Bosch GKS 160 Professional: H

H: Bosch GKS 160 Professional

OBJ_BUCH-185-004.book Page 5 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

5 |

27

H

29 31

30

32

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 6 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

6 | Deutsch

de

Sicherheitshinweise

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-

zungen, Herden und Kühlschränken. Es

Allgemeine Sicherheitshinweise für

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

Elektrowerkzeuge

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

ist.

WARNUNG

weise und Anweisungen. Ver-

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-

hinweise und Anweisungen können elektrischen

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

siko eines elektrischen Schlages.

verursachen.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

weisungen für die Zukunft auf.

zuhängen oder um den Stecker aus der

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)

oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen

ne Netzkabel).

das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

1) Arbeitsplatzsicherheit

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber

längerungskabel, die auch für den Au-

und gut beleuchtet. Unordnung oder un-

ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu

dung eines für den Außenbereich

Unfällen führen.

geeigneten Verlängerungskabels verrin-

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug

gert das Risiko eines elektrischen Schla-

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

ges.

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

werkzeuge erzeugen Funken, die den

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

stromschutzschalter. Der Einsatz eines

nen.

Fehlerstromschutzschalters vermindert

c) Halten Sie Kinder und andere Personen

das Risiko eines elektrischen Schlages.

während der Benutzung des Elektro-

3) Sicherheit von Personen

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

2) Elektrische Sicherheit

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

werkzeug. Benutzen Sie kein

zeuges muss in die Steckdose passen.

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind

Der Stecker darf in keiner Weise verän-

oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-

dert werden. Verwenden Sie keine Adap-

kohol oder Medikamenten stehen. Ein

terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-

Moment der Unachtsamkeit beim Ge-

ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte

brauch des Elektrowerkzeuges kann zu

Stecker und passende Steckdosen verrin-

ernsthaften Verletzungen führen.

gern das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 7 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

tung und immer eine Schutzbrille. Das

werkzeuges

Tragen persönlicher Schutzausrüstung,

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie

ges, verringert das Risiko von Verletzun-

besser und sicherer im angegebenen Leis-

gen.

tungsbereich.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich,

sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

schalten lässt, ist gefährlich und muss

und/oder den Akku anschließen, es auf-

repariert werden.

nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

Schalter haben oder das Gerät einge-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

hindert den unbeabsichtigten Start des

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

Elektrowerkzeuges.

trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät

zungen führen.

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

traut sind oder diese Anweisungen nicht

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind

Stand und halten Sie jederzeit das

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

Personen benutzt werden.

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

onen besser kontrollieren.

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Teile einwandfrei funktionieren und

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

so beschädigt sind, dass die Funktion

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt

len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

ge Haare können von sich bewegenden

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-

Teilen erfasst werden.

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

warteten Elektrowerkzeugen.

richtungen montiert werden können,

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-

schlossen sind und richtig verwendet

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten

werden. Verwendung einer Staubabsau-

verklemmen sich weniger und sind leich-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

ter zu führen.

ringern.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 8 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

f Verwenden Sie beim Längsschneiden im-

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

mer einen Anschlag oder eine gerade Kan-

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

tenführung. Dies verbessert die Schnitt-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

genauigkeit und verringert die Möglichkeit,

und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-

dass das Sägeblatt klemmt.

brauch von Elektrowerkzeugen für andere

f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der

als die vorgesehenen Anwendungen kann

richtigen Größe und mit passender Aufnah-

zu gefährlichen Situationen führen.

mebohrung (z. B. sternförmig oder rund).

Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen

5) Service

der Säge passen, laufen unrund und führen

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

zum Verlust der Kontrolle.

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

f Verwenden Sie niemals beschädigte oder

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit

falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder

wird sichergestellt, dass die Sicherheit

-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

und -Schrauben wurden speziell für Ihre Sä-

ge konstruiert, für optimale Leistung und Be-

Sicherheitshinweise für Kreissägen

triebssicherheit.

f GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen

f Ursachen und Vermeidung eines Rück-

nicht in den Sägebereich und an das Säge-

schlags:

blatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den

Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion

Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn

infolge eines hakenden, klemmenden oder

beide Hände die Säge halten, können diese

falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu

vom Sägeblatt nicht verletzt werden.

führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt

f Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die

und sich aus dem Werkstück heraus in Rich-

Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück

tung der Bedienperson bewegt.

nicht vor dem Sägeblatt schützen.

Wenn sich das Sägeblatt in dem sich

schließenden Sägespalt verhakt oder ver-

f Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des

klemmt, blockiert es, und die Motorkraft

Werkstücks an. Es sollte weniger als eine

schlägt die Säge in Richtung der Bedienper-

volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sicht-

son zurück.

bar sein.

Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver-

f Halten Sie das zu sägende Werkstück nie-

dreht oder falsch ausgerichtet, können sich

mals in der Hand oder über dem Bein fest.

die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der

Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen

Oberfläche des Werkstücks verhaken, wo-

Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut

durch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt

zu befestigen, um die Gefahr von Körperkon-

herausbewegt und die Säge in Richtung der

takt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust

Bedienperson zurückspringt.

der Kontrolle zu minimieren.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen

f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den

oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er

isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbei-

kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,

ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-

wie nachfolgend beschrieben, verhindert

zeug verborgene Stromleitungen oder das

werden.

eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit

f Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest

einer spannungsführenden Leitung setzt

und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,

auch Metallteile des Elektrowerkzeuges un-

in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen

ter Spannung und führt zu einem elektri-

können. Halten Sie sich immer seitlich des

schen Schlag.

Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 9 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Deutsch | 9

mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-

f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die

schlag kann die Säge rückwärts springen, je-

untere Schutzhaube einwandfrei schließt.

doch kann die Bedienperson durch geeignete

Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die un-

Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte

tere Schutzhaube nicht frei beweglich ist

beherrschen.

und sich nicht sofort schließt. Klemmen

f Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die

oder binden Sie die untere Schutzhaube

Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge

niemals in geöffneter Position fest. Sollte

aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,

die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,

bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen

kann die untere Schutzhaube verbogen wer-

ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem

den. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem

Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts

Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass

zu ziehen, solange das Sägeblatt sich be-

sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwin-

wegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.

keln und -tiefen weder das Sägeblatt noch

Ermitteln und beheben Sie die Ursache für

andere Teile berührt.

das Verklemmen des Sägeblattes.

f Überprüfen Sie die Funktion der Feder für

f Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück

die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Sä-

steckt, wieder starten wollen, zentrieren

ge vor dem Gebrauch warten, wenn untere

Sie das Sägeblatt im Sägespalt und über-

Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei

prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werk-

arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablage-

stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,

rungen oder Anhäufungen von Spänen lassen

kann es sich aus dem Werkstück heraus be-

die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.

wegen oder einen Rückschlag verursachen,

f Öffnen Sie die untere Schutzhaube von

wenn die Säge erneut gestartet wird.

Hand nur bei besonderen Schnitten, wie

f Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko

„Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie

eines Rückschlags durch ein klemmendes

die untere Schutzhaube mit dem Rückzieh-

Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-

hebel und lassen Sie diesen los, sobald das

nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbie-

Sägeblatt in das Werkstück eingetaucht ist.

gen. Platten müssen auf beiden Seiten abge-

Bei allen anderen Sägearbeiten muss die un-

stützt werden, sowohl in Nähe des

tere Schutzhaube automatisch arbeiten.

Sägespalts als auch an der Kante.

f Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank

f Verwenden Sie keine stumpfen oder be-

oder dem Boden ab, ohne dass die untere

schädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit

Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-

stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen

geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt be-

verursachen durch einen zu engen Sägespalt

wegt die Säge entgegen der Schnittrichtung

eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge-

und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie

blattes und Rückschlag.

dabei die Nachlaufzeit der Säge.

f Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-

f Verwenden Sie den für das eingesetzte Sä-

und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn

geblatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil

sich während des Sägens die Einstellungen

muss stärker als die Stammblattdicke des

verändern, kann sich das Sägeblatt verklem-

Sägeblatts, aber dünner als dessen Zahnbrei-

men und ein Rückschlag auftreten.

te sein.

f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-

f Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Be-

schnitten“ in bestehende Wände oder ande-

dienungsanleitung beschrieben.

Falsche

re nicht einsehbare Bereiche. Das eintau-

Stärke, Position und Ausrichtung können der

chende Sägeblatt kann beim Sägen in

Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen

verborgene Objekte blockieren und einen

Rückschlag nicht wirksam verhindert.

Rückschlag verursachen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 10 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

10 | Deutsch

f Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer

f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum

bei Tauchschnitten. Montieren Sie den

Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-

Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der

gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-

Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann

ken und zum Verlust der Kontrolle über das

einen Rückschlag erzeugen.

Elektrowerkzeug führen.

f Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht

sich im Sägespalt befinden. Bei kurzen

mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das

Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam um ei-

beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den

nen Rückschlag zu verhindern.

Netzstecker, wenn das Kabel während des

f Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge-

Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-

nem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung

bel erhöhen das Risiko eines elektrischen

kann das Schließen der Schutzhaube ver-

Schlages.

langsamen.

f Greifen Sie nicht mit den Händen in den

Spanauswurf. Sie können sich an rotieren-

Funktionsbeschreibung

den Teilen verletzen.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

f Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf.

und Anweisungen. Versäumnisse

Sie haben so keine ausreichende Kontrolle

bei der Einhaltung der Sicherheits-

über das Elektrowerkzeug.

hinweise und Anweisungen können

f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

elektrischen Schlag, Brand

verborgene Versorgungsleitungen aufzu-

und/oder schwere Verletzungen verursachen.

spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-

gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-

stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen

troleitungen kann zu Feuer und elektrischem

Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die

Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-

Betriebsanleitung lesen.

tung kann zur Explosion führen. Eindringen in

eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-

digung oder kann einen elektrischen Schlag

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

verursachen.

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester

f Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht

Auflage Längs- und Querschnitte mit geradem

stationär. Es ist für einen Betrieb mit Säge-

Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszu-

tisch nicht ausgelegt.

führen. Mit entsprechenden Sägeblättern kön-

nen auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B.

f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-

Profile, gesägt werden.

Stahl. Solche Sägeblätter können leicht bre-

Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zu-

chen.

lässig.

f Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende

Späne können die Staubabsaugung entzün-

Abgebildete Komponenten

den.

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie

trowerkzeuges auf der Grafikseite.

für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-

zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

1 Ein-/Ausschalter

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-

2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter

vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-

3 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)

tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit

4 Spindel-Arretiertaste

Ihrer Hand.

5 Skala Gehrungswinkel

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 11 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Deutsch | 11

6 Innensechskantschlüssel

Technische Daten

7 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl

8 Flügelschraube für Parallelanschlag

Handkreissäge GKS 160

9 Schnittmarkierung 45°

Professional

10 Schnittmarkierung 0°

Sachnummer

3 601 F70 0..

11 Parallelanschlag

Nennaufnahmeleistung

W 1050

12 Pendelschutzhaube

Leerlaufdrehzahl

min

-1

5600

13 Spaltkeil

max. Lastdrehzahl

min

-1

4000

14 Grundplatte

max. Spaltkeildicke

mm 1,8

15 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl

16 Spanauswurf

max. Schnitttiefe

bei Gehrungswinkel

17 Schutzhaube

mm

54

18 Handgriff (isolierte Grifffläche)

bei Gehrungswinkel

19 Spannschraube mit Scheibe

45°

mm

38

20 Spannflansch

Spindelarretierung

z

21 Kreissägeblatt*

Abmessungen

22 Aufnahmeflansch

Grundplatte

mm 146 x 290

23 Sägespindel

max. Sägeblatt-

24 Schraube für Spaltkeilbefestigung

durchmesser

mm 160

25 Spannhebel für Schnitttiefenvorwahl

min. Sägeblatt-

26 Schnitttiefenskala

durchmesser

mm 150

27 Schraubzwingenpaar*

max. Stammblattdicke

mm 1,7

28 Absaugadapter

max. Zahndicke/-schrän-

29 Führungsschienenadapter*

kung

mm 2,6

30 Führungsschiene*

min. Zahndicke/-schrän-

31 Verbindungsstück*

kung

mm 2,0

32 Absaugschlauch*

Aufnahmebohrung

mm 20

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

Gewicht entsprechend

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

EPTA-Procedure

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

01/2003

kg 3,6

Schutzklasse

/ II

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.

Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-

schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-

gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 12 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

12 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation

Konformitätserklärung

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

EN 60745.

das unter „Technische Daten“ beschriebene

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-

pegel 95 dB(A); Schallleistungspegel

mäß den Bestimmungen der Richtlinien

106 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Gehörschutz tragen!

Technische Unterlagen bei:

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Schwingungsemissionswert a

h

<2,5 m/s

2

, Unsi-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

cherheit K =1,5 m/s

2

.

Senior Vice President

Head of Product

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

Engineering

Certification

gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745

genormten Messverfahren gemessen worden

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Schwingungsbelastung.

21.01.2010

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

Montage

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

der Wartung eingesetzt wird, kann der

Kreissägeblatt einsetzen/wechseln

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

beitszeitraum deutlich erhöhen.

se.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt

Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist

blattes besteht Verletzungsgefahr.

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung

f Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

dieser Bedienungsanleitung angegebenen

duzieren.

Kenndaten entsprechen.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

f Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

als Einsatzwerkzeug.

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Sägeblatt auswählen

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden

beitsabläufe.

Sie am Ende dieser Anleitung.

Sägeblatt demontieren (siehe Bild A)

Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeug-

wechsel am besten auf die Stirnseite des Motor-

gehäuses.

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und

halten Sie diese gedrückt.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 13 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Deutsch | 13

f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 4

Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf

nur bei stillstehender Sägespindel. Das

die Stirnseite der Schutzhaube 17.

Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-

Lösen Sie den Spannhebel 25, ziehen Sie die Sä-

den.

ge von der Grundplatte 14 weg und ziehen Sie

Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüs-

den Spannhebel 25 wieder fest.

sel 6 die Spannschraube 19 in Drehrichtung

Lösen Sie die Schraube 24, stellen Sie den

n heraus.

Spaltkeil 13 auf das im Bild angegebene Maß

Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12

und ziehen Sie die Schraube 24 mit einem An-

zurück und halten Sie diese fest.

zugsmoment von 89 Nm fest.

Nehmen Sie den Spannflansch 20 und das

Sägeblatt 21 von der Sägespindel 23 ab.

Spaltkeil demontieren/montieren

Zur Demontage des Spaltkeils 13 lösen Sie die

Sägeblatt montieren (siehe Bild A)

Schraube 24 und entfernen den Spaltkeil 13.

Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeug-

Zur Montage setzen Sie den Spaltkeil 13 ein und

wechsel am besten auf die Stirnseite des Motor-

fixieren ihn mit der Schraube 24. Überprüfen Sie

gehäuses.

anschließend die Einstellung des Spaltkeils, wie

Reinigen Sie das Sägeblatt 21 und alle zu

zuvor beschrieben.

montierenden Spannteile.

Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12

Staub-/Späneabsaugung

zurück und halten Sie diese fest.

Setzen Sie das Sägeblatt 21 auf den Aufnah-

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

meflansch 22 auf. Die Schneidrichtung der

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und

se.

der Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube

f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-

17 müssen übereinstimmen.

strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-

Setzen Sie den Spannflansch 20 auf und

tall können gesundheitsschädlich sein. Be-

schrauben Sie die Spannschraube 19 in

rühren oder Einatmen der Stäube können

Drehrichtung o ein. Achten Sie auf die richti-

allergische Reaktionen und/oder Atem-

ge Einbaulage von Aufnahmeflansch 22 und

wegserkrankungen des Benutzers oder in der

Spannflansch 20.

Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-

halten Sie diese gedrückt.

staub gelten als krebserzeugend, besonders

Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel

in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-

6 die Spannschraube 19 in Drehrichtung o

handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-

fest. Das Anzugsmoment soll 69 Nm betra-

besthaltiges Material darf nur von Fachleuten

gen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdre-

bearbeitet werden.

hung.

Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-

gung.

Spaltkeil einstellen (siehe Bilder BC)

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

platzes.

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

ke mit Filterklasse P2 zu tragen.

se.

f Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-

bei Tauchschnitten. Der Spaltkeil verhindert

ten für die zu bearbeitenden Materialien.

das Klemmen des Sägeblattes beim Sägen.

Die Einstellung erfolgt bei minimaler Schnitttie-

fe, siehe „Schnitttiefe einstellen“, Seite 14.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 14 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

14 | Deutsch

Absaugadapter montieren (siehe Bild F)

Lösen Sie den Spannhebel 25. Für eine kleinere

Stecken Sie den Absaugadapter 28 auf den

Schnitttiefe ziehen Sie die Säge von der Grund-

Spanauswurf 16 bis er einrastet. An den Absaug-

platte 14 weg, für eine größere Schnitttiefe drü-

adapter 28 kann ein Absaugschlauch mit einem

cken Sie die Säge zur Grundplatte 14 hin. Stel-

Durchmesser von 35 mm angeschlossen wer-

len Sie das gewünschte Maß an der

den.

Schnitttiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhe-

bel 25 wieder fest.

f Der Absaugadapter darf nicht ohne ange-

schlossene Fremdabsaugung montiert sein.

Die Spannkraft des Spannhebels 25 kann nach-

Der Absaugkanal kann sonst verstopft wer-

gestellt werden. Schrauben Sie dazu den

den.

Spannhebel 25 ab und schrauben Sie ihn um

mindestens 30° gegen den Uhrzeigersinn ver-

f An den Absaugadapter darf kein Staubsack

setzt wieder fest.

angeschlossen werden. Das Absaugsystem

kann sonst verstopft werden.

Gehrungswinkel einstellen

Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung

Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf

muss der Absaugadapter 28 regelmäßig gerei-

die Stirnseite der Schutzhaube 17.

nigt werden.

Lösen Sie die Flügelschrauben 7 und 15.

Fremdabsaugung

Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das

gewünschte Maß an der Skala 5 ein. Schrauben

Verbinden Sie den Absaugschlauch 32 mit ei-

Sie die Flügelschrauben 7 und 15 wieder fest.

nem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht

zum Anschluss an verschiedene Staubsauger

Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitt-

finden Sie am Ende dieser Anleitung.

tiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der

Schnitttiefenskala 26.

Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steck-

dose eines Bosch-Allzwecksaugers mit

Schnittmarkierungen

Fernstarteinrichtung angeschlossen werden.

Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-

zeuges automatisch gestartet.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden

0 45

0 45

Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders

gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden

oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Die Schnittmarkierung 0° (10) zeigt die Position

des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die

Betrieb

Schnittmarkierung 45° (9) zeigt die Position

des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.

Betriebsarten

Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück.

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.

se.

Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)

f Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des

Werkstücks an. Es sollte weniger als eine

volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sicht-

bar sein.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 15 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Deutsch | 15

Sägen von Nichteisenmetall

Inbetriebnahme

Hinweis: Verwenden Sie nur ein für Nichteisen-

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-

metall geeignetes, scharfes Sägeblatt. Dies ge-

nung der Stromquelle muss mit den Anga-

währleistet einen sauberen Schnitt und verhin-

ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-

dert das Klemmen des Sägeblattes.

zeuges übereinstimmen. Mit 230 V

Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet

gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können

gegen das Werkstück und sägen Sie es vorsich-

auch an 220 V betrieben werden.

tig an. Arbeiten Sie anschließend mit wenig Vor-

Überprüfen Sie die Einstellung des Spaltkeils

schub und ohne Unterbrechung weiter.

vor der Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges.

Beginnen Sie den Schnitt bei Profilen immer an

Ein-/Ausschalten

der schmalen Seite, bei U-Profilen nie an der of-

fenen Seite. Stützen Sie lange Profile ab, um das

Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges be-

Klemmen des Sägeblattes und einen Rückschlag

tätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drü-

des Elektrowerkzeuges zu vermeiden.

cken anschließend den Ein-/Ausschalter 1 und

halten ihn gedrückt.

Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D)

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen

Der Parallelanschlag 11 ermöglicht exakte

Sie den Ein-/Ausschalter 1 los.

Schnitte entlang einer Werkstückkante, bezie-

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der

hungsweise das Schneiden maßgleicher Strei-

Ein-/Ausschalter 1 nicht arretiert werden, son-

fen.

dern muss während des Betriebes ständig ge-

Lösen Sie die Flügelschraube 8 und schieben

drückt bleiben.

Sie die Skala des Parallelanschlags 11 durch die

Führung in der Grundplatte 14. Stellen Sie die

Arbeitshinweise

gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der

Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.

entsprechenden Schnittmarkierung 10 bzw. 9

ein, siehe Abschnitt „Schnittmarkierungen“.

Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig

Drehen Sie die Flügelschraube 8 wieder fest.

und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu

starker Vorschub verringert die Lebensdauer

Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E)

der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem

Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum

Elektrowerkzeug schaden.

Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett

Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen

oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück

wesentlich vom Zustand und der Zahnform des

befestigen und die Kreissäge mit der Grundplat-

Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur

te am Hilfsanschlag entlangführen.

scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff

geeignete Sägeblätter.

Sägen mit Führungsschiene (siehe Bilder GH)

Mit der Hilfe der Führungsschiene 30 können

Sägen von Holz

Sie geradlinige Schnitte durchführen.

Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich

Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der

nach Holzart, Holzqualität und ob Längs- oder

Führungsschiene und schont die Werkstück-

Querschnitte gefordert sind.

oberfläche. Die Beschichtung der Führungs-

Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange,

schiene ermöglicht ein leichtes Gleiten des Elek-

spiralförmige Späne.

trowerkzeuges.

Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge-

Die Gummilippe an der Führungsschiene bietet

sundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur

einen Spanreißschutz, der beim Sägen von Holz-

mit Staubabsaugung.

werkstoffen ein Ausreißen der Oberfläche ver-

hindert. Das Sägeblatt muss dazu mit den Zäh-

nen direkt an der Gummilippe anliegen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 16 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

16 | Deutsch

Für das Arbeiten mit der Führungsschiene 30 ist

Richten Sie die Führungsschiene 30 am

der Führungsschienenadapter 29 erforderlich.

Werkstück so aus, dass die Gummilippe ge-

Der Führungsschienenadapter 29 wird wie der

nau an der gewünschten Schnittkante an-

Parallelanschlag 11 montiert.

liegt.

Für exakte Schnitte mit der Führungsschiene 30

Die Führungsschiene 30 darf an der anzusä-

sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich:

genden Werkstückseite nicht überstehen.

Befestigen Sie die Führungsschiene 30 mit

Setzen Sie die Führungsschiene 30 mit seitli-

geeigneten Spannvorrichtungen, z. B.

chem Überstand auf das Werkstück. Achten

Schraubzwingen, auf dem Werkstück. Setzen

Sie darauf, dass die Seite mit der Gummilip-

Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem

pe zum Werkstück gerichtet ist.

Führungsschienenadapter 29 auf die Füh-

rungsschiene auf.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und

führen Sie es gleichmäßig und mit leichtem

Schub in Schnittrichtung.

Mit dem Verbindungsstück 31 können zwei Füh-

rungsschienen zusammengesetzt werden. Das

Spannen erfolgt mittels der vier im Verbindungs-

stück befindlichen Schrauben.

Setzen Sie die Kreissäge mit dem vormon-

tierten Führungsschienenadapter 29 auf die

Wartung und Service

Führungsschiene 30 auf.

Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe und

den Gehrungswinkel ein. Beachten Sie die

Wartung und Reinigung

Markierungen auf dem Führungsschienenad-

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

apter 29 zur Voreinstellung bei verschiede-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

nen Gehrungswinkeln, siehe Bild G.

se.

Richten Sie die Kreissäge mit Hilfe des Füh-

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die

rungsschienenadapters so aus, dass das Sä-

Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher

geblatt 21 mit den Zähnen an der Gummilip-

zu arbeiten.

pe anliegt. Die Position des Sägeblattes 21

Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei

ist vom gewählten Schnittwinkel abhängig.

bewegen und selbsttätig schließen können. Hal-

Sägen Sie nicht in die Führungsschiene.

ten Sie deshalb den Bereich um die Pendel-

schutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub

und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder

mit einem Pinsel.

Nicht beschichtete Sägeblätter können durch ei-

ne dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosions-

ansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem

0° 1

-

45°

Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig

Drehen Sie die Flügelschraube 8 fest, um die

wird.

Position des Führungsschienenadapters zu

Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beein-

fixieren.

trächtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie des-

Heben Sie die Kreissäge mit dem vormontier-

halb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.

ten Führungsschienenadapter 29 von der

Führungsschiene 30 ab.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 17 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Deutsch | 17

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Luxemburg

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

Tel.: +32 (070) 22 55 65

len, ist die Reparatur von einer autorisierten

Fax: +32 (070) 22 55 75

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

Entsorgung

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

zeuges an.

tung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Kundendienst und Kundenberatung

Werfen Sie Elektrowerkzeuge

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

nicht in den Hausmüll!

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

Gemäß der Europäischen Richtli-

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

nie 2002/96/EG über Elektro- und

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

www.bosch-pt.com

setzung in nationales Recht müs-

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-

sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-

ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-

zeuge getrennt gesammelt und einer

lung von Produkten und Zubehören.

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

www.powertool-portal.de, das Internetportal

werden.

für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-

werk und Ausbildung.

Änderungen vorbehalten.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10

Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail:

service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 18 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

18 | English

en

Safety Notes

e) When operating a power tool outdoors,

use an extension cord suitable for out-

door use. Use of a cord suitable for out-

General Power Tool Safety Warnings

door use reduces the risk of electric

Read all safety warnings and all

shock.

WARNING

instructions. Failure to follow

f) If operating a power tool in a damp loca-

the warnings and instructions may result in elec-

tion is unavoidable, use a residual cur-

tric shock, fire and/or serious injury.

rent device (RCD) protected supply. Use

Save all warnings and instructions for future

of an RCD reduces the risk of electric

reference.

shock.

The term “power tool” in the warnings refers to

3) Personal safety

your mains-operated (corded) power tool or

a) Stay alert, watch what you are doing and

battery-operated (cordless) power tool.

use common sense when operating a

1) Work area safety

power tool. Do not use a power tool

while you are tired or under the influ-

a) Keep work area clean and well lit. Clut-

ence of drugs, alcohol or medication. A

tered or dark areas invite accidents.

moment of inattention while operating

b) Do not operate power tools in explosive

power tools may result in serious person-

atmospheres, such as in the presence of

al injury.

flammable liquids, gases or dust. Power

b) Use personal protective equipment. Al-

tools create sparks which may ignite the

ways wear eye protection. Protective

dust or fumes.

equipment such as dust mask, non-skid

c) Keep children and bystanders away

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

while operating a power tool. Distrac-

tion used for appropriate conditions will

tions can cause you to lose control.

reduce personal injuries.

2) Electrical safety

c) Prevent unintentional starting. Ensure

the switch is in the off-position before

a) Power tool plugs must match the outlet.

connecting to power source and/or bat-

Never modify the plug in any way. Do not

tery pack, picking up or carrying the

use any adapter plugs with earthed

tool. Carrying power tools with your fin-

(grounded) power tools. Unmodified

ger on the switch or energising power

plugs and matching outlets will reduce

tools that have the switch on invites acci-

risk of electric shock.

dents.

b) Avoid body contact with earthed or

d) Remove any adjusting key or wrench be-

grounded surfaces, such as pipes, radia-

fore turning the power tool on. A wrench

tors, ranges and refrigerators. There is

or a key left attached to a rotating part of

an increased risk of electric shock if your

the power tool may result in personal inju-

body is earthed or grounded.

ry.

c) Do not expose power tools to rain or wet

e) Do not overreach. Keep proper footing

conditions. Water entering a power tool

and balance at all times. This enables

will increase the risk of electric shock.

better control of the power tool in unex-

d) Do not abuse the cord. Never use the

pected situations.

cord for carrying, pulling or unplugging

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

the power tool. Keep cord away from

ing or jewellery. Keep your hair, clothing

heat, oil, sharp edges and moving parts.

and gloves away from moving parts.

Damaged or entangled cords increase the

Loose clothes, jewellery or long hair can

risk of electric shock.

be caught in moving parts.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 19 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

English | 19

g) If devices are provided for the connec-

5) Service

tion of dust extraction and collection fa-

a) Have your power tool serviced by a qual-

cilities, ensure these are connected and

ified repair person using only identical

properly used. Use of dust collection can

replacement parts. This will ensure that

reduce dust-related hazards.

the safety of the power tool is maintained.

4) Power tool use and care

Safety Warnings for Circular Saws

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. The

f DANGER: Keep hands away from cutting ar-

correct power tool will do the job better

ea and the blade. Keep your second hand on

and safer at the rate for which it was de-

auxiliary handle, or motor housing. If both

signed.

hands are holding the saw, they cannot be

cut by the blade.

b) Do not use the power tool if the switch

does not turn it on and off. Any power

f Do not reach underneath the workpiece.

tool that cannot be controlled with the

The guard cannot protect you from the blade

switch is dangerous and must be re-

below the workpiece.

paired.

f Adjust the cutting depth to the thickness of

c) Disconnect the plug from the power

the workpiece. Less than a full tooth of the

source and/or the battery pack from the

blade teeth should be visible below the work-

power tool before making any adjust-

piece.

ments, changing accessories, or storing

f Never hold the workpiece being cut in your

power tools. Such preventive safety

hands or across your leg. Secure the work-

measures reduce the risk of starting the

piece to a stable platform. It is important to

power tool accidentally.

support the work properly to minimize body

d) Store idle power tools out of the reach of

exposure, blade binding, or loss of control.

children and do not allow persons unfa-

f Hold the power tool only by the insulated

miliar with the power tool or these in-

gripping surfaces when performing an oper-

structions to operate the power tool.

ation where the cutting tool may contact

Power tools are dangerous in the hands of

hidden wiring or its own cord. Contact with

untrained users.

a “live” wire will also make exposed metal

e) Maintain power tools. Check for mis-

parts of the power tool “live” and shock the

alignment or binding of moving parts,

operator.

breakage of parts and any other condi-

f When ripping always use a rip fence or

tion that may affect the power tool’s op-

straight edge guide. This improves the accu-

eration. If damaged, have the power tool

racy of cut and reduces the chance of blade

repaired before use. Many accidents are

binding.

caused by poorly maintained power tools.

f Always use blades with correct size and

f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-

shape (diamond versus round) of arbour

erly maintained cutting tools with sharp

holes. Blades that do not match the mount-

cutting edges are less likely to bind and

ing hardware of the saw will run eccentrical-

are easier to control.

ly, causing loss of control.

g) Use the power tool, accessories and tool

f Never use damaged or incorrect blade

bits etc. in accordance with these in-

washers or bolt. The blade washers and bolt

structions, taking into account the work-

were specially designed for your saw, for op-

ing conditions and the work to be per-

timum performance and safety of operation.

formed. Use of the power tool for

operations different from those intended

could result in a hazardous situation.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 20 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

20 | English

f Causes and operator prevention of kick-

f Do not use dull or damaged blades. Un-

back:

sharpened or improperly set blades produce

Kickback is a sudden reaction to a

narrow kerf causing excessive friction, blade

pinched, bound or misaligned saw blade,

binding and kickback.

causing an uncontrolled saw to lift up and

f Blade depth and bevel adjusting locking le-

out of the workpiece toward the operator.

vers must be tight and secure before mak-

When the blade is pinched or bound tightly

ing cut. If blade adjustment shifts while cut-

by the kerf closing down, the blade stalls and

ting, it may cause binding and kickback.

the motor reaction drives the unit rapidly

f Use extra caution when making a “plunge

back toward the operator.

cut” into existing walls or other blind areas.

If the blade becomes twisted or misaligned

The protruding blade may cut objects that

in the cut, the teeth at the back edge of the

can cause kickback.

blade can dig into the top surface of the

wood causing the blade to climb out of the

f Check lower guard for proper closing be-

kerf and jump back toward the operator.

fore each use. Do not operate the saw if

Kickback is the result of saw misuse and/or

lower guard does not move freely and close

incorrect operating procedures or conditions

instantly. Never clamp or tie the lower

and can be avoided by taking proper precau-

guard into the open position. If saw is acci-

tions as given below.

dentally dropped, lower guard may be bent.

Raise the lower guard with the retracting

f Maintain a firm grip with both hands on the

handle and make sure it moves freely and

saw and position your arms to resist kick-

does not touch the blade or any other part, in

back forces. Position your body to either

all angles and depths of cut.

side of the blade, but not in line with the

blade. Kickback could cause the saw to jump

f Check the operation of the lower guard

backwards, but kickback forces can be con-

spring. If the guard and the spring are not

trolled by the operator, if proper precautions

operating properly, they must be serviced

are taken.

before use. Lower guard may operate slug-

gishly due to damaged parts, gummy depos-

f When blade is binding, or when interrupting

its, or a build-up of debris.

a cut for any reason, release the trigger and

hold the saw motionless in the material un-

f Lower guard should be retracted manually

til the blade comes to a complete stop. Nev-

only for special cuts such as “plunge cuts”

er attempt to remove the saw from the

and “compound cuts”. Raise lower guard by

work or pull the saw backward while the

retracting handle and as soon as blade en-

blade is in motion or kickback may occur.

ters the material, the lower guard must be

Investigate and take corrective actions to

released. For all other sawing, the lower

eliminate the cause of blade binding.

guard should operate automatically.

f When restarting a saw in the workpiece,

f Always observe that the lower guard is cov-

centre the saw blade in the kerf and check

ering the blade before placing saw down on

that saw teeth are not engaged into the ma-

bench or floor. An unprotected, coasting

terial. If saw blade is binding, it may walk up

blade will cause the saw to walk backwards,

or kickback from the workpiece as the saw is

cutting whatever is in its path. Be aware of

restarted.

the time it takes for the blade to stop after

switch is released.

f Support large panels to minimise the risk of

blade pinching and kickback. Large panels

f Use the appropriate riving knife for the

tend to sag under their own weight. Sup-

blade being used. For the riving knife to

ports must be placed under the panel on

work, it must be thicker than the body of the

both sides, near the line of cut and near the

blade but thinner than the tooth set of the

edge of the panel.

blade.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 21 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

English | 21

f Adjust the riving knife as described in this

f Always wait until the machine has come to

instruction manual. Incorrect spacing, posi-

a complete stop before placing it down. The

tioning and alignment can make the riving

tool insert can jam and lead to loss of control

knife ineffective in preventing kickback.

over the power tool.

f Always use the riving knife except when

f Never use the machine with a damaged ca-

plunge cutting. Riving knife must be re-

ble. Do not touch the damaged cable and

placed after plunge cutting. Riving knife

pull the mains plug when the cable is dam-

causes interference during plunge cutting

aged while working. Damaged cables in-

and can create kickback.

crease the risk of an electric shock.

f For the riving knife to work, it must be en-

Products sold in GB only: Your product is fitted

gaged in the workpiece. The riving knife is

with an BS 1363/A approved electric plug with

ineffective in preventing kickback during

internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

short cuts.

If the plug is not suitable for your socket outlets,

f Do not operate the saw if riving knife is

it should be cut off and an appropriate plug fit-

bent. Even a light interference can slow the

ted in its place by an authorised customer serv-

closing rate of a guard.

ice agent. The replacement plug should have the

same fuse rating as the original plug.

f Do not reach into the saw dust ejector with

The severed plug must be disposed of to avoid a

your hands. They could be injured by rotat-

possible shock hazard and should never be in-

ing parts.

serted into a mains socket elsewhere.

f Do not work overhead with the saw. In this

Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-

manner you do not have sufficient control

ual current device (RCD) with a rated residual

over the power tool.

current of 30 mA or less.

f Use suitable detectors to determine if utili-

ty lines are hidden in the work area or call

the local utility company for assistance.

Functional Description

Contact with electric lines can lead to fire

and electric shock. Damaging a gas line can

Read all safety warnings and all in-

lead to explosion. Penetrating a water line

structions. Failure to follow the

causes property damage or may cause an

warnings and instructions may re-

electric shock.

sult in electric shock, fire and/or se-

f Do not operate the power tool stationary. It

rious injury.

is not designed for operation with a saw ta-

While reading the operating instructions, unfold

ble.

the graphics page for the machine and leave it

f Do not use high speed steel (HSS) saw

open.

blades. Such saw blades can easily break.

f Do not saw ferrous metals. Red hot chips

Intended Use

can ignite the dust extraction.

The machine is intended for lengthways and

f When working with the machine, always

crossways cutting of wood with straight cutting

hold it firmly with both hands and provide

lines as well as mitre cuts in wood while resting

for a secure stance. The power tool is guided

firmly on the workpiece. With suitable saw

more secure with both hands.

blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g.,

profiles, can also be sawed.

f Secure the workpiece. A workpiece clamped

Working ferrous metals is not permitted.

with clamping devices or in a vice is held

more secure than by hand.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 22 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

22 | English

Product Features

Technical Data

The numbering of the product features refers to

Circular Saw GKS 160

the illustration of the machine on the graphics

Professional

page.

Article number

3 601 F70 0..

1 On/Off switch

2 Lock-off button for On/Off switch

Rated power input

W 1050

3 Auxiliary handle (insulated gripping surface)

No-load speed

min

-1

5600

4 Spindle lock button

Rotational speed under

5 Scale for mitre angle

load, max.

min

-1

4000

6 Allen key

Riving knife thickness,

7 Wing bolt for bevel-angle preselection

max.

mm 1.8

8 Wing bolt for parallel guide

Cutting depth, max.

9 Cutting mark, 45°

for 0° bevel angle

mm

54

for 45° bevel angle

mm

38

10 Cutting mark, 0°

11 Parallel guide

Spindle lock

z

12 Retracting blade guard

Base plate dimensions

mm 146 x 290

13 Riving knife

Saw blade diameter,

14 Base plate

max.

mm 160

15 Wing bolt for bevel-angle preselection

Saw blade diameter,

16 Sawdust ejector

min.

mm 150

17 Blade guard

Blade thickness, max.

mm 1.7

18 Handle (insulated gripping surface)

Tooth thickness/

19 Clamping bolt with washer

setting, max.

mm 2.6

20 Clamping flange

Tooth thickness/

21 Saw blade*

setting, min.

mm 2.0

22 Mounting flange

Mounting bore

mm 20

23 Saw spindle

Weight according to

24 Screw for attachment of riving knife

EPTA-Procedure

25 Clamping lever for cutting-depth preselec-

01/2003

kg 3.6

tion

Protection class

/ II

26 Cutting-depth scale

The values given are valid for nominal voltages [U] of

27 Set of screw clamps*

230/240 V. For lower voltage and models for specific

28 Extraction adapter

countries, these values can vary.

29 Guide-rail adapter*

Please observe the article number on the type plate of

your machine. The trade names of the individual ma-

30 Guide rail*

chines may vary.

31 Connection piece*

32 Vacuum hose*

*Accessories shown or described are not part of the

standard delivery scope of the product. A complete

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 23 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

English | 23

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Noise/Vibration Information

Senior Vice President

Head of Product

Measured sound values determined according

Engineering

Certification

to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the

product are: Sound pressure level 95 dB(A);

Sound power level 106 dB(A). Uncertainty

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

K=3dB.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Wear hearing protection!

21.01.2010

Vibration total values (triax vector sum) deter-

mined according to EN 60745:

Vibration emission value a

<2.5 m/s

2

h

, Uncer-

Assembly

tainty K =1.5 m/s

2

.

The vibration emission level given in this infor-

Mounting/Replacing the Saw Blade

mation sheet has been measured in accordance

with a standardised test given in EN 60745 and

f Before any work on the machine itself, pull

may be used to compare one tool with another.

the mains plug.

It may be used for a preliminary assessment of

f When mounting the saw blade, wear protec-

exposure.

tive gloves. Danger of injury when touching

The declared vibration emission level repre-

the saw blade.

sents the main applications of the tool. However

f Only use saw blades that correspond with

if the tool is used for different applications, with

the characteristic data given in the operat-

different accessories or poorly maintained, the

ing instructions.

vibration emission may differ. This may signifi-

f Do not under any circumstances use grind-

cantly increase the exposure level over the total

ing discs as the cutting tool.

working period.

An estimation of the level of exposure to vibra-

Selecting a Saw Blade

tion should also take into account the times

An overview of recommended saw blades can

when the tool is switched off or when it is run-

be found at the end of this manual.

ning but not actually doing the job. This may sig-

nificantly reduce the exposure level over the to-

Removal of the Saw Blade (see figure A)

tal working period.

Identify additional safety measures to protect

For changing the cutting tool, it is best to place

the operator from the effects of vibration such

the machine on the face side of the motor hous-

as: maintain the tool and the accessories, keep

ing.

the hands warm, organisation of work patterns.

Press the spindle lock button 4 and keep it

pressed.

Declaration of Conformity

f The spindle lock button 4 may be actuated

only when the saw spindle is at a standstill.

We declare under our sole responsibility that

Otherwise, the power tool can be damaged.

the product described under “Technical Data” is

in conformity with the following standards or

With the Allen key 6, unscrew the clamping

standardization documents: EN 60745 accord-

bolt 19 turning in rotation direction n.

ing to the provisions of the directives

Tilt back the retracting blade guard 12 and

2004/108/EC, 2006/42/EC.

hold firmly.

Remove the clamping flange 20 and the saw

Technical file at:

blade 21 from the saw spindle 23.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 24 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

24 | English

Mounting the Saw Blade (see figure A)

Disassembly/Assembly of the Riving Knife

For changing the cutting tool, it is best to place

For disassembly of the riving knife 13, loosen

the machine on the face side of the motor hous-

screw 24 and remove the riving knife 13.

ing.

For assembly, insert the riving knife 13 and

Clean the saw blade 21 and all clamping

tighten it with the screw 24. Afterwards, check

parts to be assembled.

the adjustment of the riving knife as described

Tilt back the retracting blade guard 12 and

previously.

hold firmly.

Place the saw blade 21 on to the mounting

Dust/Chip Extraction

flange 22. The cutting direction of the teeth

f Before any work on the machine itself, pull

(direction or arrow on saw blade) and the di-

the mains plug.

rection-of-rotation arrow on the blade guard

17 must correspond.

f Dusts from materials such as lead-containing

coatings, some wood types, minerals and

Mount the clamping flange 20 and screw in

metal can be harmful to one’s health. Touch-

the clamping bolt 19 turning in rotation di-

ing or breathing-in the dusts can cause aller-

rection o. Observe correct mounting posi-

gic reactions and/or lead to respiratory infec-

tion of mounting flange 22 and clamping

tions of the user or bystanders.

flange 20.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are

Press the spindle lock button 4 and keep it

considered as carcinogenic, especially in

pressed.

connection with wood-treatment additives

With the Allen key 6, tighten the clamping

(chromate, wood preservative). Materials

bolt 19 turning in rotation direction o. The

containing asbestos may only be worked by

tightening torque is between 69 Nm, which

specialists.

corresponds to hand tight plus ¼ turn.

Use dust extraction whenever possible.

Provide for good ventilation of the work-

Adjusting the Riving Knife

ing place.

(see figure BC)

It is recommended to wear a P2 filter-

f Before any work on the machine itself, pull

class respirator.

the mains plug.

Observe the relevant regulations in your

f Always work with the riving knife, except

country for the materials to be worked.

when carrying out plunge cuts. The riving

knife prevents jamming of the saw blade

Mounting the Extraction Adapter

while sawing.

(see figure F)

Adjustment is carried out at minimal cutting

Attach the extraction adapter 28 onto the saw-

depth, see “Adjusting the Cutting Depth”,

dust ejector 16 until it latches. A vacuum hose

page 25.

with a diameter of 35 mm can be connected to

It is best to place the machine on the face side

the extraction adapter 28.

of the blade guard 17.

f The extraction adapter may not be mounted

Loosen the clamping lever 25, pull the saw away

when no external dust extraction is con-

from the base plate 14 and then tighten the

nected. Otherwise the extraction channel

clamping lever 25 again.

can become clogged.

Loosen screw 24, adjust the riving knife 13 to

f Do not connect a dust bag to the extraction

the measure shown in the figure and tighten

adapter. Otherwise the extraction system

screw 24 with a tightening torque between

can become clogged.

8–9 Nm.

To ensure optimum extraction, the extraction

adapter 28 must be cleaned regularly.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 25 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

English | 25

External Dust Extraction

Note: For bevel cuts, the cutting depth is small-

Connect the vacuum hose 32 to a vacuum clean-

er than the setting indicated on the cutting-

er (accessory). An overview for connecting to

depth scale 26.

various vacuum cleaners can be found at the

Cutting Marks

end of this manual.

The machine can be plugged directly into the re-

ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner

with remote starting control. The vacuum clean-

0 45

0 45

er starts automatically when the machine is

switched on.

The vacuum cleaner must be suitable for the ma-

terial being worked.

When vacuuming dry dust that is especially det-

rimental to health or carcinogenic, use a special

The 0° cutting mark (10) indicates the position

vacuum cleaner.

of the saw blade for right-angled cuts. The 45°

cutting mark (9) indicates the position of the

saw blade for 45° cuts.

Operation

For precise cuts, position the circular saw

against the workpiece as shown in the figure. It

is best to carry out a trial cut.

Operating Modes

f Before any work on the machine itself, pull

Starting Operation

the mains plug.

f Observe correct mains voltage! The voltage

Adjusting the Cutting Depth (see figure C)

of the power source must agree with the

voltage specified on the nameplate of the

f Adjust the cutting depth to the thickness of

machine. Power tools marked with 230 V

the workpiece. Less than a full tooth of the

can also be operated with 220 V.

blade teeth should be visible below the work-

piece.

Check the adjustment of the riving knife before

starting operation of the machine.

Loosen the clamping lever 25. For a smaller cut-

ting depth, pull the saw away from the base

Switching On and Off

plate 14; for a larger cutting depth, push the

To start the machine, first push the lock-off but-

saw toward the base plate 14. Adjust the de-

ton for the On/Off switch 2 and then press the

sired cutting depth at the cutting-depth scale.

On/Off switch 1 and keep it pressed.

Tighten the clamping lever 25 again.

To switch off the machine, release the On/Off

The tightening tension of the clamping lever 25

switch 1.

can be readjusted. For this, unscrew the clamp-

ing lever 25, and screw it back again turned off-

Note: For safety reasons, the On/Off switch 1

set by at least 30° in anticlockwise direction.

cannot be locked; it must remain pressed during

the entire operation.

Adjusting the Cutting Angle

It is best to place the machine on the face side

Working Advice

of the blade guard 17.

Protect saw blades against impact and shock.

Loosen the wing bolts 7 and 15. Tilt the saw

Guide the machine evenly and with light feed in

sidewards. Adjust the desired measure on the

the cutting direction. Excessive feed significant-

scale 5. Tighten the wing bolts 7 and 15 again.

ly reduces the service life of the saw blade and

can cause damage to the power tool.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 26 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

26 | English

Sawing performance and cutting quality depend

Sawing with Guide Rail (see figures GH)

essentially on the condition and the tooth form

The guide rail 30 is used to carry out straight

of the saw blade. Therefore, use only sharp saw

cuts.

blades that are suited for the material to be

The adhesive coating prevents the guide rail

worked.

from slipping and protects the surface of the

Sawing Wood

workpiece. The coating of the guide rail allows

the circular saw to glide easily.

The correct selection of the saw blade depends

on the type and quality of the wood and whether

The rubber lip on the guide rail acts as a splinter

lengthway or crossway cuts are required.

guard that prevents fraying or tearing out of the

surface when sawing wooden materials. For

When cutting spruce lengthways, long spiral

this, the teeth of the saw blade must face direct-

chips are formed.

ly against the rubber lip.

Beech and oak dusts are especially detrimental

The guide-rail adapter 29 is required for working

to health. Therefore, work only with dust extrac-

with the guide rail 30. The guide-rail adapter 29

tion.

is mounted in the same manner as the parallel

Sawing Non-ferrous Metals

guide 11.

Note: Use only a sharp saw blade that is suitable

The following work steps are required for exact

for non-ferrous metals. This ensures a clean cut

cuts using the guide rail 30:

and prevents blade binding.

Place the guide rail 30 on to the workpiece

Guide the switched on power tool against the

projecting lightly over the side. Pay attention

workpiece and carefully start the cut. Continue

that the side with the rubber lip faces to the

the cut with low feed and without interruption.

workpiece.

When sawing profiles, always begin the cut from

the narrow side; when sawing U-profiles, never

start the cut from the open side. Support long

profiles in order to avoid blade binding and kick-

back of the power tool.

Sawing with Parallel Guide (see figure D)

The parallel guide 11 enables exact cuts along a

workpiece edge and cutting strips of the same

dimension.

Loosen wing bolt 8 and slide the scale of the

Set the circular saw with the premounted

parallel guide 11 through the guide in the base

guide-rail adapter 29 on to the guide rail 30.

plate 14. Adjust the desired cutting width as the

Adjust the desired cutting depth and the bev-

scale setting at the respective cutting mark 10

el angle. Observe the marks on the guide-rail

or 9; see Section “Cutting Marks”. Tighten wing

adapter 29 for preadjustment of the various

bolt 8 again.

bevel angles; see figure G.

Align the circular saw with guide-rail adapter

Sawing with Auxiliary Guide (see figure E)

in such a manner that the teeth of the saw

For sawing large workpieces or straight edges, a

blade 21 face against the rubber lip. The po-

board or strip can clamped to the workpiece as

sition of the saw blade 21 depends on the se-

an auxiliary guide; the base plate of the circular

lected cutting angle. Do not saw into the

saw can be guided alongside the auxiliary guide.

guide rail.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 27 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

English | 27

Saw blades that are not coated can be protect-

ed against corrosion with a thin coat of acid-free

oil. Before use, the oil must be removed again,

otherwise the wood will become soiled.

Resin and glue residue on the saw blade produc-

es poor cuts. Therefore, clean the saw blade im-

0° 1

-

45°

mediately after use.

Tighten wing bolt 8 to lock the position of the

If the machine should fail despite the care taken

guide-rail adapter.

in manufacturing and testing procedures, repair

Remove the circular saw with the premount-

should be carried out by an after-sales service

ed guide-rail adapter 29 from the guide rail

centre for Bosch power tools.

30.

In all correspondence and spare parts order,

Align the guide rail 30 on the workpiece in

please always include the 10-digit article

such a manner that the rubber lip lies exactly

number given on the type plate of the machine.

alongside the cutting edge.

The guide rail 30 must not extend beyond

After-sales Service and Customer

the face side of the workpiece where the

Assistance

cut is to be started.

Our after-sales service responds to your ques-

Fasten the guide rail 30 with suitable clamp-

tions concerning maintenance and repair of your

ing devices, e. g., screw clamps, on the work-

product as well as spare parts. Exploded views

piece. Set the circular saw with the pre-

and information on spare parts can also be

mounted guide-rail adapter 29 on to the

found under:

guide rail.

www.bosch-pt.com

Switch the machine on and guide it in the

Our customer service representatives can an-

cutting direction applying moderate and

swer your questions concerning possible appli-

steady feed.

cations and adjustment of products and acces-

Two guide rails can be connected to one with

sories.

use of the connection piece 31. Clamping is car-

ried out with the four screws located in the con-

Great Britain

nection piece.

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Maintenance and Service

Denham

Uxbridge

Maintenance and Cleaning

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

f Before any work on the machine itself, pull

Fax: +44 (0844) 736 0146

the mains plug.

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

f For safe and proper working, always keep

the machine and ventilation slots clean.

Ireland

The retracting blade guard must always be able

Origo Ltd.

to move freely and retract automatically. There-

Unit 23 Magna Drive

fore, always keep the area around the retracting

Magna Business Park

blade guard clean. Remove dust and chips by

City West

blowing out with compressed air or with a

Dublin 24

brush.

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 28 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

28 | English

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Disposal

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

The machine, accessories and packaging should

Power Tools

be sorted for environmental-friendly recycling.

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Only for EC countries:

Customer Contact Center

Do not dispose of power tools in-

Inside Australia:

to household waste!

Phone: +61 (01300) 307 044

According the European Guideline

Fax: +61 (01300) 307 045

2002/96/EC for Waste Electrical

Inside New Zealand:

and Electronic Equipment and its

Phone: +64 (0800) 543 353

implementation into national

Fax: +64 (0800) 428 570

right, power tools that are no longer usable

Outside AU and NZ:

must be collected separately and disposed of in

Phone: +61 (03) 9541 5555

an environmentally correct manner.

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Subject to change without notice.

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 29 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Français | 29

fr

Avertissements de sécurité

b) Eviter tout contact du corps avec des

surfaces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

Avertissements de sécurité généraux

les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-

pour l’outil

cru de choc électrique si votre corps est

Lire tous les avertisse-

relié à la terre.

AVERTISSEMENT

ments de sécurité et

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-

des conditions humides. La pénétration

tissements et instructions peut donner lieu à un

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

choc électrique, un incendie et/ou une blessure

le risque de choc électrique.

sérieuse.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

Conserver tous les avertissements et toutes

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

rieurement.

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

Le terme « outil » dans les avertissements fait

arêtes ou des parties en mouvement. Les

référence à votre outil électrique alimenté par le

cordons endommagés ou emmêlés aug-

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

mentent le risque de choc électrique.

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

d’alimentation).

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

1) Sécurité de la zone de travail

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

a) Conserver la zone de travail propre et

le risque de choc électrique.

bien éclairée. Les zones en désordre ou

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

sombres sont propices aux accidents.

ment humide est inévitable, utiliser une

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

alimentation protégée par un dispositif à

triques en atmosphère explosive, par

courant différentiel résiduel (RCD).

exemple en présence de liquides inflam-

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

mables, de gaz ou de poussières. Les

électrique.

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières

3) Sécurité des personnes

ou les fumées.

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

c) Maintenir les enfants et les personnes

êtes en train de faire et faire preuve de

présentes à l’écart pendant l’utilisation

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

de l’outil. Les distractions peuvent vous

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

faire perdre le contrôle de l’outil.

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

2) Sécurité électrique

d’inattention en cours d’utilisation d’un

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

outil peut entraîner des blessures graves

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

des personnes.

difier la fiche de quelque façon que ce

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

jours porter une protection pour les

des outils à branchement de terre. Des fi-

yeux. Les équipements de sécurité tels

ches non modifiées et des socles adaptés

que les masques contre les poussières,

réduiront le risque de choc électrique.

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des

personnes.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 30 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

30 | Français

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

surer que l’interrupteur est en position

mentation en courant et/ou le bloc de

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

batteries de l’outil avant tout réglage,

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

changement d’accessoires ou avant de

ser ou de le porter. Porter les outils en

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

rité préventives réduisent le risque de dé-

cher des outils dont l’interrupteur est en

marrage accidentel de l’outil.

position marche est source d’accidents.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

d) Retirer toute clé de réglage avant de

portée des enfants et ne pas permettre à

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

des personnes ne connaissant pas l’outil

fixée sur une partie tournante de l’outil

ou les présentes instructions de le faire

peut donner lieu à des blessures de per-

fonctionner. Les outils sont dangereux

sonnes.

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ment. Cela permet un meilleur contrôle

ou de blocage des parties mobiles, des

de l’outil dans des situations inattendues.

pièces cassées ou toute autre condition

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

pouvant affecter le fonctionnement de

porter de vêtements amples ou de bi-

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

joux. Garder les cheveux, les vêtements

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

et les gants à distance des parties en

breux accidents sont dus à des outils mal

mouvement. Des vêtements amples, des

entretenus.

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

f) Garder affûtés et propres les outils per-

pris dans des parties en mouvement.

mettant de couper. Des outils destinés à

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

couper correctement entretenus avec des

raccordement d’équipements pour l’ex-

pièces coupantes tranchantes sont moins

traction et la récupération des poussiè-

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

les à contrôler.

correctement utilisés. Utiliser des collec-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

teurs de poussière peut réduire les ris-

mes etc., conformément à ces instruc-

ques dus aux poussières.

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

4) Utilisation et entretien de l’outil

sation de l’outil pour des opérations diffé-

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

rentes de celles prévues pourrait donner

té à votre application. L’outil adapté réa-

lieu à des situations dangereuses.

lisera mieux le travail et de manière plus

sûre au régime pour lequel il a été cons-

5) Maintenance et entretien

truit.

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

qualifié utilisant uniquement des pièces

permet pas de passer de l’état de mar-

de rechange identiques. Cela assurera

che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne

que la sécurité de l’outil est maintenue.

peut pas être commandé par l’interrup-

teur est dangereux et il faut le faire répa-

rer.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 31 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Français | 31

f N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons

Instructions de sécurité pour scies cir-

de lames endommagés ou inadaptés. Les

culaires

rondelles et les boulons de lames ont été

f DANGER : N’approchez pas les mains de la

spécialement conçus pour votre scie, afin de

zone de coupe et de la lame. Gardez la

garantir une performance optimale et une sé-

deuxième main sur la poignée auxiliaire ou

curité de fonctionnement.

sur le boîtier du moteur. Si les deux mains

f Causes du recul et prévention par

tiennent la scie, elles ne peuvent pas être

l’opérateur :

coupées par la lame.

le recul est une réaction soudaine obser-

f N’exposez aucune partie de votre corps

vée sur une lame de scie pincée, bloquée ou

sous la pièce à travailler. Le protecteur ne

mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce

peut pas vous protéger de la lame sous la piè-

à travailler de manière incontrôlée dans la di-

ce à travailler.

rection de l’opérateur ;

lorsque la lame est pincée ou bloquée fer-

f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-

mement par le fond du trait de scie, la lame

seur de la pièce à travailler. Il convient que

se bloque et le moteur fait retourner brutale-

moins de la totalité d’une dent parmi toutes

ment le bloc à l’opérateur ;

les dents de la lame soit visible sous la pièce

si la lame se tord ou est mal alignée lors de

à travailler.

la coupe, les dents sur le bord arrière de la la-

f Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos

me peuvent creuser la face supérieure du

mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que

bois, ce qui fait que la lame sort du trait de

la pièce à travailler se trouve sur une plate-

scie et est projetée sur l’opérateur.

forme stable. Il est important que la pièce à

Le recul est le résultat d’un mauvais usage de

travailler soit soutenue convenablement, afin

la scie et/ou de procédures ou de conditions

de minimiser l’exposition du corps, le grippa-

de fonctionnement incorrectes et peut être

ge de la lame, ou la perte de contrôle.

évité en prenant les précautions adéquates

f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de

spécifiées ci-dessous.

préhension isolantes, pendant les opéra-

f Maintenez fermement la scie avec les deux

tions au cours desquelles l’accessoire cou-

mains et positionnez vos bras afin de résis-

pant peut être en contact avec des conduc-

ter aux forces de recul. Positionnez votre

teurs cachés ou avec son propre câble. Le

corps de chaque côté de la lame, mais pas

contact de l’accessoire coupant avec un fil

dans l’alignement de la lame. Le recul peut

« sous tension » peut également mettre

faire revenir la scie en arrière, mais les forces

« sous tension » les parties métalliques ex-

de recul peuvent être maîtrisées par l’opéra-

posées de l’outil électrique et provoquer un

teur, si les précautions adéquates sont pri-

choc électrique sur l’opérateur.

ses.

f Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide

f Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une

parallèle ou un guide à bords droits. Cela

coupe est interrompue pour quelque raison

améliore la précision de la coupe et réduit les

que ce soit, relâchez le bouton de comman-

risques de grippage de la lame.

de et maintenez la scie immobile dans le

f Utilisez toujours des lames dont la taille et

matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com-

la forme (diamètre et rond) des alésages

plètement de fonctionner. N’essayez jamais

centraux sont convenables. Les lames qui

de retirer la scie de la pièce à travailler ou

ne correspondent pas aux éléments de mon-

de tirer la scie en arrière pendant que la la-

tage de la scie ne fonctionneront pas bien,

me est en mouvement ou que le recul peut

provoquant une perte de contrôle.

se produire. Recherchez et prenez des mesu-

res correctives afin d’empêcher que la lame

ne se grippe.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 32 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

32 | Français

f Lorsque vous remettez en marche une scie

f Vérifiez le fonctionnement du ressort du

dans la pièce à travailler, centrez la lame de

protecteur inférieur. Si le protecteur et le

scie dans le trait de scie et vérifiez que les

ressort ne fonctionnent pas correctement,

dents de la scie ne soient pas rentrées dans

ils doivent être révisés avant utilisation. Le

le matériau. Si la lame de scie est grippée, el-

protecteur inférieur peut fonctionner lente-

le peut venir chevaucher la pièce à travailler

ment en raison d’éléments endommagés, de

ou en sortir lorsque la scie est remise en

dépôts collants ou de l’accumulation de dé-

fonctionnement.

bris.

f Placez des panneaux de grande taille sur un

f Le protecteur inférieur peut revenir se lo-

support afin de minimiser les risques de

ger manuellement uniquement pour les cou-

pincement de la lame et de recul. Les grands

pes particulières telles que les « coupes

panneaux ont tendance à fléchir sous leur

plongeantes » et les « coupes complexes ».

propre poids. Les supports doivent être pla-

Soulevez le protecteur inférieur par la poi-

cés sous le panneau des deux cotés, près de

gnée rétractive et dès que la lame entre

la ligne de coupe et près du bord du pan-

dans le matériau, le protecteur inférieur

neau.

doit être relâché. Pour toutes les autres dé-

f N’utilisez pas de lames émoussées ou en-

coupes, il convient que le protecteur infé-

dommagées. Des lames non aiguisées ou mal

rieur fonctionne automatiquement.

fixées entraînent un trait de scie rétréci, pro-

f Vérifiez toujours que le protecteur inférieur

voquant trop de frottements, un grippage de

recouvre la lame avant de poser la scie sur

la lame et un recul.

un établi ou sur le sol. Une lame non proté-

f La profondeur de la lame et les leviers de

gée et continuant à fonctionner par inertie

verrouillage et de réglage du biseau doivent

entraînera la scie en arrière, et coupera alors

être solides et stables avant de réaliser la

tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez

coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pen-

conscient du temps nécessaire à la lame

dant la coupe, cela peut provoquer un grip-

pour s’arrêter après que l’interrupteur est re-

page et un recul.

lâché.

f Soyez d’autant plus prudent lorsque vous

f Utilisez le couteau diviseur approprié pour

faites une « coupe plongeante » dans des

la lame en cours d’utilisation. Pour que le

parois existantes ou dans d’autres zones

couteau diviseur fonctionne, il doit être plus

sans visibilité. La lame saillante peut couper

épais que le corps de la lame, mais plus fin

des objets qui peuvent entraîner un recul.

que la denture de la lame.

f Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien

f Ajustez le couteau diviseur en suivant les

fermé avant chaque utilisation. Ne mettez

informations décrites dans ce manuel d’ins-

pas la scie en marche si le protecteur infé-

tructions. Un espacement, un positionne-

rieur ne se déplace pas librement et ne se

ment et un alignement incorrects peuvent

ferme pas instantanément. Ne serrez jamais

faire en sorte que le couteau diviseur ne puis-

ou n’attachez jamais le protecteur inférieur

se plus empêcher le recul.

en position ouverte. Si la scie tombe acci-

f Utilisez toujours le couteau diviseur sauf

dentellement, le protecteur inférieur peut se

lors d’une coupe plongeante. Le couteau di-

tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec

viseur doit être remplacé après une coupe

la poignée rétractive et assurez-vous qu’il

plongeante. Le couteau diviseur provoque

bouge librement et n’est pas en contact avec

des interférences au cours de la coupe plon-

la lame ou toute autre partie, à tous les an-

geante et peut créer un recul.

gles et profondeurs de coupe.

f Pour que le couteau diviseur puisse fonc-

tionner, il doit être rentré dans la pièce à

travailler. Le couteau diviseur n’empêche

pas le recul pendant les coupes brèves.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 33 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Français | 33

f Ne faites pas fonctionner la scie si le cou-

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

teau diviseur est tordu. Même une légère in-

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

terférence peut ralentir le rythme de ferme-

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

ture d’un protecteur.

che du câble d’alimentation de la prise de

f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de

courant, au cas où le câble aurait été en-

copeaux. Il y a risque de blessures avec les

dommagé lors du travail. Un câble endom-

parties en rotation.

magé augmente le risque de choc électrique.

f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la

tête. Dans cette position, vous n’avez pas

suffisamment de contrôle sur l’appareil élec-

Description du fonctionnement

troportatif.

Il est impératif de lire toutes les

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de

consignes de sécurité et toutes les

déceler des conduites cachées ou consulter

instructions. Le non-respect des

les entreprises d’approvisionnement loca-

avertissements et instructions indi-

les. Un contact avec des lignes électriques

qués ci-après peut conduire à une

peut provoquer un incendie ou un choc élec-

électrocution, un incendie et/ou de graves bles-

trique. Un endommagement d’une conduite

sures.

de gaz peut provoquer une explosion. La per-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-

foration d’une conduite d’eau provoque des

senté de manière graphique. Laissez le volet dé-

dégâts matériels et peut provoquer un choc

plié pendant la lecture de la présente notice

électrique.

d’utilisation.

f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de ma-

niere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour

Utilisation conforme

une utilisation avec table de sciage.

L’outil électroportatif, équipé d’un support sta-

f Ne pas utiliser de lames en acier HSS

ble, est conçu pour effectuer dans le bois des

(aciers super rapides). De telles lames se

coupes droites longitudinales et transversales

cassent facilement.

ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de

f Ne pas scier de métaux ferreux. Les co-

scie correspondantes, il est également possible

peaux incandescents peuvent enflammer

de scier des matériaux non ferreux à paroi min-

l’aspiration des copeaux.

ce, p. ex. des profilés.

f Toujours bien tenir l’outil électroportatif

Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-

des deux mains et veiller à toujours garder

ble.

une position de travail stable. Avec les deux

mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-

nière plus sûre.

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

vailler serrée par des dispositifs de serrage

appropriés ou dans un étau est fixée de ma-

nière plus sûre que tenue dans les mains.

f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-

tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-

rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-

nerait une perte de contrôle de l’outil

électroportatif.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 34 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

34 | Français

Eléments de l’appareil

Caractéristiques techniques

La numérotation des éléments de l’appareil se

Scie circulaire GKS 160

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

Professional

tif sur la page graphique.

N° d’article

3 601 F70 0..

1 Interrupteur Marche/Arrêt

Puissance nominale ab-

2 Déverrouillage de mise en fonctionnement

sorbée

W 1050

de l’interrupteur Marche/Arrêt

3 Poignée supplémentaire (surface de pré-

Vitesse à vide

tr/min

5600

hension isolante)

Vitesse de rotation max.

4 Dispositif de blocage de broche

sous charge

tr/min

4000

5 Echelle de graduation des angles de coupes

Largeur du couteau divi-

biaises

seur, max.

mm 1,8

6 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

Profondeur de coupe

7 Vis papillon pour présélection de l’angle

max.

d’onglet

pour un angle d’onglet

de 0°

mm

54

8 Vis papillon pour la butée parallèle

pour un angle d’onglet

9 Marquage de la coupe 45°

de 45°

mm

38

10 Marquage de la coupe 0°

Blocage de la broche z

11 Butée parallèle

Dimensions de la plaque

12 Capot de protection à mouvement pendulaire

de base

mm 146 x 290

13 Couteau diviseur

Diamètre max. de la lame

14 Plaque de base

de scie

mm 160

15 Vis papillon pour présélection de l’angle

Diamètre min. de la lame

d’onglet

de scie

mm 150

16 Ejection des copeaux

Epaisseur max. de la lame

mm 1,7

17 Capot de protection

Epaisseur max. de lame

18 Poignée (surface de préhension isolante)

avec dents/avec dents

19 Vis de serrage avec rondelle

avoyées

mm 2,6

20 Bride de serrage

Epaisseur min. de lame

21 Lame de scie circulaire*

avec dents/avec dents

22 Bride porte-outil

avoyées mm 2,0

23 Broche de scie

Perçage de positionne-

24 Vis de fixation du couteau diviseur

ment

mm 20

25 Levier de serrage pour présélection de la

Poids suivant EPTA-

profondeur de coupe

Procedure 01/2003

kg 3,6

26 Graduation de la profondeur de coupe

Classe de protection

/ II

27 Serre-joint (1 paire)*

Ces indications sont valables pour des tensions nomi-

28 Adaptateur d’aspiration

nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier

29 Adaptateur du rail de guidage*

pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-

sions spécifiques à certains pays.

30 Rail de guidage*

31 Eclisse*

Respectez impérativement le numéro d’article se trou-

vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.

32 Tuyau d’aspiration*

Les désignations commerciales des différents outils

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

électroportatifs peuvent varier.

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

soires complets dans notre programme d’accessoires.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 35 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Français | 35

Niveau sonore et vibrations

Déclaration de conformité

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

conformément à la norme EN 60745.

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

techniques » est en conformité avec les normes

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

ou documents normatifs suivants : EN 60745

95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

conformément aux termes des réglementations

106 dB(A). Incertitude K=3 dB.

en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Porter une protection acoustique !

Dossier technique auprès de :

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

le des trois axes directionnels) relevées confor-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

mément à la norme EN 60745 :

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Valeur d’émission vibratoire a

<2,5 m/s

2

h

, incer-

Senior Vice President

Head of Product

2

titude K =1,5 m/s

.

Engineering

Certification

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

lement approprié pour une estimation prélimi-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

naire de la charge vibratoire.

21.01.2010

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

l’outil électrique est cependant utilisé pour

Montage

d’autres applications, avec d’autres outils de

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

Montage/Changement de la lame de

augmenter considérablement la charge vibratoi-

scie circulaire

re pendant toute la durée de travail.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Pour une estimation précise de la charge vibra-

électroportatif, retirez la fiche de la prise

toire, il est recommandé de prendre aussi en

de courant.

considération les périodes pendant lesquelles

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

f Portez toujours des gants de protection

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

pour monter la lame de scie. Lors d’un con-

rablement la charge vibratoire pendant toute la

tact avec la lame de scie, il y a un risque de

durée de travail.

blessures.

Déterminez des mesures de protection supplé-

f N’utilisez que des lames de scie qui corres-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

pondent aux caractéristiques techniques

de vibrations, telles que par exemple : entretien

indiquées dans ces instructions d’utilisa-

de l’outil électrique et des outils de travail,

tion.

maintenir les mains chaudes, organisation judi-

f N’utilisez jamais de meules comme outil de

cieuse des opérations de travail.

travail.

Choix de la lame de scie

Vous trouverez un tableau des lames de scie re-

commandées à la fin de ces instructions d’utili-

sation.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 36 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

36 | Français

Démontage de la lame de scie (voir figure A)

Ajustez le couteau diviseur

Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil

(voi figures BC)

électroportatif sur la partie avant du carter mo-

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

teur.

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Appuyez sur la touche de blocage de la bro-

de courant.

che 4 et maintenez-la dans cette position.

f Toujours utiliser le couteau diviseur sauf

f N’appuyez sur la touche de blocage de la

dans le cas spécial d’une coupe en immer-

broche 4 que lorsque la broche de scie est

sion. Le couteau diviseur évite le bourrage de

à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pour-

la lame de scie lors du sciage.

rait être endommagé.

Le réglage s’effectue lorsque la profondeur de

A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,

coupe est minimale, voir « Réglage de la profon-

dévissez la vis de serrage 19 dans le sens de

deur de coupe », page 37.

rotation n.

Faites basculer le capot de protection à mou-

Nous recommandons de poser l’outil électro-

vement pendulaire 12 vers l’arrière et tenez-

portatif sur la partie avant du capot de protec-

le dans cette position.

tion 17.

Enlevez la bride de serrage 20 et la lame de

Desserrez le levier de serrage 25, retirez la scie

scie 21 de la broche de scie 23.

de la plaque de base 14 et serrez à nouveau le

levier de serrage 25.

Montage de la lame de scie (voir figure A)

Desserrez la vis 24, ajustez le couteau diviseur

Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil

13 sur la mesure indiquée dans la figure et res-

électroportatif sur la partie avant du carter mo-

serrez la vis 24 avec un couple de serrage de

teur.

8–9 Nm.

Nettoyez la lame de scie 21 ainsi que toutes

les pièces de serrage à monter.

Montage/démontage du couteau diviseur

Faites basculer le capot de protection à mou-

Pour démonter le couteau diviseur 13, dévissez

vement pendulaire 12 vers l’arrière et tenez-

la vis 24 et enlevez le couteau diviseur 13.

le dans cette position.

Pour monter le couteau diviseur 13, mettez-le en

Placez la lame de scie 21 sur la bride porte-

place et fixez-le au moyen de la vis 24. Ensuite,

outil 22. Le sens de coupe des dents (direc-

contrôlez le réglage du couteau diviseur confor-

tion de la flèche se trouvant sur la lame de

mément à la description ci-dessus.

scie) et la flèche se trouvant sur le capot de

protection 17 doivent coïncider.

Aspiration de poussières/de copeaux

Posez la bride de serrage 20 et vissez la vis

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

de serrage 19 dans le sens de rotation o.

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Veillez à la bonne position de montage de la

de courant.

bride porte-outil 22 et de la bride de serrage

20.

f Les poussières de matériaux tels que peintu-

Appuyez sur la touche de blocage de la bro-

res contenant du plomb, certains bois, miné-

che 4 et maintenez-la dans cette position.

raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la

A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,

santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

vissez la vis de serrage 19 dans le sens de ro-

sières peut entraîner des réactions allergi-

tation o. Le couple de serrage doit être de

ques et/ou des maladies respiratoires auprès

69 Nm, ce qui correspond à un serrage à la

de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à

main plus ¼ tour.

proximité.

Certaines poussières telles que les poussiè-

res de chêne ou de hêtre sont considérées

comme cancérigènes, surtout en association

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 37 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Français | 37

avec des additifs pour le traitement du bois

Mise en marche

(chromate, lazure). Les matériaux contenant

de l’amiante ne doivent être travaillés que

par des personnes qualifiées.

Modes opératoires

Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

tion des poussières.

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Veillez à bien aérer la zone de travail.

de courant.

Il est recommandé de porter un masque

Réglage de la profondeur de coupe

respiratoire avec un niveau de filtration de

(voir figure C)

classe P2.

f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-

Respectez les règlements spécifiques aux

seur de la pièce à travailler. Il convient que

matériaux à traiter en vigueur dans votre

moins de la totalité d’une dent parmi toutes

pays.

les dents de la lame soit visible sous la pièce

à travailler.

Montage de l’adaptateur d’aspiration

(voir figure F)

Desserrez le levier de serrage 25. Pour une pro-

fondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de

Enfoncez l’adaptateur d’aspiration 28 sur l’éjec-

la plaque de base 14, pour une profondeur de

teur de copeaux 16 jusqu’à ce qu’il s’encliquet-

coupe plus élevée, approchez la scie de la pla-

te. L’adaptateur d’aspiration 28 peut être bran-

que de base 14. Réglez la mesure souhaitée sur

ché sur un tuyau d’aspiration d’un diamètre de

la graduation de la profondeur de coupe. Res-

35 mm.

serrez le levier de serrage 25.

f L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être

La force de serrage du levier de serrage 25 peut

monté sans qu’une aspiration externe soit

être réajustée. Desserrez à cet effet le levier de

raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon

serrage 25 et serrez-le à nouveau tourné d’au

d’être obturé.

moins 30° dans le sens inverse des aiguilles

f Il est interdit de raccorder un sac à poussiè-

d’une montre.

res sur l’adaptateur d’aspiration. Le systè-

me d’aspiration risque sinon d’être obturé.

Réglage des angles d’onglet

Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 28 à interval-

Nous recommandons de poser l’outil électro-

les réguliers afin d’assurer une bonne récupéra-

portatif sur la partie avant du capot de protec-

tion des poussières.

tion 17.

Desserrez les vis papillon 7 et 15. Faites bascu-

Aspiration externe de copeaux

ler la scie latéralement. Réglez la mesure souhai-

Raccordez le tuyau d’aspiration 32 à un aspira-

tée sur la graduation 5. Resserrez bien les vis pa-

teur (accessoire). Vous trouverez un tableau

pillon 7 et 15.

pour le raccordement aux différents aspirateurs

Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur

à la fin des ces instructions d’utilisation.

de coupe est moins importante que la valeur in-

L’outil électroportatif peut être branché directe-

diquée sur la graduation de la profondeur de

ment sur la prise d’un aspirateur universel

coupe 26.

Bosch avec commande à distance. L’aspirateur

se met automatiquement en marche dès que

l’outil électroportatif est mis en service.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à

travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement

nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-

lisez des aspirateurs spécifiques.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 38 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

38 | Français

Marquages de la coupe

sens de la coupe. Une avance trop forte réduit

considérablement la durée de vie des outils

électroportatifs et peut endommager l’outil

électroportatif.

0 45

La puissance et la qualité de la coupe dépen-

0 45

dent dans une large mesure de l’état et de la for-

me des dents de la lame de scie. En conséquen-

ce, n’utilisez que des lames de scie aiguisées et

appropriées aux matériaux à travailler.

Sciage de bois

Le marquage de coupe 0° (10) indique la position

Le bon choix de la lame de scie dépend de la na-

de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit.

ture et de la qualité du bois et du type de coupe

Le marquage de coupe 45° (9) indique la position

à savoir longitudinale ou transversale.

de la lame de scie lors d’une coupe à 45°.

Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-

La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la

mensionnelle, positionnez la scie circulaire con-

formation de longs copeaux en spirale.

formément aux indications sur la figure sur la

Les poussières de hêtre et de chêne sont parti-

pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une

culièrement nuisibles à la santé, en conséquen-

coupe d’essai.

ce, travaillez toujours avec une aspiration de co-

peaux.

Mise en service

Sciage de métaux non-ferreux

f Tenez compte de la tension du réseau ! La

Note : N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée

tension de la source de courant doit corres-

et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci

pondre aux indications se trouvant sur la

assure une coupe lisse et empêche le coinçage

plaque signalétique de l’outil électroportatif.

de la lame de scie.

Les outils électroportatifs marqués 230 V

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à

travailler lorsque l’appareil est en marche et

Avant la mise en service de l’outil électroporta-

commencez le sciage avec précaution. Ensuite,

tif, contrôlez le réglage du couteau diviseur.

continuez le travail avec peu d’avance et sans in-

Mise en Marche/Arrêt

terruption.

Pour la mise en service de l’outil électroporta-

Commencez le sciage des profils toujours du cô-

tif, poussez d’abord le dispositif de déverrouilla-

té étroit, pour les profils en forme de U, ne com-

ge de mise en marche 2 vers l’arrière ; appuyez

mencez jamais du côté ouvert. Soutenez les pro-

ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 et

fils longs pour éviter un coinçage de la lame de

maintenez-le appuyé.

scie et un contrecoup de l’outil électroportatif.

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-

Sciage avec butée parallèle (voir figure D)

terrupteur Marche/Arrêt 1.

La butée parallèle 11 permet des coupes préci-

Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas

ses le long d’un bord ou des coupes d’une mê-

possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-

me largeur.

rêt 1, mais celui-ci doit rester constamment ap-

Desserrez la vis papillon 8 et faites passer la gra-

puyé pendant le travail de sciage.

duation de la butée parallèle 11 à travers le gui-

dage de la plaque de base 14. Réglez l’épaisseur

Instructions d’utilisation

de coupe souhaitée sur la graduation se trou-

Protégez les lames contre les chocs et les coups.

vant sur le marquage de coupe correspondant

10 ou 9, voir chapitre « Marquages de la

Guidez l’outil électroportatif de façon régulière

coupe ». Resserrez bien la vis papillon 8.

et en effectuant une avance modérée dans le

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 39 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Français | 39

Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)

Réglez la profondeur de coupe souhaitée et

Pour travailler des pièces de dimensions impor-

l’angle d’onglet. Pour prérégler les différents

tantes ou pour couper des bords droits, il est

angles d’onglet, observez le marquage se

possible de monter une planche ou une barre

trouvant sur l’adaptateur du rail de guidage

comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler

29, voir figure G.

et de guider la scie circulaire avec la plaque de

Orientez la scie circulaire à l’aide de l’adap-

base le long de la butée auxiliaire.

tateur du rail de guidage de sorte que les

dents de la lame de scie 21 touchent la gar-

Sciage avec rail de guidage (voir images GH)

niture en caoutchouc. La position de la lame

A l’aide du rail de guidage 30, il est possible d’ef-

de scie 21 dépend de l’angle de coupe choisi.

fectuer des coupes rectilignes.

Ne sciez pas dans le rail de guidage.

Le revêtement adhésif évite le glissement du rail

de guidage et ménage la surface de la pièce à

travailler. Le revêtement du rail de guidage per-

met une glissage facile de l’appareil électropor-

tatif.

La garniture en caoutchouc se trouvant sur le

0° 1

-

45°

rail de guidage constitue un pare-éclats destiné

à éviter que la surface ne se détache lors du

Serrez la vis papillon 8 afin de fixer la posi-

sciage de matériaux en bois. Pour cela, les dents

tion de l’adaptateur du rail de guidage.

de la lame de scie doivent reposer directement

Enlevez la scie circulaire avec l’adaptateur du

sur la garniture en caoutchouc.

rail de guidage 29 monté, du rail de guidage

30.

Pour travailler avec le rail de guidage 30, il faut

l’adaptateur du rail de guidage 29. L’adaptateur

Ajustez le rail de guidage 30 par rapport à la

du rail de guidage 29 est monté de la même ma-

pièce à travailler de sorte que la garniture en

nière que la butée parallèle 11.

caoutchouc repose directement sur le tracé

de coupe souhaité.

Afin d’obtenir des coupes de grande précision

Le rail de guidage 30 ne doit pas dépasser

avec le rail de guidage 30, les étapes de travail

le côté à scier de la pièce à travailler.

suivantes doivent être effectuées :

A l’aide de dispositifs de serrage appropriés

Positionnez le rail de guidage 30 sur la pièce

tels que serre-joints, bloquez le rail de guida-

à travailler de façon à ce qu’il dépasse sur le

ge 30 sur la pièce à travailler. Posez l’outil

côté. Veillez à ce que le côté muni de la gar-

électroportatif sur le rail de guidage, l’adap-

niture en caoutchouc soit orienté vers la piè-

tateur pour rails de guidage 29 étant monté.

ce à travailler.

Mettez l’appareil électroportatif en marche

et guidez-le de façon régulière et en effec-

tuant une avance modérée dans le sens de la

coupe.

Il est possible de raccorder deux barres de gui-

dage par l’intermédiaire de l’éclisse 31. Le ser-

rage s’effectue au moyen des quatre vis se trou-

vant dans l’éclisse.

Posez la scie circulaire, l’adaptateur du rail

de guidage 29 étant monté, sur le rail de gui-

dage 30.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 40 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

40 | Français

Entretien et Service

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

disposition pour répondre à vos questions con-

Après-Vente

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

produits et de leurs accessoires.

Nettoyage et entretien

France

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Vous êtes un utilisateur, contactez :

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

de courant.

portatif

Tel. : 0 811 36 01 22

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi

(coût d’une communication locale)

que les ouïes de ventilation soient toujours

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

propres afin d’obtenir un travail impeccable

E-Mail :

et sûr.

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Le capot de protection à mouvement pendulaire

doit toujours pouvoir bouger librement et fer-

Vous êtes un revendeur, contactez :

mer automatiquement. En conséquence, tenez

Robert Bosch (France) S.A.S.

toujours propre les abords du capot de protec-

Service Après-Vente Electroportatif

tion à mouvement pendulaire. Enlevez les pous-

126, rue de Stalingrad

sières et les copeaux en soufflant avec de l’air

93705 DRANCY Cédex

comprimé ou à l’aide d’un pinceau.

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Pour protéger de la corrosion les lames de scie

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

sans revêtement, il est recommandé d’appliquer

E-Mail :

une mince couche d’huile exempte d’acide.

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas en-

Belgique, Luxembourg

crasser le bois.

Tel. : +32 (070) 22 55 65

Les restes de résine ou de colle se trouvant sur

Fax : +32 (070) 22 55 75

la lame de scie entravent la qualité de coupe. En

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

conséquence, nettoyez les lames de scie immé-

Suisse

diatement après utilisation.

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

Elimination des déchets

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

pour outillage Bosch.

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

Pour toute demande de renseignement ou com-

chacun une voie de recyclage appropriée.

mande de pièces de rechange, précisez-nous

Seulement pour les pays de l’Union

impérativement le numéro d’article à dix chif-

Européenne :

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

Ne jetez pas votre appareil élec-

que signalétique.

troportatif avec les ordures

ménagères !

Service Après-Vente et Assistance Des

Conformément à la directive euro-

Clients

péenne 2002/96/CE relative aux

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

déchets d’équipements électri-

tions concernant la réparation et l’entretien de

ques et électroniques et sa mise en vigueur con-

votre produit et les pièces de rechange. Vous

formément aux législations nationales, les outils

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

mations concernant les pièces de rechange éga-

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

lement sous :

ge appropriée.

www.bosch-pt.com

Sous réserve de modifications.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 41 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Español | 41

es

Instrucciones de seguridad

b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-

das a tierra como tuberías, radiadores, co-

cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar

Advertencias de peligro generales para

expuesto a una sacudida eléctrica es mayor

herramientas eléctricas

si su cuerpo tiene contacto con tierra.

Lea íntegramente estas ad-

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

ADVERTENCIA

vertencias de peligro e ins-

lluvia y evite que penetren líquidos en su

trucciones. En caso de no atenerse a las adver-

interior. Existe el peligro de recibir una

tencias de peligro e instrucciones siguientes,

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

quidos en la herramienta eléctrica.

incendio y/o lesión grave.

d) No utilice el cable de red para transpor-

Guardar todas las advertencias de peligro e

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni

instrucciones para futuras consultas.

tire de él para sacar el enchufe de la to-

ma de corriente. Mantenga el cable de

El término herramienta eléctrica empleado en

red alejado del calor, aceite, esquinas

las siguientes advertencias de peligro se refiere

cortantes o piezas móviles. Los cables de

a herramientas eléctricas de conexión a la red

red dañados o enredados pueden provo-

(con cable de red) y a herramientas eléctricas

car una descarga eléctrica.

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

red).

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la

intemperie utilice solamente cables de pro-

1) Seguridad del puesto de trabajo

longación apropiados para su uso en exte-

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

riores. La utilización de un cable de prolon-

puesto de trabajo. El desorden o una ilu-

gación adecuado para su uso en exteriores

minación deficiente en las áreas de traba-

reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

jo pueden provocar accidentes.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

mienta eléctrica en un entorno húmedo,

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

es necesario conectarla a través de un

entorno con peligro de explosión, en el

fusible diferencial. La aplicación de un fu-

que se encuentren combustibles líqui-

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

dos, gases o material en polvo. Las herra-

nerse a una descarga eléctrica.

mientas eléctricas producen chispas que

pueden llegar a inflamar los materiales en

3) Seguridad de personas

polvo o vapores.

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

c) Mantenga alejados a los niños y otras

rramienta eléctrica con prudencia. No

personas de su puesto de trabajo al em-

utilice la herramienta eléctrica si estu-

plear la herramienta eléctrica. Una dis-

viese cansado, ni tampoco después de

tracción le puede hacer perder el control

haber consumido alcohol, drogas o medi-

sobre la herramienta eléctrica.

camentos. El no estar atento durante el

uso de la herramienta eléctrica puede

2) Seguridad eléctrica

provocarle serias lesiones.

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

b) Utilice un equipo de protección personal

debe corresponder a la toma de corrien-

y en todo caso unas gafas de protección.

te utilizada. No es admisible modificar el

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

enchufe en forma alguna. No emplear

rablemente si, dependiendo del tipo y la

adaptadores en herramientas eléctricas

aplicación de la herramienta eléctrica em-

dotadas con una toma de tierra. Los en-

pleada, se utiliza un equipo de protección

chufes sin modificar adecuados a las res-

adecuado como una mascarilla antipolvo,

pectivas tomas de corriente reducen el

zapatos de seguridad con suela antidesli-

riesgo de una descarga eléctrica.

zante, casco, o protectores auditivos.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 42 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

42 | Español

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

Asegurarse de que la herramienta eléc-

el acumulador antes de realizar un ajuste

trica esté desconectada antes de conec-

en la herramienta eléctrica, cambiar de

tarla a la toma de corriente y/o al montar

accesorio o al guardar la herramienta

el acumulador, al recogerla, y al trans-

eléctrica. Esta medida preventiva reduce

portarla. Si transporta la herramienta

el riesgo a conectar accidentalmente la

eléctrica sujetándola por el interruptor de

herramienta eléctrica.

conexión/desconexión, o si alimenta la

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

herramienta eléctrica estando ésta conec-

del alcance de los niños. No permita la

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

utilización de la herramienta eléctrica a

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

aquellas personas que no estén familiari-

ves fijas antes de conectar la herramien-

zadas con su uso o que no hayan leído

ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o

estas instrucciones. Las herramientas

llave fija colocada en una pieza rotante

eléctricas utilizadas por personas inex-

puede producir lesiones al poner a funcio-

pertas son peligrosas.

nar la herramienta eléctrica.

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre

ro. Controle si funcionan correctamente,

una base firme y mantenga el equilibrio en

sin atascarse, las partes móviles de la

todo momento. Ello le permitirá controlar

herramienta eléctrica, y si existen partes

mejor la herramienta eléctrica en caso de

rotas o deterioradas que pudieran afec-

presentarse una situación inesperada.

tar al funcionamiento de la herramienta

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

adecuada. No utilice vestimenta amplia

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

rramienta eléctrica. Muchos de los acci-

guantes alejados de las piezas móviles.

dentes se deben a herramientas

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

eléctricas con un mantenimiento deficien-

yas se pueden enganchar con las piezas

te.

en movimiento.

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

g) Siempre que sea posible utilizar unos

Los útiles mantenidos correctamente se

equipos de aspiración o captación de

dejan guiar y controlar mejor.

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

dos y que sean utilizados correctamente.

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

El empleo de estos equipos reduce los

trucciones, considerando en ello las con-

riesgos derivados del polvo.

diciones de trabajo y la tarea a realizar.

El uso de herramientas eléctricas para tra-

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas

bajos diferentes de aquellos para los que

eléctricas

han sido concebidas puede resultar peli-

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

groso.

Use la herramienta eléctrica prevista pa-

ra el trabajo a realizar. Con la herramien-

5) Servicio

ta adecuada podrá trabajar mejor y más

a) Únicamente haga reparar su herramienta

seguro dentro del margen de potencia in-

eléctrica por un profesional, empleando

dicado.

exclusivamente piezas de repuesto origi-

b) No utilice herramientas eléctricas con un

nales. Solamente así se mantiene la segu-

interruptor defectuoso. Las herramien-

ridad de la herramienta eléctrica.

tas eléctricas que no se puedan conectar

o desconectar son peligrosas y deben ha-

cerse reparar.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 43 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Español | 43

f Jamás utilice arandelas o tornillos dañados

Instrucciones de seguridad para sierras

o incorrectos para sujetar la hoja de sierra.

circulares

Las arandelas y tornillos de sujeción de la ho-

f PELIGRO: Mantener las manos alejadas del

ja de sierra fueron especialmente diseñados

área de corte y de la hoja de sierra. Sujete

para obtener unas prestaciones y seguridad

con la otra mano la empuñadura adicional o

de trabajo máximas.

la carcasa motor. Si la sierra circular se suje-

f Causas y prevención contra el retroceso de

ta con ambas manos, éstas no pueden lesio-

la sierra:

narse con la hoja de sierra.

El retroceso es una fuerza de reacción

f No toque por debajo de la pieza de trabajo.

brusca que se provoca al engancharse, atas-

La caperuza protectora no le protege del

carse o guiar incorrectamente la hoja de sie-

contacto con la hoja de sierra por la parte in-

rra, lo que hace que la sierra se salga de for-

ferior de la pieza de trabajo.

ma incontrolada de la pieza de trabajo y

resulte impulsada hacia el usuario.

f Adaptar la profundidad de corte al grosor

Si la hoja de sierra se engancha o atasca al

de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no

cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra

deberá sobresalir más de un diente de la pie-

se bloquea y el motor impulsa el aparato ha-

za de trabajo.

cia el usuario.

f Jamás sujete la pieza de trabajo con la ma-

Si la hoja de sierra se gira lateralmente o

no o colocándola sobre sus piernas. Fije la

se desalinea, los dientes de la parte poste-

pieza de trabajo sobre una plataforma esta-

rior de la hoja de sierra pueden engancharse

ble. Es importante que la pieza de trabajo

en la cara superior de la pieza de trabajo ha-

quede bien sujeta para reducir el riesgo a ac-

ciendo que la hoja de sierra se salga de la ra-

cidentarse, a que se atasque la hoja de sie-

nura de corte y resulte despedida hacia atrás

rra, o a perder del control sobre el aparato.

en dirección al usuario.

f Únicamente sujete el aparato por las empu-

El retroceso es ocasionado por la aplicación

ñaduras aisladas al realizar trabajos en los

o manejo incorrecto de la herramienta eléc-

que el útil pueda tocar conductores eléctri-

trica. Es posible evitarlo ateniéndose a las

cos ocultos o el propio cable del aparato. El

medidas preventivas que a continuación se

contacto con conductores portadores de

detallan.

tensión puede hacer que las partes metálicas

f Sujete firmemente la sierra con ambas ma-

del aparato le provoquen una descarga eléc-

nos manteniendo los brazos en una posi-

trica.

ción que le permita oponerse a la fuerza de

f Al realizar cortes longitudinales emplear

reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de

siempre un tope, o una guía recta. Esto per-

la hoja de sierra y jamás colocándose en lí-

mite un corte más exacto y además reduce el

nea con ella. Aunque la sierra pueda retroce-

riesgo a que se atasque la hoja de sierra.

der bruscamente al ser rechazada, el usuario

f Siempre emplee hojas de sierra de dimen-

puede controlar esta fuerza de reacción to-

siones correctas, cuyo orificio se corres-

mando unas precauciones adecuadas.

ponda con el alojamiento en la brida de apo-

f Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que

yo (romboidal o redondo). Las hojas de

interrumpir su trabajo, desconecte y man-

sierra que no ajusten correctamente en los

tenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de

elementos de acoplamiento a la sierra, giran

sierra se haya detenido completamente. Ja-

excéntricas y pueden hacerle perder el con-

más intente sacar la sierra de la pieza de

trol sobre la sierra.

trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja

de sierra en funcionamiento, puesto que po-

dría retroceder bruscamente. Investigue y

subsane convenientemente la causa del atas-

co de la hoja de sierra.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 44 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

44 | Español

f Para continuar el trabajo con la sierra, cen-

f Controlar el buen funcionamiento del mue-

trar primero la hoja de sierra en la ranura y

lle de recuperación de la caperuza protecto-

cerciorarse de que los dientes de sierra no

ra inferior. Antes de su uso haga reparar el

toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sie-

aparato si la caperuza protectora inferior o

rra está atascada, la sierra puede llegar a sa-

el resorte no funcionasen correctamente.

lirse de la pieza de trabajo o retroceder brus-

Las piezas deterioradas, el material adherido

camente al ponerse en marcha.

pegajoso, o las virutas acumuladas pueden

f Soporte los tableros grandes para evitar

hacer que la caperuza protectora se mueva

que se atasque la hoja de sierra y provoque

con dificultad.

un retroceso. Los tableros grandes pueden

f Solamente abrir manualmente la caperuza

moverse por su propio peso. Soportarlos a

protectora inferior al realizar cortes espe-

ambos lados, tanto cerca de la línea de corte

ciales como “cortes por inmersión o inclina-

como por los bordes.

dos”. Abra la caperuza protectora inferior

f No use hojas de sierra melladas ni dañadas.

con la palanca y suelte esta última en el mo-

Las hojas de sierra con dientes mellados o in-

mento en que la hoja de sierra haya llegado

correctamente triscados producen una ranu-

a penetrar en la pieza de trabajo. En todos

ra de corte demasiado estrecha, lo que pro-

los demás trabajos, la caperuza protectora

voca una fricción excesiva y el atasco o

deberá trabajar automáticamente.

retroceso brusco de la hoja de sierra.

f No depositar la sierra sobre una base si la

f Apriete firmemente los dispositivos de

caperuza protectora inferior no cubre la ho-

ajuste de la profundidad y ángulo de corte

ja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger,

antes de comenzar a serrar. Si la sierra lle-

que no esté completamente detenida, hace

gase a desajustarse durante el trabajo puede

que la sierra salga despedida hacia atrás,

que la hoja de sierra se atasque y retroceda

cortando todo lo que encuentra a su paso.

bruscamente.

Considerar el tiempo de marcha por inercia

hasta la detención de la sierra.

f Proceda con especial cautela al realizar re-

cortes “por inmersión” en paredes o super-

f Usar la cuña separadora apropiada para la

ficies similares. Al ir penetrando la hoja de

hoja de sierra empleada. La cuña separado-

sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos

ra deberá ser más gruesa que el disco base,

ocultos en el material y hacer que la sierra re-

pero de un grosor menor que el ancho del

troceda bruscamente.

diente de la hoja de sierra.

f Antes de cada utilización cerciórese de que

f Ajustar la cuña separadora de la forma indi-

la caperuza protectora inferior cierre per-

cada en las instrucciones de manejo. Un

fectamente. No use la sierra si la caperuza

grosor, posición o alineación incorrectos

protectora inferior no gira libremente o no

pueden ser la causa de que la cuña separado-

se cierra de forma instantánea. Jamás blo-

ra no permita evitar el rechazo del aparato.

quee o ate la caperuza protectora con la ho-

f Siempre utilice la cuña separadora, excepto

ja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae

en cortes por inmersión. Vuelva a montar la

puede que se deforme la caperuza protecto-

cuña separadora después de haber realizado

ra. Abra la caperuza protectora inferior con la

un corte por inmersión. La cuña separadora

palanca y cerciórese de que se mueva libre-

entorpece la ejecución de cortes por inmer-

mente sin que llegue a tocar la hoja de sierra

sión y puede provocar un retroceso brusco

ni otras partes en cualquiera de los ángulos y

de la sierra.

profundidades de corte.

f Para que la cuña separadora cumpla su fun-

ción, ésta deberá estar alojada en la ranura

de corte. Al realizar cortes pequeños, la cuña

separadora no trabaja y no evita el retroceso

brusco del aparato.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 45 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Español | 45

f No utilice la sierra con la cuña separadora

f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-

deformada. Incluso una ligera deformación

ble está dañado. No toque un cable dañado,

puede provocar que la caperuza protectora

y desconecte el enchufe de la red, si el ca-

se cierre más lentamente.

ble se daña durante el trabajo. Un cable da-

f No introduzca los dedos en el expulsor de

ñado comporta un mayor riesgo de electro-

virutas. Podría lesionarse con las piezas en

cución.

rotación.

f No trabaje con la sierra por encima de la ca-

beza. Esta posición no le permite controlar

Descripción del

suficientemente la herramienta eléctrica.

funcionamiento

f Utilice unos aparatos de exploración ade-

cuados para detectar posibles tuberías de

Lea íntegramente estas adverten-

agua y gas o cables eléctricos ocultos, o

cias de peligro e instrucciones. En

consulte a la compañía local que le abaste-

caso de no atenerse a las adverten-

ce con energía. El contacto con cables eléc-

cias de peligro e instrucciones si-

tricos puede electrocutarle o causar un in-

guientes, ello puede ocasionar una

cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello

descarga eléctrica, un incendio y/o

puede dar lugar a una explosión. La perfora-

lesión grave.

ción de una tubería de agua puede redundar

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la

en daños materiales o provocar una electro-

imagen del aparato mientras lee las instruccio-

cución.

nes de manejo.

f No utilice la herramienta eléctrica de forma

estacionaria. Ésta no ha sido concebida para

Utilización reglamentaria

ser utilizada en una mesa de corte.

La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-

f No use hojas de sierra de acero HSS. Las ho-

ra trabajar sobre una base firme y realizar cortes

jas de sierra de este tipo pueden romperse

longitudinales o transversales perpendiculares,

fácilmente.

o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra

f No sierre metales férricos. Las virutas incan-

apropiadas pueden serrarse también piezas de

descentes pueden llegar a incendiar el equi-

metal no férrico de reducido espesor como,

po para aspiración de polvo.

p. ej., perfiles.

No es permisible procesar metales férricos.

f Trabajar sobre una base firme sujetando la

herramienta eléctrica con ambas manos. La

herramienta eléctrica es guiada de forma

más segura con ambas manos.

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de

trabajo fijada con unos dispositivos de suje-

ción, o en un tornillo de banco, se mantiene

sujeta de forma mucho más segura que con

la mano.

f Antes de depositarla, esperar a que se haya

detenido la herramienta eléctrica. El útil

puede engancharse y hacerle perder el con-

trol sobre la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 46 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

46 | Español

Componentes principales

Datos técnicos

La numeración de los componentes está referi-

Sierra circular portátil GKS 160

da a la imagen de la herramienta eléctrica en la

Professional

página ilustrada.

Nº de artículo

3 601 F70 0..

1 Interruptor de conexión/desconexión

2 Bloqueo de conexión para interruptor

Potencia absorbida

de conexión/desconexión

nominal

W 1050

3 Empuñadura adicional (aislada)

-1

Revoluciones en vacío

min

5600

4 Botón de bloqueo del husillo

Revoluciones máx. bajo

5 Escala para el ángulo de inglete

-1

carga

min

4000

6 Llave macho hexagonal

Grosor de la cuña sepa-

7 Tornillo de mariposa para preselección del

radora, máx.

mm 1,8

ángulo de inglete

Profundidad de corte

8 Tornillo de mariposa de tope paralelo

máx.

9 Marca de posición para 45°

con ángulo de inglete

10 Marca de posición para 0°

de 0°

mm

54

11 Tope paralelo

con ángulo de inglete

12 Caperuza protectora pendular

de 45°

mm

38

13 Cuña separadora

Bloqueo del husillo

z

14 Placa base

Dimensiones de la placa

15 Tornillo de mariposa para preselección del

base

mm 146 x 290

ángulo de inglete

16 Expulsor de virutas

Diámetro de la hoja de

sierra, máx.

mm 160

17 Caperuza protectora

18 Empuñadura (aislada)

Diámetro de la hoja de

19 Tornillo de sujeción con arandela

sierra, mín.

mm 150

20 Brida de apriete

Grosor del disco base,

21 Hoja de sierra*

máx.

mm 1,7

22 Brida de apoyo

Grosor del diente/trisca-

23 Husillo de la sierra

do, máx.

mm 2,6

24 Tornillo de sujeción de soporte de cuña

Grosor del diente/trisca-

separadora

do, mín.

mm 2,0

25 Palanca para preselección de la profundidad

Diámetro del orificio

mm 20

de corte

26 Escala de profundidad de corte

Peso según EPTA-

Procedure 01/2003

kg 3,6

27 Pareja de tornillos de apriete*

28 Adaptador para aspiración de polvo

Clase de protección

/ II

29 Adaptador de carril guía*

Estos datos son válidos para tensiones nominales de

30 Carril guía*

[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión

fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para

31 Pieza de empalme*

ciertos países.

32 Manguera de aspiración*

Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-

*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

merciales de algunos aparatos pueden variar.

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro

programa de accesorios.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 47 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Español | 47

Información sobre ruidos y vibraciones

Declaración de conformidad

Ruido determinado según EN 60745.

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de

en conformidad con las normas o documentos

presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia

normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo

acústica 106 dB(A). Tolerancia K =3 dB.

con las disposiciones en las directivas

¡Colocarse unos protectores auditivos!

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de

Expediente técnico en:

tres direcciones) determinado según EN 60745:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

2

Valor de vibraciones generadas a

<2,5 m/s

, to-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

h

lerancia K =1,5 m/s

2

.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

Senior Vice President

Head of Product

ciones ha sido determinado según el procedi-

Engineering

Certification

miento de medición fijado en la norma

EN 60745 y puede servir como base de compa-

ración con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmen-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

te la solicitación experimentada por las

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

vibraciones.

21.01.2010

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

nado para las aplicaciones principales de la he-

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

Montaje

nes puede ser diferente si la herramienta

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la

Montaje y cambio de la hoja de sierra

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un

f Antes de cualquier manipulación en la he-

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

nes durante el tiempo total de trabajo.

de la toma de corriente.

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

f Al montar la hoja de sierra utilice unos

perimentada por las vibraciones, es necesario

guantes de protección. Podría accidentarse

considerar también aquellos tiempos en los que

en caso de tocar la hoja de sierra.

el aparato esté desconectado, o bien, esté en

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

f Únicamente emplee hojas de sierra que

te. Ello puede suponer una disminución drástica

cumplan con los datos técnicos indicados

de la solicitación por vibraciones durante el

en estas instrucciones de manejo.

tiempo total de trabajo.

f Jamás utilice discos amoladores como útil.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

Selección de la hoja de sierra

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

Al final de estas instrucciones encontrará una

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

relación de las hojas de sierra recomendadas.

lientes las manos, organización de las

secuencias de trabajo.

Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)

Para cambiar el útil se recomienda depositar la

herramienta eléctrica sobre el frente de la car-

casa.

Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y

manténgalo presionado.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 48 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

48 | Español

f Solamente accione el botón de bloqueo del

El ajuste se realiza a la profundidad de corte mí-

husillo 4 estando detenido el husillo de la

nima, ver “Ajuste de la profundidad de corte”,

sierra. En caso contrario podría dañarse la

página 49.

herramienta eléctrica.

Se recomienda depositar la herramienta eléctri-

Afloje el tornillo de sujeción 19 girándolo con

ca sobre el frente de la carcasa 17.

la llave macho hexagonal 6 en dirección n.

Afloje la palanca de fijación 25, gire hacia arriba

Abata hacia atrás la caperuza protectora pen-

la sierra, separándola de la placa base 14, y vuel-

dular 12 y manténgala en esa posición.

va a apretar la palanca de fijación 25.

Retire la brida de apriete 20 y la hoja de sie-

Afloje el tornillo 24, ajuste la cuña separadora

rra 21 del husillo de la sierra 23.

13 a la medida indicada en la figura, y vuelva a

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)

apretar el tornillo 24 con un par de 89 Nm.

Para cambiar el útil se recomienda depositar la

Desmontaje/montaje de la cuña separadora

herramienta eléctrica sobre el frente de la car-

Para desmontar la cuña separadora 13 afloje el

casa.

tornillo 24 y retire la cuña separadora 13.

Limpie la hoja de sierra 21 y todas las demás

Para montarla, coloque la cuña separadora 13, y

piezas de sujeción a montar.

sujétela con el tornillo 24. A continuación, verifi-

Abata hacia atrás la caperuza protectora pen-

que el ajuste de la cuña separadora según se

dular 12 y manténgala en esa posición.

describió anteriormente.

Monte la hoja de sierra 21 en la brida de apo-

yo 22. Deberá coincidir el sentido de corte de

los dientes (flecha marcada sobre la hoja de

Aspiración de polvo y virutas

sierra) con la flecha de sentido de giro que

f Antes de cualquier manipulación en la he-

lleva la caperuza protectora 17.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

Monte la brida de apriete 20 y enrosque el

de la toma de corriente.

tornillo de sujeción 19 girándolo en dirección

f El polvo de ciertos materiales como, pinturas

o. Cuide que sea correcta la posición de

que contengan plomo, ciertos tipos de made-

montaje de la brida de apoyo 22 y de la brida

ra y algunos minerales y metales, puede ser

de apriete 20.

nocivo para la salud. El contacto y la inspira-

Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y

ción de estos polvos pueden provocar en el

manténgalo presionado.

usuario o en las personas circundantes reac-

Apriete el tornillo de sujeción 19 girándolo

ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-

con la llave macho hexagonal 6 en dirección

rias.

o. El par de apriete deberá ser de 69 Nm,

Ciertos polvos como los de roble, encina y

lo cual equivale a un apriete previo a mano,

haya son considerados como cancerígenos,

más ¼ de vuelta.

especialmente en combinación con los aditi-

vos para el tratamiento de la madera (croma-

Ajuste de la cuña separadora

tos, conservantes de la madera). Los mate-

riales que contengan amianto solamente

(ver figuras BC)

deberán ser procesados por especialistas.

f Antes de cualquier manipulación en la he-

A ser posible utilice un equipo para aspi-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

ración de polvo.

de la toma de corriente.

Observe que esté bien ventilado el puesto

f Siempre utilice la cuña separadora, excepto

de trabajo.

en cortes por inmersión. La cuña separadora

Se recomienda una mascarilla protectora

evita que se atasque la hoja de sierra al se-

con un filtro de la clase P2.

rrar.

Observe las prescripciones vigentes en su

país sobre los materiales a trabajar.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 49 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Español | 49

Montaje del adaptador para aspiración

Ajuste de la profundidad de corte

(ver figura F)

(ver figura C)

Inserte, hasta enclavarlo, el adaptador para as-

f Adaptar la profundidad de corte al grosor

piración de polvo 28 en el expulsor de virutas

de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no

16. Al adaptador para aspiración de polvo 28

deberá sobresalir más de un diente de la pie-

puede conectarse una manguera de aspiración

za de trabajo.

de un diámetro de 35 mm.

Afloje la palanca de fijación 25. Para efectuar

f El adaptador para aspiración de polvo no

cortes menos profundos, alce la sierra respecto

deberá tenerse montado sin tener conecta-

a la placa base 14, y para realizar cortes más

do a él un equipo de aspiración externo. En

profundos, empuje la sierra hacia la placa base

caso contrario podría obstruirse el canal de

14. Ajuste la medida deseada en la escala de

aspiración.

profundidad de corte. Vuelva a apretar la palan-

f No deberá montarse un saco colector de

ca de fijación 25.

polvo al adaptador para aspiración de pol-

La fuerza de apriete de la palanca de fijación 25

vo. En caso contrario podría obstruirse el ca-

puede reajustarse. Para ello, desenrosque com-

nal de aspiración.

pletamente la palanca de fijación 25, gírela co-

Para que la aspiración sea óptima, deberá lim-

mo mínimo 30° en el sentido contrario a las agu-

piarse periódicamente el adaptador para aspira-

jas del reloj, y vuelva a montarla.

ción 28.

Ajuste del ángulo de inglete

Aspiración externa

Se recomienda depositar la herramienta eléctri-

Conecte el otro extremo de la manguera de as-

ca sobre el frente de la carcasa 17.

piración 32 a un aspirador (accesorio especial).

Afloje los tornillos de mariposa 7 y 15. Incline la-

Una relación de los elementos para la conexión

teralmente la sierra. Ajuste la medida deseada

a diversos aspiradores la encuentra al final de

en la escala 5. Apriete nuevamente los tornillos

estas instrucciones.

de mariposa 7 y 15.

La herramienta eléctrica puede conectarse di-

Observación: En los cortes a inglete, la profun-

rectamente a la toma de corriente de un aspira-

didad de corte obtenida es inferior al valor indi-

dor universal Bosch de conexión automática a

cado en la escala de profundidad de corte 26.

distancia. Éste se conecta automáticamente al

conectar la herramienta eléctrica.

Marcas de posición

El aspirador debe ser adecuado para el material

a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la

0 45

0 45

salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-

rador especial.

Operación

La marca de posición 0° (10) indica la posición de

la hoja de sierra al efectuar cortes perpendicula-

Modos de operación

res. La marca de posición 45° (9) indica la posi-

f Antes de cualquier manipulación en la he-

ción de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45°.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

Para obtener un pieza con las medidas correc-

de la toma de corriente.

tas, alinee la sierra respecto al trazo según se

muestra en la figura. Se recomienda realizar un

corte de prueba.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 50 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

50 | Español

Serrado de metales no férricos

Puesta en marcha

Observación: Utilice una hoja de sierra con

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de

buen filo adecuada para metales no férricos. De

alimentación deberá coincidir con las indi-

esta manera se consigue un corte limpio y se evi-

caciones en la placa de características de la

ta que se atasque la hoja de sierra.

herramienta eléctrica. Las herramientas

Aproxime la herramienta eléctrica conectada

eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-

contra la pieza de trabajo e inicie el corte cuida-

cionar también a 220 V.

dosamente. Seguidamente, sierre con un avan-

Verifique el ajuste de la cuña separadora antes

ce reducido y sin interrupción.

de poner en marcha la herramienta eléctrica.

Al serrar perfiles, siempre inicie el corte por el

Conexión/desconexión

lado estrecho, y en perfiles en U, jamás por el la-

Para la puesta en marcha de la herramienta

do abierto. Soporte los materiales perfilados

eléctrica accionar primero el bloqueo de co-

largos para evitar que puedan doblarse y atas-

nexión 2 y presionar a continuación el interrup-

quen la hoja de sierra, o que resulte rechazada

tor de conexión/desconexión 1 y mantenerlo ac-

la herramienta eléctrica.

cionado.

Serrado con tope paralelo (ver figura D)

Para desconectar la herramienta eléctrica soltar

El tope paralelo 11 permite obtener cortes exac-

el interruptor de conexión/desconexión 1.

tos a lo largo del canto de la pieza, o bien, serrar

Observación: Por motivos de seguridad, no es

franjas de igual anchura.

posible enclavar el interruptor de conexión/des-

Afloje el tornillo de mariposa 8 e inserte la esca-

conexión 1, por lo que deberá mantenerse ac-

la del tope paralelo 11 por la guía de la placa ba-

cionado durante todo el tiempo de funciona-

se 14. Ajuste la anchura de corte deseada según

miento.

la escala de acuerdo a la respectiva marca de

posición 10 ó 9, ver apartado “Marcas de posi-

Instrucciones para la operación

ción”. Apriete nuevamente el tornillo de maripo-

Proteja las hojas de sierra de los choques y gol-

sa 8.

pes.

Serrado con tope auxiliar (ver figura E)

Guíe la herramienta eléctrica uniformemente,

Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos

ejerciendo una leve fuerza de empuje en la di-

puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le

rección de corte. Una fuerza de avance excesiva

sirva de guía al asentar la placa base de la sierra

reduce fuertemente la duración de los útiles y

circular contra este tope auxiliar.

puede dañar a la herramienta eléctrica.

El rendimiento y calidad alcanzados en el corte

Serrado con carril guía (ver figuras GH)

dependen en gran medida del estado y de la for-

El carril guía 30 le permite realizar cortes rectilí-

ma del diente de la hoja de sierra. Por ello, sola-

neos.

mente utilice hojas de sierra afiladas y adecua-

El revestimiento antideslizante que lleva, evita

das al material a trabajar.

que resbale el carril guía y, además, protege la

Serrado de madera

superficie de la pieza. El revestimiento superior

La selección de la hoja de sierra correcta depen-

del carril guía permite un fácil deslizamiento de

de del tipo y calidad de la madera, y si el corte a

la herramienta eléctrica.

realizar es longitudinal o transversal.

El labio obturador del carril guía trabaja como

Al realizar cortes longitudinales en abeto se for-

protección contra astillamiento de la superficie

man virutas largas en forma de espiral.

al serrar madera. Para ello es necesario que los

dientes de la hoja de sierra queden justo frente

El polvo de haya y de encina son especialmente

al labio de goma.

nocivos para la salud, lo que requiere trabajar

siempre con aspiración de polvo.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 51 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Español | 51

Para trabajar con el carril guía 30 es necesario

Posicione el carril guía 30 sobre la pieza de

emplear el adaptador de carril guía 29. El adap-

trabajo cuidando que el labio de goma quede

tador de carril guía 29 se monta igual que el to-

exactamente alineado con el trazo de corte.

pe paralelo 11.

El carril guía 30 no deberá sobresalir de la

Para realizar cortes exactos con el carril guía 30

pieza por el extremo previsto para iniciar el

deberán seguirse los pasos de trabajo siguien-

corte.

tes:

Fije el carril guía 30 a la pieza de trabajo con

unos dispositivos de sujeción adecuados co-

Deposite el carril guía 30 sobre la pieza de

mo, p. ej., unos tornillos de apriete. Acople la

trabajo de manera que éste llegue a sobresa-

herramienta eléctrica con el adaptador 29

lir lateralmente. Observe que quede orienta-

montado, en el carril guía.

da contra la pieza de trabajo la cara con el la-

bio de goma.

Conecte la herramienta eléctrica, y guíela

uniformemente ejerciendo leve presión en el

sentido de corte.

La pieza de empalme 31 sirve para prolongar

dos carriles guía. La sujeción se realiza con los

tornillos que lleva la pieza de empalme.

Mantenimiento y servicio

Monte la sierra circular, con el adaptador de

Mantenimiento y limpieza

carril guía 29 acoplada a ella, sobre el carril

f Antes de cualquier manipulación en la he-

guía 30.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

Ajuste la profundidad de corte y el ángulo de

de la toma de corriente.

inglete deseados. Observe las marcas que

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y

lleva el adaptador de carril guía 29 para el

las rejillas de refrigeración para trabajar

preajuste de los diversos ángulos de inglete

con eficacia y seguridad.

mostradas en la figura G.

La caperuza protectora pendular deberá poder

Actúe sobre el adaptador de carril guía para

moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,

posicionar la sierra circular de manera que

es necesario mantener limpio siempre el área en

los dientes de la hoja de sierra 21 asienten

torno a la caperuza protectora pendular. Limpie

contra el labio de goma. La posición de la ho-

el polvo y las virutas soplando aire comprimido,

ja de sierra 21 depende del ángulo de corte

o con un pincel.

seleccionado. No sierre el carril guía.

Las hojas de sierra sin revestir pueden proteger-

se de la oxidación aplicando un capa ligera de

aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de

aceite para no manchar la madera.

Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja

de sierra reducen la calidad del corte. Por ello,

0° 1

-

45°

limpie las hojas de sierra inmediatamente des-

pués de su uso.

Apriete el tornillo de mariposa 8 para sujetar

el adaptador de carril guía en esa posición.

Retire del carril guía 30 la sierra circular jun-

to con el adaptador 29 acoplado a ella.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 52 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

52 | Español

Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-

Argentina

cación y control, la herramienta eléctrica llegase

Robert Bosch Argentina S.A.

a averiarse, la reparación deberá encargarse a

Av. Córdoba 5160

un servicio técnico autorizado para herramien-

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

tas eléctricas Bosch.

Atención al Cliente

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

Tel.: +54 (0810) 555 2020

repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica.

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Servicio técnico y atención al cliente

Lima 34

El servicio técnico le asesorará en las consultas

Tel.: +51 (01) 475-5453

que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

tenimiento de su producto, así como sobre pie-

zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-

Chile

formaciones sobre las piezas de recambio las

EMASA S.A.

podrá obtener también en internet bajo:

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

www.bosch-pt.com

Santiago

Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-

Tel.: +56 (02) 520 3100

rá gustosamente en cuanto a la adquisición,

E-Mail: emasa@emasa.cl

aplicación y ajuste de los productos y acceso-

rios.

Eliminación

España

Recomendamos que las herramientas eléctri-

Robert Bosch España, S.A.

cas, accesorios y embalajes sean sometidos a

Departamento de ventas

un proceso de recuperación que respete el me-

Herramientas Eléctricas

dio ambiente.

C/Hermanos García Noblejas, 19

Sólo para los países de la UE:

28037 Madrid

¡No arroje las herramientas eléc-

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

tricas a la basura!

Fax: +34 (091) 327 98 63

Conforme a la Directiva Europea

Venezuela

2002/96/CE sobre aparatos eléc-

tricos y electrónicos inservibles,

Robert Bosch S.A.

tras su transposición en ley nacio-

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

nal, deberán acumularse por separado las herra-

Boleita Norte

mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-

Caracas 107

claje ecológico.

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Reservado el derecho de modificación.

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

C

T

O

C

E

R

T

F

I

D

U

I

C

A

D

O

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

R

O

P

MR

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

C

E

R

T

I

F

I

E

D

P

R

O

D

U

C

T

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 53 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Português | 53

pt

Indicações de segurança

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

tacto com superfícies ligadas à terra, co-

mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-

Indicações gerais de advertência para

ríficos. Há um risco elevado devido a

ferramentas eléctricas

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

Devem ser lidas todas as indica-

do à terra.

ATENÇÃO

ções de advertência e todas as

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou

instruções. O desrespeito das advertências e

humidade. A infiltração de água numa fer-

instruções apresentadas abaixo pode causar

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

que eléctrico.

Guarde bem todas as advertências e instru-

d) o deverá utilizar o cabo para outras fi-

ções para futura referência.

nalidades. Jamais utilizar o cabo para

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-

transportar a ferramenta eléctrica, para

guir nas indicações de advertência, refere-se a

pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-

ferramentas eléctricas operadas com corrente

mada. Manter o cabo afastado de calor,

de rede (com cabo de rede) e a ferramentas

óleo, cantos afiados ou partes do apare-

eléctricas operadas com acumulador (sem cabo

lho em movimento. Cabos danificados ou

de rede).

emaranhados aumentam o risco de um

choque eléctrico.

1) Segurança da área de trabalho

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos

limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-

de extensão apropriados para áreas ex-

as de trabalho insuficientemente ilumina-

teriores. A utilização de um cabo de ex-

das podem levar a acidentes.

tensão apropriado para áreas exteriores

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

reduz o risco de um choque eléctrico.

ca em áreas com risco de explosão, nas

f) Se não for possível evitar o funciona-

quais se encontrem líquidos, gases ou

mento da ferramenta eléctrica em áreas

pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

produzem faíscas, que podem inflamar

tor de corrente de avaria. A utilização de

pós ou vapores.

um disjuntor de corrente de avaria reduz

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

o risco de um choque eléctrico.

das da ferramenta eléctrica durante a

3) Segurança de pessoas

utilização. No caso de distracção é possí-

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

a) Esteja atento, observe o que está a fazer

e tenha prudência ao trabalhar com a

2) Segurança eléctrica

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

trica deve caber na tomada. A ficha não

gado ou sob a influência de drogas, álco-

deve ser modificada de maneira alguma.

ol ou medicamentos. Um momento de

Não utilizar uma ficha de adaptação jun-

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

to com ferramentas eléctricas protegi-

ca, pode levar a lesões graves.

das por ligação à terra. Fichas não modi-

ficadas e tomadas apropriadas reduzem o

risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 54 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

54 | Português

b) Utilizar equipamento de protecção pes-

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

soal e sempre óculos de protecção. A uti-

mentas eléctricas

lização de equipamento de protecção

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a

pessoal, como máscara de protecção con-

ferramenta eléctrica apropriada para o

tra pó, sapatos de segurança antiderra-

seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-

pantes, capacete de segurança ou protec-

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

ção auricular, de acordo com o tipo e

priada na área de potência indicada.

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica

risco de lesões.

com um interruptor defeituoso. Uma fer-

c) Evitar uma colocação em funcionamento

ramenta eléctrica que não pode mais ser

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

ligada nem desligada, é perigosa e deve

menta eléctrica esteja desligada, antes

ser reparada.

de conectá-la à alimentação de rede e/ou

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o

ao acumulador, antes de levantá-la ou de

acumulador antes de executar ajustes no

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-

aparelho, de substituir acessórios ou de

tor ao transportar a ferramenta eléctrica

guardar o aparelho. Esta medida de segu-

ou se o aparelho for conectado à alimen-

rança evita o arranque involuntário da fer-

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

ramenta eléctrica.

derão ocorrer acidentes.

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

zadas fora do alcance de crianças. Não

ves de boca antes de ligar a ferramenta

permita que pessoas que não estejam fa-

eléctrica. Uma ferramenta ou chave que

miliarizadas com o aparelho ou que não

se encontre numa parte do aparelho em

tenham lido estas instruções, utilizem o

movimento pode levar a lesões.

aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-

e) Evite uma posição anormal. Mantenha

rigosas se forem utilizadas por pessoas

uma posição firme e mantenha sempre o

inesperientes.

equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

trolar a ferramenta eléctrica em situações

do. Controlar se as partes móveis do

inesperadas.

aparelho funcionam perfeitamente e não

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa

emperram, e se há peças quebradas ou

larga nem jóias. Mantenha os cabelos,

danificadas que possam prejudicar o

roupas e luvas afastadas de partes em

funcionamento da ferramenta eléctrica.

movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-

Permitir que peças danificadas sejam re-

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

paradas antes da utilização. Muitos aci-

ças em movimento.

dentes têm como causa, a manutenção in-

g) Se for possível montar dispositivos de

suficiente de ferramentas eléctricas.

aspiração ou de recolha, assegure-se de

f) Manter as ferramentas de corte afiadas

que estejam conectados e utilizados cor-

e limpas. Ferramentas de corte cuidado-

rectamente. A utilização de uma aspira-

samente tratadas e com cantos de corte

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao

afiados emperram com menos frequência

pó.

e podem ser conduzidas com maior facili-

dade.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 55 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Português | 55

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

f Sempre utilizar um esbarro ou um guia rec-

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

to de cantos ao serrar longitudinalmente.

forme estas instruções. Considerar as

Isto aumenta a exactidão de corte e reduz a

condições de trabalho e a tarefa a ser

possibilidade de um emperramento da lâmi-

executada. A utilização de ferramentas

na de serra.

eléctricas para outras tarefas a não ser as

f Sempre utilizar lâminas de serra do tama-

aplicações previstas, pode levar a situa-

nho correcto e com orifício de admissão

ções perigosas.

apropriado (p. ex. em forma de estrela ou

redondo). Lâminas de serra não apropriada

5) Serviço

para as peças de montagem da lâmina, funci-

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

onam desiquilibradamente e levam à perda

rado por pessoal especializado e qualifi-

de controlo.

cado e só com peças de reposição origi-

f Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos

nais. Desta forma é assegurado o

de lâmina de serra incorrectos ou danifica-

funcionamento seguro do aparelho.

dos. As arruelas planas e os parafusos da lâ-

mina de serra foram especialmente construí-

Indicações de segurança para serras cir-

dos para a sua serra e para uma potência e

culares

segurança de trabalho optimizadas.

f PERIGO: As suas mãos não devem entrar na

f Causas e evitação de contra-golpes:

área de corte nem em contacto com a lâmi-

Um contra-golpe é uma reacção repentina

na de serra. Segurar o punho adicional ou a

provocada por uma lâmina de serra emperra-

carcaça do motor com a outra mão. Se as

da, enganchada ou incorrectamente alinha-

mãos estiverem a segurar a serra, não pode-

da, que leve uma serra descontrolada a saltar

rão ser feridas pela lâmina de serra.

para fora da peça a ser trabalhada e se movi-

f Não tocar na peça a ser trabalhada pelo la-

mentar na direcção do operador.

do de baixo. A cobertura de protecção não

Se a lâmina de serra emperrar ou engan-

poderá protegê-lo contra a lâmina de serra

char na fenda de corte a se fechar, esta será

por debaixo da peça a ser trabalhada.

bloqueada e a força do motor atira a serra no

sentido da pessoa a operá-la.

f Adaptar a profundidade de corte à espessu-

Se a lâmina de serra for torcida ou incor-

ra da peça a ser trabalhada. Deveria estar vi-

rectamente alinhada no corte de serra, é pos-

sível, menos do que uma completa altura de

sível que os dentes do canto posterior da lâ-

dente por debaixo da peça a ser trabalhada.

mina de serra se emperrem na superfície da

f Jamais segurar a peça a ser serrada com a

peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina

mão ou com a perna. Fixar a peça a ser tra-

de serra se movimente para fora do corte de

balhada numa admissão firme. É importante

serra e a serra pule no sentido da pessoa a

fixar bem a peça a ser trabalhada, para mini-

operar.

mizar o perigo de contacto com o corpo, de

Um contragolpe é a consequência de uma

emperramento da lâmina de serra ou perda

utilização incorrecta ou errónea da serra. Ele

de controlo.

pode ser evitado por apropriadas medidas

f Ao executar trabalhos durante os quais pos-

de cuidado, como descrito a seguir.

sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-

f Segurar a serra firmemente com ambas as

prio cabo de rede, deverá sempre segurar a

mãos e colocar os braços numa posição em

ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-

que possa suportar as forças de contra-gol-

das do punho. O contacto com um cabo sob

pe. Sempre manter o corpo na lateral da lâ-

tensão pode colocar peças de metal da ferra-

mina de serra, jamais colocar a lâmina de

menta eléctrica sob tensão e levar a um cho-

que eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 56 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

56 | Português

serra numa linha com o corpo. No caso de

f Verificar antes de cada utilização, se a co-

um contra-golpe é possível que a serra pule

bertura de protecção inferior fecha perfei-

para trás, no entanto a pessoa a operar pode-

tamente. Não utilizar a serra, se a cobertura

rá controlar as forças de contra-golpe através

de protecção inferior não se movimentar li-

de apropriadas medidas de segurança.

vremente e se não se fechar imediatamen-

f Se a lâmina de serra emperrar ou se o traba-

te. Jamais fixar ou amarrar a cobertura de

lho for interrompido, deverá desligar a ser-

protecção inferior na posição aberta. Se a

ra e mantê-la inerte na peça a ser trabalha-

serra cair inesperadamente no chão, é possí-

da, até a lâmina de serra parar. Jamais

vel que a capa de protecção inferior seja en-

tente remover a serra da peça a ser traba-

tortada. Abrir a capa de protecção com a ala-

lhada, nem puxá-la para trás enquanto a lâ-

vanca para puxar para trás, e assegurar que

mina de serra estiver em movimento, caso

se movimente livremente e não entre em con-

contrário poderá ocorrer um contragolpe.

tacto com a lâmina de serra nem com outras

Verificar e eliminar a causa do emperramento

partes ao efectuar todos os tipos de cortes

da lâmina de serra.

angulares e em todas profundidades de cor-

te.

f Se desejar recolocar em funcionamento

uma serra emperrada, deverá centrar a lâ-

f Controlar a função da mola para a cobertura

mina de serra na fenda de corte e verificar

de protecção inferior. Permita que seja

se os dentes da serra não estão emperrados

efectuada uma manutenção da serra antes

na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de ser-

de utilizá-la, caso a cobertura de protecção

ra estiver emperrada, poderá movimentar-se

inferior e a mola não estiverem funcionando

para fora da peça a ser trabalhada ou causar

perfeitamente. Peças danificadas, resíduos

um contra-golpe se a serra for religada.

aderentes ou acumulações de aparas fazem

com que a cobertura de protecção inferior

f Apoiar placas grandes, para reduzir um ris-

trabalhe com atraso.

co de contra-golpe devido a uma lâmina de

serra emperrada. Placas grandes podem

f abrir a cobertura de protecção inferior

curvar-se devido ao próprio peso. Placas de-

manualmente em certos tipos de corte, co-

vem ser apoiadas de ambos os lados, tanto

mo “Cortes de imersão e cortes angulares”.

nas proximidades do corte, como nos can-

Abrir a cobertura de protecção inferior com

tos.

uma alavanca de reposição e em seguida

soltar, logo que a lâmina de serra tenha pe-

f Não utilizar lâminas de serra embotadas ou

netrado na peça a ser trabalhada. Em todos

danificadas. Lâminas de serra com dentes

os outros trabalhos de serra é necessário

embotados ou incorrectamente alinhados

que a cobertura de protecção inferior traba-

causam um atrito maior, um contra-golpe e

lhe automaticamente.

emperram devido à fenda de corte apertada.

f o depositar a serra sobre a bancada de

f Antes de serrar, deverá apertar os ajustes

trabalho nem sobre o chão, sem que a co-

de profundidade de corte de ângulo de cor-

bertura de protecção inferior encubra a lâ-

te. Se ao serrar forem alterados ajustes, é

mina de serra. Uma lâmina de serra despro-

possível que a lâmina de serra seja emperra-

tegida, e funcionando por inércia, movimenta

da ou que ocorra um contragolpe.

a serra no sentido contrário do corte e serra

f Tenha muito cuidado ao efectuar “Cortes

tudo que estiver pela frente. Observe o tem-

de imersão” em paredes existentes ou em

po de funcionamento por inércia da serra.

outras superfícies, onde não é possível re-

f Utilize a cunha abridora apropriada para a

conhecer o que há por detrás. Ao imergir, a

lâmina de serra utilizada. A cunha de fenda

lâmina de serra pode ser bloqueada por ob-

deve ser mais espessa do que a espessura do

jectos escondidos e causar um contra-golpe.

tronco da lâmina de serrar, no entanto mais

fina do que a largura dos dentes da lâmina de

serra.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 57 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Português | 57

f Ajustar a cunha abridora como descrito na

f Espere a ferramenta eléctrica parar com-

instrução de serviço. Uma espessura, posi-

pletamente, antes de depositá-la. A ferra-

ção e alinhamento errados podem ser a cau-

menta de aplicação pode emperrar e levar à

sa pela qual a cunha abridora não seja capaz

perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-

de evitar um contra-golpe.

ca.

f Utilizar sempre uma cunha abridora, a não

f o utilizar a ferramenta eléctrica com um

ser para cortes de imersão. Montar a cunha

cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-

abridora novamente após o corte de imersão.

cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-

A cunha abridora atrapalha no caso de cortes

bo for danificado durante o trabalho. Cabos

de imersão e pode causar contra-golpes.

danificados aumentam o risco de um choque

f Para que a cunha abridora possa ter efeito,

eléctrico.

é necessário que se encontre na fenda de

corte. No caso de cortes curtos, a cunha abri-

dora não è capaz de evitar contra-golpes.

Descrição de funções

f Não operar a serra com uma cunha abridora

Devem ser lidas todas as indica-

torta. Já a menor perturbação è capaz de re-

ções de advertência e todas as ins-

tardar o fechamento da capa de protecção.

truções. O desrespeito das adver-

f Não colocar as mãos na expulsão de aparas.

tências e instruções apresentadas

Poderá ser ferido pelas peças em rotação.

abaixo pode causar choque eléctri-

f Não trabalhar com a serra por cima da cabe-

co, incêndio e/ou graves lesões.

ça. Esta posição de trabalho não oferece con-

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

trolo suficiente sobre ferramenta eléctrica.

ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-

f Utilizar detectores apropriados, para en-

quanto estiver lendo a instrução de serviço.

contrar cabos escondidos, ou consulte a

companhia eléctrica local. O contacto com

Utilização conforme as disposições

cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

A ferramenta eléctrica é destinada para execu-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-

tar cortes longitudinais e transversais rectos so-

dem levar à explosão. A penetração num ca-

bre uma base firme e para cortes de meia-esqua-

no de água causa danos materiais ou pode

dria em madeira. Com as respectivas lâminas de

provocar um choque eléctrico.

serra também é possível serrar metais não ferro-

f Não operar a ferramenta eléctrica de forma

sos finos, como p. ex. perfís.

estacionária. Esta não é destinada para o

Não é permitido trabalhar metais ferrosos.

funcionamento com uma mesa de serra.

f Não utilizar lâminas de serra de aço HSS.

Estas lâminas de serra podem quebrar facil-

mente.

f Não serrar metais ferrosos. Aparas incan-

descentes podem inflamar a aspiração de pó.

f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente

com ambas as mãos durante o trabalho e

manter uma posição firme. A ferramenta

eléctrica é conduzida com segurança com

ambas as mãos.

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a

ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-

to ou com torno de bancada está mais firme

do que segurada com a mão.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 58 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

58 | Português

Componentes ilustrados

Dados técnicos

A numeração dos componentes ilustrados refe-

Serra circular manual GKS 160

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na

Professional

página de esquemas.

N° do produto

3 601 F70 0..

1 Interruptor de ligar-desligar

2 Bloqueio de ligação para o interruptor de

Potência nominal

ligar-desligar

consumida

W 1050

3 Punho adicional (superfície isolada)

N° de rotações em ponto

4 Tecla de bloqueio do veio

morto

min

-1

5600

5 Escala de ângulo de chanfradura

máx. n° de rotação sob

6 Chave de sextavado interno

carga

min

-1

4000

7 Parafuso de orelha para pré-selecção de

máx. espessura da

ângulos de meia-esquadria

cunha abridora

mm 1,8

8 Parafuso de orelhas para limitador paralelo

máx. profundidade de

9 Marcação de corte de 45°

corte

10 Marcação de corte de 0°

em ângulos de meia-

11 Limitador paralelo

esquadria de 0°

mm

54

12 Capa de protecção pendular

em ângulos de meia-

esquadria de 45°

mm

38

13 Cunha abridora

14 Placa de base

Bloqueio do fuso

z

15 Parafuso de orelhas para pré-selecção de

Dimensões da placa de

ângulos de meia-esquadria

base

mm 146 x 290

16 Expulsão de aparas

máx. diâmetro dalâmina

17 Capa de protecção

de serra

mm 160

18 Punho (superfície isolada)

min. diâmetro da lâmina

19 Parafuso de aperto com arruela

de serra

mm 150

20 Flange de aperto

máx. espessura do

21 Lâmina de serra circular*

corpo da serra

mm 1,7

22 Flange de admissão

máx. espessura/torção

23 Veio da serra

dos dentes

mm 2,6

24 Parafuso para fixação da cunha abridora

min. espessura/torção

25 Alavanca de aperto para pré-selecção da

dos dentes

mm 2,0

profundidade do corte

Furo de centragem

mm 20

26 Escala de profundidade de corte

27 Par de sargentos*

Peso conforme EPTA-

28 Adaptador de aspiração

Procedure 01/2003

kg 3,6

29 Adaptador de carris de guia*

Classe de protecção

/ II

30 Carril de guia*

As indicações só valem para tensões nominais [U]

31 Peça de união*

230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de

tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-

32 Mangueira de aspiração*

ses.

*Acessórios apresentados ou descritos não perten-

Observar o número de produto na placa de caracterís-

cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os

ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-

acessórios encontram-se no nosso programa de aces-

cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.

sórios.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 59 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Português | 59

Informação sobre ruídos/vibrações

Declaração de conformidade

Valores de medição para ruídos, averiguados

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

conforme EN 60745.

de que o produto descrito em “Dados técnicos”

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é

cumpre as seguintes normas ou documentos

tipicamente: Nível de pressão acústica

normativos: EN 60745 conforme as disposições

95 dB(A); Nível de potência acústica 106 dB(A).

das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Incerteza K =3 dB.

Processo técnico em:

Usar protecção auricular!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Valores totais de vibração (soma dos vectores

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

de três direcções) determinados conforme

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

EN 60745:

Senior Vice President

Head of Product

valor de emissão de vibrações a

2

h

<2,5 m/s

, in-

Engineering

Certification

2

certeza K =1,5 m/s

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções

de serviço foi medido de acordo com um pro-

cesso de medição normalizado pela norma

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para

21.01.2010

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as apli-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a

Montagem

ferramenta eléctrica for utilizada para outras

aplicações, com outras ferramentas de trabalho

ou com manutenção insuficiente, é possível que

Introduzir/substituir a lâmina da serra

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

circular

mentar sensivelmente a carga de vibrações para

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

o período completo de trabalho.

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

mada.

ções, também deveriam ser considerados os pe-

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou

f Para a montagem da lâmina de serra é ne-

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

cessário usar luvas de protecção. Há perigo

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

de lesões no caso de um contacto com a lâ-

pleto período de trabalho.

mina de serra.

Além disso também deverão ser estipuladas me-

f utilizar lâminas de serra corresponden-

didas de segurança para proteger o operador

tes aos dados característicos indicados

contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

nesta instrução de serviço.

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

f Jamais utilizar discos abrasivos como ferra-

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes

mentas de trabalho.

e organização dos processos de trabalho.

Seleccionar a lâmina de serra

No final desta instrução de serviço encontra-se

uma vista geral das lâminas de serra recomenda-

das.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 60 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

60 | Português

Desmontar a lâmina de serra (veja figura A)

f Utilizar sempre uma cunha abridora, a não

ser para cortes de imersão. A cunha abrido-

Para trocar a ferramenta de trabalho, é reco-

ra evita que a lâmina de serra possa encravar

mendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o

durante a serragem.

lado da frente do cárter do motor.

Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-

O ajuste é realizado com a mínima profundidade

la premida.

de corte, veja “Ajustar a profundidade de corte”

página 61.

f accionar a tecla de bloqueio do veio 4

É recomendável colocar a ferramenta eléctrica so-

com o veio de rectificação parado. Caso

bre o lado da frente da cobertura de protecção 17.

contrário é possível que a ferramenta eléctri-

Soltar a alavanca de aperto 25 e puxar a serra da

ca seja danificada.

placa de base 14 e reapertar novamente a ala-

Desatarraxar o parafuso de aperto 19 com a

vanca de aperto 25.

chave para parafusos sextavados internos 6

Soltar o parafuso 24, ajustar a cunha abridora

no sentido n.

13 na medida indicada na figura e apertar o pa-

Deslocar a capa de protecção pendular 12

rafuso 24 com um binário de aperto de 89 Nm.

para trás e segurá-la.

Retirar o flange de aperto 20 e a lâmina de

Desmontar e montar a cunha abridora

serra 21 do veio de serra 23.

Para desmontar a cunha abridora 13 deverá sol-

tar o parafuso 24 e remover a cunha abridora 13.

Montar a lâmina de serra (veja figura A)

Para a montagem, deverá introduzir a cunha

Para trocar a ferramenta de trabalho, é reco-

abridora 13 e fixá-la com o parafuso 24. Em se-

mendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o

guida deverá controlar o ajuste da cunha abrido-

lado da frente do cárter do motor.

ra, como descrito anteriormente.

Limpar a lâmina de serra 21 e todas as peças

de aperto a serem montadas.

Aspiração de pó/de aparas

Deslocar a capa de protecção pendular 12

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-

para trás e segurá-la.

trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

Colocar a lâmina de serra 21 no flange de ad-

f Pós de materiais como por exemplo, tintas

missão 22. O sentido de corte dos dentes

que contém chumbo, alguns tipos de madei-

(sentido da seta sobre a lâmina de corte) e a

ra, minerais e metais, podem ser nocivos à

seta do sentido de rotação na capa de pro-

saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-

tecção 17 devem coincidir.

de provocar reações alérgicas e/ou doenças

Colocar o flange de aperto 20 e atarraxar o

nas vias respiratórias do utilizador ou das

parafuso de aperto 19 no sentido o. Obser-

pessoas que se encontrem por perto.

var a posição de montagem correcta do flan-

Certos pós, como por exemplo pó de carva-

ge de admissão 22 e do flange de aperto 20.

lho e faia são considerados como sendo can-

Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-

cerígenos, especialmente quando juntos

la premida.

com substâncias para o tratamento de ma-

Apertar o parafuso de aperto 19 com a chave

deiras (cromato, preservadores de madeira).

para parafusos sextavados internos 6 no sen-

Material que contém asbesto só deve ser

tido o. O binário de aperto deve ser de

processado por pessoal especializado.

69 Nm, o que corresponde ao aperto manu-

Se possível, utilizar uma aspiração de pó.

al e um ¼ de volta.

Assegurar uma boa ventilação do local de

trabalho.

Ajustar a cunha abridora

É recomendável usar uma máscara de pro-

(veja figura B e C)

tecção respiratória com filtro da classe P2.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-

Observe as directivas para os materiais a se-

trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

rem trabalhados, vigentes no seu país.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 61 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Português | 61

Montar o adaptador de aspiração

Soltar a alavanca de aperto 25. Para uma menor

(veja figura F)

profundidade de corte, deverá puxar a lâmina

Encaixar o adaptador de aspiração 28 na expul-

de serra da placa de base 14, para maiores pro-

são de aparas 16, até engatar. Ao adaptador de

fundidades de corte, deverá premir a lâmina de

aspiração 28 pode ser conectada uma manguei-

serra na direcção da placa de base 14. Ajustar a

ra de aspiração com um diâmetro de 35 mm.

medida desejada na escala de profundidade de

corte. Reapertar a alavanca de aperto 25.

f O adaptador de aspiração não deve ser

montado sem que haja uma aspiração exter-

A força de aperto da alavanca de aperto 25 pode

na conectada. Caso contrário o canal de as-

ser reajustada. Para tal, deverá desatarraxar a

piração pode ser obstruído.

alavanca de aperto 25, deslocá-la no mínimo

30° no sentido contrário dos ponteiros do reló-

f Sacos de pó não devem ser conectados ao

gio, e fixá-la.

adaptador de aspiração. Caso contrário, o

sistema de aspiração pode ser obstruído.

Ajustar ao ângulo de chanfradura

Para assegurar uma aspiração optimizada, é ne-

É recomendável colocar a ferramenta eléctrica

cessário que o adaptador de aspiração 28 seja

sobre o lado da frente da cobertura de protec-

limpo em intervalos regulares.

ção 17.

Aspiração externa

Soltar os parafusos de orelhas 7 e 15. Deslocar

lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida

Conectar a mangueira de aspiração 32 a um as-

desejada na escala 5. Reapertar as porcas de

pirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre

orelhas 7 e 15.

a conexão a diversos aspiradores de pó encon-

tram-se no final desta instrução de serviço.

Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundi-

dade de corte é menor do que o valor indicado

A ferramenta eléctrica pode ser conectada di-

na escala de profundidade de corte 26.

rectamente à tomada de um aspirador universal

Bosch com dispositivo automático de ligação à

Marcações de corte

distância. O aspirador é ligado automaticamen-

te, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.

O aspirador de pó deve ser apropriado para o

material a ser trabalhado.

0 45

0 45

Utilizar um aspirador especial para aspirar pó

que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-

geno ou seco.

A marcação de corte de 0° (10) indica a posição

Funcionamento

da lâmina de serra para cortes perpendiculares.

A marcação de corte de 45° (9) indica a posição

Tipos de funcionamento

da lâmina de corte para cortes de 45°.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

Para um corte exacto, deverá colocar a lâmina

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

de corte sobre a peça, como indicado na figura.

mada.

Executar, de preferência, um corte de ensaio.

Ajustar a profundidade de corte (veja figura C)

f Adaptar a profundidade de corte à espessu-

ra da peça a ser trabalhada. Deveria estar vi-

sível, menos do que uma completa altura de

dente por debaixo da peça a ser trabalhada.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 62 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

62 | Português

Serrar metais não ferrosos

Colocação em funcionamento

Nota: Só utilizar uma lâmina de serra afiada e

f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-

apropriada para metais não ferrosos. Isto asse-

te de corrente deve coincidir com a indica-

gura um corte impecável e evita que a lâmina de

da na chapa de identificação da ferramenta

serra emperre.

eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em direc-

para 230 V também podem ser operadas

ção da peça a ser trabalhada e serrar com cuida-

com 220 V.

do. Em seguida deverá continuar a trabalhar

Controlar o ajuste da cunha abridora antes de

com pouco avanço e sem interrupção.

colocar a ferramenta eléctrica em funcionamen-

Ao cortar perfís, deverá começar a cortar pelo

to.

lado estreito; perfís em forma de U nunca devem

Ligar e desligar

ser cortados pelo lado aberto. Perfís longos de-

vem ser apoiados para evitar que a lâmina de

Para a colocação em funcionamento da ferra-

serra seja emperrada e que haja um contragolpe

menta eléctrica, deverá primeiramente premir o

da ferramenta eléctrica.

bloqueio de ligação 2 para trás e premir em se-

guida o interruptor de ligar-desligar 1 e mantê-lo

Serrar com limitador paralelo (veja figura D)

premido.

O limitador paralelo 11 possibilita cortes exac-

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-

tos ao longo dos lados do material a ser traba-

tar novamente o interruptor de ligar-desligar 1.

lhado, ou o corte de tiras com as mesmas medi-

Nota: Por motivos de segurança o interruptor de

das.

ligar-desligar 1 não pode ser travado, mas deve

Soltar o parafuso de orelhas 8 e introduzir a es-

permanecer premido durante o funcionamento.

cala do limitador paralelo 11 pelo guia da placa

de base 14. Ajustar a largura de corte desejada

Indicações de trabalho

como valor de escala na respectiva marcação de

corte 10 ou 9, veja capítulo “Marcações de cor-

Proteger as lâminas de serra contra golpes e

te”. Reapertar a porca de orelhas 8.

pancadas.

Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente

Serrar com limitador auxiliar (veja figura E)

e com avanço moderado no sentido de corte.

Para trabalhar peças maiores ou para cortar la-

Um avanço muito forte reduz substancialmente

dos rectos, é possível fixar uma tábua ou ripa,

a vida útil da ferramenta de trabalho e pode da-

como limitador auxiliar, à peça a ser trabalhada

nificar a ferramenta eléctrica.

e conduzir a serra circular com a placa de base

A potência de serragem e a qualidade de corte

ao longo do limitador auxiliar.

dependem do estado e da forma dos dentes da

lâmina de serra. Portanto só deverá utilizar lâmi-

Serrar com carril de guia (veja figuras GH)

nas de serra afiadas e apropriadas para o mate-

Com auxílio do carril de guia 30 podem ser exe-

rial a ser trabalhado.

cutados cortes rectos.

O revestimento adesivo evita que o carril de guia

Serrar madeira

possa escorregar e poupa a superfície da peça a

A selecção correcta da lâmina de serra depende

ser trabalhada. O revestimento do carril de guia

do tipo e da qualidade da madeira e se devem

possibilita um fácil deslize da ferramenta eléc-

ser executados cortes longitudinais ou transver-

trica.

sais.

O lábio de borracha no carril de guia oferece uma

Cortes longitudinais em abeto são produzidas

protecção contra formação de aparas, evitando

aparas em formato espiral.

que a superfície de materiais de madeira possa

Pós de faia e de carvalho são extremamente no-

ser lascada durante a serragem. Para tal é neces-

civos à saúde, portanto só deverá trabalhar com

sário que os dentes da lâmina de serra estejam

a aspiração de pó.

directamente encostado no lábio de borracha.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 63 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Português | 63

Para trabalhos com o carril de guia 30 é neces-

Alinhar o carril de guia 30 à peça a ser traba-

sário o adaptador de carril de guia 29. O adap-

lhada, de modo que o lábio de borracha este-

tador de carril de guia 29 é montado como o li-

ja encostado exactamente no lado de corte

mitador paralelo 11.

desejado.

Para cortes exactos com o carril de guia 30, são

O carril de guia 30 não deve sobressair do

necessários os seguintes passos de trabalho:

lado da peça a ser trabalhada.

Fixar o carril de guia 30 sobre a peça a ser

Colocar o carril de guia 30 com uma sobres-

trabalhada com dispositivos de aperto apro-

salência lateral sobre a peça a ser trabalha-

priados, como por exemplo sargentos. Posi-

da. Observe que o lado com o lábio de borra-

cionar a ferramenta eléctrica, com o adapta-

cha esteja mostrando para a peça a ser

dor do carril de guia 29 montado, sobre o

trabalhada.

carril de guia.

Ligar a ferramenta eléctrica e conduzí-la uni-

formemente e com avanço moderado no sen-

tido de corte.

Com a peça de união 31 podem ser conectados

dois carris de guia. A fixação é realizada com os

quatro parafusos da peça de união.

Manutenção e serviço

Colocar a serra circular com o adaptador de

carril de guia pré-montado 29 sobre o carril

Manutenção e limpeza

de guia 30.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

Ajustar a profundidade de corte e o ângulo

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

de meia-esquadria desejados. Observar as

mada.

marcações no adaptador de carril de guia 29

para o ajuste preliminar dos diversos ângulos

f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-

de meia-esquadria, veja figura G.

ras de ventilação sempre limpas, para tra-

Alinhar a serra circular com o adaptador de

balhar bem e de forma segura.

carril de guia, de modo que os dentes da lâ-

A capa de protecção pendular deve sempre mo-

mina de serra 21 estejam encostados no lá-

vimentar-se livremente e fechar-se automatica-

bio de borracha. A posição da lâmina de ser-

mente. Portanto deverá manter a área em volta

ra 21 depende do ângulo de corte

da capa de protecção pendular sempre limpa.

seleccionado. Não serrar o carril de guia.

Remover o pó e as aparas, soprando com ar

comprimido ou limpando com um pincel.

Lâminas de serra não revestidas podem ser pro-

tegidas contra surgimento de corrosão por uma

fina camada de óleo livre de ácido. Remover o

óleo antes de serrar, caso contrário poderão

surgir nódoas na madeira.

0° 1

-

45°

Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina

Atarraxar o parafuso de orelhas 8, para fixar

de serra reduzem a qualidade de corte. Portanto

a posição do adaptador de carril de guia.

deverá sempre limpar a lâmina de serra imedia-

Levantar a serra circular com o adaptador de

tamente após a utilização.

carril de guia pré-montado 29 do carril de

guia 30.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 64 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

64 | Português

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

Eliminação

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

paração deverá ser executada por uma oficina

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

cas Bosch.

lógica de matérias primas.

Para todas as questões e encomendas de peças

Apenas países da União Europeia:

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

Não deitar ferramentas eléctricas

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

no lixo doméstico!

ca de características da ferramenta eléctrica.

De acordo com a directiva euro-

peia 2002/96/CE para aparelhos

Serviço pós-venda e assistência ao

eléctricos e electrónicos velhos, e

cliente

com as respectivas realizações

nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

não servem mais para a utilização, devem ser

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

enviadas separadamente a uma reciclagem eco-

nutenção do seu produto, assim como das pe-

lógica.

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e

informações sobre peças sobressalentes encon-

tram-se em:

Sob reserva de alterações.

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

sórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 65 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Italiano | 65

it

Norme di sicurezza

b) Evitare il contatto fisico con superfici

collegate a terra, come tubi, riscalda-

menti, cucine elettriche e frigoriferi.

Avvertenze generali di pericolo per elet-

Sussiste un maggior rischio di scosse elet-

troutensili

triche nel momento in cui il corpo è messo

Leggere tutte le avvertenze

a massa.

AVVERTENZA

di pericolo e le istruzioni

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla

operative. In caso di mancato rispetto delle av-

pioggia o dall’umidità. La penetrazione

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

rischio di una scossa elettrica.

incendi e/o incidenti gravi.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le

quelli previsti ed, in particolare, non

istruzioni operative per ogni esigenza futura.

usarlo per trasportare o per appendere

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-

l’elettroutensile oppure per estrarre la

vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli

mento) ed ad utensili elettrici alimentati a

taglienti e neppure a parti della macchi-

batteria (senza linea di allacciamento).

na che siano in movimento. I cavi danneg-

giati o aggrovigliati aumentano il rischio

1) Sicurezza della postazione di lavoro

d’insorgenza di scosse elettriche.

a) Tenere la postazione di lavoro sempre

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile

pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

re zone della postazione di lavoro non illu-

mente cavi di prolunga che siano adatti

minate possono essere causa di incidenti.

per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in

vo di prolunga omologato per l’impiego

ambienti soggetti al rischio di esplosioni

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas

di scosse elettriche.

o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

f) Qualora non fosse possibile evitare di

producono scintille che possono far in-

utilizzare l’elettroutensile in ambiente

fiammare la polvere o i gas.

umido, utilizzare un interruttore di sicu-

c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-

rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza

ne durante l’impiego dell’elettroutensi-

riduce il rischio di una scossa elettrica.

le. Eventuali distrazioni potranno compor-

3) Sicurezza delle persone

tare la perdita del controllo

sull’elettroutensile.

a) È importante concentrarsi su ciò che si

sta facendo e maneggiare con giudizio

2) Sicurezza elettrica

l’elettroutensile durante le operazioni di

a) La spina di allacciamento alla rete

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

dell’elettroutensile deve essere adatta

le in caso di stanchezza oppure quando

alla presa. Evitare assolutamente di ap-

ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-

portare modifiche alla spina. Non impie-

vande alcoliche e medicinali. Un attimo

gare spine adattatrici assieme ad elet-

di distrazione durante l’uso dell’elettrou-

troutensili dotati di collegamento a

tensile può essere causa di gravi inciden-

terra. Le spine non modificate e le prese

ti.

adatte allo scopo riducono il rischio di

scosse elettriche.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 66 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

66 | Italiano

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli

tettivo individuale, nonché guanti pro-

elettroutensili

tettivi. Indossando abbigliamento di pro-

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

tezione personale come la maschera per

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

sivamente l’elettroutensile esplicita-

lino, elmetto di protezione oppure prote-

mente previsto per il caso. Con un

zione acustica a seconda del tipo e

elettroutensile adatto si lavora in modo

dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-

migliore e più sicuro nell’ambito della sua

duce il rischio di incidenti.

potenza di prestazione.

c) Evitare l’accensione involontaria

b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo

terruttori difettosi. Un elettroutensile

alla rete di alimentazione elettrica e/o al-

con l’interruttore rotto è pericoloso e de-

la batteria ricaricabile, prima di prender-

ve essere aggiustato.

lo oppure prima di iniziare a trasportar-

c) Prima di procedere ad operazioni di re-

lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia

golazione sulla macchina, prima di sosti-

spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-

tuire parti accessorie oppure prima di

re mentre si trasporta l’elettroutensile op-

posare la macchina al termine di un lavo-

pure collegandolo all’alimentazione di

ro, estrarre sempre la spina dalla presa

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

della corrente e/o estrarre la batteria ri-

gono a creare situazioni pericolose in cui

caricabile. Tale precauzione eviterà che

possono verificarsi seri incidenti.

l’elettroutensile possa essere messo in

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

funzione involontariamente.

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

d) Quando gli elettroutensili non vengono

ve inglese. Un accessorio oppure una

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

chiave che si trovi in una parte rotante

gio di accesso di bambini. Non fare usare

della macchina può provocare seri inci-

l’elettroutensile a persone che non siano

denti.

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

e) Evitare una posizione anomala del cor-

to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-

po. Avere cura di mettersi in posizione

li sono macchine pericolose quando ven-

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni

gono utilizzati da persone non dotate di

situazione. In questo modo è possibile

sufficiente esperienza.

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

so di situazioni inaspettate.

tensile operando con la dovuta diligenza.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

Accertarsi che le parti mobili della mac-

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

china funzionino perfettamente, che non

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti

guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-

o danneggiati al punto da limitare la fun-

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno

zione dell’elettroutensile stesso. Prima

impigliarsi in pezzi in movimento.

di iniziare l’impiego, far riparare le parti

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

danneggiate. Numerosi incidenti vengono

spositivi di aspirazione della polvere e di

causati da elettroutensili la cui manuten-

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano

zione è stata effettuata poco accurata-

collegati e che vengano utilizzati corret-

mente.

tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati

ni pericolose dovute alla polvere.

con particolare attenzione e con taglienti

affilati s’inceppano meno frequentemente

e sono più facili da condurre.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 67 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Italiano | 67

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori

f Quando si eseguono lavori in cui vi è perico-

opzionali, gli utensili per applicazioni

lo che l’accessorio impiegato possa arrivare

specifiche ecc., sempre attenendosi alle

a toccare cavi elettrici nascosti oppure an-

presenti istruzioni. Così facendo, tenere

che il cavo elettrico della macchina stessa,

sempre presente le condizioni di lavoro

tenere l’elettroutensile afferrandolo sem-

e le operazioni da eseguire. L’impiego di

pre alle superfici di impugnatura isolate. Un

elettroutensili per usi diversi da quelli

contatto con un cavo elettrico mette sotto

consentiti potrà dar luogo a situazioni di

tensione anche le parti in metallo dell’elet-

pericolo.

troutensile e provoca quindi una scossa elet-

trica.

5) Assistenza

f In caso di taglio longitudinale utilizzare

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed

sempre una battuta oppure una guida ango-

esclusivamente da personale specializ-

lare diritta. In questo modo è possibile mi-

zato e solo impiegando pezzi di ricambio

gliorare la precisione del taglio riducendo il

originali. In tale maniera potrà essere sal-

pericolo che la lama di taglio possa inceppar-

vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-

si.

le.

f Utilizzare sempre lame per sega che abbia-

no la misura corretta ed il foro di montaggio

Indicazioni di sicurezza per seghe circo-

adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In

lari

caso di lame per sega inadatte ai relativi pez-

f PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona

zi di montaggio, la rotazione non sarà perfet-

operativa e neppure alla lama di taglio. Uti-

tamente circolare e si crea il pericolo di una

lizzare la seconda mano per afferrare l’im-

perdita del controllo.

pugnatura supplementare oppure la carcas-

f Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama

sa del motore. Tenendo la sega con

di taglio che non dovessero essere in per-

entrambe le mani si evita che la lama di taglio

fetto stato o che non dovessero essere

possa diventare un pericolo per le mani.

adatte. Le rondelle e le viti per lama di taglio

f Mai afferrare con le mani la parte inferiore

sono appositamente previste per la Vostra

del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sot-

sega e sono state realizzate per raggiungere

to del pezzo in lavorazione la calotta di pro-

ottimali prestazioni e massima sicurezza di

tezione non presenta alcuna protezione con-

utilizzo.

tro la lama di taglio.

f Possibili cause ed accorgimenti per impedi-

f Adattare la profondità di taglio allo spesso-

re un contraccolpo:

re del pezzo in lavorazione. Nella parte infe-

Un contraccolpo è la reazione improvvisa

riore del pezzo in lavorazione la lama deve

provocata da una lama di taglio rimasta ag-

uscire in misura inferiore all’altezza del den-

ganciata, che si blocca oppure che non è sta-

te.

ta regolata correttamente comportando un

movimento incontrollato della sega che sbal-

f Non tenere mai con le mani il pezzo in lavo-

za dal pezzo in lavorazione e si sposta in di-

razione che si intende tagliare e non appog-

rezione dell’operatore.

giarlo neppure sulla gamba. Assicurare il

Quando la lama di taglio rimane agganciata

pezzo in lavorazione su un supporto stabile.

oppure si blocca nella fessura di taglio che si

Per ridurre al minimo possibile il pericolo di

restringe, si provoca un blocco e la potenza

un contatto con il corpo, la possibilità di un

del motore fa balzare la lama di taglio indie-

blocco della lama di taglio oppure la perdita

tro in direzione dell’operatore.

del controllo, è importante fissare bene il

Torcendo la lama nella fessura di taglio op-

pezzo in lavorazione.

pure regolandola in maniera non appropriata

vi è il pericolo che i denti del bordo posterio-

re della lama restano agganciati nella super-

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 68 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

68 | Italiano

ficie del pezzo in lavorazione provocando una

f Non utilizzare mai lame per seghe che non

reazione della lama di taglio che sbalza dalla

siano più affilate oppure il cui stato genera-

fessura di taglio e la sega salta indietro in di-

le non dovesse essere più perfetto. Lame

rezione dell’operatore.

per seghe non più affilate oppure deformate

Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-

implicano un maggiore attrito nella fessura di

lizzo non appropriato oppure non corretto

taglio aumentando il pericolo di blocchi e di

della sega. Esso può essere evitato soltanto

contraccolpi della lama di taglio.

prendendo misure adatte di sicurezza come

f Prima di eseguire l’operazione di taglio, de-

dalla descrizione che segue.

terminare la profondità e l’angolatura del

f Tenere la sega ben ferma afferrandola con

taglio. Se durante l’operazione di taglio si

entrambe le mani e portare le braccia in una

modificano le registrazioni è possibile che la

posizione che Vi permetta di controllare be-

lama di taglio si blocchi e che si abbia un con-

ne le forze di contraccolpi. Tenere sempre

traccolpo.

una posizione laterale rispetto alla lama di

f Operare con particolare attenzione in caso

taglio e mai mettere la lama di taglio in una

di «taglio dal centro» da eseguire in pareti

linea con il Vostro corpo. In caso di un con-

già esistenti oppure in altre parti non visibi-

traccolpo la lama di taglio può balzare all’in-

li. La lama di taglio che inizia il taglio su og-

dietro; comunque, prendendo misure pre-

getti nascosti può bloccarsi e provocare un

cauzionali adatte l’operatore può essere in

contraccolpo.

grado di controllare le forze di contraccolpo.

f Prima di ogni intervento operativo accertar-

f Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi

si che la calotta di protezione chiuda perfet-

oppure dovesse essere interrotto il lavoro,

tamente. Non utilizzare la sega in caso non

spegnere la sega e tenerla ferma in posizio-

fosse possibile muovere liberamente la ca-

ne nel pezzo in lavorazione fino a quando la

lotta di protezione inferiore e non potesse

lama non si sarà fermata completamente.

essere chiusa immediatamente. Mai blocca-

Non tentare mai di togliere la sega dal pez-

re oppure legare la calotta di protezione in-

zo in lavorazione e neppure tirarla all’indie-

feriore in posizione aperta. Se la sega do-

tro fintanto che la lama di taglio si muove.

vesse accidentalmente cadere a terra è

In caso contrario si crea il pericolo di un

possibile che la calotta di protezione inferio-

contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa

re subisca una deformazione. Operando con

per il blocco della lama di taglio.

la leva di ritorno, aprire la calotta di protezio-

f Volendo avviare nuovamente una sega che

ne ed accertarsi che possa muoversi libera-

ancora si trova nel pezzo in lavorazione,

mente in ogni angolazione e profondità di ta-

centrare la lama nella fessura di taglio ed

glio senza toccare né lama né nessun altro

accertarsi che la dentatura della sega non

pezzo.

sia rimasta agganciata nel pezzo in lavora-

f Controllare il funzionamento della molla

zione. Una lama di taglio inceppata può bal-

per la calotta di protezione inferiore. Qualo-

zare fuori dal pezzo in lavorazione oppure

ra la calotta di protezione e la molla non do-

provocare un contraccolpo nel momento in

vessero funzionare correttamente, sotto-

cui si avvia nuovamente la sega.

porre la lama di taglio ad un servizio di

f Per eliminare il rischio di un contraccolpo

manutenzione prima di utilizzarla. Compo-

dovuto al blocco di una lama di taglio, assi-

nenti danneggiati, depositi di sporcizia ap-

curare bene pannelli di dimensioni maggio-

piccicosi oppure accumuli di trucioli compor-

ri. Pannelli di dimensioni maggiori possono

tano una riduzione della funzionalità della

piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pan-

calotta inferiore di protezione.

nelli è necessario munirli di supporti adatti

su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessu-

ra di taglio che a margine.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 69 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Italiano | 69

f Aprire manualmente la cuffia inferiore di

f Non avvicinare mai le mani all’espulsione

protezione solo in caso di tagli particolari,

dei trucioli. Le parti in rotazione costituisco-

come potrebbero essere «tagli dal centro e

no un concreto pericolo.

tagli ad angolo». Aprire la cuffia inferiore di

f Non lavorare con la sega sovra testa. In que-

protezione mediante la leva di ritorno e rila-

sta posiziona non si ha un sufficiente control-

sciare questa non appena la lama di taglio

lo sull’elettroutensile.

sarà penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel

f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-

caso di ogni altra operazione di taglio la cuf-

scoste, utilizzare adatte apparecchiature di

fia inferiore di protezione deve funzionare au-

ricerca oppure rivolgersi alla locale società

tomaticamente.

erogatrice. Un contatto con linee elettriche

f Non poggiare la sega sul banco di lavoro op-

può provocare lo sviluppo di incendi e di

pure sul pavimento se la calotta inferiore di

scosse elettriche. Danneggiando linee del

protezione non copre completamente la la-

gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-

ma di taglio. Una lama di taglio non protetta

netrando una tubazione dell’acqua si provo-

ed ancora in fase di arresto sposta la sega in

cano seri danni materiali oppure vi è il peri-

senso contrario a quello della direzione di ta-

colo di provocare una scossa elettrica.

glio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere

f Non utilizzare l’elettroutensile stazionaria-

quindi sempre in considerazione la fase di ar-

mente. Non ne è prevista l’utilizzazione con

resto della sega.

un tavolo per troncare multiuso.

f Utilizzare un cuneo separatore che sia adat-

f Non utilizzare lame in acciaio extrarapido.

to alla lama di taglio impiegata. Lo spessore

Questo tipo di lame possono rompersi facil-

del cuneo separatore deve essere maggiore

mente.

dello spessore della lama originale della lama

di taglio ma minore della larghezza del dente

f Non tagliare metalli ferrosi. Trucioli incan-

della stessa.

descenti possono incendiare l’aspirazione

polvere.

f Regolare il cuneo separatore operando se-

condo le descrizioni contenute nel Manuale

f Durante le operazioni di lavoro è necessario

delle istruzioni per l’uso. Uno spessore, una

tenere l’elettroutensile sempre con entram-

posizione ed un allineamento non conformi

be le mani ed adottare una posizione di la-

possono essere il motivo per cui il cuneo se-

voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-

paratore non impedisce efficacemente un

troutensile tenendolo sempre con entrambe

contraccolpo.

le mani.

f Utilizzare sempre il cuneo separatore, tran-

f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo

ne che in caso di tagli dal centro. In seguito

in lavorazione può essere bloccato con sicu-

ad un taglio dal centro montare di nuovo il

rezza in posizione solo utilizzando un apposi-

cuneo separatore. In caso di tagli dal centro

to dispositivo di serraggio oppure una morsa

il cuneo separatore disturba e può provocare

a vite e non tenendolo con la semplice mano.

un contraccolpo.

f Prima di posare l’elettroutensile, attendere

f Perché il cuneo separatore possa funziona-

sempre fino a quando si sarà fermato com-

re correttamente è necessario che si trovi

pletamente. L’accessorio può incepparsi e

nella fessura di taglio. In caso di tagli corti il

comportare la perdita di controllo dell’elet-

cuneo separatore resta inefficace ai fini di

troutensile.

evitare un contraccolpo.

f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo

f Mai azionare la sega con un cuneo separato-

danneggiato. Non toccare il cavo danneg-

re deformato. Una piccola disfunzione può

giato ed estrarre la spina di rete in caso che

già ridurre il funzionamento della calotta di

si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-

protezione.

vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio

di una scossa di corrente elettrica.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 70 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

70 | Italiano

Descrizione del funzionamento

16 Espulsione dei trucioli

17 Cuffia di protezione

Leggere tutte le avvertenze di peri-

18 Impugnatura (superficie di presa isolata)

colo e le istruzioni operative. In ca-

so di mancato rispetto delle avver-

19 Vite di serraggio con disco

tenze di pericolo e delle istruzioni

20 Flangia di serraggio

operative si potrà creare il pericolo

21 Lama per sega universale*

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

22 Flangia di alloggiamento

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si

23 Alberino della sega

trova raffigurata schematicamente la macchina

24 Vite per fissaggio del cuneo separatore

e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-

le Istruzioni per l’uso.

25 Levetta di fissaggio per preselezione della

profondità di taglio

26 Scala della profondità di taglio

Uso conforme alle norme

27 Paio di morsetti*

Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è

28 Adattatore per l’aspirazione

idoneo per eseguire nel legno tagli longitudinali

e trasversali sia in linea retta sia obliqui. Utiliz-

29 Adattatore della battuta di guida*

zando lame adeguate, è possibile tagliare anche

30 Binario di guida*

metalli non ferrosi a parete sottile, p. es. profili.

31 Raccordo*

La lavorazione di metalli ferrosi non è permessa.

32 Tubo di aspirazione*

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-

Componenti illustrati

preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio

La numerazione dei componenti illustrati si rife-

completo è contenuto nel nostro programma acces-

risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si

sori.

trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-

ca.

1 Interruttore di avvio/arresto

2 Pulsante di sicurezza dell’interruttore

di avvio/arresto

3 Impugnatura supplementare (superficie di

presa isolata)

4 Tasto di bloccaggio dell’alberino

5 Scala angolo obliquo

6 Chiave per vite a esagono cavo

7 Vite ad alette per preselezione dell’angolo

obliquo

8 Vite ad alette per guida parallela

9 Marcatura del taglio 45°

10 Marcatura del taglio 0°

11 Guida parallela

12 Cuffia di protezione oscillante

13 Cuneo separatore

14 Pattino

15 Vite ad alette per preselezione dell’angolo

obliquo

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 71 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Italiano | 71

Dati tecnici Informazioni sulla rumorosità e sulla

vibrazione

Sega circolare GKS 160

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

Professional

mente alla norma EN 60745.

Codice prodotto

3 601 F70 0..

Il livello di pressione acustica stimato A della

Potenza nominale

macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-

assorbita

W 1050

tà 95 dB(A); livello di potenza acustica

-1

106 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.

Numero di giri a vuoto

min

5600

Usare la protezione acustica!

Mass. numero di giri

-1

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori

sotto carico

min

4000

in tre direzioni) misurati conformemente alla

Max. spessore cuneo

norma EN 60745:

separatore

mm 1,8

Valore di emissione dell’oscillazione

Max. profondità di taglio

a

<2,5 m/s

2

h

, Incertezza della misura

2

con angolo obliquo 0°

mm

54

K=1,5m/s

.

con angolo obliquo

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti

45°

mm

38

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

Blocco dell’alberino

z

dura di misurazione conforme alla norma

EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-

Dimensioni pattino

mm 146 x 290

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche

Max. diametro lama di

per una valutazione temporanea della sollecita-

taglio

mm 160

zione da vibrazioni.

Min. diametro lama di

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

taglio

mm 150

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per

Max. spessore della

altri impieghi, con accessori differenti oppure

lama originale

mm 1,7

con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

Max. spessore denti/

brazioni può differire. Questo può aumentare

stradatura denti

mm 2,6

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per

l’intero periodo di tempo operativo.

Min. spessore denti/

Per una valutazione precisa della sollecitazione

stradatura denti

mm 2,0

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i

Foro di montaggio

mm 20

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

Peso in funzione della

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo

EPTA-Procedure

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

01/2003

kg 3,6

brazioni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per

Classe di sicurezza

/ II

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]

brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-

230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

portate possono essere divergenti.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato

sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-

le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili

possono variare.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 72 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

72 | Italiano

f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino

Dichiarazione di conformità

solo ed esclusivamente quando l’alberino

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

della sega 4 è fermo. In caso contrario l’elet-

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è

troutensile potrebbe subire dei danni.

conforme alle seguenti normative ed ai relativi

Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono

documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni

cavo 6 svitare la vite di serraggio 19 nel senso

delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.

di rotazione n.

Fascicolo tecnico presso:

Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

oscillante 12 e tenerla ben fissa.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Togliere la flangia di serraggio 20 e la lama di

taglio 21 dall’alberino della sega 23.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Montaggio della lama (vedi figura A)

Engineering

Certification

Per eseguire la sostituzione degli utensili acces-

sori, poggiare l’elettroutensile preferibilmente

sul lato frontale della carcassa del motore.

Pulire la lama di taglio 21 e tutte le parti di

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

serraggio da montare.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione

oscillante 12 e tenerla ben fissa.

Applicare la lama di taglio 21 sulla flangia di

serraggio 22. La direzione di taglio della den-

Montaggio

tatura (direzione della freccia sulla lama) de-

ve corrispondere alla freccia del verso di ro-

Inserimento/sostituzione della lama per

tazione sulla cuffia di protezione 17.

sega universale

Applicare la flangia di serraggio 20 ed avvitare

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

la vite di serraggio 19 nel senso di rotazione o.

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Prestare attenzione alla posizione corretta di

f Montando la lama portare sempre guanti di

montaggio della flangia di alloggiamento 22 e

protezione. Toccando la lama vi è il pericolo

della flangia di serraggio 20.

di incidenti.

Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e te-

nerlo premuto.

f Utilizzare esclusivamente lame che corri-

spondono ai dati caratteristici contenuti

Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono

nelle presenti Istruzioni per l’uso.

cavo 6 serrare bene la vite di serraggio 19 nel

senso di rotazione o. La coppia di serraggio

f Non utilizzare in nessun caso mole abrasive

deve essere di 69 Nm, questo corrisponde

come utensile accessorio.

all’avvitamento manuale della vite di serrag-

Selezione della lama

gio con l’aggiunta di ¼ di rotazione.

Uno schema con pittogrammi applicazioni si tro-

va alla fine di queste istruzioni.

Regolazione del cuneo separatore

Smontaggio della lama (vedi figura A)

(vedere figure BC)

Per eseguire la sostituzione degli utensili acces-

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

sori, poggiare l’elettroutensile preferibilmente

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

sul lato frontale della carcassa del motore.

f Utilizzare sempre il cuneo separatore, tran-

Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e te-

ne che in caso di tagli dal centro. Il cuneo se-

nerlo premuto.

paratore ha la funzione di evitare che la lama

si blocchi durante l’operazione di taglio.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 73 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Italiano | 73

La regolazione viene eseguita a mimima profon-

Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione

dità di taglio, vedere «Regolazione della profon-

polvere (vedi figura F)

dità di taglio», pagina 73.

Applicare l’adattatore per l’aspirazione 28

Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul la-

sull’espulsione dei trucioli 16 fino allo scatto in

to frontale della cuffia di protezione 17.

posizione dello stesso. All’adattatore per l’aspi-

Allentare la levetta di fissaggio 25, estrarre la se-

razione 28 può essere collegato un tubo di aspi-

ga dal pattino 14 e stringere di nuovo bene la le-

razione con un diametro di 35 mm.

vetta di fissaggio 25.

f È vietato montare l’adattatore per l’aspira-

Allentare la vite 24, regolare il cuneo separatore

zione quando l’aspirazione esterna non è

13 secondo la misura indicata nella figura e ser-

collegata. In caso contrario vi è il pericolo di

rare bene la vite 24 con una coppia di serraggio

intasare il canale di aspirazione.

di 89 Nm.

f È vietato collegare un sacchetto raccogli-

polvere all’adattatore per l’aspirazione. In

Montaggio/smontaggio del cuneo separatore

caso contrario vi è il pericolo di intasare il si-

Per lo smontaggio del cuneo separatore 13 allen-

stema di aspirazione.

tare la vite 24 e rimuovere il cuneo separatore 13.

Per poter garantire un’aspirazione ottimale

l’adattatore per l’aspirazione 28 deve essere pu-

Per il montaggio, applicare il cuneo separatore

lito regolarmente.

13 e fissarlo con la vite 24. Una volta terminata

l’operazione verificare la regolazione del cuneo

Aspirazione esterna

separatore, procedendo come descritto sopra.

Collegare il tubo di aspirazione 32 con un aspira-

polvere (accessorio opzionale). Una visione d’in-

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

sieme relativa al collegamento con diversi tipi di

aspirapolvere si trova alla fine di queste istruzioni.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

L’elettroutensile può essere collegato diretta-

mente ad un aspiratore multiuso della Bosch

f Polveri e materiali come vernici contenenti

munito di dispositivo automatico di teleinseri-

piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-

mento. Questo entra automaticamente in azione

talli possono essere dannosi per la salute. Il

al momento in cui si avvia l’elettroutensile.

contatto oppure l’inalazione delle polveri

L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-

possono causare reazioni allergiche e/o ma-

riale da lavorare.

lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-

pure delle persone che si trovano nelle vici-

ne di polveri particolarmente nocive per la salu-

nanze.

te, cancerogene oppure polveri asciutte.

Determinate polveri come polvere da legna-

me di faggio o di quercia sono considerate

cancerogene, in modo particolare insieme ad

additivi per il trattamento del legname (cro-

Uso

mato, protezione per legno). Materiale con-

tenente amianto deve essere lavorato esclu-

sivamente da personale specializzato.

Modi operativi

Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

razione delle polveri.

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Provvedere per una buona aerazione del

Regolazione della profondità di taglio

posto di lavoro.

(vedi figura C)

Si consiglia di portare una mascherina

protettiva con classe di filtraggio P2.

f Adattare la profondità di taglio allo spessore

del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore

Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-

del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in

se per i materiali da lavorare.

misura inferiore all’altezza del dente.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 74 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

74 | Italiano

Sblocco della levetta di fissaggio 25. Per una

Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile,

profondità di taglio minore, allontanare la sega

controllare la regolazione del cuneo separatore.

dal pattino 14 per una maggiore profondità di

taglio, avvicinare la sega al pattino 14. Regolare

Accendere/spegnere

la misura richiesta operando con la scala della

Per accendere l’elettroutensile azionare prima

profondità di taglio. Stringere di nuovo forte la

il pulsante di sicurezza 2 e premere poi l’inter-

levetta di fissaggio 25.

ruttore di avvio/arresto 1 tenendolo premuto.

La forza di serraggio della levetta di fissaggio 25

Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-

può essere regolata. A tal fine, svitare la levetta

vo l’interruttore di avvio/arresto 1.

di fissaggio 25 e riavvitarla di nuovo bene spo-

Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possi-

standola di almeno 30° in senso antiorario.

bile bloccare l’interruttore avvio/arresto 1 che

deve essere tenuto sempre premuto durante

Impostazione dell’angolo obliquo

l’esercizio.

Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul la-

to frontale della cuffia di protezione 17.

Indicazioni operative

Allentare le viti ad alette 7 e 15. Ribaltare la sega

Proteggere le lame di taglio da battute e da col-

lateralmente. Regolare la misura richiesta alla sca-

pi.

la 5. Avvitare di nuovo forte le viti ad alette 7 e 15.

Operare con l’elettroutensile spingendolo in

Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la

modo uniforme in direzione di taglio ed eserci-

profondità di taglio è minore del valore visualiz-

tando una leggera pressione. Un avanzamento

zato sulla scala della profondità di taglio 26.

eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente

Marcature del taglio

la durata degli utensili accessori e può danneg-

giare l’elettroutensile.

La prestazione di taglio e la qualità del taglio di-

pendono considerevolmente dallo stato e dalla

0 45

forma dei denti della lama di taglio. Per questo

0 45

motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio

che siano taglienti ed adatte al materiale in lavo-

razione.

Taglio di legname

La corretta selezione della lama viene basata sul

La marcatura del taglio 0° (10) indica la posizio-

tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto

ne della lama di taglio in caso di taglio ad angolo

se i tagli richiesti debbano essere longitudinali

retto. La marcatura del taglio 45° (9) indica la

oppure trasversali.

posizione della lama di taglio in caso di taglio ad

angolo retto da 45°.

Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si pro-

ducono trucioli lunghi ed a forma di spirale.

Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega

circolare sul pezzo in lavorazione come indicato

Le polveri da legname di faggio e di quercia sono

nell’illustrazione. È preferibile eseguire prima

particolarmente pericolose per la salute. Per

un taglio di prova.

questo motivo lavorare esclusivamente utiliz-

zando un’aspirazione polvere.

Messa in funzione

Taglio di metallo non ferroso

f Osservare la tensione di rete! La tensione del-

Nota bene: Utilizzare esclusivamente una lama

la rete deve corrispondere a quella indicata

di taglio che sia tagliente ed adatta per metallo

sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-

non ferroso. Questo garantisce un taglio preciso

troutensili con l’indicazione di 230 V possono

ed impedisce il blocco della lama di taglio.

essere collegati anche alla rete di 220 V.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 75 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Italiano | 75

Operare con l’elettroutensile acceso spingendo-

Per poter eseguire tagli precisi con il binario di

lo in direzione del pezzo in lavorazione ed ese-

guida 30 è necessario eseguire le seguenti ope-

guire i tagli con particolare attenzione. Conti-

razioni:

nuare a lavorare quindi con avanzamento

Applicare il binario di guida 30 facendolo spor-

minimo e senza interruzioni.

gere lateralmente sul pezzo in lavorazione. As-

In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul la-

sicurarsi sempre che la parte con il labbro di

to stretto, nei profilati a C non effettuare mai il

gomma sia diretta verso il pezzo in lavorazione.

primo taglio sul lato aperto. Assicurare bene

profilati lunghi per evitare il blocco della lama di

taglio ed un contraccolpo dell’elettroutensile.

Tagli con guida parallela (vedi figura D)

La guida parallela 11 permette di eseguire tagli

precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione,

oppure il taglio di strisce di identico spessore.

Allentare la vite ad alette 8 e spingere la scala

della guida parallela 11 attraverso la guida nel

pattino 14. Regolare la larghezza richiesta del

Applicare la sega circolare con l’adattatore

taglio come valore della scala alla rispettiva mar-

della battuta di guida 29 già montato sul bi-

catura del taglio 10 oppure 9; vedere paragrafo

nario di guida 30.

«Marcature del taglio». Avvitare di nuovo forte la

Regolare la richiesta profondità di taglio e

vite ad alette 8.

l’angolo obliquo. Tenere presente le marca-

ture sull’adattatore della battuta di guida 29

Tagli con battuta ausiliaria (vedi figura E)

per eseguire una preregolazione in caso di

Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione

angoli obliqui diversi, vedere figura G.

oppure per tagliare spigoli diritti è possibile fis-

Utilizzando l’adattatore della battuta di gui-

sare al pezzo in lavorazione una tavola oppure

da, regolare la sega circolare in modo tale

un asse che fungano da battuta ausiliaria ed

che la lama di taglio 21 poggi con i denti sul

operare quindi spingendo la sega circolare con

labbro di gomma. La posizione della lama di

il pattino lungo la battuta ausiliaria.

taglio 21 dipende dall’angolo di inclinazione

del taglio che si è scelto. Non eseguire tagli

Tagli con binario di guida (vedere figure GH)

nel binario di guida.

Tramite il binario di guida 30 è possibile esegui-

re tagli in senso rettilineo.

La superficie di adesione impedisce che il bina-

rio di guida possa scivolare e protegge la super-

ficie del pezzo in lavorazione. Lo strato di rivesti-

mento del binario di guida permette uno

scorrimento leggero dell’elettroutensile.

0° 1

-

45°

Il labbro di gomma del binario di guida dispone di

Avvitare forte la vite ad alette 8 in modo da

una protezione paratrucioli che durante il taglio di

fissare la posizione dell’adattatore della bat-

materiali a base di legno impedisce che si verifichi-

tuta di guida.

no strappi. A tal fine, la lama di taglio deve poggia-

Alzare la sega circolare con l’adattatore della

re con i denti direttamente al labbro di gomma.

battuta di guida 29 già montato e sollevando-

Per poter lavorare con il binario di guida 30 è ne-

la dal binario di guida

30.

cessario l’adattatore della battuta di guida 29.

Regolare il binario di guida 30 rispetto al pez-

L’adattatore della battuta di guida 29 viene

zo in lavorazione in modo tale che il labbro di

montato alla guida parallela 11.

gomma aderisca perfettamente allo spigolo

di taglio richiesto.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 76 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

76 | Italiano

Il binario di guida 30 non deve sporgere dal

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

lato sul quale si intende iniziare l’operazio-

zione dell’elettroutensile!

ne di taglio.

Fissare il binario di guida 30 sul pezzo in la-

Servizio di assistenza ed assistenza

vorazione utilizzando dispositivi adatti di ser-

clienti

raggio, p. es. morsetti. Applicare sul binario

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

di guida l’elettroutensile con l’adattatore del-

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

la battuta di guida 29 già montato.

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

Accendere l’elettroutensile e condurlo nella

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

direzione di taglio in modo uniforme e spin-

formazioni relative alle parti di ricambio sono

gendolo leggermente.

consultabili anche sul sito:

Con il raccordo 31 è possibile combinare insie-

www.bosch-pt.com

me binari di guida. Il fissaggio avviene utilizzan-

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

do le quattro viti di cui è dotato il raccordo.

sizione per rispondere alle domande relative

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

chi ed accessori.

Manutenzione ed assistenza

Italia

Officina Elettroutensili

Manutenzione e pulizia

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

20010 Arluno

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

f Per poter garantire buone e sicure opera-

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

troutensile e le prese di ventilazione.

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

La cuffia oscillante di protezione deve poter

sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-

Svizzera

dersi sempre autonomamente. Per questo moti-

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre

polvere e trucioli soffiando aria compressa op-

Smaltimento

pure utilizzando un pennello.

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-

Lame non rivestite possono essere protette con-

te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori

tro la corrosione tramite un leggero strato di

dismessi.

olio esente da acidi. Per non macchiare il legno

in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà

Solo per i Paesi della CE:

necessario pulirle bene dall’olio.

Non gettare elettroutensili di-

Resti di resina oppure di colla sulla lama di ta-

smessi tra i rifiuti domestici!

glio compromettono la qualità del taglio. Per

Conformemente alla norma della

questo motivo pulire sempre le lame per sega

direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di

subito dopo l’utilizzo.

apparecchiature elettriche ed

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

elettroniche (RAEE) ed all’attua-

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse

zione del recepimento nel diritto nazionale, gli

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un

elettroutensili diventati inservibili devono esse-

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

re raccolti separatamente ed essere inviati ad

tensili Bosch.

una riutilizzazione ecologica.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 77 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Nederlands | 77

nl

Veiligheidsvoorschriften

b) Voorkom aanraking van het lichaam met

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

buizen, verwarmingen, fornuizen en

Algemene veiligheidswaarschuwingen

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-

voor elektrische gereedschappen

co door een elektrische schok wanneer

Lees alle veiligheids-

uw lichaam geaard is.

WAARSCHUWING

waarschuwingen en al-

c) Houd het gereedschap uit de buurt van

le voorschriften. Als de waarschuwingen en

regen en vocht. Het binnendringen van

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

water in het elektrische gereedschap ver-

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot

groot het risico van een elektrische schok.

gevolg hebben.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften

doel, om het elektrische gereedschap te

voor toekomstig gebruik.

dragen of op te hangen of om de stekker

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

uit het stopcontact te trekken. Houd de

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe

elektrische gereedschappen voor gebruik op het

randen en bewegende gereedschapde-

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

len. Beschadigde of in de war geraakte ka-

reedschappen voor gebruik met een accu (zon-

bels vergroten het risico van een elektri-

der netsnoer).

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch

1) Veiligheid van de werkomgeving

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed

lengkabels te gebruiken die voor gebruik

verlicht. Een rommelige of onverlichte

buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

b) Werk met het elektrische gereedschap

schikte verlengkabel beperkt het risico

niet in een omgeving met explosiegevaar

van een elektrische schok.

waarin zich brandbare vloeistoffen,

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

brandbare gassen of brandbaar stof be-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vinden. Elektrische gereedschappen ver-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

kelaar te gebruiken. Het gebruik van een

pen tot ontsteking kunnen brengen.

aardlekschakelaar vermindert het risico

c) Houd kinderen en andere personen tij-

van een elektrische schok.

dens het gebruik van het elektrische ge-

3) Veiligheid van personen

reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga

reedschap verliezen.

met verstand te werk bij het gebruik van

het elektrische gereedschap. Gebruik

2) Elektrische veiligheid

geen elektrisch gereedschap wanneer u

a) De aansluitstekker van het elektrische

moe bent of onder invloed staat van

gereedschap moet in het stopcontact

drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-

passen. De stekker mag in geen geval

ment van onoplettendheid bij het gebruik

worden veranderd. Gebruik geen adap-

van het elektrische gereedschap kan tot

terstekkers in combinatie met geaarde

ernstige verwondingen leiden.

elektrische gereedschappen. Onveran-

derde stekkers en passende stopcontac-

ten beperken het risico van een elektri-

sche schok.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 78 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

78 | Nederlands

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

bruik van elektrische gereedschappen

Het dragen van persoonlijke beschermen-

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm

voor bestemde elektrische gereedschap.

of gehoorbescherming, afhankelijk van de

Met het passende elektrische gereed-

aard en het gebruik van het elektrische ge-

schap werkt u beter en veiliger binnen het

reedschap, vermindert het risico van ver-

aangegeven capaciteitsbereik.

wondingen.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

waarvan de schakelaar defect is. Elek-

troleer dat het elektrische gereedschap

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

uitgeschakeld is voordat u de stekker in

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

het stopcontact steekt of de accu aan-

moet worden gerepareerd.

sluit en voordat u het gereedschap op-

c) Trek de stekker uit het stopcontact of

pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen

neem de accu uit het elektrische gereed-

van het elektrische gereedschap uw vin-

schap voordat u het gereedschap instelt,

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u

toebehoren wisselt of het gereedschap

het gereedschap ingeschakeld op de

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

komt onbedoeld starten van het elektri-

ongevallen leiden.

sche gereedschap.

d) Verwijder instelgereedschappen of

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

schroefsleutels voordat u het elektri-

reedschappen buiten bereik van kinde-

sche gereedschap inschakelt. Een instel-

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

gereedschap of sleutel in een draaiend

ken door personen die er niet mee

deel van het gereedschap kan tot verwon-

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet

dingen leiden.

hebben gelezen. Elektrische gereed-

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat

door onervaren personen worden ge-

en steeds in evenwicht blijft. Daardoor

bruikt.

kunt u het elektrische gereedschap in on-

e) Verzorg het elektrische gereedschap

verwachte situaties beter onder controle

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

houden.

len van het gereedschap correct functio-

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

neren en niet vastklemmen en of onder-

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

delen zodanig gebroken of beschadigd

ren, kleding en handschoenen uit de

zijn dat de werking van het elektrische

buurt van bewegende delen. Loshangen-

gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

de kleding, lange haren en sieraden kun-

Laat deze beschadigde onderdelen voor

nen door bewegende delen worden mee-

het gebruik repareren. Veel ongevallen

genomen.

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

den elektrische gereedschappen.

voorzieningen kunnen worden gemon-

f) Houd snijdende inzetgereedschappen

teerd, dient u zich ervan te verzekeren

scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

den snijdende inzetgereedschappen met

den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-

scherpe snijkanten klemmen minder snel

zuiging beperkt het gevaar door stof.

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 79 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Nederlands | 79

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

f Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

of een rechte randgeleiding. Dit verbetert de

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

zaagnauwkeurigheid en verkleint de moge-

bij op de arbeidsomstandigheden en de

lijkheid dat het zaagblad vastklemt.

uit te voeren werkzaamheden. Het ge-

f Gebruik altijd zaagbladen met de juiste

bruik van elektrische gereedschappen

maat en met een passende vorm van het op-

voor andere dan de voorziene toepassin-

nameboorgat (bijv. stervormig of rond).

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Zaagbladen die niet bij de montagedelen van

5) Service

de zaagmachine passen, lopen niet rond en

leiden tot het verliezen van de controle.

a) Laat het elektrische gereedschap alleen

repareren door gekwalificeerd en vak-

f Gebruik nooit beschadigde of verkeerde on-

kundig personeel en alleen met originele

derlegringen of schroeven voor het zaag-

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

blad. De onderlegringen en schroeven voor

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd

reedschap in stand blijft.

voor deze zaagmachine, voor optimaal ver-

mogen en optimale bedrijfszekerheid.

Veiligheidsvoorschriften voor cirkel-

f Oorzaken en voorkoming van een terugslag:

zagen

Een terugslag is de plotselinge reactie als

gevolg van een vasthakend, vastklemmend of

f GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van

verkeerd gericht zaagblad. Deze reactie leidt

de zaagomgeving en het zaagblad. Houd

ertoe dat een ongecontroleerde zaagmachi-

met uw andere hand de extra handgreep of

ne uit het werkstuk omhoogkomt en in de

het motorhuis vast. Als u de zaagmachine

richting van de bedienende persoon be-

met beide handen vasthoudt, kunnen uw

weegt.

handen niet door het zaagblad verwond wor-

Als het zaagblad in de zich sluitende zaag-

den.

groef vasthaakt of vastklemt, wordt het ge-

f Grijp niet onder het werkstuk. De be-

blokkeerd en slaat de motorkracht de zaag-

schermkap kan u onder het werkstuk niet te-

machine in de richting van de bedienende

gen het zaagblad beschermen.

persoon terug.

f Pas de zaagdiepte aan de dikte van het

Als het zaagblad in de zaagopening wordt

werkstuk aan. Er dient minder dan een volle-

gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen

dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-

de tanden van de achterste zaagbladrand in

baar te zijn.

het oppervlak van het werkstuk vasthaken,

f Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw

waardoor het zaagblad uit de zaagopening

hand of op uw been vast. Zet het werkstuk

beweegt en achteruitspringt in de richting

in een stabiele opname vast. Het is belang-

van de bedienende persoon.

rijk om het werkstuk goed te bevestigen, om

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd

het gevaar van contact met het lichaam, vast-

gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden

klemmen van het zaagblad of verlies van de

van de zaagmachine. Terugslag kan worden

controle te minimaliseren.

voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre-

f Houd het elektrische gereedschap alleen

gelen, zoals hieronder beschreven.

vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u

werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-

gereedschap verborgen stroomleidingen of

de eigen netkabel kan raken. Contact met

een onder spanning staande leiding zet ook

de metalen delen van het elektrische gereed-

schap onder spanning en leidt tot een elektri-

sche schok.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 80 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

80 | Nederlands

f Houd de zaagmachine met beide handen

f Wees bijzonder voorzichtig bij „invallend

vast en breng uw armen in een stand waarin

zagen” in bestaande muren of andere plaat-

u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf

sen zonder voldoende zicht. Het invallende

altijd opzij van het zaagblad en breng het

zaagblad kan bij het zagen in niet-zichtbare

zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam.

voorwerpen blokkeren en een terugslag ver-

Bij een terugslag kan de zaagmachine naar

oorzaken.

achteren springen. De bedienende persoon

f Controleer voor elk gebruik of de onderste

kan de terugslagkrachten echter door ge-

beschermkap correct sluit. Gebruik de

schikte voorzorgsmaatregelen beheersen.

zaagmachine niet als de onderste be-

f Als het zaagblad vastklemt of als u de werk-

schermkap niet vrij kan bewegen en niet on-

zaamheden onderbreekt, schakelt u de

middellijk sluit. Klem of bind de onderste

zaagmachine uit en houdt u deze rustig in

beschermkap nooit in de geopende stand

het werkstuk totdat het zaagblad tot stil-

vast. Als de zaagmachine op de vloer valt,

stand is gekomen. Probeer nooit om de

kan de onderste beschermkap verbogen wor-

zaagmachine uit het werkstuk te verwijde-

den. Open de beschermkap met de terug-

ren of de machine achteruit te trekken zo-

trekhendel en controleer dat de kap vrij be-

lang het zaagblad beweegt. Anders kan er

weegt en dat deze bij alle zaaghoeken en

een terugslag optreden. Stel de oorzaak van

zaagdiepten het zaagblad of andere delen

het vastklemmen van het zaagblad vast en

niet aanraakt.

maak deze ongedaan.

f Controleer de functie van de veer voor de

f Als u een zaagmachine die in het werkstuk

onderste beschermkap. Als de onderste be-

steekt weer wilt starten, centreert u het

schermkap en de veer niet correct werken,

zaagblad in de zaaggroef en controleert u of

dient u de zaagmachine te laten repareren

de zaagtanden niet in het werkstuk zijn

voordat u deze gebruikt. Beschadigde de-

vastgehaakt. Als het zaagblad vastklemt, kan

len, plakkende aanslag of ophoping van spa-

het uit het werkstuk bewegen of een terug-

nen laten de onderste beschermkap ver-

slag veroorzaken wanneer de zaagmachine

traagd werken.

opnieuw wordt gestart.

f Open de onderste beschermkap alleen met

f Ondersteun grote platen om het risico van

de hand bij bijzondere zaagwerkzaamhe-

een terugslag door een vastklemmend zaag-

den, zoals invallend zagen en haaks zagen.

blad te verminderen. Grote platen kunnen

Open de onderste beschermkap met de te-

onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen

rugtrekhendel en laat deze los zodra het

moeten aan beide zijden worden onder-

zaagblad in het werkstuk is ingevallen. Bij

steund, zowel in de buurt van de zaagope-

alle andere zaagwerkzaamheden moet de on-

ning als aan de rand.

derste beschermkap automatisch werken.

f Gebruik geen stompe of beschadigde zaag-

f Leg de zaagmachine niet op de werkbank of

bladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd

op de vloer zonder dat de onderste be-

gerichte tanden veroorzaken door een te

schermkap het zaagblad bedekt. Een onbe-

nauwe zaagopening een verhoogde wrijving,

schermd uitlopend zaagblad beweegt de

vastklemmen van het zaagblad of terugslag.

zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt

f Draai voor het begin van de zaagwerkzaam-

wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd

heden de instellingen voor de zaagdiepte en

van de zaagmachine.

de zaaghoek vast. Als de instellingen tijdens

f Gebruik een spouwmes dat bij het ingezette

het zagen veranderen, kan het zaagblad vast-

zaagblad past. Het spouwmes moet dikker

klemmen en kan er een terugslag optreden.

zijn dan het zaagblad, maar dunner dan de

tandbreedte van het blad.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 81 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Nederlands | 81

f Stel het spouwmes in zoals in de gebruiks-

f Houd het elektrische gereedschap tijdens

aanwijzing beschreven. Verkeerde dikte, po-

de werkzaamheden stevig met beide han-

sitie en richting kunnen er de oorzaak van zijn

den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.

dat het spouwmes een terugslag niet effec-

Het elektrische gereedschap wordt met twee

tief voorkomt.

handen veiliger geleid.

f Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij in-

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-

vallend zagen. Monteer het spouwmes na

ningen of een bankschroef vastgehouden

het invallend zagen weer. Het spouwmes

werkstuk wordt beter vastgehouden dan u

stoort bij invallend zagen en kan een terug-

met uw hand kunt doen.

slag veroorzaken.

f Wacht tot het elektrische gereedschap tot

f Het spouwmes moet zich in de zaagopening

stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.

bevinden om goed te kunnen werken. Bij

Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit

kort zagen is het spouwmes niet werkzaam

kan tot het verlies van de controle over het

om een terugslag te voorkomen.

elektrische gereedschap leiden.

f Gebruik de zaagmachine niet met een ver-

f Gebruik het elektrische gereedschap niet

bogen spouwmes. Reeds een geringe storing

met een beschadigde kabel. Raak de be-

kan het sluiten van de beschermkap verlang-

schadigde kabel niet aan en trek de stekker

zamen.

uit het stopcontact als de kabel tijdens de

f Grijp niet met uw handen in de spaanaf-

werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-

voer. U kunt zich aan ronddraaiende delen

digde kabels vergroten het risico van een

verwonden.

elektrische schok.

f Werk met de zaagmachine niet boven uw

hoofd. Zo heeft u geen voldoende controle

over het elektrische gereedschap.

Functiebeschrijving

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen

gen en alle voorschriften. Als de

op te sporen of raadpleeg het plaatselijke

waarschuwingen en voorschriften

energie- of waterleidingbedrijf. Contact met

niet worden opgevolgd, kan dit een

elektrische leidingen kan tot brand of een

elektrische schok, brand of ernstig

elektrische schok leiden. Beschadiging van

letsel tot gevolg hebben.

een gasleiding kan tot een explosie leiden.

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding

Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-

van het gereedschap open en laat deze pagina

teriële schade en kan een elektrische schok

opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing

veroorzaken.

leest.

f Gebruik het elektrische gereedschap niet

stationair. Het is niet geconstrueerd voor ge-

Gebruik volgens bestemming

bruik met een zaagtafel.

Het elektrische gereedschap is bestemd voor

f Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal.

het met een vaste steun en een recht verlopen-

Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk

de zaaglijn schulpen, afkorten en verstek zagen

breken.

in hout. Met geschikte zaagbladen kunnen ook

f Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen

dunne non-ferrometalen worden gezaagd, bij-

kunnen de stofafzuiging doen ontbranden.

voorbeeld profielen.

Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 82 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

82 | Nederlands

Afgebeelde componenten

Technische gegevens

De componenten zijn genummerd zoals op de

Cirkelzaag GKS 160

afbeelding van het elektrische gereedschap op

Professional

de pagina met afbeeldingen.

Zaaknummer

3 601 F70 0..

1 Aan/uit-schakelaar

Opgenomen vermogen

W 1050

2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar

-1

3 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)

Onbelast toerental

min

5600

4 Blokkeerknop uitgaande as

Max. belast toerental

min

-1

4000

5 Schaalverdeling verstekhoek

Max. spouwmesdikte

mm 1,8

6 Inbussleutel

Max. zaagdiepte

7 Vleugelschroef voor vooraf instelbare ver-

bij verstekhoek 0°

mm

54

stekhoek

bij verstekhoek 45°

mm

38

8 Vleugelschroef voor parallelgeleider

Blokkering uitgaande as

z

9 Zaagmarkering 45°

Afmetingen voetplaat

mm 146 x 290

10 Zaagmarkering 0°

Max. zaagbladdiameter

mm 160

11 Parallelgeleider

Min. zaagbladdiameter

mm 150

12 Pendelbeschermkap

Max. zaagbladdikte

mm 1,7

13 Spouwmes

14 Voetplaat

Max. tanddikte/-zetting

mm 2,6

15 Vleugelschroef voor vooraf instelbare ver-

Min. tanddikte/-zetting

mm 2,0

stekhoek

Opnameboorgat

mm 20

16 Spaanafvoer

Gewicht volgens

17 Beschermkap

EPTA-Procedure

18 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)

01/2003

kg 3,6

19 Spanschroef met ring

Isolatieklasse

/ II

20 Spanflens

Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]

21 Cirkelzaagblad*

230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschil-

22 Opnameflens

lende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.

23 Uitgaande as

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-

trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-

24 Schroef voor spouwmesbevestiging

mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

25 Spanhendel voor vooraf instelbare zaag-

diepte

Informatie over geluid en trillingen

26 Zaagdiepteschaalverdeling

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

27 Paar lijmklemmen*

EN 60745.

28 Afzuigadapter

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

29 Geleidingsrailadapter*

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau

30 Geleidingsrail*

95 dB(A); geluidsvermogenniveau 106 dB(A).

31 Verbindingsstuk*

Onzekerheid K =3 dB.

Draag een gehoorbescherming.

32 Afzuigslang*

Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

richtingen) bepaald volgens EN 60745:

standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren

trillingsemissiewaarde a

h

<2,5 m/s

2

, onzeker-

vindt u in ons toebehorenprogramma.

heid K =1,5 m/s

2

.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 83 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Nederlands | 83

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

Montage

lingsniveau is gemeten met een volgens

EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

Cirkelzaagblad inzetten of vervangen

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

schikt voor een voorlopige inschatting van de

elektrische gereedschap de stekker uit het

trillingsbelasting.

stopcontact.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de

f Draag werkhandschoenen bij de montage

voornaamste toepassingen van het elektrische

van het zaagblad. Bij het aanraken van het

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of

f Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende

eisen.

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

f Gebruik in geen geval slijpschijven als in-

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

zetgereedschap.

belasting moet ook rekening worden gehouden

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

Zaagblad kiezen

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,

Een overzicht van geadviseerde zaagbladen

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de

vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij-

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

zing.

periode duidelijk verminderen.

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)

scherming van de bediener tegen het effect van

Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische

len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde

gereedschappen en inzetgereedschappen,

van het motorhuis.

warm houden van de handen, organisatie van

Druk op de asblokkeerknop 4 en houd deze

het arbeidsproces.

ingedrukt.

f Bedien de asblokkeerknop 4 alleen als de

Conformiteitsverklaring

uitgaande as stilstaat. Anders kan het elek-

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat

trische gereedschap beschadigd raken.

het onder „Technische gegevens” beschreven

Draai met de inbussleutel 6 de spanschroef

product voldoet aan de volgende normen en

19 in draairichting n naar buiten.

normatieve documenten: EN 60745 volgens de

Draai de pendelbeschermkap 12 terug en

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en

houd deze vast.

2006/42/EG.

Neem de spanflens 20 en het zaagblad 21 van

Technisch dossier bij:

de uitgaande as 23.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Zaagblad monteren (zie afbeelding A)

Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde

Senior Vice President

Head of Product

van het motorhuis.

Engineering

Certification

Reinig het zaagblad 21 en alle te monteren

spandelen.

Draai de pendelbeschermkap 12 terug en

houd deze vast.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 84 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

84 | Nederlands

Zet het zaagblad 21 op de opnameflens 22.

Afzuiging van stof en spanen

De zaagrichting van de tanden (pijlrichting

op het zaagblad) en draairichtingspijl op de

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

beschermkap 17 moeten overeenkomen.

elektrische gereedschap de stekker uit het

Breng de spanflens 20 aan en draai de span-

stopcontact.

schroef 19 in draairichtng o in. Let op de

f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,

juiste inbouwpositie van opnameflens 22 en

enkele houtsoorten, mineralen en metaal

spanflens 20.

kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.

Druk op de asblokkeerknop 4 en houd deze

Aanraking of inademing van stof kan leiden

ingedrukt.

tot allergische reacties en/of ziekten van de

Draai met de inbussleutel 6 de spanschroef

ademwegen van de gebruiker of personen

19 in draairichting o vast. Het aandraaimo-

die zich in de omgeving bevinden.

ment moet 69 Nm bedragen, dat komt over-

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-

een met handvast plus een ¼ omwenteling.

ken- en beukenhout, gelden als kankerver-

wekkend, in het bijzonder in combinatie met

toevoegingsstoffen voor houtbehandeling

Spouwmes instellen

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).

(zie afbeeldingen BC)

Asbesthoudend materiaal mag alleen door

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

bepaalde vakmensen worden bewerkt.

elektrische gereedschap de stekker uit het

Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.

stopcontact.

Zorg voor een goede ventilatie van de

f Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij in-

werkplek.

vallend zagen. Het spouwmes voorkomt

Er wordt geadviseerd om een ademmas-

vastklemmen van het zaagblad bij het zagen.

ker met filterklasse P2 te dragen.

De instelling vindt plaats bij minimale zaagdiep-

Neem de in uw land geldende voorschriften

te, zie „Zaagdiepte instellen”, pagina 85.

voor de te bewerken materialen in acht.

Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op

de voorzijde van de beschermkap 17.

Afzuigadapter monteren (zie afbeelding F)

Draai de spanhendel 25 los, trek de zaag van de

Steek de afzuigadapter 28 op de spaanuitvoer

voetplaat 14 weg en draai de spanhendel 25

16 tot deze vastklikt. Aan de afzuigadapter 28

weer vast.

kan een afzuigslang met een diameter van

35 mm worden aangesloten.

Draai de schroef 24 los, stel het spouwmes 13

op de in de afbeelding aangegeven maat en

f De afzuigadapter mag niet zonder aangeslo-

draai de schroef 24 met een aandraaimoment

ten externe afzuiging gemonteerd zijn. Het

van 89 Nm vast.

afzuigkanaal kan anders verstopt raken.

f Aan de afzuigadapter mag geen stofzak

Spouwmes demonteren en monteren

worden aangesloten. Het afzuigsysteem kan

Voor de demontage van het spouwmes 13 draait

anders verstopt raken.

u de schroef 24 los en verwijdert u het spouw-

Reinig de afzuigadapter 28 regelmatig om een

mes 13.

optimale afzuiging te waarborgen.

Voor de montage zet u het spouwmes 13 in en

bevestigt u het met de schroef 24. Controleer

vervolgens de instelling van het spouwmes zoals

hierboven beschreven.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 85 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Nederlands | 85

Externe afzuiging

Verstekhoek instellen

Verbind de afzuigslang 32 met een stofzuiger

Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op

(toebehoren). Een overzicht van aansluitingen

de voorzijde van de beschermkap 17.

op verschillende stofzuigers vindt u aan het ein-

Draai de vleugelschroeven 7 en 15 los. Draai de

de van deze gebruiksaanwijzing.

zaag opzij. Stel de gewenste maat op de schaal-

Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks

verdeling 5 in. Draai de vleugelschroeven 7 en

worden aangesloten op het stopcontact van een

15 weer vast.

Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening.

Opmerking: Bij het verstekzagen is de zaagdiep-

Deze wordt bij het inschakelen van het elektri-

te kleiner dan de op de zaagdiepteschaalverde-

sche gereedschap automatisch gestart.

ling 26 aangeven waarde.

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-

werken materiaal.

Zaagmarkeringen

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid

bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of

droog stof een speciale zuiger.

0 45

0 45

Gebruik

Functies

De zaagmarkering 0° (10) geeft de stand van het

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

zaagblad bij haaks zagen aan. De zaagmarkering

elektrische gereedschap de stekker uit het

45° (9) geeft de stand van het zaagblad bij het

stopcontact.

zagen onder een hoek van 45° aan.

Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)

Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aange-

f Pas de zaagdiepte aan de dikte van het

geven tegen het werkstuk om maatzuiver te za-

werkstuk aan. Er dient minder dan een volle-

gen. U kunt het best eerst proefzagen.

dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-

baar te zijn.

Ingebruikneming

Maak de spanhendel 25 los. Voor een kleinere

f Let op de netspanning! De spanning van de

zaagdiepte trekt u de zaag van de voetplaat 14

stroombron moet overeenkomen met de ge-

weg, voor een grotere zaagdiepte duwt u de

gevens op het typeplaatje van het elektri-

zaag naar de voetplaat 14 toe. Stel de gewenste

sche gereedschap. Met 230 V aangeduide

maat op de zaagdiepteschaalverdeling in. Draai

elektrische gereedschappen kunnen ook

de spanhendel 25 weer vast.

met 220 V worden gebruikt.

De spankracht van de spanhendel 25 kan wor-

Controleer voor de eerste ingebruikneming van

den bijgesteld. Schroef daarvoor de spanhendel

het elektrische gereedschap de instelling van

25 los en schroef deze minstens 30° tegen de

het spouwmes.

wijzers van de klok in weer vast.

In- en uitschakelen

Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-

len bedient u eerst de inschakelblokkering 2 en

drukt u vervolgens de aan/uit-schakelaar 1 in en

houdt u deze ingedrukt.

Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-

kelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 86 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

86 | Nederlands

Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de

Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D)

aan-/uitschakelaar 1 van de machine niet

Met de parallelgeleider 11 kunt u nauwkeurig za-

worden vergrendeld, maar moet deze tijdens

gen langs een werkstukrand en stroken op de-

het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.

zelfde maat zagen.

Draai de vleugelschroef 8 los en schuif de

Tips voor de werkzaamheden

schaalverdeling van de parallelgeleider 11 door

Bescherm de zaagbladen tegen schokken en

de geleiding in de voetplaat 14. Stel de gewens-

stoten.

te zaagbreedte als schaalverdelingswaarde bij

de desbetreffende zaagmarkering 10 of 9 in, zie

Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig

het gedeelte „Zaagmarkeringen”. Draai de vleu-

en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk du-

gelschroef 8 weer vast.

wen vermindert de levensduur van de inzetge-

reedschappen aanzienlijk en kan het elektrische

Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E)

gereedschap schaden.

Voor het bewerken van grote werkstukken of het

De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in be-

zagen van rechte randen kunt u een plank of een

langrijke mate afhankelijk van de toestand en de

plint als hulpgeleider op het werkstuk bevesti-

tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom al-

gen en de cirkelzaag met de voetplaat langs de

leen scherpe en voor het te bewerken materiaal

hulpgeleider bewegen.

geschikte zaagbladen.

Zagen met geleidingsrail

Hout zagen

(zie afbeeldingen GH)

De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk

Met de geleidingsrail 30 kunt u in een rechte lijn

van de houtsoort en houtkwaliteit en van de

zagen.

vraag of er moet worden geschulpt of afgekort.

De hechtlaag voorkomt wegglijden van de gelei-

Bij het in de lengte zagen van vurenhout ont-

dingsrail en beschermt het werkstukoppervlak.

staan lange, spiraalvormige spanen.

Dankzij de laag op de geleidingsrail glijdt het

Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk

elektrische gereedschap gemakkelijk.

voor de gezondheid. Werk daarom alleen met

De rubber rand langs de geleidingsrail biedt een

stofafzuiging.

antisplinterbeveiliging die bij het zagen van

houtmaterialen uitsplinteren van het oppervlak

Taglio di metallo non ferroso

voorkomt. Het zaagblad moet daarvoor met de

Nota bene: Utilizzare esclusivamente una lama

tanden vlak tegen de rubber rand liggen.

di taglio che sia tagliente ed adatta per metallo

Voor werkzaamheden met de geleidingsrail 30 is

non ferroso. Questo garantisce un taglio preciso

de geleidingsrailadapter 29 vereist. De gelei-

ed impedisce il blocco della lama di taglio.

dingsrailadapter 29 wordt net als de parallelge-

Operare con l’elettroutensile acceso spingendo-

leider 11 gemonteerd.

lo in direzione del pezzo in lavorazione ed

eseguire i tagli con particolare attenzione. Con-

tinuare a lavorare quindi con avanzamento mini-

mo e senza interruzioni.

In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul la-

to stretto, nei profilati a C non effettuare mai il

primo taglio sul lato aperto. Assicurare bene

profilati lunghi per evitare il blocco della lama di

taglio ed un contraccolpo dell’elettroutensile.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 87 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Nederlands | 87

Voor nauwkeurig zagen met de geleidingsrail 30

Bevestig de geleidingsrail 30 op het werkstuk

zijn de volgende stappen vereist:

met geschikte spanvoorzieningen, bijvoor-

Plaats de geleidingsrail 30 aan de zijkant uit-

beeld lijmklemmen. Plaats het elektrische ge-

stekend op het werkstuk. Let erop dat de zij-

reedschap met de gemonteerde geleidings-

de met de rubber lip naar het zaagblad ge-

railadapter 29 op de geleidingsrail.

richt is.

Schakel het elektrische gereedschap in en

geleid het gelijkmatig en licht duwend in de

zaagrichting.

Met het verbindingsstuk 31 kunnen twee gelei-

dingsrails worden gecombineerd. Het spannen

gebeurt door middel van de vier bouten in het

verbindingsstuk.

Onderhoud en service

Plaats de cirkelzaag met de voorgemonteer-

de geleidingsrailadapter 29 op de geleidings-

Onderhoud en reiniging

rail 30.

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

Stel de gewenste zaaghoek en verstekhoek

elektrische gereedschap de stekker uit het

in. Let op de markeringen op de geleidings-

stopcontact.

railadapter 29 voor de voorinstelling bij ver-

f Houd het elektrische gereedschap en de

schillende verstekhoeken, zie afbeelding G.

ventilatieopeningen altijd schoon om goed

Stel de cirkelzaag met de geleidingsrailadap-

en veilig te werken.

ter zo af dat het zaagblad 21 met de tanden

de rubberlip raakt. De positie van het zaag-

De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen

blad 21 is afhankelijk van de gekozen zaag-

bewegen en vanzelf kunnen sluiten. Houd daar-

hoek. Zaag niet in de geleidingsrail.

om de omgeving rond de pendelbeschermkap

altijd schoon. Verwijder stof en spanen door uit-

blazen met perslucht of met een kwast.

Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door

middel van een dunne laag zuurvrije olie worden

beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de

olie weer voor het zagen, omdat het hout anders

0° 1

-

45°

vlekken krijgt.

Draai de vleugelschroef 8 vast om de positie

Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de

van de geleidingsrailadapter vast te zetten.

zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen met-

een na het gebruik.

Til de cirkelzaag met de voorgemonteerde

geleidingsrailadapter 29 van de geleidingsrail

Mocht het elektrische gereedschap ondanks

30.

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

Stel de geleidingsrail 30 zodanig op het werk-

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

stuk af dat de rubber lip de gewenste

voerd door een erkende klantenservice voor

zaagrand nauwkeurig raakt.

Bosch elektrische gereedschappen.

De geleidingsrail 30 mag aan de aan te za-

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

gen kant van het werkstuk niet uitsteken.

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje

van het elektrische gereedschap.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 88 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

88 | Nederlands

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen

over reparatie en onderhoud van uw product en

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice advi-

seren u graag bij vragen over de aankoop, het

gebruik en de instelling van producten en toebe-

horen.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

antwoorde wijze worden hergebruikt.

Alleen voor landen van de EU:

Gooi elektrische gereedschappen

niet bij het huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn

2002/96/EG over elektrische en

elektronische oude apparaten en

de omzetting van de richtlijn in na-

tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-

trische gereedschappen apart worden ingeza-

meld en op een voor het milieu verantwoorde

wijze worden hergebruikt.

Wijzigingen voorbehouden.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 89 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Dansk | 89

da

Sikkerhedsinstrukser

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-

re el-værktøjet i ledningen, hænge

Generelle advarselshenvisninger for

el-værktøjet op i ledningen eller rykke i

el-værktøj

ledningen for at trække stikket ud af

Læs alle advarselshenvisnin-

kontakten). Beskyt ledningen mod var-

ADVARSEL

ger og instrukser. I tilfælde af

me, olie, skarpe kanter eller maskindele,

manglende overholdelse af advarselshenvisnin-

der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-

gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk

viklede ledninger øger risikoen for elek-

stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må

ser til senere brug.

der kun benyttes en forlængerledning,

der er egnet til udendørs brug. Brug af

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb

forlængerledning til udendørs brug ned-

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj

sætter risikoen for elektrisk stød.

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden

netkabel).

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge

el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og

læ reducerer risikoen for at få elektrisk

rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-

stød.

bejdsområder øger faren for uheld.

3) Personlig sikkerhed

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

hvad man laver, og bruge el-værktøjet

re væsker, gasser eller støv. El-værktøj

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,

kan slå gnister, der kan antænde støv eller

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er

dampe.

påvirket af medikamenter eller euforise-

c) Sørg for, at andre personer og ikke

rende stoffer. Få sekunders uopmærk-

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre

rådet, når maskinen er i brug. Hvis man

til alvorlige personskader.

distraheres, kan man miste kontrollen

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

over maskinen.

skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-

2) Elektrisk sikkerhed

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

afhængig af maskintype og anvendelse

ten. Stikket må under ingen omstændig-

nedsætter risikoen for personskader.

heder ændres. Brug ikke adapterstik

sammen med jordforbundet el-værktøj.

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

Uændrede stik, der passer til kontakter-

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

slutter det til strømtilførslen og/eller ak-

kuen, løfter eller bærer det. Undgå at

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

overflader som f.eks. rør, radiatorer,

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er

tændt, når det sluttes til nettet, da dette

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk

øger risikoen for personskader.

stød.

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 90 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

90 | Dansk

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-

lingsværktøj eller skruenøgle, før

geligt. Kontroller, om bevægelige ma-

el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-

skindele fungerer korrekt og ikke sidder

tøj eller en nøgle sidder i en roterende

fast, og om delene er brækket eller be-

maskindel, er der risiko for personskader.

skadiget, således at el-værktøjets funkti-

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg

on påvirkes. Få beskadigede dele repare-

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og

ret, inden maskinen tages i brug. Mange

kom ikke ud af balance. Dermed har du

uheld skyldes dårligt vedligeholdte

bedre muligheder for at kontrollere

el-værktøjer.

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og

de situationer.

rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

værktøjer med skarpe skærekanter sætter

klædningsgenstande eller smykker. Hold

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

føre.

væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

langt hår.

arbejdsforholdene og det arbejde, der

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

til formål, som ligger uden for det fastsat-

te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af

te anvendelsesområde, kan føre til farlige

en støvopsugning kan reducere støv-

situationer.

mængden og dermed den fare, der er for-

5) Service

bundet støv.

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af

4) Omhyggelig omgang med og brug af

kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-

el-værktøj

tes originale reservedele. Dermed sikres

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug

størst mulig maskinsikkerhed.

altid et el-værktøj, der er beregnet til det

stykke arbejde, der skal udføres. Med

Sikkerhedsforskrifter for rundsave

det passende el-værktøj arbejder man

f FARE: Hold fingrene væk fra saveområdet

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

og savklingen. Hold på ekstragrebet eller

ne effektområde.

motorhuset med den anden hånd. Holdes

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er

saven med begge hænder, kan disse ikke

defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes

kvæstes af savklingen.

og stoppes, er farlig og skal repareres.

f Stik ikke fingrene ind under emnet. Beskyt-

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller

telsesskærmen kan ikke beskytte dig mod

fjern akkuen, inden maskinen indstilles,

savklingen under emnet.

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen

f Tilpas snitdybden i forhold til emnets tyk-

lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-

kelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kun-

ninger forhindrer utilsigtet start af

ne ses under emnet.

el-værktøjet.

f Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hån-

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for

den eller hen over benet. Sikre emnet på en

børns rækkevidde. Lad aldrig personer,

stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet

der ikke er fortrolige med maskinen eller

godt for at minimere fare for kropskontakt,

ikke har gennemlæst disse instrukser,

klemning af savkling eller tab af kontrol.

benytte maskinen. El-værktøj er farligt,

hvis det benyttes af ukyndige personer.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 91 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Dansk | 91

f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede

f Hold saven fast med begge hænder og hold

gribeflader, når du udfører arbejde, hvor

dine arme i en position, hvor du kan modstå

indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm-

tilbageslagskræfterne. Sørg altid for at stå

ledninger eller værktøjets eget kabel. Kon-

på siden af savklingen, savklingen må aldrig

takt med en spændingsførende ledning sæt-

befinde sig i en linje med din krop. Ved et til-

ter også metaldele under spænding, hvilket

bageslag kan saven springe tilbage, dog kan

fører til elektrisk stød.

betjeningspersonen beherske tilbageslags-

f Anvend altid et anslag eller en lige kantfø-

kræfterne, hvis egnede foranstaltninger er

ring til længdeskæring. Dette forbedrer snit-

truffet.

nøjagtigheden og reducerer muligheden for,

f Sidder savklingen i klemme eller afbryder

at savklingen sætter sig i klemme.

du arbejdet, slukkes saven og saven holdes

f Anvend altid savklinger i den rigtige størrel-

roligt i emnet, til savklingen er stoppet. For-

se og med passende boring (f.eks. stjerne-

søg aldrig at fjerne saven fra emnet eller at

formet eller rund). Savklinger, der ikke pas-

trække den tilbage, så længe savklingen be-

ser til savens monteringsdele, løber ikke

væger sig, ellers kan der opstå et tilbage-

rundt, hvorved du taber kontrollen.

slag. Lokalisér og afhjælp årsagen til, at sav-

klingen sidder i klemme.

f Anvend aldrig beskadigede eller forkerte

savklinge-spændeskiver eller -skruer. Sav-

f Ønsker du at starte en sav, der sidder i em-

klinge-spændeskiverne og -skruerne er kon-

net, centreres savklingen i savspalten, hvor-

strueret specielt til din sav for at sikre opti-

efter det kontrolleres, at savtænderne ikke

mal ydelse og driftssikkerhed.

sidder fast i emnet. Sidder savklingen i klem-

me, kan den bevæge sig ud af emnet eller fø-

f Årsager til et tilbageslag og hvordan et så-

re til et tilbageslag, hvis saven startes igen.

dant undgås:

Et tilbageslag er den pludselige reaktion

f Understøt store plader for at reducere risi-

fra en fastsiddende eller forkert indstillet

koen for et tilbageslag som følge af en fast-

savklinge, der fører til, at en ukontrolleret sav

siddende savklinge. Store plader kan bøje

løfter sig og bevæger sig ud af emnet og hen

sig under deres egen vægt. Plader skal støt-

imod betjeningspersonen.

tes på begge sider, både i nærheden af sav-

Har savklingen sat sig fast eller klemt sig

spalten og ved kanten.

fast i savspalten, blokerer den, og motorkraf-

f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede sav-

ten slår saven tilbage ind mod betjeningsper-

klinger. Savklinger med uskarpe eller forkert

sonen.

indstillede tænder fører til øget friktion, fast-

Drejes eller indstilles savklingen forkert i

klemning af savklingen og tilbageslag, fordi

savsnittet, kan tænderne på den bageste sav-

savspalten er for smal.

klingekant sætte sig fast i emnets overflade,

f Spænd snitdybde- og snitvinkelindstillin-

hvorved savklingen springer ud af savspalten

gerne, før savearbejdet påbegyndes. Æn-

og saven springer tilbage hen imod betje-

drer indstillingerne sig under savearbejdet,

ningspersonen.

kan savklingen sætte sig i klemme, hvilket

Et tilbageslag resulterer af en forkert brug af

kan føre til et tilbageslag.

saven. Det kan forhindres ved at træffe egne-

f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be-

de sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives

stående vægge eller andre områder, hvor

i det følgende.

man ikke har direkte indblik. Den neddyk-

kende savklinge kan blokere i forbindelse

med savning i skjulte genstande, hvilket kan

føre til et tilbageslag.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 92 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

92 | Dansk

f Kontrollér altid før brug, at den nederste

f Anvend altid spaltekilen, undtagen ved dyk-

beskyttelsesskærm lukker korrekt. Anvend

snit. Montér spaltekilen igen, når dyksnittet

ikke saven, hvis den nederste beskyttelses-

er færdigt. Spaltekilen forstyrrer ved lomme-

skærm ikke kan bevæges frit og den ikke

snit/dyksnit og kan føre til tilbageslag.

lukker med det samme. Klem eller bind al-

f Spaltekilen kan kun virke, hvis den befinder

drig den nederste beskyttelsesskærm fast i

sig i savspalten. Ved korte snit fungerer

åben position. Falder saven utilsigtet ned på

spaltekilen ikke for at forhindre et tilbage-

jorden, kan den nederste beskyttelsesskærm

slag.

deformeres. Åben beskyttelsesskærmen med

f Anvend ikke saven, hvis spaltekilen er bø-

tilbagetræksarmen og sørg for at sikre, at

jet. Allerede en lille fejl kan føre til en lang-

den bevæger sig frit og at hverken savklingen

sommere lukning af beskyttelsesskærmen.

eller andre dele berøres, uafhængigt af snit-

vinklerne.

f Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåb-

ningen. Du kan blive kvæstet af roterende de-

f Kontrollér fjederfunktionen for den neder-

le.

ste beskyttelsesskærm. Sørg for at få saven

vedligeholdt før brug, hvis den nederste be-

f Arbejd ikke med saven over hovedhøjde. Da

skyttelsesskærm og fjederen ikke fungerer

du i denne position ikke har nogen tilstræk-

korrekt. Beskadigede dele, klæbrige aflejrin-

kelig kontrol over el-værktøjet.

ger eller ophobede spåner er med til, at den

f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-

nederste beskyttelsesskærm arbejder forsin-

de frem til skjulte forsyningsledninger eller

ket.

kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-

f Åben kun den nederste beskyttelsesskærm

takt med elektriske ledninger kan føre til

med hånden i forbindelse med særlige snit

brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en

som f.eks. „dyk- og vinkelsnit“. Åben den

gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et

nederste beskyttelsesskærm med tilbage-

vandrør kan føre til materiel skade eller elek-

træksarmen og slip den, så snart savklingen

trisk stød.

er dykket ind i emnet. Ved alt andet savear-

f Anvend ikke el-værktøjet stationært. Det er

bejde skal den nederste beskyttelsesskærm

ikke beregnet til drift med savebord.

arbejde automatisk.

f Anvend ikke savklinger af HSS-stål. Sådan-

f Saven må kun lægges fra på værktøjsbæn-

ne savklinger kan let brække.

ken eller gulvet, hvis den nederste beskyt-

f Sav ikke i jernmetaller. Glødende spåner

telsesskærm dækker over savklingen. En

kan antænde støvopsugning.

ubeskyttet, efterløbende savklinge bevæger

saven mod snitretningen og saver i alt, hvad

f Hold altid maskinen fast med begge hænder

der kommer i nærheden af saven. Overhold

og sørg for at stå sikkert under arbejdet.

savens efterløbstid.

El-værktøjet føres sikkert med to hænder.

f Anvend den spaltekil, der passer til den

f

Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med

isatte savklinge. Spaltekilen skal være tykke-

spændeanordninger eller skruestik end med

re end grundklingens tykkelse, men tyndere

hånden.

end klingens tandbredde.

f El-værktøjet må først lægges fra, når det

f Justér spaltekilen som beskrevet i betje-

står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte

ningsvejledningen. Forkert tykkelse, positi-

sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-

on og indstilling kan være grunden til, at

ber kontrollen over el-værktøjet.

spaltekilen ikke effektivt forhindrer tilbage-

slaget.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 93 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Dansk | 93

f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-

Illustrerede komponenter

gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-

gede ledning og træk netstikket ud, hvis

Nummereringen af de illustrerede komponenter

ledningen beskadiges under arbejdet. Be-

refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-

skadigede ledninger øger risikoen for elek-

strationssiden.

trisk stød.

1 Start-stop-kontakt

2 Kontaktspærre til start-stop-kontakt

3 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)

Funktionsbeskrivelse

4 Spindel-låsetaste

Læs alle advarselshenvisninger og

5 Skala geringsvinkel

instrukser. I tilfælde af manglende

6 Unbraconøglen

overholdelse af advarselshenvisnin-

7 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel

gerne og instrukserne er der risiko

8 Vingeskrue til parallelanslag

for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

9 Snitmarkering 45°

10 Snitmarkering 0°

Klap venligst foldesiden med illustration af pro-

duktet ud og lad denne side være foldet ud,

11 Parallelanslag

mens du læser betjeningsvejledningen.

12 Pendulbeskyttelsesskærm

13 Spaltekniv

Beregnet anvendelse

14 Grundplade

El-værktøjet er bestemt til- på fast underlag at

15 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel

udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb

16 Spånudkast

og på gering i træ. Med tilsvarende savklinger

17 Beskyttelsesskærm

kan der også saves i tyndvæggede ikke-jernhol-

18 Håndgreb (isoleret gribeflade)

dige metaller som f.eks. profiler.

Det er ikke tilladt at bearbejde jernholdige me-

19 Spændeskrue med skive

taller.

20 Spændeflange

21 Rundsavklinge*

22 Holdeflange

23 Savespindel

24 Skrue til spaltekilefastgørelse

25 Spændegreb til indstilling af snitdybde

26 Snitdybdeskala

27 Skruetvingepar*

28 Opsugningsadapter

29 Styreskinneadapter*

30 Styreskinne*

31 Forbindelsesstykke*

32 Opsugningsslange*

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-

ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det

fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-

gram.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 94 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

94 | Dansk

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-

Tekniske data

rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-

dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-

Håndrundsav GKS 160

ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også

Professional

egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

Typenummer

3 601 F70 0..

lastningen.

Nominel optagen effekt

W 1050

Det angivede svingningsniveau repræsenterer

de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis

Omdrejningstal,

el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med

-1

ubelastet

min

5600

afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig

max. omdrejningstal un-

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

-1

der belastning

min

4000

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

max. spaltekiletykkelse

mm 1,8

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-

max. snitdybde

gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-

ved geringsvinkel 0°

mm

54

ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men

ved geringsvinkel 45°

mm

38

rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en

Spindellås

z

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i

hele arbejdstidsrummet.

Mål grundplade

mm 146 x 290

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-

max. savklingediameter

mm 160

skyttelse af brugeren mod svingningers virkning

min. savklingediameter

mm 150

som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-

satsværktøj, holde hænder varme, organisation

max. savklingetykkelse

mm 1,7

af arbejdsforløb.

max. tandbredde/tand-

vinkel

mm 2,6

Overensstemmelseserklæring

min. tandbredde/tand-

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-

vinkel

mm 2,0

dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er

Holdeboring

mm 20

i overensstemmelse med følgende standarder

eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-

Vægt svarer til

stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,6

2006/42/EF.

Beskyttelsesklasse

/ II

Teknisk dossier hos:

Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

spændinger og i landespecifikke udførelser.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-

tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Støj-/vibrationsinformation

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-

tryksniveau 95 dB(A); lydeffektniveau

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

106 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.

21.01.2010

Brug høreværn!

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre

retninger) beregnet iht. EN 60745:

2

Vibrationseksponering a

h

<2,5 m/s

, usikkerhed

K=1,5m/s

2

.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 95 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Dansk | 95

Montering

Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den

trykket ned.

Spænd spændeskruen 19 fast i drejeretning

Isætning/udskiftning af rundsavklinge

o med unbrakonøglen 6. Fastspændingsmo-

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

mentet skal være 69 Nm, det svarer til

udføres arbejde på el-værktøjet.

håndfast plus ¼ omdrejning.

f Brug beskyttelseshandsker, når savklingen

monteres. Berøring med savklingen er for-

Spaltekil indstilles (se Fig. BC)

bundet med kvæstelsesfare.

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

f Benyt kun savklinger, der lever op til de tek-

udføres arbejde på el-værktøjet.

niske data i denne betjeningsvejledning.

f Anvend altid spaltekilen, undtagen ved dyk-

f Anvend under ingen omstændigheder slibe-

snit. Spaltekniven forhindrer, at savklingen

skiver som indsatsværktøj.

sætter sig fast under savearbejdet.

Savklinge vælges

Indstillingen gennemføres med mindste snitdyb-

de, se „Snitdybde indstilles“, side 96.

En oversigt over anbefalede savklinger findes

bag i denne vejledning.

El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttel-

sesskærmens frontside 17.

Savklinge demonteres (se Fig. A)

Løsne spændegrebet 25, fjern saven fra grund-

El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhu-

pladen 14 og spænd spændegrebet 25 igen.

sets frontside, når værktøj skal skiftes.

Løsne skruen 24, stil spaltekilen 13 på det mål,

Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den

der er angivet på billedet, og spænd skruen 24

trykket ned.

fast med et tilspændingsmoment på 89 Nm.

f Betjen kun spindellåsetasten 4, når sav-

Spaltekile demonteres/monteres

spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet

blive beskadiget.

Spaltekilen 13 demonteres ved at løsne skruen

Drej spændeskruen 19 ud i drejeretningen n

24 og fjerne spaltekilen 13.

med unbrakonøglen 6.

Spaltekilen monteres 13 ved at sætte den i og

Sving pendulbeskyttelsesskærmen 12 tilba-

fastgøre den med skruen 24. Kontrollér herefter

ge og hold fast i den.

spaltekilens indstilling, som beskrevet ovenfor.

Fjern spændeflangen 20 og savklingen 21 fra

savspindlen 23.

Støv-/spånudsugning

Savklinge monteres (se Fig. A)

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

udføres arbejde på el-værktøjet.

El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhu-

sets frontside, når værktøj skal skiftes.

f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-

ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan

Rengør savklingen 21 og alle spændedele,

være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-

der skal monteres.

ding af støv kan føre til allergiske reaktioner

Sving pendulbeskyttelsesskærmen 12 tilba-

og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren

ge og hold fast i den.

eller personer, der opholder sig i nærheden

Anbring savklingen 21 på holdeflangen 22.

af arbejdspladsen.

Tændernes skæreretning (pilretning på sav-

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv

klingen) og drejeretningspilen på beskyttel-

gælder som kræftfremkaldende, især i for-

sesskærmen 17 skal stemme overens.

bindelse med ekstra stoffer til træbehandling

Sæt spændeflangen 20 på og skru spænde-

(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-

skruen 19 i i drejeretningen o. Kontrollér, at

holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-

holdeflange 22 og spændeflange 20 er mon-

folk.

teret rigtigt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 96 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

96 | Dansk

Anvend helst en støvopsugning.

Snitdybde indstilles (se Fig. C)

Sørg for god udluftning af arbejdsplad-

f Tilpas snitdybden i forhold til emnets tyk-

sen.

kelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kun-

Det anbefales at bære åndeværn med fil-

ne ses under emnet.

terklasse P2.

Løsne spændegrebet 25. Til en mindre snitdyb-

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land

de fjernes saven fra grundpladen 14, til en større

vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

snitdybde trykkes saven hen mod grundpladen

14. Indstil det ønskede mål på snitdybdeskala-

Montering af adapter til støvopsugning

en. Spænd spændegrebet 25 igen.

(se Fig. F)

Spændegrebets spændekraft 25 kan efterjuste-

Anbring opsugningsadapteren 28 på spånudka-

res. Skru spændegrebet 25 af og drej det mindst

stet 16, til den falder i hak. På opsugningsadap-

30° til venstre, før det sættes på igen.

teren 28 kan der anbringes en opsugningsslange

med en diameter på 35 mm.

Indstilling af geringsvinkel

f Opsugningsadapteren må ikke være monte-

El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttel-

ret uden tilsluttet støvsuger. Ellers kan op-

sesskærmens frontside 17.

sugningskanalen tilstoppes.

Løsne vingeskruerne 7 og 15. Sving saven ud til

f En støvpose må ikke tilsluttes til opsug-

siden. Indstil det ønskede mål på skalaen 5.

ningsadapteren. Ellers kan opsugningssyste-

Skru vingeskruerne 7 og 15 fast igen.

met tilstoppes.

Bemærk: Ved geringssnit er snitdybden mindre

Opsugningsadapteren 28 skal rengøres med re-

end den viste værdi på snitdybdeskalaen 26.

gelmæssige mellemrum for at sikre en optimal

Snitmarkeringer

opsugning.

Opsugning med fremmed støvsuger

Forbind opsugningsslangen 32 med en støvsu-

ger (tilbehør). En oversigt over tilslutning af for-

0 45

0 45

skellige støvsugere findes bagest i denne vejled-

ning.

Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen

på en almindelig Bosch støvsuger med fjernbe-

tjening. Denne starter automatisk, når el-værk-

tøjet tændes.

Snitmarkeringen 0° (10) viser savklingens posi-

tion ved et retvinklet snit. Snitmarkeringen 45°

Støvsugeren skal være egnet til det materiale,

(9) viser savklingens position ved 45°-snit.

som skal opsuges.

Til et målnøjagtigt snit positioneres rundsaven

Anvend en specialstøvsuger til opsugning af

på emnet, som vist på billedet. Du skal helst

særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-

gennemføre et prøvesnit.

ler tørt støv.

Ibrugtagning

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens

Brug

spænding skal stemme overens med angi-

velserne på el-værktøjets typeskilt.

Funktioner

El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes

220 V.

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

udføres arbejde på el-værktøjet.

Kontrollér spaltekilens indstilling, før el-værktø-

jet tages i brug.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 97 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Dansk | 97

Tænd/sluk

Løsne vingeskruen 8 og skub parallelanslagets

El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere

skala 11 gennem føringen i grundpladen 14. Ind-

kontaktspærren 2 og herefter trykke på start-

stil den ønskede snitbredde som skalaværdi på

stop-kontakten 1 og holde den nede.

den tilsvarende snitmarkering 10 hhv. 9, se afsnit

„Snitmarkeringer“. Spænd vingeskruen 8 igen.

El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-

kontakten 1.

Savning med hjælpeanslag (se Fig. E)

Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan

Til bearbejdning af store emner eller til skæring

start-stop-kontakten 1 ikke fastlåses; den skal

af lige kanter kan man fastgøre et bræt eller en

trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i

liste som hjælpeanslag på emnet og føre grund-

drift.

pladen på rundsaven langs med hjælpeanslaget.

Savning med styreskinne (se Fig. GH)

Arbejdsvejledning

Ved hjælp af styreskinnen 30 kan man gennem-

Beskyt savklingerne mod stød og slag.

føre snit, der forløber i en lige linje.

Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitret-

Den skridsikre belægning forhindrer, at styre-

ning. For stærk fremføring forringer indsats-

skinnen glider, og skåner emneoverfladen. Be-

værktøjets levetid betydeligt og kan beskadige

lægningen på styreskinnen sikrer, at el-værktø-

el-værktøjet.

jet glider let.

Saveevnen og snitkvaliteten afhænger i væsent-

Gummilæben på styreskinnen tilbyder en over-

lig grad af savklingens tilstand og tandform. An-

fladebeskytter, der forhindrer, at overfladen

vend derfor kun skarpe savklinger, som er egnet

ødelægges, når der saves i træmaterialer. I dette

til det materiale, som der skal saves i.

tilfælde skal savklingens tænder ligge direkte op

ad gummilæben.

Savning i træ

Til arbejde med styreskinnen 30 skal man bruge

Det rigtige valg af savklingen retter sig efter træ-

styreskinneadapteren 29. Styreskinneadapteren

art, trækvalitet og om der skal gennemføres

29 monteres lige som parallelanslaget 11.

længde- eller tværsnit.

Til nøjagtige snit med styreskinnen 30 skal føl-

Ved længdesavning af gran opstår der lange, spi-

gende arbejdesskridt overholdes:

ralformede spåner.

Anbring styreskinnen 30 på emnet, så den ra-

Bøge- og egestøv er specielt sundhedsfarligt, ar-

ger ud i siden. Sørg for, at gummilæben på si-

bejd derfor kun med støvopsugning.

den er rettet mod emnet.

Savning i ikke-jernholdigt metal

Bemærk: Anvend kun en skarp savklinge, der er

egnet til ikke-jernholdigt metal. Dette sikrer et

rent snit og forhindrer, at savklingen sammen-

klæbes.

Før el-værktøjet i tændt tilstand mod emnet og

forsav det forsigtigt. Fortsæt herefter arbejdet

med lille fremføring og uden afbrydelse.

Start altid snittet ved profiler ved den smalle si-

de, ved U-profiler aldrig på den åbne side. Under-

Anbring rundsaven på styreskinnen 30 med

støt lange profiler for at undgå en fastklemning

den formonterede styreskinneadapter 29.

af savklingen og et tilbageslag af el-værktøjet.

Indstil den ønskede snitdybde og gerings-

Savning med parallelanslag (se Fig. D)

vinklen. Overhold markeringerne på styre-

Parallelanslaget 11 gør det muligt at udføre nøj-

skinneadapteren 29 til forindstillingen ved

agtige snit langs med en emnekant og save stri-

forskellige geringsvinkler, se billede G.

ber med ens mål.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 98 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

98 | Dansk

Indstil rundsaven ved hjælp af styreskinnea-

Savklinger uden belægning kan beskyttes mod

dapteren, så savklingens tænder 21 ligger op

korrosion med et tyndt lag syrefri olie. Fjern oli-

mod gummilæben. Savklingens position 21

en igen før savearbejdet påbegyndes, da træ el-

afhænger af den valgte snitvinkel. Sav ikke i

lers bliver plettet.

styreskinnen.

Harpiks- eller limrester på savklingen forringer

snitkvaliteten. Rengør derfor savklinger umid-

delbart efter brug.

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation

og kontrol holde op med at fungere, skal repara-

tionen udføres af et autoriseret serviceværksted

for Bosch-elektroværktøj.

0° 1

-

45°

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-

Drej vingeskruen 8 fast for at fastgøre styre-

skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-

skinneadapterens position.

stilling af reservedele.

Løft rundsaven med den formonterede styre-

skinneadapter 29 fra styreskinnen 30.

Kundeservice og kunderådgivning

Indstil styreskinnen 30 på emnet på en sådan

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-

måde, at gummilæben ligger nøjagtigt op

paration og vedligeholdelse af dit produkt samt

mod den ønskede snitkant.

reservedele. Reservedelstegninger og informati-

Styreskinnen 30 må ikke rage ud over den

oner om reservedele findes også under:

emneside, der skal saves i.

www.bosch-pt.com

Fastgør styreskinnen 30 på værktøjet med

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig

egnede spændeanordninger som f.eks.

med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-

skruetvinger. Anbring el-værktøjet med mon-

se og indstilling af produkter og tilbehør.

teret styreskinneadapter 29 på styreskinnen.

Tænd for el-værktøjet og før det jævnt og

Dansk

med let skub i snitretningen.

Bosch Service Center

Forbindelsesstykket 31 bruges til at samle to

Telegrafvej 3

styreskinner. Spænding gennemføres med de fi-

2750 Ballerup

re skruer, der findes i forbindelsesstykket.

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Vedligeholdelse og service

Bortskaffelse

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-

Vedligeholdelse og rengøring

ges på en miljøvenlig måde.

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

Gælder kun i EU-lande:

udføres arbejde på el-værktøjet.

Smid ikke el-værktøj ud sammen

f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-

med det almindelige hushold-

ninger skal altid holdes rene for at sikre et

ningsaffald!

godt og sikkert arbejde.

Iht. det europæiske direktiv

Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne

2002/96/EF om affald af elektrisk

bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal

og elektronisk udstyr skal kasse-

området omkring beskyttelsesskærmen altid

ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-

være rent. Fjern støv og spåner med trykluft el-

bruges iht. gældende miljøforskrifter.

ler en pensel.

Ret til ændringer forbeholdes.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 99 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Svenska | 99

sv

Säkerhetsanvisningar

d) Missbruka inte nätsladden och använd

den inte för att bära eller hänga upp el-

verktyget och inte heller för att dra

Allmänna säkerhetsanvisningar för el-

stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

verktyg

sladden på avstånd från värme, olja,

Läs noga igenom alla anvisning-

skarpa kanter och rörliga maskindelar.

VARNING

ar. Fel som uppstår till följd av

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar

att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-

risken för elstöt.

stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

e) När du arbetar med ett elverktyg utom-

Förvara alla varningar och anvisningar för

hus använd endast förlängningssladdar

framtida bruk.

som är avsedda för utomhusbruk. Om en

lämplig förlängningssladd för utomhus-

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till

bruk används minskar risken för elstöt.

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-

teridrivna elverktyg (sladdlösa).

f) Använd ett felströmsskydd om det inte

är möjligt att undvika elverktygets an-

1) Arbetsplatssäkerhet

vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

minskar risken för elstöt.

Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-

3) Personsäkerhet

lyst arbetsområde kan leda till olyckor.

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör

b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-

och använd elverktyget med förnuft. An-

lig omgivning med brännbara vätskor,

vänd inte elverktyg när du är trött eller

gaser eller damm. Elverktygen alstrar

om du är påverkad av droger, alkohol el-

gnistor som kan antända dammet eller ga-

ler mediciner. Under användning av el-

serna.

verktyg kan även en kort ouppmärksam-

c) Håll under arbetet med elverktyget barn

het leda till allvarliga kroppsskador.

och obehöriga personer på betryggande

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning

avstånd. Om du störs av obehöriga perso-

och skyddsglasögon. Användning av per-

ner kan du förlora kontrollen över el-

sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-

verktyget.

filtermask, halkfria säkerhetsskor,

2) Elektrisk säkerhet

skyddshjälm och hörselskydd reducerar

alltefter elverktygets typ och användning

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

risken för kroppsskada.

vägguttaget. Stickproppen får absolut

inte förändras. Använd inte adapterkon-

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-

takter tillsammans med skyddsjordade

lera att elverktyget är frånkopplat innan

elverktyg. Oförändrade stickproppar och

du ansluter stickproppen till vägguttaget

passande vägguttag reducerar risken för

och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar

elstöt.

upp eller bär elverktyget. Om du bär el-

verktyget med fingret på strömställaren

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor

eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

som t. ex. rör, värmeelement, spisar och

strömmen kan olycka uppstå.

kylskåp. Det finns en större risk för elstöt

om din kropp är jordad.

d) Ta bort alla inställningsverktyg och

skruvnycklar innan du kopplar på el-

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-

roterande komponent kan medföra

ken för elstöt.

kroppsskada.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 100 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

100 | Svenska

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-

till att du står stadigt och håller balan-

sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa

sen. I detta fall kan du lättare kontrollera

eggar kommer inte så lätt i kläm och går

elverktyget i oväntade situationer.

lättare att styra.

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst

g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-

hängande kläder eller smycken. Håll hå-

verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta

ret, kläderna och handskarna på avstånd

hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-

från rörliga delar. Löst hängande kläder,

menten. Om elverktyget används på ett

långt hår och smycken kan dras in av rote-

sätt som det inte är avsett för kan farliga

rande delar.

situationer uppstå.

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och

5) Service

-uppsamlingsutrustning, se till att denna

är rätt monterade och används på kor-

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-

rekt sätt. Användning av dammutsugning

parera elverktyget och endast med origi-

minskar de risker damm orsakar.

nalreservdelar. Detta garanterar att el-

verktygets säkerhet upprätthålls.

4) Korrekt användning och hantering av el-

verktyg

Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för

f FARA: Håll händerna på betryggande av-

aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett

stånd från sågområdet och sågklingan. Håll

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre

andra handen på stödhandtaget eller mo-

och säkrare inom angivet effektområde.

torhuset. Om båda händerna hålls på sågen

b) Ett elverktyg med defekt strömställare

kan de inte skadas av sågklingan.

får inte längre användas. Ett elverktyg

f För inte in handen under arbetsstycket.

som inte kan kopplas in eller ur är farligt

Klingskyddet kan under arbetsstycket inte

och måste repareras.

skydda handen mot sågklingan.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-

f Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjock-

ler ta bort batteriet innan inställningar

lek. Den synliga delen av en tand under arbets-

utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-

stycket måste vara mindre än en hel tand.

verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

f Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hål-

förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-

las i handen eller över benen. Säkra arbets-

verktyget.

stycket på ett stabilt stöd. Det är viktigt att

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

arbetsstycket hålls fast ordentligt för undvi-

Låt elverktyget inte användas av perso-

kande av kontakt med kroppen, inklämning

ner som inte är förtrogna med dess an-

av sågklinga eller förlorad kontroll över så-

vändning eller inte läst denna anvisning.

gen.

Elverktygen är farliga om de används av

f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade

oerfarna personer.

handtagen när arbeten utförs på ställen där

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-

insatsverktyget kan skada dolda elledning-

ra att rörliga komponenter fungerar fel-

ar eller egen nätsladd. Om elverktyget kom-

fritt och inte kärvar, att komponenter in-

mer i kontakt med en spänningsförande led-

te brustit eller skadats; orsaker som kan

ning sätts elverktygets metalldelar under

leda till att elverktygets funktioner på-

spänning som sedan leder till elstöt.

verkas menligt. Låt skadade delar repa-

f Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag

reras innan elverktyget tas i bruk. Många

eller en rak kantstyrning användas. Detta

olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

förbättrar snittnoggrannheten och minskar

risken för att sågklingan kommer i kläm.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 101 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Svenska | 101

f Använd alltid sågklingor i rätt storlek och

f Vill du återstarta en såg som sitter i arbets-

med lämpligt infästningshål (t. ex. i stjärn-

stycket centrera sågklingan i sågspåret och

form eller runt). Sågklingor som inte passar

kontrollera att sågklingans tänder inte ha-

till sågens monteringskomponenter roterar

kat upp sig i arbetsstycket. Är sågklingan in-

orunt och leder till att kontrollen förloras

klämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller

över sågen.

orsaka bakslag vid återstart av sågen.

f Använd aldrig skadade eller felaktiga un-

f Stöd stora skivor för att reducera risken för

derläggsbrickor eller skruvar för sågkling-

ett bakslag till följd av inklämd sågklinga.

an. Underläggsbrickorna och skruvarna för

Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna

sågklingan har konstruerats speciellt för den-

måste därför stödas på båda sidorna både i

na såg och har då optimal effekt och driftsä-

närheten av sågspåret och vid skivans kanter.

kerhet.

f Använd inte oskarpa eller skadade sågkling-

f Orsaker för och eliminering av bakslag:

or. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade

Ett bakslag är en plötslig reaktion hos en

tänder medför till följd av ett för smalt såg-

sågklinga som hakat upp sig, klämts fast eller

spår ökad friktion, inklämning av sågklingan

är fel inriktad och som leder till att sågen

och bakslag.

okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och

f Före sågning påbörjas dra stadigt fast in-

kastas mot användaren.

ställningsanordningarna för sågdjup och

Om sågklingan hakar upp sig eller kläms

snittvinkel. Om inställningarna förändras un-

fast i sågspåret som går ihop, kommer kling-

der sågning kan sågklingan klämmas fast och

an att blockera varefter motorkraften kastar

orsaka bakslag.

sågen i riktning mot användaren.

f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i

Om sågklingan snedvrids i sågspåret eller

väggar eller andra dolda områden. Den in-

är fel inriktad, kan tänderna på sågklingans

trängande sågklingan kan blockera vid såg-

bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta

ning i dolda objekt och förorsaka bakslag.

varvid sågklingan går ur sågspåret och hop-

par bakåt mot användaren.

f Kontrollera innan sågen används att det

Ett bakslag är följden av felaktig användning

undre klingskyddet stänger felfritt. Sågen

av sågen. Detta kan undvikas genom skydds-

får inte tas i bruk om det undre klingskyd-

åtgärder som beskrivs nedan.

det inte är fritt rörligt och inte stängs ome-

delbart. Kläm eller bind inte fast det undre

f Håll stadigt i sågen med båda händerna och

klingskyddet i öppet läge. Om sågen av

håll armarna i ett läge som möjliggör att hål-

misstag faller ner på golvet kan det undre

la stånd mot de bakslagskrafter som even-

klingskyddet deformeras. Öppna klingskyd-

tuellt uppstår. Stå alltid på sidan om såg-

det med återdragningsspaken och kontrolle-

klingan; håll aldrig sågklingan i linje med

ra att det är fritt rörligt och att det vid alla

kroppen. Vid ett bakslag kan sågen hoppa

snittvinklar och snittdjup varken berör såg-

bakåt men användaren kan behärska bak-

klingan eller andra delar.

slagskraften om lämpliga åtgärder vidtagits.

f Kontrollera funktionen på fjädern till det

f Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet

undre klingskyddet. Låt sågen repareras

avbryts, koppla från sågen och håll såg-

innan den tas i bruk om undre klingskyddet

klingan i arbetsstycket tills den stannat full-

eller fjädern inte fungerar felfritt. Skadade

ständigt. Försök aldrig dra sågen ur arbets-

delar, klibbiga avlagringar eller anhopning av

stycket eller bakåt så länge sågklingan

spån kan hindra det undre klingskyddets rö-

roterar eller risk finns för att bakslag upp-

relse.

står. Lokalisera och åtgärda orsaken för in-

klämning av sågklingan.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 102 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

102 | Svenska

f Öppna det undre klingskyddet för hand en-

f Använd inte sågklingor i HSS-stål. Dessa

dast vid speciella snitt som t.ex. ”insågning

sågklingor kan lätt brytas sönder.

och vinkelsnitt”. Öppna det undre kling-

f Såga inte järnmetaller. Glödande spån kan

skyddet med återdragningsspaken och

antända utsuget damm.

släpp den så fort sågklingan gått in i arbets-

f Håll i elverktyget med båda händerna under

stycket. Vid all annan sågning måste det und-

arbetet och se till att du står stadigt. El-

re klingskyddet fungera automatiskt.

verktyget kan styras säkrare med två händer.

f Se till att sågklingan skyddas av det undre

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som

klingskyddet när sågen läggs bort på ar-

är fastspänt i en uppspänningsanordning el-

betsbänk eller golv. En oskyddad och rote-

ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-

rande sågklinga förflyttar sågen bakåt och

den.

kan såga allt som är i vägen. Beakta även så-

gens eftergång.

f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du

lägger bort det. Insatsverktyget kan haka

f Använd endast den klyvkniv som passar till

upp sig och leda till att du kan förlora kon-

aktuell sågklinga. Klyvkniven måste vara

trollen över elverktyget.

tjockare än sågklingans stamblad men tunna-

re än tandbredden på sågklingan.

f Elverktyget får inte användas med defekt

sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-

f Justera klyvkniven enligt beskrivning i

den ur vägguttaget om den skadats under

bruksanvisningen. Fel tjocklek, läge och in-

arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för

riktning kan vara orsaken till att klyvkniven in-

elstöt.

te effektivt förhindrar ett bakslag.

f Använd alltid klyvkniven förutom vid insåg-

ning. Återmontera klyvkniven efter utförd in-

sågning. Klyvkniven stör vid insågning och

Funktionsbeskrivning

kan orsaka ett bakslag.

Läs noga igenom alla anvisningar.

f För att klyvkniven ska fungera måste den

Fel som uppstår till följd av att an-

sitta i sågspåret. Vid korta snitt kan klyvkni-

visningarna nedan inte följts kan or-

ven inte förhindra ett bakslag.

saka elstöt, brand och/eller allvarli-

f Sågen får inte användas med deformerad

ga kroppsskador.

klyvkniv. Redan en obetydlig störning kan

Fäll upp sidan med illustration av elverktyget

bromsa upp klingskyddets stängning.

och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-

f För inte in händerna i spånutkastet. Risk

ningen.

finns för att roterande delar skadar händer-

na.

Ändamålsenlig användning

f Arbeta inte med sågen över huvudet. I detta

Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i

fall finns ingen möjlighet att kontrollera el-

rak vinkel och geringsvinkel i trä med arbets-

verktygets styrning.

stycket på fast underlag. Med lämpliga sågkling-

f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-

or kan även tunna icke-järnmetaller t. ex. profi-

ra dolda försörjningsledningar eller konsul-

ler sågas.

tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-

Sågen får inte användas för sågning av järnme-

takt med elledningar kan orsaka brand och

tall.

elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-

plosion. Inträngning i en vattenledning kan

orsaka skador på föremål eller elstöt.

f Elverktyget får inte användas stationärt. Så-

gen är inte konstruerad för drift på sågbord.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 103 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Svenska | 103

Illustrerade komponenter

Tekniska data

Numreringen av komponenterna hänvisar till il-

Handcirkelsåg GKS 160

lustration av elverktyget på grafiksida.

Professional

1 Strömställare Till/Från

Produktnummer

3 601 F70 0..

2 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från

Upptagen märkeffekt

W 1050

3 Stödhandtag (isolerad greppyta)

Tomgångsvarvtal

min

-1

4 Spindellåsknapp

5600

5 Skala för geringsvinkel

max. lastvarvtal

min

-1

4000

6 Sexkantnyckel

max. klyvknivstjocklek

mm 1,8

7 Vingskruv för geringsvinkelförval

max. Sågdjup

8 Vingskruv för parallellanslag

vid geringsvinkel 0°

mm

54

9 Märkning av snittlinje 45°

vid geringsvinkel 45°

mm

38

10 Märkning av snittlinje 0°

Spindellåsning

z

11 Parallellanslag

Bottenplattans

12 Pendlande klingskydd

dimensioner

mm 146 x 290

13 Klyvkniv

max. sågklingsdiameter

mm 160

14 Bottenplatta

min. sågklingsdiameter

mm 150

15 Vingskruv för geringsvinkelförval

max. stomtjocklek

mm 1,7

16 Spånutkast

max. tandtjocklek/

17 Klingskydd

-skränkning

mm 2,6

18 Handgrepp (isolerad greppyta)

min. tandtjocklek/

19 Spännskruv med bricka

-skränkning

mm 2,0

20 Spännfläns

Klingans centrumhål

mm 20

21 Cirkelsågklinga*

Vikt enligt

22 Stödfläns

EPTA-Procedure

23 Sågspindel

01/2003

kg 3,6

24 Skruv för klyvknivsinfästning

Skyddsklass

/ II

25 Spännspak för sågdjupsförval

Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.

26 Sågdjupsskala

Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp-

27 Skruvtvingspar*

gifterna variera.

28 Utsugningsadapter

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.

29 Styrskensadapter*

Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan va-

riera.

30 Styrskena*

31 Förbindelsestycke*

Buller-/vibrationsdata

32 Utsugningsslang*

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.

*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-

Ljudtrycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå

gram beskrivs allt tillbehör som finns.

106 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.

Använd hörselskydd!

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 104 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

104 | Svenska

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre

Montage

riktningar) framtaget enligt EN 60745:

Vibrationsemissionsvärde a

<2,5 m/s

2

h

, onog-

grannhet K =1,5 m/s

2

.

Insättning och byte av sågklinga

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

denna anvisning har utförts enligt en mätmetod

ten utförs på elverktyget.

som är standardiserad i EN 60745 och kan an-

f Använd skyddshandskar vid montering av

vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-

sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk

metoden är även lämplig för preliminär bedöm-

för personskada.

ning av vibrationsbelastningen.

f Använd endast såkglingor som motsvarar i

Den angivna vibrationsnivån representerar den

instruktionsboken angivna specifikationer.

huvudsakliga användningen av elverktyget. Om

däremot elverktyget används för andra ändamål

f Slipskivor får absolut inte användas för såg-

och med andra insatsverktyg eller inte underhål-

ning.

lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid

Val av sågklinga

kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-

den öka betydligt.

En översikt av rekommenderade sågklingor finns

För en exakt bedömning av vibrationsbelast-

i slutet av denna bruksanvisning.

ningen bör även de tider beaktas när elvektyget

Demontering av sågklinga (se bild A)

är frånkopplat eller är igång men inte används.

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen

Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa el-

för den totala arbetsperioden.

verktyget att stå på motorhusets framsida.

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda

Tryck ned spindellåsknappen 4 och håll den

operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:

nedtryckt.

underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att

f Spindellåsknappen 4 får manövreras endast

hålla händerna varma, organisation av arbetsför-

när sågspindeln står stilla. I annat fall kan el-

loppen.

verktyget skadas.

Skruva med sexkantnyckeln 6 bort spänn-

Försäkran om överensstämmelse

skruven 19 i rotationsriktning n.

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att

Sväng det pendlande klingskyddet 12 bakåt

denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

och håll fast.

överensstämmer med följande normer och nor-

Ta bort spännflänsen 20 och sågklingan 21

mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-

från sågspindeln 23.

serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Montering av sågklinga (se bild A)

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa el-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

verktyget att stå på motorhusets framsida.

Rengör sågklingan 21 och alla delar som skall

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

monteras.

Senior Vice President

Head of Product

Sväng det pendlande klingskyddet 12 bakåt

Engineering

Certification

och håll fast.

Placera sågklingan 21 på stödflänsen 22.

Tändernas sågriktning (se pilen på sågkling-

an) och rotationspilen på klingskyddet 17

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

måste stämma överens.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 105 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Svenska | 105

Lägg upp spännflänsen 20 och skruva in

Vissa damm från ek eller bok anses vara can-

spännskruven 19 i rotationsriktning o. Kon-

cerogena, speciellt då i förbindelse med till-

trollera att stödflänsen 22 och spännflänsen

satsämnen för träbehandling (kromat, trä-

20 är monterade i rätt läge.

konserveringsmedel). Endast yrkesmän får

Tryck ned spindellåsknappen 4 och håll den

bearbeta asbesthaltigt material.

nedtryckt.

Använd om möjligt dammutsugning.

Dra med sexkantnyckeln 6 fast spännskruven

Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

19 i rotationsriktning o. Åtdragningsmomen-

Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-

tet ska vara 69 Nm som motsvarar åtdrag-

terklass P2.

ning för hand plus ¼ varv.

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-

ler för bearbetat material.

Inställning av klyvkil (se bilderna BC)

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Montering av utsugningsadapter (se bild F)

ten utförs på elverktyget.

Skjut upp utsugningsadaptern 28 på spånutkas-

f Använd alltid klyvkniven förutom vid insåg-

tet 16 tills den snäpper fast. Till utsugnings-

ning. Klyvkniven hindrar sågklingan från att

adaptern 28 kan en utsugningsslang med en di-

klämmas in under sågning.

ameter på 35 mm anslutas.

Ställ in vid minimalt sågdjup, se ”Inställning av

f Utsugningsadaptern får endast vara monte-

sågdjup”, sidan 106.

rad i kombination med extern utsugning. Ut-

sugningskanalen kan i annat fall täppas till.

Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå

på klingskyddets 17 framsida.

f Till utsugningsadaptern får en dammsäck

inte anslutas. Risk finns att utsugningssyste-

Lossa spännspaken 25, dra bort sågen från bot-

met täpps till.

tenplattan 14 och dra åter fast spännspaken 25.

En optimal utsugning kan endast garanteras om

Lossa skruven 24, ställ in klyvkniven 13 på det

utsugningsadaptern 28 regelbundet renas.

mått som anges på bilden och dra åter fast skru-

ven 24 med ett åtdragningsmoment på 89 Nm.

Extern utsugning

Borttagning/montering av klyvkniv

Koppla utsugningsslangen 32 till en dammsuga-

re (tillbehör). En översikt över hur slangen kopp-

För demontering av klyvkniv 13 skruva ut skru-

las till olika dammsugare lämnas i slutet av den-

ven 24 och ta bort klyvkniven 13.

na bruksanvisning.

Vid montering sätt in klyvkniven 13 och lås med

Elverktyget kan anslutas direkt till apparatutta-

skruven 24. Kontrollera sedan klyvknivens in-

get på en Bosch universaldammsugare med

ställning enligt beskrivning ovan.

fjärrkopplingsanordning. Dammsugaren startar

automatiskt när elverktyget slås på.

Damm-/spånutsugning

Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

rial som ska bearbetas.

ten utförs på elverktyget.

Använd för utsugning av hälsovådligt och can-

f Dammet från material som t. ex. blyhaltig

cerframkallande eller torrt damm en special-

målning, vissa träslag, mineraler och metall

dammsugare.

kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-

ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-

ner och/eller andningsbesvär hos använda-

ren eller personer som uppehåller sig i

närheten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 106 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

106 | Svenska

Drift

Driftstart

f Beakta nätspänningen! Kontrollera att

Driftsätt

strömkällans spänning överensstämmer

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

med uppgifterna på elverktygets typskylt.

ten utförs på elverktyget.

Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-

tas till 220 V.

Inställning av sågdjup (se bild C)

Kontrollera klyvknivens inställning innan elverk-

f Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjock-

tyget startas.

lek. Den synliga delen av en tand under ar-

betsstycket måste vara mindre än en hel

In- och urkoppling

tand.

För start av elverktyget tryck först på inkopp-

Lossa spännspaken 25. För att minska sågdju-

lingsspärren 2 och därefter på strömställaren

pet dra bort sågen från bottenplattan 14, för att

Till/Från 1 och håll den nedtryckt.

öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan

För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-

14. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan. Dra

laren Till/Från 1.

åter fast spännspaken 25.

Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets

Spännspakens 25 fastspänningskraft kan juste-

strömställare Till/Från 1 inte låsas, utan måste

ras. Skruva bort spännspaken 25 och skruva åter

under drift hållas nedtryckt.

fast efter det den förskjutits minst 30° moturs.

Inställning av geringsvinkel

Arbetsanvisningar

Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå

Skydda sågklingorna mot stötar och slag.

på klingskyddets 17 framsida.

För elverktyget jämnt och med lätt frammatning

Lossa vingskruvarna 7 och 15. Sväng sågen åt si-

i skärriktningen. En för kraftig frammatning re-

dan. Ställ in önskat mått på skalan 5. Dra åter

ducerar betydligt elverktygets livslängd och kan

fast vingskruvarna 7 och 15.

dessutom skada elverktyget.

Anvisning: Vid geringssnitt är sågdjupet mindre

Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad be-

än vad som visas på sågdjupsskalan 26.

roende av klingans tillstånd och tändernas form.

Använd därför endast skarpa och för aktuellt

Märkning av snittlinje

material lämpliga sågklingor.

Sågning i trä

Vid val av sågklinga ta hänsyn till träslag, träkva-

litet och om sågning ska utföras på längden eller

0 45

0 45

tvären.

Vid längdsnitt i gran uppstår långa spån i spiral-

form.

Damm från bok och ek är speciellt hälsovådligt;

använd därför dammutsugning för bearbetning

Märkningen 0° (10) visar sågklingans läge vid

av dessa material.

rätvinklig sågning. Märkningen 45° (9) visar såg-

klingans läge vid 45° sågning.

Sågning i icke-järnmetaller

För måttriktig sågning placera cirkelsågen på ar-

Anvisning: Använd endast välslipade sågklingor

betsstycket som bilden visar. Provsåga.

som är avsedda för icke-järnmetaller. Detta ga-

ranterar en ren snittyta och förhindrar att såg-

klingan kommer i kläm.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 107 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Svenska | 107

För det påkopplade elverktyget mot arbets-

stycket och inled sågningen försiktigt. Utför där-

efter arbetet med låg matning och utan avbrott.

Börja alltid sågsnittet vid sågning av profiler

med den smala sidan och aldrig med den öppna

sidan när U-profiler sågas. Stötta långa profiler

för att undvika att sågklingan kommer i kläm och

att elverktyget slår tillbaka.

Sågning med parallellanslag (se bild D)

Med parallellanslaget 11 kan exakta snitt utföras

Lägg upp cirkelsågen med påmonterad styr-

längs arbetsstyckets kant och lister med lika

skensadapter 29 på styrskenan 30.

mått sågas.

Ställ in önskat sågdjup och geringsvinkel. Be-

Lossa vingskruven 8 och skjut parallellanslagets

akta markeringarna på styrskensadaptern 29

skala 11 genom gejden i bottenplattan 14. Ställ

för förinställning av olika geringsvinklar, se

in önskad snittbredd som skalvärde vid respek-

bild G.

tive sågmärkning 10 resp. 9, se avsnitt ”Märk-

Rikta upp cirkelsågen med hjälp av styrsken-

ning av snittlinje”. Dra åter fast vingskruven 8.

sadaptern så att sågklingans 21 tänder ligger

an mot gummitungan. Sågklingans 21 läge är

Sågning med hjälpanslag (se bild E)

beroende av vald snittvinkel. Se upp att så-

För bearbetning av stora arbetsstycken eller vid

gen inte går mot styrskenan.

sågning av raka kanter kan en bräda eller en list

fästas på arbetsstycket som hjälpanslag och cir-

kelsågen med bottenplattan sedan föras längs

hjälpanslaget.

Sågning med styrskena (se bilder GH)

Med hjälp av styrskenan 30 kan linjär sågning ut-

0° 1

-

45°

föras.

Dra fast vingskruven 8 för att låsa styrskensa-

Vidhäftningsbeläggningen förhindrar att styr-

daptern i läget.

skenan förskjuts och skonar samtidigt arbets-

Lyft bort cirkelsågen med påmonterad styr-

styckets yta. Styrskenans beläggning underlät-

skensadapter 29 från styrskenan 30.

tar elverktygets glidning.

Rikta upp styrskenan 30 på arbetsstycket så

Styrskenans gummitunga skyddar mot spjälking

att gummitungan ligger exakt vid önskad

och upprivning av arbetsstyckets yta vid sågning

snittkant.

i trämaterial. Sågklingans tänder ska ligga direkt

Styrskenan 30 får inte stå över arbetsstyck-

mot gummitungan.

ets frontsida.

För sågning med styrskena 30 krävs styrskensa-

Fäst styrskenan 30 på arbetsstycket med en

daptern 29. Styrskensadaptern 29 monteras

lämplig spännutrustning som t. ex. skruv-

som parallellanslaget 11.

tvingar. Lägg upp elverktyget med påmonte-

För exakt sågning med styrskenan 30 måste föl-

rad styrskensdapter 29 på styrskenan.

jande arbetssteg beaktas:

Koppla på elverktyget och mata fram det i

Lägg upp styrskenan 30 på arbetsstycket så

snittriktningen med jämn och låg kraft.

att den ligger över åt sidan. Kontrollera att

Med förbindelsestycket 31 kan två styrskenor

gummitungan ligger mot arbetsstycket.

fogas ihop. Inspänning sker med de fyra skruvar

som finns i förbindelsestycket.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 108 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

108 | Svenska

Underhåll och service

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-

Underhåll och rengöring

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Endast för EU-länder:

ten utförs på elverktyget.

Släng inte elverktyg i hushållsav-

f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-

fall!

ningar rena för bra och säkert arbete.

Enligt europeiska direktivet

Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt

2002/96/EG för kasserade elek-

rörligt och stänga automatiskt. Håll därför områ-

triska och elektroniska apparater

det kring pendlande klingskyddet rent. Avlägsna

och dess modifiering till nationell

damm och spån genom renblåsning med tryck-

rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-

luft eller med en pensel.

parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-

vinning.

Sågklingor utan beläggning kan skyddas mot

korrosion med ett tunt skikt syrafri olja. Innan

klingan används ska oljan torkas av då den kan

Ändringar förbehålles.

alstra fläckar på trävirket.

Harts- och limrester på sågklingan nedsätter

snittkvaliteten. Rengör sågklingorna genast ef-

ter avslutad användning.

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och

sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-

ration utföras av auktoriserad serviceverkstad

för Bosch elverktyg.

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-

ställningar det 10-siffriga produktnumret som

finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter

Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-

paration och underhåll av produkter och reserv-

delar. Sprängskissar och informationer om re-

servdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när

det gäller frågor beträffande köp, användning

och inställning av produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 109 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Norsk | 109

no

Sikkerhetsinformasjon

d) Ikke bruk ledningen til andre formål,

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge

det opp eller trekke det ut av stikkontak-

Generelle advarsler for elektroverktøy

ten. Hold ledningen unna varme, olje,

Les gjennom alle advarslene

skarpe kanter eller verktøydeler som be-

ADVARSEL

og anvisningene. Feil ved over-

veger seg. Med skadede eller opphopede

holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-

ledninger øker risikoen for elektriske støt.

ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-

e) r du arbeider utendørs med et elektro-

ler alvorlige skader.

verktøy, må du kun bruke en skjøteled-

Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-

ning som er egnet til utendørs bruk. Når

nene.

du bruker en skjøteledning som er egnet

for utendørs bruk, reduseres risikoen for

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-

elektriske støt.

verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-

(uten ledning).

troverktøyet i fuktige omgivelser, må du

bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-

1) Sikkerhet på arbeidsplassen

feilbryter reduserer risikoen for elektriske

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og

støt.

sørg for bra belysning. Rotete arbeids-

3) Personsikkerhet

områder eller arbeidsområder uten lys

kan føre til ulykker.

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,

gå fornuftig frem når du arbeider med et

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy

splosjonsutsatte omgivelser – der det

når du er trett eller er påvirket av narko-

befinner seg brennbare væsker, gass el-

tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-

ler støv. Elektroverktøy lager gnister som

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-

kan antenne støv eller damper.

troverktøyet kan føre til alvorlige skader.

c) Hold barn og andre personer unna når

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-

å bruke vernebriller. Bruk av personlig

styrret under arbeidet, kan du miste kon-

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste

trollen over elektroverktøyet.

arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

2) Elektrisk sikkerhet

hengig av type og bruk av elektroverktøyet

– reduserer risikoen for skader.

a) Støpselet til elektroverktøyet må passe

inn i stikkontakten. Støpselet må ikke

c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-

forandres på noen som helst måte. Ikke

gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-

bruk adapterstøpsler sammen med jor-

et er slått av før du kobler det til strøm-

dede elektroverktøy. Bruk av støpsler

men og/eller batteriet, løfter det opp

som ikke er forandret på og passende

eller bærer det. Hvis du holder fingeren

stikkontakter reduserer risikoen for elek-

på bryteren når du bærer elektroverktøyet

triske støt.

eller kobler elektroverktøyet til strømmen

i innkoblet tilstand, kan dette føre til

b) Unngå kroppskontakt med jordede over-

uhell.

flater slik som rør, ovner, komfyrer og

kjøleskap. Det er større fare ved elektris-

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler

ke støt hvis kroppen din er jordet.

før du slår på elektroverktøyet. Et verk-

tøy eller en nøkkel som befinner seg i en

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller

roterende verktøydel, kan føre til skader.

fuktighet. Dersom det kommer vann i et

elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 110 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

110 | Norsk

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

for å stå stødig og i balanse. Dermed kan

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe

du kontrollere elektroverktøyet bedre i

skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-

uventede situasjoner.

tere å føre.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy

klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-

osv. i henhold til disse anvisningene. Ta

sker unna deler som beveger seg. Løst-

hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet

sittende tøy, smykker eller langt hår kan

som skal utføres. Bruk av elektroverktøy

komme inn i deler som beveger seg.

til andre formål enn det som er angitt kan

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

føre til farlige situasjoner.

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse

5) Service

deg om at disse er tilkoblet og brukes på

korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-

a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-

serer farer på grunn av støv.

pareres av kvalifisert fagpersonale og

kun med originale reservedeler. Slik opp-

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-

rettholdes verktøyets sikkerhet.

verktøy

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-

Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager

troverktøy som er beregnet til den type

f FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn

arbeid du vil utføre. Med et passende

i sagområdet og opp i sagbladet. Hold ek-

elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

strahåndtaket eller motorhuset fast med

rere i det angitte effektområdet.

den andre hånden. Når begge hendene hol-

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt

der sagen, kan sagbladet ikke skade hen-

på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke

dene.

lenger kan slås av eller på, er farlig og må

f Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekse-

repareres.

let kan ikke beskytte deg mot sagbladet un-

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten

der arbeidsstykket.

og/eller fjern batteriet før du utfører inn-

f Tilpass skjæredybden til tykkelsen på ar-

stillinger på elektroverktøyet, skifter til-

beidsstykket. Det skal være mindre enn en

behørsdeler eller legger maskinen bort.

full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

f Hold aldri arbeidsstykket som skal sages

starting av elektroverktøyet.

fast med hånden eller over benet. Du må si-

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må

kre arbeidsstykket på et stabilt feste. Det er

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la

viktig å feste arbeidsstykket godt for å mini-

maskinen brukes av personer som ikke

mere faren ved kroppskontakt, fastklemming

er fortrolig med dette eller ikke har lest

av sagbladet eller hvis du mister kontrollen.

disse anvisningene. Elektroverktøy er far-

f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte

lige når de brukes av uerfarne personer.

gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn-

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-

satsverktøyet kan treffe på skjulte strøm-

verktøyet. Kontroller om bevegelige

ledninger eller den egne strømledningen.

verktøydeler fungerer feilfritt og ikke

Kontakt med en spenningsførende ledning

klemmes fast, og om deler er brukket el-

setter også elektroverktøyets metalldeler un-

ler skadet, slik at dette innvirker på elek-

der spenning og fører til elektriske støt.

troverktøyets funksjon. La disse skade-

f Ved langsskjæring må du alltid bruke et an-

de delene repareres før

legg eller en rett kantføring. Dette forbedrer

elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-

skjærenøyaktigheten og reduserer mulighe-

holdte elektroverktøy er årsaken til mange

ten til at sagbladet klemmer.

uhell.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 111 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Norsk | 111

f Bruk alltid sagblad med rett størrelse og

f Hvis du vil starte en sag som står fast i ar-

med passende festehull (f. eks. stjerne-for-

beidsstykket igjen, sentrerer du sagbladet i

met eller rund). Sagblad som ikke passer

sagespalten og kontrollerer om sagtennene

sammen med sagens montasjedeler, går

ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket. Hvis

urundt og fører til tap av kontrollen.

sagbladet klemmer seg fast, kan det bevege

f Bruk aldri skadede eller gale sagblad-under-

seg ut av arbeidsstykket eller forårsake et til-

lagsskiver eller -skruer. Sagblad-underlags-

bakeslag når sagen starter igjen.

skivene og -skruene ble spesielt konstruert

f Støtt store plater for å redusere risikoen for

for denne sagen, slik at det oppnås en opti-

tilbakeslag fra et fastklemt sagblad. Store

mal ytelse og driftssikkerhet.

plater kan bøyes av sin egen vekt. Platene må

f Årsaker til tilbakeslag og hvordan tilbake-

støttes på begge sider, både i nærheten av

slag kan unngås.

sagespalten og på kanten.

Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et

f Bruk ikke butte eller skadede sagblad. I en

sagblad som har hengt seg opp, klemt seg

for smal sagespalte forårsaker sagblad med

fast eller er galt innrettet, og som fører til at

butte eller galt opprettede tenner stor frik-

en ukontrollert sag løftes opp og beveger seg

sjon, fastklemming av sagbladet eller tilbake-

ut av arbeidsstykket og i retning av brukeren.

slag.

Hvis et sagblad henger seg opp eller klem-

f Trekk fast skjæredybde- og skjærevinkel-

mer seg fast i en sagespalte som lukkes, blok-

innstillingene før sagingen. Hvis innstillinge-

kerer sagen og motorkraften slår sagen tilba-

ne forandrer seg i løpet av sagingen, kan sag-

ke i retning av brukeren.

bladet klemmes fast og det kan oppstå et

Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt

tilbakeslag.

opp i sagsnittet, kan tennene til bakre sag-

f Vær spesielt forsiktig ved «innstikkssaging»

bladkant kile seg fast i overflaten til arbeids-

i bestående vegger eller andre områder du

stykket, slik at sagbladet beveger seg ut av

ikke kan se inn i. Det innstikkende sagbladet

sagespalten og sagen springer tilbake i ret-

kan blokkere ved saging i skjulte objekter og

ning av brukeren.

forårsake et tilbakeslag.

Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig

bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge eg-

f Før hver bruk må du kontrollere om det ne-

nede sikkerhetstiltak som beskrevet neden-

dre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk

stående.

sagen hvis det nedre vernedekselet ikke

kan beveges fritt og ikke stenger straks.

f Hold sagen godt fast og plasser armene di-

Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i

ne i en stilling som kan ta imot tilbake-

åpnet posisjon. Hvis sagen skulle falle ned

slagskrefter. Opphold deg alltid på siden av

på bakken ved en feiltagelse, kan det nedre

et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje

vernedekselet bøyes. Åpne vernedekselet

med kroppen din. Ved et tilbakeslag kan sa-

med tilbaketrekkingsarmen og pass på at det

gen rykke bakover, men brukeren kan beher-

kan beveges fritt og ikke berører verken sag-

ske tilbakeslagskreftene, hvis det ble utført

blad eller andre deler i alle skjærevinkler og

egnede sikkerhetstiltak.

-dybder.

f Hvis sagbladet blokkerer eller du avbryter

f Kontroller fjærens funksjon for nedre ver-

arbeidet, slår du av sagen og holder den ro-

nedeksel. La sagen gjennomgå service før

lig i arbeidsstykket til sagbladet er stanset

bruk, hvis nedre vernedeksel og fjær ikke

helt. Forsøk aldri å fjerne sagen fra et ar-

virker feilfritt. Skadede deler, klebrige avlei-

beidsstykke eller trekke den bakover så

ringer eller sponhauger medfører at nedre

lenge sagbladet beveger seg eller det kan

vernedeksel reagerer forsinket.

oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken

til blokkeringen av sagbladet.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 112 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

112 | Norsk

f Åpne det nedre vernedekselet manuelt kun

f Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det

ved spesielle snitt, som «innstikk- og vin-

er ikke beregnet til bruk med sagbord.

kelsnitt». Åpne det nedre vernedekselet

f Ikke bruk sagblad av HSS-stål. Slike sagblad

med tilbaketrekkingsarmen og slipp den

kan lett brekke.

når sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket.

f Ikke sag jernmetaller. Glødende spon kan

Ved alle andre typer saging må det nedre ver-

antenne støvavsuget.

nedekselet fungere automatisk.

f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-

f Legg ikke sagen på arbeidsbenken eller gul-

der under arbeidet og sørg for å stå stødig.

vet uten at nedre vernedeksel dekker over

Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-

sagbladet. Et ubeskyttet sagblad som fort-

der.

satt roterer, beveger sagen i motsatt retning

av skjæreretningen og sager alt som er i vei-

f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som

en. Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer

holdes fast med spenninnretninger eller en

etter at den er slått av.

skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.

f Bruk en passende spaltekniv for det innsat-

f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før

te sagbladet. Spaltekniven må være tykkere

du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile

enn stambladtykkelsen til sagbladet, men

seg fast og føre til at du mister kontrollen

tynnere enn tannbredden til sagbladet.

over elektroverktøyet.

f Juster spaltekniven som beskrevet i bruks-

f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-

anvisningen. Gal tykkelse, posisjon og opp-

ning. Ikke berør den skadede ledningen og

retting kan være grunnen til at spaltekniven

trekk støpselet ut hvis ledningen skades i

ikke virkelig forhindrer et tilbakeslag.

løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker

risikoen for elektriske støt.

f Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved inn-

stikksaging. Monter spaltekniven igjen etter

innstikksagingen. Spaltekniven forstyrrer ved

innstikksaging og kan forårsake et tilbake-

Funksjonsbeskrivelse

slag.

Les gjennom alle advarslene og an-

f Spaltekniven må befinne seg i sagespalten

visningene. Feil ved overholdelsen

for at den kan virke. Ved korte snitt virker

av advarslene og nedenstående an-

ikke spaltekniven, slik at tilbakeslag forhin-

visninger kan medføre elektriske

dres.

støt, brann og/eller alvorlige skader.

f Ikke bruk sagen med bøyd spaltekniv. Alle-

Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,

rede en liten forstyrrelse kan forårsake at

og la denne siden være utbrettet mens du leser

vernedekselet stenger langsommere.

bruksanvisningen.

f Ikke grip inn i sponutkastet med hendene.

Du kan skades av de roterende delene.

Formålsmessig bruk

f Arbeid ikke over hodet med sagen. Slik har

Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langs-

du ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverk-

og tverrgående snitt på fast flate med rett skjæ-

tøyet.

ring og med gjæring i tre. Med tilsvarende sag-

f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte

blad kan det også sages ikke-jernholdige metal-

strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos

ler med tynne vegger, f. eks. profiler.

det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt

Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metal-

med elektriske ledninger kan medføre brann

ler.

og elektrisk støt. Skader på en gassledning

kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-

ledning forårsaker materielle skader og kan

medføre elektriske støt.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 113 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Norsk | 113

Illustrerte komponenter

Tekniske data

Nummereringen av de illustrerte komponentene

Håndsirkelsag GKS 160

gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-

Professional

sjonssiden.

Produktnummer

3 601 F70 0..

1 På-/av-bryter

2 Innkoblingssperre for på-/av-bryter

Opptatt effekt

W 1050

3 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)

Tomgangsturtall

min

-1

5600

4 Spindel-låsetast

max. turtall, belastet

min

-1

4000

5 Skala gjæringsvinkel

max. spalteknivtykkelse

mm 1,8

6 Umbrakonøkkel

max. skjæredybde

7 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg

ved gjæringsvinkel 0°

mm

54

8 Vingeskrue for parallellanlegg

ved gjæringsvinkel 45°

mm

38

9 Snittmarkering 45°

Spindellås

z

10 Snittmarkering 0°

Mål grunnplate

mm 146 x 290

11 Parallellanlegg

max. sagbladdiameter

mm 160

12 Vernedeksel

min. sagbladdiameter

mm 150

13 Spaltekniv

max. stambladtykkelse

mm 1,7

14 Grunnplate

15 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg

max. tanntykkelse/

-vikking

mm 2,6

16 Sponutkast

17 Vernedeksel

min. tanntykkelse/

-vikking

mm 2,0

18 Håndtak (isolert grepflate)

19 Spennskrue med skive

Festeboring

mm 20

20 Spennflens

Vekt tilsvarende

21 Sirkelsagblad*

EPTA-Procedure

01/2003

kg 3,6

22 Festeflens

23 Sagspindel

Beskyttelsesklasse

/ II

24 Skrue for spalteknivfeste

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]

230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale

25 Spennarm for skjæredybdeforvalg

modeller kan disse informasjonene variere noe.

26 Skjæredybdeskala

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-

27 Skrutvingepar*

troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte

28 Avsugadapter

elektroverktøyene kan variere.

29 Føringsskinneadapter*

Støy-/vibrasjonsinformasjon

30 Føringsskinne*

31 Forbindelsesstykke*

Måleverdier for lyden funnet i henhold til

EN 60745.

32 Avsugslange*

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-

*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-

trykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A).

dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i

Usikkerhet K =3 dB.

vårt tilbehørsprogram.

Bruk hørselvern!

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 114 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

114 | Norsk

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

Montering

ninger) beregnet jf. EN 60745:

Svingningsemisjonsverdi a

<2,5 m/s

2

h

, usikker-

het K =1,5 m/s

2

.

Innsetting/utskifting av sirkelsagblad

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

gene er målt iht. en målemetode som er standar-

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-

ten.

ning av elektroverktøy med hverandre. Den

f Bruk vernehansker ved montering av sag-

egner seg til en foreløbig vurdering av sving-

bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare

ningsbelastningen.

for skader.

Det angitte svingningsnivået representerer de

f Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske

hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-

dataene som er angitt i denne bruksanvis-

et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre

ningen.

anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller

utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået

f Ikke bruk slipeskiver som innsatsverktøy.

avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av

Valg av sagblad

svingningsbelastningen over hele arbeidstids-

rommet.

En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-

i denne instruksen.

gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-

Demontering av sagbladet (se bilde A)

nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-

Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst

gen over hele arbeidstidsrommet.

på frontsiden av motorhuset.

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av

Trykk på spindel-låsetasten 4 og hold denne

brukeren mot svingningenes virkning, som for

trykt inne.

eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-

f Trykk på spindellåsetasten 4 kun når sag-

satsverktøy, holde hendene varme, organisere

spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el-

arbeidsforløpene.

lers ta skade.

Med umbrakonøkkelen 6 skrur du spennskru-

Samsvarserklæring

en 19 ut i dreieretning n.

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som

Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det

beskrives under «Tekniske data» stemmer over-

fast.

ens med følgende normer eller normative doku-

Ta spennflensen 20 og sagbladet 21 av fra

menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-

sagspindelen 23.

ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.

Montering av sagbladet (se bilde A)

Tekniske underlag hos:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

på frontsiden av motorhuset.

Rengjør sagbladet 21 og alle spenndelene

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

som skal monteres.

Senior Vice President

Head of Product

Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det

Engineering

Certification

fast.

Sett sagbladet 21 på festeflensen 22. Tenne-

nes skjæreretning (pilretning på sagbladet)

og dreieretningspilen på vernedekselet 17

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

må stemme overens.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 115 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Norsk | 115

Sett spennflensen 20 og skru spennskru-

f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-

en 19 inn i dreieretning o. Pass på riktig inn-

en tresorter, mineraler og metall kan være

byggingsposisjon for festeflensen 22 og

helsefarlige. Berøring eller innånding av støv

spennflensen 20.

kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-

Trykk på spindel-låsetasten 4 og hold denne

dedrettssykdommer hos brukeren eller per-

trykt inne.

soner som befinner seg i nærheten.

Med umbrakonøkkelen 6 trekker du spenn-

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-

skruen 19 fast i dreieretning o. Tiltrekkings-

der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-

momentet skal være 69 Nm, det tilsvarer

nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-

håndfast pluss ¼ omdreining.

delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av

fagfolk.

Innstilling av spaltekniven

Bruk helst et støvavsug.

(sebildeneBC)

Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

sen.

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

Det anbefales å bruke en støvmaske med

ten.

filterklasse P2.

f Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved inn-

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-

stikksaging. Spaltekniven forhindrer at sag-

rialene som skal bearbeides.

bladet klemmes fast ved sagingen.

Innstillingen utføres ved minimal skjæredybde,

Montering av avsugadapteren (se bilde F)

se «Innstilling av skjæredybden», side 116.

Sett avsugadapteren 28 på sponutkastet 16 til

Legg elektroverktøyet helst på frontsiden av ver-

den smekker i lås. På avsugadapteren 28 kan det

nedekselet 17.

tilkoples en avsugslange med en diameter på

Løsne spennarmen 25, trekk sagen bort fra

35 mm.

grunnplaten 14 og trekk spennarmen 25 fast

f Avsugadapteren må ikke være montert uten

igjen.

tilkoplet eksternt avsug. Avsugkanalen kan

Løsne skruen 24, sett spaltekniven 13 på målet

ellers tettes.

som er angitt på bildet og trekk skruen 24 fast

f På avsugadapteren må det ikke koples til en

igjen med et tiltrekkingsmoment på 89 Nm.

støvpose. Avsugsystemet kan ellers tettes.

Rengjør avsugadapteren 28 regelmessig for å si-

Demontering/montering av spaltekniven

kre en optimal avsuging.

Til demontering av spaltekniven 13 løsner du

skruen 24 og fjerner spaltekniven 13.

Ekstern avsuging

Til montering setter du spaltekniven 13 inn og

Forbind avsugslangen 32 med en støvsuger (til-

fikserer den med skruen 24. Sjekk deretter inn-

behør). En oversikt over tilkobling til forskjellige

stillingen av spaltekniven som beskrevet oven-

støvsugere finner du på slutten av denne in-

for.

struksen.

Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkon-

Støv-/sponavsuging

takten på en Bosch-universalsuger med fjernst-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

art. Denne starter automatisk når elektroverk-

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

tøyet kobles inn.

ten.

Støvsugeren må være egnet til materialet som

skal bearbeides.

Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-

kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-

støvsuger.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 116 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

116 | Norsk

Bruk

Igangsetting

f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen

Driftstyper

til strømkilden må stemme overens med an-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

givelsene på elektroverktøyets typeskilt.

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

Elektroverktøy som er merket med 230 V

ten.

kan også brukes med 220 V.

Sjekk innstillingen av spaltekniven før el-verk-

Innstilling av skjæredybden (se bilde C)

tøyet tas i bruk.

f Tilpass skjæredybden til tykkelsen på ar-

beidsstykket. Det skal være mindre enn en

Inn-/utkobling

full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.

Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du

Løsne spennarmen 25. Til en mindre skjæredyb-

først på innkoblingssperren 2 og trykker deret-

de trekker du sagen bort fra grunnplaten 14, for

ter inn på-/av-bryteren 1 og holder den trykt

en større skjæredybde trykker du sagen mot

inne.

grunnplaten 14. Innstill ønsket mål på skjære-

Til utkobling av elektroverktøyet slipper du

dybdeskalaen. Trekk spennarmen 25 fast igjen.

på-/av-bryteren 1.

Spennkraften til spennarmen 25 kan justeres.

Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren

Skru da spennarmen 25 av og skru den på igjen

1 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i

dreid minst 30° mot urviserne.

løpet av driften.

Innstilling av gjæringsvinkelen

Arbeidshenvisninger

Legg elektroverktøyet helst på frontsiden av ver-

nedekselet 17.

Beskytt sagbladet mot slag og støt.

Løsne vingeskruene 7 og 15. Sving sagen mot si-

Før elektroverktøyet jevnt og med svak frem-

den. Innstill ønsket mål på skalaen 5. Skru vinge-

skyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyv-

skruene 7 og 15 fast igjen.

ning reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt

og kan skade elektroverktøyet.

Merk: Ved gjæringssnitt er skjæredybden min-

dre enn anvist verdi på skjæredybdeskalaen 26.

Sageffekten og skjærekvaliteten er vesentlig av-

hengig av tilstanden og tannformen på sagbla-

Snittmarkeringer

det. Bruk derfor kun skarpe sagblad som er eg-

net for materialet som skal bearbeides.

Saging av tre

Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype,

0 45

0 45

trekvalitet og om det er nødvendig med langsgå-

ende eller tverrgående snitt.

Ved langsgående snitt i furu oppstår lange, spi-

ralformede spon.

Bøk- og eikstøv er spesielt helsefarlig, pass der-

Snittmarkering 0° (10) viser sagbladets posi-

for på å arbeide med støvavsug.

sjon ved rettvinklet snitt. Snittmarkering 45° (9)

viser sagbladets posisjon ved 45°-snitt.

Saging av ikkejernmetaller

For en målnøyaktig skjæring setter du sirkelsag-

Merk: Bruk kun et skarpt sagblad som er egnet

en på arbeidsstykket som vist på bildet. Utfør

for ikkejernmetall. Dette sikrer et rent snitt og

helst en prøveskjæring.

forhindrer at sagbladet klemmes.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 117 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Norsk | 117

Før elektroverktøyet innkoplet inn mot arbeids-

stykket og start sagingen forsiktig. Arbeid deret-

ter videre med svak fremskyving og uten av-

brudd.

På profiler må du alltid begynne snittet på den

smale siden, på U-profiler aldri på den åpne si-

den. Støtt lange profiler for å unngå at sagbladet

klemmer og at det oppstår tilbakeslag på elek-

troverktøyet.

Saging med parallellanlegg (se bilde D)

Sett sirkelsagen med formontert føringsskin-

Parallellanlegg 11 muliggjør eksakte snitt langs

neadapter 29 på føringsskinnen 30.

kanten av et arbeidsstykke, hhv. skjæring av like

Innstill ønsket skjæredybe og gjæringsvinkel.

store striper.

Ta hensyn til markeringene på føringsskin-

Løsne vingeskruen 8 og skyv skalaen til parallell-

neadapteren 29 til forhåndsinnstilling ved

anlegget 11 gjennom føringen i grunnplaten 14.

forskjellige gjæringsvinkler, se bilde G.

Innstill ønsket snittbredde som skalaverdi på til-

Rett sirkelsagen slik opp ved hjelp av førings-

svarende snittmarkering 10 hhv. 9, se avsnitt

skinneadapteren at sagbladet 21 ligger med

«Snittmarkeringer». Skru vingeskruen 8 fast

tennene mot gummilippen. Posisjonen til

igjen.

sagbladet 21 er avhengig av valgt snittvinkel.

Sag ikke inn i føringsskinnen.

Saging med hjelpeanlegg (se bilde E)

Til bearbeidelse av store arbeidsstykker eller til

skjæring av rette kanter kan du feste et brett el-

ler en list som hjelpeanlegg på arbeidsstykket

og føre sirkelsagen med grunnplaten langs hjel-

peanlegget.

Saging med føringsskinne (se bildene GH)

0° 1

-

45°

Med føringsskinnen 30 kan du utføre rette snitt.

Skru vingeskruen 8 fast for å fiksere posisjo-

nen til føringsskinneadapteren.

Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir

Løft sirkelsagen med formontert føringsskin-

og skåner overflaten til arbeidsstykket. Sjiktet

neadapter 29 opp fra føringsskinnen

30.

på føringsskinnen gjør at elektroverktøyet glir

Rett føringsskinnen 30 slik opp på arbeids-

lettere.

stykket at gummilippen ligger nøyaktig mot

Gummileppen på føringsskinnen fungerer som

ønsket snittkant.

flisvern og forhindrer at overflaten revner ved

Føringsskinnen 30 må ikke peke ut over si-

saging av trematerialer. Legg sagbladet med

den til arbeidsstykket som skal sages.

tennene direkte mot gummileppen.

Fest føringsskinnen 30 med egnede spenn-

Til arbeid med føringsskinnen 30 er det nødven-

innretninger, f. eks. skrutvinger, på arbeids-

dig å bruke en føringsskinneadapter 29. Førings-

stykket. Sett elektroverktøyet med montert

skinneadapteren 29 monteres på samme måte

føringsskinneadapter 29 på føringsskinnen.

som parallellanlegget 11.

Slå på elektroverktøyet og før det jevnt og

Til nøyaktige snitt med føringsskinnen 30 er det

med svak fremskyving i skjæreretningen.

nødvendig med følgende arbeidsskritt:

Med forbindelsesstykket 31 kan to føringsskin-

Sett føringsskinne 30 på arbeidsstykket slik

ner settes sammen. Strammingen utføres med

at den peker litt utover siden. Pass på at si-

de fire skruene i forbindelsesstykket.

den med gummileppen er rettet mot arbeids-

stykket.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 118 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

118 | Norsk

Service og vedlikehold

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-

Vedlikehold og rengjøring

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

Kun for EU-land:

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

Ikke kast elektroverktøy i vanlig

ten.

søppel!

f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-

Jf. det europeiske direktivet

tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og

2002/96/EF vedr. gamle elektris-

sikkert.

ke og elektroniske apparater og

Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kun-

tilpassingen til nasjonale lover må

ne stenges automatisk. Hold derfor området

gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan

rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og

brukes samles inn og leveres inn til en miljø-

spon ved å blåse gjennom med trykkluft eller

vennlig resirkulering.

bruk en pensel.

Ikke besjiktede sagblad kan beskyttes mot kor-

Rett til endringer forbeholdes.

rosjon med et tynt sjikt syrefri olje. Fjern oljen

igjen før sagingen, slik at treet ikke blir flekkete.

Harpiks- eller limrester på sagbladet innskren-

ker snittkvaliteten. Rengjør derfor sagbladene

rett etter bruk.

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle

svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert

serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger

må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret

som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-

parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-

servedelene. Deltegninger og informasjoner om

reservedeler finner du også under:

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-

mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og

tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 119 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Suomi | 119

fi

Turvallisuusohjeita

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-

tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-

pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-

jeet

la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut

noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-

VAROITUS

ohjeet. Turvallisuusohjeiden

neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-

sähköiskun vaaraa.

köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä

miseen.

ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-

johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-

vaisuutta varten.

don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

päristössä ei ole vältettävissä, tulee

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-

käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-

ja (ilman verkkojohtoa).

suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-

kun vaaraa.

1) Työpaikan turvallisuus

3) Henkilöturvallisuus

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin

valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-

laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-

paturmiin.

työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään

sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-

meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-

dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-

tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-

vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-

muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa

kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

sytyttää pölyn tai höyryt.

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-

laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-

kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-

sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-

si hallinnan, huomiosi suuntautuessa

mattomien turvakenkien, suojakypärän tai

muualle.

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-

2) Sähköturvallisuus

lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-

kaantumisriskiä.

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-

taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-

ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,

torasia-adaptereita maadoitettujen säh-

ennen kuin liität sen sähköverkkoon

kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä

ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-

kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-

nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-

kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-

tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-

toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai

tistat itsesi onnettomuuksille.

jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,

jos kehosi on maadoitettu.

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-

tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle

lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-

tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen

teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-

loukkaantumiseen.

kun riskiä.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 120 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

120 | Suomi

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,

ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-

joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät

lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-

tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

lanteissa.

hallita.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-

ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-

totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-

ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-

sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-

tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,

teet ja suoritettava toimenpide.

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille

kuviin osiin.

määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan

rallisiin tilanteisiin.

asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on

5) Huolto

liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-

valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää

a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-

pölyn aiheuttamia vaaroja.

henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-

väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-

osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu

sittely

säilyy turvallisena.

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen

työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-

Pyörösahojen turvallisuusohjeet

vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet

paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-

f VAARA: Pidä kädet loitolla sahausalueelta

le sähkötyökalu on tarkoitettu.

ja sahanterästä. Pidä toinen käsi lisäkahvas-

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida

sa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kä-

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

det pitelevät pyörösahaa, sahanterä ei pysty

mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida

vahingoittamaan niitä.

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

f Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

pysty suojaamaan käsiä sahanterältä, jos ne

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen

ovat työkappaleen alapuolella.

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita

f Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuu-

tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

den mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.

työkalun tahattoman käynnistyksen.

f Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-

kädessä tai jalkojen päällä. Tue työkappa-

tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-

letta tukevaa alustaa vasten. On tärkeää

laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-

kiinnittää työkappale hyvin, jotta kosketus

lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät

kehoon, sahanterän jääminen puristukseen

ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-

ja hallinnan menettäminen estyisi.

työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-

kokemattomat henkilöt.

tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saat-

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,

taisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon

että liikkuvat osat toimivat moitteetto-

tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus

masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-

jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyö-

tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-

kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-

neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

köiskuun.

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

f ytä pitkittäissahauksissa aina ohjainta tai

Anna korjata nämä vioittuneet osat en-

suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sa-

nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-

haustarkkuutta ja pienentää riskiä, että sa-

tyvät huonosti huolletuista laitteista.

hanterä jää puristukseen.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 121 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Suomi | 121

f ytä aina oikean kokoisia ja oikealla kiinni-

f Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, jo-

tysreiällä varustettuja sahanteriä (esim.

ka on työkappaleessa, keskitä sahanterä sa-

tähdenmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät,

hausurassa ja tarkista, että hampaat eivät

jotka eivät sovi sahan asennusosiin pyörivät

ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahan-

epäkeskoisesti ja johtavat sahan hallinnan

terä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös

menettämiseen.

työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun

f Älä koskaan käytä vaurioituneita tai väärän-

saha käynnistetään.

laisia sahanterän aluslaattoja tai -pultteja. Sa-

f Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aihe-

hanterän aluslaatat ja -pultit on erityisesti

uttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.

suunniteltu sahasi varten, antaen parasta mah-

Suurilla levyillä on taipumus taipua oman pai-

dollista tehokkuutta ja toimintavarmuutta.

nonsa takia. Levyt tulee tukea molemmilta

f Takaiskun syy ja miten sen estät:

puolilta, sekä sahanterän vierestä, että reu-

Takaisku on äkillinen reaktio, joka johtuu

noista.

kiinni tarttuneesta, puristukseen jääneestä

f Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahante-

tai väärin suunnatusta sahanterästä, joka saa

riä. Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin

sahan ponnahtelemaan hallitsemattomasti

suunnatut hampaat tekevät liian ahtaan sa-

ylös työkappaleesta käyttäjää kohti.

hausuran, mikä johtaa liialliseen kitkaan, sa-

Jos sahanterä tarttuu tai jää puristukseen

hanterän puristukseen ja takaiskuun.

sulkeutuvaan sahausuraan, sitä jarrutetaan voi-

makkaasti ja moottorin voima saattaa sahan

f Kiristä sahaussyvyyden ja leikkauskulman

ponnahtamaan taaksepäin käyttäjää kohti.

säätöruuvit kiinni. Jos muutat säätöjä saha-

Jos sahanterä kääntyy tai suunnataan vää-

uksen aikana, saattaa se johtaa sahanterän

rin sahausurassa, saattavat sahanterän taka-

puristukseen ja takaiskuun.

reunan hampaat tarttua työkappaleen yläpin-

f Ole erityisen varovainen, kun ”teet upposa-

taan, jolloin sahanterä ponnahtaa ylös urasta

hauksia” valmiisiin seiniin tai muihin kohtei-

ja hypähtää käyttäjää kohti. Takaisku on seu-

siin, joihin ei voi nähdä. Sahanterä saattaa

raus sahan väärän tai virheellisestä käytöstä.

upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin,

Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita se-

jotka aiheuttavat takaiskun.

lostetaan seuraavassa.

f Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi

f Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata

suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käy-

käsivarret asentoon, jossa voit ottaa vas-

tä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti

taan takaiskun voiman. Pidä kehosi jommal-

ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan puris-

lakummalla puolella sahanterää, mutta ei

ta tai sido alempaa suojusta auki-asentoon.

linjalla sahanterän kanssa. Takaiskussa pyö-

Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saat-

rösaha sinkoutuu taaksepäin, käyttäjä voi kui-

taa alempi suojus taipua. Nosta suojusta nos-

tenkin hallita takaiskuvoimia, noudattamalla

tovivulla ja varmista, että suojus liikkuu va-

määrättyjä varotoimia.

paasti, eikä kosketa sahanterää tai muita osia

f Jos sahanterä joutuu puristukseen tai kes-

missään sahauskulmassa.

keytät työn, tulee sinun pysäyttää saha ja

f Tarkista alemman suojuksen jousen toimin-

pitää se rauhallisesti paikoillaan työkappa-

ta. Anna huoltaa saha ennen käyttöä, jos

leessa, kunnes sahanterä on pysähtynyt.

alempi suojus tai jousi ei toimi moitteetto-

Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös

masti. Alempi suojus saattaa toimia jäykkä-

työkappaleesta tai taaksepäin niin kauan

liikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tah-

kuin sahanterä pyörii, se saattaa johtaa ta-

meista kerrostumista tai lastukasaantumista.

kaiskuun. Määrittele ja poista sahanterän pu-

ristukseen joutumisen syy.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 122 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

122 | Suomi

f Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa

f Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennet-

sahauksissa, kuten ”uppo- ja kulmasahauk-

tuna. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi sa-

sissa”. Avaa alempi suojus nostovivulla, ja

hapöydässä.

päästä se vapaaksi heti, kun sahanterä on

f Älä käytä HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät

uponnut työkappaleeseen. Kaikissa muissa

voivat helposti murtua.

sahaustöissä alemman suojuksen tulee toi-

f Älä sahaa rautametallia. Hehkuvat lastut voi-

mia automaattisesti.

vat sytyttää pölynimulaitteen.

f Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei

f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-

alempi suojus peitä sahanterää. Suojaama-

sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-

ton jälkikäyvä sahanterä kuljettaa sahaa taak-

kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella

sepäin ja sahaa kaiken, mikä osuu sen tielle.

kädellä.

Ota huomioon, että kestää vähän aikaa ennen

kuin sahanterä pysähtyy, virran katkaisun jäl-

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai

keen.

ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy

tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-

f ytä halkaisukiilaa, joka sopii käytössä

tynä.

olevalle sahanterälle. Halkaisukiilan on olta-

va sahanterän runkoa paksumpi, mutta sa-

f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,

hanterän hammasleveyttä kapeampi.

ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-

työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-

f Säädä halkaisukiilaa käyttöohjeessa selos-

työkalun hallinnan menettämiseen.

tetulla tavalla. Väärä paksuus, asento tai

suuntaus saattaa johtaa siihen, että halkaisu-

f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka

kiila toimii tehottomasti takaiskun estämisek-

verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-

si.

oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-

rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.

f ytä aina halkaisukiilaa, paitsi upposaha-

Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun

uksissa. Asenna halkaisukiila takaisin heti

vaaraa.

upposahauksen jälkeen. Upposahauksissa

halkaisukiila on tiellä, ja saattaa johtaa ta-

kaiskuun.

f Halkaisukiilan tulee sijaita sahausurassa,

Toimintaselostus

voidakseen toimia. Lyhyissä sahauksissa ei

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

halkaisukiila auta takaiskun estämisessä.

jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-

f Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipu-

misen laiminlyönti saattaa johtaa

nut. Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuk-

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

sen sulkeutumista.

vaan loukkaantumiseen.

f Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyöri-

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja

vät osat voivat aiheuttaa loukkaantumista.

pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-

f Älä koskaan työskentele sahan kanssa pään

ta.

yläpuolella. Sinä et silloin riittävästi pysty

hallitsemaan sähkötyökalua.

Määräyksenmukainen käyttö

f ytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-

Sähkötyökalu on tarkoitettu puun pituus- ja poi-

en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai

kittaissahaukseen suoralla sahauksella ja viisto-

käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.

sahauksella kiinteällä alustalla. Vastaavilla sa-

Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-

hanterillä voidaan myös sahata ohutseinäisiä ei-

loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-

rautametalleja, esim. profiileja.

taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-

Rautametallien työstö ei ole sallittua.

johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista

vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 123 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Suomi | 123

Kuvassa olevat osat

Tekniset tiedot

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-

Käsipyörösaha GKS 160

kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

Professional

1 Käynnistyskytkin

Tuotenumero

3 601 F70 0..

2 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin

Ottoteho

W 1050

3 Lisäkahva (eristetty kädensija)

4 Karan lukituspainike

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

-1

5600

5 Jiirikulma-asteikko

maks. kierrosluku

kuormitettuna

min

-1

4000

6 Kuusiokoloavain

7 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi

halkaisukiilan maks.

paksuus

mm 1,8

8 Suuntaisohjaimen siipiruuvi

9 Sahausmerkki 45°

suurin sahaussyvyys

jiirikulmalla 0°

mm

54

10 Sahausmerkki 0°

jiirikulmalla 45°

mm

38

11 Suuntaisohjain

Karan lukitus

z

12 Heilurisuojus

13 Halkaisukiila

Pohjalevyn mitat

mm 146 x 290

14 Pohjalevy

maks. sahanterän

15 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi

halkaisija

mm 160

16 Lastun poistoaukko

min. sahanterän

17 Suojus

halkaisija

mm 150

18 Kahva (eristetty kädensija)

maks. sahanlehden

paksuus

mm 1,7

19 Kiristysruuvi ja laatta

20 Kiristyslaippa

maks. hampaan

paksuus/-haritus

mm 2,6

21 Pyörösahanterä*

22 Kiinnityslaippa

min. hampaan

paksuus/-haritus

mm 2,0

23 Kara

24 Halkaisukiilan kiinnikkeen ruuvi

Asennusreikä

mm 20

25 Vipu sahaussyvyyden asetukseen

Paino vastaa

26 Leikkuusyvyysasteikko

EPTA-Procedure

01/2003

kg 3,6

27 Ruuvipuristinpari*

28 Imuadapteri

Suojausluokka

/ II

29 Ohjauskiskoadapteri*

Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-

semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä

30 Ohjauskisko*

tiedot voivat vaihdella.

31 Liitoskappale*

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-

32 Imuletku*

numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa

vaihdella.

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei

kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-

luettelon tarvikeohjelmastamme.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 124 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

124 | Suomi

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Melu-/tärinätiedot

Senior Vice President

Head of Product

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-

Engineering

Certification

kaan.

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-

so on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehota-

so 106 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Käytä kuulonsuojaimia!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-

torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:

2

Värähtelyemissioarvo a

h

<2,5 m/s

, epävarmuus

K=1,5m/s

2

.

Asennus

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-

tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän

Sahanterän asennus/vaihto

mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-

jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

tuksen väliaikaiseen arviointiin.

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun

f ytä suojakäsineitä sahanterää asentaes-

pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua

sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa

kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla

loukkaantumisvaara.

vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-

f ytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaa-

na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa

vat tässä käyttöohjeessa mainittuja omi-

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta

naistietoja.

huomattavasti.

f Älä koskaan käytä hiomalaikkoja vaihtotyö-

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten

kaluina.

määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-

mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-

Sahanterän valinta

na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-

Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä

mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson

tämän ohjeen lopusta.

värähtelyrasitusta.

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-

Sahanterän irrotus (katso kuva A)

jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-

si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,

Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa

käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-

alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten.

sointi.

Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se al-

haalla.

Standardinmukaisuusvakuutus

f Karan lukituspainiketta 4 ei saa painaa ka-

ran vielä pyöriessä. Kone voi silloin vioittua.

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa

Kierrä kuusiokoloavaimella 6 ulos kiristysruu-

seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-

vi 19 suuntaan n.

joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,

Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se

2006/42/EY määräysten mukaan.

paikallaan.

Irrota kiristyslaippa 20 ja sahanterä 21 karas-

Tekninen tiedosto kohdasta:

ta 23.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 125 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Suomi | 125

Sahanterän asennus (katso kuva A)

Pölyn ja lastun poistoimu

Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten.

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Puhdista sahanterä 21 ja kaikki asennettavat

f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,

kiinnitysosat.

muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-

Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se

tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.

paikallaan.

Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa

Aseta sahanterä 21 kiinnityslaippaan 22.

käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-

Hampaiden leikkaussuunnan (nuoli sahante-

gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

rässä) ja suojahupussa 17 olevan pyörimis-

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-

suuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä.

pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten

Asenna kiristyslaippa 20 paikoilleen ja kierrä

yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-

kiristysruuvi 19 sisään kiertosuuntaan o. Var-

neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).

mista kiinnityslaipan 22 ja kiristyslaipan 20

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain

oikea asento.

ammattilaiset.

Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se al-

Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.

haalla.

Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-

Kiristä kuusiokoloavaimella 6 kiristysruuvi 19

ta.

suuntaan o. Kiristysmomentin tulee olla

Suosittelemme käyttämään suodatus-

69 Nm, tamä vastaa sormivoiman lisäksi ¼

luokan P2 hengityssuojanaamaria.

kierrosta.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat

Halkaisukiilan säätö

säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-

ja.

(katso kuvat B ja C)

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

Imuadapterin asennus (katso kuva F)

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Työnnä imuadapteri 28 lastujen poistoaukkoon

f ytä aina halkaisukiilaa, paitsi upposaha-

16 niin että se lukittuu kiinni. Imuadapteriin 28

uksissa. Halkaisukiila estää sahanterän jää-

sopii imuletku, jonka halkaisija on 35 mm.

misen puristukseen sahattaessa.

f Imuadapteria ei saa käyttää, ellei konee-

Säätö tehdään pienimmällä sahaussyvyydellä,

seen liitetä imuria. Imukanava voi muutoin

ks. ”Sahaussyvyyden asetus”, sivu 126.

mennä tukkoon.

Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan

f Pölypussia ei saa liittää suoraan imuadapte-

17 varaan.

riin. Imujärjestelmä voi muutoin mennä tuk-

Löysää kiristinvipua 25, vedä sahanterä irti poh-

koon.

jalevystä 14 ja kiristä sitten vipu 25 uudelleen

Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadap-

kiinni.

teri 28 on muistettava puhdistaa säännöllisesti.

Avaa ruuvi 24, aseta halkaisukiila 13 kuvassa

Ulkopuolinen poistoimu

osoitettuun mittaan ja kiristä ruuvi 24 8–9 Nm

kiristysmomentilla.

Liitä imuletku 32 pölynimuriin (lisätarvike). Kat-

sauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät

Halkaisukiilan irrotus/asennus

tämän ohjeen lopusta.

Irrota halkaisukiila 13 avaamalla ruuvi 24 ja pois-

Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kauko-

tamalla halkaisukiila 13.

käynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin

Aseta halkaisukiila 13 paikalleen ja varmista se

pistorasiaan. Tämä käynnistyy automaattisesti,

ruuvilla 24. Tarkasta sen jälkeen halkaisukiilan

sähkötyökalua käynnistettäessä.

säätö kuten edellä kuvattu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 126 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

126 | Suomi

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-

Sahausmerkki 0° (10) näyttää sahanterän sijain-

aalille.

nin suorakulmaisessa sahauksessa. Sahaus-

Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-

merkki 45° (9) näyttää sahanterän sijainnin 45°-

listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-

sahauksessa.

rointiin.

Mittatarkkaa sahausta varten tulee pyörösaha

asettaa työkappaleelle kuvan osoittamalla taval-

la. Kannattaa suorittaa koesahaus.

Käyttö

Käyttöönotto

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen

Käyttömuodot

jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.

Sahaussyvyyden asetus (katso kuva C)

Tarkasta halkaisukiilan säätö, ennen kuin käyn-

nistät koneen uudelleen.

f Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuu-

den mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää

Käynnistys ja pysäytys

näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.

Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin

Löysää kiristinvipu 25. Kun tarvitaan pienempi

käynnistysvarmistinta 2 ja painamalla samalla

sahauassyvyys, sahaa vedetään poispäin pohja-

käynnistyskytkintä 1 sekä pitämällä se painettu-

levystä 14, kun sahaussyvyyden taas on oltava

na.

suurempi, sahaa painetaan pohjalevyyn 14 päin.

Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-

Aseta haluttu mitta sahaussyvyyden asteikolle.

tyskytkin 1 vapaaksi.

Vedä sitten kiristinvipu 25 kiinni.

Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistys-

Vivun 25 kiristinvoimaa voidaan säätää. Tee se

kytkintä 1 ei voida lukita, vaan sitä on painettava

irrottamalla vipu 25 ensin kokonaan, käännä vi-

koko käytön ajan.

pua vastapäivään vähintään 30° ja kiristä se tä-

hän asentoon.

Työskentelyohjeita

Jiirikulman asetus

Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta.

Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan

Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöt-

17 varaan.

täen leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö ly-

hentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja

Löysää siipiruuveja 7 ja 15. Käännä sahaa sivu-

saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.

suunnassa. Aseta haluttu mitta asteikolle 5. Ki-

ristä sitten siipiruuvit 7 ja 15 uudelleen kiinni.

Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvai-

sia sahanterän kunnosta ja terähampaiden muo-

Huomio: Jiirisahauksissa sahaussyvyys on sa-

dosta. Käytä siksi ainoastaan teräviä ja työstet-

haussyvyysasteikon 26 arvoa pienempi.

tävään materiaaliin soveltuvia sahanteriä.

Sahausmerkit

Puun sahaus

Sahanterän oikea valinta riippuu puun lajista ja

puun laadusta sekä siitä sahataanko syiden

suuntaan tai poikittain syitä kohti.

0 45

0 45

Sahattaessa kuusta pitkittäin, syntyy pitkiä kie-

rukkamaisia lastuja.

Pyökki- ja tammipölyt ovat erityisen vaarallisia

terveydelle, työskentele siksi aina pölynimua

käyttäen.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 127 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Suomi | 127

Ei-rautametallin sahaus

Huomio: Käytä ei-rautametallille tarkoitettua, te-

rävää sahanterää. Tämä takaa puhtaan sahaus-

jäljen ja estää sahanterän joutumista puristuk-

seen.

Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta

vasten ja aloita sahus varovasti. Työskentele sit-

ten kevyellä syötöllä ja keskeytyksittä.

Aloita aina profiilien sahaus kapealta sivulta, ja

U-profiilit avoimelta puolelta. Tue pitkät profiilit,

Aseta pyörösaha esiasennettuine ohjauskis-

jotta sahanterän puristukseen joutumisesta ja

koadaptereineen 29 ohjauskiskoon 30.

sähkötyökalun takaiskusta vältyttäisiin.

Säädä haluttu sahaussyvyys ja -kulma. Ohja-

Sahaus suuntaisohjaimella (katso kuva D)

uskiskoadapterilla 29 olevien merkkien avulla

Suuntaisohjain 11 mahdollistaa tarkkaa sahaus-

sahauskulman voi esiasettaa haluttuun ar-

ta työkappaleen reunaa pitkin, tai samanlaisten

voon, ks. kuva G.

suikaileiden sahaamista.

Suuntaa pyörösaha ohjauskiskoadapterin

avulla niin, että sahanterän 21 hampaat kos-

Avaa siipiruuvi 8 ja työnnä suuntaisohjaimen 11

kettavat kumihuulta. Sahanterän 21 asento

asteikko pohjalevyn 14 ohjaimen läpi. Aseta ha-

riippuu valitusta sahauskulmasta. Älä kos-

luttu sahausleveys asteikkoon vastaavaan saha-

kaan sahaa ohjauskiskoa.

usmerkkiin 10 tai 9, katso kappale ”Sahausmer-

kit”. Kiristä siipiruuvi 8 uudelleen.

Sahaaminen lisäohjaimella (katso kuva E)

Suurten työkappaleiden työstössä tai suorien

reunojen sahauksessa, voit kiinnittää laudan tai

listan apuohjaimeksi työkappaleeseen ja ohjata

pyörösahan pohjalevy apuohjainta pitkin.

0° 1

-

45°

Sahaus ohjauskiskolla (katso kuvat GH)

Kiristä siipiruuvia 8, ohjauskiskoadapterin lu-

kitsemiseksi paikoilleen.

Ohjauskiskon 30 avulla voit suorittaa suoraviivai-

Nosta pyörösaha esiasennettuine ohjauskis-

sia sahuksia.

koadaptereineen 29 irti ohjauskiskosta 30

.

Tartuntapinnoite estää ohjauskiskon luisumisen

Suuntaa ohjauskisko 30 työkappaleessa niin,

ja suojaa työkappaleen pintaa. Ohjauskiskon

että kumihuuli on täsmälleen halutussa sa-

pinnoite mahdollistaa sähkötyökalun kevyen liu-

hausreunassa.

kumisen.

Ohjauskisko 30 ei saa ylittää sahattavan

Ohjauskiskon kumihuuli toimii repimissuojana,

työkappaleen reunaa.

joka puuta sahattaessa estää pinnan repeämi-

Kiinnitä ohjauskisko 30 sopivilla kiinnityslait-

sen. Sahanterän hampaiden tulee koskettaa ku-

teilla esim. ruuvipuristimilla työkappalee-

mihuulta.

seen. Aseta sähkötyökalu asennettuine ohja-

Ohjauskiskotöitä 30 varten tarvitaan ohjauskis-

uskiskoadaptereineen 29 ohjauskiskoon.

koadapteri 29. Ohjauskiskoadapteri 29 asenne-

Käynnistä sähkötyökalu ja liikuta sitä tasai-

taan samalla tavalla kuin suuntaisohjain 11.

sesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan.

Tarkkoja ohjauskiskotöitä 30 varten tarvitaan

Liitoskappaleella 31 voidaan yhdistää kaksi oh-

seuraavia työvaiheita:

jauskiskoa. Kiinnitys tehdään neljällä liitoskap-

Aseta ohjauskisko 30 työkappaleeseeen sivut-

paleessa olevalla ruuvilla.

taisella ylityksellä. Varmista, että kumihuulel-

la varustettu sivu on työkappaletta vasten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 128 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

128 | Suomi

Hoito ja huolto

Hävitys

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee

Huolto ja puhdistus

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

Vain EU-maita varten:

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun

teisiin!

tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja

kennellä hyvin ja turvallisesti.

elektroniikkalaitteita koskevan di-

Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaas-

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-

ti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina

listen lakien muunnosten mukaan,

aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana.

tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä

Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai

erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-

siveltimellä.

siokäyttöön.

Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata

hapettumista vastaan ohuella kerroksella happo-

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

vapaata öljyä. Poista taas öljy ennen sahausta,

koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä.

Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset

johtavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista sen

tähden aina sahanterät heti käytön jälkeen.

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-

ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon

tehtäväksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-

teen mallikilvestä.

Huolto ja asiakasneuvonta

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-

kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

teesta:

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja

säätöä koskevissa kysymyksissä.

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 21 A

01510 Vantaa

Puh.: +358 (10) 480 8363

Faksi: +358 (09) 870 2318

www.bosch.fi

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 129 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 129

el

Υποδείξεις ασφαλείας

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις

νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι

για ηλεκτρικά εργαλεία

γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

Διαβάστε όλες τις προ-

πληξίας.

ειδοποιητικές υποδεί-

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή

ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-

ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και

ηλεκτροπληξίας.

σοβαρούς τραυματισμούς.

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που

ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

καλώδιο).

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

είναι κατάλληλα και για χρήση στο

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη

ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης

φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

οδηγήσουν σε ατυχήματα.

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).

κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

αναθυμιάσεις.

πληξίας.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι

3) Ασφάλεια προσώπων

άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

ματος.

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε

ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

ρούς τραυματισμούς.

εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-

ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

τροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 130 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

130 | Eλληνικά

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

εργαλείων

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο

τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να

έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

επισκευαστεί.

φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή

στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

τραυματισμών.

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

τρικού εργαλείου.

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από

ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε

άπειρα πρόσωπα.

καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

απροσδόκητων περιστάσεων.

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

μενα εξαρτήματα.

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

σκόνη.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 131 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 131

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,

ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.

Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

f Κατά τη διεξαγωγή διαμηκών κοπών να

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό ή μια

γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-

ευθεία ακμή σα βοήθημα οδήγησης. Έτσι

νες καταστάσεις.

βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και

ταυτόχρονα μειώνονται οι πιθανότητες

5) Service

σφηνώματος του πριονόδισκου.

a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για

f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

με το σωστό μέγεθος που ταιριάζουν στη

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

μορφή της φλάντζας υποδοχής (π. χ.

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

αστεροειδής ή στρογγυλή). Πριονόδισκοι

λειας του μηχανήματος.

που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα

συναρμολόγησης του πριονιού

Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα

περιστρέφονται ελλειπτικά και οδηγούν σε

f ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη βάλετε τα χέρια σας στον

απώλεια του ελέγχου.

τομέα πριονίσματος και στον πριονόδισκο.

f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ χαλασμένες ή

Κρατάτε με το δεύτερο (το άλλο) χέρι σας

ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες

την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του

πριονόδισκου. Οι ροδέλες και οι βίδες

κινητήρα. Όταν κρατάτε το πριόνι και με τα

πριονόδισκου κατασκευάστηκαν ειδικά για το

δυο σας χέρια τότε το πριόνι δεν μπορεί να

πριόνι σας και εξασφαλίζουν άριστη απόδοση

σας τραυματίσει.

και ασφάλεια λειτουργίας.

f Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό

f Αιτίες και αποφυγή ενός κλοτσήματος:

κατεργασία τεμάχιο. Ο προφυλακτήρας δεν

Το κλότσημα είναι η απροσδόκητη

μπορεί να σας προστατέψει κάτω από το υπό

αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός δεν

κατεργασία τεμάχιο.

είναι σωστά ευθυγραμμισμένος, όταν

f Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος

σφηνώσει ή όταν προσκρούσει σε κάποιο

του υπό κατεργασία τεμαχίου. Κάτω από το

εμπόδιο. Σ’ αυτήν την περίπτωση το

υπό κατεργασία τεμάχιο θα πρέπει να

ανεξέλεγκτο πια πριόνι μπορεί να πεταχτεί

φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι.

έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και να

κινηθεί με κατεύθυνση προς το χειριστή.

f Να μην κρατάτε ποτέ το υπό κοπή τεμάχιο

Όταν ο πριονόδισκος ακινητοποιηθεί ή

με το χέρι και να μην το ακουμπάτε επάνω

σφηνώσει μέσα στη σχισμή κοπής και ο

στα σκέλη σας. Να ασφαλίζετε το υπό

κινητήρας ωθήσει απότομα και με ισχύ το

κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια στερεή

πριόνι με κατεύθυνση προς το χειριστή.

επιφάνεια. Η καλή στερέωση του υπό

Όταν ο πριονόδισκος, μέσα στη σχισμή

κατεργασία τεμαχίου είναι σημαντική επειδή

κοπής, γυρίσει ανάποδα ή είναι λάθος

έτσι περιορίζετε στο ελάχιστο τον κίνδυνο της

ευθυγραμμισμένος, τα δόντια της πίσω ακμής

επαφής του με το σώμα σας, του σφηνώματος

του μπορεί να σφηνώσουν στην επιφάνεια του

του πριονόδισκου ή της απώλειας του

υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο

ελέγχου.

πριονόδισκος να πεταχτεί προς τα έξω με

f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από

κατεύθυνση προς το χειριστή.

τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό

μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε

εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το

εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 132 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

132 | Eλληνικά

Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα μιας

f Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους

εσφαλμένης ή ελαττωματικής χρήσης του

πριονόδισκους. Πριονόδισκοι με μη κοφτερά

πριονιού. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με

ή λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν,

εφαρμογή των παρακάτω προληπτικών

μέσα σε μια πολύ στενή σχισμή κοπής, υψηλή

μέτρων.

τριβή, σφήνωμα του πριονόδισκου και

f Να συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

κλότσημα.

σταθερά και με τα δυο σας χέρια και να

f Σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης βάθους

φροντίζετε, η θέση του σώματός σας να

και γωνίας κοπής πριν αρχίσετε το

είναι κατάλληλη για να αντιμετωπίσετε

πριόνισμα. Αν κατά τη διάρκεια του

τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις

πριονίσματος μεταβληθούν οι ρυθμίσεις, ο

(κλοτσήματα). Να παίρνετε θέση πάντοτε

πριονόδισκος μπορεί να σφηνώσει και να

δίπλα στον πριονόδισκο και να μην

οδηγήσει σε κλότσημα.

ευθυγραμμίζετε ποτέ το σώμα σας μ’ αυτόν.

f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/

Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο

προσεκτικές όταν διεξάγετε «κοπές

μπορεί μεν να εκτιναχθεί προς τα πίσω, πλην

βυθίσματος» σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή

όμως, όταν έχουν παρθεί τα κατάλληλα

σε άλλους, άγνωστους τομείς. Ο

προληπτικά μέτρα, ο χειριστής θα μπορέσει να

βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να

αντισταθεί αποτελεσματικά στις

μπλοκάρει σε τυχόν μη ορατά αντικείμενα και

αναπτυσσόμενες αντιδραστικές δυνάμεις.

να προκαλέσει κλότσημα.

f Σε περίπτωση σφηνώματος του

f Πριν από κάθε χρήση πρέπει να

πριονόδισκου ή όταν διακόπτετε την

βεβαιώνεστε ότι ο κάτω προφυλακτήρας

εργασία σας, να θέτετε το πριόνι εκτός

κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιήσετε το

λειτουργίας και να κρατάτε με ησυχία το

πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν

υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να

κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως.

σταματήσει την κίνησή του ο πριονόδισκος.

Να μη σφηνώνετε και να μη προσδέσετε

Μην προσπαθήσετε ποτέ, όσο κινείται ο

ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να

πριονόδισκος, να βγάλετε το πριόνι από το

παραμείνει ανοιχτός. Ο κάτω

υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε

προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλώσει σε

προς τα πίσω, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει

περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο

σε κλότσημα. Εξακριβώστε και

έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με το

εξουδετερώστε την αιτία του σφηνώματος.

μοχλό επαναφοράς και βεβαιωθείτε ότι αυτός

f Όταν θέλετε να θέσετε πάλι σε λειτουργία

μπορεί και κινείται ελεύθερα καθώς και ότι,

ένα πριόνι που βρίσκεται μέσα στο υπό

κατά τη λειτουργία σε όλες τις γωνίες και σε

κατεργασία τεμάχιο, τότε κεντράρετε τον

όλα τα βάθη κοπής, δεν αγγίζει ούτε τον

πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής και

πριονόδισκο ούτε κάποια άλλα εξαρτήματα.

βεβαιωθείτε ότι τα δόντια του πριονόδισκου

f Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του

δεν είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό

κάτω προφυλακτήρα. Σε περίπτωση που δε

κατεργασία τεμάχιο. Αν ο πριονόδισκος είναι

λειτουργούν άψογα ο κάτω προφυλακτήρας

σφηνωμένος, τότε αυτός μπορεί, όταν θέσετε

και το ελατήριο δώστε το πριόνι για

το πριόνι πάλι σε λειτουργία, να βγει από το

συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε.

υπό κατεργασία τεμάχιο και να κλοτσήσει.

Χαλασμένα εξαρτήματα, κολλώδη ιζήματα ή

f Να υποστηρίζετε μεγάλες υπό κατεργασία

συσσωρεύσεις γρεζιών/ροκανιδιών

πλάκες για να ελαττώσετε τον κίνδυνο

επιβραδύνουν τη λειτουργία του κάτω

κλοτσήματος σε περίπτωση που σφηνώσει ο

προφυλακτήρα.

πριονόδισκος. Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να

λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Οι

πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο

πλευρές, και κοντά στον πριονόδισκο και στην

άλλη άκρη τους.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 133 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 133

f Το άνοιγμα του κάτω προφυλακτήρα με το

f Μη βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο των

χέρι επιτρέπεται μόνο κατά τη διεξαγωγή

ροκανιδιών/γρεζιών. Μπορεί να σας

ειδικών κοπών, όπως «Κοπές βυθίσματος

τραυματίσουν τα περιστρεφόμενα

και γωνιακές κοπές». Σε τέτοιες

εξαρτήματα.

περιπτώσεις να ανοίγετε τον κάτω

f Μην εργάζεσθε κρατώντας το πριόνι πάνω

προφυλακτήρα με τη βοήθεια του μοχλού

από το κεφάλι σας. Έτσι δεν μπορείτε να

ρύθμισης, τον οποίο πρέπει να αφήνετε

ελέγξετε ικανοποιητικά το ηλεκτρικό

ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί

εργαλείο.

στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε όλες τις

f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές

άλλες εργασίες κοπής ο κάτω πριονόδισκος

συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-

πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.

τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-

f Μην ακουμπήσετε το πριόνι επάνω στον

λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής

πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο όταν ο κάτω

ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές

προφυλακτήρας δεν καλύπτει τον

μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-

πριονόδισκο. Ένα ακάλυπτος πριονόδισκος

πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό

που συνεχίζει να κινείται (ιχνηλατεί) σπρώχνει

φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε

το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής

έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού

πριονίζοντας ό, τι συναντήσει στο δρόμο του.

προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να

Γι’ αυτό να δίνετε προσοχή στο χρόνο

οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

ιχνηλασίας του πριονιού.

f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

f Να χρησιμοποιείτε τη σφήνα που ταιριάζει

σα σταθερό. Δεν προορίζεται για σταθερή

στον εκάστοτε τοποθετημένο πριονόδισκο.

χρήση.

Η σφήνα πρέπει να είναι πιο παχιά από το

f Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από

στέλεχος του πριονόδισκου και πιο λεπτή από

χάλυβα HSS. Τέτοιοι πριονόδισκοι μπορεί να

το πλάτος των δοντιών του.

σπάσουν εύκολα.

f Να ρυθμίζετε τη σφήνα όπως περιγράφεται

f Μην κόβετε σιδηρούχα μέταλλα. Τυχόν

στις οδηγίες χειρισμού. Λάθος πάχος, θέση ή

καυτά γρέζια μπορεί να αναφλέξουν την

ευθυγράμμιση μπορεί να γίνουν αιτία, να μην

αναρρόφηση σκόνης.

μπορέσει η σφήνα να εμποδίσει

αποτελεσματικά ένα ενδεχόμενο κλότσημα.

f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό

εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και

f Η σφήνα πρέπει να χρησιμοποιείται

να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του

πάντοτε, εκτός κατά τη διεξαγωγή κοπών

σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο

βυθίσματος. Συναρμολογήστε πάλι τη σφήνα

οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και

μετά την κοπή βυθίσματος. Στις κοπές

με τα δυο σας χέρια.

βυθίσματος η σφήνα ενοχλεί και μπορεί να

προκαλέσει κλότσημα.

f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα

υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-

f Η σφήνα λειτουργεί αποτελεσματικά μόνο

λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια

όταν βρίσκεται στη σχισμή κοπής. Στις

μέγγενη παρά με το χέρι σας.

κοντές κοπές η σφήνα δεν είναι

αποτελεσματική και δεν προστατεύει από ένα

f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

ενδεχόμενο κλότσημα.

περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς

να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα

f Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι με

μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην

στρεβλωμένη σφήνα. Ακόμη και μια ελάχιστη

απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.

ανωμαλία μπορεί να επιβραδύνει το κλείσιμο

του προφυλακτήρα.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 134 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

134 | Eλληνικά

f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

8 Βίδα με μοχλό για οδηγό παραλλήλων

όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-

9 Σημάδι κοπής 45°

μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο

10 Σημάδι κοπής 0°

και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το

11 Οδηγός παραλλήλων

καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη

διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα

12 Παλινδρομικός προφυλακτήρας

καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο

13 Σφήνα

ηλεκτροπληξίας.

14 Πέλμα

15 Βίδα μοχλού για προεπιλογή γωνίας

φαλτσοτομής

Περιγραφή λειτουργίας

16 Έξοδος ροκανιδιών

17 Προφυλακτήρας

Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-

κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την

18 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)

τήρηση των προειδοποιητικών υπο-

19 Βίδα σύσφιξης με ροδέλα

δείξεων μπορεί να προκαλέσουν

20 Φλάντζα σύσφιξης

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς

21 Πριονόδισκος*

ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

22 Φλάντζα υποδοχής

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με

23 Άξονας δισκοπρίονου

την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την

ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

24 Βίδα για στερέωση της σφήνας

25 Μοχλός σύσφιξης για προεπιλογή βάθους

κοπής

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

26 Κλίμακα βάθους κοπής

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται,

27 Ζεύγος νταβιδιών*

τοποθετημένο επάνω σε μια στερεή βάση, για τη

διεξαγωγή ίσιων και λοξών μακρουλών και

28 Προσάρτημα αναρρόφησης

εγκάρσιων σε ξύλο κοπών. Εξοπλισμένο με

29 Προσαρμοστικό ράγας οδήγησης*

κατάλληλες πριονόλαμες μπορεί επίσης να

30 Ράγα οδήγησης*

χρησιμοποιηθεί για κοπές σε μη σιδηρούχα

31 Εξάρτημα σύνδεσης*

μέταλλα με λεπτά τοιχώματα, π. χ. σε διατομές.

32 Σωλήνας αναρρόφησης*

Δεν επιτρέπεται η κατεργασία σιδηρούχων

μετάλλων.

*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

Απεικονιζόμενα στοιχεία

εξαρτημάτων.

Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων

αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

1 Διακόπτης ON/OFF

2 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη

ON/OFF

3 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια

πιασίματος)

4 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα

5 Κλίμακα για τη γωνία φαλτσοτομής

6 Κλειδί τύπου Άλεν

7 Βίδα με μοχλό για προεπιλογή γωνίας

φαλτσοτομής

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 135 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 135

Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν

Φορητό δισκοπρίονο GKS 160

κατά EN 60745.

Professional

Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 F70 0..

χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του

Ονομαστική ισχύς

W 1050

μηχανήματος ανέρχεται σε 95 dB(A). Στάθμη

ακουστικής πίεσης 106 dB(A). Ανασφάλεια

Αριθμός στροφών χωρίς

-1

μέτρησης K =3 dB.

φορτίο

min

5600

Φοράτε ωτασπίδες!

Μέγιστος αριθ. στροφών

-1

Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-

υπό φορτίο

min

4000

των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-

μέγιστο πάχος σφήνας

mm 1,8

να με το πρότυπο EN 60745:

2

μέγιστο βάθος κοπής

Τιμή εκπομπής κραδασμών a

h

<2,5 m/s

, ανασ-

φάλεια K =1,5 m/s

2

υπό γωνία 0°

mm

54

.

υπό γωνία 45°

mm

38

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές

Μανδάλωση άξονα

z

τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-

κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του

Διαστάσεις πέλματος

mm 146 x 290

προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-

μέγιστη διάμετρος

θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.

πριονόδισκου

mm 160

Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-

λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.

ελάχιστη διάμετρος

Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-

πριονόδισκου

mm 150

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

μέγιστο πάχος στελέχους

εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-

δίσκου

mm 1,7

κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με

μέγιστο πάχος δοντιών/

μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

βήματος οδόντωσης

mm 2,6

ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι

κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει

ελάχιστο πάχος δοντιών/

σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς

βήματος οδόντωσης

mm 2,0

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

Τρύπα υποδοχής

mm 20

κού διαστήματος που εργάζεσθε.

Βάρος σύμφωνα με

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από

EPTA-Procedure

τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται

01/2003

kg 3,6

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας

Κατηγορία μόνωσης

/ II

ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να

Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]

χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-

230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά

ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-

να διαφέρουν.

τος που εργάζεσθε.

Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να

στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου

καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την

σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 136 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

136 | Eλληνικά

Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου

Δήλωση συμβατότητας

(βλέπε εικόνα A)

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-

Σας συμβουλεύουμε, για να αλλάξετε το

γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-

εργαλείο ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο

ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

επάνω στη μετωπική πλευρά του περιβλήματος

συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις

του κινητήρα.

των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 4 και

Τεχνικός φάκελος από:

κρατήστε το πατημένο.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

f Το πάτημα του πλήκτρου μανδάλωσης άξονα

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

4 επιτρέπεται μόνο όταν ο άξονας του

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

δισκοπρίονου είναι ακίνητος. Διαφορετικά

Senior Vice President

Head of Product

το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί

Engineering

Certification

βλάβη.

Ξεβιδώστε με το κλειδί τύπου Άλεν 6 τη βίδα

σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την με φορά n.

Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

12 προς τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

τη θέση.

21.01.2010

Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και τον

πριονόδισκο 21 από τον άξονα του

δισκοπρίονου 23.

Συναρμολόγηση

Συναρμολόγηση του πριονόδισκου

(βλέπε εικόνα A)

Τοποθέτηση/Αλλαγή πριονόδισκου

Σας συμβουλεύουμε, για να αλλάξετε το

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

εργαλείο ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

επάνω στη μετωπική πλευρά του περιβλήματος

εργαλείο.

του κινητήρα.

f Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν

Καθαρίστε τον πριονόδισκο 21 και όλα τα υπό

συναρμολογείτε τον πριονόδισκο. Κίνδυνος

συναρμολόγηση εξαρτήματα σύσφιξης.

τραυματισμού σε περίπτωση επαφής με τον

Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα

πριονόδισκο.

12 προς τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν

f Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους που

τη θέση.

διαθέτουν τα χαρακτηριστικά που

Τοποθετήστε τον πριονόδισκο 21 επάνω στη

αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες

φλάντζα υποδοχής 22. Η φορά κοπής των

χειρισμού.

δοντιών (κατεύθυνση του βέλους επάνω στον

πριονόδισκο) πρέπει να ταυτιστεί με τη φορά

f Μην τοποθετήσετε ποτέ δίσκους λείανσης.

του βέλος επάνω στον προφυλακτήρα 17.

Επιλογή πριονόδισκου

Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και

Στο τέλος αυτών των οδηγιών θα βρείτε μια

βιδώστε τη βίδα σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την

επισκόπηση των προτεινόμενων πριονόδισκων.

με φορά o. Δώστε προσοχή στη σωστή

τοποθέτηση της φλάντζας υποδοχής 22 και

της φλάντζας σύσφιξης 20

.

Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 4 και

κρατήστε το πατημένο.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 137 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 137

Σφίξτε με το κλειδί τύπου Άλεν 6 τη βίδα

αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-

σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την με φορά o. Η

στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-

ροπή στρέψης πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ

μένων ατόμων.

6–9 Nm, πράγμα που σημαίνει σφίξιμο με το

Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο

χέρι συν ¼ στροφή.

βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-

γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα

συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται

Ρύθμιση της σφήνας

στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,

(βλέπε εικόνες BC)

ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.

εργαλείο.

Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν

f Η σφήνα πρέπει να χρησιμοποιείται

αναρρόφηση σκόνης.

πάντοτε, εκτός κατά τη διεξαγωγή κοπών

Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του

βυθίσματος. Η σφήνα εμποδίζει το σφήνωμα

χώρου εργασίας.

του πριονόδισκου κατά τη διάρκεια του

Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες

πριονίσματος.

αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο

Η ρύθμιση διεξάγεται υπό ελάχιστο βάθος κοπής,

κατηγορίας P2.

βλέπε «Ρύθμιση βάθους κοπής», σελίδα 138.

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα

Σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το

σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.

ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά

του προφυλακτήρα 17.

Συναρμολόγηση του προσαρτήματος

αναρρόφησης (βλέπε εικόνα F)

Λύστε το μοχλό σύσφιξης 25, τραβήξτε το πριόνι

μακριά από το πέλμα 14 και σφίξτε πάλι το μοχλό

Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης

σύσφιξης 25.

28 στην έξοδο ροκανιδιών 16 και φροντίστε να

μανδαλώσει. Στο προσαρμοστικό αναρρόφησης

Λύστε τη βίδα 24, ρυθμίστε τη σφήνα 13 στην

28 μπορεί να συνδεθεί ένας σωλήνας

τιμή που αναφέρεται στην εικόνα και σφίξτε τη

αναρρόφησης με διάμετρο 35 mm.

βίδα 24 με μια ροπή στρέψης μεταξύ 8–9 Nm.

f Το προσάρτημα αναρρόφησης δεν

Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση της

επιτρέπεται να συνδεθεί χωρίς εξωτερική

σφήνας

αναρρόφηση. Διαφορετικά μπορεί να

Για να αποσυναρμολογήσετε τη σφήνα 13 λύστε

βουλώσει το κανάλι αναρρόφησης.

τη βίδα 24 και αφαιρέστε τη σφήνα 13.

f Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σάκου σκόνης

Για τη συναρμολόγηση τοποθετήστε τη σφήνα 13

στο προσάρτημα αναρρόφησης. Διαφορετικά

και στερεώστε την με τη βίδα 24. Ακολούθως

μπορεί να βουλώσει το σύστημα

ελέγξτε τη ρύθμιση της σφήνας, όπως

αναρρόφησης.

περιγράφεται προηγουμένως.

Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρόφηση

πρέπει το προσάρτημα αναρρόφησης 28 να

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

καθαρίζεται τακτικά.

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

Εξωτερική αναρρόφηση

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 32 σ’ έναν

εργαλείο.

απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια

f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-

επισκόπηση σχετικά με τη σύνδεση σε διάφορους

δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από

απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος

ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι

αυτών των οδηγιών.

ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-

πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 138 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

138 | Eλληνικά

Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί

Υπόδειξη: Στις φαλτσοτομές το βάθος κοπής

κατευθείαν στην πρίζα ενός απορροφητήρα

είναι μικρότερο από την τιμή που δείχνεται στην

σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, εξοπλισμένου

κλίμακα βάθους κοπής 26.

με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο

απορροφητήρας σκόνης ξεκινά αυτόματα μόλις

Σημάδια κοπής

τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-

ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.

0 45

0 45

Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,

καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-

ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.

Λειτουργία

Το σημάδι κοπής 0° (10) δείχνει τη θέση του

πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή ορθογώνιας

κοπής. Το σημάδι κοπής 45° (9) δείχνει τη θέση

Τρόποι λειτουργίας

του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή κοπής 45°.

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

Για να τη διεξαγωγή μιας ακριβούς κοπής

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

οδηγήστε το δισκοπρίονο στο υπό κατεργασία

εργαλείο.

τεμάχιο όπως φαίνεται στην εικόνα. Καλό θα ήταν

Ρύθμιση βάθους κοπής (βλέπε εικόνα C)

όμως, να διεξάγετε προηγουμένως μια

δοκιμαστική κοπή.

f Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος

του υπό κατεργασία τεμαχίου. Κάτω από το

υπό κατεργασία τεμάχιο θα πρέπει να

Εκκίνηση

φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι.

f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση

Λύστε το μοχλό σύσφιξης 25. Για τη διεξαγωγή

της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται

κοπών μικρού βάθους τραβήξτε το πριόνι μακριά

με την τάση που είναι αναγραμμένη στην

από το πέλμα 14, για τη διεξαγωγή κοπών

πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού

μεγάλου βάθους να πατήστε το πριόνι με φορά

εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με

προς το πέλμα 14. Να ρυθμίζετε την επιθυμητή

χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και

τιμή στην κλίμακα βάθους κοπής. Σφίξτε πάλι το

με τάση 220 V.

μοχλό σύσφιξης 25.

Ελέγξτε τη ρύθμιση της σφήνας πριν θέσετε το

Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δύναμη σύσφιξης του

ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.

μοχλού σύσφιξης 25. Γι’ αυτό ξεβιδώστε το μοχλό

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

σύσφιξης 25 και ξαναβιδώστε τον μετατεθειμένο

τουλάχιστο κατά 30° με φορά αντίθετη της

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό

ωρολογιακής.

εργαλείο πατήστε πρώτα τον αποκλεισμό

αθέλητης ζεύξης 2 και ακολούθως πατήστε και

Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής

κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 1.

Σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό

ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά

εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF

του προφυλακτήρα 17.

1.

Λύστε τις βίδες μοχλού 7 και 15. Ωθήστε το

Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο

πριόνι προς τα πλάγια. Ρυθμίστε την επιθυμητή

διακόπτης ON/OFF 1 πρέπει, για λόγους

τιμή στην κλίμακα 5. Σφίξτε πάλι καλά τις βίδες

ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται, αλλά να

μοχλού 7 και 15.

κρατιέται συνεχώς πατημένος.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 139 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 139

Πριόνισμα με οδηγό παραλλήλων

Υποδείξεις εργασίας

(βλέπε εικόνα D)

Προστατεύετε τους πριονόδισκους από

Ο οδηγός παραλλήλων 11 επιτρέπει τη διεξαγωγή

προσκρούσεις και χτυπήματα.

ακριβών κοπών κατά μήκος της ακμής του υπό

Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα

κατεργασία τεμαχίου ή, ανάλογα, την κοπή

και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση

ισομηκών λωρίδων.

κοπής. Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει τη

Λύστε τη βίδα με μοχλό 8 και περάστε την

διάρκεια ζωής των εργαλείων και μπορεί να

κλίμακα του οδηγού παραλλήλων 11 μέσα από

βλάψει το ηλεκτρικό εργαλείο.

την οδήγηση του πέλματος 14. Ρυθμίστε την τιμή

Η ισχύ πριονίσματος και η ποιότητα κοπής

του επιθυμητού πλάτους κοπής στην αντίστοιχο

εξαρτώνται κυρίως από την κατάσταση και τη

σημάδι κοπής της κλίμακας 10 ή 9, βλέπε

μορφή της οδόντωσης του πριονόδισκου. Γι’ αυτό

κεφάλαιο «Σημάδια κοπής». Σφίξτε πάλι καλά τη

να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς και για το

βίδα με μοχλό 8.

εκάστοτε υλικό κατάλληλους πριονόδισκους.

Πριόνισμα με συμπληρωματικό οδηγό

Πριόνισμα ξύλων

(βλέπε εικόνα E)

Η σωστή επιλογή του πριονόδισκου εξαρτάται

Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων ή για την

από το είδος από το είδος και την ποιότητα του

κοπή λείων ακμών μπορείτε να συναρμολογήσετε

ξύλου καθώς και αν πρόκειται για διαμήκεις ή

στο υπό κατεργασία τεμάχιο μια σανίδα ή ένα

εγκάρσιες τομές.

λεπτό καδρόνι σαν συμπληρωματικό οδηγό για να

Κατά τη διαμήκη κοπή πεύκων δημιουργούνται

οδηγείτε το δισκοπρίονο με το πέλμα κατά μήκος

μακριά πλανίδια με μορφή ελατηρίου.

του συμπληρωματικού οδηγού.

Η σκόνη από ξύλο βελανιδιάς και οξιάς είναι

Πριόνισμα με ράγα οδήγησης

ιδιαίτερα ανθυγιεινή, γι’ αυτό να εργάζεσθε

(βλέπε εικόνες GH)

πάντοτε με αναρρόφηση σκόνης.

Με τη βοήθεια της ράγας οδήγησης 30 μπορείτε

Κοπή μη σιδηρούχων μετάλλων

να διεξάγετε ευθείες κοπές.

Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς

Η αντιολισθητική επίστρωση εμποδίζει το

πριονόδισκους, κατάλληλους για την κοπή μη

γλίστρημα της ράγας οδήγησης και προστατεύει

σιδηρούχων μετάλλων. Έτσι εξασφαλίζεται η

την επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου.

άψογη κοπή και αποφεύγεται το σφήνωμα του

Η επίστρωση της ράγας οδήγησης επιτρέπει την

πριονόδισκου.

ομαλή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,

Το ελαστικό χείλος της ράγας προσφέρει

οδηγήστε το στο υπό κατεργασία τεμάχιο και

προστασία από σχισίματα εμποδίζοντας έτσι το

αρχίσετε να κόβετε προσεκτικά. Ακολούθως

σχίσιμο της επιφάνειας των υπό κατεργασία

συνεχίστε την εργασία σας με μικρή προώθηση

τεμαχίων κατά το πριόνισμα υλικών από ξύλο.

και χωρίς διακοπές.

Για να το επιτύχετε πρέπει ο πριονόδισκος να

ακουμπάει άμεσα με τα δόντια του στο ελαστικό

Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) να αρχίζετε την

χείλος.

κοπή από τη μικρότερη διατομή και σε διατομές

σχήματος U ποτέ από την ανοιχτή πλευρά. Να

Για να μπορέσετε να εργαστείτε με τη ράγα

υποστηρίζετε τυχόν μακριές υπό κατεργασία

οδήγησης 30 χρειάζεστε οπωσδήποτε το

διατομές. Έτσι εμποδίζετε το σφήνωμα του

προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29. Το

πριονόδισκου και το κλότσημα του ηλεκτρικού

προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29

εργαλείου.

συναρμολογείται όπως ο οδηγός παραλλήλων 11.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 140 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

140 | Eλληνικά

Για τη διεξαγωγή με τη ράγα οδήγησης 30 κοπών

Ευθυγραμμίστε τη ράγα οδήγησης 30, με

ακριβείας απαιτούνται τα εξής βήματα εργασίας:

βάση το υπό κατεργασία τεμάχιο, κατά τέτοιο

Τοποθετήστε τη ράγα οδήγησης 30 επάνω στο

τρόπο, ώστε το ελαστικό χείλος να ακουμπά

υπό κατεργασία τεμάχιο κι αφήστε την να

στη επιθυμητή ακμή.

προεξέχει λίγο στα πλάγια. Δώστε προσοχή, η

Η ράγα οδήγησης 30 δεν επιτρέπεται να

πλευρά με το ελαστικό χείλος να δείχνει προς

προεξέχει προς την υπό κοπή πλευρά του

το υπό κατεργασία τεμάχιο.

υπό κατεργασία τεμαχίου.

Στερεώστε τη ράγα οδήγησης 30 στο υπό

κατεργασία τεμάχιο με κατάλληλες διατάξεις

σύσφιξης, π. χ. με νταβίδια. Θέστε το

ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο το

προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29 επάνω

στη ράγα οδήγησης.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία

και οδηγείτε το ομοιόμορφα και με ελαφριά

προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής.

Με το εξάρτημα σύνδεσης 31 μπορείτε να

Θέστε το δισκοπρίονο με το ήδη

συνδέσετε μαζί δυο ράγες οδήγησης. Η σύσφιξη

συναρμολογημένο προσαρμοστικό ράγας

διεξάγεται με τις βίδες που υπάρχουν στο

οδήγησης 29 επάνω στη ράγα οδήγησης 30.

εξάρτημα σύνδεσης.

Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής και τη

γωνία φαλτσοτομής. Προσέξτε τα σημάδια στο

προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29 για να

Συντήρηση και Service

προρυθμίσετε τις διάφορες γωνίες

φαλτσοτομής, βλέπε εικόνα G.

Ευθυγραμμίστε το δισκοπρίονο με τη βοήθεια

Συντήρηση και καθαρισμός

του προσαρμοστικού ράγας οδήγησης κατά

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

τέτοιο τρόπο, ώστε ο πριονόδισκος 21 να

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

ακουμπά με τα δόντια του στο ελαστικό

εργαλείο.

χείλος. Η θέση του πριονόδισκου 21

εξαρτάται από την επιλεγμένη γωνία κοπής.

f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

Μην πριονίσετε τη ράγα οδήγησης.

σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε

να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Ο παλινδρομικός προφυλακτήρας πρέπει να

μπορεί να κινείται πάντοτε ελεύθερα και να

κλείνει αυτόματα. Γι’ αυτό να διατηρείτε καθαρό

τον τομέα εργασίας γύρω από τον παλινδρομικό

προφυλακτήρα. Να απομακρύνετε τυχόν σκόνες

ή/και ροκανίδια με πεπιεσμένο αέρα ή μ’ ένα

0° 1

-

45°

πινέλο.

Σφίξτε καλά τη βίδα με μοχλό 8 για να

Πριονόδισκοι χωρίς επίστρωση μπορούν να

σταθεροποιήσετε τη θέση του

προστατευτούν από την οξείδωση μ’ ένα λεπτό

προσαρμοστικού ράγας οδήγησης.

στρώμα λαδιού χωρίς οξέα. Πριν το πριόνισμα

Ανασηκώστε το δισκοπρίονο με το

πρέπει, όμως, να απομακρύνετε το λάδι για να μη

προσυναρμολογημένο προσαρμοστικό ράγας

λερωθεί το ξύλο.

οδήγησης 29 από τη ράγα οδήγησης 30.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 141 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eλληνικά | 141

Τυχόν κατάλοιπα ρητίνης ή/και κόλλας επάνω

Απόσυρση

στον πριονόδισκο επιδρούν αρνητικά στην

ποιότητα κοπής. Γι’ αυτό να καθαρίζετε τους

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι

πριονόδισκους αμέσως μετά τη χρήση τους.

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο

στα απορρίμματα του σπιτιού σας!

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό

συσκευές και τη μεταφορά της

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον

κατασκευαστή.

υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την

αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων

και ανταλλακτικών.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Fax: +30 (0210) 57 01 283

www.bosch.com

ABZ Service A.E.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Fax: +30 (0210) 57 01 607

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 142 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

142 | Türkçe

tr

Güvenlik Talimat

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti

içine szmas elektrik çarpma tehlikesini

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

artrr.

Talimat

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn

rini okuyun. Açklanan uyarlara ve

veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-

cisimlerden veya aletin hareketli parça-

lanmalara neden olunabilir.

larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride

mş kablo elektrik çarpma tehlikesini

kullanmak üzere saklayn.

artrr.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl

çalşrken, mutlaka açk havada kulla-

(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile

nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

olmayan aletler) kapsamaktadr.

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma

tehlikesini azaltr.

1) Çalşma yeri güvenliği

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda

a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm

latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi

koruma şalteri kullann. Arza akm ko-

aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,

tehlikesini azaltr.

gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde

3) Kişilerin Güvenliği

elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli

el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-

a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,

sna neden olabilecek kvlcmlar

elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-

çkarrlar.

po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,

aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-

ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz

lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-

dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-

sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

debilirsiniz.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir

2) Elektrik Güvenliği

koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-

a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-

tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz

maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi

leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

koruyucu donanm kullanm yaralanma

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

tehlikesini azalttr.

çarpma tehlikesini azaltr.

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye

buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-

bağlamadan, elinize alp taşmadan önce

lerle bedensel temasa gelmekten kaç-

elektrikli el aletinin kapal olduğundan

nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet

açkken fişi prize sokarsanz kazalara

neden olabilirsiniz.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 143 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Türkçe | 143

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle

ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde

olarak işlev görmesini engelleyebilecek

bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-

bir durumun olup olmadğn, hareketli

malara neden olabilir.

parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda

görmediklerini ve skşp skşmadk-

olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli

larn, parçalarn hasarl olup olmadğn

olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü

bakmndan kaynaklanr.

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler

giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz

giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin

tutun. Özenle bakm yaplmş keskin

hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol

kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat

hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

kullanm olanağ sağlarlar.

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve

bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-

benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-

dan ve doğru kullanldğndan emin olun.

rülen talimata göre kullann. Bu srada

Toz emme donanmnn kullanm tozdan

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri

için öngörülen alann dşnda kullanlmas

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve

tehlikeli durumlara neden olabilir.

bakm

5) Servis

a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz

işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-

Uygun performansl elektrikli el aleti ile,

sonele ve orijinal yedek parça kullanma

belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-

güvenli çalşrsnz.

venliğini sürekli hale getirirsiniz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-

lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-

Daire testereler için güvenlik talimat

rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

f TEHLİKE: Ellerinizi kesme yaplan yere ve

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan

testere bçağna yaklaştrmayn. İkinci

ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-

elinizle ek tutamağ veya motor gövdesini

hangi bir aksesuar değiştirirken veya

tutun. İki elinizle testereyi tuttuğunuzda

aleti elinizden brakrken fişi prizden

ellerinizin testere bçağ tarafndan

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin

yaralanma tehlikesini önlersiniz.

yanlşlkla çalşmasn önler.

f İş parçasn alttan tutmayn. Koruyucu kapak

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

sizi iş parçasnn altnda koruyamaz.

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-

f Kesme derinliğini iş parças kalnlğna

layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu

uyarlayn. İş parças altnda tam bir diş

kullanm klavuzunu okumayan kişilerin

boyundan daha ksa bir ksm görülmelidir.

aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-

yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 144 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

144 | Türkçe

f Kesilecek iş parçasn hiçbir zaman elinizde

kesme aralğndan çkar ve kullancya doğru

veya bacağnzn üzerinde tutmayn. İş

hareket edebilir.

parçasn sağlam bir tertibatla emniyete

Geri tepme kuvveti testerenin hatal veya

aln. Testerenin bedeninizle temasa

yanlş kullanmndan kaynaklanr. Geri tepme

gelmesinin, testere bçağnn skşmasnn

kuvvetleri aşağdaki önlemlerle önlenebilir.

veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin

f Testereyi iki elinizle skca tutun ve

önüne geçmek için iş parçasnn iyi bir

kollarnz geri tepme kuvvetlerini

biçimde tespit edilmesi önemlidir.

karşlayabilecek bir konuma getirin. Daima

f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik

testere bçağnn yan tarafnda durun, hiçbir

akm ileten kablolara veya aletin kendi şe-

zaman bedeninizi testere bçağ ile ayn

beke kablosuna temas etme olaslğ varsa

doğrultuya getirmeyin. Geri tepme

elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tuta-

olduğunda testere geriye doğru savrulabilir,

mağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-

ancak kullanc uygun önlemlerle geri tepme

lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin

kuvvetlerini karşlayabilir.

metal parçalar da elektrik gerilimine maruz

f Testere bçağ skştğnda veya işe ara

kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.

verdiğinizde testereyi kapatn ve testere

f Uzunlamasna kesme yaparken daima bir

bçağ tam olarak duruncaya kadar iş

dayamak veya düz kenar klavuzu kullann.

parças içinde tutun. Testere bçağ hareket

Bu yolla kesme hassaslğn artrr, testere

ettiği sürece hiçbir zaman testereyi iş

bçağnn skşma olaslğn azaltrsnz.

parçasndan çkarmay veya geri çekmeyi

f Daima uygun giriş delikli doğru büyüklükte

denemeyin, aksi takdirde geri tepme

testere bçaklar kullann (örenğin yldz

kuvveti oluşabilir. Testere bçağnn skşma

biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj

nedenini tespit edin ve bu nedeni ortadan

parçalarna uygun olmayan testere bçaklar

kaldrn.

balanssz dönerler ve aletin kontrolünün

f İş parças içindeki testereyi tekrar

kaybna neden olurlar.

çalştrmak isterseniz önce testere bçağn

f Hiçbir zaman hasarl veya yanlş testere

kesme aralğnda merkezleyin ve testere

bçağ besleme diski veya vidas

bçağ dişlerinin iş parçasna takl olup

kullanmayn. Testere bçağ besleme diskleri

olmadğn kontrol edin. Testere bçağ

ve vidalar optimum performans ve işletim

skştğnda testereyi tekrar çalştracak

güvenliği sağlamak üzere testereniz için özel

olursanz testere bçağ iş parçasndan

olarak tasarlanmştr.

çkabilir veya bir geri tepme oluşabilir.

f Geri tepmenin nedenleri ve önlenmesi:

f Testere bçağnn skşmasndan

Geri tepme taklan, skşan veya yanlş

kaynaklanacak geri tepmeleri önlemek için

doğrultulan testere bçağnn ani

büyük levhalar destekleyin. Büyük levhalar

reaksiyondur. Geri tepme kuvvetleri

kendi ağrlklar ile bükülebilir. Levhalar hem

oluştuğunda testere bçağ kontroldan ve iş

kesme yeri yaknndan hem de kenardan

parças içinden çkarak kullancya doğru

olmak üzere iki taraftan da desteklenmelidir.

hareket edebilir.

f Körelmiş veya hasar görmüş testere

Testere bçağ kapanan kesim yerinde

bçaklarn kullanmayn. Kör veya yanlş

taklr veya skşrsa alet bloke olur ve motor

doğrultulmuş dişlere sahip testere bçaklar

kuvveti testereyi kullancya doğru iter.

dar kesme aralklarnda yüksek sürtünmeye

Testere bçağ kesme aralğnda döner veya

neden olurlar, skşrlar ve geri tepme

yanlş doğrultulursa testere bçağnn arka

kuvvetlerinin oluşmasna neden olabilirler.

kenarndaki dişler iş parçasnn üst yüzeyine

taklabilir. Bunun sonunda testere bçağ

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 145 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Türkçe | 145

f Kesme işlemine başlamadan önce kesme

f Kullandğnz testere bçağna uygun yarma

derinliği ve kesme açs ayar tertibatlarn

kamas kullann. Yarma kamas testere bçağ

skn. Kesme srasnda ayarlar değişecek

gövdesinden kaln, diş genişliğinden ince

olursa testere bçağ skşabilir ve geri tepme

olmaldr.

kuvvetleri oluşabilir.

f Yarma kamasn kullanm klavuzunda

f Mevcut duvarlar veya diğer görünmeyen

açklandğ gibi ayarlayn. Yanlş kalnlk,

alanlarda içten kesme yaparken özellikle

pozisyon veya doğrultudaki yarma kamas

dikkatli olun. Malzeme içine dalan testere

geri tepme kuvvetini etkin biçimde

bçağ görünmeyen nesneler tarafndan bloke

önleyemez.

edilebilir ve geri tepme kuvvetlerine neden

f İçten kesme işleri dşndaki bütün kesme

olabilir.

işlerinde yarma kamas kullann. İçten

f Her kullanmdan önce alt koruyucu kapağn

kesme işlerinden sonra yarma kamasn

kusursuz biçimde kapanp kapanmadğn

tekrar takn. Yarma kamas içten kesme

kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbest

işlerini engeller ve geri tepme kuvvetine

olarak hareket etmiyorsa veya hemen

neden olur.

kapanmyorsa testereyi kullanmayn. Alt

f Yarma kamasnn işlev görebilmesi için

koruyucu kapağ hiçbir zaman açk durumda

kesme aralğnda bulunmas gerekir. Ksa

skştrmayn veya bağlamayn. Testere

kesme işlerinde yarma kamas geri tepme

istenmeden yere düşecek olursa alt koruyucu

kuvvetlerini önleyemez.

kapak bükülebilir. Koruyucu kapağ geri

f Eğilmiş yarma kamas ile testereyi

çekme kolu ile açn ve serbest olarak hereket

kullanmayn. Küçük bir aksaklk bile

edip etemdiğini, bütün kesme derinlikleri ile

koruyucu kapağn kapanmasn yavaşlatabilir.

kesme açlarnda testere bçağna veya başka

parçalara temas edip etmediğini kontrol

f Talaş atma yerini ellerinizle tutmayn.

edin.

Dönen parçalar tarafndan yaralanabilirsiniz.

f Alt koruyucu kapak yaynn fonksiyonunu

f Testereyi başnz üzerinde tutarak

kontrol edin. Alt koruyucu kapak ve yay

çalşmayn. Baş üstünde elektrikli el aletini

kusursuz olarak çalşmyorsa testereyi

yeterli ölçüde kontrol edemezsiniz.

bakma gönderin. Hasarl parçalar, talaşlarn

f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek

yapşkan birikimi koruyucu kapağn

üzere uygun tarama cihazlar kullann veya

çalşmasn engelleyebilir.

mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.

f Alt koruyucu kapağ elinizle sadece özel

Elektrik kablolaryla temas yanklara ve

kesme işlerinde, örneğin malzeme içine

elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz

dalarak kesme veya açl kesme işlerinde

borusuna hasar vermek patlamalar ortaya

açn. Testere bçağ iş parças içine dalnca

çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi

alt koruyucu kapağ geri çekme kolu ile açn

hasara veya elektrik çarpmasna neden

ve kolu brakn. Diğer bütün kesme işlerinde

olabilir.

alt koruyucu kapak otomatik olarak

f Elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayn.

çalşmaldr.

Bu alet kesme masasnda kullanlmaya uygun

f Alt koruyucu kapak testere bçağn

değildir.

kapatmadan testereyi tezgaha veya yere

f HSS-Çelikten yaplma testere bçaklar

brakmayn. Kapatlmamş ve serbet dönüş

kullanmayn. Bu testere bçaklar çabuk

halindeki testere bçağ kesme yönünün

krlr.

tersine doğru hareket eder ve önüne gelen

f

Demir içerikli metalleri kesmeyin. Akkor

her şeyi keser. Bu nedenle testerenin serbest

halindeki talaşlar toz emme sisteminde

dönüş süresine dikkat edin.

tutuşmaya neden olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 146 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

146 | Türkçe

f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle

Şekli gösterilen elemanlar

skca tutun ve duruş pozisyonunuzun

güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik

aleti iki elle daha güvenli kullanlr.

sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki

numaralarla ayndr.

f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-

bat veya mengene ile sabitlenen iş parças

1 Açma/kapama şalteri

elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.

2 Açma/kapama şalteri emniyeti

f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-

3 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete

4 Mil kilitleme düğmesi

taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin

5 Skala gönye açs

kontrolünü kaybedebilirsiniz.

6 İç altgen anahtar

f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-

7 Gönye açs ön seçimi için kelebek vida

mayn. Çalşma srasnda kablo hasar

görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu

8 Paralellik mesnedi kelebek vidas

hemen prizden çekin. Hasarl koblolar

9 Kesme işareti 45°

elektrik çarpma tehlikesini artrr.

10 Kesme işareti 0°

11 Paralellik mesnedi

12 Pandül hareketli koruyucu kapak

Fonksiyon tanm

13 Yarma kamas

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

14 Taban levhas

rini okuyun. Açklanan uyarlara ve

15 Gönye açs ön seçimi için kelebek vida

talimat hükümlerine uyulmadğ tak-

16 Talaş atma yeri

dirde elektrik çarpmalarna, yangn-

17 Koruyucu kapak

lara ve/veya ağr yaralanmalara

18 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

neden olunabilir.

19 Pullu germe vidas

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve

bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu

20 Bağlama flanş

sayfay açk tutun.

21 Daire testere bçağ*

22 Bağlama flanş

Usulüne uygun kullanm

23 Testere mili

Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde

24 Yarma kamas tespit vidas

ahşap malzemede uzunlamasna ve enine düz

25 Kesme derinliği ön seçimi için germe kolu

hatl kesme işleri ile gönyeli kesme işleri için

26 Kesme derinliği skalas

geliştirilmiştir. Uygun testere bçaklar ile

27 Vidal işkence çifti*

örneğin profiller gibi ince kenarl demir dş

metaller de kesilebilir.

28 Emme adaptörü

Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine

29 Klavuz ray adaptörü*

müsaade yoktur.

30 Klavuz ray*

31 Bağlant parças*

32 Emme hortumu*

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart

teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü

aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 147 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Türkçe | 147

Teknik veriler Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre

Daire testere GKS 160

tespit edilmektedir.

Professional

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi

Ürün kodu

3 601 F70 0..

tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi

Giriş gücü

W 1050

95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 106 dB(A).

Tolerans K =3 dB.

Boştaki devir says

dev/

Koruyucu kulaklk kullann!

dak 5600

Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)

Yükteki maks. devir

dev/

EN 60745’e göne tespit edilmiştir:

says

dak 4000

Titreşim emisyon değeri a

<2,5 m/s

2

h

, tolerans

Maksimum yarma

K=1,5m/s

2

.

kamas kalnlğ

mm 1,8

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

Maksimum kesme

EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme

derinliği

yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el

0°’lik gönye açsnda

mm

54

aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

45°’lik gönye açsnda

mm

38

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin

Mil kilitleme

z

edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin

Taban levhas ölçüleri

mm 146 x 290

temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak

Maksimum testere

elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda

bçağ çap

mm 160

kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi

Minimum testere bçağ

belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

çap

mm 150

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

Maksimum gövde

ölçüde artrabilir.

kalnlğ

mm 1,7

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek

Maksimum diş

için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde

kalnlğ/diş eğimi

mm 2,6

kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,

toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

Maksimum diş

önemli ölçüde azaltabilir.

kalnlğ/diş eğimi

mm 2,0

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için

Giriş deliği

mm 20

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:

Ağrlğ EPTA-Procedure

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin

01/2003’e göre

kg 3,6

scak tutulmas, iş aşamalarnn organize

edilmesi.

Koruma snf

/ II

Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için

Uygunluk beyan

geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü

tiplerde bu veriler değişebilir.

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün

tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-

koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar

matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:

değişik olabilir.

2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik

hükümleri uyarnca EN 60745.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 148 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

148 | Türkçe

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A)

Senior Vice President

Head of Product

Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor

Engineering

Certification

gövdesinin ön taraf üzerine yatrn.

Testere bçağn 21 ve taklacak bütün

bağlama parçalarn temizleyin.

Pandül hareketli koruyucu kapağ 12 geri

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

çekin ve o konumda tutun.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Testere bçağn 21 bağlama flanşna 22

21.01.2010

yerleştirin. Dişlerin kesme yönü (testere

bçağndaki ok yönü) ve koruyucu kapağn 17

dönme yönü oku birbirine uymaldr.

Montaj

Germe flanşn 20 yerine yerleştirin ve germe

vidasn 19 o yönünde çevirerek takn.

Bağlama flanş 22 ile germe flanşnn 20

Daire testere bçaklarnn taklmas/

konumunun doğru olmasna dikkat edin.

değiştirilmesi

Mil kilitleme düğmesine 4 basn ve düğmeyi

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

basl tutun.

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

İç altgen anahtarla 6 germe vidasn

19 o

çekin.

yönünde skn. Skma torku 6–9 Nm

f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven

olmaldr, bu elle skmaya veya ¼ dönüşe

kullann. Testere bçağna temas ederseniz

denktir.

yaralanabilirsiniz.

f Sadece bu kullanm klavuzunda belirtilen

Yarma kamasnn ayarlanmas

verilere uygun testere bçaklar kullann.

(Baknz: Şekiller BC)

f Uç olarak hiçbir zaman zmpara diski

kullanmayn.

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

Testere bçağnn seçimi

çekin.

Tavsiye edilin testere bçaklarnn genel

f İçten kesme işleri hariç daima yarma kamas

görünüşünü bu klavuzun sonunda bulabilirsiniz.

kullann. Yarma kamas kesme işlemi

srasnda testere bçağnn skşmasn önler.

Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A)

Ayarlama işlemi minimum kesme derinliğinde

Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor

yaplr, baknz Kesme derinliğinin

gövdesinin ön taraf üzerine yatrn.

ayarlanmas, sayfa 149.

Mil kilitleme düğmesine 4 basn ve düğmeyi

Elektrikli el aletini koruyucu kapağn 17 ön

basl tutun.

tarafna yatrn.

f Mil kilitleme düğmesini 4 sadece testere

Germe kolunu 25 gevşetin, testereyi taban

mili dururken kullann. Aksi takdirde

levhasndan 14 çekin ve germe kolunu 25 tekrar

elektrikli el aleti hasar görebilir.

skn.

İç altgen anahtarla 6 germe vidasn 19 n

Viday 24 gevşetin, yarma kamasn 13 şekilde

yönünde çevirerek çkarn.

gösterilen ölçüye ayarlayn ve viday 24

Pandül hareketli koruyucu kapağ 12 geri

8–9 Nm’lik torkla skn.

çekin ve o konumda tutun.

Germe flanş 20 ile testere bçağn 21

testere milinden 23 çkarn.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 149 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Türkçe | 149

Yarma kamasnn sökülmesi/taklmas

Harici toz emme

Yarma kamasn 13 sökmek için viday 24

Emme hortumunu 32 bir elektrik süpürgesi

gevşetin ve yarma kamasn 13 çkarn.

(aksesuar) bağlayn. Bağlanabilecek elektrik

Yarma kamasn 13 yerine yerleştirin ve vida 24

süpürgelerinin genel görünüşünü bu talimatn

ile sabitleyin. Daha sonra yukarda anlatldğ

sonunda bulabilirsiniz.

gibi yarma kamasnn ayarn kontrol edin.

Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan

kumanda sistemli bir Bosch çok amaçl elektrik

süpürgesinin prizine bağlanabilir. Bu elektrik

Toz ve talaş emme

süpürgesi elektrikli el aleti çalştrldğnda

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

otomatik olarak çalşr.

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun

çekin.

olmaldr.

f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,

Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru

mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-

tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi

ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.

(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.

Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-

nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma

yollarndaki hastalklara neden olabilir.

İşletim

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-

rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap

işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri

İşletim türleri

(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

uzmanlar tarafndan işlenmelidir.

çekin.

Eğer mümkünse mutlaka toz emme

donanm kullann.

Kesme derinliğinin ayarlanmas

(Baknz: Şekil C)

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde

havalandrn.

f Kesme derinliğini iş parças kalnlğna

P2 filtre snf filtre takl soluk alma

uyarlayn. İş parças altnda tam bir diş

maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.

boyundan daha ksa bir ksm görülmelidir.

Germe kolunu 25 gevşetin. Kesme derinliğini

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli

azaltmak için testereyi taban levhasndan 14

yönetmelik hükümlerine uyun.

uzaklaştrn, artrmak için testereyi taban

Emme adaptörünün taklmas (Baknz: Şekil F)

levhasna 14 yaklaştrn. İstediğiniz ölçüyü

kesme derinliği sklasnda ayarlayn. Daha sonra

Emme adaptörünü 28 talaş atma yerine 16

germe kolunu 25 tekrar skn.

kilitleme yapacak biçimde takn. Emme

adaptörüne 28 35 mm çapnda bir emme

Germe kolunun 25 germe kuvveti ayarlanabilir.

hortumu bağlanabilir.

Bunu yapmak için germe kolunu 25 sökün ve

saat hareket yönünün tersine en azndan

f Emme adaptörü harici toz emme tertibat

30 derece kaydrarak tekrar skn.

olmadan taklmamaldr. Aksi takdirde emme

kanal tkanabilir.

f Emme adaptörüne toz torbas

bağlanmamaldr. Aksi tasdirde emme

sistemi tkanabilir.

Optimum emme performansn sağlamak için

emme adaptörünün 28 düzenli aralklarla

temizlenmesi gerekir.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 150 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

150 | Türkçe

Gönye açsnn ayarlanmas

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletini koruyucu kapağn 17 ön

Testere bçağn çarpma ve darbelerden

tarafna yatrn.

koruyun.

Kelebek vidalar 7 ve 15 gevşetin. Testereyi yana

Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve

hareket ettirin. İstediğiniz ölçüyü skalada 5

hafif bastrma kuvveti ile yönlendirin. Fazla

ayarlayn. Kelebek vidalar 7 ve 15 tekrar skn.

bastrma kuvvetinin uygulanmas ucun kullanm

Açklama: Gönyeli kesmelerde kesme derinliği

ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el

kesme derinliği skalasnda 26 gösterilen

aletinin hasar görmesine neden olabilir.

değerden daha düşüktür.

Kesme performans ve kesme kalitesi büyük

Kesme işaretleri

ölçüde testere bçağ dişlerinin biçimine

bağldr. Bu nedenle her zaman keskin ve işlenen

malzemeye uygun testere bçaklar kullann.

Ahşabn kesilmesi

0 45

0 45

Testere bçağnn doğru olarak seçilmesi ahşap

türüne, ahşap kalitesine ve yaplancak kesimin

uzunlamasna m yoksa enine mi yaplacağna

bağldr.

Ladin malzeme kesilirken uzun ve helezonik

talaşlar ortaya çkar.

Kesme işareti 0° (10) dik açl kesmede testere

Kayn ve meşe tozlar özellikle sağlğa zararldr,

bçağnn pozisyonunu gösterir. Kesme işareti

bu nedenle bu malzemeyi işlerken daima toz

45° (9) testere bçağnn 45°-kesimdeki

emme donanm kullann.

pozisyonunu gösterir.

Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi iş

Demir dş metallerin kesilmesi

parçasna şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Bir

Açklama: Daima demir dş metallere uygun

deneme kesmesi yapmanz her zaman yararldr.

keskin bir testere bçağ kullann. Bu sayede

temiz kesme yaparsnz ve testere bçağnn

Çalştrma

skşmasn önlersiniz.

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm

Elektrikli el aletini çalşr durumda iş parçasna

kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip

yöneltin ve dikkatlice kesme yapn. Daha sonra

etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.

az bastrma kuvveti ile ara vermeden çalşn.

230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri

Profillerdeki kesme işlemine daima ince taraftan

220 V ile de çalştrlabilir.

başlayn ve U-Profilleri keserken açk taraftan

Elektrikli el aletini çalştrmadan önce yarma

başlamayn. Testere bçağnn skşmasn

kamasnn ayarn kontrol edin.

önlemek ve elektrikli el aletindeki geri tepmeyi

önlemek için uzun profilleri destekleyin.

Açma/kapama

Paralellik mesnedi ile kesme (Baknz: Şekil D)

Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/

şalteri emniyetine basn 2 ve sonra açma kapama

Paralellik mesnedi 11 iş parças kenar boyunca

şalterine basn ve açma/kapama şalterini 1 basl

veya ölçülü şerit biçimli hassas kesme işlemine

konumda tutun.

olanak sağlar.

Kelebek viday 8 gevşetin ve paralellik mesnedi

Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama

11 skalasn taban levhas 14 klavuzuna itin.

şalterini 1 brakn.

İstediğiniz kesme genişliğini skala değeri olarak

Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama

ilgili kesme işaretinde 10 veya 9 ayarlayn, bu

şalteri 1 kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep

konuda baknz bölüm Kesme işaretleri.

basl tutulmaldr.

Kelebek viday 8 tekrar skn.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 151 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Türkçe | 151

Yardmc dayamakla kesme (Baknz: Şekil E)

Daire testereyi klavuz ray adaptörü yardm

Büyük iş parçalarn işlemek veya düz kenarlar

ile öyle doğrultun ki, testere bçağ 21 dişleri

kesmek için iş parçasna bir tahta veya lata

lastik uca dayansn. Testere bçağnn 21

tespit edebilirsiniz ve daire testerenin taban

pozisyonu seçilen kesme açsna bağldr.

levhasn bu yardmc dayamak boyunca hareket

Klavuz ray kesmeyin.

ettirebilirsiniz.

Klavuz rayla kesme (Baknz: Şekil GH)

Klavuz ray 30 yardm ile düz hatl kesme

yapabilirsiniz.

Kavrayc kaplama klavuz rayn kaymasn önler

ve iş parças yüzeyini korur. Klavuz ray

0° 1

-

45°

üzerindeki kaplama elektrikli el aletinin kolayca

Klavuz ray adaptörünün pozisyonunu

kaydrlmasn sağlar.

sabitlemek için kelebek viday 8 skn.

Klavuz raydak lastik uç talaş koruma emniyeti

Klavuz rap adaptörü 29 takl daire teseteri

sağlar ve ahşap malzeme işlenirken üst yüzeyin

klavuz raydan 30 kaldrn.

çatlamasn veya çizilmesini önler. Bunun için

Klavuz ray 30 parçasna öyle doğrultun ki,

testere bçağ dişleri doğrudan lastik uca

lastik uç istenen kesme kenarna tam olarak

dayanmaldr.

dayansn.

Klavuz rayla 30 çalşmak için klavuz ray

Klavuz ray 30 kesilen iş parças kenarndan

adaptörü 29 gereklidir. Klavuz ray adaptörü 29

dşar çkmamaldr.

paralellik mesnedi 11 gibi taklr.

Klavuz ray 30 uygun germe donanmlar ile,

örneğin vidal işkence ile iş parçasna tespit

Klavuz rayla 30 hassas kesme yapmak için

edin. Klavuz rap adaptörü 29 takl elektrikli

aşağdaki işlemlerin yaplmas gereklidir:

el aletini klavuz ray üzerine yerleştirin.

Klavuz ray 30 yan taraf çknt yapacak

Elektrikli el aletini çalştrn ve düzenli

biçimde iş parçasna yerleştirin. Lastik uçlu

tempoda, hafif bastrma kuvveti ile kesme

tarafn iş parças tarafnda olmasna dikkat

yönünde hareket ettirin.

edin.

Bağlant parças 31 ile iki klavuz ray birbirine

bağlanabilir. Skma işlemi bağlant parças

içindeki dört vida ile yaplr.

Bakm ve servis

Bakm ve temizlik

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

Klavuz ray adaptörünü 29 taktktan sonra

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

elektrikli el aletini klavuz ray 30 üzerine

çekin.

yerleştirin.

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el

İstediğiniz kesme derinliğini ve gönye açsn

aletini ve havalandrma deliklerini daima

ayarlayn. Çeşitli gönye açlarnda ön

temiz tutun.

ayarlama yapmak için klavuz ray 29

üzerindeki işaretlere dikkat edin, baknz:

Şekil G.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 152 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

152 | Türkçe

Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman

Tasfiye

serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden

kapanmaldr. Bu nedenle pandül hareketli

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

koruyucu kapağn çevresini daima temiz tutunt.

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

Toz ve talaşlar basnçl hava veya frçayla

tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

temizleyin.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Kaplamal olmayan testere bçaklar ince bir

Elektrikli el aletini evsel çöplerin

tabaka asitsiz yağ sürülerek paslanmaya karş

içine atmayn!

korunabilir. Her kesme işleminden önce yağ

Elektrikli el aletleri ve eski elekt-

temizleyin, aksi takdirde ahşap lekelenir.

ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT

Testere bçağ üzerindeki reçine veya tutkal

sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve

kalntlar kesme kalitesini düşürür. Bu nedenle

bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-

testere bçaklarn kullanmdan hemen sonra

larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü

temizleyin.

tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-

mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test

üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-

yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza

mek zorundadr.

yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri

için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde

Değişiklik haklarmz sakldr.

mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün

kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm

ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-

drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait

bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-

nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar

işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-

larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 153 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Polski | 153

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece

i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-

elektronarzędzi

mione.

Należy przeczytać wszyst-

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed

kie wskazówki i przepisy.

deszczem i wilgocią. Przedostanie się

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek

wody do elektronarzędzia podwyższa

mogą spowodować porażenie prądem, pożar

ryzyko porażenia prądem.

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-

Należy starannie przechowywać wszystkie

nych czynności. Nigdy nie należy nosić

przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-

elektronarzędzia, trzymając je za prze-

szego zastosowania.

wód, ani używać przewodu do zawiesze-

nia urządzenia; nie wolno też wyciągać

Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona-

wtyczki z gniazdka pociągając za prze-

rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila-

wód. Przewód należy chronić przed

nych energią elektryczną z sieci (z przewodem

wysokimi temperaturami, należy go trzy-

zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

lub ruchomych części urządzenia.

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

Uszkodzone lub splątane przewody zwię-

kszają ryzyko porażenia prądem.

a) Stanowisko pracy należy utrzymywać

e) W przypadku pracy elektronarzędziem

w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-

pod gołym niebem, należy używać prze-

rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona

wodu przedłużającego, dostosowanego

przestrzeń robocza mogą być przyczyną

również do zastosowań zewnętrznych.

wypadków.

Użycie właściwego przedłużacza

b) Nie należy pracować tym elektronarzę-

(dostosowanego do pracy na zewnątrz)

dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-

zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

chem, w którym znajdują się np. łatwo-

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania

palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas

elektronarzędzia w wilgotnym otocze-

pracy elektronarzędziem wytwarzają się

niu, należy użyć wyłącznika ochronnego

iskry, które mogą spowodować zapłon.

różnicowo-prądowego. Zastosowanie

c) Podczas użytkowania urządzenia

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

osoby postronne znajdowały się w bez-

3) Bezpieczeństwo osób

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi

może spowodować utratę kontroli nad

a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-

narzędziem.

leży zachować ostrożność, każdą czyn-

ność wykonywać uważnie i z rozwagą.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować

jest się zmęczonym lub będąc pod

do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki

wpływem narkotyków, alkoholu lub

w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać

lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

wtyków adapterowych w przypadku

elektronarzędzia może stać się przyczyną

elektronarzędzi z uziemieniem ochron-

poważnych urazów ciała.

nym. Niezmienione wtyczki i pasujące

b) Należy nosić osobiste wyposażenie

gniazda zmniejszają ryzyko porażenia

ochronne i zawsze okulary ochronne. No-

prądem.

szenie osobistego wyposażenia ochron-

nego maski przeciwpyłowej, obuwia

z podeszwami przeciwpoślizgowymi,

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 154 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

154 | Polski

kasku ochronnego lub środków ochrony

b) Nie należy używać elektronarzędzia,

słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-

którego włącznik/wyłącznik jest uszko-

wania elektronarzędzia) zmniejsza

dzony. Elektronarzędzie, którego nie

ryzyko obrażeń ciała.

można włączyć lub wyłączyć jest niebez-

c) Należy unikać niezamierzonego urucho-

pieczne i musi zostać naprawione.

mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą

czki do gniazdka i/lub podłączeniem do

osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-

akumulatora, a także przed podniesie-

rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę

niem lub przeniesieniem elektronarzę-

z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten

dzia, należy upewnić się, że elektrona-

środek ostrożności zapobiega nieza-

rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca

mierzonemu włączeniu się elektro-

na wyłączniku podczas przenoszenia elek-

narzędzia.

tronarzędzia lub podłączenie do prądu

d) Nieużywane elektronarzędzia należy

włączonego narzędzia, może stać się przy-

przechowywać w miejscu niedostępnym

czyną wypadków.

dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-

dzia osobom, które go nie znają lub nie

leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-

przeczytały niniejszych przepisów.

cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się

Używane przez niedoświadczone osoby

w ruchomych częściach urządzenia mogą

elektronarzędzia są niebezpieczne.

doprowadzić do obrażeń ciała.

e) Konieczna jest należyta konserwacja

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji

elektronarzędzia. Należy kontrolować,

przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-

czy ruchome części urządzenia działają

cję przy pracy i zachowanie równowagi.

bez zarzutu i nie są zablokowane, czy

W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-

części nie są pęknięte lub uszkodzone

trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-

w taki sposób, który miałby wpływ na

nych sytuacjach.

prawidłowe działanie elektronarzędzia.

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie

Uszkodzone części należy przed użyciem

należy nosić luźnego ubrania ani biżu-

urządzenia oddać do naprawy. Wiele

terii. Włosy, ubranie i rękawice należy

wypadków spowodowanych jest przez

trzymać z daleka od ruchomych części.

niewłaściwą konserwację elektro-

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy

narzędzi.

mogą zostać wciągnięte przez ruchome

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość

części.

narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania

dzi do zakleszczenia się narzędzia

urządzeń odsysających i wychwytują-

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-

cych pył, należy upewnić się, że są one

ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-

podłączone i będą prawidłowo użyte.

wadzi.

Użycie urządzenia odsysającego pył może

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia

zmniejszyć zagrożenie pyłami.

pomocnicze itd. należy używać zgodnie

z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-

należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

narzędzi

wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-

a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do

niem użycie elektronarzędzia może dopro-

pracy używać należy elektronarzędzia,

wadzić do niebezpiecznych sytuacji.

które są do tego przewidziane. Odpo-

wiednio dobranym elektronarzędziem

pracuje się w danym zakresie wydajności

lepiej i bezpieczniej.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 155 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Polski | 155

5) Serwis

f Należy zawsze stosować tarcze tnące o

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić

właściwych rozmiarach zewnętrznych i o

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi

odpowiednim otworze mocowania tarczy

i przy użyciu oryginalnych części zamien-

(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).

nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo

Tarcze tnące, nie pasujące do części

urządzenia zostanie zachowane.

mocujących pilarki, powodują

nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą

do utraty panowania nad elektronarzędziem.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

f W żadnym wypadku nie wolno stosować

pracy z pilarkami tarczowymi

uszkodzonych lub nieodpowiednich

f NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ręce należy

podkładek lub śrub, mocujących tarcze.

trzymać z dala od obszaru pracy pilarki i

Tylko podkładki i śruby, skonstruowane

zachować bezpieczną odległość od

specjalnie dla danej piły zapewniają

poruszającej się tarczy. Drugą ręką należy

optymalną wydajność i bezpieczeństwo

trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę

pracy.

silnika. Trzymając pilarkę oburącz można

f Przyczyny odrzutu i sposoby jego

uniknąć skaleczenia rąk przez tarczę tnącą.

uniknięcia:

f Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot.

Odrzut jest nagłą reakcją, spowodowaną

Pod obrabianym materiałem osłona tarczy

zaczepiającą się, zaklinowaną lub

nie chroni przed skaleczeniem.

niewłaściwie ustawioną tarczą tnącą i

f Głębokość cięcia musi być nastawiona

prowadzi do nagłego oderwania się pilarki od

zgodnie z grubością przecinanego

obrabianego przedmiotu oraz jej ruchu

materiału. Ostrza piły powinny wystawać na

powrotnego w kierunku osoby obsługującej.

swojej wysokości poza materiał.

Zaczepienie lub zaklinowanie się tarczy w

f W żadnym wypadku nie wolno

rzazie prowadzi do jej zablokowania, a siła

przytrzymywać przecinanego przedmiotu

silnika powoduje wówczas odrzut pilarki w

ręką, ani trzymać go na kolanach.

kierunku osoby obsługującej.

Obrabiany przedmiot należy stabilnie

Przekręcenie się tarczy tnącej w rzazie lub

umieścić na stałym podłożu. Właściwe

niewłaściwe jej ustawienie może

zamocowanie obrabianego przedmiotu jest

spowodować zablokowanie się zębów tylnej

bardzo istotne, gdyż dzięki temu można

krawędzi tarczy w obrabianym materiale,

zminimalizować niebezpieczeństwo, w

następstwem czego będzie wyskoczenie

przypadku kontaktu z ciałem użytkownika,

tarczy z rzazu i odbicie pilarki w kierunku

zablokowania się brzeszczotu lub utraty

osoby obsługującej.

kontroli nad sytuacją.

Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub

f Podczas prac, przy których elektronarzę-

niezgodnego z przeznaczeniem użycia

dzie mogłoby natrafić na ukryte przewody

elektronarzędzia. Można go uniknąć przez

elektryczne lub na własny przewód, należy

zachowanie opisanych poniżej odpowiednich

je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod

środków ostrożności.

wpływem kontaktu z przewodami będącymi

f Pilarkę należy mocno trzymać oburącz, a

pod napięciem, wszystkie części metalowe

ręce ustawić w pozycji, umożliwiającej

elektronarzędzia znajdą się również pod

złagodzenie odrzutu. Należy zawsze

napięciem i mogą spowodować porażenie

znajdować się z boku tarczy tnącej; tarcza

prądem osoby obsługującej.

nie powinna się nigdy znaleźć w jednej linii

f Do cięć wzdłużnych należy używać

z ciałem użytkownika. W przypadku odrzutu,

prowadnicy materiału lub prostej listwy albo

piła może zostać odrzucona do tyłu, osoba

szyny. Wpłynie to na zwiększenie precyzji

obsługująca może jednak zapanować nad

cięcia i zmniejszy prawdopodobieństwo

siłami odrzutu poprzez zachowanie

zablokowania się tarczy.

odpowiednich środków ostrożności.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 156 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

156 | Polski

f W przypadku zaklinowania się tarczy

zastrzeżenia (powinna ona zamykać się

pilarskiej lub przerwy w pracy należy

natychmiast). W żadnym wypadku nie

wyłączyć piłę i przytrzymać przedmiot

wolno blokować lub przywiązywać dolnej

obrabiany aż do momentu całkowitego

osłony w położeniu otwartym. Upadek

zatrzymania się tarczy pilarskiej. Nie należy

pilarki może spowodować wygięcie się

nigdy usuwać przedmiotu obrabianego,

osłony dolnej. Osłonę należy otworzyć,

dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma.

używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza

W przeciwnym wypadku może wystąpić

się ona swobodnie. Następnie należy

odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę

przetestować wszystkie kąty i głębokości

zaklinowania się tarczy pilarskiej.

cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani

f Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia

innych elementów pilarki.

pilarki, która tkwi w obrabianym materiale,

f Należy sprawdzić funkcjonowanie sprężyny

należy wycentrować tarczę tnącą w rzazie i

osłony dolnej. Jeżeli funkcjonowanie

skontrolować, czy zęby tarczy nie zahaczyły

osłony lub jej sprężyny budzi zastrzeżenia,

się o materiał. Jeżeli tarcza tnąca

należy pilarkę poddać naprawie.

zablokowana jest w materiale, może zostać

Uszkodzone elementy, kleiste osady lub

ona wyrzucona i spowodować odrzut pilarki.

nawarstwione wióry spowolniają ruch

f Duże płyty należy przed obróbką

osłony.

podeprzeć-zmniejszy to ryzyko odrzutu,

f Osłonę dolną można otwierać ręcznie tylko

spowodowanego zaklinowaną tarczą tnącą.

w przypadku specjalnych rodzajów cięć,

Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem

takich jak cięcia wgłębne i cięcia pod

własnym. Płyty takie należy podeprzeć z

kątem. Osłonę dolną należy otwierać za

obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia

pomocą dźwigni, puszczając ją natychmiast

jak i krawędzi.

po tym, jak ostrze tarczy zanurzyło się w

f Nie należy używać tępych lub

obrabiany element. Przy wszystkich innych

uszkodzonych tarcz tnących. Tarcze tnące z

rodzajach prac, osłona dolna powinna

tępymi lub niewłaściwie ustawionymi zębami

uchylać się automatycznie.

powodują przez zbyt wąski rzaz

f Nie należy odkładać pilarki na stół

zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w

warsztatowy ani na podłogę, jeżeli tarcza

materiale i odrzut.

tnąca nie jest zasłonięta osłoną.

f Głębokość i kąt cięcia powinny zostać

Niezabezpieczona tarcza, która porusza się

ustawione przed rozpoczęciem cięcia.

siłą inercji, powoduje ruch pilarki w kierunku

Zmiana nastaw podczas pracy może

przeciwnym do kierunku cięcia i przecina

prowadzić do zaklinowania się tarczy tnącej i

wszystkie napotkane obiekty. Należy zwrócić

odrzutu.

uwagę na czas wybiegu pilarki.

f Należy zachować szczególną ostrożność

f Należy stosować klin rozszczepiający,

przy cięciu wgłębnym w ścianach lub

dopasowany do zastosowanej piły. Grubość

operowaniu w innych niewidocznych

klina powinna być większa od grubości piły w

obszarach. Wgłębiająca się tarcza tnąca

jej środkowej części, a mniejsza od

może natrafić na niewidoczne obiekty,

szerokości rozwarcia zębów piły.

zablokować się i spowodować odrzut

f Klin rozdzielający należy wyregulować

narzędzia.

zgodnie ze wskazówkami zawartymi w

f Przed każdym użyciem pilarki należy

instrukcji obsługi.

Niewłaściwa twardość,

sprawdzić, czy osłona dolna wraca do

pozycja lub ustawienie klina rozdzielającego

położenia początkowego zakrywając w

mogą spowodować, że nie zdoła on

pełni ostrze. Nie wolno używać pilarki,

skutecznie zapobiec odrzutowi.

jeżeli osłona dolna nie porusza się

swobodnie, a czas jej zamykania budzi

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 157 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Polski | 157

f Przy wszystkich rodzajach cięcia, z

f Elektronarzędzie należy trzymać podczas

wyjątkiem cięć wgłębnych, należy zawsze

pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić

stosować klin rozdzielający. Po wykonaniu

bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie

cięcia wgłębnego, należy ponownie

prowadzone jest bezpieczniej w obydwu

zamontować klin rozdzielający. Przy

rękach.

wykonywaniu cięć wgłębnych klin

f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.

rozdzielający zawadza i może spowodować

Zamocowanie obrabianego przedmiotu

odrzut.

w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-

f Aby klin rozdzielający prawidłowo

pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

funkcjonował, musi być on umieszczony w

f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy

rzazie. W przypadku krótkotrwałych cięć klin

poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.

rozdzielający jest bezskuteczny nie

Narzędzie robocze może się zablokować

zapobiega odrzutowi.

i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-

f Nie należy stosować pilarki z wygiętym

narzędziem.

klinem rozdzielającym. Nawet najmniejsze

f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-

zakłócenie może spowolnić zamykanie się

dzonym przewodem. Nie należy dotykać

osłony.

uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-

f Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów.

kodzenia przewodu podczas pracy, należy

Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez

wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone

obracające się elementy.

przewody podwyższają ryzyko porażenia

f Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją

prądem.

nad głową. Ten rodzaj pracy nie zapewnia

wystarczającej kontroli nad

elektronarzędziem.

Opis funkcjonowania

f Należy używać odpowiednich przyrządów

Należy przeczytać wszystkie wska-

poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-

zówki i przepisy. Błędy w przestrze-

tych przewodów zasilających lub poprosić

ganiu poniższych wskazówek mogą

o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-

spowodować porażenie prądem,

wodami znajdującymi się pod napięciem

pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

może doprowadzić do powstania pożaru lub

porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-

Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem

wodu gazowego może doprowadzić do wybu-

urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas

chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-

czytania instrukcji obsługi.

go powoduje szkody rzeczowe lub może

spowodować porażenie elektryczne.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

f Nie stosować elektronarzędzia

Elektronarzędzie przeznaczone jest do

stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do

wzdłużnego i poprzecznego cięcia drewna po

pracy ze stołem pilarskim.

linii prostej i pod kątem, z wykorzystaniem

f Nie należy stosować pił tarczowych z

powierzchni oporowej. Po wyposażeniu

wysokostopowej stali szybkotnącej (HSS).

elektronarzędzia w odpowiednią piłę, możliwe

Piły tego rodzaju łatwo się łamią.

jest cięcie cienkich metali nieżelaznych, np.

profili.

f Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone

Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.

wióry mogą spowodować zapłon systemu

odsysania pyłu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 158 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

158 | Polski

Przedstawione graficznie komponenty

Dane techniczne

Numeracja przedstawionych graficznie kompo-

Ręczna pilarka

GKS 160

nentów odnosi się do schematu elektronarzę-

tarczowa

Professional

dzia na stronach graficznych.

Numer katalogowy

3 601 F70 0..

1 Włącznik/wyłącznik

2 Blokada włącznika/wyłącznika

Moc znamionowa

W 1050

3 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)

Prędkość obrotowa bez

-1

4 Przycisk blokady wrzeciona

obciążenia

min

5600

5 Skala kątu ukosu

Maks. prędkość

obrotowa pod

6 Klucz sześciokątny

obciążeniem

min

-1

4000

7 Śruba motylkowa do ustawiania kąta cięcia

Maks. grubość klina

8 Śruba motylkowa do prowadnicy równoległej

rozdzielającego

mm 1,8

9 Wskaźnik cięcia pod kątem 45°

Maks. głębokość cięcia

10 Wskaźnik cięcia pod kątem 0°

przy 0°

mm

54

11 Prowadnica równoległa

przy 45°

mm

38

12 Osłona wahliwa (dolna)

Blokada wrzeciona

z

13 Klin rozdzielający

Płyta podstawy

mm 146 x 290

14 Płyta główna

15 Śruba motylkowa do regulacji kąta cięcia

Maks. średnica tarczy

tnącej

mm 160

16 Wyrzut wiórów

17 Osłona (pokrywa ochronna)

Min. średnica tarczy

tnącej

mm 150

18 Rękojeść (pokrycie gumowe)

Maks. grubość tarczy

19 Śruba mocująca z podkładką

tnącej

mm 1,7

20 Podkładka mocująca

Maks. grubość zębów/

21 Piła tarczowa*

rozwartość zębów

mm 2,6

22 Tulejka mocująca

Min. grubość zębów/

23 Wrzeciono

rozwartość zębów

mm 2,0

24 Śruba do mocowania klina rozdzielającego

Średnica wewnętrzna

25 Dźwignia wstępnego wyboru głębokości

tarczy tnącej

mm 20

cięcia

26 Podziałka głębokości cięcia

Ciężar odpowiednio do

EPTA-Procedure

27 Para ścisków stolarskich*

01/2003

kg 3,6

28 Przystawka do odsysania pyłu

Klasa ochrony

/ II

29 Adapter szyny prowadzącej*

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]

30 Szyna prowadząca*

230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także

31 Złączka*

modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą

32 Wąż odsysający*

się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji

ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy

użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład

handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się

wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment

różnić.

wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym

katalogu osprzętu.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 159 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Polski | 159

Informacja na temat hałasu i wibracji

Deklaracja zgodności

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że

z normą EN 60745.

produkt, przedstawiony w Dane techniczne,

Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-

odpowiada wymaganiom następujących norm

nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-

i dokumentów normatywnych:

ziom ciśnienia akustycznego 95 dB(A); poziom

EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

mocy akustycznej 106 dB(A). Niepewność po-

2004/108/WE, 2006/42/WE.

miaru K =3 dB.

Dokumentacja techniczna:

Stosować środki ochrony słuchu!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

trzech składowych kierunkowych) wyznaczone

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:

Senior Vice President

Head of Product

2

wartość emisji drgań a

h

<2,5 m/s

, błąd pomiaru

Engineering

Certification

K=1,5m/s

2

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań

pomierzony został zgodnie z określoną przez

normę EN 60745 procedurą pomiarową i może

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji

21.01.2010

na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

Montaż

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych

zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,

a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

Mocowanie/wymiana tarczy tnącej

wane, poziom drgań może odbiegać od poda-

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

dować podwyższenie ekspozycji na drgania

zda.

podczas całego czasu pracy.

f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,

rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą

trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-

pilarską istnieje niebezpieczeństwo

dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie

zranienia.

włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu

f Stosować należy wyłącznie tarcze pilarskie,

pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

których parametry są zgodne z danymi

znacznie niższa.

znamionowymi podanymi w niniejszej

Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-

instrukcji obsługi.

pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora

f W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz

przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-

szlifierskich jako narzędzi roboczych.

serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,

Wybór tarczy tnącej

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Lista zalecanych tarcz tnących znajduje się na

końcu niniejszej instrukcji.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 160 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

160 | Polski

Demontaż tarczy tnącej (zob. rys. A)

f Należy zawsze stosować klin rozdzielający,

za wyjątkiem cięć wgłębnych. Klin

W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej

rozdzielający zapobiega zakleszczaniu się

jest położyć elektronarzędzie na przedniej

piły w materiale podczas jego cięcia.

części obudowy silnika.

Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 4

Regulacji dokonuje się zawsze przy minimalnej

i przytrzymać w tej pozycji.

głębokości cięcia por. Ustawianie głębokości

cięcia, str. 161.

f Przycisk blokady wrzeciona 4 wolno

naciskać tylko przy nieruchomym

Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na

wrzecionie. W przeciwnym wypadku można

przedniej części pokrywy 17.

uszkodzić elektronarzędzie.

Zwolnić dźwignię 25, opuścić piłę w kierunku

Wykręcić za pomocą klucza sześciokątnego 6

podstawy 14 i ponownie dociągnąć dźwignię 25.

nakrętkę mocującą 19, obracając ją w

Zwolnić śrubę 24, ustawić klin 13 wg podanych

kierunku n.

na rysunku parametrów i dociągnąć śrubę 24

Odchylić osłonę 12 do tyłu i przytrzymać.

momentem dokręcania wynoszącym 8–9 Nm.

Zdjąć podkładkę mocującą 20 i tarczę tnącą

21 z wrzeciona 23.

Demontaż/montaż klina rozdzielającego

Aby wymontować klin oddzielający 13; należy

Mocowanie tarczy tnącej (zob. rys. A)

zwolnić śrubę 24, a następnie usunąć klin 13.

W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej

Aby zamontować klin rozdzielający 13, należy go

jest położyć elektronarzędzie na przedniej

włożyć, a następnie unieruchomić za pomocą

części obudowy silnika.

śruby 24. Po zakończeniu montażu należy

Oczyścić tarczę 21 i wszystkie elementy

skontrolować jego ustawienie, postępując

mocujące.

zgodnie z umieszczonym powyżej opisem.

Odchylić osłonę 12 do tyłu i przytrzymać.

Wstawić tarczę tnącą 21 na tulejkę mocującą

Odsysanie pyłów/wiórów

22. Kierunek cięcia zębów (ukazany przez

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

strzałkę umieszczoną na tarczy) musi być

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

zgodny z kierunkiem wskazywanym przez

zda.

strzałkę, umieszczoną na osłołnie 17.

f Pyły niektórych materiałów, na przykład

Nałożyć podkładkę mocującą 20, po czym

powłok malarskich z zawartością ołowiu,

nakręcić śrubę mocującą 19, obracając nią w

niektórych gatunków drewna, minerałów lub

kierunku o. Należy przy tym zwrócić uwagę

niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić

na właściwe położenie podkładki mocującej

zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt

22 i tulei mocującej 20.

fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do

Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 4

płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub

i przytrzymać w tej pozycji.

choroby układu oddechowego operatora lub

Za pomocą klucza sześciokątnego 6

osób znajdujących się w pobliżu.

dociągnąć śrubę mocującą 19, obracając nią

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-

w kierunku o. Moment dociągania powinien

czyny uważane są za rakotwórcze,

wynosić 6–9 Nm, czyli dokręcić do oporu

szczególnie w połączeniu z substancjami do

plus ¼ obroty/obrotów.

obróbki drewna (chromiany, impregnaty do

drewna). Materiały, zawierające azbest mogą

Ustawianie klina rozdzielającego

być obrabiane jedynie przez odpowiednio

(patrz szkice BC)

przeszkolony personel.

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

zda.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 161 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Polski | 161

W razie możliwości należy stosować odsy-

Praca

sanie pyłów.

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację

stanowiska pracy.

Rodzaje pracy

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej

f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-

z pochłaniaczem klasy P2.

dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Należy stosować się do aktualnie obowiązu-

Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. C)

jących w danym kraju przepisów, regulują-

f Głębokość cięcia musi być nastawiona

cych zasady obchodzenia się z materiałami

zgodnie z grubością przecinanego

przeznaczonymi do obróbki.

materiału. Ostrza piły powinny wystawać na

Montaż adaptera do odsysania pyłów

swojej wysokości poza materiał.

(zob.rys.F)

Zwolnić dźwignię mocującą 25. Aby zmniejszyć

Nałożyć przystawkę 28 na wyrzutnik wiórów 16,

głębokość cięcia, należy podnieść pilarkę,

aż do zaskoczenia w zapadce. Do przystawki 28

odciągając ją od podstawy 14. Aby zwiększyć

można podłączyć wąż odsysający o średnicy

głębokość cięcia należy opuścić pilarkę w kierunku

35 mm.

podstawy 14. Ustawić właściwą głębokość cięcia,

posługując się podziałką i ponownie mocno

f Nie wolno montować przystawki do

dociągnąć dźwignię mocującą 25.

odsysania pyłu bez podłączonego

zewnętrznego źródła odsysania pyłu. Może

Siłę mocowania dźwigni 25 można regulować.

dojść do zatkania się kanału ssącego.

W tym celu należy wykręcić dźwignię 25,

przestawić o kąt co najmniej 30° w kierunku

f Nie wolno montować worka na pył na

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i

przystawkę do odsysania pyłu. Może dojść

ponownie wkręcić.

do zatkania się całego systemu odsysania

pyłów.

Ustawianie kąta cięcia

Aby zagwarantować optymalną wydajność

Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na

odsysania, należy regularnie czyścić przystawkę

przedniej części pokrywy 17.

do odsysania pyłu 28.

Poluzować śruby motylkowe 7 i 15. Odchylić na

Odsysanie zewnętrzne

bok pilarkę i ustawić na podziałce 5 pożądany

kąt cięcia. Ponownie dociągnąć śruby

Połączyć wąż 32 z odkurzaczem (osprzęt).

motylkowe 7 i 15.

Sposoby przyłączenia do różnych odkurzaczy u-

mieszczone zostały na końcu niniejszej

Wskazówka: W czasie wykonywania cięć

instrukcji.

skośnych, głębokość cięcia jest w rzeczywistości

mniejsza, niż wartość ukazana na podziałce 26.

Elektronarzędzie możne być zasilane

bezpośrednio poprzez gniazdo wtykowe

Wskaźniki cięcia

uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze

zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany

jest wówczas automatycznie w momencie

załączenia zasilania w elektronarzędziu.

0 45

0 45

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju

obrabianego materiału.

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla

zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać

odkurzacza specjalnego.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 162 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

162 | Polski

Wskaźnik cięcia 0° (10) ukazuje ustawienie

Cięcie w drewnie

tarczy przy cięciu pod tem prostym. Wskaźnik

Właściwy wybór tarczy tnącej zależy od rodzaju

cięcia pod kątem 45° (9) ukazuje pozycję tarczy

drewna, jego jakości oraz od tego, czy

przy cięciu pod kątem 45°.

wykonywane będą cięcia wzdłużne czy ukośne.

Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy

Podczas cięć wzdłużnych w świerku, powstają

przyłożyć pilarkę do elementu obrabianego tak,

długie, spiralne wióry.

jak pokazano na rysunku. Najlepsze efekty

Pyły buczyny i dębiny są szczególnie

osiągnie się, jeżeli przeprowadzi się uprzednio

niebezpieczne dla zdrowia należy dlatego

cięcie próbne.

pracować wyłącznie przy użyciu systemu do

odsysania pyłów.

Uruchamianie

Cięcie metali nieżelaznych

f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!

Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z

Wskazówka: Do cięcia metali nieżelaznych

danymi na tabliczce znamionowej elektro-

należy zastosować odpowiednią, ostrą tarczę.

narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone

Tylko w ten sposób osiągnie się czystą linię

do pracy pod napięciem 230 V można

cięcia i zapobiegnie zablokowaniu tarczy.

przyłączać również do sieci 220 V.

Przyłożyć włączone elektronarzędzie do

Przed przystąpieniem do pracy z

obrabianego elementu i ostrożnie dokonać

elektronarzędziem należy skontrolować

nacięcia wstępnego. Następnie kontynuować

ustawienie klina rozszczepiającego.

pracę z lekkim posuwem i bez przestojów.

Cięcie profili należy rozpoczynać od wąskiej

Włączanie/wyłączanie

strony. W przypadku cięcia ceowników nie

Aby włącz elektronarzędzie należy najpierw

należy rozpoczynać z otwartej strony. Długie

zwolnić blokadę 2, a następnie wcisnąć

profile należy podeprzeć zapobiegnie się w

włącznik/wyłącznik 1 i przytrzymać go w tej

ten sposób zablokowaniu się tarczy tnącej i

pozycji.

odrzutowi elektronarzędzia.

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić

Praca z prowadnicą równoległą (zob. rys. D)

włącznik/wyłącznik 1.

Prowadnica równoległa 11 umożliwia

Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa

wykonywanie precyzyjnych cięć wzdłuż

włącznik/wyłącznik 1 nie może zostać

krawędzi obrabianego przedmiotu, a także

zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas

cięcie równych pasów.

obróbki musi być wciśnięty przez

obsługującego.

Odkręcić nakrętkę motylkową 8 i wsunąć

podziałkę prowadnicy równoległej 11 przez

szynę, znajdującą się w płycie podstawowej 14.

Wskazówki dotyczące pracy

Wybraną szerokość cięcia ustawić jako wartość

Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i

działki elementarnej na odpowiednim wskaźni-

uderzeniami.

ku cięcia 10 lub 9 (por. rozdz. Wskaźniki

Elektronarzędzie należy przesuwać je z równo-

cięcia). Po ustawieniu mocno dokręcić

miernym i lekkim posuwem przez materiał. Zbyt

nakrętkę motylko8.

silny posuw powoduje zmniejszenie trwałości

narzędzi roboczych i może doprowadzić do

Praca z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E)

uszkodzenia elektronarzędzia.

Do obróbki większych elementów lub cięcia

Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym

prostych krawędzi można umocować na obra-

stopniu od stanu i rodzaju uzębienia tarczy

bianym przedmiocie deskę lub listwę w chara-

tnącej. Należy dlatego używać wyłącznie tarcz

kterze prowadnicy pomocniczej. Ciąć pro-

ostrych i mających uzębienie dostosowane do

wadząc podstawę pilarki wzdłuż prowadnicy po-

piłowanego materiału.

mocniczej.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 163 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Polski | 163

Praca z szyną prowadzącą (zob. rys. GH)

Za pomocą adaptera tak ustawić pilarkę, aby

Szyna prowadząca 30 umożliwia wykonywanie

ostrze tarczy tnącej 21 przylegało do

prostoliniowych cięć.

gumowej nakładki. Pozycja tarczy 21

uzależniona jest od wybranego kąta cięcia.

Okładzina przeciwślizgowa zapobiega

Należy uważać, aby nie piłować w szynie

przesuwaniu się szyny prowadzącej, nie

prowadzącej.

powodując jednocześnie jej uszkodzeń.

Specjalna powłoka na szynie prowadzącej

zapewnia łatwe przemieszczanie

elektronarzędzia.

Gumowa nakładka na prowadnicy stanowi

ochronę, zapobiegającą wyszczerbianiu

krawędzi podczas cięcia w drewnie. Ostrze

0° 1

-

45°

tarczy tnącej powinno w tym celu przylegać

bezpośrednio do gumowej nakładki.

Dokręcić nakrętkę motylkową 8, w celu

zapewnienia trwałego połączenia między

Do pracy z wykorzystaniem szyny prowadzącej

adapterem prowadzącym i pilarką.

30 należy stosować odpowiedni adapter 29.

Usunąć pilarkę, z wstępnie zamontowanym

Adapter ten 29 montuje się tak jak prowadnicę

adapterem 29 z szyny prowadzącej 30.

równoległą 11.

Ustawić szynę prowadzącą 30 na obrabianym

Do wykonania precyzyjnych cięć przy

elemencie w ten sposób, by gumowa

zastosowaniu szyny prowadzącej 30 niezbędne

nakładka leżała dokładnie na pożądanej

są następujące kroki:

krawędzi cięcia.

Szynę prowadzącą 30 przyłożyć z bocznym

Szyna prowadząca 30 nie może wystawać

naddatkiem do obrabianego przedmiotu.

od strony przecinanego elementu.

Zwrócić uwagę, by strona z gumową

Zamocować szynę prowadzącą 30 na

nakładką była skierowana do przedmiotu

obrabianym elemencie za pomocą

obrabianego.

odpowiednich elementów mocujących, np.

ścisków stolarskich. Elektronarzędzie, wraz z

wstępnie zamontowanym adapterem 29,

ustawić na szynie prowadzącej.

Włączyć elektronarzędzie i przesuwać je z

lekkim równomiernym posuwem przez

materiał.

Złączka

31 umożliwia połączenie dwóch szyn

prowadzących. Połączenie następuje za pomocą

czterech, znajdujących się w złączce śrub.

Pilarkę z uprzednio zamontowanym

adapterem 29 nasadzić na szynę prowadzącą

30.

Nastawić pożądaną głębokość cięcia i kąt

cięcia. Zwrócić uwagę na znaczniki

znajdujące się na adapterze 29, służące do

regulacji wstępnej przy różnych kątach cięcia

(zob. rys. G).

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 164 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

164 | Polski

Konserwacja i serwis

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Serwis Elektronarzędzi

Konserwacja i czyszczenie

Ul. Szyszkowa 35/37

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

02-285 Warszawa

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

Tel.: +48 (022) 715 44 60

zda.

Faks: +48 (022) 715 44 41

f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

należy utrzymywać w czystości.

+48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

Odchylna osłona musi móc się zawsze

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

swobodnie poruszać i samoczynnie zamykać.

www.bosch.pl

Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej

ruchu w czystości. Pył i wióry należy usuwać,

przedmuchując sprężonym powietrzem lub za

Usuwanie odpadów

pomocą pędzelka.

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy

Tarcze tnące bez pokryć teflonowych mogą być

poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi

chronione przed korozją poprzez nałożenie

zasadami ochrony środowiska.

cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed

Tylko dla państw należących do UE:

użyciem należy usunąć olej, gdyż może on

Nie należy wyrzucać elektronarzę-

zabrudzić drewno.

dzi do odpadów domowych!

Resztki żywicy i kleju na tarczy tnącej obniżają

Zgodnie z europejską wytyczną

jakość cięcia. Dlatego należy po każdym użyciu

2002/96/WE o starych, zużytych

oczyścić tarczę.

narzędziach elektrycznych i ele-

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-

ktronicznych i jej stosowania

nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek

w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne

awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

no i doprowadzić do ponownego użytkowania

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-

niach części zamiennych konieczne jest podanie

10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce

znamionowej.

Obsługa klienta oraz doradztwo

techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy

i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu

do części zamiennych prosimy zwracać się do

punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne

oraz informacje o częściach zamiennych można

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch

służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-

pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-

lacją urządzeń i osprzętu.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 165 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Česky | 165

cs

Bezpečnostní upozornění

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k

nošení či zavěšení elektronářadí nebo k

vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte

Všeobecná varovná upozornění pro

kabel daleko od tepla, oleje, ostrých

elektronářadí

hran nebo pohyblivých dílů stroje.

VAROVÁNÍ

Čtěte všechna varovná upo-

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují

zornění a pokyny. Zanedbání

riziko úderu elektrickým proudem.

při dodržování varovných upozornění a pokynů

e) Pokud pracujete s elektronářadím

mohou mít za následek úder elektrickým

venku, použijte pouze takové prodlužo-

proudem, požár a/nebo těžká poranění.

vací kabely, které jsou způsobilé i pro

venkovní použití. Použití prodlužovacího

Všechna varovná upozornění a pokyny do

kabelu, jež je vhodný pro použití venku,

budoucna uschovejte.

snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

Ve varovných upozorněních použitý pojem

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-

elektronářadí se vztahuje na elektronářadí

nářadí ve vlhkém prostředí, použijte

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a

proudový chránič. Nasazení proudového

na elektronářadí provozované na akumulátoru

chrániče snižuje riziko úderu elektrickým

(bez síťového kabelu).

proudem.

1) Bezpečnost pracovního místa

3) Bezpečnost osob

a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře

děláte a přistupujte k práci s elektro-

osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené

nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné

pracovní oblasti mohou vést k úrazům.

elektronářadí pokud jste unaveni nebo

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

ohroženém explozí, kde se nacházejí

Moment nepozornosti při použití elektro-

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

nářadí může vést k vážným poraněním.

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy

prach nebo páry zapálit.

ochranné brýle. Nošení osobních ochran-

c) ti a jiné osoby udržujte při použití

ných pomůcek jako maska proti prachu,

elektronářadí daleko od Vašeho

bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

pracovního místa. Při rozptýlení můžete

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,

ztratit kontrolu nad strojem.

podle druhu nasazení elektronářadí,

snižují riziko poranění.

2) Elektrická bezpečnost

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-

a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí

vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí

lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete

žádným způsobem upravena. Společně s

či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

elektronářadím s ochranným uzemněním

mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí

nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte

Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky

ke zdroji proudu zapnutý, pak to může

snižují riziko úderu elektrickým proudem.

vést k úrazům.

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte

povrchy, jako např. potrubí, topení,

seřizovací nástroje nebo šroubováky.

sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-

uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu

čivém dílu stroje, může vést k poranění.

elektrickým proudem.

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje

nářadí v neočekávaných situacích lépe

nebezpečí úderu elektrickým proudem.

kontrolovat.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 166 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

166 | Česky

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný

5) Servis

volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a

a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze

rukavice udržujte daleko od pohybují-

kvalifikovaným odborným personálem a

cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo

pouze s originálními náhradními díly. Tím

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-

bude zajištěno, že bezpečnost stroje

bujícími se díly.

zůstane zachována.

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující

přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-

Bezpečnostní upozornění pro okružní

jeny a správně použity. Použití odsávání

prachu může snížit ohrožení prachem.

pily

4) Svědomité zacházení a používání

f NEBEZPEČÍ: Mějte své ruce mimo oblast

elektronářadí

řezání a mimo pilový kotouč. Svou druhou

rukou držte přídavnou rukojeť nebo

a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci

motorovou skříň. Pokud obě ruce drží pilu,

použijte k tomu určené elektronářadí. S

nemůže je pilový kotouč poranit.

vhodným elektronářadím budete pracovat

v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

f Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož

pod obrobkem nemůže chránit před pilovým

spínač je vadný. Elektronářadí, které

kotoučem.

nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a

f Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce

musí se opravit.

obrobku. Pod obrobkem by měla být

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu

viditelná necelá výška zubu.

dílů příslušenství nebo stroj odložíte,

f Nikdy nedržte řezaný obrobek v ruce nebo

vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo

přes nohu. Obrobek zajistěte stabilním

odstraňte akumulátor. Toto preventivní

upnutím. Je důležité obrobek dobře upevnit,

opatření zabrání neúmyslnému zapnutí

aby se minimalizovalo nebezpečí kontaktu s

elektronářadí.

tělem, sevření pilového kotouče nebo ztráta

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí

kontroly.

mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-

vat osobám, které se strojem nejsou

f Pokud provádíte práce, při kterých může

seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

nasazovací nástroj zasáhnout skrytá

Elektronářadí je nebezpečné, je-li

elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,

používáno nezkušenými osobami.

pak uchopte elektronářadí pouze na

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

izolovaných plochách držadla. Kontakt s

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje

vedením pod napětím přivádí napětí i na

bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda

kovové díly elektronářadí a vede k úderu

díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,

elektrickým proudem.

že je omezena funkce elektronářadí.

f Při podélných řezech používejte vždy

Poškozené díly nechte před nasazením

vodítko nebo přímé vedení podél hrany. To

stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

zlepší přesnost řezu a sníží možnost, že se

špatně udržovaném elektronářadí.

pilový kotouč vzpříčí.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

f Používejte vždy pilové kotouče ve správné

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s

velikosti a s lícujícím upínacím otvorem

ostrými řeznými hranami se méně

(např. v hvězdicovém tvaru nebo kruhový).

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

Pilové kotouče, jež nelícují k montážním

g) Používejte elektronářadí, příslušenství,

dílům pily, běží nekruhově a vedou ke ztrátě

nasazovací nástroje apod. podle těchto

kontroly.

pokynů. Respektujte přitom pracovní

podmínky a prováděnou činnost. Použití

elektronářadí pro jiné než určující použití

může vést k nebezpečným situacím.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 167 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Česky | 167

f Nikdy nepoužívejte poškozené nebo

f Velké desky podepřete, abyste zabránili

nesprávné podložky nebo šrouby kotouče.

riziku zpětného rázu sevřením pilového

Podložky a šrouby pilových kotoučů byly

kotouče. Velké desky se mohou vlastní

zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro

hmotností prohnout. Desky musí být

optimální výkon a provozní bezpečnost.

podepřeny na obou stranách, jak v blízkosti

f Příčiny a vyvarování se zpětného rázu:

řezané mezery, tak i na okraji.

Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku

f Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené

zaseknutého, sevřeného nebo špatně

pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými

vyrovnaného pilového kotouče, jež vede k

nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky

tomu, že se nekontrolovaná pila nadzdvihne a

úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání

pohybuje se z obrobku ven ve směru

pilového kotouče a zpětný ráz.

obsluhující osoby.

f Před řezáním utáhněte nastavení hloubky a

Jestliže se pilový kotouč ve svírající se

úhlu řezu. Pokud se během řezání změní

řezané mezeře zasekne nebo vzpříčí,

nastavení, může se pilový kotouč vzpříčit a

zablokuje se a síla motoru udeří pilou zpět ve

nastat zpětný ráz.

směru obsluhující osoby.

Pokud se pilový kotouč v řezu stočí nebo je

f Buďte obzvlášť opatrní u zanořovacích

špatně vyrovnán, mohou se zuby zadního

řezů do stávajících stěn nebo jiných

okraje pilového kotouče zaseknout do

skrytých oblastí. Zanořující se pilový kotouč

povrchu obrobku, čímž se pilový kotouč

se může při řezání zablokovat ve skrytých

nadzvedne z řezané mezery a pila vyskočí

objektech a způsobit zpětný ráz.

zpět ve směru obsluhující osoby.

f Před každým použitím zkontrolujte, zda se

Zpětný ráz je důsledek špatného nebo

spodní ochranný kryt bezvadně uzavírá.

chybného použití pily. Lze mu vhodnými

Pilu nepoužívejte, pokud se spodní

preventivními opatřeními, jak je následovně

ochranný kryt nepohybuje volně a

popsáno, zabránit.

neuzavře-li se okamžitě. Spodní ochranný

f Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte

kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte

do takové polohy, ve které můžete zachytit

napevno v otevřené poloze. Pokud pila

síly zpětného rázu. Držte se vždy stranou

neúmyslně upadne na podlahu, může se

pilového kotouče, nikdy nedávejte pilový

spodní ochranný kryt zprohýbat. Otevřte

kotouč do jedné přímky s Vaším tělem. Při

ochranný kryt pomocí páčky pro vytažení

zpětném rázu může pila skočit vzad, avšak

zpět a zajistěte, aby se volně pohyboval a

obsluhující osoba může síly zpětného rázu

nedotýkal se pilového kotouče ani jiných dílů

vhodnými preventivními opatřeními překonat.

při všech řezných úhlech a hloubkách.

f Jestliže se pilový kotouč zpříčí nebo Vy

f Zkontrolujte funkci pružiny spodního

přerušíte práci, vypněte pilu a podržte ji v

ochranného krytu. Nechte na pile před

obrobku v klidu, až se pilový kotouč zastaví.

použitím provést údržbu, pokud spodní

Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z

ochranný kryt a pružina nepracují

obrobku nebo ji táhnout nazpět, pokud se

bezvadně. Poškozené díly, lepkavé usazeniny

pilový kotouč pohybuje, jinak může

nebo nahromadění třísek brzdí spodní

následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte

ochranný kryt při práci.

příčinu sevření pilového kotouče.

f Spodní ochranný kryt otevřete rukou pouze

f Pokud chcete pilu, která je vsazena do

u zvláštních řezů jako zanořovací řezy a

obrobku, znovu zapnout, vystřeďte pilový

řezy pod úhlem. Otevřete spodní ochranný

kotouč v řezané mezeře a zkontrolujte, zda

kryt pomocí páčky pro vytažení zpět a

nejsou pilové zuby zaseknuty v obrobku.

uvolněte jej, jakmile se pilový list zanoří do

Je-li pilový kotouč sevřený, může se, pokud

obrobku. Při všech ostatních řezacích

se pila znovu zapne, pohnout ven z obrobku

pracech musí spodní ochranný kryt pracovat

nebo způsobit zpětný ráz.

automaticky.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 168 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

168 | Česky

f Pilu neodkládejte na pracovní stůl nebo

f Elektronářadí držte při práci pevně oběma

podlahu bez toho, aby spodní ochranný kryt

rukama a zajistěte si bezpečný postoj.

zakrýval pilový kotouč. Nechráněný,

Oběma rukama je elektronářadí vedeno

dobíhající pilový kotouč pohybuje pilou proti

bezpečněji.

směru řezání a řeže vše co mu stojí v cestě.

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený

Respektujte při tom dobu doběhu pily.

upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen

f Pro nasazený pilový kotouč použijte vhodný

bezpečněji než Vaší rukou.

rozpěrný klín. Rozpěrný klín musí být silnější

f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-

než základní tloušťka pilového kotouče, ale

nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může

tenčí než jeho šířka zubů.

vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-

f Rozpěrný klín nastavte tak, jak je popsáno v

nářadím.

návodu k obsluze. Nesprávná tloušťka,

f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným

poloha a vyrovnání mohou být příčinou toho,

kabelem. Pokud se kabel během práce

že rozpěrný klín účinně nezabrání zpětnému

poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte

rázu.

síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují

f Rozpěrný klín použijte vždy, kromě

riziko elektrického úderu.

zanořovacích řezů. Po zanořovacím řezu

rozpěrný klín opět namontujte. Rozpěrný klín

u zanořovacích řezů vadí a může způsobit

Funkční popis

zpětný ráz.

f Aby rozpěrný klín mohl působit, musí se

Čtěte všechna varovná upozornění

nacházet v řezané mezeře. U krátkých řezů

a pokyny. Zanedbání při dodržování

je rozpěrný klín neúčinný, aby zabránil

varovných upozornění a pokynů

zpětnému rázu.

mohou mít za následek úraz elek-

trickým proudem, požár a/nebo

f Pilu neprovozujte se zprohýbaným

těžká poranění.

rozpěrným klínem. Již malá závada může

zpomalit uzavírání ochranného krytu.

Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením

stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu

f Nesahejte rukama do výfuku třísek. Můžete

k obsluze otevřenou.

se zranit od rotujících dílů.

f Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak

Určené použití

dostatečnou kontrolu nad elektronářadím.

Elektronářadí je určeno k provádění podélných a

f Použijte vhodné detekční přístroje na

příčných řezů do dřeva na pevné opěře s přímým

vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo

průběhem řezu a se sklonem. S příslušnými

kontaktujte místní dodavatelskou

pilovými kotouči lze řezat i tenkostěnné

společnost. Kontakt s elektrickým vedením

neželezné kovy, např. profily.

může vést k požáru a úderu elektrickým

Opracování železných kovů je nepřípustné.

proudem. Poškození vedení plynu může vést

k výbuchu. Proniknutí do vodovodního

potrubí způsobí věcné škody nebo může

způsobit úder elektrickým proudem.

f Elektronářadí neprovozujte stacionárně.

Není určeno pro provoz se stolem pily.

f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z

rychlořezné oceli HSS. Takové pilové

kotouče mohou lehce prasknout.

f Neřezejte žádné železné kovy. Rozžhavené

špony mohou vznítit odsávaní prachu.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 169 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Česky | 169

Zobrazené komponenty

Technická data

Číslování zobrazených komponent se vztahuje

Ruční okružní pila GKS 160

na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

Professional

1 Spínač

Objednací číslo

3 601 F70 0..

2 Blokování zapnutí spínače

Jmenovitý příkon

W 1050

3 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

4 Aretační tlačítko vřetene

Otáčky naprázdno

min

-1

5600

5 Stupnice úhlu sklonu

Max. otáčky při zatížení

min

-1

4000

6 Klíč na vnitřní šestihrany

Max. tloušťka

7 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu

rozpěrného klínu

mm 1,8

8 Křídlový šroub podélného dorazu

Max. hloubka řezu

9 Označení řezu 45°

při úhlu sklonu 0°

mm

54

při úhlu sklonu 45°

mm

38

10 Označení řezu 0°

11 Podélný doraz

Aretace vřetene

z

12 Kyvný ochranný kryt

Rozměry základové

13 Rozpěrný klín

desky

mm 146 x 290

14 Základová deska

Max. průměr pilového

15 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu

kotouče

mm 160

16 Výfuk třísek

Min. průměr pilového

17 Ochranný kryt

kotouče

mm 150

18 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

Max. základní tloušťka

kotouče

mm 1,7

19 Upínací šroub s podložkou

20 Upínací příruba

Max. tloušťka zubu/

rozvodu zubů

mm 2,6

21 Pilový kotouč*

22 Unášecí příruba

Min. tloušťka zubu/

rozvodu zubů

mm 2,0

23 Vřeteno pily

24 Šroub upevnění rozpěrného klínu

Upínací otvor

mm 20

25 Upínací páčka předvolby hloubky řezu

Hmotnost podle

26 Stupnice hloubky řezu

EPTA-Procedure

01/2003

kg 3,6

27 Pár šroubových svěrek*

28 Odsávací adaptér

Třída ochrany

/ II

29 Adaptér vodícího profilu*

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při

nižších napětích a provedení specifických pro

30 Vodící profil*

jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.

31 Spojovací díl*

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku

32 Odsávací hadice*

Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých

elektronářadí se mohou měnit.

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k

standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-

ství naleznete v našem programu příslušenství.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 170 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

170 | Česky

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Informace o hluku a vibracích

Senior Vice President

Head of Product

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle

Engineering

Certification

EN 60745.

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:

hladina akustického tlaku 95 dB(A); hladina

akustického výkonu 106 dB(A). Nepřesnost

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

K=3 dB.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Noste chrániče sluchu!

21.01.2010

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří

os) zjištěna podle EN 60745:

Hodnota emise vibrací a

<2,5 m/s

2

h

, nepřesnost

Montáž

K=1,5m/s

2

.

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla

Nasazení/výměna pilového kotouče

změřena podle měřících metod normovaných v

EN 60745 a může být použita pro vzájemné

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

porovnání elektronářadí. Hodí se i pro

něte zástrčku ze zásuvky.

předběžný odhad zatížení vibracemi.

f Při montáži pilového kotouče noste

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní

ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým

použití elektronářadí. Pokud ovšem bude

kotoučem existuje nebezpečí poranění.

elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s

f Používejte pouze pilové kotouče, jež

odlišnými nasazovacími nástroji nebo s

odpovídají technickým údajům uvedeným v

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací

tomto návodu k obsluze.

lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

f V žádném případě nepoužívejte jako

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

nasazovací nástroj brusné kotouče.

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo

Volba pilového kotouče

sice běží, ale fakticky není nasazen. To může

Přehled doporučených pilových kotoučů najdete

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu

na konci tohoto návodu.

zřetelně zredukovat.

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k

Demontáž pilového kotouče (viz obr. A)

ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,

Pro výměnu nástroje položte elektronářadí

udržování teplých rukou, organizace pracovních

nejlépe na čelní stranu motorové skříně.

procesů.

Stlačte aretační tlačítko vřetene 4 a podržte

jej stlačené.

Prohlášení o shodě

f Aretační tlačítko vřetene 4 ovládejte jen při

v klidu stojícím vřeteni pily. Jinak se může

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v

elektronářadí poškodit.

odstavci Technická data popsaný výrobek je v

souladu s následujícími normami nebo normativ-

Klíčem na vnitřní šestihrany 6 vyšroubujte

ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení

upínací šroub 19 ve směru otáčení n ven.

směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Pootočte kyvný ochranný kryt 12 zpátky a

pevně jej přidržte.

Technická dokumentace u:

Sejměte upínací přírubu 20 a pilový kotouč

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

21 z vřetene pily 23.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 171 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Česky | 171

Montáž pilového kotouče (viz obr. A)

Odsávání prachu/třísek

Pro výměnu nástroje položte elektronářadí

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

nejlépe na čelní stranu motorové skříně.

něte zástrčku ze zásuvky.

Očistěte pilový kotouč 21 a všechny

f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,

montované upínací díly.

některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou

Pootočte kyvný ochranný kryt 12 zpátky a

být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo

pevně jej přidržte.

vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce

Pilový kotouč 21 nasaďte na unášecí přírubu

a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy

22. Směr řezu zubů (směr šipky na pilovém

nebo v blízkosti se nacházejících osob.

kotouči) a šipka směru otáčení na

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach

ochranném krytu 17 musí souhlasit.

je pokládán za karcinogenní, zvláště ve

Nasaďte upínací přírubu 20 a našroubujte

spojení s přídavnými látkami pro ošetření

upínací šroub 19 ve směru otáčení o. Dbejte

dřeva (chromát, ochranné prostředky na

na správnou polohu namontování unášecí

dřevo). Materiál obsahující azbest smějí

příruby 22 a upínací příruby 20.

opracovávat pouze specialisté.

Stlačte aretační tlačítko vřetene 4 a podržte

Pokud možno používejte odsávání prachu.

jej stlačené.

Pečujte o dobré větrání pracovního

Klíčem na vnitřní šestihrany 6 pevně

prostoru.

utáhněte upínací šroub 19 ve směru otáčení

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací

o. Utahovací moment má činit 6–9 Nm, to

masku s třídou filtru P2.

odpovídá utažení silou ruky vč. ¼ otáčky.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro

Nastavení rozpěrného klínu

opracovávané materiály.

(viz obr. BC)

Montáž odsávacího adaptéru (viz obr. F)

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

Odsávací adaptér 28 nastrčte na výfuk třísek 16

něte zástrčku ze zásuvky.

až zaskočí. Na odsávací adaptér 28 lze připojit

f Rozpěrný klín použijte vždy, kromě

odsávací hadici s průměrem 35 mm.

zanořovacích řezů. Rozpěrný klín zabraňuje

f Odsávací adaptér nesmí být namontován

sevření pilového kotouče při řezání.

bez připojeného externího odsávání. Jinak

Nastavení se provádí při minimální hloubce řezu,

se může odsávací kanál ucpat.

viz Nastavení hloubky řezu, strana 172.

f Na odsávací adaptér nesmí být připojen

Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu

žádný prachový sáček. Jinak se může

ochranného krytu 17.

odsávací systém ucpat.

Povolte upínací páčku 25, odtáhněte pilu od

Pro zaručení optimálního odsávání se musí

základové desky 14 a upínací páčku 25 opět

odsávací adaptér 28 pravidelně čistit.

utáhněte.

Externí odsávání

Povolte šroub 24, umístěte rozpěrný klín 13 na

rozměr uvedený v obrázku a šroub 24 pevně

Odsávací hadici 32 spojte s vysavačem

utáhněte utahovacím momentem 8–9 Nm.

(příslušenství). Přehled přípojek na různé

vysavače naleznete na konci tohoto návodu.

Demontáž/montáž rozpěrného klínu

Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky

Pro demontáž rozpěrného klínu 13 povolte

víceúčelového vysavače Bosch s dálkovým

šroub 24 a rozpěrný klín 13 odstraňte.

spínáním. Ten se při zapnutí elektronářadí

Pro montáž nasaďte rozpěrný klín 13 a zafixujte

automaticky nastartuje.

jej šroubem 24. Poté zkontrolujte nastavení

Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný

rozpěrného klínu, jak je dříve popsáno.

materiál.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 172 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

172 | Česky

Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-

Označení řezu 0° (10) ukazuje polohu pilového

genního nebo suchého prachu použijte speciální

kotouče při pravoúhlém řezu. Označení řezu 45°

vysavač.

(9) ukazuje polohu pilového kotouče při řezu

pod sklonem 45°.

Pro rozměrově přesný řez nasaďte kotoučovou

pilu na obrobek tak, jak je ukázáno na obrázku.

Provoz

Nejlépe proveďte jeden zkušební řez.

Druhy provozu

Uvedení do provozu

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-

něte zástrčku ze zásuvky.

du musí souhlasit s údaji na typovém štítku

Nastavení hloubky řezu (viz obr. C)

elektronářadí. Elektronářadí označené

230 V smí být provozováno i na 220 V.

f Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce

obrobku. Pod obrobkem by měla být

Před uvedením elektronářadí do provozu

viditelná necelá výška zubu.

zkontrolujte nastavení rozpěrného klínu.

Povolte upínací páčku 25. Pro menší hloubku

Zapnutí – vypnutí

řezu odtáhněte pilu od základové desky 14, pro

Pro uvedení do provozu stlačte nejprve

větší hloubku řezu zatlačte pilu k základové

blokování zapnutí 2 a následně stlačte spínač 1

desce 14. Nastavte požadovaný rozměr na

a podržte jej stlačený.

stupnici hloubky řezu. Upínací páčku 25 opět

utáhněte.

K vypnutí elektronářadí spínač 1 uvolněte.

Upínací sílu upínací páčky 25 lze seřídit. K tomu

Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze

odšroubujte upínací páčku 25 a opět ji pevně

spínač 1 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během

utáhněte minimálně o 30° přesazenou proti

provozu neustále stlačený.

směru hodinových ručiček.

Pracovní pokyny

Nastavení šikmých úhlů

Chraňte pilový kotouč před úderem a nárazem.

Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu

Elektronářadí veďte rovnoměrně a s lehkým

ochranného krytu 17.

posuvem ve směru řezu. Příliš silný posuv

Povolte křídlové šrouby 7 a 15. Pilu vychylte na

značně snižuje životnost nasazeného nástroje a

bok. Nastavte požadovaný rozměr na stupnici 5.

může poškodit elektronářadí.

Křídlové šrouby 7 a 15 opět utáhněte.

Výkon řezání a kvalita řezu podstatně závisí na

Upozornění: U skloněných řezů je hloubka řezu

stavu a tvaru zubů pilového kotouče. Používejte

menší než zobrazená hodnota na stupnici

proto jen ostré a pro opracovávaný materiál

hloubky řezu 26.

vhodné pilové kotouče.

Označení řezu

Řezání dřeva

Správná volba pilového kotouče se řídí podle

druhu dřeva, kvality dřeva a zda jsou

požadovány podélné nebo příčné řezy.

0 45

0 45

U podélných řezů do smrku vznikají dlouhé,

spirálovité třísky.

Bukový a dubový prach je zvláště zdraví

ohrožující, pracujte proto pouze s odsáváním

prachu.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 173 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Česky | 173

Řezání neželezných kovů

Pro přesné řezy pomocí vodícího profilu 30 jsou

Upozornění: Použijte pouze pro neželezné kovy

nutné následující pracovní kroky:

vhodný, ostrý pilový kotouč. Ten zaručuje čistý

Vodící profil 30 umístěte s bočním přesahem na

řez a zabraňuje sevření pilového kotouče.

obrobek. Dbejte na to, aby strana s gumovou

lemovkou byla orientována k obrobku.

Proti obrobku veďte pouze zapnuté

elektronářadí a opatrně nařezávejte. Následně

pracujte s malým posuvem a bez přerušení dál.

Řez u profilů začínejte vždy na úzké straně, u

profilů tvaru U nikdy ne na otevřené straně.

Dlouhé profily podepřete, aby se zabránilo

sevření pilového kotouče a zpětnému rázu

elektronářadí.

Řezání s podélným dorazem (viz obr. D)

Podélný doraz 11 umožňuje přesné řezy podél

hrany obrobku, případně řezání rozměrově

Nasaďte kotoučovou pilu s předmontovaným

stejných pruhů.

adaptérem vodícího profilu 29 na vodí

profil 30.

Uvolněte křídlový šroub 8 a prostrčte stupnici

Nastavte požadovanou hloubku řezu a úhel

podélného dorazu 11 skrz vedení v základové

sklonu. Dbejte na označení na adaptéru

desce 14. Nastavte požadovanou šířku řezu jako

vodícího profilu 29 pro přednastavení u

hodnotu stupnice na příslušném označení řezu

různých úhlů sklonu, viz obrázek G.

10 ev. 9, viz odstavec Označení řezu. Křídlový

šroub 8 opět pevně utáhněte.

Srovnejte kotoučovou pilu pomocí adaptéru

vodícího profilu tak, aby pilový kotouč 21

Řezání s pomocným dorazem (viz obr. E)

svými zuby přiléhal na gumovou lemovku.

Pro opracování velkých obrobků nebo řezání

Poloha pilového kotouče 21 je závislá na

rovných okrajů můžete na obrobek upevnit jako

zvoleném úhlu řezu. Neřežte do vodícího

pomocný doraz prkno nebo lištu a kotoučovou pilu

profilu.

vést základovou deskou podél pomocného dorazu.

Řezání s vodícím profilem (viz obrázky GH)

S pomocí vodícího profilu 30 můžete provádět

přímočaré řezy.

Přilnavý povlak zabraňuje sklouznutí vodícího

profilu a je šetrný k povrchu obrobku. Povrstvení

0° 1

-

45°

vodícího profilu umožňuje lehké klouzání

Pevně utáhněte křídlový šroub 8, aby se

elektronářadí.

zafixovala poloha adaptéru vodícího profilu.

Gumová lemovka na vodícím profilu poskytuje

Sejměte kotoučovou pilu s předmontovaným

ochranu proti vytrhávání třísek, která zabraňuje

adaptérem vodícího profilu 29 z vodícího

při řezání dřevěných materiálů vytrhávání

profilu 30.

povrchu. Pilový kotouč k tomu musí zuby přímo

Vodící profil 30 srovnejte na obrobku tak, aby

přiléhat na gumovou lemovku.

gumová lemovka přesně přiléhala k

Pro práce s vodícím profilem 30 je zapotřebí

požadované řezné hraně.

adaptér vodícího profilu 29. Adaptér vodícího

Vodící profil 30 nesmí na nařezávané straně

profilu 29 se namontuje jako podélný doraz 11.

obrobku přečnívat.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 174 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

174 | Česky

Vodící profil 30 upevněte pomocí vhodných

Zákaznická a poradenská služba

upínacích přípravků, např. šroubových

svěrek, na obrobek. Nasaďte elektronářadí s

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě

namontovaným adaptérem vodícího profilu

a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním

29 na vodící profil.

dílům. Technické výkresy a informace k

Elektronářadí zapněte a veďte jej

náhradním dílům naleznete i na:

rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru

www.bosch-pt.com

řezu.

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže

při otázkách ke koupi, používání a nastavení

Pomocí spojovacího dílu 31 lze sestavit

výrobků a příslušenství.

dohromady dva vodící profily. Upnutí se provede

prostřednictvím čtyř šroubů nacházejících se ve

Czech Republic

spojovacím dílu.

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

Údržba a servis

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

Údržba a čištění

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

www.bosch.cz

něte zástrčku ze zásuvky.

f Udržujte elektronářadí a větrací otvory

Zpracování odpadů

čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být

Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně

dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

pohybovat a samostatně nechat uzavřít.

címu životní prostředí.

Udržujte proto oblast okolo kyvného

Pouze pro země EU:

ochranného krytu neustále čistou. Prach a třísky

Nevyhazujte elektronářadí do

odstraňujte vyfukováním tlakovým vzduchem

domovního odpadu!

nebo pomocí štětce.

Podle evropské směrnice

Nepovrstvené pilové kotouče lze chránit před

2002/96/ES o starých

korozí tenkou vrstvou oleje bez mastných

elektrických a elektronických

kyselin. Před řezáním olej opět odstraňte,

zařízeních a jejím prosazení v

protože jinak se dřevo zašpiní.

národních zákonech musí být neupotřebitelné

Zbytky pryskyřice nebo klihu na pilovém kotouči

elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno

jsou na újmu kvalitě řezu. Čistěte proto pilový

k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu

kotouč ihned po použití.

životní prostředí.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné

kontroly k poruše stroje, svěřte provedení

Změny vyhrazeny.

opravy autorizovanému servisnímu středisku

pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních

dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-

nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 175 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensky | 175

sk

Bezpečnostné pokyny

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s

uzemnenými povrchovými plochami, ako

sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-

Všeobecné výstražné upozornenia a

ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo

bezpečnostné pokyny

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu

Prečítajte si všetky Výstražné

elektrickým prúdom.

POZOR

upozornenia a bezpečnostné

c) Chráňte elektrické náradie pred účin-

pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných

kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do

upozornení a pokynov uvedených v

ručného elektrického náradia zvyšuje

nasledujúcom texte môže mať za následok

riziko zásahu elektrickým prúdom.

zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-

a/alebo ťažké poranenie.

ný účel na nosenie ručného elektrického

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné

náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku

pokyny starostlivo uschovajte na budúce

nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-

použitie.

vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

Pojem ručné elektrické náradie používaný v

šnúra nedostala do blízkosti horúceho

nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-

trické náradie napájané zo siete (s prívodnou

mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané

čiastkami ručného elektrického náradia.

akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

1) Bezpečnosť na pracovisku

e) Keď pracujete s ručným elektrickým

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a

náradím vonku, používajte len také pred-

dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-

lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na

lené priestory pracoviska môžu mať za

používanie vo vonkajších priestoroch.

následok pracovné úrazy.

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí

vhodný na používanie vo vonkajšom pro-

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa

stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým

nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny

prúdom.

alebo horľavý prach. Ručné elektrické

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného

náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach

elektrického náradia vo vlhkom prostre-

alebo pary zapáliť.

dí, použite ochranný spínač pri porucho-

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným

vých prúdoch. Použitie ochranného spí-

osobám, aby sa počas používania ruč-

nača pri poruchových prúdoch znižuje

ného elektrického náradia zdržiavali v

riziko zásahu elektrickým prúdom.

blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-

3) Bezpečnosť osôb

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť

kontrolu nad náradím.

a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo

robíte a k práci s ručným elektrickým

2) Elektrická bezpečnosť

náradím pristupujte s rozumom. Nepra-

a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného

cujte s ručným elektrickým náradím

elektrického náradia musí pasovať do

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď

použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom

ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo

prípade nijako nemeňte. S uzemneným

liekov. Malý okamih nepozornosti môže

elektrickým náradím nepoužívajte ani

mať pri používaní náradia za následok

žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené

vážne poranenia.

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko

zásahu elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 176 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

176 | Slovensky

b) Noste osobné ochranné pomôcky a

4) Starostlivé používanie ručného

používajte vždy ochranné okuliare.

elektrického náradia a manipulácia s ním

Nosenie osobných ochranných pomôcok,

a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-

ako je ochranná dýchacia maska,

žujte. Používajte také elektrické náradie,

bezpečnostná pracovná obuv. ochranná

ktoré je určené pre daný druh práce.

prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu

Pomocou vhodného ručného elektrického

ručného elektrického náradia a spôsobu

náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

jeho použitia znižujú riziko poranenia.

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu

náradia.

ručného elektrického náradia do čin-

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické

nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-

náradie, ktoré má pokazený vypínač.

ky a/alebo pred pripojením akumulátora,

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo

pred chytením alebo prenášaním ruč-

vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť

ného elektrického náradia sa vždy

do opravy odborníkovi.

presvedčte sa, či je ručné elektrické

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať

náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-

alebo prestavovať, vymieňať

nášaní ručného elektrického náradia prst

príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte

na vypínači, alebo ak ručné elektrické

náradie, vždy vytiahnite zástrčku

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-

sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-

té, môže to mať za následok nehodu.

tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z

spusteniu ručného elektrického náradia.

neho nastavovacie náradie alebo kľúče

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie

na skrutky. Nastavovací nástroj alebo

uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu

kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti

detí. Nedovoľte používať pneumatické

ručného elektrického náradia, môže

náradie osobám, ktoré s ním nie sú

spôsobiť vážne poranenia osôb.

dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám

prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické

tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-

náradie je nebezpečné vtedy, keď ho

prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto

používajú neskúsené osoby.

budete môcť ručné elektrické náradie v

e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-

neočakávaných situáciách lepšie kontro-

trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-

lovať.

ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

jú, či nie sú zlomené alebo poškodené

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše

tívne ovplyvňovať správne fungovanie

vlasy, odev a rukavice dostali do

ručného elektrického náradia. Pred pou-

blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

žitím náradia dajte poškodené súčiastky

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu

vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených

byť zachytené rotujúcimi časťami ručného

nedostatočnou údržbou elektrického

elektrického náradia.

náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

montovať odsávacie zariadenie a zaria-

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s

denie na zachytávanie prachu, presvedč-

ostrými reznými hranami majú menšiu

te sa, či sú dobre pripojené a správne

tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú

používané. Používanie odsávacieho zaria-

viesť.

denia a zariadenia na zachytávanie prachu

znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 177 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensky | 177

g) Používajte ručné elektrické náradie,

f Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte doraz,

príslušenstvo, nastavovacie nástroje a

alebo veďte náradie pozdĺž rovnej hrany. To

pod. podľa týchto výstražných upozor-

zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť

není a bezpečnostných pokynov. Pri

zablokovania pílového listu.

práci zohľadnite konkrétne pracovné

f Používajte vždy pílové listy správnej

podmienky a činnosť, ktorú budete

veľkosti a s vhodným upínacím otvorom

vykonávať. Používanie ručného

(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).

elektrického náradia na iný účel ako na

Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym

predpísané použitie môže viesť k nebez-

súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a

pečným situáciám.

spôsobia stratu kontroly obsluhy na náradím.

f Nikdy nepoužívajte poškodené alebo

5) Servisné práce

nesprávne podložky alebo upevňovacie

a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-

skrutky pílových listov. Podložky a

vovať len kvalifikovanému personálu,

upevňovacie skrutky pílových listov boli

ktorý používa originálne náhradné

skonštruované špeciálne pre Vašu pílu, aby

súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-

dosahovala optimálny výkon a mala

nosť náradia zostane zachovaná.

optimálnu bezpečnosť prevádzky.

f Dôvody spätných úderov a predchádzanie

Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly

spätným úderom:

f NEBEZPEČENSTVO: Nedávajte ruky do

Spätný úder je náhlou reakciou

pracovného priestoru píly ani k pílovému

zablokovaného, vzpriečeného alebo

listu. Druhou rukou držte prídavnú rukoväť

nesprávne nastaveného pílového listu, ktorý

náradia alebo teleso motora. Keď držíte

má za následok nekontrolované zdvihnutie

elektrickú pílu oboma rukami, pílový list Vám

píly a jej pohyb od obrobku smerom k

ich nemôže poraniť.

obsluhujúcej osobe.

f Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt Vás

Keď sa pílový list zasekne alebo vzprieči v

pod obrobkom nemôže ochraňovať pred

uzavierajúcej sa štrbine rezu, zablokuje sa a

pílovým listom.

sila motora vyhodí náradie dozadu smerom

na obsluhujúcu osobu.

f Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.

Keď je pílový list v reze natočený alebo je

Pod obrobkom by malo byť vidieť menej

nesprávne nastavený, môžu sa zuby zadnej

pílového listu ako plnú výšku zuba píly.

hrany pílového listu zahryznúť do povrchovej

f Nikdy nedržte pri rezaní obrobok v ruke ani

plochy obrobku, čím sa pílový list vysunie z

ho nepridržiavajte nad nohou. Zabezpečte

rezacej štrbiny a poskočí smerom k

obrobok na nejakom stabilnom podklade,

obsluhujúcej osobe.

stabilným upevnením. Je dôležité, aby bol

Spätný ráz je následkom nesprávneho a

obrobok dobre upevnený a aby sa na

chybného používania píly. Vhodnými

minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu

preventívnymi opatreniami, ktoré

s telom, zablokovania pílového listu alebo

popisujeme v nasledujúcom texte, mu možno

možnosť straty kontroly nad náradím.

zabrániť.

f Elektrické náradie držte za izolované

f Držte pílu dobre oboma rukami a majte

plochy rukovätí pri vykonávaní takej práce,

predlaktia v takej polohe, v ktorej budete

pri ktorej by mohol rezací nástroj natrafiť

vedieť prípadnú silu spätného nárazu

na skryté elektrické vedenia alebo

zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k

zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia.

rovine pílového listu, nikdy nedávajte pílový

Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,

list do jednej línie so svojím telom. V

spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa

prípade spätného rázu môže píla skočiť

dostanú pod napätie, čo má za následok

smerom dozadu, avšak obsluhujúca osoba

zásah obsluhujúcej osoby elektrickým

môže sily spätného rázu pomocou vhodných

prúdom.

opatrení zvládnuť.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 178 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

178 | Slovensky

f Ak sa pílový list zablokuje, alebo ak

otvorte ochranný kryt a zabezpečte, aby sa

prerušíte prácu s náradím, pílu vypnite a

voľne pohyboval a pri žiadnom z

obrobok pokojne držte dovtedy, kým sa

nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z

rezací kotúč úplne zastaví. Nikdy sa

nastaviteľných hĺbok rezu sa nedotýkal ani

nepokúšajte vyberať pílu z obrobku alebo ju

pílového listu ani ostatných súčiastok

ťahať smerom dozadu, kým sa pílový list

náradia.

pohybuje, pretože v takom prípade by

f Skontrolujte činnosť pružiny dolného

mohol vzniknúť spätný ráz. Zistite príčinu

ochranného krytu. Ak dolný ochranný kryt a

zablokovania pílového listu a odstráňte ju.

pružina nepracujú bezchybne, dajte

f Keď chcete znova spustiť pílu, ktorá je v

vykonať na náradí pred jeho použitím

obrobku, vycentrujte pílový list v štrbine

opravu. Poškodené súčiastky, lepkavé

rezu a skontrolujte, či nie sú zuby píly

usadeniny alebo nakopenia triesok

zaseknuté v materiáli obrobku. Keď je pílový

spôsobujú, že dolný ochranný kryt pracuje

list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnúť,

spomalene.

alebo môže spôsobiť spätný ráz, ak by sa píla

f Otvorte dolný ochranný kryt rukou len pri

znova spustila.

špeciálnych rezoch, ako sú rezanie

f Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste

zapichnutím a rezanie šikmých rezov.

znížili riziko spätného rázu zablokovaním

Dolný ochranný kryt otvárajte pomocou

pílového listu. Veľké platne sa môžu

vratnej páčky a len čo pílový list vnikol do

následkom vlastnej hmotnosti prehnúť.

obrábaného materiálu, páčku pustite. Pri

Platne treba podpierať na oboch stranách, aj

všetkých ostatných rezacích prácach musí

v blízkosti štrbiny rezu a rovnako aj na hrane.

pracovať dolný ochranný kryt automaticky.

f Nepožívajte tupé ani poškodené pílové

f Nikdy neklaďte pílu na pracovný stôl ani na

listy. Pílové listy s otupenými zubami alebo s

podlahu bez toho, aby bol pílový list krytý

nesprávne nastavenými zubami vytvárajú

dolným ochranným krytom. Nechránený

príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú

dobiehajúci pílový list spôsobí pohyb píly

zvýšené trenie, blokovanie pílového listu

proti smeru rezu a reže všetko, čo mu stojí v

alebo vyvolanie spätného rázu.

ceste. Pamätajte na to, že pílový list istú

f Pred pílením dobre utiahnite nastavenia

dobu dobieha.

hĺbky rezu a uhla rezu. Keby sa počas pílenia

f Používajte pre použitý pílový list vždy

nastavenie zmenilo, mohol by sa pílový list

vhodný štrbinový klin. Štrbinový klin musí

zablokovať a spôsobiť spätný ráz náradia.

byť hrubší ako hrúbka základného telesa

f Mimoriadne opatrný treba byť pri rezaní

pílového listu, ale tenší ako šírka zubov

zapichovaním do neznámych stien alebo

pílového listu.

do iných neprehľadných miest. Zapichovaný

f Štrbinový klin justujte podľa popisu

pílový list (pri tzv. zanorení) môžu pri pílení

uvedenom v Návode na požívanie.

zablokovať rôzne skryté objekty, čo môže

Nesprávna hrúbka, chybná poloha alebo

spôsobiť spätný ráz.

nesprávne nastavenie štrbinového klinu

f Pred každým použitím náradia skontrolujte,

môžu mať za následok, že štrbinový klin

či sa ochranný kryt bezchybne uzatvára.

nebude môcť účinne zabrániť spätnému

Nikdy nepoužívajte pílu v takom prípade,

rázu.

keď sa dolný ochranný kryt nedá voľne

f Štrbinový klin používajte vždy, okrem

pohybovať a keď sa okamžite automaticky

prípadu, keď používate techniku rezania

nezatvára. Nikdy nezablokujte ani

zapichovaním. Po uskutočnení rezania

nepriväzujte dolný ochranný kryt v

zapichovaním štrbinový klin opäť

otvorenej polohe. Ak vám píla náhodou

namontujte. Pri rezaní zapichovaním

neúmyselne spadla na zem, mohol sa dolný

štrbinový klin prekáža a môže spôsobiť

ochranný kryt skriviť. Pomocou vratnej páčky

spätný ráz.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 179 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensky | 179

f Aby bol štrbinový klin účinný, musí sa

f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,

nachádzať v štrbine rezu. Pri krátkych

ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.

rezoch je štrbinový klin pri zabraňovaní

Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry

vzniku spätného rázu neúčinný.

a v prípade, že sa kábel počas práce s

f Nepoužívajte pílu so skriveným štrbinovým

náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku

klinom. Už drobná porucha môže spomaliť

zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry

uzavieranie ochranného krytu.

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

f Nesiahajte rukami do otvoru na

vyhadzovanie triesok. Rotujúce súčiastky by

Vás mohli poraniť.

Popis fungovania

f Nepracujte pílou nad hlavou. V takom

Prečítajte si všetky Výstražné upo-

prípade by ste nemali nad ručným

zornenia a bezpečnostné pokyny.

elektrickým náradím dostatočnú kontrolu.

Zanedbanie dodržiavania Výstraž-

f Používajte vhodné prístroje na

ných upozornení a pokynov uvede-

vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a

ných v nasledujúcom texte môže

potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa

mať za následok zásah elektrickým prúdom,

obráťte na miestne energetické podniky.

spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-

môže spôsobiť požiar alebo mať za následok

mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý

zásah elektrickým prúdom. Poškodenie

čas, keď čítate tento Návod na používanie.

plynového potrubia môže mať za následok

explóziu. Preniknutie do vodovodného

Používanie podľa určenia

potrubia spôsobí vecné škody alebo môže

mať za následok zásah elektrickým prúdom.

Toto ručné elektrické náradie je určené na

vykonávanie pozdĺžnych a priečnych rezov na

f Nepoužívajte ručnú kotúčovú pílu ako

pevnom podklade do dreva s rovným priebehom

stacionárne náradie. Nie je konštruovaná na

rezu aj so šikmým rezom. S vhodnými pílovými

používanie s rezacím stolom.

listami môžete rezať aj tenkostenné materiály z

f Nepoužívajte pílové listy z rýchloreznej

neželezných kovov, napr. profily.

ocele HSS. Takéto pílové listy sa môžu ľahko

Obrábanie železných kovov nie je dovolené.

zlomiť.

f Nerežte týmto náradím železné kovy.

Žeravé triesky by mohli zapáliť odsávacie

zariadenie.

f Pri práci držte ručné elektrické náradie

pevne oboma rukami a zabezpečte si

stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné

elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.

f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-

mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka

je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný

rukou.

f Počkajte na úplné zastavenie ručného

elektrického náradia, až potom ho odložte.

Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže

zapríčiniť stratu kontroly nad ručným

elektrickým náradím.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 180 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

180 | Slovensky

Vyobrazené komponenty

Technické údaje

Číslovanie jednotlivých komponentov sa

Ručná kotúčová píla GKS 160

vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na

Professional

grafickej strane tohto Návodu na používanie.

Vecné číslo

3 601 F70 0..

1 Vypínač

2 Blokovanie zapínania pre vypínač

Menovitý príkon

W 1050

3 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha

Počet voľnobežných

-1

rukoväte)

obrátok

min

5600

4 Aretačné tlačidlo vretena

max. počet obrátok pri

-1

5 Stupnica uhla zošikmenia

zaťažení

min

4000

6 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom

max. hrúbka štrbinového

7 Krídlová skrutka pre predvoľbu uhla

klinu

mm 1,8

zošikmenia

max. hĺbka rezu

8 Krídlová skrutka pre paralelný doraz

pri uhle zošikmenia 0°

mm

54

9 Značka rezu 45°

pri uhle zošikmenia 45°

mm

38

10 Značka rezu 0°

Aretácia vretena

z

11 Paralelný doraz (zarážka rovnobežnosti)

Rozmery základnej

12 Výkyvný ochranný kryt

dosky

mm 146 x 290

13 Štrbinový klin

max. priemer pílového

14 Základná doska

kotúča

mm 160

15 Krídlová skrutka pre predvoľbu uhla

min. priemer pílového

zošikmenia

kotúča

mm 150

16 Otvor na vyhadzovanie triesok

max. hrúbka základného

17 Ochranný kryt

telesa pílového listu

mm 1,7

18 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

max. hrúbka zuba/

19 Upevňovacia skrutka s podložkou

rozvod zubov

mm 2,6

20 Upínacia príruba

min. hrúbka zuba/

21 Pílový kotúč*

rozvod zubov

mm 2,0

22 Unášač

Upínací otvor

mm 20

23 Vreteno píly

Hmotnosť podľa

24 Skrutka na upevnenie štrbinového klinu

EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,6

25 Upínacia páka na nastavenie hĺbky rezu

Trieda ochrany

/ II

26 Stupnica hĺbky rezu

Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V.

27 Pár zvierok*

V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach

28 Odsávací adaptér

špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje

odlišovať.

29 Adaptér vodiacej lišty*

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku

30 Vodiaca lišta*

svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy

31 Spojovací prvok*

jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

32 Odsávacia hadica*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé

do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-

stvo nájdete v našom programe príslušenstva.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 181 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensky | 181

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Vyhlásenie o konformite

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole

EN 60745.

popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto

s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi

náradia je typicky: Akustický tlak 95 dB(A);

dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení

Hodnota hladiny akustického tlaku 106 dB(A).

smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Nepresnosť merania K =3 dB.

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú

Používajte chrániče sluchu!

na adrese:

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

smerov) zisťované podľa normy EN 60745:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Hodnota emisie vibrácií a

h

<2,5 m/s

2

,

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

nepresnosť merania K =1,5 m/s

2

.

Senior Vice President

Head of Product

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

Engineering

Certification

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného

v norme EN 60745 a možno ju používať na

vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné

21.01.2010

druhy používania tohto ručného elektrického

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto

ručné elektrické náradie použije na iné druhy

Montáž

použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi

alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže

sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-

Montáž/výmena pílového kotúča

nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

vibráciami počas celej pracovnej doby.

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas

zásuvky.

určitého časového úseku práce s náradím treba

f Pri montáži pílového listu používajte

zohľadniť doby, počas ktorých je ručné

ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s

elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď

pílovým listom hrozí nebezpečenstvo

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-

poranenia.

žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie

vibráciami počas celej pracovnej doby.

f Používajte len také pílové listy, ktoré

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre

zodpovedajú technickým údajom uvedeným

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie

v tomto Návode na používanie.

bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

f V žiadnom prípade nepoužívajte ako

údržba ručného elektrického náradia a použí-

pracovný nástroj brúsne kotúče.

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých

Výber pílového listu

pracovných úkonov.

Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete

na konci tohto Návodu na používanie.

Demontáž pílového listu (pozri obrázok A)

Pri výmene pracovného nástroja položte

najlepšie ručné elektrické náradie na čelnú

stranu telesa motora.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 182 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

182 | Slovensky

Stlačte tlačidlo aretácie vretena 4 a podržte

Nastavenie sa robí pri minimálnej hĺbke rezu,

ho stlačené.

pozri Nastavenie hĺbky rezu, strana 183.

f Tlačidlo aretácie vretena 4 stláčajte len

Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie

vtedy, keď sa vreteno píly nepohybuje. Inak

položíte na čelnú stranu ochranného krytu 17.

by sa mohlo ručné elektrické náradie

Uvoľnite upínaciu páku 25, odtiahnite pílu od

poškodiť.

základnej dosky 14 a upínaciu páku 25 opäť

Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným

utiahnite.

šesťhranom 6 vyskrutkujte upevňovaciu

Uvoľnite skrutku 24, nastavte štrbinový klin 13

skrutku 19 v smere otáčania n.

na hodnotu uvedenú na obrázku a potom

Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte

skrutku 24 opäť utiahnite uťahovacím

ho v tejto polohe.

momentom 8–9 Nm.

Demontujte upínaciu prírubu 20 a pílový list

Demontáž/montáž štrbinového klinu

21 z vretena píly 23.

Ak chcete demontovať štrbinový klin 13, uvoľnite

Montáž pílového listu (pozri obrázok A)

skrutku 24 a štrbinový klin 13 demontujte.

Pri výmene pracovného nástroja položte

Pri montáži založte štrbinový klin 13 a fixujte ho

najlepšie ručné elektrické náradie na čelnú

pomocou skrutky 24. Potom skontrolujte

stranu telesa motora.

nastavenie štrbinového klinu podľa popisu vyššie.

Vyčistite pílový list 21 aj všetky súčiastky,

ktoré budete montovať.

Odsávanie prachu a triesok

Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

ho v tejto polohe.

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

Nasaďte pílový list 21 na unášač 22. Smer

zásuvky.

rezania zubov (smer šípky na rezacom

f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-

kotúči) a smer otáčania označený šípkou na

rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov

ochrannom kryte 17 sa musia zhodovať.

tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť

Založte upínaciu prírubu 20 a zaskrutkujte

zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom

upevňovaciu skrutku 19 v smere otáčania o.

alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať

Dajte pozor na správnu montážnu polohu

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie

unášača 22 a upínacej príruby 20.

dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,

Stlačte tlačidlo aretácie vretena 4 a podržte

ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

ho stlačené.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového

Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným

alebo z bukového dreva, sa považujú za

šesťhranom 6 zaskrutkujte upevňovaciu

rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s

skrutku 19 v smere otáčania o. Uťahovací

ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri

moment by mal mať hodnotu 6–9 Nm, čo

spracovávaní dreva (chromitan, chemické

zodpovedá utiahnutiu rukou plus ¼ jedna

prostriedky na ochranu dreva). Materiál,

obrátka.

ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len

špeciálne vyškolení pracovníci.

Nastavenie štrbinového klinu

Používajte podľa možnosti zariadenie na

(pozri obrázky BC)

odsávanie prachu.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

Postarajte sa o dobré vetranie svojho

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

pracoviska.

zásuvky.

Odporúčame Vám používať ochrannú

f Štrbinový klin používajte vždy, okrem

dýchaciu masku s filtrom triedy P2.

prípadu, keď používate techniku rezania

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-

zapichovaním. Štrbinový klin zabraňuje

júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.

zablokovaniu pílového kotúča počas pílenia.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 183 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensky | 183

Montáž odsávacieho adaptéra

zatlačte pílu smerom k základnej doske 14.

(pozri obrázok F)

Nastavte požadovanú hodnotu na stupnici hĺbky

Nasuňte odsávací adaptér 28 na otvor na

rezu. Upínaciu páku 25 opäť utiahnite.

vyhadzovanie triesok 16 tak, aby zaskočil. Na

Upínacia sila upínacej páky 25 sa dá nastavovať.

odsávací adaptér 28 sa dá pripojiť hadica

Odskrutkujte na tento účel upínaciu páku 25 a

vysávača s priemerom 35 mm.

naskrutkujte ju znova pootočenú o minimálne

f Odsávací adaptér nesmie byť namontovaný

30° proti smeru pohybu hodinových ručičiek,

bez pripojeného externého odsávania. Inak

potom ju utiahnite.

by sa mohol odsávací kanál upchať.

Nastavenie uhla zošikmenia

f Na odsávací adaptér sa nesmie pripojiť

Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie

vrecko na prach. Inak by sa mohol odsávací

položíte na čelnú stranu ochranného krytu 17.

systém upchať.

Uvoľnite krídlové skrutky 7 a 15. Vyklopte pílu

Na zabezpečenie optimálneho odsávania treba

do strany. Nastavte požadovanú hodnotu na

odsávací adaptér 28 pravidelne čistiť.

stupnici 5. Krídlové skrutky 7 a 15 opäť

Externé odsávanie

utiahnite.

Spojte odsávaciu hadicu 32 s nejakým

Upozornenie: Pri šikmých rezoch je skutočná

vysávačom (príslušenstvo). Prehľad pripojení

hĺbka rezu menšia ako hodnota zobrazená na

rozličných typov vysávačov nájdete na konci

stupnici hĺbky rezu 26.

tohto Návodu na používanie.

Značky rezu

Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na

zásuvku univerzálneho vysávača Bosch, ktorý je

vybavený diaľkovým spúšťaním. Pri spustení

ručného elektrického náradia sa vysávač

0 45

0 45

automaticky zapne.

Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-

vávaného materiálu.

Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-

cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých

prachov používajte špeciálny vysávač.

Značka rezu 0° (10) ukazuje polohu pílového

listu pri pravouhlom reze. Značka rezu 45° (9)

ukazuje polohu pílového listu pri šikmom reze so

sklonom 45°.

Prevádzka

Ak chcete rezať presný rozmer, prikladajte

kotúčovú pílu k obrobku podľa obrázku.

Druhy prevádzky

Odporúčame Vám vykonať skúšobný rez.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

Uvedenie do prevádzky

zásuvky.

f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja

Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok C)

prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi

na typovom štítku ručného elektrického

f Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.

náradia. Výrobky označené pre napätie

Pod obrobkom by malo byť vidieť menej

230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

pílového listu ako plnú výšku zuba píly.

Predtým, ako použijete ručné elektrické náradie,

Uvoľnite upínaciu páku 25. Ak budete robiť

skontrolujte nastavenie štrbinového klinu.

menej hlboké rezy, odtiahnite pílu od základnej

dosky 14, ak potrebujete väčšiu hĺbku rezu,

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 184 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

184 | Slovensky

Zapínanie/vypínanie

Pri rezaní profilov začínajte rezať vždy na úzkej

Na zapnutie ručného elektrického náradia

strane, pri U-profiloch nikdy nezačínajte rezať

stlačte najprv blokovacie tlačidlo zapínania 2 a

na otvorenej strane. Ak sú profily dlhé, podložte

potom stlačte vypínač 1 a podržte ho stlačený.

ich, aby ste zabránili zablokovaniu pílového listu

a vyhli sa spätnému rázu ručného elektrického

Na vypnutie ručného elektrického náradia

náradia.

vypínač 1 uvoľnite.

Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa

Rezanie s pomocou paralelného dorazu

vypínač 1 nedá zaaretovať, ale musí zostať po

(pozri obrázok D)

celý čas rezania stále stlačený.

Paralelný doraz 11 umožňuje exaktné rezy

pozdĺž niektorej hrany obrobku, resp. rezanie

Pokyny na používanie

pásov s rovnakým rozmerom.

Chráňte pílové listy pred nárazom a úderom.

Uvoľnite krídlovú skrutku 8 a posuňte stupnicu

paralelného dorazu 11 cez otvor v základnej

Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s

doske 14. Nastavte požadovanú šírku rezu ako

jemným posuvom v smere rezu. Príliš veľký

hodnotu stupnice na príslušnej značke rezu 10

posuv výrazne znižuje životnosť pracovných

resp. 9, pozri odsek Značky rezu. Krídlovú

nástrojov a môže spôsobiť aj poškodenie

skrutku 8 opäť utiahnite.

ručného elektrického náradia.

Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovšetkým

Pílenie s pomocným dorazom

od stavu pílového listu a tvaru jeho zubov.

(pozri obrázok E)

Používajte preto len ostré pílové listy, ktoré sú

Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní

vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.

rovných hrán môžete ako pomocný doraz

upevniť na obrobok nejakú dosku alebo lištu a

Rezanie dreva

potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou

Správna voľba pílového listu sa riadi druhom

pozdĺž tohto pomocného dorazu.

dreva, kvalitou dreva a tým, či sa požadujú so

zreteľom na smer vlákna pozdĺžne alebo priečne

Rezanie s vodiacou lištou (pozri obrázky GH)

rezy.

Pomocou vodiacej lišty 30 môžete vykonávať

Pri pozdĺžnych rezoch smrekového dreva

rezy s rovným vedením náradia.

vznikajú dlhé špirálovité triesky.

Priľnavý povrch povlaku vodiacej lišty zabraňuje

Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a

jej zošmyknutiu a súčasne šetrí povrchovú

dubového dreva je mimoriadne zdraviu škodlivý,

plochu obrobku. Priľnavý povrch povlaku

preto pri takejto činnosti pracujte vždy len s

vodiacej lišty umožňuje ľahké kĺzanie ručného

odsávaním.

elektrického náradia.

Gumené tesnenie na vodiacej lište slúži ako

Rezanie neželezných kovov

ochrana proti vytrhávaniu triesok, ktorá

Upozornenie: Na rezanie neželezných kovov

zabraňuje vytrhávaniu povrchovej plochy

používajte len vhodný ostrý pílový list. To Vám

materiálu pri drevených obrobkoch. Pílový list

zaručí vytvorenie čistého rezu a zabráni

musí zubami priamo priliehať na gumené

zablokovaniu pílového listu.

tesnenie.

Ručné elektrické náradie prisúvajte k obrobku v

Pre prácu s vodiacou lištou 30 je potrebné

zapnutom stave a narezávajte ho opatrne.

použiť adaptér vodiacej lišty 29. Adaptér

Potom pracujte ďalej s malým posuvom a bez

vodiacej lišty 29 sa montuje rovnako ako

prerušovania.

paralelný doraz 11.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 185 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensky | 185

Pre exaktné rezy s vodiacou lištou 30 je

Upevnite vodiacu lištu 30 na obrobok

potrebné urobiť nasledovné pracovné kroky:

pomocou vhodného upínacieho zariadenia,

Nasaďte vodiacu lištu 30 bočným presahom

napr. pomocou zvierok. Položte ručné

na obrobok. Dávajte pozor na to, aby bola

elektrické náradie s namontovaným

strana s gumeným tesnením nasmerovaná k

adaptérom vodiacej lišty 29 na vodiacu lištu.

obrobku.

Zapnite ručné elektrické náradie a

rovnomerným pohybom a miernym posuvom

ho posúvajte v smere rezu.

Pomocou spojovacieho prvku 31 sa dajú spojiť

dve vodiace lišty dohromady. Upevnenie sa

uskutoční pomocou štyroch skrutiek, ktoré sa

nachádzajú v spojovacom prvku.

Údržba a servis

Nasaďte kotúčovú pílu s namontovaným

adaptérom vodiacej lišty 29 na vodiacu lištu

Údržba a čistenie

30.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

Nastavte požadovanú hĺbku rezu a uhol

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

zošikmenia. Všimnite si značky na adaptéri

zásuvky.

vodiacej lišty 29 na nastavenie pri rozličných

f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie

uhloch zošikmenia, pozri obrázok G.

štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste

Pomocou adaptéra vodiacej lišty nastavte

mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

kotúčovú pílu tak, aby pílový list 21 priliehal

zubami ku gumovému tesneniu. Poloha

Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne

pílového listu 21 je závislá od zvoleného uhla

pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.

rezu. Nezarežte do vodiacej lišty.

Okolie výkyvného ochranného krytu preto

udržiavajte vždy v čistote. Po každej práci

odstráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým

vzduchom alebo pomocou štetca.

Pílové kotúče, ktoré nie sú potiahnuté

ochrannou vrstvou, možno chrániť pred

koróziou pomocou tenkej vrstvy oleja, ktorý

0° 1

-

45°

neobsahuje kyseliny. Pred pílením olej opäť

odstráňte, inak by sa drevo zafľakovalo.

Dobre utiahnite krídlovú skrutku 8, aby ste

fixovali polohu adaptéra vodiacej lišty.

Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste

negatívne ovplyvňujú kvalitu rezu. Po použití

Odtiahnite kotúčovú pílu s namontovaným

preto pílové listy hneď vyčistite.

adaptérom vodiacej lišty 29 od vodiacej lišty

30.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a

Vodiacu lištu 30 nastavte pri obrobku tak,

kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,

aby gumené tesnenie presne priliehalo na

treba dať opravu vykonať autorizovanej

požadovanú reznú hranu.

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Vodiaca lišta 30 nesmie prečnievať cez

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-

čelnú stranu obrobku, ktorý sa bude píliť.

ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

štítku výrobku.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 186 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

186 | Slovensky

Servisné stredisko a poradenská služba

pre zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky

týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako

aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a

informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa

kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal

treba dať na recykláciu šetriacu životné

prostredie.

Len pre krajiny EÚ:

Neodhadzujte ručné elektrické

náradie do komunálneho odpadu!

Podľa Európskej smernice

2002/96/ES o starých elektric-

kých a elektronických výrobkoch a

podľa jej aplikácií v národnom

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-

dukty zbierať separovane a dať na recykláciu

zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 187 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Magyar | 187

hu

Biztonsági előírások

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-

mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz

hatol be egy elektromos kéziszerszámba,

Általános biztonsági előírások az

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

elektromos kéziszerszámokhoz

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes

eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha

biztonsági figyelmez-

ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél

tetést és előírást. A következőkben leírt előírások

fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa

és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze

élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-

meg ezeket az előírásokat.

részektől. Egy megrongálódott vagy cso-

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés

Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám

veszélyét.

fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat

(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a

toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati

szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

való használatra engedélyezett hosszab-

bítót használjon. A szabadban való hasz-

1) Munkahelyi biztonság

nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-

a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-

nálata csökkenti az áramütés veszélyét.

potban a munkahelyét. A rendetlenség és

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos

a megvilágítatlan munkaterület balesetek-

kéziszerszám nedves környezetben való

hez vezethet.

használatát, alkalmazzon egy hibaáram-

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan

védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-

robbanásveszélyes környezetben, ahol

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés

éghető folyadékok, gázok vagy porok

kockázatát.

vannak. Az elektromos kéziszerszámok

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a

3) Személyi biztonság

gőzöket meggyújthatják.

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen

arra, amit csinál és meggondoltan dol-

személyeket a munkahelytől, ha az elekt-

gozzon az elektromos kéziszerszámmal.

romos kéziszerszámot használja.

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett

uralmát a berendezés felett.

be, ne használja a berendezést. Egy

pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám

2) Elektromos biztonsági előírások

használata közben komoly sérülésekhez

a) A készülék csatlakozó dugójának bele

vezethet.

kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és

csatlakozó dugót semmilyen módon sem

mindig viseljen védőszemüveget.

szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel

A személyi védőfelszerelések, mint

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,

használjon csatlakozó adaptert.

védősapka és fülvédő használata az

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és

elektromos kéziszerszám használata

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik

jellegének megfelelően csökkenti a

az áramütés kockázatát.

személyi sérülések kockázatát.

b) Kerülje el a földelt felületek, mint például

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe

csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek

helyezését. Győződjön meg arról, hogy

megérintését. Az áramütési veszély

az elektromos kéziszerszám ki van kap-

megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 188 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

188 | Magyar

csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-

aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-

ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt

got az elektromos kéziszerszámból, mi-

felvenné és vinni kezdené az elektromos

előtt az elektromos kéziszerszámon

kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-

beállítási munkákat végez, tartozékokat

szerszám felemelése közben az ujját a

cserél vagy a szerszámot tárolásra

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-

bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

dés meggátolja a szerszám akaratlan

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

üzembe helyezését.

d) Az elektromos kéziszerszám bekap-

d) A használaton kívüli elektromos kézi-

csolása előtt okvetlenül távolítsa el

szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol

a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

részeiben felejtett beállítószerszám vagy

nálják az elektromos kéziszerszámot,

csavarkulcs sérüléseket okozhat.

akik nem ismerik a szerszámot, vagy

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a

nem olvasták el ezt az útmutatót. Az

normálistól eltérő testtartást, ügyeljen

elektromos kéziszerszámok veszélyesek,

arra, hogy mindig biztosan álljon és az

ha azokat gyakorlatlan személyek

egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos

használják.

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-

is jobban tud uralkodni.

ze, hogy a mozgó alkatrészek

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő

kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e

ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a

beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy

haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó

megrongálódva olyan alkatrészek,

részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a

amelyek hatással lehetnek az elektro-

hosszú hajat a mozgó alkatrészek

mos kéziszerszám működésére. A beren-

magukkal ránthatják.

dezés megrongálódott részeit a készülék

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel

használata előtt javíttassa meg. Sok

lehet szerelni a por elszívásához és

olyan baleset történik, amelyet az elektro-

összegyűjtéséhez szükséges berendezé-

mos kéziszerszám nem kielégítő karban-

seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

tartására lehet visszavezetni.

módon hozzá vannak kapcsolva a

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

készülékhez és rendeltetésüknek meg-

szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-

felelően működnek. A porgyűjtő beren-

kező és gondosan ápolt vágószerszámok

dezések használata csökkenti a munka

ritkábban ékelődnek be és azokat

során keletkező por veszélyes hatását.

könnyebben lehet vezetni és irányítani.

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos

g) Az elektromos kéziszerszámokat,

kezelése és használata

tartozékokat, betétszerszámokat stb.

a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-

csak ezen előírásoknak és az adott

jához csak az arra szolgáló elektromos

készüléktípusra vonatkozó kezelési

kéziszerszámot használja. Egy alkalmas

utasításoknak megfelelően használja.

elektromos kéziszerszámmal a megadott

Vegye figyelembe a munkafeltételeket

teljesítménytartományon belül jobban és

és a kivitelezendő munka sajátosságait.

biztonságosabban lehet dolgozni.

Az elektromos kéziszerszám eredeti

b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-

rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-

számot, amelynek a kapcsolója elromlott.

mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Egy olyan elektromos kéziszerszám,

amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 189 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Magyar | 189

5) Szervíz-ellenőrzés

f Mindig csak a helyes méretű és a

a) Az elektromos kéziszerszámot csak

készüléknek megfelelő rögzítő (például

szakképzett személyzet csak eredeti

csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)

pótalkatrészek felhasználásával javít-

nyilással ellátott fűrészlapokat használjon.

hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek

kéziszerszám biztonságos maradjon.

hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem

futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a

kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.

Biztonsági előírások a körfűrészek

f Sohase használjon megrongálódott vagy

számára

hibás fűrészlap-alátéttárcsákat vagy-

f VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a

csavarokat. A fűrészlap-alátéttárcsák és-

fűrészelési területre és sohase érjen hozzá

csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez

a fűrészlaphoz. Fogja meg a másik kezével a

kerültek kifejlesztésre és hozzájárulnak

pótfogantyút vagy a motorházat. Ha

annak optimális teljesítményéhez és

mindkét kezével fogja a fűrészt, a fűrészlap

biztonságához.

nem sértheti meg a kezét.

f Egy visszarugás okai és megelőzésének

f Sohase nyúljon be a munkadarab alá. A

módja:

védőburkolat a munkadarab alatt nem nyújt

Egy visszarúgás a beakadó, beékelődő,

védelmet a fűrészlappal szemben.

vagy hibás helyzetbe állított fűrészlap

f A vágási mélységet a munkadarab

következtében fellépő hirtelen reakció,

vastagságának megfelelően kell

amely ahhoz vezet, hogy a fűrész, amely felett

megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab

a kezelő elvesztette az uralmát, akaratlanul

alatt kevesebb mind egy teljes

kiemelkedik a munkadarabból és a kezelő

fogmagasságnyinak kell kilátszania.

személy felé mutató irányba mozdul.

f Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a

Ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési

lábával próbálja meg a fűrészelésre kerülő

résbe beakad vagy beékelődik, akkor

munkadarabot lefogni. A megmunkálásra

leblokkol, és a motor ereje az egész fűrészt a

kerülő munkadarabot mindig egy stabil

kezelő személy irányába rántja vissza.

felfogó egységre rögzítse. Nagyon fontos,

Ha a fűrészlapot megfordítva vagy hibás

hogy a munkadarabot biztonságosan

irányba állítva teszik be a vágásba, a

rögzítse, hogy csökkentse annak veszélyét,

fűrészlap hátsó élén elhelyezkedő

hogy a munkadarab vagy a készülék

fűrészfogak beakadhatnak a munkadarab

nekivágódjon valamelyik testrésznek, a

felületébe, melynek következtében a

fűrészlap beékelődjön, vagy hogy a kezelő

fűrészlap kilép a vágásból és a fűrész

elveszítse az uralmát a körfűrész felett.

hátrafelé, a kezelő személy felé mutató

f Az elektromos kéziszerszámot csak a

irányba ugrik.

szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,

Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy

ha olyan munkát végez, amelynek során a

helytelen használatának következménye. Ezt

betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről

az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő

nem látható vezetékekhez, vagy a készülék

óvatossági intézkedésekkel meg lehet

saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.

gátolni.

Ha a berendezés egy feszültség alatt álló

f Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan

vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám

fogva és hozza a karjait olyan helyzetbe,

fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és

amelyben a visszaütő erőket jobban fel

áramütéshez vezetnek.

tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyítva

f Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig

mindig oldalt álljon, sohase hozza a

egy ütközőt vagy egy egyenes vezetőlécet. Ez

fűrészlapot a testével egy síkba. Egy

megnöveli a vágás pontosságát és csökkenti a

visszarúgás esetén a fűrész hátrafelé is

fűrészlap beakadásának lehetőségét.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 190 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

190 | Magyar

ugorhat, de megfelelő óvatossági

f Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az

intézkedések meghozatala esetén a kezelő

alsó védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne

személy a visszaütő erőket fel tudja fogni.

használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat

f Ha a fűrészlap beékelődik, vagy ha Ön

nem mozog szabadon és nem zár azonnal.

megszakítja a munkát, kapcsolja ki a fűrészt

Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott

és tartsa azt nyugodtan a munkadarabban,

helyzetben az alsó védőburkolatot. Ha a

amíg a fűrészlap teljesen leáll. Sohase

fűrész véletlenül leesik a padlóra, az alsó

próbálja meg kivenni a fűrészt a

védőburkolat meggörbülhet. Nyissa ki a

munkadarabból, vagy hátrafelé húzni, amíg

visszahúzó karral a védőburkolatot és

a fűrészlap még mozgásban van, vagy

gondoskodjon arról, hogy az szabadon

visszarúgás léphet fel. Határozza meg és

mozogjon és semmilyen vágási szögnél és

hárítsa el a fűrészlap beékelődésének okát.

vágási mélységnél se érintse meg sem a

fűrészlapot, sem a berendezés egyéb

f Ha a munkadarabban álló fűrészlapot újra el

alkatrészeit.

akarja indítani, először hozza a fűrészlapot

a fűrészelési rés közepére, és ellenőrizze,

f Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának

nincsnek-e beakadva a fogak a

működését. Ha az alsó védőburkolat és

munkadarabba. Ha a fűrészlap be van

annak mozgató rugója nem működik

szorulva, akkor az újraindításkor kiugorhat a

tökéletesen, akkor végeztesse el fűrészen a

munkadarabból, vagy egy visszarugást is

megfelelő karbantartási munkákat.

okozhat.

Megrongálódott alkatrészek, ragasztós

lerakódások, vagy forgácsok lelassítják az

f Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza

alsó védőburkolat működését.

ezt megfelelően alá, hogy csökkentse a

beszorult fűrészlap következtében

f Az alsó védőburkolatot csak különleges

visszarúgás kockázatát. A nagyobb méretű

vágások végzéséhez, például

lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve

besűllyesztéses és szögletvágásoknál

meggörbülhetnek. A lapokat mindkét

szabad kézzel felnyitni. Nyissa ki a

oldalukon, mind a fűrészelési rés közelében,

visszahúzókarral az alsó védőburkolatot és

mind a szélükön alá kell támasztani.

engedje el azt, mihelyt a fűrészlap bemerült

a megmunkálásra kerülő munkadarabba. Az

f Sohase használjon életlen vagy

alsó védőburkolatnak minden más

megrongálódott fűrészlapokat. Az életlen

fűrészelési munkánál automatikusan kell

vagy hibásan beállított fogú fűrészlapok egy

működnie.

túl keskeny vágási résben megnövekedett

súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és

f Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra

visszarugásokhoz vezetnek.

vagy a padlóra, ha az alsó védőburkolat nem

borítja be teljesen a fűrészlapot. Egy

f A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a

védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási iránnyal

vágási mélység és vágási szög beállító

ellenkező irányba mozog és mindenbe

elemeket. Ha a fűrészelés során

belevág, ami az útjába kerül. Ügyeljen ekkor a

megváltoznak a beállítások, a fűrészlap

fűrész utánfutási idejére.

beékelődhez és a fűrész visszarúghat.

f Mindig az alkalmazásra kerülő fűrészlaphoz

f Különös óvatossággal kell eljárni:

pontosan illő feszítőéket használjon. A

Süllyesztő vágások esetében meglévő

feszítőéknek vastagabbnak kell lennie a

falakban, vagy más be nem látható

fűrészlap magvastagságánál (a fűrésztelep

területeken. Az anyagba besűllyedő

vastagságánál), de ugyanakkor

fűrészlap a fűrészelés közben kívülről nem

vékonyabbnak kell maradnia a fűrészfogak

látható akadályokban megakadhat és egy

szélességénél.

visszarúgáshoz vezethet.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 191 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Magyar | 191

f A Kezelési Utasításban leírtaknak

f A munka során mindig mindkét kezével

megfelelően állítsa be a feszítőéket. Egy

tartsa az elektromos kéziszerszámot és

helytelenül megválasztott vastagságú,

gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos

helyzetű és irányú feszítőék nem feltétlenül

alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot

tudja hatásosan meggátolni a visszarugást.

két kézzel biztosabban lehet vezetni.

f A süllyesztő vágások kivételével mindig

f A megmunkálásra kerülő munkadarabot

csak feszítőék alkalmazásával dolgozzon.

megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-

Egy süllyesztő vágás befejezése után ismét

tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-

azonnal szerelje fel a feszítőéket.

ságosabban van rögzítve, mintha csak a

Süllyesztéses vágásoknál a feszítőék csak

kezével tartaná.

zavar és visszarugást válthat ki.

f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-

f Ahhoz, hogy a feszítőék kifejthesse a

szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-

megfelelő hatását, annak a fűrészelési

szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-

résben kell lennie. Rövid vágások esetén a

heti az uralmát az elektromos kéziszerszám

feszítőék nem alkalmas a visszarúgás

felett.

meggátlására.

f Sohase használja az elektromos kéziszer-

f Ha a feszítőék elgörbült, ne dolgozzon a

számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a

fűrésszel tovább. Már egy kismértékű zavar

hálózati csatlakozó kábel a munka során

is lelassíthatja a védőburkolat bezáródását.

megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem

f Sohase nyúljon bele a kezével a

azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a

forgácskivetőbe. A forgó alkatrészek

dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott

sérüléseket okozhatnak.

kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

f Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett.

Ebben az esetben nem tudja kielégítő

biztonsággal irányítani az elektromos

A működés leírása

kéziszerszámot.

Olvassa el az összes biztonsági

f A rejtett vezetékek felkutatásához

figyelmeztetést és előírást.

használjon alkalmas fémkereső készüléket,

A következőkben leírt előírások

vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat

betartásának elmulasztása

tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

berendezéssel megérint, ez tűzhöz és

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és

megrongálása robbanást eredményezhet. Ha

hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési

egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk

útmutatót olvassa.

keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.

f Ne használja rögzítve az elektromos

Rendeltetésszerű használat

kéziszerszámot. A berendezés

fűrészasztallal való működésre nincs

Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra való

méretezve.

felfekvés mellett faanyagokban egyenes hossz-

és keresztirányú, valamint sarokvágások

f Ne használjon HSS-acélból

végzésére szolgál. Megfelelő fűrészlapok

(nagyteljesítményű gyorsvágó acél) készült

alkalmazásával vékony falú színes fémeket,

fűrészlapokat. Az ilyen fűrészlapok könnyen

például profilokat is lehet fűrészelni.

eltörhetnek.

A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos.

f Vasat ne fűrészeljen. Az ízzó forgácsok

meggyújthatják a porelszívó berendezést.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 192 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

192 | Magyar

Az ábrázolásra kerülő komponensek

Műszaki adatok

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek

Kézi körfűrész GKS 160

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak

Professional

az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

Cikkszám

3601F700..

1 Be-/kikapcsoló

2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője

Névleges felvett

teljesítmény

W 1050

3 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

-1

4 Orsó-reteszelőgomb

Üresjárati fordulatszám

perc

5600

5 Sarkalószög skála

max. terhelési

-1

fordulatszám

perc

4000

6 Imbuszkulcs

7 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz

max. feszítőék

vastagság

mm 1,8

8 Szárnyascsavar a párhuzamos ütközőhöz

9 Vágási szög jele 45°

Legnagyobb vágási

mélység

10 Vágási szög jele 0°

az alábbi

11 Párhuzamos ütköző

sarokszögnél: 0°

mm

54

12 Lengő védőburkolat

az alábbi

13 Hasítóék

sarokszögnél: 45°

mm

38

14 Alaplap

Tengely reteszelés

z

15 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz

Az alaplap méretei

mm 146 x 290

16 Forgácskivető

max. fűrészlap átmérő

mm 160

17 Védőburkolat

min. fűrészlap átmérő

mm 150

18 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

max. magvastagság

mm 1,7

19 Befogócsavar alátéttel

20 Befogó karima

max. fogvastagság/

fogterpesztés

mm 2,6

21 Körfűrészlap*

22 Felfogó karima

min. fogvastagság/

fogterpesztés

mm 2,0

23 Fűrésztengely

24 Csavar a feszítőék rögzítéséhez

Befogófurat

mm 20

25 Szorító kar a vágási mélység

Súly az

előválasztásához

„EPTA-Procedure

26 Vágási mélységi skála

01/2003” (2003/01

EPTA-eljárás) szerint

kg 3,6

27 Csavaros szorító*

28 Elszívó-adapter

Érintésvédelmi osztály

/ II

29 Vezetősín adapter*

Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre

vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az

30 Vezetősín*

egyes országok számára készült különleges

31 Összekötő darab*

kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

32 Elszívó tömlő*

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma

típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok

kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi

részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

megnevezése is lehet.

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék

megtalálható.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 193 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Magyar | 193

A műszaki dokumentáció a következő helyen

Zaj és vibráció értékek

található:

A zajmérési eredmények az EN 60745

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

szabványnak megfelelően kerültek

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

meghatározásra.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus

Senior Vice President

Head of Product

értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangtel-

Engineering

Certification

jesítményszint 106 dB(A). Szórás K =3 dB.

Viseljen fülvédőt!

A rezgési összérték (a három irányban mért

rezgés vektorösszege) az EN 60745

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Rezgéskibocsátási érték, a

<2,5 m/s

2

h

, szórás,

21.01.2010

2

K=1,5m/s

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-

Összeszerelés

szerrel került meghatározásra és az elektromos

kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték

felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés

A körfűrészlap behelyezése/kicserélése

ideiglenes becslésére is alkalmas.

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

szám fő alkalmazási területein való használat

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-

f A fűrészlap felszereléséhez viseljen

számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-

védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése

számokkal vagy nem kielégítő karbantartás

sérülésveszéllyel jár.

mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől

f Csak olyan fűrészlapokat használjon,

eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó

amelyek megfelelnek a Kezelési

rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

Utasításban megadott műszaki

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez

követelményeknek.

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,

amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,

f Helyettesítő szerszámként semmiképpen

vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem

se használjon csiszolótárcsákat.

kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-

A fűrészlap kiválasztása

kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen

csökkentheti.

A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

útmutató végén található.

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,

A fűrészlep leszerelése (lásd az „A” ábrát)

például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-

szerszámok karbantartása, a kezek melegen

A szerszám kicseréléséhez az elektromos

tartása, a munkamenetek megszervezése.

kéziszerszámot a legcélszerűbb a motorház

homlokoldalára fektetni.

Megfelelőségi nyilatkozat

Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely

reteszelőgombot.

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a

f A 4 tengely reteszelőgombot csak teljesen

következő szabványoknak, illetve irányadó

nyugalmi állapotban lévő fűrésztengely

dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,

esetén szabad megnyomni! Ellenkező

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

esetben az elektromos kéziszerszám

megrongálódhat.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 194 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

194 | Magyar

Csavarja ki a 6 imbuszkulccsal az n

A szerszám kicseréléséhez az elektromos

forgásirányban a 19 befogó csavart.

kéziszerszámot a legcélszerűbb a 17

Forgassa vissza és tartsa fogva a 12

védőburkolat homlokoldalára fektetni.

elforgatható védőburkolatot.

Oldja ki a 25 szorító kart, húzza el a fűrészt a 14

Vegye le a 20 befogó karimát és a 21

alaplaptól és ismét húzza meg szorosra a 25

fűrészlapot a 23 fűrésztengelyről.

szorító kart.

A fűrészlap felszerelése (lásd az „A” ábrát)

Lazítsa ki a 24 csavart, állítsa be a 13 feszítőéket

az ábrán megadott méretre, majd húzza meg

A szerszám kicseréléséhez az elektromos

szorosra 8–9 Nm meghúzási nyomatékkal a 24

kéziszerszámot a legcélszerűbb a motorház

csavart.

homlokoldalára fektetni.

Tisztítsa meg a 21 fűrészlapot és valamennyi

A feszítőék le- és felszerelése

felszerelésre kerülő alkatrészt.

A 13 feszítőék leszereléséhez oldja ki a 24

Forgassa vissza és tartsa fogva a 12

csavart, majd vegye ki a 13 feszítőéket.

elforgatható védőburkolatot.

A beszereléshez helyezze be, majd a 24

Tegye fel a 21 fűrészlapot a 22 szorító

csavarral rögzítse a 13 feszítőéket. Ezután a

karimára. A fogak vágási irányának (a

fentiekben leírtak szerint ellenőrizze a feszítőék

fűrészlapon található nyíl által jelzett irány)

beállítását.

és a 17 védőburkolaton található, a

forgásirányt jelző nyíl irányának azonosnak

Por- és forgácselszívás

kell lennie.

Tegye fel a 20 befogó karimát és csavarja be

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

a o forgásirányban a 19 befogócsavart.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

Ügyeljen a 22 szorító karima és a 20 befogó

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

karima helyes beépítési helyzetére.

f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-

Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely

ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-

reteszelőgombot.

tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a

Húzza meg szorosra a 6 imbuszkulccsal a o

közelben tartózkodó személyek által történő

forgásirányban a 19 befogó csavart. A

megérintése vagy belégzése allergikus reak-

meghúzási nyomaték előírt értéke 6–9 Nm,

ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését

ez kézi erővel végzett meghúzásnak plusz

vonhatja maga után.

további ¼ fordulatnak felel meg.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok

rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag

kezeléséhez más anyagok is vannak bennük

A feszítőék beállítása

(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel

(lásda„BC”ábrát)

azbesztet tartalmazó anyagokat csak

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

szakembereknek szabad megmunkálniuk.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

A lehetőségek szerint használjon

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

porelszívást.

f A süllyesztő vágások kivételével mindig

Gondoskodjon a munkahely jó

csak feszítőék alkalmazásával dolgozzon.

szellőztetéséről.

A feszítőék meggátolja, hogy a fűrészlap a

Ehhez a munkához célszerű egy P2

fűrészelés során beékelődjön.

szűrőosztályú porvédő álarcot használni.

A beállítást a minimális vágási mélységnél kell

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-

végrehajtani, lásd a A vágási mélység

ban tartsa be az adott országban érvényes

beállítása 195. oldal).

előírásokat.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 195 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Magyar | 195

Az elszívó adapter felszerelése

A vágási mélység beállítása (lásd a „C” ábrát)

(lásd az F ábrát)

f A vágási mélységet a munkadarab

Dugja fel a 28 elszívó-adaptert a 16

vastagságának megfelelően kell

forgácskivetőre, amíg az be nem pattan a

megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab

helyére. A 28 elszívó-adapterre fel lehet szerelni

alatt kevesebb mind egy teljes

egy 35 mm átmérőjű elszívó tömlőt.

fogmagasságnyinak kell kilátszania.

f Az elszívó-adaptert az arra csatlakoztatott

Oldja ki a 25 szorító kart. Kisebb vágási

külső porelszívás nélkül nem szabad

mélységekhez húzza el a fűrészt a 14 alaplaptól,

felszerelni. Ellenkező esetben az elszívó

nagyobb vágási mélységekhez nyomja el a

csatorna eldugulhat.

fűrészt a 14 alaplap felé. Állítsa be a vágási

f Az elszívó-adapterhez nem szabad

mélységi skálán a kívánt méretet. Húzza meg

porzsákot csatlakoztatni. Ellenkező esetben

ismét szorosra a 25 szorító kart.

az elszívó rendszer eldugulhat.

A 25 szorító kar szorító erejét utána lehet

Az optimális elszívás biztosítására a 28 elszívó-

állítani. Ehhez csavarja le a 25 szorító kart, majd

adaptert rendszeresen meg kell tisztítani.

az óramutató járásával ellenkező irányban

legalább 30°-kal elforgatva ismét csavarozza fel

Külső porelszívás

szorosra.

Csatlakoztassa a 32 elszívó tömlőt egy

A sarkalószög beállítása

porszívóhoz (külön tartozék). A különböző

porszívókhoz való csatlakozók áttekintése ezen

A szerszám kicseréléséhez az elektromos

Útmutató végén található.

kéziszerszámot a legcélszerűbb a 17

védőburkolat homlokoldalára fektetni.

Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá

lehet csatlakoztatni egy távindító szerkezettel

Oldja ki a 7 és 15 szárnyascsavart. Forgassa el

ellátott univerzális Bosch porszívóhoz. Ez az

oldalra a fűrészt. Állítsa be az 5 vágási mélységi

elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor

skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét

automatikusan elindul.

szorosra a 7 és 15 szárnyascsavart.

A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-

Megjegyzés: Sarokvágás esetén a vágási

munkálásra kerülő anyagból keletkező por

mélység kisebb, mint a 26 vágási mélység skálán

elszívására.

kijelzett érték.

Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő

Vágási jelek

hatású vagy száraz porok elszívásához egy

speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell

használni.

0 45

0 45

Üzemeltetés

Üzemmódok

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

A 0° (10) vágási jel a fűrészlapnak a derékszögű

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

vágások esetén elfoglalt helyzetét helyzetét

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

jelzi. A 45° (9) vágási jel a fűrészlapnak a 45°-os

vágások esetén elfoglalt helyzetét jelzi.

Pontos méretrevágáshoz az ábrán látható

módon helyezze fel a körfűrészt a

munkadarabra. Hajtson végre legalább egy

próbavágást.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 196 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

196 | Magyar

Színesfémek fűrészelése

Üzembe helyezés

Megjegyzés: Csak a színesfémek

f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!

megmunkálására alkalmas, éles fűrészlapot

Az áramforrás feszültségének meg kell

használjon. Ez tiszta vágáshoz vezet és

egyeznie az elektromos kéziszerszám

megakadályozza a fűrészlap beékelődését.

típustábláján található adatokkal. A

Vezesse rá a bekapcsolt elektromos

230 V-os berendezéseket 220 V hálózati

kéziszerszámot a munkadarabra és óvatosan

feszültségről is szabad üzemeltetni.

kezdje meg a fűrészelést. Ezután dolgozzon

Az elektromos kéziszerszám üzembevétele előtt

kismértékű előtolással, megszakítás nélkül

ellenőrizze a feszítőék beállítását.

tovább.

Be- és kikapcsolás

A profilok vágását mindig a keskenyebb oldalon,

U-profilok esetében sohasem a nyitott oldalon

Az elektromos kéziszerszám üzembe

kezdje. A hosszú profilokat támassza alá, hogy

helyezéséhez nyomja meg először a 2

elkerülje a fűrészlap beékelődését és az

bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyomja be

elektromos kéziszerszám visszarugását.

és tartsa benyomva az 1 be-/kikapcsolót.

Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához

Fűrészelés a párhuzamos ütköző használatával

engedje el az 1 be-/kikapcsolót.

(lásd a „D” ábrát)

Megjegyzés: Az 1 be-/kikapcsolót biztonsági

A 11 párhuzamos ütköző a munkadarab széle

meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez

mentén tesz lehetővé precíz vágásokat; ezen

bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az

kívül ezzel azonos méretű sávokat is ki lehet

üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.

vágni.

Lazítsa ki a 8 szárnyascsavart és tolja át a 11

Munkavégzési tanácsok

párhuzamos ütköző skáláját a 14 alaplap

Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és

megvezetésén. Állítsa be a skálán a kívánt vágási

ütésektől.

szélességet a megfelelő 10, illetve 9 vágási

jelnél, lásd az alábbi fejezetet: Vágási jelek.

Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az elek-

Húzza meg ismét szorosra a 8 szárnyascsavart.

tromos kéziszerszámot a vágási irányba. A túl

erős előtolás lényegesen csökkenti a betétszer-

Fűrészelés a segédütköző alkalmazásával

számok élettartamát és az elektromos kéziszer-

(lásd az „E” ábrát)

szám megrongálódásához vezethet.

Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy

A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége

egyenes élek fűrészeléséhez egy falapot vagy

lényeges mértékben függ a fűrészlap állapotától

lécet is lehet e munkadarabra rögzíteni és a

és a fogak alakjától. Ezért csak éles és a

körfűrészt az alaplappal a segédütköző mentén

megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak

lehet végigvezetni.

megfelelő fűrészlapokat használjon.

Fűrészelés a vezetősín segítségével

Fa fűrészelése

(lásd a G”–„H ábrát)

A fűrészlapot a fafajtának, a fa minőségének és

A 30 vezetősín segítségével egyenes vonalú

annak megfelelően kell kiválasztani, hogy

vágásokat lehet végrehajtani.

hosszirányú, vagy harántvágásokra van szükség.

A tapadó bevonat meggátolja azt, hogy a

Fenyőfa hosszirányú fűrészelése esetén hosszú,

vezetúsín megcsússzon és kíméli a

spirális alakú forgács keletkezik.

megmunkálásra kerülő munkadarabot. A

A bükk- és tölgyfaporok különösen ártalmasak az

vezetősín bevonata lehetővé teszi, hogy az

egészségre, ezért csak porelszívással

elektromos kéziszerszám könnyen csússzon a

dolgozzon.

munkadarabon.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 197 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Magyar | 197

A vezetősín gumiajka egy kiszakadásgátlót

Emelje le a körfűrészt az arra felszerelt 29

képez, amely faanyagok fűrészelésekor

vezetősín adapterrel a 30 vezetősínről.

meggátolja a felület felszakadását. Ehhez a

Állítsa be a 30 vezetősínt úgy a

fűrészlapnak a fogaival közvetlenül fel kell

munkadarabon, hogy a gumiajak pontosan a

feküdnie a gumiajakra.

kívánt vágási élre feküdjön fel.

A 30 vezetősínnel végzett munkákhoz a 29

A 30 vezetősínnek nem szabad kiállni a

vezetősín adapterre is szükség van. A 29

fűrészelésre kerülő munkadarob

vezetősín adaptert a 11 párhuzamos ütközővel

homlokoldala fölött.

azonos módon kell felszerelni.

Megfelelő rögzítő szerkezetekkel, például

szorítópofákkal rögzítse a 30 vezetősínt a

A 30 vezetősínnel végzett vágásokhoz a

megmunkálásra kerülő munkadarabhoz.

következő munkalépésekre van szükség:

Tegye fel az elektromos kéziszerszámot az

Helyezze fel a 30 vezetősínt a munkadarabra

arra felszerelt 29 vezetősín adapterrel a

úgy, hogy az oldalról továbbra kinyúljon, mint

vezetősínre.

a munkadarab széle. Ügyeljen arra, hogy a

Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot

gumiajakkal ellátott oldal a munkadarab felé

és vezesse azt egyenletesen és könnyedén

mutasson.

tolva a vágási irányban.

A 31 összekötődarabbal két vezetősínt össze

lehet szerelni. A befogásra az

összekötődarabban elhelyezett négy csavar

szolgál.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Tegye fel a körfűrészt az arra előre felszerelt

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

29 vezetősín adapterrel a 30 vezetősínre.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

Állítsa be a kívánt vágási mélységet és a

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

kívánt sarkalószöget. Ügyeljen a 29

f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-

vezetősín-adapteren található, a különböző

szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy

sarkalószögek előzetes beállíátásra szolgáló

jól és biztonságosan dolgozhasson.

jelekre, lásd a G ábrát.

Állítsa be a vezetősín-adapter segítségével a

A fűrészlap védőburkolatának szabadon kell

körfűrészt, hogy a 21 fűrészlap a fogaival

mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért

felfeküdjön a gumiajakra. A 21 fűrészlap

az elforgatható védőburkolat körülötti területet

helyzete a kiválasztott vágási szögtől függ. Ne

mindig tisztán kell tartani. A port és a

fűrészeljen bele a vezetősínbe.

forgácsokat préslevegővel vagy ecsettel el kell

távolítani.

A bevonatlan fűrészlapok egy vékony réteg

savmentes olajjal meg lehet védeni a korrózió

ellen. A fűrészlap használata előtt ismét

távolítsa el az olajat, mert a fa ellenkező esetben

foltos lesz.

0° 1

-

45°

A fűrészlapon maradt gyanta- vagy

A vezetősín-adapter helyzetének rögzítésére

ragasztóanyagmaradékok rosszabb vágási

húzza meg szorosra a 8 szárnyascsavart.

minőséghez vezetnek. Ezért a fűrészlapokat a

használat után azonnal tisztítsa meg.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 198 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

198 | Magyar

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos

gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer

mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar

megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos

kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű

cikkszámot.

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-

tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-

latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-

katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és

egyéb információ a következő címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha

a termékek és tartozékok vásárlásával,

alkalmazásával és beállításával kapcsolatos

kérdései vannak.

Magyar

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Fax: +36 (01) 431-3888

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-

oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

szíteni.

Csak az EU-tagországok számára:

Ne dobja ki az elektromos

kéziszerszámokat a háztartási

szemétbe!

A használt villamos és elektroni-

kus berendezésekre vonatkozó

2002/96/EK sz. Európai

Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-

harmonizációjának megfelelően a már használ-

hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön

össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-

pontból megfelelő újra felhasználásra le kell

adni.

A változtatások joga fenntartva.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 199 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Русский | 199

ru

Указания по безопасности

б) Предотвращайте телесный контакт с

заземленными поверхностями, как то:

с трубами, элементами отопления, ку-

Общие указания по технике безопас-

хонными плитами и холодильниками.

ности для электроинструментов

При заземлении Вашего тела повышает-

Прочтите все указа-

ся риск поражения электротоком.

ния и инструкции по

в) Защищайте электроинструмент от

технике безопасности. Несоблюдение

дождя и сырости. Проникновение воды

указаний и инструкций по технике

в электроинструмент повышает риск

безопасности может стать причиной

поражения электротоком.

поражения электрическим током, пожара и

г) Не разрешается использовать шнур не

тяжелых травм.

по назначению, например, для транс-

Сохраняйте эти инструкции и указания для

портировки или подвески электроин-

будущего использования.

струмента, или для вытягивания вилки

Использованное в настоящих инструкциях и

из штепсельной розетки. Защищайте

указаниях понятие «электроинструмент» рас-

шнур от воздействия высоких темпе-

пространяется на электроинструмент с пита-

ратур, масла, острых кромок или под-

нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-

вижных частей электроинструмента.

муляторный электроинструмент (без сетевого

Поврежденный или спутанный шнур по-

шнура).

вышает риск поражения электротоком.

д) При работе с электроинструментом

1) Безопасность рабочего места

под открытым небом применяйте при-

а) Содержите рабочее место в чистоте и

годные для этого кабели-удлинители.

хорошо освещенным. Беспорядок или

Применение пригодного для работы под

неосвещенные участки рабочего места

открытым небом кабеля-удлинителя сни-

могут привести к несчастным случаям.

жает риск поражения электротоком.

б) Не работайте с этим электроинстру-

е) Если невозможно избежать

ментом во взрывоопасном помеще-

применения электроинструмента

нии, в котором находятся горючие

всыром помещении, подключайте

жидкости, воспламеняющиеся газы

электроинструмент через устройство

или пыль. Электроинструменты искрят,

защитного отключения. Применение

что может привести к воспламенению

устройства защитного отключения

пыли или паров.

снижает риск электрического

в) Во время работы с электроинструмен-

поражения.

том не допускайте близко к Вашему

3) Безопасность людей

рабочему месту детей и посторонних

лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

а) Будьте внимательными, следите за

контроль над электроинструментом.

тем, что Вы делаете, и продуманно на-

чинайте работу с электроинструмен-

2) Электробезопасность

том. Не пользуйтесь электроинстру-

а) Штепсельная вилка электроинструмен-

ментом в усталом состоянии или если

та должна подходить к штепсельной

Вы находитесь в состоянии наркоти-

розетке. Ни в коем случае не изменяй-

ческого или алкогольного опьянения

те штепсельную вилку. Не применяйте

или под воздействием лекарств. Один

переходные штекеры для электроин-

момент невнимательности при работе с

струментов с защитным заземлением.

электроинструментом может привести к

Неизмененные штепсельные вилки и

серьезным травмам.

подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 200 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

200 | Русский

б) Применяйте средства индивидуальной

4) Применение электроинструмента и

защиты и всегда защитные очки.

обращение с ним

Использование средств индивидуальной

а) Не перегружайте электроинструмент.

защиты, как то: защитной маски, обуви

Используйте для Вашей работы пред-

на нескользящей подошве, защитного

назначенный для этого электроинстру-

шлема или средств защиты органов

мент. С подходящим электроинструмен-

слуха, в зависимости от вида работы с

том Вы работаете лучше и надежнее в

электроинструментом снижает риск

указанном диапазоне мощности.

получения травм.

б) Не работайте с электроинструментом

в) Предотвращайте непреднамеренное

при неисправном выключателе.

включение электроинструмента. Перед

Электроинструмент, который не

подключением электроинструмента к

поддается включению или выключению,

электропитанию и/или к аккумулятору

опасен и должен быть отремонтирован.

убедитесь в выключенном состоянии

в) До начала наладки электроинструмен-

электроинструмента. Если Вы при тран-

та, перед заменой принадлежностей и

спортировке электроинструмента дер-

прекращением работы отключайте

жите палец на выключателе или вклю-

штепсельную вилку от розетки сети

ченный электроинструмент подключаете

и/или выньте аккумулятор. Эта мера

к сети питания, то это может привести к

предосторожности предотвращает не-

несчастному случаю.

преднамеренное включение электро-

г) Убирайте установочный инструмент

инструмента.

или гаечные ключи до включения

г) Храните электроинструменты в

электроинструмента. Инструмент или

недоступном для детей месте. Не

ключ, находящийся во вращающейся

разрешайте пользоваться электроин-

части электроинструмента, может при-

струментом лицам, которые не зна-

вести к травмам.

комы с ним или не читали настоящих

д) Не принимайте неестественное поло-

инструкций. Электроинструменты

жение корпуса тела. Всегда занимайте

опасны в руках неопытных лиц.

устойчивое положение и сохраняйте

д) Тщательно ухаживайте за электроин-

равновесие. Благодаря этому Вы

струментом. Проверяйте безупречную

можете лучше контролировать электро-

функцию и ход движущихся частей

инструмент в неожиданных ситуациях.

электроинструмента, отсутствие поло-

е) Носите подходящую рабочую одежду.

мок или повреждений, отрицательно

Не носите широкую одежду и украше-

влияющих на функцию электроинстру-

ния. Держите волосы, одежду и рука-

мента. Поврежденные части должны

вицы вдали от движущихся частей.

быть отремонтированы до использова-

Широкая одежда, украшения или длин-

ния электроинструмента. Плохое обслу-

ные волосы могут быть затянуты вра-

живание электроинструментов является

щающимися частями.

причиной большого числа несчастных

ж)При наличии возможности установки

случаев.

пылеотсасывающих и пылесборных

е) Держите режущий инструмент в зато-

устройств проверяйте их присоеди-

ченном и чистом состоянии. Заботливо

нение и правильное использование.

ухоженные режущие инструменты с

Применение пылеотсоса может снизить

острыми режущими кромками реже

опасность, создаваемую пылью.

заклиниваются и их легче вести.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 201 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Русский | 201

ж)Применяйте электроинструмент, при-

f При продольном пилении всегда

надлежности, рабочие инструменты и

применяйте упор или ровную

т.п. в соответствии с настоящими ин-

направляющую. Это улучшает точность

струкциями. Учитывайте при этом ра-

резания и снижает возможность

бочие условия и выполняемую работу.

заклинивания пильного диска.

Использование электроинструментов

f Применяйте всегда пильные диски с

для непредусмотренных работ может

правильными размерами и с

привести к опасным ситуациям.

соответствующим посадочным

5) Сервис

отверстием (звездообразной или круглой

формы). Пильные диски, не подходящие к

а) Ремонт Вашего электроинструмента

крепежным деталям пилы, вращаются с

поручайте только квалифицированно-

биением и ведут к потере контроля над

му персоналу и только с применением

инструментом.

оригинальных запасных частей. Этим

обеспечивается безопасность

f Никогда не применяйте поврежденные

электроинструмента.

или неправильные подкладные шайбы и

винты. Подкладные шайбы и винты были

Указания по технике безопасности для

специально сконструированы для Вашей

дисковых пил

пилы и обеспечивают оптимальную

f ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону

производительность и эксплуатационную

пиления и к пильному диску. Ваша вторая

безопасность.

рука должна охватывать дополнительную

f Причины и предотвращение обратного

рукоятку или корпус двигателя. Если Вы

удара

обеими руками держите пилу, то пильный

Обратный удар представляет собой

диск не может ранить их.

внезапную реакцию заклинившего,

f Не подставляйте руку под

заедающего или неправильно выверенного

обрабатываемую заготовку. Защитный

пильного диска, которая ведет к

кожух не может защитить Вашу руку от

неконтролируемому движению пилы из

пильного диска, если она находится под

детали в направлении к оператору.

обрабатываемой заготовкой.

Если пильный диск застрял в узком

f Глубина резания должна соответствовать

пропиле, его заклинивает и сила двигателя

толщине детали. Пильный диск не должен

выбрасывает электроинструмент назад в

выступать за обрабатываемую заготовку

сторону оператора.

более чем на высоту зуба.

Если пильный диск перекошен в пропиле

f Никогда не держите обрабатываемую

или неправильно выверен, то зубья задней

деталь в руке или на ноге. Надежно

стороны диска может заклинить в

крепите обрабатываемую заготовку. Для

поверхность детали, в результате чего диск

снижения опасности соприкосновения с

выходит из пропила и инструмент

телом, заклинивания пильного диска или

отскакивает назад в сторону оператора.

потери контроля важно хорошо закрепить

Обратный удар является следствием

обрабатываемую заготовку.

неправильного использования пилы. Он

может быть предотвращен описанными

f Держите электроинструмент только за

ниже мерами предосторожности.

изолированные поверхности рукояток,

если Вы выполняете работы, при которых

f Крепко держите пилу обеими руками и

рабочий инструмент может попасть на

располагайте руки так, чтобы Вы были в

скрытую электропроводку или на

состоянии противодействовать силам

собственный шнур питания. Контакт с

обратного удара. Стойте всегда сбоку от

токоведущим проводом заряжает также и

пильного полотна, не стойте в одну линию

металлические части электроинструмента и

с пильным полотном. При обратном ударе

ведет к поражению электрическим током.

пила может отскочить назад, но оператор

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 202 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

202 | Русский

может подходящими мерами

движение нижнего защитного кожуха

предосторожности противодействовать

притормаживается и он закрывается с

обратным силам.

замедлением. Никогда не заклинивайте и

f При заклинивании пильного диска или при

не завязывайте нижний защитный кожух

перерыве в работе выключайте пилу и

в открытом положении. При случайном

спокойно держите ее в заготовке до

падении пилы на пол, нижний защитный

остановки пильного диска. Никогда не

кожух может быть погнут. Откройте

пытайтесь вынуть пилу из заготовки или

защитный кожух за рычаг и убедитесь в его

вытянуть ее назад, пока вращается

свободном движении при любом угле

пильный диск, так как при этом может

распила и любой глубине пиления без

возникнуть обратный удар. Установите и

соприкосновения с пильным диском или

устраните причину заклинивания пильного

другими частями.

диска.

f Проверьте функцию пружины нижнего

f Если Вы хотите повторно запустить пилу,

защитного кожуха. Если нижний

которая застряла в заготовке,

защитный кожух и пружина работают

отцентрируйте пильный диск в пропиле и

неудовлетворительно, то сдайте пилу на

проверьте возможность его свободного

техобслуживание перед использованием.

вращения в заготовке. Если пильный диск

Поврежденные части, клейкие скопления и

заклинило, то при повторном запуске пилы

отложения опилок затормаживают

он может быть выброшен из заготовки или

движение нижнего защитного кожуха.

вызвать обратный удар.

f Открывайте нижний защитный кожух

f Большие плиты должны надежно лежать

рукой только при особых операциях, как

на опоре для снижения опасности

то: пиление с погружением и под углом.

обратного удара при заклинивании

Откройте нижний защитный кожух за

пильного диска. Большие плиты

рычаг и отпустите его, как только

прогибаются под собственным весом.

пильный диск войдет в заготовку. При

Плиты должны лежать на опорах с обеих

всех других работах пилой нижний

сторон, как вблизи пропила, так и с обоих

защитный кожух должен работать

концов.

автоматически.

f Не применяйте тупые или поврежденные

f Когда Вы кладете пилу на верстак или на

пильные диски. Пильные диски с тупыми

пол, нижний защитный кожух должен

или неправильно разведенными зубьями

прикрывать пильный диск.

ведут в результате очень узкого пропила к

Незащищенный, вращающийся на выбеге

повышенному трению, заклиниванию

пильный диск двигает пилу против

диска и к обратному удару.

направления реза и пилит все, что стоит на

f До начала пиления крепко затяните

его пути. Учитывайте при этом

устройства регулировки глубины и угла

продолжительность выбега пилы.

пропила. Их смещение во время пиления

f Применяйте распорный клин,

может привести к заклиниванию пильного

соответствующий установленному

диска и обратному удару.

пильному диску. Распорный клин должен

f Будьте особенно осторожны при

быть толще, чем толщина тела пильного

«пилении с погружением» в стены или

диска, но тоньше, чем ширина зубьев диска.

другие непросматриваемые участки.

f Распорный клин устанавливайте по

Погружаемый пильный диск может

описанию в руководстве по эксплуатации.

заклинить в скрытом объекте, что может

Неправильная толщина, позиция и

привести к обратному удару.

настройка могут стать причиной

f Перед каждым применением проверяйте

неэффективности распорного клина при

защитный кожух на безупречное

предотвращении обратного удара.

закрытие. Не пользуйтесь пилой, если

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 203 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Русский | 203

f Всегда применяйте распорный клин, за

f Закрепляйте заготовку. Заготовка,

исключением пиления с погружением.

установленная в зажимное

После пиления с погружением поставьте

приспособление или в тиски, удерживается

распорный клин на место. При пилении с

более надежно, чем в Вашей руке.

погружением распорный клин мешает и

f Выждите полной остановки электро-

может вызвать обратный удар.

инструмента и только после этого вы-

f Для достижения эффекта распорный клин

пускайте его из рук. Рабочий инструмент

должен находится в пропиле. На коротких

может заесть, и это может привести к

пропилах распорный клин не

потере контроля над электроинструментом.

предотвращает обратного удара.

f Не работайте с электроинструментом с

f Не работайте с пилой с погнутым

поврежденным шнуром питания. Не

распорным клином. Даже незначительная

касайтесь поврежденного шнура,

помеха может замедлить закрытие

отсоедините вилку от штепсельной

защитного кожуха.

розетки, если шнур был поврежден во

f Не очищайте патрубок для выброса

время работы. Поврежденный шнур

опилок руками. Вращающиеся части могут

повышает риск поражения электротоком.

нанести Вам травму.

f Не работайте с пилой в положении над

головой. В этом положении у Вас нет

Описание функции

достаточного контроля над

Прочтите все указания и инструк-

электроинструментом.

ции по технике безопасности.

f Используйте соответствующие

Упущения в отношении указаний и

металлоискатели для нахождения

инструкций по технике

спрятанных в стене труб или проводки

безопасности могут стать

или обращайтесь за справкой в местное

причиной поражения электрическим током,

коммунальное предприятие. Контакт с

пожара и тяжелых травм.

электропроводкой может привести к

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с

пожару и поражению электротоком.

иллюстрациями электроинструмента и остав-

Повреждение газопровода может привести

ляйте ее открытой, пока Вы изучаете

к взрыву. Повреждение водопровода ведет

руководство по эксплуатации.

к нанесению материального ущерба или

может вызвать поражение электротоком.

Применение по назначению

f Электроинструмент не предназначен для

стационарной работы. Он не

Настоящий электроинструмент предназначен

предусмотрен для работы с пильным

для продольного и поперечного

столом.

прямолинейного распила древесины и

распила древесины под углом на прочной

f Не применяйте пильные диски из

опоре. С соответствующими пильными

быстрорежущей стали. Такие диски могут

дисками инструментом можно распиливать

легко разломаться.

тонкостенные детали из цветных металлов,

f Не распиливайте детали из черных

например, профили.

металлов. От раскаленной стружки могут

Инструмент не рассчитан на заготовки из

воспламениться скопления пыли.

черного металла.

f Всегда держите электроинструмент во

время работы обеими руками, заняв

предварительно устойчивое положение.

Двумя руками Вы работаете более надежно

с электроинструментом.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 204 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

204 | Русский

Изображенные составные части

Технические данные

Нумерация представленных компонентов

Ручная дисковая пила GKS 160

выполнена по изображению на странице с

Professional

иллюстрациями.

Товарный №

3601F700..

1 Выключатель

2 Блокиратор выключателя

Ном. потребляемая

мощность

Вт 1050

3 Дополнительная рукоятка

изолированной поверхностью)

Число оборотов

4 Кнопка фиксации шпинделя

холостого хода

мин

-1

5600

5 Шкала угла распила

Число оборотов под

6 Шестигранный штифтовый ключ

нагрузкой, макс.

мин

-1

4000

7 Барашковый винт для настройки угла

Толщина распорного

наклона

клина, макс.

мм 1,8

8 Барашковый винт для параллельного упора

Глубина пропила, макс.

9 Метка угла пропила на 45°

под углом наклона 0°

мм

54

10 Метка угла пропила на 0°

под углом наклона

11 Параллельный упор

45°

мм

38

12 Маятниковый защитный кожух

Блокировка шпинделя

z

13 Распорный клин

Размеры опорной

14 Опорная плита

плиты

мм 146 x 290

15 Барашковый винт для настройки угла

Диаметр пильного

наклона

диска, макс.

мм 160

16 Выброс опилок

Диаметр пильного

17 Защитный кожух

диска, мин.

мм 150

18 Рукоятка (с изолированной

поверхностью)

Толщина тела пильного

диска, макс.

мм 1,7

19 Зажимной винт с шайбой

20 Прижимной фланец

Толщина зуба/ширина

развода зубьев, макс.

мм 2,6

21 Пильный диск*

22 Опорный фланец

Толщина зуба/ширина

23 Шпиндель пилы

развода зубьев, мин.

мм 2,0

24 Винт крепления распорного клина

Диаметр отверстия

25 Зажимной рычаг настройки глубины резания

пильного диска

мм 20

26 Шкала глубины пропила

Вес согласно EPTA--

27 Пара струбцин*

Procedure 01/2003

кг 3,6

28 Адаптер отсасывания

Класс защиты

/ II

29 Адаптер направляющей рейки*

Параметры указаны для номинального напряжения

30 Направляющая рейка*

230/240 В. При более низких напряжениях и

31 Соединительная деталь*

специальных видах исполнения для отдельных стран

эти параметры могут различаться.

32 Шланг отсасывания*

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на

*Изображенные или описанные принадлежности не

заводской табличке Вашего электроинструмента.

входят в стандартный объем поставки. Полный

Торговые названия отдельных электроинструментов

ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей

могут различаться.

программе принадлежностей.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 205 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Русский | 205

Данные по шуму и вибрации

Заявление о соответствии

Уровень шума определен в соответствии с

С полной ответственностью мы заявляем, что

европейской нормой EN 60745.

описанный в разделе «Технические данные»

А-взвешенный уровень шума от

продукт соответствует нижеследующим

электроинструмента составляет обычно:

стандартам или нормативным документам:

уровень звукового давления 95 дБ(А);

EN 60745 согласно положениям Директив

уровень звуковой мощности 106 дБ(А).

2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Недостоверность K =3 дБ.

Техническая документация:

Применяйте средства защиты органов слуха!

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Общие значения колебания (векторная сумма

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

трех направлений) определены согласно

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

EN 60745:

Senior Vice President

Head of Product

2

вибрация a

h

<2,5 м/с

, погрешность

Engineering

Certification

K =1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень

вибрации измерен по методике измерения,

прописанной в стандарте EN 60745, и может

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

быть использован для сравнения

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

электроинструментов. Он пригоден также для

21.01.2010

предварительной оценки вибрационной

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов

Сборка

работы с электроинструментом. Однако если

электроинструмент будет использован для

выполнения других работ с применением

Установка/смена пильного диска

рабочих инструментов, не предусмотренных

f Перед любыми манипуляциями с

изготовителем, или техническое об-

электроинструментом вытаскивайте

служивание не будет отвечать предписаниям,

штепсель из розетки.

то уровень вибрации может быть иным. Это

f При установке пильного диска надевайте

может значительно повысить вибрационную

защитные перчатки. Прикосновение к

нагрузку в течение всей продолжительности

пильному диску может привести к травме.

работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в

f Применяйте только такие пильные диски,

течение определенного временного

которые отвечают техническим данным

интервала нужно учитывать также и время,

настоящего руководства по эксплуатации.

когда инструмент выключен или, хотя и

f Ни в коем случае не применяйте

включен, но не находится в работе. Это может

шлифовальные круги в качестве рабочего

значительно сократить нагрузку от вибрации в

инструмента.

расчете на полное рабочее время.

Предусмотрите дополнительные меры без-

Выбор пильного диска

опасности для защиты оператора от воздейст-

Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы

вия вибрации, например: техническое обслу-

найдете в конце настоящего руководства.

живание электроинструмента и рабочих ин-

струментов, меры по поддержанию рук в

Снятие пильного полотна (см. рис. А)

тепле, организация технологических про-

Для смены рабочего инструмента положите

цессов.

электроинструмент на торцовую сторону

корпуса двигателя.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 206 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

206 | Русский

Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 4

Регулировка осуществляется при

и держите ее нажатой.

минимальной глубине пропила, см.

f Нажимайте на кнопку блокировки

«Регулировка глубины пропила», стр. 207.

шпинделя 4 только при остановленном

Положите электроинструмент на торцовую

шпинделе пилы. В противном случае

сторону защитного кожуха 17.

электроинструмент может быть поврежден.

Отпустите зажимной рычаг 25, оттяните пилу

Шестигранным ключом 6 выверните

от опорной плиты 14 и затяните зажимной

зажимной винт 19 в направлении n.

рычаг 25.

Оттяните маятниковый защитный кожух 12

Отпустите винт 24, установите распорный клин

назад и держите его в этом положении.

13 на размер, указанный на рисунке, и затяните

Снимите прижимной фланец 20 и пильный

винт 24 с моментом затяжки в 8–9 Hм.

диск 21 со шпинделя пилы 23.

Снятие и установка распорного клина

Установка пильного диска (см. рис. А)

Для демонтажа распорного клина 13 отпустите

Для смены рабочего инструмента положите

винт 24 и уберите распорный клин 13.

электроинструмент на торцовую сторону

Для монтажа установите распорный клин 13 на

корпуса двигателя.

место и зафиксируйте его винтом 24. Затем

Очистить пильный диск 21 и все

проверьте настройку распорного клина

устанавливаемые крепежные части.

согласно описанию выше.

Оттяните маятниковый защитный кожух 12

назад и держите его в этом положении.

Отсос пыли и стружки

Установите пильный диск 21 на опорный

f Перед любыми манипуляциями с

фланец 22. Направление резания зубьев

электроинструментом вытаскивайте

(направление стрелки на пильном диске)

штепсель из розетки.

должно совпадать со стрелкой направления

f Пыль некоторых материалов, как напр.,

вращения на кожухе 17.

красок с содержанием свинца, некоторых

Установите зажимной фланец 20 и

сортов древесины, минералов и металлов,

ввинтите зажимной винт 19 в направлении

может быть вредной для здоровья.

o. Следите за правильным монтажным

Прикосновение к пыли и попадание пыли в

положением опорного 22 и прижимного

дыхательные пути может вызвать

фланцев 20.

аллергические реакции и/или заболевания

Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 4

дыхательных путей оператора или

и держите ее нажатой.

находящегося вблизи персонала.

Затяните шестигранным ключом 6

Определенные виды пыли, напр., дуба и

зажимной винт 19 в направлении o.

бука, считаются канцерогенными, особен-

Момент затяжки должен составлять

но совместно с присадками для обработки

6–9 Нм, что отвечает завертыванию рукой

древесины (хромат, средство для защиты

плюс ¼ оборот.

древесины). Материал с содержанием ас-

беста разрешается обрабатывать только

Регулировка распорного клина

специалистам.

(см. рис. В и С)

По возможности применяйте отсос

пыли.

f Перед любыми манипуляциями с

электроинструментом вытаскивайте

Хорошо проветривайте рабочее место.

штепсель из розетки.

Рекомендуется пользоваться респира-

торной маской с фильтром класса Р2.

f Всегда применяйте распорный клин, за

исключением пиления с погружением.

Соблюдайте действующие в Вашей стране

Распорный клин предотвращает заедание

предписания для обрабатываемых

пильного диска при пилении.

материалов.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 207 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Русский | 207

Установка адаптера отсасывания (см. рис. F)

Регулировка глубины пропила (см. рис. С)

Насадите адаптер отсасывания 28 на патрубок

f Глубина резания должна соответствовать

для выброса стружки 16 до фиксирования. К

толщине детали. Пильный диск не должен

адаптеру отсасывания 28 можно

выступать за обрабатываемую заготовку

присоединить всасывающий шланг с

более чем на высоту зуба.

диаметром 35 мм.

Отпустите зажимной рычаг 25. Для небольшой

f Не допускается установка адаптера

глубины пропила оттяните пилу от опорной

отсасывания без подключенного

плиты 14, для большей глубины прижмите

устройства отсасывания. Иначе может

пилу к опорной плите 14. Установите

быть забит отсасывающий канал.

желаемый размер по шкале глубины пропила.

f Не разрешается надевать пылесборный

Крепко затяните зажимной рычаг 25.

мешок на адаптер отсасывания.

Сила зажима рычага 25 может быть изменена.

Поскольку в результате может забиться

Для этого отвинтите зажимной рычаг 25 и

система отсоса.

привинтите его со смещением не менее как на

Для обеспечения оптимального отсоса

30° против направления часовой стрелки.

необходимо регулярно очищать адаптер

Настройка угла распила

отсасывания 28.

Положите электроинструмент на торцовую

Внешняя система пылеотсоса

сторону защитного кожуха 17.

Соедините шланг отсасывания 32 с пылесосом

Отпустите барашковые винты 7 и 15.

(принадлежности). Обзор возможностей

Поверните пилу в сторону. Установите

присоединения к различным пылесосам Вы

желаемый размер по шкале 5. Крепко

найдете в конце настоящего руководства.

затяните барашковые винты 7 и 15.

Электроинструмент может быть подключен

Указание: Глубина пропила под углом меньше,

прямо к штепсельной розетке универсального

чем показываемое значение на шкале

пылесоса фирмы Bosch с устройством

глубины пропила 26.

дистанционного пуска. Пылесос

автоматически запускается при включении

Метки угла пропила

электроинструмента.

Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-

ваемого материала.

0 45

0 45

Применяйте специальный пылесос для отсасы-

вания особо вредных для здоровья видов

пыли возбудителей рака или сухой пыли.

Работа с инструментом

Метка угла пропила 0° (10) показывает

положение пильного диска при распиле под

прямым углом. Метка угла пропила 45° (9)

Режимы работы

показывает положение пильного диска при

f Перед любыми манипуляциями с

распиле под углом 45°.

электроинструментом вытаскивайте

Для получения точного пропила установите

штепсель из розетки.

дисковую пилу на заготовке согласно рисунку.

Рекомендуется сделать пробный пропил.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 208 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

208 | Русский

Пиление цветных металлов

Включение электроинструмента

Указание: Применяйте только пригодный для

f Учитывайте напряжение сети!

цветных металлов пильный диск. Это

Напряжение источника тока должно

обеспечивает чистый пропил и предотвращает

соответствовать данным на заводской

заклинивание пильного диска.

табличке электроинструмента.

Подводите электроинструмент во включенном

Электроинструменты на 230 В могут

состоянии к детали и запиливайте ее

работать также и при напряжении 220 В.

осторожно. Затем работайте с малой подачей

Проверьте настройку распорного клина перед

и без перерывов.

включением электроинструмента.

На профилях начинайте пропил всегда на

узкой стороне, на U-образных

Включение/выключение

профиляхникогда с открытой стороны.

Для включения электроинструмента нажмите

Подпирайте длинные профили, чтобы

сначала блокиратор выключателя 2, а затем

предотвратить заклинивание пильного диска и

нажмите выключатель 1 и держите его

обратный удар электроинструмента.

нажатым.

Для выключения электроинструмента

Пиление с параллельным упором

отпустите выключатель 1.

(см. рис. D)

Указание: По причинам безопасности

Параллельный упор 11 дает возможность

выключатель 1 не может быть зафиксирован и

выполнять точные пропилы вдоль кромки

при работе следует постоянно нажимать на

заготовки и также распиливание на равные по

него.

размеру полосы.

Отпустите барашковый винт 8 и вставьте

шкалу параллельного упора 11 по

Указания по применению

направляющей в опорную плиту 14.

Защищайте пильные диски от ударов.

Установите по шкале нужную ширину распила

Ведите электроинструмент равномерно и с

с помощью соответствующей метки угла

умеренной подачей в направлении реза. Силь-

распила 10 или 9, см. раздел «Метки угла

ная подача значительно сокращает срок служ-

пропила». Крепко затяните барашковый винт

бы рабочего инструмента и может повредить

8.

электроинструмент.

Пиление со вспомогательным упором

Производительность пиления и качество

(см. рис. Е)

распила в значительной степени зависят от

Для обработки больших заготовок или для

состояния и формы зубьев пильного диска.

отрезания прямых краев Вы можете

Поэтому применяйте только острые и

закрепить на заготовке в качестве

пригодные для обрабатываемого материала

вспомогательного упора доску или рейку и

пильные диски.

вести дисковую пилу опорной плитой вдоль

вспомогательного упора.

Пиление древесины

Правильный выбор пильного диска зависит от

Пиление с направляющей рейкой

вида и качества древесины, а также от вида

(см. рисунки GH)

пропилов-продольные или поперечные.

С направляющей рейкой 30 Вы можете

выполнять прямолинейные пропилы.

При продольном распиле ели возникает

длинная, спиралеобразная стружка.

Фрикционное поверхность предотвращает

соскальзывание направляющей рейки и

Пыль от бука и дуба особенно вредна для

обеспечивает бережное обращение с

здоровья, поэтому работайте только с

поверхностью заготовки. Покрытие

пылеотсосом.

направляющей рейки обеспечивает легкое

скольжение электроинструмента.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 209 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Русский | 209

Резиновая закраина на направляющей рейке

Крепко затяните барашковый винт 8, чтобы

обеспечивают защиту от скалывания стружки

зафиксировать позицию адаптера

и предотвращает при распиливании

направляющей рейки.

древесины срыв поверхности. Для этого

Снимите дисковую пилу с предварительно

пильный диск должен зубьями прилегать

установленным адаптером 29 с

прямо к резиновой закраине.

направляющей рейки 30.

Для работы с направляющей рейкой 30

Выровняйте направляющую рейку 30 на

требуется адаптер 29. Адаптер для

заготовке так, чтобы резиновая закраина

направляющей рейки 29 устанавливается

точно прилегала к кромке желаемого

таким же образом, как и параллельный упор 11.

пропила.

Направляющая рейка 30 не должна

Для точных пропилов с направляющей рейкой

выступать на распилываемый край

30 нужно выполнить следующее:

заготовки.

Положите направляющую рейку 30

Закрепите направляющую рейку 30 на

боковым выступом на заготовку. Сторона с

заготовке с помощью подходящих

резиновой закраиной должна быть

зажимных устройств, напр., струбцин.

обращена к заготовке.

Поставьте электроинструмент с

установленным адаптером 29 на

направляющую рейку.

Включите электроинструмент и ведите его с

умеренной подачей в направлении реза.

С помощью соединительной детали 31 можно

соединить две направляющие рейки.

Крепление осуществляется четырьмя

винтами, находящимися в соединительной

детали.

Поставьте дисковую пилу с предварительно

установленным адаптером направляющей

рейки 29 на направляющую рейку 30.

Техобслуживание и сервис

Установите желаемую глубину и наклон

пропила. Примите во внимание

маркировку на адаптере направляющей

Техобслуживание и очистка

рейки 29 для установка разных углов

f Перед любыми манипуляциями с

наклона, см. рис. G.

электроинструментом вытаскивайте

Выровняйте дисковую пилу с помощью

штепсель из розетки.

адаптера направляющей шины так, чтобы

f Для обеспечения качественной и безопас-

пильный диск 21 прилегал зубьями к

ной работы следует постоянно содержать

резиновой закраине. Положение пильного

электроинструмент и вентиляционные

диска 21 зависит от выбранного угла

щели в чистоте.

распила. Не врезайтесь в направляющую

Маятниковый защитный кожух должен всегда

рейку.

свободно двигаться и самостоятельно

закрываться. Поэтому всегда держите в

чистоте участок вокруг маятникового

защитного кожуха. Удаляйте пыль и стружку

струей сжатого воздуха или кисточкой.

0° 1

-

45°

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 210 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

210 | Русский

Пильные диски без покрытия могут быть

ООО «Роберт Бош»

защищены от коррозии тонкой пленкой

Сервисный центр по обслуживанию

бескислотного масла. Перед работой удаляйте

электроинструмента

масло, чтобы древесина не выглядела

Горский микрорайон, 53

пятнистой.

630032, Новосибирск

Смола или остатки клея на пильном диске

Тел.: +7 (383) 3 59 94 40

отрицательно сказываются на качестве

Факс: +7 (383) 3 59 94 65

пропила. Поэтому очищайте пильный диск

E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com

сразу после использования.

ООО «Роберт Бош»

Если электроинструмент, несмотря на тщатель-

Сервисный центр по обслуживанию

ные методы изготовления и испытания, вый-

электроинструмента

дет из строя, то ремонт следует производить

Ул. Фронтовых бригад, 14

силами авторизованной сервисной мастер-

620017, Екатеринбург

ской для электроинструментов фирмы Bosch.

Тел.: +7 (343) 3 65 86 74

Тел.: +7 (343) 3 78 77 56

Пожалуйста, во всех запросах и заказах

Факс: +7 (343) 3 78 79 28

запчастей обязательно указывайте 10-

значный товарный номер по заводской

Беларусь

табличке электроинструмента.

ИП «Роберт Бош» ООО

220035, г.Минск

Сервиснoe обслуживаниe и

ул. Тимирязева, 65А-020

консультация покупатeлeй

Тел.: +375 (17) 2 54 78 71

Тел.: +375 (17) 2 54 79 15

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-

Тел.: +375 (17) 2 54 79 16

сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-

Факс: +375 (17) 2 54 78 75

дукта и также по запчастям. Монтажные

E-Mail: bsc@by.bosch.com

чертежи и информацию по запчастям Вы

найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Утилизация

Коллектив консультантов Bosch охотно помо-

Отслужившие свой срок электроинструменты,

жет Вам в вопросах покупки, применения и

принадлежности и упаковку следует сдавать на

настройки продуктов и принадлежностей.

экологически чистую рекуперацию отходов.

Россия

Только для стран-членов ЕС:

ООО «Роберт Бош»

Не выбрасывайте электро-

Сервисный центр по обслуживанию

инструменты в бытовые отходы!

электроинструмента

Согласно Европейской Директи-

ул. Академика Королева 13, строение 5

ве 2002/96/EС о старых электри-

129515, Москва

ческих и электронных инстру-

Тел.: +7 (495) 9 35 88 06

ментах и приборах и

Факс: +7 (495) 9 35 88 07

адекватному предписанию национального

E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com

права, отслужившие свой срок электроинстру-

менты должны отдельно собираться и сдавать-

ООО «Роберт Бош»

ся на экологически чистую утилизацию.

Сервисный центр по обслуживанию

электроинструмента

ул. Швецова, 41

Возможны изменения.

198095, Санкт-Петербург

Тел.: +7 (812) 4 49 97 11

Факс: +7 (812) 4 49 97 11

E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com

ME77

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 211 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Українська | 211

uk

Вказівки з техніки безпеки

б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-

леними поверхнями, як напр., трубами,

батареями опалення, плитами та холо-

Загальні застереження для

дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,

електроприладів

існує збільшена небезпека ураження

Прочитайте всі засте-

електричним струмом.

реження і вказівки.

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

Недотримання застережень і вказівок може

Попадання води в електроприлад

призвести до ураження електричним струмом,

збільшує ризик ураження електричним

пожежі та/або серйозних травм.

струмом.

Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-

г) Не використовуйте кабель для перене-

ження і вказівки.

сення електроприладу, підвішування

або витягування штепселя з розетки.

Під поняттям «електроприлад» в цих застере-

Захищайте кабель від тепла, олії,

женнях мається на увазі електроприлад, що

гострих країв та деталей приладу, що

працює від мережі (з електрокабелем) або від

рухаються. Пошкоджений або

акумуляторної батареї (без електрокабелю).

закручений кабель збільшує ризик

1) Безпека на робочому місці

ураження електричним струмом.

а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і

д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-

забезпечте добре освітлення робочого

ристовуйте лише такий подовжувач,

місця. Безлад або погане освітлення на

що придатний для зовнішніх робіт.

робочому місці можуть призвести до

Використання подовжувача, що

нещасних випадків.

розрахований на зовнішні роботи,

зменшує ризик ураження електричним

б) Не працюйте з електроприладом у

струмом.

середовищі, де існує небезпека вибуху

внаслідок присутності горючих рідин,

е) Якщо не можна запобігти використанню

газів або пилу. Електроприлади можуть

електроприладу у вологому середовищі,

породжувати іскри, від яких може

використовуйте пристрій захисного

займатися пил або пари.

вимкнення. Використання пристрою

захисного вимкнення зменшує ризик

в) Під час праці з електроприладом не

ураження електричним струмом.

підпускайте до робочого місця дітей та

інших людей. Ви можете втратити

3) Безпека людей

контроль над приладом, якщо Ваша

а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

увага буде відвернута.

Ви робите, та розсудливо поводьтеся

2) Електрична безпека

під час роботи з електроприладом. Не

користуйтеся електроприладом, якщо

а) Штепсель електроприладу повинен

Ви стомлені або знаходитеся під дією

підходити до розетки. Не дозволяється

наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

міняти щось в штепселі. Для роботи з

Мить неуважності при користуванні

електроприладами, що мають захисне

електроприладом може призвести до

заземлення, не використовуйте

серйозних травм.

адаптери. Використання оригінального

штепселя та належної розетки зменшує

б) Вдягайте особисте захисне споряд-

ризик ураження електричним струмом.

ження та обов’язково вдягайте захисні

окуляри. Вдягання особистого захис-

ного спорядження, як напр., – в залеж-

ності від виду робіт – захисної маски,

спецвзуття, що не ковзається, каски та

навушників, зменшує ризик травм.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 212 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

212 | Українська

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш

б) Не користуйтеся електроприладом з

ніж ввімкнути електроприлад в

пошкодженим вимикачем. Електро-

електромережу або під’єднати аку-

прилад, який не можна увімкнути або

муляторну батарею, брати його в руки

вимкнути, є небезпечним і його треба

або переносити, впевніться в тому, що

відремонтувати.

електроприлад вимкнутий. Тримання

в) Перед тим, як регулювати що-небудь

пальця на вимикачі під час перенесення

на приладі, міняти приладдя або ховати

електроприладу або підключення в

прилад, витягніть штепсель із розетки

розетку увімкнутого приладу може

та/або витягніть акумуляторну бата-

призвести до травм.

рею. Ці попереджувальні заходи з

г) Перед тим, як вмикати електроприлад,

техніки безпеки зменшують ризик

приберіть налагоджувальні інструмен-

випадкового запуску приладу.

ти та гайковий ключ. Перебування на-

г) Ховайте електроприлади, якими Ви

лагоджувального інструмента або ключа

саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-

в частині приладу, що обертається, може

воляйте користуватися електроприво-

призвести до травм.

дом особам, що не знайомі з його ро-

д) Уникайте неприродного положення

ботою або не читали ці вказівки. У разі

тіла. Зберігайте стійке положення та

застосування недосвідченими особами

завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-

прилади несуть в собі небезпеку.

лить Вам краще зберігати контроль над

д) Старанно доглядайте за електроприла-

електроприладом у несподіваних ситуа-

дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі

ціях.

приладу бездоганно працювали та не

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте

заїдали, не були пошкодженими або

просторий одяг та прикраси. Не під-

настільки пошкодженими, щоб це

ставляйте волосся, одяг та рукавиці до

могло вплинути на функціонування

деталей приладу, що рухаються. Про-

електроприладу. Пошкоджені деталі

сторий одяг, довге волосся та прикраси

треба відремонтувати, перш ніж

можуть потрапити в деталі, що руха-

користуватися ними знов. Велика

ються.

кількість нещасних випадків

ж)Якщо існує можливість монтувати пи-

спричиняється поганим доглядом за

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі

електроприладами.

пристрої, переконайтеся, щоб вони

е) Тримайте різальні інструменти на-

були добре під’єднані та правильно

гостреними та в чистоті. Старанно

використовувалися. Використання

доглянуті різальні інструменти з гострим

пиловідсмоктувального пристрою може

різальним краєм менше застряють та

зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

легші в експлуатації.

ж)Використовуйте електроприлад, при-

4) Правильне поводження та користування

ладдя до нього, робочі інструменти т.і.

електроприладами

відповідно до цих вказівок. Беріть до

а) Не перевантажуйте прилад. Використо-

уваги при цьому умови роботи та спе-

вуйте такий прилад, що спеціально

цифіку виконуваної роботи. Викорис-

призначений для відповідної роботи.

тання електроприладів для робіт, для

З придатним приладом Ви з меншим

яких вони не передбачені, може

ризиком отримаєте кращі результати

призвести до небезпечних ситуацій.

роботи, якщо будете працювати в зазна-

ченому діапазоні потужності.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 213 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Українська | 213

5) Сервіс

f Завжди використовуйте лише пиляльні

а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише

диски правильного розміру і з

кваліфікованим фахівцям та лише з ви-

відповідною формою посадочного отвору

користанням оригінальних запчастин.

(напр., зірчастої або круглої форми).

Це забезпечить безпечність приладу на

Пиляльні диски, що не пасують до

довгий час.

монтажних деталей пилки, обертаються

нерівно і призводять до втрати контролю.

f Ніколи не використовуйте пошкоджені

Вказівки з техніки безпеки для

або неправильні підкладні шайби або

дискових пилок

гвинти до пиляльного диска. Підкладні

f НЕБЕЗПЕКА: Не підставляйте руки в зону

шайби і гвинти до пиляльного диска були

розпилювання і під пиляльний диск.

розроблені спеціально для Вашої пилки для

Другою рукою тримайтеся за додаткову

забезпечення оптимальних робочих

рукоятку або за корпус мотора. Якщо Ви

характеристик і безпечності в роботі.

будете обома руками триматися за пилку,

f Причини і способи уникнення сіпання:

Ви захистите руки від поранення.

Сіпанняце несподівана реакція

f Не беріться руками спіднизу

пиляльного диска на застрявання,

oброблюваної деталі. Захисний кожух не

затискання або неправильне встановлення

захищає руки від пиляльного диска

пиляльного диска, що призводить до

спіднизу оброблюваної деталі.

неконтрольованого підняття пилки, виходу

f Встановлюйте глибину розпилювання у

з оброблюваного матеріалу і рухання у Ваш

відповідності до товщини оброблюваної

бік.

деталі. Пиляльний диск має виглядати

Якщо пиляльний диск застряв або

спіднизу оброблюваної деталі менш ніж на

зачепився у вузькій щілині, він блокується і

висоту зуба.

двигун відкидує пилку своєю силою у

Вашому напрямку.

f Ніколи не тримайте розпилювану деталь в

Якщо пиляльний диск перекошений або

руці або на колінах. Зафіксуйте

неправильно встановлений у проріз, зуби

оброблювану деталь у стабільному

пиляльного диска з тильного боку можуть

кріпленні. Щоб зменшити ризик бути

застрявати у поверхні оброблюваної деталі,

зачепленим, застрявання пиляльного диска

що призводить до викидання пиляльного

або втрати контролю над ним, важливо,

диска із прорізу і сіпання пилки у Вашому

щоб оброблювана деталь була добре

напрямку.

закріплена.

Сіпанняце результат неправильної

f При роботах, коли робочий інструмент

експлуатації або помилок при роботі з

може зачепити заховану електропровод-

пилкою. Йому можна запобігти за

ку або власний шнур живлення, тримайте

допомогою належних запобіжних заходів,

електроприлад за ізольовані рукоятки.

що описані нижче.

Зачеплення електропроводки заряджує

f Добре тримайте пилку обома руками;

металеві частини електроприладу і призво-

руки мають знаходитися в такому

дить до удару електричним струмом.

положенні, в якому Вам легше буде

f Під час поздовжнього розпилювання

справитися з сіпанням. Завжди ставайте

завжди використовуйте упор або рівну

збоку пилки, а не в одну лінію з пиляльним

напрямну. Завдяки цьому збільшується

диском. При сіпанні пилка може відскочити

точність розпилювання і зменшується

назад, але за умов прийняття відповідних

небезпека заклинення пиляльного диска.

запобіжних заходів Ви справитеся з цим.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 214 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

214 | Українська

f Якщо пиляльний диск застряв або якщо

відкритому положенні. Якщо пилка

Ви зупинили роботу з інших причин,

ненароком впаде, нижній захисний кожух

вимкніть пилку і спокійно тримайте її в

може погнутися. Відкрийте за ручку нижній

оброблюваній деталі, аж поки пиляльний

захисний кожух і переконайтеся, що він

диск повністю не зупиниться. Ніколи не

рухається вільно і не торкається

намагайтеся витягти пиляльний диск з

пиляльного диска або інших деталей при

оброблюваного матеріалу або тягти пилку

всіх кутах розпилювання і при будьякій

назад, поки пиляльний диск ще рухається,

глибині розпилювання.

інакше можливе сіпання. З’ясуйте та

f Перевірте справність пружини нижнього

усуньте причину заклинення.

захисного кожуха. Якщо захисний кожух і

f Коли будете знову вмикати пилку з

пружина несправні, їх треба

пиляльним диском в розпилюваному

відремонтувати, перш ніж починати

матеріалі, центруйте пиляльний диск у

працювати з приладом. Внаслідок

прорізі і перевірте, чи не застряли зуби.

пошкодження деталей, клейких налипань

Якщо пиляльний диск застряв, при

або скопичення стружки може трапитися,

повторному вмиканні пилки він може

що нижній захисний кожух буде рухатися

вискочити із прорізу і сіпнутися.

лише дуже туго.

f При обробці великих плит підпирайте їх,

f Відкривати нижній захисний кожух рукою

щоб зменшити ризик сіпання внаслідок

дозволяється лише для особливих робіт,

застрявання пиляльного диска. Великі

як напр., «для розпилювання із

плити можуть прогинатися під власною

заглибленням або розпилювання під

вагою. Плити треба підпирати з обох боків:

кутом.». Підніміть за ручку захисний

поблизу від прорізу і скраю.

кожух і відпустіть його, тільки-но

f Не використовуйте тупі та пошкоджені

пиляльний диск зануриться в

пиляльні диски. Пиляльні диски з тупими

оброблюваний матеріал. При всіх інших

або неправильно спрямованими зубами,

видах розпилювання захисний кожух

зважаючи на дуже вузький проміжок,

повинен працювати автоматично.

призводять до завеликого тертя,

f Перш ніж покласти пилку на верстат або

заклинення пиляльного диска і смикання.

на підлогу, переконайтеся, що нижній

f Перед розпилюванням треба добре

захисний кожух закриває пиляльний диск.

затягнути рукоятки для настроювання

Неприкритий пиляльний диск, що

глибини і кута розпилювання. Якщо під час

знаходиться в стані інертного вибігу,

роботи настройки зсунуться, це може

відштовхує пилку проти напрямку

призвести до застрявання пиляльного

розпилювання і розпилює все на своєму

диска і сіпання.

шляху. Зважайте на тривалість інерційного

вибігу пилки.

f Будьте особливо обережними, коли буде

працювати «методом заглиблення» в

f Використовуйте розпірний ніж, що

стінах або в інших місцях, куди не можна

відповідає пиляльному диску. Розпірний

зазирнути. Заглиблений пиляльний диск

ніж має бути товщим за центральний диск,

може при зачепленні захованих предметів

але тоншим за ширину зубів.

стопоритися і відскакувати.

f Настроюйте розпірний ніж відповідно до

f Кожний раз перед роботою перевіряйте

інструкції. За умов неправильної товщини,

бездоганне закривання нижнього

розташування або напрямку може статися,

захисного кожуха. Не працюйте з пилкою,

що розпірний ніж не зможе ефективно

якщо нижній захисний кожух не

запобігти сіпанню.

пересувається вільно і не закривається

миттєво. Ні в якому ра зі не затискуйте і не

прив’язуйте нижній захисний кожух у

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 215 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Українська | 215

f Завжди використовуйте розпірний ніж, за

f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За

винятком заглибного розпилювання.

допомогою затискного пристрою або лещат

Після заглибного розпилювання треба

оброблюваний матеріал фіксується

знову монтувати розпірний ніж. При

надійніше ніж при триманні його в руці.

заглибному розпилюванні розпірний ніж

f Перед тим, як покласти електроприлад,

заважає і може призводити до сіпання.

зачекайте, поки він не зупиниться. Адже

f Щоб розпірний ніж виконував свою

робочий інструмент може зачепитися за

функцію, він має бути заглиблений в

що-небудь, що призведе до втрати

розпилюваний матеріал. Під час коротких

контролю над електроприладом.

розпилів розпірний ніж не в стані запобігти

f Не користуйтеся електроприладом з пош-

сіпанню.

кодженим електрокабелем. Якщо під час

f Не користуйтеся пилкою з погнутим

роботи електрокабель буде пошкоджено,

розпірним ножем. Навіть невелика

не торкайтеся пошкодженого електро-

перешкода в стані сповільнити закривання

кабеля і витягніть штепсель з розетки.

захисного кожуха.

Пошкоджений електрошнур збільшує

f Не заводьте руки у викидач стружки. Ви

небезпеку ураження електричним струмом.

можете поранитися деталями, що

обертаються.

f Не розташовуйте пилку вище голови. Адже

Описання принципу роботи

в такому випадку Ви не в достатній мірі

Прочитайте всі застереження і

можете контролювати електроприлад.

вказівки. Недотримання застере-

f Для знаходження захованих в стіні труб

жень і вказівок може призвести до

або електропроводки користуйтеся

ураження електричним струмом,

придатними приладами або зверніться в

пожежі та/або серйозних травм.

місцеве підприємство електро-, газо- і

Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-

водопостачання. Зачеплення

ням приладу і тримайте її перед собою увесь

електропроводки може призводити до

час, коли будете читати інструкцію.

пожежі та ураження електричним струмом.

Зачеплення газової труби може призводити

до вибуху. Зачеплення водопроводної

Призначення приладу

труби може завдати шкоду матеріальним

Електроприлад призначений для

цінностям або призвести до ураження

використання на жорсткій опорі для

електричним струмом.

здійснення в деревині рівних поздовжніх та

f Не експлуатуйте електроприлад

поперечних пропилів та пропилів під нахилом.

стаціонарно. Він не розрахований на

З відповідними пиляльними дисками можна

роботу із столом.

також розпилювати тонкостінні кольорові

метали, напр., профілі.

f Не використовуйте пиляльні диски з

Розпилювати чорні метали не дозволяється.

швидкорізальної сталі збільшеної

стійкості. Такі диски можуть швидко

ламатися.

f Не розпилюйте чорні метали. Від гарячої

стружки може зайнятися відсмоктувальний

пристрій.

f Під час роботи міцно тримайте прилад

двома руками і зберігайте стійке

положення. Двома руками Ви зможете

надійніше тримати електроприлад.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 216 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

216 | Українська

Зображені компоненти

Технічні дані

Нумерація зображених компонентів

Ручна дискова пилка GKS 160

посилається на зображення електроприладу

Professional

на сторінці з малюнком.

Товарний номер

3601F700..

1 Вимикач

2 Блокатор вимикача

Ном. споживана

потужність

Вт 1050

3 Додаткова рукоятка (з ізольованою

поверхнею)

Кількість обертів на

4 Фіксатор шпинделя

холостому ходу

хвил.

-1

5600

5 Шкала кутів нахилу

Макс. кількість

обертів під

6 Ключ-шестигранник

навантаженням

хвил.

-1

4000

7 Гвинт-баранчик для встановлення кута нахилу

Макс. товщина

8 Гвинт-баранчик паралельного упора

розпірного клину

мм 1,8

9 Позначка розпилювання 45°

Макс. глибина

10 Позначка розпилювання 0°

розпилювання

11 Паралельний упор

при куті нахилу 0°

мм

54

12 Маятниковий захисний кожух

при куті нахилу 45°

мм

38

13 Розпірний клин

Фіксатор шпинделя

z

14 Опорна плита

Розмір опорної плити

мм 146 x 290

15 Гвинт-баранчик для встановлення кута

нахилу

Макс. діаметр

пиляльного диска

мм 160

16 Викидач тирси

17 Захисний кожух

Мін. діаметр

пиляльного диска

мм 150

18 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)

Макс. товщина

19 Затискний гвинт з шайбою

центрального диска

мм 1,7

20 Затискний фланець

Макс. товщина/розвід

21 Пиляльний диск*

зубів

мм 2,6

22 Опорний фланець

Мін. товщина/розвід

23 Пилковий шпиндель

зубів

мм 2,0

24 Гвинт для закріплення розпірного клина

Посадочний отвір

мм 20

25 Затискний важіль для встановлення

глибини розпилювання

Вага відповідно до

26 Шкала глибини розпилювання

EPTA-Procedure

01/2003

кг 3,6

27 Струбцини*

28 Відсмоктувальний адаптер

Клас захисту

/ II

29 Адаптер напрямної шини*

Дані зазначені для номінальної напруги [U]

230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних кон-

30 Напрямна шина*

струкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися.

31 З’єднувач*

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений

32 Відсмоктувальний шланг*

на заводській табличці Вашого електроприладу.

Торговельна назва деяких приладів може

*Зображене або описане приладдя не входить в

розрізнятися.

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент

приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 217 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Українська | 217

Технічні документи в:

Інформація щодо шуму і вібрації

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Рівень шумів визначений відповідно до

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

європейської норми EN 60745.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Оцінений як А рівень звукового тиску від при-

Senior Vice President

Head of Product

ладу, як правило, становить: звукове наванта-

Engineering

Certification

ження 95 дБ(A); звукова потужність 106 дБ(A).

Похибка K =3 дБ.

Вдягайте навушники!

Загальна вібрація (векторна сума трьох на-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

прямків), визначена відповідно до EN 60745:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

вібрація a

<2,5 м/с

2

, похибка K =1,5 м/с

2

h

.

21.01.2010

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 60745; нею можна користуватися для по-

Монтаж

рівняння приладів. Він придатний також і для

попередньої оцінки вібраційного наванта-

ження.

Монтаж/заміна пиляльний дисків

Зазначений рівень вібрації стосується голов-

f Перед будь-якими маніпуляціями з

них робіт, для яких застосовується електро-

електроприладом витягніть штепсель з

прилад. Однак при застосуванні електроприла-

розетки.

ду для інших робіт, роботі з іншими робочими

f Для монтажу пиляльного диска

інструментами або при недостатньому техніч-

обов’язково вдягайте захисні рукавиці.

ному обслуговуванні рівень вібрації може бути

Торкання до пиляльного диска несе в собі

іншим. В результаті вібраційне навантаження

небезпеку поранення.

протягом всього інтервалу використання

f Використовуйте лише пиляльні диски,

приладу може значно зростати.

параметри яких відповідають зазначеним

Для точної оцінки вібраційного навантаження

в цій інструкції.

треба враховувати також і інтервали часу, коли

прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але

f Ні в якому разі не використовуйте в

саме не в роботі. Це може значно зменшити

якості робочого інструмента шліфувальні

вібраційне навантаження протягом всього

круги.

інтервалу використання приладу.

Вибір пиляльного диска

Визначте додаткові заходи безпеки для захис-

ту від вібрації працюючого з приладом, як

Огляд рекомендованих пиляльних дисків Ви

напр.: технічне обслуговування електропри-

знайдете в кінці цієї інструкції.

ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,

Демонтаж пиляльного диска (див. мал. A)

організація робочих процесів.

Для заміни інструмента найкраще покладіть

Заява про відповідність

електроприлад на торцевий бік корпуса

мотора.

Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-

Натисніть на фіксатор шпинделя 4 і тримай-

ність, що описаний в «Технічні дані» продукт

те його натиснутим.

відповідає таким нормам або нормативним

документам: EN 60745 у відповідності до поло-

f Натискайте на фіксатор шпинделя 4, лише

жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.

коли пилковий шпиндель не обертається!

В противному разі електроприлад може

пошкодитися.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 218 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

218 | Українська

За допомогою ключа-шестигранника 6

Відпустіть затискний важіль 25, підніміть пилку

викрутіть затискний гвинт 19 в напрямку n.

вище над опорною плитою 14 і знову затягніть

Відкиньте назад маятниковий захисний

затискний важіль 25.

кожух 12 і притримайте його.

Відпустіть гвинт 24, встановіть розпірний клин

Зніміть затискний фланець 20 і пиляльний

13 на зазначену на малюнку відстань і знову

диск 21 з пилкового шпинделя 23.

затягніть гвинт 24 з моментом затягування

8–9 Hм.

Монтаж пиляльного диска (див. мал. A)

Для заміни інструмента найкраще покладіть

Демонтаж/монтаж розпірного клина

електроприлад на торцевий бік корпуса

Щоб демонтувати розпірний клин 13, викрутіть

мотора.

гвинт 24 і вийміть розпірний клин 13.

Прочистіть пиляльний диск 21 і всі затискні

Щоб монтувати розпірний ніж 13, встроміть

деталі, що будуть монтуватися.

його і зафіксуйте гвинтом 24. Після цього

Відкиньте назад маятниковий захисний

перевірте настройку розпірного ножа, як це

кожух 12 і притримайте його.

описано вище.

Надіньте пиляльний диск 21 на опорний

фланець 22. Напрямок зубів (стрілка на

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

пиляльному диску) і стрілка напрямку

f Перед будь-якими маніпуляціями з

обертання на захисному кожусі 17 мають

електроприладом витягніть штепсель з

збігатися.

розетки.

Надіньте затискний фланець 20 і закрутіть

затискний гвинт 19 в напрямку o.

f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-

Слідкуйте за правильним монтажним

вих покрить, що містять свинець, деяких

положенням опорного фланця 22 і

видів деревини, мінералів і металу, може

затискного фланця 20.

бути небезпечним для здоров’я. Торкання

або вдихання пилу може викликати у Вас

Натисніть на фіксатор шпинделя 4 і тримай-

або у осіб, що знаходяться поблизу,

те його натиснутим.

алергічні реакції та/або захворювання

За допомогою ключа-шестигранника 6

дихальних шляхів.

затягніть за кний гвинт 19 в напрямку o.

Певні види пилу, як напр., дубовий або

Момент затягування має становити

буковий пил, вважаються канцерогенними,

6–9 Нм, це відповідає міцному затягуванню

особливо в сполученні з добавками для об-

від руки плюс ¼ оберта.

робки деревини (хромат, засоби для захис-

ту деревини). Матеріали, що містять азбест,

Настроювання розпірного клина

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

(дивал.BC)

За можливістю використовуйте відсмок-

f Перед будь-якими маніпуляціями з

тувальний пристрій.

електроприладом витягніть штепсель з

Слідкуйте за доброю вентиляцією на

розетки.

робочому місці.

f Завжди використовуйте розпірний ніж, за

Рекомендується вдягати респіраторну

винятком заглибного розпилювання.

маску з фільтром класу P2.

Розпірний клин запобігає застряванню

Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-

пиляльного диска під час розпилювання.

них матеріалів, що діють у Вашій країні.

Настроювання здійснюється при мінімальній

глибині розпилювання, див.«Настроювання

глибини розпилювання», стор. 219.

Найкраще покладіть електроприлад на

торцевий бік захисного кожуха 17.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 219 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Українська | 219

Монтаж відсмоктувального адаптера

Настроювання глибини розпилювання

(дивал.F)

(дивал.C)

Надіньте відсмоктувальний адаптер 28 на

f Встановлюйте глибину розпилювання у

викидач тирси 16, щоб він зайшов у

відповідності до товщини оброблюваної

зачеплення. До відсмоктувального адаптера 28

деталі. Пиляльний диск має виглядати

можна приєднати відсмоктувальний шланг

спіднизу оброблюваної деталі менш ніж на

діаметром 35 мм.

висоту зуба.

f Відсмоктувальний адаптер не можна

Відпустіть затискний важіль 25. Для

монтувати без під’єднаної зовнішньої

зменшення глибини розпилювання підніміть

системи відсмоктування. Інакше витяжний

пилку вище над опорною плитою 14, для

канал може забитися.

більшої глибини розпилювання опустіть пилку

нижче до опорної плити 14. Встановіть бажане

f На відсмоктувальний адаптер не можна

значення на шкалі глибини розпилювання.

вдягати пилозбірний мішечок. Інакше

Знову затягніть затискний важіль 25.

відсмоктувальна система може забитися.

Силу затискування затискного важеля 25

Для забезпечення оптимального

можна підрегулювати. Для цього викрутіть

відсмоктування регулярно прочищайте

затискний важіль 25 і знову закрутіть його зі

відсмоктувальний адаптер 28.

зміщенням щонайменше на 30° проти стрілки

Зовнішнє відсмоктування

годинника.

Під’єднайте відсмоктувальний шланг 32 до

Встановлення кута нахилу

пилососа (приладдя). Огляд різних пилососів,

Найкраще покладіть електроприлад на

до яких можна під’єднати прилад, Ви знайдете

торцевий бік захисного кожуха 17.

в кінці цієї інструкції.

Відпустіть гвинти-баранчики 7 та 15. Нахиліть

Електроприлад можна підключити прямо до

пилку убік. Встановіть бажане значення на шкалі

розетки універсального пилососу Bosch з

5. Знову затягніть гвинти-баранчики 7 та 15.

дистанційним пусковим пристроєм. Він

Вказівка: При розпилюванні під нахилом

автоматично вмикається при включенні

глибина розпилювання менша, ніж це показує

електроприладу.

шкала глибини розпилювання 26.

Пиловідсмоктувач повинен бути придатним

для роботи з оброблюваним матеріалом.

Позначки для розпилювання

Для відсмоктування особливо шкідливого для

здоров’я, канцерогенного або сухого пилу

потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.

0 45

0 45

Робота

Режими роботи

Позначка розпилювання 0° (10) показує

f Перед будь-якими маніпуляціями з

положення пиляльного диска при розпилювання

електроприладом витягніть штепсель з

під прямим кутом. Позначка розпилювання 45°

розетки.

(9) показує положення пиляльного диска при

розпилювання під кутом 45°.

Для точного розпилювання приставляйте

пилку до оброблюваного матеріалу, як це

показано на малюнку. Краще всього зробити

пробне розпилювання.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 220 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

220 | Українська

Розпилювання кольорових металів

Початок роботи

Вказівка: Використовуйте лише гострі

f Зважайте на напругу в мережі! Напруга

пиляльні диски, придатні для кольорових

джерела струму повинна відповідати зна-

металів. Це забезпечує чистий проріз і

ченню, що зазначене на табличці з харак-

запобігає застряванню пиляльного диска.

теристиками електроприладу. Електро-

Підведіть увімкнений електроприлад до

прилад, що розрахований на напругу

оброблюваного матеріалу і обережно зробіть

230 В, може працювати також і при 220 В.

надпил. Після цього працюйте без зупинок із

Перед тим, як увімкнути електроприлад,

слабким просуванням.

перевірте настройку розпірного ножа.

При розпилюванні профілів завжди починайте

Вмикання/вимикання

працювати з вузького боку, при розпилюванні

U-подібних профілів ніколи не починайте з

Щоб увімкнути електроприлад, спочатку

відкритого боку. Підпирайте довгі профілі, щоб

натисніть на блокатор вимикача 2 і після цього

запобігти застряванню пиляльного диска і

натисніть і тримайте натиснутим вимикач 1.

сіпанню електроприладу.

Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть

вимикач 1.

Розпилювання з паралельним упором

Вказівка: З міркувань техніки безпеки

(дивал.D)

вимикач 1 не можна зафіксувати, його треба

Паралельний упор 11 дозволяє здійснювати

тримати натиснутим протягом всієї роботи.

точне розпилювання уздовж краю

оброблюваної заготовки та розпилювання на

Вказівки щодо роботи

однакові смужки.

Захищайте пиляльні диски від поштовхів і

Відпустіть гвинт-баранчик 8 і просуньте шкалу

ударів.

паралельного упора 11 в напрямну опорної

плити 14. За допомогою відповідної позначки

Ведіть електроприлад рівномірно з легким

для розпилювання 10 або 9 встановіть за

просуванням у напрямку різання. Занадто

шкалою необхідну ширину розпилювання, див.

сильне просування значно зменшує строк

розділ «Позначки для розпилювання». Знову

служби робочих інструментів і може

затягніть гвинт-баранчик 8.

пошкодити електроприлад.

Потужність і якість розпилювання в значній

Розпилювання з допоміжним упором

мірі залежать від стану і форми зубів

(дивал.E)

пиляльного диска. З цієї причини

Для обробки великих заготовок та для

використовуйте лише гострі пиляльні диски,

розпилювання прямих країв до оброблюваної

що придатні для обробки Вашого матеріалу.

заготовки можна в якості допоміжного упора

прикріпити дошку або рейку і вести дискову

Розпилювання деревини

пилку опорною плитою уздовж допоміжного

Правильний вибір пиляльного диска залежить

упора.

від породи дерева, якості деревини і від

напрямку розпилювання (уздовж чи поперек).

Розпилювання з напрямною шиною

(дивал.GH)

Про подовжньому розпилюванні ялини

утворюється довга спіралеподібна стружка.

За допомогою напрямної шини 30 можна

здійснювати прямолінійне розпилювання.

Буковий і дубовий пил особливо шкідливий для

здоров’я, з цієї причини треба обов’язково

Адгезійне покриття запобігає сованню

працювати з відсмоктуванням пилу.

напрямної шини і захищає поверхню

оброблюваної деталі. Завдяки покриттю

напрямної шини можна легко пересувати

електроприлад.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 221 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Українська | 221

Гумова закраїна напрямної шини запобігає

Підніміть дискову пилку з монтованим

вириванню матеріалу під час розпилювання

адаптером напрямної шини 29 від

деревини. Для цього пиляльний диск має

напрямної шини 30.

прилягати зубами прямо до гумової закраїни.

Розташуйте напрямну шину 30 на

Для роботи з напрямною шиною 30 потрібний

оброблюваній заготовці таким чином, щоб

адаптер 29. Адаптер напрямної шини 29

гумова закраїна прилягала точно до

монтується начебто паралельний упор 11.

бажаної кромки зрізу.

Напрямна шина 30 не повинна виступати

Для точного розпилювання з використанням

за розпилюваний край заготовки.

напрямної шини 30 потрібно здійснити такі дії:

Закріпіть напрямну шину 30 на

Приставте напрямну шину 30 до

оброблюваній заготовці за допомогою

оброблюваної заготовки з виступом за її

придатних затискних пристроїв, напр.,

край. Слідкуйте за тим, щоб бік з гумовою

струбцини. Приставте електроприлад з

закраїною дивився на оброблювану деталь.

монтованим адаптером напрямної шини 29

до напрямної шини.

Увімкніть електроприлад і ведіть його

рівномірно з легким просуванням в

напрямку розпилювання.

За допомогою з’єднувача 31 можна з’єднати

дві напрямні шини. Закріплення здійснюється

за допомогою чотирьох гвинтів, що

знаходяться у з’єднувачі.

Приставте дискову пилку з монтованим

адаптером напрямної шини 29 до

Технічне обслуговування і

напрямної шини 30.

сервіс

Встановіть необхідні глибину

розпилювання і кут нахилу. Зважайте на

позначки на адаптері напрямної шини 29,

Технічне обслуговування і очищення

що необхідні для встановлення різних кутів

f Перед будь-якими маніпуляціями з

нахилу, див. мал. G.

електроприладом витягніть штепсель з

За допомогою адаптера напрямної шини

розетки.

спрямуйте дискову пилку так, щоб

f Щоб електроприлад працював якісно і

пиляльний диск 21 прилягав зубами до

надійно, тримайте прилад і вентиляційні

гумової закраїни. Положення пиляльного

отвори в чистоті.

диска 21 залежить від обраного кута

розпилювання. Не пошкодьте напрямну

Маятниковий захисний кожух має завжди

шину при розпилюванні.

вільно пересуватися і самостійно

закриватися. З цієї причини завжди тримайте

зону навколо маятникового захисного кожуха

в чистоті. Здувайте пил і стружку стисненим

повітрям або змітайте їх щіточкою.

Пиляльні диски без покриття можна захистити

від корозії тонким шаром олії, що не містить

0° 1

-

45°

кислоти. Перед розпилюванням витріть олію,

інакше деревина буде в плямах.

Затягніть гвинт-баранчик 8, щоб

зафіксувати адаптер напрямної шини.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 222 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

222 | Українська

Смола і клей на пиляльному диску погіршують

Утилізація

якість розпилювання. З цієї причини

витирайте пиляльні диски відразу після

Електроприлади, приладдя і упаковку треба

використання.

здавати на екологічно чисту повторну

переробку.

Якщо незважаючи на ретельну технологію

виготовлення і перевірки прилад все-таки

Лише для країн ЄС:

вийде з ладу, його ремонт дозволяється

Не викидайте електроприлади в

виконувати лише в авторизованій сервісній

побутове сміття!

майстерні для електроприладів Bosch.

Відповідно до європейської ди-

При всіх запитаннях і при замовленні запчас-

рективи 2002/96/EC про відпра-

тин, будь ласка, обов’язково зазначайте

цьовані електро- і електронні

10-значний товарний номер, що знаходиться

прилади і її перетворення в

на заводській табличці електроприладу.

національному законодавстві електроприлади,

що вийшли з вживання, повинні здаватися

окремо і утилізуватися екологічно чистим

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування

способом.

клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь

на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-

Можливі зміни.

ного обслуговування Вашого продукту.

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-

тин можна знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам

при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-

ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

Україна

Бош Сервіс Центр Електроінструментів

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

Тел.: +38 (044) 5 12 03 75

Тел.: +38 (044) 5 12 04 46

Тел.: +38 (044) 5 12 05 91

Факс: +38 (044) 5 12 04 46

E-Mail: service@bosch.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх

майстерень зазначена в Національному

гарантійному талоні.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 223 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Română | 223

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică

protecţia muncii

măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-

Indicaţii generale de avertizare pentru

sindu-l pentru transportarea sau suspen-

darea sculei electrice ori pentru a trage

scule electrice

ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de

Citiţi toate indicaţiile de

AVERTISMENT

căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-

avertizare şi instrucţiunile.

nente aflate în mişcare. Cablurile de-

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a

teriorate sau încurcate măresc riscul de

instrucţiunilor poate provoca electrocutare,

electrocutare.

incendii şi/sau răniri grave.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi

aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-

instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

toare adecvate şi pentru mediul exterior.

Termenul de sculă electrică folosit în

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat

indicaţiile de avertizare se referă la sculele

pentru mediul exterior diminuează riscul

electrice alimentate de la reţea (cu cablu de

de electrocutare.

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea

(fără cablu de alimentare).

sculei electrice în mediu umed, folosiţi

un întrerupător automat de protecţie

1) Siguranţa la locul de muncă

împotriva tensiunilor periculoase. Între-

a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi

buinţarea unui întrerupător automat de

bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele

protecţie împotriva tensiunilor pericu-

de lucru neluminate pot duce la

loase reduce riscul de electrocutare.

accidente.

3) Siguranţa persoanelor

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu

a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi

pericol de explozie, în care există

procedaţi raţional atunci când lucraţi cu

lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-

Sculele electrice generează scântei care

trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă

pot aprinde praful sau vaporii.

aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor

lui sau a medicamentelor. Un moment de

persoane în timpul utilizării sculei elec-

neatenţie în timpul utilizării maşinii poate

trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi

duce la răniri grave.

pierde controlul asupra maşinii.

b) Purtaţi echipament personal de protec-

2) Siguranţă electrică

ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

Purtarea echipamentului personal de pro-

a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie

tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte

potrivit prizei electrice. Nu este în nici

de siguranţă antiderapantă, casca de pro-

un caz permisă modificarea ştecherului.

tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele

tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-

electrice legate la pământ de protecţie.

nuează riscul rănirilor.

Ştecherele nemodificate şi prizele

corespunzătoare diminuează riscul de

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

electrocutare.

Înainte de a introduce ştecherul în priză

şi/sau de a introduce acumulatorul în

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe

scula electrică, de a o ridica sau de a o

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc

oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-

crescut de electrocutare atunci când

la electrică ţineţi degetul pe întrerupător

corpul vă este legat la pământ.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 224 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

224 | Română

sau dacă porniţi scula electrică înainte de

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

a o racorda la reţeaua de curent, puteţi

Controlaţi dacă componentele mobile

provoca accidente.

ale sculei electrice funcţionează impe-

d) Înainte de pornirea sculei electrice în-

cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă

depărtaţi dispozitivele de reglare sau

există piese rupte sau deteriorate astfel

cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau

încât să afecteze funcţionarea sculei

o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

nă care se roteşte poate duce la răniri.

rat piesele deteriorate. Cauza multor

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

accidente a fost întreţinerea necorespun-

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

zătoare a sculelor electrice.

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-

controla mai bine maşina în situaţii

zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

neaşteptate.

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi

taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

conduse mai uşor.

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-

de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-

pozitivele de lucru etc. conform prezen-

tea largă, părul lung sau podoabele pot fi

telor instrucţiuni. Ţineţi cont de

prinse în piesele aflate în mişcare.

condiţiile de lucru şi de activitatea care

g) Dacă pot fi montate echipamente de

trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor

aspirare şi colectare a prafului, asigu-

electrice în alt scop decât pentru utili-

raţi-vă că acestea sunt racordate şi

zările prevăzute, poate duce la situaţii

folosite în mod corect. Folosirea unei

periculoase.

instalaţii de aspirare a prafului poate duce

la reducerea poluării cu praf.

5) Service

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor

a) Încredinţaţi scula electrică pentru

electrice

reparare numai personalului de specia-

litate, calificat în acest scop, repararea

a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-

făcându-se numai cu piese de schimb

tru executarea lucrării dv. scula electrică

originale. Astfel veţi fi siguri că este

destinată acelui scop. Cu scula electrică

menţinută siguranţa maşinii.

potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în

domeniul de putere indicat.

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta

Indicaţii privind siguranţa pentru

are întrerupătorul defect. O sculă electri-

ferăstraiele circulare

că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,

f PERICOL: Ţineţi mâinile departe de zona de

este periculoasă şi trebuie reparată.

tăiere şi de pânza de ferăstrău. Cea de-a

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

doua mână ţineţi-o pe mânerul suplimentar

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a

sau pe carcasa motorului. Dacă ţineţi

executa reglaje, a schimba accesorii sau

ambele mâini pe ferăstrăul circular, pânza de

de a pune maşina la o parte. Această

ferăstrău nu le poate răni.

măsură de prevedere împiedică pornirea

f Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru.

involuntară a sculei electrice.

Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la

lucru.

loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să

f Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea

lucreze cu maşina persoane care nu sunt

piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui

familiarizate cu aceasta sau care nu au

să se poată vedea mai puţin decât înălţimea

citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice

întreagă a unui dinte.

devin periculoase atunci când sunt folo-

site de persoane lipsite de experienţă.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 225 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Română | 225

f Nu fixaţi niciodată piesa de lucru ce

Dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau

urmează a fi tăiată ţinând-o în mână sau pe

se aliniază greşit în tăietură, dinţii muchiei

picior. Asiguraţi piesa de lucru prin fixare

posterioare a pânzei de ferăstrău se pot

într-un sistem de prindere stabil. Este

agăţa în suprafaţa piesei de lucru, ceea ce

important să fixaţi bine piesa de lucru,

face pânza de ferăstrău să iasă afară din

pentru a reduce la minimum pericolul de

făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară înapoi,

contact corporal, blocare a pânzei de

în direcţia operatorului.

ferăstrău sau de pierdere a controlului

Reculul este consecinţa utilizării greşite sau

asupra acesteia.

defectuoase a ferăstrăului. El poate fi

f Apucaţi scula electrică numai de mânerele

împiedicat prin măsuri preventive adecvate.

izolate atunci când executaţi lucrări la care

f Apucaţi strâns ferăstrăul cu ambele mâini şi

accesoriul poate nimeri conductori electrici

aduceţi-vă braţele într-o poziţie, în care să

ascunşi sau propriul cablu de alimentare.

reziste forţelor de recul. Staţionaţi

Contactul cu un conductor sub tensiune

întotdeauna lateral faţă de pânza de

pune sub tensiune şi componentele metalice

ferăstrău, nu aduceţi niciodată pânza de

ale sculei electrice şi duce la electrocutare.

ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv. În

f La tăierea longitudinală folosiţi întotdeauna

caz de recul ferăstrăul poate sări înpoi, însă

un opritor sau un limitator paralel pentru

operatorul are posibilitatea de a stăpâni

margini. Acesta sporeşte precizia de tăiere şi

forţele de recul prin adoptarea unor măsuri

diminuează posibilitatea blocării pânzei de

preventive adecvate.

ferăstrău.

f În cazul în care pânza de ferăstrău se

f Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău de

blochează sau dacă dumneavoastră

dimensiuni corespunzătoare şi cu orificiu

întrerupeţi lucrul, deconectaţi ferăstrăul şi

de prindere adecvat (de ex. în formă de

imobilizaţi piesa de lucru, până când

stea sau rotund). Pânzele de ferăstrău care

ferăstrăul se opreşte complet din

nu se potrivesc elementelor de montaj ale

funcţionare. Nu încercaţi în niciun caz să

ferăstrăului, se vor roti excentric şi vor duce

îndepărtaţi piesa de lucru sau să o trageţi

la pierderea controlului.

înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai

mişcă încă, în caz contrar putându-se

f Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi

produce recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza

deteriorate sau greşite pentru prinderea

blocării pânzei de ferăstrău.

pânzelor de ferăstrău. Şaibele şi şuruburile

pentru prinderea pânzelor de ferăstrău au

f Atunci când doriţi să reporniţi ferăstrăul

fost concepute special pentru ferăstrăul

rămas în piesa de lucru, centraţi pânza de

dumneavoastră, în vederea atingerii unor

ferăstrău în făgaşul de tăiere şi verificaţi

performanţe şi a unei siguranţe optime în

dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi în piesa

exploatare.

de lucru. Dacă pânza de ferăstrău este

înţepenită, ea poate ieşi afară din piesa de

f Cauzele şi evitarea unui recul:

lucru sau provoca un recul la repornirea

Reculul este o reacţie bruscă provocată de

ferăstrăului.

o pânză de ferăstrău înţepenită, blocată sau

aliniată greşit, care face ca ferăstrău

f Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua

necontrolat să se ridice şi să iasă afară din

riscul unui recul provocat de o pânză de

piesa de lucru, deplasându-se în direcţia

ferăstrău înţepenită. Plăcile mari se pot

operatorului.

încovoia sub propria greutate. Plăcile trebuie

Dacă pânza de ferăstrău se agaţă sau se

sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea

înţepeneşte în făgaşul de tăiere care se

făgaşului de tăiere cât şi pe margine.

închide, ea se blochează iar puterea

motorului aruncă ferăstrăul înapoi, în direcţia

operatorului.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 226 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

226 | Română

f Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau

f Nu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau

deteriorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi

pe podea, fără ca apărătoarea inferioară să

sau aliniaţi greşit produc, din cauza făgaşului

acopere pânza de ferăstrău. O pânză de

de tăiere prea îngust, o frecare crescută,

ferăstrău neprotejată, care se mai învârte din

înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul.

inerţie, mişcă ferăstrăul în sens contrar

f Înainte de tăiere fixaţi prin strângere

direcţiei de tăiere şi taie tot ce îi stă în cale.

dispozitivele de reglare a adâncimii şi a

Respectaţi timpul necesar opririi ferăstrăului

unghiului de tăiere. Dacă în timpul tăierii

după acţionarea întrerupătorului.

reglajele se modifică, pânza de ferăstrău se

f Folosiţi o pană de despicat adecvată pânzei

poate înţepeni şi provoca apariţia reculului.

de ferăstrău întrebuinţate. Pana de despicat

f Fiţi foarte precauţi atunci când executaţi

trebuie să fie mai groasă decât corpul pânzei

tăieri cu penetrare directă în material în

de ferăstrău fără dinţi, dar mai subţire decât

pereţi deja construiţi sau în alte sectoare

lăţimea dintelui de ferăstrău.

fără vizibilitate. Pânza de ferăstrău care

f Ajustaţi pana de despicat conform celor

pătrunde în perete se poate bloca în obiecte

descrise în instrucţiunile de folosire. O

ascunse şi provoca recul.

grosime, o poziţie şi o aliniere greşită pot fi

f Înainte de fiecare întrebuinţare, verificaţi

motivul pentru care pana de despicat nu

dacă apărătoarea inferioară se închide

împiedică eficient un recul.

impecabil. Nu folosiţi ferăstrăul dacă

f Folosiţi întotdeauna pana de despicat, cu

apărătoarea inferioară nu se poate mişca

excepţia tăierilor cu penetrare directă în

liber şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi

material. Montaţi din nou pana de despicat

şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară

după tăierea cu penetrare directă în material.

în poziţie deschisă. Dacă ferăstrăul cade

Pana de despicat deranjează la tăierile cu

accidental pe jos, apărătoarea inferioară se

penetrare directă în material şi poate

poate îndoi. Deschideţi apărătoarea

provoca recul.

inferioară cu maneta de retragere şi

f Pentru ca pana de despicat să poată

asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că, în

acţiona, ea trebuie să se afle în făgaşul de

toate unghiurile şi adâncimile de tăiere, nu

tăiere. La tăierile scurte, pana de despicat

atinge nici pânza de ferăstrău, nici celelalte

este ineficientă în împiedicarea reculului.

componente.

f Nu folosiţi ferăstrăul cu pana de despicat

f Verificaţi funcţionarea arcului apărătorii

îndoită. Un deranjament cât de mic poate

inferioare. Înainte de întrebuinţare

încetini închiderea apărătorii.

întreţineţi ferăstrăul în caz că apărătoarea

f Nu introduceţi mâinile în canalul de

inferioară şi arcul nu lucrează impecabil.

eliminare a aşchiilor. Componentele care se

Componentele deteriorate, depunerile

rotesc vă pot răni.

vâscoase sau aglomerările de aşchii produc

funcţionarea întârziată a apărătorii

f Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. În

inferioare.

această poziţie nu puteţi controla suficient

scula electrică.

f Nu deschideţi cu mâna apărătoarea

inferioară decât în cazul tăierilor speciale

f Folosiţi detectoare adecvate pentru a

cum ar fi tăierile cu penetrare directă în

localiza conducte de alimentare ascunse

material sau tăierile unghiulare. Deschideţi

sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale

apărătoarea inferioară acţionând maneta de

furnizoare de utilităţi. Contactul cu

tragere înapoi a acesteia şi apoi eliberaţi-o

conductorii electrici poate duce la incendiu

imediat ce pânza de ferăstrău a pătruns în

şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte

piesa de lucru. În cazul tuturor celorlalte

de gaz poate provoca explozii. Spargerea

lucrări de tăiere, apărătoarea inferioară

unei conducte de apă cauzează pagube

trebuie să lucreze automat.

materiale sau poate duce la electrocutare.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 227 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Română | 227

f Nu folosiţi scula electrică în regim

Elemente componente

staţionar. Aceasta nu este destinată utilizării

împreună cu masa de lucru pentru ferăstrău.

Numerotarea elementelor componente se referă

la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.

f Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău din oţel

de înaltă performanţă. Astfel de pânze de

1 Întrerupător pornit/oprit

ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.

2 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul

f Nu tăiaţi metale feroase. Aşchiile

pornit/oprit

incandescente pot provoca aprinderea

3 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere

instalaţiei de aspirare a prafului.

izolată)

f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi

4 Tastă de blocare ax

adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se

5 Scala unghiurilor de înclinare

conduce mai bine cu ambele mâini.

6 Cheie imbus

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru

7 Şurub-fluture pentru preselecţia unghiului

fixată cu dispozitive de prindere sau într-o

de înclinare

menghină este ţinută mai sigur decât cu

8 Şurub-fluture pentru limitatorul paralel

mâna dumneavoastră.

9 Marcaj de tăiere la 45°

f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-

10 Marcaj de tăiere la 0°

taţi ca aceasta să se oprească complet.

11 Limitator paralel

Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la

pierderea controlului asupra sculei electrice.

12 Apărătoare-disc

f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul

13 Pană pentru despicat

deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi

14 Placă de bază

trageţi ştecherul de alimentare afară din

15 Şurub-fluture pentru preselecţia unughiului

priză dacă cablul se deteriorează în timpul

de înclinare

lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul

16 Eliminare aşchii

de electrocutare.

17 Apărătoare

18 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

19 Şurub de strângere cu şaibă

Descrierea funcţionării

20 Flanşă de strângere

Citiţi toate indicaţiile de avertizare

21 Pânză de ferăstrău circular*

şi instrucţiunile. Nerespectarea

22 Flanşă de prindere

indicaţiilor de avertizare şi a in-

23 Axul ferăstrăului circular

strucţiunilor poate provoca electro-

24 Şurub pentru fixarea penei de despicat

cutare, incendii şi/sau răniri grave.

25 Manetă de strângere pentru preselecţia

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu

adâncimilor de tăiere

redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât

26 Scala adâncimilor de tăiere

timp citiţi instrucţiunile de folosire.

27 Pereche de menghine*

28 Adaptor de aspirare

Utilizare conform destinaţiei

29 Adaptor pentru şina de ghidare*

Scula electrică este destinată executării de

30 Şină de ghidare*

tăieri cu reazem fix, longitudinale şi

transversale, drepte şi înclinate în lemn. Cu

31 Piesă de legătură*

pânzele de ferăstrău corespunzătoare pot fi

32 Furtun de aspirare*

tăiate şi metale nefereroase cu pereţi subţiri, de

*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în

ex. profile.

setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-

Nu este permisă prelucrarea metalelor feroase.

plete în programul nostru de accesorii.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 228 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

228 | Română

Date tehnice Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost

Ferăstrău circular GKS 160

determinate conform EN 60745.

Professional

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-

Număr de identificare

3 601 F70 0..

trice este în mod normal: nivel presiune sonoră

Putere nominală

W 1050

95 dB(A); nivel putere sonoră 106 dB(A).

Incertitudine K=3 dB.

Turaţie la mersul în gol

rot./

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

min 5600

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a

Turaţie maximă în

rot./

trei direcţii) au fost determinate conform

sarcină

min 4000

EN 60745:

Grosime maximă a penei

Valoarea vibraţiilor emise a

2

h

<2,5 m/s

,

de despicat

mm 1,8

2

incertitudine K =1,5 m/s

.

Grosime de tăiere

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-

maximă

strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-

la unghiul de înclinare

duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi

de 0°

mm

54

poate fi utilizat la compararea diferitelor scule

la unghiul de înclinare

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea

de 45°

mm

38

provizorie a solicitării vibratorii.

Blocare ax

z

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele

mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În

Dimensiunile tălpii de

eventualitatea în care scula electrică este utili-

fixare

mm 146 x 290

zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-

Diametru maxim pânze

sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

de ferăstrău

mm 160

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se

poate abate de la valoarea specificată. Aceasta

Diametru minim pânze

poate amplifica considerabil solicitarea vibra-

de ferăstrău

mm 150

torie de-a lungul întregului interval de lucru.

Grosime maximă a

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar

corpului pânzei

mm 1,7

trebui luate în calcul şi intervalele de timp în

Grosime/ceaprăzuire

care scula electrică este deconectată sau

maximă a dinţilor de

funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

ferăstrău

mm 2,6

Această metodă de calcul ar putea duce la

reducerea considerabilă a valorii solicitării

Grosime/ceaprăzuire

vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

minimă a dinţilor de

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-

ferăstrău

mm 2,0

tru protejarea utilizatorului împotriva efectului

Orificiu de prindere

mm 20

vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei

Greutate conform EPTA-

electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii

Procedure 01/2003

kg 3,6

mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Clasa de protecţie

/ II

Declaraţie de conformitate

Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de

230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile

Declarăm pe proprie răspundere că produsul

specifice anumitor ţări, aceste date pot varia.

descris la paragraful Date tehnice este în con-

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa

formitate cu următoarele standarde şi documen-

indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.

te normative: EN 60745 conform prevederilor

Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.

Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 229 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Română | 229

Documentaţie tehnică la:

Deşurubaţi cu cheia imbus 6 şurubul de

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

strângere 19 în direcţia de rotaţie n.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţi-o în

această poziţie.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Demontaţi flanşa de strângere 20 şi pânza de

Engineering

Certification

ferăstrău 21 de pe axul ferăstrăului circular

23.

Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)

Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

aşezaţi scula electrică pe latura frontală a

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

carcasei motorului.

Curăţaţi pânza de ferăstrău 21 şi toate

piesele de strângere.

Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţi-o în

Montare

această poziţie.

Montaţi pânza de ferăstrău 21 pe flanşa de

Montarea/schimbarea pânzei de

prindere 22. Direcţia de tăiere a dinţilor

ferăstrău circular

(direcţia săgeţii de pe pânza de ferăstrău) şi

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

săgeata direcţiei de rotaţie de pe

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

apărătoarea 17 trebuie să coincidă.

din priză.

Montaţi flanşa de strângere 20 şi înşurubaţi

şurubul de strângere 19 în direcţia de rotaţie

f La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi

o. Aveţi grijă ca poziţia de montare a flanşei

mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu

de prindere 22 şi a flanşei de strângere 20

pânza de ferăstrău există pericol de rănire.

fie corecte.

f Întrebuinţaţi numai acele pânze de

Apăsaţi tasta de blocare a axului

4 şi

ferăstrău, care corespund specificaţiilor

menţineţi-o apăsată.

cuprinse în prezentele instrucţiuni de

Fixaţi prin înşurubare cu cheia imbus 6

folosire.

şurubul de strângere 19 în direcţia de rotaţie

f În niciun caz nu folosiţi discuri de şlefuit ca

o. Momentul de strângere trebuie să fie de

dispozitive de lucru.

6–9 Nm, ceea ce corespunde unei înşurubări

manuale strânse plus încă o tură.

Alegerea pânzei de ferăstrău

La sfârşitul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă

Reglarea penei de despicat

a pânzelor de ferăstrău recomandate.

(vezi figurile BC)

Demontarea pânzei de ferăstrău

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

(vezi figura A)

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine

din priză.

aşezaţi scula electrică pe latura frontală a

f Folosiţi întotdeauna pana de despicat, cu

carcasei motorului.

excepţia tăierilor cu penetrare directă în

material. Pana de despicat împiedică

Apăsaţi tasta de blocare a axului 4 şi

blocarea pânzei de ferăstrău în timpul tăierii.

menţineţi-o apăsată.

Reglajul se face la adâncimea de tăiere minimă,

f Acţionaţi tasta de blocare a axului 4 numai

vezi Reglarea adâncimii de tăiere, pagina 230.

când axul ferăstrăului circular se află în

Cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura

repaus. În caz contrar scula electrică s-ar

frontală a apărătorii 17.

putea deteriora.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 230 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

230 | Română

Detensionaţi maneta de strângere 25, depărtaţi

Montarea adaptorului de aspirare

ferăstrăul de talpa de fixare 14 şi tensionaţi din

(vezi figura F)

nou maneta de strângere 25.

Montaţi adaptorul de aspirare 28 pe evacuarea

Slăbiţi şurubul 24, reglaţi pana de despicat 13 la

aşchiilor 16 şi lăsaţi-l să se înclicheteze. La

cota indicată în figură şi strângeţi şurubul 24 cu

adaptorul de aspirare 28 se poate racorda un

un moment de strângere de 8–9 Nm.

furtun de aspirare cu diametrul de 35 mm.

Demontarea/montarea penei de despicat

f Nu este permisă montarea adaptorului de

În scopul demontării penei pentru despicat 13

aspirare fără racordarea prealabilă la o

slăbiţi şurubul 24 şi îndepărtaţi pana pentru

instalaţie exterioară de aspirare a prafului.

despicat 13.

În caz contrar canalul de aspirare s-ar putrea

Pentru montare, introduceţi pana de despicat

bloca.

13 şi fixaţi-o cu şurubul 24. Verificaţi apoi

f Nu este permisă racordarea unui sac

reglajul penei de despicat, conform celor

colector de praf la adaptorul de aspirare. În

descrise anterior.

caz contrar sistemul de aspirare s-ar putea

bloca.

Aspirarea prafului/aşchiilor

Pentru asigurarea unei aspirări optime,

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

adaptorul de aspirare 28 trebuie curăţat regulat.

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Aspirare cu instalaţie exterioară

din priză.

Racordaţi furtunul de aspirare 32 la un aspirator

f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-

de praf (accesoriu). La sfârşitul prezentelor

riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,

instrucţiuni găsiţi o listă a aspiratoarelor de praf

anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot

la care se poate face racordarea.

fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-

rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-

Scula electrică poate fi racordată direct la priza

lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii

unui aspirator universal Bosch cu pornire prin

ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în

telecomandă. Acesta porneşte automat în

apropiere.

momentul pornirii sculei electrice.

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn

Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru

de stejar sau de fag sunt considerate a fi

materialul de prelucrat.

cancerigene, mai ales îm combinaţie cu

Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,

materiale de adaos utilizate la prelucrarea

cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a

special.

lemnului). Materialele care conţin azbest nu

pot fi prelucrate decât de către specialişti.

Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de

aspirare a prafului.

Funcţionare

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de

muncă.

Moduri de funcţionare

Este recomandabil să se utilizeze o mască

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

de protecţie a respiraţiei având clasa de

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

filtrare P2.

din priză.

Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-

voastră referitoare la materialele de pre-

Reglarea adâncimii de tăiere (vezi figura C)

lucrat.

f Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea

piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui

să se poată vedea mai puţin decât înălţimea

întreagă a unui dinte.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 231 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Română | 231

Detensionaţi maneta de strângere 25. Pentru o

Punere în funcţiune

adâncime de tăiere mai mică depărtaţi

ferăstrăul de talpa de fixare 14, iar pentru o

f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!

adâncime de tăiere mai mare împingeţi

Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-

ferăstrăul spre talpa de fixare 14. Reglaţi cota

cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a

dorită pe scala adâncimilor de tăiere. Tensionaţi

tipului sculei electrice. Sculele electrice in-

din nou maneta de strângere 25.

scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi

racordate la 220 V.

Forţa de pretensionare a manetei de strângere

25 poate fi reajustată. În acest scop deşurubaţi

Verificaţi reglajul penei de despicat înainte de a

maneta de strângere 25 şi fixaţi-o din nou prin

pune în funcţiune scula electrică.

înşurubare după ce aţi deplasat-o cu cel puţin

Pornire/oprire

30° în sens contrar mişcării acelor de ceasornic.

Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice

Reglarea unghiului de înclinare

acţionaţi mai întâi blocajul de conectare 2 şi

Cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura

apăsaţi apoi întreupătorul pornit/oprit 1 şi

frontală a apărătorii 17.

menţineţi-l apăsat.

Slăbiţi şuruburile-fluture 7 şi 15. Basculaţi

Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi

lateral ferăstrăul. Reglaţi cota dorită pe scala 5.

întrerupătorul pornit/oprit 1.

Înşurubaţi din nou strâns şuruburile-fluture 7 şi

Indicaţie: Din considerente privind siguranţa,

15.

întrerupătorul pornit/oprit 1 nu poate fi blocat,

Indicaţie: La tăierile oblice, adâncimea de tăiere

ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul

este inferioară valorii indicate pe scala

funcţionării ferăstrăului.

adâncimilor de tăiere 26.

Instrucţiuni de lucru

Marcaje ale adâncimilor de tăiere

Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri.

Conduceţi scula electrică uniform şi împingeţi-o

uşor, în direcţia de tăiere. Un avans prea puter-

nic reduce considerabil durata de viaţă a acce-

0 45

0 45

soriilor şi poate dăuna şi sculei electrice.

Performanţele şi calitatea tăierii depind în

principal de starea şi forma dinţilor pânzei de

ferăstrău. De aceea, folosiţi numai pânze de

ferăstrău ascuţite şi adecvate pentru materialul

Marcajul de tăiere la 0° (10) indică poziţia

de prelucrat.

pânzei de ferăstrău la tăierea în unghi drept.

Tăierea lemnului

Marcajul de tăiere la 45° (9) indică poziţia

pânzei de ferăstrău pentru tăierea la 45°.

Alegerea pânzei de ferăstrău potrivite se va face

în funcţie de tipul de lemn, calitatea acestuia şi

În vederea tăierii la dimensiuni exacte, puneţi

de faptul dacă se cer tăieri longitudinale sau

ferăstrăul pe piesa de lucru, conform figurii. Cel

transversale.

mai bine executaţi o tăiere de probă.

La tăierile lungitudinale în lemn de molid se

desprind aşchii lungi, spiraliforme.

Pulberile de lemn de stejar şi de fag sunt

deosebit de dăunătoare sănătăţii, de aceea

lucraţi numai cu instalaţie de aspirare a prafului.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 232 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

232 | Română

Tăierea metalelor neferoase

Pentru a putea lucra cu şina de ghidare 30 este

Indicaţie: Folsiţi numai o pânză de ferăstrău

necesar adaptorul pentru şina de ghidare 29.

bine ascuţită, adecvată pentru tăierea metalelor

Adaptorul pentru şina de ghidare 29 se

neferoase. Aceasta asigură o tăiere curată şi

montează la fel ca limitatorul paralel 11.

împiedică blocarea pânzei de ferăstrău.

Pentru tăierile exacte cu şina de ghidare 30 sunt

Conduceţi scula electrică, numai după ce în

necesare următoarele etape de lucru:

prealabil aţi pornit-o, spre piesa de lucru şi tăiaţi

Puneţi şina de ghidare 30 pe piesa de lucru

piesa cu grijă. Continuaţi apoi lucrul cu avans

lăsând o porţiune a şinei să depăşească în

redus şi fără întreruperi.

lateral piesa. Aveţi grijă ca partea cu manşeta

În cazul profilurilor începeţi tăierea întotdeauna

din cauciuc să fie orientată către piesa de

în partea îngustă, iar la profilurile în formă de U

lucru.

nu începeţi niciodată tăierea în partea deschisă.

Sprijiniţi profilurile lungi pentru a evita blocarea

pânzei de ferăstrău şi reculul sculei electrice.

Tăiere cu limitator paralel (vezi figura D)

Limitatorul paralel 11 permite executarea de

tăieri exacte, de-a lungul unei muchii a piesei de

lucru, respectiv tăierea unor fâşii de dimensiuni

egale.

Slăbiţi şurubul-fluture 8 şi împingeţi scala

limitatorului paralel 11 prin ghidajul tălpii de

Puneţi ferăstrăul circular cu adaptorul pentru

fixare 14. Reglaţi lăţimea de tăiere dorită ca

şina de ghidare premontat 29 pe şina de

valoare scalară pe marcajul de tăiere

ghidare 30.

corespunzător 10 resp. 9, vezi paragraful

Reglaţi adâncimea de tăiere şi unghiul de

Marcaje ale adâncimilor de tăiere. Strângeţi

înclinare dorit. Pentru reglajul preliminar al

bine din nou şurubul-fluture 8.

diferitelor unghiuri de înclinare luaţi în

considerare marcajele de pe adaptorul

Tăiere cu limitator auxiliar (vezi figura E)

pentru şina de ghidare 29, vezi figura G.

Pentru prelucrarea pieselor mai mari sau pentru

Orientaţi astfel ferăstrăul circular cu ajutorul

tăierea de margini drepte puteţi fixa o scândură

adaptorului pentru şina de ghidare, încât

sau o şipcă drept limitator auxiliar pe piesa de

dinţii pânzei de ferăstrău

21 să fie sprijiniţi

lucru şi conduce ferăstrăul circular cu talpa de

pe manşeta din cauciuc. Poziţia pânzei de

fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.

ferăstrău 21 depinde de unghiul de tăiere

selectat. Nu tăiaţi în şina de ghidare.

Tăiere cu şină de ghidare (vezi figurile GH)

Cu ajutorul şinei de ghidare 30 puteţi executa

tăieri în linie dreaptă.

Învelişul său aderent împiedică alunecarea şinei

de ghidare şi menajează suprafaţa piesei de

lucru. Stratul de acoperire al şinei de ghidare

permite glisarea uşoară a sculei electrice.

0° 1

-

45°

Manşeta din cauciuc a şinei de ghidare

Strângeţi bine şurubul-fluture 8, pentru a fixa

protejează împotriva desprinderii de aşchii,

poziţia adaptorului pentru şina de ghidare.

ceea ce, în cazul tăierii materialelor lemnoase,

Ridicaţi ferăstrăul circular cu adaptorul

împiedică sfâşierea suprafeţei acestora. În acest

pentru şina de ghidare premontat 29 de pe

scop pânza de ferăstrău trebuie să se sprijine cu

şina de ghidare 30.

dinţii direct pe manşeta din cauciuc.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 233 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Română | 233

Aliniaţi astfel şina de ghidare 30 pe piesa

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de

lucru, încât manşeta din cauciuc să se

schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul

sprijine exact pe marginea de tăiere dorită.

de identificare compus din 10 cifre, conform

Şina de ghidare 30 nu trebuie să depăşească

plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

partea piesei de lucru care urmează a fi

tăiată.

Serviciu de asistenţă tehnică post-

Fixaţi şina de ghidare 30 pe piesa de lucru, cu

vânzări şi consultanţă clienţi

dispozitive de prindere adecvate, de ex.

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-

menghine. Puneţi scula electrică cu

zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-

adaptorul pentru şina de ghidare 29 prealabil

vind întreţinerea şi repararea produsului dum-

montat, pe şina de ghidare.

neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Porniţi scula electrică şi conduceţi-o uniform

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi

şi împingând-o uşor în direcţia de tăiere.

informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

Cu piesa de legătură 31 se pot asambla două

www.bosch-pt.com

şine de ghidare. Fixarea se va face cu cele patru

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde

şuruburi ale piesei de legătură.

cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-

lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

România

Întreţinere şi service

Robert Bosch SRL

Bosch Service Center

Întreţinere şi curăţare

Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,

013937 Bucureşti

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

din priză.

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

scula electrică şi fantele de aerisire.

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

mişca liber şi închide automat. De aceea,

www.bosch-romania.ro

păstraţi întotdeauna curată zona din jurul

apărătorii. Îndepărtaţi prin suflare cu aer

Eliminare

comprimat sau cu o pensulă praful şi aşchiile.

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-

Pânzele de ferăstrău care nu sunt prevăzute cu

buie direcţionate către o staţie de revalorificare

strat de protecţie pot fi protejate împotriva

ecologică.

coroziunii prin aplicarea unui strat subţire de

Numai pentru ţările UE:

ulei nonacid. Înainte de tăiere, îndepărtaţi din

nou uleiul, în caz contrar acesta lăsând pete pe

Nu aruncaţi sculele electrice în

lemnul tăiat.

gunoiul menajer!

Conform Directivei Europene

Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de

2002/96/CE privind maşinile şi

ferăstrău afectează calitatea tăierii. De aceea,

aparatele electrice şi electronice

curăţaţi pânzele de ferăstrău imediat după

uzate şi transpunerea acesteia în

utilizare.

legislaţia naţională, sculele electrice scoase din

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi

uz trebuie colectate separat şi direcţionate

control riguroase maşina are totuşi o pană,

către o staţie de revalorificare ecologică.

repararea acesteia se va face numai la un atelier

de asistenţă service autorizat pentru scule

electrice Bosch.

Sub rezerva modificărilor.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 234 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

234 | Български

bg

Указания за безопасна работа

б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-

земени тела, напр. тръби, отоплителни

уреди, пещи и хладилници. Когато

Общи указания за безопасна работа

тялото Ви е заземено, рискът от възник-

Прочетете внимателно всич-

ване на токов удар е по-голям.

ки указания. Неспазването

в) Предпазвайте електроинструмента си

на приведените по-долу указания може да до-

от дъжд и влага. Проникването на вода

веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.

в електроинструмента повишава опас-

Съхранявайте тези указания на сигурно

ността от токов удар.

място.

г) Не използвайте захранващия кабел за

Използваният по-долу термин «електроинстру-

цели, за които той не е предвиден,

мент» се отнася до захранвани от електричес-

напр. за да носите електроинструмента

ката мрежа електроинструменти (със захран-

за кабела или да извадите щепсела от

ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна

контакта. Предпазвайте кабела от на-

батерия електроинструменти (без захранващ

гряване, омасляване, допир до остри

кабел).

ръбове или до подвижни звена на ма-

шини. Повредени или усукани кабели

1) Безопасност на работното място

увеличават риска от възникване на

а) Поддържайте работното си място

токов удар.

чисто и добре осветено. Безпорядъкът

д) Когато работите с електроинструмент

и недостатъчното осветление могат да

навън, използвайте само удължителни

спомогнат за възникването на трудова

кабели, подходящи за работа на откри-

злополука.

то. Използването на удължител, предназ-

б) Не работете с електроинструмента в

начен за работа на открито, намалява

среда с повишена опасност от възник-

риска от възникване на токов удар.

ване на експлозия, в близост до лесно-

е) Ако се налага използването на елек-

запалими течности, газове или прахо-

троинструмента във влажна среда,

образни материали. По време на работа

използвайте предпазен прекъсвач за

в електроинструментите се отделят

утечни токове. Използването на предпа-

искри, които могат да възпламенят

зен прекъсвач за утечни токове намаля-

прахообразни материали или пари.

ва опасността от възникване на токов

в) Дръжте деца и странични лица на без-

удар.

опасно разстояние, докато работите с

3) Безопасен начин на работа

електроинструмента. Ако вниманието

Ви бъде отклонено, може да загубите

а) Бъдете концентрирани, следете внима-

контрола над електроинструмента.

телно действията си и постъпвайте

предпазливо и разумно. Не използвай-

2) Безопасност при работа с електрически

те електроинструмента, когато сте умо-

ток

рени или под влиянието на наркотични

а) Щепселът на електроинструмента

вещества, алкохол или упойващи ле-

трябва да е подходящ за ползвания

карства. Един миг разсеяност при рабо-

контакт. В никакъв случай не се до-

та с електроинструмент може да има за

пуска изменяне на конструкцията на

последствие изключително тежки

щепсела. Когато работите със занулени

наранявания.

електроуреди, не използвайте адап-

б) Работете с предпазващо работно

тери за щепсела. Ползването на ориги-

облекло и винаги с предпазни очила.

нални щепсели и контакти намалява

Носенето на подходящи за ползвания

риска от възникване на токов удар.

електроинструмент и извършваната дей-

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 235 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Български | 235

ност лични предпазни средства, като

4) Грижливо отношение към електроинстру-

дихателна маска, здрави плътнозатво-

ментите

рени обувки със стабилен грайфер,

а) Не претоварвайте електроинструмен-

защитна каска или шумозаглушители

та. Използвайте електроинструментите

(антифони), намалява риска от

само съобразно тяхното предназначе-

възникване на трудова злополука.

ние. Ще работите по-добре и по-без-

в) Избягвайте опасността от включване

опасно, когато използвате подходящия

на електроинструмента по невнима-

електроинструмент в зададения от про-

ние. Преди да включите щепсела в

изводителя диапазон на натоварване.

захранващата мрежа или да поставите

б) Не използвайте електроинструмент,

акумулаторната батерия, се уверявай-

чиито пусков прекъсвач е повреден.

те, че пусковият прекъсвач е в положе-

Електроинструмент, който не може да

ние «изключено». Ако, когато носите

бъде изключван и включван по пред-

електроинструмента, държите пръста си

видения от производителя начин, е

върху пусковия прекъсвач, или ако

опасен и трябва да бъде ремонтиран.

подавате захранващо напрежение на

в) Преди да променяте настройките на

електроинструмента, когато е включен,

електроинструмента, да заменяте

съществува опасност от възникване на

работни инструменти и допълнителни

трудова злополука.

приспособления, както и когато про-

г) Преди да включите електроинструмен-

дължително време няма да използвате

та, се уверявайте, че сте отстранили от

електроинструмента, изключвайте

него всички помощни инструменти и

щепсела от захранващата мрежа и/или

гаечни ключове. Помощен инструмент,

изваждайте акумулаторната батерия.

забравен на въртящо се звено, може да

Тази мярка премахва опасността от

причини травми.

задействане на електроинструмента по

д) Избягвайте неестествените положения

невнимание.

на тялото. Работете в стабилно поло-

г) Съхранявайте електроинструментите

жение на тялото и във всеки момент

на места, където не могат да бъдат

поддържайте равновесие. Така ще

достигнати от деца. Не допускайте те да

можете да контролирате електроинстру-

бъдат използвани от лица, които не са

мента по-добре и по-безопасно, ако

запознати с начина на работа с тях и не

възникне неочаквана ситуация.

са прочели тези инструкции. Когато са

е) Работете с подходящо облекло. Не

в ръцете на неопитни потребители,

работете с широки дрехи или украше-

електроинструментите могат да бъдат

ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-

изключително опасни.

вици на безопасно разстояние от вър-

д) Поддържайте електроинструментите

тящи се звена на електроинструмен-

си грижливо. Проверявайте дали под-

тите. Широките дрехи, украшенията,

вижните звена функционират безукор-

дългите коси могат да бъдат захванати и

но, дали не заклинват, дали има счупе-

увлечени от въртящи се звена.

ни или повредени детайли, които нару-

ж)Ако е възможно използването на

шават или изменят функциите на елек-

външна аспирационна система, се

троинструмента. Преди да използвате

уверявайте, че тя е включена и функ-

електроинструмента, се погрижете по-

ционира изправно. Използването на

вредените детайли да бъдат ремонти-

аспирационна система намалява риско-

рани. Много от трудовите злополуки се

вете, дължащи се на отделящата се при

дължат на недобре поддържани електро-

работа прах.

инструменти и уреди.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 236 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

236 | Български

е) Поддържайте режещите инструменти

f Никога не дръжте разрязвания детайл на

винаги добре заточени и чисти. Добре

ръка или притиснат към крака си.

поддържаните режещи инструменти с

Осигурявайте детайла, като го захващате

остри ръбове оказват по-малко съпро-

в стабилно приспособление. За да

тивление и се водят по-леко.

ограничите опасността от влизане в

ж)Използвайте електроинструментите,

съприкосновение с тялото, заклинване на

допълнителните приспособления,

режещия диск или загуба на контрол над

работните инструменти и т.н., съобраз-

електроинструмента, е важно да

но инструкциите на производителя.

застопорите обработвания детайл добре.

При това се съобразявайте и с конкрет-

f Ако изпълнявате дейности, при които

ните работни условия и операции,

съществува опасност работният инстру-

които трябва да изпълните. Използва-

мент да попадне на скрити проводници

нето на електроинструменти за различ-

под напрежение или да засегне захранва-

ни от предвидените от производителя

щия кабел, допирайте електроинструмен-

приложения повишава опасността от

та само до електроизолираните ръкох-

възникване на трудови злополуки.

ватки. При влизане на работния инстру-

мент в контакт с проводници под напреже-

5) Поддържане

ние то се предава по металните детайли на

а) Допускайте ремонтът на електроин-

електроинструмента и това може да доведе

ст ру мен ти те Ви да се из вър шв а с ам о о т

до токов удар.

квалифицирани специалисти и само с

f При надлъжно разрязване винаги

използването на оригинални резервни

използвайте опора или прав направляващ

части. По този начин се гарантира

ръб. Режещи дискове, които не пасват

съхраняване на безопасността на

точно на монтажните елементи на

електроинструмента.

електроинструмента, при имат биене и

могат да доведат до загуба на контрол над

Указания за безопасна работа с

електроинструмента.

циркуляри

f Използвайте винаги режещи дискове с

f ОПАСНОСТ: дръжте ръцете си на

правилна големина и подходящ отвор

разстояние от зоната на рязане и от

(напр. звездообразен или кръгъл).

циркулярния диск. С втората си ръка

Режещи дискове, които не пасват точно на

дръжте спомагателната ръкохватка или

монтажните елементи на циркулярната

корпуса на електродвигателя. Когато

машина, имат биене по време на работа и

държите циркуляра с двете си ръце, няма

водят до загуба на контрол над

опасност да ги нараните с режещия диск.

електроинструмента.

f Не поставяйте ръцете си под детайла.

f Никога не използвайте повредени или

Предпазният кожух не може да Ви защити в

неподходящи подложни шайби или

зоната под обработвания детайл.

винтове за режещия диск. Подложните

шайби и винтовете са проектирани

f Регулирайте дълбочината на рязане

специално за Вашия циркуляр и осигуряват

съобразно дебелината на стената на

оптимални производителност и сигурност

обработвания детайл. От обратната страна

при работа.

на детайла дискът трябва да се подава на

разстояние, по-малко от една височина на

зъба.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 237 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Български | 237

f Причини за възникване на откат и начини

f Ако искате да включите циркуляра,

на предотвратяването му:

докато той е в детайла, центрирайте

Откатът е внезапна и неочаквана

режещия диск в междината и

реакция на циркулярния диск при

предварително се уверете, че зъбите не

заклинването му или обръщането му в

допират до детайла. Ако режещият диск се

неправилна посока, в резултат на която

заклини, при включване на циркуляра той

загубвате контрол над циркуляра и той

може да изскочи от детайла или да

може да излезе от междината на рязане и

предизвика откат.

да се отклони към Вас.

f Когато разрязвате големи плочи, ги

Когато режещият диск се заклини в

подпирайте, за да намалите опасността от

затварящата се междина на рязане, в

заклинване на режещия диск. Големи

резултат на блокирането на въртенето му

плочи могат да се огънат под действие на

електроинструментът внезапно отскача

силата на собствената си тежест. Плочите

назад по посока на оператора.

трябва да бъдат подпирани и от двете

Ако режещият диск бъде завъртян или

страни, както в близост до среза, така и в

наклонен неправилно в среза, зъбите от

отдалечените им краища.

задната му страна се врязват в

f Не използвайте затъпени или повредени

повърхността на обработвания детайл, в

режещи дискове. Когато дисковете са

резултат на което електроинструментът

затъпени или обърнати в неправилната

изскача от междината назад по посока на

посока, разрязваната междина е тясна,

оператора.

поради което силно се увеличават

Откатът е резултат от неправилното

триенето, както и опасността от заклинване

използване и/или боравене с

и откат.

електроинструмента. Чрез взимането на

подходящи предпазни мерки, както е

f Преди да започнете разрязването, се

описано по-долу, той може да бъде

уверете, че механизмите за регулиране

предотвратен.

на дълбочината и наклона на разрязване

са затегнати здраво. Ако по време на

f Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и

рязане под действие на възникващите сили

заемайте положение, при което ръцете Ви

настройките се променят, това може да

са насочени да противодействат на

доведе до заклинване и откат на

евентуално възникнал откат. Тялото Ви

електроинструмента.

трябва да е разположено странично на

равнината на въртене на диска, никога не

f При «срезове с пробиване» в стена или

поставяйте режещия диск в една равнина

други повърхности, под които могат да се

с тялото си. При възникване на откат

крият опасности, бъдете особено

циркулярът може да отскочи назад, но при

предпазливи. Проникващият в материала

взимане на подходящи предпазни мерки

диск може да попадне на скрити обекти, да

работещият с него може да овладее отката.

блокира и да предизвика откат.

f Ако режещият диск се заклини или

f Винаги преди започване на работа се

прекъснете работа, изключете ръчния

уверявайте, че долният предпазен кожух

циркуляр и го задръжте неподвижен в

се затваря безпроблемно. Не използвайте

междината, докато режещият диск спре

циркуляра, ако долният предпазен кожух

да се върти. Не се опитвайте да извадите

не може да се движи свободно и не се

ръчния циркуляр от детайла или да го

затваря веднага. Никога не захващайте

издърпате назад, докато дискът се върти,

или завързвайте долния предпазен кожух

в противен случай може да възникне

в отворена позиция. Ако циркулярът падне

откат. Открийте и отстранете причината за

на земята, долният предпазен кожух може

заклинването на режещия диск.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 238 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

238 | Български

да се огъне. Отворете предпазния кожух с

f Винаги използвайте разтварящ клин,

лоста за изтегляне назад и се уверете, че

изключение се допуска само при

кожухът може да се движи свободно, както

разрязване с пробиване. След врязването

и че не допира до други детайли при всички

монтирайте отново разтварящия клин. При

възможни наклони и дълбочини на среза.

пробиване разтварящият клин пречи и

f Проверявайте функционирането на

може да предизвика откат.

пружината за долния предпазен кожух.

f За да може разтварящият клин да

Ако долният кожух и пружината не

действа, той трябва да се намира в

работят правилно, преди бъде използван,

междината на среза. При къси срезове

електроинструментът трябва да бъде

разтварящият клин е безполезен и не може

ремонтиран. Повредени детайли,

да предотврати откат.

полепвания на замърсявания или

f Не работете с циркулярната фреза, ако

натрупване на стружки предизвикват

разтварящият клин е огънат. Дори и малък

забавяне на движението на долния

дефект може да предизвика забавяне на

предпазен кожух.

затварянето на предпазния кожух.

f Отваряйте долния кожух на ръчно само

f Не поставяйте пръстите си в отворите за

при специални срезове, напр.

изхвърляне на стружките. Можете да се

«разрязване с пробиване» или

нараните от въртящите се детайли.

разрязване в ъгли. Отворете долния

f Не работете с циркуляра в таванна

кожух с лоста и го отпуснете, щом

позиция. Така не можете да контролирате

режещият диск разреже детайла. При

електроинструмента в достатъчна степен.

всички други видове дейности долният

кожух трябва да работи автоматично.

f Използвайте подходящи прибори, за да

откриете евентуално скрити под повърх-

f Не оставяйте циркуляра на работния плот

ността тръбопроводи, или се обърнете

или на земята, без преди това долният

към съответното местно снабдително

предпазен кожух да е покрил режещия

дружество. Влизането в съприкосновение

диск. Незащитен въртящ се по инерция

с проводници под напрежение може да

режещ диск ще премести циркуляра в

предизвика пожар и токов удар. Уврежда-

посока, обратна на посоката на рязане, и

нето на газопровод може да доведе до

ще разреже намиращи се на пътя му

експлозия. Повреждането на водопровод

предмети. Съобразявайте се с времето за

има за последствие големи материални

въртене по инерция на диска.

щети и може да предизвика токов удар.

f Използвайте винаги подходящия

f Не монтирайте стационарно електро-

разтварящ клин за използвания режещ

инструмента. Той не е проектиран за

диск. Разтварящият клин трябва да е

работа на стенд.

по-дебел от тялото на режещия диск, но

по-тънък от широчината на режещите му

f Не използвайте циркулярни дискове от

зъби.

бързорезна стомана (HSS). Такива

дискове се чупят лесно.

f Регулирайте разтварящия клин, както е

описано в ръководството за

f Не разрязвайте черни метали.

експлоатация. Неправилна дебелина,

Нагорещени стружки могат да запалят

позиция или наклон могат да станат

прахоуловителната система.

причина разтварящият клин да не

f По време на работа дръжте електро-

предотвратява ефективно възникването на

инструмента здраво с двете ръце и

откат.

заемайте стабилно положение на тялото.

С двете ръце електроинструментът се води

по-сигурно.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 239 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Български | 239

f Осигурявайте обработвания детайл.

3 Спомагателна ръкохватка (Изолирана

Детайл, захванат с подходящи приспособ-

повърхност за захващане)

ления или скоби, е застопорен по-здраво и

4 Бутон за блокиране на вала

сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.

5 Скала за измерване на ъгъла на скосяване

f Преди да оставите електроинструмента,

6 Шестостенен ключ

изчаквайте въртенето да спре напълно.

7 Винт с крилчата глава за предварително

В противен случай използваният работен

установяване на наклона на среза

инструмент може да допре друг предмет и

да предизвика неконтролирано

8 Винт с крилчата глава за опората за

преместване на електроинструмента.

успоредно водене

9 Маркировка на среза 45°

f Не използвайте електроинструмента,

когато захранващият кабел е повреден.

10 Маркировка на среза 0°

Ако по време на работа кабелът бъде

11 Опора за успоредно водене

повреден, не го допирайте; незабавно

12 Шарнирно окачен предпазен кожух

изключете щепсела от контакта.

13 Разтварящ клин

Повредени захранващи кабели увеличават

14 Основна плоча

риска от токов удар.

15 Винт с крилчата глава за предварително

регулиране на наклона на среза

16 Отвор за изхвърляне на стружките

Функционално описание

17 Предпазен кожух

Прочетете внимателно всички

18 Ръкохватка (Изолирана повърхност за

указания. Неспазването на

захващане)

приведените по-долу указания

19 Застопоряващ винт с шайба

може да доведе до токов удар,

20 Застопоряващ фланец

пожар и/или тежки травми.

21 Циркулярен диск*

Моля, отворете разгъващата се корица с

фигурите и, докато четете ръководството за

22 Центроващ фланец

експлоатация, я оставете отворена.

23 Вал на електроинструмента

24 Винт за застопоряване на разтварящия

Предназначение на електро-

клин

инструмента

25 Застопоряващ лост за предварително

регулиране на дълбочината на врязване

Електроинструментът е предназначен за

разрязване на дървесни материали по права

26 Скала за отчитане на дълбочината на среза

линия, перпендикулярно или със скосяване. С

27 Двойка скоби за застопоряване*

подходящи режещи листове могат да бъдат

28 Адаптер за прахоулавяне

разрязвани и тънкостенни детайли от цветни

29 Водеща шина*

метали, напр. профили.

30 Направляваща шина*

Не се допуска разрязването на черни метали.

31 Съединително звено*

32 Маркуч на аспирационната уредба*

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електро-

*Изобразените на фигурите и описаните допълни-

телни приспособления не са включени в стандарт-

инструмента се отнася до изображенията на

ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък

страниците с фигурите.

на допълнителните приспособления можете да

1 Пусков прекъсвач

намерите съответно в каталога ни за допълнителни

приспособления.

2 Блокировка на пусковия прекъсвач

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 240 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

240 | Български

Технически данни Информация за излъчван шум и

вибрации

Ръчен циркуляр GKS 160

Стойностите за шума са определени съгласно

Professional

EN 60745.

Каталожен номер

3 601 F70 0..

Равнището А на генерирания шум обикновено

Номинална

е: равнище на звуковото налягане 95 dB(A);

консумирана мощност

W 1050

мощност на звука 106 dB(A). Неопределеност

K=3 dB.

Скорост на въртене на

празен ход

min

-1

5600

Работете с шумозаглушители!

Пълната стойност на вибрациите (векторната

макс. скорост на

сума по трите направления) е определена

въртене под

натоварване

min

-1

съгласно EN 60745:

4000

Стойност на генерираните вибрации

макс. дебелина на

a

h

<2,5 m/s

2

, неопределеност K =1,5 m/s

2

.

разтварящия клин

mm 1,8

Равнището на генерираните вибрации, посо-

макс. дълбочина на

чено в това Ръководство за експлоатация, е

среза

определено съгласно процедурата, дефинира-

при наклон 0°

mm

54

на в EN 60745, и може да бъде използвано за

при наклон 45°

mm

38

сравняване с други електроинструменти. То е

Блокиране на вала

z

подходящо също и за предварителна ориенти-

ровъчна преценка на натоварването от

Размери на основната

вибрации.

плоча

mm 146 x 290

Посоченото ниво на генерираните вибрации е

макс. диаметър на

представително за най-често срещаните при-

режещия диск

mm 160

ложения на електроинструмента. Все пак, ако

мин. диаметър на

електроинструментът се използва за други

режещия диск

mm 150

дейности, с други работни инструменти или

ако не бъде поддържан, както е предписано,

макс. дебелина на

равнището на генерираните вибрации може

тялото на диска

mm 1,7

да се промени. Това би могло да увеличи зна-

макс. дебелина на

чително сумарното натоварване от вибрации в

зъбите/чапраз

mm 2,6

процеса на работа.

За точната преценка на натоварването от ви-

мин. дебелина на

брации трябва да бъдат взимани предвид и

зъбите/чапраз

mm 2,0

периодите, в които електроинструментът е

присъединителен отвор

mm 20

изключен или работи, но не се ползва. Това би

Маса съгласно EPTA-

могло значително да намали сумарното нато-

Procedure 01/2003

kg 3,6

варване от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за пред-

Клас на защита

/ II

пазване на работещия с електроинструмента

Приведените данни се отнасят за номинално

от въздействието на вибрациите, например:

напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V.

техническо обслужване на електроинструмен-

При по-ниски напрежения, както и при специфични

та и работните инструменти, поддържане на

изпълнения за някои страни те могат да се различават.

ръцете топли, целесъобразна организация на

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на

работните стъпки.

Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

Търговските наименования на някои

електроинструменти могат да бъдат променяни.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 241 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Български | 241

Демонтиране на режещия диск

Декларация за съответствие

(вижте фиг. А)

С пълна отговорност ние декларираме, че опи-

Най-добре е при смяна на циркулярния диск

саният в «Технически данни» продукт съот-

да поставите електроинструмента легнал на

ветства на следните стандарти или нормативни

челната страна на електродвигателя.

документи: EN 60745 съгласно изискванията

Натиснете и задръжте бутона за блокиране

на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

на вала 4.

Подробни технически описания при:

f Натискайте бутона за блокиране на вала 4

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

само когато въртенето на вала е спряло

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

напълно. В противен случай

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

електроинструментът може да бъде

Senior Vice President

Head of Product

повреден.

Engineering

Certification

С шестостенния ключ 6 развийте

застопоряващия винт 19 като въртите в

посоката n.

Завъртете шарнирния предпазен кожух 12

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

назад и го задръжте.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Демонтирайте застопоряващия фланец 20

21.01.2010

и циркулярния диск 21 от вала на

електроинструмента 23.

Монтиране на режещия диск (вижте фиг. А)

Монтиране

Най-добре е при смяна на циркулярния диск

да поставите електроинструмента легнал на

Поставяне/смяна на режещия диск

челната страна на електродвигателя.

f Преди извършване на каквито и да е дей-

Почистете режещия диск 21 и всички

ности по електроинструмента изключ-

детайли, които ще монтирате.

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Завъртете шарнирния предпазен кожух 12

f При монтирането на циркулярния диск

назад и го задръжте.

работете с предпазни ръкавици. При

Поставете режещия диск 21 на

допир до циркулярния диск съществува

центроващия фланец 22. Посоката на

опасност да се нараните.

рязане на зъбите (означена със стрелка

f Използвайте само режещи дискове, които

върху диска) и посоката на въртене

съответстват на данните, посочени в това

(означена със стрелка върху предпазния

ръководство за експлоатация.

кожух 17) трябва да съвпадат.

f В никакъв случай не използвайте

Поставете застопоряващия фланец 20 и

абразивни дискове.

навийте винта 19 като го въртите в

посоката o. Внимавайте опорният фланец

Избор на циркулярния диск

22 и застопоряващият фланец 20 да са

Обзор на препоръчваните режещи дискове

влезли правилно в позициите си.

можете да намерите в края на това

Натиснете и задръжте бутона за блокиране

ръководство за експлоатация.

на вала 4.

С шестостенния ключ 6 затегнете

застопоряващия винт 19 като го въртите в

посоката o. Въртящият момент на затягане

трябва да бъде 6–9 Nm това съответства

прибл. на затягане на ¼ оборот.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 242 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

242 | Български

Определени прахове, напр. отделящите се

Регулиране на разтварящия клин

при обработване на бук и дъб, се считат за

(вижте фигури BC)

канцерогенни, особено в комбинация с

f Преди извършване на каквито и да е дей-

химикали за третиране на дървесина (хро-

ности по електроинструмента изключ-

мат, консерванти и др.). Допуска се обра-

вайте щепсела от захранващата мрежа.

ботването на съдържащи азбест материали

само от съответно обучени квалифицирани

f Винаги използвайте разтварящия клин,

лица.

освен когато разрязвате с пробиване.

Разтварящият клин предотвратява

По възможност използвайте система за

заклинването по време на работа на

прахоулавяне.

режещия диск.

Осигурявайте добро проветряване на

Настройването се извършва при минимална

работното място.

дълбочина на врязване, вижте «Регулиране на

Препоръчва се използването на

дълбочината на врязване», страница 243.

дихателна маска с филтър от клас P2.

Най-добре е да поставите електроинструмента

Спазвайте валидните във Вашата страна

легнал на челната страна на предпазния кожух

законови разпоредби, валидни при

17.

обработване на съответните материали.

Развийте застопоряващия лост 25, издърпайте

Монтиране на адаптера за прахоулавяне

циркуляра от основната плоча 14 и отново

(вижте фигура F)

затегнете застопоряващия лост 25.

Вкарайте адаптера за прахоулавяне 28 в

Развийте винта 24, настройте разтварящия

отвора за изхвърляне на стърготините 16,

клин 13 на посочения на фигурата размер и

докато усетите прещракване. Към адаптера за

затегнете застопоряващия винт 24 с въртящ

прахоулавяне 28 може да се включи шланг на

момент 8–9 Nm.

прахосмукачка с диаметър 35 mm.

Демонтиране/монтиране на разтварящия

f Адаптерът за прахоулавяне не трябва да

клин

се монтира без към него да се включи

За демонтиране на разтварящия клин 13

външна система за прахоулавяне. В

развийте винта 24 и извадете разтварящия

противен случай каналът за изхвърляне на

клин 13.

стърготини може да се запуши.

За монтиране първо поставете разтварящия

f На адаптера за прахоулавяне не трябва да

клин 13 и след това го застопорете с винта 24.

се поставя прахоуловителна торба. В

Накрая проверете дали разтварящият клин е

противен системата за прахоулавяне може

настроен правилно, както е описано по-горе.

да се запуши.

За осигуряване на оптимална степен на

Система за прахоулавяне

прахоулавяне адаптерът 28 трябва

f Преди извършване на каквито и да е дей-

периодично да бъде почистван.

ности по електроинструмента изключ-

Външна система за прахоулавяне

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Свържете шланга 32 с прахосмукачка (не е

f Прахове, отделящи се при обработването

включена в окомплектовката). Обзор на

на материали като съдържащи олово бои,

възможностите за включване към различни

някои видове дървесина, минерали и мета-

прахосмукачки ще намерите в края на това

ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-

ръководство за експлоатация.

тактът до кожата или вдишването на такива

прахове могат да предизвикат алергични

реакции и/или заболявания на дихателните

пътища на работещия с електроинструмен-

та или намиращи се наблизо лица.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 243 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Български | 243

Електроинструментът може да бъде включен

Развийте винтовете с крилчата глава 7 и 15.

непосредствено към контакта на универсална

Наклонете циркуляра настрани. На скалата 5

прахосмукачка на Бош с модул за

установете желания размер. Отново затегнете

дистанционно задействане. При стартирането

винтовете с крилчата глава 7 и 15.

на електроинструмента автоматично започва

Упътване: При срезове под наклон

да работи и прахосмукачката.

дълбочината на среза е по-малка от

Използваната прахосмукачка трябва да е

стойността, която се отчита по скалата 26.

пригодна за работа с обработвания материал.

Маркировки за среза

Ако при работа се отделя особено вреден за

здравето прах или канцерогенен прах,

използвайте специализирана прахосмукачка.

0 45

0 45

Работа с електроинструмента

Режими на работа

f Преди извършване на каквито и да е дей-

Маркировката 0° (10) показва позицията на

ности по електроинструмента изключ-

режещия диск при рязане под прав ъгъл.

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Маркировката 45° (9) показва позицията на

Регулиране на дълбочината на врязване

режещия диск при рязане под наклон 45°.

(вижте фиг. C)

За прецизно отрязване по размер поставете

f Регулирайте дълбочината на рязане

циркуляра на детайла, както е показано на

съобразно дебелината на стената на

фигурата. Най-добре е предварително да

обработвания детайл. От обратната страна

извършите пробен срез.

на детайла дискът трябва да се подава на

разстояние, по-малко от една височина на

Пускане в експлоатация

зъба.

f Внимавайте за напрежението на захран-

Освободете застопоряващия лост 25. За

ващата мрежа! Напрежението на захран-

намаляване на дълбочината на врязване

ващата мрежа трябва да съответства на

отдалечете циркуляра от основната плоча 14,

данните, посочени на табелката на елек-

за увеличаване приближете циркуляра към

троинструмента. Уреди, обозначени с

основната плоча 14. Установете желания

230 V, могат да бъдат захранвани и с

размер на скалата за дълбочината на

напрежение 220 V.

врязване. Отново затегнете застопоряващия

Преди да включите електроинструмента,

лост 25.

проверете правилно ли е настроен

Силата на затягане на застопоряващия лост 25

разтварящият клин.

може да бъде регулирана. За целта развийте

застопоряващия лост 25 и го навийте отново

Включване и изключване

отместен на най-малко 30° обратно на

За включване на електроинструмента първо

часовниковата стрелка.

натиснете бутона за деблокиране на пусковия

прекъсвач 2 и след това dнатиснете и

Регулиране на ъгъла на скосяване

задръжте пусковия прекъсвач 1.

Най-добре е да поставите електроинструмента

За изключване на електроинструмента

легнал на челната страна на предпазния кожух

отпуснете пусковия прекъсвач 1.

17.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 244 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

244 | Български

Упътване: Поради съображения за сигурност

Разрязване с опора за успоредно водене

пусковият прекъсвач 1 не може да бъде

(вижте фиг. D)

застопорен във включено положение и по

Опората за успоредно водене 11 позволява

време на работа трябва да бъде държан

извършването на прецизни срезове

натиснат.

успоредно на ръб на детайла, напр.

разрязването на еднакви летви.

Указания за работа

Развийте винта с крилчата глава 8 и вкарайте

Предпазвайте режещите дискове от резки

скалата на опората за успоредно водене 11

натоварвания и удари.

през водачите в основната плоча 14.

Настройте на скалата желаната широчина, като

Водете електроинструмента равномерно и с

използвате съответната маркировка 10 или 9,

леко притискане по посока на рязане. Твърде

вижте раздела «Маркировки за среза».

силното подаване намалява значително

Затегнете отново винта с крилчата глава 8.

дълготрайността на работните инструменти и

може да повреди електроинструмента.

Разрязване с помощна опора (вижте фиг. Е)

Производителността на рязане и качеството

За обработване на по-големи детайли или за

на среза зависят в значителна степен от

разрязване по права линия можете да

състоянието и формата на зъбите на режещия

закрепите към детайла дъска или летва като

диск. Затова използвайте само добре

помощна опора и да водите циркуляра, като

заточени и подходящи за разрязвания

опирате основната плоча към нея.

материал дискове.

Разрязване с водеща шина

Разрязване на дървесен материал

(вижте фигури GH)

Изборът на режещия диск зависи от вида на

С помощта на водещата шина 30 можете да

дървесината, качеството и дали се разрязва

изпълнявате праволинейни срезове.

надлъжно или напречно на влакната.

Специалната й повърхност увеличава

При надлъжно разрязване на смърч/бор се

триенето, като предотвратява плъзгането й по

образуват дълги, спираловидни стърготини.

повърхността на детайла и предпазва

Отделящият се при обработването на бук и дъб

повърхността му от повреждане.

прах е изключително вреден за здравето,

Антифрикционният повърхностен слой на

затова винаги работете с прахоуловителна/

водещата шина позволява лекото водене на

аспирационна система.

електроинструмента.

Гумената пластина на водещата шина

Разрязване на цветни метали

предпазва откъртването на ръбчето на

Упътване: Използвайте само добре заточени

разрязвания дървесен материал. За целта

режещи листове, предназначени за цветни

зъбите на режещия диск трябва да бъдат

метали. Така се осигурява гладък срез и се

плътно до гумената пластина.

предотвратява заклинването на режещия лист.

При работа с водещата шина 30 е необходимо

Включете електроинструмента, допрете го до

използването на адаптера за водеща шина 29.

детайла и внимателно започнете среза. След

Адаптерът за водеща шина 29 се монтира по

това продължете с по-малко подаване и без

същия начин, както опората за успоредно

прекъсване.

водене 11.

При профили започвайте среза винаги на

тясната страна, при U-профилив никакъв

случай от отворената страна. Подпирайте

свободните краища на дълги детайли, за да

предотвратите заклинването на режещия диск

и възникването на откат.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 245 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Български | 245

За извършването на прецизни срезове с

Поставете водещата шина 30 спрямо

водещата шина 30 е необходимо

детайла така, че гумената пластина да бъде

извършването на следните операции:

точно до мястото на разрязване.

Поставете водещата шина 30 така, че

Не се допуска водещата шина 30 да

отстрани да се подава извън детайла. При

стърчи откъм разрязваната страна на

това страната с гумената пластина трябва

детайла.

да е обърната към детайла.

Застопорете водещата шина 30 към детайла

по подходящ начин, напр. със скоби.

Поставете електроинструмента с монтиран

адаптер за водеща шина 29 върху водещата

шина.

Включете електроинструмента и го водете

равномерно с леко притискане по посока

на рязане.

С помощта на съединителното звено 31 могат

да бъдат наставени две водещи шини.

Застопоряването се извършва с помощта на

Поставете ръчния циркуляр с

четирите винта, които са на съединителното

предварително монтирания адаптер за

звено.

водеща шина 29 на водещата шина 30.

Настройте желаните дълбочина и наклон на

врязване. Съобразявайте се с

Поддържане и сервиз

маркировките на адаптера за

направляващата шина 29 за предварително

регулиране при различни наклони на среза,

Поддържане и почистване

вижте фигура G.

f Преди извършване на каквито и да е дей-

С помощта на адаптера за водеща шина

ности по електроинструмента изключ-

подравнете циркуляра така, че режещите

вайте щепсела от захранващата мрежа.

зъби на диска 21 да са плътно до гумената

пластина. Позицията на режещия диск 21

f За да работите качествено и безопасно,

зависи от избрания наклон на среза.

поддържайте електроинструмента и

Внимавайте да не разрежете водещата

вентилационните отвори чисти.

шина.

Шарнирният предпазен кожух трябва да може

винаги да се върти свободно и да се затваря

самостоятелно. Затова винаги поддържайте

зоната около шарнирния предпазен кожух

свободна и чиста. Отстранявайте прах и

стърготини с продухване със сгъстен въздух

или с мека четка.

0° 1

-

45°

Режещи дискове без повърхностно покритие

могат да бъдат смазвани леко с машинно

Затегнете винта с крилчата глава 8 за да

масло, несъдържащо киселини. За да

фиксирате позицията на адаптера за

предотвратите изцапването на дървото, преди

водеща шина.

разрязване почиствайте машинното масло.

Повдигнете ръчния циркуляр с монтирания

адаптер за водеща шина 29 от водещата

Отлагането на смола или лепило/туткал по

шина 30.

режещия диск влошава качеството на среза.

Затова почиствайте дисковете веднага след

употреба.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 246 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

246 | Български

Ако въпреки прецизното производство и

Бракуване

внимателно изпитване възникне повреда,

електроинструментът трябва да се занесе за

С оглед опазване на околната среда електро-

ремонт в оторизиран сервиз за електро-

инструментът, допълнителните приспособле-

инструменти на Бош.

ния и опаковката трябва да бъдат подложени

на подходяща преработка за повторното из-

Когато се обръщате с Въпроси към представи-

ползване на съдържащите се в тях суровини.

телите, моля, непременно посочвайте

10-цифрения каталожен номер, означен на

Само за страни от ЕС:

табелката на електроинструмента.

Не изхвърляйте електроинстру-

менти при битовите отпадъци!

Сервиз и консултации

Съгласно Директивата на ЕС

2002/96/ЕО относно бракувани

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-

електрически и електронни

но ремонти и поддръжка на закупения от Вас

устройства и утвърждаването й

продукт, както и относно резервни части. Мон-

като национален закон електроинструментите,

тажни чертежи и информация за резервни

които не могат да се използват повече, трябва

части можете да намерите също и на

да се събират отделно и да бъдат подлагани на

www.bosch-pt.com

подходяща преработка за оползотворяване на

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне

съдържащите се в тях вторични суровини.

с удоволствие при въпроси относно закупу-

ване, приложение и възможности за настрой-

ване на различни продукти от производстве-

Правата за изменения запазени.

ната гама на Бош и допълнителни приспосо-

бления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

yл. Сребърна № 39

1907 София

Тел.: +359 (02) 962 5302

Тел.: +359 (02) 962 5427

Тел.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 247 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Srpski | 247

sr

Uputstva o sigurnosti

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih

Opšta upozorenja za električne alate

ivica ili delova aparata koji se pokreću.

Čitajte sva upozorenja i

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju

UPOZORENJE

uputstva. Propusti kod

rizik električnog udara.

pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati

e) Ako sa električnim alatom radite u

za posledicu električni udar, požar i/ili teške

prirodi, upotrebljavajte samo produžne

povrede.

kablove koji su pogodni za spoljnu

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za

upotrebu. Upotreba produžnog kabla

budućnost.

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje

rizik od električnog udara.

Pojam upotrebljen u upozorenjima električni

alat odnosi se na električne alate sa radom na

f) Ako rad električnog alata ne može da se

mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate

izbegne u vlažnoj okolini, koristite

sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

prekidač strujne zaštite pri kvaru.

Upotreba prekidača strujne zaštite pri

1) Sigurnost na radnom mestu

kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro

3) Sigurnost osoblja

osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna

područja mogu voditi nesrećama.

a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i

idite razumno na posao sa Vašim elek-

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini

tričnim alatom. Ne koristite električni

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

alat ako ste umorni ili pod uticajem

zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

droge, alkohola ili lekova. Momenat

Električni alati prave varnice koje mogu

nepažnje kod upotrebe električnog alata

zapaliti prašinu ili isparenja.

može voditi ozbiljnim povredama.

c) Držite podalje decu i druge osobe za

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek

vreme korišćenja električnog alata.

zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu

opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-

nad aparatom.

ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili

2) Električna sigurnost

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe

električnog alata, smanjuju rizik od

a) Priključni utikač električnog alata mora

povreda.

odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako

da se menja. Ne upotrebljavajte

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

adaptere utikača zajedno sa električnim

Uverite se da je električni alat isključen,

alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

pre nego što ga priključite na struju i/ili

promenjeni utikači i odgovarajuće

na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako

utičnice smanjuju rizik električnog udara.

prilikom nošenja električnog alata držite

prst na prekidaču ili aparat uključen

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim

priključujete na struju, može ovo voditi

površinama kao cevi, grejanja, šporet i

nesrećama.

rashladni ormani. Postoji povećani rizik

od električnog udara ako je Vaše telo

d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-

uzemljeno.

čeve za zavrtnje, pre nego što uključite

električni alat. Neki alat ili ključ koji se

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

nalazi u rotirajućem delu aparata, može

Prodor vode u električni alat povećava

voditi nesrećama.

rizik od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 248 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

248 | Srpski

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i

Brižljivo održavani alati za sečenja sa

održavajte u svako doba ravnotežu. Na

oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se

taj način možete bolje kontrolisati elek-

vode.

trični alat u neočekivanim situacijama.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku

alate koji se umeću itd. prema ovim

odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-

uputstvima. Obratite pažnju pritom na

vice dalje od pokretnih delova. Opušteno

uslove rada i posao koji morate obaviti.

odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti

Upotreba električnih alata za druge

rotirajući delovi.

namene koje nisu predvidjene, može

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za

voditi opasnim situacijama.

usisavanje i skupljanje prašine, uverite

5) Servisi

se da li su priključeni i upotrebljeni kako

treba. Upotreba usisavanja prašine može

a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja

smanjiti opasnosti od prašine.

samo kvalifikovano osoblje i samo sa

originalnim rezervnim delovima. Tako se

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa

obezbedjuje, da ostane sačuvana

električnim alatima

sigurnost aparata.

a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-

te za Vaš posao električni alat odredjen

Sigurnosna uputstva za kružne testere

za to. Sa odgovarajućim električnim ala-

f OPASNOST: Ne idite sa Vašim rukama u

tom radite bolje i sigurnije u navedenom

područje testere i lista testere. Držite sa

području rada.

Vašom drugom rukom dodatnu dršku ili

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je

kućište motora. Ako obe ruke drže testeru,

prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne

one se ne mogu povrediti od lista testere.

može više uključiti ili isključiti, je opasan i

f Ne hvatajte ispod radnog komada. Zaštitna

mora se popraviti.

hauba Vas ne može zaštititi ispod radnog

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite

komada od lista testere.

akumulator pre nego što preduzmete

f Podesite dubinu preseka debljini radnog

podešavanja na aparatu, promenu delo-

komada. Ne bi trebalo da se vidi ispod

va pribora ili ostavite aparat. Ova mera

radnog komada manje od cele visine zuba.

opreza sprečava nenameran start električ-

f Ne držite radni komad koji se seče nikada u

nog alata.

ruci ili preko noge. Osigurajte radni komad

d) Čuvajte nekorišcene električne alate

na nekom stabilnom pritezaču. Važno je

izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte

radni komad dobro pričvrstiti, da bi

korišcenje aparata osobama koje ne

minimizirali opanost od kontakta sa telom,

poznaju aparat ili nisu pročitale ova

stezanja lista testere ili gubitka kontrole.

uputstva. Električni alati su opasni, kada

f Hvatajte električni alat samo za izolovane

ih koriste neiskusne osobe.

drške, kada izvodite radove, kod kojih

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-

upotrebljeni alat može da sretne skrivene

trolišite da li pokretni delovi aparata

vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa

besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da

vodom koji provodi napon stavlja i metalne

li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni

delove električnog alata pod napon i vodi

da je oštećena funkcija električnog alata.

električnom udaru.

Popravite ove oštećene delove pre upo-

f Upotrebljavajte kod sečenja po dužini uvek

trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke

graničnik ili ispravnu vodjicu ivice. Ovo

u loše održavanim električnim alatima.

poboljšava tačnost sečenja i smanjuje

mogućnost da se list testere zaglavi.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 249 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Srpski | 249

f Upotrebljavajte uvek listove testere prave

f Ako hoćete ponovo da pokrenete testeru

veličine i sa odgovarajućim otvorom za

koja se nalazi u radnom komadu, centrirajte

prihvat (naprimer u obliku zvezde ili

list testere u procepu testere i

okrugao). Listovi testere, koji ne odgovaraju

prokontrolišite, da li zubi testere ne zapinju

montažnim delovima testere, rade

u radnom komadu. Ako list testere zapinje,

ekscentrično i utiču na gubitrak kontrole.

može se pokretati napolje iz radnog komada

f Ne upotrebljavajte nikada oštećene ili

i prouzrokovati povratan urarac, kada se

pogrešne podmetače lista testere

ponovo pokrene testera.

ili-zavrtnje. Podmetači lista testere i završnji

f Učvrstite velike ploče, da bi smanjili rizik

su specijalno konstruisani za Vašu testeru, za

povratnog udarca listom testere koji

optimalni učinak i sigurnost u radu.

zapinje. Velike ploče se mogu usled svoje

f Uzroci i izbegavanje povratnog udarca:

vlastite težine savijati. Ploče se moraju na

Povratni udarac je iznenadna reakcija

obe strane učvrstiti, kako u blizini procepa

usled lista testere koji zapinje, slepljuje ili

testere tako i na ivici.

je pogrešno centriran, i vodi tome, da se

f Ne upotrebljavajte tupe ili oštećene listove

nekontrolisana testera podiže i pokreće iz

testere. Listovi testere sa tupim ili pogrešno

radnog komada napolje u pravcu radnika.

centriranim zubima prouzrokuju usled uskog

Ako list testere u procepu testere koji se

procepa testere povećano trenje, zapinjanje

zatvara zapinje ili slepljuje, testera blokira i

lista testere i povratan udarac.

snaga motora vraća udarac testere u pravcu

f Čvrsto stegnite pre testerisanja

radnika.

podešavanje za dubinu i ugao preseka. Ako

Ako se list testere u procepu testere

se za vreme testerisanja promene uglovi,

okreće ili je pogrešno centriran, mogu zubi

može se list testere zaglaviti i nastupiti

zadnje ivice lista testere zapinjati o gornju

povratni udarac.

površinu radnog komada, usled čega se list

f Budite posebno oprezni pri sečenju sa

testere kreće napolje iz procepa testere i

uranjanjem u postojeće zidove ili druga

testera iskače nazad u pravcu radnika.

područja koja nisu vidljiva. Uronjen list testere

Povratan udarac je posledica pogrešne ili

može pri testerisanju u skrivenim objektima da

manjkave upotrtebe testere. On se može

blokira i prouzrokuje povratan udarac.

sprečiti predvidjenim merama opreza, kao

što je dalje opisano.

f Pre svakog korišćenja prokontrolišite, da li

donja zaštitna hauba besprekorno zatvara.

f Držite čvrsto testeru sa obe ruke i Vaše

Ne upotrebljavajte testeru, ako se donja

ruke dovedite u položaj u kojem možete

zaštitna hauba ne pokreće slobodno i odmah

prihvatiti sile povratnog udarca. Držite se

zatvara. Nikada ne učvršćujte ili vezujte donju

uvek postrani lista testere, nikada u jednoj

zaštitnu haubu u otvorenoj poziciji. Ako bi

liniji list testere sa Vašim telom. Pri

testera nenamerno pala na pod, može se donja

povratnom udarcu može testera skočiti

zaštitna hauba iskriviti. Otvorite zaštitnu haubu

unazad, medjutim radnik može predvidjenim

sa polugom za vraćanje nazad i uverite se, da se

merama opreza savladati sile povratnog

slobodno pokreće i da pri svim uglovima i

udarca.

dubinama sečenja ne dodiruje ni list testere a

f Ako list testere zaglavljuje ili Vi prekidate

ni druge delove.

rad, isključite testeru i držite je mirno u

f Prokontrolišite funkciju opruge za donju

radnom komadu, dok se list testere ne

zaštitnu haubu. Neka sačeka testera sa

umiri. Nikada ne pokušavajte, da uklonite

upotrebom ako donja zaštitna hauba i

testeru iz radnog komada ili da je povlačite

opruga ne rade besprekorno. Oštećeni

unazad, a da se list testere okreće, jer može

delovi, lepljive naslage ili nagomilana

uslediti povratni udarac. Pronadjite i

piljevina omogućavaju donjoj zaštitnoj haubi

uklonite urzor za zaglavljivanje lista testere.

da funkcioniše sa kašnjenjem.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 250 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

250 | Srpski

f Otvarajte donju zaštitnu haubu rukom samo

f Ne koristite električni alat stacionarno. Nije

pri posebnim sečenjima, kao što su

konstruisan za rad sa stolom za sečenje.

uranjanja i sečenja pod uglom. Otvarajte

f Ne upotrebljavajte listove testere od

donju zaštitnu haubu sa polugom za

HSS-čelika. Takvi listovi testere se mogu lako

povlačenje unazad i pustite je čim list

lomiti.

testere udje u radni komad. Pri svim

f Ne testerišite metale gvoždja. Usijani opiljci

drugim radovima testerenja mora donja

mogu zapaliti usisavanje prašine.

zaštitna hauba raditi automatski.

f Ne stavljajte testeru na radni sto ili pod, a

f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa

da donja zaštitna hauba nije pokrila list

obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.

testere. Nezaštićeni list testere u radu

Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.

pokreće testeru nasuprot pravca sečenja i

f Obezbedite radni komad. Radni komad

seče šta mu je na putu. Pazite pritom na

kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega

vreme zaustavljanja testere.

sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.

f Upotrebljavajte za upotrebljeni list testere

f Sačekajte da se električni alat umiri, pre

odgovarajući klin za procep. Klin za procep

nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se

mora biti jači od debljine lista testere,

može zakačiti i gubitkom kontrole voditi

medjutim tanji od njegove širine zuba.

preko električnog alata.

f Baždarite klin za procep kao što je opisano

f Ne koristite električni alat sa oštećenim

u uputstvu za rad. Pogrešna debljina,

kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i

pozicija i centriranje mogu biti razlog za to,

izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme

da klin za procep ne sprečava uspešno

rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik

povratni udarac.

od električnog udara.

f Upotrebljavajte uvek klin za procep, osim kod

sečenja sa uranjanjem. Ponovo montirajte klin

za procep posle sečenja sa uranjanjem. Klin za

procep smeta pri sečenju sa uranjanjem i može

Opis funkcija

prouzrokovati povratni udarac.

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

f Da bi klin za procep delovao, mora se

Propusti kod pridržavanja upozo-

nalaziti u procepu testere. Kod kratkih

renja i uputstava mogu imati za po-

sečenja je klin za procep nedelotvoran da bi

sledicu električni udar, požar i/ili

sprečio povratan udarac.

teške povrede.

f Ne radite sa testerom sa izvijenim klinom za

Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa

procep. Već mali kvar može usporiti

prikazom aparata i ostavite ovu stranicu

zatvaranje zaštitne.

otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

f Ne hvatajte sa rukama u otvor za

izbacivanje piljevine. Možete se povrediti na

Upotreba prema svrsi

delove koji se okreću.

f Ne radite sa testerom iznad glave. Imate

Električni alat je zamišljen, da izvodi pri čvrstoj

tako malo kontrole nad električnim alatom.

podlozi presecanja po dužini i popreko sa

pravim presecanjem i sa iskošenjem u drvetu. Sa

f Upotrebljavajte pogodne aparate za po-

odgovarajućim listovima testere i obojeni metali

tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-

tankih zidova, na. primer profili.

vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-

Obrada metala gvoždja nije dozvoljena.

devanje. Kontakt sa električnim vodovima

može voditi požaru i električnom udaru.

Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.

Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće

oštećenja predmeta ili može prouzrokovati

električni udar.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 251 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Srpski | 251

Komponente sa slike

Tehnički podaci

Označavanje brojevima komponenti sa slika

Ručna kružna testera GKS 160

odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj

Professional

strani.

Broj predmeta

3 601 F70 0..

1 Prekidač za uključivanje-isključivanje

2 Blokada uključivanja za prekidač za

Nominalna primljena

uključivanje-isključivanje

snaga

W 1050

-1

3 Dodatna drška (izolovana površina za

Broj obrtaja na prazno

min

5600

prihvat)

max. broj obrtaja pod

4 Taster za blokadu vretena

-1

opterećenjem

min

4000

5 Skala ugla iskošenja

max. debljina klina za

6 Imbus ključ

procep

mm 1,8

7 Leptir zavrtanj za biranje ugla zakošenja

max. dubina sečenja

8 Leptir zavrtanj za paralelni graničnik

Pri uglu zakošenja 0°

mm

54

9 Oznaka sečenja 45°

Pri uglu zakošenja 45°

mm

38

10 Oznaka sečenja 0°

Blokada vretena

z

11 Paralelni graničnik

Dimenzije osnovne

12 Klatna zaštitna hauba

ploče

mm 146 x 290

13 Klin za procep

max. presek lista testere

mm 160

14 Osnovna ploča

min. presek lista testere

mm 150

15 Leptir zavrtanj za biranje ugla iskošenja

max. debljina osnovnog

16 Izbacivanje piljevine

lista

mm 1,7

17 Zaštitna hauba

max. razmetanje

18 Drška (izolovana površina za prihvat)

debljine zuba

mm 2,6

19 Zavrtanj za zatezanje sa pločom

min. razmetanje

20 Zatezna prirubnica

debljinje zuba

mm 2,0

21 List kružne testere*

Otvor za prihvat

mm 20

22 Prirubnica za prihvat

Težina prema

23 Vreteno testere

EPTA-Procedure

24 Zavrtanj za učvršćivanje klina za procep

01/2003

kg 3,6

25 Zatezna poluga za biranje dubine sečenja

Klasa zaštite

/ II

26 Skala dubine sečenja

Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod

27 Par stega*

nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu

28 Adapter za usisavanje

ovi podaci varirati.

29 Adapter šina za vodjenje*

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj

tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake

30 Poluga vodjice*

pojedinih električnih alata mogu varirati.

31 Komad za povezivanje*

32 Crevo za usisavanje*

*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u

našem programu pribora.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 252 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

252 | Srpski

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Informacije o šumovima/vibracijama

Senior Vice President

Head of Product

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu

Engineering

Certification

sa EN 60745.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi

tipično: Nivo zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo

snage zvuka 106 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Nosite zaštitu za sluh!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri

pravca) su dobijene prema EN 60745:

2

Emisiona vrednost vibracija a

h

<2,5 m/s

,

Nesigurnost K =1,5 m/s

2

.

Montaža

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-

meren prema mernom postupku koji je standar-

Montaža lista kružne testere/promena

dizovan u EN 60745 i može da se koristi za

poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

f Izvucite pre svih radova na električnom

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja

alatu mrežni utikač iz utičnice.

vibracijama.

f Nosite pri montaži lista testere zaštitne

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno

rukavice. Pri dodiru lista testere postoji

primenu električnog alata. Ako se svakako elek-

opasnost od povrede.

trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-

f Upotrebljavajte samo listove testere, koji

gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-

odgovaraju karakterističnim podacima

vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

navedenim u ovom uputstvu za rad.

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje

f Nikako ne upotrebljavajte brusne ploče kao

vibracijama preko celog radnog vremena.

alat za korišćenje.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-

balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj

Biranje lista testere

uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-

Pregled preporučenih listova testere naći ćete

bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje

na kraju ovoga uputstva.

vibracijama preko celog radnog vremena.

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite

Demontaža lista testere (pogledajte sliku A)

radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,

Postavite električni alat za promenu alata

održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja

najbolje na bočnu stranu kućišta motora.

posla.

Pritisnite taster za blokadu vretena 4 i držite

ga pritisnut.

Izjava o usaglašenosti

f Aktivirajte taster za blokadu vretena 4

samo pri vretenu testere u stanju

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole

mirovanja. Električni alat se može inače

Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa

oštetiti.

sledećim standardima ili normativnim aktima:

EN 60745 prema odredbama smernica

Odvrnite sa imbus ključem 6 zatezni zavrtanj

2004/108/EG, 2006/42/EG.

19 napolje u pravcu okretanja n.

Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i

Tehnička dokumentacija kod:

držite je čvrsto.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Skinite zateznu priribnicu 20 i list testere 21

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

sa vretena testere 23.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 253 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Srpski | 253

Montiranje lista testere (pogledajte sliku A)

Demontaža/montaža kliza za procep

Postavite električni alat za promenu alata

Za demontažu klina za procep 13 odvrnite

najbolje na bočnu stranu kućišta motora.

zavrtanj 24 i uklonite klin za procep 13.

Očistite list testere 21 i sve montirajuće

Za montažu ubacite klin za procep 13 i fiksirajte

delove zatezanja.

ga sa zavrtnjem 24. Prekontrolišite na kraju

Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i

podešavanje klina za procep, kao što je već

držite je čvrsto.

ranije opisano.

Stavite list testere 21 na prirubnicu za

prihvat 22. Pravac sečenja zuba (pravac

Usisavanje prašine/piljevine

strelice na listu testere) i strelica za pravac

f Izvucite pre svih radova na električnom

okretanja na zaštitnoj haubi 17 moraju biti

alatu mrežni utikač iz utičnice.

usaglašeni.

f Prašine od materijala kao što je premaz koji

Postavite zateznu prirubnicu 20 i zavrnite

sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i

zatezni zavrtanj 19 u pravcu okretanja o.

metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili

Pazite na pravi položaj za ugradnju prihvatne

udisanje prašine mogu izazvati alergijske

prirubnice 22 i zatezne prirubnice 20.

reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika

Pritisnite taster za blokadu vretena 4 i držite

ili osoba koje se nalaze u blizini.

ga pritisnut.

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao

Stegnite čvrsti sa imbus ključem 6 zatezni

izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim

zavrtanj 19 u pravcu okretanja o. Zatezni

materijama za obradu drveta (hromati,

moment treba da iznosi 6–9 Nm, što

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji

odgovara zatezanje rukom plus ¼ jedan

sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.

okretaj.

Koristite po mogućnosti neki usisivač za

prašinu.

Podešavanje klina za procep

Pobrinite se za dobro provetravanje

(pogledajte slike BC)

radnog mesta.

f Izvucite pre svih radova na električnom

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska

alatu mrežni utikač iz utičnice.

za disanje sa klasom filtera P2.

f Upotrebljavajte uvek klin za procep, osim

Obratite pažnju na propise za materijale koje

kod sečenja za uranjanjem. Klin za procep

treba obradjivati u Vašoj zemlji.

sprečava zaglavljivanje lista testere pri

testerisanju.

Montiranje adaptera za usisavanje

Podešavanje se vrši pri minimalnoj dubini

(pogledajte sliku F)

sečenja, pogledajte, Podešavanje dubine

Nataknite adapter za usisavanje 28 na

sečenja, stranicu 254.

izbacivanje piljevine 16 da uskoči u otvor. Na

Postavite električni alat najbolje na bočnu

adapter za usisavanje 28 može da se priključi

stranu zaštitne haube 17.

crevo za usisavanje sa presekom od 35 mm.

Odvrnite zateznu polugu 25, uklonite testeru sa

f Adapter za usisavanje nesme biti montiran

osnovne ploče 14 i ponovo stegnite zateznu

bez priključenog usisavanja sa strane.

polugu 25.

Usisni kanal se inače može začepiti.

Popustite zavrtanj 24, stavite klin za procep 13

f Na adapter za usisavanje nesme se

na dimenziju navedenu na slici i čvrsto stegnite

priključiti nikakva kesa za usisavanje. Usisni

zavrtanj 24 sa momentom pritezanja od

sistem se može inače začepiti.

8–9 Nm.

Za obezbedjivanje optimalnog usisavanja mora

se adapter za usisavanje 28 redovno čistiti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 254 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

254 | Srpski

Usisavanje sa strane

Oznake sečenja

Povežite crevo za usisavanje 32 sa nekim

usisivačem (pribor). Pregled za priključivanje na

različite usisivače naći ćete na kraju ovoga

uputstva.

0 45

0 45

Električni alat može se direktno priključiti na

utičnicu Bosch-Univerzalnog usisivača sa

uredjajem za daljinski start. Ovaj automatski

startuje pri uključivanju električnog alata.

Usisivač mora biti pogodan za materijal koji

Oznaka sečenja 0° (10) pokazuje poziciju lista

treba obradjivati.

testere kod pravouglog sečenja. Oznaka sečenja

Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po

45° (9) pokazuje poziciju lista testere pri

zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju

45°-sečenju.

rak ili suvih prašina specijalan usisivač.

Za sečenje tačno po meri stavite kružnu testeru

kao što pokazuje slika na radni komad. Izvedite

najbolje probno sečenje.

Rad

Puštanje u rad

Vrste rada

f Obratite pažnju na napon mreže! Napon

f Izvucite pre svih radova na električnom

strujnog izvora mora biti usaglašen sa

alatu mrežni utikač iz utičnice.

podacima tipske tablice električnog alata.

Električni alati označeni sa 230 V mogu da

Podešavanje dubine sečenja

rade i sa 220 V.

(pogledajte sliku C)

Prekontrolišite podešavanje klina za procep pre

f Podesite dubinu preseka debljini radnog

puštanja u rad električnog alata.

komada. Ne bi trebalo da se vidi ispod

radnog komada manje od cele visine zuba.

Uključivanje-isključivanje

Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte

Odvrnite zateznu polugu 25. Za manje dubine

najpre blokadu uključivanja 2 i pritisnite u

sečenja uklonite testeru od osnovne ploče 14, za

nastavku prekidač za uključivanje-isključivanje 1

veće dubine sečenja pritisnite testeru na

i držite ga pritisnut.

osnovnu ploču 14. Podesite željenu dimenziju na

skalu za dubinu sečenja. Ponovo čvrsto stegnite

Da bi električni alat isključili pustite prekidač za

zateznu polugu 25.

uključivanje-isključivanje 1.

Sila zatezanja zatezne poluge 25 se može

Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se

podešavati. Odvrnite za ovo zateznu polugu 25 i

prekidač za uključivanje-isključivanje 1 blokirati,

ponovo je stegnite za najmanje 30 pomereno

već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut.

suprotno od kazaljke na satu.

Uputstva za rad

Podešavanje ugla iskošenja

Zaštitite listove testere od preloma i udaraca.

Postavite električni alat najbolje na bočnu

Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim gu-

stranu zaštitne haube 17.

ranjem u pravcu sečenja. Suviše snažno guranje

Odvrnite leptir zavrtnje 7 i 15. Iskrenite testeru

znatno smanjuje životni vek upotrebljenog

u stranu. Podesite željenu dimenziju na skali 5.

električnog alata i može oštetiti električni alat.

Ponovo čvrsto zavrnite leptir zavrtnje 7 i 15.

Učinak testerisanja i kvalitet preseka zavise u

Uputstvo: Pri sečenju sa zakošenjem je dubina

bitnom od stanja i oblika zuba lista testere.

sečenja manja od pokazane vrednosti na skali za

Upotrebljavajte stoga samo oštre i listove testere

dubinu sečenja 26.

predvidjene za materijal koji se obradjuje.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 255 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Srpski | 255

Sečenje drveta

Testerisanje sa šinom vodjice

Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti

(pogledajte slike GH)

drveta, kvalitetu drveta i da li se traži dužno ili

Pomoću šine vodjice 30 možete izvoditi senja

poprečno sečenje.

u pravoj liniji.

Kod dužnih sečenja bora nastaju duge u obliku

Nahvatana obloga sprečava proklizavanje šine

spirale piljevine.

vodjice i čuva površinu radnog komada. Sloj šine

Prašine od bukve i hrasta posebno ugrožavaju

vodjice omogućava lako klizanje električnog

zdravlje, stoga radite samo sa usisavanjem

alata.

prašine.

Gumeni prsten sa oprugom na šini vodjice pruža

zaštitu od kidanja, koja pri sečenju drvenih

Testerisanje obojenih metala

materijala sprečava kidanje površine. List

Uputstvo: Koristite samo oštar i pogodan list

testere mora zato nalegati sa zubima direktno

testere za obojene metale. Ovo obezbedjuje

na gumeni prsten sa oprugom.

jedan čist rez i sprečava zaglavljivanje lista

Za rad sa šinom vodice 30 potreban je adapter

testere.

šine vodjice 29. Adapter šine vodjice 29 se

Vodite električni alat uključen na radni komad i

montira kao i paralelni graničnik 11.

testerišite ga oprezno. Radite na kraju sa malo

Za egzaktna sečenja sa šinom vodjicom 30

pomeranja napred i bez prekida dalje.

potrebni su sledeći radni zahvati:

Počnite sečenje kod profila uvek na uskoj strani,

Stavite šinu vodjice 30 sa bočnim isturenim

kod U-profila nikada na otvorenoj strani.

delom na radni komad. Pazite na to, da je

Učvrstite duge profile, da bi izbegli zaglavljivanje

strana sa gumenim prstenom okrenuta

lista testere i povratan udarac električnog alata.

prema radnom komadu.

Testerisanje sa paralelnim graničnikom

(pogledajte sliku D)

Paralelni graničnik 11 omogućava tačna sečenja

duž ivice radnog komada, odnosno sečenje

traka istih dimenzija.

Odvrnite leptir zavrtanj 8 i ugurajte skalu

paralelnog graničnika 11 kroz otvor osnovne

ploče 14. Podesite željenu širinu preseka kao

vrednost skale na odgovrajućoj oznaci za

sečenje 10 odnosno 9 pogledajte odeljak

Stavite kružnu testeru sa montiranim

Oznake sečenja. Ponovo stegnite leptir

adapterom za šinu vodjice 29 na šinu vodjice

zavrtanj 8.

30.

Testerisanje sa pomoćnim graničnikom

Podesite željenu dubinu sečenja i ugao

(pogledajte sliku E)

iskošenja. Obratite pažnju na oznake na

adapteru šine vodjice 29 za podešavanje

Za obradu većih radnih komada ili za sečenje

različitih uglova iskošenja, pogledajte

pravih ivica možete pričvrstiti neku dasku ili

sliku G.

letvu kao pomoćni graničnik na radni komad i

voditi po dužini kružnu testeru sa osnovnom

Centrirajte kružnu testeru pomoću adaptera

pločom na pomoćnom graničniku.

šine vodjice tako, da list testere 21 sa zubima

naleže na gumeni prsten. Pozicija lista

testere 21 je zavisna od izabranog ugla

sečenja. Ne testerišite u šinu vodjice.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 256 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

256 | Srpski

Ostaci smole ili lepka na listu testere šteti

kvalitetu sečenja. Čistite stoga listove testere

odmah posle upotrebe.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka

izrade i kontrole nekada otkazao, popravku

mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-

0° 1

-

45°

električne alate.

Stegnite leptir zavrtanj čvrsto 8 da bi fiksirali

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i

poziciju adaptera šine vodjice.

naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

Podignite kružnu testeru sa motniranim

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici

adapterom šine vodjice 29 sa šine vodjice 30.

električnog alata.

Centrirajte šinu vodjice 30 tako na radnom

komadu, da gumeni prsten tačno naleže na

Servis i savetovanja kupaca

željenoj ivici sečenja.

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke

Šina vodjice 30 nesme biti iznad stranice

i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi

radnog komada koji treba seći.

rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije

Pričvrstite šinu vodjice 30 sa pogodnim

u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

zateznim uredjajima, naprimer stegama, na

www.bosch-pt.com

radni komad. Stavite električni alat sa

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod

montiranim adapterom šine vodjice 29 na

pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja

šinu vodjicu.

proizvoda i pribora.

Uključite električni alat i vodite ga

ravnomerno i sa lakim guranjem u pravcu

Srpski

sečenja.

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

Sa jednim veznim komadom 31 mogu se spojiti

11000 Beograd

dve šine vodjice. Zatezanje se vrši pomoću četiri

Tel.: +381 (011) 244 85 46

zavrtnja koji se nalaze u veznom komadu.

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Održavanje i servis

Uklanjanje djubreta

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se

Održavanje i čišćenje

odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti

f Izvucite pre svih radova na električnom

čovekove sredine.

alatu mrežni utikač iz utičnice.

Samo za EU-zemlje:

f Držite električni alat i proreze za ventilaciju

Ne bacajte električni pribor u

čiste, da bi dobro i sigurno radili.

kućno djubre!

Klatna zaštitna hauba se mora uvek slobodno

Prema evropskim smernicama

pokretati i automatski zatvarati. Stoga držite

2002/96/EG o starim električnim i

područje oko klatne zaštitne haube uvek čisto.

elektronskim uredjajima i njihovim

Uklanjajte prašinu i piljevinu duvanjem sa

pretvaranju u nacionalno dobro ne

komprimovanim vazduhom ili sa četkicom.

moraju više upotrebljivi električni pribori da se

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji

Ne obloženi listovi testere mogu se zaštititi od

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

korozije tankim slojem ulja koje ne sadrži

kiseline. Uklonite pre sečenja ponovo ulje, jer će

drvo biti zaprljano.

Zadržavamo pravo na promene.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 257 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensko | 257

sl

Varnostna navodila

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dež-

jem ali vlago. Vdor vode v električno orodje

povečuje tveganje električnega udara.

Splošna varnostna navodila za

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

električna orodja

šanje električnega orodja in ne vlecite za

Preberite vsa opozorila in

OPOZORILO

kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

napotila. Napake zaradi

Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli

napotil lahko povzročijo električni udar, požar

naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli

in/ali težke telesne poškodbe.

povečujejo tveganje električnega udara.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste

e) Kadar uporabljate električno orodje

v prihodnje še potrebovali.

zunaj, uporabljajte samo kabelske po-

Pojem električno orodje, ki se pojavlja v

daljške, ki so primerni za delo na pro-

nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna

stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

orodja z električnim pogonom (z električnim

primeren za delo na prostem, zmanjšuje

kablom) in na akumulatorska električna orodja

tveganje električnega udara.

(brez električnega kabla).

f) Če je uporaba električnega orodja v

vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte

1) Varnost na delovnem mestu

stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.

a) Delovno področje naj bo vedno čisto in

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje

dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena

tveganje električnega udara.

delovna področja lahko povzročijo

nezgode.

3) Osebna varnost

b) Ne uporabljajte električnega orodja v

a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se

okolju, kjer lahko pride do eksplozij

dela z električnim orodjem lotite z razu-

oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive

mom. Ne uporabljajte električnega

tekočine, plini ali prah. Električna orodja

orodja, če ste utrujeni oziroma če ste

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

lahko prah ali para vnameta.

Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-

tričnega orodja je lahko vzrok za resne

c) Prosimo, da med uporabo električnega

telesne poškodbe.

orodja ne dovolite otrokom ali drugim

osebam, da bi se Vam približali.

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko

vedno nosite zaščitna očala. Nošenje

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

osebne zaščitne opreme, na primer maske

proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,

2) Električna varnost

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,

a) Priključni vtikač električnega orodja se

kar je odvisno od vrste in načina uporabe

mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-

električnega orodja, zmanjšuje tveganje

kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

telesnih poškodb.

Pri ozemljenih električnih orodjih ne

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-

Pred priključitvijo električnega orodja na

spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice

električno omrežje in/ali na akumulator

zmanjšujejo tveganje električnega udara.

in pred dviganjem ali nošenjem se pre-

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-

pričajte, če je električno orodje izklop-

nimi površinami kot so na primer cevi,

ljeno. Prenašanje naprave s prstom na

grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje

stikalu ali priključitev vklopljenega elek-

električnega udara je večje, če je Vaše telo

tričnega orodja na električno omrežje je

ozemljeno.

lahko vzrok za nezgodo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 258 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

258 | Slovensko

d) Pred vklapljanjem električnega orodja

e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-

odstranite nastavitvena orodja ali izvija-

trolirajte brezhibno delovanje premičnih

če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem

delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

se delu naprave, lahko povzroči telesne

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do

poškodbe.

te mere, da ovirajo delovanje električ-

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-

nega orodja, jih je potrebno pred upor-

skrbite za trdno stojišče in za stalno

abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana

ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih

električna orodja so vzrok za mnoge

situacijah električno orodje lahko bolje

nezgode.

nadzorovali.

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite

vedno ostra in čista. Skrbno negovana

ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila

rezalna orodja z ostrimi robovi se manj

in rokavice ne približujte premikajočim

zatikajo in so lažje vodljiva.

se delom naprave. Premikajoči se deli

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,

in podobno uporabljajte ustrezno tem

dolge lase ali nakit.

navodilom. Pri tem upoštevajte delovne

g) Če je na napravo možno montirati pri-

pogoje in dejavnost, ki jo boste

prave za odsesavanje ali prestrezanje

opravljali. Uporaba električnih orodij v

prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-

namene, ki so drugačni od predpisanih,

čene in če se pravilno uporabljajo.

lahko privede do nevarnih situacij.

Uporaba priprave za odsesavanje prahu

5) Servisiranje

zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi

prahu.

a) Vaše električno orodje naj popravlja

samo kvalificirano strokovno osebje ob

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi

obvezni uporabi originalnih rezervnih

orodji

delov. Tako bo zagotovljena ohranitev

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu

varnosti naprave.

uporabljajte električna orodja, ki so za to

delo namenjena. Z ustreznim električnim

Varnostna navodila za krožne žage

orodjem boste v navedenem zmogljivost-

f NEVARNO: Ne približujte rok področju

nem področju delali bolje in varneje.

žaganja in žaginemu listu. Drugo roko

b) Ne uporabljajte električnega orodja s

imejte na dodatnem ročaju ali ohišju

pokvarjenim stikalom. Električno orodje,

motorja. Če boste žago držali z obema

ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je

rokama, ju žagin list ne bo mogel

nevarno in ga je potrebno popraviti.

poškodovati.

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo

f Ne segajte pod obdelovanec. Pod

delov pribora ali odlaganjem naprave iz-

obdelovancem Vas zaščitni pokrov ne bo

vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali

mogel varovati pred žaginim listom.

odstranite akumulator. Ta previdnostni

f Globino rezanja prilagodite debelini

ukrep preprečuje nenameren zagon elek-

obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko

tričnega orodja.

vidi manj kot ena širina zoba žaginega lista.

d) Električna orodja, katerih ne uporablja-

f Obdelovanec, ki ga želite žagati, v nobenem

te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-

primeru ne smete držati z roko ali nad nogo.

bam, ki naprave ne poznajo ali niso

Obdelovanec stabilizirajte v nasedu.

prebrale teh navodil za uporabo, napra-

Pomembno je, da obdelovanec dobro

ve ne dovolite uporabljati. Električna

pritrdite in s tem zmanjšajte nevarnost, ki

orodja so nevarna, če jih uporabljajo

nastane s telesnim stikom, zaradi obtičanja

neizkušene osebe.

žaginega lista ali zaradi izgube kontrole.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 259 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensko | 259

f Če izvajate dela, pri katerih bi lahko

nahajalo v isti liniji z žaginim listom. V

vstavno orodje zadelo ob skrite električne

primeru povratnega udarca lahko žaga

vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite

odskoči nazaj, vendar lahko upravljalec moč

električno orodje samo za izolirane ročaje.

povratnega udarca obvlada, če upošteva

Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, pre-

ustrezne previdnostne ukrepe.

nese napetost tudi na kovinske dele električ-

f Če žagin list obtiči ali če prekinete delo,

nega orodja in povzroči električni udar.

izklopite žago in držite obdelovanec na

f Pri vzdožnih rezih vedno uporabljajte

miru, dokler se žagin list ne ustavi. Nikoli ne

prislon ali ravno robno vodilo. To bo

poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca

zagotovilo večjo natančnost reza in

ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list še

zmanjšalo možnost zagozdenja žaginega

premika, saj lahko pride do povratnega

lista.

udarca. Ugotovite in odstranite vzrok za

f Vedno uporabljajte žagine liste prave

obtičanje žaginega lista.

velikosti in primerne prijemalne odprtine

f Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu,

(na primer zvezdaste ali okrogle). Žagini

ponovno startati, centrirajte žagin list v

listi, ki se me prilegajo montažnim delom

zarezi in poglejte, če zobje niso zataknjeni v

žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo

obdelovancu. Če je žagin list zagozden,

izgubo nadzora.

vnovično startanje žage ni dovoljeno, ker se

f Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali

lahko žagin list premakne iz obdelovanca in

napačnih podložk žaginega lista ali vijakov.

povzroči povratni udarec.

Podložke žaginega lista ali vijakov so

f Velike plošče podprite tako boste

konstruirani posebej za Vašo žago in

zmanjšali tveganje povratnega udarca

zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno

zaradi zagozdenja žaginega lista. Velike

delovanje.

plošče se lahko zaradi lastne teže upognejo.

f Vzroki in preprečevanje povratnega udarca:

Plošče zato podprite na obeh straneh, tako v

Povratni udarec je nenadna reakcija zaradi

bližini reza, kot na robu.

zataknjenega, zagozdenega ali napačno

f Ne uporabljajte topih ali poškodovanih

usmerjenega žaginega lista, ki povzroči, da se

žaginih listov. Žagini listi s topimi ali

nekontrolirana žaga dvigne iz obdelovanca in

napačno usmerjenimi zobmi zaradi pretesne

odleti proti upravljalcu.

zareze povzročajo preveliko trenje, kar ima za

Če se žagin list zatakne ali zagozdi v zarezi,

posledico zagozdenje žaginega lista in

pride do blokiranja in moč motorja odnese

povratni udarec.

žago nazaj, v smeri proti upravljalcu.

f Pred žaganjem trdno privijte nastavitve za

Kadar je žagin list postrani vstavljen v

globino reza in rezalni kot. Če se nastavitvi

zarezo ali je napačno usmerjen, se lahko

med žaganjem spremenita, se lahko žagin list

zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo

zagozdi in povzroči povratni udarec.

v zgornjo površino obdelovanca, zaradi česar

f Posebno previdni bodite pri

potopnem

se žagin list izmakne iz zareze, žaga pa odleti

žaganju v obstoječe stene in v področja, v

nazaj, v smeri proti upravljalcu.

katera nimate vpogleda. Žagin list lahko pri

Povratni udarec je posledica napačne ali

potopnem žaganju v skrite objekte blokira in

pomanjkljive uporabe žage. Preprečite ga

povzroči povratni udarec.

lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki

so opisani v nadaljevanju besedila.

f Pred vsako uporabo preverite brezhibno

zapiranje spodnjega zaščitnega pokrova. Če

f Z obema rokama trdno držite žago in

spodnji zaščitni pokrov ni prosto gibljiv in

premaknite roke v položaj, v katerem boste

se ne zapre takoj, žage ne uporabljajte.

lahko prestregli moč povratnega udarca.

Spodnjega zaščitnega pokrova nikoli ne

Vedno se zadržujte ob strani žaginega lista

vpenjajte ali pritrjujte v odprtem položaju.

in nikoli ne premikajte telesa tako, da se bo

Če pade žaga nenamerno na tla, se lahko

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 260 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

260 | Slovensko

spodnji zaščitni pokrov zvije. S pomočjo

f Ne segajte z rokami v odprtino za izmet

ročice odprite zaščitni pokrov in preverite, če

ostružkov. Rotirajoči deli žage Vas lahko

se prosto premika in če se pri vseh rezalnih

poškodujejo.

kotih in globinah ne dotika žaginega lista ali

f Nikoli ne delajte tako, da bi žago držali nad

kakšnih drugih delov žage.

glavo. Na ta način ne boste imeli zadostnega

f Preglejte delovanje vzmeti spodnjega

nadzora nad električnim orodjem.

zaščitnega pokrova. Če spodnji zaščitni

f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-

pokrov in vzmeti ne delujejo brezhibno,

rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o

pred uporabo oddajte žago v popravilo.

tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za

Poškodovani deli, lepljive obloge in

oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z

nakopičen sloj ostružkov upočasnijo

električnim vodom lahko povzroči požar ali

delovanje spodnjega zaščitnega pokrova.

električni udar. Poškodbe na plinovodu so

f Spodnji zaščitni pokrov odstranite z roko

lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno

samo pri posebnih rezih kot so potopni in

omrežje pa lahko povzroči materialno škodo

kotni rezi. Odprite spodnji zaščitni pokrov

ali električni udar.

z ročico in jo izpustite takoj, ko je žagin list

f Stacionarna uporaba električnega orodja ni

potopljen v obdelovanec. Pri vseh ostalih

dovoljena. Orodje ni konstruirano za

opravilih žaganja mora zaščitni pokrov

uporabo skupaj z rezalno mizo.

avtomatsko delovati.

f Uporaba žaginih listov iz trdine ni

f Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla,

dovoljena. Taki žagini listi se lahko hitro

če žagin list ni zakrit s spodnjim zaščitnim

zlomijo.

pokrovom. Nezavarovan, premikajoč se žagin

f Ne žagajte železnih kovin. Žareči ostružki

list premakne žago v nasprotni smeri žaganja

lahko zanetijo odsesovalnik prahu.

in prežaga vse, kar mu je na poti. Upoštevajte

čas iztekanja žage.

f Medtem ko delate, trdno držite električno

orodje z obema rokama in poskrbite za

f Uporabljajte razporni klin, ki ustreza

varno stojišče.

Električno orodje bo bolj

vstavljenemu žaginemu listu. Razporni klin

vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.

mora biti debelejši od debeline debla

žaginega lista, vendar tanjši od širine

f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo

njegovih zob.

proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-

nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga

f Razporni klin naravnajte tako, kot je

držali z roko.

opisano v navodilu za uporabo. Napačna

debelina, položaj in usmeritev so lahko vzrok

f Pred odlaganjem električnega orodja

za to, da razporni klin ne bo mogel učinkovito

počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.

preprečiti povratnega udarca.

Električno orodje se lahko zatakne, zaradi

česar lahko izgubite nadzor nad njim.

f Razporni klin uporabljajte vedno, razen pri

pri potopnih rezih. Po potopnem žaganju

f Ne uporabljajte električnega orodja s

razcepni klin ponovno montirajte. Pri

poškodovanim kablom. Ne dotikajte se

potopnem žaganju je razporni klin moteč in

poškodovanega električnega kabla. Če se

lahko povzroči povratni udarec.

kabel poškoduje med delom, izvlecite

omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani

f Razporni klin je lahko učikovit le, če se

kabli povečujejo tveganje električnega udara.

nahaja v zarezi. Pri kratkih rezih je razporni

klin neučinkovit in ne more preprečiti

povratnega udarca.

f Ne uporabljajte žage z zvitim razpornim

klinom. Zapiranje zaščitnega pokrova lahko

upočasni že zelo majhna motnja.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 261 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensko | 261

Opis delovanja

21 Žagin list krožne žage*

22 Prijemalna prirobnica

Preberite vsa opozorila in napotila.

23 Žagino vreteno

Napake zaradi neupoštevanja

spodaj navedenih opozoril in napotil

24 Vijak za pritrditev razpornega klina

lahko povzročijo električni udar,

25 Napenjalo za predizbiro globine reza

požar in/ali težke telesne poškodbe.

26 Skala globine reza

Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran

27 Par primežev*

med branjem navodil za uporabo odprto.

28 Odsesovalni adapter

29 Adapter vodilne tirnice*

Uporaba v skladu z namenom

30 Vodilo*

Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni

31 Spojni komad*

podpori žagajte v les v naslednjih smereh: vzdolž

32 Odsesovalna cev*

in prečno z ravnim potekom reza in pod

poševnim kotom. Z ustreznimi žaginimi listi

*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega

lahko žagajte tudi tanke neželezne kovine, npr.

dobave. Celoten pribor je del našega programa

profile.

pribora.

Obdelava železnih kovin ni dovoljena.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na

sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na

strani z grafiko.

1 Vklopno/izklopno stikalo

2 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega

stikala

3 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)

4 Tipka za aretiranje vretena

5 Skala jeralnih kotov

6 Inbus ključ

7 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota

8 Krilni vijak za vzporedni prislon

9 Oznaka reza 45°

10 Oznaka reza 0°

11 Vzporedni prislon

12 Premični zaščitni pokrov

13 Razporni klin

14 Osnovna plošča

15 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota

16 Izmet ostružkov

17 Zaščitni pokrov

18 Ročaj (izolirana površina ročaja)

19 Napenjalni vijak s podložko

20 Vpenjalna prirobnica

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 262 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

262 | Slovensko

Tehnični podatki Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z

Ročna krožna žaga GKS 160

EN 60745.

Professional

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično

Številka artikla

3 601 F70 0..

znaša: nivo zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti

Nazivna odjemna moč

W 1050

hrupa 106 dB(A). Nezanesljivost meritve

K=3 dB.

Število vrtljajev v

-1

Nosite zaščitne glušnike!

prostem teku

min

5600

Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska

maks. število vrtljajev pri

-1

vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:

obremenitvi

min

4000

Nivo vibriranja a

2

h

<2,5 m/s

, Nezanesljivost

maks. debelina

meritve K =1,5 m/s

2

.

razpornega klina

mm 1,8

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih

maks. globina reza

so se izmerile v skladu s standardiziranim

pri jeralnem kotu 0°

mm

54

merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko

pri jeralnem kotu 45°

mm

38

uporabljajo za primerjavo električnih orodij med

Aretiranje vretena

z

seboj. Primeren je tudi za začasno oceno

obremenjenosti z vibracijami.

Dimenzije osnovne

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-

plošče

mm 146 x 290

rabe električnega orodja. Če pa se električno

maks. premer žaginega

orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-

lista

mm 160

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To

min. premer žaginega

lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-

lista

mm 150

čenim obdobjem uporabe občutno poveča.

maks. debelina debla

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-

žaginega lista

mm 1,7

cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je

maks. debelina/razpera

naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v

zoba

mm 2,6

uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami

preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

min. debelina/razpera

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

zoba

mm 2,0

upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje

Prijemalna odprtina

mm 20

električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-

Teža po EPTA-Procedure

vanje rok, organizacija delovnih postopkov.

01/2003

kg 3,6

Zaščitni razred

/ II

Izjava o skladnosti

Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da

nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posa-

proizvod pod Tehnični podatki ustreza

mezne države lahko ti podatki med seboj odstopajo.

naslednjim standardom oz. standardiziranim

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski

dokumentom: EN 60745 v skladu z določili

ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

posameznih električnih orodij so lahko drugačne.

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 263 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensko | 263

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Montaža žaginega lista (glejte sliko A)

Senior Vice President

Head of Product

Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno

Engineering

Certification

orodje položite na čelno stran ohišja motorja.

Očistite žagin list 21 in vse vpenjalne dele, ki

jih boste montirali.

Premaknite premični zaščitni pokrov 12 nazaj

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

in ga trdno držite.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Namestite žagin list 21 na prijemalno

21.01.2010

prirobnico 22. Smer rezanja zob (smer

puščice na žaginem listu) in puščica smeri

vrtenja na zaščitnem pokrovu 17 se morata

Montaža

ujemati.

Namestite napenjalno prirobnico 20 in

privijte privojni vijak 19 v smeri o. Pazite na

Vstavljanje/zamenjava žaginega lista

pravilen položaj prijemalne prirobnice 22 in

krožne žage

napenjalne prirobnice 20.

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Pritisnite na aretirno tipko vretena 4

in jo

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

držite pritisnjeno.

vtičnice.

S inbus ključem 6 trdno zategnite privojni

f Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne

vijak 19 v smeri o. Zatezni moment naj znaša

rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja

6–9 Nm, kar ustreza privijanju z roko, plus ¼

nevarnost poškodbe.

obrata.

f Uporabljajte samo žagine liste, ki ustrezajo

karakteristikam, navedenim v tem navodilu

Nastavitev razpornega klina

za uporabo.

(glejte sliki BC)

f Uporaba brusilnih plošč kot nadomestnega

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

orodja ni dovoljena.

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

vtičnice.

Izbira žaginega lista

f Vedno uporabljajte razporni klin, razen pri

Pregled priporočljivih žaginih listov boste našli

potopnem žaganju. Razporni klin preprečuje

na koncu teh navodil.

zagozdenje žaginega lista med žaganjem.

Demontaža žaginega lista (glejte sliko A)

Nastavitev opravite pri minimalni globini reza,

Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno

glejte Nastavitev globine reza, stran 264.

orodje položite na čelno stran ohišja motorja.

Električno orodje položite na čelno stran

Pritisnite na aretirno tipko vretena 4 in jo

zaščitnega pokrova 17.

držite pritisnjeno.

Sprostite napenjalo 25, potegnite žago z

f Aretirno tipko vretena 4 pritiskajte samo

osnovne plošče 14 in ponovno trdno privijte

pri mirujočem vretenu žage. Električno

napenjalo 25.

orodje se lahko sicer poškoduje.

Odvijte vijak 24, nastavite razporni klin 13 na

Z inbus ključem 6 odvijte privojni vijak 19 v

mero, ki je prikazana na sliki in zategnite vijak 24

smeri n.

z zateznim momentom 8–9 Nm.

Premaknite premični zaščitni pokrov 12 nazaj

Demontaža/montaža razpornega klina

in ga trdno držite.

Odstranite vpenjalno prirobnico 20 in žagin

Za demontažo razpornega klina 13 sprostite

list 21 z vretena žage 23.

vijak 24 in odstranite razporni klin 13.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 264 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

264 | Slovensko

Pri montaži najprej namestite razporni klin 13 in

Odsesavanje s tujim sesalnikom

ga nato fiksirajte z vijakom 24. Na koncu

Priključite odsesovalno cev 32 na sesalnik za

preverite nastavitev razpornega klina, tako kot je

prah (pribor). Pregled priključitev na različne

predhodno opisano.

sesalnike se nahaja na koncu navodil.

Električno orodje lahko priključite direktno na

Odsesavanje prahu/ostružkov

vtičnico večnamenskega sesalnika Bosch z

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

napravo za daljinski vklop. Sesalnik se vključi

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

samodejno, hkrati z vklopom električnega

vtičnice.

orodja.

f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-

Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-

ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in

vancu, ki ga boste brusili.

kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali

Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,

vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-

kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte

gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-

specialni sesalnik za prah.

nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.

Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-

vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še

posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za

Delovanje

obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za

les). Material z vsebnostjo azbesta smejo

Vrste delovanja

obdelovati le strokovnjaki.

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Po možnosti uporabljajte odsesavanje

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

prahu.

vtičnice.

Poskrbite za dobro zračenje delovnega

mesta.

Nastavitev globine reza (glejte sliko C)

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za

f Globino rezanja prilagodite debelini

prah s filtrirnim razredom P2.

obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko

vidi manj kot ena širina zoba žaginega lista.

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za

obdelovalne materiale.

Popustite napenjalo 25. Za manjšo globino reza

potegnite žago stran od osnovne plošče 14, za

Montiranje odsesovalnega adapterja

večjo globino reza pa porinite žago bliže k

(glejte sliko F)

osnovni plošči 14. Na skali globine rezov

Nataknite odsesovalni adapter 28 na odprtino za

nastavite želeno mero. Ponovno trdno zategnite

izmet ostružkov 16 in poskrbite, da bo zaskočil.

napenjalo 25.

Na odsesovalni adapter 28 lahko priključite

Napenjalno silo napenjala 25 lahko dodatno

odsesovalno cev s premerom 35 mm.

nastavite. V ta namen napenjalo 25 odvijte in ga

nato premaknjenega za najmanj 30° v protiurni

f Montaža odsesovalnega adapterja brez

smeri ponovno trdno privijte.

priključenega tujega sesalnika ni dovoljena.

Odsesovalni kanal se lahko zamaši.

Nastavitev jeralnega kota

f Na odsesovalni adapter ni dovoljeno

Električno orodje položite na čelno stran

priključiti vrečko za prah. Odsesovalni

zaščitnega pokrova 17.

sistem se lahko zamaši.

Odvijte krilna vijaka 7 in 15. Žago zasukajte

Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja je

vstran. Na skali 5 nastavite želeno mero.

potrebno redno čiščenje odsesovalnega

Ponovno trdno privijte krilna vijaka 7 in 15.

adapterja 28.

Opozorilo: Pri jeralnih rezih je globina reza

manjša od vrednosti, prikazani na skali globine

reza 26.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 265 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensko | 265

Oznake rezov

Žaganje lesa

Pravilna izbira žaginega lista je odvisna od vrste

lesa, kakovosti lesa in od tega, ali bo potrebno

vzdolžno ali prečno žaganje.

0 45

0 45

Pri vzdolžnih rezih smrekovine nastajajo dolgi,

spiralasti ostružki.

Prah bukovja in hrastovine je posebej škodljiv

zdravju, zatorej delajte vedno le z odsesavanjem

prahu.

Oznaka reza 0° (10) kaže položaj žaginega lista

Žaganje neželezne kovine

pri pravokotnem rezu. Oznaka reza 45° (9) kaže

Opozorilo: Uporabljajte samo ostre žagine liste,

položaj žaginega lista pri rezu pod kotom 45°.

ki so primerni za žaganje neželeznih kovin. To bo

Za izdelavo reza točno po meri postavite krožno

zagotovilo čist rez in preprečilo zagozdenje

žago na obdelovanec, kot je prikazano na sliki.

žaginega lista.

Najbolje, da opravite poskusni rez.

Vklopljeno električno orodje pomaknite proti

obdelovancu in previdno zažagajte. Nato

Zagon

nadaljujte delo z majhnim pomikom in brez

f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost

prekinitev.

vira električne energije se mora ujemati s

Rezanje profilov začnite vedno na ozki strani, pri

podatki na tipski ploščici električnega

U-profilih pa nikoli ne začnite žagati na odprti

orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,

strani. Dolge profile podprite in tako preprečite

lahko priključite tudi na napetost 220 V.

zagozdenje žaginega lista in povratni udarec

Pred zagonom električnega orodja preverite

električnega orodja.

nastavitev razpornega klina.

Žaganje z vzporednim prislonom

Vklop/izklop

(glejte sliko D)

Za vklop električnega orodja pritisnite najprej

Vzporedni prislon 11 omogoča natančne reze ob

protivklopno zaporo 2 nato pritisnite vklopno/

robovih obdelovancev oziroma žaganje enako

izklopno stikalo 1 in ga držite pritisnjenega.

širokih trakov.

Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno

Odvijte krilni vijak 8 in potisnite skalo

stikalo 1 spustite.

vzporednega prislona 11 skozi vodilo v osnovni

Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje

plošči 14. Na skali nastavite želeno širino reza na

vklopno/izklopnega stikala 1 ni možno, ampak

ustrezni oznaki reza 10 oziroma 9, glejte

mora biti le-to med delovanjem žage stalno

odstavek Oznake rezov. Ponovno trdno

pritisnjeno.

privijte krilni vijak 8.

Navodila za delo

Žaganje s pomožnim prislonom (glejte sliko E)

Zavarujte žagine liste pred sunki in udarci.

Za žaganje velikih obdelovancev ali za žaganje

Enakomerno in z rahlim potiskom premikajte

ravnih robov lahko kot pomožni prislon na

električno orodje v smeri reza. Premočan potisk

obdelovanec pritrdite desko ali letev in krožno

bistveno skrajša življenjsko dobo vsadnih orodij

žago nato z osnovno ploščo pomikate ob

in lahko poškoduje električno orodje.

pomožnem prislonu.

Zmogljivost žaganja in kakovost reza sta v

največji meri odvisna od stanja žaginega lista in

od oblike njegovih zob. Zato uporabljajte samo

ostre žagine liste, ki so primerni za obdelovanec,

ki ga boste žagali.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 266 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

266 | Slovensko

Žaganje z vodilom (glejte sliki GH)

Trdno privijte krilni vijak 8 in tako fiksirajte

S pomočjo vodila 30 lahko delate ravne reze.

položaj adapterja vodila.

Krožno žago z že montiranim adapterjem

Vodilo ima oblogo, ki preprečuje zdrs vodilne

vodila 29 dvignite z vodila 30.

tirnice in varuje zgornjo površino obdelovanca.

Poravnajte vodilo 30 na obdelovancu tako, da

Obloga vodila omogoča tudi lažje drsenje

bo gumijasti zavihek nalegel točno na želeni

električnega orodja.

rob rezanja.

Gumijasti zavihek na vodilu zagotavlja zaščito

Vodilo 30 ne sme gledati čez obdelovanec

pred trganjem obdelovanca, ki pri žaganju lesa

na tisti strani, kjer žagate.

preprečuje trganje zgornje ploskve. Žagin list

S primernimi vpenjalnimi pripravami, na

mora pri tem z zobmi nalegati neposredno na

primer s primežem pritrdite vodilo 30 na

gumijastem zavihku.

obdelovanec. Električno orodje z že

Za delo z vodilom 30 je potrebno uporabiti

montiranim adapterjem vodila 29 postavite

adapter vodila 29. Adapter vodila 29 se montira

na vodilo.

tako kot vzporedni prislon 11.

Vklopite električno orodje in ga enakomerno

Za izvajanje natančnih rezov z vodilom 30 so

in z rahlim pomikom premikajte v smeri reza.

potrebne naslednje delovne faze:

S pomočjo spojnega komada 31 lahko sestavite

Namestite vodilo 30 na obdelovanec tako, da

dve vodili. Vpnite ju s štirimi vijaki, ki se nahajajo

ob strani gleda čez. Pazite, da bo stran z

v spojnem komadu.

gumijastim zavihkom obrnjena k obdelovancu.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

vtičnice.

f Električno orodje in prezračevalne reže naj

bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in

Krožno žago z že montiranim adapterjem

varno delo.

vodila 29 postavite na vodilo 30.

Nastavite želeno globino reza in jeralni kot.

Premični zaščitni pokrov se mora prosto

Za prednastavitev pri različnih jeralnih kotih

premikati in se samodejno zapirati. Področje

upoštevajte oznake na adapterju vodila 29,

okrog premičnega zaščitnega pokrova naj bo

glejte sliko G.

zato vedno čisto. Odstranite prah in ostružke s

stisnjenim zrakom ali s čopičem.

S pomočjo adapterja vodila poravnajte

krožno žago tako, da bo žagin list 21 z zobmi

Žagine liste brez zaščitnega sloja lahko

nalegel na gimijasti zavihek. Položaj žaginega

zavarujete pred rjo s tankim slojem

lista 21 je odvisen od izbranega rezalnega

nekislinskega olja. Pred žaganjem olje

kota. Ne žagajte v vodilo.

odstranite, sicer bodo na lesu ostali mastni

madeži.

Ostanke smole ali lepila na žaginem listu slabo

vplivajo na kakovost reza. Žagin list zato očistite

takoj po uporabi.

0° 1

-

45°

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 267 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Slovensko | 267

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

preizkušanja prišlo do izpada delovanja

električnega orodja, naj popravilo opravi

servisna delavnica, pooblaščena za popravila

Boschevih električnih orodij.

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju

nadomestnih delov brezpogojno navedite

10-mestno številko artikla, ki je navedena na

tipski ploščici naprave.

Servis in svetovanje

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja

glede popravila in vzdrževanja izdelka ter

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega

stanja in informacije glede nadomestnih delov

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z

veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba

dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Samo za države EU:

Električnih orodij ne odlagajte

med hišne odpadke!

V skladu z Direktivo 2002/96/ES

Evropskega Parlamenta in Sveta o

odpadni električni in elektronski

opremi (OEEO) in njeni uresničitvi

v nacionalnem pravu se morajo električna

orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter

okolju prijazno reciklirati.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 268 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

268 | Hrvatski

hr

Upute za sigurnost

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava

opasnost od strujnog udara.

Opće upute za sigurnost za električne

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za

alate

nošenje, vješanje električnog alata ili za

UPOZORENJE

Treba pročitati sve napo-

izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

mene o sigurnosti i upute.

Priključni kabel držite dalje od izvora

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih

upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar

dijelova uređaja. Oštećen ili usukan

i/ili teške ozljede.

priključni kabel povećava opasnost od

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute

strujnog udara.

za buduću primjenu.

e) Ako sa električnim alatom radite na ot-

U daljnjem tekstu korišten pojam Električni

vorenom, koristite samo produžni kabel

alat odnosi se na električne alate s priključkom

koji je prikladan za uporabu na

na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na

otvorenom. Primjena produžnog kabela

električne alate s napajanjem iz aku baterije

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje

(bez mrežnog kabela).

opasnost od strujnog udara.

f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-

1) Sigurnost na radnom mjestu

tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite

a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i

zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom

dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-

zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se

ljeno radno mjesto mogu uzrokovati

opasnost od električnog udara.

nezgode.

3) Sigurnost ljudi

b) Ne radite s električnim alatom u okolini

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-

zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

pajte oprezno kod rada s električnim

Električni alati proizvode iskre koje mogu

alatom. Ne koristite električni alat ako

zapaliti prašinu ili pare.

ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-

hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu

uporabe električnog alata može uzroko-

i ostale osobe držite dalje od mjesta

vati teške ozljede.

rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli

bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek

nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne

2) Električna sigurnost

zaštitne opreme, kao što je maska za

a) Priključni utikač električnog alata mora

prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,

odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na

zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od

koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne

vrste i primjene električnog alata,

koristite adapterski utikač zajedno sa

smanjuje opasnost od ozljeda.

zaštitno uzemljenim električnim alatom.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i

Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-

odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost

čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite

od strujnog udara.

je li električni alat isključen. Ako kod

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim

nošenja električnog alata imate prst na

površinama, kao što su cijevi, radijatori,

prekidaču ili se uključen uređaj priključi

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana

na električno napajanje, to može dovesti

opasnost od električnog udara ako bi vaše

do nezgoda.

tijelo bilo uzemljeno.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 269 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Hrvatski | 269

d) Prije uključivanja električnog alata uklo-

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

Kontrolirajte da li pomični dijelovi

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem

uređaja besprijekorno rade i da nisu

dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje

tako oštećeni da se ne može osigurati

tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj

funkcija električnog alata. Prije primjene

tijela i u svakom trenutku održavajte

ove oštećene dijelove treba popraviti.

ravnotežu. Na taj način možete električni

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo

alat bolje kontrolirati u neočekivanim

održavanim električnim alatima.

situacijama.

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim

ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-

oštricama manje će se zaglaviti i lakše se

vice držite dalje od pomičnih dijelova.

s njima radi.

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

koristite prema ovim uputama i na način

g) Ako se mogu montirati naprave za usi-

kako je to propisano za poseban tip ure-

savanje i hvatanje prašine, provjerite da

đaja. Kod toga uzmite u obzir radne

li su iste priključene i da li se mogu is-

uvjete i izvođene radove. Uporaba

pravno koristiti. Primjena naprave za

električnih alata za druge primjene nego

usisavanje može smanjiti ugroženost od

što je to predviđeno, može dovesti do

prašine.

opasnih situacija.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim

5) Servisiranje

alatima

a) Popravak vašeg električnog alata

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad

prepustite samo kvalificiranom

koristite za to predviđen električni alat.

stručnom osoblju ovlaštenog servisa i

S odgovarajućim električnim alatom radit

samo s originalnim rezervnim dijelovima.

ćete bolje i sigurnije u navedenom

Na taj će se način osigurati da ostane

području učinka.

sačuvana sigurnost uređaja.

b) Ne koristite električni alat čiji je

prekidač neispravan. Električni alat koji

Upute za sigurnost za kružne pile

se više ne može uključivati i isključivati

f OPASNOST: Rukama ne zalazite u područje

opasan je i mora se popraviti.

rezanja i do lista pile. Drugom rukom držite

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili

dodatnu ručku ili kućište motora. Ako obim

izvadite aku-bateriju prije podešavanja

rukama držite za pilu tada vas ne može

uređaja, zamjene pribora ili odlaganja

ozlijediti list pile.

uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će

f Ne stavljajte prste ispod izratka. Ispod

se nehotično pokretanje električnog alata.

izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista

d) Električni alat koji ne koristite spremite

pile.

izvan dosega djece. Ne dopustite rad s

f Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.

uređajem osobama koje nisu s njim

Ispod izratka treba biti vidljiva manje od

upoznate ili koje nisu pročitale ove

jedna puna visina zupca.

upute. Električni alati su opasni ako s

njima rade neiskusne osobe.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 270 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

270 | Hrvatski

f Piljeni izradak nikada ne držite u rukama ili

f Držite pilu čvrsto s obje ruke i postavite

preko nogu. Izradak se mora nalaziti na

vaše ruke u položaj u kojem se mogu

stabilnoj podlozi. Važno je da izradak bude

podnijeti sile povratnog udara. Postavite se

dobro pričvršćen kako bi se na minimum

uvijek bočno uz list pile, a nikada tako da

smanjila opasnost od dodira s tijelom,

list bile bude u liniji s vašim tijelom. Kod

uklještenja lista pile ili gubitka kontrole nad

povratnog udara, kružna pila bi mogla

kružnom pilom.

odskočiti natrag, a osoba koja radi s kružnom

f Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat

pilu, a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi

mogao zahvatiti skrivene električne vodove

mogla savladati sile povratnog udara, ako se

ili vlastiti priključni kabel, električni alat

ne bi poduzele prikladne mjere.

držite samo za izolirane ručke. Kontakt sa

f Ako bi se list pile ukliještio ili bi prekinuli

električnim vodom pod naponom, stavlja pod

rad, isključite pilu i držite je mirno u izratku

napon i metalne dijelove električnog alata i

sve dok se list pile potpuno ne zaustavi.

dovodi do električnog udara.

Nikada ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka

f Kod uzdužnog rezanja koristite uvijek

ili je potezati prema natrag prema natrag,

graničnik ili ravnu vodilicu ruba. Time se

sve dok se list pile okreće, jer inače može

poboljšava točnost rezanja i smanjuje

doći do povratnog udara. Pronađite uzrok

mogućnost uklještenja lista pile.

uklještenja pile i otklonite ga prikladnim

f Koristite uvijek listove pile odgovarajuće

mjerama.

veličine i odgovarajućeg steznog provrta

f Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite

(npr. zvjezdastog ili okruglog). Listovi pile

ponovno pokrenuti, centrirajte list pile u

koji ne odgovaraju montažnim dijelovima

rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu

pile, okretat će se ekscentrično i dovesti do

zahvatili u izradak. Ako bi se list pile

gubitka kontrole nad pilom.

ukliještio, on bi se mogao izvući iz izratka ili

f Ne koristite nikada oštećene ili pogrešne

uzrokovati povratni udar, kada se pila

podložne pločice ili vijke lista pile. Podložne

ponovno pokrene.

pločice i vijci lista pile specijalno su

f Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla

konstruirani za vašu pilu, za postizanje

opasnost od povratnog udara zbog

optimalnog učinka i radne sigurnosti.

uklještenja lista pile. Velike ploče se mogu

f Uzroci i izbjegavanje povratnog udara:

saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče

Povratni udar je neočekivana reakcija lista

se moraju osloniti na obje strane, kako blizu

pile koji se je ukliještio, zaglavio ili je loše

raspora piljenja, tako i na rubu.

uravnotežen, što može dovesti do toga da se

list pile može nekontrolirano izvući iz izratka

f Ne koristite tupe ili oštećene listove pile.

i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s

Listovi pile s tupim ili pogrešno usmjerenim

uređajem.

zubima, zbog suviše uskog raspora piljenja

Ako bi se list pile ukliještio, zaglavio ili

uzrokuju povećano trenje, uklještenje lista

blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i

pile i povratni udar.

ako bi sila motora povratno udarila u uređaj,

f Prije piljenja fiksirajte podešavanja dubine

u smjeru osobe koja s njim radi.

rezanja i kuta rezanja. Ako bi se tijekom

Ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno

piljenja promijenila podešavanja, list pile bi

izravnao, mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile

se mogao ukliještiti i dovesti do povratnog

zahvatiti površinu izratka, zbog čega bi list pile

udara.

iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u

f Budite posebno oprezni ako izvodite

smjeru osobe koja radi s pilom.

prorezivanje u postojeće zidove ili u neka

Povratni udar je posljedica pogrešne ili

druga skrivena područja. List pile koji

neispravne uporabe pile. On se može

zarezuje mogao bi se kod piljenja u skrivene

spriječiti prikladnim mjerama opreza, koje su

objekte blokirati i uzrokovati povratni udar.

opisane u daljnjem tekstu.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 271 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Hrvatski | 271

f Prije svake uporabe provjerite da li donji

f Da bi klin raspora bio djelotvoran, mora se

štitnik besprijekorno zatvara. Ne koristite

nalaziti u rasporu pile. Kod kratkih rezova,

pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan

klin raspora je nedjelotvoran, kako bi se

i ako se odmah ne zatvara. Nikada ne

spriječio povratni udar.

ukliještite niti učvrstite donji štitnik u

f Ne radite sa pilom ako je klin raspora

otvorenom položaju. Ako bi pila nehotično

savijen. Već i manja smetnja u radu može

pala na pod, donji štitnik bi se mogao

usporiti zatvaranje štitnika.

savinuti. Otvorite štitnik poteznom polugom

f Ne zahvaćajte rukama u izbacivač

u natrag i provjerite da je slobodno pomičan

strugotine. Mogli bi se ozlijediti na

i da kod svih kutova i dubina rezanja ne

rotirajućim dijelovima.

dodiruje list pile niti ostale dijelove.

f Ne radite sa pilom iznad glave. U tom

f Provjerite djelovanje opruge za donji

položaju nećete imati dovoljnu kontrolu nad

štitnik. Ako štitnik i opruga ne djeluju

električnim alatom.

besprijekorno, uređaj treba popraviti prije

uporabe. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage

f Primijenite prikladan uređaj za traženje

ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do

kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi

usporenog kretanja donjeg štitnika.

ili zatražite pomoć lokalnog distributera.

Kontakt s električnim vodovima može dovesti

f Rukom otvorite donji štitnik samo kod

do požara i električnog udara. Oštećenje

posebnih rezova, kao što je zarezivanje i

plinske cijevi može dovesti do eksplozije.

kutno rezanje. Otvorite donji štitnik

Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje

polugom za povlačenje prema natrag i

materijalne štete ili može prouzročiti

oslobodite ga čim list pile zareže u izradak.

električni udar.

Kod svih ostalih radova piljenja, donji štitnik

mora automatski raditi.

f Ne radite sa uređajem kao stacionarnim

strojem. On nije predviđen za stacionarni

f Pilu ne odlažite na radni stol ili pod, ako

rad.

donji štitnik ne pokriva list pile. Nezaštićeni

list pile koji se zaustavlja pod inercijom,

f Ne koristite listove pile od nehrđajućeg

mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru

čelika. Takvi listovi pile bi mogli puknuti.

rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu.

f Ne pilite željezne metale. Užarena

Kod toga pazite na vrijeme zaustavljanja lista

strugotina mogla bi zapaliti usisavač prašine.

pile pod djelovanjem inercije.

f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje

f Za korišteni list pile upotrijebite

ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj

odgovarajući klin raspora. Klin raspora mora

tijela. Električni alat će se sigurno voditi s

biti deblji od osnovnog lista pile, ali i tanji od

dvije ruke.

širine zupca lista pile.

f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću

f Podesite klin raspora kako je opisano u

stezne naprave ili škripca sigurnije će se

uputama za uporabu. Pogrešne debljine,

držati nego s vašom rukom.

pozicija i izravnavanje mogu biti razlog da klin

f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se

raspora ne može djelotvorno spriječiti

električni alat zaustavi do stanja mirovanja.

povratni udar.

Električni alat se može zaglaviti, što može

f Klin raspora koristite uvijek, osim kod

dovesti gubitka kontrole nad električnim

prorezivanja. Klin raspora montirajte

alatom.

ponovno nakon prorezivanja. Klin raspora

f Električni alat ne koristite sa oštećenim

smeta prorezivanju i može proizvesti povratni

kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i

udar.

izvucite mrežni utikač ako bi se kabel

tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel

povećava opasnost od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 272 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

272 | Hrvatski

Opis djelovanja

20 Stezna prirubnica

21 List kružne pile*

Treba pročitati sve napomene o si-

22 Prihvatna prirubnica

gurnosti i upute. Ako se ne bi

poštivale napomene o sigurnosti i

23 Vreteno pile

upute to bi moglo uzrokovati strujni

24 Vijak za pričvršćenje klina raspora

udar, požar i/ili teške ozljede.

25 Stezna poluga za prethodno biranje dubine

Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom

rezanja

uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok

26 Skala za namještanje dubine rezanja

čitate upute za uporabu.

27 Par vijčanih stega*

28 Usisni adapter

Uporaba za određenu namjenu

29 Adapter vodilice*

Električni alat je uz uvjet čvrstog nalijeganja

30 Vodilica*

predviđen za uzdužno i poprečno rezanje drva

31 Spojni komad*

sa ravnim i kosim rezovima. Sa odgovarajućim

32 Usisno crijevo*

listovima pile mogu se rezati i tankostijeni

neželjezni metali, npr. profili.

*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom

Obrada željeznih metala nije dopuštena.

opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem

programu pribora.

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na

prikaz električnog alata na stranici sa slikama.

1 Prekidač za uključivanje/isključivanje

2 Zapor uključivanja za prekidač za

uključivanje/isključivanje

3 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)

4 Tipka za utvrđivanje vretena

5 Skala kuta kosog rezanja

6 Inbus ključ

7 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta

kosog rezanja

8 Leptirasti vijak za graničnik paralelnosti

9 Oznaka rezanja pod 45°

10 Oznaka rezanja pod 0°

11 Graničnik paralelnosti

12 Njišući štitnik

13 Klin raspora

14 Temeljna ploča

15 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta

kosog rezanja

16 Izbacivač strugotine

17 Štitnik

18 Ručka (izolirana površina zahvata)

19 Stezni vijak sa podložnom pločicom

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 273 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Hrvatski | 273

Tehnički podaci Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su

Ručna kružna pila GKS 160

prema EN 60745.

Professional

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:

Kataloški br.

3 601 F70 0..

prag zvučnog tlaka 95 dB(A); prag učinka buke

Nazivna primljena snaga

W 1050

106 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.

Nosite štitnike za sluh!

Broj okretaja pri

-1

praznom hodu

min

5600

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri

smjera) određene su prema EN 60745:

Max. broj okretaja pri

2

-1

Vrijednost emisija vibracija a

<2,5 m/s

,

opterećenju

min

4000

h

nesigurnost K =1,5 m/s

2

.

Max. debljina klina

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren

raspora

mm 1,8

je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745

Max. dubina rezanja

i može se primijeniti za međusobnu usporedbu

kod kuta kosog rezanja

električnih alata. Prikladan je i za privremenu

0°

mm

54

procjenu opterećenja od vibracija.

kod kuta kosog rezanja

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne

45°

mm

38

primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-

Uglavljivanje vretena

z

trični alat koristi za druge primjene sa radnim

alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

Dimenzije temeljne

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

ploče

mm 146 x 290

Na taj se način može osjetno povećati optere-

Max. promjer lista pile

mm 160

ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

perioda rada.

Min. promjer lista pile

mm 150

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija

Max. debljina lista pile

mm 1,7

trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je

Max. otklon zubaca pile

mm 2,6

uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u

primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti

Min. otklon zubaca pile

mm 2,0

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

Stezni provrt

mm 20

menskog perioda rada.

Težina odgovara

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

EPTA-Procedure

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-

01/2003

kg 3,6

vanje električnog alata i radnih alata, kao i

organiziranje radnih operacija.

Klasa zaštite

/ II

Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod

Izjava o usklađenosti

nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje,

ovi podaci mogu varirati.

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske

proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa

pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake

slijedećim normama ili normativnim dokumen-

pojedinih električnih alata mogu varirati.

tima: EN 60745, prema odredbama smjernica

2004/108/EG, 2006/42/EG.

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 274 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

274 | Hrvatski

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Montaža lista pile (vidjeti sliku A)

Senior Vice President

Head of Product

Kod zamjene reznog alata najbolje je da

Engineering

Certification

električni alat odložite na čeonu stranu kućišta

motora.

Očistite list pile 21 i sve stezne dijelove koji

se montiraju.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Zakrenite njišući štitnik 12 prema natrag i

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

čvrsto ga držite.

21.01.2010

Stavite list pile 21 na prihvatnu prirubnicu

22. Mora se podudarati smjer rezanja zubaca

(smjer strelice na listu pile) i strelica smjera

Montaža

rotacije na štitniku 17.

Postavite steznu prirubnicu 20 i uvijte stezni

vijak 19 u smjeru okretanja o. Pazite na

Ugradnja/zamjena lista kružne pile

pravilan položaj ugradnje prihvatne

f Prije svih radova na električnom alatu

prirubnice 22 i stezne prirubnice 20.

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 i

f Kod montaže lista pile treba koristiti

držite je pritisnutom.

zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile

Stegnite sa inbus ključem 6 steznu

postoji opasnost od ozljeda.

prirubnicu 19 u smjeru okretanja

o. Moment

f Koristite samo listove pile koji odgovaraju

stezanja treba iznositi 6–9 Nm što odgovara

karakterističnim podacima iz ovih uputa za

ručnom dotezanju za ¼ okretaja.

uporabu.

f Kao radni alat ni u kojem slučaju ne

Namještanje klina raspora

koristite brusne ploče.

(vidjeti slike BC)

f Prije svih radova na električnom alatu

Biranje lista pile

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Pregled preporučenih listova pile možete naći

f Klin raspora koristite uvijek, osim kod

na kraju ovih uputa.

prorezivanja. Klin raspora sprječava

Demontaža lista pile (vidjeti sliku A)

uklještenje lista pile kod piljenja.

Kod zamjene reznog alata najbolje je da

Namještanje se provodi kod minimalne dubine

električni alat odložite na čeonu stranu kućišta

rezanja, vidjeti Namještanje dubine rezanja,

motora.

stranica 275.

Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 i

Najbolje je da električni alat odložite na čeonu

držite je pritisnutom.

stranu štitnika 17.

f Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4

Otpustite steznu polugu 25, skinite pilu sa

samo dok miruje vreteno za piljenje.

temeljne ploče 14 i ponovno stegnite steznu

Električni alat bi se inače mogao oštetiti.

polugu 25.

Odvijte sa inbus ključem 6 stezni vijak 19 u

Otpustite vijak 24, namjestite klin raspora 13 na

smjeru okretanja n.

mjeru navedenu na slici i stegnite vijak 24 sa

Zakrenite njišući štitnik 12 prema natrag i

momentom stezanja 8–9 Nm.

čvrsto ga držite.

Skinite steznu prirubnicu 20 i list pile 21 sa

vretena za piljenje 23.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 275 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Hrvatski | 275

Demontaža/montaža klina raspora

Vanjsko usisavanje

Za demontažu klina raspora 13 otpustite vijak 24

Spojite usisno crijevo 32 sa usisavačem prašine

i uklonite klin raspora 13.

(pribor). Pregled priključaka na različite

Za montažu umetnite klin raspora 13 i učvrstite

usisavače možete naći na kraju ovih uputa.

ga sa vijkom 24. Nakon toga provjerite

Električni alat može se izravno priključiti na

podešavanje klina raspora, kako je prije

utičnicu Bosch univerzalnog usisavača sa

opisano.

napravom za daljinsko pokretanje. On se

automatski starta kod uključivanja električnog

alata.

Usisavanje prašine/strugotina

Usisavač mora biti prikladan za obrađivani

f Prije svih radova na električnom alatu

materijal.

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je

f Prašina od materijala kao što su premazi sa

posebno opasna za zdravlje, treba koristiti

sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih

specijalni usisavač.

materijala i metala, može biti štetna za

zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine

može uzrokovati alergijske reakcije i/ili

oboljenja dišnih putova korisnika električnog

Rad

alata ili osoba koje se nalaze u blizini.

Određena vrsta prašine, kao što je npr.

prašina od hrastovine ili bukve smatra se

Načini rada

kancerogenom, posebno u kombinaciji sa

f Prije svih radova na električnom alatu

dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji

sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne

Namještanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)

osobe.

f Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.

Po mogućnosti koristite usisavanje

Ispod izratka treba biti vidljiva manje od

prašine.

jedna puna visina zupca.

Osigurajte dobru ventilaciju radnog

Otpustite steznu polugu 25. Za manje dubine

mjesta.

rezanja povlačite pilu dalje od temeljne ploče

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa

14, a za veće dubine rezanja pritišćite pilu

filterom klase P2.

prema temljenoj ploči 14. Namjestite željenu

mjeru na skali dubine rezanja. Ponovno stegnite

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane

steznu polugu 25.

materijale.

Stezna sila stezne poluge 25 može se naknadno

Montaža adaptera usisavanja (vidjeti sliku F)

podesiti. U tu svrhu otpustite vijak stezne

Nataknite adapter usisavanja 28 na izbacivač

poluge 25 i ponovno ga stegnite, pomaknuto za

strugotine 16, sve dok ne uskoči. Na adapter

najmanje 30° suprotno smjeru kazaljke na satu.

usisavanja 28 može se priključiti usisno crijevo

Namještanje kuta kosog rezanja

promjera 35 mm.

Najbolje je da električni alat odložite na čeonu

f Adapter usisavanja ne smije se montirati

stranu štitnika 17.

bez priključenog vanjskog usisavanja. Inače

bi se mogao začepiti usisni kanal.

Otpustite leptiraste vijke 7 i 15. Zakrenite pilu

bočno. Namjestite željenu mjeru na skali 5.

f Na adapter usisavanja se ne smije priključiti

Ponovno stegnite leptiraste vijke 7 i 15.

vrećica za prašinu. Inače bi se mogao

začepiti usisni sustav.

Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja

manja od prikazane vrijednosti na skali dubine

Za osiguranje optimalnog usisavanja, adapter

rezanja 26.

usisavanja 28 se mora redovito čistiti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 276 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

276 | Hrvatski

Oznake rezanja

Piljenje drva

Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti

drva, kvaliteti drva i prema tome da li se radi o

uzdužnom i poprečnom rezanju.

0 45

0 45

Kod uzdužnog rezanja smreke nastaje dugačka

strugotina spiralnog oblika.

Prašina od bukve i hrasta posebno je štetna za

zdravlje, te zbog toga radite samo sa

usisavanjem prašine.

Oznaka rezanja 0° (10) pokazuje položaj lista

Piljenje neželjeznih metala

pile kod rezanja pod pravim kutom. Oznaka

Napomena: Koristite samo oštar list pile

rezanja 45° (9) pokazuje položaj lista pile kod

prikladan za neželjezne metale. Na taj će se

45°-reza.

način dobiti čisti rez i spriječiti ukliještenje lista

Za točno rezanje kružnu pilu postavite na

pile.

izradak kako je prikazano. Najbolje je da

Električni alat vodite uključen prema izratku i

provedete probni rez.

oprezno zarežite. Nakon toga pilite dalje sa

manjim posmakom i bez prekida.

Puštanje u rad

Kod rezanja profila počnite uvijek sa piljenjem

f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon

na užoj strani, a kod U-profila nikada na

izvora struje mora se podudarati s

otvorenoj strani. Poduprite dugačke profile,

podacima na tipskoj pločici električnog

kako bi se izbjeglo ukliještenje lista pile i

alata. Električni alati označeni s 230 V mogu

povratni udar električnog alata.

raditi i na 220 V.

Provjerite podešavanje klina raspora prije

Piljenje sa graničnikom paralelnosti

puštanja u rad električnog alata.

(vidjeti sliku D)

Graničnik paralelnosti 11 omogućava točno

Uključivanje/isključivanje

rezanje uzduž ruba izratka, odnosno rezanje

Za puštanje u rad električnog alata pritisnite

traka jednakih mjera.

najprije zapor uključivanja 2 i nakon toga

Otpustite leptirasti vijak 8 i pomaknite skalu

pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 1

graničnika paralelnosti 11, vođenjem u

i držite ga pritisnutog.

temeljnoj ploči 14. Namjestite željenu širinu

Za isključivanje električnog alata otpustite

rezanja kao vrijednost skale, na odgovarajućim

prekidač za uključivanje/isključivanje 1.

oznakama rezanja 10 odnosno 9, vidjeti

Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za

poglavlje Oznake rezanja. Ponovno stegnite

uključivanje/isključivanje 1 ne može utvrditi,

leptirasti vijak 8.

nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut.

Piljenje sa pomoćnim graničnikom

Upute za rad

(vidjeti sliku E)

Zaštitite list pile od udara i udaraca.

Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih

rubova, možete na izradak pričvrstiti dasku ili

Električni alat vodite jednoličnim gibanjem i sa

letvu kao pomoćni graničnik i kružnu pilu voditi

manjim posmakom u smjeru rezanja. Preveliki

uzduž sa temeljnom pločom kao pomoćnim

posmak znatno skraćuje vijek trajanja radnog

graničnikom.

alata i može oštetiti električni alat.

Učinak piljenja i kvaliteta reza uglavnom ovise od

stanja i oblika zubaca lista pile. Zbog toga

koristite samo oštre listove pile i koji su

prikladni za obrađivani materijal.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 277 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Hrvatski | 277

Piljenje sa vodilicom (vidjeti slike GH)

Stegnite leptirasti vijak 8, kako bi se fiksirao

Pomoću vodilice 30 možete izvoditi pravocrtne

položaj adaptera vodilice.

rezove.

Podignite kružnu pilu sa predmontiranim

Prionljivi sloj sprječava klizanje vodilice i čuva

adapterom vodilice 29 sa vodilice 30.

površinu izratka. Površinski sloj vodilice

Izravnajte vodilicu 30 na izratku tako da

omogućava lakše klizanje električnog alata.

gumena usna točno naliježe na željeni rub

rezanja.

Gumena usna na vodilici pruža zaštitu od

lomljenja strugotine, koja kod piljenja drvenih

Vodilica 30 ne smije nadvisivati piljenu

materijala sprječava otkidanje površine. List pile

stranu izratka.

mora zbog toga sa zubima izravno nalijegati na

Vodilicu 30 pričvrstite na izradak sa

gumenu usnu.

prikladnim steznim napravama, npr. vijčanim

Za radove sa vodilicom 30 potreban je adapter

stegama. Stavite električni alat sa

vodilice 29. Adapter vodilice 29 montira se kao i

montiranim adapterom vodilice 29 na

graničnik paralelnosti 11.

vodilicu.

Uključite električni alat i vodite ga jednolično

Za točne rezove sa vodilicom 30 potrebne su

i sa manjim posmakom u smjeru rezanja.

slijedeće radne operacije:

Vodilicu 30 sa bočnim nadvišenjem

Sa spojnim komadom 31 možete sastaviti dvije

namjestite na izradak. Kod toga pazite da

vodilice. stezanje se provodi pomoću četiri vijka

strana sa gumenom usnom bude usmjerena

koji se nalaze u spojnom komadu. Stezanje se

prema izratku.

provodi pomoću četiri vijka koji se nalaze u

spojnom komadu.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

f Prije svih radova na električnom alatu

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

f Električni alat i otvore za hlađenje

Stavite kružnu pilu sa predmontiranim

održavajte čistim kako bi se moglo dobro i

adapterom vodilice na 29 na vodilicu 30.

sigurno raditi.

Namjestite željenu dubinu rezanja i kut kosog

Njišući štitnik mora se moći uvijek slobodno

rezanja. Pridržavajte se oznaka na adapteru

pomicati i sam zatvarati. Zbog toga područje oko

vodilice 29, za prethodno podešavanje kod

njišućeg štitnika uvijek održavajte čistim.

različitih kutova kosog rezanja, vidjeti sliku G.

Prašinu i strugotinu od ispuhivanja treba uvijek

Izravnajte kružnu pilu pomoću adaptera

očistiti komprimiranim zrakom ili kistom.

vodilice, tako da list pile 21 sa zubima

naliježe na gumenu usnu. Položaj lista pile 21

Listovi pile koji nisu površinski zaštićeni mogu

ovisan je od odabranog kuta rezanja. Ne pilite

se zaštititi od korozije tankim slojem ulja bez

u vodilicu.

kiseline. Prije piljenja ponovno odstranite ulje,

jer će inače na drvu ostati mrlje.

Smola ili ostaci ljepila na listu pile štetno utječu

na kvalitetu rezanja. Zbog toga list pile očistite

odmah nakon uporabe.

0° 1

-

45°

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 278 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

278 | Hrvatski

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak

treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch

električne alate.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-

nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice

električnog alata.

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o

popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o

rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom

obliku i informacije o rezervnim dijelovima

možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će

odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i

podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Zbrinjavanje

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti

na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Samo za zemlje EU:

Ne bacajte električni alat u kućni

otpad!

Prema Europskim smjernicama

2002/96/EG za električne i elek-

troničke stare uređaje, električni

alati koji više nisu uporabivi

moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na

ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Zadržavamo pravo na promjene.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 279 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eesti | 279

et

Ohutusnõuded

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks

elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

Üldised ohutusjuhised

putamiseks või pistiku pistikupesast

Kõik ohutusnõuded ja ju-

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet

TÄHELEPANU

hised tuleb läbi lugeda.

kuumuse, õli, teravate servade ja sead-

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks

me liikuvate osade eest. Kahjustatud või

võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad

vigastused.

elektrilöögi ohtu.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-

juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“

välistingimustes. Välistingimustes

käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme

tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

elektriliste tööriistade kohta.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas

kes keskkonnas on vältimatu, kasutage

a) Töökoht peab olema puhas ja hästi

rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-

valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja

lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi

hämarus võib põhjustada õnnetusi.

ohtu.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-

3) Inimeste turvalisus

vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub

a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te

tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

teete, ning toimige elektrilise tööriistaga

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,

töötades kaalutletult. Ärge kasutage

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

elektrilist tööriista, kui olete väsinud või

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

hoidke lapsed ja teised isikud töökohast

Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-

eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-

tamisel võib põhjustada tõsiseid

takse, võib seade Teie kontrolli alt

vigastusi.

väljuda.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati

2) Elektriohutus

kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks

tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-

a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-

site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-

pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha

dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-

mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-

riista tüübist ja kasutusalast – vähendab

semaandusega elektriliste tööriistade

vigastuste ohtu.

puhul adapterpistikuid. Muutmata

pistikud ja sobivad pistikupesad

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa,

aku ühendamist seadme külge, seadme

b) Vältige kehakontakti maandatud

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et

pindadega, nagu torud, radiaatorid,

elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui

pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on

hoiate elektrilise tööriista kandmisel

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,

olla õnnetused.

on elektrilöögi oht suurem.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 280 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

280 | Eesti

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

eemaldage selle küljest reguleerimis- ja

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad

mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa

töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

duge, et seadme detailid ei ole murdu-

põhjustada vigastusi.

nud või kahjustatud määral, mis mõjutab

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke

seadme töökindlust. Laske kahjustatud

stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg

detailid enne seadme kasutamist paran-

tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista

dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on

ootamatutes olukordades paremini

halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

kontrollida.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-

laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,

dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini

rõivad ja kindad seadme liikuvatest

kinni ja neid on lihtsam juhtida.

osadest eemal. Lotendavad riided, ehted

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-

või pikad juuksed võivad sattuda seadme

tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud

liikuvate osade vahele.

juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-

metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage

dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-

seejuures töötingimuste ja teostatava

duge, et need on seadmega ühendatud ja

töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade

et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-

nõuetevastane kasutamine võib põhjus-

eemaldusseadise kasutamine vähendab

tada ohtlikke olukordi.

tolmust põhjustatud ohte.

5) Teenindus

4) Elektriliste tööriistade hoolikas

a) Laske elektrilist tööriista parandada

käsitsemine ja kasutamine

ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes

a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö

kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate

tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist

püsivalt seadme ohutu töö.

tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga

töötate ettenähtud jõudluspiirides

Ohutusnõuded ketassaagide

efektiivsemalt ja ohutumalt.

kasutamisel

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

f ETTEVAATUST: Ärge viige oma käsi

lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei

saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse.

ole enam võimalik lülitist sisse ja välja

Hoidke teise käega lisakäepidemest või

lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

mootorikorpusest. Kui hoiate saagi mõlema

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja

käega, ei saa saeketas Teie käsi vigastada.

ja/või eemaldage seadmest aku enne

f Ärge viige oma sõrmi tooriku alla.

seadme reguleerimist, tarvikute

Kettakaitse ei saa Teid tooriku all saeketta

vahetamist ja seadme ärapanekut. See

eest kaitsta.

ettevaatusabinõu väldib elektrilise

f Valige tooriku paksusele vastav

tööriista soovimatut käivitamist.

lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-

nähtavale jääma vähem kui ühe hamba

riistu lastele kättesaamatus kohas.

ulatuses.

Ärge laske seadet kasutada isikutel,

f Ärge hoidke saetavat toorikut kunagi käes

kes seadet ei tunne või pole siintoodud

ega põlve peal. Kinnitage toorik stabiilsele

juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute

alusele. Tooriku kinnitamine on oluline, et

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

viia kehaga kokkupuute, saeketta

kinnikiildumise ja seadme üle kontrolli

kaotuse oht miinimumini.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 281 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eesti | 281

f Kui esineb oht, et seade võib tabada

f Kui saeketas kinni kiildub või kui Te töö

varjatud elektrijuhtmeid või omaenda

katkestate, lülitage saag välja ja hoidke

toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes

seda toorikus paigal seni, kuni saeketas on

isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all

täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke

oleva juhtmega pingestab ka seadme

saagi toorikust eemaldada või seda tagasi

metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi.

tõmmata, kui saeketas veel liigub. Vastasel

f Pikilõigete tegemisel kasutage alati piiret

juhul võib tekkida tagasilöök. Tehke

või juhikut. See parandab lõiketäpsust ja

kindlaks ja kõrvaldage saeketta

vähendab saeketta kinnikiildumise

kinnikiildumise põhjus.

võimalust.

f Kui soovite toorikus olevat saagi uuesti

f Kasutage alati õige suuruse ja siseava

käivitada, tsentreerige saeketas lõikejäljes

läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või

ja kontrollige, ega saeketta hambad ei ole

ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi,

toorikusse kinni kiildunud. Kui saeketas on

pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad

kinni kiildunud, võib see toorikust välja tulla

kontrolli kaotuse seadme üle.

ja põhjustada sae käivitamisel tagasilöögi.

f Ärge kunagi kasutage vigastatud või valesid

f Toestage suured plaadid, et vältida

saeketta alusseibe või kruvisid. Saeketta

kinnikiildunud saekettast põhjustatud

alusseibid ja kruvid on konstrueeritud

tagasilöögi ohtu. Suured plaadid kalduvad

spetsiaalselt Teie sae jaoks, et tagada selle

oma kaalu mõjul läbi painduma. Plaadid tuleb

optimaalset jõudlust ja tööohutust.

toestada mõlemalt poolt, nii lõikejälje

lähedalt kui ka servast.

f Tagasilöögi põhjused ja vältimine:

Tagasilöök on kinnikiilduva või valesti

f Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud

rihitud saeketta äkiline reaktsioon, mille

saekettaid. Nüride või valesti rihitud

tagajärjel saeketas lõikejäljest

hammastega saekettad põhjustavad liiga

kontrollimatult välja tuleb ja kasutaja poole

kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise,

liigub.

saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi.

Sulguvas lõikejäljes kinnikiildumise

f Enne saagimist keerake kinni lõikesügavuse

tagajärjel saeketas blokeerub ja mootori jõud

ja lõikenurga regulaatorid. Kui muudate

paiskab sae kasutaja suunas.

seadistusi saagimise ajal, võib saeketas kinni

Kui saeketas lõikejäljes kõverdub või on

kiilduda ja tekkida tagasilöök.

valesti välja rihitud, võivad saeketta

f Olge eriti ettevaatlik „uputuslõigete

tagaserva hambad tooriku pinda kinni jääda,

tegemisel seintesse või teistesse varjatud

mille tagajärjel saeketas lõikejäljest välja

piirkondadesse. Uputatav saeketas võib

tuleb ja saag kasutaja suunas hüppab.

varjatud objektide saagimisel kinni kiilduda

Tagasilöök on sae vale või puuduliku

ja tagasilöögi põhjustada.

kasutamise tagajärg. Seda saab järgnevalt

f

Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas

kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude

alumine kettakaitse korralikult sulgub. Ärge

rakendamisega ära hoida.

kasutage saagi, kui alumine kettakaitse

f Hoidke saagi kahe käega ja viige oma

vabalt ei liigu ja kohe ei sulgu. Ärge

käsivarred asendisse, milles suudate

fikseerige ega siduge alumist kettakaitset

tagasilöögijõududele vastu astuda. Seiske

kunagi avatud asendis kinni. Kui saag peaks

alati saeketta kõrval, ärge kunagi viige oma

juhuslikult maha kukkuma, võib alumine

keha saekettaga ühele joonele. Tagasilöögi

kettakaitse kõverduda. Avage kettakaitse

puhul võib saag tagasi liikuda, kuid seadme

tagasitõmbehoovast ja veenduge, et see

kasutaja saab sobivate

vabalt liigub ja ei puuduta mis tahes

ettevaatusabinõudega tagasilöögijõudusid

lõikenurga jasügavuse juures ei saeketast

valitseda.

ega teisi detaile.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 282 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

282 | Eesti

f Kontrollige alumise kettakaitse vedru tööd.

f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-

Kui alumine kettakaitse ja vedru ei tööta

või veetorude avastamiseks kasutage sobi-

veatult, laske saagi enne kasutamist

vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-

hooldada. Kahjustatud osade ja

ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma

külgekleepunud saepuru tõttu töötab

poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib

alumine kettakaitse aeglasemalt.

tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku

f Avage alumine kettakaitse käega ainult

vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-

erilõigete, näiteks „uputus- või

rustiku vigastamine põhjustab materiaalse

nurgalõigete“ puhul. Avage alumine

kahju ja võib tekitada elektrilöögi.

kettakaitse tagasitõmbehoovaga ja

f Ärge kasutage seadet statsionaarselt. See

vabastage see kohe, kui saeketas on

ei ole ette nähtud kasutamiseks koos

toorikusse sisse tunginud. Kõikide teiste

saepingiga.

saagimistööde puhul peab alumine

f Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS)

kettakaitse töötama automaatselt.

saekettaid. Sellised saekettad võivad

f Ärge asetage saagi tööpingile ega

kergesti murduda.

põrandale, kui alumine kettakaitse

f Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvate

saeketast ei kata. Katmata järelpöörlev

laastude toimel võib tolmueemaldusseadis

saeketas viib sae lõikesuunale vastupidises

süttida.

suunas ja lõikab kõike, mis ette jääb. Pöörake

f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle-

seejuures tähelepanu sae

ma käega ja säilitage stabiilne asend. Elekt-

järelpöörlemisajale.

riline tööriist püsib kahe käega hoides kind-

f Kasutage antud saeketta jaoks sobivat

lamini käes.

lõikekiilu. Lõikekiil peab olema paksem kui

f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-

saeketas, kuid kitsam kui saeketta hamba

mete või kruustangidega kinnitatud toorik

laius.

püsib kindlamalt kui käega hoides.

f Seadistage lõikekiil vastavalt

f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline

kasutusjuhendile. Vale paksus, asend ja

tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib

seadistus võivad olla põhjus, miks lõikekiil

kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse

tagasilööki tulemuslikult ära ei hoia.

seadme üle.

f Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud

f

Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

uputuslõigete puhul. Monteerige lõikekiil

toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage

pärast uputuslõike tegemist uuesti külge.

vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab

Lõikekiil segab uputuslõigete puhul ja võib

töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik

tekitada tagasilöögi.

kohe pistikupesast välja. Vigastatud

f Et lõikekiil toimiks, peab see asuma

toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.

lõikejäljes. Lühikeste lõigete puhul ei suuda

lõikekiil tagasilööki ära hoida.

f Ärge kasutage kõverdunud lõikekiiluga

Tööpõhimõtte kirjeldus

saagi. Juba väike häire võib kettakaitse

sulgumist aeglustada.

Kõik ohutusnõuded ja juhised

f Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse.

tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja

Pöörlevad osad võivad Teid vigastada.

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla

elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

f Ärge töötage saega pea kohal. Nii ei ole Teil

vigastused.

seadme üle piisavat kontrolli.

Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud

joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-

juhendi lugemise ajaks lahti.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 283 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eesti | 283

30 Juhtsiin*

Nõuetekohane kasutamine

31 Ühendusdetail*

Seade on ette nähtud piki- ja ristlõigete

32 Äratõmbevoolik*

tegemiseks puidus, kusjuures seade peab

alustallaga toetuma kindlalt töödeldavale

*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis

materjalile. Võimalik on teha sirglõikeid ja

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis

kaldlõikeid. Sobivate saeketastega saab saagida

nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu

leiate meie lisatarvikute kataloogist.

ka õhukesi värvilistest metallidest detaile,nt

profiile.

Raudmetallide saagimine on keelatud.

Tehnilised andmed

Käsiketassaag GKS 160

Seadme osad

Professional

Seadme osade numeratsiooni aluseks on

Tootenumber

3601F700..

jooniste leheküljel toodud numbrid.

Nimivõimsus

W 1050

1 Lüliti (sisse/välja)

-1

Tühikäigupöörded

min

5600

2 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis

Max pöörded koormusel

min

-1

3 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)

4000

4 Spindlilukustusnupp

Lõikekiilu max paksus

mm 1,8

5 Lõikenurga skaala

Max lõikesügavus

6 Sisekuuskantvõti

kui lõikenurk on 0°

mm

54

7 Tiibkruvi lõikenurga valikuks

kui lõikenurk on 45°

mm

38

8 Paralleelrakise tiibkruvi

Spindlilukustus

z

9 Lõikemärk 45°

Alusplaadi mõõtmed

mm 146 x 290

10 Lõikemärk 0°

Max saeketta läbimõõt

mm 160

11 Paralleelrakis

Min saeketta läbimõõt

mm 150

12 Pendelkettakaitse

Max saeketta paksus

mm 1,7

13 Lõikekiil

Max hamba paksus/

14 Alusplaat

hammaste räsamine

mm 2,6

15 Tiibkruvi lõikenurga reguleerimiseks

Min hamba paksus/

16 Laastu väljaviskeava

hammaste räsamine

mm 2,0

17 Kettakaitse

Siseava läbimõõt

mm 20

18 Käepide (isoleeritud haardepind)

19 Seibiga kinnituskruvi

Kaal EPTA-Procedure

01/2003 järgi

kg 3,6

20 Kinnitusseib

Kaitseaste

/ II

21 Saeketas*

22 Alusseib

Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V.

Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste

23 Spindel

mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

24 Kruvi lõikekiilu kinnitamiseks

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil

25 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks

toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik

26 Lõikesügavuse skaala

tähistus võib olla erinev.

27 Pitskruvide paar*

28 Tolmueemaldusadapter

29 Juhtsiiniadapter*

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 284 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

284 | Eesti

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Senior Vice President

Head of Product

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.

Engineering

Certification

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase

on üldjuhul: helirõhu tase 95 dB(A); müravõim-

suse tase 106 dB(A). Mõõtemääramatus

K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-

summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:

2

vibratsioon a

h

<2,5 m/s

, mõõtemääramatus

K=1,5m/s

2

.

Montaaž

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on

mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-

Saeketta paigaldamine/vahetamine

meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste

tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

tööriista kallal tõmmake pistik

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise

pistikupesast välja.

tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui

f Saeketta paigaldamisel kandke

aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks

kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite

töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui

end vigastada.

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-

f Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad

tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi

käesolevas kasutusjuhendis nimetatud

jooksul tunduvalt suurendada.

andmetele.

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse

f Ärge kunagi kasutage tarvikuna lihvkettaid.

võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll

sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-

Saeketta valik

ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul

Ülevaate soovitatud saeketastest leiate

tunduvalt vähendada.

käesoleva kasutusjuhendi lõpust.

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-

siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,

Saeketta mahavõtmine (vt joonist A)

näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,

hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Tarviku vahetuseks asetage seade

mootorikorpuse otsmisele pinnale.

Vajutage spindlilukustusnupp 4 alla ja hoidke

Vastavus normidele

seda all.

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-

f Spindlilukustusnuppu 4 tohib käsitseda

lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-

vaid siis, kui seadme spindel seisab.

mistele standarditele või normdokumentidele:

Vastasel korral võib seade kahjustuda.

EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

2006/42/EÜ.

Keerake sisekuuskantvõtmega 6

kinnituskruvi 19 pöörlemissuunas n välja.

Tehniline toimik saadaval aadressil:

Keerake pendelkettakaitse 12 tagasi ja

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

hoidke seda kinni.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Võtke kinnitusseib 20 ja saeketas 21 spindlilt

23 maha.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 285 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eesti | 285

Saeketta montaaž (vt joonist A)

Lõikekiilu mahavõtmine/paigaldamine

Tarviku vahetuseks asetage seade

Lõikekiilu 13 mahavõtmiseks keerake lahti kruvi

mootorikorpuse otsmisele pinnale.

24 ja eemaldage lõikekiil 13.

Puhastage saeketas 21 ja kõik monteeritavad

Paigaldamiseks asetage lõikekiil 13 kohale ja

kinnitusdetailid.

fikseerige kruviga 24. Seejärel kontrollige

Keerake pendelkettakaitse 12 tagasi ja

eelnevalt kirjeldatud viisil lõikekiilu seadistust.

hoidke seda kinni.

Asetage saeketas 21 alusseibile 22.

Tolmu/saepuru äratõmme

Hammaste lõikesuund (nool saekettal) ja

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

pöörlemissuunda tähistav nool kettakaitsel

tööriista kallal tõmmake pistik

17 peavad ühtima.

pistikupesast välja.

Asetage peale kinnitusseib 20 ja keerake

f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,

kinnituskruvi 19 pöörlemissuunas o sisse.

mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada

Veenduge alusseibi 22 ja kinnitusseibi 20

tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-

õiges asendis.

hingamine võib põhjustada seadme kasutajal

Vajutage spindlilukustusnupp 4 alla ja hoidke

või läheduses viibivatel inimestel allergilisi

seda all.

reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

Pingutage sisekuuskantvõtmega 6

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on

kinnituskruvi 19 pöörlemissuunas o kinni.

vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-

Pingutusmoment peab olema 6–9 Nm, see

natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate

vastab käega pingutamisele pluss ¼ pööret.

lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-

did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad

Lõikekiilu reguleerimine

töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.

(vt jooniseid BC)

Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

tööriista kallal tõmmake pistik

Soovitav on kasutada hingamisteede

pistikupesast välja.

kaitsemaski filtriga P2.

f Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes

uputuslõigete puhul Lõikekiil hoiab ära

Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.

saeketta kinnikiildumise saagimise ajal.

Seadistamine toimub minimaalse lõikesügavuse

Tolmueemaldusadapteri montaaž

juures, vt punkti „Lõikesügavuse

(vt joonist F)

reguleerimine“, lk 286.

Ühendage tolmueemaldusadapter 28 laastu

Asetage seade soovitavalt kettakaitse 17

väljaviskeava 16 külge ja laske kohale

otsmisele pinnale.

fikseeruda. Tolmueemaldusadapteri 28 külge

võib ühendada imivooliku läbimõõduga 35 mm.

Vabastage kinnitushoob 25, tõmmake saag

alusplaadilt 14 maha ja pingutage kinnitushoob

f Tolmueemaldusadapterit ei tohi kasutada

25 uuesti kinni.

ilma külgeühendatud

tolmueemaldusseadiseta. Vastasel korral

Keerake lahti kruvi 24, seadke lõikekiil 13

võib tolmueemalduskanal ummistuda.

joonisel näidatud mõõdule ja pingutage kruvi 24

pingutusmomendiga 8–9 Nm kinni.

f Tolmueemaldusadapteri külge ei tohi

ühendada tolmukotti. Vastasel korral võib

tolmueemaldussüsteem ummistuda.

Optimaalse tolmuimemise tagamiseks tuleb

tolmueemaldusadapterit 28 regulaarselt

puhastada.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 286 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

286 | Eesti

Tolmueemaldus eraldi seadmega

Lõikemärgid

Kasutage äratõmbevoolikut 32 koos

tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate

tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate

käesoleva kasutusjuhendi lõpust.

0 45

0 45

Seadme võib ühendada kaugjuhtimis-

automaatikaga varustatud Boschi universaal-

tolmuimejaga. See käivitub elektrilise tööriista

sisselülitamisel automaatselt.

Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu

imemiseks sobima.

Lõikemärk 0° (10) näitab saeketta asendit

täisnurga all saagimisel. Lõikemärk 45° (9)

Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva

näitab saeketta asendit saagimisel 45° nurga all.

tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-

muimejat.

Täpsuse tagamiseks asetage ketassaag

toorikule joonisel näidatud viisil. Soovitav on

teostada proovilõige.

Kasutus

Seadme kasutuselevõtt

Kasutusviisid

f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-

pinge peab ühtima tööriista andmesildil

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

märgitud pingega. Andmesildil toodud

tööriista kallal tõmmake pistik

230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V

pistikupesast välja.

võrgupinge korral.

Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonist C)

Enne seadme kasutuselevõttu kontrollige

f Valige tooriku paksusele vastav

lõikekiilu seadistust.

lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt

Sisse-/väljalülitus

nähtavale jääma vähem kui ühe hamba

ulatuses.

Seadme töölerakendamiseks vajutage

kõigepealt sisselülitustõkisele 2 ja seejärel

Keerake lahti kinnitushoob 25. Väiksema

lülitile (sisse/välja) 1 ja hoidke seda all.

lõikesügavuse reguleerimiseks tõmmake saagi

alusplaadilt 14 eemale, suurema lõikesügavuse

Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti

jaoks suruge saagi alusplaadile 14 lähemale.

(sisse/välja) 1.

Reguleerige soovitud mõõt välja lõikesügavuse

Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit

skaalal. Pingutage kinnitushoob 25 uuesti kinni.

(sisse/välja) 1 lukustada, vaid seda tuleb

Kinnitushoova 25 pingutusjõudu saab

töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud

reguleerida. Selleks kruvige kinnitushoob 25

asendis.

maha, nihutage vähemalt 30° ja kinnitage

vastupäeva keerates uuesti kohale.

Tööjuhised

Lõikenurga reguleerimine

Kaitske saekettaid kukkumise ja löökide eest.

Asetage seade soovitavalt kettakaitse 17

Juhtige seadet ühtlase ja mõõduka ettenihkega.

otsmisele pinnale.

Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute

Keerake lahti tiibkruvid 7 ja 15. Kallutage saagi

kasutusiga ja võib seadet kahjustada.

külje suunas. Reguleerige soovitud mõõt välja

Saagimisjõudlus ja lõike kvaliteet sõltuvalt

skaalal 5. Keerake tiibkruvid 7 ja 15 uuesti kinni.

olulisel määral saeketta seisundist ja

Märkus: Kaldlõigete puhul on tegelik

hambakujust. Seetõttu kasutage üksnes

lõikesügavus väiksem kui lõikesügavuse skaalal

teravaid ja töödeldava materjali jaoks sobivaid

26 näidatud väärtus.

saekettaid.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 287 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Eesti | 287

Puidu saagimine

Juhtsiinil olev kummiriba kaitseb materjali

Õige saeketta valik sõltub puidu liigist,

kahjustumise eest, takistades puitmaterjalide

kvaliteedist ja sellest, kas on vaja teha piki- või

töötlemisel materjali pealispinna rebenemist.

ristlõikeid.

Selleks peavad saeketta hambad asuma otse

kummiriba ääres.

Pikilõigete tegemisel kuusepuidus tekivad pikad

keerdlaastud.

Juhtsiiniga 30 töötamisel on vajalik

juhtsiiniadapter 29. Juhtsiiniadapter 29

Pöögi- ja tammepuu tolm on tervisele eriti

monteeritakse samamoodi nagu paralleelrakis

ohtlikud, seepärast kasutage kindlasti

11.

tolmueemaldussüsteemi.

Täpsete lõigete tegemiseks juhtsiini 30 abil

Mitteraudmetalli saagimine

toimige järgmiselt:

Märkus: Kasutage üksnes mitteraudmetallide

Asetage juhtsiin 30 töödeldavale esemele, nii

jaoks sobivat teravat saeketast. See tagab puhta

et see ulatub üle tooriku serva. Veenduge, et

lõike ja hoiab ära saeketta kinnikiildumise.

kummiribaga külg oleks suunatud tooriku

poole.

Viige sisselülitatud seade vastu toorikut ja

alustage ettevaatlikult saagimist. Töötage

seejärel mõõduka ettenihkega ja katkestusteta

edasi.

Profiilide puhul alustage lõiget alati kitsast

küljest, U-profiilide puhul ärge kunagi alustage

lõiget avatud küljest. Saeketta kinnikiildumise ja

seadme tagasilöögi ärahoidmiseks toestage

pikad profiilid.

Saagimine paralleelrakise abil (vt joonist D)

Paralleelrakis 11 võimaldab teha täpseid lõikeid

Asetage seade koos külgemonteeritud

piki tooriku serva ja ühesuguste mõõtmetega

juhtsiiniadapteriga 29 juhtsiinile 30.

ribade lõikamist.

Reguleerige välja soovitud lõikesügavus

janurk. Erinevate lõikenurkade

Keerake lahti tiibkruvi 8 ja lükake paralleelrakise

reguleerimisel pöörake tähelepanu

11 skaala läbi alusplaadi 14 ava. Reguleerige

juhtsiiniadapteril 29 olevatele märgistustele,

soovitud lõikelaius skaalaväärtusena välja

vt joonis G.

vastaval lõikemärgil 10 või 9, vt punkti

„Lõikemärgid“. Keerake tiibkruvi 8 uuesti kinni.

Seadke ketassaag juhtsiiniadapteri abil nii, et

saeketta 21 hambad asuksid tihendalt

Saagimine abiraami kasutades (vt joonist E)

kummiriba ääres. Saeketta 21 asend sõltub

Suurte toorikute või sirgete äärte lõikamiseks

valitud lõikenurgast. Jälgige, et Te ei saeks

võite töödeldavale esemele kinnitada

juhtsiini.

abiraamiks laua või liistu ja juhtida saagimisel

alusplaati piki abiraami.

Saagimine juhtsiini abil (vt jooniseid GH)

Juhtsiini 30 abil saab teostada sirgeid lõikeid.

Nakkuv kattekiht väldib juhtsiini

paigaltlibisemist ja kaitseb töödeldava eseme

0° 1

-

45°

pinda. Juhtsiini spetsiaalse kattega pealispind

Juhtsiiniadapteri asendi fikseerimiseks

tagab ketassae kerge libisemise piki siini.

keerake tiibkruvi 8 kinni.

Tõstke seade koos külgemonteeritud

juhtsiiniadapteriga 29 juhtsiinilt 30 maha.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 288 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

288 | Eesti

Seadke juhtsiin 30 toorikul nii, et kummiriba

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

asub täpselt vastu lõikeserva.

Juhtsiin 30 ei tohi ulatuda üle saetava

Müügiesindajad annavad vastused toote

tooriku serva.

paranduse ja hooldusega ning varuosadega

Kinnitage juhtsiin 30 sobiva

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe

kinnitusseadeldise, nt pitskruvidega, tooriku

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

külge. Asetage seade koos külgemonteeritud

www.bosch-pt.com

juhtsiiniadapteriga 29 juhtsiinile.

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete

ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja

Lülitage seade sisse ja juhtige seda ühtlase ja

seadistamisega seotud küsimustes.

mõõduka ettenihkega.

Ühendusdetaili 31 abil saab omavahel ühendada

Eesti Vabariik

kaks juhtsiini. Ühendamine toimub

Mercantile Group AS

ühendusdetailis oleva nelja kruvi abil.

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja

hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Hooldus ja teenindus

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

Hooldus ja puhastus

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Kasutuskõlbmatuks muutunud

tööriista kallal tõmmake pistik

seadmete käitlus

pistikupesast välja.

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad

Üksnes EL liikmesriikidele:

puhtad.

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks

Pendelkettakaitse peab alati vabalt liikuma ja

muutunud elektrilisi tööriistu

automaatselt sulguma. Seetõttu hoidke

koos olmejäätmetega!

pendelkettakaitse ümbrus alati puhas.

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

Eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli

nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ

abil.

elektri- ja elektroonikaseadmete

Spetsiaalse kattekihita saekettad on soovitav

jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-

kaitseks korrosiooni vastu katta õhukese

mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

happevaba õli kihiga. Enne saeketta kasutamist

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja

tuleb õli eemaldada, vastasel korral võivad jääda

keskkonnasäästlikult korduskasutada või

puidule plekid.

ringlusse võtta.

Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid

halvendavad lõikekvaliteeti. Seepärast

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

puhastage saeketas kohe pärast kasutamist.

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb

see lasta parandada Boschi elektriliste

käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade

tellimisel näidake kindlasti ära seadme

andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 289 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Latviešu | 289

lv

Drošības noteikumi

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-

diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-

Vispārējie drošības noteikumi darbam

skaroties sazemētām virsmām, pieaug

ar elektroinstrumentiem

risks saņemt elektrisko triecienu.

Rūpīgi izlasiet visus drošī-

BRĪDINĀJUMS

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-

bas noteikumus. Šeit snieg-

kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam

to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-

iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks

šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni

saņemt elektrisko triecienu.

elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-

jumam.

mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus

kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu

turpmākai izmantošanai.

no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-

šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-

strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-

gajām daļām. Bojāts vai samezglojies

mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-

elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

kabeļa).

kajam triecienam.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-

1) Drošība darba vietā

pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi

a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un

tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana

sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā

ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes

kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

gadījums.

pām, samazinās risks saņemt elektrisko

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-

triecienu.

zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-

saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-

mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var

des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-

izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku

des strāvas aizsargreleju, samazinās risks

aizdegšanos.

saņemt elektrisko triecienu.

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet

3) Personiskā drošība

nepiederošām personām un jo īpaši bēr-

niem tuvoties darba vietai. Citu personu

a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un

klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-

rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai

instrumentu.

atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar

2) Elektrodrošība

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt

bas mirklis var būt par cēloni nopietnam

piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

savainojumam.

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst

nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-

strukcijas kontaktdakša, kas piemērota

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā

trieciena saņemšanas risku.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 290 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

290 | Latviešu

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-

instrumentiem

sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-

a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-

bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu

ram darbam izvēlieties piemērotu elek-

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)

troinstrumentu. Elektroinstruments dar-

pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta

bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-

tipam un veicamā darba raksturam ļauj

dzes.

izvairīties no savainojumiem.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-

jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko

gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-

nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-

šanai un to nepieciešams remontēt.

latora ievietošanas vai izņemšanas, kā

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas

gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-

atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā

sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas

elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-

uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

toru. Šādi iespējams novērst elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektro-

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt

nelaimes gadījums.

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-

glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas

troinstruments nav sasniedzams bēr-

neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos

niem un personām, kuras neprot ar to

instrumentus vai atslēgas. Regulējošais

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-

instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas

teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-

nekompetentas personas, tas var apdrau-

jās daļās, var radīt savainojumu.

dēt cilvēku veselību.

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-

nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr

pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas

ieturiet stingru stāju un centieties sagla-

darbojas bez traucējumiem un nav ie-

bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta

menta vadību neparedzētās situācijās.

vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-

apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes

menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-

gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-

menta kustīgajās daļās var ieķerties

ments pirms lietošanas nav pienācīgi

vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

apkalpots.

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos

tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas

darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-

vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-

instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-

jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk

botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai

un ir vieglāk vadāmi.

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to

kaitīgā ietekme uz strādājošās personas

veselību.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 291 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Latviešu | 291

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-

f Ja darbinstruments var skart slēptu elek-

tus, papildpiederumus, darbinstrumen-

tropārvades līniju vai instrumenta elektro-

tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem

kabeli, darba laikā turiet elektroinstru-

norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos

mentu aiz izolētajiem rokturiem,

darba apstākļus un pielietojuma īpat-

nepieskaroties metāla daļām. Darbinstru-

nības. Elektroinstrumentu lietošana

mentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla

citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir

vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstru-

paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var

menta metāla daļām un var būt par cēloni

novest pie neparedzamām sekām.

elektriskajam triecienam.

f Veicot zāģēšanu gareniskā virzienā, izman-

5) Apkalpošana

tojiet paralēlo vadotni vai vadiet zāģi gar

a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta

taisnu malu. Šādi uzlabojas zāģējuma

remontu veiktu kvalificēts personāls,

precizitāte un samazinās asmens

nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves

iestrēgšanas iespēja zāģējumā.

daļas un piederumus. Tikai tā iespējams

f Lietojiet pareiza izmēra zāģa asmeni ar pie-

panākt un saglabāt vajadzīgo darba

mērotas formas centrālo atvērumu (piemē-

drošības līmeni.

ram, zvaigznes veida vai apaļu). Zāģa

asmeņi, kas neatbilst stiprinošo elementu

Drošības noteikumi ripzāģiem

formai, necentrējas uz darbvārpstas un var

f BĪSTAMI! Netuviniet rokas zāģēšanas vietai

novest pie kontroles zaudēšanas pār

vai zāģa asmenim. Ar otru roku turiet

zāģēšanas procesu.

instrumentu aiz papildroktura vai dzinēja

f Nelietojiet bojātas vai neatbilstošas kon-

korpusa. Turot zāģi ar abām rokām,

strukcijas asmens piespiedējpaplāksnes vai

rotējošais asmens tās nevar savainot.

stiprinošās skrūves. Asmens piespiedēj-

f Neturiet rokas zem zāģējamā priekšmeta.

paplāksnes un stiprinošās skrūves ir izstrā-

Asmens aizsargs nevar pasargāt rokas, ja tās

dātas īpaši jūsu zāģim un ļauj panākt optimālu

atrodas zem zāģējamā priekšmeta vai zāģa

jaudas atdevi un augstu darba drošību.

asmens priekšā.

f Atsitiena cēloņi un tā novēršana

f Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam

Atsitiens ir iestrēguša, iespiesta vai

atbilstošu zāģēšanas dziļumu. Zem

nepareizi orientēta zāģa asmens pēkšņa

zāģējamā priekšmeta redzamās asmens

reakcija, kuras rezultātā zāģis var tikt

daļas augstums nedrīkst pārsniegt zāģa

nekontrolējami mests augšup un pārvietoties

asmens zobu augstumu.

prom no zāģējamā priekšmeta strādājošās

f Neturiet zāģējamo priekšmetu ar roku un

personas virzienā.

nebalstiet to ar kāju. Iestipriniet zāģējamo

Ja zāģa asmens pēkšņi iestrēgst vai tiek

priekšmetu stabilā turētājierīcē. Ir ļoti svarī-

iespiests zāģējumā, dzinēja spēks izraisa

gi, lai zāģējamais priekšmets tiktu labi nostip-

zāģa pārvietošanos atpakaļ strādājošās

rināts, jo tādā gadījumā tiek minimizēta ķer-

personas virzienā.

meņa daļu saskaršanās iespēja ar rotējošo

Ja zāģa asmens zāģējumā tiek pagriezts vai

zāģa asmeni, kā arī zāģa asmens iestrēgšanas

nepareizi orientēts, asmens aizmugurējā

un kontroles zaudēšanas iespēja.

malā izvietotie zobi var aizķerties aiz

zāģējamā priekšmeta virsmas, kā rezultātā

asmens var tikt izsviests no zāģējuma, liekot

zāģim pārvietoties strādājošās personas

virzienā.

Atsitiens ir zāģa kļūdainas vai nepareizas

lietošanas sekas. No tā var izvairīties, veicot

zināmus piesardzības pasākumus, kas

aprakstīti turpmākajā izklāstā.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 292 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

292 | Latviešu

f Stingri turiet zāģi ar abām rokām, turot

f Ievērojiet īpašu piesardzību, veicot

rokas tādā stāvoklī, lai varētu pretoties

zāģēšanu ar asmens „iegremdēšanu“ ska-

reaktīvajam spēkam, kas rodas atsitiena

tienam slēptās vietās, piemēram, sienu tu-

brīdī. Stāviet sāņus no zāģa asmens,

vumā. Iegremdētais asmens zāģēšanas laikā

nepieļaujot, lai asmens plakne atrastos uz

var iestrēgt slēptajā objektā, izraisot atsitie-

vienas taisnes ar kādu no ķermeņa daļām.

nu.

Atsitiena brīdī zāģis var pārvietoties

f Ik reizi pirms zāģa lietošanas pārbaudiet,

atpakaļvirzienā, tomēr lietotājs spēj

vai tā apakšējais asmens aizsargs

veiksmīgi pretoties reaktīvajam spēkam,

netraucēti aizveras. Nelietojiet zāģi, ja

veicot zināmus piesardzības pasākumus.

apakšējā aizsarga pārvietošanās ir traucēta

f Ja zāģa asmens tiek iespiests zāģējumā vai

un tas neaizveras pilnīgi un uzreiz. Nekādā

darbs tiek pārtraukts kāda cita iemesla dēļ,

gadījumā nemēģiniet piesiet vai citādi

izslēdziet zāģi un turiet zāģējamo priekšme-

nostiprināt aizsargu atvērtā stāvoklī. Ja

tu nekustīgi, līdz zāģa asmens pilnīgi apstā-

zāģis nejauši nokrīt uz grīdas, apakšējais

jas. Nemēģiniet izņemt zāģa asmeni no

aizsargs var saliekties. Ar sviras palīdzību

zāģējuma vai vilkt to atpakaļ, kamēr asmens

atveriet aizsargu un pārliecinieties, ka tas

atrodas kustībā, jo tas var izsaukt atsitienu.

brīvi pārvietojas, neskarot zāģa asmeni vai

Uzmeklējiet un novērsiet zāģa asmens

citas daļas pie jebkura zāģēšanas leņķa un

iespiešanas cēloni.

dziļuma.

f Ja vēlaties iedarbināt zāģi, kura asmens

f Pārbaudiet, vai funkcionē apakšējā aizsarga

atrodas zāģējumā, iecentrējiet asmeni

atspere. Ja apakšējais aizsargs un/vai tā

attiecībā pret zāģējumu un pārliecinieties,

atspere darbojas ar traucējumiem, pirms

ka tā zobi nav ieķērušies zāģējamajā

zāģa lietošanas veiciet tā tehnisko

priekšmetā. Ja zāģa asmens ir iespiests,

apkalpošanu. Apakšējā aizsarga

izvelciet to no zāģējuma vai citādā veidā

pārvietošanos var traucēt bojātas daļas,

novērsiet atsitienu, kas var notikt zāģa

sacietējusi smērviela vai uzkrājušās skaidas.

atkārtotas palaišanas brīdī.

f Atveriet apakšējo aizsargu ar roku vienīgi

f Ja tiek zāģētas liela izmēra plāksnes,

īpašu darba operāciju laikā, piemēram,

atbalstiet tās, šādi samazinot atsitiena

veicot zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu

risku, asmenim tiekot iespiestam zāģējumā.

vai veidojot slīpos zāģējumus. Šādā

Lielas plāksnes zāģēšanas laikā var izliekties

gadījumā atveriet aizsargu, velkot atpakaļ

sava svara iespaidā. Tāpēc tās jāatbalsta gan

sviru, un pēc tam atlaidiet šo sviru, līdzko

blakus zāģējumam, gan arī malas tuvumā.

zāģa asmens iegrimst zāģējamajā

f Neizmantojiet neasus vai bojātus zāģa

priekšmetā. Jebkuru citu zāģēšanas

asmeņus. Zāģa asmeņi ar neasiem vai

operāciju laikā apakšējam aizsargam

nepareizi izliektiem zobiem veido šauru

jādarbojas automātiski.

zāģējumu, kas rada pastiprinātu berzi, var

f Nenovietojiet zāģi uz darbgalda vai uz grī-

izsaukt zāģa asmens iespiešanu zāģējumā un

das, ja apakšējais aizsargs nenosedz zāģa

izraisīt atsitienu.

asmeni. Nenosegts asmens, kas pēc zāģa iz-

f Pirms zāģēšanas stingri pieskrūvējiet stip-

slēgšanas turpina griezties, liek tam pārvieto-

rinošās skrūves, ar kurām tiek fiksēts

ties pretēji zāģēšanas virzienam, pārzāģējot

zāģēšanas dziļums un leņķis. Ja zāģēšanas

visu, kas gadās ceļā. Izslēdzot zāģi, ņemiet

laikā patvaļīgi izmainās zāģa iestādījumi, tas

vērā tā asmens izskrējiena laiku.

var izsaukt asmens iespiešanu zāģējumā un

f Lietojiet asmens ķīli, kas atbilst iestipri-

izraisīt atsitienu.

nātajam zāģa asmenim. Asmens ķīlim jābūt

biezākam par zāģa asmens pamatni, taču

plānākam par zāģa asmens zobu platumu.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 293 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Latviešu | 293

f Veiciet asmens ķīļa regulēšanu, kā norādīts

f Darba laikā stingri turiet elektroinstru-

lietošanas pamācībā. Nepareizs asmens ķīļa

mentu ar abām rokām un centieties ieturēt

biezums, novietojums un uzstādījums var būt

drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk

par cēloni tā nespējai efektīvi pasargāt

vadīt ar abām rokām.

lietotāju no atsitiena.

f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-

f Vienmēr lietojiet asmens ķīli, izņemot

stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-

gadījumus, kad tiek veikta zāģēšana ar

lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir

asmens „iegremdēšanu“. Pēc zāģēšanas ar

drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

asmens „iegremdēšanu“ no jauna iestipriniet

f Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-

asmens ķīli zāģī. Veicot zāģēšanu ar asmens

gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā

„iegremdēšanu“, asmens ķīlis traucē darbu

esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot

un var izraisīt atsitienu.

kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.

f Lai asmens ķīlis efektīvi veiktu savu

f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts

uzdevumu, tam zāģēšanas laikā jāatrodas

tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek

zāģējumā. Ja zāģējums ir īss, asmens ķīlis

bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet

nespēj efektīvi novērst atsitienu.

izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-

f Nelietojiet zāģi, ja tā asmens ķīlis ir sa-

tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar

liekts. Aaizsarga aizvēršanās ātrums var

instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,

samazināties jau pie neliela traucējuma.

pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

f Neievadiet pirkstus zāģa skaidu izvadīšanas

atverē. Tos var savainot zāģa rotējošās daļas.

f Nestrādājiet ar zāģi, turot to virs galvas. Tas

Funkciju apraksts

ievērojami apgrūtina elektroinstrumenta

Rūpīgi izlasiet visus drošības

vadību.

noteikumus. Šeit sniegto drošības

f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-

noteikumu un norādījumu neievēro-

diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas

šana var izraisīt aizdegšanos un būt

komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties

par cēloni elektriskajam triecienam

pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-

vai nopietnam savainojumam.

niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-

Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-

nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-

strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,

degšanos vai būt par cēloni elektriskajam

kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā

var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam

skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas

Pielietojums

materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona

Elektroinstruments ir paredzēts taisnu zāģēju-

var saņemt elektrisko triecienu.

mu veidošanai kokā gareniskā un šķērsu virzie-

f Nelietojiet šo elektroinstrumentu

nā, kā arī slīpu zāģējumu veidošanai, stingri

stacionāri. Tas nav paredzēts izmantošanai

piespiežot pamatni pie zāģējamā priekšmeta

kopā ar zāģēšanas galdu.

virsmas. Iestiprinot elektroinstrumentā piemē-

rotus zāģa asmeņus, ar to var zāģēt arī krāsaino

f Nelietojiet zāģa asmeni, kas izgatavots no

metālu priekšmetus ar plānām sieniņām, pie-

ātrgriezējtērauda (HSS). Šādi zāģa asmeņi

mēram, profilus.

viegli lūst.

Elektroinstrumentu nav atļauts lietot melno

f Nezāģējiet melnos metālus. Karstās metāla

metālu apstrādei.

skaidas var aizdedzināt putekļu uzsūkšanas

ierīci.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 294 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

294 | Latviešu

Attēlotās sastāvdaļas

Tehniskie parametri

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst

Rokas ripzāģis GKS 160

numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas

Professional

sniegts ilustratīvajā lappusē.

Izstrādājuma numurs

3 601 F70 0..

1 Ieslēdzējs

2 Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš

Nominālā patērējamā

jauda

W 1050

3 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)

4 Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš

Griešanās ātrums

brīvgaitā

min.

-1

5600

5 Zāģēšanas leņķa skala

Maks. griešanās ātrums

6 Sešstūra stieņatslēga

pie slodzes

min.

-1

4000

7 Spārnskrūve zāģēšanas leņķa fiksēšanai

Maks. asmens ķīļa

8 Spārnskrūve paralēlās vadotnes fiksēšanai

biezums

mm 1,8

9 Trases marķējums zāģēšanas leņķim 45°

Maks. zāģēšanas

10 Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0°

dziļums

11 Paralēlā vadotne

pie zāģēšanas leņķa 0°

mm

54

12 Kustīgais asmens aizsargpārsegs

pie zāģēšanas leņķa

13 Asmens ķīlis

45°

mm

38

14 Pamatne

Darbvārpstas fiksēšana

z

15 Spārnskrūve zāģēšanas leņķa fiksēšanai

Pamatnes izmēri

mm 146 x 290

16 Īscaurule skaidu izvadīšanai

Maks. zāģa asmens dia-

17 Asmens aizsargs

metrs

mm 160

18 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

Min. zāģa asmens dia-

19 Stiprinošā skrūve ar paplāksni

metrs

mm 150

20 Piespiedējpaplāksne

Maks. asmens centrālās

21 Ripzāģa asmens*

daļas biezums

mm 1,7

22 Balstpaplāksne

Maks. asmens zobu bie-

23 Darbvārpsta

zums/izliece

mm 2,6

24 Skrūve asmens ķīļa stiprināšanai

Min. asmens zobu bie-

25 Svira zāģēšanas dziļuma fiksēšanai

zums/izliece

mm 2,0

26 Griešanas dziļuma skala

Stiprinājuma atvere

mm 20

27 Skrūvspīles (pāris)*

Svars atbilstoši EPTA-

28 Uzsūkšanas adapters

Procedure 01/2003

kg 3,6

29 Vadotnes sliedes adapters*

Elektroaizsardzības

30 Vadotnes sliede*

klase

/ II

31 Savienojošais posms*

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-

32 Uzsūkšanas šļūtene*

rošanas sprieguma [U] 230/240 V. Iekārtām, kas pare-

dzētas zemākam spriegumam vai ir modificētas

*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst

atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var

standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par

atšķirties.

izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu

katalogā.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma

numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības

apzīmējumi var mainīties.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 295 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Latviešu | 295

Informācija par troksni un vibrāciju

Atbilstības deklarācija

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

atbilstoši standartam EN 60745.

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem

svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir

dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām

šādas: trokšņa spiediena līmenis 95 dB(A);

2004/108/EK un 2006/42/EK.

trokšņa jaudas līmenis 106 dB(A). Izkliede

Tehniskā dokumentācija no:

K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Nēsājiet ausu aizsargus!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši

Senior Vice President

Head of Product

standartam EN 60745.

Engineering

Certification

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

<2,5 m/s

,

izkliede K =1,5 m/s

2

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-

mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās

21.01.2010

papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma

Montāža

veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots

netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-

instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-

Zāģa asmens iestiprināšana/nomaiņa

pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

laika posmam.

kontaktligzdas.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu

f Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet

slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā

aizsargcimdus. Pieskaroties zāģa asmeņiem,

arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai

var gūt savainojumus.

arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-

dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-

f Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, kas

zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam

atbilst šajā pamācībā norādītajām paramet-

darba laika posmam.

ru vērtībām.

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-

f Nekādā gadījumā neizmantojiet kā

dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-

darbinstrumentus slīpēšanas diskus.

bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrum-

enta un darbinstrumentu apkalpošanu,

Zāģa asmens izvēle

novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet

Pārskats par lietošanai ieteicamajiem zāģa

darbu.

asmeņiem ir sniegts šīs pamācības beigās.

Zāģa asmens izņemšana (attēls A)

Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu

ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret

dzinēja korpusu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 296 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

296 | Latviešu

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu

f Vienmēr lietojiet asmens ķīli, izņemot

4 un turiet to nospiestu.

gadījumus, kad tiek veikta zāģēšana ar

f Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taus-

asmens „iegremdēšanu“. Asmens ķīlis

tiņu 4 tikai tad, ja zāģa darbvārpsta ne-

zāģēšanas laikā novērš zāģa asmens

griežas. Pretējā gadījumā elektroinstruments

iestrēgšanu.

var tikt bojāts.

Asmens ķīļa regulēšana jāveic pie minimālā

Ar sešstūra stieņatslēgu 6 izskrūvējiet

zāģēšanas dziļuma, to iestādot stāvoklī, kāds

stiprinošo skrūvi 19, griežot to virzienā n.

parādīts sadaļā „Zāģēšanas dziļuma

Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens

iestādīšana“ lappusē 297.

aizsargu 12 un noturiet to šādā stāvoklī.

Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas

Noņemiet piespiedējpaplāksni 20 un zāģa

balstītos pret asmens aizsargu 17.

asmeni 21 no zāģa darbvārpstas 23.

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 25, pārvietojiet zāģa

korpusu augšup, attālinot to no pamatnes 14, un

Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A)

no jauna stingri pievelciet fiksējošo sviru 25.

Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu

Atskrūvējiet skrūvi 24, pārvietojiet asmens ķīli

ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret

13 stāvoklī, kas atbilst attēlā parādītajiem

dzinēja korpusu.

izmēriem, un no jauna stingri pieskrūvējiet

Notīriet zāģa asmeni 21 un visas iestip- ri-

skrūvi 24 ar griezes momentu 8–9 Nm.

nāšanai izmantojamās daļas.

Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens

Asmens ķīļa izņemšana un iestiprināšana

aizsargu 12 un noturiet to šādā stāvoklī.

Lai izņemtu asmens ķīli 13, atskrūvējiet skrūvi

Novietojiet zāģa asmeni 21 uz

24 un noņemiet asmens ķīli 13.

balstpaplāksnes 22. Zāģa asmens zobu

Lai iestiprinātu asmens ķīli 13, ievietojiet to

vērsuma virzienam (ko norāda bulta uz

elektroinstrumentā un nostipriniet ar skrūvi 24.

asmens korpusa) jāsakrīt ar darbvārpstas

Pārbaudiet asmens ķīļa novietojuma atbilstību

griešanās virzienu, ko norāda bulta uz

iepriekš norādītajiem izmēriem.

asmens pārsega 17.

Novietojiet uz zāģa asmens piespiedēj-

Putekļu un skaidu uzsūkšana

paplāksni 20 un ieskrūvējiet stiprinošo skrūvi

19, griežot to virzienā o. Sekojiet, lai

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

balstpaplāksne 22 un piespiedējpaplāksne

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

20 tiktu iestiprinātas pareizi.

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu

kontaktligzdas.

4 un turiet to nospiestu.

f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu

Ar sešstūra stieņatslēgu 6 stingri pieskrūvē-

krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-

jiet stiprinošo skrūvi 19, griežot to virzienā o.

tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-

Skrūves pievilkšanas momentam jābūt

šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var

6–9 Nm, kas panākams, pieskrūvējot skrūvi

izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu

ar pirkstiem un tad pagriežot vēl par ¼

saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai

apgrieziena uz priekšu.

darba vietai tuvumā esošajām personām.

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-

Asmens ķīļa regulēšana (attēli BC)

tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža

koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-

kontaktligzdas.

dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām

iemaņām.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 297 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Latviešu | 297

Ja iespējams, pielietojiet putekļu

Lietošana

uzsūkšanu.

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

Darba režīmi

Darba laikā ieteicams izmantot masku

elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

klasi P2.

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-

kontaktligzdas.

rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo

materiālu.

Zāģēšanas dziļuma iestādīšana (attēls C)

Uzsūkšanas adaptera nostiprināšana (attēls F)

f Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam

atbilstošu zāģēšanas dziļumu. Zem

Iespiediet uzsūkšanas adapteru 28 skaidu

zāģējamā priekšmeta redzamās asmens

izvadīšanas atverē 16, līdz tas tur fiksējas.

daļas augstums nedrīkst pārsniegt zāģa

Uzsūkšanas adapteram 28 var pievienot

asmens zobu augstumu.

uzsūkšanas šļūteni ar diametru 35 mm.

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 25. Lai samazinātu

f Uzsūkšanas adapteru drīkst nostiprināt uz

zāģēšanas dziļumu, attāliniet zāģa korpusu no

elektroinstrumenta tikai tad, ja tiek pielie-

pamatnes 14, bet, lai palielinātu zāģēšanas

tota ārējā putekļu uzsūkšana. Pretējā ga-

dziļumu, tuviniet zāģa korpusu pamatnei 14.

dījumā var nosprostoties elektroinstrumenta

Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļumu, vadoties

putekļu uzsūkšanas kanāls.

pēc nolasījumiem uz zāģēšanas dziļuma skalas.

f Uzsūkšanas adapteram nedrīkst pievienot

Tad no jauna stingri pievelciet fiksējošo sviru 25.

putekļu maisiņu. Pretējā gadījumā var

Fiksējošās sviras 25 darbības spēks ir regulē-

nosprostoties putekļu uzsūkšanas sistēma.

jams. Lai to palielinātu, noskrūvējiet fiksējošo

Lai nodrošinātu efektīvu putekļu un skaidu

sviru 25, pagrieziet to vismaz par 30° pretēji

uzsūkšanu, regulāri tīriet uzsūkšanas adapteru

pulksteņa rādītāju kustības virzienam un tad no

28.

jauna pieskrūvējiet.

Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palī-

Zāģēšanas leņķa iestādīšana

dzību

Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas

Savienojiet uzsūkšanas šļūteni 32 ar pu-

balstītos pret asmens aizsargu 17.

tekļsūcēju (papildpiederums). Šīs pamācības

Atskrūvējiet spārnskrūves 7 un 15. Nolieciet zāģi

beigās ir parādīts, kā elektroinstruments pievie-

sānu virzienā. Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļu-

nojams dažāda tipa putekļsūcējiem.

mu, vadoties pēc nolasījumiem uz zāģēšanas

Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch

dziļuma skalas 5. Tad no jauna stingri pieskrūvē-

universālā putekļsūcēja papildu kontaktligzdai.

jiet spārnskrūves 7 un 15.

Šis putekļsūcējs ir apgādāts ar tālvadības

Piezīme. Veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas

funkciju, tāpēc, ieslēdzot elektroinstrumentu,

dziļums ir mazāks par vērtību, kas nolasāma uz

automātiski ieslēdzas arī putekļsūcējs.

zāģēšanas dziļuma skalas 26.

Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā

materiāla putekļu uzsūkšanai.

Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai

sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus

putekļsūcējus.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 298 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

298 | Latviešu

Marķējumi zāģēšanas trases noteikšanai

Norādījumi darbam

Sargājiet zāģa asmeņus no sitieniem un

triecieniem.

0 45

Pārvietojiet elektroinstrumentu griešanas virzie-

0 45

nā, ieturot pastāvīgu ātrumu un nelielu spiedie-

nu. Cenšoties pārvietot elektroinstrumentu

pārāk ātri, samazinās tā darbinstrumenta kalpo-

šanas laiks un elektroinstruments var tikt bojāts.

Darba ražība un zāģējuma kvalitāte ir stipri

Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0° (10)

atkarīga no zāģa asmens stāvokļa un tā zobu

parāda zāģa asmens novietojumu, veidojot

formas. Tāpēc izmantojiet darbam tikai asus

zāģējumus taisnā leņķī. Trases marķējums

zāģa asmeņus, kas paredzēti attiecīgā materiāla

zāģēšanas leņķim 45° (9) parāda zāģa asmens

zāģēšanai.

novietojumu, veidojot slīpos zāģējumus

Koksnes zāģēšana

45 grādu leņķī.

Zāģa asmens izvēle ir atkarīga no zāģējamā koka

Lai nodrošinātu vēlamo zāģējuma precizitāti, no-

šķirnes un kvalitātes, kā arī no tā, vai zāģējums

vietojiet zāģi uz priekšmeta virsmas, kā parādīts

veidojams gareniskā vai šķērsu virzienā.

zīmējumā. Zāģējuma trasi vislabāk noteikt

praktisku mēģinājumu ceļā.

Zāģējot egles koksni gareniskā virzienā, nereti

veidojas garas spirālveida skaidas.

Uzsākot lietošanu

Dižskābarža un ozola putekļi ir īpaši kaitīgi

veselībai, tāpēc šo koksnes veidu apstrādes

f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!

laikā noteikti pielietojiet putekļu uzsūkšanu.

Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,

kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-

Krāsaino metālu zāģēšana

nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti

Piezīme. Lietojiet vienīgi asus zāģa asmeņus,

230 V spriegumam, var darboties arī no

kas piemēroti krāsaino metālu zāģēšanai. Tas

220 V elektrotīkla.

ļaus nodrošināt augstu zāģēšanas kvalitāti un

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet

novērst zāģa asmens iesprūšanu.

asmens ķīļa iestādījumus.

Uzsāciet zāģēšanu, uzmanīgi tuvinot

Ieslēgšana un izslēgšana

apstrādājamajam priekšmetam rotējošu zāģa

asmeni. Veiciet zāģēšanu bez pārtraukumiem,

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms

pārvietojot elektroinstrumentu ar nelielu

nospiediet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 2,

ātrumu.

pēc tam nospiediet ieslēdzēju 1 un turiet to

nospiestu.

Uzsāciet profila zāģēšanu no tā mazākā

šķērsgriezuma puses, nekad neuzsāciet U veida

Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-

profilu zāģēšanu no profila vaļējās puses.

dzēju 1.

Zāģējot garus profilētos priekšmetus, tie

Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 1

jāatbalsta, lai novērstu zāģa asmens iestrēgšanu

fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc

un elektroinstrumenta atsitienu.

tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta

darbības laiku.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 299 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Latviešu | 299

Zāģēšana, izmantojot paralēlo vadotni

Novietojiet vadotnes sliedi 30 uz zāģējamā

(attēls D)

priekšmeta virsmas tā, lai sliede sniegtos

Paralēlā vadotne 11 ļauj veidot zāģējumus,

nedaudz pāri priekšmeta malai. Sekojiet, lai

precīzi ieturot attālumu no zāģējamā priekšmeta

sliedes mala ar gumijas apmali būtu

malas, piemēram, tad, ja nepieciešams nozāģēt

piespiesta zāģējamā priekšmeta virsmai.

vienāda platuma līstes.

Atskrūvējiet spārnskrūvi 8 un iebīdiet paralēlās

vadotnes 11 skalu pamatnes 14 atvērumā. Iestā-

diet vēlamo zāģēšanas platumu atbilstoši no-

lasījumiem uz skalas pret trases marķējumu 10

vai 9, kā norādīts sadaļā „Marķējumi zāģēšanas

trases noteikšanai“. Tad no jauna stingri pie-

skrūvējiet spārnskrūvi 8.

Zāģēšana, izmantojot palīgvadotni (attēls E)

Ja nepieciešams taisni apzāģēt garus priekšme-

Novietojiet ripzāģi ar uz tā nostiprinātu

tus, kā palīgvadotni var izmantot piemērota ga-

vadotnes sliedes adapteru 29 uz vadotnes

ruma dēli vai līsti, to ar skrūvspīļu palīdzību no-

sliedes 30.

stiprinot uz zāģējamā priekšmeta virsmas un

Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļumu un

zāģēšanas laikā virzot ripzāģa paralēlo vadotni

zāģēšanas leņķi. Zāģēšanas leņķa

gar palīgvadotnes malu.

iestādīšanas gaitā vadieties no marķējumiem

uz vadotnes sliedes adaptera 29, kā parādīts

Zāģēšana, izmantojot vadotnes sliedi

attēlā G.

(attēli GH)

Ar vadotnes sliedes adaptera palīdzību

Izmantojot vadotnes sliedi 30, var veidot taisnus

nostādiet ripzāģi tā, lai zāģa asmens 21 zobi

zāģējumus.

atrastos iespējami tuvu vadotnes sliedes gu-

Vadotnes sliedes apakša ir nosegta ar īpašu

mijas apmalei. Zāģa asmens 21 stāvoklis ir at-

pārklājumu, kas novērš sliedes izslīdēšanu un

karīgs no izvēlētā zāģēšanas leņķa. Nodroši-

ļauj pasargāt zāģējamā priekšmeta virsmu no

niet, lai zāģēšanas laikā netiktu bojāta

bojājumiem. Arī vadotnes sliedes virspuse ir

vadotnes sliede.

nosegta ar pārklājumu, kas nodrošina labu

elektroinstrumenta slīdamību.

Vadotnes sliedes gumijas apmale kalpo arī kā

pretplaisāšanas aizsargs, kas novērš virsmas

plaisāšanu un skabargu veidošanos, zāģējot

koka priekšmetus. Šim nolūkam nepieciešams,

lai zāģa asmens zobi atrastos iespējami tuvu

0° 1

-

45°

gumijas apmalei.

Lai fiksētu vadotnes sliedes adaptera

Strādājot ar vadotnes sliedi 30, nepieciešams

stāvokli, pieskrūvējiet spārnskrūvi

8.

izmantot īpašu vadotnes adapteru 29. Vadotnes

Noņemiet ripzāģi ar uz tā nostiprināto

adapters 29 ir nostiprināms līdzīgi, kā paralēlā

vadotnes sliedes adapteru 29 no vadotnes

vadotne 11.

sliedes 30.

Lai ar vadotnes sliedes 30 palīdzību iegūtu

Novietojiet vadotnes sliedi 30 uz zāģējamā

taisnu un līdzenu zāģējumu, rīkojieties šādi.

priekšmeta virsmas tā, lai sliedes gumijas

apmales mala precīzi sakristu ar vēlamo

zāģējuma trasi.

Vadotnes sliede 30 nedrīkst sniegties pāri

priekšmeta apzāģējamajai malai.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 300 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

300 | Latviešu

Nostipriniet vadotnes sliedi 30 uz zāģējamā

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas

priekšmeta virsmas, izmantojot piemērotas

stiprinājuma ierīces, piemēram, skrūvspīles.

klientiem

Novietojiet elektroinstrumentu ar uz tā no-

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu

stiprinātu vadotnes sliedes adapteru 29 uz

jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-

vadotnes sliedes.

pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-

Ieslēdziet elektroinstrumentu un pārvietojiet

ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var

to pa zāģējuma trasi ar pastāvīgu ātrumu un

atrast arī interneta vietnē:

nelielu spiedienu.

www.bosch-pt.com

Izmantojot savienojošo posmu 31, var savienot

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums

kopā divas vadotnes sliedes. Savienošanai

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-

lietojamas četras kopā ar savienojošo posmu

miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,

piegādātās skrūves.

lietošanu un regulēšanu.

Latvijas Republika

Robert Bosch SIA

Apkalpošana un apkope

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

Apkalpošana un tīrīšana

LV-1021 Rīga

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

Tālr.: + 371 67 14 62 62

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

Telefakss: + 371 67 14 62 63

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

kontaktligzdas.

f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu

Atbrīvošanās no nolietotajiem

elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā

izstrādājumiem

korpusu un ventilācijas atveres.

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un

Instrumenta kustīgajam aizsargam brīvi jāpārvie-

iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai

tojas un patstāvīgi jāaizveras. Tāpēc uzturiet tīru

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

aizsargu un virsmas tā tuvumā. Uzkrājoties pu-

Tikai ES valstīm

tekļiem un skaidām, izpūtiet tos no aizsarga ar

saspiestā gaisa strūklu vai iztīriet ar otu.

Neizmetiet nolietotos elektro-

instrumentus sadzīves atkritumu

Uzglabājot zāģa asmeņus bez

tvertnē!

aizsargpārklājuma, tie jāpārklāj ar plānu kārtiņu

Saskaņā ar Eiropas Savienības

skābi nesaturošas eļļas. Pirms lietošanas

direktīvu 2002/96/EK par nolieto-

asmeņi rūpīgi jānotīra, lai uz zāģējuma virsmas

tajām elektriskajām un elektronis-

nepaliktu eļļas pēdas.

kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem

Zāģa asmenim pielipušās līmes vai sveķu

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie

paliekas nelabvēlīgi ietekmē zāģējuma virsmas

elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un

kvalitāti. Tāpēc notīriet zāģa asmeni tūlīt pēc tā

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

lietošanas.

nekaitīgā veidā.

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-

ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu

remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves

daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma

numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta

marķējuma plāksnītes.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 301 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Lietuviškai | 301

lt

Saugos nuorodos

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka

vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal

kiais saugos nuorodos

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio

Perskaitykite visas šias sau-

paėmę už laido, nekabinkite ant laido,

gos nuorodas ir reikalavimus.

netraukite už jo, jei norite iš kištukinio

Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų

lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite

ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti

taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-

gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti

teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

kitus asmenis.

talės ar judančios prietaiso dalys.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti

mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-

elektros smūgio priežastimi.

doti.

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka

naudokite tik tokius ilginamuosius lai-

„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-

dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-

mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir

jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-

akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

sius laidus, sumažėja elektros smūgio

pavojus.

1) Darbo vietos saugumas

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai

a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai

reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-

apšviesta. Netvarkinga arba blogai

kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su

apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų

nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-

atsitikimų priežastimi.

tros smūgio pavojus.

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-

3) Žmonių sauga

je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-

kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o

a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,

nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai

jūs darote ir, dirbdami su elektriniu

gali užsidegti.

įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-

dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

pavargę arba vartojote narkotikų, alko-

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-

holio ar medikamentų. Akimirksnio

jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis

neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu

galite nebesuvaldyti prietaiso.

gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

2) Elektrosauga

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos

a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-

priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo

Naudojant asmens apsaugos priemones,

tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-

pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su

slystančius batus, apsauginį šalmą,

įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-

klausos apsaugos priemones ir kt., reko-

lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros

menduojamas atitinkamai pagal naudo-

tinklo kištukiniam lizdui, sumažina

jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika

elektros smūgio pavojų.

susižeisti.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio

įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-

neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš

tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas

prijungdami elektrinį įrankį prie elektros

yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš

zika.

pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 302 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

302 | Lietuviškai

yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba

sandėliuokite vaikams ir nemokantiems

prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai

juo naudotis asmenims neprieinamoje

jungiklis yra įjungtas, gali įvykti

vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,

nelaimingas atsitikimas.

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

kite reguliavimo įrankius arba veržlinius

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso

raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje

dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,

esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos

giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite

švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo

plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite

įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis

plaukus, drabužius ir pirštines nuo

briaunomis mažiau stringa ir juos yra

besisukančių elektrinio įrankio dalių.

lengviau valdyti.

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo

plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti

nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-

dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-

kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

nius, visada įsitikinkite, ar jie yra

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal

prijungti ir ar tinkamai naudojami.

paskirtį, gali susidaryti pavojingos

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius

situacijos.

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

5) Aptarnavimas

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir

a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-

naudojimas

lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-

a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų

ginalias atsargines dalis. Taip galima

darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su

garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks

tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite

saugus naudoti.

geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto

galingumo.

Saugos nuorodos dirbantiems su

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su

diskiniais pjūklais

sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,

f PAVOJUS: nekiškite rankų į pjovimo zoną ir

kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra

prie pjūklo disko. Antrąja ranka laikykite

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

papildomą rankeną arba variklio korpusą.

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami

Jei pjūklas laikomas abiem rankomis, tai

darbo įrankius ar prieš valydami prietai-

pjūklo diskas jų nesužalos.

są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite

f Nelieskite apdirbamojo ruošinio iš apačios.

kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši

Apsauginis gaubtas neapsaugos Jūsų nuo

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo

ruošinio apačioje išlindusio pjūklo disko.

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

f Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio

storį. Pjūklas ruošinio apačioje turi išlįsti šiek

tiek mažiau nei per vieną pjūklo danties

aukštį.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 303 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Lietuviškai | 303

f Pjaunamojo ruošinio niekada nelaikykite

f Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem

rankose ar pasidėję ant kojos. Patikimai jį

rankom, o rankas laikykite tokioje padėtyje,

įtvirtinkite stabiliame įtvare. Labai svarbu

kad galėtumėte įveikti atatrankos jėgas.

ruošinį tinkamai įtvirtinti, kad išvengtumėte

Jūsų kūnas turėtų būti iš šono prie pjūklo

pjūklo kontakto su jūsų kūnu, neužstrigtų

disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su

pjūklo diskas ar neprarastumėte kontrolės.

pjūklo disku. Dėl atatrankos pjūklas gali

f Jei yra tikimybė, jog dirbant darbo įrankis

atšokti atgal, bet dirbantysis, jei imasi

gali kliudyti paslėptą laidą, elektrinį įrankį

atitinkamų priemonių, atatrankos jėgas gali

laikykite tik už izoliuotų rankenų. Dėl

kontroliuoti.

kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė,

f Jei pjūklo diskas užstringa arba Jūs norite

elektrinio įrankio metalinėse dalyse gali

nutraukti darbą, išjunkite pjūklą ir ramiai

atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgį.

laikykite jį ruošinyje, kol pjūklo diskas

f Atlikdami išilginį pjūvį visada naudokite

visiškai sustos. Niekada nebandykite pjūklo

lygiagrečiąją atramą ar kreipiamąją liniuotę.

disko ištraukti iš ruošinio ar pjūklą traukti

Tada pjausite tiksliau ir sumažinsite pjūklo

atgal, kol pjūklo diskas dar sukasi, nes tai

strigimo tikimybę.

gali sukelti atatranką. Nustatykite ir

pašalinkite pjūklo disko strigimo priežastį.

f Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus

ir su tinkama tvirtinimo anga (pvz.,

f Jei vėl norite įjungti ruošinyje paliktą

žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo

pjūklą, centruokite pjūklo diską pjūvio

diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų

plyšyje ir patikrinkite, ar pjūklo dantys nėra

dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl

įsikabinę į ruošinį. Jei pjūklo diskas įstrigęs,

iškyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.

vėl įjungus pjūklą, jis gali iškilti į viršų arba

sukelti atatranką.

f Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų

pjūklo disko tarpinių poveržlių ir varžtų.

f Dideles plokštes paremkite, kad

Pjūklo disko tarpinės poveržlės ir varžtai

sumažintumėte atatrankos riziką dėl

buvo sukonstruoti specialiai Jūsų pjūklui,

stringančio pjūklo disko. Didelės plokštės

kad būtų užtikrintas optimalus rezultatas ir

dėl savo svorio išlinksta. Plokštes reikia

saugus darbas.

atremti abejose pusėse, t.y. šalia pjovimo

linijos ir šalia plokštės krašto.

f Atatrankos priežastys ir kaip jos išvengti:

Atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto,

f Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo

užsikirtusio ar blogai nukreipto pjūklo disko,

diskų. Neaštrūs ar netinkamai praskėsti

kai pjūklas nekontroliuojamai iššoka iš

pjūklo dantys palieka siauresnį pjovimo taką,

ruošinio ir ima judėti link dirbančiojo.

todėl atsiranda per didelė trintis, stringa

Jei pjūklo diskas per stipriai

pjūklo diskas ir sukeliama atatranka.

prispaudžiamas arba užspaudžiamas į apačią

f Prieš pradėdami pjauti tvirtai užveržkite

siaurėjančiame pjūvio plyšyje, jis sustoja, o

įveržimo svirteles, kuriomis reguliuojamas

veikiantis variklis staiga meta prietaisą atgal

pjovimo gylis ir pjūklo disko posvyrio

link dirbančiojo.

kampas.

Jei pjaunant keičiasi pjūklo disko

Jei pjaunant pjūklo diskas yra pasukamas

padėtis, diskas gali įstrigti ir sukelti

ar netinkamai nukreipiamas, pjūklo disko

atatranką.

užpakalinės briaunos dantys gali įsikabinti į

f Ypač atsargiai elkitės darydami „įpjovas“

medžio paviršių ir tada, pjūklo diskui

sienose ar kituose nepermatomuose

išsilaisvinus iš plyšio, pjūklas atšoka link

paviršiuose. „Panyrantis“ į ruošinį pjūklo

dirbančiojo.

diskas pjaudamas paslėptus objektus gali

Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo

įstrigti ir sukelti atatranką.

ar valdymo rezultatas. Jos galite išvengti, jei

imsitės atitinkamų, žemiau aprašytų

priemonių.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 304 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

304 | Lietuviškai

f Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar

f Skeliamąjį peilį naudokite visada, išskyrus

apatinis apsauginis gaubtas tinkamai

tuos atvejus, kai darote įpjovas. Atlikę

užsidaro. Nenaudokite pjūklo, jei apatinis

įpjovą, skeliamąjį vėl sumontuokite. Atliekant

apsauginis gaubtas negali laisvai judėti ir

įpjovas viduryje ruošinio skeliamasis peilis tik

tuojau neužsidaro. Niekada nebandykite

trukdo ir gali sukelti atatranką.

užfiksuoti ar tvirtinti apatinio gaubto

f Skeliamasis peilis yra veiksmingas tik tada,

atidarytoje padėtyje. Jei pjūklas netyčia

kai jis yra pjūvio plyšyje. Atliekant trumpus

nukrenta, gali įlinkti apatinis apsauginis

pjūvius skeliamasis peilis nuo atatrankos

gaubtas. Naudodamiesi pakėlimo rankenėle,

neapsaugo.

apsauginį gaubtą atidarykite ir įsitikinkite,

f Nenaudokite pjūklo su sulenktu

kad jis juda laisvai ir neliečia nei pjūklo disko,

skeliamuoju peiliu. Net ir nedidelė kliūtis gali

nei jokios kitos dalies, nustačius bet kokį

trukdyti užsidaryti apsauginiam gaubtui.

pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį

pjovimo gylį.

f Nekiškite rankų į pjuvenų išmetimo angą.

Besisukančios dalys Jus gali sužeisti.

f Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio

gaubto spyruoklės. Jei apatinis apsauginis

f Nedirbkite su iškeltu virš galvos pjūklu.

gaubtas ir spyruoklės veikia netinkamai,

Iškėlę prietaisą virš galvos negalėsite jo tinka-

kreipkitės į specialistus, kad pjūklui atliktų

mai valdyti.

profilaktinį remontą. Dėl pažeistų dalių,

f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-

lipnių nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų

liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti

apatinis apsauginis gaubtas gali lėčiau judėti.

paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų

f Apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu

ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,

atidarykite tik specialiems pjūviams atlikti,

galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-

pvz. „darant įpjovas ir pjaunant kampu“.

nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su

Atidarykite apatinį apsauginį gaubtą

elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros

pakėlimo rankenėle ir, kai tik pjūklo diskas

smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,

sulįs į ruošinį, ją atleiskite. Atliekant kitus

gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio

pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas

vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.

turi atsidaryti ir užsidaryti savaime.

f Nenaudokite elektrinio prietaiso staciona-

f Jei apsauginis gaubtas neapgaubė pjūklo

riai. Jis nėra pritaikytas naudoti su pjovimo

disko, pjūklo ant pjovimo stalo ar ant grindų

stalu.

nedėkite. Jei apsauginis gaubtas

f Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš

neuždarytas, dėl besisukančio disko pjūklas

HSS plieno. Tokie diskai gali greitai sulūžti.

juda atgal ir pjauna viską, kas pasitaiko

f Nepjaukite juodųjų metalų. Įkaitusios

kelyje. Turėkite omenyje, kad atleidus

drožlės gali uždegti dulkių nusiurbimo

jungiklį, pjūklo diskas dar kurį laiką sukasi iš

įrangos dalis.

inercijos.

f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina

f Naudokite tik sumontuotam pjūklo diskui

laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.

tinkantį skeliamąjį peilį. Skeliamojo peilio

Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai

storis turi būti didesnis nei pjūklo disko

laikomas dviem rankomis.

korpuso storis, bet mažesnis nei pjūklo disko

dantukų tako plotis.

f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba

spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-

f Sureguliuokite skeliamąjį peilį, kaip

jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį

aprašyta instrukcijoje. Netinkamas

ranka.

skeliamojo peilio storis, padėtis ir kryptis gali

būti priežastimi, dėl kurios skeliamasis peilis

neapsaugos Jūsų nuo atatrankos.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 305 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Lietuviškai | 305

f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį

7 Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui regu-

išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios

liuoti

dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali

8 Sparnuotasis varžtas lygiagrečiajai atramai

užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti

fiksuoti

prietaiso.

9 Pjūvio žymė 45°

f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,

10 Pjūvio žymė 0°

jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu

11 Lygiagrečioji atrama

darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-

tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat

12 Slankusis apsauginis gaubtas

ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.

13 Skeliamasis peilis

Pažeisti laidai padidina elektros smūgio

14 Pagrindo plokštė

riziką.

15 Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui

reguliuoti

16 Pjuvenų išmetimo anga

Funkcijų aprašymas

17 Apsauginis gaubtas

Perskaitykite visas šias saugos

18 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

nuorodas ir reikalavimus. Jei nepai-

19 Tvirtinamasis varžtas su poveržle

sysite žemiau pateiktų saugos nuo-

20 Prispaudžiamoji jungė

rodų ir reikalavimų, gali trenkti

21 Pjūklo diskas*

elektros smūgis, kilti gaisras ir galite

22 Tvirtinamoji jungė

sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

23 Pjūklo suklys

Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,

24 Varžtas skeliamajam peiliui tvirtinti

skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

25 Įveržimo svirtelė pjovimo gyliui nustatyti

26 Pjūvio gylio skalė

Elektrinio įrankio paskirtis

27 Veržtuvų pora*

Elektrinis įrankis yra skirtas išilginiams ir

skersiniams pjūviams medienoje atlikti, tiesia

28 Nusiurbimo adapteris

linija ir kampu, padėjus ruošinį ant tvirto

29 Kreipiamosios juostos adapteris*

pagrindo. Su atitinkamais pjūklo diskais galima

30 Kreipiamoji juosta*

pjauti spalvotuosius metalus plonomis

31 Jungiamasis elementas*

sienelėmis, pvz., profilius.

32 Nusiurbimo žarna*

Juoduosius metalus apdoroti draudžiama.

*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį

komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų

Pavaizduoti prietaiso elementai

papildomos įrangos programoje.

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio

elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose

pateiktuose paveikslėliuose.

1 Įjungimo-išjungimo jungiklis

2 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo

blokatorius

3 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos

paviršius)

4 Suklio fiksuojamasis klavišas

5 Pjovimo kampo nustatymo skalė

6 Šešiabriaunis raktas

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 306 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

306 | Lietuviškai

Techniniai duomenys Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal

Diskinis pjūklas GKS 160

EN 60745.

Professional

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio

Gaminio numeris

3 601 F70 0..

triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio

Nominali naudojamoji

lygis 95 dB(A); garso galios lygis 106 dB(A).

galia

W 1050

Paklaida K =3 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Tuščiosios eigos sūkių

skaičius

min

-1

5600

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-

masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:

Maks. sūkių skaičius

-1

Vibracijos emisijos vertė a

<2,5 m/s

2

, paklaida

esant apkrovai

min

4000

h

K=1,5m/s

2

.

Maks. skeliamojo peilio

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

storis

mm 1,8

išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar-

Maks. pjovimo gylis

tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius

nustačius ties posvyrio

įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos

kampu 0°

mm

54

poveikiui laikinai įvertinti.

nustačius ties posvyrio

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius

kampu 45°

mm

38

elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau

Suklio fiksavimas

z

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai

paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu

Pagrindo plokštės

jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

matmenys

mm 146 x 290

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-

Maks. pjūklo disko

kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

skersmuo

mm 160

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia

atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo

Min. pjūklo disko

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-

skersmuo

mm 150

jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą

Maks. pjūklo disko

darbo laiką žymiai sumažės.

korpuso storis

mm 1,7

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti

Maks. dantų

paskirkite papildomas apsaugos priemones,

storis/dantų takas

mm 2,6

pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-

rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

Min. dantų storis/dantų

takas

mm 2,0

Atitikties deklaracija

Pjūklo disko kiaurymė

mm 20

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai

Svoris pagal

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau

„EPTA-Procedure

pateiktus standartus ir norminius dokumentus:

01/2003“

kg 3,6

EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,

Apsaugos klasė

/ II

2006/42/EB reikalavimus.

Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtam-

Techninė byla laikoma:

pa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikaci-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

jos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio

numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių

pavadinimai gali skirtis.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 307 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Lietuviškai | 307

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Pjūklo disko uždėjimas (žiūr. pav. A)

Senior Vice President

Head of Product

Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius

Engineering

Certification

elektrinį prietaisą ant priekinės variklio korpuso

pusės.

Nuvalykite pjūklo diską 21 ir visas

tvirtinamąsias dalis, kurias ruošiatės

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

montuoti.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12

21.01.2010

atgal ir laikykite jį tokioje padėtyje.

Uždėkite pjūklo diską 21 ant tvirtinamosios

jungės 22. Pjūklo dantų pjovimo kryptis

Montavimas

(rodyklė ant pjūklo disko) ir ant apsauginio

gaubto 17 esančios sukimosi krypties

rodyklės kryptis turi sutapti.

Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas

Uždėkite prispaudžiamąją jungę 20 ir įsukite

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

tvirtinamąjį varžtą 19, sukdami jį o kryptimi.

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

Atkreipkite dėmesį į tinkamą tvirtinamosios

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

jungės 22 ir prispaudžiamosios jungės 20

f Montuodami pjūklo diską mūvėkite

padėtį.

apsaugines pirštines. Prisilietus prie pjūklo

Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 4

ir

disko iškyla susižalojimo pavojus.

laikykite jį nuspaustoje padėtyje.

f Naudokite tik tokius pjūklo diskus, kurie

Šešiabriauniu raktu 6 užveržkite tvirtinamą

atitinka šioje naudojimo instrukcijoje

varžtą 19, sukdamio kryptimi. Užveržimo

pateiktus duomenis.

momentas turi būti lygus 6–9 Nm, tai atitinka

užveržimą ranka plius ¼ sūkio.

f Jokiu būdu su šiuo prietaisu nenaudokite

šlifavimo diskų.

Skeliamojo peilio padėties nustatymas

Pjovimo disko pasirinkimas

(žiūr. pav. BC)

Rekomenduojamų pjūklo diskų apžvalgą rasite

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

šios instrukcijos gale.

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Pjūklo disko nuėmimas (žiūr. pav. A)

f Skeliamąjį peilį naudokite visada, išskyrus

Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius

tuos atvejus, kai darote įpjovas. Skeliamasis

elektrinį prietaisą ant priekinės variklio korpuso

peilis pjaunant apsaugo pjūklo diską nuo

pusės.

užstrigimo.

Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 4 ir

Nustatymas atliekamas minimalaus pjovimo

laikykite jį nuspaustoje padėtyje.

gylio padėtyje, žr. „Pjūvio gylio nustatymas“,

f Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 4

psl. 308.

tik tada, kai pjūklo suklys nesisuka.

Patogiausia dirbti paguldžius elektrinį prietaisą

Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį

ant priekinės apsauginio gaubto pusės 17.

prietaisą.

Šešiabriauniu raktu 6 išsukite tvirtinamąjį

Atleiskite prispaudimo svirtį 25, atitraukite

varžtą 19, sukdami jį n kryptimi.

pjūklą nuo atraminės plokštės 14 ir vėl

Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12

užspauskite prispaudimo svirtį 25.

atgal ir laikykite jį tokioje padėtyje.

Atlaisvinkite varžtą 24, sureguliuokite skeliamąjį

Nuimkite nuo pjūklo suklio 23

peilį 13 pagal paveikslėlyje nurodytus dydžius ir

prispaudžiamąją jungę 20 ir pjovimo diską

užveržkite varžtą 24 8–9 Nm užveržimo

21.

momentu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 308 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

308 | Lietuviškai

Pleišto išmontavimas ir sumontavimas

f Neprijunkite prie nusiurbimo adapterio

Norėdami išmontuoti skeliamąjį peilį 13,

jokio dulkių maišo. Priešingu atveju gali

atlaisvinkite varžtą 24 ir skeliamąjį peilį 13

užsikimšti nusiurbimo sistema.

išimkite.

Siekiant užtikrinti optimalų nusiurbimą, reikia

Pleišto 13 sumontavimas: įstatykite pleištą ir

periodiškai išvalyti nusiurbimo adapterį 28.

pritvirtinkite jį varžtu 24. Po to patikrinkite

Išorinis dulkių nusiurbimas

pleišto padėties nustatymą anksčiau aprašytu

būdu.

Sujunkite nusiurbimo žarną 32 su dulkių siurbliu

(papildoma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie

įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

gale.

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

kištukinį lizdą, esantį Bosch universaliame

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

siurblyje su nuotolinio įjungimo įrenginiu.

f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių

Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs

rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės

automatiškai.

gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-

Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo

jam arba netoli esantiems asmenims nuo

ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-

sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti

siurbti.

alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti

Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,

kvėpavimo takų ligomis.

sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra

cialų dulkių siurblį.

vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra

apdorota specialiomis medienos priežiūros

priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos

priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-

Naudojimas

besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.

Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-

Veikimo režimai

bimo įrangą.

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-

Pjūvio gylio nustatymas (žiūr. pav. C)

jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.

f Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio

storį. Pjūklas ruošinio apačioje turi išlįsti šiek

Nusiurbimo adapterio montavimas

tiek mažiau nei per vieną pjūklo danties

(žiūr. pav. F)

aukštį.

Įstatykite nusiurbimo adapterį 28 į drožlių

Atleiskite įveržimo svirtelę 25. Jeigu norite

išmetimo angą 16 tiek, kad adapteris

nustatyti mažesnį pjovimo gylį, tai atitraukite

užsifiksuotų. Prie nusiurbimo adapterio 28

pjūklą nuo pagrindo plokštės 14; jeigu norite

galima prijungti lankstųjį nusiurbimo vamzdį,

nustatyti didesnį pjovimo gylį, tai paspauskite

kurio diametras yra 35 mm.

pjūklą link pagrindo plokštės 14. Nustatykite

f Nemontuokite nusiurbimo adapterio, jeigu

pageidaujamą pjovimo gylį pagal pjovimo gylio

neprijungtas išorinis nusiurbimo įtaisas.

skalę. Vėl užspauskite įveržimo svirtelę 25.

Priešingu atveju gali užsikimšti nusiurbimo

kanalas.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 309 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Lietuviškai | 309

Įveržimo svirtelės 25 spaudimo jėgą galima

Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite

papildomai sureguliuoti. Tuo tikslu įveržimo

įjungimo-išjungimo jungiklį 1.

svirtelę 25 nusukite, perstatykite ją ne mažiau

Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo

kaip 30° laipsnių prieš laikrodžio rodyklę

jungiklio 1 užfiksuoti negalima, dirbant su

pasuktoje padėtyje ir vėl priveržkite.

įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas.

Pjovimo kampo nustatymas

Darbo patarimai

Patogiausia dirbti paguldžius elektrinį prietaisą

ant priekinės apsauginio gaubto pusės 17.

Saugokite pjūklo diskus nuo smūgių ir

sutrenkimų.

Atlaisvinkite sparnuotuosius varžtus 7 ir 15.

Paverskite pjūklą į šoną. Nustatykite

Elektrinį prietaisą tolygia ir nedidele pastūma

pageidaujamą pjūvio kampą skalėje 5. Vėl

stumkite pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma

užveržkite sparnuotuosius varžtus 7 ir 15.

labai sutrumpina darbo įrankių eksploatavimo

laiką ir gali pakenkti elektriniam prietaisui.

Nuoroda: pjaunant kampu, pjūvio gylis yra

mažesnis nei nustatytas pjūvio gylio skalėje 26.

Pjovimo našumas ir kokybė labai priklauso nuo

pjūklo disko būklės ir jo dantų formos. Todėl

Pjūvio linijos žymės

naudokite tik aštrius ir tik apdirbamam ruošiniui

pritaikytus pjūklus.

Medienos pjovimas

0 45

Tinkamą pjūklo diską reikia pasirinkti pagal

0 45

medžio rūšį, kokybę ir pagal tai, ar bus pjaunama

išilgine ar skersine kryptimi.

Pjaunant išilgai eglės medieną, susidaro ilgos,

spiralės formos drožlės.

Buko ir ąžuolo dulkės labai kenkia sveikatai,

Žymė 0° (10) rodo pjūklo disko padėtį pjaunant

todėl šiuos ruošinius pjaukite tik su dulkių

stačiu kampu. Žymė 45° (9) rodo pjūklo disko

nusiurbimo įranga.

padėtį pjaunant 45° kampu.

Spalvotųjų metalų pjovimas

Kad pjūvis būtų tikslus, diskinį pjūklą pridėkite

prie ruošinio, kaip pavaizduota paveikslėlyje.

Nuoroda: naudokite tik spalvotiesiems

Prieš pradedant pjauti, geriausia atlikti

metalams skirtą aštrų pjūklo diską. Tai užtikrins

bandomąjį pjūvį.

švarų pjūvį ir apsaugos pjūklo diską nuo

užstrigimo.

Paruošimas naudoti

Įjungtą prietaisą veskite link ruošinio ir atsargiai

įpjaukite. Po to maža pastūma ir be pertrūkių

f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros

pjaukite toliau.

tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio

firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V

Norėdami pjauti profilius, pradėkite pjauti

pažymėtus elektrinius įrankius galima

siaurąją pusę, o „U“ formos profilių niekada

jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.

nepradėkite pjauti atviroje pusėje. Kad

išvengtumėte pjūklo disko užstrigimo ir

Prieš pradėdami darbą su elektriniu prietaisu,

prietaiso atatrankos, ilgus profilius atitinkamai

patikrinkite pleišto padėties nustatymą.

atremkite.

Įjungimas ir išjungimas

Pjovimas su lygiagrečiąja atrama (žiūr. pav. D)

Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pir-

Su lygiagrečiąją atrama 11 galima tiksliai pjauti

miausia paspauskite įjungimo blokatorių 2, o po

išilgai ruošinio krašto arba išpjauti vienodo

to paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 1 ir

pločio juostas.

laikykite jį paspaustą.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 310 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

310 | Lietuviškai

Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 8 ir stumkite ly-

Diskinį pjūklą su sumontuotu kreipiamosios

giagrečiosios atramos 11 skalę per kreipiamą-

juostos adapteriu 29 uždėkite ant

sias, esančias pagrindo plokštėje 14. Prie atitin-

kreipiamosios juostos 30.

kamos pjūvio linijos žymės 10 ar 9 skale

Nustatykite pageidaujamą pjovimo gylį ir nuo-

nustatykite norimą pjūvio plotį, žr. skyrių „Pjūvio

sklembos kampą. Atkreipkite dėmesį į žen-

linijos žymės“. Tvirtai užveržkite sparnuotąjį

klus ant kreipiančiojo strypo adapterio 29,

varžtą 8.

naudojamus skirtingiems nuosklembos kam-

pams nustatyti, žr. G pav.

Pjovimas su pagalbine kreipiamąja

Diskinį pjūklą su kreipiamosios adapteriu

(žiūr. pav. E)

nustatykite taip, kad pjūklo disko 21 dantys

Norėdami apdirbti didelį ruošinį ar pjauti tiesiai,

priglustų prie guminio liežuvėlio. Pjūklo disko

prie ruošinio kaip pagalbinę kreipiamąją galite

21 padėtis priklauso nuo pasirinkto pjūvio

pritvirtinti lentą ar juostą ir stumti diskinį pjūklą

kampo. Neįpjaukite kreipiamosios juostos.

su pagrindo plokšte palei pagalbinę kreipiamąją.

Pjovimas su kreipiamąja juosta

(žiūr. pav. GH)

Su kreipiamąja juosta 30 galite atlikti tiesius

pjūvius ypač tiksliai.

Laikantysis sluoksnis neleidžia kreipiamajai

0° 1

-

45°

juostai nuslysti ir saugo ruošinio paviršių. Dėl

Priveržkite sparnuotąjį varžtą 8, kad

specialios kreipiamosios juostos dangos

užfiksuotumėte kreipiamosios juostos

elektrinis prietaisas ja lengvai slysta.

adapterio padėtį.

Ant kreipiamosios juostos esantis guminis

Diskinį pjūklą su sumontuotu kreipiamosios

liežuvėlis saugo nuo drožlių, todėl pjaunant

juostos adapteriu 29 pakelkite nuo

medienos ruošinius paviršius yra apsaugotas

kreipiamosios juostos

30.

nuo įdrėskimų. Pjūklo disko dantys turi būti

Nustatykite kreipiamąją juostą 30 ant ruoši-

prigludę prie guminio liežuvėlio.

nio taip, kad guminis liežuvėlis tiksliai prig-

Norint dirbti su kreipiamąja juosta 30, reikia

lustų prie pjūvio krašto.

kreipiamosios juostos adapterio 29. Kreipiamo-

Kreipiamoji juosta 30 neturi išsikišti į

sios juostos adapteris 29 montuojamas kaip ly-

pjaunamą ruošinio pusę.

giagrečioji atrama 11.

Kreipiamąją juostą 30 pritvirtinkite ant

Norėdami tiksliai pjauti su kreipiamąja juosta

ruošinio specialia tvirtinimo įranga, pvz.,

30, atlikite šiuos veiksmus:

spaustuvais. Elektrinį prietaisą su

Uždėkite kreipiamąją juostą 30 ant ruošinio

sumontuotu kreipiamosios juostos adapteriu

taip, kad ji išsikištų už ruošinio krašto.

29 pastatykite ant kreipiamosios juostos.

Atkreipkite dėmesį, kad guminis liežuvėlis

Įjunkite elektrinį prietaisą ir stumkite jį toly-

būtų nukreiptas į ruošinį.

giai ir lengvai pjovimo kryptimi.

Jungiamuoju elementu 31 galite sujungti dvi

kreipiamąsias juostas. Jos suveržiamos keturiais

jungiamajame elemente esančiais varžtais.

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 311 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

Lietuviškai | 311

Priežiūra ir servisas

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

Priežiūra ir valymas

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

Faksas: +370 (037) 713354

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-

Šalinimas

liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė

dirbti kokybiškai ir saugiai.

yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam

Slankiojantis apsauginis gaubtas turi laisvai

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai

judėti ir savaime užsidaryti. Todėl slankiojantį

perdirbti.

apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias dalis

Tik ES šalims:

reguliariai valykite. Dulkes ir pjuvenas išpūskite

suspaustu oru arba išvalykite teptuku.

Nemeskite elektrinių įrankių į bui-

tinių atliekų konteinerius!

Specialiu sluoksniu nepadengtus pjūklus galima

Pagal Europos direktyvą

apsaugoti nuo korozijos užtepus ploną sluoksnį

2002/96/EB dėl elektros ir

alyvos, kurios sudėtyje nėra rūgščių. Prieš

elektroninės įrangos atliekų ir šios

naudodami pjūklą alyvą nuvalykite, priešingu

direktyvos perkėlimo į nacionalinę

atveju ant medienos atsiras dėmių.

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai

Sakų ir klijų liekanos ant pjūklo disko kenkia

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami

pjūvio kokybei. Todėl iškart po naudojimo pjūklo

aplinkai nekenksmingu būdu.

diską nuvalykite.

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje

Galimi pakeitimai.

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės

proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti

atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių

klientų aptarnavimo skyriuje.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis

būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo

numerį.

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų

konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus

į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines

dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-

tai mielai jums patars gaminių ir papildomos

įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-

simais.

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

312

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ 29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻊﻓﺭﺍ

.30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﻦﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ

ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ

ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﺰﻜﺗﺮﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ

ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ

ﺎﻀﻳﺃﻭ

30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ یﺫﺎﲢ

ﺘﻨﳌﺍ

.ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﯽﻠﻋ

ﺎﻣﺎﲤ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

www.bosch-pt.com

ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻋ

30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺬﺒﻨﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ

ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

.ﻩﴩﻧ

.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠ

ﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ

،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺪﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ

30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺖﺒﺛ

ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ

ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ

ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ .

ﻼﺜﻣ ﻡﺯﻼﻣ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﯽﻠﻋ

29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ

.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻮﺤﻧ ﻒﻴﻔﺧ ﻊﻓﺪﺑﻭ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎﻬﻬﺟﻭﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻐﺷ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

ﲈﻬﻄﺑﺭ ﻢﺘﻳ .31 ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲔﺘﻨﺛﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻲﺘﻜﺳ ﻞﺻﻭ ﻦﻜﻤﻳ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ

ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﲈﻘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ

ﺩﺪﺼﺑ 2002/96/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ

ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ

ﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ

.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ

ﻦﻣ ﻕﻼﻏﻺﻟﻭ ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ

ﻼﺑﺎﻗ ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

ﺀﺎﻄﻏ ﻝﻮﺣ ﺎﻣ ﻝﺎﳎ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،

ﲈﺋﺍﺩ ﻪﺴﻔﻧ ﺀﺎﻘﻠﺗ

ﻁﻮﻐﻀﳌﺍ ﺀﺍﻮﳍﺎﺑ ﺦﻔﻨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ .

ﲈﺋﺍﺩ ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ

.ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ

ﺔﻘﻴﻗﺭ ﺔﻘﺒﻃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺃﺪﺼﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻄﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻦﻜﻤﻳ

ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﺢﺴﻣﺍ .ﺽﻮﻤﳊﺍ ﻦﻣ ﱄﺎﳋﺍ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻦﻣ

.ﻊﻘﺒﻟﺎﺑ ﺐﺸﳋﺍ ﺦﺴﺘﻳ

ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﺌﻳﺩﺮﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﯽﻠﻋ ﺀﺍﺮﻐﻟﺍﻭ ﺞﻨﺗﺍﺮﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻥﺇ

.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ

ﺍﺭﻮﻓ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ

ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

313

(H G ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﻊﻣ ﴩﻨﻟﺍ

ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺬﻔﻨﺗ ﻥﺃ

30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ

.ﺕﺎﻗﺮﻄﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻲﻐﺒﻨﻳ

ﺢﻤﺴﺗ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺢﻄﺳ ﻥﻮﺼﺗﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺔﻗﺯﻼﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻊﻨﲤ

ﻁﺮﻓ ﻥﺇ .ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﯽﻟﺇ ﻒﻴﻔﺧ ﻊﻓﺪﺑﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﺟﻭ

.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻕﻻﺯﺈﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺀﺎﺴﻛﺇ ﺔﻘﺒﻃ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﴬﻳ ﺪﻗﻭ

ﺍﲑﺜﻛ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﺪﻣ ﻦﻣ ﴫﻘﻳ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﻊﻓﺪﻟﺍ

ﻕﺰﲤ ﻊﻨﲤ ﻲﻫﻭ ،ﻕﺰﻤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻜﺗﺮﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺒﺸﳋﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﺢﻄﺴﻟﺍ

ﻞﺼﻧ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﻞﻜﺸﺑﻭ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﲑﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟﻭ ﴩﻨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻖﻠﻌﺘﺗ

.ﺓﴍﺎﺒﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻧﺎﻨﺳﺄﺑ

ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

.29 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻠﺻﻭ 30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ

.ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ

ﺪﺼﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺲﻔﻨﺑ

29 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ

ﺐﺸﳋﺍ ﴩﻧ

.11 ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ

ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﺓﺩﻮﺠﺑﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﻮﻨﺑ ﻢﺋﻼﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻖﻠﻌﺘﻳ

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ ﺐﻠﻄﺘﻳ 30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ

.ﺔﻴﺿﺮﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ

.ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺰﻠﳊﺍ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﲔﺑﴩﻟﺍ ﺐﺸﺧ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ

ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻨﻋ ﺬﺒﻨﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ

30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺰﻛﺭ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﳌﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ .

ﻼﻴﻠﻗ

ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺭﴬﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍﻭ ﻥﺍﺰﻟﺍ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ

.ﺓﱪﻏﻸﻟ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ

ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﴩﻧ

.ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﻤﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣﻭ ﺩﺎﺣ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

:ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻁﲈﻘﻧﺍ ﻊﻨﻤﻳﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﻳ

.ﺭﺬﺤﺑ ﺎﻫﴩﻨﺑ ﺃﺪﺑﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺏﱰﻗﺍ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻉﺎﻄﻘﻧﻻﺍ ﻥﻭﺩﻭ ﻞﻴﺌﺿ ﻲﻣﺎﻣﺃ ﻊﻓﺪﺑ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻊﺑﺎﺗ

ﺃﺪﺒﺗ ﻻﻭ ،ﺔﻤﺴﺠﳌﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﻖﻴﻀﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﲈﺋﺍﺩ ﴩﻨﻟﺎﺑ ﺃﺪﺑﺍ

.U ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﺴﺠﳌﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﺎﻗﻼﻃﺇ ﺡﻮﺘﻔﳌﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﴩﻨﻟﺎﺑ

ﯽﻠﻋ 29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻛﺭ

(D ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﴩﻨﻟﺍ

.30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ

ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﺭﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ

11 ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ ﺢﻤﺴﻳ

ﯽﻠﻋ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﲔﺘﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿﺍ

.ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﳌﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ

ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﺑ ﻖﺒﺴﳌﺍ ﻂﺒﻀﻠﻟ 29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ

.G ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﳌﺍ

ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ

11 ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻊﻓﺩﺍﻭ 8 ﺢﻨﺠﳌﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺣ

ﯽﻠﻋ ﺱﺎﻴﻘﳌﺎﺑ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﺿﺍ .

14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ

ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ

ﺪﺷ ﺪﻋﺃ .

ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﻢﻴﻠﻌﺗ ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ ،9 ﻭﺃ 10 ﻢﺋﻼﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ

ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻖﻠﻌﺘﻳ .ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻧﺎﻨﺳﺄﺑ 21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻜﺗﺮﻳ

.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 8 ﺢﻨﺠﳌﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﴩﻨﺗ ﻻ .ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ

21

(E ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺪﻋﺎﺴﻣ ﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﴩﻨﻟﺍ

ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﺺﻘﻟ ﻭﺃ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﻗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

ﻪﺟﻮﺘﻟ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻣ ﺪﺼﻤﻛ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﻭﺃ ﻲﺒﺸﺧ ﺡﻮﻟ ﺖﺒﺜﺗ

.ﺪﻋﺎﺴﳌﺍ ﺪﺼﳌﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍﺰﻛﺮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 8 ﺢﻨﺠﳌﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺘﻓﺍ

.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ

314

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﺔﻠﺋﺎﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﻂﺒﺿ

(F ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ

.ﺔﻴﻬﺒﳉﺍ 17 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻬﺟ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ

.ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ

16 ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻑﺬﻘﻣ ﯽﻠﻋ 28 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺯﺮﻏﺍ

ﺱﺎﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ .ﺐﻧﺎﳉﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺢﺟﺭﺃ .

157 ﲔﺤﻨﺠﳌﺍ ﲔﺒﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺣ

.ﻢﻣ 35 ﻎﻠﺒﻳ ﺮﻄﻘﺑ ﻂﻔﺷ ﻡﻮﻃﺮﺧ 28 ﺔﻴﺋﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻂﺑﺮ

ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ

.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 157 ﲔﺤﻨﺠﳌﺍ ﲔﺒﻟﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻋﺃ .5 ﺱﺎﻴﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ

.ﺔﻴﺟﺭﺎﺧ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻥﺇ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﻮﳚ

ﻦﻣ ﺮﻐﺻﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻥﻮﻜﻳ ﺔﻠﺋﺎﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﻉﻮﻄﻗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ

:ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺪﺴﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ

.26 ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﳌﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ

ﻡﺎﻈﻧ ﺪﺴﻨﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ .ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﻞﺻﻭ ﺯﻮﳚ

.ﻂﻔﺸﻟﺍ

ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﻢﻴﻠﻌﺗ

ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﲔﻣﺄﺘﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ

28 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ

ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ

ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .(ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ) ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺸﺑ

32 ﻂﻔﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻂﺑﺭﺍ

.ﺔﺳﺍﺮﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻔﻠﺘﳐ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺕﺎﻄﻓﺎﺸﺑ ﻞﺻﻮﻠﻟ ﱄﺎﲨﺇ ﺽﺮﻋ

ﺓﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺵﻮﺑ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﺓﴍﺎﺒﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻦﻜﻤﻳ

ﺪﻨﻋ ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳﻭ .ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻊﻣ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ

ﻭﺃ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﻑﺎﻔﳉﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﳌﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

(C ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ

ﻪﺘﻳﺅﺭ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ ﻞﻘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﺨﺛ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻢﺋﻻ

.ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ

ﻦﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﺤﺴﻳ ﲑﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻖﻤﻋ ﯽﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .

25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﺣ

ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻂﻐﻀﻳ ﲑﺒﻛ ﻊﻄﻗ ﻖﻤﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻠﻟ ،

14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ

.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺱﺎﻴﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ .

14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ

.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺪﺷ ﺪﻋﺃ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻚﻓ .25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺪﺷ ﺓﻮﻗ ﻂﺒﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ

ﺲﻜﻌﺑ ﻞﻗﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺟﺭﺩ

30 ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ ﺎﻬﻣﺮﺑ ﺪﻌﺑ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﻚﻟﺫ

.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

0 45

0 45

ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ (10) 0° ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﲑﺸﺗ

ﺪﻨﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ

(9) 45° ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﲑﺸﺗ .ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ

.45° ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺮﻬﻈﻳ ﲈﻛ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻛﺭ

.ﻲﺒﻳﺮﲡ ﴩﻧ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﻀﻔﻳ .ﻖﻴﻗﺩ ﻊﻄﻗ ﻂﺧ ﯽﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ

ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ

.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓﺍ

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ

ﺪﻌﺑ ﻂﻐﻀﻳ ﻢﺛ 2 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻻﻭﺃ ﺲﺒﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ

.

ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻩﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﳛﻭ

1 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟﺫ

.1 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ

ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺏﺎﺒﺳﻷ 1 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﻪﻄﻐﺿ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ ﻞﺑ ،ﻥﺎﻣﻷﺎﺑ

ﻲﺑﺮﻋ

|

315

(C B ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿ

ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ/ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻊﻨﻤﻳ .ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺍﺪﻋ ﺎﻣ ،ﲈﺋﺍﺩ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

.ﴩﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.314 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ،ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ ﻊﺟﺍﺭ ،ﻊﻄﻗ ﻖﻤﻋ ﻰﻧﺩﺄﺑ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ

ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻱﺩﺆﻳ .ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﺪﺗﺭﺍ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﯽﻟﺇ

.ﺔﻴﻬﺒﳉﺍ 17 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻬﺟ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ

ﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻢﺛ 14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻦﻋ ﻩﺎﻳﺇ ﺍﺪﻌﺒﻣ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﺤﺳﺍﻭ 25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﺣ

.ﻩﺬﻫ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ

.25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃ

.

ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻦﻋ

ﺎﺿﻮﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺱﺎﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ

13 ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿﺍﻭ 24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺣ

.ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ 9 8

ﻎﻠﺒﻳ ﺪﺷ ﻡﺰﻌﺑ 24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺍﻭ

ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ

ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﺐﻴﻛﺮﺗ/ﻚﻓ

.ﺔﺳﺍﺮﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺡﻮﺼﻨﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻨﺑ ﻝﻭﺪﺟ ﺪﺠﺘﺳ

ﲔﻔﺳﺇ ﻚﻔﺗ ﻥﺃ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻢﺛ

24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﲢ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ 13 ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻚﻔﻟ

(A ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻚﻓ

.13 ﻖﺸﻟﺍ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﳍ ﺔﻴﻬﺒﳉﺍﺔﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ

.24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻢﺛ 13 ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻢﻴﻘﻠﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ

.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

.ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﲈﻴﻓ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓﺍ

.

ﺎﺳﻮﺒﻜﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ

4 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ

ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ 4 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ

ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ .ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ

ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ

ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

19 ﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ 6

ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺴﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻓ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

. ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ

ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ

.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺑ ﻚﺴﻣﺍﻭ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ

12 ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗﺍ

ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ

.23 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻦﻋ 21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧﻭ 20 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﻉﺰﻧﺍ

ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﻞﻌﻓ ﺩﻭﺩﺭ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻭﺃ

ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ یﺪﻟ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃ

(A ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ

.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ

ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﳍ ﺔﻴﻬﺒﳉﺍﺔﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ

،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ

.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ

ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ

.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺪﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻊﻴﲨﻭ

21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻒﻈﻧ

ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ

.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺑ ﻚﺴﻣﺍﻭ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ 12 ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗﺍ

.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ

ﺺﻗ ﻩﺎﲡﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ .22 ﻦﻀﳊﺍ ﺔﻔﺷ ﯽﻠﻋ 21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺭ

.ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﺭﺎﺒﻐﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻢﻬﺳ ﻊﻣ (ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﯽﻠﻋ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ) ﻥﺎﻨﺳﻷﺍ

.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.17 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ

.P2 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ

. ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ 19 ﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ ﺐﻛﺭﻭ 20 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﺐﻛﺭ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ

.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ 20 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻔﺷﻭ 22 ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ

.

ﺎﺳﻮﺒﻜﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ

4 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ

ﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ ﺪﺷ 6

ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺴﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻢﻜﺣﺃ

،ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ 9 6 ﺪﺸﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﻎﻠﺒﻳ ﻥﺃ ﯽﻠﻋ . ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ 19

.ﺓﺭﻭﺩ ¼ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻳ ﺪﻴﻟﺍ ﺪﺷ ﺓﻮﻗ ﻖﻓﺍﻮﻳ ﺎﳑ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

316

|

ﻲﺑﺮﻋ

(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻢﻴﻗ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ

ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ

:EN 60745 ﺐﺴﺣ

،

2

ﺎﺛ/ﻡ 2,5 > a

h

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺙﺎﻌﺘﺑﺍ ﺔﻤﻴﻗ

GKS 160

ﻱﺮﺋﺍﺩ ﻱﻭﺪﻳ ﺭﺎﺸﻨﻣ

.

2

ﺎﺛ/ﻡ 1,5 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺕﻭﺎﻔﺗ

Professional

ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

3 601 F70 0..

ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ

ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ

EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ

1 050

ﻁﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﳌﺍ ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

١-

5 600

ﺔﻘﻴﻗﺩ ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ

.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ

١-

ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ

4 000

ﺔﻘﻴﻗﺩ ﲇﻤﳊﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﯽﺼﻗﺃ

ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

1,8

ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻦﺨﺛ

ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ

ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ

.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ

54

ﻢﻣ

0º ﺐﻄﺷ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ

ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ

38

ﻢﻣ

45º ﺐﻄﺷ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ

ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ

146 x 290

ﻢﻣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ

:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ

160

ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺮﻄﻗ

.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ

150

ﻢﻣ ﯽﻧﺩﻷﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺮﻄﻗ

1,7

ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻞﺼﻨﻟﺍ ﻦﺨﺛ

ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ

2,6

ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺎﻨﺳﻷﺍ ﺞﻴﻠﻔﺗ/ﻦﺨﺛ

ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ

2,0

ﻢﻣ ﯽﻧﺩﻷﺍ ﻥﺎﻨﺳﻷﺍ ﺞﻴﻠﻔﺗ/ﻦﺨﺛ

ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ

EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ

20

ﻢﻣ ﻦﻀﳊﺍ ﺓﻮﺠﻓ

.2006/42/EG ،2004/108/EG ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ

:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ

EPTA-Procedure

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

3,6 ﻎﻛ

01/2003

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

II/

ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﺌﻓ

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .[U] ﻂﻟﻮﻓ 240/230 ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺩﻮﻬﺠﻠﻟ ﻝﻮﻌﻔﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟﺍ

Engineering

Certification

.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥﺍﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﺑ ﻭﺃ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺪﻬﳉﺍ ﻞﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ

.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

21.01.2010

ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

.EN 60745 ﺐﺴﺣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ

ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ :ﺓﺩﺎﻋ (

A ﻉﻮﻧ) ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ

.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 106 ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 95

.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 3 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ

!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

317

ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ

6

ﻒﻗﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ

.ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ

ﻢﺘﻳ .ﺕﺎﺒﺜﺑ

ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺢﻨﳎ ﺐﻟﻮﻟ

7

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ

ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ

ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﳌ ﺢﻨﳎ ﺐﻟﻮﻟ

8

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ

ﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ

45º ﻊﻄﻗ ﺔﻣﻼﻋ 9

.ﻙﺪﻳ

0º ﻊﻄﻗ ﺔﻣﻼﻋ 10

.

ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ

ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ

11

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ

ﺢﺟﱰﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ 12

ﺲﻤﻠﺗ .ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ

13

ﻒﻠﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺐﻴﺻﺃ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳﺍﻭ ﻒﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ

ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻟﻭﺍﺰﻣ ﺀﺎﻨﺛﺃ

ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ

14

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ

ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺢﻨﳎ ﺐﻟﻮﻟ

15

ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻑﺬﻘﻣ

16

ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻒﺻﻭ

ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ

17

ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ

(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ

18

ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ

ﺔﻜﻠﻓ ﻊﻣ ﺪﺷ ﺐﻟﻮﻟ 19

ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ

ﺪﺷ ﺔﻔﺷ

20

.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ

* ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ 21

ﻙﺮﺗﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺭﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ

.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ

ﻞﺻﻭ ﺔﻔﺷ 22

ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ

23

ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ

ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺐﻟﻮﻟ

24

ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﺰﻴﻛﱰﻟﺎﺑ ﺔﻴﺿﺮﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﻹ ﺔﺼﺼﳐ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﻀﻟ ﺪﺷ ﻉﺍﺭﺫ

25

ﴩﻧ ﺎﻀﻳﺃ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺐﺸﳋﺍ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺐﻄﺷ ﺎﻳﺍﻭﺰﺑﻭ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﻄﻗ ﺭﺎﺴﻤﺑ

ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺱﺎﻴﻘﻣ 26

ﻝﺎﺼﻧ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ :ﻼﺜﻣ ،ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ

* ﻡﺯﻼﻣ ﺝﻭﺯ 27

.ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

.ﺔﻳﺪﻳﺪﳊﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺯﻮﳚ

ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ

28

* ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﻣ ﺔﻠﺻﻭ 29

ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ

* ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﻜﺳ 30

ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ

* ﻞﺻﻭ ﺔﻌﻄﻗ 31

.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ

* ﻂﻔﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ 32

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ

1

ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ *

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻔﻗ

2

.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ

(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﰲﺎﺿﺇ ﺾﺒﻘﻣ

3

ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ

4

ﺔﻠﺋﺎﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﺱﺎﻴﻘﻣ

5

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

318

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻉﻮﻄﻗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ

ﻊﺿﻮﺑ ﻚﻴﻋﺍﺭﺫ ﺰﻛﺭﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﲔﺘﻨﺛﻻﺍ ﻚﻳﺪﻳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ .ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍﻭ ﺲﻄﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻛ

ﻞﺼﻧ ﺐﻧﺎﺟ ﯽﻟﺇ

ﲈﺋﺍﺩ ﯽﻘﺑﺍ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ یﻮﻗ ﺪﺼﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺯﺍﺮﻐﻧﺍ ﺭﻮﻓ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺐﺤﺴﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ

.

ﺍﺪﺑﺃ ﻙﺪﺴﺟ ﻂﺧ ﺲﻔﻧ ﯽﻠﻋ ﺪﺟﺍﻮﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﺗ ﻻ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﻊﻴﲨ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻤﻌﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ

ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻥﺃ ﻻﺇ ،ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻔﻘﻳ ﺪﻗ

.یﺮﺧﻷﺍ

ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ یﻮﻗ ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻳ ﻥﺃ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ

ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺽﺭﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻀﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻦﻛﺮﺗ ﻻ

.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ

ﻢﺘﻳ ﱂ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻥﺇ .ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﻚﻋﺎﻄﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺊﻔﻃﺍ

ﺎﻣ ﻞﻛ ﴩﻨﻳﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻙﺮﳛ ﻪﻧﺍﺭﻭﺩ ﻊﺑﺎﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﻪﺘﻳﺎﻗﻭ

.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺀﻭﺪﲠ ﻪﻜﺴﻣﺍﻭ

.ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺓﺪﻣ ﻚﻟﺫ ﺪﻨﻋ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﻪﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻬﺟﺍﻮﻳ

ﻞﺼﻧ ﻡﺍﺩﺎﻣ

ﺍﺪﺑﺃ ﻊﻄﻘﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﺤﺳ ﻝﻭﺎﲢ

ﻦﺨﺛ ﺪﻳﺰﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﺐﻛﺮﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻨﻟ ﻢﺋﻼﳌﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻙﺮﺤﺘﻳ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

ﻦﻣ

ﻕﺭﺃ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ ﻦﻜﻟﻭ ،ﻞﺼﻨﻟﺍ ﻉﺬﺟ ﻦﺨﺛ ﻦﻋ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ

.ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋﺍﻭ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ

.ﻞﺼﻨﻟﺍ ﻦﺳ ﺽﺮﻋ

ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﻤﻓ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺲﻃﺎﻏ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺕﺪﺼﻗ ﻥﺇ

ﻦﺨﺜﻟﺍ ﻥﺇ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ ﰲ ﻪﻔﺻﻭ ﻢﺗ ﲈﻛ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿﺍ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﴩﻨﻟﺍ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﺐﻠﻜﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﺷ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻊﻨﻣ ﻡﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﺍﻭﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺌﻃﺎﳋﺍ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺍﻭ ﻊﺿﻮﻟﺍﻭ

ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﻙﺮﺤﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ ﻥﺇ

.ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ

.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ

ﺐﻛﺭ .ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺍﺪﻋ ﺎﻣ ،ﲈﺋﺍﺩ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﺗ ﻲﻜﻟ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﺪﻨﺳﺍ

ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻖﻴﻌﻳ .ﺲﻃﺎﻐﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺀﺎﳖﺇ ﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ

.ﰐﺍﺬﻟﺍ ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻲﻨﺤﻨﺗ ﺪﻗ .ﺐﻠﻜﺘﻣ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ

.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗﻭ ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ

ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ

ﺎﻀﻳﺃﻭ ﲔﻓﺮﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﺪﻨﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ

.ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻦﻣﻭ

.ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻤﻋ ﻱﺩﺆﻳ ﻲﻜﻟ ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﺓﲑﺼﻗ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻊﻨﻤﻳ

ﻥﺎﻨﺳﻷﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻥﺇ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﳌﺎﺜﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗﻭ ﺔﻘﻴﻀﻟﺍ ﴩﻨﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ ﻞﻜﺸﺗ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﺫﺎﺤﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﳌﺎﺜﻟﺍ

ﻞﻠﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ .ﺎﻳﻮﺘﻠﻣ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻁﲈﻘﻧﺍﻭ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ

.ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻕﻼﻏﺇ ﺊﻄﺒﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻂﻴﺴﺑ

ﲑﻐﺗ ﻥﺇ .ﴩﻨﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃ

ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺏﺎﺼﺗ ﺪﻗ .ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻑﺬﻘﻣ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﻙﺪﻳ ﺪﲤ

.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﺞﺘﻨﺘﻓ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻂﻤﻘﻨﻳ ﺪﻘﻓ ،ﴩﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ

.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ

ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﺪﳉﺍ

ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺱﱰﺣﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﺗ ﻥﺃ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻦﻟ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺭﺎﺸﻨﳌﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ

ﺪﻨﻋ ﺲﻃﺎﻐﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﴢﻌﺘﺴﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺕﻻﺎﺠﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ

.ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺍﺬﲠ ﻑﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﻞﻜﺸﻴﻟ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﴩﻨﻟﺍ

ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

.ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻕﻼﻐﻧﺍ ﺺﺤﻔﺗ

ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﺔﻛﴩﺑ ﻦﻌﺘﺳﺍ

ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻦﻜﻳ ﻥﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻂﺧ ﻑﻼﺗﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ

ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺍﺪﺑﺃ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻂﺑﺭ ﻭﺃ ﻂﻤﻗ ﻢﻜﲢ .

ﺍﺭﻮﻓ ﻖﻠﻐﻨﻳ ﻥﺇﻭ

ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ ﺭﺍﴐﻷﺍ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﺧ ﻕﺍﱰﺧﺍ .ﺕﺍﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﯽﻟﺇ

ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻂﻘﺳ ﻥﺇ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﻮﺘﻠﻳ ﺪﻗ .

ﺎﺣﻮﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ

ﺐﺤﺴﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ .ﺪﺼﻗ ﲑﻏ ﻦﻋ ﺽﺭﻷﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺘﻳ .ﻱﺰﻛﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

ﻞﺼﻧ ﺲﻣﻼﻳ ﻻ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ

.ﴩﻨﻟﺍ ﺓﺪﻀﻨﻣ ﯽﻠﻋ

.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻕﲈﻋﺃﻭ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﻞﻤﳎ ﺪﻨﻋ یﺮﺧﺃ ﻊﻄﻗ ﺔﻳﺃ ﻻﻭ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

ﱄﺎﻌﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ) HSS ﺫﻻﻮﻓ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺽﺮﻋﺍ .ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺾﺑﺎﻧ ﻞﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ

.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﴪﻜﺗ ﺪﻗ ﻩﺬﻫ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻥﺇ .(ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍﻭ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ

.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﺑﺎﻨﻟﺍﻭ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻤﻌﻳ ﱂ ﻥﺇ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ

ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻌﺸﺗ ﺪﻗ ﺔﺠﻫﻮﺘﳌﺍ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻥﺇ .ﺔﻳﺪﻳﺪﳊﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﴩﻨﺗ

ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻞﻃﺎﳑ ﻞﻜﺸﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻤﻌﻳ ﺪﻗ

.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ

.ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﻭﺃ ﺔﻗﺯﻼﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﱰﻟﺍﻭ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

319

ﺔﻳﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﲑﺷﺎﻨﻤﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ (4

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ

(a

ﻙﺪﻴﺑ ﺾﺒﻗﺍ.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻦﻣﻭ ﴩﻨﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﻦﻣ ﻙﺪﻴﺑ ﺏﱰﻘﺗ :ﺮﻄﺧ

ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ

ﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ

ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ .ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﯽﻠﻋ ﻭﺃ ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ

.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

ﻞﺼﻧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﲈﻬﺘﺑﺎﺻﺇ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻦﻜﻤﻳ ﻼﻓ ،ﲔﺘﻨﺛﻻﺍ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ (b

ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﲈﻬﺘﻳﺎﻗﻮﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ ﻙﺪﻳ ﻊﻀﺗ

.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ

ﻢﺘﻳ ﻥﺃ

.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻦﻣ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ

(c

ﻪﺘﻳﺅﺭ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ ﻞﻘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﺨﺛ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻢﺋﻻ

ﻊﻨﲤ .

ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗﻭ

.ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ

ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ

ﯽﻠﻋ ﻭﺃ ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻫﴩﻧ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﻢﻜﲢ

.ﺩﻮﺼﻘﻣ

ﺔﻌﻄﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﺇ .ﺔﻨﻴﺘﻣ ﻦﻀﺣ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ .

ﺍﺪﺑﺃ ﻕﺎﺴﻟﺍ

ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ

ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

(d

ﻭﺃ ﺪﺴﳉﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺮﻃﺎﳐ ﺾﻴﻔﲣ ﻢﺘﻳ ﻲﻛ ،

ﺍﺪﺟ ﻡﺎﻫ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ

ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ

.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻭﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ

ﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ

ﺖﻨﻛ ﻥﺇ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺲﳌﺍ

.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻁﻮﻄﳋﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺎﳍﻼﺧ ﺐﻴﺼﺗ ﻥﺃ ﺰﺋﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ ﺬﻔﻨﺗ

ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ

(e

ﻥﺇ .ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ

ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺏﺮﻬﻜﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻁﻮﻄﺧ ﺔﺴﻣﻼﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗﻭ

ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ

ﺎﻀﻳﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ

.ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻞﻴﻟﺩ ﻭﺃ ﺪﺼﻣ

ﲈﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ

.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻁﲈﻘﻧﺍ ﻝﲈﺘﺣﺍ ﻞﻠﻘﻳﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﻚﻟﺫ ﻦﺴﳛ

.ﺀﻱﺩﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻦﻀﳊﺍ ﺓﻮﺠﻔﺑﻭ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺱﺎﻘﳌﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ

ﲈﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(f

ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻥﺇ .(ﺓﺮﻳﺪﺘﺴﻣ ﻭﺃ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﻴﻤﺠﻧ :

ﻼﺜﻣ)

ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ

.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗﻭ ﻱﺮﺋﺍﺩ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﻭﺪﺗ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﻄﻗ

.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ

ﻢﺗ ﺪﻘﻟ .

ﺍﺪﺑﺃ ﺔﺌﻃﺎﳋﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻭﺃ ﻚﻠﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(g

ﻞﺟﻷ ،ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺍﺬﻫ ﻙﺭﺎﺸﻨﳌ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺐﻟﺍﻮﻟﻭ ﻚﻠﻓ ﻢﻴﻤﺼﺗ

.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃﻭ ﱄﺎﺜﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ

ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

:ﺎﻬﺒﻨﲡ ﺔﻴﻔﻴﻛﻭ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺏﺎﺒﺳﺃ

.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

ﻞﺼﻧ ﺮﺛﺃ ﯽﻠﻋ ﻲﺋﺎﺠﻔﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ

ﺔﻣﺪﳋﺍ (5

ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻕﻼﻄﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ،ﴢﻌﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺐﻠﻜﺘﳌﺍ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ

.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻮﺤﻧ

ﺎﻬﺠﺘﻣﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻋ

ﺎﺟﺭﺎﺧ ﻪﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺪﻘﻓ

ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ

(a

ﴢﻌﺘﺴﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻖﻠﻐﻨﳌﺍ ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ ﻭﺃ ﻂﻤﻘﻧﺍ ﻥﺇ

ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓﻭ

.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺪﺗﺮﻳﻭ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ

.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ

ﺪﻘﻓ ،ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﱄ ﻢﺗ ﻥﺇ

ﺎﳑ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺔﻓﺎﺣ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﺐﻠﻜﺘﺗ

ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻔﻘﻳﻭ ،ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﻦﻋ

ﺎﺟﺭﺎﺧ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻙﺮﲢ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﲑﻏ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﻥﺇ

ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻨﲡ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺢﻴﺤﺻ

.ﺮﻛﺬﻟﺍ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

320

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ

(e

ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ

ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺎﻀﻳﺃ

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ

ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ

(f

ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ

ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ

.ﺓﲑﻄﺧ

ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ

(3

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ

ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ

(a

،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ

.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ

ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ

(1

ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ

ﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ

(b

ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(a

ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ

ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ

ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ

.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ

(b

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ

(c

.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ

ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ﺓﺄﻔﻄﻣ

ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ

ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ

.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ

.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

(c

ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ

(d

.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ

ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ

.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ

(2

ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ

(e

ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ

(a

ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .

ﲈﺋﺍﺩ

ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﲑﻴﻐﺗ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ

ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾ

ﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ

ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ

(f

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ

ﻢﺘﻳ

ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ

ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ

(b

ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ

.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ

.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ

(g

ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ

(c

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ

.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ

ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ

(d

ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ

ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ |

321

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ

ﺲﯾﻭﺮﺳ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ

:ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ

ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

!ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ

2002/96/EG

.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ

،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ

ﺪﻧﺍﻮﺘﺑ ﺪﺷﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ

ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﻞﯿﻟﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺭﻮﻄﺑ

ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﺩﺮﻛ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ

کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﺍﺭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ

.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ ﻂﯿﺤﻣ

ﻡﺮﻧ ﺱﺮﺑ ﺎﯾ ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﮏﯾ ﻂﺳﻮﺗ ﺎﯾ ﻭ ﺍﻮﻫ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻥﺪﯿﻣﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ کﺎﭘ

.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ

ﻥﻭﺪﺑ ﻦﻏﻭﺭ کﺯﺎﻧ ﻪﯾﻻ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺶﺷﻮﭘ ﻥﻭﺪﺑ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

کﺎﭘ ﺍﺭ ﻦﻏﻭﺭ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺩﻮﳕ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻥﺩﺯ ﮓﻧﺯ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺪﯿﺳﺍ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺏﻮﭼ ﻥﺪﺷ ﮏﻟ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﺍﺮﯾﺯ ،ﺪﯿﻨﮐ

ﺶﻫﺎﮐ ﺚﻋﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺏﻮﭼ ﺐﺴﭼ یﺎﯾﺎﻘﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺧﺭﺩ ﻎﻤﺻ

ﺰﯿﲤ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻭﺮﻨﯾﺍ ﺯﺍ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺖﯿﻔﯿﮐ

.ﺪﯿﻨﮐ

ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ

ﻪﺑ ﻥﺁ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﺁ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻞﺣﺍﺮﻣ

ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻫ ﻩﺎﮔﺮﯿﻤﻌﺗ ﺯﺍ ﯽﮑﯾ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ

ﻩﺭﺎﻤﺷ

ﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ

ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ

ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ

ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞﯾﺫ

www.bosch-pt.com

ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ

ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ,ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ

ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ

.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

322

|

ﯽﺳﺭﺎﻓ

یﺯﺍﻮﻣ ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ

(D ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ)

ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺒﻟ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ ﺭﺩ ﻖﯿﻗﺩ

ﻼﻣﺎﮐ ﺵﺮﺑ ،

11 یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ

ﺍﺭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾ یﺎﻫ ﻪﮑﯾﺭﺎﺑ ﻭ ﺕﺎﻌﻄﻗ یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺭﺎﮐ

.ﺩﺯﺎﺴﯿﻣ ﺮﯾﺬﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ

یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ یﺍﺮﺑ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ

8 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ

ﻮﻠﺟ ﻪﺑ

14 ﯽﻔﮐ (ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ) ﺭﺩ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺭﺎﯿﺷ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ 11 یﺯﺍﻮﻣ

یﻭﺭ ﺮﺑ ،ﻥﺁ یﺩﺪﻋ ﺭﺍﺪﻘﻣ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﺽﺮﻋ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ

ﻩﻮﺤﻧ» ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ 9 ﺎﯾ 10 ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ

ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺶﯿﭘﺎﺸﯿﭘ 29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺩﺮﮔ ﻩﺭﺍ

ﺖﻔﺳ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ

8 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ ﺲﭙﺳ .«ﺵﺮﺑ یﺎﻫ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ 30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ یﻭﺭ

.ﺪﯿﻨﮐ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺍﺭ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ

ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﻪﺑ ،ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ یﺎﻫ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ

(E ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﯽﮑﻤﮐ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ

.G ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ 29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ یﻭﺭ

ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ

یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺭﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ

ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﮏﯾﺭﺎﺑ ﻪﺘﺨﺗ ﮏﯾ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺌﯿﺷ ﮏﯾ ﺯﺍ

ﻪﻐﯿﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ ﺭﺎﻨﮐ ﺭﺩ

ﻼﻣﺎﮐ 21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

ﻩﺭﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ

ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺩﺭﺍﺩ ﯽﮕﺘﺴﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﻮﳕ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻪﺑ

21 ﻩﺭﺍ

.ﺪﯿﻫﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮑﻤﮐ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﯽﻔﮐ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺩﺮﮔ

.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺭﺍ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ

(G H ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ

ﻡﺎﳒﺍ (ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ) ﺖﺳﺍﺭ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ

ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ ﻭ ﻩﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺵﺰﻐﻟ ﺯﺍ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﺶﮐﻭﺭ

،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ یﻭﺭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺶﮐﻭﺭ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺰﯿﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺚﻋﺎﺑ

ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ

ﻥﺩﺭﻮﺧ کﺮﺗ ﺯﺍ ﯽﺑﻮﭼ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﺭﺩ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﻪﺘﺳﻮﭘ

،ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺩﺭﻭﺎﯿﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﻪﺘﺳﻮﭘ

.ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ ﻩﺭﺎﻨﮐ ﺭﺩ

ﺎﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ

ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ .ﺪﯾﺭﺍﺩ ﺯﺎﯿﻧ

29 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ ،30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ

ژﺎﺘﻧﻮﻣ 11 یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﺪﻨﻧﺎﻤﻫ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ 29 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ

.ﺩﻮﳕ

ﺮﯾﺯ ﯽﻠﻤﻋ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ،

30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻖﯿﻗﺩ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ

:ﺖﺳﺍ ﻡﺯﻻ

ﺢﻄﺳ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ یﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ

30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ

ﻥﺁ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻥﺁ ﯽﺒﻧﺎﺟ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ یﺍﺭﺍﺩ

ﺖﻤﺳ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ ﺍﺭ 8 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ

.ﺩﻮﺷ ﺖﯿﺒﺜﺗ

ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺶﯿﭘﺎﺸﯿﭘ

29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺩﺮﮔ ﻩﺭﺍ

.ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ 30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ یﻭﺭ

ﻪﺒﻟ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﺍﺭ

30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ

.ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻪﺒﻟ ﺭﺩ

ﺎﻘﯿﻗﺩ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ

ﻡﺎﳒﺍ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺵﺮﺑ ﻪﮐ ﯽﺘﻤﺳ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺒﻧ

30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ

.ﺪﻧﺰﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﺗﻮﻠﺟ ﺩﻮﺸﯿﻣ

ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ

30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ

ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﭽﯿﭘ ﻩﺮﯿﮔ ﺖﺳ

ﻞﯾﺭ یﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺶﯿﭘﺎﺸﯿﭘ

29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺍﺮﻤﻫ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

ﺭﺩ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻭ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ

ﻞﺼﺘﻣ ﻢﻫ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

31 ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

ﻡﺎﳒﺍ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﭻﯿﭘ ﺭﺎﻬﭼ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺎﻬﻣ .ﺪﯿﻨﮐ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ

ﯽﺳﺭﺎﻓ |

323

ﯽﺳﺭﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ) ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ

17

ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ .ﺪﯿﻧﺎﺘﻠﻐﺑ ﻮﻠﻬﭘ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ

157 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ

یﺎﻫ ﭻﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ

5 ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻝﻭﺪﺟ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ

157 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ

ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ،(ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ) ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ

:ﺮﻛﺬﺗ

.ﺩﻮﺑ ﺪﻫﺍﻮﺧ

26 ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻝﻭﺪﺟ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺩ

ﺵﺮﺑ یﺎﻫ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﻩﻮﺤﻧ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

0 45

0 45

ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺭﺎﺸﻓ ﻪﺑﺮﺿ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ یﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ

ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﻭ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺶﻫﺎﮐ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ،ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺵﺮﺑ

ﺐﯿﺳﺁ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﻊﯾﺮﺳ ﺪﯾﺪﺷ

.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻡﺮﻓ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﻪﺑ

ﺎﺗﺪﻤﻋ ﺵﺮﺑ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﺵﺮﺑ ﺕﺭﺪﻗ

ﺲﻨﺟ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺰﯿﺗ ﻩﺭﺍ یﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ ﻭﺭ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﻧﺭﺍﺩ ﯽﮕﺘﺴﺑ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

ﺏﻮﭼ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ

ﻪﮑﻨﯾﺍ ﻭ ﺏﻮﭼ ﺖﯿﻔﯿﮐ ،ﺏﻮﭼ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺢﯿﺤﺻ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻡﺎﳒﺍ ،ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﺿﺮﻋ ﺵﺮﺑ ﺎﯾ ﯽﻟﻮﻃ ﺵﺮﺑ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﭻﯿﭘﺭﺎﻣ ﻭ ﻞﯾﻮﻃ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ،ﺝﺎﮐ ﺏﻮﭼ ﯽﻟﻮﻃ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ

ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﺯ ﻭ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﻪﻠﺻﺎﺣ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﺭﺎﺒﻏﻭ ﺩﺮﮔ

ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻭﺮﻨﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﻧﺮﻀﻣ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ ،(10) ﻪﺟﺭﺩ ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ

(ﯽﻨﻫﺁﺮﯿﻏ) ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ

ﻪﻐﯿﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ ،(

9) ﻪﺟﺭﺩ 45° ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ .ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﻪﻤﺋﺎﻗ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻫﺁ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﺗ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ

ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ

:ﺮﻛﺬﺗ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﻪﺟﺭﺩ

45° ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ

ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺍﺩ ﻡﺎﳒﺍ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺢﯿﺤﺻ ﺵﺮﺑ ﮏﯾ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﮐ

ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ،ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻖﺒﻃ ﻖﯿﻗﺩ ﺵﺮﺑ ﮏﯾ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ

.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

.ﺪﯿﻫﺩ ﻡﺎﳒﺍ ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ ﺵﺮﺑ ﮏﯾ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ .ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ

ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻩﺩﻮﳕ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺭﺍ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ

ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻪﻔﻗﻭ ﻥﻭﺪﺑ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ

ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﮑﺒﺷ ﻕﺮﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﻪﺑ

.ﺪﯿﻫﺩ ﻪﻣﺍﺩﺍ

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ

ﻊﻠﺿ/ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺘﮑﯾﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ،ﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ

ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟﻭ

230 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ

ﺭﺎﮐ ﺰﮔﺮﻫ ،ﻞﮑﺷ

U یﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ

.ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺰﯿﻧ ﺖﻟﻭ

220 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺖﲢ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ

ﯽﺑﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﻞﯾﻮﻃ یﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺯﺎﺑ ﺖﻤﺳ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ

ﻅﺎﻔﺣ ﺢﯿﺤﺻ ﻥﺩﻮﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ

ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ) ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺯﺍ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻩﺭﺍ

.ﺪﯾﺭﻭﺁ

ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ

2 ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﻊﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺖﺴﺨﻧ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ

ﻦﯿﻤﻫ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

1 ﻞﺻﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺲﭙﺳ ،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﻟﺎﺣ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ

1 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ

ﻞﻔﻗ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﺍﺭ

1 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻞﯾﻻﺩ ﻪﺑ ﺎﻨﺑ :ﺮﻛﺬﺗ

.ﺖﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺩﺮﮐ

324

|

ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﺍﺰﺠﻣ ﻩﺪﻨﻜﻣ ﻂﺳﻮﺗ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﺶﻜﻣ

ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﺩﺮﮐ ﺐﺼﻧ /ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ

یﺭﺍﺩﻮﳕ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ (ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ ﮏﯾ ﻪﺑ ﺍﺭ

32 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ

ﻅﺎﻔﺣ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ

24 ﭻﯿﭘ ،13 ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ

یﺎﻬﺘﻧﺍ ﺭﺩ ﻒﻠﺘﺨﻣ یﺎﻫ ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ/ﺶﮑﻣ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﺍﺭ

13 ﻪﻐﯿﺗ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ

24 ﭻﯿﭘ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺍﺭ 13 ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ،ﻥﺩﺮﮐ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ

ﻭﺭﺎﺟ /ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺰﯾﺮﭘ ﻪﺑ

ﺎﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ

ﺕﺎﺤﯿﺿﻮﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻡﺎﲤﺍ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ

ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺎﺑ ﺕﺭﺎﺘﺳ

ﺍ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻪﮐ ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻩﺭﻮﻈﻨﻣ ﻪﻤﻫ ﯽﻗﺮﺑ

.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻕﻮﻓ

ﻞﺼﺘﻣ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺎﺑ .ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ،ﺖﺳﺍ ﺭﻭﺩ

ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ

.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻦﺷﻭﺭ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﺰﯿﻧ ﻩﺪﺷ

ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺪﻧﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ یﺍﺮﺑ

،ﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﯽﻀﻌﺑ ،ﺏﺮﺳ یﺍﺭﺍﺩ یﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﺪﻨﻧﺎﻣ یﺩﺍﻮﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ

ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﮏﺸﺧ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺶﮑﻣ یﺍﺮﺑ ﺎﯾ

ﺖﺳﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻭ ﯽﻧﺪﻌﻣ ﺩﺍﻮﻣ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ

ﺎﯾ ﻭ یژﺮﻟﺁ ﺯﻭﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ ﻥﺩﺯ

یﺩﺍﺮﻓﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺺﺨﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ یﺭﺎﻤﯿﺑ ﺐﺒﺳ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ

.ﺩﻮﺸﺑ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ

ﺖﺧﺭﺩ ﺎﯾ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ

ﺎﻫﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻉﺍﻮﻧﺍ

ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺵﺍﺭ

ﺭﺎﮑﺑ (ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺕﺎﻣﻭﺮﮐ) ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ

ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺩﺮﺑ

.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑﺯﺁ

(C ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﻮﺤﻧ

.ﺪﯿﻨﮑﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻥﺎﮑﻣﻻﺍ ﯽﺘﺣ

ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻥﺍﺰﯿﻣ

ﯽﻓﺎﮐ یﺍﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ

ﺮﯾﺯ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻞﻣﺎﮐ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﮏﯾ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ .ﺪﯿﻨﮐ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

P2 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ

ﻢﮐ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ

25 ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﻑﺮﻄﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﯽﺗﺭﺎﺒﻌﺑ ﺎﯾ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺭﻭﺩ

14 ﯽﻔﮐ (ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ) ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻖﻤﻋ

ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺮﺒﺘﻌﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻭ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻪﺑ

ﺭﺎﺸﻓ 14 ﯽﻔﮐ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ،ﻖﯿﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺝﺭﺎﺧ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یﺭﺎﮐ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺩﺍﻮﻣ

ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻝﻭﺪﺟ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ .ﺪﯿﻫﺩ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ 25 ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻩﻮﺤﻧ

(F ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ)

.ﺩﻮﳕ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﺎﺒﻗﺎﻌﺘﻣ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ

25 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﻫﺍ ﺭﺎﻬﻣ ﺕﺭﺪﻗ ﻥﺍﺰﯿﻣ

ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺝﻭﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ 28 ﺶﮑﻣ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ

ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ

25 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﻫﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ

ﯽﻣ 28 ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ .ﺪﺘﻓﺎﯿﺑ ﺎﺟ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﻥﺁ ﺭﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ 16

ﺪﯿﻨﮐ ﺎﺠﺑﺎﺟ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺮﺑ ﻪﺟﺭﺩ

30°

.ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ

35 mm ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ ﮏﯾ ﻥﺍﻮﺗ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ

ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ (ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ) ﺍﺰﺠﻣ ﺶﮑﻣ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺶﮑﻣ

ﺩﺮﮔ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﻪﺴﯿﮐ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ

ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺶﮑﻣ ﻢﺘﺴﯿﺳ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺭﺎﺒﻏ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ

ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻪﺟﻭ ﻦﯾﺮﺘﻬﺑ ﻪﺑ ﺶﮑﻣ ﻦﯿﻤﻀﺗ یﺍﺮﺑ

.ﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ

28

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ |

325

(A ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻩﻮﺤﻧ

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ یﺍﺮﺑ

Engineering

Certification

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ)

ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻠﮐ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

.ﺪﯿﻨﮐ

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺍﺩﺮﮔﺮﺑ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﺍﺭ

12 ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

21.01.2010

ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ

22 ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ 21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

ﺐﺼﻧ

ﺖﻬﺟ ﺶﻠﻓ ﻭ (ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺶﻠﻓ ﺖﻬﺟ) ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ

ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ

17 ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺾﯾﻮﻌﺗ /یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻩﻮﺤﻧ

19 ﺭﺎﻬﻣ ﭻﯿﭘ ﻥﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﺎﺑ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ 20 ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ

ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

ﺖﺳﺭﺩ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ، ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ

.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ

20 ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ 22 ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ

ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

4 ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺮﻄﺧ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﺭﺩ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ

ﺎﺑ ﻥﺁ ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ

ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ

19 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﭻﯿﭘ ،6 ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﯽﻨﻓ ﻡﺎﻗﺭﺍ

ﻦﯿﺑﺎﻣ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺶﺧﺮﭼ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺵﺮﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﻪﺟﻭ ﭻﯿﻫ ﻪﺑ

ﺖﻔﺳ ﻥﺍﺰﯿﻣ ﺎﺑ ﻝﺩﺎﻌﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﺎﺒﻋ ﻪﺑ ،(ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﯿﻧ) 6 9 Nm

.ﺪﯿﻨﮑﻧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﻭﺩ ¼ ﻩﻭﻼﻋ ﻪﺑ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﮐ

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ

(B C ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﺩﺮﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ یﺎﻬﺘﻧﺍ ﺭﺩ یﺩﺎﻬﻨﺸﯿﭘ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﺯﺍ یﺭﺍﺩﻮﳕ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ

ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ

.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

(A ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ (ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﯿﭘ) ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ ﻩﻮﺤﻧ

ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺭﺩ ﺯﺍ ﺮﯿﻏ ﻪﺑ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﺭﺩ

ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ یﺍﺮﺑ

یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ)

.ﺩﺭﻭﺁ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ

ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

4 ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ

ﻩﻮﺤﻧ» ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ ،ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻡﺎﳒﺍ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺭﺩ ﻢﯿﻈﻨﺗ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ

.324 ﻪﺤﻔﺻ ،«ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻢﯿﻈﻨﺗ

ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

4 ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ

ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ) ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ

ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﯾﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺩﻮﺑ

.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ

17

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻥﺎﮑﻣﺍ

ﺪﯿﻨﮐ ﺭﻭﺩ

14 (ﯽﻔﮐ) ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ 25 ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ

ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ

19 ﺭﺎﻬﻣ ﭻﯿﭘ ،6 ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ

25 ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﺲﭙﺳ (ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺝﺭﺎﺧ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ)

.ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ

ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺍﺭ

13 ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ 24 ﭻﯿﭘ

ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺍﺩﺮﮔﺮﺑ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﺍﺭ

12 ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ

ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺎﺑ ﺍﺭ

24 ﭻﯿﭘ ﺲﭙﺳ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ

ﺍﺩﺪﺠﻣ (ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﯿﻧ) 8 9 Nm ﻦﯿﺑﺎﻣ ﺭﺎﻬﻣ

.ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ 23 ﻩﺭﺍ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ 21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ 20 ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

326

|

ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ

ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﺍﺪﺻ ﻥﺍﺰﯿﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ

GKS 160

.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ

EN 60745

ﺩﺮﮔ ﻩﺭﺍ

Professional

ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻉﻮﻧ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ،

A ﺱﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ

3 601 F70 0..

ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ

ﯽﺗﻮﺻ ﺕﺭﺪﻗ ﺢﻄﺳ ;

95 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻝﺩﺎﻌﻣ

.K = 3 dB (ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .106 dB(A)

1 050

W

ﯽﻣﺎﻧ یﺩﻭﺭﻭ ﺕﺭﺪﻗ

!ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﺯﺍ

5 600

min

-1

ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ

ﺖﲢ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

:ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ

EN 60745

4 000

min

-1

(ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ) ﺭﺎﺸﻓ

(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ ,

a

h

< 2,5 m/s

2

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ

ﻅﺎﻔﺣ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

.K = 1,5 m/s

2

1,8 mm

ﻪﻐﯿﺗ

ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ

ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ

EN 60745 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ

ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺭﺩ

ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ

54

mm

ﻪﺟﺭﺩ (ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ)

ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺭﺩ

ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ

ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ

38

mm

ﻪﺟﺭﺩ 45° (ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ)

ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ

ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ

ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

146 x 290 mm

(ﯽﻔﮐ) ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﺩﺎﻌﺑﺍ

.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ

160 mm

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ

ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

150 mm

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺮﻄﻗ ﻞﻗﺍﺪﺣ

ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﻥﺎﻣﺯ

1,7 mm

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

.ﺪﻫﺪﺑ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ

ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ

ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ

2,6 mm

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ

ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ

،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺺﺨﺸﻣ

ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﻞﻗﺍﺪﺣ

.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ

2,0 mm

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ

20 mm

ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻧﺎﯿﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺮﻄﻗ

ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ

ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ

ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ

EPTA-Procedure

،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ

3,6 kg

01/2003

ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ

II/

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺱﻼﮐ

.2006/42/EG ،2004/108/EG یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ

ﻦﯾﺍ .ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﺮﺒﺘﻌﻣ [U] 230/240 V ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ یﺍﺮﺑ ﻕﻮﻓ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ

:ﻂﺳﻮﺗ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ

یﺎﻫﺭﻮﺸﮐ یﺍﺮﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻫ ﻝﺪﻣ ﻭ ﺮﺗ ﻦﯿﺋﺎﭘ یﺎﻫژﺎﺘﻟﻭ ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺭﻮﺸﮐ ﻥﺁ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

یﺭﺎﲡ یﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻪﺑ

ﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ |

327

ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺝﻭﺮﺧ ﻞﺤﻣ

16

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺢﯾﺮﺸﺗ

ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ

17

ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﯿﻠﮐ

(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ) ﻪﺘﺳﺩ

18

ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ

ﺮﺷﺍﻭ ﺎﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﭻﯿﭘ

19

ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻨﻤﯾﺍ

.ﺩﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ

(ﻭﺭ ﻩﺮﻬﻣ) ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ

20

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ یﻭﺎﺣ ﻪﮐ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ

ﺎﻔﻄﻟ

* ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ 21

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ

(ﺮﯾﺯ ﻩﺮﻬﻣ) ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ

22

ﻩﺭﺍ ﺭﻮﺤﻣ

23

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ

ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﭻﯿﭘ

24

ﺎﺑ ﯽﺑﻮﭼ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﯽﺿﺮﻋ ﻭ ﯽﻟﻮﻃ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ

ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ

25

ﺭﺩ ،(ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ) ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺵﺮﺑ ﺮﯿﺴﻣ

ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ

26

ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﯿﻟﺎﺣ

ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺭﺍ یﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ

* ﯽﭽﯿﭘ ﻩﺮﯿﮔ ﺖﺳ 27

.ﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﺰﯿﻧ ﺍﺭ ﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ﯽﻨﻫﺁﺮﯿﻏ کﺯﺎﻧ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ

ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ

28

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﳕ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﻨﻫﺁ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮐ

* ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ (ﻞﯾﺪﺒﺗ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ 29

* ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ 30

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ

* ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻌﻄﻗ 31

ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺎﻤﺷ

ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺡﺮﺷ

* ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 32

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﱳﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ*

ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ

ﺎﻔﻄﻟ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﻪﺋﺍﺭﺍ

ﻞﺻﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ

1

.ﺪﯿﺋﺎﳕ

ﻞﺻﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺪﯿﻠﮐ

2

(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ

3

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻪﻤﻛﺩ

4

ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ

5

ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ

6

ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ

7

یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ

8

ﻪﺟﺭﺩ 45° ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ 9

ﻪﺟﺭﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ 10

یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ

11

(کﺮﺤﺘﻣ) ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ

12

ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ

13

(ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ) ﯽﻔﮐ

14

ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ

15

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

328

|

ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﺮﺛﺆﻣ ﺎﺗ ،ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻑﺎﮑﺷ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ

ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ،ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

ﺯﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻪﺑ ﻩﺎﺗﻮﮐ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ .ﺩﻮﺷ ﻊﻗﺍﻭ

ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﯽﺑﻮﺨﺑ (ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ) ﻩﺭﺍ

.ﺖﺳﺍ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﯽﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ

ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺰﮔﺮﻫ .ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﺴﺑ

ﺏﺎﺗ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ

ﺍﺭﻮﻓ ﺎﯾ ﺪﻨﮑﯿﳕ ﺖﮐﺮﺣ

ﮏﭼﻮﮐ ﻝﻼﺘﺧﺍ ﮏﯾ ﯽﺘﺣ .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻩﺪﯿﻤﺧ ﺎﯾ ﻪﺘﺷﺍﺩﺮﺑ

یﺍ ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺎﯾ ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﻬﻣ ﺯﺎﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ

.ﺪﻫﺩ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ﻥﺪﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﺖﻋﺮﺳ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ

ﻦﮑﳑ ،ﺪﺘﻔﯿﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

.ﺪﯾﺪﻨﺒﻧ

ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﺩﻮﺷ ﺞﮐ ﻩﺪﯿﻤﺧ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺖﺳﺍ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻫﺮﭘ ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺝﻭﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﺎﺑ ﺖﺳﺩ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ

ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺖﺸﮔﺮﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ

ﺎﻤﺷ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﯿﺳﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ

ﻭ ﺎﻫ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﮐ

.ﺪﻧﻮﺸﺑ

.ﺪﻨﮑﯿﳕ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ،ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻖﻤﻋ

ﺭﺩ ﺍﺮﯾﺯ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ،ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺮﻨﻓ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ

.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﳕ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ

ﺕﺭﻮﺻ ﯽﺘﺳﺭﺪﺑ ﻥﺁ ﺮﻨﻓ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ

ﺯﺍ ،ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ ﻥﺎﻬﻨﭘ ﻕﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎﯾ یﺍﺮﺑ

.ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﺍﺮﻧﺁ ،ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ ،ﺩﺮﯿﮕﻧ

ﺎﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﯾﺩﺭ یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻊﻤﲡ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﺕﺎﺑﻮﺳﺭ ،ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ

.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎﲤ ﻞﺤﻣ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫﺭﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ

.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺭﺩ یﺪﻨﮐ ﺚﻋﺎﺑ

ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ یﺯﻮﺳ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ

ﺯﺍ ،ﺹﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ

.ﺩﻮﺷ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺯﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ .ﺩﻮﺷ

ﺯﺎﺑ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ «ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ» ﻪﻠﻤﺟ

.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﺕﺭﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،ﺏﺁ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﺷ ﺥﺍﺭﻮﺳ

ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ .ﺪﯿﻨﮐ

.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻠﺤﻣ ﺭﺩ ﻦﮐﺎﺳ ﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ

ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺾﺤﻣ ﻪﺑ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺖﺸﮔﺮﺑ

.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﺰﯿﻣ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺖﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ

.ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺍﺭ HSS ﺩﻻﻮﻓ ﺲﻨﺟ ﺯﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

.ﺪﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ

.ﺪﻨﻨﮑﺸﯿﻣ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻧﻮﮕﻨﯾﺍ

ﻦﯿﻣﺯ یﻭﺭ ﺎﯾ ﺭﺎﮐ ﺰﯿﻣ یﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ

ﺥﺮﺳ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺕﺭﺍﺮﺣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻫﺁ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ

ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﻭﺭ ،ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﻥﻭﺪﺑ ،ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ

.ﺪﻨﮐ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﺖﮐﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﻧﺎﺷﻮﭘ

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ،ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

ﺭﺍﺮﻗ ﺶﻫﺍﺭ ﺮﺳ ﻪﮐ ﺍﺭ ﻪﭽﻧﺁ ﺮﻫ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ

ﺎﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ ﻩﺎﮕﯾﺎﺟ

ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺯﺍ ﺲﭘ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ .ﺩﺮﺒﯿﻣ ،ﺩﺮﯿﮕﺑ

.ﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺍﺮﻧﺁ ﺖﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻪﻣﺍﺩﺍ ﺩﻮﺧ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﺑ ﯽﺗﺪﻣ ﺰﯿﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

،ﺪﯾﺮﺑ ﯽﻣ ﺭﺎﮑﺑ ﻪﮐ یﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﮏﯾ ﺯﺍ

ﺭﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ

ﺯﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺤﻣ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﻥﺍﺰﯿﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ

ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﺽﺮﻋ ﺯﺍ ﺮﺘﮐﺯﺎﻧ ﺎﯾ ﺮﺘﮑﯾﺭﺎﺑ ﻦﮑﯿﻟﻭ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺖﻣﺎﺨﺿ

.ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

ﺭﻮﻄﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺝﺭﺪﻨﻣ ﺕﺎﺤﯿﺿﻮﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺘﺴﯾﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ

،ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺖﻣﺎﺨﺿ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ،ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ

.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻩﺩﺮﮐﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ

ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻂﻠﻏ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺖﯿﻌﺿﻭ

ﺲﭘ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺮﺛﺆﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺖﻌﻧﺎﳑ ﻡﺪﻋ یﺍﺮﺑ ﯽﻠﯾﻻﺩ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺯﺍ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺑﺎﮐ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ

ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻞﺑﺎﮐ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ

ﺍﺭ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷ ﻭﺩ ،ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ

ﺯﺍ (ﯽﺒﯿﺟ) ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺭﺩ ﺯﺍ ﺮﯿﻏ ﻪﺑ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﺭﺩ

ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ

ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ،ﯽﻘﻤﻋ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ

.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ

ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ

.ﺩﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺭﺎﮐ ﻢﺣﺍﺰﻣ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ |

329

ﺭﺩ ،ﯽﻠﯿﻟﺩ ﺮﻬﺑ ﺭﺎﮐ ﻊﻄﻗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﺪﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﮏﯾ ﺯﺍ ﯽﻟﻮﻃ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ

ﻡﺍﺭﺁ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﺪﯿﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ

ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺭﺎﻨﮐ یﺍﺮﺑ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺵﺮﺑ

ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ .ﺪﺳﺮﺑ ﻥﻮﮑﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ

ﻼﻣﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺗ ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻖﯿﻗﺩ

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻪﺑ ﺵﻼﺗ ﺰﮔﺮﻫ ،ﺖﺳﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

ﯽﻧﺎﯿﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺮﻄﻗ ﻞﮑﺷ ،ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ

ﺭﺩ .ﺪﯿﺸﮑﻧ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ

.(ﺩﺮﮔ ﺎﯾ ﻡﺮﻓ ﻩﺭﺎﺘﺳ ﺱﺎﳌﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ) ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ

ﺖﻠﻋ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ

،ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻩﺭﺍ ﺐﺼﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻑﺮﻃﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻩﺩﺮﮐ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ

ﻥﻭﺪﺑ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺶﺧﺮﭼ ﻩﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺰﮐﺮﻣ ﺯﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ ﺖﮐﺮﺣ

ﻦﺷﻭﺭ

ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺩﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﮐ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﺪﯿﻫﺍﻮﺨﺑ ﺮﮔﺍ

.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﱳﻓﺭ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻭ ﺖﺷﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺨﻧ ﻥﺎﺳﻮﻧ

،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﻂﺳﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ،ﺪﯿﻨﮐ

یﺍﺮﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣﺎﻧ (ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺮﯾﺯ ﻪﺤﻔﺻ) ﺮﺷﺍﻭ ﺯﺍ ﺰﮔﺮﻫ

ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺲﭙﺳ

ﺎﻫﺮﺷﺍﻭ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

ﻦﺷﻭﺭ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺎﮕﻧﺁ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺩﺮﮑﻧ

ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﻪﺑ ﯽﺑﺎﯿﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ ،ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻥﺪﻣﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺮﮐ

.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﺧﺎﺳ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﺗ

ﻪﺑﺮﺿ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺎﯾ ﺩﺭﺍﺩ

:ﻥﺁ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ یﺎﻫ ﺖﻠﻋ

.ﺩﻮﺸﺑ (ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ

ﺮﯿﮔ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﯽﻧﺎﻬﮔﺎﻧ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺲﮑﻋ ﮏﯾ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ

ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ

ﻥﺩﺯ ﺲﭘ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻞﺻﺎﺣ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻪﯿﺒﻌﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ گﺭﺰﺑ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﺑﺎﯾ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ

ﻥﻭﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﯿﻟﺪﺑ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﱳﻓﺭ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﺍﺭ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﻧﻮﮔ ﻦﯾﺍ .ﺪﻧﻮﺸﺑ ﻢﺧ (ﻂﺳﻭ ﺯﺍ) ﺩﻮﺧ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﺖﲢ

ﻩﺭﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﻥﺁ ﻥﺪﻣﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻝﺮﺘﻨﮐ

ﻪﺒﻟ ﻭ ﻩﺭﺎﻨﮐ ﺭﺩ ﻢﻫ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻢﻫ ،ﻑﺮﻃ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ،ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ

.ﺩﺮﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﻪﻌﻄﻗ

ﻪﮐﻮﻠﺑ ،ﺪﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻑﺎﮑﺷ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﺪﻨﮐ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺯﺍ

ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ،ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺕﺭﺪﻗ ﺩﻮﺸﯿﻣ

ﺎﺑ ﯽﯾﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﺢﯿﺤﺻ ﱳﺷﺍﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ،ﺪﻨﮐ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺏﺎﺘﺷ ﺪﻨﮑﯿﻣ

ﮓﻨﺗ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﮏﯾ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ،ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ﯽﺋﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ

ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺯﺍﻮﺘﻣﺎﻧ ﺶﺧﺮﭼ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﻪﺑﺮﺿ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ،کﺎﮑﻄﺻﺍ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ

ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﻩﺎﮕﻧﺁ ،ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺕﺭﻮﺻ

.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ

ﺭﺩ ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﺒﻘﻋ ﻪﺒﻟ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ

ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺖﺴﺨﻧ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﻩﺭﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﺠﯿﺘﻧ

ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﻞﻔﻗ ﻡﺮﻫﺍ ﻭ ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻢﯿﻈﻨﺗ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﻬﺟ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ،ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻥﺁ ﺎﺑ

ﻪﺑﺮﺿ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺪﻨﺑﺎﯾ ﺮﯿﯿﻐﺗ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ

ﺕﺭﻮﺻ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ ﺺﻗﺎﻧ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ

.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ

ﺢﯾﺮﺸﺗ

ﻼﯾﺫ ﻪﮐ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺎﺑ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺎﺑ .ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ

.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ

ﺭﺩ ﺎﯾ ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫﺭﺍﻮﯾﺩ ﺭﺩ

«ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ» ﺭﺩ ﺹﻮﺼﺨﺑ

ﺖﯾﺎﻋﺭ

ﻼﻣﺎﮐ ﺍﺭ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻪﺒﻨﺟ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻓﺎﮐ ﺪﯾﺩ ﺪﻗﺎﻓ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ

ﯽﺘﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ یﺎﻫﻭﺯﺎﺑ ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ

ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ

.ﺪﯿﻨﮐ

ﻩﺪﻨﻧﺯ ﺲﭘ یﻭﺮﯿﻧ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ

ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺷ ﻪﮐﻮﻠﺑ ﺪﯾﺩ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺪﯿﺷﻮﭘ

ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ یﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ .ﺪﯿﺷﺎﺑ (ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺩﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ)

ﻂﺧ ﮏﯾ ﻭ ﺮﯿﺴﻣ ﮏﯾ ﺭﺩ

ﺎﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺰﮔﺮﻫ

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺭﺎﻨﮐ ،ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﺭﺩ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺩﺮﯿﮕﻧ ﺭﺍﺮﻗ

ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺶﻬﺟ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﺯﻭﺮﺑ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

.ﺪﺷﺎﺑ

ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ،ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

ﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﻪﻧﻮﮕﻨﯾﺍ ﺮﺑ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺎﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻂﻠﺴﻣ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

330

|

ﯽﺳﺭﺎﻓ

ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (f

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ (e

ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺪﺷ

ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ

(g

ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ

.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ

ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ

(f

.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ

ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ

.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ

ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ

.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﺲﯾﻭﺮﺳ (5

ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

(g

یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ

(a

ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ

ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻉﻮﺟﺭ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﻭ ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ

.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ

ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ

.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ

ﺩﺮﮔ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ

ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

(4

ﻩﺭﺍ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ یﺎﻬﺘﺳﺩ ﺰﮔﺮﻫ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ :ﺮﻄﺧ

ﺩﻮﺧ ﺮﮕﯾﺩ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺱﺎﲤ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ﻭ ﺩﺮﯿﮕﻧ ﺭﺍﺮﻗ

ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ

(a

ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺍﺭ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ

ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ،یﺭﺎﮐ

ﺐﯿﺳﺁ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﻤﺷ یﺎﻬﺘﺳﺩ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ

ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ

.ﺪﻨﻨﯿﺑ ﯽﳕ

.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ ﺎﺑ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ

ﻪﻌﻄﻗ ﺮﯾﺯ ﻪﯿﺣﺎﻧ ﺭﺩ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﻧ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺮﯾﺯ ﺰﮔﺮﻫ

ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

(b

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ،ﺭﺎﮐ

ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺪﺷﺎﺒﯿﳕ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺩﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ

ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻥﺍﺰﯿﻣ

ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

(c

ﺮﯾﺯ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻞﻣﺎﮐ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﮏﯾ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ .ﺪﯿﻨﮐ

ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺬﮔ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ

ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ

.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ

ﺪﯾﺮﯿﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺭﺍ ﺪﯿﻫﺍﻮﺨﯿﻣ ﻪﮐ ﺍﺭ یﺍ ﻪﻌﻄﻗ ﺰﮔﺮﻫ

ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺎﯾ

ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ

(d

ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﻢﻬﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯿﺒﺜﺗ ،ﻢﮑﺤﻣ یﻮﮑﺳ ﺎﯾ ﻩﺎﮔﺭﺍﺮﻗ

ﺎﯾ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ

ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ،ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺮﻄﺧ ﺎﺗ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﺭﺎﻬﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﺭﺎﮐ

ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ

.ﺪﺑﺎﯾ ﺶﻫﺎﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻥﺩﺍﺩ ﺯﺍ ﺎﯾ

ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ

.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ

ﺎﺑ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﻥﺎﺗﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﻜﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ

ﻞﺑﺎﻛ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ

ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ

(e

ﻪﺘﺳﺩ ﺯﺍ

ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ

.ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﻪﻛ ﯽﻠﺑﺎﻛ ﻭ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺡﻮﻄﺳ

ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

ﺰﯿﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺭﺩ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺩﺎﻫ

ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ

.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ

،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ

1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools

ﯽﺳﺭﺎﻓ |

331

،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ

(d

ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ

یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ

ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ

یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺰﯿﺗ

ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ

.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ

.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ

ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ

ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ

(e

.ﺩﻮﺷ

ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺎﻬﻨﺗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ

ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ

یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ

.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ

.ﺪﯿﻨﮐ

،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

(f

یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍﺭﺩ ﺎﺟﺮﻫ

ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ

ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ

.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ

ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ

ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ

(1

.ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺍﺭ

.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ

(a

ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ (3

.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ

ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ

(a

ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ

(b

ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﺮﮑﻓ ﺎﺑ

ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ

ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ

ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ

ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮑﯿﻣ

یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ

ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ

(c

ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ

(b

،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ

ﯽﺷﻮﮔ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ

ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ

(2

ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ

.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ

ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ

(a

ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ

ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ

(c

ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ

،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ

ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ

ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ

ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ

ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ

.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ

ﻞﺻﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ

ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﺪﺷﺎﺑ

ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ

(b

.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ

.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ

ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ

یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ

(d

ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ

ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ

.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ

،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ

ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ

(c

.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)

OBJ_BUCH-185-004.book Page 332 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

332 |

2 602 317 031 (1,4 m)

2 602 317 030 (0,7 m)

1 602 319 003

2 607 001 375

2 608 000 426

1 608 190 007

Ø 35 mm

3 m 2 609 390 392

GAS 25

5 m 2 609 390 393

GAS 50

GAS 50 M

Ø 35 mm

3 m 2 607 002 163

GAS 25

5 m 2 607 002 164

GAS 50

GAS 50 M

1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-185-004.book Page 333 Monday, February 8, 2010 3:41 PM

| 333

CORIAN

VARIOCOR

Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)

Оглавление