Bosch GKS 160 Professional: H
H: Bosch GKS 160 Professional
OBJ_BUCH-185-004.book Page 5 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
5 |
27
H
29 31
30
32
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 6 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
Allgemeine Sicherheitshinweise für
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
Elektrowerkzeuge
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
ist.
WARNUNG
weise und Anweisungen. Ver-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
siko eines elektrischen Schlages.
verursachen.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
weisungen für die Zukunft auf.
zuhängen oder um den Stecker aus der
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
ne Netzkabel).
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
1) Arbeitsplatzsicherheit
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
längerungskabel, die auch für den Au-
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
dung eines für den Außenbereich
Unfällen führen.
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
ges.
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
nen.
Fehlerstromschutzschalters vermindert
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
während der Benutzung des Elektro-
3) Sicherheit von Personen
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
2) Elektrische Sicherheit
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
werkzeug. Benutzen Sie kein
zeuges muss in die Steckdose passen.
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
Stecker und passende Steckdosen verrin-
ernsthaften Verletzungen führen.
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 7 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
werkzeuges
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
besser und sicherer im angegebenen Leis-
gen.
tungsbereich.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
schalten lässt, ist gefährlich und muss
und/oder den Akku anschließen, es auf-
repariert werden.
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
Schalter haben oder das Gerät einge-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
hindert den unbeabsichtigten Start des
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
Elektrowerkzeuges.
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
zungen führen.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
Stand und halten Sie jederzeit das
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Personen benutzt werden.
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
onen besser kontrollieren.
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Teile einwandfrei funktionieren und
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
so beschädigt sind, dass die Funktion
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
ge Haare können von sich bewegenden
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
Teilen erfasst werden.
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
warteten Elektrowerkzeugen.
richtungen montiert werden können,
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
schlossen sind und richtig verwendet
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
werden. Verwendung einer Staubabsau-
verklemmen sich weniger und sind leich-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ter zu führen.
ringern.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 8 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
f Verwenden Sie beim Längsschneiden im-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
mer einen Anschlag oder eine gerade Kan-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tenführung. Dies verbessert die Schnitt-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
genauigkeit und verringert die Möglichkeit,
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
dass das Sägeblatt klemmt.
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der
als die vorgesehenen Anwendungen kann
richtigen Größe und mit passender Aufnah-
zu gefährlichen Situationen führen.
mebohrung (z. B. sternförmig oder rund).
Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen
5) Service
der Säge passen, laufen unrund und führen
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
zum Verlust der Kontrolle.
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
f Verwenden Sie niemals beschädigte oder
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
-Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
und -Schrauben wurden speziell für Ihre Sä-
ge konstruiert, für optimale Leistung und Be-
Sicherheitshinweise für Kreissägen
triebssicherheit.
f GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen
f Ursachen und Vermeidung eines Rück-
nicht in den Sägebereich und an das Säge-
schlags:
blatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den
– Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn
infolge eines hakenden, klemmenden oder
beide Hände die Säge halten, können diese
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu
vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt
f Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
und sich aus dem Werkstück heraus in Rich-
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
tung der Bedienperson bewegt.
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
– Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder ver-
f Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
klemmt, blockiert es, und die Motorkraft
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
schlägt die Säge in Richtung der Bedienper-
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sicht-
son zurück.
bar sein.
– Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver-
f Halten Sie das zu sägende Werkstück nie-
dreht oder falsch ausgerichtet, können sich
mals in der Hand oder über dem Bein fest.
die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der
Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen
Oberfläche des Werkstücks verhaken, wo-
Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut
durch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt
zu befestigen, um die Gefahr von Körperkon-
herausbewegt und die Säge in Richtung der
takt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust
Bedienperson zurückspringt.
der Kontrolle zu minimieren.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbei-
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
ten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
zeug verborgene Stromleitungen oder das
werden.
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit
f Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
einer spannungsführenden Leitung setzt
und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung,
auch Metallteile des Elektrowerkzeuges un-
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
ter Spannung und führt zu einem elektri-
können. Halten Sie sich immer seitlich des
schen Schlag.
Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 9 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Deutsch | 9
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rück-
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
schlag kann die Säge rückwärts springen, je-
untere Schutzhaube einwandfrei schließt.
doch kann die Bedienperson durch geeignete
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die un-
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte
tere Schutzhaube nicht frei beweglich ist
beherrschen.
und sich nicht sofort schließt. Klemmen
f Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die
oder binden Sie die untere Schutzhaube
Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge
niemals in geöffneter Position fest. Sollte
aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
kann die untere Schutzhaube verbogen wer-
ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem
den. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts
Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass
zu ziehen, solange das Sägeblatt sich be-
sie sich frei bewegt und bei allen Schnittwin-
wegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
keln und -tiefen weder das Sägeblatt noch
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
andere Teile berührt.
das Verklemmen des Sägeblattes.
f Überprüfen Sie die Funktion der Feder für
f Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
die untere Schutzhaube. Lassen Sie die Sä-
steckt, wieder starten wollen, zentrieren
ge vor dem Gebrauch warten, wenn untere
Sie das Sägeblatt im Sägespalt und über-
Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werk-
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablage-
stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt,
rungen oder Anhäufungen von Spänen lassen
kann es sich aus dem Werkstück heraus be-
die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
wegen oder einen Rückschlag verursachen,
f Öffnen Sie die untere Schutzhaube von
wenn die Säge erneut gestartet wird.
Hand nur bei besonderen Schnitten, wie
f Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko
„Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie
eines Rückschlags durch ein klemmendes
die untere Schutzhaube mit dem Rückzieh-
Sägeblatt zu vermindern. Große Platten kön-
hebel und lassen Sie diesen los, sobald das
nen sich unter ihrem Eigengewicht durchbie-
Sägeblatt in das Werkstück eingetaucht ist.
gen. Platten müssen auf beiden Seiten abge-
Bei allen anderen Sägearbeiten muss die un-
stützt werden, sowohl in Nähe des
tere Schutzhaube automatisch arbeiten.
Sägespalts als auch an der Kante.
f Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank
f Verwenden Sie keine stumpfen oder be-
oder dem Boden ab, ohne dass die untere
schädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit
Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein un-
stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen
geschütztes, nachlaufendes Sägeblatt be-
verursachen durch einen zu engen Sägespalt
wegt die Säge entgegen der Schnittrichtung
eine erhöhte Reibung, Klemmen des Säge-
und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie
blattes und Rückschlag.
dabei die Nachlaufzeit der Säge.
f Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
f Verwenden Sie den für das eingesetzte Sä-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
geblatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil
sich während des Sägens die Einstellungen
muss stärker als die Stammblattdicke des
verändern, kann sich das Sägeblatt verklem-
Sägeblatts, aber dünner als dessen Zahnbrei-
men und ein Rückschlag auftreten.
te sein.
f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-
f Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Be-
schnitten“ in bestehende Wände oder ande-
dienungsanleitung beschrieben.
Falsche
re nicht einsehbare Bereiche. Das eintau-
Stärke, Position und Ausrichtung können der
chende Sägeblatt kann beim Sägen in
Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen
verborgene Objekte blockieren und einen
Rückschlag nicht wirksam verhindert.
Rückschlag verursachen.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 10 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
10 | Deutsch
f Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
bei Tauchschnitten. Montieren Sie den
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
einen Rückschlag erzeugen.
Elektrowerkzeug führen.
f Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
sich im Sägespalt befinden. Bei kurzen
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam um ei-
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
nen Rückschlag zu verhindern.
Netzstecker, wenn das Kabel während des
f Betreiben Sie die Säge nicht mit verboge-
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
nem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
kann das Schließen der Schutzhaube ver-
Schlages.
langsamen.
f Greifen Sie nicht mit den Händen in den
Spanauswurf. Sie können sich an rotieren-
Funktionsbeschreibung
den Teilen verletzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
f Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf.
und Anweisungen. Versäumnisse
Sie haben so keine ausreichende Kontrolle
bei der Einhaltung der Sicherheits-
über das Elektrowerkzeug.
hinweise und Anweisungen können
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
elektrischen Schlag, Brand
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
Betriebsanleitung lesen.
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung oder kann einen elektrischen Schlag
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
verursachen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester
f Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
Auflage Längs- und Querschnitte mit geradem
stationär. Es ist für einen Betrieb mit Säge-
Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszu-
tisch nicht ausgelegt.
führen. Mit entsprechenden Sägeblättern kön-
nen auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B.
f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-
Profile, gesägt werden.
Stahl. Solche Sägeblätter können leicht bre-
Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zu-
chen.
lässig.
f Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende
Späne können die Staubabsaugung entzün-
Abgebildete Komponenten
den.
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
1 Ein-/Ausschalter
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
3 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
4 Spindel-Arretiertaste
Ihrer Hand.
5 Skala Gehrungswinkel
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 11 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Deutsch | 11
6 Innensechskantschlüssel
Technische Daten
7 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl
8 Flügelschraube für Parallelanschlag
Handkreissäge GKS 160
9 Schnittmarkierung 45°
Professional
10 Schnittmarkierung 0°
Sachnummer
3 601 F70 0..
11 Parallelanschlag
Nennaufnahmeleistung
W 1050
12 Pendelschutzhaube
Leerlaufdrehzahl
min
-1
5600
13 Spaltkeil
max. Lastdrehzahl
min
-1
4000
14 Grundplatte
max. Spaltkeildicke
mm 1,8
15 Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl
16 Spanauswurf
max. Schnitttiefe
– bei Gehrungswinkel
17 Schutzhaube
0°
mm
54
18 Handgriff (isolierte Grifffläche)
– bei Gehrungswinkel
19 Spannschraube mit Scheibe
45°
mm
38
20 Spannflansch
Spindelarretierung
z
21 Kreissägeblatt*
Abmessungen
22 Aufnahmeflansch
Grundplatte
mm 146 x 290
23 Sägespindel
max. Sägeblatt-
24 Schraube für Spaltkeilbefestigung
durchmesser
mm 160
25 Spannhebel für Schnitttiefenvorwahl
min. Sägeblatt-
26 Schnitttiefenskala
durchmesser
mm 150
27 Schraubzwingenpaar*
max. Stammblattdicke
mm 1,7
28 Absaugadapter
max. Zahndicke/-schrän-
29 Führungsschienenadapter*
kung
mm 2,6
30 Führungsschiene*
min. Zahndicke/-schrän-
31 Verbindungsstück*
kung
mm 2,0
32 Absaugschlauch*
Aufnahmebohrung
mm 20
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
Gewicht entsprechend
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
EPTA-Procedure
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
01/2003
kg 3,6
Schutzklasse
/ II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 12 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
12 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
EN 60745.
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
pegel 95 dB(A); Schallleistungspegel
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
106 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Gehörschutz tragen!
Technische Unterlagen bei:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Schwingungsemissionswert a
h
<2,5 m/s
2
, Unsi-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Senior Vice President
Head of Product
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
Engineering
Certification
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Schwingungsbelastung.
21.01.2010
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
Montage
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
se.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
blattes besteht Verletzungsgefahr.
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
f Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
dieser Bedienungsanleitung angegebenen
duzieren.
Kenndaten entsprechen.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
f Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
als Einsatzwerkzeug.
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Sägeblatt auswählen
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden
beitsabläufe.
Sie am Ende dieser Anleitung.
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeug-
wechsel am besten auf die Stirnseite des Motor-
gehäuses.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und
halten Sie diese gedrückt.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 13 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Deutsch | 13
f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste 4
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf
nur bei stillstehender Sägespindel. Das
die Stirnseite der Schutzhaube 17.
Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-
Lösen Sie den Spannhebel 25, ziehen Sie die Sä-
den.
ge von der Grundplatte 14 weg und ziehen Sie
– Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüs-
den Spannhebel 25 wieder fest.
sel 6 die Spannschraube 19 in Drehrichtung
Lösen Sie die Schraube 24, stellen Sie den
n heraus.
Spaltkeil 13 auf das im Bild angegebene Maß
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12
und ziehen Sie die Schraube 24 mit einem An-
zurück und halten Sie diese fest.
zugsmoment von 8–9 Nm fest.
– Nehmen Sie den Spannflansch 20 und das
Sägeblatt 21 von der Sägespindel 23 ab.
Spaltkeil demontieren/montieren
Zur Demontage des Spaltkeils 13 lösen Sie die
Sägeblatt montieren (siehe Bild A)
Schraube 24 und entfernen den Spaltkeil 13.
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeug-
Zur Montage setzen Sie den Spaltkeil 13 ein und
wechsel am besten auf die Stirnseite des Motor-
fixieren ihn mit der Schraube 24. Überprüfen Sie
gehäuses.
anschließend die Einstellung des Spaltkeils, wie
– Reinigen Sie das Sägeblatt 21 und alle zu
zuvor beschrieben.
montierenden Spannteile.
– Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 12
Staub-/Späneabsaugung
zurück und halten Sie diese fest.
– Setzen Sie das Sägeblatt 21 auf den Aufnah-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
meflansch 22 auf. Die Schneidrichtung der
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und
se.
der Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
17 müssen übereinstimmen.
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
– Setzen Sie den Spannflansch 20 auf und
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
schrauben Sie die Spannschraube 19 in
rühren oder Einatmen der Stäube können
Drehrichtung o ein. Achten Sie auf die richti-
allergische Reaktionen und/oder Atem-
ge Einbaulage von Aufnahmeflansch 22 und
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Spannflansch 20.
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
– Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 4 und
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
halten Sie diese gedrückt.
staub gelten als krebserzeugend, besonders
– Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
6 die Spannschraube 19 in Drehrichtung o
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
fest. Das Anzugsmoment soll 6–9 Nm betra-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
gen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdre-
bearbeitet werden.
hung.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung.
Spaltkeil einstellen (siehe Bilder B–C)
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
se.
f Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
bei Tauchschnitten. Der Spaltkeil verhindert
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
das Klemmen des Sägeblattes beim Sägen.
Die Einstellung erfolgt bei minimaler Schnitttie-
fe, siehe „Schnitttiefe einstellen“, Seite 14.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 14 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
14 | Deutsch
Absaugadapter montieren (siehe Bild F)
Lösen Sie den Spannhebel 25. Für eine kleinere
Stecken Sie den Absaugadapter 28 auf den
Schnitttiefe ziehen Sie die Säge von der Grund-
Spanauswurf 16 bis er einrastet. An den Absaug-
platte 14 weg, für eine größere Schnitttiefe drü-
adapter 28 kann ein Absaugschlauch mit einem
cken Sie die Säge zur Grundplatte 14 hin. Stel-
Durchmesser von 35 mm angeschlossen wer-
len Sie das gewünschte Maß an der
den.
Schnitttiefenskala ein. Ziehen Sie den Spannhe-
bel 25 wieder fest.
f Der Absaugadapter darf nicht ohne ange-
schlossene Fremdabsaugung montiert sein.
Die Spannkraft des Spannhebels 25 kann nach-
Der Absaugkanal kann sonst verstopft wer-
gestellt werden. Schrauben Sie dazu den
den.
Spannhebel 25 ab und schrauben Sie ihn um
mindestens 30° gegen den Uhrzeigersinn ver-
f An den Absaugadapter darf kein Staubsack
setzt wieder fest.
angeschlossen werden. Das Absaugsystem
kann sonst verstopft werden.
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung
Legen Sie das Elektrowerkzeug am besten auf
muss der Absaugadapter 28 regelmäßig gerei-
die Stirnseite der Schutzhaube 17.
nigt werden.
Lösen Sie die Flügelschrauben 7 und 15.
Fremdabsaugung
Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das
gewünschte Maß an der Skala 5 ein. Schrauben
Verbinden Sie den Absaugschlauch 32 mit ei-
Sie die Flügelschrauben 7 und 15 wieder fest.
nem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht
zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitt-
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
tiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der
Schnitttiefenskala 26.
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steck-
dose eines Bosch-Allzwecksaugers mit
Schnittmarkierungen
Fernstarteinrichtung angeschlossen werden.
Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk-
zeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
0 45
0 45
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Die Schnittmarkierung 0° (10) zeigt die Position
des Sägeblattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die
Betrieb
Schnittmarkierung 45° (9) zeigt die Position
des Sägeblattes bei 45°-Schnitt.
Betriebsarten
Für einen maßgenauen Schnitt setzen Sie die
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
Kreissäge wie im Bild gezeigt an das Werkstück.
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
Führen Sie am besten einen Probeschnitt durch.
se.
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
f Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sicht-
bar sein.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 15 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Deutsch | 15
Sägen von Nichteisenmetall
Inbetriebnahme
Hinweis: Verwenden Sie nur ein für Nichteisen-
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
metall geeignetes, scharfes Sägeblatt. Dies ge-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
währleistet einen sauberen Schnitt und verhin-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
dert das Klemmen des Sägeblattes.
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V
Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
gegen das Werkstück und sägen Sie es vorsich-
auch an 220 V betrieben werden.
tig an. Arbeiten Sie anschließend mit wenig Vor-
Überprüfen Sie die Einstellung des Spaltkeils
schub und ohne Unterbrechung weiter.
vor der Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges.
Beginnen Sie den Schnitt bei Profilen immer an
Ein-/Ausschalten
der schmalen Seite, bei U-Profilen nie an der of-
fenen Seite. Stützen Sie lange Profile ab, um das
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges be-
Klemmen des Sägeblattes und einen Rückschlag
tätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drü-
des Elektrowerkzeuges zu vermeiden.
cken anschließend den Ein-/Ausschalter 1 und
halten ihn gedrückt.
Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bild D)
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen
Der Parallelanschlag 11 ermöglicht exakte
Sie den Ein-/Ausschalter 1 los.
Schnitte entlang einer Werkstückkante, bezie-
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der
hungsweise das Schneiden maßgleicher Strei-
Ein-/Ausschalter 1 nicht arretiert werden, son-
fen.
dern muss während des Betriebes ständig ge-
Lösen Sie die Flügelschraube 8 und schieben
drückt bleiben.
Sie die Skala des Parallelanschlags 11 durch die
Führung in der Grundplatte 14. Stellen Sie die
Arbeitshinweise
gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
entsprechenden Schnittmarkierung 10 bzw. 9
ein, siehe Abschnitt „Schnittmarkierungen“.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig
Drehen Sie die Flügelschraube 8 wieder fest.
und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu
starker Vorschub verringert die Lebensdauer
Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E)
der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem
Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum
Elektrowerkzeug schaden.
Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett
Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen
oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück
wesentlich vom Zustand und der Zahnform des
befestigen und die Kreissäge mit der Grundplat-
Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur
te am Hilfsanschlag entlangführen.
scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignete Sägeblätter.
Sägen mit Führungsschiene (siehe Bilder G–H)
Mit der Hilfe der Führungsschiene 30 können
Sägen von Holz
Sie geradlinige Schnitte durchführen.
Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich
Der Haftbelag verhindert das Verrutschen der
nach Holzart, Holzqualität und ob Längs- oder
Führungsschiene und schont die Werkstück-
Querschnitte gefordert sind.
oberfläche. Die Beschichtung der Führungs-
Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange,
schiene ermöglicht ein leichtes Gleiten des Elek-
spiralförmige Späne.
trowerkzeuges.
Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge-
Die Gummilippe an der Führungsschiene bietet
sundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur
einen Spanreißschutz, der beim Sägen von Holz-
mit Staubabsaugung.
werkstoffen ein Ausreißen der Oberfläche ver-
hindert. Das Sägeblatt muss dazu mit den Zäh-
nen direkt an der Gummilippe anliegen.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 16 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
16 | Deutsch
Für das Arbeiten mit der Führungsschiene 30 ist
– Richten Sie die Führungsschiene 30 am
der Führungsschienenadapter 29 erforderlich.
Werkstück so aus, dass die Gummilippe ge-
Der Führungsschienenadapter 29 wird wie der
nau an der gewünschten Schnittkante an-
Parallelanschlag 11 montiert.
liegt.
Für exakte Schnitte mit der Führungsschiene 30
– Die Führungsschiene 30 darf an der anzusä-
sind die folgenden Arbeitsschritte erforderlich:
genden Werkstückseite nicht überstehen.
– Befestigen Sie die Führungsschiene 30 mit
– Setzen Sie die Führungsschiene 30 mit seitli-
geeigneten Spannvorrichtungen, z. B.
chem Überstand auf das Werkstück. Achten
Schraubzwingen, auf dem Werkstück. Setzen
Sie darauf, dass die Seite mit der Gummilip-
Sie das Elektrowerkzeug mit montiertem
pe zum Werkstück gerichtet ist.
Führungsschienenadapter 29 auf die Füh-
rungsschiene auf.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und
führen Sie es gleichmäßig und mit leichtem
Schub in Schnittrichtung.
Mit dem Verbindungsstück 31 können zwei Füh-
rungsschienen zusammengesetzt werden. Das
Spannen erfolgt mittels der vier im Verbindungs-
stück befindlichen Schrauben.
– Setzen Sie die Kreissäge mit dem vormon-
tierten Führungsschienenadapter 29 auf die
Wartung und Service
Führungsschiene 30 auf.
– Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe und
den Gehrungswinkel ein. Beachten Sie die
Wartung und Reinigung
Markierungen auf dem Führungsschienenad-
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
apter 29 zur Voreinstellung bei verschiede-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-
nen Gehrungswinkeln, siehe Bild G.
se.
– Richten Sie die Kreissäge mit Hilfe des Füh-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
rungsschienenadapters so aus, dass das Sä-
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
geblatt 21 mit den Zähnen an der Gummilip-
zu arbeiten.
pe anliegt. Die Position des Sägeblattes 21
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei
ist vom gewählten Schnittwinkel abhängig.
bewegen und selbsttätig schließen können. Hal-
Sägen Sie nicht in die Führungsschiene.
ten Sie deshalb den Bereich um die Pendel-
schutzhaube stets sauber. Entfernen Sie Staub
und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder
mit einem Pinsel.
Nicht beschichtete Sägeblätter können durch ei-
ne dünne Schicht säurefreies Öl vor Korrosions-
ansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem
0° 1
-
45°
Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig
– Drehen Sie die Flügelschraube 8 fest, um die
wird.
Position des Führungsschienenadapters zu
Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beein-
fixieren.
trächtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie des-
– Heben Sie die Kreissäge mit dem vormontier-
halb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.
ten Führungsschienenadapter 29 von der
Führungsschiene 30 ab.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 17 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Deutsch | 17
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Luxemburg
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
Tel.: +32 (070) 22 55 65
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Fax: +32 (070) 22 55 75
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
Entsorgung
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
zeuges an.
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Kundendienst und Kundenberatung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
nicht in den Hausmüll!
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Gemäß der Europäischen Richtli-
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
www.bosch-pt.com
setzung in nationales Recht müs-
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
zeuge getrennt gesammelt und einer
lung von Produkten und Zubehören.
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
www.powertool-portal.de, das Internetportal
werden.
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Änderungen vorbehalten.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 18 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
18 | English
en
Safety Notes
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings
door use reduces the risk of electric
Read all safety warnings and all
shock.
WARNING
instructions. Failure to follow
f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec-
tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury.
rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future
of an RCD reduces the risk of electric
reference.
shock.
The term “power tool” in the warnings refers to
3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive
power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of
al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac-
tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control.
reduce personal injuries.
2) Electrical safety
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the
pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 19 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
English | 19
g) If devices are provided for the connec-
5) Service
tion of dust extraction and collection fa-
a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and
ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can
replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards.
the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
Safety Warnings for Circular Saws
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
f DANGER: Keep hands away from cutting ar-
correct power tool will do the job better
ea and the blade. Keep your second hand on
and safer at the rate for which it was de-
auxiliary handle, or motor housing. If both
signed.
hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
f Do not reach underneath the workpiece.
tool that cannot be controlled with the
The guard cannot protect you from the blade
switch is dangerous and must be re-
below the workpiece.
paired.
f Adjust the cutting depth to the thickness of
c) Disconnect the plug from the power
the workpiece. Less than a full tooth of the
source and/or the battery pack from the
blade teeth should be visible below the work-
power tool before making any adjust-
piece.
ments, changing accessories, or storing
f Never hold the workpiece being cut in your
power tools. Such preventive safety
hands or across your leg. Secure the work-
measures reduce the risk of starting the
piece to a stable platform. It is important to
power tool accidentally.
support the work properly to minimize body
d) Store idle power tools out of the reach of
exposure, blade binding, or loss of control.
children and do not allow persons unfa-
f Hold the power tool only by the insulated
miliar with the power tool or these in-
gripping surfaces when performing an oper-
structions to operate the power tool.
ation where the cutting tool may contact
Power tools are dangerous in the hands of
hidden wiring or its own cord. Contact with
untrained users.
a “live” wire will also make exposed metal
e) Maintain power tools. Check for mis-
parts of the power tool “live” and shock the
alignment or binding of moving parts,
operator.
breakage of parts and any other condi-
f When ripping always use a rip fence or
tion that may affect the power tool’s op-
straight edge guide. This improves the accu-
eration. If damaged, have the power tool
racy of cut and reduces the chance of blade
repaired before use. Many accidents are
binding.
caused by poorly maintained power tools.
f Always use blades with correct size and
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
shape (diamond versus round) of arbour
erly maintained cutting tools with sharp
holes. Blades that do not match the mount-
cutting edges are less likely to bind and
ing hardware of the saw will run eccentrical-
are easier to control.
ly, causing loss of control.
g) Use the power tool, accessories and tool
f Never use damaged or incorrect blade
bits etc. in accordance with these in-
washers or bolt. The blade washers and bolt
structions, taking into account the work-
were specially designed for your saw, for op-
ing conditions and the work to be per-
timum performance and safety of operation.
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 20 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
20 | English
f Causes and operator prevention of kick-
f Do not use dull or damaged blades. Un-
back:
sharpened or improperly set blades produce
– Kickback is a sudden reaction to a
narrow kerf causing excessive friction, blade
pinched, bound or misaligned saw blade,
binding and kickback.
causing an uncontrolled saw to lift up and
f Blade depth and bevel adjusting locking le-
out of the workpiece toward the operator.
vers must be tight and secure before mak-
– When the blade is pinched or bound tightly
ing cut. If blade adjustment shifts while cut-
by the kerf closing down, the blade stalls and
ting, it may cause binding and kickback.
the motor reaction drives the unit rapidly
f Use extra caution when making a “plunge
back toward the operator.
cut” into existing walls or other blind areas.
– If the blade becomes twisted or misaligned
The protruding blade may cut objects that
in the cut, the teeth at the back edge of the
can cause kickback.
blade can dig into the top surface of the
wood causing the blade to climb out of the
f Check lower guard for proper closing be-
kerf and jump back toward the operator.
fore each use. Do not operate the saw if
Kickback is the result of saw misuse and/or
lower guard does not move freely and close
incorrect operating procedures or conditions
instantly. Never clamp or tie the lower
and can be avoided by taking proper precau-
guard into the open position. If saw is acci-
tions as given below.
dentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting
f Maintain a firm grip with both hands on the
handle and make sure it moves freely and
saw and position your arms to resist kick-
does not touch the blade or any other part, in
back forces. Position your body to either
all angles and depths of cut.
side of the blade, but not in line with the
blade. Kickback could cause the saw to jump
f Check the operation of the lower guard
backwards, but kickback forces can be con-
spring. If the guard and the spring are not
trolled by the operator, if proper precautions
operating properly, they must be serviced
are taken.
before use. Lower guard may operate slug-
gishly due to damaged parts, gummy depos-
f When blade is binding, or when interrupting
its, or a build-up of debris.
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material un-
f Lower guard should be retracted manually
til the blade comes to a complete stop. Nev-
only for special cuts such as “plunge cuts”
er attempt to remove the saw from the
and “compound cuts”. Raise lower guard by
work or pull the saw backward while the
retracting handle and as soon as blade en-
blade is in motion or kickback may occur.
ters the material, the lower guard must be
Investigate and take corrective actions to
released. For all other sawing, the lower
eliminate the cause of blade binding.
guard should operate automatically.
f When restarting a saw in the workpiece,
f Always observe that the lower guard is cov-
centre the saw blade in the kerf and check
ering the blade before placing saw down on
that saw teeth are not engaged into the ma-
bench or floor. An unprotected, coasting
terial. If saw blade is binding, it may walk up
blade will cause the saw to walk backwards,
or kickback from the workpiece as the saw is
cutting whatever is in its path. Be aware of
restarted.
the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
f Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
f Use the appropriate riving knife for the
tend to sag under their own weight. Sup-
blade being used. For the riving knife to
ports must be placed under the panel on
work, it must be thicker than the body of the
both sides, near the line of cut and near the
blade but thinner than the tooth set of the
edge of the panel.
blade.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 21 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
English | 21
f Adjust the riving knife as described in this
f Always wait until the machine has come to
instruction manual. Incorrect spacing, posi-
a complete stop before placing it down. The
tioning and alignment can make the riving
tool insert can jam and lead to loss of control
knife ineffective in preventing kickback.
over the power tool.
f Always use the riving knife except when
f Never use the machine with a damaged ca-
plunge cutting. Riving knife must be re-
ble. Do not touch the damaged cable and
placed after plunge cutting. Riving knife
pull the mains plug when the cable is dam-
causes interference during plunge cutting
aged while working. Damaged cables in-
and can create kickback.
crease the risk of an electric shock.
f For the riving knife to work, it must be en-
Products sold in GB only: Your product is fitted
gaged in the workpiece. The riving knife is
with an BS 1363/A approved electric plug with
ineffective in preventing kickback during
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
short cuts.
If the plug is not suitable for your socket outlets,
f Do not operate the saw if riving knife is
it should be cut off and an appropriate plug fit-
bent. Even a light interference can slow the
ted in its place by an authorised customer serv-
closing rate of a guard.
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
f Do not reach into the saw dust ejector with
The severed plug must be disposed of to avoid a
your hands. They could be injured by rotat-
possible shock hazard and should never be in-
ing parts.
serted into a mains socket elsewhere.
f Do not work overhead with the saw. In this
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
manner you do not have sufficient control
ual current device (RCD) with a rated residual
over the power tool.
current of 30 mA or less.
f Use suitable detectors to determine if utili-
ty lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Functional Description
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
Read all safety warnings and all in-
lead to explosion. Penetrating a water line
structions. Failure to follow the
causes property damage or may cause an
warnings and instructions may re-
electric shock.
sult in electric shock, fire and/or se-
f Do not operate the power tool stationary. It
rious injury.
is not designed for operation with a saw ta-
While reading the operating instructions, unfold
ble.
the graphics page for the machine and leave it
f Do not use high speed steel (HSS) saw
open.
blades. Such saw blades can easily break.
f Do not saw ferrous metals. Red hot chips
Intended Use
can ignite the dust extraction.
The machine is intended for lengthways and
f When working with the machine, always
crossways cutting of wood with straight cutting
hold it firmly with both hands and provide
lines as well as mitre cuts in wood while resting
for a secure stance. The power tool is guided
firmly on the workpiece. With suitable saw
more secure with both hands.
blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g.,
profiles, can also be sawed.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
Working ferrous metals is not permitted.
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 22 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
22 | English
Product Features
Technical Data
The numbering of the product features refers to
Circular Saw GKS 160
the illustration of the machine on the graphics
Professional
page.
Article number
3 601 F70 0..
1 On/Off switch
2 Lock-off button for On/Off switch
Rated power input
W 1050
3 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
No-load speed
min
-1
5600
4 Spindle lock button
Rotational speed under
5 Scale for mitre angle
load, max.
min
-1
4000
6 Allen key
Riving knife thickness,
7 Wing bolt for bevel-angle preselection
max.
mm 1.8
8 Wing bolt for parallel guide
Cutting depth, max.
9 Cutting mark, 45°
– for 0° bevel angle
mm
54
– for 45° bevel angle
mm
38
10 Cutting mark, 0°
11 Parallel guide
Spindle lock
z
12 Retracting blade guard
Base plate dimensions
mm 146 x 290
13 Riving knife
Saw blade diameter,
14 Base plate
max.
mm 160
15 Wing bolt for bevel-angle preselection
Saw blade diameter,
16 Sawdust ejector
min.
mm 150
17 Blade guard
Blade thickness, max.
mm 1.7
18 Handle (insulated gripping surface)
Tooth thickness/
19 Clamping bolt with washer
setting, max.
mm 2.6
20 Clamping flange
Tooth thickness/
21 Saw blade*
setting, min.
mm 2.0
22 Mounting flange
Mounting bore
mm 20
23 Saw spindle
Weight according to
24 Screw for attachment of riving knife
EPTA-Procedure
25 Clamping lever for cutting-depth preselec-
01/2003
kg 3.6
tion
Protection class
/ II
26 Cutting-depth scale
The values given are valid for nominal voltages [U] of
27 Set of screw clamps*
230/240 V. For lower voltage and models for specific
28 Extraction adapter
countries, these values can vary.
29 Guide-rail adapter*
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
30 Guide rail*
chines may vary.
31 Connection piece*
32 Vacuum hose*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 23 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
English | 23
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Noise/Vibration Information
Senior Vice President
Head of Product
Measured sound values determined according
Engineering
Certification
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 95 dB(A);
Sound power level 106 dB(A). Uncertainty
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K=3dB.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Wear hearing protection!
21.01.2010
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
<2.5 m/s
2
h
, Uncer-
Assembly
tainty K =1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
Mounting/Replacing the Saw Blade
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
f Before any work on the machine itself, pull
may be used to compare one tool with another.
the mains plug.
It may be used for a preliminary assessment of
f When mounting the saw blade, wear protec-
exposure.
tive gloves. Danger of injury when touching
The declared vibration emission level repre-
the saw blade.
sents the main applications of the tool. However
f Only use saw blades that correspond with
if the tool is used for different applications, with
the characteristic data given in the operat-
different accessories or poorly maintained, the
ing instructions.
vibration emission may differ. This may signifi-
f Do not under any circumstances use grind-
cantly increase the exposure level over the total
ing discs as the cutting tool.
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
Selecting a Saw Blade
tion should also take into account the times
An overview of recommended saw blades can
when the tool is switched off or when it is run-
be found at the end of this manual.
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
Removal of the Saw Blade (see figure A)
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
For changing the cutting tool, it is best to place
the operator from the effects of vibration such
the machine on the face side of the motor hous-
as: maintain the tool and the accessories, keep
ing.
the hands warm, organisation of work patterns.
– Press the spindle lock button 4 and keep it
pressed.
Declaration of Conformity
f The spindle lock button 4 may be actuated
only when the saw spindle is at a standstill.
We declare under our sole responsibility that
Otherwise, the power tool can be damaged.
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
– With the Allen key 6, unscrew the clamping
standardization documents: EN 60745 accord-
bolt 19 turning in rotation direction n.
ing to the provisions of the directives
– Tilt back the retracting blade guard 12 and
2004/108/EC, 2006/42/EC.
hold firmly.
– Remove the clamping flange 20 and the saw
Technical file at:
blade 21 from the saw spindle 23.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 24 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
24 | English
Mounting the Saw Blade (see figure A)
Disassembly/Assembly of the Riving Knife
For changing the cutting tool, it is best to place
For disassembly of the riving knife 13, loosen
the machine on the face side of the motor hous-
screw 24 and remove the riving knife 13.
ing.
For assembly, insert the riving knife 13 and
– Clean the saw blade 21 and all clamping
tighten it with the screw 24. Afterwards, check
parts to be assembled.
the adjustment of the riving knife as described
– Tilt back the retracting blade guard 12 and
previously.
hold firmly.
– Place the saw blade 21 on to the mounting
Dust/Chip Extraction
flange 22. The cutting direction of the teeth
f Before any work on the machine itself, pull
(direction or arrow on saw blade) and the di-
the mains plug.
rection-of-rotation arrow on the blade guard
17 must correspond.
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
– Mount the clamping flange 20 and screw in
metal can be harmful to one’s health. Touch-
the clamping bolt 19 turning in rotation di-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
rection o. Observe correct mounting posi-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tion of mounting flange 22 and clamping
tions of the user or bystanders.
flange 20.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
– Press the spindle lock button 4 and keep it
considered as carcinogenic, especially in
pressed.
connection with wood-treatment additives
– With the Allen key 6, tighten the clamping
(chromate, wood preservative). Materials
bolt 19 turning in rotation direction o. The
containing asbestos may only be worked by
tightening torque is between 6–9 Nm, which
specialists.
corresponds to hand tight plus ¼ turn.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the work-
Adjusting the Riving Knife
ing place.
(see figure B–C)
– It is recommended to wear a P2 filter-
f Before any work on the machine itself, pull
class respirator.
the mains plug.
Observe the relevant regulations in your
f Always work with the riving knife, except
country for the materials to be worked.
when carrying out plunge cuts. The riving
knife prevents jamming of the saw blade
Mounting the Extraction Adapter
while sawing.
(see figure F)
Adjustment is carried out at minimal cutting
Attach the extraction adapter 28 onto the saw-
depth, see “Adjusting the Cutting Depth”,
dust ejector 16 until it latches. A vacuum hose
page 25.
with a diameter of 35 mm can be connected to
It is best to place the machine on the face side
the extraction adapter 28.
of the blade guard 17.
f The extraction adapter may not be mounted
Loosen the clamping lever 25, pull the saw away
when no external dust extraction is con-
from the base plate 14 and then tighten the
nected. Otherwise the extraction channel
clamping lever 25 again.
can become clogged.
Loosen screw 24, adjust the riving knife 13 to
f Do not connect a dust bag to the extraction
the measure shown in the figure and tighten
adapter. Otherwise the extraction system
screw 24 with a tightening torque between
can become clogged.
8–9 Nm.
To ensure optimum extraction, the extraction
adapter 28 must be cleaned regularly.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 25 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
English | 25
External Dust Extraction
Note: For bevel cuts, the cutting depth is small-
Connect the vacuum hose 32 to a vacuum clean-
er than the setting indicated on the cutting-
er (accessory). An overview for connecting to
depth scale 26.
various vacuum cleaners can be found at the
Cutting Marks
end of this manual.
The machine can be plugged directly into the re-
ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner
with remote starting control. The vacuum clean-
0 45
0 45
er starts automatically when the machine is
switched on.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
The 0° cutting mark (10) indicates the position
vacuum cleaner.
of the saw blade for right-angled cuts. The 45°
cutting mark (9) indicates the position of the
saw blade for 45° cuts.
Operation
For precise cuts, position the circular saw
against the workpiece as shown in the figure. It
is best to carry out a trial cut.
Operating Modes
f Before any work on the machine itself, pull
Starting Operation
the mains plug.
f Observe correct mains voltage! The voltage
Adjusting the Cutting Depth (see figure C)
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
f Adjust the cutting depth to the thickness of
machine. Power tools marked with 230 V
the workpiece. Less than a full tooth of the
can also be operated with 220 V.
blade teeth should be visible below the work-
piece.
Check the adjustment of the riving knife before
starting operation of the machine.
Loosen the clamping lever 25. For a smaller cut-
ting depth, pull the saw away from the base
Switching On and Off
plate 14; for a larger cutting depth, push the
To start the machine, first push the lock-off but-
saw toward the base plate 14. Adjust the de-
ton for the On/Off switch 2 and then press the
sired cutting depth at the cutting-depth scale.
On/Off switch 1 and keep it pressed.
Tighten the clamping lever 25 again.
To switch off the machine, release the On/Off
The tightening tension of the clamping lever 25
switch 1.
can be readjusted. For this, unscrew the clamp-
ing lever 25, and screw it back again turned off-
Note: For safety reasons, the On/Off switch 1
set by at least 30° in anticlockwise direction.
cannot be locked; it must remain pressed during
the entire operation.
Adjusting the Cutting Angle
It is best to place the machine on the face side
Working Advice
of the blade guard 17.
Protect saw blades against impact and shock.
Loosen the wing bolts 7 and 15. Tilt the saw
Guide the machine evenly and with light feed in
sidewards. Adjust the desired measure on the
the cutting direction. Excessive feed significant-
scale 5. Tighten the wing bolts 7 and 15 again.
ly reduces the service life of the saw blade and
can cause damage to the power tool.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 26 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
26 | English
Sawing performance and cutting quality depend
Sawing with Guide Rail (see figures G–H)
essentially on the condition and the tooth form
The guide rail 30 is used to carry out straight
of the saw blade. Therefore, use only sharp saw
cuts.
blades that are suited for the material to be
The adhesive coating prevents the guide rail
worked.
from slipping and protects the surface of the
Sawing Wood
workpiece. The coating of the guide rail allows
the circular saw to glide easily.
The correct selection of the saw blade depends
on the type and quality of the wood and whether
The rubber lip on the guide rail acts as a splinter
lengthway or crossway cuts are required.
guard that prevents fraying or tearing out of the
surface when sawing wooden materials. For
When cutting spruce lengthways, long spiral
this, the teeth of the saw blade must face direct-
chips are formed.
ly against the rubber lip.
Beech and oak dusts are especially detrimental
The guide-rail adapter 29 is required for working
to health. Therefore, work only with dust extrac-
with the guide rail 30. The guide-rail adapter 29
tion.
is mounted in the same manner as the parallel
Sawing Non-ferrous Metals
guide 11.
Note: Use only a sharp saw blade that is suitable
The following work steps are required for exact
for non-ferrous metals. This ensures a clean cut
cuts using the guide rail 30:
and prevents blade binding.
– Place the guide rail 30 on to the workpiece
Guide the switched on power tool against the
projecting lightly over the side. Pay attention
workpiece and carefully start the cut. Continue
that the side with the rubber lip faces to the
the cut with low feed and without interruption.
workpiece.
When sawing profiles, always begin the cut from
the narrow side; when sawing U-profiles, never
start the cut from the open side. Support long
profiles in order to avoid blade binding and kick-
back of the power tool.
Sawing with Parallel Guide (see figure D)
The parallel guide 11 enables exact cuts along a
workpiece edge and cutting strips of the same
dimension.
Loosen wing bolt 8 and slide the scale of the
– Set the circular saw with the premounted
parallel guide 11 through the guide in the base
guide-rail adapter 29 on to the guide rail 30.
plate 14. Adjust the desired cutting width as the
– Adjust the desired cutting depth and the bev-
scale setting at the respective cutting mark 10
el angle. Observe the marks on the guide-rail
or 9; see Section “Cutting Marks”. Tighten wing
adapter 29 for preadjustment of the various
bolt 8 again.
bevel angles; see figure G.
– Align the circular saw with guide-rail adapter
Sawing with Auxiliary Guide (see figure E)
in such a manner that the teeth of the saw
For sawing large workpieces or straight edges, a
blade 21 face against the rubber lip. The po-
board or strip can clamped to the workpiece as
sition of the saw blade 21 depends on the se-
an auxiliary guide; the base plate of the circular
lected cutting angle. Do not saw into the
saw can be guided alongside the auxiliary guide.
guide rail.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 27 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
English | 27
Saw blades that are not coated can be protect-
ed against corrosion with a thin coat of acid-free
oil. Before use, the oil must be removed again,
otherwise the wood will become soiled.
Resin and glue residue on the saw blade produc-
es poor cuts. Therefore, clean the saw blade im-
0° 1
-
45°
mediately after use.
– Tighten wing bolt 8 to lock the position of the
If the machine should fail despite the care taken
guide-rail adapter.
in manufacturing and testing procedures, repair
– Remove the circular saw with the premount-
should be carried out by an after-sales service
ed guide-rail adapter 29 from the guide rail
centre for Bosch power tools.
30.
In all correspondence and spare parts order,
– Align the guide rail 30 on the workpiece in
please always include the 10-digit article
such a manner that the rubber lip lies exactly
number given on the type plate of the machine.
alongside the cutting edge.
– The guide rail 30 must not extend beyond
After-sales Service and Customer
the face side of the workpiece where the
Assistance
cut is to be started.
Our after-sales service responds to your ques-
– Fasten the guide rail 30 with suitable clamp-
tions concerning maintenance and repair of your
ing devices, e. g., screw clamps, on the work-
product as well as spare parts. Exploded views
piece. Set the circular saw with the pre-
and information on spare parts can also be
mounted guide-rail adapter 29 on to the
found under:
guide rail.
www.bosch-pt.com
– Switch the machine on and guide it in the
Our customer service representatives can an-
cutting direction applying moderate and
swer your questions concerning possible appli-
steady feed.
cations and adjustment of products and acces-
Two guide rails can be connected to one with
sories.
use of the connection piece 31. Clamping is car-
ried out with the four screws located in the con-
Great Britain
nection piece.
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Maintenance and Service
Denham
Uxbridge
Maintenance and Cleaning
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
f Before any work on the machine itself, pull
Fax: +44 (0844) 736 0146
the mains plug.
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Ireland
The retracting blade guard must always be able
Origo Ltd.
to move freely and retract automatically. There-
Unit 23 Magna Drive
fore, always keep the area around the retracting
Magna Business Park
blade guard clean. Remove dust and chips by
City West
blowing out with compressed air or with a
Dublin 24
brush.
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 28 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
28 | English
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Disposal
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
The machine, accessories and packaging should
Power Tools
be sorted for environmental-friendly recycling.
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Only for EC countries:
Customer Contact Center
Do not dispose of power tools in-
Inside Australia:
to household waste!
Phone: +61 (01300) 307 044
According the European Guideline
Fax: +61 (01300) 307 045
2002/96/EC for Waste Electrical
Inside New Zealand:
and Electronic Equipment and its
Phone: +64 (0800) 543 353
implementation into national
Fax: +64 (0800) 428 570
right, power tools that are no longer usable
Outside AU and NZ:
must be collected separately and disposed of in
Phone: +61 (03) 9541 5555
an environmentally correct manner.
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Subject to change without notice.
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 29 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Français | 29
fr
Avertissements de sécurité
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Avertissements de sécurité généraux
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
pour l’outil
cru de choc électrique si votre corps est
Lire tous les avertisse-
relié à la terre.
AVERTISSEMENT
ments de sécurité et
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
des conditions humides. La pénétration
tissements et instructions peut donner lieu à un
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
le risque de choc électrique.
sérieuse.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
Conserver tous les avertissements et toutes
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
rieurement.
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
Le terme « outil » dans les avertissements fait
arêtes ou des parties en mouvement. Les
référence à votre outil électrique alimenté par le
cordons endommagés ou emmêlés aug-
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
mentent le risque de choc électrique.
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
d’alimentation).
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
1) Sécurité de la zone de travail
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
a) Conserver la zone de travail propre et
le risque de choc électrique.
bien éclairée. Les zones en désordre ou
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
sombres sont propices aux accidents.
ment humide est inévitable, utiliser une
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
alimentation protégée par un dispositif à
triques en atmosphère explosive, par
courant différentiel résiduel (RCD).
exemple en présence de liquides inflam-
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
mables, de gaz ou de poussières. Les
électrique.
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
3) Sécurité des personnes
ou les fumées.
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
c) Maintenir les enfants et les personnes
êtes en train de faire et faire preuve de
présentes à l’écart pendant l’utilisation
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
de l’outil. Les distractions peuvent vous
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
faire perdre le contrôle de l’outil.
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
2) Sécurité électrique
d’inattention en cours d’utilisation d’un
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
outil peut entraîner des blessures graves
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
des personnes.
difier la fiche de quelque façon que ce
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
jours porter une protection pour les
des outils à branchement de terre. Des fi-
yeux. Les équipements de sécurité tels
ches non modifiées et des socles adaptés
que les masques contre les poussières,
réduiront le risque de choc électrique.
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 30 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
30 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
surer que l’interrupteur est en position
mentation en courant et/ou le bloc de
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
batteries de l’outil avant tout réglage,
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
changement d’accessoires ou avant de
ser ou de le porter. Porter les outils en
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
rité préventives réduisent le risque de dé-
cher des outils dont l’interrupteur est en
marrage accidentel de l’outil.
position marche est source d’accidents.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
d) Retirer toute clé de réglage avant de
portée des enfants et ne pas permettre à
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
des personnes ne connaissant pas l’outil
fixée sur une partie tournante de l’outil
ou les présentes instructions de le faire
peut donner lieu à des blessures de per-
fonctionner. Les outils sont dangereux
sonnes.
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ment. Cela permet un meilleur contrôle
ou de blocage des parties mobiles, des
de l’outil dans des situations inattendues.
pièces cassées ou toute autre condition
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
pouvant affecter le fonctionnement de
porter de vêtements amples ou de bi-
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
et les gants à distance des parties en
breux accidents sont dus à des outils mal
mouvement. Des vêtements amples, des
entretenus.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
f) Garder affûtés et propres les outils per-
pris dans des parties en mouvement.
mettant de couper. Des outils destinés à
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
couper correctement entretenus avec des
raccordement d’équipements pour l’ex-
pièces coupantes tranchantes sont moins
traction et la récupération des poussiè-
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
les à contrôler.
correctement utilisés. Utiliser des collec-
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
teurs de poussière peut réduire les ris-
mes etc., conformément à ces instruc-
ques dus aux poussières.
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
4) Utilisation et entretien de l’outil
sation de l’outil pour des opérations diffé-
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
rentes de celles prévues pourrait donner
té à votre application. L’outil adapté réa-
lieu à des situations dangereuses.
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
5) Maintenance et entretien
truit.
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
qualifié utilisant uniquement des pièces
permet pas de passer de l’état de mar-
de rechange identiques. Cela assurera
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
que la sécurité de l’outil est maintenue.
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 31 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Français | 31
f N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
Instructions de sécurité pour scies cir-
de lames endommagés ou inadaptés. Les
culaires
rondelles et les boulons de lames ont été
f DANGER : N’approchez pas les mains de la
spécialement conçus pour votre scie, afin de
zone de coupe et de la lame. Gardez la
garantir une performance optimale et une sé-
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou
curité de fonctionnement.
sur le boîtier du moteur. Si les deux mains
f Causes du recul et prévention par
tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
l’opérateur :
coupées par la lame.
– le recul est une réaction soudaine obser-
f N’exposez aucune partie de votre corps
vée sur une lame de scie pincée, bloquée ou
sous la pièce à travailler. Le protecteur ne
mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce
peut pas vous protéger de la lame sous la piè-
à travailler de manière incontrôlée dans la di-
ce à travailler.
rection de l’opérateur ;
– lorsque la lame est pincée ou bloquée fer-
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
mement par le fond du trait de scie, la lame
seur de la pièce à travailler. Il convient que
se bloque et le moteur fait retourner brutale-
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
ment le bloc à l’opérateur ;
les dents de la lame soit visible sous la pièce
– si la lame se tord ou est mal alignée lors de
à travailler.
la coupe, les dents sur le bord arrière de la la-
f Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
me peuvent creuser la face supérieure du
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que
bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
la pièce à travailler se trouve sur une plate-
scie et est projetée sur l’opérateur.
forme stable. Il est important que la pièce à
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de
travailler soit soutenue convenablement, afin
la scie et/ou de procédures ou de conditions
de minimiser l’exposition du corps, le grippa-
de fonctionnement incorrectes et peut être
ge de la lame, ou la perte de contrôle.
évité en prenant les précautions adéquates
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
spécifiées ci-dessous.
préhension isolantes, pendant les opéra-
f Maintenez fermement la scie avec les deux
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
mains et positionnez vos bras afin de résis-
pant peut être en contact avec des conduc-
ter aux forces de recul. Positionnez votre
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
corps de chaque côté de la lame, mais pas
contact de l’accessoire coupant avec un fil
dans l’alignement de la lame. Le recul peut
« sous tension » peut également mettre
faire revenir la scie en arrière, mais les forces
« sous tension » les parties métalliques ex-
de recul peuvent être maîtrisées par l’opéra-
posées de l’outil électrique et provoquer un
teur, si les précautions adéquates sont pri-
choc électrique sur l’opérateur.
ses.
f Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
f Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
parallèle ou un guide à bords droits. Cela
coupe est interrompue pour quelque raison
améliore la précision de la coupe et réduit les
que ce soit, relâchez le bouton de comman-
risques de grippage de la lame.
de et maintenez la scie immobile dans le
f Utilisez toujours des lames dont la taille et
matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com-
la forme (diamètre et rond) des alésages
plètement de fonctionner. N’essayez jamais
centraux sont convenables. Les lames qui
de retirer la scie de la pièce à travailler ou
ne correspondent pas aux éléments de mon-
de tirer la scie en arrière pendant que la la-
tage de la scie ne fonctionneront pas bien,
me est en mouvement ou que le recul peut
provoquant une perte de contrôle.
se produire. Recherchez et prenez des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la lame
ne se grippe.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 32 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
32 | Français
f Lorsque vous remettez en marche une scie
f Vérifiez le fonctionnement du ressort du
dans la pièce à travailler, centrez la lame de
protecteur inférieur. Si le protecteur et le
scie dans le trait de scie et vérifiez que les
ressort ne fonctionnent pas correctement,
dents de la scie ne soient pas rentrées dans
ils doivent être révisés avant utilisation. Le
le matériau. Si la lame de scie est grippée, el-
protecteur inférieur peut fonctionner lente-
le peut venir chevaucher la pièce à travailler
ment en raison d’éléments endommagés, de
ou en sortir lorsque la scie est remise en
dépôts collants ou de l’accumulation de dé-
fonctionnement.
bris.
f Placez des panneaux de grande taille sur un
f Le protecteur inférieur peut revenir se lo-
support afin de minimiser les risques de
ger manuellement uniquement pour les cou-
pincement de la lame et de recul. Les grands
pes particulières telles que les « coupes
panneaux ont tendance à fléchir sous leur
plongeantes » et les « coupes complexes ».
propre poids. Les supports doivent être pla-
Soulevez le protecteur inférieur par la poi-
cés sous le panneau des deux cotés, près de
gnée rétractive et dès que la lame entre
la ligne de coupe et près du bord du pan-
dans le matériau, le protecteur inférieur
neau.
doit être relâché. Pour toutes les autres dé-
f N’utilisez pas de lames émoussées ou en-
coupes, il convient que le protecteur infé-
dommagées. Des lames non aiguisées ou mal
rieur fonctionne automatiquement.
fixées entraînent un trait de scie rétréci, pro-
f Vérifiez toujours que le protecteur inférieur
voquant trop de frottements, un grippage de
recouvre la lame avant de poser la scie sur
la lame et un recul.
un établi ou sur le sol. Une lame non proté-
f La profondeur de la lame et les leviers de
gée et continuant à fonctionner par inertie
verrouillage et de réglage du biseau doivent
entraînera la scie en arrière, et coupera alors
être solides et stables avant de réaliser la
tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pen-
conscient du temps nécessaire à la lame
dant la coupe, cela peut provoquer un grip-
pour s’arrêter après que l’interrupteur est re-
page et un recul.
lâché.
f Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
f Utilisez le couteau diviseur approprié pour
faites une « coupe plongeante » dans des
la lame en cours d’utilisation. Pour que le
parois existantes ou dans d’autres zones
couteau diviseur fonctionne, il doit être plus
sans visibilité. La lame saillante peut couper
épais que le corps de la lame, mais plus fin
des objets qui peuvent entraîner un recul.
que la denture de la lame.
f Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien
f Ajustez le couteau diviseur en suivant les
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez
informations décrites dans ce manuel d’ins-
pas la scie en marche si le protecteur infé-
tructions. Un espacement, un positionne-
rieur ne se déplace pas librement et ne se
ment et un alignement incorrects peuvent
ferme pas instantanément. Ne serrez jamais
faire en sorte que le couteau diviseur ne puis-
ou n’attachez jamais le protecteur inférieur
se plus empêcher le recul.
en position ouverte. Si la scie tombe acci-
f Utilisez toujours le couteau diviseur sauf
dentellement, le protecteur inférieur peut se
lors d’une coupe plongeante. Le couteau di-
tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec
viseur doit être remplacé après une coupe
la poignée rétractive et assurez-vous qu’il
plongeante. Le couteau diviseur provoque
bouge librement et n’est pas en contact avec
des interférences au cours de la coupe plon-
la lame ou toute autre partie, à tous les an-
geante et peut créer un recul.
gles et profondeurs de coupe.
f Pour que le couteau diviseur puisse fonc-
tionner, il doit être rentré dans la pièce à
travailler. Le couteau diviseur n’empêche
pas le recul pendant les coupes brèves.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 33 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Français | 33
f Ne faites pas fonctionner la scie si le cou-
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
teau diviseur est tordu. Même une légère in-
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
terférence peut ralentir le rythme de ferme-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
ture d’un protecteur.
che du câble d’alimentation de la prise de
f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
courant, au cas où le câble aurait été en-
copeaux. Il y a risque de blessures avec les
dommagé lors du travail. Un câble endom-
parties en rotation.
magé augmente le risque de choc électrique.
f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la
tête. Dans cette position, vous n’avez pas
suffisamment de contrôle sur l’appareil élec-
Description du fonctionnement
troportatif.
Il est impératif de lire toutes les
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
consignes de sécurité et toutes les
déceler des conduites cachées ou consulter
instructions. Le non-respect des
les entreprises d’approvisionnement loca-
avertissements et instructions indi-
les. Un contact avec des lignes électriques
qués ci-après peut conduire à une
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
trique. Un endommagement d’une conduite
sures.
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
foration d’une conduite d’eau provoque des
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
dégâts matériels et peut provoquer un choc
plié pendant la lecture de la présente notice
électrique.
d’utilisation.
f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de ma-
niere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour
Utilisation conforme
une utilisation avec table de sciage.
L’outil électroportatif, équipé d’un support sta-
f Ne pas utiliser de lames en acier HSS
ble, est conçu pour effectuer dans le bois des
(aciers super rapides). De telles lames se
coupes droites longitudinales et transversales
cassent facilement.
ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de
f Ne pas scier de métaux ferreux. Les co-
scie correspondantes, il est également possible
peaux incandescents peuvent enflammer
de scier des matériaux non ferreux à paroi min-
l’aspiration des copeaux.
ce, p. ex. des profilés.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-
des deux mains et veiller à toujours garder
ble.
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 34 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
34 | Français
Eléments de l’appareil
Caractéristiques techniques
La numérotation des éléments de l’appareil se
Scie circulaire GKS 160
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
Professional
tif sur la page graphique.
N° d’article
3 601 F70 0..
1 Interrupteur Marche/Arrêt
Puissance nominale ab-
2 Déverrouillage de mise en fonctionnement
sorbée
W 1050
de l’interrupteur Marche/Arrêt
3 Poignée supplémentaire (surface de pré-
Vitesse à vide
tr/min
5600
hension isolante)
Vitesse de rotation max.
4 Dispositif de blocage de broche
sous charge
tr/min
4000
5 Echelle de graduation des angles de coupes
Largeur du couteau divi-
biaises
seur, max.
mm 1,8
6 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Profondeur de coupe
7 Vis papillon pour présélection de l’angle
max.
d’onglet
– pour un angle d’onglet
de 0°
mm
54
8 Vis papillon pour la butée parallèle
– pour un angle d’onglet
9 Marquage de la coupe 45°
de 45°
mm
38
10 Marquage de la coupe 0°
Blocage de la broche z
11 Butée parallèle
Dimensions de la plaque
12 Capot de protection à mouvement pendulaire
de base
mm 146 x 290
13 Couteau diviseur
Diamètre max. de la lame
14 Plaque de base
de scie
mm 160
15 Vis papillon pour présélection de l’angle
Diamètre min. de la lame
d’onglet
de scie
mm 150
16 Ejection des copeaux
Epaisseur max. de la lame
mm 1,7
17 Capot de protection
Epaisseur max. de lame
18 Poignée (surface de préhension isolante)
avec dents/avec dents
19 Vis de serrage avec rondelle
avoyées
mm 2,6
20 Bride de serrage
Epaisseur min. de lame
21 Lame de scie circulaire*
avec dents/avec dents
22 Bride porte-outil
avoyées mm 2,0
23 Broche de scie
Perçage de positionne-
24 Vis de fixation du couteau diviseur
ment
mm 20
25 Levier de serrage pour présélection de la
Poids suivant EPTA-
profondeur de coupe
Procedure 01/2003
kg 3,6
26 Graduation de la profondeur de coupe
Classe de protection
/ II
27 Serre-joint (1 paire)*
Ces indications sont valables pour des tensions nomi-
28 Adaptateur d’aspiration
nales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
29 Adaptateur du rail de guidage*
pour des tensions plus basses ainsi que pour des ver-
sions spécifiques à certains pays.
30 Rail de guidage*
31 Eclisse*
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
32 Tuyau d’aspiration*
Les désignations commerciales des différents outils
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
électroportatifs peuvent varier.
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 35 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Français | 35
Niveau sonore et vibrations
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
conformément à la norme EN 60745.
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
techniques » est en conformité avec les normes
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
ou documents normatifs suivants : EN 60745
95 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
conformément aux termes des réglementations
106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Porter une protection acoustique !
Dossier technique auprès de :
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
le des trois axes directionnels) relevées confor-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
mément à la norme EN 60745 :
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Valeur d’émission vibratoire a
<2,5 m/s
2
h
, incer-
Senior Vice President
Head of Product
2
titude K =1,5 m/s
.
Engineering
Certification
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
lement approprié pour une estimation prélimi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
naire de la charge vibratoire.
21.01.2010
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
Montage
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
Montage/Changement de la lame de
augmenter considérablement la charge vibratoi-
scie circulaire
re pendant toute la durée de travail.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Pour une estimation précise de la charge vibra-
électroportatif, retirez la fiche de la prise
toire, il est recommandé de prendre aussi en
de courant.
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
f Portez toujours des gants de protection
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
tact avec la lame de scie, il y a un risque de
durée de travail.
blessures.
Déterminez des mesures de protection supplé-
f N’utilisez que des lames de scie qui corres-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
pondent aux caractéristiques techniques
de vibrations, telles que par exemple : entretien
indiquées dans ces instructions d’utilisa-
de l’outil électrique et des outils de travail,
tion.
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
f N’utilisez jamais de meules comme outil de
cieuse des opérations de travail.
travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
commandées à la fin de ces instructions d’utili-
sation.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 36 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
36 | Français
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Ajustez le couteau diviseur
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
(voi figures B–C)
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
teur.
électroportatif, retirez la fiche de la prise
– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
de courant.
che 4 et maintenez-la dans cette position.
f Toujours utiliser le couteau diviseur sauf
f N’appuyez sur la touche de blocage de la
dans le cas spécial d’une coupe en immer-
broche 4 que lorsque la broche de scie est
sion. Le couteau diviseur évite le bourrage de
à l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pour-
la lame de scie lors du sciage.
rait être endommagé.
Le réglage s’effectue lorsque la profondeur de
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,
coupe est minimale, voir « Réglage de la profon-
dévissez la vis de serrage 19 dans le sens de
deur de coupe », page 37.
rotation n.
– Faites basculer le capot de protection à mou-
Nous recommandons de poser l’outil électro-
vement pendulaire 12 vers l’arrière et tenez-
portatif sur la partie avant du capot de protec-
le dans cette position.
tion 17.
– Enlevez la bride de serrage 20 et la lame de
Desserrez le levier de serrage 25, retirez la scie
scie 21 de la broche de scie 23.
de la plaque de base 14 et serrez à nouveau le
levier de serrage 25.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Desserrez la vis 24, ajustez le couteau diviseur
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
13 sur la mesure indiquée dans la figure et res-
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
serrez la vis 24 avec un couple de serrage de
teur.
8–9 Nm.
– Nettoyez la lame de scie 21 ainsi que toutes
les pièces de serrage à monter.
Montage/démontage du couteau diviseur
– Faites basculer le capot de protection à mou-
Pour démonter le couteau diviseur 13, dévissez
vement pendulaire 12 vers l’arrière et tenez-
la vis 24 et enlevez le couteau diviseur 13.
le dans cette position.
Pour monter le couteau diviseur 13, mettez-le en
– Placez la lame de scie 21 sur la bride porte-
place et fixez-le au moyen de la vis 24. Ensuite,
outil 22. Le sens de coupe des dents (direc-
contrôlez le réglage du couteau diviseur confor-
tion de la flèche se trouvant sur la lame de
mément à la description ci-dessus.
scie) et la flèche se trouvant sur le capot de
protection 17 doivent coïncider.
Aspiration de poussières/de copeaux
– Posez la bride de serrage 20 et vissez la vis
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
de serrage 19 dans le sens de rotation o.
électroportatif, retirez la fiche de la prise
Veillez à la bonne position de montage de la
de courant.
bride porte-outil 22 et de la bride de serrage
20.
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
– Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
che 4 et maintenez-la dans cette position.
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
vissez la vis de serrage 19 dans le sens de ro-
sières peut entraîner des réactions allergi-
tation o. Le couple de serrage doit être de
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
6–9 Nm, ce qui correspond à un serrage à la
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
main plus ¼ tour.
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en association
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 37 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Français | 37
avec des additifs pour le traitement du bois
Mise en marche
(chromate, lazure). Les matériaux contenant
de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifiées.
Modes opératoires
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspira-
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
tion des poussières.
électroportatif, retirez la fiche de la prise
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
de courant.
– Il est recommandé de porter un masque
Réglage de la profondeur de coupe
respiratoire avec un niveau de filtration de
(voir figure C)
classe P2.
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
Respectez les règlements spécifiques aux
seur de la pièce à travailler. Il convient que
matériaux à traiter en vigueur dans votre
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
pays.
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
Montage de l’adaptateur d’aspiration
(voir figure F)
Desserrez le levier de serrage 25. Pour une pro-
fondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de
Enfoncez l’adaptateur d’aspiration 28 sur l’éjec-
la plaque de base 14, pour une profondeur de
teur de copeaux 16 jusqu’à ce qu’il s’encliquet-
coupe plus élevée, approchez la scie de la pla-
te. L’adaptateur d’aspiration 28 peut être bran-
que de base 14. Réglez la mesure souhaitée sur
ché sur un tuyau d’aspiration d’un diamètre de
la graduation de la profondeur de coupe. Res-
35 mm.
serrez le levier de serrage 25.
f L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être
La force de serrage du levier de serrage 25 peut
monté sans qu’une aspiration externe soit
être réajustée. Desserrez à cet effet le levier de
raccordée. Le canal d’aspiration risque sinon
serrage 25 et serrez-le à nouveau tourné d’au
d’être obturé.
moins 30° dans le sens inverse des aiguilles
f Il est interdit de raccorder un sac à poussiè-
d’une montre.
res sur l’adaptateur d’aspiration. Le systè-
me d’aspiration risque sinon d’être obturé.
Réglage des angles d’onglet
Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 28 à interval-
Nous recommandons de poser l’outil électro-
les réguliers afin d’assurer une bonne récupéra-
portatif sur la partie avant du capot de protec-
tion des poussières.
tion 17.
Desserrez les vis papillon 7 et 15. Faites bascu-
Aspiration externe de copeaux
ler la scie latéralement. Réglez la mesure souhai-
Raccordez le tuyau d’aspiration 32 à un aspira-
tée sur la graduation 5. Resserrez bien les vis pa-
teur (accessoire). Vous trouverez un tableau
pillon 7 et 15.
pour le raccordement aux différents aspirateurs
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur
à la fin des ces instructions d’utilisation.
de coupe est moins importante que la valeur in-
L’outil électroportatif peut être branché directe-
diquée sur la graduation de la profondeur de
ment sur la prise d’un aspirateur universel
coupe 26.
Bosch avec commande à distance. L’aspirateur
se met automatiquement en marche dès que
l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spécifiques.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 38 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
38 | Français
Marquages de la coupe
sens de la coupe. Une avance trop forte réduit
considérablement la durée de vie des outils
électroportatifs et peut endommager l’outil
électroportatif.
0 45
La puissance et la qualité de la coupe dépen-
0 45
dent dans une large mesure de l’état et de la for-
me des dents de la lame de scie. En conséquen-
ce, n’utilisez que des lames de scie aiguisées et
appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le marquage de coupe 0° (10) indique la position
Le bon choix de la lame de scie dépend de la na-
de la lame de scie lors d’une coupe à angle droit.
ture et de la qualité du bois et du type de coupe
Le marquage de coupe 45° (9) indique la position
à savoir longitudinale ou transversale.
de la lame de scie lors d’une coupe à 45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la
mensionnelle, positionnez la scie circulaire con-
formation de longs copeaux en spirale.
formément aux indications sur la figure sur la
Les poussières de hêtre et de chêne sont parti-
pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une
culièrement nuisibles à la santé, en conséquen-
coupe d’essai.
ce, travaillez toujours avec une aspiration de co-
peaux.
Mise en service
Sciage de métaux non-ferreux
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
Note : N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée
tension de la source de courant doit corres-
et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci
pondre aux indications se trouvant sur la
assure une coupe lisse et empêche le coinçage
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
de la lame de scie.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler lorsque l’appareil est en marche et
Avant la mise en service de l’outil électroporta-
commencez le sciage avec précaution. Ensuite,
tif, contrôlez le réglage du couteau diviseur.
continuez le travail avec peu d’avance et sans in-
Mise en Marche/Arrêt
terruption.
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
Commencez le sciage des profils toujours du cô-
tif, poussez d’abord le dispositif de déverrouilla-
té étroit, pour les profils en forme de U, ne com-
ge de mise en marche 2 vers l’arrière ; appuyez
mencez jamais du côté ouvert. Soutenez les pro-
ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1 et
fils longs pour éviter un coinçage de la lame de
maintenez-le appuyé.
scie et un contrecoup de l’outil électroportatif.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in-
Sciage avec butée parallèle (voir figure D)
terrupteur Marche/Arrêt 1.
La butée parallèle 11 permet des coupes préci-
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
ses le long d’un bord ou des coupes d’une mê-
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-
me largeur.
rêt 1, mais celui-ci doit rester constamment ap-
Desserrez la vis papillon 8 et faites passer la gra-
puyé pendant le travail de sciage.
duation de la butée parallèle 11 à travers le gui-
dage de la plaque de base 14. Réglez l’épaisseur
Instructions d’utilisation
de coupe souhaitée sur la graduation se trou-
Protégez les lames contre les chocs et les coups.
vant sur le marquage de coupe correspondant
10 ou 9, voir chapitre « Marquages de la
Guidez l’outil électroportatif de façon régulière
coupe ». Resserrez bien la vis papillon 8.
et en effectuant une avance modérée dans le
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 39 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Français | 39
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)
– Réglez la profondeur de coupe souhaitée et
Pour travailler des pièces de dimensions impor-
l’angle d’onglet. Pour prérégler les différents
tantes ou pour couper des bords droits, il est
angles d’onglet, observez le marquage se
possible de monter une planche ou une barre
trouvant sur l’adaptateur du rail de guidage
comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler
29, voir figure G.
et de guider la scie circulaire avec la plaque de
– Orientez la scie circulaire à l’aide de l’adap-
base le long de la butée auxiliaire.
tateur du rail de guidage de sorte que les
dents de la lame de scie 21 touchent la gar-
Sciage avec rail de guidage (voir images G–H)
niture en caoutchouc. La position de la lame
A l’aide du rail de guidage 30, il est possible d’ef-
de scie 21 dépend de l’angle de coupe choisi.
fectuer des coupes rectilignes.
Ne sciez pas dans le rail de guidage.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail
de guidage et ménage la surface de la pièce à
travailler. Le revêtement du rail de guidage per-
met une glissage facile de l’appareil électropor-
tatif.
La garniture en caoutchouc se trouvant sur le
0° 1
-
45°
rail de guidage constitue un pare-éclats destiné
à éviter que la surface ne se détache lors du
– Serrez la vis papillon 8 afin de fixer la posi-
sciage de matériaux en bois. Pour cela, les dents
tion de l’adaptateur du rail de guidage.
de la lame de scie doivent reposer directement
– Enlevez la scie circulaire avec l’adaptateur du
sur la garniture en caoutchouc.
rail de guidage 29 monté, du rail de guidage
30.
Pour travailler avec le rail de guidage 30, il faut
l’adaptateur du rail de guidage 29. L’adaptateur
– Ajustez le rail de guidage 30 par rapport à la
du rail de guidage 29 est monté de la même ma-
pièce à travailler de sorte que la garniture en
nière que la butée parallèle 11.
caoutchouc repose directement sur le tracé
de coupe souhaité.
Afin d’obtenir des coupes de grande précision
– Le rail de guidage 30 ne doit pas dépasser
avec le rail de guidage 30, les étapes de travail
le côté à scier de la pièce à travailler.
suivantes doivent être effectuées :
– A l’aide de dispositifs de serrage appropriés
– Positionnez le rail de guidage 30 sur la pièce
tels que serre-joints, bloquez le rail de guida-
à travailler de façon à ce qu’il dépasse sur le
ge 30 sur la pièce à travailler. Posez l’outil
côté. Veillez à ce que le côté muni de la gar-
électroportatif sur le rail de guidage, l’adap-
niture en caoutchouc soit orienté vers la piè-
tateur pour rails de guidage 29 étant monté.
ce à travailler.
– Mettez l’appareil électroportatif en marche
et guidez-le de façon régulière et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la
coupe.
Il est possible de raccorder deux barres de gui-
dage par l’intermédiaire de l’éclisse 31. Le ser-
rage s’effectue au moyen des quatre vis se trou-
vant dans l’éclisse.
– Posez la scie circulaire, l’adaptateur du rail
de guidage 29 étant monté, sur le rail de gui-
dage 30.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 40 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
40 | Français
Entretien et Service
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
Après-Vente
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
Nettoyage et entretien
France
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
Vous êtes un utilisateur, contactez :
électroportatif, retirez la fiche de la prise
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
de courant.
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
(coût d’une communication locale)
que les ouïes de ventilation soient toujours
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
propres afin d’obtenir un travail impeccable
E-Mail :
et sûr.
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Le capot de protection à mouvement pendulaire
doit toujours pouvoir bouger librement et fer-
Vous êtes un revendeur, contactez :
mer automatiquement. En conséquence, tenez
Robert Bosch (France) S.A.S.
toujours propre les abords du capot de protec-
Service Après-Vente Electroportatif
tion à mouvement pendulaire. Enlevez les pous-
126, rue de Stalingrad
sières et les copeaux en soufflant avec de l’air
93705 DRANCY Cédex
comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Pour protéger de la corrosion les lames de scie
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
sans revêtement, il est recommandé d’appliquer
E-Mail :
une mince couche d’huile exempte d’acide.
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Avant le sciage, enlevez l’huile pour ne pas en-
Belgique, Luxembourg
crasser le bois.
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur
Fax : +32 (070) 22 55 75
la lame de scie entravent la qualité de coupe. En
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
conséquence, nettoyez les lames de scie immé-
Suisse
diatement après utilisation.
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
Elimination des déchets
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
pour outillage Bosch.
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
Pour toute demande de renseignement ou com-
chacun une voie de recyclage appropriée.
mande de pièces de rechange, précisez-nous
Seulement pour les pays de l’Union
impérativement le numéro d’article à dix chif-
Européenne :
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
Ne jetez pas votre appareil élec-
que signalétique.
troportatif avec les ordures
ménagères !
Service Après-Vente et Assistance Des
Conformément à la directive euro-
Clients
péenne 2002/96/CE relative aux
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
déchets d’équipements électri-
tions concernant la réparation et l’entretien de
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
votre produit et les pièces de rechange. Vous
formément aux législations nationales, les outils
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
mations concernant les pièces de rechange éga-
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
lement sous :
ge appropriée.
www.bosch-pt.com
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 41 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Español | 41
es
Instrucciones de seguridad
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
Advertencias de peligro generales para
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
herramientas eléctricas
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Lea íntegramente estas ad-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
ADVERTENCIA
vertencias de peligro e ins-
lluvia y evite que penetren líquidos en su
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
interior. Existe el peligro de recibir una
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
quidos en la herramienta eléctrica.
incendio y/o lesión grave.
d) No utilice el cable de red para transpor-
Guardar todas las advertencias de peligro e
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
instrucciones para futuras consultas.
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
El término herramienta eléctrica empleado en
red alejado del calor, aceite, esquinas
las siguientes advertencias de peligro se refiere
cortantes o piezas móviles. Los cables de
a herramientas eléctricas de conexión a la red
red dañados o enredados pueden provo-
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
car una descarga eléctrica.
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de pro-
1) Seguridad del puesto de trabajo
longación apropiados para su uso en exte-
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
riores. La utilización de un cable de prolon-
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
gación adecuado para su uso en exteriores
minación deficiente en las áreas de traba-
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
jo pueden provocar accidentes.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
es necesario conectarla a través de un
entorno con peligro de explosión, en el
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
que se encuentren combustibles líqui-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
nerse a una descarga eléctrica.
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
3) Seguridad de personas
polvo o vapores.
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
c) Mantenga alejados a los niños y otras
rramienta eléctrica con prudencia. No
personas de su puesto de trabajo al em-
utilice la herramienta eléctrica si estu-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
viese cansado, ni tampoco después de
tracción le puede hacer perder el control
haber consumido alcohol, drogas o medi-
sobre la herramienta eléctrica.
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
2) Seguridad eléctrica
provocarle serias lesiones.
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
b) Utilice un equipo de protección personal
debe corresponder a la toma de corrien-
y en todo caso unas gafas de protección.
te utilizada. No es admisible modificar el
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
enchufe en forma alguna. No emplear
rablemente si, dependiendo del tipo y la
adaptadores en herramientas eléctricas
aplicación de la herramienta eléctrica em-
dotadas con una toma de tierra. Los en-
pleada, se utiliza un equipo de protección
chufes sin modificar adecuados a las res-
adecuado como una mascarilla antipolvo,
pectivas tomas de corriente reducen el
zapatos de seguridad con suela antidesli-
riesgo de una descarga eléctrica.
zante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 42 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
42 | Español
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Asegurarse de que la herramienta eléc-
el acumulador antes de realizar un ajuste
trica esté desconectada antes de conec-
en la herramienta eléctrica, cambiar de
tarla a la toma de corriente y/o al montar
accesorio o al guardar la herramienta
el acumulador, al recogerla, y al trans-
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
portarla. Si transporta la herramienta
el riesgo a conectar accidentalmente la
eléctrica sujetándola por el interruptor de
herramienta eléctrica.
conexión/desconexión, o si alimenta la
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
herramienta eléctrica estando ésta conec-
del alcance de los niños. No permita la
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
utilización de la herramienta eléctrica a
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
aquellas personas que no estén familiari-
ves fijas antes de conectar la herramien-
zadas con su uso o que no hayan leído
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
estas instrucciones. Las herramientas
llave fija colocada en una pieza rotante
eléctricas utilizadas por personas inex-
puede producir lesiones al poner a funcio-
pertas son peligrosas.
nar la herramienta eléctrica.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
ro. Controle si funcionan correctamente,
una base firme y mantenga el equilibrio en
sin atascarse, las partes móviles de la
todo momento. Ello le permitirá controlar
herramienta eléctrica, y si existen partes
mejor la herramienta eléctrica en caso de
rotas o deterioradas que pudieran afec-
presentarse una situación inesperada.
tar al funcionamiento de la herramienta
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
adecuada. No utilice vestimenta amplia
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
guantes alejados de las piezas móviles.
dentes se deben a herramientas
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
eléctricas con un mantenimiento deficien-
yas se pueden enganchar con las piezas
te.
en movimiento.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
Los útiles mantenidos correctamente se
equipos de aspiración o captación de
dejan guiar y controlar mejor.
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
dos y que sean utilizados correctamente.
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
El empleo de estos equipos reduce los
trucciones, considerando en ello las con-
riesgos derivados del polvo.
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
bajos diferentes de aquellos para los que
eléctricas
han sido concebidas puede resultar peli-
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
groso.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
5) Servicio
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
a) Únicamente haga reparar su herramienta
seguro dentro del margen de potencia in-
eléctrica por un profesional, empleando
dicado.
exclusivamente piezas de repuesto origi-
b) No utilice herramientas eléctricas con un
nales. Solamente así se mantiene la segu-
interruptor defectuoso. Las herramien-
ridad de la herramienta eléctrica.
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 43 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Español | 43
f Jamás utilice arandelas o tornillos dañados
Instrucciones de seguridad para sierras
o incorrectos para sujetar la hoja de sierra.
circulares
Las arandelas y tornillos de sujeción de la ho-
f PELIGRO: Mantener las manos alejadas del
ja de sierra fueron especialmente diseñados
área de corte y de la hoja de sierra. Sujete
para obtener unas prestaciones y seguridad
con la otra mano la empuñadura adicional o
de trabajo máximas.
la carcasa motor. Si la sierra circular se suje-
f Causas y prevención contra el retroceso de
ta con ambas manos, éstas no pueden lesio-
la sierra:
narse con la hoja de sierra.
– El retroceso es una fuerza de reacción
f No toque por debajo de la pieza de trabajo.
brusca que se provoca al engancharse, atas-
La caperuza protectora no le protege del
carse o guiar incorrectamente la hoja de sie-
contacto con la hoja de sierra por la parte in-
rra, lo que hace que la sierra se salga de for-
ferior de la pieza de trabajo.
ma incontrolada de la pieza de trabajo y
resulte impulsada hacia el usuario.
f Adaptar la profundidad de corte al grosor
– Si la hoja de sierra se engancha o atasca al
de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no
cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra
deberá sobresalir más de un diente de la pie-
se bloquea y el motor impulsa el aparato ha-
za de trabajo.
cia el usuario.
f Jamás sujete la pieza de trabajo con la ma-
– Si la hoja de sierra se gira lateralmente o
no o colocándola sobre sus piernas. Fije la
se desalinea, los dientes de la parte poste-
pieza de trabajo sobre una plataforma esta-
rior de la hoja de sierra pueden engancharse
ble. Es importante que la pieza de trabajo
en la cara superior de la pieza de trabajo ha-
quede bien sujeta para reducir el riesgo a ac-
ciendo que la hoja de sierra se salga de la ra-
cidentarse, a que se atasque la hoja de sie-
nura de corte y resulte despedida hacia atrás
rra, o a perder del control sobre el aparato.
en dirección al usuario.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
El retroceso es ocasionado por la aplicación
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
o manejo incorrecto de la herramienta eléc-
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
trica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
medidas preventivas que a continuación se
contacto con conductores portadores de
detallan.
tensión puede hacer que las partes metálicas
f Sujete firmemente la sierra con ambas ma-
del aparato le provoquen una descarga eléc-
nos manteniendo los brazos en una posi-
trica.
ción que le permita oponerse a la fuerza de
f Al realizar cortes longitudinales emplear
reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de
siempre un tope, o una guía recta. Esto per-
la hoja de sierra y jamás colocándose en lí-
mite un corte más exacto y además reduce el
nea con ella. Aunque la sierra pueda retroce-
riesgo a que se atasque la hoja de sierra.
der bruscamente al ser rechazada, el usuario
f Siempre emplee hojas de sierra de dimen-
puede controlar esta fuerza de reacción to-
siones correctas, cuyo orificio se corres-
mando unas precauciones adecuadas.
ponda con el alojamiento en la brida de apo-
f Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que
yo (romboidal o redondo). Las hojas de
interrumpir su trabajo, desconecte y man-
sierra que no ajusten correctamente en los
tenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de
elementos de acoplamiento a la sierra, giran
sierra se haya detenido completamente. Ja-
excéntricas y pueden hacerle perder el con-
más intente sacar la sierra de la pieza de
trol sobre la sierra.
trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja
de sierra en funcionamiento, puesto que po-
dría retroceder bruscamente. Investigue y
subsane convenientemente la causa del atas-
co de la hoja de sierra.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 44 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
44 | Español
f Para continuar el trabajo con la sierra, cen-
f Controlar el buen funcionamiento del mue-
trar primero la hoja de sierra en la ranura y
lle de recuperación de la caperuza protecto-
cerciorarse de que los dientes de sierra no
ra inferior. Antes de su uso haga reparar el
toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sie-
aparato si la caperuza protectora inferior o
rra está atascada, la sierra puede llegar a sa-
el resorte no funcionasen correctamente.
lirse de la pieza de trabajo o retroceder brus-
Las piezas deterioradas, el material adherido
camente al ponerse en marcha.
pegajoso, o las virutas acumuladas pueden
f Soporte los tableros grandes para evitar
hacer que la caperuza protectora se mueva
que se atasque la hoja de sierra y provoque
con dificultad.
un retroceso. Los tableros grandes pueden
f Solamente abrir manualmente la caperuza
moverse por su propio peso. Soportarlos a
protectora inferior al realizar cortes espe-
ambos lados, tanto cerca de la línea de corte
ciales como “cortes por inmersión o inclina-
como por los bordes.
dos”. Abra la caperuza protectora inferior
f No use hojas de sierra melladas ni dañadas.
con la palanca y suelte esta última en el mo-
Las hojas de sierra con dientes mellados o in-
mento en que la hoja de sierra haya llegado
correctamente triscados producen una ranu-
a penetrar en la pieza de trabajo. En todos
ra de corte demasiado estrecha, lo que pro-
los demás trabajos, la caperuza protectora
voca una fricción excesiva y el atasco o
deberá trabajar automáticamente.
retroceso brusco de la hoja de sierra.
f No depositar la sierra sobre una base si la
f Apriete firmemente los dispositivos de
caperuza protectora inferior no cubre la ho-
ajuste de la profundidad y ángulo de corte
ja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger,
antes de comenzar a serrar. Si la sierra lle-
que no esté completamente detenida, hace
gase a desajustarse durante el trabajo puede
que la sierra salga despedida hacia atrás,
que la hoja de sierra se atasque y retroceda
cortando todo lo que encuentra a su paso.
bruscamente.
Considerar el tiempo de marcha por inercia
hasta la detención de la sierra.
f Proceda con especial cautela al realizar re-
cortes “por inmersión” en paredes o super-
f Usar la cuña separadora apropiada para la
ficies similares. Al ir penetrando la hoja de
hoja de sierra empleada. La cuña separado-
sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos
ra deberá ser más gruesa que el disco base,
ocultos en el material y hacer que la sierra re-
pero de un grosor menor que el ancho del
troceda bruscamente.
diente de la hoja de sierra.
f Antes de cada utilización cerciórese de que
f Ajustar la cuña separadora de la forma indi-
la caperuza protectora inferior cierre per-
cada en las instrucciones de manejo. Un
fectamente. No use la sierra si la caperuza
grosor, posición o alineación incorrectos
protectora inferior no gira libremente o no
pueden ser la causa de que la cuña separado-
se cierra de forma instantánea. Jamás blo-
ra no permita evitar el rechazo del aparato.
quee o ate la caperuza protectora con la ho-
f Siempre utilice la cuña separadora, excepto
ja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae
en cortes por inmersión. Vuelva a montar la
puede que se deforme la caperuza protecto-
cuña separadora después de haber realizado
ra. Abra la caperuza protectora inferior con la
un corte por inmersión. La cuña separadora
palanca y cerciórese de que se mueva libre-
entorpece la ejecución de cortes por inmer-
mente sin que llegue a tocar la hoja de sierra
sión y puede provocar un retroceso brusco
ni otras partes en cualquiera de los ángulos y
de la sierra.
profundidades de corte.
f Para que la cuña separadora cumpla su fun-
ción, ésta deberá estar alojada en la ranura
de corte. Al realizar cortes pequeños, la cuña
separadora no trabaja y no evita el retroceso
brusco del aparato.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 45 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Español | 45
f No utilice la sierra con la cuña separadora
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
deformada. Incluso una ligera deformación
ble está dañado. No toque un cable dañado,
puede provocar que la caperuza protectora
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
se cierre más lentamente.
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
f No introduzca los dedos en el expulsor de
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
virutas. Podría lesionarse con las piezas en
cución.
rotación.
f No trabaje con la sierra por encima de la ca-
beza. Esta posición no le permite controlar
Descripción del
suficientemente la herramienta eléctrica.
funcionamiento
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar posibles tuberías de
Lea íntegramente estas adverten-
agua y gas o cables eléctricos ocultos, o
cias de peligro e instrucciones. En
consulte a la compañía local que le abaste-
caso de no atenerse a las adverten-
ce con energía. El contacto con cables eléc-
cias de peligro e instrucciones si-
tricos puede electrocutarle o causar un in-
guientes, ello puede ocasionar una
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
descarga eléctrica, un incendio y/o
puede dar lugar a una explosión. La perfora-
lesión grave.
ción de una tubería de agua puede redundar
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
en daños materiales o provocar una electro-
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
cución.
nes de manejo.
f No utilice la herramienta eléctrica de forma
estacionaria. Ésta no ha sido concebida para
Utilización reglamentaria
ser utilizada en una mesa de corte.
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
f No use hojas de sierra de acero HSS. Las ho-
ra trabajar sobre una base firme y realizar cortes
jas de sierra de este tipo pueden romperse
longitudinales o transversales perpendiculares,
fácilmente.
o a inglete, en madera. Con las hojas de sierra
f No sierre metales férricos. Las virutas incan-
apropiadas pueden serrarse también piezas de
descentes pueden llegar a incendiar el equi-
metal no férrico de reducido espesor como,
po para aspiración de polvo.
p. ej., perfiles.
No es permisible procesar metales férricos.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 46 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
46 | Español
Componentes principales
Datos técnicos
La numeración de los componentes está referi-
Sierra circular portátil GKS 160
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
Professional
página ilustrada.
Nº de artículo
3 601 F70 0..
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Bloqueo de conexión para interruptor
Potencia absorbida
de conexión/desconexión
nominal
W 1050
3 Empuñadura adicional (aislada)
-1
Revoluciones en vacío
min
5600
4 Botón de bloqueo del husillo
Revoluciones máx. bajo
5 Escala para el ángulo de inglete
-1
carga
min
4000
6 Llave macho hexagonal
Grosor de la cuña sepa-
7 Tornillo de mariposa para preselección del
radora, máx.
mm 1,8
ángulo de inglete
Profundidad de corte
8 Tornillo de mariposa de tope paralelo
máx.
9 Marca de posición para 45°
– con ángulo de inglete
10 Marca de posición para 0°
de 0°
mm
54
11 Tope paralelo
– con ángulo de inglete
12 Caperuza protectora pendular
de 45°
mm
38
13 Cuña separadora
Bloqueo del husillo
z
14 Placa base
Dimensiones de la placa
15 Tornillo de mariposa para preselección del
base
mm 146 x 290
ángulo de inglete
16 Expulsor de virutas
Diámetro de la hoja de
sierra, máx.
mm 160
17 Caperuza protectora
18 Empuñadura (aislada)
Diámetro de la hoja de
19 Tornillo de sujeción con arandela
sierra, mín.
mm 150
20 Brida de apriete
Grosor del disco base,
21 Hoja de sierra*
máx.
mm 1,7
22 Brida de apoyo
Grosor del diente/trisca-
23 Husillo de la sierra
do, máx.
mm 2,6
24 Tornillo de sujeción de soporte de cuña
Grosor del diente/trisca-
separadora
do, mín.
mm 2,0
25 Palanca para preselección de la profundidad
Diámetro del orificio
mm 20
de corte
26 Escala de profundidad de corte
Peso según EPTA-
Procedure 01/2003
kg 3,6
27 Pareja de tornillos de apriete*
28 Adaptador para aspiración de polvo
Clase de protección
/ II
29 Adaptador de carril guía*
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
30 Carril guía*
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
31 Pieza de empalme*
ciertos países.
32 Manguera de aspiración*
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 47 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Español | 47
Información sobre ruidos y vibraciones
Declaración de conformidad
Ruido determinado según EN 60745.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
en conformidad con las normas o documentos
presión sonora 95 dB(A); nivel de potencia
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
acústica 106 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
con las disposiciones en las directivas
¡Colocarse unos protectores auditivos!
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
Expediente técnico en:
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
2
Valor de vibraciones generadas a
<2,5 m/s
, to-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
h
lerancia K =1,5 m/s
2
.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
Senior Vice President
Head of Product
ciones ha sido determinado según el procedi-
Engineering
Certification
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
te la solicitación experimentada por las
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
vibraciones.
21.01.2010
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
Montaje
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
Montaje y cambio de la hoja de sierra
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
f Antes de cualquier manipulación en la he-
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
nes durante el tiempo total de trabajo.
de la toma de corriente.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
perimentada por las vibraciones, es necesario
guantes de protección. Podría accidentarse
considerar también aquellos tiempos en los que
en caso de tocar la hoja de sierra.
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
f Únicamente emplee hojas de sierra que
te. Ello puede suponer una disminución drástica
cumplan con los datos técnicos indicados
de la solicitación por vibraciones durante el
en estas instrucciones de manejo.
tiempo total de trabajo.
f Jamás utilice discos amoladores como útil.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
Selección de la hoja de sierra
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
Al final de estas instrucciones encontrará una
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
relación de las hojas de sierra recomendadas.
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)
Para cambiar el útil se recomienda depositar la
herramienta eléctrica sobre el frente de la car-
casa.
– Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y
manténgalo presionado.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 48 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
48 | Español
f Solamente accione el botón de bloqueo del
El ajuste se realiza a la profundidad de corte mí-
husillo 4 estando detenido el husillo de la
nima, ver “Ajuste de la profundidad de corte”,
sierra. En caso contrario podría dañarse la
página 49.
herramienta eléctrica.
Se recomienda depositar la herramienta eléctri-
– Afloje el tornillo de sujeción 19 girándolo con
ca sobre el frente de la carcasa 17.
la llave macho hexagonal 6 en dirección n.
Afloje la palanca de fijación 25, gire hacia arriba
– Abata hacia atrás la caperuza protectora pen-
la sierra, separándola de la placa base 14, y vuel-
dular 12 y manténgala en esa posición.
va a apretar la palanca de fijación 25.
– Retire la brida de apriete 20 y la hoja de sie-
Afloje el tornillo 24, ajuste la cuña separadora
rra 21 del husillo de la sierra 23.
13 a la medida indicada en la figura, y vuelva a
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)
apretar el tornillo 24 con un par de 8–9 Nm.
Para cambiar el útil se recomienda depositar la
Desmontaje/montaje de la cuña separadora
herramienta eléctrica sobre el frente de la car-
Para desmontar la cuña separadora 13 afloje el
casa.
tornillo 24 y retire la cuña separadora 13.
– Limpie la hoja de sierra 21 y todas las demás
Para montarla, coloque la cuña separadora 13, y
piezas de sujeción a montar.
sujétela con el tornillo 24. A continuación, verifi-
– Abata hacia atrás la caperuza protectora pen-
que el ajuste de la cuña separadora según se
dular 12 y manténgala en esa posición.
describió anteriormente.
– Monte la hoja de sierra 21 en la brida de apo-
yo 22. Deberá coincidir el sentido de corte de
los dientes (flecha marcada sobre la hoja de
Aspiración de polvo y virutas
sierra) con la flecha de sentido de giro que
f Antes de cualquier manipulación en la he-
lleva la caperuza protectora 17.
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
– Monte la brida de apriete 20 y enrosque el
de la toma de corriente.
tornillo de sujeción 19 girándolo en dirección
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
o. Cuide que sea correcta la posición de
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
montaje de la brida de apoyo 22 y de la brida
ra y algunos minerales y metales, puede ser
de apriete 20.
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
– Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y
ción de estos polvos pueden provocar en el
manténgalo presionado.
usuario o en las personas circundantes reac-
– Apriete el tornillo de sujeción 19 girándolo
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
con la llave macho hexagonal 6 en dirección
rias.
o. El par de apriete deberá ser de 6–9 Nm,
Ciertos polvos como los de roble, encina y
lo cual equivale a un apriete previo a mano,
haya son considerados como cancerígenos,
más ¼ de vuelta.
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
Ajuste de la cuña separadora
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
(ver figuras B–C)
deberán ser procesados por especialistas.
f Antes de cualquier manipulación en la he-
– A ser posible utilice un equipo para aspi-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
ración de polvo.
de la toma de corriente.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
f Siempre utilice la cuña separadora, excepto
de trabajo.
en cortes por inmersión. La cuña separadora
– Se recomienda una mascarilla protectora
evita que se atasque la hoja de sierra al se-
con un filtro de la clase P2.
rrar.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 49 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Español | 49
Montaje del adaptador para aspiración
Ajuste de la profundidad de corte
(ver figura F)
(ver figura C)
Inserte, hasta enclavarlo, el adaptador para as-
f Adaptar la profundidad de corte al grosor
piración de polvo 28 en el expulsor de virutas
de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no
16. Al adaptador para aspiración de polvo 28
deberá sobresalir más de un diente de la pie-
puede conectarse una manguera de aspiración
za de trabajo.
de un diámetro de 35 mm.
Afloje la palanca de fijación 25. Para efectuar
f El adaptador para aspiración de polvo no
cortes menos profundos, alce la sierra respecto
deberá tenerse montado sin tener conecta-
a la placa base 14, y para realizar cortes más
do a él un equipo de aspiración externo. En
profundos, empuje la sierra hacia la placa base
caso contrario podría obstruirse el canal de
14. Ajuste la medida deseada en la escala de
aspiración.
profundidad de corte. Vuelva a apretar la palan-
f No deberá montarse un saco colector de
ca de fijación 25.
polvo al adaptador para aspiración de pol-
La fuerza de apriete de la palanca de fijación 25
vo. En caso contrario podría obstruirse el ca-
puede reajustarse. Para ello, desenrosque com-
nal de aspiración.
pletamente la palanca de fijación 25, gírela co-
Para que la aspiración sea óptima, deberá lim-
mo mínimo 30° en el sentido contrario a las agu-
piarse periódicamente el adaptador para aspira-
jas del reloj, y vuelva a montarla.
ción 28.
Ajuste del ángulo de inglete
Aspiración externa
Se recomienda depositar la herramienta eléctri-
Conecte el otro extremo de la manguera de as-
ca sobre el frente de la carcasa 17.
piración 32 a un aspirador (accesorio especial).
Afloje los tornillos de mariposa 7 y 15. Incline la-
Una relación de los elementos para la conexión
teralmente la sierra. Ajuste la medida deseada
a diversos aspiradores la encuentra al final de
en la escala 5. Apriete nuevamente los tornillos
estas instrucciones.
de mariposa 7 y 15.
La herramienta eléctrica puede conectarse di-
Observación: En los cortes a inglete, la profun-
rectamente a la toma de corriente de un aspira-
didad de corte obtenida es inferior al valor indi-
dor universal Bosch de conexión automática a
cado en la escala de profundidad de corte 26.
distancia. Éste se conecta automáticamente al
conectar la herramienta eléctrica.
Marcas de posición
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
0 45
0 45
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Operación
La marca de posición 0° (10) indica la posición de
la hoja de sierra al efectuar cortes perpendicula-
Modos de operación
res. La marca de posición 45° (9) indica la posi-
f Antes de cualquier manipulación en la he-
ción de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45°.
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
Para obtener un pieza con las medidas correc-
de la toma de corriente.
tas, alinee la sierra respecto al trazo según se
muestra en la figura. Se recomienda realizar un
corte de prueba.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 50 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
50 | Español
Serrado de metales no férricos
Puesta en marcha
Observación: Utilice una hoja de sierra con
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
buen filo adecuada para metales no férricos. De
alimentación deberá coincidir con las indi-
esta manera se consigue un corte limpio y se evi-
caciones en la placa de características de la
ta que se atasque la hoja de sierra.
herramienta eléctrica. Las herramientas
Aproxime la herramienta eléctrica conectada
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
contra la pieza de trabajo e inicie el corte cuida-
cionar también a 220 V.
dosamente. Seguidamente, sierre con un avan-
Verifique el ajuste de la cuña separadora antes
ce reducido y sin interrupción.
de poner en marcha la herramienta eléctrica.
Al serrar perfiles, siempre inicie el corte por el
Conexión/desconexión
lado estrecho, y en perfiles en U, jamás por el la-
Para la puesta en marcha de la herramienta
do abierto. Soporte los materiales perfilados
eléctrica accionar primero el bloqueo de co-
largos para evitar que puedan doblarse y atas-
nexión 2 y presionar a continuación el interrup-
quen la hoja de sierra, o que resulte rechazada
tor de conexión/desconexión 1 y mantenerlo ac-
la herramienta eléctrica.
cionado.
Serrado con tope paralelo (ver figura D)
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
El tope paralelo 11 permite obtener cortes exac-
el interruptor de conexión/desconexión 1.
tos a lo largo del canto de la pieza, o bien, serrar
Observación: Por motivos de seguridad, no es
franjas de igual anchura.
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
Afloje el tornillo de mariposa 8 e inserte la esca-
conexión 1, por lo que deberá mantenerse ac-
la del tope paralelo 11 por la guía de la placa ba-
cionado durante todo el tiempo de funciona-
se 14. Ajuste la anchura de corte deseada según
miento.
la escala de acuerdo a la respectiva marca de
posición 10 ó 9, ver apartado “Marcas de posi-
Instrucciones para la operación
ción”. Apriete nuevamente el tornillo de maripo-
Proteja las hojas de sierra de los choques y gol-
sa 8.
pes.
Serrado con tope auxiliar (ver figura E)
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente,
Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos
ejerciendo una leve fuerza de empuje en la di-
puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le
rección de corte. Una fuerza de avance excesiva
sirva de guía al asentar la placa base de la sierra
reduce fuertemente la duración de los útiles y
circular contra este tope auxiliar.
puede dañar a la herramienta eléctrica.
El rendimiento y calidad alcanzados en el corte
Serrado con carril guía (ver figuras G–H)
dependen en gran medida del estado y de la for-
El carril guía 30 le permite realizar cortes rectilí-
ma del diente de la hoja de sierra. Por ello, sola-
neos.
mente utilice hojas de sierra afiladas y adecua-
El revestimiento antideslizante que lleva, evita
das al material a trabajar.
que resbale el carril guía y, además, protege la
Serrado de madera
superficie de la pieza. El revestimiento superior
La selección de la hoja de sierra correcta depen-
del carril guía permite un fácil deslizamiento de
de del tipo y calidad de la madera, y si el corte a
la herramienta eléctrica.
realizar es longitudinal o transversal.
El labio obturador del carril guía trabaja como
Al realizar cortes longitudinales en abeto se for-
protección contra astillamiento de la superficie
man virutas largas en forma de espiral.
al serrar madera. Para ello es necesario que los
dientes de la hoja de sierra queden justo frente
El polvo de haya y de encina son especialmente
al labio de goma.
nocivos para la salud, lo que requiere trabajar
siempre con aspiración de polvo.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 51 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Español | 51
Para trabajar con el carril guía 30 es necesario
– Posicione el carril guía 30 sobre la pieza de
emplear el adaptador de carril guía 29. El adap-
trabajo cuidando que el labio de goma quede
tador de carril guía 29 se monta igual que el to-
exactamente alineado con el trazo de corte.
pe paralelo 11.
– El carril guía 30 no deberá sobresalir de la
Para realizar cortes exactos con el carril guía 30
pieza por el extremo previsto para iniciar el
deberán seguirse los pasos de trabajo siguien-
corte.
tes:
– Fije el carril guía 30 a la pieza de trabajo con
unos dispositivos de sujeción adecuados co-
– Deposite el carril guía 30 sobre la pieza de
mo, p. ej., unos tornillos de apriete. Acople la
trabajo de manera que éste llegue a sobresa-
herramienta eléctrica con el adaptador 29
lir lateralmente. Observe que quede orienta-
montado, en el carril guía.
da contra la pieza de trabajo la cara con el la-
bio de goma.
– Conecte la herramienta eléctrica, y guíela
uniformemente ejerciendo leve presión en el
sentido de corte.
La pieza de empalme 31 sirve para prolongar
dos carriles guía. La sujeción se realiza con los
tornillos que lleva la pieza de empalme.
Mantenimiento y servicio
– Monte la sierra circular, con el adaptador de
Mantenimiento y limpieza
carril guía 29 acoplada a ella, sobre el carril
f Antes de cualquier manipulación en la he-
guía 30.
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
– Ajuste la profundidad de corte y el ángulo de
de la toma de corriente.
inglete deseados. Observe las marcas que
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
lleva el adaptador de carril guía 29 para el
las rejillas de refrigeración para trabajar
preajuste de los diversos ángulos de inglete
con eficacia y seguridad.
mostradas en la figura G.
La caperuza protectora pendular deberá poder
– Actúe sobre el adaptador de carril guía para
moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,
posicionar la sierra circular de manera que
es necesario mantener limpio siempre el área en
los dientes de la hoja de sierra 21 asienten
torno a la caperuza protectora pendular. Limpie
contra el labio de goma. La posición de la ho-
el polvo y las virutas soplando aire comprimido,
ja de sierra 21 depende del ángulo de corte
o con un pincel.
seleccionado. No sierre el carril guía.
Las hojas de sierra sin revestir pueden proteger-
se de la oxidación aplicando un capa ligera de
aceite neutro. Antes de serrar, retirar la capa de
aceite para no manchar la madera.
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja
de sierra reducen la calidad del corte. Por ello,
0° 1
-
45°
limpie las hojas de sierra inmediatamente des-
pués de su uso.
– Apriete el tornillo de mariposa 8 para sujetar
el adaptador de carril guía en esa posición.
– Retire del carril guía 30 la sierra circular jun-
to con el adaptador 29 acoplado a ella.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 52 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
52 | Español
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
Argentina
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
Robert Bosch Argentina S.A.
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
Av. Córdoba 5160
un servicio técnico autorizado para herramien-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
tas eléctricas Bosch.
Atención al Cliente
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
Tel.: +54 (0810) 555 2020
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Servicio técnico y atención al cliente
Lima 34
El servicio técnico le asesorará en las consultas
Tel.: +51 (01) 475-5453
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
Chile
formaciones sobre las piezas de recambio las
EMASA S.A.
podrá obtener también en internet bajo:
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
www.bosch-pt.com
Santiago
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
Tel.: +56 (02) 520 3100
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
E-Mail: emasa@emasa.cl
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
Eliminación
España
Recomendamos que las herramientas eléctri-
Robert Bosch España, S.A.
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
Departamento de ventas
un proceso de recuperación que respete el me-
Herramientas Eléctricas
dio ambiente.
C/Hermanos García Noblejas, 19
Sólo para los países de la UE:
28037 Madrid
¡No arroje las herramientas eléc-
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
tricas a la basura!
Fax: +34 (091) 327 98 63
Conforme a la Directiva Europea
Venezuela
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
Robert Bosch S.A.
tras su transposición en ley nacio-
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
nal, deberán acumularse por separado las herra-
Boleita Norte
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
Caracas 107
claje ecológico.
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Reservado el derecho de modificación.
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
C
T
O
C
E
R
T
F
I
D
U
I
C
A
D
O
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
R
O
P
MR
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 53 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Português | 53
pt
Indicações de segurança
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
Indicações gerais de advertência para
ríficos. Há um risco elevado devido a
ferramentas eléctricas
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
Devem ser lidas todas as indica-
do à terra.
ATENÇÃO
ções de advertência e todas as
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
instruções. O desrespeito das advertências e
humidade. A infiltração de água numa fer-
instruções apresentadas abaixo pode causar
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
que eléctrico.
Guarde bem todas as advertências e instru-
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
ções para futura referência.
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
transportar a ferramenta eléctrica, para
guir nas indicações de advertência, refere-se a
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
ferramentas eléctricas operadas com corrente
mada. Manter o cabo afastado de calor,
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
lho em movimento. Cabos danificados ou
de rede).
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
de extensão apropriados para áreas ex-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
das podem levar a acidentes.
tensão apropriado para áreas exteriores
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
reduz o risco de um choque eléctrico.
ca em áreas com risco de explosão, nas
f) Se não for possível evitar o funciona-
quais se encontrem líquidos, gases ou
mento da ferramenta eléctrica em áreas
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
produzem faíscas, que podem inflamar
tor de corrente de avaria. A utilização de
pós ou vapores.
um disjuntor de corrente de avaria reduz
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
o risco de um choque eléctrico.
das da ferramenta eléctrica durante a
3) Segurança de pessoas
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
2) Segurança eléctrica
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
trica deve caber na tomada. A ficha não
gado ou sob a influência de drogas, álco-
deve ser modificada de maneira alguma.
ol ou medicamentos. Um momento de
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
to com ferramentas eléctricas protegi-
ca, pode levar a lesões graves.
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 54 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
54 | Português
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
mentas eléctricas
lização de equipamento de protecção
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
pessoal, como máscara de protecção con-
ferramenta eléctrica apropriada para o
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
ção auricular, de acordo com o tipo e
priada na área de potência indicada.
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
risco de lesões.
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
c) Evitar uma colocação em funcionamento
ramenta eléctrica que não pode mais ser
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
ligada nem desligada, é perigosa e deve
menta eléctrica esteja desligada, antes
ser reparada.
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
acumulador antes de executar ajustes no
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
aparelho, de substituir acessórios ou de
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
ou se o aparelho for conectado à alimen-
rança evita o arranque involuntário da fer-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
ramenta eléctrica.
derão ocorrer acidentes.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
zadas fora do alcance de crianças. Não
ves de boca antes de ligar a ferramenta
permita que pessoas que não estejam fa-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
miliarizadas com o aparelho ou que não
se encontre numa parte do aparelho em
tenham lido estas instruções, utilizem o
movimento pode levar a lesões.
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
rigosas se forem utilizadas por pessoas
uma posição firme e mantenha sempre o
inesperientes.
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
do. Controlar se as partes móveis do
inesperadas.
aparelho funcionam perfeitamente e não
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
emperram, e se há peças quebradas ou
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
danificadas que possam prejudicar o
roupas e luvas afastadas de partes em
funcionamento da ferramenta eléctrica.
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
Permitir que peças danificadas sejam re-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
ças em movimento.
dentes têm como causa, a manutenção in-
g) Se for possível montar dispositivos de
suficiente de ferramentas eléctricas.
aspiração ou de recolha, assegure-se de
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
que estejam conectados e utilizados cor-
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
rectamente. A utilização de uma aspira-
samente tratadas e com cantos de corte
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
afiados emperram com menos frequência
pó.
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 55 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Português | 55
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
f Sempre utilizar um esbarro ou um guia rec-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
to de cantos ao serrar longitudinalmente.
forme estas instruções. Considerar as
Isto aumenta a exactidão de corte e reduz a
condições de trabalho e a tarefa a ser
possibilidade de um emperramento da lâmi-
executada. A utilização de ferramentas
na de serra.
eléctricas para outras tarefas a não ser as
f Sempre utilizar lâminas de serra do tama-
aplicações previstas, pode levar a situa-
nho correcto e com orifício de admissão
ções perigosas.
apropriado (p. ex. em forma de estrela ou
redondo). Lâminas de serra não apropriada
5) Serviço
para as peças de montagem da lâmina, funci-
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
onam desiquilibradamente e levam à perda
rado por pessoal especializado e qualifi-
de controlo.
cado e só com peças de reposição origi-
f Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos
nais. Desta forma é assegurado o
de lâmina de serra incorrectos ou danifica-
funcionamento seguro do aparelho.
dos. As arruelas planas e os parafusos da lâ-
mina de serra foram especialmente construí-
Indicações de segurança para serras cir-
dos para a sua serra e para uma potência e
culares
segurança de trabalho optimizadas.
f PERIGO: As suas mãos não devem entrar na
f Causas e evitação de contra-golpes:
área de corte nem em contacto com a lâmi-
– Um contra-golpe é uma reacção repentina
na de serra. Segurar o punho adicional ou a
provocada por uma lâmina de serra emperra-
carcaça do motor com a outra mão. Se as
da, enganchada ou incorrectamente alinha-
mãos estiverem a segurar a serra, não pode-
da, que leve uma serra descontrolada a saltar
rão ser feridas pela lâmina de serra.
para fora da peça a ser trabalhada e se movi-
f Não tocar na peça a ser trabalhada pelo la-
mentar na direcção do operador.
do de baixo. A cobertura de protecção não
– Se a lâmina de serra emperrar ou engan-
poderá protegê-lo contra a lâmina de serra
char na fenda de corte a se fechar, esta será
por debaixo da peça a ser trabalhada.
bloqueada e a força do motor atira a serra no
sentido da pessoa a operá-la.
f Adaptar a profundidade de corte à espessu-
– Se a lâmina de serra for torcida ou incor-
ra da peça a ser trabalhada. Deveria estar vi-
rectamente alinhada no corte de serra, é pos-
sível, menos do que uma completa altura de
sível que os dentes do canto posterior da lâ-
dente por debaixo da peça a ser trabalhada.
mina de serra se emperrem na superfície da
f Jamais segurar a peça a ser serrada com a
peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina
mão ou com a perna. Fixar a peça a ser tra-
de serra se movimente para fora do corte de
balhada numa admissão firme. É importante
serra e a serra pule no sentido da pessoa a
fixar bem a peça a ser trabalhada, para mini-
operar.
mizar o perigo de contacto com o corpo, de
Um contragolpe é a consequência de uma
emperramento da lâmina de serra ou perda
utilização incorrecta ou errónea da serra. Ele
de controlo.
pode ser evitado por apropriadas medidas
f Ao executar trabalhos durante os quais pos-
de cuidado, como descrito a seguir.
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-
f Segurar a serra firmemente com ambas as
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a
mãos e colocar os braços numa posição em
ferramenta eléctrica pelas superfícies isola-
que possa suportar as forças de contra-gol-
das do punho. O contacto com um cabo sob
pe. Sempre manter o corpo na lateral da lâ-
tensão pode colocar peças de metal da ferra-
mina de serra, jamais colocar a lâmina de
menta eléctrica sob tensão e levar a um cho-
que eléctrico.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 56 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
56 | Português
serra numa linha com o corpo. No caso de
f Verificar antes de cada utilização, se a co-
um contra-golpe é possível que a serra pule
bertura de protecção inferior fecha perfei-
para trás, no entanto a pessoa a operar pode-
tamente. Não utilizar a serra, se a cobertura
rá controlar as forças de contra-golpe através
de protecção inferior não se movimentar li-
de apropriadas medidas de segurança.
vremente e se não se fechar imediatamen-
f Se a lâmina de serra emperrar ou se o traba-
te. Jamais fixar ou amarrar a cobertura de
lho for interrompido, deverá desligar a ser-
protecção inferior na posição aberta. Se a
ra e mantê-la inerte na peça a ser trabalha-
serra cair inesperadamente no chão, é possí-
da, até a lâmina de serra parar. Jamais
vel que a capa de protecção inferior seja en-
tente remover a serra da peça a ser traba-
tortada. Abrir a capa de protecção com a ala-
lhada, nem puxá-la para trás enquanto a lâ-
vanca para puxar para trás, e assegurar que
mina de serra estiver em movimento, caso
se movimente livremente e não entre em con-
contrário poderá ocorrer um contragolpe.
tacto com a lâmina de serra nem com outras
Verificar e eliminar a causa do emperramento
partes ao efectuar todos os tipos de cortes
da lâmina de serra.
angulares e em todas profundidades de cor-
te.
f Se desejar recolocar em funcionamento
uma serra emperrada, deverá centrar a lâ-
f Controlar a função da mola para a cobertura
mina de serra na fenda de corte e verificar
de protecção inferior. Permita que seja
se os dentes da serra não estão emperrados
efectuada uma manutenção da serra antes
na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de ser-
de utilizá-la, caso a cobertura de protecção
ra estiver emperrada, poderá movimentar-se
inferior e a mola não estiverem funcionando
para fora da peça a ser trabalhada ou causar
perfeitamente. Peças danificadas, resíduos
um contra-golpe se a serra for religada.
aderentes ou acumulações de aparas fazem
com que a cobertura de protecção inferior
f Apoiar placas grandes, para reduzir um ris-
trabalhe com atraso.
co de contra-golpe devido a uma lâmina de
serra emperrada. Placas grandes podem
f Só abrir a cobertura de protecção inferior
curvar-se devido ao próprio peso. Placas de-
manualmente em certos tipos de corte, co-
vem ser apoiadas de ambos os lados, tanto
mo “Cortes de imersão e cortes angulares”.
nas proximidades do corte, como nos can-
Abrir a cobertura de protecção inferior com
tos.
uma alavanca de reposição e em seguida
soltar, logo que a lâmina de serra tenha pe-
f Não utilizar lâminas de serra embotadas ou
netrado na peça a ser trabalhada. Em todos
danificadas. Lâminas de serra com dentes
os outros trabalhos de serra é necessário
embotados ou incorrectamente alinhados
que a cobertura de protecção inferior traba-
causam um atrito maior, um contra-golpe e
lhe automaticamente.
emperram devido à fenda de corte apertada.
f Não depositar a serra sobre a bancada de
f Antes de serrar, deverá apertar os ajustes
trabalho nem sobre o chão, sem que a co-
de profundidade de corte de ângulo de cor-
bertura de protecção inferior encubra a lâ-
te. Se ao serrar forem alterados ajustes, é
mina de serra. Uma lâmina de serra despro-
possível que a lâmina de serra seja emperra-
tegida, e funcionando por inércia, movimenta
da ou que ocorra um contragolpe.
a serra no sentido contrário do corte e serra
f Tenha muito cuidado ao efectuar “Cortes
tudo que estiver pela frente. Observe o tem-
de imersão” em paredes existentes ou em
po de funcionamento por inércia da serra.
outras superfícies, onde não é possível re-
f Utilize a cunha abridora apropriada para a
conhecer o que há por detrás. Ao imergir, a
lâmina de serra utilizada. A cunha de fenda
lâmina de serra pode ser bloqueada por ob-
deve ser mais espessa do que a espessura do
jectos escondidos e causar um contra-golpe.
tronco da lâmina de serrar, no entanto mais
fina do que a largura dos dentes da lâmina de
serra.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 57 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Português | 57
f Ajustar a cunha abridora como descrito na
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
instrução de serviço. Uma espessura, posi-
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
ção e alinhamento errados podem ser a cau-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
sa pela qual a cunha abridora não seja capaz
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
de evitar um contra-golpe.
ca.
f Utilizar sempre uma cunha abridora, a não
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
ser para cortes de imersão. Montar a cunha
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
abridora novamente após o corte de imersão.
cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-
A cunha abridora atrapalha no caso de cortes
bo for danificado durante o trabalho. Cabos
de imersão e pode causar contra-golpes.
danificados aumentam o risco de um choque
f Para que a cunha abridora possa ter efeito,
eléctrico.
é necessário que se encontre na fenda de
corte. No caso de cortes curtos, a cunha abri-
dora não è capaz de evitar contra-golpes.
Descrição de funções
f Não operar a serra com uma cunha abridora
Devem ser lidas todas as indica-
torta. Já a menor perturbação è capaz de re-
ções de advertência e todas as ins-
tardar o fechamento da capa de protecção.
truções. O desrespeito das adver-
f Não colocar as mãos na expulsão de aparas.
tências e instruções apresentadas
Poderá ser ferido pelas peças em rotação.
abaixo pode causar choque eléctri-
f Não trabalhar com a serra por cima da cabe-
co, incêndio e/ou graves lesões.
ça. Esta posição de trabalho não oferece con-
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
trolo suficiente sobre ferramenta eléctrica.
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
f Utilizar detectores apropriados, para en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
contrar cabos escondidos, ou consulte a
companhia eléctrica local. O contacto com
Utilização conforme as disposições
cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
A ferramenta eléctrica é destinada para execu-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás po-
tar cortes longitudinais e transversais rectos so-
dem levar à explosão. A penetração num ca-
bre uma base firme e para cortes de meia-esqua-
no de água causa danos materiais ou pode
dria em madeira. Com as respectivas lâminas de
provocar um choque eléctrico.
serra também é possível serrar metais não ferro-
f Não operar a ferramenta eléctrica de forma
sos finos, como p. ex. perfís.
estacionária. Esta não é destinada para o
Não é permitido trabalhar metais ferrosos.
funcionamento com uma mesa de serra.
f Não utilizar lâminas de serra de aço HSS.
Estas lâminas de serra podem quebrar facil-
mente.
f Não serrar metais ferrosos. Aparas incan-
descentes podem inflamar a aspiração de pó.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 58 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
58 | Português
Componentes ilustrados
Dados técnicos
A numeração dos componentes ilustrados refe-
Serra circular manual GKS 160
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
Professional
página de esquemas.
N° do produto
3 601 F70 0..
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Bloqueio de ligação para o interruptor de
Potência nominal
ligar-desligar
consumida
W 1050
3 Punho adicional (superfície isolada)
N° de rotações em ponto
4 Tecla de bloqueio do veio
morto
min
-1
5600
5 Escala de ângulo de chanfradura
máx. n° de rotação sob
6 Chave de sextavado interno
carga
min
-1
4000
7 Parafuso de orelha para pré-selecção de
máx. espessura da
ângulos de meia-esquadria
cunha abridora
mm 1,8
8 Parafuso de orelhas para limitador paralelo
máx. profundidade de
9 Marcação de corte de 45°
corte
10 Marcação de corte de 0°
– em ângulos de meia-
11 Limitador paralelo
esquadria de 0°
mm
54
12 Capa de protecção pendular
– em ângulos de meia-
esquadria de 45°
mm
38
13 Cunha abridora
14 Placa de base
Bloqueio do fuso
z
15 Parafuso de orelhas para pré-selecção de
Dimensões da placa de
ângulos de meia-esquadria
base
mm 146 x 290
16 Expulsão de aparas
máx. diâmetro dalâmina
17 Capa de protecção
de serra
mm 160
18 Punho (superfície isolada)
min. diâmetro da lâmina
19 Parafuso de aperto com arruela
de serra
mm 150
20 Flange de aperto
máx. espessura do
21 Lâmina de serra circular*
corpo da serra
mm 1,7
22 Flange de admissão
máx. espessura/torção
23 Veio da serra
dos dentes
mm 2,6
24 Parafuso para fixação da cunha abridora
min. espessura/torção
25 Alavanca de aperto para pré-selecção da
dos dentes
mm 2,0
profundidade do corte
Furo de centragem
mm 20
26 Escala de profundidade de corte
27 Par de sargentos*
Peso conforme EPTA-
28 Adaptador de aspiração
Procedure 01/2003
kg 3,6
29 Adaptador de carris de guia*
Classe de protecção
/ II
30 Carril de guia*
As indicações só valem para tensões nominais [U]
31 Peça de união*
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos paí-
32 Mangueira de aspiração*
ses.
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
Observar o número de produto na placa de caracterís-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
sórios.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 59 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Português | 59
Informação sobre ruídos/vibrações
Declaração de conformidade
Valores de medição para ruídos, averiguados
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
conforme EN 60745.
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
cumpre as seguintes normas ou documentos
tipicamente: Nível de pressão acústica
normativos: EN 60745 conforme as disposições
95 dB(A); Nível de potência acústica 106 dB(A).
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Incerteza K =3 dB.
Processo técnico em:
Usar protecção auricular!
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Valores totais de vibração (soma dos vectores
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
de três direcções) determinados conforme
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
EN 60745:
Senior Vice President
Head of Product
valor de emissão de vibrações a
2
h
<2,5 m/s
, in-
Engineering
Certification
2
certeza K =1,5 m/s
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
21.01.2010
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
Montagem
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
Introduzir/substituir a lâmina da serra
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
circular
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
o período completo de trabalho.
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
mada.
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
f Para a montagem da lâmina de serra é ne-
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
cessário usar luvas de protecção. Há perigo
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
de lesões no caso de um contacto com a lâ-
pleto período de trabalho.
mina de serra.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
f Só utilizar lâminas de serra corresponden-
didas de segurança para proteger o operador
tes aos dados característicos indicados
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
nesta instrução de serviço.
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
f Jamais utilizar discos abrasivos como ferra-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
mentas de trabalho.
e organização dos processos de trabalho.
Seleccionar a lâmina de serra
No final desta instrução de serviço encontra-se
uma vista geral das lâminas de serra recomenda-
das.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 60 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
60 | Português
Desmontar a lâmina de serra (veja figura A)
f Utilizar sempre uma cunha abridora, a não
ser para cortes de imersão. A cunha abrido-
Para trocar a ferramenta de trabalho, é reco-
ra evita que a lâmina de serra possa encravar
mendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o
durante a serragem.
lado da frente do cárter do motor.
– Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-
O ajuste é realizado com a mínima profundidade
la premida.
de corte, veja “Ajustar a profundidade de corte”
página 61.
f Só accionar a tecla de bloqueio do veio 4
É recomendável colocar a ferramenta eléctrica so-
com o veio de rectificação parado. Caso
bre o lado da frente da cobertura de protecção 17.
contrário é possível que a ferramenta eléctri-
Soltar a alavanca de aperto 25 e puxar a serra da
ca seja danificada.
placa de base 14 e reapertar novamente a ala-
– Desatarraxar o parafuso de aperto 19 com a
vanca de aperto 25.
chave para parafusos sextavados internos 6
Soltar o parafuso 24, ajustar a cunha abridora
no sentido n.
13 na medida indicada na figura e apertar o pa-
– Deslocar a capa de protecção pendular 12
rafuso 24 com um binário de aperto de 8–9 Nm.
para trás e segurá-la.
– Retirar o flange de aperto 20 e a lâmina de
Desmontar e montar a cunha abridora
serra 21 do veio de serra 23.
Para desmontar a cunha abridora 13 deverá sol-
tar o parafuso 24 e remover a cunha abridora 13.
Montar a lâmina de serra (veja figura A)
Para a montagem, deverá introduzir a cunha
Para trocar a ferramenta de trabalho, é reco-
abridora 13 e fixá-la com o parafuso 24. Em se-
mendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o
guida deverá controlar o ajuste da cunha abrido-
lado da frente do cárter do motor.
ra, como descrito anteriormente.
– Limpar a lâmina de serra 21 e todas as peças
de aperto a serem montadas.
Aspiração de pó/de aparas
– Deslocar a capa de protecção pendular 12
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
para trás e segurá-la.
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
– Colocar a lâmina de serra 21 no flange de ad-
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
missão 22. O sentido de corte dos dentes
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
(sentido da seta sobre a lâmina de corte) e a
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
seta do sentido de rotação na capa de pro-
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
tecção 17 devem coincidir.
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
– Colocar o flange de aperto 20 e atarraxar o
nas vias respiratórias do utilizador ou das
parafuso de aperto 19 no sentido o. Obser-
pessoas que se encontrem por perto.
var a posição de montagem correcta do flan-
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
ge de admissão 22 e do flange de aperto 20.
lho e faia são considerados como sendo can-
– Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-
cerígenos, especialmente quando juntos
la premida.
com substâncias para o tratamento de ma-
– Apertar o parafuso de aperto 19 com a chave
deiras (cromato, preservadores de madeira).
para parafusos sextavados internos 6 no sen-
Material que contém asbesto só deve ser
tido o. O binário de aperto deve ser de
processado por pessoal especializado.
6–9 Nm, o que corresponde ao aperto manu-
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
al e um ¼ de volta.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
Ajustar a cunha abridora
– É recomendável usar uma máscara de pro-
(veja figura B e C)
tecção respiratória com filtro da classe P2.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
Observe as directivas para os materiais a se-
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
rem trabalhados, vigentes no seu país.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 61 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Português | 61
Montar o adaptador de aspiração
Soltar a alavanca de aperto 25. Para uma menor
(veja figura F)
profundidade de corte, deverá puxar a lâmina
Encaixar o adaptador de aspiração 28 na expul-
de serra da placa de base 14, para maiores pro-
são de aparas 16, até engatar. Ao adaptador de
fundidades de corte, deverá premir a lâmina de
aspiração 28 pode ser conectada uma manguei-
serra na direcção da placa de base 14. Ajustar a
ra de aspiração com um diâmetro de 35 mm.
medida desejada na escala de profundidade de
corte. Reapertar a alavanca de aperto 25.
f O adaptador de aspiração não deve ser
montado sem que haja uma aspiração exter-
A força de aperto da alavanca de aperto 25 pode
na conectada. Caso contrário o canal de as-
ser reajustada. Para tal, deverá desatarraxar a
piração pode ser obstruído.
alavanca de aperto 25, deslocá-la no mínimo
30° no sentido contrário dos ponteiros do reló-
f Sacos de pó não devem ser conectados ao
gio, e fixá-la.
adaptador de aspiração. Caso contrário, o
sistema de aspiração pode ser obstruído.
Ajustar ao ângulo de chanfradura
Para assegurar uma aspiração optimizada, é ne-
É recomendável colocar a ferramenta eléctrica
cessário que o adaptador de aspiração 28 seja
sobre o lado da frente da cobertura de protec-
limpo em intervalos regulares.
ção 17.
Aspiração externa
Soltar os parafusos de orelhas 7 e 15. Deslocar
lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida
Conectar a mangueira de aspiração 32 a um as-
desejada na escala 5. Reapertar as porcas de
pirador de pó (acessório). Uma vista geral sobre
orelhas 7 e 15.
a conexão a diversos aspiradores de pó encon-
tram-se no final desta instrução de serviço.
Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundi-
dade de corte é menor do que o valor indicado
A ferramenta eléctrica pode ser conectada di-
na escala de profundidade de corte 26.
rectamente à tomada de um aspirador universal
Bosch com dispositivo automático de ligação à
Marcações de corte
distância. O aspirador é ligado automaticamen-
te, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
0 45
0 45
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-
geno ou seco.
A marcação de corte de 0° (10) indica a posição
Funcionamento
da lâmina de serra para cortes perpendiculares.
A marcação de corte de 45° (9) indica a posição
Tipos de funcionamento
da lâmina de corte para cortes de 45°.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
Para um corte exacto, deverá colocar a lâmina
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
de corte sobre a peça, como indicado na figura.
mada.
Executar, de preferência, um corte de ensaio.
Ajustar a profundidade de corte (veja figura C)
f Adaptar a profundidade de corte à espessu-
ra da peça a ser trabalhada. Deveria estar vi-
sível, menos do que uma completa altura de
dente por debaixo da peça a ser trabalhada.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 62 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
62 | Português
Serrar metais não ferrosos
Colocação em funcionamento
Nota: Só utilizar uma lâmina de serra afiada e
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
apropriada para metais não ferrosos. Isto asse-
te de corrente deve coincidir com a indica-
gura um corte impecável e evita que a lâmina de
da na chapa de identificação da ferramenta
serra emperre.
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada em direc-
para 230 V também podem ser operadas
ção da peça a ser trabalhada e serrar com cuida-
com 220 V.
do. Em seguida deverá continuar a trabalhar
Controlar o ajuste da cunha abridora antes de
com pouco avanço e sem interrupção.
colocar a ferramenta eléctrica em funcionamen-
Ao cortar perfís, deverá começar a cortar pelo
to.
lado estreito; perfís em forma de U nunca devem
Ligar e desligar
ser cortados pelo lado aberto. Perfís longos de-
vem ser apoiados para evitar que a lâmina de
Para a colocação em funcionamento da ferra-
serra seja emperrada e que haja um contragolpe
menta eléctrica, deverá primeiramente premir o
da ferramenta eléctrica.
bloqueio de ligação 2 para trás e premir em se-
guida o interruptor de ligar-desligar 1 e mantê-lo
Serrar com limitador paralelo (veja figura D)
premido.
O limitador paralelo 11 possibilita cortes exac-
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tos ao longo dos lados do material a ser traba-
tar novamente o interruptor de ligar-desligar 1.
lhado, ou o corte de tiras com as mesmas medi-
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de
das.
ligar-desligar 1 não pode ser travado, mas deve
Soltar o parafuso de orelhas 8 e introduzir a es-
permanecer premido durante o funcionamento.
cala do limitador paralelo 11 pelo guia da placa
de base 14. Ajustar a largura de corte desejada
Indicações de trabalho
como valor de escala na respectiva marcação de
corte 10 ou 9, veja capítulo “Marcações de cor-
Proteger as lâminas de serra contra golpes e
te”. Reapertar a porca de orelhas 8.
pancadas.
Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente
Serrar com limitador auxiliar (veja figura E)
e com avanço moderado no sentido de corte.
Para trabalhar peças maiores ou para cortar la-
Um avanço muito forte reduz substancialmente
dos rectos, é possível fixar uma tábua ou ripa,
a vida útil da ferramenta de trabalho e pode da-
como limitador auxiliar, à peça a ser trabalhada
nificar a ferramenta eléctrica.
e conduzir a serra circular com a placa de base
A potência de serragem e a qualidade de corte
ao longo do limitador auxiliar.
dependem do estado e da forma dos dentes da
lâmina de serra. Portanto só deverá utilizar lâmi-
Serrar com carril de guia (veja figuras G–H)
nas de serra afiadas e apropriadas para o mate-
Com auxílio do carril de guia 30 podem ser exe-
rial a ser trabalhado.
cutados cortes rectos.
O revestimento adesivo evita que o carril de guia
Serrar madeira
possa escorregar e poupa a superfície da peça a
A selecção correcta da lâmina de serra depende
ser trabalhada. O revestimento do carril de guia
do tipo e da qualidade da madeira e se devem
possibilita um fácil deslize da ferramenta eléc-
ser executados cortes longitudinais ou transver-
trica.
sais.
O lábio de borracha no carril de guia oferece uma
Cortes longitudinais em abeto são produzidas
protecção contra formação de aparas, evitando
aparas em formato espiral.
que a superfície de materiais de madeira possa
Pós de faia e de carvalho são extremamente no-
ser lascada durante a serragem. Para tal é neces-
civos à saúde, portanto só deverá trabalhar com
sário que os dentes da lâmina de serra estejam
a aspiração de pó.
directamente encostado no lábio de borracha.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 63 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Português | 63
Para trabalhos com o carril de guia 30 é neces-
– Alinhar o carril de guia 30 à peça a ser traba-
sário o adaptador de carril de guia 29. O adap-
lhada, de modo que o lábio de borracha este-
tador de carril de guia 29 é montado como o li-
ja encostado exactamente no lado de corte
mitador paralelo 11.
desejado.
Para cortes exactos com o carril de guia 30, são
– O carril de guia 30 não deve sobressair do
necessários os seguintes passos de trabalho:
lado da peça a ser trabalhada.
– Fixar o carril de guia 30 sobre a peça a ser
– Colocar o carril de guia 30 com uma sobres-
trabalhada com dispositivos de aperto apro-
salência lateral sobre a peça a ser trabalha-
priados, como por exemplo sargentos. Posi-
da. Observe que o lado com o lábio de borra-
cionar a ferramenta eléctrica, com o adapta-
cha esteja mostrando para a peça a ser
dor do carril de guia 29 montado, sobre o
trabalhada.
carril de guia.
– Ligar a ferramenta eléctrica e conduzí-la uni-
formemente e com avanço moderado no sen-
tido de corte.
Com a peça de união 31 podem ser conectados
dois carris de guia. A fixação é realizada com os
quatro parafusos da peça de união.
Manutenção e serviço
– Colocar a serra circular com o adaptador de
carril de guia pré-montado 29 sobre o carril
Manutenção e limpeza
de guia 30.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
– Ajustar a profundidade de corte e o ângulo
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
de meia-esquadria desejados. Observar as
mada.
marcações no adaptador de carril de guia 29
para o ajuste preliminar dos diversos ângulos
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
de meia-esquadria, veja figura G.
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
– Alinhar a serra circular com o adaptador de
balhar bem e de forma segura.
carril de guia, de modo que os dentes da lâ-
A capa de protecção pendular deve sempre mo-
mina de serra 21 estejam encostados no lá-
vimentar-se livremente e fechar-se automatica-
bio de borracha. A posição da lâmina de ser-
mente. Portanto deverá manter a área em volta
ra 21 depende do ângulo de corte
da capa de protecção pendular sempre limpa.
seleccionado. Não serrar o carril de guia.
Remover o pó e as aparas, soprando com ar
comprimido ou limpando com um pincel.
Lâminas de serra não revestidas podem ser pro-
tegidas contra surgimento de corrosão por uma
fina camada de óleo livre de ácido. Remover o
óleo antes de serrar, caso contrário poderão
surgir nódoas na madeira.
0° 1
-
45°
Resíduos de resina ou de aglutinante na lâmina
– Atarraxar o parafuso de orelhas 8, para fixar
de serra reduzem a qualidade de corte. Portanto
a posição do adaptador de carril de guia.
deverá sempre limpar a lâmina de serra imedia-
– Levantar a serra circular com o adaptador de
tamente após a utilização.
carril de guia pré-montado 29 do carril de
guia 30.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 64 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
64 | Português
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
Eliminação
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
cas Bosch.
lógica de matérias primas.
Para todas as questões e encomendas de peças
Apenas países da União Europeia:
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
Não deitar ferramentas eléctricas
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
no lixo doméstico!
ca de características da ferramenta eléctrica.
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
Serviço pós-venda e assistência ao
eléctricos e electrónicos velhos, e
cliente
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
não servem mais para a utilização, devem ser
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
lógica.
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
Sob reserva de alterações.
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 65 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Italiano | 65
it
Norme di sicurezza
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Avvertenze generali di pericolo per elet-
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
troutensili
triche nel momento in cui il corpo è messo
Leggere tutte le avvertenze
a massa.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
rischio di una scossa elettrica.
incendi e/o incidenti gravi.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
quelli previsti ed, in particolare, non
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
usarlo per trasportare o per appendere
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
taglienti e neppure a parti della macchi-
batteria (senza linea di allacciamento).
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
1) Sicurezza della postazione di lavoro
d’insorgenza di scosse elettriche.
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
re zone della postazione di lavoro non illu-
mente cavi di prolunga che siano adatti
minate possono essere causa di incidenti.
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
vo di prolunga omologato per l’impiego
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
di scosse elettriche.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
f) Qualora non fosse possibile evitare di
producono scintille che possono far in-
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
fiammare la polvere o i gas.
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
riduce il rischio di una scossa elettrica.
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
3) Sicurezza delle persone
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
2) Sicurezza elettrica
l’elettroutensile durante le operazioni di
a) La spina di allacciamento alla rete
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
dell’elettroutensile deve essere adatta
le in caso di stanchezza oppure quando
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
portare modifiche alla spina. Non impie-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
gare spine adattatrici assieme ad elet-
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
troutensili dotati di collegamento a
tensile può essere causa di gravi inciden-
terra. Le spine non modificate e le prese
ti.
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 66 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
66 | Italiano
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
tettivo individuale, nonché guanti pro-
elettroutensili
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
tezione personale come la maschera per
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
mente previsto per il caso. Con un
zione acustica a seconda del tipo e
elettroutensile adatto si lavora in modo
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
duce il rischio di incidenti.
potenza di prestazione.
c) Evitare l’accensione involontaria
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui
caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti.
l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante
gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci-
l’elettroutensile a persone che non siano
denti.
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione
li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile
sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate.
tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento.
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di
causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret-
mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere.
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 67 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Italiano | 67
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
f Quando si eseguono lavori in cui vi è perico-
opzionali, gli utensili per applicazioni
lo che l’accessorio impiegato possa arrivare
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
a toccare cavi elettrici nascosti oppure an-
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
che il cavo elettrico della macchina stessa,
sempre presente le condizioni di lavoro
tenere l’elettroutensile afferrandolo sem-
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
pre alle superfici di impugnatura isolate. Un
elettroutensili per usi diversi da quelli
contatto con un cavo elettrico mette sotto
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
tensione anche le parti in metallo dell’elet-
pericolo.
troutensile e provoca quindi una scossa elet-
trica.
5) Assistenza
f In caso di taglio longitudinale utilizzare
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
sempre una battuta oppure una guida ango-
esclusivamente da personale specializ-
lare diritta. In questo modo è possibile mi-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
gliorare la precisione del taglio riducendo il
originali. In tale maniera potrà essere sal-
pericolo che la lama di taglio possa inceppar-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
si.
le.
f Utilizzare sempre lame per sega che abbia-
no la misura corretta ed il foro di montaggio
Indicazioni di sicurezza per seghe circo-
adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In
lari
caso di lame per sega inadatte ai relativi pez-
f PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona
zi di montaggio, la rotazione non sarà perfet-
operativa e neppure alla lama di taglio. Uti-
tamente circolare e si crea il pericolo di una
lizzare la seconda mano per afferrare l’im-
perdita del controllo.
pugnatura supplementare oppure la carcas-
f Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama
sa del motore. Tenendo la sega con
di taglio che non dovessero essere in per-
entrambe le mani si evita che la lama di taglio
fetto stato o che non dovessero essere
possa diventare un pericolo per le mani.
adatte. Le rondelle e le viti per lama di taglio
f Mai afferrare con le mani la parte inferiore
sono appositamente previste per la Vostra
del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sot-
sega e sono state realizzate per raggiungere
to del pezzo in lavorazione la calotta di pro-
ottimali prestazioni e massima sicurezza di
tezione non presenta alcuna protezione con-
utilizzo.
tro la lama di taglio.
f Possibili cause ed accorgimenti per impedi-
f Adattare la profondità di taglio allo spesso-
re un contraccolpo:
re del pezzo in lavorazione. Nella parte infe-
– Un contraccolpo è la reazione improvvisa
riore del pezzo in lavorazione la lama deve
provocata da una lama di taglio rimasta ag-
uscire in misura inferiore all’altezza del den-
ganciata, che si blocca oppure che non è sta-
te.
ta regolata correttamente comportando un
movimento incontrollato della sega che sbal-
f Non tenere mai con le mani il pezzo in lavo-
za dal pezzo in lavorazione e si sposta in di-
razione che si intende tagliare e non appog-
rezione dell’operatore.
giarlo neppure sulla gamba. Assicurare il
– Quando la lama di taglio rimane agganciata
pezzo in lavorazione su un supporto stabile.
oppure si blocca nella fessura di taglio che si
Per ridurre al minimo possibile il pericolo di
restringe, si provoca un blocco e la potenza
un contatto con il corpo, la possibilità di un
del motore fa balzare la lama di taglio indie-
blocco della lama di taglio oppure la perdita
tro in direzione dell’operatore.
del controllo, è importante fissare bene il
– Torcendo la lama nella fessura di taglio op-
pezzo in lavorazione.
pure regolandola in maniera non appropriata
vi è il pericolo che i denti del bordo posterio-
re della lama restano agganciati nella super-
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 68 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
68 | Italiano
ficie del pezzo in lavorazione provocando una
f Non utilizzare mai lame per seghe che non
reazione della lama di taglio che sbalza dalla
siano più affilate oppure il cui stato genera-
fessura di taglio e la sega salta indietro in di-
le non dovesse essere più perfetto. Lame
rezione dell’operatore.
per seghe non più affilate oppure deformate
Un contraccolpo è la conseguenza di un uti-
implicano un maggiore attrito nella fessura di
lizzo non appropriato oppure non corretto
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
della sega. Esso può essere evitato soltanto
contraccolpi della lama di taglio.
prendendo misure adatte di sicurezza come
f Prima di eseguire l’operazione di taglio, de-
dalla descrizione che segue.
terminare la profondità e l’angolatura del
f Tenere la sega ben ferma afferrandola con
taglio. Se durante l’operazione di taglio si
entrambe le mani e portare le braccia in una
modificano le registrazioni è possibile che la
posizione che Vi permetta di controllare be-
lama di taglio si blocchi e che si abbia un con-
ne le forze di contraccolpi. Tenere sempre
traccolpo.
una posizione laterale rispetto alla lama di
f Operare con particolare attenzione in caso
taglio e mai mettere la lama di taglio in una
di «taglio dal centro» da eseguire in pareti
linea con il Vostro corpo. In caso di un con-
già esistenti oppure in altre parti non visibi-
traccolpo la lama di taglio può balzare all’in-
li. La lama di taglio che inizia il taglio su og-
dietro; comunque, prendendo misure pre-
getti nascosti può bloccarsi e provocare un
cauzionali adatte l’operatore può essere in
contraccolpo.
grado di controllare le forze di contraccolpo.
f Prima di ogni intervento operativo accertar-
f Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi
si che la calotta di protezione chiuda perfet-
oppure dovesse essere interrotto il lavoro,
tamente. Non utilizzare la sega in caso non
spegnere la sega e tenerla ferma in posizio-
fosse possibile muovere liberamente la ca-
ne nel pezzo in lavorazione fino a quando la
lotta di protezione inferiore e non potesse
lama non si sarà fermata completamente.
essere chiusa immediatamente. Mai blocca-
Non tentare mai di togliere la sega dal pez-
re oppure legare la calotta di protezione in-
zo in lavorazione e neppure tirarla all’indie-
feriore in posizione aperta. Se la sega do-
tro fintanto che la lama di taglio si muove.
vesse accidentalmente cadere a terra è
In caso contrario si crea il pericolo di un
possibile che la calotta di protezione inferio-
contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa
re subisca una deformazione. Operando con
per il blocco della lama di taglio.
la leva di ritorno, aprire la calotta di protezio-
f Volendo avviare nuovamente una sega che
ne ed accertarsi che possa muoversi libera-
ancora si trova nel pezzo in lavorazione,
mente in ogni angolazione e profondità di ta-
centrare la lama nella fessura di taglio ed
glio senza toccare né lama né nessun altro
accertarsi che la dentatura della sega non
pezzo.
sia rimasta agganciata nel pezzo in lavora-
f Controllare il funzionamento della molla
zione. Una lama di taglio inceppata può bal-
per la calotta di protezione inferiore. Qualo-
zare fuori dal pezzo in lavorazione oppure
ra la calotta di protezione e la molla non do-
provocare un contraccolpo nel momento in
vessero funzionare correttamente, sotto-
cui si avvia nuovamente la sega.
porre la lama di taglio ad un servizio di
f Per eliminare il rischio di un contraccolpo
manutenzione prima di utilizzarla. Compo-
dovuto al blocco di una lama di taglio, assi-
nenti danneggiati, depositi di sporcizia ap-
curare bene pannelli di dimensioni maggio-
piccicosi oppure accumuli di trucioli compor-
ri. Pannelli di dimensioni maggiori possono
tano una riduzione della funzionalità della
piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pan-
calotta inferiore di protezione.
nelli è necessario munirli di supporti adatti
su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessu-
ra di taglio che a margine.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 69 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Italiano | 69
f Aprire manualmente la cuffia inferiore di
f Non avvicinare mai le mani all’espulsione
protezione solo in caso di tagli particolari,
dei trucioli. Le parti in rotazione costituisco-
come potrebbero essere «tagli dal centro e
no un concreto pericolo.
tagli ad angolo». Aprire la cuffia inferiore di
f Non lavorare con la sega sovra testa. In que-
protezione mediante la leva di ritorno e rila-
sta posiziona non si ha un sufficiente control-
sciare questa non appena la lama di taglio
lo sull’elettroutensile.
sarà penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
caso di ogni altra operazione di taglio la cuf-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
fia inferiore di protezione deve funzionare au-
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
tomaticamente.
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
f Non poggiare la sega sul banco di lavoro op-
può provocare lo sviluppo di incendi e di
pure sul pavimento se la calotta inferiore di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
protezione non copre completamente la la-
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
ma di taglio. Una lama di taglio non protetta
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
ed ancora in fase di arresto sposta la sega in
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
senso contrario a quello della direzione di ta-
colo di provocare una scossa elettrica.
glio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere
f Non utilizzare l’elettroutensile stazionaria-
quindi sempre in considerazione la fase di ar-
mente. Non ne è prevista l’utilizzazione con
resto della sega.
un tavolo per troncare multiuso.
f Utilizzare un cuneo separatore che sia adat-
f Non utilizzare lame in acciaio extrarapido.
to alla lama di taglio impiegata. Lo spessore
Questo tipo di lame possono rompersi facil-
del cuneo separatore deve essere maggiore
mente.
dello spessore della lama originale della lama
di taglio ma minore della larghezza del dente
f Non tagliare metalli ferrosi. Trucioli incan-
della stessa.
descenti possono incendiare l’aspirazione
polvere.
f Regolare il cuneo separatore operando se-
condo le descrizioni contenute nel Manuale
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
delle istruzioni per l’uso. Uno spessore, una
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
posizione ed un allineamento non conformi
be le mani ed adottare una posizione di la-
possono essere il motivo per cui il cuneo se-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
paratore non impedisce efficacemente un
troutensile tenendolo sempre con entrambe
contraccolpo.
le mani.
f Utilizzare sempre il cuneo separatore, tran-
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
ne che in caso di tagli dal centro. In seguito
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
ad un taglio dal centro montare di nuovo il
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
cuneo separatore. In caso di tagli dal centro
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
il cuneo separatore disturba e può provocare
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
un contraccolpo.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
f Perché il cuneo separatore possa funziona-
sempre fino a quando si sarà fermato com-
re correttamente è necessario che si trovi
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
nella fessura di taglio. In caso di tagli corti il
comportare la perdita di controllo dell’elet-
cuneo separatore resta inefficace ai fini di
troutensile.
evitare un contraccolpo.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
f Mai azionare la sega con un cuneo separato-
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
re deformato. Una piccola disfunzione può
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
già ridurre il funzionamento della calotta di
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
protezione.
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 70 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
70 | Italiano
Descrizione del funzionamento
16 Espulsione dei trucioli
17 Cuffia di protezione
Leggere tutte le avvertenze di peri-
18 Impugnatura (superficie di presa isolata)
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
19 Vite di serraggio con disco
tenze di pericolo e delle istruzioni
20 Flangia di serraggio
operative si potrà creare il pericolo
21 Lama per sega universale*
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
22 Flangia di alloggiamento
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
23 Alberino della sega
trova raffigurata schematicamente la macchina
24 Vite per fissaggio del cuneo separatore
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
25 Levetta di fissaggio per preselezione della
profondità di taglio
26 Scala della profondità di taglio
Uso conforme alle norme
27 Paio di morsetti*
Utilizzandolo su appoggi fissi, l’elettroutensile è
28 Adattatore per l’aspirazione
idoneo per eseguire nel legno tagli longitudinali
e trasversali sia in linea retta sia obliqui. Utiliz-
29 Adattatore della battuta di guida*
zando lame adeguate, è possibile tagliare anche
30 Binario di guida*
metalli non ferrosi a parete sottile, p. es. profili.
31 Raccordo*
La lavorazione di metalli ferrosi non è permessa.
32 Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
Componenti illustrati
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
completo è contenuto nel nostro programma acces-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
sori.
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Pulsante di sicurezza dell’interruttore
di avvio/arresto
3 Impugnatura supplementare (superficie di
presa isolata)
4 Tasto di bloccaggio dell’alberino
5 Scala angolo obliquo
6 Chiave per vite a esagono cavo
7 Vite ad alette per preselezione dell’angolo
obliquo
8 Vite ad alette per guida parallela
9 Marcatura del taglio 45°
10 Marcatura del taglio 0°
11 Guida parallela
12 Cuffia di protezione oscillante
13 Cuneo separatore
14 Pattino
15 Vite ad alette per preselezione dell’angolo
obliquo
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 71 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Italiano | 71
Dati tecnici Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Sega circolare GKS 160
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
Professional
mente alla norma EN 60745.
Codice prodotto
3 601 F70 0..
Il livello di pressione acustica stimato A della
Potenza nominale
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
assorbita
W 1050
tà 95 dB(A); livello di potenza acustica
-1
106 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Numero di giri a vuoto
min
5600
Usare la protezione acustica!
Mass. numero di giri
-1
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
sotto carico
min
4000
in tre direzioni) misurati conformemente alla
Max. spessore cuneo
norma EN 60745:
separatore
mm 1,8
Valore di emissione dell’oscillazione
Max. profondità di taglio
a
<2,5 m/s
2
h
, Incertezza della misura
2
– con angolo obliquo 0°
mm
54
K=1,5m/s
.
– con angolo obliquo
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
45°
mm
38
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
Blocco dell’alberino
z
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
Dimensioni pattino
mm 146 x 290
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
Max. diametro lama di
per una valutazione temporanea della sollecita-
taglio
mm 160
zione da vibrazioni.
Min. diametro lama di
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
taglio
mm 150
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
Max. spessore della
altri impieghi, con accessori differenti oppure
lama originale
mm 1,7
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
Max. spessore denti/
brazioni può differire. Questo può aumentare
stradatura denti
mm 2,6
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Min. spessore denti/
Per una valutazione precisa della sollecitazione
stradatura denti
mm 2,0
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
Foro di montaggio
mm 20
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
Peso in funzione della
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
EPTA-Procedure
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
01/2003
kg 3,6
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
Classe di sicurezza
/ II
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 72 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
72 | Italiano
f Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino
Dichiarazione di conformità
solo ed esclusivamente quando l’alberino
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
della sega 4 è fermo. In caso contrario l’elet-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
troutensile potrebbe subire dei danni.
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
– Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
cavo 6 svitare la vite di serraggio 19 nel senso
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
di rotazione n.
Fascicolo tecnico presso:
– Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
oscillante 12 e tenerla ben fissa.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Togliere la flangia di serraggio 20 e la lama di
taglio 21 dall’alberino della sega 23.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Montaggio della lama (vedi figura A)
Engineering
Certification
Per eseguire la sostituzione degli utensili acces-
sori, poggiare l’elettroutensile preferibilmente
sul lato frontale della carcassa del motore.
– Pulire la lama di taglio 21 e tutte le parti di
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
serraggio da montare.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
– Ribaltare all’indietro la cuffia di protezione
oscillante 12 e tenerla ben fissa.
– Applicare la lama di taglio 21 sulla flangia di
serraggio 22. La direzione di taglio della den-
Montaggio
tatura (direzione della freccia sulla lama) de-
ve corrispondere alla freccia del verso di ro-
Inserimento/sostituzione della lama per
tazione sulla cuffia di protezione 17.
sega universale
– Applicare la flangia di serraggio 20 ed avvitare
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
la vite di serraggio 19 nel senso di rotazione o.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Prestare attenzione alla posizione corretta di
f Montando la lama portare sempre guanti di
montaggio della flangia di alloggiamento 22 e
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
della flangia di serraggio 20.
di incidenti.
– Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e te-
nerlo premuto.
f Utilizzare esclusivamente lame che corri-
spondono ai dati caratteristici contenuti
– Con l’ausiliio della chiave per vite a esagono
nelle presenti Istruzioni per l’uso.
cavo 6 serrare bene la vite di serraggio 19 nel
senso di rotazione o. La coppia di serraggio
f Non utilizzare in nessun caso mole abrasive
deve essere di 6–9 Nm, questo corrisponde
come utensile accessorio.
all’avvitamento manuale della vite di serrag-
Selezione della lama
gio con l’aggiunta di ¼ di rotazione.
Uno schema con pittogrammi applicazioni si tro-
va alla fine di queste istruzioni.
Regolazione del cuneo separatore
Smontaggio della lama (vedi figura A)
(vedere figure B–C)
Per eseguire la sostituzione degli utensili acces-
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
sori, poggiare l’elettroutensile preferibilmente
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
sul lato frontale della carcassa del motore.
f Utilizzare sempre il cuneo separatore, tran-
– Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e te-
ne che in caso di tagli dal centro. Il cuneo se-
nerlo premuto.
paratore ha la funzione di evitare che la lama
si blocchi durante l’operazione di taglio.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 73 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Italiano | 73
La regolazione viene eseguita a mimima profon-
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione
dità di taglio, vedere «Regolazione della profon-
polvere (vedi figura F)
dità di taglio», pagina 73.
Applicare l’adattatore per l’aspirazione 28
Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul la-
sull’espulsione dei trucioli 16 fino allo scatto in
to frontale della cuffia di protezione 17.
posizione dello stesso. All’adattatore per l’aspi-
Allentare la levetta di fissaggio 25, estrarre la se-
razione 28 può essere collegato un tubo di aspi-
ga dal pattino 14 e stringere di nuovo bene la le-
razione con un diametro di 35 mm.
vetta di fissaggio 25.
f È vietato montare l’adattatore per l’aspira-
Allentare la vite 24, regolare il cuneo separatore
zione quando l’aspirazione esterna non è
13 secondo la misura indicata nella figura e ser-
collegata. In caso contrario vi è il pericolo di
rare bene la vite 24 con una coppia di serraggio
intasare il canale di aspirazione.
di 8–9 Nm.
f È vietato collegare un sacchetto raccogli-
polvere all’adattatore per l’aspirazione. In
Montaggio/smontaggio del cuneo separatore
caso contrario vi è il pericolo di intasare il si-
Per lo smontaggio del cuneo separatore 13 allen-
stema di aspirazione.
tare la vite 24 e rimuovere il cuneo separatore 13.
Per poter garantire un’aspirazione ottimale
l’adattatore per l’aspirazione 28 deve essere pu-
Per il montaggio, applicare il cuneo separatore
lito regolarmente.
13 e fissarlo con la vite 24. Una volta terminata
l’operazione verificare la regolazione del cuneo
Aspirazione esterna
separatore, procedendo come descritto sopra.
Collegare il tubo di aspirazione 32 con un aspira-
polvere (accessorio opzionale). Una visione d’in-
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
sieme relativa al collegamento con diversi tipi di
aspirapolvere si trova alla fine di queste istruzioni.
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
L’elettroutensile può essere collegato diretta-
mente ad un aspiratore multiuso della Bosch
f Polveri e materiali come vernici contenenti
munito di dispositivo automatico di teleinseri-
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
mento. Questo entra automaticamente in azione
talli possono essere dannosi per la salute. Il
al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
contatto oppure l’inalazione delle polveri
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
riale da lavorare.
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
nanze.
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
Uso
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Modi operativi
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspi-
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
razione delle polveri.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
– Provvedere per una buona aerazione del
Regolazione della profondità di taglio
posto di lavoro.
(vedi figura C)
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
f Adattare la profondità di taglio allo spessore
del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in
se per i materiali da lavorare.
misura inferiore all’altezza del dente.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 74 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
74 | Italiano
Sblocco della levetta di fissaggio 25. Per una
Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile,
profondità di taglio minore, allontanare la sega
controllare la regolazione del cuneo separatore.
dal pattino 14 per una maggiore profondità di
taglio, avvicinare la sega al pattino 14. Regolare
Accendere/spegnere
la misura richiesta operando con la scala della
Per accendere l’elettroutensile azionare prima
profondità di taglio. Stringere di nuovo forte la
il pulsante di sicurezza 2 e premere poi l’inter-
levetta di fissaggio 25.
ruttore di avvio/arresto 1 tenendolo premuto.
La forza di serraggio della levetta di fissaggio 25
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
può essere regolata. A tal fine, svitare la levetta
vo l’interruttore di avvio/arresto 1.
di fissaggio 25 e riavvitarla di nuovo bene spo-
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possi-
standola di almeno 30° in senso antiorario.
bile bloccare l’interruttore avvio/arresto 1 che
deve essere tenuto sempre premuto durante
Impostazione dell’angolo obliquo
l’esercizio.
Poggiare l’elettroutensile preferibilmente sul la-
to frontale della cuffia di protezione 17.
Indicazioni operative
Allentare le viti ad alette 7 e 15. Ribaltare la sega
Proteggere le lame di taglio da battute e da col-
lateralmente. Regolare la misura richiesta alla sca-
pi.
la 5. Avvitare di nuovo forte le viti ad alette 7 e 15.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in
Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la
modo uniforme in direzione di taglio ed eserci-
profondità di taglio è minore del valore visualiz-
tando una leggera pressione. Un avanzamento
zato sulla scala della profondità di taglio 26.
eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente
Marcature del taglio
la durata degli utensili accessori e può danneg-
giare l’elettroutensile.
La prestazione di taglio e la qualità del taglio di-
pendono considerevolmente dallo stato e dalla
0 45
forma dei denti della lama di taglio. Per questo
0 45
motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio
che siano taglienti ed adatte al materiale in lavo-
razione.
Taglio di legname
La corretta selezione della lama viene basata sul
La marcatura del taglio 0° (10) indica la posizio-
tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto
ne della lama di taglio in caso di taglio ad angolo
se i tagli richiesti debbano essere longitudinali
retto. La marcatura del taglio 45° (9) indica la
oppure trasversali.
posizione della lama di taglio in caso di taglio ad
angolo retto da 45°.
Eseguendo tagli longitudinali nell’abete si pro-
ducono trucioli lunghi ed a forma di spirale.
Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega
circolare sul pezzo in lavorazione come indicato
Le polveri da legname di faggio e di quercia sono
nell’illustrazione. È preferibile eseguire prima
particolarmente pericolose per la salute. Per
un taglio di prova.
questo motivo lavorare esclusivamente utiliz-
zando un’aspirazione polvere.
Messa in funzione
Taglio di metallo non ferroso
f Osservare la tensione di rete! La tensione del-
Nota bene: Utilizzare esclusivamente una lama
la rete deve corrispondere a quella indicata
di taglio che sia tagliente ed adatta per metallo
sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elet-
non ferroso. Questo garantisce un taglio preciso
troutensili con l’indicazione di 230 V possono
ed impedisce il blocco della lama di taglio.
essere collegati anche alla rete di 220 V.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 75 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Italiano | 75
Operare con l’elettroutensile acceso spingendo-
Per poter eseguire tagli precisi con il binario di
lo in direzione del pezzo in lavorazione ed ese-
guida 30 è necessario eseguire le seguenti ope-
guire i tagli con particolare attenzione. Conti-
razioni:
nuare a lavorare quindi con avanzamento
– Applicare il binario di guida 30 facendolo spor-
minimo e senza interruzioni.
gere lateralmente sul pezzo in lavorazione. As-
In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul la-
sicurarsi sempre che la parte con il labbro di
to stretto, nei profilati a C non effettuare mai il
gomma sia diretta verso il pezzo in lavorazione.
primo taglio sul lato aperto. Assicurare bene
profilati lunghi per evitare il blocco della lama di
taglio ed un contraccolpo dell’elettroutensile.
Tagli con guida parallela (vedi figura D)
La guida parallela 11 permette di eseguire tagli
precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione,
oppure il taglio di strisce di identico spessore.
Allentare la vite ad alette 8 e spingere la scala
della guida parallela 11 attraverso la guida nel
pattino 14. Regolare la larghezza richiesta del
– Applicare la sega circolare con l’adattatore
taglio come valore della scala alla rispettiva mar-
della battuta di guida 29 già montato sul bi-
catura del taglio 10 oppure 9; vedere paragrafo
nario di guida 30.
«Marcature del taglio». Avvitare di nuovo forte la
– Regolare la richiesta profondità di taglio e
vite ad alette 8.
l’angolo obliquo. Tenere presente le marca-
ture sull’adattatore della battuta di guida 29
Tagli con battuta ausiliaria (vedi figura E)
per eseguire una preregolazione in caso di
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione
angoli obliqui diversi, vedere figura G.
oppure per tagliare spigoli diritti è possibile fis-
– Utilizzando l’adattatore della battuta di gui-
sare al pezzo in lavorazione una tavola oppure
da, regolare la sega circolare in modo tale
un asse che fungano da battuta ausiliaria ed
che la lama di taglio 21 poggi con i denti sul
operare quindi spingendo la sega circolare con
labbro di gomma. La posizione della lama di
il pattino lungo la battuta ausiliaria.
taglio 21 dipende dall’angolo di inclinazione
del taglio che si è scelto. Non eseguire tagli
Tagli con binario di guida (vedere figure G–H)
nel binario di guida.
Tramite il binario di guida 30 è possibile esegui-
re tagli in senso rettilineo.
La superficie di adesione impedisce che il bina-
rio di guida possa scivolare e protegge la super-
ficie del pezzo in lavorazione. Lo strato di rivesti-
mento del binario di guida permette uno
scorrimento leggero dell’elettroutensile.
0° 1
-
45°
Il labbro di gomma del binario di guida dispone di
– Avvitare forte la vite ad alette 8 in modo da
una protezione paratrucioli che durante il taglio di
fissare la posizione dell’adattatore della bat-
materiali a base di legno impedisce che si verifichi-
tuta di guida.
no strappi. A tal fine, la lama di taglio deve poggia-
– Alzare la sega circolare con l’adattatore della
re con i denti direttamente al labbro di gomma.
battuta di guida 29 già montato e sollevando-
Per poter lavorare con il binario di guida 30 è ne-
la dal binario di guida
30.
cessario l’adattatore della battuta di guida 29.
– Regolare il binario di guida 30 rispetto al pez-
L’adattatore della battuta di guida 29 viene
zo in lavorazione in modo tale che il labbro di
montato alla guida parallela 11.
gomma aderisca perfettamente allo spigolo
di taglio richiesto.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 76 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
76 | Italiano
– Il binario di guida 30 non deve sporgere dal
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
lato sul quale si intende iniziare l’operazio-
zione dell’elettroutensile!
ne di taglio.
– Fissare il binario di guida 30 sul pezzo in la-
Servizio di assistenza ed assistenza
vorazione utilizzando dispositivi adatti di ser-
clienti
raggio, p. es. morsetti. Applicare sul binario
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
di guida l’elettroutensile con l’adattatore del-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
la battuta di guida 29 già montato.
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
– Accendere l’elettroutensile e condurlo nella
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
direzione di taglio in modo uniforme e spin-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
gendolo leggermente.
consultabili anche sul sito:
Con il raccordo 31 è possibile combinare insie-
www.bosch-pt.com
me binari di guida. Il fissaggio avviene utilizzan-
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
do le quattro viti di cui è dotato il raccordo.
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Manutenzione ed assistenza
Italia
Officina Elettroutensili
Manutenzione e pulizia
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
20010 Arluno
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
f Per poter garantire buone e sicure opera-
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
troutensile e le prese di ventilazione.
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
La cuffia oscillante di protezione deve poter
sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-
Svizzera
dersi sempre autonomamente. Per questo moti-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
cuffia di protezione oscillante. Eliminare sempre
polvere e trucioli soffiando aria compressa op-
Smaltimento
pure utilizzando un pennello.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
Lame non rivestite possono essere protette con-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
tro la corrosione tramite un leggero strato di
dismessi.
olio esente da acidi. Per non macchiare il legno
in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà
Solo per i Paesi della CE:
necessario pulirle bene dall’olio.
Non gettare elettroutensili di-
Resti di resina oppure di colla sulla lama di ta-
smessi tra i rifiuti domestici!
glio compromettono la qualità del taglio. Per
Conformemente alla norma della
questo motivo pulire sempre le lame per sega
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
subito dopo l’utilizzo.
apparecchiature elettriche ed
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
tensili Bosch.
una riutilizzazione ecologica.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 77 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Nederlands | 77
nl
Veiligheidsvoorschriften
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
Algemene veiligheidswaarschuwingen
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
voor elektrische gereedschappen
co door een elektrische schok wanneer
Lees alle veiligheids-
uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING
waarschuwingen en al-
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
regen en vocht. Het binnendringen van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
water in het elektrische gereedschap ver-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
groot het risico van een elektrische schok.
gevolg hebben.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik.
dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
uit het stopcontact te trekken. Houd de
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
randen en bewegende gereedschapde-
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
bels vergroten het risico van een elektri-
der netsnoer).
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
1) Veiligheid van de werkomgeving
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
verlicht. Een rommelige of onverlichte
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
b) Werk met het elektrische gereedschap
schikte verlengkabel beperkt het risico
niet in een omgeving met explosiegevaar
van een elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen,
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
pen tot ontsteking kunnen brengen.
aardlekschakelaar vermindert het risico
c) Houd kinderen en andere personen tij-
van een elektrische schok.
dens het gebruik van het elektrische ge-
3) Veiligheid van personen
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap verliezen.
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid
geen elektrisch gereedschap wanneer u
a) De aansluitstekker van het elektrische
moe bent of onder invloed staat van
gereedschap moet in het stopcontact
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
passen. De stekker mag in geen geval
ment van onoplettendheid bij het gebruik
worden veranderd. Gebruik geen adap-
van het elektrische gereedschap kan tot
terstekkers in combinatie met geaarde
ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 78 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
78 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
bruik van elektrische gereedschappen
Het dragen van persoonlijke beschermen-
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
voor bestemde elektrische gereedschap.
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
Met het passende elektrische gereed-
aard en het gebruik van het elektrische ge-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
reedschap, vermindert het risico van ver-
aangegeven capaciteitsbereik.
wondingen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
troleer dat het elektrische gereedschap
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
het stopcontact steekt of de accu aan-
moet worden gerepareerd.
sluit en voordat u het gereedschap op-
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
neem de accu uit het elektrische gereed-
van het elektrische gereedschap uw vin-
schap voordat u het gereedschap instelt,
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
toebehoren wisselt of het gereedschap
het gereedschap ingeschakeld op de
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
komt onbedoeld starten van het elektri-
ongevallen leiden.
sche gereedschap.
d) Verwijder instelgereedschappen of
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
schroefsleutels voordat u het elektri-
reedschappen buiten bereik van kinde-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
gereedschap of sleutel in een draaiend
ken door personen die er niet mee
deel van het gereedschap kan tot verwon-
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
dingen leiden.
hebben gelezen. Elektrische gereed-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
door onervaren personen worden ge-
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
bruikt.
kunt u het elektrische gereedschap in on-
e) Verzorg het elektrische gereedschap
verwachte situaties beter onder controle
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
houden.
len van het gereedschap correct functio-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
neren en niet vastklemmen en of onder-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
delen zodanig gebroken of beschadigd
ren, kleding en handschoenen uit de
zijn dat de werking van het elektrische
buurt van bewegende delen. Loshangen-
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
de kleding, lange haren en sieraden kun-
Laat deze beschadigde onderdelen voor
nen door bewegende delen worden mee-
het gebruik repareren. Veel ongevallen
genomen.
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
den elektrische gereedschappen.
voorzieningen kunnen worden gemon-
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den snijdende inzetgereedschappen met
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
scherpe snijkanten klemmen minder snel
zuiging beperkt het gevaar door stof.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 79 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Nederlands | 79
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
f Gebruik bij het schulpen altijd een aanslag
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
of een rechte randgeleiding. Dit verbetert de
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
zaagnauwkeurigheid en verkleint de moge-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
lijkheid dat het zaagblad vastklemt.
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
f Gebruik altijd zaagbladen met de juiste
bruik van elektrische gereedschappen
maat en met een passende vorm van het op-
voor andere dan de voorziene toepassin-
nameboorgat (bijv. stervormig of rond).
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Zaagbladen die niet bij de montagedelen van
5) Service
de zaagmachine passen, lopen niet rond en
leiden tot het verliezen van de controle.
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
f Gebruik nooit beschadigde of verkeerde on-
kundig personeel en alleen met originele
derlegringen of schroeven voor het zaag-
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
blad. De onderlegringen en schroeven voor
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd
reedschap in stand blijft.
voor deze zaagmachine, voor optimaal ver-
mogen en optimale bedrijfszekerheid.
Veiligheidsvoorschriften voor cirkel-
f Oorzaken en voorkoming van een terugslag:
zagen
– Een terugslag is de plotselinge reactie als
gevolg van een vasthakend, vastklemmend of
f GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van
verkeerd gericht zaagblad. Deze reactie leidt
de zaagomgeving en het zaagblad. Houd
ertoe dat een ongecontroleerde zaagmachi-
met uw andere hand de extra handgreep of
ne uit het werkstuk omhoogkomt en in de
het motorhuis vast. Als u de zaagmachine
richting van de bedienende persoon be-
met beide handen vasthoudt, kunnen uw
weegt.
handen niet door het zaagblad verwond wor-
– Als het zaagblad in de zich sluitende zaag-
den.
groef vasthaakt of vastklemt, wordt het ge-
f Grijp niet onder het werkstuk. De be-
blokkeerd en slaat de motorkracht de zaag-
schermkap kan u onder het werkstuk niet te-
machine in de richting van de bedienende
gen het zaagblad beschermen.
persoon terug.
f Pas de zaagdiepte aan de dikte van het
– Als het zaagblad in de zaagopening wordt
werkstuk aan. Er dient minder dan een volle-
gedraaid of verkeerd wordt gericht, kunnen
dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-
de tanden van de achterste zaagbladrand in
baar te zijn.
het oppervlak van het werkstuk vasthaken,
f Houdt het te zagen werkstuk nooit in uw
waardoor het zaagblad uit de zaagopening
hand of op uw been vast. Zet het werkstuk
beweegt en achteruitspringt in de richting
in een stabiele opname vast. Het is belang-
van de bedienende persoon.
rijk om het werkstuk goed te bevestigen, om
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd
het gevaar van contact met het lichaam, vast-
gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden
klemmen van het zaagblad of verlies van de
van de zaagmachine. Terugslag kan worden
controle te minimaliseren.
voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre-
f Houd het elektrische gereedschap alleen
gelen, zoals hieronder beschreven.
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-
gereedschap verborgen stroomleidingen of
de eigen netkabel kan raken. Contact met
een onder spanning staande leiding zet ook
de metalen delen van het elektrische gereed-
schap onder spanning en leidt tot een elektri-
sche schok.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 80 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
80 | Nederlands
f Houd de zaagmachine met beide handen
f Wees bijzonder voorzichtig bij „invallend
vast en breng uw armen in een stand waarin
zagen” in bestaande muren of andere plaat-
u de terugslagkrachten kunt opvangen. Blijf
sen zonder voldoende zicht. Het invallende
altijd opzij van het zaagblad en breng het
zaagblad kan bij het zagen in niet-zichtbare
zaagblad nooit op één lijn met uw lichaam.
voorwerpen blokkeren en een terugslag ver-
Bij een terugslag kan de zaagmachine naar
oorzaken.
achteren springen. De bedienende persoon
f Controleer voor elk gebruik of de onderste
kan de terugslagkrachten echter door ge-
beschermkap correct sluit. Gebruik de
schikte voorzorgsmaatregelen beheersen.
zaagmachine niet als de onderste be-
f Als het zaagblad vastklemt of als u de werk-
schermkap niet vrij kan bewegen en niet on-
zaamheden onderbreekt, schakelt u de
middellijk sluit. Klem of bind de onderste
zaagmachine uit en houdt u deze rustig in
beschermkap nooit in de geopende stand
het werkstuk totdat het zaagblad tot stil-
vast. Als de zaagmachine op de vloer valt,
stand is gekomen. Probeer nooit om de
kan de onderste beschermkap verbogen wor-
zaagmachine uit het werkstuk te verwijde-
den. Open de beschermkap met de terug-
ren of de machine achteruit te trekken zo-
trekhendel en controleer dat de kap vrij be-
lang het zaagblad beweegt. Anders kan er
weegt en dat deze bij alle zaaghoeken en
een terugslag optreden. Stel de oorzaak van
zaagdiepten het zaagblad of andere delen
het vastklemmen van het zaagblad vast en
niet aanraakt.
maak deze ongedaan.
f Controleer de functie van de veer voor de
f Als u een zaagmachine die in het werkstuk
onderste beschermkap. Als de onderste be-
steekt weer wilt starten, centreert u het
schermkap en de veer niet correct werken,
zaagblad in de zaaggroef en controleert u of
dient u de zaagmachine te laten repareren
de zaagtanden niet in het werkstuk zijn
voordat u deze gebruikt. Beschadigde de-
vastgehaakt. Als het zaagblad vastklemt, kan
len, plakkende aanslag of ophoping van spa-
het uit het werkstuk bewegen of een terug-
nen laten de onderste beschermkap ver-
slag veroorzaken wanneer de zaagmachine
traagd werken.
opnieuw wordt gestart.
f Open de onderste beschermkap alleen met
f Ondersteun grote platen om het risico van
de hand bij bijzondere zaagwerkzaamhe-
een terugslag door een vastklemmend zaag-
den, zoals invallend zagen en haaks zagen.
blad te verminderen. Grote platen kunnen
Open de onderste beschermkap met de te-
onder hun eigen gewicht doorbuigen. Platen
rugtrekhendel en laat deze los zodra het
moeten aan beide zijden worden onder-
zaagblad in het werkstuk is ingevallen. Bij
steund, zowel in de buurt van de zaagope-
alle andere zaagwerkzaamheden moet de on-
ning als aan de rand.
derste beschermkap automatisch werken.
f Gebruik geen stompe of beschadigde zaag-
f Leg de zaagmachine niet op de werkbank of
bladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd
op de vloer zonder dat de onderste be-
gerichte tanden veroorzaken door een te
schermkap het zaagblad bedekt. Een onbe-
nauwe zaagopening een verhoogde wrijving,
schermd uitlopend zaagblad beweegt de
vastklemmen van het zaagblad of terugslag.
zaagmachine tegen de zaagrichting en zaagt
f Draai voor het begin van de zaagwerkzaam-
wat er in de weg komt. Let op de uitlooptijd
heden de instellingen voor de zaagdiepte en
van de zaagmachine.
de zaaghoek vast. Als de instellingen tijdens
f Gebruik een spouwmes dat bij het ingezette
het zagen veranderen, kan het zaagblad vast-
zaagblad past. Het spouwmes moet dikker
klemmen en kan er een terugslag optreden.
zijn dan het zaagblad, maar dunner dan de
tandbreedte van het blad.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 81 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Nederlands | 81
f Stel het spouwmes in zoals in de gebruiks-
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
aanwijzing beschreven. Verkeerde dikte, po-
de werkzaamheden stevig met beide han-
sitie en richting kunnen er de oorzaak van zijn
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
dat het spouwmes een terugslag niet effec-
Het elektrische gereedschap wordt met twee
tief voorkomt.
handen veiliger geleid.
f Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij in-
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
vallend zagen. Monteer het spouwmes na
ningen of een bankschroef vastgehouden
het invallend zagen weer. Het spouwmes
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
stoort bij invallend zagen en kan een terug-
met uw hand kunt doen.
slag veroorzaken.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
f Het spouwmes moet zich in de zaagopening
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
bevinden om goed te kunnen werken. Bij
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kort zagen is het spouwmes niet werkzaam
kan tot het verlies van de controle over het
om een terugslag te voorkomen.
elektrische gereedschap leiden.
f Gebruik de zaagmachine niet met een ver-
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
bogen spouwmes. Reeds een geringe storing
met een beschadigde kabel. Raak de be-
kan het sluiten van de beschermkap verlang-
schadigde kabel niet aan en trek de stekker
zamen.
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
f Grijp niet met uw handen in de spaanaf-
werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-
voer. U kunt zich aan ronddraaiende delen
digde kabels vergroten het risico van een
verwonden.
elektrische schok.
f Werk met de zaagmachine niet boven uw
hoofd. Zo heeft u geen voldoende controle
over het elektrische gereedschap.
Functiebeschrijving
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
gen en alle voorschriften. Als de
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
waarschuwingen en voorschriften
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok, brand of ernstig
elektrische schok leiden. Beschadiging van
letsel tot gevolg hebben.
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
van het gereedschap open en laat deze pagina
teriële schade en kan een elektrische schok
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
veroorzaken.
leest.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
stationair. Het is niet geconstrueerd voor ge-
Gebruik volgens bestemming
bruik met een zaagtafel.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
f Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal.
het met een vaste steun en een recht verlopen-
Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk
de zaaglijn schulpen, afkorten en verstek zagen
breken.
in hout. Met geschikte zaagbladen kunnen ook
f Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen
dunne non-ferrometalen worden gezaagd, bij-
kunnen de stofafzuiging doen ontbranden.
voorbeeld profielen.
Het bewerken van ijzermetaal is niet toegestaan.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 82 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
82 | Nederlands
Afgebeelde componenten
Technische gegevens
De componenten zijn genummerd zoals op de
Cirkelzaag GKS 160
afbeelding van het elektrische gereedschap op
Professional
de pagina met afbeeldingen.
Zaaknummer
3 601 F70 0..
1 Aan/uit-schakelaar
Opgenomen vermogen
W 1050
2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
-1
3 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Onbelast toerental
min
5600
4 Blokkeerknop uitgaande as
Max. belast toerental
min
-1
4000
5 Schaalverdeling verstekhoek
Max. spouwmesdikte
mm 1,8
6 Inbussleutel
Max. zaagdiepte
7 Vleugelschroef voor vooraf instelbare ver-
– bij verstekhoek 0°
mm
54
stekhoek
– bij verstekhoek 45°
mm
38
8 Vleugelschroef voor parallelgeleider
Blokkering uitgaande as
z
9 Zaagmarkering 45°
Afmetingen voetplaat
mm 146 x 290
10 Zaagmarkering 0°
Max. zaagbladdiameter
mm 160
11 Parallelgeleider
Min. zaagbladdiameter
mm 150
12 Pendelbeschermkap
Max. zaagbladdikte
mm 1,7
13 Spouwmes
14 Voetplaat
Max. tanddikte/-zetting
mm 2,6
15 Vleugelschroef voor vooraf instelbare ver-
Min. tanddikte/-zetting
mm 2,0
stekhoek
Opnameboorgat
mm 20
16 Spaanafvoer
Gewicht volgens
17 Beschermkap
EPTA-Procedure
18 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
01/2003
kg 3,6
19 Spanschroef met ring
Isolatieklasse
/ II
20 Spanflens
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
21 Cirkelzaagblad*
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschil-
22 Opnameflens
lende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
23 Uitgaande as
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
24 Schroef voor spouwmesbevestiging
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
25 Spanhendel voor vooraf instelbare zaag-
diepte
Informatie over geluid en trillingen
26 Zaagdiepteschaalverdeling
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
27 Paar lijmklemmen*
EN 60745.
28 Afzuigadapter
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
29 Geleidingsrailadapter*
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
30 Geleidingsrail*
95 dB(A); geluidsvermogenniveau 106 dB(A).
31 Verbindingsstuk*
Onzekerheid K =3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
32 Afzuigslang*
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
trillingsemissiewaarde a
h
<2,5 m/s
2
, onzeker-
vindt u in ons toebehorenprogramma.
heid K =1,5 m/s
2
.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 83 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Nederlands | 83
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
Montage
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
schikt voor een voorlopige inschatting van de
elektrische gereedschap de stekker uit het
trillingsbelasting.
stopcontact.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
f Draag werkhandschoenen bij de montage
voornaamste toepassingen van het elektrische
van het zaagblad. Bij het aanraken van het
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
f Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
eisen.
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
f Gebruik in geen geval slijpschijven als in-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
zetgereedschap.
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
Zaagblad kiezen
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwij-
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
zing.
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
scherming van de bediener tegen het effect van
Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde
gereedschappen en inzetgereedschappen,
van het motorhuis.
warm houden van de handen, organisatie van
– Druk op de asblokkeerknop 4 en houd deze
het arbeidsproces.
ingedrukt.
f Bedien de asblokkeerknop 4 alleen als de
Conformiteitsverklaring
uitgaande as stilstaat. Anders kan het elek-
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
trische gereedschap beschadigd raken.
het onder „Technische gegevens” beschreven
– Draai met de inbussleutel 6 de spanschroef
product voldoet aan de volgende normen en
19 in draairichting n naar buiten.
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
– Draai de pendelbeschermkap 12 terug en
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
houd deze vast.
2006/42/EG.
– Neem de spanflens 20 en het zaagblad 21 van
Technisch dossier bij:
de uitgaande as 23.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Zaagblad monteren (zie afbeelding A)
Leg het elektrische gereedschap voor het wisse-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
len van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde
Senior Vice President
Head of Product
van het motorhuis.
Engineering
Certification
– Reinig het zaagblad 21 en alle te monteren
spandelen.
– Draai de pendelbeschermkap 12 terug en
houd deze vast.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 84 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
84 | Nederlands
– Zet het zaagblad 21 op de opnameflens 22.
Afzuiging van stof en spanen
De zaagrichting van de tanden (pijlrichting
op het zaagblad) en draairichtingspijl op de
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
beschermkap 17 moeten overeenkomen.
elektrische gereedschap de stekker uit het
– Breng de spanflens 20 aan en draai de span-
stopcontact.
schroef 19 in draairichtng o in. Let op de
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
juiste inbouwpositie van opnameflens 22 en
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
spanflens 20.
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
– Druk op de asblokkeerknop 4 en houd deze
Aanraking of inademing van stof kan leiden
ingedrukt.
tot allergische reacties en/of ziekten van de
– Draai met de inbussleutel 6 de spanschroef
ademwegen van de gebruiker of personen
19 in draairichting o vast. Het aandraaimo-
die zich in de omgeving bevinden.
ment moet 6–9 Nm bedragen, dat komt over-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
een met handvast plus een ¼ omwenteling.
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
Spouwmes instellen
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
(zie afbeeldingen B–C)
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
elektrische gereedschap de stekker uit het
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
stopcontact.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
f Gebruik altijd het spouwmes, behalve bij in-
werkplek.
vallend zagen. Het spouwmes voorkomt
– Er wordt geadviseerd om een ademmas-
vastklemmen van het zaagblad bij het zagen.
ker met filterklasse P2 te dragen.
De instelling vindt plaats bij minimale zaagdiep-
Neem de in uw land geldende voorschriften
te, zie „Zaagdiepte instellen”, pagina 85.
voor de te bewerken materialen in acht.
Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op
de voorzijde van de beschermkap 17.
Afzuigadapter monteren (zie afbeelding F)
Draai de spanhendel 25 los, trek de zaag van de
Steek de afzuigadapter 28 op de spaanuitvoer
voetplaat 14 weg en draai de spanhendel 25
16 tot deze vastklikt. Aan de afzuigadapter 28
weer vast.
kan een afzuigslang met een diameter van
35 mm worden aangesloten.
Draai de schroef 24 los, stel het spouwmes 13
op de in de afbeelding aangegeven maat en
f De afzuigadapter mag niet zonder aangeslo-
draai de schroef 24 met een aandraaimoment
ten externe afzuiging gemonteerd zijn. Het
van 8–9 Nm vast.
afzuigkanaal kan anders verstopt raken.
f Aan de afzuigadapter mag geen stofzak
Spouwmes demonteren en monteren
worden aangesloten. Het afzuigsysteem kan
Voor de demontage van het spouwmes 13 draait
anders verstopt raken.
u de schroef 24 los en verwijdert u het spouw-
Reinig de afzuigadapter 28 regelmatig om een
mes 13.
optimale afzuiging te waarborgen.
Voor de montage zet u het spouwmes 13 in en
bevestigt u het met de schroef 24. Controleer
vervolgens de instelling van het spouwmes zoals
hierboven beschreven.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 85 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Nederlands | 85
Externe afzuiging
Verstekhoek instellen
Verbind de afzuigslang 32 met een stofzuiger
Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op
(toebehoren). Een overzicht van aansluitingen
de voorzijde van de beschermkap 17.
op verschillende stofzuigers vindt u aan het ein-
Draai de vleugelschroeven 7 en 15 los. Draai de
de van deze gebruiksaanwijzing.
zaag opzij. Stel de gewenste maat op de schaal-
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks
verdeling 5 in. Draai de vleugelschroeven 7 en
worden aangesloten op het stopcontact van een
15 weer vast.
Bosch-allroundzuiger met afstandsbediening.
Opmerking: Bij het verstekzagen is de zaagdiep-
Deze wordt bij het inschakelen van het elektri-
te kleiner dan de op de zaagdiepteschaalverde-
sche gereedschap automatisch gestart.
ling 26 aangeven waarde.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-
werken materiaal.
Zaagmarkeringen
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
0 45
0 45
Gebruik
Functies
De zaagmarkering 0° (10) geeft de stand van het
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
zaagblad bij haaks zagen aan. De zaagmarkering
elektrische gereedschap de stekker uit het
45° (9) geeft de stand van het zaagblad bij het
stopcontact.
zagen onder een hoek van 45° aan.
Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)
Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aange-
f Pas de zaagdiepte aan de dikte van het
geven tegen het werkstuk om maatzuiver te za-
werkstuk aan. Er dient minder dan een volle-
gen. U kunt het best eerst proefzagen.
dige tandhoogte onder het werkstuk zicht-
baar te zijn.
Ingebruikneming
Maak de spanhendel 25 los. Voor een kleinere
f Let op de netspanning! De spanning van de
zaagdiepte trekt u de zaag van de voetplaat 14
stroombron moet overeenkomen met de ge-
weg, voor een grotere zaagdiepte duwt u de
gevens op het typeplaatje van het elektri-
zaag naar de voetplaat 14 toe. Stel de gewenste
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
maat op de zaagdiepteschaalverdeling in. Draai
elektrische gereedschappen kunnen ook
de spanhendel 25 weer vast.
met 220 V worden gebruikt.
De spankracht van de spanhendel 25 kan wor-
Controleer voor de eerste ingebruikneming van
den bijgesteld. Schroef daarvoor de spanhendel
het elektrische gereedschap de instelling van
25 los en schroef deze minstens 30° tegen de
het spouwmes.
wijzers van de klok in weer vast.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len bedient u eerst de inschakelblokkering 2 en
drukt u vervolgens de aan/uit-schakelaar 1 in en
houdt u deze ingedrukt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 1 los.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 86 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
86 | Nederlands
Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de
Zagen met parallelgeleider (zie afbeelding D)
aan-/uitschakelaar 1 van de machine niet
Met de parallelgeleider 11 kunt u nauwkeurig za-
worden vergrendeld, maar moet deze tijdens
gen langs een werkstukrand en stroken op de-
het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
zelfde maat zagen.
Draai de vleugelschroef 8 los en schuif de
Tips voor de werkzaamheden
schaalverdeling van de parallelgeleider 11 door
Bescherm de zaagbladen tegen schokken en
de geleiding in de voetplaat 14. Stel de gewens-
stoten.
te zaagbreedte als schaalverdelingswaarde bij
de desbetreffende zaagmarkering 10 of 9 in, zie
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig
het gedeelte „Zaagmarkeringen”. Draai de vleu-
en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk du-
gelschroef 8 weer vast.
wen vermindert de levensduur van de inzetge-
reedschappen aanzienlijk en kan het elektrische
Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E)
gereedschap schaden.
Voor het bewerken van grote werkstukken of het
De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in be-
zagen van rechte randen kunt u een plank of een
langrijke mate afhankelijk van de toestand en de
plint als hulpgeleider op het werkstuk bevesti-
tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom al-
gen en de cirkelzaag met de voetplaat langs de
leen scherpe en voor het te bewerken materiaal
hulpgeleider bewegen.
geschikte zaagbladen.
Zagen met geleidingsrail
Hout zagen
(zie afbeeldingen G–H)
De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk
Met de geleidingsrail 30 kunt u in een rechte lijn
van de houtsoort en houtkwaliteit en van de
zagen.
vraag of er moet worden geschulpt of afgekort.
De hechtlaag voorkomt wegglijden van de gelei-
Bij het in de lengte zagen van vurenhout ont-
dingsrail en beschermt het werkstukoppervlak.
staan lange, spiraalvormige spanen.
Dankzij de laag op de geleidingsrail glijdt het
Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk
elektrische gereedschap gemakkelijk.
voor de gezondheid. Werk daarom alleen met
De rubber rand langs de geleidingsrail biedt een
stofafzuiging.
antisplinterbeveiliging die bij het zagen van
houtmaterialen uitsplinteren van het oppervlak
Taglio di metallo non ferroso
voorkomt. Het zaagblad moet daarvoor met de
Nota bene: Utilizzare esclusivamente una lama
tanden vlak tegen de rubber rand liggen.
di taglio che sia tagliente ed adatta per metallo
Voor werkzaamheden met de geleidingsrail 30 is
non ferroso. Questo garantisce un taglio preciso
de geleidingsrailadapter 29 vereist. De gelei-
ed impedisce il blocco della lama di taglio.
dingsrailadapter 29 wordt net als de parallelge-
Operare con l’elettroutensile acceso spingendo-
leider 11 gemonteerd.
lo in direzione del pezzo in lavorazione ed
eseguire i tagli con particolare attenzione. Con-
tinuare a lavorare quindi con avanzamento mini-
mo e senza interruzioni.
In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul la-
to stretto, nei profilati a C non effettuare mai il
primo taglio sul lato aperto. Assicurare bene
profilati lunghi per evitare il blocco della lama di
taglio ed un contraccolpo dell’elettroutensile.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 87 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Nederlands | 87
Voor nauwkeurig zagen met de geleidingsrail 30
– Bevestig de geleidingsrail 30 op het werkstuk
zijn de volgende stappen vereist:
met geschikte spanvoorzieningen, bijvoor-
– Plaats de geleidingsrail 30 aan de zijkant uit-
beeld lijmklemmen. Plaats het elektrische ge-
stekend op het werkstuk. Let erop dat de zij-
reedschap met de gemonteerde geleidings-
de met de rubber lip naar het zaagblad ge-
railadapter 29 op de geleidingsrail.
richt is.
– Schakel het elektrische gereedschap in en
geleid het gelijkmatig en licht duwend in de
zaagrichting.
Met het verbindingsstuk 31 kunnen twee gelei-
dingsrails worden gecombineerd. Het spannen
gebeurt door middel van de vier bouten in het
verbindingsstuk.
Onderhoud en service
– Plaats de cirkelzaag met de voorgemonteer-
de geleidingsrailadapter 29 op de geleidings-
Onderhoud en reiniging
rail 30.
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
– Stel de gewenste zaaghoek en verstekhoek
elektrische gereedschap de stekker uit het
in. Let op de markeringen op de geleidings-
stopcontact.
railadapter 29 voor de voorinstelling bij ver-
f Houd het elektrische gereedschap en de
schillende verstekhoeken, zie afbeelding G.
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
– Stel de cirkelzaag met de geleidingsrailadap-
en veilig te werken.
ter zo af dat het zaagblad 21 met de tanden
de rubberlip raakt. De positie van het zaag-
De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen
blad 21 is afhankelijk van de gekozen zaag-
bewegen en vanzelf kunnen sluiten. Houd daar-
hoek. Zaag niet in de geleidingsrail.
om de omgeving rond de pendelbeschermkap
altijd schoon. Verwijder stof en spanen door uit-
blazen met perslucht of met een kwast.
Zaagbladen zonder bekledingslaag kunnen door
middel van een dunne laag zuurvrije olie worden
beschermd tegen roestaanslag. Verwijder de
olie weer voor het zagen, omdat het hout anders
0° 1
-
45°
vlekken krijgt.
– Draai de vleugelschroef 8 vast om de positie
Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de
van de geleidingsrailadapter vast te zetten.
zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen met-
een na het gebruik.
– Til de cirkelzaag met de voorgemonteerde
geleidingsrailadapter 29 van de geleidingsrail
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
30.
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
– Stel de geleidingsrail 30 zodanig op het werk-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
stuk af dat de rubber lip de gewenste
voerd door een erkende klantenservice voor
zaagrand nauwkeurig raakt.
Bosch elektrische gereedschappen.
– De geleidingsrail 30 mag aan de aan te za-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gen kant van het werkstuk niet uitsteken.
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 88 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
88 | Nederlands
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 89 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Dansk | 89
da
Sikkerhedsinstrukser
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
el-værktøj
ledningen for at trække stikket ud af
Læs alle advarselshenvisnin-
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
ADVARSEL
ger og instrukser. I tilfælde af
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
viklede ledninger øger risikoen for elek-
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
trisk stød.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
ser til senere brug.
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
forlængerledning til udendørs brug ned-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
sætter risikoen for elektrisk stød.
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
stød.
bejdsområder øger faren for uheld.
3) Personlig sikkerhed
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
dampe.
påvirket af medikamenter eller euforise-
c) Sørg for, at andre personer og ikke
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
til alvorlige personskader.
distraheres, kan man miste kontrollen
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
over maskinen.
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
2) Elektrisk sikkerhed
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
afhængig af maskintype og anvendelse
ten. Stikket må under ingen omstændig-
nedsætter risikoen for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
Uændrede stik, der passer til kontakter-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
øger risikoen for personskader.
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 90 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
90 | Dansk
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
fast, og om delene er brækket eller be-
maskindel, er der risiko for personskader.
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
ret, inden maskinen tages i brug. Mange
kom ikke ud af balance. Dermed har du
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjer.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
de situationer.
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
klædningsgenstande eller smykker. Hold
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
føre.
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
langt hår.
arbejdsforholdene og det arbejde, der
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
en støvopsugning kan reducere støv-
situationer.
mængden og dermed den fare, der er for-
5) Service
bundet støv.
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
4) Omhyggelig omgang med og brug af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
el-værktøj
tes originale reservedele. Dermed sikres
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
størst mulig maskinsikkerhed.
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
Sikkerhedsforskrifter for rundsave
det passende el-værktøj arbejder man
f FARE: Hold fingrene væk fra saveområdet
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
og savklingen. Hold på ekstragrebet eller
ne effektområde.
motorhuset med den anden hånd. Holdes
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
saven med begge hænder, kan disse ikke
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
kvæstes af savklingen.
og stoppes, er farlig og skal repareres.
f Stik ikke fingrene ind under emnet. Beskyt-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
telsesskærmen kan ikke beskytte dig mod
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
savklingen under emnet.
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
f Tilpas snitdybden i forhold til emnets tyk-
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
kelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kun-
ninger forhindrer utilsigtet start af
ne ses under emnet.
el-værktøjet.
f Hold aldrig det emne, der skal saves i, i hån-
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
den eller hen over benet. Sikre emnet på en
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
stabil holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet
der ikke er fortrolige med maskinen eller
godt for at minimere fare for kropskontakt,
ikke har gennemlæst disse instrukser,
klemning af savkling eller tab af kontrol.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 91 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Dansk | 91
f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede
f Hold saven fast med begge hænder og hold
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor
dine arme i en position, hvor du kan modstå
indsatsværktøjet kan ramme bøjede strøm-
tilbageslagskræfterne. Sørg altid for at stå
ledninger eller værktøjets eget kabel. Kon-
på siden af savklingen, savklingen må aldrig
takt med en spændingsførende ledning sæt-
befinde sig i en linje med din krop. Ved et til-
ter også metaldele under spænding, hvilket
bageslag kan saven springe tilbage, dog kan
fører til elektrisk stød.
betjeningspersonen beherske tilbageslags-
f Anvend altid et anslag eller en lige kantfø-
kræfterne, hvis egnede foranstaltninger er
ring til længdeskæring. Dette forbedrer snit-
truffet.
nøjagtigheden og reducerer muligheden for,
f Sidder savklingen i klemme eller afbryder
at savklingen sætter sig i klemme.
du arbejdet, slukkes saven og saven holdes
f Anvend altid savklinger i den rigtige størrel-
roligt i emnet, til savklingen er stoppet. For-
se og med passende boring (f.eks. stjerne-
søg aldrig at fjerne saven fra emnet eller at
formet eller rund). Savklinger, der ikke pas-
trække den tilbage, så længe savklingen be-
ser til savens monteringsdele, løber ikke
væger sig, ellers kan der opstå et tilbage-
rundt, hvorved du taber kontrollen.
slag. Lokalisér og afhjælp årsagen til, at sav-
klingen sidder i klemme.
f Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
savklinge-spændeskiver eller -skruer. Sav-
f Ønsker du at starte en sav, der sidder i em-
klinge-spændeskiverne og -skruerne er kon-
net, centreres savklingen i savspalten, hvor-
strueret specielt til din sav for at sikre opti-
efter det kontrolleres, at savtænderne ikke
mal ydelse og driftssikkerhed.
sidder fast i emnet. Sidder savklingen i klem-
me, kan den bevæge sig ud af emnet eller fø-
f Årsager til et tilbageslag og hvordan et så-
re til et tilbageslag, hvis saven startes igen.
dant undgås:
– Et tilbageslag er den pludselige reaktion
f Understøt store plader for at reducere risi-
fra en fastsiddende eller forkert indstillet
koen for et tilbageslag som følge af en fast-
savklinge, der fører til, at en ukontrolleret sav
siddende savklinge. Store plader kan bøje
løfter sig og bevæger sig ud af emnet og hen
sig under deres egen vægt. Plader skal støt-
imod betjeningspersonen.
tes på begge sider, både i nærheden af sav-
– Har savklingen sat sig fast eller klemt sig
spalten og ved kanten.
fast i savspalten, blokerer den, og motorkraf-
f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede sav-
ten slår saven tilbage ind mod betjeningsper-
klinger. Savklinger med uskarpe eller forkert
sonen.
indstillede tænder fører til øget friktion, fast-
– Drejes eller indstilles savklingen forkert i
klemning af savklingen og tilbageslag, fordi
savsnittet, kan tænderne på den bageste sav-
savspalten er for smal.
klingekant sætte sig fast i emnets overflade,
f Spænd snitdybde- og snitvinkelindstillin-
hvorved savklingen springer ud af savspalten
gerne, før savearbejdet påbegyndes. Æn-
og saven springer tilbage hen imod betje-
drer indstillingerne sig under savearbejdet,
ningspersonen.
kan savklingen sætte sig i klemme, hvilket
Et tilbageslag resulterer af en forkert brug af
kan føre til et tilbageslag.
saven. Det kan forhindres ved at træffe egne-
f Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i be-
de sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives
stående vægge eller andre områder, hvor
i det følgende.
man ikke har direkte indblik. Den neddyk-
kende savklinge kan blokere i forbindelse
med savning i skjulte genstande, hvilket kan
føre til et tilbageslag.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 92 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
92 | Dansk
f Kontrollér altid før brug, at den nederste
f Anvend altid spaltekilen, undtagen ved dyk-
beskyttelsesskærm lukker korrekt. Anvend
snit. Montér spaltekilen igen, når dyksnittet
ikke saven, hvis den nederste beskyttelses-
er færdigt. Spaltekilen forstyrrer ved lomme-
skærm ikke kan bevæges frit og den ikke
snit/dyksnit og kan føre til tilbageslag.
lukker med det samme. Klem eller bind al-
f Spaltekilen kan kun virke, hvis den befinder
drig den nederste beskyttelsesskærm fast i
sig i savspalten. Ved korte snit fungerer
åben position. Falder saven utilsigtet ned på
spaltekilen ikke for at forhindre et tilbage-
jorden, kan den nederste beskyttelsesskærm
slag.
deformeres. Åben beskyttelsesskærmen med
f Anvend ikke saven, hvis spaltekilen er bø-
tilbagetræksarmen og sørg for at sikre, at
jet. Allerede en lille fejl kan føre til en lang-
den bevæger sig frit og at hverken savklingen
sommere lukning af beskyttelsesskærmen.
eller andre dele berøres, uafhængigt af snit-
vinklerne.
f Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåb-
ningen. Du kan blive kvæstet af roterende de-
f Kontrollér fjederfunktionen for den neder-
le.
ste beskyttelsesskærm. Sørg for at få saven
vedligeholdt før brug, hvis den nederste be-
f Arbejd ikke med saven over hovedhøjde. Da
skyttelsesskærm og fjederen ikke fungerer
du i denne position ikke har nogen tilstræk-
korrekt. Beskadigede dele, klæbrige aflejrin-
kelig kontrol over el-værktøjet.
ger eller ophobede spåner er med til, at den
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
nederste beskyttelsesskærm arbejder forsin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
ket.
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
f Åben kun den nederste beskyttelsesskærm
takt med elektriske ledninger kan føre til
med hånden i forbindelse med særlige snit
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
som f.eks. „dyk- og vinkelsnit“. Åben den
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
nederste beskyttelsesskærm med tilbage-
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
træksarmen og slip den, så snart savklingen
trisk stød.
er dykket ind i emnet. Ved alt andet savear-
f Anvend ikke el-værktøjet stationært. Det er
bejde skal den nederste beskyttelsesskærm
ikke beregnet til drift med savebord.
arbejde automatisk.
f Anvend ikke savklinger af HSS-stål. Sådan-
f Saven må kun lægges fra på værktøjsbæn-
ne savklinger kan let brække.
ken eller gulvet, hvis den nederste beskyt-
f Sav ikke i jernmetaller. Glødende spåner
telsesskærm dækker over savklingen. En
kan antænde støvopsugning.
ubeskyttet, efterløbende savklinge bevæger
saven mod snitretningen og saver i alt, hvad
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
der kommer i nærheden af saven. Overhold
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
savens efterløbstid.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f Anvend den spaltekil, der passer til den
f
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
isatte savklinge. Spaltekilen skal være tykke-
spændeanordninger eller skruestik end med
re end grundklingens tykkelse, men tyndere
hånden.
end klingens tandbredde.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
f Justér spaltekilen som beskrevet i betje-
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
ningsvejledningen. Forkert tykkelse, positi-
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
on og indstilling kan være grunden til, at
ber kontrollen over el-værktøjet.
spaltekilen ikke effektivt forhindrer tilbage-
slaget.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 93 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Dansk | 93
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
Illustrerede komponenter
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis
Nummereringen af de illustrerede komponenter
ledningen beskadiges under arbejdet. Be-
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
skadigede ledninger øger risikoen for elek-
strationssiden.
trisk stød.
1 Start-stop-kontakt
2 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
3 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
Funktionsbeskrivelse
4 Spindel-låsetaste
Læs alle advarselshenvisninger og
5 Skala geringsvinkel
instrukser. I tilfælde af manglende
6 Unbraconøglen
overholdelse af advarselshenvisnin-
7 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel
gerne og instrukserne er der risiko
8 Vingeskrue til parallelanslag
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
9 Snitmarkering 45°
10 Snitmarkering 0°
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
11 Parallelanslag
mens du læser betjeningsvejledningen.
12 Pendulbeskyttelsesskærm
13 Spaltekniv
Beregnet anvendelse
14 Grundplade
El-værktøjet er bestemt til- på fast underlag – at
15 Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel
udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb
16 Spånudkast
og på gering i træ. Med tilsvarende savklinger
17 Beskyttelsesskærm
kan der også saves i tyndvæggede ikke-jernhol-
18 Håndgreb (isoleret gribeflade)
dige metaller som f.eks. profiler.
Det er ikke tilladt at bearbejde jernholdige me-
19 Spændeskrue med skive
taller.
20 Spændeflange
21 Rundsavklinge*
22 Holdeflange
23 Savespindel
24 Skrue til spaltekilefastgørelse
25 Spændegreb til indstilling af snitdybde
26 Snitdybdeskala
27 Skruetvingepar*
28 Opsugningsadapter
29 Styreskinneadapter*
30 Styreskinne*
31 Forbindelsesstykke*
32 Opsugningsslange*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 94 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
94 | Dansk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
Tekniske data
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
Håndrundsav GKS 160
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
Professional
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
Typenummer
3 601 F70 0..
lastningen.
Nominel optagen effekt
W 1050
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
Omdrejningstal,
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
-1
ubelastet
min
5600
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
max. omdrejningstal un-
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
-1
der belastning
min
4000
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
max. spaltekiletykkelse
mm 1,8
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
max. snitdybde
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
– ved geringsvinkel 0°
mm
54
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
– ved geringsvinkel 45°
mm
38
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
Spindellås
z
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Mål grundplade
mm 146 x 290
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
max. savklingediameter
mm 160
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
min. savklingediameter
mm 150
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
max. savklingetykkelse
mm 1,7
af arbejdsforløb.
max. tandbredde/tand-
vinkel
mm 2,6
Overensstemmelseserklæring
min. tandbredde/tand-
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
vinkel
mm 2,0
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
Holdeboring
mm 20
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
Vægt svarer til
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,6
2006/42/EF.
Beskyttelsesklasse
/ II
Teknisk dossier hos:
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 95 dB(A); lydeffektniveau
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
106 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
21.01.2010
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
2
Vibrationseksponering a
h
<2,5 m/s
, usikkerhed
K=1,5m/s
2
.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 95 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Dansk | 95
Montering
– Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den
trykket ned.
– Spænd spændeskruen 19 fast i drejeretning
Isætning/udskiftning af rundsavklinge
o med unbrakonøglen 6. Fastspændingsmo-
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
mentet skal være 6–9 Nm, det svarer til
udføres arbejde på el-værktøjet.
håndfast plus ¼ omdrejning.
f Brug beskyttelseshandsker, når savklingen
monteres. Berøring med savklingen er for-
Spaltekil indstilles (se Fig. B–C)
bundet med kvæstelsesfare.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
f Benyt kun savklinger, der lever op til de tek-
udføres arbejde på el-værktøjet.
niske data i denne betjeningsvejledning.
f Anvend altid spaltekilen, undtagen ved dyk-
f Anvend under ingen omstændigheder slibe-
snit. Spaltekniven forhindrer, at savklingen
skiver som indsatsværktøj.
sætter sig fast under savearbejdet.
Savklinge vælges
Indstillingen gennemføres med mindste snitdyb-
de, se „Snitdybde indstilles“, side 96.
En oversigt over anbefalede savklinger findes
bag i denne vejledning.
El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttel-
sesskærmens frontside 17.
Savklinge demonteres (se Fig. A)
Løsne spændegrebet 25, fjern saven fra grund-
El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhu-
pladen 14 og spænd spændegrebet 25 igen.
sets frontside, når værktøj skal skiftes.
Løsne skruen 24, stil spaltekilen 13 på det mål,
– Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den
der er angivet på billedet, og spænd skruen 24
trykket ned.
fast med et tilspændingsmoment på 8–9 Nm.
f Betjen kun spindellåsetasten 4, når sav-
Spaltekile demonteres/monteres
spindlen står stille. Ellers kan el-værktøjet
blive beskadiget.
Spaltekilen 13 demonteres ved at løsne skruen
– Drej spændeskruen 19 ud i drejeretningen n
24 og fjerne spaltekilen 13.
med unbrakonøglen 6.
Spaltekilen monteres 13 ved at sætte den i og
– Sving pendulbeskyttelsesskærmen 12 tilba-
fastgøre den med skruen 24. Kontrollér herefter
ge og hold fast i den.
spaltekilens indstilling, som beskrevet ovenfor.
– Fjern spændeflangen 20 og savklingen 21 fra
savspindlen 23.
Støv-/spånudsugning
Savklinge monteres (se Fig. A)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
El-værktøjet skal helst lægges fra på motorhu-
sets frontside, når værktøj skal skiftes.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
– Rengør savklingen 21 og alle spændedele,
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
der skal monteres.
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
– Sving pendulbeskyttelsesskærmen 12 tilba-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
ge og hold fast i den.
eller personer, der opholder sig i nærheden
– Anbring savklingen 21 på holdeflangen 22.
af arbejdspladsen.
Tændernes skæreretning (pilretning på sav-
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
klingen) og drejeretningspilen på beskyttel-
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
sesskærmen 17 skal stemme overens.
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
– Sæt spændeflangen 20 på og skru spænde-
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
skruen 19 i i drejeretningen o. Kontrollér, at
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
holdeflange 22 og spændeflange 20 er mon-
folk.
teret rigtigt.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 96 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
96 | Dansk
– Anvend helst en støvopsugning.
Snitdybde indstilles (se Fig. C)
– Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
f Tilpas snitdybden i forhold til emnets tyk-
sen.
kelse. Mindre end en hel tandhøjde skal kun-
– Det anbefales at bære åndeværn med fil-
ne ses under emnet.
terklasse P2.
Løsne spændegrebet 25. Til en mindre snitdyb-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
de fjernes saven fra grundpladen 14, til en større
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
snitdybde trykkes saven hen mod grundpladen
14. Indstil det ønskede mål på snitdybdeskala-
Montering af adapter til støvopsugning
en. Spænd spændegrebet 25 igen.
(se Fig. F)
Spændegrebets spændekraft 25 kan efterjuste-
Anbring opsugningsadapteren 28 på spånudka-
res. Skru spændegrebet 25 af og drej det mindst
stet 16, til den falder i hak. På opsugningsadap-
30° til venstre, før det sættes på igen.
teren 28 kan der anbringes en opsugningsslange
med en diameter på 35 mm.
Indstilling af geringsvinkel
f Opsugningsadapteren må ikke være monte-
El-værktøjet skal helst lægges fra på beskyttel-
ret uden tilsluttet støvsuger. Ellers kan op-
sesskærmens frontside 17.
sugningskanalen tilstoppes.
Løsne vingeskruerne 7 og 15. Sving saven ud til
f En støvpose må ikke tilsluttes til opsug-
siden. Indstil det ønskede mål på skalaen 5.
ningsadapteren. Ellers kan opsugningssyste-
Skru vingeskruerne 7 og 15 fast igen.
met tilstoppes.
Bemærk: Ved geringssnit er snitdybden mindre
Opsugningsadapteren 28 skal rengøres med re-
end den viste værdi på snitdybdeskalaen 26.
gelmæssige mellemrum for at sikre en optimal
Snitmarkeringer
opsugning.
Opsugning med fremmed støvsuger
Forbind opsugningsslangen 32 med en støvsu-
ger (tilbehør). En oversigt over tilslutning af for-
0 45
0 45
skellige støvsugere findes bagest i denne vejled-
ning.
Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen
på en almindelig Bosch støvsuger med fjernbe-
tjening. Denne starter automatisk, når el-værk-
tøjet tændes.
Snitmarkeringen 0° (10) viser savklingens posi-
tion ved et retvinklet snit. Snitmarkeringen 45°
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
(9) viser savklingens position ved 45°-snit.
som skal opsuges.
Til et målnøjagtigt snit positioneres rundsaven
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
på emnet, som vist på billedet. Du skal helst
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-
gennemføre et prøvesnit.
ler tørt støv.
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
Brug
spænding skal stemme overens med angi-
velserne på el-værktøjets typeskilt.
Funktioner
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Kontrollér spaltekilens indstilling, før el-værktø-
jet tages i brug.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 97 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Dansk | 97
Tænd/sluk
Løsne vingeskruen 8 og skub parallelanslagets
El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere
skala 11 gennem føringen i grundpladen 14. Ind-
kontaktspærren 2 og herefter trykke på start-
stil den ønskede snitbredde som skalaværdi på
stop-kontakten 1 og holde den nede.
den tilsvarende snitmarkering 10 hhv. 9, se afsnit
„Snitmarkeringer“. Spænd vingeskruen 8 igen.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 1.
Savning med hjælpeanslag (se Fig. E)
Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan
Til bearbejdning af store emner eller til skæring
start-stop-kontakten 1 ikke fastlåses; den skal
af lige kanter kan man fastgøre et bræt eller en
trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i
liste som hjælpeanslag på emnet og føre grund-
drift.
pladen på rundsaven langs med hjælpeanslaget.
Savning med styreskinne (se Fig. G–H)
Arbejdsvejledning
Ved hjælp af styreskinnen 30 kan man gennem-
Beskyt savklingerne mod stød og slag.
føre snit, der forløber i en lige linje.
Før el-værktøjet jævnt og med let skub i snitret-
Den skridsikre belægning forhindrer, at styre-
ning. For stærk fremføring forringer indsats-
skinnen glider, og skåner emneoverfladen. Be-
værktøjets levetid betydeligt og kan beskadige
lægningen på styreskinnen sikrer, at el-værktø-
el-værktøjet.
jet glider let.
Saveevnen og snitkvaliteten afhænger i væsent-
Gummilæben på styreskinnen tilbyder en over-
lig grad af savklingens tilstand og tandform. An-
fladebeskytter, der forhindrer, at overfladen
vend derfor kun skarpe savklinger, som er egnet
ødelægges, når der saves i træmaterialer. I dette
til det materiale, som der skal saves i.
tilfælde skal savklingens tænder ligge direkte op
ad gummilæben.
Savning i træ
Til arbejde med styreskinnen 30 skal man bruge
Det rigtige valg af savklingen retter sig efter træ-
styreskinneadapteren 29. Styreskinneadapteren
art, trækvalitet og om der skal gennemføres
29 monteres lige som parallelanslaget 11.
længde- eller tværsnit.
Til nøjagtige snit med styreskinnen 30 skal føl-
Ved længdesavning af gran opstår der lange, spi-
gende arbejdesskridt overholdes:
ralformede spåner.
– Anbring styreskinnen 30 på emnet, så den ra-
Bøge- og egestøv er specielt sundhedsfarligt, ar-
ger ud i siden. Sørg for, at gummilæben på si-
bejd derfor kun med støvopsugning.
den er rettet mod emnet.
Savning i ikke-jernholdigt metal
Bemærk: Anvend kun en skarp savklinge, der er
egnet til ikke-jernholdigt metal. Dette sikrer et
rent snit og forhindrer, at savklingen sammen-
klæbes.
Før el-værktøjet i tændt tilstand mod emnet og
forsav det forsigtigt. Fortsæt herefter arbejdet
med lille fremføring og uden afbrydelse.
Start altid snittet ved profiler ved den smalle si-
de, ved U-profiler aldrig på den åbne side. Under-
– Anbring rundsaven på styreskinnen 30 med
støt lange profiler for at undgå en fastklemning
den formonterede styreskinneadapter 29.
af savklingen og et tilbageslag af el-værktøjet.
– Indstil den ønskede snitdybde og gerings-
Savning med parallelanslag (se Fig. D)
vinklen. Overhold markeringerne på styre-
Parallelanslaget 11 gør det muligt at udføre nøj-
skinneadapteren 29 til forindstillingen ved
agtige snit langs med en emnekant og save stri-
forskellige geringsvinkler, se billede G.
ber med ens mål.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 98 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
98 | Dansk
– Indstil rundsaven ved hjælp af styreskinnea-
Savklinger uden belægning kan beskyttes mod
dapteren, så savklingens tænder 21 ligger op
korrosion med et tyndt lag syrefri olie. Fjern oli-
mod gummilæben. Savklingens position 21
en igen før savearbejdet påbegyndes, da træ el-
afhænger af den valgte snitvinkel. Sav ikke i
lers bliver plettet.
styreskinnen.
Harpiks- eller limrester på savklingen forringer
snitkvaliteten. Rengør derfor savklinger umid-
delbart efter brug.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
0° 1
-
45°
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
– Drej vingeskruen 8 fast for at fastgøre styre-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
skinneadapterens position.
stilling af reservedele.
– Løft rundsaven med den formonterede styre-
skinneadapter 29 fra styreskinnen 30.
Kundeservice og kunderådgivning
– Indstil styreskinnen 30 på emnet på en sådan
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
måde, at gummilæben ligger nøjagtigt op
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
mod den ønskede snitkant.
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
– Styreskinnen 30 må ikke rage ud over den
oner om reservedele findes også under:
emneside, der skal saves i.
www.bosch-pt.com
– Fastgør styreskinnen 30 på værktøjet med
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
egnede spændeanordninger som f.eks.
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
skruetvinger. Anbring el-værktøjet med mon-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
teret styreskinneadapter 29 på styreskinnen.
– Tænd for el-værktøjet og før det jævnt og
Dansk
med let skub i snitretningen.
Bosch Service Center
Forbindelsesstykket 31 bruges til at samle to
Telegrafvej 3
styreskinner. Spænding gennemføres med de fi-
2750 Ballerup
re skruer, der findes i forbindelsesstykket.
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Vedligeholdelse og service
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
Vedligeholdelse og rengøring
ges på en miljøvenlig måde.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
Gælder kun i EU-lande:
udføres arbejde på el-værktøjet.
Smid ikke el-værktøj ud sammen
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
med det almindelige hushold-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
ningsaffald!
godt og sikkert arbejde.
Iht. det europæiske direktiv
Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne
2002/96/EF om affald af elektrisk
bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal
og elektronisk udstyr skal kasse-
området omkring beskyttelsesskærmen altid
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
være rent. Fjern støv og spåner med trykluft el-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
ler en pensel.
Ret til ændringer forbeholdes.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 99 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Svenska | 99
sv
Säkerhetsanvisningar
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
verktyg
sladden på avstånd från värme, olja,
Läs noga igenom alla anvisning-
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
VARNING
ar. Fel som uppstår till följd av
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
risken för elstöt.
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
Förvara alla varningar och anvisningar för
hus använd endast förlängningssladdar
framtida bruk.
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
bruk används minskar risken för elstöt.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
1) Arbetsplatssäkerhet
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
minskar risken för elstöt.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
3) Personsäkerhet
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
och använd elverktyget med förnuft. An-
lig omgivning med brännbara vätskor,
vänd inte elverktyg när du är trött eller
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
om du är påverkad av droger, alkohol el-
gnistor som kan antända dammet eller ga-
ler mediciner. Under användning av el-
serna.
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
het leda till allvarliga kroppsskador.
och obehöriga personer på betryggande
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
och skyddsglasögon. Användning av per-
ner kan du förlora kontrollen över el-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
verktyget.
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
2) Elektrisk säkerhet
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
risken för kroppsskada.
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
takter tillsammans med skyddsjordade
lera att elverktyget är frånkopplat innan
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
du ansluter stickproppen till vägguttaget
passande vägguttag reducerar risken för
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
elstöt.
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
strömmen kan olycka uppstå.
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
roterande komponent kan medföra
ken för elstöt.
kroppsskada.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 100 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
100 | Svenska
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
till att du står stadigt och håller balan-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
elverktyget i oväntade situationer.
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote-
sätt som det inte är avsett för kan farliga
rande delar.
situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Service
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
parera elverktyget och endast med origi-
minskar de risker damm orsakar.
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
f FARA: Håll händerna på betryggande av-
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
stånd från sågområdet och sågklingan. Håll
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
andra handen på stödhandtaget eller mo-
och säkrare inom angivet effektområde.
torhuset. Om båda händerna hålls på sågen
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
kan de inte skadas av sågklingan.
får inte längre användas. Ett elverktyg
f För inte in handen under arbetsstycket.
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
Klingskyddet kan under arbetsstycket inte
och måste repareras.
skydda handen mot sågklingan.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
f Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjock-
ler ta bort batteriet innan inställningar
lek. Den synliga delen av en tand under arbets-
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
stycket måste vara mindre än en hel tand.
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
f Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hål-
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
las i handen eller över benen. Säkra arbets-
verktyget.
stycket på ett stabilt stöd. Det är viktigt att
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
arbetsstycket hålls fast ordentligt för undvi-
Låt elverktyget inte användas av perso-
kande av kontakt med kroppen, inklämning
ner som inte är förtrogna med dess an-
av sågklinga eller förlorad kontroll över så-
vändning eller inte läst denna anvisning.
gen.
Elverktygen är farliga om de används av
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
oerfarna personer.
handtagen när arbeten utförs på ställen där
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
insatsverktyget kan skada dolda elledning-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
ar eller egen nätsladd. Om elverktyget kom-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
mer i kontakt med en spänningsförande led-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
ning sätts elverktygets metalldelar under
leda till att elverktygets funktioner på-
spänning som sedan leder till elstöt.
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
f Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
eller en rak kantstyrning användas. Detta
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
förbättrar snittnoggrannheten och minskar
risken för att sågklingan kommer i kläm.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 101 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Svenska | 101
f Använd alltid sågklingor i rätt storlek och
f Vill du återstarta en såg som sitter i arbets-
med lämpligt infästningshål (t. ex. i stjärn-
stycket centrera sågklingan i sågspåret och
form eller runt). Sågklingor som inte passar
kontrollera att sågklingans tänder inte ha-
till sågens monteringskomponenter roterar
kat upp sig i arbetsstycket. Är sågklingan in-
orunt och leder till att kontrollen förloras
klämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller
över sågen.
orsaka bakslag vid återstart av sågen.
f Använd aldrig skadade eller felaktiga un-
f Stöd stora skivor för att reducera risken för
derläggsbrickor eller skruvar för sågkling-
ett bakslag till följd av inklämd sågklinga.
an. Underläggsbrickorna och skruvarna för
Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna
sågklingan har konstruerats speciellt för den-
måste därför stödas på båda sidorna både i
na såg och har då optimal effekt och driftsä-
närheten av sågspåret och vid skivans kanter.
kerhet.
f Använd inte oskarpa eller skadade sågkling-
f Orsaker för och eliminering av bakslag:
or. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade
– Ett bakslag är en plötslig reaktion hos en
tänder medför till följd av ett för smalt såg-
sågklinga som hakat upp sig, klämts fast eller
spår ökad friktion, inklämning av sågklingan
är fel inriktad och som leder till att sågen
och bakslag.
okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och
f Före sågning påbörjas dra stadigt fast in-
kastas mot användaren.
ställningsanordningarna för sågdjup och
– Om sågklingan hakar upp sig eller kläms
snittvinkel. Om inställningarna förändras un-
fast i sågspåret som går ihop, kommer kling-
der sågning kan sågklingan klämmas fast och
an att blockera varefter motorkraften kastar
orsaka bakslag.
sågen i riktning mot användaren.
f Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i
– Om sågklingan snedvrids i sågspåret eller
väggar eller andra dolda områden. Den in-
är fel inriktad, kan tänderna på sågklingans
trängande sågklingan kan blockera vid såg-
bakre kant haka upp sig i arbetsstyckets yta
ning i dolda objekt och förorsaka bakslag.
varvid sågklingan går ur sågspåret och hop-
par bakåt mot användaren.
f Kontrollera innan sågen används att det
Ett bakslag är följden av felaktig användning
undre klingskyddet stänger felfritt. Sågen
av sågen. Detta kan undvikas genom skydds-
får inte tas i bruk om det undre klingskyd-
åtgärder som beskrivs nedan.
det inte är fritt rörligt och inte stängs ome-
delbart. Kläm eller bind inte fast det undre
f Håll stadigt i sågen med båda händerna och
klingskyddet i öppet läge. Om sågen av
håll armarna i ett läge som möjliggör att hål-
misstag faller ner på golvet kan det undre
la stånd mot de bakslagskrafter som even-
klingskyddet deformeras. Öppna klingskyd-
tuellt uppstår. Stå alltid på sidan om såg-
det med återdragningsspaken och kontrolle-
klingan; håll aldrig sågklingan i linje med
ra att det är fritt rörligt och att det vid alla
kroppen. Vid ett bakslag kan sågen hoppa
snittvinklar och snittdjup varken berör såg-
bakåt men användaren kan behärska bak-
klingan eller andra delar.
slagskraften om lämpliga åtgärder vidtagits.
f Kontrollera funktionen på fjädern till det
f Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet
undre klingskyddet. Låt sågen repareras
avbryts, koppla från sågen och håll såg-
innan den tas i bruk om undre klingskyddet
klingan i arbetsstycket tills den stannat full-
eller fjädern inte fungerar felfritt. Skadade
ständigt. Försök aldrig dra sågen ur arbets-
delar, klibbiga avlagringar eller anhopning av
stycket eller bakåt så länge sågklingan
spån kan hindra det undre klingskyddets rö-
roterar eller risk finns för att bakslag upp-
relse.
står. Lokalisera och åtgärda orsaken för in-
klämning av sågklingan.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 102 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
102 | Svenska
f Öppna det undre klingskyddet för hand en-
f Använd inte sågklingor i HSS-stål. Dessa
dast vid speciella snitt som t.ex. ”insågning
sågklingor kan lätt brytas sönder.
och vinkelsnitt”. Öppna det undre kling-
f Såga inte järnmetaller. Glödande spån kan
skyddet med återdragningsspaken och
antända utsuget damm.
släpp den så fort sågklingan gått in i arbets-
f Håll i elverktyget med båda händerna under
stycket. Vid all annan sågning måste det und-
arbetet och se till att du står stadigt. El-
re klingskyddet fungera automatiskt.
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f Se till att sågklingan skyddas av det undre
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
klingskyddet när sågen läggs bort på ar-
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
betsbänk eller golv. En oskyddad och rote-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
rande sågklinga förflyttar sågen bakåt och
den.
kan såga allt som är i vägen. Beakta även så-
gens eftergång.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
f Använd endast den klyvkniv som passar till
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
aktuell sågklinga. Klyvkniven måste vara
trollen över elverktyget.
tjockare än sågklingans stamblad men tunna-
re än tandbredden på sågklingan.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
f Justera klyvkniven enligt beskrivning i
den ur vägguttaget om den skadats under
bruksanvisningen. Fel tjocklek, läge och in-
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
riktning kan vara orsaken till att klyvkniven in-
elstöt.
te effektivt förhindrar ett bakslag.
f Använd alltid klyvkniven förutom vid insåg-
ning. Återmontera klyvkniven efter utförd in-
sågning. Klyvkniven stör vid insågning och
Funktionsbeskrivning
kan orsaka ett bakslag.
Läs noga igenom alla anvisningar.
f För att klyvkniven ska fungera måste den
Fel som uppstår till följd av att an-
sitta i sågspåret. Vid korta snitt kan klyvkni-
visningarna nedan inte följts kan or-
ven inte förhindra ett bakslag.
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
f Sågen får inte användas med deformerad
ga kroppsskador.
klyvkniv. Redan en obetydlig störning kan
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
bromsa upp klingskyddets stängning.
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
f För inte in händerna i spånutkastet. Risk
ningen.
finns för att roterande delar skadar händer-
na.
Ändamålsenlig användning
f Arbeta inte med sågen över huvudet. I detta
Elverktyget är avsett för längs- och tvärsågning i
fall finns ingen möjlighet att kontrollera el-
rak vinkel och geringsvinkel i trä med arbets-
verktygets styrning.
stycket på fast underlag. Med lämpliga sågkling-
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
or kan även tunna icke-järnmetaller t. ex. profi-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
ler sågas.
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
Sågen får inte användas för sågning av järnme-
takt med elledningar kan orsaka brand och
tall.
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
plosion. Inträngning i en vattenledning kan
orsaka skador på föremål eller elstöt.
f Elverktyget får inte användas stationärt. Så-
gen är inte konstruerad för drift på sågbord.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 103 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Svenska | 103
Illustrerade komponenter
Tekniska data
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
Handcirkelsåg GKS 160
lustration av elverktyget på grafiksida.
Professional
1 Strömställare Till/Från
Produktnummer
3 601 F70 0..
2 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
Upptagen märkeffekt
W 1050
3 Stödhandtag (isolerad greppyta)
Tomgångsvarvtal
min
-1
4 Spindellåsknapp
5600
5 Skala för geringsvinkel
max. lastvarvtal
min
-1
4000
6 Sexkantnyckel
max. klyvknivstjocklek
mm 1,8
7 Vingskruv för geringsvinkelförval
max. Sågdjup
8 Vingskruv för parallellanslag
– vid geringsvinkel 0°
mm
54
9 Märkning av snittlinje 45°
– vid geringsvinkel 45°
mm
38
10 Märkning av snittlinje 0°
Spindellåsning
z
11 Parallellanslag
Bottenplattans
12 Pendlande klingskydd
dimensioner
mm 146 x 290
13 Klyvkniv
max. sågklingsdiameter
mm 160
14 Bottenplatta
min. sågklingsdiameter
mm 150
15 Vingskruv för geringsvinkelförval
max. stomtjocklek
mm 1,7
16 Spånutkast
max. tandtjocklek/
17 Klingskydd
-skränkning
mm 2,6
18 Handgrepp (isolerad greppyta)
min. tandtjocklek/
19 Spännskruv med bricka
-skränkning
mm 2,0
20 Spännfläns
Klingans centrumhål
mm 20
21 Cirkelsågklinga*
Vikt enligt
22 Stödfläns
EPTA-Procedure
23 Sågspindel
01/2003
kg 3,6
24 Skruv för klyvknivsinfästning
Skyddsklass
/ II
25 Spännspak för sågdjupsförval
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
26 Sågdjupsskala
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan upp-
27 Skruvtvingspar*
gifterna variera.
28 Utsugningsadapter
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
29 Styrskensadapter*
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan va-
riera.
30 Styrskena*
31 Förbindelsestycke*
Buller-/vibrationsdata
32 Utsugningsslang*
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
Ljudtrycksnivå 95 dB(A); ljudeffektnivå
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
106 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.
Använd hörselskydd!
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 104 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
104 | Svenska
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
Montage
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
<2,5 m/s
2
h
, onog-
grannhet K =1,5 m/s
2
.
Insättning och byte av sågklinga
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
ten utförs på elverktyget.
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
f Använd skyddshandskar vid montering av
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
för personskada.
ning av vibrationsbelastningen.
f Använd endast såkglingor som motsvarar i
Den angivna vibrationsnivån representerar den
instruktionsboken angivna specifikationer.
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
f Slipskivor får absolut inte användas för såg-
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
ning.
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
Val av sågklinga
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
En översikt av rekommenderade sågklingor finns
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
i slutet av denna bruksanvisning.
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
Demontering av sågklinga (se bild A)
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa el-
för den totala arbetsperioden.
verktyget att stå på motorhusets framsida.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
– Tryck ned spindellåsknappen 4 och håll den
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
nedtryckt.
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
f Spindellåsknappen 4 får manövreras endast
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
när sågspindeln står stilla. I annat fall kan el-
loppen.
verktyget skadas.
– Skruva med sexkantnyckeln 6 bort spänn-
Försäkran om överensstämmelse
skruven 19 i rotationsriktning n.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
– Sväng det pendlande klingskyddet 12 bakåt
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
och håll fast.
överensstämmer med följande normer och nor-
– Ta bort spännflänsen 20 och sågklingan 21
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
från sågspindeln 23.
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Montering av sågklinga (se bild A)
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Vi rekommenderar att vid verktygsbyte ställa el-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
verktyget att stå på motorhusets framsida.
– Rengör sågklingan 21 och alla delar som skall
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
monteras.
Senior Vice President
Head of Product
– Sväng det pendlande klingskyddet 12 bakåt
Engineering
Certification
och håll fast.
– Placera sågklingan 21 på stödflänsen 22.
Tändernas sågriktning (se pilen på sågkling-
an) och rotationspilen på klingskyddet 17
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
måste stämma överens.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 105 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Svenska | 105
– Lägg upp spännflänsen 20 och skruva in
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
spännskruven 19 i rotationsriktning o. Kon-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
trollera att stödflänsen 22 och spännflänsen
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
20 är monterade i rätt läge.
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
– Tryck ned spindellåsknappen 4 och håll den
bearbeta asbesthaltigt material.
nedtryckt.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Dra med sexkantnyckeln 6 fast spännskruven
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
19 i rotationsriktning o. Åtdragningsmomen-
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
tet ska vara 6–9 Nm som motsvarar åtdrag-
terklass P2.
ning för hand plus ¼ varv.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Inställning av klyvkil (se bilderna B–C)
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Montering av utsugningsadapter (se bild F)
ten utförs på elverktyget.
Skjut upp utsugningsadaptern 28 på spånutkas-
f Använd alltid klyvkniven förutom vid insåg-
tet 16 tills den snäpper fast. Till utsugnings-
ning. Klyvkniven hindrar sågklingan från att
adaptern 28 kan en utsugningsslang med en di-
klämmas in under sågning.
ameter på 35 mm anslutas.
Ställ in vid minimalt sågdjup, se ”Inställning av
f Utsugningsadaptern får endast vara monte-
sågdjup”, sidan 106.
rad i kombination med extern utsugning. Ut-
sugningskanalen kan i annat fall täppas till.
Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå
på klingskyddets 17 framsida.
f Till utsugningsadaptern får en dammsäck
inte anslutas. Risk finns att utsugningssyste-
Lossa spännspaken 25, dra bort sågen från bot-
met täpps till.
tenplattan 14 och dra åter fast spännspaken 25.
En optimal utsugning kan endast garanteras om
Lossa skruven 24, ställ in klyvkniven 13 på det
utsugningsadaptern 28 regelbundet renas.
mått som anges på bilden och dra åter fast skru-
ven 24 med ett åtdragningsmoment på 8–9 Nm.
Extern utsugning
Borttagning/montering av klyvkniv
Koppla utsugningsslangen 32 till en dammsuga-
re (tillbehör). En översikt över hur slangen kopp-
För demontering av klyvkniv 13 skruva ut skru-
las till olika dammsugare lämnas i slutet av den-
ven 24 och ta bort klyvkniven 13.
na bruksanvisning.
Vid montering sätt in klyvkniven 13 och lås med
Elverktyget kan anslutas direkt till apparatutta-
skruven 24. Kontrollera sedan klyvknivens in-
get på en Bosch universaldammsugare med
ställning enligt beskrivning ovan.
fjärrkopplingsanordning. Dammsugaren startar
automatiskt när elverktyget slås på.
Damm-/spånutsugning
Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
rial som ska bearbetas.
ten utförs på elverktyget.
Använd för utsugning av hälsovådligt och can-
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
cerframkallande eller torrt damm en special-
målning, vissa träslag, mineraler och metall
dammsugare.
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 106 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
106 | Svenska
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
Driftsätt
strömkällans spänning överensstämmer
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
ten utförs på elverktyget.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
Inställning av sågdjup (se bild C)
Kontrollera klyvknivens inställning innan elverk-
f Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjock-
tyget startas.
lek. Den synliga delen av en tand under ar-
betsstycket måste vara mindre än en hel
In- och urkoppling
tand.
För start av elverktyget tryck först på inkopp-
Lossa spännspaken 25. För att minska sågdju-
lingsspärren 2 och därefter på strömställaren
pet dra bort sågen från bottenplattan 14, för att
Till/Från 1 och håll den nedtryckt.
öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan
För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
14. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan. Dra
laren Till/Från 1.
åter fast spännspaken 25.
Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets
Spännspakens 25 fastspänningskraft kan juste-
strömställare Till/Från 1 inte låsas, utan måste
ras. Skruva bort spännspaken 25 och skruva åter
under drift hållas nedtryckt.
fast efter det den förskjutits minst 30° moturs.
Inställning av geringsvinkel
Arbetsanvisningar
Vi rekommenderar att ställa elverktyget att stå
Skydda sågklingorna mot stötar och slag.
på klingskyddets 17 framsida.
För elverktyget jämnt och med lätt frammatning
Lossa vingskruvarna 7 och 15. Sväng sågen åt si-
i skärriktningen. En för kraftig frammatning re-
dan. Ställ in önskat mått på skalan 5. Dra åter
ducerar betydligt elverktygets livslängd och kan
fast vingskruvarna 7 och 15.
dessutom skada elverktyget.
Anvisning: Vid geringssnitt är sågdjupet mindre
Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad be-
än vad som visas på sågdjupsskalan 26.
roende av klingans tillstånd och tändernas form.
Använd därför endast skarpa och för aktuellt
Märkning av snittlinje
material lämpliga sågklingor.
Sågning i trä
Vid val av sågklinga ta hänsyn till träslag, träkva-
litet och om sågning ska utföras på längden eller
0 45
0 45
tvären.
Vid längdsnitt i gran uppstår långa spån i spiral-
form.
Damm från bok och ek är speciellt hälsovådligt;
använd därför dammutsugning för bearbetning
Märkningen 0° (10) visar sågklingans läge vid
av dessa material.
rätvinklig sågning. Märkningen 45° (9) visar såg-
klingans läge vid 45° sågning.
Sågning i icke-järnmetaller
För måttriktig sågning placera cirkelsågen på ar-
Anvisning: Använd endast välslipade sågklingor
betsstycket som bilden visar. Provsåga.
som är avsedda för icke-järnmetaller. Detta ga-
ranterar en ren snittyta och förhindrar att såg-
klingan kommer i kläm.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 107 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Svenska | 107
För det påkopplade elverktyget mot arbets-
stycket och inled sågningen försiktigt. Utför där-
efter arbetet med låg matning och utan avbrott.
Börja alltid sågsnittet vid sågning av profiler
med den smala sidan och aldrig med den öppna
sidan när U-profiler sågas. Stötta långa profiler
för att undvika att sågklingan kommer i kläm och
att elverktyget slår tillbaka.
Sågning med parallellanslag (se bild D)
Med parallellanslaget 11 kan exakta snitt utföras
– Lägg upp cirkelsågen med påmonterad styr-
längs arbetsstyckets kant och lister med lika
skensadapter 29 på styrskenan 30.
mått sågas.
– Ställ in önskat sågdjup och geringsvinkel. Be-
Lossa vingskruven 8 och skjut parallellanslagets
akta markeringarna på styrskensadaptern 29
skala 11 genom gejden i bottenplattan 14. Ställ
för förinställning av olika geringsvinklar, se
in önskad snittbredd som skalvärde vid respek-
bild G.
tive sågmärkning 10 resp. 9, se avsnitt ”Märk-
– Rikta upp cirkelsågen med hjälp av styrsken-
ning av snittlinje”. Dra åter fast vingskruven 8.
sadaptern så att sågklingans 21 tänder ligger
an mot gummitungan. Sågklingans 21 läge är
Sågning med hjälpanslag (se bild E)
beroende av vald snittvinkel. Se upp att så-
För bearbetning av stora arbetsstycken eller vid
gen inte går mot styrskenan.
sågning av raka kanter kan en bräda eller en list
fästas på arbetsstycket som hjälpanslag och cir-
kelsågen med bottenplattan sedan föras längs
hjälpanslaget.
Sågning med styrskena (se bilder G–H)
Med hjälp av styrskenan 30 kan linjär sågning ut-
0° 1
-
45°
föras.
– Dra fast vingskruven 8 för att låsa styrskensa-
Vidhäftningsbeläggningen förhindrar att styr-
daptern i läget.
skenan förskjuts och skonar samtidigt arbets-
– Lyft bort cirkelsågen med påmonterad styr-
styckets yta. Styrskenans beläggning underlät-
skensadapter 29 från styrskenan 30.
tar elverktygets glidning.
– Rikta upp styrskenan 30 på arbetsstycket så
Styrskenans gummitunga skyddar mot spjälking
att gummitungan ligger exakt vid önskad
och upprivning av arbetsstyckets yta vid sågning
snittkant.
i trämaterial. Sågklingans tänder ska ligga direkt
– Styrskenan 30 får inte stå över arbetsstyck-
mot gummitungan.
ets frontsida.
För sågning med styrskena 30 krävs styrskensa-
– Fäst styrskenan 30 på arbetsstycket med en
daptern 29. Styrskensadaptern 29 monteras
lämplig spännutrustning som t. ex. skruv-
som parallellanslaget 11.
tvingar. Lägg upp elverktyget med påmonte-
För exakt sågning med styrskenan 30 måste föl-
rad styrskensdapter 29 på styrskenan.
jande arbetssteg beaktas:
– Koppla på elverktyget och mata fram det i
– Lägg upp styrskenan 30 på arbetsstycket så
snittriktningen med jämn och låg kraft.
att den ligger över åt sidan. Kontrollera att
Med förbindelsestycket 31 kan två styrskenor
gummitungan ligger mot arbetsstycket.
fogas ihop. Inspänning sker med de fyra skruvar
som finns i förbindelsestycket.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 108 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
108 | Svenska
Underhåll och service
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
Underhåll och rengöring
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
Endast för EU-länder:
ten utförs på elverktyget.
Släng inte elverktyg i hushållsav-
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
fall!
ningar rena för bra och säkert arbete.
Enligt europeiska direktivet
Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt
2002/96/EG för kasserade elek-
rörligt och stänga automatiskt. Håll därför områ-
triska och elektroniska apparater
det kring pendlande klingskyddet rent. Avlägsna
och dess modifiering till nationell
damm och spån genom renblåsning med tryck-
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
luft eller med en pensel.
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Sågklingor utan beläggning kan skyddas mot
korrosion med ett tunt skikt syrafri olja. Innan
klingan används ska oljan torkas av då den kan
Ändringar förbehålles.
alstra fläckar på trävirket.
Harts- och limrester på sågklingan nedsätter
snittkvaliteten. Rengör sågklingorna genast ef-
ter avslutad användning.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 109 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Norsk | 109
no
Sikkerhetsinformasjon
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
Generelle advarsler for elektroverktøy
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
Les gjennom alle advarslene
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
ADVARSEL
og anvisningene. Feil ved over-
veger seg. Med skadede eller opphopede
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
ler alvorlige skader.
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
nene.
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
elektriske støt.
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
(uten ledning).
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
3) Personsikkerhet
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
splosjonsutsatte omgivelser – der det
når du er trett eller er påvirket av narko-
befinner seg brennbare væsker, gass el-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
kan antenne støv eller damper.
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
c) Hold barn og andre personer unna når
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
trollen over elektroverktøyet.
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
2) Elektrisk sikkerhet
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
forandres på noen som helst måte. Ikke
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
et er slått av før du kobler det til strøm-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
men og/eller batteriet, løfter det opp
som ikke er forandret på og passende
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
triske støt.
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
uhell.
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
ke støt hvis kroppen din er jordet.
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
roterende verktøydel, kan føre til skader.
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 110 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
110 | Norsk
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
uventede situasjoner.
tere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
sker unna deler som beveger seg. Løst-
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
komme inn i deler som beveger seg.
til andre formål enn det som er angitt kan
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
føre til farlige situasjoner.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
5) Service
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
serer farer på grunn av støv.
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager
troverktøy som er beregnet til den type
f FARE: Pass på at hendene ikke kommer inn
arbeid du vil utføre. Med et passende
i sagområdet og opp i sagbladet. Hold ek-
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
strahåndtaket eller motorhuset fast med
rere i det angitte effektområdet.
den andre hånden. Når begge hendene hol-
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
der sagen, kan sagbladet ikke skade hen-
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
dene.
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
f Ikke grip under arbeidsstykket. Vernedekse-
repareres.
let kan ikke beskytte deg mot sagbladet un-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
der arbeidsstykket.
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
f Tilpass skjæredybden til tykkelsen på ar-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
beidsstykket. Det skal være mindre enn en
behørsdeler eller legger maskinen bort.
full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
f Hold aldri arbeidsstykket som skal sages
starting av elektroverktøyet.
fast med hånden eller over benet. Du må si-
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
kre arbeidsstykket på et stabilt feste. Det er
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
viktig å feste arbeidsstykket godt for å mini-
maskinen brukes av personer som ikke
mere faren ved kroppskontakt, fastklemming
er fortrolig med dette eller ikke har lest
av sagbladet eller hvis du mister kontrollen.
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
lige når de brukes av uerfarne personer.
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
satsverktøyet kan treffe på skjulte strøm-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
ledninger eller den egne strømledningen.
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
Kontakt med en spenningsførende ledning
klemmes fast, og om deler er brukket el-
setter også elektroverktøyets metalldeler un-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
der spenning og fører til elektriske støt.
troverktøyets funksjon. La disse skade-
f Ved langsskjæring må du alltid bruke et an-
de delene repareres før
legg eller en rett kantføring. Dette forbedrer
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-
skjærenøyaktigheten og reduserer mulighe-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
ten til at sagbladet klemmer.
uhell.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 111 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Norsk | 111
f Bruk alltid sagblad med rett størrelse og
f Hvis du vil starte en sag som står fast i ar-
med passende festehull (f. eks. stjerne-for-
beidsstykket igjen, sentrerer du sagbladet i
met eller rund). Sagblad som ikke passer
sagespalten og kontrollerer om sagtennene
sammen med sagens montasjedeler, går
ikke har kilt seg fast i arbeidsstykket. Hvis
urundt og fører til tap av kontrollen.
sagbladet klemmer seg fast, kan det bevege
f Bruk aldri skadede eller gale sagblad-under-
seg ut av arbeidsstykket eller forårsake et til-
lagsskiver eller -skruer. Sagblad-underlags-
bakeslag når sagen starter igjen.
skivene og -skruene ble spesielt konstruert
f Støtt store plater for å redusere risikoen for
for denne sagen, slik at det oppnås en opti-
tilbakeslag fra et fastklemt sagblad. Store
mal ytelse og driftssikkerhet.
plater kan bøyes av sin egen vekt. Platene må
f Årsaker til tilbakeslag og hvordan tilbake-
støttes på begge sider, både i nærheten av
slag kan unngås.
sagespalten og på kanten.
– Et tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et
f Bruk ikke butte eller skadede sagblad. I en
sagblad som har hengt seg opp, klemt seg
for smal sagespalte forårsaker sagblad med
fast eller er galt innrettet, og som fører til at
butte eller galt opprettede tenner stor frik-
en ukontrollert sag løftes opp og beveger seg
sjon, fastklemming av sagbladet eller tilbake-
ut av arbeidsstykket og i retning av brukeren.
slag.
– Hvis et sagblad henger seg opp eller klem-
f Trekk fast skjæredybde- og skjærevinkel-
mer seg fast i en sagespalte som lukkes, blok-
innstillingene før sagingen. Hvis innstillinge-
kerer sagen og motorkraften slår sagen tilba-
ne forandrer seg i løpet av sagingen, kan sag-
ke i retning av brukeren.
bladet klemmes fast og det kan oppstå et
– Hvis et sagblad dreies galt eller rettes galt
tilbakeslag.
opp i sagsnittet, kan tennene til bakre sag-
f Vær spesielt forsiktig ved «innstikkssaging»
bladkant kile seg fast i overflaten til arbeids-
i bestående vegger eller andre områder du
stykket, slik at sagbladet beveger seg ut av
ikke kan se inn i. Det innstikkende sagbladet
sagespalten og sagen springer tilbake i ret-
kan blokkere ved saging i skjulte objekter og
ning av brukeren.
forårsake et tilbakeslag.
Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig
bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge eg-
f Før hver bruk må du kontrollere om det ne-
nede sikkerhetstiltak som beskrevet neden-
dre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk
stående.
sagen hvis det nedre vernedekselet ikke
kan beveges fritt og ikke stenger straks.
f Hold sagen godt fast og plasser armene di-
Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i
ne i en stilling som kan ta imot tilbake-
åpnet posisjon. Hvis sagen skulle falle ned
slagskrefter. Opphold deg alltid på siden av
på bakken ved en feiltagelse, kan det nedre
et sagblad, la aldri sagbladet være i en linje
vernedekselet bøyes. Åpne vernedekselet
med kroppen din. Ved et tilbakeslag kan sa-
med tilbaketrekkingsarmen og pass på at det
gen rykke bakover, men brukeren kan beher-
kan beveges fritt og ikke berører verken sag-
ske tilbakeslagskreftene, hvis det ble utført
blad eller andre deler i alle skjærevinkler og
egnede sikkerhetstiltak.
-dybder.
f Hvis sagbladet blokkerer eller du avbryter
f Kontroller fjærens funksjon for nedre ver-
arbeidet, slår du av sagen og holder den ro-
nedeksel. La sagen gjennomgå service før
lig i arbeidsstykket til sagbladet er stanset
bruk, hvis nedre vernedeksel og fjær ikke
helt. Forsøk aldri å fjerne sagen fra et ar-
virker feilfritt. Skadede deler, klebrige avlei-
beidsstykke eller trekke den bakover så
ringer eller sponhauger medfører at nedre
lenge sagbladet beveger seg eller det kan
vernedeksel reagerer forsinket.
oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken
til blokkeringen av sagbladet.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 112 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
112 | Norsk
f Åpne det nedre vernedekselet manuelt kun
f Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det
ved spesielle snitt, som «innstikk- og vin-
er ikke beregnet til bruk med sagbord.
kelsnitt». Åpne det nedre vernedekselet
f Ikke bruk sagblad av HSS-stål. Slike sagblad
med tilbaketrekkingsarmen og slipp den
kan lett brekke.
når sagbladet er trengt inn i arbeidsstykket.
f Ikke sag jernmetaller. Glødende spon kan
Ved alle andre typer saging må det nedre ver-
antenne støvavsuget.
nedekselet fungere automatisk.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
f Legg ikke sagen på arbeidsbenken eller gul-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
vet uten at nedre vernedeksel dekker over
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
sagbladet. Et ubeskyttet sagblad som fort-
der.
satt roterer, beveger sagen i motsatt retning
av skjæreretningen og sager alt som er i vei-
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
en. Ta hensyn til tiden sagen fortsatt roterer
holdes fast med spenninnretninger eller en
etter at den er slått av.
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Bruk en passende spaltekniv for det innsat-
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
te sagbladet. Spaltekniven må være tykkere
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
enn stambladtykkelsen til sagbladet, men
seg fast og føre til at du mister kontrollen
tynnere enn tannbredden til sagbladet.
over elektroverktøyet.
f Juster spaltekniven som beskrevet i bruks-
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
anvisningen. Gal tykkelse, posisjon og opp-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
retting kan være grunnen til at spaltekniven
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
ikke virkelig forhindrer et tilbakeslag.
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
f Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved inn-
stikksaging. Monter spaltekniven igjen etter
innstikksagingen. Spaltekniven forstyrrer ved
innstikksaging og kan forårsake et tilbake-
Funksjonsbeskrivelse
slag.
Les gjennom alle advarslene og an-
f Spaltekniven må befinne seg i sagespalten
visningene. Feil ved overholdelsen
for at den kan virke. Ved korte snitt virker
av advarslene og nedenstående an-
ikke spaltekniven, slik at tilbakeslag forhin-
visninger kan medføre elektriske
dres.
støt, brann og/eller alvorlige skader.
f Ikke bruk sagen med bøyd spaltekniv. Alle-
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
rede en liten forstyrrelse kan forårsake at
og la denne siden være utbrettet mens du leser
vernedekselet stenger langsommere.
bruksanvisningen.
f Ikke grip inn i sponutkastet med hendene.
Du kan skades av de roterende delene.
Formålsmessig bruk
f Arbeid ikke over hodet med sagen. Slik har
Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langs-
du ikke tilstrekkelig kontroll over elektroverk-
og tverrgående snitt på fast flate med rett skjæ-
tøyet.
ring og med gjæring i tre. Med tilsvarende sag-
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
blad kan det også sages ikke-jernholdige metal-
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
ler med tynne vegger, f. eks. profiler.
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metal-
med elektriske ledninger kan medføre brann
ler.
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vann-
ledning forårsaker materielle skader og kan
medføre elektriske støt.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 113 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Norsk | 113
Illustrerte komponenter
Tekniske data
Nummereringen av de illustrerte komponentene
Håndsirkelsag GKS 160
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
Professional
sjonssiden.
Produktnummer
3 601 F70 0..
1 På-/av-bryter
2 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
Opptatt effekt
W 1050
3 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
Tomgangsturtall
min
-1
5600
4 Spindel-låsetast
max. turtall, belastet
min
-1
4000
5 Skala gjæringsvinkel
max. spalteknivtykkelse
mm 1,8
6 Umbrakonøkkel
max. skjæredybde
7 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg
– ved gjæringsvinkel 0°
mm
54
8 Vingeskrue for parallellanlegg
– ved gjæringsvinkel 45°
mm
38
9 Snittmarkering 45°
Spindellås
z
10 Snittmarkering 0°
Mål grunnplate
mm 146 x 290
11 Parallellanlegg
max. sagbladdiameter
mm 160
12 Vernedeksel
min. sagbladdiameter
mm 150
13 Spaltekniv
max. stambladtykkelse
mm 1,7
14 Grunnplate
15 Vingeskrue for gjæringsvinkelforvalg
max. tanntykkelse/
-vikking
mm 2,6
16 Sponutkast
17 Vernedeksel
min. tanntykkelse/
-vikking
mm 2,0
18 Håndtak (isolert grepflate)
19 Spennskrue med skive
Festeboring
mm 20
20 Spennflens
Vekt tilsvarende
21 Sirkelsagblad*
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,6
22 Festeflens
23 Sagspindel
Beskyttelsesklasse
/ II
24 Skrue for spalteknivfeste
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
25 Spennarm for skjæredybdeforvalg
modeller kan disse informasjonene variere noe.
26 Skjæredybdeskala
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
27 Skrutvingepar*
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
28 Avsugadapter
elektroverktøyene kan variere.
29 Føringsskinneadapter*
Støy-/vibrasjonsinformasjon
30 Føringsskinne*
31 Forbindelsesstykke*
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
32 Avsugslange*
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
trykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A).
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
Usikkerhet K =3 dB.
vårt tilbehørsprogram.
Bruk hørselvern!
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 114 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
114 | Norsk
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
Montering
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
<2,5 m/s
2
h
, usikker-
het K =1,5 m/s
2
.
Innsetting/utskifting av sirkelsagblad
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ten.
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
f Bruk vernehansker ved montering av sag-
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare
ningsbelastningen.
for skader.
Det angitte svingningsnivået representerer de
f Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
dataene som er angitt i denne bruksanvis-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
ningen.
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
f Ikke bruk slipeskiver som innsatsverktøy.
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
Valg av sagblad
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
En oversikt over anbefalte sagblad finner du bak
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
i denne instruksen.
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
Demontering av sagbladet (se bilde A)
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst
gen over hele arbeidstidsrommet.
på frontsiden av motorhuset.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
– Trykk på spindel-låsetasten 4 og hold denne
brukeren mot svingningenes virkning, som for
trykt inne.
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
f Trykk på spindellåsetasten 4 kun når sag-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
spindelen står stille. Elektroverktøyet kan el-
arbeidsforløpene.
lers ta skade.
– Med umbrakonøkkelen 6 skrur du spennskru-
Samsvarserklæring
en 19 ut i dreieretning n.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
– Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
fast.
ens med følgende normer eller normative doku-
– Ta spennflensen 20 og sagbladet 21 av fra
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
sagspindelen 23.
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Montering av sagbladet (se bilde A)
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Til verktøyskifte legger du elektroverktøyet helst
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
på frontsiden av motorhuset.
– Rengjør sagbladet 21 og alle spenndelene
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
som skal monteres.
Senior Vice President
Head of Product
– Sving vernedekselet 12 tilbake og hold det
Engineering
Certification
fast.
– Sett sagbladet 21 på festeflensen 22. Tenne-
nes skjæreretning (pilretning på sagbladet)
og dreieretningspilen på vernedekselet 17
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
må stemme overens.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 115 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Norsk | 115
– Sett spennflensen 20 på og skru spennskru-
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en 19 inn i dreieretning o. Pass på riktig inn-
en tresorter, mineraler og metall kan være
byggingsposisjon for festeflensen 22 og
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
spennflensen 20.
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
– Trykk på spindel-låsetasten 4 og hold denne
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
trykt inne.
soner som befinner seg i nærheten.
– Med umbrakonøkkelen 6 trekker du spenn-
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
skruen 19 fast i dreieretning o. Tiltrekkings-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
momentet skal være 6–9 Nm, det tilsvarer
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
håndfast pluss ¼ omdreining.
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Innstilling av spaltekniven
– Bruk helst et støvavsug.
(sebildeneB–C)
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
sen.
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
ten.
filterklasse P2.
f Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved inn-
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
stikksaging. Spaltekniven forhindrer at sag-
rialene som skal bearbeides.
bladet klemmes fast ved sagingen.
Innstillingen utføres ved minimal skjæredybde,
Montering av avsugadapteren (se bilde F)
se «Innstilling av skjæredybden», side 116.
Sett avsugadapteren 28 på sponutkastet 16 til
Legg elektroverktøyet helst på frontsiden av ver-
den smekker i lås. På avsugadapteren 28 kan det
nedekselet 17.
tilkoples en avsugslange med en diameter på
Løsne spennarmen 25, trekk sagen bort fra
35 mm.
grunnplaten 14 og trekk spennarmen 25 fast
f Avsugadapteren må ikke være montert uten
igjen.
tilkoplet eksternt avsug. Avsugkanalen kan
Løsne skruen 24, sett spaltekniven 13 på målet
ellers tettes.
som er angitt på bildet og trekk skruen 24 fast
f På avsugadapteren må det ikke koples til en
igjen med et tiltrekkingsmoment på 8–9 Nm.
støvpose. Avsugsystemet kan ellers tettes.
Rengjør avsugadapteren 28 regelmessig for å si-
Demontering/montering av spaltekniven
kre en optimal avsuging.
Til demontering av spaltekniven 13 løsner du
skruen 24 og fjerner spaltekniven 13.
Ekstern avsuging
Til montering setter du spaltekniven 13 inn og
Forbind avsugslangen 32 med en støvsuger (til-
fikserer den med skruen 24. Sjekk deretter inn-
behør). En oversikt over tilkobling til forskjellige
stillingen av spaltekniven som beskrevet oven-
støvsugere finner du på slutten av denne in-
for.
struksen.
Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkon-
Støv-/sponavsuging
takten på en Bosch-universalsuger med fjernst-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
art. Denne starter automatisk når elektroverk-
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
tøyet kobles inn.
ten.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-
kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-
støvsuger.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 116 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
116 | Norsk
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
Driftstyper
til strømkilden må stemme overens med an-
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
Elektroverktøy som er merket med 230 V
ten.
kan også brukes med 220 V.
Sjekk innstillingen av spaltekniven før el-verk-
Innstilling av skjæredybden (se bilde C)
tøyet tas i bruk.
f Tilpass skjæredybden til tykkelsen på ar-
beidsstykket. Det skal være mindre enn en
Inn-/utkobling
full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.
Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du
Løsne spennarmen 25. Til en mindre skjæredyb-
først på innkoblingssperren 2 og trykker deret-
de trekker du sagen bort fra grunnplaten 14, for
ter inn på-/av-bryteren 1 og holder den trykt
en større skjæredybde trykker du sagen mot
inne.
grunnplaten 14. Innstill ønsket mål på skjære-
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
dybdeskalaen. Trekk spennarmen 25 fast igjen.
på-/av-bryteren 1.
Spennkraften til spennarmen 25 kan justeres.
Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren
Skru da spennarmen 25 av og skru den på igjen
1 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i
dreid minst 30° mot urviserne.
løpet av driften.
Innstilling av gjæringsvinkelen
Arbeidshenvisninger
Legg elektroverktøyet helst på frontsiden av ver-
nedekselet 17.
Beskytt sagbladet mot slag og støt.
Løsne vingeskruene 7 og 15. Sving sagen mot si-
Før elektroverktøyet jevnt og med svak frem-
den. Innstill ønsket mål på skalaen 5. Skru vinge-
skyvning i skjæreretningen. For sterk fremskyv-
skruene 7 og 15 fast igjen.
ning reduserer innsatsverktøyenes levetid sterkt
og kan skade elektroverktøyet.
Merk: Ved gjæringssnitt er skjæredybden min-
dre enn anvist verdi på skjæredybdeskalaen 26.
Sageffekten og skjærekvaliteten er vesentlig av-
hengig av tilstanden og tannformen på sagbla-
Snittmarkeringer
det. Bruk derfor kun skarpe sagblad som er eg-
net for materialet som skal bearbeides.
Saging av tre
Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype,
0 45
0 45
trekvalitet og om det er nødvendig med langsgå-
ende eller tverrgående snitt.
Ved langsgående snitt i furu oppstår lange, spi-
ralformede spon.
Bøk- og eikstøv er spesielt helsefarlig, pass der-
Snittmarkering 0° (10) viser sagbladets posi-
for på å arbeide med støvavsug.
sjon ved rettvinklet snitt. Snittmarkering 45° (9)
viser sagbladets posisjon ved 45°-snitt.
Saging av ikkejernmetaller
For en målnøyaktig skjæring setter du sirkelsag-
Merk: Bruk kun et skarpt sagblad som er egnet
en på arbeidsstykket som vist på bildet. Utfør
for ikkejernmetall. Dette sikrer et rent snitt og
helst en prøveskjæring.
forhindrer at sagbladet klemmes.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 117 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Norsk | 117
Før elektroverktøyet innkoplet inn mot arbeids-
stykket og start sagingen forsiktig. Arbeid deret-
ter videre med svak fremskyving og uten av-
brudd.
På profiler må du alltid begynne snittet på den
smale siden, på U-profiler aldri på den åpne si-
den. Støtt lange profiler for å unngå at sagbladet
klemmer og at det oppstår tilbakeslag på elek-
troverktøyet.
Saging med parallellanlegg (se bilde D)
– Sett sirkelsagen med formontert føringsskin-
Parallellanlegg 11 muliggjør eksakte snitt langs
neadapter 29 på føringsskinnen 30.
kanten av et arbeidsstykke, hhv. skjæring av like
– Innstill ønsket skjæredybe og gjæringsvinkel.
store striper.
Ta hensyn til markeringene på føringsskin-
Løsne vingeskruen 8 og skyv skalaen til parallell-
neadapteren 29 til forhåndsinnstilling ved
anlegget 11 gjennom føringen i grunnplaten 14.
forskjellige gjæringsvinkler, se bilde G.
Innstill ønsket snittbredde som skalaverdi på til-
– Rett sirkelsagen slik opp ved hjelp av førings-
svarende snittmarkering 10 hhv. 9, se avsnitt
skinneadapteren at sagbladet 21 ligger med
«Snittmarkeringer». Skru vingeskruen 8 fast
tennene mot gummilippen. Posisjonen til
igjen.
sagbladet 21 er avhengig av valgt snittvinkel.
Sag ikke inn i føringsskinnen.
Saging med hjelpeanlegg (se bilde E)
Til bearbeidelse av store arbeidsstykker eller til
skjæring av rette kanter kan du feste et brett el-
ler en list som hjelpeanlegg på arbeidsstykket
og føre sirkelsagen med grunnplaten langs hjel-
peanlegget.
Saging med føringsskinne (se bildene G–H)
0° 1
-
45°
Med føringsskinnen 30 kan du utføre rette snitt.
– Skru vingeskruen 8 fast for å fiksere posisjo-
nen til føringsskinneadapteren.
Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir
– Løft sirkelsagen med formontert føringsskin-
og skåner overflaten til arbeidsstykket. Sjiktet
neadapter 29 opp fra føringsskinnen
30.
på føringsskinnen gjør at elektroverktøyet glir
– Rett føringsskinnen 30 slik opp på arbeids-
lettere.
stykket at gummilippen ligger nøyaktig mot
Gummileppen på føringsskinnen fungerer som
ønsket snittkant.
flisvern og forhindrer at overflaten revner ved
– Føringsskinnen 30 må ikke peke ut over si-
saging av trematerialer. Legg sagbladet med
den til arbeidsstykket som skal sages.
tennene direkte mot gummileppen.
– Fest føringsskinnen 30 med egnede spenn-
Til arbeid med føringsskinnen 30 er det nødven-
innretninger, f. eks. skrutvinger, på arbeids-
dig å bruke en føringsskinneadapter 29. Førings-
stykket. Sett elektroverktøyet med montert
skinneadapteren 29 monteres på samme måte
føringsskinneadapter 29 på føringsskinnen.
som parallellanlegget 11.
– Slå på elektroverktøyet og før det jevnt og
Til nøyaktige snitt med føringsskinnen 30 er det
med svak fremskyving i skjæreretningen.
nødvendig med følgende arbeidsskritt:
Med forbindelsesstykket 31 kan to føringsskin-
– Sett føringsskinne 30 på arbeidsstykket slik
ner settes sammen. Strammingen utføres med
at den peker litt utover siden. Pass på at si-
de fire skruene i forbindelsesstykket.
den med gummileppen er rettet mot arbeids-
stykket.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 118 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
118 | Norsk
Service og vedlikehold
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
Vedlikehold og rengjøring
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
Kun for EU-land:
res må støpselet trekkes ut av stikkontak-
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
ten.
søppel!
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
Jf. det europeiske direktivet
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
sikkert.
ke og elektroniske apparater og
Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kun-
tilpassingen til nasjonale lover må
ne stenges automatisk. Hold derfor området
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
spon ved å blåse gjennom med trykkluft eller
vennlig resirkulering.
bruk en pensel.
Ikke besjiktede sagblad kan beskyttes mot kor-
Rett til endringer forbeholdes.
rosjon med et tynt sjikt syrefri olje. Fjern oljen
igjen før sagingen, slik at treet ikke blir flekkete.
Harpiks- eller limrester på sagbladet innskren-
ker snittkvaliteten. Rengjør derfor sagbladene
rett etter bruk.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 119 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Suomi | 119
fi
Turvallisuusohjeita
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
jeet
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
VAROITUS
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
sähköiskun vaaraa.
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
miseen.
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh-
vaisuutta varten.
don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
ja (ilman verkkojohtoa).
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
1) Työpaikan turvallisuus
3) Henkilöturvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
paturmiin.
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
sytyttää pölyn tai höyryt.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
muualle.
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
2) Sähköturvallisuus
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
tistat itsesi onnettomuuksille.
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
loukkaantumiseen.
kun riskiä.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 120 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
120 | Suomi
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
lanteissa.
hallita.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
teet ja suoritettava toimenpide.
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
kuviin osiin.
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
rallisiin tilanteisiin.
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
5) Huolto
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
pölyn aiheuttamia vaaroja.
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
sittely
säilyy turvallisena.
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
Pyörösahojen turvallisuusohjeet
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
f VAARA: Pidä kädet loitolla sahausalueelta
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
ja sahanterästä. Pidä toinen käsi lisäkahvas-
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
sa tai moottorikotelossa. Kun molemmat kä-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
det pitelevät pyörösahaa, sahanterä ei pysty
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
vahingoittamaan niitä.
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
f Älä pane käsiä työkappaleen alle. Suojus ei
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
pysty suojaamaan käsiä sahanterältä, jos ne
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
ovat työkappaleen alapuolella.
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
f Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuu-
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
den mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
kädessä tai jalkojen päällä. Tue työkappa-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
letta tukevaa alustaa vasten. On tärkeää
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
kiinnittää työkappale hyvin, jotta kosketus
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
kehoon, sahanterän jääminen puristukseen
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
ja hallinnan menettäminen estyisi.
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-
kokemattomat henkilöt.
tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saat-
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
taisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
tai sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyö-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
köiskuun.
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
f Käytä pitkittäissahauksissa aina ohjainta tai
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
suoraa reunaohjausta. Tämä parantaa sa-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
haustarkkuutta ja pienentää riskiä, että sa-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
hanterä jää puristukseen.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 121 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Suomi | 121
f Käytä aina oikean kokoisia ja oikealla kiinni-
f Kun tahdot käynnistää uudelleen sahan, jo-
tysreiällä varustettuja sahanteriä (esim.
ka on työkappaleessa, keskitä sahanterä sa-
tähdenmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät,
hausurassa ja tarkista, että hampaat eivät
jotka eivät sovi sahan asennusosiin pyörivät
ole tarttuneet työkappaleeseen. Jos sahan-
epäkeskoisesti ja johtavat sahan hallinnan
terä on puristuksessa, se saattaa kiivetä ylös
menettämiseen.
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun
f Älä koskaan käytä vaurioituneita tai väärän-
saha käynnistetään.
laisia sahanterän aluslaattoja tai -pultteja. Sa-
f Tue isot levyt, sahanterän puristuksen aihe-
hanterän aluslaatat ja -pultit on erityisesti
uttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
suunniteltu sahasi varten, antaen parasta mah-
Suurilla levyillä on taipumus taipua oman pai-
dollista tehokkuutta ja toimintavarmuutta.
nonsa takia. Levyt tulee tukea molemmilta
f Takaiskun syy ja miten sen estät:
puolilta, sekä sahanterän vierestä, että reu-
– Takaisku on äkillinen reaktio, joka johtuu
noista.
kiinni tarttuneesta, puristukseen jääneestä
f Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahante-
tai väärin suunnatusta sahanterästä, joka saa
riä. Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin
sahan ponnahtelemaan hallitsemattomasti
suunnatut hampaat tekevät liian ahtaan sa-
ylös työkappaleesta käyttäjää kohti.
hausuran, mikä johtaa liialliseen kitkaan, sa-
– Jos sahanterä tarttuu tai jää puristukseen
hanterän puristukseen ja takaiskuun.
sulkeutuvaan sahausuraan, sitä jarrutetaan voi-
makkaasti ja moottorin voima saattaa sahan
f Kiristä sahaussyvyyden ja leikkauskulman
ponnahtamaan taaksepäin käyttäjää kohti.
säätöruuvit kiinni. Jos muutat säätöjä saha-
– Jos sahanterä kääntyy tai suunnataan vää-
uksen aikana, saattaa se johtaa sahanterän
rin sahausurassa, saattavat sahanterän taka-
puristukseen ja takaiskuun.
reunan hampaat tarttua työkappaleen yläpin-
f Ole erityisen varovainen, kun ”teet upposa-
taan, jolloin sahanterä ponnahtaa ylös urasta
hauksia” valmiisiin seiniin tai muihin kohtei-
ja hypähtää käyttäjää kohti. Takaisku on seu-
siin, joihin ei voi nähdä. Sahanterä saattaa
raus sahan väärän tai virheellisestä käytöstä.
upotessaan osua piilossa oleviin kohteisiin,
Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita se-
jotka aiheuttavat takaiskun.
lostetaan seuraavassa.
f Tarkista ennen jokaista käyttöä, että alempi
f Pidä sahaa tukevasti kaksin käsin ja saata
suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käy-
käsivarret asentoon, jossa voit ottaa vas-
tä sahaa, jos alempi suojus ei liiku vapaasti
taan takaiskun voiman. Pidä kehosi jommal-
ja sulkeudu välittömästi. Älä koskaan puris-
lakummalla puolella sahanterää, mutta ei
ta tai sido alempaa suojusta auki-asentoon.
linjalla sahanterän kanssa. Takaiskussa pyö-
Jos saha tahattomasti putoaa lattiaan, saat-
rösaha sinkoutuu taaksepäin, käyttäjä voi kui-
taa alempi suojus taipua. Nosta suojusta nos-
tenkin hallita takaiskuvoimia, noudattamalla
tovivulla ja varmista, että suojus liikkuu va-
määrättyjä varotoimia.
paasti, eikä kosketa sahanterää tai muita osia
f Jos sahanterä joutuu puristukseen tai kes-
missään sahauskulmassa.
keytät työn, tulee sinun pysäyttää saha ja
f Tarkista alemman suojuksen jousen toimin-
pitää se rauhallisesti paikoillaan työkappa-
ta. Anna huoltaa saha ennen käyttöä, jos
leessa, kunnes sahanterä on pysähtynyt.
alempi suojus tai jousi ei toimi moitteetto-
Älä koskaan koeta vetää sahanterää ylös
masti. Alempi suojus saattaa toimia jäykkä-
työkappaleesta tai taaksepäin niin kauan
liikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tah-
kuin sahanterä pyörii, se saattaa johtaa ta-
meista kerrostumista tai lastukasaantumista.
kaiskuun. Määrittele ja poista sahanterän pu-
ristukseen joutumisen syy.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 122 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
122 | Suomi
f Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa
f Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennet-
sahauksissa, kuten ”uppo- ja kulmasahauk-
tuna. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi sa-
sissa”. Avaa alempi suojus nostovivulla, ja
hapöydässä.
päästä se vapaaksi heti, kun sahanterä on
f Älä käytä HSS-sahanteriä. Nämä sahanterät
uponnut työkappaleeseen. Kaikissa muissa
voivat helposti murtua.
sahaustöissä alemman suojuksen tulee toi-
f Älä sahaa rautametallia. Hehkuvat lastut voi-
mia automaattisesti.
vat sytyttää pölynimulaitteen.
f Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
alempi suojus peitä sahanterää. Suojaama-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
ton jälkikäyvä sahanterä kuljettaa sahaa taak-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
sepäin ja sahaa kaiken, mikä osuu sen tielle.
kädellä.
Ota huomioon, että kestää vähän aikaa ennen
kuin sahanterä pysähtyy, virran katkaisun jäl-
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
keen.
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
f Käytä halkaisukiilaa, joka sopii käytössä
tynä.
olevalle sahanterälle. Halkaisukiilan on olta-
va sahanterän runkoa paksumpi, mutta sa-
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
hanterän hammasleveyttä kapeampi.
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
f Säädä halkaisukiilaa käyttöohjeessa selos-
työkalun hallinnan menettämiseen.
tetulla tavalla. Väärä paksuus, asento tai
suuntaus saattaa johtaa siihen, että halkaisu-
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
kiila toimii tehottomasti takaiskun estämisek-
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-
si.
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
f Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi upposaha-
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
uksissa. Asenna halkaisukiila takaisin heti
vaaraa.
upposahauksen jälkeen. Upposahauksissa
halkaisukiila on tiellä, ja saattaa johtaa ta-
kaiskuun.
f Halkaisukiilan tulee sijaita sahausurassa,
Toimintaselostus
voidakseen toimia. Lyhyissä sahauksissa ei
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
halkaisukiila auta takaiskun estämisessä.
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
f Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipu-
misen laiminlyönti saattaa johtaa
nut. Pienikin häiriö saattaa hidastaa suojuk-
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
sen sulkeutumista.
vaan loukkaantumiseen.
f Älä tartu käsin lastunpoistoaukkoon. Pyöri-
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
vät osat voivat aiheuttaa loukkaantumista.
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
f Älä koskaan työskentele sahan kanssa pään
ta.
yläpuolella. Sinä et silloin riittävästi pysty
hallitsemaan sähkötyökalua.
Määräyksenmukainen käyttö
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun pituus- ja poi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
kittaissahaukseen suoralla sahauksella ja viisto-
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
sahauksella kiinteällä alustalla. Vastaavilla sa-
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
hanterillä voidaan myös sahata ohutseinäisiä ei-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
rautametalleja, esim. profiileja.
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
Rautametallien työstö ei ole sallittua.
johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista
vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 123 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Suomi | 123
Kuvassa olevat osat
Tekniset tiedot
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
Käsipyörösaha GKS 160
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Professional
1 Käynnistyskytkin
Tuotenumero
3 601 F70 0..
2 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
Ottoteho
W 1050
3 Lisäkahva (eristetty kädensija)
4 Karan lukituspainike
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
5600
5 Jiirikulma-asteikko
maks. kierrosluku
kuormitettuna
min
-1
4000
6 Kuusiokoloavain
7 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi
halkaisukiilan maks.
paksuus
mm 1,8
8 Suuntaisohjaimen siipiruuvi
9 Sahausmerkki 45°
suurin sahaussyvyys
– jiirikulmalla 0°
mm
54
10 Sahausmerkki 0°
– jiirikulmalla 45°
mm
38
11 Suuntaisohjain
Karan lukitus
z
12 Heilurisuojus
13 Halkaisukiila
Pohjalevyn mitat
mm 146 x 290
14 Pohjalevy
maks. sahanterän
15 Jiirikulman asetuksen siipiruuvi
halkaisija
mm 160
16 Lastun poistoaukko
min. sahanterän
17 Suojus
halkaisija
mm 150
18 Kahva (eristetty kädensija)
maks. sahanlehden
paksuus
mm 1,7
19 Kiristysruuvi ja laatta
20 Kiristyslaippa
maks. hampaan
paksuus/-haritus
mm 2,6
21 Pyörösahanterä*
22 Kiinnityslaippa
min. hampaan
paksuus/-haritus
mm 2,0
23 Kara
24 Halkaisukiilan kiinnikkeen ruuvi
Asennusreikä
mm 20
25 Vipu sahaussyvyyden asetukseen
Paino vastaa
26 Leikkuusyvyysasteikko
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,6
27 Ruuvipuristinpari*
28 Imuadapteri
Suojausluokka
/ II
29 Ohjauskiskoadapteri*
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhai-
semmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
30 Ohjauskisko*
tiedot voivat vaihdella.
31 Liitoskappale*
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
32 Imuletku*
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 124 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
124 | Suomi
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Melu-/tärinätiedot
Senior Vice President
Head of Product
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-
Engineering
Certification
kaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 95 dB(A); äänen tehota-
so 106 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Käytä kuulonsuojaimia!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
2
Värähtelyemissioarvo a
h
<2,5 m/s
, epävarmuus
K=1,5m/s
2
.
Asennus
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
Sahanterän asennus/vaihto
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
f Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaes-
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
loukkaantumisvaara.
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
f Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaa-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
vat tässä käyttöohjeessa mainittuja omi-
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
naistietoja.
huomattavasti.
f Älä koskaan käytä hiomalaikkoja vaihtotyö-
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
kaluina.
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
Sahanterän valinta
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
tämän ohjeen lopusta.
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
Sahanterän irrotus (katso kuva A)
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten.
sointi.
– Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se al-
haalla.
Standardinmukaisuusvakuutus
f Karan lukituspainiketta 4 ei saa painaa ka-
ran vielä pyöriessä. Kone voi silloin vioittua.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
– Kierrä kuusiokoloavaimella 6 ulos kiristysruu-
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
vi 19 suuntaan n.
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
– Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se
2006/42/EY määräysten mukaan.
paikallaan.
– Irrota kiristyslaippa 20 ja sahanterä 21 karas-
Tekninen tiedosto kohdasta:
ta 23.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 125 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Suomi | 125
Sahanterän asennus (katso kuva A)
Pölyn ja lastun poistoimu
Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
– Puhdista sahanterä 21 ja kaikki asennettavat
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
kiinnitysosat.
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
– Käännä heilurisuojus 12 takaisin ja pidä se
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
paikallaan.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
– Aseta sahanterä 21 kiinnityslaippaan 22.
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
Hampaiden leikkaussuunnan (nuoli sahante-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
rässä) ja suojahupussa 17 olevan pyörimis-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökin-
suuntaa osoittavan nuolen tulee täsmätä.
pölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten
– Asenna kiristyslaippa 20 paikoilleen ja kierrä
yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäai-
kiristysruuvi 19 sisään kiertosuuntaan o. Var-
neiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
mista kiinnityslaipan 22 ja kiristyslaipan 20
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
oikea asento.
ammattilaiset.
– Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se al-
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
haalla.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
– Kiristä kuusiokoloavaimella 6 kiristysruuvi 19
ta.
suuntaan o. Kiristysmomentin tulee olla
– Suosittelemme käyttämään suodatus-
6–9 Nm, tamä vastaa sormivoiman lisäksi ¼
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
kierrosta.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
Halkaisukiilan säätö
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
(katso kuvat B ja C)
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
Imuadapterin asennus (katso kuva F)
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Työnnä imuadapteri 28 lastujen poistoaukkoon
f Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi upposaha-
16 niin että se lukittuu kiinni. Imuadapteriin 28
uksissa. Halkaisukiila estää sahanterän jää-
sopii imuletku, jonka halkaisija on 35 mm.
misen puristukseen sahattaessa.
f Imuadapteria ei saa käyttää, ellei konee-
Säätö tehdään pienimmällä sahaussyvyydellä,
seen liitetä imuria. Imukanava voi muutoin
ks. ”Sahaussyvyyden asetus”, sivu 126.
mennä tukkoon.
Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan
f Pölypussia ei saa liittää suoraan imuadapte-
17 varaan.
riin. Imujärjestelmä voi muutoin mennä tuk-
Löysää kiristinvipua 25, vedä sahanterä irti poh-
koon.
jalevystä 14 ja kiristä sitten vipu 25 uudelleen
Optimaalisen imutehon takaamiseksi imuadap-
kiinni.
teri 28 on muistettava puhdistaa säännöllisesti.
Avaa ruuvi 24, aseta halkaisukiila 13 kuvassa
Ulkopuolinen poistoimu
osoitettuun mittaan ja kiristä ruuvi 24 8–9 Nm
kiristysmomentilla.
Liitä imuletku 32 pölynimuriin (lisätarvike). Kat-
sauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät
Halkaisukiilan irrotus/asennus
tämän ohjeen lopusta.
Irrota halkaisukiila 13 avaamalla ruuvi 24 ja pois-
Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kauko-
tamalla halkaisukiila 13.
käynnistyksellä varustetun Bosch-yleisimurin
Aseta halkaisukiila 13 paikalleen ja varmista se
pistorasiaan. Tämä käynnistyy automaattisesti,
ruuvilla 24. Tarkasta sen jälkeen halkaisukiilan
sähkötyökalua käynnistettäessä.
säätö kuten edellä kuvattu.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 126 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
126 | Suomi
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-
Sahausmerkki 0° (10) näyttää sahanterän sijain-
aalille.
nin suorakulmaisessa sahauksessa. Sahaus-
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-
merkki 45° (9) näyttää sahanterän sijainnin 45°-
listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-
sahauksessa.
rointiin.
Mittatarkkaa sahausta varten tulee pyörösaha
asettaa työkappaleelle kuvan osoittamalla taval-
la. Kannattaa suorittaa koesahaus.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
Käyttömuodot
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Sahaussyvyyden asetus (katso kuva C)
Tarkasta halkaisukiilan säätö, ennen kuin käyn-
nistät koneen uudelleen.
f Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuu-
den mukaan. Työkappaleen alla tulisi terää
Käynnistys ja pysäytys
näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus.
Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin
Löysää kiristinvipu 25. Kun tarvitaan pienempi
käynnistysvarmistinta 2 ja painamalla samalla
sahauassyvyys, sahaa vedetään poispäin pohja-
käynnistyskytkintä 1 sekä pitämällä se painettu-
levystä 14, kun sahaussyvyyden taas on oltava
na.
suurempi, sahaa painetaan pohjalevyyn 14 päin.
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
Aseta haluttu mitta sahaussyvyyden asteikolle.
tyskytkin 1 vapaaksi.
Vedä sitten kiristinvipu 25 kiinni.
Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistys-
Vivun 25 kiristinvoimaa voidaan säätää. Tee se
kytkintä 1 ei voida lukita, vaan sitä on painettava
irrottamalla vipu 25 ensin kokonaan, käännä vi-
koko käytön ajan.
pua vastapäivään vähintään 30° ja kiristä se tä-
hän asentoon.
Työskentelyohjeita
Jiirikulman asetus
Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta.
Kone on paras asettaa suojuksen päätypinnan
Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöt-
17 varaan.
täen leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö ly-
hentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja
Löysää siipiruuveja 7 ja 15. Käännä sahaa sivu-
saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
suunnassa. Aseta haluttu mitta asteikolle 5. Ki-
ristä sitten siipiruuvit 7 ja 15 uudelleen kiinni.
Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvai-
sia sahanterän kunnosta ja terähampaiden muo-
Huomio: Jiirisahauksissa sahaussyvyys on sa-
dosta. Käytä siksi ainoastaan teräviä ja työstet-
haussyvyysasteikon 26 arvoa pienempi.
tävään materiaaliin soveltuvia sahanteriä.
Sahausmerkit
Puun sahaus
Sahanterän oikea valinta riippuu puun lajista ja
puun laadusta sekä siitä sahataanko syiden
suuntaan tai poikittain syitä kohti.
0 45
0 45
Sahattaessa kuusta pitkittäin, syntyy pitkiä kie-
rukkamaisia lastuja.
Pyökki- ja tammipölyt ovat erityisen vaarallisia
terveydelle, työskentele siksi aina pölynimua
käyttäen.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 127 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Suomi | 127
Ei-rautametallin sahaus
Huomio: Käytä ei-rautametallille tarkoitettua, te-
rävää sahanterää. Tämä takaa puhtaan sahaus-
jäljen ja estää sahanterän joutumista puristuk-
seen.
Vie käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta
vasten ja aloita sahus varovasti. Työskentele sit-
ten kevyellä syötöllä ja keskeytyksittä.
Aloita aina profiilien sahaus kapealta sivulta, ja
U-profiilit avoimelta puolelta. Tue pitkät profiilit,
– Aseta pyörösaha esiasennettuine ohjauskis-
jotta sahanterän puristukseen joutumisesta ja
koadaptereineen 29 ohjauskiskoon 30.
sähkötyökalun takaiskusta vältyttäisiin.
– Säädä haluttu sahaussyvyys ja -kulma. Ohja-
Sahaus suuntaisohjaimella (katso kuva D)
uskiskoadapterilla 29 olevien merkkien avulla
Suuntaisohjain 11 mahdollistaa tarkkaa sahaus-
sahauskulman voi esiasettaa haluttuun ar-
ta työkappaleen reunaa pitkin, tai samanlaisten
voon, ks. kuva G.
suikaileiden sahaamista.
– Suuntaa pyörösaha ohjauskiskoadapterin
avulla niin, että sahanterän 21 hampaat kos-
Avaa siipiruuvi 8 ja työnnä suuntaisohjaimen 11
kettavat kumihuulta. Sahanterän 21 asento
asteikko pohjalevyn 14 ohjaimen läpi. Aseta ha-
riippuu valitusta sahauskulmasta. Älä kos-
luttu sahausleveys asteikkoon vastaavaan saha-
kaan sahaa ohjauskiskoa.
usmerkkiin 10 tai 9, katso kappale ”Sahausmer-
kit”. Kiristä siipiruuvi 8 uudelleen.
Sahaaminen lisäohjaimella (katso kuva E)
Suurten työkappaleiden työstössä tai suorien
reunojen sahauksessa, voit kiinnittää laudan tai
listan apuohjaimeksi työkappaleeseen ja ohjata
pyörösahan pohjalevy apuohjainta pitkin.
0° 1
-
45°
Sahaus ohjauskiskolla (katso kuvat G–H)
– Kiristä siipiruuvia 8, ohjauskiskoadapterin lu-
kitsemiseksi paikoilleen.
Ohjauskiskon 30 avulla voit suorittaa suoraviivai-
– Nosta pyörösaha esiasennettuine ohjauskis-
sia sahuksia.
koadaptereineen 29 irti ohjauskiskosta 30
.
Tartuntapinnoite estää ohjauskiskon luisumisen
– Suuntaa ohjauskisko 30 työkappaleessa niin,
ja suojaa työkappaleen pintaa. Ohjauskiskon
että kumihuuli on täsmälleen halutussa sa-
pinnoite mahdollistaa sähkötyökalun kevyen liu-
hausreunassa.
kumisen.
– Ohjauskisko 30 ei saa ylittää sahattavan
Ohjauskiskon kumihuuli toimii repimissuojana,
työkappaleen reunaa.
joka puuta sahattaessa estää pinnan repeämi-
– Kiinnitä ohjauskisko 30 sopivilla kiinnityslait-
sen. Sahanterän hampaiden tulee koskettaa ku-
teilla esim. ruuvipuristimilla työkappalee-
mihuulta.
seen. Aseta sähkötyökalu asennettuine ohja-
Ohjauskiskotöitä 30 varten tarvitaan ohjauskis-
uskiskoadaptereineen 29 ohjauskiskoon.
koadapteri 29. Ohjauskiskoadapteri 29 asenne-
– Käynnistä sähkötyökalu ja liikuta sitä tasai-
taan samalla tavalla kuin suuntaisohjain 11.
sesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan.
Tarkkoja ohjauskiskotöitä 30 varten tarvitaan
Liitoskappaleella 31 voidaan yhdistää kaksi oh-
seuraavia työvaiheita:
jauskiskoa. Kiinnitys tehdään neljällä liitoskap-
– Aseta ohjauskisko 30 työkappaleeseeen sivut-
paleessa olevalla ruuvilla.
taisella ylityksellä. Varmista, että kumihuulel-
la varustettu sivu on työkappaletta vasten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 128 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
128 | Suomi
Hoito ja huolto
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
Huolto ja puhdistus
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
Vain EU-maita varten:
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
teisiin!
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
kennellä hyvin ja turvallisesti.
elektroniikkalaitteita koskevan di-
Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaas-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
ti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina
listen lakien muunnosten mukaan,
aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana.
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siveltimellä.
siokäyttöön.
Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata
hapettumista vastaan ohuella kerroksella happo-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
vapaata öljyä. Poista taas öljy ennen sahausta,
koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä.
Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset
johtavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista sen
tähden aina sahanterät heti käytön jälkeen.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (10) 480 8363
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 129 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 129
el
Υποδείξεις ασφαλείας
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
για ηλεκτρικά εργαλεία
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ-
πληξίας.
ειδοποιητικές υποδεί-
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο).
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις.
πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
ματος.
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
ρούς τραυματισμούς.
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 130 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
130 | Eλληνικά
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
άπειρα πρόσωπα.
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
μενα εξαρτήματα.
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 131 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 131
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
f Κατά τη διεξαγωγή διαμηκών κοπών να
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
χρησιμοποιείτε πάντοτε έναν οδηγό ή μια
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
ευθεία ακμή σα βοήθημα οδήγησης. Έτσι
νες καταστάσεις.
βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής και
ταυτόχρονα μειώνονται οι πιθανότητες
5) Service
σφηνώματος του πριονόδισκου.
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
με το σωστό μέγεθος που ταιριάζουν στη
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
μορφή της φλάντζας υποδοχής (π. χ.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
αστεροειδής ή στρογγυλή). Πριονόδισκοι
λειας του μηχανήματος.
που δεν ταιριάζουν με τα εξαρτήματα
συναρμολόγησης του πριονιού
Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα
περιστρέφονται ελλειπτικά και οδηγούν σε
f ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μη βάλετε τα χέρια σας στον
απώλεια του ελέγχου.
τομέα πριονίσματος και στον πριονόδισκο.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ χαλασμένες ή
Κρατάτε με το δεύτερο (το άλλο) χέρι σας
ακατάλληλες ροδέλες ή βίδες
την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του
πριονόδισκου. Οι ροδέλες και οι βίδες
κινητήρα. Όταν κρατάτε το πριόνι και με τα
πριονόδισκου κατασκευάστηκαν ειδικά για το
δυο σας χέρια τότε το πριόνι δεν μπορεί να
πριόνι σας και εξασφαλίζουν άριστη απόδοση
σας τραυματίσει.
και ασφάλεια λειτουργίας.
f Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό
f Αιτίες και αποφυγή ενός κλοτσήματος:
κατεργασία τεμάχιο. Ο προφυλακτήρας δεν
– Το κλότσημα είναι η απροσδόκητη
μπορεί να σας προστατέψει κάτω από το υπό
αντίδραση του πριονόδισκου όταν αυτός δεν
κατεργασία τεμάχιο.
είναι σωστά ευθυγραμμισμένος, όταν
f Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος
σφηνώσει ή όταν προσκρούσει σε κάποιο
του υπό κατεργασία τεμαχίου. Κάτω από το
εμπόδιο. Σ’ αυτήν την περίπτωση το
υπό κατεργασία τεμάχιο θα πρέπει να
ανεξέλεγκτο πια πριόνι μπορεί να πεταχτεί
φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι.
έξω από το υπό κατεργασία τεμάχιο και να
κινηθεί με κατεύθυνση προς το χειριστή.
f Να μην κρατάτε ποτέ το υπό κοπή τεμάχιο
– Όταν ο πριονόδισκος ακινητοποιηθεί ή
με το χέρι και να μην το ακουμπάτε επάνω
σφηνώσει μέσα στη σχισμή κοπής και ο
στα σκέλη σας. Να ασφαλίζετε το υπό
κινητήρας ωθήσει απότομα και με ισχύ το
κατεργασία τεμάχιο επάνω σε μια στερεή
πριόνι με κατεύθυνση προς το χειριστή.
επιφάνεια. Η καλή στερέωση του υπό
– Όταν ο πριονόδισκος, μέσα στη σχισμή
κατεργασία τεμαχίου είναι σημαντική επειδή
κοπής, γυρίσει ανάποδα ή είναι λάθος
έτσι περιορίζετε στο ελάχιστο τον κίνδυνο της
ευθυγραμμισμένος, τα δόντια της πίσω ακμής
επαφής του με το σώμα σας, του σφηνώματος
του μπορεί να σφηνώσουν στην επιφάνεια του
του πριονόδισκου ή της απώλειας του
υπό κατεργασία τεμαχίου κι έτσι ο
ελέγχου.
πριονόδισκος να πεταχτεί προς τα έξω με
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
κατεύθυνση προς το χειριστή.
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 132 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
132 | Eλληνικά
Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα μιας
f Μη χρησιμοποιείτε αμβλείς ή χαλασμένους
εσφαλμένης ή ελαττωματικής χρήσης του
πριονόδισκους. Πριονόδισκοι με μη κοφτερά
πριονιού. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με
ή λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν,
εφαρμογή των παρακάτω προληπτικών
μέσα σε μια πολύ στενή σχισμή κοπής, υψηλή
μέτρων.
τριβή, σφήνωμα του πριονόδισκου και
f Να συγκρατείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κλότσημα.
σταθερά και με τα δυο σας χέρια και να
f Σφίξτε καλά τις διατάξεις ρύθμισης βάθους
φροντίζετε, η θέση του σώματός σας να
και γωνίας κοπής πριν αρχίσετε το
είναι κατάλληλη για να αντιμετωπίσετε
πριόνισμα. Αν κατά τη διάρκεια του
τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις
πριονίσματος μεταβληθούν οι ρυθμίσεις, ο
(κλοτσήματα). Να παίρνετε θέση πάντοτε
πριονόδισκος μπορεί να σφηνώσει και να
δίπλα στον πριονόδισκο και να μην
οδηγήσει σε κλότσημα.
ευθυγραμμίζετε ποτέ το σώμα σας μ’ αυτόν.
f Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/
Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο
προσεκτικές όταν διεξάγετε «κοπές
μπορεί μεν να εκτιναχθεί προς τα πίσω, πλην
βυθίσματος» σε ήδη υπάρχοντες τοίχους ή
όμως, όταν έχουν παρθεί τα κατάλληλα
σε άλλους, άγνωστους τομείς. Ο
προληπτικά μέτρα, ο χειριστής θα μπορέσει να
βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να
αντισταθεί αποτελεσματικά στις
μπλοκάρει σε τυχόν μη ορατά αντικείμενα και
αναπτυσσόμενες αντιδραστικές δυνάμεις.
να προκαλέσει κλότσημα.
f Σε περίπτωση σφηνώματος του
f Πριν από κάθε χρήση πρέπει να
πριονόδισκου ή όταν διακόπτετε την
βεβαιώνεστε ότι ο κάτω προφυλακτήρας
εργασία σας, να θέτετε το πριόνι εκτός
κλείνει άψογα. Μη χρησιμοποιήσετε το
λειτουργίας και να κρατάτε με ησυχία το
πριόνι όταν ο κάτω προφυλακτήρας δεν
υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να
κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως.
σταματήσει την κίνησή του ο πριονόδισκος.
Να μη σφηνώνετε και να μη προσδέσετε
Μην προσπαθήσετε ποτέ, όσο κινείται ο
ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να
πριονόδισκος, να βγάλετε το πριόνι από το
παραμείνει ανοιχτός. Ο κάτω
υπό κατεργασία τεμάχιο ή να το τραβήξετε
προφυλακτήρας μπορεί να στρεβλώσει σε
προς τα πίσω, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει
περίπτωση που το πριόνι πέσει αθέλητα στο
σε κλότσημα. Εξακριβώστε και
έδαφος Ανοίξτε τον προφυλακτήρα με το
εξουδετερώστε την αιτία του σφηνώματος.
μοχλό επαναφοράς και βεβαιωθείτε ότι αυτός
f Όταν θέλετε να θέσετε πάλι σε λειτουργία
μπορεί και κινείται ελεύθερα καθώς και ότι,
ένα πριόνι που βρίσκεται μέσα στο υπό
κατά τη λειτουργία σε όλες τις γωνίες και σε
κατεργασία τεμάχιο, τότε κεντράρετε τον
όλα τα βάθη κοπής, δεν αγγίζει ούτε τον
πριονόδισκο μέσα στη σχισμή κοπής και
πριονόδισκο ούτε κάποια άλλα εξαρτήματα.
βεβαιωθείτε ότι τα δόντια του πριονόδισκου
f Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του
δεν είναι σφηνωμένα μέσα στο υπό
κάτω προφυλακτήρα. Σε περίπτωση που δε
κατεργασία τεμάχιο. Αν ο πριονόδισκος είναι
λειτουργούν άψογα ο κάτω προφυλακτήρας
σφηνωμένος, τότε αυτός μπορεί, όταν θέσετε
και το ελατήριο δώστε το πριόνι για
το πριόνι πάλι σε λειτουργία, να βγει από το
συντήρηση πριν το χρησιμοποιήσετε.
υπό κατεργασία τεμάχιο και να κλοτσήσει.
Χαλασμένα εξαρτήματα, κολλώδη ιζήματα ή
f Να υποστηρίζετε μεγάλες υπό κατεργασία
συσσωρεύσεις γρεζιών/ροκανιδιών
πλάκες για να ελαττώσετε τον κίνδυνο
επιβραδύνουν τη λειτουργία του κάτω
κλοτσήματος σε περίπτωση που σφηνώσει ο
προφυλακτήρα.
πριονόδισκος. Οι μεγάλες πλάκες μπορεί να
λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Οι
πλάκες πρέπει να υποστηρίζονται και στις δυο
πλευρές, και κοντά στον πριονόδισκο και στην
άλλη άκρη τους.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 133 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 133
f Το άνοιγμα του κάτω προφυλακτήρα με το
f Μη βάζετε τα χέρια σας στην έξοδο των
χέρι επιτρέπεται μόνο κατά τη διεξαγωγή
ροκανιδιών/γρεζιών. Μπορεί να σας
ειδικών κοπών, όπως «Κοπές βυθίσματος
τραυματίσουν τα περιστρεφόμενα
και γωνιακές κοπές». Σε τέτοιες
εξαρτήματα.
περιπτώσεις να ανοίγετε τον κάτω
f Μην εργάζεσθε κρατώντας το πριόνι πάνω
προφυλακτήρα με τη βοήθεια του μοχλού
από το κεφάλι σας. Έτσι δεν μπορείτε να
ρύθμισης, τον οποίο πρέπει να αφήνετε
ελέγξετε ικανοποιητικά το ηλεκτρικό
ελεύθερο μόλις ο πριονόδισκος βυθιστεί
εργαλείο.
στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Σε όλες τις
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
άλλες εργασίες κοπής ο κάτω πριονόδισκος
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
πρέπει να λειτουργεί αυτόματα.
τές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβου-
f Μην ακουμπήσετε το πριόνι επάνω στον
λεύεστε την τοπική εταιρία παροχής
πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο όταν ο κάτω
ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές
προφυλακτήρας δεν καλύπτει τον
μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρο-
πριονόδισκο. Ένα ακάλυπτος πριονόδισκος
πληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
που συνεχίζει να κινείται (ιχνηλατεί) σπρώχνει
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
το πριόνι με φορά αντίθετη της φοράς κοπής
έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
πριονίζοντας ό, τι συναντήσει στο δρόμο του.
προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να
Γι’ αυτό να δίνετε προσοχή στο χρόνο
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ιχνηλασίας του πριονιού.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
f Να χρησιμοποιείτε τη σφήνα που ταιριάζει
σα σταθερό. Δεν προορίζεται για σταθερή
στον εκάστοτε τοποθετημένο πριονόδισκο.
χρήση.
Η σφήνα πρέπει να είναι πιο παχιά από το
f Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από
στέλεχος του πριονόδισκου και πιο λεπτή από
χάλυβα HSS. Τέτοιοι πριονόδισκοι μπορεί να
το πλάτος των δοντιών του.
σπάσουν εύκολα.
f Να ρυθμίζετε τη σφήνα όπως περιγράφεται
f Μην κόβετε σιδηρούχα μέταλλα. Τυχόν
στις οδηγίες χειρισμού. Λάθος πάχος, θέση ή
καυτά γρέζια μπορεί να αναφλέξουν την
ευθυγράμμιση μπορεί να γίνουν αιτία, να μην
αναρρόφηση σκόνης.
μπορέσει η σφήνα να εμποδίσει
αποτελεσματικά ένα ενδεχόμενο κλότσημα.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
f Η σφήνα πρέπει να χρησιμοποιείται
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
πάντοτε, εκτός κατά τη διεξαγωγή κοπών
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
βυθίσματος. Συναρμολογήστε πάλι τη σφήνα
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
μετά την κοπή βυθίσματος. Στις κοπές
με τα δυο σας χέρια.
βυθίσματος η σφήνα ενοχλεί και μπορεί να
προκαλέσει κλότσημα.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
f Η σφήνα λειτουργεί αποτελεσματικά μόνο
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
όταν βρίσκεται στη σχισμή κοπής. Στις
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
κοντές κοπές η σφήνα δεν είναι
αποτελεσματική και δεν προστατεύει από ένα
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ενδεχόμενο κλότσημα.
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα
f Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι με
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
στρεβλωμένη σφήνα. Ακόμη και μια ελάχιστη
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
ανωμαλία μπορεί να επιβραδύνει το κλείσιμο
του προφυλακτήρα.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 134 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
134 | Eλληνικά
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
8 Βίδα με μοχλό για οδηγό παραλλήλων
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
9 Σημάδι κοπής 45°
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
10 Σημάδι κοπής 0°
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
11 Οδηγός παραλλήλων
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
12 Παλινδρομικός προφυλακτήρας
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
13 Σφήνα
ηλεκτροπληξίας.
14 Πέλμα
15 Βίδα μοχλού για προεπιλογή γωνίας
φαλτσοτομής
Περιγραφή λειτουργίας
16 Έξοδος ροκανιδιών
17 Προφυλακτήρας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
18 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
19 Βίδα σύσφιξης με ροδέλα
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
20 Φλάντζα σύσφιξης
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
21 Πριονόδισκος*
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
22 Φλάντζα υποδοχής
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
23 Άξονας δισκοπρίονου
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
24 Βίδα για στερέωση της σφήνας
25 Μοχλός σύσφιξης για προεπιλογή βάθους
κοπής
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
26 Κλίμακα βάθους κοπής
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται,
27 Ζεύγος νταβιδιών*
τοποθετημένο επάνω σε μια στερεή βάση, για τη
διεξαγωγή ίσιων και λοξών μακρουλών και
28 Προσάρτημα αναρρόφησης
εγκάρσιων σε ξύλο κοπών. Εξοπλισμένο με
29 Προσαρμοστικό ράγας οδήγησης*
κατάλληλες πριονόλαμες μπορεί επίσης να
30 Ράγα οδήγησης*
χρησιμοποιηθεί για κοπές σε μη σιδηρούχα
31 Εξάρτημα σύνδεσης*
μέταλλα με λεπτά τοιχώματα, π. χ. σε διατομές.
32 Σωλήνας αναρρόφησης*
Δεν επιτρέπεται η κατεργασία σιδηρούχων
μετάλλων.
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
Απεικονιζόμενα στοιχεία
εξαρτημάτων.
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη
ON/OFF
3 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια
πιασίματος)
4 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
5 Κλίμακα για τη γωνία φαλτσοτομής
6 Κλειδί τύπου Άλεν
7 Βίδα με μοχλό για προεπιλογή γωνίας
φαλτσοτομής
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 135 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 135
Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
Φορητό δισκοπρίονο GKS 160
κατά EN 60745.
Professional
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 F70 0..
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
Ονομαστική ισχύς
W 1050
μηχανήματος ανέρχεται σε 95 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 106 dB(A). Ανασφάλεια
Αριθμός στροφών χωρίς
-1
μέτρησης K =3 dB.
φορτίο
min
5600
Φοράτε ωτασπίδες!
Μέγιστος αριθ. στροφών
-1
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
υπό φορτίο
min
4000
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-
μέγιστο πάχος σφήνας
mm 1,8
να με το πρότυπο EN 60745:
2
μέγιστο βάθος κοπής
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
<2,5 m/s
, ανασ-
φάλεια K =1,5 m/s
2
– υπό γωνία 0°
mm
54
.
– υπό γωνία 45°
mm
38
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
Μανδάλωση άξονα
z
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
Διαστάσεις πέλματος
mm 146 x 290
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
μέγιστη διάμετρος
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
πριονόδισκου
mm 160
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
ελάχιστη διάμετρος
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
πριονόδισκου
mm 150
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
μέγιστο πάχος στελέχους
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
δίσκου
mm 1,7
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μέγιστο πάχος δοντιών/
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
βήματος οδόντωσης
mm 2,6
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
ελάχιστο πάχος δοντιών/
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
βήματος οδόντωσης
mm 2,0
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
Τρύπα υποδοχής
mm 20
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Βάρος σύμφωνα με
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
EPTA-Procedure
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
01/2003
kg 3,6
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
Κατηγορία μόνωσης
/ II
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
να διαφέρουν.
τος που εργάζεσθε.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 136 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
136 | Eλληνικά
Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου
Δήλωση συμβατότητας
(βλέπε εικόνα A)
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
Σας συμβουλεύουμε, για να αλλάξετε το
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
εργαλείο ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
επάνω στη μετωπική πλευρά του περιβλήματος
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
του κινητήρα.
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
– Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 4 και
Τεχνικός φάκελος από:
κρατήστε το πατημένο.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
f Το πάτημα του πλήκτρου μανδάλωσης άξονα
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
4 επιτρέπεται μόνο όταν ο άξονας του
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
δισκοπρίονου είναι ακίνητος. Διαφορετικά
Senior Vice President
Head of Product
το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να υποστεί
Engineering
Certification
βλάβη.
– Ξεβιδώστε με το κλειδί τύπου Άλεν 6 τη βίδα
σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την με φορά n.
– Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
12 προς τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
τη θέση.
21.01.2010
– Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και τον
πριονόδισκο 21 από τον άξονα του
δισκοπρίονου 23.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση του πριονόδισκου
(βλέπε εικόνα A)
Τοποθέτηση/Αλλαγή πριονόδισκου
Σας συμβουλεύουμε, για να αλλάξετε το
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
εργαλείο ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
επάνω στη μετωπική πλευρά του περιβλήματος
εργαλείο.
του κινητήρα.
f Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν
– Καθαρίστε τον πριονόδισκο 21 και όλα τα υπό
συναρμολογείτε τον πριονόδισκο. Κίνδυνος
συναρμολόγηση εξαρτήματα σύσφιξης.
τραυματισμού σε περίπτωση επαφής με τον
– Οδηγήστε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα
πριονόδισκο.
12 προς τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν
f Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους που
τη θέση.
διαθέτουν τα χαρακτηριστικά που
– Τοποθετήστε τον πριονόδισκο 21 επάνω στη
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες
φλάντζα υποδοχής 22. Η φορά κοπής των
χειρισμού.
δοντιών (κατεύθυνση του βέλους επάνω στον
πριονόδισκο) πρέπει να ταυτιστεί με τη φορά
f Μην τοποθετήσετε ποτέ δίσκους λείανσης.
του βέλος επάνω στον προφυλακτήρα 17.
Επιλογή πριονόδισκου
– Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 20 και
Στο τέλος αυτών των οδηγιών θα βρείτε μια
βιδώστε τη βίδα σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την
επισκόπηση των προτεινόμενων πριονόδισκων.
με φορά o. Δώστε προσοχή στη σωστή
τοποθέτηση της φλάντζας υποδοχής 22 και
της φλάντζας σύσφιξης 20
.
– Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 4 και
κρατήστε το πατημένο.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 137 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 137
– Σφίξτε με το κλειδί τύπου Άλεν 6 τη βίδα
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
σύσφιξης 19 γυρίζοντάς την με φορά o. Η
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
ροπή στρέψης πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ
μένων ατόμων.
6–9 Nm, πράγμα που σημαίνει σφίξιμο με το
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
χέρι συν ¼ στροφή.
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
Ρύθμιση της σφήνας
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
(βλέπε εικόνες B–C)
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
εργαλείο.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
f Η σφήνα πρέπει να χρησιμοποιείται
αναρρόφηση σκόνης.
πάντοτε, εκτός κατά τη διεξαγωγή κοπών
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
βυθίσματος. Η σφήνα εμποδίζει το σφήνωμα
χώρου εργασίας.
του πριονόδισκου κατά τη διάρκεια του
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
πριονίσματος.
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
Η ρύθμιση διεξάγεται υπό ελάχιστο βάθος κοπής,
κατηγορίας P2.
βλέπε «Ρύθμιση βάθους κοπής», σελίδα 138.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
Σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά
του προφυλακτήρα 17.
Συναρμολόγηση του προσαρτήματος
αναρρόφησης (βλέπε εικόνα F)
Λύστε το μοχλό σύσφιξης 25, τραβήξτε το πριόνι
μακριά από το πέλμα 14 και σφίξτε πάλι το μοχλό
Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης
σύσφιξης 25.
28 στην έξοδο ροκανιδιών 16 και φροντίστε να
μανδαλώσει. Στο προσαρμοστικό αναρρόφησης
Λύστε τη βίδα 24, ρυθμίστε τη σφήνα 13 στην
28 μπορεί να συνδεθεί ένας σωλήνας
τιμή που αναφέρεται στην εικόνα και σφίξτε τη
αναρρόφησης με διάμετρο 35 mm.
βίδα 24 με μια ροπή στρέψης μεταξύ 8–9 Nm.
f Το προσάρτημα αναρρόφησης δεν
Αποσυναρμολόγηση/Συναρμολόγηση της
επιτρέπεται να συνδεθεί χωρίς εξωτερική
σφήνας
αναρρόφηση. Διαφορετικά μπορεί να
Για να αποσυναρμολογήσετε τη σφήνα 13 λύστε
βουλώσει το κανάλι αναρρόφησης.
τη βίδα 24 και αφαιρέστε τη σφήνα 13.
f Δεν επιτρέπεται η σύνδεση σάκου σκόνης
Για τη συναρμολόγηση τοποθετήστε τη σφήνα 13
στο προσάρτημα αναρρόφησης. Διαφορετικά
και στερεώστε την με τη βίδα 24. Ακολούθως
μπορεί να βουλώσει το σύστημα
ελέγξτε τη ρύθμιση της σφήνας, όπως
αναρρόφησης.
περιγράφεται προηγουμένως.
Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρόφηση
πρέπει το προσάρτημα αναρρόφησης 28 να
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
καθαρίζεται τακτικά.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
Εξωτερική αναρρόφηση
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης 32 σ’ έναν
εργαλείο.
απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρτημα). Μια
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
επισκόπηση σχετικά με τη σύνδεση σε διάφορους
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
αυτών των οδηγιών.
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 138 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
138 | Eλληνικά
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί
Υπόδειξη: Στις φαλτσοτομές το βάθος κοπής
κατευθείαν στην πρίζα ενός απορροφητήρα
είναι μικρότερο από την τιμή που δείχνεται στην
σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, εξοπλισμένου
κλίμακα βάθους κοπής 26.
με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο
απορροφητήρας σκόνης ξεκινά αυτόματα μόλις
Σημάδια κοπής
τεθεί σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-
ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
0 45
0 45
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμο-
ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Λειτουργία
Το σημάδι κοπής 0° (10) δείχνει τη θέση του
πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή ορθογώνιας
κοπής. Το σημάδι κοπής 45° (9) δείχνει τη θέση
Τρόποι λειτουργίας
του πριονόδισκου κατά τη διεξαγωγή κοπής 45°.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
Για να τη διεξαγωγή μιας ακριβούς κοπής
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
οδηγήστε το δισκοπρίονο στο υπό κατεργασία
εργαλείο.
τεμάχιο όπως φαίνεται στην εικόνα. Καλό θα ήταν
Ρύθμιση βάθους κοπής (βλέπε εικόνα C)
όμως, να διεξάγετε προηγουμένως μια
δοκιμαστική κοπή.
f Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος
του υπό κατεργασία τεμαχίου. Κάτω από το
υπό κατεργασία τεμάχιο θα πρέπει να
Εκκίνηση
φαίνεται λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι.
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
Λύστε το μοχλό σύσφιξης 25. Για τη διεξαγωγή
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
κοπών μικρού βάθους τραβήξτε το πριόνι μακριά
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
από το πέλμα 14, για τη διεξαγωγή κοπών
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
μεγάλου βάθους να πατήστε το πριόνι με φορά
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
προς το πέλμα 14. Να ρυθμίζετε την επιθυμητή
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
τιμή στην κλίμακα βάθους κοπής. Σφίξτε πάλι το
με τάση 220 V.
μοχλό σύσφιξης 25.
Ελέγξτε τη ρύθμιση της σφήνας πριν θέσετε το
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δύναμη σύσφιξης του
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
μοχλού σύσφιξης 25. Γι’ αυτό ξεβιδώστε το μοχλό
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
σύσφιξης 25 και ξαναβιδώστε τον μετατεθειμένο
τουλάχιστο κατά 30° με φορά αντίθετη της
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
ωρολογιακής.
εργαλείο πατήστε πρώτα τον αποκλεισμό
αθέλητης ζεύξης 2 και ακολούθως πατήστε και
Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής
κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 1.
Σας συμβουλεύουμε να ακουμπήσετε το
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη μετωπική πλευρά
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
του προφυλακτήρα 17.
1.
Λύστε τις βίδες μοχλού 7 και 15. Ωθήστε το
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο
πριόνι προς τα πλάγια. Ρυθμίστε την επιθυμητή
διακόπτης ON/OFF 1 πρέπει, για λόγους
τιμή στην κλίμακα 5. Σφίξτε πάλι καλά τις βίδες
ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται, αλλά να
μοχλού 7 και 15.
κρατιέται συνεχώς πατημένος.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 139 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 139
Πριόνισμα με οδηγό παραλλήλων
Υποδείξεις εργασίας
(βλέπε εικόνα D)
Προστατεύετε τους πριονόδισκους από
Ο οδηγός παραλλήλων 11 επιτρέπει τη διεξαγωγή
προσκρούσεις και χτυπήματα.
ακριβών κοπών κατά μήκος της ακμής του υπό
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ομοιόμορφα
κατεργασία τεμαχίου ή, ανάλογα, την κοπή
και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση
ισομηκών λωρίδων.
κοπής. Πολύ ισχυρή προώθηση ελαττώνει τη
Λύστε τη βίδα με μοχλό 8 και περάστε την
διάρκεια ζωής των εργαλείων και μπορεί να
κλίμακα του οδηγού παραλλήλων 11 μέσα από
βλάψει το ηλεκτρικό εργαλείο.
την οδήγηση του πέλματος 14. Ρυθμίστε την τιμή
Η ισχύ πριονίσματος και η ποιότητα κοπής
του επιθυμητού πλάτους κοπής στην αντίστοιχο
εξαρτώνται κυρίως από την κατάσταση και τη
σημάδι κοπής της κλίμακας 10 ή 9, βλέπε
μορφή της οδόντωσης του πριονόδισκου. Γι’ αυτό
κεφάλαιο «Σημάδια κοπής». Σφίξτε πάλι καλά τη
να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς και για το
βίδα με μοχλό 8.
εκάστοτε υλικό κατάλληλους πριονόδισκους.
Πριόνισμα με συμπληρωματικό οδηγό
Πριόνισμα ξύλων
(βλέπε εικόνα E)
Η σωστή επιλογή του πριονόδισκου εξαρτάται
Για την κατεργασία μεγάλων τεμαχίων ή για την
από το είδος από το είδος και την ποιότητα του
κοπή λείων ακμών μπορείτε να συναρμολογήσετε
ξύλου καθώς και αν πρόκειται για διαμήκεις ή
στο υπό κατεργασία τεμάχιο μια σανίδα ή ένα
εγκάρσιες τομές.
λεπτό καδρόνι σαν συμπληρωματικό οδηγό για να
Κατά τη διαμήκη κοπή πεύκων δημιουργούνται
οδηγείτε το δισκοπρίονο με το πέλμα κατά μήκος
μακριά πλανίδια με μορφή ελατηρίου.
του συμπληρωματικού οδηγού.
Η σκόνη από ξύλο βελανιδιάς και οξιάς είναι
Πριόνισμα με ράγα οδήγησης
ιδιαίτερα ανθυγιεινή, γι’ αυτό να εργάζεσθε
(βλέπε εικόνες G–H)
πάντοτε με αναρρόφηση σκόνης.
Με τη βοήθεια της ράγας οδήγησης 30 μπορείτε
Κοπή μη σιδηρούχων μετάλλων
να διεξάγετε ευθείες κοπές.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε πάντοτε κοφτερούς
Η αντιολισθητική επίστρωση εμποδίζει το
πριονόδισκους, κατάλληλους για την κοπή μη
γλίστρημα της ράγας οδήγησης και προστατεύει
σιδηρούχων μετάλλων. Έτσι εξασφαλίζεται η
την επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου.
άψογη κοπή και αποφεύγεται το σφήνωμα του
Η επίστρωση της ράγας οδήγησης επιτρέπει την
πριονόδισκου.
ομαλή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
Το ελαστικό χείλος της ράγας προσφέρει
οδηγήστε το στο υπό κατεργασία τεμάχιο και
προστασία από σχισίματα εμποδίζοντας έτσι το
αρχίσετε να κόβετε προσεκτικά. Ακολούθως
σχίσιμο της επιφάνειας των υπό κατεργασία
συνεχίστε την εργασία σας με μικρή προώθηση
τεμαχίων κατά το πριόνισμα υλικών από ξύλο.
και χωρίς διακοπές.
Για να το επιτύχετε πρέπει ο πριονόδισκος να
ακουμπάει άμεσα με τα δόντια του στο ελαστικό
Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) να αρχίζετε την
χείλος.
κοπή από τη μικρότερη διατομή και σε διατομές
σχήματος U ποτέ από την ανοιχτή πλευρά. Να
Για να μπορέσετε να εργαστείτε με τη ράγα
υποστηρίζετε τυχόν μακριές υπό κατεργασία
οδήγησης 30 χρειάζεστε οπωσδήποτε το
διατομές. Έτσι εμποδίζετε το σφήνωμα του
προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29. Το
πριονόδισκου και το κλότσημα του ηλεκτρικού
προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29
εργαλείου.
συναρμολογείται όπως ο οδηγός παραλλήλων 11.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 140 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
140 | Eλληνικά
Για τη διεξαγωγή με τη ράγα οδήγησης 30 κοπών
– Ευθυγραμμίστε τη ράγα οδήγησης 30, με
ακριβείας απαιτούνται τα εξής βήματα εργασίας:
βάση το υπό κατεργασία τεμάχιο, κατά τέτοιο
– Τοποθετήστε τη ράγα οδήγησης 30 επάνω στο
τρόπο, ώστε το ελαστικό χείλος να ακουμπά
υπό κατεργασία τεμάχιο κι αφήστε την να
στη επιθυμητή ακμή.
προεξέχει λίγο στα πλάγια. Δώστε προσοχή, η
– Η ράγα οδήγησης 30 δεν επιτρέπεται να
πλευρά με το ελαστικό χείλος να δείχνει προς
προεξέχει προς την υπό κοπή πλευρά του
το υπό κατεργασία τεμάχιο.
υπό κατεργασία τεμαχίου.
– Στερεώστε τη ράγα οδήγησης 30 στο υπό
κατεργασία τεμάχιο με κατάλληλες διατάξεις
σύσφιξης, π. χ. με νταβίδια. Θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο με συναρμολογημένο το
προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29 επάνω
στη ράγα οδήγησης.
– Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία
και οδηγείτε το ομοιόμορφα και με ελαφριά
προώθηση προς την κατεύθυνση κοπής.
Με το εξάρτημα σύνδεσης 31 μπορείτε να
– Θέστε το δισκοπρίονο με το ήδη
συνδέσετε μαζί δυο ράγες οδήγησης. Η σύσφιξη
συναρμολογημένο προσαρμοστικό ράγας
διεξάγεται με τις βίδες που υπάρχουν στο
οδήγησης 29 επάνω στη ράγα οδήγησης 30.
εξάρτημα σύνδεσης.
– Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής και τη
γωνία φαλτσοτομής. Προσέξτε τα σημάδια στο
προσαρμοστικό ράγας οδήγησης 29 για να
Συντήρηση και Service
προρυθμίσετε τις διάφορες γωνίες
φαλτσοτομής, βλέπε εικόνα G.
– Ευθυγραμμίστε το δισκοπρίονο με τη βοήθεια
Συντήρηση και καθαρισμός
του προσαρμοστικού ράγας οδήγησης κατά
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
τέτοιο τρόπο, ώστε ο πριονόδισκος 21 να
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
ακουμπά με τα δόντια του στο ελαστικό
εργαλείο.
χείλος. Η θέση του πριονόδισκου 21
εξαρτάται από την επιλεγμένη γωνία κοπής.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
Μην πριονίσετε τη ράγα οδήγησης.
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Ο παλινδρομικός προφυλακτήρας πρέπει να
μπορεί να κινείται πάντοτε ελεύθερα και να
κλείνει αυτόματα. Γι’ αυτό να διατηρείτε καθαρό
τον τομέα εργασίας γύρω από τον παλινδρομικό
προφυλακτήρα. Να απομακρύνετε τυχόν σκόνες
ή/και ροκανίδια με πεπιεσμένο αέρα ή μ’ ένα
0° 1
-
45°
πινέλο.
– Σφίξτε καλά τη βίδα με μοχλό 8 για να
Πριονόδισκοι χωρίς επίστρωση μπορούν να
σταθεροποιήσετε τη θέση του
προστατευτούν από την οξείδωση μ’ ένα λεπτό
προσαρμοστικού ράγας οδήγησης.
στρώμα λαδιού χωρίς οξέα. Πριν το πριόνισμα
– Ανασηκώστε το δισκοπρίονο με το
πρέπει, όμως, να απομακρύνετε το λάδι για να μη
προσυναρμολογημένο προσαρμοστικό ράγας
λερωθεί το ξύλο.
οδήγησης 29 από τη ράγα οδήγησης 30.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 141 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eλληνικά | 141
Τυχόν κατάλοιπα ρητίνης ή/και κόλλας επάνω
Απόσυρση
στον πριονόδισκο επιδρούν αρνητικά στην
ποιότητα κοπής. Γι’ αυτό να καθαρίζετε τους
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
πριονόδισκους αμέσως μετά τη χρήση τους.
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
συσκευές και τη μεταφορά της
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
κατασκευαστή.
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 142 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
142 | Türkçe
tr
Güvenlik Talimat
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
artrr.
Talimat
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
lanmalara neden olunabilir.
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
kullanmak üzere saklayn.
artrr.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
olmayan aletler) kapsamaktadr.
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
tehlikesini azaltr.
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
3) Kişilerin Güvenliği
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
sna neden olabilecek kvlcmlar
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
çkarrlar.
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
debilirsiniz.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
2) Elektrik Güvenliği
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
koruyucu donanm kullanm yaralanma
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
tehlikesini azalttr.
çarpma tehlikesini azaltr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 143 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Türkçe | 143
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
bir durumun olup olmadğn, hareketli
malara neden olabilir.
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
görmediklerini ve skşp skşmadk-
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
rülen talimata göre kullann. Bu srada
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
tehlikeli durumlara neden olabilir.
bakm
5) Servis
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
güvenli çalşrsnz.
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
Daire testereler için güvenlik talimat
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f TEHLİKE: Ellerinizi kesme yaplan yere ve
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
testere bçağna yaklaştrmayn. İkinci
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
elinizle ek tutamağ veya motor gövdesini
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
tutun. İki elinizle testereyi tuttuğunuzda
aleti elinizden brakrken fişi prizden
ellerinizin testere bçağ tarafndan
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yaralanma tehlikesini önlersiniz.
yanlşlkla çalşmasn önler.
f İş parçasn alttan tutmayn. Koruyucu kapak
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
sizi iş parçasnn altnda koruyamaz.
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
f Kesme derinliğini iş parças kalnlğna
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
uyarlayn. İş parças altnda tam bir diş
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
boyundan daha ksa bir ksm görülmelidir.
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 144 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
144 | Türkçe
f Kesilecek iş parçasn hiçbir zaman elinizde
kesme aralğndan çkar ve kullancya doğru
veya bacağnzn üzerinde tutmayn. İş
hareket edebilir.
parçasn sağlam bir tertibatla emniyete
Geri tepme kuvveti testerenin hatal veya
aln. Testerenin bedeninizle temasa
yanlş kullanmndan kaynaklanr. Geri tepme
gelmesinin, testere bçağnn skşmasnn
kuvvetleri aşağdaki önlemlerle önlenebilir.
veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin
f Testereyi iki elinizle skca tutun ve
önüne geçmek için iş parçasnn iyi bir
kollarnz geri tepme kuvvetlerini
biçimde tespit edilmesi önemlidir.
karşlayabilecek bir konuma getirin. Daima
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik
testere bçağnn yan tarafnda durun, hiçbir
akm ileten kablolara veya aletin kendi şe-
zaman bedeninizi testere bçağ ile ayn
beke kablosuna temas etme olaslğ varsa
doğrultuya getirmeyin. Geri tepme
elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tuta-
olduğunda testere geriye doğru savrulabilir,
mağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten kab-
ancak kullanc uygun önlemlerle geri tepme
lolarla temasa gelinince elektrikli el aletinin
kuvvetlerini karşlayabilir.
metal parçalar da elektrik gerilimine maruz
f Testere bçağ skştğnda veya işe ara
kalr ve elektrik çarpmasna neden olunur.
verdiğinizde testereyi kapatn ve testere
f Uzunlamasna kesme yaparken daima bir
bçağ tam olarak duruncaya kadar iş
dayamak veya düz kenar klavuzu kullann.
parças içinde tutun. Testere bçağ hareket
Bu yolla kesme hassaslğn artrr, testere
ettiği sürece hiçbir zaman testereyi iş
bçağnn skşma olaslğn azaltrsnz.
parçasndan çkarmay veya geri çekmeyi
f Daima uygun giriş delikli doğru büyüklükte
denemeyin, aksi takdirde geri tepme
testere bçaklar kullann (örenğin yldz
kuvveti oluşabilir. Testere bçağnn skşma
biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj
nedenini tespit edin ve bu nedeni ortadan
parçalarna uygun olmayan testere bçaklar
kaldrn.
balanssz dönerler ve aletin kontrolünün
f İş parças içindeki testereyi tekrar
kaybna neden olurlar.
çalştrmak isterseniz önce testere bçağn
f Hiçbir zaman hasarl veya yanlş testere
kesme aralğnda merkezleyin ve testere
bçağ besleme diski veya vidas
bçağ dişlerinin iş parçasna takl olup
kullanmayn. Testere bçağ besleme diskleri
olmadğn kontrol edin. Testere bçağ
ve vidalar optimum performans ve işletim
skştğnda testereyi tekrar çalştracak
güvenliği sağlamak üzere testereniz için özel
olursanz testere bçağ iş parçasndan
olarak tasarlanmştr.
çkabilir veya bir geri tepme oluşabilir.
f Geri tepmenin nedenleri ve önlenmesi:
f Testere bçağnn skşmasndan
– Geri tepme taklan, skşan veya yanlş
kaynaklanacak geri tepmeleri önlemek için
doğrultulan testere bçağnn ani
büyük levhalar destekleyin. Büyük levhalar
reaksiyondur. Geri tepme kuvvetleri
kendi ağrlklar ile bükülebilir. Levhalar hem
oluştuğunda testere bçağ kontroldan ve iş
kesme yeri yaknndan hem de kenardan
parças içinden çkarak kullancya doğru
olmak üzere iki taraftan da desteklenmelidir.
hareket edebilir.
f Körelmiş veya hasar görmüş testere
– Testere bçağ kapanan kesim yerinde
bçaklarn kullanmayn. Kör veya yanlş
taklr veya skşrsa alet bloke olur ve motor
doğrultulmuş dişlere sahip testere bçaklar
kuvveti testereyi kullancya doğru iter.
dar kesme aralklarnda yüksek sürtünmeye
– Testere bçağ kesme aralğnda döner veya
neden olurlar, skşrlar ve geri tepme
yanlş doğrultulursa testere bçağnn arka
kuvvetlerinin oluşmasna neden olabilirler.
kenarndaki dişler iş parçasnn üst yüzeyine
taklabilir. Bunun sonunda testere bçağ
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 145 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Türkçe | 145
f Kesme işlemine başlamadan önce kesme
f Kullandğnz testere bçağna uygun yarma
derinliği ve kesme açs ayar tertibatlarn
kamas kullann. Yarma kamas testere bçağ
skn. Kesme srasnda ayarlar değişecek
gövdesinden kaln, diş genişliğinden ince
olursa testere bçağ skşabilir ve geri tepme
olmaldr.
kuvvetleri oluşabilir.
f Yarma kamasn kullanm klavuzunda
f Mevcut duvarlar veya diğer görünmeyen
açklandğ gibi ayarlayn. Yanlş kalnlk,
alanlarda içten kesme yaparken özellikle
pozisyon veya doğrultudaki yarma kamas
dikkatli olun. Malzeme içine dalan testere
geri tepme kuvvetini etkin biçimde
bçağ görünmeyen nesneler tarafndan bloke
önleyemez.
edilebilir ve geri tepme kuvvetlerine neden
f İçten kesme işleri dşndaki bütün kesme
olabilir.
işlerinde yarma kamas kullann. İçten
f Her kullanmdan önce alt koruyucu kapağn
kesme işlerinden sonra yarma kamasn
kusursuz biçimde kapanp kapanmadğn
tekrar takn. Yarma kamas içten kesme
kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbest
işlerini engeller ve geri tepme kuvvetine
olarak hareket etmiyorsa veya hemen
neden olur.
kapanmyorsa testereyi kullanmayn. Alt
f Yarma kamasnn işlev görebilmesi için
koruyucu kapağ hiçbir zaman açk durumda
kesme aralğnda bulunmas gerekir. Ksa
skştrmayn veya bağlamayn. Testere
kesme işlerinde yarma kamas geri tepme
istenmeden yere düşecek olursa alt koruyucu
kuvvetlerini önleyemez.
kapak bükülebilir. Koruyucu kapağ geri
f Eğilmiş yarma kamas ile testereyi
çekme kolu ile açn ve serbest olarak hereket
kullanmayn. Küçük bir aksaklk bile
edip etemdiğini, bütün kesme derinlikleri ile
koruyucu kapağn kapanmasn yavaşlatabilir.
kesme açlarnda testere bçağna veya başka
parçalara temas edip etmediğini kontrol
f Talaş atma yerini ellerinizle tutmayn.
edin.
Dönen parçalar tarafndan yaralanabilirsiniz.
f Alt koruyucu kapak yaynn fonksiyonunu
f Testereyi başnz üzerinde tutarak
kontrol edin. Alt koruyucu kapak ve yay
çalşmayn. Baş üstünde elektrikli el aletini
kusursuz olarak çalşmyorsa testereyi
yeterli ölçüde kontrol edemezsiniz.
bakma gönderin. Hasarl parçalar, talaşlarn
f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
yapşkan birikimi koruyucu kapağn
üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
çalşmasn engelleyebilir.
mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
f Alt koruyucu kapağ elinizle sadece özel
Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
kesme işlerinde, örneğin malzeme içine
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
dalarak kesme veya açl kesme işlerinde
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
açn. Testere bçağ iş parças içine dalnca
çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
alt koruyucu kapağ geri çekme kolu ile açn
hasara veya elektrik çarpmasna neden
ve kolu brakn. Diğer bütün kesme işlerinde
olabilir.
alt koruyucu kapak otomatik olarak
f Elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayn.
çalşmaldr.
Bu alet kesme masasnda kullanlmaya uygun
f Alt koruyucu kapak testere bçağn
değildir.
kapatmadan testereyi tezgaha veya yere
f HSS-Çelikten yaplma testere bçaklar
brakmayn. Kapatlmamş ve serbet dönüş
kullanmayn. Bu testere bçaklar çabuk
halindeki testere bçağ kesme yönünün
krlr.
tersine doğru hareket eder ve önüne gelen
f
Demir içerikli metalleri kesmeyin. Akkor
her şeyi keser. Bu nedenle testerenin serbest
halindeki talaşlar toz emme sisteminde
dönüş süresine dikkat edin.
tutuşmaya neden olabilir.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 146 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
146 | Türkçe
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
Şekli gösterilen elemanlar
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
1 Açma/kapama şalteri
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
2 Açma/kapama şalteri emniyeti
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
3 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
4 Mil kilitleme düğmesi
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
5 Skala gönye açs
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
6 İç altgen anahtar
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-
7 Gönye açs ön seçimi için kelebek vida
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
8 Paralellik mesnedi kelebek vidas
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
9 Kesme işareti 45°
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
10 Kesme işareti 0°
11 Paralellik mesnedi
12 Pandül hareketli koruyucu kapak
Fonksiyon tanm
13 Yarma kamas
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
14 Taban levhas
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
15 Gönye açs ön seçimi için kelebek vida
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
16 Talaş atma yeri
dirde elektrik çarpmalarna, yangn-
17 Koruyucu kapak
lara ve/veya ağr yaralanmalara
18 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
neden olunabilir.
19 Pullu germe vidas
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
20 Bağlama flanş
sayfay açk tutun.
21 Daire testere bçağ*
22 Bağlama flanş
Usulüne uygun kullanm
23 Testere mili
Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde
24 Yarma kamas tespit vidas
ahşap malzemede uzunlamasna ve enine düz
25 Kesme derinliği ön seçimi için germe kolu
hatl kesme işleri ile gönyeli kesme işleri için
26 Kesme derinliği skalas
geliştirilmiştir. Uygun testere bçaklar ile
27 Vidal işkence çifti*
örneğin profiller gibi ince kenarl demir dş
metaller de kesilebilir.
28 Emme adaptörü
Bu aletle demir içerikli metallerin kesilmesine
29 Klavuz ray adaptörü*
müsaade yoktur.
30 Klavuz ray*
31 Bağlant parças*
32 Emme hortumu*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 147 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Türkçe | 147
Teknik veriler Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
Daire testere GKS 160
tespit edilmektedir.
Professional
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
Ürün kodu
3 601 F70 0..
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
Giriş gücü
W 1050
95 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 106 dB(A).
Tolerans K =3 dB.
Boştaki devir says
dev/
Koruyucu kulaklk kullann!
dak 5600
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
Yükteki maks. devir
dev/
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
says
dak 4000
Titreşim emisyon değeri a
<2,5 m/s
2
h
, tolerans
Maksimum yarma
K=1,5m/s
2
.
kamas kalnlğ
mm 1,8
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
Maksimum kesme
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
derinliği
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
– 0°’lik gönye açsnda
mm
54
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
– 45°’lik gönye açsnda
mm
38
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
Mil kilitleme
z
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
Taban levhas ölçüleri
mm 146 x 290
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
Maksimum testere
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
bçağ çap
mm 160
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
Minimum testere bçağ
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çap
mm 150
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
Maksimum gövde
ölçüde artrabilir.
kalnlğ
mm 1,7
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
Maksimum diş
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kalnlğ/diş eğimi
mm 2,6
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
Maksimum diş
önemli ölçüde azaltabilir.
kalnlğ/diş eğimi
mm 2,0
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
Giriş deliği
mm 20
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Ağrlğ EPTA-Procedure
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
01/2003’e göre
kg 3,6
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Koruma snf
/ II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
Uygunluk beyan
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
değişik olabilir.
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 148 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
148 | Türkçe
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A)
Senior Vice President
Head of Product
Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor
Engineering
Certification
gövdesinin ön taraf üzerine yatrn.
– Testere bçağn 21 ve taklacak bütün
bağlama parçalarn temizleyin.
– Pandül hareketli koruyucu kapağ 12 geri
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
çekin ve o konumda tutun.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Testere bçağn 21 bağlama flanşna 22
21.01.2010
yerleştirin. Dişlerin kesme yönü (testere
bçağndaki ok yönü) ve koruyucu kapağn 17
dönme yönü oku birbirine uymaldr.
Montaj
– Germe flanşn 20 yerine yerleştirin ve germe
vidasn 19 o yönünde çevirerek takn.
Bağlama flanş 22 ile germe flanşnn 20
Daire testere bçaklarnn taklmas/
konumunun doğru olmasna dikkat edin.
değiştirilmesi
– Mil kilitleme düğmesine 4 basn ve düğmeyi
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
basl tutun.
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
– İç altgen anahtarla 6 germe vidasn
19 o
çekin.
yönünde skn. Skma torku 6–9 Nm
f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven
olmaldr, bu elle skmaya veya ¼ dönüşe
kullann. Testere bçağna temas ederseniz
denktir.
yaralanabilirsiniz.
f Sadece bu kullanm klavuzunda belirtilen
Yarma kamasnn ayarlanmas
verilere uygun testere bçaklar kullann.
(Baknz: Şekiller B–C)
f Uç olarak hiçbir zaman zmpara diski
kullanmayn.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
Testere bçağnn seçimi
çekin.
Tavsiye edilin testere bçaklarnn genel
f İçten kesme işleri hariç daima yarma kamas
görünüşünü bu klavuzun sonunda bulabilirsiniz.
kullann. Yarma kamas kesme işlemi
srasnda testere bçağnn skşmasn önler.
Testere bçağnn taklmas (Baknz: Şekil A)
Ayarlama işlemi minimum kesme derinliğinde
Uç değiştirmek için elektrikli el aletini motor
yaplr, baknz “Kesme derinliğinin
gövdesinin ön taraf üzerine yatrn.
ayarlanmas”, sayfa 149.
– Mil kilitleme düğmesine 4 basn ve düğmeyi
Elektrikli el aletini koruyucu kapağn 17 ön
basl tutun.
tarafna yatrn.
f Mil kilitleme düğmesini 4 sadece testere
Germe kolunu 25 gevşetin, testereyi taban
mili dururken kullann. Aksi takdirde
levhasndan 14 çekin ve germe kolunu 25 tekrar
elektrikli el aleti hasar görebilir.
skn.
– İç altgen anahtarla 6 germe vidasn 19 n
Viday 24 gevşetin, yarma kamasn 13 şekilde
yönünde çevirerek çkarn.
gösterilen ölçüye ayarlayn ve viday 24
– Pandül hareketli koruyucu kapağ 12 geri
8–9 Nm’lik torkla skn.
çekin ve o konumda tutun.
– Germe flanş 20 ile testere bçağn 21
testere milinden 23 çkarn.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 149 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Türkçe | 149
Yarma kamasnn sökülmesi/taklmas
Harici toz emme
Yarma kamasn 13 sökmek için viday 24
Emme hortumunu 32 bir elektrik süpürgesi
gevşetin ve yarma kamasn 13 çkarn.
(aksesuar) bağlayn. Bağlanabilecek elektrik
Yarma kamasn 13 yerine yerleştirin ve vida 24
süpürgelerinin genel görünüşünü bu talimatn
ile sabitleyin. Daha sonra yukarda anlatldğ
sonunda bulabilirsiniz.
gibi yarma kamasnn ayarn kontrol edin.
Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan
kumanda sistemli bir Bosch çok amaçl elektrik
süpürgesinin prizine bağlanabilir. Bu elektrik
Toz ve talaş emme
süpürgesi elektrikli el aleti çalştrldğnda
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
otomatik olarak çalşr.
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
çekin.
olmaldr.
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
İşletim
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
İşletim türleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
çekin.
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
Kesme derinliğinin ayarlanmas
(Baknz: Şekil C)
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
f Kesme derinliğini iş parças kalnlğna
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
uyarlayn. İş parças altnda tam bir diş
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
boyundan daha ksa bir ksm görülmelidir.
Germe kolunu 25 gevşetin. Kesme derinliğini
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
azaltmak için testereyi taban levhasndan 14
yönetmelik hükümlerine uyun.
uzaklaştrn, artrmak için testereyi taban
Emme adaptörünün taklmas (Baknz: Şekil F)
levhasna 14 yaklaştrn. İstediğiniz ölçüyü
kesme derinliği sklasnda ayarlayn. Daha sonra
Emme adaptörünü 28 talaş atma yerine 16
germe kolunu 25 tekrar skn.
kilitleme yapacak biçimde takn. Emme
adaptörüne 28 35 mm çapnda bir emme
Germe kolunun 25 germe kuvveti ayarlanabilir.
hortumu bağlanabilir.
Bunu yapmak için germe kolunu 25 sökün ve
saat hareket yönünün tersine en azndan
f Emme adaptörü harici toz emme tertibat
30 derece kaydrarak tekrar skn.
olmadan taklmamaldr. Aksi takdirde emme
kanal tkanabilir.
f Emme adaptörüne toz torbas
bağlanmamaldr. Aksi tasdirde emme
sistemi tkanabilir.
Optimum emme performansn sağlamak için
emme adaptörünün 28 düzenli aralklarla
temizlenmesi gerekir.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 150 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
150 | Türkçe
Gönye açsnn ayarlanmas
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletini koruyucu kapağn 17 ön
Testere bçağn çarpma ve darbelerden
tarafna yatrn.
koruyun.
Kelebek vidalar 7 ve 15 gevşetin. Testereyi yana
Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve
hareket ettirin. İstediğiniz ölçüyü skalada 5
hafif bastrma kuvveti ile yönlendirin. Fazla
ayarlayn. Kelebek vidalar 7 ve 15 tekrar skn.
bastrma kuvvetinin uygulanmas ucun kullanm
Açklama: Gönyeli kesmelerde kesme derinliği
ömrünü önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el
kesme derinliği skalasnda 26 gösterilen
aletinin hasar görmesine neden olabilir.
değerden daha düşüktür.
Kesme performans ve kesme kalitesi büyük
Kesme işaretleri
ölçüde testere bçağ dişlerinin biçimine
bağldr. Bu nedenle her zaman keskin ve işlenen
malzemeye uygun testere bçaklar kullann.
Ahşabn kesilmesi
0 45
0 45
Testere bçağnn doğru olarak seçilmesi ahşap
türüne, ahşap kalitesine ve yaplancak kesimin
uzunlamasna m yoksa enine mi yaplacağna
bağldr.
Ladin malzeme kesilirken uzun ve helezonik
talaşlar ortaya çkar.
Kesme işareti 0° (10) dik açl kesmede testere
Kayn ve meşe tozlar özellikle sağlğa zararldr,
bçağnn pozisyonunu gösterir. Kesme işareti
bu nedenle bu malzemeyi işlerken daima toz
45° (9) testere bçağnn 45°-kesimdeki
emme donanm kullann.
pozisyonunu gösterir.
Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi iş
Demir dş metallerin kesilmesi
parçasna şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Bir
Açklama: Daima demir dş metallere uygun
deneme kesmesi yapmanz her zaman yararldr.
keskin bir testere bçağ kullann. Bu sayede
temiz kesme yaparsnz ve testere bçağnn
Çalştrma
skşmasn önlersiniz.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
Elektrikli el aletini çalşr durumda iş parçasna
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
yöneltin ve dikkatlice kesme yapn. Daha sonra
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
az bastrma kuvveti ile ara vermeden çalşn.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
Profillerdeki kesme işlemine daima ince taraftan
220 V ile de çalştrlabilir.
başlayn ve U-Profilleri keserken açk taraftan
Elektrikli el aletini çalştrmadan önce yarma
başlamayn. Testere bçağnn skşmasn
kamasnn ayarn kontrol edin.
önlemek ve elektrikli el aletindeki geri tepmeyi
önlemek için uzun profilleri destekleyin.
Açma/kapama
Paralellik mesnedi ile kesme (Baknz: Şekil D)
Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/
şalteri emniyetine basn 2 ve sonra açma kapama
Paralellik mesnedi 11 iş parças kenar boyunca
şalterine basn ve açma/kapama şalterini 1 basl
veya ölçülü şerit biçimli hassas kesme işlemine
konumda tutun.
olanak sağlar.
Kelebek viday 8 gevşetin ve paralellik mesnedi
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
11 skalasn taban levhas 14 klavuzuna itin.
şalterini 1 brakn.
İstediğiniz kesme genişliğini skala değeri olarak
Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama
ilgili kesme işaretinde 10 veya 9 ayarlayn, bu
şalteri 1 kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep
konuda baknz bölüm “Kesme işaretleri”.
basl tutulmaldr.
Kelebek viday 8 tekrar skn.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 151 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Türkçe | 151
Yardmc dayamakla kesme (Baknz: Şekil E)
– Daire testereyi klavuz ray adaptörü yardm
Büyük iş parçalarn işlemek veya düz kenarlar
ile öyle doğrultun ki, testere bçağ 21 dişleri
kesmek için iş parçasna bir tahta veya lata
lastik uca dayansn. Testere bçağnn 21
tespit edebilirsiniz ve daire testerenin taban
pozisyonu seçilen kesme açsna bağldr.
levhasn bu yardmc dayamak boyunca hareket
Klavuz ray kesmeyin.
ettirebilirsiniz.
Klavuz rayla kesme (Baknz: Şekil G–H)
Klavuz ray 30 yardm ile düz hatl kesme
yapabilirsiniz.
Kavrayc kaplama klavuz rayn kaymasn önler
ve iş parças yüzeyini korur. Klavuz ray
0° 1
-
45°
üzerindeki kaplama elektrikli el aletinin kolayca
– Klavuz ray adaptörünün pozisyonunu
kaydrlmasn sağlar.
sabitlemek için kelebek viday 8 skn.
Klavuz raydak lastik uç talaş koruma emniyeti
– Klavuz rap adaptörü 29 takl daire teseteri
sağlar ve ahşap malzeme işlenirken üst yüzeyin
klavuz raydan 30 kaldrn.
çatlamasn veya çizilmesini önler. Bunun için
– Klavuz ray 30 iş parçasna öyle doğrultun ki,
testere bçağ dişleri doğrudan lastik uca
lastik uç istenen kesme kenarna tam olarak
dayanmaldr.
dayansn.
Klavuz rayla 30 çalşmak için klavuz ray
– Klavuz ray 30 kesilen iş parças kenarndan
adaptörü 29 gereklidir. Klavuz ray adaptörü 29
dşar çkmamaldr.
paralellik mesnedi 11 gibi taklr.
– Klavuz ray 30 uygun germe donanmlar ile,
örneğin vidal işkence ile iş parçasna tespit
Klavuz rayla 30 hassas kesme yapmak için
edin. Klavuz rap adaptörü 29 takl elektrikli
aşağdaki işlemlerin yaplmas gereklidir:
el aletini klavuz ray üzerine yerleştirin.
– Klavuz ray 30 yan taraf çknt yapacak
– Elektrikli el aletini çalştrn ve düzenli
biçimde iş parçasna yerleştirin. Lastik uçlu
tempoda, hafif bastrma kuvveti ile kesme
tarafn iş parças tarafnda olmasna dikkat
yönünde hareket ettirin.
edin.
Bağlant parças 31 ile iki klavuz ray birbirine
bağlanabilir. Skma işlemi bağlant parças
içindeki dört vida ile yaplr.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
– Klavuz ray adaptörünü 29 taktktan sonra
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
elektrikli el aletini klavuz ray 30 üzerine
çekin.
yerleştirin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
– İstediğiniz kesme derinliğini ve gönye açsn
aletini ve havalandrma deliklerini daima
ayarlayn. Çeşitli gönye açlarnda ön
temiz tutun.
ayarlama yapmak için klavuz ray 29
üzerindeki işaretlere dikkat edin, baknz:
Şekil G.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 152 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
152 | Türkçe
Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman
Tasfiye
serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden
kapanmaldr. Bu nedenle pandül hareketli
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
koruyucu kapağn çevresini daima temiz tutunt.
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
Toz ve talaşlar basnçl hava veya frçayla
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
temizleyin.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Kaplamal olmayan testere bçaklar ince bir
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
tabaka asitsiz yağ sürülerek paslanmaya karş
içine atmayn!
korunabilir. Her kesme işleminden önce yağ
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
temizleyin, aksi takdirde ahşap lekelenir.
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
Testere bçağ üzerindeki reçine veya tutkal
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
kalntlar kesme kalitesini düşürür. Bu nedenle
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
testere bçaklarn kullanmdan hemen sonra
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
temizleyin.
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
mek zorundadr.
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
Değişiklik haklarmz sakldr.
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 153 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Polski | 153
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
elektronarzędzi
mione.
Należy przeczytać wszyst-
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
kie wskazówki i przepisy.
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
wody do elektronarzędzia podwyższa
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
ryzyko porażenia prądem.
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
Należy starannie przechowywać wszystkie
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
szego zastosowania.
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasila-
wód. Przewód należy chronić przed
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
lub ruchomych części urządzenia.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
Uszkodzone lub splątane przewody zwię-
kszają ryzyko porażenia prądem.
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
pod gołym niebem, należy używać prze-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
wodu przedłużającego, dostosowanego
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
również do zastosowań zewnętrznych.
wypadków.
Użycie właściwego przedłużacza
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
iskry, które mogą spowodować zapłon.
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
c) Podczas użytkowania urządzenia
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
osoby postronne znajdowały się w bez-
3) Bezpieczeństwo osób
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
narzędziem.
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
jest się zmęczonym lub będąc pod
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
wpływem narkotyków, alkoholu lub
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzia może stać się przyczyną
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
poważnych urazów ciała.
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
prądem.
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 154 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
154 | Polski
kasku ochronnego lub środków ochrony
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
wania elektronarzędzia) – zmniejsza
dzony. Elektronarzędzie, którego nie
ryzyko obrażeń ciała.
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
pieczne i musi zostać naprawione.
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
akumulatora, a także przed podniesie-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
środek ostrożności zapobiega nieza-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
mierzonemu włączeniu się elektro-
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
narzędzia.
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
włączonego narzędzia, może stać się przy-
przechowywać w miejscu niedostępnym
czyną wypadków.
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
przeczytały niniejszych przepisów.
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
Używane przez niedoświadczone osoby
w ruchomych częściach urządzenia mogą
elektronarzędzia są niebezpieczne.
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
czy ruchome części urządzenia działają
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
części nie są pęknięte lub uszkodzone
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
w taki sposób, który miałby wpływ na
nych sytuacjach.
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
Uszkodzone części należy przed użyciem
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
wypadków spowodowanych jest przez
trzymać z daleka od ruchomych części.
niewłaściwą konserwację elektro-
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
narzędzi.
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
części.
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
dzi do zakleszczenia się narzędzia
urządzeń odsysających i wychwytują-
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
cych pył, należy upewnić się, że są one
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
podłączone i będą prawidłowo użyte.
wadzi.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
narzędzi
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
pracy używać należy elektronarzędzia,
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 155 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Polski | 155
5) Serwis
f Należy zawsze stosować tarcze tnące o
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
właściwych rozmiarach zewnętrznych i o
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
odpowiednim otworze mocowania tarczy
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
Tarcze tnące, nie pasujące do części
urządzenia zostanie zachowane.
mocujących pilarki, powodują
nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą
do utraty panowania nad elektronarzędziem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
f W żadnym wypadku nie wolno stosować
pracy z pilarkami tarczowymi
uszkodzonych lub nieodpowiednich
f NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ręce należy
podkładek lub śrub, mocujących tarcze.
trzymać z dala od obszaru pracy pilarki i
Tylko podkładki i śruby, skonstruowane
zachować bezpieczną odległość od
specjalnie dla danej piły zapewniają
poruszającej się tarczy. Drugą ręką należy
optymalną wydajność i bezpieczeństwo
trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę
pracy.
silnika. Trzymając pilarkę oburącz można
f Przyczyny odrzutu i sposoby jego
uniknąć skaleczenia rąk przez tarczę tnącą.
uniknięcia:
f Nie wkładać rąk pod obrabiany przedmiot.
– Odrzut jest nagłą reakcją, spowodowaną
Pod obrabianym materiałem osłona tarczy
zaczepiającą się, zaklinowaną lub
nie chroni przed skaleczeniem.
niewłaściwie ustawioną tarczą tnącą i
f Głębokość cięcia musi być nastawiona
prowadzi do nagłego oderwania się pilarki od
zgodnie z grubością przecinanego
obrabianego przedmiotu oraz jej ruchu
materiału. Ostrza piły powinny wystawać na
powrotnego w kierunku osoby obsługującej.
swojej wysokości poza materiał.
– Zaczepienie lub zaklinowanie się tarczy w
f W żadnym wypadku nie wolno
rzazie prowadzi do jej zablokowania, a siła
przytrzymywać przecinanego przedmiotu
silnika powoduje wówczas odrzut pilarki w
ręką, ani trzymać go na kolanach.
kierunku osoby obsługującej.
Obrabiany przedmiot należy stabilnie
– Przekręcenie się tarczy tnącej w rzazie lub
umieścić na stałym podłożu. Właściwe
niewłaściwe jej ustawienie może
zamocowanie obrabianego przedmiotu jest
spowodować zablokowanie się zębów tylnej
bardzo istotne, gdyż dzięki temu można
krawędzi tarczy w obrabianym materiale,
zminimalizować niebezpieczeństwo, w
następstwem czego będzie wyskoczenie
przypadku kontaktu z ciałem użytkownika,
tarczy z rzazu i odbicie pilarki w kierunku
zablokowania się brzeszczotu lub utraty
osoby obsługującej.
kontroli nad sytuacją.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub
f Podczas prac, przy których elektronarzę-
niezgodnego z przeznaczeniem użycia
dzie mogłoby natrafić na ukryte przewody
elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
elektryczne lub na własny przewód, należy
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich
je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod
środków ostrożności.
wpływem kontaktu z przewodami będącymi
f Pilarkę należy mocno trzymać oburącz, a
pod napięciem, wszystkie części metalowe
ręce ustawić w pozycji, umożliwiającej
elektronarzędzia znajdą się również pod
złagodzenie odrzutu. Należy zawsze
napięciem i mogą spowodować porażenie
znajdować się z boku tarczy tnącej; tarcza
prądem osoby obsługującej.
nie powinna się nigdy znaleźć w jednej linii
f Do cięć wzdłużnych należy używać
z ciałem użytkownika. W przypadku odrzutu,
prowadnicy materiału lub prostej listwy albo
piła może zostać odrzucona do tyłu, osoba
szyny. Wpłynie to na zwiększenie precyzji
obsługująca może jednak zapanować nad
cięcia i zmniejszy prawdopodobieństwo
siłami odrzutu poprzez zachowanie
zablokowania się tarczy.
odpowiednich środków ostrożności.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 156 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
156 | Polski
f W przypadku zaklinowania się tarczy
zastrzeżenia (powinna ona zamykać się
pilarskiej lub przerwy w pracy należy
natychmiast). W żadnym wypadku nie
wyłączyć piłę i przytrzymać przedmiot
wolno blokować lub przywiązywać dolnej
obrabiany aż do momentu całkowitego
osłony w położeniu otwartym. Upadek
zatrzymania się tarczy pilarskiej. Nie należy
pilarki może spowodować wygięcie się
nigdy usuwać przedmiotu obrabianego,
osłony dolnej. Osłonę należy otworzyć,
dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma.
używając dźwigni i sprawdzić, czy porusza
W przeciwnym wypadku może wystąpić
się ona swobodnie. Następnie należy
odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę
przetestować wszystkie kąty i głębokości
zaklinowania się tarczy pilarskiej.
cięcia-czy osłona nie dotyka tarczy tnącej ani
f Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia
innych elementów pilarki.
pilarki, która tkwi w obrabianym materiale,
f Należy sprawdzić funkcjonowanie sprężyny
należy wycentrować tarczę tnącą w rzazie i
osłony dolnej. Jeżeli funkcjonowanie
skontrolować, czy zęby tarczy nie zahaczyły
osłony lub jej sprężyny budzi zastrzeżenia,
się o materiał. Jeżeli tarcza tnąca
należy pilarkę poddać naprawie.
zablokowana jest w materiale, może zostać
Uszkodzone elementy, kleiste osady lub
ona wyrzucona i spowodować odrzut pilarki.
nawarstwione wióry spowolniają ruch
f Duże płyty należy przed obróbką
osłony.
podeprzeć-zmniejszy to ryzyko odrzutu,
f Osłonę dolną można otwierać ręcznie tylko
spowodowanego zaklinowaną tarczą tnącą.
w przypadku specjalnych rodzajów cięć,
Duże płyty mogą się ugiąć pod ciężarem
takich jak cięcia wgłębne i cięcia pod
własnym. Płyty takie należy podeprzeć z
kątem. Osłonę dolną należy otwierać za
obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
pomocą dźwigni, puszczając ją natychmiast
jak i krawędzi.
po tym, jak ostrze tarczy zanurzyło się w
f Nie należy używać tępych lub
obrabiany element. Przy wszystkich innych
uszkodzonych tarcz tnących. Tarcze tnące z
rodzajach prac, osłona dolna powinna
tępymi lub niewłaściwie ustawionymi zębami
uchylać się automatycznie.
powodują – przez zbyt wąski rzaz –
f Nie należy odkładać pilarki na stół
zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w
warsztatowy ani na podłogę, jeżeli tarcza
materiale i odrzut.
tnąca nie jest zasłonięta osłoną.
f Głębokość i kąt cięcia powinny zostać
Niezabezpieczona tarcza, która porusza się
ustawione przed rozpoczęciem cięcia.
siłą inercji, powoduje ruch pilarki w kierunku
Zmiana nastaw podczas pracy może
przeciwnym do kierunku cięcia i przecina
prowadzić do zaklinowania się tarczy tnącej i
wszystkie napotkane obiekty. Należy zwrócić
odrzutu.
uwagę na czas wybiegu pilarki.
f Należy zachować szczególną ostrożność
f Należy stosować klin rozszczepiający,
przy „cięciu wgłębnym“ w ścianach lub
dopasowany do zastosowanej piły. Grubość
operowaniu w innych niewidocznych
klina powinna być większa od grubości piły w
obszarach. Wgłębiająca się tarcza tnąca
jej środkowej części, a mniejsza od
może natrafić na niewidoczne obiekty,
szerokości rozwarcia zębów piły.
zablokować się i spowodować odrzut
f Klin rozdzielający należy wyregulować
narzędzia.
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
f Przed każdym użyciem pilarki należy
instrukcji obsługi.
Niewłaściwa twardość,
sprawdzić, czy osłona dolna wraca do
pozycja lub ustawienie klina rozdzielającego
położenia początkowego zakrywając w
mogą spowodować, że nie zdoła on
pełni ostrze. Nie wolno używać pilarki,
skutecznie zapobiec odrzutowi.
jeżeli osłona dolna nie porusza się
swobodnie, a czas jej zamykania budzi
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 157 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Polski | 157
f Przy wszystkich rodzajach cięcia, z
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
wyjątkiem cięć wgłębnych, należy zawsze
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
stosować klin rozdzielający. Po wykonaniu
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
cięcia wgłębnego, należy ponownie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
zamontować klin rozdzielający. Przy
rękach.
wykonywaniu cięć wgłębnych klin
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
rozdzielający zawadza i może spowodować
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
odrzut.
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
f Aby klin rozdzielający prawidłowo
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
funkcjonował, musi być on umieszczony w
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
rzazie. W przypadku krótkotrwałych cięć klin
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
rozdzielający jest bezskuteczny– nie
Narzędzie robocze może się zablokować
zapobiega odrzutowi.
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-
f Nie należy stosować pilarki z wygiętym
narzędziem.
klinem rozdzielającym. Nawet najmniejsze
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-
zakłócenie może spowolnić zamykanie się
dzonym przewodem. Nie należy dotykać
osłony.
uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-
f Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów.
kodzenia przewodu podczas pracy, należy
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone
obracające się elementy.
przewody podwyższają ryzyko porażenia
f Nie wolno pracować pilarką, trzymając ją
prądem.
nad głową. Ten rodzaj pracy nie zapewnia
wystarczającej kontroli nad
elektronarzędziem.
Opis funkcjonowania
f Należy używać odpowiednich przyrządów
Należy przeczytać wszystkie wska-
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
zówki i przepisy. Błędy w przestrze-
tych przewodów zasilających lub poprosić
ganiu poniższych wskazówek mogą
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
spowodować porażenie prądem,
wodami znajdującymi się pod napięciem
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
może doprowadzić do powstania pożaru lub
porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
wodu gazowego może doprowadzić do wybu-
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
chu. Wniknięcie do przewodu wodociągowe-
czytania instrukcji obsługi.
go powoduje szkody rzeczowe lub może
spowodować porażenie elektryczne.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
f Nie stosować elektronarzędzia
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do
wzdłużnego i poprzecznego cięcia drewna po
pracy ze stołem pilarskim.
linii prostej i pod kątem, z wykorzystaniem
f Nie należy stosować pił tarczowych z
powierzchni oporowej. Po wyposażeniu
wysokostopowej stali szybkotnącej (HSS).
elektronarzędzia w odpowiednią piłę, możliwe
Piły tego rodzaju łatwo się łamią.
jest cięcie cienkich metali nieżelaznych, np.
profili.
f Nie wolno ciąć metali żelaznych. Rozżarzone
Obróbka metali żelaznych jest niedozwolona.
wióry mogą spowodować zapłon systemu
odsysania pyłu.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 158 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
158 | Polski
Przedstawione graficznie komponenty
Dane techniczne
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
Ręczna pilarka
GKS 160
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
tarczowa
Professional
dzia na stronach graficznych.
Numer katalogowy
3 601 F70 0..
1 Włącznik/wyłącznik
2 Blokada włącznika/wyłącznika
Moc znamionowa
W 1050
3 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
Prędkość obrotowa bez
-1
4 Przycisk blokady wrzeciona
obciążenia
min
5600
5 Skala kątu ukosu
Maks. prędkość
obrotowa pod
6 Klucz sześciokątny
obciążeniem
min
-1
4000
7 Śruba motylkowa do ustawiania kąta cięcia
Maks. grubość klina
8 Śruba motylkowa do prowadnicy równoległej
rozdzielającego
mm 1,8
9 Wskaźnik cięcia pod kątem 45°
Maks. głębokość cięcia
10 Wskaźnik cięcia pod kątem 0°
– przy 0°
mm
54
11 Prowadnica równoległa
– przy 45°
mm
38
12 Osłona wahliwa (dolna)
Blokada wrzeciona
z
13 Klin rozdzielający
Płyta podstawy
mm 146 x 290
14 Płyta główna
15 Śruba motylkowa do regulacji kąta cięcia
Maks. średnica tarczy
tnącej
mm 160
16 Wyrzut wiórów
17 Osłona (pokrywa ochronna)
Min. średnica tarczy
tnącej
mm 150
18 Rękojeść (pokrycie gumowe)
Maks. grubość tarczy
19 Śruba mocująca z podkładką
tnącej
mm 1,7
20 Podkładka mocująca
Maks. grubość zębów/
21 Piła tarczowa*
rozwartość zębów
mm 2,6
22 Tulejka mocująca
Min. grubość zębów/
23 Wrzeciono
rozwartość zębów
mm 2,0
24 Śruba do mocowania klina rozdzielającego
Średnica wewnętrzna
25 Dźwignia wstępnego wyboru głębokości
tarczy tnącej
mm 20
cięcia
26 Podziałka głębokości cięcia
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
27 Para ścisków stolarskich*
01/2003
kg 3,6
28 Przystawka do odsysania pyłu
Klasa ochrony
/ II
29 Adapter szyny prowadzącej*
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
30 Szyna prowadząca*
230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także
31 Złączka*
modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
32 Wąż odsysający*
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
różnić.
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 159 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Polski | 159
Informacja na temat hałasu i wibracji
Deklaracja zgodności
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
z normą EN 60745.
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
odpowiada wymaganiom następujących norm
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
i dokumentów normatywnych:
ziom ciśnienia akustycznego 95 dB(A); poziom
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
mocy akustycznej 106 dB(A). Niepewność po-
2004/108/WE, 2006/42/WE.
miaru K =3 dB.
Dokumentacja techniczna:
Stosować środki ochrony słuchu!
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
Senior Vice President
Head of Product
2
wartość emisji drgań a
h
<2,5 m/s
, błąd pomiaru
Engineering
Certification
K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
21.01.2010
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Montaż
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
Mocowanie/wymiana tarczy tnącej
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
zda.
podczas całego czasu pracy.
f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
pilarską istnieje niebezpieczeństwo
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
zranienia.
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
f Stosować należy wyłącznie tarcze pilarskie,
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
których parametry są zgodne z danymi
znacznie niższa.
znamionowymi podanymi w niniejszej
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
instrukcji obsługi.
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
f W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
szlifierskich jako narzędzi roboczych.
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
Wybór tarczy tnącej
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Lista zalecanych tarcz tnących znajduje się na
końcu niniejszej instrukcji.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 160 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
160 | Polski
Demontaż tarczy tnącej (zob. rys. A)
f Należy zawsze stosować klin rozdzielający,
za wyjątkiem cięć wgłębnych. Klin
W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej
rozdzielający zapobiega zakleszczaniu się
jest położyć elektronarzędzie na przedniej
piły w materiale podczas jego cięcia.
części obudowy silnika.
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 4
Regulacji dokonuje się zawsze przy minimalnej
i przytrzymać w tej pozycji.
głębokości cięcia por. „Ustawianie głębokości
cięcia“, str. 161.
f Przycisk blokady wrzeciona 4 wolno
naciskać tylko przy nieruchomym
Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na
wrzecionie. W przeciwnym wypadku można
przedniej części pokrywy 17.
uszkodzić elektronarzędzie.
Zwolnić dźwignię 25, opuścić piłę w kierunku
– Wykręcić za pomocą klucza sześciokątnego 6
podstawy 14 i ponownie dociągnąć dźwignię 25.
nakrętkę mocującą 19, obracając ją w
Zwolnić śrubę 24, ustawić klin 13 wg podanych
kierunku n.
na rysunku parametrów i dociągnąć śrubę 24
– Odchylić osłonę 12 do tyłu i przytrzymać.
momentem dokręcania wynoszącym 8–9 Nm.
– Zdjąć podkładkę mocującą 20 i tarczę tnącą
21 z wrzeciona 23.
Demontaż/montaż klina rozdzielającego
Aby wymontować klin oddzielający 13; należy
Mocowanie tarczy tnącej (zob. rys. A)
zwolnić śrubę 24, a następnie usunąć klin 13.
W celu wymiany narzędzia roboczego najlepiej
Aby zamontować klin rozdzielający 13, należy go
jest położyć elektronarzędzie na przedniej
włożyć, a następnie unieruchomić za pomocą
części obudowy silnika.
śruby 24. Po zakończeniu montażu należy
– Oczyścić tarczę 21 i wszystkie elementy
skontrolować jego ustawienie, postępując
mocujące.
zgodnie z umieszczonym powyżej opisem.
– Odchylić osłonę 12 do tyłu i przytrzymać.
– Wstawić tarczę tnącą 21 na tulejkę mocującą
Odsysanie pyłów/wiórów
22. Kierunek cięcia zębów (ukazany przez
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
strzałkę umieszczoną na tarczy) musi być
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zgodny z kierunkiem wskazywanym przez
zda.
strzałkę, umieszczoną na osłołnie 17.
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
– Nałożyć podkładkę mocującą 20, po czym
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
nakręcić śrubę mocującą 19, obracając nią w
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
kierunku o. Należy przy tym zwrócić uwagę
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
na właściwe położenie podkładki mocującej
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
22 i tulei mocującej 20.
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
– Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona 4
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
i przytrzymać w tej pozycji.
choroby układu oddechowego operatora lub
– Za pomocą klucza sześciokątnego 6
osób znajdujących się w pobliżu.
dociągnąć śrubę mocującą 19, obracając nią
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
w kierunku o. Moment dociągania powinien
czyny uważane są za rakotwórcze,
wynosić 6–9 Nm, czyli dokręcić do oporu
szczególnie w połączeniu z substancjami do
plus ¼ obroty/obrotów.
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
Ustawianie klina rozdzielającego
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
(patrz szkice B–C)
przeszkolony personel.
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 161 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Polski | 161
– W razie możliwości należy stosować odsy-
Praca
sanie pyłów.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
Rodzaje pracy
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzę-
z pochłaniaczem klasy P2.
dziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
Ustawianie głębokości cięcia (zob. rys. C)
jących w danym kraju przepisów, regulują-
f Głębokość cięcia musi być nastawiona
cych zasady obchodzenia się z materiałami
zgodnie z grubością przecinanego
przeznaczonymi do obróbki.
materiału. Ostrza piły powinny wystawać na
Montaż adaptera do odsysania pyłów
swojej wysokości poza materiał.
(zob.rys.F)
Zwolnić dźwignię mocującą 25. Aby zmniejszyć
Nałożyć przystawkę 28 na wyrzutnik wiórów 16,
głębokość cięcia, należy podnieść pilarkę,
aż do zaskoczenia w zapadce. Do przystawki 28
odciągając ją od podstawy 14. Aby zwiększyć
można podłączyć wąż odsysający o średnicy
głębokość cięcia należy opuścić pilarkę w kierunku
35 mm.
podstawy 14. Ustawić właściwą głębokość cięcia,
posługując się podziałką i ponownie mocno
f Nie wolno montować przystawki do
dociągnąć dźwignię mocującą 25.
odsysania pyłu bez podłączonego
zewnętrznego źródła odsysania pyłu. Może
Siłę mocowania dźwigni 25 można regulować.
dojść do zatkania się kanału ssącego.
W tym celu należy wykręcić dźwignię 25,
przestawić o kąt co najmniej 30° w kierunku
f Nie wolno montować worka na pył na
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
przystawkę do odsysania pyłu. Może dojść
ponownie wkręcić.
do zatkania się całego systemu odsysania
pyłów.
Ustawianie kąta cięcia
Aby zagwarantować optymalną wydajność
Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na
odsysania, należy regularnie czyścić przystawkę
przedniej części pokrywy 17.
do odsysania pyłu 28.
Poluzować śruby motylkowe 7 i 15. Odchylić na
Odsysanie zewnętrzne
bok pilarkę i ustawić na podziałce 5 pożądany
kąt cięcia. Ponownie dociągnąć śruby
Połączyć wąż 32 z odkurzaczem (osprzęt).
motylkowe 7 i 15.
Sposoby przyłączenia do różnych odkurzaczy u-
mieszczone zostały na końcu niniejszej
Wskazówka: W czasie wykonywania cięć
instrukcji.
skośnych, głębokość cięcia jest w rzeczywistości
mniejsza, niż wartość ukazana na podziałce 26.
Elektronarzędzie możne być zasilane
bezpośrednio poprzez gniazdo wtykowe
Wskaźniki cięcia
uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze
zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany
jest wówczas automatycznie w momencie
załączenia zasilania w elektronarzędziu.
0 45
0 45
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 162 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
162 | Polski
Wskaźnik cięcia 0° (10) ukazuje ustawienie
Cięcie w drewnie
tarczy przy cięciu pod kątem prostym. Wskaźnik
Właściwy wybór tarczy tnącej zależy od rodzaju
cięcia pod kątem 45° (9) ukazuje pozycję tarczy
drewna, jego jakości oraz od tego, czy
przy cięciu pod kątem 45°.
wykonywane będą cięcia wzdłużne czy ukośne.
Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy
Podczas cięć wzdłużnych w świerku, powstają
przyłożyć pilarkę do elementu obrabianego tak,
długie, spiralne wióry.
jak pokazano na rysunku. Najlepsze efekty
Pyły buczyny i dębiny są szczególnie
osiągnie się, jeżeli przeprowadzi się uprzednio
niebezpieczne dla zdrowia – należy dlatego
cięcie próbne.
pracować wyłącznie przy użyciu systemu do
odsysania pyłów.
Uruchamianie
Cięcie metali nieżelaznych
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
Wskazówka: Do cięcia metali nieżelaznych
danymi na tabliczce znamionowej elektro-
należy zastosować odpowiednią, ostrą tarczę.
narzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
Tylko w ten sposób osiągnie się czystą linię
do pracy pod napięciem 230 V można
cięcia i zapobiegnie zablokowaniu tarczy.
przyłączać również do sieci 220 V.
Przyłożyć włączone elektronarzędzie do
Przed przystąpieniem do pracy z
obrabianego elementu i ostrożnie dokonać
elektronarzędziem należy skontrolować
nacięcia wstępnego. Następnie kontynuować
ustawienie klina rozszczepiającego.
pracę z lekkim posuwem i bez przestojów.
Cięcie profili należy rozpoczynać od wąskiej
Włączanie/wyłączanie
strony. W przypadku cięcia ceowników nie
Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw
należy rozpoczynać z otwartej strony. Długie
zwolnić blokadę 2, a następnie wcisnąć
profile należy podeprzeć – zapobiegnie się w
włącznik/wyłącznik 1 i przytrzymać go w tej
ten sposób zablokowaniu się tarczy tnącej i
pozycji.
odrzutowi elektronarzędzia.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
Praca z prowadnicą równoległą (zob. rys. D)
włącznik/wyłącznik 1.
Prowadnica równoległa 11 umożliwia
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa
wykonywanie precyzyjnych cięć wzdłuż
włącznik/wyłącznik 1 nie może zostać
krawędzi obrabianego przedmiotu, a także
zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas
cięcie równych pasów.
obróbki musi być wciśnięty przez
obsługującego.
Odkręcić nakrętkę motylkową 8 i wsunąć
podziałkę prowadnicy równoległej 11 przez
szynę, znajdującą się w płycie podstawowej 14.
Wskazówki dotyczące pracy
Wybraną szerokość cięcia ustawić jako wartość
Tarcze tnące należy chronić przed upadkami i
działki elementarnej na odpowiednim wskaźni-
uderzeniami.
ku cięcia 10 lub 9 (por. rozdz. „Wskaźniki
Elektronarzędzie należy przesuwać je z równo-
cięcia“). Po ustawieniu mocno dokręcić
miernym i lekkim posuwem przez materiał. Zbyt
nakrętkę motylkową 8.
silny posuw powoduje zmniejszenie trwałości
narzędzi roboczych i może doprowadzić do
Praca z prowadnicą pomocniczą (zob. rys. E)
uszkodzenia elektronarzędzia.
Do obróbki większych elementów lub cięcia
Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym
prostych krawędzi można umocować na obra-
stopniu od stanu i rodzaju uzębienia tarczy
bianym przedmiocie deskę lub listwę w chara-
tnącej. Należy dlatego używać wyłącznie tarcz
kterze prowadnicy pomocniczej. Ciąć pro-
ostrych i mających uzębienie dostosowane do
wadząc podstawę pilarki wzdłuż prowadnicy po-
piłowanego materiału.
mocniczej.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 163 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Polski | 163
Praca z szyną prowadzącą (zob. rys. G–H)
– Za pomocą adaptera tak ustawić pilarkę, aby
Szyna prowadząca 30 umożliwia wykonywanie
ostrze tarczy tnącej 21 przylegało do
prostoliniowych cięć.
gumowej nakładki. Pozycja tarczy 21
uzależniona jest od wybranego kąta cięcia.
Okładzina przeciwślizgowa zapobiega
Należy uważać, aby nie piłować w szynie
przesuwaniu się szyny prowadzącej, nie
prowadzącej.
powodując jednocześnie jej uszkodzeń.
Specjalna powłoka na szynie prowadzącej
zapewnia łatwe przemieszczanie
elektronarzędzia.
Gumowa nakładka na prowadnicy stanowi
ochronę, zapobiegającą wyszczerbianiu
krawędzi podczas cięcia w drewnie. Ostrze
0° 1
-
45°
tarczy tnącej powinno w tym celu przylegać
bezpośrednio do gumowej nakładki.
– Dokręcić nakrętkę motylkową 8, w celu
zapewnienia trwałego połączenia między
Do pracy z wykorzystaniem szyny prowadzącej
adapterem prowadzącym i pilarką.
30 należy stosować odpowiedni adapter 29.
– Usunąć pilarkę, z wstępnie zamontowanym
Adapter ten 29 montuje się tak jak prowadnicę
adapterem 29 z szyny prowadzącej 30.
równoległą 11.
– Ustawić szynę prowadzącą 30 na obrabianym
Do wykonania precyzyjnych cięć przy
elemencie w ten sposób, by gumowa
zastosowaniu szyny prowadzącej 30 niezbędne
nakładka leżała dokładnie na pożądanej
są następujące kroki:
krawędzi cięcia.
– Szynę prowadzącą 30 przyłożyć z bocznym
– Szyna prowadząca 30 nie może wystawać
naddatkiem do obrabianego przedmiotu.
od strony przecinanego elementu.
Zwrócić uwagę, by strona z gumową
– Zamocować szynę prowadzącą 30 na
nakładką była skierowana do przedmiotu
obrabianym elemencie za pomocą
obrabianego.
odpowiednich elementów mocujących, np.
ścisków stolarskich. Elektronarzędzie, wraz z
wstępnie zamontowanym adapterem 29,
ustawić na szynie prowadzącej.
– Włączyć elektronarzędzie i przesuwać je z
lekkim równomiernym posuwem przez
materiał.
Złączka
31 umożliwia połączenie dwóch szyn
prowadzących. Połączenie następuje za pomocą
czterech, znajdujących się w złączce śrub.
– Pilarkę z uprzednio zamontowanym
adapterem 29 nasadzić na szynę prowadzącą
30.
– Nastawić pożądaną głębokość cięcia i kąt
cięcia. Zwrócić uwagę na znaczniki
znajdujące się na adapterze 29, służące do
regulacji wstępnej przy różnych kątach cięcia
(zob. rys. G).
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 164 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
164 | Polski
Konserwacja i serwis
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Konserwacja i czyszczenie
Ul. Szyszkowa 35/37
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
02-285 Warszawa
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
Tel.: +48 (022) 715 44 60
zda.
Faks: +48 (022) 715 44 41
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
należy utrzymywać w czystości.
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
Odchylna osłona musi móc się zawsze
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
swobodnie poruszać i samoczynnie zamykać.
www.bosch.pl
Dlatego też należy zawsze utrzymywać zakres jej
ruchu w czystości. Pył i wióry należy usuwać,
przedmuchując sprężonym powietrzem lub za
Usuwanie odpadów
pomocą pędzelka.
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
Tarcze tnące bez pokryć teflonowych mogą być
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
chronione przed korozją poprzez nałożenie
zasadami ochrony środowiska.
cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed
Tylko dla państw należących do UE:
użyciem należy usunąć olej, gdyż może on
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
zabrudzić drewno.
dzi do odpadów domowych!
Resztki żywicy i kleju na tarczy tnącej obniżają
Zgodnie z europejską wytyczną
jakość cięcia. Dlatego należy po każdym użyciu
2002/96/WE o starych, zużytych
oczyścić tarczę.
narzędziach elektrycznych i ele-
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
ktronicznych i jej stosowania
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 165 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Česky | 165
cs
Bezpečnostní upozornění
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
Všeobecná varovná upozornění pro
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
elektronářadí
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
VAROVÁNÍ
Čtěte všechna varovná upo-
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
zornění a pokyny. Zanedbání
riziko úderu elektrickým proudem.
při dodržování varovných upozornění a pokynů
e) Pokud pracujete s elektronářadím
mohou mít za následek úder elektrickým
venku, použijte pouze takové prodlužo-
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
Všechna varovná upozornění a pokyny do
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
budoucna uschovejte.
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
proudový chránič. Nasazení proudového
na elektronářadí provozované na akumulátoru
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
(bez síťového kabelu).
proudem.
1) Bezpečnost pracovního místa
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
děláte a přistupujte k práci s elektro-
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
ohroženém explozí, kde se nacházejí
Moment nepozornosti při použití elektro-
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
nářadí může vést k vážným poraněním.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
prach nebo páry zapálit.
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
ných pomůcek jako maska proti prachu,
elektronářadí daleko od Vašeho
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
ztratit kontrolu nad strojem.
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
2) Elektrická bezpečnost
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
žádným způsobem upravena. Společně s
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
elektronářadím s ochranným uzemněním
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
snižují riziko úderu elektrickým proudem.
vést k úrazům.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
povrchy, jako např. potrubí, topení,
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
elektrickým proudem.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nářadí v neočekávaných situacích lépe
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
kontrolovat.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 166 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
166 | Česky
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
5) Servis
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
rukavice udržujte daleko od pohybují-
kvalifikovaným odborným personálem a
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
pouze s originálními náhradními díly. Tím
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
bujícími se díly.
zůstane zachována.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
Bezpečnostní upozornění pro okružní
jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
pily
4) Svědomité zacházení a používání
f NEBEZPEČÍ: Mějte své ruce mimo oblast
elektronářadí
řezání a mimo pilový kotouč. Svou druhou
rukou držte přídavnou rukojeť nebo
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
motorovou skříň. Pokud obě ruce drží pilu,
použijte k tomu určené elektronářadí. S
nemůže je pilový kotouč poranit.
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
pod obrobkem nemůže chránit před pilovým
spínač je vadný. Elektronářadí, které
kotoučem.
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
f Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce
musí se opravit.
obrobku. Pod obrobkem by měla být
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
viditelná necelá výška zubu.
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
f Nikdy nedržte řezaný obrobek v ruce nebo
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
přes nohu. Obrobek zajistěte stabilním
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
upnutím. Je důležité obrobek dobře upevnit,
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
aby se minimalizovalo nebezpečí kontaktu s
elektronářadí.
tělem, sevření pilového kotouče nebo ztráta
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
kontroly.
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
f Pokud provádíte práce, při kterých může
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel,
používáno nezkušenými osobami.
pak uchopte elektronářadí pouze na
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
izolovaných plochách držadla. Kontakt s
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
vedením pod napětím přivádí napětí i na
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
kovové díly elektronářadí a vede k úderu
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
elektrickým proudem.
že je omezena funkce elektronářadí.
f Při podélných řezech používejte vždy
Poškozené díly nechte před nasazením
vodítko nebo přímé vedení podél hrany. To
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
zlepší přesnost řezu a sníží možnost, že se
špatně udržovaném elektronářadí.
pilový kotouč vzpříčí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
f Používejte vždy pilové kotouče ve správné
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
velikosti a s lícujícím upínacím otvorem
ostrými řeznými hranami se méně
(např. v hvězdicovém tvaru nebo kruhový).
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Pilové kotouče, jež nelícují k montážním
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
dílům pily, běží nekruhově a vedou ke ztrátě
nasazovací nástroje apod. podle těchto
kontroly.
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 167 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Česky | 167
f Nikdy nepoužívejte poškozené nebo
f Velké desky podepřete, abyste zabránili
nesprávné podložky nebo šrouby kotouče.
riziku zpětného rázu sevřením pilového
Podložky a šrouby pilových kotoučů byly
kotouče. Velké desky se mohou vlastní
zkonstruovány speciálně pro Vaši pilu, pro
hmotností prohnout. Desky musí být
optimální výkon a provozní bezpečnost.
podepřeny na obou stranách, jak v blízkosti
f Příčiny a vyvarování se zpětného rázu:
řezané mezery, tak i na okraji.
– Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku
f Nepoužívejte žádné tupé nebo poškozené
zaseknutého, sevřeného nebo špatně
pilové kotouče. Pilové kotouče s tupými
vyrovnaného pilového kotouče, jež vede k
nebo špatně vyrovnanými zuby způsobí díky
tomu, že se nekontrolovaná pila nadzdvihne a
úzké pilové mezeře zvýšené tření, svírání
pohybuje se z obrobku ven ve směru
pilového kotouče a zpětný ráz.
obsluhující osoby.
f Před řezáním utáhněte nastavení hloubky a
– Jestliže se pilový kotouč ve svírající se
úhlu řezu. Pokud se během řezání změní
řezané mezeře zasekne nebo vzpříčí,
nastavení, může se pilový kotouč vzpříčit a
zablokuje se a síla motoru udeří pilou zpět ve
nastat zpětný ráz.
směru obsluhující osoby.
– Pokud se pilový kotouč v řezu stočí nebo je
f Buďte obzvlášť opatrní u „zanořovacích
špatně vyrovnán, mohou se zuby zadního
řezů“ do stávajících stěn nebo jiných
okraje pilového kotouče zaseknout do
skrytých oblastí. Zanořující se pilový kotouč
povrchu obrobku, čímž se pilový kotouč
se může při řezání zablokovat ve skrytých
nadzvedne z řezané mezery a pila vyskočí
objektech a způsobit zpětný ráz.
zpět ve směru obsluhující osoby.
f Před každým použitím zkontrolujte, zda se
Zpětný ráz je důsledek špatného nebo
spodní ochranný kryt bezvadně uzavírá.
chybného použití pily. Lze mu vhodnými
Pilu nepoužívejte, pokud se spodní
preventivními opatřeními, jak je následovně
ochranný kryt nepohybuje volně a
popsáno, zabránit.
neuzavře-li se okamžitě. Spodní ochranný
f Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte
kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte
do takové polohy, ve které můžete zachytit
napevno v otevřené poloze. Pokud pila
síly zpětného rázu. Držte se vždy stranou
neúmyslně upadne na podlahu, může se
pilového kotouče, nikdy nedávejte pilový
spodní ochranný kryt zprohýbat. Otevřte
kotouč do jedné přímky s Vaším tělem. Při
ochranný kryt pomocí páčky pro vytažení
zpětném rázu může pila skočit vzad, avšak
zpět a zajistěte, aby se volně pohyboval a
obsluhující osoba může síly zpětného rázu
nedotýkal se pilového kotouče ani jiných dílů
vhodnými preventivními opatřeními překonat.
při všech řezných úhlech a hloubkách.
f Jestliže se pilový kotouč zpříčí nebo Vy
f Zkontrolujte funkci pružiny spodního
přerušíte práci, vypněte pilu a podržte ji v
ochranného krytu. Nechte na pile před
obrobku v klidu, až se pilový kotouč zastaví.
použitím provést údržbu, pokud spodní
Nikdy se nepokoušejte odstranit pilu z
ochranný kryt a pružina nepracují
obrobku nebo ji táhnout nazpět, pokud se
bezvadně. Poškozené díly, lepkavé usazeniny
pilový kotouč pohybuje, jinak může
nebo nahromadění třísek brzdí spodní
následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte
ochranný kryt při práci.
příčinu sevření pilového kotouče.
f Spodní ochranný kryt otevřete rukou pouze
f Pokud chcete pilu, která je vsazena do
u zvláštních řezů jako „zanořovací řezy a
obrobku, znovu zapnout, vystřeďte pilový
řezy pod úhlem“. Otevřete spodní ochranný
kotouč v řezané mezeře a zkontrolujte, zda
kryt pomocí páčky pro vytažení zpět a
nejsou pilové zuby zaseknuty v obrobku.
uvolněte jej, jakmile se pilový list zanoří do
Je-li pilový kotouč sevřený, může se, pokud
obrobku. Při všech ostatních řezacích
se pila znovu zapne, pohnout ven z obrobku
pracech musí spodní ochranný kryt pracovat
nebo způsobit zpětný ráz.
automaticky.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 168 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
168 | Česky
f Pilu neodkládejte na pracovní stůl nebo
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
podlahu bez toho, aby spodní ochranný kryt
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
zakrýval pilový kotouč. Nechráněný,
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
dobíhající pilový kotouč pohybuje pilou proti
bezpečněji.
směru řezání a řeže vše co mu stojí v cestě.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
Respektujte při tom dobu doběhu pily.
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
f Pro nasazený pilový kotouč použijte vhodný
bezpečněji než Vaší rukou.
rozpěrný klín. Rozpěrný klín musí být silnější
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
než základní tloušťka pilového kotouče, ale
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
tenčí než jeho šířka zubů.
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-
f Rozpěrný klín nastavte tak, jak je popsáno v
nářadím.
návodu k obsluze. Nesprávná tloušťka,
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
poloha a vyrovnání mohou být příčinou toho,
kabelem. Pokud se kabel během práce
že rozpěrný klín účinně nezabrání zpětnému
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
rázu.
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
f Rozpěrný klín použijte vždy, kromě
riziko elektrického úderu.
zanořovacích řezů. Po zanořovacím řezu
rozpěrný klín opět namontujte. Rozpěrný klín
u zanořovacích řezů vadí a může způsobit
Funkční popis
zpětný ráz.
f Aby rozpěrný klín mohl působit, musí se
Čtěte všechna varovná upozornění
nacházet v řezané mezeře. U krátkých řezů
a pokyny. Zanedbání při dodržování
je rozpěrný klín neúčinný, aby zabránil
varovných upozornění a pokynů
zpětnému rázu.
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
f Pilu neprovozujte se zprohýbaným
těžká poranění.
rozpěrným klínem. Již malá závada může
zpomalit uzavírání ochranného krytu.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
f Nesahejte rukama do výfuku třísek. Můžete
k obsluze otevřenou.
se zranit od rotujících dílů.
f Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak
Určené použití
dostatečnou kontrolu nad elektronářadím.
Elektronářadí je určeno k provádění podélných a
f Použijte vhodné detekční přístroje na
příčných řezů do dřeva na pevné opěře s přímým
vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo
průběhem řezu a se sklonem. S příslušnými
kontaktujte místní dodavatelskou
pilovými kotouči lze řezat i tenkostěnné
společnost. Kontakt s elektrickým vedením
neželezné kovy, např. profily.
může vést k požáru a úderu elektrickým
Opracování železných kovů je nepřípustné.
proudem. Poškození vedení plynu může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí způsobí věcné škody nebo může
způsobit úder elektrickým proudem.
f Elektronářadí neprovozujte stacionárně.
Není určeno pro provoz se stolem pily.
f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z
rychlořezné oceli HSS. Takové pilové
kotouče mohou lehce prasknout.
f Neřezejte žádné železné kovy. Rozžhavené
špony mohou vznítit odsávaní prachu.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 169 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Česky | 169
Zobrazené komponenty
Technická data
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
Ruční okružní pila GKS 160
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
Professional
1 Spínač
Objednací číslo
3 601 F70 0..
2 Blokování zapnutí spínače
Jmenovitý příkon
W 1050
3 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
4 Aretační tlačítko vřetene
Otáčky naprázdno
min
-1
5600
5 Stupnice úhlu sklonu
Max. otáčky při zatížení
min
-1
4000
6 Klíč na vnitřní šestihrany
Max. tloušťka
7 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu
rozpěrného klínu
mm 1,8
8 Křídlový šroub podélného dorazu
Max. hloubka řezu
9 Označení řezu 45°
– při úhlu sklonu 0°
mm
54
– při úhlu sklonu 45°
mm
38
10 Označení řezu 0°
11 Podélný doraz
Aretace vřetene
z
12 Kyvný ochranný kryt
Rozměry základové
13 Rozpěrný klín
desky
mm 146 x 290
14 Základová deska
Max. průměr pilového
15 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu
kotouče
mm 160
16 Výfuk třísek
Min. průměr pilového
17 Ochranný kryt
kotouče
mm 150
18 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
Max. základní tloušťka
kotouče
mm 1,7
19 Upínací šroub s podložkou
20 Upínací příruba
Max. tloušťka zubu/
rozvodu zubů
mm 2,6
21 Pilový kotouč*
22 Unášecí příruba
Min. tloušťka zubu/
rozvodu zubů
mm 2,0
23 Vřeteno pily
24 Šroub upevnění rozpěrného klínu
Upínací otvor
mm 20
25 Upínací páčka předvolby hloubky řezu
Hmotnost podle
26 Stupnice hloubky řezu
EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,6
27 Pár šroubových svěrek*
28 Odsávací adaptér
Třída ochrany
/ II
29 Adaptér vodícího profilu*
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při
nižších napětích a provedení specifických pro
30 Vodící profil*
jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
31 Spojovací díl*
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
32 Odsávací hadice*
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 170 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
170 | Česky
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Informace o hluku a vibracích
Senior Vice President
Head of Product
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
Engineering
Certification
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 95 dB(A); hladina
akustického výkonu 106 dB(A). Nepřesnost
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
K=3 dB.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Noste chrániče sluchu!
21.01.2010
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
<2,5 m/s
2
h
, nepřesnost
Montáž
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
Nasazení/výměna pilového kotouče
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
něte zástrčku ze zásuvky.
předběžný odhad zatížení vibracemi.
f Při montáži pilového kotouče noste
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
kotoučem existuje nebezpečí poranění.
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
f Používejte pouze pilové kotouče, jež
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
odpovídají technickým údajům uvedeným v
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
tomto návodu k obsluze.
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
f V žádném případě nepoužívejte jako
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
nasazovací nástroj brusné kotouče.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
Volba pilového kotouče
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
Přehled doporučených pilových kotoučů najdete
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
na konci tohoto návodu.
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
Demontáž pilového kotouče (viz obr. A)
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
Pro výměnu nástroje položte elektronářadí
udržování teplých rukou, organizace pracovních
nejlépe na čelní stranu motorové skříně.
procesů.
– Stlačte aretační tlačítko vřetene 4 a podržte
jej stlačené.
Prohlášení o shodě
f Aretační tlačítko vřetene 4 ovládejte jen při
v klidu stojícím vřeteni pily. Jinak se může
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
elektronářadí poškodit.
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativ-
– Klíčem na vnitřní šestihrany 6 vyšroubujte
ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
upínací šroub 19 ve směru otáčení n ven.
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
– Pootočte kyvný ochranný kryt 12 zpátky a
pevně jej přidržte.
Technická dokumentace u:
– Sejměte upínací přírubu 20 a pilový kotouč
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
21 z vřetene pily 23.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 171 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Česky | 171
Montáž pilového kotouče (viz obr. A)
Odsávání prachu/třísek
Pro výměnu nástroje položte elektronářadí
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
nejlépe na čelní stranu motorové skříně.
něte zástrčku ze zásuvky.
– Očistěte pilový kotouč 21 a všechny
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
montované upínací díly.
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
– Pootočte kyvný ochranný kryt 12 zpátky a
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
pevně jej přidržte.
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
– Pilový kotouč 21 nasaďte na unášecí přírubu
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
22. Směr řezu zubů (směr šipky na pilovém
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
kotouči) a šipka směru otáčení na
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
ochranném krytu 17 musí souhlasit.
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
– Nasaďte upínací přírubu 20 a našroubujte
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
upínací šroub 19 ve směru otáčení o. Dbejte
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
na správnou polohu namontování unášecí
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
příruby 22 a upínací příruby 20.
opracovávat pouze specialisté.
– Stlačte aretační tlačítko vřetene 4 a podržte
– Pokud možno používejte odsávání prachu.
jej stlačené.
– Pečujte o dobré větrání pracovního
– Klíčem na vnitřní šestihrany 6 pevně
prostoru.
utáhněte upínací šroub 19 ve směru otáčení
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
o. Utahovací moment má činit 6–9 Nm, to
masku s třídou filtru P2.
odpovídá utažení silou ruky vč. ¼ otáčky.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
Nastavení rozpěrného klínu
opracovávané materiály.
(viz obr. B–C)
Montáž odsávacího adaptéru (viz obr. F)
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
Odsávací adaptér 28 nastrčte na výfuk třísek 16
něte zástrčku ze zásuvky.
až zaskočí. Na odsávací adaptér 28 lze připojit
f Rozpěrný klín použijte vždy, kromě
odsávací hadici s průměrem 35 mm.
zanořovacích řezů. Rozpěrný klín zabraňuje
f Odsávací adaptér nesmí být namontován
sevření pilového kotouče při řezání.
bez připojeného externího odsávání. Jinak
Nastavení se provádí při minimální hloubce řezu,
se může odsávací kanál ucpat.
viz „Nastavení hloubky řezu“, strana 172.
f Na odsávací adaptér nesmí být připojen
Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu
žádný prachový sáček. Jinak se může
ochranného krytu 17.
odsávací systém ucpat.
Povolte upínací páčku 25, odtáhněte pilu od
Pro zaručení optimálního odsávání se musí
základové desky 14 a upínací páčku 25 opět
odsávací adaptér 28 pravidelně čistit.
utáhněte.
Externí odsávání
Povolte šroub 24, umístěte rozpěrný klín 13 na
rozměr uvedený v obrázku a šroub 24 pevně
Odsávací hadici 32 spojte s vysavačem
utáhněte utahovacím momentem 8–9 Nm.
(příslušenství). Přehled přípojek na různé
vysavače naleznete na konci tohoto návodu.
Demontáž/montáž rozpěrného klínu
Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky
Pro demontáž rozpěrného klínu 13 povolte
víceúčelového vysavače Bosch s dálkovým
šroub 24 a rozpěrný klín 13 odstraňte.
spínáním. Ten se při zapnutí elektronářadí
Pro montáž nasaďte rozpěrný klín 13 a zafixujte
automaticky nastartuje.
jej šroubem 24. Poté zkontrolujte nastavení
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
rozpěrného klínu, jak je dříve popsáno.
materiál.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 172 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
172 | Česky
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-
Označení řezu 0° (10) ukazuje polohu pilového
genního nebo suchého prachu použijte speciální
kotouče při pravoúhlém řezu. Označení řezu 45°
vysavač.
(9) ukazuje polohu pilového kotouče při řezu
pod sklonem 45°.
Pro rozměrově přesný řez nasaďte kotoučovou
pilu na obrobek tak, jak je ukázáno na obrázku.
Provoz
Nejlépe proveďte jeden zkušební řez.
Druhy provozu
Uvedení do provozu
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
něte zástrčku ze zásuvky.
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
Nastavení hloubky řezu (viz obr. C)
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
f Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce
obrobku. Pod obrobkem by měla být
Před uvedením elektronářadí do provozu
viditelná necelá výška zubu.
zkontrolujte nastavení rozpěrného klínu.
Povolte upínací páčku 25. Pro menší hloubku
Zapnutí – vypnutí
řezu odtáhněte pilu od základové desky 14, pro
Pro uvedení do provozu stlačte nejprve
větší hloubku řezu zatlačte pilu k základové
blokování zapnutí 2 a následně stlačte spínač 1
desce 14. Nastavte požadovaný rozměr na
a podržte jej stlačený.
stupnici hloubky řezu. Upínací páčku 25 opět
utáhněte.
K vypnutí elektronářadí spínač 1 uvolněte.
Upínací sílu upínací páčky 25 lze seřídit. K tomu
Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze
odšroubujte upínací páčku 25 a opět ji pevně
spínač 1 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během
utáhněte minimálně o 30° přesazenou proti
provozu neustále stlačený.
směru hodinových ručiček.
Pracovní pokyny
Nastavení šikmých úhlů
Chraňte pilový kotouč před úderem a nárazem.
Elektronářadí položte nejlépe na čelní stranu
Elektronářadí veďte rovnoměrně a s lehkým
ochranného krytu 17.
posuvem ve směru řezu. Příliš silný posuv
Povolte křídlové šrouby 7 a 15. Pilu vychylte na
značně snižuje životnost nasazeného nástroje a
bok. Nastavte požadovaný rozměr na stupnici 5.
může poškodit elektronářadí.
Křídlové šrouby 7 a 15 opět utáhněte.
Výkon řezání a kvalita řezu podstatně závisí na
Upozornění: U skloněných řezů je hloubka řezu
stavu a tvaru zubů pilového kotouče. Používejte
menší než zobrazená hodnota na stupnici
proto jen ostré a pro opracovávaný materiál
hloubky řezu 26.
vhodné pilové kotouče.
Označení řezu
Řezání dřeva
Správná volba pilového kotouče se řídí podle
druhu dřeva, kvality dřeva a zda jsou
požadovány podélné nebo příčné řezy.
0 45
0 45
U podélných řezů do smrku vznikají dlouhé,
spirálovité třísky.
Bukový a dubový prach je zvláště zdraví
ohrožující, pracujte proto pouze s odsáváním
prachu.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 173 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Česky | 173
Řezání neželezných kovů
Pro přesné řezy pomocí vodícího profilu 30 jsou
Upozornění: Použijte pouze pro neželezné kovy
nutné následující pracovní kroky:
vhodný, ostrý pilový kotouč. Ten zaručuje čistý
– Vodící profil 30 umístěte s bočním přesahem na
řez a zabraňuje sevření pilového kotouče.
obrobek. Dbejte na to, aby strana s gumovou
lemovkou byla orientována k obrobku.
Proti obrobku veďte pouze zapnuté
elektronářadí a opatrně nařezávejte. Následně
pracujte s malým posuvem a bez přerušení dál.
Řez u profilů začínejte vždy na úzké straně, u
profilů tvaru U nikdy ne na otevřené straně.
Dlouhé profily podepřete, aby se zabránilo
sevření pilového kotouče a zpětnému rázu
elektronářadí.
Řezání s podélným dorazem (viz obr. D)
Podélný doraz 11 umožňuje přesné řezy podél
hrany obrobku, případně řezání rozměrově
– Nasaďte kotoučovou pilu s předmontovaným
stejných pruhů.
adaptérem vodícího profilu 29 na vodící
profil 30.
Uvolněte křídlový šroub 8 a prostrčte stupnici
– Nastavte požadovanou hloubku řezu a úhel
podélného dorazu 11 skrz vedení v základové
sklonu. Dbejte na označení na adaptéru
desce 14. Nastavte požadovanou šířku řezu jako
vodícího profilu 29 pro přednastavení u
hodnotu stupnice na příslušném označení řezu
různých úhlů sklonu, viz obrázek G.
10 ev. 9, viz odstavec „Označení řezu“. Křídlový
šroub 8 opět pevně utáhněte.
– Srovnejte kotoučovou pilu pomocí adaptéru
vodícího profilu tak, aby pilový kotouč 21
Řezání s pomocným dorazem (viz obr. E)
svými zuby přiléhal na gumovou lemovku.
Pro opracování velkých obrobků nebo řezání
Poloha pilového kotouče 21 je závislá na
rovných okrajů můžete na obrobek upevnit jako
zvoleném úhlu řezu. Neřežte do vodícího
pomocný doraz prkno nebo lištu a kotoučovou pilu
profilu.
vést základovou deskou podél pomocného dorazu.
Řezání s vodícím profilem (viz obrázky G–H)
S pomocí vodícího profilu 30 můžete provádět
přímočaré řezy.
Přilnavý povlak zabraňuje sklouznutí vodícího
profilu a je šetrný k povrchu obrobku. Povrstvení
0° 1
-
45°
vodícího profilu umožňuje lehké klouzání
– Pevně utáhněte křídlový šroub 8, aby se
elektronářadí.
zafixovala poloha adaptéru vodícího profilu.
Gumová lemovka na vodícím profilu poskytuje
– Sejměte kotoučovou pilu s předmontovaným
ochranu proti vytrhávání třísek, která zabraňuje
adaptérem vodícího profilu 29 z vodícího
při řezání dřevěných materiálů vytrhávání
profilu 30.
povrchu. Pilový kotouč k tomu musí zuby přímo
– Vodící profil 30 srovnejte na obrobku tak, aby
přiléhat na gumovou lemovku.
gumová lemovka přesně přiléhala k
Pro práce s vodícím profilem 30 je zapotřebí
požadované řezné hraně.
adaptér vodícího profilu 29. Adaptér vodícího
– Vodící profil 30 nesmí na nařezávané straně
profilu 29 se namontuje jako podélný doraz 11.
obrobku přečnívat.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 174 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
174 | Česky
– Vodící profil 30 upevněte pomocí vhodných
Zákaznická a poradenská služba
upínacích přípravků, např. šroubových
svěrek, na obrobek. Nasaďte elektronářadí s
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
namontovaným adaptérem vodícího profilu
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
29 na vodící profil.
dílům. Technické výkresy a informace k
– Elektronářadí zapněte a veďte jej
náhradním dílům naleznete i na:
rovnoměrně a s lehkým posuvem ve směru
www.bosch-pt.com
řezu.
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
Pomocí spojovacího dílu 31 lze sestavit
výrobků a příslušenství.
dohromady dva vodící profily. Upnutí se provede
prostřednictvím čtyř šroubů nacházejících se ve
Czech Republic
spojovacím dílu.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Údržba a servis
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
Údržba a čištění
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
www.bosch.cz
něte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
Zpracování odpadů
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
Kyvný ochranný kryt se musí vždy volně
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
pohybovat a samostatně nechat uzavřít.
címu životní prostředí.
Udržujte proto oblast okolo kyvného
Pouze pro země EU:
ochranného krytu neustále čistou. Prach a třísky
Nevyhazujte elektronářadí do
odstraňujte vyfukováním tlakovým vzduchem
domovního odpadu!
nebo pomocí štětce.
Podle evropské směrnice
Nepovrstvené pilové kotouče lze chránit před
2002/96/ES o starých
korozí tenkou vrstvou oleje bez mastných
elektrických a elektronických
kyselin. Před řezáním olej opět odstraňte,
zařízeních a jejím prosazení v
protože jinak se dřevo zašpiní.
národních zákonech musí být neupotřebitelné
Zbytky pryskyřice nebo klihu na pilovém kotouči
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
jsou na újmu kvalitě řezu. Čistěte proto pilový
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
kotouč ihned po použití.
životní prostředí.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
Změny vyhrazeny.
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 175 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensky | 175
sk
Bezpečnostné pokyny
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
Všeobecné výstražné upozornenia a
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
bezpečnostné pokyny
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
Prečítajte si všetky Výstražné
elektrickým prúdom.
POZOR
upozornenia a bezpečnostné
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
upozornení a pokynov uvedených v
ručného elektrického náradia zvyšuje
nasledujúcom texte môže mať za následok
riziko zásahu elektrickým prúdom.
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
a/alebo ťažké poranenie.
ný účel na nosenie ručného elektrického
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
použitie.
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
čiastkami ručného elektrického náradia.
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
1) Bezpečnosť na pracovisku
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
náradím vonku, používajte len také pred-
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
lené priestory pracoviska môžu mať za
používanie vo vonkajších priestoroch.
následok pracovné úrazy.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
prúdom.
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
alebo pary zapáliť.
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
osobám, aby sa počas používania ruč-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
ného elektrického náradia zdržiavali v
riziko zásahu elektrickým prúdom.
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
3) Bezpečnosť osôb
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
2) Elektrická bezpečnosť
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
cujte s ručným elektrickým náradím
elektrického náradia musí pasovať do
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
elektrickým náradím nepoužívajte ani
mať pri používaní náradia za následok
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
vážne poranenia.
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 176 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
176 | Slovensky
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
4) Starostlivé používanie ručného
používajte vždy ochranné okuliare.
elektrického náradia a manipulácia s ním
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
ako je ochranná dýchacia maska,
žujte. Používajte také elektrické náradie,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
ktoré je určené pre daný druh práce.
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
Pomocou vhodného ručného elektrického
ručného elektrického náradia a spôsobu
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
náradia.
ručného elektrického náradia do čin-
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
pred chytením alebo prenášaním ruč-
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
ného elektrického náradia sa vždy
do opravy odborníkovi.
presvedčte sa, či je ručné elektrické
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
alebo prestavovať, vymieňať
nášaní ručného elektrického náradia prst
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
té, môže to mať za následok nehodu.
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
spusteniu ručného elektrického náradia.
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
detí. Nedovoľte používať pneumatické
ručného elektrického náradia, môže
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
spôsobiť vážne poranenia osôb.
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
používajú neskúsené osoby.
budete môcť ručné elektrické náradie v
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
lovať.
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
vlasy, odev a rukavice dostali do
ručného elektrického náradia. Pred pou-
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
nedostatočnou údržbou elektrického
elektrického náradia.
náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
ostrými reznými hranami majú menšiu
te sa, či sú dobre pripojené a správne
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
používané. Používanie odsávacieho zaria-
viesť.
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 177 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensky | 177
g) Používajte ručné elektrické náradie,
f Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte doraz,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
alebo veďte náradie pozdĺž rovnej hrany. To
pod. podľa týchto výstražných upozor-
zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť
není a bezpečnostných pokynov. Pri
zablokovania pílového listu.
práci zohľadnite konkrétne pracovné
f Používajte vždy pílové listy správnej
podmienky a činnosť, ktorú budete
veľkosti a s vhodným upínacím otvorom
vykonávať. Používanie ručného
(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).
elektrického náradia na iný účel ako na
Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym
predpísané použitie môže viesť k nebez-
súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a
pečným situáciám.
spôsobia stratu kontroly obsluhy na náradím.
f Nikdy nepoužívajte poškodené alebo
5) Servisné práce
nesprávne podložky alebo upevňovacie
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
skrutky pílových listov. Podložky a
vovať len kvalifikovanému personálu,
upevňovacie skrutky pílových listov boli
ktorý používa originálne náhradné
skonštruované špeciálne pre Vašu pílu, aby
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
dosahovala optimálny výkon a mala
nosť náradia zostane zachovaná.
optimálnu bezpečnosť prevádzky.
f Dôvody spätných úderov a predchádzanie
Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly
spätným úderom:
f NEBEZPEČENSTVO: Nedávajte ruky do
– Spätný úder je náhlou reakciou
pracovného priestoru píly ani k pílovému
zablokovaného, vzpriečeného alebo
listu. Druhou rukou držte prídavnú rukoväť
nesprávne nastaveného pílového listu, ktorý
náradia alebo teleso motora. Keď držíte
má za následok nekontrolované zdvihnutie
elektrickú pílu oboma rukami, pílový list Vám
píly a jej pohyb od obrobku smerom k
ich nemôže poraniť.
obsluhujúcej osobe.
f Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt Vás
– Keď sa pílový list zasekne alebo vzprieči v
pod obrobkom nemôže ochraňovať pred
uzavierajúcej sa štrbine rezu, zablokuje sa a
pílovým listom.
sila motora vyhodí náradie dozadu smerom
na obsluhujúcu osobu.
f Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.
– Keď je pílový list v reze natočený alebo je
Pod obrobkom by malo byť vidieť menej
nesprávne nastavený, môžu sa zuby zadnej
pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
hrany pílového listu zahryznúť do povrchovej
f Nikdy nedržte pri rezaní obrobok v ruke ani
plochy obrobku, čím sa pílový list vysunie z
ho nepridržiavajte nad nohou. Zabezpečte
rezacej štrbiny a poskočí smerom k
obrobok na nejakom stabilnom podklade,
obsluhujúcej osobe.
stabilným upevnením. Je dôležité, aby bol
Spätný ráz je následkom nesprávneho a
obrobok dobre upevnený a aby sa na
chybného používania píly. Vhodnými
minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu
preventívnymi opatreniami, ktoré
s telom, zablokovania pílového listu alebo
popisujeme v nasledujúcom texte, mu možno
možnosť straty kontroly nad náradím.
zabrániť.
f Elektrické náradie držte za izolované
f Držte pílu dobre oboma rukami a majte
plochy rukovätí pri vykonávaní takej práce,
predlaktia v takej polohe, v ktorej budete
pri ktorej by mohol rezací nástroj natrafiť
vedieť prípadnú silu spätného nárazu
na skryté elektrické vedenia alebo
zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe k
zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia.
rovine pílového listu, nikdy nedávajte pílový
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
list do jednej línie so svojím telom. V
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
prípade spätného rázu môže píla skočiť
dostanú pod napätie, čo má za následok
smerom dozadu, avšak obsluhujúca osoba
zásah obsluhujúcej osoby elektrickým
môže sily spätného rázu pomocou vhodných
prúdom.
opatrení zvládnuť.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 178 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
178 | Slovensky
f Ak sa pílový list zablokuje, alebo ak
otvorte ochranný kryt a zabezpečte, aby sa
prerušíte prácu s náradím, pílu vypnite a
voľne pohyboval a pri žiadnom z
obrobok pokojne držte dovtedy, kým sa
nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z
rezací kotúč úplne zastaví. Nikdy sa
nastaviteľných hĺbok rezu sa nedotýkal ani
nepokúšajte vyberať pílu z obrobku alebo ju
pílového listu ani ostatných súčiastok
ťahať smerom dozadu, kým sa pílový list
náradia.
pohybuje, pretože v takom prípade by
f Skontrolujte činnosť pružiny dolného
mohol vzniknúť spätný ráz. Zistite príčinu
ochranného krytu. Ak dolný ochranný kryt a
zablokovania pílového listu a odstráňte ju.
pružina nepracujú bezchybne, dajte
f Keď chcete znova spustiť pílu, ktorá je v
vykonať na náradí pred jeho použitím
obrobku, vycentrujte pílový list v štrbine
opravu. Poškodené súčiastky, lepkavé
rezu a skontrolujte, či nie sú zuby píly
usadeniny alebo nakopenia triesok
zaseknuté v materiáli obrobku. Keď je pílový
spôsobujú, že dolný ochranný kryt pracuje
list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnúť,
spomalene.
alebo môže spôsobiť spätný ráz, ak by sa píla
f Otvorte dolný ochranný kryt rukou len pri
znova spustila.
špeciálnych rezoch, ako sú „rezanie
f Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste
zapichnutím a rezanie šikmých rezov“.
znížili riziko spätného rázu zablokovaním
Dolný ochranný kryt otvárajte pomocou
pílového listu. Veľké platne sa môžu
vratnej páčky a len čo pílový list vnikol do
následkom vlastnej hmotnosti prehnúť.
obrábaného materiálu, páčku pustite. Pri
Platne treba podpierať na oboch stranách, aj
všetkých ostatných rezacích prácach musí
v blízkosti štrbiny rezu a rovnako aj na hrane.
pracovať dolný ochranný kryt automaticky.
f Nepožívajte tupé ani poškodené pílové
f Nikdy neklaďte pílu na pracovný stôl ani na
listy. Pílové listy s otupenými zubami alebo s
podlahu bez toho, aby bol pílový list krytý
nesprávne nastavenými zubami vytvárajú
dolným ochranným krytom. Nechránený
príliš úzku štrbinu rezu a tým spôsobujú
dobiehajúci pílový list spôsobí pohyb píly
zvýšené trenie, blokovanie pílového listu
proti smeru rezu a reže všetko, čo mu stojí v
alebo vyvolanie spätného rázu.
ceste. Pamätajte na to, že pílový list istú
f Pred pílením dobre utiahnite nastavenia
dobu dobieha.
hĺbky rezu a uhla rezu. Keby sa počas pílenia
f Používajte pre použitý pílový list vždy
nastavenie zmenilo, mohol by sa pílový list
vhodný štrbinový klin. Štrbinový klin musí
zablokovať a spôsobiť spätný ráz náradia.
byť hrubší ako hrúbka základného telesa
f Mimoriadne opatrný treba byť pri „rezaní
pílového listu, ale tenší ako šírka zubov
zapichovaním“ do neznámych stien alebo
pílového listu.
do iných neprehľadných miest. Zapichovaný
f Štrbinový klin justujte podľa popisu
pílový list (pri tzv. zanorení) môžu pri pílení
uvedenom v Návode na požívanie.
zablokovať rôzne skryté objekty, čo môže
Nesprávna hrúbka, chybná poloha alebo
spôsobiť spätný ráz.
nesprávne nastavenie štrbinového klinu
f Pred každým použitím náradia skontrolujte,
môžu mať za následok, že štrbinový klin
či sa ochranný kryt bezchybne uzatvára.
nebude môcť účinne zabrániť spätnému
Nikdy nepoužívajte pílu v takom prípade,
rázu.
keď sa dolný ochranný kryt nedá voľne
f Štrbinový klin používajte vždy, okrem
pohybovať a keď sa okamžite automaticky
prípadu, keď používate techniku rezania
nezatvára. Nikdy nezablokujte ani
zapichovaním. Po uskutočnení rezania
nepriväzujte dolný ochranný kryt v
zapichovaním štrbinový klin opäť
otvorenej polohe. Ak vám píla náhodou
namontujte. Pri rezaní zapichovaním
neúmyselne spadla na zem, mohol sa dolný
štrbinový klin prekáža a môže spôsobiť
ochranný kryt skriviť. Pomocou vratnej páčky
spätný ráz.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 179 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensky | 179
f Aby bol štrbinový klin účinný, musí sa
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
nachádzať v štrbine rezu. Pri krátkych
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
rezoch je štrbinový klin pri zabraňovaní
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
vzniku spätného rázu neúčinný.
a v prípade, že sa kábel počas práce s
f Nepoužívajte pílu so skriveným štrbinovým
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
klinom. Už drobná porucha môže spomaliť
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
uzavieranie ochranného krytu.
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nesiahajte rukami do otvoru na
vyhadzovanie triesok. Rotujúce súčiastky by
Vás mohli poraniť.
Popis fungovania
f Nepracujte pílou nad hlavou. V takom
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
prípade by ste nemali nad ručným
zornenia a bezpečnostné pokyny.
elektrickým náradím dostatočnú kontrolu.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
f Používajte vhodné prístroje na
ných upozornení a pokynov uvede-
vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
ných v nasledujúcom texte môže
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
obráťte na miestne energetické podniky.
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
môže spôsobiť požiar alebo mať za následok
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
plynového potrubia môže mať za následok
explóziu. Preniknutie do vodovodného
Používanie podľa určenia
potrubia spôsobí vecné škody alebo môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Toto ručné elektrické náradie je určené na
vykonávanie pozdĺžnych a priečnych rezov na
f Nepoužívajte ručnú kotúčovú pílu ako
pevnom podklade do dreva s rovným priebehom
stacionárne náradie. Nie je konštruovaná na
rezu aj so šikmým rezom. S vhodnými pílovými
používanie s rezacím stolom.
listami môžete rezať aj tenkostenné materiály z
f Nepoužívajte pílové listy z rýchloreznej
neželezných kovov, napr. profily.
ocele HSS. Takéto pílové listy sa môžu ľahko
Obrábanie železných kovov nie je dovolené.
zlomiť.
f Nerežte týmto náradím železné kovy.
Žeravé triesky by mohli zapáliť odsávacie
zariadenie.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 180 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
180 | Slovensky
Vyobrazené komponenty
Technické údaje
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
Ručná kotúčová píla GKS 160
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
Professional
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
Vecné číslo
3 601 F70 0..
1 Vypínač
2 Blokovanie zapínania pre vypínač
Menovitý príkon
W 1050
3 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha
Počet voľnobežných
-1
rukoväte)
obrátok
min
5600
4 Aretačné tlačidlo vretena
max. počet obrátok pri
-1
5 Stupnica uhla zošikmenia
zaťažení
min
4000
6 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
max. hrúbka štrbinového
7 Krídlová skrutka pre predvoľbu uhla
klinu
mm 1,8
zošikmenia
max. hĺbka rezu
8 Krídlová skrutka pre paralelný doraz
– pri uhle zošikmenia 0°
mm
54
9 Značka rezu 45°
– pri uhle zošikmenia 45°
mm
38
10 Značka rezu 0°
Aretácia vretena
z
11 Paralelný doraz (zarážka rovnobežnosti)
Rozmery základnej
12 Výkyvný ochranný kryt
dosky
mm 146 x 290
13 Štrbinový klin
max. priemer pílového
14 Základná doska
kotúča
mm 160
15 Krídlová skrutka pre predvoľbu uhla
min. priemer pílového
zošikmenia
kotúča
mm 150
16 Otvor na vyhadzovanie triesok
max. hrúbka základného
17 Ochranný kryt
telesa pílového listu
mm 1,7
18 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
max. hrúbka zuba/
19 Upevňovacia skrutka s podložkou
rozvod zubov
mm 2,6
20 Upínacia príruba
min. hrúbka zuba/
21 Pílový kotúč*
rozvod zubov
mm 2,0
22 Unášač
Upínací otvor
mm 20
23 Vreteno píly
Hmotnosť podľa
24 Skrutka na upevnenie štrbinového klinu
EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,6
25 Upínacia páka na nastavenie hĺbky rezu
Trieda ochrany
/ II
26 Stupnica hĺbky rezu
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V.
27 Pár zvierok*
V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach
28 Odsávací adaptér
špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje
odlišovať.
29 Adaptér vodiacej lišty*
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
30 Vodiaca lišta*
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
31 Spojovací prvok*
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
32 Odsávacia hadica*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 181 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensky | 181
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Vyhlásenie o konformite
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
EN 60745.
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
náradia je typicky: Akustický tlak 95 dB(A);
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
Hodnota hladiny akustického tlaku 106 dB(A).
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Nepresnosť merania K =3 dB.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
Používajte chrániče sluchu!
na adrese:
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Hodnota emisie vibrácií a
h
<2,5 m/s
2
,
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
.
Senior Vice President
Head of Product
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
Engineering
Certification
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
21.01.2010
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
Montáž
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
Montáž/výmena pílového kotúča
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
vibráciami počas celej pracovnej doby.
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
zásuvky.
určitého časového úseku práce s náradím treba
f Pri montáži pílového listu používajte
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
poranenia.
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
f Používajte len také pílové listy, ktoré
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
zodpovedajú technickým údajom uvedeným
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
v tomto Návode na používanie.
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
f V žiadnom prípade nepoužívajte ako
údržba ručného elektrického náradia a použí-
pracovný nástroj brúsne kotúče.
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
Výber pílového listu
pracovných úkonov.
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete
na konci tohto Návodu na používanie.
Demontáž pílového listu (pozri obrázok A)
Pri výmene pracovného nástroja položte
najlepšie ručné elektrické náradie na čelnú
stranu telesa motora.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 182 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
182 | Slovensky
– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 4 a podržte
Nastavenie sa robí pri minimálnej hĺbke rezu,
ho stlačené.
pozri „Nastavenie hĺbky rezu“, strana 183.
f Tlačidlo aretácie vretena 4 stláčajte len
Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie
vtedy, keď sa vreteno píly nepohybuje. Inak
položíte na čelnú stranu ochranného krytu 17.
by sa mohlo ručné elektrické náradie
Uvoľnite upínaciu páku 25, odtiahnite pílu od
poškodiť.
základnej dosky 14 a upínaciu páku 25 opäť
– Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným
utiahnite.
šesťhranom 6 vyskrutkujte upevňovaciu
Uvoľnite skrutku 24, nastavte štrbinový klin 13
skrutku 19 v smere otáčania n.
na hodnotu uvedenú na obrázku a potom
– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte
skrutku 24 opäť utiahnite uťahovacím
ho v tejto polohe.
momentom 8–9 Nm.
– Demontujte upínaciu prírubu 20 a pílový list
Demontáž/montáž štrbinového klinu
21 z vretena píly 23.
Ak chcete demontovať štrbinový klin 13, uvoľnite
Montáž pílového listu (pozri obrázok A)
skrutku 24 a štrbinový klin 13 demontujte.
Pri výmene pracovného nástroja položte
Pri montáži založte štrbinový klin 13 a fixujte ho
najlepšie ručné elektrické náradie na čelnú
pomocou skrutky 24. Potom skontrolujte
stranu telesa motora.
nastavenie štrbinového klinu podľa popisu vyššie.
– Vyčistite pílový list 21 aj všetky súčiastky,
ktoré budete montovať.
Odsávanie prachu a triesok
– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 12 a pridržte
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
ho v tejto polohe.
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
– Nasaďte pílový list 21 na unášač 22. Smer
zásuvky.
rezania zubov (smer šípky na rezacom
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
kotúči) a smer otáčania označený šípkou na
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
ochrannom kryte 17 sa musia zhodovať.
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
– Založte upínaciu prírubu 20 a zaskrutkujte
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
upevňovaciu skrutku 19 v smere otáčania o.
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
Dajte pozor na správnu montážnu polohu
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
unášača 22 a upínacej príruby 20.
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 4 a podržte
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
ho stlačené.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
– Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným
alebo z bukového dreva, sa považujú za
šesťhranom 6 zaskrutkujte upevňovaciu
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
skrutku 19 v smere otáčania o. Uťahovací
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
moment by mal mať hodnotu 6–9 Nm, čo
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
zodpovedá utiahnutiu rukou plus ¼ jedna
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
obrátka.
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
Nastavenie štrbinového klinu
– Používajte podľa možnosti zariadenie na
(pozri obrázky B–C)
odsávanie prachu.
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
pracoviska.
zásuvky.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
f Štrbinový klin používajte vždy, okrem
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
prípadu, keď používate techniku rezania
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
zapichovaním. Štrbinový klin zabraňuje
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
zablokovaniu pílového kotúča počas pílenia.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 183 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensky | 183
Montáž odsávacieho adaptéra
zatlačte pílu smerom k základnej doske 14.
(pozri obrázok F)
Nastavte požadovanú hodnotu na stupnici hĺbky
Nasuňte odsávací adaptér 28 na otvor na
rezu. Upínaciu páku 25 opäť utiahnite.
vyhadzovanie triesok 16 tak, aby zaskočil. Na
Upínacia sila upínacej páky 25 sa dá nastavovať.
odsávací adaptér 28 sa dá pripojiť hadica
Odskrutkujte na tento účel upínaciu páku 25 a
vysávača s priemerom 35 mm.
naskrutkujte ju znova pootočenú o minimálne
f Odsávací adaptér nesmie byť namontovaný
30° proti smeru pohybu hodinových ručičiek,
bez pripojeného externého odsávania. Inak
potom ju utiahnite.
by sa mohol odsávací kanál upchať.
Nastavenie uhla zošikmenia
f Na odsávací adaptér sa nesmie pripojiť
Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie
vrecko na prach. Inak by sa mohol odsávací
položíte na čelnú stranu ochranného krytu 17.
systém upchať.
Uvoľnite krídlové skrutky 7 a 15. Vyklopte pílu
Na zabezpečenie optimálneho odsávania treba
do strany. Nastavte požadovanú hodnotu na
odsávací adaptér 28 pravidelne čistiť.
stupnici 5. Krídlové skrutky 7 a 15 opäť
Externé odsávanie
utiahnite.
Spojte odsávaciu hadicu 32 s nejakým
Upozornenie: Pri šikmých rezoch je skutočná
vysávačom (príslušenstvo). Prehľad pripojení
hĺbka rezu menšia ako hodnota zobrazená na
rozličných typov vysávačov nájdete na konci
stupnici hĺbky rezu 26.
tohto Návodu na používanie.
Značky rezu
Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na
zásuvku univerzálneho vysávača Bosch, ktorý je
vybavený diaľkovým spúšťaním. Pri spustení
ručného elektrického náradia sa vysávač
0 45
0 45
automaticky zapne.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-
vávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-
cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Značka rezu 0° (10) ukazuje polohu pílového
listu pri pravouhlom reze. Značka rezu 45° (9)
ukazuje polohu pílového listu pri šikmom reze so
sklonom 45°.
Prevádzka
Ak chcete rezať presný rozmer, prikladajte
kotúčovú pílu k obrobku podľa obrázku.
Druhy prevádzky
Odporúčame Vám vykonať skúšobný rez.
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
Uvedenie do prevádzky
zásuvky.
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok C)
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
f Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.
náradia. Výrobky označené pre napätie
Pod obrobkom by malo byť vidieť menej
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
Predtým, ako použijete ručné elektrické náradie,
Uvoľnite upínaciu páku 25. Ak budete robiť
skontrolujte nastavenie štrbinového klinu.
menej hlboké rezy, odtiahnite pílu od základnej
dosky 14, ak potrebujete väčšiu hĺbku rezu,
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 184 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
184 | Slovensky
Zapínanie/vypínanie
Pri rezaní profilov začínajte rezať vždy na úzkej
Na zapnutie ručného elektrického náradia
strane, pri U-profiloch nikdy nezačínajte rezať
stlačte najprv blokovacie tlačidlo zapínania 2 a
na otvorenej strane. Ak sú profily dlhé, podložte
potom stlačte vypínač 1 a podržte ho stlačený.
ich, aby ste zabránili zablokovaniu pílového listu
a vyhli sa spätnému rázu ručného elektrického
Na vypnutie ručného elektrického náradia
náradia.
vypínač 1 uvoľnite.
Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa
Rezanie s pomocou paralelného dorazu
vypínač 1 nedá zaaretovať, ale musí zostať po
(pozri obrázok D)
celý čas rezania stále stlačený.
Paralelný doraz 11 umožňuje exaktné rezy
pozdĺž niektorej hrany obrobku, resp. rezanie
Pokyny na používanie
pásov s rovnakým rozmerom.
Chráňte pílové listy pred nárazom a úderom.
Uvoľnite krídlovú skrutku 8 a posuňte stupnicu
paralelného dorazu 11 cez otvor v základnej
Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s
doske 14. Nastavte požadovanú šírku rezu ako
jemným posuvom v smere rezu. Príliš veľký
hodnotu stupnice na príslušnej značke rezu 10
posuv výrazne znižuje životnosť pracovných
resp. 9, pozri odsek „Značky rezu“. Krídlovú
nástrojov a môže spôsobiť aj poškodenie
skrutku 8 opäť utiahnite.
ručného elektrického náradia.
Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovšetkým
Pílenie s pomocným dorazom
od stavu pílového listu a tvaru jeho zubov.
(pozri obrázok E)
Používajte preto len ostré pílové listy, ktoré sú
Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní
vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.
rovných hrán môžete ako pomocný doraz
upevniť na obrobok nejakú dosku alebo lištu a
Rezanie dreva
potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou
Správna voľba pílového listu sa riadi druhom
pozdĺž tohto pomocného dorazu.
dreva, kvalitou dreva a tým, či sa požadujú so
zreteľom na smer vlákna pozdĺžne alebo priečne
Rezanie s vodiacou lištou (pozri obrázky G–H)
rezy.
Pomocou vodiacej lišty 30 môžete vykonávať
Pri pozdĺžnych rezoch smrekového dreva
rezy s rovným vedením náradia.
vznikajú dlhé špirálovité triesky.
Priľnavý povrch povlaku vodiacej lišty zabraňuje
Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a
jej zošmyknutiu a súčasne šetrí povrchovú
dubového dreva je mimoriadne zdraviu škodlivý,
plochu obrobku. Priľnavý povrch povlaku
preto pri takejto činnosti pracujte vždy len s
vodiacej lišty umožňuje ľahké kĺzanie ručného
odsávaním.
elektrického náradia.
Gumené tesnenie na vodiacej lište slúži ako
Rezanie neželezných kovov
ochrana proti vytrhávaniu triesok, ktorá
Upozornenie: Na rezanie neželezných kovov
zabraňuje vytrhávaniu povrchovej plochy
používajte len vhodný ostrý pílový list. To Vám
materiálu pri drevených obrobkoch. Pílový list
zaručí vytvorenie čistého rezu a zabráni
musí zubami priamo priliehať na gumené
zablokovaniu pílového listu.
tesnenie.
Ručné elektrické náradie prisúvajte k obrobku v
Pre prácu s vodiacou lištou 30 je potrebné
zapnutom stave a narezávajte ho opatrne.
použiť adaptér vodiacej lišty 29. Adaptér
Potom pracujte ďalej s malým posuvom a bez
vodiacej lišty 29 sa montuje rovnako ako
prerušovania.
paralelný doraz 11.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 185 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensky | 185
Pre exaktné rezy s vodiacou lištou 30 je
– Upevnite vodiacu lištu 30 na obrobok
potrebné urobiť nasledovné pracovné kroky:
pomocou vhodného upínacieho zariadenia,
– Nasaďte vodiacu lištu 30 bočným presahom
napr. pomocou zvierok. Položte ručné
na obrobok. Dávajte pozor na to, aby bola
elektrické náradie s namontovaným
strana s gumeným tesnením nasmerovaná k
adaptérom vodiacej lišty 29 na vodiacu lištu.
obrobku.
– Zapnite ručné elektrické náradie a
rovnomerným pohybom a miernym posuvom
ho posúvajte v smere rezu.
Pomocou spojovacieho prvku 31 sa dajú spojiť
dve vodiace lišty dohromady. Upevnenie sa
uskutoční pomocou štyroch skrutiek, ktoré sa
nachádzajú v spojovacom prvku.
Údržba a servis
– Nasaďte kotúčovú pílu s namontovaným
adaptérom vodiacej lišty 29 na vodiacu lištu
Údržba a čistenie
30.
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
– Nastavte požadovanú hĺbku rezu a uhol
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zošikmenia. Všimnite si značky na adaptéri
zásuvky.
vodiacej lišty 29 na nastavenie pri rozličných
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
uhloch zošikmenia, pozri obrázok G.
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
– Pomocou adaptéra vodiacej lišty nastavte
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
kotúčovú pílu tak, aby pílový list 21 priliehal
zubami ku gumovému tesneniu. Poloha
Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne
pílového listu 21 je závislá od zvoleného uhla
pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.
rezu. Nezarežte do vodiacej lišty.
Okolie výkyvného ochranného krytu preto
udržiavajte vždy v čistote. Po každej práci
odstráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým
vzduchom alebo pomocou štetca.
Pílové kotúče, ktoré nie sú potiahnuté
ochrannou vrstvou, možno chrániť pred
koróziou pomocou tenkej vrstvy oleja, ktorý
0° 1
-
45°
neobsahuje kyseliny. Pred pílením olej opäť
odstráňte, inak by sa drevo zafľakovalo.
– Dobre utiahnite krídlovú skrutku 8, aby ste
fixovali polohu adaptéra vodiacej lišty.
Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste
negatívne ovplyvňujú kvalitu rezu. Po použití
– Odtiahnite kotúčovú pílu s namontovaným
preto pílové listy hneď vyčistite.
adaptérom vodiacej lišty 29 od vodiacej lišty
30.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
– Vodiacu lištu 30 nastavte pri obrobku tak,
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
aby gumené tesnenie presne priliehalo na
treba dať opravu vykonať autorizovanej
požadovanú reznú hranu.
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
– Vodiaca lišta 30 nesmie prečnievať cez
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
čelnú stranu obrobku, ktorý sa bude píliť.
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 186 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
186 | Slovensky
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 187 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Magyar | 187
hu
Biztonsági előírások
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
Általános biztonsági előírások az
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
elektromos kéziszerszámokhoz
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
biztonsági figyelmez-
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-
meg ezeket az előírásokat.
részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
veszélyét.
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon. A szabadban való hasz-
1) Munkahelyi biztonság
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
kéziszerszám nedves környezetben való
hez vezethet.
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
robbanásveszélyes környezetben, ahol
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
éghető folyadékok, gázok vagy porok
kockázatát.
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
3) Személyi biztonság
gőzöket meggyújthatják.
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
romos kéziszerszámot használja.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
uralmát a berendezés felett.
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
2) Elektromos biztonsági előírások
használata közben komoly sérülésekhez
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
vezethet.
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
mindig viseljen védőszemüveget.
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
A személyi védőfelszerelések, mint
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
használjon csatlakozó adaptert.
védősapka és fülvédő használata az
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
elektromos kéziszerszám használata
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
jellegének megfelelően csökkenti a
az áramütés kockázatát.
személyi sérülések kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
megérintését. Az áramütési veszély
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 188 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
188 | Magyar
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
felvenné és vinni kezdené az elektromos
előtt az elektromos kéziszerszámon
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
beállítási munkákat végez, tartozékokat
szerszám felemelése közben az ujját a
cserél vagy a szerszámot tárolásra
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
dés meggátolja a szerszám akaratlan
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
üzembe helyezését.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
nálják az elektromos kéziszerszámot,
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
ha azokat gyakorlatlan személyek
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
használják.
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
is jobban tud uralkodni.
ze, hogy a mozgó alkatrészek
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
megrongálódva olyan alkatrészek,
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
amelyek hatással lehetnek az elektro-
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
mos kéziszerszám működésére. A beren-
magukkal ránthatják.
dezés megrongálódott részeit a készülék
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
használata előtt javíttassa meg. Sok
lehet szerelni a por elszívásához és
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
tartására lehet visszavezetni.
módon hozzá vannak kapcsolva a
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
felelően működnek. A porgyűjtő beren-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
dezések használata csökkenti a munka
ritkábban ékelődnek be és azokat
során keletkező por veszélyes hatását.
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
kezelése és használata
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
csak ezen előírásoknak és az adott
jához csak az arra szolgáló elektromos
készüléktípusra vonatkozó kezelési
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
utasításoknak megfelelően használja.
elektromos kéziszerszámmal a megadott
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
teljesítménytartományon belül jobban és
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
biztonságosabban lehet dolgozni.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
számot, amelynek a kapcsolója elromlott.
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Egy olyan elektromos kéziszerszám,
amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 189 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Magyar | 189
5) Szervíz-ellenőrzés
f Mindig csak a helyes méretű és a
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
készüléknek megfelelő rögzítő (például
szakképzett személyzet csak eredeti
csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)
pótalkatrészek felhasználásával javít-
nyilással ellátott fűrészlapokat használjon.
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek
kéziszerszám biztonságos maradjon.
hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem
futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a
kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.
Biztonsági előírások a körfűrészek
f Sohase használjon megrongálódott vagy
számára
hibás fűrészlap-alátéttárcsákat vagy-
f VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a
csavarokat. A fűrészlap-alátéttárcsák és-
fűrészelési területre és sohase érjen hozzá
csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez
a fűrészlaphoz. Fogja meg a másik kezével a
kerültek kifejlesztésre és hozzájárulnak
pótfogantyút vagy a motorházat. Ha
annak optimális teljesítményéhez és
mindkét kezével fogja a fűrészt, a fűrészlap
biztonságához.
nem sértheti meg a kezét.
f Egy visszarugás okai és megelőzésének
f Sohase nyúljon be a munkadarab alá. A
módja:
védőburkolat a munkadarab alatt nem nyújt
– Egy visszarúgás a beakadó, beékelődő,
védelmet a fűrészlappal szemben.
vagy hibás helyzetbe állított fűrészlap
f A vágási mélységet a munkadarab
következtében fellépő hirtelen reakció,
vastagságának megfelelően kell
amely ahhoz vezet, hogy a fűrész, amely felett
megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab
a kezelő elvesztette az uralmát, akaratlanul
alatt kevesebb mind egy teljes
kiemelkedik a munkadarabból és a kezelő
fogmagasságnyinak kell kilátszania.
személy felé mutató irányba mozdul.
f Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a
– Ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési
lábával próbálja meg a fűrészelésre kerülő
résbe beakad vagy beékelődik, akkor
munkadarabot lefogni. A megmunkálásra
leblokkol, és a motor ereje az egész fűrészt a
kerülő munkadarabot mindig egy stabil
kezelő személy irányába rántja vissza.
felfogó egységre rögzítse. Nagyon fontos,
– Ha a fűrészlapot megfordítva vagy hibás
hogy a munkadarabot biztonságosan
irányba állítva teszik be a vágásba, a
rögzítse, hogy csökkentse annak veszélyét,
fűrészlap hátsó élén elhelyezkedő
hogy a munkadarab vagy a készülék
fűrészfogak beakadhatnak a munkadarab
nekivágódjon valamelyik testrésznek, a
felületébe, melynek következtében a
fűrészlap beékelődjön, vagy hogy a kezelő
fűrészlap kilép a vágásból és a fűrész
elveszítse az uralmát a körfűrész felett.
hátrafelé, a kezelő személy felé mutató
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
irányba ugrik.
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy
ha olyan munkát végez, amelynek során a
helytelen használatának következménye. Ezt
betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről
az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő
nem látható vezetékekhez, vagy a készülék
óvatossági intézkedésekkel meg lehet
saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet.
gátolni.
Ha a berendezés egy feszültség alatt álló
f Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
fogva és hozza a karjait olyan helyzetbe,
fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és
amelyben a visszaütő erőket jobban fel
áramütéshez vezetnek.
tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyítva
f Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig
mindig oldalt álljon, sohase hozza a
egy ütközőt vagy egy egyenes vezetőlécet. Ez
fűrészlapot a testével egy síkba. Egy
megnöveli a vágás pontosságát és csökkenti a
visszarúgás esetén a fűrész hátrafelé is
fűrészlap beakadásának lehetőségét.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 190 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
190 | Magyar
ugorhat, de megfelelő óvatossági
f Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az
intézkedések meghozatala esetén a kezelő
alsó védőburkolat tökéletesen zár-e. Ne
személy a visszaütő erőket fel tudja fogni.
használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat
f Ha a fűrészlap beékelődik, vagy ha Ön
nem mozog szabadon és nem zár azonnal.
megszakítja a munkát, kapcsolja ki a fűrészt
Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott
és tartsa azt nyugodtan a munkadarabban,
helyzetben az alsó védőburkolatot. Ha a
amíg a fűrészlap teljesen leáll. Sohase
fűrész véletlenül leesik a padlóra, az alsó
próbálja meg kivenni a fűrészt a
védőburkolat meggörbülhet. Nyissa ki a
munkadarabból, vagy hátrafelé húzni, amíg
visszahúzó karral a védőburkolatot és
a fűrészlap még mozgásban van, vagy
gondoskodjon arról, hogy az szabadon
visszarúgás léphet fel. Határozza meg és
mozogjon és semmilyen vágási szögnél és
hárítsa el a fűrészlap beékelődésének okát.
vágási mélységnél se érintse meg sem a
fűrészlapot, sem a berendezés egyéb
f Ha a munkadarabban álló fűrészlapot újra el
alkatrészeit.
akarja indítani, először hozza a fűrészlapot
a fűrészelési rés közepére, és ellenőrizze,
f Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának
nincsnek-e beakadva a fogak a
működését. Ha az alsó védőburkolat és
munkadarabba. Ha a fűrészlap be van
annak mozgató rugója nem működik
szorulva, akkor az újraindításkor kiugorhat a
tökéletesen, akkor végeztesse el fűrészen a
munkadarabból, vagy egy visszarugást is
megfelelő karbantartási munkákat.
okozhat.
Megrongálódott alkatrészek, ragasztós
lerakódások, vagy forgácsok lelassítják az
f Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza
alsó védőburkolat működését.
ezt megfelelően alá, hogy csökkentse a
beszorult fűrészlap következtében
f Az alsó védőburkolatot csak különleges
visszarúgás kockázatát. A nagyobb méretű
vágások végzéséhez, például
lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve
„besűllyesztéses és szögletvágásoknál”
meggörbülhetnek. A lapokat mindkét
szabad kézzel felnyitni. Nyissa ki a
oldalukon, mind a fűrészelési rés közelében,
visszahúzókarral az alsó védőburkolatot és
mind a szélükön alá kell támasztani.
engedje el azt, mihelyt a fűrészlap bemerült
a megmunkálásra kerülő munkadarabba. Az
f Sohase használjon életlen vagy
alsó védőburkolatnak minden más
megrongálódott fűrészlapokat. Az életlen
fűrészelési munkánál automatikusan kell
vagy hibásan beállított fogú fűrészlapok egy
működnie.
túl keskeny vágási résben megnövekedett
súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és
f Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra
visszarugásokhoz vezetnek.
vagy a padlóra, ha az alsó védőburkolat nem
borítja be teljesen a fűrészlapot. Egy
f A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a
védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási iránnyal
vágási mélység és vágási szög beállító
ellenkező irányba mozog és mindenbe
elemeket. Ha a fűrészelés során
belevág, ami az útjába kerül. Ügyeljen ekkor a
megváltoznak a beállítások, a fűrészlap
fűrész utánfutási idejére.
beékelődhez és a fűrész visszarúghat.
f Mindig az alkalmazásra kerülő fűrészlaphoz
f Különös óvatossággal kell eljárni:
pontosan illő feszítőéket használjon. A
„Süllyesztő vágások” esetében meglévő
feszítőéknek vastagabbnak kell lennie a
falakban, vagy más be nem látható
fűrészlap magvastagságánál (a fűrésztelep
területeken. Az anyagba besűllyedő
vastagságánál), de ugyanakkor
fűrészlap a fűrészelés közben kívülről nem
vékonyabbnak kell maradnia a fűrészfogak
látható akadályokban megakadhat és egy
szélességénél.
visszarúgáshoz vezethet.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 191 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Magyar | 191
f A Kezelési Utasításban leírtaknak
f A munka során mindig mindkét kezével
megfelelően állítsa be a feszítőéket. Egy
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
helytelenül megválasztott vastagságú,
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
helyzetű és irányú feszítőék nem feltétlenül
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
tudja hatásosan meggátolni a visszarugást.
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f A süllyesztő vágások kivételével mindig
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
csak feszítőék alkalmazásával dolgozzon.
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
Egy süllyesztő vágás befejezése után ismét
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
azonnal szerelje fel a feszítőéket.
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
Süllyesztéses vágásoknál a feszítőék csak
kezével tartaná.
zavar és visszarugást válthat ki.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
f Ahhoz, hogy a feszítőék kifejthesse a
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
megfelelő hatását, annak a fűrészelési
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-
résben kell lennie. Rövid vágások esetén a
heti az uralmát az elektromos kéziszerszám
feszítőék nem alkalmas a visszarúgás
felett.
meggátlására.
f Sohase használja az elektromos kéziszer-
f Ha a feszítőék elgörbült, ne dolgozzon a
számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
fűrésszel tovább. Már egy kismértékű zavar
hálózati csatlakozó kábel a munka során
is lelassíthatja a védőburkolat bezáródását.
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
f Sohase nyúljon bele a kezével a
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
forgácskivetőbe. A forgó alkatrészek
dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott
sérüléseket okozhatnak.
kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett.
Ebben az esetben nem tudja kielégítő
biztonsággal irányítani az elektromos
A működés leírása
kéziszerszámot.
Olvassa el az összes biztonsági
f A rejtett vezetékek felkutatásához
figyelmeztetést és előírást.
használjon alkalmas fémkereső készüléket,
A következőkben leírt előírások
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat
betartásának elmulasztása
tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
útmutatót olvassa.
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
f Ne használja rögzítve az elektromos
Rendeltetésszerű használat
kéziszerszámot. A berendezés
fűrészasztallal való működésre nincs
Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra való
méretezve.
felfekvés mellett faanyagokban egyenes hossz-
és keresztirányú, valamint sarokvágások
f Ne használjon HSS-acélból
végzésére szolgál. Megfelelő fűrészlapok
(nagyteljesítményű gyorsvágó acél) készült
alkalmazásával vékony falú színes fémeket,
fűrészlapokat. Az ilyen fűrészlapok könnyen
például profilokat is lehet fűrészelni.
eltörhetnek.
A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos.
f Vasat ne fűrészeljen. Az ízzó forgácsok
meggyújthatják a porelszívó berendezést.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 192 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
192 | Magyar
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Műszaki adatok
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
Kézi körfűrész GKS 160
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
Professional
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Cikkszám
3601F700..
1 Be-/kikapcsoló
2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője
Névleges felvett
teljesítmény
W 1050
3 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
-1
4 Orsó-reteszelőgomb
Üresjárati fordulatszám
perc
5600
5 Sarkalószög skála
max. terhelési
-1
fordulatszám
perc
4000
6 Imbuszkulcs
7 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz
max. feszítőék
vastagság
mm 1,8
8 Szárnyascsavar a párhuzamos ütközőhöz
9 Vágási szög jele 45°
Legnagyobb vágási
mélység
10 Vágási szög jele 0°
– az alábbi
11 Párhuzamos ütköző
sarokszögnél: 0°
mm
54
12 Lengő védőburkolat
– az alábbi
13 Hasítóék
sarokszögnél: 45°
mm
38
14 Alaplap
Tengely reteszelés
z
15 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz
Az alaplap méretei
mm 146 x 290
16 Forgácskivető
max. fűrészlap átmérő
mm 160
17 Védőburkolat
min. fűrészlap átmérő
mm 150
18 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
max. magvastagság
mm 1,7
19 Befogócsavar alátéttel
20 Befogó karima
max. fogvastagság/
fogterpesztés
mm 2,6
21 Körfűrészlap*
22 Felfogó karima
min. fogvastagság/
fogterpesztés
mm 2,0
23 Fűrésztengely
24 Csavar a feszítőék rögzítéséhez
Befogófurat
mm 20
25 Szorító kar a vágási mélység
Súly az
előválasztásához
„EPTA-Procedure
26 Vágási mélységi skála
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 3,6
27 Csavaros szorító*
28 Elszívó-adapter
Érintésvédelmi osztály
/ II
29 Vezetősín adapter*
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre
vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az
30 Vezetősín*
egyes országok számára készült különleges
31 Összekötő darab*
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
32 Elszívó tömlő*
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
megnevezése is lehet.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 193 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Magyar | 193
A műszaki dokumentáció a következő helyen
Zaj és vibráció értékek
található:
A zajmérési eredmények az EN 60745
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
szabványnak megfelelően kerültek
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
meghatározásra.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
Senior Vice President
Head of Product
értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangtel-
Engineering
Certification
jesítményszint 106 dB(A). Szórás K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Rezgéskibocsátási érték, a
<2,5 m/s
2
h
, szórás,
21.01.2010
2
K=1,5m/s
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
Összeszerelés
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
A körfűrészlap behelyezése/kicserélése
ideiglenes becslésére is alkalmas.
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
szám fő alkalmazási területein való használat
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
sérülésveszéllyel jár.
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
f Csak olyan fűrészlapokat használjon,
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
amelyek megfelelnek a Kezelési
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
Utasításban megadott műszaki
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
követelményeknek.
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
f Helyettesítő szerszámként semmiképpen
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
se használjon csiszolótárcsákat.
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
A fűrészlap kiválasztása
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
útmutató végén található.
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
A fűrészlep leszerelése (lásd az „A” ábrát)
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
A szerszám kicseréléséhez az elektromos
tartása, a munkamenetek megszervezése.
kéziszerszámot a legcélszerűbb a motorház
homlokoldalára fektetni.
Megfelelőségi nyilatkozat
– Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely
reteszelőgombot.
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
f A 4 tengely reteszelőgombot csak teljesen
következő szabványoknak, illetve irányadó
nyugalmi állapotban lévő fűrésztengely
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
esetén szabad megnyomni! Ellenkező
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 194 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
194 | Magyar
– Csavarja ki a 6 imbuszkulccsal az n
A szerszám kicseréléséhez az elektromos
forgásirányban a 19 befogó csavart.
kéziszerszámot a legcélszerűbb a 17
– Forgassa vissza és tartsa fogva a 12
védőburkolat homlokoldalára fektetni.
elforgatható védőburkolatot.
Oldja ki a 25 szorító kart, húzza el a fűrészt a 14
– Vegye le a 20 befogó karimát és a 21
alaplaptól és ismét húzza meg szorosra a 25
fűrészlapot a 23 fűrésztengelyről.
szorító kart.
A fűrészlap felszerelése (lásd az „A” ábrát)
Lazítsa ki a 24 csavart, állítsa be a 13 feszítőéket
az ábrán megadott méretre, majd húzza meg
A szerszám kicseréléséhez az elektromos
szorosra 8–9 Nm meghúzási nyomatékkal a 24
kéziszerszámot a legcélszerűbb a motorház
csavart.
homlokoldalára fektetni.
– Tisztítsa meg a 21 fűrészlapot és valamennyi
A feszítőék le- és felszerelése
felszerelésre kerülő alkatrészt.
A 13 feszítőék leszereléséhez oldja ki a 24
– Forgassa vissza és tartsa fogva a 12
csavart, majd vegye ki a 13 feszítőéket.
elforgatható védőburkolatot.
A beszereléshez helyezze be, majd a 24
– Tegye fel a 21 fűrészlapot a 22 szorító
csavarral rögzítse a 13 feszítőéket. Ezután a
karimára. A fogak vágási irányának (a
fentiekben leírtak szerint ellenőrizze a feszítőék
fűrészlapon található nyíl által jelzett irány)
beállítását.
és a 17 védőburkolaton található, a
forgásirányt jelző nyíl irányának azonosnak
Por- és forgácselszívás
kell lennie.
– Tegye fel a 20 befogó karimát és csavarja be
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
a o forgásirányban a 19 befogócsavart.
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
Ügyeljen a 22 szorító karima és a 20 befogó
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
karima helyes beépítési helyzetére.
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
– Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
reteszelőgombot.
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
– Húzza meg szorosra a 6 imbuszkulccsal a o
közelben tartózkodó személyek által történő
forgásirányban a 19 befogó csavart. A
megérintése vagy belégzése allergikus reak-
meghúzási nyomaték előírt értéke 6–9 Nm,
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
ez kézi erővel végzett meghúzásnak plusz
vonhatja maga után.
további ¼ fordulatnak felel meg.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
A feszítőék beállítása
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
(lásda„B”–„C”ábrát)
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
– A lehetőségek szerint használjon
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
porelszívást.
f A süllyesztő vágások kivételével mindig
– Gondoskodjon a munkahely jó
csak feszítőék alkalmazásával dolgozzon.
szellőztetéséről.
A feszítőék meggátolja, hogy a fűrészlap a
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
fűrészelés során beékelődjön.
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A beállítást a minimális vágási mélységnél kell
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
végrehajtani, lásd a „A vágási mélység
ban tartsa be az adott országban érvényes
beállítása” 195. oldal).
előírásokat.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 195 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Magyar | 195
Az elszívó adapter felszerelése
A vágási mélység beállítása (lásd a „C” ábrát)
(lásd az „F” ábrát)
f A vágási mélységet a munkadarab
Dugja fel a 28 elszívó-adaptert a 16
vastagságának megfelelően kell
forgácskivetőre, amíg az be nem pattan a
megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab
helyére. A 28 elszívó-adapterre fel lehet szerelni
alatt kevesebb mind egy teljes
egy 35 mm átmérőjű elszívó tömlőt.
fogmagasságnyinak kell kilátszania.
f Az elszívó-adaptert az arra csatlakoztatott
Oldja ki a 25 szorító kart. Kisebb vágási
külső porelszívás nélkül nem szabad
mélységekhez húzza el a fűrészt a 14 alaplaptól,
felszerelni. Ellenkező esetben az elszívó
nagyobb vágási mélységekhez nyomja el a
csatorna eldugulhat.
fűrészt a 14 alaplap felé. Állítsa be a vágási
f Az elszívó-adapterhez nem szabad
mélységi skálán a kívánt méretet. Húzza meg
porzsákot csatlakoztatni. Ellenkező esetben
ismét szorosra a 25 szorító kart.
az elszívó rendszer eldugulhat.
A 25 szorító kar szorító erejét utána lehet
Az optimális elszívás biztosítására a 28 elszívó-
állítani. Ehhez csavarja le a 25 szorító kart, majd
adaptert rendszeresen meg kell tisztítani.
az óramutató járásával ellenkező irányban
legalább 30°-kal elforgatva ismét csavarozza fel
Külső porelszívás
szorosra.
Csatlakoztassa a 32 elszívó tömlőt egy
A sarkalószög beállítása
porszívóhoz (külön tartozék). A különböző
porszívókhoz való csatlakozók áttekintése ezen
A szerszám kicseréléséhez az elektromos
Útmutató végén található.
kéziszerszámot a legcélszerűbb a 17
védőburkolat homlokoldalára fektetni.
Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá
lehet csatlakoztatni egy távindító szerkezettel
Oldja ki a 7 és 15 szárnyascsavart. Forgassa el
ellátott univerzális Bosch porszívóhoz. Ez az
oldalra a fűrészt. Állítsa be az 5 vágási mélységi
elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor
skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét
automatikusan elindul.
szorosra a 7 és 15 szárnyascsavart.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-
Megjegyzés: Sarokvágás esetén a vágási
munkálásra kerülő anyagból keletkező por
mélység kisebb, mint a 26 vágási mélység skálán
elszívására.
kijelzett érték.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
Vágási jelek
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
0 45
0 45
Üzemeltetés
Üzemmódok
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
A 0° (10) vágási jel a fűrészlapnak a derékszögű
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
vágások esetén elfoglalt helyzetét helyzetét
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
jelzi. A 45° (9) vágási jel a fűrészlapnak a 45°-os
vágások esetén elfoglalt helyzetét jelzi.
Pontos méretrevágáshoz az ábrán látható
módon helyezze fel a körfűrészt a
munkadarabra. Hajtson végre legalább egy
próbavágást.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 196 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
196 | Magyar
Színesfémek fűrészelése
Üzembe helyezés
Megjegyzés: Csak a színesfémek
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
megmunkálására alkalmas, éles fűrészlapot
Az áramforrás feszültségének meg kell
használjon. Ez tiszta vágáshoz vezet és
egyeznie az elektromos kéziszerszám
megakadályozza a fűrészlap beékelődését.
típustábláján található adatokkal. A
Vezesse rá a bekapcsolt elektromos
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
kéziszerszámot a munkadarabra és óvatosan
feszültségről is szabad üzemeltetni.
kezdje meg a fűrészelést. Ezután dolgozzon
Az elektromos kéziszerszám üzembevétele előtt
kismértékű előtolással, megszakítás nélkül
ellenőrizze a feszítőék beállítását.
tovább.
Be- és kikapcsolás
A profilok vágását mindig a keskenyebb oldalon,
U-profilok esetében sohasem a nyitott oldalon
Az elektromos kéziszerszám üzembe
kezdje. A hosszú profilokat támassza alá, hogy
helyezéséhez nyomja meg először a 2
elkerülje a fűrészlap beékelődését és az
bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyomja be
elektromos kéziszerszám visszarugását.
és tartsa benyomva az 1 be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
Fűrészelés a párhuzamos ütköző használatával
engedje el az 1 be-/kikapcsolót.
(lásd a „D” ábrát)
Megjegyzés: Az 1 be-/kikapcsolót biztonsági
A 11 párhuzamos ütköző a munkadarab széle
meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez
mentén tesz lehetővé precíz vágásokat; ezen
bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az
kívül ezzel azonos méretű sávokat is ki lehet
üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
vágni.
Lazítsa ki a 8 szárnyascsavart és tolja át a 11
Munkavégzési tanácsok
párhuzamos ütköző skáláját a 14 alaplap
Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és
megvezetésén. Állítsa be a skálán a kívánt vágási
ütésektől.
szélességet a megfelelő 10, illetve 9 vágási
jelnél, lásd az alábbi fejezetet: „Vágási jelek”.
Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az elek-
Húzza meg ismét szorosra a 8 szárnyascsavart.
tromos kéziszerszámot a vágási irányba. A túl
erős előtolás lényegesen csökkenti a betétszer-
Fűrészelés a segédütköző alkalmazásával
számok élettartamát és az elektromos kéziszer-
(lásd az „E” ábrát)
szám megrongálódásához vezethet.
Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy
A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége
egyenes élek fűrészeléséhez egy falapot vagy
lényeges mértékben függ a fűrészlap állapotától
lécet is lehet e munkadarabra rögzíteni és a
és a fogak alakjától. Ezért csak éles és a
körfűrészt az alaplappal a segédütköző mentén
megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak
lehet végigvezetni.
megfelelő fűrészlapokat használjon.
Fűrészelés a vezetősín segítségével
Fa fűrészelése
(lásd a „G”–„H” ábrát)
A fűrészlapot a fafajtának, a fa minőségének és
A 30 vezetősín segítségével egyenes vonalú
annak megfelelően kell kiválasztani, hogy
vágásokat lehet végrehajtani.
hosszirányú, vagy harántvágásokra van szükség.
A tapadó bevonat meggátolja azt, hogy a
Fenyőfa hosszirányú fűrészelése esetén hosszú,
vezetúsín megcsússzon és kíméli a
spirális alakú forgács keletkezik.
megmunkálásra kerülő munkadarabot. A
A bükk- és tölgyfaporok különösen ártalmasak az
vezetősín bevonata lehetővé teszi, hogy az
egészségre, ezért csak porelszívással
elektromos kéziszerszám könnyen csússzon a
dolgozzon.
munkadarabon.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 197 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Magyar | 197
A vezetősín gumiajka egy kiszakadásgátlót
– Emelje le a körfűrészt az arra felszerelt 29
képez, amely faanyagok fűrészelésekor
vezetősín adapterrel a 30 vezetősínről.
meggátolja a felület felszakadását. Ehhez a
– Állítsa be a 30 vezetősínt úgy a
fűrészlapnak a fogaival közvetlenül fel kell
munkadarabon, hogy a gumiajak pontosan a
feküdnie a gumiajakra.
kívánt vágási élre feküdjön fel.
A 30 vezetősínnel végzett munkákhoz a 29
– A 30 vezetősínnek nem szabad kiállni a
vezetősín adapterre is szükség van. A 29
fűrészelésre kerülő munkadarob
vezetősín adaptert a 11 párhuzamos ütközővel
homlokoldala fölött.
azonos módon kell felszerelni.
– Megfelelő rögzítő szerkezetekkel, például
szorítópofákkal rögzítse a 30 vezetősínt a
A 30 vezetősínnel végzett vágásokhoz a
megmunkálásra kerülő munkadarabhoz.
következő munkalépésekre van szükség:
Tegye fel az elektromos kéziszerszámot az
– Helyezze fel a 30 vezetősínt a munkadarabra
arra felszerelt 29 vezetősín adapterrel a
úgy, hogy az oldalról továbbra kinyúljon, mint
vezetősínre.
a munkadarab széle. Ügyeljen arra, hogy a
– Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot
gumiajakkal ellátott oldal a munkadarab felé
és vezesse azt egyenletesen és könnyedén
mutasson.
tolva a vágási irányban.
A 31 összekötődarabbal két vezetősínt össze
lehet szerelni. A befogásra az
összekötődarabban elhelyezett négy csavar
szolgál.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
– Tegye fel a körfűrészt az arra előre felszerelt
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
29 vezetősín adapterrel a 30 vezetősínre.
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
– Állítsa be a kívánt vágási mélységet és a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
kívánt sarkalószöget. Ügyeljen a 29
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
vezetősín-adapteren található, a különböző
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
sarkalószögek előzetes beállíátásra szolgáló
jól és biztonságosan dolgozhasson.
jelekre, lásd a G ábrát.
– Állítsa be a vezetősín-adapter segítségével a
A fűrészlap védőburkolatának szabadon kell
körfűrészt, hogy a 21 fűrészlap a fogaival
mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért
felfeküdjön a gumiajakra. A 21 fűrészlap
az elforgatható védőburkolat körülötti területet
helyzete a kiválasztott vágási szögtől függ. Ne
mindig tisztán kell tartani. A port és a
fűrészeljen bele a vezetősínbe.
forgácsokat préslevegővel vagy ecsettel el kell
távolítani.
A bevonatlan fűrészlapok egy vékony réteg
savmentes olajjal meg lehet védeni a korrózió
ellen. A fűrészlap használata előtt ismét
távolítsa el az olajat, mert a fa ellenkező esetben
foltos lesz.
0° 1
-
45°
A fűrészlapon maradt gyanta- vagy
– A vezetősín-adapter helyzetének rögzítésére
ragasztóanyagmaradékok rosszabb vágási
húzza meg szorosra a 8 szárnyascsavart.
minőséghez vezetnek. Ezért a fűrészlapokat a
használat után azonnal tisztítsa meg.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 198 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
198 | Magyar
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 199 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Русский | 199
ru
Указания по безопасности
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
Общие указания по технике безопас-
хонными плитами и холодильниками.
ности для электроинструментов
При заземлении Вашего тела повышает-
Прочтите все указа-
ся риск поражения электротоком.
ния и инструкции по
в) Защищайте электроинструмент от
технике безопасности. Несоблюдение
дождя и сырости. Проникновение воды
указаний и инструкций по технике
в электроинструмент повышает риск
безопасности может стать причиной
поражения электротоком.
поражения электрическим током, пожара и
г) Не разрешается использовать шнур не
тяжелых травм.
по назначению, например, для транс-
Сохраняйте эти инструкции и указания для
портировки или подвески электроин-
будущего использования.
струмента, или для вытягивания вилки
Использованное в настоящих инструкциях и
из штепсельной розетки. Защищайте
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
шнур от воздействия высоких темпе-
пространяется на электроинструмент с пита-
ратур, масла, острых кромок или под-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
вижных частей электроинструмента.
муляторный электроинструмент (без сетевого
Поврежденный или спутанный шнур по-
шнура).
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
1) Безопасность рабочего места
под открытым небом применяйте при-
а) Содержите рабочее место в чистоте и
годные для этого кабели-удлинители.
хорошо освещенным. Беспорядок или
Применение пригодного для работы под
неосвещенные участки рабочего места
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
могут привести к несчастным случаям.
жает риск поражения электротоком.
б) Не работайте с этим электроинстру-
е) Если невозможно избежать
ментом во взрывоопасном помеще-
применения электроинструмента
нии, в котором находятся горючие
всыром помещении, подключайте
жидкости, воспламеняющиеся газы
электроинструмент через устройство
или пыль. Электроинструменты искрят,
защитного отключения. Применение
что может привести к воспламенению
устройства защитного отключения
пыли или паров.
снижает риск электрического
в) Во время работы с электроинструмен-
поражения.
том не допускайте близко к Вашему
3) Безопасность людей
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
а) Будьте внимательными, следите за
контроль над электроинструментом.
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
2) Электробезопасность
том. Не пользуйтесь электроинстру-
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
ментом в усталом состоянии или если
та должна подходить к штепсельной
Вы находитесь в состоянии наркоти-
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
ческого или алкогольного опьянения
те штепсельную вилку. Не применяйте
или под воздействием лекарств. Один
переходные штекеры для электроин-
момент невнимательности при работе с
струментов с защитным заземлением.
электроинструментом может привести к
Неизмененные штепсельные вилки и
серьезным травмам.
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 200 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
200 | Русский
б) Применяйте средства индивидуальной
4) Применение электроинструмента и
защиты и всегда защитные очки.
обращение с ним
Использование средств индивидуальной
а) Не перегружайте электроинструмент.
защиты, как то: защитной маски, обуви
Используйте для Вашей работы пред-
на нескользящей подошве, защитного
назначенный для этого электроинстру-
шлема или средств защиты органов
мент. С подходящим электроинструмен-
слуха, – в зависимости от вида работы с
том Вы работаете лучше и надежнее в
электроинструментом снижает риск
указанном диапазоне мощности.
получения травм.
б) Не работайте с электроинструментом
в) Предотвращайте непреднамеренное
при неисправном выключателе.
включение электроинструмента. Перед
Электроинструмент, который не
подключением электроинструмента к
поддается включению или выключению,
электропитанию и/или к аккумулятору
опасен и должен быть отремонтирован.
убедитесь в выключенном состоянии
в) До начала наладки электроинструмен-
электроинструмента. Если Вы при тран-
та, перед заменой принадлежностей и
спортировке электроинструмента дер-
прекращением работы отключайте
жите палец на выключателе или вклю-
штепсельную вилку от розетки сети
ченный электроинструмент подключаете
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
к сети питания, то это может привести к
предосторожности предотвращает не-
несчастному случаю.
преднамеренное включение электро-
г) Убирайте установочный инструмент
инструмента.
или гаечные ключи до включения
г) Храните электроинструменты в
электроинструмента. Инструмент или
недоступном для детей месте. Не
ключ, находящийся во вращающейся
разрешайте пользоваться электроин-
части электроинструмента, может при-
струментом лицам, которые не зна-
вести к травмам.
комы с ним или не читали настоящих
д) Не принимайте неестественное поло-
инструкций. Электроинструменты
жение корпуса тела. Всегда занимайте
опасны в руках неопытных лиц.
устойчивое положение и сохраняйте
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
равновесие. Благодаря этому Вы
струментом. Проверяйте безупречную
можете лучше контролировать электро-
функцию и ход движущихся частей
инструмент в неожиданных ситуациях.
электроинструмента, отсутствие поло-
е) Носите подходящую рабочую одежду.
мок или повреждений, отрицательно
Не носите широкую одежду и украше-
влияющих на функцию электроинстру-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
мента. Поврежденные части должны
вицы вдали от движущихся частей.
быть отремонтированы до использова-
Широкая одежда, украшения или длин-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
ные волосы могут быть затянуты вра-
живание электроинструментов является
щающимися частями.
причиной большого числа несчастных
ж)При наличии возможности установки
случаев.
пылеотсасывающих и пылесборных
е) Держите режущий инструмент в зато-
устройств проверяйте их присоеди-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
нение и правильное использование.
ухоженные режущие инструменты с
Применение пылеотсоса может снизить
острыми режущими кромками реже
опасность, создаваемую пылью.
заклиниваются и их легче вести.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 201 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Русский | 201
ж)Применяйте электроинструмент, при-
f При продольном пилении всегда
надлежности, рабочие инструменты и
применяйте упор или ровную
т.п. в соответствии с настоящими ин-
направляющую. Это улучшает точность
струкциями. Учитывайте при этом ра-
резания и снижает возможность
бочие условия и выполняемую работу.
заклинивания пильного диска.
Использование электроинструментов
f Применяйте всегда пильные диски с
для непредусмотренных работ может
правильными размерами и с
привести к опасным ситуациям.
соответствующим посадочным
5) Сервис
отверстием (звездообразной или круглой
формы). Пильные диски, не подходящие к
а) Ремонт Вашего электроинструмента
крепежным деталям пилы, вращаются с
поручайте только квалифицированно-
биением и ведут к потере контроля над
му персоналу и только с применением
инструментом.
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
f Никогда не применяйте поврежденные
электроинструмента.
или неправильные подкладные шайбы и
винты. Подкладные шайбы и винты были
Указания по технике безопасности для
специально сконструированы для Вашей
дисковых пил
пилы и обеспечивают оптимальную
f ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону
производительность и эксплуатационную
пиления и к пильному диску. Ваша вторая
безопасность.
рука должна охватывать дополнительную
f Причины и предотвращение обратного
рукоятку или корпус двигателя. Если Вы
удара
обеими руками держите пилу, то пильный
– Обратный удар представляет собой
диск не может ранить их.
внезапную реакцию заклинившего,
f Не подставляйте руку под
заедающего или неправильно выверенного
обрабатываемую заготовку. Защитный
пильного диска, которая ведет к
кожух не может защитить Вашу руку от
неконтролируемому движению пилы из
пильного диска, если она находится под
детали в направлении к оператору.
обрабатываемой заготовкой.
– Если пильный диск застрял в узком
f Глубина резания должна соответствовать
пропиле, его заклинивает и сила двигателя
толщине детали. Пильный диск не должен
выбрасывает электроинструмент назад в
выступать за обрабатываемую заготовку
сторону оператора.
более чем на высоту зуба.
– Если пильный диск перекошен в пропиле
f Никогда не держите обрабатываемую
или неправильно выверен, то зубья задней
деталь в руке или на ноге. Надежно
стороны диска может заклинить в
крепите обрабатываемую заготовку. Для
поверхность детали, в результате чего диск
снижения опасности соприкосновения с
выходит из пропила и инструмент
телом, заклинивания пильного диска или
отскакивает назад в сторону оператора.
потери контроля важно хорошо закрепить
Обратный удар является следствием
обрабатываемую заготовку.
неправильного использования пилы. Он
может быть предотвращен описанными
f Держите электроинструмент только за
ниже мерами предосторожности.
изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при которых
f Крепко держите пилу обеими руками и
рабочий инструмент может попасть на
располагайте руки так, чтобы Вы были в
скрытую электропроводку или на
состоянии противодействовать силам
собственный шнур питания. Контакт с
обратного удара. Стойте всегда сбоку от
токоведущим проводом заряжает также и
пильного полотна, не стойте в одну линию
металлические части электроинструмента и
с пильным полотном. При обратном ударе
ведет к поражению электрическим током.
пила может отскочить назад, но оператор
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 202 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
202 | Русский
может подходящими мерами
движение нижнего защитного кожуха
предосторожности противодействовать
притормаживается и он закрывается с
обратным силам.
замедлением. Никогда не заклинивайте и
f При заклинивании пильного диска или при
не завязывайте нижний защитный кожух
перерыве в работе выключайте пилу и
в открытом положении. При случайном
спокойно держите ее в заготовке до
падении пилы на пол, нижний защитный
остановки пильного диска. Никогда не
кожух может быть погнут. Откройте
пытайтесь вынуть пилу из заготовки или
защитный кожух за рычаг и убедитесь в его
вытянуть ее назад, пока вращается
свободном движении при любом угле
пильный диск, так как при этом может
распила и любой глубине пиления без
возникнуть обратный удар. Установите и
соприкосновения с пильным диском или
устраните причину заклинивания пильного
другими частями.
диска.
f Проверьте функцию пружины нижнего
f Если Вы хотите повторно запустить пилу,
защитного кожуха. Если нижний
которая застряла в заготовке,
защитный кожух и пружина работают
отцентрируйте пильный диск в пропиле и
неудовлетворительно, то сдайте пилу на
проверьте возможность его свободного
техобслуживание перед использованием.
вращения в заготовке. Если пильный диск
Поврежденные части, клейкие скопления и
заклинило, то при повторном запуске пилы
отложения опилок затормаживают
он может быть выброшен из заготовки или
движение нижнего защитного кожуха.
вызвать обратный удар.
f Открывайте нижний защитный кожух
f Большие плиты должны надежно лежать
рукой только при особых операциях, как
на опоре для снижения опасности
то: пиление с погружением и под углом.
обратного удара при заклинивании
Откройте нижний защитный кожух за
пильного диска. Большие плиты
рычаг и отпустите его, как только
прогибаются под собственным весом.
пильный диск войдет в заготовку. При
Плиты должны лежать на опорах с обеих
всех других работах пилой нижний
сторон, как вблизи пропила, так и с обоих
защитный кожух должен работать
концов.
автоматически.
f Не применяйте тупые или поврежденные
f Когда Вы кладете пилу на верстак или на
пильные диски. Пильные диски с тупыми
пол, нижний защитный кожух должен
или неправильно разведенными зубьями
прикрывать пильный диск.
ведут в результате очень узкого пропила к
Незащищенный, вращающийся на выбеге
повышенному трению, заклиниванию
пильный диск двигает пилу против
диска и к обратному удару.
направления реза и пилит все, что стоит на
f До начала пиления крепко затяните
его пути. Учитывайте при этом
устройства регулировки глубины и угла
продолжительность выбега пилы.
пропила. Их смещение во время пиления
f Применяйте распорный клин,
может привести к заклиниванию пильного
соответствующий установленному
диска и обратному удару.
пильному диску. Распорный клин должен
f Будьте особенно осторожны при
быть толще, чем толщина тела пильного
«пилении с погружением» в стены или
диска, но тоньше, чем ширина зубьев диска.
другие непросматриваемые участки.
f Распорный клин устанавливайте по
Погружаемый пильный диск может
описанию в руководстве по эксплуатации.
заклинить в скрытом объекте, что может
Неправильная толщина, позиция и
привести к обратному удару.
настройка могут стать причиной
f Перед каждым применением проверяйте
неэффективности распорного клина при
защитный кожух на безупречное
предотвращении обратного удара.
закрытие. Не пользуйтесь пилой, если
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 203 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Русский | 203
f Всегда применяйте распорный клин, за
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
исключением пиления с погружением.
установленная в зажимное
После пиления с погружением поставьте
приспособление или в тиски, удерживается
распорный клин на место. При пилении с
более надежно, чем в Вашей руке.
погружением распорный клин мешает и
f Выждите полной остановки электро-
может вызвать обратный удар.
инструмента и только после этого вы-
f Для достижения эффекта распорный клин
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
должен находится в пропиле. На коротких
может заесть, и это может привести к
пропилах распорный клин не
потере контроля над электроинструментом.
предотвращает обратного удара.
f Не работайте с электроинструментом с
f Не работайте с пилой с погнутым
поврежденным шнуром питания. Не
распорным клином. Даже незначительная
касайтесь поврежденного шнура,
помеха может замедлить закрытие
отсоедините вилку от штепсельной
защитного кожуха.
розетки, если шнур был поврежден во
f Не очищайте патрубок для выброса
время работы. Поврежденный шнур
опилок руками. Вращающиеся части могут
повышает риск поражения электротоком.
нанести Вам травму.
f Не работайте с пилой в положении над
головой. В этом положении у Вас нет
Описание функции
достаточного контроля над
Прочтите все указания и инструк-
электроинструментом.
ции по технике безопасности.
f Используйте соответствующие
Упущения в отношении указаний и
металлоискатели для нахождения
инструкций по технике
спрятанных в стене труб или проводки
безопасности могут стать
или обращайтесь за справкой в местное
причиной поражения электрическим током,
коммунальное предприятие. Контакт с
пожара и тяжелых травм.
электропроводкой может привести к
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
пожару и поражению электротоком.
иллюстрациями электроинструмента и остав-
Повреждение газопровода может привести
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
руководство по эксплуатации.
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
Применение по назначению
f Электроинструмент не предназначен для
стационарной работы. Он не
Настоящий электроинструмент предназначен
предусмотрен для работы с пильным
для продольного и поперечного
столом.
прямолинейного распила древесины и
распила древесины под углом на прочной
f Не применяйте пильные диски из
опоре. С соответствующими пильными
быстрорежущей стали. Такие диски могут
дисками инструментом можно распиливать
легко разломаться.
тонкостенные детали из цветных металлов,
f Не распиливайте детали из черных
например, профили.
металлов. От раскаленной стружки могут
Инструмент не рассчитан на заготовки из
воспламениться скопления пыли.
черного металла.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 204 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
204 | Русский
Изображенные составные части
Технические данные
Нумерация представленных компонентов
Ручная дисковая пила GKS 160
выполнена по изображению на странице с
Professional
иллюстрациями.
Товарный №
3601F700..
1 Выключатель
2 Блокиратор выключателя
Ном. потребляемая
мощность
Вт 1050
3 Дополнительная рукоятка
(с изолированной поверхностью)
Число оборотов
4 Кнопка фиксации шпинделя
холостого хода
мин
-1
5600
5 Шкала угла распила
Число оборотов под
6 Шестигранный штифтовый ключ
нагрузкой, макс.
мин
-1
4000
7 Барашковый винт для настройки угла
Толщина распорного
наклона
клина, макс.
мм 1,8
8 Барашковый винт для параллельного упора
Глубина пропила, макс.
9 Метка угла пропила на 45°
– под углом наклона 0°
мм
54
10 Метка угла пропила на 0°
– под углом наклона
11 Параллельный упор
45°
мм
38
12 Маятниковый защитный кожух
Блокировка шпинделя
z
13 Распорный клин
Размеры опорной
14 Опорная плита
плиты
мм 146 x 290
15 Барашковый винт для настройки угла
Диаметр пильного
наклона
диска, макс.
мм 160
16 Выброс опилок
Диаметр пильного
17 Защитный кожух
диска, мин.
мм 150
18 Рукоятка (с изолированной
поверхностью)
Толщина тела пильного
диска, макс.
мм 1,7
19 Зажимной винт с шайбой
20 Прижимной фланец
Толщина зуба/ширина
развода зубьев, макс.
мм 2,6
21 Пильный диск*
22 Опорный фланец
Толщина зуба/ширина
23 Шпиндель пилы
развода зубьев, мин.
мм 2,0
24 Винт крепления распорного клина
Диаметр отверстия
25 Зажимной рычаг настройки глубины резания
пильного диска
мм 20
26 Шкала глубины пропила
Вес согласно EPTA--
27 Пара струбцин*
Procedure 01/2003
кг 3,6
28 Адаптер отсасывания
Класс защиты
/ II
29 Адаптер направляющей рейки*
Параметры указаны для номинального напряжения
30 Направляющая рейка*
230/240 В. При более низких напряжениях и
31 Соединительная деталь*
специальных видах исполнения для отдельных стран
эти параметры могут различаться.
32 Шланг отсасывания*
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
*Изображенные или описанные принадлежности не
заводской табличке Вашего электроинструмента.
входят в стандартный объем поставки. Полный
Торговые названия отдельных электроинструментов
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
могут различаться.
программе принадлежностей.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 205 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Русский | 205
Данные по шуму и вибрации
Заявление о соответствии
Уровень шума определен в соответствии с
С полной ответственностью мы заявляем, что
европейской нормой EN 60745.
описанный в разделе «Технические данные»
А-взвешенный уровень шума от
продукт соответствует нижеследующим
электроинструмента составляет обычно:
стандартам или нормативным документам:
уровень звукового давления 95 дБ(А);
EN 60745 согласно положениям Директив
уровень звуковой мощности 106 дБ(А).
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Недостоверность K =3 дБ.
Техническая документация:
Применяйте средства защиты органов слуха!
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Общие значения колебания (векторная сумма
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
трех направлений) определены согласно
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
EN 60745:
Senior Vice President
Head of Product
2
вибрация a
h
<2,5 м/с
, погрешность
Engineering
Certification
K =1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
быть использован для сравнения
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
электроинструментов. Он пригоден также для
21.01.2010
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
Сборка
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
Установка/смена пильного диска
рабочих инструментов, не предусмотренных
f Перед любыми манипуляциями с
изготовителем, или техническое об-
электроинструментом вытаскивайте
служивание не будет отвечать предписаниям,
штепсель из розетки.
то уровень вибрации может быть иным. Это
f При установке пильного диска надевайте
может значительно повысить вибрационную
защитные перчатки. Прикосновение к
нагрузку в течение всей продолжительности
пильному диску может привести к травме.
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
f Применяйте только такие пильные диски,
течение определенного временного
которые отвечают техническим данным
интервала нужно учитывать также и время,
настоящего руководства по эксплуатации.
когда инструмент выключен или, хотя и
f Ни в коем случае не применяйте
включен, но не находится в работе. Это может
шлифовальные круги в качестве рабочего
значительно сократить нагрузку от вибрации в
инструмента.
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
Выбор пильного диска
опасности для защиты оператора от воздейст-
Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы
вия вибрации, например: техническое обслу-
найдете в конце настоящего руководства.
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
Снятие пильного полотна (см. рис. А)
тепле, организация технологических про-
Для смены рабочего инструмента положите
цессов.
электроинструмент на торцовую сторону
корпуса двигателя.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 206 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
206 | Русский
– Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 4
Регулировка осуществляется при
и держите ее нажатой.
минимальной глубине пропила, см.
f Нажимайте на кнопку блокировки
«Регулировка глубины пропила», стр. 207.
шпинделя 4 только при остановленном
Положите электроинструмент на торцовую
шпинделе пилы. В противном случае
сторону защитного кожуха 17.
электроинструмент может быть поврежден.
Отпустите зажимной рычаг 25, оттяните пилу
– Шестигранным ключом 6 выверните
от опорной плиты 14 и затяните зажимной
зажимной винт 19 в направлении n.
рычаг 25.
– Оттяните маятниковый защитный кожух 12
Отпустите винт 24, установите распорный клин
назад и держите его в этом положении.
13 на размер, указанный на рисунке, и затяните
– Снимите прижимной фланец 20 и пильный
винт 24 с моментом затяжки в 8–9 Hм.
диск 21 со шпинделя пилы 23.
Снятие и установка распорного клина
Установка пильного диска (см. рис. А)
Для демонтажа распорного клина 13 отпустите
Для смены рабочего инструмента положите
винт 24 и уберите распорный клин 13.
электроинструмент на торцовую сторону
Для монтажа установите распорный клин 13 на
корпуса двигателя.
место и зафиксируйте его винтом 24. Затем
– Очистить пильный диск 21 и все
проверьте настройку распорного клина
устанавливаемые крепежные части.
согласно описанию выше.
– Оттяните маятниковый защитный кожух 12
назад и держите его в этом положении.
Отсос пыли и стружки
– Установите пильный диск 21 на опорный
f Перед любыми манипуляциями с
фланец 22. Направление резания зубьев
электроинструментом вытаскивайте
(направление стрелки на пильном диске)
штепсель из розетки.
должно совпадать со стрелкой направления
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
вращения на кожухе 17.
красок с содержанием свинца, некоторых
– Установите зажимной фланец 20 и
сортов древесины, минералов и металлов,
ввинтите зажимной винт 19 в направлении
может быть вредной для здоровья.
o. Следите за правильным монтажным
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
положением опорного 22 и прижимного
дыхательные пути может вызвать
фланцев 20.
аллергические реакции и/или заболевания
– Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 4
дыхательных путей оператора или
и держите ее нажатой.
находящегося вблизи персонала.
– Затяните шестигранным ключом 6
Определенные виды пыли, напр., дуба и
зажимной винт 19 в направлении o.
бука, считаются канцерогенными, особен-
Момент затяжки должен составлять
но совместно с присадками для обработки
6–9 Нм, что отвечает завертыванию рукой
древесины (хромат, средство для защиты
плюс ¼ оборот.
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
Регулировка распорного клина
специалистам.
(см. рис. В и С)
– По возможности применяйте отсос
пыли.
f Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
– Хорошо проветривайте рабочее место.
штепсель из розетки.
– Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
f Всегда применяйте распорный клин, за
исключением пиления с погружением.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
Распорный клин предотвращает заедание
предписания для обрабатываемых
пильного диска при пилении.
материалов.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 207 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Русский | 207
Установка адаптера отсасывания (см. рис. F)
Регулировка глубины пропила (см. рис. С)
Насадите адаптер отсасывания 28 на патрубок
f Глубина резания должна соответствовать
для выброса стружки 16 до фиксирования. К
толщине детали. Пильный диск не должен
адаптеру отсасывания 28 можно
выступать за обрабатываемую заготовку
присоединить всасывающий шланг с
более чем на высоту зуба.
диаметром 35 мм.
Отпустите зажимной рычаг 25. Для небольшой
f Не допускается установка адаптера
глубины пропила оттяните пилу от опорной
отсасывания без подключенного
плиты 14, для большей глубины – прижмите
устройства отсасывания. Иначе может
пилу к опорной плите 14. Установите
быть забит отсасывающий канал.
желаемый размер по шкале глубины пропила.
f Не разрешается надевать пылесборный
Крепко затяните зажимной рычаг 25.
мешок на адаптер отсасывания.
Сила зажима рычага 25 может быть изменена.
Поскольку в результате может забиться
Для этого отвинтите зажимной рычаг 25 и
система отсоса.
привинтите его со смещением не менее как на
Для обеспечения оптимального отсоса
30° против направления часовой стрелки.
необходимо регулярно очищать адаптер
Настройка угла распила
отсасывания 28.
Положите электроинструмент на торцовую
Внешняя система пылеотсоса
сторону защитного кожуха 17.
Соедините шланг отсасывания 32 с пылесосом
Отпустите барашковые винты 7 и 15.
(принадлежности). Обзор возможностей
Поверните пилу в сторону. Установите
присоединения к различным пылесосам Вы
желаемый размер по шкале 5. Крепко
найдете в конце настоящего руководства.
затяните барашковые винты 7 и 15.
Электроинструмент может быть подключен
Указание: Глубина пропила под углом меньше,
прямо к штепсельной розетке универсального
чем показываемое значение на шкале
пылесоса фирмы Bosch с устройством
глубины пропила 26.
дистанционного пуска. Пылесос
автоматически запускается при включении
Метки угла пропила
электроинструмента.
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
0 45
0 45
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Работа с инструментом
Метка угла пропила 0° (10) показывает
положение пильного диска при распиле под
прямым углом. Метка угла пропила 45° (9)
Режимы работы
показывает положение пильного диска при
f Перед любыми манипуляциями с
распиле под углом 45°.
электроинструментом вытаскивайте
Для получения точного пропила установите
штепсель из розетки.
дисковую пилу на заготовке согласно рисунку.
Рекомендуется сделать пробный пропил.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 208 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
208 | Русский
Пиление цветных металлов
Включение электроинструмента
Указание: Применяйте только пригодный для
f Учитывайте напряжение сети!
цветных металлов пильный диск. Это
Напряжение источника тока должно
обеспечивает чистый пропил и предотвращает
соответствовать данным на заводской
заклинивание пильного диска.
табличке электроинструмента.
Подводите электроинструмент во включенном
Электроинструменты на 230 В могут
состоянии к детали и запиливайте ее
работать также и при напряжении 220 В.
осторожно. Затем работайте с малой подачей
Проверьте настройку распорного клина перед
и без перерывов.
включением электроинструмента.
На профилях начинайте пропил всегда на
узкой стороне, на U-образных
Включение/выключение
профилях–никогда с открытой стороны.
Для включения электроинструмента нажмите
Подпирайте длинные профили, чтобы
сначала блокиратор выключателя 2, а затем
предотвратить заклинивание пильного диска и
нажмите выключатель 1 и держите его
обратный удар электроинструмента.
нажатым.
Для выключения электроинструмента
Пиление с параллельным упором
отпустите выключатель 1.
(см. рис. D)
Указание: По причинам безопасности
Параллельный упор 11 дает возможность
выключатель 1 не может быть зафиксирован и
выполнять точные пропилы вдоль кромки
при работе следует постоянно нажимать на
заготовки и также распиливание на равные по
него.
размеру полосы.
Отпустите барашковый винт 8 и вставьте
шкалу параллельного упора 11 по
Указания по применению
направляющей в опорную плиту 14.
Защищайте пильные диски от ударов.
Установите по шкале нужную ширину распила
Ведите электроинструмент равномерно и с
с помощью соответствующей метки угла
умеренной подачей в направлении реза. Силь-
распила 10 или 9, см. раздел «Метки угла
ная подача значительно сокращает срок служ-
пропила». Крепко затяните барашковый винт
бы рабочего инструмента и может повредить
8.
электроинструмент.
Пиление со вспомогательным упором
Производительность пиления и качество
(см. рис. Е)
распила в значительной степени зависят от
Для обработки больших заготовок или для
состояния и формы зубьев пильного диска.
отрезания прямых краев Вы можете
Поэтому применяйте только острые и
закрепить на заготовке в качестве
пригодные для обрабатываемого материала
вспомогательного упора доску или рейку и
пильные диски.
вести дисковую пилу опорной плитой вдоль
вспомогательного упора.
Пиление древесины
Правильный выбор пильного диска зависит от
Пиление с направляющей рейкой
вида и качества древесины, а также от вида
(см. рисунки G–H)
пропилов-продольные или поперечные.
С направляющей рейкой 30 Вы можете
выполнять прямолинейные пропилы.
При продольном распиле ели возникает
длинная, спиралеобразная стружка.
Фрикционное поверхность предотвращает
соскальзывание направляющей рейки и
Пыль от бука и дуба особенно вредна для
обеспечивает бережное обращение с
здоровья, поэтому работайте только с
поверхностью заготовки. Покрытие
пылеотсосом.
направляющей рейки обеспечивает легкое
скольжение электроинструмента.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 209 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Русский | 209
Резиновая закраина на направляющей рейке
– Крепко затяните барашковый винт 8, чтобы
обеспечивают защиту от скалывания стружки
зафиксировать позицию адаптера
и предотвращает при распиливании
направляющей рейки.
древесины срыв поверхности. Для этого
– Снимите дисковую пилу с предварительно
пильный диск должен зубьями прилегать
установленным адаптером 29 с
прямо к резиновой закраине.
направляющей рейки 30.
Для работы с направляющей рейкой 30
– Выровняйте направляющую рейку 30 на
требуется адаптер 29. Адаптер для
заготовке так, чтобы резиновая закраина
направляющей рейки 29 устанавливается
точно прилегала к кромке желаемого
таким же образом, как и параллельный упор 11.
пропила.
– Направляющая рейка 30 не должна
Для точных пропилов с направляющей рейкой
выступать на распилываемый край
30 нужно выполнить следующее:
заготовки.
– Положите направляющую рейку 30
– Закрепите направляющую рейку 30 на
боковым выступом на заготовку. Сторона с
заготовке с помощью подходящих
резиновой закраиной должна быть
зажимных устройств, напр., струбцин.
обращена к заготовке.
Поставьте электроинструмент с
установленным адаптером 29 на
направляющую рейку.
– Включите электроинструмент и ведите его с
умеренной подачей в направлении реза.
С помощью соединительной детали 31 можно
соединить две направляющие рейки.
Крепление осуществляется четырьмя
винтами, находящимися в соединительной
детали.
– Поставьте дисковую пилу с предварительно
установленным адаптером направляющей
рейки 29 на направляющую рейку 30.
Техобслуживание и сервис
– Установите желаемую глубину и наклон
пропила. Примите во внимание
маркировку на адаптере направляющей
Техобслуживание и очистка
рейки 29 для установка разных углов
f Перед любыми манипуляциями с
наклона, см. рис. G.
электроинструментом вытаскивайте
– Выровняйте дисковую пилу с помощью
штепсель из розетки.
адаптера направляющей шины так, чтобы
f Для обеспечения качественной и безопас-
пильный диск 21 прилегал зубьями к
ной работы следует постоянно содержать
резиновой закраине. Положение пильного
электроинструмент и вентиляционные
диска 21 зависит от выбранного угла
щели в чистоте.
распила. Не врезайтесь в направляющую
Маятниковый защитный кожух должен всегда
рейку.
свободно двигаться и самостоятельно
закрываться. Поэтому всегда держите в
чистоте участок вокруг маятникового
защитного кожуха. Удаляйте пыль и стружку
струей сжатого воздуха или кисточкой.
0° 1
-
45°
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 210 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
210 | Русский
Пильные диски без покрытия могут быть
ООО «Роберт Бош»
защищены от коррозии тонкой пленкой
Сервисный центр по обслуживанию
бескислотного масла. Перед работой удаляйте
электроинструмента
масло, чтобы древесина не выглядела
Горский микрорайон, 53
пятнистой.
630032, Новосибирск
Смола или остатки клея на пильном диске
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
отрицательно сказываются на качестве
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
пропила. Поэтому очищайте пильный диск
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
сразу после использования.
ООО «Роберт Бош»
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
Сервисный центр по обслуживанию
ные методы изготовления и испытания, вый-
электроинструмента
дет из строя, то ремонт следует производить
Ул. Фронтовых бригад, 14
силами авторизованной сервисной мастер-
620017, Екатеринбург
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
Беларусь
табличке электроинструмента.
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
Сервиснoe обслуживаниe и
ул. Тимирязева, 65А-020
консультация покупатeлeй
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
дукта и также по запчастям. Монтажные
E-Mail: bsc@by.bosch.com
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Утилизация
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
Отслужившие свой срок электроинструменты,
жет Вам в вопросах покупки, применения и
принадлежности и упаковку следует сдавать на
настройки продуктов и принадлежностей.
экологически чистую рекуперацию отходов.
Россия
Только для стран-членов ЕС:
ООО «Роберт Бош»
Не выбрасывайте электро-
Сервисный центр по обслуживанию
инструменты в бытовые отходы!
электроинструмента
Согласно Европейской Директи-
ул. Академика Королева 13, строение 5
ве 2002/96/EС о старых электри-
129515, Москва
ческих и электронных инстру-
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
ментах и приборах и
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
адекватному предписанию национального
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
права, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ООО «Роберт Бош»
ся на экологически чистую утилизацию.
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
Возможны изменения.
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ME77
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 211 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Українська | 211
uk
Вказівки з техніки безпеки
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
Загальні застереження для
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
електроприладів
існує збільшена небезпека ураження
Прочитайте всі засте-
електричним струмом.
реження і вказівки.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Недотримання застережень і вказівок може
Попадання води в електроприлад
призвести до ураження електричним струмом,
збільшує ризик ураження електричним
пожежі та/або серйозних травм.
струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
г) Не використовуйте кабель для перене-
ження і вказівки.
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере-
Захищайте кабель від тепла, олії,
женнях мається на увазі електроприлад, що
гострих країв та деталей приладу, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
рухаються. Пошкоджений або
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
закручений кабель збільшує ризик
1) Безпека на робочому місці
ураження електричним струмом.
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
забезпечте добре освітлення робочого
ристовуйте лише такий подовжувач,
місця. Безлад або погане освітлення на
що придатний для зовнішніх робіт.
робочому місці можуть призвести до
Використання подовжувача, що
нещасних випадків.
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
б) Не працюйте з електроприладом у
струмом.
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
е) Якщо не можна запобігти використанню
газів або пилу. Електроприлади можуть
електроприладу у вологому середовищі,
породжувати іскри, від яких може
використовуйте пристрій захисного
займатися пил або пари.
вимкнення. Використання пристрою
захисного вимкнення зменшує ризик
в) Під час праці з електроприладом не
ураження електричним струмом.
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
3) Безпека людей
контроль над приладом, якщо Ваша
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
увага буде відвернута.
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
2) Електрична безпека
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
а) Штепсель електроприладу повинен
Ви стомлені або знаходитеся під дією
підходити до розетки. Не дозволяється
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
міняти щось в штепселі. Для роботи з
Мить неуважності при користуванні
електроприладами, що мають захисне
електроприладом може призвести до
заземлення, не використовуйте
серйозних травм.
адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ризик ураження електричним струмом.
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 212 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
212 | Українська
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
б) Не користуйтеся електроприладом з
ніж ввімкнути електроприлад в
пошкодженим вимикачем. Електро-
електромережу або під’єднати аку-
прилад, який не можна увімкнути або
муляторну батарею, брати його в руки
вимкнути, є небезпечним і його треба
або переносити, впевніться в тому, що
відремонтувати.
електроприлад вимкнутий. Тримання
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
пальця на вимикачі під час перенесення
на приладі, міняти приладдя або ховати
електроприладу або підключення в
прилад, витягніть штепсель із розетки
розетку увімкнутого приладу може
та/або витягніть акумуляторну бата-
призвести до травм.
рею. Ці попереджувальні заходи з
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
техніки безпеки зменшують ризик
приберіть налагоджувальні інструмен-
випадкового запуску приладу.
ти та гайковий ключ. Перебування на-
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
лагоджувального інструмента або ключа
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
в частині приладу, що обертається, може
воляйте користуватися електроприво-
призвести до травм.
дом особам, що не знайомі з його ро-
д) Уникайте неприродного положення
ботою або не читали ці вказівки. У разі
тіла. Зберігайте стійке положення та
застосування недосвідченими особами
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
прилади несуть в собі небезпеку.
лить Вам краще зберігати контроль над
д) Старанно доглядайте за електроприла-
електроприладом у несподіваних ситуа-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
ціях.
приладу бездоганно працювали та не
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
заїдали, не були пошкодженими або
просторий одяг та прикраси. Не під-
настільки пошкодженими, щоб це
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
могло вплинути на функціонування
деталей приладу, що рухаються. Про-
електроприладу. Пошкоджені деталі
сторий одяг, довге волосся та прикраси
треба відремонтувати, перш ніж
можуть потрапити в деталі, що руха-
користуватися ними знов. Велика
ються.
кількість нещасних випадків
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
спричиняється поганим доглядом за
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
електроприладами.
пристрої, переконайтеся, щоб вони
е) Тримайте різальні інструменти на-
були добре під’єднані та правильно
гостреними та в чистоті. Старанно
використовувалися. Використання
доглянуті різальні інструменти з гострим
пиловідсмоктувального пристрою може
різальним краєм менше застряють та
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
4) Правильне поводження та користування
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
електроприладами
відповідно до цих вказівок. Беріть до
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
уваги при цьому умови роботи та спе-
вуйте такий прилад, що спеціально
цифіку виконуваної роботи. Викорис-
призначений для відповідної роботи.
тання електроприладів для робіт, для
З придатним приладом Ви з меншим
яких вони не передбачені, може
ризиком отримаєте кращі результати
призвести до небезпечних ситуацій.
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 213 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Українська | 213
5) Сервіс
f Завжди використовуйте лише пиляльні
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
диски правильного розміру і з
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
відповідною формою посадочного отвору
користанням оригінальних запчастин.
(напр., зірчастої або круглої форми).
Це забезпечить безпечність приладу на
Пиляльні диски, що не пасують до
довгий час.
монтажних деталей пилки, обертаються
нерівно і призводять до втрати контролю.
f Ніколи не використовуйте пошкоджені
Вказівки з техніки безпеки для
або неправильні підкладні шайби або
дискових пилок
гвинти до пиляльного диска. Підкладні
f НЕБЕЗПЕКА: Не підставляйте руки в зону
шайби і гвинти до пиляльного диска були
розпилювання і під пиляльний диск.
розроблені спеціально для Вашої пилки для
Другою рукою тримайтеся за додаткову
забезпечення оптимальних робочих
рукоятку або за корпус мотора. Якщо Ви
характеристик і безпечності в роботі.
будете обома руками триматися за пилку,
f Причини і способи уникнення сіпання:
Ви захистите руки від поранення.
– Сіпання–це несподівана реакція
f Не беріться руками спіднизу
пиляльного диска на застрявання,
oброблюваної деталі. Захисний кожух не
затискання або неправильне встановлення
захищає руки від пиляльного диска
пиляльного диска, що призводить до
спіднизу оброблюваної деталі.
неконтрольованого підняття пилки, виходу
f Встановлюйте глибину розпилювання у
з оброблюваного матеріалу і рухання у Ваш
відповідності до товщини оброблюваної
бік.
деталі. Пиляльний диск має виглядати
– Якщо пиляльний диск застряв або
спіднизу оброблюваної деталі менш ніж на
зачепився у вузькій щілині, він блокується і
висоту зуба.
двигун відкидує пилку своєю силою у
Вашому напрямку.
f Ніколи не тримайте розпилювану деталь в
– Якщо пиляльний диск перекошений або
руці або на колінах. Зафіксуйте
неправильно встановлений у проріз, зуби
оброблювану деталь у стабільному
пиляльного диска з тильного боку можуть
кріпленні. Щоб зменшити ризик бути
застрявати у поверхні оброблюваної деталі,
зачепленим, застрявання пиляльного диска
що призводить до викидання пиляльного
або втрати контролю над ним, важливо,
диска із прорізу і сіпання пилки у Вашому
щоб оброблювана деталь була добре
напрямку.
закріплена.
Сіпання–це результат неправильної
f При роботах, коли робочий інструмент
експлуатації або помилок при роботі з
може зачепити заховану електропровод-
пилкою. Йому можна запобігти за
ку або власний шнур живлення, тримайте
допомогою належних запобіжних заходів,
електроприлад за ізольовані рукоятки.
що описані нижче.
Зачеплення електропроводки заряджує
f Добре тримайте пилку обома руками;
металеві частини електроприладу і призво-
руки мають знаходитися в такому
дить до удару електричним струмом.
положенні, в якому Вам легше буде
f Під час поздовжнього розпилювання
справитися з сіпанням. Завжди ставайте
завжди використовуйте упор або рівну
збоку пилки, а не в одну лінію з пиляльним
напрямну. Завдяки цьому збільшується
диском. При сіпанні пилка може відскочити
точність розпилювання і зменшується
назад, але за умов прийняття відповідних
небезпека заклинення пиляльного диска.
запобіжних заходів Ви справитеся з цим.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 214 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
214 | Українська
f Якщо пиляльний диск застряв або якщо
відкритому положенні. Якщо пилка
Ви зупинили роботу з інших причин,
ненароком впаде, нижній захисний кожух
вимкніть пилку і спокійно тримайте її в
може погнутися. Відкрийте за ручку нижній
оброблюваній деталі, аж поки пиляльний
захисний кожух і переконайтеся, що він
диск повністю не зупиниться. Ніколи не
рухається вільно і не торкається
намагайтеся витягти пиляльний диск з
пиляльного диска або інших деталей при
оброблюваного матеріалу або тягти пилку
всіх кутах розпилювання і при будь–якій
назад, поки пиляльний диск ще рухається,
глибині розпилювання.
інакше можливе сіпання. З’ясуйте та
f Перевірте справність пружини нижнього
усуньте причину заклинення.
захисного кожуха. Якщо захисний кожух і
f Коли будете знову вмикати пилку з
пружина несправні, їх треба
пиляльним диском в розпилюваному
відремонтувати, перш ніж починати
матеріалі, центруйте пиляльний диск у
працювати з приладом. Внаслідок
прорізі і перевірте, чи не застряли зуби.
пошкодження деталей, клейких налипань
Якщо пиляльний диск застряв, при
або скопичення стружки може трапитися,
повторному вмиканні пилки він може
що нижній захисний кожух буде рухатися
вискочити із прорізу і сіпнутися.
лише дуже туго.
f При обробці великих плит підпирайте їх,
f Відкривати нижній захисний кожух рукою
щоб зменшити ризик сіпання внаслідок
дозволяється лише для особливих робіт,
застрявання пиляльного диска. Великі
як напр., «для розпилювання із
плити можуть прогинатися під власною
заглибленням або розпилювання під
вагою. Плити треба підпирати з обох боків:
кутом.». Підніміть за ручку захисний
поблизу від прорізу і скраю.
кожух і відпустіть його, тільки-но
f Не використовуйте тупі та пошкоджені
пиляльний диск зануриться в
пиляльні диски. Пиляльні диски з тупими
оброблюваний матеріал. При всіх інших
або неправильно спрямованими зубами,
видах розпилювання захисний кожух
зважаючи на дуже вузький проміжок,
повинен працювати автоматично.
призводять до завеликого тертя,
f Перш ніж покласти пилку на верстат або
заклинення пиляльного диска і смикання.
на підлогу, переконайтеся, що нижній
f Перед розпилюванням треба добре
захисний кожух закриває пиляльний диск.
затягнути рукоятки для настроювання
Неприкритий пиляльний диск, що
глибини і кута розпилювання. Якщо під час
знаходиться в стані інертного вибігу,
роботи настройки зсунуться, це може
відштовхує пилку проти напрямку
призвести до застрявання пиляльного
розпилювання і розпилює все на своєму
диска і сіпання.
шляху. Зважайте на тривалість інерційного
вибігу пилки.
f Будьте особливо обережними, коли буде
працювати «методом заглиблення» в
f Використовуйте розпірний ніж, що
стінах або в інших місцях, куди не можна
відповідає пиляльному диску. Розпірний
зазирнути. Заглиблений пиляльний диск
ніж має бути товщим за центральний диск,
може при зачепленні захованих предметів
але тоншим за ширину зубів.
стопоритися і відскакувати.
f Настроюйте розпірний ніж відповідно до
f Кожний раз перед роботою перевіряйте
інструкції. За умов неправильної товщини,
бездоганне закривання нижнього
розташування або напрямку може статися,
захисного кожуха. Не працюйте з пилкою,
що розпірний ніж не зможе ефективно
якщо нижній захисний кожух не
запобігти сіпанню.
пересувається вільно і не закривається
миттєво. Ні в якому ра зі не затискуйте і не
прив’язуйте нижній захисний кожух у
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 215 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Українська | 215
f Завжди використовуйте розпірний ніж, за
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
винятком заглибного розпилювання.
допомогою затискного пристрою або лещат
Після заглибного розпилювання треба
оброблюваний матеріал фіксується
знову монтувати розпірний ніж. При
надійніше ніж при триманні його в руці.
заглибному розпилюванні розпірний ніж
f Перед тим, як покласти електроприлад,
заважає і може призводити до сіпання.
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
f Щоб розпірний ніж виконував свою
робочий інструмент може зачепитися за
функцію, він має бути заглиблений в
що-небудь, що призведе до втрати
розпилюваний матеріал. Під час коротких
контролю над електроприладом.
розпилів розпірний ніж не в стані запобігти
f Не користуйтеся електроприладом з пош-
сіпанню.
кодженим електрокабелем. Якщо під час
f Не користуйтеся пилкою з погнутим
роботи електрокабель буде пошкоджено,
розпірним ножем. Навіть невелика
не торкайтеся пошкодженого електро-
перешкода в стані сповільнити закривання
кабеля і витягніть штепсель з розетки.
захисного кожуха.
Пошкоджений електрошнур збільшує
f Не заводьте руки у викидач стружки. Ви
небезпеку ураження електричним струмом.
можете поранитися деталями, що
обертаються.
f Не розташовуйте пилку вище голови. Адже
Описання принципу роботи
в такому випадку Ви не в достатній мірі
Прочитайте всі застереження і
можете контролювати електроприлад.
вказівки. Недотримання застере-
f Для знаходження захованих в стіні труб
жень і вказівок може призвести до
або електропроводки користуйтеся
ураження електричним струмом,
придатними приладами або зверніться в
пожежі та/або серйозних травм.
місцеве підприємство електро-, газо- і
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
водопостачання. Зачеплення
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
електропроводки може призводити до
час, коли будете читати інструкцію.
пожежі та ураження електричним струмом.
Зачеплення газової труби може призводити
до вибуху. Зачеплення водопроводної
Призначення приладу
труби може завдати шкоду матеріальним
Електроприлад призначений для
цінностям або призвести до ураження
використання на жорсткій опорі для
електричним струмом.
здійснення в деревині рівних поздовжніх та
f Не експлуатуйте електроприлад
поперечних пропилів та пропилів під нахилом.
стаціонарно. Він не розрахований на
З відповідними пиляльними дисками можна
роботу із столом.
також розпилювати тонкостінні кольорові
метали, напр., профілі.
f Не використовуйте пиляльні диски з
Розпилювати чорні метали не дозволяється.
швидкорізальної сталі збільшеної
стійкості. Такі диски можуть швидко
ламатися.
f Не розпилюйте чорні метали. Від гарячої
стружки може зайнятися відсмоктувальний
пристрій.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 216 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
216 | Українська
Зображені компоненти
Технічні дані
Нумерація зображених компонентів
Ручна дискова пилка GKS 160
посилається на зображення електроприладу
Professional
на сторінці з малюнком.
Товарний номер
3601F700..
1 Вимикач
2 Блокатор вимикача
Ном. споживана
потужність
Вт 1050
3 Додаткова рукоятка (з ізольованою
поверхнею)
Кількість обертів на
4 Фіксатор шпинделя
холостому ходу
хвил.
-1
5600
5 Шкала кутів нахилу
Макс. кількість
обертів під
6 Ключ-шестигранник
навантаженням
хвил.
-1
4000
7 Гвинт-баранчик для встановлення кута нахилу
Макс. товщина
8 Гвинт-баранчик паралельного упора
розпірного клину
мм 1,8
9 Позначка розпилювання 45°
Макс. глибина
10 Позначка розпилювання 0°
розпилювання
11 Паралельний упор
– при куті нахилу 0°
мм
54
12 Маятниковий захисний кожух
– при куті нахилу 45°
мм
38
13 Розпірний клин
Фіксатор шпинделя
z
14 Опорна плита
Розмір опорної плити
мм 146 x 290
15 Гвинт-баранчик для встановлення кута
нахилу
Макс. діаметр
пиляльного диска
мм 160
16 Викидач тирси
17 Захисний кожух
Мін. діаметр
пиляльного диска
мм 150
18 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
Макс. товщина
19 Затискний гвинт з шайбою
центрального диска
мм 1,7
20 Затискний фланець
Макс. товщина/розвід
21 Пиляльний диск*
зубів
мм 2,6
22 Опорний фланець
Мін. товщина/розвід
23 Пилковий шпиндель
зубів
мм 2,0
24 Гвинт для закріплення розпірного клина
Посадочний отвір
мм 20
25 Затискний важіль для встановлення
глибини розпилювання
Вага відповідно до
26 Шкала глибини розпилювання
EPTA-Procedure
01/2003
кг 3,6
27 Струбцини*
28 Відсмоктувальний адаптер
Клас захисту
/ II
29 Адаптер напрямної шини*
Дані зазначені для номінальної напруги [U]
230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних кон-
30 Напрямна шина*
струкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися.
31 З’єднувач*
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
32 Відсмоктувальний шланг*
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
*Зображене або описане приладдя не входить в
розрізнятися.
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 217 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Українська | 217
Технічні документи в:
Інформація щодо шуму і вібрації
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Рівень шумів визначений відповідно до
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
європейської норми EN 60745.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
Senior Vice President
Head of Product
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
Engineering
Certification
ження 95 дБ(A); звукова потужність 106 дБ(A).
Похибка K =3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
прямків), визначена відповідно до EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
вібрація a
<2,5 м/с
2
, похибка K =1,5 м/с
2
h
.
21.01.2010
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
Монтаж
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Монтаж/заміна пиляльний дисків
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
f Перед будь-якими маніпуляціями з
них робіт, для яких застосовується електро-
електроприладом витягніть штепсель з
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
розетки.
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
f Для монтажу пиляльного диска
інструментами або при недостатньому техніч-
обов’язково вдягайте захисні рукавиці.
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
Торкання до пиляльного диска несе в собі
іншим. В результаті вібраційне навантаження
небезпеку поранення.
протягом всього інтервалу використання
f Використовуйте лише пиляльні диски,
приладу може значно зростати.
параметри яких відповідають зазначеним
Для точної оцінки вібраційного навантаження
в цій інструкції.
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
f Ні в якому разі не використовуйте в
саме не в роботі. Це може значно зменшити
якості робочого інструмента шліфувальні
вібраційне навантаження протягом всього
круги.
інтервалу використання приладу.
Вибір пиляльного диска
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
Огляд рекомендованих пиляльних дисків Ви
напр.: технічне обслуговування електропри-
знайдете в кінці цієї інструкції.
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
Демонтаж пиляльного диска (див. мал. A)
організація робочих процесів.
Для заміни інструмента найкраще покладіть
Заява про відповідність
електроприлад на торцевий бік корпуса
мотора.
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
– Натисніть на фіксатор шпинделя 4 і тримай-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
те його натиснутим.
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
f Натискайте на фіксатор шпинделя 4, лише
жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
коли пилковий шпиндель не обертається!
В противному разі електроприлад може
пошкодитися.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 218 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
218 | Українська
– За допомогою ключа-шестигранника 6
Відпустіть затискний важіль 25, підніміть пилку
викрутіть затискний гвинт 19 в напрямку n.
вище над опорною плитою 14 і знову затягніть
– Відкиньте назад маятниковий захисний
затискний важіль 25.
кожух 12 і притримайте його.
Відпустіть гвинт 24, встановіть розпірний клин
– Зніміть затискний фланець 20 і пиляльний
13 на зазначену на малюнку відстань і знову
диск 21 з пилкового шпинделя 23.
затягніть гвинт 24 з моментом затягування
8–9 Hм.
Монтаж пиляльного диска (див. мал. A)
Для заміни інструмента найкраще покладіть
Демонтаж/монтаж розпірного клина
електроприлад на торцевий бік корпуса
Щоб демонтувати розпірний клин 13, викрутіть
мотора.
гвинт 24 і вийміть розпірний клин 13.
– Прочистіть пиляльний диск 21 і всі затискні
Щоб монтувати розпірний ніж 13, встроміть
деталі, що будуть монтуватися.
його і зафіксуйте гвинтом 24. Після цього
– Відкиньте назад маятниковий захисний
перевірте настройку розпірного ножа, як це
кожух 12 і притримайте його.
описано вище.
– Надіньте пиляльний диск 21 на опорний
фланець 22. Напрямок зубів (стрілка на
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
пиляльному диску) і стрілка напрямку
f Перед будь-якими маніпуляціями з
обертання на захисному кожусі 17 мають
електроприладом витягніть штепсель з
збігатися.
розетки.
– Надіньте затискний фланець 20 і закрутіть
затискний гвинт 19 в напрямку o.
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
Слідкуйте за правильним монтажним
вих покрить, що містять свинець, деяких
положенням опорного фланця 22 і
видів деревини, мінералів і металу, може
затискного фланця 20.
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
– Натисніть на фіксатор шпинделя 4 і тримай-
або у осіб, що знаходяться поблизу,
те його натиснутим.
алергічні реакції та/або захворювання
– За допомогою ключа-шестигранника 6
дихальних шляхів.
затягніть за кний гвинт 19 в напрямку o.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
Момент затягування має становити
буковий пил, вважаються канцерогенними,
6–9 Нм, це відповідає міцному затягуванню
особливо в сполученні з добавками для об-
від руки плюс ¼ оберта.
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
Настроювання розпірного клина
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
(див.мал.B–C)
– За можливістю використовуйте відсмок-
f Перед будь-якими маніпуляціями з
тувальний пристрій.
електроприладом витягніть штепсель з
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
розетки.
робочому місці.
f Завжди використовуйте розпірний ніж, за
– Рекомендується вдягати респіраторну
винятком заглибного розпилювання.
маску з фільтром класу P2.
Розпірний клин запобігає застряванню
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
пиляльного диска під час розпилювання.
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
Настроювання здійснюється при мінімальній
глибині розпилювання, див.«Настроювання
глибини розпилювання», стор. 219.
Найкраще покладіть електроприлад на
торцевий бік захисного кожуха 17.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 219 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Українська | 219
Монтаж відсмоктувального адаптера
Настроювання глибини розпилювання
(див.мал.F)
(див.мал.C)
Надіньте відсмоктувальний адаптер 28 на
f Встановлюйте глибину розпилювання у
викидач тирси 16, щоб він зайшов у
відповідності до товщини оброблюваної
зачеплення. До відсмоктувального адаптера 28
деталі. Пиляльний диск має виглядати
можна приєднати відсмоктувальний шланг
спіднизу оброблюваної деталі менш ніж на
діаметром 35 мм.
висоту зуба.
f Відсмоктувальний адаптер не можна
Відпустіть затискний важіль 25. Для
монтувати без під’єднаної зовнішньої
зменшення глибини розпилювання підніміть
системи відсмоктування. Інакше витяжний
пилку вище над опорною плитою 14, для
канал може забитися.
більшої глибини розпилювання опустіть пилку
нижче до опорної плити 14. Встановіть бажане
f На відсмоктувальний адаптер не можна
значення на шкалі глибини розпилювання.
вдягати пилозбірний мішечок. Інакше
Знову затягніть затискний важіль 25.
відсмоктувальна система може забитися.
Силу затискування затискного важеля 25
Для забезпечення оптимального
можна підрегулювати. Для цього викрутіть
відсмоктування регулярно прочищайте
затискний важіль 25 і знову закрутіть його зі
відсмоктувальний адаптер 28.
зміщенням щонайменше на 30° проти стрілки
Зовнішнє відсмоктування
годинника.
Під’єднайте відсмоктувальний шланг 32 до
Встановлення кута нахилу
пилососа (приладдя). Огляд різних пилососів,
Найкраще покладіть електроприлад на
до яких можна під’єднати прилад, Ви знайдете
торцевий бік захисного кожуха 17.
в кінці цієї інструкції.
Відпустіть гвинти-баранчики 7 та 15. Нахиліть
Електроприлад можна підключити прямо до
пилку убік. Встановіть бажане значення на шкалі
розетки універсального пилососу Bosch з
5. Знову затягніть гвинти-баранчики 7 та 15.
дистанційним пусковим пристроєм. Він
Вказівка: При розпилюванні під нахилом
автоматично вмикається при включенні
глибина розпилювання менша, ніж це показує
електроприладу.
шкала глибини розпилювання 26.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
для роботи з оброблюваним матеріалом.
Позначки для розпилювання
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
0 45
0 45
Робота
Режими роботи
Позначка розпилювання 0° (10) показує
f Перед будь-якими маніпуляціями з
положення пиляльного диска при розпилювання
електроприладом витягніть штепсель з
під прямим кутом. Позначка розпилювання 45°
розетки.
(9) показує положення пиляльного диска при
розпилювання під кутом 45°.
Для точного розпилювання приставляйте
пилку до оброблюваного матеріалу, як це
показано на малюнку. Краще всього зробити
пробне розпилювання.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 220 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
220 | Українська
Розпилювання кольорових металів
Початок роботи
Вказівка: Використовуйте лише гострі
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
пиляльні диски, придатні для кольорових
джерела струму повинна відповідати зна-
металів. Це забезпечує чистий проріз і
ченню, що зазначене на табличці з харак-
запобігає застряванню пиляльного диска.
теристиками електроприладу. Електро-
Підведіть увімкнений електроприлад до
прилад, що розрахований на напругу
оброблюваного матеріалу і обережно зробіть
230 В, може працювати також і при 220 В.
надпил. Після цього працюйте без зупинок із
Перед тим, як увімкнути електроприлад,
слабким просуванням.
перевірте настройку розпірного ножа.
При розпилюванні профілів завжди починайте
Вмикання/вимикання
працювати з вузького боку, при розпилюванні
U-подібних профілів ніколи не починайте з
Щоб увімкнути електроприлад, спочатку
відкритого боку. Підпирайте довгі профілі, щоб
натисніть на блокатор вимикача 2 і після цього
запобігти застряванню пиляльного диска і
натисніть і тримайте натиснутим вимикач 1.
сіпанню електроприладу.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 1.
Розпилювання з паралельним упором
Вказівка: З міркувань техніки безпеки
(див.мал.D)
вимикач 1 не можна зафіксувати, його треба
Паралельний упор 11 дозволяє здійснювати
тримати натиснутим протягом всієї роботи.
точне розпилювання уздовж краю
оброблюваної заготовки та розпилювання на
Вказівки щодо роботи
однакові смужки.
Захищайте пиляльні диски від поштовхів і
Відпустіть гвинт-баранчик 8 і просуньте шкалу
ударів.
паралельного упора 11 в напрямну опорної
плити 14. За допомогою відповідної позначки
Ведіть електроприлад рівномірно з легким
для розпилювання 10 або 9 встановіть за
просуванням у напрямку різання. Занадто
шкалою необхідну ширину розпилювання, див.
сильне просування значно зменшує строк
розділ «Позначки для розпилювання». Знову
служби робочих інструментів і може
затягніть гвинт-баранчик 8.
пошкодити електроприлад.
Потужність і якість розпилювання в значній
Розпилювання з допоміжним упором
мірі залежать від стану і форми зубів
(див.мал.E)
пиляльного диска. З цієї причини
Для обробки великих заготовок та для
використовуйте лише гострі пиляльні диски,
розпилювання прямих країв до оброблюваної
що придатні для обробки Вашого матеріалу.
заготовки можна в якості допоміжного упора
прикріпити дошку або рейку і вести дискову
Розпилювання деревини
пилку опорною плитою уздовж допоміжного
Правильний вибір пиляльного диска залежить
упора.
від породи дерева, якості деревини і від
напрямку розпилювання (уздовж чи поперек).
Розпилювання з напрямною шиною
(див.мал.G–H)
Про подовжньому розпилюванні ялини
утворюється довга спіралеподібна стружка.
За допомогою напрямної шини 30 можна
здійснювати прямолінійне розпилювання.
Буковий і дубовий пил особливо шкідливий для
здоров’я, з цієї причини треба обов’язково
Адгезійне покриття запобігає сованню
працювати з відсмоктуванням пилу.
напрямної шини і захищає поверхню
оброблюваної деталі. Завдяки покриттю
напрямної шини можна легко пересувати
електроприлад.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 221 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Українська | 221
Гумова закраїна напрямної шини запобігає
– Підніміть дискову пилку з монтованим
вириванню матеріалу під час розпилювання
адаптером напрямної шини 29 від
деревини. Для цього пиляльний диск має
напрямної шини 30.
прилягати зубами прямо до гумової закраїни.
– Розташуйте напрямну шину 30 на
Для роботи з напрямною шиною 30 потрібний
оброблюваній заготовці таким чином, щоб
адаптер 29. Адаптер напрямної шини 29
гумова закраїна прилягала точно до
монтується начебто паралельний упор 11.
бажаної кромки зрізу.
– Напрямна шина 30 не повинна виступати
Для точного розпилювання з використанням
за розпилюваний край заготовки.
напрямної шини 30 потрібно здійснити такі дії:
– Закріпіть напрямну шину 30 на
– Приставте напрямну шину 30 до
оброблюваній заготовці за допомогою
оброблюваної заготовки з виступом за її
придатних затискних пристроїв, напр.,
край. Слідкуйте за тим, щоб бік з гумовою
струбцини. Приставте електроприлад з
закраїною дивився на оброблювану деталь.
монтованим адаптером напрямної шини 29
до напрямної шини.
– Увімкніть електроприлад і ведіть його
рівномірно з легким просуванням в
напрямку розпилювання.
За допомогою з’єднувача 31 можна з’єднати
дві напрямні шини. Закріплення здійснюється
за допомогою чотирьох гвинтів, що
знаходяться у з’єднувачі.
– Приставте дискову пилку з монтованим
адаптером напрямної шини 29 до
Технічне обслуговування і
напрямної шини 30.
сервіс
– Встановіть необхідні глибину
розпилювання і кут нахилу. Зважайте на
позначки на адаптері напрямної шини 29,
Технічне обслуговування і очищення
що необхідні для встановлення різних кутів
f Перед будь-якими маніпуляціями з
нахилу, див. мал. G.
електроприладом витягніть штепсель з
– За допомогою адаптера напрямної шини
розетки.
спрямуйте дискову пилку так, щоб
f Щоб електроприлад працював якісно і
пиляльний диск 21 прилягав зубами до
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
гумової закраїни. Положення пиляльного
отвори в чистоті.
диска 21 залежить від обраного кута
розпилювання. Не пошкодьте напрямну
Маятниковий захисний кожух має завжди
шину при розпилюванні.
вільно пересуватися і самостійно
закриватися. З цієї причини завжди тримайте
зону навколо маятникового захисного кожуха
в чистоті. Здувайте пил і стружку стисненим
повітрям або змітайте їх щіточкою.
Пиляльні диски без покриття можна захистити
від корозії тонким шаром олії, що не містить
0° 1
-
45°
кислоти. Перед розпилюванням витріть олію,
інакше деревина буде в плямах.
– Затягніть гвинт-баранчик 8, щоб
зафіксувати адаптер напрямної шини.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 222 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
222 | Українська
Смола і клей на пиляльному диску погіршують
Утилізація
якість розпилювання. З цієї причини
витирайте пиляльні диски відразу після
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
використання.
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
Лише для країн ЄС:
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
Не викидайте електроприлади в
виконувати лише в авторизованій сервісній
побутове сміття!
майстерні для електроприладів Bosch.
Відповідно до європейської ди-
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
рективи 2002/96/EC про відпра-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
цьовані електро- і електронні
10-значний товарний номер, що знаходиться
прилади і її перетворення в
на заводській табличці електроприладу.
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
способом.
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
Можливі зміни.
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 223 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Română | 223
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
protecţia muncii
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
Indicaţii generale de avertizare pentru
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
scule electrice
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
Citiţi toate indicaţiile de
AVERTISMENT
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
avertizare şi instrucţiunile.
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
teriorate sau încurcate măresc riscul de
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
electrocutare.
incendii şi/sau răniri grave.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
pentru mediul exterior diminuează riscul
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
de electrocutare.
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
(fără cablu de alimentare).
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
1) Siguranţa la locul de muncă
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
buinţarea unui întrerupător automat de
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
de lucru neluminate pot duce la
loase reduce riscul de electrocutare.
accidente.
3) Siguranţa persoanelor
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
pericol de explozie, în care există
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
Sculele electrice generează scântei care
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
pot aprinde praful sau vaporii.
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
lui sau a medicamentelor. Un moment de
persoane în timpul utilizării sculei elec-
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
duce la răniri grave.
pierde controlul asupra maşinii.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
2) Siguranţă electrică
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
un caz permisă modificarea ştecherului.
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
electrice legate la pământ de protecţie.
nuează riscul rănirilor.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
electrocutare.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
scula electrică, de a o ridica sau de a o
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
crescut de electrocutare atunci când
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
corpul vă este legat la pământ.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 224 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
224 | Română
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
Controlaţi dacă componentele mobile
provoca accidente.
ale sculei electrice funcţionează impe-
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
există piese rupte sau deteriorate astfel
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
încât să afecteze funcţionarea sculei
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
rat piesele deteriorate. Cauza multor
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
accidente a fost întreţinerea necorespun-
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
zătoare a sculelor electrice.
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
controla mai bine maşina în situaţii
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
neaşteptate.
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
conduse mai uşor.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
prinse în piesele aflate în mişcare.
condiţiile de lucru şi de activitatea care
g) Dacă pot fi montate echipamente de
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
electrice în alt scop decât pentru utili-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
zările prevăzute, poate duce la situaţii
folosite în mod corect. Folosirea unei
periculoase.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
5) Service
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
electrice
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
făcându-se numai cu piese de schimb
tru executarea lucrării dv. scula electrică
originale. Astfel veţi fi siguri că este
destinată acelui scop. Cu scula electrică
menţinută siguranţa maşinii.
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
Indicaţii privind siguranţa pentru
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
ferăstraiele circulare
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
f PERICOL: Ţineţi mâinile departe de zona de
este periculoasă şi trebuie reparată.
tăiere şi de pânza de ferăstrău. Cea de-a
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
doua mână ţineţi-o pe mânerul suplimentar
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
sau pe carcasa motorului. Dacă ţineţi
executa reglaje, a schimba accesorii sau
ambele mâini pe ferăstrăul circular, pânza de
de a pune maşina la o parte. Această
ferăstrău nu le poate răni.
măsură de prevedere împiedică pornirea
f Nu introduceţi mâna sub piesa de lucru.
involuntară a sculei electrice.
Apărătoarea nu vă poate proteja sub piesa de
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
lucru.
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
f Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui
familiarizate cu aceasta sau care nu au
să se poată vedea mai puţin decât înălţimea
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
întreagă a unui dinte.
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 225 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Română | 225
f Nu fixaţi niciodată piesa de lucru ce
– Dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte sau
urmează a fi tăiată ţinând-o în mână sau pe
se aliniază greşit în tăietură, dinţii muchiei
picior. Asiguraţi piesa de lucru prin fixare
posterioare a pânzei de ferăstrău se pot
într-un sistem de prindere stabil. Este
agăţa în suprafaţa piesei de lucru, ceea ce
important să fixaţi bine piesa de lucru,
face pânza de ferăstrău să iasă afară din
pentru a reduce la minimum pericolul de
făgaşul de tăiere iar ferăstrăul să sară înapoi,
contact corporal, blocare a pânzei de
în direcţia operatorului.
ferăstrău sau de pierdere a controlului
Reculul este consecinţa utilizării greşite sau
asupra acesteia.
defectuoase a ferăstrăului. El poate fi
f Apucaţi scula electrică numai de mânerele
împiedicat prin măsuri preventive adecvate.
izolate atunci când executaţi lucrări la care
f Apucaţi strâns ferăstrăul cu ambele mâini şi
accesoriul poate nimeri conductori electrici
aduceţi-vă braţele într-o poziţie, în care să
ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
reziste forţelor de recul. Staţionaţi
Contactul cu un conductor sub tensiune
întotdeauna lateral faţă de pânza de
pune sub tensiune şi componentele metalice
ferăstrău, nu aduceţi niciodată pânza de
ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
ferăstrău pe aceeaşi linie cu corpul dv. În
f La tăierea longitudinală folosiţi întotdeauna
caz de recul ferăstrăul poate sări înpoi, însă
un opritor sau un limitator paralel pentru
operatorul are posibilitatea de a stăpâni
margini. Acesta sporeşte precizia de tăiere şi
forţele de recul prin adoptarea unor măsuri
diminuează posibilitatea blocării pânzei de
preventive adecvate.
ferăstrău.
f În cazul în care pânza de ferăstrău se
f Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău de
blochează sau dacă dumneavoastră
dimensiuni corespunzătoare şi cu orificiu
întrerupeţi lucrul, deconectaţi ferăstrăul şi
de prindere adecvat (de ex. în formă de
imobilizaţi piesa de lucru, până când
stea sau rotund). Pânzele de ferăstrău care
ferăstrăul se opreşte complet din
nu se potrivesc elementelor de montaj ale
funcţionare. Nu încercaţi în niciun caz să
ferăstrăului, se vor roti excentric şi vor duce
îndepărtaţi piesa de lucru sau să o trageţi
la pierderea controlului.
înapoi, cât timp pânza de ferăstrău se mai
mişcă încă, în caz contrar putându-se
f Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi
produce recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza
deteriorate sau greşite pentru prinderea
blocării pânzei de ferăstrău.
pânzelor de ferăstrău. Şaibele şi şuruburile
pentru prinderea pânzelor de ferăstrău au
f Atunci când doriţi să reporniţi ferăstrăul
fost concepute special pentru ferăstrăul
rămas în piesa de lucru, centraţi pânza de
dumneavoastră, în vederea atingerii unor
ferăstrău în făgaşul de tăiere şi verificaţi
performanţe şi a unei siguranţe optime în
dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi în piesa
exploatare.
de lucru. Dacă pânza de ferăstrău este
înţepenită, ea poate ieşi afară din piesa de
f Cauzele şi evitarea unui recul:
lucru sau provoca un recul la repornirea
– Reculul este o reacţie bruscă provocată de
ferăstrăului.
o pânză de ferăstrău înţepenită, blocată sau
aliniată greşit, care face ca ferăstrău
f Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua
necontrolat să se ridice şi să iasă afară din
riscul unui recul provocat de o pânză de
piesa de lucru, deplasându-se în direcţia
ferăstrău înţepenită. Plăcile mari se pot
operatorului.
încovoia sub propria greutate. Plăcile trebuie
– Dacă pânza de ferăstrău se agaţă sau se
sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea
înţepeneşte în făgaşul de tăiere care se
făgaşului de tăiere cât şi pe margine.
închide, ea se blochează iar puterea
motorului aruncă ferăstrăul înapoi, în direcţia
operatorului.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 226 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
226 | Română
f Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau
f Nu puneţi ferăstrăul pe bancul de lucru sau
deteriorate. Pânzele de ferăstrău cu dinţi tociţi
pe podea, fără ca apărătoarea inferioară să
sau aliniaţi greşit produc, din cauza făgaşului
acopere pânza de ferăstrău. O pânză de
de tăiere prea îngust, o frecare crescută,
ferăstrău neprotejată, care se mai învârte din
înţepenirea pânzei de ferăstrău şi recul.
inerţie, mişcă ferăstrăul în sens contrar
f Înainte de tăiere fixaţi prin strângere
direcţiei de tăiere şi taie tot ce îi stă în cale.
dispozitivele de reglare a adâncimii şi a
Respectaţi timpul necesar opririi ferăstrăului
unghiului de tăiere. Dacă în timpul tăierii
după acţionarea întrerupătorului.
reglajele se modifică, pânza de ferăstrău se
f Folosiţi o pană de despicat adecvată pânzei
poate înţepeni şi provoca apariţia reculului.
de ferăstrău întrebuinţate. Pana de despicat
f Fiţi foarte precauţi atunci când executaţi
trebuie să fie mai groasă decât corpul pânzei
„tăieri cu penetrare directă în material“ în
de ferăstrău fără dinţi, dar mai subţire decât
pereţi deja construiţi sau în alte sectoare
lăţimea dintelui de ferăstrău.
fără vizibilitate. Pânza de ferăstrău care
f Ajustaţi pana de despicat conform celor
pătrunde în perete se poate bloca în obiecte
descrise în instrucţiunile de folosire. O
ascunse şi provoca recul.
grosime, o poziţie şi o aliniere greşită pot fi
f Înainte de fiecare întrebuinţare, verificaţi
motivul pentru care pana de despicat nu
dacă apărătoarea inferioară se închide
împiedică eficient un recul.
impecabil. Nu folosiţi ferăstrăul dacă
f Folosiţi întotdeauna pana de despicat, cu
apărătoarea inferioară nu se poate mişca
excepţia tăierilor cu penetrare directă în
liber şi nu se închide instantaneu. Nu fixaţi
material. Montaţi din nou pana de despicat
şi nu legaţi niciodată apărătoarea inferioară
după tăierea cu penetrare directă în material.
în poziţie deschisă. Dacă ferăstrăul cade
Pana de despicat deranjează la tăierile cu
accidental pe jos, apărătoarea inferioară se
penetrare directă în material şi poate
poate îndoi. Deschideţi apărătoarea
provoca recul.
inferioară cu maneta de retragere şi
f Pentru ca pana de despicat să poată
asiguraţi-vă că se poate mişca liber şi că, în
acţiona, ea trebuie să se afle în făgaşul de
toate unghiurile şi adâncimile de tăiere, nu
tăiere. La tăierile scurte, pana de despicat
atinge nici pânza de ferăstrău, nici celelalte
este ineficientă în împiedicarea reculului.
componente.
f Nu folosiţi ferăstrăul cu pana de despicat
f Verificaţi funcţionarea arcului apărătorii
îndoită. Un deranjament cât de mic poate
inferioare. Înainte de întrebuinţare
încetini închiderea apărătorii.
întreţineţi ferăstrăul în caz că apărătoarea
f Nu introduceţi mâinile în canalul de
inferioară şi arcul nu lucrează impecabil.
eliminare a aşchiilor. Componentele care se
Componentele deteriorate, depunerile
rotesc vă pot răni.
vâscoase sau aglomerările de aşchii produc
funcţionarea întârziată a apărătorii
f Nu lucraţi cu ferăstrăul deasupra capului. În
inferioare.
această poziţie nu puteţi controla suficient
scula electrică.
f Nu deschideţi cu mâna apărătoarea
inferioară decât în cazul tăierilor speciale
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
cum ar fi tăierile cu penetrare directă în
localiza conducte de alimentare ascunse
material sau tăierile unghiulare. Deschideţi
sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale
apărătoarea inferioară acţionând maneta de
furnizoare de utilităţi. Contactul cu
tragere înapoi a acesteia şi apoi eliberaţi-o
conductorii electrici poate duce la incendiu
imediat ce pânza de ferăstrău a pătruns în
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte
piesa de lucru. În cazul tuturor celorlalte
de gaz poate provoca explozii. Spargerea
lucrări de tăiere, apărătoarea inferioară
unei conducte de apă cauzează pagube
trebuie să lucreze automat.
materiale sau poate duce la electrocutare.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 227 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Română | 227
f Nu folosiţi scula electrică în regim
Elemente componente
staţionar. Aceasta nu este destinată utilizării
împreună cu masa de lucru pentru ferăstrău.
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
f Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău din oţel
de înaltă performanţă. Astfel de pânze de
1 Întrerupător pornit/oprit
ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.
2 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul
f Nu tăiaţi metale feroase. Aşchiile
pornit/oprit
incandescente pot provoca aprinderea
3 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere
instalaţiei de aspirare a prafului.
izolată)
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
4 Tastă de blocare ax
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
5 Scala unghiurilor de înclinare
conduce mai bine cu ambele mâini.
6 Cheie imbus
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
7 Şurub-fluture pentru preselecţia unghiului
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
de înclinare
menghină este ţinută mai sigur decât cu
8 Şurub-fluture pentru limitatorul paralel
mâna dumneavoastră.
9 Marcaj de tăiere la 45°
f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
10 Marcaj de tăiere la 0°
taţi ca aceasta să se oprească complet.
11 Limitator paralel
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
12 Apărătoare-disc
f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul
13 Pană pentru despicat
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
14 Placă de bază
trageţi ştecherul de alimentare afară din
15 Şurub-fluture pentru preselecţia unughiului
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
de înclinare
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
16 Eliminare aşchii
de electrocutare.
17 Apărătoare
18 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
19 Şurub de strângere cu şaibă
Descrierea funcţionării
20 Flanşă de strângere
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
21 Pânză de ferăstrău circular*
şi instrucţiunile. Nerespectarea
22 Flanşă de prindere
indicaţiilor de avertizare şi a in-
23 Axul ferăstrăului circular
strucţiunilor poate provoca electro-
24 Şurub pentru fixarea penei de despicat
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
25 Manetă de strângere pentru preselecţia
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
adâncimilor de tăiere
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
26 Scala adâncimilor de tăiere
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
27 Pereche de menghine*
28 Adaptor de aspirare
Utilizare conform destinaţiei
29 Adaptor pentru şina de ghidare*
Scula electrică este destinată executării de
30 Şină de ghidare*
tăieri cu reazem fix, longitudinale şi
transversale, drepte şi înclinate în lemn. Cu
31 Piesă de legătură*
pânzele de ferăstrău corespunzătoare pot fi
32 Furtun de aspirare*
tăiate şi metale nefereroase cu pereţi subţiri, de
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
ex. profile.
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
Nu este permisă prelucrarea metalelor feroase.
plete în programul nostru de accesorii.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 228 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
228 | Română
Date tehnice Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
Ferăstrău circular GKS 160
determinate conform EN 60745.
Professional
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
Număr de identificare
3 601 F70 0..
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
Putere nominală
W 1050
95 dB(A); nivel putere sonoră 106 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Turaţie la mersul în gol
rot./
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
min 5600
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
Turaţie maximă în
rot./
trei direcţii) au fost determinate conform
sarcină
min 4000
EN 60745:
Grosime maximă a penei
Valoarea vibraţiilor emise a
2
h
<2,5 m/s
,
de despicat
mm 1,8
2
incertitudine K =1,5 m/s
.
Grosime de tăiere
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
maximă
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
– la unghiul de înclinare
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
de 0°
mm
54
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
– la unghiul de înclinare
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
de 45°
mm
38
provizorie a solicitării vibratorii.
Blocare ax
z
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
Dimensiunile tălpii de
eventualitatea în care scula electrică este utili-
fixare
mm 146 x 290
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
Diametru maxim pânze
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
de ferăstrău
mm 160
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
Diametru minim pânze
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
de ferăstrău
mm 150
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Grosime maximă a
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
corpului pânzei
mm 1,7
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
Grosime/ceaprăzuire
care scula electrică este deconectată sau
maximă a dinţilor de
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
ferăstrău
mm 2,6
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
Grosime/ceaprăzuire
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
minimă a dinţilor de
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
ferăstrău
mm 2,0
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
Orificiu de prindere
mm 20
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
Greutate conform EPTA-
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
Procedure 01/2003
kg 3,6
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Clasa de protecţie
/ II
Declaraţie de conformitate
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de
230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
specifice anumitor ţări, aceste date pot varia.
descris la paragraful „Date tehnice“ este în con-
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa
formitate cu următoarele standarde şi documen-
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 229 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Română | 229
Documentaţie tehnică la:
– Deşurubaţi cu cheia imbus 6 şurubul de
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
strângere 19 în direcţia de rotaţie n.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţi-o în
această poziţie.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
– Demontaţi flanşa de strângere 20 şi pânza de
Engineering
Certification
ferăstrău 21 de pe axul ferăstrăului circular
23.
Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura A)
Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
aşezaţi scula electrică pe latura frontală a
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
carcasei motorului.
– Curăţaţi pânza de ferăstrău 21 şi toate
piesele de strângere.
– Basculaţi înapoi apărătoarea 12 şi fixaţi-o în
Montare
această poziţie.
– Montaţi pânza de ferăstrău 21 pe flanşa de
Montarea/schimbarea pânzei de
prindere 22. Direcţia de tăiere a dinţilor
ferăstrău circular
(direcţia săgeţii de pe pânza de ferăstrău) şi
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
săgeata direcţiei de rotaţie de pe
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
apărătoarea 17 trebuie să coincidă.
din priză.
– Montaţi flanşa de strângere 20 şi înşurubaţi
şurubul de strângere 19 în direcţia de rotaţie
f La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi
o. Aveţi grijă ca poziţia de montare a flanşei
mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu
de prindere 22 şi a flanşei de strângere 20 să
pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
fie corecte.
f Întrebuinţaţi numai acele pânze de
– Apăsaţi tasta de blocare a axului
4 şi
ferăstrău, care corespund specificaţiilor
menţineţi-o apăsată.
cuprinse în prezentele instrucţiuni de
– Fixaţi prin înşurubare cu cheia imbus 6
folosire.
şurubul de strângere 19 în direcţia de rotaţie
f În niciun caz nu folosiţi discuri de şlefuit ca
o. Momentul de strângere trebuie să fie de
dispozitive de lucru.
6–9 Nm, ceea ce corespunde unei înşurubări
manuale strânse plus încă o tură.
Alegerea pânzei de ferăstrău
La sfârşitul prezentelor instrucţiuni găsiţi o listă
Reglarea penei de despicat
a pânzelor de ferăstrău recomandate.
(vezi figurile B–C)
Demontarea pânzei de ferăstrău
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
(vezi figura A)
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
Pentru schimbarea accesoriilor, cel mai bine
din priză.
aşezaţi scula electrică pe latura frontală a
f Folosiţi întotdeauna pana de despicat, cu
carcasei motorului.
excepţia tăierilor cu penetrare directă în
material. Pana de despicat împiedică
– Apăsaţi tasta de blocare a axului 4 şi
blocarea pânzei de ferăstrău în timpul tăierii.
menţineţi-o apăsată.
Reglajul se face la adâncimea de tăiere minimă,
f Acţionaţi tasta de blocare a axului 4 numai
vezi „Reglarea adâncimii de tăiere“, pagina 230.
când axul ferăstrăului circular se află în
Cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura
repaus. În caz contrar scula electrică s-ar
frontală a apărătorii 17.
putea deteriora.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 230 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
230 | Română
Detensionaţi maneta de strângere 25, depărtaţi
Montarea adaptorului de aspirare
ferăstrăul de talpa de fixare 14 şi tensionaţi din
(vezi figura F)
nou maneta de strângere 25.
Montaţi adaptorul de aspirare 28 pe evacuarea
Slăbiţi şurubul 24, reglaţi pana de despicat 13 la
aşchiilor 16 şi lăsaţi-l să se înclicheteze. La
cota indicată în figură şi strângeţi şurubul 24 cu
adaptorul de aspirare 28 se poate racorda un
un moment de strângere de 8–9 Nm.
furtun de aspirare cu diametrul de 35 mm.
Demontarea/montarea penei de despicat
f Nu este permisă montarea adaptorului de
În scopul demontării penei pentru despicat 13
aspirare fără racordarea prealabilă la o
slăbiţi şurubul 24 şi îndepărtaţi pana pentru
instalaţie exterioară de aspirare a prafului.
despicat 13.
În caz contrar canalul de aspirare s-ar putrea
Pentru montare, introduceţi pana de despicat
bloca.
13 şi fixaţi-o cu şurubul 24. Verificaţi apoi
f Nu este permisă racordarea unui sac
reglajul penei de despicat, conform celor
colector de praf la adaptorul de aspirare. În
descrise anterior.
caz contrar sistemul de aspirare s-ar putea
bloca.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pentru asigurarea unei aspirări optime,
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
adaptorul de aspirare 28 trebuie curăţat regulat.
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
Aspirare cu instalaţie exterioară
din priză.
Racordaţi furtunul de aspirare 32 la un aspirator
f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
de praf (accesoriu). La sfârşitul prezentelor
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
instrucţiuni găsiţi o listă a aspiratoarelor de praf
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
la care se poate face racordarea.
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
Scula electrică poate fi racordată direct la priza
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
unui aspirator universal Bosch cu pornire prin
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
telecomandă. Acesta porneşte automat în
apropiere.
momentul pornirii sculei electrice.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
materialul de prelucrat.
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
special.
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului.
Funcţionare
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
Moduri de funcţionare
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
de protecţie a respiraţiei având clasa de
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
filtrare P2.
din priză.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de pre-
Reglarea adâncimii de tăiere (vezi figura C)
lucrat.
f Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea
piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui
să se poată vedea mai puţin decât înălţimea
întreagă a unui dinte.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 231 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Română | 231
Detensionaţi maneta de strângere 25. Pentru o
Punere în funcţiune
adâncime de tăiere mai mică depărtaţi
ferăstrăul de talpa de fixare 14, iar pentru o
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
adâncime de tăiere mai mare împingeţi
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
ferăstrăul spre talpa de fixare 14. Reglaţi cota
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
dorită pe scala adâncimilor de tăiere. Tensionaţi
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
din nou maneta de strângere 25.
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Forţa de pretensionare a manetei de strângere
25 poate fi reajustată. În acest scop deşurubaţi
Verificaţi reglajul penei de despicat înainte de a
maneta de strângere 25 şi fixaţi-o din nou prin
pune în funcţiune scula electrică.
înşurubare după ce aţi deplasat-o cu cel puţin
Pornire/oprire
30° în sens contrar mişcării acelor de ceasornic.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
Reglarea unghiului de înclinare
acţionaţi mai întâi blocajul de conectare 2 şi
Cel mai bine aşezaţi scula electrică pe latura
apăsaţi apoi întreupătorul pornit/oprit 1 şi
frontală a apărătorii 17.
menţineţi-l apăsat.
Slăbiţi şuruburile-fluture 7 şi 15. Basculaţi
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
lateral ferăstrăul. Reglaţi cota dorită pe scala 5.
întrerupătorul pornit/oprit 1.
Înşurubaţi din nou strâns şuruburile-fluture 7 şi
Indicaţie: Din considerente privind siguranţa,
15.
întrerupătorul pornit/oprit 1 nu poate fi blocat,
Indicaţie: La tăierile oblice, adâncimea de tăiere
ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul
este inferioară valorii indicate pe scala
funcţionării ferăstrăului.
adâncimilor de tăiere 26.
Instrucţiuni de lucru
Marcaje ale adâncimilor de tăiere
Feriţi pânzele de ferăstrău de şocuri şi lovituri.
Conduceţi scula electrică uniform şi împingeţi-o
uşor, în direcţia de tăiere. Un avans prea puter-
nic reduce considerabil durata de viaţă a acce-
0 45
0 45
soriilor şi poate dăuna şi sculei electrice.
Performanţele şi calitatea tăierii depind în
principal de starea şi forma dinţilor pânzei de
ferăstrău. De aceea, folosiţi numai pânze de
ferăstrău ascuţite şi adecvate pentru materialul
Marcajul de tăiere la 0° (10) indică poziţia
de prelucrat.
pânzei de ferăstrău la tăierea în unghi drept.
Tăierea lemnului
Marcajul de tăiere la 45° (9) indică poziţia
pânzei de ferăstrău pentru tăierea la 45°.
Alegerea pânzei de ferăstrău potrivite se va face
în funcţie de tipul de lemn, calitatea acestuia şi
În vederea tăierii la dimensiuni exacte, puneţi
de faptul dacă se cer tăieri longitudinale sau
ferăstrăul pe piesa de lucru, conform figurii. Cel
transversale.
mai bine executaţi o tăiere de probă.
La tăierile lungitudinale în lemn de molid se
desprind aşchii lungi, spiraliforme.
Pulberile de lemn de stejar şi de fag sunt
deosebit de dăunătoare sănătăţii, de aceea
lucraţi numai cu instalaţie de aspirare a prafului.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 232 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
232 | Română
Tăierea metalelor neferoase
Pentru a putea lucra cu şina de ghidare 30 este
Indicaţie: Folsiţi numai o pânză de ferăstrău
necesar adaptorul pentru şina de ghidare 29.
bine ascuţită, adecvată pentru tăierea metalelor
Adaptorul pentru şina de ghidare 29 se
neferoase. Aceasta asigură o tăiere curată şi
montează la fel ca limitatorul paralel 11.
împiedică blocarea pânzei de ferăstrău.
Pentru tăierile exacte cu şina de ghidare 30 sunt
Conduceţi scula electrică, numai după ce în
necesare următoarele etape de lucru:
prealabil aţi pornit-o, spre piesa de lucru şi tăiaţi
– Puneţi şina de ghidare 30 pe piesa de lucru
piesa cu grijă. Continuaţi apoi lucrul cu avans
lăsând o porţiune a şinei să depăşească în
redus şi fără întreruperi.
lateral piesa. Aveţi grijă ca partea cu manşeta
În cazul profilurilor începeţi tăierea întotdeauna
din cauciuc să fie orientată către piesa de
în partea îngustă, iar la profilurile în formă de U
lucru.
nu începeţi niciodată tăierea în partea deschisă.
Sprijiniţi profilurile lungi pentru a evita blocarea
pânzei de ferăstrău şi reculul sculei electrice.
Tăiere cu limitator paralel (vezi figura D)
Limitatorul paralel 11 permite executarea de
tăieri exacte, de-a lungul unei muchii a piesei de
lucru, respectiv tăierea unor fâşii de dimensiuni
egale.
Slăbiţi şurubul-fluture 8 şi împingeţi scala
limitatorului paralel 11 prin ghidajul tălpii de
– Puneţi ferăstrăul circular cu adaptorul pentru
fixare 14. Reglaţi lăţimea de tăiere dorită ca
şina de ghidare premontat 29 pe şina de
valoare scalară pe marcajul de tăiere
ghidare 30.
corespunzător 10 resp. 9, vezi paragraful
– Reglaţi adâncimea de tăiere şi unghiul de
„Marcaje ale adâncimilor de tăiere“. Strângeţi
înclinare dorit. Pentru reglajul preliminar al
bine din nou şurubul-fluture 8.
diferitelor unghiuri de înclinare luaţi în
considerare marcajele de pe adaptorul
Tăiere cu limitator auxiliar (vezi figura E)
pentru şina de ghidare 29, vezi figura G.
Pentru prelucrarea pieselor mai mari sau pentru
– Orientaţi astfel ferăstrăul circular cu ajutorul
tăierea de margini drepte puteţi fixa o scândură
adaptorului pentru şina de ghidare, încât
sau o şipcă drept limitator auxiliar pe piesa de
dinţii pânzei de ferăstrău
21 să fie sprijiniţi
lucru şi conduce ferăstrăul circular cu talpa de
pe manşeta din cauciuc. Poziţia pânzei de
fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.
ferăstrău 21 depinde de unghiul de tăiere
selectat. Nu tăiaţi în şina de ghidare.
Tăiere cu şină de ghidare (vezi figurile G–H)
Cu ajutorul şinei de ghidare 30 puteţi executa
tăieri în linie dreaptă.
Învelişul său aderent împiedică alunecarea şinei
de ghidare şi menajează suprafaţa piesei de
lucru. Stratul de acoperire al şinei de ghidare
permite glisarea uşoară a sculei electrice.
0° 1
-
45°
Manşeta din cauciuc a şinei de ghidare
– Strângeţi bine şurubul-fluture 8, pentru a fixa
protejează împotriva desprinderii de aşchii,
poziţia adaptorului pentru şina de ghidare.
ceea ce, în cazul tăierii materialelor lemnoase,
– Ridicaţi ferăstrăul circular cu adaptorul
împiedică sfâşierea suprafeţei acestora. În acest
pentru şina de ghidare premontat 29 de pe
scop pânza de ferăstrău trebuie să se sprijine cu
şina de ghidare 30.
dinţii direct pe manşeta din cauciuc.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 233 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Română | 233
– Aliniaţi astfel şina de ghidare 30 pe piesa
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
lucru, încât manşeta din cauciuc să se
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
sprijine exact pe marginea de tăiere dorită.
de identificare compus din 10 cifre, conform
– Şina de ghidare 30 nu trebuie să depăşească
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
partea piesei de lucru care urmează a fi
tăiată.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
– Fixaţi şina de ghidare 30 pe piesa de lucru, cu
vânzări şi consultanţă clienţi
dispozitive de prindere adecvate, de ex.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
menghine. Puneţi scula electrică cu
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
adaptorul pentru şina de ghidare 29 prealabil
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
montat, pe şina de ghidare.
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
– Porniţi scula electrică şi conduceţi-o uniform
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
şi împingând-o uşor în direcţia de tăiere.
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
Cu piesa de legătură 31 se pot asambla două
www.bosch-pt.com
şine de ghidare. Fixarea se va face cu cele patru
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
şuruburi ale piesei de legătură.
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Întreţinere şi service
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Întreţinere şi curăţare
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
din priză.
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
scula electrică şi fantele de aerisire.
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
mişca liber şi închide automat. De aceea,
www.bosch-romania.ro
păstraţi întotdeauna curată zona din jurul
apărătorii. Îndepărtaţi prin suflare cu aer
Eliminare
comprimat sau cu o pensulă praful şi aşchiile.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
Pânzele de ferăstrău care nu sunt prevăzute cu
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
strat de protecţie pot fi protejate împotriva
ecologică.
coroziunii prin aplicarea unui strat subţire de
Numai pentru ţările UE:
ulei nonacid. Înainte de tăiere, îndepărtaţi din
nou uleiul, în caz contrar acesta lăsând pete pe
Nu aruncaţi sculele electrice în
lemnul tăiat.
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
Resturile de răşină sau clei depuse pe pânza de
2002/96/CE privind maşinile şi
ferăstrău afectează calitatea tăierii. De aceea,
aparatele electrice şi electronice
curăţaţi pânzele de ferăstrău imediat după
uzate şi transpunerea acesteia în
utilizare.
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
control riguroase maşina are totuşi o pană,
către o staţie de revalorificare ecologică.
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
Sub rezerva modificărilor.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 234 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
234 | Български
bg
Указания за безопасна работа
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
Общи указания за безопасна работа
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
Прочетете внимателно всич-
ване на токов удар е по-голям.
ки указания. Неспазването
в) Предпазвайте електроинструмента си
на приведените по-долу указания може да до-
от дъжд и влага. Проникването на вода
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
в електроинструмента повишава опас-
Съхранявайте тези указания на сигурно
ността от токов удар.
място.
г) Не използвайте захранващия кабел за
Използваният по-долу термин «електроинстру-
цели, за които той не е предвиден,
мент» се отнася до захранвани от електричес-
напр. за да носите електроинструмента
ката мрежа електроинструменти (със захран-
за кабела или да извадите щепсела от
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
контакта. Предпазвайте кабела от на-
батерия електроинструменти (без захранващ
гряване, омасляване, допир до остри
кабел).
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
1) Безопасност на работното място
увеличават риска от възникване на
а) Поддържайте работното си място
токов удар.
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
д) Когато работите с електроинструмент
и недостатъчното осветление могат да
навън, използвайте само удължителни
спомогнат за възникването на трудова
кабели, подходящи за работа на откри-
злополука.
то. Използването на удължител, предназ-
б) Не работете с електроинструмента в
начен за работа на открито, намалява
среда с повишена опасност от възник-
риска от възникване на токов удар.
ване на експлозия, в близост до лесно-
е) Ако се налага използването на елек-
запалими течности, газове или прахо-
троинструмента във влажна среда,
образни материали. По време на работа
използвайте предпазен прекъсвач за
в електроинструментите се отделят
утечни токове. Използването на предпа-
искри, които могат да възпламенят
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
прахообразни материали или пари.
ва опасността от възникване на токов
в) Дръжте деца и странични лица на без-
удар.
опасно разстояние, докато работите с
3) Безопасен начин на работа
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
контрола над електроинструмента.
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
2) Безопасност при работа с електрически
те електроинструмента, когато сте умо-
ток
рени или под влиянието на наркотични
а) Щепселът на електроинструмента
вещества, алкохол или упойващи ле-
трябва да е подходящ за ползвания
карства. Един миг разсеяност при рабо-
контакт. В никакъв случай не се до-
та с електроинструмент може да има за
пуска изменяне на конструкцията на
последствие изключително тежки
щепсела. Когато работите със занулени
наранявания.
електроуреди, не използвайте адап-
б) Работете с предпазващо работно
тери за щепсела. Ползването на ориги-
облекло и винаги с предпазни очила.
нални щепсели и контакти намалява
Носенето на подходящи за ползвания
риска от възникване на токов удар.
електроинструмент и извършваната дей-
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 235 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Български | 235
ност лични предпазни средства, като
4) Грижливо отношение към електроинстру-
дихателна маска, здрави плътнозатво-
ментите
рени обувки със стабилен грайфер,
а) Не претоварвайте електроинструмен-
защитна каска или шумозаглушители
та. Използвайте електроинструментите
(антифони), намалява риска от
само съобразно тяхното предназначе-
възникване на трудова злополука.
ние. Ще работите по-добре и по-без-
в) Избягвайте опасността от включване
опасно, когато използвате подходящия
на електроинструмента по невнима-
електроинструмент в зададения от про-
ние. Преди да включите щепсела в
изводителя диапазон на натоварване.
захранващата мрежа или да поставите
б) Не използвайте електроинструмент,
акумулаторната батерия, се уверявай-
чиито пусков прекъсвач е повреден.
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
Електроинструмент, който не може да
ние «изключено». Ако, когато носите
бъде изключван и включван по пред-
електроинструмента, държите пръста си
видения от производителя начин, е
върху пусковия прекъсвач, или ако
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
подавате захранващо напрежение на
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, когато е включен,
електроинструмента, да заменяте
съществува опасност от възникване на
работни инструменти и допълнителни
трудова злополука.
приспособления, както и когато про-
г) Преди да включите електроинструмен-
дължително време няма да използвате
та, се уверявайте, че сте отстранили от
електроинструмента, изключвайте
него всички помощни инструменти и
щепсела от захранващата мрежа и/или
гаечни ключове. Помощен инструмент,
изваждайте акумулаторната батерия.
забравен на въртящо се звено, може да
Тази мярка премахва опасността от
причини травми.
задействане на електроинструмента по
д) Избягвайте неестествените положения
невнимание.
на тялото. Работете в стабилно поло-
г) Съхранявайте електроинструментите
жение на тялото и във всеки момент
на места, където не могат да бъдат
поддържайте равновесие. Така ще
достигнати от деца. Не допускайте те да
можете да контролирате електроинстру-
бъдат използвани от лица, които не са
мента по-добре и по-безопасно, ако
запознати с начина на работа с тях и не
възникне неочаквана ситуация.
са прочели тези инструкции. Когато са
е) Работете с подходящо облекло. Не
в ръцете на неопитни потребители,
работете с широки дрехи или украше-
електроинструментите могат да бъдат
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
изключително опасни.
вици на безопасно разстояние от вър-
д) Поддържайте електроинструментите
тящи се звена на електроинструмен-
си грижливо. Проверявайте дали под-
тите. Широките дрехи, украшенията,
вижните звена функционират безукор-
дългите коси могат да бъдат захванати и
но, дали не заклинват, дали има счупе-
увлечени от въртящи се звена.
ни или повредени детайли, които нару-
ж)Ако е възможно използването на
шават или изменят функциите на елек-
външна аспирационна система, се
троинструмента. Преди да използвате
уверявайте, че тя е включена и функ-
електроинструмента, се погрижете по-
ционира изправно. Използването на
вредените детайли да бъдат ремонти-
аспирационна система намалява риско-
рани. Много от трудовите злополуки се
вете, дължащи се на отделящата се при
дължат на недобре поддържани електро-
работа прах.
инструменти и уреди.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 236 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
236 | Български
е) Поддържайте режещите инструменти
f Никога не дръжте разрязвания детайл на
винаги добре заточени и чисти. Добре
ръка или притиснат към крака си.
поддържаните режещи инструменти с
Осигурявайте детайла, като го захващате
остри ръбове оказват по-малко съпро-
в стабилно приспособление. За да
тивление и се водят по-леко.
ограничите опасността от влизане в
ж)Използвайте електроинструментите,
съприкосновение с тялото, заклинване на
допълнителните приспособления,
режещия диск или загуба на контрол над
работните инструменти и т.н., съобраз-
електроинструмента, е важно да
но инструкциите на производителя.
застопорите обработвания детайл добре.
При това се съобразявайте и с конкрет-
f Ако изпълнявате дейности, при които
ните работни условия и операции,
съществува опасност работният инстру-
които трябва да изпълните. Използва-
мент да попадне на скрити проводници
нето на електроинструменти за различ-
под напрежение или да засегне захранва-
ни от предвидените от производителя
щия кабел, допирайте електроинструмен-
приложения повишава опасността от
та само до електроизолираните ръкох-
възникване на трудови злополуки.
ватки. При влизане на работния инстру-
мент в контакт с проводници под напреже-
5) Поддържане
ние то се предава по металните детайли на
а) Допускайте ремонтът на електроин-
електроинструмента и това може да доведе
ст ру мен ти те Ви да се из вър шв а с ам о о т
до токов удар.
квалифицирани специалисти и само с
f При надлъжно разрязване винаги
използването на оригинални резервни
използвайте опора или прав направляващ
части. По този начин се гарантира
ръб. Режещи дискове, които не пасват
съхраняване на безопасността на
точно на монтажните елементи на
електроинструмента.
електроинструмента, при имат биене и
могат да доведат до загуба на контрол над
Указания за безопасна работа с
електроинструмента.
циркуляри
f Използвайте винаги режещи дискове с
f ОПАСНОСТ: дръжте ръцете си на
правилна големина и подходящ отвор
разстояние от зоната на рязане и от
(напр. звездообразен или кръгъл).
циркулярния диск. С втората си ръка
Режещи дискове, които не пасват точно на
дръжте спомагателната ръкохватка или
монтажните елементи на циркулярната
корпуса на електродвигателя. Когато
машина, имат биене по време на работа и
държите циркуляра с двете си ръце, няма
водят до загуба на контрол над
опасност да ги нараните с режещия диск.
електроинструмента.
f Не поставяйте ръцете си под детайла.
f Никога не използвайте повредени или
Предпазният кожух не може да Ви защити в
неподходящи подложни шайби или
зоната под обработвания детайл.
винтове за режещия диск. Подложните
шайби и винтовете са проектирани
f Регулирайте дълбочината на рязане
специално за Вашия циркуляр и осигуряват
съобразно дебелината на стената на
оптимални производителност и сигурност
обработвания детайл. От обратната страна
при работа.
на детайла дискът трябва да се подава на
разстояние, по-малко от една височина на
зъба.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 237 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Български | 237
f Причини за възникване на откат и начини
f Ако искате да включите циркуляра,
на предотвратяването му:
докато той е в детайла, центрирайте
– Откатът е внезапна и неочаквана
режещия диск в междината и
реакция на циркулярния диск при
предварително се уверете, че зъбите не
заклинването му или обръщането му в
допират до детайла. Ако режещият диск се
неправилна посока, в резултат на която
заклини, при включване на циркуляра той
загубвате контрол над циркуляра и той
може да изскочи от детайла или да
може да излезе от междината на рязане и
предизвика откат.
да се отклони към Вас.
f Когато разрязвате големи плочи, ги
– Когато режещият диск се заклини в
подпирайте, за да намалите опасността от
затварящата се междина на рязане, в
заклинване на режещия диск. Големи
резултат на блокирането на въртенето му
плочи могат да се огънат под действие на
електроинструментът внезапно отскача
силата на собствената си тежест. Плочите
назад по посока на оператора.
трябва да бъдат подпирани и от двете
– Ако режещият диск бъде завъртян или
страни, както в близост до среза, така и в
наклонен неправилно в среза, зъбите от
отдалечените им краища.
задната му страна се врязват в
f Не използвайте затъпени или повредени
повърхността на обработвания детайл, в
режещи дискове. Когато дисковете са
резултат на което електроинструментът
затъпени или обърнати в неправилната
изскача от междината назад по посока на
посока, разрязваната междина е тясна,
оператора.
поради което силно се увеличават
Откатът е резултат от неправилното
триенето, както и опасността от заклинване
използване и/или боравене с
и откат.
електроинструмента. Чрез взимането на
подходящи предпазни мерки, както е
f Преди да започнете разрязването, се
описано по-долу, той може да бъде
уверете, че механизмите за регулиране
предотвратен.
на дълбочината и наклона на разрязване
са затегнати здраво. Ако по време на
f Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и
рязане под действие на възникващите сили
заемайте положение, при което ръцете Ви
настройките се променят, това може да
са насочени да противодействат на
доведе до заклинване и откат на
евентуално възникнал откат. Тялото Ви
електроинструмента.
трябва да е разположено странично на
равнината на въртене на диска, никога не
f При «срезове с пробиване» в стена или
поставяйте режещия диск в една равнина
други повърхности, под които могат да се
с тялото си. При възникване на откат
крият опасности, бъдете особено
циркулярът може да отскочи назад, но при
предпазливи. Проникващият в материала
взимане на подходящи предпазни мерки
диск може да попадне на скрити обекти, да
работещият с него може да овладее отката.
блокира и да предизвика откат.
f Ако режещият диск се заклини или
f Винаги преди започване на работа се
прекъснете работа, изключете ръчния
уверявайте, че долният предпазен кожух
циркуляр и го задръжте неподвижен в
се затваря безпроблемно. Не използвайте
междината, докато режещият диск спре
циркуляра, ако долният предпазен кожух
да се върти. Не се опитвайте да извадите
не може да се движи свободно и не се
ръчния циркуляр от детайла или да го
затваря веднага. Никога не захващайте
издърпате назад, докато дискът се върти,
или завързвайте долния предпазен кожух
в противен случай може да възникне
в отворена позиция. Ако циркулярът падне
откат. Открийте и отстранете причината за
на земята, долният предпазен кожух може
заклинването на режещия диск.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 238 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
238 | Български
да се огъне. Отворете предпазния кожух с
f Винаги използвайте разтварящ клин,
лоста за изтегляне назад и се уверете, че
изключение се допуска само при
кожухът може да се движи свободно, както
разрязване с пробиване. След врязването
и че не допира до други детайли при всички
монтирайте отново разтварящия клин. При
възможни наклони и дълбочини на среза.
пробиване разтварящият клин пречи и
f Проверявайте функционирането на
може да предизвика откат.
пружината за долния предпазен кожух.
f За да може разтварящият клин да
Ако долният кожух и пружината не
действа, той трябва да се намира в
работят правилно, преди бъде използван,
междината на среза. При къси срезове
електроинструментът трябва да бъде
разтварящият клин е безполезен и не може
ремонтиран. Повредени детайли,
да предотврати откат.
полепвания на замърсявания или
f Не работете с циркулярната фреза, ако
натрупване на стружки предизвикват
разтварящият клин е огънат. Дори и малък
забавяне на движението на долния
дефект може да предизвика забавяне на
предпазен кожух.
затварянето на предпазния кожух.
f Отваряйте долния кожух на ръчно само
f Не поставяйте пръстите си в отворите за
при специални срезове, напр.
изхвърляне на стружките. Можете да се
«разрязване с пробиване» или
нараните от въртящите се детайли.
разрязване в ъгли. Отворете долния
f Не работете с циркуляра в таванна
кожух с лоста и го отпуснете, щом
позиция. Така не можете да контролирате
режещият диск разреже детайла. При
електроинструмента в достатъчна степен.
всички други видове дейности долният
кожух трябва да работи автоматично.
f Използвайте подходящи прибори, за да
откриете евентуално скрити под повърх-
f Не оставяйте циркуляра на работния плот
ността тръбопроводи, или се обърнете
или на земята, без преди това долният
към съответното местно снабдително
предпазен кожух да е покрил режещия
дружество. Влизането в съприкосновение
диск. Незащитен въртящ се по инерция
с проводници под напрежение може да
режещ диск ще премести циркуляра в
предизвика пожар и токов удар. Уврежда-
посока, обратна на посоката на рязане, и
нето на газопровод може да доведе до
ще разреже намиращи се на пътя му
експлозия. Повреждането на водопровод
предмети. Съобразявайте се с времето за
има за последствие големи материални
въртене по инерция на диска.
щети и може да предизвика токов удар.
f Използвайте винаги подходящия
f Не монтирайте стационарно електро-
разтварящ клин за използвания режещ
инструмента. Той не е проектиран за
диск. Разтварящият клин трябва да е
работа на стенд.
по-дебел от тялото на режещия диск, но
по-тънък от широчината на режещите му
f Не използвайте циркулярни дискове от
зъби.
бързорезна стомана (HSS). Такива
дискове се чупят лесно.
f Регулирайте разтварящия клин, както е
описано в ръководството за
f Не разрязвайте черни метали.
експлоатация. Неправилна дебелина,
Нагорещени стружки могат да запалят
позиция или наклон могат да станат
прахоуловителната система.
причина разтварящият клин да не
f По време на работа дръжте електро-
предотвратява ефективно възникването на
инструмента здраво с двете ръце и
откат.
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 239 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Български | 239
f Осигурявайте обработвания детайл.
3 Спомагателна ръкохватка (Изолирана
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
повърхност за захващане)
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
4 Бутон за блокиране на вала
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
5 Скала за измерване на ъгъла на скосяване
f Преди да оставите електроинструмента,
6 Шестостенен ключ
изчаквайте въртенето да спре напълно.
7 Винт с крилчата глава за предварително
В противен случай използваният работен
установяване на наклона на среза
инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
8 Винт с крилчата глава за опората за
преместване на електроинструмента.
успоредно водене
9 Маркировка на среза 45°
f Не използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
10 Маркировка на среза 0°
Ако по време на работа кабелът бъде
11 Опора за успоредно водене
повреден, не го допирайте; незабавно
12 Шарнирно окачен предпазен кожух
изключете щепсела от контакта.
13 Разтварящ клин
Повредени захранващи кабели увеличават
14 Основна плоча
риска от токов удар.
15 Винт с крилчата глава за предварително
регулиране на наклона на среза
16 Отвор за изхвърляне на стружките
Функционално описание
17 Предпазен кожух
Прочетете внимателно всички
18 Ръкохватка (Изолирана повърхност за
указания. Неспазването на
захващане)
приведените по-долу указания
19 Застопоряващ винт с шайба
може да доведе до токов удар,
20 Застопоряващ фланец
пожар и/или тежки травми.
21 Циркулярен диск*
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
22 Центроващ фланец
експлоатация, я оставете отворена.
23 Вал на електроинструмента
24 Винт за застопоряване на разтварящия
Предназначение на електро-
клин
инструмента
25 Застопоряващ лост за предварително
регулиране на дълбочината на врязване
Електроинструментът е предназначен за
разрязване на дървесни материали по права
26 Скала за отчитане на дълбочината на среза
линия, перпендикулярно или със скосяване. С
27 Двойка скоби за застопоряване*
подходящи режещи листове могат да бъдат
28 Адаптер за прахоулавяне
разрязвани и тънкостенни детайли от цветни
29 Водеща шина*
метали, напр. профили.
30 Направляваща шина*
Не се допуска разрязването на черни метали.
31 Съединително звено*
32 Маркуч на аспирационната уредба*
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
инструмента се отнася до изображенията на
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
страниците с фигурите.
на допълнителните приспособления можете да
1 Пусков прекъсвач
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
2 Блокировка на пусковия прекъсвач
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 240 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
240 | Български
Технически данни Информация за излъчван шум и
вибрации
Ръчен циркуляр GKS 160
Стойностите за шума са определени съгласно
Professional
EN 60745.
Каталожен номер
3 601 F70 0..
Равнището А на генерирания шум обикновено
Номинална
е: равнище на звуковото налягане 95 dB(A);
консумирана мощност
W 1050
мощност на звука 106 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Скорост на въртене на
празен ход
min
-1
5600
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
макс. скорост на
сума по трите направления) е определена
въртене под
натоварване
min
-1
съгласно EN 60745:
4000
Стойност на генерираните вибрации
макс. дебелина на
a
h
<2,5 m/s
2
, неопределеност K =1,5 m/s
2
.
разтварящия клин
mm 1,8
Равнището на генерираните вибрации, посо-
макс. дълбочина на
чено в това Ръководство за експлоатация, е
среза
определено съгласно процедурата, дефинира-
– при наклон 0°
mm
54
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
– при наклон 45°
mm
38
сравняване с други електроинструменти. То е
Блокиране на вала
z
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
Размери на основната
вибрации.
плоча
mm 146 x 290
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
макс. диаметър на
представително за най-често срещаните при-
режещия диск
mm 160
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
мин. диаметър на
електроинструментът се използва за други
режещия диск
mm 150
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
макс. дебелина на
равнището на генерираните вибрации може
тялото на диска
mm 1,7
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
макс. дебелина на
чително сумарното натоварване от вибрации в
зъбите/чапраз
mm 2,6
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
мин. дебелина на
брации трябва да бъдат взимани предвид и
зъбите/чапраз
mm 2,0
периодите, в които електроинструментът е
присъединителен отвор
mm 20
изключен или работи, но не се ползва. Това би
Маса съгласно EPTA-
могло значително да намали сумарното нато-
Procedure 01/2003
kg 3,6
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
Клас на защита
/ II
пазване на работещия с електроинструмента
Приведените данни се отнасят за номинално
от въздействието на вибрациите, например:
напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V.
техническо обслужване на електроинструмен-
При по-ниски напрежения, както и при специфични
та и работните инструменти, поддържане на
изпълнения за някои страни те могат да се различават.
ръцете топли, целесъобразна организация на
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
работните стъпки.
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 241 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Български | 241
Демонтиране на режещия диск
Декларация за съответствие
(вижте фиг. А)
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
Най-добре е при смяна на циркулярния диск
саният в «Технически данни» продукт съот-
да поставите електроинструмента легнал на
ветства на следните стандарти или нормативни
челната страна на електродвигателя.
документи: EN 60745 съгласно изискванията
– Натиснете и задръжте бутона за блокиране
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
на вала 4.
Подробни технически описания при:
f Натискайте бутона за блокиране на вала 4
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
само когато въртенето на вала е спряло
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
напълно. В противен случай
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
електроинструментът може да бъде
Senior Vice President
Head of Product
повреден.
Engineering
Certification
– С шестостенния ключ 6 развийте
застопоряващия винт 19 като въртите в
посоката n.
– Завъртете шарнирния предпазен кожух 12
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
назад и го задръжте.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Демонтирайте застопоряващия фланец 20
21.01.2010
и циркулярния диск 21 от вала на
електроинструмента 23.
Монтиране на режещия диск (вижте фиг. А)
Монтиране
Най-добре е при смяна на циркулярния диск
да поставите електроинструмента легнал на
Поставяне/смяна на режещия диск
челната страна на електродвигателя.
f Преди извършване на каквито и да е дей-
– Почистете режещия диск 21 и всички
ности по електроинструмента изключ-
детайли, които ще монтирате.
вайте щепсела от захранващата мрежа.
– Завъртете шарнирния предпазен кожух 12
f При монтирането на циркулярния диск
назад и го задръжте.
работете с предпазни ръкавици. При
– Поставете режещия диск 21 на
допир до циркулярния диск съществува
центроващия фланец 22. Посоката на
опасност да се нараните.
рязане на зъбите (означена със стрелка
f Използвайте само режещи дискове, които
върху диска) и посоката на въртене
съответстват на данните, посочени в това
(означена със стрелка върху предпазния
ръководство за експлоатация.
кожух 17) трябва да съвпадат.
f В никакъв случай не използвайте
– Поставете застопоряващия фланец 20 и
абразивни дискове.
навийте винта 19 като го въртите в
посоката o. Внимавайте опорният фланец
Избор на циркулярния диск
22 и застопоряващият фланец 20 да са
Обзор на препоръчваните режещи дискове
влезли правилно в позициите си.
можете да намерите в края на това
– Натиснете и задръжте бутона за блокиране
ръководство за експлоатация.
на вала 4.
– С шестостенния ключ 6 затегнете
застопоряващия винт 19 като го въртите в
посоката o. Въртящият момент на затягане
трябва да бъде 6–9 Nm това съответства
прибл. на затягане на ¼ оборот.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 242 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
242 | Български
Определени прахове, напр. отделящите се
Регулиране на разтварящия клин
при обработване на бук и дъб, се считат за
(вижте фигури B–C)
канцерогенни, особено в комбинация с
f Преди извършване на каквито и да е дей-
химикали за третиране на дървесина (хро-
ности по електроинструмента изключ-
мат, консерванти и др.). Допуска се обра-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
ботването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
f Винаги използвайте разтварящия клин,
лица.
освен когато разрязвате с пробиване.
Разтварящият клин предотвратява
– По възможност използвайте система за
заклинването по време на работа на
прахоулавяне.
режещия диск.
– Осигурявайте добро проветряване на
Настройването се извършва при минимална
работното място.
дълбочина на врязване, вижте «Регулиране на
– Препоръчва се използването на
дълбочината на врязване», страница 243.
дихателна маска с филтър от клас P2.
Най-добре е да поставите електроинструмента
Спазвайте валидните във Вашата страна
легнал на челната страна на предпазния кожух
законови разпоредби, валидни при
17.
обработване на съответните материали.
Развийте застопоряващия лост 25, издърпайте
Монтиране на адаптера за прахоулавяне
циркуляра от основната плоча 14 и отново
(вижте фигура F)
затегнете застопоряващия лост 25.
Вкарайте адаптера за прахоулавяне 28 в
Развийте винта 24, настройте разтварящия
отвора за изхвърляне на стърготините 16,
клин 13 на посочения на фигурата размер и
докато усетите прещракване. Към адаптера за
затегнете застопоряващия винт 24 с въртящ
прахоулавяне 28 може да се включи шланг на
момент 8–9 Nm.
прахосмукачка с диаметър 35 mm.
Демонтиране/монтиране на разтварящия
f Адаптерът за прахоулавяне не трябва да
клин
се монтира без към него да се включи
За демонтиране на разтварящия клин 13
външна система за прахоулавяне. В
развийте винта 24 и извадете разтварящия
противен случай каналът за изхвърляне на
клин 13.
стърготини може да се запуши.
За монтиране първо поставете разтварящия
f На адаптера за прахоулавяне не трябва да
клин 13 и след това го застопорете с винта 24.
се поставя прахоуловителна торба. В
Накрая проверете дали разтварящият клин е
противен системата за прахоулавяне може
настроен правилно, както е описано по-горе.
да се запуши.
За осигуряване на оптимална степен на
Система за прахоулавяне
прахоулавяне адаптерът 28 трябва
f Преди извършване на каквито и да е дей-
периодично да бъде почистван.
ности по електроинструмента изключ-
Външна система за прахоулавяне
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Свържете шланга 32 с прахосмукачка (не е
f Прахове, отделящи се при обработването
включена в окомплектовката). Обзор на
на материали като съдържащи олово бои,
възможностите за включване към различни
някои видове дървесина, минерали и мета-
прахосмукачки ще намерите в края на това
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
ръководство за експлоатация.
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмен-
та или намиращи се наблизо лица.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 243 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Български | 243
Електроинструментът може да бъде включен
Развийте винтовете с крилчата глава 7 и 15.
непосредствено към контакта на универсална
Наклонете циркуляра настрани. На скалата 5
прахосмукачка на Бош с модул за
установете желания размер. Отново затегнете
дистанционно задействане. При стартирането
винтовете с крилчата глава 7 и 15.
на електроинструмента автоматично започва
Упътване: При срезове под наклон
да работи и прахосмукачката.
дълбочината на среза е по-малка от
Използваната прахосмукачка трябва да е
стойността, която се отчита по скалата 26.
пригодна за работа с обработвания материал.
Маркировки за среза
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
0 45
0 45
Работа с електроинструмента
Режими на работа
f Преди извършване на каквито и да е дей-
Маркировката 0° (10) показва позицията на
ности по електроинструмента изключ-
режещия диск при рязане под прав ъгъл.
вайте щепсела от захранващата мрежа.
Маркировката 45° (9) показва позицията на
Регулиране на дълбочината на врязване
режещия диск при рязане под наклон 45°.
(вижте фиг. C)
За прецизно отрязване по размер поставете
f Регулирайте дълбочината на рязане
циркуляра на детайла, както е показано на
съобразно дебелината на стената на
фигурата. Най-добре е предварително да
обработвания детайл. От обратната страна
извършите пробен срез.
на детайла дискът трябва да се подава на
разстояние, по-малко от една височина на
Пускане в експлоатация
зъба.
f Внимавайте за напрежението на захран-
Освободете застопоряващия лост 25. За
ващата мрежа! Напрежението на захран-
намаляване на дълбочината на врязване
ващата мрежа трябва да съответства на
отдалечете циркуляра от основната плоча 14,
данните, посочени на табелката на елек-
за увеличаване – приближете циркуляра към
троинструмента. Уреди, обозначени с
основната плоча 14. Установете желания
230 V, могат да бъдат захранвани и с
размер на скалата за дълбочината на
напрежение 220 V.
врязване. Отново затегнете застопоряващия
Преди да включите електроинструмента,
лост 25.
проверете правилно ли е настроен
Силата на затягане на застопоряващия лост 25
разтварящият клин.
може да бъде регулирана. За целта развийте
застопоряващия лост 25 и го навийте отново
Включване и изключване
отместен на най-малко 30° обратно на
За включване на електроинструмента първо
часовниковата стрелка.
натиснете бутона за деблокиране на пусковия
прекъсвач 2 и след това dнатиснете и
Регулиране на ъгъла на скосяване
задръжте пусковия прекъсвач 1.
Най-добре е да поставите електроинструмента
За изключване на електроинструмента
легнал на челната страна на предпазния кожух
отпуснете пусковия прекъсвач 1.
17.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 244 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
244 | Български
Упътване: Поради съображения за сигурност
Разрязване с опора за успоредно водене
пусковият прекъсвач 1 не може да бъде
(вижте фиг. D)
застопорен във включено положение и по
Опората за успоредно водене 11 позволява
време на работа трябва да бъде държан
извършването на прецизни срезове
натиснат.
успоредно на ръб на детайла, напр.
разрязването на еднакви летви.
Указания за работа
Развийте винта с крилчата глава 8 и вкарайте
Предпазвайте режещите дискове от резки
скалата на опората за успоредно водене 11
натоварвания и удари.
през водачите в основната плоча 14.
Настройте на скалата желаната широчина, като
Водете електроинструмента равномерно и с
използвате съответната маркировка 10 или 9,
леко притискане по посока на рязане. Твърде
вижте раздела «Маркировки за среза».
силното подаване намалява значително
Затегнете отново винта с крилчата глава 8.
дълготрайността на работните инструменти и
може да повреди електроинструмента.
Разрязване с помощна опора (вижте фиг. Е)
Производителността на рязане и качеството
За обработване на по-големи детайли или за
на среза зависят в значителна степен от
разрязване по права линия можете да
състоянието и формата на зъбите на режещия
закрепите към детайла дъска или летва като
диск. Затова използвайте само добре
помощна опора и да водите циркуляра, като
заточени и подходящи за разрязвания
опирате основната плоча към нея.
материал дискове.
Разрязване с водеща шина
Разрязване на дървесен материал
(вижте фигури G–H)
Изборът на режещия диск зависи от вида на
С помощта на водещата шина 30 можете да
дървесината, качеството и дали се разрязва
изпълнявате праволинейни срезове.
надлъжно или напречно на влакната.
Специалната й повърхност увеличава
При надлъжно разрязване на смърч/бор се
триенето, като предотвратява плъзгането й по
образуват дълги, спираловидни стърготини.
повърхността на детайла и предпазва
Отделящият се при обработването на бук и дъб
повърхността му от повреждане.
прах е изключително вреден за здравето,
Антифрикционният повърхностен слой на
затова винаги работете с прахоуловителна/
водещата шина позволява лекото водене на
аспирационна система.
електроинструмента.
Гумената пластина на водещата шина
Разрязване на цветни метали
предпазва откъртването на ръбчето на
Упътване: Използвайте само добре заточени
разрязвания дървесен материал. За целта
режещи листове, предназначени за цветни
зъбите на режещия диск трябва да бъдат
метали. Така се осигурява гладък срез и се
плътно до гумената пластина.
предотвратява заклинването на режещия лист.
При работа с водещата шина 30 е необходимо
Включете електроинструмента, допрете го до
използването на адаптера за водеща шина 29.
детайла и внимателно започнете среза. След
Адаптерът за водеща шина 29 се монтира по
това продължете с по-малко подаване и без
същия начин, както опората за успоредно
прекъсване.
водене 11.
При профили започвайте среза винаги на
тясната страна, при U-профили–в никакъв
случай от отворената страна. Подпирайте
свободните краища на дълги детайли, за да
предотвратите заклинването на режещия диск
и възникването на откат.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 245 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Български | 245
За извършването на прецизни срезове с
– Поставете водещата шина 30 спрямо
водещата шина 30 е необходимо
детайла така, че гумената пластина да бъде
извършването на следните операции:
точно до мястото на разрязване.
– Поставете водещата шина 30 така, че
– Не се допуска водещата шина 30 да
отстрани да се подава извън детайла. При
стърчи откъм разрязваната страна на
това страната с гумената пластина трябва
детайла.
да е обърната към детайла.
– Застопорете водещата шина 30 към детайла
по подходящ начин, напр. със скоби.
Поставете електроинструмента с монтиран
адаптер за водеща шина 29 върху водещата
шина.
– Включете електроинструмента и го водете
равномерно с леко притискане по посока
на рязане.
С помощта на съединителното звено 31 могат
да бъдат наставени две водещи шини.
Застопоряването се извършва с помощта на
– Поставете ръчния циркуляр с
четирите винта, които са на съединителното
предварително монтирания адаптер за
звено.
водеща шина 29 на водещата шина 30.
– Настройте желаните дълбочина и наклон на
врязване. Съобразявайте се с
Поддържане и сервиз
маркировките на адаптера за
направляващата шина 29 за предварително
регулиране при различни наклони на среза,
Поддържане и почистване
вижте фигура G.
f Преди извършване на каквито и да е дей-
– С помощта на адаптера за водеща шина
ности по електроинструмента изключ-
подравнете циркуляра така, че режещите
вайте щепсела от захранващата мрежа.
зъби на диска 21 да са плътно до гумената
пластина. Позицията на режещия диск 21
f За да работите качествено и безопасно,
зависи от избрания наклон на среза.
поддържайте електроинструмента и
Внимавайте да не разрежете водещата
вентилационните отвори чисти.
шина.
Шарнирният предпазен кожух трябва да може
винаги да се върти свободно и да се затваря
самостоятелно. Затова винаги поддържайте
зоната около шарнирния предпазен кожух
свободна и чиста. Отстранявайте прах и
стърготини с продухване със сгъстен въздух
или с мека четка.
0° 1
-
45°
Режещи дискове без повърхностно покритие
могат да бъдат смазвани леко с машинно
– Затегнете винта с крилчата глава 8 за да
масло, несъдържащо киселини. За да
фиксирате позицията на адаптера за
предотвратите изцапването на дървото, преди
водеща шина.
разрязване почиствайте машинното масло.
– Повдигнете ръчния циркуляр с монтирания
адаптер за водеща шина 29 от водещата
Отлагането на смола или лепило/туткал по
шина 30.
режещия диск влошава качеството на среза.
Затова почиствайте дисковете веднага след
употреба.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 246 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
246 | Български
Ако въпреки прецизното производство и
Бракуване
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
С оглед опазване на околната среда електро-
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
инструменти на Бош.
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
Само за страни от ЕС:
табелката на електроинструмента.
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Сервиз и консултации
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
електрически и електронни
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
устройства и утвърждаването й
продукт, както и относно резервни части. Мон-
като национален закон електроинструментите,
тажни чертежи и информация за резервни
които не могат да се използват повече, трябва
части можете да намерите също и на
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
www.bosch-pt.com
подходяща преработка за оползотворяване на
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
съдържащите се в тях вторични суровини.
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
Правата за изменения запазени.
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 247 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Srpski | 247
sr
Uputstva o sigurnosti
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
Opšta upozorenja za električne alate
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Čitajte sva upozorenja i
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
UPOZORENJE
uputstva. Propusti kod
rizik električnog udara.
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
e) Ako sa električnim alatom radite u
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
povrede.
kablove koji su pogodni za spoljnu
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
budućnost.
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
f) Ako rad električnog alata ne može da se
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
1) Sigurnost na radnom mestu
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
3) Sigurnost osoblja
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
tričnim alatom. Ne koristite električni
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
alat ako ste umorni ili pod uticajem
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
droge, alkohola ili lekova. Momenat
Električni alati prave varnice koje mogu
nepažnje kod upotrebe električnog alata
zapaliti prašinu ili isparenja.
može voditi ozbiljnim povredama.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
vreme korišćenja električnog alata.
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
nad aparatom.
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
2) Električna sigurnost
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
a) Priključni utikač električnog alata mora
povreda.
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
adaptere utikača zajedno sa električnim
Uverite se da je električni alat isključen,
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
pre nego što ga priključite na struju i/ili
promenjeni utikači i odgovarajuće
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
priključujete na struju, može ovo voditi
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
nesrećama.
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
uzemljeno.
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
Prodor vode u električni alat povećava
voditi nesrećama.
rizik od električnog udara.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 248 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
248 | Srpski
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
taj način možete bolje kontrolisati elek-
vode.
trični alat u neočekivanim situacijama.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
alate koji se umeću itd. prema ovim
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
uslove rada i posao koji morate obaviti.
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
Upotreba električnih alata za druge
rotirajući delovi.
namene koje nisu predvidjene, može
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
voditi opasnim situacijama.
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
5) Servisi
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
smanjiti opasnosti od prašine.
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
obezbedjuje, da ostane sačuvana
električnim alatima
sigurnost aparata.
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
Sigurnosna uputstva za kružne testere
za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
f OPASNOST: Ne idite sa Vašim rukama u
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
područje testere i lista testere. Držite sa
području rada.
Vašom drugom rukom dodatnu dršku ili
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
kućište motora. Ako obe ruke drže testeru,
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
one se ne mogu povrediti od lista testere.
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
f Ne hvatajte ispod radnog komada. Zaštitna
mora se popraviti.
hauba Vas ne može zaštititi ispod radnog
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
komada od lista testere.
akumulator pre nego što preduzmete
f Podesite dubinu preseka debljini radnog
podešavanja na aparatu, promenu delo-
komada. Ne bi trebalo da se vidi ispod
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
radnog komada manje od cele visine zuba.
opreza sprečava nenameran start električ-
f Ne držite radni komad koji se seče nikada u
nog alata.
ruci ili preko noge. Osigurajte radni komad
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
na nekom stabilnom pritezaču. Važno je
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
radni komad dobro pričvrstiti, da bi
korišcenje aparata osobama koje ne
minimizirali opanost od kontakta sa telom,
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
stezanja lista testere ili gubitka kontrole.
uputstva. Električni alati su opasni, kada
f Hvatajte električni alat samo za izolovane
ih koriste neiskusne osobe.
drške, kada izvodite radove, kod kojih
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
upotrebljeni alat može da sretne skrivene
trolišite da li pokretni delovi aparata
vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
vodom koji provodi napon stavlja i metalne
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
delove električnog alata pod napon i vodi
da je oštećena funkcija električnog alata.
električnom udaru.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
f Upotrebljavajte kod sečenja po dužini uvek
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
graničnik ili ispravnu vodjicu ivice. Ovo
u loše održavanim električnim alatima.
poboljšava tačnost sečenja i smanjuje
mogućnost da se list testere zaglavi.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 249 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Srpski | 249
f Upotrebljavajte uvek listove testere prave
f Ako hoćete ponovo da pokrenete testeru
veličine i sa odgovarajućim otvorom za
koja se nalazi u radnom komadu, centrirajte
prihvat (naprimer u obliku zvezde ili
list testere u procepu testere i
okrugao). Listovi testere, koji ne odgovaraju
prokontrolišite, da li zubi testere ne zapinju
montažnim delovima testere, rade
u radnom komadu. Ako list testere zapinje,
ekscentrično i utiču na gubitrak kontrole.
može se pokretati napolje iz radnog komada
f Ne upotrebljavajte nikada oštećene ili
i prouzrokovati povratan urarac, kada se
pogrešne podmetače lista testere
ponovo pokrene testera.
ili-zavrtnje. Podmetači lista testere i završnji
f Učvrstite velike ploče, da bi smanjili rizik
su specijalno konstruisani za Vašu testeru, za
povratnog udarca listom testere koji
optimalni učinak i sigurnost u radu.
zapinje. Velike ploče se mogu usled svoje
f Uzroci i izbegavanje povratnog udarca:
vlastite težine savijati. Ploče se moraju na
– Povratni udarac je iznenadna reakcija
obe strane učvrstiti, kako u blizini procepa
usled lista testere koji zapinje, „slepljuje“ ili
testere tako i na ivici.
je pogrešno centriran, i vodi tome, da se
f Ne upotrebljavajte tupe ili oštećene listove
nekontrolisana testera podiže i pokreće iz
testere. Listovi testere sa tupim ili pogrešno
radnog komada napolje u pravcu radnika.
centriranim zubima prouzrokuju usled uskog
– Ako list testere u procepu testere koji se
procepa testere povećano trenje, zapinjanje
zatvara zapinje ili „slepljuje“, testera blokira i
lista testere i povratan udarac.
snaga motora vraća udarac testere u pravcu
f Čvrsto stegnite pre testerisanja
radnika.
podešavanje za dubinu i ugao preseka. Ako
– Ako se list testere u procepu testere
se za vreme testerisanja promene uglovi,
okreće ili je pogrešno centriran, mogu zubi
može se list testere zaglaviti i nastupiti
zadnje ivice lista testere zapinjati o gornju
povratni udarac.
površinu radnog komada, usled čega se list
f Budite posebno oprezni pri „sečenju sa
testere kreće napolje iz procepa testere i
uranjanjem“ u postojeće zidove ili druga
testera iskače nazad u pravcu radnika.
područja koja nisu vidljiva. Uronjen list testere
Povratan udarac je posledica pogrešne ili
može pri testerisanju u skrivenim objektima da
manjkave upotrtebe testere. On se može
blokira i prouzrokuje povratan udarac.
sprečiti predvidjenim merama opreza, kao
što je dalje opisano.
f Pre svakog korišćenja prokontrolišite, da li
donja zaštitna hauba besprekorno zatvara.
f Držite čvrsto testeru sa obe ruke i Vaše
Ne upotrebljavajte testeru, ako se donja
ruke dovedite u položaj u kojem možete
zaštitna hauba ne pokreće slobodno i odmah
prihvatiti sile povratnog udarca. Držite se
zatvara. Nikada ne učvršćujte ili vezujte donju
uvek postrani lista testere, nikada u jednoj
zaštitnu haubu u otvorenoj poziciji. Ako bi
liniji list testere sa Vašim telom. Pri
testera nenamerno pala na pod, može se donja
povratnom udarcu može testera skočiti
zaštitna hauba iskriviti. Otvorite zaštitnu haubu
unazad, medjutim radnik može predvidjenim
sa polugom za vraćanje nazad i uverite se, da se
merama opreza savladati sile povratnog
slobodno pokreće i da pri svim uglovima i
udarca.
dubinama sečenja ne dodiruje ni list testere a
f Ako list testere zaglavljuje ili Vi prekidate
ni druge delove.
rad, isključite testeru i držite je mirno u
f Prokontrolišite funkciju opruge za donju
radnom komadu, dok se list testere ne
zaštitnu haubu. Neka sačeka testera sa
umiri. Nikada ne pokušavajte, da uklonite
upotrebom ako donja zaštitna hauba i
testeru iz radnog komada ili da je povlačite
opruga ne rade besprekorno. Oštećeni
unazad, a da se list testere okreće, jer može
delovi, lepljive naslage ili nagomilana
uslediti povratni udarac. Pronadjite i
piljevina omogućavaju donjoj zaštitnoj haubi
uklonite urzor za zaglavljivanje lista testere.
da funkcioniše sa kašnjenjem.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 250 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
250 | Srpski
f Otvarajte donju zaštitnu haubu rukom samo
f Ne koristite električni alat stacionarno. Nije
pri posebnim sečenjima, kao što su
konstruisan za rad sa stolom za sečenje.
uranjanja i sečenja pod uglom. Otvarajte
f Ne upotrebljavajte listove testere od
donju zaštitnu haubu sa polugom za
HSS-čelika. Takvi listovi testere se mogu lako
povlačenje unazad i pustite je čim list
lomiti.
testere „udje u radni komad“. Pri svim
f Ne testerišite metale gvoždja. Usijani opiljci
drugim radovima testerenja mora donja
mogu zapaliti usisavanje prašine.
zaštitna hauba raditi automatski.
f Ne stavljajte testeru na radni sto ili pod, a
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
da donja zaštitna hauba nije pokrila list
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
testere. Nezaštićeni list testere u radu
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
pokreće testeru nasuprot pravca sečenja i
f Obezbedite radni komad. Radni komad
seče šta mu je na putu. Pazite pritom na
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
vreme zaustavljanja testere.
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
f Upotrebljavajte za upotrebljeni list testere
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
odgovarajući klin za procep. Klin za procep
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se
mora biti jači od debljine lista testere,
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi
medjutim tanji od njegove širine zuba.
preko električnog alata.
f Baždarite klin za procep kao što je opisano
f Ne koristite električni alat sa oštećenim
u uputstvu za rad. Pogrešna debljina,
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
pozicija i centriranje mogu biti razlog za to,
izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
da klin za procep ne sprečava uspešno
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
povratni udarac.
od električnog udara.
f Upotrebljavajte uvek klin za procep, osim kod
sečenja sa uranjanjem. Ponovo montirajte klin
za procep posle sečenja sa uranjanjem. Klin za
procep smeta pri sečenju sa uranjanjem i može
Opis funkcija
prouzrokovati povratni udarac.
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
f Da bi klin za procep delovao, mora se
Propusti kod pridržavanja upozo-
nalaziti u procepu testere. Kod kratkih
renja i uputstava mogu imati za po-
sečenja je klin za procep nedelotvoran da bi
sledicu električni udar, požar i/ili
sprečio povratan udarac.
teške povrede.
f Ne radite sa testerom sa izvijenim klinom za
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
procep. Već mali kvar može usporiti
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
zatvaranje zaštitne.
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
f Ne hvatajte sa rukama u otvor za
izbacivanje piljevine. Možete se povrediti na
Upotreba prema svrsi
delove koji se okreću.
f Ne radite sa testerom iznad glave. Imate
Električni alat je zamišljen, da izvodi pri čvrstoj
tako malo kontrole nad električnim alatom.
podlozi presecanja po dužini i popreko sa
pravim presecanjem i sa iskošenjem u drvetu. Sa
f Upotrebljavajte pogodne aparate za po-
odgovarajućim listovima testere i obojeni metali
tragu, da bi našli skrivene vodove snabde-
tankih zidova, na. primer profili.
vanja, ili pozovite mesno društvo za snab-
Obrada metala gvoždja nije dozvoljena.
devanje. Kontakt sa električnim vodovima
može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće
oštećenja predmeta ili može prouzrokovati
električni udar.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 251 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Srpski | 251
Komponente sa slike
Tehnički podaci
Označavanje brojevima komponenti sa slika
Ručna kružna testera GKS 160
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
Professional
strani.
Broj predmeta
3 601 F70 0..
1 Prekidač za uključivanje-isključivanje
2 Blokada uključivanja za prekidač za
Nominalna primljena
uključivanje-isključivanje
snaga
W 1050
-1
3 Dodatna drška (izolovana površina za
Broj obrtaja na prazno
min
5600
prihvat)
max. broj obrtaja pod
4 Taster za blokadu vretena
-1
opterećenjem
min
4000
5 Skala ugla iskošenja
max. debljina klina za
6 Imbus ključ
procep
mm 1,8
7 Leptir zavrtanj za biranje ugla zakošenja
max. dubina sečenja
8 Leptir zavrtanj za paralelni graničnik
– Pri uglu zakošenja 0°
mm
54
9 Oznaka sečenja 45°
– Pri uglu zakošenja 45°
mm
38
10 Oznaka sečenja 0°
Blokada vretena
z
11 Paralelni graničnik
Dimenzije osnovne
12 Klatna zaštitna hauba
ploče
mm 146 x 290
13 Klin za procep
max. presek lista testere
mm 160
14 Osnovna ploča
min. presek lista testere
mm 150
15 Leptir zavrtanj za biranje ugla iskošenja
max. debljina osnovnog
16 Izbacivanje piljevine
lista
mm 1,7
17 Zaštitna hauba
max. razmetanje
18 Drška (izolovana površina za prihvat)
debljine zuba
mm 2,6
19 Zavrtanj za zatezanje sa pločom
min. razmetanje
20 Zatezna prirubnica
debljinje zuba
mm 2,0
21 List kružne testere*
Otvor za prihvat
mm 20
22 Prirubnica za prihvat
Težina prema
23 Vreteno testere
EPTA-Procedure
24 Zavrtanj za učvršćivanje klina za procep
01/2003
kg 3,6
25 Zatezna poluga za biranje dubine sečenja
Klasa zaštite
/ II
26 Skala dubine sečenja
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod
27 Par stega*
nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu
28 Adapter za usisavanje
ovi podaci varirati.
29 Adapter šina za vodjenje*
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
30 Poluga vodjice*
pojedinih električnih alata mogu varirati.
31 Komad za povezivanje*
32 Crevo za usisavanje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 252 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
252 | Srpski
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Informacije o šumovima/vibracijama
Senior Vice President
Head of Product
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
Engineering
Certification
sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo
snage zvuka 106 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nosite zaštitu za sluh!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
2
Emisiona vrednost vibracija a
h
<2,5 m/s
,
Nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
Montaža
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
Montaža lista kružne testere/promena
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
f Izvucite pre svih radova na električnom
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
alatu mrežni utikač iz utičnice.
vibracijama.
f Nosite pri montaži lista testere zaštitne
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
rukavice. Pri dodiru lista testere postoji
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
opasnost od povrede.
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
f Upotrebljavajte samo listove testere, koji
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
odgovaraju karakterističnim podacima
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
navedenim u ovom uputstvu za rad.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
f Nikako ne upotrebljavajte brusne ploče kao
vibracijama preko celog radnog vremena.
alat za korišćenje.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
Biranje lista testere
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
Pregled preporučenih listova testere naći ćete
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
na kraju ovoga uputstva.
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
Demontaža lista testere (pogledajte sliku A)
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
Postavite električni alat za promenu alata
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
najbolje na bočnu stranu kućišta motora.
posla.
– Pritisnite taster za blokadu vretena 4 i držite
ga pritisnut.
Izjava o usaglašenosti
f Aktivirajte taster za blokadu vretena 4
samo pri vretenu testere u stanju
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
mirovanja. Električni alat se može inače
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
oštetiti.
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
– Odvrnite sa imbus ključem 6 zatezni zavrtanj
2004/108/EG, 2006/42/EG.
19 napolje u pravcu okretanja n.
– Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i
Tehnička dokumentacija kod:
držite je čvrsto.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
– Skinite zateznu priribnicu 20 i list testere 21
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
sa vretena testere 23.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 253 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Srpski | 253
Montiranje lista testere (pogledajte sliku A)
Demontaža/montaža kliza za procep
Postavite električni alat za promenu alata
Za demontažu klina za procep 13 odvrnite
najbolje na bočnu stranu kućišta motora.
zavrtanj 24 i uklonite klin za procep 13.
– Očistite list testere 21 i sve montirajuće
Za montažu ubacite klin za procep 13 i fiksirajte
delove zatezanja.
ga sa zavrtnjem 24. Prekontrolišite na kraju
– Iskrenite nazad klatnu zaštitnu haubu 12 i
podešavanje klina za procep, kao što je već
držite je čvrsto.
ranije opisano.
– Stavite list testere 21 na prirubnicu za
prihvat 22. Pravac sečenja zuba (pravac
Usisavanje prašine/piljevine
strelice na listu testere) i strelica za pravac
f Izvucite pre svih radova na električnom
okretanja na zaštitnoj haubi 17 moraju biti
alatu mrežni utikač iz utičnice.
usaglašeni.
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
– Postavite zateznu prirubnicu 20 i zavrnite
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
zatezni zavrtanj 19 u pravcu okretanja o.
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
Pazite na pravi položaj za ugradnju prihvatne
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
prirubnice 22 i zatezne prirubnice 20.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
– Pritisnite taster za blokadu vretena 4 i držite
ili osoba koje se nalaze u blizini.
ga pritisnut.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
– Stegnite čvrsti sa imbus ključem 6 zatezni
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
zavrtanj 19 u pravcu okretanja o. Zatezni
materijama za obradu drveta (hromati,
moment treba da iznosi 6–9 Nm, što
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
odgovara zatezanje rukom plus ¼ jedan
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
okretaj.
– Koristite po mogućnosti neki usisivač za
prašinu.
Podešavanje klina za procep
– Pobrinite se za dobro provetravanje
(pogledajte slike B–C)
radnog mesta.
f Izvucite pre svih radova na električnom
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
alatu mrežni utikač iz utičnice.
za disanje sa klasom filtera P2.
f Upotrebljavajte uvek klin za procep, osim
Obratite pažnju na propise za materijale koje
kod sečenja za uranjanjem. Klin za procep
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
sprečava zaglavljivanje lista testere pri
testerisanju.
Montiranje adaptera za usisavanje
Podešavanje se vrši pri minimalnoj dubini
(pogledajte sliku F)
sečenja, pogledajte, „Podešavanje dubine
Nataknite adapter za usisavanje 28 na
sečenja“, stranicu 254.
izbacivanje piljevine 16 da uskoči u otvor. Na
Postavite električni alat najbolje na bočnu
adapter za usisavanje 28 može da se priključi
stranu zaštitne haube 17.
crevo za usisavanje sa presekom od 35 mm.
Odvrnite zateznu polugu 25, uklonite testeru sa
f Adapter za usisavanje nesme biti montiran
osnovne ploče 14 i ponovo stegnite zateznu
bez priključenog usisavanja sa strane.
polugu 25.
Usisni kanal se inače može začepiti.
Popustite zavrtanj 24, stavite klin za procep 13
f Na adapter za usisavanje nesme se
na dimenziju navedenu na slici i čvrsto stegnite
priključiti nikakva kesa za usisavanje. Usisni
zavrtanj 24 sa momentom pritezanja od
sistem se može inače začepiti.
8–9 Nm.
Za obezbedjivanje optimalnog usisavanja mora
se adapter za usisavanje 28 redovno čistiti.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 254 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
254 | Srpski
Usisavanje sa strane
Oznake sečenja
Povežite crevo za usisavanje 32 sa nekim
usisivačem (pribor). Pregled za priključivanje na
različite usisivače naći ćete na kraju ovoga
uputstva.
0 45
0 45
Električni alat može se direktno priključiti na
utičnicu Bosch-Univerzalnog usisivača sa
uredjajem za daljinski start. Ovaj automatski
startuje pri uključivanju električnog alata.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
Oznaka sečenja 0° (10) pokazuje poziciju lista
treba obradjivati.
testere kod pravouglog sečenja. Oznaka sečenja
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
45° (9) pokazuje poziciju lista testere pri
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
45°-sečenju.
rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
Za sečenje tačno po meri stavite kružnu testeru
kao što pokazuje slika na radni komad. Izvedite
najbolje probno sečenje.
Rad
Puštanje u rad
Vrste rada
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
f Izvucite pre svih radova na električnom
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
alatu mrežni utikač iz utičnice.
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
Podešavanje dubine sečenja
rade i sa 220 V.
(pogledajte sliku C)
Prekontrolišite podešavanje klina za procep pre
f Podesite dubinu preseka debljini radnog
puštanja u rad električnog alata.
komada. Ne bi trebalo da se vidi ispod
radnog komada manje od cele visine zuba.
Uključivanje-isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte
Odvrnite zateznu polugu 25. Za manje dubine
najpre blokadu uključivanja 2 i pritisnite u
sečenja uklonite testeru od osnovne ploče 14, za
nastavku prekidač za uključivanje-isključivanje 1
veće dubine sečenja pritisnite testeru na
i držite ga pritisnut.
osnovnu ploču 14. Podesite željenu dimenziju na
skalu za dubinu sečenja. Ponovo čvrsto stegnite
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
zateznu polugu 25.
uključivanje-isključivanje 1.
Sila zatezanja zatezne poluge 25 se može
Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se
podešavati. Odvrnite za ovo zateznu polugu 25 i
prekidač za uključivanje-isključivanje 1 blokirati,
ponovo je stegnite za najmanje 30 pomereno
već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut.
suprotno od kazaljke na satu.
Uputstva za rad
Podešavanje ugla iskošenja
Zaštitite listove testere od preloma i udaraca.
Postavite električni alat najbolje na bočnu
Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim gu-
stranu zaštitne haube 17.
ranjem u pravcu sečenja. Suviše snažno guranje
Odvrnite leptir zavrtnje 7 i 15. Iskrenite testeru
znatno smanjuje životni vek upotrebljenog
u stranu. Podesite željenu dimenziju na skali 5.
električnog alata i može oštetiti električni alat.
Ponovo čvrsto zavrnite leptir zavrtnje 7 i 15.
Učinak testerisanja i kvalitet preseka zavise u
Uputstvo: Pri sečenju sa zakošenjem je dubina
bitnom od stanja i oblika zuba lista testere.
sečenja manja od pokazane vrednosti na skali za
Upotrebljavajte stoga samo oštre i listove testere
dubinu sečenja 26.
predvidjene za materijal koji se obradjuje.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 255 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Srpski | 255
Sečenje drveta
Testerisanje sa šinom vodjice
Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti
(pogledajte slike G–H)
drveta, kvalitetu drveta i da li se traži dužno ili
Pomoću šine vodjice 30 možete izvoditi sečenja
poprečno sečenje.
u pravoj liniji.
Kod dužnih sečenja bora nastaju duge u obliku
Nahvatana obloga sprečava proklizavanje šine
spirale piljevine.
vodjice i čuva površinu radnog komada. Sloj šine
Prašine od bukve i hrasta posebno ugrožavaju
vodjice omogućava lako klizanje električnog
zdravlje, stoga radite samo sa usisavanjem
alata.
prašine.
Gumeni prsten sa oprugom na šini vodjice pruža
zaštitu od kidanja, koja pri sečenju drvenih
Testerisanje obojenih metala
materijala sprečava kidanje površine. List
Uputstvo: Koristite samo oštar i pogodan list
testere mora zato nalegati sa zubima direktno
testere za obojene metale. Ovo obezbedjuje
na gumeni prsten sa oprugom.
jedan čist rez i sprečava zaglavljivanje lista
Za rad sa šinom vodice 30 potreban je adapter
testere.
šine vodjice 29. Adapter šine vodjice 29 se
Vodite električni alat uključen na radni komad i
montira kao i paralelni graničnik 11.
testerišite ga oprezno. Radite na kraju sa malo
Za egzaktna sečenja sa šinom vodjicom 30
pomeranja napred i bez prekida dalje.
potrebni su sledeći radni zahvati:
Počnite sečenje kod profila uvek na uskoj strani,
– Stavite šinu vodjice 30 sa bočnim isturenim
kod U-profila nikada na otvorenoj strani.
delom na radni komad. Pazite na to, da je
Učvrstite duge profile, da bi izbegli zaglavljivanje
strana sa gumenim prstenom okrenuta
lista testere i povratan udarac električnog alata.
prema radnom komadu.
Testerisanje sa paralelnim graničnikom
(pogledajte sliku D)
Paralelni graničnik 11 omogućava tačna sečenja
duž ivice radnog komada, odnosno sečenje
traka istih dimenzija.
Odvrnite leptir zavrtanj 8 i ugurajte skalu
paralelnog graničnika 11 kroz otvor osnovne
ploče 14. Podesite željenu širinu preseka kao
vrednost skale na odgovrajućoj oznaci za
sečenje 10 odnosno 9 pogledajte odeljak
– Stavite kružnu testeru sa montiranim
„Oznake sečenja“. Ponovo stegnite leptir
adapterom za šinu vodjice 29 na šinu vodjice
zavrtanj 8.
30.
Testerisanje sa pomoćnim graničnikom
– Podesite željenu dubinu sečenja i ugao
(pogledajte sliku E)
iskošenja. Obratite pažnju na oznake na
adapteru šine vodjice 29 za podešavanje
Za obradu većih radnih komada ili za sečenje
različitih uglova iskošenja, pogledajte
pravih ivica možete pričvrstiti neku dasku ili
sliku G.
letvu kao pomoćni graničnik na radni komad i
voditi po dužini kružnu testeru sa osnovnom
– Centrirajte kružnu testeru pomoću adaptera
pločom na pomoćnom graničniku.
šine vodjice tako, da list testere 21 sa zubima
naleže na gumeni prsten. Pozicija lista
testere 21 je zavisna od izabranog ugla
sečenja. Ne testerišite u šinu vodjice.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 256 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
256 | Srpski
Ostaci smole ili lepka na listu testere šteti
kvalitetu sečenja. Čistite stoga listove testere
odmah posle upotrebe.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
0° 1
-
45°
električne alate.
– Stegnite leptir zavrtanj čvrsto 8 da bi fiksirali
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
poziciju adaptera šine vodjice.
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
– Podignite kružnu testeru sa motniranim
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
adapterom šine vodjice 29 sa šine vodjice 30.
električnog alata.
– Centrirajte šinu vodjice 30 tako na radnom
komadu, da gumeni prsten tačno naleže na
Servis i savetovanja kupaca
željenoj ivici sečenja.
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
– Šina vodjice 30 nesme biti iznad stranice
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
radnog komada koji treba seći.
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
– Pričvrstite šinu vodjice 30 sa pogodnim
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
zateznim uredjajima, naprimer stegama, na
www.bosch-pt.com
radni komad. Stavite električni alat sa
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
montiranim adapterom šine vodjice 29 na
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
šinu vodjicu.
proizvoda i pribora.
– Uključite električni alat i vodite ga
ravnomerno i sa lakim guranjem u pravcu
Srpski
sečenja.
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
Sa jednim veznim komadom 31 mogu se spojiti
11000 Beograd
dve šine vodjice. Zatezanje se vrši pomoću četiri
Tel.: +381 (011) 244 85 46
zavrtnja koji se nalaze u veznom komadu.
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Održavanje i servis
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
Održavanje i čišćenje
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
f Izvucite pre svih radova na električnom
čovekove sredine.
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Samo za EU-zemlje:
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
Ne bacajte električni pribor u
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
kućno djubre!
Klatna zaštitna hauba se mora uvek slobodno
Prema evropskim smernicama
pokretati i automatski zatvarati. Stoga držite
2002/96/EG o starim električnim i
područje oko klatne zaštitne haube uvek čisto.
elektronskim uredjajima i njihovim
Uklanjajte prašinu i piljevinu duvanjem sa
pretvaranju u nacionalno dobro ne
komprimovanim vazduhom ili sa četkicom.
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
Ne obloženi listovi testere mogu se zaštititi od
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
korozije tankim slojem ulja koje ne sadrži
kiseline. Uklonite pre sečenja ponovo ulje, jer će
drvo biti zaprljano.
Zadržavamo pravo na promene.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 257 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensko | 257
sl
Varnostna navodila
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dež-
jem ali vlago. Vdor vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara.
Splošna varnostna navodila za
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
električna orodja
šanje električnega orodja in ne vlecite za
Preberite vsa opozorila in
OPOZORILO
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
napotila. Napake zaradi
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
in/ali težke telesne poškodbe.
povečujejo tveganje električnega udara.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
e) Kadar uporabljate električno orodje
v prihodnje še potrebovali.
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
daljške, ki so primerni za delo na pro-
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
orodja z električnim pogonom (z električnim
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
kablom) in na akumulatorska električna orodja
tveganje električnega udara.
(brez električnega kabla).
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
1) Varnost na delovnem mestu
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
tveganje električnega udara.
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
3) Osebna varnost
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
dela z električnim orodjem lotite z razu-
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
mom. Ne uporabljajte električnega
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
lahko prah ali para vnameta.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
c) Prosimo, da med uporabo električnega
telesne poškodbe.
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
2) Električna varnost
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
a) Priključni vtikač električnega orodja se
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
telesnih poškodb.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
Pred priključitvijo električnega orodja na
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
električno omrežje in/ali na akumulator
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
pričajte, če je električno orodje izklop-
nimi površinami kot so na primer cevi,
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
električnega udara je večje, če je Vaše telo
tričnega orodja na električno omrežje je
ozemljeno.
lahko vzrok za nezgodo.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 258 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
258 | Slovensko
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
se delu naprave, lahko povzroči telesne
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
poškodbe.
te mere, da ovirajo delovanje električ-
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
električna orodja so vzrok za mnoge
situacijah električno orodje lahko bolje
nezgode.
nadzorovali.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
in rokavice ne približujte premikajočim
zatikajo in so lažje vodljiva.
se delom naprave. Premikajoči se deli
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
in podobno uporabljajte ustrezno tem
dolge lase ali nakit.
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
g) Če je na napravo možno montirati pri-
pogoje in dejavnost, ki jo boste
prave za odsesavanje ali prestrezanje
opravljali. Uporaba električnih orodij v
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
namene, ki so drugačni od predpisanih,
čene in če se pravilno uporabljajo.
lahko privede do nevarnih situacij.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
5) Servisiranje
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
obvezni uporabi originalnih rezervnih
orodji
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
varnosti naprave.
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
Varnostna navodila za krožne žage
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
f NEVARNO: Ne približujte rok področju
nem področju delali bolje in varneje.
žaganja in žaginemu listu. Drugo roko
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
imejte na dodatnem ročaju ali ohišju
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
motorja. Če boste žago držali z obema
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
rokama, ju žagin list ne bo mogel
nevarno in ga je potrebno popraviti.
poškodovati.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
f Ne segajte pod obdelovanec. Pod
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
obdelovancem Vas zaščitni pokrov ne bo
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
mogel varovati pred žaginim listom.
odstranite akumulator. Ta previdnostni
f Globino rezanja prilagodite debelini
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko
tričnega orodja.
vidi manj kot ena širina zoba žaginega lista.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
f Obdelovanec, ki ga želite žagati, v nobenem
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
primeru ne smete držati z roko ali nad nogo.
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
Obdelovanec stabilizirajte v nasedu.
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
Pomembno je, da obdelovanec dobro
ve ne dovolite uporabljati. Električna
pritrdite in s tem zmanjšajte nevarnost, ki
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
nastane s telesnim stikom, zaradi obtičanja
neizkušene osebe.
žaginega lista ali zaradi izgube kontrole.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 259 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensko | 259
f Če izvajate dela, pri katerih bi lahko
nahajalo v isti liniji z žaginim listom. V
vstavno orodje zadelo ob skrite električne
primeru povratnega udarca lahko žaga
vodnike ali ob lastni omrežni kabel, držite
odskoči nazaj, vendar lahko upravljalec moč
električno orodje samo za izolirane ročaje.
povratnega udarca obvlada, če upošteva
Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, pre-
ustrezne previdnostne ukrepe.
nese napetost tudi na kovinske dele električ-
f Če žagin list obtiči ali če prekinete delo,
nega orodja in povzroči električni udar.
izklopite žago in držite obdelovanec na
f Pri vzdožnih rezih vedno uporabljajte
miru, dokler se žagin list ne ustavi. Nikoli ne
prislon ali ravno robno vodilo. To bo
poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca
zagotovilo večjo natančnost reza in
ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list še
zmanjšalo možnost zagozdenja žaginega
premika, saj lahko pride do povratnega
lista.
udarca. Ugotovite in odstranite vzrok za
f Vedno uporabljajte žagine liste prave
obtičanje žaginega lista.
velikosti in primerne prijemalne odprtine
f Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu,
(na primer zvezdaste ali okrogle). Žagini
ponovno startati, centrirajte žagin list v
listi, ki se me prilegajo montažnim delom
zarezi in poglejte, če zobje niso zataknjeni v
žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo
obdelovancu. Če je žagin list zagozden,
izgubo nadzora.
vnovično startanje žage ni dovoljeno, ker se
f Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali
lahko žagin list premakne iz obdelovanca in
napačnih podložk žaginega lista ali vijakov.
povzroči povratni udarec.
Podložke žaginega lista ali vijakov so
f Velike plošče podprite – tako boste
konstruirani posebej za Vašo žago in
zmanjšali tveganje povratnega udarca
zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno
zaradi zagozdenja žaginega lista. Velike
delovanje.
plošče se lahko zaradi lastne teže upognejo.
f Vzroki in preprečevanje povratnega udarca:
Plošče zato podprite na obeh straneh, tako v
– Povratni udarec je nenadna reakcija zaradi
bližini reza, kot na robu.
zataknjenega, zagozdenega ali napačno
f Ne uporabljajte topih ali poškodovanih
usmerjenega žaginega lista, ki povzroči, da se
žaginih listov. Žagini listi s topimi ali
nekontrolirana žaga dvigne iz obdelovanca in
napačno usmerjenimi zobmi zaradi pretesne
odleti proti upravljalcu.
zareze povzročajo preveliko trenje, kar ima za
– Če se žagin list zatakne ali zagozdi v zarezi,
posledico zagozdenje žaginega lista in
pride do blokiranja in moč motorja odnese
povratni udarec.
žago nazaj, v smeri proti upravljalcu.
f Pred žaganjem trdno privijte nastavitve za
– Kadar je žagin list postrani vstavljen v
globino reza in rezalni kot. Če se nastavitvi
zarezo ali je napačno usmerjen, se lahko
med žaganjem spremenita, se lahko žagin list
zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo
zagozdi in povzroči povratni udarec.
v zgornjo površino obdelovanca, zaradi česar
f Posebno previdni bodite pri „
potopnem
se žagin list izmakne iz zareze, žaga pa odleti
žaganju“ v obstoječe stene in v področja, v
nazaj, v smeri proti upravljalcu.
katera nimate vpogleda. Žagin list lahko pri
Povratni udarec je posledica napačne ali
potopnem žaganju v skrite objekte blokira in
pomanjkljive uporabe žage. Preprečite ga
povzroči povratni udarec.
lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki
so opisani v nadaljevanju besedila.
f Pred vsako uporabo preverite brezhibno
zapiranje spodnjega zaščitnega pokrova. Če
f Z obema rokama trdno držite žago in
spodnji zaščitni pokrov ni prosto gibljiv in
premaknite roke v položaj, v katerem boste
se ne zapre takoj, žage ne uporabljajte.
lahko prestregli moč povratnega udarca.
Spodnjega zaščitnega pokrova nikoli ne
Vedno se zadržujte ob strani žaginega lista
vpenjajte ali pritrjujte v odprtem položaju.
in nikoli ne premikajte telesa tako, da se bo
Če pade žaga nenamerno na tla, se lahko
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 260 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
260 | Slovensko
spodnji zaščitni pokrov zvije. S pomočjo
f Ne segajte z rokami v odprtino za izmet
ročice odprite zaščitni pokrov in preverite, če
ostružkov. Rotirajoči deli žage Vas lahko
se prosto premika in če se pri vseh rezalnih
poškodujejo.
kotih in globinah ne dotika žaginega lista ali
f Nikoli ne delajte tako, da bi žago držali nad
kakšnih drugih delov žage.
glavo. Na ta način ne boste imeli zadostnega
f Preglejte delovanje vzmeti spodnjega
nadzora nad električnim orodjem.
zaščitnega pokrova. Če spodnji zaščitni
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
pokrov in vzmeti ne delujejo brezhibno,
rabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o
pred uporabo oddajte žago v popravilo.
tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za
Poškodovani deli, lepljive obloge in
oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z
nakopičen sloj ostružkov upočasnijo
električnim vodom lahko povzroči požar ali
delovanje spodnjega zaščitnega pokrova.
električni udar. Poškodbe na plinovodu so
f Spodnji zaščitni pokrov odstranite z roko
lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno
samo pri posebnih rezih kot so „potopni in
omrežje pa lahko povzroči materialno škodo
kotni rezi“. Odprite spodnji zaščitni pokrov
ali električni udar.
z ročico in jo izpustite takoj, ko je žagin list
f Stacionarna uporaba električnega orodja ni
potopljen v obdelovanec. Pri vseh ostalih
dovoljena. Orodje ni konstruirano za
opravilih žaganja mora zaščitni pokrov
uporabo skupaj z rezalno mizo.
avtomatsko delovati.
f Uporaba žaginih listov iz trdine ni
f Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla,
dovoljena. Taki žagini listi se lahko hitro
če žagin list ni zakrit s spodnjim zaščitnim
zlomijo.
pokrovom. Nezavarovan, premikajoč se žagin
f Ne žagajte železnih kovin. Žareči ostružki
list premakne žago v nasprotni smeri žaganja
lahko zanetijo odsesovalnik prahu.
in prežaga vse, kar mu je na poti. Upoštevajte
čas iztekanja žage.
f Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
f Uporabljajte razporni klin, ki ustreza
varno stojišče.
Električno orodje bo bolj
vstavljenemu žaginemu listu. Razporni klin
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
mora biti debelejši od debeline debla
žaginega lista, vendar tanjši od širine
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
njegovih zob.
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
f Razporni klin naravnajte tako, kot je
držali z roko.
opisano v navodilu za uporabo. Napačna
debelina, položaj in usmeritev so lahko vzrok
f Pred odlaganjem električnega orodja
za to, da razporni klin ne bo mogel učinkovito
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
preprečiti povratnega udarca.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
f Razporni klin uporabljajte vedno, razen pri
pri potopnih rezih. Po potopnem žaganju
f Ne uporabljajte električnega orodja s
razcepni klin ponovno montirajte. Pri
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
potopnem žaganju je razporni klin moteč in
poškodovanega električnega kabla. Če se
lahko povzroči povratni udarec.
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani
f Razporni klin je lahko učikovit le, če se
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
nahaja v zarezi. Pri kratkih rezih je razporni
klin neučinkovit in ne more preprečiti
povratnega udarca.
f Ne uporabljajte žage z zvitim razpornim
klinom. Zapiranje zaščitnega pokrova lahko
upočasni že zelo majhna motnja.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 261 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensko | 261
Opis delovanja
21 Žagin list krožne žage*
22 Prijemalna prirobnica
Preberite vsa opozorila in napotila.
23 Žagino vreteno
Napake zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih opozoril in napotil
24 Vijak za pritrditev razpornega klina
lahko povzročijo električni udar,
25 Napenjalo za predizbiro globine reza
požar in/ali težke telesne poškodbe.
26 Skala globine reza
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
27 Par primežev*
med branjem navodil za uporabo odprto.
28 Odsesovalni adapter
29 Adapter vodilne tirnice*
Uporaba v skladu z namenom
30 Vodilo*
Električno orodje je namenjeno za to, da na trdni
31 Spojni komad*
podpori žagajte v les v naslednjih smereh: vzdolž
32 Odsesovalna cev*
in prečno z ravnim potekom reza in pod
poševnim kotom. Z ustreznimi žaginimi listi
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
lahko žagajte tudi tanke neželezne kovine, npr.
dobave. Celoten pribor je del našega programa
profile.
pribora.
Obdelava železnih kovin ni dovoljena.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega
stikala
3 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
4 Tipka za aretiranje vretena
5 Skala jeralnih kotov
6 Inbus ključ
7 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota
8 Krilni vijak za vzporedni prislon
9 Oznaka reza 45°
10 Oznaka reza 0°
11 Vzporedni prislon
12 Premični zaščitni pokrov
13 Razporni klin
14 Osnovna plošča
15 Krilni vijak za predizbiro jeralnega kota
16 Izmet ostružkov
17 Zaščitni pokrov
18 Ročaj (izolirana površina ročaja)
19 Napenjalni vijak s podložko
20 Vpenjalna prirobnica
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 262 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
262 | Slovensko
Tehnični podatki Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
Ročna krožna žaga GKS 160
EN 60745.
Professional
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
Številka artikla
3 601 F70 0..
znaša: nivo zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti
Nazivna odjemna moč
W 1050
hrupa 106 dB(A). Nezanesljivost meritve
K=3 dB.
Število vrtljajev v
-1
Nosite zaščitne glušnike!
prostem teku
min
5600
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
maks. število vrtljajev pri
-1
vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:
obremenitvi
min
4000
Nivo vibriranja a
2
h
<2,5 m/s
, Nezanesljivost
maks. debelina
meritve K =1,5 m/s
2
.
razpornega klina
mm 1,8
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
maks. globina reza
so se izmerile v skladu s standardiziranim
– pri jeralnem kotu 0°
mm
54
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
– pri jeralnem kotu 45°
mm
38
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
Aretiranje vretena
z
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Dimenzije osnovne
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
plošče
mm 146 x 290
rabe električnega orodja. Če pa se električno
maks. premer žaginega
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
lista
mm 160
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
min. premer žaginega
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
lista
mm 150
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
maks. debelina debla
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
žaginega lista
mm 1,7
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
maks. debelina/razpera
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
zoba
mm 2,6
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
min. debelina/razpera
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
zoba
mm 2,0
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
Prijemalna odprtina
mm 20
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
Teža po EPTA-Procedure
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
01/2003
kg 3,6
Zaščitni razred
/ II
Izjava o skladnosti
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posa-
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
mezne države lahko ti podatki med seboj odstopajo.
naslednjim standardom oz. standardiziranim
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 263 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensko | 263
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Montaža žaginega lista (glejte sliko A)
Senior Vice President
Head of Product
Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno
Engineering
Certification
orodje položite na čelno stran ohišja motorja.
– Očistite žagin list 21 in vse vpenjalne dele, ki
jih boste montirali.
– Premaknite premični zaščitni pokrov 12 nazaj
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
in ga trdno držite.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Namestite žagin list 21 na prijemalno
21.01.2010
prirobnico 22. Smer rezanja zob (smer
puščice na žaginem listu) in puščica smeri
vrtenja na zaščitnem pokrovu 17 se morata
Montaža
ujemati.
– Namestite napenjalno prirobnico 20 in
privijte privojni vijak 19 v smeri o. Pazite na
Vstavljanje/zamenjava žaginega lista
pravilen položaj prijemalne prirobnice 22 in
krožne žage
napenjalne prirobnice 20.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
– Pritisnite na aretirno tipko vretena 4
in jo
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
držite pritisnjeno.
vtičnice.
– S inbus ključem 6 trdno zategnite privojni
f Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne
vijak 19 v smeri o. Zatezni moment naj znaša
rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja
6–9 Nm, kar ustreza privijanju z roko, plus ¼
nevarnost poškodbe.
obrata.
f Uporabljajte samo žagine liste, ki ustrezajo
karakteristikam, navedenim v tem navodilu
Nastavitev razpornega klina
za uporabo.
(glejte sliki B–C)
f Uporaba brusilnih plošč kot nadomestnega
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
orodja ni dovoljena.
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Izbira žaginega lista
f Vedno uporabljajte razporni klin, razen pri
Pregled priporočljivih žaginih listov boste našli
potopnem žaganju. Razporni klin preprečuje
na koncu teh navodil.
zagozdenje žaginega lista med žaganjem.
Demontaža žaginega lista (glejte sliko A)
Nastavitev opravite pri minimalni globini reza,
Pri zamenjavi orodja je najbolje, če električno
glejte „Nastavitev globine reza“, stran 264.
orodje položite na čelno stran ohišja motorja.
Električno orodje položite na čelno stran
– Pritisnite na aretirno tipko vretena 4 in jo
zaščitnega pokrova 17.
držite pritisnjeno.
Sprostite napenjalo 25, potegnite žago z
f Aretirno tipko vretena 4 pritiskajte samo
osnovne plošče 14 in ponovno trdno privijte
pri mirujočem vretenu žage. Električno
napenjalo 25.
orodje se lahko sicer poškoduje.
Odvijte vijak 24, nastavite razporni klin 13 na
– Z inbus ključem 6 odvijte privojni vijak 19 v
mero, ki je prikazana na sliki in zategnite vijak 24
smeri n.
z zateznim momentom 8–9 Nm.
– Premaknite premični zaščitni pokrov 12 nazaj
Demontaža/montaža razpornega klina
in ga trdno držite.
– Odstranite vpenjalno prirobnico 20 in žagin
Za demontažo razpornega klina 13 sprostite
list 21 z vretena žage 23.
vijak 24 in odstranite razporni klin 13.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 264 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
264 | Slovensko
Pri montaži najprej namestite razporni klin 13 in
Odsesavanje s tujim sesalnikom
ga nato fiksirajte z vijakom 24. Na koncu
Priključite odsesovalno cev 32 na sesalnik za
preverite nastavitev razpornega klina, tako kot je
prah (pribor). Pregled priključitev na različne
predhodno opisano.
sesalnike se nahaja na koncu navodil.
Električno orodje lahko priključite direktno na
Odsesavanje prahu/ostružkov
vtičnico večnamenskega sesalnika Bosch z
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
napravo za daljinski vklop. Sesalnik se vključi
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
samodejno, hkrati z vklopom električnega
vtičnice.
orodja.
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
vancu, ki ga boste brusili.
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
specialni sesalnik za prah.
nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
Delovanje
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
Vrste delovanja
obdelovati le strokovnjaki.
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
– Po možnosti uporabljajte odsesavanje
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
prahu.
vtičnice.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
Nastavitev globine reza (glejte sliko C)
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
f Globino rezanja prilagodite debelini
prah s filtrirnim razredom P2.
obdelovanca. Pod obdelovancem se lahko
vidi manj kot ena širina zoba žaginega lista.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Popustite napenjalo 25. Za manjšo globino reza
potegnite žago stran od osnovne plošče 14, za
Montiranje odsesovalnega adapterja
večjo globino reza pa porinite žago bliže k
(glejte sliko F)
osnovni plošči 14. Na skali globine rezov
Nataknite odsesovalni adapter 28 na odprtino za
nastavite želeno mero. Ponovno trdno zategnite
izmet ostružkov 16 in poskrbite, da bo zaskočil.
napenjalo 25.
Na odsesovalni adapter 28 lahko priključite
Napenjalno silo napenjala 25 lahko dodatno
odsesovalno cev s premerom 35 mm.
nastavite. V ta namen napenjalo 25 odvijte in ga
nato premaknjenega za najmanj 30° v protiurni
f Montaža odsesovalnega adapterja brez
smeri ponovno trdno privijte.
priključenega tujega sesalnika ni dovoljena.
Odsesovalni kanal se lahko zamaši.
Nastavitev jeralnega kota
f Na odsesovalni adapter ni dovoljeno
Električno orodje položite na čelno stran
priključiti vrečko za prah. Odsesovalni
zaščitnega pokrova 17.
sistem se lahko zamaši.
Odvijte krilna vijaka 7 in 15. Žago zasukajte
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja je
vstran. Na skali 5 nastavite želeno mero.
potrebno redno čiščenje odsesovalnega
Ponovno trdno privijte krilna vijaka 7 in 15.
adapterja 28.
Opozorilo: Pri jeralnih rezih je globina reza
manjša od vrednosti, prikazani na skali globine
reza 26.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 265 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensko | 265
Oznake rezov
Žaganje lesa
Pravilna izbira žaginega lista je odvisna od vrste
lesa, kakovosti lesa in od tega, ali bo potrebno
vzdolžno ali prečno žaganje.
0 45
0 45
Pri vzdolžnih rezih smrekovine nastajajo dolgi,
spiralasti ostružki.
Prah bukovja in hrastovine je posebej škodljiv
zdravju, zatorej delajte vedno le z odsesavanjem
prahu.
Oznaka reza 0° (10) kaže položaj žaginega lista
Žaganje neželezne kovine
pri pravokotnem rezu. Oznaka reza 45° (9) kaže
Opozorilo: Uporabljajte samo ostre žagine liste,
položaj žaginega lista pri rezu pod kotom 45°.
ki so primerni za žaganje neželeznih kovin. To bo
Za izdelavo reza točno po meri postavite krožno
zagotovilo čist rez in preprečilo zagozdenje
žago na obdelovanec, kot je prikazano na sliki.
žaginega lista.
Najbolje, da opravite poskusni rez.
Vklopljeno električno orodje pomaknite proti
obdelovancu in previdno zažagajte. Nato
Zagon
nadaljujte delo z majhnim pomikom in brez
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
prekinitev.
vira električne energije se mora ujemati s
Rezanje profilov začnite vedno na ozki strani, pri
podatki na tipski ploščici električnega
U-profilih pa nikoli ne začnite žagati na odprti
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
strani. Dolge profile podprite in tako preprečite
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
zagozdenje žaginega lista in povratni udarec
Pred zagonom električnega orodja preverite
električnega orodja.
nastavitev razpornega klina.
Žaganje z vzporednim prislonom
Vklop/izklop
(glejte sliko D)
Za vklop električnega orodja pritisnite najprej
Vzporedni prislon 11 omogoča natančne reze ob
protivklopno zaporo 2 nato pritisnite vklopno/
robovih obdelovancev oziroma žaganje enako
izklopno stikalo 1 in ga držite pritisnjenega.
širokih trakov.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno
Odvijte krilni vijak 8 in potisnite skalo
stikalo 1 spustite.
vzporednega prislona 11 skozi vodilo v osnovni
Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje
plošči 14. Na skali nastavite želeno širino reza na
vklopno/izklopnega stikala 1 ni možno, ampak
ustrezni oznaki reza 10 oziroma 9, glejte
mora biti le-to med delovanjem žage stalno
odstavek „Oznake rezov“. Ponovno trdno
pritisnjeno.
privijte krilni vijak 8.
Navodila za delo
Žaganje s pomožnim prislonom (glejte sliko E)
Zavarujte žagine liste pred sunki in udarci.
Za žaganje velikih obdelovancev ali za žaganje
Enakomerno in z rahlim potiskom premikajte
ravnih robov lahko kot pomožni prislon na
električno orodje v smeri reza. Premočan potisk
obdelovanec pritrdite desko ali letev in krožno
bistveno skrajša življenjsko dobo vsadnih orodij
žago nato z osnovno ploščo pomikate ob
in lahko poškoduje električno orodje.
pomožnem prislonu.
Zmogljivost žaganja in kakovost reza sta v
največji meri odvisna od stanja žaginega lista in
od oblike njegovih zob. Zato uporabljajte samo
ostre žagine liste, ki so primerni za obdelovanec,
ki ga boste žagali.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 266 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
266 | Slovensko
Žaganje z vodilom (glejte sliki G–H)
– Trdno privijte krilni vijak 8 in tako fiksirajte
S pomočjo vodila 30 lahko delate ravne reze.
položaj adapterja vodila.
– Krožno žago z že montiranim adapterjem
Vodilo ima oblogo, ki preprečuje zdrs vodilne
vodila 29 dvignite z vodila 30.
tirnice in varuje zgornjo površino obdelovanca.
– Poravnajte vodilo 30 na obdelovancu tako, da
Obloga vodila omogoča tudi lažje drsenje
bo gumijasti zavihek nalegel točno na želeni
električnega orodja.
rob rezanja.
Gumijasti zavihek na vodilu zagotavlja zaščito
– Vodilo 30 ne sme gledati čez obdelovanec
pred trganjem obdelovanca, ki pri žaganju lesa
na tisti strani, kjer žagate.
preprečuje trganje zgornje ploskve. Žagin list
– S primernimi vpenjalnimi pripravami, na
mora pri tem z zobmi nalegati neposredno na
primer s primežem pritrdite vodilo 30 na
gumijastem zavihku.
obdelovanec. Električno orodje z že
Za delo z vodilom 30 je potrebno uporabiti
montiranim adapterjem vodila 29 postavite
adapter vodila 29. Adapter vodila 29 se montira
na vodilo.
tako kot vzporedni prislon 11.
– Vklopite električno orodje in ga enakomerno
Za izvajanje natančnih rezov z vodilom 30 so
in z rahlim pomikom premikajte v smeri reza.
potrebne naslednje delovne faze:
S pomočjo spojnega komada 31 lahko sestavite
– Namestite vodilo 30 na obdelovanec tako, da
dve vodili. Vpnite ju s štirimi vijaki, ki se nahajajo
ob strani gleda čez. Pazite, da bo stran z
v spojnem komadu.
gumijastim zavihkom obrnjena k obdelovancu.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
– Krožno žago z že montiranim adapterjem
varno delo.
vodila 29 postavite na vodilo 30.
– Nastavite želeno globino reza in jeralni kot.
Premični zaščitni pokrov se mora prosto
Za prednastavitev pri različnih jeralnih kotih
premikati in se samodejno zapirati. Področje
upoštevajte oznake na adapterju vodila 29,
okrog premičnega zaščitnega pokrova naj bo
glejte sliko G.
zato vedno čisto. Odstranite prah in ostružke s
stisnjenim zrakom ali s čopičem.
– S pomočjo adapterja vodila poravnajte
krožno žago tako, da bo žagin list 21 z zobmi
Žagine liste brez zaščitnega sloja lahko
nalegel na gimijasti zavihek. Položaj žaginega
zavarujete pred rjo s tankim slojem
lista 21 je odvisen od izbranega rezalnega
nekislinskega olja. Pred žaganjem olje
kota. Ne žagajte v vodilo.
odstranite, sicer bodo na lesu ostali mastni
madeži.
Ostanke smole ali lepila na žaginem listu slabo
vplivajo na kakovost reza. Žagin list zato očistite
takoj po uporabi.
0° 1
-
45°
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 267 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Slovensko | 267
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 268 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
268 | Hrvatski
hr
Upute za sigurnost
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
Opće upute za sigurnost za električne
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
alate
nošenje, vješanje električnog alata ili za
UPOZORENJE
Treba pročitati sve napo-
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
mene o sigurnosti i upute.
Priključni kabel držite dalje od izvora
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
i/ili teške ozljede.
priključni kabel povećava opasnost od
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
strujnog udara.
za buduću primjenu.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
vorenom, koristite samo produžni kabel
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
koji je prikladan za uporabu na
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
električne alate s napajanjem iz aku baterije
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
(bez mrežnog kabela).
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
1) Sigurnost na radnom mjestu
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
opasnost od električnog udara.
nezgode.
3) Sigurnost ljudi
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
pajte oprezno kod rada s električnim
Električni alati proizvode iskre koje mogu
alatom. Ne koristite električni alat ako
zapaliti prašinu ili pare.
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
uporabe električnog alata može uzroko-
i ostale osobe držite dalje od mjesta
vati teške ozljede.
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
2) Električna sigurnost
zaštitne opreme, kao što je maska za
a) Priključni utikač električnog alata mora
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
vrste i primjene električnog alata,
koristite adapterski utikač zajedno sa
smanjuje opasnost od ozljeda.
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
od strujnog udara.
je li električni alat isključen. Ako kod
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
nošenja električnog alata imate prst na
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
na električno napajanje, to može dovesti
opasnost od električnog udara ako bi vaše
do nezgoda.
tijelo bilo uzemljeno.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 269 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Hrvatski | 269
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
uređaja besprijekorno rade i da nisu
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tako oštećeni da se ne može osigurati
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
funkcija električnog alata. Prije primjene
tijela i u svakom trenutku održavajte
ove oštećene dijelove treba popraviti.
ravnotežu. Na taj način možete električni
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
održavanim električnim alatima.
situacijama.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
s njima radi.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
koristite prema ovim uputama i na način
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
kako je to propisano za poseban tip ure-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
li su iste priključene i da li se mogu is-
uvjete i izvođene radove. Uporaba
pravno koristiti. Primjena naprave za
električnih alata za druge primjene nego
usisavanje može smanjiti ugroženost od
što je to predviđeno, može dovesti do
prašine.
opasnih situacija.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
5) Servisiranje
alatima
a) Popravak vašeg električnog alata
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
prepustite samo kvalificiranom
koristite za to predviđen električni alat.
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
S odgovarajućim električnim alatom radit
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
ćete bolje i sigurnije u navedenom
Na taj će se način osigurati da ostane
području učinka.
sačuvana sigurnost uređaja.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
Upute za sigurnost za kružne pile
se više ne može uključivati i isključivati
f OPASNOST: Rukama ne zalazite u područje
opasan je i mora se popraviti.
rezanja i do lista pile. Drugom rukom držite
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
dodatnu ručku ili kućište motora. Ako obim
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
rukama držite za pilu tada vas ne može
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
ozlijediti list pile.
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
f Ne stavljajte prste ispod izratka. Ispod
se nehotično pokretanje električnog alata.
izratka štitnik ih ne može zaštititi od lista
d) Električni alat koji ne koristite spremite
pile.
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
f Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.
uređajem osobama koje nisu s njim
Ispod izratka treba biti vidljiva manje od
upoznate ili koje nisu pročitale ove
jedna puna visina zupca.
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 270 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
270 | Hrvatski
f Piljeni izradak nikada ne držite u rukama ili
f Držite pilu čvrsto s obje ruke i postavite
preko nogu. Izradak se mora nalaziti na
vaše ruke u položaj u kojem se mogu
stabilnoj podlozi. Važno je da izradak bude
podnijeti sile povratnog udara. Postavite se
dobro pričvršćen kako bi se na minimum
uvijek bočno uz list pile, a nikada tako da
smanjila opasnost od dodira s tijelom,
list bile bude u liniji s vašim tijelom. Kod
uklještenja lista pile ili gubitka kontrole nad
povratnog udara, kružna pila bi mogla
kružnom pilom.
odskočiti natrag, a osoba koja radi s kružnom
f Ako izvodite radove kod kojih bi radni alat
pilu, a osoba koja radi s kružnom pilom ne bi
mogao zahvatiti skrivene električne vodove
mogla savladati sile povratnog udara, ako se
ili vlastiti priključni kabel, električni alat
ne bi poduzele prikladne mjere.
držite samo za izolirane ručke. Kontakt sa
f Ako bi se list pile ukliještio ili bi prekinuli
električnim vodom pod naponom, stavlja pod
rad, isključite pilu i držite je mirno u izratku
napon i metalne dijelove električnog alata i
sve dok se list pile potpuno ne zaustavi.
dovodi do električnog udara.
Nikada ne pokušavajte pilu vaditi iz izratka
f Kod uzdužnog rezanja koristite uvijek
ili je potezati prema natrag prema natrag,
graničnik ili ravnu vodilicu ruba. Time se
sve dok se list pile okreće, jer inače može
poboljšava točnost rezanja i smanjuje
doći do povratnog udara. Pronađite uzrok
mogućnost uklještenja lista pile.
uklještenja pile i otklonite ga prikladnim
f Koristite uvijek listove pile odgovarajuće
mjerama.
veličine i odgovarajućeg steznog provrta
f Ako pilu koja se je zaglavila u izratku želite
(npr. zvjezdastog ili okruglog). Listovi pile
ponovno pokrenuti, centrirajte list pile u
koji ne odgovaraju montažnim dijelovima
rasporu piljenja i provjerite da zubi pile nisu
pile, okretat će se ekscentrično i dovesti do
zahvatili u izradak. Ako bi se list pile
gubitka kontrole nad pilom.
ukliještio, on bi se mogao izvući iz izratka ili
f Ne koristite nikada oštećene ili pogrešne
uzrokovati povratni udar, kada se pila
podložne pločice ili vijke lista pile. Podložne
ponovno pokrene.
pločice i vijci lista pile specijalno su
f Velike ploče poduprite, kako bi se izbjegla
konstruirani za vašu pilu, za postizanje
opasnost od povratnog udara zbog
optimalnog učinka i radne sigurnosti.
uklještenja lista pile. Velike ploče se mogu
f Uzroci i izbjegavanje povratnog udara:
saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče
– Povratni udar je neočekivana reakcija lista
se moraju osloniti na obje strane, kako blizu
pile koji se je ukliještio, zaglavio ili je loše
raspora piljenja, tako i na rubu.
uravnotežen, što može dovesti do toga da se
list pile može nekontrolirano izvući iz izratka
f Ne koristite tupe ili oštećene listove pile.
i pomaknuti u smjeru osobe koja radi s
Listovi pile s tupim ili pogrešno usmjerenim
uređajem.
zubima, zbog suviše uskog raspora piljenja
– Ako bi se list pile ukliještio, zaglavio ili
uzrokuju povećano trenje, uklještenje lista
blokirao u rasporu piljenja koji se zatvara i
pile i povratni udar.
ako bi sila motora povratno udarila u uređaj,
f Prije piljenja fiksirajte podešavanja dubine
u smjeru osobe koja s njim radi.
rezanja i kuta rezanja. Ako bi se tijekom
– Ako bi se list pile u rezu iskrenuo ili pogrešno
piljenja promijenila podešavanja, list pile bi
izravnao, mogli bi zubi stražnjeg ruba lista pile
se mogao ukliještiti i dovesti do povratnog
zahvatiti površinu izratka, zbog čega bi list pile
udara.
iskočio iz raspora pile i odskočio natrag u
f Budite posebno oprezni ako izvodite
smjeru osobe koja radi s pilom.
„prorezivanje“ u postojeće zidove ili u neka
Povratni udar je posljedica pogrešne ili
druga skrivena područja. List pile koji
neispravne uporabe pile. On se može
zarezuje mogao bi se kod piljenja u skrivene
spriječiti prikladnim mjerama opreza, koje su
objekte blokirati i uzrokovati povratni udar.
opisane u daljnjem tekstu.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 271 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Hrvatski | 271
f Prije svake uporabe provjerite da li donji
f Da bi klin raspora bio djelotvoran, mora se
štitnik besprijekorno zatvara. Ne koristite
nalaziti u rasporu pile. Kod kratkih rezova,
pilu ako donji štitnik nije slobodno pomičan
klin raspora je nedjelotvoran, kako bi se
i ako se odmah ne zatvara. Nikada ne
spriječio povratni udar.
ukliještite niti učvrstite donji štitnik u
f Ne radite sa pilom ako je klin raspora
otvorenom položaju. Ako bi pila nehotično
savijen. Već i manja smetnja u radu može
pala na pod, donji štitnik bi se mogao
usporiti zatvaranje štitnika.
savinuti. Otvorite štitnik poteznom polugom
f Ne zahvaćajte rukama u izbacivač
u natrag i provjerite da je slobodno pomičan
strugotine. Mogli bi se ozlijediti na
i da kod svih kutova i dubina rezanja ne
rotirajućim dijelovima.
dodiruje list pile niti ostale dijelove.
f Ne radite sa pilom iznad glave. U tom
f Provjerite djelovanje opruge za donji
položaju nećete imati dovoljnu kontrolu nad
štitnik. Ako štitnik i opruga ne djeluju
električnim alatom.
besprijekorno, uređaj treba popraviti prije
uporabe. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage
f Primijenite prikladan uređaj za traženje
ili nakupine strugotine mogli bi dovesti do
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
usporenog kretanja donjeg štitnika.
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
f Rukom otvorite donji štitnik samo kod
do požara i električnog udara. Oštećenje
posebnih rezova, kao što je „zarezivanje i
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
kutno rezanje“. Otvorite donji štitnik
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
polugom za povlačenje prema natrag i
materijalne štete ili može prouzročiti
oslobodite ga čim list pile zareže u izradak.
električni udar.
Kod svih ostalih radova piljenja, donji štitnik
mora automatski raditi.
f Ne radite sa uređajem kao stacionarnim
strojem. On nije predviđen za stacionarni
f Pilu ne odlažite na radni stol ili pod, ako
rad.
donji štitnik ne pokriva list pile. Nezaštićeni
list pile koji se zaustavlja pod inercijom,
f Ne koristite listove pile od nehrđajućeg
mogao bi pilu pomaknuti suprotno smjeru
čelika. Takvi listovi pile bi mogli puknuti.
rezanja i zarezati sve što mu se nađe na putu.
f Ne pilite željezne metale. Užarena
Kod toga pazite na vrijeme zaustavljanja lista
strugotina mogla bi zapaliti usisavač prašine.
pile pod djelovanjem inercije.
f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
f Za korišteni list pile upotrijebite
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
odgovarajući klin raspora. Klin raspora mora
tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
biti deblji od osnovnog lista pile, ali i tanji od
dvije ruke.
širine zupca lista pile.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
f Podesite klin raspora kako je opisano u
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
uputama za uporabu. Pogrešne debljine,
držati nego s vašom rukom.
pozicija i izravnavanje mogu biti razlog da klin
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
raspora ne može djelotvorno spriječiti
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
povratni udar.
Električni alat se može zaglaviti, što može
f Klin raspora koristite uvijek, osim kod
dovesti gubitka kontrole nad električnim
prorezivanja. Klin raspora montirajte
alatom.
ponovno nakon prorezivanja. Klin raspora
f Električni alat ne koristite sa oštećenim
smeta prorezivanju i može proizvesti povratni
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
udar.
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 272 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
272 | Hrvatski
Opis djelovanja
20 Stezna prirubnica
21 List kružne pile*
Treba pročitati sve napomene o si-
22 Prihvatna prirubnica
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
23 Vreteno pile
upute to bi moglo uzrokovati strujni
24 Vijak za pričvršćenje klina raspora
udar, požar i/ili teške ozljede.
25 Stezna poluga za prethodno biranje dubine
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
rezanja
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
26 Skala za namještanje dubine rezanja
čitate upute za uporabu.
27 Par vijčanih stega*
28 Usisni adapter
Uporaba za određenu namjenu
29 Adapter vodilice*
Električni alat je uz uvjet čvrstog nalijeganja
30 Vodilica*
predviđen za uzdužno i poprečno rezanje drva
31 Spojni komad*
sa ravnim i kosim rezovima. Sa odgovarajućim
32 Usisno crijevo*
listovima pile mogu se rezati i tankostijeni
neželjezni metali, npr. profili.
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
Obrada željeznih metala nije dopuštena.
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Zapor uključivanja za prekidač za
uključivanje/isključivanje
3 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
4 Tipka za utvrđivanje vretena
5 Skala kuta kosog rezanja
6 Inbus ključ
7 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta
kosog rezanja
8 Leptirasti vijak za graničnik paralelnosti
9 Oznaka rezanja pod 45°
10 Oznaka rezanja pod 0°
11 Graničnik paralelnosti
12 Njišući štitnik
13 Klin raspora
14 Temeljna ploča
15 Leptirasti vijak za prethodno biranje kuta
kosog rezanja
16 Izbacivač strugotine
17 Štitnik
18 Ručka (izolirana površina zahvata)
19 Stezni vijak sa podložnom pločicom
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 273 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Hrvatski | 273
Tehnički podaci Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
Ručna kružna pila GKS 160
prema EN 60745.
Professional
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
Kataloški br.
3 601 F70 0..
prag zvučnog tlaka 95 dB(A); prag učinka buke
Nazivna primljena snaga
W 1050
106 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Broj okretaja pri
-1
praznom hodu
min
5600
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Max. broj okretaja pri
2
-1
Vrijednost emisija vibracija a
<2,5 m/s
,
opterećenju
min
4000
h
nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
Max. debljina klina
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
raspora
mm 1,8
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
Max. dubina rezanja
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
– kod kuta kosog rezanja
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
0°
mm
54
procjenu opterećenja od vibracija.
– kod kuta kosog rezanja
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
45°
mm
38
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
Uglavljivanje vretena
z
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
Dimenzije temeljne
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
ploče
mm 146 x 290
Na taj se način može osjetno povećati optere-
Max. promjer lista pile
mm 160
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Min. promjer lista pile
mm 150
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
Max. debljina lista pile
mm 1,7
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
Max. otklon zubaca pile
mm 2,6
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
Min. otklon zubaca pile
mm 2,0
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
Stezni provrt
mm 20
menskog perioda rada.
Težina odgovara
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
EPTA-Procedure
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
01/2003
kg 3,6
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Klasa zaštite
/ II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod
Izjava o usklađenosti
nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje,
ovi podaci mogu varirati.
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
pojedinih električnih alata mogu varirati.
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 274 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
274 | Hrvatski
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Montaža lista pile (vidjeti sliku A)
Senior Vice President
Head of Product
Kod zamjene reznog alata najbolje je da
Engineering
Certification
električni alat odložite na čeonu stranu kućišta
motora.
– Očistite list pile 21 i sve stezne dijelove koji
se montiraju.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– Zakrenite njišući štitnik 12 prema natrag i
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
čvrsto ga držite.
21.01.2010
– Stavite list pile 21 na prihvatnu prirubnicu
22. Mora se podudarati smjer rezanja zubaca
(smjer strelice na listu pile) i strelica smjera
Montaža
rotacije na štitniku 17.
– Postavite steznu prirubnicu 20 i uvijte stezni
vijak 19 u smjeru okretanja o. Pazite na
Ugradnja/zamjena lista kružne pile
pravilan položaj ugradnje prihvatne
f Prije svih radova na električnom alatu
prirubnice 22 i stezne prirubnice 20.
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
– Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 i
f Kod montaže lista pile treba koristiti
držite je pritisnutom.
zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile
– Stegnite sa inbus ključem 6 steznu
postoji opasnost od ozljeda.
prirubnicu 19 u smjeru okretanja
o. Moment
f Koristite samo listove pile koji odgovaraju
stezanja treba iznositi 6–9 Nm što odgovara
karakterističnim podacima iz ovih uputa za
ručnom dotezanju za ¼ okretaja.
uporabu.
f Kao radni alat ni u kojem slučaju ne
Namještanje klina raspora
koristite brusne ploče.
(vidjeti slike B–C)
f Prije svih radova na električnom alatu
Biranje lista pile
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Pregled preporučenih listova pile možete naći
f Klin raspora koristite uvijek, osim kod
na kraju ovih uputa.
prorezivanja. Klin raspora sprječava
Demontaža lista pile (vidjeti sliku A)
uklještenje lista pile kod piljenja.
Kod zamjene reznog alata najbolje je da
Namještanje se provodi kod minimalne dubine
električni alat odložite na čeonu stranu kućišta
rezanja, vidjeti „Namještanje dubine rezanja“,
motora.
stranica 275.
– Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4 i
Najbolje je da električni alat odložite na čeonu
držite je pritisnutom.
stranu štitnika 17.
f Pritisnite tipku za uglavljivanje vretena 4
Otpustite steznu polugu 25, skinite pilu sa
samo dok miruje vreteno za piljenje.
temeljne ploče 14 i ponovno stegnite steznu
Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
polugu 25.
– Odvijte sa inbus ključem 6 stezni vijak 19 u
Otpustite vijak 24, namjestite klin raspora 13 na
smjeru okretanja n.
mjeru navedenu na slici i stegnite vijak 24 sa
– Zakrenite njišući štitnik 12 prema natrag i
momentom stezanja 8–9 Nm.
čvrsto ga držite.
– Skinite steznu prirubnicu 20 i list pile 21 sa
vretena za piljenje 23.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 275 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Hrvatski | 275
Demontaža/montaža klina raspora
Vanjsko usisavanje
Za demontažu klina raspora 13 otpustite vijak 24
Spojite usisno crijevo 32 sa usisavačem prašine
i uklonite klin raspora 13.
(pribor). Pregled priključaka na različite
Za montažu umetnite klin raspora 13 i učvrstite
usisavače možete naći na kraju ovih uputa.
ga sa vijkom 24. Nakon toga provjerite
Električni alat može se izravno priključiti na
podešavanje klina raspora, kako je prije
utičnicu Bosch univerzalnog usisavača sa
opisano.
napravom za daljinsko pokretanje. On se
automatski starta kod uključivanja električnog
alata.
Usisavanje prašine/strugotina
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
f Prije svih radova na električnom alatu
materijal.
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
specijalni usisavač.
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
Rad
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
Načini rada
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
f Prije svih radova na električnom alatu
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
Namještanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)
osobe.
f Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.
– Po mogućnosti koristite usisavanje
Ispod izratka treba biti vidljiva manje od
prašine.
jedna puna visina zupca.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog
Otpustite steznu polugu 25. Za manje dubine
mjesta.
rezanja povlačite pilu dalje od temeljne ploče
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
14, a za veće dubine rezanja pritišćite pilu
filterom klase P2.
prema temljenoj ploči 14. Namjestite željenu
mjeru na skali dubine rezanja. Ponovno stegnite
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
steznu polugu 25.
materijale.
Stezna sila stezne poluge 25 može se naknadno
Montaža adaptera usisavanja (vidjeti sliku F)
podesiti. U tu svrhu otpustite vijak stezne
Nataknite adapter usisavanja 28 na izbacivač
poluge 25 i ponovno ga stegnite, pomaknuto za
strugotine 16, sve dok ne uskoči. Na adapter
najmanje 30° suprotno smjeru kazaljke na satu.
usisavanja 28 može se priključiti usisno crijevo
Namještanje kuta kosog rezanja
promjera 35 mm.
Najbolje je da električni alat odložite na čeonu
f Adapter usisavanja ne smije se montirati
stranu štitnika 17.
bez priključenog vanjskog usisavanja. Inače
bi se mogao začepiti usisni kanal.
Otpustite leptiraste vijke 7 i 15. Zakrenite pilu
bočno. Namjestite željenu mjeru na skali 5.
f Na adapter usisavanja se ne smije priključiti
Ponovno stegnite leptiraste vijke 7 i 15.
vrećica za prašinu. Inače bi se mogao
začepiti usisni sustav.
Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja
manja od prikazane vrijednosti na skali dubine
Za osiguranje optimalnog usisavanja, adapter
rezanja 26.
usisavanja 28 se mora redovito čistiti.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 276 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
276 | Hrvatski
Oznake rezanja
Piljenje drva
Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti
drva, kvaliteti drva i prema tome da li se radi o
uzdužnom i poprečnom rezanju.
0 45
0 45
Kod uzdužnog rezanja smreke nastaje dugačka
strugotina spiralnog oblika.
Prašina od bukve i hrasta posebno je štetna za
zdravlje, te zbog toga radite samo sa
usisavanjem prašine.
Oznaka rezanja 0° (10) pokazuje položaj lista
Piljenje neželjeznih metala
pile kod rezanja pod pravim kutom. Oznaka
Napomena: Koristite samo oštar list pile
rezanja 45° (9) pokazuje položaj lista pile kod
prikladan za neželjezne metale. Na taj će se
45°-reza.
način dobiti čisti rez i spriječiti ukliještenje lista
Za točno rezanje kružnu pilu postavite na
pile.
izradak kako je prikazano. Najbolje je da
Električni alat vodite uključen prema izratku i
provedete probni rez.
oprezno zarežite. Nakon toga pilite dalje sa
manjim posmakom i bez prekida.
Puštanje u rad
Kod rezanja profila počnite uvijek sa piljenjem
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
na užoj strani, a kod U-profila nikada na
izvora struje mora se podudarati s
otvorenoj strani. Poduprite dugačke profile,
podacima na tipskoj pločici električnog
kako bi se izbjeglo ukliještenje lista pile i
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
povratni udar električnog alata.
raditi i na 220 V.
Provjerite podešavanje klina raspora prije
Piljenje sa graničnikom paralelnosti
puštanja u rad električnog alata.
(vidjeti sliku D)
Graničnik paralelnosti 11 omogućava točno
Uključivanje/isključivanje
rezanje uzduž ruba izratka, odnosno rezanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite
traka jednakih mjera.
najprije zapor uključivanja 2 i nakon toga
Otpustite leptirasti vijak 8 i pomaknite skalu
pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 1
graničnika paralelnosti 11, vođenjem u
i držite ga pritisnutog.
temeljnoj ploči 14. Namjestite željenu širinu
Za isključivanje električnog alata otpustite
rezanja kao vrijednost skale, na odgovarajućim
prekidač za uključivanje/isključivanje 1.
oznakama rezanja 10 odnosno 9, vidjeti
Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za
poglavlje „Oznake rezanja“. Ponovno stegnite
uključivanje/isključivanje 1 ne može utvrditi,
leptirasti vijak 8.
nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut.
Piljenje sa pomoćnim graničnikom
Upute za rad
(vidjeti sliku E)
Zaštitite list pile od udara i udaraca.
Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih
rubova, možete na izradak pričvrstiti dasku ili
Električni alat vodite jednoličnim gibanjem i sa
letvu kao pomoćni graničnik i kružnu pilu voditi
manjim posmakom u smjeru rezanja. Preveliki
uzduž sa temeljnom pločom kao pomoćnim
posmak znatno skraćuje vijek trajanja radnog
graničnikom.
alata i može oštetiti električni alat.
Učinak piljenja i kvaliteta reza uglavnom ovise od
stanja i oblika zubaca lista pile. Zbog toga
koristite samo oštre listove pile i koji su
prikladni za obrađivani materijal.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 277 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Hrvatski | 277
Piljenje sa vodilicom (vidjeti slike G–H)
– Stegnite leptirasti vijak 8, kako bi se fiksirao
Pomoću vodilice 30 možete izvoditi pravocrtne
položaj adaptera vodilice.
rezove.
– Podignite kružnu pilu sa predmontiranim
Prionljivi sloj sprječava klizanje vodilice i čuva
adapterom vodilice 29 sa vodilice 30.
površinu izratka. Površinski sloj vodilice
– Izravnajte vodilicu 30 na izratku tako da
omogućava lakše klizanje električnog alata.
gumena usna točno naliježe na željeni rub
rezanja.
Gumena usna na vodilici pruža zaštitu od
lomljenja strugotine, koja kod piljenja drvenih
– Vodilica 30 ne smije nadvisivati piljenu
materijala sprječava otkidanje površine. List pile
stranu izratka.
mora zbog toga sa zubima izravno nalijegati na
– Vodilicu 30 pričvrstite na izradak sa
gumenu usnu.
prikladnim steznim napravama, npr. vijčanim
Za radove sa vodilicom 30 potreban je adapter
stegama. Stavite električni alat sa
vodilice 29. Adapter vodilice 29 montira se kao i
montiranim adapterom vodilice 29 na
graničnik paralelnosti 11.
vodilicu.
– Uključite električni alat i vodite ga jednolično
Za točne rezove sa vodilicom 30 potrebne su
i sa manjim posmakom u smjeru rezanja.
slijedeće radne operacije:
– Vodilicu 30 sa bočnim nadvišenjem
Sa spojnim komadom 31 možete sastaviti dvije
namjestite na izradak. Kod toga pazite da
vodilice. stezanje se provodi pomoću četiri vijka
strana sa gumenom usnom bude usmjerena
koji se nalaze u spojnom komadu. Stezanje se
prema izratku.
provodi pomoću četiri vijka koji se nalaze u
spojnom komadu.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Električni alat i otvore za hlađenje
– Stavite kružnu pilu sa predmontiranim
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
adapterom vodilice na 29 na vodilicu 30.
sigurno raditi.
– Namjestite željenu dubinu rezanja i kut kosog
Njišući štitnik mora se moći uvijek slobodno
rezanja. Pridržavajte se oznaka na adapteru
pomicati i sam zatvarati. Zbog toga područje oko
vodilice 29, za prethodno podešavanje kod
njišućeg štitnika uvijek održavajte čistim.
različitih kutova kosog rezanja, vidjeti sliku G.
Prašinu i strugotinu od ispuhivanja treba uvijek
– Izravnajte kružnu pilu pomoću adaptera
očistiti komprimiranim zrakom ili kistom.
vodilice, tako da list pile 21 sa zubima
naliježe na gumenu usnu. Položaj lista pile 21
Listovi pile koji nisu površinski zaštićeni mogu
ovisan je od odabranog kuta rezanja. Ne pilite
se zaštititi od korozije tankim slojem ulja bez
u vodilicu.
kiseline. Prije piljenja ponovno odstranite ulje,
jer će inače na drvu ostati mrlje.
Smola ili ostaci ljepila na listu pile štetno utječu
na kvalitetu rezanja. Zbog toga list pile očistite
odmah nakon uporabe.
0° 1
-
45°
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 278 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
278 | Hrvatski
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 279 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eesti | 279
et
Ohutusnõuded
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
Üldised ohutusjuhised
putamiseks või pistiku pistikupesast
Kõik ohutusnõuded ja ju-
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
TÄHELEPANU
hised tuleb läbi lugeda.
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
vigastused.
elektrilöögi ohtu.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
välistingimustes. Välistingimustes
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
elektriliste tööriistade kohta.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
ohtu.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
3) Inimeste turvalisus
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
takse, võib seade Teie kontrolli alt
vigastusi.
väljuda.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
2) Elektriohutus
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
dite kandmine – sõltuvalt elektrilise töö-
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
semaandusega elektriliste tööriistade
vigastuste ohtu.
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
b) Vältige kehakontakti maandatud
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
olla õnnetused.
on elektrilöögi oht suurem.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 280 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
280 | Eesti
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
põhjustada vigastusi.
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
detailid enne seadme kasutamist paran-
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
ootamatutes olukordades paremini
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
kontrollida.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
liikuvate osade vahele.
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
seejuures töötingimuste ja teostatava
duge, et need on seadmega ühendatud ja
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tada ohtlikke olukordi.
tolmust põhjustatud ohte.
5) Teenindus
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
a) Laske elektrilist tööriista parandada
käsitsemine ja kasutamine
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
püsivalt seadme ohutu töö.
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
Ohutusnõuded ketassaagide
efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutamisel
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
f ETTEVAATUST: Ärge viige oma käsi
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse.
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
Hoidke teise käega lisakäepidemest või
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
mootorikorpusest. Kui hoiate saagi mõlema
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
käega, ei saa saeketas Teie käsi vigastada.
ja/või eemaldage seadmest aku enne
f Ärge viige oma sõrmi tooriku alla.
seadme reguleerimist, tarvikute
Kettakaitse ei saa Teid tooriku all saeketta
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
eest kaitsta.
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
f Valige tooriku paksusele vastav
tööriista soovimatut käivitamist.
lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
nähtavale jääma vähem kui ühe hamba
riistu lastele kättesaamatus kohas.
ulatuses.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
f Ärge hoidke saetavat toorikut kunagi käes
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
ega põlve peal. Kinnitage toorik stabiilsele
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
alusele. Tooriku kinnitamine on oluline, et
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
viia kehaga kokkupuute, saeketta
kinnikiildumise ja seadme üle kontrolli
kaotuse oht miinimumini.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 281 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eesti | 281
f Kui esineb oht, et seade võib tabada
f Kui saeketas kinni kiildub või kui Te töö
varjatud elektrijuhtmeid või omaenda
katkestate, lülitage saag välja ja hoidke
toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes
seda toorikus paigal seni, kuni saeketas on
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke
oleva juhtmega pingestab ka seadme
saagi toorikust eemaldada või seda tagasi
metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi.
tõmmata, kui saeketas veel liigub. Vastasel
f Pikilõigete tegemisel kasutage alati piiret
juhul võib tekkida tagasilöök. Tehke
või juhikut. See parandab lõiketäpsust ja
kindlaks ja kõrvaldage saeketta
vähendab saeketta kinnikiildumise
kinnikiildumise põhjus.
võimalust.
f Kui soovite toorikus olevat saagi uuesti
f Kasutage alati õige suuruse ja siseava
käivitada, tsentreerige saeketas lõikejäljes
läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või
ja kontrollige, ega saeketta hambad ei ole
ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi,
toorikusse kinni kiildunud. Kui saeketas on
pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad
kinni kiildunud, võib see toorikust välja tulla
kontrolli kaotuse seadme üle.
ja põhjustada sae käivitamisel tagasilöögi.
f Ärge kunagi kasutage vigastatud või valesid
f Toestage suured plaadid, et vältida
saeketta alusseibe või kruvisid. Saeketta
kinnikiildunud saekettast põhjustatud
alusseibid ja kruvid on konstrueeritud
tagasilöögi ohtu. Suured plaadid kalduvad
spetsiaalselt Teie sae jaoks, et tagada selle
oma kaalu mõjul läbi painduma. Plaadid tuleb
optimaalset jõudlust ja tööohutust.
toestada mõlemalt poolt, nii lõikejälje
lähedalt kui ka servast.
f Tagasilöögi põhjused ja vältimine:
– Tagasilöök on kinnikiilduva või valesti
f Ärge kasutage nürisid ega kahjustatud
rihitud saeketta äkiline reaktsioon, mille
saekettaid. Nüride või valesti rihitud
tagajärjel saeketas lõikejäljest
hammastega saekettad põhjustavad liiga
kontrollimatult välja tuleb ja kasutaja poole
kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise,
liigub.
saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi.
– Sulguvas lõikejäljes kinnikiildumise
f Enne saagimist keerake kinni lõikesügavuse
tagajärjel saeketas blokeerub ja mootori jõud
ja lõikenurga regulaatorid. Kui muudate
paiskab sae kasutaja suunas.
seadistusi saagimise ajal, võib saeketas kinni
– Kui saeketas lõikejäljes kõverdub või on
kiilduda ja tekkida tagasilöök.
valesti välja rihitud, võivad saeketta
f Olge eriti ettevaatlik „uputuslõigete“
tagaserva hambad tooriku pinda kinni jääda,
tegemisel seintesse või teistesse varjatud
mille tagajärjel saeketas lõikejäljest välja
piirkondadesse. Uputatav saeketas võib
tuleb ja saag kasutaja suunas hüppab.
varjatud objektide saagimisel kinni kiilduda
Tagasilöök on sae vale või puuduliku
ja tagasilöögi põhjustada.
kasutamise tagajärg. Seda saab järgnevalt
f
Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas
kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude
alumine kettakaitse korralikult sulgub. Ärge
rakendamisega ära hoida.
kasutage saagi, kui alumine kettakaitse
f Hoidke saagi kahe käega ja viige oma
vabalt ei liigu ja kohe ei sulgu. Ärge
käsivarred asendisse, milles suudate
fikseerige ega siduge alumist kettakaitset
tagasilöögijõududele vastu astuda. Seiske
kunagi avatud asendis kinni. Kui saag peaks
alati saeketta kõrval, ärge kunagi viige oma
juhuslikult maha kukkuma, võib alumine
keha saekettaga ühele joonele. Tagasilöögi
kettakaitse kõverduda. Avage kettakaitse
puhul võib saag tagasi liikuda, kuid seadme
tagasitõmbehoovast ja veenduge, et see
kasutaja saab sobivate
vabalt liigub ja ei puuduta mis tahes
ettevaatusabinõudega tagasilöögijõudusid
lõikenurga ja–sügavuse juures ei saeketast
valitseda.
ega teisi detaile.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 282 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
282 | Eesti
f Kontrollige alumise kettakaitse vedru tööd.
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
Kui alumine kettakaitse ja vedru ei tööta
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
veatult, laske saagi enne kasutamist
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
hooldada. Kahjustatud osade ja
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
külgekleepunud saepuru tõttu töötab
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib
alumine kettakaitse aeglasemalt.
tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku
f Avage alumine kettakaitse käega ainult
vigastamisel tekib plahvatusoht. Veeto-
erilõigete, näiteks „uputus- või
rustiku vigastamine põhjustab materiaalse
nurgalõigete“ puhul. Avage alumine
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
kettakaitse tagasitõmbehoovaga ja
f Ärge kasutage seadet statsionaarselt. See
vabastage see kohe, kui saeketas on
ei ole ette nähtud kasutamiseks koos
toorikusse sisse tunginud. Kõikide teiste
saepingiga.
saagimistööde puhul peab alumine
f Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS)
kettakaitse töötama automaatselt.
saekettaid. Sellised saekettad võivad
f Ärge asetage saagi tööpingile ega
kergesti murduda.
põrandale, kui alumine kettakaitse
f Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvate
saeketast ei kata. Katmata järelpöörlev
laastude toimel võib tolmueemaldusseadis
saeketas viib sae lõikesuunale vastupidises
süttida.
suunas ja lõikab kõike, mis ette jääb. Pöörake
f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle-
seejuures tähelepanu sae
ma käega ja säilitage stabiilne asend. Elekt-
järelpöörlemisajale.
riline tööriist püsib kahe käega hoides kind-
f Kasutage antud saeketta jaoks sobivat
lamini käes.
lõikekiilu. Lõikekiil peab olema paksem kui
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
saeketas, kuid kitsam kui saeketta hamba
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
laius.
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f Seadistage lõikekiil vastavalt
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
kasutusjuhendile. Vale paksus, asend ja
tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib
seadistus võivad olla põhjus, miks lõikekiil
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
tagasilööki tulemuslikult ära ei hoia.
seadme üle.
f Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud
f
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
uputuslõigete puhul. Monteerige lõikekiil
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
pärast uputuslõike tegemist uuesti külge.
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
Lõikekiil segab uputuslõigete puhul ja võib
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
tekitada tagasilöögi.
kohe pistikupesast välja. Vigastatud
f Et lõikekiil toimiks, peab see asuma
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
lõikejäljes. Lühikeste lõigete puhul ei suuda
lõikekiil tagasilööki ära hoida.
f Ärge kasutage kõverdunud lõikekiiluga
Tööpõhimõtte kirjeldus
saagi. Juba väike häire võib kettakaitse
sulgumist aeglustada.
Kõik ohutusnõuded ja juhised
f Ärge viige oma käsi laastu väljaviskeavasse.
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
Pöörlevad osad võivad Teid vigastada.
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
f Ärge töötage saega pea kohal. Nii ei ole Teil
vigastused.
seadme üle piisavat kontrolli.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 283 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eesti | 283
30 Juhtsiin*
Nõuetekohane kasutamine
31 Ühendusdetail*
Seade on ette nähtud piki- ja ristlõigete
32 Äratõmbevoolik*
tegemiseks puidus, kusjuures seade peab
alustallaga toetuma kindlalt töödeldavale
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
materjalile. Võimalik on teha sirglõikeid ja
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
kaldlõikeid. Sobivate saeketastega saab saagida
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
ka õhukesi värvilistest metallidest detaile,nt
profiile.
Raudmetallide saagimine on keelatud.
Tehnilised andmed
Käsiketassaag GKS 160
Seadme osad
Professional
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
Tootenumber
3601F700..
jooniste leheküljel toodud numbrid.
Nimivõimsus
W 1050
1 Lüliti (sisse/välja)
-1
Tühikäigupöörded
min
5600
2 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis
Max pöörded koormusel
min
-1
3 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
4000
4 Spindlilukustusnupp
Lõikekiilu max paksus
mm 1,8
5 Lõikenurga skaala
Max lõikesügavus
6 Sisekuuskantvõti
– kui lõikenurk on 0°
mm
54
7 Tiibkruvi lõikenurga valikuks
– kui lõikenurk on 45°
mm
38
8 Paralleelrakise tiibkruvi
Spindlilukustus
z
9 Lõikemärk 45°
Alusplaadi mõõtmed
mm 146 x 290
10 Lõikemärk 0°
Max saeketta läbimõõt
mm 160
11 Paralleelrakis
Min saeketta läbimõõt
mm 150
12 Pendelkettakaitse
Max saeketta paksus
mm 1,7
13 Lõikekiil
Max hamba paksus/
14 Alusplaat
hammaste räsamine
mm 2,6
15 Tiibkruvi lõikenurga reguleerimiseks
Min hamba paksus/
16 Laastu väljaviskeava
hammaste räsamine
mm 2,0
17 Kettakaitse
Siseava läbimõõt
mm 20
18 Käepide (isoleeritud haardepind)
19 Seibiga kinnituskruvi
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
kg 3,6
20 Kinnitusseib
Kaitseaste
/ II
21 Saeketas*
22 Alusseib
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V.
Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste
23 Spindel
mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
24 Kruvi lõikekiilu kinnitamiseks
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
25 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
26 Lõikesügavuse skaala
tähistus võib olla erinev.
27 Pitskruvide paar*
28 Tolmueemaldusadapter
29 Juhtsiiniadapter*
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 284 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
284 | Eesti
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Senior Vice President
Head of Product
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Engineering
Certification
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 95 dB(A); müravõim-
suse tase 106 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3 dB.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
2
vibratsioon a
h
<2,5 m/s
, mõõtemääramatus
K=1,5m/s
2
.
Montaaž
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
Saeketta paigaldamine/vahetamine
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
tööriista kallal tõmmake pistik
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
pistikupesast välja.
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
f Saeketta paigaldamisel kandke
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
end vigastada.
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
f Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
jooksul tunduvalt suurendada.
andmetele.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
f Ärge kunagi kasutage tarvikuna lihvkettaid.
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
Saeketta valik
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
Ülevaate soovitatud saeketastest leiate
tunduvalt vähendada.
käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
Saeketta mahavõtmine (vt joonist A)
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Tarviku vahetuseks asetage seade
mootorikorpuse otsmisele pinnale.
– Vajutage spindlilukustusnupp 4 alla ja hoidke
Vastavus normidele
seda all.
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
f Spindlilukustusnuppu 4 tohib käsitseda
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
vaid siis, kui seadme spindel seisab.
mistele standarditele või normdokumentidele:
Vastasel korral võib seade kahjustuda.
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
– Keerake sisekuuskantvõtmega 6
kinnituskruvi 19 pöörlemissuunas n välja.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
– Keerake pendelkettakaitse 12 tagasi ja
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
hoidke seda kinni.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Võtke kinnitusseib 20 ja saeketas 21 spindlilt
23 maha.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 285 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eesti | 285
Saeketta montaaž (vt joonist A)
Lõikekiilu mahavõtmine/paigaldamine
Tarviku vahetuseks asetage seade
Lõikekiilu 13 mahavõtmiseks keerake lahti kruvi
mootorikorpuse otsmisele pinnale.
24 ja eemaldage lõikekiil 13.
– Puhastage saeketas 21 ja kõik monteeritavad
Paigaldamiseks asetage lõikekiil 13 kohale ja
kinnitusdetailid.
fikseerige kruviga 24. Seejärel kontrollige
– Keerake pendelkettakaitse 12 tagasi ja
eelnevalt kirjeldatud viisil lõikekiilu seadistust.
hoidke seda kinni.
– Asetage saeketas 21 alusseibile 22.
Tolmu/saepuru äratõmme
Hammaste lõikesuund (nool saekettal) ja
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
pöörlemissuunda tähistav nool kettakaitsel
tööriista kallal tõmmake pistik
17 peavad ühtima.
pistikupesast välja.
– Asetage peale kinnitusseib 20 ja keerake
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
kinnituskruvi 19 pöörlemissuunas o sisse.
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
Veenduge alusseibi 22 ja kinnitusseibi 20
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
õiges asendis.
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
– Vajutage spindlilukustusnupp 4 alla ja hoidke
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
seda all.
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
– Pingutage sisekuuskantvõtmega 6
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
kinnituskruvi 19 pöörlemissuunas o kinni.
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-
Pingutusmoment peab olema 6–9 Nm, see
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
vastab käega pingutamisele pluss ¼ pööret.
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
Lõikekiilu reguleerimine
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
(vt jooniseid B–C)
– Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
tööriista kallal tõmmake pistik
– Soovitav on kasutada hingamisteede
pistikupesast välja.
kaitsemaski filtriga P2.
f Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
uputuslõigete puhul Lõikekiil hoiab ära
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
saeketta kinnikiildumise saagimise ajal.
Seadistamine toimub minimaalse lõikesügavuse
Tolmueemaldusadapteri montaaž
juures, vt punkti „Lõikesügavuse
(vt joonist F)
reguleerimine“, lk 286.
Ühendage tolmueemaldusadapter 28 laastu
Asetage seade soovitavalt kettakaitse 17
väljaviskeava 16 külge ja laske kohale
otsmisele pinnale.
fikseeruda. Tolmueemaldusadapteri 28 külge
võib ühendada imivooliku läbimõõduga 35 mm.
Vabastage kinnitushoob 25, tõmmake saag
alusplaadilt 14 maha ja pingutage kinnitushoob
f Tolmueemaldusadapterit ei tohi kasutada
25 uuesti kinni.
ilma külgeühendatud
tolmueemaldusseadiseta. Vastasel korral
Keerake lahti kruvi 24, seadke lõikekiil 13
võib tolmueemalduskanal ummistuda.
joonisel näidatud mõõdule ja pingutage kruvi 24
pingutusmomendiga 8–9 Nm kinni.
f Tolmueemaldusadapteri külge ei tohi
ühendada tolmukotti. Vastasel korral võib
tolmueemaldussüsteem ummistuda.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks tuleb
tolmueemaldusadapterit 28 regulaarselt
puhastada.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 286 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
286 | Eesti
Tolmueemaldus eraldi seadmega
Lõikemärgid
Kasutage äratõmbevoolikut 32 koos
tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate
tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate
käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
0 45
0 45
Seadme võib ühendada kaugjuhtimis-
automaatikaga varustatud Boschi universaal-
tolmuimejaga. See käivitub elektrilise tööriista
sisselülitamisel automaatselt.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Lõikemärk 0° (10) näitab saeketta asendit
täisnurga all saagimisel. Lõikemärk 45° (9)
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
näitab saeketta asendit saagimisel 45° nurga all.
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-
muimejat.
Täpsuse tagamiseks asetage ketassaag
toorikule joonisel näidatud viisil. Soovitav on
teostada proovilõige.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Kasutusviisid
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
märgitud pingega. Andmesildil toodud
tööriista kallal tõmmake pistik
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
pistikupesast välja.
võrgupinge korral.
Lõikesügavuse reguleerimine (vt joonist C)
Enne seadme kasutuselevõttu kontrollige
f Valige tooriku paksusele vastav
lõikekiilu seadistust.
lõikesügavus. Saeketas peaks tooriku alt
Sisse-/väljalülitus
nähtavale jääma vähem kui ühe hamba
ulatuses.
Seadme töölerakendamiseks vajutage
kõigepealt sisselülitustõkisele 2 ja seejärel
Keerake lahti kinnitushoob 25. Väiksema
lülitile (sisse/välja) 1 ja hoidke seda all.
lõikesügavuse reguleerimiseks tõmmake saagi
alusplaadilt 14 eemale, suurema lõikesügavuse
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
jaoks suruge saagi alusplaadile 14 lähemale.
(sisse/välja) 1.
Reguleerige soovitud mõõt välja lõikesügavuse
Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit
skaalal. Pingutage kinnitushoob 25 uuesti kinni.
(sisse/välja) 1 lukustada, vaid seda tuleb
Kinnitushoova 25 pingutusjõudu saab
töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud
reguleerida. Selleks kruvige kinnitushoob 25
asendis.
maha, nihutage vähemalt 30° ja kinnitage
vastupäeva keerates uuesti kohale.
Tööjuhised
Lõikenurga reguleerimine
Kaitske saekettaid kukkumise ja löökide eest.
Asetage seade soovitavalt kettakaitse 17
Juhtige seadet ühtlase ja mõõduka ettenihkega.
otsmisele pinnale.
Liiga tugev ettenihe vähendab tarvikute
Keerake lahti tiibkruvid 7 ja 15. Kallutage saagi
kasutusiga ja võib seadet kahjustada.
külje suunas. Reguleerige soovitud mõõt välja
Saagimisjõudlus ja lõike kvaliteet sõltuvalt
skaalal 5. Keerake tiibkruvid 7 ja 15 uuesti kinni.
olulisel määral saeketta seisundist ja
Märkus: Kaldlõigete puhul on tegelik
hambakujust. Seetõttu kasutage üksnes
lõikesügavus väiksem kui lõikesügavuse skaalal
teravaid ja töödeldava materjali jaoks sobivaid
26 näidatud väärtus.
saekettaid.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 287 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Eesti | 287
Puidu saagimine
Juhtsiinil olev kummiriba kaitseb materjali
Õige saeketta valik sõltub puidu liigist,
kahjustumise eest, takistades puitmaterjalide
kvaliteedist ja sellest, kas on vaja teha piki- või
töötlemisel materjali pealispinna rebenemist.
ristlõikeid.
Selleks peavad saeketta hambad asuma otse
kummiriba ääres.
Pikilõigete tegemisel kuusepuidus tekivad pikad
keerdlaastud.
Juhtsiiniga 30 töötamisel on vajalik
juhtsiiniadapter 29. Juhtsiiniadapter 29
Pöögi- ja tammepuu tolm on tervisele eriti
monteeritakse samamoodi nagu paralleelrakis
ohtlikud, seepärast kasutage kindlasti
11.
tolmueemaldussüsteemi.
Täpsete lõigete tegemiseks juhtsiini 30 abil
Mitteraudmetalli saagimine
toimige järgmiselt:
Märkus: Kasutage üksnes mitteraudmetallide
– Asetage juhtsiin 30 töödeldavale esemele, nii
jaoks sobivat teravat saeketast. See tagab puhta
et see ulatub üle tooriku serva. Veenduge, et
lõike ja hoiab ära saeketta kinnikiildumise.
kummiribaga külg oleks suunatud tooriku
poole.
Viige sisselülitatud seade vastu toorikut ja
alustage ettevaatlikult saagimist. Töötage
seejärel mõõduka ettenihkega ja katkestusteta
edasi.
Profiilide puhul alustage lõiget alati kitsast
küljest, U-profiilide puhul ärge kunagi alustage
lõiget avatud küljest. Saeketta kinnikiildumise ja
seadme tagasilöögi ärahoidmiseks toestage
pikad profiilid.
Saagimine paralleelrakise abil (vt joonist D)
Paralleelrakis 11 võimaldab teha täpseid lõikeid
– Asetage seade koos külgemonteeritud
piki tooriku serva ja ühesuguste mõõtmetega
juhtsiiniadapteriga 29 juhtsiinile 30.
ribade lõikamist.
– Reguleerige välja soovitud lõikesügavus
ja–nurk. Erinevate lõikenurkade
Keerake lahti tiibkruvi 8 ja lükake paralleelrakise
reguleerimisel pöörake tähelepanu
11 skaala läbi alusplaadi 14 ava. Reguleerige
juhtsiiniadapteril 29 olevatele märgistustele,
soovitud lõikelaius skaalaväärtusena välja
vt joonis G.
vastaval lõikemärgil 10 või 9, vt punkti
„Lõikemärgid“. Keerake tiibkruvi 8 uuesti kinni.
– Seadke ketassaag juhtsiiniadapteri abil nii, et
saeketta 21 hambad asuksid tihendalt
Saagimine abiraami kasutades (vt joonist E)
kummiriba ääres. Saeketta 21 asend sõltub
Suurte toorikute või sirgete äärte lõikamiseks
valitud lõikenurgast. Jälgige, et Te ei saeks
võite töödeldavale esemele kinnitada
juhtsiini.
abiraamiks laua või liistu ja juhtida saagimisel
alusplaati piki abiraami.
Saagimine juhtsiini abil (vt jooniseid G–H)
Juhtsiini 30 abil saab teostada sirgeid lõikeid.
Nakkuv kattekiht väldib juhtsiini
paigaltlibisemist ja kaitseb töödeldava eseme
0° 1
-
45°
pinda. Juhtsiini spetsiaalse kattega pealispind
– Juhtsiiniadapteri asendi fikseerimiseks
tagab ketassae kerge libisemise piki siini.
keerake tiibkruvi 8 kinni.
– Tõstke seade koos külgemonteeritud
juhtsiiniadapteriga 29 juhtsiinilt 30 maha.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 288 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
288 | Eesti
– Seadke juhtsiin 30 toorikul nii, et kummiriba
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
asub täpselt vastu lõikeserva.
– Juhtsiin 30 ei tohi ulatuda üle saetava
Müügiesindajad annavad vastused toote
tooriku serva.
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
– Kinnitage juhtsiin 30 sobiva
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
kinnitusseadeldise, nt pitskruvidega, tooriku
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
külge. Asetage seade koos külgemonteeritud
www.bosch-pt.com
juhtsiiniadapteriga 29 juhtsiinile.
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
– Lülitage seade sisse ja juhtige seda ühtlase ja
seadistamisega seotud küsimustes.
mõõduka ettenihkega.
Ühendusdetaili 31 abil saab omavahel ühendada
Eesti Vabariik
kaks juhtsiini. Ühendamine toimub
Mercantile Group AS
ühendusdetailis oleva nelja kruvi abil.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Hooldus ja teenindus
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Hooldus ja puhastus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
Kasutuskõlbmatuks muutunud
tööriista kallal tõmmake pistik
seadmete käitlus
pistikupesast välja.
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
Üksnes EL liikmesriikidele:
puhtad.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
Pendelkettakaitse peab alati vabalt liikuma ja
muutunud elektrilisi tööriistu
automaatselt sulguma. Seetõttu hoidke
koos olmejäätmetega!
pendelkettakaitse ümbrus alati puhas.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
Eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
abil.
elektri- ja elektroonikaseadmete
Spetsiaalse kattekihita saekettad on soovitav
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
kaitseks korrosiooni vastu katta õhukese
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
happevaba õli kihiga. Enne saeketta kasutamist
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
tuleb õli eemaldada, vastasel korral võivad jääda
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
puidule plekid.
ringlusse võtta.
Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid
halvendavad lõikekvaliteeti. Seepärast
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
puhastage saeketas kohe pärast kasutamist.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 289 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Latviešu | 289
lv
Drošības noteikumi
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
Vispārējie drošības noteikumi darbam
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
ar elektroinstrumentiem
risks saņemt elektrisko triecienu.
Rūpīgi izlasiet visus drošī-
BRĪDINĀJUMS
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
bas noteikumus. Šeit snieg-
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
saņemt elektrisko triecienu.
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
jumam.
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
turpmākai izmantošanai.
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kabeļa).
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
1) Drošība darba vietā
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
gadījums.
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
triecienu.
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
aizdegšanos.
saņemt elektrisko triecienu.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
3) Personiskā drošība
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
instrumentu.
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
2) Elektrodrošība
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
savainojumam.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 290 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
290 | Latviešu
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
instrumentiem
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
dzes.
izvairīties no savainojumiem.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
šanai un to nepieciešams remontēt.
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
troinstruments nav sasniedzams bēr-
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
niem un personām, kuras neprot ar to
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
nekompetentas personas, tas var apdrau-
jās daļās, var radīt savainojumu.
dēt cilvēku veselību.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
menta vadību neparedzētās situācijās.
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
apkalpots.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
un ir vieglāk vadāmi.
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 291 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Latviešu | 291
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
f Ja darbinstruments var skart slēptu elek-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tropārvades līniju vai instrumenta elektro-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
kabeli, darba laikā turiet elektroinstru-
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
mentu aiz izolētajiem rokturiem,
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nepieskaroties metāla daļām. Darbinstru-
nības. Elektroinstrumentu lietošana
mentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstru-
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
menta metāla daļām un var būt par cēloni
novest pie neparedzamām sekām.
elektriskajam triecienam.
f Veicot zāģēšanu gareniskā virzienā, izman-
5) Apkalpošana
tojiet paralēlo vadotni vai vadiet zāģi gar
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
taisnu malu. Šādi uzlabojas zāģējuma
remontu veiktu kvalificēts personāls,
precizitāte un samazinās asmens
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
iestrēgšanas iespēja zāģējumā.
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
f Lietojiet pareiza izmēra zāģa asmeni ar pie-
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
mērotas formas centrālo atvērumu (piemē-
drošības līmeni.
ram, zvaigznes veida vai apaļu). Zāģa
asmeņi, kas neatbilst stiprinošo elementu
Drošības noteikumi ripzāģiem
formai, necentrējas uz darbvārpstas un var
f BĪSTAMI! Netuviniet rokas zāģēšanas vietai
novest pie kontroles zaudēšanas pār
vai zāģa asmenim. Ar otru roku turiet
zāģēšanas procesu.
instrumentu aiz papildroktura vai dzinēja
f Nelietojiet bojātas vai neatbilstošas kon-
korpusa. Turot zāģi ar abām rokām,
strukcijas asmens piespiedējpaplāksnes vai
rotējošais asmens tās nevar savainot.
stiprinošās skrūves. Asmens piespiedēj-
f Neturiet rokas zem zāģējamā priekšmeta.
paplāksnes un stiprinošās skrūves ir izstrā-
Asmens aizsargs nevar pasargāt rokas, ja tās
dātas īpaši jūsu zāģim un ļauj panākt optimālu
atrodas zem zāģējamā priekšmeta vai zāģa
jaudas atdevi un augstu darba drošību.
asmens priekšā.
f Atsitiena cēloņi un tā novēršana
f Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam
– Atsitiens ir iestrēguša, iespiesta vai
atbilstošu zāģēšanas dziļumu. Zem
nepareizi orientēta zāģa asmens pēkšņa
zāģējamā priekšmeta redzamās asmens
reakcija, kuras rezultātā zāģis var tikt
daļas augstums nedrīkst pārsniegt zāģa
nekontrolējami mests augšup un pārvietoties
asmens zobu augstumu.
prom no zāģējamā priekšmeta strādājošās
f Neturiet zāģējamo priekšmetu ar roku un
personas virzienā.
nebalstiet to ar kāju. Iestipriniet zāģējamo
– Ja zāģa asmens pēkšņi iestrēgst vai tiek
priekšmetu stabilā turētājierīcē. Ir ļoti svarī-
iespiests zāģējumā, dzinēja spēks izraisa
gi, lai zāģējamais priekšmets tiktu labi nostip-
zāģa pārvietošanos atpakaļ strādājošās
rināts, jo tādā gadījumā tiek minimizēta ķer-
personas virzienā.
meņa daļu saskaršanās iespēja ar rotējošo
– Ja zāģa asmens zāģējumā tiek pagriezts vai
zāģa asmeni, kā arī zāģa asmens iestrēgšanas
nepareizi orientēts, asmens aizmugurējā
un kontroles zaudēšanas iespēja.
malā izvietotie zobi var aizķerties aiz
zāģējamā priekšmeta virsmas, kā rezultātā
asmens var tikt izsviests no zāģējuma, liekot
zāģim pārvietoties strādājošās personas
virzienā.
Atsitiens ir zāģa kļūdainas vai nepareizas
lietošanas sekas. No tā var izvairīties, veicot
zināmus piesardzības pasākumus, kas
aprakstīti turpmākajā izklāstā.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 292 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
292 | Latviešu
f Stingri turiet zāģi ar abām rokām, turot
f Ievērojiet īpašu piesardzību, veicot
rokas tādā stāvoklī, lai varētu pretoties
zāģēšanu ar asmens „iegremdēšanu“ ska-
reaktīvajam spēkam, kas rodas atsitiena
tienam slēptās vietās, piemēram, sienu tu-
brīdī. Stāviet sāņus no zāģa asmens,
vumā. Iegremdētais asmens zāģēšanas laikā
nepieļaujot, lai asmens plakne atrastos uz
var iestrēgt slēptajā objektā, izraisot atsitie-
vienas taisnes ar kādu no ķermeņa daļām.
nu.
Atsitiena brīdī zāģis var pārvietoties
f Ik reizi pirms zāģa lietošanas pārbaudiet,
atpakaļvirzienā, tomēr lietotājs spēj
vai tā apakšējais asmens aizsargs
veiksmīgi pretoties reaktīvajam spēkam,
netraucēti aizveras. Nelietojiet zāģi, ja
veicot zināmus piesardzības pasākumus.
apakšējā aizsarga pārvietošanās ir traucēta
f Ja zāģa asmens tiek iespiests zāģējumā vai
un tas neaizveras pilnīgi un uzreiz. Nekādā
darbs tiek pārtraukts kāda cita iemesla dēļ,
gadījumā nemēģiniet piesiet vai citādi
izslēdziet zāģi un turiet zāģējamo priekšme-
nostiprināt aizsargu atvērtā stāvoklī. Ja
tu nekustīgi, līdz zāģa asmens pilnīgi apstā-
zāģis nejauši nokrīt uz grīdas, apakšējais
jas. Nemēģiniet izņemt zāģa asmeni no
aizsargs var saliekties. Ar sviras palīdzību
zāģējuma vai vilkt to atpakaļ, kamēr asmens
atveriet aizsargu un pārliecinieties, ka tas
atrodas kustībā, jo tas var izsaukt atsitienu.
brīvi pārvietojas, neskarot zāģa asmeni vai
Uzmeklējiet un novērsiet zāģa asmens
citas daļas pie jebkura zāģēšanas leņķa un
iespiešanas cēloni.
dziļuma.
f Ja vēlaties iedarbināt zāģi, kura asmens
f Pārbaudiet, vai funkcionē apakšējā aizsarga
atrodas zāģējumā, iecentrējiet asmeni
atspere. Ja apakšējais aizsargs un/vai tā
attiecībā pret zāģējumu un pārliecinieties,
atspere darbojas ar traucējumiem, pirms
ka tā zobi nav ieķērušies zāģējamajā
zāģa lietošanas veiciet tā tehnisko
priekšmetā. Ja zāģa asmens ir iespiests,
apkalpošanu. Apakšējā aizsarga
izvelciet to no zāģējuma vai citādā veidā
pārvietošanos var traucēt bojātas daļas,
novērsiet atsitienu, kas var notikt zāģa
sacietējusi smērviela vai uzkrājušās skaidas.
atkārtotas palaišanas brīdī.
f Atveriet apakšējo aizsargu ar roku vienīgi
f Ja tiek zāģētas liela izmēra plāksnes,
īpašu darba operāciju laikā, piemēram,
atbalstiet tās, šādi samazinot atsitiena
veicot zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu
risku, asmenim tiekot iespiestam zāģējumā.
vai veidojot slīpos zāģējumus. Šādā
Lielas plāksnes zāģēšanas laikā var izliekties
gadījumā atveriet aizsargu, velkot atpakaļ
sava svara iespaidā. Tāpēc tās jāatbalsta gan
sviru, un pēc tam atlaidiet šo sviru, līdzko
blakus zāģējumam, gan arī malas tuvumā.
zāģa asmens iegrimst zāģējamajā
f Neizmantojiet neasus vai bojātus zāģa
priekšmetā. Jebkuru citu zāģēšanas
asmeņus. Zāģa asmeņi ar neasiem vai
operāciju laikā apakšējam aizsargam
nepareizi izliektiem zobiem veido šauru
jādarbojas automātiski.
zāģējumu, kas rada pastiprinātu berzi, var
f Nenovietojiet zāģi uz darbgalda vai uz grī-
izsaukt zāģa asmens iespiešanu zāģējumā un
das, ja apakšējais aizsargs nenosedz zāģa
izraisīt atsitienu.
asmeni. Nenosegts asmens, kas pēc zāģa iz-
f Pirms zāģēšanas stingri pieskrūvējiet stip-
slēgšanas turpina griezties, liek tam pārvieto-
rinošās skrūves, ar kurām tiek fiksēts
ties pretēji zāģēšanas virzienam, pārzāģējot
zāģēšanas dziļums un leņķis. Ja zāģēšanas
visu, kas gadās ceļā. Izslēdzot zāģi, ņemiet
laikā patvaļīgi izmainās zāģa iestādījumi, tas
vērā tā asmens izskrējiena laiku.
var izsaukt asmens iespiešanu zāģējumā un
f Lietojiet asmens ķīli, kas atbilst iestipri-
izraisīt atsitienu.
nātajam zāģa asmenim. Asmens ķīlim jābūt
biezākam par zāģa asmens pamatni, taču
plānākam par zāģa asmens zobu platumu.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 293 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Latviešu | 293
f Veiciet asmens ķīļa regulēšanu, kā norādīts
f Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
lietošanas pamācībā. Nepareizs asmens ķīļa
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
biezums, novietojums un uzstādījums var būt
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk
par cēloni tā nespējai efektīvi pasargāt
vadīt ar abām rokām.
lietotāju no atsitiena.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-
f Vienmēr lietojiet asmens ķīli, izņemot
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
gadījumus, kad tiek veikta zāģēšana ar
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
asmens „iegremdēšanu“. Pēc zāģēšanas ar
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
asmens „iegremdēšanu“ no jauna iestipriniet
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-
asmens ķīli zāģī. Veicot zāģēšanu ar asmens
gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā
„iegremdēšanu“, asmens ķīlis traucē darbu
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
un var izraisīt atsitienu.
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
f Lai asmens ķīlis efektīvi veiktu savu
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
uzdevumu, tam zāģēšanas laikā jāatrodas
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
zāģējumā. Ja zāģējums ir īss, asmens ķīlis
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
nespēj efektīvi novērst atsitienu.
izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-
f Nelietojiet zāģi, ja tā asmens ķīlis ir sa-
tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
liekts. Aaizsarga aizvēršanās ātrums var
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
samazināties jau pie neliela traucējuma.
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
f Neievadiet pirkstus zāģa skaidu izvadīšanas
atverē. Tos var savainot zāģa rotējošās daļas.
f Nestrādājiet ar zāģi, turot to virs galvas. Tas
Funkciju apraksts
ievērojami apgrūtina elektroinstrumenta
Rūpīgi izlasiet visus drošības
vadību.
noteikumus. Šeit sniegto drošības
f Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbau-
noteikumu un norādījumu neievēro-
diet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties
par cēloni elektriskajam triecienam
pēc konsultācijas vietējā komunālās saim-
vai nopietnam savainojumam.
niecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aiz-
strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
degšanos vai būt par cēloni elektriskajam
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
Pielietojums
materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona
Elektroinstruments ir paredzēts taisnu zāģēju-
var saņemt elektrisko triecienu.
mu veidošanai kokā gareniskā un šķērsu virzie-
f Nelietojiet šo elektroinstrumentu
nā, kā arī slīpu zāģējumu veidošanai, stingri
stacionāri. Tas nav paredzēts izmantošanai
piespiežot pamatni pie zāģējamā priekšmeta
kopā ar zāģēšanas galdu.
virsmas. Iestiprinot elektroinstrumentā piemē-
rotus zāģa asmeņus, ar to var zāģēt arī krāsaino
f Nelietojiet zāģa asmeni, kas izgatavots no
metālu priekšmetus ar plānām sieniņām, pie-
ātrgriezējtērauda (HSS). Šādi zāģa asmeņi
mēram, profilus.
viegli lūst.
Elektroinstrumentu nav atļauts lietot melno
f Nezāģējiet melnos metālus. Karstās metāla
metālu apstrādei.
skaidas var aizdedzināt putekļu uzsūkšanas
ierīci.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 294 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
294 | Latviešu
Attēlotās sastāvdaļas
Tehniskie parametri
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
Rokas ripzāģis GKS 160
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
Professional
sniegts ilustratīvajā lappusē.
Izstrādājuma numurs
3 601 F70 0..
1 Ieslēdzējs
2 Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš
Nominālā patērējamā
jauda
W 1050
3 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
4 Darbvārpstas fiksēšanas taustiņš
Griešanās ātrums
brīvgaitā
min.
-1
5600
5 Zāģēšanas leņķa skala
Maks. griešanās ātrums
6 Sešstūra stieņatslēga
pie slodzes
min.
-1
4000
7 Spārnskrūve zāģēšanas leņķa fiksēšanai
Maks. asmens ķīļa
8 Spārnskrūve paralēlās vadotnes fiksēšanai
biezums
mm 1,8
9 Trases marķējums zāģēšanas leņķim 45°
Maks. zāģēšanas
10 Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0°
dziļums
11 Paralēlā vadotne
– pie zāģēšanas leņķa 0°
mm
54
12 Kustīgais asmens aizsargpārsegs
– pie zāģēšanas leņķa
13 Asmens ķīlis
45°
mm
38
14 Pamatne
Darbvārpstas fiksēšana
z
15 Spārnskrūve zāģēšanas leņķa fiksēšanai
Pamatnes izmēri
mm 146 x 290
16 Īscaurule skaidu izvadīšanai
Maks. zāģa asmens dia-
17 Asmens aizsargs
metrs
mm 160
18 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Min. zāģa asmens dia-
19 Stiprinošā skrūve ar paplāksni
metrs
mm 150
20 Piespiedējpaplāksne
Maks. asmens centrālās
21 Ripzāģa asmens*
daļas biezums
mm 1,7
22 Balstpaplāksne
Maks. asmens zobu bie-
23 Darbvārpsta
zums/izliece
mm 2,6
24 Skrūve asmens ķīļa stiprināšanai
Min. asmens zobu bie-
25 Svira zāģēšanas dziļuma fiksēšanai
zums/izliece
mm 2,0
26 Griešanas dziļuma skala
Stiprinājuma atvere
mm 20
27 Skrūvspīles (pāris)*
Svars atbilstoši EPTA-
28 Uzsūkšanas adapters
Procedure 01/2003
kg 3,6
29 Vadotnes sliedes adapters*
Elektroaizsardzības
30 Vadotnes sliede*
klase
/ II
31 Savienojošais posms*
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-
32 Uzsūkšanas šļūtene*
rošanas sprieguma [U] 230/240 V. Iekārtām, kas pare-
dzētas zemākam spriegumam vai ir modificētas
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
atšķirties.
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 295 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Latviešu | 295
Informācija par troksni un vibrāciju
Atbilstības deklarācija
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
atbilstoši standartam EN 60745.
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
šādas: trokšņa spiediena līmenis 95 dB(A);
2004/108/EK un 2006/42/EK.
trokšņa jaudas līmenis 106 dB(A). Izkliede
Tehniskā dokumentācija no:
K=3 dB.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Nēsājiet ausu aizsargus!
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
Senior Vice President
Head of Product
standartam EN 60745.
Engineering
Certification
2
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
<2,5 m/s
,
izkliede K =1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
21.01.2010
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
Montāža
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
Zāģa asmens iestiprināšana/nomaiņa
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
laika posmam.
kontaktligzdas.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
f Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
aizsargcimdus. Pieskaroties zāģa asmeņiem,
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
var gūt savainojumus.
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
f Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, kas
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
atbilst šajā pamācībā norādītajām paramet-
darba laika posmam.
ru vērtībām.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
f Nekādā gadījumā neizmantojiet kā
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
darbinstrumentus slīpēšanas diskus.
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrum-
enta un darbinstrumentu apkalpošanu,
Zāģa asmens izvēle
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
Pārskats par lietošanai ieteicamajiem zāģa
darbu.
asmeņiem ir sniegts šīs pamācības beigās.
Zāģa asmens izņemšana (attēls A)
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu
ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret
dzinēja korpusu.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 296 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
296 | Latviešu
– Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu
f Vienmēr lietojiet asmens ķīli, izņemot
4 un turiet to nospiestu.
gadījumus, kad tiek veikta zāģēšana ar
f Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taus-
asmens „iegremdēšanu“. Asmens ķīlis
tiņu 4 tikai tad, ja zāģa darbvārpsta ne-
zāģēšanas laikā novērš zāģa asmens
griežas. Pretējā gadījumā elektroinstruments
iestrēgšanu.
var tikt bojāts.
Asmens ķīļa regulēšana jāveic pie minimālā
– Ar sešstūra stieņatslēgu 6 izskrūvējiet
zāģēšanas dziļuma, to iestādot stāvoklī, kāds
stiprinošo skrūvi 19, griežot to virzienā n.
parādīts sadaļā „Zāģēšanas dziļuma
– Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens
iestādīšana“ lappusē 297.
aizsargu 12 un noturiet to šādā stāvoklī.
Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas
– Noņemiet piespiedējpaplāksni 20 un zāģa
balstītos pret asmens aizsargu 17.
asmeni 21 no zāģa darbvārpstas 23.
Atbrīvojiet fiksējošo sviru 25, pārvietojiet zāģa
korpusu augšup, attālinot to no pamatnes 14, un
Zāģa asmens iestiprināšana (attēls A)
no jauna stingri pievelciet fiksējošo sviru 25.
Asmens nomaiņas laikā elektroinstrumentu
Atskrūvējiet skrūvi 24, pārvietojiet asmens ķīli
ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret
13 stāvoklī, kas atbilst attēlā parādītajiem
dzinēja korpusu.
izmēriem, un no jauna stingri pieskrūvējiet
– Notīriet zāģa asmeni 21 un visas iestip- ri-
skrūvi 24 ar griezes momentu 8–9 Nm.
nāšanai izmantojamās daļas.
– Paceliet un pavirziet atpakaļ kustīgo asmens
Asmens ķīļa izņemšana un iestiprināšana
aizsargu 12 un noturiet to šādā stāvoklī.
Lai izņemtu asmens ķīli 13, atskrūvējiet skrūvi
– Novietojiet zāģa asmeni 21 uz
24 un noņemiet asmens ķīli 13.
balstpaplāksnes 22. Zāģa asmens zobu
Lai iestiprinātu asmens ķīli 13, ievietojiet to
vērsuma virzienam (ko norāda bulta uz
elektroinstrumentā un nostipriniet ar skrūvi 24.
asmens korpusa) jāsakrīt ar darbvārpstas
Pārbaudiet asmens ķīļa novietojuma atbilstību
griešanās virzienu, ko norāda bulta uz
iepriekš norādītajiem izmēriem.
asmens pārsega 17.
– Novietojiet uz zāģa asmens piespiedēj-
Putekļu un skaidu uzsūkšana
paplāksni 20 un ieskrūvējiet stiprinošo skrūvi
19, griežot to virzienā o. Sekojiet, lai
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
balstpaplāksne 22 un piespiedējpaplāksne
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
20 tiktu iestiprinātas pareizi.
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
– Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu
kontaktligzdas.
4 un turiet to nospiestu.
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
– Ar sešstūra stieņatslēgu 6 stingri pieskrūvē-
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
jiet stiprinošo skrūvi 19, griežot to virzienā o.
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
Skrūves pievilkšanas momentam jābūt
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
6–9 Nm, kas panākams, pieskrūvējot skrūvi
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
ar pirkstiem un tad pagriežot vēl par ¼
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
apgrieziena uz priekšu.
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
Asmens ķīļa regulēšana (attēli B–C)
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
kontaktligzdas.
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 297 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Latviešu | 297
– Ja iespējams, pielietojiet putekļu
Lietošana
uzsūkšanu.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba režīmi
– Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
klasi P2.
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
kontaktligzdas.
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
Zāģēšanas dziļuma iestādīšana (attēls C)
Uzsūkšanas adaptera nostiprināšana (attēls F)
f Izvēlieties zāģējamā priekšmeta biezumam
atbilstošu zāģēšanas dziļumu. Zem
Iespiediet uzsūkšanas adapteru 28 skaidu
zāģējamā priekšmeta redzamās asmens
izvadīšanas atverē 16, līdz tas tur fiksējas.
daļas augstums nedrīkst pārsniegt zāģa
Uzsūkšanas adapteram 28 var pievienot
asmens zobu augstumu.
uzsūkšanas šļūteni ar diametru 35 mm.
Atbrīvojiet fiksējošo sviru 25. Lai samazinātu
f Uzsūkšanas adapteru drīkst nostiprināt uz
zāģēšanas dziļumu, attāliniet zāģa korpusu no
elektroinstrumenta tikai tad, ja tiek pielie-
pamatnes 14, bet, lai palielinātu zāģēšanas
tota ārējā putekļu uzsūkšana. Pretējā ga-
dziļumu, tuviniet zāģa korpusu pamatnei 14.
dījumā var nosprostoties elektroinstrumenta
Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļumu, vadoties
putekļu uzsūkšanas kanāls.
pēc nolasījumiem uz zāģēšanas dziļuma skalas.
f Uzsūkšanas adapteram nedrīkst pievienot
Tad no jauna stingri pievelciet fiksējošo sviru 25.
putekļu maisiņu. Pretējā gadījumā var
Fiksējošās sviras 25 darbības spēks ir regulē-
nosprostoties putekļu uzsūkšanas sistēma.
jams. Lai to palielinātu, noskrūvējiet fiksējošo
Lai nodrošinātu efektīvu putekļu un skaidu
sviru 25, pagrieziet to vismaz par 30° pretēji
uzsūkšanu, regulāri tīriet uzsūkšanas adapteru
pulksteņa rādītāju kustības virzienam un tad no
28.
jauna pieskrūvējiet.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palī-
Zāģēšanas leņķa iestādīšana
dzību
Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas
Savienojiet uzsūkšanas šļūteni 32 ar pu-
balstītos pret asmens aizsargu 17.
tekļsūcēju (papildpiederums). Šīs pamācības
Atskrūvējiet spārnskrūves 7 un 15. Nolieciet zāģi
beigās ir parādīts, kā elektroinstruments pievie-
sānu virzienā. Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļu-
nojams dažāda tipa putekļsūcējiem.
mu, vadoties pēc nolasījumiem uz zāģēšanas
Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch
dziļuma skalas 5. Tad no jauna stingri pieskrūvē-
universālā putekļsūcēja papildu kontaktligzdai.
jiet spārnskrūves 7 un 15.
Šis putekļsūcējs ir apgādāts ar tālvadības
Piezīme. Veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas
funkciju, tāpēc, ieslēdzot elektroinstrumentu,
dziļums ir mazāks par vērtību, kas nolasāma uz
automātiski ieslēdzas arī putekļsūcējs.
zāģēšanas dziļuma skalas 26.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
putekļsūcējus.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 298 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
298 | Latviešu
Marķējumi zāģēšanas trases noteikšanai
Norādījumi darbam
Sargājiet zāģa asmeņus no sitieniem un
triecieniem.
0 45
Pārvietojiet elektroinstrumentu griešanas virzie-
0 45
nā, ieturot pastāvīgu ātrumu un nelielu spiedie-
nu. Cenšoties pārvietot elektroinstrumentu
pārāk ātri, samazinās tā darbinstrumenta kalpo-
šanas laiks un elektroinstruments var tikt bojāts.
Darba ražība un zāģējuma kvalitāte ir stipri
Trases marķējums zāģēšanas leņķim 0° (10)
atkarīga no zāģa asmens stāvokļa un tā zobu
parāda zāģa asmens novietojumu, veidojot
formas. Tāpēc izmantojiet darbam tikai asus
zāģējumus taisnā leņķī. Trases marķējums
zāģa asmeņus, kas paredzēti attiecīgā materiāla
zāģēšanas leņķim 45° (9) parāda zāģa asmens
zāģēšanai.
novietojumu, veidojot slīpos zāģējumus
Koksnes zāģēšana
45 grādu leņķī.
Zāģa asmens izvēle ir atkarīga no zāģējamā koka
Lai nodrošinātu vēlamo zāģējuma precizitāti, no-
šķirnes un kvalitātes, kā arī no tā, vai zāģējums
vietojiet zāģi uz priekšmeta virsmas, kā parādīts
veidojams gareniskā vai šķērsu virzienā.
zīmējumā. Zāģējuma trasi vislabāk noteikt
praktisku mēģinājumu ceļā.
Zāģējot egles koksni gareniskā virzienā, nereti
veidojas garas spirālveida skaidas.
Uzsākot lietošanu
Dižskābarža un ozola putekļi ir īpaši kaitīgi
veselībai, tāpēc šo koksnes veidu apstrādes
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
laikā noteikti pielietojiet putekļu uzsūkšanu.
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
Krāsaino metālu zāģēšana
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
Piezīme. Lietojiet vienīgi asus zāģa asmeņus,
230 V spriegumam, var darboties arī no
kas piemēroti krāsaino metālu zāģēšanai. Tas
220 V elektrotīkla.
ļaus nodrošināt augstu zāģēšanas kvalitāti un
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet
novērst zāģa asmens iesprūšanu.
asmens ķīļa iestādījumus.
Uzsāciet zāģēšanu, uzmanīgi tuvinot
Ieslēgšana un izslēgšana
apstrādājamajam priekšmetam rotējošu zāģa
asmeni. Veiciet zāģēšanu bez pārtraukumiem,
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms
pārvietojot elektroinstrumentu ar nelielu
nospiediet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 2,
ātrumu.
pēc tam nospiediet ieslēdzēju 1 un turiet to
nospiestu.
Uzsāciet profila zāģēšanu no tā mazākā
šķērsgriezuma puses, nekad neuzsāciet U veida
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
profilu zāģēšanu no profila vaļējās puses.
dzēju 1.
Zāģējot garus profilētos priekšmetus, tie
Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 1
jāatbalsta, lai novērstu zāģa asmens iestrēgšanu
fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc
un elektroinstrumenta atsitienu.
tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta
darbības laiku.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 299 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Latviešu | 299
Zāģēšana, izmantojot paralēlo vadotni
– Novietojiet vadotnes sliedi 30 uz zāģējamā
(attēls D)
priekšmeta virsmas tā, lai sliede sniegtos
Paralēlā vadotne 11 ļauj veidot zāģējumus,
nedaudz pāri priekšmeta malai. Sekojiet, lai
precīzi ieturot attālumu no zāģējamā priekšmeta
sliedes mala ar gumijas apmali būtu
malas, piemēram, tad, ja nepieciešams nozāģēt
piespiesta zāģējamā priekšmeta virsmai.
vienāda platuma līstes.
Atskrūvējiet spārnskrūvi 8 un iebīdiet paralēlās
vadotnes 11 skalu pamatnes 14 atvērumā. Iestā-
diet vēlamo zāģēšanas platumu atbilstoši no-
lasījumiem uz skalas pret trases marķējumu 10
vai 9, kā norādīts sadaļā „Marķējumi zāģēšanas
trases noteikšanai“. Tad no jauna stingri pie-
skrūvējiet spārnskrūvi 8.
Zāģēšana, izmantojot palīgvadotni (attēls E)
Ja nepieciešams taisni apzāģēt garus priekšme-
– Novietojiet ripzāģi ar uz tā nostiprinātu
tus, kā palīgvadotni var izmantot piemērota ga-
vadotnes sliedes adapteru 29 uz vadotnes
ruma dēli vai līsti, to ar skrūvspīļu palīdzību no-
sliedes 30.
stiprinot uz zāģējamā priekšmeta virsmas un
– Iestādiet vēlamo zāģēšanas dziļumu un
zāģēšanas laikā virzot ripzāģa paralēlo vadotni
zāģēšanas leņķi. Zāģēšanas leņķa
gar palīgvadotnes malu.
iestādīšanas gaitā vadieties no marķējumiem
uz vadotnes sliedes adaptera 29, kā parādīts
Zāģēšana, izmantojot vadotnes sliedi
attēlā G.
(attēli G–H)
– Ar vadotnes sliedes adaptera palīdzību
Izmantojot vadotnes sliedi 30, var veidot taisnus
nostādiet ripzāģi tā, lai zāģa asmens 21 zobi
zāģējumus.
atrastos iespējami tuvu vadotnes sliedes gu-
Vadotnes sliedes apakša ir nosegta ar īpašu
mijas apmalei. Zāģa asmens 21 stāvoklis ir at-
pārklājumu, kas novērš sliedes izslīdēšanu un
karīgs no izvēlētā zāģēšanas leņķa. Nodroši-
ļauj pasargāt zāģējamā priekšmeta virsmu no
niet, lai zāģēšanas laikā netiktu bojāta
bojājumiem. Arī vadotnes sliedes virspuse ir
vadotnes sliede.
nosegta ar pārklājumu, kas nodrošina labu
elektroinstrumenta slīdamību.
Vadotnes sliedes gumijas apmale kalpo arī kā
pretplaisāšanas aizsargs, kas novērš virsmas
plaisāšanu un skabargu veidošanos, zāģējot
koka priekšmetus. Šim nolūkam nepieciešams,
lai zāģa asmens zobi atrastos iespējami tuvu
0° 1
-
45°
gumijas apmalei.
– Lai fiksētu vadotnes sliedes adaptera
Strādājot ar vadotnes sliedi 30, nepieciešams
stāvokli, pieskrūvējiet spārnskrūvi
8.
izmantot īpašu vadotnes adapteru 29. Vadotnes
– Noņemiet ripzāģi ar uz tā nostiprināto
adapters 29 ir nostiprināms līdzīgi, kā paralēlā
vadotnes sliedes adapteru 29 no vadotnes
vadotne 11.
sliedes 30.
Lai ar vadotnes sliedes 30 palīdzību iegūtu
– Novietojiet vadotnes sliedi 30 uz zāģējamā
taisnu un līdzenu zāģējumu, rīkojieties šādi.
priekšmeta virsmas tā, lai sliedes gumijas
apmales mala precīzi sakristu ar vēlamo
zāģējuma trasi.
– Vadotnes sliede 30 nedrīkst sniegties pāri
priekšmeta apzāģējamajai malai.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 300 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
300 | Latviešu
– Nostipriniet vadotnes sliedi 30 uz zāģējamā
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
priekšmeta virsmas, izmantojot piemērotas
stiprinājuma ierīces, piemēram, skrūvspīles.
klientiem
Novietojiet elektroinstrumentu ar uz tā no-
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
stiprinātu vadotnes sliedes adapteru 29 uz
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
vadotnes sliedes.
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
– Ieslēdziet elektroinstrumentu un pārvietojiet
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
to pa zāģējuma trasi ar pastāvīgu ātrumu un
atrast arī interneta vietnē:
nelielu spiedienu.
www.bosch-pt.com
Izmantojot savienojošo posmu 31, var savienot
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
kopā divas vadotnes sliedes. Savienošanai
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
lietojamas četras kopā ar savienojošo posmu
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
piegādātās skrūves.
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Apkalpošana un apkope
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
Apkalpošana un tīrīšana
LV-1021 Rīga
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
Tālr.: + 371 67 14 62 62
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
Telefakss: + 371 67 14 62 63
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
kontaktligzdas.
f Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
Atbrīvošanās no nolietotajiem
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
izstrādājumiem
korpusu un ventilācijas atveres.
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
Instrumenta kustīgajam aizsargam brīvi jāpārvie-
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
tojas un patstāvīgi jāaizveras. Tāpēc uzturiet tīru
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
aizsargu un virsmas tā tuvumā. Uzkrājoties pu-
Tikai ES valstīm
tekļiem un skaidām, izpūtiet tos no aizsarga ar
saspiestā gaisa strūklu vai iztīriet ar otu.
Neizmetiet nolietotos elektro-
instrumentus sadzīves atkritumu
Uzglabājot zāģa asmeņus bez
tvertnē!
aizsargpārklājuma, tie jāpārklāj ar plānu kārtiņu
Saskaņā ar Eiropas Savienības
skābi nesaturošas eļļas. Pirms lietošanas
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
asmeņi rūpīgi jānotīra, lai uz zāģējuma virsmas
tajām elektriskajām un elektronis-
nepaliktu eļļas pēdas.
kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
Zāģa asmenim pielipušās līmes vai sveķu
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
paliekas nelabvēlīgi ietekmē zāģējuma virsmas
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
kvalitāti. Tāpēc notīriet zāģa asmeni tūlīt pēc tā
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
lietošanas.
nekaitīgā veidā.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 301 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Lietuviškai | 301
lt
Saugos nuorodos
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
kiais saugos nuorodos
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
Perskaitykite visas šias sau-
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
gos nuorodas ir reikalavimus.
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
kitus asmenis.
talės ar judančios prietaiso dalys.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
elektros smūgio priežastimi.
doti.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
1) Darbo vietos saugumas
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
atsitikimų priežastimi.
tros smūgio pavojus.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
3) Žmonių sauga
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
gali užsidegti.
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
galite nebesuvaldyti prietaiso.
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
2) Elektrosauga
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
Naudojant asmens apsaugos priemones,
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
slystančius batus, apsauginį šalmą,
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
elektros smūgio pavojų.
susižeisti.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
zika.
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 302 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
302 | Lietuviškai
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
juo naudotis asmenims neprieinamoje
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
nelaimingas atsitikimas.
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
lengviau valdyti.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
situacijos.
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
5) Aptarnavimas
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
naudojimas
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
ginalias atsargines dalis. Taip galima
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
saugus naudoti.
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
Saugos nuorodos dirbantiems su
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
diskiniais pjūklais
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
f PAVOJUS: nekiškite rankų į pjovimo zoną ir
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
prie pjūklo disko. Antrąja ranka laikykite
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
papildomą rankeną arba variklio korpusą.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
Jei pjūklas laikomas abiem rankomis, tai
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
pjūklo diskas jų nesužalos.
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
f Nelieskite apdirbamojo ruošinio iš apačios.
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
Apsauginis gaubtas neapsaugos Jūsų nuo
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
ruošinio apačioje išlindusio pjūklo disko.
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
f Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio
storį. Pjūklas ruošinio apačioje turi išlįsti šiek
tiek mažiau nei per vieną pjūklo danties
aukštį.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 303 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Lietuviškai | 303
f Pjaunamojo ruošinio niekada nelaikykite
f Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem
rankose ar pasidėję ant kojos. Patikimai jį
rankom, o rankas laikykite tokioje padėtyje,
įtvirtinkite stabiliame įtvare. Labai svarbu
kad galėtumėte įveikti atatrankos jėgas.
ruošinį tinkamai įtvirtinti, kad išvengtumėte
Jūsų kūnas turėtų būti iš šono prie pjūklo
pjūklo kontakto su jūsų kūnu, neužstrigtų
disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su
pjūklo diskas ar neprarastumėte kontrolės.
pjūklo disku. Dėl atatrankos pjūklas gali
f Jei yra tikimybė, jog dirbant darbo įrankis
atšokti atgal, bet dirbantysis, jei imasi
gali kliudyti paslėptą laidą, elektrinį įrankį
atitinkamų priemonių, atatrankos jėgas gali
laikykite tik už izoliuotų rankenų. Dėl
kontroliuoti.
kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė,
f Jei pjūklo diskas užstringa arba Jūs norite
elektrinio įrankio metalinėse dalyse gali
nutraukti darbą, išjunkite pjūklą ir ramiai
atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgį.
laikykite jį ruošinyje, kol pjūklo diskas
f Atlikdami išilginį pjūvį visada naudokite
visiškai sustos. Niekada nebandykite pjūklo
lygiagrečiąją atramą ar kreipiamąją liniuotę.
disko ištraukti iš ruošinio ar pjūklą traukti
Tada pjausite tiksliau ir sumažinsite pjūklo
atgal, kol pjūklo diskas dar sukasi, nes tai
strigimo tikimybę.
gali sukelti atatranką. Nustatykite ir
pašalinkite pjūklo disko strigimo priežastį.
f Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus
ir su tinkama tvirtinimo anga (pvz.,
f Jei vėl norite įjungti ruošinyje paliktą
žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo
pjūklą, centruokite pjūklo diską pjūvio
diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų
plyšyje ir patikrinkite, ar pjūklo dantys nėra
dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl
įsikabinę į ruošinį. Jei pjūklo diskas įstrigęs,
iškyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.
vėl įjungus pjūklą, jis gali iškilti į viršų arba
sukelti atatranką.
f Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų
pjūklo disko tarpinių poveržlių ir varžtų.
f Dideles plokštes paremkite, kad
Pjūklo disko tarpinės poveržlės ir varžtai
sumažintumėte atatrankos riziką dėl
buvo sukonstruoti specialiai Jūsų pjūklui,
stringančio pjūklo disko. Didelės plokštės
kad būtų užtikrintas optimalus rezultatas ir
dėl savo svorio išlinksta. Plokštes reikia
saugus darbas.
atremti abejose pusėse, t.y. šalia pjovimo
linijos ir šalia plokštės krašto.
f Atatrankos priežastys ir kaip jos išvengti:
– Atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto,
f Nenaudokite neaštrių ar pažeistų pjūklo
užsikirtusio ar blogai nukreipto pjūklo disko,
diskų. Neaštrūs ar netinkamai praskėsti
kai pjūklas nekontroliuojamai iššoka iš
pjūklo dantys palieka siauresnį pjovimo taką,
ruošinio ir ima judėti link dirbančiojo.
todėl atsiranda per didelė trintis, stringa
– Jei pjūklo diskas per stipriai
pjūklo diskas ir sukeliama atatranka.
prispaudžiamas arba užspaudžiamas į apačią
f Prieš pradėdami pjauti tvirtai užveržkite
siaurėjančiame pjūvio plyšyje, jis sustoja, o
įveržimo svirteles, kuriomis reguliuojamas
veikiantis variklis staiga meta prietaisą atgal
pjovimo gylis ir pjūklo disko posvyrio
link dirbančiojo.
kampas.
Jei pjaunant keičiasi pjūklo disko
– Jei pjaunant pjūklo diskas yra pasukamas
padėtis, diskas gali įstrigti ir sukelti
ar netinkamai nukreipiamas, pjūklo disko
atatranką.
užpakalinės briaunos dantys gali įsikabinti į
f Ypač atsargiai elkitės darydami „įpjovas“
medžio paviršių ir tada, pjūklo diskui
sienose ar kituose nepermatomuose
išsilaisvinus iš plyšio, pjūklas atšoka link
paviršiuose. „Panyrantis“ į ruošinį pjūklo
dirbančiojo.
diskas pjaudamas paslėptus objektus gali
Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo
įstrigti ir sukelti atatranką.
ar valdymo rezultatas. Jos galite išvengti, jei
imsitės atitinkamų, žemiau aprašytų
priemonių.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 304 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
304 | Lietuviškai
f Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
f Skeliamąjį peilį naudokite visada, išskyrus
apatinis apsauginis gaubtas tinkamai
tuos atvejus, kai darote įpjovas. Atlikę
užsidaro. Nenaudokite pjūklo, jei apatinis
įpjovą, skeliamąjį vėl sumontuokite. Atliekant
apsauginis gaubtas negali laisvai judėti ir
įpjovas viduryje ruošinio skeliamasis peilis tik
tuojau neužsidaro. Niekada nebandykite
trukdo ir gali sukelti atatranką.
užfiksuoti ar tvirtinti apatinio gaubto
f Skeliamasis peilis yra veiksmingas tik tada,
atidarytoje padėtyje. Jei pjūklas netyčia
kai jis yra pjūvio plyšyje. Atliekant trumpus
nukrenta, gali įlinkti apatinis apsauginis
pjūvius skeliamasis peilis nuo atatrankos
gaubtas. Naudodamiesi pakėlimo rankenėle,
neapsaugo.
apsauginį gaubtą atidarykite ir įsitikinkite,
f Nenaudokite pjūklo su sulenktu
kad jis juda laisvai ir neliečia nei pjūklo disko,
skeliamuoju peiliu. Net ir nedidelė kliūtis gali
nei jokios kitos dalies, nustačius bet kokį
trukdyti užsidaryti apsauginiam gaubtui.
pjūklo disko posvyrio kampą ir bet kokį
pjovimo gylį.
f Nekiškite rankų į pjuvenų išmetimo angą.
Besisukančios dalys Jus gali sužeisti.
f Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio
gaubto spyruoklės. Jei apatinis apsauginis
f Nedirbkite su iškeltu virš galvos pjūklu.
gaubtas ir spyruoklės veikia netinkamai,
Iškėlę prietaisą virš galvos negalėsite jo tinka-
kreipkitės į specialistus, kad pjūklui atliktų
mai valdyti.
profilaktinį remontą. Dėl pažeistų dalių,
f Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškik-
lipnių nuosėdų ar susikaupusių nešvarumų
liais patikrinkite, ar po norimais apdirbti
apatinis apsauginis gaubtas gali lėčiau judėti.
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
f Apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
atidarykite tik specialiems pjūviams atlikti,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
pvz. „darant įpjovas ir pjaunant kampu“.
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
Atidarykite apatinį apsauginį gaubtą
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
pakėlimo rankenėle ir, kai tik pjūklo diskas
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
sulįs į ruošinį, ją atleiskite. Atliekant kitus
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
pjovimo darbus apatinis apsauginis gaubtas
vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
turi atsidaryti ir užsidaryti savaime.
f Nenaudokite elektrinio prietaiso staciona-
f Jei apsauginis gaubtas neapgaubė pjūklo
riai. Jis nėra pritaikytas naudoti su pjovimo
disko, pjūklo ant pjovimo stalo ar ant grindų
stalu.
nedėkite. Jei apsauginis gaubtas
f Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš
neuždarytas, dėl besisukančio disko pjūklas
HSS plieno. Tokie diskai gali greitai sulūžti.
juda atgal ir pjauna viską, kas pasitaiko
f Nepjaukite juodųjų metalų. Įkaitusios
kelyje. Turėkite omenyje, kad atleidus
drožlės gali uždegti dulkių nusiurbimo
jungiklį, pjūklo diskas dar kurį laiką sukasi iš
įrangos dalis.
inercijos.
f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
f Naudokite tik sumontuotam pjūklo diskui
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
tinkantį skeliamąjį peilį. Skeliamojo peilio
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
storis turi būti didesnis nei pjūklo disko
laikomas dviem rankomis.
korpuso storis, bet mažesnis nei pjūklo disko
dantukų tako plotis.
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
f Sureguliuokite skeliamąjį peilį, kaip
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
aprašyta instrukcijoje. Netinkamas
ranka.
skeliamojo peilio storis, padėtis ir kryptis gali
būti priežastimi, dėl kurios skeliamasis peilis
neapsaugos Jūsų nuo atatrankos.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 305 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Lietuviškai | 305
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
7 Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui regu-
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
liuoti
dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali
8 Sparnuotasis varžtas lygiagrečiajai atramai
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
fiksuoti
prietaiso.
9 Pjūvio žymė 45°
f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,
10 Pjūvio žymė 0°
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
11 Lygiagrečioji atrama
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
12 Slankusis apsauginis gaubtas
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
13 Skeliamasis peilis
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
14 Pagrindo plokštė
riziką.
15 Sparnuotasis varžtas pjūvio kampui
reguliuoti
16 Pjuvenų išmetimo anga
Funkcijų aprašymas
17 Apsauginis gaubtas
Perskaitykite visas šias saugos
18 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
nuorodas ir reikalavimus. Jei nepai-
19 Tvirtinamasis varžtas su poveržle
sysite žemiau pateiktų saugos nuo-
20 Prispaudžiamoji jungė
rodų ir reikalavimų, gali trenkti
21 Pjūklo diskas*
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
22 Tvirtinamoji jungė
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
23 Pjūklo suklys
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
24 Varžtas skeliamajam peiliui tvirtinti
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
25 Įveržimo svirtelė pjovimo gyliui nustatyti
26 Pjūvio gylio skalė
Elektrinio įrankio paskirtis
27 Veržtuvų pora*
Elektrinis įrankis yra skirtas išilginiams ir
skersiniams pjūviams medienoje atlikti, tiesia
28 Nusiurbimo adapteris
linija ir kampu, padėjus ruošinį ant tvirto
29 Kreipiamosios juostos adapteris*
pagrindo. Su atitinkamais pjūklo diskais galima
30 Kreipiamoji juosta*
pjauti spalvotuosius metalus plonomis
31 Jungiamasis elementas*
sienelėmis, pvz., profilius.
32 Nusiurbimo žarna*
Juoduosius metalus apdoroti draudžiama.
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
Pavaizduoti prietaiso elementai
papildomos įrangos programoje.
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
2 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo
blokatorius
3 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos
paviršius)
4 Suklio fiksuojamasis klavišas
5 Pjovimo kampo nustatymo skalė
6 Šešiabriaunis raktas
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 306 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
306 | Lietuviškai
Techniniai duomenys Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
Diskinis pjūklas GKS 160
EN 60745.
Professional
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
Gaminio numeris
3 601 F70 0..
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
Nominali naudojamoji
lygis 95 dB(A); garso galios lygis 106 dB(A).
galia
W 1050
Paklaida K =3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius
min
-1
5600
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-
masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Maks. sūkių skaičius
-1
Vibracijos emisijos vertė a
<2,5 m/s
2
, paklaida
esant apkrovai
min
4000
h
K=1,5m/s
2
.
Maks. skeliamojo peilio
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
storis
mm 1,8
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar-
Maks. pjovimo gylis
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
– nustačius ties posvyrio
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
kampu 0°
mm
54
poveikiui laikinai įvertinti.
– nustačius ties posvyrio
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
kampu 45°
mm
38
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
Suklio fiksavimas
z
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
Pagrindo plokštės
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
matmenys
mm 146 x 290
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
Maks. pjūklo disko
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
skersmuo
mm 160
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
Min. pjūklo disko
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
skersmuo
mm 150
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
Maks. pjūklo disko
darbo laiką žymiai sumažės.
korpuso storis
mm 1,7
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
Maks. dantų
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
storis/dantų takas
mm 2,6
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Min. dantų storis/dantų
takas
mm 2,0
Atitikties deklaracija
Pjūklo disko kiaurymė
mm 20
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
Svoris pagal
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
„EPTA-Procedure
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
01/2003“
kg 3,6
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
Apsaugos klasė
/ II
2006/42/EB reikalavimus.
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtam-
Techninė byla laikoma:
pa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikaci-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
jos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 307 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Lietuviškai | 307
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Pjūklo disko uždėjimas (žiūr. pav. A)
Senior Vice President
Head of Product
Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius
Engineering
Certification
elektrinį prietaisą ant priekinės variklio korpuso
pusės.
– Nuvalykite pjūklo diską 21 ir visas
tvirtinamąsias dalis, kurias ruošiatės
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
montuoti.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12
21.01.2010
atgal ir laikykite jį tokioje padėtyje.
– Uždėkite pjūklo diską 21 ant tvirtinamosios
jungės 22. Pjūklo dantų pjovimo kryptis
Montavimas
(rodyklė ant pjūklo disko) ir ant apsauginio
gaubto 17 esančios sukimosi krypties
rodyklės kryptis turi sutapti.
Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas
– Uždėkite prispaudžiamąją jungę 20 ir įsukite
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
tvirtinamąjį varžtą 19, sukdami jį o kryptimi.
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
Atkreipkite dėmesį į tinkamą tvirtinamosios
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
jungės 22 ir prispaudžiamosios jungės 20
f Montuodami pjūklo diską mūvėkite
padėtį.
apsaugines pirštines. Prisilietus prie pjūklo
– Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 4
ir
disko iškyla susižalojimo pavojus.
laikykite jį nuspaustoje padėtyje.
f Naudokite tik tokius pjūklo diskus, kurie
– Šešiabriauniu raktu 6 užveržkite tvirtinamąjį
atitinka šioje naudojimo instrukcijoje
varžtą 19, sukdami jį o kryptimi. Užveržimo
pateiktus duomenis.
momentas turi būti lygus 6–9 Nm, tai atitinka
užveržimą ranka plius ¼ sūkio.
f Jokiu būdu su šiuo prietaisu nenaudokite
šlifavimo diskų.
Skeliamojo peilio padėties nustatymas
Pjovimo disko pasirinkimas
(žiūr. pav. B–C)
Rekomenduojamų pjūklo diskų apžvalgą rasite
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
šios instrukcijos gale.
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pjūklo disko nuėmimas (žiūr. pav. A)
f Skeliamąjį peilį naudokite visada, išskyrus
Pjovimo įrankį patogiausia pakeisti paguldžius
tuos atvejus, kai darote įpjovas. Skeliamasis
elektrinį prietaisą ant priekinės variklio korpuso
peilis pjaunant apsaugo pjūklo diską nuo
pusės.
užstrigimo.
– Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 4 ir
Nustatymas atliekamas minimalaus pjovimo
laikykite jį nuspaustoje padėtyje.
gylio padėtyje, žr. „Pjūvio gylio nustatymas“,
f Nuspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą 4
psl. 308.
tik tada, kai pjūklo suklys nesisuka.
Patogiausia dirbti paguldžius elektrinį prietaisą
Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį
ant priekinės apsauginio gaubto pusės 17.
prietaisą.
– Šešiabriauniu raktu 6 išsukite tvirtinamąjį
Atleiskite prispaudimo svirtį 25, atitraukite
varžtą 19, sukdami jį n kryptimi.
pjūklą nuo atraminės plokštės 14 ir vėl
– Atitraukite slankiojantį apsauginį gaubtą 12
užspauskite prispaudimo svirtį 25.
atgal ir laikykite jį tokioje padėtyje.
Atlaisvinkite varžtą 24, sureguliuokite skeliamąjį
– Nuimkite nuo pjūklo suklio 23
peilį 13 pagal paveikslėlyje nurodytus dydžius ir
prispaudžiamąją jungę 20 ir pjovimo diską
užveržkite varžtą 24 8–9 Nm užveržimo
21.
momentu.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 308 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
308 | Lietuviškai
Pleišto išmontavimas ir sumontavimas
f Neprijunkite prie nusiurbimo adapterio
Norėdami išmontuoti skeliamąjį peilį 13,
jokio dulkių maišo. Priešingu atveju gali
atlaisvinkite varžtą 24 ir skeliamąjį peilį 13
užsikimšti nusiurbimo sistema.
išimkite.
Siekiant užtikrinti optimalų nusiurbimą, reikia
Pleišto 13 sumontavimas: įstatykite pleištą ir
periodiškai išvalyti nusiurbimo adapterį 28.
pritvirtinkite jį varžtu 24. Po to patikrinkite
Išorinis dulkių nusiurbimas
pleišto padėties nustatymą anksčiau aprašytu
būdu.
Sujunkite nusiurbimo žarną 32 su dulkių siurbliu
(papildoma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie
įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
gale.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
kištukinį lizdą, esantį Bosch universaliame
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
siurblyje su nuotolinio įjungimo įrenginiu.
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
automatiškai.
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
jam arba netoli esantiems asmenims nuo
ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
siurbti.
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
kvėpavimo takų ligomis.
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
cialų dulkių siurblį.
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
Naudojimas
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
– Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiur-
Veikimo režimai
bimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
Pjūvio gylio nustatymas (žiūr. pav. C)
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
f Nustatykite pjovimo gylį pagal ruošinio
storį. Pjūklas ruošinio apačioje turi išlįsti šiek
Nusiurbimo adapterio montavimas
tiek mažiau nei per vieną pjūklo danties
(žiūr. pav. F)
aukštį.
Įstatykite nusiurbimo adapterį 28 į drožlių
Atleiskite įveržimo svirtelę 25. Jeigu norite
išmetimo angą 16 tiek, kad adapteris
nustatyti mažesnį pjovimo gylį, tai atitraukite
užsifiksuotų. Prie nusiurbimo adapterio 28
pjūklą nuo pagrindo plokštės 14; jeigu norite
galima prijungti lankstųjį nusiurbimo vamzdį,
nustatyti didesnį pjovimo gylį, tai paspauskite
kurio diametras yra 35 mm.
pjūklą link pagrindo plokštės 14. Nustatykite
f Nemontuokite nusiurbimo adapterio, jeigu
pageidaujamą pjovimo gylį pagal pjovimo gylio
neprijungtas išorinis nusiurbimo įtaisas.
skalę. Vėl užspauskite įveržimo svirtelę 25.
Priešingu atveju gali užsikimšti nusiurbimo
kanalas.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 309 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Lietuviškai | 309
Įveržimo svirtelės 25 spaudimo jėgą galima
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite
papildomai sureguliuoti. Tuo tikslu įveržimo
įjungimo-išjungimo jungiklį 1.
svirtelę 25 nusukite, perstatykite ją ne mažiau
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo
kaip 30° laipsnių prieš laikrodžio rodyklę
jungiklio 1 užfiksuoti negalima, dirbant su
pasuktoje padėtyje ir vėl priveržkite.
įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas.
Pjovimo kampo nustatymas
Darbo patarimai
Patogiausia dirbti paguldžius elektrinį prietaisą
ant priekinės apsauginio gaubto pusės 17.
Saugokite pjūklo diskus nuo smūgių ir
sutrenkimų.
Atlaisvinkite sparnuotuosius varžtus 7 ir 15.
Paverskite pjūklą į šoną. Nustatykite
Elektrinį prietaisą tolygia ir nedidele pastūma
pageidaujamą pjūvio kampą skalėje 5. Vėl
stumkite pjovimo kryptimi. Per didelė pastūma
užveržkite sparnuotuosius varžtus 7 ir 15.
labai sutrumpina darbo įrankių eksploatavimo
laiką ir gali pakenkti elektriniam prietaisui.
Nuoroda: pjaunant kampu, pjūvio gylis yra
mažesnis nei nustatytas pjūvio gylio skalėje 26.
Pjovimo našumas ir kokybė labai priklauso nuo
pjūklo disko būklės ir jo dantų formos. Todėl
Pjūvio linijos žymės
naudokite tik aštrius ir tik apdirbamam ruošiniui
pritaikytus pjūklus.
Medienos pjovimas
0 45
Tinkamą pjūklo diską reikia pasirinkti pagal
0 45
medžio rūšį, kokybę ir pagal tai, ar bus pjaunama
išilgine ar skersine kryptimi.
Pjaunant išilgai eglės medieną, susidaro ilgos,
spiralės formos drožlės.
Buko ir ąžuolo dulkės labai kenkia sveikatai,
Žymė 0° (10) rodo pjūklo disko padėtį pjaunant
todėl šiuos ruošinius pjaukite tik su dulkių
stačiu kampu. Žymė 45° (9) rodo pjūklo disko
nusiurbimo įranga.
padėtį pjaunant 45° kampu.
Spalvotųjų metalų pjovimas
Kad pjūvis būtų tikslus, diskinį pjūklą pridėkite
prie ruošinio, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
Nuoroda: naudokite tik spalvotiesiems
Prieš pradedant pjauti, geriausia atlikti
metalams skirtą aštrų pjūklo diską. Tai užtikrins
bandomąjį pjūvį.
švarų pjūvį ir apsaugos pjūklo diską nuo
užstrigimo.
Paruošimas naudoti
Įjungtą prietaisą veskite link ruošinio ir atsargiai
įpjaukite. Po to maža pastūma ir be pertrūkių
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
pjaukite toliau.
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
Norėdami pjauti profilius, pradėkite pjauti
pažymėtus elektrinius įrankius galima
siaurąją pusę, o „U“ formos profilių niekada
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
nepradėkite pjauti atviroje pusėje. Kad
išvengtumėte pjūklo disko užstrigimo ir
Prieš pradėdami darbą su elektriniu prietaisu,
prietaiso atatrankos, ilgus profilius atitinkamai
patikrinkite pleišto padėties nustatymą.
atremkite.
Įjungimas ir išjungimas
Pjovimas su lygiagrečiąja atrama (žiūr. pav. D)
Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pir-
Su lygiagrečiąją atrama 11 galima tiksliai pjauti
miausia paspauskite įjungimo blokatorių 2, o po
išilgai ruošinio krašto arba išpjauti vienodo
to paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 1 ir
pločio juostas.
laikykite jį paspaustą.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 310 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
310 | Lietuviškai
Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 8 ir stumkite ly-
– Diskinį pjūklą su sumontuotu kreipiamosios
giagrečiosios atramos 11 skalę per kreipiamą-
juostos adapteriu 29 uždėkite ant
sias, esančias pagrindo plokštėje 14. Prie atitin-
kreipiamosios juostos 30.
kamos pjūvio linijos žymės 10 ar 9 skale
– Nustatykite pageidaujamą pjovimo gylį ir nuo-
nustatykite norimą pjūvio plotį, žr. skyrių „Pjūvio
sklembos kampą. Atkreipkite dėmesį į žen-
linijos žymės“. Tvirtai užveržkite sparnuotąjį
klus ant kreipiančiojo strypo adapterio 29,
varžtą 8.
naudojamus skirtingiems nuosklembos kam-
pams nustatyti, žr. G pav.
Pjovimas su pagalbine kreipiamąja
– Diskinį pjūklą su kreipiamosios adapteriu
(žiūr. pav. E)
nustatykite taip, kad pjūklo disko 21 dantys
Norėdami apdirbti didelį ruošinį ar pjauti tiesiai,
priglustų prie guminio liežuvėlio. Pjūklo disko
prie ruošinio kaip pagalbinę kreipiamąją galite
21 padėtis priklauso nuo pasirinkto pjūvio
pritvirtinti lentą ar juostą ir stumti diskinį pjūklą
kampo. Neįpjaukite kreipiamosios juostos.
su pagrindo plokšte palei pagalbinę kreipiamąją.
Pjovimas su kreipiamąja juosta
(žiūr. pav. G–H)
Su kreipiamąja juosta 30 galite atlikti tiesius
pjūvius ypač tiksliai.
Laikantysis sluoksnis neleidžia kreipiamajai
0° 1
-
45°
juostai nuslysti ir saugo ruošinio paviršių. Dėl
– Priveržkite sparnuotąjį varžtą 8, kad
specialios kreipiamosios juostos dangos
užfiksuotumėte kreipiamosios juostos
elektrinis prietaisas ja lengvai slysta.
adapterio padėtį.
Ant kreipiamosios juostos esantis guminis
– Diskinį pjūklą su sumontuotu kreipiamosios
liežuvėlis saugo nuo drožlių, todėl pjaunant
juostos adapteriu 29 pakelkite nuo
medienos ruošinius paviršius yra apsaugotas
kreipiamosios juostos
30.
nuo įdrėskimų. Pjūklo disko dantys turi būti
– Nustatykite kreipiamąją juostą 30 ant ruoši-
prigludę prie guminio liežuvėlio.
nio taip, kad guminis liežuvėlis tiksliai prig-
Norint dirbti su kreipiamąja juosta 30, reikia
lustų prie pjūvio krašto.
kreipiamosios juostos adapterio 29. Kreipiamo-
– Kreipiamoji juosta 30 neturi išsikišti į
sios juostos adapteris 29 montuojamas kaip ly-
pjaunamą ruošinio pusę.
giagrečioji atrama 11.
– Kreipiamąją juostą 30 pritvirtinkite ant
Norėdami tiksliai pjauti su kreipiamąja juosta
ruošinio specialia tvirtinimo įranga, pvz.,
30, atlikite šiuos veiksmus:
spaustuvais. Elektrinį prietaisą su
– Uždėkite kreipiamąją juostą 30 ant ruošinio
sumontuotu kreipiamosios juostos adapteriu
taip, kad ji išsikištų už ruošinio krašto.
29 pastatykite ant kreipiamosios juostos.
Atkreipkite dėmesį, kad guminis liežuvėlis
– Įjunkite elektrinį prietaisą ir stumkite jį toly-
būtų nukreiptas į ruošinį.
giai ir lengvai pjovimo kryptimi.
Jungiamuoju elementu 31 galite sujungti dvi
kreipiamąsias juostas. Jos suveržiamos keturiais
jungiamajame elemente esančiais varžtais.
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 311 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
Lietuviškai | 311
Priežiūra ir servisas
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
Priežiūra ir valymas
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
Faksas: +370 (037) 713354
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
Šalinimas
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
dirbti kokybiškai ir saugiai.
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
Slankiojantis apsauginis gaubtas turi laisvai
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
judėti ir savaime užsidaryti. Todėl slankiojantį
perdirbti.
apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias dalis
Tik ES šalims:
reguliariai valykite. Dulkes ir pjuvenas išpūskite
suspaustu oru arba išvalykite teptuku.
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Specialiu sluoksniu nepadengtus pjūklus galima
Pagal Europos direktyvą
apsaugoti nuo korozijos užtepus ploną sluoksnį
2002/96/EB dėl elektros ir
alyvos, kurios sudėtyje nėra rūgščių. Prieš
elektroninės įrangos atliekų ir šios
naudodami pjūklą alyvą nuvalykite, priešingu
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
atveju ant medienos atsiras dėmių.
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
Sakų ir klijų liekanos ant pjūklo disko kenkia
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
pjūvio kokybei. Todėl iškart po naudojimo pjūklo
aplinkai nekenksmingu būdu.
diską nuvalykite.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
Galimi pakeitimai.
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)
312
|
ﻲﺑﺮﻋ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺓﺭﻮﺸﻣﻭ ﺔﻣﺪﺧ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ 29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻊﻓﺭﺍ
–
.30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﻦﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺩﺪﺼﺑ ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﳚ
ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﺰﻜﺗﺮﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ
ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍﻭ ﺓﺩﺪﻤﳌﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺪﺠﺘﺳ .ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﳜ ﲈﺑ
ﺎﻀﻳﺃﻭ ﺞ
ﹰ
30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ یﺫﺎﲢ
ﺘﻨﳌﺍ
ﹶ
–
.ﺔﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﯽﻠﻋ
ﺎﻣﺎﲤ
ﹰ
:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻋ
30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺬﺒﻨﺗ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ ﻻ
–
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌﺍ ﺔﻠﺌﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑﺯ ﻱﺭﺎﺸﺘﺳﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.ﻩﴩﻧ
.ﺎﻬﻌﺑﺍﻮﺗﻭ ﺕﺎﺠ
ﺘﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﻭ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺀﺍﴍ ﺩﺪﺼﺑ
ﹶ
،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺪﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ
30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺖﺒﺛ
–
ﲔﻣﺄﺗﻭ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺍﻭ ﻥﲈﻀﻟﺍ ﺭﻮﻣﺄﺑ ﻖ
ﹼ
ﻠﻌﺘﻳ ﲈﺑ ﺺﺘﺨﳌﺍ ﺮﺟﺎﺘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺰﻛﺭ .
ﹰ
ﻼﺜﻣ ﻡﺯﻼﻣ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﯽﻠﻋ
29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻮﺤﻧ ﻒﻴﻔﺧ ﻊﻓﺪﺑﻭ ﻡﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺎﻬﻬﺟﻭﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻐﺷ
–
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﲈﻬﻄﺑﺭ ﻢﺘﻳ .31 ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲔﺘﻨﺛﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻲﺘﻜﺳ ﻞﺻﻭ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻑﻼﻐﻟﺍﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﺐﻟﺍﻮﻠﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
:ﻂﻘﻓ ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻝﻭﺪﻟ
ﺔﻣﺪﳋﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﲈﻘﻟﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺮﺗ ﻻ
ﺩﺪﺼﺑ 2002/96/EG ﰊﻭﺭﻭﻷﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺐﺴﺤﻓ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ﻊﲨ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﲇﺤﳌﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻦﻤﺿ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ
ﲈﺋﺍﺩ ﻆﻓﺎﺣ
ﹰ
◀
.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ
.ﻦﻣﺁﻭ ﺪﻴﺟ
ﻦﻣ ﻕﻼﻏﻺﻟﻭ ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ
ﻼﺑﺎﻗ ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
ﹰ
.ﺕﻼﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
ﺀﺎﻄﻏ ﻝﻮﺣ ﺎﻣ ﻝﺎﳎ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،
ﹰ
ﲈﺋﺍﺩ ﻪﺴﻔﻧ ﺀﺎﻘﻠﺗ
ﻁﻮﻐﻀﳌﺍ ﺀﺍﻮﳍﺎﺑ ﺦﻔﻨﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻝﺯﺃ .
ﲈﺋﺍﺩ ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﹰ
.ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ
ﺔﻘﻴﻗﺭ ﺔﻘﺒﻃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺃﺪﺼﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻄﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻦﻜﻤﻳ
ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﺢﺴﻣﺍ .ﺽﻮﻤﳊﺍ ﻦﻣ ﱄﺎﳋﺍ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻦﻣ
.ﻊﻘﺒﻟﺎﺑ ﺐﺸﳋﺍ ﺦﺴﺘﻳ
ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﺌﻳﺩﺮﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﯽﻠﻋ ﺀﺍﺮﻐﻟﺍﻭ ﺞﻨﺗﺍﺮﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻥﺇ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﺍﺭﻮﻓ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﹰ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﻛﻭ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺟﻮﺗ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﺕﺯﺎﺘﺟﺍﻭ ﺔﻘﺋﺎﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺵﻮﺑ ﺩﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﴩﻌﻟﺍ ﺐﺗﺍﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺮﻛﺫ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺕﺎﻴﺒﻠﻃ ﻝﺎﺳﺭﺇ ﺪﻨﻋﻭ ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻱﺭﻭﴐ ﻞﻜﺸﺑ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﻲﺑﺮﻋ
|
313
(H – G ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﻊﻣ ﴩﻨﻟﺍ
ﻞﻐﺷ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺬﻔﻨﺗ ﻥﺃ
30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﺕﺎﻗﺮﻄﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺢﻤﺴﺗ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺢﻄﺳ ﻥﻮﺼﺗﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﻕﻻﺰﻧﺍ ﺔﻗﺯﻼﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻊﻨﲤ
ﻁﺮﻓ ﻥﺇ .ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﯽﻟﺇ ﻒﻴﻔﺧ ﻊﻓﺪﺑﻭ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﺟﻭ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻕﻻﺯﺈﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺀﺎﺴﻛﺇ ﺔﻘﺒﻃ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﴬﻳ ﺪﻗﻭ
ﺍﲑﺜﻛ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺔﻴﺣﻼﺻ ﺓﺪﻣ ﻦﻣ ﴫﻘﻳ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﯽﻟﺇ ﻊﻓﺪﻟﺍ
ﹰ
ﻕﺰﲤ ﻊﻨﲤ ﻲﻫﻭ ،ﻕﺰﻤﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻜﺗﺮﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺒﺸﳋﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﺢﻄﺴﻟﺍ
ﻞﺼﻧ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﻞﻜﺸﺑﻭ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﲑﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟﻭ ﴩﻨﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻖﻠﻌﺘﺗ
.ﺓﴍﺎﺒﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻧﺎﻨﺳﺄﺑ
ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺓﺩﲈﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍﻭ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
.29 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻠﺻﻭ 30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ
.ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
ﺪﺼﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺲﻔﻨﺑ
29 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
ﺐﺸﳋﺍ ﴩﻧ
.11 ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ
ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﺓﺩﻮﺠﺑﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﻮﻨﺑ ﻢﺋﻼﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻖﻠﻌﺘﻳ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ ﺐﻠﻄﺘﻳ 30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ
.ﺔﻴﺿﺮﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ
.ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺰﻠﳊﺍ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﲔﺑﴩﻟﺍ ﺐﺸﺧ ﰲ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ
ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﻨﻋ ﺬﺒﻨﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ
30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﺰﻛﺭ
–
.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻟﺇ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﳌﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ .
ﻼﻴﻠﻗ
ﹰ
ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺭﴬﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍﻭ ﻥﺍﺰﻟﺍ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ
.ﺓﱪﻏﻸﻟ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ
ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﴩﻧ
.ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﻤﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣﻭ ﺩﺎﺣ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻁﲈﻘﻧﺍ ﻊﻨﻤﻳﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﻳ
.ﺭﺬﺤﺑ ﺎﻫﴩﻨﺑ ﺃﺪﺑﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺏﱰﻗﺍ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻉﺎﻄﻘﻧﻻﺍ ﻥﻭﺩﻭ ﻞﻴﺌﺿ ﻲﻣﺎﻣﺃ ﻊﻓﺪﺑ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻊﺑﺎﺗ
ﺃﺪﺒﺗ ﻻﻭ ،ﺔﻤﺴﺠﳌﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﻖﻴﻀﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﲈﺋﺍﺩ ﴩﻨﻟﺎﺑ ﺃﺪﺑﺍ
.U ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﺴﺠﳌﺍ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﴩﻧ ﺪﻨﻋ ﺎﻗﻼﻃﺇ ﺡﻮﺘﻔﳌﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﴩﻨﻟﺎﺑ
ﯽﻠﻋ 29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻛﺭ
–
(D ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﴩﻨﻟﺍ
.30 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ
ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﺭﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ
11 ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ ﺢﻤﺴﻳ
ﯽﻠﻋ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﲔﺘﺑﻮﻏﺮﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿﺍ
–
.ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﳌﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﺑ ﻖﺒﺴﳌﺍ ﻂﺒﻀﻠﻟ 29 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ
.G ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺔﻔﻠﺘﺨﳌﺍ
ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
11 ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻊﻓﺩﺍﻭ 8 ﺢﻨﺠﳌﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺣ
ﯽﻠﻋ ﺱﺎﻴﻘﳌﺎﺑ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻂﺒﺿﺍ .
14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ
ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ
–
ﺪﺷ ﺪﻋﺃ .
“ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﻢﻴﻠﻌﺗ” ﺓﺮﻘﻔﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ ،9 ﻭﺃ 10 ﻢﺋﻼﳌﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻖﻠﻌﺘﻳ .ﺔﻴﻃﺎﻄﳌﺍ ﺔﻔﺸﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻪﻧﺎﻨﺳﺄﺑ 21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻜﺗﺮﻳ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 8 ﺢﻨﺠﳌﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺳ ﴩﻨﺗ ﻻ .ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ
21
(E ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺪﻋﺎﺴﻣ ﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﴩﻨﻟﺍ
ﻥﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﳌﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﺺﻘﻟ ﻭﺃ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺺﻗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
ﻪﺟﻮﺘﻟ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻣ ﺪﺼﻤﻛ ﺔﺿﺭﺎﻋ ﻭﺃ ﻲﺒﺸﺧ ﺡﻮﻟ ﺖﺒﺜﺗ
.ﺪﻋﺎﺴﳌﺍ ﺪﺼﳌﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
0° 1
-
45°
ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍﺰﻛﺮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 8 ﺢﻨﺠﳌﺍ ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺘﻓﺍ
–
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ
314
|
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻠﺋﺎﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﻂﺒﺿ
(F ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻴﻬﺒﳉﺍ 17 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻬﺟ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ
.ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ
16 ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻑﺬﻘﻣ ﯽﻠﻋ 28 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺯﺮﻏﺍ
ﺱﺎﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ .ﺐﻧﺎﳉﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺢﺟﺭﺃ .
15 ﻭ 7 ﲔﺤﻨﺠﳌﺍ ﲔﺒﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺣ
.ﻢﻣ 35 ﻎﻠﺒﻳ ﺮﻄﻘﺑ ﻂﻔﺷ ﻡﻮﻃﺮﺧ 28 ﺔﻴﺋﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﻂﺑﺮ
ﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
ﹸ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 15 ﻭ 7 ﲔﺤﻨﺠﳌﺍ ﲔﺒﻟﻮﻠﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺪﻋﺃ .5 ﺱﺎﻴﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ
.ﺔﻴﺟﺭﺎﺧ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﱂ ﻥﺇ ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﻮﳚ ﻻ
◀
ﻦﻣ ﺮﻐﺻﺃ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻥﻮﻜﻳ ﺔﻠﺋﺎﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﻉﻮﻄﻗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﺪﺴﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ
.26 ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﳌﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ
ﻡﺎﻈﻧ ﺪﺴﻨﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ .ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺲﻴﻛ ﻞﺻﻭ ﺯﻮﳚ ﻻ
◀
.ﻂﻔﺸﻟﺍ
ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﻢﻴﻠﻌﺗ
ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﲔﻣﺄﺘﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
28 ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .(ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻦﻣ) ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺸﺑ
32 ﻂﻔﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻂﺑﺭﺍ
.ﺔﺳﺍﺮﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻔﻠﺘﳐ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺕﺎﻄﻓﺎﺸﺑ ﻞﺻﻮﻠﻟ ﱄﺎﲨﺇ ﺽﺮﻋ
ﺓﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺵﻮﺑ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﺓﴍﺎﺒﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻦﻜﻤﻳ
ﺪﻨﻋ ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳﻭ .ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻊﻣ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﳋﺍ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
ﻭﺃ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺭﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻑﺎﻔﳉﺍ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﳌﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
(C ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ
ﻪﺘﻳﺅﺭ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ ﻞﻘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﺨﺛ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻢﺋﻻ
◀
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ
ﻦﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﺤﺴﻳ ﲑﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻖﻤﻋ ﯽﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .
25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﺣ
ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻂﻐﻀﻳ ﲑﺒﻛ ﻊﻄﻗ ﻖﻤﻋ ﯽﻟﺇ ﻞﺻﻮﺘﻠﻟ ،
14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺱﺎﻴﻘﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ .
14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ 25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺪﺷ ﺪﻋﺃ
ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻚﻓ .25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺪﺷ ﺓﻮﻗ ﻂﺒﺿ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ
ﺲﻜﻌﺑ ﻞﻗﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﺟﺭﺩ
30 ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ ﺎﻬﻣﺮﺑ ﺪﻌﺑ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﻚﻟﺫ
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
0 45
0 45
ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ (10) 0° ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﲑﺸﺗ
ﺪﻨﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟﺇ
(9) 45° ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﲑﺸﺗ .ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ
.45° ﺎﻫﺭﺪﻗ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ
ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ،ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﰲ ﻚﻟﺫ ﺮﻬﻈﻳ ﲈﻛ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻛﺭ
.ﻲﺒﻳﺮﲡ ﴩﻧ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﻀﻔﻳ .ﻖﻴﻗﺩ ﻊﻄﻗ ﻂﺧ ﯽﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ
ﻊﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺪﻬﺟ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
◀
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ
.ﺎﻀﻳﺃ ﻂﻟﻮﻓ 220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ﺓﺩﺪﺤﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺪﻌﺑ ﻂﻐﻀﻳ ﻢﺛ 2 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻻﻭﺃ ﺲﺒﻜﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
.
ﹰ
ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻩﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﳛﻭ
1 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻚﻟﺫ
.1 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﱰﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺎﻔﻃﻹ
ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺏﺎﺒﺳﻷ 1 ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﻪﻄﻐﺿ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ ﻞﺑ ،ﻥﺎﻣﻷﺎﺑ
ﻲﺑﺮﻋ
|
315
(C – B ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿ
ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ/ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻊﻨﻤﻳ .ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺍﺪﻋ ﺎﻣ ،ﲈﺋﺍﺩ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
◀
.ﴩﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.314 ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ،“ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ” ﻊﺟﺍﺭ ،ﻊﻄﻗ ﻖﻤﻋ ﻰﻧﺩﺄﺑ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﻢﺘﻳ
ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻱﺩﺆﻳ .ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ ﺪﺗﺭﺍ
◀
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﯽﻟﺇ
.ﺔﻴﻬﺒﳉﺍ 17 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻬﺟ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ
ﺔﺳﺍﺮﻛ ﰲ ﺓﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻢﺛ 14 ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻦﻋ ﻩﺎﻳﺇ ﺍﺪﻌﺒﻣ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﺤﺳﺍﻭ 25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﺣ
.ﻩﺬﻫ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
.25 ﺪﺸﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃ
.
ﺍﺪﺑﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻦﻋ
ﹰ
ﹰ
ﺎﺿﻮﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺱﺎﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ
13 ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿﺍﻭ 24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﺣ
.ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ 9 – 8
ﻎﻠﺒﻳ ﺪﺷ ﻡﺰﻌﺑ 24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺍﻭ
ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﺐﻴﻛﺮﺗ/ﻚﻓ
.ﺔﺳﺍﺮﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ ﺎﳍﲈﻌﺘﺳﺍ ﺡﻮﺼﻨﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻨﺑ ﻝﻭﺪﺟ ﺪﺠﺘﺳ
ﲔﻔﺳﺇ ﻚﻔﺗ ﻥﺃ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻢﺛ
24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﻞﲢ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ 13 ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻚﻔﻟ
(A ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻚﻓ
.13 ﻖﺸﻟﺍ
ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﳍ ﺔﻴﻬﺒﳉﺍﺔﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ
.24 ﺐﻟﻮﻠﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻢﺛ 13 ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻢﻴﻘﻠﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺐﻴﻛﱰﻠﻟ
.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
.ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﲈﻴﻓ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓﺍ
.
ﹰ
ﺎﺳﻮﺒﻜﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ
4 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ
–
ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ 4 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ
◀
ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ/ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻂﻔﺷ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ .ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ
ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ
ﹰ
ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
◀
19 ﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ 6
ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺴﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻓ
ﹰ
–
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.➊ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ
ﺾﻌﺑﻭ ،ﺹﺎﺻﺮﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﳛ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﻼﻄﻟﺎﻛ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺾﻌﺑ ﺓﱪﻏﺃ ﻥﺇ
◀
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺑ ﻚﺴﻣﺍﻭ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ
12 ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗﺍ
–
ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﺓﴬﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﻥﺩﺎﻌﳌﺍﻭ ﺕﺍﺰﻠﻔﻟﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ
.23 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ ﻦﻋ 21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧﻭ 20 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﻉﺰﻧﺍ
–
ﯽﻟﺇ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺓﺪﺋﺍﺯ ﻞﻌﻓ ﺩﻭﺩﺭ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻭﺃ
ﻦﻳﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ یﺪﻟ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟﺍ ﻱﺭﺎﺠﳌﺍ ﺽﺍﺮﻣﺃ
(A ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﺗ) ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﻥﺎﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﳍ ﺔﻴﻬﺒﳉﺍﺔﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻦﻛﺭ ﻞﻀﻔﻳ
،ﻥﺎﻃﴪﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﳖﺄﺑ ﻥﺍﺰﻟﺍﻭ ﻁﻮﻠﺒﻟﺍ ﺓﱪﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﺾﻌﺑ ﱪﺘﻌﺗ
.ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻣ ﻝﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﲈﻴﺳ ﻻﻭ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺪﺸﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻊﻴﲨﻭ
21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻒﻈﻧ
–
ﻲﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺯﻮﳚ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ،ﻚﻴﻣﻭﺮﻜﻟﺍ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺑ ﻚﺴﻣﺍﻭ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ 12 ﺢﺟﱰﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗﺍ
–
.ﻢﻫﲑﻏ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺱﻮﺘﺴﺒﺳﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ
ﺺﻗ ﻩﺎﲡﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ .22 ﻦﻀﳊﺍ ﺔﻔﺷ ﯽﻠﻋ 21 ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺭ
–
.ﻥﺎﻜﻣﻹﺍ ﺭﺪﻗ ﺭﺎﺒﻐﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺧ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
–
ﯽﻠﻋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻢﻬﺳ ﻊﻣ (ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﯽﻠﻋ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ) ﻥﺎﻨﺳﻷﺍ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﲥ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
–
.17 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
.P2 ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﻉﺎﻨﻗ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ –
.➋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ 19 ﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ ﺐﻛﺭﻭ 20 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﺐﻛﺭ
–
.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﰲ ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﻷﺍ ﯽﻋﺍﺮﺗ
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ 20 ﺪﺸﻟﺍ ﺔﻔﺷﻭ 22 ﻞﺻﻮﻟﺍ ﺔﻔﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍ
.
ﹰ
ﺎﺳﻮﺒﻜﻣ ﻪﺋﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ
4 ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ ﺲﺒﻛﺍ
–
ﺪﺸﻟﺍ ﺐﻟﻮﻟ ﺪﺷ 6
ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺴﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻢﻜﺣﺃ
ﹰ
–
،ﱰﻣ ﻦﺗﻮﻴﻧ 9 – 6 ﺪﺸﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﻎﻠﺒﻳ ﻥﺃ ﯽﻠﻋ .➋ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻩﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ 19
.ﺓﺭﻭﺩ ¼ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻳ ﺪﻴﻟﺍ ﺪﺷ ﺓﻮﻗ ﻖﻓﺍﻮﻳ ﺎﳑ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
316
|
ﻲﺑﺮﻋ
(ﺕﺎﻫﺎﲡﺍ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺕﺎﻬﺠﺘﳌﺍ ﻉﻮﻤﳎ) ﺔﻴﻟﺎﲨﻻﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻢﻴﻗ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
:EN 60745 ﺐﺴﺣ
،
2
ﺎﺛ/ﻡ 2,5 > a
h
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺙﺎﻌﺘﺑﺍ ﺔﻤﻴﻗ
GKS 160
ﻱﺮﺋﺍﺩ ﻱﻭﺪﻳ ﺭﺎﺸﻨﻣ
.
2
ﺎﺛ/ﻡ 1,5 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺕﻭﺎﻔﺗ
Professional
ﺏﻮﻠﺳﺍ ﺐﺴﺣ ﻩﺬﻫ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﰲ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
3 601 F70 0..
ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ
ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺭﺎﻘﳌ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
EN 60745 ﻦﻤﺿ ﲑﻌﻣ ﺱﺎﻴﻗ
1 050
ﻁﺍﻭ ﺔﻴﻨﻘﳌﺍ ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧﺃ ﲈﻛ .ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
١-
5 600
ﺔﻘﻴﻗﺩ ﲇﲪﻼﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ
١-
ﺓﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
4 000
ﺔﻘﻴﻗﺩ ﲇﻤﳊﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﯽﺼﻗﺃ
ﺩﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻢﺗ ﻥﺇ ﲈﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
1,8
ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻦﺨﺛ
ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗﻭ .ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﳜ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﲑﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﳐ ﻞﻐﺷ
ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ
.ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﱰﻓ ﻝﺍﻮﻃ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ
54
ﻢﻣ
0º ﺐﻄﺷ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ –
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ،ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲈﻛ
38
ﻢﻣ
45º ﺐﻄﺷ ﺔﻳﻭﺍﺰﺑ –
ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻥﻭﺩ ﻦﻜﻟﻭ ﺎﲠ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎﳍﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ
●
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﱪﻋ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺾﻔﳜ ﺪﻗﻭ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ
146 x 290
ﻢﻣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ
:ﻼﺜﻣ ،ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻥﺎﻣﺃ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﺩﺪﺣ
160
ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺮﻄﻗ
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﺮﳎ ﻢﻴﻈﻨﺗﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
150
ﻢﻣ ﯽﻧﺩﻷﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺮﻄﻗ
1,7
ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻞﺼﻨﻟﺍ ﻦﺨﺛ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﺢﻳﴫﺗ
2,6
ﻢﻣ ﯽﺼﻗﻷﺍ ﻥﺎﻨﺳﻷﺍ ﺞﻴﻠﻔﺗ/ﻦﺨﺛ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ “ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ” ﰲ ﻑﻮﺻﻮﳌﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺄﺑ ،ﺎﻨﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺡﴫﻧ ﺎﻨﻧﺇ
2,0
ﻢﻣ ﯽﻧﺩﻷﺍ ﻥﺎﻨﺳﻷﺍ ﺞﻴﻠﻔﺗ/ﻦﺨﺛ
ﻡﺎﻜﺣﺃ ﺐﺴﺣ
EN 60745 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻴﻌﳌﺍ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟﺍ ﻭﺃ ﲑﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ
20
ﻢﻣ ﻦﻀﳊﺍ ﺓﻮﺠﻓ
.2006/42/EG ،2004/108/EG ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺐﺴﺣ ﻥﺯﻮﻟﺍ
:یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻕﺍﺭﻭﻷﺍ
EPTA-Procedure
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
3,6 ﻎﻛ
01/2003
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
II/
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﺌﻓ
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﻭﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .[U] ﻂﻟﻮﻓ 240/230 ﺔﻴﻤﺳﻻﺍ ﺩﻮﻬﺠﻠﻟ ﻝﻮﻌﻔﳌﺍ ﺔﻳﺭﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟﺍ
Engineering
Certification
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻥﺍﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﺑ ﻭﺃ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺪﻬﳉﺍ ﻞﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺕﺎﻴﻤﺴﺘﻟﺍ ﻒﻠﺘﲣ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺯﺍﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟﺍ ﻢﻗﺭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.ﺓﺩﺮﻔﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
21.01.2010
ﺕﺍﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍﻭ ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.EN 60745 ﺐﺴﺣ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ
ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ :ﺓﺩﺎﻋ (
A ﻉﻮﻧ) ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
.(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 106 ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(A ﻉﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 95
.ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ 3 = K ﺱﺎﻴﻘﻟﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺪﺗﺭﺍ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﻲﺑﺮﻋ
|
317
ﹰ
ﺎﻴﻠﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﳊﺍ ﳼﺍﺪﺳ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ
6
ﻒﻗﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
◀
ﹰ
.ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﻢﺘﻳ .ﺕﺎﺒﺜﺑ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺢﻨﳎ ﺐﻟﻮﻟ
7
ﹼ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ
ﹼ
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ
ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﳌ ﺢﻨﳎ ﺐﻟﻮﻟ
8
ﹼ
◀
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﲠ ﻚﺴﳌﺍ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﱪﻛﺃ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ
ﺪﺷ ﺓﺰﻴﻬﲡ
ﹼ
45º ﻊﻄﻗ ﺔﻣﻼﻋ 9
.ﻙﺪﻳ
0º ﻊﻄﻗ ﺔﻣﻼﻋ 10
.
ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺮﻈﺘﻧﺍ
ﹰ
◀
ﻱﺯﺍﻮﺘﻟﺍ ﺪﺼﻣ
11
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ
ﺢﺟﱰﻣ ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ 12
ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ
13
ﻒﻠﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺐﻴﺻﺃ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳﺍﻭ ﻒﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﺪﻳﺰﺗ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻟﻭﺍﺰﻣ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
14
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ
ﹰ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻ ﺢﻨﳎ ﺐﻟﻮﻟ
15
ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻑﺬﻘﻣ
16
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻒﺻﻭ
ﺔﻳﺎﻗﻭ ﺀﺎﻄﻏ
17
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﻱﻭﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ
18
ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
ﺔﻜﻠﻓ ﻊﻣ ﺪﺷ ﺐﻟﻮﻟ 19
ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
ﺪﺷ ﺔﻔﺷ
20
.ﺓﲑﻄﺧ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ
* ﻱﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ 21
ﻙﺮﺗﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺭﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
.ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﺳﺍﺮﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﻞﺻﻭ ﺔﻔﺷ 22
ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺭﻮﳏ
23
ﺺﺼﺨﳌﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻻﺍ
ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺐﻟﻮﻟ
24
ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﺰﻴﻛﱰﻟﺎﺑ ﺔﻴﺿﺮﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﻹ ﺔﺼﺼﳐ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﻀﻟ ﺪﺷ ﻉﺍﺭﺫ
ﹰ
25
ﴩﻧ ﺎﻀﻳﺃ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺐﺸﳋﺍ ﰲ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺐﻄﺷ ﺎﻳﺍﻭﺰﺑﻭ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﻄﻗ ﺭﺎﺴﻤﺑ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺱﺎﻴﻘﻣ 26
ﻝﺎﺼﻧ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﳉﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ :ﻼﺜﻣ ،ﺔﻘﻴﻗﺮﻟﺍ ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ ﲑﻐﻟﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ
* ﻡﺯﻼﻣ ﺝﻭﺯ 27
.ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
.ﺔﻳﺪﻳﺪﳊﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺯﻮﳚ ﻻ
ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﻂﻔﺸﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ
28
* ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻜﺴﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﻣ ﺔﻠﺻﻭ 29
ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
* ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺔﻜﺳ 30
ﰲ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﻮﺳﺭ ﯽﻟﺇ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
* ﻞﺻﻭ ﺔﻌﻄﻗ 31
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻡﻮﺳﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺻ
* ﻂﻔﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ 32
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
1
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺼﳌﺍ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻱﺩﺎﻴﺘﻋﻻﺍ ﺪﻳﺭﻮﺘﻟﺍ ﺭﺎﻃﺇ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ*
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻔﻗ
2
.ﻊﺑﺍﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﳎﺎﻧﺮﺑ ﰲ
(ﻝﻭﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺢﻄﺳ) ﰲﺎﺿﺇ ﺾﺒﻘﻣ
3
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺭﻮﳏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺭﺯ
4
ﺔﻠﺋﺎﳌﺍ ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﺱﺎﻴﻘﻣ
5
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
318
|
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻉﻮﻄﻗ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ
◀
ﻊﺿﻮﺑ ﻚﻴﻋﺍﺭﺫ ﺰﻛﺭﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﲔﺘﻨﺛﻻﺍ ﻚﻳﺪﻳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗﺍ
◀
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ .“ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍﻭ ﺲﻄﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻛ”
ﻞﺼﻧ ﺐﻧﺎﺟ ﯽﻟﺇ
ﹰ
ﲈﺋﺍﺩ ﯽﻘﺑﺍ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ یﻮﻗ ﺪﺼﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ
.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺯﺍﺮﻐﻧﺍ ﺭﻮﻓ ﻪﻛﺮﺗﺍﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺐﺤﺴﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
.
ﺍﺪﺑﺃ ﻙﺪﺴﺟ ﻂﺧ ﺲﻔﻧ ﯽﻠﻋ ﺪﺟﺍﻮﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﺗ ﻻ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
ﹰ
ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﻊﻴﲨ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﱄﺁ ﻞﻜﺸﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻤﻌﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻥﺃ ﻻﺇ ،ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻔﻘﻳ ﺪﻗ
.یﺮﺧﻷﺍ
ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ یﻮﻗ ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻳ ﻥﺃ ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﻥﻭﺩ ﺽﺭﻷﺍ ﯽﻠﻋ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻀﻨﻣ ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻦﻛﺮﺗ ﻻ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌﺍ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ
◀
ﻢﺘﻳ ﱂ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻥﺇ .ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﻚﻋﺎﻄﻘﻧﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺊﻔﻃﺍ
◀
ﺎﻣ ﻞﻛ ﴩﻨﻳﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻙﺮﳛ ﻪﻧﺍﺭﻭﺩ ﻊﺑﺎﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﻪﺘﻳﺎﻗﻭ
.ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺀﻭﺪﲠ ﻪﻜﺴﻣﺍﻭ
.ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﺓﺪﻣ ﻚﻟﺫ ﺪﻨﻋ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﻪﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻬﺟﺍﻮﻳ
ﻞﺼﻧ ﻡﺍﺩﺎﻣ
ﹰ
ﺍﺪﺑﺃ ﻊﻄﻘﳌﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﻭﺃ ﻒﻠﳋﺍ ﯽﻟﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﺤﺳ ﻝﻭﺎﲢ ﻻ
ﻦﺨﺛ ﺪﻳﺰﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ .ﺐﻛﺮﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻨﻟ ﻢﺋﻼﳌﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺑﺍ .ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻙﺮﺤﺘﻳ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
◀
ﻦﻣ
ﻕﺭﺃ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ ﻦﻜﻟﻭ ،ﻞﺼﻨﻟﺍ ﻉﺬﺟ ﻦﺨﺛ ﻦﻋ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ
ﹼ
.ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﯽﻠﻋ ﻞﻤﻋﺍﻭ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ
.ﻞﺼﻨﻟﺍ ﻦﺳ ﺽﺮﻋ
ﻞﺼﻧ ﺰﻛﺮﻤﻓ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﺲﻃﺎﻏ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺕﺪﺼﻗ ﻥﺇ
◀
ﻦﺨﺜﻟﺍ ﻥﺇ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ ﰲ ﻪﻔﺻﻭ ﻢﺗ ﲈﻛ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻂﺒﺿﺍ
.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﰲ ﴩﻨﻟﺍ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﺐﻠﻜﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﺷ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
◀
ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻊﻨﻣ ﻡﺪﻋ ﯽﻟﺇ ﺍﻭﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺌﻃﺎﳋﺍ ﺔﻳﻮﺴﺘﻟﺍﻭ ﻊﺿﻮﻟﺍﻭ
ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺝﺭﺎﺧ ﯽﻟﺇ ﻙﺮﺤﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ ﻥﺇ
.ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ
.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ
ﺐﻛﺭ .ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺍﺪﻋ ﺎﻣ ،ﲈﺋﺍﺩ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﺗ ﻲﻜﻟ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﺪﻨﺳﺍ
◀
◀
ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻖﻴﻌﻳ .ﺲﻃﺎﻐﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺀﺎﳖﺇ ﺪﻌﺑ یﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ
.ﰐﺍﺬﻟﺍ ﺎﳖﺯﻭ ﺀﺍﺮﺟ ﻦﻣ ﺓﲑﺒﻜﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﻲﻨﺤﻨﺗ ﺪﻗ .ﺐﻠﻜﺘﻣ ﺭﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
ﹰ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗﻭ ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ
ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
ﺎﻀﻳﺃﻭ ﲔﻓﺮﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟﺍ ﺪﻨﺴﺗ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﺔﻓﺎﳊﺍ ﻦﻣﻭ
.ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﻤﻋ ﻱﺩﺆﻳ ﻲﻜﻟ ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﰲ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
◀
.ﺓﲑﺼﻗ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻊﻨﻤﻳ ﻻ
ﻥﺎﻨﺳﻷﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻥﺇ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﳌﺎﺜﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗﻭ ﺔﻘﻴﻀﻟﺍ ﴩﻨﻟﺍ ﻕﻮﻘﺷ ﻞﻜﺸﺗ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﺫﺎﺤﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﳌﺎﺜﻟﺍ
ﻞﻠﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﻮﻟ ﯽﺘﺣ .ﺎﻳﻮﺘﻠﻣ ﻖﺸﻟﺍ ﲔﻔﺳﺇ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻁﲈﻘﻧﺍﻭ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ
.ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻕﻼﻏﺇ ﺊﻄﺒﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻂﻴﺴﺑ
ﲑﻐﺗ ﻥﺇ .ﴩﻨﻟﺎﺑ ﺉﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻂﺒﺿ ﺪﺷ ﻢﻜﺣﺃ
◀
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺏﺎﺼﺗ ﺪﻗ .ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻑﺬﻘﻣ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﻙﺪﻳ ﺪﲤ ﻻ
◀
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﺞﺘﻨﺘﻓ ،ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻂﻤﻘﻨﻳ ﺪﻘﻓ ،ﴩﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ
.ﺓﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﺪﳉﺍ ﰲ
“ﺔﺴﻃﺎﻐﻟﺍ ﻉﻮﻄﻘﻟﺍ” ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺱﱰﺣﺍ
◀
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﺗ ﻥﺃ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻦﻟ .ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺭﺎﺸﻨﳌﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
◀
ﺪﻨﻋ ﺲﻃﺎﻐﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﴢﻌﺘﺴﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺕﻻﺎﺠﳌﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﲑﻏ ﻭﺃ
.ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺍﺬﲠ ﻑﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺔﻣﺪﺻ ﻞﻜﺸﻴﻟ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﰲ ﴩﻨﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﻻ .ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻕﻼﻐﻧﺍ ﺺﺤﻔﺗ
◀
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻁﻮﻄﳋﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻥﺇ .ﺔﻴﻠﺤﳌﺍ ﺩﺍﺪﻣﻻﺍ ﺔﻛﴩﺑ ﻦﻌﺘﺳﺍ
ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻂﺧ ﻑﻼﺗﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇﻭ ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﯽﻟﺇ
ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﹰ
ﺍﺪﺑﺃ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻂﺑﺭ ﻭﺃ ﻂﻤﻗ ﻢﻜﲢ ﻻ .
ﹰ
ﺍﺭﻮﻓ ﻖﻠﻐﻨﻳ ﱂ ﻥﺇﻭ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺎﳌﺍ ﺭﺍﴐﻷﺍ ﻞﻜﺸﻳ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﺧ ﻕﺍﱰﺧﺍ .ﺕﺍﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﯽﻟﺇ
ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻂﻘﺳ ﻥﺇ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻱﻮﺘﻠﻳ ﺪﻗ .
ﹰ
ﺎﺣﻮﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ
ﺐﺤﺴﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺍ .ﺪﺼﻗ ﲑﻏ ﻦﻋ ﺽﺭﻷﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﱂ .ﻱﺰﻛﺮﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﻞﺼﻧ ﻻ ﺲﻣﻼﻳ ﻻ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻗﻼﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ
.ﴩﻨﻟﺍ ﺓﺪﻀﻨﻣ ﯽﻠﻋ
.ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻕﲈﻋﺃﻭ ﺎﻳﺍﻭﺯ ﻞﻤﳎ ﺪﻨﻋ یﺮﺧﺃ ﻊﻄﻗ ﺔﻳﺃ ﻻﻭ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
ﱄﺎﻌﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ) HSS ﺫﻻﻮﻓ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ
◀
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺽﺮﻋﺍ .ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺾﺑﺎﻧ ﻞﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ
◀
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﴪﻜﺗ ﺪﻗ ﻩﺬﻫ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻥﺇ .(ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻊﻳﴪﻟﺍﻭ ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﺑﺎﻨﻟﺍﻭ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻤﻌﻳ ﱂ ﻥﺇ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻌﺸﺗ ﺪﻗ ﺔﺠﻫﻮﺘﳌﺍ ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻥﺇ .ﺔﻳﺪﻳﺪﳊﺍ ﻥﺩﺎﻌﳌﺍ ﴩﻨﺗ ﻻ
◀
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﻞﻃﺎﳑ ﻞﻜﺸﺑ ﲇﻔﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﻤﻌﻳ ﺪﻗ
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ
.ﺓﺭﺎﺸﻨﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﻭﺃ ﺔﻗﺯﻼﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﱰﻟﺍﻭ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﻲﺑﺮﻋ
|
319
ﺔﻳﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﲑﺷﺎﻨﻤﻠﻟ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ (4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻚﻟﺎﻐﺷﺃ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻁﺮﻔﺗ ﻻ
(a
ﻙﺪﻴﺑ ﺾﺒﻗﺍ.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻦﻣﻭ ﴩﻨﻟﺍ ﻝﺎﳎ ﻦﻣ ﻙﺪﻴﺑ ﺏﱰﻘﺗ ﻻ :ﺮﻄﺧ
◀
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﹰ
ﺎﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧﺇ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ
ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ .ﻙﺮﺤﳌﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﯽﻠﻋ ﻭﺃ ﰲﺎﺿﻹﺍ ﺾﺒﻘﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ
.ﺭﻮﻛﺬﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ ﻝﺎﳎ ﰲ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
ﻞﺼﻧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﲈﻬﺘﺑﺎﺻﺇ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻦﻜﻤﻳ ﻼﻓ ،ﲔﺘﻨﺛﻻﺍ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺍ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺎﻛ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (b
ﺐﳚﻭ ﺓﲑﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﱂ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﲈﻬﺘﻳﺎﻗﻮﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻥﺃ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ ﻙﺪﻳ ﻊﻀﺗ ﻻ
◀
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ
ﻢﺘﻳ ﻥﺃ
.ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻦﻣ
ﹼ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻉﺰﻧﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ
(c
ﻪﺘﻳﺅﺭ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻣ ﻞﻘﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﺨﺛ ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﻢﺋﻻ
◀
ﻊﻨﲤ .
ﺎﺒﻧﺎﺟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗﻭ
ﹰ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﲢ
ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻩﺬﻫ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ
ﯽﻠﻋ ﻭﺃ ﺪﻴﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻫﴩﻧ ﺏﻮﻏﺮﳌﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﻻ
◀
.ﺩﻮﺼﻘﻣ
ﺔﻌﻄﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻥﺇ .ﺔﻨﻴﺘﻣ ﻦﻀﺣ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣﺃ .
ﺍﺪﺑﺃ ﻕﺎﺴﻟﺍ
ﹰ
ﻝﺎﻨﻣ ﻦﻋ
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﹰ
ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﹼ
(d
ﻭﺃ ﺪﺴﳉﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺮﻃﺎﳐ ﺾﻴﻔﲣ ﻢﺘﻳ ﻲﻛ ،
ﺍﺪﺟ ﻡﺎﻫ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟﺍ
ﹰ
ﻪﻟ ﺓﱪﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻭﺃ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺀﺎﺼﻌﺘﺳﺍ
ﻢﺗ ﻥﺇ ﺓﲑﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺃﺮﻘﻳ ﱂ ﻦﳌ ﻭﺃ ﺎﲠ
ﹼ
ﺖﻨﻛ ﻥﺇ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻟﻭﺰﻌﳌﺍ ﺾﺒﻘﻟﺍ ﺡﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺲﳌﺍ
◀
.ﺓﱪﺧ ﻥﻭﺩ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻁﻮﻄﳋﺍ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺓﺪﻋ ﺎﳍﻼﺧ ﺐﻴﺼﺗ ﻥﺃ ﺰﺋﺎﳉﺍ ﻦﻣ ﻲﺘﻟﺍ ﻝﲈﻋﻷﺍ ﺬﻔﻨﺗ
ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﲈﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋﺍ
(e
ﻥﺇ .ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﲑﻏ ﺎﳖﺄﺑﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺏﺮﻬﻜﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺎﲠ ﻱﴪﻳ ﻁﻮﻄﺧ ﺔﺴﻣﻼﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗﻭ
ﹰ
ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺃ ﺓﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻛﺮﳊﺍ
ﺎﻀﻳﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ
.ﺔﻴﻟﻮﻄﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﳌﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻞﻴﻟﺩ ﻭﺃ ﺪﺼﻣ
ﹰ
ﲈﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
◀
ﺎﻫﺭﺪﺼﻣ ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﻦﻣ ﲑﺜﻜﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ
.ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻁﲈﻘﻧﺍ ﻝﲈﺘﺣﺍ ﻞﻠﻘﻳﻭ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﻚﻟﺫ ﻦﺴﳛ
.ﺀﻱﺩﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﹼ
ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻦﻀﳊﺍ ﺓﻮﺠﻔﺑﻭ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺱﺎﻘﳌﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ
ﲈﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﹰ
◀
ﺕﺍﺫ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻥﺇ .ﺓﺩﺎﺣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(f
ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﻥﺇ .(ﺓﺮﻳﺪﺘﺴﻣ ﻭﺃ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺔﻴﻤﺠﻧ :
ﻼﺜﻣ)
ﹰ
ﻞﻗﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻑﺍﻮﺣ
ﹼ
.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗﻭ ﻱﺮﺋﺍﺩ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﻭﺪﺗ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﻄﻗ
.ﴪﻳﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ
ﻢﺗ ﺪﻘﻟ .
ﺍﺪﺑﺃ ﺔﺌﻃﺎﳋﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺐﻟﺍﻮﻟ ﻭﺃ ﻚﻠﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﹰ
◀
ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟﺇﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺩﺪﻋﻭ ﻊﺑﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(g
ﻞﺟﻷ ،ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺍﺬﻫ ﻙﺭﺎﺸﻨﳌ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻝﺎﺼﻧ ﺐﻟﺍﻮﻟﻭ ﻚﻠﻓ ﻢﻴﻤﺼﺗ
.ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﳌﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻁﻭﴍ ﻚﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﯽﻋﺍﺮﺗ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻥﺎﻣﺃﻭ ﱄﺎﺜﳌﺍ ﺀﺍﺩﻷﺍ
ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌﺍ ﻝﺎﻐﺷﻷﺍ ﲑﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
:ﺎﻬﺒﻨﲡ ﺔﻴﻔﻴﻛﻭ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﺏﺎﺒﺳﺃ
◀
.ﺓﲑﻄﳋﺍ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
ﻞﺼﻧ ﺮﺛﺃ ﯽﻠﻋ ﻲﺋﺎﺠﻔﻟﺍ ﻞﻌﻔﻟﺍ ﺩﺭ ﻦﻋ ﺓﺭﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ –
ﺔﻣﺪﳋﺍ (5
ﻱﺬﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻕﻼﻄﻧﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﳑ ،ﴢﻌﺘﺴﳌﺍ ﻭﺃ ﺐﻠﻜﺘﳌﺍ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻮﺤﻧ
ﺎﻬﺠﺘﻣﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻋ
ﹰ
ﺎﺟﺭﺎﺧ ﻪﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺪﻘﻓ
ﹰ
ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﻝﲈﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳﺍ
(a
ﴢﻌﺘﺴﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻖﻠﻐﻨﳌﺍ ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ ﻭﺃ ﻂﻤﻘﻧﺍ ﻥﺇ –
ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﲈﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓﻭ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺪﺗﺮﻳﻭ ﺔﻛﺮﳊﺍ ﻦﻋ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻣﺃ
ﺪﻘﻓ ،ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﰲ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﱄ ﻢﺗ ﻥﺇ
–
ﺎﳑ ،ﻞﻐﺸﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﰲ ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﺔﻓﺎﺣ ﻥﺎﻨﺳﺃ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻩﺎﲡﺎﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﺰﻔﻘﻳﻭ ،ﴩﻨﻟﺍ ﻖﺷ ﻦﻋ
ﹰ
ﺎﺟﺭﺎﺧ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻞﺼﻧ ﻙﺮﲢ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
ﲑﻏ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺭﺎﺸﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﻫ ﺔﻳﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺔﻣﺪﺼﻟﺍ ﻥﺇ
ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻨﲡ ﻦﻜﻤﻳﻭ .ﺢﻴﺤﺻ
.ﺮﻛﺬﻟﺍ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
320
|
ﻲﺑﺮﻋ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟﺍ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
(e
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﲈﻴﻠﻌﺗ
ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺾﻔﳜ .ﺀﻼﳋﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻀﻳﺃ
ﹰ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﳐ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺏﺎﻜﺗﺭﺍ ﻥﺇ .ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﲨ ﺃﺮﻗﺍ
ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﱂ ﻥﺇ
(f
ﺪﻗ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺀﺎﻄﺧﻷﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ .ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ
ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﻖﺋﺍﺮﳊﺍ ﺏﻮﺸﻧ ﯽﻟﺇ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺡﺎﺘﻔﻣ
.ﺓﲑﻄﺧ
ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ
(3
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﺕﲈﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗﻭ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟﺇ ﻪﺒﺘﻧﺍﻭ
ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﹰ
(a
،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﳌﺍ ﰲ ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ
“ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ” ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺐﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺪﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﳌﺍ ﲑﺛﺄﺗ ﺖﲢ ﻥﻮﻜﺗ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻥﻭﺩ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﹰ
ﺎﻀﻳﺃﻭ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻈﺤﻠﻟ
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺓﲑﻄﺧ ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ
ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻤﺑ ﻥﺎﻣﻷﺍ
(1
ﺩﺎﺘﻋ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺪﳛ .ﺔﻴﻗﺍﻭ ﺕﺍﺭﺎﻈﻧ
ﹰ
ﲈﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍﻭ ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺩﺎﺘﻋ ﺪﺗﺭﺍ
(b
ﰲ ﯽﺿﻮﻔﻟﺍ .ﻚﻠﻐﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﺓﺀﺎﺿﺇ ﻦﺴﺣﻭ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(a
ﺔﻴﻗﺍﻮﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﻉﺎﻨﻘﻛ ،ﺹﺎﳋﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ
ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺓﺀﺎﻀﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﻻﺎﳎﻭ ﻞﻐﺸﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ
ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍﻭ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﺫﻷﺍ ﺔﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﺫﻮﳋﺍﻭ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ ﻦﻣ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺭﺎﺠﻔﻧﻻﺍ ﺮﻄﳋ ﺽﺮﻌﻣ ﻂﻴﳏ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ
(b
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻥﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺩﻮﺼﻘﻣ ﲑﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﲡ
(c
.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻱﺬﻟﺍﻭ
ﻞﺒﻗﻭ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ ﻭﺃ/ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻﻭ ﻞﺒﻗ ﺓﺄﻔﻄﻣ
ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﻱﺬﻟﺍ ﺭﴩﻟﺍ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ
ﻞﲪ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ ﻥﺇ .ﺎﻬﻠﲪ ﻭﺃ ﺎﻬﻌﻓﺭ
.ﺓﺮﺨﺑﻷﺍﻭ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺖﻠﺻﻭ ﻥﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ
.ﺙﺩﺍﻮﳊﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﯽﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻦﻣ ﻢﻫﲑﻏﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺀﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
(c
ﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺩﺪﻋ ﻉﺰﻧﺍ
(d
.ﻲﻬﻠﺘﻟﺍ
ﯽﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺭﺍﻭﺩ ﺀﺰﺟ ﰲ ﺪﺟﺍﻮﺘﳌﺍ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ
.ﺡﻭﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ
(2
ﻚﻧﺯﺍﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﲑﻐﻟﺍ ﺪﺴﳉﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﺐﻨﲡ
(e
ﺯﻮﳚ ﻻ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
(a
ﰲ ﻞﻀﻓﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﯽﻠﻋ ﺓﺮﻄﻴﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺫ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .
ﲈﺋﺍﺩ
ﹰ
ﺔﺌﻳﺎﻬﳌﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﲑﻴﻐﺗ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﲑﻐﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ
ﻲﺘﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﺾ
ﻔﲣ .ﻲﺋﺎﻗﻭ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﺪﻌﻟﺍ ﻊﻣ
ﹼ
ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﻴﺛ ﺪﺗﺭﺍ
(f
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺲﺑﺎﻘﳌﺍﻭ ﺎﻫﲑﻴﻐﺗ
ﻢﺘﻳ ﱂ
ﹼ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺀﺎﻘﺑﺇ ﯽﻠﻋ
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ ﺕﺍﺭﻮﺗﺎﻳﺩﺍﺭﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿﺭﺆﳌﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ
(b
ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍﻭ ﯽﻠﳊﺍﻭ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺏﺎﻴﺜﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ
ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺕﺍﺩﺍﱪﻟﺍ ﻭﺃ ﺊﻓﺍﺪﳌﺍﻭ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ
.ﺽﺭﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺎﳖﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻊﻴﻤﲡﻭ ﻂﻔﺷ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﺟ ﻥﺇ
(g
ﺮﻄﺧ ﺩﺍﺩﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
(c
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑﻭ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ
ﹼ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﻟﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﴪﺗ ﻥﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ
.ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﱪﻏﻷﺍ ﻂﻔﺸﻟ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
ﻭﺃ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺪﻌﻟﺍ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﲈﻌﺘﺳﺍ ﺀﴘﺗ ﻻ
(d
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺤﺴﻟ
ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﳊﺍ ﻑﺍﻮﳊﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
321
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ
ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻥﺁ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻭ ﺝﺭﺎﺧ ﻩﺩﺭ ﺯﺍ ﺖﺴﯾﺯ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ
:ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻪﯾﺩﺎﲢﺍ یﺎﻫﺭﻮﺸﻛ یﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
◀
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
!ﺪﯾﺯﺍﺪﻧﺎﯿﻧ ﻥﺍﺩ ﻪﻟﺎﺑﺯ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﯽﺋﺎﭘﻭﺭﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻭ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋﺁ ﻖﺒﻃ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫﺭﺎﯿﺷ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
◀
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ
2002/96/EG
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻭ ﯽﻜﯿﻧﻭﺮﺘﻜﻟﺍ ﻭ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ
ﺪﻧﺍﻮﺘﺑ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯾﺎﺑ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﻞﯿﻟﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺭﻮﻄﺑ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﻭ ﺩﺮﻛ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ
کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﺍﺭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﺴﯾﺯ ﻂﯿﺤﻣ
ﻡﺮﻧ ﺱﺮﺑ ﺎﯾ ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﮏﯾ ﻂﺳﻮﺗ ﺎﯾ ﻭ ﺍﻮﻫ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻥﺪﯿﻣﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ کﺎﭘ
.ﺖﺳﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
ﻥﻭﺪﺑ ﻦﻏﻭﺭ کﺯﺎﻧ ﻪﯾﻻ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺶﺷﻮﭘ ﻥﻭﺪﺑ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
کﺎﭘ ﺍﺭ ﻦﻏﻭﺭ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ .ﺩﻮﳕ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻥﺩﺯ ﮓﻧﺯ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺪﯿﺳﺍ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺏﻮﭼ ﻥﺪﺷ ﮏﻟ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﺍﺮﯾﺯ ،ﺪﯿﻨﮐ
ﺶﻫﺎﮐ ﺚﻋﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺏﻮﭼ ﺐﺴﭼ یﺎﯾﺎﻘﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺧﺭﺩ ﻎﻤﺻ
ﺰﯿﲤ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻭﺮﻨﯾﺍ ﺯﺍ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺖﯿﻔﯿﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ
ﻪﺑ ﻥﺁ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﻥﺁ ﺶﯾﺎﻣﺯﺁ ﻭ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻞﺣﺍﺮﻣ
ﺵﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺕﻻﺁﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﻭ ﺯﺎﺠﻣ یﺎﻫ ﻩﺎﮔﺮﯿﻤﻌﺗ ﺯﺍ ﯽﮑﯾ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ
ﻩﺭﺎﻤﺷ
ﹰ
ﺎﻤﺘﺣ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻝﺍﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯿﻫﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗﺭ ﻩﺩ ﯽﻨﻓ
ﻥﺎﯾﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ ﻩﺭﻭﺎﺸﻣ ﻭ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ
ﺲﯾﻭﺮﺳ ،ﺕﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓﺩ
ﻭ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ .ﺩﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ
ﻩﺩﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ ﺭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﯽﮐﺪﯾ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
:ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞﯾﺫ
www.bosch-pt.com
ﺕﻻﺍﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ ﻝﺎﻤﮐ ﺎﺑ ﺵﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﺵﻭﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺕﺎﻣﺪﺧ ﺭﻭﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﺦﺳﺎﭘ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺮﻃ ,ﺪﯾﺮﺧ ﻩﺭﺎﺑ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻛﺪﻳ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻴﻬﺗ ﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧﺍﺭﺎﮔ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
322
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
یﺯﺍﻮﻣ ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﺎﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ
(D ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ)
ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺒﻟ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ ﺭﺩ ﻖﯿﻗﺩ
ﻼﻣﺎﮐ ﺵﺮﺑ ،
ﹰ
11 یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ
ﺍﺭ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾ یﺎﻫ ﻪﮑﯾﺭﺎﺑ ﻭ ﺕﺎﻌﻄﻗ یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺭﺎﮐ
.ﺩﺯﺎﺴﯿﻣ ﺮﯾﺬﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ
یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ یﺍﺮﺑ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ
8 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ
ﻮﻠﺟ ﻪﺑ
14 ﯽﻔﮐ (ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ) ﺭﺩ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺭﺎﯿﺷ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺭ 11 یﺯﺍﻮﻣ
یﻭﺭ ﺮﺑ ،ﻥﺁ یﺩﺪﻋ ﺭﺍﺪﻘﻣ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﺽﺮﻋ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ
ﻩﻮﺤﻧ» ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ 9 ﺎﯾ ﻭ 10 ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ
ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺶﯿﭘﺎﺸﯿﭘ 29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺩﺮﮔ ﻩﺭﺍ
–
ﺖﻔﺳ
ﹰ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ
8 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ ﺲﭙﺳ .«ﺵﺮﺑ یﺎﻫ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ 30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ یﻭﺭ
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺍﺭ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ
–
ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﻪﺑ ،ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ یﺎﻫ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ
(E ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﯽﮑﻤﮐ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ
.G ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ 29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ یﻭﺭ
ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺭﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ
–
ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﮏﯾﺭﺎﺑ ﻪﺘﺨﺗ ﮏﯾ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺌﯿﺷ ﮏﯾ ﺯﺍ
ﻪﻐﯿﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ ﺭﺎﻨﮐ ﺭﺩ
ﹰ
ﻼﻣﺎﮐ 21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
ﻩﺭﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ
ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺩﺭﺍﺩ ﯽﮕﺘﺴﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﻮﳕ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻪﺑ
21 ﻩﺭﺍ
.ﺪﯿﻫﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮑﻤﮐ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﺩﺍﺪﺘﻣﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﯽﻔﮐ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺩﺮﮔ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺭﺍ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ
(G – H ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ
ﻡﺎﳒﺍ (ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ) ﺖﺳﺍﺭ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ
ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ ﻭ ﻩﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺵﺰﻐﻟ ﺯﺍ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﺶﮐﻭﺭ
،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ یﻭﺭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺶﮐﻭﺭ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺰﯿﻧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺚﻋﺎﺑ
ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ
ﻭ ﻥﺩﺭﻮﺧ کﺮﺗ ﺯﺍ ﯽﺑﻮﭼ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﺭﺩ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﻪﺘﺳﻮﭘ
،ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺩﺭﻭﺎﯿﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﻪﺘﺳﻮﭘ
.ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ ﻩﺭﺎﻨﮐ ﺭﺩ
ﹰ
ﺎﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ
ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ .ﺪﯾﺭﺍﺩ ﺯﺎﯿﻧ
29 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ ،30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
ژﺎﺘﻧﻮﻣ 11 یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ ﺪﻨﻧﺎﻤﻫ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ 29 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ
.ﺩﻮﳕ
ﺮﯾﺯ ﯽﻠﻤﻋ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ،
30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻖﯿﻗﺩ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ
:ﺖﺳﺍ ﻡﺯﻻ
ﺢﻄﺳ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ یﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ
30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ
–
ﻥﺁ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻥﺁ ﯽﺒﻧﺎﺟ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﻪﺒﻟ یﺍﺭﺍﺩ
ﺖﻤﺳ
ﹺ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
0° 1
-
45°
ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ ﺍﺭ 8 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ
–
.ﺩﻮﺷ ﺖﯿﺒﺜﺗ
ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺶﯿﭘﺎﺸﯿﭘ
29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺩﺮﮔ ﻩﺭﺍ
–
.ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ 30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ یﻭﺭ
ﻪﺒﻟ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﺍﺭ
30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ
–
.ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻪﺒﻟ ﺭﺩ
ﹰ
ﺎﻘﯿﻗﺩ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ
ﻡﺎﳒﺍ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺵﺮﺑ ﻪﮐ ﯽﺘﻤﺳ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺒﻧ
30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ
–
.ﺪﻧﺰﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﺗﻮﻠﺟ ﺩﻮﺸﯿﻣ
ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ
30 ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ
–
ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﭽﯿﭘ ﻩﺮﯿﮔ ﺖﺳ
ﻞﯾﺭ یﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺶﯿﭘﺎﺸﯿﭘ
29 یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻩﺍﺮﻤﻫ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﺭﺩ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻭ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
–
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻞﺼﺘﻣ ﻢﻫ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ ﻭﺩ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
31 ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
ﻡﺎﳒﺍ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﭻﯿﭘ ﺭﺎﻬﭼ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺎﻬﻣ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
323
ﯽﺳﺭﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻢﯿﻈﻨﺗ
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ) ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ
17
ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ .ﺪﯿﻧﺎﺘﻠﻐﺑ ﻮﻠﻬﭘ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ
15 ﻭ 7 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ
یﺎﻫ ﭻﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ
5 ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻝﻭﺪﺟ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ
ﹰ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ
15 ﻭ 7 ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ
ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ،(ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ) ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ
:ﺮﻛﺬﺗ
.ﺩﻮﺑ ﺪﻫﺍﻮﺧ
26 ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻝﻭﺪﺟ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺝﺭﺩ
ﺵﺮﺑ یﺎﻫ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ ﻩﻮﺤﻧ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
0 45
0 45
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺭﺎﺸﻓ ﻭ ﻪﺑﺮﺿ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ یﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ
ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﻭ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺶﻫﺎﮐ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ،ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﺪﺣ ﺯﺍ ﺶﯿﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﻝﺎﻤﻋﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺵﺮﺑ
ﺐﯿﺳﺁ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﻤﻋ ﻝﻮﻃ ﻊﯾﺮﺳ ﻭ ﺪﯾﺪﺷ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻡﺮﻓ ﻭ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﻪﺑ
ﺎﺗﺪﻤﻋ ﺵﺮﺑ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﻭ ﺵﺮﺑ ﺕﺭﺪﻗ
ﹰ
ﺲﻨﺟ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻭ ﺰﯿﺗ ﻩﺭﺍ یﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ ﻭﺭ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﻧﺭﺍﺩ ﯽﮕﺘﺴﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﺏﻮﭼ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ
ﻪﮑﻨﯾﺍ ﻭ ﺏﻮﭼ ﺖﯿﻔﯿﮐ ،ﺏﻮﭼ ﻉﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺢﯿﺤﺻ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻡﺎﳒﺍ ،ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﺿﺮﻋ ﺵﺮﺑ ﺎﯾ ﯽﻟﻮﻃ ﺵﺮﺑ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﭻﯿﭘﺭﺎﻣ ﻭ ﻞﯾﻮﻃ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ،ﺝﺎﮐ ﺏﻮﭼ ﯽﻟﻮﻃ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ
ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﺯ ﻭ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﻪﻠﺻﺎﺣ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﺭﺎﺒﻏﻭ ﺩﺮﮔ
ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻭﺮﻨﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﻧﺮﻀﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ ،(10) ﻪﺟﺭﺩ 0° ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ
(ﯽﻨﻫﺁﺮﯿﻏ) ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﻩﻮﺤﻧ
ﻪﻐﯿﺗ ﺖﯿﻌﺿﻭ ،(
9) ﻪﺟﺭﺩ 45° ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ .ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﻪﻤﺋﺎﻗ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻫﺁ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻭ ﺰﯿﺗ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ
ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ
ﹰ
:ﺮﻛﺬﺗ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﻪﺟﺭﺩ
45° ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺎﺑ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ
ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺍﺩ ﻡﺎﳒﺍ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺢﯿﺤﺻ ﺵﺮﺑ ﮏﯾ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﮐ
ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ،ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻖﺒﻃ ﻖﯿﻗﺩ ﺵﺮﺑ ﮏﯾ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
.ﺪﯿﻫﺩ ﻡﺎﳒﺍ ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ ﺵﺮﺑ ﮏﯾ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ .ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ
ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻭ ﻩﺩﻮﳕ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﻝﺩﺎﻌﺘﻣ ﻭ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺭﺍ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺎﺑ ﺍﺭ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻩﻮﺤﻧ ﻭ یﺯﺍﺪﻧﺍ ﻩﺍﺭ
ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻪﻔﻗﻭ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ﯽﻤﮐ ﺭﺎﺸﻓ ﺎﺑ
ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟﻭ !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﮑﺒﺷ ﻕﺮﺑ ژﺎﺘﻟﻭ ﻪﺑ
◀
.ﺪﯿﻫﺩ ﻪﻣﺍﺩﺍ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
ﻊﻠﺿ/ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺘﮑﯾﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ،ﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟﻭ
230 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺷﺎﺑ
ﺭﺎﮐ ﺰﮔﺮﻫ ،ﻞﮑﺷ
U یﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ
.ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺰﯿﻧ ﺖﻟﻭ
220 V ژﺎﺘﻟﻭ ﺖﲢ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ
ﯽﺑﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﻞﯾﻮﻃ یﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﺯﺎﺑ ﺖﻤﺳ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ
ﻅﺎﻔﺣ ﺢﯿﺤﺻ ﻥﺩﻮﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ
ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ) ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺯﺍ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻩﺭﺍ
.ﺪﯾﺭﻭﺁ
ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻭ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﻮﺤﻧ
2 ﻥﺪﺷ ﻦﺷﻭﺭ ﻊﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺖﺴﺨﻧ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ یﺍﺮﺑ
ﻦﯿﻤﻫ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ
1 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺲﭙﺳ ،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﻟﺎﺣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ
1 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ یﺍﺮﺑ
ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﺍﺭ
1 ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻞﯾﻻﺩ ﻪﺑ ﺎﻨﺑ :ﺮﻛﺬﺗ
.ﺖﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺩﺮﮐ
324
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﺍﺰﺠﻣ ﻩﺪﻨﻜﻣ ﻂﺳﻮﺗ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﻜﻣ
ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﺩﺮﮐ ﺐﺼﻧ /ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ
یﺭﺍﺩﻮﳕ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ (ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ ﮏﯾ ﻪﺑ ﺍﺭ
32 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ
ﻅﺎﻔﺣ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ
24 ﭻﯿﭘ ،13 ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ یﺍﺮﺑ
یﺎﻬﺘﻧﺍ ﺭﺩ ﻒﻠﺘﺨﻣ یﺎﻫ ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ/ﺶﮑﻣ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺮﺑ
.ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﺍﺭ
13 ﻪﻐﯿﺗ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ
24 ﭻﯿﭘ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺍﺭ 13 ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ،ﻥﺩﺮﮐ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ
ﻭﺭﺎﺟ /ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺰﯾﺮﭘ ﻪﺑ
ﺎﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
ﹰ
ﺕﺎﺤﯿﺿﻮﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻡﺎﲤﺍ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ
ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺎﺑ ﺕﺭﺎﺘﺳ
ﹺ
ﺍ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻪﮐ ﺵﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻩﺭﻮﻈﻨﻣ ﻪﻤﻫ ﯽﻗﺮﺑ
.ﺪﯿﺋﺎﳕ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻕﻮﻓ
ﻞﺼﺘﻣ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺎﺑ .ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ،ﺖﺳﺍ ﺭﻭﺩ
ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﻩﺩﺍﺮﺑ ،ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻦﺷﻭﺭ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﺰﯿﻧ ﻩﺪﺷ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﺍﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
◀
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﻭ ﺪﻧﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ یﺍﺮﺑ
،ﺎﻫ ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﯽﻀﻌﺑ ،ﺏﺮﺳ یﺍﺭﺍﺩ یﺎﻫ ﮓﻧﺭ ﺪﻨﻧﺎﻣ یﺩﺍﻮﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
◀
ﻩﺪﻨﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ ﮏﺸﺧ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺶﮑﻣ یﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ
ﺖﺳﺩ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یﺍﺮﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻭ ﯽﻧﺪﻌﻣ ﺩﺍﻮﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ
ﺎﯾ ﻭ یژﺮﻟﺁ ﺯﻭﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺯ
یﺩﺍﺮﻓﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺺﺨﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یﺭﺎﺠﻣ یﺭﺎﻤﯿﺑ ﺐﺒﺳ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﺯﺮﻃ
.ﺩﻮﺸﺑ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﻥﺁ ﺭﺩ ﻪﮐ
ﺖﺧﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﻁﻮﻠﺑ ﺖﺧﺭﺩ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ
ﺎﻫﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻉﺍﻮﻧﺍ
ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧﺁ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺍﺯ ﻥﺎﻃﺮﺳ ﺵﺍﺭ
ﺭﺎﮑﺑ (ﺏﻮﭼ ﺯﺍ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ،ﺕﺎﻣﻭﺮﮐ) ﺏﻮﭼ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
◀
یﺍﺭﺍﺩ ﻪﮐ یﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧﺯﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺩﺮﺑ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑﺯﺁ
(C ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻩﻮﺤﻧ
.ﺪﯿﻨﮑﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﮑﻣ ﮏﯾ ﺯﺍ ﻥﺎﮑﻣﻻﺍ ﯽﺘﺣ
–
ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻥﺍﺰﯿﻣ
◀
ﯽﻓﺎﮐ یﺍﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
–
ﺮﯾﺯ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻞﻣﺎﮐ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﮏﯾ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ
–
.ﺪﺷﺎﺑ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
P2 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟﺭﺩ ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﺯﺍ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ –
ﻢﮐ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺷ ﺍﺭ
25 ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
–
ﻑﺮﻄﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﯽﺗﺭﺎﺒﻌﺑ ﺎﯾ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺭﻭﺩ
14 ﯽﻔﮐ (ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ) ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻖﻤﻋ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻪﻄﺑﺍﺭ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﻮﺸﮐ ﺭﺩ ﺮﺒﺘﻌﻣ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ ﻭ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻪﺑ
ﺭﺎﺸﻓ 14 ﯽﻔﮐ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ،ﻖﯿﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺝﺭﺎﺧ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یﺭﺎﮐ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺩﺍﻮﻣ
ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ ﻝﻭﺪﺟ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺯﺎﯿﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ .ﺪﯿﻫﺩ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ 25 ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ
ﹰ
ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻩﻮﺤﻧ
(F ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ)
.ﺩﻮﳕ ﻢﯿﻈﻨﺗ
ﹰ
ﺎﺒﻗﺎﻌﺘﻣ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ
25 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﻫﺍ ﺭﺎﻬﻣ ﺕﺭﺪﻗ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺝﻭﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ ﺍﺭ 28 ﺶﮑﻣ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ
ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ
25 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﻫﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ
ﯽﻣ 28 ﺶﮑﻣ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ .ﺪﺘﻓﺎﯿﺑ ﺎﺟ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﻥﺁ ﺭﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ 16
ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺎﺠﺑﺎﺟ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺮﺑ ﻪﺟﺭﺩ
30°
.ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ
35 mm ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ ﮏﯾ ﻥﺍﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ
ﹰ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ
◀
ﻝﺎﻧﺎﮐ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ (ﯽﻗﺮﺑ ﻭﺭﺎﺟ) ﺍﺰﺠﻣ ﺶﮑﻣ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺶﮑﻣ
ﻭ ﺩﺮﮔ یﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﻪﺴﯿﮐ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﻪﺑ
◀
ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺶﮑﻣ ﻢﺘﺴﯿﺳ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺩﻮﳕ ﻞﺼﺘﻣ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ
ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻪﺟﻭ ﻦﯾﺮﺘﻬﺑ ﻪﺑ ﺶﮑﻣ ﻦﯿﻤﻀﺗ یﺍﺮﺑ
.ﺩﺮﮐ ﺰﯿﲤ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ
28
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
325
(A ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻩﻮﺤﻧ
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ یﺍﺮﺑ
Engineering
Certification
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ)
ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺐﺼﻧ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻠﮐ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ
21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
–
.ﺪﯿﻨﮐ
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺍﺩﺮﮔﺮﺑ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﺍﺭ
12 ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
–
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ
21.01.2010
ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ .ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ
22 ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ 21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
–
ﺐﺼﻧ
ﺖﻬﺟ ﺶﻠﻓ ﻭ (ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺶﻠﻓ ﺖﻬﺟ) ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ
17 ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ یﻭﺭ ﺶﺧﺮﭼ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺾﯾﻮﻌﺗ /یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻩﻮﺤﻧ
19 ﺭﺎﻬﻣ ﭻﯿﭘ ﻥﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﺎﺑ ﻭ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ 20 ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
–
◀
ﺖﺳﺭﺩ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ،➋ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
20 ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ ﻭ 22 ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
◀
ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
4 ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ
–
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﻭ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺮﻄﺧ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﺭﺩ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ
ﺎﺑ ﻥﺁ ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ ﻂﻘﻓ
◀
ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ
19 ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﭻﯿﭘ ،6 ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
–
.ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﯽﻨﻓ ﻡﺎﻗﺭﺍ
ﻦﯿﺑﺎﻣ ﺪﯾﺎﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ➋ ﺶﺧﺮﭼ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺵﺮﺑ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ﮓﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﻪﺟﻭ ﭻﯿﻫ ﻪﺑ
◀
ﺖﻔﺳ ﻥﺍﺰﯿﻣ ﺎﺑ ﻝﺩﺎﻌﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﺎﺒﻋ ﻪﺑ ،(ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﯿﻧ) 6 – 9 Nm
.ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺭﻭﺩ ¼ ﻩﻭﻼﻋ ﻪﺑ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﭻﯿﭘ ﻥﺩﺮﮐ
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ
(B – C ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﺩﺮﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ
ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ یﺎﻬﺘﻧﺍ ﺭﺩ یﺩﺎﻬﻨﺸﯿﭘ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﺯﺍ یﺭﺍﺩﻮﳕ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ
ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ یﻭﺭ ﺮﺑ یﺭﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ
◀
.ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﺍﺮﻧﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
(A ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ) ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ (ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﯿﭘ) ﻥﺩﺮﮐ ﺯﺎﺑ ﻩﻮﺤﻧ
ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﺯﺍ ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺭﺩ ﺯﺍ ﺮﯿﻏ ﻪﺑ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﺭﺩ
◀
ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺾﯾﻮﻌﺗ یﺍﺮﺑ
یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺯﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ)
.ﺩﺭﻭﺁ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
4 ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ
–
ﻩﻮﺤﻧ» ﻪﺑ ﺩﻮﺷ ﻉﻮﺟﺭ ،ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻡﺎﳒﺍ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻞﻗﺍﺪﺣ ﺭﺩ ﻢﯿﻈﻨﺗ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻩﺩﺮﺸﻓ
.324 ﻪﺤﻔﺻ ،«ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻢﯿﻈﻨﺗ
ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
4 ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻪﻤﮐﺩ
◀
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ (ﯽﺟﺭﺎﺧ ﺢﻄﺳ) ﯽﻧﺎﺸﯿﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺖﺳﺍ ﺮﺘﻬﺑ
ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﺩ .ﺪﯾﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﻥﺩﻮﺑ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ ﺭﺍﺮﻗ
17
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻥﺎﮑﻣﺍ
ﺪﯿﻨﮐ ﺭﻭﺩ
14 (ﯽﻔﮐ) ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ 25 ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ
ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺭﺩ ﺍﺭ
19 ﺭﺎﻬﻣ ﭻﯿﭘ ،6 ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
–
.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ
ﹰ
25 ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﺲﭙﺳ ﻭ (ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺝﺭﺎﺧ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ)
.ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ➊
ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ یﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺍﺭ
13 ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ 24 ﭻﯿﭘ
ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺪﯿﻧﺍﺩﺮﮔﺮﺑ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﺍﺭ
12 ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
–
ﺭﻭﺎﺘﺸﮔ ﺎﺑ ﺍﺭ
24 ﭻﯿﭘ ﺲﭙﺳ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﻥﺎﺸﻧ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ
.ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ
ﹰ
ﺍﺩﺪﺠﻣ (ﺮﺘﻣ ﻦﺗﻮﯿﻧ) 8 – 9 Nm ﻦﯿﺑﺎﻣ ﺭﺎﻬﻣ
.ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ 23 ﻩﺭﺍ (ﺖﻔﺷ) ﺭﻮﺤﻣ ﺯﺍ ﺍﺭ 21 ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻭ 20 ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ
–
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
326
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﻭ ﺍﺪﺻ ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﺍﺪﺻ ﻥﺍﺰﯿﻣ یﺍﺮﺑ ﻩﺪﺷ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
GKS 160
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745
ﺩﺮﮔ ﻩﺭﺍ
Professional
ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻉﻮﻧ ﻦﯾﺍ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾﺯﺭﺍ ،
A ﺱﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ
3 601 F70 0..
ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ
ﯽﺗﻮﺻ ﺕﺭﺪﻗ ﺢﻄﺳ ;
95 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻝﺩﺎﻌﻣ
.K = 3 dB (ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .106 dB(A)
1 050
W
ﯽﻣﺎﻧ یﺩﻭﺭﻭ ﺕﺭﺪﻗ
!ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﯽﺷﻮﮔ ﺯﺍ
5 600
min
-1
ﺩﺍﺯﺁ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺖﻋﺮﺳ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫﺭﺍﺩﺮﺑ ﻊﻤﺟ) ﺕﺎﺷﺎﻌﺗﺭﺍ ﻞﮐ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﺖﲢ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
:ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745
4 000
min
-1
(ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ) ﺭﺎﺸﻓ
(ﺖﯿﻌﻄﻗ ﻡﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ ,
a
h
< 2,5 m/s
2
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﻅﺎﻔﺣ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
.K = 1,5 m/s
2
1,8 mm
ﻪﻐﯿﺗ
ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺵﻭﺭ ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
EN 60745 ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ
ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺭﺩ –
ﯽﺘﻗﻮﻣ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ یﺍﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﺩﻮﳕ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺖﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
54
mm
ﻪﺟﺭﺩ 0° (ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ) –
ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺭﺩ –
ﺮﮔﺍ ﻪﺘﺒﻟﺍ .ﺖﺳﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻑﺮﻌﻣ ﻩﺪﺷ ﺪﯿﻗ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ
ﻭ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺮﮕﯾﺩ یﺩﺮﺑﺭﺎﮐ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ
38
mm
ﻪﺟﺭﺩ 45° (ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ) –
ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻧﺁ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾﻭﺮﺳ
●
ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ
ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﻝﻮﻃ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣﺍ ﻦﯾﺍ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
146 x 290 mm
(ﯽﻔﮐ) ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ ﺩﺎﻌﺑﺍ
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ
160 mm
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺮﻄﻗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
ﻪﮐ ﻢﻫ ﺍﺭ ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣﺯ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗﺩ ﺩﺭﻭﺁﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻥﺁ ﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟﻭ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
150 mm
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺮﻄﻗ ﻞﻗﺍﺪﺣ
ﺢﻄﺳ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾﺍ .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﻥﺎﻣﺯ
1,7 mm
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
.ﺪﻫﺪﺑ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺡﻮﺿﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻝﻮﻃ ﻞﮐ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺭﺎﺸﻓ
ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻭ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ
ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ
2,6 mm
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ
ﻭ ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﺎﻬﻧﺁ یﺭﺍﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﻭ ﺎﻫ ﺵﺎﻌﺗﺭﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺪﻨﮑﯿﻣ
،ﻥﺁ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﻝﺎﺜﻣ ﻥﺍﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺺﺨﺸﻣ
ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻭ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﻞﻗﺍﺪﺣ
.یﺭﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻫﺩ ﻥﺎﻣﺯﺎﺳ ﻭ ﺎﻬﺘﺳﺩ ﱳﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﻡﺮﮔ
2,0 mm
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ
20 mm
ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻧﺎﯿﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺮﻄﻗ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾﺭﺎﻬﻇﺍ
ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻥﺯﻭ
ﻪﮐ ،ﻢﯾﺭﺍﺪﯿﻣ ﺭﺎﻬﻇﺍ یﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ ﻝﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
EPTA-Procedure
،ﺎﻫﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ ﻭ ﻡﺎﻗﺭﺍ» ﺖﲢ ﻪﺣﻭﺮﺸﻣ ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ
3,6 kg
01/2003
ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 60745 :ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﯾﺯ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ ﻭ ﺎﻫ ﻡﺭﻮﻧ
II/
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺱﻼﮐ
.2006/42/EG ،2004/108/EG یﺎﻬﻠﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﺕﺍﺭﺮﻘﻣ
ﻦﯾﺍ .ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﻭ ﺮﺒﺘﻌﻣ [U] 230/240 V ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟﻭ یﺍﺮﺑ ﻕﻮﻓ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ
:ﻂﺳﻮﺗ ﯽﻨﻓ کﺭﺍﺪﻣ
یﺎﻫﺭﻮﺸﮐ یﺍﺮﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﮕﯾﺩ یﺎﻫ ﻝﺪﻣ ﻭ ﺮﺗ ﻦﯿﺋﺎﭘ یﺎﻫژﺎﺘﻟﻭ ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺎﻫ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺭﻮﺸﮐ ﻥﺁ ﺹﻮﺼﺧ ﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
یﺭﺎﲡ یﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺩﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺐﺴﭼﺮﺑ یﻭﺭ ﯽﻨﻓ ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻪﺑ
ﹰ
ﺎﻔﻄﻟ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
327
ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺝﻭﺮﺧ ﻞﺤﻣ
16
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺢﯾﺮﺸﺗ
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ
17
ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﯿﻠﮐ
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ) ﻪﺘﺳﺩ
18
ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﺮﺷﺍﻭ ﺎﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﻭ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﭻﯿﭘ
19
ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺩﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ
(ﻭﺭ ﻩﺮﻬﻣ) ﺭﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ
20
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ یﻭﺎﺣ ﻪﮐ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻩﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ
ﺎﻔﻄﻟ
ﹰ
* ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ 21
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺪﻧﺍﻮﺧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ،ﺖﺳﺍ
(ﺮﯾﺯ ﻩﺮﻬﻣ) ﺮﯿﮔﺭﺍﺰﺑﺍ ﮋﻧﻼﻓ
22
ﻩﺭﺍ ﺭﻮﺤﻣ
23
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﺍﻮﻣ
ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﭻﯿﭘ
24
ﺎﺑ ﯽﺑﻮﭼ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﯽﺿﺮﻋ ﻭ ﯽﻟﻮﻃ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﺭﺎﻬﻣ ﻡﺮﻫﺍ
25
ﺭﺩ ،(ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ) ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺵﺮﺑ ﺮﯿﺴﻣ
ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ
26
ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﻭﺭ ﺮﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮑﯿﻟﺎﺣ
ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺭﺍ یﺎﻫ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ
* ﯽﭽﯿﭘ ﻩﺮﯿﮔ ﺖﺳ 27
.ﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﺰﯿﻧ ﺍﺭ ﺎﻫ ﻞﯿﻓﻭﺮﭘ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ ﯽﻨﻫﺁﺮﯿﻏ کﺯﺎﻧ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺎﺑ
ﺶﮑﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﯽﺋﻮﻧﺍﺯ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ
28
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﳕ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﻨﻫﺁ ﺕﺍﺰﻠﻓ یﻭﺭ ﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺩﺮﺑ ﺭﺎﮐ
* ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ (ﻞﯾﺪﺒﺗ) ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ 29
* ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻞﯾﺭ 30
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ
* ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻌﻄﻗ 31
ﻪﺑ ﻁﻮﺑﺮﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺀﺍﺰﺟﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺎﻤﺷ
ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻭ ﺡﺮﺷ
* ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 32
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺭﻮﻄﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﻣﺁ ﱳﻣ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ*
ﺱﺎﺒﺘﻗﺍ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ
ﹰ
ﺎﻔﻄﻟ .ﺩﻮﺷ ﯽﳕ ﻪﺋﺍﺭﺍ
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
1
.ﺪﯿﺋﺎﳕ
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﻥﺩﺮﮐ ﻞﻔﻗ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺪﯿﻠﮐ
2
(ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐﻭﺭ ﺎﺑ) ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ
3
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ ﻪﻤﻛﺩ
4
ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺪﻨﺑ ﻪﺟﺭﺩ
5
ﺵﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟﺁ ﺭﺎﭼﺁ
6
ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ
7
یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ
8
ﻪﺟﺭﺩ 45° ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ 9
ﻪﺟﺭﺩ 0° ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺵﺮﺑ یﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ 10
یﺯﺍﻮﻣ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺶﮐ ﻂﺧ
11
(کﺮﺤﺘﻣ) ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ (ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ) ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
12
ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ
13
(ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ) ﯽﻔﮐ
14
ﺮﺑ ﯽﺳﺭﺎﻓ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﮑﺳﻭﺮﺧ ﭻﯿﭘ
15
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
328
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﺮﺛﺆﻣ ﺎﺗ ،ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻑﺎﮑﺷ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ
◀
ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ،ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
◀
ﺯﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻪﺑ ﻩﺎﺗﻮﮐ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ .ﺩﻮﺷ ﻊﻗﺍﻭ
ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ .ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﯽﺑﻮﺨﺑ (ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ) ﻩﺭﺍ
.ﺖﺳﺍ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﯽﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ
ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺰﮔﺮﻫ .ﺩﻮﺸﯿﳕ ﻪﺘﺴﺑ
ﹰ
ﺏﺎﺗ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ
ﺍﺭﻮﻓ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﮑﯿﳕ ﺖﮐﺮﺣ
◀
ﮏﭼﻮﮐ ﻝﻼﺘﺧﺍ ﮏﯾ ﯽﺘﺣ .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻩﺪﯿﻤﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩﺮﺑ
یﺍ ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﻬﻣ ﺯﺎﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ
.ﺪﻫﺩ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ ﻥﺪﺷ ﻪﺘﺴﺑ ﺖﻋﺮﺳ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ
ﻦﮑﳑ ،ﺪﺘﻔﯿﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
.ﺪﯾﺪﻨﺒﻧ
ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﺩﻮﺷ ﺞﮐ ﻭ ﻩﺪﯿﻤﺧ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺖﺳﺍ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻫﺮﭘ ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺝﻭﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﺎﺑ ﺖﺳﺩ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ
◀
ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺖﺸﮔﺮﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ
ﺎﻤﺷ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﯿﺳﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﻭ ﺎﻫ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺭﺩ ﻭ ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﮐ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ
.ﺪﻨﮑﯿﳕ ﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ،ﺵﺮﺑ یﺎﻫ ﻖﻤﻋ
ﺭﺩ ﺍﺮﯾﺯ .ﺩﺮﯿﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ،ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
◀
ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺮﻨﻓ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ
◀
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﳕ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ
ﺕﺭﻮﺻ ﯽﺘﺳﺭﺪﺑ ﻥﺁ ﺮﻨﻓ ﻭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ
ﺯﺍ ،ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ ﻥﺎﻬﻨﭘ ﻕﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ ﻭ ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﱳﻓﺎﯾ یﺍﺮﺑ
◀
.ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻭ ﺲﯾﻭﺮﺳ ﺍﺮﻧﺁ ،ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ ،ﺩﺮﯿﮕﻧ
ﺎﺑ ﺯﺎﯿﻧ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺏﺎﯾﺩﺭ یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻩﺭﺍ کﺎﺧ ﻭ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﻊﻤﲡ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻨﺒﺴﭼ ﺕﺎﺑﻮﺳﺭ ،ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺱﺎﲤ ﻞﺤﻣ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺕﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫﺭﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ
.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﺩﺮﮑﻠﻤﻋ ﺭﺩ یﺪﻨﮐ ﺚﻋﺎﺑ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ یﺯﻮﺳ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ
ﺯﺍ ،ﺹﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﺭﺩ ﻂﻘﻓ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ
◀
.ﺩﻮﺷ ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺯﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ .ﺩﻮﺷ
ﺯﺎﺑ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ «ﺭﺍﺩ ﻪﯾﻭﺍﺯ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻭ ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ» ﻪﻠﻤﺟ
.ﺩﻮﺸﯿﻣ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺭﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،ﺏﺁ ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺪﺷ ﺥﺍﺭﻮﺳ
ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﻡﺮﻫﺍ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻠﺤﻣ ﺭﺩ ﻦﮐﺎﺳ ﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ ﺯﺍ
◀
ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺾﺤﻣ ﻪﺑ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺯﺎﺑ ﺖﺸﮔﺮﺑ
.ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﺰﯿﻣ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻦﯾﺍ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻉﺍﻮﻧﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺮﻧﺁ ،ﺖﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ
.ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺍﺭ HSS ﺩﻻﻮﻓ ﺲﻨﺟ ﺯﺍ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
◀
.ﺪﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ
.ﺪﻨﻨﮑﺸﯿﻣ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻪﺑ ﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻧﻮﮕﻨﯾﺍ
ﻦﯿﻣﺯ یﻭﺭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﮐ ﺰﯿﻣ یﻭﺭ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ
◀
ﺥﺮﺳ یﺎﻫ ﻪﺷﺍﺮﺗ ﺕﺭﺍﺮﺣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﯽﻨﻫﺁ ﺕﺍﺰﻠﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ
◀
ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﻭﺭ ،ﯽﻨﯿﺋﺎﭘ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻅﺎﻔﺣ ﻪﮑﻨﯾﺍ ﻥﻭﺪﺑ ،ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ
.ﺪﻨﮐ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
ﺖﮐﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻭ ﻅﺎﻔﺣ ﻥﻭﺪﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﻧﺎﺷﻮﭘ
ﻭ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ،ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
ﺭﺍﺮﻗ ﺶﻫﺍﺭ ﺮﺳ ﻪﮐ ﺍﺭ ﻪﭽﻧﺁ ﺮﻫ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ
◀
ﺎﺑ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ﺍﺭ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ ﻩﺎﮕﯾﺎﺟ
ﻥﺩﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺯﺍ ﺲﭘ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ .ﺩﺮﺒﯿﻣ ،ﺩﺮﯿﮕﺑ
.ﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﺖﻓﺮﮔ ﺭﺎﮑﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻪﻣﺍﺩﺍ ﺩﻮﺧ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﺑ ﯽﺗﺪﻣ ﺰﯿﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻪﻠﯿﺳﻭ ﻪﺑ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
،ﺪﯾﺮﺑ ﯽﻣ ﺭﺎﮑﺑ ﻪﮐ یﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﮏﯾ ﺯﺍ
◀
◀
ﺭﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ ﻩﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ
ﺯﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺤﻣ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﻥﺍﺰﯿﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻪﮑﻨﯾﺍ ﺎﺗ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ
ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﺽﺮﻋ ﺯﺍ ﺮﺘﮐﺯﺎﻧ ﺎﯾ ﺮﺘﮑﯾﺭﺎﺑ ﻦﮑﯿﻟﻭ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺖﻣﺎﺨﺿ
.ﺩﻮﺷ ﻪﺘﺷﺍﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
ﺭﻮﻄﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﺷﺍﺬﮔ ﺭﺎﻨﮐ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﻭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍ ﺭﺩ ﺝﺭﺪﻨﻣ ﺕﺎﺤﯿﺿﻮﺗ ﻖﺒﻃ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ
◀
◀
ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﺘﺴﯾﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﺭﺎﮐ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ
،ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻭ ﺖﻣﺎﺨﺿ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ،ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻭ ﻩﺩﺮﮐﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ
ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﻂﻠﻏ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺖﯿﻌﺿﻭ
ﺲﭘ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﻪﻐﯿﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺮﺛﺆﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻭ ﺖﻌﻧﺎﳑ ﻡﺪﻋ یﺍﺮﺑ ﯽﻠﯾﻻﺩ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺯﺍ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺑﺎﮐ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ
◀
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ
ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻞﺑﺎﮐ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
ﺍﺭ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﺧﺎﺷ ﻭﺩ ،ﺭﺎﮐ ﻦﯿﺣﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ ﻥﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ
ﺯﺍ (ﯽﺒﯿﺟ) ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺭﺩ ﺯﺍ ﺮﯿﻏ ﻪﺑ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﺭﺩ
◀
ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ
ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ ،ﯽﻘﻤﻋ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺯﺍ ﺲﭘ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ
ﹰ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ
ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ ﻪﻐﯿﺗ ﻅﺎﻔﺣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺍﺭ
.ﺩﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻭ ﺖﺳﺍ ﺭﺎﮐ ﻢﺣﺍﺰﻣ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
329
ﺭﺩ ،ﯽﻠﯿﻟﺩ ﺮﻬﺑ ﺭﺎﮐ ﻊﻄﻗ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
◀
یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ یﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﮏﯾ ﺯﺍ ﯽﻟﻮﻃ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ
◀
ﻡﺍﺭﺁ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ
ﺵﺮﺑ ﻡﺎﳒﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺭﺎﻨﮐ یﺍﺮﺑ ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺵﺮﺑ
ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣﺯ ﺎﺗ .ﺪﺳﺮﺑ ﻥﻮﮑﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ
ﹰ
ﻼﻣﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺗ ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻖﯿﻗﺩ
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺭﻭﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻪﺑ ﺵﻼﺗ ﺰﮔﺮﻫ ،ﺖﺳﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
ﯽﻧﺎﯿﻣ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺮﻄﻗ ﻭ ﻞﮑﺷ ،ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﺑ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺯﺍ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ
◀
ﺭﺩ .ﺪﯿﺸﮑﻧ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﯾ ﻭ ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ
.(ﺩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻡﺮﻓ ﻩﺭﺎﺘﺳ ﺱﺎﳌﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻠﻤﺟ ﺯﺍ) ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺖﻠﻋ .ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺮﯿﻏ
،ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﻩﺭﺍ ﺐﺼﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻑﺮﻃﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ
ﻥﻭﺪﺑ ﺖﺧﺍﻮﻨﮑﯾ ﺶﺧﺮﭼ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺰﮐﺮﻣ ﺯﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ ﺖﮐﺮﺣ
ﻦﺷﻭﺭ
ﺍﺩﺪﺠﻣ ﺩﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﻪﮐ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﺪﯿﻫﺍﻮﺨﺑ ﺮﮔﺍ
ﹰ
◀
.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﱳﻓﺭ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻭ ﺖﺷﺍﺩ ﺪﻫﺍﻮﺨﻧ ﻥﺎﺳﻮﻧ
،ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﻂﺳﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ،ﺪﯿﻨﮐ
یﺍﺮﺑ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣﺎﻧ (ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺮﯾﺯ ﻪﺤﻔﺻ) ﺮﺷﺍﻭ ﺯﺍ ﺰﮔﺮﻫ
◀
ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺲﭙﺳ
ﺎﻫﺮﺷﺍﻭ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
ﻦﺷﻭﺭ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻩﺎﮕﻧﺁ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺩﺮﮑﻧ
ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ ﻪﺑ ﯽﺑﺎﯿﺘﺳﺩ یﺍﺮﺑ ،ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫ ﭻﯿﭘ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ
ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻥﺪﻣﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﻝﺎﻤﺘﺣﺍ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺮﮐ
.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﻪﺘﺧﺎﺳ ﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﺗ
ﻪﺑﺮﺿ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺩﺪﺠﻣ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ
:ﻥﺁ ﺯﺍ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻭ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ یﺎﻫ ﺖﻠﻋ
◀
.ﺩﻮﺸﺑ (ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ
ﺮﯿﮔ ﺮﺛﺍ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﯽﻧﺎﻬﮔﺎﻧ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺲﮑﻋ ﮏﯾ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ –
ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ
◀
ﻥﺩﺯ ﺲﭘ .ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻞﺻﺎﺣ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﻪﯿﺒﻌﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺩﺮﮐ
ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ گﺭﺰﺑ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﺑﺎﯾ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ
ﻥﻭﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﯿﻟﺪﺑ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﱳﻓﺭ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺍﺭ گﺭﺰﺑ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﻧﻮﮔ ﻦﯾﺍ .ﺪﻧﻮﺸﺑ ﻢﺧ (ﻂﺳﻭ ﺯﺍ) ﺩﻮﺧ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﺖﲢ
ﻩﺭﺍ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺍ ﻥﺁ ﻥﺪﻣﺁ ﻥﻭﺮﯿﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻝﺮﺘﻨﮐ
ﻪﺒﻟ ﻭ ﻩﺭﺎﻨﮐ ﺭﺩ ﻢﻫ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﯽﮑﯾﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻢﻫ ،ﻑﺮﻃ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ،ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ
.ﺩﺮﮐ ﺭﺎﻬﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﮐﻮﻠﺑ ،ﺪﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺩﺍﺪﺴﻧﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻑﺎﮑﺷ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
–
.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﮐ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﺑ ﺭﺎﮑﺑ ﺯﺍ
◀
ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ،ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺕﺭﺪﻗ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ
ﺎﺑ ﯽﯾﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﺢﯿﺤﺻ ﱳﺷﺍﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ،ﺪﻨﮐ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺏﺎﺘﺷ ﺪﻨﮑﯿﻣ
ﮓﻨﺗ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﮏﯾ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ،ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ﯽﺋﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ
ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺯﺍﻮﺘﻣﺎﻧ ﺶﺧﺮﭼ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
–
ﻪﺑﺮﺿ ﻭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ،کﺎﮑﻄﺻﺍ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻭ
ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﻩﺎﮕﻧﺁ ،ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ یﺭﺍﺬﮔﺎﺟ ﻭ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺕﺭﻮﺻ
.ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ
ﺭﺩ ﻭ ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺢﻄﺳ ﺭﺩ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﯽﺒﻘﻋ ﻪﺒﻟ یﺎﻫ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ
ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﻭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺖﺴﺨﻧ ،یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﻑﺮﻃ ﻪﺑ ﻩﺭﺍ ﻭ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺵﺮﺑ ﻑﺎﮑﺷ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﺠﯿﺘﻧ
◀
ﺕﺎﻤﯿﻈﻨﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﺍﺭ ﻞﻔﻗ ﻡﺮﻫﺍ ﻭ ﺪﯿﯾﺎﳕ ﻢﯿﻈﻨﺗ
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺍﺪﯿﭘ ﺶﻬﺟ ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ،ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻥﺁ ﺎﺑ
ﻪﺑﺮﺿ ﻭ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺪﻨﺑﺎﯾ ﺮﯿﯿﻐﺗ یﺭﺎﮐ ﻩﺭﺍ ﻦﯿﺣ ﺭﺩ
ﺕﺭﻮﺻ ﻩﺭﺍ ﺯﺍ ﺺﻗﺎﻧ ﻭ ﻩﺎﺒﺘﺷﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺯ ﺲﭘ
ﹰ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ
ﺢﯾﺮﺸﺗ
ﻼﯾﺫ ﻪﮐ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺎﺑ ﻭ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺎﺑ .ﺩﺮﯿﮕﯿﻣ
.ﺩﺭﻭﺁ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﻥﺁ ﺯﺍ ﻥﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ
ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫﺭﺍﻮﯾﺩ ﺭﺩ
«ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ» ﺭﺩ ﺹﻮﺼﺨﺑ
◀
ﺖﯾﺎﻋﺭ
ﻼﻣﺎﮐ ﺍﺭ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻪﺒﻨﺟ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻓﺎﮐ ﺪﯾﺩ ﺪﻗﺎﻓ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ
ﹰ
ﯽﺘﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ یﺎﻫﻭﺯﺎﺑ ﻭ ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ
◀
ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺭﺩ ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻫ ﺵﺮﺑ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﻩﺪﻨﻧﺯ ﺲﭘ یﻭﺮﯿﻧ) ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ
ﯽﺘﺸﮔﺮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎﯾ ﻭ ﺩﻮﺷ ﻪﮐﻮﻠﺑ ﺪﯾﺩ ﻥﻭﺪﺑ ﻭ ﻩﺪﯿﺷﻮﭘ
ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ یﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ .ﺪﯿﺷﺎﺑ (ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﹰ
.ﺩﻮﺸﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ (ﻥﺩﺯ ﺲﭘ)
ﻂﺧ ﮏﯾ ﻭ ﺮﯿﺴﻣ ﮏﯾ ﺭﺩ
ﺎﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺰﮔﺮﻫ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺭﺎﻨﮐ ،ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﺭﺩ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺩﺮﯿﮕﻧ ﺭﺍﺮﻗ
ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺶﻬﺟ ﻥﺎﮑﻣﺍ ،ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﺯﻭﺮﺑ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
.ﺪﺷﺎﺑ
ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻪﮐ یﺩﺮﻓ ﺕﺭﻮﺼﻨﯾﺍ ﺭﺩ ،ﺩﺭﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﺎﻫﻭﺮﯿﻧ ﻪﻧﻮﮕﻨﯾﺍ ﺮﺑ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﺎﺑ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺎﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻂﻠﺴﻣ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
330
|
ﯽﺳﺭﺎﻓ
ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﻭ ﺰﯿﺗ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ (f
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ یﺩﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﻥﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿﻭ (e
ﻩﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗﺭﺩ ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧﺭﺍﺩﺭﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺪﺷ
ﻝﺩﺎﻌﺗ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ ﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾﺍﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ ﻭ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺍ ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﻪﮐ یﺭﺍﺰﺑﺍ ،ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ
(g
ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿﻭ ﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻩﻭﺰﺟ ﻦﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺍﺭ ﻩﺮﯿﻏ ﻭ ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﻝﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ یﺭﻮﻃ
ﻭ ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ ﻥﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺍ .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﺒﻟ
(f
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﻭ یﺭﺎﮐ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳﺩ ﻭ ﺱﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻞﻤﺣ
ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧﺭﺩ ﻥﺁ یﺍﺮﺑ ﻪﮐ یﺭﺎﮐ ﺩﺭﺍﻮﻣ یﺍﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺩﺮﺑﺭﺎﮐ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ
.ﺩﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ﺍﺭ ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂﯾﺍﺮﺷ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ
ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ﺕﻻﺁ ﺖﻨﯾﺯ ﻭ ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،ﺩﺎﺸﮔ یﺎﻫ ﺱﺎﺒﻟ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺶﺧﺮﭼ ﻝﺎﺣﺭﺩ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﺲﯾﻭﺮﺳ (5
ﻪﻠﯿﺳﻭ ﺎﯾ ﻭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ
(g
یﺍ ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ یﺍﺮﺑ
(a
ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ
ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﻉﻮﺟﺭ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﻭ ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ
.ﺩﺩﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫﺍﻮﺧ
ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺩﺮﮔ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺎﻤﺷ
ﺩﺮﮔ یﺎﻫ ﻩﺭﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺎﮑﻧ
ﻥﺁ ﺯﺍ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
(4
ﻩﺭﺍ ﻩﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﺩ ﺎﻤﺷ یﺎﻬﺘﺳﺩ ﺰﮔﺮﻫ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ :ﺮﻄﺧ
◀
ﺩﻮﺧ ﺮﮕﯾﺩ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺱﺎﲤ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ ﻭ ﺩﺮﯿﮕﻧ ﺭﺍﺮﻗ
ﺮﻫ یﺍﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺩﺎﯾﺯ ﺭﺎﺸﻓ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ
(a
ﺖﺳﺩ ﻭﺩ ﺮﻫ ﺎﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺍﺭ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻪﻧﺪﺑ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳﺩ
ﺭﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺁ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ،یﺭﺎﮐ
ﺐﯿﺳﺁ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﻤﺷ یﺎﻬﺘﺳﺩ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺍﺭ ﻩﺭﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ
ﺯﺍ ﺪﯿﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ
.ﺪﻨﻨﯿﺑ ﯽﳕ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻥﺎﻨﯿﻤﻃﺍ ﺎﺑ ﻭ ﺮﺘﻬﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﺗ
ﻪﻌﻄﻗ ﺮﯾﺯ ﻪﯿﺣﺎﻧ ﺭﺩ ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺏﺎﻗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﻧ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺮﯾﺯ ﺰﮔﺮﻫ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺩ ﺩﺍﺮﯾﺍ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
(b
◀
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﯽﮔﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺯﺍ ﺎﻤﺷ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻪﺑ ﺭﺩﺎﻗ ،ﺭﺎﮐ
ﻭ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻥﺍﻮﺗ ﯽﳕ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﺷﺎﺒﯿﳕ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﻭ ﻩﺩﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،ﺩﺮﮐ ﻞﺻﻭ
ﻢﯿﻈﻨﺗ ﻭ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺖﻣﺎﺨﺿ ﺎﺑ ﺍﺭ ﺵﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﻥﺍﺰﯿﻣ
ﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻭ ﺕﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
(c
◀
ﺮﯾﺯ ﺯﺍ ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻞﻣﺎﮐ ﻪﻧﺍﺪﻧﺩ ﮏﯾ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﺯﺍ ﺮﺘﻤﮐ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺮﻧﺁ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯿﺸﮐ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ،ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺬﮔ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﻥﺩﺎﺘﻓﺍ ﻩﺍﺭ ﺯﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ
ﺪﯾﺮﯿﮕﻧ ﺖﺳﺩ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺭﺍ ﺪﯿﻫﺍﻮﺨﯿﻣ ﻪﮐ ﺍﺭ یﺍ ﻪﻌﻄﻗ ﺰﮔﺮﻫ
◀
ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﭘ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺍﺮﻧﺁ ﺎﯾ ﻭ
ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺯﺍ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ
(d
ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺖﺳﺍ ﻢﻬﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯿﺒﺜﺗ ،ﻢﮑﺤﻣ یﻮﮑﺳ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺎﮔﺭﺍﺮﻗ
ﺎﯾ ﻭ ﺩﺭﺍﻭ ﺎﻧ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻩﺯﺎﺟﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ
ﻩﺭﺍ ﻪﻐﯿﺗ ﻥﺩﺮﮐ ﺮﯿﮔ ،ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺮﻄﺧ ﺎﺗ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﺭﺎﻬﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﺭﺎﮐ
ﻦﯾﺍ ﺎﺑ ،ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻧﺍﻮﺨﻧ ﺍﺭ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ ﻦﯾﺍ ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷﺍ
.ﺪﺑﺎﯾ ﺶﻫﺎﮐ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﻥﺩﺍﺩ ﺯﺍ ﺎﯾ ﻭ
ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﱳﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺖﺳﺍ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ ﯽﺑ ﻭ ﺩﺭﺍﻭﺎﻧ
ﺎﺑ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺱﺎﲤ ﻥﺎﻜﻣﺍ ،ﻥﺎﺗﺭﺎﻛ ﻉﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﻜﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
◀
ﻞﺑﺎﻛ ﺎﯾ ﻭ ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺖﯾﺅﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ ﻥﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻕﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ
ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﺏﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ
(e
ﻪﺘﺳﺩ ﺯﺍ
ﹰ
ﺍﺮﺼﺤﻨﻣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ
.ﺪﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ ﻭ ﻩﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﺏﻮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ
ﻪﻛ ﯽﻠﺑﺎﻛ ﻭ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ ﺱﺎﲤ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳﺩ ﺭﺩ ﻥﺁ ﺭﺍﺩ ﻖﯾﺎﻋ ﺡﻮﻄﺳ ﻭ
ﻪﺘﺴﮑﺷ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ
ﺰﯿﻧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﺭﺩ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ یﺩﺎﻫ
ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ﺍﺭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺕﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ ﺎﯾ ﻭ
.ﺩﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻭ ﺪﻨﻛ ﺪﯿﻟﻮﺗ ﻕﺮﺑ ﻥﺎﯾﺮﺟ
،یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺯﺍ یﺭﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺯﺍ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺪﻋ
1 609 929 W40 | (2.2.10) Bosch Power Tools
ﯽﺳﺭﺎﻓ |
331
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻞﻤﺣ ﻥﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﮐ یﺍﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﯿﺳ ﺯﺍ
(d
ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﻥﺍﺰﯾﻭﺁ
یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏﻭﺭ ،ﺕﺭﺍﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ یﺍﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ
یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ ﻭ ﺰﯿﺗ
ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ﻩﺩﺭﻮﺧ ﻩﺮﮔ ﺎﯾ ﻭ ﻩﺪﯾﺩ ﺐﯿﺳﺁ
.ﺪﯿﻧﺍﻮﺨﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻪﻤﻫ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ
ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺭﻮﺘﺳﺩ ﻦﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ ﻡﺪﻋ ﺯﺍ ﯽﺷﺎﻧ ﺕﺎﻫﺎﺒﺘﺷﺍ
ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ ﺭﺎﮐ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ
(e
.ﺩﻮﺷ
ﺰﯿﻧ ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ ﺎﻬﻨﺗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻄﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﮐ ﺯﺍ ﺎﻬﻨﺗ
ﺮﻄﺧ ،ﺯﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یﺍﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑﺍﺭ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ
یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺏﻮﺧ ﻩﺪﻨﯾﺁ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺭﺍﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ
،ﺏﻮﻃﺮﻣ ﻦﮐﺎﻣﺍ ﻭ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﻗﺮﺑ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﻭﺰﻟ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
(f
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ،ﺩﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ» ﺯﺍ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﻦﯾﺍﺭﺩ ﺎﺟﺮﻫ
ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ ﺯﺍ ﺪﯾﺎﺑ
ﻢﯿﺳ ﻥﻭﺪﺑ) ﺭﺍﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﯾ ﻭ (ﻕﺮﺑ ﻢﯿﺳﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ (ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (ﻕﺮﺑ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣﺯ ﯽﺘﺸﻧ ﻭ ﺎﻄﺧ ﻥﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ
ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ
(1
.ﺪﻫﺩ ﯽﻣ ﻞﯿﻠﻘﺗ ﺍﺭ
.ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﯽﻓﺎﮐ ﺭﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻭ ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻞﺤﻣ
(a
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺖﯾﺎﻋﺭ (3
.ﺩﻮﺷ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ﺭﻮﻧ ﻢﮐ ﻭ ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ ﺭﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ
ﻭ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ ﺩﻮﺧ ﺭﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﺏﻮﺧ ﺍﺭ ﺩﻮﺧ ﺱﺍﻮﺣ
(a
ﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺮﻄﺧ ﻥﺁﺭﺩ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ ﺭﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ
(b
ﺕﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯿﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ﺵﻮﻫ ﻭ ﺮﮑﻓ ﺎﺑ
ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ یﺎﻫﺭﺎﺒﻏ ﻭ ﺎﻫﺯﺎﮔ ،ﺕﺎﻌﯾﺎﻣ یﻭﺎﺣ ﻭ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺩﻮﺟﻭ
ﻭﺭﺍﺩ ﻭ ﻞﮑﻟﺍ ،ﺭﺪﺨﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺎﯾ ﻭ ﯽﮕﺘﺴﺧ
ﺩﺎﺠﯾﺍ ﯽﯾﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ
ﻪﻈﳊ ﮏﯾ .ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺭﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ،ﺪﯾﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
یﺎﻫﺭﺎﺨﺑ ﻭ ﺩﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗﺁ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮑﯿﻣ
یﺎﻫ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺪﻧﺍﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺍﻮﻫﺭﺩ ﺩﻮﺟﻮﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ
ﺯﺍ ﺍﺭ ﺩﺍﺮﻓﺍ ﺮﯾﺎﺳ ﻭ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ
(c
ﻩﺭﺍﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﮏﻨﯿﻋ ﺯﺍ ﻭ ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ
(b
،ﺩﻮﺷ ﺕﺮﭘ ﺎﻤﺷ ﺱﺍﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﺕﺍﺰﯿﻬﲡ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ .ﺪﯿﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺩﻮﺷ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻝﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ
ﯽﺷﻮﮔ ﻭ ﯽﻨﻤﯾﺍ ﻩﻼﮐ ،ﺵﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾﺍ یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾﺍ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ
(2
ﺡﻭﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﺭﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾﺍ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ﺍﺭ ﻥﺪﺷ
ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
(a
ﻝﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺭﺩ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ
ﺭﺎﮑﺑ ﻪﺘﺳﺍﻮﺧﺎﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇﺍﻮﻣ
(c
ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﺎﺑ ﻩﺍﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
،ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﺭﺍﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ
ﻭ ﻩﺪﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻭ ﻞﺻﺍ یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ .ﺩﻮﺷ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﺯ
ﺪﯾﺎﺑ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﺎﯾ ﻭ ﻥﺁ ﱳﺷﺍﺩﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ ﻥﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﻢﮐ ﺍﺭ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﻭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ
ﻪﮑﯿﺗﺭﻮﺻﺭﺩ .ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗﺩ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ
ﻞﺻﻭ ﻭ ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐﺩ یﻭﺭ ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻞﻤﺣ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺖﺳﺍ ﻦﮑﳑ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﻟﺎﺣ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﻭ ﺪﺷﺎﺑ
ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺯﺍ
(b
.ﺪﯾﺁ ﺶﯿﭘ یﺭﺎﮐ ﺢﻧﺍﻮﺳ
.ﺪﯿﻨﮐ یﺭﺍﺩ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﭽﺨﯾ ﻭ ﯽﻗﺮﺑ ﻕﺎﺟﺍ ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ
ﻦﯿﻣﺯ ﻪﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ یﺍﺭﺍﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻭ ﺡﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ ﺱﺎﲤ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ
یﺎﻫﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
(d
ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ ﻕﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺎﺑ ﺎﻤﺷ ﺱﺎﲤ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﻭ
ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ .ﺪﯾﺭﺍﺩﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺍﺭ ﺎﻫ ﺭﺎﭼﺁ ﻭ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ
،ﺪﻧﺭﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻩﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یﻭﺭ ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫﺭﺎﭼﺁ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣﺍﺮﺟ ﺩﺎﺠﯾﺍ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﯿﻣ
ﺭﺍﺰﺑﺍ ﻪﺑ ﺏﺁ ﺫﻮﻔﻧ .ﺪﯾﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺭﻭﺩ ﺖﺑﻮﻃﺭ ﻭ ﻥﺍﺭﺎﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
(c
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾﺍﺰﻓﺍ ﺍﺭ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (2.2.10)
OBJ_BUCH-185-004.book Page 332 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
332 |
2 602 317 031 (1,4 m)
2 602 317 030 (0,7 m)
1 602 319 003
2 607 001 375
2 608 000 426
1 608 190 007
Ø 35 mm
3 m 2 609 390 392
GAS 25
5 m 2 609 390 393
GAS 50
GAS 50 M
Ø 35 mm
3 m 2 607 002 163
GAS 25
5 m 2 607 002 164
GAS 50
GAS 50 M
1 609 929 W40 | (8.2.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-185-004.book Page 333 Monday, February 8, 2010 3:41 PM
| 333
CORIAN
VARIOCOR
Bosch Power Tools 1 609 929 W40 | (8.2.10)