Bosch GCM 10 J Professional: P1 P2

P1 P2: Bosch GCM 10 J Professional

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 8 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

8 |

P1 P2

29

5

29

Q1 Q2

45

27

41

44

19

R1 R2

41

19 18

44

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 9 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 9

de

Sicherheitshinweise

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-

deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-

zungen, Herden und Kühlschränken. Es

Allgemeine Sicherheitshinweise für

besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

Elektrowerkzeuge

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

ist.

WARNUNG

weise und Anweisungen. Ver-

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-

oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-

hinweise und Anweisungen können elektrischen

ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

siko eines elektrischen Schlages.

verursachen.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-

um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-

weisungen für die Zukunft auf.

zuhängen oder um den Stecker aus der

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-

Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-

bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten

betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)

oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-

und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-

schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen

ne Netzkabel).

das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im

1) Arbeitsplatzsicherheit

Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber

längerungskabel, die auch für den Au-

und gut beleuchtet. Unordnung oder un-

ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-

beleuchtete Arbeitsbereiche können zu

dung eines für den Außenbereich

Unfällen führen.

geeigneten Verlängerungskabels verrin-

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug

gert das Risiko eines elektrischen Schla-

nicht in explosionsgefährdeter Umge-

ges.

bung, in der sich brennbare Flüssigkei-

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-

ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-

ges in feuchter Umgebung nicht ver-

werkzeuge erzeugen Funken, die den

meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-

Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

stromschutzschalter. Der Einsatz eines

nen.

Fehlerstromschutzschalters vermindert

c) Halten Sie Kinder und andere Personen

das Risiko eines elektrischen Schlages.

während der Benutzung des Elektro-

3) Sicherheit von Personen

werkzeugs fern. Bei Ablenkung können

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-

auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-

2) Elektrische Sicherheit

nunft an die Arbeit mit einem Elektro-

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-

werkzeug. Benutzen Sie kein

zeuges muss in die Steckdose passen.

Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind

Der Stecker darf in keiner Weise verän-

oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-

dert werden. Verwenden Sie keine Adap-

kohol oder Medikamenten stehen. Ein

terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-

Moment der Unachtsamkeit beim Ge-

ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte

brauch des Elektrowerkzeuges kann zu

Stecker und passende Steckdosen verrin-

ernsthaften Verletzungen führen.

gern das Risiko eines elektrischen Schla-

ges.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 10 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

10 | Deutsch

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-

tung und immer eine Schutzbrille. Das

werkzeuges

Tragen persönlicher Schutzausrüstung,

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-

wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-

den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-

schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-

senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie

ges, verringert das Risiko von Verletzun-

besser und sicherer im angegebenen Leis-

gen.

tungsbereich.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-

betriebnahme. Vergewissern Sie sich,

sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-

dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet

zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-

ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

schalten lässt, ist gefährlich und muss

und/oder den Akku anschließen, es auf-

repariert werden.

nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-

gen des Elektrowerkzeuges den Finger am

se und/oder entfernen Sie den Akku, be-

Schalter haben oder das Gerät einge-

vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,

schaltet an die Stromversorgung anschlie-

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

ßen, kann dies zu Unfällen führen.

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

hindert den unbeabsichtigten Start des

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-

Elektrowerkzeuges.

trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-

oder Schlüssel, der sich in einem drehen-

zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-

den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-

dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät

zungen führen.

nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-

traut sind oder diese Anweisungen nicht

haltung. Sorgen Sie für einen sicheren

gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind

Stand und halten Sie jederzeit das

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

Personen benutzt werden.

Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-

onen besser kontrollieren.

falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen

Teile einwandfrei funktionieren und

Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder

Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-

so beschädigt sind, dass die Funktion

schuhe fern von sich bewegenden Tei-

des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt

len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-

ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

ge Haare können von sich bewegenden

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-

Teilen erfasst werden.

fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-

warteten Elektrowerkzeugen.

richtungen montiert werden können,

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

vergewissern Sie sich, dass diese ange-

sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-

schlossen sind und richtig verwendet

werkzeuge mit scharfen Schneidkanten

werden. Verwendung einer Staubabsau-

verklemmen sich weniger und sind leich-

gung kann Gefährdungen durch Staub ver-

ter zu führen.

ringern.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 11 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 11

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-

f Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur,

hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-

wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bear-

chend diesen Anweisungen. Berücksich-

beitende Werkstück frei von allen Einstell-

tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

werkzeugen, Holzspänen, etc. ist. Kleine

und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-

Holzstücke oder andere Gegenstände, die

brauch von Elektrowerkzeugen für andere

mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt

als die vorgesehenen Anwendungen kann

kommen, können den Bediener mit hoher

zu gefährlichen Situationen führen.

Geschwindigkeit treffen.

f Spannen Sie das zu bearbeitende Werk-

5) Service

stück immer fest. Bearbeiten Sie keine

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

Werkstücke, die zu klein zum Festspannen

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotieren-

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit

den Sägeblatt ist sonst zu gering.

wird sichergestellt, dass die Sicherheit

f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für

des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

die Werkstoffe, die im bestimmungsgemä-

ßen Gebrauch angegeben sind. Das Elektro-

Sicherheitshinweise für Kapp- und Geh-

werkzeug kann sonst überlastet werden.

rungssägen

f Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie

f Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerk-

das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das

zeug. Es können ernsthafte Verletzungen

Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum

auftreten, wenn das Elektrowerkzeug um-

Stillstand gekommen ist. Um einen Rück-

kippt oder wenn Sie versehentlich mit dem

schlag zu vermeiden, darf das Werkstück

Sägeblatt in Kontakt kommen.

erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt

f Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube

werden. Beheben Sie die Ursache für das

ordnungsgemäß funktioniert und sich frei

Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das

bewegen kann. Klemmen Sie die Schutz-

Elektrowerkzeug erneut starten.

haube niemals im geöffneten Zustand fest.

f Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen,

f Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den

verbogenen oder beschädigten Sägeblätter.

Sägebereich, während das Elektrowerkzeug

Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge-

läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt be-

richteten Zähnen verursachen durch einen zu

steht Verletzungsgefahr.

engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klem-

men des Sägeblattes und Rückschlag.

f Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holz-

späne o.ä. aus dem Schnittbereich, wäh-

f Verwenden Sie immer Sägeblätter in der

rend das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie

richtigen Größe und mit der passenden Auf-

den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruhe-

nahmebohrung (z.B. sternförmig oder

position und schalten Sie das Elektrowerk-

rund). Sägeblätter, die nicht zu den Monta-

zeug aus.

geteilen der Säge passen, laufen unrund und

führen zum Verlust der Kontrolle.

f Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet

gegen das Werkstück. Es besteht sonst die

f Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch-

Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das

legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).

Sägeblatt im Werkstück verhakt.

Solche Sägeblätter können leicht brechen.

f Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei

f Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbei-

von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rut-

ten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sä-

schig und führen zu Verlust der Kontrolle.

geblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 12 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

12 | Deutsch

f Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-

die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defek-

vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-

te Einlegeplatte aus. Ohne einwandfreie Ein-

tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit

legeplatte können Sie sich am Sägeblatt ver-

Ihrer Hand.

letzen.

f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-

f Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und

rialmischungen sind besonders gefährlich.

lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von

Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-

einer autorisierten Kundendienststelle für

dieren.

Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Erset-

f Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es

zen Sie beschädigte Verlängerungskabel.

vollständig zum Stillstand gekommen ist.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-

Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Ver-

heit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

letzungen verursachen.

f Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerk-

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht

zeug sicher auf. Der Lagerplatz muss tro-

mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das

cken und abschließbar sein. Dies verhindert,

beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den

dass das Elektrowerkzeug durch die Lage-

Netzstecker, wenn das Kabel während des

rung beschädigt oder von unerfahrenen Per-

Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-

sonen bedient wird.

bel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein.

Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole

hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

f Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

f Tragen Sie eine Schutzbrille.

f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-

lust bewirken.

f Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme

von diesem Bereich fern.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 13 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 13

Symbol Bedeutung

Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser

muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Re-

30 mm

254 mm

duzierstücke oder Adapter.

f Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme

von diesem Bereich fern.

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

Abgebildete Komponenten

und Anweisungen. Versäumnisse

bei der Einhaltung der Sicherheits-

Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-

hinweise und Anweisungen können

nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-

elektrischen Schlag, Brand

trowerkzeuges auf den Grafikseiten.

und/oder schwere Verletzungen

1 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms

verursachen.

2 Handgriff

3 Ein-/Ausschalter

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

4 Pendelschutzhaube

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standge-

5 Anschlagschiene

rät Längs- und Querschnitte mit geradem

Schnittverlauf auszuführen. Dabei sind horizon-

6 Sägetisch

tale Gehrungswinkel von –47° bis +47° sowie

7 Einlegeplatte

vertikale Gehrungswinkel von –2° bis 47° mög-

8 Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel

lich.

(horizontal)

Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt

9 Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung

zum Sägen von Hart- und Weichholz, Span- und

(horizontal)

Faserplatten, sowie Aluminium und Kunststoff.

10 Winkelanzeiger (horizontal)

11 Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel

12 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)

13 Bohrungen für Montage

14 Bohrungen für Schraubzwinge

15 Griffmulden

16 Bohrungen für Verlängerungsbügel

17 Schraubzwinge

18 Anschlagschraube für 45°-Gehrungswinkel

(vertikal)

19 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel

(vertikal)

20 Gleitrolle

21 Staubbeutel

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 14 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

14 | Deutsch

22 Schutzhaube

34 Innensechskantschraube (6 mm) für Säge-

23 Transportgriff

blattbefestigung

24 Transportsicherung

35 Spannflansch

25 Spanauswurf

36 Sägeblatt

26 Kippschutz-Bügel

37 Werkzeugspindel

27 Anschlagschraube für 0°-Gehrungswinkel

38 Verlängerungsbügel

(vertikal)

39 Flügelschraube

28 Innensechskantschlüssel (6 mm)/

40 Gewindestange

Kreuzschlitzschraubendreher

41 Winkelanzeiger (vertikal)

29 Innensechskantschrauben (6 mm) der An-

42 Schrauben für Einlegeplatte

schlagschiene

43 Schraube für Winkelanzeiger (horizontal)

30 Bohrungen für Kippschutz-Bügel

44 Skala für Gehrungswinkel (vertikal)

31 Befestigungsschraube für Kippschutz-Bügel

45 Schraube für Winkelanzeiger (vertikal)

32 Kreuzschlitzschraube

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

33 Spindelarretierung

nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige

Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Kapp- und Gehrungssäge GCM 10 J Professional

Sachnummer 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nennaufnahmeleistung

W 2000 2000 1600 2000

Nennspannung

V 230 230 110 230

Frequenz

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Leerlaufdrehzahl

min

4500 4500 4500 4500

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Schutzklasse

/II /II /II /II

Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 20.

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-

rungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-

ner Elektrowerkzeuge können variieren.

Maße für geeignete Sägeblätter

Sägeblattdurchmesser

mm 254

Stammblattdicke

mm 1,42,5

Bohrungsdurchmesser

mm 30

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 15 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 15

Geräusch-/Vibrationsinformation

Konformitätserklärung

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass

EN 61029.

das unter „Technische Daten“ beschriebene

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-

Produkt mit den folgenden Normen oder norma-

werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-

tiven Dokumenten übereinstimmt:

pegel 102 dB(A); Schallleistungspegel

EN 61029 gemäß den Bestimmungen der Richt-

115 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.

linien 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Gehörschutz tragen!

Technische Unterlagen bei:

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2

Schwingungsemissionswert a

h

=3,0 m/s

, Unsi-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

2

cherheit K =1,5 m/s

.

Senior Vice President

Head of Product

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-

Engineering

Certification

gungspegel ist entsprechend einem in EN 61029

genormten Messverfahren gemessen worden

und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-

gen miteinander verwendet werden. Er eignet

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

sich auch für eine vorläufige Einschätzung der

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsen-

tiert die hauptsächlichen Anwendungen des

Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-

Montage

werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-

f Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten

chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-

des Elektrowerkzeugs. Während der Monta-

der Wartung eingesetzt wird, kann der

ge und bei allen Arbeiten an dem Elektro-

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

werkzeug darf der Netzstecker nicht an die

Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-

Stromversorgung angeschlossen sein.

beitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-

belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt

Lieferumfang

werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist

Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des

oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-

Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten

satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung

Teile mitgeliefert wurden:

über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-

Kapp- und Gehrungssäge mit montiertem

duzieren.

Sägeblatt

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen

Kippschutzbügel 26 mit Befestigungsschrau-

zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von

be 31

Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung

Feststellknauf 8

von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,

Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-

Staubbeutel 21

beitsabläufe.

Schraubzwinge 17

Innensechskantschlüssel/Kreuzschlitz-

schraubendreher 28

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 16 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

16 | Deutsch

Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug

Schrauben Sie den Feststellknauf 8 in die

auf eventuelle Beschädigungen.

entsprechende Bohrung oberhalb des He-

Vor dem weiterem Gebrauch des Elektrowerk-

bels 9.

zeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder

f Ziehen Sie den Feststellknauf 8 vor dem Sä-

leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre ein-

gen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich

wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion

sonst im Werkstück verkanten.

untersuchen. Überprüfen Sie, ob die bewegli-

chen Teile einwandfrei funktionieren und nicht

klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtli-

Stationäre oder flexible Montage

che Teile müssen richtig montiert sein und alle

f Zur Gewährleistung einer sicheren Handha-

Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien

bung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor

Betrieb zu gewährleisten.

dem Gebrauch auf eine ebene und stabile

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile

Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren.

müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte

Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln las-

Montage auf einer Arbeitsfläche

sen.

(siehe Bilder D1D2)

Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer

Montage von Einzelteilen

geeigneten Schraubverbindung auf der Ar-

beitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 13.

Entnehmen sie alle mitgelieferten Teile vor-

sichtig aus ihrer Verpackung.

oder

Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom

Spannen Sie das Elektrowerkzeug mit han-

Elektrowerkzeug und vom mitgelieferten Zu-

delsüblichen Schraubzwingen an den Ge-

behör.

rätefüßen an der Arbeitsfläche fest.

Kippschutz montieren (siehe Bild A)

Montage auf einem Bosch-Arbeitstisch

Vor dem ersten Gebrauch des Elektrowerkzeugs

Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem

müssen Sie den Kippschutz-Bügel 26 montieren.

Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund

Stecken Sie den Kippschutz-Bügel 26 in die

durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstück-

dafür vorgesehenen Bohrungen 30 in der

auflagen der Arbeitstische dienen der Unterstüt-

Grundplatte.

zung langer Werkstücke.

Fixieren Sie den Kippschutz-Bügel mit der

f Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten

Befestigungschraube 31.

Warnhinweise und Anweisungen. Versäum-

f Entfernen Sie niemals den Kippschutz-

nisse bei der Einhaltung der Warnhinweise

Bügel. Ohne den Kippschutz steht das Elek-

und Anweisungen können elektrischen

trowerkzeug nicht sicher und kann beson-

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-

ders beim Sägen von maximalen Gehrungs-

gen zur Folge haben.

winkeln kippen.

f Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, be-

vor Sie das Elektrowerkzeug montieren.

Feststellknauf montieren (siehe Bild B)

Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Ri-

Vor dem ersten Gebrauch der Kapp- und Geh-

siko eines Zusammenbrechens zu verhin-

rungssäge müssen Sie den Feststellknauf 8

dern.

(Feststellen beliebiger horizontaler Gehrungs-

Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der

winkel) montieren.

Transportstellung auf den Arbeitstisch.

Entfernen Sie die Schraube, die nur zum Ver-

sand in die Bohrung für den Feststellknauf

eingedreht wurde.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 17 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 17

Fremdabsaugung

Staub-/Späneabsaugung

Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf

Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-

25 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 36 mm)

strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall

anschließen.

können gesundheitsschädlich sein. Berühren

Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit

oder Einatmen der Stäube können allergische

dem Spanauswurf 25.

Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen

des Benutzers oder in der Nähe befindlicher

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden

Personen hervorrufen.

Werkstoff geeignet sein.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders

staub gelten als krebserzeugend, besonders in

gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden

Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand-

oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthalti-

ges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet

werden.

Werkzeugwechsel (siehe Bilder E1E3)

Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

platzes.

se.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske

f Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes

mit Filterklasse P2 zu tragen.

Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Säge-

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften

blattes besteht Verletzungsgefahr.

für die zu bearbeitenden Materialien.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal

Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub,

zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leer-

Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks

laufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.

blockiert werden.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in die-

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

ser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten

ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.

entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und

Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum

entsprechend gekennzeichnet sind.

Stillstand gekommen ist.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Her-

Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und

steller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wur-

beheben Sie diese.

den und die für das Material, das Sie bearbeiten

Eigenabsaugung (siehe Bild C)

wollen, geeignet sind.

Zum einfachen Auffangen der Späne verwenden

Sägeblatt ausbauen

Sie den mitgelieferten Staubbeutel 21.

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

Drücken Sie die Klammer am Staubbeutel 21

stellung.

zusammen und stülpen Sie den Staubbeutel

Drücken Sie auf den Hebel 1 und schwenken

über den Spanauswurf 25. Die Klammer

Sie die Pendelschutzhaube 4 bis zum An-

muss in der Rille des Spanauswurfs greifen.

schlag nach hinten.

Der Staubbeutel darf während des Sägens nie

Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser

mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung

Position.

kommen.

Lösen Sie die Schraube 32 mit dem mitgelie-

Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.

ferten Kreuzschlitzschraubendreher 28 so-

weit, bis Sie auch die Befestigung der Pen-

f Prüfen und reinigen Sie den Staubbeutel

delschutzhaube bis zum Anschlag nach

nach jedem Gebrauch.

hinten schwenken können.

f Um Brandgefahr zu vermeiden, entfernen

Sie beim Sägen von Aluminium den Staub-

beutel.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 18 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

18 | Deutsch

Drehen Sie die Innensechskantschraube 34

Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)

mit dem mitgelieferten Innensechskant-

Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff

schlüssel 28 und drücken Sie gleichzeitig die

2 etwas nach unten, um die Transportsiche-

Spindelarretierung 33 bis diese einrastet.

rung 24 zu entlasten.

Halten Sie die Spindelarretierung 33 ge-

Ziehen Sie die Transportsicherung 24 ganz

drückt und drehen Sie die Schraube 34 im

nach außen.

Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach

Nehmen Sie den Spannflansch 35 ab.

oben.

Entnehmen Sie das Sägeblatt 36.

Hinweis: Achten Sie beim Arbeiten darauf, dass

Sägeblatt einbauen

die Transportsicherung nicht nach innen ge-

drückt ist, sonst kann der Werkzeugarm nicht

Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau

bis zur gewünschten Tiefe geschwenkt werden.

alle zu montierenden Teile.

Setzen Sie das neue Sägeblatt auf die Werk-

Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)

zeugspindel 37.

Drücken Sie auf den Hebel 1 und schwenken

Sie gleichzeitig den Werkzeugarm am Hand-

f Beachten Sie beim Einbau, dass die Schnei-

griff 2 soweit nach unten bis sich die Trans-

derichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf

portsicherung 24 ganz nach innen drücken

dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf

lässt.

der Schutzhaube übereinstimmt!

Setzen Sie den Spannflansch 35 und die In-

Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher

nensechskantschraube 34 auf. Drücken Sie

arretiert.

die Spindelarretierung 33 bis diese einrastet

und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhr-

Verlängerungsbügel montieren

zeigersinn fest.

(siehe Bild G)

Drücken Sie die Pendelschutzhaube 4 nach

Lange Werkstücke müssen am freien Ende un-

vorne unten bis die Schraube 32 in die ent-

terlegt oder abgestützt werden.

sprechende Aussparung eingreift.

Zur zusätzlichen Sägetischverbreiterung können

Dazu müssen Sie eventuell, um die Vorspan-

Sie sowohl links als auch rechts am Elektro-

nung der Pendelschutzhaube zu erreichen,

werkzeug Verlängerungsbügel montieren.

den Werkzeugarm am Handgriff gegenhalten.

Schieben Sie die Verlängerungsbügel 38 an

Befestigen Sie die Pendelschutzhaube 4 wie-

beiden Seiten des Elektrowerkzeugs bis zum

der (Schraube 32 anziehen).

Anschlag in die dafür vorgesehenen Bohrun-

Drücken Sie auf den Hebel 1 und führen Sie

gen 16.

die Pendelschutzhaube wieder nach unten.

Ziehen Sie die Schrauben zur Sicherung der

Verlängerungsbügel fest.

Betrieb

Werkstück befestigen (siehe Bild H)

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssi-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

cherheit müssen Sie das Werkstück immer fest-

se.

spannen.

Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein

Transportsicherung (siehe Bild F)

zum Festspannen sind.

Die Transportsicherung 24 ermöglicht Ihnen ei-

Drücken Sie das Werkstück fest gegen die

ne leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs

Anschlagschiene 5.

beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.

Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge

17 in eine der dafür vorgesehenen Bohrun-

gen 14.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 19 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 19

Lösen Sie die Flügelschraube 39 und passen

Ziehen Sie den Hebel 9 und drehen Sie den

Sie die Schraubzwinge dem Werkstück an.

Sägetisch 6 bis zur gewünschten Einkerbung

Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.

nach links oder rechts.

Spannen Sie das Werkstück durch Drehen

Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel

der Gewindestange 40 fest.

muss spürbar in die Einkerbung einrasten.

Ziehen Sie den Feststellknauf 8 wieder an.

Werkstück lösen

Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie

Vertikale Gehrungswinkel einstellen

die Gewindestange 40 gegen den Uhrzeiger-

(siehe Bild J)

sinn.

Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Be-

reich von –2° bis 47° eingestellt werden.

Gehrungswinkel einstellen

Lösen Sie den Spanngriff 19.

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Hand-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

griff 2 bis der Winkelanzeiger 41 den ge-

se.

wünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stel-

Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen

lung und ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder

Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstel-

fest.

lungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und

gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstel-

Zum schnellen und präzisen Einstellen der

lungen prüfen und einstellen“, Seite 22).

Standardwinkel 0° und 45° sind werkseitig ein-

f Ziehen Sie den Feststellknauf 8 vor dem Sä-

gestellte Anschlagschrauben (27 und 18) vorge-

gen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich

sehen.

sonst im Werkstück verkanten.

Lösen Sie den Spanngriff 19.

Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am

Horizontale Gehrungswinkel einstellen

Handgriff 2 bis zum Anschlag nach rechts

(siehe Bild I)

(0°) oder bis zum Anschlag nach links (45°).

Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem

Ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder fest.

Bereich von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtssei-

tig) eingestellt werden.

Inbetriebnahme

Lösen Sie den Feststellknauf 8, falls dieser

angezogen ist.

Einschalten (siehe Bild K)

Ziehen Sie den Hebel 9 und drehen Sie den

–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-

Sägetisch 6 bis der Winkelanzeiger 10 den

/Aus-Schalter 3 und halten ihn gedrückt.

gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Ziehen Sie den Feststellknauf 8 wieder an.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der

Ein-/Ausschalter 3 nicht arretiert werden, son-

Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft

dern muss während des Betriebes ständig ge-

verwendeten Gehrungswinkeln sind am Säge-

drückt bleiben.

tisch Einkerbungen 11 vorgesehen:

Nur durch das Drücken auf den Hebel 1 kann der

links rechts

Werkzeugarm nach unten geführt werden.

–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum

Betätigen des Ein-/Ausschalters den Hebel 1

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

drücken.

30°; 45°

30°; 45°

Ausschalten

Lösen Sie den Feststellknauf 8, falls dieser

–Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus-

angezogen ist.

schalter 3 los.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 20 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

20 | Deutsch

Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild L)

Arbeitshinweise

Die roten Einlegeplatten 7 können nach länge-

Allgemeine Sägehinweise

rem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschlei-

f

Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicher-

ßen.

stellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die

Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.

Anschlagschiene, Schraubzwingen oder

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

sonstige Geräteteile berühren kann. Entfer-

stellung.

nen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge

oder passen Sie sie entsprechend an.

Schrauben Sie die Schrauben 42 mit dem

mitgelieferten Kreuzschlitzschraubendreher

Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und

heraus und entnehmen Sie die alten Einlege-

Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitli-

platten.

chen Druck aus.

Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.

Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke.

Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den

Das Werkstück muss immer eine gerade Kante

Schrauben 42 möglichst weit rechts an, so

zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.

dass auf der ganzen Länge der möglichen

Lange Werkstücke müssen am freien Ende un-

Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der

terlegt oder abgestützt werden.

Einlegeplatte in Berührung kommt.

Position des Bedieners (siehe Bild M)

Wiederholen Sie die Arbeitschritte analog für

die neue linke Einlegeplatte.

f Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem

Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, son-

dern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt.

Sägen

Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen

Kappsägen

Rückschlag geschützt.

Spannen Sie das Werkstück entsprechend

Halten Sie Hände, Finger und Arme vom ro-

den Abmessungen fest.

tierenden Sägeblatt fern.

Stellen Sie den gewünschten horizontalen

Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem

und/oder vertikalen Gehrungswinkel ein.

Werkzeugarm.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Zulässige Werkstückmaße

Drücken Sie auf den Hebel 1 und führen Sie

Maximale Werkstücke:

den Werkzeugarm mit dem Handgriff 2 lang-

sam nach unten.

Gehrungswinkel Höhe x Breite

Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem

[mm]

Vorschub durch.

horizontal vertikal bei max.

bei max.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

Höhe

Breite

warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum

Stillstand gekommen ist.

89 x 89 60 x 130

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach

45° 0°

89 x 59 57 x 89

oben.

4

58 x 85 38 x 120

Sonderwerkstücke

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Beim Sägen von gebogenen oder runden Werk-

Minimale Werkstücke

stücken müssen Sie diese besonders gegen Ver-

(= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten

rutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein

Schraubzwinge 17 links oder rechts vom Säge-

Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene

blatt festgespannt werden können):

und Sägetisch entstehen.

170 x 45 mm (Länge x Breite)

Falls erforderlich müssen Sie spezielle Halterun-

max. Schnitttiefe (0°/0°): 89 mm

gen anfertigen.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 21 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 21

Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten

Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene

Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel

Arten bearbeiten:

immer zuerst an einem Abfallholz aus.

gegen die Anschlagschiene angestellt,

flach liegend auf dem Sägetisch.

Bodenleisten

Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten.

Einstellungen gegen die

flach lie-

Anschlag-

gend auf

schiene

dem

angestellt

Sägetisch

vertikaler Gehrungswinkel 45°

Bodenleiste

linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite

Innenkante horizontaler

45° links 45° rechts 0° 0°

Gehrungswinkel

Positionierung

Unterkante auf

Unterkante auf

Oberkante an

Unterkante an

des Werkstücks

Sägetisch

Sägetisch

der Anschlag-

der Anschlag-

schiene

schiene

Fertiges Werk-

... links vom

... rechts vom

... links vom

... links vom

stück befindet

Schnitt

Schnitt

Schnitt

Schnitt

sich ...

Außenkante horizontaler

45° rechts 45° links 0° 0°

Gehrungswinkel

Positionierung

Unterkante auf

Unterkante auf

Unterkante an

Oberkante an

des Werkstücks

Sägetisch

Sägetisch

der Anschlag-

der Anschlag-

schiene

schiene

Fertiges Werk-

... rechts vom

... links vom

... rechts vom

... rechts vom

stück befindet

Schnitt

Schnitt

Schnitt

Schnitt

sich ...

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 22 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

22 | Deutsch

Überprüfen:

Grundeinstellungen prüfen und

Der Winkelanzeiger 41 muss in einer Linie mit

einstellen

der 0°-Marke der Skala 44 sein.

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Einstellen:

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

Lösen Sie die Schraube 45 mit dem mitgelie-

se.

ferten Kreuzschlitzschraubendreher und

Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen

richten Sie den Winkelanzeiger entlang der

Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstel-

0°-Marke aus.

lungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und

Ziehen Sie die Schraube wieder fest.

gegebenenfalls einstellen.

Überprüfen Sie danach zur Sicherheit, ob die

Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechen-

getroffene Einstellung auch für die 45°-Mar-

des Spezialwerkzeug.

ke richtig ist.

Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Ar-

beit schnell und zuverlässig aus.

Anschlagschiene ausrichten

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-

Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten

portstellung.

(siehe Bild N)

Drehen Sie den Sägetisch 6 bis zur Einker-

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

bung 11 für 0°. Der Hebel 9 muss spürbar in

stellung.

die Einkerbung einrasten.

Drehen Sie den Sägetisch 6 bis zur Einker-

Überprüfen: (siehe Bild P1)

bung 11 für 0°. Der Hebel 9 muss spürbar in

die Einkerbung einrasten.

Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und

legen Sie sie zwischen Anschlagschiene 5

Überprüfen:

und Sägeblatt 36 auf den Sägetisch 6.

Der Winkelanzeiger 10 muss in einer Linie mit

der 0°-Marke der Skala 12 sein.

Der Schenkel der Winkellehre muss mit der An-

schlagschiene auf der ganzen Länge bündig

Einstellen:

sein.

Lösen Sie die Schraube 43 mit dem mitgelie-

Einstellen: (siehe Bild P2)

ferten Kreuzschlitzschraubendreher und

richten Sie den Winkelanzeiger entlang der

Lösen Sie alle Innensechskantschrauben

29

0°-Marke aus.

mit dem mitgelieferten Innensechskant-

Ziehen Sie die Schraube wieder fest.

schlüssel 28.

Verdrehen Sie die Anschlagschiene 5 soweit

bis die Winkellehre auf der ganzen Länge

Winkelanzeiger (vertikal) ausrichten

bündig ist.

(siehe Bild O)

Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

stellung.

Drehen Sie den Sägetisch 6 bis zur Einker-

bung 11 für 0°. Der Hebel 9 muss spürbar in

die Einkerbung einrasten.

Schwenken Sie den Werkzeugarm bis er auf

der Anschlagschraube 27 für 0°-Gehrungs-

winkel aufliegt und ziehen Sie den Spanngriff

19 wieder fest.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 23 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 23

Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal)

Einstellen: (siehe Bild R2)

einstellen

Lösen Sie die Kontermutter der Anschlag-

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-

schraube 18 mit einem handelsüblichen

portstellung.

Ring- oder Gabelschlüssel (13 mm).

Drehen Sie den Sägetisch 6 bis er bei 0° ein-

Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein

rastet.

oder heraus, bis der Schenkel der Winkelleh-

re mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge

Überprüfen: (siehe Bild Q1)

bündig ist.

Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und

Ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder fest.

stellen Sie sie auf den Sägetisch 6.

Danach ziehen Sie die Kontermutter der An-

Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sä-

schlagschraube 18 wieder fest.

geblatt 36 auf der ganzen Länge bündig sein.

Falls der Winkelanzeiger 41 nach dem Einstellen

Einstellen: (siehe Bild Q2)

nicht in einer Linie mit der 45°-Marke der Skala

Lösen Sie den Spanngriff 19.

44 ist, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-

Lösen Sie die Kontermutter der Anschlag-

Einstellung für den Gehrungswinkel und den

schraube 27 mit einem handelsüblichen

Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Ein-

Ring- oder Gabelschlüssel (13 mm).

stellung des 45°-Gehrungswinkels.

Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein

oder heraus, bis der Schenkel der Winkelleh-

Transport

re mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge

Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müs-

bündig ist.

sen Sie folgende Schritte durchführen:

Ziehen Sie den Spanngriff 19 wieder fest.

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Trans-

Danach ziehen Sie die Kontermutter der An-

portstellung.

schlagschraube 27 wieder fest.

Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest

Falls der Winkelanzeiger 41 nach dem Einstellen

an dem Elektrowerkzeug montiert werden

nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala

können.

44 ist, lösen Sie die Schraube 45 mit einem han-

Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum

delsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher und

Transport wenn möglich in einen geschlosse-

richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Mar-

nen Behälter.

ke aus.

Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Trans-

portgriff 23 oder greifen Sie in die Griffmul-

den 15 seitlich am Sägetisch.

Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal)

einstellen

f Verwenden Sie beim Transportieren des

Elektrowerkzeugs nur die Transportvorrich-

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeits-

tungen und niemals die Schutzvorrichtun-

stellung.

gen.

Drehen Sie den Sägetisch 6 bis er bei 0° ein-

rastet.

Lösen Sie den Spanngriff 19 und schwenken

Sie den Werkzeugarm am Handgriff 2 bis zum

Anschlag nach links (45°).

Überprüfen: (siehe Bild R1)

Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und

stellen Sie sie auf den Sägetisch 6.

Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sä-

geblatt 36 auf der ganzen Länge bündig sein.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_DOKU-20341-002.fm Page 24 Saturday, April 17, 2010 2:19 PM

24 | Deutsch

Wartung und Service

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu

Wartung und Reinigung

Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu

f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-

Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-

werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo-

mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

se.

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-

lung von Produkten und Zubehören.

len, ist die Reparatur von einer autorisierten

Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge

www.powertool-portal.de, das Internetportal

ausführen zu lassen.

für Handwerker und Heimwerker.

www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-

werk und Ausbildung.

bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige

Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-

Deutschland

zeuges an.

Robert Bosch GmbH

Reinigung

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-

37589 Kalefeld – Willershausen

tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar-

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

beiten.

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei

(* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min

bewegen und selbstständig schließen können.

aus Mobilfunknetzen)

Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendel-

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

schutzhaube stets sauber.

bosch.com

Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min

mit einem Pinsel.

aus Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 20.

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Zubehör

Österreich

Verlängerungsbügel . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

Absaugadapter. . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

E-Mail:

Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien,

service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Paneelen und Leisten

Sägeblatt 254 x 30 mm,

Schweiz

40 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Sägeblätter für Hartholz, Verbundwerkstoffe,

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Kunststoff und Nichteisenmetalle

Luxemburg

Sägeblatt 254 x 30 mm,

Tel.: +32 (070) 22 55 65

96 Zähne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 609 929 W04 | (17/4/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 25 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Deutsch | 25

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-

tung zugeführt werden.

Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile

gekennzeichnet.

In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge zum Recycling beim Handel

abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt

einzuschicken an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge

nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtli-

nie 2002/96/EG über Elektro- und

Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

setzung in nationales Recht müs-

sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-

zeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 26 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

26 | English

en

Safety Notes

e) When operating a power tool outdoors,

use an extension cord suitable for out-

door use. Use of a cord suitable for out-

General Power Tool Safety Warnings

door use reduces the risk of electric

Read all safety warnings and all

shock.

WARNING

instructions. Failure to follow

f) If operating a power tool in a damp loca-

the warnings and instructions may result in elec-

tion is unavoidable, use a residual cur-

tric shock, fire and/or serious injury.

rent device (RCD) protected supply. Use

Save all warnings and instructions for future

of an RCD reduces the risk of electric

reference.

shock.

The term “power tool” in the warnings refers to

3) Personal safety

your mains-operated (corded) power tool or

a) Stay alert, watch what you are doing and

battery-operated (cordless) power tool.

use common sense when operating a

1) Work area safety

power tool. Do not use a power tool

while you are tired or under the influ-

a) Keep work area clean and well lit. Clut-

ence of drugs, alcohol or medication. A

tered or dark areas invite accidents.

moment of inattention while operating

b) Do not operate power tools in explosive

power tools may result in serious person-

atmospheres, such as in the presence of

al injury.

flammable liquids, gases or dust. Power

b) Use personal protective equipment. Al-

tools create sparks which may ignite the

ways wear eye protection. Protective

dust or fumes.

equipment such as dust mask, non-skid

c) Keep children and bystanders away

safety shoes, hard hat, or hearing protec-

while operating a power tool. Distrac-

tion used for appropriate conditions will

tions can cause you to lose control.

reduce personal injuries.

2) Electrical safety

c) Prevent unintentional starting. Ensure

the switch is in the off-position before

a) Power tool plugs must match the outlet.

connecting to power source and/or bat-

Never modify the plug in any way. Do not

tery pack, picking up or carrying the

use any adapter plugs with earthed

tool. Carrying power tools with your fin-

(grounded) power tools. Unmodified

ger on the switch or energising power

plugs and matching outlets will reduce

tools that have the switch on invites acci-

risk of electric shock.

dents.

b) Avoid body contact with earthed or

d) Remove any adjusting key or wrench be-

grounded surfaces, such as pipes, radia-

fore turning the power tool on. A wrench

tors, ranges and refrigerators. There is

or a key left attached to a rotating part of

an increased risk of electric shock if your

the power tool may result in personal inju-

body is earthed or grounded.

ry.

c) Do not expose power tools to rain or wet

e) Do not overreach. Keep proper footing

conditions. Water entering a power tool

and balance at all times. This enables

will increase the risk of electric shock.

better control of the power tool in unex-

d) Do not abuse the cord. Never use the

pected situations.

cord for carrying, pulling or unplugging

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-

the power tool. Keep cord away from

ing or jewellery. Keep your hair, clothing

heat, oil, sharp edges and moving parts.

and gloves away from moving parts.

Damaged or entangled cords increase the

Loose clothes, jewellery or long hair can

risk of electric shock.

be caught in moving parts.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 27 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 27

g) If devices are provided for the connec-

5) Service

tion of dust extraction and collection fa-

a) Have your power tool serviced by a qual-

cilities, ensure these are connected and

ified repair person using only identical

properly used. Use of dust collection can

replacement parts. This will ensure that

reduce dust-related hazards.

the safety of the power tool is maintained.

4) Power tool use and care

Safety Warnings for Chop and Mitre

a) Do not force the power tool. Use the cor-

rect power tool for your application. The

Saws

correct power tool will do the job better

f Never stand on the power tool. Serious inju-

and safer at the rate for which it was de-

ries can occur when the power tool tips over

signed.

or when inadvertently coming into contact

b) Do not use the power tool if the switch

with the saw blade.

does not turn it on and off. Any power

f Make sure that the guard operates properly

tool that cannot be controlled with the

and that it can move freely. Never lock the

switch is dangerous and must be re-

guard in place when opened.

paired.

f Keep hands away from the cutting area

c) Disconnect the plug from the power

while the machine is running. Danger of in-

source and/or the battery pack from the

jury when coming in contact with the saw

power tool before making any adjust-

blade.

ments, changing accessories, or storing

f Never remove cutting remainders, wood

power tools. Such preventive safety

chips, etc. from the sawing area while the

measures reduce the risk of starting the

machine is running. Always guide the tool

power tool accidentally.

arm back to the neutral position first and

d) Store idle power tools out of the reach of

then switch the machine off.

children and do not allow persons unfa-

f Guide the saw blade against the workpiece

miliar with the power tool or these in-

only when the machine is switched on. Oth-

structions to operate the power tool.

erwise there is damage of kickback, when

Power tools are dangerous in the hands of

the saw blade becomes wedged in the work-

untrained users.

piece.

e) Maintain power tools. Check for mis-

f Keep handles dry, clean, and free from oil

alignment or binding of moving parts,

and grease. Greasy, oily handles are slippery

breakage of parts and any other condi-

causing loss of control.

tion that may affect the power tool’s op-

f Operate the power tool only when the work

eration. If damaged, have the power tool

area to the workpiece is clear of any adjust-

repaired before use. Many accidents are

ing tools, wood chips, etc. Small pieces of

caused by poorly maintained power tools.

wood or other objects that come in contact

f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-

with the rotating saw blade can strike the op-

erly maintained cutting tools with sharp

erator with high speed.

cutting edges are less likely to bind and

f Always firmly clamp the piece to be

are easier to control.

worked. Do not saw workpieces that are too

g) Use the power tool, accessories and tool

small to clamp. Otherwise, the clearance of

bits etc. in accordance with these in-

your hand to the rotating saw blade is too

structions, taking into account the work-

small.

ing conditions and the work to be per-

f Use the machine only for cutting the mate-

formed. Use of the power tool for

rials listed under Intended Use. Otherwise,

operations different from those intended

the machine can be subject to overload.

could result in a hazardous situation.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 28 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

28 | English

f If the saw blade should become jammed,

f Store the machine in a safe manner when

switch the machine off and hold the work-

not being used. The storage location must

piece until the saw blade comes to a com-

be dry and lockable. This prevents the ma-

plete stop. To prevent kickback, the work-

chine from storage damage, and from being

piece may not be moved until after the

operated by untrained persons.

machine has come to a complete stop. Cor-

f Secure the workpiece. A workpiece clamped

rect the cause for the jamming of the saw

with clamping devices or in a vice is held

blade before restarting the machine.

more secure than by hand.

f Do not use dull, cracked, bent or damaged

f Keep your workplace clean. Blends of mate-

saw blades. Unsharpened or improperly set

rials are particularly dangerous. Dust from

saw blades produce narrow kerf causing ex-

light alloys can burn or explode.

cessive friction, blade binding and kickback.

f Never leave the machine before it has come

f Always use saw blades with correct size

to a complete stop. Cutting tools that are

and shape (diamond versus round) of arbor

still running can cause injuries.

holes. Saw blades that do not match the

f Never use the machine with a damaged ca-

mounting hardware of the saw will run ec-

ble. Do not touch the damaged cable and

centrically, causing loss of control.

pull the mains plug when the cable is dam-

f Do not use high speed steel (HSS) saw

aged while working. Damaged cables in-

blades. Such saw blades can easily break.

crease the risk of an electric shock.

f Do not touch the saw blade after working

Products sold in GB only: Your product is fitted

before it has cooled. The saw blade be-

with an BS 1363/A approved electric plug with

comes very hot while working.

internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

f Never operate the machine without the in-

If the plug is not suitable for your socket outlets,

sert plate. Replace a defective insert plate.

it should be cut off and an appropriate plug fit-

Without flawless insert plates, injuries are

ted in its place by an authorised customer serv-

possible from the saw blade.

ice agent. The replacement plug should have the

f Check the cable regularly and have a dam-

same fuse rating as the original plug.

aged cable repaired only through an author-

The severed plug must be disposed of to avoid a

ised customer service agent for Bosch pow-

possible shock hazard and should never be in-

er tools. Replace damaged extension

serted into a mains socket elsewhere.

cables. This will ensure that the safety of the

Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-

power tool is maintained.

ual current device (RCD) with a rated residual

current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the

symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power

tool better and more secure.

Symbol Meaning

f Wear a dust respirator.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 29 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 29

Symbol Meaning

f Wear safety goggles.

f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

f Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.

Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must

match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.

30 mm

254 mm

f Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.

Functional Description

Product Features

Read all safety warnings and all in-

The numbering of the components shown refers

structions. Failure to follow the

to the representation of the power tool on the

warnings and instructions may re-

graphic pages.

sult in electric shock, fire and/or se-

1 Lever for releasing the tool arm

rious injury.

2 Handle

3 On/Off switch

Intended Use

4 Retracting blade guard

The power tool is intended as a stationary ma-

chine for making straight lengthways and cross-

5 Fence

ways cuts. In this, mitre angles from –47° to

6 Saw table

+47° as well as bevel angles from –2° to 47° are

7 Insert plate

possible.

8 Locking knob for various mitre angles

The capacity of the power tool is designed for

(horizontal)

sawing hardwood, softwood, particle and fibre-

9 Lever for mitre angle adjustment

board, as well as aluminium and plastic.

(horizontal)

10 Angle indicator (horizontal)

11 Detents for standard mitre angles

12 Scale for mitre angle (horizontal)

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 30 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

30 | English

13 Mounting holes

31 Fastening screw for metal bar of tilt protec-

14 Drill holes for material clamp

tor

15 Recessed grips

32 Phillips screw

16 Drill holes for extension bars

33 Spindle lock

17 Material clamp

34 Allen screw (size 6 mm) for mounting of saw

blade

18 Stop screw for 45° bevel angle (vertical)

35 Clamping flange

19 Clamping lever for various bevel angles

(vertical)

36 Saw blade

20 Roller

37 Tool spindle

21 Dust bag

38 Extension bar

22 Blade guard

39 Wing bolt

23 Transport handle

40 Threaded rod

24 Transport safety-lock

41 Angle indicator (vertical)

25 Sawdust ejector

42 Screws for insert plate

26 Metal bar of tilt protector

43 Screw for angle indicator (horizontal)

27 Stop screw for 0° bevel angle (vertical)

44 Scale for bevel angle (vertical)

28 Allen key (size 6 mm)/Phillips screwdriver

45 Screw for angle indicator (vertical)

29 Allen screws (6 mm) of the fence

Accessories shown or described are not part of the

30 Holes for metal bar of tilt protector

standard delivery scope of the product. A complete

overview of accessories can be found in our acces-

sories program.

Technical Data

Chop and Mitre Saw GCM 10 J Professional

Article number 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Rated power input

W 2000 2000 1600 2000

Rated voltage

V 230 230 110 230

Frequency

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

No-load speed

min

4500 4500 4500 4500

Weight according to

EPTA-Procedure 01/2003

kg 14.5 14.5 14.5 14.5

Protection class

/II /II /II /II

Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 36.

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,

these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may

vary.

Dimension of suitable saw blades

Saw blade diameter

mm 254

Blade thickness

mm 1.42.5

Mounting hole diameter

mm 30

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 31 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 31

Technical file at:

Noise/Vibration Information

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Measured sound values determined according

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

to EN 61029.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Typically the A-weighted noise levels of the

Senior Vice President

Head of Product

product are: Sound pressure level 102 dB(A);

Engineering

Certification

Sound power level 115 dB(A). Uncertainty

K=3dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) deter-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

mined according to EN 61029:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2

Vibration emission value a

h

=3.0 m/s

, Uncer-

Leinfelden, 11.02.2010

2

tainty K =1.5 m/s

.

The vibration emission level given in this infor-

mation sheet has been measured in accordance

Assembly

with a standardised test given in EN 61029 and

may be used to compare one tool with another.

f Avoid unintentional starting of the ma-

It may be used for a preliminary assessment of

chine. During assembly and for all work on

exposure.

the machine, the power plug must not be

The declared vibration emission level repre-

connected to the mains supply.

sents the main applications of the tool. However

if the tool is used for different applications, with

Delivery Scope

different accessories or poorly maintained, the

Before starting the operation of the machine for

vibration emission may differ. This may signifi-

the first time, check if all parts listed below have

cantly increase the exposure level over the total

been supplied:

working period.

Chop and mitre saw with mounted saw blade

An estimation of the level of exposure to vibra-

tion should also take into account the times

Metal bar of tilt protector 26 with fastening

when the tool is switched off or when it is run-

screw 31

ning but not actually doing the job. This may sig-

Locking knob 8

nificantly reduce the exposure level over the to-

Dust bag 21

tal working period.

Material clamp 17

Identify additional safety measures to protect

Allen key/Phillips screwdriver 28

the operator from the effects of vibration such

Note: Check the power tool for possible dam-

as: maintain the tool and the accessories, keep

age.

the hands warm, organisation of work patterns.

Before further use of the machine, check that all

protective devices are fully functional. Any light-

Declaration of Conformity

ly damaged parts must be carefully checked to

We declare under our sole responsibility that

ensure flawless operation of the tool. All parts

the product described under “Technical Data” is

must be properly mounted and all conditions

in conformity with the following standards or

fulfilled that ensure faultless operation.

standardization documents: EN 61029 accord-

Damaged protective devices and parts must be

ing to the provisions of the directives

immediately replaced by an authorised service

2004/108/EC, 2006/42/EC.

centre.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 32 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

32 | English

Mounting to a Bosch Saw Stand

Mounting Individual Components

With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw

Carefully remove all parts provided from

stands provide firm support for the power tool

their packaging.

on any surface. The workpiece supports of the

Remove all packing material from the power

saw stand are used for underlaying long work-

tool and the accessories provided.

pieces.

Mounting the Tilt-guard (see figure A)

f Read all safety warnings and instructions

Before using the power tool for the first time,

included with the worktable. Failure of ob-

the metal bar of the tilt protector 26 must be

serving safety warnings and instructions can

mounted.

lead to electrical shock, fire and/or cause se-

rious injuries.

Insert the metal bar of tilt protector 26 into

the drill holes 30 of base plate intended for

f Assemble the worktable properly before

this purpose.

mounting the power tool. Perfect assembly

Affix the metal bar of tilt protector with fas-

is important in order to prevent the risk of

tening screw 31.

collapsing.

Mount the power tool on the saw stand in the

f Never remove the tilt protector. Without the

transport position.

use of the tilt protector, the machine does

not stand safely and can tip over, especially

when sawing at maximum mitre/bevel an-

Dust/Chip Extraction

gles.

Dusts from materials such as lead-containing

Mounting the Locking Knob (see figure B)

coatings, some wood types, minerals and metal

can be harmful to one’s health. Touching or

Before putting the chop and mitre saw into op-

breathing-in the dusts can cause allergic reac-

eration for the first time, the locking knob 8 (for

tions and/or lead to respiratory infections of the

locking variable horizontal mitre angles) must

user or bystanders.

be mounted.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are

Remove the screw mounted in the locking-

considered as carcinogenic, especially in con-

knob hole for shipping purposes.

nection with wood-treatment additives (chro-

Screw the locking knob 8 into the corre-

mate, wood preservative). Materials containing

sponding drill hole above the lever 9.

asbestos may only be worked by specialists.

f Always tighten the locking knob 8 firmly be-

Use dust extraction whenever possible.

fore sawing. Otherwise the saw blade can

Provide for good ventilation of the working

become wedged in the workpiece.

place.

It is recommended to wear a P2 filter-class

Stationary or Flexible Mounting

respirator.

f To ensure safe handling, the machine must

Observe the relevant regulations in your country

be mounted on a level and stable surface

for the materials to be worked.

(e. g., workbench) prior to using.

The dust/chip extraction can be blocked by

Mounting to a Working Surface

dust, chips or workpiece fragments.

(see figures D1 D2)

Switch the machine off and pull the mains

Fasten the power tool with suitable screw

plug from the socket outlet.

fasteners to the working surface. The holes

Wait until the saw blade has come to a com-

13 serve for this purpose.

plete stop.

or

Determine the cause of the blockage and cor-

Clamp the power tool with commercially

rect it.

available screw clamps by the feet to the

working surface.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 33 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 33

Integrated Dust Extraction (see figure C)

Removing the Saw Blade

For basic dust collection, use the dust bag 21

Bring the power tool into the working posi-

provided.

tion.

Press the clip of the dust bag 21 together

Press lever 1 and swing back the retracting

and slide the dust bag over the saw dust

blade guard 4 to the stop.

ejector 25. The clip must engage into the

Hold the retracting blade guard in this posi-

groove of the saw dust ejector.

tion.

Loosen the screw 32 with the Phillips screw-

During sawing, the dust bag must never come in-

driver 28 provided until the fastening ele-

to contact with the movable machine parts.

ment of the retracting blade guard can also

Always empty the dust bag in good time.

be swung to the rear to the stop.

f Check and clean the dust bag each time af-

Turn the Allen screw 34 with the Allen key 28

ter using.

provided while at the same time pressing the

f When sawing aluminium, remove the dust

spindle lock 33 until it engages.

bag to avoid the risk of fire.

Hold the spindle lock 33 pressed and un-

screw the Allen screw 34 in clockwise direc-

External Dust Extraction

tion (left-hand thread!).

For dust extraction, a vacuum hose (size

Remove the clamping flange 35.

Ø 36 mm) can also be connected to the dust

Remove the saw blade 36.

ejector.

Mounting the Saw Blade

Connect the vacuum hose with the sawdust

ejector 25.

If required, clean all parts to be mounted prior

to assembly.

The vacuum cleaner must be suitable for the ma-

Place the new saw blade onto the tool spin-

terial being worked.

dle 37.

When vacuuming dry dust that is especially det-

rimental to health or carcinogenic, use a special

f When mounting the saw blade, pay atten-

vacuum cleaner.

tion that the cutting direction of the teeth

(arrow direction on the saw blade) corre-

sponds with the direction of the arrow on

Changing the Tool (see figures E1E3)

the blade guard!

f Before any work on the machine itself, pull

Place on the clamping flange 35 and the Allen

the mains plug.

screw 34. Press the spindle lock 33 until it

f When mounting the saw blade, wear protec-

engages and tighten the screw turning in an-

tive gloves. Danger of injury when touching

ticlockwise direction.

the saw blade.

Push the retracting blade guard 4 down to-

Use only saw blades whose maximum permitted

ward the front until Phillips screw 32 engag-

speed is higher than the no-load speed of the

es in the corresponding recess.

power tool.

For this, it is possible that you must counter-

hold the tool arm by the handle, to achieve

Use only saw blades that correspond with the

the pre-tension of the retracting blade guard.

characteristic data given in these operation in-

structions and that are tested and marked in ac-

Fasten the retracting blade guard 4 again

cordance with EN 847-1.

(tighten screw 32).

Press lever 1 and guide the retracting blade

Use only saw blades recommended by the tool

guard down again.

manufacturer, and suitable for sawing the mate-

rials to be cut.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 34 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

34 | English

Operation

Clamping the Workpiece (see figure H)

f Before any work on the machine itself, pull

To ensure optimum working safety, the work-

the mains plug.

piece must always be firmly clamped.

Do not saw workpieces that are too small to

Transport Safety (see figure F)

clamp.

The transport safety-lock 24 enables easier han-

Press the workpiece firmly against the

dling of the machine when transporting to vari-

fence 5.

ous working locations.

Insert the material clamp 17 provided into

one of the holes 14 intended for it.

Releasing the Machine (Working Position)

Loosen the wing bolt 39 and adapt the mate-

Push the tool arm by the handle 2 down a lit-

rial clamp to the workpiece. Tighten the wing

tle in order to relieve the transport safety-

bolt again.

lock 24.

Firmly clamp the workpiece by turning the

Pull the transport safety-lock 24 completely

threaded rod 40 in clockwise direction.

outward.

Loosening the Workpiece

Guide the tool arm slowly upward.

To release the material clamp, turn the

Note: When working, pay attention that the

threaded rod 40 in anticlockwise direction.

transport safety-lock is not pushed inwards.

Otherwise, the tool arm cannot be lowered to

the requested depth.

Adjusting the Cutting Angle

f Before any work on the machine itself, pull

Securing the Machine (Transport Position)

the mains plug.

Press lever 1 and at the same time, swing the

To ensure precise cuts, the basic adjustment of

tool arm by handle 2 toward the rear until the

the machine must be checked and adjusted as

transport safety-lock 24 can be pushed com-

necessary after intensive use (see “Checking

pletely inward.

and Adjusting the Basic Adjustment”, page 38).

The tool arm is now securely locked for trans-

f Always tighten the locking knob 8 firmly be-

port.

fore sawing. Otherwise the saw blade can

become wedged in the workpiece.

Mounting the Extension Bars

Adjusting Horizontal Mitre Angles

(see figure G)

(see figure I)

Long workpieces must be underlaid or support-

The horizontal mitre angle can be set in the

ed at their free end.

range from 47° (left side) to 47° (right side).

To extend the saw table additionally, extension

Loosen the locking knob 8 in case it is tight-

bars can be mounted both to the left or right of

ened.

the power tool.

Pull the lever 9 and turn the saw table 6 until

Insert the extension bars 38 on both sides of

the desired mitre angle is indicated on the

the power tool to the stop in the drill holes

angle indicator 10.

16 intended for this purpose.

Tighten the locking knob 8 again.

Tighten the screws for securing the exten-

sion bars.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 35 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 35

For quick and precise setting of often used mi-

Starting Operation

tre angles, detents 11 are provided on the saw

table:

Switching On (see figure K)

Left Right

–To start the machine, press the On/Off

switch 3 and keep it pressed.

Note: For safety reasons, the On/Off switch 3

15°; 22.5°;

15°; 22.5°;

cannot be locked; it must remain pressed during

30°; 45°

30°; 45°

the entire operation.

Loosen the locking knob 8 in case it is tight-

The tool arm can only be guided downward

ened.

when pressing lever 1.

Pull lever 9 and rotate the saw table 6 left or

–For sawing, you must additionally press lever

right to the requested detent.

1 in addition to actuating the On/Off switch.

Release the lever again. The lever must be

felt to engage in the detent.

Switching Off

Tighten the locking knob 8 again.

–To switch off the machine, release the

On/Off switch 3.

Adjusting Vertical Bevel Angles

(see figure J)

Working Advice

The vertical bevel angle can be set in the range

from –2° to 47°.

General Sawing Instructions

Loosen the clamping lever 19.

f For all cuts, it must first be ensured that the

Tilt the tool arm by the handle 2 until the an-

saw blade at no time can come in contact

gle indicator 41 indicates the desired bevel

with the fence, screw clamps or other ma-

angle.

chine parts. Remove possibly mounted aux-

Hold the tool arm in this position and retight-

iliary stops or adjust them accordingly.

en the clamping lever 19.

Protect the saw blade against impact and shock.

For quick and precise setting of the standard

Do not subject the saw blade to lateral pressure.

angles 0° and 45°, factory-set stop screws (27

Do not saw warped/bent workpieces. The work-

and 18) have been provided for.

piece must always have a straight edge to face

Loosen the clamping lever 19.

against the fence.

For this, tilt the tool arm by the handle 2 to

Long workpieces must be underlaid or support-

the stop toward the right (0°) or to the stop

ed at their free end.

toward the left (45°).

Retighten the clamping lever 19 again.

Position of the Operator (see figure M)

f Do not stand in a line with the saw blade in

front of the machine. Always stand aside of

the saw blade. This protects your body

against possible kickback.

Keep hands, fingers and arms away from the

rotating saw blade.

Do not cross your arms when operating the

tool arm.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 36 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

36 | English

Permissible Workpiece Dimensions

Sawing

Maximal workpiece sizes:

Cutting Off

Mitre/Bevel Angle Height x Width

Firmly clamp the workpiece as appropriate

[mm]

for its dimensions.

Horizontal Vertical at max.

at max.

Adjust the requested horizontal and/or verti-

height

width

cal mitre/bevel angle.

89 x 89 60 x 130

Switch on the machine.

Press lever 1 and slowly guide the tool arm

45° 0°

89 x 59 57 x 89

downward by handle 2.

4

58 x 85 38 x 120

Saw through the workpiece applying uniform

45° 45°

38 x 76 38 x 76

feed.

Switch off the machine and wait until the

Minimal workpiece sizes

saw blade has come to a complete stop.

(= all workpieces that can be clamped left or

right from the saw blade with the supplied ma-

Guide the tool arm slowly upward.

terial clamp 17):

Special Workpieces

170 x 45 mm (length x width)

When sawing curved or round workpieces,

Cutting capacity, max. (0°/0°): 89 mm

these must be especially secured against slip-

Replacing Insert Plates (see figure L)

ping. At the cutting line, no gap may exist be-

tween workpiece, fence and saw table.

The red insert plates 7 can become worn after

long use of the machine.

Provide for special fixtures, if required.

Replace defective insert plates.

Bring the power tool into the working posi-

tion.

Unscrew the screws 42 using the provided

Phillips screwdriver and remove the old in-

sert plates.

Insert the new right-hand insert plate.

Screw the insert plate as far as possible to

the right with the screws 42 so that the saw

blade does not come into contact with the in-

sert plate over the complete length of the

possible slide motion.

Repeat the work steps in the same manner

for the left-hand insert plate.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 37 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 37

Sawing Profile Strips/Mouldings (Floor and Ceiling Strips)

Profile strips/mouldings can be sawn in two dif-

Always make trial cuts with the mitre angle set-

ferent ways:

ting first on scrap wood.

Placed against the fence

Lying flat on the saw table.

Floor Strips/Mouldings

The following table contains instructions for sawing floor strips/mouldings.

Settings Placed

Lying flat

against

on the

the fence

saw table

Vertical bevel angle 45°

Floor strip/moulding

Left side Right side Left side Right side

Inner corner Horizontal mitre

45° left 45° right 0° 0°

angle

Positioning of

Bottom edge

Bottom edge

Upper edge

Bottom edge

workpiece

on saw table

on saw table

against the

against the

fence

fence

The finished

... to the left of

... to the right

... to the left of

... to the left of

workpiece is lo-

the cut

of the cut

the cut

the cut

cated...

Outer

Horizontal mitre

45° right 45° left 0° 0°

corner

angle

Positioning of

Bottom edge

Bottom edge

Bottom edge

Upper edge

workpiece

on saw table

on saw table

against the

against the

fence

fence

The finished

... to the right

... to the left of

... to the right

... to the right

workpiece is lo-

of the cut

the cut

of the cut

of the cut

cated...

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 38 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

38 | English

Afterwards, check to ensure that the adjust-

Checking and Adjusting the Basic

ment made is correct for the 45° mark.

Adjustment

f Before any work on the machine itself, pull

Aligning the Fence

the mains plug.

Bring the machine into the transport posi-

To ensure precise cuts, the basic adjustment of

tion.

the machine must be checked and adjusted as

necessary after intensive use.

Turn the saw table 6 to the 0° detent 11. The

A certain level of experience and appropriate

lever 9 must be felt to engage in the detent.

specialty tools are required for this.

Checking: (see figure P1)

A Bosch after-sales service station will handle

Set an angle gauge to 90° and place it on the

this maintenance task quickly and reliably.

saw table 6 between the fence 5 and the saw

blade 36.

Aligning the Angle Indicator (Horizontally)

The leg of the angle gauge must be flush with

(see figure N)

the fence over the complete length.

Bring the power tool into the working posi-

Adjusting: (see figure P2)

tion.

Loosen all Allen screws 29 with the Allen key

Turn the saw table 6 to the 0° detent 11. The

28 provided.

lever 9 must be felt to engage in the detent.

Turn the fence 5 until the angle gauge is flush

Checking:

over the complete length.

The angle indicator 10 must be in alignment

Retighten the screws again.

with the 0° mark of the scale 12.

Setting the Standard Bevel Angle 0°

Adjusting:

(Vertical)

Loosen the screw 43 with the Phillips screw-

Bring the machine into the transport posi-

driver provided and align the angle indicator

tion.

along the 0° mark.

Turn the saw table 6 until it engages at 0°.

Retighten the screw again.

Checking: (see figure Q1)

Aligning the Angle Indicator (Vertically)

Set an angle gauge to 90° and place it on the

(see figure O)

saw table 6.

Bring the power tool into the working posi-

The leg of the angle gauge must be flush with

tion.

the saw blade 36 over the complete length.

Turn the saw table 6 to the 0° detent 11. The

Adjusting: (see figure Q2)

lever 9 must be felt to engage in the detent.

Loosen the clamping lever 19.

Tilt the tool arm until it faces against the stop

Loosen the lock nut of the stop screw 27 us-

screw 27 for the 0° bevel angle and then

ing a commercial box-end or open-end span-

tighten the clamping lever 19 again.

ner (size 13 mm).

Checking:

Screw the stop screw in or out until the leg

The angle indicator 41 must be in alignment

of the angle gauge is flush with the saw blade

with the 0° mark of the scale 44.

over the complete length.

Adjusting:

Retighten the clamping lever 19 again.

Loosen the screw 45 with the Phillips screw-

Afterwards, retighten the lock nut of the stop

driver provided and align the angle indicator

screw 27 again.

along the 0° mark.

Retighten the screw again.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 39 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 39

In case the angle indicator 41 is not in a line with

Transport

the 0° mark of the scale 44 after the adjust-

ment, loosen the screw 45 using a commercial

Before transporting the power tool, the follow-

Phillips screwdriver and align the angle indica-

ing steps must be carried out:

tor along the 0° mark.

Bring the machine into the transport posi-

tion.

Remove all accessories that cannot be

Setting the Standard Bevel Angle 45°

mounted firmly to the power tool.

(Vertical)

If possible, place unused saw blades in an

Bring the power tool into the working posi-

enclosed container for transport.

tion.

Carry the machine by the transport handle 23

Turn the saw table 6 until it engages at 0°.

or hold it by the recessed grips 15 on the

Loosen the clamping lever 19 and tilt the tool

sides of the saw table.

arm leftward to the stop (45°) by the handle

2.

f When transporting the power tool, use only

the transport devices and never use the

Checking: (see figure R1)

protective devices.

Set an angle gauge to 45° and place it on the

saw table 6.

The leg of the angle gauge must be flush with

Maintenance and Service

the saw blade 36 over the complete length.

Adjusting: (see figure R2)

Maintenance and Cleaning

Loosen the lock nut of the stop screw 18 us-

f Before any work on the machine itself, pull

ing a commercial box-end or open-end span-

the mains plug.

ner (size 13 mm).

Screw the stop screw in or out until the leg

If the machine should fail despite the care taken

of the angle gauge is flush with the saw blade

in manufacturing and testing procedures, repair

over the complete length.

should be carried out by an after-sales service

centre for Bosch power tools.

Retighten the clamping lever 19 again.

Afterwards, retighten the lock nut of the stop

In all correspondence and spare parts order,

screw 18 again.

please always include the 10-digit article

number given on the type plate of the machine.

In case the angle indicator 41 is not in a line with

the 45° mark of the scale 44, firstly check the 0°

Cleaning

setting for the bevel angle and the angle indica-

For safe and proper working, always keep the

tor again. Then repeat the adjustment of the 45°

power tool and its ventilation slots clean.

bevel angle.

The retracting blade guard must always be able

to move freely and retract automatically. There-

fore, always keep the area around the retracting

blade guard clean.

Remove dust and chips after each working pro-

cedure by blowing out with compressed air or

with a brush.

Clean the roller 20 regularly.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 40 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

40 | English

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Accessories

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Extension bars . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Power Tools

Extraction adapter . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

Locked Bag 66

Saw blades for wood and plate materials, pan-

Clayton South VIC 3169

els and strips/mouldings

Customer Contact Center

Inside Australia:

Saw blade 254 x 30 mm,

Phone: +61 (01300) 307 044

40 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Fax: +61 (01300) 307 045

Saw blades for hardwood, composite materi-

Inside New Zealand:

als, plastic and non-ferrous metals

Phone: +64 (0800) 543 353

Saw blade 254 x 30 mm,

Fax: +64 (0800) 428 570

96 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

After-sales Service and Customer As-

sistance

Republic of South Africa

Our after-sales service responds to your ques-

Customer service

tions concerning maintenance and repair of your

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

product as well as spare parts. Exploded views

Gauteng – BSC Service Centre

and information on spare parts can also be

35 Roper Street, New Centre

found under:

Johannesburg

www.bosch-pt.com

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Our customer service representatives can an-

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

swer your questions concerning possible appli-

E-Mail: bsctools@icon.co.za

cations and adjustment of products and acces-

sories.

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

Great Britain

143 Crompton Street

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Pinetown

P.O. Box 98

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Broadwater Park

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

North Orbital Road

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Denham

Western Cape – BSC Service Centre

Uxbridge

Democracy Way, Prosperity Park

UB 9 5HJ

Milnerton

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +44 (0844) 736 0146

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Ireland

Midrand, Gauteng

Origo Ltd.

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Unit 23 Magna Drive

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Magna Business Park

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 41 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

English | 41

Disposal

The machine, accessories and packaging should

be sorted for environmental-friendly recycling.

The plastic components are labelled for catego-

rized recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools in-

to household waste!

According the European Guideline

2002/96/EC for Waste Electrical

and Electronic Equipment and its

implementation into national

right, power tools that are no longer usable

must be collected separately and disposed of in

an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 42 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

42 | Français

fr

Avertissements de sécurité

b) Eviter tout contact du corps avec des

surfaces reliées à la terre telles que les

tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et

Avertissements de sécurité généraux

les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-

pour l’outil

cru de choc électrique si votre corps est

Lire tous les avertisse-

relié à la terre.

AVERTISSEMENT

ments de sécurité et

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à

toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-

des conditions humides. La pénétration

tissements et instructions peut donner lieu à un

d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera

choc électrique, un incendie et/ou une blessure

le risque de choc électrique.

sérieuse.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais

Conserver tous les avertissements et toutes

utiliser le cordon pour porter, tirer ou

les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-

débrancher l’outil. Maintenir le cordon à

rieurement.

l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des

Le terme « outil » dans les avertissements fait

arêtes ou des parties en mouvement. Les

référence à votre outil électrique alimenté par le

cordons endommagés ou emmêlés aug-

secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre

mentent le risque de choc électrique.

outil fonctionnant sur batterie (sans cordon

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,

d’alimentation).

utiliser un prolongateur adapté à l’utili-

sation extérieure. L’utilisation d’un cor-

1) Sécurité de la zone de travail

don adapté à l’utilisation extérieure réduit

a) Conserver la zone de travail propre et

le risque de choc électrique.

bien éclairée. Les zones en désordre ou

f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-

sombres sont propices aux accidents.

ment humide est inévitable, utiliser une

b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-

alimentation protégée par un dispositif à

triques en atmosphère explosive, par

courant différentiel résiduel (RCD).

exemple en présence de liquides inflam-

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc

mables, de gaz ou de poussières. Les

électrique.

outils électriques produisent des étincel-

les qui peuvent enflammer les poussières

3) Sécurité des personnes

ou les fumées.

a) Rester vigilant, regarder ce que vous

c) Maintenir les enfants et les personnes

êtes en train de faire et faire preuve de

présentes à l’écart pendant l’utilisation

bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne

de l’outil. Les distractions peuvent vous

pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-

faire perdre le contrôle de l’outil.

tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-

cool ou de médicaments. Un moment

2) Sécurité électrique

d’inattention en cours d’utilisation d’un

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique

outil peut entraîner des blessures graves

soient adaptées au socle. Ne jamais mo-

des personnes.

difier la fiche de quelque façon que ce

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-

soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec

jours porter une protection pour les

des outils à branchement de terre. Des fi-

yeux. Les équipements de sécurité tels

ches non modifiées et des socles adaptés

que les masques contre les poussières,

réduiront le risque de choc électrique.

les chaussures de sécurité antidérapan-

tes, les casques ou les protections acous-

tiques utilisés pour les conditions appro-

priées réduiront les blessures des

personnes.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 43 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 43

c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-

c) Débrancher la fiche de la source d’ali-

surer que l’interrupteur est en position

mentation en courant et/ou le bloc de

arrêt avant de brancher l’outil au secteur

batteries de l’outil avant tout réglage,

et/ou au bloc de batteries, de le ramas-

changement d’accessoires ou avant de

ser ou de le porter. Porter les outils en

ranger l’outil. De telles mesures de sécu-

ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-

rité préventives réduisent le risque de dé-

cher des outils dont l’interrupteur est en

marrage accidentel de l’outil.

position marche est source d’accidents.

d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la

d) Retirer toute clé de réglage avant de

portée des enfants et ne pas permettre à

mettre l’outil en marche. Une clé laissée

des personnes ne connaissant pas l’outil

fixée sur une partie tournante de l’outil

ou les présentes instructions de le faire

peut donner lieu à des blessures de per-

fonctionner. Les outils sont dangereux

sonnes.

entre les mains d’utilisateurs novices.

e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-

e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-

tion et un équilibre adaptés à tout mo-

fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement

ment. Cela permet un meilleur contrôle

ou de blocage des parties mobiles, des

de l’outil dans des situations inattendues.

pièces cassées ou toute autre condition

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas

pouvant affecter le fonctionnement de

porter de vêtements amples ou de bi-

l’outil. En cas de dommages, faire répa-

joux. Garder les cheveux, les vêtements

rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-

et les gants à distance des parties en

breux accidents sont dus à des outils mal

mouvement. Des vêtements amples, des

entretenus.

bijoux ou les cheveux longs peuvent être

f) Garder affûtés et propres les outils per-

pris dans des parties en mouvement.

mettant de couper. Des outils destinés à

g) Si des dispositifs sont fournis pour le

couper correctement entretenus avec des

raccordement d’équipements pour l’ex-

pièces coupantes tranchantes sont moins

traction et la récupération des poussiè-

susceptibles de bloquer et sont plus faci-

res, s’assurer qu’ils sont connectés et

les à contrôler.

correctement utilisés. Utiliser des collec-

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-

teurs de poussière peut réduire les ris-

mes etc., conformément à ces instruc-

ques dus aux poussières.

tions, en tenant compte des conditions

de travail et du travail à réaliser. L’utili-

4) Utilisation et entretien de l’outil

sation de l’outil pour des opérations diffé-

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-

rentes de celles prévues pourrait donner

té à votre application. L’outil adapté réa-

lieu à des situations dangereuses.

lisera mieux le travail et de manière plus

sûre au régime pour lequel il a été cons-

5) Maintenance et entretien

truit.

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne

qualifié utilisant uniquement des pièces

permet pas de passer de l’état de mar-

de rechange identiques. Cela assurera

che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne

que la sécurité de l’outil est maintenue.

peut pas être commandé par l’interrup-

teur est dangereux et il faut le faire répa-

rer.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 44 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

44 | Français

f Si la lame se coince arrêtez l’outil électro-

Avertissements de sécurité pour scies à

portatif et maintenez la pièce fermement

onglets

jusqu’à l’arrêt total de la lame. Pour éviter

f Ne jamais se placer sur l’outil électroporta-

un rebond, la pièce ne doit être bougée

tif. Des blessures graves peuvent se produi-

qu’après l’arrêt complet de la lame. Elimi-

re si l’outil électroportatif se renversait ou

nez la cause du coinçage de la lame avant de

dans le cas d’un contact accidentel avec la la-

redémarrer l’outil électroportatif.

me.

f Ne pas utiliser de lames émoussées, fissu-

f S’assurer que le capot de protection fonc-

rées, déformées ou endommagées. Les la-

tionne correctement et qu’il puisse bouger

mes aux dents émoussées ou qui ne sont

librement. Ne jamais coincer le capot de pro-

plus alignées causent une fente de sciage

tection s’il est ouvert.

trop étroite qui provoque une friction trop

élevée, un plus grand risque de coincement

f Maintenir les mains hors de la zone de scia-

de la lame et de par là d’un contrecoup.

ge pendant le fonctionnement de l’outil

électroportatif. Lors d’un contact avec la la-

f Toujours utiliser des lames de scie de la

me de scie, il y a risque de blessures.

bonne taille, de forme appropriée à l’alésa-

ge de fixation (par ex. en étoile ou rondes).

f Ne jamais enlever des résidus, des copeaux

Des lames ne convenant pas aux pièces de

de bois ou similaires de la zone de coupe

montage de la scie ne tournent pas rond et

pendant le fonctionnement de l’outil élec-

conduisent à une perte de contrôle.

troportatif. Mettre toujours le bras de l’outil

en position de repos puis éteindre l’outil

f Ne pas utiliser de lames en acier HSS

électroportatif.

(aciers super rapides). De telles lames se

cassent facilement.

f Ne guider la lame de scie contre la pièce à

travailler que quand l’appareil est en mar-

f Ne pas toucher la lame de scie avant qu’elle

che. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au

ne soit refroidie. La lame de scie chauffe

cas où la lame de scie se coincerait dans la

énormément durant le travail.

pièce.

f Ne jamais utiliser l’outil sans plaque. Rem-

f Garder les poignées sèches, propres et dé-

placer une plaque défectueuse. Une plaque

pourvues d’huile et de graisse. Des poi-

impeccable est indispensable, car autrement

gnées grasses, huileuses sont glissantes et

vous pourriez vous blesser avec la lame de

provoquent ainsi une perte de contrôle.

scie.

f N’utiliser l’outil électroportatif que si aucun

f Contrôler le câble régulièrement et ne faire

outil de travail, de copeaux de bois etc.,

réparer un câble endommagé que par un

sauf la pièce à travailler, ne se trouve sur la

Service Après-Vente autorisé pour outillage

surface de travail. Les petits morceaux de

électroportatifs Bosch. Remplacer un câble

bois ou tout autre objet entrant en contact

de rallonge endommagé. Ceci est indispen-

avec la lame de scie peut être projeté à gran-

sable pour assurer le bon fonctionnement en

de vitesse sur l’utilisateur.

toute sécurité de l’outil électrique.

f Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas

f En cas de non-utilisation, conservez l’outil

travailler les pièces qui sont trop petites

électrique dans un endroit sûr. L’emplace-

pour être serrées. La distance entre votre

ment de stockage doit être sec et verrouilla-

main et la lame de scie en rotation serait,

ble. Ceci prévient l’endommagement de

dans un tel cas, trop petite.

l’outil électrique pendant le stockage ou son

utilisation par des personnes non initiées.

f N’utiliser l’outil électrique que pour les ma-

tériaux mentionnés dans le chapitre utilisa-

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-

tion conforme. Autrement, ceci risquerait de

vailler serrée par des dispositifs de serrage

surcharger l’outil électrique.

appropriés ou dans un étau est fixée de ma-

nière plus sûre que tenue dans les mains.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 45 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 45

f Maintenir propre l’espace de travail. Les

f Ne jamais utiliser un outil électroportatif

mélanges de matériaux sont particulière-

dont le câble est endommagé. Ne pas tou-

ment dangereux. Les poussières de métaux

cher à un câble endommagé et retirer la fi-

légers peuvent être explosives ou inflamma-

che du câble d’alimentation de la prise de

bles.

courant, au cas où le câble aurait été en-

f Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt to-

dommagé lors du travail. Un câble endom-

tal. Les outils de travail qui ne sont pas enco-

magé augmente le risque de choc électrique.

re en arrêt total peuvent causer des blessu-

res.

Symboles

Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif.

Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous

permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.

Symbole Signification

f Porter un masque anti-poussières.

f Porter toujours des lunettes de protection.

f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut pro-

voquer une perte de l’audition.

f Zone dangereuse ! Si possible, maintenir les mains, doigts ou bras

éloignés de cette zone.

Faire attention aux dimensions de la lame de scie. Le diamètre du trou

central doit correspondre très exactement à celui de la broche porte-

30 mm

254 mm

outil (pas de jeu). N’utiliser ni raccords réducteurs ni adaptateurs.

f Zone dangereuse ! Si possible, maintenir les mains, doigts ou bras

éloignés de cette zone.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 46 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

46 | Français

Description du fonctionnement

17 Serre-joint à serrage par vis

18 Vis de butée pour un angle d’onglet de 45°

Il est impératif de lire toutes les

(vertical)

consignes de sécurité et toutes les

19 Bouton de serrage pour angle d’onglet quel-

instructions. Le non-respect des

conque (vertical)

avertissements et instructions indi-

qués ci-après peut conduire à une

20 Rouleau glisseur

électrocution, un incendie et/ou de

21 Sac à poussières

graves blessures.

22 Capot de protection

23 Poignée de transport

Utilisation conforme

24 Dispositif de protection pour le transport

L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est

25 Ejection des copeaux

conçu pour effectuer des coupes droites longi-

26 Etrier de protection anti-basculement

tudinales et transversales. L’outil électroporta-

27 Vis de butée pour un angle d’onglet de 0°

tif permet d’effectuer des angles d’onglet hori-

(vertical)

zontaux de – 47° à +47° ainsi que des angles

d’onglet verticaux de –2° à 47°.

28 Clé mâle pour vis à six pans creux (6 mm)/

La puissance de l’outil électroportatif est con-

tournevis en croix

çue pour le sciage des bois tendre et durs, les

29 Vis à six pans creux (6 mm) de la butée

panneaux d’agglomérés et les panneaux fibres

30 Alésages pour l’étrier de protection anti-

ainsi que l’aluminium et les matières plastiques.

basculement

31 Vis de fixation pour l’étrier de protection

Eléments de l’appareil

anti-basculement

La numérotation des éléments de l’appareil se

32 Vis cruciforme

réfère à la représentation de l’outil électroporta-

33 Blocage de la broche

tif sur les pages graphiques.

34 Vis à six pans creux (6 mm) du porte-lame

1 Levier pour desserrer le bras d’outil

35 Bride de serrage

2 Poignée

36 Lame de scie

3 Interrupteur Marche/Arrêt

37 Broche porte-outil

4 Capot de protection à mouvement

38 Etrier de rallonge

pendulaire

39 Vis papillon

5 Butée

40 Tige filetée

6 Table de sciage

41 Indicateur d’angle (vertical)

7 Plaque

42 Vis pour plaque

8 Bouton de blocage pour angle d’onglet quel-

43 Vis pour indicateur d’angle (horizontal)

conque (horizontal)

44 Graduation pour angle d’onglet (vertical)

9 Levier pour préréglage de l’angle d’onglet

45 Vis pour indicateur d’angle (vertical)

(horizontal)

10 Indicateur d’angle (horizontal)

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous

compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-

11 Entailles pour angles d’onglet standards

soires complets dans notre programme d’accessoi-

12 Graduation pour angle d’onglet (horizontal)

res.

13 Alésages pour le montage

14 Alésages pour serre-joint à serrage par vis

15 Poignées encastrées

16 Alésages pour étrier de rallonge

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 47 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 47

Caractéristiques techniques

Scie à onglets GCM 10 J Professional

N° d’article 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Puissance nominale absorbée

W 2000 2000 1600 2000

Tension nominale

V 230 230 110 230

Fréquence

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Vitesse à vide

tr/min 4500 4500 4500 4500

Poids suivant EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Classe de protection

/II /II /II /II

Dimensions admissibles de la pièce (max./min.), voir page 53.

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des

tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-

signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dimensions des lames de scie appropriées

Diamètre de la lame de scie

mm 254

Epaisseur de la lame

mm 1,42,5

Diamètre de l’alésage

mm 30

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore détermi-

d’autres applications, avec d’autres outils de

nées conformément à la norme EN 61029.

travail ou avec un entretien non approprié, le ni-

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut

l’appareil sont : niveau de pression acoustique

augmenter considérablement la charge vibratoi-

102 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

re pendant toute la durée de travail.

115 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Pour une estimation précise de la charge vibra-

Porter une protection acoustique !

toire, il est recommandé de prendre aussi en

considération les périodes pendant lesquelles

Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-

l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais

le des trois axes directionnels) relevées confor-

pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-

mément à la norme EN 61029 :

2

rablement la charge vibratoire pendant toute la

Valeur d’émission vibratoire a

h

=3,0 m/s

, incer-

2

durée de travail.

titude K =1,5 m/s

.

Déterminez des mesures de protection supplé-

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-

mentaires pour protéger l’utilisateur des effets

tions d’utilisation a été mesuré conformément à

des vibrations, telles que par exemple : Entre-

la norme EN 61029 et peut être utilisé pour une

tien de l’outil électrique et des outils de travail,

comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-

maintenir les mains chaudes, organisation des

lement approprié pour une estimation prélimi-

opérations de travail.

naire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-

tions principales de l’outil électroportatif. Si

l’outil électrique est cependant utilisé pour

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 48 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

48 | Français

vous assurer qu’ils peuvent fonctionner correc-

Déclaration de conformité

tement et remplir les conditions de fonctionne-

Nous déclarons sous notre propre responsabili-

ment. Contrôlez si les parties mobiles fonction-

té que le produit décrit sous « Caractéristiques

nent correctement et ne coincent pas, ou si des

techniques » est en conformité avec les normes

parties sont endommagées. Toutes les parties

ou documents normatifs suivants : EN 61029

doivent être correctement montées et remplir

conformément aux termes des réglementations

toutes les conditions afin de garantir un fonc-

2004/108/CE, 2006/42/CE.

tionnement impeccable.

Dossier technique auprès de :

Faites réparer ou remplacer les dispositifs de

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

protection et les parties endommagés par un

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

atelier agréé.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Montage de pièces individuelles

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Retirez avec précaution de l’emballage tou-

tes les pièces fournies.

Enlevez l’emballage complet de l’outil élec-

troportatif et des accessoires fournis.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Montage du dispositif de protection anti-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

basculement (voir figure A)

Leinfelden, 11.02.2010

Avant la première utilisation de l’outil électro-

portatif, montez l’étrier de protection anti-bas-

culement 26.

Montage

Introduisez l’étrier de protection anti-bascu-

f Evitez un démarrage par mégarde de l’outil

lement 26 dans les alésages prévus à cet ef-

électroportatif. Pendant le montage et lors

fet 30 se trouvant dans la plaque de base.

de travaux sur l’outil électroportatif, la fi-

Bloquez l’étrier de protection anti-bascule-

che de secteur ne doit pas être connectée à

ment au moyen de la vis de fixation 31.

l’alimentation en courant.

f N’enlevez jamais l’étrier de protection anti-

basculement. Sans la protection anti-bascu-

Accessoires fournis

lement, l’outil électroportatif n’est pas stable

Avant la première mise en service de l’outil élec-

et peut se renverser surtout lors du sciage

troportatif, vérifiez si toutes les pièces indi-

d’angles d’onglet maximaux.

quées ci-dessous ont été fournies :

Montage du bouton de blocage (voir figure B)

Scie à onglets avec lame montée

Etrier de protection anti-basculement 26

Avant la première utilisation de la scie à onglets,

avec vis de fixation 31

montez le bouton de blocage 8 (blocage d’an-

gles d’onglet horizontaux quelconques).

–Bouton de blocage 8

Sac à poussières 21

Retirez la vis que l’on a serrée juste pour le

Serre-joint à serrage par vis 17

transport, de l’alésage du bouton de blocage.

Clé mâle pour vis à six pans creux/tournevis

Vissez le bouton de blocage 8 dans l’alésage

en croix 28

correspondant en-dessus du levier 9.

Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est en-

f Toujours bien serrer le bouton de blocage 8

dommagé.

avant le sciage. Sinon, la lame de scie peut

Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifiez

se coincer dans la pièce.

soigneusement les dispositifs de protection ou

les parties légèrement endommagées afin de

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 49 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 49

cancérigènes, surtout en association avec des

Montage stationnaire ou flexible

additifs pour le traitement du bois (chromate,

f Afin d’assurer un maniement en toute sécu-

lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

rité, l’outil électroportatif doit être monté

ne doivent être travaillés que par des personnes

sur une surface de travail plane et stable

qualifiées.

(par ex. établi) avant son utilisation.

Utilisez toujours une aspiration des poussiè-

res.

Montage sur une surface de travail

(voir figures D1 D2)

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque res-

A l’aide de vis appropriées, fixez l’outil élec-

piratoire avec un niveau de filtration de clas-

troportatif sur la surface de travail. Faites ce-

se P2.

la à l’aide des alésages 13.

Respectez les règlements spécifiques aux maté-

ou

riaux à traiter en vigueur dans votre pays.

Serrez les pieds de l’outil électroportatif sur

L’aspiration des poussières/des copeaux peut

la surface de travail à l’aide de serre-joints

être obturée par la poussière, les copeaux ou les

disponibles dans le commerce.

fragments de pièce à usiner.

Montage sur une table de travail Bosch

Arrêtez l’outil électroportatif et retirez la fi-

La table de travail GTA de Bosch permet un tra-

che de la prise de courant.

vail stable avec l’outil électroportatif quelque

Attendez l’arrêt total de la lame de scie.

soit l’irrégularité du sol grâce à ses pieds régla-

Déterminez la cause du blocage et éliminez-

bles. Le support pour pièce à usiner de la table

la.

de travail sert à soutenir les pièces à usiner lon-

gues.

Aspiration interne (voir figure C)

f Lisez tous les avertissements et instruc-

Pour recueillir facilement les copeaux, utilisez le

tions joints relatifs à la table de travail. Le

sac à poussières 21 fourni avec l’appareil.

non-respect des avertissements et des ins-

Pressez l’agrafe du sac à poussières 21 et en-

tructions peut entraîner un choc électrique,

filez le sac à poussière par-dessus l’éjection

un incendie et/ou de graves blessures.

de copeaux 25. L’agrafe doit prendre dans la

f Montez correctement la table de travail

rainure de l’éjection de copeaux.

avant de monter l’outil électroportatif. Un

Pendant le sciage, le sac à poussières ne doit ja-

montage exact est important afin d’éviter

mais être en contact avec les parties mobiles de

que la table ne tombe.

la machine.

Montez l’outil électroportatif dans sa posi-

Videz à temps le sac à poussières.

tion de transport sur la table de travail.

f Contrôlez et nettoyez le sac à poussières

après chaque utilisation.

Aspiration de poussières/de copeaux

f Pour éviter le risque d’incendie, retirez le

Les poussières de matériaux tels que peintures

sac à poussières lorsque vous sciez de l’alu-

contenant du plomb, certains bois, minéraux ou

minium.

métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer

en contact ou aspirer les poussières peut entraî-

ner des réactions allergiques et/ou des maladies

respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières

de chêne ou de hêtre sont considérées comme

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 50 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

50 | Français

Aspiration externe de copeaux

Tournez la vis hexagonale creuse 34 à l’aide

Pour une aspiration, il est également possible

de la clé mâle pour vis à six pans creux 28

de raccorder un tuyau d’aspirateur (Ø 36 mm) à

fourni et, en même temps, appuyez sur le

l’éjection de copeaux.

blocage de la broche 33 jusqu’à ce que ce

dernier s’encliquette.

Utilisez le tuyau d’aspirateur avec l’éjection

Maintenez appuyé le blocage de la broche 33

des copeaux 25.

et desserrez la vis 34 dans le sens des

L’aspirateur doit être approprié au matériau à

aiguilles d’une montre (filet à gauche !).

travailler.

Enlevez la bride de serrage 35.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement

Retirez la lame de scie 36.

nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-

Montage de la lame de scie

lisez des aspirateurs spécifiques.

Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces à mon-

ter avant d’en effectuer le montage.

Changement d’outil

(voir figures E1E3)

Montez la nouvelle lame de scie sur la broche

porte-outil 37.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

f Lors du montage, assurez-vous que le sens

de courant.

de coupe des dents (sens de la flèche sur la

lame de scie) coïncide avec le sens de la flè-

f Portez toujours des gants de protection

che du capot de protection !

pour monter la lame de scie. Lors d’un con-

tact avec la lame de scie, il y a un risque de

Montez la bride de serrage 35 et la vis à six

blessures.

pans creux 34. Appuyez sur le blocage de la

broche 33 jusqu’à ce que celui-ci s’encliquet-

N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse

te et serrez la vis dans le sens inverse des

admissible maximale est supérieure à la vitesse

aiguilles d’une montre.

à vide de votre outil électroportatif.

Poussez le capot de protection à mouvement

N’utilisez que des lames de scie qui correspon-

pendulaire 4 en bas vers l’avant jusqu’à ce

dent aux caractéristiques techniques indiquées

que la vis 32 prenne dans l’encoche corres-

dans les présentes instructions d’utilisation et

pondante.

qui sont contrôlées conformément à la norme

A cet effet, il vous faudra éventuellement

EN 847-1 et marquées en conséquence.

contre-serrer la poignée du bras de l’outil

N’utilisez que des lames de scie recommandées

pour obtenir le préserrage du capot de pro-

par le fabricant de cet outil électrique et appro-

tection à mouvement pendulaire.

priées pour le matériau à travailler.

Fixez à nouveau le capot de protection à

mouvement pendulaire 4 (serrez la vis 32

).

Démontage de la lame de scie

Appuyez sur le levier 1 et poussez vers le bas

Mettez l’outil électroportatif dans la position

le capot de protection à mouvement pendu-

de travail.

laire.

Appuyez sur le levier 1 et poussez à fond vers

l’arrière le capot de protection à mouvement

pendulaire 4.

Maintenez le capot de protection à mouve-

ment pendulaire dans cette position.

Desserrez la vis 32 à l’aide du tournevis en

croix fourni 28 jusqu’à ce qu’il est possible

de pousser à fond vers l’arrière la fixation du

capot de protection à mouvement pendulai-

re.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 51 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 51

Mise en marche

Serrez fermement les vis pour fixer les

étriers de rallonge de manière sûre.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Fixation de la pièce à travailler

de courant.

(voir figure H)

La pièce à travailler doit toujours être bien ser-

Dispositif de protection pour le trans-

rée afin d’assurer un travail en toute sécurité.

port (voir figure F)

Ne travaillez pas de pièces qui sont trop petites

Le dispositif de protection pour le transport 24

pour être serrées.

facilite le maniement de l’outil électroportatif

Pressez fortement la pièce à travailler contre

lors du transport sur différents lieux de travail.

la butée 5.

Débloquez l’outil électroportatif

Introduisez le serre-joint 17 dans un des alé-

(position travail)

sages prévus 14.

Desserrez la vis papillon 39 et adaptez le ser-

Poussez la poignée 2 du bras d’outil légère-

re-joint à la pièce. Resserrez bien la vis pa-

ment vers le bas afin de détendre le disposi-

pillon.

tif de protection pour le transport 24.

Serrez toujours la pièce à travailler en tour-

Tirez le dispositif de protection pour le trans-

nant la tige filetée 40.

port 24 complètement vers l’extérieur.

Poussez le bras de l’outil lentement vers le

Desserrer la pièce

haut.

Pour desserrer le serre-joint, tournez la tige

filetée 40 dans le sens inverse des aiguilles

Note : Lors du travail, veillez à ce que la protec-

d’une montre.

tion de transport ne soit pas poussée vers l’inté-

rieur, sinon il n’est pas possible de pousser le

Réglage des angles d’onglet

bras de l’outil jusqu’à la profondeur souhaitée.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Bloquez l’outil électroportatif

électroportatif, retirez la fiche de la prise

(position de transport)

de courant.

Appuyez sur le levier 1 et basculez simultané-

Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages

ment le bras d’outil avec la manette 2 vers le

de base doivent être contrôlés et, le cas

bas jusqu’à ce que le dispositif de protection

échéant, réajustés après une utilisation intensi-

pour transport 24 se laisse pousser complè-

ve de l’outil électroportatif (voir « Contrôle et

tement vers l’intérieur.

réglage des réglages de base », page 55).

Le bras d’outil se trouve alors correctement blo-

f Toujours bien serrer le bouton de blocage 8

qué pour le transport.

avant le sciage. Sinon, la lame de scie peut

se coincer dans la pièce.

Montage de l’étrier de rallonge

Réglage d’angles d’onglet horizontaux

(voir figure G)

(voir figure I)

Les extrémités libres des pièces longues doi-

Il est possible de régler l’angle d’onglet horizon-

vent être soutenues.

tal dans une plage de 47° (côté gauche) à 47°

Pour un élargissement supplémentaire de la ta-

(côté droit).

ble de sciage, il est possible de monter des

Desserrez le bouton de blocage 8 au cas où

étriers de rallonge à gauche et à droite de l’outil

celui-ci serait serré.

électroportatif.

Tirez le levier 9 et tournez la table 6 jusqu’à

Poussez les étriers de rallonge 38 des deux

ce que l’indicateur d’angle 10 indique l’angle

côtés de l’outil électroportatif jusqu’à la bu-

d’onglet souhaité.

tée dans les alésages prévus 16.

Resserrez le bouton de blocage 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 52 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

52 | Français

Pour un réglage rapide et précis d’angles d’on-

Mise en service

glet souvent utilisés, des encoches 11 se trou-

vent sur la table de sciage :

Mise en fonctionnement (voir figure K)

à gauche à droite

–Pour la mise en fonctionnement, maintenez

appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt 3.

Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-

30°; 45°

30°; 45°

rêt 3, mais celui-ci doit rester constamment ap-

Desserrez le bouton de blocage 8 au cas où

puyé pendant le travail de sciage.

celui-ci serait serré.

Ce n’est qu’en appuyant sur le levier 1 qu’il est

Tirez le levier 9 et tournez la table de sciage

possible de pousser le bras d’outil vers le bas.

6 vers la droite ou vers la gauche jusqu’à at-

–Pour scier vous devez alors actionner l’inter-

teindre l’angle d’onglet souhaité.

rupteur Marche/Arrêt et appuyer sur le levier

Relâchez le levier. Le levier doit s’encliqueter

1.

de manière perceptible dans l’encoche.

Resserrez le bouton de blocage 8.

Arrêt

–Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez

Réglage d’angles d’onglet verticaux

l’interrupteur Marche/Arrêt 3.

(voir figure J)

Il est possible de régler l’angle d’onglet vertical

Instructions d’utilisation

dans une plage de –2° à 47°.

Desserrez le bouton de serrage 19.

Indications générales pour le sciage

Faites pivoter la poignée 2 du bras d’outil jus-

f Pour toutes les coupes assurez-vous

qu’à ce que l’indicateur d’angle 41 indique

d’abord que la lame de scie ne peut en

l’angle d’onglet souhaité.

aucun cas toucher la butée, le serre-joint ou

Maintenez le bras d’outil dans cette position

d’autres parties de l’outil électroportatif. Le

et resserrez le bouton de serrage 19.

cas échéant, enlevez des butées auxiliaires

ou adaptez-les conformément aux instruc-

Pour un réglage rapide et précis des angles

tions.

standards 0° et 45°, on a prévu des vis de bu-

tées (27 et 18) réglées en usine.

Protégez la lame de scie contre les chocs et les

coups. N’exposez pas la lame de scie à une pres-

Desserrez le bouton de serrage 19.

sion latérale.

Faites pivoter le bras d’outil sur le levier 2

jusqu’à la butée vers la droite (0°) ou jusqu’à

Ne travaillez pas des pièces déformées. La pièce

la butée vers la gauche (45°).

doit toujours avoir un bord droit pour être pla-

Resserrez le bouton de serrage 19.

cée le long des butées.

Les extrémités libres des pièces longues doi-

vent être soutenues.

Position de l’utilisateur (voir figure M)

f Ne vous placez jamais devant la lame de

l’outil électroportatif, mais placez-vous tou-

jours latéralement par rapport à la lame. Ce-

ci protège votre corps d’un rebond éventuel.

Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés

de la lame de scie en rotation.

Ne croisez pas vos bras devant le bras

d’outil.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 53 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 53

Dimensions admissibles de la pièce

Le sciage

Pièces maximales :

Le sciage d’onglet

Angle d’onglet Hauteur x Largeur

Serrez la pièce à travailler conformément à

[mm]

ses dimensions.

horizontal vertical pour une

pour une

Ajustez l’angle d’onglet horizontal et/ou ver-

hauteur

largeur

tical souhaité.

max.

max.

Mettez l’outil électroportatif en fonctionne-

89 x 89 60 x 130

ment.

Appuyez sur le levier 1 et poussez lentement

45° 0°

89 x 59 57 x 89

vers le bas le bras d’outil avec la manette 2.

4

58 x 85 38 x 120

Sciez la pièce à travailler en appliquant une

45° 45°

38 x 76 38 x 76

vitesse d’avance régulière.

Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’ar-

Pièces minimales :

rêt complet de la lame de scie.

(= toutes les pièces qui peuvent être serrées au

moyen du serre-joint 17 à gauche ou à droite de

Poussez le bras de l’outil lentement vers le

la lame) :

haut.

170 x 45 mm (longueur x largeur)

Pièces spéciales

Profondeur de coupe max. (0°/0°): 89 mm

Pour le sciage de pièces coudées ou rondes, il

Remplacement des plaques (voir figure L)

est spécialement nécessaire de les protéger

contre un dérapage. Aucun écart ne doit se pro-

Il est possible que les plaques de support rou-

duire le long de la ligne de coupe entre la pièce,

ges 7 s’usent après une utilisation prolongée.

la butée et la table de sciage.

Remplacez les plaques défectueuses.

Le cas échéant, fabriquez des fixations spécia-

Mettez l’outil électroportatif dans la position

les.

de travail.

Dévissez les vis 42 à l’aide du tournevis en

croix fourni et sortez les vieilles plaques.

Introduisez la nouvelle plaque de droite.

Vissez la plaque avec les vis 42 autant que

possible vers la droite de sorte sur toute la

longueur du mouvement de traction possi-

ble, la lame de scie ne touche pas la plaque.

Répétez les étapes de travail de façon analo-

gue pour la nouvelle plaque de gauche.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 54 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

54 | Français

Travail des liteaux profilés (liteaux de sol ou de plafond)

Il est possible de travailler les liteaux profilés de

Essayez toujours l’angle d’onglet réglé avec des

deux façons :

déchets de bois.

positionnés contre la butée,

placés à plat sur la table.

Liteaux de sol

Le tableau suivant contient des indications pour travailler des liteaux de sol.

Réglages position-

placés à

nés contre

plat sur la

la butée

table de

sciage

angle d’onglet vertical 45°

Liteaux de sol

côté gauche côté droit côté gauche côté droit

Bord

angle d’onglet

45° à gauche 45° à droite 0° 0°

intérieur

horizontal

Positionnement

Bord inférieur

Bord inférieur

Bord supérieur

Bord inférieur

de la pièce à tra-

sur la table de

sur la table de

sur la butée

sur la butée

vailler

sciage

sciage

La pièce à tra-

... du côté gau-

... du côté

... du côté gau-

... du côté gau-

vailler terminée

che de la

droit de la

che de la

che de la

se trouve ...

coupe

coupe

coupe

coupe

Bord

angle d’onglet

45° à droite 45° à gauche 0° 0°

extérieur

horizontal

Positionnement

Bord inférieur

Bord inférieur

Bord inférieur

Bord supérieur

de la pièce à tra-

sur la table de

sur la table de

sur la butée

sur la butée

vailler

sciage

sciage

La pièce à tra-

... du côté

... du côté gau-

... du côté

... du côté

vailler terminée

droit de la

che de la

droit de la

droit de la

se trouve ...

coupe

coupe

coupe

coupe

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 55 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 55

Contrôle :

Contrôle et réglage des réglages de

L’indicateur d’angle 41 doit se trouver sur la mê-

base

me ligne que la marque 0° de la graduation 44.

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

Réglage :

électroportatif, retirez la fiche de la prise

Desserrez la vis 45 à l’aide du tournevis en

de courant.

croix fourni et orientez l’indicateur d’angle le

Afin d’obtenir des coupes précises, les réglages

long de la marque 0°.

de base doivent être contrôlés et, le cas

Resserrez la vis.

échéant, réglés après une utilisation intensive

Pour des raisons de sécurité, contrôlez en-

de l’outil électroportatif.

suite si le réglage effectué vaut également

Pour ce faire, il faut de l’expérience et les outils

pour la marque de 45°.

spéciaux appropriés.

Un atelier de Service Après-Vente Bosch autori-

sé effectue ce travail rapidement et de façon fia-

Ajustage de la butée

ble.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de transport.

Tournez la table 6 jusqu’à l’encoche 11 pour

Réglage de l’indicateur d’angle (horizontal)

0°. Le levier 9 doit s’encliqueter de manière

(voir figure N)

perceptible dans l’encoche.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de travail.

Contrôle : (voir figure P1)

Tournez la table 6 jusqu’à l’encoche 11 pour

Mettez un gabarit d’angle sur 90° et position-

0°. Le levier 9 doit s’encliqueter de manière

nez-le entre la butée 5 et la lame de scie 36

perceptible dans l’encoche.

sur la table de sciage 6.

Contrôle :

La colonne du gabarit d’angle doit affleurer la

L’indicateur d’angle 10 doit se trouver sur la mê-

butée sur toute la longueur.

me ligne que la marque 0° de la graduation 12.

Réglage :

(voir figure P2)

Réglage :

Desserrez toutes les vis hexagonales creuses

Desserrez la vis 43 à l’aide du tournevis en

29 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans.

croix fourni et orientez l’indicateur d’angle le

Tournez la butée 5 jusqu’à ce que le gabarit

long de la marque 0°.

d’angle affleure sur toute la longueur.

Resserrez la vis.

Resserrez les vis.

Ajustage de l’indicateur d’angle (vertical)

Réglage de l’angle d’onglet standard 0°

(voir figure O)

(vertical)

Mettez l’outil électroportatif dans la position

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de travail.

de transport.

Tournez la table 6 jusqu’à l’encoche 11 pour

Tournez la table de sciage 6 jusqu’à ce qu’el-

0°. Le levier 9 doit s’encliqueter de manière

le s’encliquette à 0°.

perceptible dans l’encoche.

Contrôle : (voir figure Q1)

Faites pivoter le bras de l’outil jusqu’à ce

Mettez un gabarit d’angle sur 90° et posez-le

qu’il repose sur la vis de butée 27 pour des

sur la table de sciage 6.

angles d’onglet de 0° et resserrez la poignée

19.

La colonne du gabarit d’angle doit affleurer la la-

me de scie 36 sur toute la longueur.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 56 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

56 | Français

Réglage : (voir figure Q2)

Si, après le réglage, l’indicateur d’angle 41 ne se

Desserrez le bouton de serrage 19.

trouve pas sur la même ligne que la marque 45°

Desserrez le contre-écrou de la vis de butée

de la graduation 44, contrôlez d’abord à nou-

27 à l’aide d’une clé polygonale ou une clé à

veau le réglage 0° pour l’angle d’onglet et l’indi-

fourche disponibles dans le commerce

cateur d’angle. Ensuite, répétez le réglage de

(13 mm).

l’angle d’onglet de 45°.

Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou

la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gaba-

Transport

rit d’angle affleure la longueur complète de la

Avant de transporter l’outil électroportatif, pro-

lame de scie.

cédez comme suit :

Resserrez le bouton de serrage 19.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de

de transport.

butée 27.

Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent

Si, après le réglage, l’indicateur d’angle 41 ne se

pas être montés fermement sur l’outil élec-

trouve pas sur la même ligne que la marque 0°

troportatif.

de la graduation 44, desserrez la vis 45 à l’aide

Transporter les lames de scie, si possible,

d’un tournevis en croix disponible dans le com-

dans un conteneur fermé.

merce et orientez l’indicateur d’angle le long de

Portez l’outil électroportatif par la poignée

la marque 0°.

de transport 23 ou par les poignées encas-

trées 15 latérales sur la table.

Réglage de l’angle d’onglet standard 45°

f Pour transporter l’outil électroportatif,

(vertical)

n’utilisez que les dispositifs de transport et

jamais les dispositifs de protection.

Mettez l’outil électroportatif dans la position

de travail.

Tournez la table de sciage 6 jusqu’à ce qu’el-

le s’encliquette à 0°.

Entretien et Service

Desserrez le bouton de serrage 19 et tournez

Après-Vente

la poignée 2 du bras d’outil à fond vers la

gauche (45°).

Nettoyage et entretien

Contrôle : (voir figure R1)

Mettez un gabarit d’angle sur 45° et posez-le

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil

sur la table de sciage 6.

électroportatif, retirez la fiche de la prise

de courant.

La colonne du gabarit d’angle doit affleurer la la-

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-

me de scie 36 sur toute la longueur.

tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-

Réglage : (voir figure R2)

tait un défaut, la réparation ne doit être confiée

Desserrez le contre-écrou de la vis de butée

qu’à une station de Service Après-Vente agréée

18 à l’aide d’une clé polygonale ou une clé à

pour outillage Bosch.

fourche disponibles dans le commerce

Pour toute demande de renseignement ou com-

(13 mm).

mande de pièces de rechange, précisez-nous

Tournez la vis de butée pour la faire sortir ou

impérativement le numéro d’article à dix chif-

la rentrer jusqu’à ce que la colonne du gaba-

fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-

rit d’angle affleure la longueur complète de la

que signalétique.

lame de scie.

Resserrez le bouton de serrage 19.

Resserrez ensuite le contre-écrou de la vis de

butée 18.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 57 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Français | 57

Nettoyage

France

Tenez toujours propres l’outil électroportatif

Vous êtes un utilisateur, contactez :

ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-

un travail impeccable et sûr.

portatif

Le capot de protection à mouvement pendulaire

Tel. : 0 811 36 01 22

doit toujours pouvoir bouger librement et fer-

(coût d’une communication locale)

mer automatiquement. A cet effet, nettoyez tou-

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

jours bien tout autour du capot de protection à

E-Mail :

mouvement pendulaire.

contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Après chaque opération de travail, enlevez les

Vous êtes un revendeur, contactez :

poussières et les copeaux en soufflant avec de

Robert Bosch (France) S.A.S.

l’air comprimé ou à l’aide d’un pinceau.

Service Après-Vente Electroportatif

Nettoyez régulièrement le rouleau glisseur 20.

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Accessoires

Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06

Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33

Etrier de rallonge . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

E-Mail :

Adaptateur d’aspiration . . . . . . . 1 609 203 V36

sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Lames de scie pour le bois et les matières plas-

Belgique, Luxembourg

tiques stratifiées en feuille, les panneaux de

Tel. : +32 (070) 22 55 65

lambris et les liteaux

Fax : +32 (070) 22 55 75

Lame de scie 254 x 30 mm,

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

40 dents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Suisse

Lames de scie pour le bois dur, les composites,

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

les matières plastiques et les métaux non fer-

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

reux

Lame de scie 254 x 30 mm,

Elimination des déchets

96 dents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-

soires et emballages, doivent pouvoir suivre

Service Après-Vente et Assistance Des

chacun une voie de recyclage appropriée.

Clients

Nos pièces plastiques ont été marquées en vue

Notre Service Après-Vente répond à vos ques-

d’un recyclage sélectif des différents matériaux.

tions concernant la réparation et l’entretien de

Seulement pour les pays de l’Union

votre produit et les pièces de rechange. Vous

Européenne :

trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-

Ne jetez pas votre appareil élec-

mations concernant les pièces de rechange éga-

troportatif avec les ordures

lement sous :

ménagères !

www.bosch-pt.com

Conformément à la directive euro-

Les conseillers techniques Bosch sont à votre

péenne 2002/96/CE relative aux

disposition pour répondre à vos questions con-

déchets d’équipements électri-

cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos

ques et électroniques et sa mise en vigueur con-

produits et de leurs accessoires.

formément aux législations nationales, les outils

électroportatifs dont on ne peut plus se servir

doivent être isolés et suivre une voie de recycla-

ge appropriée.

Sous réserve de modifications.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 58 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

58 | Español

es

Instrucciones de seguridad

b) Evite que su cuerpo toque partes conec-

tadas a tierra como tuberías, radiadores,

cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-

Advertencias de peligro generales para

dar expuesto a una sacudida eléctrica es

herramientas eléctricas

mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-

Lea íntegramente estas ad-

rra.

ADVERTENCIA

vertencias de peligro e ins-

c) No exponga la herramienta eléctrica a la

trucciones. En caso de no atenerse a las adver-

lluvia y evite que penetren líquidos en su

tencias de peligro e instrucciones siguientes,

interior. Existe el peligro de recibir una

ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

descarga eléctrica si penetran ciertos lí-

incendio y/o lesión grave.

quidos en la herramienta eléctrica.

Guardar todas las advertencias de peligro e

d) No utilice el cable de red para transpor-

instrucciones para futuras consultas.

tar o colgar la herramienta eléctrica, ni

El término herramienta eléctrica empleado en

tire de él para sacar el enchufe de la to-

las siguientes advertencias de peligro se refiere

ma de corriente. Mantenga el cable de

a herramientas eléctricas de conexión a la red

red alejado del calor, aceite, esquinas

(con cable de red) y a herramientas eléctricas

cortantes o piezas móviles. Los cables de

accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

red dañados o enredados pueden provo-

red).

car una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a

1) Seguridad del puesto de trabajo

la intemperie utilice solamente cables de

a) Mantenga limpio y bien iluminado su

prolongación apropiados para su uso en

puesto de trabajo. El desorden o una ilu-

exteriores. La utilización de un cable de

minación deficiente en las áreas de traba-

prolongación adecuado para su uso en ex-

jo pueden provocar accidentes.

teriores reduce el riesgo de una descarga

b) No utilice la herramienta eléctrica en un

eléctrica.

entorno con peligro de explosión, en el

f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-

que se encuentren combustibles líqui-

mienta eléctrica en un entorno húmedo,

dos, gases o material en polvo. Las herra-

es necesario conectarla a través de un

mientas eléctricas producen chispas que

fusible diferencial. La aplicación de un fu-

pueden llegar a inflamar los materiales en

sible diferencial reduce el riesgo a expo-

polvo o vapores.

nerse a una descarga eléctrica.

c) Mantenga alejados a los niños y otras

3) Seguridad de personas

personas de su puesto de trabajo al em-

plear la herramienta eléctrica. Una dis-

a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-

tracción le puede hacer perder el control

rramienta eléctrica con prudencia. No

sobre la herramienta eléctrica.

utilice la herramienta eléctrica si estu-

viese cansado, ni tampoco después de

2) Seguridad eléctrica

haber consumido alcohol, drogas o medi-

a) El enchufe de la herramienta eléctrica

camentos. El no estar atento durante el

debe corresponder a la toma de corrien-

uso de la herramienta eléctrica puede

te utilizada. No es admisible modificar el

provocarle serias lesiones.

enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas

dotadas con una toma de tierra. Los en-

chufes sin modificar adecuados a las res-

pectivas tomas de corriente reducen el

riesgo de una descarga eléctrica.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 59 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 59

b) Utilice un equipo de protección personal

4) Uso y trato cuidadoso de herramientas

y en todo caso unas gafas de protección.

eléctricas

El riesgo a lesionarse se reduce conside-

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.

rablemente si, dependiendo del tipo y la

Use la herramienta eléctrica prevista pa-

aplicación de la herramienta eléctrica em-

ra el trabajo a realizar. Con la herramien-

pleada, se utiliza un equipo de protección

ta adecuada podrá trabajar mejor y más

adecuado como una mascarilla antipolvo,

seguro dentro del margen de potencia in-

zapatos de seguridad con suela antidesli-

dicado.

zante, casco, o protectores auditivos.

b) No utilice herramientas eléctricas con un

c) Evite una puesta en marcha fortuita.

interruptor defectuoso. Las herramien-

Asegurarse de que la herramienta eléc-

tas eléctricas que no se puedan conectar

trica esté desconectada antes de conec-

o desconectar son peligrosas y deben ha-

tarla a la toma de corriente y/o al montar

cerse reparar.

el acumulador, al recogerla, y al trans-

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte

portarla. Si transporta la herramienta

el acumulador antes de realizar un ajuste

eléctrica sujetándola por el interruptor de

en la herramienta eléctrica, cambiar de

conexión/desconexión, o si alimenta la

accesorio o al guardar la herramienta

herramienta eléctrica estando ésta conec-

eléctrica. Esta medida preventiva reduce

tada, ello puede dar lugar a un accidente.

el riesgo a conectar accidentalmente la

d) Retire las herramientas de ajuste o lla-

herramienta eléctrica.

ves fijas antes de conectar la herramien-

d) Guarde las herramientas eléctricas fuera

ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o

del alcance de los niños. No permita la

llave fija colocada en una pieza rotante

utilización de la herramienta eléctrica a

puede producir lesiones al poner a funcio-

aquellas personas que no estén familiari-

nar la herramienta eléctrica.

zadas con su uso o que no hayan leído

e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-

estas instrucciones. Las herramientas

bre una base firme y mantenga el equili-

eléctricas utilizadas por personas inex-

brio en todo momento. Ello le permitirá

pertas son peligrosas.

controlar mejor la herramienta eléctrica

e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-

en caso de presentarse una situación in-

ro. Controle si funcionan correctamente,

esperada.

sin atascarse, las partes móviles de la

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo

herramienta eléctrica, y si existen partes

adecuada. No utilice vestimenta amplia

rotas o deterioradas que pudieran afec-

ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y

tar al funcionamiento de la herramienta

guantes alejados de las piezas móviles.

eléctrica. Haga reparar estas piezas de-

La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-

fectuosas antes de volver a utilizar la he-

yas se pueden enganchar con las piezas

rramienta eléctrica. Muchos de los acci-

en movimiento.

dentes se deben a herramientas

g) Siempre que sea posible utilizar unos

eléctricas con un mantenimiento deficien-

equipos de aspiración o captación de

te.

polvo, asegúrese que éstos estén monta-

f) Mantenga los útiles limpios y afilados.

dos y que sean utilizados correctamente.

Los útiles mantenidos correctamente se

El empleo de estos equipos reduce los

dejan guiar y controlar mejor.

riesgos derivados del polvo.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 60 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

60 | Español

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-

f Únicamente utilice la herramienta eléctrica

rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-

después de haber despejado de la superfi-

trucciones, considerando en ello las con-

cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi-

diciones de trabajo y la tarea a realizar.

rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u

El uso de herramientas eléctricas para tra-

otros objetos, al ser atrapados por la hoja de

bajos diferentes de aquellos para los que

sierra en funcionamiento, pueden salir pro-

han sido concebidas puede resultar peli-

yectados a alta velocidad contra el usuario.

groso.

f Siempre sujete firmemente con un disposi-

tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan

5) Servicio

pequeñas que no puedan sujetarse conve-

a) Únicamente haga reparar su herramienta

nientemente. La separación de su mano res-

eléctrica por un profesional, empleando

pecto a la hoja de sierra sería demasiado pe-

exclusivamente piezas de repuesto origi-

queña.

nales. Solamente así se mantiene la segu-

f Únicamente procese aquellos materiales

ridad de la herramienta eléctrica.

que se indican en el apartado relativo a la

utilización reglamentaria de la herramienta

Instrucciones de seguridad para ingleta-

eléctrica. En caso contrario podría llegar a

doras

sobrecargarse la herramienta eléctrica.

f Nunca se coloque encima de la herramienta

f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la

eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-

herramienta eléctrica sin mover la pieza de

nes en caso de volcarse la herramienta eléc-

trabajo hasta que la hoja de sierra se haya

trica, o al tocar accidentalmente la hoja de

detenido completamente. Para evitar que la

sierra.

herramienta retroceda bruscamente, la pie-

f Cerciórese de que la caperuza protectora

za de trabajo solamente se deberá mover

funcione correctamente y que sus piezas

tras haberse detenido la hoja de sierra. Eli-

puedan moverse libremente. Jamás bloquee

mine la causa de atasco de la hoja de sierra

la caperuza protectora para obligarla a que

antes de volver a poner en marcha la herra-

quede abierta.

mienta eléctrica.

f Mantenga las manos alejadas del área de

f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,

corte durante el funcionamiento de la he-

deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra

rramienta eléctrica. Podría accidentarse al

con dientes mellados o incorrectamente tris-

tocar la hoja de sierra.

cados producen una ranura de corte dema-

siado estrecha, lo que provoca una fricción

f Nunca intente retirar restos de material, vi-

excesiva y el atasco o el retroceso brusco de

rutas, o cosas similares del área de corte

la pieza de trabajo de la hoja de sierra.

con la herramienta eléctrica en funciona-

miento. Antes de desconectar la herramienta

f Siempre utilice las hojas de sierra con las

eléctrica gire primeramente el brazo de la he-

dimensiones correctas y el orificio adecua-

rramienta a la posición de reposo.

do (p. ej. en forma de estrella o redondo).

Las hojas de sierra que no ajusten correcta-

f Solamente aproxime la hoja de sierra en

mente en los elementos de acoplamiento a la

funcionamiento contra la pieza de trabajo.

sierra, giran excéntricas y pueden hacerle

En caso contrario ello podría ocasionar un re-

perder el control sobre la sierra.

troceso brusco al engancharse la hoja de sie-

rra en la pieza de trabajo.

f No use hojas de sierra de acero de corte rá-

pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-

f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y

jas de sierra de este tipo pueden romperse

libres de aceite o grasa. Las empuñaduras

fácilmente.

manchadas de aceite o grasa son resbaladi-

zas y pueden hacerle perder el control sobre

el aparato.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 61 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 61

f Después de trabajar con la hoja de sierra,

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de

espere a que ésta se haya enfriado antes de

trabajo fijada con unos dispositivos de suje-

tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-

ción, o en un tornillo de banco, se mantiene

nerse muy caliente al trabajar.

sujeta de forma mucho más segura que con

f Jamás utilice la herramienta sin la placa de

la mano.

inserción. Sustituya una placa de inserción

f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La

defectuosa. Si el estado de la placa de inser-

mezcla de diversos materiales es especial-

ción no es correcto puede llegar a acciden-

mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en

tarse con la hoja de sierra.

polvo pueden arder o explotar.

f Examine con regularidad el cable y sola-

f Jamás abandone la herramienta, antes de

mente deje reparar un cable dañado en un

que ésta se haya detenido completamente.

servicio técnico autorizado para herramien-

Los útiles en marcha por inercia pueden pro-

tas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de

vocar accidentes.

prolongación dañado. Solamente así se man-

f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-

tiene la seguridad de la herramienta eléctri-

ble está dañado. No toque un cable dañado,

ca.

y desconecte el enchufe de la red, si el ca-

f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar

ble se daña durante el trabajo. Un cable da-

seguro. El lugar de almacenaje, además de

ñado comporta un mayor riesgo de electro-

ser seco, deberá poder cerrarse con llave.

cución.

De esta manera se evita que la herramienta

eléctrica se dañe durante su almacenaje o

que sea utilizada por personas inexpertas.

Símbolos

Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc-

trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación

correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc-

trica.

Simbología Significado

f Colóquese una mascarilla antipolvo.

f Colóquese unas gafas de protección.

f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar

sordera.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 62 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

62 | Español

Simbología Significado

f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos

o brazos.

Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe

ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reduc-

30 mm

254 mm

ción ni adaptadores.

f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos

o brazos.

Descripción del

4 Caperuza protectora pendular

5 Regleta tope

funcionamiento

6 Mesa de corte

Lea íntegramente estas adverten-

7 Placa de inserción

cias de peligro e instrucciones. En

8 Mango de bloqueo para ángulos de inglete

caso de no atenerse a las adverten-

discrecionales (horizontal)

cias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una

9 Palanca para ajuste de ángulos de inglete

descarga eléctrica, un incendio y/o

estándar (horizontal)

lesión grave.

10 Indicador de ángulos (horizontal)

11 Muescas para ángulos de inglete estándar

Utilización reglamentaria

12 Escala para ángulo de inglete (horizontal)

La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-

13 Taladros de sujeción

ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos

14 Taladros para tornillos de apriete

a lo largo y a lo ancho. Además pueden realizar-

15 Cavidades

se cortes a inglete horizontales entre –47° y

+47° y verticales entre –2° y 47°.

16 Taladros para estribo de prolongación

La herramienta eléctrica ha sido dotada con una

17 Tornillo de apriete

potencia propicia para serrar maderas duras,

18 Tornillo tope para ángulo de inglete de 45°

blandas, tableros de aglomerado y de fibras, así

(vertical)

como aluminio y plástico.

19 Palanca de enclavamiento para ángulos de

inglete discrecionales (vertical)

Componentes principales

20 Rodillo de deslizamiento

La numeración de los componentes está referi-

21 Saco colector de polvo

da a la imagen de la herramienta eléctrica en las

22 Caperuza protectora

páginas ilustradas.

23 Empuñadura de transporte

1 Palanca de liberación del brazo de la herra-

24 Seguro para transporte

mienta

25 Expulsor de virutas

2 Empuñadura

26 Estribo antivuelco

3 Interruptor de conexión/desconexión

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 63 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 63

27 Tornillo tope para ángulo de inglete de 0°

37 Husillo portaútiles

(vertical)

38 Estribo de prolongación

28 Llave macho hexagonal (6 mm)/

39 Tornillo de mariposa

destornillador de estrella

40 Barra roscada

29 Tornillos con hexágono interior (6 mm) de

41 Indicador de ángulos (vertical)

regleta tope

42 Tornillos de placa de inserción

30 Taladros para el estribo antivuelco

43 Tornillo de indicador de ángulos

31 Tornillo de sujeción del estribo antivuelco

(horizontal)

32 Tornillo cabeza de estrella

44 Escala para ángulos de inglete (vertical)

33 Bloqueo del husillo

45 Tornillo de indicador de ángulos (vertical)

34 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para

Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

sujeción de la hoja de sierra

den al material que se adjunta de serie. La gama com-

35 Brida de apriete

pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro

36 Hoja de sierra

programa de accesorios.

Datos técnicos

Ingletadora GCM 10 J Professional

Nº de artículo 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Potencia absorbida nominal

W 2000 2000 1600 2000

Tensión nominal

V 230 230 110 230

Frecuencia

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Revoluciones en vacío

min

4500 4500 4500 4500

Peso según EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Clase de protección

/II /II /II /II

Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 69.

Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese

inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales

de algunos aparatos pueden variar.

Medidas que deberán cumplir las hojas de

sierra

Diámetro de la hoja de sierra

mm 254

Grosor del disco base

mm 1,4–2,5

Diámetro de taladro

mm 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 64 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

64 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones

Declaración de conformidad

Ruido determinado según EN 61029.

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que

El nivel de presión sonora típico del aparato, de-

el producto descrito bajo “Datos técnicos” está

terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de

en conformidad con las normas o documentos

presión sonora 102 dB(A); nivel de potencia

normalizados siguientes:

acústica 115 dB(A). Tolerancia K =3 dB.

EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en

¡Colocarse unos protectores auditivos!

las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de

Expediente técnico en:

tres direcciones) determinado según EN 61029:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

2

Valor de vibraciones generadas a

h

=3,0 m/s

, to-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2

lerancia K =1,5 m/s

.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-

Senior Vice President

Head of Product

ciones ha sido determinado según el procedi-

Engineering

Certification

miento de medición fijado en la norma

EN 61029 y puede servir como base de compa-

ración con otras herramientas eléctricas. Tam-

bién es adecuado para estimar provisionalmen-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

te la solicitación experimentada por las

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

vibraciones.

Leinfelden, 11.02.2010

El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-

nado para las aplicaciones principales de la he-

rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-

Montaje

nes puede ser diferente si la herramienta

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con

f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-

útiles diferentes, o si el mantenimiento de la

rramienta eléctrica. Durante el montaje y al

misma fuese deficiente. Ello puede suponer un

manipular en la herramienta eléctrica, ésta

aumento drástico de la solicitación por vibracio-

no deberá estar conectada a la alimenta-

nes durante el tiempo total de trabajo.

ción.

Para determinar con exactitud la solicitación ex-

perimentada por las vibraciones, es necesario

Material que se adjunta

considerar también aquellos tiempos en los que

Antes de la primera puesta en marcha cercióre-

el aparato esté desconectado, o bien, esté en

se de que se han suministrado con la herramien-

funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-

ta eléctrica todas las partes que a continuación

te. Ello puede suponer una disminución drástica

se detallan:

de la solicitación por vibraciones durante el

tiempo total de trabajo.

Ingletadora con hoja de sierra montada

Fije unas medidas de seguridad adicionales para

Estribo antivuelco 26 con tornillo de sujeción

proteger al usuario de los efectos por vibracio-

31

nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-

Mango de bloqueo 8

rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-

Saco colector de polvo 21

lientes las manos, organización de las

Tornillo de apriete 17

secuencias de trabajo.

Llave macho hexagonal/destornillador de es-

trella 28

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 65 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 65

Observación: Verifique si está dañada la herra-

f Siempre apriete firmemente el mango de

mienta eléctrica.

bloqueo 8 antes de serrar. De lo contrario

Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri-

podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la

ca deberá controlarse minuciosamente si los

pieza de trabajo.

dispositivos protectores, o las partes dañadas,

aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y

Montaje estacionario o transitorio

reglamentariamente. Verifique si están dañadas

f Para garantizar un manejo seguro deberá

las partes móviles y que puedan moverse libre-

trabajarse con la herramienta eléctrica co-

mente, sin atascarse. Todas las partes, además

locándola sobre una base de trabajo plana y

de estar correctamente montadas, deberán sa-

estable (p. ej. un banco de trabajo).

tisfacer todas las condiciones para asegurar una

operación correcta.

Montaje sobre una base de trabajo

Los dispositivos protectores y las partes daña-

(ver figuras D1 D2)

das deberán hacerse reparar o sustituir por un

Sujete la herramienta eléctrica a la base de

taller especializado autorizado.

trabajo con unos tornillos de sujeción ade-

cuados. Para tal fin deberán emplearse los

Montaje de componentes

taladros 13.

Saque cuidadosamente del embalaje todas

o

las piezas suministradas.

Retire completamente el material de embala-

Sujete los pies de la herramienta eléctrica a

je de la herramienta eléctrica y de los acceso-

la base de trabajo con unos tornillos de

rios suministrados.

apriete usuales en el comercio.

Montaje del estribo antivuelco (ver figura A)

Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch

Antes del primer uso de la herramienta eléctrica

Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan

deberá montar Ud. el estribo antivuelco 26.

perfectamente la herramienta eléctrica incluso

en firmes irregulares, gracias a sus pies ajusta-

Para ello, introduzca el estribo antivuelco 26

bles en altura. Los soportes de la pieza de traba-

en los taladros 30 previstos para tal fin en la

jo que integran las mesas de trabajo sirven para

placa base.

apoyar piezas de trabajo largas.

Sujete el estribo antivuelco con el tornillo de

sujeción 31.

f Lea íntegramente las advertencias de peli-

gro e instrucciones que se adjuntan con la

f Jamás desmonte el estribo antivuelco. Sin

mesa de trabajo. En caso de no atenerse a

la protección contra vuelco, la herramienta

las advertencias de peligro e instrucciones,

eléctrica no queda colocada con suficiente

ello puede ocasionar una electrocución, un

firmeza y puede llegar a volcar, especialmen-

incendio y/o lesión grave.

te al serrar ángulos de inglete muy grandes.

f Ensamble correctamente la mesa de trabajo

Montaje del mango de bloqueo (ver figura B)

antes de acoplar a ella la herramienta eléc-

trica. Un ensamble correcto es primordial

Antes del primer uso de la ingletadora deberá

para conseguir una buena estabilidad y evitar

montar el mango de bloqueo 8 (para enclavar

accidentes.

los ángulos de inglete horizontales en cualquier

posición).

Monte la herramienta eléctrica, teniéndola

colocada en la posición de transporte, sobre

Desmonte el tornillo que tan sólo ha sido en-

la mesa de trabajo.

roscado para el transporte en el taladro del

mango de bloqueo.

Enrosque el mango de bloqueo 8 en el tala-

dro correspondiente situado encima de la

palanca 9.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 66 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

66 | Español

f Controle y limpie el saco colector de polvo

Aspiración de polvo y virutas

después de cada uso.

El polvo de ciertos materiales como, pinturas

f Para evitar que pueda incendiarse desmon-

que contengan plomo, ciertos tipos de madera y

te el saco colector de polvo al serrar alumi-

algunos minerales y metales, puede ser nocivo

nio.

para la salud. El contacto y la inspiración de es-

tos polvos pueden provocar en el usuario o en

Aspiración externa

las personas circundantes reacciones alérgicas

La aspiración puede realizarse también conec-

y/o enfermedades respiratorias.

tando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya

la boca de aspiración.

son considerados como cancerígenos, especial-

Conecte la manguera del aspirador a la boca

mente en combinación con los aditivos para el

de aspiración de virutas 25.

tratamiento de la madera (cromatos, conservan-

tes de la madera). Los materiales que conten-

El aspirador debe ser adecuado para el material

gan amianto solamente deberán ser procesados

a trabajar.

por especialistas.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la

Siempre utilice un equipo de aspiración de

salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-

polvo.

rador especial.

Observe que esté bien ventilado el puesto de

trabajo.

Cambio de útil (ver figuras E1E3)

Se recomienda una mascarilla protectora

f Antes de cualquier manipulación en la he-

con un filtro de la clase P2.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

Observe las prescripciones vigentes en su país

de la toma de corriente.

sobre los materiales a trabajar.

f Al montar la hoja de sierra utilice unos

El conducto de aspiración de polvo y virutas

guantes de protección. Podría accidentarse

puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o

en caso de tocar la hoja de sierra.

fragmentos de la pieza de trabajo.

Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio-

Desconecte la herramienta eléctrica y extrai-

nes máximas admisibles sean superiores a las

ga el enchufe de red de la toma de corriente.

revoluciones en vacío de la herramienta eléctri-

Espere a que se haya detenido completamen-

ca.

te la hoja de sierra.

Únicamente use hojas de sierra con las caracte-

Determine y subsane la causa de la obstruc-

rísticas indicadas en estas instrucciones de ma-

ción.

nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-

das conforme a EN 847-1.

Aspiración propia (ver figura C)

Solamente utilice hojas de sierra recomendadas

Para la recogida de virutas al realizar pequeños

por el fabricante de esta herramienta eléctrica,

trabajos utilice el saco colector de polvo 21 que

adecuadas al material a trabajar.

se adjunta.

Comprima el clip e inserte el saco colector

Desmontaje de la hoja de sierra

de polvo 21 en la boca de aspiración de viru-

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

tas 25. El clip debe quedar alojado en la ra-

ción de trabajo.

nura de la boca de aspiración de virutas.

Presione la palanca 1 y gire hacia atrás, hasta

Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo

el tope, la caperuza protectora pendular 4.

no alcance a tocar nunca las partes móviles del

Mantenga la caperuza protectora pendular

aparato.

en esa posición.

Vacíe el saco colector de polvo con suficiente

antelación.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 67 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 67

Afloje el tornillo 32 con el destornillador de

Operación

estrella 28 suministrado, lo suficiente para

poder abatir también hacia atrás, hasta el to-

f Antes de cualquier manipulación en la he-

pe, la sujeción de la caperuza protectora

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

pendular.

de la toma de corriente.

Gire el tornillo con hexágono interior 34 con

la llave macho hexagonal 28 suministrada, y

Seguro para transporte (ver figura F)

presione simultáneamente el bloqueo del hu-

El seguro de transporte 24 supone una gran ayu-

sillo 33 hasta lograr enclavarlo.

da al transportar la herramienta eléctrica a los

Mantenga presionado el bloqueo del husillo

diversos lugares de aplicación.

33 y afloje el tornillo 34 en el sentido de las

agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).

Desenclavamiento del seguro de la herramien-

Desmonte la brida de apriete 35.

ta eléctrica (posición de trabajo)

Retire la hoja de sierra 36.

Presione ligeramente hacia abajo la empuña-

dura 2 de la herramienta para descargar el

Montaje de la hoja de sierra

seguro para transporte 24.

Si fuese necesario, limpie primero las piezas an-

Saque completamente hacia fuera el seguro

tes de montarlas.

para transporte 24.

Inserte la hoja de sierra nueva en el husillo

Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la

portaútiles 37.

herramienta.

f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-

Observación: Al trabajar cuide que el seguro pa-

tido de corte de los dientes (dirección de la

ra transporte no se encuentre presionado hacia

flecha en la hoja de sierra) coincida con la

dentro, ya que en ese caso la tronzadora no po-

dirección de la flecha que va marcada en la

dría girarse a la profundidad de corte deseada.

caperuza protectora!

Enclavamiento del seguro de la herramienta

Monte la brida de apriete 35 y el tornillo con

eléctrica (posición de transporte)

hexágono interior 34. Presione el bloqueo

Presione la palanca 1 y gire simultáneamente

del husillo 33 hasta enclavarlo y apriete el

hacia abajo el brazo de la herramienta tiran-

tornillo girándolo en sentido contrario a las

do de la empuñadura 2, de manera que sea

agujas del reloj.

posible introducir completamente el seguro

Tire hacia delante, desde abajo, de la caperu-

para transporte 24.

za protectora pendular 4 hasta que el tornillo

32 quede alojado en la cavidad correspon-

El brazo de la herramienta queda entonces en-

diente.

clavado de forma segura para el transporte.

Para ello, puede que sea necesario retener la

sierra con la empuñadura para alcanzar la

Montaje del estribo de prolongación

tensión previa de la caperuza protectora pen-

(ver figura G)

dular.

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse

Vuelva a sujetar la caperuza protectora pen-

correspondientemente su extremo libre.

dular 4 (apretar el tornillo 32).

Presione la palanca 1 y vuelva a abatir hacia

Para ensanchar adicionalmente la mesa de corte

abajo la caperuza protectora pendular.

puede montar un estribo de prolongación tanto

a la izquierda como a la derecha de la herra-

mienta eléctrica.

Introduzca hasta el tope el estribo de prolon-

gación 38 a ambos lados de la herramienta

eléctrica, en los taladros 16 previstos para

ello.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 68 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

68 | Español

Apriete los tornillos para asegurar el estribo

Tire de la palanca 9 y gire la mesa de corte 6

de prolongación.

de manera que el indicador de ángulos 10

muestre el ángulo de inglete deseado.

Sujeción de la pieza de trabajo

Apriete el mango de bloqueo 8.

(ver figura H)

Para ajustar de forma rápida y precisa los án-

Para obtener una seguridad máxima en el traba-

gulos inglete utilizados con más frecuencia

jo deberá sujetarse siempre firmemente la pie-

existen unas muescas 11 en la mesa de corte:

za.

No sierre piezas tan pequeñas que no puedan

Izquierda Derecha

sujetarse convenientemente.

Asiente firmemente la pieza contra la regleta

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

tope 5.

30°; 45°

30°; 45°

Introduzca el tornillo de apriete suministrado

Afloje el mango de bloqueo 8 si éste estuvie-

17 en uno de los taladros 14 previstos para

se apretado.

tal fin.

Tire de la palanca 9 y gire hacia la izquierda,

Afloje el tornillo de mariposa 39 y adapte el

o derecha, la mesa de corte 6 hasta el ángulo

tornillo de apriete al tamaño de la pieza.

de inglete deseado.

Apriete nuevamente el tornillo de mariposa.

Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la

Sujete firmemente la pieza girando la barra

muesca de forma perceptible.

roscada 40.

Apriete el mango de bloqueo 8.

Desmontaje de la pieza de trabajo

Ajuste del ángulo de inglete vertical

Para aflojar el tornillo de apriete gire en sen-

(ver figura J)

tido contrario a las agujas del reloj la barra

El ángulo de inglete vertical puede ajustarse en-

roscada 40.

tre –2° y 47°.

Afloje la palanca de enclavamiento 19.

Ajuste del ángulo de inglete

Sujete la sierra por la empuñadura 2 y gire la

f Antes de cualquier manipulación en la he-

sierra hasta obtener el ángulo de inglete de-

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

seado en el indicador de ángulos 41.

de la toma de corriente.

Mantenga el brazo de la herramienta en esa

Si ha estado sometida a un uso intenso deberá

posición y apriete de nuevo la palanca de en-

verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra-

clavamiento 19.

mienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste

de la máquina”, página 72) para garantizar un

Para ajustar de forma rápida y precisa los án-

corte exacto.

gulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°

existen unos tornillos tope (27 y 18), ajustados

f Siempre apriete firmemente el mango de

de fábrica.

bloqueo 8 antes de serrar. De lo contrario

podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la

Afloje la palanca de enclavamiento 19.

pieza de trabajo.

Sujete la sierra por la empuñadura 2 y gírela

hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la

Ajuste del ángulo de inglete horizontal

izquierda (45°).

(ver figura I)

Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento

El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse

19.

dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda)

a 47° (hacia la derecha).

Afloje el mango de bloqueo 8 si éste estuvie-

se apretado.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 69 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 69

Colocación del usuario (ver figura M)

Puesta en marcha

f No se coloque detrás de la herramienta

Conexión (ver figura K)

eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino

a un lado de la misma. De esta manera su

Para la puesta en marcha del aparato, accio-

cuerpo queda protegido si se presenta un re-

ne el interruptor de conexión/desconexión 3,

troceso brusco.

y manténgalo presionado.

Mantenga alejados de la hoja de sierra en

Observación: Por motivos de seguridad, no es

funcionamiento las manos, dedos y brazos.

posible enclavar el interruptor de conexión/des-

Sujete la pieza de manera que al serrar no lle-

conexión 3, por lo que deberá mantenerse ac-

guen a cruzarse sus brazos.

cionado durante todo el tiempo de funciona-

miento.

Dimensiones admisibles de las piezas de

El brazo de la herramienta únicamente deja des-

trabajo

cenderse si se acciona la palanca 1.

Tamaño máximo de las piezas:

Por ello, para serrar es necesario que ade-

más de accionar el interruptor de conexión/

Ángulos de inglete Altura x anchura

desconexión presione también la palanca 1.

[mm]

horizontal vertical a altura

a anchura

Desconexión

máx.

máx.

Para la desconexión suelte el interruptor de

89 x 89 60 x 130

conexión/desconexión 3.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Instrucciones para la operación

4

58 x 85 38 x 120

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Instrucciones generales para serrar

f Antes de comenzar a serrar deberá cercio-

Tamaño mínimo de las piezas

rarse primeramente de que la hoja de sierra

(= todas las piezas que puedan fijarse fiable-

no pueda tocar en ningún momento la regle-

mente con el tornillo de apriete 17 que se ad-

ta tope, los tornillos de apriete, u otros ele-

junta al lado izquierdo o derecho de la hoja de

mentos del aparato. Desmonte, si procede,

sierra):

los topes auxiliares o adáptelos de forma

170 x 45 mm (longitud x ancho)

adecuada.

Profundidad de corte máx. (0°/0°): 89 mm

Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho-

ques. No ejerza una presión lateral contra la ho-

ja de sierra.

No trabaje piezas que estén deformadas. La pie-

za de trabajo deberá disponer siempre de un

canto recto para poder asentarla de forma fiable

contra la regleta tope.

En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse

correspondientemente su extremo libre.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 70 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

70 | Español

Cambio de las placas de inserción

Piezas de sujeción crítica

(ver figura L)

Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas de-

Después de un uso prolongado de la herramien-

berán sujetarse con especial cuidado. A lo largo

ta eléctrica, puede que sea excesivo el desgaste

de la línea de corte no deberá existir ninguna luz

de las placas de inserción rojas 7.

entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la me-

Sustituya las placas de inserción si estuviesen

sa de corte.

defectuosas.

Si fuese preciso, deberán emplearse unos so-

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

portes especiales para sujetar la pieza.

ción de trabajo.

Afloje completamente los tornillos 42 con el

destornillador de estrella adjunto y retire las

placas de inserción inservibles.

Inserte la placa nueva de la derecha.

Sujete la placa de inserción con los tornillos

42 procurando que quede lo más a la dere-

cha posible, con el fin de que al desplazar la

hoja de sierra en todo el recorrido disponi-

ble, ésta no alcance a tocar la placa de inser-

ción en ningún punto.

Proceda de forma análoga al montar la placa

de inserción nueva de la izquierda.

Serrado

Serrado

Sujete la pieza de trabajo considerando sus

dimensiones.

Ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o ver-

tical deseado.

Conecte la herramienta eléctrica.

Presione la palanca 1 y descienda lentamen-

te el brazo de la herramienta tirando de la

empuñadura 2.

Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-

forme.

Desconecte la herramienta eléctrica y espere

a que la hoja de sierra se haya detenido por

completo.

Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la

herramienta.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 71 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 71

Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras)

Los listones perfilados pueden cortarse siguien-

Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in-

do dos procedimientos diferentes:

glete ajustado es correcto, serrando en un resto

Apoyándolos contra la regleta tope,

de madera de desperdicio.

Colocándolos planos sobre la mesa de corte.

Rodapiés

En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.

Ajustes Apoyado

Colocado

contra la

plano sobre

regleta

la mesa de

tope

corte

Ángulo de inglete vertical 45°

Rodapiés

Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho

Esquina

Ángulo de inglete

45° izquierda 45° derecha 0° 0°

interior

horizontal

Posicionamiento

Canto inferior

Canto inferior

Canto superior

Canto inferior

de la pieza de

sobre la mesa

sobre la mesa

contra la regle-

contra la regle-

trabajo

de corte

de corte

ta tope

ta tope

La pieza termina-

... la izquierda

... la derecha

... la izquierda

... la izquierda

da se encuentra

del corte

del corte

del corte

del corte

a …

Esquina

Ángulo de inglete

45° derecha 45° izquierda 0° 0°

exterior

horizontal

Posicionamiento

Canto inferior

Canto inferior

Canto inferior

Canto superior

de la pieza de

sobre la mesa

sobre la mesa

contra la regle-

contra la regle-

trabajo

de corte

de corte

ta tope

ta tope

La pieza termina-

... la derecha

... la izquierda

... la derecha

... la derecha

da se encuentra

del corte

del corte

del corte

del corte

a …

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 72 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

72 | Español

Reajuste:

Comprobación y reajuste de la máquina

Afloje el tornillo 45 con el destornillador de

f Antes de cualquier manipulación en la he-

estrella suministrado y encare el indicador

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

de ángulos con la marca de 0°.

de la toma de corriente.

A continuación, apriete el tornillo.

Si ha estado sometida a un uso intenso deberá

Se recomienda verificar si el ajuste realizado

verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra-

es correcto también para la marca de 45°.

mienta eléctrica para garantizar un corte exacto.

Para ello se requiere cierta experiencia y la co-

rrespondiente herramienta especial.

Alineación de la regleta tope

Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rá-

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

pida y concienzudamente.

ción de transporte.

Gire la mesa de corte 6 hasta la muesca 11

de 0°. La palanca 9 deberá enclavar en la

Ajuste del indicador de ángulos (horizontal)

muesca de forma perceptible.

(ver figura N)

Control: (ver figura P1)

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo

ción de trabajo.

sobre la mesa de corte 6 de manera que

Gire la mesa de corte 6 hasta la muesca 11

asiente contra la regleta tope 5 y la hoja de

de 0°. La palanca 9 deberá enclavar en la

sierra 36.

muesca de forma perceptible.

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar

Control:

en toda su longitud contra la regleta tope.

El indicador de ángulos 10 deberá quedar enca-

rado con la marca de 0° de la escala 12.

Reajuste: (ver figura P2)

Reajuste:

Afloje todos los tornillos con hexágono inte-

rior 29 con la llave macho hexagonal suminis-

Afloje el tornillo 43 con el destornillador de

trada.

estrella suministrado y encare el indicador

Gire la regleta tope 5 hasta conseguir que el

de ángulos con la marca de 0°.

calibre de ángulos asiente en toda su longi-

A continuación, apriete el tornillo.

tud.

Apriete los tornillos.

Ajuste del indicador de ángulos (vertical)

(ver figura O)

Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

de 0°

ción de trabajo.

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

Gire la mesa de corte 6 hasta la muesca 11

ción de transporte.

de 0°. La palanca 9 deberá enclavar en la

Gire la mesa de corte 6 hasta enclavarla en la

muesca de forma perceptible.

muesca de 0°.

Abata el brazo de la herramienta de manera

que éste asiente sobre el tornillo tope 27 del

Control: (ver figura Q1)

ángulo de inglete de 0° y vuelva a apretar la

Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo

palanca de enclavamiento 19.

sobre la mesa de corte 6.

Control:

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar

El indicador de ángulos 41 deberá quedar enca-

en toda su longitud contra la hoja de sierra 36.

rado con la marca de 0° de la escala 44.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 73 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 73

Reajuste: (ver figura Q2)

Si después del reajuste, el indicador de ángulos

Afloje la palanca de enclavamiento 19.

41 no coincidiese con la marca de 45° de la es-

Afloje la contratuerca del tornillo tope 27 con

cala 44, controle primeramente de nuevo el

una llave anular o fija (13 mm) de tipo comer-

ajuste de 0° para el ángulo de inglete y el indi-

cial.

cador de ángulos. Repita entonces el ajuste del

ángulo de inglete de 45°.

Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-

ra, según corresponda, de manera que el bra-

zo del calibre de ángulos asiente en toda su

Transporte

longitud contra la hoja de sierra.

Antes de transportar la herramienta eléctrica

Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento

deberá realizar los pasos siguientes:

19.

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

Seguidamente apriete la contratuerca del

ción de transporte.

tornillo tope 27.

Retire todos los accesorios que no puedan

Si después del reajuste, la marca indicadora de

montarse de forma fija en la herramienta

ángulos 41 no coincidiese con la marca de 0° de

eléctrica.

la escala 44, afloje el tornillo 45 con un destor-

Procure transportar siempre las hojas de sie-

nillador de estrella y haga coincidir el indicador

rra que no precise en un recipiente cerrado.

de ángulos con la marca de 0°.

Sujete la herramienta eléctrica por la empu-

ñadura de transporte 23 o por las cavidades

laterales 15 de la mesa de corte.

Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar

de 45°

f Para transportar la herramienta eléctrica

sujétela exclusivamente por los dispositi-

Coloque la herramienta eléctrica en la posi-

vos de transporte y jamás por los dispositi-

ción de trabajo.

vos de protección.

Gire la mesa de corte 6 hasta enclavarla en la

muesca de 0°.

Afloje la palanca de enclavamiento 19 y abata

el brazo de la herramienta con la empuñadu-

Mantenimiento y servicio

ra 2 hasta el tope hacia la izquierda (45°).

Control: (ver figura R1)

Mantenimiento y limpieza

Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo

f Antes de cualquier manipulación en la he-

sobre la mesa de corte 6.

rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red

El brazo del calibre de ángulos deberá asentar

de la toma de corriente.

en toda su longitud contra la hoja de sierra 36.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-

cación y control, la herramienta eléctrica llegase

Reajuste: (ver figura R2)

a averiarse, la reparación deberá encargarse a

Afloje la contratuerca del tornillo tope 18 con

un servicio técnico autorizado para herramien-

una llave anular o fija (13 mm) de tipo comer-

tas eléctricas Bosch.

cial.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de

Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-

repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-

ra, según corresponda, de manera que el bra-

culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-

zo del calibre de ángulos asiente en toda su

racterísticas de la herramienta eléctrica.

longitud contra la hoja de sierra.

Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento

19.

Seguidamente apriete la contratuerca del

tornillo tope 18.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 74 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

74 | Español

Limpieza

España

Siempre mantenga limpias la herramienta eléc-

Robert Bosch España, S.A.

trica y las rejillas de ventilación para trabajar

Departamento de ventas

con eficacia y fiabilidad.

Herramientas Eléctricas

La caperuza protectora pendular deberá poder

C/Hermanos García Noblejas, 19

moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,

28037 Madrid

es necesario mantener limpio siempre el área en

Tel. Asesoramiento al cliente:

torno a la caperuza protectora pendular.

+34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (091) 327 98 63

Después de cada fase de trabajo elimine el pol-

vo y las virutas soplando aire comprimido, o con

Venezuela

un pincel.

Robert Bosch S.A.

Limpie con regularidad el rodillo de desliza-

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

miento 20.

Boleita Norte

Caracas 107

Accesorios especiales

Tel.: +58 (02) 207 45 11

Estribo de prolongación. . . . . . . 2 607 001 978

México

Adaptador para

Robert Bosch S.A. de C.V.

aspiración de polvo . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Hojas de sierra para madera, tableros, paneles

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

y listones

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Hoja de sierra 254 x 30 mm,

Argentina

40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Robert Bosch Argentina S.A.

Hojas de sierra para madera dura, materiales

Av. Córdoba 5160

compuestos, plástico y metales no férricos

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Hoja de sierra 254 x 30 mm,

Atención al Cliente

96 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Servicio técnico y atención al cliente

Perú

El servicio técnico le asesorará en las consultas

Autorex Peruana S.A.

que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-

República de Panamá 4045,

tenimiento de su producto, así como sobre pie-

Lima 34

zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-

Tel.: +51 (01) 475-5453

formaciones sobre las piezas de recambio las

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Chile

Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-

EMASA S.A.

rá gustosamente en cuanto a la adquisición,

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

aplicación y ajuste de los productos y acceso-

Santiago

rios.

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 75 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Español | 75

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctri-

cas, accesorios y embalajes sean sometidos a

un proceso de recuperación que respete el me-

dio ambiente.

Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-

tificado las piezas de plástico.

Sólo para los países de la UE:

¡No arroje las herramientas eléc-

tricas a la basura!

Conforme a la Directiva Europea

2002/96/CE sobre aparatos eléc-

tricos y electrónicos inservibles,

tras su transposición en ley nacio-

nal, deberán acumularse por separado las herra-

mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-

claje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

C

T

O

C

E

R

T

I

F

U

I

C

A

O

D

D

O

P

R

MR

C

E

R

T

C

T

I

F

I

E

D

P

R

O

D

U

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 76 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

76 | Português

pt

Indicações de segurança

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

tacto com superfícies ligadas à terra, co-

mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-

Indicações gerais de advertência para

ríficos. Há um risco elevado devido a

ferramentas eléctricas

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

ATENÇÃO

Devem ser lidas todas as indica-

do à terra.

ções de advertência e todas as

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou

instruções. O desrespeito das advertências e

humidade. A infiltração de água numa fer-

instruções apresentadas abaixo pode causar

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

que eléctrico.

Guarde bem todas as advertências e instru-

d) o deverá utilizar o cabo para outras fi-

ções para futura referência.

nalidades. Jamais utilizar o cabo para

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-

transportar a ferramenta eléctrica, para

guir nas indicações de advertência, refere-se a

pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-

ferramentas eléctricas operadas com corrente

mada. Manter o cabo afastado de calor,

de rede (com cabo de rede) e a ferramentas

óleo, cantos afiados ou partes do apare-

eléctricas operadas com acumulador (sem cabo

lho em movimento. Cabos danificados ou

de rede).

emaranhados aumentam o risco de um

choque eléctrico.

1) Segurança da área de trabalho

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos

limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-

de extensão apropriados para áreas ex-

as de trabalho insuficientemente ilumina-

teriores. A utilização de um cabo de ex-

das podem levar a acidentes.

tensão apropriado para áreas exteriores

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

reduz o risco de um choque eléctrico.

ca em áreas com risco de explosão, nas

f) Se não for possível evitar o funciona-

quais se encontrem líquidos, gases ou

mento da ferramenta eléctrica em áreas

pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas

húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

produzem faíscas, que podem inflamar

tor de corrente de avaria. A utilização de

pós ou vapores.

um disjuntor de corrente de avaria reduz

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

o risco de um choque eléctrico.

das da ferramenta eléctrica durante a

3) Segurança de pessoas

utilização. No caso de distracção é possí-

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

a) Esteja atento, observe o que está a fazer

e tenha prudência ao trabalhar com a

2) Segurança eléctrica

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

trica deve caber na tomada. A ficha não

gado ou sob a influência de drogas, álco-

deve ser modificada de maneira alguma.

ol ou medicamentos. Um momento de

Não utilizar uma ficha de adaptação jun-

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

to com ferramentas eléctricas protegi-

ca, pode levar a lesões graves.

das por ligação à terra. Fichas não modi-

b) Utilizar equipamento de protecção pes-

ficadas e tomadas apropriadas reduzem o

soal e sempre óculos de protecção. A uti-

risco de um choque eléctrico.

lização de equipamento de protecção

pessoal, como máscara de protecção con-

tra pó, sapatos de segurança antiderra-

pantes, capacete de segurança ou protec-

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 77 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 77

ção auricular, de acordo com o tipo e

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o

acumulador antes de executar ajustes no

risco de lesões.

aparelho, de substituir acessórios ou de

c) Evitar uma colocação em funcionamento

guardar o aparelho. Esta medida de segu-

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

rança evita o arranque involuntário da fer-

menta eléctrica esteja desligada, antes

ramenta eléctrica.

de conectá-la à alimentação de rede e/ou

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

ao acumulador, antes de levantá-la ou de

zadas fora do alcance de crianças. Não

transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-

permita que pessoas que não estejam fa-

tor ao transportar a ferramenta eléctrica

miliarizadas com o aparelho ou que não

ou se o aparelho for conectado à alimen-

tenham lido estas instruções, utilizem o

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-

derão ocorrer acidentes.

rigosas se forem utilizadas por pessoas

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

inesperientes.

ves de boca antes de ligar a ferramenta

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

eléctrica. Uma ferramenta ou chave que

do. Controlar se as partes móveis do

se encontre numa parte do aparelho em

aparelho funcionam perfeitamente e não

movimento pode levar a lesões.

emperram, e se há peças quebradas ou

e) Evite uma posição anormal. Mantenha

danificadas que possam prejudicar o

uma posição firme e mantenha sempre o

funcionamento da ferramenta eléctrica.

equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-

Permitir que peças danificadas sejam re-

trolar a ferramenta eléctrica em situações

paradas antes da utilização. Muitos aci-

inesperadas.

dentes têm como causa, a manutenção in-

suficiente de ferramentas eléctricas.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa

larga nem jóias. Mantenha os cabelos,

f) Manter as ferramentas de corte afiadas

roupas e luvas afastadas de partes em

e limpas. Ferramentas de corte cuidado-

movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-

samente tratadas e com cantos de corte

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

afiados emperram com menos frequência

ças em movimento.

e podem ser conduzidas com maior facili-

dade.

g) Se for possível montar dispositivos de

aspiração ou de recolha, assegure-se de

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

que estejam conectados e utilizados cor-

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

rectamente. A utilização de uma aspira-

forme estas instruções. Considerar as

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao

condições de trabalho e a tarefa a ser

pó.

executada. A utilização de ferramentas

eléctricas para outras tarefas a não ser as

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

aplicações previstas, pode levar a situa-

mentas eléctricas

ções perigosas.

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a

5) Serviço

ferramenta eléctrica apropriada para o

seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

rado por pessoal especializado e qualifi-

priada na área de potência indicada.

cado e só com peças de reposição origi-

nais. Desta forma é assegurado o

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica

funcionamento seguro do aparelho.

com um interruptor defeituoso. Uma fer-

ramenta eléctrica que não pode mais ser

ligada nem desligada, é perigosa e deve

ser reparada.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 78 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

78 | Português

f utilizar a ferramenta eléctrica para os

Indicações de segurança para serras de

materiais indicados no capítulo de utiliza-

corte e de meia-esquadria

ção conforme as disposições. Caso contrá-

f Jamais se posicione sobre a ferramenta

rio, é possível que a ferramenta eléctrica seja

eléctrica. É possível que ocorram graves le-

sobrecarregada.

sões se a ferramenta eléctrica tombar ou se

f Se a lâmina de serra emperrar, deverá des-

por acaso entrar em contacto com a lâmina

ligar a serra e não movimentar a peça a ser

de serra.

trabalhada até a lâmina de serra parar. Para

f Assegure-se de que a capa de protecção es-

evitar um contragolpe, só deverá movimen-

teja funcionando correctamente e que pos-

tar a peça a ser trabalhada depois que a lâ-

sa ser movimentada livremente. Jamais

mina de serra parar. Eliminar a causa do em-

prender a capa de protecção, de modo que

perramento da lâmina de serra antes de ligar

permaneça aberta.

novamente a ferramenta eléctrica.

f Manter as suas mãos afastadas da área de

f Não utilizar lâminas de serra embotadas, ra-

corte enquanto a ferramenta eléctrica esti-

chadas, empenadas ou danificadas. Lâmi-

ver em funcionamento. Há perigo de lesões

nas de serra com dentes embotados ou in-

se houver contacto com a lâmina de serra.

correctamente alinhados causam um atrito

maior, um contragolpe e emperram devido à

f Jamais remover resíduos de corte, aparas

fenda de corte apertada.

ou objectos semelhantes da área de corte,

enquanto a ferramenta eléctrica estiver a

f Sempre utilizar lâminas de serra do tama-

funcionar. Sempre conduzir primeiramente

nho correcto e com orifício de admissão

o braço da ferramenta para a posição de re-

apropriado (p. ex. em forma de estrela ou

pouso e desligar a ferramenta.

redondo). Lâminas de serra não apropriadas

para as peças de montagem da lâmina, funci-

f Só conduzir a lâmina de serra em direcção

onam desiquilibradamente e levam à perda

da peça a ser trabalhada quando estiver li-

de controlo.

gada. Caso contrário há risco de um contra-

golpe, se a lâmina de serra se enganchar na

f o utilizar lâminas de serra de aço de alta

peça a ser trabalhada.

liga para trabahos rápidos (aço HSS). Estas

lâminas de serra podem quebrar facilmente.

f Manter os punhos sempre secos, limpos e

livres de óleo e gordura. Punhos gorduro-

f Jamais tocar na lâmina de serra após termi-

sos, são escorregadios e levam à perda de

nar o trabalho, antes que possa esfriar. A lâ-

controlo.

mina de serra torna-se extremamente quente

durante o trabalho.

f Só utilizar a ferramenta eléctrica quando a

superfície de trabalho estiver limpa e livre

f

Jamais utilizar a ferramenta sem a placa de

de aparas de madeira, etc.. Sobre a superfí-

alimentação. Uma placa de alimentação de-

cie de trabalho não deve se encontrar ne-

feituosa deve ser substituída. Se a lâmina

nhuma ferramenta de ajuste, só a peça a ser

de serra for utilizada sem uma placa de ali-

trabalhada. Pequenos pedaços de madeira

mentação em perfeito estado, poderá provo-

ou outros objectos que entrem em contacto

car lesões.

com a lâmina de serra, podem ser atirados

f Controlar o cabo em intervalos regulares e

contra o operador com alta velocidade.

permitir que um cabo danificado seja repa-

f A peça a ser trabalhada deve sempre ser fi-

rado por um serviço pós-venda autorizado

xa com firmeza. Não trabalhar em peças

para ferramentas eléctricas Bosch. Substi-

que sejam demasiadamente pequenas para

tuir cabos de extensão danificados. Desta

serem fixas. Caso contrário, a distância en-

forma é assegurada a segurança da ferramen-

tre a sua mão e a lâmina de serra em rotação

ta eléctrica.

não será suficiente.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 79 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 79

f Quando não estiver sendo utilizada, a ferra-

f Jamais abandonar a ferramenta, antes que

menta eléctrica deverá ser guardada num

esta esteja completamente parada. Ferra-

lugar seguro. Ela deve ser guardada num lo-

mentas de trabalho em funcionamento de

cal seco e que possa ser trancado. Assim

inércia podem causar lesões.

evita-se que a ferramenta eléctrica sofra da-

f o utilizar a ferramenta eléctrica com um

nos devido ao armazenamento ou que seja

cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-

operada por pessoas inexperientes.

cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-

f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a

bo for danificado durante o trabalho. Cabos

ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-

danificados aumentam o risco de um choque

to ou com torno de bancada está mais firme

eléctrico.

do que segurada com a mão.

f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-

ras de material são especialmente perigosas.

Pó de metal leve pode queimar ou explodir.

Símbolos

Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta eléctrica. Os sím-

bolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita

a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.

Símbolo Significado

f Usar uma máscara de protecção contra pó.

f Usar óculos de protecção.

f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez.

f Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados

desta área.

Observe as dimensões da lâmina de serra. Não deve haver folga entre o

diâmetro do orifício e o fuso da ferramenta. Não utilizar adaptadores

30 mm

254 mm

nem redutores.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 80 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

80 | Português

Símbolo Significado

f Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados

desta área.

Descrição de funções

11 Ranhuras para ângulas de meia-esquadria

padrões

Devem ser lidas todas as indica-

12 Escala para ângulo de meia-esquadria

ções de advertência e todas as ins-

(horizontal)

truções. O desrespeito das adver-

13 Orifícios para montagem

tências e instruções apresentadas

abaixo pode causar choque eléctri-

14 Orifícios para sargentos

co, incêndio e/ou graves lesões.

15 Cavidades de pega

16 Orifícios para o arco de extensão

Utilização conforme as disposições

17 Sargento

A ferramenta é destinada à utilização como apa-

18 Parafuso limitador para ângulo de meia-

relho estacionário, para cortes longitudinais e

esquadria de 45° (vertical)

transversais, rectos. Há a possibilidade de ângu-

19 Punho de aperto para qualquer ângulo de

los de meia-esquadria horizontais de –47° a

meia-esquadria (vertical)

+47° assim como ângulos de meia-esquadria

20 Rolo de deslize

verticais de –2° a 47°.

21 Saco de pó

A ferramenta eléctrica foi projectada com uma

potência apropriada para serrar madeira dura e

22 Capa de protecção

macia, painéis de partículas e painéis de fibras,

23 Punho de transporte

assim como alumínio e plástico.

24 Protecção para o transporte

25 Expulsão de aparas

Componentes ilustrados

26 Arco para protecção contra queda

A numeração dos componentes ilustrados refe-

27 Parafuso limitador para ângulo de meia-

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na

esquadria de 0° (vertical)

página de esquemas.

28 Chave de sextavado interior (6 mm)/chave

1 Alavanca para soltar o braço da ferramenta

de fenda em cruz

2 Punho

29 Parafusos de sextavado interior (6 mm) do

3 Interruptor de ligar-desligar

carril limitador

4 Capa de protecção pendular

30 Orifícios para o arco de protecção contra

queda

5 Carril limitador

31 Parafuso de fixação para o arco de protec-

6 Mesa para serrar

ção contra queda

7 Placa de alimentação

32 Parafuso de fenda em cruz

8 Manípulo de fixação para qualquer ângulo

33 Bloqueio do fuso

de meia-esquadria (horizontal)

34 Parafuso de sextavado interior (6 mm) para

9 Alavanca para pré-ajuste do ângulo de meia-

fixação da lâmina de serra

esquadria (horizontal)

35 Flange de aperto

10 Indicador de ângulo (horizontal)

36 Lâmina de serra

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 81 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 81

37 Veio da ferramenta

43 Parafuso para indicador de ângulo

38 Arco de extensão

(horizontal)

39 Parafuso de orelhas

44 Escala para ângulo de meia-esquadria

(vertical)

40 Tirante roscado

45 Parafuso para indicador de ângulo (vertical)

41 Indicador de ângulo (vertical)

42 Parafusos para a placa de alimentação

Acessórios apresentados ou descritos não pertencem

ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó-

rios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Serra de corte e de meia esquadria GCM 10 J Professional

N° do produto 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Potência nominal consumida

W 2000 2000 1600 2000

Tensão nominal

V 230 230 110 230

Frequência

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

N° de rotações em ponto morto

min

4500 4500 4500 4500

Peso conforme EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Classe de protecção

/II /II /II /II

Admissíveis dimensões da peça a ser trabalhada (máximo/mínimo), veja página 87.

As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in-

feriores e em modelos específicos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das

ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Medidas de lâminas de serra apropriadas

Diâmetro da lâmina de serra

mm 254

Espessura da lâmina mestre

mm 1,42,5

Diâmetro do orifício

mm 30

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição para ruídos, averiguados

O nível de oscilações indicado nestas instruções

conforme EN 61029.

de serviço foi medido de acordo com um pro-

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é

cesso de medição normalizado pela norma

tipicamente: Nível de pressão acústica

EN 61029 e pode ser utilizado para a compara-

102 dB(A); Nível de potência acústica

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para

115 dB(A). Incerteza K =3 dB.

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

Usar protecção auricular!

O nível de vibrações indicado representa as apli-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a

Valores totais de vibração (soma dos vectores

ferramenta eléctrica for utilizada para outras

de três direcções) determinados conforme

aplicações, com outras ferramentas de trabalho

EN 61029:

2

ou com manutenção insuficiente, é possível que

valor de emissão de vibrações a

h

=3,0 m/s

, in-

2

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

certeza K =1,5 m/s

.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 82 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

82 | Português

mentar sensivelmente a carga de vibrações para

Serra de corte e de meia-esquadria com lâmi-

o período completo de trabalho.

na de serra montada

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

Arco de protecção contra queda 26 com pa-

ções, também deveriam ser considerados os pe-

rafuso de fixação 31

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou

Manípulo de fixação 8

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

Saco de 21

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

Sargento 17

pleto período de trabalho.

Chave de sextavado interior/chave de fenda

Além disso também deverão ser estipuladas me-

em cruz 28

didas de segurança para proteger o operador

contra o efeito de vibrações, como por exemplo:

Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apre-

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

senta danos.

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes

Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá

e organização dos processos de trabalho.

controlar cuidadosamente todos os dispositivos

de protecção e peças levemente danificadas e

verificar se estão funcionando correctamente.

Declaração de conformidade

Controlar se as peças móveis funcionam perfei-

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

tamente e não emperram, ou se há peças danifi-

de que o produto descrito em “Dados técnicos”

cadas. Todas as peças devem ser montadas cor-

cumpre as seguintes normas ou documentos

rectamente e corresponder a todas exigências,

normativos: EN 61029 conforme as disposições

para que seja assegurado um funcionamento im-

das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.

pecável.

Processo técnico em:

Dispositivos de segurança e peças danificados

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

devem ser devidamente reparados ou substituí-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dos por uma oficina especializada.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Montagem de componentes individuais

Engineering

Certification

Retirar todas as peças fornecidas cuidadosa-

mente da embalagem.

Remover todo o material de embalagem da

ferramenta eléctrica e do acessório forneci-

do.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Montar a protecção contra queda

(veja figura A)

Antes de utilizar a ferramenta eléctrica pela pri-

meira vez é necessário montar o arco de protec-

Montagem

ção contra queda 26.

f Evitar um arranque involuntário da ferra-

Introduzir o arco de protecção contra queda

menta eléctrica. A ficha de rede não deve

26 nos orifícios previstos para tal 30 que se

estar conectada à alimentação de rede du-

encontra na placa de base.

rante a montagem e durante todos traba-

Fixar o arco de protecção contra queda com

lhos na ferramenta eléctrica.

o parafuso de fixação 31.

Volume de fornecimento

f Jamais remover o arco de protecção contra

queda. Sem a protecção contra queda, a fer-

Antes de colocar a ferramenta eléctrica em fun-

ramenta eléctrica não está segura e pode

cionamento pela primeira vez, deverá verificar

tombar, especialmente ao serrar com máxi-

se todas as peças especificadas abaixo foram

mos ângulos de meia-esquadria.

fornecidas:

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 83 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 83

Montar o manípulo de fixação (veja figura B)

Aspiração de pó/de aparas

Antes da primeira utilização da serra de cor-

te/de meia-esquadria deve ser montado o maní-

Pós de materiais como por exemplo, tintas que

pulo de fixação 8 (fixação de todos tipos de ân-

contém chumbo, alguns tipos de madeira, mine-

gulos de fixação horizontais).

rais e metais, podem ser nocivos à saúde. O con-

tacto ou a inalação dos pós pode provocar rea-

Remover o parafuso que foi atarraxado, ape-

ções alérgicas e/ou doenças nas vias

nas para o fornecimento, no orifício para o

respiratórias do utilizador ou das pessoas que

manípulo de fixação.

se encontrem por perto.

Aparafusar o manípulo de fixação 8 no res-

Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e

pectivo orifício, abaixo da alavanca 9.

faia são considerados como sendo canceríge-

f Sempre apertar bem o manípulo de fixação

nos, especialmente quando juntos com substân-

8 antes de serrar. Caso contrário a lâmina de

cias para o tratamento de madeiras (cromato,

serra poderá emperrar na peça a ser traba-

preservadores de madeira). Material que con-

lhada.

tém asbesto só deve ser processado por pesso-

al especializado.

Montagem estacionária ou flexível

Utilizar sempre uma aspiração de pó.

f Para assegurar um manuseio seguro, é ne-

Assegurar uma boa ventilação do local de tra-

cessário que, antes da utilização, a ferra-

balho.

menta eléctrica seja montada sobre uma su-

É recomendável usar uma máscara de pro-

perfície de trabalho plana e estável (p. ex.

tecção respiratória com filtro da classe P2.

bancada de trabalho).

Observe as directivas para os materiais a serem

Montagem numa superfície de trabalho

trabalhados, vigentes no seu país.

(veja figuras D1 D2)

A aspiração de pó/de aparas pode ser bloquea-

Fixar a ferramenta eléctrica à superfície de

da por pó, aparas ou por estilhaços da peça a

trabalho com uma união roscada apropriada.

ser trabalhada.

Para tal servem os orifícios 13.

Desligar a ferramenta eléctrica e puxar a fi-

ou

cha de rede da tomada.

Fixar a ferramenta eléctrica aos pés na su-

Aguardar até que a lâmina de serra esteja

perfície de trabalho do aparelho, com sar-

completamente parada.

gentos comuns no comércio.

Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la.

Montagem a uma mesa de trabalho Bosch

As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem

Aspiração própria (veja figura C)

firmeza à ferramenta eléctrica, sobre qualquer

Para a fácil recolha das aparas deverá utilizar o

solo, devido aos pés de altura ajustável. As me-

saco de pó 21 fornecido.

sas de trabalho possuem bases de apoio para o

Comprimir o grampo do saco de pó 21 e

apoio de peças longas.

prender o saco de pó na expulsão de aparas

f Ler todas as indicações de advertência e

25. O grampo deve encaixar na ranhura da

instruções fornecidas com a mesa de traba-

expulsão de aparas.

lho. O desrespeito das indicações de adver-

Ao serrar, o saco de pó não deve entrar em con-

tência e das instruções pode causar choque

tacto com as peças móveis do aparelho.

eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões.

f Montar correctamente a mesa de trabalho,

Esvaziar o saco de pó a tempo.

antes de montar a ferramenta eléctrica. É

f Controlar e limpar o saco de pó após cada

importante que a montagem seja perfeita,

utilização.

para evitar o risco de desmoronamento.

f Para evitar perigo de incêndio, deverá re-

Montar a ferramenta eléctrica na posição de

mover o saco de pó para serrar alumínio.

transporte sobre a mesa de trabalho.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 84 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

84 | Português

Aspiração externa

Girar o parafuso de sextavado interior 34

Para a aspiração também é possível conectar a

com a chave de sextavado interior 28 forne-

mangueira de um aspirador de pó (Ø 36 mm) à

cida e ao mesmo tempo premir o bloqueio do

expulsão de aparas.

fuso 33 até engatar.

Manter o bloqueio do veio 33 premido e de-

Conectar a mangueira do aspirador com a ex-

satarraxar o parafuso 34 no sentido dos pon-

pulsão de aparas 25.

teiros do relógio (rosca à esquerda!).

O aspirador de pó deve ser apropriado para o

Retirar o flange de aperto 35.

material a ser trabalhado.

Retirar a lâmina de serra 36.

Utilizar um aspirador especial para aspirar pó

Montar a lâmina de serra

que seja extremamente nocivo à saúde, cancerí-

geno ou seco.

Se necessário, deverá limpar todas as partes an-

tes de serem montadas.

Troca de ferramenta

Colocar a nova lâmina de serra no veio da fer-

(veja figuras E1E3)

ramenta 37.

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

f Durante a montagem, deverá observar que

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

o sentido de corte dos dentes (sentido da

mada.

seta sobre a lâmina de corte) coincida com

o sentido da seta sobre a capa de protec-

f Para a montagem da lâmina de serra é ne-

ção!

cessário usar luvas de protecção. Há perigo

de lesões no caso de um contacto com a lâ-

Colocar o flange de aperto 35 e o parafuso de

mina de serra.

sextavado interior 34. Premir o travamento

do veio 33 até este engatar e em seguida

Só utilizar lâminas de serra com uma máxima ve-

apertar o parafuso no sentido contrário dos

locidade admissível superior à velocidade da

ponteiros do relógio.

marcha em vazio da ferramenta eléctrica.

Premir a capa de protecção pendular 4 para

Só utilizar lâminas de serra que correspondam

frente e para baixo, até o parafuso 32 enga-

aos dados característicos indicados nesta ins-

tar no respectivo entalhe.

trução de serviço e que sejam controlados con-

Para tal pode ser necessário escorar o braço

forme EN 847-1 e respectivamente marcados.

da ferramenta pelo punho, para alcançar a

Só usar lâminas de serra recomendadas pelo fa-

tensão prévia da capa de protecção pendu-

bricante desta ferramenta eléctrica e apropria-

lar.

das para o material com que deseja trabalhar.

Fixar novamente a capa de protecção pendu-

lar 4 (apertar o parafuso 32).

Desmontar a lâmina de serra

Premir a alavanca 1 e conduzir a cobertura

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

de protecção pendular novamente para bai-

trabalho.

xo.

Premir a alavanca 1 e deslocar a capa de pro-

tecção pendular 4 completamente para trás.

Manter a capa de protecção pendular nesta

posição.

Soltar o parafuso 32 com a chave de fenda

em cruz fornecida 28, até também ser possí-

vel deslocar a fixação da capa de protecção

pendular completamente para trás.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 85 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 85

Funcionamento

Fixar a peça a ser trabalhada

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-

(veja figura H)

trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

A peça a ser trabalhada deverá ser sempre fir-

memente fixa, para assegurar uma segurança

Protecção para o transporte

ideal de trabalho.

(veja figura F)

Não trabalhar peças que sejam demasiadamen-

te pequenas para serem serem fixas.

A protecção para o transporte 24 facilita o ma-

nuseio da ferramenta eléctrica durante o trans-

Premir a peça a ser trabalhada firmemente

porte para outros locais de utilização.

contra o carril limitador 5.

Introduzir um dos sargentos 17, fornecidos

Liberar a ferramenta eléctrica

com o aparelho, num dos orifícios 14 previs-

(posição de trabalho)

tos para tal.

Premir o braço da ferramenta no punho 2 um

Soltar o parafuso de orelhas 39 e adaptar o

pouco para baixo, para aliviar a protecção pa-

sargento à peça a ser trabalhada. Reapertar

ra o transporte 24.

a porca de orelhas.

Puxar a protecção para o transporte 24 com-

Girar o sargento 40 para fixar a peça a ser

pletamente para fora.

trabalhada.

Conduzir lentamente o braço da ferramenta

Soltar a peça a ser trabalhada

para cima.

Para soltar o sargento, deverá girar o tirante

Nota: Ao trabalhar deverá observar que a pro-

roscado 40 no sentido contrário dos pontei-

tecção de transporte não esteja premida para

ros do relógio.

dentro, caso contrário, o braço da ferramenta

não poderá ser movimentado para a profundida-

de desejada.

Ajustar ao ângulo de chanfradura

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléc-

Proteger a ferramenta eléctrica

trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

(posição de transporte)

Após uso intensivo, deverá controlar, e se ne-

Premir a alavanca 1 e virar ao mesmo tempo

cessário corrigir, os ajustes básicos da ferra-

o braço da ferramenta no punho 2 para baixo

menta eléctrica, para assegurar cortes precisos

até que a protecção de transporte 24 possa

(veja “Controlar e realizar os ajustes básicos”,

ser premida completamente para dentro.

página 89).

O braço da ferramenta está agora seguramente

f Sempre apertar bem o manípulo de fixação

travado para o transporte.

8 antes de serrar. Caso contrário a lâmina de

serra poderá emperrar na peça a ser traba-

Montar o arco de extensão

lhada.

(veja figura G)

Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais

Apoiar ou escorar as extremidades de peças

(veja figura I)

compridas.

O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser

Para a extensão adicional da mesa de serra, po-

ajustado numa faixa de 47° (na esquerda) a 47°

derá montar os arcos de extensão tanto na es-

(na direita).

querda como na direita da ferramenta eléctrica.

Soltar o manípulo de fixação 8, se estiver

Empurrar o arco de extensão 38, em ambos

apertado.

os lados da ferramenta eléctrica, completa-

Puxar a alavanca 9 e girar a mesa de serrar 6

mente nos orifícios 16 previstos para tal.

até o indicador de ângulo 10 indicar o ângulo

Apertar os parafusos para fixar o arco de

de meia-esquadria desejado.

alongamento.

Reapertar o manípulo de fixação 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 86 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

86 | Português

Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de

Só é possível conduzir o braço da ferramenta

meia-esquadria frequentemente usados exis-

para baixo, premindo a alavanca 1.

tem ranhuras 11 na mesa de serrar:

Para serrar deverá, além de accionar o inter-

ruptor de ligar-desligar, premir a alavanca 1.

esquerda direita

Desligar

Para desligar, deverá soltar o interruptor de

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

ligar-desligar 3.

30°; 45°

30°; 45°

Soltar o manípulo de fixação 8, se estiver

Indicações de trabalho

apertado.

Puxar a alavanca 9 e girar a mesa de serra 6

Indicações gerais para serrar

para a esquerda ou para a direita, até a ra-

f Antes de todos os cortes, deverá assegura-

nhura desejada.

se de que a lâmina de serra não possa de

Soltar novamente a alavanca. A alavanca de-

modo algum entrar em contacto com o car-

ve engatar perceptivelmente na ranhura.

ril limitador, com os sargentos ou com quai-

Reapertar o manípulo de fixação 8.

quer outras partes do aparelho. Se houve-

rem limitadores auxiliares montados, estes

Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais

deverão ser removidos ou respectivamente

(vejafiguraJ)

adaptados.

O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser

Proteger a lâmina de serra contra golpes e pan-

ajustado numa faixa de –2° a 47°.

cadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a

Soltar o punho de aperto 19.

nenhuma pressão lateral.

Deslocar o braço da ferramenta no punho 2,

Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser

até o indicador de ângulo 41 indicar o ângulo

trabalhada deve sempre ter um lado recto para

de meia-esquadria desejado.

encostar no carril de esbarro.

Segurar o braço da ferramenta nesta posição

Apoiar ou escorar as extremidades de peças

e reapertar o punho de aperto 19.

compridas.

Para o ajuste rápido e preciso dos ângulos pa-

drões de 0° e 45°

, foram previstos parafusos li-

Posição do operador (veja figura M)

mitadores (

27

e

18

) ajustados a partir de fábrica.

f Não se posicione em uma linha com a lâmi-

Soltar o punho de aperto 19.

na de serra, na frente da ferramenta eléctri-

ca, mas sempre deslocado lateralmente em

Para tal, deverá deslocar o braço da ferra-

relação à lâmina de serra. Desta forma o seu

menta no punho 2 completamente para a di-

corpo estará protegido contra um possível

reita (0°) ou completamente para a esquer-

contragolpe.

da (45°).

Reapertar o punho de aperto 19.

Manter as mãos, os dedos e os braços afas-

tados da lâmina de serra em rotação.

Não cruze os braços na frente do braço da

Colocação em funcionamento

ferramenta.

Ligar (veja figura K)

Para colocar em funcionamento é necessá-

rio premir o interruptor de ligar-desligar 3 e

mantê-lo premido.

Nota: Por motivos de segurança o interruptor de

ligar-desligar 3 não pode ser travado, mas deve

permanecer premido durante o funcionamento.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 87 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 87

Dimensões admissíveis da peça a ser

Serrar

trabalhada

Máximas peças a serem trabalhadas:

Serras de corte

Fixar a peça a ser trabalhada de acordo com

Ângulo de meia-

Altura x largura

as dimensões.

esquadria

[mm]

Ajustar o ângulo de chanfradura horizontal

horizontal vertical a máx.

a máx.

e/ou vertical desejado.

altura

largura

Ligar a ferramenta eléctrica.

89 x 89 60 x 130

Premir a alavanca 1 e conduzir o braço da fer-

ramenta, com o punho 2, lentamente para

45° 0°

89 x 59 57 x 89

baixo.

4

58 x 85 38 x 120

Serrar a peça com avanço uniforme.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar

até a lâmina de serra estar completamente

Mínimas peças a serem trabalhadas

parada.

(= todas as peças a serem trabalhadas, que po-

dem ser fixar com o sargento 17 fornecido, do

Conduzir lentamente o braço da ferramenta

lado esquerdo ou direito da lâmina de serra):

para cima.

170 x 45 mm (comprimento x largura)

Peças especiais

máx. profundidade de corte (0°/0°): 89 mm

Ao serrar peças curvadas ou redondas é neces-

Substituir as placas de alimentação

sário fixá-las firmemente, de modo que não pos-

(veja figura L)

sam se movimentar. Na linha de corte não deve

haver fendas entres a peça a ser trabalhada, o

As placas de alimentação vermelhas 7 podem

carril limitador e a mesa de serrar.

desgastar-se após um longo período de uso da

ferramenta eléctrica.

Se necessário, deverão ser fabricados suportes

especiais.

Placas de alimentação defeituosas devem ser

substituídas.

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

trabalho.

Desatarraxar os parafusos 42 com a chave de

fenda em cruz fornecido e retirar a placa de

alimentação.

Colocar uma nova placa de alimentação.

Aparafusar a placa de alimentação com os

parafusos 42, o mais para direita possível, de

modo que a lâmina de serra não entre em

contacto com a placa de alimentação ao lon-

go de todo o movimento de tracção possível.

Repetir os passos de trabalho, do mesmo

modo, como para a nova placa de alimenta-

ção esquerda.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 88 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

88 | Português

Trabalhar tramelas perfiladas (tramelas de soalho e de tecto)

Tramelas perfiladas podem ser trabalhadas de

Sempre deverá testar o ângulo de meia-esqua-

duas maneiras:

dria ajustado num pedaço de madeira que for

encostadas contra o carril limitador,

deitar fora.

apoiadas de forma plana sobre a mesa de

serrar.

Tramelas de soalho

A tabela a seguir contém indicações para o trabalho em tramelas de soalho.

Ajustes encostado

apoiadas

no carril

de forma

limitador

plana so-

bre a mesa

de serrar

Ângulo de meia-esquadria

45°

vertical

Tramela de soalho

lado esquerdo lado direito lado esquerdo lado direito

Canto

ângulo de meia-

45° esquerda 45° direita 0° 0°

interior

esquadria

horizontal

Posicionamento

Canto inferior

Canto inferior

Canto superior

Canto inferior

da peça a ser tra-

da mesa de

da mesa de

no carril

no carril

balhada

serrar

serrar

limitador

limitador

A peça a ser tra-

... no lado es-

... no lado di-

... no lado es-

... no lado es-

balhada se en-

querdo do

reito do corte

querdo do

querdo do

contra ...

corte

corte

corte

Canto

ângulo de meia-

45° direita 45° esquerda 0° 0°

exterior

esquadria

horizontal

Posicionamento

Canto inferior

Canto inferior

Canto inferior

Canto superior

da peça a ser tra-

da mesa de

da mesa de

no carril

no carril

balhada

serrar

serrar

limitador

limitador

A peça a ser tra-

... no lado di-

... no lado es-

... no lado di-

... no lado di-

balhada se en-

reito do corte

querdo do

reito do corte

reito do corte

contra ...

corte

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 89 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 89

Ajustar:

Controlar e realizar os ajustes básicos

Soltar o parafuso 45 com a chave de fenda

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

em cruz fornecida e alinhar o indicador de

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

ângulo ao longo da marcação de 0°.

mada.

Reapertar o parafuso.

Após uso intensivo, deverá controlar, e se ne-

Em seguida deverá controlar como seguran-

cessário corrigir, os ajustes básicos da ferra-

ça, se o ajuste seleccionado também está

menta eléctrica, para assegurar cortes precisos.

correcto para a marcação de 45°.

Para tal são necessárias experiência e ferramen-

tas especiais.

Alinhar o carril limitador

Uma oficina de serviço pós-venda Bosch execu-

ta este trabalho de forma rápida e fiável.

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

transporte.

Girar a mesa de serrar 6 até a ranhura 11 pa-

Alinhar o indicador de ângulo (horizontal)

ra 0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel-

(vejafiguraN)

mente na ranhura.

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

Controlar: (veja figura P1)

trabalho.

Ajustar um calibre angular em 90° e colocá-

Girar a mesa de serrar 6 até a ranhura 11 pa-

lo entre o carril limitador 5 e a lâmina de ser-

ra 0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel-

ra 36 sobre a mesa de serra 6.

mente na ranhura.

O lado do calibre angular deve estar alinhado no

Controlar:

comprimento completo com o carril limitador.

O indicador de ângulo 10 de estar numa linha

com a marcação 0°-da escala 12.

Ajustar: (vejafiguraP2)

Ajustar:

Soltar todos os parafusos com sextavados in-

teriores 29 com a chave de sextavado interi-

Soltar o parafuso 43 com a chave de fenda

or fornecida.

em cruz fornecida e alinhar o indicador de

Girar o carril limitador 5 até o calibre angular

ângulo ao longo da marcação 0°.

estar alinhado em todo o comprimento.

Reapertar o parafuso.

Reapertar os parafusos.

Alinhar o indicador de ângulo (vertical)

Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão

(vejafiguraO)

de 0° (vertical)

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

trabalho.

transporte.

Girar a mesa de serrar 6 até a ranhura 11 pa-

Girar a mesa de serra 6 até engatar em 0°.

ra 0°. A alavanca 9 deve engatar perceptivel-

mente na ranhura.

Controlar: (veja figura Q1)

Deslocar o braço da ferramenta até ele estar

Ajustar um calibre angular em 90° e colocá-

encostado no parafuso limitador 27 para ân-

lo sobre a mesa de serra 6.

gulo de meia-esquadria de 0° e reapertar o

punho de aperto 19.

O lado do calibre angular deve estar alinhado no

comprimento completo com a lâmina de serra

Controlar:

36.

O indicador de ângulo 41 de estar numa linha

com a marcação 0°-da escala 44.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 90 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

90 | Português

Ajustar: (vejafiguraQ2)

Se após o ajuste, o indicador de ângulo 41 não

Soltar o punho de aperto 19.

estiver alinhado à marcação de 45° da escala

Soltar a contraporca do parafuso limitador

44, deverá primeiro controlar mais uma vez o

27 com uma chave anular ou de forqueta

ajuste de 0° para o ângulo de meia-esquadria e

(13 mm) de tipo comercial.

para o indicador de ângulo. Em seguida deverá

repetir o ajuste do ângulo de meia-esquadria de

Apertar ou desapertar o parafuso limitador,

45°.

até o lado do calibre angular estar alinhado

em todo o comprimento com a lâmina de ser-

ra.

Transporte

Reapertar o punho de aperto 19.

Antes de um transporte da ferramenta eléctrica

Em seguida, reapertar a contraporca do para-

é necessário executar os seguintes passos:

fuso limitador 27.

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

Se após o ajuste, o indicador de ângulo 41 não

transporte.

estiver em uma linha com a marca de 0°-da

Remover todos os acessórios que não estão

escala 44, deverá soltar o parafuso 45 com uma

montados firmemente na ferramenta eléctri-

chave de fenda em cruz de tipo comercial e

ca.

alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca

Se possível, as lâminas de serra não utiliza-

de 0°.

das devem ser colocadas dentro de um reci-

piente fechado durante o transporte.

Transportar a ferramenta eléctrica pelo pu-

Ajustar o ângulo de meia-esquadria padrão

nho de transporte 23 ou pelas cavidades 15

de 45° (vertical)

na lateral da mesa de serrar.

Colocar a ferramenta eléctrica na posição de

f A ferramenta eléctrica só deve ser trans-

trabalho.

portada pelos dispositivos de transporte e

Girar a mesa de serra 6 até engatar em 0°.

jamais pelos dispositivos de protecção.

Soltar o punho 19 e deslocar o braço da fer-

ramenta, no punho 2, completamente para a

esquerda (45°).

Manutenção e serviço

Controlar: (veja figura R1)

Ajustar um calibre angular em 45° e colocá-

lo sobre a mesa de serra 6.

Manutenção e limpeza

O lado do calibre angular deve estar alinhado no

f Antes de todos trabalhos na ferramenta

comprimento completo com a lâmina de serra

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

36.

mada.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

Ajustar: (veja figura R2)

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

Soltar a contraporca do parafuso limitador

paração deverá ser executada por uma oficina

18 com uma chave anular ou de forqueta

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

(13 mm) de tipo comercial.

cas Bosch.

Apertar ou desapertar o parafuso limitador,

Para todas as questões e encomendas de peças

até o lado do calibre angular estar alinhado

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

em todo o comprimento com a lâmina de ser-

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

ra.

ca de características da ferramenta eléctrica.

Reapertar o punho de aperto 19.

Em seguida, reapertar a contraporca do para-

fuso limitador 18.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 91 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Português | 91

Limpeza

Portugal

Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de

Robert Bosch LDA

ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e

Avenida Infante D. Henrique

de forma segura.

Lotes 2E – 3E

A capa de protecção pendular deve sempre mo-

1800 Lisboa

vimentar-se livremente e fechar-se automatica-

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

mente. Portanto deverá manter a área em volta

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

da capa de protecção pendular sempre limpa.

Brasil

Após cada etapa de trabalho deverá remover o

Robert Bosch Ltda.

pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou

Caixa postal 1195

limpando com um pincel.

13065-900 Campinas

Limpar o rolo de deslize 20 em intervalos regu-

Tel.: +55 (0800) 70 45446

lares.

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Acessórios

Eliminação

Arco de extensão . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

Adaptador de aspiração. . . . . . . 1 609 203 V36

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

lógica de matérias primas.

Lâminas de serra para madeira e materiais de

placas, painéis e tramelas

As peças de plástico são marcadas para uma re-

ciclagem sortida.

Lâmina de serra 254 x 30 mm,

40 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Apenas países da União Europeia:

Lâminas de serra para madeira de lei, materi-

Não deitar ferramentas eléctricas

ais compostos, plásticos e metais não-ferrosos

no lixo doméstico!

De acordo com a directiva euro-

Lâmina de serra 254 x 30 mm,

peia 2002/96/CE para aparelhos

96 dentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

eléctricos e electrónicos velhos, e

com as respectivas realizações

Serviço pós-venda e assistência ao

nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que

cliente

não servem mais para a utilização, devem ser

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

enviadas separadamente a uma reciclagem eco-

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

lógica.

nutenção do seu produto, assim como das pe-

Sob reserva de alterações.

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e

informações sobre peças sobressalentes encon-

tram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

sórios.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 92 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

92 | Italiano

it

Norme di sicurezza

b) Evitare il contatto fisico con superfici

collegate a terra, come tubi, riscalda-

menti, cucine elettriche e frigoriferi.

Avvertenze generali di pericolo per elet-

Sussiste un maggior rischio di scosse elet-

troutensili

triche nel momento in cui il corpo è messo

Leggere tutte le avvertenze

a massa.

AVVERTENZA

di pericolo e le istruzioni

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla

operative. In caso di mancato rispetto delle av-

pioggia o dall’umidità. La penetrazione

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

rischio di una scossa elettrica.

incendi e/o incidenti gravi.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le

quelli previsti ed, in particolare, non

istruzioni operative per ogni esigenza futura.

usarlo per trasportare o per appendere

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-

l’elettroutensile oppure per estrarre la

vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli

mento) ed ad utensili elettrici alimentati a

taglienti e neppure a parti della macchi-

batteria (senza linea di allacciamento).

na che siano in movimento. I cavi danneg-

giati o aggrovigliati aumentano il rischio

1) Sicurezza della postazione di lavoro

d’insorgenza di scosse elettriche.

a) Tenere la postazione di lavoro sempre

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile

pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

re zone della postazione di lavoro non illu-

mente cavi di prolunga che siano adatti

minate possono essere causa di incidenti.

per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in

vo di prolunga omologato per l’impiego

ambienti soggetti al rischio di esplosioni

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas

di scosse elettriche.

o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

f) Qualora non fosse possibile evitare di

producono scintille che possono far in-

utilizzare l’elettroutensile in ambiente

fiammare la polvere o i gas.

umido, utilizzare un interruttore di sicu-

c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-

rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza

ne durante l’impiego dell’elettroutensi-

riduce il rischio di una scossa elettrica.

le. Eventuali distrazioni potranno compor-

3) Sicurezza delle persone

tare la perdita del controllo

sull’elettroutensile.

a) È importante concentrarsi su ciò che si

sta facendo e maneggiare con giudizio

2) Sicurezza elettrica

l’elettroutensile durante le operazioni di

a) La spina di allacciamento alla rete

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

dell’elettroutensile deve essere adatta

le in caso di stanchezza oppure quando

alla presa. Evitare assolutamente di ap-

ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-

portare modifiche alla spina. Non impie-

vande alcoliche e medicinali. Un attimo

gare spine adattatrici assieme ad elet-

di distrazione durante l’uso dell’elettrou-

troutensili dotati di collegamento a

tensile può essere causa di gravi inciden-

terra. Le spine non modificate e le prese

ti.

adatte allo scopo riducono il rischio di

scosse elettriche.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 93 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 93

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli

tettivo individuale, nonché guanti pro-

elettroutensili

tettivi. Indossando abbigliamento di pro-

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

tezione personale come la maschera per

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

sivamente l’elettroutensile esplicita-

lino, elmetto di protezione oppure prote-

mente previsto per il caso. Con un

zione acustica a seconda del tipo e

elettroutensile adatto si lavora in modo

dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-

migliore e più sicuro nell’ambito della sua

duce il rischio di incidenti.

potenza di prestazione.

c) Evitare l’accensione involontaria

b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo

terruttori difettosi. Un elettroutensile

alla rete di alimentazione elettrica e/o al-

con l’interruttore rotto è pericoloso e de-

la batteria ricaricabile, prima di prender-

ve essere aggiustato.

lo oppure prima di iniziare a trasportar-

c) Prima di procedere ad operazioni di re-

lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia

golazione sulla macchina, prima di sosti-

spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-

tuire parti accessorie oppure prima di

re mentre si trasporta l’elettroutensile op-

posare la macchina al termine di un lavo-

pure collegandolo all’alimentazione di

ro, estrarre sempre la spina dalla presa

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

della corrente e/o estrarre la batteria ri-

gono a creare situazioni pericolose in cui

caricabile. Tale precauzione eviterà che

possono verificarsi seri incidenti.

l’elettroutensile possa essere messo in

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

funzione involontariamente.

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

d) Quando gli elettroutensili non vengono

ve inglese. Un accessorio oppure una

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

chiave che si trovi in una parte rotante

gio di accesso di bambini. Non fare usare

della macchina può provocare seri inci-

l’elettroutensile a persone che non siano

denti.

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

e) Evitare una posizione anomala del cor-

to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-

po. Avere cura di mettersi in posizione

li sono macchine pericolose quando ven-

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni

gono utilizzati da persone non dotate di

situazione. In questo modo è possibile

sufficiente esperienza.

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

so di situazioni inaspettate.

tensile operando con la dovuta diligenza.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

Accertarsi che le parti mobili della mac-

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

china funzionino perfettamente, che non

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti

guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-

o danneggiati al punto da limitare la fun-

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno

zione dell’elettroutensile stesso. Prima

impigliarsi in pezzi in movimento.

di iniziare l’impiego, far riparare le parti

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

danneggiate. Numerosi incidenti vengono

spositivi di aspirazione della polvere e di

causati da elettroutensili la cui manuten-

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano

zione è stata effettuata poco accurata-

collegati e che vengano utilizzati corret-

mente.

tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati

ni pericolose dovute alla polvere.

con particolare attenzione e con taglienti

affilati s’inceppano meno frequentemente

e sono più facili da condurre.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 94 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

94 | Italiano

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori

f Avere cura di tenere le impugnature sempre

opzionali, gli utensili per applicazioni

asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Im-

specifiche ecc., sempre attenendosi alle

pugnature sporche di grasso e di olio sono

presenti istruzioni. Così facendo, tenere

scivolose e possono causare la perdita del

sempre presente le condizioni di lavoro

controllo.

e le operazioni da eseguire. L’impiego di

f Cominciare ad utilizzare l’elettroutensile

elettroutensili per usi diversi da quelli

solo quando sulla superficie di lavoro si tro-

consentiti potrà dar luogo a situazioni di

vi soltanto il pezzo in lavorazione e sia com-

pericolo.

pletamente libera da ogni tipo di utensile di

regolazione, da trucioli di legno ecc.. Piccoli

5) Assistenza

pezzetti di legno oppure altri tipi di oggetti

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed

che entrano in contatto con la lama in rota-

esclusivamente da personale specializ-

zione possono arrivare a colpire l’operatore

zato e solo impiegando pezzi di ricambio

con un’alta velocità.

originali. In tale maniera potrà essere sal-

f Fissare sempre il pezzo in lavorazione aven-

vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-

do cura di bloccarlo bene. Non lavorare mai

le.

pezzi troppo piccoli per poter essere bloc-

cati correttamente in posizione. In caso con-

Indicazioni di sicurezza per seghe tron-

trario la distanza della mano rispetto alla la-

catrici e seghe per tagli obliqui

ma in rotazione sarebbe troppo ridotta.

f Non mettersi mai sull’elettroutensile. Si

f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente

viene a creare il pericolo di seri incidenti se

per i materiali che sono indicati nell’uso

l’elettroutensile si ribalta oppure se parti del

conforme alle norme. In caso contrario

corpo arrivano a toccare accidentalmente la

l’elettroutensile potrebbe essere sovraccari-

lama.

cato.

f Accertarsi che la cuffia di protezione fun-

f Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi,

zioni correttamente e che si possa muovere

spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo

liberamente. Mai bloccare la cuffia di prote-

in posizione nel pezzo in lavorazione fino a

zione quando si trova in posizione aperta.

quando la lama non si sarà fermata comple-

f Mai avvicinare le mani alla zona di taglio

tamente. Per evitare un contraccolpo, il

mentre l’elettroutensile è in funzione. Toc-

pezzo in lavorazione può essere rimosso so-

cando la lama vi è un serio rischio di inciden-

lamente dopo l’arresto della lama di taglio.

te.

Eliminare la causa del bloccaggio della lama

di taglio prima di avviare di nuovo l’elettrou-

f Mentre l’elettroutensile è ancora in funzio-

tensile.

ne, mai cercare di rimuovere resti di tagli,

trucioli di legno o simile dalla zona di taglio.

f Non utilizzare mai lame smussate, incrina-

Prima di tutto bisogna sempre mettere il

te, deformate oppure danneggiate. Lame

braccio dell’utensile in posizione di riposo e

per seghe non più affilate oppure deformate

poi spegnere l’elettroutensile.

implicano un maggiore attrito nella fessura di

taglio aumentando il pericolo di blocchi e di

f Avvicinare la lama alla superficie in lavora-

contraccolpi.

zione soltanto quando è in azione. In caso

contrario vi è il pericolo di provocare un con-

f Utilizzare sempre lame per seghe che abbia-

traccolpo se la lama si inceppa nel pezzo in

no la misura corretta ed il foro di montaggio

lavorazione.

adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In

caso di lame per sega inadatte ai relativi pez-

zi di montaggio, la rotazione non sarà perfet-

tamente circolare e si crea il pericolo di una

perdita di controllo.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 95 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 95

f Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta

f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo

lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame pos-

in lavorazione può essere bloccato con sicu-

sono rompersi facilmente.

rezza in posizione solo utilizzando un apposi-

f Una volta terminati i lavori, mai afferrare la

to dispositivo di serraggio oppure una morsa

lama prima che si sia raffreddata completa-

a vite e non tenendolo con la semplice mano.

mente. La lama di taglio tende a scaldarsi

f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.

molto durante la fase operativa.

Miscele di materiali di diverso tipo possono

f Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra

risultare particolarmente pericolose. La pol-

di posizionamento. Sostituire una piastra di

vere di metalli leggeri può essere infiammabi-

posizionamento difettosa. Senza una piastra

le ed esplosiva.

di posizionamento in perfetto stato è possi-

f Mai abbandonare l’elettroutensile prima

bile ferirsi alla lama di taglio.

che si sia fermato completamente. Portau-

f Controllare regolarmente il cavo e far ripa-

tensili od accessori in fase di arresto posso-

rare un cavo danneggiato esclusivamente

no provocare incidenti gravi.

da un centro di Assistenza Clienti autorizza-

f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo

to per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi

danneggiato. Non toccare il cavo danneg-

di prolunga danneggiati. In questo modo po-

giato ed estrarre la spina di rete in caso che

trà essere salvaguardata la sicurezza

si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-

dell’elettroutensile.

vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio

f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in

di una scossa di corrente elettrica.

modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve

essere asciutto e chiudibile. Questo impedi-

sce che l’elettroutensile venga danneggiato a

causa del magazzinaggio oppure che venga

utilizzato da persone non esperte.

Simboli

I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È

importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-

retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.

Simbolo Significato

f Indossare una maschera di protezione contro la polvere.

f Indossare degli occhiali di protezione.

f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la

perdita dell’udito.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 96 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

96 | Italiano

Simbolo Significato

f Area di pericolo! Possibilmente, non avvicinare mai a questa zona

né le mani, né le dita e neppure le braccia.

Tenere in considerazione le dimensioni della lama di taglio. Il diametro

del foro deve combaciare perfettamente con l’alberino portautensili e

30 mm

254 mm

deve essere senza gioco. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.

f Area di pericolo! Possibilmente, non avvicinare mai a questa zona

né le mani, né le dita e neppure le braccia.

Descrizione del funzionamento

Componenti illustrati

Leggere tutte le avvertenze di pe-

La numerazione dei componenti illustrati si rife-

ricolo e le istruzioni operative. In

risce alla rappresentazione dell’elettroutensile

caso di mancato rispetto delle av-

sulle pagine con le rappresentazione grafiche.

vertenze di pericolo e delle istruzio-

1 Leva per allentamento del braccio dell’uten-

ni operative si potrà creare il peri-

sile

colo di scosse elettriche, incendi

e/o incidenti gravi.

2 Impugnatura

3 Interruttore di avvio/arresto

Uso conforme alle norme

4 Cuffia di protezione oscillante

L’elettroutensile è idoneo per essere utilizzato

5 Guida di battuta

come apparecchio stazionario per l’esecuzione

6 Tavolo per troncare multiuso

di tagli longitudinali e trasversali rettilinei. Con

7 Piastra di posizionamento

questi impieghi sono possibili angoli obliqui

8 Pomello di fissaggio per angoli obliqui varia-

orizzontali da –47° fino a +47° e angoli obliqui

bili (orizzontale)

verticali da –2° fino a 47°.

9 Levetta per la preimpostazione di angoli

La potenza dell’elettroutensile è adeguata per

obliqui (orizzontale)

tagliare legno duro e legno tenero, pannelli di

masonite e cartoni di fibra nonché alluminio e

10 Indicazione dei gradi (orizzontale)

plastica.

11 Tacche per angoli obliqui standard

12 Scala graduata per angolo obliquo

(orizzontale)

13 Forature per montaggio

14 Forature per morsetto a C

15 Profilo per il trasporto

16 Fori per staffa di prolunga

17 Morsetto

18 Vite di battuta per angolo obliquo di 45°

(verticale)

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 97 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 97

19 Leva di blocco per angoli obliqui variabili

33 Blocco dell’alberino

(verticale)

34 Vite ad esagono cavo (6 mm) per fissaggio

20 Rullo di scorrimento

della lama

21 Sacchetto per la polvere

35 Flangia di serraggio

22 Cuffia di protezione

36 Lama di taglio

23 Impugnatura per il trasporto

37 Alberino portautensile

24 Dispositivo di sicurezza per il trasporto

38 Staffa di prolunga del piano di lavoro

25 Espulsione dei trucioli

39 Vite ad alette

26 Staffa antirovesciamento

40 Barra filettata

27 Vite di battuta per angolo obliquo di 0°

41 Indicazione dei gradi (verticale)

(verticale)

42 Viti per piastra di posizionamento

28 Chiave esagonale (6 mm)/cacciavite a croce

43 Vite per indicazione dei gradi (orizzontale)

29 Vite esagonale cava (6 mm) della guida di

44 Scala graduata per angolo obliquo

battuta

(verticale)

30 Fori per la staffa antirovesciamento

45 Vite per indicazione dei gradi (verticale)

31 Vite di fissaggio per la staffa antirovescia-

L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-

mento

preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio

32 Vite con intagli a croce

completo è contenuto nel nostro programma acces-

sori.

Dati tecnici

Sega troncatrice e sega per tagli obliqui GCM 10 J Professional

Codice prodotto 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Potenza nominale assorbita

W 2000 2000 1600 2000

Tensione nominale

V 230 230 110 230

Frequenza

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Numero di giri a vuoto

min

4500 4500 4500 4500

Peso in funzione della

EPTA-Procedure 01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Classe di sicurezza

/II /II /II /II

Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione (massimo/minimo) vedi pagina 103.

Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli

speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le

descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Misure per lame per segatrice adatte

Diametro della lama

mm 254

Spessore della lama originale

mm 1,4–2,5

Diametro di foratura

mm 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 98 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

98 | Italiano

Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-

Dichiarazione di conformità

brazione

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è

mente alla norma EN 61029.

conforme alle seguenti normative ed ai relativi

documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni

Il livello di pressione acustica stimato A della

delle direttive 2004/108/EG, 2006/42/EG.

macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-

tà 102 dB(A); livello di potenza acustica

Fascicolo tecnico presso:

115 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Usare la protezione acustica!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

in tre direzioni) misurati conformemente alla

Senior Vice President

Head of Product

norma EN 61029:

Engineering

Certification

Valore di emissione dell’oscillazione

2

a

h

=3,0 m/s

, Incertezza della misura

2

K=1,5m/s

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dura di misurazione conforme alla norma

Leinfelden, 11.02.2010

EN 61029 e può essere utilizzato per confronta-

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche

per una valutazione temporanea della sollecita-

Montaggio

zione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

f Assicurarsi sempre che la macchina non

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora

possa avviarsi involontariamente. La spina

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per

di rete non deve mai essere collegata all’ali-

altri impieghi, con accessori differenti oppure

mentazione elettrica né durante le opera-

con manutenzione insufficiente, il livello di vi-

zioni di montaggio, né nel corso di qualun-

brazioni può differire. Questo può aumentare

que tipo di intervento sull’elettroutensile.

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per

l’intero periodo di tempo operativo.

Volume di fornitura

Per una valutazione precisa della sollecitazione

Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i

per la prima volta, accertarsi che lo stesso sia

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

stato fornito completo di tutte le componenti ri-

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo

portate sotto:

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

brazioni per l’intero periodo operativo.

Sega troncatrice e sega per tagli obliqui con

Adottare misure di sicurezza supplementari per

lama di taglio montata

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

Staffa antirovesciamento 26 con vite di fis-

brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-

saggio 31

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

Pomello di fissaggio 8

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

Sacchetto per la polvere 21

–Morsetto 17

Chiave esagonale/cacciavite a croce 28

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 99 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 99

Nota bene: Accertarsi che l’elettroutensile non

Montaggio del pomello di fissaggio

abbia nessun tipo di difetto.

(vedi figura B)

Prima di ogni utilizzo dell’elettroutensile devono

Prima del primo utilizzo della sega troncatri-

essere controllati attentamente i dispositivi di

ce/sega per tagli obliqui è necessario montare il

protezione oppure eventuali parti leggermente

pomello di fissaggio 8 (stabilire angolo obliquo

danneggiate per accertarsi che esse funzionino

in senso orizzontale a scelta).

perfettamente e conformemente allo specifico

Rimuovere la vite che è stata avvitata nel foro

utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili

per il pomello di fissaggio solamente per la

funzionano perfettamente e che non si bloccano

spedizione.

ed accertarsi che non vi siano componenti dan-

neggiati. Tutte le parti devono essere montate

Avvitare il pomello di fissaggio 8 nel relativo

correttamente e secondo tutte le condizioni pre-

foro sopra la levetta 9.

viste per garantire un perfetto esercizio della

f Prima di eseguire l’operazione di taglio,

macchina.

stringere sempre bene il pomello di fissag-

In caso di dispositivi di protezione e parti dan-

gio 8. In caso contrario la lama di taglio può

neggiati si deve provvedere a far eseguire una ri-

prendere angolature involontarie nel pezzo in

parazione oppure una sostituzione degli stessi

lavorazione.

rivolgendosi ad un’officina specializzata munita

di debita autorizzazione.

Montaggio stazionario oppure flessibile

f Per poter garantire una maneggevolezza si-

Montaggio dei componenti singoli

cura, prima dell’utilizzo, l’elettroutensile

Togliere con cautela tutti i componenti forniti

deve essere montato su una superficie di la-

in dotazione dal loro imballo.

voro piana e resistente (p. es. banco di lavo-

Rimuovere tutto il materiale di imballaggio

ro).

dall’elettroutensile e dagli accessori forniti in

dotazione.

Montaggio su una superficie di lavoro

(vedi figure D1 D2)

Montaggio della staffa antirovesciamento

Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare

(vedi figura A)

l’elettroutensile sulla superficie di lavoro. A

Prima del primo impiego dell’elettroutensile è

tal fine sono previste le forature 13.

necessario montare la staffa antirovesciamento

26.

oppure

Inserire la staffa antirovesciamento 26 nei fo-

Fissare l’elettroutensile alla superficie di la-

ri previsti allo scopo 30 nella piastra di base.

voro utilizzando morsetti comunemente in

commercio che vanno stretti forte ai piedi

Fissare la staffa antirovesciamento con la vi-

della macchina.

te di fissaggio 31.

f Non rimuovere mai la staffa antirovescia-

Montaggio su un tavolo da lavoro Bosch

mento. Senza il dispositivo antirovesciamen-

I tavoli da lavoro GTA della Bosch offrono

to, l’elettroutensile non si trova in posizione

all’elettroutensile un bloccaggio su ogni fondo

sicura e può rovesciarsi in modo particolare

grazie ai piedini regolabili in altezza. I supporti

durante l’operazione di taglio di angoli obli-

per il pezzo in lavorazione dei tavoli da lavoro

qui massimi.

hanno la funzione di supportare pezzi in lavora-

zione lunghi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 100 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

100 | Italiano

f Leggere tutte le avvertenze di pericolo ed

Aspirazione propria (vedi figura C)

istruzioni operative fornite insieme al tavo-

Per una semplice raccolta dei trucioli utilizzare

lo universale. In caso di mancato rispetto

il sacchetto per la polvere fornito in dotazione

delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

21.

operative si potrà creare il pericolo di scosse

Schiacciare la graffa al sacchetto per la pol-

elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

vere 21 e rivoltare il sacchetto per la polvere

f Prima di applicarvi l’elettroutensile, monta-

sopra l’espulsione trucioli 25. La graffa deve

re correttamente il tavolo da lavoro. Un

far presa nella scanalatura dell’espulsione

montaggio corretto è indispensabile per im-

dei trucioli.

pedire il rischio di crollo.

Durante l’operazione di taglio il sacchetto per la

Montare l’elettroutensile sul tavolo da lavoro

polvere non deve mai poter arrivare a toccare la

in posizione di trasporto.

parti mobili della macchina.

Svuotare sempre in tempo il sacchetto per la

Aspirazione polvere/aspirazione

polvere.

trucioli

f Dopo ogni impiego controllare e pulire il

Polveri e materiali come vernici contenenti

sacchetto per la polvere.

piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli

f Per evitare pericolo di incendio, rimuovere

possono essere dannosi per la salute. Il contatto

il sacchetto per la polvere durante il taglio

oppure l’inalazione delle polveri possono causa-

di alluminio.

re reazioni allergiche e/o malattie delle vie respi-

ratorie dell’operatore oppure delle persone che

Aspirazione esterna

si trovano nelle vicinanze.

Per l’aspirazione è possibile collegare all’espul-

Determinate polveri come polvere da legname di

sione dei trucioli anche un tubo di aspirapolvere

faggio o di quercia sono considerate canceroge-

36 mm).

ne, in modo particolare insieme ad additivi per il

trattamento del legname (cromato, protezione

Collegare il tubo dell’aspirapolvere con

per legno). Materiale contenente amianto deve

l’espulsione dei trucioli 25.

essere lavorato esclusivamente da personale

L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-

specializzato.

riale da lavorare.

Utilizzare sempre un’aspirazione polvere.

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-

Provvedere per una buona aerazione del po-

ne di polveri particolarmente nocive per la salu-

sto di lavoro.

te, cancerogene oppure polveri asciutte.

Si consiglia di portare una mascherina pro-

tettiva con classe di filtraggio P2.

Cambio degli utensili

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese

(vedi figure E1

E3)

per i materiali da lavorare.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

L’aspirazione polvere/aspirazione trucioli può

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

venire bloccata da polvere, trucioli oppure da

f Montando la lama portare sempre guanti di

pezzetti rotti del pezzo in lavorazione.

protezione. Toccando la lama vi è il pericolo

Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina

di incidenti.

di rete dalla presa di corrente.

Utilizzare esclusivamente lame per sega la cui

Attendere fino a quando la lama di taglio è

velocità massima ammessa sia maggiore di quel-

completamente ferma.

la del funzionamento a vuoto dell’elettroutensile

Individuare la causa del bloccaggio ed elimi-

in dotazione.

narla.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 101 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 101

Utilizzare esclusivamente lame per sega che cor-

Premere in avanti in basso la cuffia di prote-

rispondono ai dati caratteristici indicati nelle

zione oscillante 4 fino a quando la vite 32 fa

presenti istruzioni d’uso, omologate secondo la

presa nella relativa scanalatura.

norma EN 847-1 e munite della rispettivo con-

Per effettuare questa operazione potrebbe

trassegno.

rendersi eventualmente necessario per otte-

Utilizzare esclusivamente lame da taglio consi-

nere la precarica della cuffia di protezione

gliate dal produttore del presente elettroutensi-

oscillante, tenere fermo il braccio dell’utensi-

le e che siano adatte per il materiale che si desi-

le sull’impugnatura.

dera lavorare.

Bloccare nuovamente la cuffia di protezione

oscillante 4 (stringere la vite 32).

Smontaggio della lama

Premere sulla leva 1 e condurre di nuovo ver-

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

so il basso la cuffia di protezione oscillante.

ro.

Premere sulla leva 1 e orientare indietro fino

all’arresto la cuffia di protezione oscillante 4.

Uso

Tenere la cuffia di protezione oscillante in

questa posizione.

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

Allentare la vite 32 utilizzando il cacciavite a

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

croce in dotazione 28 quanto necessario per

poter ribaltare all’indietro il fissaggio della

Dispositivo di sicurezza per il trasporto

cuffia di protezione pendolare fino alla battu-

(vedi figura F)

ta di arresto.

Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 24 fa-

Ruotare la vite ad esagono cavo 34 tramite la

cilita sensibilmente le operazioni di trasporto

chiave esagonale in dotazione 28 e premere

dell’elettroutensile da un luogo di operazione ad

contemporaneamente il blocco del mandrino

un altro.

33 quanto necessario per farlo scattare in po-

sizione.

Sblocco dell’elettroutensile

Tenere premuto il blocco del mandrino 33 e

(posizione operativa)

svitare la vite 34 in senso orario (filettatura

Premere leggermente verso il basso il brac-

sinistrorsa!).

cio dell’utensile sull’impugnatura 2 per

Rimuovere la flangia di serraggio 35.

sbloccare il dispositivo di sicurezza per il tra-

Togliere la lama di taglio 36.

sporto 24.

Tirare il dispositivo di sicurezza per il tra-

Montaggio della lama

sporto 24 completamente all’esterno.

Se necessario, prima del montaggio pulire tutte

Spostare il braccio dell’utensile lentamente

le parti che devono essere montate.

verso l’alto.

Applicare la nuova lama di taglio sull’alberino

Nota bene: Durante il lavoro prestare attenzione

portautensile 37.

affinché il dispositivo di sicurezza per il traspor-

f Durante il montaggio accertarsi che la dire-

to non sia premuto verso l’interno, in caso con-

zione di taglio della dentatura (direzione

trario il braccio dell’utensile non potrà essere

della freccia sulla lama di taglio) corrispon-

orientato fino alla profondità desiderata.

da alla direzione della freccia sulla cuffia di

protezione!

Applicare la flangia di serraggio 35 e la vite

ad esagono cavo 34. Premere il blocco

dell’alberino 33 fino a quando lo stesso scat-

ta in posizione e serrare la vite saldamente in

senso antiorario.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 102 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

102 | Italiano

Bloccaggio dell’elettroutensile

Impostazione dell’angolo obliquo

(posizione prevista per il trasporto)

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

Premere sulla leva 1 ed orientare contempo-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

raneamente verso il basso il braccio

dell’utensile sull’impugnatura 2 fino a quan-

Per garantire tagli precisi anche in seguito ad

do è possibile premere completamente verso

uso intenso, è necessario controllare la regola-

l’interno il dispositivo di sicurezza per il tra-

zione di base dell’elettroutensile e se il caso cor-

sporto 24.

reggerla (vedere «Controllare ed eseguire le re-

gistrazioni di base», pagina 106).

Il braccio dell’utensile è ora bloccato in modo si-

curo per il trasporto.

f Prima di eseguire l’operazione di taglio,

stringere sempre bene il pomello di fissag-

gio 8. In caso contrario la lama di taglio può

Montaggio della staffa di prolunga

prendere angolature involontarie nel pezzo in

(vedi figura G)

lavorazione.

Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-

portati all’estremità libera.

Regolazione della posizione orizzontale

dell’angolo obliquo (vedi figura I)

Per l’ulteriore allargamento del banco per taglia-

re è possibile montare sia a sinistra che a destra

L’angolo obliquo in senso orizzontale può esse-

dell’elettroutensile staffe di prolunga.

re registrato in un campo che va da 47° (lato si-

nistro) fino a 47° (lato destro).

Inserire le staffe di prolunga 38 nei fori previ-

sti allo scopo 16 su entrambi i lati dell’elet-

Allentare il pomello di fissaggio 8, qualora

troutensile fino all’arresto.

questo dovesse essere stretto forte.

Serrare saldamente le viti per il fissaggio del-

Tirare la levetta 9 e ruotare il tavolo per tron-

la staffa di prolunga.

care multiuso 6 fino a quando l’indicazione

dei gradi 10 arriverà ad indicare l’angolo obli-

quo richiesto.

Fissaggio del pezzo in lavorazione

Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio

(vedi figura H)

8.

Per poter garantire un’ottimale sicurezza sul po-

Per poter regolare in modo veloce e preciso

sto di lavoro, il pezzo in lavorazione deve sem-

angoli obliqui utilizzati frequentemente, al ta-

pre essere bloccato in posizione.

volo per troncare multiuso sono previste appo-

Non lavorare mai pezzi troppo piccoli per poter

site incisioni 11:

essere bloccati correttamente in posizione.

Premere forte il pezzo in lavorazione contro

sinistra destra

la guida di battuta 5.

Infilare il morsetto a C in dotazione 17 in uno

dei fori appositamente previsti 14.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Allentare la vite ad alette 39 ed adattare il

30°; 45°

30°; 45°

morsetto al materiale da lavorare. Stringere

Allentare il pomello di fissaggio 8, qualora

di nuovo bene la vite ad alette.

questo dovesse essere stretto forte.

Fissare il pezzo in lavorazione ruotando la

Tirare la leva 9 e ruotare il banco per tagliare

barra filettata 40 .

6 verso sinistra o destra fino alla tacca desi-

derata.

Allentamento del pezzo in lavorazione

Rilasciare la leva. La leva deve scattare in po-

Per l’allentamento del morsetto ruotare la

sizione nella tacca in modo percettibile.

barra filettata 40 in senso antiorario.

Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio

8.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 103 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 103

Regolazione della posizione verticale dell’an-

Indicazioni operative

golo obliquo (vedi figura J)

L’angolo obliquo verticale può essere regolato

Indicazioni generali per l’operazione di taglio

entro un campo che va da –2° fino a 47°.

f Prima di ogni operazione di taglio ci si deve

Allentare la leva di blocco 19.

accertare che in nessuna occasione la lama

Ribaltare il braccio dell’utensile all’impugna-

di taglio potrà arrivare a toccare né la guida

tura 2 fino a quando l’indicazione dei gradi

di battuta, né i morsetti e neppure altre par-

41 arriverà a visualizzare l’angolo obliquo che

ti della macchina. Rimuovere battute ausi-

si desidera.

liarie eventualmente montate oppure adat-

Tenere in questa posizione il braccio

tarle in modo conforme.

dell’utensile e stringere di nuovo forte la leva

Proteggere la lama di taglio da battute e da col-

di blocco 19.

pi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pres-

sione laterale.

Per la regolazione veloce e precisa degli angoli

obliqui 0° e 45° sono previste da parte della

Non lavorare mai pezzi in lavorazione deformati.

fabbrica viti d’arresto regolate (27 e 18).

Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un

bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida

Allentare la leva di blocco 19.

di battuta.

A tal fine, ribaltare il braccio dell’utensile

all’impugnatura 2 fino alla battuta di arresto

Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-

verso destra (0°) oppure fino alla battuta di

portati all’estremità libera.

arresto verso sinistra (45°).

Posizione dell’operatore (vedere figura M)

Serrare nuovamente la leva di blocco 19.

f Non posizionarsi mai in linea con la lama di

taglio davanti all’elettroutensile bensì sem-

Messa in funzione

pre spostati lateralmente dalla lama di ta-

Accensione (vedi figura K)

glio. In questo modo il corpo è protetto da un

possibile contraccolpo.

Per la messa in funzione premere l’interrut-

tore di avvio/arresto 3 e tenerlo premuto.

Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le

braccia alla lama in rotazione.

Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possi-

Non incrociare mai le proprie braccia davanti

bile bloccare l’interruttore avvio/arresto 3 che

al braccio dell’utensile.

deve essere tenuto sempre premuto durante

l’esercizio.

Dimensioni ammissibili del pezzo in

lavorazione

Solo premendo sulla leva 1 è possibile posizio-

nare il braccio dell’utensile verso il basso.

Dimensioni massime dei pezzi in lavorazione:

Pertanto per tagliare è necessario premere

Angolo obliquo Altezza x larghezza

inoltre la leva 1 per azionare l’interruttore di

[mm]

avvio/arresto.

orizzontale verticale per max.

per max.

Spegnimento

altezza

larghezza

Per spegnere rilasciare l’interruttore di av-

89 x 89 60 x 130

vio/arresto 3.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

4

58 x 85 38 x 120

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 104 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

104 | Italiano

Dimensioni minime dei pezzi in lavorazione:

Tagli

(= tutti i pezzi in lavorazione che possono essere

fissati, con il morsetto fornito in dotazione 17, a

Troncatura

sinistra o a destra della lama di taglio):

Serrare il pezzo in lavorazione a seconda del-

170 x 45 mm (lunghezza x larghezza)

le rispettive dimensioni.

Max. profondità di taglio (0°/0°): 89 mm

Regolare l’angolo obliquo in senso orizzonta-

Sostituzione delle piastre di posizionamento

le e/o in senso verticale desiderato.

(vedi figura L)

Accendere l’elettroutensile.

Premere sulla leva 1 e condurre lentamente

Le piastre rosse di posizionamento 7 sono sog-

verso il basso il braccio dell’utensile con l’im-

gette ad usura dopo lunghi periodi di utilizzo

pugnatura 2.

dell’elettroutensile.

Tagliare completamente il pezzo in lavorazio-

Sostituire piastre di posizionamento difettose.

ne esercitando una pressione uniforme.

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino

ro.

a quando la lama si sarà fermata completa-

Svitare completamente le viti 42 utilizzando

mente.

il cacciavite a croce fornito in dotazione ed

Spostare il braccio dell’utensile lentamente

estrarre le vecchie piastre di posizionamen-

verso l’alto.

to.

Applicare la nuova piastra di posizionamento

Pezzi speciali in lavorazione

destra.

Eseguendo dei tagli su pezzi in lavorazione ricur-

Avvitare la piastra di posizionamento con le

vi oppure rotondi è necessario assicurarli in mo-

viti 42 il più possibile verso sinistra in modo

do particolare contro il pericolo di scivolamen-

che la lama di taglio non possa entrare in

to. Alla linea di taglio non deve prodursi nessuna

contatto con la piastra di posizionamento su

fessura tra il pezzo in lavorazione, la guida di

tutta la lunghezza del movimento di trazione

battuta ed il tavolo per troncare multiuso.

possibile.

Se necessario, si dovranno predisporre dei sup-

Ripetere i passi operativi in modo analogo

porti speciali.

per la nuova piastra di posizionamento sini-

stra.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 105 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 105

Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto)

I listelli profilati possono essere lavorati in due

Dopo aver regolato l’angolo obliquo che si desi-

modi diversi:

dera, eseguire prima un taglio di prova su un

poggiandoli contro la guida di battuta,

pezzo di legno di scarto.

in posizione orizzontale sul tavolo per tronca-

re multiuso.

Bordo da pavimento

Nella seguente tabella si trovano indicazioni relative alla lavorazione di bordi da pavimento.

Impostazioni poggiati

orizzontal-

contro la

mente su

guida di

tavolo

battuta

multiuso

Angolo obliquo verticale 45°

Battiscopa

lato sinistro lato destro lato sinistro lato destro

Bordo

angolo obliquo

45° sinistra 45° destra 0° 0°

interno

orizzontale

posizionamento

bordo inferio-

bordo inferio-

bordo superio-

bordo inferio-

del pezzo in lavo-

re sul tavolo

re sul tavolo

re alla guida di

re alla guida di

razione

per troncare

per troncare

battuta

battuta

multiuso

multiuso

Il pezzo lavorato

... sinistra del

... destra del

... sinistra del

... sinistra del

si trova a ...

taglio

taglio

taglio

taglio

Bordo

angolo obliquo

45° destra 45° sinistra 0° 0°

esterno

orizzontale

posizionamento

bordo inferio-

bordo inferio-

bordo inferio-

bordo superio-

del pezzo in lavo-

re sul tavolo

re sul tavolo

re alla guida di

re alla guida di

razione

per troncare

per troncare

battuta

battuta

multiuso

multiuso

Il pezzo lavorato

... destra del

... sinistra del

... destra del

... destra del

si trova a ...

taglio

taglio

taglio

taglio

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 106 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

106 | Italiano

Regolazione:

Controllare ed eseguire le registrazioni

Utilizzando un comune cacciavite a croce, al-

di base

lentare la vite 45 ed allineare l’indicazione

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

dei gradi lungo la marcatura 0°.

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Serrare di nuovo saldamente la vite.

Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo

Controllare successivamente per sicurezza

intenso della macchina, controllare le registra-

se la regolazione effettuata è corretta anche

zioni di base dell’elettroutensile e se il caso,

per la marcatura 45°.

provvedere ad eseguire le dovute modifiche.

Per queste operazioni è necessario avere espe-

rienza e relativi utensili speciali.

Regolazione della guida di battuta

Ogni Punto di servizio Clienti Bosch esegue que-

Mettere l’elettroutensile nella posizione pre-

sto tipo di operazione in modo veloce ed affida-

vista per il trasporto.

bile.

Ruotare il tavolo per troncare multiuso 6 fino

all’intaglio 11 per 0°. La levetta 9 deve scat-

tare in modo percettibile nell’intaglio.

Regolazione dell’indicazione dei gradi (oriz-

Controllo: (vedi Figura P1)

zontalmente) (vedi figura N)

Regolare un calibro angolare su 90° e posi-

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

zionarlo tra la guida di battuta 5 e lama di ta-

ro.

glio 36 sul tavolo per troncare 6

.

Ruotare il tavolo per troncare multiuso 6 fino

all’intaglio 11 per 0°. La levetta 9 deve scat-

Il lato del calibro per angoli deve essere allinea-

tare in modo percettibile nell’intaglio.

to alla guida di battuta per l’intera lunghezza.

Controllo:

Regolazione: (vedi Figura P2)

L’indicazione dei gradi 10 deve trovarsi in una li-

Allentare tutte le viti esagonali cave 29 con la

nea con la marcatura 0° della scala 12.

chiave esagonale fornita in dotazione.

Regolazione:

Spostare la guida di battuta 5 fino a quando

il calibro per angoli è allineato sull’intera lun-

Utilizzando un comune cacciavite a croce, al-

ghezza.

lentare la vite 43 ed allineare l’indicazione

Serrare di nuovo saldamente le viti.

dei gradi lungo la marcatura 0°.

Serrare di nuovo saldamente la vite.

Regolazione dell’angolo obliquo standard 0°

(verticale)

Regolazione dell’indicazione dei gradi (verti-

calmente) (vedere figura O)

Mettere l’elettroutensile nella posizione pre-

vista per il trasporto.

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

Ruotare il tavolo per troncare 6 fino a quando

ro.

scatta in posizione a 0°.

Ruotare il tavolo per troncare multiuso 6 fino

all’intaglio 11 per 0°. La levetta 9 deve scat-

Controllo: (vedere figura Q1)

tare in modo percettibile nell’intaglio.

Regolare un calibro angolare su 90° e posi-

Spostare il braccio dell’utensile fino a quan-

zionarlo sul tavolo per troncare 6.

do lo stesso appoggia sulla vite di battuta 27

Il lato del calibro per angoli deve essere allinea-

per angolo obliquo di 0° e serrare di nuovo

to al banco per tagliare 36 per l’intera lunghez-

saldamente la leva di blocco 19.

za.

Controllo:

L’indicazione dei gradi 41 deve trovarsi in una li-

nea con la marcatura 0° della scala 44.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 107 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Italiano | 107

Regolazione: (vedere figura Q2)

Se dopo la regolazione l’indicazione dei gradi 41

Allentare la leva di blocco 19.

non dovesse trovarsi in una linea con la marca-

Allentare il controdado della vite di battuta

tura 45° della scala graduata 44 controllare pri-

27 con una chiave ad anello oppure una chia-

ma ancora una volta la regolazione 0° per l’an-

ve fissa normalmente in commercio

golo obliquo e l’indicazione dei gradi. Ripetere

(13 mm).

quindi di nuovo l’impostazione dell’angolo obli-

quo 45°.

Avvitare o svitare la vite di battuta fino a

quando il lato del calibro angolare è allineato

alla lama di taglio per l’intera lunghezza.

Trasporto

Serrare nuovamente la leva di blocco 19.

Prima del trasporto dell’elettroutensile devono

Successivamente serrare di nuovo il contro-

essere effettuate le seguenti operazioni:

dado della vite di battuta 27.

Mettere l’elettroutensile nella posizione pre-

Qualora dopo la regolazione l’indicazione dei

vista per il trasporto.

gradi 41 non è in linea con la marcatura 0° della

Rimuovere tutti gli accessori che non posso-

scala 44, allentare la vite 45 con un cacciavite a

no essere montati in modo fisso all’elettrou-

croce comunemente in commercio ed allineare

tensile.

l’indicazione dei grandi lungo la marcatura 0°.

Per il trasporto, se possibile, mettere lame

da taglio inutilizzate in un contenitore chiu-

so.

Regolazione dell’angolo obliquo standard 45°

Trasportare l’elettroutensile tenendolo per

(verticale)

l’impugnatura per il trasporto 23 oppure fa-

Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-

cendo presa negli appositi profili 15 laterali

ro.

del tavolo per troncare multiuso.

Ruotare il tavolo per troncare 6 fino a quando

f Trasportando l’elettroutensile utilizzare

scatta in posizione a 0°.

esclusivamente i dispositivi di trasporto e

Allentare la leva di blocco 19 e ribaltare il

mai i dispositivi di protezione.

braccio dell’utensile all’impugnatura 2 fino

alla battuta di arresto verso sinistra (45°).

Controllo: (vedi figura R1)

Manutenzione ed assistenza

Regolare un calibro angolare su 45° e posi-

zionarlo sul tavolo per troncare 6.

Manutenzione e pulizia

Il lato del calibro per angoli deve essere allinea-

to al banco per tagliare 36 per l’intera lunghez-

f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

za.

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

Regolazione: (vedi figura R2)

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse

Allentare il controdado della vite di battuta

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un

18 con una chiave ad anello oppure una chia-

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

ve fissa normalmente in commercio

tensili Bosch.

(13 mm).

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di

Avvitare o svitare la vite di battuta fino a

ricambio, comunicare sempre il codice prodotto

quando il lato del calibro angolare è allineato

a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-

alla lama di taglio per l’intera lunghezza.

zione dell’elettroutensile!

Serrare nuovamente la leva di blocco 19.

Successivamente serrare di nuovo il contro-

dado della vite di battuta 18.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 108 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

108 | Italiano

Pulizia

Italia

Per poter garantire buone e sicure operazioni di

Officina Elettroutensili

lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

le fessure di ventilazione.

Viale Lombardia 18

La cuffia oscillante di protezione deve poter

20010 Arluno

sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

dersi sempre autonomamente. Per questo moti-

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

cuffia di protezione oscillante.

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, elimi-

Svizzera

nare sempre polvere e trucioli soffiando aria

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

compressa oppure utilizzando un pennello.

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Pulire regolarmente il rullo di scorrimento 20.

Smaltimento

Accessori

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-

Staffa di prolunga . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori

Adattatore per l’aspirazione . . . 1 609 203 V36

dismessi.

Lame per il taglio di legno e materiali in pannel-

I componenti in plastica sono contrassegnati

li, pannelli e listelli

per il riciclaggio selezionato.

Lama di taglio 254 x 30 mm,

Solo per i Paesi della CE:

40 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Non gettare elettroutensili di-

Lame da taglio per legno duro, materiali com-

smessi tra i rifiuti domestici!

positi, plastica e metalli non ferrosi

Conformemente alla norma della

direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di

Lama di taglio 254 x 30 mm,

apparecchiature elettriche ed

96 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

elettroniche (RAEE) ed all’attua-

zione del recepimento nel diritto nazionale, gli

Servizio di assistenza ed assistenza

elettroutensili diventati inservibili devono esse-

clienti

re raccolti separatamente ed essere inviati ad

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

una riutilizzazione ecologica.

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

formazioni relative alle parti di ricambio sono

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

sizione per rispondere alle domande relative

all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-

chi ed accessori.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 109 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 109

nl

Veiligheidsvoorschriften

b) Voorkom aanraking van het lichaam met

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van

buizen, verwarmingen, fornuizen en

Algemene veiligheidswaarschuwingen

koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-

voor elektrische gereedschappen

co door een elektrische schok wanneer

Lees alle veiligheids-

uw lichaam geaard is.

WAARSCHUWING

waarschuwingen en al-

c) Houd het gereedschap uit de buurt van

le voorschriften. Als de waarschuwingen en

regen en vocht. Het binnendringen van

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

water in het elektrische gereedschap ver-

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot

groot het risico van een elektrische schok.

gevolg hebben.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften

doel, om het elektrische gereedschap te

voor toekomstig gebruik.

dragen of op te hangen of om de stekker

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

uit het stopcontact te trekken. Houd de

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe

elektrische gereedschappen voor gebruik op het

randen en bewegende gereedschapde-

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

len. Beschadigde of in de war geraakte ka-

reedschappen voor gebruik met een accu (zon-

bels vergroten het risico van een elektri-

der netsnoer).

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch

1) Veiligheid van de werkomgeving

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed

lengkabels te gebruiken die voor gebruik

verlicht. Een rommelige of onverlichte

buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

b) Werk met het elektrische gereedschap

schikte verlengkabel beperkt het risico

niet in een omgeving met explosiegevaar

van een elektrische schok.

waarin zich brandbare vloeistoffen,

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

brandbare gassen of brandbaar stof be-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vinden. Elektrische gereedschappen ver-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

kelaar te gebruiken. Het gebruik van een

pen tot ontsteking kunnen brengen.

aardlekschakelaar vermindert het risico

c) Houd kinderen en andere personen tij-

van een elektrische schok.

dens het gebruik van het elektrische ge-

3) Veiligheid van personen

reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga

reedschap verliezen.

met verstand te werk bij het gebruik van

het elektrische gereedschap. Gebruik

2) Elektrische veiligheid

geen elektrisch gereedschap wanneer u

a) De aansluitstekker van het elektrische

moe bent of onder invloed staat van

gereedschap moet in het stopcontact

drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-

passen. De stekker mag in geen geval

ment van onoplettendheid bij het gebruik

worden veranderd. Gebruik geen adap-

van het elektrische gereedschap kan tot

terstekkers in combinatie met geaarde

ernstige verwondingen leiden.

elektrische gereedschappen. Onveran-

derde stekkers en passende stopcontac-

ten beperken het risico van een elektri-

sche schok.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 110 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

110 | Nederlands

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

bruik van elektrische gereedschappen

Het dragen van persoonlijke beschermen-

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm

voor bestemde elektrische gereedschap.

of gehoorbescherming, afhankelijk van de

Met het passende elektrische gereed-

aard en het gebruik van het elektrische ge-

schap werkt u beter en veiliger binnen het

reedschap, vermindert het risico van ver-

aangegeven capaciteitsbereik.

wondingen.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

waarvan de schakelaar defect is. Elek-

troleer dat het elektrische gereedschap

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

uitgeschakeld is voordat u de stekker in

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

het stopcontact steekt of de accu aan-

moet worden gerepareerd.

sluit en voordat u het gereedschap op-

c) Trek de stekker uit het stopcontact of

pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen

neem de accu uit het elektrische gereed-

van het elektrische gereedschap uw vin-

schap voordat u het gereedschap instelt,

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u

toebehoren wisselt of het gereedschap

het gereedschap ingeschakeld op de

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

komt onbedoeld starten van het elektri-

ongevallen leiden.

sche gereedschap.

d) Verwijder instelgereedschappen of

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

schroefsleutels voordat u het elektri-

reedschappen buiten bereik van kinde-

sche gereedschap inschakelt. Een instel-

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

gereedschap of sleutel in een draaiend

ken door personen die er niet mee

deel van het gereedschap kan tot verwon-

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet

dingen leiden.

hebben gelezen. Elektrische gereed-

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat

door onervaren personen worden ge-

en steeds in evenwicht blijft. Daardoor

bruikt.

kunt u het elektrische gereedschap in on-

e) Verzorg het elektrische gereedschap

verwachte situaties beter onder controle

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

houden.

len van het gereedschap correct functio-

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

neren en niet vastklemmen en of onder-

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

delen zodanig gebroken of beschadigd

ren, kleding en handschoenen uit de

zijn dat de werking van het elektrische

buurt van bewegende delen. Loshangen-

gereedschap nadelig wordt beïnvloed.

de kleding, lange haren en sieraden kun-

Laat deze beschadigde onderdelen voor

nen door bewegende delen worden mee-

het gebruik repareren. Veel ongevallen

genomen.

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

den elektrische gereedschappen.

voorzieningen kunnen worden gemon-

f) Houd snijdende inzetgereedschappen

teerd, dient u zich ervan te verzekeren

scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

den snijdende inzetgereedschappen met

den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-

scherpe snijkanten klemmen minder snel

zuiging beperkt het gevaar door stof.

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 111 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 111

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-

f Gebruik het elektrische gereedschap alleen

horen, inzetgereedschappen en dergelij-

als het werkoppervlak, buiten het te bewer-

ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-

ken werkstuk, vrij is van alle instelgereed-

bij op de arbeidsomstandigheden en de

schappen, houtspanen en dergelijke. Kleine

uit te voeren werkzaamheden. Het ge-

stukken hout of andere voorwerpen die met

bruik van elektrische gereedschappen

het ronddraaiende zaagblad in contact ko-

voor andere dan de voorziene toepassin-

men, kunnen de bediener met hoge snelheid

gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

raken.

f Span het te bewerken werkstuk altijd vast.

5) Service

Bewerk geen werkstukken die te klein zijn

a) Laat het elektrische gereedschap alleen

om te worden vastgespannen. De afstand

repareren door gekwalificeerd en vak-

van uw hand tot het ronddraaiende zaagblad

kundig personeel en alleen met originele

is anders te klein.

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

f Gebruik het elektrische gereedschap alleen

gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-

voor de materialen die zijn aangegeven bij

reedschap in stand blijft.

het gebruik volgens de bestemming. Anders

kan het elektrische gereedschap overbelast

Veiligheidsvoorschriften voor verstek-

raken.

zagen

f Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het

f Ga nooit op het elektrische gereedschap

elektrische gereedschap uit en houdt u het

staan. Er kunnen ernstige verwondingen op-

werkstuk stil tot het zaagblad tot stilstand

treden wanneer het elektrische gereedschap

is gekomen. Het werkstuk mag pas worden

kantelt of wanneer u per ongeluk met het

bewogen als het zaagblad stil staat. Zo

zaagblad in aanraking komt.

voorkomt u een terugslag. Maak de oorzaak

f Controleer dat de beschermkap correct

van het vastklemmen van het zaagblad onge-

werkt en vrij kan bewegen. Klem de be-

daan voordat u het elektrische gereedschap

schermkap nooit in geopende toestand vast.

opnieuw start.

f Houd uw handen uit de buurt van de

f Gebruik geen stompe, gescheurde, verbo-

zaagomgeving terwijl het elektrische ge-

gen of beschadigde zaagbladen. Zaagbla-

reedschap loopt. Bij aanraking van het zaag-

den met stompe of verkeerd gerichte tanden

blad bestaat verwondingsgevaar.

veroorzaken door een te nauwe zaagopening

een verhoogde wrijving, vastklemmen van

f Verwijder nooit zaagresten, houtspanen en

het zaagblad of terugslag.

dergelijke uit de buurt van de plaats waar

wordt gezaagd terwijl het elektrische ge-

f Gebruik altijd zaagbladen met de juiste

reedschap loopt. Breng de gereedschaparm

maat en vorm (stervormig of rond) van het

altijd eerst in de ruststand en schakel het

opnameboorgat. Zaagbladen die niet bij de

elektrische gereedschap uit.

montagedelen van de zaagmachine passen,

lopen niet rond en leiden tot het verliezen

f Beweeg het zaagblad alleen ingeschakeld

van de controle.

naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar

voor een terugslag als het zaagblad in het

f Gebruik geen zaagbladen van hooggele-

werkstuk vasthaakt.

geerd sneldraaistaal (HSS-staal). Dergelijke

zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.

f Houd grepen droog, schoon en vrij van olie

en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en

f Pak het zaagblad na de werkzaamheden

leiden tot het verlies van de controle over de

niet vast voordat het afgekoeld is. Het zaag-

kettingzaag.

blad wordt tijdens de werkzaamheden zeer

heet.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 112 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

112 | Nederlands

f Gebruik het gereedschap nooit zonder de

f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-

inlegplaat. Vervang een defecte inlegplaat.

ningen of een bankschroef vastgehouden

Zonder een correct werkende inlegplaat kunt

werkstuk wordt beter vastgehouden dan u

u zich aan het zaagblad verwonden.

met uw hand kunt doen.

f Controleer de kabel regelmatig en laat een

f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-

beschadigde kabel alleen door een erkende

sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte

servicewerkplaats voor Bosch elektrische

metalen kan ontvlammen of exploderen.

gereedschappen repareren. Vervang een

f Verlaat het gereedschap nooit voordat het

beschadigde verlengkabel. Daarmee wordt

volledig tot stilstand is gekomen. Uitlopen-

gewaarborgd dat de veiligheid van het elek-

de inzetgereedschappen kunnen verwondin-

trische gereedschap in stand blijft.

gen veroorzaken.

f Bewaar het elektrische gereedschap als u

f Gebruik het elektrische gereedschap niet

het niet gebruikt op een veilige plaats. Be-

met een beschadigde kabel. Raak de be-

waar het op een droge en afsluitbare plaats.

schadigde kabel niet aan en trek de stekker

Daarmee voorkomt u dat het elektrische ge-

uit het stopcontact als de kabel tijdens de

reedschap tijdens het bewaren beschadigd

werkzaamheden wordt beschadigd. Bescha-

of door onervaren personen bediend wordt.

digde kabels vergroten het risico van een

elektrische schok.

Symbolen

De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn.

Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u

het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.

Symbool Betekenis

f Draag een stofmasker.

f Draag een veiligheidsbril.

f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan ge-

hoorverlies tot gevolg hebben.

f Gevarenbereik! Houd handen, vingers en armen zo veel mogelijk

uit de buurt.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 113 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 113

Symbool Betekenis

Let op de afmetingen van het zaagblad. De gatdiameter moet zonder

speling op de uitgaande as passen. Gebruik geen reduceerstukken of

30 mm

254 mm

adapters.

f Gevarenbereik! Houd handen, vingers en armen zo veel mogelijk

uit de buurt.

Functiebeschrijving

9 Hendel voor voorinstelling verstekhoek

(horizontaal)

Lees alle veiligheidswaarschuwin-

10 Hoekaanduiding (horizontaal)

gen en alle voorschriften. Als de

11 Inkepingen voor standaardverstekhoek

waarschuwingen en voorschriften

niet worden opgevolgd, kan dit een

12 Schaalverdeling voor verstekhoek

elektrische schok, brand of ernstig

(horizontaal)

letsel tot gevolg hebben.

13 Boorgaten voor montage

14 Boorgaten voor lijmklem

Gebruik volgens bestemming

15 Greepuitsparingen

Het elektrische gereedschap is bestemd voor

16 Boorgaten voor verlengbeugel

gebruik als staand gereedschap voor schulpen

17 Lijmklem

en afkorten met een rechte zaaglijn. Daarbij zijn

18 Aanslagschroef voor verstekhoek 45°

horizontale verstekhoeken van –47° tot +47° en

(verticaal)

verticale verstekhoeken van –2° tot 47° moge-

19 Spangreep voor verstekhoek naar wens

lijk.

(verticaal)

Het vermogen van het elektrische gereedschap

maakt het geschikt voor het zagen van hard en

20 Glijrol

zacht hout, spaan- en vezelplaat, alsmede alumi-

21 Stofzak

nium en kunststof.

22 Beschermkap

23 Transportgreep

Afgebeelde componenten

24 Transportvergrendeling

De componenten zijn genummerd zoals op de

25 Spaanafvoer

afbeeldingen van het elektrische gereedschap

26 Kantelbeveiligingsbeugel

op de pagina’s met afbeeldingen.

27 Aanslagschroef voor verstekhoek 0°

1 Hendel voor losdraaien van gereedschaparm

(verticaal)

2 Handgreep

28 Inbussleutel (6 mm)/

3 Aan/uit-schakelaar

kruiskopschroevendraaier

4 Pendelbeschermkap

29 Inbusbouten (6 mm) van de aanslagrail

5 Aanslagrail

30 Boorgaten voor kantelbeschermbeugel

6 Zaagtafel

31 Bevestigingsschroef voor kantelbescherm-

7 Inlegplaat

beugel

8 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens

32 Kruiskopschroef

(horizontaal)

33 Blokkering uitgaande as

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 114 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

114 | Nederlands

34 Inbusbout (6 mm) voor zaagbladbevestiging

42 Schroeven voor inlegplaat

35 Spanflens

43 Schroef voor hoekaanduiding (horizontaal)

36 Zaagblad

44 Schaalverdeling voor verstekhoek

37 Uitgaande as

(verticaal)

38 Verlengbeugel

45 Schroef voor hoekaanduiding (verticaal)

39 Vleugelschroef

Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt

40 Draadeind

standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren

vindt u in ons toebehorenprogramma.

41 Hoekaanduiding (verticaal)

Technische gegevens

Verstekzaag GCM 10 J Professional

Zaaknummer 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Opgenomen vermogen

W 2000 2000 1600 2000

Nominale spanning

V 230 230 110 230

Frequentie

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Onbelast toerental

min

4500 4500 4500 4500

Gewicht volgens EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Isolatieklasse

/II /II /II /II

Toegestane werkstukmaten (maximaal/minimaal) zie pagina 120.

Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uit-

voeringen kunnen deze gegevens afwijken.

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige

elektrische gereedschappen kunnen afwijken.

Afmetingen voor geschikte zaagbladen

Zaagbladdiameter

mm 254

Bladdikte

mm 1,42,5

Boorgatdiameter

mm 30

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-

EN 61029.

lingsniveau is gemeten met een volgens

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-

EN 61029 genormeerde meetmethode en kan

schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau

worden gebruikt om elektrische gereedschap-

102 dB(A); geluidsvermogenniveau 115 dB(A).

pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-

Onzekerheid K =3 dB.

schikt voor een voorlopige inschatting van de

Draag een gehoorbescherming.

trillingsbelasting.

Het aangegeven trillingsniveau representeert de

Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie

voornaamste toepassingen van het elektrische

richtingen) bepaald volgens EN 61029:

2

gereedschap. Als echter het elektrische gereed-

trillingsemissiewaarde a

h

=3,0 m/s

, onzeker-

2

schap wordt gebruikt voor andere toepassin-

heid K =1,5 m/s

.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 115 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 115

gen, met afwijkende inzetgereedschappen of

Meegeleverd

onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau

afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende

Controleer voor de eerste ingebruikneming van

de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.

het elektrische gereedschap of alle hierna ver-

Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-

melde onderdelen zijn meegeleverd:

belasting moet ook rekening worden gehouden

Verstekzaag met gemonteerd zaagblad

met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-

Kantelbeschermbeugel 26 met bevestigings-

keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,

schroef 31

maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de

Vastzetknop 8

trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-

Stofzak 21

periode duidelijk verminderen.

Lijmklem 17

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-

scherming van de bediener tegen het effect van

Inbussleutel/kruiskopschroevendraaier 28

trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische

Opmerking: Controleer het elektrische gereed-

gereedschappen en inzetgereedschappen,

schap op eventuele beschadigingen.

warm houden van de handen, organisatie van

Voordat u het elektrische gereedschap verder

het arbeidsproces.

gebruikt, dient u veiligheidsvoorzieningen en

licht beschadigde onderdelen zorgvuldig te con-

Conformiteitsverklaring

troleren op hun juiste werking volgens de voor-

schriften. Controleer of de bewegende delen

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat

goed werken en niet vastklemmen en of er on-

het onder „Technische gegevens” beschreven

derdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moe-

product voldoet aan de volgende normen en

ten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaar-

normatieve documenten: EN 61029 volgens de

den voldoen om een correcte werking te

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en

waarborgen.

2006/42/EG.

Laat beschadigde beschermingsvoorzieningen

Technisch dossier bij:

en onderdelen door een erkend en gespeciali-

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

seerd bedrijf op deskundige wijze repareren of

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

vervangen.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Montage van onderdelen

Engineering

Certification

Neem alle meegeleverde delen voorzichtig

uit de verpakking.

Verwijder al het verpakkingsmateriaal van

het elektrische gereedschap en van het mee-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

geleverde toebehoren.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Kantelbescherming monteren

(zie afbeelding A)

Voor het eerste gebruik van het elektrische ge-

Montage

reedschap moet u de kantelbeschermbeugel 26

monteren.

f Voorkom per ongeluk starten van het elek-

Steek de kantelbeschermbeugel 26 in de

trische gereedschap. Tijdens de montage

daarvoor voorziene boorgaten 30 in de voet-

en bij alle werkzaamheden aan het elektri-

plaat.

sche gereedschap mag de stekker niet zijn

aangesloten op de stroomvoorziening.

Bevestig de kantelbeschermbeugel met de

bevestigingsschroef 31.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 116 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

116 | Nederlands

f Verwijder nooit de kantelbeveiligingsbeu-

f Bouw de werktafel correct op voordat u het

gel. Zonder de kantelbeveiliging staat het

elektrische gereedschap monteert. Een juis-

elektrische gereedschap niet zeker en kan

te opbouw is van belang om het risico van be-

het kantelen, vooral bij het zagen van een

zwijken te voorkomen.

maximale verstekhoek.

Monteer het elektrische gereedschap in de

transportstand op de werktafel.

Vastzetknop monteren (zie afbeelding B)

Voor het eerste gebruik van de verstekzaag moet

Afzuiging van stof en spanen

u de vastzetknop 8 (vastzetten van willekeurige

horizontale verstekhoeken) monteren.

Stof van materialen zoals loodhoudende verf,

enkele houtsoorten, mineralen en metaal kun-

Verwijder de schroef die alleen voor de ver-

nen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanra-

zending in het boorgat voor de vastzetknop is

king of inademing van stof kan leiden tot allergi-

ingedraaid.

sche reacties en/of ziekten van de ademwegen

Schroef de vastzetknop 8 in het bijbehoren-

van de gebruiker of personen die zich in de om-

de boorgat boven de hendel 9.

geving bevinden.

f Draai de vastzetknop 8 voor het zagen altijd

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken-

stevig vast. Het zaagblad kan anders in het

en beukenhout, gelden als kankerverwekkend,

werkstuk schuin wegdraaien.

in het bijzonder in combinatie met toevoegings-

stoffen voor houtbehandeling (chromaat en

Stationaire of flexibele montage

houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend

materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen

f Om een veilig gebruik te waarborgen, dient

worden bewerkt.

u het elektrische gereedschap voor het ge-

bruik op een egaal en stabiel werkopper-

Gebruik altijd een stofafzuiging.

vlak (bijv. een werkbank) te monteren.

Zorg voor een goede ventilatie van de werk-

plek.

Montage op een werkoppervlak

Er wordt geadviseerd om een ademmasker

(zie afbeeldingen D1 D2)

met filterklasse P2 te dragen.

Bevestig het elektrische gereedschap met

Neem de in uw land geldende voorschriften voor

een geschikte schroefverbinding op het wer-

de te bewerken materialen in acht.

koppervlak. Daartoe dienen de boorgaten 13.

De afzuiging van stof en spanen kan geblok-

of

keerd worden door stof, spanen of fragmenten

Span het elektrische gereedschap aan de ma-

van het werkstuk.

chinevoeten op het werkoppervlak vast met

Schakel het elektrische gereedschap uit en

in de handel verkrijgbare lijmklemmen.

trek de stekker uit het stopcontact.

Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand

Montage op een Bosch-werktafel

is gekomen.

De GTA-werktafels van Bosch bieden het elektri-

Stel de oorzaak van de blokkering vast en

sche gereedschap houvast op elke ondergrond

maak deze ongedaan.

door in hoogte verstelbare voeten. De werkstuk-

steunen van de werktafels dienen ter ondersteu-

Eigen afzuiging (zie afbeelding C)

ning van lange werkstukken.

Voor het eenvoudig opvangen van spanen ge-

f Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen

bruikt u de meegeleverde stofzak 21.

die bij de werktafel zijn gevoegd. Als de

Druk de klem van de stofzak 21 samen en

waarschuwingen en aanwijzingen niet in acht

stulp de stofzak of de spaanafvoer 25. De

worden genomen, kan dit een elektrische

klem moet in de groef van de spaanafvoer

schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg

grijpen.

hebben.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 117 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 117

De stofzak mag tijdens het zagen nooit met be-

Zaagblad demonteren

wegende delen van het gereedschap in aanra-

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

king komen.

stand.

Maak de stofzak op tijd leeg.

Druk op de hendel 1 en draai de pendelbe-

f Controleer en reinig de stofzak na elk ge-

schermkap 4 tot aan de aanslag naar achte-

bruik.

ren.

Houd de pendelbeschermkap in deze stand.

f Verwijder de stofzak bij het zagen van alu-

minium, om brandgevaar te voorkomen.

Draai de schroef 32 met de meegeleverde

kruiskopschroevendraaier 28 zo ver tot u

Externe afzuiging

ook de bevestiging van de pendelbescherm-

Voor de afzuiging kunt u aan de spaanafvoer ook

kap tot aan de aanslag naar achteren kunt

een stofzuigerslang (Ø 36 mm) aansluiten.

draaien

Draai de inbusbout 34 met de meegeleverde

Verbind de stofzuigerslang met de spaanaf-

inbussleutel 28 en druk tegelijkertijd op de

voer 25.

asblokkering 33 tot deze vastklikt

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te be-

Houd de asblokkering 33 ingedrukt en draai

werken materiaal.

de schroef 34 met de klok mee naar buiten

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid

(linkse schroefdraad!).

bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of

Neem de spanflens 35 van de as.

droog stof een speciale zuiger.

Verwijder het zaagblad 36.

Zaagblad monteren

Inzetgereedschap wisselen

Reinig indien nodig voor de montage alle te

(zie afbeeldingen E1E3)

monteren delen.

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

Plaats het nieuwe zaagblad op de uitgaande

elektrische gereedschap de stekker uit het

as 37.

stopcontact.

f Draag werkhandschoenen bij de montage

f Let er bij de montage op dat de snijrichting

van het zaagblad. Bij het aanraken van het

van de tanden (richting van de pijl op het

zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

zaagblad) overeenkomt met de richting van

de pijl op de beschermkap.

Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal

toegestaan toerental dat hoger is dan het onbe-

Breng de spanflens 35 en de binnenzeskant-

laste toerental van het elektrische gereedschap.

schroef 34 aan. Druk op de asblokkering 33

tot deze vastklikt en draai de schroef tegen

Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in

de wijzers van de klok in vast.

deze gebruiksaanwijzing vermelde specificaties,

Duw de pendelbeschermkap 4 naar voren en

volgens EN 847-1 zijn gecontroleerd en overeen-

omlaag tot de schroef 32 in de bijbehorende

komstig zijn gemarkeerd.

uitsparing grijpt.

Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant

Eventueel moet u, om de voorspanning van

van het elektrische gereedschap geadviseerd

de pendelbeschermkap te bereiken, de ge-

zijn en die geschikt zijn voor het materiaal dat u

reedschaparm aan de handgreep tegenhou-

wilt bewerken.

den.

Bevestig de pendelbeschermkap 4 opnieuw

(draai de schroef 32 vast).

–Druk op de hendel 1 en beweeg de pendelbe-

schermkap weer omlaag.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 118 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

118 | Nederlands

Gebruik

Werkstuk bevestigen (zie afbeelding H)

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

Span het werkstuk altijd vast om een optimale

elektrische gereedschap de stekker uit het

arbeidsveiligheid te waarborgen.

stopcontact.

Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te

worden vastgespannen.

Transportvergrendeling

Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrail

(zie afbeelding F)

5.

Dankzij de transportvergrendeling 24 kunt u het

Steek de meegeleverde lijmklem 17 in een

elektrische gereedschap gemakkelijker vervoe-

van de daarvoor voorziene boorgaten 14.

ren.

Draai de vleugelschroef 39 los en pas de lijm-

Elektrisch gereedschap ontgrendelen

klem aan het werkstuk aan. Draai de vleugel-

(werkstand)

schroef weer vast.

Duw de gereedschaparm aan de handgreep 2

Span het werkstuk vast door aan het draa-

iets omlaag om de transportbeveiliging 24 te

deind 40 te draaien.

ontlasten.

Werkstuk losmaken

Trek de transportvergrendeling 24 helemaal

Als u de lijmklem wilt losdraaien, draait u het

naar buiten.

draadeind 40 tegen de wijzers van de klok in.

Beweeg de gereedschaparm langzaam om-

hoog.

Verstekhoek instellen

Opmerking: Let er tijdens de werkzaamheden

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

op dat de transportbeveiliging niet naar binnen

elektrische gereedschap de stekker uit het

geduwd is, anders kan de gereedschaparm niet

stopcontact.

tot aan de gewenste diepte worden gedraaid.

Om nauwkeurig te kunnen zagen, dient u na in-

Elektrisch gereedschap vergrendelen

tensief gebruik de basisinstellingen van het

(transportstand)

elektrische gereedschap te controleren en in-

Druk op de hendel 1 en draai tegelijkertijd de

dien nodig in te stellen (zie „Basisinstellingen

gereedschaparm aan de handgreep 2 zo ver

controleren en instellen”, pagina 122).

naar onderen tot de transportbeveiliging 24

f Draai de vastzetknop 8 voor het zagen altijd

helemaal naar binnen kan worden geduwd.

stevig vast. Het zaagblad kan anders in het

De gereedschaparm is nu voor het transport ste-

werkstuk schuin wegdraaien.

vig vergrendeld.

Horizontale verstekhoek instellen

(zie afbeelding I)

Verlengbeugels monteren

De horizontale verstekhoek kan in een bereik

(zie afbeelding G)

van 47° (linkerzijde) tot 47° (rechterzijde) wor-

Ondersteun het vrije einde van een lang werk-

den ingesteld.

stuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen.

Draai de vastzetknop 8 los wanneer deze is

Als u de zaagtafel verder wilt verbreden, kunt u

vastgedraaid.

links en rechts van het elektrische gereedschap

Trek aan de hendel 9 en draai de zaagtafel 6

verlengbeugels monteren.

tot de hoekaanduiding 10 de gewenste ver-

Duw de verlengbeugels 38 aan beide zijden

stekhoek aangeeft.

van het elektrische gereedschap tot deze

Draai de vastzetknop 8 weer vast.

niet meer verder kunnen in de daarvoor be-

stemde boorgaten 16.

Draai de schroeven voor het borgen van de

verlengbeugels vast.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 119 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 119

Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak

Ingebruikneming

gebruikte verstekhoeken is de zaagtafel van in-

kepingen 11 voorzien:

Inschakelen (zie afbeelding K)

Links Rechts

Als u het gereedschap wilt inschakelen drukt

u de aan/uit-schakelaar 3 in en houdt u deze

ingedrukt.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de

30°; 45°

30°; 45°

aan-/uitschakelaar 3 van de machine niet

Draai de vastzetknop 8 los wanneer deze is

worden vergrendeld, maar moet deze tijdens

vastgedraaid.

het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.

Trek aan de hendel 9 en draai de zaagtafel 6

Alleen door het indrukken van de hendel 1 kunt

tot aan de gewenste inkeping naar links of

u de gereedschaparm omlaag bewegen.

naar rechts.

Als u wilt zagen, moet u daarom de hendel 1

Laat vervolgens de hendel weer los. De hen-

indrukken terwijl u de aan/uit-schakelaar be-

del moet merkbaar in de inkeping vastklik-

dient.

ken.

Draai de vastzetknop 8 weer vast.

Uitschakelen

Als u het gereedschap wilt uitschakelen laat

Verticale verstekhoek instellen

u de aan/uit-schakelaar 3 los.

(zie afbeelding J)

De verticale verstekhoek kan in een bereik van

Tips voor de werkzaamheden

–2° tot 47° worden ingesteld.

Maak de spangreep 19 los.

Algemene aanwijzingen voor het zagen

Draai de gereedschaparm aan de handgreep

f Elke keer wanneer u zaagt, moet u eerst

2 tot de hoekaanduiding 41 de gewenste ver-

controleren dat het zaagblad op geen enkel

stekhoek aangeeft.

moment de aanslagrail, lijmklemmen of an-

Houd de gereedschaparm in deze stand en

dere gereedschapdelen kan aanraken. Ver-

draai de spangreep 19 weer vast.

wijder eventueel gemonteerde hulpgelei-

ders of pas deze op de juiste wijze aan.

Voor het snel en nauwkeurig instellen van de

standaardhoeken 0° en 45° zijn in de fabriek

Bescherm het zaagblad tegen schokken en sto-

ingestelde aanslagschroeven (27 en 18) voor-

ten. Oefen geen zijwaartse druk op het zaagblad

zien.

uit.

Maak de spangreep 19 los.

Bewerk geen kromgetrokken werkstukken. Het

Draai de gereedschaparm aan de handgreep

werkstuk moet altijd een rechte rand hebben

2 tot aan de aanslag naar rechts (0°) of tot

om tegen de aanslagrail te leggen.

aan de aanslag naar links (45°).

Ondersteun het vrije einde van een lang werk-

Draai de spangreep 19 weer vast.

stuk, bijvoorbeeld door er iets onder te leggen.

Positie van de bediener (zie afbeelding M)

f Ga niet op één lijn met het zaagblad vóór

het elektrische gereedschap staan, maar al-

tijd opzij van het zaagblad. Zo is uw lichaam

beschermd tegen een mogelijke terugslag.

Houd uw handen, vingers en armen uit de

buurt van het ronddraaiende zaagblad.

Houd uw armen niet gekruist voor de gereed-

schaparm.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 120 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

120 | Nederlands

Toegestane werkstukmaten

Zagen

Maximale werkstukmaten:

Kapzagen

Verstekhoek Hoogte x breedte

Span het werkstuk overeenkomstig de afme-

[mm]

tingen vast.

Horizon-

Verti-

Bij max.

Bij max.

Stel de gewenste horizontale en/of verticale

taal

caal

hoogte

breedte

verstekhoek in.

89 x 89 60 x 130

Schakel het elektrische gereedschap in.

Druk op de hendel 1 en beweeg de gereed-

45° 0°

89 x 59 57 x 89

schaparm met de handgreep 2 langzaam om-

4

58 x 85 38 x 120

laag.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voor-

waartse beweging door.

Minimale werkstukmaten

Schakel het elektrische gereedschap uit en

(= alle werkstukken die met de meegeleverde

wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand

lijmklem 17 links of rechts van het zaagblad kun-

is gekomen.

nen worden vastgespannen):

170 x 45 mm (lengte x breedte)

Beweeg de gereedschaparm langzaam om-

hoog.

Max. zaagdiepte (0°/0°): 89 mm

Speciale werkstukken

Inlegplaten vervangen (zie afbeelding L)

Zet vooral gebogen of ronde werkstukken voor

De rode inlegplaten 7 kunnen na langdurig ge-

het zagen goed vast, zodat deze niet kunnen

bruik van het elektrische gereedschap verslijten.

wegglijden. Bij de zaaglijn mag geen spleet tus-

Vervang defecte inlegplaten.

sen werkstuk, aanslagrail en zaagtafel ontstaan.

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

Maak indien nodig speciale houders.

stand.

Draai de schroeven 42 met de meegeleverde

kruiskopschroevendraaier uit en verwijder de

oude inlegplaten.

Leg de nieuwe rechter inlegplaat in.

Draai de inlegplaat met de schroeven 42 zo

ver mogelijk naar rechts vast, zodat het zaag-

blad over de hele lengte van de mogelijke af-

kortbeweging niet met de inlegplaat in aanra-

king komt.

Herhaal deze stappen voor de nieuwe linker

inlegplaat.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 121 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 121

Profielplinten (vloer- of plafondplinten) bewerken

Profielplinten kunt u op twee verschillende ma-

Probeer de ingestelde verstekhoek altijd eerst

nieren bewerken:

uit op een stuk afvalhout.

tegen de aanslagrail geplaatst,

plat op de zaagtafel liggend.

Vloerplinten

De volgende tabel bevat aanwijzingen voor het bewerken van vloerplinten.

Instellingen Tegen aan-

Plat op de

slagrail

zaagtafel

geplaatst

liggend

Verticale verstekhoek 45°

Vloerplint

Linkerzijde Rechterzijde Linkerzijde Rechterzijde

Binnenkant Horizontale

45° Links 45° Rechts 0° 0°

verstekhoek

Positionering

Onderkant op

Onderkant op

Bovenkant te-

Onderkant te-

van het werkstuk

zaagtafel

zaagtafel

gen aanslagrail

gen aanslagrail

Gereed werkstuk

... Links van

... Rechts van

... Links van

... Links van

bevindt zich ...

zaagsnede

zaagsnede

zaagsnede

zaagsnede

Buitenkant Horizontale

45° Rechts 45° Links 0° 0°

verstekhoek

Positionering

Onderkant op

Onderkant op

Onderkant te-

Bovenkant te-

van het werkstuk

zaagtafel

zaagtafel

gen aanslagrail

gen aanslagrail

Gereed werkstuk

... Rechts van

... Links van

... Rechts van

... Rechts van

bevindt zich ...

zaagsnede

zaagsnede

zaagsnede

zaagsnede

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 122 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

122 | Nederlands

Controleren:

Basisinstellingen controleren en

De hoekaanduiding 41 moet zich op één lijn met

instellen

de 0°-markering van de schaalverdeling 44 be-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

vinden.

elektrische gereedschap de stekker uit het

Instellen:

stopcontact.

Draai de schroef 45 met de meegeleverde

Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na

kruiskopschroevendraaier los en stel de hoe-

intensief gebruik de basisinstellingen van het

kaanduiding langs de 0°-markering af.

elektrische gereedschap te controleren en in-

Draai de schroef weer vast.

dien nodig in te stellen.

Controleer vervolgens zekerheidshalve of de

Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap

uitgevoerde instelling ook voor de 45°-mar-

vereist.

kering correct is.

De Bosch-klantenservice voert deze werkzaam-

heden snel en vakkundig uit.

Aanslagrail uitrichten

Zet het elektrische gereedschap in de trans-

Hoekaanduiding (horizontaal) afstellen

portstand.

(zie afbeelding N)

Draai de zaagtafel 6 tot aan de inkeping 11

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

voor 0°. De hendel 9 moet merkbaar in de in-

stand.

keping vastklikken.

Draai de zaagtafel 6 tot aan de inkeping 11

Controleren: (zie afbeelding P1)

voor 0°. De hendel 9 moet merkbaar in de in-

keping vastklikken.

Stel een hoekmal in op 90° en leg deze tus-

sen aanslagrail 5 en zaagblad 36 op de zaag-

Controleren:

tafel 6.

De hoekaanduiding 10 moet zich op één lijn met

de 0°-markering van de schaalverdeling 12 be-

Het been van de hoekmal moet met de aansla-

vinden.

grail over de hele lengte aansluiten.

Instellen:

Instellen: (zie afbeelding P2)

Draai de schroef 43 met de meegeleverde

Draai alle inbusbouten 29

met de meegele-

kruiskopschroevendraaier los en stel de hoe-

verde inbussleutel los.

kaanduiding langs de 0°-markering af.

Verdraai de aanslagrail 5 tot de hoekmal over

Draai de schroef weer vast.

de hele lengte aansluit.

Draai de schroeven weer vast.

Hoekaanduiding (verticaal) afstellen

(zie afbeelding O)

Standaardverstekhoek 0° (verticaal)

instellen

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

stand.

Zet het elektrische gereedschap in de trans-

Draai de zaagtafel 6 tot aan de inkeping 11

portstand.

voor 0°. De hendel 9 moet merkbaar in de in-

Draai de zaagtafel 6 tot deze bij 0° vastklikt.

keping vastklikken.

Controleren: (zie afbeelding Q1).

Draai de gereedschaparm tot deze op de aan-

Stel een hoekmal in op 90° en plaats deze op

slagschroef 27 voor 0°-verstekhoek ligt en

de zaagtafel 6.

draai de spangreep 19 weer vast.

Het been van de hoekmal moet over de hele

lengte op het zaagblad 36 aansluiten.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 123 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Nederlands | 123

Instellen: (zie afbeelding Q2).

Als de hoekaanduiding 41 na het instellen niet

Maak de spangreep 19 los.

op één lijn met de 45°-markering van de schaal-

Draai de contramoer van de aanslagschroef

verdeling 44 ligt, dient u eerst nogmaals de 0°-

27 los met een in de handel verkrijgbare ring-

instelling voor de verstekhoek en de hoekaan-

of steeksleutel (13 mm).

duiding te controleren. Vervolgens herhaalt u de

instelling van de 45°-verstekhoek.

Draai de aanslagschroef zo ver naar binnen of

naar buiten tot het been van de winkelhaak

over de hele lengte op het zaagblad aansluit.

Vervoer

Draai de spangreep 19 weer vast.

Ga als volgt te werk voordat u het elektrische ge-

Draai vervolgens de contramoer van de aan-

reedschap vervoert:

slagschroef 27 weer vast.

Zet het elektrische gereedschap in de trans-

Als de hoekaanduiding 41 na het instellen niet in

portstand.

één lijn ligt met de 0°-markering van de schaal-

Verwijder al het toebehoren dat niet vast op

verdeling 44, draait u de schroef 45 los met een

het elektrische gereedschap kan worden ge-

in de handel verkrijgbare kruiskopschroeven-

monteerd.

draaier en richt u de hoekaanduiding langs de

Leg ongebruikte zaagbladen als u deze wilt

0°-markering uit.

vervoeren indien mogelijk in een afgesloten

bak.

Draag het elektrische gereedschap aan de

Standaardverstekhoek 45° (verticaal)

transportgreep 23 of grijp in de greepuitspa-

instellen

ringen 15 aan de zijkant van de zaagtafel.

Zet het elektrische gereedschap in de werk-

f Gebruik bij het vervoeren van het elektri-

stand.

sche gereedschap alleen de transportvoor-

Draai de zaagtafel 6 tot deze bij 0° vastklikt.

zieningen en nooit de beschermingsvoorzie-

Draai de spangreep 19 los en draai de ge-

ningen.

reedschaparm met de handgreep 2 tot aan

de aanslag naar links (45°).

Controleren: (zie afbeelding R1)

Onderhoud en service

Stel een hoekmal in op 45° en plaats deze op

de zaagtafel 6.

Onderhoud en reiniging

Het been van de hoekmal moet over de hele

lengte op het zaagblad 36 aansluiten.

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het

elektrische gereedschap de stekker uit het

Instellen: (zie afbeelding R2)

stopcontact.

Draai de contramoer van de aanslagschroef

Mocht het elektrische gereedschap ondanks

18 los met een in de handel verkrijgbare ring-

zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-

of steeksleutel (13 mm).

fect raken, dient de reparatie te worden uitge-

Draai de aanslagschroef zo ver naar binnen of

voerd door een erkende klantenservice voor

naar buiten tot het been van de winkelhaak

Bosch elektrische gereedschappen.

over de hele lengte op het zaagblad aansluit.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-

Draai de spangreep 19 weer vast.

gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-

Draai vervolgens de contramoer van de aan-

staande zaaknummer volgens het typeplaatje

slagschroef 18 weer vast.

van het elektrische gereedschap.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 124 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

124 | Nederlands

Reiniging

Afvalverwijdering

Houd het elektrische gereedschap en de ventila-

Elektrische gereedschappen, toebehoren en

tieopeningen altijd schoon om goed en veilig te

verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-

werken.

antwoorde wijze worden hergebruikt.

De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen

De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per

bewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd

soort te kunnen recyclen.

daarom de omgeving rond de pendelbescherm-

kap altijd schoon.

Alleen voor landen van de EU:

Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen

Gooi elektrische gereedschappen

door uitblazen met perslucht of met een kwast.

niet bij het huisvuil.

Volgens de Europese richtlijn

Reinig de glijrol 20 regelmatig.

2002/96/EG over elektrische en

elektronische oude apparaten en

Toebehoren

de omzetting van de richtlijn in na-

Verlengbeugel . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-

Afzuigadapter. . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

trische gereedschappen apart worden ingeza-

meld en op een voor het milieu verantwoorde

Zaagbladen voor hout- en plaatmateriaal,

wijze worden hergebruikt.

panelen en lijsten

Wijzigingen voorbehouden.

Zaagblad 254 x 30 mm,

40 tanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Zaagbladen voor hardhout, combinatiemate-

rialen, kunststof en non-ferrometalen

Zaagblad 254 x 30 mm,

96 tanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen

over reparatie en onderhoud van uw product en

over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-

gen en informatie over vervangingsonderdelen

vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice advi-

seren u graag bij vragen over de aankoop, het

gebruik en de instelling van producten en toebe-

horen.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 125 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 125

da

Sikkerhedsinstrukser

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke

er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-

re el-værktøjet i ledningen, hænge

Generelle advarselshenvisninger for

el-værktøjet op i ledningen eller rykke i

el-værktøj

ledningen for at trække stikket ud af

Læs alle advarselshenvisnin-

kontakten). Beskyt ledningen mod var-

ADVARSEL

ger og instrukser. I tilfælde af

me, olie, skarpe kanter eller maskindele,

manglende overholdelse af advarselshenvisnin-

der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-

gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk

viklede ledninger øger risikoen for elek-

stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

trisk stød.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-

e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må

ser til senere brug.

der kun benyttes en forlængerledning,

der er egnet til udendørs brug. Brug af

Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb

forlængerledning til udendørs brug ned-

„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj

sætter risikoen for elektrisk stød.

(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden

netkabel).

f)

Hvis det ikke kan undgås at bruge

el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der

1) Sikkerhed på arbejdspladsen

bruges et HFI-relæ.

Brug af et HFI-relæ re-

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og

ducerer risikoen for at få elektrisk stød.

rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-

3) Personlig sikkerhed

bejdsområder øger faren for uheld.

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,

b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-

hvad man laver, og bruge el-værktøjet

ge omgivelser, hvor der findes brændba-

fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,

re væsker, gasser eller støv. El-værktøj

hvis du er træt, har nydt alkohol eller er

kan slå gnister, der kan antænde støv eller

påvirket af medikamenter eller euforise-

dampe.

rende stoffer. Få sekunders uopmærk-

c) Sørg for, at andre personer og ikke

somhed ved brug af el-værktøjet kan føre

mindst børn holdes væk fra arbejdsom-

til alvorlige personskader.

rådet, når maskinen er i brug. Hvis man

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-

distraheres, kan man miste kontrollen

skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-

over maskinen.

udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert

2) Elektrisk sikkerhed

fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn

afhængig af maskintype og anvendelse

a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-

nedsætter risikoen for personskader.

ten. Stikket må under ingen omstændig-

heder ændres. Brug ikke adapterstik

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-

sammen med jordforbundet el-værktøj.

lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-

Uændrede stik, der passer til kontakter-

slutter det til strømtilførslen og/eller ak-

ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

kuen, løfter eller bærer det. Undgå at

bære el-værktøjet med fingeren på afbry-

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne

deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er

overflader som f.eks. rør, radiatorer,

tændt, når det sluttes til nettet, da dette

komfurer og køleskabe. Hvis din krop er

øger risikoen for personskader.

jordforbundet, øges risikoen for elektrisk

stød.

d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-

lingsværktøj eller skruenøgle, før

c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-

el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-

ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-

tøj eller en nøgle sidder i en roterende

tøj øger risikoen for elektrisk stød.

maskindel, er der risiko for personskader.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 126 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

126 | Dansk

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg

ret, inden maskinen tages i brug. Mange

for at stå sikkert, mens der arbejdes, og

uheld skyldes dårligt vedligeholdte

kom ikke ud af balance. Dermed har du

el-værktøjer.

bedre muligheder for at kontrollere

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-

rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-

de situationer.

værktøjer med skarpe skærekanter sætter

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-

sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at

klædningsgenstande eller smykker. Hold

føre.

hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj

væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan

osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til

gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller

arbejdsforholdene og det arbejde, der

langt hår.

skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-

til formål, som ligger uden for det fastsat-

styr kan monteres, er det vigtigt, at det-

te anvendelsesområde, kan føre til farlige

te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af

situationer.

en støvopsugning kan reducere støv-

mængden og dermed den fare, der er for-

5) Service

bundet støv.

a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af

kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-

4) Omhyggelig omgang med og brug af

tes originale reservedele. Dermed sikres

el-værktøj

størst mulig maskinsikkerhed.

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug

altid et el-værktøj, der er beregnet til det

Sikkerhedsinstrukser til kap- og

stykke arbejde, der skal udføres. Med

geringssave

det passende el-værktøj arbejder man

bedst og mest sikkert inden for det angiv-

f Stil dig aldrig oven på el-værktøjet. Der kan

ne effektområde.

opstå alvorlige kvæstelser, hvis el-værktøjet

vælter eller hvis du kommer i kontakt med

b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er

savklingen ved et tilfælde.

defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes

og stoppes, er farlig og skal repareres.

f rg for, at beskyttelsesskærmen fungerer,

som den skal, og at den kan bevæges frit.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller

Klem aldrig beskyttelsesskærmen fast, når

fjern akkuen, inden maskinen indstilles,

den er åben.

der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen

lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-

f Hold fingrene væk fra saveområdet, når el-

ninger forhindrer utilsigtet start af

værktøjet kører. Kontakt med savklingen er

el-værktøjet.

forbundet med kvæstelsesfare.

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for

f Fjern aldrig snitrester, træspåner osv. fra

børns rækkevidde. Lad aldrig personer,

snitområdet, mens el-værktøjet kører. Stil

der ikke er fortrolige med maskinen eller

altid først værktøjsarmen i hvileposition, før

ikke har gennemlæst disse instrukser,

el-værktøjet slukkes.

benytte maskinen. El-værktøj er farligt,

f Savklingen skal altid være tændt, når den

hvis det benyttes af ukyndige personer.

føres hen til emnet. Ellers er der fare for til-

e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-

bageslag, hvis savklingen sætter sig fast i em-

geligt. Kontroller, om bevægelige ma-

net.

skindele fungerer korrekt og ikke sidder

f Hold grebene tørre, rene og fri for olie og

fast, og om delene er brækket eller be-

fedt. Fedtede, oliesmurte greb er glatte og

skadiget, således at el-værktøjets funkti-

medfører, at man taber kontrollen.

on påvirkes. Få beskadigede dele repare-

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 127 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 127

f Anvend kun el-værktøjet, hvis

f Berør først savklingen efter arbejdet, når

arbejdsfladen bortset fra det emne, der

den er kølet helt af. Savklingen bliver meget

skal bearbejdes er fri for alle indstillings-

varm under arbejdet.

værktøjer, træspåner osv. Små træstykker

f Anvend aldrig værktøjet uden ilægningspla-

eller andre genstande, der kommer i kontakt

de. Udskift en defekt ilægningsplade. Du

med den roterende savklinge, kan ramme

kan blive kvæstet af savklingen, hvis der ikke

brugeren med stor hastighed.

bruges nogen fejlfri ilægningsplade.

f Fastspænd altid det emne, der skal bearbej-

f Undersøg kablet med regelmæssige mel-

des. Bearbejd ikke emner, der er så små, at

lemrum og få altid et beskadiget kabel repa-

de ikke kan spændes fast. Afstanden mellem

reret af et autoriseret servicecenter for

din hånd og den roterende savklinge er ellers

Bosch el-værktøj. Erstat beskadigede for-

alt for lille.

længerledninger. Dermed sikres det, at el-

f Brug kun el-værktøjet til de materialer, der

værktøjet bliver ved med at være sikkert.

er angivet under Beregnet anvendelsesom-

f Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis

råde. Ellers kan el-værktøjet blive overbela-

det ikke er i brug. Opbevaringsstedet skal

stet.

være tørt og kunne aflåses. Dette forhin-

f Sidder savklingen i klemme, slukkes el-

drer, at el-værktøjet beskadiges under opbe-

værktøjet og emnet holdes roligt, til sav-

varingen eller betjenes af uerfarne personer.

klingen er stoppet. For at undgå et tilbage-

f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med

slag må emnet først bevæges, når savklin-

spændeanordninger eller skruestik end med

gen står stille. Afhjælp årsagen til

hånden.

fastklemningen af savklingen, før el-værktø-

f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-

jet startes på ny.

ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-

f Anvend ikke uskarpe, revnede, bøjede eller

de eller eksplodere.

beskadigede savklinger. Savklinger med

f Forlad aldrig værktøjet, før det står helt

uskarpe eller forkert indstillede tænder fører

stille. Efterløbende indsatsværktøj kan føre

til øget friktion, fastklemning af savklingen og

til kvæstelser.

tilbageslag, fordi savspalten er for smal.

f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-

f Anvend altid savklinger i den rigtige størrel-

gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi-

se og med passende boring (f.eks. stjerne-

gede ledning og træk netstikket ud, hvis

formet eller rund). Savklinger, der ikke pas-

ledningen beskadiges under arbejdet. Be-

ser til savens monteringsdele, løber ikke

skadigede ledninger øger risikoen for elek-

rundt, hvorved du taber kontrollen.

trisk stød.

f Brug ikke savklinger af højlegeret hurtigstål

(HSS-stål). Sådanne savklinger kan let bræk-

ke.

Symboler

De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit el-værktøj. Læg mærke til symbolerne og

overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug

af el-værktøjet.

Symbol Betydning

f Brug beskyttelsesmaske.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 128 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

128 | Dansk

Symbol Betydning

f Brug sikkerhedsbriller.

f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.

f Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette

område.

Overhold målene på savklingen. Huldiameteren skal passe til værktøjs-

spindlen uden slør. Brug hverken reduktionsstykker eller adaptere.

30 mm

254 mm

f Farligt område! Hold helst hænder, fingre eller arme væk fra dette

område.

Funktionsbeskrivelse

Illustrerede komponenter

Læs alle advarselshenvisninger og

Nummereringen af de illustrerede komponenter

instrukser. I tilfælde af manglende

refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-

overholdelse af advarselshenvisnin-

strationssiderne.

gerne og instrukserne er der risiko

1 Arm til løsning af værktøjsarm

for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

2 Håndgreb

3 Start-stop-kontakt

Beregnet anvendelse

4 Pendulbeskyttelsesskærm

El-værktøjet er beregnet til som standmodel at

5 Anslagsskinne

udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb.

6 Savbord

Her er vandrette geringsvinkler fra –47° til +47°

7 Ilægningsplade

samt lodrette geringsvinkler fra –2° til 47° mu-

8 Knop til indstilling af geringsvinkler

lige.

(vandret)

El-værktøjet er konstrueret til at kunne save i

9 Arm til indstilling af geringsvinkel (vandret)

hårdt og blødt træ, spån- og fiberplader samt

aluminium og kunststof.

10 Vinkelviser (vandret)

11 Fast indstilling af standard-geringsvinkel

12 Skala til geringsvinkel (vandret)

13 Boringer til montering

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 129 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 129

14 Boringer til skruetvinge

31 Fastgørelsesskrue til vippebeskyttelsesbøjle

15 Grebfordybning

32 Krydskærvskrue

16 Boringer til forlængerbøjle

33 Spindellås

17 Skruetvinge

34 Unbracoskrue (6 mm) til savklingefast-

18 Anslagsskrue til 45°-geringsvinkel (vertikal)

gørelse

19 Spændegreb til vilkårlig geringsvinkel

35 Spændeflange

(lodret)

36 Savklinge

20 Gliderulle

37 Værktøjsspindel

21 Støvpose

38 Forlængerbøjle

22 Beskyttelsesskærm

39 Vingeskrue

23 Transportgreb

40 Gevindstang

24 Transportsikring

41 Vinkelviser (lodret)

25 Spånudkast

42 Skruer til ilægningsplade

26 Vippebeskyttelse-bøjle

43 Skrue til vinkelviser (vandret)

27 Anslagsskrue til 0°-geringsvinkel (vertikal)

44 Skala til geringsvinkel (lodret)

28 Unbraconøgle (6 mm)/krydsskruetrækker

45 Skrue til vinkelviser (lodret)

29 Unbracoskruer (6 mm) til anslagsskinne

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-

30 Boringer til vippebeskyttelsesbøjle

vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld-

stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Kap- og geringssav GCM 10 J Professional

Typenummer 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nominel optagen effekt

W 2000 2000 1600 2000

Nominel spænding

V 230 230 110 230

Frekvens

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Omdrejningstal, ubelastet

min

4500 4500 4500 4500

Vægt svarer til EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Beskyttelsesklasse

/II /II /II /II

Tilladte emnemål (max./min.) se side 134.

Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og

i landespecifikke udførelser.

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.

Mål på egnede savklinger

Savklingediameter

mm 254

Savklingetykkelse

mm 1,42,5

Boringsdiameter

mm 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 130 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

130 | Dansk

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Støj-/vibrationsinformation

Senior Vice President

Head of Product

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 61029.

Engineering

Certification

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-

tryksniveau 102 dB(A); lydeffektniveau

115 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.

Brug høreværn!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

retninger) beregnet iht. EN 61029:

2

Vibrationseksponering a

h

=3,0 m/s

, usikkerhed

2

K=1,5m/s

.

Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-

Montering

rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-

f Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen.

dardiseret måleproces i EN 61029, og kan bru-

Netstikket skal altid være trukket ud, når

ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også

maskinen monteres og når der arbejdes på

egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-

el-værktøjet.

lastningen.

Det angivede svingningsniveau repræsenterer

de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis

Leveringsomfang

el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med

Kontrollér at alle dele, der nævnes i det følgen-

afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig

de, er blevet leveret sammen med maskinen, før

vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.

den tages i brug første gang:

Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-

Kap- og geringssav med monteret savklinge

ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.

Vippebeskyttelsesbøjle 26 med fastgørelses-

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-

skrue 31

gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-

–Knop 8

ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men

–Støvpose 21

rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en

betydelig reduktion af svingningsbelastningen i

Skruetvinge 17

hele arbejdstidsrummet.

Unbraconøgle/krydsskruetrækker 28

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-

Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle

skyttelse af brugeren mod svingningers virkning

beskadigelser.

som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-

Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikker-

satsværktøj, holde hænder varme, organisation

hedsanordninger eller andre beskadigede dele

af arbejdsforløb.

kontrolleres omhyggeligt for at konstatere, om

værktøjet kan fungere rigtigt til de formål, det er

Overensstemmelseserklæring

beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-

fungerer korrekt og ikke sidder fast, eller om de-

dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er

lene er beskadiget. Alle dele skal være monteret

i overensstemmelse med følgende standarder

rigtigt og alle betingelser opfyldt for at sikre en

eller normative dokumenter: EN 61029 iht. be-

fejlfri drift.

stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele

2006/42/EF.

skal repareres eller udskiftes korrekt på et aner-

kendt værksted.

Teknisk dossier hos:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 131 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 131

Montering på et Bosch arbejdsbord

Montering af enkelte dele

GTA-arbejdsbordene fra Bosch støtter el-værk-

Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af

tøjet på enhver undergrund vha. højdejusterba-

emballagen.

re fødder. Emneunderlagene på arbejdsbordene

Fjern alt emballagematerialet fra el-værktøjet

bruges til at understøtte lange emner.

og det medleverede tilbehør.

f Læs alle advarselshenvisninger og instruk-

Vippebeskyttelse monteres (se Fig. A)

sioner, der følger med arbejdsbordet. I til-

fælde af manglende overholdelse af advar-

Du skal montere vippebeskyttelsesbøjlen 26, før

selshenvisningerne og instruktionerne er der

el-værktøjet bruges første gang.

risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor-

Anbring vippebeskyttelsesbøjlen 26 i de pas-

lige kvæstelser.

sende boringer 30 i grundpladen.

f Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monte-

Fastgør vippebeskyttelsesbøjlen med fastgø-

rer el-værktøjet. Korrekt opstilling af vigtig

relsesskruen 31.

for at forhindre, at bordet falder sammen.

f Fjern aldrig vippebeskyttelses-bøjlen.

Montér el-værktøjet i transporpositionen på

Uden vippebeskyttelse står el-værktøjet ikke

arbejdsbordet.

sikkert og kan især vippe ved savning af max.

geringsvinkler.

Støv-/spånudsugning

Knop monteres (se Fig. B)

Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling,

Før kappe-/geringssaven tages i brug første

nogle træsorter, mineraler og metal kan være

gang, skal knoppen 8 monteres (indstilling af vil-

sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af

kårlig vandret geringsvinkel).

støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller ån-

Fjern skruen, der kun er drejet ind i boringen

dedrætssygdomme hos brugeren eller personer,

til låseduppen til sikring under forsendelsen.

der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gæl-

Skru knoppen 8 i den tilsvarende boring over

der som kræftfremkaldende, især i forbindelse

armen 9.

med ekstra stoffer til træbehandling (chromat,

f Spænd altid knoppen 8 før savning. Ellers

træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materia-

kan savklingen sætte sig fast i emnet.

le må kun bearbejdes af fagfolk.

Anvend altid en støvopsugning.

Stationær eller fleksibel montering

Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

f For at sikre en sikker håndering skal el-

Det anbefales at bære åndeværn med filter-

værktøjet monteres på en lige og stabil ar-

klasse P2.

bejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land

tages i brug.

vedr. de materialer, der skal bearbejdes.

Montering på en arbejdsflade (se Fig. D1 D2)

Støv-/spånopsugningen kan blive blokeret af

Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med

støv, spåner eller brudstykker fra emnet.

en egnet skrueforbindelse. Hertil benyttes

Sluk for el-værktøjet og træk elstikket ud af

boringerne 13.

stikdåsen.

Vent til savklingen står helt stille.

eller

Find frem til årsagen til blokeringen og af-

Spænd el-værktøjet fast til arbejdsfladen ved

hjælp den.

at anbringe almindelige skruetvinger på

værktøjets fødder.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 132 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

132 | Dansk

Egen opsugning (se Fig. C)

Udskiftning af savklinge

Til nem opfangning af spånerne anvendes den

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

medleverede støvpose 21.

–Tryk på armen 1 og sving pendulbeskyttelses-

Tryk klemmen på støvposen 21 sammen og

skærmen 4 helt bagud.

kræng støvposen hen over spånudkastet 25.

Hold pendulbeskyttelsesskærmen i denne

Klemmen skal gribe ind i rillen på spånudka-

position.

stet.

–Løsne skruen 32 med den medleverede

krydsskruetrækker 28, til du også kan svinge

Støvposen må aldrig komme i berøring med ma-

fastgørelsen af pendulbeskyttelsesskærmen

skinens bevægelige dele under savearbejdet.

hetl bagud.

Tøm støvposen rettidigt.

Drej unbracoskruen 34 med den medlevere-

f Kontroller og rengør altid støvposen efter

de unbraconøgle 28 og tryk samtidigt på

brug.

spindellåsen 33, til den går i indgreb.

f Fjern støvposen, før der saves i aluminium,

Tryk på spindellåsen 33 og hold den nede og

for at undgå fare for brand.

drej skruen 34 ud mod højre (venstrege-

vind!).

Opsugning med fremmed støvsuger

Tag spændeflangen 35 af.

Støvet kan også opsuges ved at tilslutte en støv-

Tag savklingen 36 ud.

sugerslange til spånudkastet (Ø 36 mm).

Isætning af savklinge

Forbind støvsugerslangen med spånudkastet

25.

Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nød-

vendigt.

Støvsugeren skal være egnet til det materiale,

Anbring den nye savklinge på værktøjsspind-

som skal opsuges.

len 37.

Anvend en specialstøvsuger til opsugning af

særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el-

f Savklingen skal anbringes på en sådan må-

ler tørt støv.

de, at tændernes skæreretning (pilretning

på savklinge) er i overensstemmelse med

pilretningen på beskyttelsesskærmen!

Værktøjsskift (se Fig. E1E3)

Sæt spændeflangen 35 og unbracoskruen 34

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

på. Tryk på spindellåsen 33, til den går i ind-

udføres arbejde på el-værktøjet.

greb og spænd skruen mod venstre.

f Brug beskyttelseshandsker, når savklingen

Tryk pendulbeskyttelsesskærmen 4 fremad

monteres. Berøring med savklingen er for-

forneden, til skruen 32 griber ind i den på-

bundet med kvæstelsesfare.

gældende fordybning.

Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastig-

Her kan det blive nødvendigt at holde imod

hed er højere end dit el-værktøjs omdrejningstal

med værktøjsarmen på håndgrebet, så pen-

i ubelastet tilstand.

dulbeskyttelsesskærmen forspændes rigtigt.

Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske

Fastgør pendulbeskyttelsesskærmen 4 igen

data, der er angivet i denne vejledning, og som

(spænd skrue 32).

er kontrolleret og mærket tilsvarende iht.

–Tryk på armen 1 og før pendulbeskyttelses-

EN 847-1.

skærmen ned igen.

Brug kun savklinger, der er anbefalet af el-værk-

tøjets producent og som er egnet til det materi-

ale, der skal bearbejdes.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 133 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 133

Brug

Fastgørelse af emne (se Fig. H)

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

Emnet skal altid være spændt fast for at sikre en

udføres arbejde på el-værktøjet.

optimal arbejdssikkerhed.

Bearbejd ikke emner, der er så små, at de ikke

Transportsikring (se Fig. F)

kan spændes fast.

Transportsikringen 24 gør det nemmere at hånd-

Tryk emnet fast mod anslagsskinnen 5.

tere el-værktøjet, når den transporteres til for-

Stik den medleverede skruetvinge 17 ind i en

skellige brugssteder.

af de dertil indrettede huller 14.

Løsne vingeskruen 39 og tilpas skruetvingen,

Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling)

så den passer til emnet. Spænd vingeskruen

Tryk værktøjsarmen en smule nedad vha.

fast igen.

håndgrebet 2 for at aflaste transportsikrin-

Spænd emnet ved at dreje på gevindstangen

gen 24.

40.

Træk transportsikringen 24 helt ud.

Emne løsnes

Før værktøjsarmen langsomt opad.

Skruetvingen løsnes ved at dreje gevind-

Bemærk: Sørg under arbejdet for, at transport-

stangne 40 til venstre.

sikringen ikke er trykket indad, da værktøjsar-

men ellers ikke kan svinges indtil den ønskede

dybde.

Indstilling af geringsvinkel

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

Sikring af el-værktøjet (transportstilling)

udføres arbejde på el-værktøjet.

–Tryk på armen 1 og sving samtidigt værktøjs-

For at sikre at saven altid saver præcise snit er

armen vha. håndgrebet 2 nedad, til trans-

det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundind-

portsikringen 24 kan trykkes helt indad.

stillinger og evt. indstille det efter intensiv brug

Værktøjsarmen er nu fastlåst sikkert til trans-

(se „Kontrol og indstilling af grundinstillinger“,

port.

side 137).

f Spænd altid knoppen 8 før savning. Ellers

Montering af forlængerbøjle (se Fig. G)

kan savklingen sætte sig fast i emnet.

Lange emner skal understøttes i den frie ende

Indstilling af vandrette geringsvinkler

ved at lægge noget ind under dem eller støtte

(se Fig. I)

dem mod noget.

Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et

Savbordet kan gøres bredere ved at montere

område på 47° (venstre side) til 47° (højre si-

forlængerbøjler både til højre og venstre for el-

de).

værktøjet.

Løsne knoppen 8, hvis den skulle være

Skub forlængerbøjlerne 38 på begge sider af

spændt.

el-værktøjet helt ind i de passende boringer

Træk i armen 9 og drej savbordet 6, til vinkel-

16.

viseren 10 viser den ønskede geringsvinkel.

Spænd skruerne for at sikre forlængerbøjlen.

Spænd knoppen 8 igen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 134 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

134 | Dansk

Savbordet er udstyret med hak 11 for hurtigere

Ibrugtagning

og mere præcist at kunne indstille ofte benyt-

tede geringsvinkler:

Start (se Fig. K)

venstre højre

Maskinen ibrugtages ved at trykke på start-

stop-kontakten 3 og holde den nede.

Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

start-stop-kontakten 3 ikke fastlåses; den skal

30°; 45°

30°; 45°

trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i

Løsne knoppen 8, hvis den skulle være

drift.

spændt.

Værktøjsarmen kan kun føres nedad, når der

Træk i armen 9 og drej savbordet 6, til det øn-

trykkes på armen 1.

skede hak til højre eller venstre.

–Til savning skal du betjene start-stop-kontak-

Slip derefter armen. Armen skal falde rigtigt i

ten og trykke på armen 1.

hak.

Spænd knoppen 8 igen.

Stop

Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-

Indstilling af lodrette geringsvinkler

kontakten 3.

(se Fig. J)

Den lodrette geringsvinkel kan indstilles i et om-

Arbejdsvejledning

råde mellem –2° og 47°.

Løsne spændegrebet 19.

Generelle savehenvisninger

Sving værktøjsarmen med håndgrebet 2, til

f Før savearbejdet startes: Kontroller at sav-

vinkelvisere 41 viser den ønskede geringsvin-

klingen på intet tidspunkt kan berøre an-

kel.

slagsskinnen, skruetvingerne eller andre

Hold værktøjsarmen i denne position og

maskindele. Fjern evt. monterede hjælpe-

spænd grebet 19 fast igen.

anslag eller tilpas dem efter behov.

Til hurtig og præcis indstilling af standardvink-

Beskyt savklingen mod slag og stød. Udsæt ikke

lerne 0° og 45° anvendes fabriksindstillede an-

savklingen for tryk fra siden.

slagsskruer (27 og 18).

Bearbejd ikke skæve emner. Emnet skal altid ha-

Løsne spændegrebet 19.

ve en lige kant, som lægges op ad anslagsskin-

Sving værktøjsarmen med håndgrebet 2 helt

nen.

til højre (0°) eller helt til venstre (45°).

Lange emner skal understøttes i den frie ende

Spænd spændegrebet 19 igen.

ved at lægge noget ind under dem eller støtte

dem mod noget.

Brugerens position (se Fig. M)

f Stil dig ikke i en linje med savklingen foran

el-værktøjet, men altid forskudt i siden i

forhold til savklingen. Dermed er din krop

beskyttet mod et muligt tilbageslag.

Hold hænder, fingre og arme væk fra den ro-

terende savklinge.

Kryds ikke armene foran værktøjsarmen.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 135 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 135

Tilladte emnemål

Savning

Maximale emner:

Kapsavning

Geringsvinkel Højde x bredde

Spænd emnet, så det passer til målene.

[mm]

Indstil den ønskede, vandrette og/eller lod-

Vandret Lodret ved max.

ved max.

rette geringsvinkel.

højde

bredde

Tænd for el-værktøjet.

89 x 89 60 x 130

–Tryk på armen 1 og før værktøjsarmen lang-

somt ned med håndgrebet 2.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Sav emnet igennem med jævn fremføring.

4

58 x 85 38 x 120

Sluk for el-værktøjet og vent til savklingen

45° 45°

38 x 76 38 x 76

står helt stille.

Minimale emner

Før værktøjsarmen langsomt opad.

(= alle emner, der kan spændes fast til højre el-

Specielle emner

ler venstre for savklingen med den medleverede

skruetvinge 17):

Når der saves i bøjede eller runde emner, er det

170 x 45 mm (længde x bredde)

vigtigt at sørge for, at disse er særligt godt sikret

mod at rutsje væk. På snitlinjen må der ikke væ-

Max. snitdybde (0°/0°): 89 mm

re nogen spalte mellem emne, anslagsskinne og

Udskiftning af ilægningsplader (se Fig. L)

savbord.

De røde ilægningsplader 7 kan blive slidte, når

Få fremstillet specielle holdere, hvis det skulle

el-værktøjet har været brugt i længere tid.

være nødvendigt.

Udskift defekte ilægningsplader.

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

–Skru skruerne 42 ud med den medleverede

krydsskruetrækker og tag de gamle ilæg-

ningsplader ud.

Læg den nye højre ilægningsplade i.

Fastskru ilægningspladen så langt til højre

som muligt med skruerne 42, så savklingen

ikke kommer i berøring med ilægningspladen

i den længde, hvor den mulige trækbevægel-

se finder sted.

Gentag arbejdsskridtene i analogi med den

nye venstre ilægningsplade.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 136 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

136 | Dansk

Bearbejdning af profillister (gulv- eller loftslister)

Profillister kan bearbejdes på to forskellige må-

Prøv altid først den indstillede geringsvinkel på

der:

et stykke affaldstræ, før du går rigtigt i gang.

stillet op mod anslagsskinnen,

fladt liggende på savbordet.

Gulvlister

I efterfølgende tabel forklares det, hvordan gulvlister bearbejdes.

Indstillinger stillet op

fladt lig-

mod an-

gende på

slagsskin-

savbordet

nen

Lodret geringsvinkel 45°

Gulvliste

Venstre side Højre side Venstre side Højre side

Indvendig

Vandret

45° venstre 45° højre 0° 0°

kant

geringsvinkel

Positionering af

Underkant på

Underkant på

Overkant på

Underkant på

emne

savbord

savbord

anslagsskinne

anslagsskinne

Færdigt emne

... til venstre

... til højre for

... til venstre

... til venstre

findes …

for snittet

snittet

for snittet

for snittet

Udvendig

Vandret

45° højre 45° venstre 0° 0°

kant

geringsvinkel

Positionering af

Underkant på

Underkant på

Underkant på

Overkant på

emne

savbord

savbord

anslagsskinne

anslagsskinne

Færdigt emne

... til højre for

... til venstre

... til højre for

... til højre for

findes …

snittet

for snittet

snittet

snittet

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 137 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 137

Kontroller herefter af sikkerhedstekniske

Kontrol og indstilling af grund-

grunde, om indstillingen også er rigtig for

instillinger

45°-mærket.

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

udføres arbejde på el-værktøjet.

Indstilling af anslagsskinne

For at sikre at saven altid saver præcise snit er

Stil el-værktøjet i transportstilling.

det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundind-

stillinger og evt. indstille det efter intensiv brug.

Drej savbordet 6 indtil hakket 11 for 0°. Ar-

Dette kræver erfaring og tilsvarende special-

men 9 skal falde rigtigt i hak.

værktøj.

Kontrol: (se Fig. P1)

Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt

Indstil en vinkellære på 90° og læg den på

af en Bosch-servicetekniker.

savbordet 6 mellem anslagsskinne 5 og sav-

klinge 36.

Positionering af vinkelviser (vandret)

Benet på vinkellæren skal flugte med hele an-

(se Fig. N)

slagsskinnens længde.

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

Indstilling: (se Fig. P2)

Drej savbordet 6 indtil hakket 11 for 0°. Ar-

Løsne alle unbracoskruer 29 med den medle-

men 9 skal falde rigtigt i hak.

verede unbraconøgle.

Kontrol:

Drej anslagsskinnen

5, til vinkellæren flugter

Vinkelviseren 10 skal være i en linje med 0°-

i hele længden.

mærket på skalaen 12.

Spænd skruerne igen.

Indstilling:

–Løsne skruen 43 med den medleverede

Indstilling af standard-geringsvinkel 0°

krydsskruetrækker og positionér vinkelvise-

(lodret)

ren langs med 0°-mærket.

Stil el-værktøjet i transportstilling.

Spænd skruen fast igen.

Drej savbordet 6, til det falder i hak ved 0°.

Kontrol: (se Fig. Q1)

Positionering af vinkelviser (lodret)

Indstil en vinkellære på 90° og stil den på

(se Fig. O)

savbordet 6.

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

Benet på vinkellæren skal flugte med hele sav-

Drej savbordet 6 indtil hakket 11 for 0°. Ar-

klingens længde 36.

men 9 skal falde rigtigt i hak.

Indstilling: (se Fig. Q2)

Sving værktøjsarmen, indtil den igen ligger

på anslagsskruen 27 til 0°-geringsvinkel og

Løsne spændegrebet 19.

spænd spændegrebet 19 igen.

Løsne kontramøtrikken på anslagsskruen 27

med en almindelig ring- eller gaffelnøgle

Kontrol:

(13 mm).

Vinkelviseren 41 skal være i en linje med 0°-

Drej anslagsskruen så meget ind eller ud, til

mærket på skalaen 44.

benet på vinkellæren flugter med hele sav-

Indstilling:

klingens længde.

–Løsne skruen 45 med den medleverede

Spænd spændegrebet 19 igen.

krydsskruetrækker og positionér vinkelvise-

Spænd herefer kontramøtrikken til anslags-

ren langs med 0°-mærket.

skruen 27 igen.

Spænd skruen fast igen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 138 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

138 | Dansk

Hvis vinkelviseren 41 ikke er i en linje med ska-

Transport

lens 0°-mærke 44, når indstillingen er færdig,

løsnes skruen 45 med en almindelig krydsskrue-

Før el-værktøjet transporteres, skal du gennem-

trækker, hvorefter vinkelviseren indstilles langs

føre følgende skridt:

med 0°-mærket.

Stil el-værktøjet i transportstilling.

Fjern alle tilbehørsdele, der ikke kan monte-

res fast på el-værktøjet.

Indstilling af standard-geringsvinkel 45°

(lodret)

Ubenyttede savklinger skal helst opbevares i

en lukket beholder, når de transporteres.

Stil el-værktøjet i arbejdsstilling.

Bær el-værktøjet i transportgrebet 23 eller

Drej savbordet 6, til det falder i hak ved 0°.

grib fast i fordybningerne 15siden af sav-

Løsne spændegrebet 19 og sving værktøjsar-

bordet.

men med håndgrebet 2 helt til venstre (45°).

f Brug altid transportanordningerne og aldrig

Kontrol: (se Fig. R1)

beskyttelsesanordningerne til transport af

Indstil en vinkellære på 45° og stil den på

el-værktøjet.

savbordet 6.

Benet på vinkellæren skal flugte med hele sav-

klingens længde 36.

Vedligeholdelse og service

Indstilling: (se Fig. R2)

Løsne kontramøtrikken på anslagsskruen 18

Vedligeholdelse og rengøring

med en almindelig ring- eller gaffelnøgle

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der

(13 mm).

udføres arbejde på el-værktøjet.

Drej anslagsskruen så meget ind eller ud, til

benet på vinkellæren flugter med hele sav-

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation

klingens længde.

og kontrol holde op med at fungere, skal repara-

tionen udføres af et autoriseret serviceværksted

Spænd spændegrebet 19 igen.

for Bosch-elektroværktøj.

Spænd herefter kontramøtrikken til anslags-

skruen 18 igen.

El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-

skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-

Hvis vinkelviseren 41 efter indstillingen ikke er i

stilling af reservedele.

en linje med 45°-mærket på skalaen 44, kontrol-

leres først en gang til 0°-indstillingen for ge-

Rengøring

ringsvinklen og vinkelviseren. Herefter gentages

El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid hol-

indstillingen af 45°-geringsvinklen.

des rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.

Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne

bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal

området omkring beskyttelsesskærmen altid

være rent.

Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel

efter hver arbejdsgang.

Rengør gliderullen med regelmæssige mellem-

rum 20.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 139 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Dansk | 139

Tilbehør

Bortskaffelse

Forlængerbøjle . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-

Opsugningsadapter . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

ges på en miljøvenlig måde.

Savklinger til træ og pladematerialer, paneler

Plastdele er markeret for at garantere en rensor-

og lister

teret recycling.

Savklinge 254 x 30 mm,

Gælder kun i EU-lande:

40 tænder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Smid ikke el-værktøj ud sammen

Savklinger til hårdt træ, kompositmaterialer,

med det almindelige hushold-

kunststof og ikke-jernholdige metaller

ningsaffald!

Iht. det europæiske direktiv

Savklinge 254 x 30 mm,

2002/96/EF om affald af elektrisk

96 tænder . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

og elektronisk udstyr skal kasse-

ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-

Kundeservice og kunderådgivning

bruges iht. gældende miljøforskrifter.

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-

Ret til ændringer forbeholdes.

paration og vedligeholdelse af dit produkt samt

reservedele. Reservedelstegninger og informati-

oner om reservedele findes også under:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig

med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-

se og indstilling af produkter og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 140 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

140 | Svenska

sv

Säkerhetsanvisningar

stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-

sladden på avstånd från värme, olja,

skarpa kanter och rörliga maskindelar.

Allmänna säkerhetsanvisningar för el-

Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar

verktyg

risken för elstöt.

Läs noga igenom alla anvisning-

VARNING

e) När du arbetar med ett elverktyg utom-

ar. Fel som uppstår till följd av

hus använd endast förlängningssladdar

att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-

som är avsedda för utomhusbruk. Om en

stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

lämplig förlängningssladd för utomhus-

Förvara alla varningar och anvisningar för

bruk används minskar risken för elstöt.

framtida bruk.

f) Använd ett felströmsskydd om det inte

Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till

är möjligt att undvika elverktygets an-

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-

vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet

teridrivna elverktyg (sladdlösa).

minskar risken för elstöt.

1) Arbetsplatssäkerhet

3) Personsäkerhet

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör

Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-

och använd elverktyget med förnuft. An-

lyst arbetsområde kan leda till olyckor.

vänd inte elverktyg när du är trött eller

b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-

om du är påverkad av droger, alkohol el-

lig omgivning med brännbara vätskor,

ler mediciner. Under användning av el-

gaser eller damm. Elverktygen alstrar

verktyg kan även en kort ouppmärksam-

gnistor som kan antända dammet eller ga-

het leda till allvarliga kroppsskador.

serna.

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning

c) Håll under arbetet med elverktyget barn

och skyddsglasögon. Användning av per-

och obehöriga personer på betryggande

sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-

avstånd. Om du störs av obehöriga perso-

filtermask, halkfria säkerhetsskor,

ner kan du förlora kontrollen över el-

skyddshjälm och hörselskydd reducerar

verktyget.

alltefter elverktygets typ och användning

risken för kroppsskada.

2) Elektrisk säkerhet

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

lera att elverktyget är frånkopplat innan

vägguttaget. Stickproppen får absolut

du ansluter stickproppen till vägguttaget

inte förändras. Använd inte adapterkon-

och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar

takter tillsammans med skyddsjordade

upp eller bär elverktyget. Om du bär el-

elverktyg. Oförändrade stickproppar och

verktyget med fingret på strömställaren

passande vägguttag reducerar risken för

eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-

elstöt.

strömmen kan olycka uppstå.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor

d) Ta bort alla inställningsverktyg och

som t. ex. rör, värmeelement, spisar och

skruvnycklar innan du kopplar på el-

kylskåp. Det finns en större risk för elstöt

verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en

om din kropp är jordad.

roterande komponent kan medföra

c) Skydda elverktyget mot regn och väta.

kroppsskada.

Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se

ken för elstöt.

till att du står stadigt och håller balan-

d) Missbruka inte nätsladden och använd

sen. I detta fall kan du lättare kontrollera

den inte för att bära eller hänga upp el-

elverktyget i oväntade situationer.

verktyget och inte heller för att dra

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 141 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 141

f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst

g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-

hängande kläder eller smycken. Håll hå-

verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta

ret, kläderna och handskarna på avstånd

hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-

från rörliga delar. Löst hängande kläder,

menten. Om elverktyget används på ett

långt hår och smycken kan dras in av rote-

sätt som det inte är avsett för kan farliga

rande delar.

situationer uppstå.

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och

5) Service

-uppsamlingsutrustning, se till att denna

är rätt monterade och används på kor-

a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-

rekt sätt. Användning av dammutsugning

parera elverktyget och endast med origi-

minskar de risker damm orsakar.

nalreservdelar. Detta garanterar att el-

verktygets säkerhet upprätthålls.

4) Korrekt användning och hantering av el-

verktyg

Säkerhetsanvisningar för kap- och

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för

geringssåg

aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett

f Trampa inte på elverktyget. Allvarliga per-

lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre

sonskador kan uppstå om elverktyget faller

och säkrare inom angivet effektområde.

omkull eller om du oavsiktligt kommer i kon-

b) Ett elverktyg med defekt strömställare

takt med sågklingan.

får inte längre användas. Ett elverktyg

f Kontrollera att klingskyddet fungerar kor-

som inte kan kopplas in eller ur är farligt

rekt och är lättrörligt. Klingskyddet får aldrig

och måste repareras.

klämmas fast i öppet läge.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-

f Håll händerna på betryggande avstånd från

ler ta bort batteriet innan inställningar

sågområdet när elverktyget är påkopplat.

utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-

Kontakt med sågbladet medför risk för per-

verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

sonskada.

förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-

verktyget.

f Avlägsna inte snittrester, träspån e.dyl.

från sågsnittsområdet när elverktyget är

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.

påkopplat. För först verktygsarmen till vilolä-

Låt elverktyget inte användas av perso-

get och koppla sedan från elverktyget.

ner som inte är förtrogna med dess an-

vändning eller inte läst denna anvisning.

f Sågklingan ska vara tillslagen när den förs

Elverktygen är farliga om de används av

mot arbetsstycket. I annat fall finns risk för

oerfarna personer.

bakslag om sågklingan fastnar i arbetsstyck-

et.

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-

ra att rörliga komponenter fungerar fel-

f Håll handtagen torra, rena och fria från olja

fritt och inte kärvar, att komponenter in-

och fett. Med fett eller olja nedsmorda hand-

te brustit eller skadats; orsaker som kan

tag är hala och kan leda till att kontrollen för-

leda till att elverktygets funktioner på-

loras.

verkas menligt. Låt skadade delar repa-

f Töm förutom själva arbetsstycket allt från

reras innan elverktyget tas i bruk. Många

arbetsbordet som t. ex. inställningsverktyg,

olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

träspån etc. innan elverktyget startas. Små

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-

träbitar eller andra föremål kan med hög has-

sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa

tighet slängas mot operatören om de råkar

eggar kommer inte så lätt i kläm och går

komma i kontakt med den roterande såg-

lättare att styra.

klingan.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 142 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

142 | Svenska

f Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt.

f Använd aldrig elverktyget utan inmatnings-

Bearbeta inte arbetsstycken som är så små

platta. Byt ut defekt inmatningsplatta. An-

att de inte kan spännas fast. Handens av-

vänd en felfri inmatningsplatta, i annat fall

stånd till roterande sågklinga är i detta fall

finns risk för att sågklingan skadar dig.

för litet.

f Kontrollera regelbundet sladden och låt en

f Använd elverktyget endast för de material

skadad sladd repareras hos ett auktoriserat

som anges under ändamålsenlig använd-

serviceställe för Bosch elverktyg. Byt ut

ning. I annat fall kan elverktyget överbelas-

skadade skarvsladdar. Detta garanterar att

tas.

elverktygets säkerhet bibehålls.

f Om sågklingan kommer i kläm, koppla från

f r elverktyget inte används förvara det på

elverktyget och håll arbetsstycket stadigt

en säker plats. Lagringsplatsen måste vara

tills sågklingan stannat fullständigt. För att

torr och kunna låsas. Detta förhindrar att el-

undvika bakslag förflytta inte arbetsstycket

verktyget skadas under lagring eller att okun-

innan sågklingan stannat fullständigt. Om

nig person använder elverktyget.

sågklingan kommit i kläm åtgärda blockering-

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som

en innan elverktyget startas på nytt.

är fastspänt i en uppspänningsanordning el-

f Använd inte oskarpa, sprickiga, deformera-

ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-

de eller skadade sågklingor. Sågklingor med

den.

oskarpa eller fel inriktade tänder medför till

f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar

följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, in-

är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-

klämning av sågklingan och bakslag.

na och explodera.

f Använd alltid sågklingor i rätt storlek och

f Lämna aldrig elverktyget innan det stannat

med lämpligt infästningshål (t. ex. stjärn-

fullständigt. Insatsverktyg som efter från-

format eller runt). Sågklingor som inte pas-

koppling fortsätter att rotera kan orsaka per-

sar till sågens monteringskomponenter rote-

sonskada.

rar orunt och leder till att kontrollen förloras

f Elverktyget får inte användas med defekt

över sågen.

sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-

f Använd inte sågklingor i höglegerat snabb-

den ur vägguttaget om den skadats under

stål (HSS-stål). Dessa sågklingor kan lätt bry-

arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för

tas sönder.

elstöt.

f Berör inte sågklingan efter arbetet innan

den svalnat. Sågklingan blir mycket het un-

der arbetet.

Symboler

Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbo-

lerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda

elverktyget.

Symbol Betydelse

f r dammskyddsmask.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 143 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 143

Symbol Betydelse

f Bär skyddsglasögon.

f r hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada.

f Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande

avstånd från detta område.

Beakta sågklingans dimensioner. Centrumhålet måste utan spel passa

på verktygsspindeln. Använd inte reducerstycken eller adapter.

30 mm

254 mm

f Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande

avstånd från detta område.

Funktionsbeskrivning

Illustrerade komponenter

Läs noga igenom alla anvisningar.

Numreringen av komponenterna hänvisar till il-

Fel som uppstår till följd av att an-

lustration av elverktyget på grafiksidan.

visningarna nedan inte följts kan or-

1 Spak för upplåsning av verktygsarmen

saka elstöt, brand och/eller allvarli-

ga kroppsskador.

2 Handtag

3 Strömställare Till/Från

Ändamålsenlig användning

4 Pendlande klingskydd

Elverktyget är avsett för stationär längs- och

5 Anslagsskena

tvärsågning i rak linje. Härvid kan horisontala ge-

6 Sågbord

ringsvinklar från –47° till +47° samt vertikala

7 Insatsplatta

geringsvinklar från –2° till 47° sågas.

8 Spärrknapp för valfri geringsvinkel

Elverktyget är konstruerat för sågning i hårt och

(horisontal)

mjukt trä, spånskivor och fiberplattor, samt alu-

9 Spak för förinställning av geringsvinkel

minium och plast.

(horisontal)

10 Vinkelindikator (horisontal)

11 Jack för standardgeringsvinklar

12 Skala för geringsvinkel (horisontal)

13 Monteringshål

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 144 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

144 | Svenska

14 Hål för skruvtving

32 Krysspårsskruv

15 Greppfördjupningar

33 Spindellåsning

16 Hål för förlängningsbygel

34 Insexkantskruv (6 mm) för sågklingans in-

17 Skruvtving

fästning

18 Anslagsskruv för 45°-geringsvinkel (vertikal)

35 Spännfläns

19 Spännspak för valfri geringsvinkel (vertikal)

36 Sågblad

20 Glidrulle

37 Verktygsspindel

21 Dammpåse

38 Förlängningsbygel

22 Klingskydd

39 Vingskruv

23 Transporthandtag

40 Gängstång

24 Transportsäkring

41 Vinkelindikator (vertikal)

25 Spånutkast

42 Skruvar för inmatningsplatta

26 Tippningsskyddsbygel

43 Skruv för vinkelindikator (horisontal)

27 Anslagsskruv för 0°-geringsvinkel (vertikal)

44 Skala för geringsvinkel (vertikal)

28 Sexkantnyckel (6 mm)/krysspårsmejsel

45 Skruv för vinkelindikator (vertikal)

29 Anslagsskenans insexkantskruvar (6 mm)

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör

30 Borrhål för tippskyddet

ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-

gram beskrivs allt tillbehör som finns.

31 Fästskruv för tippskyddet

Tekniska data

Kap- och geringssåg GCM 10 J Professional

Produktnummer 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Upptagen märkeffekt

W 2000 2000 1600 2000

Märkspänning

V 230 230 110 230

Frekvens

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Tomgångsvarvtal

min

4500 4500 4500 4500

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Skyddsklass

/II /II /II /II

De mått (största/minsta) som är tillåtna för arbetsstycket finns angivna på sidan 149.

Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna

variera.

Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

Mått för lämpliga sågklingor

Sågklingans diameter

mm 254

Klingans stomtjocklek

mm 1,42,5

Centrumhålets diameter

mm 30

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 145 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 145

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Buller-/vibrationsdata

Senior Vice President

Head of Product

Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 61029.

Engineering

Certification

Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

Ljudtrycksnivå 102 dB(A); ljudeffektnivå

115 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB.

Använd hörselskydd!

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

riktningar) framtaget enligt EN 61029:

2

Vibrationsemissionsvärde a

h

=3,0 m/s

, onog-

2

grannhet K =1,5 m/s

.

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i

Montage

denna anvisning har utförts enligt en mätmetod

f Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Un-

som är standardiserad i EN 61029 och kan an-

der montering och alla arbeten på elverkty-

vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-

get får stickproppen inte vara ansluten till

metoden är även lämplig för preliminär bedöm-

nätströmmen.

ning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den

huvudsakliga användningen av elverktyget. Om

Leveransen omfattar

däremot elverktyget används för andra ändamål

Kontrollera innan elverktyget startas att alla

och med andra insatsverktyg eller inte underhål-

nedan angivna delar medlevererats:

lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid

Kap- och geringssåg med monterad sågklinga

kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-

–Tippskydd 26 med fästskruv 31

den öka betydligt.

Låsknopp 8

För en exakt bedömning av vibrationsbelast-

Dammpåse 21

ningen bör även de tider beaktas när elvektyget

är frånkopplat eller är igång men inte används.

–Skruvtving 17

Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen

Sexkantnyckel/krysspårsmejsel 28

för den totala arbetsperioden.

Anvisning: Kontrollera elverktyget avseende

Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda

skador.

operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:

För fortsatt användning av elverktyget måste

underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att

skyddsanordningarna eller lätt skadade delar

hålla händerna varma, organisation av arbetsför-

noggrant undersökas avseende felfri och ända-

loppen.

målsenlig funktion. Kontrollera att de rörliga de-

larna fungerar felfritt, inte kärvar och att de är

Försäkran om överensstämmelse

oskadade. Alla komponenter ska vara korrekt

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att

monterade och uppfylla alla villkor för att kunna

denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”

garantera en felfri drift.

överensstämmer med följande normer och nor-

Skadade skyddsanordningar och delar ska repa-

mativa dokument: EN 61029 enligt bestämmel-

reras eller bytas ut hos en auktoriserad fack-

serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.

verkstad.

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 146 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

146 | Svenska

Montering på ett Bosch-arbetsbord

Montering av detaljer

GTA-arbetsborden från Bosch håller med i höjd-

Plocka försiktigt upp alla delar ur förpack-

led justerbara stödben elverktyget stadigt på al-

ningen.

la underlag. Arbetsstyckets stöd på arbetsbor-

Ta bort allt förpackningsmaterial från elverk-

det stöttar upp långa arbetsstycken.

tyget och medföljande tillbehör.

f Läs noga varningsinstruktionerna och anvis-

Montera tippskyddet (se bild A)

ningarna för arbetsbordet. Fel som uppstår

till följd av att varningarna och instruktioner-

Innan elverktyget används första gången måste

na inte följts kan orsaka elstöt, brand och/el-

tippskyddet 26 monteras.

ler allvarliga personskador.

Stick in tippskyddet 26 i härför avsett borrhål

f Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan el-

30 i bottenplattan.

verktyget monteras. En korrekt montering är

Spänn fast tippskyddet med fästskruven 31.

viktig för att bordet inte ska braka ihop under

f Tippskyddsbygeln får aldrig tas bort. Utan

arbetet.

tippningsskydd står inte elverktyget säkert

Montera elverktyget på arbetsbordet i trans-

och kan därför vid sågning av stora gerings-

portläge.

vinklar falla omkull.

Montering av låsknapp (se bild B)

Damm-/spånutsugning

Innan kap-/geringssågen första gången tas i

Dammet från material som t. ex. blyhaltig mål-

bruk ska låsknoppen 8 monteras (inställning av

ning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara

valfria horisontala geringsvinklar).

hälsovådligt. Beröring eller inandning av dam-

Ta bort skruven som endast för transport

met kan orsaka allergiska reaktioner och/eller

skruvats in i spärrknappens hål.

andningsbesvär hos användaren eller personer

som uppehåller sig i närheten.

Skruva fast låsknoppen 8 i respektive hål

Vissa damm från ek eller bok anses vara cance-

ovanför armen 9.

rogena, speciellt då i förbindelse med tillsats-

f Dra kraftigt fast låsknappen 8 innan sågning

ämnen för träbehandling (kromat, träkonserve-

påbörjas. I annat fall finns risk för att såg-

ringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta

klingan snedställs i arbetsstycket.

asbesthaltigt material.

Använd alltid dammutsugning.

Stationärt eller flexibelt montage

Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.

f För att en säker hantering ska kunna garan-

Vi rekommenderar ett andningsskydd i filter-

teras bör elverktyget monteras på ett plant

klass P2.

och stabilt arbetsbord (arbetsbänk).

Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller

Montage på ett arbetsbord (se bilder D1 D2)

för bearbetat material.

Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med

Damm-/spånutsugningen kan blockeras av

hjälp av lämpliga skruvar. Använd för detta

damm, spån eller fragment av arbetsstycket.

ändamål borrhålen 13.

Koppla från elverktyget och dra stickproppen

ur vägguttaget.

eller

Vänta tills sågklingan har stannat helt.

Spänn fast elverktygets stödben på arbets-

Ta reda på orsaken till blockeringen och åt-

bordet med i handeln förekommande skruv-

gärda problemet.

tvingar.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 147 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 147

Självsugande (se bild C)

Borttagning av sågklinga

För bekväm uppsamling av spån använd medföl-

Ställ elverktyget i arbetsläge.

jande dammpåse 21.

Tryck på spaken 1 och sväng det pendlande

Tryck ihop klämman på dammpåsen 21 och

klingskyddet 4 bakåt mot stoppet.

skjut dammpåsen över spånutkastet 25.

Håll pendlande klingskyddet i detta läge.

Klämman måste gripa in i spånutkastets spår.

Lossa skruven 32 med medlevererad kryss-

pårsmejsel 28 så mycket att även pendlande

Dammpåsen får under sågning inte beröra rörli-

klingskyddets fäste kan svängas bakåt mot

ga delar på elverktyget.

stopp.

Töm dammpåsen i god tid.

Vrid insexkantskruven 34 med medlevererad

f Kontrollera och rensa dammpåsen efter

sexkantnyckel 28 och tryck samtidigt spin-

varje användning.

dellåsningen 33 tills den snäpper fast.

f För att undvika brandrisk skall dammpåsen

Håll spindellåsknappen 33 nedtryckt och

tas bort vid sågning i aluminium.

skruva medurs bort skruven 34 (vänstergäng-

ad!)

Extern utsugning

Ta bort spännflänsen 35.

För utsugning kan till spånutkastet även en

Ta bort sågklingan 36.

dammsugarslang (Ø 36 mm) anslutas.

Montering av sågklinga

Koppla dammsugarslangen till spånutkastet

25.

Om så behövs, rengör alla tillhörande delar före

återmontering.

Dammsugaren måste vara lämplig för det mate-

Lägg upp den nya sågklingan på verktygs-

rial som ska bearbetas.

spindeln 37.

Använd för utsugning av hälsovådligt och can-

cerframkallande eller torrt damm en special-

f Kontrollera vid montering att tändernas

dammsugare.

skärriktning (i pilens riktning på sågkling-

an) överensstämmer med pilens riktning på

klingskyddet!

Verktygsbyte (se bilderna E1E3)

Lägg upp spännflänsen 35 och insexkant-

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

skruven 34. Tryck spindellåsknappen 33 tills

ten utförs på elverktyget.

den snäpper fast och dra moturs fast skru-

f Använd skyddshandskar vid montering av

ven.

sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk

Tryck pendlande klingskyddet 4 framåt och

för personskada.

nedåt så att skruven 32 griper in i respektive

Använd endast sågklingor vilkas högsta tilllåtna

urtag.

hastighet är högre än elverktygets tomgångs-

För att uppnå förspänning på pendlande

varvtal.

klingskyddet måste du eventuellt hålla emot

verktygsarmen med handtaget.

Använd endast såkglingor som motsvarar de i in-

struktionsboken angivna specifikationerna, som

Skruva åter fast pendlande klingskyddet 4

testats enligt EN 847-1 och försetts med god-

(och dra fast skruven 32).

kännandemärke.

Tryck på låsarmen 1 och skjut pendlande

klingskyddet åter nedåt.

Använd endast de sågklingor som elverktygets

tillverkare rekommenderar och sådana som är

lämpliga för de material som ska bearbetas.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 148 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

148 | Svenska

Drift

Stick in medföljande skruvtving 17 i ett här-

för avsett hål 14.

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Lossa vingskruven 39 och anpassa skruv-

ten utförs på elverktyget.

tvingen till arbetsstycket. Dra åter fast ving-

skruven.

Transportsäkring (se bild F)

Spänn fast arbetsstycket genom att vrida

Transportsäkringen 24 underlättar hanteringen

gängstången 40.

av elverktyget vid transport till användningsplat-

Lossning av arbetsstycke

sen.

Lossa skruvtvingen genom att vrida den

Upplåsning av spärren (arbetsläge)

gängade stången 40 moturs.

Tryck med handtaget 2 verktygsarmen lätt

nedåt för att avlasta transportsäkringen 24.

Inställning av geringsvinkel

Dra helt ut transportsäkringen 24.

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.

ten utförs på elverktyget.

Anvisning: Se under arbetet till att transport-

För att kunna garantera exakta snitt måste efter

säkringen inte trycks in, i annat fall kan verktygs-

intensiv användning elverktygets grundinställ-

armen inte svängas ned till önskat djup.

ningar kontrolleras och eventuellt justeras (se

”Kontroll och justering av grundinställningar”,

Så här säkras elverktyget (transportläge)

sidan 151).

Tryck på spaken 1 och sväng samtidigt verk-

f Dra kraftigt fast låsknappen 8 innan sågning

tygsarmen med handtaget 2 nedåt så att

påbörjas. I annat fall finns risk för att såg-

transportsäkringen 24 kan tryckas in helt.

klingan snedställs i arbetsstycket.

Verktygsarmen är nu låst för transport.

Inställning av horisontell geringsvinkel

(se bild I)

Så här monteras förlängningsbygeln

Den horisontala geringsvinkeln kan ställas in in-

(se bild G)

om ett område mellan 47° (på vänster sida) och

Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid

47° (på höger sida).

pallas upp eller stödas.

Lossa vid behov låsknappen 8.

För extra breddning av sågbordet kan både till

Dra i spaken 9 och vrid sågbordet 6 tills vin-

vänster och höger om elverktyget förlängnings-

kelindikatorn 10 visar önskad geringsvinkel.

skenor monteras.

Dra åter fast låsknappen 8.

Skjut förlängningsbygeln 38 båda sidorna

För snabb och exakt inställning av ofta använ-

om elverktyget mot stopp i härför avsedda

da geringsvinklar har sågbordet försetts med

borrhål 16.

urtag 11:

Dra fast skruvarna för låsning av förläng-

vänster höger

ningsbygeln.

Fastspänning av arbetsstycket

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

(se bild H)

30°; 45°

30°; 45°

För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket

Lossa vid behov låsknappen 8.

alltid spännas fast.

–Dra armen 9 och vrid sågbordet 6 till önskat

Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att

urtag åt vänster eller höger.

de inte kan spännas fast.

Släpp åter armen. Armen måste kännbart

Tryck arbetsstycket stadigt mot anslags-

snäppa fast i urtaget.

skenan 5.

Dra åter fast låsknappen 8.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 149 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 149

Inställning av vertikal geringsvinkel (se bild J)

Bearbeta inte snedvridna arbetsstycken. Arbets-

Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in inom

stycket måste alltig ha en rak kant som läggs an

ett område mellan –2° och 47°.

mot anslagsskenan.

Fria ändan på långa arbetsstycken måste alltid

Lossa spännspaken 19.

pallas upp eller stödas.

Sväng verktygsarmen med handtaget 2 tills

vinkelindikatorn 41 visar önskad geringsvin-

Operatörens position (se bild M)

kel.

f Stå alltid på sidan om sågklingan och inte i

Håll verktygsarmen i detta läge och dra åter

linje med elverktygets sågklinga. Detta

fast spännspaken 19.

skyddar kroppen mot eventuellt bakslag.

För snabb och exakt inställning av standard-

Håll händerna, fingrarna och armarna på be-

vinklarna 0° och 45° har vid fabriken anslags-

tryggande avstånd från roterande sågklinga.

skruvar (27 och 18) monterats.

Lägg inte armarna i kors framför verktygsar-

Lossa spännspaken 19.

men.

Sväng verktygsarmen med handtaget 2 åt hö-

Tillåtna mått på arbetsstycket

ger mot anslag (0°) eller åt vänster mot an-

Största arbetsstycke:

slag (45°).

Dra åter fast spännspaken 19.

Geringsvinkel Höjd x bredd [mm]

horisontalt vertikalt vid max.

vid max.

Driftstart

höjd

bredd

89 x 89 60 x 130

Inkoppling (se bild K)

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Tryck för Start ned strömställaren 3 och håll

den nedtryckt.

4

58 x 85 38 x 120

Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets

45° 45°

38 x 76 38 x 76

strömställare Till/Från 3 inte låsas, utan måste

Minsta arbetsstycke:

under drift hållas nedtryckt.

(= alla arbetsstycken som kan spännas fast till

Spaken 1 måste tryckas in innan verktygsarmen

höger eller till vänster om sågklingan med den

kan föras nedåt.

medföljande skruvtvingen 17):

För att kunna utföra sågning måste, förutom

170 x 45 mm (längd x bredd)

att strömställaren aktiveras, även spaken 1

max. sågdjup (0°/0°): 89 mm

tryckas ned.

Byte av insatsplattor (se bild L)

Urkoppling

De röda inmatningsplattorna 7 kan under en

–För Urkoppling av elverktyget släpp ström-

längre tids användning slitas.

ställaren Till/Från 3.

Byt ut defekta inmatningsplattor.

Ställ elverktyget i arbetsläge.

Arbetsanvisningar

Skruva bort skruvarna 42 med medlevererad

Allmänna såganvisningar

krysspårsmejsel och ta ut de gamla inmat-

ningsplattorna.

f Innan sågning påbörjas bör kontroll ske av

Lägg in den nya högra inmatningsplattan.

att sågklingan inte berör anslagsskenan,

Fäst med skruvarna 42 inmatningsplattan

skruvtvingarna eller andra maskindelar. Ta

möjligast långt åt höger så att sågklingan inte

bort eventuella hjälpanslag eller anpassa

kan beröra inmatningsplattan över dragrörel-

dem.

sens hela längd.

Skydda sågklingan mot slag och stötar. Tryck in-

Upprepa arbetsstegen på motsvarande sätt

te i sidled mot sågklingan.

för den nya vänstra inmatningsplattan.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 150 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

150 | Svenska

Sågning

Kapning

Koppla från elverktyget och vänta till såg-

Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till di-

klingan stannat helt.

mensionerna.

Skjut verktygsarmen långsamt uppåt.

Ställ in önskad horisontell och/eller vertikal

Speciella arbetsstycken

geringsvinkel.

Böjda eller runda arbetsstycken måste säkras

Koppla på elverktyget.

mot slirning. Vid snittlinjen får springa inte upp-

Tryck på spaken 1 och för verktygsarmen

stå mellan arbetsstycke, anslagsskena och såg-

med handtaget 2 långsamt nedåt.

bord.

Såga arbetsstycket med jämn matningshas-

tighet.

Om så behövs, ska speciella fästen tillverkas.

Bearbetning av profilhyvlade lister (golv- och taklister)

Profilhyvlade lister kan bearbetas på två olika

Provsåga med inställd geringsvinkel på virkesav-

sätt:

fall.

lagda mot anslagsskenan,

plant liggande på sågbordet.

Golvlister

Tabellen nedan lämnar anvisningar om bearbetning av golvlister.

Inställningar inställda

plant lig-

mot an-

gande på

slags-

sågbordet

skenan

vertikal geringsvinkel 45°

Golvlist

vänster sida höger sida vänster sida höger sida

Innerkant horisontal

45° vänster 45° höger 0° 0°

geringsvinkel

Arbetsstyckets

Underkant på

Underkant på

Överkant mot

Underkant mot

placering

sågbordet

sågbordet

anslagsskenan

anslagsskenan

Färdigt arbets-

... till vänster

... till höger om

... till vänster

... till vänster

stycke ligger …

om snittet

snittet

om snittet

om snittet

Ytterkant horisontal

45° höger 45° vänster 0° 0°

geringsvinkel

Arbetsstyckets

Underkant på

Underkant på

Underkant mot

Överkant mot

placering

sågbordet

sågbordet

anslagsskenan

anslagsskenan

Färdigt arbets-

... till höger om

... till vänster

... till höger om

... till höger om

stycke ligger …

snittet

om snittet

snittet

snittet

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 151 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 151

Kontrollera sedan för säkerhets skull gjord

Kontroll och justering av grundinställ-

inställning är korrekt för 45°-märket.

ningar

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

Uppriktning av anslagsskenan

ten utförs på elverktyget.

Ställ elverktyget i transportläge.

För att kunna garantera exakta snitt måste efter

intensiv användning elverktygets grundinställ-

Vrid sågbordet 6 fram till urtaget 11 för 0°.

ningar kontrolleras och eventuellt justeras.

Spaken 9 måste kännbart snäppa fast i urta-

För detta behövs erfarenhet och lämpliga speci-

get.

alverktyg.

Kontroll: (se bild P1)

En auktoriserad Bosch-servicestation kan

Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg den mel-

snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten.

lan anslagsskenan 5 och sågklingan 36

sågbordet 6.

Rikta upp vinkelindikatorn (horisontalt)

Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga

(se bild N)

kant i kant med anslagsskenan.

Ställ elverktyget i arbetsläge.

Inställning: (se bild P2)

Vrid sågbordet 6 fram till urtaget 11 för 0°.

Lossa alla insexkantskruvarna 29 med medle-

Spaken 9 måste kännbart snäppa fast i urta-

vererad sexkantnyckel.

get.

Vrid anslagsskenan 5 tills vinkeltolken ligger

Kontroll:

kant i kant över hela längden.

Vinkelindikatorn 10 måste ligga i linje med 0°-

Dra åter fast skruvarna.

märket på skalan 12.

Inställning:

Inställning av standardgeringsvinkel 0°

Lossa skruven 43 med medlevererad kryss-

(vertikalt)

pårsmejsel och rikta upp vinkelindikatorn

Ställ elverktyget i transportläge.

längs 0°-märket.

Vrid sågbordet 6 tills det snäpper fast vid 0°.

Dra åter fast skruven.

Kontroll: (se bild Q1)

Ställ in en vinkeltolk på 90° och lägg upp den

Rikta upp vinkelindikatorn (vertikalt)

på sågbordet 6.

(se bild O)

Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga

Ställ elverktyget i arbetsläge.

kant i kant med sågklingan 36.

Vrid sågbordet 6 fram till urtaget 11 för 0°.

Spaken 9 måste kännbart snäppa fast i urta-

Inställning: (se bild Q2)

get.

Lossa spännspaken 19.

Sväng verktygsarmen tills den ligger an mot

Lossa de båda motmuttrarna på anslagsskru-

anslagsskruven 27 för 0°-geringsvinkel och

ven 27 med en gängse ring- eller fast skruv-

dra åter fast spärrspaken 19.

nyckel (13 mm).

Vrid in eller ut anslagsskruven tills vinkeltol-

Kontroll:

kens ben över hela längden ligger kant i kant

Vinkelindikatorn 41 måste ligga i linje med 0°-

med sågklingan.

märket på skalan 44.

Dra åter fast spännspaken 19.

Inställning:

Dra sedan fast motmuttern på anslagsskru-

Lossa skruven 45 med medlevererad kryss-

ven 27.

pårsmejsel och rikta upp vinkelindikatorn

längs 0°-märket.

Dra åter fast skruven.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 152 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

152 | Svenska

Om vinkelindikatorn 41 efter utförd inställning

Transport

inte ligger i linje med 0°-märket på skalan 44 ta

loss skruven 45 med en i handeln förekomman-

Innan elverktyget transporteras ska följande åt-

de krysskruvdragare och rikta in vinkelindika-

gärder vidtas:

torn längs 0°-märket.

Ställ elverktyget i transportläge.

Ta bort alla tillbehörsdelar som inte kan mon-

teras stadigt på elverktyget.

Inställning av standardgeringsvinkel 45°

(vertikalt)

För transport använd om möjligt en tillsluten

behållare för de sågklingor som inte är i bruk.

Ställ elverktyget i arbetsläge.

Bär elverktyget i transporthandtaget 23 eller

Vrid sågbordet 6 tills det snäpper fast vid 0°.

för in händerna i greppfördjupningarna 15

Lossa spännarmen 19 och sväng verktygsar-

bordet.

men med handtaget 2 mot stopp åt vänster

(45°).

f Vid transport av elverktyget använd endast

transportanordningarna och inte skyddsut-

Kontroll: (se bild R1)

rustningen.

Ställ in en vinkeltolk på 45° och lägg upp den

på sågbordet 6.

Vinkeltolkens ben måste över hela längden ligga

Underhåll och service

kant i kant med sågklingan 36.

Inställning: (se bild R2)

Underhåll och rengöring

Lossa motmuttern på anslagsskruven 18 med

f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-

en gängse ring- eller fast skruvnyckel

ten utförs på elverktyget.

(13 mm).

Vrid in eller ut anslagsskruven tills vinkeltol-

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och

kens ben över hela längden ligger kant i kant

sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-

med sågklingan.

ration utföras av auktoriserad serviceverkstad

för Bosch elverktyg.

Dra åter fast spännspaken 19.

Dra sedan fast motmuttern på anslagsskru-

Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-

ven 18.

ställningar det 10-siffriga produktnumret som

finns på elverktygets typskylt.

Om vinkelindikatorn 41 efter inställning inte lig-

ger i linje med 45°-märket på skalan 44 kontrol-

Rengöring

lera först 0°-inställningen för geringsvinkeln och

Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar

vinkelindikatorn. Upprepa sedan inställningen

rena för bra och säkert arbete.

av 45°-geringsvinkeln.

Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt

rörligt och stänga automatiskt. Håll därför områ-

det kring pendlande klingskyddet rent.

Avlägsna damm och spån efter varje arbetsope-

ration genom renblåsning med tryckluft eller

med en pensel.

Rengör regelbundet glidrullen 20.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 153 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Svenska | 153

Tillbehör

Avfallshantering

Förlängningsbygel . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-

Utsugningsadapter . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

dertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Sågklingor för trä och plattor, paneler och

För att underlätta sortering vid återvinning är

lister

plastdelarna markerade.

Sågklinga 254 x 30 mm,

Endast för EU-länder:

40 tänder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Släng inte elverktyg i hushållsav-

Sågklingor för hårt trä, kompoundmaterial,

fall!

plast och icke-järnmetaller

Enligt europeiska direktivet

2002/96/EG för kasserade elek-

Sågklinga 254 x 30 mm,

triska och elektroniska apparater

96 tänder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

och dess modifiering till nationell

rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-

Kundservice och kundkonsulter

parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-

Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-

vinning.

paration och underhåll av produkter och reserv-

Ändringar förbehålles.

delar. Sprängskissar och informationer om re-

servdelar lämnas även på adressen:

www.bosch-pt.com

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när

det gäller frågor beträffande köp, användning

och inställning av produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 154 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

154 | Norsk

no

Sikkerhetsinformasjon

d) Ikke bruk ledningen til andre formål,

f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge

det opp eller trekke det ut av stikkontak-

Generelle advarsler for elektroverktøy

ten. Hold ledningen unna varme, olje,

Les gjennom alle advarslene

skarpe kanter eller verktøydeler som be-

ADVARSEL

og anvisningene. Feil ved over-

veger seg. Med skadede eller opphopede

holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-

ledninger øker risikoen for elektriske støt.

ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-

e) Når du arbeider utendørs med et elektro-

ler alvorlige skader.

verktøy, må du kun bruke en skjøteled-

Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-

ning som er egnet til utendørs bruk. Når

nene.

du bruker en skjøteledning som er egnet

for utendørs bruk, reduseres risikoen for

Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-

elektriske støt.

verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy

(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-

(uten ledning).

troverktøyet i fuktige omgivelser, må du

bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-

1) Sikkerhet på arbeidsplassen

feilbryter reduserer risikoen for elektriske

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og

støt.

sørg for bra belysning. Rotete arbeids-

3) Personsikkerhet

områder eller arbeidsområder uten lys

kan føre til ulykker.

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,

gå fornuftig frem når du arbeider med et

b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-

elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy

splosjonsutsatte omgivelser – der det

når du er trett eller er påvirket av narko-

befinner seg brennbare væsker, gass el-

tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-

ler støv. Elektroverktøy lager gnister som

blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-

kan antenne støv eller damper.

troverktøyet kan føre til alvorlige skader.

c) Hold barn og andre personer unna når

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-

å bruke vernebriller. Bruk av personlig

styrret under arbeidet, kan du miste kon-

sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste

trollen over elektroverktøyet.

arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-

2) Elektrisk sikkerhet

hengig av type og bruk av elektroverktøyet

– reduserer risikoen for skader.

a) Støpselet til elektroverktøyet må passe

inn i stikkontakten. Støpselet må ikke

c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-

forandres på noen som helst måte. Ikke

gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-

bruk adapterstøpsler sammen med jor-

et er slått av før du kobler det til strøm-

dede elektroverktøy. Bruk av støpsler

men og/eller batteriet, løfter det opp

som ikke er forandret på og passende

eller bærer det. Hvis du holder fingeren

stikkontakter reduserer risikoen for elek-

på bryteren når du bærer elektroverktøyet

triske støt.

eller kobler elektroverktøyet til strømmen

i innkoblet tilstand, kan dette føre til

b) Unngå kroppskontakt med jordede over-

uhell.

flater slik som rør, ovner, komfyrer og

kjøleskap. Det er større fare ved elektris-

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler

ke støt hvis kroppen din er jordet.

før du slår på elektroverktøyet. Et verk-

tøy eller en nøkkel som befinner seg i en

c) Hold elektroverktøyet unna regn eller

roterende verktøydel, kan føre til skader.

fuktighet. Dersom det kommer vann i et

elektroverktøy, øker risikoen for elektris-

ke støt.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 155 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 155

e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.

for å stå stødig og i balanse. Dermed kan

Godt stelte skjæreverktøy med skarpe

du kontrollere elektroverktøyet bedre i

skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-

uventede situasjoner.

tere å føre.

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy

klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-

osv. i henhold til disse anvisningene. Ta

sker unna deler som beveger seg. Løst-

hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet

sittende tøy, smykker eller langt hår kan

som skal utføres. Bruk av elektroverktøy

komme inn i deler som beveger seg.

til andre formål enn det som er angitt kan

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

føre til farlige situasjoner.

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse

5) Service

deg om at disse er tilkoblet og brukes på

korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-

a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-

serer farer på grunn av støv.

pareres av kvalifisert fagpersonale og

kun med originale reservedeler. Slik opp-

4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-

rettholdes verktøyets sikkerhet.

verktøy

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-

Sikkerhetsinformasjoner for kapp- og

troverktøy som er beregnet til den type

gjæringssager

arbeid du vil utføre. Med et passende

f Stå aldri på elektroverktøyet. Det kan opp-

elektroverktøy arbeider du bedre og sik-

stå alvorlige skader hvis elektroverktøyet

rere i det angitte effektområdet.

kanter eller du ved en feiltagelse kommer i

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt

kontakt med sagbladet.

på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke

f Sørg for at vernedekselet fungerer korrekt

lenger kan slås av eller på, er farlig og må

og kan beveges fritt. Klem aldri vernedekse-

repareres.

let fast i åpen tilstand.

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten

f Pass på at hendene ikke kommer inn i sag-

og/eller fjern batteriet før du utfører inn-

området når elektroverktøyet går. Ved kon-

stillinger på elektroverktøyet, skifter til-

takt med sagbladet er det fare for skader.

behørsdeler eller legger maskinen bort.

Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

f Fjern aldri snittrester, trespon e.l. fra skjæ-

starting av elektroverktøyet.

reområdet mens elektroverktøyet går. Før

verktøyarmen alltid først til hvileposisjon og

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må

slå av elektroverktøyet.

oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la

maskinen brukes av personer som ikke

f Sagbladet må kun føres inn mot arbeids-

er fortrolig med dette eller ikke har lest

stykket i innkoblet tilstand. Det er ellers fa-

disse anvisningene. Elektroverktøy er far-

re for tilbakeslag, hvis sagbladet henger seg

lige når de brukes av uerfarne personer.

opp i arbeidsstykket.

e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-

f Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje

verktøyet. Kontroller om bevegelige

og fett. Fette, oljete håndtak sklir og fører til

verktøydeler fungerer feilfritt og ikke

kontrolltap.

klemmes fast, og om deler er brukket el-

f Bruk elektroverktøyet kun når

ler skadet, slik at dette innvirker på elek-

arbeidsflaten med unntak av arbeidsstyk-

troverktøyets funksjon. La disse skade-

ket som skal bearbeides er helt fritt for

de delene repareres før

innstillingsverktøy, trespon osv. Små trebi-

elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike-

ter eller andre gjenstander som kommer i

holdte elektroverktøy er årsaken til mange

kontakt med det roterende sagbladet, kan

uhell.

treffe brukeren med stor hastighet.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 156 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

156 | Norsk

f Spenn arbeidsstykket som skal bearbeides

f Bruk aldri verktøyet uten innleggsplaten.

godt fast. Ikke bearbeid arbeidsstykker

Skift ut en defekt innleggsplate. Uten feilfri

som er for små til å kunne spennes fast. El-

innleggsplate kan du skade deg på sagbladet.

lers er det for liten avstand mellom hånden

f Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la

din og det roterende sagbladet.

en skadet ledning kun repareres av et auto-

f Bruk elektroverktøyet kun til den type ma-

risert serviceverksted for Bosch-elektro-

terialer som er angitt til formålsmessig

verktøy. Skift ut et skadet skjøteledning.

bruk. Elektroverktøyet kan ellers overbelas-

Slik sikres det at sikkerheten til elektroverk-

tes.

tøyet opprettholdes.

f Hvis sagbladet blokkerer, slår du av elektro-

f Et elektroverktøy som ikke er i bruk må

verktøyet og holder arbeidsstykket rolig til

oppbevares sikkert. Lagerplassen må være

sagbladet er stanset helt. For å unngå tilba-

tørr og kunne låses. Dette forhindrer at elek-

keslag, må arbeidsstykket først beveges et-

troverktøyet skades i løpet av lagringen eller

ter at sagbladet er stanset. Fjern årsaken til

brukes av uerfarne personer.

at sagbladet klemmer før du starter elektro-

f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som

verktøyet igjen.

holdes fast med spenninnretninger eller en

f Bruk ikke butte, revnede, bøyde eller ska-

skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.

dede sagblad. I en for smal sagespalte forår-

f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger

saker sagblad med butte eller galt opprette-

er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne

de tenner stor friksjon, fastklemming av

eller eksplodere.

sagbladet eller tilbakeslag.

f Du må aldri forlate verktøyet før det er

f Bruk alltid sagblad med rett størrelse og

stanset helt. Innsatsverktøy som fortsetter å

med passende festehull (f. eks. stjerne-for-

gå kan forårsake skader.

met eller rund). Sagblad som ikke passer

f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led-

sammen med sagens montasjedeler, går

ning. Ikke berør den skadede ledningen og

urundt og fører til tap av kontrollen.

trekk støpselet ut hvis ledningen skades i

f Ikke bruk sagblad av høylegert hurtigskjæ-

løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker

rende stål (HSS-stål). Slike sagblad kan lett

risikoen for elektriske støt.

brekke.

f Ikke ta i sagbladet etter arbeidet før det er

avkjølt. Sagbladet blir svært varmt i løpet av

arbeidet.

Symboler

De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til sym-

bolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet

en bedre og sikrere måte.

Symbol Betydning

f Bruk en støvmaske.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 157 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 157

Symbol Betydning

f Bruk vernebriller.

f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørse-

len.

f Fareområde! Hold helst hender, fingre eller armer borte fra dette

området.

Ta hensyn til sagbladets dimensjoner. Hulldiameteren må passe uten

klaring på verktøyspindelen. Ikke bruk reduksjonsstykker eller adaptere.

30 mm

254 mm

f Fareområde! Hold helst hender, fingre eller armer borte fra dette

området.

Funksjonsbeskrivelse

Illustrerte komponenter

Les gjennom alle advarslene og an-

Nummereringen av de illustrerte komponentene

visningene. Feil ved overholdelsen

gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-

av advarslene og nedenstående an-

sjonssidene.

visninger kan medføre elektriske

1 Spak til løsing av verktøyarmen

støt, brann og/eller alvorlige ska-

der.

2 Håndtak

3 På-/av-bryter

Formålsmessig bruk

4 Vernedeksel

Elektroverktøyet er som fastmontert modell be-

5 Anleggsskinne

regnet til å lage langsgående og tverrsnitt med

6 Sagbord

rett skjæring. Det er da mulig med horisontale

7 Innleggsplate

gjæringsvinkler på –47° til +47° og vertikale

8 Låseknott for valgfri gjæringsvinkel

gjæringsvinkler på –2° til 47°.

(horisontal)

Effekten til elektroverktøyet er beregnet til sa-

9 Arm til forinnstilling av gjæringsvinkelen

ging av hardt og mykt tre, spon- og fiberplater

(horisontal)

pluss aluminium og kunststoff.

10 Vinkelanviser (horisontal)

11 Kjerver for standard-gjæringsvinkel

12 Skala for gjæringsvinkel (horisontal)

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 158 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

158 | Norsk

13 Boringer for montering

30 Boringer for stabiliseringsbøylen

14 Boringer for skrutvinge

31 Festeskruer for stabiliseringsbøylen

15 Grep-fordypninger

32 Stjerneskrue

16 Boringer for forlengelsesbøylen

33 Spindellås

17 Skrutvinge

34 Innvendig sekskantskrue (6 mm) for sag-

18 Anleggsskrue for 45°-gjæringsvinkel

bladfesting

(vertikal)

35 Spennflens

19 Spenngrep for valgfri gjæringsvinkel

36 Sagblad

(vertikal)

37 Verktøyspindel

20 Gliderulle

38 Forlengelsesbøyle

21 Støvpose

39 Vingeskrue

22 Vernedeksel

40 Gjengestang

23 Transporthåndtak

41 Vinkelanviser (vertikal)

24 Transportsikring

42 Skruer for innleggsplaten

25 Sponutkast

43 Skrue for vinkelanviser (horisontal)

26 Stabiliseringsbøyle

44 Skala for gjæringsvinkel (vertikal)

27 Anleggsskrue for 0°-gjæringsvinkel

45 Skrue for vinkelanviser (vertikal)

(vertikal)

Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-

28 Umbrakonøkkel (6 mm)/stjerneskrutrekker

dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i

29 Innvendige sekskantskruer (6 mm) for an-

vårt tilbehørsprogram.

leggsskinnen

Tekniske data

Kapp- og gjæringssag GCM 10 J Professional

Produktnummer 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Opptatt effekt

W 2000 2000 1600 2000

Nominell spenning

V 230 230 110 230

Frekvens

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Tomgangsturtall

min

4500 4500 4500 4500

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Beskyttelsesklasse

/II /II /II /II

Godkjente arbeidsstykkemål (maksimal/minimal) se side 164.

Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan

disse informasjonene variere noe.

Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-

verktøyene kan variere.

Mål for egnede sagblad

Sagbladdiameter

mm 254

Stambladtykkelse

mm 1,42,5

Boringsdiameter

mm 30

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 159 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 159

Tekniske underlag hos:

Støy-/vibrasjonsinformasjon

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Måleverdier for lyden funnet i henhold til

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 61029.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-

Senior Vice President

Head of Product

trykknivå 102 dB(A); lydeffektnivå 115 dB(A).

Engineering

Certification

Usikkerhet K =3 dB.

Bruk hørselvern!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-

ninger) beregnet jf. EN 61029:

2

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Svingningsemisjonsverdi a

h

=3,0 m/s

, usikker-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2

het K =1,5 m/s

.

Leinfelden, 11.02.2010

Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-

gene er målt iht. en målemetode som er standar-

disert i EN 61029 og kan brukes til sammenlig-

Montering

ning av elektroverktøy med hverandre. Den

egner seg til en foreløbig vurdering av sving-

f Unngå en uvilkårlig starting av elektroverk-

ningsbelastningen.

tøyet. I løpet av monteringen og ved alle ar-

Det angitte svingningsnivået representerer de

beider på elektroverktøyet må støpselet

hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-

ikke være tilkoblet strømtilførselen.

et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre

anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller

Leveranseomfang

utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået

Kontroller før første igangsetting av elektroverk-

avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av

tøyet om alle nedenstående oppførte deler er

svingningsbelastningen over hele arbeidstids-

medlevert:

rommet.

Kapp- og gjæringssag med montert sagblad

Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-

gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-

Stabiliseringsbøyle 26 med festeskrue 31

nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.

Låseknott 8

Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-

–Støvpose 21

gen over hele arbeidstidsrommet.

Skrutvinge 17

Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av

Umbrakonøkkel/stjerneskrutrekker 28

brukeren mot svingningenes virkning, som for

Merk: Sjekk om elektroverktøyet er skadet.

eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-

Før ytterligere bruk av elektroverktøyet må be-

satsverktøy, holde hendene varme, organisere

skyttelsesinnretninger eller lett skadede deler

arbeidsforløpene.

kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og for-

målsmessig funksjon. Kontroller om de bevege-

Samsvarserklæring

lige delene fungerer feilfritt og ikke klemmer, el-

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som

ler om deler er skadet. Samtlige deler må være

beskrives under «Tekniske data» stemmer over-

riktig montert og oppfylle alle betingelser for å

ens med følgende normer eller normative doku-

sikre en feilfri drift.

menter: EN 61029 jf. bestemmelsene i direktive-

Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må

ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.

repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte

av et godkjent fagverksted.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 160 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

160 | Norsk

Montering på en Bosch arbeidsbenk

Montering av enkeltdeler

GTA-arbeidsbenkene til Bosch gir elektroverk-

Ta alle medleverte delene forsiktig ut av em-

tøyet feste på hver undergrunn med høydejus-

ballasjen.

terbare føtter. Arbeidsstykkefestene til arbeids-

Fjern alt forpakningsmateriell fra el-verktøyet

benkene er til støtte av lange arbeidsstykker.

og fra medlevert tilbehør.

f Les gjennom alle advarsler og instrukser

Montering av kantebeskyttelse (se bilde A)

som følger med arbeidsbenken. Feil ved

overholdelsen av advarslene og instruksene

Før første bruk av el-verktøyet må du montere

kan medføre elektriske støt, brann og/eller

stabiliseringsbøylen 26.

alvorlige skader.

Sett stabiliseringsbøylen 26 inn i de passen-

f Sett arbeidsbenken korrekt opp før du mon-

de boringene 30 i grunnplaten.

terer elektroverktøyet. En feilfri oppbygging

Lås stabiliseringsbøylen med festeskruen 31.

er viktig for å forhindre at benken bryter

f Fjern aldri stabiliseringsbøylen. Uten kante-

sammen.

beskyttelse står elektroverktøyet ikke sikkert

Monter elektroverktøyet i transportstilling på

og kan spesielt kante ved saging av maksima-

arbeidsbenken.

le gjæringsvinkler.

Montering av låseknotten (se bilde B)

Støv-/sponavsuging

Før første bruk av kapp-/gjæringssagen må du

Støv fra materialer som blyholdig maling, noen

montere låseknotten 8 (for horisontale gjæ-

tresorter, mineraler og metall kan være helsefar-

ringsvinkler).

lige. Berøring eller innånding av støv kan utløse

Fjern skruen som kun ble skrudd inn i borin-

allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssyk-

gen for låseknotten til forsendelsen.

dommer hos brukeren eller personer som be-

finner seg i nærheten.

Skru låseknotten 8 inn i den passende borin-

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder

gen over spaken 9.

som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon

f Trekk låseknotten 8 alltid fast før sagingen.

med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kro-

Sagbladet kan ellers kile seg fast i arbeids-

mat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig mate-

stykket.

riale må kun bearbeides av fagfolk.

Bruk alltid et støvavsug.

Stasjonær eller fleksibel montering

Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

f Til en sikker bruk må du montere elektro-

Det anbefales å bruke en støvmaske med fil-

verktøyet før bruk på et jevn og stabil ar-

terklasse P2.

beidsflate (f. eks. arbeidsbenk).

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materia-

Montering på en arbeidsflate

lene som skal bearbeides.

(se bildene D1 D2)

Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon

Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med

eller avbrukne deler på arbeidsstykket.

en egnet skruforbindelse. Boringene 13 er

Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut

beregnet til dette.

av stikkontakten.

Vent til sagbladet er helt stanset.

eller

Finn årsaken til blokkeringen og fjern denne.

Spenn elektroverktøyet fast på arbeidsflaten

med vanlige skrutvinger på maskinføttene.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 161 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 161

Egenavsuging (se bilde C)

Demontering av sagbladet

Til en enkel oppsamling av spon bruker du den

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

medleverte støvposen 21.

–Trykk på spaken 1 og sving vernedekselet 4

Trykk klemmene på støvposen 21 sammen og

helt bakover.

sett støvposen over sponutkastet 25. Klem-

Hold vernedekselet i denne posisjonen.

mene må gripe inn i rillen på sponutkastet.

–Løsne skruen 32 med vedlagt stjerneskru-

trekker 28 så langt at også festet til verne-

Støvposen må aldri komme i berøring med de

dekselet kan svinge helt bakover.

bevegelige maskindelene i løpet av sagingen.

Skru den innvendige sekskantskruen 34 med

Tøm støvposen i tide.

vedlagt umbrakonøkkel 28 og trykk samtidig

f Kontroller og rengjør støvposen etter hver

spindellåsen 33 til denne går i lås.

bruk.

Hold spindellåsen 33 trykt inne og skru ut

f For å unngå brannfare, må du fjerne støvpo-

skruen 34 med urviserne (venstregjenget!).

sen ved saging av aluminium.

Ta av spennflensen 35.

Fjern sagbladet 36.

Ekstern avsuging

Til avsuging kan du også koble en støvsugerslan-

Montering av sagbladet

ge (Ø 36 mm) på sponutkastet.

Om nødvendig må alle deler som skal monteres

Forbind støvsugerslangen med sponutkastet

rengjøres før innbyggingen.

25.

Sett et nytt sagblad på verktøyspindelen 37.

Støvsugeren må være egnet til materialet som

f Ved montering må du passe på at tennenes

skal bearbeides.

skjæreretning (pilretning på sagbladet)

Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem-

stemmer overens med pilretningen på ver-

kallende eller tørt støv må du bruke en spesial-

nedekselet!

støvsuger.

Sett på spennflensen 35 og umbrakoskruen

34. Trykk spindellåsen 33 til den går i lås og

trekk skruen fast mot urviserne.

Verktøyskifte (sebildeneE1E3)

Trykk vernedekselet 4 fremover nede til skru-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

en 32 griper inn i tilsvarende utsparing.

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

Du må da eventuelt holde mot med håndta-

ten.

ket på verktøyarmen for å forspenne verne-

f Bruk vernehansker ved montering av sag-

dekselet.

bladet. Ved berøring av sagbladet er det fare

Fest vernedekselet 4 igjen (trekk fast skrue

for skader.

32).

Bruk kun sagblad med en maksimal godkjent

–Trykk armen 1 og før vernedekselet ned

hastighet som er høyere enn elektroverktøyets

igjen.

tomgangsturtall.

Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske data-

ene som er angitt i denne bruksanvisningen og

som er kontrollert jf. EN 847-1 og tilsvarende

markert.

Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverk-

tøy-produsenten og som er egnet for det materi-

alet du vil bearbeide.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 162 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

162 | Norsk

Bruk

Festing av arbeidsstykket (se bilde H)

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må ar-

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

beidsstykket alltid spennes fast.

ten.

Ikke bearbeid arbeidsstykker som er for små til

å kunne spennes fast.

Transportsikring (se bilde F)

Trykk arbeidsstykket godt fast mot anleggs-

Transportsikringen 24 gjør det enklere å håndte-

skinnen 5.

re elektroverktøyet ved transporten til de for-

Sett den medleverte skrutvingen 17 inn i en

skjellige bruksstedene.

av de passende boringene 14.

Løsne vingeskruen 39 og tilpass skrutvingen

Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling)

til arbeidsstykket. Trekk vingeskruen fast

Trykk verktøyarmen på håndtaket 2 litt ned-

igjen.

over for å avlaste transportsikringen 24.

Spenn arbeidsstykket fast ved å dreie gjenge-

Trekk transportsikringen 24 helt ut.

stangen 40.

Før verktøyarmen langsomt oppover.

Løsing av arbeidsstykket

Merk: I løpet av arbeidet må du passe på at

Til løsning av spenntvingen dreier du først

transportsikringen ikke er trykt inn, ellers kan

gjengestangen 40 mot urviserne.

verktøyarmen ikke svinges til ønsket dybde.

Sikring av elektroverktøyet (transportstilling)

Innstilling av gjæringsvinkelen

Trykk på spaken 1 og sving samtidig verktøy-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

armen på håndtaket 2 så langt ned at trans-

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

portsikringen 24 kan trykkes helt inn.

ten.

Verktøyarmen er nå sikkert låst til transporten.

For å sikre presise snitt må du etter intensiv

bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstil-

linger og eventuelt innstille disse (se «Kontroll

Montering av forlengelsesbøylen

og innstilling av grunninnstillingene», side 166).

(sebildeG)

f Trekk låseknotten 8 alltid fast før sagingen.

Lange arbeidsstykker må støttes på den frie en-

Sagbladet kan ellers kile seg fast i arbeids-

den.

stykket.

Til ekstra breddeøking av sagbordet kan du

montere forlengelsesbøylene både på venstre

Innstilling av horisontal gjæringsvinkel

og høyre side av elektroverktøyet.

(se bilde I)

Skyv forlengelsesbøylen 38 på begge sider av

Den horisontale gjæringsvinkelen kan innstilles i

elektroverktøyet helt inn i de tilsvarende bo-

et område på 47° (venstre side) opp til 47°

ringene 16.

(høyre side).

Trekk fast skruene til sikring av forlengelses-

–Løs låseknotten 8 hvis denne er trukket fast.

bøylen.

Trekk i armen 9 og drei sagbordet 6 til vinke-

lanviseren 10 anviser den ønskede gjærings-

vinkelen.

–Trekk låseknotten 8 fast igjen.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 163 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 163

Til en hurtig og presis innstilling av gjærings-

Igangsetting

vinkler som brukes ofte er det beregnet plass

til kjerver 11 på sagbordet:

Innkobling (se bilde K)

venstre høyre

–Til igangsetting trykker du på på-/av-bryte-

ren 3 og holder den trykt inne.

Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

3 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i

30°; 45°

30°; 45°

løpet av driften.

Løs låseknotten 8 hvis denne er trukket fast.

Kun når spaken 1 trykkes kan verktøyarmen fø-

–Trekk armen 9 og drei sagbordet 6 mot høyre

res nedover.

eller venstre til ønsket kjerv.

–Til saging du derfor trykke spaken 1 i

Slipp deretter armen. Armen må da følbart gå

tillegg til å utløse på-/av-bryteren.

i lås i kjervet.

–Trekk låseknotten 8 fast igjen.

Utkobling

–Til utkopling slipper du på-/av-bryteren 3.

Innstilling av vertikal gjæringsvinkel

(se bilde J)

Arbeidshenvisninger

Den vertikale gjæringsvinkelen kan innstilles i et

område på –2° til 47°.

Generelle informasjoner om saging

Løsne spenngrepet 19.

f Ved alle snitt må du først passe på at sag-

Sving verktøyarmen på håndtaket 2 til vinke-

bladet aldri kan berøre anleggsskinnen, skr-

lanviseren 41 viser den ønskede gjæringsvin-

utvingene eller andre maskindeler. Fjern

kelen.

eventuelt monterte hjelpeanlegg eller til-

Hold verktøyarmen i denne stillingen og trekk

pass disse på tilsvarende måte.

spenngrepet 19 fast igjen.

Beskytt sagbladet mot slag og støt. Ikke utsett

Til en hurtig og nøyaktig innstilling av stan-

sagbladet for trykk fra siden.

dardvinklene 0° og 45° finnes det anleggsskru-

Ikke bearbeid deformerte arbeidsstykker. Ar-

er (27 og 18) som er innstilt på fabrikken.

beidsstykket må alltid ha en rett kant som an-

Løsne spenngrepet 19.

leggskinnen kan legges mot.

Sving da verktøyarmen på håndtaket 2 helt til

Lange arbeidsstykker må støttes på den frie en-

anslaget mot høyre (0°) eller til anslaget mot

den.

venstre (45°).

Trekk spenngrepet 19 fast igjen.

Brukerens posisjon (se bilde M)

f Ikke still deg opp på linje med sagbladet

foran elektroverktøyet, men alltid litt på si-

den av sagbladet. Slik er kroppen din beskyt-

tet mot et mulig tilbakeslag.

Hold hender, fingre og armer borte fra det ro-

terende sagbladet.

Ikke legg armene over kors foran verktøyar-

men.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 164 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

164 | Norsk

Godkjente arbeidsstykkemål

Saging

Maksimale arbeidsstykker:

Kappsaging

Gjæringsvinkel Høyde x bredde

Spenn arbeidsstykket fast i henhold til måle-

[mm]

ne.

horisontal vertikal ved max.

ved max.

Innstill ønsket horisontal og/eller vertikal

høyde

bredde

gjæringsvinkel.

89 x 89 60 x 130

Slå på elektroverktøyet.

–Trykk på spaken 1 og før verktøyarmen lang-

45° 0°

89 x 59 57 x 89

somt nedover med håndtaket 2.

4

58 x 85 38 x 120

Sag gjennom arbeidsstykket med jevn frem-

45° 45°

38 x 76 38 x 76

føring.

Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet

Minimale arbeidsstykker:

er helt stanset.

(= alle arbeidsstykker som kan spennes fast på

venstre eller høyre side av sagbladet med den

Før verktøyarmen langsomt oppover.

medleverte skrutvingen 17):

Spesialarbeidsstykker

170 x 45 mm (lengde x bredde)

Ved saging av buede eller urunde arbeidsstykker

max. skjæredybde (0°/0°): 89 mm

må disse sikres ekstra mot gliding. På skjære-

Utskifting av innleggsplatene (se bilde L)

kanten må det ikke oppstå en spalte mellom ar-

beidsstykket, anleggsskinnen og sagbordet.

De røde innleggsplatene 7 kan slites etter lengre

bruk av elektroverktøyet.

Om nødvendig må du lage spesielle holdere.

Skift ut defekte innleggsplater.

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

Skru skruene 42 ut med medlevert stjerne-

skrutrekker og ta ut de gamle innleggsplate-

ne.

Legg inn den nye høyre innleggsplaten.

Skru innleggsplaten på så langt til høyre som

mulig med skruene 42, slik at hele lengden til

mulig trekkbevegelse ikke kommer i berøring

med innleggsplaten.

Gjenta arbeidsskrittene analog for den nye

venstre innleggsplaten.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 165 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 165

Bearbeidelse av profillister (gulv- eller taklister)

Du kan bearbeide profillister på to forskjellige

Prøv den innstilte gjæringsvinkelen alltid først

måter:

på en trebit.

satt mot anleggsskinnen,

flatt liggende på sagbordet.

Gulvlister

Nedenstående tabell inneholder informasjoner for bearbeidelse av gulvlister.

Innstillinger stilt opp

flatt

mot anleggs-

liggende

skinnen

på sag-

bordet

Vertikal gjæringsvinkel 45°

Gulvlist

venstre side høyre side venstre side høyre side

Innvendig

horisontal

45° venstre 45° høyre 0° 0°

kant

gjæringsvinkel

Plassering av ar-

Underkant på

Underkant på

Overkanten på

Underkanten

beidsstykket

sagbordet

sagbordet

anleggsskin-

på anleggs-

nen

skinnen

Ferdig arbeids-

... til venstre

... til høyre for

... til venstre

... til venstre

stykke befinner

for snittet

snittet

for snittet

for snittet

seg...

Utvendig

horisontal

45° høyre 45° venstre 0° 0°

kant

gjæringsvinkel

Plassering av ar-

Underkant på

Underkant på

Underkanten

Overkanten på

beidsstykket

sagbordet

sagbordet

på anleggs-

anleggsskin-

skinnen

nen

Ferdig arbeids-

... til høyre for

... til venstre

... til høyre for

... til høyre for

stykke befinner

snittet

for snittet

snittet

snittet

seg...

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 166 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

166 | Norsk

Innstilling:

Kontroll og innstilling av grunninnstillin-

–Løsne skruen 45 med medlevert stjerneskru-

gene

trekker og rett vinkelanviseren opp langs 0°-

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

merket.

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

Trekk skruen fast igjen.

ten.

For sikkerhets skyld må du sjekke etterpå om

For å sikre presise snitt må du etter intensiv

den utførte innstillingen også er riktig for

bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstil-

45°-merket.

linger og eventuelt innstille disse.

Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesial-

verktøy.

Oppretting av anleggsskinnen

En Bosch-kundeservice utfører disse arbeidene

Sett elektroverktøyet i transportstilling.

hurtig og pålitelig.

Drei sagbordet 6 til kjervet 11 for 0°. Spaken

9 må da følbart gå i lås i kjervet.

Kontroll: (se bilde P1)

Oppretting av vinkelanviseren (horisontal)

(se bilde N)

Innstill en vinkellære på 90° og legg den mel-

lom mellom anleggsskinne og sagblad 36

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

sagbordet 5.

Drei sagbordet 6 til kjervet 11 for 0°. Spaken

9 må da følbart gå i lås i kjervet.

Benet på vinkellæren må være kant i kant med

anleggsskinnen over hele lengden.

Kontroll:

Vinkelanviseren 10 må være i en linje med 0°-

Innstilling: (se bilde P2)

merket på skalaen 12.

Løsne alle innvendige sekskantskruene 29

med medlevert umbrakonøkkel 28.

Innstilling:

Drei anleggsskinnen 5 helt til vinkellæren er i

–Løsne skruen 43 med medlevert stjerneskru-

kant over hele lengden.

trekker og rett vinkelanviseren opp langs 0°-

Trekk skruene fast igjen.

merket.

Trekk skruen fast igjen.

Innstilling av standard gjæringsvinkel 0°

(vertikal)

Oppretting av vinkelanviseren (vertikal)

(se bilde O)

Sett elektroverktøyet i transportstilling.

Drei sagbordet 6 til det går i lås ved 0°.

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

Drei sagbordet 6 til kjervet 11 for 0°. Spaken

Kontroll: (se bilde Q1)

9 må da følbart gå i lås i kjervet.

Innstill en vinkellære på 90° og legg den på

Sving verktøyarmen til den ligger på anleggs-

sagbordet 6.

skruen 27 for 0°-gjæringsvinkel og trekk

Benet på vinkellæren må være kant i kant med

spenngrepet 19 fast igjen.

sagbladet 36 over hele lengden.

Kontroll:

Vinkelanviseren 41 må være i en linje med 0°-

merket på skalaen 44.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 167 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Norsk | 167

Innstilling: (se bilde Q2)

Transport

Løsne spenngrepet 19.

Løs de to kontramutrene til anleggsskruen 27

Før en transport av elektroverktøyet må du utfø-

med vanlig ring- eller fastnøkkel (13 mm).

re følgende skritt:

Skru anleggsskruen så langt inn eller ut til be-

Sett elektroverktøyet i transportstilling.

net på vinkellæren er i kant med sagbladet

Fjern alle tilbehørsdelene som ikke kan mon-

over hele lengden.

teres fast på elektroverktøyet.

Trekk spenngrepet 19 fast igjen.

Legg ubenyttede sagblad til transport helst i

Deretter trekker du kontramutrene til an-

en lukket beholder.

leggsskruen 27 fast igjen.

Bær elektroverktøyet i transporthåndtaket

23 eller grip inn i grep-fordypningene 15

Hvis vinkelanviseren 41 etter innstillingen ikke

siden av sagbordet.

er i samme linje som 0°-merket på skalaen 44,

løser du skruen 45 med en vanlig stjerneskru-

f Til transport av elektroverktøyet må du kun

trekker og retter vinkelanviseren opp langs 0°-

bruke transportinnretningene og aldri bru-

merket.

ke beskyttelsesinnretningene.

Innstilling av standard gjæringsvinkel 45°

(vertikal)

Service og vedlikehold

Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.

Drei sagbordet 6 til det går i lås ved 0°.

Vedlikehold og rengjøring

Løsne spenngrepet 19 og sving verktøyarmen

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-

på håndtaket 2 mot venstre til anslaget

res må støpselet trekkes ut av stikkontak-

(45°).

ten.

Kontroll: (se bilde R1)

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

Innstill en vinkellære på 45° og legg den på

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle

sagbordet 6.

svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert

serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.

Benet på vinkellæren må være kant i kant med

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger

sagbladet 36 over hele lengden.

må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret

Innstilling: (se bilde R2)

som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.

Løs de to kontramutrene til anleggsskruen 18

med vanlig ring- eller fastnøkkel (13 mm).

Rengjøring

Skru anleggsskruen så langt inn eller ut til be-

Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspal-

net på vinkellæren er i kant med sagbladet

tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sik-

over hele lengden.

kert.

Trekk spenngrepet 19 fast igjen.

Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kun-

Deretter trekker du kontramutrene til an-

ne stenges automatisk. Hold derfor området

leggsskruen 18 fast igjen.

rundt vernedekselet alltid rent.

Hvis vinkelanviseren 41 etter innstillingen ikke

Fjern støv og spon etter hver arbeidsrunde ved

er i en linje med 45°-merket på skalaen 44

å blåse gjennom med trykkluft eller bruk en pen-

du først igjen sjekke 0°-innstillingen for gjæ-

sel.

ringsvinkelen og vinkelanviseren. Deretter gjen-

Rengjør gliderullen 20 med jevne mellomrom.

tar du innstillingen av 45°-gjæringsvinkelen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 168 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

168 | Norsk

Tilbehør

Deponering

Forlengelsesbøyle . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-

Avsugadapter . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

res inn til miljøvennlig gjenvinning.

Sagblad for tre og platemateriell, paneler og

Kunststoffdelene er markert, slik at de forskjelli-

lister

ge materialsortene kan resirkuleres på korrekt

måte.

Sagblad 254 x 30 mm,

40 tenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Sagblad for hardtre, komposittmateriale,

Kun for EU-land:

kunststoff og ikkejern-metaller

Ikke kast elektroverktøy i vanlig

Sagblad 254 x 30 mm,

søppel!

96 tenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Jf. det europeiske direktivet

2002/96/EF vedr. gamle elektris-

ke og elektroniske apparater og

Kundeservice og kunderådgivning

tilpassingen til nasjonale lover må

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-

gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan

parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-

brukes samles inn og leveres inn til en miljø-

servedelene. Deltegninger og informasjoner om

vennlig resirkulering.

reservedeler finner du også under:

Rett til endringer forbeholdes.

www.bosch-pt.com

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-

mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og

tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

1402 Ski

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Faks: (+47) 64 87 89 55

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 169 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 169

fi

Turvallisuusohjeita

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-

tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-

pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-

jeet

la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut

noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-

VAROITUS

ohjeet. Turvallisuusohjeiden

neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat

noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-

sähköiskun vaaraa.

köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-

miseen.

tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-

jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-

vaisuutta varten.

kojohdon käyttö pienentää sähköiskun

vaaraa.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-

kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-

(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-

päristössä ei ole vältettävissä, tulee

ja (ilman verkkojohtoa).

käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-

suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-

1) Työpaikan turvallisuus

kun vaaraa.

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin

3) Henkilöturvallisuus

valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-

laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-

paturmiin.

lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-

työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-

sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-

dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-

meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-

vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-

tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-

kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa

sytyttää pölyn tai höyryt.

johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-

b) ytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-

kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-

laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-

si hallinnan, huomiosi suuntautuessa

sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-

muualle.

mattomien turvakenkien, suojakypärän tai

2) Sähköturvallisuus

kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-

lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia

kaantumisriskiä.

pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-

taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-

torasia-adaptereita maadoitettujen säh-

ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,

kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä

ennen kuin liität sen sähköverkkoon

kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-

ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-

torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-

kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-

toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai

tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-

jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,

tistat itsesi onnettomuuksille.

jos kehosi on maadoitettu.

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle

tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen

sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-

kun riskiä.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 170 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

170 | Suomi

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,

tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-

että liikkuvat osat toimivat moitteetto-

lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-

masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-

teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-

loukkaantumiseen.

neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.

lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta

Anna korjata nämä vioittuneet osat en-

ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-

nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-

lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-

tyvät huonosti huolletuista laitteista.

lanteissa.

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-

Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,

ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-

joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät

ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-

tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,

hallita.

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-

kuviin osiin.

totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan

sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-

asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on

teet ja suoritettava toimenpide.

liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille

valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää

määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-

pölyn aiheuttamia vaaroja.

rallisiin tilanteisiin.

4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-

5) Huolto

sittely

a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen

henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-

työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-

väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-

vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet

osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu

paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-

säilyy turvallisena.

le sähkötyökalu on tarkoitettu.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida

Katkaisu- ja jiirisahojen turvallisuusoh-

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

jeet

mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida

f Älä koskaan seiso sähkötyökalun päällä.

käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-

Voit loukkaantua vakavasti, jos saha kaatuu

mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.

tai jos vahingossa kosketat sahanterää.

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen

f Varmista, että suojus toimii asianmukaises-

kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita

ti ja pystyy liikkumaan vapaasti. Älä koskaan

tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.

purista suojusta kiinni, sen ollessa auki.

Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

f Pidä kädet loitolla sahausalueelta sähkötyö-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

kalun ollessa käynnissä. Sahanterää koske-

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-

tettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.

tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-

f Älä koskaan poista sahausjätteitä, puulas-

laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-

tuja tms. leikkausalueelta, sähkötyökalun

lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät

käydessä. Vie aina ensin konevarsi lepoasen-

ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-

toon ja katkaise virta sähkötyökalusta.

työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

kokemattomat henkilöt.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 171 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 171

f Vie ainoastaan käynnissä oleva sahanterä

f Älä koskaan käytä runsasseosteisesta pika-

työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa

teräksestä valmistettuja HSS-sahanteriä.

on olemassa takaiskun vaara, sahanterän

Nämä sahanterät voivat helposti murtua.

tarttuessa työkappaleeseen.

f Älä kosketa sahanterää työn jälkeen, ennen

f Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öl-

kuin se on jäähtynyt. Sahanterä tulee sahat-

jystä sekä rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kah-

taessa hyvin kuumaksi.

vat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan mene-

f Älä koskaan käytä työkalua ilman välilaat-

tykseen.

taa. Vaihda vaurioitunut välilaatta. Ilman

f ytä sähkötyökalua ainoastaan, kun työta-

moitteetonta välilaattaa saattaa sahanterä ai-

so työstettävää työkappaletta lukuunotta-

heuttaa loukkaantumista.

matta on vapaa kaikista säätötyökaluista,

f Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna

puulastuista jne. Pienet puukappaleet tai

Bosch-sopimushuollon korjata viallinen

muut esineet voivat sinkoutua käyttäjää kohti

verkkojohto. Vaihda vaurioitunut verkko-

suurella nopeudella, jos ne joutuvat koske-

johto uuteen. Täten varmistat, että sähkötyö-

tukseen pyörivän sahanterän kanssa.

kalu säilyy turvallisena.

f Kiinnitä aina työstettävä kappale hyvin. Älä

f Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa,

työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä

kun sitä ei käytetä. Varastointipaikan tulee

kiinnitettäviksi. Etäisyys kädestäsi pyörivään

olla kuiva ja lukittava. Tämä estää sähkötyö-

sahanterään on muuten liian pieni.

kalun vaurioitumisen varastoinnissa ja käytön

f ytä sähkötyökalua vain niihin materiaa-

kokemattomien toimesta.

leihin, joita mainitaan kappaleessa ”Määrä-

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai

ysten mukainen käyttö”. Sähkötyökalu saat-

ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy

taa muussa tapauksessa ylikuormittua.

tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-

f Jos sahanterä joutuu puristukseen, tulee si-

tynä.

nun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää työkap-

f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-

pale paikallaan, kunnes sahanterä on pysäh-

koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-

tynyt. Takaiskun välttämiseksi

tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.

työkappaletta saa liikuttaa vasta sahante-

f Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin

rän pysähdyttyä. Tarkista, miksi sahanterä

se on pysähtynyt kokonaan. Moottorin sam-

on jäänyt puristukseen, ennen kuin käynnis-

mutuksen jälkeen liikkuvat vaihtotyökalut voi-

tät sähkötyökalun uudelleen.

vat aiheuttaa loukkaantumisia.

f Älä käytä tylsiä, säröisiä, taipuneita tai vau-

f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka

rioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on

verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri-

tylsät tai väärin suunnatut hampaat tekevät

oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto-

liian ahtaan sahausuran, mikä johtaa liialli-

rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.

seen kitkaan, sahanterän puristukseen ja ta-

Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun

kaiskuun.

vaaraa.

f Käytä aina oikean kokoisia ja sopivalla kiin-

nitysreiällä varustettuja sahanteriä (esim.

tähdenmuotoinen tai pyöreä). Sahanterät,

jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät

epäkeskeisesti ja johtavat sahan hallinnan

menettämiseen.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 172 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

172 | Suomi

Tunnusmerkit

Jotkut seuraavista merkeistä voivat olla tärkeitä käyttäessäsi sähkötyökaluasi. Opettele merkit ja nii-

den merkitys. Merkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turval-

lisemmin.

Tunnusmerkki Merkitys

f Käytä pölynsuojanaamaria.

f Käytä suojalaseja.

f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.

f Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret

loitolla tältä alueelta.

Ota huomioon sahanterän mitat. Aukon halkaisijan tulee sopia työkalun

karaan välyksittä. Älä käytä supistuskappaleita tai adaptereita.

30 mm

254 mm

f Vaaravyöhyke! Pidä mikäli mahdollista kädet, sormet ja käsivarret

loitolla tältä alueelta.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 173 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 173

Toimintaselostus

16 Reiät pidennystankoa varten

17 Ruuvipuristin

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

18 45°-jiirikulman rajoitinruuvi (pystysuora)

jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-

tamisen laiminlyönti saattaa johtaa

19 Lukkokahva mielivaltaista jiirikulmaa varten

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-

(pystysuora)

vaan loukkaantumiseen.

20 Liukurulla

21 Pölypussi

Määräyksenmukainen käyttö

22 Suojus

Sähkötyökalu on tarkoitettu suoraan pituus- ja

23 Kuljetuskahva

poikittaissahaukseen pöytäkoneena. Tällöin

24 Käynnistysvarmistin

ovat vaakasuorat jiirikulmat väliltä –47° ja +47°

25 Lastun poistoaukko

sekä pystysuorat jiirikulmat väliltä –2° ja 47°

26 Kaatumisestosanka

mahdollisia.

Sähkötyökalun teho on tarkoitettu kovan ja peh-

27 0°-jiirikulman rajoitinruuvi (pystysuora)

meän puun, lastu- ja kuitulevyn sekä alumiinin ja

28 Kuusiokoloavain (6 mm)/ristiuraruuvitaltta

muovin sahaamiseen.

29 Ohjainkiskon kuusiokoloruuvit (6 mm)

30 Reiät kaatumisestosankaa varten

Kuvassa olevat osat

31 Kiinnitysruuvi kaatumisestosankaa varten

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-

32 Ristikantaruuvi

kasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan.

33 Karalukitus

1 Konevarren vapautusvipu

34 Sahanterän kiinnityksen kuusiokoloruuvi

2 Kahva

(6 mm)

3 Käynnistyskytkin

35 Kiristyslaippa

4 Heilurisuojus

36 Sahanterä

5 Ohjainkisko

37 Työkalukara

6 Sahapöytä

38 Pidennystanko

7 Välilaatta

39 Siipiruuvi

8 Lukkonuppi mielivaltaista jiirikulmaa varten

40 Kierretanko

(vaakatasossa)

41 Sahauskulmaosoitin (pystysuora)

9 Vipu jiirikulman esiasetusta varten (vaakata-

42 Ruuvit välilaattaa varten

sossa)

43 Kulmaosoittimen ruuvi (vaakasuora)

10 Sahauskulmaosoitin (vaakatasossa)

44 Asteikko jiirikulmaa varten (pystysuora)

11 Lovet vakiojiirikulmia varten

45 Sahauskulmaosoittimen ruuvi (pystysuora)

12 Asteikko jiirikulmaa varten (vaakatasossa)

Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei

13 Reikiä asennusta varten

kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-

14 Reiät ruuvipuristinta varten

luettelon tarvikeohjelmastamme.

15 Kahvasyvennykset

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 174 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

174 | Suomi

Tekniset tiedot

Katkaisu- ja jiirisaha GCM 10 J Professional

Tuotenumero 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Ottoteho

W 2000 2000 1600 2000

Nimellisjännite

V 230 230 110 230

Taajuus

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Tyhjäkäyntikierrosluku

min

4500 4500 4500 4500

Paino vastaa EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Suojausluokka

/II /II /II /II

Työkappaleen sallitut mitat (maksimi/minimi) katso sivu 179.

Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot

voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-

la.

Sopivien sahanterien mitat

Sahanterän läpimitta

mm 254

Runkoterän paksuus

mm 1,42,5

Reiän läpimitta

mm 30

Melu-/tärinätiedot

Melun mittausarvot on määritetty EN 61029 mu-

na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa

kaan.

kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-

huomattavasti.

so on: Äänen painetaso 102 dB(A); äänen teho-

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten

taso 115 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.

määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-

Käytä kuulonsuojaimia!

mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-

na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-

mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson

torisumma) määritetty EN 61029 mukaan:

2

värähtelyrasitusta.

Värähtelyemissioarvo a

h

=3,0 m/s

, epävarmuus

2

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-

K=1,5m/s

.

jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-

si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,

tu EN 61029 standardoidun mittausmenetelmän

käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-

mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-

sointi.

jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-

tuksen väliaikaiseen arviointiin.

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun

pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua

kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla

vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 175 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 175

Huomio: Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vau-

Standardinmukaisuusvakuutus

rioita.

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

Ennen töiden jatkamista sähkötyökalun kanssa

dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa

tulee tutkia perusteellisesti, että suojavarusteet

seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-

ja lievästi vaurioituneet osat toimivat moitteet-

joja: EN 61029 direktiivien 2004/108/EY,

tomasti ja määräyksenmukaisesti. Tarkista, että

2006/42/EY määräysten mukaan.

liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä

Tekninen tiedosto kohdasta:

ole puristuksessa sekä ettei löydy vaurioituneita

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

osia. Kaikkien osien tulee olla oikein asennettuja

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ja niiden tulee täyttää kaikki moitteettoman toi-

minnan vaatimat edellytykset.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Vaurioituneet suojavarusteet ja osat on asian-

Senior Vice President

Head of Product

mukaisesti annettava sopimushuollon korjatta-

Engineering

Certification

viksi tai vaihdettaviksi.

Yksittäisosien asennus

Poista kaikki toimitukseen kuuluvat osat va-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

rovasti pakkauksestaan.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Poista kaikki pakkausmateriaali sähkötyöka-

lusta ja toimitukseen kuuluvista lisätarvik-

keista.

Asennus

Kaatumiseston asennus (katso kuva A)

f Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistä-

Sinun tulee asentaa kaatumisestosanka 26 en-

mistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa

nen sähkötyökalun ensimmäistä käyttöä.

sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä, tulee

Työnnä kaatumisestosanka 26 pohjalevyssä

verkkopistotulpan olla irrotettuna pistora-

sitä varten oleviin reikiin 30.

siasta.

Kiinnitä kaatumisestosanka kiinnitysruuvilla

31.

Toimitukseen kuuluu

f Älä koskaan poista kaatumisestosankaa. Il-

Tarkista ennen sähkötyökalun ensimmäistä käyt-

man kaatumisestoa ei sähkötyökalu seiso tu-

töönottoa, että kaikki alla luetellut osat löytyvät:

kevasti, ja se saattaa kaatua, etenkin sahatta-

Katkaisu- ja jiirisaha asennetulla sahanterällä

essa suuria jiirikulmia.

Kaatumisestosanka 26 kiinnitysruuveineen

Lukkonupin asennus (katso kuva B)

31

Ennen katkaisu-/jiirisahan ensimmäistä käyttöä,

Lukkonuppi 8

tulee sinun asentaa lukkonuppi 8 (lukitus mieli-

Pölypussi 21

valtaiseen vaakasuoraan jiirikulmaan).

Ruuvipuristin 17

Poista ruuvi, joka vain kuljetusta varten on

Kuusiokoloavain/ristiuraruuvitaltta 28

lukkonupin reiässä.

Kierrä lukkonuppi 8 vastaavaan vivun 9 ylä-

puolella sijaitsevaan reikään.

f Kiristä aina lukkonuppi 8 hyvin ennen saha-

usta. Sahanterä saattaa muuten kallistua työ-

kappaleessa.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 176 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

176 | Suomi

Ota huomioon maassasi voimassaolevat sään-

Kiinteä tai joustava asennus

nökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.

f Turvallisen käsittelyn varmistamiseksi tulee

Pöly, lastut tai työkappaleesta murtuneet osat

sähkötyökalu ennen käyttöä asentaa tasai-

saattavat jumittaa pölyn-/lastunimun.

selle ja tukevalle työpinnalle (esim. työ-

Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa

penkki).

pistorasiasta.

Asennus työtasoon (katso kuvat D1 D2)

Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt ko-

Kiinnitä sähkötyökalu sopivan ruuvikiinnityk-

konaan.

sen avulla työtasoon. Tätä varten ovat reiät

Määrittele ja poista puristukseen joutumisen

13.

syy.

tai

Sisäinen pölynimu (katso kuva C)

Kiinnitä sähkötyökalu yleismallisilla ruuvipu-

Käytä toimitukseen kuuluvaa pölypussia 21 las-

ristimilla työtasoon laitteen jaloista.

tujen yksinkertaiseen keräykseen.

Paina pölypussin 21 pidikkeet yhteen ja kään-

Asennus Bosch-työpöytään

nä pölypussi imuadapterin yli. Pidikkeiden

Bosch:in GTA-työpöydät antavat sähkötyökalulle

tulee tarttua lastun poistoaukon uraan.

tukea kaikilla alustoilla säädettävien jalkojen an-

siosta. Työpöytien työkappaletuet toimivat pitki-

Pölypussi ei sahauksen aikana koskaan saa kos-

en työkappaleiden tukena.

kettaa sahan liikkuvia osia.

f Lue kaikki työpöydän mukana tulevat varo-

Tyhjennä pölypussi ajoissa.

ohjeet ja käyttöohjeet. Varo-ohjeiden tai

f Tarkista ja puhdista pölypussi jokaisen käy-

käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti

tön jälkeen.

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

f Poista pölypussi palovaaran välttämiseksi,

vakavaan loukkaantumiseen.

kun sahaat alumiinia.

f Kokoa työpöytä oikein, ennen kuin asennat

sähkötyökalun. Moitteeton kokoaminen on

Ulkopuolinen poistoimu

tärkeää, hajoamisen estämiseksi.

Voit myös liittää lastun poistoaukkoon pölyn-

Asenna sähkötyökalu kuljetusasentoon työ-

imurin letkun (Ø 36 mm).

pöytään.

Liitä pölynimurin letku lastun poistoaukkoon

25.

Pölyn ja lastun poistoimu

Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materi-

Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,

aalille.

muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin

Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaaral-

pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn

listen, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imu-

kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttä-

rointiin.

jälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reak-

tioita ja/tai hengitystiesairauksia.

Työkalunvaihto (katso kuvat E1E3)

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpö-

lyä pidetään karsinogeenisena, eritoten yhdessä

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

(kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-

f ytä suojakäsineitä sahanterää asentaes-

neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

sasi. Sahanterää kosketettaessa on olemassa

Käytä aina pölynimua.

loukkaantumisvaara.

Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallit-

Suosittelemme käyttämään suodatusluokan

tu nopeus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierros-

P2 hengityssuojanaamaria.

lukua suurempi.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 177 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 177

Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat täs-

Käyttö

sä käyttöohjeessa määriteltyjä ominaistietoja,

ovat koestettuja EN 847-1 mukaan ja vastaavasti

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

merkittyjä.

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Käytä ainoastaan sahanteriä, joita tämän sähkö-

työkalun valmistaja suosittelee ja jotka sopivat

Kuljetusvarmennin (katso kuva F)

materiaaliin, jota tahdotaan työstää.

Kuljetusvarmennin 24 mahdollistaa laitteen hel-

pomman käsittelyn siirrettäessä sitä käyttöpai-

Sahanterän irrotus

kasta toiseen.

Saata sähkötyökalu työasentoon.

Paina vipua 1 ja käännä heilurisuojus 4 vas-

Sähkötyökalun vapautus (työasento)

teeseen asti taaksepäin.

Paina kahvasta 2 konevartta hieman alaspäin

Pidä heilurisuojus tässä asennossa.

käynnistysvarmistimen 24 vapauttamiseksi.

Avaa ruuvi 32 toimitukseen kuuluvalla ris-

Vedä käynnistysvarmistin 24 kokonaan ulos-

tiuraruuvitaltalla 28 niin paljon, että voit

päin.

kääntää myös heilurisuojuksen kiinnitys vas-

Siirrä konevarsi hitaasti ylös.

teesen asti taaksepäin.

Huomio: Varmista työn aikana, että kuljetusvar-

Kierrä kuusiokantaruuvia 34 toimitukseen

menninta ei ole painettu sisään, muutoin kone-

kuuluvalla kuusiokoloavaimella 28 ja paina

vartta ei voi kääntää haluttuun syvyyteen.

samanaikaisesti karalukitusta 33, kunnes se

lukkiutuu.

Sähkötyökalun varmennus (kuljetusasento)

Pidä karalukitus 33 painettuna ja kierrä irti

Paina vipua 1 ja käännä samalla kahvalla 2 ko-

ruuvi 34 myötäpäivään (vasen kierre!).

nevarsi niin kauas alaspäin, että kuljetusvar-

Poista kiristyslaippa 35.

mennin 24 antaa painaa itsensä sisään.

Irrota sahanterä 36.

Konevarsi on nyt turvallisesti lukittu kuljetusta

Sahanterän asennus

varten.

Puhdista tarvittaessa ennen asennusta, kaikki

asennettavat osat.

Pidennystangon asennus

Asenna uusi sahanterä työkalukaraan 37.

(katso kuva G)

Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

f Tarkista asennettaessa, että sahanterän

hampaiden sahaussuunta (sahanterässä

Voit leventää sahapöytää lisää asentamalla pi-

olevan nuolen suunta) on sama kuin nuolen

dennystangot sähkötyökalun vasemmalle ja oi-

suunta suojuksessa!

kealle puolelle.

Asenna kiristyslaippa 35 ja kuusiokoloruuvi

Työnnä pidennystangot 38 sähkötyökalun

34. Paina karalukitusta 33, kunnes se lukkiu-

kummallakin puolella sitä varten oleviin pora-

tuu, ja kiristä ruuvi vastapäivään.

uksiin 16 vastuuseen asti.

Paina heilurisuojus 4 eteen ja alaspäin, kun-

Kiristä ruuvit pidennystangon varmistamisek-

nes ruuvi 32 tarttuu vastaavaan syvennyk-

si.

seen.

Tällöin täytyy mahdollisesti pitää vastaan

kahvan konevarresta, jotta heilurisuojuksen

esijännitys saavutetaan.

Kiinnitä heilurisuojus 4 uudelleen (kiristä

ruuvi 32).

Paina vipua 1 ja siirrä heilurisuojus takaisin

alas.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 178 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

178 | Suomi

Usein käytettyjen jiirikulmien nopeaa ja tark-

Työkappaleen kiinnitys (katso kuva H)

kaa asetusta varten sahapöydässä on uria 11:

Parhaan mahdollisen työskentelyvarmuuden

saavuttamiseksi tulee työkappale aina kiinnit-

vasen oikea

tää.

Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä

kiinnitettäviksi.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

30°; 45°

30°; 45°

Paina työkappaletta tiukasti kiinni ohjainkis-

koon 5.

Avaa lukkonuppi 8, jos se on kiristettynä.

Työnnä nyt toimitukseen kuuluva ruuvipuris-

Vedä vivusta 9 ja kierrä sahapöytä 6 halut-

tin 17 yhteen sitä varten olevaan reikään 14.

tuun loveen vasemmalle tai oikealle.

Avaa siipiruuvi 39 ja sovita ruuvipuristin työ-

Vapauta sitten vipu. Vivun tulee lukkiutua

kappaleen mukaan. Kiristä siipiruuvi uudel-

tuntuvasti loveen.

leen.

Kiristä lukkonuppi 8 uudelleen.

Kiinnitä työkappale kiertämällä kierretanko

Pystysuoran jiirikulman asetus (katso kuva J)

40 kiinni.

Pystysuora jiirikulma voidaan säätää alueella

Työkappaleen irrotus

2° kulmaan 47°.

Avaa ruuvipuristin kiertämällä kierretankoa

Avaa lukkokahva 19.

40 vastapäivään.

Käännä kahvan 2 konevarsi, kunnes sahaus-

kulmaosoitin 41 osoittaa haluttua jiirikulmaa.

Jiirikulman asetus

Pidä konevarsi tässä asennossa ja kiristä luk-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

kokahva 19 uudelleen.

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Vakiokulmien 0° ja 45° nopeaa ja tarkkaa ase-

Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkö-

tusta varten on tehtaalla asetettu rajoitinruuvit

työkalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa

(27 ja 18).

säätää kovan käytön jälkeen (katso ”Perusase-

Avaa lukkokahva 19.

tusten tarkistus ja säätö”, sivu 181).

Käännä konevarsi kahvasta 2 oikealle vastee-

f Kiristä aina lukkonuppi 8 hyvin ennen saha-

seen asti (0°) tai vasemmalle vasteeseen asti

usta. Sahanterä saattaa muuten kallistua työ-

(45°).

kappaleessa.

Kiristä kiinnityskahva 19 uudelleen.

Vaakasuoran jiirikulman asetus (katso kuva I)

Käyttöönotto

Vaakasuora jiirikulma voidaan säätää alueella

47° (vasen puoli) 47° (oikea puoli).

Käynnistys (katso kuva K)

Avaa lukkonuppi 8, jos se on kiristettynä.

Käynnistä painamalla käynnistyskytkintä 3 ja

Vedä vivusta 9 ja käännä sahauspöytää 6,

pitämällä se painettuna.

kunnes sahauskulman osoitin 10 osoittaa ha-

Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistys-

luttua jiirikulmaa.

kytkintä 3 ei voida lukita, vaan sitä on painettava

Kiristä lukkonuppi 8 uudelleen.

koko käytön ajan.

Vain vipua 1 painamalla voidaan konevarsi siir-

tää alaspäin.

Sahausta varten sinun täytyy käynnistyskytki-

men painamisen lisäksi painaa vipua 1.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 179 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 179

Poiskytkentä

Pienimmät sallitut työkappaleet:

Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnis-

(= kaikki työkappaleet, joita toimitukseen kuulu-

tyskytkin 3 vapaaksi.

valla ruuvipuristimella 17 voidaan kiinnittää sa-

hanterän vasemmalle tai oikealle puolelle):

170 x 45 mm (pituus x leveys)

Työskentelyohjeita

Suurin sahaussyvyys (0°/0°): 89 mm

Yleisiä sahausohjeita

Välilaattojen vaihto (katso kuva L)

f Kaikkia sahauksia suoritettaessa, tulee en-

Punaiset välilaatat 7 saattavat kulua sähkötyöka-

sin varmistaa, ettei sahanterä missään vai-

lun pitkän käytön jälkeen.

heessa pysty koskettamaan ohjainkiskoa,

ruuvipuristinta tai laitteen muita osia. Pois-

Vaihda vaurioituneet välilaatat.

ta mahdollisesti asennetut apuohjaimet. tai

Saata sähkötyökalu työasentoon.

aseta ne työtä vastaaviksi.

Kierrä irti ruuvit 42 toimitukseen kuuluvalla

Suojaa sahanterää iskuilta ja kolhuilta. Älä paina

ristiuraruuvitaltalla ja poista vanhat välilaa-

sahanterää sivuttain.

tat.

Älä koskaan työstä kieroituneita työkappaleita.

Asenna uusi oikea välilaatta.

Työkappaleessa on aina oltava suora reuna, jota

Ruuvaa välilaatta ruuveilla 42 mahdollisim-

voi painaa ohjainkiskoa vasten.

man pitkälle oikealle, jotta sahanterä ei koko

vetoliikkeen aikana kosketa välilaattaa.

Pitkät kappaleet tulee tukea vapaasta päästään.

Toista työvaiheet johdonmukaisesti uuden

Käyttäjän sijainti (katso kuva M)

vaseanpuolisen välilaatan kanssa.

f Älä koskaan asetu seisomaan sahanterän

suunnassa sähkötyökalun edessä, vaan ase-

Sahaus

tu aina sivulle sahanterästä. Tällöin keho on

suojattu mahdollisen takaiskun sattuessa.

Katkaisusahaus

Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyö-

Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti.

rivästä sahanterästä.

Aseta haluttu vaaka- ja/tai pystytason jiirikul-

Älä pidä käsivarsia poikittain konevarren

ma.

edessä.

Käynnistä sähkötyökalu.

Paina vipua 1 ja siirrä kahvalla 2 konevarsi hi-

Työkappaleen sallitut mitat

taasti alaspäin.

Suurimmat sallitut työkappaleet:

Sahaa työkappale läpi tasaisesti syöttäen.

Pysäytä sähkötyökalu ja odota, kunnes sa-

Jiirikulma Korkeus x leveys

hanterä on pysähtynyt kokonaan.

[mm]

Siirrä konevarsi hitaasti ylös.

vaaka pysty maks.

maks.

korkeudella

leveydellä

Erikoiset työkappaleet

Taivutettuja tai pyöreitä työkappaleita sahatta-

89 x 89 60 x 130

essa, on niiden liikkuminen estettävä erityisen

45° 0°

89 x 59 57 x 89

hyvin. Sahausviivalla ei saa olla rakoa työkappa-

4

58 x 85 38 x 120

leen, ohjainkiskon ja sahapöydän välissä.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Tarvittaessa täytyy valmistaa erikoisia pidikkei-

tä.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 180 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

180 | Suomi

Profiililistojen (lattia- ja sisäkattolistat) työstö

Profiililistoja voidaan työstää kahdella eri taval-

Kokeile aina säädetty jiirikulma ensin puun jään-

la:

nöspalaan.

painettuna ohjainkiskoa vasten,

tasaisesti sahapöydällä makaavana.

Lattialistat

Seuraavassa taulukossa on ohjeita lattialistojen työstöä varten.

Asetukset asetettuna

tasaisesti

ohjainkis-

sahapöy-

koa vasten

dällä ma-

kaavana

pystysuora jiirikulma 45°

Jalkalistat

vasen puoli oikea puoli vasen puoli oikea puoli

Sisäreunat vaakasuora

45° vasen 45° oikea 0° 0°

jiirikulma

työkappaleen

alareuna saha-

alareuna saha-

yläreuna oh-

alareuna oh-

sijoitus

pöytää vasten

pöytää vasten

jainkiskoa vas-

jainkiskoa vas-

ten

ten

Valmis työkappa-

… sahauksesta

… sahauksesta

… sahauksesta

… sahauksesta

le sijaitsee …

vasemmalla

oikealla

vasemmalla

vasemmalla

Ulkoreuna vaakasuora

45° oikea 45° vasen 0° 0°

jiirikulma

työkappaleen

alareuna saha-

alareuna saha-

alareuna oh-

yläreuna oh-

sijoitus

pöytää vasten

pöytää vasten

jainkiskoa vas-

jainkiskoa vas-

ten

ten

Valmis työkappa-

… sahauksesta

… sahauksesta

… sahauksesta

… sahauksesta

le sijaitsee …

oikealla

vasemmalla

oikealla

oikealla

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 181 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 181

Ohjainkiskon suuntaus

Perusasetusten tarkistus ja säätö

Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

Kierrä sahapöytä 6 0°-loveen 11 asti. Vivun 9

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

tulee lukkiutua tuntuvasti uraan.

Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkö-

Tarkistus: (katso kuva P1)

työkalun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa

säätää kovan käytön jälkeen.

Säädä kulmatulkki asentoon 90° ja aseta se

Siihen tarvitset kokemusta ja vastaavaa erikois-

sahapöytään 6 ohjainkiskon 5 ja sahanterän

työkalua.

36 väliin.

Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nä-

Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan

mä työt nopeasti ja luotettavasti.

tasassa vasteen kanssa.

Asetus: (katso kuva P2)

Sahauskulmaosoittimen (vaakasuora)

Avaa kaikki kuusiokoloruuvit 29 toimitukseen

suuntaus (katso kuva N)

kuuluvalla kuusiokoloavaimella.

Saata sähkötyökalu työasentoon.

Käännä ohjainkiskoa 5, kunnes se on tasassa

kulmatulkin kanssa koko pituudeltaan.

Kierrä sahapöytä 6 0°-loveen 11 asti. Vivun 9

tulee lukkiutua tuntuvasti uraan.

Kiristä ruuvit uudelleen.

Tarkistus:

Sahauskulmaosoittimen 10 tulee olla linjassa

Perusjiirikulman 0° (pystysuora) asetus

0°-merkin kanssa asteikossa 12.

Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon.

Asetus:

Kierrä sahapöytä 6, kunnes se lukkiutuu koh-

Avaa ruuvi 43 toimitukseen kuuluvalla risti-

taan 0°.

pääruuvitaltalla ja suuntaa sahauskulmaosoi-

Tarkistus: (katso kuva Q1)

tin 0°-merkkiä pitkin.

Säädä kulmatulkki asentoon 90° ja aseta se

Kiristä ruuvi uudelleen.

sahapöytään 6.

Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan

Sahauskulmaosoittimen (pystysuora)

tasassa sahanterän 36 kanssa.

suuntaus (katso kuva O)

Asetus: (katso kuva Q2)

Saata sähkötyökalu työasentoon.

Avaa lukkokahva 19.

Kierrä sahapöytä 6 0°-loveen 11 asti. Vivun 9

Avaa rajoitinruuvin vastamutteri 27 yleismal-

tulee lukkiutua tuntuvasti uraan.

lisella lenkki- tai kiintoavaimella (13 mm).

Käännä konevartta kunnes se koskettaa 0°-

Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos,

jiirikulman rajoitinruuvia 27 ja kiristä lukko-

että kulmatulkin haara on tasassa sahanterän

kahvaa 19 uudelleen.

kanssa koko pituudeltaan.

Tarkistus:

Kiristä kiinnityskahva 19 uudelleen.

Sahauskulmaosoittimen 41 tulee olla linjassa

Kiristä tämän jälkeen rajoitinruuvin 27 vasta-

0°-merkin kanssa asteikossa 44.

mutteri uudelleen.

Asetus:

Jos sahauskulmaosoitin 41 säädön jälkeen ei ole

Avaa ruuvi 45 toimitukseen kuuluvalla risti-

kohdakkain asteikon 44 0°-merkin kanssa, tulee

pääruuvitaltalla ja suuntaa sahauskulmaosoi-

ruuvi 45 avata yleismallisella ristipääruuvitaltalla

tin 0°-merkkiä pitkin.

ja sahauskulmaosoitin oikaistava pitkin 0°-merk-

Kiristä ruuvi uudelleen.

kiä.

Tarkista sen jälkeen varmuuden vuoksi, että

säätö on oikea myös 45°- merkin kohdalla.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 182 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

182 | Suomi

Perusjiirikulman 45° (pystysuora) asetus

Hoito ja huolto

Saata sähkötyökalu työasentoon.

Kierrä sahapöytä 6, kunnes se lukkiutuu koh-

Huolto ja puhdistus

taan 0°.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-

Avaa lukkokahva 19 ja käännä konevarsi kah-

kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

vasta 2 vasemmalle vasteeseen asti (45°).

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-

Tarkistus: (katso kuva R1)

ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

Säädä kulmatulkki asentoon 45° ja aseta se

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon

sahapöytään 6.

tehtäväksi.

Kulmatulkin haaran tulee olla koko pituudeltaan

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

tasassa sahanterän 36 kanssa.

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-

teen mallikilvestä.

Asetus: (katso kuva R2)

Avaa rajoitinruuvin vastamutteri 18 yleismal-

Puhdistus

lisella lenkki- tai kiintoavaimella (13 mm).

Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuule-

Kierrä rajoitinruuvi niin paljon sisään tai ulos,

tusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hy-

että kulmatulkin haara on tasassa sahanterän

vin ja turvallisesti.

kanssa koko pituudeltaan.

Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaas-

Kiristä kiinnityskahva 19 uudelleen.

ti ja sulkeutua itsestään. Pidä sen tähden aina

Kiristä tämän jälkeen rajoitinruuvin 18 vasta-

aluetta heilurisuojuksen ympärillä puhtaana.

mutteri uudelleen.

Poista pöly ja lastut paineilmalla puhaltaen tai

Jos sahauskulmaosoitin 41 ei säädön jälkeen ole

siveltimellä jokaisen työvaiheen jälkeen.

linjassa 45°-merkin kanssa asteikossa 44, tulee

Puhdista liukurullaa 20 säännöllisesti.

ensin tarkistaa vielä kerran 0°-säätö jiirikulmaa

ja sahauskulmaosoitinta varten. Toista tämän

jälkeen 45°-jiirikulman säätö.

Lisätarvikkeet

Pidennystanko . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Kuljetus

Imuadapteri . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

Ennen sähkötyökalun kuljetusta tulee sinun suo-

Sahanteriä puuta ja levymateriaalia, paneeleja

rittaa seuraavat toimenpiteet:

ja listoja varten

Saata sähkötyökalu kuljetusasentoon.

Sahanterä 254 x 30 mm,

Poista kaikki lisätarvikkeet, joita ei voi kiinnit-

40 hammasta . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

tää hyvin sähkötyökaluun.

Sahanterä kovaa puuta, yhdistelmämateriaa-

Aseta mahdollisuuksien mukaan ei-käytössä

lia, muovia ja ei-rautametallia varten

olevat sahanterät suljettuun säiliöön kulje-

Sahanterä 254 x 30 mm,

tusta varten.

96 hammasta . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Kanna sähkötyökalu kuljetuskahvasta 23 tai

tartu kahvasyvennyksiin 15 sahapöydän si-

vuissa.

f ytä sähkötyökalun kuljetuksessa vain

kuljetuslaitteita, älä koskaan suojalaitetta.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 183 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Suomi | 183

Huolto ja asiakasneuvonta

Hävitys

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee

kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

Muoviosat on merkitty lajipuhdasta kierrätystä

teesta:

varten.

www.bosch-pt.com

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja

Vain EU-maita varten:

säätöä koskevissa kysymyksissä.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-

teisiin!

Suomi

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja

Robert Bosch Oy

elektroniikkalaitteita koskevan di-

Bosch-keskushuolto

rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-

Pakkalantie 21 A

listen lakien muunnosten mukaan,

01510 Vantaa

tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä

Puh.: +358 (10) 480 8363

erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-

Faksi: +358 (09) 870 2318

siokäyttöön.

www.bosch.fi

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 184 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

184 | Eλληνικά

el

Υποδείξεις ασφαλείας

b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,

θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-

Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις

νες ή ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι

για ηλεκτρικά εργαλεία

γειωµένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-

Διαβάστε όλες τις προ-

πληξίας.

ειδοποιητικές υποδεί-

c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή

ξεις. Αµέλειες κατά την τήρηση των προειδο-

ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα

ποιητικών υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν

ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και

ηλεκτροπληξίας.

σοβαρούς τραυµατισµούς.

d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις

διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε

και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε

Ο ορισµός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιµο-

το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-

ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-

τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές

φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-

θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή

τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (µε ηλεκτρικό

από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασµένα

καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που

ή περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-

τροφοδοτούνται από µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό

νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

καλώδιο).

e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-

1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας

λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε

καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που

a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε

είναι κατάλληλα και για χρήση στο

καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή µη

ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιµήκυνσης

φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να

κατάλληλων για υπαίθριους χώρους

οδηγήσουν σε ατυχήµατα.

ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-

f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου

λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-

σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,

νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-

τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-

φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-

κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).

κά εργαλεία δηµιουργούν σπινθηρισµό ο

Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη

οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις

διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-

αναθυµιάσεις.

πληξίας.

c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-

λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι

3) Ασφάλεια προσώπων

άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε

a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-

περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας

τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία

µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του µηχανή-

που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-

µατος.

μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε

ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-

2) Ηλεκτρική ασφάλεια

ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε

a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει

υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-

να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται

ματος ή φαρμάκων. Μια στιγµιαία απρο-

με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.

σεξία κατά το χειρισµό του ηλεκτρικού

Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις

εργαλείου µπορεί να οδηγήσει σε σοβα-

σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά

ρούς τραυµατισµούς.

εργαλεία. Μη µεταποιηµένα φις και κατάλ-

ληλες πρίζες µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-

τροπληξίας.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 185 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 185

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-

4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών

τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-

εργαλείων

τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-

a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-

ληλο προστατευτικό εξοπλισµό όπως µάσ-

σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το

κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά

ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’

υποδήµατα ασφαλείας, προστατευτικό

αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-

κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα µε το

λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα

εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,

στην αναφερόµενη περιοχή ισχύος.

ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.

b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα

c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.

που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-

Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο

τρικό εργαλείο που δεν µπορείτε πλέον να

έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το

το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-

ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία

τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να

καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

επισκευαστεί.

φέρετε. Όταν µεταφέρετε το ηλεκτρικό

c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή

εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-

αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε

κόπτη ή όταν συνδέσετε το µηχάνηµα µε

στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία

την πηγή ρεύµατος όταν αυτό είναι ακόµη

ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή

στη θέση ΟΝ, τότε δηµιουργείται κίνδυνος

όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-

τραυµατισµών.

θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-

d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία

τικά µέτρα ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυ-

τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-

νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-

μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό

τρικού εργαλείου.

εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή

d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που

κλειδί συναρµολογηµένο σ’ ένα περιστρε-

δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.

φόµενο τµήµα ενός µηχανήµατος µπορεί

Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-

να οδηγήσει σε τραυµατισµούς.

τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-

μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-

τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-

σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι

τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-

επικίνδυνα όταν χρησιµοποιούνται από

ροπία σας. Έτσι µπορείτε να ελέγξετε

άπειρα πρόσωπα.

καλύτερα το µηχάνηµα σε περιπτώσεις

e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-

απροσδόκητων περιστάσεων.

κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα

f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-

εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς

τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε

να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή

τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια

φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-

σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.

ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του

Χαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα ή µακριά

ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα

µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινού-

χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή

µενα εξαρτήµατα.

πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή

g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-

συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων

γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-

αποτελεί αιτία πολλών ατυχηµάτων.

γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά

συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και

και καθαρά. Προσεκτικά συντηρηµένα

ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση

κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-

µιας αναρρόφησης σκόνης µπορεί να ελατ-

λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.

τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη

σκόνη.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 186 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

186 | Eλληνικά

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,

f Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές

εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.

και χωρίς λάδια ή λίπη. Λιπώδεις, λαδωµένες

σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-

λαβές είναι γλιστερές και οδηγούν στην

βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε

απώλεια του ελέγχου.

συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.

f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

Η χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών εργα-

μόνο όταν η επιφάνεια εργασίας είναι

λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται

ελεύθερη από όλα τα εργαλεία ρύθμισης, τα

γι’ αυτά µπορεί να δηµιουργήσει επικίνδυ-

πριονίδια κτλ., εκτός από το υπό κατεργασία

νες καταστάσεις.

τεμάχιο. Μικρά τεµάχια ξύλου και/ή άλλα

αντικείµενα που έρχονται σε επαφή µε τον

5) Service

περιστρεφόµενο πριονόδισκο µπορεί να

a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για

πλήξουν το χειριστή µε µεγάλη ταχύτητα.

επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο

f Να συσφίγγετε καλά το υπό κατεργασία

προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.

τεμάχιο. Μην κατεργαστείτε τεμάχια που

Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-

είναι πολύ μικρά και δεν μπορούν να

λειας του µηχανήµατος.

συσφιχτούν. ∆ιαφορετικά η απόσταση του

χεριού σας από τον περιστρεφόµενο

Υποδείξεις ασφαλείας για πριόνια για

πριονόδισκο είναι πολύ µικρή.

ευθείες τομές και φαλτσοτομές

f Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο

f Μην πατάτε ποτέ επάνω στο ηλεκτρικό

μόνο για την κατεργασία υλικών που

εργαλείο. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί

αναφέρονται στο κεφάλαιο Χρήση

τραυµατισµοί, όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

σύμφωνα με το προορισμό. Το ηλεκτρικό

ανατραπεί ή όταν έρθετε σε επαφή µε τον

εργαλείο µπορεί διαφορετικά να

πριονόδισκο.

υπερφορτωθεί.

f Να βεβαιώνεστε ότι ο παλινδρομικός

f Σε περίπτωση που ο πριονόδισκος

προφυλακτήρας λειτουργεί κανονικά καθώς

σφηνώσει θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο

και ότι μπορεί να κινείται ελεύθερα. Μη

εκτός λειτουργίας και κρατήστε το υπό

σφηνώσετε ποτέ τον προφυλακτήρα για να

κατεργασία τεμάχιο ήσυχα μέχρι να

παραµείνει ανοιχτός.

ακινητοποιηθεί ο πριονόδισκος. Μην

f Μη βάζετε τα χέρια σας στον τομέα

δοκιμάσετε ποτέ να απομακρύνετε το υπό

πριονίσματος όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

κατεργασία τεμάχιο όσο κινείται ο

βρίσκεται σε λειτουργία. Κίνδυνος

πριονόδισκος, διαφορετικά μπορεί να

τραυµατισµού σε περίπτωση επαφής µε τον

κλοτσήσει το πριόνι. Εξακριβώστε και

πριονόδισκο.

εξουδετερώστε την αιτία του σφηνώµατος

πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε

f Να μην αφαιρείτε ποτέ κατάλοιπα κοπής,

λειτουργία.

πριονίδια κτλ. όταν το ηλεκτρικό εργαλείο

βρίσκεται σε λειτουργία. Να οδηγείτε πρώτα

f Μη χρησιμοποιείτε μη κοφτερούς,

το βραχίονα εργαλείου στη θέση ηρεµίας και

ραγισμένους ή/και στρεβλωμένους

ακολούθως να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο

πριονόδισκους. Μη κοφτεροί πριονόδισκοι ή

εκτός λειτουργίας.

πριονόδισκοι µε λάθος κατευθυνόµενη

οδόντωση αυξάνουν την τριβή εξαιτίας της

f Να οδηγείτε τον πριονόδισκο στο υπό

πολύ στενής σχισµής πριονίσµατος,

κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν το ηλεκτρικό

προκαλούν το σφήνωµα του πριονόδισκου και

εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία.

κλότσηµα.

∆ιαφορετικά, όταν ο πριονόδισκος σφηνώσει

στο υπό κατεργασία τεµάχιο, υπάρχει

κίνδυνος κλοτσήµατος.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 187 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 187

f Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους

f Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο

με το σωστό μέγεθος και με τη σωστή τρύπα

ασφαλώς όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Η

υποδοχής (π. χ. αστεροειδή ή στρογγυλή).

θέση αποθήκευσης πρέπει να είναι στεγνή

Πριονόδισκοι που δεν ταιριάζουν στα τµήµατα

και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι

συναρµολόγησης του πριονιού

προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από

περιστρέφονται ανοµοιόµορφα και οδηγούν

ζηµιές κατά την αποθήκευσή του καθώς και

σε απώλεια του ελέγχου.

εµποδίζετε τυχόν µη πεπειραµένα άτοµα να το

f Μη χρησιμοποιείτε πριονόδισκους από

χρησιµοποιήσουν.

ταχυχάλυβα υψηλής σύμμειξης (χάλυβα

f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα

HSS). Τέτοιοι πριονόδισκοι µπορεί να

υπό κατεργασία τεµάχιο συγκρατιέται ασφα-

σπάσουν εύκολα.

λέστερα µε µια διάταξη σύσφιγξης ή µε µια

f Μην πιάσετε τον πριονόδισκο αμέσως μετά

µέγγενη παρά µε το χέρι σας.

την εργασία σας αλλά περιμένετε μέχρι να

f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που

κρυώσει. Κατά τη διάρκεια της εργασίας ο

εργάζεσθε. Μίγµατα από διάφορα υλικά είναι

πριονόδισκος ζεσταίνεται υπερβολικά.

ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά

f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό

µέταλλα µπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.

εργαλείο χωρίς την πλάκα στήριξης.

f Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το

Αντικαταστήστε μια τυχόν χαλασμένη πλάκα

εργαλείο πριν ακινητοποιηθεί εντελώς.

στήριξης. Χωρίς άριστη πλάκα στήριξης

Όταν τα τοποθετηµένα εργαλεία συνεχίζουν

µπορεί να τραυµατιστείτε από τον

να κινούνται µπορεί να προκαλέσουν

πριονόδισκο.

τραυµατισµούς.

f Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο

f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

και, αν χρειαστεί, να το δώσετε για επισκευή

όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-

σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service

μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο

για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το

Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να

καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη

αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται

διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασµένα

η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού

καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο

εργαλείου.

ηλεκτροπληξίας.

Σύμβολα

Τα σύµβολα που ακολουθούν µπορεί να έχουν σηµασία για το χειρισµό του ηλεκτρικού εργαλείου σας.

Παρακαλούµε αποτυπώστε στο µυαλό σας τα σύµβολα και τη σηµασία τους. Η σωστή ερµηνεία των

συµβόλων συµβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισµό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

Σύμβολο Σημασία

f Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.

f Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 188 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

188 | Eλληνικά

Σύμβολο Σημασία

f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου µπορεί να οδηγήσει σε

απώλεια της ακοής.

f Επικίνδυνος τομέας! Κρατάτε τα χέρια σας, τα δάχτυλά σας ή/και τα

μπράτσα σας όσο το δυνατό πιο μακριά από αυτόν τον τομέα.

Να δίνετε προσοχή στις διαστάσεις του πριονόδισκου. Η διάµετρος της

τρύπας πρέπει να ταιριάζει χωρίς ανοχή («παιχνίδι») στον άξονα

30 mm

254 mm

εργαλείου. Μη χρησιµοποιείτε µειωτήρες ή προσαρµοστικά.

f Επικίνδυνος τομέας! Κρατάτε τα χέρια σας, τα δάχτυλά σας ή/και τα

μπράτσα σας όσο το δυνατό πιο μακριά από αυτόν τον τομέα.

Περιγραφή λειτουργίας

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-

Η αριθµοδότηση των απεικονιζόµενων στοιχείων

κές υποδείξεις. Αµέλειες κατά την

βασίζεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού

τήρηση των προειδοποιητικών υπο-

εργαλείου στις σελίδες µε τα γραφικά.

δείξεων µπορεί να προκαλέσουν

1 Μοχλός για το λύσιµο του βραχίονα

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς

εργαλείου

ή/και σοβαρούς τραυµατισµούς.

2 Λαβή

3 ∆ιακόπτης ON/OFF

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

4 Παλινδροµικός προφυλακτήρας

Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται,

συναρµολογηµένο επάνω σε µια σταθερή

5 Ράγα οδήγησης

επιφάνεια, για τη διεξαγωγή ευθέων κατά µήκος

6 Τραπέζι σέγας

και εγκάρσιων κοπών. Μπορείτε να διεξάγετε

7 Πλάκα στήριξης

οριζόντιες φαλτσοτοµές υπό γωνία 47° έως

8 Λαβή ακινητοποίησης για κάθε είδους

+47° καθώς και κάθετες φαλτσοτοµές υπό γωνία

επιθυµητές γωνίες (οριζόντια)

–2° έως 47°.

9 Μοχλός για προρύθµιση γωνίας φαλτσοτοµής

Η ισχύς του ηλεκτρικού εργαλείου επαρκεί για

(οριζόντια)

κοπές σε σκληρά και µαλακά ξύλα, σε

µοριοσανίδες και ινοσανίδες καθώς επίσης και σε

10 ∆είκτης γωνίας (οριζόντια)

αλουµίνιο και πλαστικά υλικά.

11 Εγκοπές για στάνταρ γωνίες φαλτσοτοµής

12 Κλίµακα για γωνία φαλτσοτοµής (οριζόντια)

13 Τρύπες για συναρµολόγηση

14 Τρύπες για νταβίδι

15 Αυλακώσεις συγκράτησης

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 189 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 189

16 Τρύπες για εξάρτηµα επιµήκυνσης

31 Βίδα στερέωσης του ελάσµατος προστασίας

17 Νταβίδι

από ανατροπή

18 Βίδα αναστολής για γωνία φαλτσοτοµής fόr

32 Σταυρόβιδα

45° (κάθετα)

33 Μανδάλωση άξονα

19 Λαβή σύσφιξης για κάθε είδους επιθυµητές

34 Βίδα εσωτερικού εξαγώνου (6 mm) για

γωνίες (κάθετα)

στερέωση πριονόδισκου

20 Ράουλο ολίσθησης

35 Φλάντζα σύσφιξης

21 Σάκος σκόνης

36 Πριονόδισκος

22 Προφυλακτήρας

37 Άξονας εργαλείου

23 Λαβή µεταφοράς

38 Εξάρτηµα επιµήκυνσης

24 Ασφάλεια µεταφοράς

39 Βίδα µε µοχλό

25 Έξοδος ροκανιδιών

40 Ράβδος µε σπείρωµα

26 Έλασµα της προστασίας από ανατροπή

41 ∆είκτης γωνίας (κάθετα)

27 Βίδα αναστολής για γωνία φαλτσοτοµής 0°

42 Βίδες για πλάκα στήριξης

(κάθετα)

43 Βίδα για δείκτη γωνίας (οριζόντια)

28 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου

44 Κλίµακα για γωνία φαλτσοτοµής (κάθετα)

(6 mm)/Σταυροκατσάβιδο

45 Βίδα για δείκτη γωνίας (κάθετα)

29 Βίδες εσωτερικού εξαγώνου (6 mm) της

Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν

ράγας οδήγησης

περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη

30 Τρύπες για το έλασµα προστασίας από

κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα

ανατροπή

εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές GCM 10 J Professional

Αριθµός ευρετηρίου 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Ονοµαστική ισχύς

W 2000 2000 1600 2000

Ονοµαστική τάση

V 230 230 110 230

Συχνότητα

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Αριθµός στροφών χωρίς φορτίο

min

4500 4500 4500 4500

Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Κατηγορία µόνωσης

/II /II /II /II

Επιτρεπτές διαστάσεις του υπό κατεργασία τεµαχίου (µέγιστο/ελάχιστο) βλέπε σελίδα 196.

Τα στοιχεία ισχύουν για ονοµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαµηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις

διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό µπορεί να διαφέρουν.

Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι

εµπορικοί χαρακτηρισµοί ορισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να διαφέρουν.

Διαστάσεις για κατάλληλους πριονόδισκους

∆ιάµετρος πριονόδισκου

mm 254

Πάχος στελέχους

mm 1,42,5

∆ιάµετρος τρύπας

mm 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 190 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

190 | Eλληνικά

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις

Δήλωση συμβατότητας

Οι τιµές µέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν

∆ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν που

κατά EN 61029.

περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»

Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα

εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή

χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης του

κατασκευαστικές συστάσεις:

µηχανήµατος ανέρχεται σε 102 dB(A). Στάθµη

EN 61029 σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών

ακουστικής πίεσης 115 dB(A). Ανασφάλεια

2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.

µέτρησης K =3 dB.

Τεχνικός φάκελος από:

Φοράτε ωτασπίδες!

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Οι ολικές τιµές κραδασµών (άθροισµα ανυσµά-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφω-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

να µε το πρότυπο EN 61029:

Senior Vice President

Head of Product

2

Τιµή εκποµπής κραδασµών a

h

=3,0 m/s

, ανασ-

Engineering

Certification

2

φάλεια K =1,5 m/s

.

Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται σ’ αυτές

τις οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδι-

κασία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

προτύπου EN 61029 και µπορεί να χρησιµοποιη-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων.

Leinfelden, 11.02.2010

Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-

λογισµό της επιβάρυνσης από τους κραδασµούς.

Η στάθµη κραδασµών που αναφέρεται αντιπρο-

Συναρμολόγηση

σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού

εργαλείου. Σε περίπτωση, όµως, που το ηλεκτρι-

f Να αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του

κό εργαλείο θα χρησιµοποιηθεί διαφορετικά, µε

ηλεκτρικού εργαλείου. Κατά τη

µη προτεινόµενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-

συναρμολόγηση καθώς και κατά την

ρηση, τότε η στάθµη κραδασµών µπορεί να είναι

διεξαγωγή οποιωνδήποτε εργασιών στο ίδιο

κι αυτή διαφορετική. Αυτό µπορεί να αυξήσει

το ηλεκτρικό εργαλείο το φις δεν πρέπει να

σηµαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς

είναι συνδεμένο με το ηλεκτρικό δίκτυο.

κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-

κού διαστήµατος που εργάζεσθε.

Περιεχόμενο συσκευασίας

Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης από

Πριν την πρώτη εκκίνηση του ηλεκτρικού

τους κραδασµούς θα πρέπει να λαµβάνονται

εργαλείου πρέπει να ελέγξετε, αν σας

επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των

παραδόθηκαν τα παρακάτω εξαρτήµατα:

οποίων το µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας

ή λειτουργεί, χωρίς όµως στην πραγµατικότητα να

Πριόνι για ευθείες τοµές και φαλτσοτοµές µε

χρησιµοποιείται. Αυτό µπορεί να µειώσει σηµαν-

συναρµολογηµένο πριονόδισκο

τικά την επιβάρυνση από τους κραδασµούς κατά

Έλασµα προστασίας από ανατροπή 26 µε βίδα

τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήµα-

στερέωσης 31

τος που εργάζεσθε.

λαβή ακινητοποίησης 8

Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασµών, να

Σάκος σκόνης 21

καθορίζετε πρόσθετα µέτρα ασφαλείας για την

Νταβίδι 17

προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του

Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου/

ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που

Σταυροκατσάβιδο 28

χρησιµοποιείτε, ζέσταµα των χεριών, οργάνωση

της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 191 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 191

Υπόδειξη: Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο για

Συναρμολόγηση της λαβής στερέωσης

τυχόν βλάβες ή ζηµιές.

(βλέπε εικόνα B)

Πριν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό

Πριν χρησιµοποιήσετε το πριόνι

εργαλείο πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά, αν οι

κοπής/φαλτσοτοµών για πρώτη φορά πρέπει

προστατευτικές διατάξεις και τυχόν εξαρτήµατα

συναρµολογήσετε τη λαβή στερέωσης 8

µε µικρές ζηµιές λειτουργούν άψογα και

(στερέωση κάθε επιθυµητής οριζόντιας γωνίας

σύµφωνα µε τον προορισµό τους. Βεβαιωθείτε

φαλτσοτοµής).

ότι τα κινητά εξαρτήµατα λειτουργούν άριστα και

Αφαιρέστε τη βίδα που έχει βιδωθεί στη λαβή

δε σφηνώνουν καθώς και ότι δεν υπάρχουν

σύσφιξης µόνο όσο διαρκεί η µεταφορά.

χαλασµένα εξαρτήµατα. Όλα τα εξαρτήµατα

πρέπει να είναι σωστά συναρµολογηµένα και να

Βιδώστε τη λαβή στερέωσης 8 στην αντίστοιχη

εκπληρώνουν όλες τις προϋποθέσεις που είναι

τρύπα πάνω από το µοχλό 9.

απαραίτητες για την εξασφάλιση µιας άψογης

f Να σφίγγετε καλά τη λαβή σύσφιξης 8 πριν

λειτουργίας.

αρχίσετε το πριόνισμα. ∆ιαφορετικά ο

Χαλασµένες προστατευτικές διατάξεις και

πριονόδισκος µπορεί να λοξεύσει µέσα στο

χαλασµένα εξαρτήµατα πρέπει να

υπό κατεργασία τεµάχιο.

προσκοµίζονται σε ένα αναγνωρισµένο ειδικό

συνεργείο για επισκευή ή αντικατάσταση.

Σταθερή ή μεταβλητή συναρμολόγηση

f Για να μπορέσετε να χειριστείτε το

Συναρμολόγηση των επί μέρους

ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς πρέπει, πριν

τμημάτων

το χρησιμοποιήσετε, να το

Βγάλτε προσεκτικά από τη συσκευασία τους

συναρμολογήσετε επάνω σε μια επίπεδη και

όλα τα κοµµάτια που σας παραδόθηκαν.

σταθερή επιφάνεια (π. χ. τραπέζι εργασίας).

Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από το

ηλεκτρικό εργαλείο και από τα εξαρτήµατα

Συναρμολόγηση επάνω σε μια επιφάνεια

που το συνοδεύουν.

εργασίας (βλέπε εικόνες D1 D2)

Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο µε µια

Συναρμολόγησης της προστασίας από

κατάλληλη κοχλιοσύνδεση επάνω στην

ανατροπή (βλέπε εικόνα A)

επιφάνεια εργασίας. Σ’ αυτό εξυπηρετούν οι

Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο για

τρύπες 13.

πρώτη φορά πρέπει να συναρµολογήσετε το

ή

έλασµα προστασίας από ανατροπή 26.

στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στην

Τοποθετήστε το έλασµα προστασίας από

επιφάνεια εργασίας σφίγγοντας τα πόδια του

ανατροπή 26 στις τρύπες 30 που

µε νταβίδια από το κοινό εµπόριο.

προβλέπονται γι’ αυτό στο πέλµα.

Στερεώστε το έλασµα προστασίας από

Συναρμολόγηση σε τραπέζι εργασίας από την

ανατροπή µε τη βίδα στερέωσης 31.

Bosch

f Μην αφαιρέσετε ποτέ το έλασμα

Τα GTA τραπέζια εργασίας της Bosch

προστασίας από ανατροπή. Χωρίς την

προσφέρουν στο ηλεκτρικό εργαλείο γερό

προστασία από ανατροπή το ηλεκτρικό

κράτηµα επάνω σε οποιαδήποτε επιφάνεια χάρη

εργαλείο δε στέκεται ασφαλώς και µπορεί να

στα ρυθµιζόµενα πόδια τους. Τα στηρίγµατα των

ανατραπεί, ιδιαίτερα κατά την κοπή των

υπό κατεργασία τεµαχίων των τραπεζιών

µέγιστων γωνιών φαλτσοτοµής.

εργασίας συµβάλλουν στην υποστήριξη µακρών

υπό κατεργασία τεµαχίων.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 192 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

192 | Eλληνικά

f Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές

Η αναρρόφηση σκόνης και πριονιδιών µπορεί να

υποδείξεις και οδηγίες που συνοδεύουν το

µπλοκαριστεί από τη σκόνη, τα πριονίδια ή από

τραπέζι εργασίας. Αµέλειες κατά την τήρηση

θραύσµατα του υπό κατεργασία τεµαχίου.

των προειδοποιητικών αποδείξεων και των

Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

οδηγιών µπορεί να έχουν σαν συνέπεια

λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα.

ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς

Περιµένετε να σταµατήσει εντελώς να κινείται

τραυµατισµούς.

ο πριονόδισκος.

f Στήστε τέλεια το τραπέζι πριν

Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία του

συναρμολογήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο.

µπλοκαρίσµατος.

Το άψογο στήσιµο του τραπεζιού

εξουδετερώνει τον κίνδυνο κατάρρευσης του

Εσωτερική αναρρόφηση σκόνης

τραπεζιού.

(βλέπε εικόνα C)

Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να

Χρησιµοποιήστε το συµπαραδιδόµενο σάκο

συναρµολογείται επάνω στο τραπέζι εργασίας

σκόνης 21 για την απλή συλλογή των γρεζιών.

όταν αυτό βρίσκεται στη θέση µεταφοράς.

Συµπιέστε το σφιγκτήρα στο σάκο σκόνης 21

και περάστε το σάκο σκόνης επάνω στην

Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών

έξοδο ροκανιδιών 25. Ο σφιγκτήρας πρέπει να

ασφαλίσει στην αυλάκωση της εξόδου

Η σκόνη από ορισµένα υλικά. π.χ. από µολυβ-

ροκανιδιών.

δούχες µπογιές, από µερικά είδη ξύλου, από

ορυκτά υλικά και από µέταλλα µπορεί να είναι

Κατά τη διάρκεια του πριονίσµατος ο σάκος

ανθυγιεινή. Η επαφή µε τη σκόνη ή/και η εισπνοή

σκόνης δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή µε

της µπορεί να προκαλέσει αλλεργικές

κινούµενα εξαρτήµατα.

αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών

Να αδειάζετε έγκαιρα το σάκο σκόνης.

οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκοµένων

f Μετά από κάθε χρήση να ελέγχετε και να

ατόµων.

καθαρίζετε το σάκο σκόνης.

Ορισµένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο

βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα,

f Να αφαιρείτε το σάκο σκόνης όταν

ιδιαίτερα σε συνδυασµό µε διάφορα

πρόκειται να κόψετε αλουμίνιο. Έτσι

συµπληρωµατικά υλικά που χρησιµοποιούνται

αποφεύγεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς.

στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωµίου,

Εξωτερική αναρρόφηση

ξυλοπροστατευτικά µέσα). Η κατεργασία

αµιαντούχων υλικών επιτρέπεται µόνο σε ειδικά

Για την αναρρόφηση µπορείτε επίσης να

εκπαιδευµένα άτοµα.

συνδέσετε στην έξοδο ροκανιδιών το σωλήνα

αναρρόφησης ενός απορροφητήρα σκόνης

Να χρησιµοποιείτε πάντοτε µια αναρρόφηση

(Ø 36 mm).

σκόνης.

Να φροντίζετε για τον καλό αερισµό του

Συνδέστε το σωλήνα του απορροφητήρα

χώρου εργασίας.

σκόνης µε την έξοδο ροκανιδιών 25.

Σας συµβουλεύουµε να φοράτε µάσκες

Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλ-

αναπνευστικής προστασίας µε φίλτρο

ληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.

κατηγορίας P2.

Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,

Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα

καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιµο-

σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.

ποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 193 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 193

Συναρμολόγηση του πριονόδισκου

Αντικατάσταση εξαρτήματος

Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη συναρµολόγηση

(βλέπε εικόνες E1

E3)

όλα τα υπό συναρµολόγηση εξαρτήµατα.

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

Θέστε το νέο πριονόδισκο επάνω στον άξονα

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

εργαλείου 37.

εργαλείο.

f Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν

f Δώστε προσοχή κατά τη συναρμολόγηση, η

συναρμολογείτε τον πριονόδισκο. Κίνδυνος

φορά κοπής των δοντιών (φορά του βέλους

τραυµατισµού σε περίπτωση επαφής µε τον

επάνω στον πριονόδισκο) να ταυτίζεται με

πριονόδισκο.

τη φορά του βέλους επάνω στον

προφυλακτήρα!

Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόδισκους των

οποίων η µέγιστη εγκριµένη ταχύτητα είναι

Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης 35 και τη

υψηλότερη από τον αριθµό στροφών χωρίς

βίδα εσωτερικού εξαγώνου 34. Πατήστε τη

φορτίο του ηλεκτρικού σας εργαλείου.

µανδάλωση έξονα 33 µέχρι να ασφαλίσει και

σφίξτε την βίδα γυρίζοντάς την µε φορά

Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόδισκους µε τα

αντίθετη της ωρολογιακής.

τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται σ

Ωθείστε τον παλινδροµικό προφυλακτήρα 4

αυτές τις οδηγίες χειρισµού και οι οποίοι έχουν

κάτω, προς τα εµπρός µέχρι η βίδα 32 να

ελεγχθεί σύµφωνα µε το πρότυπο EN 847-1 και

πιάσει στο αντίστοιχο άνοιγµα.

φέρουν τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά.

Για να το επιτύχετε αυτό ίσως χρειαστεί να

Να χρησιµοποιείτε µόνο πριονόδισκους που

κρατήσετε κόντρα στο βραχίονα του

προτείνονται από τον κατασκευαστή αυτού του

εργαλείου, για να επιτύχετε την απαιτούµενη

ηλεκτρικού εργαλείου και είναι κατάλληλοι για το

προένταση του παλινδροµικού

υλικό που θέλετε να κατεργαστείτε.

προφυλακτήρα.

Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου

Στερεώστε πάλι τον παλινδροµικό

προφυλακτήρα 4 (σφίξτε τη βίδα 32).

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

Πατήστε το µοχλό 1 και οδηγήστε τον

εργασίας.

παλινδροµικό προφυλακτήρα πάλι προς τα

Πατήστε το µοχλό 1 και οδηγήστε τον

κάτω.

παλινδροµικό προφυλακτήρα 4 τέρµα πίσω.

Συγκρατήστε τον παλινδροµικό

προφυλακτήρα σ’ αυτή τη θέση.

Χαλαρώστε τη βίδα 32 µε το

Λειτουργία

σταυροκατσάβιδο 28 που περιέχεται στη

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

συσκευασία µέχρι να µπορέστε να οδηγήσετε

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

τέρµα πίσω και τη στερέωση του

εργαλείο.

παλινδροµικού προφυλακτήρα.

Γυρίστε τη βίδα εσωτερικού εξαγώνου 34 µε

Ασφάλεια μεταφοράς (βλέπε εικόνα F)

το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 28 που

περιέχεται στη συσκευασία πατώντας

Η ασφάλεια µεταφοράς 24 σας επιτρέπει την

ταυτόχρονα τη µανδάλωση άξονα 33 µέχρι να

άνετη µεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου στους

ασφαλίσει.

διάφορους χώρους που το χρησιµοποιείτε.

Κρατήστε πατηµένη τη µανδάλωση άξονα 33

Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου

και ξεβιδώστε τη βίδα 34 δεξιόστροφα

(θέση εργασίας)

(αριστερόστροφο σπείρωµα!).

Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιξης 35.

Πατήστε το βραχίονα του εργαλείου λίγο προς

Αφαιρέστε τον πριονόδισκο 36.

τα κάτω, πιάνοντάς τον από τη λαβή 2, για να

χαλαρώσετε την ασφάλεια µεταφοράς 24.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 194 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

194 | Eλληνικά

Τραβήξτε τέρµα έξω την ασφάλεια µεταφοράς

Λύστε τη βίδα µε µοχλό 39 και ταιριάξτε το

24.

νταβίδι στο υπό κατεργασία τεµάχιο. Σφίξτε

Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά

πάλι καλά τη βίδα µε µοχλό.

προς τα επάνω.

Σφίξτε το υπό κατεργασία τεµάχιο γυρίζοντας

τη ράβδο µε σπείρωµα 40.

Υπόδειξη: Όταν εργάζεστε να προσέχετε, η

ασφάλεια µεταφοράς να µην είναι πατηµένη προς

Λύσιμο του υπό κατεργασία τεμαχίου

τα µέσα, διαφορετικά ο βραχίονας εργαλείου δεν

Για να λύσετε τα νταβίδια γυρίστε τη ράβδο µε

µπορεί να κατέβει µέχρι το επιθυµητό βάθος.

σπείρωµα 40 µε φορά αντίθετη της

Εξασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου

ωρολογιακής.

(θέση μεταφοράς)

Πατήστε το µοχλό 1 και παράλληλα οδηγήστε

Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής

το βραχίονα εργαλείου, πιάνοντάς τον από τη

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

λαβή 2 προς τα πίσω µέχρι να µπορέσετε να

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

πατήσετε τέρµα µέσα την ασφάλεια

εργαλείο.

µεταφοράς 24.

Για να διατηρήσετε την ακρίβεια κοπής πρέπει,

Ο βραχίονας εργαλείου έχει τώρα ασφαλίσει και

µετά από εντατική χρήση του ηλεκτρικού

η µεταφορά µπορεί να γίνει.

εργαλείου, να ελέγχετε τις βασικές ρυθµίσεις του

και, αν χρειαστεί, να τις επαναρυθµίζετε (βλέπε

«Έλεγχος και ρύθµιση των βασικών ρυθµίσεων»,

Συναρμολόγηση του ελάσματος

σελίδα 198).

επιμήκυνσης (βλέπε εικόνα G)

f Να σφίγγετε καλά τη λαβή σύσφιξης 8 πριν

Το ελεύθερο άκρο µακριών υπό κατεργασία

αρχίσετε το πριόνισμα. ∆ιαφορετικά ο

τεµαχίων πρέπει να ακουµπάει κάπου ή να

πριονόδισκος µπορεί να λοξεύσει µέσα στο

υποστηρίζεται κατάλληλα.

υπό κατεργασία τεµάχιο.

Συµπληρωµατικά µπορείτε επίσης να

διαπλατύνετε το τραπέζι πριονίσµατος

Ρύθμιση οριζόντιας γωνίας φαλτσοτομής

συναρµολογώντας ελάσµατα επιµήκυνσης και

(βλέπε εικόνα I)

στα αριστερά και στα δεξιά του ηλεκτρικού

Η οριζόντια γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να

εργαλείου.

ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από 47° (στην

Ωθήστε τα ελάσµατα επιµήκυνσης 38 στις δυο

αριστερή πλευρά) έως 47° (στη δεξιά πλευρά).

πλευρές του ηλεκτρικού εργαλείου τέρµα στις

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 8 σε περίπτωση που

τρύπες 16 που προβλέπονται γι’ αυτό.

είναι σφιγµένη.

Σφίξτε τώρα τις βίδες για να ασφαλίσετε.

Τραβήξτε το µοχλό 9 και γυρίστε το τραπέζι

σέγας 6 µέχρι ο δείκτης γωνίας 10 να δείξει

Στερέωση του υπό κατεργασία τεμαχίου

την επιθυµητή γωνία φαλτσοτοµής.

(βλέπε εικόνα H)

Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 8.

Για να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή

Για τη γρήγορη και ακριβή ρύθμιση γωνιών που

ασφάλεια εργασίας πρέπει να σφίγγετε πάντοτε

χρησιμοποιούνται συχνά στο τραπέζι σέγας

το υπό κατεργασία τεµάχιο.

υπάρχουν οι αυλακώσεις 11:

Μην κατεργάζεστε τεµάχια που είναι πολύ µικρά

και δεν µπορούν να σφιχτούν.

αριστερά δεξιά

Πιέστε το υπό κατεργασία τεµάχιο γερά επάνω

0°

στη ράγα οδήγησης 5.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Τοποθετήστε το νταβίδι 17 που περιέχεται στη

30°; 45°

30°; 45°

συσκευασία σε µια από τις τρύπες 14 που

προβλέπονται γι’ αυτό.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 195 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 195

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 8 σε περίπτωση που

Θέση εκτός λειτουργίας

είναι σφιγµένη.

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το

Σφίξτε το µοχλό 9 και γυρίστε το τραπέζι

ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το

πριονίσµατος 6 µέχρι την επιθυµητή δεξιά ή

διακόπτη ON/OFF 3.

αριστερή εγκοπή.

Αφήστε το µοχλό πάλι ελεύθερο. Ο µοχλός

Υποδείξεις εργασίας

πρέπει να µανδαλώσει αισθητά στην εγκοπή.

Σφίξτε πάλι τη λαβή σύσφιξης 8.

Γενικές οδηγίες πριονίσματος

f Πριν από κάθε κοπή πρέπει να βεβαιώνεστε,

Ρύθμιση κάθετης γωνίας φαλτσοτομής

ότι ο πριονόδισκος δεν πρόκειται να έρθει

(βλέπε εικόνα J)

ποτέ σε επαφή με τη ράγα οδήγησης, τα

Η κάθετη γωνία φαλτσοτοµής µπορεί να

νταβίδια και γενικά με κάποιο άλλο

ρυθµιστεί εντός µιας περιοχής από –2° έως 47°.

εξάρτημα του μηχανήματος. Γι’ αυτό να

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 19.

αφαιρείτε, ή να ταιριάζετε κατάλληλα,

Μετακινήστε το βραχίονα εργαλείου

τυχόν βοηθητικούς οδηγούς.

πιάνοντάς τον από τη λαβή 2 µέχρι ο δείκτης

Να προστατεύετε τον πριονόδισκο από

γωνίας 41 να δείξει την επιθυµητή γωνία

χτυπήµατα, (προσ)κρούσεις. Να µην εκθέτετε τον

φαλτσοτοµής.

πριονόδισκο σε πίεση από τα πλάγια.

Συγκρατήστε το βραχίονα εργαλείου σ αυτήν

Να µην κατεργάζεστε τυχόν στρεβλωµένα

τη θέση και τραβήξτε τη λαβή 19 για να

τεµάχια. Το υπό κατεργασία τεµάχιο πρέπει να

σφίξει.

διαθέτει πάντοτε µια ίσια ακµή για να στηριχθεί η

Για τη γρήγορη και ακριβή ρύθμιση των

ράγα οδήγησης.

στάνταρ γωνιών 0° και 45° ο κατασκευαστής

Το ελεύθερο άκρο µακριών υπό κατεργασία

έχει προβλέψει κατάλληλα ρυθµισµένες βίδες

τεµαχίων πρέπει να ακουµπάει κάπου ή να

αναστολής (27 τις 18).

υποστηρίζεται κατάλληλα.

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 19.

Θέση του χειριστή/της χειρίστριας

Γι αυτό οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου

(βλέπε εικόνα M)

πιάνοντάς τον από τη λαβή 2 τέρµα δεξιά (0°)

ή τέρµα αριστερά (45°).

f Να μην στέκεστε μπροστά στο ηλεκτρικό

Σφίξτε πάλι τη λαβή στερέωσης 19.

εργαλείο, σε μια γραμμή με τον

πριονόδισκο, αλλά πάντα δίπλα απ’ αυτό.

Έτσι προστατεύετε το σώµα σας από ένα

Εκκίνηση

ενδεχόµενο κλότσηµα.

Θέση σε λειτουργία (βλέπε εικόνα K)

Κρατάτε τα χέρια σας, τα δάκτυλά σας και τα

Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό

µπράτσα σας µακριά από τον περιστρεφόµενο

εργαλείο πατήστε το διακόπτη ON/OFF 3 και

πριονόδισκο.

κρατήστε τον πατηµένο.

Μη σταυρώνετε τα µπράτσα σας µπροστά στο

βραχίονα εργαλείου.

Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο

διακόπτης ON/OFF 3 πρέπει, για λόγους

ασφαλείας, να µη µανδαλώνεται, αλλά να

κρατιέται συνεχώς πατηµένος.

Ο βραχίονας εργαλείου µπορεί να οδηγηθεί προς

τα κάτω µόνο µε πάτηµα του µοχλού 1.

Γι’ αυτό, για να πριονίσετε πρέπει, εκτός από

το διακόπτη ON/OFF, να πατήσετε επίσης και

το µοχλό 1.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 196 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

196 | Eλληνικά

Επιτρεπτές διαστάσεις του υπό κατεργασία

Πριόνισμα

τεμαχίου

Μέγιστα υπό κατεργασία τεµάχια:

Κοπή

Σφίξτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ανάλογα µε

Γωνία φαλτσοτομής Ύψος x Πλάτος

τις διαστάσεις του.

[mm]

Ρυθµίστε την επιθυµητή κάθετη ή οριζόντια

οριζόντια κάθετα σε

σε μέγιστο

γωνία φαλτσοτοµής.

μέγιστο

πλάτος

Θέστε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.

ύψος

Πατήστε το µοχλό 1 και οδηγήσετε το

0° 0°

89 x 89 60 x 130

βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά προς τα κάτω,

πιάνοντάς τον από τη λαβή 2.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Κόψτε το υπό κατεργασία τεµάχιο ασκώντας

0° 45°

58 x 85 38 x 120

οµοιόµορφη πίεση.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός

λειτουργίας και περιµένετε να ακινητοποιηθεί

Ελάχιστα υπό κατεργασία τεµάχια

εντελώς ο πριονόδισκος.

(= όλα τα υπό κατεργασία τεµάχια που µπορούν

να συσφιχτούν δεξιά ή αριστερά από τον

Οδηγήστε το βραχίονα εργαλείου σιγά-σιγά

πριονόδισκο µε τη βοήθεια του νταβιδιού 17 που

προς τα επάνω.

περιέχεται στη συσκευασία):

Ειδικά υπό κατεργασία τεμάχια

170 x 45 mm (µήκος x πλάτος)

Όταν πριονίζετε κυρτά ή στρογγυλά υπό

μέγ. βάθος κοπής (0°/0°): 89 mm

κατεργασία τεµάχια πρέπει να τα εξασφαλίζετε

Αντικατάσταση των πλακών στήριξης

ιδιαίτερα από ένα ενδεχόµενο γλίστρηµα. Στη

(βλέπε εικόνα L)

γραµµή κοπής δεν επιτρέπεται να δηµιουργηθεί

σχισµή ανάµεσα στο υπό κατεργασία τεµάχιο, τη

Μετά από διαρκή, µακρόχρονη χρήση του

ράγα οδήγησης και το τραπέζι σέγας.

ηλεκτρικού εργαλείου οι κόκκινες πλάκες

στήριξης 7 µπορεί να φθαρούν.

Αν χρειαστεί, πρέπει να κατασκευάσετε ειδικούς

συγκρατήρες.

Αντικαταστήστε τυχόν χαλασµένες πλάκες

στήριξης.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

εργασίας.

Ξεβιδώστε τελείως τις βίδες 42 µε το

σταυροκατσάβιδο που περιέχεται στη

συσκευασία και αφαιρέστε τις παλιές πλάκες

στήριξης.

Τοποθετήστε την καινούρια δεξιά πλάκα

στήριξης.

Βιδώστε την πλάκα στήριξης µε τις βίδες 42

όσο το δυνατό πιο δεξιά, ώστε ο πριονόδισκος

να µην έρχεται σε επαφή µε την πλάκα

στήριξης, καθ όλο το µήκος της εφικτής

κίνησης έλξης.

Επαναλάβετε αναλόγως τα παραπάνω βήµατα

για την καινούρια αριστερή πλάκα στήριξης.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 197 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 197

Κατεργασία πηχών προφίλ [διατομής] (προφίλ δαπέδου ή οροφών)

Μπορείτε να κατεργαστείτε τους πήχεις διατοµής

Να ελέγχετε πρώτα τη ρυθµισµένη γωνία

κατά δυο τρόπους:

φαλτσοτοµής κόβοντας ένα άχρηστο ξύλο.

ακουµπισµένους στη ράγα οδήγησης,

επίπεδα τοποθετηµένους επάνω στο τραπέζι

σέγας.

Πήχεις δαπέδου

Ο πίνακας που ακολουθεί περιέχει υποδείξεις για την κατεργασία πηχών δαπέδου.

Ρυθμίσεις ακούμπι-

επίπεδη

μα στη

τοποθ. στο

ράγα

τραπέζι

οδήγησης

σέγας

Κάθετη γωνία φαλτσοτομής 0° 45°

Πήχης δαπέδου

αριστερή

δεξιά πλευρά αριστερή

δεξιά πλευρά

πλευρά

πλευρά

Εσωτερική

οριζόντια γωνία

45° αριστερά 45° δεξιά 0° 0°

ακμή

φαλτσοτοµής

Θέση του υπό

κάτω ακµή

κάτω ακµή

επάνω ακµή

κάτω ακµή στη

κατεργασία

επάνω στο

επάνω στο

στη ράγα

ράγα οδήγησης

τεµαχίου

τραπέζι σέγας

τραπέζι σέγας

οδήγησης

Το έτοιµο υπό

... αριστερά

... δεξιά από

... αριστερά

... αριστερά

κατεργασία

από την τοµή

την τοµή

από την τοµή

από την τοµή

τεµάχιο

βρίσκεται ...

Εξωτερική

οριζόντια γωνία

45° δεξιά 45° αριστερά 0° 0°

ακμή

φαλτσοτοµής

Θέση του υπό

κάτω ακµή

κάτω ακµή

κάτω ακµή στη

επάνω ακµή

κατεργασία

επάνω στο

επάνω στο

ράγα οδήγησης

στη ράγα

τεµαχίου

τραπέζι σέγας

τραπέζι σέγας

οδήγησης

Το έτοιµο υπό

... δεξιά από

... αριστερά

... δεξιά από

... δεξιά από

κατεργασία

την τοµή

από την τοµή

την τοµή

την τοµή

τεµάχιο

βρίσκεται ...

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 198 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

198 | Eλληνικά

Έλεγχος:

Έλεγχος και ρύθμιση των βασικών

Ο δείκτης γωνίας 41 πρέπει να βρίσκεται σε µια

ρυθμίσεων

γραµµή µε το σηµάδι της 0° κλίµακας 44.

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

Ρύθμιση:

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

Λύστε τη βίδα 45 µε το σταυροκατσάβιδο που

εργαλείο.

περιέχεται στη συσκευασία και

Για την εξασφάλιση κοπών ακριβείας µετά από

ευθυγραµµίστε το δείκτη γωνία κατά µήκος

εντατική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,

του σηµαδιού 0°.

πρέπει να ελεγχθούν οι βασικές ρυθµίσεις του

Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα.

και, αν χρειαστεί, να επαναρυθµιστούν.

Ακολούθως βεβαιωθείτε, ότι η διεξαχθείσα

Γι αυτό χρειάζεσθε πείρα και ειδικά εργαλεία.

ρύθµιση ισχύει και για το σηµάδι 45°.

Ένα εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service της

Bosch διεξάγει αυτήν την εργασία γρήγορα και

αξιόπιστα.

Ευθυγράμμιση της ράγας οδήγησης

Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

εργασίας.

Ευθυγράμμιση του δείκτη γωνίας (οριζόντια)

Γυρίστε το τραπέζι σέγας 6 µέχρι την εγκοπή

(βλέπε εικόνα N)

11 για 0°. Ο µοχλός 9 πρέπει να ασφαλίσει

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

αισθητά στην εγκοπή.

εργασίας.

Έλεγχος: (βλέπε εικόνα P1)

Γυρίστε το τραπέζι σέγας 6 µέχρι την εγκοπή

11 για 0°. Ο µοχλός 9 πρέπει να ασφαλίσει

Ρυθµίστε το µοιρογνωµόνιο σε 90° και θέστε

αισθητά στην εγκοπή.

το ανάµεσα στη ράγα οδήγησης 5 και στον

πριονόδισκο 36, επάνω στο τραπέζι

Έλεγχος:

πριονίσµατος 6.

Ο δείκτης γωνίας 10 πρέπει να βρίσκεται στην

ίδια γραµµή µε το σηµάδι 0° της κλίµακας 12.

Το σκέλος του µοιρογνωµονίου πρέπει να είναι

σε όλο του το µήκος πρόσωπο µε τη ράγα

Ρύθμιση:

οδήγησης.

Λύστε τη βίδα 43 µε το σταυροκατσάβιδο που

Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα P2)

περιέχεται στη συσκευασία και

ευθυγραµµίστε το δείκτη γωνίας κατά µήκος

Λύστε όλες τις βίδες εσωτερικού εξαγώνου 29

του σηµαδιού 0°.

µε το κλειδί τύπου Άλεν που περιέχεται στη

Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα.

συσκευασία.

Γυρίστε τη ράγα οδήγησης 5 µέχρι το

µοιρογνωµόνιο να έρθει πρόσωπο σε όλο του

Ευθυγράμμιση του δείκτη γωνίας (κάθετα)

το µήκος.

(βλέπε εικόνα O)

Σφίξτε τις βίδες πάλι καλά.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

εργασίας.

Γυρίστε το τραπέζι σέγας 6 µέχρι την εγκοπή

11 για 0°. Ο µοχλός 9 πρέπει να ασφαλίσει

αισθητά στην εγκοπή.

Μετακινήστε το βραχίονα του εργαλείου µέχρι

να ακουµπήσει επάνω στη βίδα αναστολής 27

για γωνία φαλτσοτοµής 0° και σφίξτε πάλι τη

λαβή σύσφιξης 19.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 199 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eλληνικά | 199

Ρύθμιση στάνταρ γωνίας φαλτσοτομής 0°

Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα R2)

(κάθετα)

Λύστε το παξιµάδι κοντραρίσµατος της βίδας

Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

αναστολής 18 µε ένα πολυγωνικό ή γερµανικό

εργασίας.

κλειδί από το κοινό εµπόριο (13 mm).

Γυρίστε το τραπέζι 6 µέχρι να ασφαλίσει σε

Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη βίδα

0°.

αναστολής µέχρι το σκέλος του

µοιρογνωµονίου να έρθει «πρόσωπο» σε όλο

Έλεγχος: (βλέπε εικόνα Q1)

του το µήκος µε τον πριονόδισκο.

Ρυθµίστε ένα µοιρογνωµόνιο σε 90° και

Σφίξτε πάλι τη λαβή στερέωσης 19.

θέστε το επάνω στο τραπέζι πριονίσµατος 6.

Στη συνέχεια σφίξτε πάλι καλά τη βίδα

Το σκέλος του µοιρογνωµονίου πρέπει να είναι

αναστολής 18.

σε όλο του το µήκος πρόσωπο µε τον

Σε περίπτωση που µετά τη ρύθµιση ο δείκτης

πριονόδισκο 36.

γωνίας 41 δε βρίσκεται σε µια γραµµή µε το

Ρύθμιση: (βλέπε εικόνα Q2)

σηµάδι 45° της σκάλας 44, ελέγξτε πρώτα τη

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 19.

ρύθµιση για 0° της γωνίας φαλτσοτοµής και του

Λύστε το παξιµάδι κοντραρίσµατος της βίδας

δείκτη γωνίας. Ακολούθως επαναλάβετε τη

αναστολής 27 µε ένα πολυγωνικό ή γερµανικό

ρύθµιση της γωνίας φαλτσοτοµής 45°.

κλειδί από το κοινό εµπόριο(13 mm).

Βιδώστε ή, ανάλογα, ξεβιδώστε τη βίδα

Μεταφορά

αναστολής µέχρι το σκέλος του

Πριν να µεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο

µοιρογνωµονίου να έρθει «πρόσωπο» σε όλο

πρέπει να εκτελέσετε τα εξής βήµατα:

του το µήκος µε τον πριονόδισκο.

Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

Σφίξτε πάλι τη λαβή στερέωσης 19.

εργασίας.

Στη συνέχεια σφίξτε πάλι καλά τη βίδα

Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήµατα που δεν

αναστολής 27.

µπορούν να συναρµολογηθούν σταθερά στο

Σε περίπτωση που µετά τη ρύθµιση ο δείκτης

ηλεκτρικό εργαλείο.

γωνίας 41 δεν βρίσκεται σε µια γραµµή µε το

Για να µεταφέρετε τους πριονόδισκους που

σηµάδι για 0° της κλίµακας 44, τότε λύστε τη

δεν χρησιµοποιείτε να τους τοποθετείτε, κατά

βίδα 45 µε ένα σταυροκατσάβιδο από το κοινό

το δυνατό, µέσα σε ένα κλειστό δοχείο.

εµπόριο και ευθυγραµµίστε το δείκτη γωνίας

Να µεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο

κατά µήκος του σηµαδιού για 0°.

κρατώντας το από τη λαβή µεταφοράς 23 ή

πιάνοντάς από τις αυλακώσεις συγκράτησης

Ρύθμιση στάνταρ γωνίας 45° (κάθετα)

15 στην πλευρά του τραπεζιού σέγας.

Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο στη θέση

f Για τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου

εργασίας.

να χρησιμοποιείτε μόνο τις διατάξεις

Γυρίστε το τραπέζι 6 µέχρι να ασφαλίσει σε

μεταφοράς και όχι τις προστατευτικές

0°.

διατάξεις.

Λύστε τη λαβή σύσφιξης 19 και οδηγήστε το

βραχίονα εργαλείου κρατώντας τον από τη

λαβή 2 τέρµα αριστερά (45°).

Έλεγχος: (βλέπε εικόνα R1)

Ρυθµίστε το µοιρογνωµόνιο σε 45° και θέστε

το επάνω στο τραπέζι πριονίσµατος 6

.

Το σκέλος του µοιρογνωµονίου πρέπει να είναι

σε όλο του το µήκος πρόσωπο µε τον

πριονόδισκο 36.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 200 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

200 | Eλληνικά

Συντήρηση και Service

Service και σύμβουλος πελατών

To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε

Συντήρηση και καθαρισμός

την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος

f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από

σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό

Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα

εργαλείο.

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

διεύθυνση:

Αν παρ’ όλες τις επιµεληµένες µεθόδους κατα-

www.bosch-pt.com

σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταµα-

Η οµάδα συµβούλων της Βosch σας υποστηρίζει

τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του

ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την

πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο

αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊόντων

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.

και ανταλλακτικών.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς

και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να

Ελλάδα

αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµό

Robert Bosch A.E.

ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

Ερχείας 37

κατασκευαστή.

19400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

Καθαρισμός

Fax: +30 (0210) 57 01 283

Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις

www.bosch.com

σχισµές αερισµού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση

ABZ Service A.E.

για να µπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

Ο παλινδροµικός προφυλακτήρας πρέπει να

Fax: +30 (0210) 57 01 607

µπορεί να κινείται ελεύθερα και να κλείνει από

µόνος του. Γι αυτό να διατηρείτε πάντοτε

Απόσυρση

καθαρό το χώρο γύρω από τον παλινδροµικό

προφυλακτήρα.

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι

συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε

Να αφαιρείτε µετά από κάθε εργασία τη σκόνη

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

και τα πριονίδια µε πεπιεσµένο αέρα ή µε ένα

µαλακό πινέλο.

Για την ανακύκλωση κατά είδος τα πλαστικά

τµήµατα φέρουν ένα σχετικό χαρακτηρισµό.

Να καθαρίζετε τακτικά το ράουλο ολίσθησης 20.

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Εξαρτήματα

Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία

στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!

Εξάρτηµα επιµήκυνσης . . . . . . . . 2 607 001 978

Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία

Προσαρµοστικό αναρρόφησης . . 1 609 203 V36

2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές

Πριονόδισκοι για ξύλο και υλικά πλακών,

ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές

σανιδώματα και πήχεις

συσκευές και τη µεταφορά της

οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον

Πριονόδισκος 254 x 30 mm,

υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να

40 δόντια . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε

Πριονόδισκοι για σκληρό ξύλο, κόντρα-πλακέ,

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

πλαστικά υλικά και μη σιδηρούχα μέταλλα

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Πριονόδισκος 254 x 30 mm,

96 δόντια . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 201 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 201

tr

Güvenlik Talimat

c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-

larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti

içine szmas elektrik çarpma tehlikesini

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar

artrr.

Talimat

d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümle-

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn

rini okuyun. Açklanan uyarlara ve

veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.

talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-

Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-

cisimlerden veya aletin hareketli parça-

lanmalara neden olunabilir.

larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride

mş kablo elektrik çarpma tehlikesini

kullanmak üzere saklayn.

artrr.

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-

e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada

rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl

çalşrken, mutlaka açk havada kulla-

(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile

nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.

çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants

Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

olmayan aletler) kapsamaktadr.

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma

tehlikesini azaltr.

1) Çalşma yeri güvenliği

f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda

a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-

çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm

latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi

koruma şalteri kullann. Arza akm ko-

aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.

ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma

b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,

tehlikesini azaltr.

gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde

3) Kişilerin Güvenliği

elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli

el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-

a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,

sna neden olabilecek kvlcmlar

elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-

çkarrlar.

po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,

aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-

ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz

lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-

dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-

sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.

debilirsiniz.

b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir

2) Elektrik Güvenliği

koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-

a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-

tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz

maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.

maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi

leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

koruyucu donanm kullanm yaralanma

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik

tehlikesini azalttr.

çarpma tehlikesini azaltr.

c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.

b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve

Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye

buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-

bağlamadan, elinize alp taşmadan önce

lerle bedensel temasa gelmekten kaç-

elektrikli el aletinin kapal olduğundan

nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet

açkken fişi prize sokarsanz kazalara

neden olabilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 202 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

202 | Türkçe

d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce

e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle

ayar aletlerini veya anahtarlar aletten

yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz

çkarn. Aletin dönen parçalar içinde

olarak işlev görmesini engelleyebilecek

bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-

bir durumun olup olmadğn, hareketli

malara neden olabilir.

parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda

görmediklerini ve skşp skşmadk-

olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli

larn, parçalarn hasarl olup olmadğn

olsun ve dengenizi her zaman koruyun.

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-

Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü

bakmndan kaynaklanr.

f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler

giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,

f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz

giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin

tutun. Özenle bakm yaplmş keskin

hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol

kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat

hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.

kullanm olanağ sağlarlar.

g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-

g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve

bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-

benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-

dan ve doğru kullanldğndan emin olun.

rülen talimata göre kullann. Bu srada

Toz emme donanmnn kullanm tozdan

çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-

kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri

için öngörülen alann dşnda kullanlmas

4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve

tehlikeli durumlara neden olabilir.

bakm

5) Servis

a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz

işe uygun elektrikli el aletleri kullann.

a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-

Uygun performansl elektrikli el aleti ile,

sonele ve orijinal yedek parça kullanma

belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-

güvenli çalşrsnz.

venliğini sürekli hale getirirsiniz.

b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-

lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-

Gönyeli kesme testereleri için güvenlik

rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.

talimat

c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan

f Hiçbir zaman elektrikli el aletinin üzerinde

ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-

durmayn. Elektrikli el aleti devrilir veya

hangi bir aksesuar değiştirirken veya

yanlşlkla testere bçağna dokunursanz

aleti elinizden brakrken fişi prizden

ciddi yaralanmalar ortaya çkabilir.

çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin

f Koruyucu kapağn usulüne uygun olarak

yanlşlkla çalşmasn önler.

işlev gördüğünden ve serbestçe hareket

d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini

ettiğinden emin olun. Koruyucu kapağ açk

çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-

durumda hiçbir zaman sabitlemeyin.

layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu

f Elektrikli el aleti çalşrken ellerinizi testere

kullanm klavuzunu okumayan kişilerin

bçağna yaklaştrmayn. Testere bçağna

aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-

temas ederseniz yaralanma tehlikesi ortaya

yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda

çkar.

elektrikli el aletleri tehlikelidir.

f Elektrikli el aleti çalşrken hiçbir zaman

kesme alanndaki talaş artğ ve benzerlerini

temizlemeyin. Daima önce aletin kolunu

boşa aln ve sonra elektrikli el aletini kapatn.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 203 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 203

f Testere bçağn sadece alet çalşr durumda

f ksek alaşml hzl çalşma çeliğinden

iken iş parçasna yöneltin. Aksi takdirde

yaplma testere bçaklar kullanmayn

testere bçağ iş parças içinde skşabilir ve

(HSS-Çeliği). Bu testere bçaklar kolayca

geri tepme tehlikesi ortaya çkabilir.

krlabilir.

f Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun.

f Çalşma srasnda snan testere bçağn

Yağl tutamaklar kaygandr ve aletin

soğumadan önce tutmayn. Testere bçağ

kontrolünün kaybna neden olurlar.

çalşma srasnda çok snr.

f Çalşma yüzeyinde ve iş parçasnda ayar

f Besleme levhas olmadan hiçbir zaman aleti

aletleri, ahşap talaşlar ve benzerleri

kullanmayn. Bozulan besleme levhasn

yokken elektrikli el aletini kullann. Dönen

değiştirin. Kusursuz işlev gören besleme

testere bçağ ile temasa gelebilecek ahşap

levhas olmazsa testere bçağ tarafndan

parçalar veya diğer nesneler yüksek bir hzla

yaralanabilirsiniz.

kullancya doğru frlayabilir.

f Kabloyu düzenli aralklarla kontrol edin ve

f İşlenecek iş parçasn daima sk biçimde

hasar gören kablolar sadece Bosch

tespit edin. Skştrlmak için çok küçük olan

Elektrikli El Aletleri için yetkili bir serviste

iş parçalarn işlemeyin. Aksi takdirde eliniz

onartn. Hasar gören uzatma kablosunu

dönen testere bçağna çok yakn olur.

yenileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin

güvenliğini sağlarsnz.

f Bu elektrikli el aletini sadece usulüne uygun

kullanm bölümünde belirtilen malzemeler

f Kullanm dşndaki elektrikli el aletini iyi ve

için kullann. Aksi takdirde elektrikli el aleti

güvenli bir yerde saklayn. Aleti sakladğnz

zorlanabilir.

yer kuru ve kilitlenebilir olmaldr. Bu yolla

f Çalşma esnasnda testere bçağ skşacak

elektrikli el aletinin hasar görmesini ve

olursa, elektrikli el aletini kapatn ve

deneyimsiz kişiler tarafndan kullanlmasn

testere bçağ tam olarak duruncaya kadar

önlersiniz.

iş parçasn sakince tutun. Geri

f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-

tepmelerden kaçnmak için iş parças ancak

bat veya mengene ile sabitlenen iş parças

testere bçağ tam olarak durduktan sonra

elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.

hareket ettirilmelidir. Elektrikli el aletini

f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.

tekrar çalştrmadan önce testere bçağnn

Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.

skşma nedenini ortadan kaldrn.

Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.

f Körelmiş, çizilmiş, eğilmiş veya hasar

f Tam olarak durmadan aletin yanndan

görmüş testere bçaklarn kullanmayn. Kör

ayrlmayn. Serbest dönüşteki uçlar

veya yanlş doğrultulmuş dişlere sahip

yaralanmalara neden olabilirler.

testere bçaklar dar kesme hatlarnda yüksek

f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan-

sürtünmeye, skşmaya ve geri tepmeye

mayn. Çalşma srasnda kablo hasar

neden olabilir.

görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu

f Daima doğru büyüklükte ve uygun giriş

hemen prizden çekin. Hasarl koblolar

deliği olan testere bçaklarn kullann

elektrik çarpma tehlikesini artrr.

(örneğin yldz biçimli veya yuvarlak).

Testerenin montaj parçalarna uymayan

testere bçaklar balanssz dönerler ve aletin

kontrolünün kaybedilmesine neden

olabilirler.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 204 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

204 | Türkçe

Semboller

Aşağdaki semboller elektrikli el aletinizi kullanrken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarn

zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli

kullanmanza yardmc olur.

Sembol Anlam

f Koruyucu toz maskesi kullann.

f Koruyucu gözlük kullann.

f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc işitme

kayplarna neden olabilir.

f Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarnz veya kollarnz mümkün

olduğu kadar bu alandan uzak tutun.

Testere bçağnn ölçülerine dikkat edin. Testere bçağnn delik çap hiç

boşluk brakmadan alet miline uymaldr. Redüksiyon parçalar veya

30 mm

254 mm

adaptör kullanmayn.

f Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarnz veya kollarnz mümkün

olduğu kadar bu alandan uzak tutun.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 205 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 205

Fonksiyon tanm

19 İstenen gönye açs için germe tutamağ

(dikey)

Bütün uyarlar ve talimat hüküm-

20 Kayc makara

lerini okuyun. Açklanan uyarlara

21 Toz torbas

ve talimat hükümlerine uyulmadğ

takdirde elektrik çarpmalarna, yan-

22 Koruyucu kapak

gnlara ve/veya ağr yaralanmalara

23 Taşma tutamağ

neden olunabilir.

24 Taşma emniyeti

25 Talaş atma yeri

Usulüne uygun kullanm

26 Devrilme emniyeti kolu

Bu elektrikli el aleti; tezgah aleti olarak düz hatl

27 0 derece gönye açs için dayama vidas

uzunlamasna ve enine kesme işleri için

(dikey)

tasarlanmştr. Kesme yaplrken 47° ile +47°

28 İç altgen anahtar (6 mm)/Yldz tornavida

arasnda yatay gönye açlarnn ve –2° ile 47°

29 Dayama ray iç altgen vidalar (6 mm)

arasnda dikey gönye açlarnn ayarlanmas

mümkündür.

30 Devrilme emniyeti kolu delikleri

Bu elektrikli el aletinin performans sert ve

31 Devrilme emniyeti kolu tespit vidas

yumuşak ahşabn, yonga ve elyafl levhalarn,

32 Yldz başl vida

alüminyum ve plastik malzemenin kesilmesine

33 Mil kilitleme

göre tasarlanmştr.

34 İç altgen vida (6 mm), testere bçağ tespiti

için

Şekli gösterilen elemanlar

35 Bağlama flanş

Şekil gösterilen elemanlarn numaralar grafik

36 Testere bçağ

sayfasndaki elektrikli el aleti şeklinde

37 Alet mili

görülmektedir.

38 Uzatma kolu

1 Alet kolunu boşa alma kolu

39 Kelebek vida

2 Tutamak

40 Dişli kol

3 Açma/kapama şalteri

41 Aç göstergesi (dikey)

4 Pandül hareketli koruyucu kapak

42 Besleme levhas vidalar

5 Dayama ray

43 Aç göstergesi vidas (yatay)

6 Kesme masas

44 Gönye açs skalas (dikey)

7 Besleme levhas

45 Aç göstergesi vidas (dikey)

8 İstenen gönye açs için tespit topuzu (yatay)

Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart

9 Gönye açs ön ayar kolu (yatay)

teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü

10 Aç göstergesi (yatay)

aksesuar programmzda bulabilirsiniz.

11 Standart gönye açs çentikleri

12 Gönye açs skalas (yatay)

13 Montaj delikleri

14 Vidal işkence delikleri

15 Tutamak girintileri

16 Uzatma kolu için delikler

17 Vidal işkence

18 45 derece gönye açs için dayama vidas

(dikey)

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 206 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

206 | Türkçe

Teknik veriler

Gönyeli kesme testeresi GCM 10 J Professional

Ürün kodu 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Giriş gücü

W 2000 2000 1600 2000

Anma gerilimi

V230230 110 230

Frekans

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Boştaki devir says

dev/dak 4500 4500 4500 4500

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e

göre

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Koruma snf

/II /II /II /II

Müsaade edilen iş parças ölçüleri (maksimum/minimum) için baknz sayfa 211.

Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler

değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik

olabilir.

Uygun testere bçağ ölçüleri

Testere bçağ çap

mm 254

Bçak gövdesi kalnlğ

mm 1,42,5

Delik çap

mm 30

Gürültü/Titreşim bilgisi

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 61029’e göre

elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda

tespit edilmektedir.

kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi

tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi

belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam

102 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi

çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli

115 dB(A). Tolerans K =3 dB.

ölçüde artrabilir.

Koruyucu kulaklk kullann!

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek

için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde

Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)

kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,

EN 61029’e göne tespit edilmiştir:

2

toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü

Titreşim emisyon değeri a

h

=3,0 m/s

, tolerans

2

önemli ölçüde azaltabilir.

K=1,5m/s

.

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi

önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:

EN 61029’e göre normlandrlmş bir ölçme

Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin

yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el

scak tutulmas, iş aşamalarnn organize

aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

edilmesi.

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin

edilmesine uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin

temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 207 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 207

skşmadklarn veya hasarl olup olmadklarn

Uygunluk beyan

kontrol edin. Bütün parçalarn doğru olarak

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde

taklmş olmas ve kusursuz bir işletimin

tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ve

gereklerini yerine getirmesi gerekir.

2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyarnca da

Hasarl koruma donanmlarn ve parçalar yetkili

EN 61029 normlarna veya bu normlara ait

bir serviste onartmal veya değiştirmelisiniz.

normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Parçalarn montaj

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalar

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ambalajndan çkarn.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Elektrikli el aletindeki ve onunla birlikte

Senior Vice President

Head of Product

teslim edilen aksesuardaki bütün ambalaj

Engineering

Certification

malzemesini aln.

Devrilme emniyetinin taklmas

(Baknz: Şekil A)

Elektrikli el aletinin ilk kullanmndan önce

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

devrilme emniyetini 26 takmalsnz.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Devrilme emniyeti kolunu 26 taban

levhasnda kendisi için öngörülen deliklere

30 takn.

Montaj

Devrilme emniyeti kolunu tespit vidas 31 ile

sabitleyin.

f Elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasna

izin vermeyin. Montaj srasnda ve elektrikli

f Devrilme emniyeti kolunu hiçbir zaman

el aletinin kendinde çalşma yaparken

çkarmayn. Devrilme emniyeti olmadan

şebeke fişi prize takl olmamaldr.

eleketrikli el aleti güvenli durmaz ve özellikle

maksimum gönye açs ile delme işleminde

devrilebilir.

Teslimat kapsam

Elektrikli el aletini ilk kez işletime alrken

Tespit topuzunun montaj (Baknz: Şekil B)

aşağdaki parçalarn hepsinin teslim edilip

Gönyeli kesme testeresini ilk kez kullanrken

edilmediğini kontrol edin:

tespit topuzunu 8 (istenen yatay açda)

Testere bçağ takl gönyeli kesme testeresi

takmalsnz.

Devrilme emniyeti kolu 26 tespit vidas 31 ile

Tespit topuzu için öngörülen deliğe sadece

birlikte

teslimat süresince takl olmas gereken

Tespit topuzu 8

viday çkarn.

Toz torbas 21

Tespit topuzunu 8 kol 9 üzerindeki ilgili

Vidal işkence 17

deliğe vidalayn.

İç altgen anahtar/Yldz başl tornavida 28

f Kesme işleminden önce her defasnda

Açklama: Elektrikli el aletinde herhangi bir

tespit topuzunu 8 skn. Aksi takdirde

hasar olup olmadğn kontrol edin.

testere bçağ iş parças içinde skşabilir.

Daha sonra aletini kullanrken koruyucu

donanmlarn veya kolay hasar görebilecek olan

parçalarn kusursuz olarak ve usulüne göre işlev

görüp görmediklerini dikkatli biçimde kontrol

etmelisiniz. Hareketli parçalarn kusursuz olarak

işlev görüp görmediklerini veya skşp

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 208 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

208 | Türkçe

Daima bir toz emme tertibat kullann.

Sabit veya esnek montaj

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

f Güvenli bir kullanm garantiye almak için

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi

elektrikli el aletini düz ve sağlam bir zemine

kullanmanz tavsiye ederiz.

(örneğin bir tezgaha) monte etmelisiniz.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli

Çalşma yüzeyine montaj

yönetmelik hükümlerine uyun.

(Baknz: Şekiller D1 D2)

Toz ve talaş emme tertibat toz, talaş veya iş

Elektrikli el aletini uygun bir vidal bağlant ile

parças krklar tarafndan bloke edilebilir.

iş yüzeyine tespit edin. Bunun için delikleri

Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini kapatn

13 kullann.

ve şebeke fişini prizden çekin.

Veya

Testere bçağ tam olarak duruncaya kadar

bekleyin.

Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidal

işkence ile ayaklarndan iş yüzeyine tespit

Blokajn nedenini belirleyin ve bu nedeni

edin.

ortadan kaldrn.

Bir Bosch çalşma masasna takma

Alete entegre toz emme (Baknz: Şekil C)

Bosch GTA çalşma masalar ayarlanabilir

Talaşn basit bir biçimde tutulmas için aletle

ayaklar sayesinde elektrikli al aletlerine her

birlikte teslim edilen toz torbasn 21 kullann.

türlü zeminde tespit olanağ sağlar. Çalşma

Toz torbasndaki kancay 21 içeri bastrn ve

masalarnn iş parças yatrma yüzeyleri uzun iş

toz torbasn talaş atma yerine 25 geçirin.

parçalarn destekleme işlevi görür.

Kanca talaş atma yerindeki oluğu

f Çalşma masas ekindeki bütün uyarlar ve

kavramaldr.

talimat hükümlerini okuyun. Uyar ve talimat

Toz torbas kesme işlemi srasnda hiçbir zaman

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik

hareketli alet parçalar ile temasa gelmemelidir.

çarpmas, yangn ve/veya ağr yaralanmalar

Toz torbasn zamannda boşaltn.

ortaya çkabilir.

f Her kullanmdan sonra toz torbasn kontrol

f Elektrikli el aletini monte etmeden önce

edin ve temizleyin.

çalşma masasn kusursuz olarak monte

edin. Masann çökmemesi için kusursuz

f Yangn tehlikesini önlemek için alüminyum

montaj önemlidir.

malzemeyi keserken toz torbasn çkarn.

Elektrikli el aletini çalşma masasna nakliye

Harici toz emme

konumunda monte edin.

Toz ve talaş emme için talaş atma yerine bir

elektrik süpürgesinin hortumunu da (Ø 36 mm)

Toz ve talaş emme

bağlayabilirsiniz.

Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,

Elektrik süpürgesinin hortumunu talaş atma

mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken

yerine 25 bağlayn.

ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu

tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak

Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun

allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya

olmaldr.

onun yaknndaki kişilerin nefes alma

Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru

yollarndaki hastalklara neden olabilir.

tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-

(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.

rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme

sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat,

ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest

içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafndan

işlenmelidir.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 209 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 209

Bağlama flanşn 35 ve iç altgen viday 34

Uç değiştirme (Baknz: Şekiller E1E3)

yerleştirin. Mil kilitlemeye 33 kavrama

f

Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yap-

yapncaya kadar bastrn ve viday saat

madan önce her defasnda fişi prizden çekin.

hareket yönünün tersine çevirerek skn.

f Testere bçağn takarken koruyucu eldiven

Pandül hareketli koruyucu kapağ 4 öne alta

kullann. Testere bçağna temas ederseniz

doğru vida 32 ilgili oluğu kavrayncaya kadar

yaralanabilirsiniz.

bastrn.

Sadece müsaade edilen maksimum hzlar

Bunu yaparken muhtemelen pandül hareketli

elektrikli el aletinin boştaki devir saysndan

koruyucu kapağn ön gerilimine erişebilmek

yüksek olan testere bçaklarn kullann.

için alet kolunu tutumağndan tutmanz

Sadece bu kullanm klavuzunda belirtilen

gerekir.

tantm değerlerine uygun, EN 847-1’e göre test

Pandül hareketli koruyucu kapağ

4 tekrar

edilmiş ve buna uygun olarak işaretlenmiş

tespit edin (viday 32 skn).

testere bçaklarn kullann.

Kola 1 bastrn ve pandül hareketli koruyucu

Sadece üretici tarafndan bu elektrikli el

kapağ tekrar aşağ indirin.

aletinde kullanlmas tavsiye edilen ve işlemek

istediğiniz malzemeye uygun testere bçaklar

kullann.

İşletim

Testere bçağnn sökülmesi

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

Kola 1 bastrn ve pandül hareketli koruyucu

çekin.

kapağ 4 sonuna kadar arkaya getirin.

Pandül hareketli koruyucu kapağ bu

Taşma emniyeti (Baknz: Şekil F)

pozisyonda tutun.

Viday 32 aletle birlikte teslim edilen yldz

Taşma emniyeti 24 elektrikli el aletini farkl

başl tornavida ile 28 o ölçüde gevşetin ki,

çalşma yerlerine taşrken size rahatlk sağlar.

tespit etmek üzere pandül hareketli koruyucu

Taşma emniyetinin açlmas (çalşma konumu)

kapağ sonuna kadar arkaya hareket

ettirebilesiniz.

Tutamaktaki 2 alet kolunu biraz aşağ

İç altgen viday 34 aletle birlikte teslim

bastrn, bu sayede nakliye emniyeti 24

edilen iç altgen anahtarla 28 çevirin ayn

üzerindeki yük kalkar.

zamanda kilitleme yapncaya kadar mil

Taşma emniyetini 24 sonuna kadar dşar

kilitlemesine 33 basn.

çekin.

Mil kilitleme düğmesini 33 basl tutun ve

Alet kolunu yavaşça aşağ indirin.

viday 34 saat hareket yönünde çevirerek

Açklama: Çalşrken taşma emniyetinin içeri

çkarn (sol dişli!).

bastrlmamş olmasna dikkat edin, aksi

Bağlama flanşn 35 aln.

takdirde alet kolu istenen derinliğe indirilemez.

Testere bçağn 36 aln.

Elektrikli el aletinin emniyete alnmas (taşma

Testere bçağnn taklmas

pozisyonu)

Eğer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalar

Kola 1 bastrn ve ayn anda tutamaktan 2

temizleyin.

tutarak alet kolunu taşma emniyeti 24

Yeni testere bçağn alet miline 37

sonuna kadar aşağ bastrlabilecek ölçüde

yerleştirin.

aşağ indirin.

f Takma işlemi esnasnda dişlerin kesme

Bu durumda alet kolu nakliye için kilitlenmiş

yönünün (testere bçağ üzerindeki ok

durumdadr.

yönü) koruyucu kapak üzerindeki ok yönü

ile ayn olmasna dikkat edin!

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 210 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

210 | Türkçe

Yatay gönye açsnn ayarlanmas

Uzatma kolunun taklmas

(Baknz: Şekil I)

(Baknz: Şekil G)

Yatay gönye açs 47° (sol) ile 47° (sağ)

Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan

arasnda ayarlanabilir.

beslenmeli veya desteklenmelidir.

Eğer sklmş durumda ise tespit topuzunu 8

Kesme masasn ek olarak genişletmek için

gevşetin.

elektrikli el aletinin sağna da soluna da uzatma

Kolu 9 çekin ve kesme masasn 6 aç

kolunu takabilirsiniz.

göstergesi 10 istediğiniz gönye açsn

Uzatma kolunu 38 elektrikli el aletinin her iki

gösterinceye kadar çevirin.

yanndan sonuna kadar ilgili deliklere 16 itin.

Tespit topuzunu 8 tekrar skn.

Uzatma kolunu emniyete almak için vidalar

Sk kullanlan gönye açlarn hzl ve hassas

skn.

biçimde ayarlayabilmek için kesme masasnda

yuvalar 11 vardr:

İş parçasnn tespiti (Baknz: Şekil H)

Çalşma güvenliğini optimum düzeyde

Sol Sağ

tutabilmek için iş parçasn daima tespit

0°

etmelisiniz.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Tespit edilmek için çok küçük olan iş parçalarn

30°; 45°

30°; 45°

işlemeyin.

İş parçasn dayama rayna 5 doğru kuvvetlice

Eğer sklmş durumda ise tespit topuzunu 8

bastrn.

gevşetin.

Aletle birlikte teslim edilen vidal işkenceyi

Kolu 9 çekin ve kesme masasn 6 istediğiniz

17 kendisi için öngörülen deliklerden 14

oluğa kadar sağa veya sola çevirin.

birine yerleştirin.

Kolu tekrar brakn. Kol hissedilir biçimde

Kelebek viday 39 gevşetin ve vidal işkenceyi

oluğu kavramaldr.

iş parçasna uyarlayn. Kelebek viday tekrar

Tespit topuzunu 8 tekrar skn.

skn.

Dikey gönye açsnn ayarlanmas

İş parçasn dişi kolu 40 çevirerek skn.

(Baknz: Şekil J)

İş parçasnn gevşetilmesi

Dikey gönye açs–2° ile 47° arasnda

Vidal İşkenceyi gevşetmek için dişli kolu 40

ayarlanabilir.

saat hareket yönünün tersine çevirin.

Germe kolunu 19 gevşetin.

Tutamaktan tutarak alet kolunu 2 aç

Gönye açsnn ayarlanmas

göstergesi 41 istenen gönye açsn

gösterinceye kadar hareket ettirin.

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

Alet kolunu bu pozisyonda tutun ve germe

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

tutumağn 19 tekrar skn.

çekin.

Hassas kesme işlemini güvenceye almak için

Standart gönye açlar olan 0° ve 45° dereceyi

yoğun kullanmdan sonra elektrikli el aletinin

hzla (

27 ve 18) ve hassas biçimde ayarlanmas

temel ayarlarn kontrol etmeniz ve gerekiyorsa

için fabrikasyon olarak dayama vidalar

yeniden ayarlamanz gerekir (Baknz: Temel

öngörülmüştür.

ayarlarn kontrolü ve yaplmas, sayfa 213).

Germe kolunu 19 gevşetin.

f Kesme işleminden önce her defasnda

Bunun için alet kolunu tutamaktan tutarak 2

tespit topuzunu 8 skn. Aksi takdirde

sonuna kadar sağa (0°) veya sonuna kadar

testere bçağ iş parças içinde skşabilir.

sola (45°) çevirin.

Germe kolunu 19 tekrar skn.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 211 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 211

Müsaade edilen iş parças ölçüleri

Çalştrma

Maksimum iş parças kalnlğ:

Açma (Baknz: Şekil K)

Gönye açs Yükseklik x Genişlik

Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine

[mm]

3 basn ve şalteri basl tutun.

Yatay Dikey Maksimum

Maksimum

Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama

yükseklikte

genişlikte

şalteri 3 kilitlenmemeli, çalşma srasnda hep

basl tutulmaldr.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Sadece kola 1 baslarak alet kolu aşağ

45° 0°

89 x 59 57 x 89

indirilebilir.

0° 45°

58 x 85 38 x 120

Bu nedenle kesme yapmak için ayrca

45° 45°

38 x 76 38 x 76

açma/kapama şalterini çalştrmak için kola 1

da basmalsnz.

Minimum iş parçalar

(= alet ekinde teslim edilen vidal işkence 17 ile

Kapama

testere bçağnn sağna veya soluna tespit

Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 3

edilebilen bütün iş parçalar):

brakn.

170 x 45 mm (uzunluk x genişlik)

Maks. kesme derinliği (0°/0°): 89 mm

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Besleme levhalarnn değiştirilmesi

Genel kesme talimat

(Baknz: Şekil L)

f Bütün kesme işlerinde önce testere

Krmz besleme levhalar 7 elektrikli el aletinin

bçağnn hiçbir zaman dayama rayna, vidal

uzun süre kullanlmasndan sonra aşnabilir.

işkenceye veya aletin diğer parçalarna

Bozulan besleme levhalarn değiştirin.

temas etmediğinden emin olmalsnz. Eğer

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

takl ise yardmc dayamaklar çkarn veya

Vidalar 42 aletle birlikte teslim edilen yldz

bunlarn konumunu ayarlayn.

başl tornavida ile sökün ve eski besleme

Testere bçağn çarpma ve darbelere karş

levhalarn aln.

koruyun. Testere bçağna yandan bask

Yeni ve doğru besleme levhasn yerine

uygulamayn.

yerleştirin.

Eğilmiş veya bükülmüş iş parçalarn işlemeyin.

Besleme levhasn vidalarla 42 mümkün

İş parçasnn her zaman dayama rayna

olduğu kadar sağa öyle vidalayn ki, testere

dayanabilecek düz bir kenar olmaldr.

bçağnn olas çekme hareketi sonucu

Uzun iş parçalarnn boşlukta kalan uçlar alttan

besleme levhas ile temas olmasn.

beslenmeli veya desteklenmelidir.

Soldaki yeni besleme levhas için ayn işlemi

tekrarlayn.

Kullancnn pozisyonu (Baknz: Şekil M)

f Elektrikli el aletinin önünde kesme hatt ile

Kesme

ayn çizgide durmayn ve daima testere

bçağnn yan tarafnda durun. Bu yolla

Gönyeli kesme

bedeninizi olas bir geri tepmeye karş

İş parçasn ölçülerine uygun olarak skn.

korumuş olursunuz.

İstediğiniz yatay ve dikey gönye açsn

Ellerinizi, parmaklarnz ve kollarnz

ayarlayn.

dönmekte olan testere bçağndan uzak

Elektrikli el aletini çalştrn.

tutun.

Kola 1 bastrn ve alet kolunu tutamaktan 2

Alet kolunun önünde kollarnz çapraz hale

tutarak yavaşça aşağ indirin.

getirmeyin.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 212 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

212 | Türkçe

İş parçasn düzgün itme kuvveti ile kesin.

Özel iş parçalar

Elektrikli el aletini kapatn ve testere bçağ

Eğimli veya yuvarlak iş parçalarn kesme için

tam olarak duruncaya kadar bekleyin.

bunlar kaymaya karş özel olarak emniyete

Alet kolunu yavaşça aşağ indirin.

almalsnz. Kesme hattnda iş parças, dayama

ray ve kesme masas arasnda hiç aralk

olmamaldr.

Eğer gerekiyorsa özel tutma araçlar hazrlayn.

Profil çtalarn (zemin veya tavan çtalar) işlenmesi

Profil çtalar iki şekilde işleyebilirsiniz:

Kesme işine başlamadan önce her defasnda

Kesme masasnda dayama rayna dayanmş

ayarlanmş bulunan gönye açsn bir tahta

olarak

parçasnda deneyin.

Kesme masasna yatrlmş olarak

Zemin çtalar (süpürgelikler)

Aşağdaki tabloda zemin çtalarnn işlenmesine ilişkin açklamalar bulunmaktadr.

Ayarlar Dayama

Kesme

rayna

masas

göre ayarl

üzerinde

Dikey gönye açs 0° 45°

Zemin çtas

Sol taraf Sağ taraf Sol taraf Sağ taraf

İç kenar Yatay gönye açs

45° Sol 45° Sağ 0° 0°

İş parçasnn

Kesme

Kesme

Dayama

Dayama

pozisyonlanmas

masasnda alt

masasnda alt

raynda üst

raynda alt

kenar

kenar

kenar

kenar

Hazr iş

... kesme

... kesme

... kesme

... kesme

parçasnn

yerinin

yerinin

yerinin

yerinin

bulunduğu

solunda

sağnda

solunda

solunda

konum ...

Dş kenar Yatay gönye açs 45° Sağ 45° Sol 0° 0°

İş parçasnn

Kesme

Kesme

Dayama

Dayama

pozisyonlanmas

masasnda alt

masasnda alt

raynda alt

raynda üst

kenar

kenar

kenar

kenar

Hazr iş

... kesme

... kesme

... kesme

... kesme

parçasnn

yerinin

yerinin

yerinin

yerinin

bulunduğu

sağnda

solunda

sağnda

sağnda

konum ...

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 213 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 213

Daha sonra seçilen ayarn 45°-İşareti için de

Temel ayarlarn kontrolü ve yaplmas

doğru olup olmadğn kontrol edin.

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

çekin.

Dayama raynn doğrultulmas

Hassas kesme işleminin güvenceye alnabilmesi

Elektrikli el aletini taşma konumuna getirin.

için yoğun kullanmdan sonra elektrikli el

Kesme masasn 6 oluğa 11 kadar 0° için

aletinin temel ayarlarn kontrol etmelisiniz ve

çevirin. Kol 9 hissedilir biçimde oluğu

gerekiyorsa ayarlar yeniden yapmalsnz.

kavramaldr.

Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyacnz

Kontrol: (Baknz: Şekil P1)

vardr.

Bir aç masdarn 90 dereceye ayarlayn ve

Bosch Müşteri Servisi bu işlemi hzl ve güvenilir

dayama ray 5 ile testere bçağ 36 arasna

biçimde yapar.

gelecek biçimde kesme masasna 6

yerleştirin.

Aç göstergesinin (yatay) doğrultulmas

(Baknz: Şekil N)

Aç masdarnn kolu bütün uzunluğu boyunca

dayama ray ile ayn hizada olmaldr.

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

Kesme masasn 6 oluğa 11 kadar 0° için

Ayarlama: (Baknz: Şekil P2)

çevirin. Kol 9 hissedilir biçimde oluğu

Bütün iç altgen vidalar 29 aletle birlikte

kavramaldr.

teslim edilen iç altgen anahtarla gevşetin.

Dayama rayn 5 bütün uzunluğu aç masdar

Kontrol:

ile ayn hizaya gelecek biçimde çevirin.

Aç göstergesi 10 skalann 12 0°-İşareti ile ayn

Vidalar tekrar skn.

doğruda olmaldr.

Ayarlama:

Viday 43 aletle birlikte teslim edilen yldz

Standart-Gönye açsnn 0° (dikey)

başl tornavida ile gevşetin ve aç göstergesi

ayarlanmas

boyunca 0°-İşaretini doğrultun.

Elektrikli el aletini taşma konumuna getirin.

Viday tekrar skn.

Kesme masasn 6 0 derecede kavrama

yapncaya kadar çevirin.

Aç göstergesinin (dikey) doğrultulmas

Kontrol: (Baknz: Şekil Q1)

(Baknz: Şekil O)

Bir aç masdarn 90° ayarlayn ve kesme

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

masas 6 üzerine yerleştirin.

Kesme masasn 6 oluğa 11 kadar 0° için

Aç masdarnn kolu bütün uzunluğu boyunca

çevirin. Kol 9 hissedilir biçimde oluğu

kesme masas 36 ile ayn hizada olmaldr.

kavramaldr.

Ayarlama: (Baknz: Şekil Q2)

Alet kolunu dayama vidasna 27 0°-gönye

açs oluşacak biçimde hareket ettirin ve

Germe kolunu 19 gevşetin.

germe tutamağn 19 tekrar skn.

Dayama vidasnn 27 kontra somununu

piyasada bulunan bir ring veya çatal

Kontrol:

anahtarla (13 mm) gevşetin.

Aç göstergesi 41 skalann 44 0°-İşareti ile ayn

Dayama vidasn aç masdarnn kolu bütün

doğruda olmaldr.

uzunluğu boyunca testere bçağ ile ayn

Ayarlama:

hizaya gelecek biçimde çevirin.

Viday 45 aletle birlikte teslim edilen yldz

Germe kolunu 19 tekrar skn.

başl tornavida ile gevşetin ve aç

Daha sonra dayama vidasnn 27 kontra

göstergesini 0°-İşareti boyunca doğrultun.

somununu tekrar skn.

Viday tekrar skn.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 214 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

214 | Türkçe

Eğer aç göstergesi 41 ayar işleminden sonra 0°-

Nakliye

Marka skalas 44 ile ayn doğru üzerinde değilse,

viday 45 piyasada bulunan bir tornavida ile

Elektrikli el aletini nakletmeden önce şu

gevşetin ve aç göstergesini 0°-İşareti boyunca

işlemleri yapmalsnz:

düzeltin.

Elektrikli el aletini taşma konumuna getirin.

Elektrikli el aletine sabit olarak taklamayan

bütün aksesuar aln.

Standart-Gönye açsnn 45° (dikey)

ayarlanmas

Kullanlmayan testere bçaklarn taşrken

mümkünse kapal bir kap içine yerleştirin.

Elektrikli el aletini çalşma konumuna getirin.

Elektrikli el aletini taşma tutamağndan 23

Kesme masasn 6 0 derecede kavrama

tutarak taşyn veya kesme masasnn

yapncaya kadar çevirin.

yanndaki girintilerden 15 tutun.

Germe tutamağn 19 gevşetin ve tutamaktan

2 tutarak alet kolunu sol dayamağa kadar

f Elektrikli el aletini naklederken daima

hareket ettirin (45°).

nakliye dönanmlarn kullann ve hiçbir

zaman koruyucu donanmlar kullanmayn.

Kontrol: (Baknz: Şekil R1)

Bir aç masdarn 45 dereceye ayarlayn ve

kesme masas 6 üzerine yerleştirin.

Bakm ve servis

Aç masdarnn kolu bütün uzunluğu boyunca

kesme masas 36 ile ayn hizada olmaldr.

Bakm ve temizlik

Ayarlama: (Baknz: Şekil R2)

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma

Dayama vidasnn 18 kontra somununu

yapmadan önce her defasnda fişi prizden

piyasada bulunan bir ring veya çatal

çekin.

anahtarla (13 mm) gevşetin.

Dayama vidasn aç masdarnn kolu bütün

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test

uzunluğu boyunca testere bçağ ile ayn

yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza

hizaya gelecek biçimde çevirin.

yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri

için yetkili bir serviste yaplmaldr.

Germe kolunu 19 tekrar skn.

Daha sonra dayama vidasnn 18 kontra

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde

somununu tekrar skn.

mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün

kodunu belirtiniz.

Eğer aç göstergesi 41 ayarlama işleminden

sonra skalann 44, 45°-İşareti ile ayn doğru

Temizlik

üzerinde değilse, önce gönye açsnn ve aç

İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini

göstergesinin 0°-Ayarn bir kez daha kontrol

ve havalandrma aralklarn temiz tutun.

edini. Daha sonra 45°-Gönye açsnn ayarn

Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman

tekrarlayn.

serbest hareket edebilmeli ve kendiliğinden

kapanmaldr. Bu nedenle pandül hareketli

koruyucu kapağn çevresini her zaman temiz

tutun.

Her çalşmadan sonra toz ve talaş basnçl hava

veya frçayla temizleyin.

Kayc makaray 20 düzenli aralklarla temizleyin.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 215 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Türkçe | 215

Aksesuar

Tasfiye

Uzatma kolu . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi

Emme adaptörü . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere

tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.

Ahşap, levha malzeme, panel ve çtalar için

testere bçaklar

Çevreye zarar vermemeleri için plastik parçalar

işaretlenmiştir.

Testere bçağ 254 x 30 mm,

40 Dişler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Sert ahşap, bileşik malzeme, plastik ve demir

Elektrikli el aletini evsel çöplerin

dş metaller için testere bçaklar

içine atmayn!

Elektrikli el aletleri ve eski elekt-

Testere bçağ 254 x 30 mm,

ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT

96 Dişler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve

bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm

tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-

ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-

mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek

drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait

üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-

bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

mek zorundadr.

www.bosch-pt.com

Değişiklik haklarmz sakldr.

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-

nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar

işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-

larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 216 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

216 | Polski

pl

Wskazówki bezpieczeństwa

b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi

powierzchniami jak rury, grzejniki, piece

i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-

elektronarzędzi

mione.

Należy przeczytać wszyst-

c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed

kie wskazówki i przepisy.

deszczem i wilgocią. Przedostanie się

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek

wody do elektronarzędzia podwyższa

mogą spowodować porażenie prądem, pożar

ryzyko porażenia prądem.

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-

Należy starannie przechowywać wszystkie

nych czynności. Nigdy nie należy nosić

przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-

elektronarzędzia, trzymając je za prze-

szego zastosowania.

wód, ani używać przewodu do zawiesze-

Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona-

nia urządzenia; nie wolno też wyciągać

rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila-

wtyczki z gniazdka pociągając za prze-

nych energią elektryczną z sieci (z przewodem

wód. Przewód należy chronić przed

zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

wysokimi temperaturami, należy go trzy-

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi

lub ruchomych części urządzenia.

1) Bezpieczeństwo miejsca pracy

Uszkodzone lub splątane przewody zwię-

a) Stanowisko pracy należy utrzymywać

kszają ryzyko porażenia prądem.

w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-

e) W przypadku pracy elektronarzędziem

rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona

pod gołym niebem, należy używać prze-

przestrzeń robocza mogą być przyczyną

wodu przedłużającego, dostosowanego

wypadków.

również do zastosowań zewnętrznych.

b) Nie należy pracować tym elektronarzę-

Użycie właściwego przedłużacza

dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-

(dostosowanego do pracy na zewnątrz)

chem, w którym znajdują się np. łatwo-

zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas

f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania

pracy elektronarzędziem wytwarzają się

elektronarzędzia w wilgotnym otocze-

iskry, które mogą spowodować zapłon.

niu, należy użyć wyłącznika ochronnego

c) Podczas użytkowania urządzenia

różnicowo-prądowego. Zastosowanie

zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

osoby postronne znajdowały się w bez-

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi

3) Bezpieczeństwo osób

może spowodować utratę kontroli nad

narzędziem.

a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-

leży zachować ostrożność, każdą czyn-

2) Bezpieczeństwo elektryczne

ność wykonywać uważnie i z rozwagą.

a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować

Nie należy używać elektronarzędzia, gdy

do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki

jest się zmęczonym lub będąc pod

w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać

wpływem narkotyków, alkoholu lub

wtyków adapterowych w przypadku

lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

elektronarzędzi z uziemieniem ochron-

elektronarzędzia może stać się przyczyną

nym. Niezmienione wtyczki i pasujące

poważnych urazów ciała.

gniazda zmniejszają ryzyko porażenia

prądem.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 217 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 217

b) Należy nosić osobiste wyposażenie

4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-

ochronne i zawsze okulary ochronne. No-

narzędzi

szenie osobistego wyposażenia ochron-

a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do

nego maski przeciwpyłowej, obuwia

pracy używać należy elektronarzędzia,

z podeszwami przeciwpoślizgowymi,

które są do tego przewidziane. Odpo-

kasku ochronnego lub środków ochrony

wiednio dobranym elektronarzędziem

słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-

pracuje się w danym zakresie wydajności

wania elektronarzędzia) zmniejsza

lepiej i bezpieczniej.

ryzyko obrażeń ciała.

b) Nie należy używać elektronarzędzia,

c) Należy unikać niezamierzonego urucho-

którego włącznik/wyłącznik jest uszko-

mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-

dzony. Elektronarzędzie, którego nie

czki do gniazdka i/lub podłączeniem do

można włączyć lub wyłączyć jest niebez-

akumulatora, a także przed podniesie-

pieczne i musi zostać naprawione.

niem lub przeniesieniem elektronarzę-

c) Przed regulacją urządzenia, wymianą

dzia, należy upewnić się, że elektrona-

osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-

rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca

rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę

na wyłączniku podczas przenoszenia elek-

z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten

tronarzędzia lub podłączenie do prądu

środek ostrożności zapobiega nieza-

włączonego narzędzia, może stać się przy-

mierzonemu włączeniu się elektro-

czyną wypadków.

narzędzia.

d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-

d) Nieużywane elektronarzędzia należy

leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-

przechowywać w miejscu niedostępnym

cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się

dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-

w ruchomych częściach urządzenia mogą

dzia osobom, które go nie znają lub nie

doprowadzić do obrażeń ciała.

przeczytały niniejszych przepisów.

e) Należy unikać nienaturalnych pozycji

Używane przez niedoświadczone osoby

przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-

elektronarzędzia są niebezpieczne.

cję przy pracy i zachowanie równowagi.

e) Konieczna jest należyta konserwacja

W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-

elektronarzędzia. Należy kontrolować,

trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-

czy ruchome części urządzenia działają

nych sytuacjach.

bez zarzutu i nie są zablokowane, czy

f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie

części nie są pęknięte lub uszkodzone

należy nosić luźnego ubrania ani biżu-

w taki sposób, który miałby wpływ na

terii. Włosy, ubranie i rękawice należy

prawidłowe działanie elektronarzędzia.

trzymać z daleka od ruchomych części.

Uszkodzone części należy przed użyciem

Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy

urządzenia oddać do naprawy. Wiele

mogą zostać wciągnięte przez ruchome

wypadków spowodowanych jest przez

części.

niewłaściwą konserwację elektro-

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania

narzędzi.

urządzeń odsysających i wychwytują-

f) Należy stale dbać o ostrość i czystość

cych pył, należy upewnić się, że są one

narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-

podłączone i będą prawidłowo użyte.

dzi do zakleszczenia się narzędzia

Użycie urządzenia odsysającego pył może

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-

zmniejszyć zagrożenie pyłami.

ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-

wadzi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 218 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

218 | Polski

g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia

f Przed użyciem elektronarzędzia usunąć z

pomocnicze itd. należy używać zgodnie

płaszczyzny roboczej, oprócz przedmiotu

z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić

obrabianego, wszystkie narzędzia

należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

nastawcze, wióry itp. Małe kawałki drewna

wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-

lub inne przedmioty, które zetkną się z

niem użycie elektronarzędzia może dopro-

obracającą się tarczą pilarską, mogą zostać

wadzić do niebezpiecznych sytuacji.

odrzucone z dużą prędkością w kierunku

osoby obsługującej.

5) Serwis

f Element obrabiany należy zawsze

a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić

unieruchomić. Nie obrabiać przedmiotów,

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi

które są za małe aby je można było

i przy użyciu oryginalnych części zamien-

unieruchomić. W innym wypadku odstęp

nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo

między ręką obsługującego a obracającą się

urządzenia zostanie zachowane.

tarczą pilarską będzie za mały.

f Elektronarzędzie należy stosować

Wskazówki bezpieczeństwa pracy z

wyłącznie do materiałów, które zostały

ukośnicami

podane w rozdziale dotyczącym

f Nie wolno w żadnym wypadku stawać na

użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.

elektronarzędzie. W przypadku

W przeciwnym wypadku elektronarzędzie

przewrócenia się elektronarzędzia lub

może ulec przeciążeniu.

niezamierzonego kontaktu z tarczą pilarską

f W przypadku zakleszczenia się tarczy

może dojść do poważnych obrażeń.

pilarskiej w materiale należy wyłączyć

f Należy upewnić się, czy osłona funkcjonuje

elektronarzędzie i mocno przytrzymać

prawidłowo i czy może się swobodnie

obrabiany przedmiot aż do całkowitego

poruszać. W żadnym wypadku nie wolno

zatrzymania się tarczy. Aby uniknąć

blokować osłony w położeniu otwartym.

zjawiska odrzutu, obrabiany przedmiot

można poruszyć dopiero po całkowitym

f Trzymać dłonie z dala od obszaru pracy piły

zatrzymaniu się biegu tarczy. Przed

podczas gdy jest ona włączona. Zetknięcie

ponownym uruchomieniem elektronarzędzia

się z obracającą się tarczą piły oznacza

należy skontrolować usunąć przyczynę

niebezpieczeństwo zranienia.

zakleszczenia się tarczy.

f Nie usuwać nigdy ścinów, wiórów itp. z

f Nie należy używać tępych lub

obszaru pracy piły podczas gdy jest ona

uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze

włączona. Zawsze ustawić najpierw głowicę

tnące z tępymi lub niewłaściwie ustawionymi

w pozycji spoczynku i wyłącz

zębami powodują przez zbyt wąski

elektronarzędzie.

rzaz zwiększone tarcie, zaklinowanie się

f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do

tarczy w materiale i odrzut.

przedmiotu obrabianego należy je

f Należy zawsze stosować tarcze pilarskie o

uruchomić. W przeciwnym wypadku tarcza

właściwych rozmiarach zewnętrznych i o

pilarska może zakleszczyć się w przedmiocie

odpowiednim otworze mocowania tarczy

obrabianym i spowodować odrzut.

(np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym).

f Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste

Tarcze tnące, które nie odpowiadają danemu

oraz nie zanieczyszczone olejem lub

typowi pilarki, nie zapewniają dokładnego

smarem. Zatłuszczone, zanieczyszczone

ruchu obrotowego i prowadzą do utraty

olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę

kontroli nad elektronarzedziem.

kontroli nad narzędziem.

f Nie używać tarcz pilarskich z

wysokostopowej stali szybkotnącej HSS.

Tarcze z tej stali mogą łatwo się złamać.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 219 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 219

f Nie dotykać tarczy pilarskiej po

f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.

zakończeniu cięcia, zanim tarcza się nie

Zamocowanie obrabianego przedmiotu

ochłodzi. Tarcza rozgrzewa się bardzo

w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-

podczas cięcia.

pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

f Nie używać nigdy narzędzia bez podkładki.

f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-

Uszkodzoną podkładkę należy wymienić.

ści. Mieszanki materiałów są szczególnie

Podczas pracy z uszkodzoną podkładką

niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może

istnieje niebezpieczeństwo zranienia tarczą.

się zapalić lub wybuchnąć.

f Należy regularnie kontrolować przewód, a

f Nie należy pozostawiać bez nadzoru

w razie jego uszkodzenia należy zlecić jego

narzędzia, zanim się ono całkowicie nie

naprawę w autoryzowanym serwisie

zatrzyma. Poruszające się siłą inercji

elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzone

narzędzia robocze mogą spowodować

przedłużacze należy wymienić na nowe.

obrażenia.

Tylko w ten sposób zagwarantowane

f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszko-

zostanie zachowanie bezpieczeństwa

dzonym przewodem. Nie należy dotykać

elektronarzędzia.

uszkodzonego przewodu; w przypadku usz-

f Nieużywane elektronarzędzie należy

kodzenia przewodu podczas pracy, należy

przechowywać w bezpiecznym miejscu.

wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone

Miejsce przechowywania musi być suche i

przewody podwyższają ryzyko porażenia

zamykane na klucz. Tylko w ten sposób

prądem.

można zagwarantować, że elektronarzędzie

nie zostanie uszkodzone lub że nie dostanie

się w ręce niedoświadczonych osób.

Symbole

Następujące symbole mogą być ważne podczas użytkowania elektronarzędzia. Proszę zapamiętać te

symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli ułatwi użytkownikowi lepsze i bezpiecz-

niejsze użytkowanie urządzenia.

Symbol Znaczenie

f Należy stosować maskę przeciwpyłową.

f Należy stosować okulary ochronne.

f Należy stosować środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może

spowodować utratę słuchu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 220 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

220 | Polski

Symbol Znaczenie

f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do tej strefy

rąk, palców czy ramion.

Należy zwrócić uwagę na wymiary tarczy pilarskiej. Średnica otworu

musi pasować bez luzu do wrzeciona. Nie należy stosować adapterów,

30 mm

254 mm

złączek lub zwężek.

f Niebezpieczna strefa! W miarę możliwości nie zbliżać do tej strefy

rąk, palców czy ramion.

Opis funkcjonowania

5 Ogranicznik cięcia

6 Stół pilarski

Należy przeczytać wszystkie

7 Podkładka

wskazówki i przepisy. Błędy w

przestrzeganiu poniższych

8 Gałka nastawcza dla dowolnych kątów

wskazówek mogą spowodować

uciosu (poziom)

porażenie prądem, pożar i/lub

9 Dźwignia wstępnego ustawiania kątów

ciężkie obrażenia ciała.

uciosu (poziom)

10 Wskaźnik kąta cięcia (poziom)

Użycie zgodne z przeznaczeniem

11 Nacięcia dla standardowych kątów uciosu

Elektronarzędzie jest urządzeniem

12 Skala dla kątów uciosu (poziom)

stacjonarnym, przeznaczonym wykonywania

13 Otwory montażu

wzdłużnych i poprzecznych cięć po linii prostej.

14 Otwory ścisku stolarskiego

Możliwe są przy tym poziome kąty uciosu od

15 Zagłębienia

47° do +47°, jak również pionowe od –2° do

47°.

16 Otwory dla pałąka przedłużającego

Moc elektronarzędzia dostosowana jest do

17 Ścisk stolarski

cięcia zarówno miękkiego jak i twardego

18 Wkręt zderzakowy dla kąta uciosu 45°

drewna, płyt wiórowych i płyt pilśniowych, jak

(pionowo)

również aluminium i tworzyw sztucznych.

19 Uchwyt mocujący dla dowolnych kątów

uciosu (pion)

Przedstawione graficznie komponenty

20 Rolka ślizgowa

Numeracja przedstawionych graficznie

21 Worek na pył

komponentów odnosi się do rysunku

22 Osłona

elektronarzędzia na stronie graficznej.

23 Uchwyt transportowy

1 Dźwignia do odblokowania głowicy

24 Zabezpieczenie transportowe

narzędzia

25 Wyrzut wiórów

2 Uchwyt

26 Pałąk zabezpieczenia przed wywróceniem

3 Włącznik/wyłącznik

się

4 Osłona wahliwa (dolna)

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 221 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 221

27 Wkręt zderzakowy dla kąta uciosu 0°

37 Wrzeciono

(pionowo)

38 Pałąk przedłużający

28 Klucz imbusowy (6 mm)/Wkrętak krzyżowy

39 Nakrętka motylkowa

29 Śruba z gniazdem 6-kt (6 mm) szyny

40 Pręt gwintowany

oporowej

41 Wskaźnik kąta cięcia (pion)

30 Otwory na pałąk stabilizujący

42 Śruby podkładki

31 Śruba mocująca pałąk stabilizujący

43 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (poziom)

32 Śruba z wgłębieniem krzyżowym

44 Skala dla kątów uciosu (pion)

33 Blokada wrzeciona

45 Śruba dla wskaźnika kąta cięcia (pion)

34 Śruba z gniazdem 6-kt (6 mm) do

Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-

zamocowania tarczy pilarskiej

cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres

35 Podkładka mocująca

dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można

36 Tarcza pilarska

znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne

Ukośnica GCM 10 J Professional

Numer katalogowy 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Moc znamionowa

W 2000 2000 1600 2000

Napięcie znamionowe

V 230 230 110 230

Częstotliwość

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Prędkość obrotowa bez obciążenia

min

4500 4500 4500 4500

Ciężar odpowiednio do

EPTA-Procedure 01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Klasa ochrony

/II /II /II /II

Dopuszczalne rozmiary przedmiotu przeznaczonego do obróbki (maks./min.) sprawdź na stronie 227.

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli

specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe

poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich

Średnica tarczy pilarskiej

mm 254

Grubość tarczy

mm 1,42,5

Średnica otworu

mm 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 222 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

222 | Polski

Informacja na temat hałasu i wibracji

Deklaracja zgodności

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że

normą EN 61029.

produkt, przedstawiony w Dane techniczne,

Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-

odpowiada wymaganiom następujących norm i

nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-

dokumentów normatywnych:

ziom ciśnienia akustycznego 102 dB(A); poziom

EN 61029 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

mocy akustycznej 115 dB(A). Niepewność po-

2004/108/WE, 2006/42/WE.

miaru K =3 dB.

Dokumentacja techniczna:

Stosować środki ochrony słuchu!

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

trzech składowych kierunkowych) wyznaczone

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

zgodnie z normą EN 61029 wynoszą:

Senior Vice President

Head of Product

2

wartość emisji drgań a

h

=3,0 m/s

, błąd pomia-

Engineering

Certification

2

ru K =1,5 m/s

.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań

pomierzony został zgodnie z określoną przez

normę EN 61029 procedurą pomiarową i może

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji

Leinfelden, 11.02.2010

na drgania.

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla

podstawowych zastosowań elektronarzędzia.

Montaż

Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych

zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,

f Należy unikać niezamierzonego uruchomie-

a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-

nia narzędzia. Podczas montażu oraz pod-

wane, poziom drgań może odbiegać od poda-

czas innych prac przy elektronarzędziu

nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-

wtyczka urządzenia nie może być

dować podwyższenie ekspozycji na drgania

podłączona do zasilania.

podczas całego czasu pracy.

Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,

Zakres dostawy

trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-

Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzę-

dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie

dzia sprawdzić, czy wszystkie niżej wymienione

włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten

części zostały dostarczone:

sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu

pracy) ekspozycja na drgania może okazać się

Ukośnica z fabrycznie zamontowaną tarczą

znacznie niższa.

pilarską

Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-

Pałąk stabilizujący 26 z śrubą mocującą 31

pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora

Gałka nastawcza 8

przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-

Worek na pył 21

serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,

Ścisk stolarski 17

zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,

Klucz imbusowy/Wkrętak krzyżowy 28

ustalenie kolejności operacji roboczych.

Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie

pod kątem ewentualnych uszkodzeń.

Przed dalszym użytkowaniem elektronarzędzie

sprawdzić dokładnie systemy kontrolne i

zabezpieczające lub lekko uszkodzone części

pod kątem ich bezbłędnego i zgodnego z

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 223 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 223

przeznaczeniem funkcjonowania. Sprawdzić,

Montaż stacjonarny lub ustawienie bez

czy ruchome części funkcjonują bezbłędnie i czy

się nie zakleszczają oraz czy któreś części nie są

montażu

uszkodzone. Wszystkie części muszą być

f Dla zagwarantowania bezpiecznej obsługi,

prawidłowo zamontowane oraz spełniać

należy przed użyciem przymocować

wszystkie warunki niezbędne do bezbłędnego

elektronarzędzie do równej i stabilnej

funkcjonowania.

powierzchni pracy (np. ławy roboczej).

Naprawę lub wymianę uszkodzonych systemów

kontrolnych i zabezpieczających oraz

Montaż na płaszczyźnie roboczej

uszkodzonych części należy zlec

(zob.rys.D1 D2)

autoryzowanej jednostce serwisowej.

Przymocować elektronarzędzie

odpowiednimi śrubami do płaszczyzny

Montaż pojedynczych elementów

roboczej. Otwory na śruby 13.

Wszystkie dostarczone komponenty należy

lub

wyjąć ostrożnie z opakowania.

Za pomocą dostępnych w handlu ścisków

Należy usunąć wszystkie części opakowania z

stolarskich przymocować elektronarzędzie

elektronarzędzia i dostarczonego wraz z nim

za nóżki do płaszczyzny roboczej.

wyposażenia.

Montaż na stole roboczym firmy Bosch

Montaż pałąka stabilizującego (zob. rys. A)

Dzięki stopkom przestawianym na wysokość

Przed przystąpieniem do eksploatacji

stoły robocze do ukośnic GTA, wyprodukowane

elektronarzędzia, należy przymocować pałąk

przez firmę Bosch zapewniają pewne

stabilizujący 26.

zamocowanie elektronarzędzia na każdym

Wstawić pałąk stabilizujący 26 do

podłożu. Blaty stołu zapewniają optymalne

przeznaczonych do tego celu otworów 30.

podparcie dłuższych elementów.

Unieruchomić pałąk stabilizujący za śruby

f Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami

mocującej 31.

oraz wskazówkami bezpieczeństwa

dołączonymi do stołu. Błędy w

f Nie usuwać nigdy pałąka zabezpieczenia

przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji

przed wywróceniem się. Bez zabezpieczenia

mogą spowodować porażenie prądem, pożar

przed wywróceniem się elektronarzędzie stoi

i/lub ciężkie obrażenia ciała.

niepewnie i może się przewrócić, zwłaszcza

podczas cięcia pod maksymalnym kątem.

f Zmontować prawidłowo stół przed

zamontowaniem do niego elektronarzędzia.

Montaż gałki nastawczej (zob.rys.B)

Bezbłędne zmontowanie stołu zapobiega

Przed pierwszym użyciem ukośnicy należy

jego zawaleniu się.

zamontować gałkę nastawczą 8 (nastawianie

Zamocować elektronarzędzie na stole

dowolnych poziomych kątów cięcia).

roboczym w pozycji transportowej.

Usunąć śrubę, która została umieszczona w

otworze gałki nastawczej wyłącznie na czas

Odsysanie pyłów/wiórów

transportu.

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok

Wkręcić gałkę nastawc8 w odpowiedni

malarskich z zawartością ołowiu, niektórych

otwór powyżej dźwigni 9.

gatunków drewna, minerałów lub niektórych ro-

f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 8

dzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla

przed rozpoczęciem cięcia. W innym

zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami

przypadku tarcza pilarska mogłaby się

lub przedostanie się ich do płuc może wywoł

zaklinować w przedmiocie obrabianym.

reakcje alergiczne i/lub choroby układu

oddechowego operatora lub osób znajdujących

się w pobliżu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 224 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

224 | Polski

Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny

Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju

uważane są za rakotwórcze, szczególnie w

obrabianego materiału.

połączeniu z substancjami do obróbki drewna

Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla

(chromiany, impregnaty do drewna). Materiały,

zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać

zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie

odkurzacza specjalnego.

przez odpowiednio przeszkolony personel.

Należy zawsze stosować odsysanie pyłu.

Wymiana narzędzi (zob. rys. E1E3)

Należy zawsze dbać o dobrą wentylację

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

stanowiska pracy.

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z

zda.

pochłaniaczem klasy P2.

f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać

Należy stosować się do aktualnie obowiązu-

rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą

jących w danym kraju przepisów, regulujących

pilarską istnieje niebezpieczeństwo

zasady obchodzenia się z materiałami

zranienia.

przeznaczonymi do obróbki.

Stosować należy wyłącznie tarcze, których

System odsysania pyłu i wiórów może się

maksymalnie dopuszczalna prędkość wyższa

zablokować pyłem, wiórami lub kawałkami

jest od prędkości obrotowej elektronarzędzia

obrabianego materiału.

bez obciążenia.

Wyłączyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę

Stosować należy wyłącznie tarcze tnące,

sieciową z gniazda.

których parametry są zgodne z podanymi w

Odczekać, aby tarcza pilarska całkowicie się

niniejszej instrukcji obsługi ulotce i zostały

zatrzymała.

przetestowane zgodnie z wymaganiami normy

Znaleźć przyczynę blokady i usunąć ją.

EN 847-1 i odpowiednio oznakowane.

Stosować należy wyłącznie tarcze, które zostały

Odsysanie do worka (zob. rys. C)

polecone przez producenta elektronarzędzia i

Do odsysania wiórów należy używać worka na

które są dostosowane do rodzaju materiału,

pył znajdującego się w wyposażeniu

przeznaczonego do obróbki.

standardowym 21.

Ścisnąć klamrę na worku na pył 21 i nałożyć

Demontaż tarczy pilarskiej

worek na pył na wyrzut wiórów 25. Klamra

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

musi znajdować się w rowku wyrzutu

Wcisnąć dźwignię 1 i odchylić osłonę

wiórów.

wahliwą 4 całkowicie do tyłu.

Podczas piłowania worek na pył nie może się

Przytrzymać osłonę wahliwą w tej pozycji.

zetknąć z ruchomymi częściami urządzenia.

Poluzować śrubę 32 za pomocą dołączonego

do zestawu wkrętaka krzyżowego 28 na tyle,

Opróżniać regularnie worek na pył.

aby można było odchylić do tyłu do oporu

f Po każdym użyciu należy skontrolować i

również mocowanie osłony wahliwej.

oczyścić worek na pył.

Wykręcać śrubę z gniazdem 6-kątnym 34 za

f Przed przystąpieniem do cięcia aluminium,

pomocą dołączonego do zestawu klucza

należy uprzednio usunąć worek na pył, aby

imbusowego 28 wciskając jednocześnie

uniknąć zagrożenia pożarem.

blokadę wrzeciona 33 aż ulegnie ona

zablokowaniu.

Odsysanie zewnętrzne

Trzymając blokadę wrzeciona 33 wciśniętą,

Do wyrzutu wiórów można też podłączyć rurę

wykręcić śrubę 34 w kierunku zgodnym z

odkurzacza (Ø 36 mm).

ruchem wskazówek zegara (gwint lewy!).

Połączyć rurę odkurzacza z króćcem wyrzutu

Zdjąć kołnierz mocujący 35.

wiórów 25.

Zdjąć tarczę pilars36.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 225 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 225

Montaż tarczy pilarskiej

Wskazówka: Podczas pracy należy zwrócić

W razie potrzeby oczyścić przed montażem

uwagę, aby zabezpieczenie transportowe nie

wszystkie części, które mają być zamontowane.

było wciśnięte do środka, gdyż głowicy

elektronarzędzia nie może będzie wówczas

Nałożyć nową tarczę na wrzeciono 37.

odchylać na pożądaną głębokość.

f Podczas montażu należy zwrócić uwagę na

Zabezpieczanie elektronarzędzia

to, by kierunek cięcia zębów (kierunek

(pozycja transportowa)

strzałki na tarczy pilarskiej) zgadzał się z

kierunkiem strzałki na osłonie!

Wcisnąć dźwignię 1, odchylając

równocześnie do dołu głowicę

Nałożyć kołnierz mocujący 35 i śrubę z

elektronarzędzia przy uchwycie 2 tak, aby

gniazdem sześciokątnym 34. Wcisnąć

zabezpieczenie transportowe 24 dało się

blokadę wrzeciona 33, tak aby zaskoczyła

wcisnąć całkowicie do tyłu.

ona w zapadce, a następnie dokręcić śrubę,

obracając ją w kierunku przeciwnym do

Głowica elektronarzędzia została zablokowana i

ruchu wskazówek zegara.

przygotowana do transportu.

Docisnąć osłonę wahliwą 4 do przodu tak,

aby śruba z łbem sześciokątnym 32

Montaż pałąka przedłużającego

zaskoczyła w odpowiednią szczelinę.

(zob. rys. G)

Aby osiągnąć wstępne naprężenie osłony

Długie przedmioty obrabiane muszą być

wahliwej trzeba będzie być może

podparte na całej swej długości.

przytrzymać głowicę elektronarzędzia za

uchwyt.

Aby dodatkowo poszerzyć stół pilarski, można

Zamocować na powrót osłonę wahliwą 4

zarówno z prawej jak i z lewej strony

(dokręcić śrubę) 32.

elektronarzędzia zamontować pałąki

Wcisnąć dźwignię 1 i przesunąć osłonę

przedłużające.

wahliwą ponownie w dół.

Wsunąć pałąki przedłużające 38 po obu

stronach elektronarzędzia do oporu w

przeznaczone do tego celu otwory 16.

Aby zabezpieczyć pałąk przedłużający należy

Praca

mocno dociągnąć śruby.

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

Unieruchamianie przedmiotu

zda.

obrabianego (zob. rys. H)

Aby zagwarantować optymalne bezpieczeństwo

Zabezpieczenie transportowe

pracy, należy zawsze unieruchomić przedmiot

(zob. rys. F)

obrabiany.

Zabezpieczenie transportowe 24 ułatwia

Nie obrabiać przedmiotów, które są za małe,

obchodzenie się z elektronarzędziem podczas

aby można było je unieruchomić.

jego transportu.

Docisnąć mocno przedmiot obrabiany do

ogranicznika cięcia 5.

Odbezpieczanie elektronarzędzia

Włożyć dołączony do zestawu ścisk stolarski

(pozycja pracy)

17 do jednego z przeznaczonych dla niego

Przesunąć głowicę narzędzia, trzymając za

otworu 14.

uchwyt 2 lekko do dołu, aby odciążyć

Poluzować nakrętkę motylkową 39,

zabezpieczenie transportowe 24.

dopasować ścisk stolarski do przedmiotu

Wysunąć zabezpieczenie transportowe 24 w

obrabianego a następnie dokręcić nakrętkę

całości na zewnątrz.

motylkową.

Przesunąć powoli głowicę do góry.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 226 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

226 | Polski

Unieruchomić przedmiot obrabiany

Puścić dźwignię. Dźwignia musi słyszalnie

obracając prętem gwintowanym 40.

zaskoczyć w zagłębienie.

Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 8.

Zwalnianie elementu obrabianego

Aby zwolnić zacisk, należy przekręcić pręt

Ustawianie pionowych kątów uciosu

gwintowany 40 w kierunku przeciwnym do

(zob.rys.J)

ruchu wskazówek zegara.

Pionowy kąt uciosu może zostać ustawiony w

zakresie od –2° do 47°.

Ustawianie kąta uciosu

Poluzować uchwyt mocujący 19.

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

Przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 2

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

wskaźnik kąta cięcia 41 pokaże żądany kąt

zda.

cięcia.

Przytrzymując głowicę w tej pozycji, dokręcić

Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po

uchwyt mocujący 19.

intensywnym użytkowaniu skontrolować i w

razie potrzeby poprawić podstawowe

Aby szybko i precyzyjnie nastawiać często

ustawienia elektronarzędzia (zob. Kontrola i

standardowe kąty uciosu 0° i 45°

, należy użyć

wykonywanie ustawień podstawowych,

fabrycznie ustawionych wkrętów zderzakowych

strona 229).

(27 i 18).

f Dokręcić zawsze mocno gałkę nastawczą 8

Poluzować uchwyt mocujący 19.

przed rozpoczęciem cięcia. W innym

W tym celu przesunąć głowicę, trzymając za

przypadku tarcza pilarska mogłaby się

uchwyt 2, aż do oporu w prawo (0°) lub do

zaklinować w przedmiocie obrabianym.

oporu w lewo (45°).

Dokręcić uchwyt mocujący 19.

Ustawianie kątów uciosu (zob. rys. I)

Kąt uciosu w poziomie może zostać ustawiony w

Uruchamianie

zakresie od 47° (lewa strona) do 47° (prawa

strona).

Uruchomienie (zob. rys. K)

Poluzować gałkę nastawczą 8, jeżeli była

W celu uruchomienia elektronarzędzia,

dokręcona.

należy wcisnąć włącznik/wyłącznik 3 i

Pociągnąć dźwignię 9 i przekręcić stół 6

przytrzymać go w tej pozycji.

wskaźnik kąta cięcia 10 pokaże żądany kąt

cięcia.

Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa

Dokręcić na powrót gałkę nastawczą 8.

włącznik/wyłącznik 3 nie może zostać

zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas

Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania często

obróbki musi być wciśnięty przez

używanych kątów uciosu przewidziano na stole

obsługującego.

pilarskim wgłębienia 11 ułatwiające ustawianie:

Głowicę elektronarzędzia można spuścić

lewa strona prawa strona

dopiero po naciśnięciu na dźwignię 1.

Aby rozpocząć przecinanie należy dlatego

0°

dodatkowo, oprócz uruchomienia

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

włącznika/wyłącznika, wcisnąć jeszcze

30°; 45°

30°; 45°

dźwignię 1.

Poluzować gałkę nastawczą 8, jeżeli była

Wyłączenie

dokręcona.

W celu wyłączenia należy puścić włącz-

Pociągnąć dźwignię 9 i obrócić stół pilarski 6

nik/wyłącznik 3.

do żądanego zagłębienia w prawo lub w

lewo.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 227 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 227

Minimalna wielkość materiału:

Wskazówki dotyczące pracy

(= wszystkie elementy, które mogą zostać

przymocowane za pomocą załączonego w

Ogólne wskazówki dotyczące piłowania

dostawie ścisku stolarskiego 17 z lewej lub

f Podczas każdego cięcia upewnić się

prawej strony tarczy pilarskiej):

najpierw, czy tarcza pilarska nie styka się z

170 x 45 mm (wysokość x szerokość)

ogranicznikiem cięcia, ściskami stolarskimi

maks. głębokość cięcia (0˚/0˚): 89 mm

czy też z innymi częściami urządzenia.

Usunąć ewentualnie zamocowane

Wymiana podkładek (zob. rys. L)

pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio

Czerwone podkładki 7 mogą się zużyć po

je dopasować.

dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia.

Tarcze tnące należy chronić przed upadkiem i

Należy wymienić uszkodzone podkładki.

udarami. Nie należy poddawać tarcz działaniu sił

bocznych.

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

Nie piłować skrzywionych przedmiotów.

Wykręcić śruby 42 za pomocą dołączonego

Przedmiot obrabiany musi równo przylegać do

do zestawu wkrętaka krzyżowego i wyjąć

ogranicznika cięcia.

zużyte podkładki.

Nałożyć nową prawą podkładkę.

Długie przedmioty obrabiane muszą być

Przykręcić podkładkę śrubami 42

podparte na całej swej długości.

umieszczając ją jak najbardziej wysuniętą na

Pozycja operatora (zob. rys. M)

prawo, tak aby tarcza pilarska na całej

długości posuwu nie zetknęła się z

f Nie należy ustawiać się w jednej linii z

podkładką.

tarczą z przodu elektronarzędzia. Należy

stawać zawsze w pozycji lekko przesuniętej

Powtórzyć kroki montażu analogicznie dla

w bok. W ten sposób ciało jest poza

lewej podkładki.

zasięgiem ewentualnego odrzutu.

Zachować bezpieczną odległość rąk, palców

Piłowanie

i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej.

Obrzynanie

Nie krzyżować ramion przed głowicą

urządzenia.

Unieruchomić przedmiot obrabiany

uwzględniając jego wymiary.

Dopuszczalne rozmiary przedmiotu

Ustawić żądany poziomy i/lub pionowy kąt

przeznaczonego do obróbki

cięcia.

Maksymalna wielkość materiału:

Włączyć elektronarzędzie.

Wcisnąć dźwignię 1 i wolno poprowadzić do

Kąt uciosu wysokość x szerokość

dołu głowicę elektronarzędzia, pociągając za

[mm]

uchwyt 2.

poziom pion przy

przy

Przepiłować przedmiot obrabiany z

maksymalnej

maksymalnej

równomiernym posuwem.

wysokości

szerokości

Wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż

tarcza pilarska zatrzyma się całkowicie.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Przesunąć powoli głowicę do góry.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

0° 45°

58 x 85 38 x 120

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 228 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

228 | Polski

Nietypowe przedmioty obrabiane

Przy piłowaniu wygiętych lub okrągłych przed-

miotów należy je szczególnie starannie

zabezpieczyć przed przesuwaniem się. Na linii

cięcia nie może powstać szczelina między

przedmiotem obrabianym, ogranicznikem cięcia

i stołem pilarskim.

W razie potrzeby należy wykonać specjalne

uchwyty.

Cięcie listew profilowych (listwy przypodłogowe lub sufitowe)

Listwy profilowe można ciąć w dwojaki sposób:

Wypróbować zawsze ustawiony kąt cięcia

ustawione pionowo przy ograniczniku cięcia,

najpierw na resztce listwy.

ułożone płasko na stole pilarskim.

Listwy przypodłogowe

Poniższa tebela zawiera wskazówki dotyczące cięcia listw przypodłogowych.

Ustawienia pionowo

ułożone

przy

płasko na

ogranicz-

stole

niku cięcia

pilarskim

pionowy kąt uciosu 0° 45°

Listwa przypodłogowa

lewa strona prawa strona lewa strona prawa strona

Krawędź

poziomy kąt

45° z lewej

45° z prawej

0° 0°

wewnętrzna

cięcia

strony

strony

Ustalenie

Krawędź dolna

Krawędź dolna

Krawędź górna

Krawędź dolna

położenia

na stole

na stole

przy

przy

przedmiotu

pilarskim

pilarskim

ograniczniku

ograniczniku

obrabianego

cięcia

cięcia

Obrobiony

... z lewej

... z prawej

... z lewej

... z lewej

przedmiot

strony cięcia

strony cięcia

strony cięcia

strony cięcia

znajduje się ...

Krawędź

poziomy kąt

45° z prawej

45° z lewej

0° 0°

zewnętrzna

cięcia

strony

strony

Ustalenie

Krawędź dolna

Krawędź dolna

Krawędź dolna

Krawędź górna

położenia

na stole

na stole

przy

przy

przedmiotu

pilarskim

pilarskim

ograniczniku

ograniczniku

obrabianego

cięcia

cięcia

Obrobiony

... z prawej

... z lewej

... z prawej

... z prawej

przedmiot

strony cięcia

strony cięcia

strony cięcia

strony cięcia

znajduje się ...

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 229 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 229

Ustawianie:

Kontrola i wykonywanie ustawień

Poluzować śrubę 45 za pomocą dołączonego

podstawowych

do zestawu śrubokręta krzyżowego oraz

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

ustawić wskaźnik kątów wzdłuż podziałki 0°.

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

Dokręcić ponownie śrubę.

zda.

Po tym ustawieniu skontrolować dla

Aby zagwarantować precyzję cięć, należy po

pewności, czy ustawienie to jest też

intensywnym użytkowaniu skontrolować i w

właściwe dla wartości 45°.

razie potrzeby poprawić podstawowe

ustawienia elektronarzędzia.

Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz

Ustawianie ogranicznika cięcia

odpowiednie specjalistyczne narzędzia.

Ustawić elektronarzędzie w pozycji

Autoryzowana placówka serwisowa firmy Bosch

transportowej.

przeprowadza te prace szybko i niezawodnie.

Przekręcić stół pilarski 6 aż do zagłębienia 11

dla 0°. Dźwignia 9 musi słyszalnie zaskoczyć

we wgłębienie.

Ustawianie wskaźnika kąta (poziom)

Kontrola: (zob. rys. P1)

(zob. rys. N)

Ustawić przymiar kątowy na 90° i położyć go

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

między ogranicznik cięcia 5 i tarczę pilarską

Przekręcić stół pilarski 6 aż do zagłębienia 11

36 na stole pilarskim 6.

dla 0°. Dźwignia 9 musi słyszalnie zaskoczyć

we wgłębienie.

Ramię kątownika musi stykać się na całej

długości z ogranicznikiem cięcia.

Kontrola:

Wskaźnik kąta 10 musi znajdować w jednej linii

Ustawianie: (zob. rys. P2)

z podziałką 0°na skali 12.

Poluzować śruby z łbem walcowym o

gnieździe sześciokątnym 29 za pomocą

Ustawianie:

dołączonego do wyposażenia

Poluzować śrubę 43 za pomocę dołączonego

standardowego klucza imbusowego.

do zestawu śrubokręta krzyżowego i ustawić

Przekręcić ogranicznik cięcia 5 do tego

wskaźnik kąta wzdłuż podziałki 0°.

stopnia, aby kątownik stykał się z nim na

Dokręcić ponownie śrubę.

całej długości.

Dokręcić ponownie śruby.

Ustawianie wkaźnika kąta (pion)

(zob. rys. O)

Ustawianie standardowego kąta uciosu 0°

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

(pion)

Przekręcić stół pilarski 6 aż do zagłębienia 11

Ustawić elektronarzędzie w pozycji

dla 0°. Dźwignia 9 musi słyszalnie zaskoczyć

transportowej.

we wgłębienie.

Obrócić stół pilarski 6, aż do jego

Odchylić głowicę elektronarzędzia tak, aby

zaskoczenia w pozycji 0°.

przylegała ona do wkrętu zderzakowego 27

dla kąta uciosu wynoszącego 0°, a następnie

Kontrola: (zob. rys. Q1)

dociągnąć ponownie uchwyt mocujący 19.

Ustawić przymiar kątowy na 90° i postawić

go na stole 6.

Kontrola:

Wskaźnik kąta 41 musi znajdować w jednej linii

Ramię kątownika musi stykać się na całej

z podziałką 0°na skali 44.

długości z tarczą pilarską 36.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 230 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

230 | Polski

Ustawianie: (zob. rys. Q2)

Jeżeli wskaźnik kątów 41

po ustawieniu nie leży

Poluzować uchwyt mocujący 19.

na jednej linii z podziałką 45° skali 44, należy

Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu

skontrolować najpierw ustawienie 0° kąta

zderzakowego 27 za pomocą dostępnego w

uciosu i wskaźnika kątów a następnie powtórzyć

handlu klucza oczkowego lub widełkowego

ustawianie kąta uciosu 45°.

(13 mm).

Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na

Transport

tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na

Przed transportem elektronarzędzia należy

całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.

wykonać następujące kroki:

Dokręcić uchwyt mocujący 19.

Ustawić elektronarzędzie w pozycji

Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu

transportowej.

zderzakowego 27.

Należy zdjąć wszystkie elementy osprzętu,

W razie gdy wskaźnik kąta cięcia 41 po

których nie można stabilnie przymocować do

zakończonej regulacji nie znajduje się na jednej

elektronarzędzia.

linii ze znacznikiem 0° na podziałce 44,

Przed przystąpieniem do transportu należy

poluzować śrubę 45 za pomocą dostępnego w

nieużyte tarcze pilarskie w razie możliwości

handlu wkrętaka krzyżowego i ustawić wskaźnik

umieścić w zamykanym pojemniku.

kąta cięcia wzdłuż znacznika 0°.

Przenosić elektronarzędzie trzymając za

uchwyt transportowy 23 lub umieszczając

palce w zagłębieniach 15 z boku stołu

Ustawianie standardowych kątów uciosu 45°

pilarskiego.

(pion)

f Podczas transportu elektronarzędzia

Ustawić elektronarzędzie w pozycji roboczej.

należy używać wyłącznie urządzeń

Obrócić stół pilarski 6, aż do jego

transportowych, nigdy nie wolno używać w

zaskoczenia w pozycji 0°.

tym celu urządzeń zabezpieczających.

Odblokować uchwyt mocujący 19 i

przesunąć głowicę, trzymając za uchwyt 2 do

oporu w lewo (45°).

Konserwacja i serwis

Kontrola: (zob. rys. R1)

Ustawić przymiar kątowy na 45° i postawić

go na stole 6.

Konserwacja i czyszczenie

Ramię kątownika musi stykać się na całej

f Przed wszystkimi pracami przy elektro-

długości z tarczą pilarską 36.

narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-

zda.

Ustawianie: (zob. rys. R2)

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-

Zwolnić przeciwnakrętkę wkrętu

nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek

zderzakowego 18 za pomocą dostępnego w

awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

handlu klucza oczkowego lub widełkowego

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

(13 mm).

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-

Wkręcić lub wykręcić wkręt zderzakowy na

niach części zamiennych konieczne jest podanie

tyle, aby ramiona przymiaru kątowego na

10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-

całej długości pokrywały się z tarczą pilarską.

narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce

Dokręcić uchwyt mocujący 19.

znamionowej.

Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę wkrętu

zderzakowego 18.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 231 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Polski | 231

Czyszczenie

Polska

Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyj-

Robert Bosch Sp. z o.o.

nych w czystości gwarantuje prawidłową i bez-

Serwis Elektronarzędzi

pieczną pracę.

Ul. Szyszkowa 35/37

Osłona wahliwa musi zawsze mieć możliwość

02-285 Warszawa

swobodnego poruszania się i samoczynnego

Tel.: +48 (022) 715 44 60

zamykania. Dlatego też należy zawsze

Faks: +48 (022) 715 44 41

utrzymywać zakres jej ruchu w czystości.

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Działu Elektronarzędzi:

Pył i wióry należy usuwać po każdym użyciu,

+48 (801) 100 900

przedmuchując sprężonym powietrzem lub za

(w cenie połączenia lokalnego)

pomocą pędzelka.

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

Należy regularnie czyścić rolkę ślizgową 20.

www.bosch.pl

Osprzęt

Usuwanie odpadów

Pałąk przedłużający . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy

Przyłącze do odsysania pyłu . . . 1 609 203 V36

poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi

zasadami ochrony środowiska.

Tarcze pilarskie do drewna i płyt, do paneli i

listew

Części z tworzyw sztucznych są odpowiednio

oznakowane celem odpowiedniego i

Tarcza pilarska 254 x 30 mm,

odpowiedzialnego przeprowadzenia procesu

40 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

recyclingu.

Tarcze dla twardego drewna, materiałów

Tylko dla państw należących do UE:

kompozytowych, tworzyw sztucznych i metali

nieżelaznych

Nie należy wyrzucać elektronarzę-

dzi do odpadów domowych!

Tarcza pilarska 254 x 30 mm,

Zgodnie z europejską wytyczną

96 zębów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

2002/96/WE o starych, zużytych

narzędziach elektrycznych i ele-

Obsługa klienta oraz doradztwo

ktronicznych i jej stosowania

techniczne

w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy

do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-

i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu

no i doprowadzić do ponownego użytkowania

do części zamiennych prosimy zwracać się do

zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

oraz informacje o częściach zamiennych można

znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch

służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-

pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-

lacją urządzeń i osprzętu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 232 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

232 | Česky

cs

Bezpečnostní upozornění

c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.

Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje

nebezpečí úderu elektrickým proudem.

Všeobecná varovná upozornění pro

d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k

elektronářadí

nošení či zavěšení elektronářadí nebo k

VAROVÁNÍ

Čtěte všechna varovná upo-

vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte

zornění a pokyny. Zanedbání

kabel daleko od tepla, oleje, ostrých

při dodržování varovných upozornění a pokynů

hran nebo pohyblivých dílů stroje.

mohou mít za následek úder elektrickým

Poškozené nebo spletené kabely zvyšují

proudem, požár a/nebo těžká poranění.

riziko úderu elektrickým proudem.

Všechna varovná upozornění a pokyny do

e) Pokud pracujete s elektronářadím

budoucna uschovejte.

venku, použijte pouze takové prodlužo-

Ve varovných upozorněních použitý pojem

vací kabely, které jsou způsobilé i pro

elektronářadí se vztahuje na elektronářadí

venkovní použití. Použití prodlužovacího

provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a

kabelu, jež je vhodný pro použití venku,

na elektronářadí provozované na akumulátoru

snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

(bez síťového kabelu).

f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-

nářadí ve vlhkém prostředí, použijte

1) Bezpečnost pracovního místa

proudový chránič. Nasazení proudového

a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a

chrániče snižuje riziko úderu elektrickým

dobře osvětlené. Nepořádek nebo

proudem.

neosvětlené pracovní oblasti mohou vést

k úrazům.

3) Bezpečnost osob

b) S elektronářadím nepracujte v prostředí

a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co

ohroženém explozí, kde se nacházejí

děláte a přistupujte k práci s elektro-

hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.

nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné

Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou

elektronářadí pokud jste unaveni nebo

prach nebo páry zapálit.

pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.

Moment nepozornosti při použití elektro-

c) ti a jiné osoby udržujte při použití

nářadí může vést k vážným poraněním.

elektronářadí daleko od Vašeho

pracovního místa. Při rozptýlení můžete

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy

ztratit kontrolu nad strojem.

ochranné brýle. Nošení osobních ochran-

ných pomůcek jako maska proti prachu,

2) Elektrická bezpečnost

bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-

a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí

rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,

lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být

podle druhu nasazení elektronářadí,

žádným způsobem upravena. Společně s

snižují riziko poranění.

elektronářadím s ochranným uzemněním

c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-

nepoužívejte žádné adaptérové

vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí

zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné

vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete

zásuvky snižují riziko úderu elektrickým

či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-

proudem.

mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými

prst na spínači nebo pokud stroj připojíte

povrchy, jako např. potrubí, topení,

ke zdroji proudu zapnutý, pak to může

sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo

vést k úrazům.

uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu

elektrickým proudem.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 233 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 233

d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte

stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve

seřizovací nástroje nebo šroubováky.

špatně udržovaném elektronářadí.

Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.

čivém dílu stroje, může vést k poranění.

Pečlivě ošetřované řezné nástroje s

e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.

ostrými řeznými hranami se méně

Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte

vzpřičují a dají se lehčeji vést.

vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-

g) Používejte elektronářadí, příslušenství,

nářadí v neočekávaných situacích lépe

nasazovací nástroje apod. podle těchto

kontrolovat.

pokynů. Respektujte přitom pracovní

f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný

podmínky a prováděnou činnost. Použití

volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a

elektronářadí pro jiné než určující použití

rukavice udržujte daleko od pohybují-

může vést k nebezpečným situacím.

cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo

dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-

5) Servis

bujícími se díly.

a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze

g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující

kvalifikovaným odborným personálem a

přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-

pouze s originálními náhradními díly. Tím

jeny a správně použity. Použití odsávání

bude zajištěno, že bezpečnost stroje

prachu může snížit ohrožení prachem.

zůstane zachována.

4) Svědomité zacházení a používání

Bezpečnostní upozornění pro kapovací

elektronářadí

a pokosové pily

a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci

f Nikdy na elektronářadí nestoupejte. Může

použijte k tomu určené elektronářadí. S

dojít k vážným poraněním, pokud se

vhodným elektronářadím budete pracovat

elektronářadí převrhne nebo pokud se

v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

nedopatřením dostanete do kontaktu s

b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož

pilovým kotoučem.

spínač je vadný. Elektronářadí, které

f Zajistěte, aby ochranný kryt náležitě

nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a

fungoval a mohl se volně pohybovat. Nikdy

musí se opravit.

nefixujte ochranný kryt v otevřeném stavu.

c) Než provedete seřízení stroje, výměnu

f Zatímco elektronářadí běží, nedostaňte se

dílů příslušenství nebo stroj odložíte,

svýma rukama do oblasti řezání. Při

vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo

kontaktu s pilovým kotoučem existuje

odstraňte akumulátor. Toto preventivní

nebezpečí poranění.

opatření zabrání neúmyslnému zapnutí

elektronářadí.

f Zatímco elektronářadí běží, nikdy

neodstraňujte zbytky po řezání, dřevěné

d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí

třísky aj. z místa řezu. Uveďte nejprve

mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-

rameno nářadí do klidové polohy a

vat osobám, které se strojem nejsou

elektronářadí vypněte.

seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.

Elektronářadí je nebezpečné, je-li

f Veďte pilový kotouč proti obrobku pouze v

používáno nezkušenými osobami.

zapnutém stavu. Jinak existuje nebezpečí

zpětného rázu, když se pilový kotouč v

e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.

obrobku zasekne.

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje

bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda

f Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a

díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,

tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou

že je omezena funkce elektronářadí.

kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.

Poškozené díly nechte před nasazením

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 234 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

234 | Česky

f Elektronářadí použijte jen tehdy, je-li

f Nikdy se po práci nedotýkejte pilového

pracovní plocha až k opracovávanému

kotouče dříve, než se ochladí. Pilový kotouč

obrobku prostá od všech seřizovacích

je při práci velmi horký.

nástrojů, dřevěných třísek atd. Malé kousky

f Nikdy nepoužívejte nářadí bez vkládací

dřeva nebo jiné předměty, které se dostanou

desky. Vadnou vkládací desku vyměňte. Bez

do kontaktu s rotujícím pilovým kotoučem,

bezvadné vkládací desky se můžete poranit o

mohou vysokou rychlostí zasáhnout obsluhu.

pilový kotouč.

f Opracovávaný obrobek vždy pevně upněte.

f Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený

Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou

kabel nechte opravit pouze v

pro pevné upnutí příliš malé. Odstup Vaší

autorizovaném servisním středisku pro

ruky vůči rotujícímu pilovému kotouči je jinak

elektronářadí Bosch. Poškozené

příliš malý.

prodlužovací kabely vyměňte. Tím bude

f Používejte elektronářadí jen pro takové

zajištěno, že bezpečnost elektronářadí

materiály, jež jsou uvedeny v určujícím

zůstane zachována.

použití. Elektronářadí jinak může být

f Nepoužívané elektronářadí bezpečně

přetíženo.

uschovejte. Úložiště musí být suché a

f Jestliže se pilový kotouč sevře,

uzamykatelné. To zamezí tomu, aby se

elektronářadí vypněte a podržte obrobek v

elektronářadí skladováním poškodilo nebo

klidu, než se pilový kotouč dostane do

aby s ním zacházely nezkušené osoby.

klidového stavu. Pro zabránění zpětnému

f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený

rázu se smí pohybovat obrobkem teprve po

upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen

zastavení pilového kotouče. Dříve než

bezpečněji než Vaší rukou.

elektronářadí znovu nastartujete, odstraňte

f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi

příčinu sevření pilového kotouče.

materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach

f Nepoužívejte žádné tupé, popraskané,

lehkých kovů může hořet nebo explodovat.

zprohýbané nebo poškozené pilové

f Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se

kotouče. Pilové kotouče s tupými nebo

zcela dostane do stavu klidu. Dobíhající

špatně uspořádanými zuby způsobují díky

nasazovací nástroje mohou způsobit zranění.

úzké řezané mezeře zvýšené tření, svírání

pilového kotouče a zpětný ráz.

f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným

kabelem. Pokud se kabel během práce

f dy používejte pilové kotouče ve správné

poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte

velikosti a s lícujícím upínacím otvorem

síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují

(např. tvaru hvězdy nebo kruhový). Pilové

riziko elektrického úderu.

kotouče, jež nelícují s montážními díly pily,

neběží kruhově a vedou ke ztrátě kontroly.

f Nepoužívejte žádné pilové kotouče z

vysokolegované rychlořezné oceli (ocel

HSS). Takové pilové kotouče mohou lehce

prasknout.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 235 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 235

Symboly

Následující symboly mohou mít význam při používání Vašeho elektronářadí. Zapamatujte si prosím

symboly a jejich význam. Správný výklad symbolů Vám pomáhá elektronářadí lépe a bezpečněji

používat.

Symbol Význam

f Noste ochrannou masku proti prachu.

f Noste ochranné brýle.

f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.

f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále

od této oblasti.

Dbejte rozměrů pilového kotouče. Průměr otvoru musí bez vůle lícovat

na nástrojové vřeteno. Nepoužívejte žádné redukce nebo adaptéry.

30 mm

254 mm

f Nebezpečná oblast! Mějte ruce, prsty nebo paže co možná nejdále

od této oblasti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 236 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

236 | Česky

Funkční popis

19 Upínací páčka pro libovolné úhly sklonu

(vertikální)

Čtěte všechna varovná upozornění

20 Vodící váleček

a pokyny. Zanedbání při

21 Prachový sáček

dodržování varovných upozornění a

pokynů mohou mít za následek úraz

22 Ochranný kryt

elektrickým proudem, požár a/nebo

23 Přepravní držadlo

těžká poranění.

24 Přepravní zajištění

25 Výfuk třísek

Určené použití

26 Třmen ochrany proti překlopení

Elektronářadí je určeno jako stojanový stroj k

27 Dorazový šroub pro úhel sklonu 0°

provádění podélných a příčných řezů do dřeva s

(vertikální)

rovným průběhem řezu. Při tom jsou možné

28 Klíč na vnitřní šestihrany (6 mm)/křížový

horizontální pokosové úhly od 47° do +47° a

šroubovák

též vertikální úhly sklonu od –2° do 47°.

29 Šrouby s vnitřním šestihranem (6 mm)

Výkon elektronářadí je dimenzován na řezání

dorazové lišty

tvrdého a měkkého dřeva, dřevotřískových a

dřevovláknitých desek a též hliníku a umělé

30 Otvory pro třmen ochrany proti překlopení

hmoty.

31 Upevňovací šroub třmenu ochrany proti

překlopení

Zobrazené komponenty

32 Šroub s křížovou drážkou

Číslování zobrazených komponent se vztahuje

33 Aretace vřetene

na vyobrazení elektronářadí na obrázkových

34 Šroub s vnitřním šestihranem (6 mm) pro

stranách.

upevnění pilového kotouče

1 Páčka pro uvolnění nástrojového ramene

35 Upínací příruba

2 Rukojeť

36 Pilový kotouč

3 Spínač

37 Nástrojové vřeteno

4 Kyvný ochranný kryt

38 Prodlužovací třmen

5 Dorazová lišta

39 Křídlový šroub

6 Stůl pily

40 Závitová tyč

7 Vkládací deska

41 Ukazatel úhlu (vertikální)

8 Zajišťovací knoflík pro libovolné pokosové

42 Šrouby vkládací desky

úhly (horizontální)

43 Šroub ukazatele úhlu (horizontální)

9 Páčka pro přednastavení pokosového úhlu

44 Stupnice pro úhel sklonu (vertikální)

(horizontální)

45 Šroub ukazatele úhlu (vertikální)

10 Ukazatel úhlu (horizontální)

Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k stan-

11 Zářezy pro standardní pokosové úhly

dardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství

12 Stupnice pokosového úhlu (horizontální)

naleznete v našem programu příslušenství.

13 Montážní otvory

14 Otvory pro svěrku

15 Prohlubně pro uchopení

16 Otvory pro prodlužovací třmen

17 Šroubová svěrka

18 Dorazový šroub pro úhel sklonu 45°

(vertikální)

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 237 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 237

Technická data

Kapovací a pokosová pila GCM 10 J Professional

Objednací číslo 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Jmenovitý příkon

W 2000 2000 1600 2000

Jmenovité napětí

V 230 230 110 230

Frekvence

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Otáčky naprázdno

min

4500 4500 4500 4500

Hmotnost podle EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Třída ochrany

/II /II /II /II

Přípustné rozměry obrobku (maximální/minimální) viz strana 242.

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se

tyto údaje mohou lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých

elektronářadí se mohou měnit.

Rozměry vhodných pilových kotoučů

Průměr pilového kotouče

mm 254

Základní tloušťka kotouče

mm 1,42,5

Průměr otvoru

mm 30

Informace o hluku a vibracích

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle

odlišnými nasazovacími nástroji nebo s

EN 61029.

nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací

Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:

lišit. To může zatíženi vibracemi po celou

hladina akustického tlaku 102 dB(A); hladina

pracovní dobu zřetelně zvýšit.

akustického výkonu 115 dB(A). Nepřesnost

Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být

K=3 dB.

zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo

Noste chrániče sluchu!

sice běží, ale fakticky není nasazen. To může

zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu

Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří

zřetelně zredukovat.

os) zjištěna podle EN 61029:

2

Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k

Hodnota emise vibrací a

h

=3,0 m/s

, nepřesnost

2

ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:

K=1,5m/s

.

údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,

V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla

udržování teplých rukou, organizace pracovních

změřena podle měřících metod normovaných v

procesů.

EN 61029 a může být použita pro vzájemné

porovnání elektronářadí. Hodí se i pro

předběžný odhad zatížení vibracemi.

Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní

použití elektronářadí. Pokud ovšem bude

elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 238 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

238 | Česky

bezvadně fungují a nesvírají se či zda nejsou díly

Prohlášení o shodě

poškozené. Veškeré díly musí být správně

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v

namontovány a musí splňovat všechny

odstavci Technická data popsaný výrobek je v

podmínky, aby byl zaručen bezvadný provoz.

souladu s následujícími normami nebo

Poškozené ochranné přípravky a díly musíte

normativními dokumenty: EN 61029 podle

nechat opravit nebo vyměnit v oprávněném

ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.

servisu.

Technická dokumentace u:

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Montáž jednotlivých dílů

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Vyjměte všechny dodané díly opatrně z jejich

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

obalu.

Senior Vice President

Head of Product

Odstraňte veškerý balící materiál z

Engineering

Certification

elektronářadí a z dodaného příslušenství.

Namontování ochrany proti překlopení

(viz obr. A)

Před prvním použitím elektronářadí musíte

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

namontovat třmen ochrany proti překlopení 26.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Zastrčte třmen ochrany proti překlopení 26

do k tomu určených otvorů 30 v základové

desce.

Montáž

Třmen ochrany proti překlopení zafixujte

pomocí upevňovacího šroubu 31.

f Zabraňte neúmyslnému nastartování

elektronářadí. Během montáže a při všech

f Třmen ochrany proti překlopení nikdy

pracech na elektronářadí nesmí být síťová

neodstraňujte. Bez ochrany proti překlopení

zástrčka připojena ke zdroji proudu.

nestojí elektronářadí spolehlivě a může se

zvláště při řezání maximálních šikmých úhlů

překlopit.

Obsah dodávky

Před prvním uvedením elektronářadí do provozu

Montáž zajišťovacího knoflíku (viz obr. B)

zkontrolujte, zda jsou dodány všechny níže

Před prvním použitím kapovací/pokosové pily

uvedené díly:

musíte namontovat zajišťovací knoflík 8

Kapovací a pokosová pila s namontovaným

(zajištění libovolného horizontálního

pilovým kotoučem

pokosového úhlu).

Třmen ochrany proti překlopení 26 s

Odstraňte šroub, který byl zašroubován do

upevňovacím šroubem 31

otvoru pro zajišťovací knoflík pouze kvůli

Zajišťovací knoflík 8

přepravě.

Prachový sáček 21

Zajišťovací knoflík 8 našroubujte do

Šroubová svěrka 17

příslušného otvoru nad páčkou 9.

Klíč na vnitřní šestihrany/křížový šroubovák

f Zajišťovací knoflík 8 před řezáním vždy

28

pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč

Upozornění: Zkontrolujte elektronářadí na

v obrobku zpříčit.

případná poškození.

Před dalším použitím elektronářadí musíte

ochranné přípravky nebo lehce poškozené díly

pečlivě prověřit na jejich bezvadnou a určenou

funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 239 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 239

Vždy používejte odsávání prachu.

Stacionární nebo flexibilní montáž

Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

f K zaručení bezpečné manipulace musíte

Je doporučeno nosit ochrannou dýchací

elektronářadí před použitím namontovat na

masku s třídou filtru P2.

rovnou a stabilní pracovní plochu (např.

pracovní stůl).

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro

opracovávané materiály.

Montáž na pracovní plochu (viz obr. D1D2)

Odsávání prachu/třísek se může prachem,

Upevněte elektronářadí pomocí vhodného

třískami nebo úlomky obrobku zablokovat.

šroubového spoje na pracovní plochu. K

Elektronářadí vypněte a vytáhněte síťovou

tomu slouží otvory 13.

zástrčku ze zásuvky.

nebo

Počkejte, až se pilový kotouč kompletně

dostane do stavu klidu.

pevně upněte elektronářadí pomocí běžných

šroubových svěrek za nohy stroje na pracovní

Zjistěte příčinu zablokování a odstraňte ji.

plochu.

Vlastní odsávání (viz obr. C)

Montáž na pracovní stůl Bosch

Pro jednoduché zachycení třísek použijte

Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují

dodávaný prachový sáček 21.

elektronářadí oporu na každém podkladu díky

Stlačte vzájemně sponu na prachovém sáčku

výškově nastavitelným nohám. Podpěry obrobku

21 a nahrňte prachový sáček na výfuk třísek

pracovních stolů slouží k podepření dlouhých

25. Spona musí zapadnout do drážky výfuku

obrobků.

třísek.

f Čtěte všechna k pracovnímu stolu přiložená

Prachový sáček nesmí nikdy během řezání přijít

varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při

do styku s pohyblivými díly stroje.

dodržování varovných upozornění a pokynů

Prachový sáček včas vyprazdňujte.

mohou mít za následek úder elektrickým

proudem, požár a/nebo těžká poranění.

f Kontrolujte a čistěte prachový sáček po

každém použití.

f Dříve než namontujete elektronářadí,

smontujte správně pracovní stůl. Bezvadné

f Aby se zabránilo nebezpečí požáru,

smontování je důležité, aby se zabránilo

prachový sáček při řezání hliníku odstraňte.

riziku zhroucení.

Externí odsávání

Na pracovní stůl montujte elektronářadí v

K odsávání můžete na výfuk třísek připojit i

přepravní poloze.

odsávací hadici vysavače (Ø 36 mm).

Spojte hadici vysavače s výfukem třísek 25.

Odsávání prachu/třísek

Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,

Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný

některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být

materiál.

zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo

Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcino-

vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce

genního nebo suchého prachu použijte speciální

a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy

vysavač.

nebo v blízkosti se nacházejících osob.

Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je

pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s

přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát,

ochranné prostředky na dřevo). Materiál

obsahující azbest smějí opracovávat pouze

specialisté.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 240 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

240 | Česky

Nasaďe upínací přírubu 35 a šroub s vnitřním

Výměna nástroje (viz obr. E1E3)

šestihranem 34. Stlačte aretaci vřetene 33

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

tato zaskočí a šroub pevně utáhněte proti

něte zástrčku ze zásuvky.

směru hodinových ručiček.

f Při montáži pilového kotouče noste

Zatlačte kyvný ochranný kryt 4 dopředu dolů

ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým

až šroub 32 zasáhne do příslušného vybrání.

kotoučem existuje nebezpečí poranění.

K tomu případně musíte, aby se dosáhlo

předpětí kyvného ochranného krytu, podržet

Používejte pouze pilové kotouče, jejichž

nástrojové rameno proti za rukojeť.

maximální dovolená rychlost je vyšší než počet

otáček při běhu naprázdno Vašeho

Opět upevněte kyvný ochranný kryt 4 (šroub

elektronářadí.

32 utáhnout).

Používejte pouze pilové kotouče, jež odpovídají

Zatlačte na páčku 1 a kyvný ochranný kryt

charakteristickým údajům uvedeným v tomto

uveďte zase dolů.

návodu k obsluze a jsou zkoušeny podle

EN 847-1 a příslušně označeny.

Používejte pouze takové pilové kotouče, jež jsou

Provoz

doporučeny výrobcem tohoto elektronářadí a

jež jsou vhodné pro materiál, který chcete

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

opracovávat.

něte zástrčku ze zásuvky.

Vymontování pilového kotouče

Přepravní zajištění (viz obr. F)

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

Přepravní zajištění 24 Vám umožňuje lehkou

Zatlačte na páčku 1 a natočte kyvný ochranný

manipulaci s elektronářadím při přepravě na

kryt 4 až na doraz dozadu.

různá místa nasazení.

Podržte kyvný ochranný kryt v této poloze.

Uvolněte šroub 32 pomocí dodávaného

Odjištění elektronářadí (pracovní poloha)

křížového šroubováku 28 natolik, až můžete i

Stlačte nástrojové rameno na rukojeti 2 o

upevnění kyvného ochranného krytu natočit

něco dolů, aby se odlehčilo přepravní

až na doraz dozadu.

zajištění 24.

Otáčejte šroub s vnitřním šestihranem 34

Vytáhněte přepravní zajištění 24 zcela ven.

pomocí dodávaného klíče na vnitřní

Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.

šestihrany 28 a současně stlačujte aretaci

vřetene 33 až tato zapadne.

Upozornění: Dbejte při práci na to, aby nebylo

Podržte aretaci vřetene 33 stlačenou a šroub

přepravní zajištění zatlačené dovnitř, jinak se

34 vyšroubujte ve směru hodinových ručiček

nemůže nástrojové rameno natočit až do

ven (levý závit!).

požadované hloubky.

Sejměte upínací přírubu 35.

Zajištění elektronářadí (přepravní poloha)

Odejměte pilový koto36.

Zatlačte na páčku 1 a současně natočte

Namontování pilového kotouče

nástrojové rameno za rukojeť 2 tak dalece

dolů, až lze přepravní zajištění 24 zatlačit

Je-li to nutné, očistěte před namontováním

zcela dovnitř.

všechny montované díly.

Nasaďte nový pilový kotouč na nástrojové

Nástrojové rameno je nyní pro přepravu

vřeteno 37.

spolehlivě aretováno.

f Při namontování dbejte na to, aby směr

břitů zubů (směr šipky na pilovém kotouči)

souhlasil se směrem šipky na ochranném

krytu!

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 241 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 241

Nastavení horizontálního úhlu pokosu

Montáž prodlužovacího třmenu

(viz obr. I)

(viz obrázek G)

Horizontální úhel pokosu lze nastavit v rozsahu

Dlouhé obrobky musejí být na volném konci

od 47° (zleva) do 47° (zprava).

podloženy nebo podepřeny.

Povolte zajišťovací knoflík 8, je-li utažen.

Pro dodatečné rozšíření řezacího stolu můžete

Vytáhněte páčku 9 a otáčejte stůl pily 6

jak nalevo tak i napravo od elektronářadí

ukazatel úhlu 10 ukazuje požadovaný úhel.

namontovat prodlužovací třmen.

Zajišťovací knoflík 8 opět utáhněte.

Nasuňte prodlužovací třmen 38 na obou

Pro rychlé a přesné nastavení často

stranách elektronářadí až na doraz do k tomu

používaných úhlů jsou na stole pily připraveny

určených otvorů 16.

zářezy 11:

Pro zajištění prodlužovacího třmenu

utáhněte šrouby.

vlevo vpravo

0°

Upevnění obrobku (viz obr. H)

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

K zaručení optimální bezpečnosti práce musíte

30°; 45°

30°; 45°

obrobek vždy pevně upnout.

Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou

Povolte zajišťovací knoflík 8, je-li utažen.

příliš malé pro pevné upnutí.

Vytáhněte páčku 9 a otočte řezací stůl 6 až k

Zatlačte obrobek silně proti dorazové liště 5.

požadovanému zářezu vlevo nebo vpravo.

Nastrčte dodávanou šroubovou svěrku 17 do

Páčku opět uvolněte. Páčka musí znatelně

jednoho z k tomu určených otvorů 14.

zaskočit do zářezu.

Uvolněte křídlový šroub 39 a přizpůsobte

Zajišťovací knoflík 8 opět utáhněte.

šroubovou svěrku obrobku. Křídlový šroub

Nastavení vertikálního úhlu sklonu

opět utáhněte.

(viz obr. J)

Obrobek pevně upněte otáčením závitové

tyče 40.

Vertikální úhel sklonu lze nastavit v rozsahu od

–2° do 47°.

Uvolnění obrobku

Povolte upínací páčku 19.

Pro uvolnění šroubové svěrky otáčejte

Natočte nástrojové rameno za rukojeť 2

závitovou tyč 40 proti směru hodinových

ukazatel úhlu 41 ukazuje požadovaný úhel.

ručiček.

Podržte nástrojové rameno v této poloze a

upínací páčku 19 opět utáhněte.

Nastavení šikmých úh

Pro rychlé a přesné nastavení standardních

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

úhlů 0° a 45° jsou z výroby připraveny

něte zástrčku ze zásuvky.

nastavené dorazové šrouby (27 a 18).

Pro zaručení přesných řezů musíte po

Povolte upínací páčku

19.

intenzívním použití zkontrolovat základní

K tomu natočte nástrojové rameno za rukojeť

nastavení elektronářadí a případně je seřídit (viz

2 až na doraz doprava (0°) nebo až na doraz

Kontrola a seřízení základních nastave,

doleva (45°).

strana 244).

Upínací páčku 19 opět pevně utáhněte.

f Zajišťovací knoflík 8 před řezáním vždy

pevně utáhněte. Jinak se může pilový kotouč

v obrobku zpříčit.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 242 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

242 | Česky

Přípustné rozměry obrobku

Uvedení do provozu

Maximální obrobky:

Zapnutí (viz obr. K)

Šikmý úhel Výška x šířka

Pro uvedení do provozu stlačte spínač 3 a

[mm]

podržte jej stlačený.

horizon-

vertikál-

při max.

při max.

Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze

tální

výšce

šířce

spínač 3 zaaretovat, nýbrž musí zůstat během

provozu neustále stlačený.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Pouze tlakem na páčku 1 lze vést nástrojové

45° 0°

89 x 59 57 x 89

rameno dolů.

0° 45°

58 x 85 38 x 120

Pro řezání tudíž musíte navíc k stlačení

45° 45°

38 x 76 38 x 76

spínače stisknout páčku 1.

Minimální obrobky

Vypnutí

(= všechny obrobky, jež lze pomocí dodávané

Pro vypnutí spínač 3 uvolněte.

šroubové svěrky 17 upnout vpravo nebo vlevo

od pilového kotouče):

170 x 45 mm (délka x šířka)

Pracovní pokyny

max. hloubka řezu (0˚/0˚): 89 mm

Všeobecná upozornění k pile

Výměna vkládacích desek (viz obr. L)

f Při všech řezech musíte nejprve zajistit, aby

se pilový kotouč v žádné chvíli nemohl

Červené vkládací desky 7 se mohou po dlouhém

dotýkat dorazové lišty, šroubové svěrky

používání elektronářadí opotřebovat.

nebo ostatních dílů stroje. Odstraňte

Vadné vkládací desky vyměňte.

případné namontované pomocné dorazy

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

nebo je příslušně přizpůsobte.

Vyšroubujte šrouby 42 pomocí dodávaného

Chraňte pilový kotouč před nárazem a úderem.

křížového šroubováku a staré vkládací desky

Nevystavujte pilový kotouč žádnému bočnímu

vyjměte.

tlaku.

Vložte novou pravou vkládací desku.

Neopracovávejte žádné pokřivené obrobky.

Vkládací desku přišroubujte pomocí šroubů

Obrobek musí vždy mít rovné hrany pro přiložení

42 co nejdále vpravo tak, aby se po celé délce

na dorazovou lištu.

možného zákluzu pilový kotouč nedostal do

Dlouhé obrobky musejí být na volném konci

kontaktu s vkládací deskou.

podloženy nebo podepřeny.

Opakujte pracovní postup analogicky pro

novou levou vkládací desku.

Postavení obsluhy (viz obr. M)

f Nestůjte přímo před elektronářadím, nýbrž

Řezání

vždy stranou od pilového kotouče. Tím je

Vaše tělo chráněno před možným zpětným

Kapování

rázem.

Obrobek úměrně rozměrům pevně upněte.

Mějte ruce, prsty a paže daleko od rotujícího

Nastavte požadovaný horizontální a/nebo

pilového kotouče.

vertikální šikmý úhel.

Vaše paže před nástrojovým ramenem

Elektronářadí zapněte.

nepřekřižujte.

Zatlačte na páčku 1 a veďte nástrojové

rameno za rukojeť 2 pomalu dolů.

Obrobek s rovnoměrným posuvem

prořízněte.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 243 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 243

Elektronářadí vypněte a počkejte až se pilový

Zvláštní obrobky

kotouč kompletně dostane do klidového

Při řezání obloukovitých nebo kruhových

stavu.

obrobků je musíte zabezpečit zvláště proti

Nástrojové rameno uveďte pomalu nahoru.

vyklouznutí. Na čáře řezu nesmí vzniknout žádná

mezera mezi obrobkem, dorazovou lištou a

stolem pily.

Je-li to nutné, musíte zhotovit speciální

uchycení.

Opracování profilových lišt (podlahové nebo stropní lišty)

Profilové lišty můžete opracovávat dvěma

Nastavený šikmý úhel vyzkoušejte vždy nejprve

různými způsoby:

na odpadovém dřevu.

postavené proti dorazové liště,

ležící plochou na stole pily.

Podlahové lišty

Následující tabulka obsahuje upozornění pro opracování podlahových lišt.

Nastavení postavené

ležící

proti

plochou

dorazové

na stole

liště

pily

vertikální úhel sklonu 0° 45°

Podlahová lišta

levá strana pravá strana levá strana pravá strana

Vnitřní

horizontální úhel

45° vlevo 45° vpravo 0° 0°

hrana

pokosu

Polohování

spodní hrana

spodní hrana

horní hrana na

spodní hrana

obrobku

na stole pily

na stole pily

dorazové liš

na dorazové

liště

Hotový obrobek

... vlevo od

... vpravo od

... vlevo od

... vlevo od

se nachází ...

řezu

řezu

řezu

řezu

Vnější hrana horizontální úhel

45° vpravo 45° vlevo 0° 0°

pokosu

Polohování

spodní hrana

spodní hrana

spodní hrana

horní hrana na

obrobku

na stole pily

na stole pily

na dorazové

dorazové liště

liště

Hotový obrobek

... vpravo od

... vlevo od

... vpravo od

... vpravo od

se nachází ...

řezu

řezu

řezu

řezu

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 244 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

244 | Česky

Vyrovnání dorazové lišty

Kontrola a seřízení základních nastavení

Dejte elektronářadí do přepravní polohy.

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

Otočte stůl pily 6

až k zářezu 11 pro 0°.

něte zástrčku ze zásuvky.

Páčka 9 musí znatelně zapadnout do zářezu.

Pro zaručení přesných řezů musíte po

Kontrola: (viz obr. P1)

intenzívním použití zkontrolovat základní

nastavení elektronářadí a případně je seřídit.

Nastavte úhlové pravítko na 90° a položte jej

K tomu potřebujete zkušenost a příslušný

mezi dorazovou lištu 5 a pilový kotouč 36 na

speciální nástroj.

stůl pily 6.

Servisní středisko Bosch provádí tyto práce

Rameno úhlového pravítka musí být po celé

rychle a spolehlivě.

délce v jedné přímce s dorazovou lištou.

Seřízení: (viz obr. P2)

Vyrovnání ukazatele úhlu (horizontálního)

Povolte všechny šrouby s vnitřním

(viz obr. N)

šestihranem 29 pomocí dodaného klíče na

vnitřní šestihrany.

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

Natočte dorazovou lištu 5 tak, až je úhlové

Otočte stůl pily 6 až k zářezu 11 pro 0°.

pravítko po celé délce v jedné přímce.

Páčka 9 musí znatelně zapadnout do zářezu.

Šrouby opět utáhněte.

Kontrola:

Ukazatel úhlu 10 musí být v jedné přímce se

značkou 0° stupnice 12.

Seřízení standardního úhlu 0° (vertikálního)

Seřízení:

Dejte elektronářadí do přepravní polohy.

Povolte šroub 43 pomocí dodávaného

Otočte stůl pily 6 až zaskočí na 0°.

křížového šroubováku a ukazatel úhlu

Kontrola: (viz obr. Q1)

vyrovnejte podél značky 0°.

Nastavte úhlové pravítko na 90° a umístěte

Šroub opět utáhněte.

jej na stůl pily 6.

Rameno úhlového pravítka musí být po celé

Vyrovnání ukazatele úhlu (vertikálního)

délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 36.

(viz obr. O)

Seřízení: (viz obr. Q2)

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

Povolte upínací páčku 19.

Otočte stůl pily 6 až k zářezu 11 pro 0°.

Povolte kontramatici dorazového šroubu 27

Páčka 9 musí znatelně zapadnout do zářezu.

pomocí běžného očkového nebo stranového

Natočte nástrojové rameno až přiléhá k

klíče (13 mm).

dorazovém šroubu 27 pro úhel sklonu 0° a

Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř

upínací páčku 19 zase utáhněte.

nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po

Kontrola:

celé délce v jedné přímce s pilovým

Ukazatel úhlu 41 musí být v jedné přímce se

kotoučem.

značkou 0° stupnice 44.

Upínací páčku 19 opět pevně utáhněte.

Seřízení:

Potom opět pevně utáhněte kontramatici

dorazového šroubu 27.

Povolte šroub 45 pomocí dodávaného

křížového šroubováku a ukazatel úhlu

Jestliže není ukazatel úhlu 41 po seřízení v jedné

vyrovnejte podél značky 0°.

linii se značkou 0° stupnice 44, povolte šroub

Šroub opět utáhněte.

45 pomocí běžného křížového šroubováku a

Poté pro jistotu zkontrolujte, zda je vykonané

ukazatel úhlu vyrovnejte podél značky 0°

.

nastavení správné i pro rysku 45°.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 245 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Česky | 245

Seřízení standardního úhlu 45° (vertikálního)

Údržba a servis

Dejte elektronářadí do pracovní polohy.

Otočte stůl pily 6 až zaskočí na 0°.

Údržba a čištění

Povolte upínací páčku 19 a natočte

f Před každou prací na elektronářadí vytáh-

nástrojové rameno za rukojeť 2 až na doraz

něte zástrčku ze zásuvky.

vlevo (45°).

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné

Kontrola: (viz obr. R1)

kontroly k poruše stroje, svěřte provedení

Nastavte úhlové pravítko na 45° a umístěte

opravy autorizovanému servisnímu středisku

jej na stůl pily 6.

pro elektronářadí firmy Bosch.

Rameno úhlového pravítka musí být po celé

Při všech dotazech a objednávkách náhradních

délce v jedné přímce s pilovým kotoučem 36.

dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-

nací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Seřízení: (viz obr. R2)

Povolte kontramatici dorazového šroubu 18

Čištění

pomocí běžného očkového nebo stranového

Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby

klíče (13 mm).

se pracovalo dobře a bezpečně.

Otáčejte dorazový šroub tak dalece dovnitř

Kyvný ochranný kryt se musí vždy vol

nebo ven, až je rameno úhlového pravítka po

pohybovat a samostatně uzavírat. Udržujte

celé délce v jedné přímce s pilovým

proto oblast okolo kyvného ochranného krytu

kotoučem.

neustále čistou.

Upínací páčku 19 opět pevně utáhněte.

Potom opět pevně utáhněte kontramatici

Po každém pracovním procesu odstraňte prach

dorazového šroubu 18.

a třísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo

pomocí štětce.

Jestliže není ukazatel úhlu 41 po seřízení v jedné

Vodící váleček 20 pravidelně čistěte.

přímce se značkou 45° stupnice 44, zkontrolujte

nejprve ještě jednou seřízení 0° úhlu sklonu a

ukazatel úhlu. Potom opakujte seřízení úhlu

Příslušenství

45°.

Prodlužovací třmen . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Odsávací adaptér . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

Přeprava

Pilové kotouče pro dřevo a deskové materiály,

Před přepravou elektronářadí musíte provést

panely a lišty

následující kroky:

Pilový kotouč 254 x 30 mm,

Dejte elektronářadí do přepravní polohy.

40 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Odstraňte všechny díly příslušenství, které

Pilové kotouče pro tvrdé dřevo, laminované

nelze pevně namontovat na elektronářadí.

materiály, umělou hmotu a barevné kovy

Nepoužívané pilové kotouče ukládejte pro

Pilový kotouč 254 x 30 mm,

přepravu pokud možno do uzavřeného

96 zubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

zásobníku.

Elektronářadí přenášejte za přepravní

držadlo 23 nebo uchopte v prohlubních pro

uchopení 15 na bocích stolu na pilu.

f Při přepravování elektronářadí použijte

pouze přepravní ústrojí a nikdy ochranná

zařízení.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 246 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

246 | Česky

Zákaznická a poradenská služba

Zpracování odpadů

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být

a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním

dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-

dílům. Technické výkresy a informace k

címu životní prostředí.

náhradním dílům naleznete i na:

K tříděné recyklaci jsou umělohmotné díly

www.bosch-pt.com

označeny.

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže

Pouze pro země EU:

při otázkách ke koupi, používání a nastavení

výrobků a příslušenství.

Nevyhazujte elektronářadí do

domovního odpadu!

Czech Republic

Podle evropské směrnice

Robert Bosch odbytová s.r.o.

2002/96/ES o starých

Bosch Service Center PT

elektrických a elektronických

K Vápence 1621/16

zařízeních a jejím prosazení v

692 01 Mikulov

národních zákonech musí být neupotřebitelné

Tel.: +420 (519) 305 700

elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno

Fax: +420 (519) 305 705

k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

životní prostředí.

www.bosch.cz

Změny vyhrazeny.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 247 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 247

sk

Bezpečnostné pokyny

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s

uzemnenými povrchovými plochami, ako

sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-

Všeobecné výstražné upozornenia a

ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo

bezpečnostné pokyny

uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu

Prečítajte si všetky Výstražné

elektrickým prúdom.

POZOR

upozornenia a bezpečnostné

c) Chráňte elektrické náradie pred účin-

pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných

kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do

upozornení a pokynov uvedených v

ručného elektrického náradia zvyšuje

nasledujúcom texte môže mať za následok

riziko zásahu elektrickým prúdom.

zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar

d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-

a/alebo ťažké poranenie.

ný účel na nosenie ručného elektrického

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné

náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku

pokyny starostlivo uschovajte na budúce

nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-

použitie.

vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová

Pojem ručné elektrické náradie používaný v

šnúra nedostala do blízkosti horúceho

nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-

telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-

trické náradie napájané zo siete (s prívodnou

mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-

šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané

čiastkami ručného elektrického náradia.

akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).

Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

1) Bezpečnosť na pracovisku

e) Keď pracujete s ručným elektrickým

a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a

náradím vonku, používajte len také pred-

dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-

lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na

lené priestory pracoviska môžu mať za

používanie vo vonkajších priestoroch.

následok pracovné úrazy.

Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je

b) Týmto náradím nepracujte v prostredí

vhodný na používanie vo vonkajšom pro-

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa

stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým

nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny

prúdom.

alebo horľavý prach. Ručné elektrické

f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného

náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach

elektrického náradia vo vlhkom prostre-

alebo pary zapáliť.

dí, použite ochranný spínač pri porucho-

c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným

vých prúdoch. Použitie ochranného spí-

osobám, aby sa počas používania ruč-

nača pri poruchových prúdoch znižuje

ného elektrického náradia zdržiavali v

riziko zásahu elektrickým prúdom.

blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-

3) Bezpečnosť osôb

nosti zo strany inej osoby môžete stratiť

kontrolu nad náradím.

a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo

robíte a k práci s ručným elektrickým

2) Elektrická bezpečnosť

náradím pristupujte s rozumom. Nepra-

a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného

cujte s ručným elektrickým náradím

elektrického náradia musí pasovať do

nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď

použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom

ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo

prípade nijako nemeňte. S uzemneným

liekov. Malý okamih nepozornosti môže

elektrickým náradím nepoužívajte ani

mať pri používaní náradia za následok

žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené

vážne poranenia.

zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko

zásahu elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 248 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

248 | Slovensky

b) Noste osobné ochranné pomôcky a

4) Starostlivé používanie ručného

používajte vždy ochranné okuliare.

elektrického náradia a manipulácia s ním

Nosenie osobných ochranných pomôcok,

a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-

ako je ochranná dýchacia maska,

žujte. Používajte také elektrické náradie,

bezpečnostná pracovná obuv. ochranná

ktoré je určené pre daný druh práce.

prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu

Pomocou vhodného ručného elektrického

ručného elektrického náradia a spôsobu

náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-

jeho použitia znižujú riziko poranenia.

nejšie v uvedenom rozsahu výkonu

c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu

náradia.

ručného elektrického náradia do čin-

b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické

nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-

náradie, ktoré má pokazený vypínač.

ky a/alebo pred pripojením akumulátora,

Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo

pred chytením alebo prenášaním ruč-

vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť

ného elektrického náradia sa vždy

do opravy odborníkovi.

presvedčte sa, či je ručné elektrické

c) Skôr ako začnete náradie nastavovať

náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-

alebo prestavovať, vymieňať

nášaní ručného elektrického náradia prst

príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte

na vypínači, alebo ak ručné elektrické

náradie, vždy vytiahnite zástrčku

náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-

sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-

té, môže to mať za následok nehodu.

tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému

d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z

spusteniu ručného elektrického náradia.

neho nastavovacie náradie alebo kľúče

d) Nepoužívané ručné elektrické náradie

na skrutky. Nastavovací nástroj alebo

uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu

kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti

detí. Nedovoľte používať pneumatické

ručného elektrického náradia, môže

náradie osobám, ktoré s ním nie sú

spôsobiť vážne poranenia osôb.

dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-

e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám

prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické

tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-

náradie je nebezpečné vtedy, keď ho

prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto

používajú neskúsené osoby.

budete môcť ručné elektrické náradie v

e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-

neočakávaných situáciách lepšie kontro-

trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-

lovať.

ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-

f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.

jú, či nie sú zlomené alebo poškodené

Nenoste široké odevy a nemajte na sebe

niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-

šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše

tívne ovplyvňovať správne fungovanie

vlasy, odev a rukavice dostali do

ručného elektrického náradia. Pred pou-

blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.

žitím náradia dajte poškodené súčiastky

Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu

vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených

byť zachytené rotujúcimi časťami ručného

nedostatočnou údržbou elektrického

elektrického náradia.

náradia.

g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-

f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.

montovať odsávacie zariadenie a zaria-

Starostlivo ošetrované rezné nástroje s

denie na zachytávanie prachu, presvedč-

ostrými reznými hranami majú menšiu

te sa, či sú dobre pripojené a správne

tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú

používané. Používanie odsávacieho zaria-

viesť.

denia a zariadenia na zachytávanie prachu

znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 249 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 249

g) Používajte ručné elektrické náradie,

f Elektrické náradie používajte len vtedy, keď

príslušenstvo, nastavovacie nástroje a

sa na pracovnej ploche až po obrobok, ktorý

pod. podľa týchto výstražných upozor-

budete obrábať, nenachádzajú žiadne

není a bezpečnostných pokynov. Pri

nastavovacie nástroje, drevené triesky a

práci zohľadnite konkrétne pracovné

pod. Drobné kúsky dreva alebo iné predmety

podmienky a činnosť, ktorú budete

sa môžu dostať do kontaktu s rotujúcim

vykonávať. Používanie ručného

pílovým listom a môžu vysokou rýchlosťou

elektrického náradia na iný účel ako na

trafiť obsluhujúcu osobu.

predpísané použitie môže viesť k nebez-

f Obrobok, ktorý budete obrábať, vždy

pečným situáciám.

spoľahlivo upnite. Neobrábajte žiadne také

obrobky, kto sú príl malé na to, aby ste

5) Servisné práce

ich mohli uchytiť. Vzdialenosť Vašej ruky k

a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-

rotujúcemu pílovému listu by bola potom

vovať len kvalifikovanému personálu,

príliš malá.

ktorý používa originálne náhradné

f Používajte toto ručné elektrické náradie len

súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-

na obrábanie takých materiálov, pre ktoré

nosť náradia zostane zachovaná.

je náradie určené a ktoré sú uvedené v

Návode na používanie. Inak by sa mohlo

Bezpečnostné pokyny pre kapovacie a

ručné elektrické náradie preťažiť.

pokosové píly

f Ak sa pílový list zablokuje, ručné elektrické

f Nikdy sa na ručné elektrické náradie

náradie vždy vypnite a pokojne držte

nestavajte. Mohli by ste sa vážne poraniť, ak

obrobok dovtedy, kým sa pílový list úplne

by sa ručné elektrické náradie prevrátilo

zastaví. Aby ste zabránili vzniku spätného

alebo ak by ste sa dostali do náhodného

rázu, môžete hýbať obrobkom až po úplnom

kontaktu s pílovým listom.

zastavení pílového listu. Najprv odstráňte

f Zabezpečte, aby ochranný kryt správne

príčinu zablokovania pílového listu, až potom

fungoval a dal sa voľne pohybovať. Nikdy

spustite ručné elektrické náradie znova.

neblokujte ochranný kryt náradia v

f Nepožívajte tupé pílové listy, ani také

otvorenom stave.

pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené

f Počas chodu ručného elektrického náradia

alebo poškodené. Pílové listy s otupenými

nedávajte ruky do pracovného priestoru

zubami alebo s nesprávne nastavenými

píly ani k pílovému listu. Pri kontakte s

zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a

pílovým listom hrozí nebezpečenstvo

tým spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie

vážneho poranenia.

pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu.

f Nikdy neodstraňujte zvyšky rezaného

f Používajte vždy pílové listy správnej

materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru

veľkosti a s vhodným upínacím otvorom

rezu vtedy, keď náradie ešte beží. Rameno

(napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym).

náradia dajte najprv do pokojovej polohy a

Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym

elektrické náradie vypnite.

súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a

spôsobia stratu kontroly obsluhy nad

f K obrobku prisúvajte pílový list iba v

náradím.

zapnutom stave. Inak hrozí v prípade

zaseknutia pracovného nástroja v obrobku

f Nepoužívajte pílové listy z vysokolegovanej

nebezpečenstvo spätného rázu.

rýchloreznej ocele (oceľ HSS). Takéto pílové

listy sa môžu ľahko zlomiť.

f Rukoväte udržiavajte suché a čisté a

postarajte sa o to, aby na nich nebol olej ani

f Po práci sa nedotýkajte pílového listu

tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú

dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový

šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad

list sa pri práci veľmi zahrieva.

náradím.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 250 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

250 | Slovensky

f Nikdy nepoužívajte elektrické náradie bez

f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-

vkladacej platničky. Poškodenú vkladaciu

mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka

platničku nahraďte novou. Bez vhodnej

je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný

vkladacej platničky by ste sa mohli o pílový

rukou.

list poraniť.

f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.

f Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru

Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych

náradia a v prípade poškodenia dajte

materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže

prívodnú šnúru opraviť v autorizovanom

ľahko zapáliť alebo explodovať.

servisnom stredisku ručného elektrického

f Nikdy neodchádzajte od ručného

náradia Bosch. Poškodené predlžovacie

elektrického náradia skôr, ako sa úplne

šnúry vymeňte za nové. Tým bude zaručené,

zastaví. Dobiehajúce pracovné nástroje

že bezpečnosť ručného elektrického náradia

môžu spôsobiť poranenia osôb.

zostane zachovaná.

f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,

f Nepoužívané ručné elektrické náradie

ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.

uschovajte na bezpečné miesto. Miesto

Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry

uskladnenia musí byť suché a

a v prípade, že sa kábel počas práce s

uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa

náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku

ručné elektrické náradie pri skladovaní

zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry

poškodilo, alebo aby sa mohlo dostať do rúk

zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

neskúseným osobám.

Symboly

Nasledujúce symboly môžu byť pre používanie Vášho ručného elektrického náradia dôležité. Za-

pamätajte si láskavo tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude

pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.

Symbol Význam

f Používajte ochrannú dýchaciu masku.

f Používajte ochranné okuliare.

f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok

stratu sluchu.

f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto

priestoru ruky, prsty ani predlaktia.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 251 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 251

Symbol Význam

Dodržiavajte rozmery pílového listu. Priemer diery musí pasovať na

vreteno náradia bez vôle. Nepoužívajte žiadne redukcie ani adaptéry.

30 mm

254 mm

f Nebezpečný priestor! Podľa možnosti nedávajte do tohto

priestoru ruky, prsty ani predlaktia.

Popis fungovania

7 Vkladacia platnička

8 Aretačná rukoväť na nastavenie

Prečítajte si všetky Výstražné upo-

ľubovoľného uhla zošikmenia (horizontálne)

zornenia a bezpečnostné pokyny.

9 Páčka na predvolenie uhla zošikmenia

Zanedbanie dodržiavania Výstraž-

(horizontálne)

ných upozornení a pokynov uvede-

ných v nasledujúcom texte môže

10 Ukazovateľ uhla zošikmenia (horizontálne)

mať za následok zásah elektrickým

11 Zárezy pre štandardné uhly zošikmenia

prúdom, spôsobiť požiar a/alebo

12 Stupnica pre uhol zošikmenia (horizontálne)

ťažké poranenie.

13 Otvory pre montáž

14 Otvory pre zvierku

Používanie podľa určenia

15 Priehlbiny na lepšie držanie

Toto ručné elektrické náradie je ako stacionárne

16 Otvory pre predlžovací oblúk

náradie určené na vykonávanie pozdĺžnych a

17 Zvierka

priečnych rezov s rovným priebehom rezu.

Pritom sú možné horizontálne šikmé rezy s

18 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 45°

uhlami zošikmenia od 47° do +47° ako aj

(vertikálne)

vertikálne šikmé rezy s uhlami zošikmenia od

19 Aretačná rukoväť na nastavenie

–2° do 47°.

ľubovoľného uhla zošikmenia (vertikálne)

Výkon tohto ručného elektrického náradia je

20 Klzný valček

dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého

21 Vrecko na prach

dreva ako aj drevotrieskových a drevovláknitých

22 Ochranný kryt

dosák a takisto aj na rezanie hliníka a plastov.

23 Rukoväť na prenášanie náradia

24 Prepravná poistka

Vyobrazené komponenty

25 Otvor na vyhadzovanie triesok

Číslovanie jednotlivých komponentov sa

vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na

26 Oblúk ochrany proti prevráteniu náradia

grafickej strane tohto Návodu.

27 Dorazová skrutka pre uhol sklonu 0°

(vertikálne)

1 Páka na uvoľnenie ramena nástroja

28 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom

2 Rukoväť

(6 mm)/krížový skrutkovač

3 Vypínač

29 Skrutky s vnútorným šesťhranom (6 mm)

4 Výkyvný ochranný kryt

dorazovej lišty

5 Dorazová lišta

30 Otvory pre oblúk ochrany proti prevráteniu

6 Rezací stôl

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 252 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

252 | Slovensky

31 Upevňovacia skrutka pre oblúk ochrany

39 Krídlová skrutka

proti prevráteniu

40 Tyč so závitom

32 Skrutka s krížovou hlavou

41 Ukazovateľ uhla zošikmenia (vertikálne)

33 Aretácia vretena

42 Skrutky pre vkladaciu platničku

34 Skrutka s vnútorným šesťhranom (6 mm) na

43 Skrutka pre ukazovateľ uhla (horizontálne)

upevnenie pílového listu

44 Stupnica pre uhol zošikmenia (vertikálne)

35 Upínacia príruba

45 Skrutka pre ukazovateľ uhla (vertikálne)

36 Pílový list

Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé

37 Vreteno náradia

do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-

38 Predlžovací oblúk

stvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Technické údaje

Kapovacia a pokosová píla GCM 10 J Professional

Vecné číslo 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Menovitý príkon

W 2000 2000 1600 2000

Menovité napätie

V 230 230 110 230

Frekvencia

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Počet voľnobežných obrátok

min

4500 4500 4500 4500

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Trieda ochrany

/II /II /II /II

Dovolené rozmery obrobku (maximálne/minimálne) pozri strana 258.

Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre

niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých

produktov sa môžu odlišovať.

Rozmery vhodných pílových listov

Priemer pílového listu

mm 254

Hrúbka vlastného listu

mm 1,42,5

Priemer otvoru pílového

listu

mm 30

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy

Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch

EN 61029.

smerov) zisťované podľa normy EN 61029:

2

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto

Hodnota emisie vibrácií a

h

=3,0 m/s

,

2

náradia je typicky: Akustický tlak 102 dB(A);

nepresnosť merania K =1,5 m/s

.

Hodnota hladiny akustického tlaku 115 dB(A).

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola

Nepresnosť merania K =3 dB.

nameraná podľa meracieho postupu uvedeného

Používajte chrániče sluchu!

v norme EN 61029 a možno ju používať na

vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 253 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 253

elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na

Montáž

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné

f Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu

druhy používania tohto ručného elektrického

elektrického náradia. Počas montáže a pri

náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto

všetkých prácach na elektrickom náradí

ručné elektrické náradie použije na iné druhy

nesmie byť zástrčka sieťovej šnúry

použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi

pripojená na zdroj napätia (musí byť

alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže

vytiahnutá zo zásuvky).

sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-

nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie

Obsah dodávky (základná výbava)

vibráciami počas celej pracovnej doby.

Pred prvým uvedením elektrického náradia do

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas

prevádzky prekontrolujte, či boli dodané všetky

určitého časového úseku práce s náradím treba

dole uvedené súčiastky:

zohľadniť doby, počas ktorých je ručné

elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď

Kapovacia a pokosová píla s namontovaným

náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-

pílovým listom

žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie

Oblúk ochrany proti prevráteniu 26 s

vibráciami počas celej pracovnej doby.

upevňovacou skrutkou 31

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre

Aretačná rukoväť 8

účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie

Vrecko na prach 21

bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:

Zvierka 17

údržba ručného elektrického náradia a použí-

Kľúč na skrutky s vnútorným

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie

šesťhranom/krížový skrutkovač 28

zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých

pracovných úkonov.

Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, či

nie je prípadne poškodené.

Pred ďalším používaním náradia starostlivo

Vyhlásenie o konformite

skontrolujte, či bezchybne a podľa určenia

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole

fungujú ochranné prvky náradia a súčiastky,

popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje

ktoré sa môžu ľahko poškodiť. Skontrolujte, či

s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi

bezchybne fungujú pohyblivé súčiastky, či

dokumentami: EN 61029 podľa ustanovení

neblokujú, alebo či nie sú niektoré súčiastky

smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.

poškodené. Všetky súčiastky musia byť správne

Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú

namontované a musia byť splnené všetky

na adrese:

podmienky, aby sa zabezpečil bezchybný chod

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

náradia.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Poškodené ochranné prípravky a súčiastky treba

dať odborne opraviť alebo vymeniť v

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

autorizovanej servisnej opravovni.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 254 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

254 | Slovensky

Montáž jednotlivých súčiastok

Stacionárna alebo flexibilná montáž

Pozorne a starostlivo vyberte z obalov všetky

f Na zaistenie bezpečnej manipulácie s

dodané súčiastky.

náradím treba toto ručné elektrické náradie

Odstráňte z elektrického náradia a z

pred použitím namontovať na rovnú a

dodaného príslušenstva všetok obalový

stabilnú pracovnú plochu (napr. na

materiál.

pracovný stôl).

Montáž oblúka ochrany proti prevráteniu

Montáž na pracovnej ploche

(pozri obrázok A)

(pozri obrázky D1 D2)

Pred prvým uvedením ručného elektrického

Pomocou vhodného skrutkového spojenia

náradia do činnosti je potrebné namontovať

upevnite ručné elektrické náradie na

oblúk ochrany proti prevráteniu 26.

pracovnej ploche. Na to slúžia otvory 13.

Zasuňte oblúk ochrany proti prevráteniu 26

alebo

do určených otvorov 30 v základnej doske

Upnite ručné elektrické náradie pomocou

náradia.

bežných zvierok na pracovnú plochu

Zaaretujte oblúk ochrany proti prevráteniu

upevnením pätiek náradia.

pomocou upevňovacej skrutky 31.

Montáž na pracovný stôl Bosch

f Oblúk ochrany proti prevráteniu náradia

nikdy z náradia neodstraňujte. Bez ochrany

Pracovné stoly GTA firmy Bosch poskytujú pre

proti prevráteniu nebude stáť náradie pevne

ručné elektrické náradie spoľahlivé upevnenie

a môže sa predovšetkým pri rezaní

na každom podklade vďaka prestaviteľným

maximálnych uhlov zošikmenia prevrátiť.

pätkám. Podpierky pre obrobok pracovných

stolov slúžia na podopieranie dlhých obrobkov.

Montáž aretačnej rukoväte (pozri obrázok B)

f Prečítajte si všetky varovné upozornenia a

Pred prvým použitím kapovacej/pokosovej píly

pokyny priložené k pracovnému stolu.

musíte namontovať aretačnú rukoväť 8

Chyby pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov

(aretovanie ľubovoľného horizontálneho uhla

a upozornení môžu mať za následok zásah

zošikmenia uhla rezu).

elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť

Demontujte skrutku, ktorá bola

vážne zranenia osôb.

zaskrutkovaná do otvoru pre aretačnú

f Predtým ako budete montovať ručné

(guľovú) rukoväť len kvôli transportu

elektrické náradie, zostavte správne

výrobku.

pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je

Naskrutkujte aretačnú rukoväť 8 do

dôležité kvôli tomu, aby sa zabránilo

príslušného otvoru nad pákou 9.

nebezpečenstvu zrútenia.

f Aretačnú rukoväť 8 pred každým rezaním

Namontujte ručné elektrické náradie do

vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak

prepravnej polohy na pracovný stôl.

mohol v obrobku vzpriečiť.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 255 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 255

Vrecko na prach zavčasu vyprázdňujte.

Odsávanie prachu a triesok

f Po každom použití náradia skontrolujte a

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov

vyčistite vrecko na prach.

obsahujúcich olovo, z niektorých druhov

f Aby ste zabránili vzniku požiaru, pri rezaní

tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť

hliníka vrecko na prach z náradia odstráňte.

zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom

alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať

Externé odsávanie

alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie

Na odsávanie môžete na otvor na vyhadzovanie

dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,

triesok pripojiť aj hadicu nejakého vysávača

ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

(Ø 36 mm).

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového

alebo z bukového dreva, sa považujú za

Prepojte hadicu vysávača s otvorom na

rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s

vyhadzovanie triesok 25.

ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri

Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opraco-

spracovávaní dreva (chromitan, chemické

vávaného materiálu.

prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý

obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne

Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujú-

vyškolení pracovníci.

cich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých

prachov používajte špeciálny vysávač.

Používajte pri každej práci zariadenie na

odsávanie prachu.

Výmena nástroja (pozri obrázky E1E3)

Postarajte sa o dobré vetranie svojho

pracoviska.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

Odporúčame Vám používať ochrannú

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

dýchaciu masku s filtrom triedy P2.

zásuvky.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce

f Pri montáži pílového listu používajte

sa konkrétneho obrábaného materiálu.

ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s

pílovým listom hrozí nebezpečenstvo

Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môže

poranenia.

byť zablokované prachom, trieskami alebo

úlomkami materiálu obrobka.

Používajte len také pílové listy, ktorých

maximálna dovolená rýchlosť je vyššia ako počet

Ručné elektrické náradie vypnite a vytiahnite

voľnobežných obrátok Vášho ručného

zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky.

elektrického náradia.

Počkajte dovtedy, kým sa pílový list úplne

Používajte len také pílové listy, ktorých

zastaví.

charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v

Zistite príčinu zablokovania a odstráňte ju.

tomto Návode na používanie a ktoré sú

Vlastné odsávanie (pozri obrázok C)

testované podľa normy EN 847-1 a sú aj

primerane označené.

Na jednoduché zachytávanie triesok použite

vrecko na prach 21, ktoré tvorí súčasť základnej

Používajte len také pílové listy, ktoré odporúča

výbavy náradia.

výrobca ručného elektrického náradia, a ktoré

sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa

Stlačte zvierku na vrecku na prach 21

chystáte obrábať.

dohromady a nasaďte vrecko na prach na

otvor na vyhadzovanie triesok 25. Zvierka

musí zasahovať do drážky otvoru na

vyhadzovanie triesok.

Počas pílenia sa vrecko na prach nikdy nesmie

dostať do kontaktu s pohyblivými súčiastkami

náradia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 256 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

256 | Slovensky

Demontáž pílového listu

Prevádzka

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

polohy.

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

Zatlačte na páku 1 a odklopte výkyvný

zásuvky.

ochranný kryt 4 až na doraz smerom dozadu.

Podržte výkyvný ochranný kryt v tejto polohe.

Prepravná poistka (pozri obrázok F)

Uvoľnite skrutku 32 pomocou krížového

skrutkovača 28, ktorý je súčasťou základnej

Prepravná poistka 24 Vám umožňuje

výbavy natoľko, aby sa dalo aj upevnenie

jednoduchšiu manipuláciu s ručným elektrickým

výkyvného ochranného krytu odkloniť

náradím pri preprave na rôzne miesta

dozadu až na doraz.

používania.

Otáčajte skrutku s vnútorným šesťhranom 34

Odblokovanie ručného elektrického náradia

pomocou kľúča na skrutky s vnútorným

(pracovná poloha)

šesťhranom 28, ktorý je súčasťou základnej

výbavy, a súčasne stlačte aretáciu vretena 33

Zatlačte rameno nástroja za rukoväť 2 trochu

až táto zaskočí.

smerom dole, aby ste uvoľnili prepravnú

poistku 24.

Podržte aretáciu vretena 33 v stlačenej

polohe a otáčaním v smere pohybu

Vytiahnite prepravnú poistku 24 celkom

hodinových ručičiek skrutku 34 vyskrutkujte

smerom von.

(má ľavý závit!).

Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom

Demontujte upínaciu prírubu 35.

hore.

Demontujte pílový list 36.

Upozornenie: Pri práci dávajte pozor na to, aby

prepravná poistka nebola zatlačená smerom

Montáž pílového listu

dovnútra, pretože inak by sa nedalo rameno

V prípade potreby najprv vyčistite všetky

náradia kryt vyklopiť až do požadovanej hĺbky.

súčiastky, ktoré budete montovať.

Zaistenie ručného elektrického náradia

Nový pílový list založte na vreteno náradia 37.

(prepravná poloha)

f Pri montáži dajte pozor na to, aby sa smer

Zatlačte na páku 1 a súčasne sklopte rameno

rezu zubov (smer šípky na pílovom liste)

nástroja za rukoväť 2 smerom dole do takej

zhodoval so smerom šípky na ochrannom

miery, aby sa dala prepravná poistka 24

kryte!

zatlačiť celkom dovnútra.

Nasaďte upínaciu prírubu 35 a skrutku s

Rameno nástroja je teraz bezpečne zaaretované

vnútorným šesťhranom 34. Stlačte aretáciu

na prevoz.

vretena 33 tak, aby zaskočila a otáčaním

proti smeru pohybu hodinových ručičiek

skrutku utiahnite.

Montáž predlžovacieho oblúka

Zatlačte výkyvný ochranný kryt 4 smerom

(pozri obrázok G)

dopredu dole, až sa skrutka 32 dostane do

Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci

príslušného otvoru.

podložené alebo podopreté.

Na tento účel treba prípadne, aby sa dosiahlo

Na dodatočné rozšírenie rezacieho stola môžete

odpruženie (predpätie) ochranného krytu,

na ľavej aj na pravej strane elektrického náradia

pridržiavať rameno náradia za rukoväť.

namontovať predlžovacie oblúky.

Opäť upevnite výkyvný ochranný kryt 4

Zasuňte predlžovacie oblúky 38 na obe

(utiahnite skrutku 32).

strany elektrického náradia až na doraz do

Stlačte aretačnú páčku 1 a výkyvný ochranný

určených otvorov 16.

kryt opäť sklopte celkom smerom dole.

Na zaistenie predĺžovacieho oblúka skrutky

dobre utiahnite.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 257 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 257

Na umožnenie rýchleho a precízneho

Upnutie obrobku (pozri obrázok H)

nastavovania často používaných uhlov

Na zaručenie optimálnej bezpečnosti pri práci

zošikmenia sú na rezacom stole zárezy pre 11:

musí byť obrobok vždy dobre upnutý.

Neobrábajte žiadne také obrobky, ktoré sú príliš

vľavo vpravo

malé na to, aby ste ich mohli upnúť.

0°

Obrobok dobre pritlačte k dorazovej lište 5.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Teraz vložte zvierku 17, ktorá je súčasťou

30°; 45°

30°; 45°

základnej výbavy náradia, do jedného z

určených otvorov 14.

Uvoľnite aretačnú rukoväť 8 v prípade, ak je

pritiahnutá.

Uvoľnite krídlovú skrutku 39 a zvierku

prispôsobte danému obrobku. Krídlovú

Potiahnite na tento účel páčku 9 a rezací stôl

skrutku opäť utiahnite.

6 otočte doľava alebo doprava až po želaný

zárez uhla zošikmenia.

Otáčaním závitovej tyče 40 upnite obrobok.

Potom páku znova uvoľnite. Páčka musí

Unoľnenie obrobku

pritom počuteľne zaskočiť do zárezu.

Na uvoľnenie zvierky otočte najprv tyč so

Aretačnú rukoväť 8 opäť utiahnite.

závitom 40 (aretačnú rukoväť) proti smeru

Nastavenie vertikálneho uhla zošikmenia

pohybu hodinových ručičiek.

(pozri obrázok J)

Vertikálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v

Nastavenie uhla zošikmenia

rozsahu od –2° až po 47°.

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

Uvoľnite upínaciu rukoväť 19.

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

Otočte rameno nástroja za rukoväť 2 tak, aby

zásuvky.

ukazovateľ uhla zošikmenia 41 ukazoval

Na zabezpečenie precíznych rezov treba po

požadovaný uhol zošikmenia.

intenzívnom používaní vždy prekontrolovať

Rameno nástroja pridržte v tejto polohe a

základné nastavenie ručného elektrického

upínaciu rukoväť 19 opäť utiahnite.

náradia a v prípade potreby ho znova nastaviť

(pozri odsek Kontrola základného nastavenia a

Na umožnenie rýchleho a precízneho

základné nastavenie, strana 260).

nastavovania štandardných uhlov zošikmenia

0° a 45° sú dorazové skrutky (27 a 18)

f Aretačnú rukoväť 8 pred každým rezaním

nastavené z výrobného závodu.

vždy dobre utiahnite. Pílový list by sa inak

mohol v obrobku vzpriečiť.

Uvoľnite upínaciu rukoväť 19.

Otočte na tento účel rameno nástroja za

Nastavovanie horizontálnych uhlov zošikmenia

rukoväť 2 až na doraz doprava (0°) alebo až

(pozri obrázok I)

na doraz doľava (45°).

Horizontálny uhol zošikmenia sa dá nastavovať v

Upínaciu rukoväť 19 opäť utiahnite.

rozsahu od 47° (ľavostranný) až po 47°

(pravostranný).

Uvoľnite aretačnú rukoväť 8 v prípade, ak je

pritiahnutá.

Potiahnite páku 9 a otočte rezací stôl 6 tak,

aby ručička ukazovateľ uhla zošikmenia 10

ukazoval požadovaný uhol zošikmenia.

Aretačnú rukoväť 8 opäť utiahnite.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 258 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

258 | Slovensky

Dovolené rozmery obrobkov

Uvedenie do prevádzky

Maximálne obrobky:

Zapnutie (pozri obrázok K)

Uhly zošikmenia

výška x šírka

Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť,

(šikmé rezy)

[mm]

stlačte vypínač 3 a držte ho stlačený.

horizon-

vertikálne pri max.

pri max.

Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa

tálne

výške

šírke

vypínač 3 nedá zaaretovať, ale musí zostať po

celý čas rezania stále stlačený.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Výlučne iba zatlačením páky 1 je možné spustiť

45° 0°

89 x 59 57 x 89

rameno nástroja smerom dole.

0° 45°

58 x 85 38 x 120

Na rezanie musíte preto okrem zapnutia

45° 45°

38 x 76 38 x 76

vypínača stlačiť aj páku 1.

Minimálne obrobky

Vypnutie

(= všetky obrobky, ktoré sa dajú upevniť na ľavej

Na vypnutie ručného elektrického náradia

alebo na pravej strane pílového listu pomocou

uvoľnite vypínač 3.

zvierky 17, ktorá je súčasťou základnej výbavy):

170 x 45 mm (Dĺžka x šírka)

Pokyny na používanie

max. hĺbka rezu (0˚/0˚): 89 mm

Všeobecné pokyny k rezaniu

Výmena vkladacích platničiek

(pozri obrázok L)

f Pri všetkých rezoch musíte v prvom rade

zabezpečiť, aby sa pílový list v žiadnom

Červené vkladacie platničky 7 sa môžu po

čase nemohol dotknúť dorazovej lišty,

dlhšom používaní ručného elektrického náradia

zvierok ani žiadnych ostatných súčiastok

opotrebovať.

náradia. V prípade potreby demontujte

Poškodené vkladacie platničky nahraďte

namontované pomocné dorazy a

novými.

primeraným spôsobom ich prispôsobte.

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

Chráňte pílový list pred nárazom a úderom.

polohy.

Nevystavujte pílový list bočnému tlaku.

Vyskrutkujte skrutky 42 pomocou krížového

Neobrábajte žiadne obrobky, ktoré sú

skrutkovača, ktorý tvorí súčasť základnej

deformované. Obrobok musí mať vždy jednu

výbavy náradia, a demontujte staré vkladacie

rovnú hranu, ktorou bude priliehať k

platničky.

paralelnému dorazu.

Vložte novú pravú vkladaciu platničku.

Dlhé obrobky musia byť na voľnom konci

Vkladaciu platničku priskrutkujte pomocou

podložené alebo podopreté.

skrutiek 42 čo najviac doprava tak, aby sa

pílový list žiadnou časťou svojej dĺžky

Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok M)

nedostal počas celého ťahacieho pohybu do

f Nikdy nestojte pred ručným elektrickým

kontaktu s vkladacou platničkou.

náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým

Zopakujte tieto pracovné kroky analogicky

listom, ale vždy sa postavte bokom od

pre novú ľavú vkladaciu platničku.

pílového listu. Aby ste si takto chránili svoje

telo pred účinkom možného spätného rázu.

Do blízkosti rotujúceho pílového listu

nedávajte ruky, prsty ani predlaktie.

Neprekrižujte svoje predlaktia pred ramenom

nástroja.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 259 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 259

Rezanie

Kapovanie (skracovanie)

Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom

Upnite obrobok so zreteľom na jeho rozmery.

hore.

Nastavte požadovaný horizontálny a/alebo

Špeciálne obrobky

vertikálny uhol zošikmenia.

Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení

Zapnite ručné elektrické náradie.

mimoriadne dobre zabezpečiť proti

Zatlačte na páku 1 a spúšťajte rameno

zošmyknutiu. Na čiare rezu nesmie vzniknúť

nástroja pomocou rukoväte 2 pomaly

medzi obrobkom, dorazovou lištou a rezacím

smerom dole.

stolom žiadna medzera.

Obrobok prepíľte s rovnomerným posuvom.

V prípade potreby si musíte vyrobiť špeciálne

Elektrické náradie vypnite a vyčkajte, kým sa

pridržiavacie prípravky.

pílový list úplne zastaví.

Opracovávanie profilových (podlahových alebo stropných) líšt

Profilové lišty môžete opracovávať dvoma

Nastavený uhol zošikmenia si v každom prípade

rôznymi spôsobmi:

vyskúšajte najprv na kúsku odpadového dreva.

priložením proti dorazovej lište,

položením naplocho na rezací stôl.

Podlahové lišty

Nasledujúca tabuľka obsahuje pokyny pre obrábanie podlahových líšt.

Nastavenia Nastaveni

S položením

a proti

naplocho na

dorazovej

rezací stôl

lište

vertikálny uhol zošikmenia 0° 45°

Podlahová lišta

ľavá strana pravá strana ľavá strana pravá strana

Vnútorná

horizontálny

45° vľavo 45° vpravo 0° 0°

hrana

uhol zošikmenia

Nastavenie

Dolná hrana na

Dolná hrana na

Horná hrana

Dolná hrana na

polohy obrobku

rezacom stole

rezacom stole

na dorazovej

dorazovej lište

lište

Hotový obrobok

... naľavo od

... napravo od

... naľavo od

... naľavo od

sa nachádza ...

rezu

rezu

rezu

rezu

Vonkajšia

horizontálny

45° vpravo 45° vľavo 0° 0°

hrana

uhol zošikmenia

Nastavenie

Dolná hrana na

Dolná hrana na

Dolná hrana na

Horná hrana

polohy obrobku

rezacom stole

rezacom stole

dorazovej lište

na dorazovej

lište

Hotový obrobok

... napravo od

... naľavo od

... napravo od

... napravo od

sa nachádza ...

rezu

rezu

rezu

rezu

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 260 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

260 | Slovensky

Nastavenie ukazovateľa uhla (vertikálneho)

Kontrola základného nastavenia a

(pozri obrázok O)

základné nastavenie

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

polohy.

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

Otočte rezací stôl 6 až po zárez 11 pre uhol

zásuvky.

0°. Páčka 9 musí pritom počuteľne zaskočiť

Aby ste si zabezpečili precízne rezy v každom

do zárezu.

čase, musíte vždy po intenzívnom používaní

Vyklopte rameno nástroja tak, aby priliehalo

skontrolovať základné nastavenie ručného

na dorazovej skrutke 27 pre uhol zošikmenia

elektrického náradia a v prípade potreby ho

0° a upínaciu rukoväť 19 potom opäť

nastaviť nanovo.

utiahnite.

Na takúto prácu potrebujete mať skúsenosti a

Prekontrolujte:

špeciálne nástroje.

Ukazovateľ uhla 41 musí byť v jednej línii so

Autorizované servisné stredisko Bosch vykonáva

značkou 0° stupnice 44.

tieto práce rýchlo a spoľahlivo.

Nastavenie:

Uvoľnite skrutku 45 pomocou krížového

Nastavenie ručičky ukazovateľa uhla

skrutkovača, ktorý je súčasťou základnej

(horizontálneho) (pozri obrázok N)

výbavy náradia, a vyrovnajte ukazovateľ uhla

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

(ručičku) pozdĺž značky 0°.

polohy.

Skrutku opäť utiahnite.

Otočte rezací stôl 6 až po zárez 11 pre uhol

Pre istotu potom ešte skontrolujte, či je

0°. Páčka 9 musí pritom počuteľne zaskočiť

príslušné nastavenie správne aj pre značku

do zárezu.

45

°.

Prekontrolujte:

Ukazovateľ uhla 10 musí byť v jednej línii so

Nastavenie dorazovej lišty

značkou 0° stupnice 12.

Dajte ručné elektrické náradie do

Nastavenie:

transportnej polohy.

Uvoľnite skrutku 43 pomocou krížového

Otočte rezací stôl 6 až po zárez 11 pre uhol

skrutkovača, ktorý je súčasťou základnej

0°. Páčka 9 musí pritom počuteľne zaskočiť

výbavy náradia, a vyrovnajte ukazovateľ uhla

do zárezu.

(ručičku) pozdĺž značky 0°.

Prekontrolujte: (pozri obrázok P1)

Skrutku opäť utiahnite.

Nastavte nejaký uhlomer na uhol 90° a

položte ho medzi dorazovú lištu 5 a pílový list

36 na rezací stôl 6.

Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej

línii) s dorazovou lištou po celej dĺžke.

Nastavenie: (pozri obrázok P2)

Uvoľnite všetky skrutky s vnútorným

šesťhranom 29 pomocou kľúča na skrutky s

vnútorným šesťhranom, ktorý je súčasťou

základnej výbavy náradia.

Pootočte dorazovú lištu 5 tak, aby po celej

dĺžke lícovala s uhlomerom.

Skrutky opäť utiahnite.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 261 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensky | 261

Nastavenie štandardného uhla zošikmenia 0°

Prekontrolujte: (pozri obrázok R1)

(vertikálneho)

Nastavte nejaký uhlomer na uhol 45° a

Dajte ručné elektrické náradie do

položte ho na rezací stôl 6.

transportnej polohy.

Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej

Otočte rezací stôl 6 tak, aby zaskočil pri uhle

línii) s pílovým listom 36 po celej dĺžke.

0°.

Nastavenie: (pozri obrázok R2)

Prekontrolujte: (pozri obrázok Q1)

Uvoľnite kontramaticu dorazovej skrutky 18

Nastavte nejaký uhlomer na uhol 90° a

pomocou nejakého bežného prstencového

položte ho na rezací stôl 6.

alebo vidlicového kľúča (13 mm).

Rameno uhlomera musí lícovať (byť v jednej

Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo

línii) s pílovým listom 36 po celej dĺžke.

vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera

po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.

Nastavenie: (pozri obrázok Q2)

Upínaciu rukoväť 19 opäť utiahnite.

Uvoľnite upínaciu rukoväť 19.

Potom opäť utiahnite kontramaticu

Uvoľnite kontramaticu dorazovej skrutky 27

dorazovej skrutky 18.

pomocou nejakého bežného prstencového

alebo vidlicového kľúča (13 mm).

Ak nie je ukazovateľ uhla 41 po nastavení v

Dorazovú skrutku zaskrutkujte alebo

jednej línii so značkou 45° stupnice 44,

vyskrutkujte natoľko, aby rameno uhlomera

prekontrolujte najprv ešte raz nastavenie

po celej dĺžke lícovalo s pílovým listom.

hodnoty 0° pre uhol zošikmenia a ukazovateľ

uhla. Potom zopakujte nastavenie uhla

Upínaciu rukoväť 19 opäť utiahnite.

zošikmenia 45°.

Potom opäť utiahnite kontramaticu

dorazovej skrutky 27.

Transport

Ak sa ukazovateľ uhla zošikmenia 41

nenachádza po nastavení v jednej línii so

Predtým, ako budete náradie prepravovať,

značkou 0° stupnice 44, uvoľnite pomocou

musíte vykonať nasledujúce kroky:

nejakého bežného krížového skrutkovača

Dajte ručné elektrické náradie do

skrutku 45 a nastavte uhlový doraz pozdĺž

transportnej polohy.

značky 0°.

Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré

nemôže byť na ručnom elektrickom náradí

pevne namontované.

Nastavenie štandardného uhla zošikmenia 45°

Nepoužívané pílové listy majte pri transporte

(vertikálneho)

podľa možnosti uložené v nejakom

Dajte ručné elektrické náradie do pracovnej

uzavretom obale.

polohy.

Ručné elektrické náradie prenášajte za

Otočte rezací stôl 6 tak, aby zaskočil pri uhle

rukoväť na prenášanie náradia 23, alebo

0°.

siahnite rukami do priehlbín na prenášanie

Uvoľnite upínaciu rukoväť 19 a rameno

15 na bokoch rezacieho stola.

nástroja vyklopte za rukoväť 2 až na doraz

f Pri preprave tohto elektrického náradia

doľava (45°).

používajte len transportné prvky náradia,

nikdy však nepoužívajte bezpečnostné

prvky náradia.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 262 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

262 | Slovensky

Údržba a servis

Servisné stredisko a poradenská služba

pre zákazníkov

Údržba a čistenie

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky

f Pred každou prácou na ručnom elektrickom

týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako

náradí vytiahnite zástrčku náradia zo

aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a

zásuvky.

informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj

na web-stránke:

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a

www.bosch-pt.com

kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch

treba dať opravu vykonať autorizovanej

Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-

ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne

Slovakia

10-miestne vecné číslo uvedené na typovom

Tel.: +421 (02) 48 703 800

štítku výrobku.

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

Čistenie

www.bosch.sk

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny

udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli

Likvidácia

pracovať kvalitne a bezpečne.

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal

Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne

treba dať na recykláciu šetriacu životné

pohybovať a musí sa samočinne uzavierať.

prostredie.

Okolie výkyvného ochranného krytu preto

udržiavajte vždy v čistote.

Na recyklovanie podľa jednotlivých druhov sú

súčiastky z plastu označené.

Po každej práci odstráňte prach a triesky

vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo

odstránením pomocou štetca.

Len pre krajiny EÚ:

Pravidelne čistite klzný valček 20.

Neodhadzujte ručné elektrické

náradie do komunálneho odpadu!

Príslušenstvo

Podľa Európskej smernice

2002/96/ES o starých elektric-

Predlžovací oblúk . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

kých a elektronických výrobkoch a

Odsávací adaptér. . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

podľa jej aplikácií v národnom

Pílové listy na rezanie dreva, platní, drevených

práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-

obkladových materiálov a na lišty

dukty zbierať separovane a dať na recykláciu

Pílový list 254 x 30 mm,

zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

40 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Zmeny vyhradené.

Pílové listy na rezanie tvrdého dreva,

preglejok, drevovláknitých materiálov a

neželezných kovov

Pílový list 254 x 30 mm,

96 zubov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 263 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 263

hu

Biztonsági előírások

b) Kerülje el a földelt felületek, mint

például csövek, fűtőtestek, kályhák és

hűtőgépek megérintését. Az áramütési

Általános biztonsági előírások az

veszély megnövekszik, ha a teste le van

elektromos kéziszerszámokhoz

földelve.

FIGYELMEZTETÉS

Olvassa el az összes

c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-

biztonsági figyelmez-

mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz

tetést és előírást. A következőkben leírt előírá-

hatol be egy elektromos kéziszerszámba,

sok betartásának elmulasztása áramütésekhez,

ez megnöveli az áramütés veszélyét.

tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-

d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől

het.

eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze

ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél

meg ezeket az előírásokat.

fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa

fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat

távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles

(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-

élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-

toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati

részektől. Egy megrongálódott vagy cso-

csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

mókkal teli kábel megnöveli az áramütés

veszélyét.

1) Munkahelyi biztonság

e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a

a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-

szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban

potban a munkahelyét. A rendetlenség és

való használatra engedélyezett hosszab-

a megvilágítatlan munkaterület balesetek-

bítót használjon. A szabadban való hasz-

hez vezethet.

nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-

b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan

nálata csökkenti az áramütés veszélyét.

robbanásveszélyes környezetben, ahol

f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos

éghető folyadékok, gázok vagy porok

kéziszerszám nedves környezetben való

vannak. Az elektromos kéziszerszámok

használatát, alkalmazzon egy hibaáram-

szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a

védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-

gőzöket meggyújthatják.

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés

c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen

kockázatát.

személyeket a munkahelytől, ha az elekt-

3) Személyi biztonság

romos kéziszerszámot használja.

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az

a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen

uralmát a berendezés felett.

arra, amit csinál és meggondoltan dol-

gozzon az elektromos kéziszerszámmal.

2) Elektromos biztonsági előírások

Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol

a) A készülék csatlakozó dugójának bele

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett

kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A

be, ne használja a berendezést. Egy

csatlakozó dugót semmilyen módon sem

pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám

szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel

használata közben komoly sérülésekhez

ellátott készülékekkel kapcsolatban ne

vezethet.

használjon csatlakozó adaptert.

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik

az áramütés kockázatát.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 264 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

264 | Magyar

b) Viseljen személyi védőfelszerelést és

4) Az elektromos kéziszerszámok gondos

mindig viseljen védőszemüveget.

kezelése és használata

A személyi védőfelszerelések, mint

a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,

jához csak az arra szolgáló elektromos

védősapka és fülvédő használata az

kéziszerszámot használja. Egy alkalmas

elektromos kéziszerszám használata

elektromos kéziszerszámmal a megadott

jellegének megfelelően csökkenti a

teljesítménytartományon belül jobban és

személyi sérülések kockázatát.

biztonságosabban lehet dolgozni.

c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe

b) Ne használjon olyan elektromos kézi-

helyezését. Győződjön meg arról, hogy

szerszámot, amelynek a kapcsolója

az elektromos kéziszerszám ki van kap-

elromlott. Egy olyan elektromos kézi-

csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó

szerszám, amelyet nem lehet sem be-,

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-

sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell

ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt

javíttatni.

felvenné és vinni kezdené az elektromos

c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-

kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-

aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-

szerszám felemelése közben az ujját a

got az elektromos kéziszerszámból, mi-

kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket

előtt az elektromos kéziszerszámon

bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az

beállítási munkákat végez, tartozékokat

áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

cserél vagy a szerszámot tárolásra

d) Az elektromos kéziszerszám bekap-

elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-

csolása előtt okvetlenül távolítsa el

dés meggátolja a szerszám akaratlan

a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

üzembe helyezését.

csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó

d) A használaton kívüli elektromos kézi-

részeiben felejtett beállítószerszám vagy

szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol

csavarkulcs sérüléseket okozhat.

azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.

e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a

Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

normálistól eltérő testtartást, ügyeljen

nálják az elektromos kéziszerszámot,

arra, hogy mindig biztosan álljon és az

akik nem ismerik a szerszámot, vagy

egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos

nem olvasták el ezt az útmutatót. Az

kéziszerszám felett váratlan helyzetekben

elektromos kéziszerszámok veszélyesek,

is jobban tud uralkodni.

ha azokat gyakorlatlan személyek

f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő

használják.

ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a

e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-

haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó

ze, hogy a mozgó alkatrészek

részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a

kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e

hosszú hajat a mozgó alkatrészek

beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy

magukkal ránthatják.

megrongálódva olyan alkatrészek,

g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel

amelyek hatással lehetnek az elektro-

lehet szerelni a por elszívásához és

mos kéziszerszám működésére. A beren-

összegyűjtéséhez szükséges berendezé-

dezés megrongálódott részeit a készülék

seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő

használata előtt javíttassa meg. Sok

módon hozzá vannak kapcsolva a

olyan baleset történik, amelyet az elektro-

készülékhez és rendeltetésüknek meg-

mos kéziszerszám nem kielégítő karban-

felelően működnek. A porgyűjtő beren-

tartására lehet visszavezetni.

dezések használata csökkenti a munka

során keletkező por veszélyes hatását.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 265 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 265

f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-

f A fűrészlapot csak bekapcsolva vigye fel a

szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-

megmunkálásra kerülő munkadarabra.

kező és gondosan ápolt vágószerszámok

Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás

ritkábban ékelődnek be és azokat

veszélye, ha a fűrészlap beékelődik a

könnyebben lehet vezetni és irányítani.

munkadarabba.

g) Az elektromos kéziszerszámokat,

f A berendezés fogantyúit tartsa száraz,

tartozékokat, betétszerszámokat stb.

tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A

csak ezen előírásoknak és az adott

zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz

készüléktípusra vonatkozó kezelési

vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az

utasításoknak megfelelően használja.

uralmát a kéziszerszám felett.

Vegye figyelembe a munkafeltételeket

f Csak akkor használja az elektromos

és a kivitelezendő munka sajátosságait.

kéziszerszámot, ha a munkafelületen csak a

Az elektromos kéziszerszám eredeti

megmunkálásra kerülő munkadarab van és

rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-

az mentes minden beállítószerszámtól,

mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

faforgácstól, stb. Kisebb fadarabok, vagy

más tárgyak, ha érintkezésbe kerülnek a

5) Szervíz-ellenőrzés

forgó fűrészlappal, nagy sebességgel

a) Az elektromos kéziszerszámot csak

nekivágódhatnak a kezelőnek.

szakképzett személyzet csak eredeti

f Mindig fogja be szorosan a megmunkálásra

pótalkatrészek felhasználásával javít-

kerülő munkadarabot. Ne munkáljon meg

hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos

olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik

kéziszerszám biztonságos maradjon.

ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni.

Ellenkező esetben a keze és a forgó fűrészlap

Biztonsági előírások a fejező- és

közötti távolság túl kicsi lesz.

gérvágó fűrészek számára

f Az elektromos kéziszerszámot csak olyan

f Sohase álljon rá az elektromos

anyagok megmunkálására használja,

kéziszerszámra. Ha az elektromos

amelyek a rendeltetésszerű használat c.

kéziszerszám felbillen, vagy ha Ön véletlenül

szakaszban leírásra kerültek. Ellenkező

megérinti a fűrészlapot, súlyos sérüléseket

esetben az elektromos kéziszerszám

szenvedhet.

túlterhelődhet.

f Gondoskodjon arról, hogy a védőburkolat

f Ha a fűrészlap beékelődik, kapcsolja ki az

előírásszerűen működjön és szabadon

elektromos kéziszerszámot és tartsa

mozoghasson. Sohase rögzítse nyitott

nyugodtan a munkadarabot, amíg a

helyzetben a védőburát.

fűrészlap teljesen leáll. Egy visszarugás

f Sohase tegye be a kezét a fűrészelési

megelőzésére a munkadarabot csak a

területre, amíg az elektromos kéziszerszám

fűrészlap teljes leállítása után szabad

működésben van. A fűrészlap megérintése

elmozdítani. Szűntesse meg a fűrészlap

sérülésveszéllyel jár.

beékelődésének okát, mielőtt ismét

elindítaná az elektromos kéziszerszámot.

f Sohase távolítsa el a levágott

anyagmaradékokat, faforgácsot vagy

f Ne használjon eltompult, megrepedt,

hasonlókat a vágási tartományból,

meggörbült vagy megrongálódott

miközben az elektromos kéziszerszám még

fűrészlapokat. Az életlen vagy hibásan

működésben van. Vezesse előbb mindig a

beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny

nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és

vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a

kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.

fűrészlap beragadásához és

visszarúgásokhoz vezetnek.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 266 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

266 | Magyar

f Mindig csak a helyes méretű és a

f Az elektromos kéziszerszámokat

készüléknek megfelelő rögzítő (például

használaton kívül biztos helyen tárolja. A

csillagalakú vagy körkeresztmetszetű)

tárolási helynek száraznak és lezárhatónak

nyílással ellátott fűrészlapokat használjon.

kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az

Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek

elektromos kéziszerszám a tárolás során

hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem

megrongálódjon, vagy hogy azt

futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a

tapasztalatlan személyek használják.

kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.

f A megmunkálásra kerülő munkadarabot

f Erősen ötvözött gyorsacélból (HSS-acélból)

megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-

készült fűrészlapokat nem szabad

tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-

használni. Az ilyen fűrészlapok könnyen

ságosabban van rögzítve, mintha csak a

eltörhetnek.

kezével tartaná.

f A fűrészlap a munkák során igen erősen

f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-

felforrósodik, ne érjen hozzá a

keverékek különösen veszélyesek. A könnyű

fűrészlaphoz, amíg az le nem hűlt. A

fémek pora éghető és robbanásveszélyes.

fűrészlap a munka során igen forró lesz.

f Sohase hagyja ott a szerszámot, amíg az

f Sohase használja a szerszámot a

teljesen le nem állt. A betétszerszámok

felszakadásgátló betétlap nélkül. Ha egy

kifutásuk során sérüléseket okozhatnak.

betétlap megrongálódott, azt azonnal

f Sohase használja az elektromos kéziszer-

cserélje ki. Kifogástalan felszakadásgátló

számot, ha a kábel megrongálódott. Ha a

betétlap nélkül a fűrészlap sérüléseket

hálózati csatlakozó kábel a munka során

okozhat.

megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem

f Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha

azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a

megrongálódott, csak egy feljogosított

dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

vevőszolgálatával javíttassa meg. A

megrongálódott hosszabbító kábeleket

cserélje ki. Ez biztosítja, hogy az elektromos

szerszám biztonságos szerszám maradjon.

Jelképes ábrák

A következő szimbólumoknak komoly jelentőségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának hasz-

nálata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpre-

tálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában.

Jel Magyarázat

f Viseljen porvédő álarcot.

f Viseljen védőszemüveget.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 267 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 267

Jel Magyarázat

f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a

hallóképesség elvesztéséhez vezethet.

f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az

ujjait és a karját ettől a területtől.

Ügyeljen a fűrészlap méreteire. A lyuk átmérőjének játékmentesen hozzá

kell illeszkednie a szerszámtengelyhez. Redukáló idomot, vagy adaptert

30 mm

254 mm

nem szabad használni.

f Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az

ujjait és a karját ettől a területtől.

A működés leírása

Az ábrázolásra kerülő komponensek

Olvassa el az összes biztonsági

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek

figyelmeztetést és előírást.

sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak

A következőkben leírt előírások

az ábra-oldalakon található képére vonatkozik.

betartásának elmulasztása

1 Kar a szerszámkar kilazításához

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

2 Fogantyú

3 Be-/kikapcsoló

Rendeltetésszerű használat

4 Lengő védőburkolat

Az elektromos kéziszerszám stacioner

5 Ütközősín

berendezésként a munkadarabokban hosszanti

6 Fűrészasztal

és keresztirányú egyenes vágások

7 Felszakadásgátló betétlap

végrehajtására szolgál. A szerszámmal 47° és

8 Rögzítőgomb tetszőleges sarkalószögek

+47° közötti vízszintes, valamint –2° és 47°

beállításához (vízszintes)

közötti függőleges sarkalószögeket lehet

9 Sarokillesztési szög beállító kar (vízszintes

kialakítani.

irányban)

Az elektromos kéziszerszám teljesítménye

kemény- és puhafa, faforgács- farostlemezek,

10 Szögmérő (vízszintes)

valamint alumínium és műanyagok fűrészelésére

11 Standard sarokillesztési szögeknek

van méretezve.

megfelelő bevésett jelek

12 Sarokillesztési szög skála (vízszintes

irányban)

13 Szerelőfuratok

14 Furatok a csavaros szorító számára

15 Fogóvájatok

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 268 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

268 | Magyar

16 Furatok a hosszabbítókengyel számára

31 Rögzítőcsavar a felbillenés elleni

17 Csavaros szorító

védőkengyel számára

18 Ütközőcsavar a 45°-sarkalószöghöz

32 Csillagfejű csavar

(függőleges)

33 Tengely reteszelés

19 Szorító fogantyú tetszőleges sarkalószögek

34 Imbuszcsavar a fűrészlap rögzítésére

beállítására (függőleges)

(6 mm)

20 Csúszógörgő

35 Befogó karima

21 Porzsák

36 Fűrészlap

22 Védőburkolat

37 Szerszámtengely

23 Szállító fogantyú

38 Hosszabbítókengyel

24 Szállítási rögzítési segédeszközök

39 Szárnyascsavar

25 Forgácskivető

40 Menetes orsó

26 Felbillenés elleni védőkengyel

41 Szögmérő (függőleges)

27 Ütközőcsavar a 0°-sarkalószöghöz

42 Csavarok a felszakadásgátló betétlaphoz

(függőleges)

43 Szögmérő (vízszintes) csavarja

28 Imbuszkulcs (6 mm)/kereszthornyos

44 Sarokillesztési szög skála (függőleges)

csavarhúzó

45 Szögmérő (függőleges) csavarja

29 Az ütközősín belső hatlapú csavarjai (6 mm)

A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok

30 Furatok a felbillenés elleni védőkengyel

részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

számára

Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék

megtalálható.

Műszaki adatok

Fejező és gérvágó fűrész GCM 10 J Professional

Cikkszám 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Névleges felvett teljesítmény

W 2000 2000 1600 2000

Névleges feszültség

V 230 230 110 230

Frekvencia

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Üresjárati fordulatszám

perc

4500 4500 4500 4500

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Érintésvédelmi osztály

/II /II /II /II

A munkadarab (legnagyobb/legkisebb) megengedett méreteit lásd az 274 oldalon.

Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok

számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos

kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok méretei

Fűrészlap átmérő

mm 254

Fűrészlap magvastagság

mm 1,42,5

Furatátmérő

mm 30

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 269 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 269

Zaj és vibráció értékek

Megfelelőségi nyilatkozat

A zajmérési eredmények az EN 61029

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a

szabványnak megfelelően kerültek

Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a

meghatározásra.

következő szabványoknak, illetve irányadó

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus

dokumentumoknak: EN 61029 a 2004/108/EK,

értékei: hangnyomásszint 102 dB(A); hangtel-

2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

jesítményszint 115 dB(A). Szórás K =3 dB.

A műszaki dokumentáció a következő helyen

Viseljen fülvédőt!

található:

A rezgési összérték (a három irányban mért

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

rezgés vektorösszege) az EN 61029

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

szabványnak megfelelően került kiértékelésre:

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

2

Rezgéskibocsátási érték, a

h

=3,0 m/s

, szórás,

Senior Vice President

Head of Product

2

K=1,5m/s

.

Engineering

Certification

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az

EN 61029 szabványban rögzített mérési mód-

szerrel került meghatározásra és az elektromos

kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ideiglenes becslésére is alkalmas.

Leinfelden, 11.02.2010

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-

szám fő alkalmazási területein való használat

során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-

Összeszerelés

számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-

számokkal vagy nem kielégítő karbantartás

f Kerülje el az elektromos kéziszerszám

mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől

akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó

eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó

dugót a szerelés és az elektromos

rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.

kéziszerszámon végzett bármely munka

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez

során nem szabad csatlakoztatni a

figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,

hálózathoz.

amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,

vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem

Szállítmány tartalma

kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-

Az elektromos kéziszerszám első üzembevétele

kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen

előtt ellenőrizze, hogy a készülékkel együtt az

csökkentheti.

alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a

kiszállításra került-e:

kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,

például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-

Fejező és gérvágó fűrész előre felszerelt

szerszámok karbantartása, a kezek melegen

fűrészlappal

tartása, a munkamenetek megszervezése.

26 felbillenés elleni védőkengyel 31

rögzítőcsavarral

Rögzítőgomb 8

Porzsák 21

Csavaros szorító 17

Imbuszkulcs/kereszthornyos csavarhúzó 28

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 270 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

270 | Magyar

Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám

A rögzítőgomb felszerelése (lásd a „B” ábrát)

további használata előtt gondosan győződjön

A rövidítő és sarkaló fűrész első használata előtt

meg arról, hogy a sérült részek és a

fel kell szerelni a 8 rögzítőgombot (amely

védőberendezések a sérülés ellenére

tetszőleges vízszintes sarkalószögek rögzítésére

tökéletesen és céljuknak megfelelően

szolgál).

működnek-e. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek

Távolítsa el a csavart, amely csak a

kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e be,

szállításhoz volt belecsavarva a rögzítőgomb

nem sérültek-e meg. Az elektromos

számára szolgáló furatba.

kéziszerszám csak akkor működik tökéletesen,

ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá

Csavarja be a 8 rögzítőgombot a megfelelő

vonatkozó előírásoknak és helyesen került

furatba a 9 kar felett.

felszerelésre.

f A fűrészelés előtt mindig húzza meg

A megrongálódott védőberendezéseket és

szorosra a 8 rögzítőgombot. A fűrészlap

alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert

ellenkező esetben beékelődhet a

szakműhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell

megmunkálásra kerülő munkadarabba.

cseréltetni.

Stacioner vagy flexibilis felszerelés

A különálló alkatrészek felszerelése

f A biztonságos kezelés biztosítására az

Óvatosan vegye ki a fűrésszel szállított

elektromos kéziszerszámot a használat

valamennyi alkatrészt a csomagból.

előtt fel kell szerelni egy stabil, sík

Távolítson el minden csomagolóanyagot az

munkafelületre (például egy munkapadra).

elektromos kéziszerszámról és a készülékkel

szállított tartozékokról.

Felszerelés egy munkafelületre

(lásd a „D1”„D2” ábrát)

A felbillenés elleni védőkengyel felszerelése

Megfelelő csavarkötésekkel rögzítse az

(lásd az „A” ábrát)

elektromos kéziszerszámot a munkafelületre.

Az elektromos kéziszerszám első használata

Erre szolgálnak a 13 furatok.

előtt fel kell szerelni a 26 felbillenés elleni

védőkengyelt.

vagy

Dugja bele a 26 felbillenés elleni

Fogja fel az elektromos kéziszerszámot a

védőkengyelt az alaplapban az erre

kereskedelemben kapható csavaros

előirányozott 30 furatokba.

szorítókkal a berendezés lábainál fogva a

munkafelületre.

A 31 csillagfejű csavarral rögzítse a

felbillenés elleni védőkengyelt.

Felszerelés egy Bosch-munkaasztalra

f Sohase távolítsa el a felbillenés elleni

A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok

védőkengyelt. Egy felbillenés elleni védelem

szabályozható magasságú lábaik révén

nélkül az elektromos kéziszerszám nem áll

bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot

biztosan, és különösen a maximális

nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára.

sarkalószöggel való fűrészelés esetén

A munkaasztalok munkadarab-támaszai a

könnyen felbillenhet.

hosszú munkadarabok alátámasztására

szolgálnak.

f Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt

valamennyi figyelmeztető megjegyzést és

előírást. A figyelmeztetések és előírások

betartásának elmulasztása áramütésekhez,

tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez

vezethet.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 271 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 271

f Szerelje teljesen és helyesen össze a

A porzsáknak a fűrészelés során sohasem

munkaasztalt, mielőtt felszerelné rá az

szabad érintkezésbe kerülnie a berendezés

elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal

mozgó részeivel.

helyes összeszerelése igen fontos, hogy

A porzsákot mindig időben ürítse ki.

elkerülje az összedőlési veszélyt.

f A porzsákot minden egyes használat után

Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a

ellenőrizze és tisztítsa meg.

szállítási helyzetben a munkaasztalra.

f A tűzveszély megelőzésére alumínium

fűrészelésekor távolítsa el a porzsákot.

Por- és forgácselszívás

Külső porelszívás

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták,

ásványok és fémek pora egészségkárosító

A forgácskivetőhöz az elszívás céljaira egy

hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közel-

háztartási porszívó tömlőjét (Ø 36 mm) is

ben tartózkodó személyek által történő

csatlakoztatni lehet.

megérintése vagy belégzése allergikus reakciók-

Csatlakoztassa a porszívó csatlakozó tömlőt

hoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja

a 25 forgácskivetőhöz.

maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok

A porszívónak alkalmasnak kell lennie a meg-

rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag

munkálásra kerülő anyagból keletkező por

kezeléséhez más anyagok is vannak bennük

elszívására.

(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel

Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő

azbesztet tartalmazó anyagokat csak

hatású vagy száraz porok elszívásához egy

szakembereknek szabad megmunkálniuk.

speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell

Mindig használjon porelszívást.

használni.

Gondoskodjon a munkahely jó

szellőztetéséről.

Szerszámcsere

Ehhez a munkához célszerű egy P2

(lásd az E1E3 ábrát)

szűrőosztályú porvédő álarcot használni.

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

tartsa be az adott országban érvényes

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

előírásokat.

f A fűrészlap felszereléséhez viseljen

A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a

védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése

munkadarabról levált darabok eltömhetik.

sérülésveszéllyel jár.

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek

húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló

megengedett sebessége magasabb az

aljzatból.

elektromos kéziszerszám üresjárati

Várja meg, amíg a fűrészlap teljesen leáll.

sebességénél.

Határozza meg és hárítsa el a beékelődés

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek

okát.

megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban

megadott adatoknak és amelyeket az EN 847-1

Saját porelszívás (lásd a „C” ábrát)

szabványnak megfelelően ellenőriztek és

A forgács egyszerű felfogásához használja a

megfelelőnek találtak.

készülékkel szállított 21 porzsákot.

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyeket

Nyomja össze a 21 porzsákon található

ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt,

kapcsokat és húzza rá a porzsákot a 25

és amelyek a megmunkálásra kerülő anyaghoz

forgácskivetőre. A kapocsnak bele kell

alkalmasak.

illeszkednie a forgácskivető hornyába.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 272 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

272 | Magyar

A fűrészlap kiszerelése

Üzemeltetés

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

kéziszerszámot.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

Nyomja meg az 1 kart és forgassa el ütközésig

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

hátrafelé a 4 elforgatható védőbúrát.

Tartsa ebben a helyzetben az elforgatható

védőburkolatot.

Szállítási rögzítési segédeszközök

Lazítsa ki a készülékkel szállított 28

(lásd az F ábrát)

kereszthornyos csavarhúzóval annyira a 32

A 24 szállítási rögzítő megkönnyíti Önnek az

csavart, hogy a lengő védőburkolat rögzítését

elektromos kéziszerszám kezelését a különböző

is el tudja forgatni ütközésig hátrafelé.

alkalmazási helyekre való szállítás során.

Csavarja annyira el a készülékkel szállított 28

imbuszkulccsal a 34 belső hatlapos csavart,

Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása

és ezzel egyidejűleg nyomja be a 33

(munkavégzési helyzet)

tengelyreteszelést, amíg az be nem pattan a

Nyomja le kissé a szerszámkart a 2

helyére.

fogantyúnál fogva, hogy ezzel

Tartsa benyomva a 33 tengely reteszelést és

tehermentesítse a 24 szállítási rögzítőt.

csavarja teljesen ki a 34 csavart az óramutató

Húzza teljesen ki a 24 szállítási rögzítőt.

járásával megegyező irányba (balmenet!).

Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.

Vegye le a 35 befogókarimát.

Megjegyzés: Ügyeljen a munka során arra, hogy

Vegye ki az 36 fűrészlapot.

a szállítási rögzítő ne legyen benyomva, mert a

A fűrészlap beszerelése

szerszámkart ellenkező esetben nem lehet a

A beszerelés előtt szükség esetén tisztítsa meg

kívánt mélységig lenyomni.

valamennyi beszerelésre kerülő alkatrészt.

Az elektromos kéziszerszám biztosítása

Tegye fel az új fűrészlapot a 37

(szállítási helyzet)

szerszámtengelyre.

Nyomja meg a 1 kart és ezzel egyidejűleg

f A fűrészlap beszerelésekor ügyeljen arra,

vezesse lassan lefelé az 2 fogantyúnál fogva a

hogy a fogak vágási iránya (a fűrészlapon a

szerszámkart, amíg a 24 szállítási biztosítót

nyíl által jelzett irány) megegyezzen a

egészen be lehet nyomni.

védőburkolaton található nyíl által jelzett

A szerszámkar most a szállításhoz

iránnyal!

biztonságosan reteszelve van.

Tegye fel a 35 befogókarimát és a 34 belső

hatlapos fejű csavart. Nyomja meg a 33

tengely reteszelést, amíg az beugrik a

A hosszabbítókengyel felszerelése

reteszelési helyzetbe és húzza meg az

(lásda„G”ábrát)

óramutató járásával ellenkező irányban

A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell

szorosra a csavart.

támasztani.

Nyomja előre a 4 elforgatható

A fűrészasztal szélességének továbi

védőburkolatot, amíg a 32 csavar

megnövelésére az elektromos kéziszerszámtól

beleilleszkedik a megfelelő mélyedésbe.

hátrafelé és jobbra is lehet szerelni hosszabbító

Egyes esetekben az elforgatható

kengyeleket.

védőburkolat előfeszített állapotának

eléréséhez a szerszámkaron a fogantyúnál

Tolja el a 38 hosszabbítókengyelt ütközésig

fogva ellen kell tartani.

az elektromos kéziszerszám mindkét oldalán

Ismét rögzítse a 4 lengő védőburkolatot

az erre a célra előirányozott 16 furatokba.

(húzza meg szorosra a 32 csavart).

A hosszabbítókengyel biztosítására húzza

Nyomja meg a 1 kart és vezesse ismét lefelé

meg szorosan a csavarokat.

a lengő védőburkolatot.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 273 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 273

A vízszintes sarkalószög beállítása

A munkadarab rögzítése

(lásd az I ábrát)

(lásd a H ábrát)

A vízszintes sarkalószöget az 47° (a bal oldalon)

Az optimális munkahelyi biztonsághoz a

és 47° (a jobb oldalon) közötti tartományban

megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig be

lehet beállítani.

kell fogni.

Lazítsa ki a 8 rögzítőgombot, ha az meg van

Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat,

húzva.

amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen

Húzza meg a 9 kart és fordítsa el a 6

azokat fogni.

fűrészasztalt, amíg a 10 szögmérő a kívánt

Nyomja erőteljesen a munkadarabot a 5

sarkalószöget mutatja.

ütközősínhez.

Húzza meg ismét szorosra a 8 rögzítőgombot.

Dugja bele a készülékkel szállított 17

csavaros szorítót az erre előirányozott 14

A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és

furatok egyikébe.

precíz beállítására a fűrészasztalon a következő

Lazítsa ki a 39 szárnyascsavart és illessze

szögeknél 11 bevágások vannak előirányozva:

hozzá a csavaros szorítót a munkadarabhoz.

bal jobb

Húzza meg ismét feszesre a szárnyascsavart.

A 40 menetes orsó elforgatásával fogja be

0°

szorosan a munkadarabot.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

30°; 45°

30°; 45°

A munkadarab kilazítása

A csavaros szorító kioldására forgassa el az

Lazítsa ki a 8 rögzítőgombot, ha az meg van

óramutató járásával ellenkező irányba a 40

húzva.

menetes orsót.

Húzza ki ehhez a 9 kart, és fordítsa el a 6

fűrészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra

vagy jobbra.

A sarkalószög beállítása

Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

érezhetően be kell pattannia a bevágásba.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

Húzza meg ismét szorosra a 8 rögzítőgombot.

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

A precíz vágások biztosítására az elektromos

A függőleges sarkalószög beállítása

szerszám alapbeállításait intenzív használat

(lásd a „J” ábrát)

után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be

A függőleges sarkalószöget a –2° és 47° közötti

kell állítani (lásd Az alapbeállítások ellenőrzése

tartományban lehet beállítani.

és beállítása oldal 277).

Oldja ki a 19 rögzítő fogantyút.

f A fűrészelés előtt mindig húzza meg

Forgassa el a szerszámkart a 2 fogantyúnál

szorosra a 8 rögzítőgombot. A fűrészlap

fogva, amíg a 41 szögmérő a kívánt

ellenkező esetben beékelődhet a

sarkalószöget mutatja.

megmunkálásra kerülő munkadarabba.

Tartsa fogva ebben a helyzetben a

szerszámkart és húzza meg ismét szorosra a

19 rögzítőfogantyút.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 274 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

274 | Magyar

A 0° és 45° standardszög gyors és precíz

Ne munkáljon meg deformálódott

beállítására gyárilag beállított ütközőcsavarok

munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat

(27 és 18) szolgálnak.

munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan

Oldja ki a 19 rögzítő fogantyút.

egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az

ütközősínt.

Forgassa el a 2 fogantyúnál fogva a

szerszámkart ütközésig jobbra (0°) vagy

A hosszú munkadarabok szabad végét alá kell

ütközésig balra (45°).

támasztani.

Húzza meg ismét szorosra a 19 rögzítő

A kezelő elhelyezkedése (lásd az „M” ábrát)

fogantyút.

f Sohase álljon a fűrészlappal egy vonalban

az elektromos kéziszerszám előtt, hanem

Üzembe helyezés

mindig csak a fűrészlaptól oldalra. Ezzel a

Bekapcsolás (lásd a K ábrát)

teste védve van egy lehetséges visszarugás

következményeitől.

Az üzembe helyezéshez nyomja be és tartsa

benyomva a 3 be-/kikapcsolót.

Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a

forgó fűrészlaptól.

Megjegyzés: A 3 be-/kikapcsolót biztonsági

Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt.

meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez

bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az

Megengedett munkadarab méretek:

üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.

Maximális munkadarab méretek:

A szerszámkart csak a 1 kar megnyomásával

lehet lefelé vezetni.

Sarkalószög Magasság x Szélesség

[mm]

A fűrészeléshez ezért a be-/kikapcsoló

meghúzásán kívül be kell nyomni a 1 kart is.

vízszin-

függő-

a

a

tesen

legesen

következő

következő

Kikapcsolás

max.

max.

A kikapcsoláshoz engedje el a 3 be-/kikap-

magasság

szélesség

csolót.

mellett

mellett

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Munkavégzési tanácsok

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Általános fűrészelési tájékoztató

0° 45°

58 x 85 38 x 120

f Bármely vágás megkezdése előtt először

45° 45°

38 x 76 38 x 76

gondoskodjon arról, hogy a fűrészlap

Minimális munkadarab méretek:

sohase érhessen hozzá az ütközősínhez, a

(= minden olyan munkadarab, amelyet a

csavaros szorítóhoz vagy a berendezés

berendezéssel szállított 17 csavaros szorítóval a

egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az

fűrészlaptól balra vagy jobbra rögzíteni lehet):

előzőleg esetleg felszerelt kisegítő

170 x 45 mm (hosszúság x szélesség)

ütközőket, vagy állítsa be megfelelően

azokat.

Legnagyobb vágási mélység (0˚/0˚): 89 mm

Óvja meg a fűrészlapot a lökésektől és

ütésektől. Ne tegye ki a fűrészlapot oldalirányú

nyomás hatásának.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 275 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 275

A felszakadásgátló betétlapok kicserélése

Fűrészelés

(lásd az „L” ábrát)

A piros 7 felszakadásgátló betétlapok az

Rövidítő fűrészelés

elektromos kéziszerszám hosszabb használata

A méreteinek megfelelően szorosan fogja be

során elkophatnak.

a megmunkálásra kerülő munkadarabot.

Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal

Állítsa be a kívánt (függőleges és/vagy

cserélje ki.

vízszintes) sarkalószöget.

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.

kéziszerszámot.

Nyomja meg a 1 kart és a 2 fogantyúnál fogva

Csavarja ki a készülékkel szállított

vezesse lassan lefelé a szerszámkart.

kereszthornyos csavarhúzóval a 42

Tolja keresztül egyenletes előtolással a

csavarokat és vegye ki a régi felszakadásgátló

fűrészfejet a munkadarabon.

betétlapokat.

Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és

Tegye be az új jobboldali betétlapot.

várjon, amíg a fűrészlap teljesen leáll.

Csavarja fel a 42 csavarokkal a

Lassan vezesse felfelé a szerszámkart.

felszakadásgátló betétlapot amennyire lehet

jobbfelé, hogy a fűrészlap a lehetséges

Különleges munkadarabok

húzómozgás teljes hosszában sehol se

Görbe vagy körkörös keresztmetszetű

érinthesse meg a felszakadásgátló

munkadarabok fűrészelésekor ezeket külön be

betétlapot.

kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon

Ismételje meg hasonló módon a fenti

nem szabad rést hagyni a munkadarab, az

lépéseket az új bal oldali betétlapnál is.

ütközősín és a fűrészasztal között.

Szükség esetén az ilyen munkadarabok

befogásához külön tartót kell készíteni.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 276 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

276 | Magyar

Profillécek (padló- vagy mennyezetlécek) megmunkálása

Profilléceket két különböző módon lehet

A beállított sarkalószöget először mindig

megmunkálni:

próbálja ki egy hulladékdarabon.

az ütközősínhez nyomva,

laposan a fűrészasztalra fektetve.

Padlólécek

A következő táblázat a padlólécek megmunkálásával kapcsolatos tájékoztatást nyújt.

Beállítások az ütköző-

laposan a

sínhez állí-

fűrészasz-

tott padló-

talra fek-

lécek ese-

tetve

tén

függőleges sarkalószög 0° 45°

Padlóléc

bal oldal jobb oldal bal oldal jobb oldal

Belső él vízszintes

45° bal 45° jobb 0° 0°

sarkalószög

A munkadarab

Alsó él a

Alsó él a

Felső él az

Alsó él az

pozicionálása

fűrészasztalon

fűrészasztalon

ütközősínhez

ütközősínhez

A kész

... a vágástól

... a vágástól

... a vágástól

... a vágástól

munkadarab ...

balra található

jobbra

balra található

balra található

található

Külső él vízszintes

45° jobb 45° bal 0° 0°

sarkalószög

A munkadarab

Alsó él a

Alsó él a

Alsó él az

Felső él az

pozicionálása

fűrészasztalon

fűrészasztalon

ütközősínhez

ütközősínhez

A kész

... a vágástól

... a vágástól

... a vágástól

... a vágástól

munkadarab ...

jobbra

balra található

jobbra

jobbra

található

található

található

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 277 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 277

Beállítás:

Az alapbeállítások ellenőrzése és

Lazítsa ki a készülékkel szállított

beállítása

kereszthornyos csavarhúzóval a 45 csavart és

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

állítsa be a szögmérőt a 0°-jelölésre.

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

Húzza meg ismét feszesre a csavart.

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

A biztonság kedvéért még egyszer

A precíz vágások biztosítására az elektromos

ellenőrizze, hogy az adott beállítás a 45°-

szerszám alapbeállításait intenzív használat

jelhez is megfelelő-e.

után ellenőrizni kell és szükség esetén újra be

kell állítani.

Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő

Az ütközősín beállítása

célszerszámra van szükség.

Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos

Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan

kéziszerszámot.

és megbízhatóan elvégzi.

Forgassa el a 6 fűrészasztalt a 11 bevágásig

0°. A 9 karnak ekkor érezhetően be kell

pattannia a bevágásba.

A szögmérő (vízszintes) beállítása

Ellenőrzés: (lásd a P1 ábrát)

(lásd az „N” ábrát)

Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

tegye fel az 5 ütközősín és az 36 fűrészlap

kéziszerszámot.

közé az 6 fűrészasztalra.

Forgassa el a 6 fűrészasztalt a 11 bevágásig

0°. A 9 karnak ekkor érezhetően be kell

A szögidomszer szárának teljes hossza mentén

pattannia a bevágásba.

hozzá kell simulnia az ütközősínhez.

Ellenőrzés:

Beállítás: (lásd a P2 ábrát)

A 10 szögmérőnek egy vonalba kell esnie a

A készülékkel szállított imbuszkulccsal

0°-jelöléssel a 12 skálán.

lazítsa ki valamennyi 29 imbuszcsavart.

Beállítás:

Forgassa el annyira a 5 ütközősínt, hogy az a

szögidomszer teljes hossza mentén

Lazítsa ki a készülékkel szállított

hozzásimuljon a szögidomszerhez.

kereszthornyos csavarhúzóval a 43 csavart és

Húzza meg ismét szorosra a csavarokat.

állítsa be a szögmérőt a 0°-jelölésre.

Húzza meg ismét feszesre a csavart.

0° (függőleges) standard sarkalószög

beállítása

Szögmérő (függőleges) beállítása

(lásd az „O” ábrát)

Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos

kéziszerszámot.

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

Forgassa el a 6 fűrészasztalt, amíg az be nem

kéziszerszámot.

pattan a 0°-os helyzetbe.

Forgassa el a 6 fűrészasztalt a 11 bevágásig

0°. A 9 karnak ekkor érezhetően be kell

Ellenőrzés: (lásd a „Q1” ábrát)

pattannia a bevágásba.

Állítson be egy szögidomszert 90°-ra és

Forgassa el annyira a szerszámkart, hogy az

tegye fel az 6 fűrészasztalra.

szorosan felfeküdjön a 0°-sarkalószöghöz

A szögidomszer szárának teljes hossza mentén

szolgáló 27 ütközőcsavarra és húzza meg

hozzá kell simulnia az 36 fűrészlaphoz.

ismét szorosra a 19 rögzítőfogantyút.

Ellenőrzés:

A 41 szögmérőnek egy vonalba kell esnie a

0°-jelöléssel a 44 skálán.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 278 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

278 | Magyar

Beállítás: (lásd a „Q2” ábrát)

Beállítás: (lásd az R2 ábrát)

Oldja ki a 19 rögzítő fogantyút.

Egy a kereskedelemben szokványosan

Egy a kereskedelemben szokványosan

kapható (13 mm) gyűrűs- vagy villáskulccsal

kapható (13 mm) gyűrűs- vagy villáskulccsal

oldja ki az 18 ütközőcsavar ellenanyáját.

oldja ki az 27 ütközőcsavar ellenanyáját.

Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,

Csavarja annyira ki vagy be az ütközőcsavart,

hogy a szögidomszer szára teljes hossza

hogy a szögidomszer szára teljes hossza

mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.

mentén hozzásimuljon a fűrészlaphoz.

Húzza meg ismét szorosra a 19

rögzítő

Húzza meg ismét szorosra a 19 rögzítő

fogantyút.

fogantyút.

Ezután húzza ismét meg szorosra a 18

Ezután ismét húzza meg szorosra a 27

ütközőcsavar ellenanyáját.

ütközőcsavar ellenanyáját.

Ha a 41 szögmérő a beállítás után nem esik egy

Ha a 41 szögkijelző a beállítás után nincs egy

vonalba a 45°-jellel az 44 skálán, ellenőrizze

vonalban a 44 skála 0°-jelölésével, oldja ki egy a

még egyszer a 0°-beállítást a sarkalószögnél és

kereskedelemben szokványosan kapható

a szögmérőn. Ezután ismételje meg a 45°-os

kereszthornyos csavarhúzóval a 45 csavart és

sarkalószög beállítását.

állítsa be a 0°-jelölésnek megfelelően a

szögkijelzőt.

Szállítás

Az elektromos kéziszerszám szállítása előtt

45° (függőleges) standard sarkalószög

hajtsa végre a következő lépéseket:

beállítása

Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos

Hozza munkahelyzetbe az elektromos

kéziszerszámot.

kéziszerszámot.

Távolítson el minden olyan tartozék

Forgassa el a 6 fűrészasztalt, amíg az be nem

alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan

pattan a 0°-os helyzetbe.

rögzítve felszerelni az elektromos

Lazítsa ki a 19 rögzítő fogantyút és forgassa

kéziszerszámra.

el a szerszámkart a 2 fogantyúnál fogva

A nem használt fűrészlapokat a szállításhoz,

ütközésig balra (45°).

ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja.

Az elektromos kéziszerszámot csak a 23

Ellenőrzés: (lásd az R1 ábrát)

szállítófogantyúnál fogva, vagy a fűrészasztal

Állítson be egy szögidomszert 45°-ra és

oldalán található 15 fogóvájatokba

tegye fel az 6 fűrészasztalra.

belenyúlva szállítsa.

A szögidomszer szárának teljes hossza mentén

f Az elektromos kéziszerszám szállításához

hozzá kell simulnia az 36 fűrészlaphoz.

kizárólag a szállítószerkezeteket, és

sohasem a védőberendezéseket használja.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 279 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Magyar | 279

Karbantartás és szerviz

Vevőszolgálat és tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-

Karbantartás és tisztítás

tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-

f Az elektromos kéziszerszámon végzendő

latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-

bármely munka megkezdése előtt húzza ki a

katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és

csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

egyéb információ a következő címen találhatók:

www.bosch-pt.com

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos

A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha

gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer

a termékek és tartozékok vásárlásával,

mégis meghibásodna, akkor a javítással csak

alkalmazásával és beállításával kapcsolatos

Bosch elektromos kéziszerszám-műhely

kérdései vannak.

ügyfélszolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar

Magyar

megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos

Robert Bosch Kft.

kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű

1103 Budapest

cikkszámot.

Gyömrői út. 120.

Tel.: +36 (01) 431-3835

Tisztítás

Fax: +36 (01) 431-3888

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszá-

mot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és

Eltávolítás

biztonságosan dolgozhasson.

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat

A fűrészlap lengő védőburkolatának szabadon

és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-

kell mozognia és automatikusan kell záródnia.

oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-

Ezért az elforgatható védőburkolat körülötti

szíteni.

területet mindig tisztán kell tartani.

A készülék műanyag alkatrészeit megfelelő

Minden egyes munkamenet után távolítsa el

jelölésekkel láttuk el, így azokat az egyes

sűrített levegővel való kifúvással, vagy egy

anyagfajták szerint osztályozva lehet a

ecsettel a port és a forgácsot.

gyűjtőpontokban felvenni.

Rendszeresen tisztítsa meg a 20 csúszógörgőt.

Csak az EU-tagországok számára:

Tartozékok

Ne dobja ki az elektromos

Hosszabbítókengyel . . . . . . . . . . 2 607 001 978

kéziszerszámokat a háztartási

Elszívó-adapter . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

szemétbe!

Fűrészlapok fa- és lemezanyagok, falapok és

A használt villamos és elektroni-

lécek fűrészeléséhez

kus berendezésekre vonatkozó

2002/96/EK sz. Európai

Fűrészlap 254 x 30 mm,

Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-

40 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

harmonizációjának megfelelően a már használ-

Keményfa, többrétegű anyagok, műanyagok és

hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön

színesfémek fűrészelésére szolgáló

össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-

fűrészlapok

pontból megfelelő újra felhasználásra le kell

Fűrészlap 254 x 30 mm,

adni.

96 fogak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

A változtatások joga fenntartva.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 280 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

280 | Русский

ru

Указания по безопасности

б) Предотвращайте телесный контакт с

заземленными поверхностями, как то:

с трубами, элементами отопления, ку-

Общие указания по технике безопас-

хонными плитами и холодильниками.

ности для электроинструментов

При заземлении Вашего тела повышает-

Прочтите все указа-

ся риск поражения электротоком.

ния и инструкции по

в) Защищайте электроинструмент от

технике безопасности. Несоблюдение

дождя и сырости. Проникновение воды

указаний и инструкций по технике

в электроинструмент повышает риск

безопасности может стать причиной

поражения электротоком.

поражения электрическим током, пожара и

тяжелых травм.

г) Не разрешается использовать шнур не

по назначению, например, для транс-

Сохраняйте эти инструкции и указания для

портировки или подвески электроин-

будущего использования.

струмента, или для вытягивания вилки

Использованное в настоящих инструкциях и

из штепсельной розетки. Защищайте

указаниях понятие «электроинструмент» рас-

шнур от воздействия высоких темпе-

пространяется на электроинструмент с пита-

ратур, масла, острых кромок или под-

нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-

вижных частей электроинструмента.

муляторный электроинструмент (без сетевого

Поврежденный или спутанный шнур по-

шнура).

вышает риск поражения электротоком.

1) Безопасность рабочего места

д) При работе с электроинструментом

под открытым небом применяйте при-

а) Содержите рабочее место в чистоте и

годные для этого кабели-удлинители.

хорошо освещенным. Беспорядок или

Применение пригодного для работы под

неосвещенные участки рабочего места

открытым небом кабеля-удлинителя сни-

могут привести к несчастным случаям.

жает риск поражения электротоком.

б) Не работайте с этим электроинстру-

е) Если невозможно избежать

ментом во взрывоопасном помеще-

применения электроинструмента

нии, в котором находятся горючие

всыром помещении, подключайте

жидкости, воспламеняющиеся газы

электроинструмент через устройство

или пыль. Электроинструменты искрят,

защитного отключения. Применение

что может привести к воспламенению

устройства защитного отключения

пыли или паров.

снижает риск электрического

в) Во время работы с электроинструмен-

поражения.

том не допускайте близко к Вашему

рабочему месту детей и посторонних

3) Безопасность людей

лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

а) Будьте внимательными, следите за

контроль над электроинструментом.

тем, что Вы делаете, и продуманно на-

чинайте работу с электроинструмен-

2) Электробезопасность

том. Не пользуйтесь электроинстру-

а) Штепсельная вилка электроинструмен-

ментом в усталом состоянии или если

та должна подходить к штепсельной

Вы находитесь в состоянии наркоти-

розетке. Ни в коем случае не изменяй-

ческого или алкогольного опьянения

те штепсельную вилку. Не применяйте

или под воздействием лекарств. Один

переходные штекеры для электроин-

момент невнимательности при работе с

струментов с защитным заземлением.

электроинструментом может привести к

Неизмененные штепсельные вилки и

серьезным травмам.

подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 281 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 281

б) Применяйте средства индивидуальной

4) Применение электроинструмента и

защиты и всегда защитные очки.

обращение с ним

Использование средств индивидуальной

а) Не перегружайте электроинструмент.

защиты, как то: защитной маски, обуви

Используйте для Вашей работы пред-

на нескользящей подошве, защитного

назначенный для этого электроинстру-

шлема или средств защиты органов

мент. С подходящим электроинструмен-

слуха, в зависимости от вида работы с

том Вы работаете лучше и надежнее в

электроинструментом снижает риск

указанном диапазоне мощности.

получения травм.

б) Не работайте с электроинструментом

в) Предотвращайте непреднамеренное

при неисправном выключателе.

включение электроинструмента. Перед

Электроинструмент, который не

подключением электроинструмента к

поддается включению или выключению,

электропитанию и/или к аккумулятору

опасен и должен быть отремонтирован.

убедитесь в выключенном состоянии

в) До начала наладки электроинструмен-

электроинструмента. Если Вы при тран-

та, перед заменой принадлежностей и

спортировке электроинструмента дер-

прекращением работы отключайте

жите палец на выключателе или вклю-

штепсельную вилку от розетки сети

ченный электроинструмент подключаете

и/или выньте аккумулятор. Эта мера

к сети питания, то это может привести к

предосторожности предотвращает не-

несчастному случаю.

преднамеренное включение электро-

г) Убирайте установочный инструмент

инструмента.

или гаечные ключи до включения

г) Храните электроинструменты в

электроинструмента. Инструмент или

недоступном для детей месте. Не

ключ, находящийся во вращающейся

разрешайте пользоваться электроин-

части электроинструмента, может при-

струментом лицам, которые не зна-

вести к травмам.

комы с ним или не читали настоящих

д) Не принимайте неестественное поло-

инструкций. Электроинструменты

жение корпуса тела. Всегда занимайте

опасны в руках неопытных лиц.

устойчивое положение и сохраняйте

д) Тщательно ухаживайте за электроин-

равновесие. Благодаря этому Вы

струментом. Проверяйте безупречную

можете лучше контролировать электро-

функцию и ход движущихся частей

инструмент в неожиданных ситуациях.

электроинструмента, отсутствие поло-

е) Носите подходящую рабочую одежду.

мок или повреждений, отрицательно

Не носите широкую одежду и украше-

влияющих на функцию электроинстру-

ния. Держите волосы, одежду и рука-

мента. Поврежденные части должны

вицы вдали от движущихся частей.

быть отремонтированы до использова-

Широкая одежда, украшения или длин-

ния электроинструмента. Плохое обслу-

ные волосы могут быть затянуты вра-

живание электроинструментов является

щающимися частями.

причиной большого числа несчастных

ж)При наличии возможности установки

случаев.

пылеотсасывающих и пылесборных

е) Держите режущий инструмент в зато-

устройств проверяйте их присоеди-

ченном и чистом состоянии. Заботливо

нение и правильное использование.

ухоженные режущие инструменты с

Применение пылеотсоса может снизить

острыми режущими кромками реже

опасность, создаваемую пылью.

заклиниваются и их легче вести.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 282 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

282 | Русский

ж)Применяйте электроинструмент, при-

f Содержите рукоятки пилы в сухом и

надлежности, рабочие инструменты и

чистом состояниии и своевременно

т.п. в соответствии с настоящими ин-

удаляйте попавшие на них масло и жиры.

струкциями. Учитывайте при этом ра-

Жирные или замасленые рукоятки

бочие условия и выполняемую работу.

становятся скользкими, что ведет к потере

Использование электроинструментов

контроля над пилой.

для непредусмотренных работ может

f При работе с электроинструментом в

привести к опасным ситуациям.

зоне работы не должно быть ничего,

кроме заготовки, - в частности, из нее

5) Сервис

должны быть убраны установочные

а) Ремонт Вашего электроинструмента

инструменты, древесная стружка и т. п.

поручайте только квалифицированно-

Маленькие деревянные обрезки или другие

му персоналу и только с применением

предметы, которые соприкасаются с

оригинальных запасных частей. Этим

пильным полотном, могут быть с большой

обеспечивается безопасность

скоростью отброшены в сторону

электроинструмента.

оператора.

f Всегда крепко закрепляйте

Указания по технике безопасности для

предусмотренную для обработки

торцовочных и усорезных пил

заготовку. Не обрабатывайте заготовки,

f Не становитесь на электроинструмент.

размеры которых недостаточны для

Электроинструмент может опрокинуться и

крепления. Так как при этом расстояние от

привести к серьезные травмам, особенно

Вашей руки до пильного диска слишком

если Вы случайно коснетесь пильного

маленькое.

диска.

f Применяйте электроинструмент только

f Обеспечьте исправную функцию

для материалов, указанных в разделе о

маятникового защитного кожуха и его

назначении инструмента. Иначе возможна

свободное движение. Никогда не

перегрузка электроинструмента.

фиксируйте защитный кожух в открытом

f В случае заклинивания пильного диска

состоянии.

выключите электроинструмент и

f Не подставляйте руки в зону пиления,

придержите заготовку, пока пильный

когда инструмент работает. При контакте

диск не остановится. Во избежание

с пильным диском возникает опасность

рикошета приводите заготовку в

травмирования.

движение только после остановки

пильного диска. Устраните причину

f Никогда не удаляйте обрезки материала,

заклинивания пильного диска, прежде чем

стружку и т. п. из зоны пиления во время

снова включать электроинструмент.

работы инструмента. Вначале приведите

кронштейн рабочего инструмента в

f Не применяйте тупые, треснувшие,

состояние покоя и затем выключайте

погнутые или поврежденные пильные

электроинструмент.

диски. Пильные диски с тупыми или

неправильно разведенными зубьями ведут

f Подводите пильное полотно к заготовке

в результате очень узкого пропила к

только во включенном состоянии. В

повышенному трению, заклиниванию

противном случае возникает опасность

диска и к обратному удару.

обратного удара при заклинивании

рабочего инструмента в заготовке.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 283 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 283

f Применяйте всегда пильные диски с

f Храните электроинструмент, которым Вы

правильными размерами и с

не пользуетесь, в надежном месте. Место

соответствующим посадочным

для хранения должно быть сухим и

отверстием (звездообразное или

должно закрываться на ключ. Этим

круглое). Пильные диски, не

предотвращается возможность

соответствующие крепежным частям пилы,

повреждения электроинструмента при

вращаются с биением и ведут к потере

хранении или вследствие использования

контроля над инструментом.

неопытными лицами.

f Не применяйте пильные диски из

f Закрепляйте заготовку. Заготовка,

быстрорежущей стали. Такие диски могут

установленная в зажимное

легко разломаться.

приспособление или в тиски, удерживается

f Не касайтесь пильного диска после

более надежно, чем в Вашей руке.

работы, пока он не остынет. При работе

f Держите Ваше рабочее место в чистоте.

пильный диск сильно нагревается.

Смеси материалов особенно опасны. Пыль

f Никогда не применяйте инструмент без

цветных металлов может воспламениться

плиты-вкладыша. Заменяйте

или взорваться.

неисправную плиту-вкладыш. Без

f Никогда не отходите от электроинстру-

безупречной плиты-вкладыша пильный

мента до его полной остановки. Электро-

диск может травмировать Вас.

инструменты на выбеге могут стать

f Регулярно проверяйте шнур питания и

причиной травм.

отдавайте поврежденный шнур в ремонт

f Не работайте с электроинструментом с

только в авторизированную сервисную

поврежденным шнуром питания. Не

мастерскую для электроинструментов

касайтесь поврежденного шнура,

Bosch. Меняйте поврежденные

отсоедините вилку от штепсельной

удлинители. Это необходимо для

розетки, если шнур был поврежден во

обеспечения безопасности

время работы. Поврежденный шнур

электроинструмента.

повышает риск поражения электротоком.

Символы

Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента.

Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет

Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.

Символ Значение

f Применяйте противопылевой респиратор.

f Используйте защитные очки.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 284 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

284 | Русский

Символ Значение

f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума

может привести к потере слуха.

f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и

пальцы подальше от этого участка.

Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен

подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте

30 mm

254 mm

переходники или адаптеры.

f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и

пальцы подальше от этого участка.

Описание функции

Изображенные составные части

Прочтите все указания и

Нумерация составных частей выполнена по

инструкции по технике

изображению на странице с иллюстрациями.

безопасности. Упущения в

1 Рычаг для ослабления кронштейна

отношении указаний и инструкций

по технике безопасности могут

2 Рукоятка

стать причиной поражения

3 Выключатель

электрическим током, пожара и

4 Маятниковый защитный кожух

тяжелых травм.

5 Упорная планка

6 Стол пилы

Применение по назначению

7 Плита-вкладыш

Электроинструмент предназначен для

8 Ручка фиксирования произвольного угла

стационарной прямолинейной продольной и

распила (горизонтального)

поперечной распиловки. При этом возможны

9 Рычаг предварительной настройки угла

горизонтальные углы распила от 47° до +47°

распила (горизонтального)

и вертикальные углы распила от –2° до 47°.

Мощность электроинструмента рассчитана на

10 Указатель угла распила (горизонтального)

распиливание твердых и мягких пород

11 Насечки для наиболее распространенных

древесины, древесностружечных и

углов

древесноволокнистых плит, а также алюминия

12 Шкала угла распила (горизонтального)

и пластмассы.

13 Отверстия для крепления

14 Отверстия для струбцин

15 Углубления для захвата

16 Отверстия для удлинительной скобы

17 Струбцина

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 285 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 285

18 Упорный винт для угла распила

32 Винт с крестовым шлицем

(вертикального) 45°

33 Фиксатор шпинделя

19 Зажимная ручка для произвольного угла

34 Винт с внутренним шестигранником

распила (вертикального)

(6 мм) для крепления пильного диска

20 Ролик скольжения

35 Прижимной фланец

21 Пылевой мешок

36 Пильный диск

22 Защитный кожух

37 Шпиндель рабочего инструмента

23 Ручка для переноски

38 Скоба-удлинитель

24 Транспортный предохранитель

39 Барашковый винт

25 Патрубок для выброса опилок

40 Винт струбцины

26 Скоба предохранителя от опрокидывания

41 Указатель угла распила (вертикального)

27 Упорный винт для угла распила

42 Винты плиты-вкладыша

(вертикального) 0°

43 Винт указателя угла распила

28 Штифтовой шестигранный ключ

(горизонтального)

(6 мм)/крестообразная отвертка

44 Шкала угла распила (вертикального)

29 Винты с внутренним шестигранником

45 Винт указателя угла распила

(6 мм) для упорной планки

(вертикального)

30 Отверстия для скобы для защиты от

Изображенные или описанные принадлежности не

опрокидывания

входят в стандартный объем поставки. Полный

31 Крепежный винт для скобы для защиты от

ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей

опрокидывания

программе принадлежностей.

Технические данные

Торцовочно-усовочная пила GCM 10 J Professional

Товарный № 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Ном. потребляемая мощность

Вт 2000 2000 1600 2000

Номинальное напряжение

В230230 110 230

Частота

Гц 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Число оборотов холостого хода

мин

4500 4500 4500 4500

Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

кг 14,5 14,5 14,5 14,5

Класс защиты

/II /II /II /II

Допустимые размеры заготовки (макс./мин.) см. стр. 292.

Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. При более низких напряжениях и специальных

видах исполнения для отдельных стран эти параметры могут различаться.

Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые

названия отдельных электроинструментов могут различаться.

Размеры пильных дисков

Диаметр пильного диска

мм 254

Толщина тела пильного диска

мм 1,42,5

Диаметр отверстия

мм 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 286 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

286 | Русский

Данные по шуму и вибрации

Заявление о соответствии

Уровень шума определен в соответствии с

С полной ответственностью мы заявляем, что

европейской нормой EN 61029.

описанный в «Технические данные» продукт

А-взвешенный уровень шума от

соответствует нижеследующим стандартам или

электроинструмента составляет обычно:

нормативным документам: EN 61029 согласно

уровень звукового давления 102 дБ(А);

положениям Директив 2004/108/ЕС,

уровень звуковой мощности 115 дБ(А).

2006/42/EС.

Недостоверность K =3 дБ.

Техническая документация:

Применяйте средства защиты органов слуха!

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Общие значения колебания (векторная сумма

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

трех направлений) определены согласно

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

EN 61029:

Senior Vice President

Head of Product

2

вибрация a

h

=3,0 м/с

, погрешность

Engineering

Certification

2

K =1,5 м/с

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень

вибрации измерен по методике измерения,

прописанной в стандарте EN 61029, и может

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

быть использован для сравнения

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

электроинструментов. Он пригоден также для

Leinfelden, 11.02.2010

предварительной оценки вибрационной

нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов

Сборка

работы с электроинструментом. Однако если

электроинструмент будет использован для

f Предотвращайте непреднамеренный

выполнения других работ с применением

запуск электроинструмента. Во время

рабочих инструментов, не предусмотренных

монтажа и всех других работ с

изготовителем, или техническое об-

электроинструментом штепсельная вилка

служивание не будет отвечать предписаниям,

должна быть отключена от сети питания.

то уровень вибрации может быть иным. Это

может значительно повысить вибрационную

Комплект поставки

нагрузку в течение всей продолжительности

Перед первым использованием

работы.

электроинструмента проверьте наличие всех

Для точной оценки вибрационной нагрузки в

указанных ниже компонентов:

течение определенного временного

интервала нужно учитывать также и время,

Торцовочно-усорезная пила с

когда инструмент выключен или, хотя и

установленным пильным диском

включен, но не находится в работе. Это может

Скоба для защиты от опрокидывания 26 с

значительно сократить нагрузку от вибрации в

крепежным винтом 31

расчете на полное рабочее время.

Фиксирующая ручка 8

Предусмотрите дополнительные меры без-

Мешок для пыли 21

опасности для защиты оператора от воздейст-

Струбцина 17

вия вибрации, например: техническое обслу-

Штифтовой шестигранный

живание электроинструмента и рабочих ин-

ключ/крестообразная отвертка 28

струментов, меры по поддержанию рук в

тепле, организация технологических про-

цессов.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 287 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 287

Указание: Проверьте электроинструмент на

Монтаж фиксирующей ручки (см. рис. В)

предмет возможных повреждений.

Перед первым включением торцовочно-

Перед использованием электроинструмента

усовочной пилы следует смонтировать

следует тщательно проверить защитные

фиксирующую ручку 8 (фиксирование любого

устройства и компоненты с легкими

угла скоса).

повреждениями на предмет безупречной и

Удалите винт, который был ввинчен в

соответствующей назначению функции.

отверстие для фиксирующей ручки на

Проверьте безупречную функцию, свободный

период пересылки электроинструмента.

ход и исправность подвижных частей. Все

части должны быть правильно установлены и

Вверните фиксирующую ручку 8 в

выполнять все условия для обеспечения

соответствующее отверстие над рычагом 9.

безупречной работы.

f До начала пиления всегда крепко

Поврежденные защитные устройства и

затягивайте ручку фиксирования 8. Иначе

компоненты должны быть отремонтированы

пильный диск может перекоситься в

со знанием дела в признанной

заготовке.

специализированной мастерской или

заменены.

Стационарный или временный

монтаж

Монтаж отдельных частей

f Для обеспечения надежной работы

Осторожно распакуйте поставленные

электроинструмент должен быть до

части.

начала эксплуатации установлен на

Удалите весь упаковочный материал с

ровную и прочную рабочую поверхность

электроинструмента и поставленных

(например, верстак).

принадлежностей.

Монтаж на рабочей поверхности

Монтаж защиты от опрокидывания

(см. рис. D1 D2)

(см. рис. А)

Закрепите электроинструмент

Перед первым использованием

подходящими винтами на рабочей

электроинструмента необходимо монтировать

поверхности. Для этого служат отверстия

скобу для защиты от опрокидывания 26.

13.

Вставьте скобу для защиты от

или

опрокидывания 26 в предусмотренные под

нее отверстия 30 в опорной плите.

закрепите электроинструмент обычными

Зафиксируйте скобу для защиты от

струбцинами за ножки на рабочей

опрокидывания с помощью крепежного

поверхности.

винта 31.

Монтаж на верстаке производства Bosch

f Никогда не снимайте скобу для защиты от

Верстаки GTA производства Bosch

опрокидывания. Без предохранителя от

обеспечивают устойчивое положение

опрокидывания электроинструмент стоит

электроинструмента на любой поверхности

ненадежно и может опрокинуться,

благодаря регулируемым по высоте ножкам.

особенно при пилении с максимальными

Опоры верстака служат для поддержки

углами наклона и скоса.

длинных заготовок.

f Прочтите все прилагаемые рабочему

столу предупредительные указания и

инструкции. Несоблюдение

предупреждающих указаний и инструкций

может вызвать поражение электротоком,

пожар и/или привести к тяжелым травмам.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 288 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

288 | Русский

f Правильно установите рабочий стол

Собственная система пылеотсоса

перед монтажом электроинструмента.

(см. рис. С)

Правильная сборка стола важна для

Для простого сбора стружки применяйте

предотвращения его поломки.

поставляемый пылесборный мешок 21.

Монтируйте электроинструмент на

Сожмите скобу на мешке для пыли 21 и

верстаке в положении как для

наденьте мешок на патрубок для выброса

транспортировки.

стружки 25. Скоба должна сесть в канавку

на патрубке для выброса стружки.

Отсос пыли и стружки

Во время работы мешок для пыли не должен

Пыль некоторых материалов, как напр.,

соприкасаться с подвижными частями

красок с содержанием свинца, некоторых

инструмента.

сортов древесины, минералов и металлов,

Своевременно опорожняйте мешок для пыли.

может быть вредной для здоровья.

Прикосновение к пыли и попадание пыли в

f Проверяйте и очищайте пылесборный

дыхательные пути может вызвать

мешок каждый раз после использования.

аллергические реакции и/или заболевания

f Во избежание опасности возгорания

дыхательных путей оператора или

снимайте пылесборный мешок при

находящегося вблизи персонала.

распиле алюминия.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука,

считаются канцерогенными, особенно

Внешняя система пылеотсоса

совместно с присадками для обработки

Для отсасывания к патрубку для выброса

древесины (хромат, средство для защиты

опилок можно присоединить всасывающий

древесины). Материал с содержанием асбеста

шланг пылесоса (Ø 36 мм).

разрешается обрабатывать только

Соедините шланг пылесоса с патрубком для

специалистам.

выброса стружки 25.

Обязательно отсасывайте стружку.

Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-

Хорошо проветривайте рабочее место.

ваемого материала.

Рекомендуется пользоваться респиратор-

Применяйте специальный пылесос для отсасы-

ной маской с фильтром класса Р2.

вания особо вредных для здоровья видов

Соблюдайте действующие в Вашей стране

пыли возбудителей рака или сухой пыли.

предписания для обрабатываемых

материалов.

Замена рабочего инструмента

Отсос пыли/стружки может быть невозможен

(см. рис. E1

E3)

из-за пыли, стружки, а также отколовшихся

f Перед любыми манипуляциями с

фрагментов заготовки.

электроинструментом вытаскивайте

Выключите электроинструмент и вытащите

штепсель из розетки.

штепсель из розетки.

f При установке пильного диска надевайте

Подождите, пока пильный диск не

защитные перчатки. Прикосновение к

остановится полностью.

пильному диску может привести к травме.

Найдите причину заклинивания и устраните

ее.

Применяйте только пильные диски с

максимальной допустимой скоростью выше

скорости холостого хода Вашего

электроинструмента.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 289 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 289

Применяйте только пильные диски с

Прижмите маятниковый защитный кожух 4

параметрами, указанными в этом руководстве

вперед вниз, чтобы винт 32 сел в

по эксплуатации, которые испытаны по

соответствующий паз.

EN 847-1 и имеют соответствующее

Принимая во внимание предварительное

обозначение.

натяжение маятникового защитного

Используйте только пильные диски,

кожуха, Вам, возможно, придется

рекомендованные изготовителем

придержать кронштейн рабочего

электроинструмента и пригодные для

инструмента.

обрабатываемого материала.

Закрепите маятниковый защитный кожух 4

(затяните винт 32).

Демонтаж пильного диска

Нажмите рычаг 1 и опустите маятниковый

Приведите электроинструмент в рабочее

защитный кожух опять вниз.

положение.

Нажмите на рычаг 1 и откиньте

маятниковый защитный кожух 4 до упора

Работа с инструментом

назад.

Удерживайте маятниковый защитный

f Перед любыми манипуляциями с

кожух в этом положении.

электроинструментом вытаскивайте

С помощью поставленной крестообразной

штепсель из розетки.

отвертки 28 отпустите винт 32 настолько,

чтобы можно было откинуть назад до упора

Транспортный предохранитель

также и крепление защитного кожуха.

(см. рис. F)

Поверните винт с внутренним

Транспортный предохранитель 24 облегчает

шестигранником 34 прилагающимся

транспортировку электроинструмента к

шестигранным ключом 28 и одновременно

различным местам работы.

нажмите на фиксатор шпинделя 33, чтобы

он вошел в зацепление.

Снятие транспортного предохранителя

Нажмите на фиксатор шпинделя 33 и

(рабочее положение)

одновременно выверните винт 34 по

Взявшись за ручку 2, слегка опустите

часовой стрелке (левая резьба!).

кронштейн рабочего инструмента вниз для

Снимите зажимной фланец 35.

снятия нагрузки с транспортного

Снимите пильный диск 36.

предохранителя 24.

Вытяните полностью транспортный

Монтаж пильного диска

предохранитель наружу 24.

При необходимости очистите перед монтажом

Осторожно поднимите кронштейн

все монтируемые части.

рабочего инструмента.

Установите новый пильный диск на

Указание: Во время работы следите за тем,

шпиндель рабочего инструмента 37.

чтобы транспортный предохранитель не был

f Следите за тем, чтобы направление

прижат, иначе Вы не сможете опустить

резания зубьев (стрелка на пильном

кронштейн на необходимую высоту.

диске) совпадало с направлением стрелки

на маятниковом защитном кожухе!

Вставьте прижимной фланец 35 и винт с

внутренним шестигранником 34. Нажмите

на фиксатор шпинделя 33, чтобы он вошел

в зацепление, и крепко затяните винт

против часовой стрелки.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 290 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

290 | Русский

Активирование транспортного

Настройка угла распила

предохранителя (транспортное положение)

f Перед любыми манипуляциями с

Нажмите на рычаг 1 и, взявшись за ручку 2,

электроинструментом вытаскивайте

одновременно опустите кронштейн

штепсель из розетки.

рабочего инструмента вниз настолько,

чтобы стало возможным полностью

Для обеспечения точных резов следует после

прижать транспортный предохранитель 24.

интенсивной работы проверить исходные

настройки электроинструмента и при

Кронштейн рабочего инструмента надежно

надобности подправить (см. «Основные

зафиксирован в транспортном положении.

настройки контроль и коррекция», стр. 294).

f До начала пиления всегда крепко

Монтаж удлинительной скобы

затягивайте ручку фиксирования 8. Иначе

(см. рис. G)

пильный диск может перекоситься в

Свободный конец длинных заготовок должен

заготовке.

лежать на опоре.

Настройка горизонтального угла распила

Для дополнительного удлинения пильного

(см. рис. I)

стола Вы можете монтировать удлинительную

скобу как с левой, так и с правой стороны

Горизонтальный угол распила можно

электроинструмента.

регулировать в диапазоне от 47° (слева) до

47° (справа).

Вставьте удлинительные скобы 38 с обеих

сторон электроинструмента до упора в

Отпустите ручку фиксирования 8, если она

предусмотренные отверстия 16.

затянута.

Затяните винты для закрепления

Потяните рычаг 9 и поверните стол пилы 6

удлинительной скобы.

настолько, чтобы указатель угла 10 показал

нужный угол распила.

Затяните ручку фиксирования 8.

Закрепление заготовки (см. рис. Н)

Для быстрой и точной установки часто

Для обеспечения оптимальной безопасности

используемых углов распила на столе пилы

труда всегда закрепляйте заготовку.

предусмотрены насечки 11:

Не обрабатывайте заготовки, размеры

которых недостаточны для крепления.

слева справа

Крепко прижмите заготовку к упорной

0°

планке 5.

Вставьте прилагающиеся струбцины 17 в

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

предусмотренные для них отверстия 14.

30°; 45°

30°; 45°

Отпустите барашковый винт 39 и подгоните

Отпустите ручку фиксирования 8, если она

струбцину под заготовку. Крепко затяните

затянута.

барашковый винт.

Оттяните рычаг 9 и поверните пильный стол

Закрепите заготовку вращением винта

6 на нужную насечку влево или вправо.

струбцины 40.

Отпустите рычаг. Рычаг должен войти в

зацепление на насечке.

Снятие крепления детали

Затяните ручку фиксирования 8.

Чтобы раскрыть струбцину, поворачивайте

винт струбцины 40 против часовой стрелки.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 291 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 291

Настройка вертикального угла распила

Указания по применению

(см. рис. J)

Вертикальный угол распила можно

Общие указания для пиления

регулировать в диапазоне от –2° до 47°.

f Независимо от пропила, сначала Вы

Отпустите зажимную ручку 19.

должны исключить возможность

Взявшись за ручку 2, поверните кронштейн

прикосновения пильного диска к упорной

рабочего инструмента до нужного угла

планке, струбцинам или другим частям

наклона на указателе угла 41.

инструмента. Уберите возможные

Придержите кронштейн рабочего

вспомогательные упоры или

инструмента в этом положении и затяните

соответственным образом подгоните их.

зажимную ручку 19.

Защищайте пильные полотна от ударов и

толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск.

Для быстрой и точной установки

стандартных углов 0° и 45° предусмотрены

Не обрабатывайте покоробленные заготовки.

настроенные изготовителем упорные винты

Заготовка должна всегда иметь прямую

(27 и 18).

кромку для прикладывания к упорной планке.

Отпустите зажимную ручку 19.

Свободный конец длинных заготовок должен

Взявшись за ручку 2, поверните кронштейн

лежать на опоре.

рабочего инструмента до упора направо

Положение оператора (см. рис. М)

(0°) или до упора налево (45°).

Крепко затяните зажимной рычаг 19.

f Не стойте перед электроинструментом в

одну линию с пильным диском, стоять

нужно всегда сбоку в смещенном по

Включение электроинструмента

отношении к пильному диску положении.

Включение (см. рис. K)

Таким образом Вы можете защитить себя

от возможного рикошета.

Для включения нажмите на выключатель 3

и держите его в этом положении.

Не подставляйте руки и пальцы под

вращающийся пильный диск.

Указание: По причинам безопасности

Не скрещивайте руки перед кронштейном

выключатель 3 не может быть зафиксирован и

рабочего инструмента.

при работе следует постоянно нажимать на

него.

Перемещение вниз кронштейна возможно

только нажатием на рычаг 1.

Для пиления Вам поэтому нужно

дополнительно к приведению в действие

кнопки выключателя нажать на рычаг 1.

Выключение

Для выключения отпустите выключатель 3.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 292 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

292 | Русский

Допустимые размеры заготовки

Пиление

Максимальные заготовки:

Торцование

Угол распила Высота х ширина

Закрепите заготовку в соответствии с

[мм]

размерами.

горизон-

верти-

при макс.

при макс.

Установите нужный горизонтальный и/или

тальный

кальный

высоте

ширине

вертикальный угол распила.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Включите электроинструмент.

Нажмите на рычаг 1 и, взявшись за ручку 2,

45° 0°

89 x 59 57 x 89

медленно переместите кронштейн вниз.

0° 45°

58 x 85 38 x 120

Выполните рез с равномерной подачей.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Выключите электроинструмент и

подождите, пока пильный диск полностью

Минимальные заготовки:

не остановится.

(= все заготовки, которые могут быть

закреплены слева или справа от пильного

Осторожно поднимите кронштейн

диска с помощью прилагающейся струбцины

рабочего инструмента.

17):

Специальные заготовки

170 x 45 мм (длина x ширина)

Для обработки изогнутых или круглых

Глубина резания, макс. (0°/0°): 89 мм

заготовок Вы должны зафиксировать их с

Смена плит-вкладышей (см. рис. L)

целью предотвращения скольжения. На линии

реза не допускается возникновение зазора

После продолжительного применения

между заготовкой, упорной рейкой и столом.

электроинструмента возможен износ красных

плит-вкладышей 7.

При необходимости следует изготовить

специальный крепеж.

Заменяйте неисправные плиты-вкладыши.

Приведите электроинструмент в рабочее

положение.

Выверните винты 42 крестообразной

отверткой и удалите старые плиты-

вкладыши.

Вложите новые исправные плиты-

вкладыши.

Привинтите плиту-вкладыш винтами 42 как

можно дальше справа так, чтобы по всей

длине возможного тягового движения

исключалось сопроикосновение пильного

диска с плитой-вкладышем.

Аналогично повторите эти рабочие

операции для новой левой плиты-вкладыша.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 293 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 293

Обработка профильных реек (плинтусов и потолочных планок)

Профильные рейки Вы можете обрабатывать

Настроенный угол распила нужно всегда

двумя различными способами.

сначала проверить на отходах.

приставив их к упорной планке,

плоско положив на стол пилы.

Плинтусы

Следующая таблица содержит указания для обработки плинтусов.

Настройки приставив

плоско

в высоту к

положив

упорной

на стол

планке

пилы

Вертикальный угол распила 0° 45°

Плинтус

левая сторона правая

левая сторона правая

сторона

сторона

Внутренняя

Горизонтальный

45° слева 45° справа 0° 0°

кромка

угол распила

Позиционирова

Нижняя

Нижняя

Верхняя

Нижняя

ние заготовки

кромка на

кромка на

кромка на

кромка на

столе пилы

столе пилы

упорной

упорной

планке

планке

Готовая

... слева от

... справа от

... слева от

... слева от

заготовка лежит

пропила

пропила

пропила

пропила

...

Наружная

Горизонтальный

45° справа 45° слева 0° 0°

кромка

угол распила

Позиционирова

Нижняя

Нижняя

Нижняя

Верхняя

ние заготовки

кромка на

кромка на

кромка на

кромка на

столе пилы

столе пилы

упорной

упорной

планке

планке

Готовая

... справа от

... слева от

... справа от

... справа от

заготовка лежит

пропила

пропила

пропила

пропила

...

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 294 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

294 | Русский

Контроль:

Основные настройки контроль и

Указатель угла 41 должен находиться в одну

коррекция

линию с насечкой 0° на шкале 44.

f Перед любыми манипуляциями с

Настройка:

электроинструментом вытаскивайте

Отвинтите винт 45 поставленной

штепсель из розетки.

крестообразной отверткой и установите

Для обеспечения точного распила после

указатель угла на метку 0°.

интенсивной работы нужно проверить

Крепко затяните винт.

исходные настройки электроинструмента и

Затем для уверенности проверьте

при необходимости подправить.

выполненную настройку также и для

Для этого у Вас должен быть опыт и

насечки 45°.

специальный инструмент.

Сервисная мастерская Bosch выполняет

такую работу быстро и надежно.

Настройка упорной планки

Приведите электроинструмент в рабочее

положение.

Выверка указателя угла распила

Поверните стол 6 на насечку 11 для угла 0°.

(горизонтального) (см. рис. N)

Рычаг 9 должен войти в зацепление на

Приведите электроинструмент в рабочее

насечке.

положение.

Контроль: (см. рис. P1)

Поверните стол 6 на насечку 11 для угла 0°.

Рычаг 9 должен войти в зацепление на

Установите угловой калибр на 90° и

насечке.

положите его между упорной планкой 5 и

пильным диском 36 на пильный стол 6.

Контроль:

Указатель угла 10 должен находиться в одну

Плечо угольника должно быть по всей длине в

линию с насечкой 0° на шкале 12.

одну линию с упорной планкой.

Настройка:

Настройка: (см. рис. P2)

Отвинтите винт 43 поставленной

Отпустите все винты с внутренним

крестообразной отверткой и установите

шестигранником 29 прилагающимся

указатель угла на метку 0°.

штифтовым шестигранным ключом.

Крепко затяните винт.

Поверните упорную планку 5 так, чтобы

угловой калибр находился вровень по всей

длине.

Выверка указателя угла наклона (см. рис. О)

Крепко затяните винты.

Приведите электроинструмент в рабочее

положение.

Настройка угла наклона в 0°

Поверните стол 6 на насечку 11 для угла 0°.

Рычаг 9 должен войти в зацепление на

Приведите электроинструмент в рабочее

насечке.

положение.

Поверните кронштейн рабочего

Поверните пильный стол 6 до

инструмента, чтобы он коснулся упорного

фиксирования в положении 0°.

винта 27 для угла распила 0°, и снова

Контроль: (см. рис. Q1)

затяните зажимную ручку 19.

Установите угловой калибр на 90° и

поставьте его на пильный стол 6.

Плечо углового калибра должно по всей длине

располагаться в одну линию с пильным диском

36.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 295 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 295

Настройка: (см. рис. Q2)

Если после настройки указатель угла 41 не

Отпустите зажимную ручку 19.

стоит в одну линию с отметкой 45°

на шкале

Отпустите контргайку упорного винта 27

44, то сначала нужно еще раз проверить

обычным кольцевым или гаечным ключом

настройку для угла распила 0° и указателя

(13 мм).

угла. Затем повторите настройку угла распила

в 45°.

Вверните или выверните упорный винт

настолько, чтобы плечо углового калибра

прилегало к пильному диску по всей длине.

Транспортировка

Крепко затяните зажимной рычаг 19.

Перед транспортировкой электроинструмента

После этого затяните контргайку упорного

выполните следующее:

винта 27.

Приведите электроинструмент в рабочее

Если указатель угла 41 после настройки не

положение.

будет находиться в одну линию с насечкой 0°

Снимите с электроинструмента все

на шкале 44, отпустите винт 45 обычной

принадлежности, которые не закрепляются

крестообразной отверткой и выверите

прочно на машине.

указатель угла вдоль насечки 0°.

Переносите пильные диски, которыми Вы

не пользуетесь, по возможности в

закрытых емкостях.

Настройка стандарного угла распила 45°

Переносите электроинструмент за ручки

(вертикального)

для переноски 23 или углубления для

Приведите электроинструмент в рабочее

захвата 15, расположенными по бокам

положение.

стола пилы.

Поверните пильный стол 6 до

f Переносите электроинструмента,

фиксирования в положении 0°.

взявшись за транспортировочные

Отпустите зажимную ручку 19 и поверните

приспособления, никогда не используйте

кронштейн рабочего инструмента за ручку

для этих целей защитные устройства.

2 до упора налево (45°).

Контроль: (см. рис. R1)

Установите угловой калибр на 45° и

Техобслуживание и сервис

поставьте его на пильный стол 6.

Плечо углового калибра должно по всей длине

Техобслуживание и очистка

располагаться в одну линию с пильным диском

36.

f Перед любыми манипуляциями с

электроинструментом вытаскивайте

Настройка: (см. рис. R2)

штепсель из розетки.

Отпустите контргайку упорного винта 18

Если электроинструмент, несмотря на тщатель-

обычным кольцевым или гаечным ключом

ные методы изготовления и испытания, вый-

(13 мм).

дет из строя, то ремонт следует производить

Вверните или выверните упорный винт

силами авторизованной сервисной мастер-

настолько, чтобы плечо углового калибра

ской для электроинструментов фирмы Bosch.

прилегало к пильному диску по всей длине.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах

Крепко затяните зажимной рычаг 19.

запчастей обязательно указывайте 10-

После этого затяните контргайку упорного

значный товарный номер по заводской

винта 18.

табличке электроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 296 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

296 | Русский

Очистка

Россия

Для обеспечения качественной и безопасной

ООО «Роберт Бош»

работы содержите электроинструмент и

Сервисный центр по обслуживанию

вентиляционные прорези в чистоте.

электроинструмента

Маятниковый защитный кожух должен всегда

ул. Академика Королева 13, строение 5

свободно двигаться и самостоятельно

129515, Москва

закрываться. Поэтому всегда держите в

Тел.: +7 (495) 9 35 88 06

чистоте участок вокруг маятниково защитного

Факс: +7 (495) 9 35 88 07

кожуха.

E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com

После каждой рабочей операции удаляйте

ООО «Роберт Бош»

пыль и стружку струей сжатого воздуха или

Сервисный центр по обслуживанию

кисточкой.

электроинструмента

ул. Швецова, 41

Регулярно очищайте ролик скольжения 20.

198095, Санкт-Петербург

Тел.: +7 (812) 4 49 97 11

Принадлежности

Факс: +7 (812) 4 49 97 11

Скоба-удлинитель . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com

Адаптер отсасывания . . . . . . . . 1 609 203 V36

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию

Пильные диски для древесины и плиточных

электроинструмента

материалов, панелей и реек

Горский микрорайон, 53

Пильный диск 254 x 30 мм,

630032, Новосибирск

40 зубьев. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Тел.: +7 (383) 3 59 94 40

Пильные диски для твердой древесины,

Факс: +7 (383) 3 59 94 65

композиционных материалов, пластмассы и

E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com

цветных металлов

ООО «Роберт Бош»

Пильный диск 254 x 30 мм,

Сервисный центр по обслуживанию

96 зубьев. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

электроинструмента

Ул. Фронтовых бригад, 14

620017, Екатеринбург

Сервиснoe обслуживаниe и

Тел.: +7 (343) 3 65 86 74

консультация покупатeлeй

Тел.: +7 (343) 3 78 77 56

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-

Факс: +7 (343) 3 78 79 28

сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-

дукта и также по запчастям. Монтажные

Беларусь

чертежи и информацию по запчастям Вы

ИП «Роберт Бош» ООО

найдете также по адресу:

220035, г.Минск

www.bosch-pt.com

ул. Тимирязева, 65А-020

Коллектив консультантов Bosch охотно помо-

Тел.: +375 (17) 2 54 78 71

жет Вам в вопросах покупки, применения и

Тел.: +375 (17) 2 54 79 15

настройки продуктов и принадлежностей.

Тел.: +375 (17) 2 54 79 16

Факс: +375 (17) 2 54 78 75

E-Mail: bsc@by.bosch.com

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 297 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Русский | 297

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты,

принадлежности и упаковку следует сдавать на

экологически чистую рекуперацию отходов.

Для сортировки отходов при утилизации

детали из синтетических материалов

соответственно обозначены.

Только для стран-членов ЕС:

Не выбрасывайте электро-

инструменты в бытовые отходы!

Согласно Европейской Директи-

ве 2002/96/EС о старых электри-

ческих и электронных инстру-

ментах и приборах и

адекватному предписанию национального

права, отслужившие свой срок электроинстру-

менты должны отдельно собираться и сдавать-

ся на экологически чистую утилизацию.

Возможны изменения.

ME77

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 298 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

298 | Українська

uk

Вказівки з техніки безпеки

б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-

леними поверхнями, як напр., трубами,

батареями опалення, плитами та холо-

Загальні застереження для

дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,

електроприладів

існує збільшена небезпека ураження

Прочитайте всі засте-

електричним струмом.

реження і вказівки.

в) Захищайте прилад від дощу і вологи.

Недотримання застережень і вказівок може

Попадання води в електроприлад

призвести до ураження електричним струмом,

збільшує ризик ураження електричним

пожежі та/або серйозних травм.

струмом.

Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-

г) Не використовуйте кабель для перене-

ження і вказівки.

сення електроприладу, підвішування

Під поняттям «електроприлад» в цих застере-

або витягування штепселя з розетки.

женнях мається на увазі електроприлад, що

Захищайте кабель від тепла, олії,

працює від мережі (з електрокабелем) або від

гострих країв та деталей приладу, що

акумуляторної батареї (без електрокабелю).

рухаються. Пошкоджений або

закручений кабель збільшує ризик

1) Безпека на робочому місці

ураження електричним струмом.

а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і

д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-

забезпечте добре освітлення робочого

ристовуйте лише такий подовжувач,

місця. Безлад або погане освітлення на

що придатний для зовнішніх робіт.

робочому місці можуть призвести до

Використання подовжувача, що

нещасних випадків.

розрахований на зовнішні роботи,

б) Не працюйте з електроприладом у

зменшує ризик ураження електричним

середовищі, де існує небезпека вибуху

струмом.

внаслідок присутності горючих рідин,

е) Якщо не можна запобігти використан-

газів або пилу. Електроприлади можуть

ню електроприладу у вологому сере-

породжувати іскри, від яких може

довищі, використовуйте пристрій

займатися пил або пари.

захисного вимкнення. Використання

в) Під час праці з електроприладом не

пристрою захисного вимкнення

підпускайте до робочого місця дітей та

зменшує ризик ураження електричним

інших людей. Ви можете втратити

струмом.

контроль над приладом, якщо Ваша

3) Безпека людей

увага буде відвернута.

а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що

2) Електрична безпека

Ви робите, та розсудливо поводьтеся

а) Штепсель електроприладу повинен

під час роботи з електроприладом. Не

підходити до розетки. Не дозволяється

користуйтеся електроприладом, якщо

міняти щось в штепселі. Для роботи з

Ви стомлені або знаходитеся під дією

електроприладами, що мають захисне

наркотиків, спиртних напоїв або ліків.

заземлення, не використовуйте

Мить неуважності при користуванні

адаптери. Використання оригінального

електроприладом може призвести до

штепселя та належної розетки зменшує

серйозних травм.

ризик ураження електричним струмом.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 299 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 299

б) Вдягайте особисте захисне споряд-

4) Правильне поводження та користування

ження та обов’язково вдягайте захисні

електроприладами

окуляри. Вдягання особистого захис-

а) Не перевантажуйте прилад. Використо-

ного спорядження, як напр., – в залеж-

вуйте такий прилад, що спеціально

ності від виду робіт – захисної маски,

призначений для відповідної роботи.

спецвзуття, що не ковзається, каски та

З придатним приладом Ви з меншим

навушників, зменшує ризик травм.

ризиком отримаєте кращі результати

в) Уникайте випадкового вмикання. Перш

роботи, якщо будете працювати в зазна-

ніж ввімкнути електроприлад в

ченому діапазоні потужності.

електромережу або під’єднати аку-

б) Не користуйтеся електроприладом з

муляторну батарею, брати його в руки

пошкодженим вимикачем. Електро-

або переносити, впевніться в тому, що

прилад, який не можна увімкнути або

електроприлад вимкнутий. Тримання

вимкнути, є небезпечним і його треба

пальця на вимикачі під час перенесення

відремонтувати.

електроприладу або підключення в

в) Перед тим, як регулювати що-небудь

розетку увімкнутого приладу може

на приладі, міняти приладдя або ховати

призвести до травм.

прилад, витягніть штепсель із розетки

г) Перед тим, як вмикати електроприлад,

та/або витягніть акумуляторну бата-

приберіть налагоджувальні інструмен-

рею. Ці попереджувальні заходи з

ти та гайковий ключ. Перебування на-

техніки безпеки зменшують ризик

лагоджувального інструмента або ключа

випадкового запуску приладу.

в частині приладу, що обертається, може

г) Ховайте електроприлади, якими Ви

призвести до травм.

саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-

д) Уникайте неприродного положення

воляйте користуватися електроприво-

тіла. Зберігайте стійке положення та

дом особам, що не знайомі з його ро-

завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-

ботою або не читали ці вказівки. У разі

лить Вам краще зберігати контроль над

застосування недосвідченими особами

електроприладом у несподіваних ситуа-

прилади несуть в собі небезпеку.

ціях.

д) Старанно доглядайте за електроприла-

е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте

дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі

просторий одяг та прикраси. Не під-

приладу бездоганно працювали та не

ставляйте волосся, одяг та рукавиці до

заїдали, не були пошкодженими або

деталей приладу, що рухаються. Про-

настільки пошкодженими, щоб це

сторий одяг, довге волосся та прикраси

могло вплинути на функціонування

можуть потрапити в деталі, що руха-

електроприладу. Пошкоджені деталі

ються.

треба відремонтувати, перш ніж

ж)Якщо існує можливість монтувати пи-

користуватися ними знов. Велика

ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі

кількість нещасних випадків

пристрої, переконайтеся, щоб вони

спричиняється поганим доглядом за

були добре під’єднані та правильно

електроприладами.

використовувалися. Використання

е) Тримайте різальні інструменти на-

пиловідсмоктувального пристрою може

гостреними та в чистоті. Старанно

зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

доглянуті різальні інструменти з гострим

різальним краєм менше застряють та

легші в експлуатації.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 300 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

300 | Українська

ж)Використовуйте електроприлад, при-

f Користуйтеся електроприладом лише

ладдя до нього, робочі інструменти т.і.

тоді, якщо на робочій площі, крім

відповідно до цих вказівок. Беріть до

оброблюваної деталі, немає

уваги при цьому умови роботи та спе-

налагоджувальних інструментів, стружки

цифіку виконуваної роботи. Викорис-

тощо. Невеликі шматки деревини і інші

тання електроприладів для робіт, для

предмети, яких може торкнутися пиляльний

яких вони не передбачені, може

диск, що обертається, можуть на великій

призвести до небезпечних ситуацій.

швидкості відскочити у Вашому напрямку.

f Завжди добре затискуйте оброблюваний

5) Сервіс

матеріал. Не обробляйте заготовки, які

а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише

неможливо затиснути через їх малі

кваліфікованим фахівцям та лише з ви-

розміри. Інакше відстань від руки до

користанням оригінальних запчастин.

пиляльного диска, що обертається, буде

Це забезпечить безпечність приладу на

занадто малою.

довгий час.

f Застосовуйте електроприлад лише для

обробки таких матеріалів, що вказані в

Вказівки з техніки безпеки щодо

розділі про призначення приладу. Інакше

експлуатації торцювально-вусорізних

можливе перевантаження електроприладу.

пилок

f У разі заклинення пиляльного диска

f Ніколи не ставайте на електроприлад.

вимкніть електроприлад і притримайте

Якщо електроприлад перевернеться або Ви

заготовку, поки пиляльний диск не

ненавмисно доторкнетесь торкнетеся

зупиниться. Для уникнення рикошету

пиляльного диска, можливі серйозні

приводьте заготовку в рух лише після

травми.

зупинки пиляльного диску. Усуньте

f Впевніться у тому, що захисна кришка

причину заклинення пиляльного диска,

працює належним чином і вільно

перш ніж знову вмикати електроприлад.

рухається. Ніколи не затискайте міцно

f Не використовуйте пиляльні диски, що

захисну кришку у відкритому стані.

затупилися, погнулися, мають тріщини

f Не підставляйте руки в зону

або пошкодження. Пиляльні диски з

розпилювання при працюючому

тупими або неправильно спрямованими

електроінструменті. Доторкання до

зубами, зважаючи на дуже вузький

пиляльного диска несе в собі небезпеку

проміжок, призводять до завеликого тертя,

поранення.

заклинення пиляльного диска і смикання.

f Ніколи не збирайте залишки розпилу,

f Завжди використовуйте лише пиляльні

стружки тощо в зоні пиляння при

диски правильного розміру і з придатним

працюючому електроінструменті.

посадочним отвором (напр., у формі

Спочатку приведіть кронштейн робочого

зірки або круглої форми). Пиляльні диски,

інструмента в стан спокою і лише потім

що не підходять до монтажних деталей

вимикайте електроінструмент.

пилки, обертаються нерівно і призводять

до втрати контролю.

f Підводьте пиляльний диск до

оброблюваної заготовки лише в

f Не використовуйте пиляльні диски з

увімкнутому стані. В противному разі,

високолегованої швидкорізальної сталі.

якщо пиляльний диск заклиниться в

Такі диски можуть швидко ламатися.

оброблюваній деталі, він може сіпнутися.

f Після роботи не торкайтеся пиляльного

f Рукоятки завжди мають бути сухими і не

диска, доки він не охолоне. Пиляльний

забрудненими олією або мастилом. Жирні

диск під час роботи дуже нагрівається.

рукоятки вислизають з рук і призводять до

втрати контролю над приладом.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 301 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 301

f Ні в якому разі не вмикайте

f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За

електроприлад без вставного щитка. У

допомогою затискного пристрою або лещат

разі пошкодження замініть щиток. Без

оброблюваний матеріал фіксується

бездоганного вставного щитка можна

надійніше ніж при триманні його в руці.

поранитися об пиляльний диск.

f Тримайте робоче місце в чистоті.

f Регулярно перевіряйте шнур та віддайте

Особливу небезпеку являють собою суміші

його в ремонт в авторизовану сервісну

матеріалів. Пил легких металів може

майстерню електроприладів Bosch.

спалахувати або вибухати.

Міняйте пошкоджені подовжувачі. Лише

f Ніколи не відходьте від робочого інстру-

за таких умов Ваш електроприлад і надалі

менту, поки він повністю не зупиниться.

буде залишатися безпечним.

Робочий інструмент, що ще рухається по

f Надійно зберігайте електроприлад, якщо

інерції, може спричиняти тілесні

Ви не користуєтеся ним. Місце для

ушкодження.

зберігання повинно бути сухим та

f Не користуйтеся електроприладом з пош-

закриватися на ключ. Це запобігає

кодженим електрокабелем. Якщо під час

пошкодженню електроприладу під час

роботи електрокабель буде пошкоджено,

зберігання або внаслідок використання

не торкайтеся пошкодженого електро-

недосвідченими особами.

кабеля і витягніть штепсель з розетки.

Пошкоджений електрошнур збільшує

небезпеку ураження електричним струмом.

Символи

Нижчеподані символи можуть знадобиться Вам при користуванні Вашим електроприладом. Будь

ласка, запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам

правильно та небезпечно користуватися електроприладом.

Символ Значення

f Вдягайте пилозахисну маску.

f Вдягайте захисні окуляри!

f Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух.

f Небезпечна зона! За можливістю не підставляйте в неї руки та

пальці.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 302 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

302 | Українська

Символ Значення

Зважайте на розміри пиляльного диска. Діаметр отвору повинен

пасувати до шпинделя без проміжку. Не використовуйте перехідники

30 mm

254 mm

або адаптери.

f Небезпечна зона! За можливістю не підставляйте в неї руки та

пальці.

Описання принципу роботи

Зображені компоненти

Прочитайте всі застереження і

Нумерація зображених компонентів

вказівки. Недотримання застере-

посилається на зображення електроприладу

жень і вказівок може призвести

на сторінках з малюнками.

до ураження електричним

1 Важіль для відпускання кронштейна

струмом, пожежі та/або

робочого інструмента

серйозних травм.

2 Рукоятка

3 Вимикач

Призначення приладу

4 Маятниковий захисний кожух

Електроприлад призначений для

стаціонарного прямолінійного поздовжнього і

5 Упорна шина

поперечного розпилювання. При цьому

6 Стіл

можливі горизонтальні кути розпилювання від

7 Вставний щиток

47° до +47° і вертикальні кути розпилювання

8 Ручка фіксації для вільного настроювання

від –2° до 47°.

кута розпилювання (горизонтального)

За своєю потужністю електроприлад

9 Важіль для попереднього настроювання

розрахований на розпилювання твердих і

кута розпилювання (горизонтального)

м’яких порід деревини, деревностружкових і

деревноволокнистих плит, а також алюмінію та

10 Індикатор кута (горизонтального)

пластмаси.

11 Насічки для стандартних кутів

розпилювання

12 Шкала для настроювання кута

розпилювання (горизонтального)

13 Монтажні отвори

14 Отвори під струбцину

15 Заглибини для рук

16 Отвори під подовжувальну дужку

17 Струбцина

18 Упорний гвинт для кута різання 45°

(вертикального)

19 Затискна рукоятка для вільного

встановлення кута розпилювання

(вертикального)

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 303 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 303

20 Ковзний ролик

33 Фіксатор шпинделя

21 Мішок для пилу

34 Гвинт з внутрішнім шестигранником

22 Захисний кожух

(6 мм) для кріплення пиляльного диска

23 Транспортна рукоятка

35 Затискний фланець

24 Транспортний фіксатор

36 Пиляльний диск

25 Викидач тирси

37 Шпиндель робочого інструмента

26 Скоба захисту від перекидання

38 Подовжувальна дужка

27 Упорний гвинт для кута різання 0°

39 Гвинт-баранчик

(вертикального)

40 Стрижень з різьбою

28 Ключ-шестигранник (6 мм)/хрестоподібна

41 Індикатор кута (вертикального)

викрутка

42 Гвинти до вставного щитка

29 Гвинти з внутрішнім шестигранником

43 Гвинт індикатора кута (горизонтального)

(6 мм) до упорної планки

44 Шкала кутів розпилювання (вертикальних)

30 Отвори під скобу для захисту від

45 Гвинт індикатора кута (вертикального)

перекидання

Зображене або описане приладдя не входить в

31 Кріпильний гвинт для скоби для захисту від

стандартний обсяг поставки. Повний асортимент

перекидання

приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

32 Гвинт з хрестоподібним шліцом

Технічні дані

Торцювально-вусорізна пилка GCM 10 J Professional

Товарний номер 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Ном. споживана потужність

Вт 2000 2000 1600 2000

Ном. напруга

В230230 110 230

Частота

Гц 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Кількість обертів на холостому ходу

хвил.

4500 4500 4500 4500

Вага відповідно до EPTA-Procedure

01/2003

кг 14,5 14,5 14,5 14,5

Клас захисту

/II /II /II /II

Допустимі розміри заготовки (максимум/мінімум) див. стор. 309.

Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для

певних країн ці дані можу відрізнятися.

Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.

Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.

Розміри придатних пиляльних дисків

Діаметр пиляльного диска

мм 254

Товщина центрального диска

мм 1,42,5

Діаметр отвору

мм 30

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 304 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

304 | Українська

Інформація щодо шуму і вібрації

Заява про відповідність

Рівень шумів визначений відповідно до

Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-

європейської норми EN 61029.

ність, що описаний в «Технічні дані» продукт

Оцінений як А рівень звукового тиску від при-

відповідає таким нормам або нормативним

ладу, як правило, становить: звукове наванта-

документам: EN 61029 у відповідності до поло-

ження 102 дБ(A); звукова потужність

жень директив 2004/108/EG, 2006/42/EG.

115 дБ(A). Похибка K =3 дБ.

Технічні документи в:

Вдягайте навушники!

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Загальна вібрація (векторна сума трьох на-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

прямків), визначена відповідно до EN 61029:

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

2

2

вібрація a

h

=3,0 м/с

, похибка K =1,5 м/с

.

Senior Vice President

Head of Product

Зазначений в цих вказівках рівень вібрації

Engineering

Certification

вимірювався за процедурою, визначеною в

EN 61029; нею можна користуватися для по-

рівняння приладів. Він придатний також і для

попередньої оцінки вібраційного наванта-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ження.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Зазначений рівень вібрації стосується голов-

Leinfelden, 11.02.2010

них робіт, для яких застосовується електро-

прилад. Однак при застосуванні електроприла-

ду для інших робіт, роботі з іншими робочими

Монтаж

інструментами або при недостатньому техніч-

ному обслуговуванні рівень вібрації може бути

f Уникайте ненавмисного запуску

іншим. В результаті вібраційне навантаження

електроприладу. Під час монтажних та

протягом всього інтервалу використання

інших робіт з електроприладом штепсель

приладу може значно зростати.

не повинен знаходитися в розетці.

Для точної оцінки вібраційного навантаження

треба враховувати також і інтервали часу, коли

Обсяг поставки

прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але

Перед початком роботи з електроприладом

саме не в роботі. Це може значно зменшити

перевірте наявність всіх нижчевказаних

вібраційне навантаження протягом всього

деталей:

інтервалу використання приладу.

Визначте додаткові заходи безпеки для захис-

торцювально-вусорізна пилка з

ту від вібрації працюючого з приладом, як

монтованим пиляльним диском

напр.: технічне обслуговування електропри-

скоба для захисту від перекидання 26 з

ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,

кріпильним гвинтом 31

організація робочих процесів.

ручка фіксації 8

пилозбірний мішечок 21

струбцина 17

ключ-шестигранник/хрестоподібна

викрутка 28

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 305 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 305

Вказівка: Перевірте електроприлад на

f Перед розпилюванням завжди міцно

предмет можливих пошкоджень.

затягуйте ручку фіксації 8. Інакше

Перед продовженням експлуатації

пиляльний диск може перекоситися в

електроприладу ретельно перевірте захисні

заготовці.

пристрої та злегка пошкоджені деталі на

предмет бездоганної роботи і відповідності їх

Стаціонарний або гнучкий монтаж

призначенню. Перевірте, чи бездоганно

f Щоб забезпечити безпечні умови для

працюють рухомі деталі, чи не застряють вони

орудування, перед експлуатацією

і чи немає пошкоджених деталей. Для

електроприлад треба монтувати на рівній

забезпечення бездоганної роботи всі деталі

та стабільній поверхні (напр., на

мають бути правильно монтованими і

верстаку).

відповідати всім вимогам.

Пошкоджені захисні пристрої і деталі треба

Монтаж на робочій поверхні

належним чином відремонтувати або поміняти

(дивал.D1 D2)

у зареєстрованій спеціалізованій майстерні.

За допомогою придатних гвинтів закріпіть

електроприлад на робочій поверхні. Для

Монтаж окремих деталей

цього передбачені отвори 13.

Обережно вийміть всі деталі з упаковки.

або

Зніміть з електроприладу і з приладдя всю

упаковку.

За допомогою звичайної струбцини

закріпіть електроприлад ніжками до

Монтаж захисту від перекидання

робочої поверхні.

(дивал.A)

Монтаж на верстаку виробництва Bosch

Перед першим використанням

електроприладу необхідно монтувати скобу

Верстаки GTA виробництва Bosch

для захисту від перекидання 26.

забезпечують стійке положення

електроприладу на будь-якій поверхні завдяки

Встроміть скобу для захисту від

можливості регулювання ніжок по висоті.

перекидання 26 в передбачені під неї

Опори верстака слугують для підпертя довгих

отвори 30 в опорній плиті.

заготовок.

Зафіксуйте скобу для захисту від

перекидання за допомогою кріпильного

f Прочитайте всі попередження і вказівки,

гвинта 31.

що додаються до верстака. Невиконання

попереджень і вказівок може призводити

f Ніколи не знімайте скобу захисту від

до удару електричним струмом, пожежі

перекидання. Без захисту від перекидання

та/або важких травм.

електроприлад стоїть не стійко і може

f Перш, ніж монтувати електроприлад,

перевернутися, зокрема при розпилюванні

правильно зберіть верстак. Бездоганний

максимальних кутів розпилювання.

монтаж важливий, щоб запобігти ризику

Монтаж ручки фіксації (див. мал. B)

обвалення верстака.

Перед першим використанням торцювальної

Монтуйте електроприлад на верстаку в

пилки треба монтувати ручку фіксації 8

положенні як для транспортування.

(фіксація будь-яких горизонтальних кутів

розпилювання).

Видаліть гвинт, який був закручений в отвір

для ручки фіксації на період пересилки

електроприладу.

Вкрутіть ручку фіксації 8 у відповідний

отвір над важелем 9.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 306 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

306 | Українська

f Перевіряйте та прочищайте пилозбірний

Відсмоктування пилу/тирси/стружки

мішок після кожного використання.

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових

f Для уникнення небезпеки пожежі

покрить, що містять свинець, деяких видів

знімайте пилозбірний мішок при

деревини, мінералів і металу, може бути

розпилюванні алюмінію.

небезпечним для здоров’я. Торкання або

вдихання пилу може викликати у Вас або у

Зовнішнє відсмоктування

осіб, що знаходяться поблизу, алергічні

Для відсмоктування Ви можете під’єднати до

реакції та/або захворювання дихальних

викидача стружки пилососний шланг

шляхів.

(Ø 36 мм).

Певні види пилу, як напр., дубовий або буко-

З’єднайте пилососний шланг з викидачем

вий пил, вважаються канцерогенними, особ-

тирси 25.

ливо в сполученні з добавками для обробки

деревини (хромат, засоби для захисту дере-

Пиловідсмоктувач повинен бути придатним

вини). Матеріали, що містять азбест,

для роботи з оброблюваним матеріалом.

дозволяється обробляти лише спеціалістам.

Для відсмоктування особливо шкідливого для

Завжди відсмоктуйте тирсу.

здоров’я, канцерогенного або сухого пилу

Слідкуйте за доброю вентиляцією на

потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.

робочому місці.

Рекомендується вдягати респіраторну

Заміна робочого інструмента

маску з фільтром класу P2.

(дивал.E1E3)

Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних

f Перед будь-якими маніпуляціями з

матеріалів, що діють у Вашій країні.

електроприладом витягніть штепсель з

Відсмоктувальний пристрій для пилу/стружки

розетки.

може забиватися пилом, стружкою або

f Для монтажу пиляльного диска

уламками заготовки.

обов’язково вдягайте захисні рукавиці.

Вимкніть електроприлад та витягніть

Торкання до пиляльного диска несе в собі

штепсель з розетки.

небезпеку поранення.

Зачекайте, поки пиляльний диск повністю

Використовуйте лише пиляльні диски,

не зупиниться.

допустима максимальна швидкість яких вище,

З’ясуйте причину засмічення пристрою та

ніж кількість обертів Вашого електроприладу

усуньте її.

при роботі на холостому ході.

Використовуйте лише пиляльні диски, що

Власна система відсмоктування (див. мал. C)

відповідають характеристикам, зазначеним в

Для простого збирання струкжи

цій інструкції, перевірені за EN 847-1 та мають

використовуйте доданий пилозбірний мішок

відповідне маркірування.

21.

Використовуйте лише пиляльні диски, що

Стисніть дужку на пилозбірному мішечку 21

рекомендовані виробником електроприладу

та надіньте пилозбірний мішечок на

та придатні для оброблюваного матеріалу.

викидач стружки 25. Дужка повинна увійти

в канавку на викидачі стружки.

Під час розпилювання пилозбірний мішечок ні

в якому разі не повинен торкатися рухомих

деталей приладу.

Своєчасно спорожнюйте пилозбірний

мішечок.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 307 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 307

Демонтаж пиляльного диска

Робота

Встановіть електроприлад в робоче

f Перед будь-якими маніпуляціями з

положення.

електроприладом витягніть штепсель з

Натисніть важіль 1 і відхиліть маятниковий

розетки.

захисний кожух 4 до упору назад.

Тримайте маятниковий захисний кожух в

Транспортний фіксатор (див. мал. F)

цьому положенні.

За допомогою доданої хрестоподібної

Транспортний фіксатор 24 полегшує

викрутки 28 відпустіть гвинт 32 настільки,

орудування електроприладом при його

щоб Ви могли відхилити назад до упору

транспортуванні до місця експлуатації.

також і кріплення маятникової захисної

Відпускання фіксації (робоче положення)

кришки.

Взявшись за рукоятку 2, злегка притисніть

За допомогою доданого ключа-

кронштейн робочого інструмента униз, щоб

шестигранника 28 викрутіть гвинт з

зняти навантаження з транспортного

внутрішнім шестигранником 34 і одночасно

фіксатора 24.

натисніть на фіксатор шпинделя 33, щоб він

Витягніть транспортний фіксатор 24 до

зайшов у зачеплення.

кінця назовні.

Тримайте натиснутим фіксатор шпинделя

Повільно підніміть кронштейн робочого

33 і викрутіть гвинт 34 за стрілкою

інструмента угору.

годинника (ліва різь!).

Зніміть затискний фланець 35.

Вказівка: Під час роботи слідкуйте за тим, щоб

Зніміть пиляльний диск 36.

транспортний фіксатор не був втиснутий,

інакше Ви не зможете опустити кронштейн на

Монтаж пиляльного диска

необхідну висоту.

За необхідністю прочистіть перед монтажем

Фіксація електроприладу (положення для

всі деталі, що будуть монтуватися.

транспортування)

Надіньте новий пиляльний диск на

Натискуйте на важіль 1 і, взявшись за

шпиндель робочого інструмента 37.

рукоятку 2, одночасно опустіть кронштейн

f Під час монтажу слідкуйте за тим, щоб

робочого інструмента донизу, щоб можна

напрямок різання зубів (стрілка на

було повністю притиснути транспортний

пиляльному дискі) збігався з напрямком

фіксатор 24.

стрілки на захисному кожусі!

Кронштейн робочого інструмента тепер

Надіньте затискний фланець 35 і встроміть

надійно зафіксований для транспортування.

гвинт з внутрішнім шестигранником 34.

Натисніть на фіксатор шпинделя 33, щоб він

Монтаж подовжувальних дужок

зайшов у зачеплення, і міцно затягніть

(дивал.G)

гвинт проти стрілки годинника.

При обробці довгих деталей під їх вільний

Потягніть маятниковий захисний кожух 4

кінець треба що-небудь підкласти або підперти

уперед вниз, щоб гвинт 32 зайшов у

його.

зачеплення у відповідному прорізі.

Зважаючи на попередній натяг

Щоб додатково збільшити площу стола, можна

маятникового захисного кожуха, можливо,

ліворуч і праворуч від електроприладу

Вам прийдеться притримати за рукоятку

монтувати подовжувальні дужки.

кронштейн робочого інструмента.

Встроміть подовжувальні дужки 38 з обох

Знову затисніть маятникову захисну

боків електроприладу до упору в

кришку 4 (затягніть гвинт 32).

передбачені для цього отвори 16.

Натисніть на важіль 1 та знову опустіть

Затягніть гвинти для закріплення

маятниковий захисний кожух.

подовжувальної дужки.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 308 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

308 | Українська

Для швидкого і точного настроювання часто

Закріплення оброблювальної

використовуваних кутів розпилювання на

заготовки (див. мал. H)

столі передбачені насічки 11:

Щоб забезпечити оптимально безпечну

роботу, треба завжди добре затискувати

зліва справа

оброблювальну заготовку.

0°

Не обробляйте заготовки, які неможливо

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

затиснути через їх малі розміри.

30°; 45°

30°; 45°

З силою притисніть оброблювану заготовку

до упорної планки 5.

Відпустіть ручку фіксації 8, якщо вона

Встроміть додану струбцину 17 в один з

затягнута.

передбачених отворів 14.

Потягніть важіль 9 та поверніть стіл 6 до

Відпустіть гвинт-баранчик 39 і припасуйте

бажаної насічки ліворуч або праворуч.

струбцину до оброблювальної деталі. Знову

Знову відпустіть важіль. Важіль повинен

затягніть гвинт-баранчик.

відчутно увійти в зачеплення в насічці.

Повертанням стрижня з різьбою 40

Знову затягніть ручку фіксації 8.

затисніть оброблювану заготовку.

Настроювання вертикального кута

Відпускання заготовки

розпилювання (дивал.J)

Для відпускання струбцини поверніть

Вертикальний кут розпилювання можна

стрижень з різьбою 40 проти стрілки

встановлювати в діапазоні від –2° до 47°.

годинника.

Відпустіть затискну рукоятку 19.

Взявшись за рукоятку 2, поверніть

Встановлення кута нахилу

кронштейн робочого інструмента так, щоб

f Перед будь-якими маніпуляціями з

індикатор кута 41 показував необхідний кут

електроприладом витягніть штепсель з

розпилювання.

розетки.

Притримайте кронштейн робочого

Для забезпечення точного розпилювання,

інструмента в цьому положенні і знову

після інтенсивної експлуатації електроприладу

затисніть затискну рукоятку 19.

треба перевірити його базові настройки та за

Для швидкого і точного встановлення

необхідністю підкоректувати їх (див.

стандартних кутів розпилювання 0° і 45°

«Перевірка і настройка базових параметрів»,

передбачені настроєні на заводі упорні гвинти

стор. 312).

(27 i 18).

f Перед розпилюванням завжди міцно

Відпустіть затискну рукоятку 19.

затягуйте ручку фіксації 8. Інакше

Для цього, взявшись за рукоятку 2,

пиляльний диск може перекоситися в

нахилить кронштейн робочого інструмента

заготовці.

до упору праворуч (0°) або до упору

Настроювання горизонтального кута

ліворуч (45°).

розпилювання (дивал.I)

Знову затягніть затискну рукоятку 19.

Горизонтальний кут розпилювання можна

встановлювати в діапазоні від 47° (ліворуч) до

47° (праворуч).

Відпустіть ручку фіксації 8, якщо вона

затягнута.

Потягніть важіль 9 та повертайте стіл 6,

поки індикатор кута 10 не покаже бажаний

кут розпилювання.

Знову затягніть ручку фіксації 8.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 309 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 309

Положення оператора (див. мал. M)

Початок роботи

f Не стійте в одну лінію з пиляльним диском

Вмикання (див. мал. K)

перед електроприладом, стояти треба

завжди збоку в зміщеному відносно

Щоб увімкнути прилад, натисніть на

пиляльного диска положенні. Таким чином

вимикач 3 та тримайте його натиснутим.

Ви захистите себе від можливого рикошету.

Вказівка: З міркувань техніки безпеки

Не підставляйте руки і пальці під пиляльний

вимикач 3 не можна зафіксувати, його треба

диск, що обертається.

тримати натиснутим протягом всієї роботи.

Не схрещуйте руки перед кронштейном.

Кронштейн робочого інструмента можна

опустити донизу, лише натиснувши на важіль 1.

Допустимі розміри заготовки

Для розпилювання Ви повинні додатково

Максимальні заготовки:

до приведення в дію вимикача натиснути

важіль 1.

Кут розпилювання Висота x ширина

[мм]

Вимикання

горизон-

верти-

при

при

Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть

тальний

кальний

висоті

ширині

вимикач 3.

макс.

макс.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Вказівки щодо роботи

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Загальні вказівки щодо розпилювання

0° 45°

58 x 85 38 x 120

f При всіх роботах з розпилювання

45° 45°

38 x 76 38 x 76

спочатку Вам треба переконатися, що

пиляльний диск ні при яких умовах не

Мінімальні заготовки:

може торкатися упорної планки,

(= всі заготовки, які можна затискувати

струбцини чи інших деталей приладу.

ліворуч та праворуч від пиляльного диска за

Приберіть можливо монтовані додаткові

допомогою доданої струбцини 17):

упори або відповідним чином припасуйте

170 x 45 мм (довжина x ширина)

їх.

Макс. глибина пропилювання (0°/0°): 89 мм

Захищайте пиляльний диск від ударів і

поштовхів. Не натискуйте на пиляльний диск

збоку.

Не обробляйте викривлені заготовки.

Заготовка завжди повинна мати рівний край

для прикладення до упорної планки.

При обробці довгих деталей під їх вільний

кінець треба що-небудь підкласти або підперти

його.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 310 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

310 | Українська

Заміна вставних щитків (див. мал. L)

Розпилювання

При тривалій експлуатації електроприладу

червоні вставні щитки 7 можуть зношуватися.

Торцювання

Зношені вставні щитки треба поміняти.

Затисніть оброблювану заготовку

Встановіть електроприлад в робоче

відповідно до її розмірів.

положення.

Встановіть необхідний горизонтальний

За допомогою доданої хрестоподібної

та/або вертикальний кут розпилювання.

викрутки викрутіть гвинти 42 і витягніть

Увімкніть електроприлад.

старі вставні щитки.

Натисніть важіль 1 і, взявшись за рукоятку

Вложіть новий правий вставний щиток.

2, повільно опустіть кронштейн робочого

За допомогою гвинтів 42 прикрутіть

інструмента.

вставний щиток якомога правіше, щоб по

Розпилюйте оброблювану заготовку з

всій довжині можливого горизонтального

рівномірною подачею.

просування пиляльний диск не торкався

Вимкніть електроприлад і зачекайте, поки

вставного щитка.

пиляльний диск повністю не зупиниться.

Зробіть те саме для нового лівого

Повільно підніміть кронштейн робочого

вставного щитка.

інструмента угору.

Особливі заготовки

Щоб розпилювати вигнутий або круглий

матеріал, треба особливим чином зафіксувати

його, щоб він не совався. На лінії

розпилювання не повинно бути щілин між

оброблюваним матеріалом, упорною планкою

і столом.

За необхідністю виготуйте спеціальне

кріплення.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 311 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 311

Обробка профільних рейок (плінтусів та стельових рейок)

Профільні рейки можна обробляти двома

Спочатку перевірте встановлений кут

способами:

розпилювання на непотрібному куску

встановивши їх до упорної планки,

деревини.

поклавши їх на стіл.

Плінтуси

В таблиці нижче містяться вказівки щодо обробки плінтусів.

настройки верти-

горизон-

кальне

тальне

пристав-

розташу-

лення до

вання на

упорної

столі

шини

вертикальний кут

0° 45°

розпилювання

плінтус

лівий бік правий бік лівий бік правий бік

внутрішній

горизонтальний

45° зліва 45° справа 0° 0°

край

кут розпилюван-

ня

положення об-

нижній край

нижній край

верхній край

нижній край

роблюваного

на столі

на столі

на упорній

на упорній

матеріалу

планці

планці

готова частина

... ліворуч від

... праворуч

... ліворуч від

... ліворуч від

знаходиться …

розпилу

від розпилу

розпилу

розпилу

зовнішній

горизонтальний

45° справа 45° зліва 0° 0°

край

кут розпилюван-

ня

положення об-

нижній край

нижній край

нижній край

верхній край

роблюваного

на столі

на столі

на упорній

на упорній

матеріалу

планці

планці

готова частина

... праворуч

... ліворуч від

... праворуч

... праворуч

знаходиться …

від розпилу

розпилу

від розпилу

від розпилу

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 312 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

312 | Українська

Настроювання:

Перевірка і настройка базових

За допомогою доданої хрестоподібної

параметрів

викрутки відпустіть гвинт 45 і вирівняйте

f Перед будь-якими маніпуляціями з

індикатор кута за позначкою 0°.

електроприладом витягніть штепсель з

Знову затягніть гвинт.

розетки.

Потім на всяк випадок перевірте, чи

З метою точного розпилювання, після

здійснена настройка є правильною також і

інтенсивної експлуатації електроприладу треба

для позначки 45°.

перевірити його базові параметри та за

необхідністю підкоректувати їх.

Для цього потрібний досвід та відповідний

Вирівнювання упорної шини

спеціальний інструмент.

Встановіть електроприлад в положення як

Майстерня Bosch виконує таку роботу швидко

для транспортування.

і надійно.

Поверніть стіл 6 до насічки 11 на 0°. Важіль

9 повинен відчутно увійти в зачеплення в

насічці.

Вирівнювання індикатора кута

Перевірка: (див. мал. P1)

(горизонтального) (див. мал. N)

Встановіть кутовий калібр на 90°і покладіть

Встановіть електроприлад в робоче

його між упорною планкою 5 та пиляльним

положення.

диском 36 на стіл 6.

Поверніть стіл 6 до насічки 11 на 0°. Важіль

9 повинен відчутно увійти в зачеплення в

Плече кутового калібру повинне по всій

насічці.

довжині збігатися з упорною планкою.

Перевірка:

Настроювання: (див. мал. P2)

Індикатор кута 10 повинен знаходитися на

За допомогою доданого ключа-

одній лінії з відміткою 0° на шкалі 12.

шестигранника відпустіть всі гвинти з

внутрішнім шестигранником 29.

Настроювання:

Поверніть упорну планку 5 так, щоб кутовий

За допомогою доданої хрестоподібної

калібр знаходився по всій довжині врівень

викрутки відпустіть гвинт 43 і вирівняйте

з нею.

індикатор кута за позначкою 0°.

Знову затягніть гвинти.

Знову затягніть гвинт.

Настроювання стандартного кута

Вирівнювання індикатора кута

розпилювання 0°ертикального)

(вертикального) (див. мал. О)

Встановіть електроприлад в положення як

Встановіть електроприлад в робоче

для транспортування.

положення.

Повертайте стіл 6 до його фіксації на

Поверніть стіл 6 до насічки 11 на 0°. Важіль

позиції кута 0°.

9 повинен відчутно увійти в зачеплення в

насічці.

Перевірка: (див. мал. Q1)

Поверніть кронштейн робочого

Встановіть кутовий калібр на 90° і покладіть

інструмента, щоб він торкнувся упорного

його на стіл 6.

гвинта 27 кута розпилювання 0°, і знову

Плече кутового калібру повинно по всій

затисніть затискну рукоятку 19.

довжини збігатися з пиляльним диском 36.

Перевірка:

Індикатор кута 41 повинен знаходитися на

одній лінії з відміткою 0°на шкалі 44.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 313 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Українська | 313

Настроювання: (див. мал. Q2)

Настроювання: (див. мал. R2)

Відпустіть затискну рукоятку 19.

Відпустіть контргайку упорного гвинта 18

Відпустіть контргайку упорного гвинта 27

за допомогою стандартного кільцевого або

за допомогою стандартного кільцевого або

вилкового гайкового ключа (13 мм).

вилкового гайкового ключа (13 мм).

Затягуйте або відпускайте упорний гвинт до

Затягуйте або відпускайте упорний гвинт до

тих пір, поки плече кутового калібру не

тих пір, поки плече кутового калібру не

знаходитиметься по всій довжині урівень з

знаходитиметься по всій довжині урівень з

пиляльним диском.

пиляльним диском.

Знову затягніть затискну рукоятку 19.

Знову затягніть затискну рукоятку 19.

Потім знову міцно затягніть контргайку

Потім знову міцно затягніть контргайку

упорного гвинта 18.

упорного гвинта 27.

Якщо індикатор кута 41 після настроювання не

Якщо після регулювання індикатор кута 41 не

знаходиться в одну лінію з позначкою 45° на

буде збігатися з позначкою 0° на шкалі 44, за

шкалі 44, спочатку ще раз перевірте настройку

допомогою звичайної хрестоподібної

для кута 0° і індикатор кута. Після цього ще раз

викрутки відпустіть гвинт 45 та вирівняйте

повторіть настройку для кута 45°.

індикатор кута за позначкою 0°.

Транспортування

Настроювання стандартного кута

Перш ніж транспортувати електроприлад,

розпилювання 45° (вертикального)

треба виконати такі дії:

Встановіть електроприлад в робоче

Встановіть електроприлад в положення як

положення.

для транспортування.

Повертайте стіл 6 до його фіксації на

Зніміть все приладдя, яке не можна міцно

позиції кута 0°.

монтувати на електроприладі.

Відпустіть затискну рукоятку 19 та,

За можливістю переносьте пиляльні диски,

взявшись за рукоятку 2, поверніть

якими Ви не користуєтеся, в закритих

кронштейн робочого інструмента до упору

ємностях.

ліворуч (45°).

Переносьте електроприлад за рукоятку для

транспортування 23 або беріться за нього

Перевірка: (див. мал. R1)

за заглибини для рук 15 збоку на столі.

Встановіть кутовий калібр на 45° і покладіть

його на стіл 6.

f Для перенесення електроприладу

користуйтеся лише транспортним

Плече кутового калібру повинно по всій

приладдям і ні в якому разі не

довжини збігатися з пиляльним диском 36.

користуйтеся для цього захисними

пристроями.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 314 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

314 | Українська

Технічне обслуговування і

Cервіснa мaйcтepня i обслуговування

сервіс

клiєнтiв

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь

Технічне обслуговування і очищення

на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-

ного обслуговування Вашого продукту.

f Перед будь-якими маніпуляціями з

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-

електроприладом витягніть штепсель з

тин можна знайти за адресою:

розетки.

www.bosch-pt.com

Якщо незважаючи на ретельну технологію

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам

виготовлення і перевірки прилад все-таки

при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-

вийде з ладу, його ремонт дозволяється

ня і налагодження продуктів і приладдя до них.

виконувати лише в авторизованій сервісній

майстерні для електроприладів Bosch.

Україна

При всіх запитаннях і при замовленні запчас-

Бош Сервіс Центр Електроінструментів

тин, будь ласка, обов’язково зазначайте

вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60

10-значний товарний номер, що знаходиться

Тел.: +38 (044) 5 12 03 75

на заводській табличці електроприладу.

Тел.: +38 (044) 5 12 04 46

Тел.: +38 (044) 5 12 05 91

Очищення

Факс: +38 (044) 5 12 04 46

Для якісної і безпечної роботи тримайте елек-

E-Mail: service@bosch.com.ua

троприлад і вентиляційні отвори в чистоті.

Адреса Регіональних гарантійних сервісніх

Маятниковий захисний кожух має завжди

майстерень зазначена в Національному

вільно пересуватися і самостійно

гарантійному талоні.

закриватися. З цієї причини завжди тримайте

зону навколо маятникового захисного кожуха

Утилізація

в чистоті.

Електроприлади, приладдя і упаковку треба

Після кожної робочої операції здувайте пил і

здавати на екологічно чисту повторну

стружку стисненим повітрям або змітайте їх

переробку.

щіточкою.

З метою полегшення сортування перед

Регулярно прочищайте ковзний ролик 20.

повторною переробкою пластмасові деталі

позначені відповідним чином.

Приладдя

Подовжувальна дужка . . . . . . . . 2 607 001 978

Лише для країн ЄС:

Відсмоктувальний адаптер . . . . 1 609 203 V36

Не викидайте електроприлади в

Пиляльні диски для дерева, плит, панелей і

побутове сміття!

рейок

Відповідно до європейської ди-

рективи 2002/96/EC про відпра-

Пиляльний диск 254 x 30 мм,

цьовані електро- і електронні

40 зуби . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

прилади і її перетворення в

Пиляльні диски для твердої деревини,

національному законодавстві електроприлади,

композиційних матеріалів, пластмаси та

що вийшли з вживання, повинні здаватися

кольорових металів

окремо і утилізуватися екологічно чистим

Пиляльний диск 254 x 30 мм,

способом.

96 зуби . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Можливі зміни.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 315 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 315

ro

Instrucţiuni privind siguranţa şi

c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.

Pătrunderea apei într-o sculă electrică

protecţia muncii

măreşte riscul de electrocutare.

d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-

Indicaţii generale de avertizare pentru

sindu-l pentru transportarea sau suspen-

scule electrice

darea sculei electrice ori pentru a trage

ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de

Citiţi toate indicaţiile de

AVERTISMENT

căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-

avertizare şi instrucţiunile.

nente aflate în mişcare. Cablurile de-

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a

teriorate sau încurcate măresc riscul de

instrucţiunilor poate provoca electrocutare,

electrocutare.

incendii şi/sau răniri grave.

e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi

aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-

instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

toare adecvate şi pentru mediul exterior.

Termenul de sculă electrică folosit în

Folosirea unui cablu prelungitor adecvat

indicaţiile de avertizare se referă la sculele

pentru mediul exterior diminuează riscul

electrice alimentate de la reţea (cu cablu de

de electrocutare.

alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator

f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea

(fără cablu de alimentare).

sculei electrice în mediu umed, folosiţi

1) Siguranţa la locul de muncă

un întrerupător automat de protecţie

împotriva tensiunilor periculoase. Între-

a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi

buinţarea unui întrerupător automat de

bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele

protecţie împotriva tensiunilor pericu-

de lucru neluminate pot duce la

loase reduce riscul de electrocutare.

accidente.

b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu

3) Siguranţa persoanelor

pericol de explozie, în care există

a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi

lichide, gaze sau pulberi inflamabile.

procedaţi raţional atunci când lucraţi cu

Sculele electrice generează scântei care

o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-

pot aprinde praful sau vaporii.

trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă

c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor

aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-

persoane în timpul utilizării sculei elec-

lui sau a medicamentelor. Un moment de

trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi

neatenţie în timpul utilizării maşinii poate

pierde controlul asupra maşinii.

duce la răniri grave.

b) Purtaţi echipament personal de protec-

2) Siguranţă electrică

ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.

a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie

Purtarea echipamentului personal de pro-

potrivit prizei electrice. Nu este în nici

tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte

un caz permisă modificarea ştecherului.

de siguranţă antiderapantă, casca de pro-

Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele

tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de

electrice legate la pământ de protecţie.

tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-

Ştecherele nemodificate şi prizele

nuează riscul rănirilor.

corespunzătoare diminuează riscul de

electrocutare.

b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe

legate la pământ ca ţevi, instalaţii de

încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc

crescut de electrocutare atunci când

corpul vă este legat la pământ.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 316 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

316 | Română

c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.

c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau

Înainte de a introduce ştecherul în priză

îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a

şi/sau de a introduce acumulatorul în

executa reglaje, a schimba accesorii sau

scula electrică, de a o ridica sau de a o

de a pune maşina la o parte. Această

transporta, asiguraţi-vă că aceasta este

măsură de prevedere împiedică pornirea

oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-

involuntară a sculei electrice.

la electrică ţineţi degetul pe întrerupător

d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la

sau dacă porniţi scula electrică înainte de

loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să

a o racorda la reţeaua de curent, puteţi

lucreze cu maşina persoane care nu sunt

provoca accidente.

familiarizate cu aceasta sau care nu au

d) Înainte de pornirea sculei electrice în-

citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice

depărtaţi dispozitivele de reglare sau

devin periculoase atunci când sunt folo-

cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau

site de persoane lipsite de experienţă.

o cheie lăsată într-o componentă de maşi-

e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.

nă care se roteşte poate duce la răniri.

Controlaţi dacă componentele mobile

e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.

ale sculei electrice funcţionează impe-

Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă

cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă

întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea

există piese rupte sau deteriorate astfel

controla mai bine maşina în situaţii

încât să afecteze funcţionarea sculei

neaşteptate.

electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-

f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-

rat piesele deteriorate. Cauza multor

taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.

accidente a fost întreţinerea necorespun-

Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile

zătoare a sculelor electrice.

de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-

f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-

tea largă, părul lung sau podoabele pot fi

zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere

prinse în piesele aflate în mişcare.

întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se

g) Dacă pot fi montate echipamente de

înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi

aspirare şi colectare a prafului, asigu-

conduse mai uşor.

raţi-vă că acestea sunt racordate şi

g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-

folosite în mod corect. Folosirea unei

pozitivele de lucru etc. conform prezen-

instalaţii de aspirare a prafului poate duce

telor instrucţiuni. Ţineţi cont de

la reducerea poluării cu praf.

condiţiile de lucru şi de activitatea care

trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor

4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor

electrice în alt scop decât pentru utili-

electrice

zările prevăzute, poate duce la situaţii

a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-

periculoase.

tru executarea lucrării dv. scula electrică

destinată acelui scop. Cu scula electrică

5) Service

potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în

a) Încredinţaţi scula electrică pentru

domeniul de putere indicat.

reparare numai personalului de specia-

b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta

litate, calificat în acest scop, repararea

are întrerupătorul defect. O sculă electri-

făcându-se numai cu piese de schimb

că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,

originale. Astfel veţi fi siguri că este

este periculoasă şi trebuie reparată.

menţinută siguranţa maşinii.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 317 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 317

f În cazul în care pânza de ferăstrău se

Insrucţiuni privind siguranţa şi

blochează, deconectaţi scula electrică şi

protecţia muncii pentru ferăstraie

ţineţi nemişcată piesa de lucru până când

circulare staţionare

pânza de ferăstrău se opreşte complet.

f Nu vă aşezaţi niciodată pe scula electrică.

Pentru a evita un recul, piesa de lucru va

Vă puteţi răni grav, în cazul în care scula

putea fi mişcată numai după oprirea

electrică se răstoarnă sau dacă, din greşeală,

completă a pânzei de ferăstrău. Îndepărtaţi

intraţi în contact cu pânza de ferăstrău.

cauza blocajului pânzei de ferăstrău înainte

de a reporni scula electrică.

f Asiguraţi-vă că apărătoarea funcţionează

corespunzător şi se poate mişca liber. Nu

f Nu întrebuinţaţi pânze de ferăstrău tocite,

blocaţi niciodată apărătoarea în stare

fisurate, îndoite sau deteriorate. Pânzele de

deschisă.

ferăstrău cu dinţii tociţi sau orientaţi greşit,

provoacă, din cauza făgaşului de tăiere prea

f Nu ţineţi mâinile în sectorul de tăiere în

îngust, o frecare mai mare, blocarea pânzei

timpul funcţionării sculei electrice. În caz de

de ferăstrău şi recul.

contact cu pânza de ferăstrău există pericol

de rănire.

f Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău de

dimensiunile corecte şi cu orificiu de

f Nu îndepărtaţi niciodată resturile de tăiere,

prindere potrivit (de ex. în formă de stea

aşchiile de lemn sau altele asemănătoare

sau rotund). Pânzele de ferăstrău care nu

din sectorul de tăiere, în timpul funcţionării

pot fi fixate strâns în piesele de montaj ale

sculei electrice. Aduceţi întotdeauna mai

ferăstrăului, se rotesc neuniform şi duc la

întâi braţul de tăiere în poziţie de repaus şi

pierderea controlului.

deconectaţi scula electrică.

f Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel de

f Conduceţi pânza de ferăstrău spre piesa de

înaltă performanţă (oţel HSS). Astfel de

lucru numai cu maşina pornită. În caz

pânze de ferăstrău se pot rupe cu uşurinţă.

contrar există pericol de recul, dacă pânza de

ferăstrău se agaţă în piesa de lucru.

f După lucru, nu atingeţi pânza de ferăstrău

înainte ca aceasta să se răcească. În timpul

f Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-

lucrului pânza de ferăstrău se înfierbântă

le de ulei şi unsoare. Mânerele unsuroase,

puternic.

murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la

pierderea controlului.

f Nu folosiţi niciodată scula electrică fără

placa intermediară. Înlocuiţi o placă

f Utilizaţi scula electrică numai după ce de pe

intermediară defectă cu una nouă. Fără o

suprafaţa de lucru, până la piesa de

placă intermediară impecabilă, pânza de

prelucrat, au fost îndepărtate cheile de

ferăstrău vă poate răni.

reglare, aşchiile de lemn, etc. Bucăţile mici

de lemn sau alte obiecte care intră în contact

f

Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi

cu pânza de ferăstrău care se roteşte, vă pot

repararea cablului deteriorat decât la un

lovi cu mare viteză.

atelier service autorizat de asistenţă

tehnică post-vânzări pentru scule electrice

f Fixaţi întotdeauna strâns piesa de lucru. Nu

Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare

prelucraţi piese care sunt prea mici pentru

defecte. În acest fel va putea fi garantată

a putea fi fixate. În caz contrar distanţa

menţinerea siguranţei sculei electrice.

dintre mâna dumneavoastră şi pânza de

ferăstrău care se roteşte ar fi prea mică.

f Depozitaţi scula electrică în condiţii de

siguranţă atunci când nu o folosiţi. Locul de

f Folosiţi scula electrică numai pentru

depozitare trebuie să fie uscat şi să se

materialele de lucru specificate în

poată încuia. Astfel va fi împiedicată

indicaţiile de utilizare conform destinaţiei.

deteriorarea sculei electrice în urma

În caz contrar scula electrică ar putea fi

depozitării sau manevrarea acesteia de către

suprasolicitată.

persoane lipsite de experienţă.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 318 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

318 | Română

f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru

f Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână,

fixată cu dispozitive de prindere sau într-o

înainte de a se fi oprit complet din funcţio-

menghină este ţinută mai sigur decât cu

nare. Accesoriile care se mai rotesc din

mâna dumneavoastră.

inerţie, după oprirea sculei electrice, pot

f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.

provoca răniri.

Amestecurile de materiale sunt foarte

f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul

periculoase. Pulberea de metal uşor poate

deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi

arde sau exploda.

trageţi ştecherul de alimentare afară din

priză dacă cablul se deteriorează în timpul

lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul

de electrocutare.

Simboluri

Simbolurile care urmează pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastră electrice. Vă

rugăm să reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută

să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică.

Simbol Semnificaţie

f Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.

f Purtaţi ochelari de protecţie.

f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate provoca

pierderea auzului.

f Zonă periculoasă! Pe cât posibil ţineţi-vă mâinile, degetele sau

braţele departe de acest sector.

Aveţi în vedere dimensiunilie pânzei de ferăstrău. Diametrul orificiului

de prindere trebuie să se potrivească fără joc cu cel al axul de prindere

30 mm

254 mm

al sculei electrice. Nu folosiţi reductoare sau adaptoare.

f Zonă periculoasă! Pe cât posibil ţineţi-vă mâinile, degetele sau

braţele departe de acest sector.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 319 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 319

Descrierea funcţionării

17 Menghină

18 Şurub opritor pentru unghiul de înclinare de

Citiţi toate indicaţiile de

45° (în plan vertical)

avertizare şi instrucţiunile.

19 Manetă de fixare pentru unghiurile de

Nerespectarea indicaţiilor de

înclinare (în plan vertical)

avertizare şi a instrucţiunilor poate

provoca electrocutare, incendii

20 Rolă culisantă

şi/sau răniri grave.

21 Sac colector de praf

22 Apărătoare

Utilizare conform destinaţiei

23 Mâner de transport

Scula electrică este destinată executării în

24 Dispozitiv de siguranţă pentru transport

regim staţionar de tăieri longitudinale şi

25 Eliminare aşchii

transversale drepte. Sunt posibile unghiuri de

26 Cadru dispozitiv de protecţie la răsturnare

înclinare în plan orizontal între 47° şi +47° cât

27 Şurub opritor pentru unghiul de înclinare de

şi unghiuri de înclinare în plan vertical între –2°

0° (în plan vertical)

şi 47°.

Puterea sculei electrice este dimensionată

28 Cheie imbus (6 mm)/şurubelniţă în cruce

pentru debitarea lemnului de esenţă tare şi

29 Şuruburi imbus (6 mm) ale şinei opritoare

moale, plăcilor aglomerate, plăcilor

30 Găuri pentru cadrul de protecţie la

fibrolemnoase cât şi a aluminiului şi materialului

răsturnare

plastic.

31 Şurub de fixare pentru cadrul de protecţie la

răsturnare

Elemente componente

32 Şurub cu cap crestat în cruce

Numerotarea elementelor componente se referă

33 Dispozitiv de blocare ax

la schiţele sculei electrice de la paginile grafice.

34 Şurub imbus (6 mm) pentru fixarea pânzei

1 Pârghie pentru deblocarea braţului de tăiere

de ferăstrău

2 Mâner

35 Flanşă de strângere

3 Întrerupător pornit/oprit

36 Pânză de ferăstrău

4 Apărătoare-disc

37 Axul sculei

5 Şină opritoare

38 Cadru prelungitor

6 Masă de lucru pentru ferăstrău

39 Şurub-fluture

7 Placă intermediară

40 Bară filetată

8 Manetă de fixare pentru unghiurile de

41 Indicator de unghiuri (în plan vertical)

înclinare (în plan orizontal)

42 Şurub pentru placa intermediară

9 Pârghie pentru reglajul prealabil al

43 Şurub pentru indicatorul de unghiuri

unghiurilor de înclinare (în plan orizontal)

(în plan orizontal)

10 Indicator de unghiuri (în plan orizontal)

44 Scala unghiurilor de înclinare (în plan

11 Marcaje crestate pentru unghiurile de

vertical)

înclinare standard

45 Şurub pentru indicatorul de unghiuri

12 Scala unghiurilor de înclinare (în plan

(în plan vertical)

orizontal)

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în

13 Găuri pentru montaj

setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-

14 Găuri pentru menghine

plete în programul nostru de accesorii.

15 Mânere

16 Găuri pentru cadru prelungitor lateral

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 320 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

320 | Română

Date tehnice

Ferăstrău circular staţionar GCM 10 J Professional

Număr de identificare 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Putere nominală

W20002000 1600 2000

Tensiune nominală

V230230 110 230

Frecvenţă

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Turaţie la mersul în gol

rot./min 4500 4500 4500 4500

Greutate conform EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Clasa de protecţie

/II /II /II /II

Dimensiuni admise pentru piesele de lucru (maxime/minime) vezi pagina 326.

Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile specifice

anumitor ţări, aceste date pot varia.

Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.

Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.

Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate

Diametru pânză de ferăstrău

mm 254

Grosimea corpului pânzei

mm 1,42,5

Diametru orificiu de

prindere

mm 30

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valorile măsurate pentru zgomot au fost

mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În

determinate conform EN 61029.

eventualitatea în care scula electrică este utili-

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-

zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-

trice este în mod normal: nivel presiune sonoră

sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o

102 dB(A); nivel putere sonoră 115 dB(A).

întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se

Incertitudine K=3 dB.

poate abate de la valoarea specificată. Aceasta

Purtaţi aparat de protecţie auditivă!

poate amplifica considerabil solicitarea vibra-

torie de-a lungul întregului interval de lucru.

Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a

Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar

trei direcţii) au fost determinate conform

trebui luate în calcul şi intervalele de timp în

EN 61029:

2

care scula electrică este deconectată sau

Valoarea vibraţiilor emise a

h

=3,0 m/s

,

2

funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.

incertitudine K =1,5 m/s

.

Această metodă de calcul ar putea duce la

Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-

reducerea considerabilă a valorii solicitării

strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-

vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

duri de măsurare standardizate în EN 61029 şi

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-

poate fi utilizat la compararea diferitelor scule

tru protejarea utilizatorului împotriva efectului

electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea

vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei

provizorie a solicitării vibratorii.

electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii

Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele

mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 321 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 321

echipamentelor de protecţie sau a

Declaraţie de conformitate

componentelor uşor deteriorate. Verificaţi dacă

Declarăm pe proprie răspundere că produsul

componentele mobile funcţionează impecabil şi

descris la paragraful Date tehnice este în

nu se blochează, sau dacă nu exis

conformitate cu următoarele standarde şi

componente deteriorate. Toate componentele

documente normative: NE 61029 conform

trebuie să fie montate corect şi să respecte

prevederilor Directivelor 2004/108/CE,

toate condiţiile pentru a asigura funcţionarea

2006/42/CE.

impecabilă a sculei electrice.

Documentaţie tehnică la:

Dispozitivele de protecţie şi componentele

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

dispozitivelor de protecţie deteriorate trebuie

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

reparate în mod corespunzător sau schimbate la

un atelier de specialitate autorizat.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Montarea pieselor componente

Engineering

Certification

Extrageţi cu grijă din ambalajul lor toate

piesele din setul de livrare.

Îndepărtaţi tot materialul de ambalare de pe

scula electrică şi de pe accesoriile din setul

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

de livrare.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Montarea cadrului de protecţie la răsturnare

(vezi figura A)

Înainte de a folosi pentru prima dată scula

Montare

electrică, trebuie să montaţi cadrul de protecţie

f Evitaţi pornirea involuntară a sculei

la răsturnare 26.

electrice. În timpul montării şi al

Introduceţi cadrul de protecţie la răsturnare

intervenţiilor asupra sculei electrice nu

26 în găurile 30 prevăzute în acest scop în

este permis ca ştecherul acesteia să fie

placa de bază.

introdus în priza de curent.

Prindeţi cadrul de protecţie la răsturnare cu

şurubul de fixare 31.

Set de livrare

f Nu îndepărtaţi niciodată cadrul de protecţie

Înainte de prima punere în funcţiune a sculei

la răsturnare. Fără dispozitivul de protecţie

electrice verificaţi dacă toate piesele enumerate

la răsturnare scula electrică este instabilă şi

mai jos sunt cuprinse în setul de livrare:

se poate răsturna, în special în cazul tăierii în

Ferăstrău circular staţionar cu pânză de

unghiuri de înclinare foarte mari.

ferăstrău montată

Montarea manetei de fixare (vezi figura B)

Cadru de protecţie la răsturnare 26 cu şurub

de fixare 31

Înainte de a utiliza prima oară ferăstrăul circular

staţionar trebuie mai întâi să montaţi maneta de

Manetă de fixare 8

fixare 8 (fixarea oricăror unghiuri de înclinare

Sac pentru praf 21

dorite).

Menghină 17

Îndepărtaţi şurubul, care a fost introdus în

Cheie imbus/şurubelniţă cu capul în cruce 28

gaură numai pentru prinderea manetei de

Indicaţie: Verificaţi scula electrică cu privire la

fixare pe durata transportului.

eventuale deteriorări.

Înşurubaţi maneta de fixare 8 în gaura

Înainte de a folosi mai departe scula electrică

corespunzătoare de deasupra pârghiei

trebuie să examinaţi atent funcţionarea

pentru reglajul prealabil al unghiului de

impecabilă şi conform destinaţiei a

înclinare 9.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 322 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

322 | Română

f Strângeţi întotdeauna bine, înainte de

Aspirarea prafului/aşchiilor

tăiere, maneta de fixare 8. În caz contrar

pânza de ferăstrău ar putea devia de la linia

Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale

de tăiere în piesa de lucru.

cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite

tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi

dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea

Montare staţionară sau flexibilă

acestor pulberi poate provoca reacţii alergice

f Pentru garantarea manevrării în condiţii de

şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale

siguranţă, înainte de utilizare scula

utilizatorului sau a le persoanelor aflate în

electrică trebuie montată pe o suprafaţă de

apropiere.

lucru plană şi stabilă (de ex. un banc de

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de

lucru).

stejar sau de fag sunt considerate a fi

cancerigene, mai ales îm combinaţie cu

Montare pe o suprafaţă de lucru

materiale de adaos utilizate la prelucrarea

(vezi figurile D1 D2)

lemnului (cromat, substanţe de protecţie a

Fixaţi scula electrică cu şuruburi

lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot

corespunzătoare pe suprafaţa de lucru. În

fi prelucrate decât de către specialişti.

acest scop sunt prevăzute găurile 13.

Folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare a

sau

prafului.

Fixaţi scula electrică prinzându-i tălpile de

Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.

fixare cu menghine uzuale din comerţ, pe

Este recomandabil să se utilizeze o mască de

suprafaţa de lucru.

protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare

P2.

Montare pe o masă de lucru Bosch

Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră

Mesele de lucru GTA de la Bosch oferă sculei

referitoare la materialele de prelucrat.

electrice stabilitate pe orice suprafaţă, datorită

picioarelor lor cu înălţime reglabilă. Suporturile

Instalaţia de aspirare a prafului/aşchiilor poate

de susţinere pentru piesele prelucrate ale

fi blocată de praf, aşchii sau fragmente

meselor de lucru servesc la sprijinirea pieselor

desprinse din piesa de lucru.

lungi.

Opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul de

f Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi

la reţea afară din priză.

instrucţiunile care însoţesc masa de lucru.

Aşteptaţi până când pânza de ferăstrău se

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a

opreşte complet.

instrucţiunilor poate duce la electrocutare,

Stabiliţi cauza blocării şi remediaţi-o.

incendiu şi/sau răniri grave.

Aspirare cu instalaţie internă (vezi figura C)

f Asamblaţi corect masa de lucru, înainte de

a monta scula electrică. Asamblarea

Pentru a colecta mai uşor aşchiile, folosiţi sacul

impecabilă este importantă pentru a evita

pentru praf 21 din setul de livrare.

riscul de prăbuşire a acesteia.

Presaţi clamele de prindere pe sacul pentru

Montaţi scula electrică în poziţie de

praf 21 şi fixaţi-l pe orificiul de eliminare a

transport pe masa de lucru.

aşchiilor 25. Clamele trebuie să se prindă în

canelura orificiului de eliminare a aşchiilor.

În timpul tăierii, sacul pentru praf nu trebuie să

se atingă niciodată de piesele mobile ale

maşinii.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 323 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 323

Goliţi din timp sacul de praf.

Demontarea pânzei de ferăstrău

f Controlaţi şi curăţaţi sacul de colectare a

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

prafului după fiecare utilizare.

Împingeţi în jos pârghia 1 şi basculaţi spre

f Pentru a evita pericolul de incendii, la

spate apărătoarea-disc 4, până la punctul de

tăierea aluminiului îndepărtaţi sacul de

oprire.

colectare a prafului.

Menţineţi apărătoarea-disc în această

poziţie.

Aspirare cu instalaţie exterioară

Slăbiţi şurubul 32 cu şurubelniţa cu capul în

Pentru aspirare puteţi racorda şi furtunul unui

cruce 28 din setul de livrare, până când veţi

aspirator de praf (Ø 36 mm) la orificiul de

putea bascula spre spate, până la punctul de

eliminarea aşchiilor.

oprire şi dispozitivul de fixare a apărătorii.

Racordaţi furtunul aspiratorului la orificiul de

Răsuciţi şurubul imbus 34 cu cheia imbus 28

eliminare a aşchiilor 25.

din setul de livrare şi apăsaţi concomitent

dispozitivul de blocare a axului 33 până când

Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru

acesta se înclichetează.

materialul de prelucrat.

Ţineţi apăsat dispozitivul de blocare a axului

Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,

33 şi răsuciţi şurubul 34 în sensul mişcării

cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator

acelor de ceasornic (filet spre stânga!).

special.

Demontaţi flanşa de prindere 35.

Extrageţi pânza de ferăstrău 36.

Schimbarea accesoriilor

Montarea pânzei de ferăstrău

(vezi figurile E1

E3)

Dacă este necesar, înainte de montare, curăţaţi

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

toate piesele ce urmează a fi montate.

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

din priză.

Montaţi pânza de ferăstrău nouă pe axul

sculei 37.

f La montarea pânzei de ferăstrău purtaţi

mănuşi de protecţie. În cazul contactului cu

f La montare, aveţi grijă ca direcţia de tăiere

pânza de ferăstrău există pericol de rănire.

a dinţilor de ferăstrău (direcţia săgeţii de

Folosiţi numai pânze de ferăstrău a căror vite

pe pânza de ferăstrău) să coincidă cu

maximă admisă este mai mare decât tuaţia de

direcţia săgeţii de pe apărătoarea!

mers în gol a sculei dumneavoastră electrice.

Montaţi flanşa de strângere 35 şi şurubul

Folosiţi numai pânze de ferăstrău care

imbus 34. Împingeţi dispozitivul de blocare a

corespund specificaţiilor din prezentele

axului 33 până când acesta se înclichetează

instrucţiuni şi care au fost verificate şi marcate

şi strângeţi şurubul răsucindu-l în sens

corespunzător, conform EN 847-1.

contrar mişcării acelor de ceasornic.

Împingeţi în jos, spre înainte apărătoarea-

Întrebuinţaţi numai pânzele de ferăstrău

disc 4 până când şurubul 32 se fixează în

recomandate de către producătorul acestei

degajarea corespunzătoare.

scule electrice şi şi care sunt adecvate pentru

În acest scop, pentru a pretensiona

materialul pe care doriţi să-l prelucraţi.

corespunzător apărătoarea-disc, ar trebui

eventual să sprijiniţi braţul de tăiere,

ţinându-l de mâner.

Fixaţi din nou apărătoarea 4 (strângeţi

şurubul 32).

Apăsaţi pârghia 1 şi coborâţi din nou

apărătoarea-disc.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 324 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

324 | Română

Funcţionare

Împingeţi cadrele prelungitoare 38 din

ambele părţi ale sculei electrice până la

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

punctele de oprire, în găurile 16 prevăzute în

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

acest scop.

din priză.

Pentru siguranţă, strângeţi bine şuruburile

cadrelor prelungitoare.

Dispozitiv de siguranţă la transport

(vezi figura F)

Fixarea piesei de lucru (vezi figura H)

Dispozitivul de siguranţă la transport 24 permite

Pentru garantarea unei siguranţe optime de

manevrarea mai uşoară a sculei electrice în

lucru, piesa de lucru trebuie întotdeauna bine

timpul transportului către diferite puncte de

fixată.

lucru.

Nu prelucraţi niciodată piese care sunt prea mici

pentru a putea fi fixate.

Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru)

Apăsaţi strâns piesa de lucru pe şina

Împingeţi puţin în jos braţul de tăiere

opritoare 5.

acţionând mânerul 2, pentru a elibera

Introduceţi menghina din setul de livrare 17

dispozitivul de siguranţă pentru transport 24.

într-una din găurile 14 prevăzute în acest

Trageţi complet afară dispozitivul de

scop.

siguranţă la transport 24.

Slăbiţi şurubul-fluture 39 şi ajustaţi

Ridicaţi lent braţul de tăiere.

menghina potrivit piesei de lucru. Strângeţi

Indicaţie: În timpul lucrului aveţi grijă ca

din nou bine şurubul-fluture.

dispozitivul de siguranţă la transport să fie

Fixaţi piesa de lucru înşurubând strâns bara

apăsat spre interior, altfel braţul de tăiere nu va

filetată 40.

putea fi basculat până la adâncimea dorită.

Desprinderea piesei de lucru

Asigurarea sculei electrice (poziţie de

Pentru a desface menghina răsuciţi bara

transport)

filetată 40 în sens contrar mişcării acelor de

Împingeţi în jos pârghia 1 şi basculaţi în

ceasornic.

acelaşi timp în jos braţul de tăiere acţionâd

mânerul 2, până când dispozitivul de

Reglarea unghiului de înclinare

siguranţă la transport 24 poate fi împins

complet înăuntru.

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Acum braţul de tăiere este blocat în condiţii de

din priză.

siguranţă în vederea transportului.

Pentru garantarea unor tăieri precise, după o

utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele

Montarea cadrelor prelungitoare

de bază ale sculei electrice şi dacă este cazul, să

laterale (vezi figura G)

executaţi din nou aceste reglaje (vezi

Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la

Verificarea şi refacerea reglajelor de bază,

capătul liber.

pagina 328).

Pentru extinderea suplimentară a mesei de

f Strângeţi întotdeauna bine, înainte de

lucru pentru ferăstrău, puteţi monta cadre

tăiere, maneta de fixare 8. În caz contrar

prelungitoare atât în partea stângă cât şi în cea

pânza de ferăstrău ar putea devia de la linia

dreaptă a sculei electrice.

de tăiere în piesa de lucru.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 325 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 325

Reglarea unghiurilor de înclinare în plan

Pentru reglarea rapidă şi precisă a unghiurilor

orizontal (vezi figura I)

standard de 0° şi 45° scula electrică ete

Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi

prevăzută cu şuruburi opritoare (27 şi 18)

reglat într-un domeniu de la 47° (la stânga)

reglate din fabrică.

până la 47° (la dreapta).

Detensionaţi maneta de fixare 19.

Detensionaţi maneta de fixare 8, în cazul în

Basculaţi în acest scop braţul de tăiere

care este strânsă.

acţionând mânerul 2 până la punctul de

Trageţi pârghia 9 şi rotiţi masa de lucru

oprire spre dreapta (0°) sau până la punctul

pentru ferăstrău 6 până când indicatorul de

de oprire spre stânga (45°).

unghiuri 10 indică unghiul de înclinare dorit.

Strângeţi din nou bine maneta de fixare 19.

Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 8.

Punere în funcţiune

Pentru reglarea rapidă şi precisă a unor

unghiuri de înclinare utilizate mai frecvent pe

Pornire (vezi figura K)

masa de lucru pentru ferăstrău sunt prevăzute

Pentru punerea în funcţiune apăsaţi

marcaje crestate 11:

întrerupătorul pornit-oprit 3 şi menţineţi-l

apăsat.

stânga dreapta

0°

Indicaţie: Din considerente privind siguranţa,

întrerupătorul pornit/oprit 3 nu poate fi blocat,

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul

30°; 45°

30°; 45°

funcţionării ferăstrăului.

Detensionaţi maneta de fixare 8, în cazul în

Braţul de tăiere poate fi împins în jos numai

care este strânsă.

după apăsarea pârghiei 1.

Trageţi pârghia 9 şi rotiţi masa de lucru

De aceea, pentru tăiere, pe lângă acţionarea

pentru ferăstrău 6 spre stânga sau dreapta,

întrerupătorului pornit/oprit trebuie să

până în dreptul marcajului crestat dorit.

împingeţi în jos pârghia 1.

Eliberaţi din nou pârghia. Pârghia trebuie să

se fixeze perceptibil în marcajul crestat.

Oprire

Strângeţi din nou la loc maneta de fixare 8.

Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi

întrerupătorul pornit/oprit 3.

Reglarea unghiului de înclinare în plan vertical

(vezi figura J)

Instrucţiuni de lucru

Unghiul de înclinare în plan vertical poate fi

reglat într-un domeniu de la –2° până la 47°.

Instrucţiuni generale privind tăierea cu

Detensionaţi maneta de fixare 19.

ferăstrăul

Basculaţi braţul de tăiere acţionând mânerul

f Menghinele sau celelalte componente ale

2 până când indicatorul de unghiuri 41 indică

sculei electrice. Îndepărtaţi limitatoarele

unghiul de înclinare dorit.

auxiliare care au fost eventual montate sau

Menţineţi braţul de tăiere în această poziţie

ajustaţi-le în mod corespunzător.

şi strângeţi din nou bine maneta de fixare 19.

Feriţi pânza de ferăstrău de lovituri şi şocuri. Nu

expuneţi pânza de ferăstrău unei apăsări

laterale.

Nu prelucraţi piese de lucru deformate. Piesa de

lucru trebuie să aibă întotdeauna o muchie

dreaptă pentru aşezare pe şina opritoare.

Piesele lungi trebuie sprijinite sau proptite la

capătul liber.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 326 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

326 | Română

Poziţia operatorului (vezi figura M)

Schimbarea plăcilor intermediare

f Nu vă postaţi pe aceeaşi linie cu pânza de

(vezi figura L)

ferăstrău, în faţa sculei electrice, ci

Plăcile intermediare roşii 7 se pot uza după o

poziţionaţi-vă întotdeauna lateral faţă de

utilizare mai îndelungată a sculei electrice.

pânza de ferăstrău. În acest mod corpul vă

Înlocuiţi plăcile intermediare defecte.

va fi protejat în cazul unui posibil recul.

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

Feriţi-vă mâinile, degetele şi braţele de pânza

Deşurubaţi şuruburile 42 cu şurubelniţa cu

de ferăstrău care se roteşte.

capul în cruce din setul de livrare şi extrageţi

Nu vă încrucişaţi braţele în faţa braţului de

plăcile intermediare vechi.

tăiere.

Montaţi noua placă intermediară din partea

Dimensiuni admise pentru piesele de lucru

dreaptă.

Înşurubaţi placa intermediară cu şuruburile

Dimensiuni maxime piese de lucru:

42 cât mai departe posibil spre dreapta,

astfel încât pânza de ferăstrău, pe toată

Unghi de înclinare Înălţime x lăţime

lungimea sa, să nu intre în contact cu placa

[mm]

intermediară.

orizontal vertical la înălţimea

la lăţimea

Repetaţi paşii de lucru în mod analog la

max.

max.

montarea noii plăci intermediare din partea

0° 0°

89 x 89 60 x 130

stângă.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Tăiere cu ferăstrăul

0° 45°

58 x 85 38 x 120

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Retezare

Dimensiuni minime piese de lucru

Fixaţi prin strângere piesa de lucru în funcţie

(= toate piesele de lucru care pot fi fixate în

de dimensiunile acesteia.

partea stângă sau dreaptă a pânzei de ferăstrău

Reglaţi unghiul dorit de înclinare în plan

cu menghina din setul de livrare 17):

orizontal şi/sau vertical.

170 x 45 mm (lungime x lăţime)

Porniţi scula electrică.

Adâncime de tăiere max. (0˚/0˚): 89 mm

Împingeţi în jos pârghia 1 şi basculaţi lent în

jos braţul de tăiere acţionâd mânerul 2.

Tăiaţi piesa de lucru cu avans uniform.

Deconectaţi scula electrică şi aşteptaţi ca

pânza de ferăstrău să se oprească complet.

Ridicaţi lent braţul de tăiere.

Piese de lucru speciale

Atunci când tăiaţi piese de lucru îndoite sau

rotunde, acestea trebuie asigurate în mod

special împotriva alunecării. La linia de tăiere nu

trebuie să existe niciun spaţiu, cât de mic, între

piesa de lucru, şina opritoare şi masa de lucru

pentru ferăstrău.

Dacă este necesar, va trebui să confecţionaţi

suporturi speciale de susţinere.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 327 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 327

Prelucrarea şipcilor profilate (pentru pardoseli sau tavane)

Şipcile profilate pot fi prelucrate în două moduri

După ajustarea unghiului de înclinare, executaţi

diferite:

întotdeauna mai întâi o tăiere de probă pe nişte

sprijinite pe şina opritoare,

deşeuri de lemn.

aşezate plan pe masa de lucru pentru

ferăstrău.

Şipci pentru pardoseli

Tabelul următor conţine indicaţii referitoare la prelucrarea şipcilor pentru pardoseli.

Reglaje sprijinite

aşezate

pe şina

plan pe

opritoare

masa de

lucru

pentru

ferăstrău

Unghi de înclinare vertical 0° 45°

Şipcă pentru pardoseală

partea stângă partea dreaptă partea stângă partea dreaptă

Muchia

unghi de

45° stânga 45° dreapta 0° 0°

interioară

înclinare

orizontal

Poziţionarea

cu muchia

cu muchia

cu muchia

cu muchia

piesei de lucru

inferioară pe

inferioară pe

superioară

inferioară

masa de lucru

masa de lucru

sprijinită pe

sprijinită pe

pentru

pentru

şina opritoare

şina opritoare

ferăstrău

ferăstrău

Piesa finită se

... la stânga

... la dreapta

... la stânga

... la stânga

află ...

faţă de făgaşul

faţă de făgaşul

faţă de făgaşul

faţă de făgaşul

de tăiere

de tăiere

de tăiere

de tăiere

Muchia

unghi de

45° dreapta 45° stânga 0° 0°

exterioară

înclinare

orizontal

Poziţionarea

cu muchia

cu muchia

cu muchia

cu muchia

piesei de lucru

inferioară pe

inferioară pe

inferioară

superioară

masa de lucru

masa de lucru

sprijinită pe

sprijinită pe

pentru

pentru

şina opritoare

şina opritoare

ferăstrău

ferăstrău

Piesa finită se

... la dreapta

... la stânga

... la dreapta

... la dreapta

află ...

faţă de făgaşul

faţă de făgaşul

faţă de făgaşul

faţă de făgaşul

de tăiere

de tăiere

de tăiere

de tăiere

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 328 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

328 | Română

Verificare:

Verificarea şi refacerea reglajelor de

Indicatorul de unghiuri 41 trebuie să fie coliniar

bază

cu marcajul de 0° al scalei 44.

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

Reglare:

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

Slăbiţi şurubul 45 cu şurubelniţa cu capul în

din priză.

cruce din setul de livrare şi aliniaţi inicatorul

Pentru asigurarea unor tăieri precise, după o

de unghiuri de-a lungul marcajului de 0°.

utilizare intensivă, trebuie să verificaţi reglajele

Strângeţi din nou bine şurubul.

de bază ale sculei electrice, iar dacă este cazul,

Verificaţi apoi pentru o mai mare siguranţă,

să le refaceţi.

dacă reglajul executat este cel corect şi

În acest scop aveţi nevoie de experienţă şi de o

pentru marcajul de 45°.

unealtă specială corespunzătoare.

Această operaţie se execută rapid şi fiabil la un

centru de service şi asistenţă tehnică post-

Alinierea şinei opritoare

vânzări Bosch.

Aduceţi scula electrică în poziţie de

transport.

Rotiţi masa de lucru pentru ferăstrău 6 până

Alinierea indicatorului de unghiuri (în plan

la marcajul crestat 11 pentru 0°. Pârghia 9

orizontal) (vezi figura N)

trebuie să se fixeze perceptibil în marcajul

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

crestat.

Rotiţi masa de lucru pentru ferăstrău 6 până

Verificare: (vezi figura P1)

la marcajul crestat 11 pentru 0°. Pârghia 9

trebuie să se fixeze perceptibil în marcajul

Reglaţi un şablon de unghiuri la 90° şi

crestat.

puneţi-l între şina opritoare 5 şi pânza de

ferăstrău 36 pe masa de lucru pentru

Verificare:

ferăstrău 6.

Indicatorul de unghiuri 10 trebuie să fie coliniar

cu marcajul 0° al scalei 12.

Braţul mobil al şablonului de unghiuri trebuie să

fie coliniar pe toată lungimea sa cu şina

Reglare:

opritoare.

Slăbiţi şurubul 43 cu şurubelniţa cu capul în

Reglare: (vezi figura P2)

cruce din setul de livrare şi aliniaţi

indicatorul de unghiuri de-a lungul marcajului

Slăbiţi toate şuruburile imbus 29 cu cheia

0°.

imbus din setul de livrare.

Strângeţi din nou bine şurubul.

Răsuciţi şina opritoare 5 până când aceasta

va fi coliniară cu şablonul de unghiuri pe

toată lungimea sa.

Alinierea indicatorului de unghiuri (în plan

Strângeţi din nou bine şuruburile.

vertical) (vezi figura O)

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

Reglarea unghiului de înclinare standard

Rotiţi masa de lucru pentru ferăstrău 6 până

de 0° (în plan vertical)

la marcajul crestat 11 pentru 0°. Pârghia 9

trebuie să se fixeze perceptibil în marcajul

Aduceţi scula electrică în poziţie de

crestat.

transport.

Basculaţi braţul de tăiere până când acesta

Întoarceţi masa de lucru pentru ferăstrău 6

se va sprijini pe şurubul opritor 27 pentru

până se înclichetează la 0°.

unghiul de înclinare de 0° şi strângeţi din

nou bine maneta de fixare 19.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 329 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Română | 329

Verificare: (vezi figura Q1)

Reglare: (vezi figura R2)

Reglaţi şablonul de unghiuri la 90° şi puneţi-l

Slăbiţi contrapiuliţa şurubului opritor 18 cu o

pe masa de lucru pentru ferăstrău 6.

cheie inelară sau fixă uzuală din comerţ

(13 mm).

Braţul şablonului de unghiuri trebuie să fie

Înşurubaţi sau deşurubaţi şurubul opritor

coliniar cu pânza de ferăstrău 36 pe toată

până când braţul şablonului de unghiuri va fi

lungimea sa.

coplanar cu pânza de ferăstrău pe toată

Reglare: (vezi figura Q2)

lungimea sa.

Detensionaţi maneta de fixare 19.

Strângeţi din nou bine maneta de fixare 19.

Slăbiţi contrapiuliţa şurubului opritor 27 cu o

Apoi strângeţi din nou la loc contrapiuliţa

cheie inelară sau fixă uzuală din comerţ

şurubului opritor 18.

(13 mm).

Dacă, după reglare, indicatorul de unghiuri 41

Înşurubaţi sau deşurubaţi şurubul opritor

nu va fi coliniar cu marcajul de 45° al scalei 44,

până când braţul şablonului de unghiuri va fi

verificaţi mai întâi încă o dată reglajul de 0°

coplanar cu pânza de ferăstrău pe toată

pentru unghiul de înclinare şi indicatorul de

lungimea sa.

unghiuri. Apoi repetaţi operaţia de reglare a

Strângeţi din nou bine maneta de fixare 19.

unghiului de înclinare de 45°.

Apoi strângeţi din nou la loc contrapiuliţele

şurubului opritor 27.

Transport

În cazul în care, după reglaj, indicatorul

Înaintea transportării sculei electrice trebuie să

unghiurilor 41 nu este coplanar cu marcajul de

parcurgeţi paşii următori:

0° de pe scala gradată 44, slăbiţi şurubul 45 cu

o şurubelniţă cu capul în cruce uzuală din

Aduceţi scula electrică în poziţie de

comerţ şi aliniaţi indicatorul de unghiuri de-a

transport.

lungul marcajului de 0°.

Îndepărtaţi toate accesoriile care nu pot fi

fixate strâns pe scula electrică.

În vederea transportului, pe cât posibil,

Reglarea unghiului de înclinare standard

depozitaţi într-un recipient închis pânzele de

de 45° (în plan vertical)

ferăstrău nefolosite.

Aduceţi scula electrică în poziţie de lucru.

Transportaţi scula electrică ţinând-o de

Întoarceţi masa de lucru pentru ferăstrău 6

mânerul de transport 23 sau apucaţi-o de

până se înclichetează la 0°.

mânerele 15 laterale ale mesei de lucru

Deblocaţi maneta de fixare 19 şi basculaţi

pentru ferăstrău.

spre stânga braţul maşinii acţionând mânerul

f Pentru transportul sculei electrice folosiţi

2 până la punctul de oprire (45°).

numai echipamentele de transport şi în

Verificare: (vezi figura R1)

niciun caz dispozitivele de protecţie.

Reglaţi şablonul de unghiuri la 45° şi puneţi-

l pe masa de lucru pentru ferăstrău 6.

Braţul şablonului de unghiuri trebuie să fie

coliniar cu pânza de ferăstrău 36 pe toată

lungimea sa.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 330 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

330 | Română

Întreţinere şi service

Serviciu de asistenţă tehnică post-

vânzări şi consultanţă clienţi

Întreţinere şi curăţare

Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-

f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei

zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-

electrice scoateţi cablul de alimentare afară

vind întreţinerea şi repararea produsului dum-

din priză.

neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.

Desene descompuse ale ansamblelor cât şi

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi

informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:

control riguroase maşina are totuşi o pană,

www.bosch-pt.com

repararea acesteia se va face numai la un atelier

Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde

de asistenţă service autorizat pentru scule

cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-

electrice Bosch.

lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de

schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul

de identificare compus din 10 cifre, conform

România

plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.

Robert Bosch SRL

Curăţare

Bosch Service Center

Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,

Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi

013937 Bucureşti

curate scula electrică şi fantele de aerisire ale

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

acesteia.

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

mişca liber şi să se închidă automat. De aceea,

Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39

menţineţi permanent curată zona din jurul

Fax: +40 (021) 4 05 75 66

apărătorii.

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

După fiecare operaţie îndepărtaţi praful şi

www.bosch-romania.ro

aşchiile, prin suflare cu aer comprimat sau cu o

pensulă.

Eliminare

Curăţaţi regulat rola culisantă 20.

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-

buie direcţionate către o staţie de revalorificare

Accesorii

ecologică.

Cadru prelungitor . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

În vederea reciclării separate pe sortimente,

Adaptor de aspirare . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

piesele din plastic sunt marcate corespunzător.

Pânze de ferăstrău pentru lemn şi placaje,

paneluri şi şipci

Numai pentru ţările UE:

Pânză de ferăstrău 254 x 30 mm,

Nu aruncaţi sculele electrice în

40 dinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

gunoiul menajer!

Pânze de ferăstrău pentru lemn de esenţă tare,

Conform Directivei Europene

materiale compozite, material plastic şi metale

2002/96/CE privind maşinile şi

neferoase

aparatele electrice şi electronice

uzate şi transpunerea acesteia în

Pânză de ferăstrău 254 x 30 mm,

legislaţia naţională, sculele electrice scoase din

96 dinţi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

uz trebuie colectate separat şi direcţionate

către o staţie de revalorificare ecologică.

Sub rezerva modificărilor.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 331 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 331

bg

Указания за безопасна работа

б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-

земени тела, напр. тръби, отоплителни

уреди, пещи и хладилници. Когато

Общи указания за безопасна работа

тялото Ви е заземено, рискът от възник-

Прочетете внимателно всич-

ване на токов удар е по-голям.

ки указания. Неспазването

в) Предпазвайте електроинструмента си

на приведените по-долу указания може да до-

от дъжд и влага. Проникването на вода

веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.

в електроинструмента повишава опас-

Съхранявайте тези указания на сигурно

ността от токов удар.

място.

г) Не използвайте захранващия кабел за

Използваният по-долу термин «електроинстру-

цели, за които той не е предвиден,

мент» се отнася до захранвани от електричес-

напр. за да носите електроинструмента

ката мрежа електроинструменти (със захран-

за кабела или да извадите щепсела от

ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна

контакта. Предпазвайте кабела от на-

батерия електроинструменти (без захранващ

гряване, омасляване, допир до остри

кабел).

ръбове или до подвижни звена на ма-

шини. Повредени или усукани кабели

1) Безопасност на работното място

увеличават риска от възникване на

а) Поддържайте работното си място

токов удар.

чисто и добре осветено. Безпорядъкът

д) Когато работите с електроинструмент

и недостатъчното осветление могат да

навън, използвайте само удължителни

спомогнат за възникването на трудова

кабели, подходящи за работа на откри-

злополука.

то. Използването на удължител, предназ-

б) Не работете с електроинструмента в

начен за работа на открито, намалява

среда с повишена опасност от възник-

риска от възникване на токов удар.

ване на експлозия, в близост до лесно-

е) Ако се налага използването на елек-

запалими течности, газове или прахо-

троинструмента във влажна среда,

образни материали. По време на работа

използвайте предпазен прекъсвач за

в електроинструментите се отделят

утечни токове. Използването на предпа-

искри, които могат да възпламенят

зен прекъсвач за утечни токове намаля-

прахообразни материали или пари.

ва опасността от възникване на токов

в) Дръжте деца и странични лица на без-

удар.

опасно разстояние, докато работите с

3) Безопасен начин на работа

електроинструмента. Ако вниманието

Ви бъде отклонено, може да загубите

а) Бъдете концентрирани, следете внима-

контрола над електроинструмента.

телно действията си и постъпвайте

предпазливо и разумно. Не използвай-

2) Безопасност при работа с електрически

те електроинструмента, когато сте умо-

ток

рени или под влиянието на наркотични

а) Щепселът на електроинструмента

вещества, алкохол или упойващи ле-

трябва да е подходящ за ползвания

карства. Един миг разсеяност при рабо-

контакт. В никакъв случай не се до-

та с електроинструмент може да има за

пуска изменяне на конструкцията на

последствие изключително тежки

щепсела. Когато работите със занулени

наранявания.

електроуреди, не използвайте адап-

тери за щепсела. Ползването на ориги-

нални щепсели и контакти намалява

риска от възникване на токов удар.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 332 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

332 | Български

б) Работете с предпазващо работно

ж)Ако е възможно използването на

облекло и винаги с предпазни очила.

външна аспирационна система, се

Носенето на подходящи за ползвания

уверявайте, че тя е включена и функ-

електроинструмент и извършваната дей-

ционира изправно. Използването на

ност лични предпазни средства, като

аспирационна система намалява риско-

дихателна маска, здрави плътнозатво-

вете, дължащи се на отделящата се при

рени обувки със стабилен грайфер,

работа прах.

защитна каска или шумозаглушители

(антифони), намалява риска от

4) Грижливо отношение към електроинстру-

възникване на трудова злополука.

ментите

в) Избягвайте опасността от включване

а) Не претоварвайте електроинструмен-

на електроинструмента по невнима-

та. Използвайте електроинструментите

ние. Преди да включите щепсела в

само съобразно тяхното предназначе-

захранващата мрежа или да поставите

ние. Ще работите по-добре и по-без-

акумулаторната батерия, се уверявай-

опасно, когато използвате подходящия

те, че пусковият прекъсвач е в положе-

електроинструмент в зададения от про-

ние «изключено». Ако, когато носите

изводителя диапазон на натоварване.

електроинструмента, държите пръста си

б) Не използвайте електроинструмент,

върху пусковия прекъсвач, или ако

чиито пусков прекъсвач е повреден.

подавате захранващо напрежение на

Електроинструмент, който не може да

електроинструмента, когато е включен,

бъде изключван и включван по пред-

съществува опасност от възникване на

видения от производителя начин, е

трудова злополука.

опасен и трябва да бъде ремонтиран.

г) Преди да включите електроинструмен-

в) Преди да променяте настройките на

та, се уверявайте, че сте отстранили от

електроинструмента, да заменяте

него всички помощни инструменти и

работни инструменти и допълнителни

гаечни ключове. Помощен инструмент,

приспособления, както и когато про-

забравен на въртящо се звено, може да

дължително време няма да използвате

причини травми.

електроинструмента, изключвайте

д) Избягвайте неестествените положения

щепсела от захранващата мрежа и/или

на тялото. Работете в стабилно поло-

изваждайте акумулаторната батерия.

жение на тялото и във всеки момент

Тази мярка премахва опасността от

поддържайте равновесие. Така ще

задействане на електроинструмента по

можете да контролирате електроинстру-

невнимание.

мента по-добре и по-безопасно, ако

г) Съхранявайте електроинструментите

възникне неочаквана ситуация.

на места, където не могат да бъдат

е) Работете с подходящо облекло. Не

достигнати от деца. Не допускайте те да

работете с широки дрехи или украше-

бъдат използвани от лица, които не са

ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-

запознати с начина на работа с тях и не

вици на безопасно разстояние от вър-

са прочели тези инструкции. Когато са

тящи се звена на електроинструмен-

в ръцете на неопитни потребители,

тите. Широките дрехи, украшенията,

електроинструментите могат да бъдат

дългите коси могат да бъдат захванати и

изключително опасни.

увлечени от въртящи се звена.

д) Поддържайте електроинструментите

си грижливо. Проверявайте дали под-

вижните звена функционират безукор-

но, дали не заклинват, дали има счупе-

ни или повредени детайли, които нару-

шават или изменят функциите на елек-

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 333 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 333

троинструмента. Преди да използвате

f Не поставяйте ръцете си в близост до

електроинструмента, се погрижете по-

мястото на рязане, докато електро-

вредените детайли да бъдат ремонти-

инструментът работи. Съществува

рани. Много от трудовите злополуки се

опасност да се нараните при допир до

дължат на недобре поддържани електро-

циркулярния диск.

инструменти и уреди.

f Никога не се опитвайте да отстранявате от

е) Поддържайте режещите инструменти

зоната на рязане дребни отрязъци,

винаги добре заточени и чисти. Добре

стружки или др.п., докато

поддържаните режещи инструменти с

електроинструментът работи. Винаги

остри ръбове оказват по-малко съпро-

първо поставяйте рамото на

тивление и се водят по-леко.

електроинструмента в изходна позиция и

ж)Използвайте електроинструментите,

го изключвайте.

допълнителните приспособления,

f Допирайте режещия диск до

работните инструменти и т.н., съобраз-

обработвания детайл само когато

но инструкциите на производителя.

електроинструментът е включен. В

При това се съобразявайте и с конкрет-

противен случай, ако зъбите се заклинят в

ните работни условия и операции,

детайла, съществува опасност от

които трябва да изпълните. Използва-

възникване на откат.

нето на електроинструменти за различ-

f Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и

ни от предвидените от производителя

неомаслени. Зацапани с масло или

приложения повишава опасността от

мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до

възникване на трудови злополуки.

загуба на контрол над верижния трион.

5) Поддържане

f Започвайте работа с електроинструмента

само след като отстраните от работния

а) Допускайте ремонтът на електроин-

плот всички предмети (помощни

стр у мен т ите Ви д а се из в ършв а с амо о т

инструменти, отрязъци, стърготини и т.н.)

квалифицирани специалисти и само с

освен обработвания детайл. Малки

използването на оригинални резервни

дървени парченца или други предмети

части. По този начин се гарантира

могат да бъдат ускорени и да Ви ударят с

съхраняване на безопасността на

голяма скорост, ако влязат в контакт с

електроинструмента.

въртящия се циркулярен диск.

f Винаги застопорявайте обработвания

Указания за безопасна работа с

детайл здраво. Не обработвайте детайли,

циркулярни фрези за отрязване и

които са твърде малки, за да бъдат

скосяване

застопорени механично. В противен

f Не се качвайте върху електроинстру-

случай разстоянието между циркулярния

мента. Могат да станат сериозни

диск и ръката Ви става опасно малко.

злополуки, ако електроинструментът се

f Използвайте електроинструмента само за

преобърне или ако по невнимание допрете

материалите, които са изброени в разде-

циркулярния диск.

ла «Предназначение на електроинстру-

f Уверете се, че предпазният кожух

мента». В противен случай електроинстру-

функционира правилно и може да се

ментът може да се претовари.

движи свободно. Никога не

застопорявайте предпазния кожух в

отворено положение.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 334 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

334 | Български

f Ако циркулярният диск се заклини,

f Периодично проверявайте захранващия

изключете електроинструмента и

кабел и, ако установите повреди,

задръжте обработвания детайл

предайте електроинструмента в

неподвижно, докато циркулярният диск

оторизиран сервиз за електроинстру-

спре движението си напълно. За да се

менти на Бош, за да бъде заменен. Не

избегне опасността от откат, се допуска

работете с повреден захранващ кабел.

детайлът да се мести само като

Така се гарантира запазване на

циркулярният диск е в покой. Преди да

сигурността на електроинструмента.

включите електроинструмента отново,

f Когато не използвате електроинстру-

отстранете причината за заклинването.

мента, го съхранявайте на сигурно място.

f Не използвайте затъпени, напукани,

Мястото за съхраняване трябва да е сухо

огънати или повредени циркулярни

и да се заключва. Това предотвратява

дискове. При циркулярни дискове със

повреждането на електроинструмента,

затъпени зъби или зъби с лош чапраз в

докато се съхранява, както и работата с

резултат на тесния срез се увеличава

него на неопитни лица.

триенето и съществува повишена опасност.

f Осигурявайте обработвания детайл.

f Винаги използвайте циркулярни дискове

Детайл, захванат с подходящи приспособ-

с подходящи размер и присъединителен

ления или скоби, е застопорен по-здраво и

отвор (напр. звездообразен или кръгъл).

сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.

Циркулярни дискове, които не пасват на

f Поддържайте работното си място чисто.

монтажните елементи на циркуляра, по

Смесите от различни материали са особено

време на работа бият и водят до загуба на

опасни. Фини стружки от леки метали могат

контрол над електроинструмента.

да се самовъзпламенят или да експлодират.

f Не използвайте циркулярни дискове от

f Никога не оставяйте електроинструмента

високолегирана бързорезна стомана

без надзор, докато въртенето му не спре

(обозначена с HSS). Такива циркулярни

напълно. Въртящите се по инерция режещи

дискове са крехки и се чупят лесно.

инструменти могат да причинят травми.

f След спиране на работа не допирайте

f Не използвайте електроинструмента,

режещия диск, преди да се е охладил. По

когато захранващият кабел е повреден.

време на работа режещият диск се нагрява

Ако по време на работа кабелът бъде

силно.

повреден, не го допирайте; незабавно

f Никога не използвайте електроинстру-

изключете щепсела от контакта.

мента без монтирана вложка. Ако

Повредени захранващи кабели увеличават

вложката се повреди, я заменяйте. Ако

риска от токов удар.

вложката не е в безукорно състояние,

съществува повишена опасност да се

нараните от циркулярния диск.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 335 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 335

Символи

Следните символи могат да бъдат важни в процеса на експлоатация на Вашия електроинстру-

мент. Моля, запомнете символите и значението им. Правилното интерпретиране на символите и

тяхното значение ще Ви помогнат при по-доброто и по-сигурно ползване на електроинструмента.

Символ Значение

f Работете с противопрахова маска.

f Работете с предпазни очила.

f Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум може да

предизвика загуба на слух.

f Опасна зона! По възможност дръжте ръцете и пръстите си на

разстояние от тази зона.

Съобразявайте се с размерите на циркулярния диск. Отворът му

трябва да пасва без луфт на присъединителното стъпало на вала. Не

30 mm

254 mm

използвайте редуциращи звена или адаптери.

f Опасна зона! По възможност дръжте ръцете и пръстите си на

разстояние от тази зона.

Функционално описание

Прочетете внимателно всички

указания. Неспазването на

приведените по-долу указания

може да доведе до токов удар,

пожар и/или тежки травми.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 336 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

336 | Български

19 Ръкохватка за застопоряване под

Предназначение на електро-

произволен ъгъл (във вертикална

инструмента

равнина)

Електроинструментът е предназначен за

20 Ролка

стационарно надлъжно и напречно

21 Прахоуловителна торба

разрязване по права линия. При това е

22 Предпазен кожух

възможно скосяване под ъгъл в хоризонтална

равнина от 47° до +47°, както и във

23 Ръкохватка за пренасяне

вертикална равнина от –2° до 47°.

24 Бутон за застопоряване при

Мощността на електроинструмента е

транспортиране

проектирана за рязане на твърд и мек

25 Отвор за изхвърляне на стружките

дървесен материал, ПДЧ и фазерни плоскости,

26 Опорна скоба

както и алуминиеви сплави и пластмаса.

27 Опорен винт за наклон на среза 0° (във

вертикална равнина)

Изобразени елементи

28 Шестостенен ключ (6 mm)/кръстата

Номерирането на изобразените модули се

отвертка

отнася до фигурите на електроинструмента на

29 Винтове с глави с вътрешен шестостен

графичните страници.

(6 mm) за опорната шина

1 Лост за освобождаване на рамото на

30 Отвори за опорната скоба

инструмента

31 Застопоряващи винтове за опорната

2 Ръкохватка

скоба

3 Пусков прекъсвач

32 Винт с глава с кръстат шлиц

4 Шарнирно окачен предпазен кожух

33 Бутон за застопоряване на вала

5 Опорна шина

34 Винт с глава с вътрешен шестостен (6 mm)

6 Маса

за застопоряване на циркулярния диск

7 Вложка

35 Застопоряващ фланец

8 Ръкохватка за застопоряване под

36 Циркулярен диск

произволен ъгъл (в хоризонтална

37 Вал на електроинструмента

равнина)

38 Скоба за удължаване на опорната площ

9 Лост за предварително установяване на

39 Винт с крилчата глава

наклона на среза (в хоризонтална

40 Щанга с винтова резба

равнина)

41 Стрелка за отчитане на ъгъла

10 Стрелка за отчитане на ъгъла

(във вертикална равнина)

(в хоризонтална равнина)

42 Винтове за вложката

11 Канали за фиксиране на стандартни ъгли

43 Винт за стрелката за отчитане на ъгъла (в

12 Скала за наклона на среза

хоризонтална равнина)

(в хоризонтална равнина)

44 Скала за наклона на среза

13 Монтажни отвори

(във вертикална равнина)

14 Отвори за скоби

45 Винт за стрелката за отчитане на ъгъла

15 Повърхност за захващане

(във вертикална равнина)

16 Отвори за удължителната скоба

Изобразените на фигурите и описаните допълни-

17 Винтова скоба

телни приспособления не са включени в стандарт-

18 Опорен винт за наклон на среза 45° (във

ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък

вертикална равнина)

на допълнителните приспособления можете да

намерите съответно в каталога ни за допълнителни

приспособления.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 337 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 337

Технически данни

Циркулярна фреза за отрязване и

скосяване

GCM 10 J Professional

Каталожен номер 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Номинална консумирана мощност

W 2000 2000 1600 2000

Номинално напрежение

V 230 230 110 230

Честота

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Скорост на въртене на празен ход

min

4500 4500 4500 4500

Маса съгласно EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Клас на защита

/II /II /II /II

Допустими размери на обработвания детайл (максимални/минимални) вижте страница 344.

Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски

напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.

Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.

Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.

Размери на подходящи циркулярни

дискове

Диаметър на циркулярния

диск

mm 254

Дебелина на тялото на

диска

mm 1,42,5

Диаметър на отвора на

диска

mm 30

Информация за излъчван шум и вибрации

Стойностите за шума са определени съгласно

Равнището на генерираните вибрации, посо-

EN 61029.

чено в това Ръководство за експлоатация, е

Равнището А на генерирания шум обикновено

определено съгласно процедурата, дефинира-

е: равнище на звуковото налягане 102 dB(A);

на в EN 61029, и може да бъде използвано за

мощност на звука 115 dB(A). Неопределеност

сравняване с други електроинструменти. То е

K=3 dB.

подходящо също и за предварителна ориенти-

Работете с шумозаглушители!

ровъчна преценка на натоварването от

вибрации.

Пълната стойност на вибрациите (векторната

Посоченото ниво на генерираните вибрации е

сума по трите направления) е определена

представително за най-често срещаните при-

съгласно EN 61029:

ложения на електроинструмента. Все пак, ако

Стойност на генерираните вибрации

2

2

електроинструментът се използва за други

a

h

=3,0 m/s

, неопределеност K =1,5 m/s

.

дейности, с други работни инструменти или

ако не бъде поддържан, както е предписано,

равнището на генерираните вибрации може

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 338 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

338 | Български

да се промени. Това би могло да увеличи зна-

Монтиране

чително сумарното натоварване от вибрации в

процеса на работа.

f Избягвайте включване по невнимание на

За точната преценка на натоварването от ви-

електроинструмента. По време на

брации трябва да бъдат взимани предвид и

монтирането и при извършване на

периодите, в които електроинструментът е

каквито и да е дейности по

изключен или работи, но не се ползва. Това би

електроинструмента щепселът трябва да

могло значително да намали сумарното нато-

е изключен от захранващата мрежа.

варване от вибрации.

Предписвайте допълнителни мерки за пред-

Окомплектовка

пазване на работещия с електроинструмента

Преди пускане в експлоатация на

от въздействието на вибрациите, например:

електроинструмента проверете дали всички

техническо обслужване на електроинструмен-

изброени по-долу елементи са налични в

та и работните инструменти, поддържане на

окомплектовката:

ръцете топли, целесъобразна организация на

работните стъпки.

Циркулярна фреза за отрязване и

скосяване с монтиран диск

Опорна скоба 26 със застопоряващ винт 31

Декларация за съответствие

Застопоряваща ръкохватка 8

С пълна отговорност ние декларираме, че опи-

Прахоуловителна торба 21

саният в «Технически данни» продукт съот-

Винтова скоба 17

ветства на следните стандарти или нормативни

Шестостенен ключ/кръстата отвертка 28

документи: EN 61029 съгласно изискванията

на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.

Упътване: Огледайте електроинструмента за

Подробни технически описания при:

евентуални повреди.

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Преди да продължите използването на

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

електроинструмента, трябва внимателно да

проверите дали предпазните съоръжения или

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

леко повредени детайли функционират

Senior Vice President

Head of Product

изрядно и съобразно предназначението си.

Engineering

Certification

Проверете дали подвижните детайли

функционират правилно и не се заклинват или

дали има други повредени детайли. Всички

детайли трябва да са монтирани правилно и да

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

изпълняват всички условия за безопасна

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

работа.

Leinfelden, 11.02.2010

Повредени предпазни съоръжения и детайли

трябва да бъдат ремонтирани или заменени от

квалифициран техник в оторизиран сервиз за

електроинструменти на Бош.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 339 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 339

Монтиране на елементи

Стационарно или мобилно монтиране

Внимателно извадете всички включени в

f За осигуряване на сигурна работа с

окомплектовката елементи.

електроинструмента, преди да го

Отстранете всички опаковъчни материали

използвате, трябва да го монтирате на

от електроинструмента и от включените в

равна и стабилна работна повърхност

окомплектовката елементи.

(напр. работен тезгях).

Монтиране на опорната скоба (вижте фиг. А)

Монтиране на работна повърхност

Преди пускане в експлоатация на

(вижте фигури D1 D2)

електроинструмента трябва да монтирате

Застопорете електроинструмента с

опорната скоба 26.

подходящи винтови съединения към

Вкарайте опорната скоба 26 в

работната повърхност. За целта

предвидените за целта отвори 30 в

използвайте отворите 13.

основната плоча.

или

Застопорете опорната скоба с винта 31.

Застопорете електроинструмента с

f Никога не демонтирайте опорната скоба.

обикновени винтови скоби, като го

Без подпорите електроинструментът не

захванете за краката към работната

стои стабилно и особено при разрязване

повърхност.

под максимално възможни наклони

Монтиране към работен стенд на Бош

съществува опасност да се преобърне.

Стендовете GTA на Бош осигуряват сигурно

Монтиране на застопоряващата ръкохватка

захващане на електроинструмента към

(вижте фиг. В)

всякаква повърхност благодарение на

Преди първото използване на циркулярната

регулируемите си по височина крака.

фреза за отрязване и скосяване трябва да

Опорните повърхности за детайлите на

монтирате ръкохватката 8 (фиксиране на

стендовете служат за подпиране на дълги

произволен ъгъл на скосяване в хоризонтална

детайли.

равнина).

f Прочетете всички приложени към стенда

Демонтирайте винта, който е навит в

предупреждения и указания.

завода-производител в отвора за

Несъобразяването с предупрежденията и

застопоряващата ръкохватка.

неспазването на указанията могат да имат

Навийте ръкохватката 8 в предвидения за

за последствие токов удар, пожар и/или

целта отвор над лоста 9.

тежки травми.

f Преди да монтирате електроинструмента,

f Винаги преди разрязване затягайте

сглобете внимателно и правилно стенда.

ръкохватката за застопоряване под

Правилното сглобяване на стенда е важно,

произволен ъгъл 8. В противен случай

за да бъде избягната опасността от

циркулярният диск може да се заклини в

внезапното му разпадане по време на

разрязвания детайл.

работа.

Монтирайте електроинструмента към

стенда, докато е в позиция за

транспортиране.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 340 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

340 | Български

По време на работа прахоуловителната торба

Система за прахоулавяне

не трябва да влиза в съприкосновение с

Прахове, отделящи се при обработването на

подвижните детайли на електроинструмента.

материали като съдържащи олово бои, някои

Изпразвайте своевременно

видове дървесина, минерали и метали могат

прахоуловителната торба.

да бъдат опасни за здравето. Контактът до

f Проверявайте и почиствайте

кожата или вдишването на такива прахове

прахоуловителната торба след всяка

могат да предизвикат алергични реакции

употреба.

и/или заболявания на дихателните пътища на

работещия с електроинструмента или

f За да предотвратите опасността от пожар,

намиращи се наблизо лица.

след рязане на алуминиеви сплави

Определени прахове, напр. отделящите се при

почиствайте прахоуловителната торба.

обработване на бук и дъб, се считат за

Външна система за прахоулавяне

канцерогенни, особено в комбинация с

химикали за третиране на дървесина (хромат,

Към щуцера на отвора за изхвърляне на

консерванти и др.). Допуска се обработването

стружки можете да включите и шланг на

на съдържащи азбест материали само от

прахосмукачка (Ø 36 mm).

съответно обучени квалифицирани лица.

Свържете шланга на прахосмукачката с

Винаги работете със система за

отвора за изхвърляне на стружките 25.

прахоулавяне.

Използваната прахосмукачка трябва да е

Осигурявайте добро проветряване на

пригодна за работа с обработвания материал.

работното място.

Ако при работа се отделя особено вреден за

Препоръчва се използването на дихателна

здравето прах или канцерогенен прах,

маска с филтър от клас P2.

използвайте специализирана прахосмукачка.

Спазвайте валидните във Вашата страна

законови разпоредби, валидни при

Смяна на работния инструмент

обработване на съответните материали.

(вижте фигури E1E3)

Прахоулавянето може да бъде блокирано от

f Преди извършване на каквито и да е дей-

прах, стърготини или откъртени от детайла

ности по електроинструмента изключ-

парченца.

вайте щепсела от захранващата мрежа.

Изключете електроинструмента и извадете

f При монтирането на циркулярния диск

щепесела от контакта.

работете с предпазни ръкавици. При

Изчакайте, докато циркулярният диск спре

допир до циркулярния диск съществува

напълно.

опасност да се нараните.

Открийте и отстранете причината за

Използвайте само режещи дискове, чиято

запушването.

максимално допустима скорост на въртене е

Вградена система за прахоулавяне

по-висока от скоростта на въртене на празен

(вижте фиг. C)

ход на Вашия електроинструмент.

За лесно събиране на отделяните стружки

Използвайте само циркулярни дискове, които

използвайте включената в окомплектовката

съответстват на посочените в това

прахоуловителна торба 21.

ръководство за експлоатация данни и са

изпитани по EN 847-1 и обозначени по

Притиснете скобите на прахоуловителната

съответния начин.

торба 21 една към друга и вкарайте торбата

върху щуцера на отвора за изхвърляне на

Използвайте само дискове, които се

стружки 25. Скобите трябва да захванат

препоръчват от производителя на

ребрата на отвора за изхвърляне на

електроинструмента и са подходящи за

стружки.

обработвания от Вас материал.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 341 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 341

Демонтиране на циркулярния диск

Затегнете отново шарнирния предпазен

Поставете електроинструмента в работна

кожух 4 (затегнете винта 32).

позиция.

Натиснете лоста 1 и отново спуснете надолу

Натиснете лоста 1 и завъртете шарнирно

шарнирно окачения предпазен кожух.

окачения предпазен кожух 4 до упор назад.

Задръжте предпазния кожух в тази

позиция.

Работа с електроинструмента

Развийте винта 32 с включената в

окомплектовката кръстата отвертка 28

f Преди извършване на каквито и да е дей-

толкова, че можете да наклоните също и

ности по електроинструмента изключ-

захващащата основа на предпазния кожух

вайте щепсела от захранващата мрежа.

до упор назад.

Завъртете винта с глава с вътрешен

Бутон за застопоряване при

шестостен 34 с включения в

транспортиране (вижте фигура F)

окомплектовката шестостенен ключ 28 и

Бутонът за застопоряване при транспортиране

едновременно натиснете бутона за

24 улеснява пренасянето на

блокиране на вала 33, докато усетите

електроинструмента до различни работни

прещракване.

площадки.

Задръжте бутона за блокиране на вала 33

натиснат и развийте винта 34 като го

Освобождаване на електроинструмента

въртите по посока на часовниковата

(работна позиция)

стрелка (лява резба!!).

Натиснете малко надолу рамото на

Демонтирайте застопоряващия фланец 35.

електроинструмента, като го захванете за

Извадете циркулярния диск 36.

ръкохватката 2, за да освободите

приспособлението за застопоряване при

Монтиране на циркулярния диск

транспортиране 24.

Ако е необходимо, почистете всички детайли,

Издърпайте бутона за застопоряване при

които ще монтирате.

транспортиране 24 докрай навън.

Поставете новия циркуляр на вала 37.

Повдигнете бавно нагоре рамото на

електроинструмента.

f При монтиране внимавайте посоката на

рязане на зъбите (означена със стрелка

Упътване: По време на работа внимавайте

върху циркулярния диск) да съвпада с

бутонът за застопоряване при транспортиране

посоката на стрелката върху предпазния

да не е натиснат навътре, в противен случай

кожух!

рамото на електроинструмента не може да

бъде спуснато надолу до желаната дълбочина.

Монтирайте застопоряващия фланец 35 и

винта с шестостенна глава 34. Натиснете

Блокиране на електроинструмента (позиция

бутона за блокиране на вала 33, докато

за транспортиране)

захване вала с прещракване, и затегнете

Натиснете лоста 1 и едновременно

винта, като го въртите обратно на

наклонете назад рамото на електоринстру-

часовниковата стрелка.

мента, като го държите за ръкохватката 2,

Притиснете напред и надолу предпазния

докато бутонът за осигуряване при

кожух 4, докато винтът 32 се захване в

транспортиране 24 може да бъде натиснат

предвидения за целта отвор.

докрай навътре.

За да натегнете пружината на предпазния

кожух, може да се наложи при това да

С това рамото на електроинструмента е

задържате рамото на електроинструмента

захванато сигурно в позиция за

за ръкохватката.

транспортиране.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 342 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

342 | Български

Монтиране на удължителната скоба

Регулиране на ъгъла на скосяване

(вижте фигура G)

f Преди извършване на каквито и да е дей-

Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в

ности по електроинструмента изключ-

свободния им край.

вайте щепсела от захранващата мрежа.

За допълнително увеличение на широчината

За осигуряване на прецизни срезове след

на опорната площ на стенда можете да

интензивно използване трябва да проверите и

монтирате удължителната скоба както отляво,

при нужда да настроите основните параметри

така и отдясно на електроинструмента.

на електроинструмента (вижте «Проверка и

настройка на основните параметри»,

Вкарайте удължителните скоби 38 от двете

страница 346).

страни на електроинструмента до упор в

предвидените за целта отвори 16.

f Винаги преди разрязване затягайте

Затегнете винтовете за осигуряване на

ръкохватката за застопоряване под

удължителната скоба.

произволен ъгъл 8. В противен случай

циркулярният диск може да се заклини в

разрязвания детайл.

Застопоряване на детайла

Настройване на ъгъл на среза в

(вижте фигура H)

хоризонтална равнина (вижте фиг. I)

За осигуряване на оптимална сигурност на

Ъгълът на среза в хоризонтална равнина може

работа трябва винаги да застопорявате

да бъде настроен в диапазона от 47° (наляво)

детайла.

до 47° (надясно).

Не обработвайте детайли, които са твърде

малки, за да бъдат застопорени.

Ако ръкохватката за застопоряване под

произволен ъгъл 8 е затегната, я

Притиснете детайла здраво към опорната

освободете.

шина 5.

Издърпайте лоста 9 и завъртете масата за

Вкарайте включената в окомплектовката

рязане 6, докато стрелката 10 застане

винтова скоба 17 в един от предвидените за

срещу желания ъгъл.

целта отвори 14.

Затегнете отново ръкохватката за

Развийте винта с крилчата глава 39 и

застопоряване под произволен ъгъл 8.

настройте винтовата скоба съобразно

детайла. Затегнете отново винта с крилчата

За бързото и прецизно настройване на често

глава.

използвани ъгли в масата за рязане са

Застопорете здраво детайла, като въртите

направени канали 11:

винтовата щанга 40.

наляво надясно

Освобождаване на детайла

0°

За освобождаване на винтовата скоба

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

завъртете ръкохватката 40 обратно на

30°; 45°

30°; 45°

часовниковата стрелка.

Ако ръкохватката за застопоряване под

произволен ъгъл 8 е затегната, я

освободете.

Издърпайте лоста 9 и завъртете стенда 6

наляво или надясно до желания надрез.

След това отпуснете лоста. Трябва да

усетите отчетливото прещракване, с което

той влиза в надреза.

Затегнете отново ръкохватката за

застопоряване под произволен ъгъл 8.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 343 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 343

Настройване на наклона на среза във

Указания за работа

вертикална равнина (вижте фиг. J)

Наклонът на среза във вертикална равнина

Общи указания за рязане

може да бъде настроен в диапазона от –2° до

f Винаги, когато разрязвате,

47°.

предварително трябва да се уверите, че

Развийте ръкохватката 19.

по цялата дължина на среза циркулярният

Наклонете рамото на електроинструмента,

диск няма да допре опорната шина,

като го държите за ръкохватката 2 докато

винтовите скоби или други елементи на

стрелката 41 застане срещу желания ъгъл.

електроинструмента. Отстранете

Задръжте рамото на електроинструмента в

евентуално монтирани помощни опори

тази позиция и отново затегнете

или съответно ги преместете.

ръкохватката 19.

Предпазвайте режещия диск от резки

натоварвания и удари. Не излагайте режещия

За бързото и прецизно настройване на

диск на странично натоварване.

стандартни наклони 0° и 45° в завода-

производител са настроени опорни винтове

Не обработвайте деформирани детайли.

(27 и 18).

Детайлът трябва да има винаги прав ръб, с

който да се опира в опорната шина.

Развийте ръкохватката 19.

За целта наклонете рамото на

Дълги детайли трябва да бъдат подпирани в

електроинструмента, като го държите за

свободния им край.

ръкохватката 2, до упор надясно (0°) или до

Позиция на работещия с електроинстру-

упор наляво (45°).

мента (вижте фигура M)

Отново затегнете застопоряващата

ръкохватка 19.

f Не заставайте в една равнина с

циркулярния диск пред електроинстру-

мента, а винаги встрани. Така тялото Ви е

Пускане в експлоатация

предпазено от евентуален откат.

Включване (вижте фиг. K)

Дръжте пръстите и ръцете си на безопасно

За включване натиснете и задръжте

разстояние от въртящите се елементи на

пусковия прекъсвач 3.

електроинструмента.

Не поставяйте ръцете си напряко пред

Упътване: Поради съображения за сигурност

рамото на електроинструмента.

пусковият прекъсвач 3 не може да бъде

застопорен във включено положение и по

време на работа трябва да бъде държан

натиснат.

Рамото на електроинструмента може да бъде

спуснато надолу само ако натискате лоста 1.

Затова за рязане в допълнение на пусковия

прекъсвач трябва да натиснете лоста 1.

Изключване

За изключване отпуснете пусковия

прекъсвач 3.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 344 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

344 | Български

Допустими размери на обработвания детайл

Рязане

Максимален размер на детайла:

Отрязване

Наклон Височина х широчина

Застопорете детайла по подходящ за

[mm]

размерите му начин.

хоризон

верти-

при макс.

при макс.

Установете желания ъгъл на скосяване в

тално

кално

височина

широчина

хоризонтална и/или вертикална равнина.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Включете електроинструмента.

Натиснете лоста 1 и с помощта на

45° 0°

89 x 59 57 x 89

ръкохватката 2 бавно спуснете рамото на

0° 45°

58 x 85 38 x 120

електроинструмента надолу.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Разрежете детайла с равномерно подаване.

Изключете електроинструмента и

Минимален размер на детайла

изчакайте циркулярният диск напълно да

(= всички, които могат да бъдат захванати с

спре да се върти.

включената в окомплектовката винтова скоба

17 отляво или отдясно на циркулярния диск):

Повдигнете бавно нагоре рамото на

170 x 45 mm (дължина x широчина)

електроинструмента.

Макс. дълбочина на рязане (0°/0°): 89 mm

Специални детайли

Смяна на вложките (вижте фиг. L)

При разрязване на огънати или кръгли детайли

трябва да ги застопорите специално, така че да

След продължителна работа с електроинстру-

ги осигурите срещу измятане. По линията на

мента червените вложки 7 могат да се

среза не трябва да възниква междина между

износят.

детайла, опорната шина и масата.

Заменяйте повредени вложки.

Ако е необходимо, трябва предварително да

Поставете електроинструмента в работна

изработите подходящи застопоряващи

позиция.

детайли.

Развийте напълно и демонтирайте

винтовете 42 с включената в

окомплектовката кръстата отвертка и след

това извадете старите вложки.

Поставете новата дясна вложка.

Затегнете вложката с винтовете 42 по

възможност по-надясно, така че

циркулярният диск да не я допира по цялата

дължина на хода си при изтегляне.

Повторете аналогично същото за новата

лява вложка.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 345 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 345

Обработване на профилни летви (первази за под или за таван)

Можете да обработвате профилни летви по два

Винаги изпробвайте настроения наклон на

различни начина:

среза първо върху отпадъчно трупче.

поставени срещу опорната шина,

легнали на масата за рязане.

Лайсни (первази) за под

Таблицата по-долу съдържа указания за обработването на первази за под.

Параметри допрени към

легнали

опорната

на масата

шина

наклон на среза във

0° 45°

вертикална равнина

Перваз за под

лява страна дясна страна лява страна дясна страна

Вътрешен

ъгъл на

45° наляво 45° надясно 0° 0°

ръб

скосяване в

хоризонтална

равнина

Позициониране

Долния ръб на

Долния ръб на

Горния ръб на

Долния ръб на

на детайла

масата

масата

опорната

опорната

шина

шина

Готовият детайл

... отляво на

... отдясно на

... отляво на

... отляво на

се намира ...

среза

среза

среза

среза

Външен ръб ъгъл на

45° надясно 45° наляво 0° 0°

скосяване в

хоризонтална

равнина

Позициониране

Долния ръб на

Долния ръб на

Долния ръб на

Горния ръб на

на детайла

масата

масата

опорната

опорната

шина

шина

Готовият детайл

... отдясно на

... отляво на

... отдясно на

... отдясно на

се намира ...

среза

среза

среза

среза

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 346 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

346 | Български

Проверка:

Проверка и настройка на основните

Стрелката 41 трябва да е подравнена спрямо

параметри

маркировката 0° на скалата 44.

f Преди извършване на каквито и да е дей-

Настройване:

ности по електроинструмента изключ-

Развийте винта 45 с включената в

вайте щепсела от захранващата мрежа.

окомплектовката кръстата отвертка и

За осигуряване на прецизни срезове след

подравнете стрелката спрямо

интензивно използване трябва да

маркировката 0°.

проверявате основните параметри на

Затегнете винта отново.

електроинструмента и при необходимост да ги

След това за сигурност проверете дали тази

коригирате.

настройка е вярна и за маркировката 45°.

За целта трябва да имате опит и съответните

специализирани инструменти.

Тази дейност ще бъде извършена бързо и

Подравняване на опорната шина

качествено в оторизиран сервиз за елек-

Поставете електроинструмента в позиция

троинструменти на Бош.

за транспортиране.

Завъртете масата 6 до канала 11 за 0°.

Лостът 9 трябва да се захване в канала с

Настройване на стрелката за ъгъла в

отчетливо прещракване.

хоризонтална равнина (вижте фигура N)

Поставете електроинструмента в работна

Проверка: (вижте фигура P1)

позиция.

Настройте ъгломер на 90° и го поставете

Завъртете масата 6 до канала 11 за 0°.

между опорната шина 5 и циркулярния диск

Лостът 9 трябва да се захване в канала с

36 на стенда 6.

отчетливо прещракване.

Рамото на ъгломера трябва да е подравнено

Проверка:

спрямо опорната шина по цялата си дължина.

Стрелката 10 трябва да е подравнена спрямо

Настройване: (вижте фигура P2)

маркировката 0° на скалата 12.

Освободете всички винтове с глава с

Настройване:

вътрешен шестостен 29 с включения в

Развийте винта 43 с включената в

окомплектовката шестостенен ключ.

окомплектовката кръстата отвертка и

Завъртете опорната шина 5 така, че да е

подравнете стрелката спрямо

подравнена спрямо ъгломера по цялата си

маркировката 0°.

дължина.

Затегнете винта отново.

Отново затегнете винтовете.

Настройване на стрелката за ъгъла във

Настройване на стандартен наклон на

вертикална равнина (вижте фигура O)

среза 0° (във вертикална равнина)

Поставете електроинструмента в работна

Поставете електроинструмента в позиция

позиция.

за транспортиране.

Завъртете масата 6 до канала 11 за 0°.

Завъртете стенда 6 докато попадне с

Лостът 9 трябва да се захване в канала с

прещракване в позицията 0°.

отчетливо прещракване.

Проверка: (вижте фигура Q1)

Спуснете надолу рамото на

Настройте ъгломер на 90° и го поставете на

електроинструмента, докато допре до

стенда 6.

опорния винт 27 скосяване 0°, и отново

затегнете ръкохватката 19.

Рамото на ъгломера трябва да е подравнено с

циркулярния диск 36 по цялата си дължина.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 347 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Български | 347

Настройване: (вижте фигура Q2)

Настройване: (вижте фигура R2)

Развийте ръкохватката 19.

Развийте контра-гайката на опорния винт

Развийте контра-гайката на опорния винт

18 с обикновен гаечен ключ или ключ

27 с обикновен гаечен ключ или ключ

«звезда» (13 mm).

«звезда» (13 mm).

Навийте или развийте опорния винт

Навийте или развийте опорния винт

толкова, че циркулярният диск да се

толкова, че циркулярният диск да се

подравни по цялата дължина на рамото на

подравни по цялата дължина на рамото на

ъгломера.

ъгломера.

Отново затегнете застопоряващата

Отново затегнете застопоряващата

ръкохватка 19.

ръкохватка 19.

След това отново затегнете контра-гайката

След това отново затегнете контра-гайката

на опорния винт 18.

на опорния винт 27.

Ако след настройването стрелката 41 не

Ако след регулирането стрелката 41 не е на

показва точно маркировката 45° на скалата

една линия с маркировката 0° на скалата 44,

44, ьпърво проверете още веднъж

развийте винта 45 с обикновена кръстата

стандартния наклон 0° и позицията на

отвертка и настройте стрелката да е точно

стрелката. След това повторете настройването

срещу маркировката 0°.

на 45°.

Транспортиране

Настройване на стандартен наклон на

среза 45° (във вертикална равнина)

Преди транспортиране на електроинструмента

трябва да изпълните следните стъпки:

Поставете електроинструмента в работна

позиция.

Поставете електроинструмента в позиция

Завъртете стенда 6 докато попадне с

за транспортиране.

прещракване в позицията 0°.

Отстранете всички детайли и

Освободете ръкохватката 19 и наклонете

приспособления, които не могат да бъдат

рамото на електроинструмента до упор

монтирани здраво към

наляво, като го държите за ръкохватката 2

електроинструмента.

(45°).

При транспортиране по възможност

поставяйте неизползваните циркулярни

Проверка:ижте фигура R1)

дискове в затворени кутии.

Настройте ъгломер на 45° и го поставете

Повдигнете електроинструмента, като го

върху стенда 6.

захванете за ръкохватката за пренасяне 23

Рамото на ъгломера трябва да е подравнено с

или странично за повърхностите 15.

циркулярния диск 36 по цялата си дължина.

f За захващане на електроинструмента при

пренасяне използвайте само

предвидените за целта приспособления и

никога предпазните съоръжения.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 348 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

348 | Български

Поддържане и сервиз

Сервиз и консултации

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-

Поддържане и почистване

но ремонти и поддръжка на закупения от Вас

f Преди извършване на каквито и да е дей-

продукт, както и относно резервни части. Мон-

ности по електроинструмента изключ-

тажни чертежи и информация за резервни

вайте щепсела от захранващата мрежа.

части можете да намерите също и на

www.bosch-pt.com

Ако въпреки прецизното производство и

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне

внимателно изпитване възникне повреда,

с удоволствие при въпроси относно закупу-

електроинструментът трябва да се занесе за

ване, приложение и възможности за настрой-

ремонт в оторизиран сервиз за електро-

ване на различни продукти от производстве-

инструменти на Бош.

ната гама на Бош и допълнителни приспосо-

Когато се обръщате с Въпроси към представи-

бления за тях.

телите, моля, непременно посочвайте

10-цифрения каталожен номер, означен на

Роберт Бош EООД – България

табелката на електроинструмента.

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

Почистване

yл. Сребърна № 39

За да работите качествено и безопасно, под-

1907 София

държайте електроинструмента и вентилацион-

Тел.: +359 (02) 962 5302

ните му отвори чисти.

Тел.: +359 (02) 962 5427

Шарнирно окаченият предпазен кожух трябва

Тел.: +359 (02) 962 5295

да може да се затваря самостоятелно. Затова

Факс: +359 (02) 62 46 49

поддържайте зоната около него чиста.

Винаги след работа почиствайте праха и

Бракуване

стърготините с продухване със сгъстен въздух

С оглед опазване на околната среда електро-

или с мека четка.

инструментът, допълнителните приспособле-

Почиствайте ролката 20 редовно.

ния и опаковката трябва да бъдат подложени

на подходяща преработка за повторното из-

ползване на съдържащите се в тях суровини.

Допълнителни приспособления

За облекчаване на рециклирането детайлите,

Удължителна скоба . . . . . . . . . . 2 607 001 978

произведени от изкуствени материали, са

Адаптер за прахоулавяне . . . . . 1 609 203 V36

обозначени по съответен начин.

Циркулярни дискове за дърво и плочи,

панели и летви

Само за страни от ЕС:

Циркулярен диск 254 x 30 mm,

Не изхвърляйте електроинстру-

40 зъба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

менти при битовите отпадъци!

Циркулярни дискове за твърда дървесина,

Съгласно Директивата на ЕС

композитни материали, пластмаси и цветни

2002/96/ЕО относно бракувани

метали

електрически и електронни

Циркулярен диск 254 x 30 mm,

устройства и утвърждаването й

96 зъба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

като национален закон електроинструментите,

които не могат да се използват повече, трябва

да се събират отделно и да бъдат подлагани на

подходяща преработка за оползотворяване на

съдържащите се в тях вторични суровини.

Правата за изменения запазени.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 349 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 349

sr

Uputstva o sigurnosti

d) Ne nosite električni alat za kabl, ne

vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.

Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih

Opšta upozorenja za električne alate

ivica ili delova aparata koji se pokreću.

Čitajte sva upozorenja i

Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju

UPOZORENJE

uputstva. Propusti kod

rizik električnog udara.

pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati

e) Ako sa električnim alatom radite u

za posledicu električni udar, požar i/ili teške

prirodi, upotrebljavajte samo produžne

povrede.

kablove koji su pogodni za spoljnu

Čuvajte sva upozorenja i uputstva za

upotrebu. Upotreba produžnog kabla

budućnost.

uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje

rizik od električnog udara.

Pojam upotrebljen u upozorenjima električni

alat odnosi se na električne alate sa radom na

f) Ako rad električnog alata ne može da se

mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate

izbegne u vlažnoj okolini, koristite

sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).

prekidač strujne zaštite pri kvaru.

Upotreba prekidača strujne zaštite pri

1) Sigurnost na radnom mestu

kvaru smanjuje rizik od električnog udara.

a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro

3) Sigurnost osoblja

osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna

područja mogu voditi nesrećama.

a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i

idite razumno na posao sa Vašim elek-

b) Ne radite sa električnim alatom u okolini

tričnim alatom. Ne koristite električni

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

alat ako ste umorni ili pod uticajem

zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.

droge, alkohola ili lekova. Momenat

Električni alati prave varnice koje mogu

nepažnje kod upotrebe električnog alata

zapaliti prašinu ili isparenja.

može voditi ozbiljnim povredama.

c) Držite podalje decu i druge osobe za

b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek

vreme korišćenja električnog alata.

zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne

Prilikom rada možete izgubiti kontrolu

opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-

nad aparatom.

ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili

2) Električna sigurnost

zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe

električnog alata, smanjuju rizik od

a) Priključni utikač električnog alata mora

povreda.

odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako

da se menja. Ne upotrebljavajte

c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.

adaptere utikača zajedno sa električnim

Uverite se da je električni alat isključen,

alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne

pre nego što ga priključite na struju i/ili

promenjeni utikači i odgovarajuće

na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako

utičnice smanjuju rizik električnog udara.

prilikom nošenja električnog alata držite

prst na prekidaču ili aparat uključen

b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim

priključujete na struju, može ovo voditi

površinama kao cevi, grejanja, šporet i

nesrećama.

rashladni ormani. Postoji povećani rizik

od električnog udara ako je Vaše telo

d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-

uzemljeno.

čeve za zavrtnje, pre nego što uključite

električni alat. Neki alat ili ključ koji se

c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.

nalazi u rotirajućem delu aparata, može

Prodor vode u električni alat povećava

voditi nesrećama.

rizik od električnog udara.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 350 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

350 | Srpski

e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.

f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.

Pobrinite se uvek da stabilno stojite i

Brižljivo održavani alati za sečenja sa

održavajte u svako doba ravnotežu. Na

oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se

taj način možete bolje kontrolisati elek-

vode.

trični alat u neočekivanim situacijama.

g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,

f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku

alate koji se umeću itd. prema ovim

odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-

uputstvima. Obratite pažnju pritom na

vice dalje od pokretnih delova. Opušteno

uslove rada i posao koji morate obaviti.

odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti

Upotreba električnih alata za druge

rotirajući delovi.

namene koje nisu predvidjene, može

g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za

voditi opasnim situacijama.

usisavanje i skupljanje prašine, uverite

5) Servisi

se da li su priključeni i upotrebljeni kako

treba. Upotreba usisavanja prašine može

a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja

smanjiti opasnosti od prašine.

samo kvalifikovano osoblje i samo sa

originalnim rezervnim delovima. Tako se

4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa

obezbedjuje, da ostane sačuvana

električnim alatima

sigurnost aparata.

a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-

te za Vaš posao električni alat odredjen

Sigurnosna uputstva za skraćivanje i

za to. Sa odgovarajućim električnim ala-

testerisanje sa iskošenjem

tom radite bolje i sigurnije u navedenom

f Nikada nemojte nagaziti električni alat.

području rada.

Mogu nastupiti ozbiljne povrede, ako se

b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je

električni alat iskrene ili ako omaškom

prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne

dodjete u kontakt sa listom testere.

može više uključiti ili isključiti, je opasan i

f Uverite se da zaštitna hauba propisno

mora se popraviti.

funkcionište i može da se slobodno

c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite

pokreće. Ne blokirajte zaštitnu haubu nikada

akumulator pre nego što preduzmete

u otvorenom stanju.

podešavanja na aparatu, promenu delo-

f Ne idite sa svojim rukama u područja

va pribora ili ostavite aparat. Ova mera

testere, dok električni alat radi. Pri kontaktu

opreza sprečava nenameran start električ-

sa listom testere postoji opasnost od

nog alata.

povreda.

d) Čuvajte nekorišcene električne alate

f Ne uklanjajte nikada ostatke od sečenja,

izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte

piljevinu drveta i dr. iz područje

korišcenje aparata osobama koje ne

testerisanja, dok električni alat radi. Uvek

poznaju aparat ili nisu pročitale ova

prvo izvadite krak alata u poziciju mirovanja i

uputstva. Električni alati su opasni, kada

isključite električni alat.

ih koriste neiskusne osobe.

f Navodite list testere samo uključen na radni

e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-

komad. Inače postoji opasnost od povratnog

trolišite da li pokretni delovi aparata

udarca, ako list testere zakači u radnom

besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da

komadu.

li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni

da je oštećena funkcija električnog alata.

f Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti.

Popravite ove oštećene delove pre upo-

Masne, nauljene drške su klizave i utiču na

trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke

gubitak kontrole.

u loše održavanim električnim alatima.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 351 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 351

f Upotrebljavajte električni alat samo ako je

f Ne hvatajte list testere posle rada, pre nego

radna površina sve do radnog komada koji

što se ohladi. List testere se pri radu veoma

treba da se obradjuje slobodna od svih alata

ugreje.

za podešavanje, piljevine drveta, itd. Mali

f Ne upotrebljavajte alat nikada bez uložne

komadi drveta ili drugi predmeti koji dolaze u

ploče. Promenite uložnu ploču u kvaru. Bez

kontakt sa rotirajućim listom testere, mogu

besprekorne uložne ploče možete se

pogoditi radnika velikom brzinom.

povrediti na list testere.

f Uvek čvrsto stegnite radni komad koji treba

f Kontrolišite redovno kabl i neka Vam

da se obradjuje. Ne obradjujte radne

oštećeni kabl popravlja samo stručni servis

komade koji su premali za stezanje.

za Bosch-električne alate. Zamenite

Rastojanje Vaše ruke do rotirajućeg lista

oštećene produžne kablove. Time se

testere je inače suviše malo.

obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost

f Upotrebljavajte električni alat samo za

električnog alata.

materijale, koji su navedeni u preporuci za

f Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno.

korišćenje. Električni alat može inače da se

Mesto čuvanja mora biti suvo i da se može

preoptereti.

zaključavati. Ovo sprečava da se električni

f U slučaju da se list testere zaglavljuje,

alat ošteti čuvanjem ili da ga koriste

isključite električni alat i držite merni alat

neupućene osobe.

mirno sve dok se list testere ne zaustavi.Da

f Obezbedite radni komad. Radni komad

bi izbegli povratan udarac, sme se merni

kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega

alat pokretati tek posle zaustavljanja lista

sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.

testere. Uklonite uzrok za zaglavljivanje lista

f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine

testere pre nego što ponovo startujete

materijala su posebno opasne. Prašina od

električni alat.

lakog metala može goreti ili eksplodirati.

f Ne upotrebljavajte tupe, naprsle, izvijene ili

f Ne napuštajte alat nikada pre nego se

oštećene listove testere. Listovi testere sa

potpuno zaustavi. Ne zaustavljeni

tupim ili pogrešno ispravljenim zubima

upotrebljeni alati mogu prouzrokovati

prouzrokuju usled suviše uzanog procepa

povrede.

testere povećano habanje, stezanje lista

testere i povratni udarac.

f Ne koristite električni alat sa oštećenim

kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i

f Upotrebljavajte uvek listove testere prave

izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme

veličine i sa odgovarajućim prihvatnim

rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik

otvorom (na primer u obliku zvezde ili

od električnog udara.

okrugao). Listovi testere koji ne odgovaraju

montažnim delovima testere, okreću se

ekscentrično i utiču na gubitak kontrole.

f Ne upotrebljavajte listove testere od visoko

legiranog brzo režućeg čelika (HSS-čelik).

Takvi listovi testere mogu lako da se slome.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 352 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

352 | Srpski

Simboli

Sledeći simboli mogu biti od značaja za upotrebu Vašeg električnog alata. Zapamtite molimo simbole

i njihovo značenje. Prava interpretacija simbola pomoći će Vam da bolje i sigurnije koristite električni

alat.

Simbol Značenje

f Nosite zaštitnu masku za prašinu.

f Nosite zaštitne naočare.

f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha.

f Područje opasnosti! Držite što je moguće više ruke, prste ili šake

dalje od ovoga područja.

Obratite pažnju na dimenzije lista testere. Presek otvora mora

odgovarati bez zazora vretenu alata. Ne upotrebljavajte redukujuće

30 mm

254 mm

komade ili adaptere.

f Područje opasnosti! Držite što je moguće više ruke, prste ili šake

dalje od ovoga područja.

Opis funkcija

Upotreba prema svrsi

Čitajte sva upozorenja i uputstva.

Elektirčni alat je zamišljen, da obavlja kao

Propusti kod pridržavanja upozo-

stacionarni uredjaj dužne i poprečne preseke sa

renja i uputstava mogu imati za po-

pravim tokom presecanja. Pritom su mogući

sledicu električni udar, požar i/ili

horizontalni uglovi iskošenja od 47° do +47°

teške povrede.

kao i vertikalni uglovi iskošenja od –2° do 47°.

Rad električnog alata je zamišljen za testerisanje

tvrdog i mekog drveta, zateznih i fazer ploča kao

i aluminijuma i plastike.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 353 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 353

Komponente sa slike

Označavanje brojevima kompenenti sa slika

25 Izbacivanje piljevine

odnosi se na prikaz električnog alata na

26 Koleno-zaštita od iskretanja

grafičkim stranama.

27 Granični zavrtanj za 0°-ugla iskošenja

1 Poluga za oslobadjanje kraka alata

(vertikalan)

2 Drška

28 Imbus ključ (6 mm)/krstasti odvrtač

3 Prekidač za uključivanje-isključivanje

29 Imbus ključ (6 mm) šine graničnika

4 Klatna zaštitna hauba

30 Otvori za zaštitni ram od iskretanja

5 Šina graničnika

31 Zavrtnji za pričvršćivanje zaštitnog rama od

6 Postolje testere

iskretanja

7 Uložna ploča

32 Zavrtanj sa krstastim prorezom

8 Dugme za fiksiranje za željeni ugao iskošenja

33 Blokada vretena

(horizontalan)

34 Imbus zavrtanj (6 mm) za pričvršćivanje lista

9 Poluga za podešavanje ugla iskošenja

testere

(horizontalan)

35 Zatezna prirubnica

10 Pokazivač ugla (horizontalan)

36 List testere

11 Urezi za standardni ugao iskošenjal

37 Vreteno alata

12 Skala za ugao iskošenja (horizontalan)

38 Produžno koleno

13 Otvori za montažu

39 Leptir zavrtanj

14 Otvori za stegu

40 Poluga sa navojem

15 Žljeb za zahvatanje

41 Pokazivač ugla (vertikalan)

16 Otvori za koleno produžetka

42 Zavrtnji za uložnu ploču

17 Stega

43 Zavrtanj za pokazivač ugla (horizontalan)

18 Zavrtanj graničnika za 45°-ugla iskošenja

44 Skala za ugao iskošenja (vertikalan)

(vertikalan)

45 Zavrtanj za pokazivač ugla (vertikalan)

19 Zatezna drška za željeni ugao iskošenja

Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno

(vertikalan)

pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u

20 Klizni valjčić

našem programu pribora.

21 Kesa za prašinu

22 Zaštitna hauba

23 Transportna drška

24 Osigurač za transport

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 354 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

354 | Srpski

Tehnički podaci

Testera za presecanje i iskošenje GCM 10 J Professional

Broj predmeta 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nominalna primljena snaga

W 2000 2000 1600 2000

Nominalni napon

V 230 230 110 230

Frekvencija

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Broj obrtaja na prazno

min

4500 4500 4500 4500

Težina prema EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Klasa zaštite

/II /II /II /II

Dozvoljene dimenzije radnog komada (maksimalno/minimalno) pogledajte stranicu 359.

Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi

podaci varirati.

Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih

električnih alata mogu varirati.

Dimenzije za pogodne listove testere

Presek lista testere

mm 254

Osnovna debljina lista

mm 1,42,5

Presek otvora

mm 30

Informacije o šumovima/vibracijama

Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu

gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-

sa EN 61029.

vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.

Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi

Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje

tipično: Nivo zvučnog pritiska 102 dB(A); Nivo

vibracijama preko celog radnog vremena.

snage zvuka 115 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-

Nosite zaštitu za sluh!

balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj

uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-

Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri

bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje

pravca) su dobijene prema EN 61029:

2

vibracijama preko celog radnog vremena.

Emisiona vrednost vibracija a

h

=3,0 m/s

,

2

Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite

Nesigurnost K =1,5 m/s

.

radnika pre delovanja vibracija kao na primer:

Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-

Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,

meren prema mernom postupku koji je standar-

održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja

dizovan u EN 61029 i može da se koristi za

posla.

poredjenje električnih alata jedan sa drugim.

Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja

vibracijama.

Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno

primenu električnog alata. Ako se svakako elek-

trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 355 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 355

Uputstvo: Prekontrolišite električni alat na

Izjava o usaglašenosti

eventualna oštećenja.

Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole

Pre dalje upotrebe električnog alata moraju se

Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa

uredjaji zaštite ili lako oštećeni delovi brižljivo

sledećim standardima ili normativnim aktima:

ispitati u pogledu svoje besprekorne i

EN 61029 prema odredbama smernica

namenjene funkcije. Prekontrolišite, da li

2004/108/EG, 2006/42/EG.

pokretni delovi funkcionišu besprekorno i ne

Tehnička dokumentacija kod:

zaglavljuju, ili da li su delovi oštećeni. Svi delovi

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

uslove, da bi obezbedili besprekoran rad.

Oštećeni uredjaji zaštite i delovi moraju se

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

stručno popraviti ili zameniti u priznatoj

Senior Vice President

Head of Product

stručnoj radionici.

Engineering

Certification

Montaža pojedinačnih delova

Izvadite sve isporučene delove oprezno iz

njihovog pakovanja.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Uklonite sav materijal pakovanja sa

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

električnog alata i isporučenog pribora.

Montiranje preklopne zaštite

(pogledajte sliku A)

Montaža

Pre prve upotrebe električnog alata morate

f Izbegavajte nenameran start električnog

montirati ram preklopne zaštite 26.

alata. Za vreme montaže i kod svih radova

Utaknite ram preklopne zaštite 26 u zato

na električnom alatu nesme mrežni utikač

predvidjene otvore 30 na osnovnoj ploči.

da je priključen na struju.

Pričvrstite ram preklopne zaštite sa

zavrtnjem za privčršćivanje 31.

Obim isporuke

f Ne uklanjajte nikada iskretno zaštitno

Pre prvog puštanja u rad električnog alata

koleno. Bez zaštite od iskretanja stoji

prekontrolišite da li su svi dole navedeni delovi

električni alat nesigurno i može se iskrenuti

isporučeni.

posebno pri testerisanju maksimalnih uglova

Testera za skraćivanje i iskošenje sa

iskošenja.

montiranim listom testere.

Montiranje drške za fiksiranje

Zaštitni ram 26 sa zavrtnjem za pričvršćivanje

(pogledajte sliku B)

31

Pre prve upotrebe tastera za presecanje i

Drška za fiksiranje 8

iskošenje morate montirati dršku za fiksiranje 8

Kesa za prašinu 21

(Utvrdjivanje horizontalnog ugla iskošenja).

Stega 17

Uklonite zavrtanj, koji je uvrnut samo za

Imbus ključ/krstasta odvrtka 28

slanje u otvor za fiksiranje drške.

Uvrnite dršku za pričvršćivanje 8 u

odgovarajući otvor iznad poluge 9.

f Uvek čvrsto stegnite dugme za fiksiranje 8

pre testerisanja. List testere se može inače

iskositi u radnom komadu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 356 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

356 | Srpski

Koristite uvek usisivač za prašinu.

Stacionarna ili fleksibilna montaža

Pobrinite se za dobro provetravanje radnog

f Radi obezbedjivanja sigurnog rukovanja

mesta.

morate montirati električni alat pre

Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za

upotrebe na ravnu i stabilnu radnu površinu

disanje sa klasom filtera P2.

(na primer radni sto).

Obratite pažnju na propise za materijale koje

Montaža na radnoj površini

treba obradjivati u Vašoj zemlji.

(pogledajte slike D1 D2)

Usisavanje prašine/piljevine može blokirati

Pričvrstite električni alat sa nekom

prašinom ili piljevinom ili lomljenim komadima

pogodnom vezom sa zavrtnjima na radnu

od radnog komada.

površinu. Za to služe otvori 13.

Isključite električni alat i izvucite mrežni

ili

utikač iz utičnice.

Sačekajte da se list testere kompletno

Čvrsto stegnite električni alat sa uobičajenim

zaustavi.

stegama za nožice uredjaja na radnu

površinu.

Pronadjite uzrok blokade i uklonite je.

Montaža na jednom Bosch-radnom stolu

Posebno usisavanje (pogledajte sliku C)

GTA-radni stolovi Bosch-a nude električnom

Za jednostavno sakupljanje strugotine koristite

alatu stabilnost na svakoj podlozi sa nožicama

isporučenu kesu za prašinu 21.

koje se podešavaju po visini. Nasloni radnog

Pritisnite hvataljke na kesi za prašinu 21 i

komada na radnom stolu služe kao pomoć za

navucite kesu za prašinu preko otvora za

duže radne komade.

izbacivanje strugotine 25. Hvataljka mora da

f Čitajte sva upozorenja i uputstva priložena

zahvati žljeb otvora za pražnjenje strugotine.

radnom stolu. Propusti kod pridržavanja

Kesa za prašinu ne sme za vreme testerisanja

upozorenja i uputstava mogu imati za

nikada da dodje u dodir sa pokretnim delovima

posledicu električni udar, požar i/ili teške

uredjaja.

povrede.

Praznite na vreme kesu za prašinu.

f Montirajte radni sto korektno, pre nego što

f Kontrolišite i čistite kesu za prašinu posle

ste montirali električni alat. Besprekorna

svake upotrebe.

montaža je važna da bi sprečili rizik od

urušavanja.

f Da bi izbegli opasnost od požara, uklonite

pri testerisanju aluminijuma kesu za

Montirajte električni alat u transportnom

prašinu.

položaju na radni sto.

Usisavanje sa strane

Usisavanje prašine/piljevine

Za usisavanje možete priključtii na otvor za

Prašine od materijala kao što je premaz koji

izbacivanje strugotine i jedno crevo za

sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal

usisavanje prašine (Ø 36 mm).

mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje

Povežite crevo usisivača sa izlazom za

prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili

strugotinu 25.

oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje

se nalaze u blizini.

Usisivač mora biti pogodan za materijal koji

Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao

treba obradjivati.

izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim

Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po

materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna

zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju

sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest

rak ili suvih prašina specijalan usisivač.

smeju raditi samo stručnjaci.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 357 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 357

Stavite zateznu prirubnicu 35 i imbus

Promena alata (pogledajte slike E1E3)

zavrtanj 34. Pritisnite blokadu vretena 33 da

f Izvucite pre svih radova na električnom

uskoči na svoje mesto i čvrsto stegnite

alatu mrežni utikač iz utičnice.

zavrtanj prema kazaljki na satu.

f Nosite pri montaži lista testere zaštitne

Pritisnite klatnu zaštitnu haubu 4 napred

rukavice. Pri dodiru lista testere postoji

dole da bi zavrtanj 32 uhvatio odgovarajući

opasnost od povrede.

žljeb.

Za ovo se mora eventualno, da bi prednapon

Koristite samo listove testere čija je maksimalno

klatne zaštitne haube bio podešen, držati

dozvoljena brzina veća od broja obrtaja u

krak alata za dršku.

praznom hodu Vašeg električnog alata.

Pričvrstite ponovo oscilatornu zaštitnu

Upotrebljavajte samo listove testere, koji

haubu 4 (stegnite zavrtanj 32).

odgovaraju karakteristikama koje su navedene u

Pritisntie na polugu 1 i pokrenite klatnu

ovom uputstvu za rad i prekontrolisani prema

zaštitnu haubu ponovo na dole.

EN 847-1 i odgovarajuće obeleženi.

Upotrebljavajte samo listove testere koje je

preporučio proizvodjač ovoga električnog alata i

koji su pogodni za materijal koji hoćete da

Rad

obradjujete.

f Izvucite pre svih radova na električnom

Demontaža lista testere

alatu mrežni utikač iz utičnice.

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

Osiguranje transporta

Pritisnite na polugu 1 i iskrenite klatnu

zaštitnu haubu 4 unazad do graničnika.

(pogledajte sliku F)

Držite klatnu zaštitnu haubu u ovoj poziciji.

Osiguranje transporta 24 Vam omogućuje lakše

Odvrćite zavrtanj 32 sa isporučenom

rukovanje električnim alatom pri transportu do

krstastom odvrtkom 28 toliko, sve dok ne

raznih mesta upotrebe.

budete mogli da iskrenete unazad do

Oslobadjanje osiguranja električnog alata

graničnika pričvršćivanje oscilatorne zaštitne

(radna pozicija)

haube.

Okrenite imbus zavrtanj 34 sa isporučenim

Pritisnite krak alata na dršci 2 malo na dole,

imbus ključem 28 i pritiskajte istovremeno

da bi rasteretili osiguranje transporta 24.

blokadu vretena 33 dok ne uskoči u otvor.

Povucite osiguranje transporta 24 sasvim

Držite blokadu vretena 33 pritisnutu i

napolje.

odvrnite zavrtanj 34 napolje u pravcu kazaljke

Premestite krak alata polako na gore.

na satu (levi navoj).

Uputstvo: Pazite u radu na to, da je osigurač

Skinite zateznu prirubnicu 35.

transporta pritisnut prema unutra, inače se krak

Skinite list testere 36.

alata ne može iskrenuti do željene dubine.

Ugradnja lista testere

Obezbedjivanje električnog alata (transportna

U slučaju potrebe, čistite pre ugradnje sve

pozicija)

delove koje treba montirati.

Pritisnite na polugu 1 i iskrenite istovremeno

Stavite novi list testere na vreteno alata 37.

krak alata na dršci 2 toliko na dole sve dok se

osiguranje za transport 24 ne bude moglo

f Obratite pažnju pri ugradnji, da pravac

pritisnuti unutra.

presecanja zuba (pravac strelice na listu

testere) bude usaglašen sa pravcem

Krak alata je sada sigurno blokiran za transport.

strelice na zaštitnoj haubi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 358 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

358 | Srpski

Podešavanje horizontalnih uglova iskošenja

Montaža produžnog kolena

(pogledajte sliku I)

(pogledajte sliku G)

Horizontalan ugao iskošenja može da se

Dugi radni komadi se moraju na slobodnom

podešava u području od 47° (na levoj strani) do

kraju podložiti ili podupreti.

47° (na desnoj strani).

Za dodatno proširivanje stola testere možete

Odvrnite dugme za fiksiranje 8, ako je

montirati kako levo tako i desno od električnog

stegnuto.

alata koleno za produžavanje.

Povucite polugu 9 i okrećite postolje testere

Pomerite koleno za produžavanje 38 na obe

6 sve dok pokazivač ugla 10 ne pokaže željeni

strane električnog alata do graničnika u

ugao iskošenja.

otvore predvidjene za to 16.

Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 8.

Stegnie zavrtnje radi osiguranja kolena

Radi bržeg i preciznog podešavanja često

produživača.

upotrebljavanih uglova iskošenja predvidjeni

su na postolju testere zarezi 11:

Pričvršćivanje radnog komada

(pogledajte sliku H)

levo desno

Radi obezbedjivanja optimalne radne jedinice

0°

morate uvek čvrsto steći radni komad.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Ne obradjujte radne komade koji su suviše mali

30°; 45°

30°; 45°

za zatezanje.

Odvrnite dugme za fiksiranje 8, ako je

Pritisnite radni komad čvrsto na šinu

stegnuto.

graničnika 5.

Povucite polugu 9 i okrenite sto testere 6 do

Utaknite isporučenu stegu 17 u jedan od

željenog ureza na levo ili desno.

otvora predvidjenih za to 14.

Pustite ponovo polugu. Poluga mora osetno

Odvrnite leptir zavrtanj 39 i prilagodite stegu

uskočiti u urez.

radnom komadu. Ponovo stegnite leptir

zavrtanj.

Stegnite ponovo dugme za fiksiranje 8.

Stegnite čvrsto radni komad okretanjem

Podešavanje vertikalnog ugla iskošenja

stege 40.

(pogledajte sliku J)

Odvrtanje radnog komada

Vertikalni ugao iskošenja može da se podešava u

području od –2° do 47°.

Za odvrtanje stege okrećite polugu sa

navojem 40 suprotno od kazaljke na satu.

Odvrnite zateznu dršku 19.

Iskrećite krak alata na dršci 2 sve dok

Podešavanje ugla iskošenja

pokazivač ugla 41 ne pokaže željeni ugao

iskošenja.

f Izvucite pre svih radova na električnom

Držite krak alata u ovoj poziciji i ponovo

alatu mrežni utikač iz utičnice.

stegnite zateznu dršku 19.

Radi obezbedjivanja preciznih sečenja morate

Za brzo i precizno podešavanje standardnih

posle intenzivne upotrebe prekontrolisati

uglova 0° i 45° predvidjeni su u fabrici

osnovna podešavanja električnog alata i u

podešeni granični zavrtnji (

27 i 18).

datom slučaju podesiti (pogledajte

Prekontrolisati i podesiti osnovna

Odvrnite zateznu dršku 19.

podešavanja, stranicu 361).

Iskrenite za ovo krak alata na dršci 2 do

f Uvek čvrsto stegnite dugme za fiksiranje 8

graničnika u desno (0°) ili do graničnika u

pre testerisanja. List testere se može inače

levo (45°).

iskositi u radnom komadu.

Ponovo čvrsto stegnite zateznu dršku 19.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 359 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 359

Pozicija posluge (pogledajte sliku M)

Puštanje u rad

f Ne stojte u liniji sa listom testere ispred

Uključivanje (pogledajte sliku K)

električnog alata, već uvek bočno pomereni

od lista testere. Na taj način je Vaše telo

Za puštanje u rad pritisnite prekidač za

zaštićeno od mogućeg povratnog udarca.

uključivanje/isključivanje 3 i držite ga

pritisnut.

Držite podalje ruke, prste i šake od

rotirajućeg lista testere.

Uputstvo: Iz sigurnosnih razloga ne može se

Ne ukrštajte Vaše ruke ispred kraka alata.

prekidač za uključivanje-isključivanje 3 blokirati,

već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut.

Dozvoljene dimenzije radnog komada

Samo pritiskivanjem na polugu 1 može se krak

Maksimalni radni komadi:

alata voditi na dole.

Za testerisanje morate stoga dodatno za

Ugao iskošenja visina x širina

aktiviranje prekidača za

[mm]

uključivanje/isključivanje pritisnuti polugu 1.

horizon-

vertikal-

pri maks.

pri maks.

talno

no

visini

širini

Isključivanje

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Za isključivanje pustite prekidač za

uključivanje/isključivanje 3.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

0° 45°

58 x 85 38 x 120

Uputstva za rad

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Opšta upozorenja o testeri

Minimalni radni komadi

f Kod svih sečenja morate se najpre uveriti,

(= svi radni komadi, koji se sa isporučenom

da list testere nijednog momenta ne može

stegom 17 mogu čvrsto steći levo ili desno od

dodirivati šinu graničnika, stegu ili druge

lista testere):

delove uredjaja. Uklonite eventualno

170 x 45 mm (dužina x širina)

montirane pomoćne graničnike ili ih

maks. dubina sečenja (0˚/0˚): 89 mm

odgovarajuće prilagodite.

Promena umetnih ploča (pogledajte sliku L)

Čuvajte list testere od udarca i potresa. Ne

izlažite list testere bočnom pritisku.

Crvene umetne ploče 7 mogu se posle duže

upotrebe električnog alata pohabati.

Ne obradjujte izvijene radne komade. Radni

komad mora uvek imati pravu ivicu radi

Umetne ploče koje su u kvaru zamenite.

postavljanja šine graničnika.

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

Dugi radni komadi se moraju na slobodnom

Odvrnite zavrtnje 42 sa isporučenom

kraju podložiti ili podupreti.

krstastom odvrtkom i izvadite stare umetne

ploče.

Ubacite novu desnu umetnu ploču.

Zavrnite umetnu ploču sa zavrtnjima 42 što je

moguće više desno, tako da po celoj dužini

mogućeg povlačenja list testere ne dodiruje

umetnu ploču.

Ponovite radove analogno za novu levu

umetnu ploču.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 360 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

360 | Srpski

Isključite električni alat i sačekajte da se list

Testerisanje

testere kompletno umiri.

Presecanje

Premestite krak alata polako na gore.

Stegnite radni komad prema dimenzijama.

Posebni radni komadi

Podesite željeni horizontalan i/ili vertikalan

Pri testerisanju izvijenih ili okruglih radnih

ugao iskošenja.

komada morate ih posebno obezbediti od

Uključite električni alat.

klizanja. Na liniji sečenja ne sme nastati zazor

Pritisnite na polugu 1 i vodite krak alata sa

izmedju radnog komada, šine graničnika i

drškom 2 polako na dole.

postolja testere.

Presecite radni komad sa ravnomernim

Ako je potrebno morate izraditi specijalne

pomeranjem napred.

držače.

Obrada fazonskih letvi (Letve poda ili tavanice)

Fazonske letve možete obradjivati na dva

Uvek isprobajte podešeni ugao iskošenja najpre

različita načina:

na nekom odpadnom drvetu.

postavljena nasuprot šine graničnika.

da leže ravno na postolju testere.

Podne letve

Sledeća tabela sadrži upozorenja za obradu podnih letvi.

Podešavanja postavljena

leži ravno

nasuprot

na postolju

šine

testere

graničnika

vertikalni ugao iskošenja 0° 45°

Podna letva

leva strana desna strana leva strana desna strana

Unutrašnja

horizontalni

45° levo 45° desno 0° 0°

ivica

ugao iskošenja

Pozicioniranje

Donja ivica

Donja ivica

Gornja ivica

Donja ivica

radnog komada

postolja

postolja

šine graničnika

šine graničnika

testere

testere

Gotov radni

... levo od

... desno od

... levo od

... levo od

komad nalazi se

sečenja

sečenja

sečenja

sečenja

...

Spoljna ivica horizontalni

45° desno 45° levo 0° 0°

ugao iskošenja

Pozicioniranje

Donja ivica

Donja ivica

Donja ivica

Gornja ivica

radnog komada

postolja

postolja

šine graničnika

šine graničnika

testere

testere

Gotov radni

... desno od

... levo od

... desno od

... desno od

komad nalazi se

sečenja

sečenja

sečenja

sečenja

...

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 361 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 361

Centriranje šine graničnika

Prekontrolisati i podesiti osnovna

Dovedite električni alat u transportnu

podešavanja

poziciju.

f Izvucite pre svih radova na električnom

Okrenite postolje testere

6 do ureza 11 za

alatu mrežni utikač iz utičnice.

0°. Poluga 9 mora osetno uskočiti u urez.

Radi obezbedjivanja preciznih sečenja morate

Prekontrolisati: (pogledajte sliku P1)

posle intenzivne upotrebe prekontrolisati

osnovna podešavanja električnog alata i u

Podesite ugaoni kontrolnik na 90° i stavite ga

datom slučaju podesiti.

izmedju šine graničnika 5 i lista testere 36 na

Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajući

sto za testerisanje 6.

specijalan alat.

Krak graničnog merila uglova mora sa činom

Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano.

graničnika da bude u ravni na celoj dužini.

Podešavanje: (pogledajte sliku P2)

Centriranje pokazivača ugla (horizontalno)

Odvrnite sve imbus zavrtnje 29 sa

(pogledajte sliku N)

isporučenim imbus ključem.

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

Uvrćite šinu graničnika 5 toliko da granično

Okrenite postolje testere 6 do ureza 11 za

merilo uglova bude u ravni na celoj dužini.

0°. Poluga 9 mora osetno uskočiti u urez.

Ponovo čvrsto stegnite zavrtnje.

Prekontrolisati:

Pokazivač ugla 10 mora biti u jednoj liniji sa

Podešavanje standardnog ugla iskošenja 0°

0°-oznakom na skali 12.

(vertikalno)

Podešavanje:

Dovedite električni alat u transportnu

Odvrnite zavrtanj 43 sa isporučenom

poziciju.

krstastom odvrtkom i centrirajte pokazivač

Okrenite sto za testerisanje 6 da uskoči na

ugla duž 0°-oznake.

svoje mesto na 0°.

Ponovo stegnite zavrtanj.

Prekontrolisati: (pogledajte sliku Q1)

Centriranje pokazivača ugla (vertikalan)

Podesite granično merilo uglova na 90° i

(pogledajte sliku O)

stavite ga na sto za testerisanje 6.

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

Krak graničnog merila uglova mora da bude u

Okrenite postolje testere 6 do ureza 11 za

ravni sa listom trestere 36 na celoj dužini.

0°. Poluga 9 mora osetno uskočiti u urez.

Podešavanje: (pogledajte sliku Q2)

Iskrećite krak alata sve dok ne nalegne na

Odvrnite zateznu dršku 19.

granični zavrtanj 27 za 0°-ugla iskošenja i

Odvrnite kontra navrtku zavrtnja graničnika

ponovo čvrsto stegnite zateznu dršku 19.

27 sa nekim običnim okastim ili viljuškastim

Prekontrolisati:

ključem (13 mm).

Pokazivač ugla 41 mora biti u jednoj liniji sa

Okrećite zavrtanj graničnika toliko unutra ili

0°-oznakom na skali 44.

napolje, sve dok krak ugaonog kontrolnika ne

Podešavanje:

bude u ravni sa listom testere na celoj dužini.

Odvrnite zavrtanj 45 sa isporučenom

Ponovo čvrsto stegnite zateznu dršku 19.

krstastom odvrtkom i centrirajte pokazivač

Potom ponovo čvrsto stegnite kontra navrtku

ugla duž 0°-oznake.

zavrtnja graničnika 27.

Ponovo stegnite zavrtanj.

Prekontrolišite potom radi sigurnosti, da li je

predmetno podešavanje ispravno i za 45°-

oznaku.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 362 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

362 | Srpski

Ako pokazivač ugla 41 posle podešavanja ne

Transport

bude u liniji sa 0°-oznakom na skali 44, odvrnite

zavrtanj 45 sa nekom običnom krstastom

Pre transporta električnog alata morate izvesti

odvrtkom i centrirajte pokazivač ugla duž 0°-

sledeće zahvate.

oznake.

Dovedite električni alat u transportnu

poziciju.

Uklonite sve delove pribora, koji se ne mogu

Podešavanje standardnog ugla iskošenja 45°

čvrsto montirati na električnom alatu.

(vertikalan)

Stavite nekorišćene listove testere za

Dovedite električni alat u radnu poziciju.

transport ako je moguće u jednu zatvorenu

Okrenite sto za testerisanje 6 da uskoči na

kutiju.

svoje mesto na 0°.

Nosite električni alat za transportnu dršku 23

Odvrnite zateznu dršku 19 i iskrenite krak

ili uhvatite udubljenja za hvatanje 15 bočno

alata na dršci 2 u levo do graničnika (45°).

na postolju testere.

Prekontrolisati: (pogledajte sliku R1)

f Upotrebljavajte pri transportu električnog

Podesite granično merilo uglova na 45° i

alata samo transportne uredjaje a nikada

stavite ga na sto za testerisanje 6.

zaštitne uredjaje.

Krak graničnog merila uglova mora da bude u

ravni sa listom trestere 36 na celoj dužini.

Podešavanje: (pogledajte sliku R2)

Održavanje i servis

Odvrnite kontra navrtku zavrtnja graničnika

18 sa nekim običnim okastim ili viljuškastim

Održavanje i čišćenje

ključem (13 mm).

f Izvucite pre svih radova na električnom

Okrećite zavrtanj graničnika toliko unutra ili

alatu mrežni utikač iz utičnice.

napolje, sve dok krak ugaonog kontrolnika ne

bude u ravni sa listom testere na celoj dužini.

Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka

izrade i kontrole nekada otkazao, popravku

Ponovo čvrsto stegnite zateznu dršku 19.

mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-

Potom ponovo stegnite kontra navrtku

električne alate.

zavrtnja graničnika 18.

Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i

Ako pokazivač uglova 41 posle podešavanja nije

naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa

u liniji sa 45°-oznakom skale 44 prekontrolišite

10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici

najpre još jednom 0°-podešavanje za ugao

električnog alata.

iskošenja i pokazivač ugla. Potom ponovite

podešavanja 45°-ugla iskošenja.

Čišćenje

Držite električni alat i proreze za ventilaciju

čiste, da bi dobro i sigurno radili.

Oscilatorna zaštitna hauba se uvek mora

slobodno pokretati i automatski moći zatvarati.

Držite zato područje oko oscilatorne zaštitne

haube uvek čisto.

Uklonite posle svakog rada prašinu i piljevinu

izduvavanjem sa komprimovanim vazduhom ili

sa nekom četkicom.

Čistite redovno klizni valjčić 20.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 363 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Srpski | 363

Pribor

Uklanjanje djubreta

Produžno koleno . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se

Adapter za usisavanje . . . . . . . . 1 609 203 V36

odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti

čovekove sredine.

Listovi testere za drvo i ploče, panele i letve

Za regeneraciju prema vrstama delovi od

List testere 254 x 30 mm,

plastike su označeni.

40 Zubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Listovi testere za tvrdo drvo, vezne materijale,

plastiku i nemetale

Samo za EU-zemlje:

List testere 254 x 30 mm,

Ne bacajte električni pribor u

96 Zubi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

kućno djubre!

Prema evropskim smernicama

2002/96/EG o starim električnim i

Servis i savetovanja kupaca

elektronskim uredjajima i njihovim

Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke

pretvaranju u nacionalno dobro ne

i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi

moraju više upotrebljivi električni pribori da se

rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije

odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji

u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:

koja odgovara zaštiti čovekove okoline.

www.bosch-pt.com

Zadržavamo pravo na promene.

Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod

pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja

proizvoda i pribora.

Srpski

Bosch-Service

Dimitrija Tucovića 59

11000 Beograd

Tel.: +381 (011) 244 85 46

Fax: +381 (011) 241 62 93

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 364 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

364 | Slovensko

sl

Varnostna navodila

c) Prosimo, da napravo zavarujete pred

dežjem ali vlago. Vdor vode v električno

orodje povečuje tveganje električnega

Splošna varnostna navodila za

udara.

električna orodja

d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-

Preberite vsa opozorila in

OPOZORILO

šanje električnega orodja in ne vlecite za

napotila. Napake zaradi

kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in

Kabel zavarujte pred vročino, oljem,

napotil lahko povzročijo električni udar, požar

ostrimi robovi ali premikajočimi se deli

in/ali težke telesne poškodbe.

naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste

povečujejo tveganje električnega udara.

v prihodnje še potrebovali.

e) Kadar uporabljate električno orodje

Pojem električno orodje, ki se pojavlja v

zunaj, uporabljajte samo kabelske po-

nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna

daljške, ki so primerni za delo na pro-

orodja z električnim pogonom (z električnim

stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

kablom) in na akumulatorska električna orodja

primeren za delo na prostem, zmanjšuje

(brez električnega kabla).

tveganje električnega udara.

f) Če je uporaba električnega orodja v

1) Varnost na delovnem mestu

vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte

a) Delovno področje naj bo vedno čisto in

stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.

dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena

Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje

delovna področja lahko povzročijo

tveganje električnega udara.

nezgode.

3) Osebna varnost

b) Ne uporabljajte električnega orodja v

okolju, kjer lahko pride do eksplozij

a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se

oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive

dela z električnim orodjem lotite z razu-

tekočine, plini ali prah. Električna orodja

mom. Ne uporabljajte električnega

povzročajo iskrenje, zaradi katerega se

orodja, če ste utrujeni oziroma če ste

lahko prah ali para vnameta.

pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-

c) Prosimo, da med uporabo električnega

tričnega orodja je lahko vzrok za resne

orodja ne dovolite otrokom ali drugim

telesne poškodbe.

osebam, da bi se Vam približali.

Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko

b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in

povzroči izgubo kontrole nad napravo.

vedno nosite zaščitna očala. Nošenje

osebne zaščitne opreme, na primer maske

2) Električna varnost

proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,

a) Priključni vtikač električnega orodja se

varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,

mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-

kar je odvisno od vrste in načina uporabe

kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.

električnega orodja, zmanjšuje tveganje

Pri ozemljenih električnih orodjih ne

telesnih poškodb.

uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-

spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice

zmanjšujejo tveganje električnega udara.

b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-

nimi površinami kot so na primer cevi,

grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje

električnega udara je večje, če je Vaše telo

ozemljeno.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 365 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 365

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo

Pred priključitvijo električnega orodja na

delov pribora ali odlaganjem naprave iz-

električno omrežje in/ali na akumulator

vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali

in pred dviganjem ali nošenjem se pre-

odstranite akumulator. Ta previdnostni

pričajte, če je električno orodje izklop-

ukrep preprečuje nenameren zagon elek-

ljeno. Prenašanje naprave s prstom na

tričnega orodja.

stikalu ali priključitev vklopljenega elek-

d) Električna orodja, katerih ne uporablja-

tričnega orodja na električno omrežje je

te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-

lahko vzrok za nezgodo.

bam, ki naprave ne poznajo ali niso

d) Pred vklapljanjem električnega orodja

prebrale teh navodil za uporabo, napra-

odstranite nastavitvena orodja ali izvija-

ve ne dovolite uporabljati. Električna

če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem

orodja so nevarna, če jih uporabljajo

se delu naprave, lahko povzroči telesne

neizkušene osebe.

poškodbe.

e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-

e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-

trolirajte brezhibno delovanje premičnih

skrbite za trdno stojišče in za stalno

delov naprave, ki se ne smejo zatikati.

ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih

Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do

situacijah električno orodje lahko bolje

te mere, da ovirajo delovanje električ-

nadzorovali.

nega orodja, jih je potrebno pred upor-

f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite

abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana

ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila

električna orodja so vzrok za mnoge

in rokavice ne približujte premikajočim

nezgode.

se delom naprave. Premikajoči se deli

f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo

naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,

vedno ostra in čista. Skrbno negovana

dolge lase ali nakit.

rezalna orodja z ostrimi robovi se manj

g) Če je na napravo možno montirati pri-

zatikajo in so lažje vodljiva.

prave za odsesavanje ali prestrezanje

g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja

prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-

in podobno uporabljajte ustrezno tem

čene in če se pravilno uporabljajo.

navodilom. Pri tem upoštevajte delovne

Uporaba priprave za odsesavanje prahu

pogoje in dejavnost, ki jo boste

zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi

opravljali. Uporaba električnih orodij v

prahu.

namene, ki so drugačni od predpisanih,

lahko privede do nevarnih situacij.

4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi

orodji

5) Servisiranje

a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu

a) Vaše električno orodje naj popravlja

uporabljajte električna orodja, ki so za to

samo kvalificirano strokovno osebje ob

delo namenjena. Z ustreznim električnim

obvezni uporabi originalnih rezervnih

orodjem boste v navedenem zmogljivost-

delov. Tako bo zagotovljena ohranitev

nem področju delali bolje in varneje.

varnosti naprave.

b) Ne uporabljajte električnega orodja s

pokvarjenim stikalom. Električno orodje,

ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je

nevarno in ga je potrebno popraviti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 366 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

366 | Slovensko

f Če žagin list obtiči, izklopite električno

Varnostna navodila za čelilne/zajeralne

orodje in držite obdelovanec na miru,

žage

dokler se žagin list ne ustavi. Da bi

f Nikoli ne stopajte na orodje. Lahko

preprečili udarec nazaj, smete obdelovanec

nastopijo resne poškodbe, če se električno

premakniti šele po ustavitvi žaginega lista.

orodje prevrne ali če pomotoma pridete v

Pred ponovnim zagonom električnega orodja

stik z žaginim listom.

odpravite vzrok za zataknitev žaginega lista.

f Prepričajte se, da zaščitni pokrov pravilno

f Ne uporabljajte topih, razpokanih, zvitih ali

deluje in se lahko prosto giblje. Nikoli ne

poškodovanih žaginih listov. Žagini listi s

vpenjajte zaščitnega pokrova, ko je v

topimi in napačno usmerjenimi zobmi

odprtem stanju.

povzročijo zaradi preozke reže žaganja

povečano trenje, zataknitev žaginega lista in

f Ne segajte s svojimi rokami v območje žage,

povratni udarec.

medtem ko električno orodje obratuje. Pri

stiku z žaginim listom obstaja nevarnost

f Uporabite vedno žagine liste pravilne

poškodbe.

velikosti in z ustrezno izvrtino za vgradnjo

(npr. zvezdasto ali okroglo). Žagini listi, ki

f Nikoli ne odstranjujte ostankov rezanja,

ne ustrezajo sestavnim delom žage, nimajo

lesenih ostružkov ali česa podobnega iz

enakomernega okroglega teka, kar ima za

območja rezanja, medtem ko električno

posledico izgubo kontrole.

orodje obratuje. Vedno najprej prestavite

vzvod na ročaju v pozicijo mirovanja in

f Ne uporabljajte žaginih listov iz visoko

izključite električno orodje.

legiranega hitrorezljivega jekla

(HSS-visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo).

f Žagin list približajte obdelovancu samo

Takšni žaginili listi se lahko zlomijo.

takrat, ko se vrti. Obstaja namreč nevarnost

povratnega udarca, če se žagin list zatakne v

f Po končanem delu ne prijemajte žaginega

obdelovancu.

lista, dokler se ne ohladi. Žagin list se pri

delu zelo segreje.

f Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in

brez olja ali masti. Mastni, naoljeni ročaji so

f Nikoli ne uporabljajte orodja brez vložne

zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora.

plošče. Okvarjeno vložno ploščo

zamenjajte. Če ni prisotne brezhibne vložne

f Električno orodje uporabite samo takrat, ko

plošče, se lahko poškodujete z žaginimi

so z delovne površine razen obdelovanca, ki

listom.

ga morate obdelati, odstranjeni vsa vstavna

orodja, leseni ostružki itd. Majhni leseni kosi

f Redno preverjajte kabel in pustite, da

ali drugi predmeti, ki pridejo v stik z vrtečim

poškodovan kabel popravi izključno

se žaginim listom, lahko priletijo v upravljalca

pooblaščeni servis za električna orodja

orodja z veliko hitrostjo.

Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski

podaljšek. S tem je zagotovljena stalna

f Obdelovanec morate vedno trdno vpeti. Ne

varnost električnega orodja.

obdelujte obdelovancev, ki so premajhni za

vpenjanje. V tem primeru je namreč razdalja

f Električno orodje morate varno shranjevati.

Vaše roke do vrtečega se žaginega lista

Skladiščno mesto mora biti suho in možno

premajhna.

ga mora biti zakleniti. To prepreči, da bi se

električno orodje zaradi skladiščenja

f Električno orodje uporabite samo za

poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo

materiale, ki so v skladu z namembnostjo. V

osebje brez izkušenj.

nasprotnem primeru lahko preobremenite

električno orodje.

f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo

proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-

nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga

držali z roko.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 367 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 367

f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno

f Ne uporabljajte električnega orodja s

nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih

poškodovanim kablom. Ne dotikajte se

kovin se lahko vname ali eksplodira.

poškodovanega električnega kabla. Če se

f Ne zapuščajte električnega orodja, dokler

kabel poškoduje med delom, izvlecite

se le-to popolnoma ne ustavi. Iztekajoče

omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani

delovanje vsadnih orodij lahko povzroči

kabli povečujejo tveganje električnega udara.

telesne poškodbe.

Simboli

Simboli, ki sledijo, so lahko pomembni za uporabo Vašega električnega orodja. Zapomnite si,

prosimo, simbole in njihov pomen. Pravilna razlaga simbolov Vam pomaga, da električno orodje bolje

in varneje uporabljate.

Simbol Pomen

f Nosite zaščitno masko proti prahu.

f Nosite zaščitna očala.

f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.

f Območje nevarnosti! Imejte roke, prste ali lahti kolikor mogoče

stran od tega območja.

Upoštevajte mere žaginega lista. Premer izvrtine mora natančno

ustrezati vretenu orodja. Ne uporabljajte reducirnih kosov ali

30 mm

254 mm

adapterjev.

f Območje nevarnosti! Imejte roke, prste ali lahti kolikor mogoče

stran od tega območja.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 368 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

368 | Slovensko

Opis delovanja

16 Izvrtine za podaljšani locen

17 Primež

Preberite vsa opozorila in

18 Prislonski vijak za 45°-jeralni kot (navpično)

napotila. Napake zaradi

neupoštevanja spodaj navedenih

19 Vpenjalna ročica za poljubne jeralne kote

opozoril in napotil lahko povzročijo

(navpično)

električni udar, požar in/ali težke

20 Drsni valjček

telesne poškodbe.

21 Vrečka za prah

22 Zaščitni pokrov

Uporaba v skladu z namenom

23 Ročaj za transportiranje

Električno orodje je namenjeno, da kot fiksna

24 Transportno varovalo

naprava izvaja vzdolžne in prečne reze z ravnim

25 Izmet ostružkov

potekom reza. Pri tem so možni vodoravni

26 Locen za zaščito pred prevrnitvijo

jeralni koti od 47° do +47° ter navpični jeralni

koti od –2° do 47°.

27 Prislonski vijak za 0°-jeralni kot (navpično)

Zmogljivost električnega orodja je konstruirana

28 Notranji šestrobni ključ (6 mm)/križni izvijač

za žaganje trdega in mehkega lesa, ivernih in

29 Notranji šestrobni vijaki (6 mm) prislona

vlaknenih plošč ter aluminija in umetne mase.

30 Izvrtine zaščite pred prevrnitvijo

31 Pritrdilni vijak zaščite pred prevrnitvijo

Komponente na sliki

32 Križni vijak

Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na

33 Blokada vretena

predstavitev orodja na strani z grafiko.

34 Notranji šestrobni vijak (6 mm) za pritrditev

1 Vzvod za sprostitev roke orodja

žaginega lista

2 Ročaj

35 Vpenjalna prirobnica

3 Vklopno/izklopno stikalo

36 Žagin list

4 Premični zaščitni pokrov

37 Orodno vreteno

5 Prislonski trak

38 Podaljševalni locen

6 Zasučna plošča

39 Krilni vijak

7 Vložna plošča

40 Navojna ročica

8 Gumb za nastavitev poljubnega jeralnega

41 Kotni kazalnik (navpično)

kota (vodoravno)

42 Vijaki za vložno ploščo

9 Ročica za prednastavitev jeralnega kota

43 Vijak za kotni kazalnik (vodoravno)

(vodoravno)

44 Skala za nastavitev jeralnega kota

10 Kotni kazalnik (vodoravno)

(navpično)

11 Zareze za standardni jeralni kot

45

Vijak za kotni kazalnik (navpično)

12 Skala za nastavitev jeralnega kota

Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega

(vodoravno)

dobave. Celoten pribor je del našega programa

13 Izvrtine za montažo

pribora.

14 Izvrtine za primež

15 Prijemna vdolbina

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 369 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 369

Tehnični podatki

Čelna/zajerala žaga GCM 10 J Professional

Številka artikla 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nazivna odjemna moč

W 2000 2000 1600 2000

Nazivna napetost

V 230 230 110 230

Frekvenca

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Število vrtljajev v prostem teku

min

4500 4500 4500 4500

Teža po EPTA-Procedure 01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Zaščitni razred

/II /II /II /II

Dovoljene mere obdelovanca (maksimalno/minimalno) glejte stran 374.

Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne

države lahko ti podatki med seboj odstopajo.

Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih

električnih orodij so lahko drugačne.

Dimenzije za primerne žagine liste

Premer žaginega lista

mm 254

Debelina osnovnega

žaginega lista

mm 1,42,5

Premer izvrtine

mm 30

Podatki o hrupu/vibracijah

Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z

orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-

EN 61029.

jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem

Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično

vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To

znaša: nivo zvočnega tlaka 102 dB(A); nivo

lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-

jakosti hrupa 115 dB(A). Nezanesljivost meritve

čenim obdobjem uporabe občutno poveča.

K=3 dB.

Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-

Nosite zaščitne glušnike!

cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je

naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v

Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska

uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami

vsota treh smeri) so izračunane po EN 61029:

2

preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.

Nivo vibriranja a

h

=3,0 m/s

, Nezanesljivost

2

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito

meritve K =1,5 m/s

.

upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje

Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih

električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-

so se izmerile v skladu s standardiziranim

vanje rok, organizacija delovnih postopkov.

merilnim postopkom po EN 61029 in se lahko

uporabljajo za primerjavo električnih orodij med

seboj. Primeren je tudi za začasno oceno

obremenjenosti z vibracijami.

Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-

rabe električnega orodja. Če pa se električno

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 370 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

370 | Slovensko

Opozorilo: Preverite, ali ni električno orodje

Izjava o skladnosti

eventualno poškodovano.

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da

Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja

proizvod pod Tehnični podatki ustreza

morate skrbno preveriti, ali zaščitne naprave ali

naslednjim standardom oz. standardiziranim

lažje poškodovani deli delujejo brezhibno in v

dokumentom: EN 61029 v skladu z določili

skladu z namenom njihovega delovanja.

Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Preverite, ali premični deli brezhibno delujejo

Tehnična dokumentacija se nahaja pri:

ter se ne zatikajo in ali so deli poškodovani. Vsi

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

deli morajo biti pravilno montirani in vsi pogoji

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno

obratovanje.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Poškodovane zaščitne naprave in deli morajo

Senior Vice President

Head of Product

biti strokovno popravljeni ali zamenjani v

Engineering

Certification

pooblaščeni servisni delavnici.

Montaža sestavnih delov

Z vseh dobavljenih kosov previdno odstranite

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

embalažo.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Embalažni material odstranite z električnega

orodja in dobavljene opreme.

Montaža zaščite pred prevrnitvijo

Montaža

(glejte sliko A)

f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred

Zaščito pred prevrnitvijo 26 morate montirati

montažo in vsemi deli na električnem

pred prvo uporabo električnega orodja.

orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.

Vtaknite zaščito pred prevrnitvijo 26 v zato

predvidene izvrtine 30 v osnovni plošči.

Obseg pošiljke

Fiksirajte zaščito pred prevrnitvijo s

pritrdilnim vijakom 31.

Pred prvim zagonom preverite, ali ste s pošiljko

prejeli vse spodaj navedene dele:

f Te zaščite pred prevrnitvijo nikoli ne smete

Čelilna in zajeralna žaga z montiranim

odstraniti. Brez noge za zaščito pred

žaginim listom

prevrnitvijo električno orodje ne stoji varno

Zaščita pred prevrnitvijo 26 s pritrdilnim

in se lahko prevrne zlasti pri žaganju z

vijakom 31

maksimalnim jeralnim kotom.

Nastavitveni gumb 8

Montiranje nastavitvenega gumba

Vrečka za prah 21

(glejte sliko B)

Primež 17

Pred prvo uporabo čelne/zajerala žage morate

Notranji šestrobni ključ/križni izvijač 28

montirati nastavitveni gumb 8 (nastavite

poljuben vodoravni jeralni kot).

Odstranite vijak, ki je samo zaradi transporta

privit v izvrtino fiksirnega gumba.

Privijte naravnalni nastavek 8 v ustrezno

izvrtino nad ročajem 9.

f Pred žaganjem vedno trdno privijte

nastavitveni gumb 8. Žagin list se sicer lahko

zatakne v obdelovancu.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 371 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 371

Vedno uporabite sesalnik prahu.

Montaža stabilnih ali fleksibilnih orodij

Poskrbite za dobro zračenje delovnega

f Da zagotovite varno ravnanje, morate

mesta.

električno orodje pred uporabo montirati

Priporočamo, da nosite zaščitno masko za

na ravno in stabilno delovno površino (npr.

prah s filtrirnim razredom P2.

delovni pult).

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za

Montaža na ravni delovni površini

obdelovalne materiale.

(glejte sliki D1 D2)

Lahko pride do blokade odsesovanja

Pritrdite električno orodje s primernim

prahu/odrezkov zaradi prahu, odrezkov ali

navojnim spojem na delovno površino. Za to

odlomkov orodja.

služijo izvrtine 13.

Odklopite električno orodje in potegnite

ali

omrežni vtič iz vtičnice.

Počakajte na to, da se žagin list popolnoma

vpnite električno orodje na delovno površino

ustavi.

z običajnimi primeži na podnožju orodja.

Ugotovite in odstranite vzrok za blokado.

Montaža na delovno mizo Bosch

Lastno odsesavanje (glejte sliko C)

Delovne mize GTA Bosch so opora električnemu

orodju na vsaki podlogi, saj imajo višinsko

Za enostavno prestezanje ostružkov uporabite

nastavljive noge. Podporniki obdelovanca na

dobavi priloženo vrečko za prah 21.

delovni mizi služijo za podporo dolgih

Pritisnite skupaj sponko na vrečki za prah 21

obdelovancev.

in jo namestite nad izmetom ostružkov 25.

f Preberite vsa varnostna opozorila in

Sponka mora seči v žleb izmeta ostružkov.

napotila, ki so priložena delovni mizi.

Vrečka za prah ne sme med žaganjem priti v stik

Netočno izpolnjevanje opozoril in napotil

s premičnimi deli aparata.

lahko pripelje do električnega udara, požara

Vrečko za prah pravočasno izpraznite.

in/ali težkih poškodb.

f Po vsaki uporabi preverite in očistite

f Delovno mizo pravilno sestavite, preden

vrečko za prah.

montirate električno orodje. Brezhibna

postavitev je važna zato, da preprečite

f Da bi preprečili nevarnost požara, morate

zrušenje mize.

pri žaganju aluminija odstraniti vrečko za

prah.

Montirajte električno orodje v transportnem

položaju na delovno mizo.

Odsesavanje s tujim sesalnikom

Za odsesavanje lahko na izmet ostružkov

Odsesavanje prahu/ostružkov

priključite tudi cev sesalnika (Ø 36 mm).

Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega

Povežite gibko cev sesalnika z izmetom

premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin

ostružkov 25.

je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje

tega prahu lahko povzroči alergične reakcije

Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelo-

in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se

vancu, ki ga boste brusili.

nahajajo v bližini.

Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,

Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine

kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte

ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej

specialni sesalnik za prah.

v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa

(kromat, zaščitno sredstvo za les). Material z

vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le

strokovnjaki.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 372 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

372 | Slovensko

Namestite vpenjalno prirobnico 35 uin

Zamenjava orodja (glehte slike E1E3)

notranji šestrobni vijak 34. Pritisnite

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

aretiranje vretena 33 tako, da zaskoči in

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

zategnite vijak v nasprotni smeri urnega

vtičnice.

kazalca.

f Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne

Pritisnite premični zaščitni pokrov 4 v smeri

rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja

naprej navzdol, dokler vijak 32 ne zagrabi v

nevarnost poškodbe.

ustrezno zarezo.

Da bi dosegli prednapetost premičnega

Uporabite samo žagine liste, katerih najvišja

zaščitnega pokrova, morate po potrebi na

dovoljena hitrost je višja kot število obratov pri

ročaju držati proti roko orodja.

prostem teku Vašega električnega orodja.

Pritrdite spet premični zaščitni pokrov 4

Uporabite samo žagine liste, ki ustrezajo

(privijte vijak 32).

karakteristikam, navedenim v teh navodilih za

uporabo, in ki so preizkušeni po EN 847-1 ter

Pritisnite na vzvod 1 in premaknite premični

ustrezno označeni.

zaščitni pokrov ponovno navzdol.

Uporabljajte samo žagine liste, ki jih je priporočil

proizvajalec tega električnega orodja in ki so

primerni za material, ki ga želite obdelati.

Delovanje

Odmontiranje žaginega lista

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Postavite električno orodje v delovno

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

pozicijo.

vtičnice.

Pritisnite vzvod 1 in obrnite premični zaščitni

pokrov 4 nazaj do omejila.

Varovalo za transport (glejte sliko F)

Držite premični zaščitni pokrov v tem

Varovalo za transport 24. Vam omogoča lažje

položaju.

rokovanje z električnim orodjem pri

Odvijajte križni vijak 32 s križnim izvijačem, ki

transportiranju na različna mesta uporabe.

ga dobite skupaj z orodjem, 28 tako dolgo, da

lahko tudi pritrdilni del zaščitnega pokrova

Odstranitev varovala električnega orodja

obrnete nazaj do prislona.

(delovni položaj)

Vrtite notranji šestrobni vijak 34 z notranjim

Potisnite roko orodja za ročaj 2 nekoliko v

šestrobnim ključem, ki ga prejmete skupaj z

smeri navzdol, da bi tako lahko razbremenili

orodjem, 28 in pritiskajte hkrati blokado

transportno varovalo 24.

vretena, 33 dokler se ne zaskoči.

Povlecite varovalo za transport 24 povsem

Držite aretiranje vretena 33 pritisnjeno in

ven.

izvijte vijak 34 v smeri urnega kazalca (levi

Vzvod na ročaju povlecite počasi navzgor.

navoj!).

Opozorilo: Pri delu pazite na to, da transportno

Snemite vpenjalno prirobnico 35.

varovalo ne bo pritisnjeno navznoter, saj v

Snemite žagin list 36.

nasprotnem primeru ne boste mogli premakniti

Vgradnja žaginega lista

roke orodja do željene globine.

Če je potrebno, očistite pred vgradnjo vse dele,

ki jih boste montirali.

Namestite nov žagin list na vreteno orodja

37

.

f Pri vgradnji upoštevajte, da je smer rezanja

zob (smer puščice na žaginem listu)

usklajena s smerjo puščice na zaščitnem

ohišju!

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 373 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 373

Varovanje električnega aparata (položaj za

Nastavitev jeralnega kota

transportiranje)

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Pritisnite na vzvod 1 in istočasno obrnite

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

roko orodja na ročaju 2 tako dolgo navzdol,

vtičnice.

da se transportno varovalo 24 lahko potisnite

v celoti navznoter.

Da zagotovite natančne reze, morate po

intenzivni uporabi orodja preveriti osnovne

Roka orodja je sedaj aretirana za transport.

nastavitve električnega orodja in jih eventualno

popraviti (glejte Preverjanje in izvajanje

Montiranje podaljšanega locna

osnovnih nastavitev, stran 376).

(glejte sliko G)

f Pred žaganjem vedno trdno privijte

Dolge obdelovance je na prostem koncu

nastavitveni gumb 8. Žagin list se sicer lahko

potrebno podložiti ali podpreti.

zatakne v obdelovancu.

Dodatno razširitev rezalne mize lahko montirajte

Nastavitev vodoravnih jeralnih kotov

tako levo kot tudi desno od podaljšanega locna

(glejte sliko I)

električnega orodja.

Vodoravni jeralni kot lahko nastavite v območju

Potisnite podaljšani locen 38 na obeh

od 47° (na levi strani) do 47° (na desni strani).

straneh električnega orodja do prislona v za

Odvijte nastavitveni gumb 8, če je le-ta privit.

to primerne izvrtine 16.

Potegnite ročico 9 in vrtite zasučno ploščo 6,

Močno pritegnite vijake za zavarovanje

dokler kotni kazalnik 10 ne pokaže želenega

podaljšanega locna.

jeralnega kota.

Nastavitveni gumb 8 ponovno privijte.

Pritrditev obdelovanca (glejte sliko H)

Za hitre in natančne nastavitve večkrat

Da zagotovite optimalno varnost pri delu,

uporabljenih jeralnih kotov so predvidene

morate obdelovanec vedno trdno vpeti.

zareze 11 na zasučni plošči:

Ne obdelujte obdelovancev, ki so premajhni za

čvrsto vpenjanje.

levo desno

Obdelovanec pritisnite proti prislonskemu

0°

traku 5.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Primež 17, ki ga prejmete skupaj z orodjem,

30°; 45°

30°; 45°

vtaknite v eno od izvrtin 14, ki so za to

Odvijte nastavitveni gumb 8, če je le-ta privit.

predvidene.

Potegnite za ročaj 9 in zavrtite rezalno mizo 6

Odvijte krilni vijak 39 in prilagodite primež

do željene zareze v smeri levo ali desno.

obdelovancu. Nato spet privijte krilni vijak.

Nato ponovno spustite ročaj. Ročaj mora

Obdelovanec trdno vpnite z vrtenjem navojne

občutno zaskočiti v zarezo.

40 ročice.

Nastavitveni gumb 8 ponovno privijte.

Sprostitev obdelovanca

Nastavitev navpičnih jeralnih kotov

Za sprostitev primeža zavrtite navojni drog

(glejte sliko J)

40 v nasprotni smeri urnega kazalca.

Navpični jeralni kot lahko nastavite v območju

od –2° do 47 °.

Odvijte vpenjalno ročico 19.

Zasukajte vzvod orodja na ročaju 2, dokler

kotni kazalnik ne pokaže 41 željenega

jeralnega kota.

Držite vzvod v tem položaju in ponovno

privijte vpenjalno ročico 19.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 374 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

374 | Slovensko

Za hitro in natančno nastavitev standardnih

Položaj uporabnika (glejte sliko M)

kotov 0° in 45° so predvideni tovarniško

f Ne smete se postaviti pred električno

nastavljeni omejevalni vijaki (27 in 18).

orodje v isto linijo kot žagin list, temveč

Odvijte vpenjalno ročico 19.

vedno le zamaknjeno ob strani žaginega

Pri tem potisnite vzvod na ročaju 2 do

lista. Tako zaščitite telo pred možnim

prislona v desno (0°) ali do prislona v levo

udarcem nazaj.

(45°).

Imejte roke, prste in lahti stran od vrtečega

Zategnite vpenjalni ročaj 19.

se žaginega lista.

Ne križajte svojih rok pred vzvodom orodja.

Zagon

Dovoljene mere obdelovanca

Vklop (glejte sliko K)

Maksimalni obdelovanci:

Za zagon pritisnite vklopno/izklopno stikalo

3 in ga držite pritisnjenega.

Jeralni kot Višina x širina

[mm]

Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje

vodoravno navpično pri maks.

pri maks.

vklopno/izklopnega stikala 3 ni možno, ampak

višini

širini

mora biti le-to med delovanjem žage stalno

pritisnjeno.

0° 0°

89 x 89 60 x 130

Le s pritiskom na vzvod 1 lahko vodite roko

45° 0°

89 x 59 57 x 89

orodja v smeri navzdol.

0° 45°

58 x 85 38 x 120

Za žaganje morate zato dodatno k aktiviranju

45° 45°

38 x 76 38 x 76

vklopno/izklopnega stikala pritisniti še vzvod

1.

Minimalni obdelovanci

(= vsi obdelovanci, ki se lahko vpnejo z

Izklop

dobavljenimi primeži 17 levo ali desno od

Za izklop delovanja izključite

žaginega lista):

vklopno/izklopno stikalo 3.

170 x 45 mm (dolžina x širina)

Maks. globina reza (0˚/0˚): 89 mm

Navodila za delo

Zamenjava vložnih plošč (glejte sliko L)

Splošna navodila za žaganje

Rdeči vložni plošči 7 se lahko po daljši uporabi

f Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da

električnega orodja obrabita.

se žagin list nikoli ne more dotakniti

Defektne vložne plošče zamenjajte.

prislonskega traku, primežev ali drugih

Postavite električno orodje v delovno

aparatov. Odstranite eventualno vgrajene

pozicijo.

pomožne prislone ali jih ustrezno

S plošč odvijte vijake 42 s križnim izvijačem,

prilagodite.

ki ga dobite skupaj z orodjem, in odstranite

Žagin list zaščitite pred udarci in sunki. Ne

stari vložni plošči.

izpostavljajte ga stranskemu pritisku.

Vložite novo desno vložno ploščo.

Ne obdelujte zveganih obdelovancev.

Vložno ploščo privijte z vijaki 42 kolikor

Obdelovanec mora imeti vedno raven rob za

mogoče daleč na desno, tako da žagin list po

naleganje k prislonu.

vsej dolžini eventualnega poteznega gibanja

Dolge obdelovance je na prostem koncu

ne pride v stik z vložno ploščo.

potrebno podložiti ali podpreti.

Ponovite analogni postopek tudi za novo levo

vložno ploščo.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 375 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 375

Žaganje

Čelno žaganje

Izključite električno orodje in počakajte, da

Obdelovanec vpnite trdno in ustrezno

žagin list povsem obmiruje.

njegovim dimenzijam.

Vzvod na ročaju povlecite počasi navzgor.

Nastavite željen vodoravni ali navpični jeralni

Posebni obdelovanci

kot.

Pri žaganju upognjenih ali ravnih obdelovancev

Vključite električno orodje.

morate le-te zavarovati proti drsenju. Na liniji

Pritisnite na vzvod 1 in potisnite roko orodja

rezanja ne sme nastati nobena reža med

z ročajem 2 počasi navzdol.

obdelovancem, prislonskim trakom in zasučno

Obdelovanec žagajte z enakomernim

ploščo.

podajanjem.

Če je potrebno, morate namestiti posebna

držala.

Obdelava profilnih letev (talnih in stropnih)

Profilne letve lahko obdelujete na dva različna

Z nastavljenim jeralnim kotom napravite vedno

bačina:

najprej preizkus rezanja na odpadnem lesu.

postavljene proti prislonskemu traku,

plosko ležeče na zasučni plošči.

Talne letve

Sledeča razpredelnica vsebuje napotila za obdelavo talnih letev.

Nastavitve postavlje-

plosko

ne proti

ležeče na

prislonsk

zasučni

e-mu

plošči

traku

navpični jeralni kot 0° 45°

talna letev

leva stran desna stran leva stran desna stran

notranji rob vodoravni jeralni kot

45° levo 45° desno 0° 0°

pozicioniranje

spodnji rob

spodnji rob

zgornji rob

spodnji rob ob

obdelovanca

na zasučni

na zasučni

prislonskem

prislonskem

plošči

plošči

traku

traku

pripravljen

... levo od

... desno od

... levo od reza ... levo od reza

obdelovanec se

reza

reza

nahaja ...

zunanji rob vodoravni jeralni kot

45° desno 45° levo 0° 0°

pozicioniranje

spodnji rob

spodnji rob

spodnji rob ob

zgornji rob

obdelovanca

na zasučni

na zasučni

prislonskem

prislonskem

plošči

plošči

traku

traku

pripravljen

... desno od

... levo od

... desno od

... desno od

obdelovanec se

reza

reza

reza

reza

nahaja ...

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 376 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

376 | Slovensko

Preverite:

Preverjanje in izvajanje osnovnih

Kotni kazalnik 41 mora biti v liniji z oznako za 0°

nastavitev

na skali 44.

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

Nastavitev:

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

Odvijte vijak 45 s križnim izvijačem, prejetim

vtičnice.

skupaj z orodjem, in naravnajte kotni kazalnik

Da zagotovite precizne reze, morate po

vzdolž oznake za 0°.

intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve

Ponovno zategnite vijak.

električnega orodja in jih eventualno ponovno

Zaradi varnosti še enkrat preverite, ali je tudi

opraviti.

označba 45° pravilna.

Za to potrebujete izkušnje in ustrezno specialno

orodje.

To delo bo hitro in zanesljivo opravila servisna

Poravnavanje prislonskega traku

delavnica Bosch.

Postavite električno orodje v položaj za

transportiranje.

Zasukajte zasučno ploščo 6 do zareze 11 za

Naravnavanje kotnega kazalnika (vodoravnoo)

0°. Ročica 9 se mora slišno zaskočiti v zarezi.

(glejte sliko N)

Postavite električno orodje v delovno

Preverite: (glejte sliko P1)

pozicijo.

Nastavite kaliber kota na 90° in ga postavite

Zasukajte zasučno ploščo 6 do zareze 11 za

med prislonski trak 5 in žagin list 36 na

0°. Ročica 9 se mora slišno zaskočiti v zarezi.

rezalno mizo 6.

Preverite:

Krak kalibra kota mora biti poravnan v liniji s

Kotni kazalnik 10 mora biti v liniji z oznako za 0°

prislonskim trakom.

na skali 12.

Nastavitev: (glejte sliko P2)

Nastavitev:

Sprostite vse šestrobne vijake 29 s

Odvijte vijak 43 s križnim izvijačem, prejetim

priloženim šestrobnim ključem.

skupaj z orodjem, in naravnajte kotni kazalnik

Zavrtite prislonski trak 5 tako daleč, dokler ni

vzdolž oznake za 0 °.

kaliber kota poravnan na celi dolžini.

Ponovno zategnite vijak.

Ponovno zategnite vijake.

Naravnavanje kotnega kazalnika (navpično)

Nastavitev standardnega jeralnega kota 0°

(glejte sliko O)

(navpično)

Postavite električno orodje v delovno

Postavite električno orodje v položaj za

pozicijo.

transportiranje.

Zasukajte zasučno ploščo 6 do zareze 11 za

Zavrtite rezalno mizo 6 tako daleč, da zaskoči

0°. Ročica 9 se mora slišno zaskočiti v zarezi.

pri 0°.

Obrnite roko orodja tako, da naleže na

Preverite: (glejte sliko Q1)

prislonski vijak 27 na jeralni kot 0° in

Nastavite kaliber kota na 90° in ga postavite

ponovno zategnite vpenjalni ročaj 19.

na rezalno mizo 6.

Krak kalibra kota mora biti po celotni dolžini

poravnan v liniji z žaginim listom 36.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 377 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Slovensko | 377

Nastavitev: (glejte sliko Q2)

Transport

Odvijte vpenjalno ročico 19.

Sprostite protimatici prislonskega vijaka 27 z

Pred transportom električnega orodja morate

običajnim obročnim ali viličastim ključem

izvesti naslednje korake:

(13 mm).

Postavite električno orodje v položaj za

Zavrtite prislonski vijak tako daleč v smeri

transportiranje.

noter ali ven, dokler ni krak kalibra kota po

Odstranite vse dele pribora, ki jih ni moč

celotni dolžini poravnan z žaginim listom.

trdno montirati na električno orodje.

Zategnite vpenjalni ročaj 19.

Če je mogoče, položite neuporabljene žagine

Nato ponovno zategnite protimatico

liste med transportom v zaprto posodo.

prislonskega vijaka 27.

Električno orodje držite med prenašanjem za

transportni ročaj 23 ali uporabite za prijem

Če kotni kazalnik 41 po opravljeni nastavitvi

prijemni vdolbini 15 ob strani zasučne

izravnan z 0°-oznako skale 44, sprostite vijak 45

plošče.

z običajnim križnim vijakom in naravnajte kotni

kazalnik vzdolž 0°-oznake.

f Za transportiranje električnega orodja

uporabljajte samo transportne priprave in

nikoli zaščitnih priprav.

Nastavitev standardnega jeralnega kota 45°

(navpično)

Postavite električno orodje v delovno

Vzdrževanje in servisiranje

pozicijo.

Zavrtite rezalno mizo 6 tako daleč, da zaskoči

pri 0°.

Vzdrževanje in čiščenje

Odvijte vpenjalno ročico 19 in premaknite

f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-

vzvod na ročaju 2 do prislona v levo (45°).

nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz

Preverite: (glejte sliko R1)

vtičnice.

Nastavite kaliber kota na 45° in ga postavite

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

na rezalno mizo 6.

preizkušanja prišlo do izpada delovanja

električnega orodja, naj popravilo opravi

Krak kalibra kota mora biti po celotni dolžini

servisna delavnica, pooblaščena za popravila

poravnan v liniji z žaginim listom 36.

Boschevih električnih orodij.

Nastavitev: (glejte sliko R2)

V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju

Sprostite protimatici prislonskega vijaka 18 z

nadomestnih delov brezpogojno navedite

običajnim obročnim ali viličastim ključem

10-mestno številko artikla, ki je navedena na

(13 mm).

tipski ploščici naprave.

Zavrtite prislonski vijak tako daleč v smeri

Čiščenje

noter ali ven, dokler ni krak kalibra kota po

celotni dolžini poravnan z žaginim listom.

Skrbite za čistočo električnega orodja in prezra-

Zategnite vpenjalni ročaj 19.

čevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.

Nato ponovno zategnite protimatico

Premični zaščitni pokrov se mora vedno prosto

prislonskega vijaka 18.

gibati in se lahko samostojno zapre. Zato

poskrbite, da bo območje okoli premičnega

Če kotni kazalnik 41 po nastavitvi ni v isti liniji z

zaščitnega pokrova vedno čisto.

oznako za 45° na skali 44, preverite najprej še

enkrat nastavitev 0° za jeralni kot in kotni

Odstranite po vsakem delovnem postopku prah

kazalnik. Potem še enkrat opravite nastavitev

in ostružke z izpihavanjem s tlačnim zrakom ali s

jeralnega kota 45°.

čopičem.

Drsni valjček 20 morate redno čistiti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 378 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

378 | Slovensko

Pribor

Odlaganje

Podaljševalni locen . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Električno orodje, pribor in embalažo je treba

Odsesovalni adapter . . . . . . . . . 1 609 203 V36

dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.

Žagini listi za les in material za plošče, za

Plastični deli so označeni za sortiranje pri

opaže in letve

recikliranju.

Žagin list 254 x 30 mm,

40 zobje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Samo za države EU:

Žagini listi za trdi les, spojine materialov,

Električnih orodij ne odlagajte

umetne mase in neželezne kovine

med hišne odpadke!

Žagin list 254 x 30 mm,

V skladu z Direktivo 2002/96/ES

96 zobje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Evropskega Parlamenta in Sveta o

odpadni električni in elektronski

opremi (OEEO) in njeni uresničitvi

Servis in svetovanje

v nacionalnem pravu se morajo električna

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja

orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter

glede popravila in vzdrževanja izdelka ter

okolju prijazno reciklirati.

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega

Pridržujemo si pravico do sprememb.

stanja in informacije glede nadomestnih delov

se nahajajo tudi na internetnem naslovu:

www.bosch-pt.com

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z

veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

Slovensko

Top Service d.o.o.

Celovška 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 379 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 379

hr

Upute za sigurnost

c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.

Prodiranje vode u električni alat povećava

opasnost od strujnog udara.

Opće upute za sigurnost za električne

d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za

alate

nošenje, vješanje električnog alata ili za

UPOZORENJE

Treba pročitati sve napo-

izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.

mene o sigurnosti i upute.

Priključni kabel držite dalje od izvora

Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i

topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih

upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar

dijelova uređaja. Oštećen ili usukan

i/ili teške ozljede.

priključni kabel povećava opasnost od

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute

strujnog udara.

za buduću primjenu.

e) Ako sa električnim alatom radite na ot-

U daljnjem tekstu korišten pojam Električni

vorenom, koristite samo produžni kabel

alat odnosi se na električne alate s priključkom

koji je prikladan za uporabu na

na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na

otvorenom. Primjena produžnog kabela

električne alate s napajanjem iz aku baterije

prikladnog za rad na otvorenom smanjuje

(bez mrežnog kabela).

opasnost od strujnog udara.

f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-

1) Sigurnost na radnom mjestu

tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite

a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i

zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom

dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-

zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se

ljeno radno mjesto mogu uzrokovati

opasnost od električnog udara.

nezgode.

3) Sigurnost ljudi

b) Ne radite s električnim alatom u okolini

ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze

a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-

zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.

pajte oprezno kod rada s električnim

Električni alati proizvode iskre koje mogu

alatom. Ne koristite električni alat ako

zapaliti prašinu ili pare.

ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-

hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod

c) Tijekom uporabe električnog alata djecu

uporabe električnog alata može uzroko-

i ostale osobe držite dalje od mjesta

vati teške ozljede.

rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli

bi izgubiti kontrolu nad uređajem.

b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek

nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne

2) Električna sigurnost

zaštitne opreme, kao što je maska za

a) Priključni utikač električnog alata mora

prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,

odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na

zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od

koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne

vrste i primjene električnog alata,

koristite adapterski utikač zajedno sa

smanjuje opasnost od ozljeda.

zaštitno uzemljenim električnim alatom.

c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.

Utikač na kojem nisu vršene izmjene i

Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-

odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost

čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite

od strujnog udara.

je li električni alat isključen. Ako kod

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim

nošenja električnog alata imate prst na

površinama, kao što su cijevi, radijatori,

prekidaču ili se uključen uređaj priključi

štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana

na električno napajanje, to može dovesti

opasnost od električnog udara ako bi vaše

do nezgoda.

tijelo bilo uzemljeno.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 380 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

380 | Hrvatski

d) Prije uključivanja električnog alata uklo-

e) Održavajte električni alat s pažnjom.

nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.

Kontrolirajte da li pomični dijelovi

Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem

uređaja besprijekorno rade i da nisu

dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili

e) Izbjegavajte neuobičajene položaje

tako oštećeni da se ne može osigurati

tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj

funkcija električnog alata. Prije primjene

tijela i u svakom trenutku održavajte

ove oštećene dijelove treba popraviti.

ravnotežu. Na taj način možete električni

Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo

alat bolje kontrolirati u neočekivanim

održavanim električnim alatima.

situacijama.

f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.

f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-

Pažljivo održavani rezni alati s oštrim

ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-

oštricama manje će se zaglaviti i lakše se

vice držite dalje od pomičnih dijelova.

s njima radi.

Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit

g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.

mogu zahvatiti pomični dijelovi.

koristite prema ovim uputama i na način

g) Ako se mogu montirati naprave za usi-

kako je to propisano za poseban tip ure-

savanje i hvatanje prašine, provjerite da

đaja. Kod toga uzmite u obzir radne

li su iste priključene i da li se mogu is-

uvjete i izvođene radove. Uporaba

pravno koristiti. Primjena naprave za

električnih alata za druge primjene nego

usisavanje može smanjiti ugroženost od

što je to predviđeno, može dovesti do

prašine.

opasnih situacija.

4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim

5) Servisiranje

alatima

a) Popravak vašeg električnog alata

a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad

prepustite samo kvalificiranom

koristite za to predviđen električni alat.

stručnom osoblju ovlaštenog servisa i

S odgovarajućim električnim alatom radit

samo s originalnim rezervnim dijelovima.

ćete bolje i sigurnije u navedenom

Na taj će se način osigurati da ostane

području učinka.

sačuvana sigurnost uređaja.

b) Ne koristite električni alat čiji je

prekidač neispravan. Električni alat koji

Upute za sigurnost za pilu za

se više ne može uključivati i isključivati

odrezivanje i koso rezanje

opasan je i mora se popraviti.

f Ne oslanjajte se nikada na električni alat.

c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili

Mogu se pojaviti ozbiljne ozljede ako bi se

izvadite aku-bateriju prije podešavanja

električni alat prevrnuo ili ako bi nehotično

uređaja, zamjene pribora ili odlaganja

došli u dodir sa listom pile.

uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će

f Štitnik mora propisno funkcionirati i mora

se nehotično pokretanje električnog alata.

se moći slobodno pomicati. Ne ukliještite

d) Električni alat koji ne koristite spremite

štitnik nikada u otvorenom stanju.

izvan dosega djece. Ne dopustite rad s

f Sa rukama nikada ne zalazite u područje

uređajem osobama koje nisu s njim

piljenja dok se električni alat okreće. Kod

upoznate ili koje nisu pročitale ove

kontakta sa listom pile postoji opasnost od

upute. Električni alati su opasni ako s

ozljeda.

njima rade neiskusne osobe.

f Dok električni alat radi nikada iz područja

rezanja ne uklanjajte ostatke od rezanje

drvenu strugotinu, ili slično. Dovedite krak

alata uvijek najprije u položaj mirovanja i

isključite električni alat.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 381 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 381

f List pile samo u uključenom stanju

f Ne koristite listove pile od visokolegiranog

približavajte izratku. Inače postoji opasnost

brzoreznog čelika (HSS-čelika). Takvi listovi

od povratnog udara ako bi se list pile zaglavio

pile mogu lako puknuti.

u izratku.

f List pile ne dirajte odmah nakon rada prije

f Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i

nego što se ohladi. List pile se jako zagrije

masnoća. Zamašćene nauljene ručke su

kod rada.

klizave i dovode do gubitka kontrole nad

f Električni alat nikada ne koristite bez

lančanom pilom.

uložne ploče. Zamijenite neispravnu uložnu

f Električni alat koristite samo ako je ako je

ploču. Bez besprijekorne uložne ploče mogli

radna površina do obrađivanog izratka

biste se ozlijediti na listu pile.

oslobođena od svih alata za podešavanje,

f Redovite kontrolirajte priključni kabel i

drvene strugotine, itd. Mali komadi drva ili

oštećeni kabel dajte na popravak samo

ostali predmeti koji bi došli u dodir sa

ovlaštenom servisu za Bosch električne

rotirajućim listom pile, mogli bi velikom

alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.

brzinom udariti korisnika pile.

Time će se osigurati da ostane zadržana

f Uvijek čvrsto stegnite obrađivani izradak.

sigurnost električnog alata.

Ne obrađujte izratke koji su premali za

f Nekorišteni električni alat spremite na

stezanje. Razmak vaše ruke do rotirajućeg

sigurno mjesto. Prostor za spremanje mora

lista pile je inače premali.

biti suh i mora se moći zaključati. Time će se

f Električni alat koristite samo za obradu

spriječiti oštećenje električnog alata tijekom

materijala navedenih za određenu namjenu.

spremanja ili njegovo korištenje od strane

Električni alat bi se inače mogao

neiskusnih osoba.

preopteretiti.

f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću

f Ako bi se list pile zaglavio, isključite

stezne naprave ili škripca sigurnije će se

električni alat i mirno držite izradak, sve

držati nego s vašom rukom.

dok se list pile ne zaustavi. Kako bi se

f Održavajte vaše radno mjesto čistim.

izbjegao povratni udar, izradak se smije

Posebno su opasne mješavine materijala.

pomaknuti tek nakon zaustavljanja lista

Prašina od lakog metala može se zapaliti ili

pile. Prije ponovnog startanja električnog

eksplodirati.

alata otklonite uzrok uklještenja lista pile.

f Nikada ne ostavljajte električni alat prije

f Ne koristite tupe, napukle, savijene ili

nego što se potpuno zaustavi. Radni alat koji

oštećene listove pile. Listovi pile s tupim ili

se vrti pod inercijom može uzrokovati

pogrešno usmjerenim zubima, zbog suviše

ozljede.

uskog raspora piljenja uzrokuju povećano

f Električni alat ne koristite sa oštećenim

trenje, uklještenje lista pile i povratni udar.

kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i

f Koristite uvijek listove pile odgovarajuće

izvucite mrežni utikač ako bi se kabel

veličine i odgovarajućeg steznog provrta

tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel

(npr. zvjezdasti ili okrugao). Listovi pile koji

povećava opasnost od električnog udara.

ne odgovaraju montažnim dijelovima pile,

okretat će se ekscentrično i dovesti do

gubitka kontrole nad pilom.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 382 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

382 | Hrvatski

Simboli

Donji simboli mogu biti od značaja za uporabu vašeg električnog alata. Molimo zapamtite simbole i

njihovo značenje. Odgovarajuće tumačenje simbola će vam pomoći da električni alat bolje i sigurnije

koristite.

Simbol Značenje

f Nosite zaštitnu masku protiv prašine.

f Nosite zaštitne naočale.

f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka

sluha.

f Područje opasnosti! Ruke, šake i prste držite dalje od ovog

područja.

Pridržavajte se dimenzija lista pile. Promjer otvora mora bez zazora

točno odgovarati vretenu alata. Ne koristite redukcijske komade ili

30 mm

254 mm

adaptere.

f Područje opasnosti! Ruke, šake i prste držite dalje od ovog

područja.

Opis djelovanja

Uporaba za određenu namjenu

Treba pročitati sve napomene o si-

Električni alat je kao stacionarni uređaj

gurnosti i upute. Ako se ne bi

predviđen za uzdužno i poprečno rezanje, sa

poštivale napomene o sigurnosti i

ravnom linijom rezanja. Kod toga su mogući

upute to bi moglo uzrokovati strujni

horizontalni kutovi kosog rezanja od 47° do

udar, požar i/ili teške ozljede.

+47°, kao i vertikalni kutovi kosog rezanja od

–2° do 47°.

Snaga električnog alata predviđena je za piljenje

tvrdog i mekog drva, ploča iverica i vlaknastih

ploča, kao i aluminija i plastike.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 383 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 383

Prikazani dijelovi uređaja

Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se

27 Granični vijak za kut kosog rezanja 0°

na prikaz električnog alata na stranicama sa

(vertikalni)

slikama.

28 Inbus šesterokutni vijak (6 mm)/križni

1 Ručica za otpuštanje kraka alata

odvijač

2 Ručka

29 Inbus vijci (6 mm) granične vodilice

3 Prekidač za uključivanje/isključivanje

30 Provrti za stremen zaštite od prevrtanja

4 Njišući štitnik

31 Vijak za pričvršćenje stremena zaštite od

prevrtanja

5 Granična vodilica

32 Križni vijak

6 Stol za piljenje

33 Uglavljivanje vretena

7 Uložna ploča

34 Inbus šesterokutni vijak (6 mm) za

8 Ručica za utvrđivanje proizvoljnog kuta

pričvršćenje lista pile

kosog rezanja (horizontalnog)

35 Stezna prirubnica

9 Poluga za prethodno namještanje kuta

kosog rezanja (horizontalnog)

36 List pile

10 Pokazivač kuta (horizontalnog)

37 Vreteno alata

11 Zarezi za standardni kut kosog rezanja

38 Produžni stremen

12 Skala za kut kosog rezanja (horizontalnog)

39 Leptirasti vijak

13 Provrti za montažu

40 Navojna motka

14 Provrti za vijčanu stegu

41 Pokazivač kuta (vertikalnog)

15 Udubljenja za držanje

42 Vijci za uložnu ploču

16 Provrti za produžni stremen

43 Vijak za pokazivač kuta (horizontalnog)

17 Vijčana stega

44

Skala za kut kosog rezanja (vertikalnog)

18 Granični vijak za kut kosog rezanja 45°

45 Vijak za pokazivač kuta (vertikalnog)

(vertikalni)

Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom

19 Stezna ručka za proizvoljni kut kosog rezanja

opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem

(vertikalnog)

programu pribora.

20 Klizni valjčić

21 Vrećica za prašinu

22 Štitnik

23 Transportna ručka

24 Transportni osigurač

25 Izbacivač strugotine

26 Stremen zaštite od prevrtanja

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 384 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

384 | Hrvatski

Tehnički podaci

Pila za odrezivanje i koso rezanje GCM 10 J Professional

Kataloški br. 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nazivna primljena snaga

W 2000 2000 1600 2000

Nazivni napon

V 230 230 110 230

Frekvencija

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Broj okretaja pri praznom hodu

min

4500 4500 4500 4500

Težina odgovara EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Klasa zaštite

/II /II /II /II

Dopuštenu mjeru izratka (maksimalnu/minimalnu) vidjeti na str. 389.

Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci

mogu varirati.

Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih

električnih alata mogu varirati.

Mjere za prikladne listove pile

Promjer lista pile

mm 254

Debljina središnjeg dijela

lista pile

mm 1,42,5

Promjer provrta

mm 30

Informacije o buci i vibracijama

Izmjerene vrijednosti za buku određene su

alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-

prema EN 61029.

voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.

Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:

Na taj se način može osjetno povećati optere-

prag zvučnog tlaka 102 dB(A); prag učinka buke

ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog

115 dB(A). Nesigurnost K =3 dB.

perioda rada.

Nosite štitnike za sluh!

Za točnu procjenu opterećenja od vibracija

trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri

uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u

smjera) određene su prema EN 61029:

2

primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti

Vrijednost emisija vibracija a

h

=3,0 m/s

,

2

opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-

nesigurnost K =1,5 m/s

.

menskog perioda rada.

Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren

Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere

je postupkom mjerenja propisanom u EN 61029

sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-

i može se primijeniti za međusobnu usporedbu

vanje električnog alata i radnih alata, kao i

električnih alata. Prikladan je i za privremenu

organiziranje radnih operacija.

procjenu opterećenja od vibracija.

Navedeni prag vibracija predstavlja glavne

primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-

trični alat koristi za druge primjene sa radnim

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 385 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 385

Napomena: Kontrolirajte električni alat na

Izjava o usklađenosti

eventualna oštećenja.

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj

Prije daljnje uporabe električnog alata, morate

proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa

zaštitne naprave ili manje oštećene dijelove

slijedećim normama ili normativnim

pažljivo ispitati na njihovo besprijekorno

dokumentima: EN 61029, prema odredbama

djelovanje i za određenu namjenu. Provjerite da

smjernica 2004/108/EG, 2006/42/EG.

li pomični dijelovi besprijekorno djeluju i da nisu

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:

zaglavljeni ili da li su dijelovi oštećeni. Svi

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

dijelovi moraju biti ispravno montirani i

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

ispunjeni svi uvjeti kako bi se zajamčio

besprijekoran rad.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju se

Senior Vice President

Head of Product

stručno popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj

Engineering

Certification

servisnoj radionici.

Ugradnja pojedinačnih dijelova

Oprezno izvadite iz ambalaže sve isporučene

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

dijelove.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Uklonite sav ambalažni materijal sa

električnog alata i sa isporučenog pribora.

Montaža zaštite od prevrtanja (vidjeti sliku A)

Montaža

Prije prve uporabe električnog alata morate

f Izbjegavajte nehotično pokretanje

montirati stremen zaštite od prevrtanja 26.

električnog alata. Tijekom montaže i kod

Stremen zaštite od prevrtanja 26 utaknite u

svih radova na električnom alatu, mrežni

za to predviđene provrte 30 u temeljnoj ploči.

utikač se ne smije priključiti na električno

Stremen zaštite od prevrtanja učvrstite sa

napajanje.

vijkom za pričvršćenje 31.

f Nikada ne skidajte stremen za zaštitu od

Opseg isporuke

prevrtanja. Bez zaštite od prevrtanja

Prije prvog puštanja u rad električnog alata

električni alat ne stoji sigurno i može se

provjerite da li su isporučeni svi dolje navedeni

prevrnuti, posebno kod piljenja pod

dijelovi:

maksimalnim kutovima kosog rezanja.

Pila za odrezivanje i koso rezanje sa

Ugradnja ručice za utvrđivanje (vidjeti sliku B)

montiranim listom pile

Stremen zaštite od prevrtanja 26, sa vijkom

Prije prve uporabe pile za odrezivanje/koso

za pričvršćenje 31

rezanje mora se ugraditi ručica za utvrđivanje 8

(utvrđivanje proizvoljnog horizontalnog kuta

Ručica za utvrđivanje 8

rezanja).

Vrećica za prašinu 21

Vijčana stega 17

Uklonite vijak koji je u svrhu transporta uvijen

u provrt za krušku ručice.

Inbus šesterokutni ključ/križni odvijač 28

Uvijte ručicu za utvrđivanje 8 u odgovarajući

provrt iznad poluge 9.

f Uvijek prije piljenja stegnite ručicu za

utvrđivanje 8. List pile bi se u izratku inače

mogao skositi.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 386 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

386 | Hrvatski

Koristite uvijek usisavanje prašine.

Stacionarna ili fleksibilna montaža

Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.

f Kako bi se ostvarilo sigurno rukovanje,

Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa

električni alat morate prije uporabe

filterom klase P2.

montirati na ravnu i stabilnu radnu površinu

(npr. radni stol).

Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane

materijale.

Montaža na radnu površinu

Usisavanje prašine/strugotine može biti

(vidjeti slike D1 D2)

začepljeno prašinom, strugotinom ili odlomcima

Pričvrstite električni alat sa prikladnim

izratka.

vijčanim spojem na radnu površinu. Za to

Isključite električni alat i izvucite mrežni

služe provrti 13.

utikač iz utičnice.

ili

Pričekajte da se list pile potpuno zaustavi.

Stegnite električni alat sa uobičajenim

Ustanovite uzrok začepljenja i otklonite ga.

vijčanim stegama na stopala uređaja na

Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C)

radnu površinu.

Za jednostavno hvatanje strugotine koristite

Montaža na Bosch radni stol

isporučenu vrećicu za prašinu 21.

Bosch GTA-radni stol pomoću visinski podesivih

Pritisnite stezaljku na vrećicu za prašinu 21 i

stopala omogućava držanje električnog alata na

navucite vrećicu za prašinu preko izbacivača

svakoj podlozi. Nasloni za izradak na radnom

strugotine 25. Stezaljka mora zahvatiti u

stolu služe za oslanjanje dugačkih izradaka.

žlijebove izbacivača strugotine.

f Pročitajte sve napomene upozorenja i

Vrećica za prašinu tijekom piljenja ne smije

upute isporučene uz radni stol. Ako se ne bi

nikada doći u dodir sa pomičnim dijelovima

poštivale napomene upozorenja, to bi moglo

uređaja.

dovesti do električnog udara, požara i/ili

Pravovremeno ispraznite vrećicu za prašinu.

teških ozljeda.

f Nakon svake uporabe kontrolirajte i očistite

f Prije nego što će se električni alat

vrećicu za prašinu.

montirati, ispravno montirajte radni stol.

Besprijekorna montaža je važna kako bi se

f Kako bi se izbjegla opasnost od požara, kod

izbjegla opasnost urušavanja.

piljenja aluminija uklonite vrećicu za

prašinu.

Električni alat montirajte na radni stol u

transportnom položaju.

Vanjsko usisavanje

Za usisavanje možete na izbacivač strugotine

Usisavanje prašine/strugotina

priključiti i crijevo za usisavanje prašine

Prašina od materijala kao što su premazi sa

(Ø 36 mm).

sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih

Spojite crijevo za usisavanje prašine sa

materijala i metala, može biti štetna za zdravlje.

izbacivačem strugotine 25.

Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati

alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova

Usisavač mora biti prikladan za obrađivani

korisnika električnog alata ili osoba koje se

materijal.

nalaze u blizini.

Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je

Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina

posebno opasna za zdravlje, treba koristiti

od hrastovine ili bukve smatra se

specijalni usisavač.

kancerogenom, posebno u kombinaciji sa

dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,

zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži

azbest smiju obrađivati samo stručne osobe.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 387 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 387

Stavite steznu prirubnicu 35 i ugradite inbus

Zamjena alata (vidjeti slike E1E3)

šesterokutni vijak 34. Pritisnite uglavljivanje

f Prije svih radova na električnom alatu

vretena 33 dok ne uskoči u svoje sjedište i

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

stegnite vijak u smjeru suprotnom od

f Kod montaže lista pile treba koristiti

kazaljke na satu.

zaštitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile

Pritisnite njišući štitnik 4 prema naprijed

postoji opasnost od ozljeda.

dolje, sve dok vijak 32 ne zahvati u

odgovarajuće udubljenje.

Koristite samom listove pile čiji je maksimalna

Da bi se postiglo prednaprezanje njišućeg

dopušteni broj okretaja veći od broja okretaja

štitnika, eventualno se mora kontra držati

pri praznom hodu.

krak alata na ručci.

Koristite samo listove pile koji odgovaraju

Ponovno pričvrstite njišući štitnik 4 (stegnite

karakterističnim podacima navedenim u ovim

vijak 32).

uputama za uporabu i koji su ispitani prema

Pritisnite polugu 1 i njišući štitnik ponovno

EN 847-1 i odgovarajuće označeni.

pomaknite prema dolje.

Koristite samo listove pile koje je preporučio

proizvođač ovog električnog alata i koji su

prikladni za obrađivani materijal.

Rad

Demontaža lista pile

f Prije svih radova na električnom alatu

Dovedite električni alat u radni položaj.

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Pritisnite na ručicu 1 i zakrenite njišući štitnik

4 do graničnika prema natrag.

Transportni osigurač (vidjeti sliku F)

Njišući štitnik držite u ovom položaju.

Otpustite vijak 32 sa isporučenim križnim

Transportni osigurač 24 omogućava vam lakše

odvijačem 28, toliko dok i pričvršćenje

rukovanje električnim alatom kod transporta do

njišućeg štitnika možete zakrenuti do

različitih mjesta primjene.

graničnika prema natrag.

Ukloniti osiguranje električnog alata (radni

Okrenite inbus šesterokutni vijak 34 sa

položaj)

isporučenim inbus šesterokutnim ključem 28

i istodobno pritisnite uglavljivanje vretena

Pritisnite krak alata na ručki 2 malo prema

33, sve dok ne uskoči.

dolje, za rasterećenje transportnog osigurača

24.

Držite pritisnuto uglavljivanje vretena 33 i

odvijte vijak 34 u smjeru kazaljke na satu

Povucite transportni osigurač 24 do kraja

(lijevi navoj!).

prema van.

Skinite steznu prirubnicu 35.

Vodite krak alata polako prema gore.

Skinite list pile 36.

Napomena: Kod rada pazite da transportni

osigurač nije pritisnut prema unutra, jer se inače

Ugradnja lista pile

krak alata neće moći zakrenuti do željene

Ukoliko je potrebno, prije ugradnje očistite sve

dubine.

dijelove koji će se montirati.

Osigurati električni alat (transportni položaj)

Stavite novi list pile na vreteno alata 37.

Pritisnite na ručicu 1 i zakrenite istodobno

f Kod ugradnje pazite da se smjer rezanja

krak alata na ručki 2 toliko prema dolje da se

zubaca (smjer strelice na listu pile)

transportni osigurač 24 može do kraja

podudara sa smjerom strelice na štitniku!

utisnuti prema unutra.

Krak alata je sada sigurno blokiran za transport.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 388 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

388 | Hrvatski

Namještanje horizontalnog kuta kosog rezanja

Ugradnja produžnog stremena

(vidjeti sliku I)

(vidjeti sliku G)

Horizontalni kut kosog rezanja može se

Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju

namjestiti u području od 47° (lijeva strana) do

podloženi ili poduprti.

47° (desna strana).

Za dodatno proširenje stola za piljenje, možete

Otpustite ručicu za utvrđivanje 8, ukoliko je

ugraditi produžni stremen, kako lijevo tako i

ista stegnuta.

desno od električnog alata.

Stegnite polugu 9 i okrenite stol za piljenje 6,

Pomaknite produžni stremen 38 na obje

sve dok pokazivač kuta 10 ne pokaže željeni

strane električnog alata do graničnika, u za to

kut kosog rezanja.

predviđene provrte 16.

Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 8.

Za osiguranje produžnog stremena stegnite

Za brzo i precizno namještanje često

vijak.

korištenih kutova kosog rezanja, na stolu za

piljenje se nalaze zarezi 11:

Pričvršćenje izratka (vidjeti sliku H)

Za osiguranje optimalne radne sigurnosti

lijevo desno

morate uvijek stegnuti izradak.

0°

Ne obrađujte izratke koji su premali za stezanje.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Pritisnite izradak prema graničnoj vodilici 5.

30°; 45°

30°; 45°

Utaknite isporučenu vijčanu stegu 17 u za to

Otpustite ručicu za utvrđivanje 8, ukoliko je

predviđene provrte 14.

ista stegnuta.

Otpustite leptirasti vijak 39 i prilagodite

Stegnite polugu 9 i okrenite stol za piljenje 6

vijčanu stegu izratku. Ponovno stegnite

do traženog zareza u lijevo ili desno.

leptirasti vijak.

Ponovno otpustite polugu. Poluga mora

Stegnite izradak okretanjem navojne motke

osjetno uskočiti u zarez.

40.

Ponovno stegnite ručicu za utvrđivanje 8.

Otpuštanje izratka

Namještanje vertikalnog kuta kosog rezanja

Za otpuštanje škripca, navojnu motku 40

(vidjeti sliku J)

okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na

satu.

Vertikalni kut kosog rezanja može se namjestiti

u području od –2° do 47°.

Namještanje kuta kosog rezanja

Otpustite steznu ručku 19.

Zakrenite krak alata na ručki 2, sve dok

f Prije svih radova na električnom alatu

pokazivač kuta 41 ne pokaže željeni kut

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

kosog rezanja.

Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon

Držite krak alata u ovom položaju i ponovno

intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna

stegnite steznu ručku 19.

podešavanja električnog alata i u danom slučaju

podesiti (vidjeti Kontroliranje i podešavanje

Za brzo i precizno namještanje standardnih

osnovnih namještanja, str. 391).

kutova 0° i 45° predviđeni su tvornički

podešeni granični vijci (

27 o 18).

f Uvijek prije piljenja stegnite ručicu za

utvrđivanje 8. List pile bi se u izratku inače

Otpustite steznu ručku 19.

mogao skositi.

U tu svrhu zakrenite krak alata na ručki 2 sve

do graničnika u desno (0°) ili do graničnika u

lijevo (45°).

Ponovno stegnite steznu ručku 19.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 389 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 389

Dopuštene dimenzije izradaka

Puštanje u rad

Maksimalni izradci:

Uključivanje (vidjeti sliku K)

Kut kosog rezanja Visina x širina

Za puštanje u rad pritisnite prekidač za

[mm]

uključivanje/isključivanje 3 i držite ga

pritisnutim.

horizontalni vertikalni kod max.

kod max.

visine

širine

Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za

uključivanje/isključivanje 3 ne može utvrditi,

0° 0°

89 x 89 60 x 130

nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Krak alata se može voditi prema dolje samo

0° 45°

58 x 85 38 x 120

pritiskom na ručicu 1.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Za piljenje zbog toga morate za aktiviranje

prekidača za uključivanje/isključivanje

Minimalni izradci:

dodatno pritisnuti ručicu 1.

(= svi izradci koji se sa isporučenim škripcem

mogu stegnuti lijevo ili desno od lista pile):

Isključivanje

170 x 45 mm (duljina x širina)

Za isključivanje otpustite prekidač za uključi-

max. dubina rezanja (0˚/0˚): 89 mm

vanje/isključivanje 3.

Zamjena uložnih ploča (vidjeti sliku L)

Upute za rad

Crvene uložne ploče 7 mogu se istrošiti nakon

dulje uporabe električnog alata.

Opće upute za piljenje

Zamijenite neispravne uložne ploče.

f Kod svih rezova morate najprije osigurati da

Dovedite električni alat u radni položaj.

list pile niti u jednom trenutku ne dodirne

Odvijte vijke 42 sa isporučenim križnim

graničnu vodilicu, vijčane stege ili ostale

odvijačem i izvadite stare uložne ploče.

dijelove uređaja. Uklonite eventualno

Umetnite novu desnu uložnu ploču.

montirane pomoćne graničnike ili ih

Uložnu ploču stegnite sa vijcima 42 po

odgovarajuće prilagodite.

mogućnosti što dalje u desno, tako da po

Zaštitite list pile od udaraca. List pile ne izlažite

čitavoj dužini mogućeg vučnog pomicanja,

bočnom pritisku.

list pile ne dođe u dodir sa uložnom pločom.

Ne obrađujte izdužene izratke. Izradak mora

Ponovite radne operacije slično za novu lijevu

uvijek imati ravne rubove za nalijeganje na

uložnu ploču.

graničnu vodilicu.

Dugački izraci moraju biti na slobodnom kraju

Piljenje

podloženi ili poduprti.

Odrezivanje

Položaj rukovatelja (vidjeti sliku M)

Stegnite izradak prema dimenzijama.

f Nemojte stajati u liniji sa listom pile, ispred

Namjestite traženi horizontalni i/ili vertikalni

električnog alata, nego uvijek bočno

kut kosog rezanja.

pomaknuti od lista pile. Time je vaše tijelo

Uključite električni alat.

zaštićeno od mogućeg povratnog udara.

Pritisnite na ručicu 1 i polako prema dolje

Šake, prste i ruke držite dalje rotirajućeg lista

vodite krak alata sa ručkom 2.

pile.

Prorežite izradak jednoličnim posmakom.

Ruke ne križajte ispred kraka alata.

Isključite električni alat i pričekajte da se list

pile potpuno zaustavi.

Vodite krak alata polako prema gore.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 390 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

390 | Hrvatski

Posebni izraci

Kod piljenja savijenih ili okruglih izradaka, iste

morate posebno osigurati od klizanja. Na liniji

rezanja ne smije nastati nikakav raspor između

izratka, granične vodilice i stola za piljenje.

Ukoliko je potrebno trebate izraditi specijalne

držače.

Obrada profilnih letvi (podnih ili stropnih letvi)

Profilne letve možete obrađivati na dva različita

Uvijek najprije izvršite probu sa namještenim

načina:

kutom kosog rezanja na otpadnom drvu.

prema graničnoj vodilici,

plošno ležeće na stolu za piljenje.

Podne letve

Donja tablica sadrži upute za obradu podnih letvi.

Namještanja postavljen

plošno

a prema

položena

graničnoj

na stol za

vodilici

piljenje

Vertikalni kut kosog rezanja 0° 45°

Podna letva

lijeva strana desna strana lijeva strana desna strana

Unutarnji

Horizontalni kut

45° lijevo 45° desno 0° 0°

rub

kosog rezanja

Pozicioniranje

Donji rub na

Donji rub na

Gornji rub na

Donji rub na

izratka

stolu za

stolu za

graničnoj

graničnoj

piljenje

piljenje

vodilici

vodilici

Završen izradak

... lijevo od

... desno od

... lijevo od

... lijevo od

nalazi se ...

reza

reza

reza

reza

Vanjski rub Horizontalni kut

45° desno 45° lijevo 0° 0°

kosog rezanja

Pozicioniranje

Donji rub na

Donji rub na

Donji rub na

Gornji rub na

izratka

stolu za

stolu za

graničnoj

graničnoj

piljenje

piljenje

vodilici

vodilici

Završen izradak

... desno od

... lijevo od

... desno od

... desno od

nalazi se ...

reza

reza

reza

reza

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 391 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 391

Provjerite:

Kontroliranje i podešavanje osnovnih

Pokazivač kuta 41 mora biti u liniji sa znakom 0 °

namještanja

skale 44.

f Prije svih radova na električnom alatu

Podešavanje:

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

Otpustite vijak 45 sa isporučenim križnim

Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon

odvijačem i poravnajte pokazivač kuta uzduž

intenzivne uporabe morate provjeriti osnovna

0°-znaka.

podešavanja električnog alata i u danom slučaju

Ponovno stegnite vijak.

podesiti.

Nakon toga za sigurnost provjerite da li je

Za to je potrebno iskustvo i odgovarajući

provedeno podešavanje ispravno i za oznaku

specijalni alat.

45°.

Bosch ovlašteni servis će ove radove izvesti brzo

i pouzdano.

Poravnavanje granične vodilice

Dovedite električni alat u transportni položaj.

Poravnavanje (horizontalno) pokazivača kuta

Okrenite stol za piljenje

6 sve do zareza 11 za

(vidjeti sliku N)

0°. Poluga 9 mora osjetno uskočiti u zarez.

Dovedite električni alat u radni položaj.

Provjerite: (vidjeti sliku P1)

Okrenite stol za piljenje 6 sve do zareza 11 za

0°. Poluga 9 mora osjetno uskočiti u zarez.

Namjestite kutomjer na 90° i položite ga

između graničnika 5 i lista pile 36 na stol za

Provjerite:

piljenje 6.

Pokazivač kuta 10 mora biti u liniji sa znakom 0 °

skale 12.

Krak kutomjera mora se podudarati sa

graničnom vodilicom po čitavoj dužini.

Podešavanje:

Podešavanje: (vidjeti sliku P2)

Otpustite vijak 43 sa isporučenim križnim

odvijačem i poravnajte pokazivač kuta uzduž

Otpustite sve inbus vijke 29 sa isporučenim

0°-znaka.

inbus 28 ključem.

Ponovno stegnite vijak.

Okrenite graničnik 5 toliko da se kutomjer

podudara po čitavoj dužini.

Ponovno stegnite vijke.

Poravnavanje (vertikalno) pokazivača kuta

(vidjeti sliku O)

Namještanje standardnog kuta kosog

Dovedite električni alat u radni položaj.

rezanja 0° (vertikalnog)

Okrenite stol za piljenje 6 sve do zareza 11 za

0°. Poluga 9 mora osjetno uskočiti u zarez.

Dovedite električni alat u transportni položaj.

Zakrenite krak alata dok ne nalegne na

Okrenite stol za piljenje 6 dok ne uskoči u

granični vijak 27 za 0°-kut kosog rezanja i

položaj 0°.

ponovno stegnite steznu ručku 19.

Provjerite: (vidjeti sliku Q1)

Namjestite kutomjer na 90° i stavite ga na

stol za piljenje 6.

Krak kutomjera mora se podudarati sa listom

pile 36 po čitavoj dužini.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 392 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

392 | Hrvatski

Podešavanje: (vidjeti sliku Q2)

Transport

Otpustite steznu ručku 19.

Otpustite kontramaticu graničnog vijka 27 sa

Prije transporta električnog alata moraju se

običnim okastim ili viljuškastim ključem

provesti slijedeće operacije:

(13 mm).

Dovedite električni alat u transportni položaj.

Granični vijak toliko uvijte ili odvijte, sve dok

Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu

se krak kutomjera po čitavoj dužini ne

čvrsto montirati na električni alat.

poklopi sa listom pile.

Nekorištene listove pile prije transporta po

Ponovno stegnite steznu ručku 19.

mogućnosti spremite u zatvoreni sanduk.

Nakon toga ponovno stegnite kontramaticu

Električni alat nosite na transportnoj ručki 23

graničnog vijka 27.

ili zahvatite u udubljenje za držanje 15, bočno

na stolu za piljenje.

Ako pokazivač kuta 41 nakon namještanja nije u

liniji sa znakom 0° skale 44, otpustite vijak 45 sa

f Kod transportiranja električnog alata

običnim križnim odvijačem i usmjerite pokazivač

koristite samo transportne naprave, a

kuta uzduž znaka 0°.

nikada zaštitne naprave.

Namještanje standardnog kuta kosog

rezanja 45° (vertikalnog)

Održavanje i servisiranje

Dovedite električni alat u radni položaj.

Okrenite stol za piljenje 6 dok ne uskoči u

Održavanje i čišćenje

položaj 0°.

f Prije svih radova na električnom alatu

Otpustite steznu ručku 19 i zakrenite krak

izvucite mrežni utikač iz utičnice.

alata na ručki 2, sve do graničnika u lijevo

Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka

(45°).

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak

Provjerite: (vidjeti sliku R1)

treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch

Namjestite kutomjer na 45° i stavite ga na

električne alate.

stol za piljenje 6.

Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-

nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite

Krak kutomjera mora se podudarati sa listom

10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice

pile 36 po čitavoj dužini.

električnog alata.

Podešavanje: (vidjeti sliku R2)

Otpustite kontramaticu graničnog vijka 18 sa

Čišćenje

običnim okastim ili viljuškastim ključem

Električni alat i otvore za hlađenje održavajte

(13 mm).

čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.

Granični vijak toliko uvijte ili odvijte, sve dok

Njišući štitnik mora se uvijek moći slobodno

se krak kutomjera po čitavoj dužini ne

pomicati i sam od sebe zatvarati. Zbog toga

poklopi sa listom pile.

područje oko njišućeg štitnika uvijek održavajte

Ponovno stegnite steznu ručku 19.

čistim.

Nakon toga ponovno stegnite kontramaticu

Nakon svake radne operacije očistite prašinu i

graničnog vijka 18.

strugotinu puhanjem komprimiranim zrakom ili

Ukoliko pokazivač kuta 41 nakon podešavanja

četkom.

nije u liniji sa 45°-znakom skale

44, provjerite

Čistite redovito klizni valjčić 20.

najprije još jednom 0°-namještanje, za kut

kosog rezanja i pokazivač kuta. Zatim ponovite

namještanje 45°-kuta kosog rezanja.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 393 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Hrvatski | 393

Pribor

Zbrinjavanje

Produžni stremen . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti

Adapter usisavanja. . . . . . . . . . . 1 609 203 V36

na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

Listovi pile za drvo, pločaste materijale, panel

Plastični dijelovi su označeni u svrhu recikliranja

ploče i letve

po vrstama.

List pile 254 x 30 mm,

40 zubaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Samo za zemlje EU:

Listovi pile za tvrdo drvo, kompozitne

Ne bacajte električni alat u kućni

materijale, plastiku i neželjezne metale

otpad!

List pile 254 x 30 mm,

Prema Europskim smjernicama

96 zubaca . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

2002/96/EG za električne i elek-

troničke stare uređaje, električni

alati koji više nisu uporabivi

Servis za kupce i savjetovanje kupaca

moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na

Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o

ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.

popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o

Zadržavamo pravo na promjene.

rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom

obliku i informacije o rezervnim dijelovima

možete naći i na našoj adresi:

www.bosch-pt.com

Tim Bosch savjetnika za kupce rado će

odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i

podešavanju proizvoda i pribora.

Hrvatski

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

10040 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +386 (01) 5193 407

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 394 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

394 | Eesti

et

Ohutusnõuded

d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,

milleks see ei ole ette nähtud, näiteks

elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-

Üldised ohutusjuhised

putamiseks või pistiku pistikupesast

Kõik ohutusnõuded ja ju-

väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet

TÄHELEPANU

hised tuleb läbi lugeda.

kuumuse, õli, teravate servade ja sead-

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks

me liikuvate osade eest. Kahjustatud või

võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

keerduläinud toitejuhtmed suurendavad

vigastused.

elektrilöögi ohtu.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised

e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas

edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-

juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka

Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“

välistingimustes. Välistingimustes

käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste

kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme

tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)

kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.

elektriliste tööriistade kohta.

f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-

1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas

kes keskkonnas on vältimatu, kasutage

a) Töökoht peab olema puhas ja hästi

rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-

valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja

lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi

hämarus võib põhjustada õnnetusi.

ohtu.

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-

3) Inimeste turvalisus

vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub

a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te

tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.

teete, ning toimige elektrilise tööriistaga

Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,

töötades kaalutletult. Ärge kasutage

mis võivad tolmu või aurud süüdata.

elektrilist tööriista, kui olete väsinud või

c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal

uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

hoidke lapsed ja teised isikud töökohast

Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-

eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-

tamisel võib põhjustada tõsiseid

takse, võib seade Teie kontrolli alt

vigastusi.

väljuda.

b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati

2) Elektriohutus

kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks

tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-

a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-

site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-

pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha

dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-

mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-

riista tüübist ja kasutusalast – vähendab

semaandusega elektriliste tööriistade

vigastuste ohtu.

puhul adapterpistikuid. Muutmata

pistikud ja sobivad pistikupesad

c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.

vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Enne pistiku ühendamist pistikupessa,

aku ühendamist seadme külge, seadme

b) Vältige kehakontakti maandatud

ülestõstmist ja kandmist veenduge, et

pindadega, nagu torud, radiaatorid,

elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui

pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on

hoiate elektrilise tööriista kandmisel

maandatud, on elektrilöögi oht suurem.

sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku

c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.

sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks

Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,

olla õnnetused.

on elektrilöögi oht suurem.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 395 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 395

d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist

e) Hoolitsege seadme eest korralikult.

eemaldage selle küljest reguleerimis- ja

Kontrollige, kas seadme liikuvad osad

mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa

töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib

duge, et seadme detailid ei ole murdu-

põhjustada vigastusi.

nud või kahjustatud määral, mis mõjutab

e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke

seadme töökindlust. Laske kahjustatud

stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg

detailid enne seadme kasutamist paran-

tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista

dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on

ootamatutes olukordades paremini

halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.

kontrollida.

f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.

f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke

Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-

laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,

dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini

rõivad ja kindad seadme liikuvatest

kinni ja neid on lihtsam juhtida.

osadest eemal. Lotendavad riided, ehted

g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-

või pikad juuksed võivad sattuda seadme

tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud

liikuvate osade vahele.

juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-

g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-

metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage

dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-

seejuures töötingimuste ja teostatava

duge, et need on seadmega ühendatud ja

töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade

et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-

nõuetevastane kasutamine võib põhjus-

eemaldusseadise kasutamine vähendab

tada ohtlikke olukordi.

tolmust põhjustatud ohte.

5) Teenindus

4) Elektriliste tööriistade hoolikas

a) Laske elektrilist tööriista parandada

käsitsemine ja kasutamine

ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes

a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö

kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate

tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist

püsivalt seadme ohutu töö.

tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga

töötate ettenähtud jõudluspiirides

Ohutusnõuded järkamissaagide

efektiivsemalt ja ohutumalt.

kasutamisel

b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

f Ärge kunagi seiske seadme peal. Seadme

lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei

ümberkukkumise või saekettaga juhusliku

ole enam võimalik lülitist sisse ja välja

kokkupuute korral võite ennast raskelt

lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.

vigastada.

c) Tõmmake pistik pistikupesast välja

f Veenduge, et kettakaitse veatult töötab ja

ja/või eemaldage seadmest aku enne

vabalt liikuda saab. Ärge kiiluge kettakaitset

seadme reguleerimist, tarvikute

kunagi avatud seisundis kinni.

vahetamist ja seadme ärapanekut. See

f Kui seade töötab, ärge viige oma käsi

ettevaatusabinõu väldib elektrilise

saagimispiirkonda ja saeketta lähedusse.

tööriista soovimatut käivitamist.

Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada.

d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-

f Seadme töötamise ajal ärge kunagi

riistu lastele kättesaamatus kohas.

eemaldage lõikepiirkonnast materjalijääke,

Ärge laske seadet kasutada isikutel,

puidulaaste vmt. Viige seadme haar

kes seadet ei tunne või pole siintoodud

kõigepealt puhkeasendisse ja lülitage seade

juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute

välja.

käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 396 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

396 | Eesti

f Viige saeketas toorikuga kokku alles siis,

f Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS)

kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral

saekettaid. Sellised saekettad võivad

tekib tagasilöögi oht, kui saeketas toorikus

kergesti murduda.

kinni kiildub.

f Pärast töö lõppu ärge puudutage saeketast

f Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja

enne, kui see on jahtunud. Saeketas läheb

vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised

töötamisel väga kuumaks.

käepidemed on libedad ja põhjustavad

f Ärge kasutage seadet kunagi ilma

kontrolli kaotuse seadme üle.

vaheplaadita. Vahetage defektne vaheplaat

f Rakendage seade tööle ainult siis, kui

välja. Ilma veatu vaheplaadita võib saeketas

tööpiirkonnas ei ole peale töödeldava

Teid vigastada.

tooriku reguleerimisvõtmeid, puidulaaste

f Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja

ega muid esemeid või mustust. Väikesed

vigastatud toitejuhe laske välja vahetada

puidutükid või teised esemed, mis pöörleva

Boschi elektriliste tööriistade volitatud

saekettaga kokku puutuvad, võivad suure

remonditöökojas. Vigastatud

kiirusega liikudes tabada seadme kasutajat.

pikendusjuhtmed vahetage välja. Nii tagate

f Kinnitage töödeldav toorik. Ärge töödelge

seadme püsivalt ohutu töö.

toorikuid, mis on kinnitamiseks liiga

f Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist

väikesed. Teie käe vahekaugus pöörlevast

tööriista ohutus kohas. Hoiukoht peab

saekettast on vastasel juhul liiga väike.

olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi tagate, et

f Kasutage elektrilist tööriista ainult selliste

elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal

materjalide töötlemiseks, mis on loetletud

viga ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele

kasutusjuhendis. Vastasel korral võib

isikutele.

elektrilisele tööriistale avalduda ülekoormus.

f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-

f Kui saeketas kiildub kinni, lülitage

mete või kruustangidega kinnitatud toorik

elektriline tööriist välja ja hoidke toorikut

püsib kindlamalt kui käega hoides.

paigal seni, kuni saeketas on täielikult

f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud

seiskunud. Tagasilöögi vältimiseks tohib

on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib

toorikut liigutada alles pärast saeketta

süttida või plahvatada.

seiskumist. Enne kui elektrilise tööriista

f Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui

uuesti käivitate, kõrvaldage saeketta

seade on täielikult seiskunud.

kinnikiildumise põhjus.

Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjustada

f Ärge kasutage nürisid, pragunenud,

vigastusi.

kõverdunud või kahjustatud saekettaid.

f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille

Nüride või valesti rihitud hammastega

toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage

saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje

vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab

tõttu suurema hõõrdumise, saeketta

töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik

kinnikiildumise ja tagasilöögi.

kohe pistikupesast välja. Vigastatud

f Kasutage alati õige suuruse ja siseava

toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.

läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või

ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi,

pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad

kontrolli kaotuse seadme üle.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 397 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 397

Sümbolid

Järgnevad sümbolid võivad olla seadme kasutamisel olulised. Pidage palun sümbolid ja nende

tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab. Teil seadet käsitseda paremini ja ohutumalt.

Sümbol Tähendus

f Kandke tolmukaitsemaski.

f Kandke kaitseprille.

f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist.

f Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest

piirkonnast eemal.

Pöörake tähelepanu saeketta mõõtmetele. Siseava läbimõõt peab

seadme spindliga lõtkuta sobima. Ärge kasutage kahandusdetaile ega

30 mm

254 mm

adaptereid.

f Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest

piirkonnast eemal.

Tööpõhimõtte kirjeldus

Nõuetekohane kasutamine

Kõik ohutusnõuded ja juhised

Seade on statsionaarse seadmena ette nähtud

tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja

sirgete piki- ja ristlõigete tegemiseks. Seejuures

juhiste eiramise tagajärjeks võib

saab lõigata horisontaalseid kaldenurki

olla elektrilöök, tulekahju ja/või

vahemikus 47° kuni +47° ja vertikaalseid

rasked vigastused.

kaldenurki vahemikus –2° kuni 47°.

Seade sobib kõva ja pehme puidu, laast- ja

kiudplaatide ning alumiiniumi ja plasti

saagimiseks.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 398 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

398 | Eesti

Seadme osad

Seadme osade numeratsiooni aluseks on

28 Sisekuuskantvõti

jooniste lehekülgedel toodud numbrid.

(6 mm)/ristpeakruvikeeraja

1 Hoob seadme haara vabastamiseks

29 Juhtrööpa sisekuuskantkruvid (6 mm)

2 Käepide

30 Avad kalduvajumist vältiva kaare jaoks

3 Lüliti (sisse/välja)

31 Kinnituskruvi kalduvajumist vältiva kaare

jaoks

4 Pendelkettakaitse

32 Ristpeakruvi

5 Juhtrööbas

33 Spindlilukustus

6 Saepink

34 Sisekuuskantkruvi (6 mm) saeketta

7 Vaheplaat

kinnitamiseks

8 Lukustushoob mis tahes kaldenurga jaoks

35 Kinnitusseib

9 Horisontaalse kaldenurga reguleerimishoob

36 Saeleh

10 Nurganäidik (horisontaalne)

37 Tööriista spindel

11 Standard-kaldenurkade sälgud

38 Pikenduskaar

12 Horisontaalse kaldenurga skaala

39 Tiibkruvi

13 Avad montaaži jaoks

40 Keermestatud varras

14 Avad pitskruvi jaoks

41 Nurganäidik (vertikaalne)

15 Käepideme süvendid

42 Vaheplaadi kruvid

16 Avad pikenduskaare jaoks

43 Nurganäidiku kruvi (horisontaalne)

17 Pitskruvi

44 Vertikaalse kaldenurga skaala

18 Piirdekruvi 45°-vertikaalse kaldenurga jaoks

45 Nurganäidiku kruvi (vertikaalne)

19 Kinnituspide mis tahes kaldenurga jaoks

(vertikaalne)

Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis

20 Liugrull

nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu

21 Tolmukott

leiate meie lisatarvikute kataloogist.

22 Kettakaitse

23 Transpordipide

24 Transpordikaitse

25 Laastu väljaviskeava

26 Kalduvajumise kaitse kaar

27 Piirdekruvi 0°-vertikaalse kaldenurga jaoks

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 399 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 399

Tehnilised andmed

Järkamissaag GCM 10 J Professional

Tootenumber 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nimivõimsus

W 2000 2000 1600 2000

Nimipinge

V 230 230 110 230

Sagedus

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Tühikäigupöörded

min

4500 4500 4500 4500

Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Kaitseaste

/II /II /II /II

Tooriku lubatud mõõtmed (max/min) vt lk 404.

Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul

võivad toodud andmed varieeruda.

Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla

erinev.

Sobivate saeketaste mõõtmed

Saeketta läbimõõt

mm 254

Saeketta paksus

mm 1,42,5

Saeketta siseava läbimõõt

mm 30

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 61029.

tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi

Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase

jooksul tunduvalt suurendada.

on üldjuhul: helirõhu tase 102 dB(A); müravõim-

Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse

suse tase 115 dB(A). Mõõtemääramatus

võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll

K=3 dB.

sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul

tunduvalt vähendada.

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-

Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-

summa), mõõdetud EN 61029 kohaselt:

2

siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,

vibratsioon a

h

=3,0 m/s

, mõõtemääramatus

2

näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,

K=1,5m/s

.

hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.

Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on

mõõdetud standardi EN 61029 kohase mõõte-

meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste

tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See

sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise

tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui

aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks

töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui

tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 400 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

400 | Eesti

Märkus: Kontrollige seadet võimalik kahjustuste

Vastavus normidele

suhtes.

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis

Enne seadme edasist kasutamist tuleb

„Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab

kontrollida, kas kaitseseadised ja kergelt

järgmistele standarditele või

kahjustatud osad töötavad veatult ja

normdokumentidele:

nõuetekohaselt. Kontrollige, kas liikuvad osad

EN 61029 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,

töötavad veatult ja ei kiildu kinni, samuti kas

2006/42/EÜ.

kõik detailid on vigastusteta. Seadme veatu töö

Tehniline toimik saadaval aadressil:

tagamiseks peavad kõik detailid olema õigesti

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

monteeritud ja vastama kõikidele tingimustele.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta

parandada või välja vahetada volitatud paran-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

dustöökojas.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Üksikdetailide kokkupanek

Võtke kõik tarnekomplekti kuuluvad osad

ettevaatlikult pakendist välja.

Eemaldage seadme ja kaasasolevate

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

lisatarvikute küljest kogu pakkematerjal.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

Kalduvajumist vältiva kaare monteerimine

(vt joonist A)

Enne seadme kasutuselevõttu tuleb paigaldada

Montaaž

kalduvajumist vältiv kaar 26.

f ltige seadme soovimatut käivitamist.

Torgake kalduvajumist vältiv kaar 26

Montaaži ja seadme kallal läbiviidavate

alusplaadis olevatesse avadesse 30.

tööde ajal ei tohi seade olla ühendatud

Fikseerige kalduvajumist vältiv kaar

vooluvõrku.

kinnituskruviga 31.

f Ärge kunagi võtke kalduvajumist ärahoidvat

Tarnekomplekt

kaart maha. Ilma kalduvajumise vastase

Enne seadme esmakordset kasutamist

kaitseta ei seisa seade kindlalt ja võib

kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki

eelkõige maksimaalsete kaldenurkade

järgnevalt loetletud osi:

saagimisel kaldu vajuda.

paigaldatud saekettaga järkamissaag

Lukustushoova montaaž (vt joonist B)

kalduvajumist vältiv kaar 26 koos

kinnituskruviga 31

Enne järkamissae esmakordset kasutamist tuleb

külge monteerida lukustushoob 8 (suvaliste

lukustushoob 8

horisontaalsete kaldenurkade lukustamine).

tolmukott 21

pitskruvi 17

Eemaldage kruvi, mis keerati lukustushoova

avadesse üksnes transportimise ajaks.

sisekuuskantvõti/ristpeakruvikeeraja 28

Kruvige lukustushoob 8 ülalpool hooba 9

olevasse vastavasse avasse.

f Pingutage lukustushoob 8 enne saagimist

alati tugevasti kinni. Vastasel korral võib

saeketas toorikus kinni kiilduda.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 401 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 401

Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes

Statsionaarne või paindlik montaaž

Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.

f Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb seade

Tolmueemaldusseadis võib tolmu, laastude või

enne kasutamist monteerida ühetasasele ja

tooriku küljest murdunud tükkide tõttu

stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile).

ummistuda.

Montaaž tööpinnale (vt jooniseid D1 D2)

Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik

pistikupesast.

Kinnitage seade sobiva kruviühendusega

tööpinna külge. Selleks kasutage avasid 13.

Oodake, kuni saeketas on täielikult

seiskunud.

või

Tehke kindlaks ummistumise põhjus ja

Kinnitage seade seadme jalgade küljes

kõrvaldage see.

olevate standardsete pitskruvidega

tööpinnale.

Integreeritud tolmuimemine (vt joonist C)

Laastude püüdmiseks kasutage tarnekomplekti

Montaaž Boschi tööpingile

kuuluvat tolmukotti 21.

Boschi reguleeritavate jalgadega GTA-tööpingid

Suruge kokku tolmukoti 21 klamber ja

pakuvad elektrilisele tööriistale tuge mis tahes

tõmmake tolmukott üle laastu väljaviskeava

pinnal. Tööpinkide tugipinnad on ette nähtud

25. Klamber peab haakuma laastu

pikkade toorikute toestamiseks.

väljaviskeava soonde.

f Lugege läbi kõik tööpingiga kaasasolevad

Tolmukott ei tohi saagimise ajal kunagi kokku

hoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste

puutuda seadme liikuvate osadega.

eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,

põleng ja/või rasked vigastused.

Tühjendage tolmukotti õigeaegselt.

f Enne seadme külgemonteerimsit pange

f Iga kord pärast kasutamist kontrollige ja

tööpink korrektselt kokku. Veatu

puhastage tolmukotti.

kokkupanek on oluline, et vältida tööpingi

f Alumiiniumi saagimisel eemaldage põlengu

kokkuvajumise ohtu.

ohu vältimiseks tolmukott.

Monteerige seade tööpingile

Tolmueemaldus eraldi seadmega

transpordiasendis.

Tolmueemalduseks võite laastu väljaviskeavaga

ühendada ka imivooliku (Ø 36 mm).

Tolmu/saepuru äratõmme

Ühendage imivoolik laastu väljaviskeavaga

Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,

25.

mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada

tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-

Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu

hingamine võib põhjustada seadme kasutajal või

imemiseks sobima.

läheduses viibivatel inimestel allergilisi

Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva

reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.

tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltol-

Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on

muimejat.

vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioo-

nis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega

(kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti

sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes

vastava ala asjatundjad.

Kasutage alati tolmueemaldusseadist.

Tagage töökohas hea ventilatsioon.

Soovitav on kasutada hingamisteede

kaitsemaski filtriga P2.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 402 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

402 | Eesti

Suruge pendelkettakaitset 4 ette alla, kuni

Tarviku vahetus (vt jooniseid E1E3)

kruvi 32 haakub vastavasse avasse.

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Vajaduse korral peate pendelkettakaitse

tööriista kallal tõmmake pistik

eelpinge tagamiseks rakendama seadme

pistikupesast välja.

haarale käepidemest vastusurvet.

f Saeketta paigaldamisel kandke

Kinnitage uuesti pendelkettakaitse 4

kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite

(pingutage kruvi 32).

end vigastada.

Vajutage hoovale 1

ja viige pendelkettakaitse

Kasutage üksnes saekettaid, mille maksimaalne

uuesti alla.

lubatud kiirus on suurem kui seadme

tühikäigupöörded.

Kasutage üksnes saekettaid, mis vastavad

Kasutus

käesolevas kasutusjuhendis esitatud andmetele

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

ja mis on kontrollitud ja tähistatud vastavalt

tööriista kallal tõmmake pistik

standardile EN 847-1.

pistikupesast välja.

Kasutage üksnes tootja soovitatud saekettaid,

mis on töödeldava materjali jaoks sobivad.

Transpordikaitse (vt joonist F)

Saeketta eemaldamine

Transpordikaitse 24 võimaldab seadet

Viige seade tööasendisse.

erinevatesse kasutuskohtadesse

Vajutage hoovale 1 ja keerake pendel-

transportimisel lihtsamalt käsitseda.

kettakaitse 4 lõpuni taha.

Transpordikaitse eemaldamine (tööasend)

Hoidke pendelkettakaitset selles asendis.

Keerake kruvi 32 tarnekomplekti kuuluva

Suruge seadme haara käepidemest 2 pisut

ristpeakruvikeerajaga 28 lahti nii palju, et

alla, et vabastada transpordikaitset 24

saate ka pendelkettakaitse kinnituse lõpuni

koormuse alt.

taha keerata.

Tõmmake transpordikaitse 24 täiesti välja.

Keerake sisekuuskantkruvi 34 tarne-

Viige seadme haar aeglaselt üles.

komplekti kuuluva sisekuuskantvõtmega 28

Märkus: Töötamisel veenduge, et

ja vajutage samaaegselt spindlilukustusele

transpordikaitse ei ole surutud sissepoole,

33, kuni see kohale fikseerub.

vastasel korral ei ole võimalik tööriista haara

Hoidke spindlilukustust 33 all ja keerake

soovitud sügavusele keerata.

kruvi 34 päripäeva välja (vasakkeere!).

Võtke maha kinnitusflants 35.

Transpordikaitsme pealepanek

Võtke maha saeketas 36.

(transpordiasend)

Vajutage hoovale 1 ja samal ajal keerake

Saeketta paigaldamine

tööriista haara käepidemest 2 nii kaugele

Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist

alla, kuni transpordikaitset 24 saab suruda

kõik monteeritavad osad.

täiesti sisse.

Asetage uus saeketas tööriista spindlile 37.

Tööriista haar on nüüd transportimiseks kindlalt

f Paigaldamisel veenduge, et hammaste

lukustatud.

lõikesuund (saekettal oleva noole suund)

ühtib kettakaitsel oleva noole suunaga!

Asetage kohale kinnitusflants 35 ja

sisekuuskantkruvi 34. Vajutage

spindlilukustusele 33 seni, kuni see fikseerub

kohale, ja keerake kruvi vastupäeva kinni.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 403 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 403

Horisontaalsete kaldenurkade reguleerimine

Pikenduskaare montaaž (vt joonist G)

(vt joonist I)

Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.

Horisontaalset kaldenurka saab reguleerida

Töötasapinna laiendamiseks võib nii seadme

vahemikus 47° (vasakul pool) kuni 47° (paremal

vasakule kui ka paremale küljele kinnitada

pool).

pikenduskaare.

Vabastage lukustushoob 8, juhul kui see on

Lükake pikenduskaar 38 seadme mõlemal

kinni keeratud.

pool lõpuni ettenähtud avadesse 16.

Tõmmake hooba 9 ja keerake saepinki 6, kuni

Pingutage kinni pikenduskaare kinnitamise

nurganäidik 10 näitab soovitud kaldenurka.

kruvid.

Keerake lukustushoob 8 uuesti kinni.

Sageli kasutatavate kaldenurkade kiireks ja

Tooriku kinnitamine (vt joonist H)

täpseks reguleerimisekson on saepingil ette

Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati

nähtud sälgud 11:

kinnitada.

Ärge töödelge toorikuid, mis on kinnitamiseks

vasakul paremal

liiga väikesed.

0°

Suruge toorik tugevasti vastu juhtrööbast 5.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Asetage tarnekomplekti kuuluv pitskruvi 17

30°; 45°

30°; 45°

ühte selleks ettenähtud avadest 14.

Vabastage lukustushoob 8, juhul kui see on

Keerake lahti tiibkruvi 39 ja sobitage

kinni keeratud.

pitskruvi toorikuga. Keerake tiibkruvi uuesti

kinni.

Tõmmake hooba 9 ja keerake töötasapinda 6

kuni soovitud sälguni vasakule või paremale.

Tooriku kinnitamiseks keerake keermestatud

varrast 40.

Vabastage hoob uuesti. Hoob peab sälku

tuntavalt kohale fikseeruma.

Tooriku vabastamine

Keerake lukustushoob 8 uuesti kinni.

Pitskruvi vabastamiseks keerake

Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine

keermestatud varrast 40 vastupäeva.

(vt joonist J)

Vertikaalset kaldenurka saab reguleerida

Lõikenurga reguleerimine

vahemikus –2° kuni 47°.

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

Keerake lahti kinnituspide 19.

tööriista kallal tõmmake pistik

Keerake seadme haara pidemest 2 seni, kuni

pistikupesast välja.

nurganäidik 41 näitab soovitud kaldenurka.

Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme

Hoidke seadme haara selles asendis ja

põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust

pingutage kinnituspide 19 uuesti kinni.

kontrollida ja vajaduse korral reguleerida (vt

„Põhiseadistuste kontrollimine ja

Standardnurkade 0° ja 45° täpse seadistamise

reguleerimine“, lk 406).

kiirendamiseks on ette nähtud piirdekruvid (27

ja 18).

f Pingutage lukustushoob 8 enne saagimist

alati tugevasti kinni. Vastasel korral võib

Keerake lahti kinnituspide 19.

saeketas toorikus kinni kiilduda.

Selleks keerake seadme haara pidemest 2

kuni piirdeni paremale (0°) või kuni piirdeni

vasakule (45°).

Pingutage kinnituspide 19 uuesti kinni.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 404 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

404 | Eesti

Tooriku lubatud mõõtmed

Seadme kasutuselevõtt

Tooriku maksimaalne suurus:

Sisselülitamine (vt joonist K)

Kaldenurk Kõrgus x Laius

Sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/välja)

[mm]

3 sisse ja hoidke seda sees.

horison-

vertikaalne max

max

Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit

taalne

kõrgus

laius

(sisse/välja) 3 lukustada, vaid seda tuleb

töötamise ajal kogu aeg hoida sissevajutatud

0° 0°

89 x 89 60 x 130

asendis.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

Üksnes vajutamisega hoovale 1 saab viia seadme

0° 45°

58 x 85 38 x 120

haara alla.

45° 45°

38 x 76 38 x 76

Saagimiseks tuleb seetõttu lisaks lüliti

(sisse/välja) tõmbamisele vajutada hoovale

Tooriku minimaalne suurus:

1.

(= kõik toorikud, mida saab komplekti kuuluva

pitskruviga 17 kinnitada saekettast vasakule või

Väljalülitamine

paremale poole):

Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti

170 x 45 mm (pikkus x laius)

(sisse/välja) 3.

Max lõikesügavus (0°/0°): 89 mm

Vaheplaatide vahetamine (vt joonist L)

Tööjuhised

Punased vaheplaadid 7 võivad seadme

Üldised saagimisjuhised

intensiivse kasutuse järel kuluda.

f Kõikide lõigete puhul tuleb kõigepealt

Vahetage defektsed vaheplaadid välja.

tagada, et saeketas ei puutu kordagi kokku

Viige seade tööasendisse.

juhtrööpa, pitskruvi ega seadme teiste

Keerake komplekti kuuluva kruvikeerajaga

osadega. Vajaduse korral eemaldage

välja kruvid 42 ja eemaldage vanad

monteeritud abijuhikud või sobitage need

vaheplaadid.

vastavalt.

Asetage kohale uus parempoolne vaheplaat.

Kaitske saeketast kukkumise ja löökide eest.

Kinnitage vaheplaat kruvidega 42 võimalikult

Ärge avaldage saekettale külgsuunalist survet.

kaugel paremal pool, nii et saeketas ei puutu

Ärge töödelge kõverdunud toorikuid. Toorik

võimaliku tõmbeliigutuse kogupikkuses

peab olema alati sirge servaga, et seda saaks

vaheplaadiga kokku.

asetada vastu juhtrööbast.

Korrake protseduuri analoogselt uue

Pikad toorikud tuleb vabast otsast toestada.

vasakpoolse vaheplaadi osas.

Seadme käsitseja asend (vt joonist M)

f Ärge paiknege elektrilise tööriista ees

saekettaga ühel joonel, vaid seiske saeketta

suhtes diagonaalselt. Nii on Teie keha

võimaliku tagasilöögi eest kaitstud.

Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast

saekettast eemal.

Ärge asetage oma käsi seadme haara ees

risti.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 405 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 405

Saagimine

Järkamine

Erikujulised toorikud

Kinnitage toorik vastavalt mõõtmetele.

Kaarjad ja ümarad toorikud tuleb kinnitada eriti

Reguleerige välja soovitud horisontaalne

kindlalt, vältimaks nende paigastnihkumist.

ja/või vertikaalne kaldenurk.

Lõikejoonel ei tohi tooriku, juhtrööpa ja saepingi

Lülitage seade sisse.

vahel olla pilu.

Vajutage hoovale 1 ja viige samaaegselt

Vajaduse korral tuleb valmistada spetsiaalsed

seadme haar käepädemest 2 aeglaselt alla.

kinnitused.

Saagige toorik ühtlase ettenihkega läbi.

Lülitage seade välja ja oodake, kuni saeketas

on täielikult seiskunud.

Viige seadme haar aeglaselt üles.

Profiilliistude (põranda- või laeliistude) töötlemine

Profiilliiste saab töödelda kahel erineval viisil:

Katsetage seadistatud kaldenurka alati

asetatuna juhtrööpa vastu,

kõigepealt proovidetaili peal.

asetatuna saepingile.

Põrandaliistud

Järgnevast tabelist leiate juhised põrandaliistude töötlemiseks.

Seadistused asetatuna

asetatuna

juhtrööpa

saepingile

vastu

Vertikaalne kaldenurk 0° 45°

Põrandaliist

vasak pool parem pool vasak pool parem pool

Siseserv horisontaalne

45° vasakule 45° paremale 0° 0°

kaldenurk

Tooriku

Alumine serv

Alumine serv

Ülemine serv

Alumine serv

positsioneerimin

saepingil

saepingil

vastu

vastu

e

juhtrööbast

juhtrööbast

Valmistoorik

... lõikest

... lõikest

... lõikest

... lõikest

asub ...

vasakul

paremal

vasakul

vasakul

Välisserv horisontaalne

45° paremale 45° vasakule 0° 0°

kaldenurk

Tooriku

Alumine serv

Alumine serv

Alumine serv

Ülemine serv

positsioneerimin

saepingil

saepingil

vastu

vastu

e

juhtrööbast

juhtrööbast

Valmistoorik

... lõikest

... lõikest

... lõikest

... lõikest

asub ...

paremal

vasakul

paremal

paremal

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 406 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

406 | Eesti

Reguleerimine:

Põhiseadistuste kontrollimine ja

Keerake komplekti kuuluva

reguleerimine

ristpeakruvikeerajaga lahti kruvi 45 ja rihtige

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

nurganäidik piki 0°-märki välja.

tööriista kallal tõmmake pistik

Keerake kruvi uuesti kinni.

pistikupesast välja.

Seejärel kontrollige kindluse mõttes, kas

Täpsete lõigete tagamiseks tuleb seadme

seadistus on õige ka 45°-märgistuse jaoks.

põhiseadistusi pärast intensiivset kasutust

kontrollida ja vajaduse korral reguleerida.

Selleks on vaja kogemusi ja asjaomaseid spet-

Juhtrööpa reguleerimine

siaaltööriistu.

Viige seade transpordiasendisse.

Boschi volitatud parandustöökojas tehakse

Keerake saepinki 6 kuni sälguni

11 0°. Hoob

need tööd kiiresti ja usaldusväärselt.

9 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma.

Kontrollimine: (vt joonist P1)

Nurganäidiku (horisontaalne) reguleerimine

Seadke nurgakaliiber 90°-le ja asetage see

(vt joonistN)

juhtrööpa 5 ja saeketta 36 vahele

töötasapinnale 6.

Viige seade tööasendisse.

Keerake saepinki 6 kuni sälguni 11 0°. Hoob

Nurgamõõdiku haar peab olema juhtrööpaga

9 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma.

kogu pikkuses ühetasa.

Kontrollimine:

Reguleerimine: (vt joonist P2)

Nurganäidik 10 peab olema ühel joonel

Keerake komplekti kuuluva

0°-märgiga skaalal 12.

sisekuuskantvõtmega 28 lahti kõik

sisekuuskantkruvid 29.

Reguleerimine:

Keerake juhtrööbast 5 nii palju, et

Keerake komplekti kuuluva

nurgamõõdik oleks kogu pikkuses ühetasa.

ristpeakruvikeerajaga lahti kruvi 43 ja rihtige

Keerake kruvi uuesti kinni.

nurganäidik piki 0°-märki välja.

Keerake kruvi uuesti kinni.

Standard-kaldenurga 0° (vertikaalne)

reguleerimine

Nurganäidiku (vertikaalne) reguleerimine

(vtjoonistO)

Viige seade transpordiasendisse.

Keerake töötasapinda 6, kuni see 0° juures

Viige seade tööasendisse.

kohale fikseerub.

Keerake saepinki 6 kuni sälguni 11 0°. Hoob

9 peab sälgus tuntavalt kohale fikseeruma.

Kontrollimine: (vt joonist Q1)

Keerake seadme haara seni, kuni see on

Seadke nurgakaliiber 90°-le ja asetage see

piirdekruvil 27 0°-kaldenurga jaoks ja

töötasapinnale 6.

pingutage kinnituspide 19 uuesti kinni.

Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 36

Kontrollimine:

kogu pikkuses ühetasa.

Nurganäidik 41 peab olema ühel joonel

0°-märgiga skaalal 44.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 407 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Eesti | 407

Reguleerimine: (vt joonist Q2)

Transport

Keerake lahti kinnituspide 19.

Keerake piirdekruvi 27 kontramutter tavalise

Enne seadme transportimist peate tegema

silmus- või lehtvõtmega (13 mm) lahti.

järgmist:

Keerake piirdekruvi nii palju sisse või välja, et

Viige seade transpordiasendisse.

nurgakaliibri haar on saekettaga kogu

Eemaldage kõik lisatarvikud, mis ei ole

pikkuses ühetasa.

tugevasti seadme külge kinnitatud.

Pingutage kinnituspide 19 uuesti kinni.

Enne transportimist asetage saekettad

Seejärel pingutage piirdekruvi 27

võimaluse korral suletud mahutisse.

kontramutter uuesti kinni.

Kandke seadet transpordipidemest 23 või

võtke kinni saepingi kõrvale jäävatest

Kui nurganäidik 41 ei ole pärast seadistamist 0°-

süvenditest 15.

märgisega skaalal 44 ühel joonel, keerake kruvi

45 tavalise ristpeakruvikeerajaga lahti ja rihtige

f Seadme transportimiseks kasutage alati

nurganäidik 0°-märgise järgi välja.

üksnes transpordiseadiseid, ärge kunagi

kasutage transportimiseks kaitseseadiseid.

Standard-kaldenurga 45° (vertikaalne)

reguleerimine

Hooldus ja teenindus

Viige seade tööasendisse.

Keerake töötasapinda 6, kuni see 0° juures

kohale fikseerub.

Hooldus ja puhastus

Keerake lahti kinnituspide 19 ja keerake

f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise

seadme haara käepidemest 2 lõpuni vasakule

tööriista kallal tõmmake pistik

(45°).

pistikupesast välja.

Kontrollimine: (vt joonist R1)

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.

Seadke nurgakaliiber 45°-le ja asetage see

Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb

töötasapinnale 6.

see lasta parandada Boschi elektriliste

käsitööriistade volitatud remonditöökojas.

Nurgamõõdiku haar peab olema saekettaga 36

Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade

kogu pikkuses ühetasa.

tellimisel näidake kindlasti ära seadme

Reguleerimine: (vt joonist R2)

andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.

Keerake piirdekruvi 18 kontramutter tavalise

silmus- või lehtvõtmega (13 mm) lahti.

Puhastus

Keerake piirdekruvi nii palju sisse või välja, et

Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks

nurgakaliibri haar on saekettaga kogu

hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.

pikkuses ühetasa.

Pendelkettakaitse peab saama alati vabalt

Pingutage kinnituspide 19 uuesti kinni.

liikuda ja automaatselt sulguda. Seetõttu hoidke

Seejärel pingutage piirdekruvi 18

pendelkettakaitse ümbrus alati puhas.

kontramutter uuesti kinni.

Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja

Kui nurganäidik 41 ei ole pärast seadistamist

saepuru suruõhu või pintsli abil.

45°-märgiga skaalal 44 ühel joonel, kontrollige

Puhastage regulaarselt liugrulli 20.

kõigepealt veelkord 0

°-seadistust kaldenurga ja

nurganäidiku osas. Seejärel korrake

45°-kaldenurga seadistust.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 408 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

408 | Eesti

Lisatarvikud

Kasutuskõlbmatuks muutunud

Pikenduskaar . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

seadmete käitlus

Tolmueemaldusadapter . . . . . . . 1 609 203 V36

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

Saekettad puidu ja plaatmaterjalide, paneelide

ja liistude jaoks

Materjalide eristamiseks ümbertöötlemise tarvis

on seadme plastosad vastavalt tähistatud.

Saeketas 254 x 30 mm,

40 hammast . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

Saekettad kõva puidu, liitmaterjalide, plasti ja

Üksnes EL liikmesriikidele:

mitteraudmetallide jaoks

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks

Saeketas 254 x 30 mm,

muutunud elektrilisi tööriistu

96 hammast . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

koos olmejäätmetega!

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ

Müügijärgne teenindus ja nõustamine

elektri- ja elektroonikaseadmete

Müügiesindajad annavad vastused toote

jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-

paranduse ja hooldusega ning varuosadega

mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

keskkonnasäästlikult korduskasutada või

www.bosch-pt.com

ringlusse võtta.

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja

seadistamisega seotud küsimustes.

Eesti Vabariik

Mercantile Group AS

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja

hooldus

Pärnu mnt. 549

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 409 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 409

lv

Drošības noteikumi

ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-

sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-

strukcijas kontaktdakša, kas piemērota

Vispārējie drošības noteikumi darbam

kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā

ar elektroinstrumentiem

trieciena saņemšanas risku.

Rūpīgi izlasiet visus drošī-

BRĪDINĀJUMS

b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem

bas noteikumus. Šeit snieg-

priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-

to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-

diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-

šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni

skaroties sazemētām virsmām, pieaug

elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-

risks saņemt elektrisko triecienu.

jumam.

c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus

kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam

turpmākai izmantošanai.

iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks

Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-

saņemt elektrisko triecienu.

troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-

d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-

strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-

mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz

mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-

kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu

kabeļa).

no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet

elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām

1) Drošība darba vietā

šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-

a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un

gajām daļām. Bojāts vai samezglojies

sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā

elektrokabelis var būt par cēloni elektris-

apgaismojumā var viegli notikt nelaimes

kajam triecienam.

gadījums.

e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-

b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-

pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi

zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un

tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana

vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu

ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-

saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-

kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-

ments nedaudz dzirksteļo, un tas var

pām, samazinās risks saņemt elektrisko

izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku

triecienu.

aizdegšanos.

f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-

c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet

šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-

nepiederošām personām un jo īpaši bēr-

mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-

niem tuvoties darba vietai. Citu personu

des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-

klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-

des strāvas aizsargreleju, samazinās risks

tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-

saņemt elektrisko triecienu.

instrumentu.

3) Personiskā drošība

2) Elektrodrošība

a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un

a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt

rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.

piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.

Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai

Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst

atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-

nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-

kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar

dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-

elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-

bas mirklis var būt par cēloni nopietnam

savainojumam.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 410 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

410 | Latviešu

b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-

4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-

bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-

instrumentiem

sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-

a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-

bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu

ram darbam izvēlieties piemērotu elek-

apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)

troinstrumentu. Elektroinstruments dar-

pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta

bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-

tipam un veicamā darba raksturam ļauj

dzes.

izvairīties no savainojumiem.

b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-

c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-

jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko

gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-

nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-

ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-

šanai un to nepieciešams remontēt.

latora ievietošanas vai izņemšanas, kā

c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-

arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas

gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas

pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-

atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā

sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas

elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-

uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-

toru. Šādi iespējams novērst elektro-

barošanas avotam laikā, kad elektro-

instrumenta nejaušu ieslēgšanos.

instruments ir ieslēgts, var viegli notikt

nelaimes gadījums.

d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-

glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-

d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas

troinstruments nav sasniedzams bēr-

neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos

niem un personām, kuras neprot ar to

instrumentus vai atslēgas. Regulējošais

rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-

instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas

teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto

brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-

nekompetentas personas, tas var apdrau-

jās daļās, var radīt savainojumu.

dēt cilvēku veselību.

e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai

e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-

nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr

pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas

ieturiet stingru stāju un centieties sagla-

darbojas bez traucējumiem un nav ie-

bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-

spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta

menta vadību neparedzētās situācijās.

vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-

f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.

cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.

Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas

Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-

drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,

laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-

apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-

rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes

menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-

gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-

menta kustīgajās daļās var ieķerties

ments pirms lietošanas nav pienācīgi

vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.

apkalpots.

g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj

f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos

tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas

darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-

vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-

instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-

jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-

instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk

botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai

un ir vieglāk vadāmi.

savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to

kaitīgā ietekme uz strādājošās personas

veselību.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 411 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 411

g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-

f Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi

tus, papildpiederumus, darbinstrumen-

būtu sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu

tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem

eļļa vai smērvielas. Ar smērvielu pārklāti vai

norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos

eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni

darba apstākļus un pielietojuma īpat-

kontroles zaudēšanai pār

nības. Elektroinstrumentu lietošana

elektroinstrumentu.

citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir

f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz

paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var

apstrādājamā priekšmeta virsmas

novest pie neparedzamām sekām.

neatrodas instrumenti, koka skaidas, u.c.

priekšmeti. Pat nelieli koka vai citi

5) Apkalpošana

priekšmeti, nonākot saskarē ar rotējošu zāģa

a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta

asmeni, var tikt mesti ar lielu ātrumu un

remontu veiktu kvalificēts personāls,

trāpīt elektroinstrumenta lietotājam.

nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves

f Vienmēr droši nostipriniet apstrādājamo

daļas un piederumus. Tikai tā iespējams

priekšmetu. Neapstrādājiet priekšmetus,

panākt un saglabāt vajadzīgo darba

kuri ir par maziem, lai tos stingri

drošības līmeni.

nostiprinātu. Pretējā gadījumā attālums

starp rokām un rotējošo zāģa asmeni var kļūt

Drošības noteikumi

nepieļaujami mazs.

leņķzāģiem/slīpzāģiem

f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tādiem

f Neatbalstieties pret elektroinstrumentu.

materiāliem, kam tas ir paredzēts. Pretējā

Elektroinstrumenta apgāšanās darba laikā vai

gadījumā elektroinstruments var tikt

nejauša pieskaršanās zāģa asmenim var

pārslogots.

izraisīt nopietnu savainojumu.

f Gadījumā ja iestrēgst zāģa asmens,

f Nodrošiniet, lai kustīgais aizsargpārsegs

izslēdziet elektroinstrumentu un turiet

pareizi funkcionētu un varētu brīvi

apstrādājamo priekšmetu nekustīgi, līdz

kustēties. Nekādā gadījumā nenostipriniet

zāģa asmens ir pilnīgi apstājies. Lai

aizsargpārsegu paceltā stāvoklī.

izvairītos no atsitiena, apstrādājamo

f Elektroinstrumenta darbības laikā

priekšmetu drīkst pārvietot tikai pēc zāģa

netuviniet rokas zāģēšanas vietai un zāģa

asmens apstāšanās. Pirms

asmenim. Pieskaršanās zāģa asmenim ir

elektroinstrumenta atkārtotas

bīstama, jo var izraisīt savainojumu.

iedarbināšanas noskaidrojiet un novērsiet

zāģa asmens iestrēgšanas cēloni.

f Nekādā gadījumā nemēģiniet novākt zāģa

asmens tuvumā esošos zāģēšanas

f Nelietojiet neasus, ieplaisājušus, saliektus

blakusproduktus, piemēram, zāģa skaidas,

vai citādi bojātus zāģa asmeņus. Zāģa

koka šķembas u.c laikā, kad

asmeņi ar neasiem vai nepareizi izliektiem

elektroinstruments darbojas. Vienmēr

zobiem veido šauru zāģējumu, kas rada

vispirms pārvietojiet darbinstrumenta galvu

pastiprinātu berzi, var būt par cēloni zāģa

augšējā (izejas) stāvoklī un izslēdziet

asmens iespiešanai zāģējumā un izraisīt

elektroinstrumentu.

atsitienu.

f Kontaktējiet zāģa asmeni ar apstrādājamo

f Vienmēr lietojiet pareiza izmēra zāģa

priekšmetu tikai tad, ja elektroinstruments

asmeņus ar piemērotas formas centrālo

ir ieslēgts. Zāģa asmenim ieķeroties

atvērumu (piemēram, zvaigznes veida vai

apstrādājamajā priekšmetā, var notikt atsi-

apaļu). Zāģa asmeņi, kas nav piemēroti zāģa

tiens.

stiprinājuma ierīcēm, slikti centrējas un var

būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār elek-

troinstrumentu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 412 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

412 | Latviešu

f Nelietojiet zāģa asmeņus, kas izgatavoti no

f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-

stipri leģēta ātrgriezējtērauda (HSS). Šādi

stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-

asmeņi var viegli salūzt.

lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir

f Pēc darba nepieskarieties zāģa asmenim,

drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

līdz tas nav atdzisis. Darba laikā zāģa

f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir

asmens stipri sakarst.

dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo

f Nelietojiet elektroinstrumentu bez asmens

metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un

aptverplāksnes. Nomainiet aptverplāksni,

sprādzienbīstami.

ja tā ir bojāta. Ja elektroinstrumentā nav

f Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām,

iestiprināta nebojāta asmens aptverplāksne,

pirms tas nav pilnīgi apstājies. Pēc

zāģa asmens var izraisīt savainojumu.

instrumenta izslēgšanas tajā iestiprinātais

f Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav

darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt

radušies bojājumi, un vajadzības gadījumā

un var izraisīt savainojumus.

nogādājiet to remontam Bosch pilnvarotā

f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts

elektroinstrumentu remonta darbnīcā.

tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek

Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas

bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet

ļaus elektroinstrumentam saglabāt

izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektro-

nepieciešamo darba drošības līmeni.

tīkla kontaktligzdas. Strādājot ar

f Laikā, kad elektroinstruments netiek

instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,

lietots, uzglabājiet to drošā vietā.

pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un

aizslēdzamai. Tas ļaus novērst

elektroinstrumenta sabojāšanos

uzglabāšanas laikā vai nonākšanu

nekompetentu personu rokās.

Simboli

Šeit ir aplūkoti daži apzīmējumi, kuru nozīmi ir svarīgi zināt, lietojot elektroinstrumentu. Tāpēc

lūdzam iegaumēt šos apzīmējumus un to nozīmi. Apzīmējumu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un

drošāk strādāt ar elektroinstrumentu.

Simbols Nozīme

f Nēsājiet putekļu aizsargmasku.

f Nēsājiet aizsargbrilles.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 413 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 413

Simbols Nozīme

f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība

var radīt paliekošus dzirdes traucējumus.

f stama zona! Sekojiet, lai Jūsu rokas, delnas un pirksti atrastos

pēc iespējas tālāk no šīs zonas.

Izvēloties zāģa asmeni, ņemiet vērā tā izmērus. Asmens centrālā

atvēruma diametram jābūt tādam, lai asmens novietotos uz

30 mm

254 mm

darbvārpstas cieši, bez spēles. Nelietojiet samazinošos ieliktņus vai

adapterus diametru salāgošanai.

f stama zona! Sekojiet, lai Jūsu rokas, delnas un pirksti atrastos

pēc iespējas tālāk no šīs zonas.

Funkciju apraksts

Attēlotās sastāvdaļas

Uzmanīgi izlasiet visus drošības

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst elektroin-

noteikumus. Šeit sniegto drošības

strumenta attēliem, kas sniegti lietošanas

noteikumu un norādījumu neievēro-

pamācības grafiskajā daļā.

šana var izraisīt aizdegšanos un būt

1 Svira darbinstrumenta galvas atbrīvošanai

par cēloni elektriskajam triecienam

vai nopietnam savainojumam.

2 Rokturis

3 Ieslēdzējs

Pielietojums

4 Kustīgais asmens aizsargpārsegs

Elektroinstruments ir izmantojams kā stacionāra

5 Vadotne

iekārta taisnu zāģējumu veidošanai gareniskā un

6 Zāģēšanas galds

šķērsu virzienā. Iespējamais horizontālais

7 Aptverplāksne

zāģēšanas leņķis ir no 47° līdz +47°, bet

8 Rokturis brīvi izvēlēta horizontālā zāģēšanas

iespējamais vertikālais zāģēšanas leņķis ir no

leņķa fiksēšanai

–2° līdz 47°.

9 Svira horizontālā zāģēšanas leņķa fiksēto

Elektroinstrumenta jauda ļauj to izmantot cietu

vērtību fiksēšanai

un mīkstu koka šķirņu, skaidu un šķiedru

plākšņu, kā arī alumīnija un plastmasas

10 Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītājs

zāģēšanai.

11 Ierobes zāģēšanas leņķa fiksēto vērtību

iestādīšanai

12 Horizontālā zāģēšanas leņķa skala

13 Atvērumi elektroinstrumenta

nostiprināšanai

14 Urbumi skrūvspīlēm

15 Padziļinājumi satveršanai

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 414 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

414 | Latviešu

16 Atvērumi pagarinošās skavas ievietošanai

31 Skrūve pretapgāšanās balsta stiprināšanai

17 Skrūvspīles

32 Skrūve ar krustrievas galvu

18 Atdurskrūve vertikālā zāģēšanas leņķa 45°

33 Poga darbvārpstas fiksēšanai

iestādīšanai

34 Sešstūra ligzdskrūve (6 mm) zāģa asmens

19 Svira brīvi izvēlēta vertikālā zāģēšanas leņķa

stiprināšanai

fiksēšanai

35 Piespiedējpaplāksne

20 Vadotnes rullītis

36 Zāģa asmens

21 Putekļu maisiņš

37 Darbvārpsta

22 Aizsargpārsegs

38 Pagarinošā skava

23 Rokturis transportēšanai

39 Spārnskrūve

24 Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī

40 Vītņstienis

25 Īscaurule skaidu izvadīšanai

41 Vertikālā zāģēšanas leņķa rādītājs

26 Pretapgāšanās balsts

42 Skrūves asmens aptverplāksnes

27 Atdurskrūve vertikālā zāģēšanas leņķa 0°

stiprināšanai

iestādīšanai

43 Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītāja skrūve

28 Sešstūra stieņatslēga (6 mm)/krustrievas

44 Vertikālā zāģēšanas leņķa skala

skrūvgriezis

45 Vertikālā zāģēšanas leņķa rādītāja skrūve

29 Sešstūra ligzdskrūves (6 mm) vadotnes

Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst

stiprināšanai

standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par

30 Urbumi pretapgāšanās balsta stiprināšanai

izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu

katalogā.

Tehniskie parametri

Leņķzāģis/slīpzāģis GCM 10 J Professional

Izstrādājuma numurs 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nominālā patērējamā jauda

W 2000 2000 1600 2000

Nominālais spriegums

V 230 230 110 230

Frekvence

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Griešanās ātrums brīvgaitā

min.

4500 4500 4500 4500

Svars atbilstoši EPTA-Procedure

01/2003

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Elektroaizsardzības klase

/II /II /II /II

Pieļaujamie apstrādājamā priekšmeta izmēri (maksimālais/minimālais) ir sniegti lappusē 420.

Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Iekārtām, kas paredzētas

zemākam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi

var mainīties.

Piemērotu zāģa asmeņu izmēri

Zāģa asmens diametrs

mm 254

Zāģa asmens pamatnes biezums

mm 1,42,5

Centrālā atvēruma diametrs

mm 30

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 415 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 415

Informācija par troksni un vibrāciju

Atbilstības deklarācija

Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā

atbilstoši standartam EN 61029.

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums

Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem

svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir

dokumentiem: EN 61029, kā arī direktīvām

šādas: trokšņa spiediena līmenis 102 dB(A);

2004/108/EK un 2006/42/EK.

trokšņa jaudas līmenis 115 dB(A). Izkliede

Tehniskā dokumentācija no:

K=3 dB.

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

Nēsājiet ausu aizsargus!

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši

Senior Vice President

Head of Product

standartam EN 61029.

Engineering

Certification

2

Vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

=3,0 m/s

,

2

izkliede K =1,5 m/s

.

Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-

mērīts atbilstoši standartā EN 61029 noteiktajai

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās

Leinfelden, 11.02.2010

papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.

Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz

elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma

Montāža

veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots

netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-

f Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu

instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-

ieslēgšanos. Elektroinstrumenta salikšanas

pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit

un apkalpošanas laikā tā elektrokabeļa

sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt

kontaktdakša nedrīkst būt pievienota pie

vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba

barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.

laika posmam.

Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu

Piegādes komplekts

slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi,

arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai

pārliecinieties, ka tā piegādes komplektā ietilpst

arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-

šādas vienības.

dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-

zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam

Leņķzāģis/slīpzāģis ar iestiprinātu zāģa

darba laika posmam.

asmeni

Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-

Pretapgāšanās balsts 26 ar stiprinošo skrūvi

dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-

31

bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-

Fiksējošais rokturis 8

menta un darbinstrumentu apkalpošanu,

Putekļu maisiņš 21

novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet

Skrūvspīles 17

darbu.

Sešstūra stieņatslēga/krustrievas

skrūvgriezis 28

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 416 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

416 | Latviešu

Piezīme. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektroin-

f Pirms zāģēšanas vienmēr stingri pieskrū-

struments vai kāda no tā daļām.

vējiet fiksējošo rokturi 8. Pretējā gadījumā

Turpinot elektroinstrumenta lietošanu, rūpīgi

zāģa asmens var novirzīties zāģējumā.

pārbaudiet, vai tā aizsargierīces un daļas ar ne-

lieliem bojājumiem funkcionē pareizi un bez

Stacionāra vai pusstacionāra

traucējumiem. Pārbaudiet, vai elektroinstru-

uzstādīšana

menta kustīgās daļas netraucēti pārvietojas un

nav iespīlētas un vai kāda no daļām nav bojāta.

f Lai varētu droši strādāt ar elektroin-

Ikvienai daļai jābūt pareizi nostiprinātai un

strumentu, tas pirms lietošanas jānostipri-

jāpilda tai paredzētais uzdevums, nodrošinot

na uz līdzenas un stabilas virsmas (piemē-

pareizu elektroinstrumenta darbību.

ram, uz darba galda).

Bojātās aizsargierīces vai citas instrumenta

Nostiprināšana uz darba virsmas

daļas nekavējoties jānomaina vai kvalificēti

(attēli D1 D2)

jāizremontē pilnvarotā remonta darbnīcā.

Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba

virsmas, lietojot piemērotus skrūvju

Atsevišķo daļu montāža

savienojumus. Stiprināšanai izmantojiet

Uzmanīgi izsaiņojiet visas piegādātās daļas.

atvērumus 13.

Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus no

vai

elektroinstrumenta un kopā ar to

piegādātajiem piederumiem.

Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba

virsmas, izmantojot skrūvspīles, ko var

Pretapgāšanās balsta montāža (attēls A)

iegādāties tirdzniecības vietās, un novietojot

Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi

tās uz elektroinstrumenta balstiem.

uz tā jānostiprina pretapgāšanās balsts 26.

Nostiprināšana uz Bosch darba galda

Iebīdiet pretapgāšanās balstu 26 šim

Pateicoties kājām ar regulējamu garumu, Bosch

nolūkam paredzētajos pamatnes atvērumos

darba galds GTA ir stabili novietojams uz

30.

jebkuras virsmas. Darba galda pārvietojamie

Nostipriniet pretapgāšanās balstu ar

balsti ir izmantojami garāku apstrādājamo

stiprinošās skrūves 31 palīdzību.

priekšmetu atbalstīšanai.

f Nekad nenoņemiet pretapgāšanās balstu.

f Izlasiet visus darba galdam pievienotos

Bez pretapgāšanās balsta

drošības noteikumus un norādījumus

elektroinstrumentu nav iespējams droši

lietošanai. Drošības noteikumu un lietošanas

uzstādīt, un tas var apgāzties, darbojoties ar

norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni

maksimālo zāģēšanas leņķi.

elektriskā trieciena saņemšanai, kā arī izraisīt

aizdegšanos vai smagu savainojumu.

Fiksējošā roktura montāža (attēls B)

f Pirms elektroinstrumenta nostiprināšanas

Pirms leņķzāģa/slīpzāģa lietošanas pirmo reizi,

pareizi samontējiet darba galdu. Ja galds ir

uz tā jānostiprina rokturis 8 (kas kalpo brīvi

pareizi salikts, samazinās tā "sabrukšanas"

izvēlēta horizontālā apstrādes leņķa fiksēšanai).

risks.

Izskrūvējiet skrūvi, kas pirms

Pirms elektroinstrumenta nostiprināšanas uz

elektroinstrumenta pārsūtīšanas tiek

darba galda pārvietojiet tā darbinstrumenta

ieskrūvēta fiksējošajam rokturim paredzētajā

galvu transporta stāvoklī.

atvērumā.

Ieskrūvējiet fiksējošo rokturi 8 šim nolūkam

paredzētajā atvērumā virs sviras 9.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 417 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 417

f Ik reizi pēc lietošanas pārbaudiet un iztīriet

Putekļu un skaidu uzsūkšana

putekļu maisiņu.

Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu

f Lai novērstu aizdegšanos, noņemiet putekļu

krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu

maisiņu laikā, kad tiek zāģēts alumīnijs.

putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās

šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt

Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palī-

alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimša-

dzību

nu elektroinstrumenta lietotājam vai darba

Veicot putekļu uzsūkšanu ar ārējā putekļsūcēja

vietai tuvumā esošajām personām.

palīdzību, skaidu izvadīšanas īscaurulei

Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi,

jāpievieno uzsūkšanas šļūtene (Ø 36 mm).

kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni,

Savienojiet putekļsūcēja šļūteni ar skaidu

var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir

izvadīšanas īscauruli 25.

tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai

koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu

Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā

saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi

materiāla putekļu uzsūkšanai.

personas ar īpašām profesionālām iemaņām.

Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai

Vienmēr pielietojiet putekļu uzsūkšanu.

sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus

Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

putekļsūcējus.

Darba laikā ieteicams izmantot masku

elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas

Darbinstrumenta nomaiņa

klasi P2.

(attēli E1E3)

Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšraks-

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

tus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

Putekļu/skaidu aizvadīšanas kanālu var

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

nosprostot putekļi, skaidas vai apstrādājamā

kontaktligzdas.

priekšmeta atlūzas.

f Zāģa asmeņu nomaiņas laikā uzvelciet

Izslēdziet elektroinstrumentu un atvienojiet

aizsargcimdus. Pieskaroties zāģa asmeņiem,

tā kontaktdakšu no elektrotīkla

var gūt savainojumus.

kontaktligzdas.

Izmantojiet vienīgi zāģa asmeņus, kuru

Nogaidiet, līdz pilnīgi apstājas zāģa asmens.

maksimālais pieļaujamais griešanās ātrums ir

Noskaidrojiet nosprostošanās cēloni un

lielāks par elektroinstrumenta griešanās ātrumu

novērsiet nosprostojumu.

brīvgaitā.

Izmantojiet tikai zāģa asmeņus, kas atbilst šajā

Putekļu uzsūkšana ar iekšējā uzsūkšanas

lietošanas pamācībā noteiktajiem parametriem,

kanāla palīdzību (attēls C)

ir pārbaudīti atbilstoši standarta EN 847-1

Vienkāršai skaidu uzkrāšanai lietojiet kopā ar

prasībām un attiecīgi marķēti.

elektroinstrumentu piegādāto putekļu maisiņu

Lietojiet tikai tādus zāģa asmeņus, ko

21.

ražotājfirma ir ieteikusi lietošanai kopā ar šo

Saspiediet kopā putekļu maisiņa 21

elektroinstrumentu un kas ir piemēroti

spiedskavas austiņas un uzbīdiet putekļu

materiālam, ko vēlaties apstrādāt.

maisiņu uz skaidu izvadīšanas īscaurules 25.

Spiedskavai jāievietojas skaidu izvadīšanas

īscaurules rievā.

Zāģēšanas laikā nepieļaujiet putekļu maisiņa sa-

skaršanos ar elektroinstrumenta kustīgajām

daļām.

Savlaicīgi iztukšojiet putekļu maisiņu.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 418 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

418 | Latviešu

Zāģa asmens noņemšana

Nostipriniet kustīgo aizsargpārsegu 4

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

(pieskrūvējiet skrūvi 32).

stāvoklī.

Nospiediet fiksējošo sviru 1 un no jauna

Nospiediet sviru 1 un pārvietojiet kustīgo

pārvietojiet kustīgo aizsargpārsegu lejup.

asmens aizsargpārsegu 4 līdz galam atpakaļ.

Noturiet kustīgo asmens aizsargpārsegu šajā

stāvoklī.

Lietošana

Atskrūvējiet skrūvi 32 ar krustrievas

skrūvgriezi 28 no elektroinstrumenta

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

piegādes komplekta tik daudz, lai arī kustīgā

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

aizsargpārsega stiprinājumu varētu pārvietot

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

uz elektroinstrumenta aizmuguri.

kontaktligzdas.

Pagrieziet sešstūra ligzdskrūvi 34 ar sešstūra

stieņatslēgu 28 no elektroinstrumenta

Fiksators stiprināšanai transporta

piegādes komplekta un vienlaicīgi turiet

stāvoklī (attēls F)

nospiestu darbvārpstas fiksēšanas pogu 33,

Fiksators stiprināšanai transporta stāvoklī 24

līdz darbvārpsta fiksējas.

atvieglo elektroinstrumenta pārvietošanu no

Turiet nospiestu darbvārpstas fiksēšanas

vienas darba vietas uz otru.

pogu 33 un izskrūvējiet skrūvi 34, griežot to

pulksteņa rādītāju kustības virzienā (kreisā

Darbinstrumenta galvas atbrīvošana (pāreja

vītne!).

darba stāvoklī)

Noņemiet piespiedējpaplāksni 35.

Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 2

Noņemiet zāģa asmeni 36.

un nedaudz nospiediet lejup, lai atbrīvotu

fiksatoru 24, kas notur galvu transporta

Zāģa asmens iestiprināšana

stāvoklī.

Ja nepieciešams, pirms zāģa asmens

Līdz galam pavelciet uz āru fiksatoru

iestiprināšanas notīriet visas iestiprināmās

stiprināšanai transporta stāvoklī 24.

daļas.

Lēni pārvietojiet darbinstrumenta galvu

Novietojiet uz darbvārpstas 37 jaunu zāģa

augšup.

asmeni.

Piezīme. Darba laikā, sekojiet, lai fiksators

f Iestiprināšanas laikā sekojiet, lai asmens

stiprināšanai transporta stāvoklī nebūtu iebīdīts

zobu vērsuma virziens (bultas virziens uz

elektroinstrumenta korpusā, jo pretējā gadījumā

asmens) sakristu ar bultas virzienu uz

darbinstrumenta galvu nav iespējams pārvietot

asmens aizsargpārsega

lejup līdz stāvoklim, kas atbilst vēlamajam

zāģēšanas dziļumam.

Novietojiet uz asmens piespiedējpaplāksni

35 un ieskrūvējiet sešstūra ligzdskrūvi 34.

Darbinstrumenta galvas fiksēšana (pāreja

Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu 33,

transporta stāvoklī)

līdz darbvārpsta fiksējas, un stingri pievelciet

Nospiediet sviru 1 un pārvietojiet

skrūvi, griežot to pretēji pulksteņa rādītāju

darbinstrumenta galvu lejup, turot aiz

kustības virzienam.

roktura 2, līdz fiksatoru stiprināšanai

Pārvietojiet kustīgo aizsargpārsegu 4 uz

transporta stāvoklī 24 kļūst iespējams līdz

priekšu un lejup, līdz skrūvi 32 kļūst

galam iebīdīt ligzdā.

iespējams ievietot šim nolūkam paredzētajā

izgriezumā.

Līdz ar to darbinstrumenta galva ir droši fiksēta

Lai kompensētu kustīgā aizsargpārsega

transporta stāvoklī.

spriegojumu, darbinstrumenta galvu var būt

nepieciešams vilkt pretējā virzienā, turot aiz

roktura.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 419 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 419

Pagarinošās skavas montāža (attēls G)

Zāģēšanas leņķa iestādīšana

Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

Lai paplašinātu zāģēšanas galdu,

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

elektroinstrumenta labajā vai kreisajā pusē var

kontaktligzdas.

nostiprināt pagarinošo skavu.

Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti,

Līdz galam iebīdiet pagarinošo skavu 38 šim

pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas

nolūkam paredzētajos atvērumos 16, kas

nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā

atrodas abās elektroinstrumenta pusēs.

koriģēt tā svarīgākos iestādījumus (skatīt sadaļu

„Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija“

Stingri pieskrūvējiet pagarinošās skavas

lappusē 423).

nostiprināšanai paredzētās skrūves.

f Pirms zāģēšanas vienmēr stingri pieskrū-

vējiet fiksējošo rokturi 8. Pretējā gadījumā

Apstrādājamā priekšmeta

zāģa asmens var novirzīties zāģējumā.

nostiprināšana (attēls H)

Lai panāktu optimālu darba drošību,

Horizontālā zāģēšanas leņķa iestādīšana

apstrādājamo priekšmetu nepieciešams stingri

(attēls I)

nostiprināt.

Horizontālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās

Neapstrādājiet priekšmetus, kuri ir par maziem,

no 47° (virzienā pa kreisi) līdz 47° (virzienā pa

lai tos stingri nostiprinātu.

labi).

Cieši piespiediet apstrādājamo priekšmetu

Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 8, ja tas ir

pie vadotnes 5.

pieskrūvēts.

Ievietojiet kopā ar elektroinstrumentu

Pavelciet fiksējošo sviru 9 un pagrieziet

piegādātās skrūvspīles 17 vienā no šim

zāģēšanas galdu 6 stāvoklī, kurā leņķa

nolūkam paredzētajiem urbumiem 14.

rādītājs 10 rāda vēlamo zāģēšanas leņķi.

Atskrūvējiet spārnskrūvi 39 un pielāgojiet

Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 8.

skrūvspīļu atvērumu apstrādājamā

Lai ātri un precīzi iestādītu biežāk

priekšmeta izmēriem. Tad stingri

nepieciešamās horizontālā zāģēšanas leņķa

pieskrūvējiet spārnskrūvi.

vērtības, zāģēšanas galdā ir izveidotas īpašas

Griežot vītņstieni 40, stingri iestipriniet

ierobes 11, kas atbilst šādām leņķa vērtībām:

apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs.

Apstrādājamā priekšmeta izņemšana

Pa kreisi Pa labi

Lai atvērtu skrūvspīles, grieziet vītņstieni 40

0°

pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

30°; 45°

30°; 45°

Atskrūvējiet fiksējošo rokturi 8, ja tas ir

pieskrūvēts.

Pavelciet fiksējošo sviru 9 un pagrieziet

zāģēšanas galdu 6 par vēlamo leņķi pa kreisi

vai pa labi.

Atlaidiet fiksējošo sviru. Tai jūtami jāfiksējas

kādā no ierobēm.

Pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 8.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 420 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

420 | Latviešu

Vertikālā zāģēšanas leņķa iestādīšana

Norādījumi darbam

(attēls J)

Vertikālo zāģēšanas leņķi var iestādīt robežās no

Vispārējie norādījumi zāģēšanai

–2° līdz 47°.

f Pirms zāģēšanas vienmēr pārliecinieties, ka

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 19.

zāģa asmens jebkurā zāģēšanas fāzē

Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 2

neskars vadotni, skrūvspīles vai citas

un nolieciet to sānu virzienā, līdz leņķa

elektroinstrumenta daļas. Noņemiet

rādītājs 41 parāda vēlamo zāģēšanas leņķa

palīgvadotni, ja tā ir nostiprināta, vai arī

vērtību.

pielāgojiet to darba apstākļiem.

Noturot darbinstrumenta galvu šajā stāvoklī,

Sargājiet zāģa asmeņus no kritieniem un

stingri pievelciet fiksējošo sviru 19.

triecieniem. Nepakļaujiet zāģa asmeņus sānu

spiedienam.

Lai ātri un precīzi iestādītu leņķa standarta

vērtības 0° un 45 °, ir paredzētas īpašas

Neapstrādājiet greizus vai neregulāras formas

atdurskrūves (27 un 18), kas tiek ieregulētas

priekšmetus. Apstrādājamajam priekšmetam

ražotājrūpnīcā.

jābūt ar vismaz vienu taisnu malu, kurai vienmēr

jābūt piespiestai pie vadotnes.

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 19.

Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura 2

Gari apstrādājamie priekšmeti brīvajā galā

un līdz galam nolieciet to sānu virzienā pa

jānogulda uz piemērotas virsmas vai jāatbalsta.

labi (0°) vai pa kreisi (45°).

Lietotāja atrašanās vieta (attēls M)

Stingri pievelciet fiksējošo sviru 19.

f Nestāviet elektroinstrumenta priekšā uz

vienas līnijas ar zāģa asmeni, bet gan

Uzsākot lietošanu

vienmēr turieties no tā sānis. Tā Jūsu

Ieslēgšana (attēls K)

ķermenis būs pasargāts no iespējamā

atsitiena.

Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet

ieslēdzēju 3 un turiet to nospiestu.

Netuviniet rokas un pirkstus rotējošam zāģa

asmenim.

Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 3

Nenovietojiet rokas zem darbinstrumenta

fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc

galvas.

tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta

darbības laiku.

Pieļaujamie apstrādājamā priekšmeta izmēri

Darbinstrumenta galvu kļūst iespējams

Maksimālie izmēri

pārvietot lejup tikai pēc sviras 1 nospiešanas.

Zāģēšanas leņķis Augstums x platums

Tāpēc, lai veiktu zāģēšanu, bez ieslēdzēja

[mm]

nospiešanas jābūt nospiestai arī svirai 1.

horizontā-

vertikā-

pie maks.

pie maks.

Izslēgšana

lais

lais

augstuma

platuma

Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ie-

0° 0°

89 x 89 60 x 130

slēdzēju 3.

45° 0°

89 x 59 57 x 89

0° 45°

58 x 85 38 x 120

45° 45°

38 x 76 38 x 76

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 421 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 421

Minimālie izmēri

Zāģēšana

(= izmēri visiem priekšmetiem, kurus ar

piegādes komplektā ietilpstošo skrūvspīļu

Atzāģēšana

palīdzību var nostiprināt pa kreisi vai pa labi no

Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu

zāģa asmens):

atbilstoši tā izmēriem.

170 x 45 mm (garums x platums).

Iestādiet vēlamo horizontālo un/vai vertikālo

Maks. zāģēšanas dziļums (0°/0°): 89 mm

zāģēšanas leņķi.

Asmens aptverplākšņu nomaiņa (attēls L)

Ieslēdziet elektroinstrumentu.

Nospiediet sviru 1 un lēni laidiet lejup

Ilgstoši lietojot instrumentu, tā sarkanās asmens

darbinstrumenta galvu, turot to aiz roktura 2.

aptverplāksnes 7 var nodilt.

Pārzāģējiet apstrādājamo priekšmetu,

Nomainiet bojātās asmens aptverplāksnes.

vienmērīgi pārvietojot darbinstrumenta

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

galvu.

stāvoklī.

Izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet,

Lietojot kopā ar elektroinstrumentu

līdz zāģa asmens pilnīgi apstājas.

piegādāto krustrievas skrūvgriezi,

Lēni pārvietojiet darbinstrumenta galvu

izskrūvējiet skrūves 42 un izņemiet nolietotās

augšup.

asmens aptverplāksnes.

Novietojiet jauno labās puses aptverplāksni

Īpašas formas priekšmetu zāģēšana

tai paredzētajā vietā.

Zāģējot izliektas formas vai apaļus priekšmetus,

Pieskrūvējiet jauno asmens aptverplāksni ar

tie īpaši jānodrošina pret izslīdēšanu. Zāģējuma

skrūvēm 42 pēc iespējas tālāk pa labi,

trases apvidū nedrīkst palikt atstarpe starp

nodrošinot, lai zāģa asmens nesaskartos ar

apstrādājamo priekšmetu, vadotni un zāģēšanas

aptverplāksni jebkurā no iespējamajiem

galdu.

asmens stāvokļiem.

Vajadzības gadījumā nepieciešams sagatavot un

Līdzīgā veidā iestipriniet arī jauno kreisās

pielāgot īpašus turētājelementus.

puses aptverplāksni.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 422 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

422 | Latviešu

Profillīstu (grīdas vai griestu apšuvuma līstu) apstrāde

Profillīstes var apstrādāt divos dažādos veidos:

Pēc vēlamā zāģēšanas leņķa iestādīšanas

piespiežot pie vadotnes,

vienmēr veiciet mēģinājuma zāģējumu,

izmantojot kokmateriāla atgriezumu.

noguldot uz zāģēšanas galda.

Grīdas līstes

Ieteikumi grīdas līstu apstrādei ir apkopoti sekojošajā tabulā.

Novietojums Atbalstot

Noguldot uz

pret vadotni

zāģēšanas

galda

Vertikālais zāģēšanas leņķis 0° 45°

Grīdas līste

Kreisā puse Labā puse Kreisā puse Labā puse

Iekšējā mala Horizontālais

45° pa kreisi 45° pa labi 0° 0°

zāģēšanas leņķis

Apstrādājamā

Apakšējā mala

Apakšējā mala

Augšējā mala

Apakšējā mala

priekšmeta

piespiežas

piespiežas

piespiežas

piespiežas

novietojums

galdam

galdam

vadotnei

vadotnei

Gatavais

... pa kreisi no

... pa labi no

... pa kreisi no

... pa kreisi no

priekšmets

zāģējuma

zāģējuma

zāģējuma

zāģējuma

atrodas ...

Ārējā mala Horizontālais

45° pa labi 45° pa kreisi 0° 0°

zāģēšanas leņķis

Apstrādājamā

Apakšējā mala

Apakšējā mala

Apakšējā mala

Augšējā mala

priekšmeta

piespiežas

piespiežas

piespiežas

piespiežas

novietojums

galdam

galdam

vadotnei

vadotnei

Gatavais

... pa labi no

... pa kreisi no

... pa labi no

... pa labi no

priekšmets

zāģējuma

zāģējuma

zāģējuma

zāģējuma

atrodas ...

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 423 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 423

Nolieciet darbinstrumenta galvu sānu

Svarīgāko iestādījumu pārbaude un

virzienā, līdz tā piespiežas atdurskrūvei 27,

korekcija

kas paredzēta vertikālā zāģēšanas leņķa

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

fiksētās vērtības 0° iestādīšanai, un tad

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

stingri pieskrūvējiet fiksējošo rokturi 19.

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

Pārbaude

kontaktligzdas.

Leņķa rādītājam 41 jāatrodas uz vienas taisnes

Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti,

ar 0° atzīmi uz skalas 44.

pēc elektroinstrumenta intensīvas lietošanas

Regulēšana

nepieciešams pārbaudīt un vajadzības gadījumā

koriģēt tā svarīgākos iestādījumus.

Lietojot kopā ar elektroinstrumentu

Tam vajadzīga zināma pieredze un atbilstoši

piegādāto krustrievas skrūvgriezi,

speciālie instrumenti.

atskrūvējiet skrūvi 45 un pārvietojiet

zāģēšanas leņķa rādītāju pret skalas 0°

Jebkurā Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu

atzīmi.

remonta darbnīcā šis darbs tiks veikts ātri un

Stingri pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi.

kvalitatīvi.

Drošības labad pārbaudiet, vai iestādījums ir

pareizs arī attiecībā uz 45° iedaļu.

Horizontālā zāģēšanas leņķa rādītāja

regulēšana (attēls N)

Vadotnes izlīdzināšana

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu transporta

stāvoklī.

stāvoklī.

Pagrieziet zāģēšanas galdu 6 tādā stāvoklī, lai

Pagrieziet zāģēšanas galdu 6 tādā stāvoklī, lai

tas fiksētos ierobē 11, kas atbilst leņķim 0°.

tas fiksētos ierobē 11, kas atbilst leņķim 0°.

Svirai 9 jūtami jāfiksējas šajā ierobē.

Svirai 9 jūtami jāfiksējas šajā ierobē.

Pārbaude

Pārbaude (attēls P1)

Leņķa rādītājam 10 jāatrodas uz vienas taisnes

ar 0° atzīmi uz skalas 12.

Iestādiet uz leņķmēra 90° un novietojiet to

starp vadotni 5 un zāģa asmeni 36 uz

Regulēšana

zāģēšanas galda 6.

Lietojot kopā ar elektroinstrumentu

piegādāto krustrievas skrūvgriezi,

Leņķmēra mērstienim visā garumā cieši

atskrūvējiet skrūvi 43 un pārvietojiet

jāpiespiežas vadotnei.

zāģēšanas leņķa rādītāju pret skalas 0°

Regulēšana (attēls P2)

atzīmi.

Lietojot kopā ar elektroinstrumentu

Stingri pieskrūvējiet fiksējošo skrūvi.

piegādāto sešstūra stieņatslēgu, atskrūvējiet

visas sešstūra ligzdskrūves 29.

Pagrieziet vadotni 5, līdz leņķmēra

Vertikālā zāģēšanas leņķa rādītāja regulēšana

mērstienis tai cieši piespiežas visā garumā.

(attēls O)

Stingri pieskrūvējiet skrūves.

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

stāvoklī.

Pagrieziet zāģēšanas galdu 6 tādā stāvoklī, lai

tas fiksētos ierobē 11, kas atbilst leņķim 0°.

Svirai 9 jūtami jāfiksējas šajā ierobē.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 424 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

424 | Latviešu

Vertikālā zāģēšanas leņķa fiksētās vērtības 0°

Regulēšana

(attēls R2)

regulēšana

Atskrūvējiet atdurskrūves 18 kontruzgriezni,

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu transporta

lietojot piemērotu gredzenatslēgu vai vaļējo

stāvoklī.

atslēgu (13 mm).

Pagrieziet zāģēšanas galdu 6, līdz tas fiksējas

Ieskrūvējiet vai izskrūvējiet atdurskrūvi,

stāvoklī, kas atbilst zāģēšanas leņķim 0°.

panākot, lai leņķmēra mērstienis visā garumā

cieši piespiestos zāģa asmenim.

Pārbaude (attēls Q1)

Stingri pievelciet fiksējošo sviru 19.

Iestādiet uz leņķmēra 90° leņķi un novietojiet

Tad stingri pieskrūvējiet atdurskrūves 18

to uz zāģēšanas galda 6.

kontruzgriezni.

Leņķmēra mērstienim visā garumā cieši

Ja pēc veiktās iestādīšanas zāģēšanas leņķa

jāpiespiežas zāģa asmenim 36.

rādītājs 41 vairs nesakrīt ar 45° atzīmi uz skalas

Regulēšana (atēls Q2)

44, vispirms vēlreiz pārbaudiet zāģēšanas leņķa

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 19.

0° vērtības iestādījumus un zāģēšanas leņķa

Atskrūvējiet atdurskrūves 27 kontruzgriezni,

rādītāju. Tad atkārtojiet vertikālā zāģēšanas

lietojot piemērotu gredzenatslēgu vai vaļējo

leņķa standarta vērtības 45° iestādīšanu.

atslēgu (13 mm).

Ieskrūvējiet vai izskrūvējiet atdurskrūvi,

Transportēšana

panākot, lai leņķmēra mērstienis visā garumā

Pirms elektroinstrumenta transportēšanas

cieši piespiestos zāģa asmenim.

veiciet šādas darbības.

Stingri pievelciet fiksējošo sviru 19.

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu transporta

Stingri pieskrūvējiet atdurskrūves 27

stāvoklī.

kontruzgriezni.

Noņemiet visus piederumus, ko nevar stingri

Ja pēc iestādīšanas leņķa rādītājs 41 neatrodas

nostiprināt uz elektroinstrumenta.

uz vienas līnijas ar 0° atzīmi uz skalas 44, ar pie-

Ja iespējams, transportēšanas laikā

mērotu krustrievas skrūvgriezi atskrūvējiet

ievietojiet rezerves zāģa asmeņus

skrūvi 45 un savietojiet leņķa rādītāju ar 0° atzī-

noslēdzamā futrālī.

mi.

Pārnesiet elektroinstrumentu aiz

transportēšanas rokturiem 23 vai satveriet to

aiz padziļinājumiem 15 zāģēšanas galda

Vertikālā zāģēšanas leņķa fiksētās vērtības 45°

sānos.

regulēšana

f Elektroinstrumenta transportēšanas laikā

Pārvietojiet darbinstrumenta galvu darba

tā pacelšanai un nostiprināšanai

stāvoklī.

izmantojiet vienīgi transportēšanas ierīces,

Pagrieziet zāģēšanas galdu 6, līdz tas fiksējas

bet ne aizsargierīces.

stāvoklī, kas atbilst zāģēšanas leņķim 0°.

Atbrīvojiet fiksējošo sviru 19. Satveriet

darbinstrumenta galvu aiz roktura 2 un līdz

galam nolieciet to sānu virzienā pa kreisi

(45°).

Pārbaude (attēls R1)

Iestādiet uz leņķmēra 45° leņķi un novietojiet

to uz zāģēšanas galda 6.

Leņķmēra mērstienim visā garumā cieši

jāpiespiežas zāģa asmenim 36.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 425 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Latviešu | 425

Apkalpošana un apkope

Tehniskā apkalpošana un konsultācijas

klientiem

Apkalpošana un tīrīšana

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu

f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai

jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-

apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa

pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-

kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla

ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var

kontaktligzdas.

atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-

ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-

miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,

tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu

lietošanu un regulēšanu.

remonta darbnīcā.

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves

Latvijas Republika

daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma

Robert Bosch SIA

numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

marķējuma plāksnītes.

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Tīrīšana

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Lai elektroinstruments darbotos droši un bez

Telefakss: + 371 67 14 62 63

atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un venti-

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

lācijas atveres.

Kustīgajam aizsargpārsegam brīvi jāpārvietojas

Atbrīvošanās no nolietotajiem

un patstāvīgi jāaizveras. Tāpēc īpaši sekojiet, lai

izstrādājumiem

instrumenta virsma kustīgā aizsargpārsega

tuvumā vienmēr būtu tīra.

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un

iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai

Ik reizi pēc pabeigtas darba operācijas attīriet

pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

izstrādājumu un tā daļas no putekļiem un

skaidām ar saspiesta gaisa strūklu vai otu.

Izstrādājuma plastmasas detaļas ir attiecīgi

marķētas, kas atvieglo to šķirošanu.

Regulāri tīriet vadotnes rullīti 20.

Piederumi

Tikai ES valstīm

Pagarinošā skava . . . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Neizmetiet nolietotos elektro-

instrumentus sadzīves atkritumu

Uzsūkšanas adapters . . . . . . . . . 1 609 203 V36

tvertnē!

Zāģa asmeņi kokam un plākšņu materiāliem,

Saskaņā ar Eiropas Savienības

paneļiem un līstēm

direktīvu 2002/96/EK par nolieto-

Zāģa asmens 254 x 30 mm,

tajām elektriskajām un elektronis-

40 zobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie

Zāģa asmeņi cietam kokam,

elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un

kompozītmateriāliem, plastmasai un

jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi

krāsainajiem metāliem

nekaitīgā veidā.

Zāģa asmens 254 x 30 mm,

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

96 zobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 426 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

426 | Lietuviškai

lt

Saugos nuorodos

c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir

drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka

vandens, padidėja elektros smūgio rizika.

Bendrosios darbo su elektriniais įran-

d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal

kiais saugos nuorodos

paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio

Perskaitykite visas šias sau-

paėmę už laido, nekabinkite ant laido,

gos nuorodas ir reikalavimus.

netraukite už jo, jei norite iš kištukinio

Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų

lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite

ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti

taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-

gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti

teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-

kitus asmenis.

talės ar judančios prietaiso dalys.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-

Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti

mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-

elektros smūgio priežastimi.

doti.

e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,

Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka

naudokite tik tokius ilginamuosius lai-

„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-

dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-

mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir

jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-

akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).

sius laidus, sumažėja elektros smūgio

pavojus.

1) Darbo vietos saugumas

f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai

a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai

reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-

apšviesta. Netvarkinga arba blogai

kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su

apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų

nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-

atsitikimų priežastimi.

tros smūgio pavojus.

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-

3) Žmonių sauga

je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-

kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o

a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,

nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai

jūs darote ir, dirbdami su elektriniu

gali užsidegti.

įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-

dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate

c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite

pavargę arba vartojote narkotikų, alko-

šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-

holio ar medikamentų. Akimirksnio

jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis

neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu

galite nebesuvaldyti prietaiso.

gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.

2) Elektrosauga

b) Visada dirbkite su asmens apsaugos

a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-

priemonėmis ir apsauginiais akiniais.

kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo

Naudojant asmens apsaugos priemones,

tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-

pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-

kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su

slystančius batus, apsauginį šalmą,

įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-

klausos apsaugos priemones ir kt., reko-

lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros

menduojamas atitinkamai pagal naudo-

tinklo kištukiniam lizdui, sumažina

jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika

elektros smūgio pavojų.

susižeisti.

b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie

įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-

tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas

yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-

zika.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 427 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 427

c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio

c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami

neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš

darbo įrankius ar prieš valydami prietai-

prijungdami elektrinį įrankį prie elektros

są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite

tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš

kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši

pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis

atsargumo priemonė apsaugos jus nuo

yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį

netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.

įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba

d) Nenaudojamą elektrinį įrankį

prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai

sandėliuokite vaikams ir nemokantiems

jungiklis yra įjungtas, gali įvykti

juo naudotis asmenims neprieinamoje

nelaimingas atsitikimas.

vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,

d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-

kai juos naudoja nepatyrę asmenys.

kite reguliavimo įrankius arba veržlinius

e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.

raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje

Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso

esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.

dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,

e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-

ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-

lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-

rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.

giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.

Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos

Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-

prietaiso dalys turi būti sutaisytos.

siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti

Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis

elektrinį įrankį netikėtose situacijose.

yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.

f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite

f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir

plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite

švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo

plaukus, drabužius ir pirštines nuo

įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis

besisukančių elektrinio įrankio dalių.

briaunomis mažiau stringa ir juos yra

Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus

lengviau valdyti.

plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.

g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti

įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip

dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-

nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-

nius, visada įsitikinkite, ar jie yra

kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.

prijungti ir ar tinkamai naudojami.

Naudojant elektrinius įrankius ne pagal

Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius

paskirtį, gali susidaryti pavojingos

sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.

situacijos.

4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir

5) Aptarnavimas

naudojimas

a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-

a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų

lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-

darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su

ginalias atsargines dalis. Taip galima

tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite

garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks

geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto

saugus naudoti.

galingumo.

b) Nenaudokite elektrinio įrankio su

sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,

kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra

pavojingas ir jį reikia remontuoti.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 428 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

428 | Lietuviškai

f Jei pjūklo diskas užstringa, išjunkite

Saugos nuorodos, dirbantiems su

elektrinį įrankį ir ramiai laikykite ruošinį,

skersavimo ir suleidimo pjūklais

kol pjūklo diskas visiškai sustos. Kad

f Niekada neatsistokite ant prietaiso. Jei prie-

išvengtumėte atatrankos, ruošinį judinkite

taisas apvirstų arba jūs netyčia prisi-

tik pjūklo diskui visiškai sustojus. Prieš vėl

liestumėte prie pjūklo disko, galite sunkiai

įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite pjūklo

susižaloti.

disko užstrigimo priežastį.

f Įsitikinkite, kad apsauginis gaubtas gerai

f Nenaudokite neaštrių, įtrūkusių, sulinkusių

veikia ir gali laisvai judėti. Niekada

ar pažeistų pjūklo diskų. Neaštrūs ar netin-

neužblokuokite jo uždarytoje padėtyje.

kamai praskėsti pjūklo dantys palieka

siauresnį pjovimo taką, todėl atsiranda per

f Nekiškite rankų į pjovimo zoną, kai

didelė trintis, stringa pjūklo diskas ir

prietaisas veikia. Prisilietus prie pjovimo

sukeliama atatranka.

disko galima susižaloti.

f Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus

f Kai prietaisas veikia, iš pjovimo zonos

ir su tinkama tvirtinimo anga (pvz.,

niekada nebandykite pašalinti pjovimo

žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo

likučių, medienos drožlių ar pan. Pirmiausia

diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų

nustatykite prietaiso svertą į ramybės padėtį

dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl

ir išjunkite prietaisą.

iškyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.

f Pjūklo diską artinkite prie ruošinio tik tada,

f Nenaudokite pjovimo diskų, pagamintų iš

kai prietaisas įjungtas. Priešingu atveju

didelio atsparumo greitapjovio plieno

iškyla atatrankos pavojus, jei pjūklo diskas

(HSS). Tokie diskai gali greitai sulūžti.

užstrigtų ruošinyje.

f Baigę dirbti nelieskite pjūklo disko, kol jis

f Rankenos turi būti sausos, švarios ir

neatvėso. Pjūklo diskas dirbant su prietaisu

neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos

labai įkaista.

rankenos yra slidžios, todėl galite nesuvaldyti

pjūklo.

f Niekada nenaudokite prietaiso be

įstatomosios plokštelės. Pažeistą plokštelę

f Su prietaisu dirbkite tik tada, kai iš darbo

būtinai pakeiskite. Be geros būklės

zonos ir nuo apdirbamo ruošinio pašalinsite

įstatomosios plokštelės galite susižeisti į

visus reguliavimo įrankius, medžio drožles

pjūklo diską.

ir t.t. Maži medžio gabalėliai arba kiti daiktai,

kurie prisiliečia prie besisukančio pjūklo

f Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto

disko, gali dideliu greičiu atšokti link

laido remonto kreipkitės į įgaliotas Bosch

dirbančiojo.

elektrinių įrankių remonto dirbtuves.

Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip

f Visada gerai įtvirtinkite apdorojamą ruošinį.

bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks

Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži,

saugus.

kad juos būtų galima gerai priveržti.

Priešingu atveju atstumas nuo Jūsų rankos

f Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite

iki besisukančio pjūklo disko bus per mažas.

saugioje ir sausoje užrakinamoje vietoje.

Taip sandėliuojamas elektrinis įrankis nebus

f Elektrinį įrankį naudokite tik naudojimo

pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę

pagal paskirtį skyrelyje nurodytoms

asmenys.

medžiagoms apdoroti. Priešingu atveju

elektrinis įrankis veiks per didele apkrova.

f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba

spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-

jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį

ranka.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 429 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 429

f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų

f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,

mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų

jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu

dulkės gali užsidegti arba sprogti.

darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai-

f Niekada nepalikite prietaiso, kol jis visiškai

tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat

nesustojo. Iš inercijos besisukantys darbo

ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.

įrankiai gali sužeisti.

Pažeisti laidai padidina elektros smūgio

riziką.

Simboliai

Žemiau pateikti simboliai gali būti svarbūs naudojant jūsų elektrinį įrankį. Prašome įsiminti simbolius

ir jų reikšmes. Teisinga simbolių interpretacija padės geriau ir saugiau naudotis elektriniu įrankiu.

Simbolis Reikšmė

f Dirbkite su apsaugine kauke.

f Dirbkite su apsauginiais akiniais.

f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio

galima prarasti klausą.

f Pavojinga zona! Rankas, pirštus ir plaštakas laikykite toliau nuo

šios zonos.

Atkreipkite dėmesį į pjūklo disko matmenis. Kiaurymės skersmuo turi

tiksliai atitikti prietaiso suklį. Nenaudokite tvirtinamųjų elementų ar

30 mm

254 mm

adapterių.

f Pavojinga zona! Rankas, pirštus ir plaštakas laikykite toliau nuo

šios zonos.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 430 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

430 | Lietuviškai

Funkcijų aprašymas

16 Kiaurymės ilginamajam lankeliui

17 Veržtuvas

Perskaitykite visas šias saugos

18 Atraminis varžtas 45° įstrižo pjūvio kampui

nuorodas ir reikalavimus. Jei

(vertikalioje plokštumoje)

nepaisysite žemiau pateiktų saugos

nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti

19 Rankenėlė įstrižo pjūvio kampui užfiksuoti

elektros smūgis, kilti gaisras ir

(vertikalioje plokštumoje)

galite sunkiai susižaloti arba

20 Slydimo ratukas

sužaloti kitus asmenis.

21 Dulkių surinkimo maišelis

22 Apsauginis gaubtas

Elektrinio įrankio paskirtis

23 Rankena prietaisui nešti

Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti stacionariai,

24 Transportavimo apsauga

atliekant tiesius išilginius ir skersinius pjūvius.

25 Pjuvenų išmetimo anga

Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampas

26 Apsauginis nuo apvirtimo lankelis

gali būti nuo 47° iki +47°, o įstrižo pjūvio

vertikalioje plokštumoje kampas — nuo –2° iki

27 Atraminis varžtas 0° įstrižo pjūvio kampui

47°.

(vertikalioje plokštumoje)

Elektrinio įrankio galia yra tinkama kietajai ir

28 Šešiabriaunis raktas (6 mm)/kryžminis

minkštajai medienai, medienos drožlių ir

atsuktuvas

medienos plaušų plokštėms, aliuminiui ir

29 Atraminio bėgelio varžai su vidiniu

plastikui pjauti.

šešiakampiu (6 mm)

30 Kiaurymės apsauginiam nuo apvirtimo

Pavaizduoti prietaiso elementai

lankeliui

Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka

31 Tvirtinamasis varžtas apsauginiam nuo

elektrinio prietaiso schemose nurodytus

apvirtimo lankeliui

numerius.

32 Varžtas kryžmine galvute

1 Svirtelė prietaiso svertui atblokuoti

33 Suklio fiksatorius

2 Rankena

34 Varžtas su vidiniu šešiakampiu (6 mm)

3 Įjungimo-išjungimo jungiklis

pjūklo diskui tvirtinti

4 Slankusis apsauginis gaubtas

35 Prispaudžiamoji jungė

5 Atraminis bėgelis

36 Pjūklo diskas

6 Pjovimo stalas

37 Įrankio suklys

7 Įstatomoji plokštelė

38 Ilginamasis lankelis

8 Fiksuojamoji rankenėlė įstrižo pjūvio kampui

39 Sparnuotasis varžtas

užfiksuoti (horizontalioje plokštumoje)

40 Srieginis strypas

9 Svirtelė įstrižo pjūvio kampui nustatyti

41 Kampo žymeklis (vertikalioje plokštumoje)

(horizontalioje plokštumoje)

42 Įstatomosios plokštelės varžtai

10 Kampo žymeklis (horizontalioje

43 Kampo žymeklio varžtas (horizontalioje

plokštumoje)

plokštumoje)

11 Įpjovos standartiniam įstrižo pjūvio kampui

44 Įstrižo pjūvio kampo skalė (vertikalioje

12 Įstrižo pjūvio kampo skalė (horizontalioje

plokštumoje)

plokštumoje)

45 Kampo žymeklio varžtas (vertikalioje

13 Montavimo kiaurymės

plokštumoje)

14 Kiaurymės veržtuvui

Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį

15 Išėmos prietaisui nešti

komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų

papildomos įrangos programoje.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 431 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 431

Techniniai duomenys

Skersavimo ir suleidimo pjūklas GCM 10 J Professional

Gaminio numeris 3 601 M20 ...

... 200 ... 230 ... 260 ... 270

Nominali naudojamoji galia

W 2000 2000 1600 2000

Nominalioji įtampa

V 230 230 110 230

Dažnis

Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

-1

Tuščiosios eigos sūkių skaičius

min

4500 4500 4500 4500

Svoris pagal „EPTA-Procedure

01/2003“

kg 14,5 14,5 14,5 14,5

Apsaugos klasė

/II /II /II /II

Leistini ruošinio matmenys (didžiausi ir mažiausi) nurodyti 436 psl.

Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat

priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.

Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali

skirtis.

Tinkamų pjūklo diskų matmenys

Pjūklo disko skersmuo

mm 254

Pjūklo disko korpuso storis

mm 1,42,5

Kiaurymės skersmuo

mm 30

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal

paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu

EN 61029.

jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio

cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-

triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio

kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.

lygis 102 dB(A); garso galios lygis 115 dB(A).

Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia

Paklaida K =3 dB.

atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-

jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-

darbo laiką žymiai sumažės.

masis vektorius) nustatyta pagal EN 61029:

2

Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti

Vibracijos emisijos vertė a

h

=3,0 m/s

, paklaida

2

paskirkite papildomas apsaugos priemones,

K=1,5m/s

.

pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo

rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

išmatuotas pagal EN 61029 normoje standar-

tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius

įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos

poveikiui laikinai įvertinti.

Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius

elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau

jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 432 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

432 | Lietuviškai

Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai

Atitikties deklaracija

veikia ir nestringa, ar jos nepažeistos. Kad

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai

elektrinis įrankis nepriekaištingai veiktų, visos

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau

dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti

pateiktus standartus ir norminius dokumentus:

visus reikalavimus.

EN 61029 pagal Direktyvų 2004/108/EB,

Pažeisti apsauginiai įtaisai ir dalys turi būti tinka-

2006/42/EB reikalavimus.

mai suremontuoti ar pakeisti įgaliotose speciali-

Techninė byla laikoma:

zuotose dirbtuvėse.

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Atskirų dalių montavimas

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Atsargiai išpakuokite visas pateiktas dalis.

Senior Vice President

Head of Product

Nuo elektrinio prietaiso ir kartu tiekiamos

Engineering

Certification

papildomos įrangos nuimkite visas pakuotės

medžiagas.

Apsaugos nuo apvirtimo tvirtinimas

(žiūr. pav. A)

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Prieš pradėdami elektrinį įrankį naudoti pirmą

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 11.02.2010

kartą, pritvirtinkite apsauginį nuo apvirtimo

lankelį 26.

Apsauginį nuo apvirtimo lankelį 26 įstatykite

į pagrindo plokštėje esančias specialias

Montavimas

kiaurymes 30.

f Venkite netikėto elektrinio įrankio

Užfiksuokite apsauginį nuo apvirtimo lankelį

įsijungimo. Atliekant montavimo ir visus

tvirtinamuoju varžtu 31.

kitus elektrinio įrankio reguliavimo ar

priežiūros darbus kištuką į elektros tinklą

f Niekada nenuimkite apsauginio nuo

jungti draudžiama.

apvirtimo lankelio. Be apsaugos nuo

apvirtimo prietaisas stovi nestabiliai ir, ypač

pjaunant įstrižus pjūvius didžiausiu kampu,

Tiekiamas komplektas

gali apvirsti.

Prieš pradėdami elektrinį įrankį pirmą kartą

eksploatuoti patikrinkite, ar komplekte yra visos

Fiksuojamosios rankenėlės montavimas

žemiau nurodytos dalys:

(žiūr. pav. B)

Skersavimo ir suleidimo pjūklas su

Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti

primontuotu pjūklo disku

skersavimo ir suleidimo pjūklą, turite

Apsauginis nuo apvirtimo lankelis 26 su

primontuoti fiksuojamąją rankenėlę 8 (bet

tvirtinamuoju varžtu 31

kokiam įstrižo pjūvio kampui horizontalioje

plokštumoje fiksuoti).

Fiksuojamoji rankenėlė 8

Dulkių surinkimo maišelis 21

Išsukite varžtą, kuris į fiksuojamosios

Veržtuvas 17

rankenėlės kiaurymę buvo įsuktas tik

transportavimo tikslu.

Šešiabriaunis raktas/kryžminis atsuktuvas 28

Įsukite fiksuojamąją rankenėlę 8 į atitinkamą

Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis įrankis

kiaurymę virš svirtelės 9.

nepažeistas.

Prieš pradėdami prietaisą naudoti būtinai

f Prieš pradėdami pjauti visada gerai

patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai bei truputį

užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 8.

pažeistos elektrinio įrankio dalys veikia

Priešingu atveju pjūklo diskas gali užstrigti

nepriekaištingai ir atlieka savo funkcijas.

ruošinyje.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 433 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 433

Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama

Stacionarus ir lankstus montavimas

apdoroti tik specialistams.

f Norint užtikrinti saugų darbą, elektri

Visada naudokite dulkių nusiurbimo įrangą.

įrankį prieš pradedant naudoti reikia

Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.

pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio

Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų

paviršiaus (pvz., darbastalio).

apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.

Montavimas ant darbinio paviršiaus

Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms

(žr. pav. D1 D2)

medžiagoms taikomų taisyklių.

Pritvirtinkite elektrinį įrankį specialia sriegine

Dulkių ir pjuvenų nusiurbimo įrangą gali

jungtimi prie darbinio paviršiaus. Tam tikslui

užblokuoti dulkės, pjuvenos ir atskilusios

skirtos kiaurymės 13.

ruošinio dalys.

arba

Elektrinį įrankį išjunkite ir iš kištukinio lizdo

Priveržkite prietaiso kojeles standartiniu

ištraukite kištuką.

veržtuvu prie darbinio paviršiaus.

Palaukite, kol pjūklo diskas visiškai sustos.

Nustatykite užsiblokavimo priežastį ir ją

Montavimas prie Bosch darbinio stalo

pašalinkite.

Naudojantis Bosch GTA darbiniais stalais su

Integruotas dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. C)

reguliuojamo aukščio kojelėmis, elektrinį įrankį

galima pastatyti ant bet kokio pagrindo.

Drožlėms surinkti naudokite kartu tiekiamą

Darbinio stalo ruošinio atramos skirtos ilgiems

dulkių surinkimo maišelį 21.

ruošiniams padėti.

Suspauskite dulkių surinkimo maišelio 21

f Perskaitykite visas prie darbinio stalo

spaustuvus ir uždėkite dulkių surinkimo

pridedamas įspėjamąsias nuorodas ir

maišelį ant pjuvenų išmetimo angos 25.

reikalavimus. Nesilaikant įspėjamųjų

Spaustuvas turi įsistatyti į pjuvenų išmetimo

nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros

angos griovelį.

smūgis, kilti gaisras ir/arba galima susižaloti

Pjaunant dulkių surinkimo maišelis niekada

ar sužaloti kitus asmenis.

neturi liestis prie judančių prietaiso dalių.

f Prieš pradėdami montuoti prietaisą, tinka-

Laiku iškratykite dulkių surinkimo maišelį.

mai surinkite darbinį stalą. Kad stalas su

f Po kiekvieno naudojimo patikrinkite ir

prietaisu nesulūžtų, būtina nepriekaištingai

išvalykite dulkių surinkimo maišelį.

sumontuoti.

f Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, pri

Elektrinį įrankį ant darbinio stalo montuokite

pjaudami aliuminį dulkių surinkimo maišelį

transportavimo padėtyje.

nuimkite.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas

Išorinis dulkių nusiurbimas

Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių

Dulkėms nusiurbti prie pjuvenų išmetimo angos

rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali

taip pat galite prijungti dulkių siurblio žarną

būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba

(Ø 36 mm).

netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su

Dulkių siurblio žarną sujunkite su pjuvenų

dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės

išmetimo anga 25.

reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo

takų ligomis.

Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį

ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nu-

sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota

siurbti.

specialiomis medienos priežiūros priemonėmis

Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,

(chromatu, medienos apsaugos priemonėmis).

sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe-

cialų dulkių siurblį.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 434 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

434 | Lietuviškai

Pjūklo disko įdėjimas

Įrankių keitimas (žr. pav. E1E3)

Jei reikia, prieš pradėdami montuoti nuvalykite

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

visas dalis, kurias ketinate montuoti.

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

Uždėkite naują pjūklo diską ant įrankio suklio

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

37.

f Montuodami pjūklo diską mūvėkite

apsaugines pirštines. Prisilietus prie pjūklo

f Įdėdami naują pjūklo diską atkreipkite

disko iškyla susižalojimo pavojus.

dėmesį, kad pjūklo dantų pjovimo kryptis

(rodyklės ant pjūklo disko) sutaptų su

Naudokite tik tokius diskus, kurių maksimalus

rodyklės ant slankiojo apsauginio gaubto

leistinas greitis yra didesnis už elektrinio

kryptimi!

prietaiso tuščiosios eigos sūkių skaičių.

Uždėkite prispaudžiamąją jungę 35 ir

Naudokite tik tokius pjūklo diskus, kurie atitinka

įstatykite varžtą su vidiniu šešiakampiu 34.

šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus

Spauskite suklio fiksatorių 33, kol jis

duomenis ir yra patikrinti pagal EN 847-1 bei

užsifiksuos, ir užveržkite varžtą su vidiniu

atitinkamai paženklinti.

šešiakampiu, sukdami prieš laikrodžio

Naudokite tik šio elektrinio įrankio gamintojo

rodyklę.

rekomenduojamus ir apdorojamai medžiagai

Spauskite paslankų apsauginį gaubtą 4 į

tinkamus pjūklo diskus.

priekį žemyn, kol varžtas 32 įsistatys

atitinkamoje išpjovoje.

Pjūklo disko išėmimas

Kad pasiektumėte paslankaus apsauginio

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

gaubto pirminį įveržimą, spaudžiant rankeną

Paspauskite svirtelę 1 ir lenkite slankųjį

gali reikti prilaikyti prietaiso svertą.

apsauginį gaubtą 4 iki atramos atgal.

Vėl pritvirtinkite slankų apsauginį gaubtą 4

Slankųjį apsauginį gaubtą laikykite šioje

(priveržkite varžtą 32).

padėtyje.

Spauskite svirtelę 1 ir vėl nuleiskite slankųjį

Atlaisvinkite varžtą 32 kartu su prietaisu

apsauginį gaubtą žemyn.

pateiktu kryžminiu atsuktuvu 28 tiek, kad

slankiojo gaubto fiksatorių galėtumėte iki

atramos atlenkti atgal.

Sukite varžtą su vidiniu šešiakampiu 34 kartu

Naudojimas

su prietaisu tiekiamu šešiabriauniu raktu 28

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

ir tuo pačiu spauskite suklio fiksatorių 33, kol

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

jis užsifiksuos.

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Suklio fiksatorių 33 laikykite paspaustą ir

išsukite varžtą 34, sukdami pagal laikrodžio

Transportavimo apsauga (žiūr. pav. F)

rodyklę (kairinis sriegis!).

Nuimkite prispaudžiamąją jungę 35.

Su transportavimo apsauga 24 lengviau elektrinį

Išimkite pjūklo diską 36.

įrankį transportuoti į įvairias eksploatavimo

vietas.

Prietaiso atblokavimas (darbinė padėtis)

Rankena 2 lenkite prietaiso svertą šiek tiek

žemyn, kad atblokuotumėte transportavimo

apsaugą 24.

Transportavimo apsaugą 24 visiškai

ištraukite.

Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 435 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 435

Nuoroda: Dirbdami stebėkite, kad

Pjovimo kampo nustatymas

transportavimo apsauga nebūtų įspausta į vidų,

priešingu atveju prietaiso sverto nebus galima

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

nulenkti iki pageidaujamo gylio.

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Prietaiso užblokavimas (transportavimo

Norint užtikrinti, kad pjūviai būtų tikslūs, po

padėtis)

intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti

Spauskite svirtelę 1 ir tuo pačiu metu

pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia,

rankena 2 sukite prietaiso svertą žemyn, kol

nustatyti iš naujo (žr. „Pagrindinių nustatymų

transportavimo apsaugą 24 bus galima

patikrinimas ir reguliavimas“, psl. 439).

visiškai įspausti į vidų.

f Prieš pradėdami pjauti visada gerai

Dabar prietaiso svertas yra saugiai užfiksuotas

užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 8.

transportavimui.

Priešingu atveju pjūklo diskas gali užstrigti

ruošinyje.

Ilginamojo lankelio montavimas

Įstrižo pjūvio kampo nustatymas horizontalioje

(žr. pav. G)

plokštumoje (žiūr. pav. I)

Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po

Įstrižo pjūvio kampą horizontalioje plokštumoje

jais ką nors padėti.

galima nustatyti nuo 47° (kairėje pusėje) iki 47°

Norėdami papildomai pailginti pjovimo stalą,

(dešinėje pusėje).

elektrinio prietaiso ne tik kairėje, bet ir dešinėje

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 8, jei ji

pusėje galite primontuoti ilginamąjį lankelį.

yra užveržta.

Stumkite ilginamąjį lankelį 38 abejose

Traukite svirtelę 9 ir sukite pjovimo stalą 6,

elektrinio prietaiso pusėse į specialias

kol kampo žymeklis 10 parodys norimą

kiaurymes 16 iki atramos.

pjovimo kampą.

Kad ilginamąjį lankelį užfiksuotumėte,

Fiksuojamąją rankenėlę 8 vėl užveržkite.

užveržkite varžtus.

Kad būtų galima greitai ir tiksliai nustatyti

dažnai naudojamus įstrižo pjūvio kampus, ant

Ruošinio tvirtinimas (žr. pav. H)

pjovimo stalo yra įpjovos 11:

Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą,

ruošinį visada privalote gerai priveržti.

kairėje dešinėje

Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži, kad

0°

juos būtų galima gerai priveržti.

15°; 22,5°;

15°; 22,5°;

Spauskite ruošinį į atraminį bėgelį 5.

30°; 45°

30°; 45°

Įstatykite kartu tiekiamą veržtuvą 17 į

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 8, jei ji

specialią kiaurymę 14.

yra užveržta.

Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 39 ir

Traukite svirtelę 9 ir sukite pjovimo stalą 6 iki

priderinkite veržtuvą prie ruošinio. Tvirtai

norimos įpjovos kairėje arba dešinėje.

užveržkite sparnuotąjį varžtą.

Svirtelę vėl atleiskite. Turite jausti, kaip

Priveržkite ruošinį sukdami srieginį strypą

svirtelė įsistato į įpjovą.

40.

Fiksuojamąją rankenėlę 8 vėl užveržkite.

Ruošinio atlaisvinimas

Norėdami atlaisvinti veržtuvą, sukite srieginį

strypą 40 prieš laikrodžio rodyklę.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 436 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

436 | Lietuviškai

Įstrižo pjūvio kampo nustatymas vertikalioje

Darbo patarimai

plokštumoje (žiūr. pav. J)

Įstrižo pjūvio kampą vertikalioje plokštumoje

Bendrosios pjovimo nuorodos

galima nustatyti nuo –2° iki 47°.

f Prieš pradėdami pjauti įsitikinkite, kad

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

pjūklo diskas negalės paliesti nei atraminio

Rankena 2 lenkite prietaiso svertą, kol kampo

bėgelio, nei veržtuvų, nei kitų prietaiso

žymeklis 41 parodys norimą įstrižo pjūvio

dalių. Nuimkite pritvirtintas pagalbines

kampą.

atramas arba jas atitinkamai priderinkite.

Laikykite prietaiso svertą šioje padėtyje ir vėl

Saugokite pjūklo diską nuo smūgių ir

užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

sutrenkimų. Nespauskite pjūklo disko iš šono.

Standartiniams 0° 45° kampams greitai ir

Neapdorokite jokių persikreipusių ruošinių.

tiksliai nustatyti yra skirti specialūs gamykloje

Ruošinys turi būti su lygiu kraštu, kad jį būtų

nustatyti atraminiai varžtai (27 ir 18).

galima priglausti prie atraminio bėgelio.

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

Ilgų ruošinių laisvus galus reikia atremti arba po

Tuo tikslu rankena 2 lenkite prietaiso svertą

jais ką nors padėti.

iki atramos dešinėje (0°) arba iki atramos

Dirbančiojo padėtis (žiūr. pav. M)

kairėje (45°).

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

f Nestovėkite priešais elektrinį įrankį vienoje

linijoje su pjūklo disku, visada stovėkite nuo

pjovimo disko pasitraukę į šoną. Taip jūsų

Paruošimas naudoti

kūnas bus apsaugotas nuo galimos

Įjungimas (žiūr. pav. K)

atatrankos.

Norėdami įjungti, paspauskite įjungimo-

Rankas ir pirštus laikykite toliau nuo

išjungimo jungiklį 3 ir laikykite jį paspaustą.

besisukančio pjūklo disko.

Nesukryžiuokite savo rankų priešais prietaiso

Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo

svertą.

jungiklio 3 užfiksuoti negalima, dirbant su

įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas.

Leistini ruošinio matmenys

Tik paspaudus svirtelę 1 prietaiso svertą galima

Didžiausi ruošiniai:

lenkti žemyn.

Įstrižo pjūvio kampas Aukštis x plotis

Todėl norėdami pjauti, turite paspausti ne tik

[mm]

įjungimo-išjungimo jungiklį, bet ir svirtelę 1.

horizonta-

vertika-

kai maks.

kai maks.

Išjungimas

lioje plokš-

lioje

aukštis

plotis

Norėdami išjungti, įjungimo-išjungimo

tumoje

plokštu-

jungiklį 3 atleiskite.

moje

0° 0°

89 x 89 60 x 130

45° 0°

89 x 59 57 x 89

0° 45°

58 x 85 38 x 120

45° 45°

38 x 76 38 x 76

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 437 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 437

Mažiausi ruošiniai

Pjovimas

(= visi ruošiniai, kuriuos galima tvirtai įveržti

kartu tiekiamu veržtuvu 17 pjūklo disko kairėje

Skersavimas

ar dešinėje):

Suveržkite ruošinį atitinkamai pagal

170 x 45 mm (ilgis x plotis)

matmenis.

Maks. pjovimo gylis (0°/0°): 89 mm

Nustatykite norimą įstrižo pjūvio kampą

Įstatomųjų plokštelių keitimas (žiūr. pav. L)

horizontalioje ir/arba vertikalioje

plokštumoje.

Raudonos įstatomosios plokštelės 7 po ilgesnio

Prietaisą įjunkite.

prietaiso naudojimo susidėvi.

Spauskite svirtelę 1 ir lėtai lenkite rankena 2

Pažeistas įstatomąsias plokšteles būtinai

prietaiso svertą žemyn.

pakeiskite.

Pjaukite ruošinį tolygia pastūma.

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

Išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol

Kartu su prietaisu tiekiamu kryžminiu

pjūklo diskas visiškai sustos.

atsuktuvu išsukite varžtus 42 ir išimkite

Lėtai kelkite prietaiso svertą aukštyn.

senas įstatomąsias plokšteles.

Įstatykite naują dešinę įstatomąją plokštelę.

Nestandartiniai ruošiniai

Prisukite įstatomąją plokštelę varžtais 42

Norėdami pjauti išlenktus ar apvalius ruošinius,

kaip galima dešiniau, kad per visą galimų

juos turite labai gerai apsaugoti nuo nuslydimo.

traukiamųjų judesių ilgį pjūklo diskas prie

Pjovimo linijoje neturi būti jokio tarpelio tarp

įstatomosios plokštelės neprisiliestų.

ruošinio, atraminio bėgelio ir pjovimo stalo.

Tokius pačius veiksmus atlikite, kad

Jei reikia, galite naudoti specialius laikiklius.

pakeistumėte kairę įstatomąją plokštelę.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 438 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

438 | Lietuviškai

Profiliuotų lentjuosčių (grindų arba lubų lentjuosčių) apdirbimas

Profiliuotas lentjuostes galima apdirbti dviem

Visada pirmiausia patikrinkite įstrižo pjūvio

skirtingais būdais:

kampą ant nebetinkamo medienos gabaliuko.

atrėmus į atraminį bėgelį,

paguldžius ant pjovimo stalo.

Profiliuotos grindjuostės

Žemiau pateiktoje lentelėje pateiktos nuorodos, kaip apdirbti profiliuotas grindjuostes.

Nustatymai atrėmus į

paguldžiu

atraminį

s ant

bėgelį

pjovimo

stalo

Įstrižo pjūvio kampas vertika-

0° 45°

lioje plokštumoje

Profiliuota grindjuostė

kairioji pusė dešinioji pusė kairioji pusė dešinioji pusė

Vidinis

Įstrižo pjūvio

45° kairėje 45° dešinėje 0° 0°

kraštas

kampas

horizontalioje

plokštumoje

Ruošinio padėtis Apatinis

Apatinis

Viršutinis

Apatinis

kraštas ant

kraštas ant

kraštas prie

kraštas prie

pjovimo stalo

pjovimo stalo

atraminio

atraminio

bėgelio

bėgelio

Gatavas ruošinys

... pjūvio

... pjūvio

... pjūvio

... pjūvio

yra ...

kairėje

dešinėje

kairėje

kairėje

Išorinis

Įstrižo pjūvio

45° dešinėje 45° kairėje 0° 0°

kraštas

kampas

horizontalioje

plokštumoje

Ruošinio padėtis

Apatinis

Apatinis

Apatinis

Viršutinis

kraštas ant

kraštas ant

kraštas prie

kraštas prie

pjovimo stalo

pjovimo stalo

atraminio

atraminio

bėgelio

bėgelio

Gatavas ruošinys

... pjūvio

... pjūvio

... pjūvio

... pjūvio

yra ...

dešinėje

kairėje

dešinėje

dešinėje

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 439 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 439

Nustatymas:

Pagrindinių nustatymų patikrinimas ir

Atlaisvinkite varžtą 45 kartu tiekiamu

reguliavimas

kryžminiu atsuktuvu ir nustatykite kampo

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

žymeklį išilgai 0° žymės.

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

Vėl tvirtai priveržkite varžtą.

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Po to dėl saugumo patikrinkite, ar šie

Norint užtikrinti, kad pjūviai būtų tikslūs, po

nustatymai taip pat tinka ir 45° žymei.

intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti

pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia,

nustatyti iš naujo.

Atraminio bėgelio nustatymas

Norint tai atlikti, reikia turėti patirties ir

Nustatykite elektrinį įrankį į transportavimo

specialių įrankių.

padėtį.

Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvių

Sukite pjovimo stalą

6 iki įpjovos 11 0°.

specialistai šį darbą atliks greitai ir patikimai.

Turite jausti, kaip svirtelė 9 įsistato į įpjovą.

Patikrinimas: (žr. pav. P1)

Kampo žymeklio (horizontalioje plokštumoje)

Nustatykite kampainį 90° kampu ir padėkite

nustatymas (žr. pav. N)

jį tarp atraminio bėgelio 5 ir pjūklo disko 36

ant pjovimo stalo 6.

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

Sukite pjovimo stalą 6 iki įpjovos 11 0°.

Kampainio kojelė per visą ilgį turi priglusti prie

Turite jausti, kaip svirtelė 9 įsistato į įpjovą.

atraminio bėgelio.

Patikrinimas:

Nustatymas: (žr. pav. P2)

Kampo žymeklis 10 turi būti vienoje linijoje su 0°

Kartu su prietaisu tiekiamu šešiabriauniu

žyme, esančia skalėje 12.

raktu atlaisvinkite visus varžtus su vidiniu

šešiakampiu 29.

Nustatymas:

Sukite atraminį bėgelį 5, kol kampainio kojelė

Atlaisvinkite varžtą 43 kartu tiekiamu

per visą ilgį priglus prie pjūklo disko

kryžminiu atsuktuvu ir nustatykite kampo

plokštumos.

žymeklį išilgai 0° žymės.

Vėl tvirtai priveržkite varžtus.

Vėl tvirtai priveržkite varžtą.

Įstrižo pjūvio standartinio kampo 0°

Kampo žymeklio (vertikalioje plokštumoje)

(vertikalioje plokštumoje) nustatymas

nustatymas (žr. pav. O)

Nustatykite elektrinį įrankį į transportavimo

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

padėtį.

Sukite pjovimo stalą 6 iki įpjovos 11 0°.

Sukite pjovimo stalą 6, kol jis užsifiksuos 0°

Turite jausti, kaip svirtelė 9 įsistato į įpjovą.

kampo padėtyje.

Lenkite prietaiso svertą, kol jis priglus prie

atraminio varžto 27, skirto 0° įstrižo pjūvio

Patikrinimas: (žr. pav. Q1)

kampui, ir vėl užveržkite fiksuojamąją

Nustatykite kampainį 90° kampu ir padėkite

rankenėlę 19.

jį ant pjovimo stalo 6.

Patikrinimas:

Kampainio kojelė per visą ilgį turi priglusti prie

Kampo žymeklis 41 turi būti vienoje linijoje su 0°

pjūklo disko 36 plokštumos.

žyme, esančia skalėje 44.

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 440 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

440 | Lietuviškai

Nustatymas: (žr. pav. Q2)

Transportavimas

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

Atlaisvinkite atraminio varžto 27 antveržles

Prieš transportuodami elektrinį prietaisą atlikite

standartiniu žiediniu raktu arba veržliarakčiu

šiuos veiksmus:

(13 mm).

Nustatykite elektrinį įrankį į transportavimo

Įsukite arba išsukite atraminį varžtą tiek, kad

padėtį.

kampainio kojelė per visą ilgį priglustų prie

Nuimkite visą papildomą įrangą, kurios

pjūklo disko plokštumos.

negalite tvirtai primontuoti prie elektrinio

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

prietaiso.

Tada vėl tvirtai užveržkite atraminio varžto 27

Jei yra galimybė, nenaudojamus pjūklo

antveržles.

diskus transportuokite uždaroje talpykloje.

Neškite prietaisą už transportavimo

Jei nustačius kampo žymeklis 41 nėra vienoje

rankenos 23 arba paimkite už specialių išėmų

linijoje su 0° žyme, esančia ant skalės 44,

15, esančių pjovimo stalo šonuose.

standartiniu kryžminiu atsuktuvu atlaisvinkite

varžtą 45 ir nustatykite kampo žymeklį pagal 0°

f Elektriniam prietaisui transportuoti

žymę.

naudokite tik transportavimo įtaisus ir

niekada nenaudokite apsauginių įtaisų.

Įstrižo pjūvio standartinio kampo 45°

(vertikalioje plokštumoje) nustatymas

Priežiūra ir servisas

Elektrinį įrankį nustatykite į darbinę padėtį.

Sukite pjovimo stalą 6, kol jis užsifiksuos 0°

kampo padėtyje.

Priežiūra ir valymas

Atlaisvinkite fiksuojamąją rankenėlę 19 ir

f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio

rankena 2 lenkite prietaiso svertą iki atramos

reguliavimo ar priežiūros darbus reikia

į kairę (45°).

ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.

Patikrinimas: (žr. pav. R1)

Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje

Nustatykite kampainį 45° kampu ir padėkite

atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės

jį ant pjovimo stalo 6.

proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti

atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių

Kampainio kojelė per visą ilgį turi priglusti prie

klientų aptarnavimo skyriuje.

pjūklo disko 36 plokštumos.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis

Nustatymas: (žr. pav. R2)

būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo

Atlaisvinkite atraminio varžto 18 antveržles

numerį.

standartiniu žiediniu raktu arba veržliarakčiu

(13 mm).

Valymas

Įsukite arba išsukite atraminį varžtą tiek, kad

Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpin-

kampainio kojelė per visą ilgį priglustų prie

kite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos

pjūklo disko plokštumos.

būtų švarūs.

Tvirtai užveržkite fiksuojamąją rankenėlę 19.

Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir

Tada vėl tvirtai užveržkite atraminio varžto 18

savaime užsidaryti. Todėl slankųjį apsauginį

antveržles.

gaubtą ir aplink jį esančias dalis reguliariai

valykite.

Jei nustačius kampo žymeklis 41 nėra vienoje

linijoje su 45° žyme, esančia skalėje 44

, dar

Po kiekvienos darbinės operacijos dulkes ir

kartą patikrinkite 0° įstrižo pjūvio kampo ir

pjuvenas išpūskite suspaustu oru arba išvalykite

kampo žymeklio nustatymą. Po to pakartokite

teptuku.

45° įstrižo pjūvio kampo nustatymą.

Reguliariai valykite slydimo ratuką 20.

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1156-001.book Page 441 Thursday, February 11, 2010 12:08 PM

Lietuviškai | 441

Papildoma įranga

Šalinimas

Ilginamasis lankelis . . . . . . . . . . 2 607 001 978

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė

Nusiurbimo adapteris . . . . . . . . 1 609 203 V36

yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai

Pjūklo diskai medienai ir plokštėms, paneliams

perdirbti.

ir lentjuostėms

Plastikinės prietaiso dalys yra pažymėtos, kad

Pjūklo diskas 254 x 30 mm,

jas būtų galima tinkamai išrūšiuoti antriniam

Dantų skaičius: 40 . . . . . . . . . . . 2 608 640 438

perdirbimui.

Pjūklo diskai kietajai medienai,

kompozicinėms medžiagoms, plastikui ir

spalvotiesiems metalams

Tik ES šalims:

Pjūklo diskas 254 x 30 mm,

Nemeskite elektrinių įrankių į bui-

Dantų skaičius: 96 . . . . . . . . . . . 2 608 640 451

tinių atliekų konteinerius!

Pagal Europos direktyvą

2002/96/EB dėl elektros ir

Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų

elektroninės įrangos atliekų ir šios

konsultavimo tarnyba

direktyvos perkėlimo į nacionalinę

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus

teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai

į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

aplinkai nekenksmingu būdu.

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines

Galimi pakeitimai.

dalis rasite čia:

www.bosch-pt.com

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-

tai mielai jums patars gaminių ir papildomos

įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-

simais.

Lietuva

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

ļrankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

442

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﻊﺑﻮﺘﻟ

ﻞﻘﻨﻟ

2 607 001 978 . . . . . . . . . . . .ﻮﻘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺐﻴﻀﻗ

:ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﻮﻄﳋ ﻖﺒﻄﺗ  ﺐ

1 609 203 V36 . . . . . . . . . . . . . . ﺔﺌﻳﺎﻬﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻠﺻ

.ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿ  ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

;<ﻮﻌﻟ =ﻮﻟﻷ ﺔﻴﺤﻴﻔﺼﻟ ﻮﳌ ﺐﺸﺨﻠﻟ <ﺎﺸﻨﳌ Aﺎﺼﻧ

.ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻲﺘﻟ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﻊﻄﻗ ﻊﻴ ﺪﻌﺑ

،ﻢﻣ 254 x 30 ﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ

 ﻞﻘﻨﻟ ﺎﻨﺛ ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻋ  ﺎﻌﺘﺳ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﺎﺼﻧ ﻊﺿ

2 608 640 438 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻦﺳ 40

.ﻦﻜﻣ

Bﻐﻟ Dﺎﻌﳌ ﻦﺋﺪﻠﻟ ﺔﺒﻛﺮﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻮﻣ ﺪﻠﺼﻟ ﺐﺸﺨﻠﻟ <ﺎﺸﻨﻣ Aﺎﺼﻧ

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻜﺴﻣ  23 ﻞﻘﻨﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞ

ﺔﻳﺪﻳﺪﺣ

.ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﻠﻋ 15 ﺪﺨﳌ ﺾﺑﺎﻘﳌ

،ﻢﻣ 254 x 30 ﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ

ﺪﺑ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺋ ﻞﻘﻨﻟ ﺰﻴﻬﲡ ﺪﺨﺘﺳ

2 608 640 451 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻦﺳ 96

.ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺰﻴﻬﲡ

ﻦﺋﺎﺑﺰﻟ <ﻮﺸﻣ ﺔﻣﺪﺧ

ﺔﻣﺪﳋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ

ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺪﺼﺑ ﺔﺣﺮﻄﳌ ﺔﻠﺌﺳﻷ ﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴ

ﻦﻋ ﺎﻣﻮﻠﻌﳌ ﺪﻤﳌ ﻮﺳﺮﻟ ﺪﺠﺘﺳ .ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ﺺ ﺑ

ﺎﻀﻳ ﺞ

ﺘﻨﳌ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟ

:ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ

,ﻠﻋ ﻞﻤﻋ 0 1ﺮﺟ3 ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ

www.bosch-pt.com

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

ﺔﺣﺮﻄﳌ ﺔﻠﺌﺳﻷ ﻠﻋ ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ ﻮﺑ ﻦﺋﺎﺑ ﺎﺸﺘﺳ ﻖﻳﺮﻓ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺖﻌﻨﺻ ﺪﻗ ﺎ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻠﺧ  ﺪﺣ ﺪﻨﻋ

.ﺎﻬﻌﺑﻮﺗ ﺎﺠ

ﺘﻨﳌ ﻂﺒﺿ ،ﺪﺨﺘﺳ ، ﺪﺼﺑ

ﺔﻟﺎﻛ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ  ﺎﻬﺣﻼﺻ ﺐﺟﻮﺗ ﺪﻳﺪﻋ ﺎﺒﺘﺧ ﺎﺘﺟ ﺔﻘﺋﺎﻓ

ﲔﻣﺄﺗ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟ ﻀﻟ ﻮﻣﺄﺑ ﻖ

ﻠﻌﺘﻳ ﺑ ﺺﺘﺨﳌ ﺮﺟﺎﺘﻟ ﻟ ﻪﺟﻮﺘﻟ ﺟﺮﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻮﺑ ﺪﻋ

.ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﻌﻟ ﺐﺗﺮﳌﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗ ﺮﻛ ﺟﺮﻳ

.ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ ﺎﻴﺒﻠﻃ ﺎﺳ ﺪﻨﻋ ﺎﺸﺘﺳﻻ ﺪﻨﻋ  ﻞﻜﺸﺑ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ

ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻼﻐﻟ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟ ﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ﺎﻳﺎﻔﻨﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟ ﻮﻘﺷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﻦﻣ

.ﺔﻴﻘﻨﻟ ﻮﻧﻷ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﺎﻋﻹ ﺔﻴﻨﺋﺪﻠﻟ ﻊﻄﻘﻟ ﻢﻴﻠﻌﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

ﻼﻏﻼﻟ ﻼﺑﺎﻗ ﺋ ﺔﻛﺮﳊ ﻖﻴﻠﻃ ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﻘﺒﻳ  ﺪ

:ﻂﻘﻓ L<ﻷ ﺎﲢﻻ Aﺪﻟ

ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﻮﺣ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﺎﺠﳌ ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻠﻋ ﺋ ﻚﻟ ﻞﺟﻷ ﻆﻓﺎﺣ .ﺮﻔﻤﺑ

!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌ ﺔﻣﻘﻟ  ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺮﺗ ﻻ

.ﺢﺟﳌ

ﺪﺼﺑ 2002/96/EG ﻷ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺐﺴﺤﻓ

ﻮﻐﻀﳌ ﻮﺎﺑ ﺎﻬﺨﻔﻧ ﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻤﻋ ﻮﻄﺧ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺎﺸﻨﻟ ﺎﺒﻐﻟ 

ﻪﻘﻴﺒﻄﺗ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟ ﺔﻴﻧﻜﻟﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺰﻬﺟﻷ

.ﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳﻮﺑ 

ﺪﻌﻟ ﻞﺼﻓ ﻊ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺤﳌ ﻮﻧﺎﻘﻟ ﻦﻤﺿ

ﺺﻠﺨﺘﻟ ﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺪﻌﺗ  ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ 20 ﻻﻻ ﺮﻜﺑ ﻒﻈﻧ

.ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻌﺘﺳ ﺎﻋﺈﺑ ﻮﻘﻳ ﺰﻛﺮﳌ ﺎﻬﻨﻣ

.ﻼﻳﺪﻌﺘﻟ Aﺎﺧ3 ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

443

(Q1 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) :ﺺﺤﻔﻟ

(O <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) (ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺔﻳﺰﻟ Sﺆﻣ ﺔﻳﻮﺴﺗ

.6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻠﻋ ﺰﻛ 90° ﻠﻋ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ ﻂﺒﺿ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

ﻠﻋ 36 ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻊﻣ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ ﺎﺳ ﺢﻃﺎﺴﺘﺗ  ﺐ

ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ  ﺐ . ﺮﻔﺼﻟ 11 ﺰﺣ ﺪﺣ ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﺘﻓ

.ﻮﻄﻟ ﻞﻣﺎﻛ

.ﻮﺴ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﳊﺎﺑ 9ﺬﻟ

(Q2 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) :ﻂﺒﻀﻟ

ﺔﻳﺰﻟ 27 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻟ ﻠﻋ ﺰﻜﺗﺮﻳ  ﻟ ﺪﻌﻟ  ﺢﺟ

.ﻚﻟ ﺪﻌﺑ 19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﺷ ﻢﻜﺣ ﺮﻔﺻ ﺐﻄﺸﻟ

.19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﻞﺣ

:ﺺﺤﻔﻟ

 ﻲﻛﻮﺷ ﻂﺑ ﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 27 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻠﺑ ﻖﻧﺰﻟ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻞﺣ

.(ﻢﻣ 13) ﺪﺘﻣ ﻖﻠﻐﻣ

ﺮﻔﺼﻟ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﺴﻣ ﻂﺧ ﺲﻔﻧ ﻠﻋ 41 ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﻮﻜﻳ  ﻲﻐﺒﻨﻳ

.44 ﺎﻴﻘﳌ ﻠﻋ

ﺎﻴﻘﳌ ﺎﺳ ﺢﻃﺎﺴﺗ ﺪﺣ ﻟ ﺎﳋ  ﻞﺧﺪﻠﻟ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻟ ﻞﺘﻓ

.ﻮﻄﻟ ﻞﻣﺎﻛ ﻠﻋ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻊﻣ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ

:ﻂﺒﻀﻟ

.ﺮﺧ ﺮﻣ ﺎﻜﺣﺈﺑ 19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﺷ ﺪﻋ

ﻪﺟ ﻖﻓﺮﳌ ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﳌ ﻲﻏﻟ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 45 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﺣ

. ﺮﻔﺼﻟ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﺴﻣ ﻠﻋ ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ

.ﻚﻟ ﺪﻌﺑ 27 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻠﺑ ﻖﻧﺰﻟ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﺪﺷ ﻢﻜﺣ

.ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺪﺷ ﺎﻜﺣ ﺪﻋ

ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻣ ﺪﺣ ﺎﺴﻣ ﻂﺧ ﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟ ﺪﻌﺑ 41 ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﻦﻜﻳ  

ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 45 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﺣ ﺐﺟﻮﺗ ،44 ﺎﻴﻘﳌ ﻠﻋ ﺮﻔﺼﻟ

ـﻟ ﺔﻣﻼﻌﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﺤﻴﺤﺻ ﻂﺒﻀﻟ ﺎﻛ  ،ﻚﻟ ﺪﻌﺑ ﺪﻛﺄﺗ ﺺﺤﻓ

. ﺮﻔﺼﻟ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﺴﻣ ﻠﻋ ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﻣ ﺎﺘﻣ

.ﺎﻀﻳ 45°

ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﺔﻳﻮﺴﺗ

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) 45° ﺔﻴﺟWﻮﻤﻨﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳY ﻂﺒﺿ

.ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿ  ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ  ﺐ . ﺮﻔﺼﻟ 11 ﺰﺣ ﺪﺣ ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﺘﻓ

. ﺮﻔﺻ ﺪﻟ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ  ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺮﺑ

.ﻮﺴ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﳊﺎﺑ 9 ﺬﻟ

2 ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺪﻌﻟ  ﺢﺟ 19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﻞﺣ

(P1 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) :ﺺﺤﻔﻟ

.(45°) ﺎﺴﻴﻟ ﻮﺤﻧ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺪﺣ ﻟ

5 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﲔﺑ ﺰﻛ 90° ﻠﻋ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ

ﻋ

(R1 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) :ﺺﺤﻔﻟ

.6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻠﻋ 36 ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ

.6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻠﻋ ﺰﻛ 45° ﻠﻋ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ ﻂﺒﺿ

ﻠﻋ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﻊﻣ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ ﺎﺳ ﺢﻃﺎﺴﺘﺗ  ﺐ

ﻠﻋ 36 ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻊﻣ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ ﺎﺳ ﺢﻃﺎﺴﺘﺗ  ﺐ

.ﻮﻄﻟ ﻞﻣﺎﻛ

.ﻮﻄﻟ ﻞﻣﺎﻛ

(P2 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) :ﻂﺒﻀﻟ

(R2 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) :ﻂﺒﻀﻟ

ﻂﺑﺮﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 29 ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺔﻴﺳﺪﺴﻟ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻊﻴ ﻞﺣ

 ﻲﻛﻮﺷ ﻂﺑ ﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 18 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻠﺑ ﻖﻧﺰﻟ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻞﺣ

.ﻖﻓﺮﳌ 28 ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺪﺴﻟ

.(ﻢﻣ 13) ﺪﺘﻣ ﻖﻠﻐﻣ

ﻠﻋ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ ﺎﻴﻘﳌ ﺢﻃﺎﺴﺗ ﺪﺣ ﻟ 5 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﺮﺑ

ﺎﻴﻘﳌ ﺎﺳ ﺢﻃﺎﺴﺗ ﺪﺣ ﻟ ﺎﳋ  ﻞﺧﺪﻠﻟ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻟ ﻞﺘﻓ

.ﻮﻄﻟ ﻞﻣﺎﻛ

.ﻮﻄﻟ ﻞﻣﺎﻛ ﻠﻋ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻊﻣ ﻂﺑﺎﻀﻟ ﺰﻟ

.ﻚﻟ ﺪﻌﺑ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺪﺷ ﻢﻜﺣ

.ﺮﺧ ﺮﻣ ﺎﻜﺣﺈﺑ 19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﺷ ﺪﻋ

.ﻚﻟ ﺪﻌﺑ 18 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺐﻟﻮﻠﺑ ﻖﻧﺰﻟ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﺪﺷ ﻢﻜﺣ

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺮﻔﺻ ﺔﻴﺟWﻮﻤﻨﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳY ﻂﺒﺿ

ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻣ ﺪﺣ ﺎﺴﻣ ﻂﺧ ﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟ ﺪﻌﺑ 41 ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﻦﻜﻳ  

.ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿ  ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

ﺔﻳﺰﻟ ﺮﻔﺼﻟ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓ ﻻ ﺐﺟﻮﺗ ،44 ﺎﻴﻘﳌ ﻠﻋ 45° ـﻟ

ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﻂﺒﺿ ﻚﻟ ﺪﻌﺑ ﺮﻛ .ﺮﺧ ﺮﻣ ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﺐﻄﺸﻟ

. ﺮﻔﺻ ﺪﻟ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ  ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺮﺑ

.45°

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11.2.10)

444

|

ﻲﺑﺮﻋ

(ﺔﻴﻔﻘﺳ  ﺔﻴﺿ< [ﻼﺿ) ﺔﻤﺴﺠﳌ [ﻼﺿﻷ ﺔﳉﺎﻌﻣ

:ﲔﺘﻔﻠﺘ ﲔﺘﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻤﺴﺠﳌ ﻼﺿﻷ ﺞﻟﺎﻌﺗ  ﻚﻨﻜﻤﻳ

،ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﻮﺤﻧ ﺎﻫﺪﻨﺴﺑ

.ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻠﻋ ﺔﺤﻄﺴﻣ

.ﻻ ﺎﻳﺎﻔﻨﻟ ﻦﻣ ﺐﺸﺧ ﺔﻌﻄﻗ ﻠﻋ ﺋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﺮﲡ

ﺔﻴﺿ< [ﻼﺿ

.ﺔﻴﺿﻷ ﻼﺿﻷ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﺼﺑ ﺎﻈﺣﻼﻣ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﺎﺘﻟ ﺪﳉ 

ﺪﻀﻨﻣ ,ﻠﻋ ﺔﺤﻄﺴﻣ

ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻜﺳ ﻮﺤﻧ ﻮﻨﺴﻣ

^ﻨﻟ

ﺔﻣﺎﺼﳌ

45°

ﺔﻳﻮﻤﻋ ﺐﻄﺷ ﺔﻳY

`< ﻊﻠﺿﺎﺴﻴﻟ ﺐﻧﺎﳉﻲﻨﻴﻤﻴﻟ ﺐﻧﺎﳉﺎﺴﻴﻟ ﺐﻧﺎﳉﻲﻨﻴﻤﻴﻟ ﺐﻧﺎﳉ

ﺎﺴﻳ 45°ﲔﻤﻳ 45°

ﺔﻴﻘﻓ ﺐﻄﺷ ﺔﻳ

ﺔﻴﻠﺧ ﺔﻓﺎﺣ

ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﺪﻨﻋ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﻠﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻴﻌﺿ ﻠﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ

ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ

ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ

ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ

ﻂﺧ ﺎﺴﻳ ﻠﻋ ...

ﻂﺧ ﺎﺴﻳ ﻠﻋ ...

ﻂﺧ ﲔﻤﻳ ﻠﻋ ...

ﻂﺧ ﺎﺴﻳ ﻠﻋ ...

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ 

ﻊﻄﻘﻟ

ﻊﻄﻘﻟ

ﻊﻄﻘﻟ

ﻊﻄﻘﻟ

...ﻮﺟﻮﻣ ﺰﻫﺎﳉ

ﲔﻤﻳ 45°ﺎﺴﻳ 45°

ﺔﻴﻘﻓ ﺐﻄﺷ ﺔﻳ

ﺔﻴﺟ<ﺎﳋ ﺔﻓﺎﳊ

ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﺪﻨﻋ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﻠﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻴﻌﺿ ﻠﻋ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟ ﺔﻓﺎﳊ

ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ

ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ

ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ

ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ

ﻂﺧ ﲔﻤﻳ ﻋ ...

ﻂﺧ ﲔﻤﻳ ﻋ ...

ﻂﺧ ﺎﺴﻳ ﻋ ...

ﻂﺧ ﲔﻤﻳ ﻋ ...

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ 

ﻊﻄﻘﻟ

ﻊﻄﻘﻟ

ﻊﻄﻘﻟ

ﻊﻄﻘﻟ

...ﻮﺟﻮﻣ ﺰﻫﺎﳉ

(N <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) (ﺎﻴﻘﻓ) ﺔﻳﺰﻟ Sﺆﻣ ﺔﻳﻮﺴﺗ

bﺎﺳﻷ ﻂﺒﻀﻟ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

,ﻠﻋ ﻞﻤﻋ 0 1ﺮﺟ3 ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ

ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ  ﺐ . ﺮﻔﺼﻟ 11 ﺰﺣ ﺪﺣ ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﺘﻓ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

.ﻮﺴ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﳊﺎﺑ 9ﺬﻟ

ﻌﺘﺳﻻ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﺎﺳﻷ ﻂﺒﻀﻟ ﺺﺤﻓ ﻢﺘﻳ  ﻲﻐﺒﻨﻳ

:ﺺﺤﻔﻟ

.ﺺﻘﻟ ﺔﻗ ﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﻟ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﺎﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟ

ﺮﻔﺼﻟ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﺴﻣ ﻂﺧ ﺲﻔﻧ ﻠﻋ 10 ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﻮﻜﻳ  ﻲﻐﺒﻨﻳ

.ﻚﻟ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺔﻘﻓﻮﳌ ﺔﺻﺎﳋ ﻂﺒﻀﻟ ﺪﻌﻟ ﳋ ﻟ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﻚﻧ

.12 ﺎﻴﻘﳌ ﻠﻋ

.ﻪﺑ ﻮﺛﻮﻣ ﻊﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺬﻫ ﻮﺑ ﺔﻟﺎﻛ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺬﻔﻨﻳ

:ﻂﺒﻀﻟ

ﻪﺟ ﻖﻓﺮﳌ ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﳌ ﻲﻏﻟ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 43 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﺣ

. ﺮﻔﺼﻟ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﺴﻣ ﻠﻋ ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ

.ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺪﺷ ﺎﻜﺣ ﺪﻋ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

445

(L <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺢﺋﺎﻔﺻ Aﺪﺒﺘﺳ

^ﻨﻟ

ﻔﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ ﺪﻌﺑ ﺮﻤﳊ 7 ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﻚﻠﻬﺘﺴﺗ ﺪﻗ

ﻊﻄﻘﻟ ^ﻧ

.ﺔﻠﻳﻮﻃ

.ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺳﺎﻘﻣ ﺐﺴﺣ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻂﻤﻗ

.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺢﺋﺎﻔﺻ ﺪﺒﺘﺳ

.ﺔﺑﻮﻏﺮﳌ ﺔﻳﻮﻤﻌﻟ / ﺔﻴﻘﻓﻷ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﻂﺒﺿ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻐﺷ

ﺰﻧ ﻖﻓﺮﳌ ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﳌ ﻲﻏﻟ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 42 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻚﻓ

ﻮﺤﻧ 2 ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺪﻌﻟ  ﻪﺟ 1 ﺬﻟ ﻠﻋ ﻂﻐﺿ

.ﺔﻤﻳﺪﻘﻟ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺢﺋﺎﻔﺻ

.ﻞﻬﻤﺘﺑ ﻞﻔﺳﻷ

.ﺪﻳﺪﳉ ﻨﻤﻴﻟ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻢﻘﻟ

.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻲﻣﺎﻣ ﻊﻓﺪﺑ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻧ

ﺪﻗ ﲔﻤﻴﻟ ﺼﻗ ﻠﻋ 42 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻂﺑ

ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻋ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻒﻗﻮﺘﻳ  ﻟ ﺮﻈﺘﻧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺊﻔﻃ

ﻞﻣﺎﻛ ﻠﻋ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻊﻣ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺲﻣﻼﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺎﻜﻣﻹ

.ﺎﻣﺎﲤ

.ﺔﻠﻤﺘﺤﳌ ﺮﳉ ﺔﻛﺮﺣ ﺎﺴﻣ

.ﺊﻄﺒﺑ ﻠﻋﻷ ﻟ ﺪﻌﻟ  ﻪﺟ

.ﺪﻳﺪﳉ ﻴﻟ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻊﻣ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻞﻤﻌﻟ ﻮﻄﺧ ﺮﻛ

ﺔﺻﺎﳋ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ

ﻞﻜﺸﺑ ﻻﺰﻧﻻ ﺪﺿ ﺪﳌ  ﺔﻴﻨﺤﻨﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﲔﻣﺄﺗ ﻢﺘﻳ  ﺐ

ﺔﻌﻄﻗ ﲔﺑ ﺺﻘﻟ ﻂﺧ ﺪﻨﻋ ﻖﺷ  ﻞﻜﺸﺘﻳ  ﻮ ﻻ .ﻨﻟ ﺪﻨﻋ ﺎﺧ

.ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﻞﻐﺸﻟ

.ﻟ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﻞﻣﻮﺣ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺘﻳ  ﺐ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11.2.10)

446

|

ﻲﺑﺮﻋ

.ﺪﺸﻣ ﺎﻮﻛ ﺎﺣ  8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻛ ﻞﺣ

ﻞﻐﺷ ﺎﻈﺣﻼﻣ

ﻮﻏﺮﳌ ﻒﻴﻗﻮﺘﻟ ﺰﺣ ﺪﺣ ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﺘﻓ 9 ﺬﻟ ﺐﺤﺳ

ﺔﻣﺎﻋ ^ﻧ ﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺎﺴﻴﻟ  ﲔﻤﻴﻟ ﻮﺤﻧ

ﻪﻨﻜﻤﻳ ﻻ <ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ Dﺄﺑ ﺔﻳﺪﺒﻟ k ^ﻨﻟ Aﻋ ﻊﻴl ﺪﻨﻋ ﻦﻤﻀﺗ D ﺐm

.ﻮﺴ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻴﻗﻮﺘﻟ ﺰﺤﺑ ﺬﻟ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ  ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺬﻟ ﻖﻠﻃ

0 k Yﺎﻬﳉ 1ﺰﺟ ﻦﻣ ﺎﻫBﻏ  Yﻼﳌ  ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﺲﻣﻼﻳ D

.8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻛ ﺪﺷ ﺪﻋ

.ﺐﺳﺎﻨﳌ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﻤﺋﻻ  ﺪﺟ D3 ﺔﻧﺎﻌﳌ ﺎﻣﺎﺼﳌ ﻚﻓ .ﺖﻗ

ﻂﻐﻀﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺮﻌﺗ ﻻ .ﺎﻗﺮﻄﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﻦﻣ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻢﺣ

(J <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﺔﻳﻮﻤﻌﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳY ﻂﺒﺿ

.ﻲﺒﻧﺎﺟ

ﺪﺣ ﻟ –2° ﻦﻣ ﻎﻠﺒﻳ ﺎ ﻦﻤﺿ ﺔﻳﻮﻤﻌﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ

ﺔﻓﺎﺣ ﺋ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺮﻓﻮﺘﺗ  ﺐ .ﺔﻳﻮﺘﻠﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺞﻟﺎﻌﺗ ﻻ

.47°

.ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﻠﻋ ﺎﻬﻨﻛﺮﻟ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ

.19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﻞﺣ

.ﺎﻣ  ﻠﻋ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟ ﺎﻬﺘﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﺘﺴﺗ  ﺰﻜﺗﺮﺗ  ﺐ

ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﺸﻳ  ﻟ 2 ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺪﻌﻟ  ﺢﺟ

.ﺔﺑﻮﻏﺮﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﻟ 41

(M <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﺪﺨﺘﺴﳌ ﺰﻛﺮﻣ

19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﺷ ﺪﻋ ﻊﺿﻮﻟ ﺬﻫ  ﺪﻌﻟ  ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

ﻒﻗ ﻞﺑ ،<ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ <ﺎﺴﻣ ﻂﺧ ﺲﻔﻧ ,ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺎﻣ ﻒﻘﺗ ﻻ

.ﺎﻜﺣﺈﺑ

ﺎﻣﺪﺼﻟ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﺑ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻳﺎﻗ ﻢﺘﻳ .<ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺐﻧﺎﺟ ,ﻠﻋ ﺋ

.ﺔﻠﻤﺘﺤﳌ ﺔﻳﺪﺗﻻ

،45° ﺮﻔﺻ 0 ،ﻖﻴﻗ ﻊﻳf ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺟWﻮﻤﻨﻟ ﺎﻳﺰﻟ ﻂﺒﻀﺗ ﻲﻜﻟ

.(1827) ﺔﻣﺎﺼﻣ ﺐﻟﻮﻠﺑ ﺞﺘﻨﳌ ﺮﻃ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﺘﻟ ﻢﺗ ﺪﻘﻓ

.ﺪﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻦﻋ ﲔﻋﺬﻟ ﻊﺑﺎﺻﻷ ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺪﻌﺑ

.19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﻞﺣ

.ﺪﻌﻟ  ﺎﻣ ﻚﻳﺪﻋﺎﺳ ﺐﻟﺎﺼﺗ ﻻ

ﺪﺣ ﻟ 2 ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺪﻌﻟ  ﺢﺟ ،ﺎﻬﻄﺒﻀﺗ ﻲﻜﻟ

ﺔﺣﻮﻤﺴﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺎﺳﺎﻘﻣ

ﺎﺴﻴﻟ ﻮﺤﻧ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺪﺣ ﻟ  ( ﺮﻔﺻ) ﲔﻤﻴﻟ ﻮﺤﻧ ﺔﻣﺎﺼﳌ

:ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺎﺳﺎﻘﻣ ,ﺼﻗ

.(45°)

(ﻢﻣ);ﺮﻌﻟ x [ﺎﻔﺗ<ﻻ

ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳY

.ﺮﺧ ﺮﻣ ﺎﻜﺣﺈﺑ 19 ﻂﻤﻘﻟ ﺾﺒﻘﻣ ﺪﺷ ﺪﻋ

;ﺮﻌﻟ rﺪﻟ

ﺎﻴﻘﻓﺎﻳﻮﻤﻋ [ﺎﻔﺗ<ﻻ rﺪﻟ

,ﺼﻗﻷ

,ﺼﻗﻷ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ 1ﺪﺑ

89 x 8960 x 130

(K <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ

45°89 x 5957 x 89

ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎ 3 ﺎﻔﻃﻹ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﺲﺒﻜﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﺟ ﻦﻣ

45°58 x 8538 x 120

.

ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ

45°45°38 x 7638 x 76

ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺎﺒﺳﻷ 3 ﺎﻔﻃﻹ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺎﺳﺎﻘﻣ ,ﻧ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻓ ﻮﻃ ﻪﻄﻐﺿ ﻢﺘﻳ  ﺐ ﻞﺑ ،ﺎﻣﻷﺎﺑ

ﺔﻘﻓﺮﳌ 17 ﺔﻣﺰﻠﳌﺎﺑ ﺎﻬﻄﻤﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﻊﻴ =)

ﺬﻟ ﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟ ﻼﺧ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﻞﻔﺳﻷ ﻮﺤﻧ ﺪﻌﻟ  ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ

:(ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﲔﻤﻳ  ﺎﺴﻳ ﻠﻋ

.1

(ﺮﻌﻟ x ﻮﻄﻟ) 45 x 170

 ﻟ ﺔﻓﺎﺿ 1 ﺬﻟ ﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ   ﻲﻐﺒﻨﻳ ^ﻨﻟ ﻞﺟ ﻦﻣ

.ﺎﻔﻃﻹ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﺘﻔﻣ

ﻢﻣ 89 :(0°/0°) ,ﺼﻗﻷ ﻊﻄﻘﻟ ﻖﻤﻋ

1ﺎﻔﻃﻹ

.3 ﺎﻔﻃﻹ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﻖﻠﻄﻳ 1ﺎﻔﻃﻹ ﻞﺟ ﻦﻣ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

447

ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ  ﻟ ﺎﻣﻷ ﻮﺤﻧ ﻞﻔﺳﻸﻟ 4 ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﻂﻐﺿ

(H <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ

.ﺔﻘﻓﻮﳌ ﻮﺠﻔﻟﺎﺑ 32 ﺐﻟﻮﻠﻟ

ﺎﻨﺛ ﺎﺜﻣ ﺎﻣ ﺿ ﻞﺟ ﻦﻣ

ﺋ ﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ

ﻢﺘﻳ  ﺐ

ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟ ﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻌﻟ  ﺖﺒﺜﺗ  ﺮﻄﻀﺗ ﺪﻗ

.ﺔﻣﺰﻠﻤﺑ ﺎﻫﺪﺷ

ﻢﺘﻳ  ﻦﻣ ﺮﻐﺻﻷ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺞﻟﺎﻌﺗ ﻻ.ﻞﻐﺸﻟ

ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻐﺑ ﻷ ﺪﺸﻟ ﻟ ﻞﺻﻮﺘﻟ ﻞﺟ ﻦﻣ ﻂﻐﻀﻟ ﻮﻗ ﺔﺴﻛﺎﻌﳌ

.ﺎﻜﺣﺈﺑ 5 ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺳ ﻮﺤﻧ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻂﻐﺿ

.ﺢﺟﳌ

.ﺎ ﺔﺼﺼﺨﳌ 14 ﻮﻘﺜﻟ ﺪﺣ  ﺔﻘﻓﺮﳌ 17 ﺔﻣﺰﻠﳌ ﺮﻏ

.(32 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺪﺷ) ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ 4 ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻋ

ﺐﻟﻮﻠﻟ ﺪﺷ ﺪﻋ .ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﻣ ﺔﻣﺰﻠﳌ ﻢﺋﻻ 39 ﺢﻨﺠﳌ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﺣ

.ﻞﻔﺳﻷ ﻮﺤﻧ ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﻊﺟ 1 ﺬﻟ ﻠﻋ ﻂﻐﺿ

.ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺢﻨﺠﳌ

.40 ﺐﻟﻮﻠﳌ ﺐﻴﻀﻘﻟ ﻞﺘﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻂﻤﻗ ﻢﻜﺣ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ

ﻞﺣ

u

,ﻠﻋ ﻞﻤﻋ 0 1ﺮﺟ3 ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ

ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟ ﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﺎﲡ ﺲﻜﻌﺑ 40 ﺐﻟﻮﻠﳌ ﺐﻴﻀﻘﻟ ﻞﺘﻓ ﻢﺘﻳ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

.ﺔﻣﺰﻠﳌ ﻞﺣ ﻞﺟ

(F <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ

ﺔﻠﺋﺎﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳY ﻂﺒﺿ

ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﺤﺸﺑ 24 ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ

,ﻠﻋ ﻞﻤﻋ 0 1ﺮﺟ3 ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ

.ﺔﻔﻠﺘﺨﳌ ﻞﻤﻌﻟ ﻦﻛﺎﻣ ﻟ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

(ﻞﻤﻌﻟ ﻊﺿ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﲔﻣﺄﺗ ﻚﻓ

ﻌﺘﺳﻻ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﺎﺳﻷ ﻂﺒﻀﻟ ﺺﺤﻓ ﻢﺘﻳ  ﻲﻐﺒﻨﻳ

ﻞﺟ ﻦﻣ ،ﻼﻴﻠﻗ ﻞﻔﺳﻷ ﻟ 2 ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌﺎﺑ ﺪﻌﻟ  ﻂﻐﺿ

ﻊﺟ) ﺺﻘﻟ ﺔﻗ ﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﻟ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﺎﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟ

.24 ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ ﻦﻋ ﻞﻤﳊ ﻒﻴﻔ

.(444 ﺔﺤﻔﺼﻟ ،ﺎﺳﻷ ﻂﺒﻀﻟ ﻂﺒﺿ ﺺﺤﻓ

.

ﺎﻣﺎﲤ ﺎﳋ ﻟ 24 ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ ﺐﺤﺳ

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻞﻴﻤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻ .ﺋ ^ﻨﻟ ﻞﺒﻗ ﺎﻜﺣﺈﺑ 8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ wﻌﻛ ﺪﺷ

.ﺊﻄﺒﺑ ﻠﻋﻷ ﻟ ﺪﻌﻟ  ﻪﺟ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ 

ﻟ

ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ ﻮﻜﻳ ﻻ  ﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﺎﻨﺛ ﻪﺒﺘﻧ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

(I <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﺔﻴﻘﻓﻷ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳY ﻂﺒﺿ

.ﻮﻏﺮﳌ ﻖﻤﻌﻟ ﻟ ﺪﻌﻟ  ﺔﺤﺟ ﻮ ﻦﻠﻓ ﻻ ﻞﺧﺪﻟ

ﻟ (ﺎﺴﻳ) 47° ﻦﻣ ﻎﻠﺒﻳ ﺎ ﻦﻤﺿ ﺔﻴﻘﻓﻷ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ

(ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﲔﻣﺄﺗ

.(ﺎﻨﻴﻤﻳ) 47° ﺪﺣ

2 ﺪﻴﻟ ﺾﺒﻘﳌ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺪﻌﻟ  ﺢﺟ 1 ﺬﻟ ﻠﻋ ﻂﻐﺿ

.ﺪﺸﻣ ﺎﻮﻛ ﺎﺣ  8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻛ ﻞﺣ

ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ ﻂﻐﻀﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺬﻟ ﺪﳊ ﻟ ﻞﻔﺳﻷ ﻮﺤﻧ ﺖﻗﻮﻟ ﺲﻔﻨﺑ

10 ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﺸﻳ  ﻟ 6 ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻞﺘﻓ 9 ﺬﻟ ﺐﺤﺳ

.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺧﺪﻟ ﻟ 24

.ﺔﺑﻮﻏﺮﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺔﻳ ﻟ

.ﻦﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻘﻨﻠﻟ ﻵ ﺪﻌﻟ  ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

.8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻛ ﺪﺷ ﺪﻋ

ﻢﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻖﻴﻗ ﻊﻳf ﻞﻜﺸﺑ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳY ﻂﺒﻀﺗ ﻲﻜﻟ

(G <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) bﻮﻘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺐﻴﻀﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ

:11 ﻒﻴﻗﻮﺗ ﺰﺤﺑ ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺪﻳﺰﺗ

.ﺎﻣ  ﻠﻋ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟ ﺎﻬﺘﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﺘﺴﺗ  ﺰﻜﺗﺮﺗ  ﺐ

<ﺎﺴﻴﻟﲔﻤﻴﻟ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺎﺴﻳ ﲔﻤﻳ ﻠﻋ ﻮﻗ ﺪﻳﺪﲤ ﺐﻴﻀﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ

.ﺎﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﻨﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﻟ

15°, 22,5°,

15°, 22,5°,

ﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻠﻋ 38 ﲔﻴﺳﻮﻘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﻲﺒﻴﻀﻗ ﻊﻓ

30°, 45°

30°, 45°

.ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺪﺣ ﻟ ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌ 16 ﻮﻘﺜﻟ ﻞﺧ

.ﲔﻴﺳﻮﻘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﻲﺒﻴﻀﻗ ﲔﻣﺄﺗ ﺐﻟﻮﻟ ﺪﺷ ﻢﻜﺣ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11.2.10)

448

|

ﻲﺑﺮﻋ

(E1 – E3 <ﻮﺼﻟ ﻊﺟ<) ﺪﻌﻟ Aﺪﺒﺘﺳ

<ﺎﺸﻨﻟ/<ﺎﺒﻐﻟ ﻂﻔﺷ

,ﻠﻋ ﻞﻤﻋ 0 1ﺮﺟ3 ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ

ﻮﻧ ﺾﻌﺑ ،ﺎﺻﺮﻟ ﻠﻋ ﻮﺘ ﺬﻟ ﻼﻄﻟﺎﻛ ﻮﳌ ﺾﻌﺑ ﻏ 

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

 ﺔﺴﻣﻼﻣ  .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﻣ ﻮﻜﺗ ﺪﻗ ،ﺎﻌﳌ ﺰﻠﻔﻟ ﺐﺸﳋ

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺆﻳ .<ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗ Yﺎﻔﻗ ﺪﺗ<

ﺮﻣ ﻟ / ﺔﻴﺳﺎﺴﳊ ﺪﺋ ﻞﻌﻓ  ﻟ ﺆﻳ ﺪﻗ ﻏﻷ ﺎﺸﻨﺘﺳ

.ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﻟ

ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻠﻋ ﻦﻳﺪﺟﻮﺘﳌ ﺎﺨﺷﻷ ﺪﻟ  ﺪﺨﺘﺴﳌ ﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟ ﺎﺠﳌ

.ﺎﻜﳌ ﻦﻣ

ﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﺣﻮﻤﺴﳌ ﻮﺼﻘﻟ ﺎﻬﺘﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻲﺘﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﺪﺨﺘﺳ

ﻻ ،ﺎﻃﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﺄﺑ ﺰﻟ ﻮﻠﺒﻟ ﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﳌ ﻏﻷ ﺾﻌﺑ ﺘﻌﺗ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻼﻟ ﺪﻟ

،ﻚﻴﻣﺮﻜﻟ ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﳋ ﺔﳉﺎﻌﳌ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹ ﻮﳌ ﻊﻣ ﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﻴﺳ

ﺔﺳﺮﻛ  ﻮﻛﺬﳌ ﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﻖﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﺪﺨﺘﺳ

ﻠﻋ ﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟ ﻮﳌ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ  ﻮ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﳊ ﻮﳌ

ﺎﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟ EN 847-1 ﺐﺴﺣ ﺎﻫﺎﺒﺘﺧ ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﺬﻫ ﻌﺘﺳﻻ

.ﻢﻫﻏ  ﻂﻘﻓ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌ ﻌﻟ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻮﺘﺴﺒﺳﻷ

.ﻖﻓﻮﳌ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ

.ﺋ ﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺪﺨﺘﺳ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺬﻫ ﺞﺘﻨﻣ ﺎﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﻲﺘﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳ

.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﻮﻏﺮﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻮﻣ ﻊﻣ ﻌﺘﺳﻼﻟ ﺢﻠﺼﺗ ﻲﺘﻟ

.P2 ﺢﺷﺮﳌ ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗ ﺎﻨﻗ ﺪﺗﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ

<ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻚﻓ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﻮﻏﺮﳌ ﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ  ﺔﻳﺎﺴﻟ ﺎﻜﺣﻷ ﻋﺮﺗ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺰﻛ

ﺰﺟ  ﺎﺸﻨﻟ  ﺎﺒﻐﻟ ﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﺸﻨﻟ/ﺎﺒﻐﻟ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻌﺘﺴﺗ ﺪﻗ

ﻟ ﻒﻠﳋ ﻮﺤﻧ 4 ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﺐﻠﻗ 1 ﺬﻟ ﻠﻋ ﻂﻐﺿ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣ ﻐﺻ

.ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺪﺣ

.ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺊﻔﻃ

.ﻊﺿﻮﻟ ﺬﻫ  ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻋ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻒﻗﻮﺘﻳ  ﻟ ﺮﻈﺘﻧ

ﻟ ﻖﻓﺮﳌ 28 ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﳌ ﻲﻏﻟ ﻚﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 32 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﺣ

.ﻪﺘﻟ ﻠﻋ ﻞﻤﻋ ﺎﺼﻌﺘﺳﻻ ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺑ

ﻮﺤﻧ ﺢﺟﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻨﻋ ﺐﻠﻘﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﺬﻟ ﺪﳊ

.ﺎﻀﻳ ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺪﺣ ﻟ ﻒﻠﳋ

(C <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) yﺬﻟ ﻂﻔﺸﻟ

ﻂﺑﺮﻟ ﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﻮﺑ 34 ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺪﺴﻟ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻞﺘﻓ

.ﻂﻴﺴﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﺸﻨﻟ ﻊ ﻞﺟ ﻦﻣ 21 ﻖﻓﺮﳌ ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﺪﺨﺘﺳ

ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻠﻋ ﺖﻗﻮﻟ ﺲﻔﻨﺑ ﻂﻐﺿ ﻖﻓﺮﳌ 28 ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺪﺴﻟ

ﺎﺸﻨﻟ ﺬﻘﻣ ﻠﻋ ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﺲﺒﻟ 21 ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﻂﻘﻠﻣ ﺲﺒﻛ

.ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ  ﻟ 33 ﺪﻟ ﻮ

.ﺎﺸﻨﻟ ﺬﻘﻣ ﺰﺣ ﻊﻣ ﻂﻘﻠﳌ ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ  ﺐ .25

34 ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻚﻓ ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ 33 ﺪﻟ ﻮ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺎﻘﺑ ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

.ﺪﺑ ﺪﻟ ﺎﻬﳉ ﺰﺟ ﻊﻣ ﻨﻟ ﺎﻨﺛ ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﺲﻣﻼﺘﻳ  ﻮ ﻻ

.(!ﺔﻳﺎﺴﻳ ﺔﺒﻟﻮﻠﻟ ﺎﻨﺳ) ﺔﻋﺎﺴﻟ ﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﺎﲡﺎﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ

.ﺐﺳﺎﻨﳌ ﺖﻗﻮﻟ  ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﺮﻓ

.35 ﺪﺸﻟ ﺔﻔﺷ ﻚﻓ

.Aﻌﺘﺳ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ <ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﻒﻈﻧ ﺺﺤﻓ

.36 ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻚﻓ

.ﻖﺋﺮﳊ [ﻻﺪﻧ ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻮﻴﻨﳌﻷ ^ﻧ ﺪﻨﻋ <ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ ﻚﻓ

<ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﻲﺟ<ﺎﳋ ﻂﻔﺸﻟ

.ﻟ ﺪﻨﻋ ﺐﻴﻛﻟ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻮﻠﻄﳌ ﺰﺟﻷ ﻊﻴ ﻒﻈﻧ

25 ﺎﺸﻨﻟ ﺬﻘﻤﺑ (ﻢﻣ 36) ﺔﻴﺋﻮﺧ ﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻮﻃﺮﺧ ﻞﺻ ﻦﻜﻤﻳ

.37 ﺪﻌﻟ  ﻮ ﻠﻋ ﺪﻳﺪﳉ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺰﻛ

.ﻂﻔﺸﻟ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺮﺟ ﻞﺟ ﻦﻣ ﺎﻀﻳ

,ﻠﻋ ﻢﻬﺴﻟ {ﺎﲡ) Dﺎﻨﺳﻷ ﺺﻗ {ﺎﲡ ﻖﻓﻮﺘﻳ D ﺐﻴﻛ|ﻟ 1ﺎﻨﺛ ,ﻋﺮﻳ

.25 ﺎﺸﻨﻟ ﺬﻘﻤﺑ ﺔﻴﺋﻮﺧ ﺎﺒﻐﻟ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻮﻃﺮﺧ ﻂﺑ

!ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ 1ﺎﻄﻏ ,ﻠﻋ ﻢﻬﺴﻟ {ﺎﲡ ﻊﻣ (<ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ

ﻮﻏﺮﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﺎﻣ ﻊﻣ ﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋﻮﳋ ﺎﺒﻐﻟ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ  ﺐ

ﻂﻐﺿ .34 ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺪﺴﻟ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻠﻋ 35 ﺪﺸﻟ ﺔﻔﺷ ﺐﻛ

.ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ

ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻂﺑ ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ  ﻟ 33 ﺪﻟ ﻮ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻠﻋ

 ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ﳌ ﻏﻷ ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋﻮﺧ ﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺪﺨﺘﺳ

.ﺔﻋﺎﺴﻟ ﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﺎﲡ ﺲﻜﻌﺑ ﻪﻠﺘﻔﺑ

.ﺎﻔﳉ ﺪﻳﺪﺸﻟ  ﺎﻃﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﳌ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

449

(A <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻧﺎﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

ﺮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ ﻞﺒﻗ 26 ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ

Engineering Certification

.ﻟﻷ

ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ﻪﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌ 30 ﻮﻘﺜﻟ  26 ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ ﺮﻏ

.ﺪﻋﺎﻘﻟ

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

.31 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﺐﻟﻮﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ ﺖﺒﺛ

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

 ﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻒﻘﺗ ﻻ .ﺪﺑ ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ ﻚﻔﺗ ﻻ

Leinfelden, 11.02.2010

ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳﺰﺑ ﻨﻟ ﺪﻨﻋ ﻴﺳ ﻻ ﺐﻠﻘﺗ  ﻮ ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ

.ﻮﺼﻘﻟ ﺔﻠﺋﺎﳌ

ﺐﻴﻛ|ﻟ

(B <ﻮﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ wﻌﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ

Dﻮﻜﻳ D Yﻮm ﻻ .ﻮﺼﻘﻣ Bﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ

1ﺎﻨﺛ ﺐﻴﻛ|ﻟ 1ﺎﻨﺛ 1ﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺪﻣﻻﺎﺑ ﻻﻮﺻﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻞﺑﺎﻛ

(ﺔﺑﻮﻏﺮﳌ ﺔﻴﻘﻓﻷ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳ ﺖﻴﺒﺜﺗ) 8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ  ﺐ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ,ﻠﻋ Aﻋﻷ ﻞﻤ 1ﺮﺟ3

.ﻟﻷ ﺮﻤﻠﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﻊﻄﻘﻟ ﺎﺸﻨﻣ ﻌﺘﺳ ﻞﺒﻗ

ﻞﺟ ﻦﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻜﻟ ﺺﺼﺨﳌ ﺐﻘﺜﻟﺎﺑ ﻂﺑ ﺬﻟ ﺐﻟﻮﻠﻟ ﻚﻓ

ﺪﻳ<ﻮﺘﻟ ﺎﻄﻧ

.ﻂﻘﻓ ﻦﺤﺸﻟ

ﺰﺟﻷ ﻊﻴ ﺎﻓ ﻢﺗ  ،ﻟﻷ ﺮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ

.9 ﺬﻟ ﻠﻋ ﺺﺼﺨﳌ ﺐﻘﺜﻟ  ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻌﻛ ﻂﺑ

:ﻪﻠﻔﺳ ﻮﻛﺬﳌ

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻞﻴﻤﻳ ﺪﻘﻓ ﻻ .ﺋ ^ﻨﻟ ﻞﺒﻗ ﺎﻜﺣﺈﺑ 8 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ wﻌﻛ ﺪﺷ

ﺐﻛﺮﳌ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻊﻣ ﺐﻄﺸﻟ ﻊﻄﻘﻟ ﺎﺸﻨﻣ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ 

31 ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﻟﻮﻟ ﻊﻣ 26 ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ

ﺮﺤﺘﳌ  ﺖﺑﺎﺜﻟ 0ﺰﻛﺮﳌ ﺐﻴﻛ|ﻟ

8 ﺖﻴﺒﺜﺗ wﻌﻛ

ﺖﺑﺎﺛ ﻮﺘﺴﻣ ﻞﻤﻋ ﺢﻄﺳ ,ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ D ﺐm

21 ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ

.ﻦﻣﻵ Aﻌﺘﺳﻻ Dﻀﻟ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ 1ﺪﺒﻟ ﻞﺒﻗ (ﻼﺜﻣ ﻞﻤﻋ ﺪﻀﻨﻣ)

17 ﺔﻣﺰﻠﻣ

(D1 – D2 ﻮﺼﻟ ﻊﺟ) ﻞﻤﻌﻟ ﺢﻄﺳ ﻠﻋ ﺐﻴﻛﻟ

28 ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﻣ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﻣ/ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺪﺴﻣ ﻂﺑ ﺎﺘﻔﻣ

ﻢﺘﻳ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑ ﺐﻟﻮﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺢﻄﺳ ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﺒﺛ

.ﻞﻤﺘ ﻒﻠﺗ  ﺪﺟﻮﺗ ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺺﺤﻓ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

.13 ﻮﻘﺜﻟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻚﻟ

ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺎﻌﻣﺈﺑ ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﺰﺟﻷ  ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺰﻴﻬﲡ ﺺﺤﻓ ﻢﺘﻳ  ﺐ



ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ ﺰﺟﻷ  ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺼﺼﺨﳌ ﺎﻬﺘﻔﻴﻇﻮﻟ ﺎﻬﺋ ﻦﻣ

.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺰﺟ ﺔﻳ ﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ   ،ﺔﻄﻤﻘﻨﻣ ﻏ ﺎ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ

ﺎﻬﻄﻤﻗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺢﻄﺳ ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﺒﺛ

ﻟ ﻊﻴ ﻲﺒﻠﺗ  ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺰﺟﻷ ﻊﻴ ﻮﻜﺗ  ﺐ

.ﺎﻬﳉ ﺪﻗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻟﺪﺘﻣ ﻼﻤﺑ

.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺿ ﻞﺟ ﻦﻣ

ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻮﺑ ﺪﻀﻨﻣ ,ﻠﻋ ﺐﻴﻛ|ﻟ

ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﻊﻄﻘﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺰﻴﻬﲡ ﺪﺒﺘﺳ  ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻢﺘﻳ  ﺐ

ﻠﻋ ﺎﺒﺜﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻠﻟ ﻦﻣﺆﺗ ﻮﺑ ﺔﻛ ﻦﻣ GTA ﻞﻤﻋ ﺪﺿﺎﻨﻣ 

.ﺔﺼﺼﺨﺘﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺔﺷ ﻼﺧ ﻦﻣ ﻮﻠﻄﳌ

ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻧﺎﺴﻣ  .ﺎﻔﺗﻻ ﻂﺒﻀﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ ﺪﻗﻷ ﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺿ ﻞﻛ

.ﺔﻠﻳﻮﻄﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺎﻨﺳ ﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﺿﺎﻨﻤﺑ

ﺮﻔﳌ 1ﺰﺟﻷ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﺼﻘﺘﻟ .ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻘﻓﺮﳌ ﻴﻠﺘﻟﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼl ﺮﻗ

.ﺬﺤﺑ ﺎﻬﻓﻼﻏ ﻦﻋ ﺔﻠﺳﺮﳌ ﺰﺟﻷ ﻊﻴ ﺰﻧ

ﻪﺒﻗﻮﻋ ﻦﻣ ﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺎﺑ

.ﺔﻘﻓﺮﳌ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟ ﻮﻣ ﻞﻛ ﺰﻧ

.ﻄﺧ ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ / ﻖﻳﺮﳊ ﻻﺪﻧ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ

 .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺼﻟ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﺐﺼﻧ

.ﺪﻻ ﺮﻄﺧ ﺐﻨﲡ ﻞﺟ ﻦﻣ ﺪﺟ ﺎﻫ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻴﻛﻟ

.ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻀﻨﻣ ﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟ ﻊﺿﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺐﻛ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11.2.10)

450

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻧﺎﻴﺒﻟ

GCM 10 J Professional

ﺐﻄﺸﻟ ﻊﻄﻘﻟ <ﺎﺸﻨﻣ

ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗ

3 601 M20 ...... 200... 230... 260... 270

2 0002 0001 6002 000

ﺔﻴﻨﻘﳌ ﺔﻴﻤﺳﻻ ﺪﻘﻟ

ﻂﻟﻮﻓ230230110230

ﻲﻤﺳﻻ ﺪﻬﳉ

ﺰﺗﺮﻫ50/6050/6050/6050/60

ﻟ

-1

ﺔﻘﻴﻗ4 5004 5004 5004 500

ﻼﻟ ﺪﻟ ﺪﻋ

ﺐﺴﺣ ﻮﻟ

EPTA-Procedure 01/2003 ﻎﻛ14,514,514,514,5

/ II / II / II / II

ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﺌﻓ

.446 ﺔﺤﻔﺼﻟ ﻊﺟﺮﺗ ،(ﺎﻴﻧﺪﻟ/ﻮﺼﻘﻟ) ﺔﺣﻮﻤﺴﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺎﺳﺎﻘﻣ ﺪﺼﺑ

.ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻄﺑ  ﻚﻟ ﻦﻋ ﺪﻬﳉ ﻞﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟ ﺬﻫ ﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .[U] ﻂﻟﻮﻓ 240/230 ﺔﻴﻤﺳﻻ ﻮﻬﺠﻠﻟ ﻮﻌﻔﳌ ﺔﻳﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟ

.ﺮﻔﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺾﻌﺒﻟ ﺔﻳﺎﺠﺘﻟ ﺎﻴﻤﺴﺘﻟ ﻒﻠﺘ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻚﺗﺪﻋ ﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﻠﻋ ﻒﻨﺼﻟ ﻢﻗ ﺎﻋﺮﻣ ﺟﺮﻳ

ﺔﻤﺋﻼﳌ <ﺎﺸﻨﳌ Aﺎﺼﻧ ﺎﺳﺎﻘﻣ

ﻢﻣ254

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺮﻄﻗ

ﻢﻣ1,4 – 2,5

ﻞﺼﻨﻟ ﻦﺨﺛ

ﻢﻣ30

ﻮﺠﻔﻟ ﺮﻄﻗ

ﺎﻋﺮﻣ ﻢﺘﻳ  ،ﻖﻴﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻛ

Yﺰﺘﻫﻻ ﺞﻴﺠﻀﻟ ﻦﻋ ﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ  ﻦﻜﻟ ﺎ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺘﻟ  ﺎﻬﳉ ﺎﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟ ﺎﻗﻷ

.EN 61029 ﺐﺴﺣ ﻮﺼﻟ ﺎﺳﺎﻴﻗ ﻢﻴﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ

ﻋ ﺢﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﻚﻟ ﺾﻔ ﺪﻗ .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ

.ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ

ﻮﺼﻟ ﻂﻐﺿ ﻮﺘﺴﻣ :ﺎﻋ (A ﻮﻧ) ﺎﻬﳉ ﺞﻴﺠﺿ ﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ

.(A ﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳ 115 ﻮﺼﻟ ﺪﻗ ﻮﺘﺴﻣ .(A ﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳ 102

:ﻼﺜﻣ ،ﺰﺘﻫﻻ ﺛﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﺨﺘﺴﳌ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿ ﺎﻣ ﺮﺟ ﺪﺣ

.ﻞﺒﻴﺴﻳ K = 3 ﺎﻴﻘﻟ ﺮﻄﺿ

.ﻞﻤﻌﻟ ﺎﻳﺮ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺔﺌﻓﺪﺗ ،ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺔﻧﺎﻴﺻ

!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗ ﺪﺗ<

(ﺎﻫﺎﲡ ﺔﺛﻼﺜﺑ ﺎﻬﺠﺘﳌ ﻮﻤ) ﺔﻴﻟﺎﻻ ﺰﺘﻫﻻ ﻢﻴﻗ ﺎﻴﻗ ﻢﺗ

ﻖﻓﻮﺘﻟ ﺢﻳﺗ

،

2

ﺎﺛ/ 3,0 = a

h

ﺰﺘﻫﻻ ﺎﻌﺘﺑ ﺔﻤﻴﻗ :EN 61029 ﺐﺴﺣ

ﺔﻴﻨﻔﻟ ﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺎﺑ ﻮﺻﻮﳌ ﺞﺘﻨﳌ ﺄﺑ ﺔﺻﺎﳋ ﺎﻨﺘﻴﻟﺆﺴﻣ ﻠﻋ ﻧ ﺎﻨﻧ

.

2

ﺎﺛ / 1,5 = K ﺎﻴﻘﻟ ﺎﻔﺗ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﺔﻳﺎﻴﻌﳌ ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ  ﻳﺎﻌﳌ ﻊﻣ ﻖﻓﻮﺘﻳ

ﻮﻠﺳ ﺐﺴﺣ ﺬﻫ ﻴﻠﻌﺘﻟ  ﻮﻛﺬﳌ ﺰﺘﻫﻻ ﻮﺘﺴﻣ ﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ

2004/108/EG، ﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎﻜﺣ ﺐﺴﺣ EN 61029

ﺪﻌﻟ ﺔﻧﺎﻘﳌ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳ ﻦﻜﻤﻳ EN 61029 ﻦﻤﺿ ﻌﻣ ﺎﻴﻗ

2006/42/EG، (28.12.2009 ﺪﺣ ﻟ) 98/37/EG

ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧ ﻛ .ﺾﻌﺒﻟ ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

.(29.12.2009 ﻦﻣ ﺪﺘﺑ)

ﺔﻴﺳﺎﺳﻻ ﺎﻣﺪﺨﺘﺳﻻ ﻮﻛﺬﳌ ﺰﺘﻫﻻ ﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ .ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ

:ﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟ ﻷ

ﺮﺧ ﺎﻣﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻌﺘﺳ ﻢﺗ  ﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻠﻟ

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

.ﺰﺘﻫﻻ ﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ  ﺔﻔﻟﺎ ﻞﻐﺷ ﺪﻌﺑ

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

.ﺢﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﻓ ﻮﻃ ﺰﺘﻫﻼﻟ ﺮﻌﺘﻟ ﻚﻟ ﺪﻳﺰﻳ ﺪﻗ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

451

ﻻ ﺮﻜﺑ 20

ﻞﻤﻌﻟ ﻒﺻ

ﺎﺒﻐﻟ ﺲﻴﻛ 21

ﺎﻜﺗ  .ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻊﻴl ﺮﻗ

ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ 22

ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻄﺧﻷ

ﻖﺋﺮﳊ ﻮﺸﻧ ﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﻟ ﺆﻳ ﺪﻗ

ﻞﻘﻨﻟ ﺾﺒﻘﻣ 23

.ﻄﺧ ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ /

ﻞﻘﻨﻟ ﲔﻣﺄﺗ 24

ﺎﺸﻨﻟ ﺬﻘﻣ 25

ﺺﺼﺨﳌ Aﻌﺘﺳﻻ

ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ 26

ﺔﺿﺎﻌﺘﳌ ﺔﻴﻟﻮﻄﻟ ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﳌ ﻮﻄﻘﻟ ﻷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺐﻄﺷ ﺔﻳﺰﻟ ﺔﻣﺎﺼﻣ ﺐﻟﻮﻟ 27

– 47° ﻦﻣ ﺔﻴﻘﻓﻷ ﺔﻠﺋﺎﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳ ﻧ ﻦﻜﻤﻳ .ﺖﺑﺎﺜﻟ ﻌﺘﺳﻻﺎﺑ

/(ﻢﻣ 6) ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺪﺴﻣ ﻂﺑ ﺎﺘﻔﻣ 28

ﻟ – 2° ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻤﻌﻟ ﺔﻠﺋﺎﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳ ﺎﻀﻳ +47° ﻟ

ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﻣ ﻲﻏﺮﺑ ﻚﻔﻣ

ﲔﻠﻟ ﺪﻠﺼﻟ ﺐﺸﳋ ﻨﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﻗ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ.+ 47°

ﺔﻣﺎﺼﳌ ﺔﻜﺴﻟ (ﻢﻣ 6) ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺔﺳﺪﺴﻣ ﺐﻟﻮﻟ 29

.ﻦﺋﺪﻠﻟ ﻮﻴﻨﳌﻷ ﺎﻀﻳ ﻮﻐﻀﳌ ﺐﺸﳋ ﺎﻴﻟﻷ ﺢﺋﺎﻔﺻ

ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻘﻟ ﻮﻘﺛ 30

<ﻮﺼﳌ 1ﺰﺟﻷ

ﻼﻘﻧﻻ ﻊﻨﻣ ﻮﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﻟﻮﻟ 31

ﺎﺤﻔﺻ ﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻮﺻ ﻟ ﻮﺼﳌ ﺰﺟﻷ ﺎﻗ ﺪﻨﺘﺴﺗ

ﺰﳊ ﺐﻟﺎﺼﺘﻣ ﺐﻟﻮﻟ 32

.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟ ﻮﺳﺮﻟ

ﺪﻟ ﻮ ﻞﻔﻗ 33

ﺪﻌﻟ  ﻞﳊ  1

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ (ﻢﻣ 6) ﺎﻴﻠﺧ ﻮﳊ ﺔﺳﺪﺴﻣ ﺐﻟﻮﻟ 34

ﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 2

ﺪﺷ ﺔﻔﺷ 35

ﺎﻔﻃﻹ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺎﺘﻔﻣ 3

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ 36

ﺢﺟﻣ ﺔﻳﺎﻗ ﺎﻄﻏ 4

ﺪﻌﻟ  ﻮ 37

ﺔﻣﺎﺼﻣ ﺔﻜﺳ 5

ﻮﻘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺐﻴﻀﻗ 38

ﻧ ﺪﻀﻨﻣ 6

ﺢﻨ ﺐﻟﻮﻟ 39

ﻢﻴﻘﻠﺗ ﺔﺤﻴﻔﺻ 7

ﺐﻟﻮﻠﻣ ﺐﻴﻀﻗ 40

(ﺎﻴﻘﻓ) ﺔﺑﻮﻏﺮﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳﺰﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻌﻛ 8

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ 41

(ﺎﻴﻘﻓ) ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳ ﻂﺒﻀﻟ  9

ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺐﻟﻮﻟ 42

(ﺎﻴﻘﻓ) ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ 10

(ﺎﻴﻘﻓ) ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﺐﻟﻮﻟ 43

ﺔﻴﺟﻮﻤﻨﻟ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳﺰﻟ ﻒﻴﻗﻮﺗ ﺰﺣ 11

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳ ﺎﻴﻘﻣ 44

(ﺎﻴﻘﻓ) ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳ ﺎﻴﻘﻣ 12

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺔﻳﺰﻟ ﺆﻣ ﺐﻟﻮﻟ 45

ﺐﻴﻛﻟ ﻮﻘﺛ 13

ﺔﻠﻣﺎﻜﻟ ﻊﺑﻮﺘﻟ ,ﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﳌ  <ﻮﺼﳌ ﻊﺑﻮﺘﻟ 0ﺎﻴﺘﻋﻻ ﺪﻳ<ﻮﺘﻟ <ﺎﻃ3 ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻ

ﺔﻣﺰﻠﻤﻠﻟ ﻮﻘﺛ 14

.ﻊﺑﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﺎﻧﺮﺑ k

ﺪ ﺾﺑﺎﻘﻣ 15

ﻮﻘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﺐﻴﻀﻘﻟ ﻮﻘﺛ 16

ﺔﻣﺰﻠﳌ 17

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) 45° ﺐﻄﺷ ﺔﻳﺰﻟ ﺔﻣﺎﺼﻣ ﺐﻟﻮﻟ 18

(ﺎﻳﻮﻤﻋ) ﺔﺑﻮﻏﺮﳌ ﺐﻄﺸﻟ ﺎﻳﺰﻟ ﻂﻤﻗ ﺾﺒﻘﻣ 19

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11.2.10)

452

|

ﻲﺑﺮﻋ

 .ﻮﻄﳋ ﺪﻳﺪﺷ ﻮﳌ ﻂﺋﻼﺧ  .ﻚﻠﻐﺷ Dﺎﻜﻣ ﺔﻓﺎﻈﻧ ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻒﻟﺎﺘﻟ ﻞﺒﻜﻟ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺒﻜﻟ ﺺﺤﻓ

.ﺮﺠﻔﻨﺗ  ﻞﻌﺘﺸﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻴﻔﳋ ﺎﻌﳌ ﻏ

ﻼﺒﻛ Aﺪﺒﺘﺳ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻠﻟ ﻮﺑ ﺔﻛS ﺔﻟﺎﻛ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ

ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻲﺘﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ  .

ﺎﻣﺎﲤ ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﻲﻬﻨﺗ D ﻞﺒﻗ

ﺪﺑ ﺪﻌﻟ |ﺗ ﻻ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺎﻣ ﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌ ﻚﻟ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ

.ﺎﺑﺎﺻﻹ ﺪﲢ ﺪﻗ ﺎ

D ﺐm .ﻦﻣ Dﺎﻜﻣ k ﺎﻌﺘﺳ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣ

ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .ﻒﻟﺎﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟ Dﺎﻛ D3 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ

ﺪﻌﻟ ﻼﺗ ﻚﻟ ﻊﻨﻤﻳ .Aﺎﻔﻗﻺﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﺟ ﺎﻬﻈﻔﺣ Dﺎﻜﻣ Dﻮﻜﻳ

ﻒﻠﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟ ﺐﻴﺻ D3 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳ ﻒﻟﺎﺘﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟ

.ﺧ  ﺎﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ  ﺎﺰﺧ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

ﺔﺑﺎﺻﻹ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻼﺑﺎﻜﻟ ﺪﻳﺰﺗ .ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻟﺰﻣ 1ﺎﻨﺛ

ﺔﻄﺳﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟ

ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ

ﺔﻄﺳﻮﺑ ﺎ ﻚﺴﳌ ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﳑ ﻛ ﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﳌ ﺔﻄﺳﻮﺑ 

ﺪﺷ ﺰﻴﻬﲡ

.ﺪﻳ

Yﻮﻣﺮﻟ

ﻌﺘﺳ ﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻮﻣﺮﻟ ﺴﻔﺗ ﺪﻋﺎﺴﻳ .ﺎﻫﺎﻨﻌﻣ ﻮﻣﺮﻟ ﻆﻔﺣ ﺟﺮﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻚﺗﺪﻋ ﻌﺘﺳ ﻞﺟ ﻦﻣ ﺔﻴ  ﺔﻴﻟﺎﺘﻟ ﻮﻣﺮﻟ ﻮﻜﺗ ﺪﻗ

.

ﺎﻧﺎﻣ ﺮﺜﻛ ﻞﻀﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻚﺗﺪﻋ

ﺰﻣﺮﻟﻨﻌﳌ

.<ﺎﺒﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ [ﺎﻨﻗ ﺪﺗ<

.ﺔﻴﻗ <ﺎﻈﻧ ﺪﺗ<

.ﻊﻤﺴﻟ ﺪﻗ ﺪﻘﻓ ﻟ ﺞﻴﺠﻀﻟ ﺛﺄﺗ ﺆﻳ ﺪﻗ .ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗ ﺪﺗ<

.Dﺎﻜﻣﻹ <ﺪﻗ Aﺎﺠﳌ ﺬﻫ ﻦﻋ ﲔﻋ<ﺬﻟ  ﻊﺑﺎﺻﻷ ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺎﻌﺑ3 ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ !ﺮﻄﳋ Aﺎ

ﻻ .ﺐﻋﻼﺗ ﻼﺑ ﺪﻌﻟ  ﻮ ﻊﻣ ﺐﻘﺜﻟ ﺮﻄﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ  ﺐ .ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺎﺳﺎﻘﻣ ﻋﺮﺗ

.ﺔﺌﻳﺎﻬﳌ ﻊﻄﻘﻟ  ﻐﺼﺘﻟ ﻊﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

30 mm

254 mm

.Dﺎﻜﻣﻹ <ﺪﻗ Aﺎﺠﳌ ﺬﻫ ﻦﻋ ﲔﻋ<ﺬﻟ  ﻊﺑﺎﺻﻷ ﻦﻳﺪﻴﻟ ﺎﻌﺑ3 ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ !ﺮﻄﳋ Aﺎ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﻲﺑﺮﻋ

|

453

ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ <3 1ﺎﻨﺛ ^ﻨﻟ Aﺎ ﻦﻣ ﻚﻳﺪﻴﺑ |ﻘﺗ ﻻ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ (4

.ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺪﻨﻋ ﺎﺑﺎﺻﻹ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻚﻟﺎﻐﺷ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ ﺪﺨﺘﺳ .Yﺎﻬﳉ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﺮﻔﺗ ﻻ (a

1ﺎﻨﺛ ﺪﺑ ﻊﻄﻘﻟ Aﺎ ﻦﻋ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ  ﺐﺸﳋ <ﺎﺸﻧ  ﺺﻘﻟ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺪﻌﺒﺗ ﻻ

ﺔﻄﺳﻮﺑ

ﺎﻧﺎﻣ ﺮﺜﻛ ﻞﻀﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﳌ

ﻢﺛ ،ﻻ ﺔﺣﺮﻟ ﻊﺿ ﻟ ﺪﻌﻟ  ﺋ ﻪﺟ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ <3

.ﻮﻛﺬﳌ ﻷ ﺎ  ﺔﻤﺋﻼﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺊﻔﻃ

ﺪﻌﻟ .ﻒﻟﺎﺗ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ =ﺎﺘﻔﻣ Dﺎﻛ D3 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ (b

ﺪﻘﻓ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻊﺿﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻮﺤﻧ <ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻪﺟ

ﺐ ﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ  ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ  ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

.ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ  ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺐﻠﻜﺗ  ﺔﻳﺪﺗ ﺔﻣﺪﺻ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ

.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ

ﻢﺘﻳ 

 .ﻢﺤﺸﻟ ﺖﻳﺰﻟ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﳌ 1ﺎﻘﺑ ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ

Yﺎﻬﳉ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﳌ [ﺰﻧ / ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺳ (c

.ﻢﻜﺤﺘﻟ ﺪﻘﻓ ﻟ ﺆﺘﺳ ﺔﻘﻟﺰﻣ ﺖﻳﺰﻟ ﻢﺤﺸﻟﺎﺑ ﺔﺛﻮﻠﳌ ﺾﺑﺎﻘﳌ

ﻊﻨﲤ .

ﺎﺒﻧﺎﺟ Yﺎﻬﳉ ﻊﺿ ﻞﺒﻗ  ﻊﺑﻮﺘﻟ ﻊﻄﻗ Aﺪﺒﺘﺳ ﻞﺒﻗ

ﺪﻋ ﻊﻴl ﻦﻣ ﺎﻴﻟﺎﺧ ﻞﻤﻌﻟ ﺢﻄﺳ Dﺎﻛ D3 ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ

ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺬﻫ ﺎﻴﺘﺣﻻ ﺮﺟ

ﺐﺸﳋ ﻊﻄﻗ  .ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻋ ﺎﻣ ..ﺦﻟ3 ﺐﺸﳋ <ﺎﺸﻧ ﻂﺒﻀﻟ

.ﻮﺼﻘﻣ

ﺪﻗ ،ﺪﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺲﻣﻼﺗ ﻲﺘﻟ ﺮﻏﻷ ﻦﻣ ﺎﻫﻏ  ﻐﺼﻟ

Aﺎﻨﻣ ﻦﻋ

ﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ

ﻢﺘﻳ ﻻ ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣ (d

u

.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻋﺑ ﺪﺨﺘﺴﳌ ﺐﻴﺼﺗ

ﻪﻟ wﺧ ﻻ ﻦﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .Aﺎﻔﻃﻷ

ﻞﻐﺸﻟ ﻊﻄﻗ ﺞﻟﺎﻌﺗ ﻻ .ﺋ ﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ ﻮﻏﺮﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻂﻤﻗ

ﻢﺗ  ﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ .ﻴﻠﻌﺘﻟ ﻚﻠﺗ ﺮﻘﻳ  ﻦﳌ  ﺎ

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻦﻋ ﺪﻳ ﺪﻌﺑ   .ﺎﻬﻄﻤﻘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ ﺔﺟ<ﺪﻟ Bﻐﺼﻟ

.ﺧ  ﺎﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ

.ﻮﻤﺴﳌ ﺪﳊ ﻦﻋ ﻞﻘﻴﺳ ﺪﻟ

1ﺰﺟ ﺖﻧﺎﻛ W3 ﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋ (e

k <ﻮﻛﺬﳌ ﻞﻐﺸﻟ ﻮﻣ ﻞﺟ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ

ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ Bﻏ ﺎﺄﺑ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ Yﺎﻬﳉ

ﺪﻴﻘﺘﺗ   ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻤﲢ ﺎﻳ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ .ﺺﺼﺨﳌ Aﻌﺘﺳﻻ

ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟ<ﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ  <ﻮﺴﻜﻣ 1ﺰﺟ ﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ D3  ﺔﻛﺮﳊ

.ﻚﻟﺬﺑ

1ﺰﺟﻷ {ﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ 1 ﻦﺴﺣ ,ﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ

ﺎﻫﺪﺼﻣ ﻮﳊ ﻦﻣ ﺜﻜﻟ .Yﺎﻬﳉ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺎﻋ3 ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ

1ﺎﻘﺑ3 ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ <ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻘﻧ Aﺎﺣ k ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺊﻔﻃ

. ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

Yﻮm ﻻ .ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻋ <ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻒﻗﻮﺘﻳ D ,ﻟ3 ﺔﺋﺎﻫ ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ

ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻋ <ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻒﻗﻮﺘﻳ D ﺪﻌﺑ ﻻ3 ﻞﻐﺸﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﻚﻳﺮﲢ

 ﻊﻄﻘﻟ ﺪﻋ  .ﺎﺣ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟ ﺪﻋ 1ﺎﻘﺑ3 ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (f

ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻘﻧ ﺐﺒﺳ  .ﺔﻳﺪﺗ<ﻻ ﺎﻣﺪﺼﻟ

ﻞﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ

ﻢﺗ ﻲﺘﻟ ﺎﳊ ﻊﻄﻘﻟ ﻮﺣ

.ﺮﺧ ﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

.ﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ

ﺎﺼﻧ  .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ  ﺔﻳﻮﺘﻠﳌ ،ﺔﻘﻘﺸﺘﳌ ،ﺔﳌﺎﺜﻟ <ﺎﺸﻨﳌ Aﺎﺼﻧ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

{ﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟ3 ﻞﻐﺸﻟ ﺪﻋ ﻊﺑﻮﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ (g

ﺮﺟ ﻦﻣ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻔﺻﳌ  ﺔﳌﺎﺜﻟ ﺎﻨﺳﻷ  ﺎﺸﻨﳌ

.{ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺮﳌ ﻞﻤﻌﻟ ﻞﻐﺸﻟ S ﻚﻟW 1ﺎﻨﺛ ,ﻋﺮﺗ .ﻴﻠﻌﺘﻟ

ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻘﻧﺎﺑ ﺪﺋﺰﻟ ﺎﻜﺘﺣﻻﺎﺑ ﻖﻴﻀﻟ ﺪﻳﺪﺸﻟ ﻨﻟ ﻖﺷ

ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﳌ ﺎﻐﺷﻷ ﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ

.ﺔﻳﺪﺗﻻ ﺎﻣﺪﺼﻟﺎﺑ

.ﻄﳋ ﻻﺎﳊ ﺪﺣ ﻟ ﺆﻳ

ﺐﺳﺎﻨﳌ ﻦﻀﳊ ﺐﻘﺜﺑ ﺢﻴﺤﺼﻟ ﺎﻘﳌﺎﺑ <ﺎﺸﻨﳌ Aﺎﺼﻧ ﺋ ﺪﺨﺘﺳ

ﺔﻣﺪﳋ (5

ﻻ ﻲﺘﻟ ﺎﺸﻨﳌ ﺎﺼﻧ  .(Aﺎﺜﳌ ﻞﻴﺒﺳ ,ﻠﻋ 0ﺮﺋ  ﻲﻤﺠﻧ ﻞﻜﺸﺑ)

ﲔﺼﺼﺨﺘﳌ Aﻌﻟ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳ (a

ﺪﻘﻓ ﻟ ﺆﺗ ﺮﺋ ﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﺗ ﺎﺸﻨﳌ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺰﺟ ﻢﺋﻼﺗ

ﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌ ﻚﻟ ﻦﻣﺆﻳ .ﺔﻴﻠﺻﻷ <ﺎﻴﻐﻟ ﻊﻄﻗ Aﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓ

.ﻢﻜﺤﺘﻟ

.ﺎﻬﳉ ﺎﻣ

ﻊﻳﻟ ﺔﺑﺎﺷﻷ ﺎﻌﻟ Wﻻﻮﻔﻟ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌ <ﺎﺸﻨﳌ Aﺎﺼﻧ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻜﺗ ﺬﻫ ﺎﺸﻨﳌ ﺎﺼﻧ  .(HSS Wﻻﻮﻓ) ﻞﻤﻌﻟ

ﺐﻄﺸﻟ ﻊﻄﻘﻟ Bﺷﺎﻨﳌ Dﺎﻣﻷ ﻴﻠﻌﺗ

ﺎﻨﺛ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻦﺨﺴﻳ .wﻳ D ﻞﺒﻗ ،ﻞﻤﻌﻟ ﺪﻌﺑ <ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ

ﺖﺒﻠﻗ  ﻄﳋ ﺎﺑﺎﺻﻹ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ .ﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ,ﻠﻋ ﻒﻘﺗ ﻻ

.ﺪﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟ

.ﺔﻓﺪﺻ ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﺖﺴﻣﻻ   ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

ﺔﺤﻴﻔﺻ Aﺪﺒﺘﺳ .ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻼﺑ ﺪﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

ﺔﻛﺮﳊ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻪﻧ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ 1ﺎﻄﻏ D ﻦﻣ ﺪﻛﺎﺗ

ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺖﻧﺎﻛ  ﺎﺸﻨﳌ ﻞﺼﻧ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﺠﺑ ﺎﺼﺗ ﺪﻗ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ

.ﺎﺣﻮﺘﻔﻣ ﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﺑ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻄﻏ ﻂﻤﻘﺑ ﻮﻘﺗ ﻻ .ﺔﻗﻼﻄﺑ

.ﺔﻤﻴﻠﺳ ﻏ ﻢﻴﻘﻠﺘﻟ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11.2.10)

454

|

ﻲﺑﺮﻋ

ﻲﺟ<ﺎﳋ Aﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺼﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟ ﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ ﺪﺨﺘﺳ (e

Dﺎﻣﻷ ﻴﻠﻌﺗ

ﻌﺘﺳ ﺾﻔ .1ﻼﳋ k ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﺎﻀﻳ

ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟﺎﳋ ﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼ ﺪﻳﺪﲤ ﻞﺑﺎﻛ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﲢ ﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

ﺎﻜﺗ  .ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻊﻴl ﺮﻗ

1ﻮﺟﻷ k ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﲡ Dﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ  D3 (f

ﻟ ﺆﻳ ﺪﻗ ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻄﺧﻷ

ﺪﺨﺘﺳ  .ﻒﻠﺨﺘﳌ <ﺎﻴﺘﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ =ﺎﺘﻔﻣ ﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟ

.ﻄﺧ ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ / ﻖﺋﺮﳊ ﻮﺸﻧ ﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ ﻒﻠﺨﺘﳌ ﺎﻴﺘﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺎﺘﻔﻣ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻴﻠﻌﺘﻟ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣ

ﺎﺨﺷﻷ Dﺎﻣ (3

،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟ ﺎﻈﺣﻼﳌ ﺪﺨﺘﺴﳌﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺔﻄﺳﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ,ﻟ3 ﻪﺒﺘﻧ

ﺎﻈﻘﻳ ﻦﻛ (a

ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

ﺎﻣﺪﻨﻋ  ﺐﻌﺘﻣ Dﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻋ ﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻞﻘﻌﺘﺑ

ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻞﺑﺎﻛ ) ﻢﻛﺮﻤﺑ ﺰﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

ﺎﻀﻳ (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

ﺎﺒﺘﻧﻻ ﺪﻋ .ﺔﻳﻷ  Aﻮﺤﻜﻟ  <ﺪﺨﳌ Bﺛﺄﺗ ﺖﲢ Dﻮﻜﺗ

.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

ﻟ ﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﺨﺘﺳ ﺪﻨﻋ ﺪﺣ ﺔﻈﺤﻠﻟ

ﻞﻐﺸﻟ Dﺎﻜﻤﺑ Dﺎﻣﻷ (1

.ﻄﺧ ﺎﺑﺎﺻ

 ﺿﻮﻔﻟ .ﻚﻠﻐﺷ Dﺎﻜﻣ 1ﺎﺿ3 ﻦﺴﺣ ﺔﻓﺎﻈﻧ ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (a

ﺎﺘﻋ ﺪﺗ ﺪ .ﺔﻴﻗ <ﺎﻈﻧ

ﺋ ﺪﺗ< ﺎﳋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﺘﻋ ﺪﺗ< (b

ﺪﺣ ﻟ ﺆﺗ ﺪﻗ ﺎﻀﻣ ﻐﻟ ﻞﻤﻌﻟ ﻻﺎ ﻞﻐﺸﻟ ﺎﻜﻣ

ﺔﻴﻗﻮﻟ ﺎﻣﻷ ﺔﻳﺬﺣ ﺎﺒﻐﻟ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺎﻨﻘﻛ ،ﺎﳋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ

.ﻮﳊ

ﺪﻌﻟ ﻌﺘﺳ ﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﲔﻧﻷ ﺔﻴﻗ  ﻮﳋ ﻻﺰﻧﻻ ﻦﻣ

.ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

<ﺎﺠﻔﻧﻻ ﺮﻄﳋ ;ﺮﻌﻣ ﻂﻴ k ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ (b

.Aﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟ wﻏﻷ  Yﺎﻐﻟ  ﻞﺋﻮﺴﻟ ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ 0ﺬﻟ

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ Dﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻮﺼﻘﻣ Bﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺐﻨﲡ (c

ﻏﻷ ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ ﺬﻟ ﻟ ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

ﻞﺒﻗ ،ﻢﻛﺮﳌﺎﺑ / ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ <ﺎﻴﺘﻟ ﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻ ﻞﺒﻗ ﺄﻔﻄﻣ

.ﺮﺨﺑﻷ

ﻞ ﺎﻨﺛ ﺎﺘﻔﳌ ﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ  .ﺎﻬﻠ  ﺎﻬﻌﻓ<

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﳉ ﺖﻠﺻ   ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ

ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ,ﻠﻋ ﺎﺨﺷﻷ ﻦﻣ ﻢﻫBﻏ Aﺎﻔﻃﻷ 1ﺎﻘﺑ ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (c

.ﻮﳊ ﺪﺣ ﻟ ﻚﻟ ﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺪﻴﻗ ﻮﻜﻳ

ﺪﻨﻋ ﺎﻬﳉ ﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻟ ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

.ﻲﻬﻠﺘﻟ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟ =ﺎﺘﻔﻣ  ﻂﺒﻀﻟ ﺪﻋ [ﺰﻧ (d

ﻟ ﺎﻬﳉ ﻦﻣ  ﺰﺟ  ﺪﺟﻮﺘﳌ ﺎﺘﻔﳌ  ﺪﻌﻟ ﺆﺗ ﺪﻗ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ Dﺎﻣﻷ (2

.ﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹ

Yﻮm ﻻ .ﺲﺒﻘﳌ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﺻ ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ D ﺐm (a

ﻚﻧYﻮﺗ ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ Dﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ Bﻐﻟ ﺪﺴﳉ [ﺎﺿ ﺐﻨﲡ

(e

ﺔﺌﻳﺎﻬﳌ ﺲﺑﻮﻘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .Aﻮﺣﻷ ﻦﻣ Aﺎﺣ 0ﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟ Bﻴﻐﺗ

 ﻞﻀﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﳉ ﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻟ ﻦﻣ ﻚﻟ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .

ﺋ

ﻲﺘﻟ ﺲﺑﻮﻘﻟ ﺾ

ﻔ .ﻲﺋﺎﻗ ﺾﻳ<ﺄﺗ ﺔﺿ<ﺆﳌ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻊﻣ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﻐﻟ ﻒﻗﻮﳌ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﳌ ﺲﺑﺎﻘﳌ ﺎﻫﻴﻐﺗ

ﻢﺘﻳ 

ﻆﻓﺎﺣ .,ﻠﳊ  ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟ ﺎﻴﺜﻟ ﺪﺗﺮﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﻴﺛ ﺪﺗ< (f

ﺔﺌﻓﺪﺘﻟ <ﻮﺗﺎﻳ< ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿ<ﺆﳌ =ﻮﻄﺴﻟ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ (b

Yﺎﻬﳉ 1ﺰﺟ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ,ﻠﻋ Yﺎﻔﻘﻟ ﺎﻴﺜﻟ ﺮﻌﺸﻟ 1ﺎﻘﺑ3 ,ﻠﻋ

ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻄﺳﻮﺑ wﻟ  ﺊﻓﺪﳌ

ﻞﻳﻮﻄﻟ ﺮﻌﺸﻟ ﻠﳊ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟ ﺎﻴﺜﻟ ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ

.ﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ ﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ

.ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ ﺰﺟﻷﺎﺑ

ﺮﻄﺧ ﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟ  <ﺎﻄﻣﻷ ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﺪﻌﺑ (c

ﺎ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،<ﺎﺒﻐﻟ ﻊﻴﻤﲡ ﻂﻔﺷ ﺰﻴﻬﲡ ﺐﻴﻛﺮﺗ Yﺎﺟ D3 (g

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﺧ ﻟ ﺎﳌ ﺗ  ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ

ﺪﺨﺘﺳ ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺳ

ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ

u

 ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ  ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺪﻌﻟ ﻞﻤﳊ ﻞﺑﺎﻜﻟ Aﻌﺘﺳ 1ﺗ ﻻ (d

.ﻏﻷ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟ ﺮﻃﺎﺨﳌ ﻦﻣ ﻏﻷ ﻂﻔﺸﻟ ﺰﻴﻬﲡ

<ﺮﳊ ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟ ﺎﻌﺑ3 ,ﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟ ﺐﺤﺴﻟ

ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﳌ Yﺎﻬﳉ 1ﺰﺟ ﻦﻋ  ﺎﳊ ﻮﳊ ﺖﻳﺰﻟ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺎﻣﺪﺼﻟ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﳌ  ﺔﻔﻟﺎﺘﻟ ﻼﺑﺎﻜﻟ

1 609 929 W04 | (11.2.10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

455

هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ جرﺎﺧ هدر زا

نﺎﺮﺘﺸﻣ ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ

ﻂﺤﻣ ﻆﻔﺣ تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﺎﺑ ،نآ Jﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﺲوﺮﺳ ،تاﺮﻤﻌﺗ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴز

و ﺮوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و &'ﺪ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﻨﭽﻤﻫ و

Jراﺬﮕﺘﻣﻼﻋ &Tﺘﺳﻼﭘ تﺎﻌﻄﻗ ،ﻻﺎ' ﺲﻨﺟ ﻖﺒﻃ ﺖﻓﺎزﺎﺑ رﻮﻈﻨﻣ ﻪﺑ

هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﺎﺳ رد ﺪﻧاﻮﺘﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و &'ﺪ تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا

.ﺪﻧا هﺪﺷ

:ﺪﺎﳕ ﻮﺠﺘﺴﺟ ﻞذ

www.bosch-pt.com

:ﺋﺎﭘورا ﻪدﺎﲢا ﺎﻫرﻮﺸﻛ اﺮﺑ ﻂﻘﻓ

تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﻣ لﺎﻤ' ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖ'ﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﺗ

!ﺪزاﺪﻧﺎﻧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار &ﻜﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا

ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﻢﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ,ﺪﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ

&ﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﺋآ ﻖﺒﻃ

.ﺪﻫﺪﻣ

ﻪﻨﻬﻛ Jﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد 2002/96/EG

ﻪﺑ ﻂﻘﻓ &ﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،&ﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا Jاﺮﺑ

،&ﻠﻣ ﻖﺣ ﻪﺑ نآ ﻞﺪﺒﺗ و &ﻜﻧوﺮﺘﻜﻟا و &ﻜﺮﺘﻜﻟا

.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا

ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗﺮﻏ &ﻗﺮﺑ Jﺎﻫراﺰﺑا ﺪﺎﺑ

ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎزﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ و دﺮﻛ Jروآ ﻊﻤﺟ

.دروآ ﻞﻤﻌﺑ ماﺪﻗا ﺖﺴز ﻂﺤﻣ

.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ ﺮ**ﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

456

| ﺳرﺎﻓ

(دﻮﻤﻋ) دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻪﺟرد 45° ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

ﺲوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﺎ' مﺎﳒا Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

هﺎﮕﺘﺳد ندﺮ ﺰ*ﲤ و ﺮ*ﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ

.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻪﺟرد ﻪواز Jور ﺎﺗ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ار 6 هرا &ﻔ'

ﻪﺧﺎﺷود ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶ*ﭘ

ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ 2 ﻪﺘﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ و ﺪﻨ' دازآ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

.ﺪ*ﺸEﺑ نوﺮ*ﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا

.(ﻪﺟرد 45°) ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﭗﭼ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴا

رد ﻪ' Jرﺎﺴﺑ ﺖﻗد دﻮﺟو ﺎﺑ ،&TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا ندﺎﺘﻓا رﺎ' زا ترﻮﺻرد

(R1 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) :لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ

ﻪﺑ نآ ﺮﻤﻌﺗ Jاﺮﺑ ﺪﺎﺑ ،ﺖﺳا ﻪﺘﻓﺮﮔ ترﻮﺻ نآ ﺶﺎﻣزآ و ﺪﻟﻮﺗ ﻞﺣاﺮﻣ

&ﻔ' Jور اﺮﻧآ و ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد 45° ﻪواز Jور ار ﺞﻨﺳ ﻪواز e

شﻮﺑ &ﻗﺮﺑ تﻻآراﺰﺑا شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ و زﺎﺠﻣ Jﺎﻫ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ زا &T

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ 6 هرا

.ﺪﻨ' ﻪﻌﺟاﺮﻣ

ﺢﻄﺴﻤﻫ نآ لﻮﻃ مﺎﲤ رد 36 هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ ﺞﻨﺳ ﻪواز ﻊﻠﺿ e

هرﺎﻤﺷ

ﺎﻤﺘﺣ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و &'ﺪ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ Jاﺮﺑ

ً

.ﺪﺷﺎﺑ

.ﺪﻫد عﻼﻃا &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا Jور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎ' &ﻤﻗر هد &ﻨﻓ

(R2 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) :ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

ندﺮ ﺰ*ﲤ هﻮﺤﻧ

رﺎﭼآ ﺎ ﺖﺨﺗ ﺮﺳ &ﮕﻨر رﺎﭼآ e ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 18 رﺎﻬﻣ ﭻﭘ هﺮﻬﻣ

.ﺪﻨ' ﻞﺷ رازﺎﺑ رد دﻮﺟﻮﻣ &ﻟﻮﻤﻌﻣ (Jﺮﺘﻤﻠﻣ 13 mm) ﺖﺨﺗ

و &ﺑﻮﺨﺑ ناﻮﺘﺑ ﺎﺗ ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰﲤ هراﻮﻤﻫ ار ﻪﻮﻬﺗ Jﺎﻫرﺎﺷ و &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.دﺮ' رﺎ' نﺎﻨﻤﻃا ﺎﺑ

ﺞﻨﺳ ﻪواز ﻊﻠﺿ ﺎﺗ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻞﺧاد ﻪﺑ ﺎ جرﺎﺧ ﻪﺑ رﺪﻘﻧآ ار رﺎﻬﻣ ﭻﭘ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺢﻄﺴﻤﻫ نآ لﻮﻃ مﺎﲤ رد هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ

ﺖ'ﺮﺣ ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻧادازآ هراﻮﻤﻫ ﺪﺎﺑ رﺎ'دﻮﺧ (ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ) &ﻨﻤا ظﺎﻔﺣ

رﺎ'دﻮﺧ &ﻨﻤا ظﺎﻔﺣ هدوﺪﺤﻣ وﺮﻨا زا .دﻮﺷ ﻪﺘﺴﺑ رﺎ'دﻮﺧ رﻮﻄﺑ و ﺪﺷﺎﺑ

.ﺪﺪﻨﺒﺑ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰﲤ ﻪﺸﻤﻫ ار

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 18 رﺎﻬﻣ ﭻﭘ هﺮﻬﻣ ﺲﭙﺳ

و دﺎﺑ رﺎﺸﻓ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ،رﺎ' ﻪﻠﺣﺮﻣ ﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺪﻌﺑ

ﻪﺟرد 45° ﻪواز ﺖﻣﻼﻋ ﺎﺑ ،ﻢﻈﻨﺗ زا ﺪﻌﺑ 41 ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

.ﺪﻨ' رود هﺎﮕﺘﺳد زا ﻮﻣ ﻢﻠﻗ e ﻪﻠﺳﻮﺑ ﺎ

ﻪواز ﻢﻈﻨﺗ ﺮﮕد رﺎﺒT اﺪﺘﺑا ،دﺮﮕﻧ راﺮﻗ ﻂﺧ e رد 44 Jﺪﻨﺑ ﻪﺟرد رد

.ﺪﻨ' ﺰﲤ

ً

ﺎﺒﺗﺮﻣ ار 20 Jﺎﻫ هﺮﻗﺮﻗ ﺎ ﺎﻫ eﺧﺮﭼ

ﺲﭙﺳ .ﺪﻨ' لﺮﺘﻨ' ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ و ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز Jاﺮﺑ ار ﻪﺟرد

.ﺪﻨ' راﺮTﺗ

ً

ادﺪﺠﻣ ار ﻪﺟرد 45° ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز ﻢﻈﻨﺗ

تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ

هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ

2 607 001 978 . . . . . . . . . . . . . . &ﺋﻮﺸ' Jﺎﻫ بﻼﻗ

:ﺪﻨ' ﻞﻤﻋ ﺮز ﻞﺣاﺮﻣ ﻖﺒﻃ &ﺘﺴﺎﺑ ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ

1 609 203 V36 . . . . . . . . ﺶTﻣ هﺎﮕﺘﺳد (&ﺋﻮﻧاز) رﻮﺘﭘادآ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

و ﺎﻫ ﻞﻧﺎﭘ ،ﺢﻄﺴﻣ رﺎ تﺎﻌﻄﻗ و بﻮﭼ اﺮﺑ هرا ﺎﻫ ﻪﻐ*ﺗ

(ﻒﻘﺳ ﺮز و ﻒ ﺎﻫﺰ*ﻧﺮﻗ) ﺎﻫ ﻪEرﺎﺑ

&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﺑ ﺐﺼﻧ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﺑﺎﺛ رﻮﻄﺑ ﻪ' ار &ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻠ'

.ﺪرادﺮﺑ ،ﺪﻨﺘﺴﻧ

,254 x 30 mm هرا ﻪﻐﺗ

نﺎTﻣﻻا &ﺘﺣ ،ﺪﻧا ﻪﺘﻓﺮﮕﻧ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﻪ' ار Jا هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ

2 608 640 438 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻪﻧاﺪﻧد 40

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﻈﻔﺤﻣ e ﻞﺧاد ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ

ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ رﺎ تﺎﻌﻄﻗ ،ﺖﺨﺳ ﺎﻬﺑﻮﭼ اﺮﺑ هرا ﺎﻫ ﻪﻐ*ﺗ

ﺎ و ﺪﻨ' ﺎﺠﺑﺎﺟ 23 ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ هﺮﮕﺘﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

تاﺰﻠﻓ ﻦ*ﻨﭽﻤﻫ و ﻋﻮﻨﺼﻣ داﻮﻣ و Y*ﺘﺳﻼﭘ ،(ﻻ ﺪﻨﭼ) ﺮﮕﺪE

هرا &ﻔ' Jﻮﻠﻬﭘ ود رد 15 ﺖﺳد Jﺎﺟ &ﮕﺘﻓروﺮﻓ ﻞﺤﻣ رد اﺮﻧآ ﻪTﻨا

ﻨﻫآﺮ*ﻏ

.ﺪﺮﮕﺑ ﺖﺳد رد

,254 x 30 mm هرا ﻪﻐﺗ

و ﻞﻤﺣ تاﺰ*ﻬﲡ زا ﻂﻘﻓ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺠﺑﺎﺟ و ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ اﺮﺑ

2 608 640 451 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻪﻧاﺪﻧد 96

و ﻞﻤﺣ اﺮﺑ نآ ﻨﻤا تاﺰ*ﻬﲡ زا ﺖﻗﻮﭽ*ﻫ و ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﻘﻧ

.ﺪ*ﻨEﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﻘﻧ

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

457

ﺎﻤﻨﻫار ﺶ ﻂﺧ ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

ﻪ*ﻟوا و ﻪﺎﭘ تﺎﻤ*ﻈﻨﺗ لﺮﺘﻨ و ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﻪﺧﺎﺷود ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶ*ﭘ

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻪﺟرد ﻪواز Jاﺮﺑ 11 &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺤﻣ ﺎﺗ ار 6 هرا &ﻔ'

.ﺪ*ﺸEﺑ نوﺮ*ﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا

.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺧاد ﻞﻣﺎ'رﻮﻄﺑ ﺪﺎﺑ 9 مﺮﻫا

،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻤﺘﺴﻣ دﺮﺑرﺎ' زا ﺪﻌﺑ ﺪﺎﺑ ،ﻖﻗد Jﺎﻫ شﺮﺑ مﺎﳒا ﻦﻤﻀﺗ Jاﺮﺑ

(P1 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) :لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ

ﻢﻈﻨﺗ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد و هدﻮﳕ لﺮﺘﻨ' ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﻟوا و ﻪﺎﭘ تﺎﻤﻈﻨﺗ

ﻦﺑ ﺎﻣ اﺮﻧآ و ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد 90° ﻪواز Jور ار ﺞﻨﺳ ﻪواز e

.ﺪﻨ' حﻼﺻا و

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ 6 هرا &ﻔ' Jور ،36 هرا ﻪﻐﺗ و 5 ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ

.ﺪراد زﺎﻧ هﮋو راﺰﺑا و ﻪﺑﺮﲡ ﻪﺑ رﻮﻈﻨﻣ ﻦا ﻪﺑ

ﺢﻄﺴﻤﻫ نآ لﻮﻃ مﺎﲤ رد ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ ﺞﻨﺳ ﻪواز ﻊﻠﺿ e

ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﻊﺮﺳ ار ﻦا شﻮﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ و زﺎﺠﻣ هﺎﮔﺮﻤﻌﺗ

.ﺪﺷﺎﺑ

.ﺪﻫد &ﻣ مﺎﳒا

(P2 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) :ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

(N ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) (ﻘﻓا) ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

ﺶﺷ ﻦﻟآ رﺎﭼآ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 29 &ﻠﺧاد شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ Jﺎﻫ ﭻﭘ ﻪﻠ'

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﺎ' مﺎﳒا Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.ﺪﻨ' ﻞﺷ هﺪﺷ لﺎﺳرا 28 شﻮﮔ

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻪﺟرد ﻪواز Jاﺮﺑ 11 &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺤﻣ ﺎﺗ ار 6 هرا &ﻔ'

ﺶ' ﻂﺧ ﺎﺑ ﺞﻨﺳ ﻪواز ﻪ' ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ رﺪﻘﻧآ ار 5 ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ

.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺧاد ﻞﻣﺎ'رﻮﻄﺑ ﺪﺎﺑ 9 مﺮﻫا

.ﺪﺷﺎﺑ ﺢﻄﺴﻤﻫ نآ لﻮﻃ مﺎﲤ رد ﺎﻤﻨﻫار

ً

:لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ادﺪﺠﻣ ار ﺎﻫ ﭻﭘ

e رد ،12 Jﺪﻨﺑ ﻪﺟرد رد ﻪﺟرد ﺖﻣﻼﻋ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ 10 ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ

(دﻮﻤﻋ) دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻪﺟرد ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ ﻂﺧ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

:ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻪﺟرد ﻪواز Jور ﺎﺗ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ار 6 هرا &ﻔ'

و ﺪﻨ' ﻞﺷ هﺪﺷ لﺎﺳرا ﻮﺳرﺎﻬﭼ &ﺘﺷﻮﮔ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 43 ﭻﭘ

.ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد ﺖﻣﻼﻋ داﺪﺘﻣا رد ار ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ

(Q1 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) :لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ

&ﻔ' Jور اﺮﻧآ و ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد 90° ﻪواز Jور ار ﺞﻨﺳ ﻪواز e

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ادﺪﺠﻣ ار ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﭻﭘ

ً

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ 6 هرا

(O ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) (دﻮﻤﻋ) ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

ﺢﻄﺴﻤﻫ نآ لﻮﻃ مﺎﲤ رد 36 هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ ﺞﻨﺳ ﻪواز ﻊﻠﺿ e

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﺎ' مﺎﳒا Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.ﺪﺷﺎﺑ

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻪﺟرد ﻪواز Jاﺮﺑ 11 &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺤﻣ ﺎﺗ ار 6 هرا &ﻔ'

(Q2 ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) :ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺧاد ﻞﻣﺎ'رﻮﻄﺑ ﺪﺎﺑ 9 مﺮﻫا

.ﺪﻨ' دازآ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

&ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز Jاﺮﺑ 27 رﺎﻬﻣ ﭻﭘ Jور ﺎﺗ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

رﺎﭼآ ﺎ ﺖﺨﺗ ﺮﺳ &ﮕﻨر رﺎﭼآ e ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 27 رﺎﻬﻣ ﭻﭘ هﺮﻬﻣ

.ﺪﺪﻨﺒﺑ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا و دﺮﮕﺑ راﺮﻗ ﻪﺟرد

.ﺪﻨ' ﻞﺷ رازﺎﺑ رد دﻮﺟﻮﻣ &ﻟﻮﻤﻌﻣ (Jﺮﺘﻤﻠﻣ 13 mm) ﺖﺨﺗ

:لﺮﺘﻨ هﻮﺤﻧ

ﺞﻨﺳ ﻪواز ﻊﻠﺿ ﺎﺗ ،ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻞﺧاد ﻪﺑ ﺎ جرﺎﺧ ﻪﺑ رﺪﻘﻧآ ار رﺎﻬﻣ ﭻﭘ

e رد ،44 Jﺪﻨﺑ ﻪﺟرد رد ﻪﺟرد ﺖﻣﻼﻋ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ 41 ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺢﻄﺴﻤﻫ نآ لﻮﻃ مﺎﲤ رد هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ ﻂﺧ

.ﺪﺪﻨﺒﺑ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

:ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 27 رﺎﻬﻣ ﭻﭘ هﺮﻬﻣ ﺲﭙﺳ

و ﺪﻨ' ﻞﺷ هﺪﺷ لﺎﺳرا ﻮﺳرﺎﻬﭼ &ﺘﺷﻮﮔ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 45 ﭻﭘ

.ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد ﺖﻣﻼﻋ داﺪﺘﻣا رد ار ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ

رد ﻪﺟرد ﻪواز ﺖﻣﻼﻋ ﺎﺑ ﻢﻈﻨﺗ زا ﺪﻌﺑ 41 ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

رﺎﭼآ e ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 45 ﭻﭘ ﺪﺎﺑ ،دﺮﮕﻧ راﺮﻗ ﻂﺧ e رد 44 Jﺪﻨﺑ ﻪﺟرد

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﭻﭘ

داﺪﺘﻣا رد ار ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ و ﺪﻨ' ﻞﺷ رازﺎﺑ رد دﻮﺟﻮﻣ &ﻟﻮﻤﻌﻣ ﻮﺳرﺎﻬﭼ

ﻪواز Jاﺮﺑ هﺪﺷ مﺎﳒا ﻢﻈﻨﺗ ﺎآ ﻪ' ،ﺪﻨ' لﺮﺘﻨ' نﺎﻨﻤﻃا ﺖﻬﺟ

.ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد ﻪواز ﺖﻣﻼﻋ

.ﺖﺳا ﺢﺤﺻ و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ ﻪﺟرد 45°

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

458

| ﺳرﺎﻓ

(ﻒﻘﺳ ﺋﻮﻠﮔ راﺰﺑا و ﻒ ﺎﻫﺰ*ﻧﺮﻗ) راد ﻞ*ﻓوﺮﭘ ﺎﻫ ﻪEرﺎﺑ ندﺮ هدﺎﻣآ و هرا هﻮﺤﻧ

:ﺪﻨ' هرا ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻖﺮﻃ ود ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺗ &ﻣ ار (ﻒﻘﺳ ﺮز Jﺎﻫﺰﻧﺮﻗ) &ﺋﻮﻠﮔ Jﺎﻫراﺰﺑا و ﺎﻫﺰﻧﺮﻗ ،راد ﻞﻓوﺮﭘ Jﺎﻫ ﻪTرﺎﺑ

،ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ هرا &ﻔ' Jور فﺎﺻ

.ﺪﻨ' نﺎﺤﺘﻣا ﺪاز هﺪﻧﺎﻤﻗﺎﺑ بﻮﭼ ﻪﻌﻄﻗ e Jور ار هﺪﺷ ﻢﻈﻨﺗ &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز اﺪﺘﺑا هراﻮﻤﻫ

ﻒ ﺎﻫﺰ*ﻧﺮﻗ

.ﺖﺳا ﻒ' Jﺎﻫﺰﻧﺮﻗ و ﺎﻫ ﻪTرﺎﺑ ندﺮ' هدﺎﻣآ و هرا Jاﺮﺑ &ﺗﺎﺤﺿﻮﺗ و تﺎTﻧ Jوﺎﺣ ﺮز لوﺪﺟ

ﺎﻫﺰ*ﻧﺮﻗ نداد راﺮﻗ

تﺎﻤ*ﻈﻨﺗ ﺎﻫﺰ*ﻧﺮﻗ نداد راﺮﻗ

ور فﺎﺻ رﻮﻄﺑ

ﺶ ﻂﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ

هرا ﻔ

ﺎﻤﻨﻫار

45°

دﻮﻤﻋ ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

ﻒ ﺰ*ﻧﺮﻗﭗﭼ ﺖﻤﺳﺖﺳار ﺖﻤﺳﭗﭼ ﺖﻤﺳﺖﺳار ﺖﻤﺳ

ﭗﭼ ﻪﺟرد 45°ﺖﺳار ﻪﺟرد 45°

&ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

ﻠﺧاد ﻪﺒﻟ

&ﻘﻓا

ﻂﺧ رﺎﻨ' &ﻨﺋﺎﭘ ﻪﺒﻟ

ﻂﺧ رﺎﻨ' &ﺋﻻﺎﺑ ﻪﺒﻟ

Jور &ﻨﺋﺎﭘ ﻪﺒﻟ

Jور &ﻨﺋﺎﭘ ﻪﺒﻟ

و نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ

ﺎﻤﻨﻫار ﺶ'

ﺎﻤﻨﻫار ﺶ'

هرا &ﻔ'

هرا &ﻔ'

رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ Jراﺬﮔﺎﺟ

شﺮﺑ ﭗﭼ فﺮﻃ ...

شﺮﺑ ﭗﭼ فﺮﻃ ...

شﺮﺑ ﺖﺳار فﺮﻃ ...

... رد هدﺎﻣآ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ شﺮﺑ ﭗﭼ فﺮﻃ ...

دراد راﺮﻗ

دراد راﺮﻗ

دراد راﺮﻗ

دراد راﺮﻗ

ﺖﺳار ﻪﺟرد 45°ﭗﭼ ﻪﺟرد 45°

&ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

ﺟرﺎﺧ ﻪﺒﻟ

&ﻘﻓا

ﻂﺧ رﺎﻨ' &ﺋﻻﺎﺑ ﻪﺒﻟ

ﻂﺧ رﺎﻨ' &ﻨﺋﺎﭘ ﻪﺒﻟ

Jور &ﻨﺋﺎﭘ ﻪﺒﻟ

Jور &ﻨﺋﺎﭘ ﻪﺒﻟ

و نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ

ﺎﻤﻨﻫار ﺶ'

ﺎﻤﻨﻫار ﺶ'

هرا &ﻔ'

هرا &ﻔ'

رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ Jراﺬﮔﺎﺟ

شﺮﺑ ﺖﺳار فﺮﻃ ...

شﺮﺑ ﺖﺳار فﺮﻃ ...

شﺮﺑ ﭗﭼ فﺮﻃ ...

... رد هدﺎﻣآ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ شﺮﺑ ﺖﺳار فﺮﻃ ...

دراد راﺮﻗ

دراد راﺮﻗ

دراد راﺮﻗ

دراد راﺮﻗ

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

459

(رﺎ ﺮز ﻪﺤﻔﺻ) هرا ﻔ رد ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﺾﻮﻌﺗ هﻮﺤﻧ

ندﺮ هرا

(L ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)

نﺪﺮﺑ و ندﺮ هرا هﻮﺤﻧ

ﺖﺳا ﻦTﳑ ،ﺪﻧا هﺪﺷ ﺐﺼﻧ هرا &ﻔ' رد ﻪ' 7 ﮓﻧر ﺰﻣﺮﻗ Jﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ

.ﺪﻨ' رﺎﻬﻣ &ﺑﻮﺨﺑ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ دﺎﻌﺑا ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ار رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ

.ﺪﻧﻮﺷ eﻠﻬﺘﺴﻣ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا تﺪﻣ &ﻧﻻﻮﻃ فﺮﺼﻣ زا ﺪﻌﺑ

ار ﺮﻈﻧ درﻮﻣ Jدﻮﻤﻋ &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﺎ /و &ﻘﻓا &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

.ﺪﻨ' ﺾﻮﻌﺗ ار هﺪد ﺐﺳآ ژﺎﺘﻧﻮﻣ Jﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ

.ﺪﻨ' ﻢﻈﻨﺗ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﺎ' مﺎﳒا Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.ﺪﻨ' ﻦﺷور ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار هرا &ﻔ' رد ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ Jاﺮﺑ 42 Jﺎﻫ ﭻﭘ

ﻪﺘﺴﻫآ 2 هﺮﮕﺘﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار 1 مﺮﻫا

ژﺎﺘﻧﻮﻣ Jﺎﻫ ﻪﺤﻔﺻ و ﺪروﺎﺑ نوﺮﺑ ،هﺪﺷ لﺎﺳرا ﻮﺳرﺎﻬﭼ &ﺘﺷﻮﮔ

.ﺪﻨ' ﺖاﺪﻫ ﻦﺎﭘ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ

.ﺪرادﺮﺑ ار &ﻤﺪﻗ هﺪﺷ

.ﺪﻨ' هرا ﺖﺧاﻮﻨT رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ار رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ

.ﺪﻨ' Jراﺬﮔ ﺎﺟ ار ﺖﺳار ﺖﻤﺳ ﺪﺪﺟ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ

ﻞﻣﺎ' رﻮﻄﺑ هرا ﻪﻐﺗ ﻪ' ﺪﻧﺎﲟ ﺮﻈﺘﻨﻣ و ﺪﻨ' شﻮﻣﺎﺧ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﺖﻤﺳ

ً

ﻼﻣﺎ' نﺎTﻣﻻا &ﺘﺣ 42 Jﺎﻫ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ

.دﻮﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ

هرا ﻪﻐﺗ ،ﻪﺤﻔﺻ لﻮﻃ مﺎﲤ رد ﻪ' Jرﻮﻃ ،ﺪﻨ' رﺎﻬﻣ و ﺐﺼﻧ ﺖﺳار

.ﺪﺮﺒﺑ ﻻﺎﺑ فﺮﻃ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﻫآ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

.ﺪﻨTﻧ اﺪﭘ سﺎﲤ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ &ﺸﺸ' ﺖ'ﺮﺣ &ﻃ رد

رد ﺪﺪﺟ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ ﺐﺼﻧ و ﺾﻮﻌﺗ Jاﺮﺑ ار قﻮﻓ حوﺮﺸﻣ ﻞﺣاﺮﻣ

هﮋو رﺎ تﺎﻌﻄﻗ

.ﺪﻨ' راﺮTﺗ ،ﭗﭼ ﺖﻤﺳ

ندﺮ' رﺎﻬﻣ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ ،دﺮﮔ تﺎﻌﻄﻗ ﺎ هﺪﻤﺧ Jرﺎ' تﺎﻌﻄﻗ نﺪﺮﺑ رد

ﭻﻫ ﺪﺎﺒﻧ شﺮﺑ ﻂﺧ رد .ﺪﻨ' Jﺮﮔﻮﻠﺟ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ نﺪﺰﻐﻟ زا ﺢﺤﺻ

دﻮﺟو هرا &ﻔ' و ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ ،رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ ﻦﺑﺎﻣ &ﻓﺎTﺷ ﺎ ﻪﻠﺻﺎﻓ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد

.ﺪﻨ' ﺖﺳرد هﮋو هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ هﺮﮔ e ﺪﺎﺑ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

460

| ﺳرﺎﻓ

(J ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) دﻮﻤﻋ ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

ﻠﻤﻋ ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار

ﻪﺟرد – 2° ﻪواز زا هدوﺪﺤﻣ e رد ناﻮﺘﻣ ار Jدﻮﻤﻋ &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

رﺎ هرا اﺮﺑ ﻠ تﺎﺤ*ﺿﻮﺗ و ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد

.دﺮ' ﻢﻈﻨﺗ ﻪﺟرد 47° ﻪواز ﺎﺗ

،ﺪ*ﺋﺎﳕ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨ*ﻤﻃا و لﺮﺘﻨ اﺪﺘﺑا ﺪﺎﺑ ﺎﻫ شﺮﺑ ﻪﻤﻫ مﺎﳒا رد

.ﺪﻨ' دازآ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

ﺮﺎﺳ ﺎ ﭽ*ﭘ هﺮ*ﮔ ،ﺎﻤﻨﻫار ﺶ ﻂﺧ ﺎﺑ ﻪﺟو ﭻ*ﻫ ﻪﺑ هرا ﻪﻐ*ﺗ ﻪ

ً

،41 ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺎﺗ ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ 2 هﺮﮕﺘﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

ﻻﺎﻤﺘﺣا Eﻤ ﺎﻫ ﻞﺎﺣ .ﺪﻨ ﳕ اﺪ*ﭘ سﺎﲤ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻌﻄﻗ

.ﺪﻫﺪﺑ نﺎﺸﻧ ار ﺮﻈﻧ درﻮﻣ &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

.ﺪ*ﻫﺪﺑ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ رﺎ تﺎﻣوﺰﻟ ﺎﺑ ار ﺎﻬﻧآ ﺎ و ﺪرادﺮﺑ ار هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا و ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺖﻟﺎﺣ ﻦا رد ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

ضﺮﻌﻣ رد ﺪﺎﺒﻧ هرا ﻪﻐﺗ .ﺪﻨ' ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﻪﺑﺮﺿ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار هرا ﻪﻐﺗ

.ﺪﺪﻨﺒﺑ

.دﺮﮕﺑ راﺮﻗ &ﺒﻧﺎﺟ رﺎﺸﻓ ﻪﻧﻮﮕﭽﻫ

رد ،ﻪﺟرد 45° و ﻪﺟرد دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻪواز ﻊﺮﺳ و ﻖ*ﻗد ﻢ*ﻈﻨﺗ اﺮﺑ

ﺪﺎﺑ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ .ﺪﻨ' Jراددﻮﺧ فﺎﺻﺎﻧ و هﺪﻤﺧ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ Jور ﺮﺑ رﺎ' زا

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد (18 و 27) رﺎﻬﻣ Jﺎﻫ ﭻﭘ ،ﺖﺧﺎﺳ رد ﻪﻟوا ﻢﻈﻨﺗ &ﻃ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ رﺎﻨ' نداد راﺮﻗ ﺖﻬﺟ فﺎﺻ ﻪﺒﻟ e Jاراد هراﻮﻤﻫ

.ﺪﻧا هﺪﺷ

هدز ﻪﺎﭘ تﺎﻌﻄﻗ دازآ &ﺋﺎﻬﺘﻧا ﺖﻤﺴﻗ ﺮز ﺪﺎﺑ ،ﻞﻮﻃ Jرﺎ' تﺎﻌﻄﻗ رد

.ﺪﻧﺮﮕﺑ راﺮﻗ ﺖﺎﻤﺣ درﻮﻣ Jﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﺎ و دﻮﺷ

.ﺪﻨ' دازآ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ 2 هﺮﮕﺘﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا Jوزﺎﺑ رﻮﻈﻨﻣ ﻦا ﻪﺑ

(M ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ﺮﺑرﺎ ﱳﻓﺮﮔ راﺮﻗ و ندﺎﺘﺴا ﺖ*ﻌﺿو

ﭗﭼ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴا ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ﺎ (0°) ﺖﺳار ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴا

راﺰﺑا ﻮﻠﺟ ﺖﻤﺳ رد هرا ﻪﻐ*ﺗ ﺮ*ﺴﻣ رد ﱳﻓﺮﮔ راﺮﻗ و ندﺎﺘﺴا زا

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻪﺟرد (45º)

هرا ﻪﻐ*ﺗ (ﻮﻠﻬﭘ رد) ﺒﻧﺎﺟ ﺖﻤﺳ رد هراﻮﻤﻫ و هدﻮﳕ راددﻮﺧ ﻗﺮﺑ

.ﺪﺪﻨﺒﺑ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 19 رﺎﻬﻣ مﺮﻫا

&ﻟﺎﻤﺘﺣا ندز ﺲﭘ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ،ﻖﺮﻃ ﻦا زا .ﺪ*ﺘﺴﺎﺑ ﻪﻠﺻﺎﻓ ﺎﺑ

.ﺪﻧﺎﻣ &ﻣ ظﻮﻔﺤﻣ هﺎﮕﺘﺳد

هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ هﻮﺤﻧ و زاﺪﻧا هار

رود ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد هرا ﻪﻐﺗ زا ار دﻮﺧ نﺎﺘﺸﮕﻧا و ﺎﻫوزﺎﺑ ،ﺎﻫ ﺖﺳد

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ

(K ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ندﺮﻛ ﻦﺷور

رﻮﺒﻋ هرا Jور زا ار دﻮﺧ Jﺎﻫوزﺎﺑ و ﺎﻫ ﺖﺳد Jﺰﭼ ﱳﺷادﺮﺑ Jاﺮﺑ ﺰﮔﺮﻫ

و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار 3 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ' ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور Jاﺮﺑ

.ﺪﻫﺪﻧ

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺖﻟﺎﺣ نﺎﻤﻫ رد

ﻞﻔﻗ و ﺖﺒﺜﺗ ناﻮﺗ &ﳕ ار 3 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ' ،&ﻨﻤا ﻞﻻد ﻪﺑ ﺎﻨﺑ :ﺮﻛﺬﺗ

رﺎ تﺎﻌﻄﻗ اﺮﺑ زﺎﺠﻣ دﺎﻌﺑا

.ﺖﺷاﺪﻬﮕﻧ هدﺮﺸﻓ ﺖﻟﺎﺣ رد هراﻮﻤﻫ رﺎ' ﻦﺣ رد ﺪﺎﺑ اﺮﻧآ ﻪTﻠﺑ ،دﺮ'

:رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ هزاﺪﻧا ﺮﺜاﺪﺣ

ﻦﺎﭘ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ ناﻮﺘﻣ ،1 مﺮﻫا Jور نداد رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻂﻘﻓ

ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪوازضﺮﻋ x عﺎﻔﺗرا

.دﻮﳕ ﺖاﺪﻫ و داد ﺖ'ﺮﺣ

[mm]

ﺪﻠ' ﱳﻓﺮﮔ رﺎTﺑ و ﺪﺋﺎﺗ ﺖﻬﺟ

ﺎﻓﺎﻀﻣ ﺪﺎﺑ ،ندﺮ هرا Jاﺮﺑ وﺮﻨا زا

ً

ﺮﺜاﺪﺣ رد

ﻘﻓادﻮﻤﻋ ﺮﺜاﺪﺣ رد

.ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ ندﺮ' دازآ Jاﺮﺑ 1 مﺮﻫا ،شﻮﻣﺎﺧ /ﻦﺷور

ضﺮﻋ

عﺎﻔﺗرا

ندﺮﻛ شﻮﻣﺎﺧ

89 x 8960 x 130

.ﺪﻨ' ﺎﻫر

ادﺪﺠﻣ ار 3 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ' ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮ شﻮﻣﺎﺧ Jاﺮﺑ

ً

45°89 x 5957 x 89

45°58 x 8538 x 120

45°45°38 x 7638 x 76

:رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ هزاﺪﻧا ﻞﻗاﺪﺣ

رد ،هﺪﺷ لﺎﺳرا 17 هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار ﺎﻬﻧآ ناﻮﺘﺑ ﻪ' &ﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪﻤﻫ =)

:(دﺮ' رﺎﻬﻣ هرا ﻪﻐﺗ ﺖﺳار ﺖﻤﺳ و ﭗﭼ ﺖﻤﺳ

(ضﺮﻋ x لﻮﻃ) 45 x 170 mm

89 mm :(0°/0°) شﺮﺑ ﻖﻤﻋ ﺮﺜاﺪﺣ

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

461

(ﺖﺮﺣ و ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ ﺖ*ﻌﺿو ) ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﻮﳕ ﻦﻤا هﻮﺤﻧ

ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﻢ*ﻈﻨﺗ

ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ نﺎﻣﺰﻤﻫ و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ هﺪﻨﻨ' دازآ 1 مﺮﻫا

ﻪﺧﺎﺷود ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶ*ﭘ

ناﻮﺘﺑ ﺎﺗ ،ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﻦﺎﭘ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ رﺪﻘﻧآ 2 هﺮﮕﺘﺳد ﻞﺤﻣ رد

.ﺪ*ﺸEﺑ نوﺮ*ﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا

رﺎﺸﻓ ﻞﺧاد ﻪﺑ ﻞﻣﺎ' رﻮﻄﺑ ار راﺰﺑا ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ 24 &ﻨﻤا ﻞﻔﻗ

،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻤﺘﺴﻣ دﺮﺑرﺎ' زا ﺪﻌﺑ ﺪﺎﺑ ،ﻖﻗد Jﺎﻫ شﺮﺑ مﺎﳒا ﻦﻤﻀﺗ Jاﺮﺑ

.داد

ﻢﻈﻨﺗ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد و هدﻮﳕ لﺮﺘﻨ' ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﻟوا و ﻪﺎﭘ تﺎﻤﻈﻨﺗ

.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻞﻔﻗ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﻮﻄﺑ نﻮﻨ'ا راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

تﺎﻤﻈﻨﺗ لﺮﺘﻨ' و ﻢﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ» ﺚﺤﺒﻣ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ﺪﻨ' حﻼﺻا و

.(457 ﻪﺤﻔﺻ ،

«ﻪﻟوا و ﻪﺎﭘ

ﺋﻮﺸ ﺎﻫ بﻼﻗ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ

رد .ﺪ*ﻨ ﻢEﺤﻣ ،رﺎ هرا عوﺮﺷ زا ﺶ*ﭘ هراﻮﻤﻫ ار 8 ﻞﻔﻗ ﭻ*ﭘ

(G ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)

.دراد دﻮﺟو رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ رد هرا ﻪﻐﺗ ندﺮ' ﺮﮔ نﺎTﻣا ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ

هدز ﻪﺎﭘ تﺎﻌﻄﻗ دازآ &ﺋﺎﻬﺘﻧا ﺖﻤﺴﻗ ﺮز ﺪﺎﺑ ،ﻞﻮﻃ Jرﺎ' تﺎﻌﻄﻗ رد

(I ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) ﻘﻓا ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز ﻢ*ﻈﻨﺗ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻧﺮﮕﺑ راﺮﻗ ﺖﺎﻤﺣ درﻮﻣ Jﻮﺤﻧ ﻪﺑ ﺎ و دﻮﺷ

زا) ﻪﺟرد 47° ﻪواز زا هدوﺪﺤﻣ e رد ناﻮﺘﻣ ار &ﻘﻓا &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

ﺖﻤﺳ رد ﻢﻫ و ﭗﭼ ﺖﻤﺳ رد ﻢﻫ ناﻮﺘﻣ ،شﺮﺑ ﺰﻣ Jﺎﻨﻬﭘ ﺶاﺰﻓا Jاﺮﺑ

.دﺮ' ﻢﻈﻨﺗ (ﺖﺳار ﺖﻤﺳ زا) ﻪﺟرد 47° ﻪواز ﺎﺗ (ﭗﭼ ﺖﻤﺳ

.دﻮﳕ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻂﺴﺑ ﻞﺑﺎﻗ &ﺋﻮﺸ' Jﺎﻫ بﻼﻗ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺖﺳار

.ﺪﻨ' دازآ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻢTﺤﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ار 8 ﻞﻔﻗ ﭻﭘ

ﺖﺴا ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺖﻤﺳ ود ﺮﻫ رد 38 &ﺋﻮﺸ' Jﺎﻫ بﻼﻗ

،10 ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺎﺗ ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ار 6 هرا &ﻔ' و ﺪﺸTﺑ ار 9 مﺮﻫا

راﺮﻗ ،ﺪﻧا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد رﻮﻈﻨﻣ ﻦا Jاﺮﺑ ﻪ' 16 Jﺎﻫ خارﻮﺳ رد

.ﺪﻫﺪﺑ نﺎﺸﻧ ار ﺮﻈﻧ درﻮﻣ &ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﻪواز

.ﺪﻫﺪﺑ

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 8 ﻞﻔﻗ ﭻﭘ

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ اﺮﻧآ Jﺎﻫ ﭻﭘ ،&ﺋﻮﺸ' Jﺎﻫ بﻼﻗ ﺖﺒﺜﺗ Jاﺮﺑ

درﻮﻣ ﺐﻠﻏا ﻪ ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ ﺎﻫ ﻪواز ﻊﺮﺳ و ﻖ*ﻗد ﻢ*ﻈﻨﺗ اﺮﺑ

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد هرا &ﻔ' رد 11 Jﺎﻫ &ﮔﺪﺮﺑ ،ﺪﻧﺮ*ﮔ ﻣ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا

رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ندﺮ ﻢEﺤﻣ و رﺎﻬﻣ هﻮﺤﻧ

:ﺖﺳا هﺪﺷ

(

H ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)

ﭗﭼﺖﺳار

رﺎﻬﻣ بﻮﺧ هراﻮﻤﻫ ار رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ ﺪﺎﺑ Jرﺎ' &ﻨﻤا ﺮﺜ'اﺪﺣ ﻦﻤﻀﺗ Jاﺮﺑ

.ﺪﻨ'

0 °

ندﺮ' رﺎﻬﻣ ﻞﺑﺎﻗ ندﻮﺑ eﭼﻮ' ﻞﻟد ﻪﺑ ﻪ' &ﺗﺎﻌﻄﻗ Jور ﺮﺑ رﺎ' زا

15 °; 22,5 °;

15 °; 22,5 °;

.ﺪﻨ' Jراددﻮﺧ ،ﺪﻨﺘﺴﻧ

30 °; 45 °

30 °; 45 °

.ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﻢTﺤﻣ 5 ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ ﻪﺑ ار رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ

.ﺪﻨ' دازآ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻢTﺤﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ار 8 ﻞﻔﻗ ﭻﭘ

ﻦا ﻪﺑ ﻪ' 14 Jﺎﻫ خارﻮﺳ زا &T رد ار هﺪﺷ لﺎﺳرا 17 &ﭽﭘ هﺮﮔ

ﻪﺑ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺤﻣ ﺎﺗ ار 6 هرا &ﻔ' و ﺪﺸTﺑ ار 9 مﺮﻫا

.ﺪﻨ' Jراﺬﮔﺎﺟ ،ﺪﻧا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد رﻮﻈﻨﻣ

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﺳار ﺎ ﭗﭼ ﺖﻤﺳ

رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ ﺎﺑ ار &ﭽﭘ هﺮﮔ و ﺪﻨ' ﻞﺷ ار 39 &Tﺳوﺮﺧ ﭻﭘ

ﻼﻣﺎ' ﺪﺎﺑ مﺮﻫا .ﺪﻨ' ﺎﻫر

ً

ً

ادﺪﺠﻣ ار ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز ﻢﻈﻨﺗ مﺮﻫا

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار &Tﺳوﺮﺧ ﭻﭘ ﺲﭙﺳ .ﺪﻫﺪﺑ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ

.ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ &ﮔﺪﺮﺑ ﻞﺧاد

ﻢTﺤﻣ رﻮﻄﺑ 40 راد هوزر ﻪﻠﻣ نﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﻖﺮﻃ زا ار رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 8 ﻞﻔﻗ ﭻﭘ

.ﺪﻨ' رﺎﻬﻣ

رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ندﺮ دازآ هﻮﺤﻧ

ﺖﻬﺟ فﻼﺧ ار 40 راد هوزر ﻪﻠﻣ ﺪﺎﺑ ،&ﭽﭘ هﺮﮔ ندﺮ' زﺎﺑ Jاﺮﺑ

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖ'ﺮﺣ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

462

| ﺳرﺎﻓ

هرا ﻪﻐ*ﺗ ندﺮ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ Jاﺮﺑ ﺪﺎﺑ هﺪﻨTﻣ هﺎﮕﺘﺳد

.ﺪﻨ' ﺰﲤ ار ﺎﻬﻧآ ،تﺎﻌﻄﻗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ زا ﺶﭘ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد

ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ و ﺪﻧﺮﻀﻣ &ﺘﻣﻼﺳ Jاﺮﺑ ﻪ' Jرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶTﻣ Jاﺮﺑ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ راﺰﺑا 37 رﻮﺤﻣ Jور ار ﺪﺪﺟ هرا ﻪﻐﺗ

هﺪﻨTﻣ هﺎﮕﺘﺳد e زا ﺪﺎﺑ eﺸﺧ Jﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ ﺶTﻣ Jاﺮﺑ ﺎ و

.ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا صﻮﺼﺨﻣ

(ﺰ*ﺗ) شﺮﺑ ﺖﻬﺟ ﻪ ﺪ*ﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ هرا ﻪﻐ*ﺗ ﺐﺼﻧ مﺎﮕﻨﻫ

ﺶﻠﻓ ﺖﻬﺟ ﺎﺑ ،(هرا ﻪﻐ*ﺗ ور ﺶﻠﻓ ﺖﻬﺟ) هرا ﻪﻐ*ﺗ ﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد

(E1 – E3 ﺮوﺎﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) راﺰﺑا ﺾﻮﻌﺗ

!ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ ور

ﻪﺧﺎﺷود ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶ*ﭘ

ار 34 &ﻠﺧاد شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ ﭻﭘ و 35 (ور هﺮﻬﻣ) رﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ

.ﺪ*ﺸEﺑ نوﺮ*ﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا

&ﺑﻮﺨﺑ ﻪTﻨا ﺎﺗ ،ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار 33 رﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ .ﺪﻨ' Jراﺬﮔﺎﺟ

رد .ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺶEﺘﺳد زا هرا ﻪﻐ*ﺗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ

،ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖ'ﺮﺣ ﺖﻬﺟ فﻼﺧ رد ﺶﺧﺮﭼ ﺎﺑ ار ﭻﭘ و ﺪﺘﻔﺑ ﺎﺟ

.دراد دﻮﺟو ﺖﺣاﺮﺟ و &ﮔﺪد ﺐﺳآ ﺮﻄﺧ هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ سﺎﲤ

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ﺎﻬﻧآ زﺎﺠﻣ ﺖﻋﺮﺳ ﺮﺜ'اﺪﺣ ﻪ' ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا Jا هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ زا ﻂﻘﻓ

ﭻﭘ ﺎﺗ ،ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ﻦﺎﭘ ﻪﺑ و ﻮﻠﺟ ﻪﺑ ار 4 رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ

.ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺘﺸﺑ ﺎﻤﺷ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا (رﺎﺑ نوﺪﺑ) دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺖﻋﺮﺳ زا

.دﺮﮕﺑ راﺮﻗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ (فﺎTﺷ) &ﮕﺘﻓرﻮﺗ رد 32

و تﺎﺼﺨﺸﻣ Jاراد ﻪ' ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا Jا هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ زا ﻂﻘﻓ

ﻪﻟوا مﺎTﺤﺘﺳا ﻪﺑ &ﺑﺎﺘﺳد Jاﺮﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ مزﻻ ﺪﺎﺷ رﻮﻈﻨﻣ ﻦا ﻪﺑ

دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺒﻃ و ﺪﻨﺷﺎﺑ Jرﺎ' ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا رد جرﺪﻨﻣ &ﻨﻓ مﺎﻗرا

ً

ﻼﺑﺎﻘﺘﻣ ،راﺰﺑا هﺮﮕﺘﺳد ﻞﺤﻣ رد ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ ،رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ

هﺪﺷ Jراﺬﮕﺘﻣﻼﻋ نآ ﻖﺑﺎﻄﻣ و هﺪﺷ ﺶﺎﻣزآ و لﺮﺘﻨ' EN 847-1

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ

ﺖﻔﺳ ار 32 ﭻﭘ) ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

ً

ادﺪﺠﻣ ار 4 رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ

راﺰﺑا ﻦا هﺪﻧزﺎﺳ ﻂﺳﻮﺗ ﻪ' ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا Jا هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ زا ﻂﻘﻓ

.(ﺪﻨ'

ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ Jاﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺻﻮﺗ &ﻗﺮﺑ

ﺖﻤﺳ ﻪﺑ

ً

ادﺪﺠﻣ ار رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار 1 مﺮﻫا

.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ

.ﺪﻨ' ﺖاﺪﻫ ﻦﺋﺎﭘ

هرا ﻪﻐ*ﺗ ﱳﺷادﺮﺑ و ندﺮ زﺎﺑ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﺎ' مﺎﳒا Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎ زﺮﻃ

رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ هﺪﻨﻨ' دازآ 1 مﺮﻫا

ﻪﺧﺎﺷود ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ور ﺮﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﳒا زا ﺶ*ﭘ

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺐﻘﻋ ﺖﻤﺳ ﻪﺑ ﺖﺴا ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ار 4

.ﺪ*ﺸEﺑ نوﺮ*ﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺖﻟﺎﺣ ﻦﻤﻫ رد ار رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ

ﻞﺷ هﺪﺷ لﺎﺳرا 28 ﻮﺳرﺎﻬﭼ &ﺘﺷﻮﮔ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 32 ﭻﭘ

ﺖﺮﺣ و ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ ﻨﻤا ﻞﻔﻗ

ﻪﺑ ﺖﺴا ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ار رﺎ'دﻮﺧ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ ﺪﻧاﻮﺘﺑ ﻪ' رﺪﻘﻧآ ،ﺪﻨ'

(F ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)

.ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺐﻘﻋ ﺖﻤﺳ

راﺰﺑا ﺪﻧاﻮﺘﺑ ﻪ' ﺪﻫﺪﻣ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ ار نﺎTﻣا ﻦا 24 ﺖ'ﺮﺣ &ﻨﻤا ﻞﻔﻗ

28 شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ رﺎﭼآ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار 34 &ﻠﺧاد شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ ﭻﭘ

.ﺪﻨ' ﻞﻤﺣ Jﺮﮔ رﺎTﺑ Jاﺮﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ طﺎﻘﻧ ﻪﺑ &ﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ار &ﻗﺮﺑ

نآ ندﺎﺘﻓا ﺎﺟ ﺎﺗ ار 33 رﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ نﺎﻣﺰﻤﻫ و ﺪﻧﺎﭽﭙﺑ هﺪﺷ لﺎﺳرا

(رﺎ ﺖ*ﻌﺿو) ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زﺎﺳ دازآ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ

رﺎﺸﻓ ﻦﺋﺎﭘ فﺮﻃ ﻪﺑ &ﻤ' ار هﺎﮕﺘﺳد 2 ﻪﺘﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

34 ﻦﻟآ ﭻﭘ و ﺪراﺪﻬﮕﻧ و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ نﺎﻨﭽﻤﻫ ار 33 رﻮﺤﻣ ﻞﻔﻗ

.دﻮﺸﺑ دازآ 24 ﺖ'ﺮﺣ &ﻨﻤا ﻞﻔﻗ ﺎﺗ ﺪﻫﺪﺑ

هوزر) ﺪروﺎﺑ نوﺮﺑ و ﺪﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖ'ﺮﺣ ﺖﻬﺟ رد ار

.ﺪﺸTﺑ (جرﺎﺧ) نوﺮﺑ فﺮﻃ ﻪﺑ

ً

ﻼﻣﺎ' ار 24 ﺖ'ﺮﺣ &ﻨﻤا ﻞﻔﻗ

.(!ﭗﭼ

.ﺪﺮﺒﺑ ﻻﺎﺑ فﺮﻃ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﻫآ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ

.ﺪرادﺮﺑ ار 35 (ور هﺮﻬﻣ) رﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ

ﻪﺑ ﺖ'ﺮﺣ &ﻨﻤا ﻞﻔﻗ ﻪ' ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ رﺎ' مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ :ﺮﻛﺬﺗ

.ﺪﻨ' جرﺎﺧ ار 36 هرا ﻪﻐﺗ

و هزاﺪﻧا رد ناﻮﺘﳕ ار راﺰﺑا Jوزﺎﺑ ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد .دﻮﺸﻧ هداد رﺎﺸﻓ ﻞﺧاد

.ﺪﻧادﺮﮔ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ ﻖﻤﻋ

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

463

.ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨTﻣ هﺎﮕﺘﺳد e زا هراﻮﻤﻫ

ﺮ*ﻐﺘﻣ ﺎ ﺖﺑﺎﺛ ﻞﺤﻣ رد ژﺎﺘﻧﻮﻣ هﻮﺤﻧ

&ﻓﺎ' Jاﻮﻫ ﻪﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎ' ﻞﺤﻣ ﻪ' ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ

ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺪﺎﺑ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا زا ﻦﺌﻤﻄﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦ*ﻤﻀﺗ اﺮﺑ

.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ

ناﻮﻨﻌﺑ) رﺎ ﺖﺑﺎﺛ و فﺎﺻ ﺢﻄﺳ Y ور رﺎ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﺶ*ﭘ

P2 ﺮﺘﻠﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ &ﻨﻤا &ﺴﻔﻨﺗ eﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﻣ ﻪﺻﻮﺗ

.ﺪ*ﻨ ﺐﺼﻧ (رﺎ ﺰ*ﻣ Y ور لﺎﺜﻣ

.ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا

رﺎ ﺢﻄﺳ Y ور ﺮﺑ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ

و داﻮﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸ' رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﻧاﻮﻗ ﻪﺑ

(D1 – D2 ﺮوﺎﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)

.ﺪﻨ' ﻪﺟﻮﺗ Jرﺎ' تﺎﻌﻄﻗ

رﺎ' ﺢﻄﺳ Jور ﺐﺳﺎﻨﻣ لﺎﺼﺗا Jﺎﻫ ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺛا رد ﺖﺳا ﻦTﳑ ﻪﺷاﺮﺗ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨTﻣ هﺎﮕﺘﺳد

.ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا 13 Jﺎﻬﺧارﻮﺳ زا رﻮﻈﻨﻣ ﻦا Jاﺮﺑ .ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ

دوﺪﺴﻣ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ eﭼﻮ' Jﺎﻫ ﻪTﺗ ﺶTﻣ ﺮﺛا رد ﺎ ﺎﻫ هداﺮﺑ ،ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ

ﺎ

.دﻮﺷ

زا ،رازﺎﺑ رد دﻮﺟﻮﻣ &ﻟﻮﻤﻌﻣ &ﭽﭘ هﺮﮔ e ﻪﻠﺳﻮﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا ار هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷ ود و ﺪﻨ' شﻮﻣﺎﺧ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.ﺪﻨ' ﻢTﺤﻣ رﺎ' ﺢﻄﺳ ﻪﺑ هﺎﮕﺘﺳد Jﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﻞﺤﻣ

.ﺪﺸTﺑ نوﺮﺑ قﺮﺑ

.دﻮﺸﺑ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﻞﻣﺎ' رﻮﻄﺑ هرا ﻪﻐﺗ ﻪ' ﺪﻧﺎﲟ ﺮﻈﺘﻨﻣ

شﻮﺑ رﺎ ﺰ*ﻣ ور ﺮﺑ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ

.ﺪﻨ' فﺮﻃﺮﺑ اﺮﻧآ و هدﻮﳕ ﺺﺨﺸﻣ ار داﺪﺴﻧا و &ﮕﺘﻓﺮﮔ ﺖﻠﻋ

ﺮﻐﺗ ناﻮﺘﻣ ار ﺎﻬﻧآ عﺎﻔﺗرا ﻪ' &ﺎﻫ ﻪﺎﭘ ﱳﺷاد ﺎﺑ شﻮﺑ GTA رﺎ' ﺰﻣ

ﺮﺑ ﻢTﺤﺘﺴﻣ و ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ e &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا Jاﺮﺑ ،دﻮﳕ ﻢﻈﻨﺗ و داد

روآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ* / هﺪﺷ ﻪ*ﺒﻌﺗ هﺪﻨEﻣ ﻪﻠ*ﺳﻮﺑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶEﻣ

ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺎﻫﺰﻣ ﻦا حﻮﻄﺳ .دزﺎﺳ &ﻣ ﻢﻫاﺮﻓ ار Jا ﻪﻨﻣز ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ Jور

(C ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ

تﺎﻌﻄﻗ ﱳﺷاد هﺎﮕﻧ ﺮﻘﺘﺴﻣ و ﺖﻇﺎﻔﺣ Jاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ راﺮﻘﺘﺳا ﺢﻄﺳ

Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ' زا ،ﺎﻫ هداﺮﺑ و ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ نﺎﺳآ Jروآ ﻊﻤﺟ و ﺶTﻣ Jاﺮﺑ

.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ﻞﻮﻃ Jرﺎ'

هدﺎﻔﺘﺳا ،ﺖﺳا هﺪﺷ لﺎﺳرا &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﻪ' 21 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ

ﻪﻄﺑار رد ﻪﻤ*ﻤﺿ ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻨﻤا تﺎEﻧ ﻪ*ﻠ

ً

ﺎﻔﻄﻟ

.ﺪﻨ'

ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا &ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪ*ﻨ ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ﺖﻗﺪﺑ ار رﺎ ﺰ*ﻣ ﺎﺑ

ﺮﮕﺪT فﺮﻃ ﻪﺑ ار 21 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ' Jور Jﺎﻫ هﺮﮔ

،&ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ ،&ﻨﻤا Jﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و تﺎTﻧ ﻦا

&ﺟوﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ' و ﺪﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ

.دﻮﺷ ﺪﺪﺷ Jﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ ﺎ و ﻖﺮﺣ

Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ' Jﺎﻫ هﺮﮔ .ﺪﻨ' ﻞﺼﺘﻣ 25 هرا ﺎﺧ و ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ

ﺮﻘﺘﺴﻣ و ﺎﻨﺑ ﺘﺳرﺪﺑ ار رﺎ ﺰ*ﻣ اﺪﺘﺑا ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺼﻧ زا ﺶ*ﭘ

ﺎﺧ و ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ &ﺟوﺮﺧ ﻞﺤﻣ رد دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺷ ﻞﺧاد ﺪﺎﺑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ

Jاﺮﺑ ،رﺎ' ﺰﻣ داﺮا نوﺪﺑ و ﻞﻣﺎ' راﺮﻘﺘﺳا و ﺢﺤﺻ ژﺎﺘﻧﻮﻣ .ﺪ*ﻨ

.دﺮﮕﺑ راﺮﻗ هرا

.ﺖﺳا ﺖﻤﻫا ﺮﭘ رﺎﺴﺑ نآ ﱳﺴTﺷ ﻢﻫ رد زا Jﺮﮔﻮﻠﺟ

لﺎﺣ رد تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺪﺎﺒﻧ ﻪﺟو ﭻﻫ ﻪﺑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ'

ﺐﺼﻧ رﺎ' ﺰﻣ Jور ﺮﺑ ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ Jاﺮﺑ هدﺎﻣآ ﺖﻌﺿو رد ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.ﺪﻨ' اﺪﭘ سﺎﲤ هﺎﮕﺘﺳد ﺖ'ﺮﺣ

.ﺪﻨ'

.ﺪﻨ' &ﻟﺎﺧ ﻊﻗﻮﲟ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ' Jﻮﺘﺤﻣ

لﺮﺘﻨ اﺮﻧآ ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ روآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ* زا هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﺮﻫ زا ﺲﭘ

ﻪﺷاﺮﺗ و هداﺮﺑ ،دﺮﮔ ﺶEﻣ

.ﺪ*ﻨ ﺰ*ﲤ و

داﻮﻣ ،ﺎﻫ بﻮﭼ زا &ﻀﻌﺑ ،بﺮﺳ Jاراد Jﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ Jداﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ

ندﺮ هرا مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ،زﻮﺳ ﺶﺗآ ﺮﻄﺧ زا ﺮ*ﮔﻮﻠﺟ رﻮﻈﻨﻣ ﻪﺑ

ﺎ و ندز ﺖﺳد .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ &ﺘﻣﻼﺳ Jاﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ تاﺰﻠﻓ و &ﻧﺪﻌﻣ

.ﺪرادﺮﺑ ار ﻪﺷاﺮﺗ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ روآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ* مﻮ*ﻨ*ﻣﻮﻟآ

ﺐﺒﺳ ﺎ و Jژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﻪ' ﺖﺳا ﻦTﳑ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ندﺮ' ﺲﻔﻨﺗ

نآ رد ﻪ' Jداﺮﻓا ﺎ و هﺪﻨﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﺨﺷ &ﺴﻔﻨﺗ Jرﺎﺠﻣ Jرﺎﻤﺑ

اﺰﺠﻣ هﺪﻨﻜﻣ ﻂﺳﻮﺗ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﻜﻣ

.دﻮﺸﺑ ﺪﻨﺷﺎﺒﻣ &Tدﺰﻧ

ﺮﻄﻗ) ﺶTﻣ ﻪﻟﻮﻟ/ﮓﻨﻠﺷ e ﺪﻧاﻮﺗ &ﻣ ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶTﻣ Jاﺮﺑ

شار ﺖﺧرد ﺎ و طﻮﻠﺑ ﺖﺧرد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ &ﺻﻮﺼﺨﻣ Jﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ

25 هرا ﺎﺧ و ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ &ﺟوﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ (ﺮﺘﻤﻠﻣ Ø 36 mm

رﺎ' Jاﺮﺑ ﻪ' Jداﻮﻣ ﺮﺎﺳ ﺎﺑ ﺎﻬﻧآ ﺐ'ﺮﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ

.ﺪﻨ' ﻞﺼﺘﻣ

.ﺪﻧﻮﺸﻣ هدﺮﺑ رﺎTﺑ (بﻮﭼ زا ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ Jاﺮﺑ داﻮﻣ ،تﺎﻣوﺮ') بﻮﭼ Jور ﺮﺑ

ﻞﺼﺘﻣ 25 هرا ﺎﺧ و ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ &ﺟوﺮﺧ ﻞﺤﻣ ﻪﺑ ار ﺶTﻣ ﮓﻨﻠﺷ

رﺎ' ﺪﻨﺷﺎﺒﻣ ﺖﺴﺑزآ Jاراد ﻪ' Jداﻮﻣ ﺎﺑ ﺪﻧزﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻂﻘﻓ

.ﺪﻨ'

.ﺪﻨﻨ'

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

464

| ﺳرﺎﻓ

لﺮﺘﻨ' &ﻟﺎﻤﺘﺣا &ﮔﺪد ﺐﺳآ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺮﻈﻧ زا ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا :ﺮﻛﺬﺗ

ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪرﺎﻬﻇا

.ﺪﻨ'

ﻪ' ،ﻢراﺪﻣ رﺎﻬﻇا Jرﺎﺼﺤﻧا ﺖﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﺳﻮﻨﺪﺑ

ﺖﻠﺑﺎﻗ ﺮﻈﻧ زا ار &ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ ﻪﻠ' ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ' ﻪﻣادا زا ﻞﺒﻗ

،ﺎﻫراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﺑ

«&ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ و مﺎﻗرا» ﺖﲢ ﻪﺣوﺮﺸﻣ تﻻﻮﺼﺤﻣ

ﺪﺎﺑ ار هﺪد ﺐﺳآ &ﻤ' تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ .ﺪﻨ' لﺮﺘﻨ' رﺎ' مﺎﳒا ﻞﻣﺎ'

:ﺪﻧراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮز &ﻨﻓ راﺪﻣ و ﺎﻫ مرﻮﻧ

راﺰﺑا دﺮﺑرﺎ' Jاﺮﺑ رﺮﻘﻣ تارﻮﺘﺳد ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ و داﺮا نوﺪﺑ دﺮTﻠﻤﻋ ظﺎﳊ زا

Jﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد تارﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،EN 61029 دراﺪﻧﺎﺘﺳا

نوﺪﺑ ﺮﺤﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎآ ﻪ' ﺪﻨ' لﺮﺘﻨ' .ﺪﻨ' &ﺳرﺮﺑ ﺖﻗد ﻪﺑ &ﻗﺮﺑ

.2006/42/EG ،2004/108/EG

ﺐﺳآ &ﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪTﻨا و ﺪﻨﻨ' &ﳕ ﺮﮔ و ﻪﺘﺷاد دﺮTﻠﻤﻋ ﺺﻘﻧ و ﺐﻋ

ﻂاﺮﺷ Jاراد و هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ &ﺘﺳرد ﻪﺑ ﺪﺎﺑ تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻤﻫ .ﺪﻨﺘﺴﻧ هﺪد

:ﻂﺳﻮﺗ &ﻨﻓ راﺪﻣ

دﻮﺟو هﺎﮕﺘﺳد داﺮا نوﺪﺑ و ﺢﺤﺻ دﺮTﻠﻤﻋ Jاﺮﺑ &ﻨﻤﻀﺗ ﺎﺗ ،ﺪﻨﺷﺎﺑ مزﻻ

Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

&ﻨﻓ هﺎﮔرﺎ' e ﻂﺳﻮﺗ ﺪﺎﺑ ار هﺪد ﺐﺳآ تﺎﻌﻄﻗ و &ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

.ﺪﻨ' ﺾﻮﻌﺗ ﺎ ﺮﻤﻌﺗ زﺎﺠﻣ

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

اﺰﺠﻣ Eﺗ تﺎﻌﻄﻗ و ءاﺰﺟا ﺐﺼﻧ

.ﺪﻨ' جرﺎﺧ Jﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻞﺧاد زا طﺎﺘﺣا ﺎﺑ ار &ﻟﺎﺳرا تﺎﻌﻄﻗ ﻪﻠ'

&ﻟﺎﺳرا تﺎﻘﺤﻠﻣ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا ار ﺎﻫ Jﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﻤﻫ

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

.ﺪﻨ' رود

Leinfelden, 11.02.2010

راﺰﺑا نﺪﺷ نﻮﮔژاو و شﺰﻐﻟ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻆﻓﺎﺤﻣ بﻼﻗ ندﺮ ﺐﺼﻧ

(A ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)

ﺐﺼﻧ

ﺶﭘ ﺪﺎﺑ ار راﺰﺑا نﺪﺷ نﻮﮔژاو و شﺰﻐﻟ ﺮﺑاﺮﺑ رد 26 ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ

ﻪﺑ .ﺪروآ ﻞﻤﻌﺑ ﺮ*ﮔﻮﻠﺟ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ نﺪﺷ ﻦﺷور زا

.ﺪﻨ' ﺐﺼﻧ ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﻦﻟوا زا

راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ مﺎﳒا ﻦ*ﺣ رد و تﺎﻌﻄﻗ ژﺎﺘﻧﻮﻣ مﺎﮕﻨﻫ

Jﺎﻫ خارﻮﺳ رد ار راﺰﺑا نﺪﺷ نﻮﮔژاو ﺮﺑاﺮﺑ رد 26 ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ

قﺮﺑ نﺎﺮﺟ ﻪﺑ ﺪﺎﺒﻧ ،قﺮﺑ ﻪﺑ هﺎﮕﺘﺳد هﺪﻨﻫد لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود ،ﻗﺮﺑ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ (&ﻔ') ﻪﺎﭘ ﻪﺤﻔﺻ رد دﻮﺟﻮﻣ 30 ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻞﺼﺘﻣ

نﺪﺷ نﻮﮔژاو ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ ،31 لﺎﺼﺗا ﭻﭘ ﻪﻠﺳﻮﺑ

.ﺪﻨ' ﺖﺒﺜﺗ ار راﺰﺑا

ﻪﺿﺮﻋ هدوﺪﺤﻣ

جرﺎﺧ ار نﺪﺷ نﻮﮔژاو و شﺰﻐﻟ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻆﻓﺎﺤﻣ ﺰﻠﻓ بﻼﻗ ﺰﮔﺮﻫ

،ﺪﻫد راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ رﺎﺑ ﻦﻟوا Jاﺮﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا ﻪTﻨا زا ﺶﭘ

ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻦﻣا رﻮﻄﺑ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،قﻮﻓ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﻼﻗ نوﺪﺑ .ﺪ*ﻨEﻧ

:ﺪﻧا هﺪﺷ لﺎﺳرا ﻞﻣﺎ' رﻮﻄﺑ ﺮز رد جرﺪﻨﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎآ ﻪ' ﺪﻨ' لﺮﺘﻨ'

ﻪواز ﺮﺜ'اﺪﺣ ﺖﲢ Jرﺎ' هرا ﻦﺣ رد هﮋﻮﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ و ﺪﺷﺎﺑ &ﳕ

هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ Jﺰﻣور ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ هرا

.دﻮﺷ نﻮﮔژاو ،&ﺳرﺎﻓ شﺮﺑ

31 لﺎﺼﺗا ﭻﭘ ﺎﺑ ،راﺰﺑا نﺪﺷ نﻮﮔژاو ﺮﺑاﺮﺑ رد 26 ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ

(B ﺮﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر) (رﺎﻬﻣ هﺮ*ﮔ) ﻞﻔﻗ ﭻ*ﭘ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ

8 (رﺎﻬﻣ هﺮﮔ) ﻞﻔﻗ ﭻﭘ

Jاﺮﺑ) 8 ﻞﻔﻗ ﭻﭘ ﺪﺎﺑ ،Jﺰﻣور ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ هرا زا هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﻦﻟوا زا ﺶﭘ

21 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ'

.ﺪﻨ' ژﺎﺘﻧﻮﻣ ار (توﺎﻔﺘﻣ &ﻘﻓا ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ Jﺎﻫ ﻪواز ﻞﻔﻗ

17 &ﭽﭘ هﺮﮔ

ﻞﻔﻗ ﭻﭘ خارﻮﺳ رد هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺳرا ﺖﻬﺟ ﻂﻘﻓ ﻪ' ار &ﭽﭘ اﺪﺘﺑا

28 ﻮﺳرﺎﻬﭼ &ﺘﺷﻮﮔ ﭻﭘ /شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ رﺎﭼآ

.ﺪروﺎﺑ نوﺮﺑ ،ﺖﺳا هﺪﺷ هداد راﺮﻗ (رﺎﻬﻣ هﺮﮔ)

ﭻﭘ 9 مﺮﻫا Jﻻﺎﺑ رد ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ خارﻮﺳ رد ار 8 (رﺎﻬﻣ هﺮﮔ) ﻞﻔﻗ ﭻﭘ

.ﺪﻨ'

رد .ﺪ*ﻨ ﻢEﺤﻣ ،رﺎ هرا عوﺮﺷ زا ﺶ*ﭘ هراﻮﻤﻫ ار 8 ﻞﻔﻗ ﭻ*ﭘ

.دراد دﻮﺟو رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ رد هرا ﻪﻐﺗ ندﺮ' ﺮﮔ نﺎTﻣا ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

465

ﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ

ﺰ*ﻣور ﺮﺑ ﺳرﺎﻓ هراGCM 10 J Professional

3 601 M20 ... &ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ... 200... 230... 260... 270

&ﻣﺎﻧ Jدورو ترﺪﻗW2 0002 0001 6002 000

&ﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟوV230230110230

ﺲﻧﺎ'ﺮﻓHz50/6050/6050/6050/60

4 5004 5004 5004 500

-1

دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺖﻋﺮﺳmin

دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو

EPTA-Procedure 01/2003kg14,514,514,514,5

/ II / II / II / II

&ﻨﻤا سﻼ'

.460 ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر (ﻞﻗاﺪﺣ /ﺮﺜ'اﺪﺣ) رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ زﺎﺠﻣ Jﺎﻫ هزاﺪﻧا

رد ﺮﮕد Jﺎﻫرﻮﺸ' Jاﺮﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد ﺮﮕد Jﺎﻫ لﺪﻣ و ﺮﺗ ﻦﺋﺎﭘ Jﺎﻫژﺎﺘﻟو رد ﺖﺳا ﻦTﳑ ﺎﻫ هزاﺪﻧا ﻦا .ﺪﻨﺷﺎﺒﻣ زﺎﺠﻣ و ﺮﺒﺘﻌﻣ [U] 230/240 V &ﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو Jاﺮﺑ قﻮﻓ ﺮدﺎﻘﻣ

.ﺪﻨﻨ' ﺮﻐﺗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ رﻮﺸ' نآ صﻮﺼﺧ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ توﺎﻔﺘﻣ ﺖﺳا ﻦTﳑ &ﻗﺮﺑ Jﺎﻫراﺰﺑا Jرﺎﲡ Jﺎﻬﻣﺎﻧ .ﺪﻨ' ﻪﺟﻮﺗ دﻮﺧ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ Jور &ﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻪﺑ

ً

ﺎﻔﻄﻟ

ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻫ هرا ﻪﻐ*ﺗ دﺎﻌﺑا

هرا ﻪﻐﺗ ﺮﻄﻗmm254

هرا ﻪﻐﺗ ﺖﻣﺎﺨﺿmm1,4 – 2,5

&ﻧﺎﻣ خارﻮﺳ ﺮﻄﻗmm30

ﺮﮔا ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا &ﻠﺻا دﺮﺑرﺎ' فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ

شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا

و ﺖﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ ﺎ و ﺮﮕد Jدﺮﺑرﺎ' Jﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ ﺮﮕد دراﻮﻣ Jاﺮﺑ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،اﺪﺻ ناﺰﻣ Jاﺮﺑ هﺪﺷ Jﺮﮔ هزاﺪﻧا ﺮدﺎﻘﻣ

شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ ﺮﻐﺗ نﺎTﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ رﺎTﺑ &ﻓﺎ' ﺲوﺮﺳ

.ﺪﻧﻮﺷ &ﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 61029

نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ رد ار شﺎﻌﺗرا زا &ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﺮﻣا ﻦا .دراد دﻮﺟو

.ﺪﻫﺪﺑ ﺶاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ'

&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا عﻮﻧ ﻦا صﻮﺼﺧ رد هﺪﺷ &ﺑﺎزرا ،A سﻼ' &ﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ

ﻪ' ﻢﻫ ار &ﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا &ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ

ترﺪﻗ ﺢﻄﺳ ;102 dB(A) &ﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳا لدﺎﻌﻣ

نآ رد ﻦTﻟو ﺖﺳا ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد ﻪTﻨا ﺎ و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد

.K = 3 dB (ﺖﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﺮﺿ .115 dB(A) &ﺗﻮﺻ

ﺢﻄﺳ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦا .ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﳕ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎTﺑ نﺎﻣز

!ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺷﻮﮔ زا

.ﺪﻫﺪﺑ ﻞﻠﻘﺗ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎ' لﻮﻃ ﻞ' رد ار شﺎﻌﺗرا زا &ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ

دراﺪﻧﺎﺘﺳا Jﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ Jﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞ' ناﺰﻣ

رﺎ' هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻪ' Jدﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ Jاﺮﺑ ار ﻒﻋﺎﻀﻣ &ﻨﻤا تﺎﻣاﺪﻗا

:دﻮﺷ &ﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 61029

و ﺪﺮﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺎﻬﻧآ Jراﺬﮔﺮﺛﺄﺗ زا ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺪﻨTﻣ

,a

h

= 3,0 m/s

2

شﺎﻌﺗرا رﺎﺸﺘﻧا ناﺰﻣ

،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا و &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲوﺮﺳ لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﻨ' ﺺﺨﺸﻣ

.K = 1,5 m/s

2

(ﺖﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﺮﺿ

.Jرﺎ' ﻞﺣاﺮﻣ &ﻫد نﺎﻣزﺎﺳ و ﺎﻬﺘﺳد ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ

ﻖﺒﻃ Jﺮﮔ هزاﺪﻧا شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦا رد هﺪﺷ ﺪﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ

ﻪﺴﺎﻘﻣ Jاﺮﺑ ناﻮﺘﻣ نآ زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EN 61029 دراﺪﻧﺎﺘﺳا

&ﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ Jاﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و دﻮﳕ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﺪT ﺎﺑ &ﻗﺮﺑ Jﺎﻫراﺰﺑا

.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﻧ شﺎﻌﺗرا زا &ﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

466

| ﺳرﺎﻓ

هرا ﺎﺧ و ﻪﺷاﺮﺗ جوﺮﺧ ﻞﺤﻣ 25

هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا

راﺰﺑا نﺪﺷ نﻮﮔژاو ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ 26

حﺮﺷ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ ،دﻮﺷ &ﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ' هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا هرﺎﻤﺷ

(Jدﻮﻤﻋ) ﻪﺟرد ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز Jاﺮﺑ رﺎﻬﻣ ﭻﭘ 27

هﺪﻣآ ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا رد نآ ﺮﻮﺼﺗ ﻪ' ﺪﺷﺎﺑ &ﻣ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻮﺼﺗ و

ﻮﺳرﺎﻬﭼ &ﺘﺷﻮﮔ ﭻﭘ / (ﺮﺘﻤﻠﻣ 6 mm) شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ رﺎﭼآ 28

.ﺖﺳا

ﺶ' ﻂﺧ رد (ﺮﺘﻤﻠﻣ 6 mm) &ﻠﺧاد شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ Jﺎﻫ ﭻﭘ 29

راﺰﺑا Jوزﺎﺑ هﺪﻨﻨ' دازآ مﺮﻫا 1

ﺎﻤﻨﻫار

هﺮﮕﺘﺳد / ﻪﺘﺳد 2

نﺪﺷ نﻮﮔژاو ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ Jﺎﻫ خارﻮﺳ 30

ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﻠ' 3

راﺰﺑا

(ﺮﺤﺘﻣ) رﺎ'دﻮﺧ (ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ) &ﻨﻤا ظﺎﻔﺣ 4

راﺰﺑا نﺪﺷ نﻮﮔژاو ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻆﻓﺎﺤﻣ Jﺰﻠﻓ بﻼﻗ لﺎﺼﺗا ﭻﭘ 31

ﺎﻤﻨﻫار ﺶ' ﻂﺧ 5

ﻮﺳرﺎﻬﭼ ﭻﭘ 32

هرا &ﻔ' 6

هﺎﮕﺘﺳد رﻮﺤﻣ هﺪﻨﻨ' ﻞﻔﻗ 33

(رﺎ' ﺮز ﻪﺤﻔﺻ) هرا &ﻔ' رد ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ 7

ﻪﻐﺗ ﺐﺼﻧ Jاﺮﺑ (ﺮﺘﻤﻠﻣ 6 mm) &ﻠﺧاد شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ ﭻﭘ 34

(&ﻘﻓا) ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ Jﺎﻫ ﻪواز Jاﺮﺑ ﻞﻔﻗ ﭻﭘ 8

هرا

(&ﻘﻓا) ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز ﻢﻈﻨﺗ مﺮﻫا 9

(ور هﺮﻬﻣ) رﺎﻬﻣ ﮋﻧﻼﻓ 35

(&ﻘﻓا) ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ 10

هرا ﻪﻐﺗ 36

دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ Jﺎﻫ ﻪواز Jاﺮﺑ ﺺﺨﺸﻣ Jﺎﻫ &ﮔﺪﺮﺑ 11

هﺎﮕﺘﺳد / راﺰﺑا رﻮﺤﻣ 37

(&ﻘﻓا) ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز Jاﺮﺑ Jﺪﻨﺑ ﻪﺟرد 12

ﻂﺴﺑ ﻞﺑﺎﻗ &ﺋﻮﺸ' بﻼﻗ 38

هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ Jﺎﻫ خارﻮﺳ 13

&Tﺳوﺮﺧ ﭻﭘ 39

&ﭽﭘ هﺮﮔ ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ Jﺎﻫ خارﻮﺳ 14

راد هوزر ﻪﻠﻣ

40

ﺖﺳد Jﺎﺟ &ﮕﺘﻓرﻮﺗ ﻞﺤﻣ 15

(Jدﻮﻤﻋ) ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ 41

&ﺋﻮﺸ' Jﺎﻫ بﻼﻗ ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ Jﺎﻫ خارﻮﺳ 16

هرا &ﻔ' رد ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ Jﺎﻫ ﭻﭘ 42

&ﭽﭘ هﺮﮔ 17

(&ﻘﻓا) ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ Jﺎﻫ ﭻﭘ 43

(Jدﻮﻤﻋ) ﻪﺟرد 45° ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز Jاﺮﺑ رﺎﻬﻣ ﭻﭘ 18

(Jدﻮﻤﻋ) ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ ﻪواز Jﺪﻨﺑ ﻪﺟرد 44

(Jدﻮﻤﻋ) ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺮﺑ &ﺳرﺎﻓ Jﺎﻫ ﻪواز Jاﺮﺑ رﺎﻬﻣ (هﺮﮔ) مﺮﻫا 19

(Jدﻮﻤﻋ) ﻪواز ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ Jﺎﻫ ﭻﭘ 45

Jدﺎﻫ هﺮﻗﺮﻗ 20

هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﱳﻣ رد ﺎ و ﺮﻮﺼﺗ رد ﻪ ﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪ*ﻠ

سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎ ﺖﺴ*ﻟ

ً

رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ Jروآ ﻊﻤﺟ ﻪﺴ' 21

ﺎﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﳕ ﻪﺋارا

.ﺪ*ﺋﺎﳕ

(ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ) &ﻨﻤا ظﺎﻔﺣ 22

ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ ﻪﺘﺳد 23

ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ &ﻨﻤا ﻞﻔﻗ 24

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

467

ﺎﻫ ﺖﻣﻼﻋ

ﺮﻃﺎﺨﺑ بﻮﺧ ار ﺎﻬﻧآ مﻮﻬﻔﻣ و ﻢﻼﻋ ﻦا

ً

ﺎﻔﻄﻟ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺖﻤﻫا ﺮﭘ ﺎﻤﺷ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا و رﺎ' Jاﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ ﺎﻬﻧآ &ﻧﺎﻌﻣ و ﺮز Jﺎﻫ دﺎﳕ و ﻢﻼﻋ

.ﺪﻫﺪﺑ راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪ' ﺪﻨTﻣ eﻤ' ﺎﻤﺷ ﻪﺑ ﻢﻼﻋ ﻦا ﺢﺤﺻ ﺮﺴﻔﺗ .ﺪرﺎﭙﺴﺑ

ﺖﻣﻼﻋﻨﻌﻣ

.ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺲﻔﻨﺗ ﻨﻤا Yﺳﺎﻣ زا

.ﺪ*ﻨﻛ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﻚﻨ*ﻋ زا

ﺐﺳآ ﺎﻤﺷ &اﻮﻨﺷ ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ ﺪﻨﻠﺑ Jاﺪﺻ .ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻨﻤا ﺷﻮﮔ زا

.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ

هدوﺪﺤﻣ ﻦا زا ار دﻮﺧ ﺎﻫوزﺎﺑ ﺎ و ﺎﻬﺘﺸﮕﻧا و ﺎﻬﺘﺳد نﺎEﻣﻻا ﺘﺣ !ﺮﻄﺧ هدوﺪﺤﻣ

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود

نوﺪﺑ و ﻞﻣﺎ' رﻮﻄﺑ ﺪﺎﺑ هرا ﻪﻐﺗ &ﻧﺎﻣ خارﻮﺳ ﺮﻄﻗ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ هرا ﻪﻐﺗ دﺎﻌﺑا ﻪﺑ

.ﺪﻨ' Jراددﻮﺧ رﻮﺘﭘادآ ﺎ &ﻗﺎﳊا تﺎﻌﻄﻗ زا هدﺎﻔﺘﺳا زا .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ راﺰﺑا رﻮﺤﻣ ﺎﺑ &ﻘﻟ

30 mm

254 mm

هدوﺪﺤﻣ ﻦا زا ار دﻮﺧ ﺎﻫوزﺎﺑ ﺎ و ﺎﻬﺘﺸﮕﻧا و ﺎﻬﺘﺳد نﺎEﻣﻻا ﺘﺣ !ﺮﻄﺧ هدوﺪﺤﻣ

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود

هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ

هﺎﮕﺘﺳد دﺮEﻠﻤﻋ ﺢﺮﺸﺗ

ﻢﻘﺘﺴﻣ Jﺎﻫ شﺮﺑ مﺎﳒا Jاﺮﺑ ،ﺖﺑﺎﺛ هﺎﮕﺘﺳد e ناﻮﻨﻌﺑ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا

ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻪ*ﻠ

.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد بﻮﭼ رد &ﺿﺮﻋ ﻢﻘﺘﺴﻣ Jﺎﻫ شﺮﺑ و &ﻟﻮﻃ

تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا &ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪ*ﻨ

ﺎﺗ ﻪﺟرد – 47º ﻪواز زا &ﻘﻓا &ﺳرﺎﻓ Jﺎﻫ شﺮﺑ ناﻮﺗ &ﻣ راﺰﺑا ﻦا ﺎﺑ

ﺎ و &ﮕﺘﺧﻮﺳ ،&ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ &ﻨﻤا

ﻪواز زا (برﻮﻣ) Jدﻮﻤﻋ &ﺳرﺎﻓ Jﺎﻫ شﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و ﻪﺟرد + 47° ﻪواز

.دﻮﺷ ﺪﺪﺷ Jﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ

.داد مﺎﳒا ﺰﻧ ﻪﺟرد 47° ﻪواز ﺎﺗ ﻪﺟرد – 2°

بﻮﭼ شﺮﺑ و ندﺮ' هرا Jاﺮﺑ ﻪ' ﺖﺳا هﺪﺷ &ﺣاﺮﻃ Jرﻮﻃ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ترﺪﻗ

&ﻻ ﺪﻨﭼ Jﺎﻫ ﻪﺘﺨﺗ و (نﺎﭘﻮﺌﻧ) بﻮﭼ هدﺮﺧ Jﺎﻫ ﻪﺘﺨﺗ ،مﺮﻧ و ﺖﺨﺳ Jﺎﻫ

.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ eﺘﺳﻼﭘ و مﻮﻨﻣﻮﻟآ نﺪﺮﺑ Jاﺮﺑ ﻦﻨﭽﻤﻫ و (ﺮﺒﻓ)

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

468

| ﺳرﺎﻓ

داﺮا ترﻮﺻ رد و ﺪ*ﻨ لﺮﺘﻨ ﺐﺗﺮﻣ رﻮﻄﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد قﺮﺑ ﻞﺑﺎ

رد ﻪ ﺪ*ﻫد راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ﺗرﻮﺻ رد ﻂﻘﻓ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﮔﺪﻨﺎﳕ و تﺎﻣﺪﺧ ﻂﺳﻮﺗ

اﺮﺼﺤﻨﻣ اﺮﻧآ ،ﻞﺑﺎ ﮔﺪد ﺐ*ﺳآ و

ً

ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﻧﻮﮕﭽ*ﻫ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ زا ﺮ*ﻏ ﻪﺑ رﺎ ﻞﺤﻣ ﺢﻄﺳ

ﺎﻫ ﻞﺑﺎ .ﺪ*ﻫد راﺮﻗ ﺮ*ﻤﻌﺗ ﺖﲢ شﻮﺑ ﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا اﺮﺑ زﺎﺠﻣ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاﺪﻧ دﻮﺟو هﺮ*ﻏ و هرا |ﺎﺧ و بﻮﭼ ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ ،ﻢ*ﻈﻨﺗ

&ﻨﻤا Jﺎﻘﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ماﺪﻗا ﻦا .ﺪ*ﻨ ﺾﻮﻌﺗ ار هﺪد ﺐ*ﺳآ ﻂﺑار

لﺎﺣ رد هرا ﻪﻐﺗ ﻪﺑ ﺮﮕد ءﺎﺷا ﺎ بﻮﭼ eﭼﻮ' تﺎﻌﻄﻗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ

.ﺖﺳا ﺎﻤﺷ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ﺖﺑﺎﺻا ﺮﺑرﺎ' دﺮﻓ ﻪﺑ ﻊﺮﺳ رﺎﺴﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ ،ﺪﻨﻨ' درﻮﺧﺮﺑ ﺶﺧﺮﭼ

.ﺪراد هﺎﮕﻧ ﻦﻣا ﻠﺤﻣ رد اﺮﻧآ ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد

.ﺪﻨﻨ'

ﺪﺎﺑ

ً

ﺎﻓﺎﻀﻣ ،داد راﺮﻗ Yﺸﺧ ﻠﺤﻣ و رﺎﺒﻧا رد ﺪﺎﺑ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

ور ﺮﺑ هﺎﮕﭽ*ﻫ .ﺪ*ﻨ رﺎﻬﻣ ﻢEﺤﻣ رﻮﻄﺑ هراﻮﻤﻫ ار رﺎ ﻪﻌﻄﻗ

ﺐﺳآ زا &ﻨﻤا ماﺪﻗا ﻦا .دﻮﳕ ﻞﻔﻗ ار راﺪﻬﮕﻧ ﻞﺤﻣ نآ ناﻮﺘﺑ

و ﺖﺳا Yﭼﻮ ﻠ*ﺧ ﱳﺷاﺪﻬﮕﻧ ﻢEﺤﻣ اﺮﺑ ﻪ رﺎ ﻪﻌﻄﻗ

ﻪﺑ دراوﺎﻧ و ﻪﺑﺮﲡ نوﺪﺑ داﺮﻓا &ﺳﺮﺘﺳد زا ﻦﻨﭽﻤﻫ و &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا نﺪد

ﺎﺗ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد ﻪﻠﺻﺎﻓ .ﺪ*ﻨEﻧ رﺎ ،ﺖﺴ*ﻧ ندﺮ رﺎﻬﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﺑﻮﺨﺑ

.دروآ &ﻣ ﻞﻤﻌﺑ Jﺮﮔ ﻮﻠﺟ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

.دﻮﺑ ﺪﻫاﻮﺧ ﻢ' &ﻠﺧ ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد هرا ﻪﻐﺗ

ﻪﻠﺳو ﻪﺑ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ ﻪTﺗرﻮﺻرد .ﺪ*ﻨ ﻢEﺤﻣ ار رﺎ ﻪﻌﻄﻗ

عﻮﻧ ﻖﺒﻃ جرﺪﻨﻣ داﻮﻣ و رﺎ تﺎﻌﻄﻗ اﺮﺑ ﻂﻘﻓ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا

رد ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﻢTﺤﻣ هﺮﮔ ﻪﻠﺳﻮﺑ ﺎ و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﻬﲡ

ﺮﻏ رد .ﺪﺮﺒﺑ رﺎEﺑ «هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎ دراﻮﻣ» ﺚﺤﺒﻣ رد حوﺮﺸﻣ رﺎ

ﻪTﻨا ﺎﺗ ،دﻮﺸﻣ ﻪﺘﺷاد ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ ترﻮﺼﻨا

.ﺪآ دراو ﺪﺣ زا ﺶﺑ رﺎﺸﻓ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ ترﻮﺼﻨا

.دﻮﺷ ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳد ﻪﻠﺳﻮﺑ

ﻪﻌﻄﻗ و ﺪ*ﻨ شﻮﻣﺎﺧ ار ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،هرا ﻪﻐ*ﺗ ندﺮ ﺮ*ﮔ ترﻮﺻ رد

ﺮﮕﺪT ﺎﺑ داﻮﻣ نﺪﺷ طﻮﻠﺨﻣ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰ*ﲤ ار دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ

ﺖﺮﺣ زا

ﻼﻣﺎ هرا ﻪﻐ*ﺗ ﺎﺗ ،ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺖﺮﺣ ﺑ و مارآ ار رﺎ

ً

و ﻖﺮﺣ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ ،eﺒﺳ تاﺰﻠﻓ دﺮﮔ .ﺖﺳا ﺎﻧﺮﻄﺧ رﺎﺴﺑ

هراﻮﻤﻫ ،(ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ) ندز ﺲﭘ زا ﺮ*ﮕﺸ*ﭘ اﺮﺑ .دﻮﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ

.دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا ﺎ

ﺶﭘ .داد ﺖﺮﺣ هرا ﻪﻐ*ﺗ ﻞﻣﺎ ﺖﺴا زا ﺲﭘ ار رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﺪﺎﺑ

رد تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا .ﺪ*ﻨﻜﻧ كﺮﺗ ،نآ ﻞﻣﺎﻛ ﻒﻗﻮﺗ زا ﻞﺒﻗ ار راﺰﺑا ﺰﮔﺮﻫ

ﻪﻐﺗ داﺪﺴﻧا و ندﺮ' ﺮﮔ ﺖﻠﻋ اﺪﺘﺑا ،&ﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺪﺠﻣ ندﺮ' ﻦﺷور زا

.ﺪﻧﻮﺸﺑ &ﮔﺪد ﺐﺳآ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﻜﳑ ﺖﻛﺮﺣ لﺎﺣ

.ﺪﻨ' فﺮﻃﺮﺑ و اﺪﭘ ار هرا

هدﺎﻔﺘﺳا نآ زا ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪد ﺐ*ﺳآ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺑﺎ ﻪE*ﺗرﻮﺻرد

ﺎ هﺪﺷ هﺪ*ﻤﺧ ،هدرﻮﺧ |ﺮﺗ ،ﺪﻨ هرا ﺎﻫ ﻪﻐ*ﺗ زا ﺰﮔﺮﻫ

ترﻮﺻرد و هدﺮ راد دﻮﺧ هﺪد ﺐ*ﺳآ ﻞﺑﺎ ﺎﺑ سﺎﲤ زا .ﺪ*ﻨEﻧ

&ﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد ﺎﺑ ﺎ ﺪﻨ' هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ .ﺪ*ﻨEﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺪد ﺐ*ﺳآ

ار لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷ ود ،رﺎ ﻦ*ﺣرد هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺑﺎ نﺪد ﺐ*ﺳآ

ﺮﮔ ،ﻻﺎﺑ ﺎTﻄﺻا دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ،ﮓﻨﺗ شﺮﺑ فﺎTﺷ e رد ﻢﻈﻨﻣﺎﻧ

قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،هﺪد ﺐﺳآ Jﺎﻫ ﻞﺑﺎ' .ﺪروآ نوﺮ*ﺑ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﻞﺧاد زا

.ﺪﻧﻮﺷ &ﻣ (ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ) ندز ﺲﭘ و هرا ﻪﻐﺗ ندﺮ'

.ﺪﻨﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار &ﮕﺘﻓﺮﮔ

ﻧﺎ*ﻣ خارﻮﺳ مﺮﻓ ﺎﺑ ﺢ*ﺤﺻ هزاﺪﻧا رد ﻪﺸ*ﻤﻫ ار هرا ﺎﻫ ﻪﻐ*ﺗ

.ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (ﻪﺳﺎﳌا دﺮﮔ هرا ﻪﻐ*ﺗ لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ) ﺐﺳﺎﻨﻣ

،ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ هرا ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗ Jﺎﻫ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﻪ' Jا هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ

لﺮﺘﻨ' نداد ﺖﺳد زا ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻨﻨ' &ﻣ ﺖ'ﺮﺣ روﺪﻣ ﺮﻏ ترﻮﺻ ﻪﺑ

.ﺪﻧﻮﺷ &ﻣ

ﻻﺎﺑ مﺎEﺤﺘﺳا ﺎﺑ ژﺎ*ﻟآ دﻻﻮﻓ زا هﺪﺷ ﻪﺘﺧﺎﺳ هرا ﺎﻫ ﻪﻐ*ﺗ زا

ﺖﺳا ﻦTﳑ هرا Jﺎﻫ ﻪﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﻨا .ﺪ*ﻨEﻧ هدﺎﻔﺘﺳا (HSS دﻻﻮﻓ)

.ﺪﻨﻨTﺸﺑ ﻊﺮﺳ

دﺮﺳ

ً

ﻼﻣﺎ ﻪEﻨا زا ﻞﺒﻗ ،ﺪ*ﻧﺰﻧ ﺖﺳد هرا ﻪﻐ*ﺗ ﻪﺑ ،رﺎ مﺎﲤا زا ﺲﭘ

.دﻮﺷ &ﻣ غاد رﺎﺴﺑ ندﺮ' رﺎ' ﺮﺛا رد هرا ﻪﻐﺗ .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ

هرا ﻔ رد هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ نوﺪﺑ ﺰﮔﺮﻫ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا زا

رد ﺼﻘﻧ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ترﻮﺻ رد .ﺪ*ﻨEﻧ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎ ﺮز ﻪﺤﻔﺻ)

ﻪﺤﻔﺻ نوﺪﺑ .ﺪ*ﻨ ﺾﻮﻌﺗ اﺮﻧآ ،هرا ﻔ رد هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﻪﺤﻔﺻ

ﺐﺳآ ﺎﻤﺷ ﻪﺑ هرا ﻪﻐﺗ ﺖﺳا ﻦTﳑ ،داﺮا نوﺪﺑ و ﻢﻟﺎﺳ

ﻼﻣﺎ' ژﺎﺘﻧﻮﻣ

ً

.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

ﺳرﺎﻓ |

469

ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﻪ' &ﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﺰ*ﲤ و ﺰ*ﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا (f

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ دﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖ*ﻌﺿو (e

هدﺮ' ﺮﮔ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗرد ﺮﺘﻤ' ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﺗ Jﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ

لدﺎﻌﺗ و هدﺮ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ اﺮﺑ ﻨﺌﻤﻄﻣ ﺎﺟ رﺎ اﺮﺑ

.ﺪﻨﺷﺎﺑ &ﻣ ﺖاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ و

راﺰﺑا ﺪﻧاﻮﺗ &ﻣ ﺐﺗﺮﺗ ﻦا ﻪﺑ .ﺪ*ﻨ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ ار دﻮﺧ

هﺎﮕﺘﺳد ور ﻪ راﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،EﺮﺘEﻟا ﺎﻫراﺰﺑا (g

لﺮﺘﻨ' ﺖﲢ ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﻏ Jﺎﻫ ﺖﻌﺿو رد ار &TﺮﺘTﻟا

ﺎﻤﻨﻫار هوﺰﺟ ﻦا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮ*ﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﻣ ﺐﺼﻧ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد

ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ هﺎﮕﺘﺳد ﻦا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪ ﺪﺮ*ﮔ رﺎ ﻪﺑ رﻮﻃ

و دﺎﺸﮔ ﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪ*ﺷﻮﭘ زا .ﺪ*ﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ (f

.ﺪ*ﻨ ﻪﺟﻮﺗ رﺎ عﻮﻧ و رﺎ ﻂاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦ*ﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ

ﺎﻫ ﺶEﺘﺳد و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪ*ﻨ راد دﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨز ﻞﻤﺣ

ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧرد نآ Jاﺮﺑ ﻪ' Jرﺎ' دراﻮﻣ Jاﺮﺑ &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺮﺑرﺎ'

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣرد ﺎﻫ ﺶﺨﺑ زا ار

.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار &'ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻂاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ

رد ﺖﺳا ﻦTﳑ تﻻآ ﺖﻨز و ﺪﻨﻠﺑ Jﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ Jﺎﻫ سﺎﺒﻟ

.ﺪﻨﻨ' ﺮﮔ هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣرد Jﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

ﺲوﺮﺳ (5

ﻪﻠ*ﺳو ﺎ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶEﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪ*ﻧاﻮﺘ*ﻣ ﻪE*ﺗرﻮﺻرد (g

ا ﻪﻓﺮﺣ ﻦ*ﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺮ*ﻤﻌﺗ اﺮﺑ (a

ﺪﺎﺑ ،ﺪ*ﻨ ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨ ﻊﻤﺟ

ﺚﻋﺎﺑ ﻦا .ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﺪ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮ عﻮﺟر

هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﺳرد و ﺐﺼﻧ ﻞﺋﺎﺳو ﻦا ﻪ ﺪﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ

.ددﺮﮔ ﻦﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد &ﻨﻤا ﻪ' ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ

ﺖﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶTﻣ ﻞﺋﺎﺳو زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﻣ

.ﺪﻨTﻣ ﺮﺗ دﺎز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ

ﺮﺑ ﺳرﺎﻓ ﺎﻫ هرا اﺮﺑ ﻨﻤا تﺎEﻧ و ﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد

نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا زا ﺢ*ﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا (4

ﺰ*ﻣور

ﺮﻫ اﺮﺑ .ﺪ*ﻨ راد دﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد ور دﺎز رﺎﺸﻓ ندﺮ دراو زا (a

ﺮﻣا ﻦا .ﺪ*ﻨ راددﻮﺧ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦا ور ندﺎﺘﺴا ﺎ ﱳﻓﺮﮔ راﺮﻗ زا

رﺎTﺑ .ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا زا ،رﺎ

راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،دﻮﺸﺑ Jﺪﺟ Jﺎﻫ &ﮔﺪد ﺐﺳآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ

زا ﺪﻧاﻮﺘﺑ ﻪ' دﻮﺸﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ &TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا ﱳﻓﺮﮔ

اﺪﭘ سﺎﲤ هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﺎﻤﺷ ﺎ و دﻮﺷ نﻮﮔژاو &ﻗﺮﺑ

.ﺪﻨ' هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﺑ نﺎﻨﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ

.ﺪﻨ'

هﺎﮕﺘﺳد زا ،ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪ*ﻠ رد داﺮا ترﻮﺻ رد (b

نﺎﻨ*ﻤﻃا نآ ﻪﻧادازآ ﺖﺮﺣ و ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ ﺢ*ﺤﺻ دﺮEﻠﻤﻋ زا

و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ ناﻮﺗ &ﳕ ﻪ' &TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا .ﺪ*ﻨEﻧ هدﺎﻔﺘﺳا

ﻞﻔﻗ ،نآ ندﻮﺑ زﺎﺑ ﺖﻟﺎﺣ رد ار ﻪﻐﺗ ﻆﻓﺎﺤﻣ بﺎﻗ ﺰﮔﺮﻫ .ﺪ*ﻨ ﻞﺻﺎﺣ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﻤﻌﺗ ﺪﺎﺑ و هدﻮﺑ ﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮ' ﻞﺻو

.ﺪﻨTﻧ رﺎﻬﻣ و

رﺎﻨ ﺎ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﻮﻌﺗ ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﻢ*ﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ (c

راﺰﺑا ﻪE*ﻟﺎﺣرد ،ﺪ*ﻫﺪﻧ راﺮﻗ هرا هدوﺪﺤﻣ رد ار دﻮﺧ ﺎﻬﺘﺳد ﺰﮔﺮﻫ

جرﺎﺧ اﺮﻧآ ﺮﺗﺎﺑ ﺎ و هﺪ*ﺸ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﱳﺷاﺬﮔ

،هرا ﻪﻐﺗ ﺎﺑ ندﺮ' اﺪﭘ سﺎﲤ ترﻮﺻ رد .ﺖﺳا ندﺮ رﺎ لﺎﺣ رد ﻗﺮﺑ

ندﺎﺘﻓا هار زا &ﻨﻤا Jﺮﮕﺸﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦا ﺖﺎﻋر .ﺪ*ﻨ

.دراد دﻮﺟو ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠا نﺎTﻣا و &ﮔﺪد ﺐﺳآ ﺮﻄﺧ

.ﺪﻨ' &ﻣ Jﺮﮔﻮﻠﺟ &TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ

ﻦا زا ﺎ*ﺷا و بﻮﭼ ﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ ،شﺮﺑ ﺎﻫ هﺪﻧﺎﻤ*ﻗﺎﺑ ﺰﮔﺮﻫ

سﺮﺘﺳد زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻرد ار EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا (d

رود هرا هدوﺪﺤﻣ زا ﺖﺳا ﻦﺷور ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪ ﻟﺎﺣ رد ار ﻞ*ﺒﻗ

ﺎ و دراو ﺎﻧ داﺮﻓا ﻪ ﺪ*ﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود نﺎدﻮ

ﻪﻟوا نﻮTﺳ ﺖﻌﺿو ﻪﺑ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا Jوزﺎﺑ اﺪﺘﺑا هراﻮﻤﻫ .ﺪ*ﻨEﻧ

ﻦا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦا ﻪ ﺻﺎﺨﺷا

.ﺪﻨ' شﻮﻣﺎﺧ ار &ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲﭙﺳ و ﺪﻧادﺮﮔزﺎﺑ

داﺮﻓا ﺖﺳد رد &TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا ﱳﻓﺮﮔ راﺮﻗ .ﺪﻨﻨ رﺎ هﺎﮕﺘﺳد

رﺎ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﻮﺑ ﻦﺷور ﺖﻟﺎﺣ رد ﻂﻘﻓ ار هرا ﻪﻐ*ﺗ

.ﺖﺳا ﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﲡ &ﺑ و دراوﺎﻧ

دﻮﺟو (ﺐﻘﻋ ﻪﺑ ﻪﺑﺮﺿ) ندز ﺲﭘ ﺮﻄﺧ ترﻮﺼﻨا ﺮﻏ رد .ﺪ*ﻨ Yدﺰﻧ

ﻪ ﺪ*ﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪ*ﻨ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا زا (e

.ﺪﻨ' ﺮﮔ رﺎ' ﻪﻌﻄﻗ رد هرا ﻪﻐﺗ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،دراد

.ﺪﻨEﻧ ﺮ*ﮔ و هدﺮ رﺎ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد |ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ

و ﻦﻏور زا رﺎﻋ و ﺰ*ﲤ ،Yﺸﺧ هراﻮﻤﻫ ار ﺎﻫ هﺮ*ﮔ و ﺎﻫ ﻪﺘﺳد

ﻪﺘﺴEﺷ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪ ﺪ*ﻨ ﺖﻗد ﻦ*ﻨﭽﻤﻫ

هﺪﻧﺰﻐﻟ و ﺰﻟ ،&ﻨﻏور و بﺮﭼ Jﺎﻫ هﺮﮔ و ﺎﻫ ﻪﺘﺳد .ﺪراد هﺎﮕﻧ ﺑﺮﭼ

زا ﻞﺒﻗ ار هﺪد ﺐ*ﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪد ﺐ*ﺳآ ﺎ و

.ﺪﻧﻮﺷ &ﻣ لﺮﺘﻨ' نداد ﺖﺳد زا ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻨﺘﺴﻫ

،Jرﺎ' ﺢﻧاﻮﺳ زا Jرﺎﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪ*ﻨ ﺮ*ﻤﻌﺗ رﺎ ﻪﺑ عوﺮﺷ

.ﺪﺷﺎﺑ &ﻣ &TﺮﺘTﻟا Jﺎﻫراﺰﺑا زا ﻞﻣﺎ' ﺖﺒﻗاﺮﻣ مﺪﻋ

Bosch Power Tools 1 609 929 W04 | (11/2/10)

470

| ﺳرﺎﻓ

،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﺋﺎﻫرﺎ اﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢ*ﺳ زا (d

ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار

هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ جرﺎﺧ ﺎ و نآ ندﺮ ناﺰوآ

ﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺑﺎ .ﺪ*ﻨEﻧ

EﺮﺘEﻟا ﺎﻫراﺰﺑا اﺮﺑ ﻣﻮﻤﻋ ﻨﻤا ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار

Jﺎﻫ ﻞﺑﺎ' .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد |ﺮﺤﺘﻣ ﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰ*ﺗ

ﺶاﺰﻓا ار &TﺮﺘTﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ هﺮﮔ ﺎ و هﺪد ﺐﺳآ

.ﺪ*ﻧاﻮﺨﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ

.ﺪﻨﻫﺪﻣ

&ﻨﻤا تارﻮﺘﺳد ﻦا ﺖﺎﻋر مﺪﻋ زا &ﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا

ﺪﺪﺷ Jﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﺎﺳ ﺎ و &ﮕﺘﺧﻮﺳ ،&ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦTﳑ

،ﺪ*ﻨE*ﻣ رﺎ زﺎﺑ ﻂ*ﺤﻣ رد EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪE*ﺗرﻮﺻرد (e

.دﻮﺷ

ﺰ*ﻧ زﺎﺑ ﻂ*ﺤﻣ ﺎﻬﻨﺗ ﻪ ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا ﻄﺑار ﻞﺑﺎ زا ﺎﻬﻨﺗ

ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ ﻂﺤﻣ Jاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار Jﺎﻫ ﻞﺑﺎ' .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ

راﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ هﺪﻨآ اﺮﺑ ار ﺎﻫ ﺋﺎﻤﻨﻫار و ﻨﻤا ﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ

.ﺪﻨﻨ' &ﻣ ﻢ' ار &ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ

.ﺪ*ﻨ

،بﻮﻃﺮﻣ ﻦﺎﻣا و ﻂ*ﺤﻣ رد ﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد (f

Jﺎﻫراﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ ،دﻮﺸﻣ ﺖﺒﺤﺻ

«&TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا» زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦارد ﺎﺟﺮﻫ

ﺪ*ﻠ) ﻦ*ﻣز ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪ*ﻠ Y زا ﺪﺎﺑ

ﻢﺳ نوﺪﺑ) راد Jﺮﻃﺎﺑ &TﺮﺘTﻟا Jﺎﻫراﺰﺑا ﺎ و (قﺮﺑ ﻢﺳﺎﺑ) &TﺮﺘTﻟا

زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦ*ﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨ ﻊﻄﻗ

.ﺪﺷﺎﺑ &ﻣ (قﺮﺑ

&ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﻣز &ﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﺮﺟ &ﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﻠ'

رﺎ ﻞﺤﻣ ﻨﻤا (1

.ﺪﻫد &ﻣ ﻞﻠﻘﺗ ار

.ﺪراﺪﻬﮕﻧ ﻓﺎ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰ*ﲤ ار دﻮﺧ رﺎ ﻞﺤﻣ (a

صﺎﺨﺷا ﻨﻤا ﺖﺎﻋر (3

.دﻮﺷ Jرﺎ' ﺢﻧاﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﻣ رﻮﻧ ﻢ' و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎ' ﻂﺤﻣ

و ﺪ*ﻨ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎ ﻪﺑ ،ﺪ*ﻨ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ (a

رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآرد ﻪ ﺋﺎﻫ ﻂ*ﺤﻣ رد EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ (b

ترﻮﺻرد .ﺪ*ﻨ رﺎ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎ شﻮﻫ و ﺮEﻓ ﺎﺑ

ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ ﺎﻫرﺎﺒﻏ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﺎﻣ وﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو

وراد و ﻞEﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪE*ﺗرﻮﺻ رد ﺎ و ﮕﺘﺴﺧ

دﺎﺠا &ﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ &TﺮﺘTﻟا Jﺎﻫراﺰﺑا .ﺪ*ﻨEﻧ رﺎ ،ﺪﺷﺎﺑ

ﻪﻈﳊ e .ﺪ*ﻨEﻧ رﺎ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪا هدﺮ هدﺎﻔﺘﺳا

Jﺎﻫرﺎﺨﺑ و دﺮﮔ ﱳﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ &ﻣ ﻪ' ﺪﻨﻨTﻣ

Jﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺘﻣ ،&TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ' مﺎﮕﻨﻫ &ﻬﺟﻮﺗ &ﺑ

.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫرد دﻮﺟﻮﻣ

.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ Jﺪﺪﺷ

زا ار داﺮﻓا ﺮﺎﺳ و نﺎدﻮ ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ مﺎﮕﻨﻫ (c

هراﻮﻤﻫ ﻨﻤا Yﻨ*ﻋ زا و ﺼﺨﺷ ﻨﻤا تاﺰ*ﻬﲡ زا (b

،دﻮﺷ تﺮﭘ ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪTﺗرﻮﺻرد .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد

eﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ &ﻨﻤا تاﺰﻬﲡ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪ*ﻨ هدﺎﻔﺘﺳا

.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨ' ﺖﺳا ﻦTﳑ

&ﺷﻮﮔ و &ﻨﻤا هﻼ' ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ &ﻨﻤا Jﺎﻫ ﺶﻔ' ،&ﻨﻤا

EﺮﺘEﻟا ﻨﻤا (2

حوﺮﺠﻣ ﺮﻄﺧ ،&TﺮﺘTﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎ' عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ &ﻨﻤا

.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎ' ار نﺪﺷ

ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﺎﺑ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود (a

لﺪﺒﻣ .ﺪ*ﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد ﺮ**ﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽ*ﻫ .ﺪﺷﺎﺑ

رﺎEﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﻪ ﺪ*ﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ (c

ﻪﺑ لﺎﺼﺗا اراد EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﺪﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود

،قﺮﺑ ﺰﺮﭘ رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮ دراو زا ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔ*ﻧ

و هﺪﺸﻧ هداد ﺮﻐﺗ و ﻞﺻا Jﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود .دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦ*ﻣز

ﺪﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ ﺎ و نآ ﱳﺷادﺮﺑ ،ﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا

ﻢ' ار &ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ و &TﺮﺘTﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ Jﺎﻫﺰﺮﭘ

ﻪTﺗرﻮﺻرد .ﺪﺷﺎﺑ شﻮﻣﺎﺧ EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ﻪ ﺪ*ﻨ ﺖﻗد

.ﺪﻨﻨ' &ﻣ

ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤ'د Jور ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ

ﺖﺳا ﻦTﳑ ،ﺪﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎ و ﺪﺷﺎﺑ

ﻦ*ﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻢ*ﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﻧﺪﺑ سﺎﲤ زا (b

.ﺪآ ﺶﭘ Jرﺎ' ﺢﻧاﻮﺳ

رد .ﺪ*ﻨ راد دﻮﺧ لﺎﭽﺨ و ﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ

ﻦﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا Jاراد تﺎﻌﻄﻗ و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ &ﻧﺪﺑ سﺎﲤ ترﻮﺻ

ﺎﻫراﺰﺑا ﻪﻤﻫ ﺪﺎﺑ ،EﺮﺘEﻟا راﺰﺑا ندﺮ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ (d

ﺶاﺰﻓا &ﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﻣز ﺎﺑ ﺎﻤﺷ سﺎﲤ ﻦﻨﭽﻤﻫ و

و راﺰﺑا .ﺪرادﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨ ﻢ*ﻈﻨﺗ

.ﺪﺑﺎ &ﻣ

،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد هﺪﻨﺧﺮﭼ Jﺎﻫ ﺶﺨﺑ Jور ﻪ' &ﺋﺎﻫرﺎﭼآ

.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﻣ

راﺰﺑا ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد (c

.ﺪﻫﺪﻣ ﺶاﺰﻓا ار &TﺮﺘTﻟا ﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،&TﺮﺘTﻟا

1 609 929 W04 | (11/2/10) Bosch Power Tools

Оглавление