Bosch ART 23 COMBITRIM: K L
K L: Bosch ART 23 COMBITRIM
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
K L
9
9
20
M
N
26
27
25
21
22
25
O
23
10
24
13
CLICK!
14
6 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
F 016 800 178
F 016 800 175
F 016 800 176
F 016 800 174
(ART 23/2300 COMBITRIM)
F 016 800 181
(ART 26/2600 COMBITRIM)
10x
F 016 800 182
(ART 30/3000 COMBITRIM)
F 016 800 172
F 016 800 173
7 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen
■ Verlängerungskabel vom Schneidwerkzeug fern-
sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den
halten.
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
■ Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
Gebrauch des Rasentrimmers vertraut. Die Be-
nicht vertrauten Personen erlauben den Rasen-
dienungsanleitung für spätere Verwendung bitte
trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften be-
sicher aufbewahren.
schränken möglicherweise das Alter des Bedie-
Erläuterung der Symbole auf dem Rasentrimmer
ners. Den Rasentrimmer für Kinder unerreichbar
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
■ Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kinder) verwendet werden, die körper-
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
lich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geis-
tig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und
Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre
Schutzbrille tragen.
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wer-
den.
Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher,
dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
360°
■ Niemals trimmen, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Ei-
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso-
gentum verantwortlich.
nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper
■ Warten Sie, bis der rotierende Faden vollständig
verletzt werden.
zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie diesen anfas-
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab-
sen. Der Faden rotiert nach dem Abschalten des
stand zur Maschine halten.
Motors noch weiter und kann Verletzungen verur-
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,
sachen.
wenn sich das Kabel verfangen hat oder
■ Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
wenn Sie den Rasentrimmer auch nur für
trimmen.
kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschal-
■ Den Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei
ten und das Kabel aus der Steckdose zie-
nassem Gras betreiben.
hen. Stromkabel von dem Schneidfaden
fernhalten.
■ Ausschalten, wenn der Rasentrimmer von/zur Ar-
beitsfläche transportiert wird.
Nicht bei Regen trimmen oder den Rasen-
trimmer bei Regen im Freien lassen.
■ Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom
rotierenden Faden.
■ Den Rasentrimmer nie mit beschädigten Abde-
■ Hände und Füße nicht in die Nähe des rotieren-
ckungen oder Schutzeinrichtungen betreiben,
den Fadens bringen.
oder wenn diese abgenommen sind.
■ Niemals Schneidefäden aus Metall in diesem
■ Vor der Verwendung das Stromversorgungs-
Trimmer verwenden.
bzw. Verlängerungskabel auf Zeichen von Be-
■ Den Rasentrimmer regelmäßig prüfen und war-
schädigung oder Alterung überprüfen. Wenn das
ten.
Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird,
■ Den Rasentrimmer nur von autorisierten Service-
sofort an der Steckdose herausziehen. KABEL
Werkstätten reparieren lassen.
NICHT BERÜHREN, BEVOR ES AUSGE-
STECKT IST. Rasentrimmer nicht betreiben,
■ Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze
wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
frei von Grasrückständen sind.
■ Vor Verwendung und nach einem Schlag, das
■ Schützen Sie sich vor Verletzungen durch das
Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen
eingesetzte Messer, welches den Faden auf
und gegebenenfalls reparieren.
Länge schneidet. Drehen Sie den Trimmer nach
dem Auffüllen/Nachführen des Fadens stets in
■ Den Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offenen
die waagrechte Arbeitsposition, bevor Sie ihn ein-
Sandalen benutzen. Tragen Sie stets festes
schalten.
Schuhwerk und eine lange Hose.
8 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ In der Position zum Kantenschneiden den Faden
■ Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, au-
nicht nachführen und schneiden.
ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-
ren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät
■ Ausschalten und Netzstecker aus der Steck-
stellen.
dose ziehen:
■ Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
Teile auswechseln.
– vor dem Auswechseln der Fadenspule
■ Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile
– wenn das Kabel verwickelt ist
von Bosch stammen.
– vor dem Reinigen, oder wenn am Rasentrimmer
gearbeitet wird.
Technische Daten
Rasentrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Bestellnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nennaufnahme [W] 400 450 500
-1
Leerlaufdrehzahl [min
] 12 000 11 500 10 500
Fadennachführung Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik
Griff verstellbar ● ● ●
Winkeleinstellung
für Trimmerkopf/
Einstellung zum
Kantenschneiden
● ● ●
Schneidfaden [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Schnittdurchmesser [cm] 23 26 30
Kapazität der
Fadenspule [m] 8 8 8
Extra-starker
Schneidfaden [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Gewicht (ohne
Sonderzubehör) [kg] 2,7 3,0 3,2
Schutzklasse / II / II / II
Seriennummer Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Lieferumfang
Gebrauch
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
Verpackung. Prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
vollständig sind:
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
– Rasentrimmer
werden können.
– Schutzhaube
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
– Verstellbarer Griff (montiert)
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
– Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
– Baum-Schutzbügel
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Einleitung
– Extra-starker Schneidfaden
– Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
bitte an Ihren Händler.
sorgfältig lesen.
9 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Geräteelemente
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein.
1 Ein-/Ausschalter
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas-
2 Griff
tung verwendet werden.
3 Griffschraube
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha-
4 verstellbarer Griff
densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu-
stand verwendet werden.
5 Klemmhülse
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
6 Rohr
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa-
7 Trimmerkopf
riert werden.
8 Lüftungsschlitze
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart
9 Baum-Schutzbügel
H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
(nur ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Schutzhaube
Montage
11 Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung
Gerät nicht an die Steckdose anschließen,
bevor es vollständig zusammengebaut ist.
13 Extra-starker Schneidfaden
14 Spule mit extra-starkem Schneidfaden
A
Montage der Schutzhaube
15 Netzstecker**
Setzen Sie die Schutzhaube 10 auf den Trimmer-
kopf 7.
16 Seriennummer
➊ Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
**länderspezifisch
und schieben Sie diese nach hinten.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
➋ Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Räder montieren (nur ART 30/3000 COMBITRIM)
Zu Ihrer Sicherheit
B1
Die Räder 11 auf die Führungsstange 6 setzen.
Die Schraube 19 und die Flügelmutter 18 mon-
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
B2
tieren.
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder
Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten,
Hinweis: Die Position der Räder kann durch Lösen
beschädigt oder verheddert ist.
der Flügelmutter 18 und Verschieben in die ge-
wünschte Lage verändert werden.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers
läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden
B3
Die Räder können nach oben und nach unten
nach.
entlang der Führungsstange 6 verschoben und auf
die erforderliche Schnitthöhe eingestellt werden.
Vorsicht – den rotierenden Schneidfaden nicht
berühren.
Einstellung
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und
C
Verwendung des beweglichen Griffes
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be-
trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V,
Der bewegliche Griff 4 kann in verschiedene Stel-
240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver-
lungen gebracht werden:
längerungskabel verwenden. Informationen erhal-
➊ Um die Position zu verändern, die Griff-
ten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
schraube 3 lösen und den beweglichen Griff 4 ver-
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
stellen.
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-
➋ Die Griffschraube 3 festziehen, um den bewegli-
mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
chen Griff 4 in der eingestellten Position zu sichern.
vor jeder Benutzung überprüft werden.
D
Trimmerlänge einstellen
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,
dass der an der Maschine angebrachte Stecker 15
➊ Die Klemmhülse 5 um 90° drehen.
mit dem Verlängerungskabel 17 verbunden wird.
➋ Zum Verlängern die Führungsstange herauszie-
hen, zum Verkürzen die Führungsstange einschie-
ben. Die Klemmhülse 5 wieder festziehen.
10 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
E
Winkel des Trimmerkopfes einstellen:
Sehr langes Gras/Unkraut schneiden
Um den Schnittwinkel zu verändern, das Fußpe-
Das Gerät ist mit einem extra-starken Schneidfaden
dal 12 niederdrücken und die Führungsstange 6 in
ausgestattet; die Montage wird im Abschnitt „Spu-
die gewünschte Position drehen.
lenwartung“ beschrieben.
Das Fußpedal 12 loslassen.
Bei sehr langen, widerstandsfähigen Pflanzen er-
höht der extra-starke Schneidfaden die Arbeitsleis-
Einstellung zum Kantenschneiden
tung und erzielt bessere Ergebnisse.
F
Räder verschieben (sofern montiert):
J
Kantentrimmen
➊ Flügelmutter 18 lösen.
Den Rasentrimmer an den Rasenkanten entlang
➋ Räder 11 wie gezeigt um 90° drehen.
führen. Um ein schnelles Verschleißen des Fadens
➌ Flügelmutter 18 festziehen.
zu vermeiden, Kontakt mit festen Oberflächen oder
Mauern vermeiden.
G
Winkel des Trimmerkopfes einstellen:
Verwenden Sie zur besseren Steuerung den
➊ Fußpedal 12 niederdrücken.
Baum-Schutzbügel 9 als Führungshilfe (nur
➋ Führungsstange 6 in die unterste Position brin-
ART 30/3000 COMBITRIM – als Zubehör verfügbar
gen. Fußpedal 12 wieder loslassen.
für ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
H
Trimmerkopf verschieben:
K
Schneiden um Bäume und Büsche
➊ Klemmhülse 5 lösen.
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei-
➋ Die Führungsstange 6 um 90° drehen, um den
den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom-
Trimmerkopf 7 wie gezeigt für das Schneiden/Kan-
men.
tenschneiden einzustellen. Klemmhülse 5 wieder
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be-
festziehen.
schädigt wird.
Verwenden Sie zur besseren Steuerung den ver-
Schneiden und Kantentrimmen
stellbaren Griff und den Baum-Schutzbügel 9 (nur
ART 30/3000 COMBITRIM – als Zubehör verfügbar
Steine, lose Holzstücke und andere Ge-
für ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
genstände von der zu schneidenden Flä-
che entfernen.
Nachführen des Fadens
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft
der Schneidfaden noch einige Sekunden nach.
In der Position zum Kantenschneiden
Abwarten, bis der Motor/der Schneidfaden still-
(siehe Bild J) den Faden nicht nachführen
steht, bevor erneut eingeschaltet wird.
und schneiden. Der Auslöser 20 kann heiß
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein-
werden.
schalten.
Der rotierende Faden kann sich abnutzen oder rei-
Ein- und Ausschalten
ßen. Erkennbar daran, dass der Motor ohne Last
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal-
dreht und das Gras nicht geschnitten wird.
ten, den Schalter 1 loslassen.
L
Den laufenden Rasentrimmer gegen den Boden
oder eine feste Oberfläche drücken und wieder los-
I
Gras schneiden
lassen (erforderlicher Anpressdruck ca. 3 kg). Da-
Den Rasentrimmer nach links und rechts bewegen
durch gibt der Auslöser 20 den Schneidfaden frei.
und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Kör-
Die Fadenspule führt bei jeder Betätigung ca. 4 cm
per halten.
Faden nach.
Der Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von
Wenn der Faden vollständig gebrochen ist, zweimal
15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufen-
drücken, um den vollen Schnittdurchmesser zu er-
weise schneiden.
halten.
Vor dem Schneiden von langem Gras die Räder ab-
M
Wenn der Faden den maximalen Schneiddurch-
nehmen (nur ART 30/3000 COMBITRIM).
messer überschreitet, wird er durch das in der
Schutzhaube 10 integrierte Messer 24 abgeschnit-
ten.
11 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Falls der extra-starke Schneidfaden bricht, die
Wartung
Spule wie oben beschrieben abnehmen und den Er-
satz-Schneidfaden 13 wie dargestellt in die Spule
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
einsetzen.
ziehen.
Eine Reserve von extra-starken Schneidfäden kann
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
wie im Hauptbild dargestellt am Gerät aufbewahrt
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
werden.
sige Nutzung gewährleistet ist.
N
Faden auffüllen
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-
Die Spule 25 abnehmen, wie oben beschrieben.
schlissene oder beschädigte Bauteile.
Den Haltering 27 zusammendrücken, nach vorne
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-
schieben und über den kleineren Durchmesser der
gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-
Spule abnehmen.
ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Ungefähr 8 m Faden von der Nachfüllrolle abschnei-
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
den. Ein Ende in die Kerbe der Spule drücken, so
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel-
dass es ungefähr 4 mm vorsteht.
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Den Faden in ordentlichen Schichten in Pfeilrichtung
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
straff aufwickeln.
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
Das Ende des Fadens von innen durch den
sen.
Schlitz 26 im Haltering 27 fädeln.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
Den Faden straff halten und den Haltering 27 über
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
den kleineren Durchmesser der Spule aufschieben.
Typenschild des Gerätes angeben.
Die Spule einsetzen, wie oben beschrieben.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidfäden verwen-
Spulenwartung
den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte
Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
Schneidfäden führen zu einer schlechteren Arbeits-
ziehen.
leistung.
M
Fadenspule ersetzen
Die Spulenplatte 23 festhalten.
Nach dem Trimmen/
Die Spulenabdeckung 21 gegen den Uhrzeigersinn
Aufbewahrung
drehen und abnehmen.
Die leere Spule 25 aus der Spulenabdeckung neh-
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
men.
ziehen.
Den Faden der neuen/aufgefüllten Spule durch das
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer
Loch 22 fädeln und sie in die Spulenabdeckung 21
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was-
legen.
ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen-
den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent-
Ungefähr 9 cm Faden aus der Spule ziehen.
fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 8.
Spule mit Spulenabdeckung 21 richtig auf die Spu-
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz-
lenplatte aufsetzen (Bajonett), andrücken und dann
haube 10 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun-
nach rechts bis zum Anschlag drehen.
gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Spule mit extra-starkem Schneidfaden
Hängen Sie das Kabel am integrierten Kabelhaken
montieren
auf. Das Anschluss- und Verlängerungskabel
Die Spulenplatte 23 festhalten.
NICHT zusammen um den Kabelhaken und die
Schutzhaube wickeln. Wenn das Kabel das
Die Spulenabdeckung 21 gegen den Uhrzeigersinn
Schneidmesser berührt, kann es beschädigt wer-
drehen und abnehmen.
den. Das Kabel NUR am integrierten Kabelhaken
Die Spule mit extra-starkem Schneidfaden 14 in der
aufhängen.
richtigen Position auf die Spulenplatte setzen (Bajo-
nettverschluss), niederdrücken und im Uhrzeiger-
sinn festdrehen (click).
12 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Netzspannung fehlt
Überprüfen und einschalten
Netzsteckdose defekt
Andere Steckdose benutzen
Verlängerungskabel beschädigt
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Sicherung hat ausgelöst
Sicherung austauschen
Rasentrimmer läuft mit
Verlängerungskabel beschädigt
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Unterbrechungen
Kundendienst aufsuchen
Interne Verkabelung der Maschine
Kundendienst aufsuchen
defekt
Gerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden
Gerät schneidet nicht Faden zu kurz/gebrochen Faden manuell/automatisch
nachführen
Schneidfaden wird nicht
Spule leer
Spule prüfen
nachgeführt
Faden in der Spule verwickelt
Neu wickeln, wenn erforderlich
Schneidfaden bricht
Faden in der Spule verwickelt
Neu wickeln, wenn erforderlich
weiterhin
Der Trimmer wird nicht korrekt
Nur mit der Spitze des Schneidfadens
verwendet
schneiden, die Berührung von Stei-
nen, Wänden und anderen festen Ge-
genständen vermeiden. Den Faden re-
gelmäßig nachführen, um die ganze
Schnittbreite zu erhalten.
Entsorgung Kundendienst und
Kundenberatung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re-
führt werden.
paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er-
Nur für EU-Länder:
satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio-
nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
www.bosch-pt.com
den Hausmüll!
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
Gemäß der Europäischen Richtlinie
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
Produkten und Zubehören.
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim-
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
werker und Gartenfreunde
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
wertung zugeführt werden.
Deutschen Heimwerker Akademie
13 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Deutschland
Konformitätserklärung
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
Zur Luhne 2
2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
37 589 Kalefeld – Willershausen
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A);
Fax.: +49 (1805) 70 74 11
Schallleistungspegel 95 dB(A).
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
Unsicherheit K=1 dB.
bosch.com
Gehörschutz tragen!
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335:
Fax.: +49 (711) 7 58 19 30
2
Schwingungsemissionswert a
h
=3,5 m/s
, Unsicher-
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
2
heit K=2 m/s
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Österreich
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
den folgenden Normen oder normativen Dokumen-
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
ten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestim-
mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG
E-Mail:
(bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
Schweiz
96 dB(A).
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An-
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
hang VI.
Produktkategorie: 33
Luxemburg
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
Fax: +32 (070) 22 55 75
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
1EY, England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
14 • F 016 L70 621 • 09.11
Deutsch - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be
■ This appliance is not intended for used by per-
familiar with the controls and the proper use of
sons (including children) with reduced physical,
the line trimmer. Please keep the instructions
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
safe for later use.
ence and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of
Explanation of symbols on the line trimmer
the appliance by a person responsible for their
General hazard safety alert.
safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Read instruction manual.
■ Never work with this trimmer while people, espe-
cially children or pets are nearby.
Wear eye protection.
■ The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
■ Wait until the rotating line has completely stopped
before touching it. The line continues to rotate af-
360°
ter the trimmer is switched off, a rotating line can
cause injury.
■ Work only in daylight or in good artificial light.
■ Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
■ Switch off when transporting the trimmer to and
Keep bystanders a safe distance away from the ma-
from the area to be worked on.
chine.
■ Switch on the trimmer with hands and feet well
Switch off and remove plug from mains be-
away from the rotating line.
fore adjusting, cleaning or if the cable is en-
■ Do not put hands or feet near the rotating line.
tangled and before leaving the trimmer unat-
tended for any period. Keep the supply flex-
■ Never fit metal cutting elements to this trimmer.
ible cord away from the cutting line.
■ Inspect and maintain the trimmer regularly.
Do not work in the rain or leave the trimmer
■ Have the trimmer repaired only by an authorized
outdoors whilst it is raining.
customer service agent.
■ Always ensure that the ventilation slots are kept
■ Never operate the trimmer with damaged guards
clear of debris.
or shields or without guards or shields in position.
■ Take care against injury from the blade fitted for
■ Before use check the supply and extension cord
cutting the nylon line length. After feeding line al-
for signs of damage or ageing. If the cord be-
ways return the trimmer to its horizontal operating
comes damaged during use, disconnect the cord
position before switching on.
from the supply immediately. DO NOT TOUCH
■ Do not feed and cut off excess line in edging po-
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
sition.
SUPPLY. Do not use the trimmer if the cord is
damaged or worn.
■ Switch off and remove the plug from the
socket:
■ Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if neces-
– whenever you leave the machine unattended for
sary.
any period
■ Do not operate the trimmer when barefoot or
– before replacing the spool
wearing open sandals, always wear substantial
– if the cable is entangled
footwear and long trousers.
– before cleaning or working on the line trimmer.
■ Keep extension cords away from cutting ele-
ments.
■ Store the machine in a secure dry place out of
reach of children. Do not place other objects on
■ Never allow children or people unfamiliar with
top of the machine.
these instructions to use the trimmer. Local regu-
lations may restrict the age of the operator. When
■ Replace worn or damaged parts for safety.
not in use store the trimmer out of reach of chil-
■ Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
dren.
proved.
15 • F 016 L70 621 • 09.11
English - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Technical data
Line trimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Part number (typ) 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Rated power [W] 400 450 500
-1
No-load speed [min
] 12 000 11 500 10 500
Cutting line feed Pro tap automatic Pro tap automatic Pro tap automatic
Adjustable handle ● ● ●
Cutting Head angle
adjustment/edging
adjustment ● ● ●
Cutting line [mm] Ø 1.6 Ø 1.6 Ø 1.6
Cutting circle [cm] 23 26 30
Cutting spool
capacity [m] 8 8 8
Extra Strong Line [mm] Ø 2.4 Ø 2.4 Ø 2.4
Weight (without
optional extras) [kg] 2.7 3.0 3.2
Protection class / II / II / II
Serial Number See serial No 16 (rating plate) on machine.
Intended Use
Operating Controls
The product is intended for the cutting of grass and
1 On/Off switch
weeds under bushes, as well as on slopes and
2 Handle
edges that can not be reached with the lawn mower.
3 Handle wing nut
Intended Use is related to operation within 0 °C and
4 Adjustable handle
40 °C ambient temperature.
5 Adjusting collar
6 Shaft
Introduction
7 Trimmer head
This manual gives instructions on the correct as-
8 Ventilation slots
sembly and safe use of your machine. It is important
9 Plant protector
that you read these instructions carefully.
(ART 30/3000 COMBITRIM only)
10 Cutting guard
Delivered Items
11 Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
12 Foot pedal for head angle adjustment
Carefully remove the machine from its packaging
13 Extra Strong Line
and check that you have all the following items:
14 Extra Strong Line spool
– Line trimmer
15 Mains plug**
– Cutting guard
16 Serial Number
– Adjustable handle (fitted)
**Country specific
– Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)
Not all of the accessories illustrated or described are
– Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only)
included as standard delivery.
– Extra Strong Line
– Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
16 • F 016 L70 621 • 09.11
English - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
For Your Safety
Assembly
Do not connect the machine to the mains
Warning! Switch off, remove plug from mains
socket before it is completely assembled.
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
A
Mounting the Cutting Guard
The cutting line continues to rotate for a few
Place the cutting guard 10 on the trimmer head 7.
seconds after the trimmer is switched off.
➊ Hook the guard onto trimmer head and push until
Caution – do not touch rotating cutting line.
secure fitting.
➋ Push rear of guard until secure (click).
Electrical Safety
Mounting the Wheels
Your machine is double insulated for safety and re-
(ART 30/3000 COMBITRIM only)
quires no earth connection. The operating voltage is
B1
Fit the wheels 11 onto the shaft 6.
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
B2
Fit the bolt 19 and the wingnut 18.
cables. Contact your Bosch Service Center for de-
Note: The position of the wheels can be adjusted by
tails.
loosening the wingnut 18 and moving to the desired
position.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
B3
The wheels can be moved up and down the
current of not more than 30 mA. Always check your
shaft 6 depending on the height of cut required.
RCD every time you use it.
WARNING: For safety, it is essential that the mains
Adjustment
plug 15 attached to the machine is fitted to the power
supply cable 17.
C
Using Adjustable Handle
The couplings of connection leads must be pro-
The adjustable handle 4 can be set in various posi-
tected against splashes and the coupling sockets on
tions:
the leads must be made of rubber or coated with rub-
ber.
➊ To change the position undo the handle wing
nut 3 and move the adjustable handle 4.
Fixing means for the connection leads must be used.
➋ Tighten the handle wing nut 3 securely to fix the
The connection lead must be inspected for signs of
adjustable handle 4 in the adjusted position.
damage at regular intervals and may only be used if
in perfect condition.
D
Adjusting Product Length
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
➊ Loosen the adjustment collar 5 90°.
a Bosch Service Centre.
➋ Pull the shaft out to increase the height, or push
the shaft in to decrease the height. Re-tighten ad-
Extension cords/leads should only be used if they
justment collar 5.
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
Products sold in GB only: Your machine is fitted with
E
Adjusting cutting head angle:
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
To change the angle depress the foot pedal 12 and
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
move the shaft 6 to the desired position.
BS 1362).
Release the foot pedal 12.
If the fitted plug is not suitable for your socket out-
Adjusting for Edging Mode
lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted
in its place by an authorized customer service agent.
F
Moving wheels (where fitted):
➊ Loosen wingnut 18.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
➋ Twist wheels 11 90° as shown.
into a 13 A socket elsewhere.
➌ Tighten wingnut 18.
G
Adjusting cutting head angle:
➊ Depress the foot pedal 12.
➋ Move the shaft 6 to the lowest position. Release
the foot pedal 12.
H
Move trimmer head:
➊ Loosen the adjustment collar 5.
➋ Turn the shaft 6 90° to position the trimmer
head 7 for trimming/edging as shown. Re-tighten
adjustment collar 5.
17 • F 016 L70 621 • 09.11
English - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
L
While operating the trimmer press the ground or
Cutting and Edging
a solid surface, then release (necessary pressure
approx. 3 kg). This action will allow the feed but-
Remove stones, loose pieces of wood and
ton 20 to release the line out. The spool will release
other objects from the cutting area.
approx. 4 cm of line per action.
The cutting line continues to rotate for a few sec-
When the line breaks off completely, feed twice to
onds after the trimmer is switched off. Allow the
regain the full cutting circle.
motor/cutting line to stop rotating before switch-
M
If the line is exceeding the maximum cutting cir-
ing “on” again.
cle it will be cut by the blade 24 integrated in the cut-
Do not rapidly switch off and on.
ting guard 10.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release
Maintenance
switch 1 for switching off.
I
Cutting Grass
Stop and remove plug from the power sup-
ply.
Move the trimmer left and right, keeping it well away
from the body.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height
of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Remove the wheels when cutting long grass
(ART 30/3000 COMBITRIM only).
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
Cutting Very Long Grass/Weeds
repairs before using.
The product is supplied with Extra Strong Line and a
If the trimmer should happen to fail despite the care
fixing spool, fit as described in spool maintenance.
taken in manufacture and testing, repair should be
Fitting the Extra Strong Line for very long tough con-
carried out by an authorized customer service agent
ditions will improve the performance and give better
for Bosch garden products.
results.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number (TYP) from
J
Trimming Edges
the nameplate of the machine!
Guide the trimmer along the edge of the lawn. Do not
allow the cutting line to contact paved surfaces,
stones or garden walls, since this will wear the line
Spool Maintenance
rapidly.
For better control use the plant protector 9
Stop and remove plug from the power sup-
(ART 30/3000 COMBITRIM only – available as an
ply.
accessory for ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM)
as a guide.
M
Replacing the Line Spool
Hold the spool plate 23 in position.
K
Cutting Around Trees and Bushes
Turn the spool cover 21 counter-clockwise and re-
Carefully cut around trees and bushes so that they
move.
do not come into contact with the cutting line.
Take the empty spool 25 out from the spool cover.
Plants can die if you damage the bark.
Thread the line of the new/refilled spool through the
For better control use adjustable handle and use the
eyehole 22 and place the spool in the spool
plant protector 9 (ART 30/3000 COMBITRIM only –
cover 21.
available as an accessory for ART 23/26/2300/2600
COMBITRIM).
Pull approx. 9 cm of line out of the spool.
Place spool with cover 21 on the spool plate in the
correct position (bayonet fastening), press down and
Feeding the Line
turn fully clockwise (click).
Fitting Extra Strong Line Spool
Do not feed and cut off excess line in edg-
ing position (see figure J). Feed button 20
Hold the spool plate 23 in position.
may become hot.
Turn the spool cover 21 counter-clockwise and re-
The rotating line can wear or break. You will notice
move.
when the motor runs without load and no grass is
cut.
18 • F 016 L70 621 • 09.11
English - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Place the Extra Strong Line spool 14 on the spool
Build in the spool as described above.
plate in the correct position (bayonet fastening),
Note: Only use Bosch replacement line. It has been
press down and turn fully clockwise (click).
developed specially for improved cutting and feed-
O
When the Extra Strong Line breaks, us the
ing performance. The use of other line will lead to a
above procedure to remove the spool and fit the Ex-
deterioration in performance.
tra Strong replacement Line 13 as shown to the
spool.
After Trimming/Storage
Replacement Extra Strong Line can be stored on the
product as shown in main figure.
Stop and remove plug from the power sup-
N
Refilling Line
ply.
Take out the spool 25 as described above.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
Press the cover ring 27 together, push it forward and
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
detach over the smaller diameter of the spool.
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots 8.
Cut off approx. 8 m line from the refill roll. Press one
end into the notch of the spool so that it stands out
Turn the machine on its side and clean the cutting
approx. 4 mm.
guard 10 inside. If grass cuttings are compacted, re-
move with a wooden or plastic implement.
Wind on the line tightly and in orderly layers in arrow
direction.
Hang the cable on the hook provided. DO NOT
wrap/loop the supply/extension cable around the
Thread the line’s end through the slot 26 in the cover
hook and the guard together – this will cause the ca-
ring 27 from the inside.
ble to be in contact with the guard blade which can
Keep the line tight and slide the cover ring 27 over
damage the cable. ONLY hang the cable on the
the smaller diameter of the spool.
hook provided.
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Turn power on
Mains socket faulty
Use another socket
Extension cable damaged
Inspect cable, replace if damaged
Fuse faulty/blown
Replace fuse
Machine functions
Extension cable damaged
Inspect cable, replace if damaged
intermittently
Contact Service Agent
Machines internal wiring damaged
Contact Service Agent
Machine labours Grass too high Cut in stages
Machine is not cutting Line too short/broken off Feed the line manually/automatically
Line can not be fed Spool empty
Replace the spool
Line inside the spool entangled
Inspect the spool, rewind if necessary
Line keeps breaking Line inside the spool entangled
Inspect the spool, rewind if necessary
Trimmer used incorrectly
Only trim with the tip of the line, avoid
stones, walls and other hard objects.
Feed the line regularly to maintain full
cutting width.
19 • F 016 L70 621 • 09.11
English - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Inside Australia:
Disposal
Phone: +61 (01300) 307 044
Power tools, accessories and packaging should be
Fax: + 61 (01300) 307 045
sorted for environmental-friendly recycling.
Inside New Zealand:
Only for EC countries:
Phone: +64 (0800) 543 353
Do not dispose of power tools into
Fax: +64 (0800) 428 570
household waste!
Outside AU and NZ:
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
Phone: +61 (03) 9541 5555
electronic equipment and its incorpo-
www.bosch.com.au
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmen-
Declaration of Conformity
tally-friendly manner.
Measured sound values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
After-Sales Service and
Typically the A-weighted noise levels of the product
Customer Assistance
are: sound pressure level 85 dB(A); sound power
level 95 dB(A). Uncertainty K=1 dB.
Our after-sales service responds to your questions
Wear hearing protection!
concerning maintenance and repair of your product
Vibration total values (triax vector sum) determined
as well as spare parts. Exploded views and informa-
according to EN 60335:
tion on spare parts can also be found under:
2
Vibration emission value a
h
=3.5 m/s
, Uncertainty
www.bosch-pt.com
2
K=2 m/s
.
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
We declare under our sole responsibility that the
products and accessories.
product described under „Technical data“ is in con-
formity with the following standards or standardiza-
Great Britain
tion documents: EN 60335 according to the provi-
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
sions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until
P.O. Box 98
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),
Broadwater Park
2000/14/EC.
North Orbital Road
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
Denham
96 dB(A).
Uxbridge
Conformity assessment procedure according to An-
UB 9 5HJ
nex VI.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Equipment category: 33
Fax: +44 (0844) 736 0146
Notified body: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Ireland
Leinfelden, 21.10.2009
Origo Ltd.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Unit 23 Magna Drive
Senior Vice President Head of Product
Magna Business Park
Engineering Certification
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Subject to change without notice
Robert Bosch Australia Pty.Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
20 • F 016 L70 621 • 09.11
English - 6
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Instructions de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions
■ Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure si
suivantes. Se familiariser avec les éléments de
vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter
commande et l’utilisation appropriée du coupe-
toujours des chaussures fermées et des panta-
bordure. Conserver les instructions d’utilisation
lons longs.
dans un endroit sûr pour son utilisation ulté-
■ Tenir le câble de rallonge à l’écart des parties
rieure.
tranchantes.
Explication des symboles se trouvant sur le
■ Ne jamais laisser un enfant ou toute autre per-
coupe-bordure
sonne n’ayant pas pris connaissance des instruc-
tions d’utilisation se servir du coupe-bordure. Des
Indications générales sur d’éventuels dan-
réglementations locales peuvent éventuellement
gers.
fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisa-
Lire les instructions d’utilisation.
teur. Garder le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
Porter des lunettes de sécurité.
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap
physique, visuel, auditif ou mental ou par des per-
sonnes n’ayant l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
360°
maniement de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des ani-
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à
maux domestiques se trouvent à proximité.
proximité ne soient pas blessées par des projections
■ L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
provenant de la tondeuse.
ponsable des accidents et des dommages cau-
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de
sés à autrui ou à ses biens.
la machine en marche et des personnes se trouvant
■ Attendre l’arrêt total du fil de coupe avant de le
à proximité.
toucher. Après la mise hors tension du moteur, le
Avant d’effectuer des réglages sur le coupe-
fil de coupe continue à tourner, pouvant provo-
bordure ou de le nettoyer, lorsque le câble
quer ainsi des blessures.
se trouve coincé ou que le coupe-bordure
■ N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un
est laissé sans surveillance même pour une
bon éclairage artificiel.
courte durée, arrêter l’appareil et retirer la fi-
■ Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure lors-
che de la prise de courant. Tenir le câble
que l’herbe est mouillée.
électrique à l’écart du fil de coupe.
■ Arrêter le coupe-bordure pour le déplacer entre
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe-
deux endroits à couper.
bordure par temps de pluie.
■ Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne
pas toucher le fil de coupe ni des mains ni des pieds.
■ Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque les
■ Tenir les pieds et les mains à l’écart du fil de
carters ou dispositifs de protection sont endom-
coupe en rotation.
magés, ou que ceux-ci ont été démontés.
■ Ne jamais utiliser de fils en métal dans le coupe-
■ Avant l’utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
bordure.
tion et la rallonge afin de détecter des signes
■ Contrôler régulièrement le coupe-bordure et en
d’endommagement ou de vieillissement. Au cas
effectuer l’entretien à intervalles réguliers.
où le câble serait endommagé durant l’utilisation,
■ Ne faire réparer le coupe-bordure que par des
retirer immédiatement la fiche de la prise de cou-
stations de service après-vente autorisées.
rant. NE PAS TOUCHER LE CABLE AVANT
■ Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas
QUE LA FICHE NE SOIT RETIREE DE LA
les ouïes de ventilation.
PRISE DE COURANT. Ne pas utiliser le coupe-
■ Veillez à vous protéger contre toute blessure pou-
bordure lorsque le câble est endommagé ou usé.
vant être provoquée par le couteau utilisé pour
■ Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de
couper le fil. Après avoir rempli la bobine de fil/fait
chute, contrôler les éventuels dommages ou
avancer le fil, tournez toujours le coupe-bordure à
l’usure et, le cas échéant, effectuer les travaux de
l’horizontale en position de travail avant de le re-
réparations.
mettre en marche.
21 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Ne pas faire avancer le fil et couper quand l’appa-
– avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doi-
reil se trouve en position coupe bordures.
vent être effectués sur l’appareil.
■ Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise
■ Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et
de courant :
hors de portée des enfants. Ne pas poser
d’autres objets sur la machine.
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans
surveillance
■ Pour des raisons de sécurité, remplacer les piè-
ces usées ou endommagées.
– avant de changer la bobine de fil
■ Veillez à ce que les pièces de rechange soient
– lorsque le câble est emmêlé
des pièces d’origine Bosch.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Référence 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Puissance absorbée [W] 400 450 500
Vitesse de rotation
en marche à vide [tr/min] 12 000 11 500 10 500
Avance du fil Pro-automatique Pro-automatique Pro-automatique
Poignée réglable ● ● ●
Réglage de l’angle
pour la tête du
coupe-bordure/
Réglage pour cou-
per les bordures ● ● ●
Fil de coupe [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diamètre de la
coupe [cm] 23 26 30
Capacité de la
bobine de fil [m] 8 8 8
Fil de coupe extra-
fort [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Poids (sans acces-
soires spéciaux) [kg] 2,7 3,0 3,2
Classe de protec-
tion / II / II / II
Numéro de série Voir numéro de série 16 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Pièces fournies avec l’appareil
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’em-
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
ballage, vérifier si tous les éléments suivants sont
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
complets :
tondeuses.
– Coupe-bordure
L’utilisation conforme se rapporte à une température
– Capot de protection
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
– Poignée réglable (montée)
– Roulettes
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
Introduction
– Etrier de protection d’arbres
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et d’utiliser correctement l’appareil.
– Fil de coupe extra-fort
Il est important de lire attentivement ces instructions.
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est
endommagée, veuillez contacter votre revendeur.
22 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est né-
Eléments de l’appareil
cessaire que la fiche 15 montée sur la machine soit
raccordée à la rallonge 17.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro-
2 Poignée
tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou
3 Vis de la poignée
être recouvert de caoutchouc.
4 Poignée réglable
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
5 Rondelle élastique
Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
6 Manche
utilisé que s’il est en bon état.
7 Tête du coupe-bordure
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
8 Ouïes de ventilation
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
9 Etrier de protection d’arbres
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
doivent être utilisées.
10 Capot de protection
11 Roues (seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
Montage
12 Pédale pour le réglage de l’angle de la tête du
coupe-bordure
Ne pas brancher l’appareil sur la prise de
13 Fil de coupe extra-fort
courant avant qu’il ne soit monté complè-
tement.
14 Bobine avec fil de coupe extra-fort
15 Fiche**
A
Montage du capot de protection
16 Numéro de série
Monter le capot de protection 10 sur la tête du
coupe-bordure 7.
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
➊ Accrocher le capot de protection sur la tête du
forcément fournis avec la appareil.
coupe-bordure et le glisser vers l’arrière.
➋ Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’encliquette bien (clic).
Pour votre sécurité
Monter les roues
(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
B1
Monter les roues 11 sur la tige 6.
de la prise de courant avant de régler la ma-
chine ou de la nettoyer ou si le câble est
B2
Monter la vis 19 et l’écrou papillon 18.
coupé, endommagé ou emmêlé.
Remarque : En desserrant l’écrou papillon 18, il est
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil conti-
possible de modifier la position des roues en les
nue à tourner encore pendant quelques se-
poussant dans la position souhaitée.
condes.
B3
Les roues peuvent être réglées sur la hauteur
Attention – ne pas toucher le fil de coupe en
de coupe souhaitée en les déplaçant le long de la
rotation.
tige 6 vers le haut et vers le bas.
Sécurité relative au système électrique
Réglage
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi-
pée d’une double isolation et ne nécessite pas de
prise de terre. La tension de fonctionnement est de
C
Utilisation de la poignée réglable
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
La poignée réglable 4 peut être mise dans différen-
européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utili-
tes positions :
sez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour
➊ Pour modifier la position, débloquer la vis de la
plus de renseignements, contacter le service
poignée 3 et faire glisser la poignée réglable 4.
après-vente Bosch.
➋ Serrer la vis de la poignée 3 pour bloquer la poi-
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
gnée réglable 4 dans la position souhaitée.
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
23 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
D
Régler la longueur du coupe-bordure
Couper des herbes très grandes hautes/des
mauvaises herbes
➊ Tourner la rondelle élastique 5 de 90°.
L’appareil est équipé d’un fil de coupe extra-fort, le
➋ Pour un coupe-bordure plus long, tirer sur la tige,
montage est décrit dans le chapitre « Entretien de la
pour un coupe-bordure plus court, enfoncer la tige.
bobine ».
Resserrer la rondelle élastique 5.
Pour les plantes très grandes et très résistantes, le
E
Régler l’angle de la tête du coupe-bordure :
fil extra-fort augmente la puissance de travail et
Pour modifier l’angle de coupe, appuyer à fond sur
donne de meilleurs résultats.
la pédale 12 et tourner la tige 6 dans la position sou-
J
Couper les bordures
haitée.
Guider le coupe-bordure le long des bordures de la
Relâcher la pédale 12.
pelouse. Afin d’éviter une usure rapide du fil de
Réglage pour couper les bordures
coupe, éviter le contact avec des surfaces dures ou
des murs.
F
Régler les roues (si elle sont déjà montées) :
Pour un travail plus précis, utilisez l’étrier de protec-
➊ Desserrer l’écrou papillon 18.
tion d’arbres 9 comme aide de guidage (seulement
➋ Tourner les roues 11 de 90° comme indiqué.
ART 30/3000 COMBITRIM – disponible comme ac-
➌ Serrer l’écrou papillon 18.
cessoire pour ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
G
Régler l’angle de la tête du coupe-bordure :
K
Couper sous les buissons et les arbres
➊ Appuyer sur la pédale 12.
En effectuant des coupes autour des buissons et
➋ Mettre la tige 6 dans la position la plus basse. Re-
des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en
lâcher la pédale 12.
contact avec le fil de coupe.
H
Régler la tête du coupe-bordure :
Si l’écorce est endommagée, les plantes ris-
quent de mourir.
➊ Desserrer la rondelle élastique 5.
Pour un travail plus précis, utilisez la poignée régla-
➋ Tourner la tige 6 de 90° pour régler la tête du
ble et l’étrier de protection d’arbres 9 (seulement
coupe-bordure 7 comme indiqué pour couper/cou-
ART 30/3000 COMBITRIM – disponible comme ac-
per les bordures. Resserrer la rondelle élastique 5.
cessoire pour ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Tailler le gazon et couper les
Avance du fil
bordures
Ne pas faire avancer le fil et couper quand
Eliminer pierres, bâtons et autres objets
l’appareil se trouve en position coupe bor-
de la surface à travailler.
dures (voir figure J). Le déclencheur 20
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil de
peut s’échauffer.
coupe continue à encore pendant quelques se-
Le fil de coupe peut s’user ou se casser. On le cons-
condes. Attendre l’arrêt total du moteur/du fil de
tate quand le moteur tourne sans charge et que le
coupe avant de remettre l’appareil en fonction-
gazon n’est pas coupé.
nement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonc-
L
Appuyer le coupe-bordure en fonctionnement
tionnement à de très courts intervalles.
contre le sol ou contre une surface dure, puis relâ-
cher. (pression exercée nécessaire 3 kg env.). Par
Mise en fonctionnement/Arrêt
cela, le déclencheur 20 relâche le fil de coupe. La
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé.
bobine de fil fait avancer environ 4 cm de fil à cha-
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
que frappe.
Au cas où le fil serait totalement cassé, appuyer
I
Tailler le gazon
deux fois afin d’obtenir le diamètre complet de
Déplacer le coupe-bordure de gauche à droite et
coupe.
vice-versa en le tenant suffisamment écarté du
M
Au cas où le fil dépasserait le diamètre maximal
corps.
de coupe, le couper à l’aide du couteau 24 intégré
Le coupe-bordure est en mesure de tailler de ma-
dans le capot de protection 10.
nière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de
15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu-
sieurs coupes successives.
Avant de couper des grandes herbes hautes, dé-
monter les roues (seulement ART 30/3000 COMBI-
TRIM).
24 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Au cas où le fil de coupe extra-fort se casserait,
Nettoyage
démonter la bobine comme décrit ci-dessus et mon-
ter le fil de coupe de remplacement 13 dans la bo-
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
bine comme indiqué sur la figure.
fiche de la prise de courant.
Une réserve de fils de coupe extra-forts peut être
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
stockée dans l’appareil comme indiqué dans la fi-
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
gure principale.
valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
N
Remplir la bobine de fil
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de dé-
tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
Démonter la bobine 25, conformément à la descrip-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
tion ci-dessus.
S’assurer que les couvercles et les dispositifs de
Presser la bague de retenue 27, la pousser vers
protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont
l’avant et l’enlever par le bout le plus petit de la bo-
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
bine.
effectuer les travaux d’entretien et de réparation
Couper 8 m environ du fil de la bobine de recharge.
éventuellement nécessaires.
Presser un bout dans l’entaille de la bobine de sorte
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
que 4 mm environ dépasse du bord.
au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir
Enrouler le fil dans le sens de la flèche et en effec-
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
tuant des couches soigneuses.
station de service après-vente agréée pour outillage
Enfiler le bout du fil de l’intérieur à travers la fente 26
Bosch.
se trouvant dans la bague de retenue 27.
Pour toute demande de renseignements ou com-
Maintenir le fil légèrement tendu et monter la bague
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
de retenue 27 par dessus le bout le plus petit de la
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
bobine.
la appareil.
Monter la bobine, conformément à la description
ci-dessus.
Entretien de la bobine
Remarque : N’utiliser que les fils de coupe d’origine
Bosch. Ces fils spécialement conçus disposent de
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
caractéristiques de coupe et d’avance améliorées.
fiche de la prise de courant.
D’autres fils de coupe offrent une mauvaise puis-
sance de travail.
M
Remplacer la bobine de fil
Maintenir la plaque de la bobine 23.
Tourner la couverture de la bobine 21 dans le sens
Après la coupe/l’entreposage
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.
du coupe-bordure
Retirer la bobine vide 25 de la couverture de la bo-
bine.
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Enfiler le fil de la bobine neuve/remplie à travers le
trou 22 et le poser dans la couverture de la bo-
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du
bine 21.
coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un
torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou de
Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de
détergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et
la bobine.
particules pouvant adhérer sur l’appareil et notam-
Monter correctement la bobine avec la couverture
ment sur les ouïes de ventilation 8.
de la bobine 21 sur la plaque de la bobine (baïon-
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du
nette), exercer une légère pression, puis tourner à
capot de protection 10. Si de l’herbe se trouve coin-
fond vers la droite.
cée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de
Monter la bobine avec fil de coupe extra-fort
plastique.
Maintenir la plaque de la bobine 23.
Suspendre le câble au crochet intégré. NE PAS pas-
ser les câbles de raccordement et de rallonge tous
Tourner la couverture de la bobine 21 dans le sens
les deux autour du crochet et du capot de protection.
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.
Lorsque le câble touche le couteau, il peut être en-
Monter la bobine avec fil de coupe extra-fort 14 dans
dommagé. Suspendre le câble UNIQUEMENT au
la bonne position sur la plaque de bobine (fermeture
crochet intégré.
à baïonnette), appuyer dessus et serrer en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre (clic).
25 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
Le coupe-bordure
Alimentation électrique coupée
Vérifier et mettre en fonctionnement
ne fonctionne pas
Prise secteur défectueuse
Utiliser une autre prise
Rallonge endommagée
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Le fusible a sauté
Remplacer le fusible
Le coupe-bordure fonc-
Rallonge endommagée
Contrôler le câble et le remplacer
tionne par intermittence
éventuellement Contacter le service
après-vente
Le câblage interne de la machine est
Contacter le service après-vente
défectueux
Appareil surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
L’appareil ne coupe pas Fil trop court/cassé Faire avancer le fil manuellement/
automatiquement
Le fil de coupe n’avance
Bobine vide
Contrôler la bobine
pas automatiquement
Fil torsadé dans la bobine
Enrouler à nouveau, si besoin est
Le fil de coupe continue à
Fil torsadé dans la bobine
Enrouler à nouveau, si besoin est
se casser
Le coupe-bordure n’est pas utilisé cor-
Ne couper qu’avec la pointe du fil de
rectement
coupe, éviter de toucher des pierres,
des murs et d’autres objets durs. Faire
avancer le fil régulièrement afin d’utili-
ser toute la largeur de coupe.
Elimination de déchets Service après-vente et
assistance des clients
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
Notre service après-vente répond à vos questions
une voie de recyclage appropriée.
concernant la réparation et l’entretien de votre pro-
Seulement pour les pays de
duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
l’Union Européenne :
vues éclatées ainsi que des informations concernant
les pièces de rechange également sous :
Ne pas jeter les appareils électropor-
www.bosch-pt.com
tatifs avec les ordures ménagères !
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo-
Conformément à la directive euro-
sition pour répondre à vos questions concernant
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et
chets d’équipements électriques et
leurs accessoires.
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
26 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
France
Déclaration de conformité
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées con-
126, rue de Stalingrad
formément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance
93705 DRANCY Cédex
1 m).
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Fax : +33 (0143) 11 90 33
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 95 dB(A).
Incertitude K=1 dB.
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
Toujours porter une protection acoustique !
www.bosch.fr
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs
de trois sens) relevées conformément à EN 60335 :
Belgique, Luxembourg
2
Valeur d’émission vibratoire a
h
=3,5 m/s
, incerti-
Tel. : +32 (070) 22 55 65
2
tude K=2 m/s
.
Fax : +32 (070) 22 55 75
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes ou
Suisse
documents normatifs suivants : EN 60335 confor-
mément aux règlements des directives
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
96 dB(A).
Procédures d’évaluation de la conformité conformé-
ment à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 33
Office désigné : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, le 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
27 • F 016 L70 621 • 09.11
Français - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes
■ No utilice el cortabordes si está descalzo o lleva
instrucciones. Familiarícese con los elementos
puestas sandalias; utilice siempre un calzado
de manejo y la utilización reglamentaria del cor-
fuerte y pantalones largos.
tabordes. Guarde las instrucciones de manejo
■ Mantenga alejados los cables de prolongación de
en un lugar seguro para posteriores consultas.
los elementos cortantes.
Explicación de los símbolos utilizados en el cor-
■ Jamás permita que utilicen el cortabordes niños,
tabordes
o aquellas personas que no conozcan bien el
Indicación general de peligro.
contenido de estas instrucciones. Infórmese si
las prescripciones vigentes en su país fijan una
edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a
Lea las instrucciones de manejo.
utilizarlo, guarde el cortabordes fuera del alcance
para los niños.
■ Este aparato no deberá ser utilizado por perso-
Llevar gafas de protección.
nas (niños inclusive) con una discapacidad cor-
poral, visual, auditiva o mental, o que no dispon-
gan de suficiente experiencia ni conocimientos, a
no ser que sean atendidos por una persona res-
ponsable de su seguridad o que sean instruidos
en el manejo del aparato.
360°
Vigile a los niños y tome las medidas oportunas
para evitar que éstos puedan jugar con el aparato.
■ Jamás corte el césped si se encuentran perso-
nas, especialmente niños, o animales domésti-
cos, en las inmediaciones del aparato.
Prestar atención a que las personas circundantes
no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños
■ El operador o usuario es responsable de los acci-
que puedan salir despedidos al trabajar.
dentes o daños ocasionados a otras personas o
propiedades.
Cuide que las personas que haya en las proximida-
des mantengan una distancia de seguridad respecto
■ Espere a que el hilo se haya detenido completa-
a la máquina.
mente antes de tocarlo. El hilo sigue en funciona-
miento por inercia después de desconectar el
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
motor y puede llegar a lesionarle.
caso de que el cable se haya enredado, o al
■ Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial
dejar el cortabordes solo, incluso durante un
suficiente.
tiempo breve, desconectar el aparato, y ex-
traer el cable de la toma de corriente. Man-
■ Evite en lo posible la utilización del cortabordes si
tenga alejado el hilo de corte del cable de red.
el césped estuviese húmedo.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje
■ Desconecte el cortabordes al transportarlo.
expuesto el cortabordes de césped a la lluvia.
■ Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de
corte antes de conectar el aparato.
■ No trabaje nunca con el cortabordes si las cubier-
■ No aproxime sus manos y pies al hilo en funcio-
tas o dispositivos protectores estuviesen daña-
namiento.
dos o si éstos se hubiesen retirado.
■ Jamás utilice hilos metálicos en este cortabordes
■ Antes de conectar los cables de red o de prolon-
■ Inspeccione y dé un mantenimiento periódico al
gación inspeccionarlos para ver si presentan se-
cortabordes.
ñales de deterioro o envejecimiento. En caso de
■ Haga reparar el cortabordes solamente en talle-
dañarse el cable durante la utilización del apa-
res de servicio autorizados.
rato, extraer inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. NO TOCAR EL CABLE AN-
■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración
TES DE HABERLO DESCONECTADO. No em-
no estén cubiertas con restos de césped.
plee el cortabordes si el cable estuviese dañado
■ Preste atención a no lesionarse con la cuchilla in-
o presentase señales de desgaste.
corporada que se ocupa de cortar el hilo a la lon-
■ Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
gitud correcta. Después de montar el carrete o re-
está dañado, antes de su utilización o después
ajustar la longitud del hilo coloque el cortabordes
de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo repa-
en la posición de trabajo horizontal, antes de co-
rar si procede.
nectarlo.
28 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ No reajuste la longitud del hilo ni lo corte teniendo
■ Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y
el aparato en la posición de trabajo para el corte
fuera del alcance de los niños. No depositar nin-
de bordes.
gún objeto sobre el aparato.
■ Desconectar el aparato y extraer el enchufe
■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la par-
de la red:
tes desgastadas o dañadas.
– siempre que deje el aparato solo
■ Únicamente deberán emplearse piezas de re-
puesto originales Bosch.
– antes de sustituir el carrete de hilo
– al enredarse el cable
– antes de limpiar o manipular en el cortabordes.
Datos técnicos
Cortabordes ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Número de pedido 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Potencia absorbida [W] 400 450 500
Revoluciones en
-1
vacío [min
] 12 000 11 500 10 500
Reajuste del hilo Pro-semiautomático Pro-semiautomático Pro-semiautomático
Empuñadura
ajustable
● ● ●
Ajuste angular para
el cabezal / ajuste
para cortar bordes ● ● ●
Hilo de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diámetro de corte [cm] 23 26 30
Capacidad del
carrete de hilo [m] 8 8 8
Hilo de corte
especial [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Peso
(sin accesorios) [kg] 2,7 3,0 3,2
Clase de protección / II / II / II
Número de serie Ver nº de serie 16 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Material que se adjunta
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
Saque con cuidado el cortabordes del embalaje y
malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes
verifique si están completas las siguientes partes:
o bordes que no sean accesibles con el cortacés-
– Cortabordes
ped.
– Caperuza protectora
Su uso reglamentario implica además la utilización
– Empuñadura ajustable (premontada)
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
– Ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
– Estribo protector para árboles
Introducción
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
– Hilo de corte especial
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
– Instrucciones de manejo
aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,
damente esta instrucciones.
diríjase por favor al comercio de su adquisición.
29 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conec-
Elementos de la máquina
tar el enchufe 15 de la máquina al cable de prolon-
gación 17.
1 Interruptor de conexión/desconexión
La toma de corriente del cable de prolongación debe
2 Empuñadura
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
3 Tornillo de la empuñadura
ser, o ir revestida, de caucho.
4 Empuñadura ajustable
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
5 Casquillo de apriete
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-
6 Tubo
camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili-
7 Cabezal
zarse solamente si está en buen estado.
8 Rejillas de refrigeración
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
9 Estribo protector de árboles
únicamente en un taller de servicio autorizado
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
Bosch.
10 Caperuza protectora
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
11 Ruedas
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedal para el ajuste angular del cabezal
Montaje
13 Hilo de corte especial
No conectar el aparato a la toma de co-
14 Carrete de hilo de corte especial
rriente hasta que esté completamente
15 Enchufe de red**
montado.
16 Número de serie
A
Montaje de la caperuza protectora
**específico de cada país
Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 7.
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
➊ Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
➋ Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
Para su seguridad
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Montaje de las ruedas
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
B1
Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6.
aparato, o en caso de que el cable se haya cor-
tado, enredado, o de que esté dañado.
B2
Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18.
Tras desconectar el cortabordes, el hilo de
Observación: Las ruedas pueden ajustarse a una
corte continúa girando por inercia unos se-
altura diferente aflojando la tuerca de mariposa 18.
gundos.
B3
Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y
Precaución – no tocar el hilo de corte en rota-
hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a
ción.
la altura de corte deseada.
Seguridad eléctrica
Ajuste
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
C
Aplicación de la empuñadura ajustable
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en di-
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
versas posiciones:
emplear cables de prolongación homologados. Su
➊ Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
➋ Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
empuñadura 4 en la posición ajustada.
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
30 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
D
Ajuste de la longitud del cortabordes
Corte de malas hierbas/césped muy largo
➊ Girar 90° el casquillo de apriete 5.
El aparato viene equipado con un hilo de corte espe-
cial; el montaje se describe en el párrafo “Recarga o
➋ Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y,
cambio del carrete”.
para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Vol-
ver a apretar el casquillo de apriete 5.
Al cortar plantas muy largas y resistentes utilizando
el hilo de corte especial se obtiene un mayor rendi-
E
Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
miento de trabajo y mejores resultados.
Para modificar el ángulo de corte presionar el pe-
dal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición de-
J
Recorte de bordes
seada.
Guiar el cortabordes a lo largo del borde del césped.
Soltar el pedal 12.
Para evitar el desgaste prematuro del hilo debe evi-
tarse su contacto con superficies duras como mu-
Ajuste para cortar bordes
ros, etc.
F
Desplazar las ruedas (caso de estar montadas):
Para un mejor control utilice como guía el estribo
➊ Aflojar la tuerca de mariposa 18.
protector de árboles 9 (solamente ART 30/3000
COMBITRIM – disponible como accesorio especial
➋ Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada.
para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
➌ Apretar la tuerca de mariposa 18.
K
Recorte en torno a árboles y arbustos
G
Ajuste del ángulo del cabezal de corte:
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-
➊ Presionar el pedal 12.
les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
➋ Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja.
Las plantas pueden llegar a perecer si se daña
Soltar el pedal 12.
su corteza.
H
Ajuste del cabezal:
Para un mejor control utilice la empuñadura ajusta-
➊ Aflojar el casquillo de apriete 5.
ble y el estribo protector de árboles 9 (solamente
➋ Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabe-
ART 30/3000 COMBITRIM – disponible como acce-
zal 7 para cortar/cortar bordes en la forma mos-
sorio especial para ART 23/26/2300/2600 COMBI-
trada. Apretar el casquillo de apriete 5.
TRIM).
Cortes normales y recorte de
Reajuste del hilo
bordes
No reajuste la longitud del hilo, ni lo corte,
teniendo el aparato en la posición de tra-
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
bajo para el corte de bordes (ver figura J).
demás objetos del área a trabajar.
El disparador 20 puede ponerse muy ca-
Tras desconectar el cortabordes, el hilo de corte
liente.
continúa girando por inercia unos segundos.
Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse,
Esperar a que el motor/hilo de corte se hayan de-
lo que se percibe claramente ya que el motor gira
tenido antes de volverlo a conectar.
entonces sin carga y no se corta el césped.
No desconecte y conecte la máquina a interva-
los cortos.
L
Apriete la base del cortabordes en funciona-
miento contra el suelo u otra base consistente y ál-
Conexión y desconexión
cela de nuevo. (presión de aplicación requerida
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
aprox. 3 kg). Con ello se consigue que el dispara-
la desconexión soltar el interruptor 1.
dor 20 suelte hilo de corte. Con cada acciona-
miento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de
I
Corte de césped
hilo.
Guiar el cortabordes con movimiento de vaivén de
Si el extremo de hilo se ha roto completamente es
izquierda a derecha manteniendo siempre una se-
necesario presionar dos veces el aparato para obte-
paración suficiente respecto al cuerpo.
ner el círculo de corte completo.
El cortabordes puede llegar a cortar césped de forma
M
Si la longitud del extremo de hilo es mayor al ra-
eficiente hasta una altura de 15 cm. El césped con ma-
dio de corte, éste es cortado por la cuchilla 24 que
yor altura debe cortarse en varias pasadas.
integra la caperuza protectora 10.
Si pretende cortar césped que esté ya bastante
largo, desmontar antes las ruedas (solamente
ART 30/3000 COMBITRIM).
31 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Si llegase a romperse el hilo de corte especial,
Mantenimiento
retirar el carrete según se describió más arriba, y
montar en el carrete el hilo de corte de repuesto 13
Antes de cualquier manipulación en el
en la forma mostrada.
aparato extraer el enchufe de la red.
El hilo de corte especial de reserva puede guar-
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
darse en el aparato según se muestra en la figura
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
principal.
zación prolongada y fiable del aparato.
N
Recarga de hilo
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
Desmontar el carrete 25 según se describió más
das o dañadas.
arriba.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
Comprimir radialmente el anillo de retención 27,
res estén correctamente montados y que no estén
desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
encima del diámetro más pequeño del carrete.
los trabajos de mantenimiento o reparación que
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Me-
sean necesarios.
ter a presión uno de sus extremos en la muesca del
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
ción y control, el cortabordes llegase a averiarse, la
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando ca-
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
pas uniformes y con el hilo bien tenso.
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ra-
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
nura 26 del anillo de retención 27.
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de reten-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
ción 27 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
rísticas del aparato!
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.
Observación: Solamente emplear como accesorio
Recarga o cambio del carrete
hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente de-
sarrollado para obtener un corte más eficaz y facili-
Antes de cualquier manipulación en el
tar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de
aparato extraer el enchufe de la red.
corte merma el rendimiento en el trabajo.
M
Sustitución del carrete del hilo
Sujetar el portacarretes 23.
Después del corte/almacenaje
Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Sacar el carrete vacío 25 de la tapa del carrete.
Limpiar minuciosamente la parte exterior del corta-
Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recar-
bordes con un cepillo blando y un paño. No utilizar
gado con hilo por el agujero 22 y poner el carrete en
agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar com-
la tapa del carrete 21.
pletamente la hierba adherida y las partículas, espe-
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.
cialmente en el área de las rejillas de refrigeración 8.
Colocar correctamente el carrete con la tapa 21 so-
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-
bre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y gi-
terior de la caperuza de protección 10. Desprender
rarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.
el material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Montaje del carrete con hilo de corte especial
Suspenda el cable del gancho que integra el apa-
Sujetar el portacarretes 23.
rato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno
Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las
al gancho y la caperuza protectora. Los cables po-
agujas del reloj y retirarla.
drían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo.
Colocar el carrete de hilo de corte especial 14 en el
ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incor-
portacarretes en la posición correcta (cierre de ba-
pora el aparato para este fin.
yoneta), meterlo a presión, y girarlo hasta el tope en
el sentido de las agujas del reloj (clic).
32 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase a un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Síntomas Posible causa Solución
El cortabordes no fun-
No hay tensión de red
Verificar y conectar
ciona
Toma de corriente defectuosa
Emplear otra toma de corriente
Cable de prolongación defectuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
El fusible se ha fundido
Sustituir el fusible
El cortabordes funciona
Cable de prolongación defectuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
de manera intermitente
preciso. Acudir al servicio de asisten-
cia técnica
Cableado interno de la máquina defec-
Acudir al servicio de asistencia técnica
tuoso
Aparato sobrecargado Césped demasiado alto Cortar el césped en varias pasadas
El aparato no corta Hilo demasiado corto o roto Reajustar el hilo manualmente/auto-
máticamente
El hilo de corte no es ali-
Carrete vacío
Verificar el carrete
mentado
Hilo enredado en el carrete
Rebobinar si fuese preciso
El hilo de corte se sigue
Hilo enredado en el carrete
Rebobinar si fuese preciso
rompiendo
El cortabordes se está utilizando inco-
Únicamente emplear la punta del hilo
rrectamente
para cortar, y evitar el contacto con las
piedras, paredes y otros objetos sóli-
dos. Reajuste periódicamente la longi-
tud del hilo para conseguir que la su-
perficie cortada sea máxima.
Eliminación Servicio técnico y atención al
cliente
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
ceso de recuperación que respete el medio am-
pueda Ud. tener sobre la reparación y manteni-
biente.
miento de su producto, así como sobre piezas de re-
Sólo para países de la UE:
cambio. Los dibujos de despiece e informaciones
sobre las piezas de recambio las podrá obtener tam-
¡No arroje las herramientas eléctricas
bién en internet bajo:
a la basura!
www.bosch-pt.com
Conforme a la Directriz Europea
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación
cos y electrónicos inservibles, tras su
y ajuste de los productos y accesorios.
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
33 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
España
Declaración de conformidad
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Valores del ruido determinados según 2000/14/CE
Herramientas Eléctricas
(altura 1,60 m, separación 1 m).
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
El nivel de presión sonora típico del aparato, deter-
minado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica
Fax: +34 (091) 327 98 63
95 dB(A). Tolerancia K=1 dB.
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Venezuela
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres di-
Robert Bosch S.A.
recciones) determinado según EN 60335:
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
2
Valor de vibraciones generadas a
h
=3,5 m/s
, tole-
Boleita Norte
2
rancia K=2 m/s
.
Caracas 107
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
Tel.: +58 (02) 207 45 11
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con-
formidad con las normas o documentos normaliza-
México
dos siguientes: EN 60335 de acuerdo con las dispo-
Robert Bosch S.A. de C.V.
siciones en las directivas 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
29.12.2009), 2000/14/CE.
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
96 dB(A).
Procedimiento para evaluación de la conformidad
Argentina
según anexo VI.
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Categoría de producto: 33
Av. Cordoba 5160
Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury,
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
England, Nr. 1088
Atencion al Cliente
Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
England
Leinfelden, a 21.10.2009
Perú
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Autorex Peruana S.A.
Senior Vice President Head of Product
República de Panamá 4045,
Engineering Certification
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Reservado el derecho de modificaciones
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
T
O
C
E
R
T
I
F
I
D
U
C
C
A
D
O
O
E-Mail: emasa@emasa.cl
P
R
MR
C
E
C
T
R
T
I
F
U
I
E
R
O
D
D
P
34 • F 016 L70 621 • 09.11
Español - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Instruções de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes indica-
■ O aparador de relva não pode ser utilizado
ções. Familiarize-se com os elementos de co-
quando estiver sem sapatos ou se estiver utili-
mando e com a utilização conforme as disposi-
zando sandalhas, use sempre sapatos firmes ou
ções do aparador de relva. Esta instrução de ser-
calças compridas.
viço deve ser guardada em local seguro para
■ Manter o cabo de extensão afastado das peças
uma utilização e consulta posterior.
cortantes.
Explicação dos símbolos sobre o aparador de
■ Jamais permitir que crianças ou pessoas não fa-
relva
miliarizadas com as respectivas instruções de
Avisos gerais de perigo.
trabalho operem o aparador de relva. É possível
que directivas nacionais limitem a idade do ope-
rador. O aparador de relva deve ser guardado
Leia a instrução de serviço.
fora do alcance de crianças, sempre que não es-
tiver sendo utilizado.
■ O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
Usar um óculos de protecção.
(inclusive crianças), com deficiências físicas, vi-
suais, auditivas ou mentais, nem pessoas com
falta de experiência e conhecimento, se não fo-
rem vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou instruída no manuseio do apa-
relho.
360°
Tomar conta das crianças e assegure-se de que
não brinquem com o aparelho.
■ Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente
crianças ou animais domésticos, se encontrarem
nos arredores.
Observe por favor, que pessoas que se encontrem
perto do local de trabalho não sejam lesadas por ob-
■ O operador ou utilizador é plenamente responsá-
jectos que possam ser atirados pelo aparelho.
vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou
em propriedade alheia.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de
■ Aguarde, até que o fio em rotação parem comple-
trabalho, em distância suficientemente segura da
tamente, antes de entrar em contacto com o
máquina.
mesmo. O fio continua a girar por inércia após
Antes de realizar ajustes ou trabalhos de
desligar o motor e pode causar a lesões.
limpeza no aparelho, caso o cabo tenha se
■ Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com
enganchado ou se tiver que deixar o apara-
boas condições de luz artificial.
dor de relva sem vigilância, mesmo que seja
por apenas alguns instantes, desligue-o e
■ O aparador de relva deve de preferência não ser
puxe o cabo para fora da tomada. Manter o
operado com a relva molhada.
cabo de corrente afastado do fio de corte.
■ Desligar o aparador de relva, quando este for
Não cortar relva durante a chuva ou deixar
transportado de/para a superficie de trabalho.
o aparador de relva ao ar livre na chuva.
■ Antes de ligar o aparelho, deverá manter as
mãos e pés afastados do fio em rotação.
■ Jamais operar o aparador de relva com a cober-
■ As mãos e pés não devem se encontrar perto dos
tura ou com dispositivos de protecção danifica-
fios em rotação.
dos, ou se estes tiverem sido retirados.
■ Jamais utilizar fios de corte de metal neste apa-
■ Antes de utilizar o cabo de abastecimento de
rador de relva.
rede ou o cabo de extensão, deverá controlar se
■ Deverá controlar e realizar regularmente manu-
apresentam sinais de danificação ou de envelhe-
tenções no aparador de relva.
cimento. Se o cabo for danificado durante a utili-
■ Apenas permitir que o aparador de relva seja re-
zação, deverá puxá-lo imediatamente da tomada.
parado numa oficina de serviço autorizada.
NÃO ENTRAR EM CONTACTO COM O CABO,
■ Assegure-se sempre, que as aberturas de venti-
ANTES DE RETIRÁ-LO DA TOMADA. Não ope-
lação estejam sempre livres de restos de relva.
rar o aparador de relva, se o cabo estiver danifi-
■ Proteja-se contra lesões provocadas pela lâmina
cado ou desgastado.
que corta o fio. Após recolocar a bobina ou recon-
■ Após cada utilização e sempre no caso de golpe/
duzir o fio deverá sempre virar o aparador de
pancada, deverá verificar se o aparelho apre-
relva para a posição de trabalho horizontal, antes
senta sinais de desgaste ou danos e se for o caso
de ligá-lo novamente.
deverá reparar.
35 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Na posição para cortar cantos, não deverá recon-
■ Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora
duzir o fio e cortar.
do alcance de crianças. Não coloque quaisquer
outros objectos sobre o aparelho.
■ Desligar e puxar a ficha da tomada:
■ Por motivos de segurança, deverá substituir pe-
– sempre que deixar o aparelho sem vigilância
ças gastas ou danificadas.
– antes de substituir a bobina do fio
■ Assegure-se de que as peças substituídas sejam
– se o cabo estiver enroscado
da Bosch.
– antes de limpar, ou ao realizar trabalhos no apa-
rador de relva.
Dados técnicos
Aparador de relva ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
N° de encomenda 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Potência nominal
absorvida [W] 400 450 500
Número de rotação
-1
em vazio [min
] 12 000 11 500 10 500
Recondução do fio Pro automatismo
Pro automatismo
Pro automatismo
de toque
de toque
de toque
Punho móvel ● ● ●
Ajuste de ângulo
para cabeça do apa-
rador de relva/ajuste
para cortar cantos ● ● ●
Fio de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diâmetro de corte [cm] 23 26 30
Capacidade da
bobina do fio [m] 8 8 8
Fio de corte extre-
mamente forte [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Peso (sem acessó-
rio especial) [kg] 2,7 3,0 3,2
Classe de protecção / II / II / II
Número de série Veja número de série 16 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
Componentes fornecidos
disposições
Retire cuidadosamente o aparador de relva da em-
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da-
balagem, e controle se as seguintes peças estão in-
ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e
cluidas no fornecimento:
cantos, que não podem ser alcançados com o corta-
– Aparador de relva
relvas.
– Capa de protecção
A utilização conforme às disposições refere-se a
– Punho móvel (montado)
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
– Rodas (apenas ART 30/3000 COMBITRIM)
– Arco de protecção para árvores
Introdução
(apenas ART 30/3000 COMBITRIM)
– Fio de corte extremamente forte
Este manual contém instruções sobre a montagem
– Instrução de serviço
correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im-
portante que estas instruções sejam lidas com aten-
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas,
ção.
dirija-se ao seu revendedor autorizado.
36 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que
Elementos do aparelho
a ficha de rede 15 da máquina esteja conectada ao
cabo de extenção 17.
1 Interruptor de ligar/desligar
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro-
2 Punho
tegido contra respingos de água, ser de borracha ou
3 Parafuso do punho
ter um revestimento de borracha.
4 Punho móvel
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-
dução de tracção.
5 Bucha de aperto
O cabo de ligação deve ser controlado regular-
6 Tubo
mente, para verificar se há danos e só deverá ser
7 Cabeçote do aparador
utilizado em perfeito estado de funcionamento.
8 Aberturas de ventilação
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
9 Arco de protecção para árvores
deve ser reparado numa oficina de serviço autori-
(apenas ART 30/3000 COMBITRIM)
zada Bosch.
10 Capa de protecção
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
11 Rodas (apenas ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedal para ajuste do ângulo da cabeça
do aparador de relva
Montagem
13 Fio de corte extremamente forte
Não ligar o aparelho à tomada, antes que
14 Bobina com fio extremamente forte
esteja completamente montado.
15 Ficha de rede**
A
Montagem da capa de protecção
16 Número de série
Colocar a cobertura de protecção 10 sobre a 7.
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
➊ Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
aparador e deslocá-la para trás.
fornecimento!
➋ Pressionar a cobertura de protecção para baixo,
até engatar (clic).
Para sua segurança
Montar as rodas
(apenas ART 30/3000 COMBITRIM)
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
B1
Colocar as rodas 11 na barra de guia 6.
de rede da tomada, antes de realizar quaisquer
B2
Montar o parafuso 19 e a porca de orelhas 18.
ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,
Nota: A posição das rodas pode ser alterada, sol-
danificado ou enganchado.
tando a porca de orelhas 18 e deslocando para a
Após desligar o aparador de relvas, o fio de
posição desejada.
corte ainda gira por inércia durante alguns se-
B3
As rodas podem ser deslocadas para cima e
gundos.
para baixo ao longo da barra de guia 6 e ajustadas
Cuidado – não entrar em contacto com o fio de
na altura de corte necessária.
corte em rotação.
Segurança eléctrica
Ajuste
Para a sua segurança, esta máquina tem um isola-
mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A
C
Utilização do punho móvel
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz
O punho móvel 4 pode ser colocado em diversas
(para países fora da União Europeia 220 V, 240 V
posições:
conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão
➊ Para alterar a posição, deverá soltar o parafuso
homologados. Informações podem ser obtidas
do punho 3 e ajustar o punho móvel 4.
numa oficina de serviço Bosch.
➋ Aparafusar o parafuso do punho 3 para fixar o
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
punho móvel 4 na posição desejada.
zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
37 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
D
Ajustar o comprimento do aparador
Cortar relva/ervas daninhas longas
➊ Girar a bucha de aperto 5 por 90°.
O aparelho está equipado com um fio de corte extre-
mamente forte, a montagem está descrita em “Ma-
➋ Para alongar, deverá puxar a barra de guia para
nutenção da bobina”.
fora, para reduzir, deverá empurrar a barra de guia
para dentro. Reapertar a bucha de aperto 5.
No caso de plantas longas e resistentes, o fio de
corte extremamente forte aumenta a potência de
E
Ajustar o ângulo da cabeça do aparador:
trabalho e oferece melhores resultados.
Para alterar o ângulo de corte, deverá pressionar o
J
Aparar cantos
pedal 12 para baixo e girar a barra de guia 6 para a
posição desejada.
Conduzir o aparador de relva ao longo de cantos de
relvas. Para evitar um desgaste prematuro do fio,
Soltar o pedal 12.
evite o contacto com superfícies firmes ou muros.
Ajuste para cortar cantos
Para um melhor comando, deverá utilizar o arco de
F
Deslocar rodas (se estiverem montadas):
protecção para árvores 9 como auxílio de guia (ape-
nas ART 30/3000 COMBITRIM – como acessório,
➊ Soltar a porca de orelhas 18.
disponível para ART 23/26/2300/2600 COMBI-
➋ Girar as rodas 11 por 90°, como indicado.
TRIM).
➌ Apertar a porca de orelhas 18.
K
Cortar em volta de árvores e arbustos
G
Ajustar o ângulo da cabeça do aparador:
Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos,
➊ Apertar o pedal 12 para baixo.
para que não entrem em contacto com o fio.
➋ Colocar a barra de guia 6 na posição inferior.
Plantas podem morrer, se a sua casca for danifi-
Soltar novamente o pedal 12.
cada.
H
Deslocar a cabeça do aparador:
Para um melhor comando, deverá utilizar o punho
➊ Soltar a bucha de aperto 5.
móvel e o arco de protecção para árvores 9 (apenas
ART 30/3000 COMBITRIM – como acessório, dis-
➋ Girar a barra de guia 6 por 90°, para ajustar a ca-
ponível para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
beça de guia 7 como indicado, para cortar/cortar
cantos. Reapertar a bucha de aperto 5.
Reconduzir o fio
Cortar e aparar cantos
Na posição para cortar cantos (veja
figura J), não deverá reconduzir o fio e
Remover pedras, pedaços de madeira e
cortar. O gatilho 20 pode tornar-se quente.
outros objectos soltos da superfície a ser
cortada.
O fio em rotação pode ser desgastado ou poderá
romper. Isto nota-se, quando o motor gira sem carga
Após desligar o aparador de relva, o fio de corte
e a relva não é cortada.
ainda continua a funcionar durante a alguns se-
gundos. Aguarde, até que o motor/o fio de corte
L
Pressionar o aparador contra o solo ou uma su-
páre, antes de ser ligado novamente.
perfície firme e soltar novamente (força de pressão
Não desligar e religar rapidamente em sequên-
necessária de aprox. 3 kg). Desta forma o dispara-
cia.
dor 20 libera o fio de corte. A bobina do fio libera
aprox. 4 cm de fio aquando de cada accionamento.
Ligar e desligar
Quando o fio estiver completamente quebrado, de-
Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desli-
verá premir duas vêzes, para obter o completo diâ-
gar, deverá soltar o interruptor 1.
metro de corte.
I
Aparar relva
M
Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte,
ele será cortado pela lâmina 24 integrada na capa
Deslocar o aparador de relva para a esquerda e di-
de protecção 10.
reita e mantê-lo em distância suficiente do seu
corpo.
O aparador de relva pode cortar eficientemente
relva até uma altura de 15 cm. Relva mais alta, deve
ser cortada em diversos passos de trabalho.
Retirar as rodas antes de cortar relva longa (apenas
ART 30/3000 COMBITRIM).
38 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Se o fio de corte extremamente forte arrebentar,
Manutenção
deverá retirar a bobina como descrito acima e intro-
duzir o fio de corte sobressalente 13 na bobina,
Puxar a ficha da tomada antes de todos
como indicado.
trabalhos no aparelho.
Uma reserva de fios de corte extremamente fortes
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
pode ser guardada no aparelho como indicado na fi-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
gura principal.
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
N
Recolocar um fio novo
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de-
Retirar a bobina 25, como descrito acima.
feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas-
Premir o anel de suporte 27, premir para frente e re-
tas e danificadas.
tirar pelo diâmetro menor da bobina.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-
Cortar aprox. 8 m do fio no rolo do fio. Premir uma
ção estão em perfeito estado e correctamente mon-
extremidade na ranhura da bobina, de modo que so-
tados. Proceda à manutenção ou reparações ne-
bressaia por aprox. 4 mm.
cessárias antes de utilizar o corta relva.
Bobinar o fio bem esticado em camadas regulares
Caso o aparador de relva venha a apresentar falhas,
no sentido da seta.
apesar de cuidadosos processos de fabricação e de
Introduzir a extremidade do fio por trás, pela aber-
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
tura 26 no anel de fixação 27.
serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Manter o fio bem esticado e deslocar o anel de su-
porte 27 por cima do diâmetro pequeno da bobina.
No caso de questões e encomendas de acessórios,
indique por favor sem falta o número de encomenda
Introduzir a bobina como descrito acima.
de 10 algarismos do aparelho!
Nota: Apenas utilizar fios de corte originais Bosch.
Este desenvolvimento especial possui característi-
cas de corte e de liberação aprimoradas. Outros fios
Manutenção da bobina
de corte oferecem uma reduzida potência de traba-
lho.
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Após aparar/arrecadação
M
Substituir a bobina do fio
Segurar a placa de bobina 23.
Puxar a ficha da tomada antes de todos
Girar a cobertura da bobina 21 no sentido contrário
trabalhos no aparelho.
dos ponteiros do relógio e retirar.
Limpar bem o exterior do aparador de relva com
Retirar a bobina vazia 25 da cobertura da bobina.
uma escova macia e um pano. Não utilizar água e
nenhuns solventes ou meios de polimento. Remo-
Introduzir o fio da bobina nova/reabastecida pelo
ver quaisquer aderências de relva e outras partícu-
orifício 22 e introduzi-la na cobertura de bobina 21.
las, principalmente das aberturas de ventilação 8.
Puxar o fio da bobina por aprox. 9 cm.
Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de
Colocar a bobina correctamente sobre a placa de
protecção 10 por dentro. Remover aderências com-
bobina (baioneta) com a cobertura de bobina 21,
pactas de relva com um pedaço de madeira ou de
premir e em seguida girar completamente para a di-
plástico.
reita.
Pendurar o cabo no gancho de cabo integrado. NÃO
Montar a bobina com fio de corte extremamente
enrolar o cabo de conexão e o cabo de extensão
forte
juntos em volta do gancho de cabo e da cobertura
de protecção. O cabo pode ser danificado se entrar
Segurar a placa de bobina 23.
em contacto com a lâmina de corte. SÓ pendurar o
Girar a cobertura da bobina 21 no sentido contrário
cabo no gancho de cabo integrado.
dos ponteiros do relógio e retirar.
Colocar a bobina com o fio de corte extremamente
forte 14 na posição correcta, sobre a placa da bo-
bina (fecho de baioneta), pressionar para baixo e
apertar no sentido dos ponteiros do relógio (clic).
39 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Localização de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Sintoma Causa provável Solução
O aparador de relva não
Falta tensão de rede
Controlar e ligar novamente
funciona
Tomada de rede defeituosa
Utilizar uma outra tomada
Cabo de extensão danificado
Controlar o cabo, se necessário subs-
tituir
O fusível foi accionado
Substituir o fusível
O aparador de relva fun-
Cabo de extensão danificado
Controlar o cabo, se necessário subs-
ciona com interrupções
tituir Entrar em contacto com um ser-
viço técnico
A cablagem interna da máquina está
Entrar em contacto com um serviço
com defeito
técnico
Aparelho sobrecarregado Relva demasiadamente alta Cortar em passos
O aparelho não corta Fio demasiadamente curto/quebrado Reconduzir o fio manualmente/auto-
maticamente
O fio de corte não é re-
Bobina vazia
Controlar a bobina
conduzido
Fio enganchado na bobina
Rebobinar, se necessário
O fio de corte continua a
Fio enganchado na bobina
Rebobinar, se necessário
quebrar
O aparador não é utilizado de forma
Só cortar com a ponta do fio de corte,
correcta
e evitar o contacto com pedras, pare-
des e outros objectos firmes. Recon-
duzir regularmente o fio, para manter a
completa largura de corte.
Eliminação Serviço pós-venda e assistência
ao cliente
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a
matérias primas.
respeito de serviços de reparação e de manutenção
Só países da União Europeia:
do seu produto, assim como das peças sobressa-
lentes. Desenhos explodidos e informações sobre
Não deitar ferramentas eléctricas no
peças sobressalentes encontram-se em:
lixo doméstico!
www.bosch-pt.com
De acordo com a directiva européia
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
cos e electrónicos velhos, e com as
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó-
respectivas realizações nas leis naci-
rios.
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
40 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaração de conformidade
Valores de medição para ruídos, determinados con-
forme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distân-
cia).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi-
camente: Nível de pressão acústica 85 dB(A). Nível
de potência acústica 95 dB(A). Incerteza K=1 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções) determinadas conforme EN 60335:
2
Valor de emissão de vibração a
h
=3,5 m/s
, incer-
2
teza K=2 m/s
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335 conforme as determinações das directi-
vas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir de 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido
de 96 dB(A).
Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo VI.
Categoria de produto: 33
Entidade notificada: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
41 • F 016 L70 621 • 09.11
Português - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Istruzioni per la sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente queste istru-
■ Non utilizzare il tosaerba a piedi scalzi, né por-
zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi
tando sandali aperti; portare sempre scarpe si-
di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.
cure e pantaloni lunghi.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso
■ Tenere il cavo di prolunga lontano da elementi ta-
per l’impiego futuro.
glienti.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
■ Non permettere a bambini né ad adulti che non
Allarme generale di pericolo.
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di
utilizzare il tosaerba. Le norme nazionali locali
prevedono eventualmente dei limiti di restrizione
Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
circa l’età dell’operatore. Quando non lo si uti-
lizza, conservare il tosaerba in modo che sia inac-
cessibile a bambini.
Portare occhiali di protezione.
■ Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini compresi) che hanno capa-
cità fisiche, sensoriali (visive, uditive) o mentali ri-
dotte oppure a cui manchi esperienza e cono-
scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da
360°
parte di una persona responsabile per la loro si-
curezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
■ Mai tosare l’erba quando nell’area di operazione
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di
dovessero trovarsi altre persone ed in modo par-
persone che si trovano nelle vicinanze attraverso
ticolare bambini oppure animali domestici.
corpi lanciati o fatti volare per aria.
■ L’operatore o l’utente è responsabile degli inci-
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre
dalla macchina.
persone o le loro proprietà.
Spegnere la macchina ed estrarre la spina
■ Prima di prenderlo con le dita, attendere fino a
dalla presa elettrica prima di regolarla,
quando il filo in rotazione si sarà fermato comple-
prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo at-
tamente. Una volta disinserito il motore, il filo con-
torcigliato oppure prima di lasciare il tosa-
tinua a girare ancora e può provocare ferite.
erba incustodito anche per un breve periodo
■ Procedere alla tosatura dell’erba solamente di
di tempo. Tenere il cavo flessibile di alimen-
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
tazione lontano dal filo da taglio.
■ Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non la-
quando l’erba è bagnata.
sciare il tosaerba all’aperto quando piove.
■ Disinserire il tosaerba quando lo si trasporta sulla
zona di operazione o per portarlo via.
■ Mai utilizzare il tosaerba in caso di ripari o dispo-
■ Prima di inserire la macchina, allontanare le mani
sitivi di protezione danneggiati oppure in caso
ed i piedi dal filo di taglio.
che dovessero essere stati tolti.
■ Non avvicinare mai le mani o i piedi al filo in rota-
■ Prima di collegare il cavo di alimentazione della
zione.
corrente di rete oppure il cavo prolunga, accer-
■ Con questo tosaerba, mai utilizzare fili metallici
tarsi che non vi siano segni di danni né indizi di
da taglio.
usura. In caso che il cavo venisse danneggiato
■ Controllare il tosaerba regolarmente ed eseguire
durante l’utilizzo della macchina, estrarlo imme-
la manutenzione prevista.
diatamente dalla presa di rete. NON TOCCARE
IL CAVO PRIMA DI AVERLO ESTRATTO
■ Il tosaerba può essere riparato esclusivamente
DALLA PRESA DI RETE. Non utilizzare il tosa-
presso Officine autorizzate addette al Servizio.
erba in caso che il cavo fosse danneggiato op-
■ Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione
pure usurato.
siano completamente libere da resti di erba.
■ Prima d’usare l’apparecchio, e successivamente
■ Proteggersi contro lesioni che potrebbero venire
ad un urto/colpo, esaminare lo stesso per verifi-
causate dalla lama montata che taglia il filo a lun-
care se è consumato o se riporta eventuali danni;
ghezza. Dopo l’avvolgimento/alimentazione del
se del caso, provvedere alle riparazioni necessa-
filo ruotare sempre il tosaerba a filo in posizione
rie.
di lavoro orizzontale prima di accenderlo.
42 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Nella posizione per il taglio di margini non alimen-
■ Conservare l’apparecchio in luogo sicuro,
tare e tagliare il filo.
asciutto e al di fuori della portata di bambini. Non
■ Disinserire la macchina e staccare la spina
deporre ulteriori oggetti sopra all’apparecchio.
dalla presa di alimentazione:
■ A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
danneggiate.
– prima di sostituire la bobina del filo
■ Assicurarsi che le parti di ricambio da sostituire
– quando il cavo è attorcigliato
siano originali Bosch.
– prima di iniziare a pulire oppure prima di eseguire
dei lavori al tosaerba.
Dati tecnici
Tosaerba a filo ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Codice di
ordinazione 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Potenza assorbita
nominale [W] 400 450 500
Numero di giri a
-1
vuoto [min
] 12 000 11 500 10 500
Alimentazione del filo Pro comando
Pro comando
Pro comando
automatico di contatto
automatico di contatto
automatico di contatto
Impugnatura
regolabile ● ● ●
Regolazione
dell’angolo per testa
del tosaerba a filo/
Regolazione per il
taglio di margini ● ● ●
Filo da taglio [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diametro del taglio [cm] 23 26 30
Capacità della
bobina del filo [m] 8 8 8
Filo da taglio
extra-resistente [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Peso (senza
accessori speciali) [kg] 2,7 3,0 3,2
Classe protezione / II / II / II
Numero di serie Cfr. numero di serie 16 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Uso conforme alle norme
Volume di fornitura
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e
sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non ac-
verificare la presenza dei seguenti elementi:
cessibili al tosaerba.
– Tosaerba a filo
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura am-
– Calotta di protezione
bientale tra 0 °C e 40 °C.
– Impugnatura regolabile (montata)
– Ruote (solo ART 30/3000 COMBITRIM)
– Staffa di protezione per piante
Introduzione
(solo ART 30/3000 COMBITRIM)
– Filo da taglio extra-resistente
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie
– Manuale di istruzioni
per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
della Vostra macchina. È importante leggere atten-
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il
tamente le presenti istruzioni.
rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
43 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario
Elementi della macchina
che la spina 15 applicata alla macchina sia collegata
al cavo di prolunga 17.
1 Interruttore di avvio/arresto
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
2 Impugnatura
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
3 Vite dell’impugnatura
oppure essere coperto da gomma.
4 Impugnatura regolabile
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-
sitivo di scarico della trazione.
5 Bussola di fissaggio
Il cavo di collegamento deve essere controllato re-
6 Tubo
golarmente e può essere utilizzato soltanto quando
7 Testa del tosaerba a filo
è in perfetto stato.
8 Feritoie di ventilazione
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
9 Staffa di protezione per piante
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
(solo ART 30/3000 COMBITRIM)
zati per il Servizio Tecnico Bosch.
10 Calotta di protezione
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
11 Rotelle (solo ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedale per la regolazione dell’angolo della
testa del tosaerba a filo
Montaggio
13 Filo da taglio extra-resistente
Non collegare la macchina alla spina di
14 Bobina con filo da taglio extra-resistente
rete prima che sia stata assemblata com-
15 Spina di rete**
pletamente.
16 Numero di serie
A
Montaggio della calotta di protezione
**Varia secondo il Paese
Applicare la cuffia di protezione 10 sulla testa del to-
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
saerba a filo 7.
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
➊ Agganciare la cuffia di protezione alla testa del to-
saerba a filo e spingerla all’indietro.
Per la Vostra sicurezza
➋ Premere la cuffia di protezione verso il basso fino
a quando questa arriverà a fare presa (clic).
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre
Montaggio delle rotelle
la spina dalla presa elettrica prima di proce-
(solo ART 30/3000 COMBITRIM)
dere ad operazioni di regolazione o di pulizia
Applicare le rotelle 11 sulla barra di guida 6.
oppure in caso che il cavo dovesse essere ta-
B1
gliato, danneggiato oppure attorcigliato.
B2
Montare la vite 19 ed il dado ad alette 18.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio
Nota bene: La posizione delle rotelle può essere
continua a girare ancora per alcuni secondi.
spostata allentando il dado ad alette 18 e regolan-
dole sulla posizione richiesta.
Attenzione – non toccare il filo da taglio in ro-
tazione.
B3
Le rotelle possono essere spostate verso l’alto
e verso il basso lungo la barra di guida 6 e regolate
Sicurezza elettrica
in base all’altezza di taglio richiesta.
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata
con un isolamento di protezione e non richiede nes-
Regolazione
suna messa a terra. La tensione di esercizio corri-
sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte-
nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
C
Utilizzo dell’impugnatura regolabile
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-
L’impugnatura regolabile 4 può essere messa in di-
gati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di
verse posizioni:
professionista oppure alla più vicina rappresentanza
➊ Per modificarne la posizione, allentare la vite
Bosch Service.
dell’impugnatura 3 e spostare l’impugnatura regola-
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
bile 4.
dispositivo di protezione dalla corrente residua
➋ Avvitare forte la vite dell’impugnatura 3 per fis-
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
sare l’impugnatura regolabile 4 alla posizione scelta.
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-
rente residua.
44 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
D
Regolazione della lunghezza di tosatura
Taglio di erba molto alta/erbacce
➊ Ruotare la bussola di fissaggio 5 di 90°.
La macchina è dotata di un filo da taglio extra-resi-
stente; se ne descrive il montaggio nel paragrafo
➋ Per allungare estrarre la barra di guida e per ac-
«Manutenzione della bobina».
corciare, inserire la barra di guida spingendola. Ser-
rare di nuovo forte la bussola di fissaggio 5.
In caso di piante molto alte e resistenti il filo da taglio
extra-resistente aumenta la prestazione di lavora-
E
Regolazione dell’angolo della testa del tosa-
zione e consente di raggiungere migliori risultati.
erba a filo:
J
Tosatura di bordi
Per modificare l’angolo di inclinazione del taglio,
premere verso il basso il pedale 12 e ruotare la barra
Operare con il tosaerba a filo lungo il bordo del
di guida 6 alla posizione richiesta.
prato. Al fine di evitare un’usura veloce del filo, at-
tenzione a non far toccare il filo su superfici dure op-
Rilasciare il pedale 12.
pure su muri.
Regolazione per il taglio di margini
Per poter operare più facilmente, utilizzare la staffa
F
Spostare le rotelle (se montate):
di protezione per piante 9 come supporto guida
(solo ART 30/3000 COMBITRIM – disponibile come
➊ Allentare il dado ad alette 18.
accessorio opzionale per ART 23/26/2300/2600
➋ Ruotare le rotelle 11 di 90° come da illustrazione.
COMBITRIM).
➌ Avvitare il dado ad alette 18.
K
Tagli intorno ad alberi e cespugli
G
Regolazione dell’angolo della testa del tosaerba
Operare con attenzione quando si taglia intorno ad
a filo:
alberi oppure cespugli in modo da evitare un con-
➊ Premere verso il basso il pedale 12.
tatto con il filo da taglio.
➋ Portare la barra di guida 6 alla posizione più
Le piante possono morire se se ne danneggia la
bassa. Rilasciare il pedale 12.
corteccia.
H
Spostamento della testa del tosaerba a filo:
Per poter operare più facilmente, utilizzare l’impu-
➊ Allentare la vite di fissaggio 5.
gnatura regolabile e la staffa di protezione per
piante 9 (solo ART 30/3000 COMBITRIM – disponi-
➋ Ruotare la barra di guida 6 di 90° per poter rego-
bile come accessorio opzionale per ART 23/26/
lare la testa del tosaerba a filo 7 come illustrato per
2300/2600 COMBITRIM).
il taglio/taglio di margini. Serrare di nuovo forte la
bussola di fissaggio 5.
Alimentazione del filo
Taglio e tosatura di bordi
Nella posizione per il taglio di margini
(vedi figura J) non alimentare e tagliare il
Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni al-
filo. Il dispositivo di disinnesto 20 può di-
tro tipo di oggetti che possibilmente giac-
ventare bollente.
ciono sulla superficie da tagliare.
Il filo in rotazione può consumarsi oppure anche
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio
spezzarsi. In una tale situazione il motore gira senza
continua a girare ancora per alcuni secondi.
carico e l’erba resta intatta.
Prima di inserire nuovamente la macchina,
aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio
L
Mentre il tosaerba a filo è in funzione, premerlo
si sarà fermato completamente.
contro il terreno oppure contro una superficie dura e
Non inserire nuovamente la macchina subito
rilasciarlo (pressione necessaria esercitata ca.
dopo averla disinserita.
3 kg). In questo modo il dispositivo di disinnesto 20
libera il filo da taglio. Ad ogni attivazione la bobina
Avviare ed arrestare la macchina
del filo fa scorrere ca. 4 cm di filo.
Premere l’interruttore 1 e tenerlo premuto. Per disin-
Se il filo è completamente rotto, premere due volte
serire la macchina, rilasciare l’interruttore 1.
al fine di estrarre la lunghezza di filo pari al completo
diametro di taglio.
I
Taglio di erba
La lama 24 integrata nella calotta di prote-
Muovere il tosaerba verso sinistra e verso destra te-
M
zione 10 taglia il filo quando questo supera il diame-
nendolo ad una sufficiente distanza dal corpo.
tro massimo.
Il tosaerba a filo è in grado di tagliare in modo effi-
ciente l’erba fino ad una altezza di 15 cm. In caso di
erba più alta, tagliare in diverse fasi.
Prima di tagliare erba alta, smontare le rotelle (solo
ART 30/3000 COMBITRIM).
45 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Qualora il filo da taglio extra-resistente dovesse
Manutenzione
rompersi, togliere la bobina come descritto sopra ed
applicare il filo da taglio di riserva 13 nella bobina
Prima di qualunque intervento alla mac-
procedendo come da illustrazioni.
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Una riserva di filo da taglio extra-resistente può es-
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
sere conservata nella macchina come illustrato nella
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
figura principale.
zioni di manutenzione.
N
Avvolgimento di nuovo filo
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com-
Togliere la bobina 25 procedendo come descritto
ponenti usurati oppure danneggiati.
sopra.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
Premere l’anello di tenuta 27, spingerlo in avanti ed
danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire
estrarlo oltre il diametro minore della bobina.
le necessarie operazioni di manutenzione e ripara-
Tagliare circa 8 m di filo dal rotolo del filo di riserva.
zione prima di usare la macchina.
Schiacciarne un’estremità nella tacca della bobina in
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
modo da farlo sporgere circa 4 mm.
zione e di controllo il tosaerba a filo dovesse gua-
Avvolgere il filo seguendo il senso della freccia, ten-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro
dendolo bene ed avendo cura di formare strati ordi-
di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili
nati.
Bosch.
Infilare la parte finale del filo attraverso il foro 26
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
nell’anello di bloccaggio 27.
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
Tenere teso il filo e spingere l’anello di tenuta 27 ol-
ordinazione di pezzi di ricambio!
tre il diametro minore della bobina.
Applicare la bobina, come descritto sopra.
Manutenzione della bobina
Nota bene: Utilizzare esclusivamente fili da taglio di
riserva della Bosch. Questo sistema speciale è do-
Prima di qualunque intervento alla mac-
tato di migliori caratteristiche di taglio e di una mi-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
gliore tecnica di alimentazione. Altri tipi di filo da ta-
glio portano ad una peggiore prestazione di lavoro.
M
Sostituzione della bobina del filo
Tenere fermo il piano della bobina 23.
Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-
Dopo la tosatura/conservare
bina 21 e toglierlo.
Prima di qualunque intervento alla mac-
Togliere la bobina vuota 25 dal coperchio della bo-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
bina.
Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una
Infilare il filo della nuova bobina, o della bobina su
spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua,
cui è stato avvolto del filo nuovo, attraverso il foro 22
né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente
e poggiarla nel coperchio della bobina 21.
l’erba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in
Estrarre dalla bobina circa 9 cm di filo.
modo particolare dalle aperture di ventilazione 8.
Riapplicare il coperchio della bobina 21. Così fa-
Poggiare la macchina lateralmente e pulire interna-
cendo è necessario che gli arresti si incastrino in
mente la calotta di protezione 10. Utilizzando un
maniera percepibile.
pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in pla-
stica, togliervi l’erba compatta rimasta attaccata.
Montaggio della bobina con filo da taglio extra-
resistente
Appendere il cavo al gancio del cavo integrato. NON
avvolgere il cavo di collegamento e di prolunga al
Tenere fermo il piano della bobina 23.
gancio del cavo e neppure intorno alla cuffia di pro-
Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-
tezione. Il cavo può subire dei danni se arriva a toc-
bina 21 e toglierlo.
care la lama di taglio. Agganciare il cavo ESCLUSI-
Applicare la bobina con filo da taglio extra-resi-
VAMENTE al gancio del cavo integrato.
stente 14 alla posizione corretta sul piano della bo-
bina (innesto a baionetta), premere verso il basso ed
avvitare bene in senso orario (click).
46 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-
vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
Problema Possibili cause Rimedi
Il tosaerba a filo non fun-
Alimentazione elettrica disattivata
Controllare ed attivare l’alimentazione
ziona
elettrica
Presa elettrica difettosa
Provare un’altra presa
Cavo di prolunga danneggiato
Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
tuirlo
Fusibile difettoso/bruciato
Sostituire il fusibile
Il tosaerba a filo funziona
Cavo di prolunga danneggiato
Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
con interruzioni
tuirlo Contattare il Centro assistenza
Clienti
Cablaggio interno danneggiato
Contattare il Centro assistenza Clienti
Macchina sottoposta
Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi
a sovraccarico
La macchina non taglia Filo troppo corto/rotto Far scorrere il filo manualmente/auto-
maticamente
Non funziona l’alimenta-
Bobina vuota
Controllare la bobina
zione del filo da taglio
Filo aggrovigliato nella bobina
Se necessario, riavvolgerlo di nuovo
Il filo da taglio continua a
Filo aggrovigliato nella bobina
Se necessario, riavvolgerlo di nuovo
rompersi
Non si utilizza correttamente il
Tagliare solo con la punta del filo da ta-
tosaerba a filo
glio ed evitare di toccare pietre, pareti
ed altri oggetti duri. Per poter raggiun-
gere la completa larghezza del taglio
far scorrere il filo ad intervalli regolari.
Smaltimento Servizio di assistenza ed
assistenza clienti
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
smessi.
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
Solo per i Paesi della CE:
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informa-
Non gettare elettroutensili dismessi
zioni relative alle parti di ricambio sono consultabili
tra i rifiuti domestici!
anche sul sito:
Conformemente alla norma della di-
www.bosch-pt.com
rettiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa-
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi-
recchiature elettriche ed elettroni-
zione per rispondere alle domande relative all’acqui-
che (RAEE) ed all’attuazione del re-
sto, impiego e regolazione di apparecchi ed acces-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
sori.
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
47 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Dichiarazione di conformità
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mente alla norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1 m
distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio am-
monta normalmente: Livello di pressione acustica
85 dB(A); livello di potenza sonora 95 dB(A). Incer-
tezza della misura K=1 dB.
Usare la protezione acustíca!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) rilevati conformemente alla norma
EN 60335:
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
=3,5 m/s
,
2
incertezza della misura K=2 m/s
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con-
forme alle seguenti normative oppure ai relativi do-
cumenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle di-
rettive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009),
2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito
96 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità se-
condo appendice VI.
Categoria di prodotto: 33
Luogo notificato: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, il 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
48 • F 016 L70 621 • 09.11
Italiano - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul-
■ Houd de verlengkabel uit de buurt van snijdende
dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-
onderdelen.
menten en het juiste gebruik van de gazontrim-
■ Laat kinderen of personen die deze voorschriften
mer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor
niet gelezen hebben de gazontrimmer nooit ge-
later gebruik.
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif-
Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer
ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Bewaar de gazontrimmer wanneer deze niet
Algemene waarschuwing.
wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
■ Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door
Lees de gebruiksaanwijzing.
personen (inclusief kinderen) met een lichame-
lijke of geestelijke beperking, met een beperkt ge-
zichts- of gehoorvermogen, of zonder de vereiste
Draag een veiligheidsbril.
ervaring en kennis, indien op hen geen toezicht
wordt gehouden door een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon, resp. indien zij niet ten
aanzien van de omgang met het gereedschap
worden geïnstrueerd.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij
360°
niet met het gereedschap spelen.
■ Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
■ De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
ongevallen of verwondingen van anderen of
door weggeslingerde voorwerpen.
schade aan hun eigendom.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot
■ Wacht tot de ronddraaiende draad volledig tot stil-
de machine.
stand gekomen is voordat u deze aanraakt. De
draad draait na het uitschakelen van de motor
Schakel de gazontrimmer uit en trek de
nog en kan verwondingen veroorzaken.
stekker uit het stopcontact voordat u de trim-
mer instelt of schoonmaakt, wanneer de ka-
■ Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
bel vast komt te zitten of wanneer u de trim-
■ Gebruik de gazontrimmer bij voorkeur niet wan-
mer (ook voor korte tijd) onbeheerd laat.
neer het gras nat is.
Houd de stroomkabel uit de buurt van de
■ Schakel de gazontrimmer uit wanneer u deze ver-
messen.
plaatst van of naar het te bewerken oppervlak.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat
■ Houd voor het inschakelen handen en voeten uit
de gazontrimmer niet in de regen staan.
de buurt van de ronddraaiende draad.
■ Breng handen en voeten niet in de buurt van de
■ Gebruik de gazontrimmer nooit met beschadigde
ronddraaiende draad.
afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en
evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
■ Gebruik nooit snijdraden van metaal met deze
trimmer.
■ Controleer voor het gebruik de stroomvoorzie-
nings- of verlengkabel op tekenen van beschadi-
■ Laat de gazontrimmer regelmatig nazien en on-
ging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het ge-
derhouden.
bruik beschadigt raakt, moet u de stekker onmid-
■ Laat de gazontrimmer alleen door een erkende
dellijk uit het stopcontact trekken. RAAK DE
servicewerkplaats repareren.
KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT
■ Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij
HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik
van gasresten zijn.
de gazontrimmer niet wanneer de kabel bescha-
digd of versleten is.
■ Bescherm u tegen verwondingen door het inge-
zette mes dat de draad op lengte snijdt. Draai de
■ Controleer de machine voor het gebruik en na
trimmer na het inzetten of toevoeren van de
een schok of slag op slijtage en beschadigingen
draad altijd in de horizontale werkstand voordat u
en repareer indien nodig.
de trimmer inschakelt.
■ Gebruik de gazontrimmer niet op blote voeten of
■ In de stand voor het knippen van randen de draad
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
niet toevoeren en knippen.
een lange broek.
49 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Schakel de machine uit en trek de stekker uit
■ Bewaar de machine op een veilige en droge
het stopcontact:
plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen
andere voorwerpen op de machine.
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
■ Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
– voor het vervangen van de draadspoel
heidshalve.
– wanneer de kabel in de war geraakt is
■ Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van
– voor het reinigen of wanneer aan de gazontrim-
Bosch afkomstig zijn.
mer wordt gewerkt.
Technische gegevens
Gazontrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Bestelnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Opgenomen
vermogen [W] 400 450 500
-1
Onbelast toerental [min
] 12 000 11 500 10 500
Draadtoevoer Pro-aantipautomaat Pro-aantipautomaat Pro-aantipautomaat
Greep verstelbaar ● ● ●
Hoekinstelling
trimmerkop/instel-
ling voor het knippen
van randen
● ● ●
Snijdraad [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Snijdiameter [cm] 23 26 30
Capaciteit van de
draadspoel [m] 8 8 8
Extra sterke
snijdraad [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Gewicht (zonder
extra toebehoren) [kg] 2,7 3,0 3,2
Veiligheidsklasse / II / II / II
Serienummer Zie serienummer 16 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Meegeleverd
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van
Neem de gazontrimmer voorzichtig uit de verpak-
gras en onkruid onder struiken en op hellingen en
king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen
– Gazontrimmer
worden.
– Beschermkap
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
– Verstelbare greep (gemonteerd)
op een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en
40 °C.
– Wielen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
– Boombeschermbeugel
(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
Inleiding
– Extra sterke snijdraad
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
– Gebruiksaanwijzing
montage en het veilig gebruik van uw gereedschap.
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
ontbreken of beschadigd zijn.
leest.
50 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-
Bestanddelen van de machine
ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
1 Aan /uitschakelaar
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-
2 Greep
den gebruikt.
3 Greepschroef
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-
4 Verstelbare greep
gen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
5 Klemhuls
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
6 Buis
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
7 Trimmerkop
gerepareerd.
8 Ventilatieopeningen
Er mogen alleen verlengkabels van het type
9 Boombeschermbeugel
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Beschermkap
Montage
11 Wielen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Voetpedaal voor hoekinstelling trimmerkop
Sluit het gereedschap nooit aan op het
stopcontact voordat het volledig gemon-
13 Extra sterke snijdraad
teerd is.
14 Spoel met extra sterke snijdraad
A
Montage van de beschermkap
15 Netstekker**
Plaats de beschermkap 10 op de trimmerkop 7.
16 Serienummer
➊ Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop
**verschilt per land
en duw deze naar achteren.
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
➋ Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig
vastklikt.
Wielen monteren
Voor uw veiligheid
(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)
B1
Zet de wielen 11 op de geleidingsstang 6.
Let op! Schakel de machine uit en trek de stek-
B2
Monteer de schroef 19 en de vleugelmoer 18.
ker uit het stopcontact voordat u de machine
instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge-
Opmerking: De stand van de wielen kan worden
sneden of beschadigd is of in de war is ge-
veranderd door de vleugelmoer 18 los te draaien en
raakt.
naar de gewenste plaats te schuiven.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer
B3
De wielen kunnen omhoog en omlaag langs de
draait de snijdraad nog enkele seconden ver-
geleidingsstang 6 worden verschoven en op de ver-
der.
eiste kniphoogte worden ingesteld.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende snijdraad
niet aan.
Instelling
Elektrische veiligheid
C
Gebruik van de beweegbare greep
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be-
De beweegbare greep 4 kan in verschillende stan-
draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
den worden gezet:
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al-
➊ Als u de stand wilt veranderen, draait u de
leen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt
greepschroef 3 los en verstelt u de beweegbare
u bij uw Bosch klantenservice.
greep 4.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
➋ Draai de greepschroef 3 vast om de beweegbare
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
greep 4 in de ingestelde stand vast te zetten.
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat
de aan de machine aangebrachte stekker 15 met de
verlengkabel 17 verbonden wordt.
51 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
D
Trimmerlengte instellen
I
Gras knippen
➊ Draai de klemhuls 5 een kwartslag.
Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts
en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het
➋ Als u de geleidingsstang wilt verlengen, trekt u
lichaam.
deze naar buiten. Als u de stang wilt verkorten,
schuift u deze naar binnen. Draai de klemhuls 5
De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm
weer vast.
efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende
stappen.
E
Hoek van de trimmerkop instellen:
Als u lang gras knipt, dient u eerst de wielen te ver-
Als u de kniphoek wilt veranderen, drukt u het voet-
wijderen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM).
pedaal 12 in en draait u de geleidingsstang 6 in de
gewenste stand.
Zeer lang gras of onkruid knippen
Laat het voetpedaal 12 los.
Het apparaat is voorzien van een extra sterke snij-
draad. De montage wordt beschreven in het ge-
Instelling voor het knippen van randen
deelte „Onderhoud van de spoel”.
F
Wielen verschuiven (voor zover gemonteerd):
Bij zeer lange en sterke planten verhoogt de extra
➊ Draai de vleugelmoer 18 los.
sterke snijdraad de arbeidscapaciteit en levert deze
betere resultaten.
➋ Draai de wielen 11 een kwartslag zoals getoond.
➌ Draai de vleugelmoer 18 vast.
J
Randen trimmen
G
Hoek van de trimmerkop instellen:
Geleid de gazontrimmer langs de gazonranden.
Voorkom contact met vaste oppervlakken of muren
➊ Druk het voetpedaal 12 in.
om snel slijten van de draad te voorkomen.
➋ Breng de geleidingsstang 6 in de onderste stand.
Gebruik voor een betere besturing de boom-
Laat het voetpedaal 12 weer los.
beschermbeugel 9 als geleidingshulp (alleen
H
Trimmerkop verschuiven:
ART 30/3000 COMBITRIM – als toebehoren ver-
➊ Draai de klemhuls 5 los.
krijgbaar voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
➋ Draai de geleidingsstang 6 een kwartslag om de
K
Knippen rond bomen en struiken
trimmerkop 7 zoals getoond in te stellen voor het
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
knippen resp. het knippen van randen. Draai de
niet in contact met de draad komen.
klemhuls 5 weer vast.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Knippen en trimmen van randen
Gebruik voor een betere besturing de verstelbare
greep en de boombeschermbeugel 9 (alleen
Verwijder stenen, losse stukken hout en
ART 30/3000 COMBITRIM – als toebehoren ver-
andere voorwerpen van het te knippen op-
krijgbaar voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
pervlak.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait
de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht
Draad toevoeren
tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u
het gereedschap opnieuw inschakelt.
In de stand voor het knippen van randen
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit
(zie afbeelding J) de draad niet toevoeren
en weer in.
en knippen. De activator 20 kan heet wor-
den.
In- en uitschakelen
De ronddraaiende draad kan versleten raken of bre-
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de
ken. Dat merkt u doordat de motor zonder last draait
schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schake-
en het gras niet geknipt wordt.
len.
L
Duw de lopende gazontrimmer tegen de grond of
een vast oppervlak en laat deze weer los (vereiste
aandrukkracht ca. 3 kg). Daardoor geeft de activa-
tor 20 de snijdraad vrij. De draadspoel voert bij elke
keer bedienen ca. 4 cm draad toe.
Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal
drukken om de volle snijdiameter te krijgen.
M
Wanneer de draad de maximale snijdiameter
overschrijdt, wordt deze door het in de bescherm-
kap 10 geïntegreerde mes 24 afgesneden.
52 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Als de extra sterke snijdraad breekt, verwijdert u
Onderhoud
de spoel zoals boven beschreven en plaatst u de
vervangingssnijdraad 13 zoals weergegeven in de
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
spoel.
tact voor werkzaamheden aan de machine.
Een reserve van extra sterke snijdraden kan op het
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
apparaat worden bewaard, zoals op de hoofdafbeel-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
ding weergegeven.
van een lang en probleemloos gebruik.
N
Draad bijvullen
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
Verwijder de spoel 25 zoals boven beschreven.
beschadigde onderdelen.
Druk de vasthoudring 27 samen, duw de ring naar
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
voren en verwijder deze over de kleine diameter van
ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-
de spoel.
bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-
Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een
lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
4 mm uitsteekt.
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de rich-
de reparatie door een erkende klantenservice voor
ting van de pijl op.
Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-
Steek het einde van de draad van binnen door de
voerd.
sleuf 26 in de vasthoudring 27.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 27
onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
over de kleine diameter van de spoel.
van de machine.
Breng de spoel aan zoals boven beschreven.
Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangingssnij-
Onderhoud van de spoel
draad. Dit speciaal ontwikkelde product bezit verbe-
terde snij- en toevoereigenschappen. Een andere
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
snijdraad leidt tot een slechter werkresultaat.
tact voor werkzaamheden aan de machine.
M
Draadspoel vervangen
Na het trimmen.
Houd de spoelplaat 23 vast.
Machine opbergen
Draai de spoelafscherming 21 tegen de wijzers van
de klok en verwijder deze.
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
Neem de lege spoel 25 uit de spoelafscherming.
tact voor werkzaamheden aan de machine.
Steek de draad van de nieuwe of gevulde spoel door
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig
het gat 22 en leg de spoel in de spoelafscher-
schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-
ming 21.
bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het
Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel.
bijzonder van de ventilatieopeningen 8.
Plaats de spoel met de spoelafscherming 21 juist op
Leg de machine op de zijkant en reinig de be-
de spoelplaat (bajonetsluiting), druk de spoel vast
schermkap 10 van binnen. Verwijder vastgekoekt
en draai deze vervolgens naar rechts tot aan de aan-
gras met een stuk hout of plastic.
slag.
Hang de kabel op aan de geïntegreerde kabelhaak.
Spoel met extra sterke snijdraad monteren
Wikkel de aansluit- en verlengkabel NIET samen om
Houd de spoelplaat 23 vast.
de kabelhaak en de beschermkap. Als de kabel het
snijmes aanraakt, kan het beschadigd worden.
Draai de spoelafscherming 21 tegen de wijzers van
Hang de kabel ALLEEN op aan de geïntegreerde
de klok en verwijder deze.
kabelhaak.
Plaats de spoel met extra sterke snijdraad 14 in de
juiste positie op de spoelplaat (bajonetsluiting), druk
de spoel omlaag en draai met de wijzers van de klok
mee tot deze vastklikt.
53 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Gazontrimmer loopt niet Netspanning ontbreekt
Controleren en inschakelen
Stopcontact defect
Gebruik een ander stopcontact
Verlengkabel beschadigd
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering doorgeslagen
Zekering vervangen
Gazontrimmer loopt met
Verlengkabel beschadigd
Controleer de kabel en vervang deze
onderbrekingen
indien nodig Neem contact op met de
klantenservice
Interne bekabeling van de machine
Neem contact op met de klantenser-
defect
vice
Machine overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen
Machine knipt niet Draad te kort of gebroken Voer de draad handmatig of automa-
tisch toe
Snijdraad wordt niet toe-
Spoel leeg
Controleer de spoel
gevoerd
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Opnieuw wikkelen indien nodig
Snijdraad breekt nog
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Opnieuw wikkelen indien nodig
steeds
De trimmer wordt niet correct gebruikt
Snij alleen met de punt van de snij-
draad en voorkoming aanraking van
stenen, muren en andere vaste voor-
werpen. Voer de snijdraad regelmatig
toe om de volledige snijbreedte te ver-
krijgen.
Afvalverwijdering Klantenservice en advies
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
reparatie en onderhoud van uw product en over ver-
woorde wijze worden hergebruikt.
vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor-
matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
Alleen voor landen van de EU:
www.bosch-pt.com
Gooi elektrische gereedschappen
De medewerkers van onze klantenservice adviseren
niet bij het huisvuil.
u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en
Volgens de Europese richtlijn
de instelling van producten en toebehoren.
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de om-
Nederland
zetting van de richtlijn in nationaal
Tel.: +31 (076) 579 54 54
recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
Fax: +31 (076) 579 54 94
reedschappen apart worden ingezameld en op een
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
54 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB(A);
geluidsvermogenniveau 95 dB(A). Onzekerheid
K=1 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin-
gen) bepaald volgens EN 60335:
2
trillingsemissiewaarde a
h
=3,5 m/s
, onzekerheid
2
K=2 m/s
.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve do-
cumenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG
(t/m 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
96 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan-
hangsel VI.
Productcategorie: 33
Benoemde instantie: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
55 • F 016 L70 621 • 09.11
Nederlands - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Sikkerhedsforskrifter
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun-
deren på den person, som må betjene græstrim-
digt. Gør dig fortrolig med græstrimmerens be-
meren. Græstrimmeren skal opbevarees utilgæn-
tjeningsanordninger og korrekte anvendelse.
geligt for børn, når den ikke er i brug.
Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted
■ Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl.
til senere brug.
børn) med fysisk og psysisk reducerede evner
Forklaring af symboler på græstrimmeren
samt forringet syns- og høreevne, eller mang-
lende erfaring og viden, medmindre de overvåges
Generel sikkerhedsadvarsel.
af en person, der sørger for deres sikkerhed eller
der er instrueret i at håndtere værktøjet.
Læs betjeningsvejledningen.
Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse
ikke spiller med værktøjet.
■ Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen,
Brug beskyttelsesbriller.
især børn eller kæledyr, i nærheden.
■ Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
■ Den roterende tråd skal altid stå helt stille, før den
berøres. Tråden roterer også efter at der er slukket
for græstrimmeren. Dette kan føre til kvæstelser.
360°
■ Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god
kunstig belysning.
■ Undgå at bruge græstrimmeren på vådt græs,
hvor det er muligt.
■ Græstrimmeren skal altid være slukket, når den
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan
transporteres fra og til arbejdsstedet.
kvæste tilskuere.
■ Hold hænder og fødder væk fra den roterende
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
tråd, når der tændes for græstrimmeren.
Sluk for græstrimmeren og tag stikket ud af
■ Hænder og fødder skal holdes væk fra den rote-
stikkontakten, inden græstrimmeren juste-
rende tråd.
res, rengøres eller hvis ledningen er sam-
■ Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en
menfiltret og før græstrimmeren forlades
klippetråd af metal.
uden opsyn i længere tid. Hold den fleksible
■ Kontrollér og vedligehold græstrimmeren med re-
ledning væk fra klippetråden.
gelmæssige mellemrum.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke
■ Græstrimmeren må kun repareres af autorise-
græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
rede serviceværksteder.
■ Ventilationsåbningerne skal altid være frie for
■ Brug aldrig græstrimmeren, hvis beskyttelses-
græsrester.
skærmene eller beskyttelsesanordningerne er
■ Beskyt dig mod kvæstelser fra den isatte kniv, der
beskadiget eller hvis de er taget af.
skærer tråden af i længden. Drej altid trimmeren
■ Inden brug skal strømforsyningskablet hhv. for-
efter påfyldning/efterføring af tråden, så den står
længerledningen kontrolleres for beskadigelser
i vandret arbejdsposition, før du tænder for den.
eller ældning. Hvis kablet beskadiges under brug,
■ I positionen til kantskæring må tråden ikke efter-
trækkes stikket straks ud af stikdåsen. BERØR
føres og skæres.
IKKE KABLET, FØR STIKKET ER TRUKKET
■ Sluk for trimmeren og træk stikket ud af stik-
UD. Græstrimmeren må ikke benyttes, hvis kab-
dåsen:
let er beskadiget eller slidt.
– før man forlader maskinen
■ Undersøg trimmeren for slid eller skader og repa-
– før trådspolen udskiftes
rér den efter behov, før den tages i brug og efter
– hvis kablet har viklet sig ind
stød/slag.
– før trimmeren rengøres eller før der arbejdes på
■ Betjen ikke græstrimmeren med bare fødder eller
trimmeren.
åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange
■ Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for
bukser.
børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande
■ Hold forlængerledningen væk fra maskindele, der
oven på trimmeren.
kan skære.
■ Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
■ Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
heds skyld.
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende
■ Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
græstrimmeren. Lokale regler kan begrænse al-
kendt af Bosch.
56 • F 016 L70 621 • 09.11
Dansk - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Tekniske data
Græstrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Bestillingsnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Optagen effekt [W] 400 450 500
Omdrejningstal,
-1
ubelastet [min
] 12 000 11 500 10 500
Trådfremføring Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik
Greb justerbart ● ● ●
Vinkelindstilling til
trimmerhoved/ind-
stilling til kantskæ-
ring ● ● ●
Klippetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Klippediameter [cm] 23 26 30
Trådspolens
kapacitet [m] 8 8 8
Ekstrastærk
klippetråd
[mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Vægt
(uden ekstratilbehør) [kg] 2,7 3,0 3,2
Isolationsklasse / II / II / II
Serienummer Se serienummer 16 (typeskilt) på maskinen.
– Ekstrastærk klippetråd
Foreskrevet anvendelse
– Betjeningsvejledning
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og
langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæ-
neklipperen.
Maskinelementer
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem-
peraturer mellem 0 °C og 40 °C.
1 Start-stop-kontakt
2 Greb
Introduktion
3 Grebskrue
4 Justerbart greb
Denne vejledning giver instruktioner om den kor-
5 Klemmekappe
rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme-
6 Rør
ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
7 Trimmerhoved
8 Ventilationsåbninger
9 Træ-beskyttelsesbøjle
Maskinens dele
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Beskyttelsesskærm
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrol-
lér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
11 Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
– Græstrimmer
12 Fodpedal til trimmerhoved-vinkelindstilling
– Beskyttelseskappe
13 Ekstrastærk klippetråd
– Justerbart greb (monteret)
14 Spole med ekstrastærk klippetråd
– Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
15 El-stik**
16 Serienummer
– Træ-beskyttelsesbøjle
(kun ART 30/3000 COMBITRIM)
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-
vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
57 • F 016 L70 621 • 09.11
Dansk - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Montering af hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)
For din egen sikkerheds
B1
Anbring hjulene 11 på føringsstangen 6.
skyld
B2
Montér skruen 19 og vingemøtrikken 18.
Bemærk: Hjulenes position ændres ved at løsne
Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af
vingemøtrikken 18 og forskyde den i den ønskede
stikkontakten, inden maskinen justeres, ren-
position.
gøres eller hvis ledningen er skåret i stykker,
beskadiget eller sammenfiltret.
B3
Hjulene kan forskydes op og ned langs med fø-
ringsstangen 6 og indstilles på den nødvendige snit-
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par
højde.
sekunder, efter at trimmeren er slukket.
Pas på – rør ikke ved den roterende klippetråd.
Indstilling
Elektrisk sikkerhed
Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt-
C
Brug af det bevægelige greb
telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin-
Det bevægelige greb 4 kan stilles i forskellige positi-
delse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for
oner:
ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen).
➊ Positionen ændres ved at løsne grebskruen 3 og
Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere
indstille det bevægelige greb 4.
oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste
Bosch forhandler.
➋ Spænd grebskruen 3, så det bevægelige greb 4
sikres i den indstillede position.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses-
D
Indstilling af trimmerlængde
strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms-
➊ Drej klemmekappen 5 90°.
relæet, hver gang maskinen anvendes.
➋ Træk føringsstangen ud, hvis den skal forlænges,
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
og skub den ind, hvis den skal gøres kortere. Spænd
stikket 15 på maskinen være forbundet med forlæn-
klemmekappen 5 fast igen.
gerledningen 17.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt-
E
Indstilling af trimmerhovedets vinkel:
tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller
Snitvinklen ændres ved at trykke fodpedalen 12 ned
være overtrukket med gummi.
og dreje føringsstangen 6 i den ønskede position.
Forlængerledningen skal benyttes med en træk-
Slip fodpedalen 12.
aflastning.
Indstilling til kantskæring
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi-
gelser med regelmæssige mellemrum og må kun
F
Forskydning af hjulene (hvis de er monteret):
benyttes, når den er fejlfri.
➊ Løsne vingemøtrikken 18.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
➋ Drej hjulene 11 90° som vist.
på et autoriseret Bosch-værksted.
➌ Spænd fløjmøtrikken 18.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen
G
Indstilling af trimmerhovedets vinkel:
H05VV-F eller H05RN-F.
➊ Tryk fodpedalen 12 ned.
➋ Stil føringsstangen 6 i den nederste position. Slip
Samling
fodpedalen 12 igen.
H
Forskydning af trimmerhovedet:
Sæt ikke stikket ind i stikdåsen, før
græstrimmeren er helt samlet.
➊ Løsne klemmekappen 5.
➋ Drej føringsstangen 6 90° for at indstille trimmer-
A
Montering af beskyttelsesskærm
hovedet 7 som vist til skæring/kantskæring. Spænd
Sæt beskyttelseskappen 10 fast på trimmerhove-
klemmekappen 5 igen.
det 7.
➊ Sæt beskyttelseskappen fast i trimmerhovedet og
skub denne bagud.
➋ Tryk beskyttelseskappen nedad, til denne falder
sikkert i hak (klik).
58 • F 016 L70 621 • 09.11
Dansk - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Klipning og trimning langs med
Trådfremføring
en kant
I positionen til kantskæring (se Fig. J) må
Fjern sten, løse genstande af træ og andre
tråden ikke efterføres og skæres. Udløse-
genstande fra det område, hvor græstrim-
ren 20 kan blive varm.
meren skal benyttes.
Den roterende tråd slides med tiden og kan rives i
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par se-
stykker. Dette mærker du ved at motoren arbejder
kunder, efter at trimmeren er slukket. Motor/klip-
uden belastning og at trimmeren ikke klipper.
petråd skal stå helt stille, før der tændes for mo-
L
Tryk den igangværende græstrimmer mod jor-
tor/tråd igen.
den eller en fast overflade og slip den igen (nødven-
Sluk og tænd ikke græstrimmeren hurtigt efter
digt modtryk ca. 3 kg). Derved frigiver udløseren 20
hinanden.
skæretråden. Trådspolen frigiver ca. 4 cm tråd, hver
gang trimmeren trykkes mod en fast undergrund.
Tænd og sluk
Hvis tråden er helt brækket, trykkes trimmeren to
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak-
gange mod en fast undergrund for at bibeholde hele
ten 1 for at afbryde.
klippediameteren.
I
Klipning af græs
M
Hvis tråden overskrider den maks. klippediame-
Bevæg græstrimmeren til højre og venstre. Den skal
ter, klippes den over af kniven 24, som er anbragt
altid holdes i en god afstand fra kroppen.
under beskyttelsesskærmen 10.
Græstrimmeren kan klippe græs indtil en højde på
15 cm. Højere græs klippes i flere omgange.
Vedligeholdelse
Tag hjulene af, før der skæres langt græs (kun
ART 30/3000 COMBITRIM).
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
Skæring af meget langt græs/ukrudt
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
Maskinen er udstyret med en ekstrastærk klippe-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
tråd; monteringen beskrives i afsnittet „Vedligehol-
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel-
delse af spole“.
mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
Er planterne meget lange og modstandsdygtige,
slidte eller beskadigede dele.
øger den ektrastærke klippetråd arbejdsydelsen og
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
giver bedre resultater.
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden
vedligeholdelse eller reparationer før brug.
J
Trimning langs med en kant
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation
Før græstrimmeren langs med græskanten. Hurtigt
og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
slid af tråden undgås bedst ved at undgå at tråden
parationen udføres af et autoriseret serviceværksted
kommer i kontakt med faste overflader eller en mur.
for Bosch-elektroværktøj.
Anvend til bedre styring træ-beskyttelsesbøjlen 9
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
som føringshjælp (kun ART 30/3000 COMBITRIM –
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
fås som tilbehør til ART 23/26/2300/2600 COM-
vedele.
BITRIM).
K
Klipning rundt om træer og buske
Vedligeholdelse af spole
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke
kommer i kontakt med tråden.
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
Planter kan dø, hvis barken beskadiges.
nen.
Anvend til bedre styring d et indstillelige greb og
M
Udskiftning af trådspole
træ-beskyttelsesbøjlen 9 (kun ART 30/3000 COM-
Hold fast i spolepladen 23.
BITRIM – fås som tilbehør til ART 23/26/2300/2600
COMBITRIM).
Drej spolekappen 21 til venstre og tag den af.
Tag den tomme spole 25 ud af spolekappen.
Træk tråden i den nye/opfyldte spole gennem hul-
let 22 og læg den ind i spolekappen 21.
Træk ca. 9 cm tråd ud af spolen.
Anbring spole med spolekappe 21 rigtigt på spole-
pladen (bajonet), tryk den fast og drej den til højre
indtil stop.
59 • F 016 L70 621 • 09.11
Dansk - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Monter spole med ekstrastærk klippetråd
Isæt spolen som beskrevet ovenfor.
Hold fast i spolepladen 23.
Bemærk: Anvend kun reserveskæretråd fra Bosch.
Drej spolekappen 21 til venstre og tag den af.
Denne specialudvikling råder over forbedrede
skære- og fremføringsegenskaber. Andre skære-
Anbring spolen med ekstrastærk klippetråd 14 i den
tråde fører til et dårligere arbejdsresultat.
rigtige position på spolepladen (bajonetlås), tryk den
ned og drej den mod højre (klik).
O
Hvis den ekstrastærke klippetråd skulle brække,
Efter trimning/opbevaring
tages spolen af som beskrevet ovenfor og der isæt-
tes en reserve-klippetråd 13 i spolen som vist.
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
En reserve med ekstrastærk klippetråd kan opbeva-
nen.
res på maskinen som vist på hovedbilledet.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en
N
Opfyldning af tråd
blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings-
eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra
Tag spolen 25 af som beskrevet ovenfor.
ventilationsåbningerne 8.
Tryk holderingen 27 sammen, skub den frem og tag
Vend trimmeren om på siden og rengør den indven-
den af hen over spolens lille diameter.
dige side af beskyttelsesskærmen 10. Sammen-
Klip ca. 8 m tråd af reserverullen. Tryk den ene ende
presset, afklippet græs fjernes med et træ- eller pla-
ind i spolens kærv, så den rager ca. 4 mm frem.
stikredskab.
Opvikel tråden stramt i pæne lag i pilens retning.
Hæng kablet op i den integrerede kabelkrog. Vikkel
Træk trådenden gennem slidsen 26 i holderingen 27
IKKE tilslutnings- og forlængerledningen sammen
indefra.
omkring kabelkrogen og beskyttelseskappen. Berø-
Hold tråden stramt og skub holderingen 27 hen over
rer kablet skærekniven, kan det beskadiges. Hæng
spolens lille diameter.
KUN kablet op i den integrerede kabelkrog.
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Græstrimmeren arbejder
Strømmen er afbrudt
Tænd for strømmen
ikke
Stikkontakten er defekt
Prøv en anden stikkontakt
Forlængerledningen er beskadiget
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Defekt/sprunget sikring
Udskift sikringen
Græstrimmeren arbejder
Forlængerledningen er beskadiget
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
med afbrydelser
den er beskadiget Kontakt servicefor-
handleren
Maskinens indvendige ledninger er be-
Kontakt serviceforhandleren
skadiget
Maskinen er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange
Maskinen klipper ikke Tråden er for kort/brækket Fremfør tråden manuelt/automatisk
Skæretråden fremføres
Spolen er tom
Kontrollér spolen
ikke
Tråden er viklet ind i spolen
Vikle tråden rigtigt op efter behov
Skæretråden bliver ved
Tråden er viklet ind i spolen
Vikle tråden rigtigt op efter behov
med at brække
Trimmeren anvendes ikke korrekt
Skær kun med spidsen af skæretrå-
den, undgå berøring af sten, vægge og
andre faste genstande. Fremfør tråden
regelmæssigt for at opnå hele snit-
bredden.
60 • F 016 L70 621 • 09.11
Dansk - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Bortskaffelse
Overensstemmelseserklæring
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF
en miljøvenlig måde.
(1,60 m højde, 1 m afstand).
Gælder kun for EU-lande:
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk-
niveau 85 dB(A); lydeffektniveau 95 dB (A). Usikker-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
hed K=1 dB.
det almindelige husholdningsaffald!
Brug høreværn!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
ger) beregnet iht. EN 60335:
2
trisk udstyr indsamles separat og
Svingningsemissionsværdi a
h
=3,5 m/s
, usikkerhed
2
genbruges iht. gældende miljøfor-
K=2 m/s
.
skrifter.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens-
stemmelse med følgende standarder eller normative
Kundeservice og
dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direk-
kunderådgivning
tiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa-
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 96 dB(A).
ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser-
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bi-
vedele. Reservedelstegninger og informationer om
lag VI.
reservedele findes også under:
Produktkategori: 33
www.bosch-pt.com
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr.
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med
1088
at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind-
stilling af produkter og tilbehør.
Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
Dansk
England
Bosch Service Center
Leinfelden, den 21.10.2009
Telegrafvej 3
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
2750 Ballerup
Senior Vice President Head of Product
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Engineering Certification
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
61 • F 016 L70 621 • 09.11
Dansk - 6
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna
reskrifter beträffande användarens ålder ska be-
nedan. Gör dig förtrogen med grästrimmerns
aktas. Förvara grästrimmern oåtkomlig för barn.
manöverelement och dess ändamålsenliga an-
■ Laddaren får inte användas av person (inklusive
vändning. Ta väl vara på bruksanvisningen för
barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk presta-
senare användning.
tionsförmåga med dålig syn eller hörsel eller
Förklaring av symbolerna på grästrimmern
mental skada, eller som saknar den erfarenhet
och kunskap som krävs för hantering. Undantag
Allmänna varningar för riskmoment.
görs om personen övervakas av en ansvarig per-
son kan undervisa i laddarens användning.
Läs bruksanvisningen.
Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
■ Använd aldrig grästrimmern när personer, speci-
ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i när-
Använd skyddsglasögon.
heten.
■ Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor el-
ler skador som drabbar andra människor eller de-
ras egendom.
■ Vänta tills den roterande tråden stannat helt
innan du berör den. Tråden fortsätter att rotera ef-
360°
ter det motorn stängts av och kan därför föror-
saka skada.
■ Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god
belysning.
■ Undvik att använda grästrimmern i vått gräs.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
■ Slå ifrån grästrimmern när den transporteras från/
av föremål som eventuellt slungas ut.
till arbetsstället.
Håll personer på betryggande avstånd från maski-
■ Slå på grästrimmern först när du har fötterna och
nen.
händerna på betryggande avstånd från skär-
Frånkoppla grästrimmaren och dra stick-
tråden.
proppen ur eluttaget före justering och ren-
■ För inte in hand eller fot mot roterande skärtråd.
göring, om elsladden trasslat ihop sig eller
■ Skärtrådar av metall får inte användas i denna
när grästrimmaren lämnas utan uppsikt;
grästrimmer.
även om detta sker endast för en kort stund.
■ Kontrollera och underhåll grästrimmern regel-
Håll elsladden på avstånd från skärtråden.
bundet.
Grästrimmern får inte användas i eller läm-
■ Låt endast auktoriserad serviceverkstad utföra
nas utomhus vid regn.
reparationer på grästrimmern.
■ Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och
■ Grästrimmern får aldrig användas när skydds-
rena.
skärmen eller annan skyddsutrustning skadats
■ Se upp för kniven som skär av tråden till lämplig
och inte heller om skyddsutrustningen tagits bort.
längd. Efter påfyllning/matning av tråden och före
■ Innan grästrimmern tas i bruk ska elsladden och
påkoppling sväng alltid trimmern till vågrätt ar-
skarvsladden kontrolleras avseende skador eller
betsläge.
åldring. Om elsladden skadas under användning
■ I läget för kanttrimning får tråden inte matas och
ska den omedelbart dras ur eluttaget. BERÖR
inte heller skäras av.
INTE SLADDEN INNAN DEN FRÅNKOPPLATS.
■ Frånkoppla och dra stickproppen ur eluttaget:
Grästrimmern får inte användas med skadad eller
– varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
sliten elsladd.
– före byte av trådspole
■ Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kon-
– när elsladden är tilltrasslad
trollera trimmern för slitage eller skador och repa-
– före rengöring eller andra åtgärder på gräs-
rera om så behövs.
trimmern.
■ Använd inte grästrimmern barfota eller med
■ Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe
öppna sandaler; använd alltid stadiga skodon och
utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra före-
långbyxor.
mål på trimmern.
■ Håll förlängningssladden på betryggande av-
■ Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
stånd från skarpa byggnadsdelar.
bytas ut.
■ Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i
■ Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabri-
grästrimmerns funktion använda den. Lokala fö-
kat.
62 • F 016 L70 621 • 09.11
Svenska - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Tekniska data
Grästrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Artikelnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Märkeffekt [W] 400 450 500
-1
Tomgångsvarvtal [min
] 12 000 11 500 10 500
Trådmatning Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk
Handtag, justerbart ● ● ●
Trimhuvudets
vinkelinställning/
inställning för
kanttrimning ● ● ●
Skärtråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Klippdiameter [cm] 23 26 30
Trådspolens
kapacitet [m] 8 8 8
Extrastark skärtråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Vikt
(utan extra tillbehör)
[kg] 2,7 3,0 3,2
Skyddsklass / II / II / II
Serienummer Se serienummern 16 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Maskinens komponenter
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och
1 Strömställare Till/Från
ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter
2 Handtag
som inte kan nås med gräsklipparen.
3 Handtagsskruv
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem-
4 Justerbart handtag
peratur mellan 0 °C och 40 °C.
5 Klämhylsa
6 Rör
Inledning
7 Trimmerhuvud
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
8 Ventilationsöppningar
rekt montage och säker användning av din gräs-
9 Distansbygel
trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
anvisningarna.
10 Skyddsskärm
11 Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Leveransen omfattar
12 Fotpedal för trimhuvudets vinkelinställning
13 Extrastark skärtråd
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
14 Spole med extrastark skärtråd
– Grästrimmer
15 Stickpropp**
– Skyddsskärm
16 Serienummer
**krav i vissa land
– Justerbart handtag (monterat)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
– Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)
ingår inte alltid i leveransen!
– Distansbygel
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
– Extrastark skärtråd
– Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
63 • F 016 L70 621 • 09.11
Svenska - 2
Anvisning: Genom att lossa vingmuttern 18 kan
Säkerhetsåtgärder
hjulens läge förändras och förskjutas till önskat läge.
Hjulen kan skjutas uppåt eller nedåt på styr-
Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-
stången 6 och ställas in på erforderlig snitthöjd.
proppen ur eluttaget före justering och ren-
göring eller om elsladden kapats, skadats eller
trasslat ihop sig.
På avstängd grästrimmer fortsätter skärtråden
att rotera några sekunder.
Så här används det ställbara handtaget
Varning – berör inte den roterande skärtråden.
Handtaget 4 kan ställas in i olika lägen:
➊ För ändring av läget lossa handtagsskruven 3
Säkert elsystem
och justera det ställbara handtaget 4.
Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför
➋ Dra fast handtagsskruven 3 för att låsa det ställ-
ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
bara handtaget 4 i inställt läge.
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).
Använd endast godkända förlängningssladdar. Yt-
Inställning av trimhöjd
terligare information kan du få hos närmaste Bosch
➊ Vrid klämhylsan 5 90°.
service-station.
➋ Styrstången blir längre när den dras ut och kor-
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
tare när den skjuts in. Dra åter fast klämhylsan 5.
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
Inställning av trimhuvudets vinkel:
före varje användning.
För ändring av trimvinkeln tryck ned fotpedalen 12
OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att stick-
och vrid styrstången 6 till önskat läge.
proppen 15 på maskinen förbinds med förlängnings-
Släpp fotpedalen 12.
kabeln 17.
Inställning för kanttrimning
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot
stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett
Förskjutning av hjulen (om monterade):
med gummiöverdrag.
➊ Lossa vingmuttern 18.
För skarvsladden ska dragavlastning användas.
➋ Vrid hjulen 11 enligt bild 90°.
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
➌ Dra fast vingmuttern 18.
skador och får användas endast om den är i gott
Inställning av trimhuvudets vinkel:
skick.
➊ Tryck ned fotpedalen 12.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
➋ Skjut styrstången 6 till lägsta läget. Släpp åter fot-
pedalen 12.
Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller
H05RN-F användas.
Förskjutning av trimhuvud:
➊ Lossa klämhylsan 5.
➋ Vrid styrstången 6 enligt bild 90° för inställning av
Montage
trimhuvudet 7 för klippning/kanttrimning. Dra åter
fast klämhylsan 5.
Anslut inte grästrimmern till eluttaget
innan den är fullständigt monterad.
A
Montering av skyddsskärm
Lägg upp skyddshuven 10 på trimmerhuvudet 7.
Plocka bort stenar, träbitar och andra före-
➊ Haka fast skyddshuven på trimmerhuvudet och
mål från stället som ska trimmas.
skjut huven bakåt.
Efter urkoppling av grästrimmern fortsätter skär-
➋ Tryck skyddshuven nedåt tills den låser i läget
tråden att rotera några sekunder. Vänta tills mo-
(click).
torn/skärtråden stannat helt innan trimmern
återinkopplas.
Montering av hjul
Undvik att koppla in och ur med kort intervall.
(endast ART 30/3000 COMBITRIM)
Lägg upp hjulen 11 på styrstången 6.
In- och urkoppling
Sätt in skruven 19 och vingmuttern 18.
Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt.
För urkoppling släpp strömställaren 1.
Svenska - 3
B1
B2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
B3
Inställning
C
D
E
F
G
H
Klippning och kanttrimning
64 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
I
Gräsklippning
Underhåll
Förflytta grästrimmern åt vänster och höger samt
håll härvid trimmern på betryggande avstånd från
Innan arbeten utförs på trimmern ska
kroppen.
stickproppen dras ur eluttaget.
Grästrimmern kan effektivt klippa gräs till en längd
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
på 15 cm. Längre gräs måste klippas i flera steg.
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
För klippning av högt gräs ska hjulen tas bort (en-
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
dast ART 30/3000 COMBITRIM).
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska-
Klippning av högt gräs/ogräs
dade komponenter.
Grästrimmern är försedd med en extrastark skär-
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är
tråd; monteringen beskrivs i avsnittet ”Spolens sköt-
felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga
sel”.
servicearbeten och reparationer ska utföras innan
maskinen tas i bruk.
Vid mycket höga, kraftiga växter ökar den extras-
tarka skärtråden arbetseffekten och ger bättre resul-
Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng
tat.
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut-
föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-el-
J
Kanttrimning
verktyg.
För grästrimmern längs gräskanterna. För att und-
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
vika snabbt slitage av tråden undvik kontakt med
beställningar produktens artikelnummer som består
hårda ytor eller murar.
av 10 tecken.
Använd distansskyddsbygeln 9 som styrhjälp (en-
dast ART 30/3000 COMBITRIM – finns att få som
tillbehör för ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Spolens skötsel
K
Klippning kring träd och buskar
Innan arbeten utförs på trimmern ska
Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att
stickproppen dras ur eluttaget.
tråden inte kommer i kontakt med dem.
M
Byte av trådspole
Träd och buskar kan dö om barken skadas.
Håll fast spolplattan 23.
För att underlätta styrningen använd det justerbara
Vrid spolskyddet 21 moturs och ta bort det.
handtaget och distansskyddsbygeln 9 (endast
ART 30/3000 COMBITRIM – finns att få som tillbe-
Ta bort tomma spolen 25 ur spolskyddet.
hör för ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Trä tråden på den nya/påfyllda spolen genom hå-
let 22 och placera spolen i spolskyddet 21.
Dra ut ca. 9 cm tråd ur spolen.
Trådens matning
Placera spolen med spolskyddet 21 i korrekt läge på
I läget för kanttrimning (se bild J) får trå-
spolplattan (bajonett), tryck ned och vrid sedan åt
den inte matas och inte heller skäras av.
höger mot stopp.
Utlösaren 20 kan bli het.
Montering av spole med extrastark skärtråd
Den roterande tråden slits och kan sedan brista.
Håll fast spolplattan 23.
Detta märks av att motorn går utan belastning och
att gräset inte klipps.
Vrid spolskyddet 21 moturs och ta bort det.
L
Tryck den påkopplade grästrimmern mot marken
Lägg upp spolen med den extrastarka skärtråden 14
eller en stadig yta och lyft upp igen (det krävs ett an-
i rätt läge på spolplattan (bajonettlås), tryck ned och
liggningstryck på ca 3 kg). Kopplingen 20 friger nu
vrid fast den medurs (klick).
skärtråden. Vid varje tryckning matar trådspolen
O
Om den extrastarka skärtråden brister, ta bort
fram ca 4 cm tråd.
spolen enligt beskrivning ovan och sätt in reserv-
Har tråden brustit fullständigt, tryck två gånger för att
skärtråden 13 i spolen enligt bild.
uppnå max klippdiameter.
Reservskärtrådar kan hängas upp på trimmern som
huvudbilden visar.
M
När tråden överskrider max klippdiameter kapas
den av kniven 24 som är inbyggd i skyddsskär-
men 10.
65 • F 016 L70 621 • 09.11
Svenska - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
N
Påfyllning av tråd
Efter trimning/förvaring
Ta bort spolen 25 enligt beskrivning ovan.
Tryck ihop hållarringen 27, skjut framåt och ta bort
Innan arbeten utförs på trimmern ska
den över spolens mindre diameter.
stickproppen dras ur eluttaget.
Kapa ca. 8 m tråd från påfyllningsrullen. Tryck in ena
Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en
ändan i spolens skåra så att ungefär 4 mm står över.
mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och
Linda upp tråden stadigt och i ordentliga skikt i pil-
inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla
riktningen.
gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ven-
tilationsöppningarna 8.
Trä in trådens ända från insidan genom spåret 26 i
hållarringen 27.
Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör
skyddsskärmen 10 på insidan. Avlägsna ihoppres-
Håll tråden stram och skjut upp hållarringen 27 över
sat gräs med en trä- eller plastbit.
spolens mindre diameter.
Häng upp kabeln på kabelhaken. Nätsladden och
Sätt spolen på plats enligt beskrivning ovan.
förlängningssladden får INTE lindas kring kabelha-
Anvisning: Använd endast reservskärtråd från
ken och skyddshuven. Kabeln kan skadas om den
Bosch. Den för ändamålet utvecklade specialtråden
berör skärkniven. Häng upp kabeln ENDAST på ka-
har ypperliga skär- och matningsegenskaper. Skär-
belhaken.
trådar av annat fabrikat når inte samma arbetseffekt.
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Trimmern startar inte Nätspänning saknas
Kontrollera och slå till
Nätuttaget defekt
Använd ett annat eluttag
Skarvsladden skadad
Kontrollera sladden och byt vid behov
Säkringen har löst ut
Byt ut säkringen
Trimmern går med
Skarvsladden skadad
Kontrollera sladden och byt vid behov
avbrott
Uppsök kundtjänsten
Interna ledningar i maskinen defekta
Uppsök kundtjänsten
Trimmern har
Gräset är för högt Klipp i steg
överbelastats
Trimmern klipper inte Tråden för kort/brustit Mata tråden manuellt/automatiskt
Skärtråden matas
Spolen tom
Kontrollera spolen
inte fram
Tråden fellindad i spolen
Vid behov, upprepa lindningen
Skärtråden brister
Tråden fellindad i spolen
Vid behov, upprepa lindningen
fortfarande
Trimmern används inte på rätt sätt
Klipp endast med skärtrådens spets,
undvik kontakt med stenar, väggar el-
ler andra hårda föremål. Mata regel-
bundet fram tråden för att uppnå full
trimbredd.
66 • F 016 L70 621 • 09.11
Svenska - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Avfallshantering
Försäkran om
överensstämmelse
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder-
tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Mätvärdena har tagits fram baserande på
Endast för EU-länder:
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå 95 dB(A).
för elektriska och elektroniska appara-
Onoggrannhet K=1 dB.
ter och dess modifiering till nationell rätt
Använd hörselskydd!
måste obrukbara elverktyg omhänder-
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
tas separat och på miljövänligt sätt läm-
ningar) framtaget enligt EN 60335:
nas in för återvinning.
2
Vibrationsemissionsvärde a
h
=3,5 m/s
, onoggrann-
2
het K = 2 m/s
.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
Kundservice och kundkonsulter
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” över-
ensstämmer med följande normer och normativa do-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande repara-
kument: EN 60335 enligt bestämmelserna i direkti-
tion och underhåll av produkter och reservdelar.
ven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
Sprängskissar och informationer om reservdelar
2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.2009), 2000/14/EG.
lämnas även på adressen:
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 96 dB(A).
www.bosch-pt.com
Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bi-
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
laga VI.
gäller frågor beträffande köp, användning och in-
ställning av produkter och tillbehör.
Produktkategori: 33
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury, England,
Swenska
Nr. 1088
Bosch Service Center
Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and
Telegrafvej 3
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
2750 Ballerup
1EY, England
Danmark
Leinfelden den 21.10.2009
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Fax: +46 (011) 18 76 91
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
67 • F 016 L70 621 • 09.11
Svenska - 6
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis-
■ Dette apparatet må ikke brukes av personer (in-
ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen-
klusive barn) som har innskrenkede fysiske funk-
tene og korrekt bruk av gresstrimmeren. Ta godt
sjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som
vare på bruksanvisning til senere bruk.
mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har
Forklaring av symbolene på gresstrimmeren
tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerhe-
ten eller får opplæring i bruken av apparatet.
Generell advarsel.
Pass på barn og sørg for at de ikke leker med ap-
paratet.
Les bruksanvisningen.
■ Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer –
særskilt barn eller husdyr – oppholder seg i nær-
heten.
Bruk vernebriller.
■ Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre personer eller deres eiendeler.
■ Vent til den roterende tråden er stanset helt før du
berører denne. Tråden fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av og kan forårsake skader.
360°
■ Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns-
tig lys.
■ Bruk helst ikke gresstrimmeren i vått gress.
■ Slå av gresstrimmeren når den transporteres fra/
til arbeidsstedet.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-
des av gjenstander som slynges ut.
■ Pass på at hender og føtter ikke er nær den rote-
rende tråden før du slår på gresstrimmeren.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra
gressklipperen.
■ Sørg for at hender og føtter ikke er i nærheten av
den roterende tråden.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
av stikkkontakten før du utfører innstillinger
■ Bruk aldri tråder av metall i denne gresstrimme-
eller rengjør gresstrimmeren, hvis ledningen
ren.
har hopet seg opp eller hvis du lar gresstrim-
■ Gresstrimmeren må kontrolleres og vedlikehol-
meren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold
des med jevne mellomrom.
ledningen unna skjæretråden.
■ La gresstrimmeren kun repareres av autoriserte
Ikke bruk gresstrimmeren i regn eller la den
service-verksteder.
stå utendørs i regn.
■ Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for
gressrester.
■ Bruk aldri gresstrimmeren med skadede deksler
■ Se upp för kniven som skär av tråden till lämplig
eller verneutstyr, eller hvis disse er fjernet.
längd. Efter påfyllning/matning av tråden och före
■ Før bruk må det kontrolleres om strømledningen
påkoppling sväng alltid trimmern till vågrätt ar-
hhv. skjøteledningen er skadet eller for gammel.
betsläge.
Hvis ledningen skades ved bruk, må støpselet
■ I läget för kanttrimning får tråden inte matas och
straks trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR
inte heller skäras av.
LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET
UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk gresstrim-
■ Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
meren hvis ledningen er skadet eller slitt.
av stikkontakten:
■ Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon-
– alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
trolleres med hensyn til slitasje eller skader og
– før utskifting av trådspolen
eventuelt repareres.
– når ledningen har hopet seg opp
■ Ikke bruk gresstrimmeren barbeint eller med
– før rengjøring, eller når det utføres arbeider på
åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange
gresstrimmeren.
bukser.
■ Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,
■ Hold skjøteledningen unna skjærende deler.
utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander
■ La aldri barn eller personer som ikke kjenner
på maskinen.
disse anvisningene bruke gresstrimmeren. Na-
■ For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
sjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-
skiftes ut.
rens alder. Oppbevar gresstrimmeren utilgjenge-
lig for barn når den ikke brukes.
■ Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
68 • F 016 L70 621 • 09.11
Norsk - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Tekniske data
Gresstrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Bestillingsnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Opptatt effekt [W] 400 450 500
-1
Tomgangsturtall [min
] 12 000 11 500 10 500
Trådmating Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk
Justérbart håndtak ● ● ●
Skråstilling for
trimmerhode/
Innstilling for å
trimme kanter ● ● ●
Trimmetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Skjærediameter [cm] 23 26 30
Trådspolens
kapasitet [m] 8 8 8
Ekstra kraftig
trimmetråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Vekt
(uten ekstrautstyr) [kg] 2,7 3,0 3,2
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Serienummer Se serienummeret 16 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
Maskinelementer
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress
1 På-/av-bryter
under busker og i skråninger og i kanter, der man
2 Håndtak
ikke kommer godt til med en gressklipper.
3 Innstillingsmutter for håndtaket
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
4 Justérbart håndtak
på mellom 0 °C og 40 °C.
5 Klemhylse
6 Rør
Innledning
7 Trimmerhode
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
8 Ventilasjonsspalter
rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
9 Tre-vernebøyle
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
10 Vernedeksel
Dette inngår i leveransen
11 Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedal til innstilling av trimmerhodets skråstilling
Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kon-
13 Ekstra kraftig trimmetråd
trollér om de nedenstående delene er fullstendige:
14 Spole med ekstra kraftig trimmetråd
– Gresstrimmer
15 Støpsel**
– Vernedeksel
16 Serienummer
– Justerbart håndtak (montert)
**forskjellig fra land til land
– Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
– Tre-vernebøyle
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
(bare ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ekstra kraftig trimmetråd
– Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
69 • F 016 L70 621 • 09.11
Norsk - 2
Hjulene kan forskyves oppover og nedover
For din sikkerhet
langs føringsstangen 6 og innstilles på nødvendig
klippehøyde.
OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før
du innstiller eller rengjør gressklipperen eller
hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho-
pet seg opp.
Bruk av det bevegelige håndtaket
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter
trimmetråden å gå i noen sekunder.
Det bevegelige håndtaket 4 kan settes i forskjellige
stillinger:
OBS! Ikke berør den roterende trimmetråden.
➊ For å forandre posisjonen, løs innstillingsmutter 3
Elektrisk sikkerhet
og innstill det bevegelige håndtaket 4.
Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og
➋ Skru innstillingsmutter 3 fast for å være sikker på
trenger ingen jording. Driftsspenningen er på
at det bevegelige håndtak 4 blir stående i en be-
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av-
stemt stilling.
hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteled-
Stille inn trimmerlengden
ninger. Informasjoner får du av et Bosch service-
verksted.
➊ Drei klemhylse 5 90°.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord-
➋ For å øke trimmerlengden, trekk ut føringsstan-
feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
gen, for å minske trimmerlengden, skyv inn førings-
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
stangen. Drei klemhylsen 5 fast igjen.
bruk.
Innstille trimmerhodets skråstilling:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
For å forandre den skråstilling gresset trimmes i,
støpslet 15 på maskinen forbindes med skjøteled-
trykk pedal 12 ned og drei føringsstangen 6 i den
ning 17.
ønskede stilling.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
Løsne pedal 12 igjen.
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum-
miovertrekk.
Innstilling for å trimme kanter
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlast-
Forskyv hjulene (hvis de er montert):
ning.
➊ Løsne vingemutteren 18.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-
➋ Drei hjul 11 90° som vist på tegningen.
trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i
en bra tilstand.
➌ Trekk fast vingemutteren 18.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-
Innstille trimmerhodets skråstilling:
pareres av et autorisert Bosch-verksted.
➊ Trykk ned pedal 12.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen
➋ Sett føringsstang 6 i nederste posisjon. Løsne
H05VV-F eller H05RN-F.
pedal 12 igjen.
Forskyve trimmerhodet:
Montering
➊ Løsne klemhylse 5.
➋ Drei føringsstang 6 90° for å bringe trimmerho-
Produktet må ikke koples til stikkontakten
det 7 i en optimal stilling for å trimme/skjære kanter,
før det er komplett satt sammen.
slik dette er vist på tegningen. Drei klemhylse 5 fast
igjen.
A
Montering av vernedekselet
Sett vernedekselet 10 på trimmerhodet 7.
➊ Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv
dekselet bakover.
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander
➋ Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås
må fjernes fra flaten som skal klippes.
(klikk).
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter
Montere hjulene (bare ART 30/3000 COMBITRIM)
trimmetråden å gå i noen sekunder. Vent til mo-
Sett hjulene 11 på føringsstangen 6.
toren/trimmetråden står stille, før gresstrimme-
ren slås på igjen.
Monter skruen 19 og vingemutteren 18.
Ikke slå av og på igjen etter kort tid.
Merk: Hjulenes posisjon kan endres ved å løsne vin-
gemutteren 18 og forskyve hjulene til ønsket stilling.
Norsk - 3
B1
B2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
B3
Innstilling
C
D
E
F
G
H
Klipping og kanttrimming
70 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Inn- og utkobling
Vedlikehold
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av,
slippes bryter 1.
Før alle arbeider utføres på gresstrimme-
I
Klippe gress
ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Beveg gresstrimmeren mot venstre og høyre og
hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra kroppen.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp til en
høyde på 15 cm. Høyere gress må klippes trinnvis.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
Ta hjulene av før du trimmer langt gress (bare
eller skadede deler.
ART 30/3000 COMBITRIM).
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
Trimme meget langt gress/ugress
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-
Maskinen er utstyrt med en ekstra kraftig trimme-
keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-
tråd, monteringen er beskrevet i avsnittet «Vedlike-
ren tas i bruk.
hold av spolen».
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge-
Når du har å gjøre med meget lange og motstands-
lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
dyktige planter, hjelper den ekstra kraftige trimme-
nen utføres av et autorisert serviceverksted for
tråden til å forbedre arbeidsytelsen og gir bedre re-
Bosch-elektroverktøy.
sultater.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
J
Kanttrimming
nummer.
Før gresstrimmeren langs plenkantene. For å unngå
en hurtig slitasje av tråden, må kontakt med faste
overflater eller murer unngås.
Vedlikehold av spolen
Benytt tre-vernebøylen 9 som styringshjelp (bare
ART 30/3000 COMBITRIM – kan fås som ekstraut-
Før alle arbeider utføres på gresstrimme-
styr til ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
K
Klipping rundt trær og busker
M
Utskifting av trådspolen
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
berøres av tråden.
Hold spoleplaten 23 fast.
Planter kan dø hvis barken skades.
Drei spoledekselet 21 mot urviserne og ta det av.
Benytt det innstillbare håndtaket og tre-vernebøy-
Ta den tomme spolen 25 ut av spoledekslet.
len 9 til bedre styring av maskinen (bare ART 30/
Før tråden til den nye/fylte spolen inn gjennom hul-
3000 COMBITRIM – kan fås som ekstrautstyr til
let 22 og legg den inn i spoledekselet 21.
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
Trekk ca. 9 cm tråd ut av spolen.
Sett spolen med spoledekselet 21 riktig på spolepla-
Trådmating
ten (bajonett), trykk på og drei deretter mot høyre
frem til anslaget.
I läget för kanttrimning (se bild J) får trå-
Montering av spolen med ekstra kraftig trimme-
den inte matas och inte heller skäras av.
tråd
Utlösaren 20 kan bli het.
Hold spoleplaten 23 fast.
Den roterende tråden kan slites eller revne. Det mer-
ker man når motoren går uten last og gresset ikke
Drei spoledekselet 21 mot urviserne og ta det av.
klippes.
Spole med ekstra kraftig trimmetråd 14 settes i riktig
L
Trykk den startede gresstrimmeren mot bakken
stilling på spoleplaten (bajonettlås), trykkes ned og
eller en fast overflate og slipp den igjen (nødvendig
dreies fast med urviserne (klikk).
presstrykk ca. 3 kg). Slik frigir utløseren 20 klippe-
O
Hvis den ekstra kraftige trimmetråden slites, ta
tråden. Trådspolen frigir ca. 4 cm tråd ved hver be-
spolen av som beskrevet ovenfor og sett reserve-
tjening.
trimmetråd 13 inn i spolen, som vist på tegningen.
Når tråden er helt brutt må det trykkes to ganger, for
Flere ekstra kraftige trimmetråder som reserve kan
å få en full skjærediameter.
oppbevares i maskinen som vist i hovedtegningen.
M
Når tråden overskrider den maksimale skjæredi-
ameteren kappes den av kniven 24 som er integrert
i vernedekselet 10.
71 • F 016 L70 621 • 09.11
Norsk - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
N
Påfylling av tråd
Etter trimmingen/oppbevaring
Ta av spolen 25, som beskrevet ovenfor.
Trykk holderingen 27 sammen, skyv fremover og ta
Før alle arbeider utføres på gresstrimme-
den av over den mindre spolediameteren.
ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-
Kutt ca. 8 m tråd av fra påfyllingsrullen. Trykk en
ten.
ende inn i sporet på spolen, slik at det peker ca.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig
4 mm ut.
med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller
Rull tråden stramt opp i ordentlige lag i pilens ret-
løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og
ning.
partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 8.
Før enden på tråden innenfra gjennom slissen 26 i
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek-
holderingen 27.
selet 10 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes
Hold tråden stramt og skyv holdering 27 inn over
med en tre- eller plastbit.
den mindre spolediameteren.
Heng ledningen opp på den integrerte ledningskro-
Sett inn spolen, som beskrevet oppe.
ken. Du må IKKE vikle tilkoblings- og skjøtelednin-
Merk: Bruk kun Bosch reservetråd. Denne spesial-
gen sammen rundt ledningskroken og vernedekse-
utviklingen har bedre skjære- og etterføringsegen-
let. Hvis ledningen berører kniven, kan den skades.
skaper. Andre skjæretråder fører til dårligere skjæ-
Heng ledningen KUN opp på den integrerte led-
revirkning.
ningskroken.
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gresstrimmeren går ikke Nettspenning mangler
Kontrollér og slå på
Stikkontakten er defekt
Bruk en annen stikkontakt
Skjøteledningen er skadet
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Sikringen er utløst
Skift ut sikringen
Gresstrimmeren går
Skjøteledningen er skadet
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
rykkvis
Henvend deg til kundeservice
Interne ledninger i gressklipperen
Henvend deg til kundeservice
er defekt
Gresstrimmeren er over-
Gresset er for høyt Klipp trinnvis
belastet
Gresstrimmeren klipper
Tråden er for kort/revnet Manuell/automatisk innmating av trå-
ikke
den
Tråden etterføres ikke Tom spole
Kontrollér spolen
Tråden har hopet seg opp i spolen
Tråden vikles opp på nytt, om nødven-
dig
Tråden fortsetter å revne Tråden har hopet seg opp i spolen
Tråden vikles opp på nytt, om nødven-
dig
Trimmeren brukes ikke korrekt
Klipp kun med spissen på tråden,
unngå å berøre stein, vegger og andre
faste gjenstander. Tråden må etterfø-
res med jevne mellomrom, slik at hele
skjærebredden kan utnyttes.
72 • F 016 L70 621 • 09.11
Norsk - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Deponering
Samsvarserklæring
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF
inn til miljøvennlig gjenvinning.
(1,60 m høyde, 1 m avstand).
Kun for EU-land:
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtryk-
knivå 85 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
K=1 dB.
søppel!
Bruk hørselvern!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
elektroniske apparater og tilpassin-
ger) beregnet jf. EN 60335:
2
gen til nasjonale lover må gammelt
Svingningsemisjonsverdi a
h
=3,5 m/s
, usikkerhet
2
elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles
K=2 m/s
.
inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som be-
skrives under «Tekniske data» stemmer overens
med følgende normer eller normative dokumenter:
Kundeservice og
EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene
kunderådgivning
2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repara-
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 96 dB(A).
sjon og vedlikehold av produktet ditt og reservede-
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
lene. Deltegninger og informasjoner om reservede-
Produktkategori: 33
ler finner du også under:
Angitt instans: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved
Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden
spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
og tilbehør.
England
Leinfelden, den 21.10.2009
Norsk
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch AS
Senior Vice President Head of Product
Postboks 350
Engineering Certification
1402 Ski
Tel.: +47 (64 87) 89 50
Faks: +47 (64 87) 89 55
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
73 • F 016 L70 621 • 09.11
Norsk - 6
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Turvaohjeet
Huomio! Lue alla olevat ohjeet huolella. Tutustu
leikkuria. Kansalliset säännökset saattavat aset-
viimeistelyleikkurin käyttöelimiin ja määräysten-
taa rajoituksia käyttäjän iälle. Säilytä viimeistely-
mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje varmaan
leikkuri lasten saamattomissa, kun sitä ei käytetä.
paikkaan myöhempää käyttöä varten.
■ Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mu-
Viimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien sel-
kaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näköky-
vitys
vyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita,
tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa
olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan
Lue käyttöohje.
laitteen käsittely.
Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
Käytä suojalaseja.
■ Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä-
heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia
tai kotieläimiä.
■ Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja
vaurioista.
360°
■ Odota, kunnes pyörivä lanka on pysähtynyt koko-
naan, ennen kuin kosketat sitä. Lanka jatkaa pyö-
rimistä virran katkaisun jälkeen ja saattaa aiheut-
taa loukkaantumisia.
■ Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänva-
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa
lossa tai hyvässä sähkövalossa.
lähellä seisovia henkilöitä.
■ Vältä viimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruo-
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä
hossa.
koneesta.
■ Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työ-
Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pisto-
kohteeseen tai siitä pois.
rasiasta ennen laitteen säätämistä tai puh-
■ Siirrä kädet ja jalat pois pyörivän langan kehältä
distusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäes-
ennen käynnistämistä.
säsi viimeistelyleikkurin edes hetkeksi ilman
■ Älä vie kättä tai jalkaa pyörivän langan lähelle.
valvontaa. Pidä sähkökaapeli loitolla leik-
■ Älä koskaan käytä metallista leikkuulankaa tässä
kuulangasta.
viimeistelyleikkurissa.
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä vii-
■ Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri säännöllisesti.
meistelyleikkuria ulos sateeseen.
■ Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata
viimeistelyleikkuria.
■ Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita
■ Älä koskaan käytä viimeistelyleikkuria jos suojuk-
ruohosta.
set tai suojavarusteet ovat vaurioituneet tahi kun
ne on irrotettu.
■ Varo loukkaamasta itseäsi leikkuriin asennettuun
terään, joka leikkaa langat määräpituuteen.
■ Tarkista, ettei virransyöttö- tai jatkojohdossa ole
Käännä aina viimeistelyleikkuri vaakasuoraan
merkkejä vaurioista tai vanhenemisesta. Irrota
asentoon ennen käynnistystä, kun olet täyttänyt/
välittömästi pistotulppa pistorasiasta jos verkko-
syöttänyt lankaa.
johto vahingoittuu työn aikana. ÄLÄ KOSKETA
■ Älä syötä ja leikkaa lankaa reunanleikkuuasen-
JOHTOA, ENNEN KUIN PISTOTULPPA ON IR-
nossa.
ROTETTU PISTORASIASTA. Älä käytä viimeis-
■ Pysäytä ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
telyleikkuria, jos verkkojohto on viallinen tai rikki-
– aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
kulunut.
– ennen lankakelan vaihtamista
■ Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen,
– jos verkkojohto on sotkeutunut
ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa
– ennen puhdistusta ja viimeistelyleikkuriin kohdis-
se tarvittaessa.
tuvien töiden ajaksi.
■ Älä ole paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa
■ Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
viimeistelyleikkuria käytettäessä. Käytä aina tu-
ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä ko-
kevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
neen päälle.
■ Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.
■ Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-
■ Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjei-
den varmistamiseksi.
siin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruohon-
■ Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
74 • F 016 L70 621 • 09.11
Suomi - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Tilausnumero 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nimellisottoteho [W] 400 450 500
Tyhjäkäyntikierros-
-1
luku [min
] 12 000 11 500 10 500
Langan syöttö Pro-puoliautom. Pro-puoliautom. Pro-puoliautom.
Säädettävä kahva ● ● ●
Leikkuupään asetus
kulmaan/asetus pys-
tysuoraa viimeiste-
lyä varten ● ● ●
Leikkuulanka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Leikkuukehän
halkaisija [cm] 23 26 30
Lankakelan
kapasiteetti [m] 8 8 8
Erittäin vahva
leikkuulanka [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Paino
(ilman lisätarvikkeita) [kg] 2,7 3,0 3,2
Suojausluokka / II / II / II
Tilausnumero Katso valmistusnumero 16 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
Koneen osat
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu-
1 Käynnistyskytkin
seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo-
2 Kahva
hon ei ruohonleikkurilla pääse.
3 Kahvan ruuvi
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C … 40 °C.
4 Säädettävä kahva
5 Kiristysholkki
6 Putki
Johdanto
7 Leikkuupää
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta
8 Tuuletusaukot
kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär-
9 Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
10 Suojus
11 Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Toimitukseen kuuluu
12 Poljin leikkuupään kulmaan asetusta varten
Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tar-
13 Erittäin vahva leikkuulanka
kista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
14 Lankakela erittäin vahvalla leikkuulangalla
– Viimeistelyleikkuri
15 Pistotulppa**
– Suojus
16 Valmistusnumero
– Säädettävä kahva (asennettuna)
**maakohtainen
– Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
– Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)
sisälly toimitukseen!
– Erittäin vahva leikkuulanka
– Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
75 • F 016 L70 621 • 09.11
Suomi - 2
Työturvallisuus
Liikuteltavan kahvan käyttö
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa
Liikuteltava kahva 4 voidaan asettaa eri asentoihin:
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on
➊ Muuta kahvan asento avaamalla kahvan ruuvi 3
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.
ja muuttamalla liikuteltavan kahvan 4 asento.
Lanka jatkaa pyörimistä vielä muutamia se-
➋ Kiristä kahvan ruuvi 3 lukitaksesi liikuteltavan
kunteja virran katkaisun jälkeen.
kahvan 4 asetettuun asentoon.
Varoitus – älä kosketa pyörivää leikkuulankaa.
Viimeistelyleikkurin varren pituuden asetus
Sähköturvallisuus
➊ Kierrä kiristysholkkia 5 90°.
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
➋ Pidennä vartta vetämällä sitä ulospäin, ja lyhennä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,
työntämällä vartta sisään. Kiristä kiristysholkki 5 uu-
50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riip-
delleen.
puen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Leikkuupään kulman asetus:
Tietoa saat Bosch sopimushuollossa.
Muuta leikkuukulmaa painamalla poljinta 12 ja kään-
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tämällä ohjaintanko 6 haluttuun asentoon.
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-
taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-
Vapauta poljin 12.
kaista käyttöä.
Asetus reunojen leikkaamista varten
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä liit-
Pyörien siirto (jos ne on asennettu):
tää koneessa oleva pistotulppa 15 jatkojohtoon 17.
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
➊ Avaa siipimutteri 18.
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
➋ Kierrä pyörät 11 90°, kuvan osoittamalla tavalla.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
➌ Kiristä siipimutteri 18.
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
Leikkuupään kulman asetus:
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-
➊ Paina poljinta 12.
nossa olevaa johtoa saa käyttää.
➋ Saata ohjaintanko 6 alimpaan asentoon. Paina
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
poljinta 12.
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan
Leikkuupään siirto:
H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
➊ Avaa kiristysholkki 5.
➋ Kierrä ohjaintanko 6 90°, leikkuupään 7 asettami-
seksi leikkuuta/reunojen leikkaamista varten, kuvan
Kokoonpano
osoittamalla tavalla. Kiristä kiristysholkki 5 uudel-
leen.
Älä liitä laitetta pistorasiaan, ennen kuin
se on täysin koottu.
A
Suojuksen asennus
Aseta suojus 10 leikkuupäähän 7.
Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja
➊ Ripusta suojus leikkuupäähän ja työnnä se
muut esineet leikattavalta alueelta.
taakse.
Viimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen leik-
➋ Paina suojusta alaspäin, kunnes se selvästi luk-
kuulanka liikkuu vielä muutamia sekunteja.
kiutuu (naksahdus).
Odota, kunnes moottori/leikkuulanka on pysäh-
tynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen.
Pyörien asennus
Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti pe-
(vain ART 30/3000 COMBITRIM)
räkkäin.
Aseta pyörät 11 ohjaintankoon 6.
Asenna ruuvi 19 ja siipimutteri 18.
Käynnistys ja pysäytys
Huomio: Pyörien asento voidaan muuttaa avaa-
Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna.
malla siipimutteri 18 ja työntämällä ne haluttuun
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.
kohtaan.
Pyöriä voidaan siirtää ylöspäin ja alaspäin pitkin
ohjaintankoa 6, ja asettaa tarvittavaa leikkuukorke-
utta varten.
Suomi - 3
B1
B2
B3
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Asetus
C
D
E
F
G
H
Leikkuu ja reunanleikkuu
76 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
I
Ruohon leikkuu
Huolto
Liikuttele viimeistelyleikkuria vasemmalle ja oikealle
pitäen sitä riittävällä etäisyydellä kehosta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
Viimeistelyleikkurilla voidaan tehokkaasti leikata
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
jopa 15 cm korkeaa ruohoa. Pidempi ruoho tulee lei-
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista-
kata asteittain.
miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
Irrota pyörät, ennen kuin leikkaat pitkää ruohoa (vain
säännöllisin väliajoin.
ART 30/3000 COMBITRIM).
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
Hyvin pitkän ruohon/rikkaruohon leikkuu
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau-
rioituneet osat.
Laite on varustettu erittäin vahvalla leikkuulangalla;
asennus selostetaan kappaleessa ”Kelan huolto”.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-
nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat
Erittäin pitkiä, sitkeitä kasveja leikattaessa, parantaa
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
erittäin vahva leikkuulanka työtehoa ja antaa parem-
man tuloksen.
Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja
koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor-
J
Reunanleikkuu
jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon
Kuljeta viimeistelyleikkuria pitkin nurmikon reunaa.
suoritettavaksi.
Vältä kosketusta kiinteiden pintojen ja muurien
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
kanssa langan nopean kulumisen estämiseksi.
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Käytä paremman ohjattavuuden saavuttamiseksi
kaarnasuojaa 9 apuohjaimena (vain ART 30/3000
COMBITRIM – saatavana lisätarvikkeena ART 23/
Kelan huolto
26/2300/2600 COMBITRIM).
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
K
Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
M
Lankakelan vaihtaminen uuteen
jotta lanka ei kosketa runkoja.
Pidä kiinni kelalevystä 23.
Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu.
Irrota kelan kansi 21 kiertämällä sitä vastapäivään.
Käytä paremman ohjattavuuden saavuttamiseksi
säädettävää kahvaa ja kaarnasuojaa 9 apuohjai-
Poista tyhjä kela 25 kelan kotelosta.
mena (vain ART 30/3000 COMBITRIM – saatavana
Pujota uuden/täytetyn kelan lanka reiän 22 läpi ja
lisätarvikkeena ART 23/26/2300/2600 COMBIT-
aseta kela kanteen 21.
RIM).
Vedä n. 9 cm lankaa ulos kelasta.
Kiinnitä kela kansineen 21 oikealla tavalla kelale-
Lisänauhan syöttö
vylle (pikaliitin), paina alas ja kierrä sitä oikealle vas-
teeseen asti.
Älä syötä ja leikkaa lankaa reunanleikkuu-
Erittäin vahvalla leikkuulangalla varustetun lan-
asennossa (katso kuva J). Laukaisin 20
kakelan asennus
saattaa kuumeta.
Pidä kiinni kelalevystä 23.
Pyörivä nauha voi kulua tai katketa. Huomaat sen
siitä, että moottori pyörii kuormittamattomana eikä
Irrota kelan kansi 21 kiertämällä sitä vastapäivään.
laite leikkaa ruohoa.
Aseta kela, jossa on erittäin vahva leikkuulanka 14
L
Paina käynnissä oleva viimeistelyleikkuri maata
oikeaan asentoon kelalevyyn (pikasulku), paina sitä
tai tukevaa pintaa vasten ja päästä taas vapaaksi
alaspäin ja kierrä myötäpäivään (naksahdus).
(tarvittava paine n. 3 kg). Tällöin laukaisin 20 va-
O
Jos erittäin vahva leikkuulanka katkeaa, tulee
pauttaa leikkuulangan. Lankakela syöttää jokaisella
kela irrottaa yllä selostetulla tavalla ja varaleikkuu-
painalluksella n. 4 cm lankaa ulos.
lanka 13 asentaa kelaan kuvan osoittamalla tavalla.
Paina kahdesti, jos lanka on kokonaan katkennut,
Erittäin vahvaa leikkuulankaa voi säilyttää leikku-
jotta saisit täyden leikkuuhalkaisijan käyttöösi.
rissa varalla pääkuvassa osoitetulla tavalla.
M
Jos nauhan pituus ylittää suurimman leikkuuhal-
kaisijan, leikkaa suojuksessa 10 oleva terä 24 lan-
gan oikeaan pituuteen.
77 • F 016 L70 621 • 09.11
Suomi - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
N
Langan täyttäminen
Leikkuun jälkeen/säilytys
Irrota kela 25 yllä kuvatulla tavalla.
Paina ohjainrengasta 27 yhteen, työnnä sitä eteen-
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
päin ja nosta pois rengas kelan pienemmän halkai-
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
sijan yli.
Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteelli-
Leikkaa n. 8 m lankaa irti täyttörullasta. Paina lan-
sesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä
gan pää kelan uraan niin, että n. 4 mm siitä on esillä.
äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttu-
Käämi lanka kelaan siisteissä kerroksissa tiukasti
nut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 8.
nuolen suuntaan.
Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 10 sisäpuo-
Pujota langan pää sisältäpäin ohjainrenkaan 27
lelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipa-
raon 26 läpi.
lasella.
Pidä lanka kireänä ja pujota ohjainrengas 27 kelaan
Ripusta sähköjohto leikkurissa olevaan johtokouk-
sen pienemmän halkaisijan yli.
kuun. ÄLÄ kierrä liitäntä- ja jatkojohtoa sekä johto-
koukun että suojuksen ympäri. Jos sähköjohto kos-
Asenna kela ylläolevan selostuksen mukaisesti.
kettaa lankaleikkuria, se saattaa vaurioitua. Ripusta
Huomio: Käytä vain Bosch-varaleikkuulankoja.
sähköjohto AINOASTAAN leikkurissa olevaan johto-
Tämä lanka on kehitetty erityisesti parempia leikkuu-
koukkuun.
ja syöttöominaisuuksia varten. Muut langat johtavat
huonompaan työtehoon.
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Viimeistelyleikkuri ei käy Verkkojännite puuttuu
Tarkista ja liitä jännite
Verkkopistorasia on viallinen
Käytä toista pistorasiaa
Jatkojohto vaurioitunut
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Varoke on palanut
Vaihda varoke
Viimeistelyleikkuri
Jatkojohto vaurioitunut
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
käy katkonaisesti
uuteen Ota yhteys huoltopisteeseen
Koneen sisäinen johdotus on viallinen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Kone on ylikuormitettu Ruoho on liian korkea Leikkaa asteittain
Laite ei leikkaa Lanka on liian lyhyt/katkennut Syötä lankaa käsin/automaattisesti
Leikkuulankaa ei tule ulos Kela tyhjä
Tarkista kela
Lanka on sotkeutunut kelalla
Käämi tarvittaessa uudelleen
Leikkuulanka katkeaa
Lanka on sotkeutunut kelalla
Käämi tarvittaessa uudelleen
yhtenään
Viimeistelyleikkuria käytetään väärin
Leikkaa vain leikkuulangan kärjellä,
vältä kosketusta kivien, seinien ja mui-
den kiinteiden esineiden kanssa.
Syötä säännöllisesti lisää leikkuulan-
kaa, joten leikkuuleveys säilyisi.
78 • F 016 L70 621 • 09.11
Suomi - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Hävitys
Yhdenmukaisuusvakuutus
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi-
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mu-
mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
kaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Vain EU-maita varten:
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen
painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 95 dB(A). Epä-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-
varmuus K=1 dB.
siin!
Käytä kuulonsuojaimia!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direk-
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
summa) mitattuna EN 60335 mukaan:
2
lakien muunnosten mukaan, tulee
Värähtelyemissioarvo a
h
=3,5 m/s
, epävarmuus
2
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
K=2 m/s
.
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seu-
raavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
Asiakaspalvelu ja
EN 60335 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY
asiakasneuvonta
(28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen),
2000/14/EY määräysten mukaan.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 96 dB(A).
sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
mukaan.
teesta:
Tuotelaji: 33
www.bosch-pt.com
Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury, England,
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua
Nr. 1088
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja sää-
töä koskevissa kysymyksissä.
Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
Suomi
England
Robert Bosch Oy
Leinfelden, 21.10.2009
Bosch-keskushuolto
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Pakkalantie 21 A
Senior Vice President Head of Product
01510 Vantaa
Engineering Certification
Puh.: +358 (09) 435 991
Fax: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
79 • F 016 L70 621 • 09.11
Suomi - 6
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Υποδείξεισ ασφάλειασ
Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τισ επµενεσ
■ Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το
οδηγίεσ. Εξοικειωθείτε µε την κανονική χρήση
χρησιµοποιήσετε καθώσ και µετά απ µια
του χλοοκοπτικού. ∆ιαφυλάξτε καλά τισ οδηγίεσ
τυχν πρσκρουση/ένα τυχν χτύπηµα για
χειρισµού για ενδεχµενεσ µελλοντικέσ
φθορέσ ή ζηµιέσ και, αν χρειαστεί,
χρήσεισ.
επισκευάστε το.
Ερµηνεία των συµβλων επάνω στο
■ Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ αν είσθε
χλοοκοπτικ
ξυπλυτοι ή αν φοράτε ανοιχτά πέδιλα.
Φοράτε πάντοτε στερεά υποδήµατα και
Γενική υπδειξη ασφάλειασ.
µακριά παντελνια.
■ Κρατάτε το καλώδιο επιµήκυνσησ
(την µπαλαντέζα) µακριά απ κοφτερά
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των
εξαρτήµατα.
οδηγιών χρήσησ.
■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτοµα που
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
δεν είναι αξοικειωµένα µε τισ παρούσεσ
οδηγίεσ να χρησιµοποιήσουν το χλοοκοπτικ.
Εθνικέσ διατάξεισ περιορίζουν ενδεχοµένωσ
την ηλικία του χρήστη. ∆ιαφυλάγετε το
χλοοκοπτικ, αν αυτ δε χρησιµοποιείται, σε
θέση απρσιτη στα παιδιά.
360°
■ Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται απ άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που
δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή
παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ
ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν
εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν
διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα,
παρευρισκµενα άτοµα.
εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα
για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε
θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ
απσταση απ το µηχάνηµα.
συσκευήσ.
Πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ του
Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να
µηχανήµατοσ, σε περίπτωση που
µην παίζουν µε τη συσκευή.
περιπλακεί το καλώδιο ή αν πρκειται
■ Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση
ν’ αφήσετε το χλοοκοπτικ έστω και για
βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή
ελάχιστο χρνο ανεπιτήρητο, διακψτε
κατοικίδια ζώα.
τη λειτουργία του και βγάλτε το καλώδιο
■ Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για
απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο
ατυχήµατα ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα
παροχήσ ρεύµατοσ µακριά απ τη
προκληθούν σε άλλουσ ανθρώπουσ ή την
µεσηνέζα.
ιδιοκτησία τουσ.
Μην κβετε υπο βροχή και µην αφήνετε
■ Περιµένετε να σταµατήσει η
το χλοοκοπτικ στην ύπαιθρο ταν
περιστρεφµενη µεσηνέζα την κίνησή τησ
βρέχει.
πριν την εγγίξετε. Η µεσηνέζα συνεχίζει να
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικ
περιστρέφεται µετά απ τη διακοπή
χωρίσ τισ καλύπτρεσ ή χωρίσ τισ
λειτουργίασ του κινητήρα και µπορεί να
προστατευτικέσ διατάξεισ ή ταν αυτέσ
προκαλέσει τραυµατισµούσ.
έχουν αφαιρεθεί.
■ Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή
υπ καλ τεχνητ φωσ.
■ Πριν χρησιµοποιήσετε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ ή το καλώδιο επιµήκυνσησ ελέγξτε
■ Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ, κατά το
τα, µήπωσ παρουσιάζουν συµπτώµατα
δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.
βλάβησ ή γήρανσησ. Αν κατά τη διάρκεια τησ
■ ∆ιακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού
εργασίασ το καλώδιο χαλάσει βγάλτε το
για να το µεταφέρετε απ/προσ την
αµέσωσ απ την πρίζα. ΜΗΝ ΕΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ
επιφάνεια εργασίασ.
ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ
■ Αποµακρύντε τα χέρια σασ και τα πδια σασ
ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ
απ την περιστρεφµενη µεσηνέζα πριν
ταν το καλώδιο είναι χαλασµένο ή σχισµένο.
θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.
80 • F 016 L70 621 • 09.11
Eλληνικά - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ
■ ∆ιακψτε τη λειτουργία και βγάλτε το
κοντά στην περιστρεφµενη µεσηνέζα.
καλώδιο απ την πρίζα:
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ σ’ αυτ το
– πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα
χλοοκοπτικ µεσηνέζεσ απ µέταλλο.
ανεπιτήρητο
■ Ελέγχετε και συντηρείτε το χλοοκοπτικ
– πριν την αντικατάσταση του καρουλιού τησ
τακτικά.
µεσηνέζασ
■ ∆ίνετε το χλοοκοπτικ για επισκευή πάντα σ’
– ταν περιπλακεί (µπερδευτεί) το καλώδιο
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
– πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια
■ Φροντίζετε πάντα, οι σχισµέσ αερισµού να
εργασία στο µηχάνηµα.
παραµένουν ελεύθερεσ απ κατάλοιπα χλησ.
■ ∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ’
■ Προσέχετε να µην τραυµατιστείτε απ το
εναν ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά
µαχαίρι που κβει τη µεσηνέζα. Μετά το
χώρο. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα
γέµισµα τησ µεσηνέζασ να γυρίζετε το
επάνω στο µηχάνηµα.
χλοοκοπτικ στην οριζντια θέση εργασίασ
και κατπιν να το θέτετε σε λειτουργία.
■ Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
■ ταν το χλοοκοπτικ βρίσκεται στη θέση για
κοπή των άκρων να µη ρυθµίζετε και να µην
■ Βεβαιωθείτε τι τα ανταλλακτικά είναι απ
κβετε τη µεσηνέζα.
την Bosch.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτικ ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Κωδικσ αριθµσ 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Ονοµαστική ισχύσ [W] 400 450 500
Αριθ. στροφών
-1
χωρίσ φορτίο [min
] 12 000 11 500 10 500
Ρύθµιση του
Pro aυτµατα,
Pro aυτµατα,
Pro aυτµατα,
µήκουσ µεσηνέζασ
µε πίεση
µε πίεση
µε πίεση
Ρυθµιζµενη λαβή ● ● ●
Ρύθµιση γωνίασ
για την κεφαλή
κοπήσ/Ρύθµιση για
κοπή σε άκρεσ ● ● ●
Μεσηνέζα [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
∆ιάµετροσ κοπήσ [cm] 23 26 30
Χωρητικτητα του
καρουλιού [m] 8 8 8
Ιδιαίτερα γερή
µεσηνέζα [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Βάροσ (χωρίσ
εξαρτήµατα) [kg] 2,7 3,0 3,2
Μνωση / II / II / II
Αριθµσ σειράσ Βλέπε αριθµ σειράσ 16 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Εισαγωγή
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε
γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ καθώσ
τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή
και σε κατηφοριέσ και άκρεσ, που δεν µπορούν
χρήση του µηχανήµατσ σασ. Η ανάγνωση των
να χρησιµοποιηθούν τα κοινά χλοοκοπτικά.
οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
81 • F 016 L70 621 • 09.11
Eλληνικά - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Ηλεκτρική ασφάλεια
Συσκευασία
Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ
διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ
Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη
δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ
συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ
παρακάτω εξαρτήµατα:
ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε
– Χλοοκοπτικ
έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα
– Προστατευτική καλύπτρα
καλώδια επιµήκυνσησ. Σχετικέσ πληροφορίεσ
– Pυθµιζµενη λαβή (συναρµολογηµένη)
σασ προσφέρει το αρµδιο για σασ κατάστηµα
– Τροχοί (µνο ART 30/3000 COMBITRIM)
εξυπηρέτησησ πελατών.
– Τξο προστασίασ δένδρων
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
(µνο ART 30/3000 COMBITRIM)
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να
– Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
– Οδηγίεσ χρήσησ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ, προσωπική
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτησ
έµπορ σασ.
(φισ) 15 που είναι αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα
να είναι συνδεµένοσ µε το καλώδιο
επιµήκυνσησ 17.
Μέρη µηχανήµατοσ
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
1 ∆ιακπτησ ON/OFF
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
2 Λαβή
επίστρωση.
3 Βίδα λαβήσ
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να
4 Pυθµιζµενη λαβή
χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.
5 Κέλυφοσ σύσφιξησ
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται
6 Σωλήνασ
τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα
7 Κεφαλή κπτη
βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
8 Σχισµή αερισµού
9 Τξο προστασίασ δένδρων
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
(µνο ART 30/3000 COMBITRIM)
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
10 Προστατευτική καλύπτρα
11 Τροχοί (µνο ART 30/3000 COMBITRIM)
Επιτρέπεται µνο η χρήση καλώδιων
επιµήκυνσησ κατασκευαστικού τύπου H05VV-F
12 Πετάλι για ρύθµιση τησ γωνίασ κοπήσ τησ
ή H05RN-F.
κεφαλήσ κοπήσ
13 Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
14 Καρούλι µε ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα
Συναρµολγηση
15 Ρευµατολήπτησ (φισ)**
16 Αριθ. σειράσ
Μη συνδέστε το µηχάνηµα στην πρίζα
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
πριν το συναρµολογήσετε εντελώσ.
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
A
Συναρµολγηση τησ προστατευτικήσ
στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν είναι υποχρεωτικ
καλύπτρασ
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 10 και την
κεφαλή κοπήσ 7.
Για την ασφάλειά σασ
➊ Αναρτήστε τον προφυλακτήρα στην κεφαλή
κοπήσ και ωθήστε τον προσ τα πίσω.
Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτσ
➋ Πατήστε τον προφυλακτήρα προσ τα κάτω
λειτουργίασ και βγάλτε το φισ απ την πρίζα
µέχρι ν’ ασφαλίσει αισθητά (κλικ).
πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ, καθώσ κι αν
το καλώδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί.
Συναρµολγηση των τροχών
(µνο ART 30/3000 COMBITRIM)
Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του
µηχανήµατοσ η µεσηνέζα συνεχίζει να
B1
Θέστε τουσ τροχούσ 11 επάνω στη ράβδο
κινείται για µερικά δυετερλεπτα ακµη.
οδήγησησ 6.
Προσοχή – Μην εγγίζετε την περιστρεφµενη
B2
Συναρµολογήστε τη βίδα 19 και το παξιµάδι
µεσηνέζα.
µοχλού 18.
82 • F 016 L70 621 • 09.11
Eλληνικά - 3
Υπδειξη: Η θέση των τροχών µπορεί να
µεταβληθεί µε λύσιµο του παξιµαδιού
µοχλού 18 και ώθηση στην επιθυµητή θέση.
Αποµακρύντε τυχν πέτρεσ, πεταµένα
Οι τροχοί µπορούν να µετακινηθούν προσ
ξύλα και άλλα αντικείµενα απ την υπ
τα επάνω και προσ τα κάτω κατά µήκοσ τησ
κοπή επιφάνεια.
ράβδου οδήγησησ 6 και να ρυθµιστούν έτσι στο
Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του
κατάλληλο ύψοσ κοπήσ.
χλοοκοπτικού η µεσηνέζα συνεχίζει να κινείται
για µερικά δευτερλεπτα ακµη. Περιµένετε να
σταµατήσει να κινείται ο κινητήρασ/η µεσηνέζα
Ρύθµιση
πριν θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε
λειτουργία.
Χρήση τησ κινητήσ λαβήσ
Μη θέτετε το µηχάνηµα εκτσ λειτουργίασ κι
Η κινητή λαβή 4 µπορεί να τεθεί σε
αµέσωσ µετά σε λειτουργία.
διαφορετικέσ θέσεισ:
Θέση σε κι εκτσ λειτουργίασ
➊ Για ν’ αλλάξετε τη θέση τησ λύστε τη βίδα
λαβήσ 3 και ρυθµίστε την κινητή λαβή 4.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1.
Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το
➋ Σφίξτε πάλι τη βίδα λαβήσ 3 για να
διακπτη 1 ελεύθερο.
ασφαλίσετε την κινητή λαβή 4 στη ρυθµισµένη
θέση.
Κοπή χορταριού
Ρύθµιση µήκουσ του χλοοκοπτικού
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ προσ τα δεξιά και
προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα
➊ Γυρίστε το κέλυφοσ σύσφιξησ 5 κατά 90°.
επαρκή απσταση απ το σώµα σασ.
➋ Για αύξηση του µήκουσ τραβήξτε τη ράβδο
Το χλοοοκοπτικ µπορεί και κβει
οδήγησησ προσ τα έξω, για µείωση σπρώξτε την
αποτελεσµατικά χορτάρι ύψουσ µέχρι 15 cm.
προσ τα µέσα. Σφίξτε το κέλυφοσ σύσφιξησ 5.
Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.
Ρύθµιση τησ γωνίασ τησ κεφαλήσ κοπήσ:
Πριν κψετε ψηλ χορτάρι αφαιρέστε τουσ
τροχούσ (µνο ART 30/3000 COMBITRIM).
Για να αλλάξετε τη γωνία κοπήσ πατήστε µε το
πδι σασ το πετάλι 12 και γυρίστε τη ράβδο
Κοπή πολύ ψηλού χορταριού/ζιζανίων
οδήγησησ 6 στην επιθυµητή θέση.
Το µηχάνηµα είναι εξοπλισµένο µε µια ιδιαίτερα
Αφήστε ελεύθερο το πετάλι 12.
γερή µεσηνέζα. Η συναρµολγηση
περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συντήρηση των
Ρύθµιση για κοπή στισ άκρεσ
καρουλιών».
Μετακίνηση των τροχών (αν είναι
Για να κψετε πολύ µεγάλα, ανθεκτικά φυτά
συναρµολογηµένοι):
η ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα αυξάνει την
➊ Λύστε το παξιµάδι µοχλού 18.
απδοση κοπήσ επιφέροντασ έτσι καλύτερα
➋ Γυρίστε τουσ τροχούσ 11 κατά 90° πωσ
αποτελέσµατα.
φαίνεται στην εικνα.
Κοπή άκρων
➌ Σφίξτε το παξιµάδι µοχλού 18.
Οδηγείτε το χλοοκοπτικ κατά µήκοσ τησ άκρησ
Ρύθµιση τησ γωνίασ τησ κεφαλήσ κοπήσ:
του χορτοτάπητα. Προσ αποφυγή τησ ταχείασ
➊ Πατήστε µε το πδι σασ το πετάλι 12.
φθοράσ τησ µεσηνέζασ αποφεύγετε την επαφή
➋ Θέστε τη ράβδο οδήγησησ 6 στην κατώτατη
µε στερεέσ επιφάνειεσ ή τοίχουσ.
θέση. Αφήστε πάλι ελεύθερο το πετάλι 12.
Για να µπορείτε να οδηγείτε καλύτερα το
Μετακίνηση τησ κεφαλήσ κοπήσ:
µηχάνηµα χρησιµοποιείτε το τξο προστασίασ
➊ Λύστε το κέλυφοσ 5.
δένδρων 9 σαν ράβδο οδήγησησ (µνο
ART 30/3000 COMBITRIM – διατίθεται σαν
➋ Γυρίστε τη ράβδο οδήγησησ 6 κατά 90°, πωσ
ειδικ εξάρτηµα για το ART 23/26/2300/2600
φαίνεται στην εικνα, για να ρυθµίσετε την
COMBITRIM).
κεφαλή κοπήσ 7 για απλή κοπή/για κοπή στισ
άκρεσ. Σφίξτε πάλι το κέλυφοσ σύσφιξησ 5.
Eλληνικά - 4
B3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Κοπή και κοπή άκρων
C
I
D
E
F
J
G
H
83 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
K
Κοπή γύρω απ δένδρα και θάµνουσ
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ
Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
θάµνουσ να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.
να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
Τα φυτά µπορεί να µαραθούν, αν χαλάσει ο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
φλοισ τουσ.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
Για να µπορείτε να οδηγείτε καλύτερα το
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
µηχάνηµα χρησιµοποιείτε την κινητή λαβή και
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
το τξο προστασίασ δένδρων 9 (µνο ART 30/
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
3000 COMBITRIM – διατίθεται σαν ειδικ
πινακίδα κατασκευαστή!
εξάρτηµα για το ART 23/26/2300/2600
COMBITRIM).
Συντήρηση των καρουλιών
Ρύθµιση µήκουσ τησ µεσηνέζασ
Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
ταν το χλοοκοπτικ βρίσκεται στη θέση
το µηχάνηµα.
για κοπή των άκρων (βλέπε εικνα J) να
µη ρυθµίζετε και να µην κβετε τη
M
Αντικατάσταση του καρουλιού τησ
µεσηνέζα. Η σκανδάλή 20 µπορεί να
µεσηνέζασ
ζεσταθεί υπερβολικά.
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 23.
Η περιστρεφµενη µεσηνέζα µπορεί να φθαρεί
Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 21 µε
και να κοπεί. Αυτ το καταλαβαίνετε, ταν ο
φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του
κινητήρασ περιστρέφεται χωρίσ φορτίο και το
ρολογιού και αφαιρέστε το.
χορτάρι δεν κβεται.
Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 25 απ την
L
Πατήστε τον ευρισκµενο σε λειτουργία
καλύπτρα καρουλιού.
χλοοκπτη επάνω στο έδαφοσ, ή σε µια άλλη
Περάστε τη µεσηνέζα του νέου/γεµάτου
σταθερή επιφάνεια κι ακολούθωσ αφήστε τον
καρουλιού µέσα απ την τρύπα 22 και βάλτε την
ελεύθερο (απαραίτητη πίεση 3 kg περίπου).
στο κάλυµµα του καρουλιού 21.
Έτσι η σκανδάλη 20 απελευθερώνει τη
µεσηνέζα. Κάθε φορά που ενεργοποιείται η
Τραβήξτε απ το καρούλι περίπου 9 cm
σκανδάλη το καρούλι αποδεσµεύει 4 cm
µεσηνέζα.
µεσηνέζα περίπου.
Τοποθετήστε το καρούλι µαζί µε το κάλυµµα
Αν η µεσηνέζα έχει σπάσει τελείωσ πιέστε δυο
καρουλιού 21 σωστά επάνω στην πλάκα του
φορέσ, για να πετύχετε την πλήρη διατοµή
καρουλιού (µπαγιονέτα), πιέστε το λίγο και στη
κοπήσ.
συνέχεια γυρίστε το προσ τα δεξιά µέχρι
αναστολήσ.
M
ταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη
διατοµή κοπήσ κβεται απ το ενσωµατωµένο
Συναρµολγηση του καρουλιού µε ιδιαίτερα
στην προστατευτική καλύπτρα 10 µαχαίρι 24.
γερή µεσηνέζα
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 23.
Συντήρηση
Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 21 µε
φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του
Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν
ρολογιού και αφαιρέστε το.
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
Τοποθετήστε το καρούλι µε την ιδιαίτερα γερή
το µηχάνηµα.
µεσηνέζα 14 στη σωστή θέση επάνω στην πλάκα
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω
καρουλιού (σύνδεση µπαγιονέτ), πατήστε το
εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια
προσ τα κάτω και σφίξτε το γυρίζοντάσ το µε
µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
ωρολογιακή φορά (κλικ).
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ
O
Σε περίπτωση που η ιδιαίτερα γερή
παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ
µεσηνέζα σπάσει, αφαιρέστε το καρούλι πωσ
συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα
περιγράφεται πιο πάνω και περάστε την
εξαρτήµατα.
εφεδρική µασηνέζα 13 στο καρούλι πωσ
φαίνεται στην εικνα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι
προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά
Η εφεδρική ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα µπορεί να
συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση
διαφυλαχθεί στο µηχάνηµα πωσ φαίνεται στη
διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ
εικνα.
εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
84 • F 016 L70 621 • 09.11
Eλληνικά - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
N
Γέµισµα τησ µεσηνέζασ
Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη
Αφαιρέστε το καρούλι 25 πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν
Συµπιέστε το δακτύλιο συγκράτησησ 27,
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
ωθήστε τον προσ τα εµπρσ και αφαιρέστε τον
το µηχάνηµα.
πάνω απ τη µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του
Κψτε περίπου 8 m µεσηνέζα απ το εφεδρικ
χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι
καρούλι γεµίσµατοσ. Πιέστε το ένα άκρο µέσα
ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ ή µέσα
στην εγκοπή του καρουλιού κατά τέτοιο τρπο,
στίλβωσησ. Αποµακρύντε ολοσχερώσ τα
ώστε να προεξέχει κατά 4 mm περίπου.
κολληµένα υπολείµµατα τησ χλησ και τα άλλα
Τυλίξτε την καλά τεντωµένη µεσηνέζα σε
µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ
συµµετρικά στρώµατα πωσ δείχνει το βέλοσ.
αερισµού 8.
Περάστε το άκρο τησ µεσηνέζασ µέσα απ τη
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο
σχισµή 26 στο δακτύλιο συγκράτησησ 27.
δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ τησ
Κρατήστε τη µεσηνέζα τεντωµένη και ωθήστε
προστατευτικήσ καλύπτρασ 10. Αφαιρέστε
το δακτύλιο συγκράτησησ 27 επάνω απ τη
τυχν συµπιεσµένα υπολείµµατα τησ χλησ µ’
µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
ένα κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
Τοποθετήστε το καρούλι πωσ περιγράφτηκε
Αναρτάτε το καλώδιο στο γάντζο καλωδίου.
παραπάνω.
ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο και την µπαλαντέζα
Υπδειξη: Χρησιµοποιείτε µνο µεσηνέζεσ απ
µαζί γύρω απ γάντζο καλωδίου και τον
την Bosch. Αυτέσ διαθέτουν βελτιωµένεσ
προφυλακτήρα. Το καλώδιο µπορεί να υποστεί
ιδιτητεσ κοπήσ και ξαναγεµίσµατοσ. Άλλεσ,
βλάβη αν αγγίξει το µαχαίρι κοπήσ. Να τυλίγετε
διαφορετικέσ µεσηνέζεσ οδηγούν σε µειωµένη
το καλώδιο ΜΟΝΟ στον ενσωµατωµένο γάντζο
απδοση εργασίασ.
καλωδίου.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατοσ διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φισ
απ την πρίζα.
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το χλοοκοπτικ δε
Λείπει η τάση δικτύου
Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
λειτουργεί
Χαλασµένη πρίζα δικτύου
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Αλλάξτε την ασφάλεια
Το χλοοκοπτικ κάνει
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
διακοπέσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησησ πελατών
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
του µηχανήµατοσ
εξυπηρέτησησ πελατών
Το µηχάνηµα
Πολύ υψηλ χορτάρι Κβετε βαθµιαία
υπερφορτίζεται
Το µηχάνηµα δεν κβει Πολύ κοντή/σπασµένη µεσηνεζα Ρυθµίστε το µήκοσ τησ µεσηνέζασ
µε το χέρι/αυτµατα
∆εν προωθείται η
΄Αδειο καρούλι
Ελέγξτε το καρούλι
µεσηνέζα
Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
καρούλι
85 • F 016 L70 621 • 09.11
Eλληνικά - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το σπάσιµο τησ
Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
µεσηνέζασ συνεχίζεται
καρούλι
Ο χειρισµσ του χλοοκπτη δεν
Κβετε µνο µε την αιχµή τησ
είναι σωστσ
µεσηνέζασ και αποφεύγετε την επαφή
µε πέτρεσ, τοίχουσ και άλλα σταθερά
αντικείµενα. Ρυθµίζετε τακτικά τη
µεσηνέζα για να επιτυγχάνετε
ολκληρο το φάρδοσ κοπήσ.
Απσυρση
∆ήλωση συµβατικτητασ
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν
συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε
σύµφωνα µε το πρτυπο 2000/14/EΚ (ύψοσ
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
1,60 m, απσταση 1 m).
Μνο για χώρεσ τησ EΕ:
Η χαρακτηριστική στάθµη θορύβου του
µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη
στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ!
ακουστικήσ πίεσησ 85 dB(A)· στάθµη
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
ακουστικήσ ισχύοσ 95 dB(A). Ανασφάλεια
2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ
µέτρησησ K=1 dB.
ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
Φοράτε ωτασπίδεσ!
συσκευέσ και την µεταφορά τησ
σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
Οι συνολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να
ανυσµάτων τριών διεθύνσεων) εξακριβώθηκαν
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν
σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60335:
2
µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Τιµή εκποµπήσ κραδασµών a
h
=3,5 m/s
,
2
Ανασφάλεια K=2 m/s
.
∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που
Service και σύµβουλοσ πελατών
αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή
Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά
κανονιστικά έγγραφα: EN 60335 σύµφωνα µε τισ
µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ
διατάξεισ των οδηγιών 2004/108/EΚ, 98/37/EΚ
σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
(έωσ 28.12.2009), 2006/42/EΚ (απ 29.12.2009),
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα
2000/14/EΚ.
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
2000/14/EΚ: Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ
διεύθυνση:
έντασησ 96 dB(A).
www.bosch-pt.com
∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ
Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει
συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.
µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ
Κατηγορία προϊντοσ: 33
µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των
προϊντων και ανταλλακτικών.
Κατονοµαζµενη υπηρεσία δοκιµών: SRL,
Sudbury, England, Nr. 1088
Eλλάδα
Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden
Robert Bosch A.E.
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
Κηφισσού 162
England
12131 Περιστέρι-Αθήνα
Leinfelden, στισ 21.10.2009
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Senior Vice President Head of Product
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Engineering Certification
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
86 • F 016 L70 621 • 09.11
Eλληνικά - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Güvenlik talimat∂
Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.
■ Uzatma kablosunu keskin ve kesici cisim veya
Misinal∂ çim biçme makinesinin kumanda
eµyalardan uzak tutun.
elemanlar∂ ve usulüne uygun kullan∂m∂ hakk∂nda
■ Çocuklar∂n ve bu talimatlar∂ bilmeyen kiµilerin
bilgi al∂n. Daha sonra bakmak ve kullanmak için
misinal∂ çim biçme makinesini kullanmas∂na
lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu güvenli bir yerde
hiçbir zaman izin vermeyin. Aletin kullan∂ld∂π∂
saklay∂n.
ülkedeki ulusal hükümler baz∂ durumlarda aletin
Misinal∂ çim biçme makinesi üzerindeki
kullanma yaµ∂n∂ s∂n∂rlayabilir. Misinal∂ çim biçme
sembollerin aç∂klanmas∂
makinesini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerlerde
saklay∂n.
Genel tehlike uyar∂lar∂.
■ Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme,
iµitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
kiµinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek
bilgi ve deneyime sahip olmayan kiµiler
taraf∂ndan kullan∂lamaz.
Koruyucu gözlük kullan∂n.
Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin
vermeyin.
■ Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev
hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.
■ Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na
360°
gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan
sorumludur.
■ Dönen misinay∂ tutmadan önce tam olarak
durmas∂n∂ bekleyin. Alet kapand∂ktan sonra da
misina bir süre serbest dönüµte döner ve
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat.
yaralanmalara neden olabilir.
Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta
■ Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
durumlarda biçme yap∂n.
Alette ayar ve temizlik yapmadan önce,
■ Misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu
kablo s∂k∂µt∂π∂nda veya misinal∂ çim biçme
kadar ∂slak çimlerde kullanmamaya bak∂n.
makinesini k∂sa bir süre b∂rakacaπ∂n∂zda,
■ Misinal∂ çim biçme makinesini taµ∂rken mutlaka
aleti kapat∂n ve kabloyu prizden çekin. Ak∂m
kapat∂n.
kablosunu kesici misinadan uzak tutun.
■ Aleti çal∂µt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂
Yaπmur alt∂nda çim biçmeyin veya misinal∂
dönen misinadan uzaklaµt∂r∂n.
çim biçme makinesini yaπmur alt∂nda
b∂rakmay∂n.
■ Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen misinaya
yaklaµt∂rmay∂n.
■ Misinal∂ çim biçme makinesini hiçbir zaman
hasarl∂ koruyucu kapak ve muhafazalar ile veya
■ Bu alet içinde asla metalden yap∂lma kesici
bunlar∂ ç∂kararak kullanmay∂n.
iplikler kullanmay∂n.
■ Aleti kullanmaya baµlamadan önce ak∂m
■ Misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak
kablosunun ve/veya uzatma kablosunun hasarl∂
kontrol edin ve gerekli bak∂mlar∂ yap∂n.
olup olmad∂π∂n∂ veya y∂pranm∂µ olup olmad∂π∂n∂
■ Misinal∂ çim biçme makinesinin onar∂m∂n∂ sadece
kontrol edin. Eπer kablo kullanma s∂ras∂nda hasar
yetkili servis atölyelerine yapt∂r∂n.
görürse hemen prizden çekin. PR∑ZDEN
■ Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim
ÇEKMEDEN ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN.
kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.
Kablo hasarl∂ veya ezilmiµse misinal∂ çim biçme
makinesini kullanmay∂n.
■ Uzunluπunu ayarlamak için misinay∂ kesen b∂çak
taraf∂ndan yaralanmamak için kendinizi koruyun.
■ Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden
Misinay∂ yerleµtirdikten veya yönlendirdikten
sonra alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂
sonra misinal∂ çim biçme makinesini
kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.
çal∂µt∂rmadan önce daima yatay çal∂µma
■ Misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya
pozisyonuna çevirin.
aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n; çal∂µ∂rken daima
■ Kenar biçme pozisyonunda misinay∂
saπlam ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.
yönlendirmeyin ve kesmeyin.
87 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Ωu durumlarda aleti kapat∂n ve µebeke fiµini
■ Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n
prizden çekin:
eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n. Aletin üzerine
baµka bir araç-gereç veya benzeri eµya
– aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
koymay∂n.
– misina bobinini deπiµtirmeden önce
■ Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ
– kablo kar∂µt∂π∂nda
parçalar∂ deπiµtirin.
– temizlikten önce veya misinal∂ çim biçme
■ Deπiµtirilecek parçalar∂n orijinal Bosch parçalar∂
makinesinin kendinde bir çal∂µma yapmadan
olduπundan emin olun.
önce.
Teknik Veriler
Misinal∂ çim
ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
biçme makinesi
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Sipariµ no. 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Giriµ gücü [W] 400 450 500
Boµtaki devir
say∂s∂ [dev/dak] 12 000 11 500 10 500
Misina besleme
Pro silkeleme
Pro silkeleme
Pro silkeleme
(ayar∂)
otomatiπi
otomatiπi
otomatiπi
Ayarlanabilir
tutamak
● ● ●
Trimer baµ∂ aç∂
ayar∂/Kenar
kesme ayar∂ ● ● ●
Kesici misina [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Kesme çap∂ [cm] 23 26 30
Misina bobininin
kapasitesi [m] 8 8 8
Ekstra güçlü
kesici misina [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Aπ∂rl∂π∂
(özel aksesuar
olmadan) [kg] 2,7 3,0 3,2
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II
Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 16 bak∂n∂z.
Usulüne uygun kullan∂m
Teslimat kapsam∂
Bu alet; normal çim biçme makinelerinin
Misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan
yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve
dikkatlice ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup
yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir.
olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
– Misinal∂ çim biçme makinesi
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
– Koruyucu kapak
– Ayarlanabilir tutamak (tak∂l∂)
Giriµ
– Tekerlekler (sadece ART 30/3000 COMBITRIM)
– Aπaç koruma kolu
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli
(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
– Ekstra güçlü kesici misina
dikkatlice okuman∂z önemlidir.
– Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
88 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
Aletin elemanlar∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.
1 Açma/kapama µalteri
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile
2 Tutamak
birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
3 Tutamak vidas∂
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak
4 Ayarlanabilir tutamak
kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken
kullan∂lmal∂d∂r.
5 S∂kma kovan∂
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
6 Boru
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
7 Kesici baµ
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂
8 Havaland∂rma aral∂klar∂
kablosu kullan∂lmal∂d∂r.
9 Aπaç koruma kolu
(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)
Montaj
10 Koruyucu kapak
11 Tekerlekler
Tam olarak monte etmeden önce aleti
(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)
prize takmay∂n.
12 Trimer baµ∂ aç∂ ayar∂ ayak pedal∂
A
Koruyucu kapaπ∂n tak∂lmas∂
13 Ekstra güçlü kesici misina
Koruyucu kapaπ∂ 10 misinal∂ çim biçme
14 Ekstra güçlü kesici misinal∂ bobin
makinesinin 7 baµ k∂sm∂na tak∂n.
15 Ωebeke fiµi**
➊ Koruyucu kapaπ∂ misinal∂ çim biçme makinesinin
16 Seri numaras∂
baµ∂na tak∂n ve arkaya doπru itin.
**Ülkelere özgü
➋ Koruyucu kapaπ∂ güvenli bir biçimde kavarama
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
yap∂ncaya kadar (Klik) arkaya bast∂r∂n.
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
Tekerleklerin tak∂lmas∂
gerekmez!
(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)
B1
Tekerlekleri 11 k∂lavuz kola 6 yerleµtirin.
Güvenliπiniz ∑çin
B2
Viday∂ 19 ve kelebek somunu 18 tak∂n.
Aç∂klama: Tekerleklerin pozisyonu kelebek
Dikkat! Ayar ve temizlik iµlerinden önce, kablo
somunu 18 gevµetmek ve istenilen konuma itmek
kesilmiµ, hasar görmüµ veya dolaµm∂µ ise aleti
suretiyle deπiµtirilebilir.
kapat∂n ve µebeke fiµini prizden çekin.
B3
Tekerlekler k∂lavuz kolda 6 yukar∂ ve aµaπ∂
Misinal∂ çim biçme makinesi kapand∂ktan
doπru itilebilir ve gerekli kesme yüksekliπine
sonra kesici misina bir süre daha serbest
ayarlanabilir.
dönüµte döner.
Dikat – Dönmekte olan kesici misinaya
dokunmay∂n.
Ayarlama
Elektrik emniyeti
C
Hareketli tutamaπ∂n kullan∂lmas∂
Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla
Hareketli tutamak 4 çeµitli konumlara getirilebilir:
donat∂lm∂µ olup topraklama gerektirmez. ∑µletim
➊ Konumu deπiµtirmek için tutamak vidas∂n∂ 3
gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan
gevµetin ve hareketli tutamaπ∂ 4 istediπiniz konuma
ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece
getirin.
müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n.
➋ Hareketli tutamaπ∂ 4 ayarlanan konumda
Bu konulardaki bilgiyi yetkili sat∂c∂n∂zdan veya
emniyete almak için tutamak vidas∂n∂ 3 s∂k∂n.
servisinizden alabilirsiniz.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
D
Trimer uzunluπunun ayarlanmas∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
➊ S∂kma kovan∂n∂ 5 90° çevirin.
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
➋ Uzatmak için k∂lavuz kolu d∂µar∂ çekin, k∂saltmak
D∑KKAT: Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ
için içeri itin. S∂kama kovan∂n∂ 5 tekrar s∂k∂n.
bulunan fiµin 15 uzatma kablosu 17 ile baπlant∂l∂
olmas∂ geekir.
89 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
E
Trimer baµ∂ aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂:
J
Kenarlarda biçme (Kenar temizleme)
Kesme aç∂s∂n∂ deπiµtirmek için ayak pedal∂n∂ 12
Misinal∂ çim biçme makinesini görüldüπü gibi çim
aµaπ∂ bast∂r∂n ve k∂lavuz kolu 6 istediπiniz konuma
kenar∂ boyunca sürün. Misinan∂n çabuk aµ∂nmas∂n∂
çevirin.
önlemek için sert zemine veya duvarlara temastan
kaç∂n∂n.
Ayak pedal∂n∂ 12 b∂rak∂n.
Aleti daha iyi yönlendirmek için aπaç koruma
Kenar kesme ayar∂
kolunu 9 yard∂mc∂ olarak kullan∂n (sadece ART 30/
F
Tekerleklerin ayar∂ (eπer tak∂l∂ iseler):
3000 COMBITRIM – ART 23/26/2300/2600
COMBITRIM için aksesuar olarak kullan∂labilir).
➊ Kelebek somunu 18 gevµetin.
➋ Tekerlekleri 11 µekilde gösterildiπi gibi 90°
K
Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme
çevirin.
Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için
➌ Kelebek somunu 18 s∂k∂n.
aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂µ∂n.
G
Trimer baµ∂ aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂:
Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.
➊ Ayak pedal∂n∂ 12 aµaπ∂ bast∂r∂n.
Aleti daha iyi yönlendirmek için konumu ayarlanabilir
tutamaπ∂ ve aπaç koruma kolunu 9 kullan∂n (sadece
➋ K∂lavuz kolu 6 en aµaπ∂ pozisyona getirin. Ayak
ART 30/3000 COMBITRIM – ART 23/26/2300/2600
pedal∂n∂ 12 tekrar b∂rak∂n.
COMBITRIM için aksesuar olarak kullan∂labilir).
H
Trimer baµ∂n∂n ayar∂:
➊ S∂kma kovan∂n∂ 5 gevµetin.
Misina besleme (Misina ayar∂)
➋ Trimer baµ∂n∂ 7 µekilde gösterildiπi gibi kesme/
kenar kesmeye ayarlamak için k∂lavuz kolu 6 90°
çevirin. S∂kma kovan∂n∂ 5 tekrar s∂k∂n.
Kenar biçme pozisyonunda (Bak∂n∂z:
Ωekil J) misinay∂ yönlendirmeyin ve
kesmeyin. Tetik 20 ∂s∂nabilir.
Biçme ve kenar düzeltme
Dönen misina y∂pranabilir veya kopabilir. Bu,
motorun boµta çal∂µmas∂ndan ve çimlerin
Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taµ ve tahta
biçilmemesinden anlaµ∂l∂r.
parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.
L
Çal∂µmakta olana misinal∂ çim biçme makinesini
Misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra
yere veya sert bir zemine doπru bast∂r∂n ve tekrar
da kesici misina birkaç saniye serbest dönüµte
b∂rak∂n (gerekli bast∂rma kuvveti yaklaµ∂k 3 kg). Bu
döner. Aleti tekrar çal∂µt∂rmadan önce motorun
yolla tetik 20 kesici misinay∂ serbest b∂rak∂r. Misina
ve kesici misinan∂n tam olarak durmas∂n∂
bobini her iµlemde yaklaµ∂k 4 cm misinay∂ ileri sürer.
bekleyin.
Eπer misina tümüyle kopmuµsa, tam kesme çap∂na
Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p
ulaµmak için iki kez bast∂r∂n.
kapamay∂n.
M
Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aµ∂nca
Açma/kapama
koruyucu kapak 10 içindeki b∂çak 24 taraf∂ndan
kesilir.
Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için
µalteri 1 b∂rak∂n.
I
Çim biçme
Bak∂m
Misinal∂ çim biçme makinesini saπa ve sola hareket
ettirin ve onu kendinizde yeterli uzakl∂kta tutun.
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesi çimleri 15 cm
yüksekliπe kadar etkin biçimde kesebilir. Daha
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
yüksek çimler kademeli olarak kesilmelidir.
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Uzun çimleri kesmeden önce tekerlekleri ç∂kar∂n
(sadece ART 30/3000 COMBITRIM).
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
Çok uzun çimlerin ve yaban otlar∂n∂n kesilmesi
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
Bu alet ekstra güçlü kesici misina ile donat∂lm∂µt∂r;
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂
montaj “Bobin bak∂m∂” bölümünde aç∂klanmaktad∂r.
güvenceye al∂r.
Uzun, dirençli bitkilerin kesilmesinde ekstra güçlü
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂
misina çal∂µma performans∂n∂ yükseltir ve daha iyi
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p
sonuçlar al∂nmas∂n∂ saπlar.
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine
getirin.
90 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim
N
Misina doldurma (sarma)
biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini 25 ç∂kar∂n.
Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch
Ωekil I’da görüldüπü gibi tutucu halkay∂ 27 s∂k∂n, öne
Servisine yapt∂r∂n.
itin ve küçük çapl∂ taraftan bobini ç∂kar∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
Yaklaµ∂k 8 m’lik misinay∂ besleme makaras∂ndan
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
kesin. Bir ucu yaklaµ∂k 4 mm’lik ç∂k∂nt∂ yapacak
biçimde bobin kertiπine bast∂r∂n.
Bobinin bak∂m∂
Misinay∂ ok yönünde düzgün s∂ralar halinde gergin
olarak sar∂n.
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
Misinan∂n ucunu iç taraftan tutma halkas∂n∂n 27
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.
oluπuna 26 sar∂n.
M
Yeni misina bobininin tak∂lmas∂
Misinay∂ gergin olarak tutun ve tutucu halkay∂ 27
bobinin küçük çap∂ üzerine sürün.
Bobin levhas∂n∂ 23 s∂k∂ca tutun.
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini yerleµtirin.
Bobin muhafazas∂n∂ 21 görüldüπü gibi saat hareket
yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n.
Uyar∂: Sadece Bosch yedek kesici misina kullan∂n.
Özel olarak geliµtirilen bu misinan∂n daha iyi kesme
Boµ bobini 25 bobin muhafazas∂ndan al∂n.
ve besleme nitelikleri vard∂r. Diπer marka misinalar
Yeni veya doldurulmuµ bobini delikten 22 geçirin ve
iµ kalitesinin düµmesine neden olur.
bobin muhafazas∂ 21 içine yat∂r∂n.
Bobinden yaklaµ∂k 9 cm misinay∂ d∂µar∂ çekin.
Biçmeden sonra/saklama
Muhafazas∂ 21 ile birlikte bobini görüldüπü gibi,
doπru biçimde bobin levhas∂ üzerine yerleµtirin
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
(bayonet), bast∂r∂n ve sonuna kadar saπa çevirin.
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.
Ekstra güçlü kesici misinal∂ bobibinin tak∂lmas∂
Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir
Bobin levhas∂n∂ 23 s∂k∂ca tutun.
f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü
veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle
Bobin muhafazas∂n∂ 21 görüldüπü gibi saat hareket
havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 8 olmak üzere
yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n.
yap∂µm∂µ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer
Ekstra güçlü kesici misinal∂ bobini 14 doπru
parçac∂klar∂ temizleyin.
pozisyonda bobin levhas∂ üzerine yerleµtirin
Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 10 içini
(bayonet kavrama), aµaπ∂ bast∂r∂n ve saat hareket
temizleyin. Yap∂µ∂p kal∂plaµm∂µ hale gelen çim
yönünde çevirerek s∂k∂n (click).
kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.
O
Ekstra güçlü kesici misina kopacak olursa,
Kabloyu kendisini için öngörülmüµ aletteki kablo
bobini yukar∂da aç∂kland∂π∂ gibi ç∂kar∂n ve yedek
kancas∂na as∂n. Baπlant∂ ve uzatmak kablolar∂n∂
kesici misinay∂ 13 µekilde gösterildiπi gibi bobine
birlikte kablo kancas∂na ve koruyu kapaπa
yerleµtirin.
SARMAYIN. Eπer kablo kesici b∂çaπa temas ederse
Ekstra güçlü kesici misinan∂n yedeπi ana µekilde
hasar görebilir. Kabloyu SADECE alete entegre
gösterildiπi gibi alet üzerinde saklanabilir.
kablo kancas∂na as∂n.
91 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Misinal∂ çim biçme
Ωebeke gerilimi yok
Kontrol edin ve aleti aç∂n
makinesi çal∂µm∂yor
Priz bozuk
Baµka prizi kullan∂n
Uzatma kablosu hasarl∂
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Sigorta atm∂µ
Sigortay∂ deπiµtirin
Misinal∂ çim biçme
Uzatma kablosu hasarl∂
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
makinesi kesintili
deπiµtirin Müµteri servisine baµvurun
çal∂µ∂yor
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Müµteri servisine baµvurun
Alet aµ∂r∂ zorlan∂yor Çimlerin boyu çok yüksek Kademeli olarak biçme yap∂n
Alet kesmiyor Misina çok k∂sa veya kopmuµ Misinay∂ elle/otomatik olarak besleyin
Kesimi misina beslemesi
Bobin boµ
Bobini kontrol edin
yap∂lm∂yor
Bobin içindeki misina dolaµm∂µ
Gerekiyorsa yeniden sar∂n
Kesici misina tekrar
Bobin içindeki misina dolaµm∂µ
Gerekiyorsa yeniden sar∂n
kopuyor
Misinal∂ çim biçme makinesi doπru
Sadece kesici misinan∂n ucu ile biçme
olarak kullan∂lm∂yor
yap∂n, taµ, duvar ve diπer sert
cisimlerle temasa gelmemek için
dikkatli olun. Bütün kesme
geniµliπinden yararlanabilmek için
misinay∂ düzenli olarak besleyin.
Tasfiye (atma) Müµteri servisi ve müµteri
daniµmanli©i
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
Müµteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile
kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Demonte görünüµler ve yedek parçalara ait bilgileri
µu adreste de bulabilirsiniz:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
www.bosch-pt.com
içine atmay∂n!
Bosch müµteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iµlemleri
elektrikli ve elektronik aletlere ait
hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
Türkçe
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
Bosch San. ve Tic. A.S.
zorundad∂r.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müµteri Dan∂µman∂: +90 (0212) 335 06 66
Müµteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52
92 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Uygunluk beyan∂
Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye
göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m
mesafe).
Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
µöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 85 dB(A); gürültü
emisyonu seviyesi 95 dB(A). Tolerans K=1 dB.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Toplam titreµim deπeri (üç yönün vektör toplam∂)
EN 60335’e göre tespit edilmektedir:
2
Titreµim emisyon deπeri a
h
=3,5 m/s
, tolerans
2
K=2 m/s
.
Tek sorumlu olarak „Teknik veriler“ bölümünde
tan∂mlanan ürünün aµaπ∂daki norm veya normatif
belgelere uygun olduπunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 98/37/AT (28.12.2009’a kadar),
2006/42/AT (29.12.2009’dan itibaren), 2000/14/AT
yönetmelikleri uyar∂nca EN 60335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi 96 dB(A).
Uyumluluπun deπerlendirme yöntemi Ek VI’ya göre.
Ürün kategorisi: 33
Atanan merci: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
93 • F 016 L70 621 • 09.11
Türkçe - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Przepisy bezpieczeµstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y
■ Przed u†yciem oraz ka†dorazowo po uderzeniu o
dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz
kamieµ, dok∆adnie sprawdziç urzådzenie i
zapoznaç si∑ z budowå i prawid∆owå obs∆ugå
ewentualnie oddaç je do naprawy.
urzådzenia. Prosimy starannie przechowywaç
■ Nie u†ywaç podkaszarki boso ani w odkrytym
instrukcj∑ obs∆ugi do dalszego zastosowania.
obuwiu. Podczas pracy nale†y zak∆adaç zawsze
Wyja∂nienie symboli umieszczonych na
stabilne obuwie robocze i d∆ugie spodnie.
podkaszarce
■ Przed∆u†acz trzymaç poza zasi∑giem
mechanizmu tnåcego.
Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed
■ Nie wolno udost∑pniaç kosiarki do u†ytku
potencjalnym zagro†eniem.
dzieciom ani osobom, ktøre nie zapozna∆y si∑ z
Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi.
niniejszå instrukcjå. Prosz∑ zwrøciç uwag∑, czy w
danym kraju nie istniejå przepisy, ograniczajåce
wiek u†ytkownika podobnych urzådzeµ.
Zak∆adaç okulary ochronne.
Nieu†ywanå podkaszark∑ przechowywaç w
miejscu niedost∑pnym dla dzieci.
■ Urzådzenie nie mo†e byç stosowane przez osoby
(wliczajåc w to dzieci) nie w pe∆ni sprawne
fizycznie, psychicznie, z os∆abionym wzrokiem
lub s∆uchem, lub takie, ktørych do∂wiadczenie lub
360°
wiedza så niewystarczajåce – je†eli osoby takie
nie znajdujå si∑ pod nadzorem osøb
odpowiedzialnych za ich bezpieczeµstwo lub
je†eli nie zosta∆y one poinstruowane, jak nale†y
obchodziç si∑ z urzådzeniem.
Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w
Dzieci powinny znajdowaç si∑ pod nadzorem, a
pobli†u osoby nie zosta∆y skaleczone wyrzuconym
urzådzenie zabezpieczone w taki sposøb, †eby
przedmiotem.
nie mog∆y si∑ one nim bawiç.
■ Nigdy nie u†ywaç podkaszarki, je†eli w pobli†u
Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny
znajdujå si∑ inne osoby, zw∆aszcza dzieci, oraz
zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç od urzådzenia.
zwierz∑ta domowe.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
■ Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za
konserwacyjnych, czyszczenia, zmiany
wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim,
nastaw na urzådzeniu, w razie zaplåtania
a tak†e za uszkodzenie ich mienia.
przewodu lub przed pozostawieniem
■ Nie dotykaç nici tnåcej, zanim nie zatrzyma si∑
urzådzenia nawet przez krøtki czas bez
ona ca∆kowicie. Niç wiruje jeszcze przez jaki∂
nadzoru, urzådzenie nale†y wy∆åczyç i
czas po wy∆åczeniu silnika i mo†e spowodowaç
wyjåç przewød sieciowy z gniazda. Przewød
obra†enia.
sieciowy trzymaç poza zasi∑giem nici
■ Pracowaç tylko w ciågu dnia lub przy dobrym
tnåcej.
sztucznym o∂wietleniu.
Nie stosowaç podkaszarki w czasie deszczu
■ W miar∑ mo†liwo∂ci unikaç koszenia mokrej
i nie pozostawiaç jej na zewnåtrz w czasie
trawy.
deszczu.
■ Wy∆åczyç podkaszark∑ przed przenoszeniem jej
■ Nie u†ywaç podkaszarek z uszkodzonymi bådΩ
na miejsce pracy lub z powrotem.
zdemontowanymi pokrywami lub
■ Przed w∆åczeniem urzådzenia upewniç si∑, †e
zabezpieczeniami.
r∑ce i stopy znajdujå si∑ poza zasi∑giem
■ Przed u†yciem sprawdziç, czy przewød
obracajåcej si∑ nici.
zasilajåcy lub przed∆u†ajåcy nie jest uszkodzony
■ Zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç d∆oni i støp od
lub przetarty. W przypadku uszkodzenia
obracajåcej si∑ nici.
przewodu podczas pracy, natychmiast od∆åczyç
■ Nie u†ywaç w tym typie podkaszarki nici
przewød od zasilania, wyjmujåc wtyk przewodu.
metalowych.
NIE DOTYKAÇ PRZEWODU, ZANIM NIE
■ Systematycznie kontrolowaç i konserwowaç
ZOSTANIE ON ODˆÅCZONY OD ˇRÓDˆA
podkaszark∑.
ZASILANIA. Nie u†ywaç podkaszarek z
■ Napraw∑ urzådzenia zlecaç wy∆åcznie
przewodem uszkodzonym lub noszåcym ∂lady
autoryzowanemu serwisowi elektronarz∑dzi
zu†ycia.
Bosch.
94 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy
– przed wymianå nici tnåcej
nie så zanieczyszczone resztkami trawy.
– w przypadku splåtania przewodu
■ Nale†y uwa†aç, aby nie doznaç obra†eµ
– przed czyszczeniem lub przyståpieniem do prac
spowodowanych no†em, s∆u†åcym do przecinania
konserwacyjnych przy podkaszarce.
nici wzd∆u†. Po uzupe∆nieniu lub podregulowaniu
■ Urzådzenie przechowywaç w bezpiecznym,
†y∆ki podkaszark∑ mo†na w∆åczaç dopiero po
suchym i niedost∑pnym dla dzieci miejscu. Nie
ustawieniu jej w pozycji poziomej.
umieszczaç innych przedmiotøw na obudowie
■ W pozycji s∆u†åcej do podkaszania kraw∑dzi nie
urzådzenia.
wolno przycinaç ani regulowaç nici.
■ Dla w∆asnego bezpieczeµstwa wymieniaç
■ Wy∆åczyç podkaszark∑ i wyjåç wtyk z gniazda
natychmiast zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.
sieciowego:
■ Upewniç si∑, czy cz∑∂ci zamienne zosta∆y
– zawsze przed pozostawieniem urzådzenia bez
wyprodukowane przez firm∑ Bosch.
nadzoru
Dane techniczne
Podkaszarka ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Numer katalogowy
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Moc nominalna [W] 400 450 500
Pr∑dko∂ç obrotowa
-1
bez obciå†enia [min
] 12 000 11 500 10 500
Regulacja naciågu
nici Pro-pø∆atutomatyczna Pro-pø∆atutomatyczna Pro-pø∆atutomatyczna
Uchwyt przestawny
● ● ●
Kåtowe ustawienie
g∆owicy/ustawienie do
podkaszania kraw∑dzi ● ● ●
Grubo∂ç nici tnåcej [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
¤rednica ci∑cia [cm] 23 26 30
D∆ugo∂ç nici [m] 8 8 8
Bardzo mocna niç [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Ci∑†ar (bez osprz∑tu
dodatkowego) [kg] 2,7 3,0 3,2
Klasa ochrony
/ II / II / II
Numer seryjny Zob. numer seryjny 16 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu.
U†ytkowanie zgodnie z
Wyposa†enie standardowe
przeznaczeniem
Urzådzenie nale†y ostro†nie wyjåç z opakowania i
Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy
upewniç si∑, czy w opakowaniu znajdujå si∑
oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy
nast∑pujåce elementy:
krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie
– Podkaszarka
daje si∑ skosiç kosiarkå.
– Pokrywa ochronna
Prawid∆owa eksploatacja urzådzenia powinna
– Uchwyt przestawny (zamontowany)
odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do
40 °C.
– Kø∆ka (tylko ART 30/3000 COMBITRIM)
– Kab∆åk dystansowy chroniåcy kor∑ drzew (tylko
ART 30/3000 COMBITRIM)
Wst∑p
– Bardzo mocna niç
Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce
– Instrukcja obs∆ugi
prawid∆owego monta†u oraz bezpiecznego
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ktørego∂
u†ytkowania urzådzenia. Nale†y dok∆adnie
z elementøw, nale†y skontaktowaç si∑ ze sklepem, w
zapoznaç si∑ z jej tre∂ciå.
ktørym dokonali Paµstwo zakupu.
95 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
prådem wy∆åczajåcym wyzwalajåcym nie wi∑kszym
Elementy urzådzenia
ni† maksymalnie 30 mA. Przed ka†dym u†yciem
nale†y sprawdziç wy∆åcznik ochronny FI (RCD).
1 Wƌcznik/wyƌcznik
UWAGA: Ze wzgl∑du na w∆asne bezpieczeµstwo
2 Uchwyt
nale†y koniecznie po∆åczyç wtyczk∑ urzådzenia 15
3 ¤ruba uchwytu
z kablem przed∆u†ajåcym 17.
4 Uchwyt przestawny
ˆåcznik wtykowy przewodu przed∆u†ajåcego musi
byç chroniony przed rozbryzgami wodnymi,
5 Tuleja zaciskowa
wykonany z gumy lub powlekany gumå.
6 Rura
Przy ∆åczeniu przewodøw przed∆u†ajåcych nale†y
7 G∆owica podkaszarki
stosowaç dodatkowe elementy zabezpieczajåce
8 Szczeliny wentylacyjne
przed samoczynnym wysuni∑ciem si∑ wtyku z
gniazda.
9 Kab∆åk dystansowy chroniåcy kor∑ drzew (tylko
ART 30/3000 COMBITRIM)
Nale†y regularnie sprawdzaç stan techniczny
przewodu zasilajåcego. Wolno stosowaç wy∆åcznie
10 Pokrywa ochronna
przewody nie wykazujåce †adnych uszkodzeµ.
11 Ko∆a (tylko ART 30/3000 COMBITRIM)
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu
12 DΩwignia no†na do ustawiania kåta g∆owicy
zasilajåcego, naprawiç go mo†e jedynie
podkaszarki
autoryzowany warsztat firmy Bosch.
13 Bardzo mocna niç
Dozwolone jest stosowanie przed∆u†aczy
14 Szpula z bardzo mocnå niciå
posiadajåcych konstrukcj∑ zgodnå z H05VV-F lub
H05RN-F.
15 Wtyczka**
16 Numer seryjny
**W zale†no∂ci od kraju sprzeda†y
Monta†
Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w ca∆o∂ci
do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
Nie pod∆åczaç urzådzenia do zasilania
przed jego kompletnym zmontowaniem.
A
Monta† pokrywy ochronnej
Zasady bezpieczeµstwa
Na∆o†yç pokryw∑ ochronnå 10 na g∆owic∑
podkaszarki 7.
Uwaga! Przed przyståpieniem do wszelkich
➊ Wsunåç pokryw∑ w zaczepy, znajdujåce si∑ na
prac przy urzådzeniu, takich jak nastawianie,
g∆owicy i popchnåç pokryw∑ do ty∆u.
czyszczenie, a tak†e, gdy przewød jest
przeci∑ty, uszkodzony lub zaplåtany, nale†y
➋ Docisnåç pokryw∑, a† nie ulegnie ona
wy∆åczyç urzådzenie i wyciågnåç wtyczk∑ z
zablokowaniu, ktøre sygnalizowane jest klikni∑ciem.
gniazdka.
Monta† kø∆ek (tylko ART 30/3000 COMBITRIM)
Niç tnåca wiruje jeszcze przez kilka sekund po
Kø∆ka 11 osadziç na drå†ku prowadzåcym 6.
wyƌczeniu zasilania.
B1
B2
Zamocowaç ∂rub∑ 19 oraz nakr∑tk∑
Uwaga – nie dotykaç wirujåcej nici tnåcej.
motylkowå 18.
Bezpieczeµstwo elektryczne
Wskazøwka: Pozycj∑ kø∆ek mo†na regulowaç
przesuwajåc je w po†ådane po∆o†enie po
Nabyte przez Paµstwa urzådzenie posiada
poluzowaniu nakr∑tki motylkowej 18.
podwøjna izolacj∑ i nie wymaga uziemienia.
Napi∑cie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla
B3
Kø∆ka mo†na przesuwaç cgør∑ i w dø∆ na ca∆ej
krajøw nie nale†åcych do UE 220 V, 240 V – w
d∆ugo∂ci drå†ka prowadzåcego 6 i regulowaç w ten
zale†no∂ci od modelu). Dozwolone jest stosowanie
sposøb wysoko∂ç ci∑cia w zale†no∂ci od potrzeb
wy∆acznie przedu†aczy posiadajacych atest.
u†ytkownika.
Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w
Ustawienia
autoryzowanym punkcie serwisowym.
W celu podwy†szenia stopnia bezpieczeµstwa
C
Zastosowanie uchwytu przestawnego
u†ytkowania zaleca si∑ u†ywanie wy∆åcznika
Uchwyt przestawny 4 mo†na ustawiç w rø†nych
rø†nicowo-prådowego ochronnego FI (RCD) z
pozycjach:
96 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
➊ W celu zmiany pozycji, poluzowaç ∂rub∑
Efektywne koszenie trawy podkaszarkå mo†liwe
uchwytu 3 i przestawiç uchwyt 4.
jest tylko w przypadku trawy nie wy†szej ni† 15 cm.
Wy†szå traw∑ nale†y kosiç stopniowo.
➋ Dokr∑ciç ∂rub∑ uchwytu 3, aby zablokowaç
uchwyt 4 w †ådanej pozycji.
Przed koszeniem d∆u†szej trawy zdjåç kø∆ka (tylko
ART 30/3000 COMBITRIM).
D
Regulacja d∆ugo∂ci drå†ka podkaszarki
Podkaszanie bardzo d∆ugiej trawy i chwastøw
➊ Obrøciç tulej∑ zaciskowå 5 o 90°.
Urzådzenie jest wyposa†one w bardzo mocnå niç;
➋ W celu wyd∆u†enia rozsunåç drå†ek, a w celu
monta† nici jest opisany w cz∑∂ci „Konserwacja szpuliî.
skrøcenia zsunåç. Ponownie dokr∑ciç tulej∑
zaciskowå 5.
W przypadku d∆ugich ro∂lin o†grubych ∆odygach
nale†y stosowaç specjalnå bardzo mocnå niç, ktøra
E
Ustawienie kåta g∆owicy podkaszarki:
zwi∑ksza wydajno∂ç pracy i daje lepsze efekty.
Aby zmieniç kåt ci∑cia, wcisnåç dΩwigni∑ no†nå 12 i
J
Przycinanie kraw∑dzi
obrøciç drå†ek 6 do †ådanej pozycji.
Prowadziç podkaszark∑ wzd∆u† kraw∑dzi trawnika.
Zwolniç dΩwigni∑ no†nå 12.
Aby zapobiec szybkiemu zu†yciu nici, unikaç
Ustawienie do przycinania kraw∑dzi
kontaktu z twardymi powierzchniami oraz murkami.
F
Przesunåç kø∆ka (o ile zosta∆y zamontowane):
W celu ∆atwiejszego manewrowania urzådzeniem,
nale†y u†yç kab∆åka dystansowego, chroniåcego
➊ Zdjåç nakr∑tk∑ motylkowå 18.
kor∑ drzew 9 (tylko ART 30/3000 COMBITRIM –
➋ Kø∆ka 11 obrøciç o 90°, tak jak to pokazano na
dla† ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM dost∑pny
rysunku.
jako wyposa†enie dodatkowe).
➌ Za∆o†yç i dokr∑ciç nakr∑tk∑ motylkowå 18.
K
Podkaszanie wokø∆ drzew i krzewøw
G
Ustawienie kåta g∆owicy podkaszarki:
Podkaszajåc traw∑ wokø∆ drzew i krzewøw, nale†y
➊ Wcisnåç dΩwigni∑ no†nå 12.
zachowaç wyjåtkowå ostro†no∂ç i nie dopuszczaç
➋ Drå†ek prowadzåcy 6 ustawiç w najni†szym
do ich zetkni∑cia si∑ z wirujåcå niciå tnåcå.
po∆o†eniu. Zwolniç dΩwigni∑ no†nå 12.
Uszkodzenie kory mo†e spowodowaç
H
Przesuwanie g∆owicy podkaszarki:
obumarcie drzewa lub krzewu.
➊ Poluzowaç tulej∑ zaciskowå 5.
W celu ∆atwiejszego manewrowania urzådzeniem,
nale†y u†yç przestawnego uchwytu i kab∆åka
➋ Obrøciç drå†ek prowadzåcy 6 o 90°, aby ustawiç
dystansowego, chroniåcego kor∑ drzew 9 (tylko
g∆owic∑ podkaszarki 7 jak pokazano na rysunka - w
ART 30/3000 COMBITRIM - dla ART 23/26/2300/
pozycji do podkaszania w pionie ew. do przycinania
2600 COMBITRIM dost∑pny jako wyposa†enie
kraw∑dzi. Ponownie dokr∑ciç tulej∑ zaciskowå 5.
dodatkowe).
Podkaszanie i przycinanie kraw∑dzi
Regulacja naciågu nici
Przed przyståpieniem do pracy usunåç z
W pozycji s∆u†åcej do podkaszania kraw∑dzi
trawnika kamienie, kawa∆ki drewna oraz
(zob. rys J) nie wolno przycinaç ani
inne przedmioty.
regulowaç nici. Samowyzwalacz 20 mo†e
Po wy∆åczeniu podkaszarki niç tnåca obraca si∑
si∑ rozgrzaç do wysokiej temperatury.
jeszcze przez jaki∂ czas. Odczekaç do
Wirujåca niç mo†e si∑ zu†yç lub zerwaç.
ca∆kowitego zatrzymania silnika oraz nici tnåcej
Rozpoznaje si∑ to po tym, †e silnik pracuje bez
przed ponownym uruchomieniem urzådzenia.
obciå†enia, a trawa nie jest przycinana.
Nie w∆åczaç i nie wy∆åczaç podkaszarki w
krøtkich odst∑pach czasu.
L
Pracujåcå podkaszark∑ przycisnåç do pod∆o†a
lub twardej powierzchni i ponownie unie∂ç
Wƌczenie i wyƌczenie
(wymagana si∆a nacisku ok. 3 kg). Wywarcie
Wcisnåç i przytrzymaç przycisk 1. Aby wy∆åczyç,
nacisku spowoduje, †e wyzwalacz 20 wyd∆u†y niç.
zwolniç przycisk 1.
Ka†dorazowe naci∂ni∑cie podkaszarki spowoduje
wyd∆u†enie nici o ok. 4 cm.
I
Podkaszanie trawy
W przypadku zerwania nici, nale†y przycisnåç
Poruszaç podkaszarkå ruchem wahad∆owym, w
podkaszark∑ do pod∆o†a dwukrotnie, aby
lewå i prawå stron∑, zwracajåc uwag∑, aby trzymaç
doprowadziç do podkaszania pe∆nå ∂rednicå.
urzådzenie z dala od siebie.
M
W przypadku przekroczenia maksymalnej
∂rednicy ci∑cia, niç zostanie skrøcona no†em 24
wbudowanym w pokryw∑ ochronnå 10.
97 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Zapas bardzo mocnej nici mo†na przechowywaç
Konserwacja
przy urzådzeniu, tak jak to pokazano na g∆øwnym
rysunku.
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç
N
Uzupe∆nianie zapasu nici
wtyczk™ z gniazdka.
Zdjåç szpul∑ 25 zgodnie z opisem powy†ej.
Wskazøwka: Aby zapewniç d∆ugie i niezawodne
¤cisnåç pier∂cieµ 27, przesunåç go do przodu i
funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie
wyjåç przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.
przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.
Odciåç ok. 8 m nici z zapasowej rolki. Koµcøwk∑
Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem
wcisnåç w naci∑cia szpuli tak, aby wystawa∆ ok.
oczywistych usterek, takich jak poluzowane
4-milimetrowy fragment nici.
elementy mocujåce, uszkodzone lub zu†yte cz∑∂ci.
Nawijaç niç røwnomiernymi warstwami zgodnie z
Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så
kierunkiem strza∆ki.
nieuszkodzone i w∆a∂ciwie zamontowane. Przed
Koniec nici przesunåç od wewnåtrz przez
przyståpieniem do u†ytkowania nale†y
szczelin∑ 26 w pier∂cieniu 27.
przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace
konserwacyjne i naprawcze.
Trzymaç napr∑†onå niç, przesuwajåc pier∂cieµ 27
przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.
W przypadku, gdyby pomimo starannych metod
produkcji i kontroli, urzådzenie uleg∆o awarii,
Zamocowaç szpul∑ zgodnie z opisem powy†ej.
napraw∑ powinien wykonaç autoryzowany serwis
Wskazøwka: U†ywaç wy∆åcznie zapasowych nici
elektronarz∑dzi Bosch.
firmy Bosch. Nici Bosch posiadajå specjalne
Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach
w∆a∂ciwo∂ci poprawiajåce jako∂ç ci∑cia i regulacji
cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy
naciågu. Zastosowanie nici innych producentøw
numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na
mo†e byç przyczynå pogorszenia wydajno∂ci
tabliczce znamionowej.
podkaszarki.
Konserwacja szpuli
Po podkaszaniu/Przechowywanie
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç
wtyczk™ z gniazdka.
wtyczk™ z gniazdka.
Przy pomocy mi∑kkiej szczotki i szmatki dok∆adnie
M
Wymiana szpuli z niciå
wyczy∂ciç zewn∑trzne elementy podkaszarki. Nie
Przytrzymaç podstaw∑ szpuli 23.
u†ywaç wody, rozpuszczalnikøw ani ∂rodkøw
Obudow∑ szpuli 21 przekr∑ciç w kierunku
nab∆yszczajåcych. Usunåç starannie traw∑ oraz
przeciwnym do ruchu wskazøwek zegara i zdjåç.
inne zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw
wentylacyjnych 8.
Wyjåç pustå szpul∑ 25 z obudowy szpuli.
Po∆o†yç urzådzenie na boku i wyczy∂ciç od
Niç nowej/uzupe∆nionej szpuli przesunåç przez
wewnåtrz pokryw∑ ochronnå 10. Nagromadzone
otwør 22 i w∆o†yç jå w obudow∑ szpuli 21.
sprasowane kawa∆ki trawy nale†y usunåç
Wyjåç ze szpuli ok. 9-centymetrowy fragment nici.
drewnianym lub plastikowym narz∑dziem.
Szpul∑ wraz z obudowå 21 starannie na∆o†yç na
Powiesiç przewød na wbudowanym wieszaku. NIE
podstaw∑ (mocowanie bagnetowe), docisnåç i
owijaç przewodu sieciowego ani przed∆u†acza
obrøciç do oporu w prawå stron∑.
wokø∆ wieszaka i pokrywy ochronnej. Zetkni∑cie
przewodu z no†em mo†e spowodowaç uszkodzenie
Monta† szpuli z bardzo mocnå niciå
przewodu. Przewød wieszaç WYˆÅCZNIE na
Przytrzymaç podstaw∑ szpuli 23.
przewidzianym do tego celu, wbudowanym
Obudow∑ szpuli 21 przekr∑ciç w kierunku
wieszaku.
przeciwnym do ruchu wskazøwek zegara i zdjåç.
Szpul∑ 14 zamocowaç we w∆a∂ciwym po∆o†eniu na
podstawie (mocowanie bagnetowe), wcisnåç i
dokr∑ciç zgodnie z ruchem wskazøwek zegara a†
do us∆yszenia wyraΩnego klikni∑cia.
O
W przypadku zerwania nici, wyjåç szpul∑ w
sposøb opisany powy†ej i w∆o†yç do niej zapasowå
niç 13, tak jak to pokazano na rysunku.
98 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Usuwanie usterek
Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie
funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterek nale†y urzådzenie wy∆åczyç i wyciågnåç
wtyczk∑ z gniazda sieciowego.
Symptomy Mo†liwa przyczyna Usuni∑cie
Urzådzenie nie dzia∆a Brak zasilania sieciowego
Sprawdziç i ponownie w∆åczyç
Uszkodzone gniazdko sieciowe
U†yç innego gniazdka sieciowego
Uszkodzony przed∆u†acz
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç
przewød
Wadliwy, bådΩ spalony bezpiecznik
Wymieniç bezpiecznik
Urzådzenie dzia∆a z
Uszkodzony przed∆u†acz
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç
przerwami
przewød Zwrøciç si∑ do
autoryzowanego punktu serwisowego
Wewn∑trzne okablowanie urzådzenia
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego
jest uszkodzone
punktu serwisowego
Urzådzenie jest
Zbyt wysoka trawa Podkaszaç stopniowo
przeciå†one
Urzådzenie nie ∂cina
Zbyt krøtka/zerwana niç Niç wyregulowaç r∑cznie/
trawy
automatycznie
Brak regulacji naciågu
Pusta szpula
Skontrolowaç szpul∑
nici
Splåtana niç w szpuli
W razie potrzeby nawinåç niç
ponownie
Niç zrywa si∑ w dalszym
Splåtana niç w szpuli
W razie potrzeby nawinåç niç
ciågu
ponownie
Nieprawid∆owe u†ycie podkaszarki
Podkaszaç, u†ywajåc wy∆åcznie
wierzcho∆ka nici, unikaç kontaktu nici z
kamieniami, murami i innymi twardymi
przedmiotami. Systematycznie
regulowaç d∆ugo∂ç nici, aby
wykorzystywaç ca∆å, dost∑pnå
∂rednic∑ ci∑cia.
99 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Obs∆uga klienta
Deklaracja zgodno∂ci
Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y
Zmierzone warto∂ci ha∆asu wyznaczono zgodnie z
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego
dyrektywå 2000/14/WE (wysoko∂ç 1,60 m, odst∑p
z zasadami ochrony ∂rodowiska.
1 m).
Tylko dla paµstw nale†åcych do UE:
Okre∂lony wg skali A poziom ha∆asu emitowanego
przez urzådzenie wynosi standardowo: Poziom
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi
ci∂nienia akustycznego 85 dB(A); poziom mocy
do odpadøw domowych!
akustycznej 95 dB(A). Niepewno∂ç pomiaru
Zgodnie z europejskå wytycznå
K=1 dB.
2002/96/WE o starych, zu†ytych
Stosowaç ochronniki s∆uchu!
narz∑dziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w
Warto∂ci ∆åczne drgaµ (suma wektorowa z†trzech
prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do
kierunkøw) oznaczone zgodnie z EN 60335
u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i
wynoszå:
2
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego
Poziom emisji drgaµ a
h
=3,5 m/s
, niepewno∂ç
2
z zasadami ochrony ∂rodowiska.
K=2 m/s
.
O∂wiadczamy z pe∆nå odpowiedzialno∂ciå, †e
produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane
Ob∆uga klienta oraz doradztwo
techniczne“, odpowiada wymaganiom
techniczne
nast∑pujåcych norm i dokumentøw normatywnych:
EN 60335 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczåcymi naprawy i
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009 r.),
konserwacji nabytego produktu oraz dost∑pu do
2006/42/WE (od 29.12.2009 r.), 2000/14/WE.
cz∑∂ci zamiennych prosimy zwracaç si∑ do punktøw
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy
obs∆ugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje
akustycznej 96 dB(A).
o cz∑∂ciach zamiennych mo†na znaleΩç pod
Sposøb oceny zgodno∂ci wg za∆åcznika VI.
adresem:
Kategoria produktøw: 33
www.bosch-pt.com
Jednostka certyfikujåca: SRL, Sudbury, England,
Zespø∆ doradztwa technicznego firmy Bosch s∆u†y
Nr. 1088
pomocå w razie pytaµ zwiåzanych z zakupem
produktu, jego zastosowaniem oraz regulacjå
Dokumentacja techniczna: Bosch Lawn and Garden
urzådzeµ i osprz∑tu.
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Polska
Leinfelden, dn. 21.10.2009
Robert Bosch Sp.z o.o.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Serwis Elektronarz∑dzi
Senior Vice President Head of Product
Ul. Szyszkowa 35/37
Engineering Certification
02 – 285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Fax: +48 (022) 715 44 41
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Dzia∆u Elektronarz∑dzi: +48(801)100 900
(w cenie poƌczenia lokalnego)
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
100 • F 016 L70 621 • 09.11
Polski - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Bezpeãnostní pfiedpisy
Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny.
■ Nikdy nedovolte strunovou sekaãku pouÏívat
Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m
dûtem nebo osobám, jeÏ nejsou seznámeni s
pouÏitím strunové sekaãky. Návod k obsluze
tûmito pokyny. Národní pfiedpisy moÏná omezují
bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití.
vûk obsluhy. Strunovou sekaãku, není-li
pouÏívána, uskladÀujte mimo dosah dûtí.
Vysvûtlivky symbolÛ na strunové sekaãce
■ Tento stroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû
V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.
dûtí), které mají tûlesné, zrakové, sluchové nebo
du‰evní omezení, nebo tûmi, jimÏ chybí
Proãtûte si návod k obsluze.
zku‰enosti a znalosti, pokud nebudou pro svoji
bezpeãnost pod dohledem zodpovûdné osoby
nebo nebudou pouãeni o zacházení se strojem.
Noste ochranné br˘le.
Dohlédnûte na dûti a zajistûte, aby si se strojem
nehrály.
■ Nikdy neseãte, nacházejí-li se v bezprostfiední
blízkosti osoby, zvlá‰tû dûti nebo domácí
zvífiata.
360°
■ Obsluha nebo uÏivatel je zodpovûdn˘ za nehody
a ublíÏení jin˘m osobám nebo jejich majetku.
■ Poãkejte, aÏ je rotující struna zcela v klidu, neÏ
se jí dotknete. Struna po vypnutí motoru je‰tû
dále rotuje a mÛÏe zpÛsobit poranûní.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
■ Seãte pouze za denního svûtla nebo pfii dobrém
poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy.
umûlém osvûtlení.
V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné
■ Strunovou sekaãku podle moÏností
vzdálenosti od stroje.
neprovozujte, je-li tráva mokrá.
Pfied sefiizováním stroje nebo ãi‰tûním,
■ Strunovou sekaãku vypnûte, kdyÏ ji
pokud se zamotal kabel nebo pokud
pfiepravujete od/k pracovní plo‰e.
strunovou sekaãku necháte i na pouze
■ Pfied zapnutím dejte ruce a nohy pryã od rotující
krátkou dobu bez dohledu, pak stroj
struny.
vypnûte a kabel vytáhnûte ze zásuvky.
Elektrick˘ kabel udrÏujte daleko od struny.
■ Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotující struny.
Neseãte za de‰tû nebo nenechávejte
■ Nikdy nepouÏívejte do této sekaãky struny z kovu.
strunovou sekaãku za de‰tû venku.
■ Strunovou sekaãku pravidelnû kontrolujte a
udrÏujte.
■ Strunovou sekaãku nikdy neprovozujte s
■ Strunovou sekaãku nechte opravit pouze
po‰kozen˘mi kryty nebo ochrann˘mi pfiípravky
autorizovan˘m servisem.
nebo jsou-li tyto odejmuty.
■ VÏdy zajistûte, aby vûtrací otvory byly bez
■ Pfied pouÏitím zkontrolujte elektrick˘ kabel popfi.
zbytkÛ trávy.
prodluÏovací kabel na znaky po‰kození nebo
■ ChraÀte se pfied poranûním od vsazeného noÏe,
stárnutí. Pokud se kabel bûhem pouÏívání
kter˘ stfiíhá strunu na pracovní délku. Dfiíve neÏ
po‰kodí, okamÏitû jej vytáhnûte ze zásuvky.
sekaãku po doplnûní/dodání struny zapnete,
KABELU SE P¤ED JEHO VYTAÎENÍM
vÏdy ji otoãte do vodorovné pracovní polohy.
NEDOT¯KEJTE. Strunovou sekaãku
nepouÏívejte, je-li kabel po‰kozen˘ nebo
■ Strunu nedodávejte a nestfiíhejte v poloze pro
roztrÏen˘.
seãení na okraji.
■ Pfied pouÏitím a po nárazu stroj zkontrolujte, zda
■ Vypnûte a síÈovou zástrãku vytáhnûte ze
není opotfiebovan˘ nebo nemá závady a
zásuvky:
pfiípadnû je opravte.
– vÏdy, kdyÏ necháte stroj bez dozoru
■ Strunovou sekaãku nepouÏívejte bosi nebo v
– pfied v˘mûnou strunové cívky
otevfien˘ch sandálech, noste vÏdy pevnou obuv
– je-li kabel zamotan˘
a dlouhé kalhoty.
– pfied ãi‰tûním nebo kdyÏ se na strunové
■ ProdluÏovací kabel drÏte daleko od stfiiÏného
sekaãce pracuje.
nástroje.
101 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû,
■ Zajistûte, aby vymûÀované díly pocházely od
mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné
firmy Bosch.
pfiedmûty.
■ Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo
po‰kozené díly vymûÀte.
Technická data
Strunová sekaãka ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Objednací ãíslo
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Jmenovit˘ pfiíkon [W] 400 450 500
-1
Otáãky naprázdno [min
] 12 000 11 500 10 500
Doplnûní struny Pro dotyková
Pro dotyková
Pro dotyková
automatika
automatika
automatika
Pfiestavitelná rukojeÈ
● ● ●
Nastavení úhlu hlavy
sekaãky/nastavení
pro seãení na okraji ● ● ●
StfiiÏná struna [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
StfiiÏn˘ prÛmûr [cm] 23 26 30
Kapacita strunové
cívky [m] 8 8 8
Extra silná stfiiÏná
struna [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Hmotnost (bez
zvlá‰tního
pfiíslu‰enství) [kg] 2,7 3,0 3,2
Tfiída ochrany
/ II / II / II
Sériové ãíslo Viz sériové ãíslo 16 (typov˘ ‰títek) na stroji.
– Kola (jen ART 30/3000 COMBITRIM)
PouÏití
– Distanãní oblouk pro ochranu stromÛ
(jen ART 30/3000 COMBITRIM)
Stroj je urãen k sekání trávy a plevele pod kefii a téÏ
na svazích a okrajích, jeÏ nelze dosáhnout
– Extra silná stfiiÏná struna
sekaãkou.
– Návod k obsluze
Urãující pouÏití se vztahuje na teplotu okolí mezi
Pokud nûkteré díly chybí nebo jsou po‰kozeny, obraÈte se
0 °C a 40 °C.
prosím na svého obchodníka.
Úvod
âásti stroje
Tento návod obsahuje pokyny ke správné montáÏi
1 Spínaã
a bezpeãnému pouÏití Va‰eho stroje. Je dÛleÏité,
2 DrÏadlo
abyste si tyto pokyny fiádné pfieãetli.
3 ·roub rukojeti
4 Pfiestavitelná rukojeÈ
Obsah dodávky
5 Svûrné pouzdro
6 Trubka
Vyjmûte strunovou sekaãku opatrnû z obalu,
zkontrolujte, zda jsou následující díly úplné:
7 Hlava sekaãky
– Strunová sekaãka
8 Vûtrací otvory
– Ochrann˘ kryt
9 Distanãní oblouk pro ochranu stromÛ
(jen ART 30/3000 COMBITRIM)
– Pfiestavitelná rukojeÈ (namontovaná)
10 Ochrann˘ kryt
102 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
11 Kola (jen ART 30/3000 COMBITRIM)
MontáÏ
12 NoÏní pedál pro nastavení úhlu hlavy sekaãky
13 Extra silná stfiiÏná struna
Stroj nepfiipojujte do zásuvky, není-li
14 Cívka s extra silnou stfiiÏnou strunou
zcela smontován.
15 SíÈová zástrãka**
A
MontáÏ ochranného krytu
16 Sériové ãíslo
Nasaìte ochrann˘ kryt 10 na hlavu sekaãky 7.
**specifické podle zemû
➊ Zaháknûte ochrann˘ kryt na hlavû sekaãky a
Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií
zasuÀte jej vzad.
k objemu dodávky.
➋ Stlaãte ochrann˘ kryt dolÛ, aÏ bezpeãnû zaskoãí
(klik).
Pro Va‰i bezpeãnost
MontáÏ kol (jen ART 30/3000 COMBITRIM)
B1
Kola 11 nasaìte na vodící tyã 6.
Pozor! Stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou
B2
Namontujte ‰roub 19 a kfiídlovou matici 18.
zástrãku pfied sefiízením nebo ãi‰tûním nebo
Upozornûní: polohu kol lze zmûnit uvolnûním
je-li kabel pfiefiíznut, po‰kozen nebo zapleten.
kfiídlové matice 18 a posunutím do poÏadovaného
Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna
místa.
je‰tû nûkolik minut dobíhá.
B3
Kola lze posunout nahoru a dolÛ podél vodící
Pozor – nedot˘kejte se rotující stfiiÏné struny.
tyãe 6 a nastavit na potfiebnou stfiiÏnou v˘‰ku.
Elektrická bezpeãnost
Vበstroj je k ochranû bezpeãnosti izolován a
Nastavení
nepotfiebuje Ïádné uzemnûní. Provozní napûtí ãiní
230 V AC, 50 Hz (pro zemû mimo EU 220 V, 240 V
C
PouÏití pfiestavitelné rukojeti
podle provedení). PouÏívejte pouze dovolené
Pfiestavitelnou rukojeÈ 4 lze uvést do rÛzn˘ch
prodluÏovací kabely. Informace obdrÏíte u Va‰eho
poloh:
autorizovaného servisu.
➊ Pro zmûnu polohy uvolnûte ‰roub rukojeti 3 a
Pro zv˘‰ení bezpeãnosti se doporuãuje pouÏít
pfiestavitelnou rukojeÈ 4 pfiestavte.
proudov˘ chrániã FI (RCD) s vybavovacím
➋ Pro zaji‰tûní pfiestavitelné rukojeti 4 v
proudem max. 30 mA. Tento proudov˘ chrániã FI
nastavené poloze utáhnûte ‰roub rukojeti 3.
by mûl b˘t pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰en.
POZOR: Pro Va‰i bezpeãnost je nutné, aby
D
Nastavení délky sekaãky
zástrãka 15 umístûná na stroji byla spojena s
➊ Svûrné pouzdro 5 otoãte o 90°.
prodluÏovacím kabelem 17.
➋ Vodící tyã kvÛli prodlouÏení povytáhnûte, kvÛli
Spojka prodluÏovacího kabelu musí b˘t chránûna
zkrácení zasuÀte. Svûrné pouzdro 5 opût
pfied stfiíkající vodou, b˘t gumová nebo potaÏena
utáhnûte.
gumou.
E
Nastavení úhlu hlavy sekaãky:
ProdluÏovací kabel musí b˘t pouÏit s tahov˘m
odlehãením.
Pro zmûnu stfiiÏného úhlu stlaãte dolÛ noÏní
pedál 12 a vodící tyã 6 natoãte do poÏadované
Pfiívodní vedení musí b˘t pravidelnû kontrolováno
polohy.
na znaky po‰kození a smí b˘t pouÏito pouze v
dobrém stavu.
NoÏní pedál 12 uvolnûte.
Je-li pfiívodní vedení po‰kozeno, smí b˘t opraveno
Nastavení pro seãení na okraji trávníku
pouze autorizovan˘m servisem Bosch.
F
Pfiesunutí kol (jsou-li namontované):
Smí b˘t pouÏity pouze prodluÏovací kabely typu
➊ Uvolnûte kfiídlovou matici 18.
H05VV-F nebo H05RN-F.
➋ Kola 11 otoãte o 90° jak je znázornûno.
➌ Kfiídlovou matici 18 utáhnûte.
G
Nastavení úhlu hlavy sekaãky:
➊ Stlaãte dolÛ noÏní pedál 12.
➋ Vodící tyã 6 dejte do nejniωí polohy. NoÏní
pedál 12 opût uvolnûte.
103 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
H
Pfiesunutí hlavy sekaãky:
Doplnûní struny
➊ Uvolnûte svûrné pouzdro 5.
➋ Vodící tyã 6 otoãte o 90°, aby se hlava
Strunu nedodávejte a nestfiíhejte v poloze
sekaãky 7 jak je znázornûno nastavila pro seãení /
pro seãení na okraji (viz obrázek J).
seãení na okraji. Svûrné pouzdro 5 opût utáhnûte.
Spou‰tûã 20 mÛÏe b˘t hork˘.
Rotující struna se mÛÏe opotfiebit nebo pfietrhnout.
To se zjistí z toho, Ïe se motor toãí bez zatíÏení a
Seãení a seãení na okraji
tráva není sekána.
L
BûÏící strunovou sekaãku stlaãte proti zemi
Kameny, volné kousky dfieva a jiné
nebo pevnému povrchu a opût uvolnûte
pfiedmûty odstraÀte ze sekané plochy.
(poÏadovan˘ pfiítlak ca. 3 kg). Tím spou‰tûã 20
Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna
uvolní stfiiÏnou strunu. Strunová cívka doplní pfii
je‰tû nûkolik sekund dobíhá. Vyãkejte, aÏ je
kaÏdém stlaãení ca. 4 cm struny.
motor/stfiiÏná struna v klidu, neÏ sekaãku
Je-li struna zcela ulomena, stlaãte dvakrát, abyste
znovu zapnete.
udrÏeli pln˘ stfiiÏn˘ prÛmûr.
Nezapínejte a opût nevypínejte sekaãku krátce
po sobû.
M
Pokud struna pfiekroãí maximální stfiiÏn˘
prÛmûr, bude ufiíznuta noÏem 24 zaintegrovan˘m v
Zapnutí a vypnutí
ochranném krytu 10.
Spínaã 1 stlaãte a drÏte. Pro vypnutí spínaã 1
uvolnûte.
ÚdrÏba
I
Sekání trávy
Strunovou sekaãkou pohybujte vlevo a vpravo a
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte
pfiitom ji drÏte v dostateãné vzdálenosti od tûla.
síÈovou zástrãku.
Strunová sekaãka mÛÏe efektivnû sekat trávu aÏ
Upozornûní: Následující údrÏbové práce
do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰í trávu sekejte postupnû.
provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a
spolehlivé pouÏívání.
Pfied seãením vysoké trávy kola odejmûte (jen
Pravidelnû kontrolujte stroj na zjevné vady, jako je
ART 30/3000 COMBITRIM).
volné upevnûní a opotfiebované nebo po‰kozené
Seãení velmi vysoké trávy/plevele
díly konstrukce.
Stroj je vybaven extra silnou stfiiÏnou strunou;
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné pfiípravky
montáÏ je popsána v odstavci „ÚdrÏba cívky“.
nepo‰kozené a správnû namontované. Pfied
pouÏitím proveìte pfiípadnû nutnou údrÏbu a opravy.
U velmi dlouh˘ch, odoln˘ch rostlin zvy‰uje extra
Pokud i pfies peãlivou v˘robu a zkou‰ky dojde na
silná stfiiÏná struna pracovní v˘kon a pfiiná‰í lep‰í
strunové sekaãce k poru‰e, nechte opravu provést
v˘sledky.
v autorizovaném servisu pro elektronáfiadí Bosch.
J
Seãení na okraji trávníku
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních
dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací
Strunovou sekaãku veìte podél okraje trávníku.
ãíslo podle typového ‰títku stroje.
Pro zabránûní rychlému opotfiebování struny
zamezte kontaktu s pevn˘m povrchem nebo
zdivem.
ÚdrÏba cívky
Pro lep‰í ovládání pouÏijte jako vodící pomÛcku
distanãní oblouk pro ochranu stromÛ 9 (jen
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte
ART 30/3000 COMBITRIM - jako zvlá‰tní
síÈovou zástrãku.
pfiíslu‰enství k dispozici pro ART 23/26/2300/2600
COMBITRIM).
M
V˘mûna strunové cívky
Desku cívky 23 pevnû podrÏte.
K
Sekání okolo stromÛ a kefiÛ
Kryt cívky 21 otoãte proti smûru hodinov˘ch
Pozor pfii sekání okolo stromÛ a kefiÛ, abyste se
ruãiãek a odejmûte.
nedostali do kontaktu se strunou.
Prázdnou cívku 25 vyjmûte z krytu cívky.
Rostliny mohou odumírat, pokud se po‰kodí
Strunu nové/doplnûné cívky provléknûte
kÛra.
otvorem 22 a vloÏte ji do krytu cívky 21.
Pro lep‰í ovládání pouÏijte pfiestavitelnou rukojeÈ a
Vytáhnûte pfiibliÏnû 9 cm struny z cívky.
distanãní oblouk pro ochranu stromÛ 9 (jen
Cívku s krytem cívky 21 nasaìte správnû na desku
ART 30/3000 COMBITRIM - jako zvlá‰tní
cívky (bajonet), zatlaãte a potom otoãte vpravo aÏ
pfiíslu‰enství k dispozici pro ART 23/26/2300/2600
na doraz.
COMBITRIM).
104 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
MontáÏ cívky s extra silnou stfiiÏnou strunou
Desku cívky 23 pevnû podrÏte.
Kryt cívky 21 otoãte proti smûru hodinov˘ch
ruãiãek a odejmûte.
Cívku s extra silnou stfiiÏnou strunou 14 nasaìte ve
správné poloze na desku cívky (bajonetov˘
uzávûr), zatlaãte dolÛ a otoãte ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek (kliknutí).
O
Pokud se extra silná stfiiÏná struna ulomí, cívku
odejmûte jak je popsáno v˘‰e a do cívky nasaìte
náhradní stfiiÏnou strunu 13 jak je znázornûno.
Náhradní extra silné stfiiÏné struny lze uchovávat
na stroji jak je znázornûno na hlavním obrázku.
N
Doplnûní struny
Odejmûte cívku 25 jak je popsáno v˘‰e.
Stlaãte pfiidrÏovací krouÏek 27, posuÀte vpfied a
sejmûte pfies men‰í prÛmûr cívky.
Odstfiihnûte pfiibliÏnû 8 m struny z doplÀovacího
kotouãe. Jeden konec zatlaãte do záfiezu cívky tak,
aby vyãníval ca. 4 mm.
Strunu pevnû naviÀte v uspofiádan˘ch vrstvách ve
smûru ‰ipky.
Konec struny zevnitfi provleãte ‰tûrbinou 26 v
pfiidrÏovacím krouÏku 27.
Strunu podrÏte nataÏenou a pfiidrÏovací krouÏek 27
nasuÀte pfies men‰í prÛmûr cívky.
Nasaìte cívku jak je popsáno v˘‰e.
Upozornûní: PouÏívejte pouze náhradní stfiiÏné
struny firmy Bosch. Tento speciální v˘voj má
vylep‰ené stfiiÏné a zavádûcí vlastnosti. Jiné
stfiiÏné struny vedou k hor‰ímu pracovnímu
v˘konu.
Po sekání/uskladnûní
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte
síÈovou zástrãku.
Vnûj‰í ãásti strunové sekaãky fiádnû vyãistûte
mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu
ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo le‰tící prostfiedky.
OdstraÀte v‰echnu ulpûlou trávu a ãásteãky,
zvlá‰tû z vûtracích otvorÛ 8.
Stroj poloÏte na bok a ochrann˘ kryt 10 uvnitfi
vyãistûte. Kompaktní ulpûlou trávu odstraÀte
kouskem dfieva nebo plastu.
Zavûste kabel na zaintegrovan˘ háãek na kabel.
Pfiipojovací a prodluÏovací kabel NENAVÍJEJTE
spoleãnû na háãek na kabel a ochrann˘ kryt.
Pokud se kabel dotkne stfiiÏného noÏe, mÛÏe b˘t
po‰kozen. Kabel zavûste POUZE na
zaintegrovan˘ háãek na kabel.
105 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje
dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
Pfiíznaky MoÏná pfiíãina Náprava
Strunová sekaãka
Chybí síÈové napûtí
Zkontrolujte a zapnûte
nebûÏí
Vadná síÈová zásuvka
PouÏijte jinou zásuvku
Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej
vymûÀte
Vypnula pojistka
VymûÀte pojistku
Strunová sekaãka bûÏí
Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej
pfieru‰ovanû
vymûÀte Vyhledejte servis
Vadn˘ spoj uvnitfi stroje
Vyhledejte servis
Stroj pfietíÏen Tráva pfiíli‰ vysoká Sekejte stupÀovitû
Stroj neseká Struna pfiíli‰ krátká/ulomená Strunu ruãnû/automaticky zaveìte
Seãící struna se
Prázdná cívka
Zkontrolujte cívku
nedoplÀuje
Struna v cívce zamotaná
Je-li nutné, znovu naviÀte
Struna se stále láme Struna v cívce zamotaná
Je-li nutné, znovu naviÀte
Strunová sekaãka se nesprávnû
Sekejte pouze koncem stfiiÏné struny,
pouÏívá
zabraÀte kontaktu s kameny, stûnami
a jin˘mi pevn˘mi pfiedmûty. Strunu
pravidelnû doplÀujte, aby byla
dodrÏena celá stfiiÏná ‰ífika.
Likvidace Zákaznická a poradenská sluÏba
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t
Zákaznická sluÏba zodpoví Va‰e dotazy k opravû a
dodány k opûtovnému zhodnocení
údrÏbû Va‰eho v˘robku a téÏ k náhradním dílÛm.
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Explodované v˘kresy a informace k náhradním
dílÛm naleznete i na:
Pouze pro zemû EU:
www.bosch-pt.com
Nevyhazujte elektronáfiadí do
T˘m poradenské sluÏby Bosch Vám rád pomÛÏe
domovního odpadu!
pfii otázkách ke koupi, pouÏívání a nastavení
Podle evropské smûrnice
v˘robkÛ a pfiíslu‰enství.
2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízeních a jejím
Czech Republic
prosazení v národních zákonech
Robert Bosch odbytová s.r.o.
musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané
Bosch Service Center PT
shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení
K Vápence 1621/16
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
692 01 Mikulov
Tel. +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
106 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Prohlá‰ení o shodnosti provedení
Namûfiené hodnoty hluku zji‰tûny podle
2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje ãiní typicky:
hladina akustického tlaku 85 dB(A); hladina
akustického v˘konu 95 dB(A). Nepfiesnost
K=1 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorov˘ souãet tfií os)
zji‰tûny podle EN 60335:
2
Hodnota emise vibrací a
h
=3,5 m/s
, nepfiesnost
2
K=2 m/s
.
Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe v
odstavci „Technická data“ popsan˘ v˘robek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60335 podle
ustanovení smûrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),
2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického
v˘konu 96 dB(A).
Metoda posouzení shody podle dodatku VI.
Kategorie v˘robkÛ: 33
Jmenované místo: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Technické podklady u: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zmûny vyhrazeny
107 • F 016 L70 621 • 09.11
âesky - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce
ani s otvoren˘mi sandálmi, vÏdy majte na
pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi
nohách pevnú obuv a obleãené dlhé nohavice.
prvkami strunovej kosaãky a s jej správnym
■ PredlÏovaciu ‰núru drÏte v dostatoãnej
pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie
vzdialenosti od rezacieho nástroja.
spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie.
■ Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ strunovú kosaãku na
Vysvetlenie symbolov na strunovej kosaãke
trávu deÈom ani Ïiadnym in˘m osobám, ktoré nie
sú dôkladne oboznámené s jej pouÏívaním.
V‰eobecné upozornenie na
Predpisy niektorej krajiny môÏu prípadne
nebezpeãenstvo.
obmedzovaÈ vek obsluhujúcej osoby. Keì
strunovú kosaãku nepouÏívate, uschovávajte ju
Návod na pouÏívanie si starostlivo
tak, aby nebola dosiahnuteºná pre deti.
preãítajte.
■ Tento prístroj nie je dovolené pouÏívaÈ t˘m
PouÏívajte ochranné okuliare.
osobám (vrátane detí), ktoré majú telesné
obmedzenia, ktoré majú oslaben˘ zrak,
oslaben˘ sluch alebo sú du‰evne postihnuté,
alebo ktor˘m ch˘bajú skúsenosti a vedomosti,
pokiaº nie sú pod dohºadom osoby zodpovednej
za ich bezpeãnosÈ alebo v prípade, Ïe boli
360°
zauãené v pouÏívaní tohto prístroja.
Dávajte pozor na deti a postarajte sa o to, aby sa
s t˘mto prístrojom nemohli hrávaÈ.
■ Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì
sa v bezprostrednej blízkosti zdrÏiavajú deti
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
alebo domáce zvieratá.
blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
■ Obsluhujúca osoba alebo uÏívateº je
zodpovedn˘ za úrazy a ‰kody spôsobené in˘m
Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v
ºuìom alebo na ich vlastníctve.
blízkosti bezpeãn˘ odstup od stroja.
■ Skôr ako sa budete dot˘kaÈ rotujúcej struny,
Pred nastavovaním náradia alebo pred
poãkajte, k˘m sa úplne zastaví. Po vypnutí
jeho ãistením, keì sa zachytila prívodná
motora rotuje struna e‰te ìalej a mohla by Vám
‰núra, alebo keì nechávate elektrickú
spôsobiÈ poranenie.
strunovú kosaãku hoci len na chvíºu bez
■ Strunovú kosaãku pouÏívajte len za denného
dozoru, strunovú kosaãku vypnite a
svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo
■ Podºa moÏnosti nepouÏívajte strunovú kosaãku
zásuvky. Dbajte na to, aby bola sieÈová
vtedy, keì je tráva mokrá.
‰núra vÏdy ìaleko od rezacej struny.
■ Pri prenose/preváÏaní strunovej kosaãky na
Neskoste za daÏìa a nenechávajte
miesto pouÏitia alebo späÈ vÏdy vypnite vypínaã.
strunovú kosaãku odstavenú za daÏdivého
■ Pred zapnutím dajte ruky a nohy preã od
poãasia vonku.
rotujúcej struny.
■ Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì
■ Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti
má po‰kodené niektoré kryty alebo ochranné
rotujúcich súãiastok ani pod ne.
prvky, alebo keì sú tieto demontované.
■ Nikdy nepouÏívajte v tejto strunovej kosaãke
■ Pred pouÏitím skontrolujte ‰núru sieÈového
oceºovú strunu.
prívodu resp. predlÏovaciu ‰núru, ãi na nich nie
■ Strunovú kosaãku pravidelne kontrolujte a
sú znaky po‰kodenia alebo starnutia. Keì sa
vykonávajte jej údrÏbu.
prívodná ‰núra po‰kodí poãas pouÏívania,
■ Strunovú kosaãku dávajte opravovaÈ len v
ihneì vytiahnite zástrãku ‰núry zo zásuvky.
autorizovan˘ch servisn˘ch opravovniach.
NEDOT¯KAJTE SA SIEËOVEJ ·NÚRY SKÔR,
■ VÏdy zabezpeãte, aby neboli vetracie ‰trbiny
AKO JU ODPOJÍTE ZO ZÁSUVKY.
motora zanesené zvy‰kami trávy.
NepouÏívajte strunovú kosaãku v tom prípade,
■ ChráÀte sa pred poranením, ktoré Vám môÏe
keì je prívodná ‰núra po‰kodená alebo
spôsobiÈ vloÏen˘ pomocn˘ nôÏ, ktor˘ odsekáva
opotrebovaná.
dÍÏku struny (lanka). Po vloÏení/zavedení struny
■ Pred pouÏitím a po údere (spadnutí) náradie
(lanka) otoãte kosaãku vÏdy do vodorovnej
skontrolujte, ãi nie je opotrebované alebo
pracovnej polohy, aÏ potom ju môÏete zapnúÈ.
po‰kodené, a v prípade potreby ho dajte opraviÈ.
■ V polohe na kosenie pri kraji trávnika
■ Strunová kosaãka sa nesmie pouÏívaÈ naboso
nevykonávajte prísun ani rezanie struny.
108 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku
■ Náradie skladujte na bezpeãnom a suchom
sieÈovej ‰núry zo zásuvky:
mieste mimo dosahu detí. Neklaìte na náradie
Ïiadne iné predmety.
– vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru
■ Opotrebované alebo po‰kodené súãiastky kvôli
– pred v˘menou cievky s lankom
bezpeãnosti vymeÀte.
– keì sa prívodná ‰núra zamotala
■ Postarajte sa o to, aby boli pouÏité originálne
– pred ãistením, alebo keì budete na strunovej
náhradné súãiastky firmy Bosch.
kosaãke nieão robiÈ.
Technické údaje
Strunová kosaãka ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Objednávacie ãíslo
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Menovit˘ príkon [W] 400 450 500
Poãet voºnobeÏn˘ch
-1
obrátok [min
] 12 000 11 500 10 500
Prívod struny Pro automatika prívodu
Pro automatika prívodu
Pro automatika prívodu
struny
struny
struny
RukoväÈ nastaviteºná
● ● ●
Nastavenie uhla pre
hlavu kosaãky/
nastavenie na
kosenie pri kraji
trávnika
● ● ●
Rezacia struna [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Priemer rezu [cm] 23 26 30
Kapacita cievky na
strunu [m] 8 8 8
Extra hrubá rezacia
struna [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
HmotnosÈ (bez
‰peciálneho
príslu‰enstva) [kg] 2,7 3,0 3,2
Ochranná trieda / II / II / II
Sériové ãíslo Pozri sériové ãíslo 16 (typov˘ ‰títok) na stroji.
Správne pouÏívanie náradia
Obsah dodávky (základná v˘bava)
Toto náradie je urãené na kosenie trávy a buriny
Strunovú kosaãku vyberajte z obalu pozorne a
pod kríkmi ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa
nezabudnite skontrolovaÈ, ãi sú kompletné
beÏnou kosaãkou na trávu nedajú dosiahnuÈ.
nasledujúce súãiastky:
PouÏívanie podºa urãenia sa vzÈahuje na teplotu
– Strunová kosaãka
okolia medzi 0 °C a 40 °C.
– Ochrann˘ kryt
– Nastaviteºná rukoväÈ (namontovaná)
Úvod
– Kolesá (platí len pre ART 30/3000 COMBITRIM)
– Oblúk na ochranu stromov (platí len pre
Táto príruãka obsahuje návody na správnu montáÏ
ART 30/3000 COMBITRIM)
a bezpeãné pouÏívanie Vá‰ho náradia. Je dôleÏité,
– Extra hrubá rezacia struna
aby ste si tieto pokyny starostlivo preãítali.
– Návod na pouÏívanie
Ak niektoré súãiastky ch˘bajú, obráÈte sa láskavo na
svojho predajcu.
109 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
UPOZORNENIE: Pre Va‰u bezpeãnosÈ je
Ovládacie prvky
potrebné, aby bola zástrãka 15 namontovaná na
náradí spojená s predlÏovacou ‰núrou 17.
1 Vypínaã
Spojenie predlÏovacieho kábla musí byÈ chránené
2 RukoväÈ
pred ostrekujúcou vodou, musí byÈ vyrobené z
3 Skrutka rukoväte
gumy alebo potiahnuté gumou.
4 Nastaviteºná rukoväÈ
PredlÏovací kábel musí byÈ vybaven˘
odºahãovacími prípravkami pri namáhaní na Èah.
5 Upínacia objímka
Prívodnú ‰núru treba pravidelne kontrolovaÈ, ãi
6 Rúrka
nevykazuje znaky po‰kodenia a smie sa pouÏívaÈ
7 Hlava kosaãky
len vtedy, keì je v dobrom stave.
8 Vetracie ‰trbiny
Keì je prívodná ‰núra po‰kodená, smie sa zveriÈ
9 Oblúk na ochranu stromov (platí len pre
do opravy len autorizovanému servisnému
ART 30/3000 COMBITRIM)
stredisku Bosch.
10 Ochrann˘ kryt
Smú sa pouÏívaÈ len predlÏovacie ‰núry typu
H05VV-F alebo H05RN-F.
11 Kolesá (platí len pre
ART 30/3000 COMBITRIM)
12 NoÏn˘ pedál na nastavovanie uhla hlavy
MontáÏ
kosaãky
13 Extra hrubá rezacia struna
Nepripájajte náradie do zásuvky skôr,
ako je kompletne zmontované.
14 Cievka s extra hrubou rezacou strunou
15 Zástrãka**
A
MontáÏ ochranného krytu
16 Sériové ãíslo
Nasaìte ochrann˘ kryt 10 na hlavu kosaãky 7.
**‰pecifické pre danú krajinu
➊ Zaháãkujte ochrann˘ kryt na hlave kosaãky a
Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé
posuÀte ho smerom dozadu.
do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
➋ Stlaãte ochrann˘ kryt smerom dole tak, aby
zaskoãil (klik).
Bezpeãnostné pokyny
MontáÏ kolies
(platí len pre ART 30/3000 COMBITRIM)
B1
Kolesá 11 nasaìte na vodiacu tyã 6.
Pozor! Vypnite kosaãku a vytiahnite zástrãku
prívodnej ‰núry zo zásuvky vÏdy, keì idete
B2
Namontujte skrutku 19 a krídlovú maticu 18.
v˘robok nastavovaÈ alebo ãistiÈ, alebo keì sa
Upozornenie: Poloha kolies sa dá meniÈ po
prívodná ‰núra prerezala, po‰kodila alebo
uvoºnení krídlovej matice 18 posunutím kolies do
zauzlila.
poÏadovanej polohy.
Po vypnutí kosaãky struna e‰te niekoºko
B3
Kolesá sa dajú posúvaÈ pozdæÏ vodiacej tyãe 6
sekúnd dobieha.
smerom hore alebo dole a nastaviÈ takto na
Pozor – nedot˘kajte sa rotujúcej rezacej
potrebnú pracovnú v˘‰ku.
struny.
Elektrická bezpeãnosÈ
Nastavenie
Vበv˘robok je kvôli bezpeãnosti vybaven˘
ochrannou izoláciou a nepotrebuje Ïiadne
C
PouÏívanie pohyblivej rukoväte
uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je
Pohyblivá rukoväÈ 4 sa dá nastavovaÈ do rôznych
230 V AC (striedav˘ prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo
polôh.
EÚ 220 V, 240 V – podºa konkrétneho
➊ Ak chcete nastavenú polohu pohyblivej
vyhotovenia). PouÏívajte len predlÏovacie ‰núry
rukoväte 3 zmeniÈ, uvoºnite skrutku rukoväte 4 a
zodpovedajúce predpisom. Bliωie informácie Vám
nastavte rukoväÈ do inej polohy.
poskytne Va‰e autorizované servisné stredisko
Bosch.
➋ Skrutku rukoväte 3 utiahnite, aby ste pohyblivú
rukoväÈ 4 v nastavenej polohe zafixovali.
Na zaruãenie bezpeãnosti odporúãame pouÏívaÈ
ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (FI) s
D
Nastavenie dæÏky strunovej kosaãky
maximálnym chybov˘m 30 mA. Tento ochrann˘
➊ Upínaciu objímku 5 otoãte o 90°.
spínaã treba pred kaÏd˘m pouÏitím prekontrolovaÈ.
110 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
➋ Ak chcete strunovú kosaãku predæÏiÈ, vodiacu
V prípade kosenia veºmi dlh˘ch a húÏevnat˘ch
tyã vytiahnite, ak chcete kosaãku skrátiÈ, vodiacu
bylín dosiahnete pomocou extra hrubej rezacej
tyã zasuÀte. Upínaciu objímku 5 opäÈ utiahnite.
struny zv˘‰en˘ v˘kon kosaãky a dospejete k
lep‰ím v˘sledkom.
E
Nastavenie uhla hlavy kosaãky:
J
Kosenie okrajov trávnika
Ak chcete zmeniÈ uhol rezu pri kosení, stlaãte
noÏn˘ pedál 12 a nastavte vodiacu tyã 6 do
Veìte strunovú kosaãku pozdæÏ okraja trávnika.
poÏadovanej polohy.
Aby ste sa vyhli r˘chlemu opotrebovaniu rezacej
struny, vyh˘bajte sa kontaktu spevn˘m povrchom
NoÏn˘ pedál 12 uvoºnite.
alebo smúrom.
Nastavenie na kosenie pri kraji trávnika
Na lep‰ie ovládanie pouÏite ako vodiacu pomôcku
F
Posunutie kolies (pokiaº sú namontované):
oblúk na ochranu stromov 9 (len typ ART 30/3000
COMBITRIM – k dispozícii ako príslu‰enstvo pre
➊ Uvoºnite krídlovú maticu 18.
typ ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
➋ Kolesá 11 otoãte o 90° podºa obrázka.
K
Kosenie okolo stromov a kríkov
➌ Utiahnite krídlovú maticu 18.
Pri kosení okolo stromov a kríkov buìte opatrn˘,
G
Nastavenie uhla hlavy kosaãky:
aby ste sa nedostali do kontaktu so strunou.
➊ Stlaãte noÏn˘ pedál 12.
Keì sa na drevit˘ch rastlinách po‰kodí kôra,
➋ Vodiacu tyã 6 nastavte do najniωej polohy.
môÏu odumrieÈ.
NoÏn˘ pedál 12 opäÈ uvoºnite.
Na lep‰ie ovládanie pouÏite ako vodiacu pomôcku
H
Prestavenie hlavy kosaãky:
oblúk na ochranu stromov 9 (len typ ART 30/3000
➊ Uvoºnite upínaciu objímku 5.
COMBITRIM – k dispozícii ako príslu‰enstvo pre
typ ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
➋ Vodiacu tyã 6 otoãte o 90°, aby ste mohli hlavu
kosaãky 7 nastaviÈ podºa obrázka na kosenie / na
kosenie pri okraji trávnika. Upínaciu objímku 5 opäÈ
Prísun struny
utiahnite.
V polohe na kosenie pri kraji trávnika
Kosenie trávy a vyká‰anie okrajov
(pozri obrázok J) nevykonávajte prísun
ani rezanie struny. SpúäÈ 20 sa môÏe
veºmi zahriaÈ.
Z plochy, ktorú budete kosiÈ, odstráÀte
kamene, voºné kúsky dreva a iné
Rotujúca struna sa môÏe opotrebovaÈ alebo
predmety.
odtrhnúÈ. To zbadáte podºa toho, Ïe sa motor otáãa
bez zaÈaÏenia a kosaãka trávu nekosí.
Po vypnutí strunovej kosaãky rezacia struna
e‰te niekoºko sekúnd dobieha. Skôr ako
L
BeÏiacu kosaãku pritlaãte o zem alebo o inú
zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa
pevnú podloÏku a opäÈ ju uvoºnite (potrebn˘ prítlak
motor/rezacia struna celkom zastaví.
cca. 3 kg dosiahnete jemn˘m klepnutím). T˘m sa
Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko za
uvoºní uvoºÀovací mechanizmus 20 rezacej struny.
sebou.
Pri kaÏdej takejto manipulácii s cievkou struny sa
pracovná dæÏka struny predæÏi o cca. 4 cm.
Zapnutie a vypnutie
Keì sa struna úplne odtrhla, treba pritlaãiÈ dvakrát,
Stlaãte vypínaã 1 a podrÏte ho stlaãen˘. Na
aby sa dosiahol pln˘ priemer rezu.
vypnutie kosaãky uvoºnite vypínaã 1.
M
Keì je vlákno dlh‰ie ako maximálny priemer
rezu, nôÏ 24 zabudovan˘ do ochranného krytu 10
I
Kosenie trávy
ho odreÏe.
Pohybujte strunovú kosaãku doºava a doprava a
drÏte ju pritom v dostatoãnej vzdialenosti od svojho
tela.
ÚdrÏba
Strunová kosaãka môÏe efektívne kosiÈ trávu aÏ do
v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰iu trávu koste po ãastiach.
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Pred kosením vysokej trávy demontujte kolesá (len
typ ART 30/3000 COMBITRIM).
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce
práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho
Kosenie veºmi vysokej trávy / buriny
dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Toto náradie je vybavené extra hrubou rezacou
Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné
strunou; montáÏ je popísaná v odseku „ÚdrÏba
poruchy, ako napr. uvoºnené spoje, alebo
cievky“.
opotrebované prípadne po‰kodené súãiastky.
111 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné
Strunu poriadne naviÀte v smere ‰ípky tak, aby
prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím
bola napnutá.
vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu
Koniec vlákna prevleãte zvnútra cez ‰trbinu 26 v
kosaãky.
pridrÏiavacom krúÏku 27.
Ak by strunová kosaãka napriek starostlivej v˘robe
Strunu majte napnutú a pridrÏiavací krúÏok 27
a kontrole predsa len prestala niekedy fungovaÈ,
nasuÀte na men‰í priemer cievky.
treba daÈ opravu vykonaÈ niektorej autorizovanej
ZaloÏte cievku podºa popisu v texte vy‰‰ie.
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Upozornenie: PouÏívajte len náhradné struny
Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate
Bosch. Tieto ‰peciálne vyvinuté cievky vykazujú
náhradné súãiastky, uveìte prosím
zlep‰ené vlastnosti pri kosení a podávaní struny.
bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo
Iné rezacie struny vedú k hor‰ím pracovn˘m
podºa typového ‰títku náradia.
v˘sledkom.
ÚdrÏba cievky
Po pokosení/uschovanie
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
M
V˘mena cievky na strunu
Vonkaj‰ok strunovej kosaãky dôkladne vyãistite
PridrÏte podloÏku cievky 23.
mäkkou kefou a vyutierajte handrou. NepouÏívajte
pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci
Kryt cievky 21 otoãte proti smeru pohybu
prostriedok. OdstráÀte v‰etky zvy‰ky uchytenej
hodinov˘ch ruãiãiek a vytiahnite ho.
trávy a iné drobné neãistoty, predov‰etk˘m z
Prázdnu cievku 25 vyberte z krytu cievky.
vetracích ‰trbín 8.
Strunu novej cievky/cievky s novou strunou
PoloÏte náradie na bok a vyãistite ochrann˘ kryt 10
prevleãte cez otvor 22 a vloÏte ju do krytu
vnútri. Utlaãené zvy‰ky trávy alebo rastlín
cievky 21.
odstráÀte pomocou kúska dreva alebo plastu.
Vytiahnite z cievky pribliÏne 9 cm struny.
Prívodnú ‰núru zaveste do integrovaného háãika
Cievku s krytom cievky 21 správne nasaìte na
na zavesenie ‰núry. Prívodnú a predlÏovaciu ‰núru
podloÏku cievky (bajonetové spojenie), pritlaãte a
NENAVÍJAJTE dohromady okolo háãka a
potom otoãte smerom doprava aÏ na doraz.
ochranného krytu. Keì sa prívodná ‰núra dot˘ka
noÏa, môÏe dôjsÈ k jej po‰kodeniu. SieÈovú ‰núru
MontáÏ cievky s extra hrubou rezacou strunou
ve‰ajte LEN na integrovan˘ háãik.
PridrÏte podloÏku cievky 23.
Kryt cievky 21 otoãte proti smeru pohybu
hodinov˘ch ruãiãiek a vytiahnite ho.
Cievku s extra hrubou rezacou strunou 14 zaloÏte
do správnej polohy na platniãku cievky (bajonetov˘
uzáver), stlaãte ju smerom dole a pootoãte v smere
pohybu hodinov˘ch ruãiãiek, aÏ zaskoãí (klik).
O
Ak sa extra hrubá rezacia struna pretrhne,
demontujte cievku podºa popisu vy‰‰ie a vloÏte do
cievky náhradnú rezaciu strunu 13 podºa obrázka.
Rezervná extra hrubá rezacia struna sa dá
uschovávaÈ na náradí, ako to ukazuje hlavn˘
obrázok.
N
DopæÀanie struny
Demontujte cievku 25 podºa popisu v texte vy‰‰ie.
PridrÏiavací krúÏok 27 stlaãte dohromady, posuÀte
smerom dopredu a cez men‰í priemer cievky ho
demontujte.
Zo zásobnej cievky odreÏte cca. 8 m struny. Jeden
koniec zatlaãte do zárezu cievky tak, aby vyãnieval
cca. 4 mm.
112 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Hºadanie porúch
V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e
náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa
na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.
Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.
Symptómy MoÏné príãiny Odstránenie poruchy
Strunová kosaãka
V˘padok sieÈového napätia
Skontrolujte a zapnite
nebeÏí
Zásuvka elektrickej siete je chybná
PouÏite inú zásuvku
PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená
Prekontrolujte prívodnú ‰núru,
prípadne ju vymeÀte
Poistka vypadla
VymeÀte poistku
Strunová kosaãka beÏí s
PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená
Prekontrolujte prívodnú ‰núru,
preru‰eniami
prípadne ju vymeÀte Vyhºadajte
autorizovanú servisnú opravovÀu
Vnútorná kabeláÏ kosaãky je
Vyhºadajte autorizovanú servisnú
poru‰ená
opravovÀu
Náradie je preÈaÏené Tráva je príli‰ vysoká Koste po ãastiach
Náradie nekosí Struna je príli‰ krátka/odlomená Strunu posuÀte manuálne/
automaticky
Rezacia struna sa
Cievka je prázdna
Skontrolujte cievku
neprivádza
Struna je v cievke zamotaná
V prípade potreby znova naviÀte
Rezacia struna sa ìalej
Struna je v cievke zamotaná
V prípade potreby znova naviÀte
láme
Kosaãka nie je pouÏívaná korektne
Koste len hrotom rezacej struny,
vyh˘bajte sa kontaktu s kameÀmi,
stenami a s in˘mi pevn˘mi
predmetmi. Strunu pravidelne
podávajte, aby ste zachovávali plnú
‰írku rezu kosaãky.
Likvidácia Servisné stredisko a poradenská
sluÏba pre zákazníkov
Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal
treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
Len pre krajiny EÚ:
t˘kajúce sa opravy a údrÏby Vá‰ho produktu ako aj
náhradn˘ch súãiastok. RozloÏené obrázky a
Neodhadzujte ruãné elektrické
informácie k náhradn˘m súãiastkam nájdete aj na
náradie do komunálneho odpadu!
web-stránke:
Podºa Európskej smernice
www.bosch-pt.com
2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a
Tím poradenskej sluÏby pre zákazníkov Bosch
elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej
Vám rád pomôÏe aj pri problémoch t˘kajúcich sa
aplikácií v národnom práve sa musia
kúpy a nastavenia produktov a príslu‰enstva.
uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ
separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu
Slovakia
ochrane Ïivotného prostredia.
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
113 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Vyhlásenie o konformite
Merané hodnoty pre hluãnosÈ zisÈované podºa
2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m).
Vyhodnotená hladina hluku Atohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 85 dB(A);
hladina akustického v˘konu 95 dB(A).
NespoºahlivosÈ merania K=1 dB.
PouÏívajte chrániãe sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súãet vektorov troch
smerov) zisÈované podºa normy EN 60335:
2
Hodnota emisie vibrácií a
h
=3,5 m/s
, nepresnosÈ
2
merania K=2 m/s
.
Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento
v˘robok, popísan˘ niωie vãasti “Technické
údaje”, sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi: EN 60335 podºa
ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),
2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického
v˘konu 96 dB(A).
Spôsob hodnotenia konformity podºa prílohy VI.
Kategória produktu: 33
Poverené pracovisko: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, dÀa 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
V˘robca si vyhradzuje právo zmien
114 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensky - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Biztonsági figyelmeztetések
Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ
■ Sohase használja a fæszegély-nyírót mezítláb,
elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel
vagy nyitott szandálban, viseljen mindig stabil
és a fæszegély-nyíró elœírásszeræ használatával.
lábbelit és hosszú nadrágot.
Œrizze meg biztos helyen a késœbbi
■ Tartsa távol a hosszabbító kábelt a
használathoz a Kezelési Utasítást.
vágószerszámtól.
A fæszegély-nyírón található szimbólumok
■ Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen
magyarázata
elœírásokat nem ismerœ személyeknek, hogy a
Általános tájékoztató a veszélyekrœl.
fæszegély-nyírót használják. Az Ön országában
érvényes elœírások lehet hogy korlátozzák a
kezelœ korát. A fæszegély-nyírót használaton
Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.
kívül gyermekek számára nem elérhetœ módon
kell tárolni.
Viseljen védœszemüveget.
■ Ezt a berendezést olyan személyek (beleértve a
gyerekeket is) nem használhatják, akik testileg,
szellemileg korlátozottak, vagy korlátozott a látó-
és hallóképességük, vagy akik nem
rendelkeznek megfelelœ tapasztalattal vagy
tudással, hacsak nem állnak egy a
360°
biztonságukért felelœs személy felügyelete alatt,
vagy pedig nem képezték ki œket megfelelœen a
berendezés használatára.
Ügyeljen a gyerekekre, és gondoskodjon arról,
hogy azok ne játszhassanak a berendezéssel.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésbœl kirepülœ
■ Sohase dolgozzon a berendezéssel, ha
idegen anyagok ne sebesíthessék meg a a közelben
személyek, mindenek elœtt gyerekek vagy
álló személyeket.
háziállatok, tartózkodnak a közvetlen közelében.
Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló
■ A más személyek által elszenvedett balesetekért,
személyek a berendezéstœl biztonságos
illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a
távolságban maradjanak.
kezelœ vagy felhasználó felel.
A berendezésen végzett beállítások elœtt,
■ Várjon, amíg a forgó huzal teljesen leáll, mielœtt
ha a kábel beakadt valamibe, vagy ha a
hozzáérne. A huzal a berendezés kikapcsolása
fæszegély-nyírót csak rövid idœre felügyelet
után egy ideig még tovább forog és sérüléseket
nélkül hagyja, kapcsolja ki a berendezést és
okozhat.
húzza ki a csatlakozó dugót a
■ Csak nappali fénynél vagy jó mesterséges
dugaszolóaljzatból. Tartsa távol az
megvilágítás mellett nyírjon füvet.
áramvezetœ kábelt a vágóhuzaltól.
Ne nyírjon füvet esœben és ne hagyja a
■ A fæszegély-nyírót nedves fæben lehetœség
fæszegély-nyírót esœs idœben a szabadban.
szerint ne használja.
■ Kapcsolja ki a fæszegély-nyírót, amikor azt a
■ Sohase üzemeltesse a fæszegély-nyírót
megmunkálandó felülethez szállítja, vagy onnan
megrongálódott fedéllel vagy biztonsági
elszállítja.
berendezésekkel, vagy ha ezeket levették a
■ A bekapcsolás elœtt húzza el a kezét és a lábát a
berendezésrœl.
forgó huzaltól.
■ Használat elœtt ellenœrizze a hálózati, illetve
■ Ügyeljen arra, hogy a keze és a lába ne kerüljön
hosszabbító kábelt, nem láthatók-e rajta
a forgó huzal közelébe.
megrongálódás vagy öregedés jelei. Ha a kábel
használat közben megrongálódik, azonnal húzza
■ Ehhez a fæszegély-nyíróhoz sohase használjon
ki a dugaszolóaljzatból. Né érjen hozzá a
fém vágóhuzalt.
kábelhez, MIELŒTT KIHÚZTA A CSATLAKOZÓ
■ A fæszegély-nyírót rendszeresen ellenœrizze és
DUGÓT A DUGASZOLÓ ALJZATBÓL. Ne
tartsa karban.
használja a fæszegély-nyírót, ha a kábel
■ A fæszegély-nyírót csak erre feljogosított
megrongálódott vagy elkopott.
javítómæhelyekben szabad javíttatni.
■ Használat elœtt és ha a berendezést egy ütés
érte, ellenœrizze, nem használódott-e el és nem
rongálódott-e meg a berendezés. Szükség
esetén javíttassa meg.
115 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Mindig gondoskodjon arról, hogy a
– a huzaltekercs kicserélése elœtt
szellœzœnyílások szabadon maradjanak a
– ha a kábel összecsomózódott
fæmaradványoktól.
– a tisztítás elœtt, vagy ha a fæszegély-nyírón
■ Ügyeljen arra, hogy a behelyezett kés, amely a
valamilyen munkát akar végezni.
vágóhuzalt méretre vágja, ne okozhasson
■ A berendezést egy biztonságos, száraz
sérüléseket. A huzal betöltése/utántöltése után
helységben, a gyerekek által el nem érhetœ
azonnal állítsa nyírófejet a vízszintes
helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a
munkavégzési helyzetbe, mielõtt bekapcsolná.
berendezésre.
■ A gyepszélnyírási helyzetben ne vezesse utána
■ Az elkopott vagy megrongálódott alkatrészeket
és ne vágja le a vágóhuzalt.
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
■ Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a
■ Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
dugaszolóaljzatból a hálózati csatlakozó
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket
dugót:
használjanak.
– minden esetben, amikor a berendezést felügyelet
nélkül hagyja
Mæszaki Adatok
Fæszegély-nyíró ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Rendelési szám
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Névleges
teljesítményfelvétel [W] 400 450 500
Üresjárati
-1
fordulatszám [perc
] 12 000 11 500 10 500
A huzal utánvezetése Pro lépésenkénti
Pro lépésenkénti
Pro lépésenkénti
felcsavaró automatika
felcsavaró automatika
felcsavaró automatika
Beállítható helyzetæ
fogantyú ● ● ●
A nyírófej szögének
beállítása/beállítás
gyepszélnyíráshoz ● ● ●
Vágóhuzal [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Vágási átmérœ [cm] 23 26 30
A huzaltekercs
kapacitása [m] 8 8 8
Extra-erœs vágóhuzal [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Tömeg (külön
tartozékok nélkül) [kg] 2,7 3,0 3,2
Védelmi osztály
/ II / II / II
Gyári szám Lásd a 16 gyári számot (típustábla) a berendezésen.
Rendeltetésszeræ használat Bevezetés
A készülék a bokrok alatt, lejtœkön és széleken
Ez a kézikönyv az Ön berendezésének helyes
történœ fæ- és gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez
összeszerelésére és biztonságos használatára
egy fænyírógéppel nem lehet hozzáférni.
vonatkozó elœírásokat tartalmazza. Igen fontos,
hogy gondosan elolvassa ezeket az elœírásokat.
A rendeltetésszeræ használat egy 0 °C és 40 °C
közötti környezeti hœmérsékletre vonatkozik.
A szállítmány tartalma
Óvatosan vegye ki a fæszegély-nyíró a
csomagolásból és ellenœrizze, hogy az alábbi
alkatrészek teljes mértékben megvannak-e:
116 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
– Fæszegély-nyíró
Elektromos biztonsági elœírások
– Védœburkolat
Az Ön kéziszerszáma biztonsági
meggondolásokból védœszigeteléssel van ellátva és
– Beállítható fogantyú (felszerelve)
földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség
– Kerekek (csak ART 30/3000 COMBITRIM)
230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a
– Fa-védœkengyel (csak
kiviteltœl függœen 220 V, 240 V). Csak
ART 30/3000 COMBITRIM)
engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.
További információkat az erre feljogosított
– Extra-erœs vágóhuzal
vevœszolgálattól kaphat.
– Kezelési Utasítás
A nagyobb biztonság érdekében célszeræ a
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott,
berendezést egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú
forduljon ahhoz a kereskedœhöz, akinél a készüléket
hibaáram-kapcsolón (RCD) keresztül csatlakoztatni
vásárolta.
a villamos hálózathoz. Ezt a hibaáram-kapcsolót
minden egyes használatbavétel elœtt ellenœrizni kell.
A készülék részei
Figyelem: A 15 berendezésre szerelt csatlakozó
dugót az Ön biztonsága érdekében össze kell
1 Be-/kikapcsoló
kapcsolni a 17 hosszabbító kábellel.
2 Fogantyú
Csak fröccsenœ víz ellen védett kivitelæ, gumiból
készült, vagy gumival bevont hosszabbító
3 Fogantyúcsavar
csatlakozót szabad használni.
4 Beállítható fogantyú
A hosszabbító kábelhez egy húzásmegszüntetœt
5 Szorítóhüvely
kell használni.
6 Csœ
A csatlakozó vezetéket rendszeresen ellenœrizni
7 Nyírófej
kell, nem észlelhetœk-e rajta rongálódások; és csak
jó állapotban szabad használni.
8 Szellœzœnyílás
Az éles vágóélek által okozható sérülések
9 Fa-védœkengyel (csak
megelœzésére viseljen mind a szerelés és
ART 30/3000 COMBITRIM)
megfeszítés, mind az utána következœ ellenœrzés
10 Védœburkolat
során védœkesztyæt.
11 Kerekek (csak ART 30/3000 COMBITRIM)
Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek
12 Lábpedál a nyírófej szögének beállítására
megfelelœ hosszabbító kábelt szabad használni.
13 Extra-erœs vágóhuzal
14 Tekercs, extra-erœs vágóhuzalllal
Összeszerelés
15 Hálózati csatlakozó dugó**
Ne csatlakoztassa a berendezést egy
16 Gyári szám
dugaszolóaljzathoz, amíg az nincs
**az alkalmazási országtól függ
teljesen összeszerelve.
Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ
tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.
A
A védœburkolat felszerelése
Tegye fel a 10 védœburkolatot a 7 nyírófejre.
➊ Akassza be a védœburkolatot a fæszegély-
Az Ön biztonságáért
nyírófejbe és tolja el hátra.
➋ Nyomja lefelé a védœburkolatot, amíg az biztosan
Figyelem! A beállítási vagy tisztítási munkák
beugrik a reteszelési helyzetbe (klikk).
megkezdése elœtt, ha átvágták a kábelt, vagy
A kerekek felszerelése
ha a kábel megrongálódott vagy
(csak ART 30/3000 COMBITRIM)
összetekeredett, kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
B1
Tegye fel a 11 kerekeket a 6 vezetœrúdra.
aljzatból.
B2
Szerelje fel a 19 csavart és a 18 szárnyasanyát.
A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a
Megjegyzés: A kerekek helyzetét a 18
vágóhuzal még néhány másodpercig
szárnyasanya kilazításával és a kerekeknek a
forgásban marad.
kívánt helyzetbe való eltolásával lehet
Vigyázat – Ne érjen hozzá a forgó
megváltoztatni.
vágóhuzalhoz.
B3
A kerekeket a 6 vezetœrúd mentén felfelé és
lefelé el lehet tolni és így be lehet állítani a
szükséges vágási magasságot.
117 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Be- és kikapcsolás
Beállítás
Nyomja be a és tartsa benyomva az 1 kapcsolót. A
C
A mozgatható fogantyú használata
kikapcsoláshoz engedje el az 1 kapcsolót.
A 4 mozgatható fogantyút különbözœ helyzetekbe
I
Fænyírás
lehet állítani:
Mozgassa jobbra és balra a berendezést és
➊ A fogantyú helyzetének megváltoztatásához
ügyeljen arra, hogy az mindig elegendœ távolságban
lazítsa ki a 3 fogantyú csavart és állítsa be a 4
legyen a testétœl.
mozgatható fogantyút.
A fæszegély-nyíróval legfeljebb 15 cm magasságig
➋ A 4 mozgatható fogantyúnak a beállított
lehet a füvet hatásosan levágni. Magasabb fæ
helyzetben való rögzítéséhez húzza meg feszesen
esetén a vágást több fokozatban kell végrehajtani.
a 3 fogantyú csavart.
Hosszú fæ vágása elœtt szerelje le a kerekeket (csak
D
A nyírási hossz beállítása
az ART 30/3000 COMBITRIM kivitel esetén).
➊ Forgassa el 90°-kal az 5 szorítóhüvelyt.
Nagyon hosszú fæ/gyom vágása
➋ A meghosszabbításhoz húzza ki a vezetúrudat, a
A berendezés egy extra-erœs vágóhuzallal van
lerövidítéshez tolja be a vezetœrudat. Ezután ismét
ellátva; ennek a felszerelése „A tekercs
húzza meg szorosra az 5 szorítóhüvelyt.
karbantartása” c. szakaszban kerül ismertetésre.
E
A nyírófej szögének beállítása:
Nagyon hosszú, nagy ellenállóképességæ növények
esetén az extra-erœs vágóhuzal megnöveli a
A vágási szög megváltoztatádához nyomja le a 12
munkateljesítményt és jobb eredményeket nyújt.
lábpedált és forgassa el a kívánt helyzetbe a 6
vezetœrudat.
J
Gyepszegély nyírása
Engedje fel a 12 lábpedált.
Vezesse végig a fæszegély-nyírót a gyep szegélye
mentén. A vágóhuzal gyors kopásának
Beállítás gyepszegélynyíráshoz
megelœzésére ügyeljen arra, hogy a vágóhuzal ne
F
Tolja el a kerekeket (amennyiben fel vannak
érjen hozzá szilárd felületekhez vagy falakhoz.
szerelve):
Az irányítás megkönnyítésére használja a 9 fa-
➊ Lazítsa ki a 18 szárnyasanyát.
védœkengyelt vezetœsínként (csak az ART 30/3000
➋ Az ábrán látható módon fordítsa el 90°-kal a 11
COMBITRIM kivitel esetén – az ART 23/26/2300/2600
kerekeket.
COMBITRIM kivitelhez külön tartozékként kapható).
➌ Húzza meg szorosra a 18 szárnyasanyát.
K
Vágás fák és bokrok körül
G
A nyírófej szögének beállítása:
Fák és bokrok körül óvatosan nyírja a füvet, nehogy
➊ Nyomja le a 12 lábpedált.
a huzal hozzáérjen a fához vagy a bokrokhoz.
➋ Hozza a legalsó helyzetbe a 6 vezetœrudat. Ismét
A növények elpusztulhatnak, ha a kérgük
engedje fel a 12 lábpedált.
károkat szenved.
H
A nyírófej eltolása:
Az irányítás megkönnyítésére használja a
beállítható fogantyút és 9 fa-védœkengyelt (csak az
➊ Lazítsa ki az 5 szorítóhüvelyt.
ART 30/3000 COMBITRIM kivitel esetén – az
➋ Fordítsa el 90°-kal a 6 vezetœrudat, hogy
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM kivitelhez külön
beállíthassa vágáshoz /gyepszegélynyíráshoz a 7
tartozékként kapható).
nyírófejet. Ezután ismét húzza meg szorosra az 5
szorítóhüvelyt.
A huzal utánvezetése
Vágás és szegélynyírás
A gyepszélnyírási helyzetben (lásd az J
ábrát) ne vezesse utána és ne vágja le a
Távolítsa el a köveket, fadarabokat és
vágóhuzalt. A 20 kioldó felforrósodhat.
egyéb tárgyakat a vágásra kerülœ
A forgó huzal elhasználódhat vagy elszakadhat. Ezt
felületrœl.
arról lehet felismerni, hogy a motor terhelés nélkül
A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a
forog és a berendezés nem nyírja a füvet.
vágóhuzal még néhány másodpercig forgásban
L
Nyomja rá a mæködésben lévœ fæszegély-nyírót
marad. Az ismételt bekapcsolás elœtt várja meg
a talajra vagy egy szilárd felületre, majd ismét
amíg a motor/a vágóhuzal teljesen leáll.
engedje fel (a berendezésre gyakorolt szükséges
Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan
nyomás kb. 3 kg). Ekkor a 20 kioldó feloldja a
egymás után a berendezést.
vágóhuzal reteszelését. A huzaltekercs minden
egyes mæködtetésnél kb. 4 cm huzalt enged ki.
118 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Ha a huzal teljesen leszakadt, nyomja meg kétszer
Tegye fel a 14 extra-erœs vágóhuzallal ellátott
a berendezést, hogy az a teljes vágási átmérœhöz
tekercset a helyes helyzetben a tekercslapra
szükséges huzalmennyiséget utánaengedje.
(bajonettzáras fedél), nyomja le és csavarja rá az
óramutató járásával megegyezœ irányban (amíg egy
M
Ha a huzal a vágási átmérœnél tovább ér, azt
„klik” kattanás nem hallható).
a 10 védœburkolatba beépített 24 kés levágja.
O
Ha az extra-erœs vágóhuzal eltörik, a fentiekben
leírtaknak megfelelœen szerelje le a tekercset és
Karbantartás
tegye be a 13 pót-vágóhuzalt az ábrán látható
módon a tekercsbe.
A csatlakozó dugót a készüléken
Egy extra-erœs tartalék vágóhuzalt a fœ ábrán látható
végzendœ bármely munka megkezdése
módon magában a készülékben is lehet tárolni.
elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.
N
A huzal feltöltése
Megjegyzés: A berendezés hosszú és megbízható
Vegye le a fentiekben leírtaknak megfelelœen
mæködésének biztosítására rendszeresen hajtsa
a 25 tekercset.
végre a következœ karbantartási munkákat.
Nyomja össze a 27 tartógyæræt, tolja elœre, majd a
Rendszeresen ellenœrizze, nincs-e a berendezésen
tekercs kisebb átmérœjén keresztül vegye le.
nyilvánvaló, azonnal szembetænœ hiba, például egy
Vágjon le az utántöltœ tekercsrœl kb. 8 m huzalt.
laza, kiakadt, elkopott, vagy megrongálódott
Nyomja bele a huzal egyik végét a tekercs
alkatrészek.
bevágásába, úgy hogy az kb. 4 mm-re álljon ki.
Ellenœrizze, hogya a fedelek nincsenek-e
Tekerje fel a nyíl által jelzett irányban feszesen,
megrongálódva és helyesen vannak-e felszerelve.
rendesen elhelyezett rétegekben a huzalt.
A használat elœtt hajtsa végre a szükséges
Fæzze át belülrœl a huzal végét
karbantartási vagy javítási munkákat.
a 27 tartógyæræ 26 résén.
Ha a fæszegély-nyíró a gondos gyártási és
Tartsa feszesen a huzalt és tolja fel a tekercs kisebb
ellenœrzési eljárás ellenére egyszer mégis
átmérœjén keresztül a 27 tartógyæræt.
meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
Tegye be a fentiekben leírtaknak megfelelœen a
elektromos kéziszerszám-mæhely ügyfélszolgálatát
tekercset.
szabad megbízni.
Megjegyzés: Csak Bosch pót-vágóhuzalt
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdései vannak,
használjon. Ennek a külön erre a célra kifejlesztett
vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, akkor
anyagnak jobbak a vágó és utánvezetési jellemzœi.
okvetlenül adja meg a készüléken elhelyezett gyári
Más vágóhuzalok rosszabb munkateljesítményhez
táblán található tízjegyæ megrendelési számot.
vezetnek.
A tekercs karbantartása
A fæszegély-nyírás után/tárolás
A csatlakozó dugót a készüléken
A csatlakozó dugót a készüléken
végzendœ bármely munka megkezdése
végzendœ bármely munka megkezdése
elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.
elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.
M
A huzaltekercs kicserélése
Egy puha kefével és egy kendœvel alaposan tisztítsa
meg a fæszegély-nyíró külsejét. Vizet, oldószereket
Fogja szorosan a 23 tekercslapot.
és polírozó szereket ne használjon. Távolítsa el a
Forgassa el az óramutató járásával ellenkezœ
berendezésre lerakódott fæmaradékokat és
irányba és vegye le a tekercs 21 fedelét.
részecskéket, különösen a 8 szellœzœnyílásról.
Vegye ki a tekercs fedelébœl az üres 25 tekercset.
Fektesse az oldalára a berendezést és tisztítsa meg
Fæzze át az új/feltöltött tekercs huzalját
a 10 védœburkolat belsœ oldalát. A kompakt
a 22 nyíláson és helyezze be a tekercs 21 fedelébe.
fæmaradékokat egy fa- vagy mæanyagdarabbal
távolítsa el.
Húzzon ki kb. 9 cm huzalt a tekercsbœl.
Akassza fel a kábelt a beépített kábelhorogra. A
Helyezze fel a tekercset a 21 tekercsfedéllel együtt
csatlakozó- és hosszabbító kábelt NE tekerje fel
a helyes helyzetben a tekercslapra (bajonett),
együtt a kábelhorog és a védœburkolat köré. Ha a
nyomja rá, majd forgassa el ütközési jobbra.
kábel hozzáért a vágókéshez, ez megrongálódhat.
Az extra-erœs vágóhuzallal ellátott tekercs
A kábelt csak a beépített kábelhorogra szabad
felszerelése
felakasztani.
Fogja szorosan a 23 tekercslapot.
Forgassa el az óramutató járásával ellenkezœ
irányba és vegye le a tekercs 21 fedelét.
119 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Hibakeresés
A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat
segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez.
Figyelem: A hibakeresés megkezdése elœtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatból.
Tünetek Lehetséges okok Elhárítás
A fæszegély-nyíró nem
A hálózati feszültség hiányzik
Ellenœrizze és kapcsolja be
mæködik
A dugaszoló aljzat hibás
Használjon egy másik
dugaszolóaljzatot
A hosszabbító kábel megrongálódott
Ellenœrizze, szükség esetén cserélje ki
a kábelt
A biztosíték kioldott
Cserélje ki a biztosítékot
A fæszegély-nyíró csak
A hosszabbító kábel megrongálódott
Ellenœrizze, szükség esetén cserélje ki
megszakításokkal
a kábelt Keressen fel egy
mæködik
vevœszolgálatot
A berendezés belsœ vezetékei
Keressen fel egy vevœszolgálatot
meghibásodtak
A berendezés túl van
A fæ túl magas Több fokozatban vágjon
terhelve
A készülék nem vág A huzal túl rövid/eltört Vezesse kézi úton/automatikusan
utána a huzalt
A készülék nem vezet
A tekercs üres
Ellenœrizze a tekercset
utána vágóhuzalt
A huzal a tekercsben beakadt (rosszul
Szükség esetén tekerje fel újra a
van feltekerve)
huzalt
A vágóhuzal továbbra is
A huzal a tekercsben beakadt (rosszul
Szükség esetén tekerje fel újra a
eltörik
van feltekerve)
huzalt
A fæszegély-nyírót nem az
Csak a vágóhuzal végével vágjon,
elœírásoknak megfelelœen használják
kerülje el a kövek, falak és egyéb
kemény tárgyak megérintését.
Rendszeresen vezesse utána huzalt,
hogy biztosítsa a teljes vágási
szélesség mentén a vágást
Hulladékkezelés Vevœszolgálat és tanácsadás
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
A vevœszolgálat a készüléke javításával és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi
karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel
szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra
kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A
leadni.
tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák
és egyéb információ a következœ címen találhatók:
Csak az EU-tagországok számára:
www.bosch-pt.com
Ne dobja ki az elektromos
A Bosch Vevœtanácsadó Csoport szívesen segít
kéziszerszámokat a háztartási
Önnek, ha a készülékek és tartozékok vásárlásával,
szemétbe!
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
Az elhasznált villamos és
kérdései vannak.
elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EK európai
Magyar
irányelvnek és a megfelelœ országos törvényekbe
Robert Bosch Kft
való átültetésének megfelelœen a már nem
1103 Budapest
használható elektromos kéziszerszámokat külön
Gyömröi út. 120
össze kell gyæjteni és a környezetvédelmi
Tel: +36 (01) 431-3835
szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra
leadni.
Fax
: +36 (01) 431-3888
120 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Minœségi tanusító nyilatkozat
A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabvány
elõírásainak megfelelõen (1,60 m magasságban,
1 m távolságra) kerültek meghatározásra.
A berendezés A-kiértékelésæ zajszintjének tipikus
értéke: hangnyomás-szint 85 dB(A);
hangteljesítmény-szint 95 dB(A). Szórás, K=1 dB.
Viseljen fülvédœt!
Rezgési összértékek (a három irány
vektorösszege), az EN 60335 szabványnak
megfelelœen meghatározva:
2
Rezgés kibocsátási érték, a
h
=3,5 m/s
, szórás,
2
K=2 m/s
.
Kizárólagos felelœsségünkre kijelentjük, hogy a
„Mæszaki Adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi
szabványoknak és normatív elœírásoknak: EN 60335,
a 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.XII.28-ig),
2006/42/EK (2009.XII.29-tól kezdve) és a 2000/14/EK
irányelvek elœírásainak megfelelœen.
2000/14/EK: A garantált hangteljesítmény-szint
96 dB(A).
A konformítás kiértékelési eljárás megfelel a VI.
Mellékletben leírtaknak.
Termékkategória: 33
Megnevezett intézet: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Mæszaki dokumentumok megœrzési pontja: Bosch
Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket,
Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
A változtatás joga fenntartva
121 • F 016 L70 621 • 09.11
Magyar - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Указания по технике безопасности
Внимание! Тщательно прочитайте
■ Нельзя косить босиком или в открытой
следующие инструкции, ознакомьтесь с
летней обуви. При работе с триммером
элементами управления и правилами работы
всегда надевайте прочную, закрытую обувь и
с триммером. Надежно сохраняйте
длинные брюки.
руководство по эксплуатация для будущего
■ Предохраняйте кабель-удлинитель от
использования.
режущего механизма.
Условные обозначения на триммере
■ Ни в коем случае не разрешайте
пользоваться триммером детям или лицам,
Общее указание на опасность.
не ознакомленных с настоящими
инструкциями. Национальные предписания
могут ограничивать допустимый возраст
Прочитать руководство по
оператора. Храните триммер недосягаемо
эксплуатации.
для детей.
При работе пользуйтесь защитными
■ Не допускается использование этого
очками.
электроинструмента лицами (в том числе
детьми) с физическими и умственными
недостатками, с плохим зрением и слухом,
или которым недостает опыта и знаний, если
за ними не наблюдает лицо, ответственное за
360°
их безопасность, или они не были
проинструктированы в вопросах обращения с
этим электроинструментом.
Следите за детьми, чтобы они не играли с
этим электроинструментом.
Следите за тем, чтобы стоящие вблизи лица не
■ Ни в коем случае не пользуйтесь триммером,
были ранены отбрасываемыми посторонними
если в непосредственной близи находятся
предметами.
люди (в особенности дети) или домашние
Держите стоящих вблизи лиц на надежном
животные.
расстоянии от машины.
■ Пользователь ответствен за несчастные
случаи или ущерб, нанесенный другим лицам
Перед техобслуживанием или чисткой
или их собственности.
триммера, при спутывании
электрического кабеля и в случае, когда
■ Прежде чем прикасаться к деталям
триммер остается даже только короткое
триммера, дождитесь полной остановки
время без присмотра, выключайте его и
лески. После выключения двигателя леска
вынимайте вилку из штепсельной розетки.
вращается еще и может нанести травму.
Электрический кабель держите в стороне
■ Косите только при дневном свете или
отрежущей лески.
достаточном искусственном освещении.
Не косите под дождем и не оставляйте
■ По возможности, не косите мокрую траву.
триммер стоять под дождем.
■ Выключайте триммер при транспортировке к
обрабатываемой площади и обратно.
■ Перед включением уберите руки и ноги из
■ Ни в коем случае не работайте с триммером с
пределов вращения лески.
поврежденными колпаками или защитными
■ Следите за тем, чтобы Ваши руки и ноги не
устройствами или, если последние сняты.
находились вблизи вращающейся лески.
■ Перед использованием кабеля питания или
■ Ни в коем случае не применяйте в этом
кабеля-удлинителя проверьте его на предмет
триммере металлическую леску.
повреждения или признаков старения. При
■ Регулярно проверяйте и обслуживайте
повреждении кабеля во время работы сразу
настоящий триммер.
вынуть вилку кабеля из штепсельной
розетки. НЕ КАСАЙТЕСЬ КАБЕЛЯ, ПОКА ОН
■ Ремонт триммера поручайте только
НЕ ОТКЛЮЧЕН ОТ ШТЕПСЕЛЬНОЙ
авторизованным сервисным мастерским.
РОЗЕТКИ. Не работайте с триммером с
■ Всегда обеспечивайте чистоту
поврежденным или изношенным кабелем.
вентиляционных прорезей двигателя.
■ Перед применением после столкновения с
■ Берегитесь травм вставленным ножом,
твердым предметом проверьте триммер на
который режет леску по длине. После
износ или повреждения и при надобности
заправки/подтягивания лески обязательно
отремонтируйте.
переверните триммер в горизонтальное
рабочее положение, прежде чем включать его.
122 • F 016 L70 621 • 09.11
Русский - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ В положении для подрезки краев не
■ Храните триммер в надежном и сухом,
подтягивайте и не перерезайте леску.
недосягаемом для детей месте. Не кладите
■ Выключайте и вынимайте вилку питания
никакие предметы на триммер.
из штепсельной розетки:
■ Для поддержания безопасного состояния
– всегда, если Вы оставляете триммер без
заменяйте изношенные или поврежденные
надзора
части.
– перед заменой катушки с леской
■ Следите за тем, чтобы все детали были от
– при спутывании кабеля
Bosch.
– перед очисткой или техобслуживании
триммера.
Технические данные
Триммер ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Номер для заказа
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Номинальная
потребляемая
мощность [Вт] 400 450 500
Число оборотов
-1
холостого хода
[мин
] 12 000 11 500 10 500
Подача лески Контактная
Контактная
Контактная
автоматика pro
автоматика pro
автоматика pro
Переставляемая
рукоятка ● ● ●
Изменение угла
наклона двигателя
по отношению к
штанге/положения
для обработки
кромок ● ● ●
Толщина лески [мм] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Ширина захвата [см] 23 26 30
Длина лески [m] 8 8 8
Экстра толстая
леска [мм] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Вес (без
специальных
принадлежностей) [кг] 2,7 3,0 3,2
Степень защиты
/ II / II / II
Серийный номер См. серийный номер 16 (заводская табличка) на агрегате.
Использование по назначению Введение
Настоящий инструмент предназначен для
Настоящее руководство по эксплуатации
стрижки травы и сорняка под кустами и также
содержит инструкции по сборке и безопасному
на склонах и для обработки кромок, т. е. для
применению Вашего инструмента. Вы должны
работы там, куда не добраться газонокосилкой.
внимательно прочитать эти инструкции.
Использование по назначению
распространяется на диапазон температур от
0 °C до 40 °C.
123 • F 016 L70 621 • 09.11
Русский - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Комплектность поставки
Для Вашей безопасности
Аккуратно выньте триммер из упаковки и
Внимание! Выключайте
проверьте наличие следующих частей:
электроинструмент и вытягивайте вилку
– Триммер
шнура питания из штепсельной розетки до
– Защитная крышка
начала работ по настройке и очистке, а
также если перерезан, поврежден или
– Регулируемая рукоятка (монтирована)
запутался шнур.
– Колесики (только ART 30/3000 COMBITRIM)
После выключения триммера режущая
– Скоба для защиты кустарника, клумбовых
леска вращается еще несколько секунд.
посадок и т. д. (только ART 30/3000
Осторожно – не касайтесь режущей лески.
COMBITRIM)
– Экстра толстая леска
Электробезопасность
– Руководство по эксплуатации
В целях безопасности Ваш электроинструмент
При недостаче или повреждении частей обратитесь,
имеет защитную изоляцию и не нуждается в
пожалуйста, к Вашему продавцу.
заземлении. Рабочее напряжение составляет
230 В переменного тока, 50 Гц (для стран, не
входящих в ЕС: 220 В, 240 В в зависимости от
Элементы аппарата
исполнения). Используйте только разрешенный
удлинительный кабель. Информацию можно
1 Выключатель
получить в авторизированной сервисной
мастерской.
2 Рукоятка
В целях повышения уровня безопасности
3 Винт рукоятки
рекомендуется использовать устройство
4 Регулируемая рукоятка
защитного отключения с током срабатывания
5 Зажимная втулка
не более 30 мА. Перед каждым использованием
рекомендуется проверить исправность
6 Труба
устройства защитного отключения.
7 Головка триммера
ВНИМАНИЕ: Для Вашей безопасности
8 Вентиляционные прорези
требуется соединить штекер 15 на Вашем
9 Скоба для защиты кустарника, клумбовых
инструменте с кабелем-удлинителем 17.
посадок и т. д. (только ART 30/3000
Разъем удлинительного кабеля должен быть
COMBITRIM)
защищен от попадания на него брызг воды, он
10 Защитная крышка
должен быть выполнен из резины или оснащен
резиновым покрытием.
11 Колесики (только ART 30/3000 COMBITRIM)
Удлинительный кабель необходимо
12 Педаль для изменения угла наклона
использовать в сочетании с приспособлением
двигателя по отношению к трубе
для разгрузки от натяжения.
13 Экстра толстая леска
Шнур необходимо регулярно проверять на
14 Катушка с экстра толстой леской
наличие признаков повреждения, его
15 Вилка подключения к сети**
допускается использовать только в
безупречном состоянии.
16 Серийный номер
В случае наличия повреждений шнура ремонт
**для отдельных стран
должен производиться только в
Изображенные или описанные принадлежности не
уполномоченной сервисной мастерской для
обязательно входят в комплект поставки.
электроинструментов Bosch.
Допускается использовать только кабель-
удлинитель типа H05VV-F или H05RN-F.
124 • F 016 L70 621 • 09.11
Русский - 3
Изменение угла наклона двигателя по
Сборка
отношению к трубе:
➊ Нажмите на педаль 12.
Сначала полностью собрать
инструмент и только после этого
➋ Переставьте трубу 6 в крайнее нижнее
подключить его к штепсельной
положение. Отпустите педаль 12.
розетке.
Смещение головки триммера:
A
Монтаж защитной крышки
➊ Отпустите зажимную втулку 5.
Насадите крышку 10 на головку триммера 7.
➋ Поверните трубу 6 на 90°, чтобы
отрегулировать головку триммера 7 для
➊ Введите крышку в направляющие на головке
стрижки или обработки кромок согласно
и сдвиньте ее назад.
рисунку. Затяните зажимную втулку 5.
➋ С усилием сдвиньте крышку назад до
фиксированного положения (щелчок).
Монтаж колесиков (только ART 30/3000
COMBITRIM)
Уберите с предусмотренной для
Поставьте колесики 11 на трубу 6.
обработки площади камни, сучки и
Вставьте винт 19 и навинтите барашковую
другие предметы.
гайку 18.
После выключения триммера режущая
Указание: Для изменения позиции колесиков
леска вращается еще несколько секунд.
нужно ослабить барашковую гайку 18 и
Дождитесь остановки двигателя/режущей
сместить колесики в желаемое положение.
лески перед следующим включением.
Нельзя выключать и включать машину без
Колесики могут быть смещены вверх и вниз
промежуточного перерыва.
по трубе 6 и настроены на нужную высоту
стрижки.
Включение и выключение
Нажмите и держите выключатель 1. Для
выключения отпустите выключатель 1.
Настройка
Стрижка травы
Использование регулируемой рукоятки
Перемещайте триммер влево и вправо и
Регулируемая рукоятка 4 может быть
выдерживайте при этом достаточное
закреплена в различных положениях.
расстояние к собственному корпусу.
➊ Для изменения положения нужно отпустить
Триммер в состоянии эффективно стричь траву
винт 3 и переместить рукоятку 4.
высотой до 15 см. Более высокую траву следует
➋ Для закрепления рукоятки 4 в
стричь в несколько заходов.
установленном положении затяните винт 3.
Перед стрижкой высокой травы снимите
колесики (только ART 30/3000 COMBITRIM).
Регулировка длины трубы
➊ Поверните зажимную втулку 5 на 90°.
Стрижка очень высокой травы или бурьяна
➋ Для удлинения вытяните трубу, для
Триммер оснащен экстра толстой леской.
укорачивания вдвиньте. Затяните зажимную
Установку см. раздел «Обслуживание
втулку 5.
катушки».
При скашивании очень высоких и жестких
Изменение угла наклона двигателя по
растений экстра толстая леска повышает
отношению к трубе:
производительность и дает лучшие результаты.
Для изменения угла среза нажмите на педаль 12
и поверните трубу 6 в нужное положение.
Обработка кромок
Отпустите педаль 12.
Ведите триммер вдоль края газона. Для
предотвращения быстрого износа лески
Положение для обработки кромок
исключайте соприкосновение с твердыми
Смещение колесиков (если установлены):
поверхностями и каменными или кирпичными
стенами.
➊ Отпустите барашковую гайку 18.
➋ Поверните колесики 11 согласно рисунку на
90°.
➌ Затяните барашковую гайку 18.
Русский - 4
B1
B2
B3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
G
H
Стрижка и обработка кромок
I
C
D
E
J
F
125 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Для облегчения управления применяйте скобу
Если триммер несмотря на тщательные методы
для защиты кустарника 9 (только для ART 30/
изготовления и испытания выйдет из строя, то
3000 COMBITRIM – поставляется как
ремонт следует поручить авторизованному
принадлежность для ART 23/26/2300/2600
сервисному центру Bosch для
COMBITRIM).
электроинструментов.
Во всех запросах и заказах запчастей,
K
Стрижка травы вокруг деревьев и кустов
пожалуйста, обязательно указывайте
Осторожно стригите траву вокруг деревьев и
десятизначный номер для заказа, указанный на
кустов, чтобы не зацепить их леской.
заводской табличке электроинструмента.
При повреждении коры растения могут
засохнуть.
Обслуживание катушки
Для облегчения управления применяйте
регулируемую рукоятку и скобу для
кустарника 9 (только ART 30/3000 COMBITRIM –
Перед началом техобслуживания
в ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM
инструмента вынуть вилку сети из
поставляется как принадлежность).
штепсельной розетки.
M
Установка катушки с леской
Подтягивание лески
Придержите дно катушки 23.
Поверните крышку катушки 21 против часовой
В положении для подрезки краев не
стрелки и снимите.
подтягивайте и не перерезайте леску
Пустую катушки 25 выньте из крышки.
(рисунок J). Пусковая кнопка 20 может
Просуньте конец лески новой или заново
быть горячей.
заполненной катушки в отверстие 22 и
Вращающаяся леска изнашивается или может
установите катушку в крышку 21.
оборваться. Это заметно по отсутствию
Вытяните леску из катушки прибл. на 9 см.
нагрузки на двигатель и по отсутствию
срезанной травы.
Правильно установите катушки с крышкой 21 на
дно катушки (байонетное соединение).
L
Прижмите триммер во включенном
состоянии к земле или к твердой поверхности и
Установка катушки с экстра толстой леской
отпустите (требуемое усилие прижима ок. 3 кг).
Придержите дно катушки 23.
При этом кнопка механизма подачи 20 подает
режущую леску. При каждом нажатии катушка
Поверните крышку катушки 21 против часовой
подает ок. 4 см лески.
стрелки и снимите.
Если леска полностью оборвалась, то прижмите
Поставьте катушку с экстра толстой леской 14 в
два раза для получения полной ширины
правильном положении на дно катушки
захвата.
(байонетный затвор), придавите и поверните ее
по часовой стрелке (щелчок).
M
Если длина лески превысит максимальную
ширину захвата, то встроенный в защитную
O
При обрыве экстра толстой лески снимите
крышку 10 нож 24 обрезает ее.
катушку, как описано выше, и заправьте в
катушку запасную экстра толстую леску 13
согласно рисунку.
Обслуживание
Запас экстратолстой лески можно хранить на
триммере, как это показано на главном рисунке.
Перед началом техобслуживания
инструмента вынуть вилку сети из
N
Заправка лески
штепсельной розетки.
Снимите катушку 25 согласно описанию выше.
Указание: Для обеспечения продолжительной и
Сожмите кольцо 27, сдвиньте его вперед и
надежной эксплуатации регулярно выполняйте
снимите через меньший диаметр катушки.
следующие работы по обслуживанию.
Отрежьте приблизительно 8 м лески с запасной
Регулярно проверяйте инструмент на очевидные
катушки. Один конец вдавите в надрез в
дефекты, как то, разболтавшееся крепление и
катушке так, чтобы выступало около 4 мм.
изношенные или поврежденные части.
Туго намотайте леску слоями в направлении
Проверяйте ограждения и защитные устройства
стрелки.
на повреждения и правильность установки. Перед
Протяните конец лески изнутри через шлиц 26 в
использованием выполняйте необходимые
кольце 27.
работы по техобслуживанию или ремонту.
126 • F 016 L70 621 • 09.11
Русский - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Крепко держите леску и насадите кольцо 27
Тщательно очистите триммер снаружи тряпкой
через меньший диаметр катушки.
и мягкой щеткой. Не применяйте воду,
растворители или полирующие средства.
Вставьте катушку согласно описанию выше.
Удалите все скопления травы и загрязнений,
Указание: Применяйте только леску от фирмы
особенно с вентиляционных прорезей 8.
Bosch. Эта специальная разработка обладает
Положите инструмент на бок и очистите
улучшенными свойствами резки и подачи.
защитную крышку 10 изнутри. Спрессованные
Другие режущие лески ведут к худшей
скопления травы удалите деревянной или
производительности.
пластмассовой лопаточкой.
Повесьте шнур на интегрированный крючок. Не
После стрижки и хранения
наматывайте шнур питания и кабель-
удлинитель вместе на крючок и защитную
Перед началом техобслуживания
крышку. При соприкосновении с ножом шнур
инструмента вынуть вилку сети из
может быть поврежден. Шнур нужно повесить
штепсельной розетки.
ТОЛЬКО на крючок.
Поиск неисправностей
В нижеследующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей на
случай неисправной работы Вашего электроинструмента. Если Вы не сможете с этой помощью
найти и устранить проблему, обратитесь в сервисную мастерскую.
Внимание: До начала поиска неисправности выключить аппарат и вынуть вилку сети.
Признаки Возможная причина Устранение
Триммер не работает Нет напряжения в сети
Проверить и включить
Неисправна штепсельная розетка
Воспользоваться другой
штепсельной розеткой
Поврежден кабель-удлинитель
Проверить кабель и при надобности
заменить
Сработал предохранитель
Заменить предохранитель
Триммер работает с
Поврежден кабель-удлинитель
Проверить кабель и при надобности
перебоями
заменить Обратиться в мастерскую
Неисправна внутренняя проводка
Обратиться в мастерскую
инструмента
Инструмент
Высокая трава Стригите в несколько заходов
перегружен
Инструмент не стрижет Короткая или оборванная леска Подтяните леску рукой или
автоматически
Режущая леска не
Катушка пуста
Проверьте катушку
подается
Леска запуталась в катушке
Заново намотать, если требуется
Режущая леска
Леска запуталась в катушке
Заново намотать, если требуется
обламывается
Неправильное обращение с
Стригите только концом режущей
триммером
лески, избегайте соприкосновения
с камнями, стенами и другими
твердыми предметами. Регулярно
подтягивайте леску для
сохранения полной ширины
захвата.
127 • F 016 L70 621 • 09.11
Русский - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ООО «Роберт Бош»
Утилизация
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Отслуживший свой срок электроинструмент,
Горский микрорайон, 53
принадлежности и упаковку следует сдать на
630032, Новосибирск
экологически чистую рециркуляцию отходов.
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Только для стран членов ЕС:
Фaкс: +7 (383) 3 59 94 65
Не выбрасывайте
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
электроинструменты в бытовые
отходы!
ООО «Роберт Бош»
Согласно Директиве 2002/96/ЕС о
Сервисный центр по обслуживанию
старых электрических и
электроинструмента
электронных инструментах и
Ул. Фронтовых бригад, 14
приборах и о ее претворении в национальное
620017, Екатеринбург
право отслужившие свой срок
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
электроинструменты должны собираться
отдельно и быть переданы на экологически
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
чистую утилизацию.
Фaкс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
Сервиснoe обслуживаниe и
ИП «Роберт Бош» ООО
конcyльтация покyпaтeлeй
220035, г.Минск
ул. Тимиряэeва, 65A-020
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы
Teл.: +375 (17) 2 54 78 71
по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и
Teл.: +375 (17) 2 54 79 15
также по запчастям. Монтажные чертежи и
информацию по запчастям Вы найдете также по
Teл.: +375 (17) 2 54 79 16
адресу:
Фaкс: +375 (17) 2 54 78 75
www.bosch-pt.com
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Коллектив консультантов Bosch охотно
поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Заявление о соответствии
Pоссия
Измеренные значения шума получены в
ООО «Роберт Бош»
соответствии с 2000/14/ЕС (высота 1,60 м,
Сервисный центр по обслуживанию
расстояние 1 м).
электроинструмента
ул. Aкадемика Королева 13, строение 5
А-взвешенный уровень шума от
129515, Москва
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 85 дБ(A); уровень
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
звуковой мощности 95 дБ(A). Погрешность
Фaкс: +7 (495) 9 35 88 07
K=1 дБ.
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
Одевайте наушники!
Общая вибрация (векторная сумма трех
ООО «Роберт Бош»
направлений), определенная в соответствии с
Сервисный центр по обслуживанию
EN 60335:
электроинструмента
2
Значение эмиссии колебания a
h
=3,5 m/s
,
ул. Швецова, 41
2
недостоверность K=2 m/s
.
198095, Санкт-Петербург
Мы заявляем с полной ответственностью, что
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
описанный в разделе «Технические данные»
Фaкс: +7 (812) 4 49 97 11
продукт полностью соответствует следующим
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
нормам и нормативным документам: EN 60335 в
соответствии с положениями директив
2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009), 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой
мощности 96 дБ(A).
Процедура оценки соответствия согласно
приложению VI.
128 • F 016 L70 621 • 09.11
Русский - 7
Категория продукта: 33
Назначенная организация: SRL, Sudbury,
England, Nr. 1088
Техническая документация хранится у: Bosch
Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket,
Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Возможны
Русский - 8
ME77
F 016 L70 621.book Seite 8 Montag, 30. November 2009 3:03 15
129 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте нижчеподані
■ Тримайте подовжувач в стороні від
вказівки. Ознайомтеся з органами управління
різального інструмента.
і правильним користуванням тримером.
■ Ні в якому разі не дозволяйте користуватися
Добре зберігайте інструкцію з експлуатації
тримером дітям і особам, що не знайомі з
для подальшого користування нею.
цими інструкціями. Національні приписи
Пояснення щодо символів на тримері
можуть обмежувати допустимий вік
користувача. Якщо Ви саме не працюєте з
Загальна вказівка на небезпеку.
тримером, зберігайте його в недоступному
для дітей місці.
Прочитайте інструкцію з техніки
■ Цим приладом не дозволяється
безпеки.
користуватися особам (включаючи дітей) з
фізичними розладами, порушеннями зору,
Вдягайте захисні окуляри.
слуху або психічними розладами, або особам
без досвіду та знань – це дозволяється
робити лише у тому випадку, якщо за ними
спостерігає особа, що відповідає за їхню
безпеку, або вони пройшли інструктаж з
поводження з приладом.
360°
Наглядайте за дітьми і переконайтеся, що
вони не грають з.
■ Ніколи не підрізайте траву, коли поблизу
знаходяться люди, зокрема діти, або домашні
тварини.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що
відлітають, не поранили людей поблизу.
■ За нещасні випадки, тілесні ушкодження
інших людей і пошкодження чужого майна
Люди повинні знаходитися лише на безпечній
відповідає користувач.
відстані від машини.
■ Перш ніж торкатися до ліски, зачекайте, поки
Перед тим, як міняти що-небудь в
вона не зупиниться. Після вимкнення мотора
настройках на приладі, та перед
ліска ще продовжує обертатися і може
очищенням приладу, якщо шнур приладу
призвести до поранень.
заплутався або якщо Ви збираєтеся
залишити тример навіть на короткий час
■ Підрізайте траву лише при денному світлі або
без нагляду, вимкніть тример і витягніть
при доброму штучному освітленні.
штепсель з розетки. Не допускайте
■ За можливістю не користуйтеся тримером на
потрапляння шнура живлення під ліску.
мокрій траві.
Не підрізайте траву під дощем і не
■ Перед перенесенням тримера з/до місця
залишайте тример в дощ надворі.
роботи вимикайте його.
■ Перед увімкненням приймайте руки й ноги від
■ Ніколи не працюйте з тримером, якщо
ліски, що обертається.
пошкоджені або зняті кришки або захисні
пристрої.
■ Не підсовуйте руки і ноги під ліску, що
обертається.
■ Перед експлуатацією перевіряйте шнур
приладу та подовжувач на предмет
■ Ні в якому разі не використовуйте в цьому
пошкоджень. У разі пошкодження шнура під
тримері металеву ліску.
час роботи негайно витягніть його з розетки.
■ Регулярно перевіряйте тример і здійснюйте
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ ДО ШНУРА, ПОКИ
його техобслуговування.
ШТЕПСЕЛЬ ЩЕ ВСТРОМЛЕНИЙ В РОЗЕТКУ.
■ Віддавайте тример на ремонт лише в
Не користуйтеся тримером з пошкодженим
авторизовану майстерню.
або зношеним шнуром.
■ Постійно слідкуйте за тим, щоб у
■ Перед роботою, а також після електричного
вентиляційних щілинах не було трави.
удару перевірте прилад на предмет зношення
і за необхідністю відремонтуйте.
■ Остерігайтеся травм від вставленого ножа,
що ріже ліску в довжину. Після заправлення/
■ Не працюйте з тримером босоніж або у
підтягування ліски обов’язково перевертайте
відкритих сандалях, завжди майте на собі
тример в горизонтальне робоче положення,
міцне взуття і довгі штани.
перш ніж вмикати його.
130 • F 016 L70 621 • 09.11
Українська - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ В положенні для підрізання країв не
■ Зберігайте прилад в безпечному, сухому і
підтягуйте і не перерізайте ліску.
недосяжному для дітей місці. Не ставте інші
предмети на прилад.
■ Вимикайте прилад і витягуйте штепсель з
розетки:
■ З міркувань техніки безпеки міняйте зношені
або пошкоджені деталі.
– завжди перед тим, як залишити прилад без
нагляду
■ Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від
Bosch.
– перед тим, як міняти котушку
– якщо заплутався шнур
– перед очищенням або роботами з
обслуговування тримера.
Технічних даних
Тример ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Номер для
замовлення 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Номiнальна
потужнiсть [Вт] 400 450 500
Кількість обертів
-1
холостого ходу
[хвил.
] 12 000 11 500 10 500
Підтягування ліски Контактна
Контактна
Контактна
автоматика pro
автоматика pro
автоматика pro
Регульована
рукоятка ● ● ●
Регулювання кута
головки тримера /
настроювання для
зрізування попід
краями ● ● ●
Ліска [мм] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Діаметр кругового
захвату [cм] 23 26 30
Ємність котушки [m] 8 8 8
Ліска підвищеної
міцності [мм] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Вага (без
спеціального
приладдя) [кг] 2,7 3,0 3,2
Клас захисту
/ II / II / II
Серійний номер Див. серійний номер 16 (заводська табличка) на машині.
Призначення приладу Вступ
Прилад призначений для зрізування трави і
Ця інструкція містить вказівки щодо
бур’яну під кущами, а також на косогорах і попід
правильного монтажу і безпечної експлуатації
краями, куди не достає газонокосарка.
Вашого приладу. Важливо, щоб Ви уважно
прочитали ці вказівки.
Машина призначена для експлуатації при
зовнішній температурі від 0 °C до 40 °C.
131 • F 016 L70 621 • 09.11
Українська - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Обсяг поставки
Для вашої безпеки
Обережно вийміть тример з упаковки і перевірте
Увага! Перед тим, як настроювати або
повну наявність усіх нижчезазначених деталей:
прочищати прилад, або якщо кабель
– Тример
перерізаний, пошкоджений або
– Захисна кришка
заплутався, вимкніть прилад і витягніть
штепсель з розетки.
– Регульована рукоятка (монтована)
Після вимкнення тримера ліска ще
– Коліщатка (тільки вr
декілька секунд рухається по інерції.
ART 30/3000 COMBITRIM)
Обережно – не торкайтеся до ліски, що
– Захисний бугель для дерев (тільки вr
рухається.
ART 30/3000 COMBITRIM)
– Ліска підвищеної міцності
Електрична безпека
– Інструкція з експлуатації
З міркувань техніки безпеки Ваш прилад має
Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь
захисну ізоляцію і не потребує заземлення.
ласка, зверніться в магазин.
Робоча напруга становить 230 В ~, 50 Гц (для
країн, що не належать до ЄС, в залежності від
виконання 220 В або 240 В). Використовуйте
Елементи машини
лише дозволені подовжувачі. Інформацію
можна отримати в авторизований сервісній
1 Вимикач
майстерні.
2 Рукоятка
З метою збільшення безпеки рекомендується
користуватися захисним автоматом макс. на
3 Гвинт на рукоятці
30 мА. Цей захисний автомат слід перевіряти
4 Регульована рукоятка
перед кожним користуванням.
5 Затискна втулка
УВАГА: З міркувань техніки безпеки потрібно,
6 Труба
щоб штепсель 15 приладу був з’єднаний з
подовжувальним кабелем 17, як це показано на
7 Головка тримера
малюнку.
8 Вентиляційні щілини
З’єднувальна муфта подовжувача повинна бути
9 Захисний бугель для дерев (тільки вr
захищена від водяних бризок, зроблена з гуми
ART 30/3000 COMBITRIM)
або покрита гумою.
10 Захисна кришка
Подовжувальний кабель має
11 Коліщатка (тільки вr
використовуватися з елементом, що компенсує
ART 30/3000 COMBITRIM)
натяг.
12 Ножна педаль для регулювання кута
Під’єднувальний кабель треба регулярно
головки тримера
перевіряти на предмет пошкоджень; його
дозволяється використовувати лише в
13 Ліска підвищеної міцності
бездоганному стані.
14 Котушка з ліскою підвищеної міцності
Пошкоджений під’єднувальний кабель
15 Штепсель**
дозволяється ремонтувати лише в
16 Серійний номер
авторизованій майстерні Bosch.
**в залежності від країни
Дозволяється користуватися лише
Зображене чи описане приладдя частково не
подовжувачами типу H05VV-F або H05RN-F.
належить до комплекту постачання.
132 • F 016 L70 621 • 09.11
Українська - 3
Регулювання кута головки тримера:
Монтаж
➊ Притисніть ножну педаль 12.
Не вмикайте прилад в розетку, поки він
➋ Перемістіть трубу 6 у найнижче положення.
повністю не зібраний.
Знов відпустить ножну педаль 12.
A
Монтаж захисної кришки
Пересуньте головку тримера:
Надіньте захисну кришку 10 на головку
➊ Відпустіть затискну втулку 5.
тримера 7.
➋ Поверніть трубу 6 на 90°, щоб настроїти
➊ Заведіть захисну кришку в зачеплення на
головку тримера 7 для скошування трави /
головці тримера і посуньте її назад.
зрізування трави попід краями, як показано.
Знов затягніть затискну втулку 5.
➋ Притисніть захисну кришку донизу («клац»).
Монтаж коліщаток
(тільки вr ART 30/3000 COMBITRIM)
Надіньте коліщатка 11 на трубу 6.
Прибирайте каміння, дрючки і інші
Монтуйте гвинт 19 та гайку-баранчик 18.
предмети з місць, де Ви збираєтеся
Вказівка: Положення коліщаток можна
підрізати траву.
змінювати, для чого треба відпустити гайку-
Після вимкнення тримера ліска ще декілька
баранчик 18 та пересунути коліщатка в
секунд обертається. Перш ніж знову вмикати
необхідне положення.
прилад, зачекайте, поки мотор/ліска не
Коліщатка можна пересувати угору та вниз
зупиниться.
уздовж труби 6 в залежності від необхідної
Не вмикайте занадто швидко після
висоти скошування трави.
вимикання.
Вмикання і вимикання
Настроювання
Притисніть вимикач 1 і тримайте його. Щоб
вимкнути прилад, відпустіть вимикач 1.
Використання регульованої рукоятки
Підрізування трави
Регульовану рукоятку 4 можна встановлювати у
Рухайте тример ліворуч і праворуч, тримаючи
різні положення:
його на достатній відстані від себе.
➊ Щоб змінити положення, відпустіть гвинт-
Тример в стані ефективно зрізати траву
баранчик на рукоятці 3 та перемістіть
висотою до 15 см. Більш високу траву треба
регульовану рукоятку 4.
підрізати поступово.
➋ Затягніть гвинт-баранчик на рукоятці 3, щоб
Перед скошуванням високої трави зніміть
зафіксувати регульовану рукоятку 4 у
коліщатка (лише в ART 30/3000 COMBITRIM).
встановленому положенні.
Скошування дуже високої трави/бур’яну
Регулювання довжини тримера
Прилад обладнаний ліскою підвищеної міцності;
➊ Поверніть затискну втулку 5 на 90°.
монтаж описується в розділі «Обслуговування
➋ Для подовження витягніть трубу, для
котушки».
скорочення встроміть трубу глибше. Знов
Якщо рослини дуже високі та стійкі, ліска
затягніть затискну втулку 5.
підвищеної міцності збільшує продуктивність
Регулювання кута головки тримера:
роботи та дає кращі результати.
Щоб змінити кут скошування трави, притисніть
Підрізування трави попід краями
ножну педаль 12 та нахиліть трубу 6 в необхідне
Ведіть тример уздовж краю газону. Щоб
положення.
уникнути швидкого зносу ліски, уникайте
Відпустіть ножну педаль 12.
контакту з твердими поверхнями та стінами.
Настроювання для зрізування трави попід
Для кращого ведення використовуйте захисний
краями
бугель для дерев 9 в якості допоміжного
напрямного засобу (лише в ART 30/3000
Пересуньте коліщатка (якщо вони
COMBITRIM – для ART 23/26/2300/2600
монтовані):
COMBITRIM існує як приладдя).
➊ Відпустіть гайку-баранчик 18.
➋ Поверніть коліщатк 11 на 90°, як показано.
➌ Затягніть гайку-баранчик 18.
Українська - 4
B1
B2
B3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
G
H
Підрізування трави попід краями
C
I
D
E
J
F
133 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
K
Підрізання трави навкруги дерев і кущів
Обслуговування котушки
Підрізати траву навкруги дерев і кущів треба
обережно, щоб не зачепитися за них ліскою.
Перед будь-якими манiпуляцiями з
Рослини можуть загинути від пошкодження
приладом витягніть штепсель з
кори.
розетки.
Для кращого ведення використовуйте регульовану
M
Заміна котушки
рукоятку та захисний бугель для дерев 9 (лише в
ART 30/3000 COMBITRIM – для ART 23/26/2300/
Притримайте дно котушки 23.
2600 COMBITRIM існує як приладдя).
Поверніть кришку котушки 21 проти стрілки
годинника та зніміть.
Вийміть пусту котушку 25.
Подача ліски
Просуньте ліску нової/намотаної котушки через
отвір 22 і встроміть котушку в кришку 21.
В положенні для підрізання країв не
підтягуйте і не перерізайте ліску
Витягніть ліску з котушки прибл. на 9 см.
(мал. J). Пускова кнопка 20 може
Правильно посадіть кришку 21 на дно котушки
нагріватися.
(байонет) і поверніть після цього до упору
Ліска, що обертається, може зноситися або
праворуч.
порватися. Це проявляється в обертанні мотора
Монтаж котушки з ліскою підвищеної
без навантаження і залишенні трави не зрізаною.
міцності
L
Притисніть увімкнутий тример до землі або
Притримайте дно котушки 23.
твердої поверхні і знову відпустіть (сила
притискування прибл. 3 кг). В результаті пускова
Поверніть кришку котушки 21 проти стрілки
кнопка 20 відпускає ліску. При кожному натисканні
годинника та зніміть.
з котушки розмотується прибл. 4 см ліски.
Посадіть котушку з ліскою підвищеної
Якщо ліска порвалася, натисніть два рази, щоб
міцності 14 в правильному положенні на дно
отримати повний діаметр захвату.
котушки (байонетний замок), притисніть її та
затягніть за стрілкою годинника («клац»).
M
Якщо ліска вийшла за максимальний
діаметр захвату, ніж 24, що знаходиться в
O
Якщо ліска підвищеної міцності порвалася,
захисній кришці 10, підкорочує її.
зніміть котушку, як описано вище, та вставте в
котушку запасну ліску 13, як показано на
малюнку.
Технічне обслуговування
Запас ліски підвищеної міцності можна зберігати
на приладі, як показано на головному малюнку.
Перед будь-якими манiпуляцiями з
приладом витягніть штепсель з
N
Намотування котушки
розетки.
Зніміть котушку 25, як це описано вище.
Вказівка: Регулярно виконуйте нижчезазначені
Стисніть кільце 27, посуньте уперед і зніміть з
роботи з технічного обслуговування, щоб
котушки через її вужчий бік.
забезпечити довгу і надійну експлуатацію
Відріжте з запасної котушки прибл. 8 м ліски.
приладу.
Встроміть кінець ліски в проріз в котушці, щоб
Регулярно перевіряйте прилад на предмет
ліска виглядала прибл. на 4 мм.
явних недоліків, як напр., послаблення
кріплення і спрацювання або пошкодження
Рівномірно намотайте ліску туго в напрямку
деталей.
стрілки.
Перевіряйте, чи не пошкоджені кришки і захисні
Просуньте кінець 27 ліски зсередини через
пристрої і чи правильно вони сидять. Перед
шліц 26.
початком експлуатації здійсніть необхідні
Притримайте ліску натягнутою і надіньте
роботи з обслуговування або ремонту.
кільце 27 на котушку через її вужчий бік.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру
Встроміть котушку, як це описано вище.
виготовлення і випробування тример все-таки
Вказівка: Використовуйте лише ліски Bosch. Це
вийде з ладу, ремонт має виконувати лише
спеціальна розробка, що має кращі властивості
майстерня, авторизована для
з точки зору різання і розмотування. Інші ліски
електроінструментів Bosch.
призводять до гіршої продуктивності роботи.
У всiх рекламацiях та замовленнях запасних
частин вказуйте, будь ласка, 10-значний номер
для замовлення, що стоїть на приладі.
134 • F 016 L70 621 • 09.11
Українська - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Покладіть прилад набік і прочистіть зсередини
Після підрізання трави/зберігання
захисну кришку 10. Зрізану траву, що
понабивалася, вийміть шматком деревини або
Перед будь-якими манiпуляцiями з
пластмаси.
приладом витягніть штепсель з
Вішайте шнур на гачок. НЕ накручуйте
розетки.
під’єднувальний шнур і подовжувач разом на
Ґрунтовно прочищайте тример зовні м’якою
гачок і захисну кришку. При контакті між
щіточкою і ганчіркою. Не використовуйте воду,
шнуром і ножем шнур може бути пошкоджено.
розчинники та полірувальні речовини.
Вішайте шнур ЛИШЕ на гачок.
Видаляйте усі скопління трави і бруду, особливо
в зоні вентиляційних отворів 8.
Пошук несправностей
В нижчеподаній таблиці описані симптоми несправностей і даються поради, що робити, якщо Ваш
прилад перестане працювати належним чином. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути
проблему, будь ласка, звертайтеся в сервісну майстерню.
Увага: Перед пошуком несправностей вимкніть прилад і витягніть штепсель з розетки.
Симптоми Можлива причина Що робити
Тример не працює Відсутня напруга в мережі
Перевірте і увімкніть
Несправна розетка
Користуйтеся іншою розеткою
Пошкоджений подовжувальний
Перевірте і за необхідністю
кабель
поміняйте шнур
Спрацював запобігач
Поміняйте запобіжник
Тример працює з
Пошкоджений подовжувальний
Перевірте і за необхідністю
перебоями
кабель
поміняйте шнур Зверніться в
сервісну майстерню
Пошкоджена внутрішня проводка
Зверніться в сервісну майстерню
машини
Прилад
Трава занадто висока Зрізайте траву шарами
перевантажений
Прилад не ріже Ліска занадто коротка/порвалася Вручну/автоматично підтягніть
ліску
Ліска не розмотується Котушка пуста
Перевірте котушку
Ліска заплуталася в котушці
За необхідністю намотайте заново
Ліска рветься Ліска заплуталася в котушці
За необхідністю намотайте заново
Ви неправильно працюєте з
Зрізайте лише кінчиком ліски,
тримером
уникайте торкання каменів, стін і
інших твердих предметів Регулярно
підсовуйте ліску, щоб охопити всю
ширину зрізання.
135 • F 016 L70 621 • 09.11
Українська - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Видалення
Заява про вiдповiднiсть
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
Результати вимірювання шуму отримані
здавати на екологічно чисту повторну
відповідно до 2000/14/EС (висота 1,60 м,
переробку.
відстань 1 м).
Лише для країн ЄС:
А-зважений рівень звукового тиску від приладу,
як правило, становить: звукове навантаження
Не викидайте електроприлад в
85 дБ(А); звукова потужність 95 дБ(А). Похибка
побутове сміття!
вимірювання К=1 дБ.
Відповідно до європейської
Вдягайте навушники!
директиви 2002/96/EG про
відпрацьовані електро- і
Загальна вібрація (векторна сума трьох
електронні прилади і її
напрямків), визначена відповідно до EN 60335:
2
2
перетворення в національному законодавстві
Вібрація a
h
=3,5 м/с
, похибка K=2 м/с
.
електроприлади, що вийшли з вживання,
Ми заявляємо під нашу виключну
повинні здаватися окремо і утилізуватися
відповідальність, що описаний в «Технічних
екологічно чистим способом.
даних» продукт відповідає таким нормам або
нормативним документам: EN 60335 у
відповідності до положень директиви
Сервіснa майстерня i
2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.2009 р.),
обслуговування клієнтів
2006/42/EС (після 29.12.2009 р.), 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантована звукова потужність
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на
96 дБ(А).
Ваші запитання стосовно ремонту і технічного
Процедура оцінки відповідності згідно з
обслуговування Вашого продукту. Малюнки в
додатком VI.
деталях і інформацію щодо запчастин можна
Категорія продукту: 33
знайти за адресою:
Призначений центр: SRL, Sudbury, England, Nr.
www.bosch-pt.com
1088
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і
Технічна документація: Bosch Lawn and Garden
налагодження продуктів і приладдя до них.
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Україна
Leinfelden, 21.10.2009
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
вул. Крайня,1, 02660, Київ-60
Senior Vice President Head of Product
Teл.: +38 (044) 5 12 03 75
Engineering Certification
Teл.: +38 (044) 5 12 04 46
Teл.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
E-Mail: service@bosch.com.ua
Aдреса Регіональних гарантійних сервісних
мaйcтeрень зазначена в Національному
Можливi змiни
гарантійному талоні.
136 • F 016 L70 621 • 09.11
Українська - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Instrucøiuni privind siguranøa
Atenøie! Citiøi atent urmåtoarele instrucøiuni.
■ Øineøi cablul prrelungitor departe de dispozitivul
Familiarizaøi-vå cu elementele de operare µi
de tåiere.
utilizarea corespunzåtoare ale maµinii de tuns
■ Nu permiteøi niciodatå copiilor sau persoanelor
iarba. Påstraøi în condiøii de siguranøå
nefamiliarizate cu prezentele instrucøiuni, så
instrucøiunile de folosire, în vederea unei utilizåri
foloseascå maµina de tuns iarba. Este posibil ca
ulterioare.
reglementårile naøionale så limiteze vârsta
Explicarea simbolurilor de pe maµina de tuns
utilizatorului. Depozitaøi maµina de tuns iarba la
iarba
loc inaccesibil copiilor, atunci când nu o utilizaøi.
Indicaøie generalå de avertizare a
■ Nu este permiså folosirea acestui aparat de
periculozitåøii.
persoane (inlusiv copii) cu handicap fizic,
dizabilitåøi de vedere, de auz sau cu deficit
Citiøi în întregime instrucøiunile de folosire.
intelectual sau care sunt lipsite de experienøa µi
cunoµtinøele necesare, în måsura în care nu sunt
supravegheate sau familiarizate cu utilizarea
Purtaøi ochelari de protecøie.
aparatului de cåtre persoana responsabilå de
siguranøa lor.
Supravegheaøi copiii µi asiguraøi-vå cå aceµtia nu
se joacå cu aparatul.
■ Nu tundeøi niciodatå iarba în timp ce în imediata
360°
apropiere se aflå persoane, în special copii sau
animale de caså.
■ Operatorul sau utilizatorul este råspunzåtor
pentru accidente sau pagube provocate altor
oameni sau bunurilor acestora.
Aveøi grijå ca persoanele aflate în preajmå så nu fie
■ Înainte de a atinge firul care se roteµte, aµteptaøi
rånite de corpurile stråine aruncate de maµinå.
ca acesta så se opreascå complet. Firul se mai
Øineøi la o distanøå sigurå de maµinå persoanele
roteµte încå dupå oprirea motorului, putând
aflate în preajmå.
provoca råniri.
Înaintea reglajelor la maµinå sau înainte de
■ Nu tundeøi iarba decât la lumina zilei sau la
curåøare, în cazul în care cablul s-a agåøat
luminå artificialå bunå.
sau dacå låsaøi maµina de tuns iarba
nesupravegheatå chiar µi pentru scurt timp,
■ Pe cât posibil nu folosiøi maµina de tuns iarba la
opriøi-o µi trageøi cablul afarå din prizå. Øineøi
tåierea ierbii ude.
cablul electric departe de firul de tåiere.
■ Opriøi maµina de tuns iarba în timpul transportului
Nu tundeøi iarba atunci când plouå sau nu
de la/cåtre lotul de lucru.
låsaøi afarå maµina de tuns atunci când
■ Înainte de pornire, feriøi mâinile µi picioarele de
plouå.
firul care se roteµte.
■ Nu folosiøi niciodatå maµina de tuns iarba cu
■ Nu øineøi mâinile µi picioarele în apropierea firului
capace de acoperire sau dispozitive de protecøie
care se roteµte.
deteriorate, sau dacå acestea au fost demontate.
■ Înainte de utilizare verificaøi dacå, cablul de
■ Nu folosiøi niciodatå fir de tåiere metalic la
alimentare respectiv cablul prelungitor, nu
aceastå maµinå de tuns iarba.
prezintå semne de deteriorare sau îmbåtrânire. În
■ Verificaøi µi întreøineøi regulat maµina de tuns
cazul în care, cablul se deterioreazå în timpul
iarba.
utilizårii, scoateøi-l imediat afarå din prizå. NU
■ Nu daøi la reparat maµina de tuns iarba decât la
ATINGEØI CABLUL, ÎNAINTE DE A-L FI SCOS
un atelier service autorizat.
DIN PRIZÅ. Nu folosiøi maµina de tuns iarba în
cazul în care cablul este deteriorat sau uzat.
■ Asiguraøi-vå întotdeauna cå fantele de aerisire nu
sunt acoperite de resturi de iarbå.
■ Înainte de folosire µi dupå o loviturå, controlaøi
dacå maµina nu este uzatå sau deterioratå, iar
■ Protejaøi-vå împotriva rånirilor cauzate de cuøitul
dacå este cazul, reparaøi-o.
integrat în apåråtoare, care taie firul la o lungime
■ Nu folosiøi niciodatå maµina de tuns iarba dacå
prestabilitå. Dupå alimentarea/realimentarea cu
sunteøi desculøi sau dacå purtaøi sandale
fir, înainte de a porni trimmerul, întoarceøi-l
deschise, folosiøi întotdeauna încåløåminte
întotdeauna în poziøie de lucru orizontalå.
rezistentå µi pantaloni lungi.
■ Nu realimentaøi cu fir µi nu tåiaøi firul în poziøia de
tåiere pentru marginile de gazon.
137 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Opriøi maµina µi scoateøi din prizå µtecherul
■ Depozitaøi maµina la loc sigur, uscat, inaccesibil
de la reøea:
copiilor. Nu aµezaøi alte obiecte pe maµinå.
– întotdeauna atunci când låsaøi maµina
■ Din considerente legate de siguranøa µi protecøia
nesupravegheatå
muncii, schimbaøi piesele uzate sau deteriorate.
– înainte de schimbarea bobinei
■ Asiguraøi-vå cå piesele ce urmeazå a fi folosite
pentru înlocuire sunt de fabricaøie Bosch.
– în cazul în care cablul este încurcat
– înainte de curåøare sau dacå se lucreazå la
maµina de tuns iarba.
Date tehnice
Maµinå de tuns iarba ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Numår de comandå
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Putere nominalå [W] 400 450 500
Turaøie la mersul în
[rot./
golrot
min] 12 000 11 500 10 500
Realimentare cu fir Pro reglare automatå
Pro reglare automatå
Pro reglare automatå
prin atingere
prin atingere
prin atingere
Mâner reglabil
● ● ●
Reglaj unghi cap de
tåiere/reglaj pentru
tåierea marginilor de
gazon
● ● ●
Fir de tåiere [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diametru cerc de tåiere [cm] 23 26 30
Capacitatea de
umplere a bobinei [m] 8 8 8
Fir de tåiere extra dur [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Greutate (fårå accesorii
speciale) [kg] 2,7 3,0 3,2
Claså de protecøie
/ II / II / II
Numår de serie Vezi numårul de serie 16 (plåcuøa indicatoare a tipului) de pe maµinå.
Utilizare conform destinaøiei
Set de livrare
Maµina este destinatå tåierii ierbii µi buruienilor de
Scoateøi cu grijå din ambalaj maµina de tuns iarba,
sub tufiµuri precum µi de pe taluzuri µi margini, unde
verificaøi dacå urmåtoarele piese sunt în set
nu se poate ajunge cu motocositoarele de gazon.
complet:
Utilizarea conform destinaøiei se raporteazå la o
– Maµinå de tuns iarba
temperaturå ambiantå între 0 °C µi 40 °C.
– Apåråtoare
– Mâner reglabil (montat)
Introducere
– Roøi (numai ART 30/3000 COMBITRIM)
– Cadru de protecøie (numai
Prezentul manual cuprinde indicaøii privitoare la
ART 30/3000 COMBITRIM)
montajul corect µi utilizarea în condiøii de siguranøå a
– Fir de tåiere extra dur
maµinii dumneavoastrå. Este important så citiøi cu
atenøie aceste indicaøii.
– Instrucøiuni de folosire
Adresaøi-vå distribuitorului dv. în caz cå lipsesc piese sau
dacå existå componente deteriorate.
138 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ATENØIE: Pentru siguranøa dumneavoastrå ese
Elementele maµinii
necesar, ca µtecherul 15 al maµinii så fie racordat la
cablul prelungitor 17.
1 Întrerupåtor pornit/oprit
Mufa cablului prelungitor trebuie så fie protejatå
2 Mâner
împotriva stropilor de apå, så fie confecøionatå din
3 Ωurub mâner
cauciuc sau acoperitå cu cauciuc.
4 Mâner reglabil
Cablul prelungitor trebuie folosit cu o tracøiune cu arc.
5 Manµon de prindere
Cablul de racordare trebuie controlat regulat cu
privire la indicii de deteriorare µi poate fi folosit
6 Tijå
numai dacå este în bunå stare.
7 Cap de tåiere
Dacå cablul de racordare este deteriorat, repararea
8 Fante de aerisire
acestuia se va executa numai de cåtre un atelier
9 Cadru de protecøie (numai
autorizat Bosch.
ART 30/3000 COMBITRIM)
Este permiså numai folosirea de cabluri
10 Apåråtoare
preungitoare de tipul H05VV-F sau H05RN-F.
11 Roøi (numai ART 30/3000 COMBITRIM)
12 Pedalå de reglare pentru unghiul capului de
Montare
tåiere
13 Fir de tåiere extra dur
Nu racordaøi maµina la priza de curent,
înainte ca aceasta så fie complet
14 Bobinå cu fir de tåiere extra dur
asamblatå.
15 Ωtecher de alimentare**
A
Montarea apåråtorii
16 Numår serie
Puneøi apåråtoarea 10 pe capul de tåiere 7.
**specific fiecårei øåri
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse
➊ Prindeøi apåråtoarea pe capul de tåiere µi
integral în setul de livrare.
împingeøi-o spre spate.
➋ Împingeøi apåråtoarea în jos, pânå când aceasta
se înclicheteazå sigur (clic).
Pentru siguranøa
dumneavoastrå
Montarea roøilor
(numai ART 30/3000 COMBITRIM)
B1
Puneøi roøile 11 pe tija de ghidare 6.
Atenøie! Deconectaøi maµina µi scoateøi
µtecherul din priza de reøea înaintea reglajelor
B2
Montaøi µurubul 19 µi piuliøa-fluture 18.
sau curåøårii acesteia sau în cazul în care
Indicaøie: Poziøia roøilor poate fi modificatå prin
cablul este tåiat, deteriorat sau încurcat.
slåbirea piuliøei 18 µi deplasarea roøilor în pozøia
Dupå oprirea maµini de tuns iarba firul de
doritå.
tåiere se mai roteµte încå câteva secunde, din
B3
Roøile pot fi deplasate în sus µi în jos de-a lungul
inerøie.
tijei de ghidare 6 µi reglate la înåløimea de tåiere
Atenøie – nu atingeøi firul de tåiere care se
necesarå.
roteµte.
Siguranøå electricå
Reglare
Pentru siguranøå, maµina dumneavoastrå este
C
Utilizarea mânerului mobil
izolatå de protecøie µi nu necesitå
împåmântare.Tensiunea de exploatare este de
Mânerul mobil 4 poate fi adus în diferite poziøii:
230 V AC, 50 Hz (pentru øårile din afara UE 220 V,
➊ Pentru a schimba poziøia, slåbiøi µurubul
240 V, în funcøie de model). Folosiøi numai cabluri
mânerului 3 µi reglaøi mânerul mobi 4.
prelungitoare admise. Gåsiøi informaøii la centrul
➋ Strângeøi µurubul mânerului 3 pentru a fixa
dumneavoastrå autorizat de asistenøå µi service
mânerul mobil 4 în poziøia astfel reglatå.
post-vânzåri.
Pentru mårirea siguranøei se recomandå folosirea
D
Reglarea lungimii maµinii de tuns iarba
unui întrerupåtor de siguranøå (RCD) cu un curent
➊ Rotiøi la 90° manµonul de prindere 5.
de declanµare de maximum 30 mA. Acest
➋ Pentru extindere trageøi afarå tija de ghidare,
întrerupåtor de siguranøå ar trebui controlat înainte
pentru scurtare împingeøi înåuntru tija de ghidare.
de fiecare utilizare.
Strângeøi din nou bine manµonul de prindere 5.
139 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
E
Reglarea unghiului capului de tåiere:
La tåierea plantelor foarte lungi, rezistente, firul de
tåiere extra dur sporeµte performanøele de lucru µi
Pentru modificarea unghiului de tåiere, apåsaøi
duce la obøinerea unor rezulate mai bune.
pedala 12 µi rotiøi tija de ghidare 6, aducând-o în
poziøia doritå.
J
Tåierea marginilor de gazon
Eliberaøi pedala 12.
Conduceøi maµina de tuns iarba de-a lungul
marginilor de gazon. Pentru a a preveni uzarea
Reglaj pentru tåierea marginilor de gazon
rapidå a firului, evitaøi contactul acestuia cu
F
Reglarea roøilor (dacå sunt montate):
suprafeøele ure µi zidurile.
➊ Slåbiøi piuliøa-fluture 18.
Pentru a controla mai bine maµina folosiøi cadrul de
➋ Rotiøi la 90° roøile 11, conform celor ilustrate.
protecøie 9 ca ajutor de ghidare (numai ART 30/
3000 COMBITRIM – disponibil ca accesoriu pentru
➌ Strângeøi bine piuliøa-fluture 18.
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM)
G
Reglarea unghiului capului de tåiere:
K
Tåierea în jurul copacilor µi tufiµurilor
➊ Apåsaøi pedala 12.
Tåiaøi cu atenøie iarba din jurul copacilor µi tufiµurilor,
➋ Aduceøi tja de ghidare 6 în poziøia cea mai de jos.
pentru ca acestea så nu intre în contact cu firul.
Eliberaøi din nou pedala 12.
Plantele pot pieri în cazul în care le este
H
Deplasarea capului de tåiere:
deterioatå scoarøa.
➊ Slåbiøi manµonulul de prindere 5.
Pentru a controla mai bine maµina folosiøi mânerul
➋ Rotiøi la 90° tija de ghidare 6 pentru a regla capul
reglabil µi cadrul de protecøie 9 (numai ART 30/3000
de tåiere 7, conform celor ilustrate, în scopul tåierii
COMBITRIM –disponibil ca accesoriu pentru
ierbii/tåierii marginilor de gazon. Strângeøi din nou
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
bine manµonul de prindere 5.
Realimentarea cu fir
Tåierea µi tunderea marginilor de
gazon
În poziøia de tåiere pentru marginile de
gazon (vezi figura J) nu realimentaøi cu fir
Îndepårtaøi pietrele, bucåøile de lemn µi
µi nu tåiaøi firul. Declanµatorul 20 se poate
alte obiecte de pe suprafaøa care trebuie
înfierbânta.
tåiatå.
Firul care se roteµte se poate uza sau rupe. Aceasta
Dupå oprirea maµinii de tuns iarba firul de tåiere
poate fi cauza faptului cå motorul merge în gol µi
se mai învârte încå din inerøie timp de câteva
maµina nu taie iarba.
secunde. Aµteptaøi pânå când motorul/firul de
L
Împingeøi maµina de tuns iarba aflatå în
tåiere se opreµte complet, înainte de a reporni
funcøiune în påmânt sau într-un postament stabil µi
maµina.
eliberaøi-o din nou (forøå de apåsare necesarå aprox.
Nu opriøi µi apoi reporniøi imediat maµina.
3 kg). În acest mod declanµatorul 20 va da drumul
firului de tåiere. La fiecare acøionare, bobina
Pornire µi oprire
desfåµoarå aprox. 4 cm de fir.
Apåsaøi µi menøineøi apåsat întrerupåtorul 1. Pentru
Dacå firul este rupt pe toatå lungimea, apåsaøi de
oprire, eliberaøi întrerupåtorul 1.
douå ori, pentru a obøine diametrul complet al
I
Tåierea ierbii
cercului de tåiere.
Deplasaøi spre stânga µi spre dreapta maµina de
M
În momentul în care firul depåµeµte diametrul
maxim de tåiere, el este tåiat de cuøitul 24 integrat în
tuns iarba, øinînd-o la o distanøå suficient de mare de
apåråtoarea 10.
corpul dumneavoastrå.
Maµina de tuns iarba poate tåia eficient iarba pânå
la o înåløime de 15 cm. Tåiaøi progresiv iarba cu firul
Întreøinere
mai înalt.
Demontaøi roøile înainte de a tåia iarba cu firul lung
Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå,
(numai ART 30/3000 COMBITRIM).
scoateøi fiµa din prizå.
Tåierea ierbii cu firul foarte lung / buruienilor
Indicaøie: Pentru a beneficia de o folosinøå
îndelungatå µi fiabilå, executaøi regulat urmåtoarele
Maµina este echipatå cu un fir de tåiere extra dur:
lucråri de întreøinere.
montarea acestuia este descriså la paragraful
„Întreøinerea bobinelor“.
Controlaøi regulat maµina cu privire la defecøiunile
vizibile, cum ar fi elemente de fixare slåbite µi
componente uzate sau deteriorate.
140 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Verificaøi dacå, capacele µi dispozitivele de protecøie
Tåiaøi aproximativ 8 m de fir de pe mosorul de
nu sunt deteriorate µi dacå sunt montate corect.
alimentare. Introduceøi prin presare un capåt de fir în
Înainte de utilizare executaøi eventual lucrårile
creståtura bobinei, astfel încât så råmânå afarå
necesare de întreøinere µi reparaøii.
aproximativ 4 mm.
Dacå, în ciuda procedeelor de fabricaøie µi verificare
Înfåµuraøi strâns firul, în straturi ordonate, în direcøia
riguroase, maµina are totuµi o panå, încredinøaøi-o
sågeøii.
spre reparare numai unui centru autorizat de
Înµiraøi capåtul firului din interior, trecându-l prin
asistenøå µi service post-vânzåri pentru scule
gaura longitudinalå 26, în inelul de susøinere 27.
electrice Bosch.
Øineøi firul bine întins µi împingeøi inelul de
În cazul întrebårilor µi comenzilor de piese de
susøinere 27 trecându-l deasupra diametrului mai
schimb vå rugåm så indicaøi neapårat numårul de
mic al bobinei.
comandå din 10 cifre de pe plåcuøa indicatoare a
Introduceøi bobina conform celor descrise mai sus.
maµinii.
Indicaøie: Folosiøi numai fire de tåiere de schimb de
fabricaøie Bosch. Aceste modele speciale au
Întreøinerea bobinei
caracteristici îmbunåtåøite de tåiere µi de
realimentare. Alte fire de tåiere duc la performanøe
Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå,
de lucru mai slabe.
scoateøi fiµa din prizå.
M
Înlocuirea bobinei
Dupå tunderea ierbii/depozitare
Imobilizaøi placa bobinei 23.
Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå,
Rotiøi carcasa tubularå a bobinei 21 în sens contrar
scoateøi fiµa din prizå.
miµcårii acelor de ceasornic µi scoateøi-o.
Curåøaøi bine în exterior maµina de tuns iarba cu o
Scoateøi bobina 25 goalå din carcasa tubularå a
perie moale µi cu o lavetå. Nu întrebuinøaøi apå µi
bobinei.
solvenøi sau pastå de lustruit. Îndepårtaøi toate
Înµiraøi firul bobinei noi/cu fir înfåµurat prin
depunerile de iarbå µi particule, în special de pe
orificiul 22 µi introduceøi bobina în carcasa tubularå
fantele de aerisire 8.
a bobinei 21.
Aµezaøi pe o parte maµina µi curåøaøi în interior
Desfåµuraøi aproximativ 9 cm de fir de pe bobinå.
apåråtoarea 10. Îndepårtaøi depunerile compacte de
Montaøi corect pe placa bobinei (în baionetå) bobina
iarbå cu un beøiµor sau cu o bucatå de plastic.
cu carcasa tubularå 21, apåsaøi-o µi apoi rotiøi spre
Suspendaøi cablul de cârligul pentru cablu integrat.
dreapta, pânå la punctul de oprire.
NU înfåµuraøi împreunå cablul de racordare µi cablul
prelungitor pe cârligul de cablu µi apåråtoare. În
Montarea bobinei cu fir de tåiere extra dur
cazul în care cablul atinge cuøitul de tåiere, el se
Imobilizaøi placa bobinei 23.
poate deteriora. Suspendaøi cablul NUMAI de
Rotiøi carcasa tubularå a bobinei 21 în sens contrar
cârligul de cablu integrat.
miµcårii acelor de ceasornic µi scoateøi-o.
Aµezaøi în poziøia corectå bobina cu fir de tåiere
extra dur 14 pe placa bobinei (închidere tip
baionetå), apåsaøi-o µi rotiøi-o în sensul miµcårii
acelor de ceasornic pentru a o fixa (clic).
O
În caz cå firul de tåiere extra dur se rupe,
extrageøi bobina conform celor descrise mai sus µi
introduceøi în bobinå, conform figurii, firul de tåiere
de rezervå 13.
Se poate depozita fir de tåiere extra dur de rezervå,
conform figurii principale, în maµinå.
N
Alimentarea cu fir a bobinei
Extrageøi bobina 25, conform celor descrise mai sus.
Comprimaøi inelul de susøinere 27, împingeøi-l
înainte µi extrageøi-l trecându-l pe deasupra
diametrului mai mic al bobinei.
141 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Detectarea defecøiunilor
Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor µi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maµina dv. nu
funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuµi nu puteøi localiza µi înlåtura problema, adresaøi-vå
atelierului dv. de service.
Atenøie: Înainte de a trece la detectarea defecøiunilor opriøi maµina µi scoateøi µtecherul afarå din
prizå.
Simptome Cauze posibile Remediere
Maµina de tuns iarba nu
Nu existå tensiune de alimentare
Controlaøi µi porniøi maµina
funcøioneazå
Priza de curent este defectå
Folosiøi altå prizå
Cablu prelungitor defect
Controlaøi, eventual înlocuiøi cablul
Siguranøa a întrerupt circuitul
Înlocuiøi siguranøa
Maµina de tuns iarba
Cablu prelungitor defect
Controlaøi, eventual înlocuiøi cablul
funcøioneazå cu
Adresaøi-vå centrului de asistenøå
întreruperi
service post-vânzåri
Cablajul intern al maµinii este defect
Adresaøi-vå centrului de asistenøå
service post-vânzåri
Maµina este
Iarba este prea înaltå Tåiaøi progresiv
suprasolicitatå
Maµina nu taie iarba Firul este prea scurt/rupt Realimentaøi manual/automat cu fir
Nu se realimenteazå cu
Bobina ete goalå
Verificaøi bobina
fir de tåiere
Firul s-a încurcat în bobinå
Dacå este necesar, înfåµuraøi din nou
firul
Firul de tåiere se rupe în
Firul s-a încurcat în bobinå
Dacå este necesar, înfåµuraøi din nou
continuare
firul
Maµina de tuns iarba nu este folositå
Tåiaøi numai cu vârful firului de tåiere,
corect
evitaøi contactul cu pietre, pereøi µi alte
obiecte rezistente. Realimentaøi
regulat cu fir pentru a menøine întreagå
låøimea de tåiere.
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie
direcøionate cåtre o staøie de revalorificare
ecologicå.
Numai pentru øårile membre UE:
Nu aruncaøi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind aparatura
electricå µi electronicå uzatå µi
transpunerea acesteia în legislaøia
naøionalå, sculele electrice casate trebuie colectate
separat µi direcøionate cåtre o staøie de revalorificare
ecologicå.
142 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Serviciu de asistenøå tehnicå post-
Declaraøie de conformitate
vânzåri µi consultanøå clienøå
Valorile måsurate ale zgomotului au fost
Serviciul nostru de asistenøå tehnicå post-vânzåri
determinate conform 2000/14/CE (înåløime 1,60 m,
råspunde întrebårilor dumneavoastrå privind
distanøå 1 m).
întreøinerea µi repararea produsului dumneavoastrå
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice de
cât µi privitor la piesele de schimb. Desene
grådinå ete în mod normal de: nivel presiune sonorå
descompuse ale ansamblelor cât µi informaøii privind
85 dB(A); nivel putere sonorå 95 dB(A).
piesele de schimb gåsiøi µi la:
Incertitudine K=1 dB.
www.bosch-pt.com
Purtaøi aparat de protecøie auditivå!
Echipa de consultanøå clienøi Bosch råspunde cu
Valorile totale ale vibraøiilor (suma vectorialå a trei
plåcere la întrebårile privind cumpårarea, utilizarea
direcøii) determinate conform EN 60335:
µi reglarea produselor µi accesoriior lor.
2
Valoarea vibraøiilor emise a
h
=3,5 m/s
, incertitudine
2
K=2 m/s
.
România
Declaråm pe proprie råspundere cå produsul
Robert Bosch S.R.L.
descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde
Bosch Service Center
urmåtoarelor standarde sau documente normative:
Str. Horia Måcelariu Nr. 30-34,
EN 60335 potrivit dispoziøiilor Directivelor
013937-Bucureµti
2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009),
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
2006/42/CE (începând cu 29.12.2009), 2000/14/CE.
Fax.: +40 (021) 4 05 75 66
2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore
96 dB(A).
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Procedurå de evaluare a conformitåøii potrivit Anexei
Tel. Consultanøå tehnicå: +40 (021) 4 05 75 39
VI.
Fax.: +40 (021) 4 05 75 66
Categorie produs: 33
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Organism notificat autorizat: SRL, Sudbury,
www.bosch-romania.ro
England, Nr. 1088
Documentaøie tehnicå la: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sub rezerva modificårilor
143 • F 016 L70 621 • 09.11
Românå - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Указания за безопасна работа
Внимание! Внимателно прочетете
■ Преди използване на електроинструмента и
указанията по-долу. Запознайте се с
ако той претърпи силен удар, го
управляващите елементи и правилната
проверявайте за повреди и при необходимост
експлоатация на тревокосачката. Моля,
го поправяйте.
съхранявайте ръководството за
■ Не работете с тревокосачката боси или с
експлоатация на сигурно място за ползване
отворени сандали, винаги носете здрави,
по-късно.
плътно затворени обувки и дълги панталони.
Пояснения на символите върху
■ Дръжте удължителния кабел на безопасно
тревокосачката
разстояние от режещите инструменти.
Общо указание за опасност.
■ В никакъв случай не позволявайте с
електроинструмента да работят деца или
лица, незапознати с това ръководство за
Прочетете ръководството за
експлоатация. Възможно е национални
експлоатация.
нормативни документи да поставят
допълнителни възрастови ограничения.
Работете с предпазни очила.
Когато не използвате тревокосачката, я
съхранявайте на недостъпно за деца място.
■ Пазт дца на разстояни и прдотвратявайт
възможностит т да играят с лктроурда. Този
урд н бива да с използва от лица (включитлно
360°
дца), които имат физичски, зритлни, слухови
или душвни уврждания или които нямат
нужнит знания или опит, освн ако н бъдат
надзиравани от лиц, отговарящо за
бзопасността или ако н бъдат подробно
Внимавайте намиращи се наблизо лица да не
запознати за начина на работа с урда.
бъдат наранени от отхвръкнали от
■ Никога не косете, ако в непосредствена
тревокосачката чужди тела.
близост се намират деца или домашни
Дръжте намиращи се наблизо лица на
животни.
безопасно разстояние от машината.
■ Отговорен за травми на други лица или за
Преди да настройвате
материални щети е работещият с
електроинструмента, при почистване,
електроинструмента.
когато захранващият кабел се е усукал
■ Преди да докосвате въртящата се нишка, я
или ако оставяте тревокосачката дори и
изчаквайте да спре напълно. След
за кратко време, я изключвайте и
изключване на електродвигателя нишката
изваждайте щепсела от захранващата
продължава да се върти по инерция и може
мрежа. Дръжте кабела на безопасно
да Ви нарани.
разстояние от режещата нишка.
■ Косете само при дневна светлина или добро
Не косете, докато вали, и не оставяйте
изкуствено осветление.
тревокосачката на дъжд.
■ При възможност не използвайте
тревокосачката, ако тревата е влажна.
■ Никога не работете с тревокосачката с
■ Когато пренасяте тревокосачката до и от
повредени капаци или предпазни
мястото на косене, я изключвайте.
съоръжения или когато те са демонтирани.
■ Преди включване отдръпнете ръцете и
■ Преди включване проверявайте
краката си от въртящите се детайли.
захранващия, респ. удължителния кабел за
повреди или признаци на остаряване. Ако
■ Не поставяйте ръцете и краката си в близост
кабелът бъде повреден по време на работа,
до въртящата се нишка.
незабавно изключете щепсела от контакта.
■ С тази тревокосачка никога не използвайте
НЕ ДОПИРАЙТЕ КАБЕЛА, ПРЕДИ ДА СТЕ ГО
метални режещи нишки.
ИЗКЛЮЧИЛИ ОТ МРЕЖАТА. Не използвайте
■ Редовно проверявайте и поддържайте добре
тревокосачката, ако захранващият кабел е
тревокосачката.
повреден.
144 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Оставяйте тревокосачката да бъде
– винаги, когато оставяте електроинструмента
ремонтирана само в оторизирани сервизи.
без пряк надзор
■ Почиствайте редовно вентилационните
– преди замяна на шпулата с нишката
отвори от остатъци от трева.
– когато захранващият кабел е усукан
■ Внимавайте да не се нараните с монтирания
– преди почистване или когато извършвате
нож, който отрязва нишката на настроената
каквато и да е дейност по тревокосачката.
дължина. След смяна/подаване на нишката
■ Съхранявайте електроинструмента на
завъртайте тримера винаги до хоризонтална
сигурно сухо място, недостъпно за деца. Не
работна позиция, преди да го включите.
поставяйте върху него други предмети.
■ В позицията за косене в близост до ръб не
■ От съображения за сигурност заменяйте
подавайте и не режете нишката.
износени или повредени части.
■ Уверявайте се, че ползваните резервни части
■ Спирайте електроинструмента и
са оригинални, произведени от Бош.
изключвайте щепсела от мрежата:
Технически данни
Тревокосачка ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Каталожен номер
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Номинална
консумирана
мощност
[W] 400 450 500
Скорост на въртене
-1
на празен ход [min
] 12 000 11 500 10 500
Подаване на нишката Pro автоматичен
Pro автоматичен
Pro автоматичен
подавателен
подавателен
подавателен
механизъм
механизъм
механизъм
Регулируема
ръкохватка ● ● ●
Регулиране на
наклона на режещата
глава/регулиране за
рязане в ъгли ● ● ●
Режеща нишка [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Диаметър на рязане [cm] 23 26 30
Капацитет на
шпулата [m] 8 8 8
Режеща нишка с
повишена здравина [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Маса (без
допълнителни
приспособления) [kg] 2,7 3,0 3,2
Kлас на защита
/ II / II / II
Сериен номер Вижте серийния номер 16 (табелка на електроинструмента) на машината.
Предназначение на
Въведение
електроинструмента
Това ръководство за експлоатация съдържа
Електроинструментът е предназначен за
указания за правилното монтиране и
рязане на трева и бурени под храсти, както и по
безопасната експлоатация на Вашия
хълмове и в близост до ръбове, които не могат
електроинструмент. Изключително е важно да
да бъдат достигнати с големи колесни
прочетете внимателно тези указания.
тревокосачки.
Електроинструментът е предназначен за работа
при околна температура между 0 °С и 40 °С.
145 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Съдържание на опаковката
За Вашата сигурност
Внимателно извадете тревокосачката от
Внимание! Изключвайте
опаковката и проверете дали следните детайли
електроинструмента от захранващата
са налични:
мрежа преди да извършвате настройки,
– Тревокосачка
преди да го почиствате или ако
– Предпазен кожух
захранващият кабел бъде прерязан,
повреден или се усуче.
– Регулируема ръкохватка (монтирана)
След изключване на тревокосачката
– Колела (само за ART 30/3000 COMBITRIM)
режещата нишка продължава да се върти
– скоба за предпазване от дървета (само за
няколко секунди по инерция.
ART 30/3000 COMBITRIM)
Внимание – не допирайте въртящата се
– Режеща нишка с повишена здравина
режеща нишка.
– Ръководство за експлоатация
Предпазване от токов удар
Ако нещо липсва или е повредено, моля, обърнете се
към Вашия търговец.
За безопасност електроинструментът е със
защитна изолация и не се нуждае от
заземяване. Работното напрежение е 230 V
Eлементи на електроинструмента
променлив ток, 50 Hz (за страни извън ЕС 220 V
или 240 V в зависимост от изпълнението).
1 Пусков прекъсвач
Използвайте само сертифицирани удължители
на захранването. Информация можете да
2 Ръкохватка
получите при Вашия търговец за
3 Винт за ръкохватката
електроинструменти на Бош.
4 Регулируема ръкохватка
За повишаване на сигурността се препоръчва
5 Застопоряваща втулка
използването на предпазен прекъсвач за
утаечни токове (Fl, RCD) с праг на задействане
6 Тръба
най-много 30 mA. Винаги преди започване на
7 Глава на тревокосачката
работа прекъсвачът трябва да бъде
8 Вентилационни отвори
проверяван.
9 Скоба за предпазване от дървета (само за
ВНИМАНИЕ: За Вашата безопасност е
ART 30/3000 COMBITRIM)
необходимо монтираният на машината
щепсел 15 да се свърже с удължителния
10 Предпазен кожух
кабел 17.
11 Колела (само за ART 30/3000 COMBITRIM)
Гнездото на удължителя трябва да е защитено
12 Крачен педал за регулиране на наклона на
срещу напръскване с вода, да е направено от
режещата глава
гума или покрито с гума.
13 Режеща нишка с повишена здравина
Удължителният кабел трябва да се използва с
14 Шпула с режеща нишка с повишена
предпазител срещу обтягане.
здравина
Проводникът на захранващия кабел трябва
15 Щепсел**
редовно да бъде проверяван за наличието на
повреди и да се използва само ако е в отлично
16 Сериен номер
състояние.
**зависи от страната, в която се доставя
Ако проводникът на кабела е повреден, се
Част от изобразените на фигурите и описани в
допуска ремонтът да бъде извършен само от
ръководството за експлоатация допълнителни
оторизиран сервиз за електроинструменти
приспособления не са включени в
окомплектовката.
на Бош.
Допуска се използването само на удължителни
кабели от тип H05VV-F или H05RN-F.
146 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 3
Настройване за рязане в ъгли
Монтиране
Изместете колелата (ако са монтирани):
Не включвайте електроинструмента
➊ Развийте крилчатата гайка 18.
към захранващата мрежа, преди да сте
➋ Завъртете колелата на 11 90°, както е
го сглобили напълно.
показано на фигурата.
A
Монтиране на предпазния кожух
➌ Затегнете крилчатата гайка 18.
Поставете предпазния кожух 10 на главата на
Настройване на ъгъла на режещата глава:
тревокосачката 7.
➊ Натиснете крачния педал 12.
➊ Окачете предпазния кожух на главата на
➋ Издърпайте направляващата тръба 6 в
тревокосачката и го изместете назад.
крайна долна позиция. Отпуснете педала 12.
➋ Притиснете предпазния кожух назад, докато
Изместване на режещата глава:
бъде захванат здраво („клик“).
➊ Развийте застопоряващата втулка 5.
Монтиране на колелата
➋ За да настроите режещата глава 7, както е
(само за ART 30/3000 COMBITRIM)
показано на фигурата за рязане в ъгли,
Поставете колелата 11 на направляващата
завъртете направляващата тръба 6 на 90°.
тръба 6.
Затегнете отново застопоряващата втулка 5.
Монтирайте винта 19 и крилчатата
гайка 18.
Упътване: позицията на колелата може да бъде
променена чрез развиване на крилчатата
Отстранете от зоната на рязане камъни,
гайка 18 и изместване в желаното положение.
остатъци от дървета и други предмети.
Колелата могат да бъдат измествани
След изключване на тревокосачката
нагоре и надолу по продължение на
режещата нишка продължава да се върти
направляващата тръба 6 и да бъдат настроени
няколко секунди по инерция. Преди да
за желаната височина на рязане.
включите тревокосачката повторно,
изчакайте въртенето на електродвигателя/
нишката да спре.
Настройване
Не включвайте тревокосачката
непосредствено след като сте я изключили.
Използване на регулируемата ръкохватка
Включване и изключване
Подвижната ръкохватка 4 може да бъде
поставена в различни позиции:
Натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 1.
За изключване отпуснете пусковия
➊ За да промените позицията, развийте винта
прекъсвач 1.
на ръкохватката 3 и променете позицията на
подвижната ръкохватка 4.
Рязане на трева
➋ Затегнете винта на ръкохватката 3, за да
Местете тревокосачката наляво и надясно и
застопорите подвижната ръкохватка 4 в
при това я дръжте на безопасно разстояние от
избраната позиция.
тялото си.
Настройване на дължината на рязане
Тревокосачката може да реже ефективно
дължина до 15 cm. Ако тревата е по-дълга, я
➊ Завъртете застопоряващата втулка 5 на 90°.
режете на степени.
➋ За удължаване издърпайте направляващата
Преди рязане на висока трева демонтирайте
тръба, за скъсяване приберете направляващата
колелата (само за ART 30/3000 COMBITRIM).
тръба. Затегнете отново застопоряващата
втулка 5.
Рязане на много висока трева/бурени
Настройване на ъгъла на режещата глава:
Електроинструментът е комплектован режеща
нишка с повишена здравина; монтирането й е
За да промените ъгъла на рязане, натиснете
описано в раздела „Поддържане“ на шпулатаФ.
крачния педал 12 и завъртете направляващата
тръба 6 в желаната позиция.
При много високи и жилави растения режеща
нишка с повишена здравина увеличава
Отпуснете педала 12.
производителността и подобрява резултатите
от рязането.
Български - 4
B1
B2
B3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
F
G
H
Рязане и косене в близост до ъгли
C
I
D
E
147 • F 016 L70 621 • 09.11
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
J
Рязане в ъгли
Редовно проверявайте електроинструмента за
видими дефекти, като разхлабено съединение и
Водете тревокосачката по продължение на ръба.
износени или повредени детайли.
За да избегнете бързо износване на нишката,
избягвайте влизането й в съприкосновение с
Проверявайте дали капаците и предпазните
твърди повърхности или стени.
съоръжения са в изправност и са монтирани
правилно. Преди да започнете работа
За по-добро водене използвайте скобата за
извършете нужните техническо обслужване или
предпазване от дървета 9 (включена в
ремонт на машината.
окомплектовката на ART 30/3000 COMBITRIM,
налична като допълнително приспособление за
Ако въпреки прецизното производство и
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
внимателно изпитване тревокосачката се
повреди, ремонтът трябва да бъде извършен от
K
Рязане около дървета и храсти
оторизиран сервиз за електроинструменти на
При рязане около дървета и храсти внимавайте
Бош.
нишката да не влезе в контакт с тях.
Mоля, при поръчване на резервни части или
Растенията могат да загинат, ако кората им
когато се обръщате с въпроси към
бъде повредена.
представителите на Бош непременно
посочвайте десетцифрения каталожен номер
За по-добро водене използвайте регулируемата
на машината.
ръкохватка и скобата за предпазване от
дървета 9 (включена в окомплектовката на
ART 30/3000 COMBITRIM, налична като
Поддържане на шпулата
допълнително приспособление за ART 23/26/
2300/2600 COMBITRIM).
Преди извършване на каквито и да е
дейности по електроинструмента
Прокарване на нишката
изключвайте щепсела от захранващата
мрежа.
В позицията за косене в близост до ръб
M
Замяна на шпулата
(вижте фигура J) не подавайте и не
Захванете здраво плочата на шпулата 23.
режете нишката. Бутонът 20 може да се
нагорещи.
Завъртете капака на шпулата 21 в посока,
Въртящата се нишка може да се износи или
обратна на часовниковата стрелка и го
скъса. Ако това се случи, електродвигателят
демонтирайте.
започва да се върти на празен ход и машината
Извадете празната шпула 25.
престава да реже.
Прокарайте нишката на новата/заредена шпула
L
Притиснете тревокосачката към земята или
през отвора 22 и я поставете в капака 21.
към твърда повърхност и я отпуснете отново
Извадете прибл. 9 cm от нишката.
(необходимата сила на притискане е прибл.
3 kg). Така бутонът 20 освобождава режещата
Поставете шпулата с капака 21 правилно върху
нишка. При всяко натискане се подават прибл.
плочата (байонетен механизъм), притиснете я и
4 cm от нишката.
след това я завъртете надясно до упор.
Ако нишката е скъсана напълно, натиснете два
Монтиране на шпулата със режеща нишка с
пъти, за да подадете пълния диаметър на
повишена здравина
рязане.
Захванете здраво плочата на шпулата 23.
M
Ако нишката надхвърли максималния
диаметър на рязане, се отрязва от вградения в
Завъртете капака на шпулата 21 в посока,
предпазния кожух 10 нож 24.
обратна на часовниковата стрелка и го
демонтирайте.
Поставете шпулата с режеща нишка с повишена
Поддържане
здравина 14 на плочата за шпули, като
внимавате за правилното й захващане
Преди извършване на каквито и да е
(байонетен механизъм), притиснете я и я
дейности по електроинструмента
завъртете до упор по посока на часовниковата
изключвайте щепсела от захранващата
стрелка (прещракване).
мрежа.
O
Ако режещата нишка с повишена здравина
Упътване: извършвайте посочените по-долу
се счупи, демонтирайте шпулата, както е
операции по поддръжка на електроинструмента
описано по-горе и поставете резервната
редовно, за да осигурите продължителното му и
режеща нишка 13 в шпулата, както е показано
безопасно използване.
на фигурата.
148 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Резервна режеща нишка с повишена здравина
може да бъде съхранявана в
електроинструмента, както е показано на
главната фигура.
N
Намотаване на нишка
Демонтирайте шпулата 25, както е описано
по-горе.
Притиснете от двете страни задържащия
пръстен 27, преместете го напред и го извадете
през по-малкия диаметър на шпулата.
Отрежете от макарата прибл. 8 m от нишката.
Вкарайте единия му край в надреза на шпулата,
така че да се подава прибл. 4 mm.
Намотайте нишката плътно на равномерни
слоеве в посоката, указана със стрелка.
Прокарайте края на нишката отвътре през
шлица 26 в задържащия пръстен 27.
Задръжте нишката опъната и вкарайте
задържащия пръстен 27 през по-малкия
диаметър на шпулата.
Поставете шпулата, както е описано по-горе.
Упътване: използвайте само режещи нишки на
Бош. Те са специално разработени и
притежават подобрени режещи свойства и
способност за подаване. Други режещи нишки
влошават работата на електроинструмента.
След рязане/съхраняване
Преди извършване на каквито и да е
дейности по електроинструмента
изключвайте щепсела от захранващата
мрежа.
Почистете грижливо тревокосачката отвън с
мека четка и кърпа. Не използвайте вода или
разтворители/полиращи средства. Отстранете
всички полепнали частички от трева, особено от
вентилационните отвори 8.
Поставете електроинструмента легнал
странично и почистете предпазния кожух 10
отвътре. Ако има втвърдили се налепи от трева,
ги отстранете с подходящо парче дърво или
пластмаса.
Окачете захранващия кабел на куката. НЕ
навивайте захранващия и удължителния
кабели около куката и предпазния кожух. Ако
кабелът допре режещата нишка, може да бъде
повреден. Окачвайте захранващия кабел САМО
на предвидената за целта кука.
149 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Откриване на причината за повреда
Таблицата по-долу показва симптомите на дефектите и как можете да ги отстраните, когато
електроинструментът Ви не функционира нормално. Ако не можете да локализирате или
отстраните проблема, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Внимание: преди да започнете да търсите повредата, спрете електроинструмента и го
изключете от захранващата мрежа.
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Тревокосачката не се
Няма захранващо напрежение
Проверете и включете
включва
Контактът на захранващата мрежа
Използвайте друг контакт
е повреден
Удължителният кабел е повреден
Проверете и при необходимост
заменете кабела
Предпазителят на захранващата
Сменете предпазителя
мрежа е изгорял
Тревокосачката работи
Удължителният кабел е повреден
Проверете и при необходимост
с прекъсвания
заменете кабела Занесете я в
оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Има повреден контакт в машината
Занесете я в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Електроинструментът е
Тревата е твърде висока Режете на стъпки
претоварен
Тревокосачката не
Нишката е твърде къса/отчупена Подайте нишка ръчно или
реже
автоматично
Не се подава режеща
Шпулата е празна
Проверете шпулата
нишка
Нишката в шпулата е усукана
Ако е необходимо, намотайте
нишката наново
Нишката продължава
Нишката в шпулата е усукана
Ако е необходимо, намотайте
да се отчупва
нишката наново
Тревокосачката не се използва
Режете само с върха на режещата
правилно
нишка, избягвайте допир до
камъни, стени и други твърди
предмети. Подавайте
своевременно нишка, за да
работите с цялата широчина на
рязане.
150 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 7
F 016 L70 621.book Seite 8 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Бракуване и изхвърляне
Декларация за съответствие
Електроинструментите, допълнителните
Стойностите за излъчвания шум са определени
приспособления и опаковките трябва да бъдат
съгласно 2000/14/EО (1,60 m височина, 1 m
подложени на подходяща преработка за
разстояние).
оползотворяване на съдържащите се в тях
Равнището А на генерирания от
вторични суровини.
електроинструмента шум обикновено е:
Само за страни от ЕС:
равнище на звуковото налягане 85 dB(A);
равнище на мощността на звука 95 dB(A).
Не изхвърляйте
Неопределеност K=1 dB.
електроинструментите при
Работете с шумозаглушители (антифони)!
битовите отпадъци!
Съгласно Директива на
Пълната стойност на вибрациите (векторната
ЕС 2002/96/EO относно бракувани
сума по трите направления) е определена
електрически и електронни
съгласно EN 60335:
2
устройства и утвърждаването й като
Генерирани вибрации a
h
=3,5 m/s
,
2
национален закон електроинструментите,
неопределеност K=2 m/s
.
които не могат да се използват повече, трябва
С пълна отговорност ние декларираме, че
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
описаният в раздела “Технически данни“
подходяща преработка за оползотворяване на
продукт съответства на следните стандарти и
съдържащите се в тях вторични суровини.
нормативни документи: EN 60335 съгласно
изискванията на директиви 2004/108/EС,
98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (от
Сервиз и консултации
29.12.2009), 2000/14/EС.
2000/14/EС: гарантирано ниво на звуковото
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно
налягане 96 dB(A).
ремонти и поддръжка на закупения от Вас
Метод за оценка на съответствието съгласно
продукт, както и относно резервни части.
Приложение VI.
Монтажни чертежи и информация за резервни
Категория на продукта: 33
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Упълномощена сертифицираща организация:
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
удоволствие при въпроси относно закупуване,
Техническа документация при: Bosch Lawn and
приложение и възможности за настройване на
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
различни продукти от производствената гама
1EY, England
на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Leinfelden, 21.10.2009
Роберт Бош EООД - България
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Бош Сервиз Център
Engineering Certification
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3-9
1907 София
Tel.: +359 (02) 962 5302
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tel.: +359 (02) 962 5427
Tel.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Правата за изменения запазени
151 • F 016 L70 621 • 09.11
Български - 8
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Uputstva o sigurnosti
PaÏnja: BriÏljivo proãitajte sledeça uputstva.
■ Ne dozvoljavajte nikada deci ili osobama koje
Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom
nisu upoznate sa ovim uputstvima da koriste
upotrebom trimera za travu. Molimo da sigurno
trimer za travu. Nacionalni propisi moguçe je da
priãuvate uputstvo za rad za kasniju upotrebu.
ograniãavaju starost radnika. âuvajte trimer za
travu da bude nedostupan za decu, kada nije u
Obja‰njavanje simbola na trimeru za travu
upotrebi.
Op‰te uputstvo o opasnosti.
■ Ovaj aparat se nesme koristiti od osoba
(ukljuãujuçi decu) koje su sa telesnim i du‰evnim
Proãitajte uputstvo za opsluÏivanje.
nedostacima, o‰teçenim vidom i sluhom, ili
kojima nedostaje iskustvo i znanje, ukoliko nisu
pod nadzorom odgovorne osobe radi svoje
Nosite za‰titne naoãare.
sigurnosti ili nisu poduãeni u ophodjenju sa
uredjajem.
Kontroli‰ite decu i uverite se, da se ne igraju sa
uredjajem.
■ Nikada ne kosite, dok se osobe, posebno deca
ili kuçne Ïivotinje zadrÏavaju u neposrednoj
360°
blizini.
■ Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreçe ili
‰tete kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
■ Saãekajte dok se rotirajuça traka potpuno ne
umiri, pre nego je uhvatite. Traka çe rotirati i
Paziti na to, da osobe koje stoje u blizini ne budu
dalje posle iskljuãivanja motora i moÏe
povredjene usled odbaãenih stranih tela.
prouzrokovati povrede.
Osobe koje budu u blizini drÏati na sigurnom
■ Kosite samo pri dnevnom svetlu ili dobrom
rastojanju od ma‰ine.
ve‰taãkom svetlu.
Pre pode‰avanja na aparatu ili ãi‰çenja
■ Ne radite sa trimerom za travu po moguçnosti pri
iskljuãite i izvucite kabel iz utiãnice, ako se
vlaÏnoj travi.
kabel zapleo ili ãak ako trimer za travu
■ Iskljuãite ako se trimer za travu transportuje sa/
ostavljate bez nadzora samo na kratko.
na radnu povr‰inu.
Kabel za struju drÏite podalje od trake za
ko‰enje.
■ Pre ukljuãivanja ruke i noge dalje od rotirajuçe
trake.
Ne kosite na ki‰i i ne ostavljajte trimer za
travu na ki‰i.
■ Ne dovodite ruke i noge u blizinu rotirajuçe trake.
■ Ne koristite nikada traku za ko‰enje od metala u
■ Nikada ne radite sa trimerom za ko‰enje sa
ovom trimeru.
o‰teçenim poklopcima ili uredjajima za‰tite, ili
■ Redovno kontroli‰ite i odrÏavajte trimer za travu.
ako su oni skinuti.
■ Neka trimer za travu popravlja samo struãna
■ Prokontroli‰ite pre upotrebe kabel za
servisna radionica.
snabdevanje strujom odnosno produÏni kabel
da li je o‰teçen ili ostario. Ako se kabel za vreme
■ Uvek se uverite da prorezi za ventilaciju budu
upotrebe o‰teti, odmah izvucite iz utiãnice.
slobodni od ostataka trave.
KABEL NE DODIRUJTE, PRE NEGO ·TO JE
■ Za‰titite se od ozleda na kori‰tenom noÏu koji
IZVUâEN. Ne radite sa trimerom za travu, ako je
pomoçu niti seãe po duÏini. Nakon punjenja/
kabel o‰teçen ili izlizan.
produÏavanja niti, trimer uvek okrenite u
■ Ispitajte pre upotrebe i posle svakog udarca
horizontalni radni poloÏaj pre njegovog
uredjaj da li je istro‰en ili o‰teçen i u datom
ukljuãivanja.
sluãaju popravite.
■ U poziciji za seãenje uz ivicu, niti ne produÏavati
i seãi.
■ Ne upotrebljavajte trimer za travu bosonogi ili sa
otvorenim sandalama, nosite uvek stabilnu
■ Iskljuiãite i mreÏni utikaã izvucite iz utiãnice:
obuçu i duge pantalone.
– uvek kada ostavite uredjaj bez nadzora
■ DrÏite podalje produÏni kabel od alata za
– pre promene namotaja trake
ko‰enje.
– kada je kabel upleten
– pre ãi‰çenja ili kada se radi na trimeru.
152 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ âuvajte uredjaj na nekom sigurnom suvom
■ Uverite se da delovi koje treba promeniti potiãu
mestu, izvan doma‰aja dece. Ne stavljajte
od Bosch-a.
nikakve druge uredjaje na aparat.
■ Sigurnosti radi promenite istro‰ene ili o‰teçene
delove.
Tehniãki podaci
Trimer za travu ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Broj narudÏbine
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nominalna snaga [W] 400 450 500
Broj obrtaja na
-1
prazno [min
] 12 000 11 500 10 500
ProduÏavanje trake Pro automatsko
Pro automatsko
Pro automatsko
produûavanje
produûavanje
produûavanje
Dr‰ka se moÏe
pode‰avati ● ● ●
Pode‰avanje ugla za
glavu trimera /
pode‰avanje za
ko‰enje ivica
● ● ●
Traka za ko‰enje [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Presek seãenja [cm] 23 26 30
Kapacitet namotaja
trake [m] 8 8 8
Extra-jaka traka za
seãenje [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
TeÏina (bez
posebnog pribora) [kg] 2,7 3,0 3,2
Klasa za‰tite
/ II / II / II
Serijski broj Pogledajte serijski broj 16 (tipska tablica) na ma‰ini.
Upotreba prema svrsi
Obim isporuke
Aparat je odredjen za ko‰enje trave, korova ispod
Izvadite oprezno trimer iz pakovanja,
Ïbunja kao i nagibima i ço‰kovima, koji ne mogu da
prekontroli‰ite da li su sledeçi delovi kompletni:
se dohvate sa kosaãicom za travu.
– Trimer za travu
Odredjena upotreba odnosi se na temperaturu
– Za‰titna hauba
okoline izmedju 0 °C i 40 °C.
– Podesiva dr‰ka (montirana)
– Toãkovi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)
Uvod
– Za‰titni luk za drvo (samo
ART 30/3000 COMBITRIM)
Ovaj priruãnik sadrÏi uputstva o ispravnoj montaÏi i
– Extra-jaka traka za seãenje
sigurnoj upotrebi Va‰eg uredjaja. VaÏno je, da
briÏljivo proãitate ova uputstva.
– Uputstvo za upotrebu
Ako delovi nedostaju ili su o‰teçeni, obratite se Va‰em
trgovcu.
153 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ProduÏni kabl mora se koristiti sa rastereçenjem
Elementi aparata
istezanja.
Prikljuãni vod se mora redovno kontrolisati u
1 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
pogledu o‰teçenja i sme se samo koristiti u dobrom
2 Dr‰ke
stanju.
3 Zavrtnja za dr‰ku
Ako je prikljuãni vod o‰teçen, sme ga popraviti
4 Podesiva dr‰ka
samo autorizirana Bosch-radionica.
5 Pritezna ãaura
Smeju se koristiti samo produÏni kablovi vrste
konstrukcije H05VV-F ili H05RN-F.
6 Cev
7 Glava trimera
8 Prorezi za ventilaciju
MontaÏa
9 Za‰titni luk za drvo (samo
Ne prikljuãujte uredjaj na utiãnicu, pre
ART 30/3000 COMBITRIM)
nego ‰to je kompletno sastavljen.
10 Za‰titna hauba
A
MontaÏa za‰titne haube
11 Toãkovi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)
Stavite za‰titnu haubu 10 na glavu trimera 7.
12 NoÏna pedala za pode‰avanje ugla glave
trimera
➊ Zakaãite za‰titnu haubu na glavu trimera i
gurnite je unazad.
13 Extra jaka traka za seãenje
➋ Pritisnite za‰titnu haubu na dole, dok ne uskoãi
14 Namotaj sa ekstra jakom trakom za seãenje
sigurno (click).
15 MreÏni utikaã**
Montiranje toãkova
16 Serijski broj
(samo ART 30/3000 COMBITRIM)
**specifiãno za zemlje
B1
Stavljanje toãkova 11 na polugu vodjice 6.
Pribor na slici ili opisan ne spada delimiãno u obim
isporuke.
B2
Montirati zavrtanj 19 i leptir navrtku 18.
Uputstvo: Pozicija toãkova se moÏe menjati
otpu‰tanjem leptir navrtke 18 i pomeranjem u
Radi va‰e sigurnosti
Ïeljeni poloÏaj.
B3
Toãkovi se mogu pomerati na gore i na dole
PaÏnja! Pre pode‰avanja ili ãi‰çenja uredjaj
duÏ poluge vidjice 6 i pode‰avati na potrebnu
iskljuãite i izvucite mreÏni utikaã ili ako je
visinu seãenja.
kabel preseãen, o‰teçen ili uvrnut.
Posle iskljuãivanja trimera radi traka za
Pode‰avanje
seãenje jo‰ nekoliko sekundi.
Oprez – ne dodirujte rotirajuçu traku za
C
Upotreba pokretne dr‰ke
seãenje.
Pokretna dr‰ka 4 se moÏe dovoditi u razliãite
Elektriãna sigurnost
poloÏaje.
Va‰a ma‰ina ima radi sigurnosti za‰titnu izolaciju i
➊ Da bi poziciju menjali, otpustite zavrtanj dr‰ke 3
nema potrebu za uzemljenjem Radni napon iznosi
i pomerite pokretnu dr‰ku 4.
230 V AC, 50 Hz (za zemlje Vam EU 220 V, 240 V
➋ Stegnite zavrtanj dr‰ke 3 i obezbedite pokretnu
zavisno od konstrukcije). Koristite samo dozvoljeni
dr‰ku 4 u pode‰enoj poziciji.
produÏni kabl. Informacije çete dobiti kod Va‰eg
ovla‰çenog servisa.
D
Pode‰avanje duÏine trimera
Za poveçavanje sigurnosti se preporuãuje, da se
➊ Okrenite steznu ãauru 5 za 90°.
koristi jedan FI-prekidaã (RCD) sa strujom kvara
➋ Radi produÏavanja izvucite polugu vodjice, dok
maksimalnih 30 mA. Ovaj FI-prekidaã bi pre svake
za skraçivanje uvucite polugu vodjice. Ponovo
upotrebe trebalo prokontrolisati.
stegnite steznu ãauru 5.
PAÎNJA: Radi Va‰e sigurnosti potrebno je, da se
E
Pode‰avanje ugla glave trimera:
utikaã 15 name‰ten na ma‰ini poveÏe sa
produÏnim kablom 17.
Da bi ugao seãenja menjali, pritisnite na dole noÏnu
pedalu 12 i okrenite u Ïeljenu poziciju polugu
Spojnica produÏnog kabla mora biti za‰tiçena od
vodjice 6.
prskajuçe vode, da se sastoji od gume ili
prevuãena gumom.
Pustite noÏnu pedalu 12.
154 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Pode‰avanje za seãenje ivica
K
Seãenje oko drveça ili Ïbunja
F
Pomeranje toãkova (ako su montirani):
Secite oko drveça ili Ïbunja oprezno, da ne bi do‰li
u kontakt sa trakom.
➊ Otpustite leptir navrtku 18.
Biljke mogu uginuti, ako se o‰teti kora.
➋ Okrenuti toãkove 11 za 90° kao ‰to je prikazano.
Radi bolje kontrole koristite podesivu dr‰ku i
➌ Steçi leptir navrtku 18.
za‰titni luk za drvo 9 (samo ART 30/3000
G
Pode‰avanje ugla glave trimera:
COMBITRIM - kao pribor je na raspolaganju za
➊ Pritisnuti nadole noÏnu pedalu 12.
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
➋ Dovesti u najdonju poziciju polugu vodjice 6.
Ponovo pustite noÏnu pedalu 12.
ProduÏavanje trake
H
Pomeriti glavu trimera:
➊ Odpustiti steznu ãauru 5.
U poziciji za seãenje uz ivicu (videti
➋ Okrenuti polugu vodjice 6 za 90° da bi podesili
sliku J) niti ne produÏavati i seãi. Okidni
glavu trimera 7 kao ‰to je prikazano - za ko‰enje/
mehanizam 20 se moÏe zagrejati.
ko‰enje ivica. Ponovo stegnite steznu ãauru 5.
Rotirajuça traka se moÏe istro‰iti ili pokidati. To se
primeçuje po tome, ‰to se motor okreçe bez
optereçenja i seãenja trave.
Ko‰enje i ko‰enje ivica
L
Pritisnite trimer u radu na tlo ili na ãvrstu
povr‰inu i ponovo pustite (potreban pritisak od oko
Uklonite sa povr‰ine koju treba kositi
3 kg). Na taj naãin osloba∂a prekidaã 20 traku za
kamenje, slobodne komade drveta i
seãenje. Namotaj trake produÏava pri svakom
druge predmete.
aktiviranju traku oko 4 cm.
Posle iskljuãivanja trimera radi traka za seãenje
Ako je traka potpuno prekinuta, pritisnite dva puta,
jo‰ nekoliko sekundi. Saãekajte, dok se motor/
da biste dobili puni presek seãenja.
traka za seãenje ne umire, pre nego ‰to ponovo
M
Ako traka prekoraãi maksimalan presek
ukljuãite.
seãenja, nju odseca noÏ 24 koji se nalazi u za‰titnoj
Ne iskljuãujte i ponovo ukljuãujte brzo jedno za
haubi 10.
drugim.
Ukljuãivanje i iskljuãivanje
OdrÏavanje
Pritisnite prekidaã 1 i drÏite. Da biste iskljuãili,
pustite prekidaã 1.
Pre svih radova na aparatu izvucite
I
Seãenje trave
mreÏni utikaã.
Pokreçite trimer u levo i desno i drÏite ga pritom na
PaÏnja: Izvodite redovno sledeçe radove
dovoljnom rastojanju od tela.
odrÏavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano
Trimer za travu moÏe seçi travu do visine od 15 cm
kori‰çenje.
uspe‰no. Veçu travu secite postepeno.
Redovno kontroli‰ite uredjaj u pogledu oãiglednih
Pre ko‰enja duge trave skinite toãkove (samo
nedostataka, kao ‰to su odpu‰teno priãvr‰çivanje i
ART 30/3000 COMBITRIM).
izlizani ili o‰teçeni delovi konstrukcije.
Kontroli‰ite da li su poklopci i za‰titni uredjaji
Seãenje veoma duge trave/korova.
neo‰teçeni i ispravno name‰teni. Izvedite pre
Uredjaj je opremljen sa ekstra jakom trakom za
kori‰çenja evetnualno potrebne radove odrÏavanja
seãenje. MontaÏa se opisuje u odeljku "OdrÏavanje
ili popravki.
namotaja".
Ako bi trimer i pored briÏljivog postupka
Kod veoma dugaãkih, otpornih biljaka poveçava
proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku
ekstra snaÏna traka za seãenje uãinak u radu i daje
mora vr‰iti neki struãni servis za Bosch-elektriãne
bolje rezultate.
alate.
J
Rad na ivicama
Kod svih pitanja i naruãivanja rezervnih delova
molimo Vas da neizostavno navedete broj
Vodite trimer za travu duÏ ivica trave. Da bi
narudÏbine (ima 10 cifara) a prema tipskoj tablici
izbegavali brzo habanje trake, izbegavajte kontakt
na aparatu.
sa ãvrstim povr‰inama ili zidovima.
Koristite radi bolje kontrole za‰titni luk za drvo 9
kao pomoç pri vodjenju( samo ART 30/3000
COMBITRIM - kao pribor je na raspolaganju za
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
155 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
âuvanje namotaja
Posle ko‰enja/ãuvanja
Pre svih radova na aparatu izvucite
Pre svih radova na aparatu izvucite
mreÏni utikaã.
mreÏni utikaã.
Oãistiti spolja‰nost trimera temeljno sa nekom
M
Zamena namotaja trake
mekom ãetkom i krpom. Ne upotrebljavajte vodu i
âvrsto drÏati ploãu namotaja 23.
rastvaraãe ili sredstva za poliranje. Uklonite svu
Poklopac namotaja 21 okrenuti suprotno od
prilepljenu travu i ãestice, posebno sa proreza za
kazaljke na satu i skinuti.
ventilaciju 8.
Skinite prazan namotaj 25 sa poklopca.
Postavite uredjaj na stranu i oãistite za‰titnu
haubu 10 sa unutra‰nje strane. Uklonite slepljenu
Traku novog napunjenog namotaja udenuti kroz
travu sa nekim komadom drveta ili plastike.
otvor 22 i staviti u poklopac za namotaj 21.
Obesite kabel za postojeçu kuku za kabel. NE
Izvuçi odprilike 9 cm trake iz namotaja.
motajte/isteûite prikljuãni i produÏni kabel zajedno
Staviti namotaj sa poklopcem 21 kako treba na
oko kuke za kabel i za‰titne haube. Ako kabel
ploãu za namotaj (bajonet), pritisnuti i potom
dodirne noÏ za seãenje, moÏe se o‰tetiti. Kabel
okrenuti u smeru kazaljke na satu (dok ne budete
ve‰ati SAMO na postojeçu kuku za kabel.
ãuli „klik“).
Montirajte namotaj sa ekstra jakim trakama za
seãenje
âvrsto drÏati ploãu namotaja 23.
Poklopac namotaja 21 okrenuti suprotno od
kazaljke na satu i skinuti.
Stavite namotaj sa ekstra jakom trakom za
seãenje 14 u ispravnoj poziciji na ploãu namotaja(
Bajonet prikljuãak), pritisnite na dole i stegnite u
pravcu kazaljke na satu( click).
O
U sluãaju da se ekstra jaka traka za seãenje
pokida, skinite namotaj kao ‰to je gore opisano i
ubacite rezervnu traku za seãenje 13 u namotaj
kao ‰to je prikazano.
Rezerva ekstra jakih traka za seãenje moÏe da se
ãuva na uredjaju kao ‰to prikazuje glavna slika.
N
Napuniti traku
Skinuti namotaj 25 kao ‰to je gore opisano.
Stisnuti prsten drÏaã 27, gurnuti napred i skinuti
preko manjeg preseka namotaja.
Odprilike 8 m trake odseçi sa rolne. Jedan kraj
utisnuti u Ïljeb namotaja tako da stoji napolju
odprilike 4 mm.
Traku namotati jako zategnuto u pravilnim
slojevima u pravcu strelice.
Kraj trake udenuti sa unutra‰nje strane kroz
prorez 26 u prstenu drÏaãu 27.
Traku drÏati jako zategnutu i prsten drÏaã 27
navuçi preko manjeg preseka namotaja.
Ubaciti namotaj kao ‰to je gore opisano.
PaÏnja: Koristite samo Bosch-rezervne trake za
ko‰enje. Ovaj specijalni razvoj poseduje
pobolj‰ane osobine seãenja i dopunjavanja. Druge
trake za seãenje utiãu na lo‰iji radni uãinak.
156 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
TraÏenje gre‰aka
Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako
time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu.
PaÏnja: Iskljuãite ma‰inu pre traÏenja gre‰ke i izvucite mreÏni utikaã.
Simptomi Moguçi uzrok Pomoç
Trimer ne radi Nedostaje mreÏni napon
Prokontrolisati i ukljuãiti
MreÏna utiãnica je u kvaru
Upotrebiti drugu utiãnicu
O‰teçen je produÏni kabel
Prokontrolisati kabel, eventualno
promeniti
Osiguraã je izbio
Zameniti osiguraã
Trimer radi sa prekidima O‰teçen je produÏni kabel
Prokontrolisati kabel, eventualno
promeniti PotraÏiti servis
U kvaru je unutra‰nji kabel ma‰ine
PotraÏiti servis
Aparat je preoptereçen Trava je previsoka Kositi postepeno
Aparat ne seãe Traka je prekratka/slomljena ProduÏiti traku ruãno/automatski
Traka za seãenje se ne
Namotaj je prazan
Zameniti namotaj
produÏava
Traka je uvrnuta u namotaju
Prekontrolisati namotaj. Ponovo
namotati, ako je potrebno
Traka za seãenje se i
Traka je uvrnuta u namotaju
Prekontrolisati namotaj. Ponovo
dalje prekida
namotati, ako je potrebno
Trimer se ne upotrebljava ispravno
Seçi samo sa vrhom trake,
izbegavajte dodir sa kamenjem,
zidovima i drugim ãvrstim
predmetima. ProduÏavajte traku
redovno, da biste dobili celu ‰irinu
otkosa.
Uklanjanje djubreta Servis i savetovanja kupaca
Elektriãni pribor, pribor i pakovanja treba odvoziti
Servis odgovara na Va‰a pitanja u vezi popravke i
na regeneraciju koja odgovara za‰titi ãovekove
odrÏavanja Va‰eg proizvoda kao i u vezi rezervnih
okoline.
delova. ·ematske prikaze i informacije u vezi
rezervnih delova naçi çete i pod:
Samo za EZ-zemlje:
www.bosch-pt.com
Ne bacajte elektriãni pribor u kuçno
Bosch-ov tim savetnika çe Vam pomoçi kod pitanja
djubre!
u vezi kupovine, primene i pode‰avanja proizvoda
Prema Evropskim smernicama
i pribora.
2002/96/ES o starim elektriãnim i
elektronskim aparatima i njihovoj
Srpski
preradi u nacionalno dobro ne mora
Bosch-Service
vi‰e elektriãni pribor koji je sposoban za upotrebu
Dimitrija Tucoviça 59
da se odvojeno sakuplja i odvozi regeneraciji koja
11000 Beograd
odgovara za‰titi ãovekove okoline.
Tel./Fax: +381 (011) 244 85 45
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
157 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Izjava o usagla‰enosti
Izmerene vrednosti za buku odre∂ene su prema
2000/14/EG (1,60 m visina, 1 m udaljenosti).
Nivo ‰uma uredjaja vrednovan sa A iznosi tipiãno:
Nivo zvuãnog pritiska je 85 dB(A), Nivo snage
zvuka je 95 dB(A). Nesigurnost K=1 dB.
Nosite za‰titu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija( zbir vektora tri pravca)
su dobijene prema EN 60335:
2
Emisiona vrednost vibracija a
h
=3,5 m/s
,
2
nesigurnost K=2 m/s
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost, da je proizvod
opisan pod „Tehniãni podaci“ usagla‰en sa
sledeçim standardima ili normativnim aktima:
EN 60335 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka je
96 dB(A).
Postupak vrednovanja usagla‰enosti je prema
prilogu VI.
Kategorija proizvoda: 33
Navedeno mesto: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Tehniãka dokumentacija pri: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk
IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ZadrÏavamo pravo na promene
158 • F 016 L70 621 • 09.11
Srpski - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Varnostna opozorila
Pozor! Spodaj navedena navodila skrbno
■ Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso
preberite. Seznanite se s krmilnimi elementi in
seznanjene s temi navodili, da bi uporabljali
s pravilno uporabo ‰karij za travo. Navodila za
‰karje za travo. MoÏno je, da nacionalni predpisi
uporabo skrbno shranite zaradi kasnej‰e
omejujejo starost uporabnika. ·karje za travo, ki
uporabe.
niso v uporabi, shranite na otrokom nedostopnih
mestih.
Razlaga simbolov na ‰karjah za travo
■ To napravo ne smejo uporabljati osebe (vkljuãno
Splo‰no opozorilo za nevarnost.
z otroki), ki so telesno ali umsko prizadete ali je
njihova sposobnost vida, sluha okrnjena ali jim
Preberite navodila za uporabo.
manjkajo izku‰nje in znanje, v kolikor jih ne
nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali
v kolikor niso pouãene glede uporabe s to
Nosite za‰ãitna oãala.
napravo.
Nadzorujte otroke in zagotovite, da se slednji ne
bodo igrali z napravo.
■ Nikoli ne uporabljajte naprave, ãe so v
neposredni bliÏini osebe, ‰e posebno otroci ali
Ïivali.
360°
■ Za nezgode ali ‰kodo, povzroãeno na drugih
osebah ali njihovi lastnini je odgovoren
uporabnik ali lastnik.
■ Poãakajte, da se rotirajoãa nitka popolnoma
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od ‰karij, ne bodo
ustavi in se je ‰ele potem dotikajte. Nitka rotira
po‰kodovali oseb, ki stojijo v bliÏini.
‰e nekaj ãasa po izkljuãitvi motorja in lahko
povzroãi po‰kodbe.
Osebe, ki se nahajajo v bliÏini, naj bodo varno
oddaljeni od ‰karij.
■ Travo strizite samo pri dnevni svetlobi ali dobri
umetni osvetlitvi.
Pred nastavljanjem naprave ali ãi‰ãenjem,
ãe se je kabel zapletel ali ãe ‰karje za travo
■ ·karij za travo po moÏnosti ne uporabljajte na
pustite brez nadzorstva, ãeprav le za
mokri travi.
kratek ãas, napravo izklopite in iztaknite
■ Med transportiranjem na delovno ali z delovne
kabel iz vtiãnice. Elektriãnega kabla ne
povr‰ine mora biti naprava izklopljena.
pribliÏujte rezalni nitki.
■ Pred vklopom umaknite roke in stopala proã od
Ne strizite v deÏju in ne pu‰ãajte ‰karij na
rotirajoãe nitke.
prostem, kadar deÏuje.
■ Ne pribliÏujte rok in stopal rotirajoãi nitki.
■ V teh ‰karjah nikoli ne uporabljajte kovinskih
■ Ne uporabljajte ‰karij za rezanje, ki imajo
rezalnih nitk.
po‰kodovane pokrove ali za‰ãitne naprave
oziroma, ãe so le-ti deli odstranjeni.
■ ·karje za travo redno pregledujte in vzdrÏujte.
■ Pred uporabo elektriãnih kablov oziroma
■ ·karje za travo naj popravlja samo poobla‰ãena
podalj‰kov preverite, ãe le-ti niso po‰kodovani
servisna delavnica.
ali preveã stari. âe se kabel po‰koduje med
■ Vedno poskrbite, da v prezraãevalnih reÏah ne
uporabo, ga takoj izvlecite iz vtiãnice. NE
bo ostankov trave.
DOTIKAJTE SE GA, DOKLER NI IZTAKNJEN
■ Za‰ãitite se pred po‰kodbami zaradi
IZ VTIâNICE! ·karij za travo ne uporabljajte, ãe
vstavljenega noÏa, ki reÏe nitko na dolÏino.
je kabel po‰kodovan ali obrabljen.
Preden jih vklopite, zasukajte ‰karje za travo po
■ Pred uporabo ali po elektriãnem udaru preglejte
konãani napolnitvi ali dovajanju nitke vedno v
napravo z ozirom na obrabo ali po‰kodbe in jo
vodoravni delovni poloÏaj.
po potrebi popravite.
■ V poloÏaju za rezanje robov nitke ne smete
■ Ne uporabljajte ‰karij ãe ste bosi ali obuti v
dovajati in rezati.
odprte sandale. Vedno nosite trdno obutev in
■ Izklop in iztaknitev vtikaãa iz vtiãnice:
dolge hlaãe.
– vedno, kadar pustite napravo brez nadzora
■ Ne pribliÏujte kabelskega podalj‰ka rezilu.
– pred zamenjavo koluta z nitko
– ãe se kabel zaplete
159 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
– pred ãi‰ãenjem ali pred zaãetkom del na ‰karjah
■ Obrabljene ali po‰kodovane dele zaradi varnosti
za travo.
zamenjajte.
■ Napravo shranjujte na varnem, suhem mestu,
■ Zagotovite, da bodo zamenljivi deli od Bosch-a.
izven dosega otrok. Na napravo ne postavljajte
nobenih drugih predmetov.
Tehniãni podatki
·karje za travo ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Katalo‰ka ‰tevilka
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nazivna moã [W] 400 450 500
·tevilo vrtljajev v
-1
prostem teku [min
] 12 000 11 500 10 500
Dovajanje nitke Dotikalna avtomatika
Dotikalna avtomatika
Dotikalna avtomatika
motkov „Pro-Tap“
motkov „Pro-Tap“
motkov „Pro-Tap“
Premakljiv roãaj
● ● ●
Kotna nastavitev
glave ‰karij/
nastavitev za
striÏenje robov ● ● ●
Rezalna nitka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Rezalni premer [cm] 23 26 30
Kapaciteta koluta z
nitko [m] 8 8 8
Izredno moãna
rezalna nitka [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
TeÏa (brez
dodatnega pribora) [kg] 2,7 3,0 3,2
Za‰ãitni razred
/ II / II / II
Serijska ‰tevilka Glejte serijsko ‰tevilko 16 (tipska plo‰ãica) na stroju.
Namembnost naprave
Obseg dobave
Naprava je namenjena rezanju trave in plevela pod
·karje za travo previdno odstranite iz embalaÏe in
grmovjem ter na poboãjih in robovih, ki niso
preverite, ãe so bili dobavljeni vsi naslednji deli:
dostopni s kosilnico.
– ·karje za travo
Uporaba v skladu z namenom se nana‰a na
– Za‰ãitni pokrov
temperaturo okolice med 0 °C in 40 °C.
– Premakljiv roãaj (montiran)
– Kolesa (samo ART 30/3000 COMBITRIM)
Uvod
– Lok za za‰ãito dreves (samo
ART 30/3000 COMBITRIM)
Ta priroãnik vsebuje navodila o pravilni montaÏi in
– Izredno moãna rezalna nitka
varni uporabi Va‰e naprave. VaÏno je, da navodila
skrbno preberete.
– Navodila za uporabo
âe kak‰ni deli manjkajo ali so po‰kodovani, o tem
obvestite Va‰ega trgovca.
160 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Kabelski podalj‰ek je potrebno uporabljati z
Sestavni elementi
razbremenitvijo potega.
Prikljuãni vod redno pregledujte glede na
1 Vklopno/izklopno stikalo
po‰kodbe. Uporabljate ga lahko le, ãe je v dobrem
2 Roãaj
stanju.
3 Vijak roãaja
âe je prikljuãni vod po‰kodovan, lahko popravilo
4 Premakljiv roãaj
opravi samo poobla‰ãena servisna delavnica
Bosch.
5 Pritrdilni tulec
Uporabljajte lahko le kabelske podalj‰ke vrste
6 Cev
H05VV-F ali H05RN-F.
7 Glava ‰karij
8 Prezraãevalne reÏe
MontaÏa
9 Lok za za‰ãito dreves (samo
ART 30/3000 COMBITRIM)
Napravo lahko prikljuãite na elektriãno
10 Za‰ãitni pokrov
vtiãnico ‰ele takrat, ko je do konca
11 Kolesa (samo ART 30/3000 COMBITRIM)
sestavljena.
12 NoÏni pedal za kotno nastavitev glave ‰karij
A
MontaÏa za‰ãitnega pokrova
13 Izredno moãna rezalna nitka
Za‰ãitni pokrov 10 postavite na glavo ‰karij 7.
14 Kolut z izredno moãno rezalno nitko
➊ Zataknite za‰ãitni pokrov na glavo ‰karij in
15 OmreÏni vtikaã**
potisnite glavo nazaj.
16 Serijska ‰tevilka
➋ Potisnite za‰ãitni pokrov dol, da bo sli‰no
zaskoãil (klik).
**specifiãna izvedba za posamezne drÏave
Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vkljuãen
MontaÏa koles
v standardno opremo naprave.
(samo ART 30/3000 COMBITRIM)
B1
Kolesa 11 postavite na vodilo 6.
Za va‰o varnost
B2
Montirajte vijak 19 in krilno matico 18.
Opozorilo: PoloÏaj koles lahko poljubno
spreminjate - odvijte krilno matico 18 in premaknite
Pozor! Pred nastavljanjem ali ãi‰ãenjem
kolesa v Ïeleni poloÏaj.
oziroma ãe je kabel prerezan, po‰kodovan ali
zapleten, izklopite napravo in izvlecite
B3
Kolesa lahko premikate navzgor ali navzdol
omreÏni vtikaã iz vtiãnice.
vzdolÏ vodila 6 in jih nastavite na potrebno vi‰ino
rezanja.
Po izklopu ‰karij za travo se rezalna nitka ‰e
nekaj ãasa vrti.
Previdno – rotirajoãe nitke se ne dotikajte.
Nastavitev
Elektriãna varnost
C
Uporaba premiãnega roãaja
Zaradi varnosti ima naprava za‰ãitno izolacijo in ne
Premiãni roãaj 4 lahko premaknete v razliãne
potrebuje ozemljitve. Delovna napetost zna‰a
poloÏaje:
230 V AC, 50 Hz (drÏave neãlanice EU 220 V,
240 V, odvisno od izvedbe). Uporabljajte samo
➊ Spreminjanje poloÏaja: odvijte vijak na roãaju 3
atestirane kabelske podalj‰ke. Informacije boste
in ustrezno premaknite premiãni roãaj 4.
dobili na poobla‰ãenem servisu.
➋ S trdnim privijanjem vijaka roãaja 3 fiksirajte
Za veãjo varnost priporoãamo tudi uporabo
roãaj 4 v nastavljenem poloÏaju.
FI-stikala (RCD) z maksimalnim sproÏilnim tokom
D
Nastavitev dolÏine ‰karij
30 mA. Pred vsako uporabo naprave je potrebno
opraviti preizkus FI-stikal.
➊ Obrnite pritrdilni tulec 5 za 90°.
POZOR: Zaradi Va‰e varnosti je treba vtikaã 15, ki
➋ Za podalj‰anje ‰karij vodilo izvlecite, za
se nahaja na stroju, povezati s kabelskim
skraj‰anje pa vodilo potisnite noter. Pritrdilni tulec 5
podalj‰kom 17.
ponovno trdno privijte.
Sklapljanje kabelskega podalj‰ka mora biti
zavarovano pred vodnimi curki. Izdelano naj bo iz
gumija ali prevleãeno z gumijem.
161 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
E
Nastavitev kota glave ‰karij:
J
StriÏenje robov
Spreminjanje rezalnega kota: pritisnite noÏni
·karje premikajte vzdolÏ robov travne povr‰ine.
pedal 12 in obrnite vodilo 6 v Ïeleni poloÏaj.
Izogibajte se kontaktu s trdnimi ploskvami in zidovi.
Tako boste prepreãili hitro obrabo rezalne nitke.
NoÏni pedal 12 spustite.
Za pomoã pri bolj‰em vodenju ‰karij uporabljajte
Nastavitev za striÏenje robov
lok za za‰ãito dreves 9 (samo ART 30/3000
F
Premikanje koles (ãe so montirana):
COMBITRIM – na voljo kot pribor za ART 23/26/
2300/2600 COMBITRIM).
➊ Odvijte krilno matico 18.
➋ Obrnite kolesa 11 za 90°, kot je prikazano na
K
StriÏenje okrog dreves in grmov
sliki.
Okrog grmov in dreves strizite previdno, da ne
➌ Trdno privijte krilno matico 18.
pridete v stik z nitko.
G
Nastavitev kota glave ‰karij:
âe se po‰koduje lubje, lahko rastline odmrejo.
➊ Stisnite noÏni pedal 12.
Za bolj‰e vodenje ‰karij uporabljajte premakljivi
roãaj in lok za za‰ãito dreves 9 (samo
➋ Premaknite vodilo 6 v najniÏji poloÏaj. Spustite
ART 30/3000 COMBITRIM – na voljo kot pribor za
noÏni pedal 12.
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
H
Premikanje glave ‰karij:
➊ Odvijte pritrdilni tulec 5.
Dovajanje nitke
➋ Vodilo 6 obrnite za 90° in nastavite glavo ‰karij 7
v poloÏaj za striÏenje/striÏenje robov, kot je
prikazano na sliki, nato pa pritrdilni tulec 5 spet
V poloÏaju za rezanje robov (glejte
trdno privijte.
sliko J) nitke ne smete dovajati in rezati.
SproÏilec 20 lahko postane vroã.
Rotirajoãa nitka se lahko obrabi ali zlomi. To se
StriÏenje in obrezovanje robov
opazi po tem, da se motor vrti brez obremenitve in
da se trava ne striÏe.
S povr‰ine, ki jo boste obrezovali,
L
Delujoãe ‰karje pritisnite ob tla ali ob trdno
odstranite kamne, dele lesa in ostale
podlago in jih ponovno spustite (potrebni pritisk
predmete.
pribliÏno 3 kg). SproÏilo 20 bo s tem sprostilo
Po izklopu ‰karij se rezalna nitka ‰e nekaj
rezalno nitko. Kolut za nitko pri vsakem aktiviranju
sekund vrti. Poãakajte, da se motor/nitka
za ca. 4 cm zategne nitko.
ustavi, preden napravo ponovno vklopite.
âe je nitka do konca zlomljena, pritisnite dvakrat –
Zaporedno kratko izklapljanje in vklapljanje ni
tako se bo ohranil poln premer rezanja.
dovoljeno.
M
âe nitka preseÏe maksimalni premer rezanja,
Vklop in izklop
jo bo noÏ 24, ki je vgrajen v za‰ãitnem pokrovu 10,
odrezal.
Pritisnite stikalo 1 in ga drÏite. Izklop: stikalo 1
spustite.
I
StriÏenje trave
VzdrÏevanje
Pomikajte ‰karje v levo in desno in jih pri tem drÏite
v zadostni razdalji od telesa.
Pred vsakim posegom na napravi
izvlecite vtiã iz vtiãnice.
·karje za travo lahko uãinkovito striÏejo travo do
vi‰ine 15 cm. Vi‰jo travo strizite po stopnjah.
Opozorilo: Prosimo, da redno izvajate spodaj
navedena vzdrÏevalna dela, kar bo zagotovilo
Pred striÏenjem dolge trave odstranite s ‰karij
dolgo in zanesljivo uporabo naprave.
kolesa (samo ART 30/3000 COMBITRIM).
Napravo redno pregledujte z ozirom na vidne
StriÏenje zelo dolge trave/plevela
pomanjkljivosti, na primer ohlapno pritrditev in
Naprava je opremljena z izredno moãno rezalno
obrabljene ali po‰kodovane sestavne dele.
nitko; montaÏa je opisana v odstavku „vzdrÏevanje
Preverite, ãe pokrovi in za‰ãitne naprave niso
koluta“.
po‰kodovani oziroma, ãe so pravilno pritrjeni. Pred
Pri zelo dolgih, trdovratnih rastlinah se delovna
uporabo po potrebi opravite potrebna vzdrÏevalna
zmogljivost izredno moãne rezalne nitke poveãa,
dela ali popravila.
kar izbolj‰a delovne rezultate ‰karij.
âe kljub skrbni izdelavi in preizkusom pride do
izpada delovanja, naj popravilo opravi poobla‰ãena
servisna delavnica za elektriãna orodja Bosch.
162 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Pri vseh poizvedbah in naroãilih nadomestnih
Opozorilo: Uporabljajte samo Boscheve
delov obvezno navedite 10-mestno katalo‰ko
nadomestne rezalne nitke. Te nitke, ki so bile
‰tevilko, ki se nahaja na tipski plo‰ãici naprave.
specialno razvite v ta namen, imajo bolj‰e lastnosti
rezanja in vodenja. Druge rezalne nitke imajo za
posledico slab‰e delovne rezultate.
VzdrÏevanje koluta
Pred vsakim posegom na napravi
Po striÏenju/Shranjevanje
izvlecite vtiã iz vtiãnice.
Pred vsakim posegom na napravi
M
Zamenjava koluta
izvlecite vtiã iz vtiãnice.
Trdno drÏite kolutno plo‰ão 23.
Zunanjost ‰karij za travo temeljito oãistite z mehko
Pokrov koluta 21 obrnite v protiurni smeri in ga
‰ãetko in krpo. Ne uporabljajte vode in topil ali
odstranite.
polirnih sredstev. Odstranite vso oprijeto travo in
druge delce, ‰e posebno na prezraãevalnih
Prazen kolut 25 vzemite iz pokova.
reÏah 8.
Nitko novega/napolnjenega koluta vdenite skozi
PoloÏite napravo na bok in oãistite notranjo stran
luknjo 22 in jo poloÏite v pokrov koluta 21.
za‰ãitnega pokrova 10. Kompaktne sloje trave
Iz koluta potegnite pribliÏno 9 cm nitke.
odstranite z lesenim ali plastiãnim strgalom.
Kolut s pokrovom 21 pravilno namestite na plo‰ão
Kabel obesite na zato predvideno kljuko. Prikljuãni
koluta (bajonet), pritisnite in ga nato do konca
kabel in kabelski podalj‰ek NE ovijajte skupaj prek
obrnite v desno.
kljuke za kabel in ãez za‰ãitni pokrov. âe se kabel
dotakne noÏa za rezanje nitke, se lahko po‰koduje.
MontaÏa koluta z izredno moãno rezalno nitko
Kabel lahko obesite SAMO na integrirano kljuko za
Trdno drÏite kolutno plo‰ão 23.
kabel.
Pokrov koluta 21 obrnite v protiurni smeri in ga
odstranite.
Kolut z izredno moãno rezalno nitko 14 v pravilnem
poloÏaju namestite na plo‰ão koluta (bajonetno
zapiralo), ga potisnite navzdol in ga v urini smeri
obrnite do konca (klik).
O
âe se izredno moãna rezalna nitka zlomi, kolut
odstranite kot je opisano zgoraj in vstavite v kolut
nadomestno rezalno nitko 13, kot je prikazano na
sliki.
Rezervno izredno moãno rezalno nitko lahko imate
shranjeno na napravi, kot je prikazano na glavni
sliki.
N
Polnjenje z nitko
Odstranite kolut 25, kot je opisano zgoraj.
DrÏalni prstan 27 stisnite skupaj, potisnite naprej in
ga prek manj‰ega premera koluta odstranite.
S svitka odreÏite pribliÏno 8 m nitke. En konec
potisnite v zarezo koluta, tako da gleda ven
pribliÏno 4 mm nitke.
V enakomernih plasteh v smeri pu‰ãice napeto
navijte nitko.
Konec nitke z notranje strani vdenite skozi
zarezo 26 v drÏalnem prstanu 27.
Nitko drÏite napeto in nataknite drÏalni prstan 27
prek manj‰ega premera koluta.
Vstavljanje koluta kot zgoraj opisano.
163 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Iskanje napak
V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Va‰a naprava ne bi pravilno
delovala. âe problema na ta naãin ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poi‰ãite pomoã v Va‰i servisni
delavnici.
Pozor: Pred iskanjem napak izklopite napravo in potegnite vtikaã iz elektriãne vtiãnice.
Simptomi MoÏen vzrok Pomoã
·karje ne delujejo Ni elektrike
Preverite in vklopite
Defektna omreÏna vtiãnica
Uporabite drugo vtiãnico
Po‰kodovan kabelski podalj‰ek
Preglejte in po potrebi zamenjajte
kabel
SproÏena varovalka
Zamenjajte varovalko
·karje delujejo s
Po‰kodovan kabelski podalj‰ek
Preglejte in po potrebi zamenjajte
prekinitvami
kabel Poi‰ãite pomoã v servisu
Defektni notranji kabli stroja
Poi‰ãite pomoã v servisu
Naprava
Trava previsoka Strizite stopenjsko
preobremenjena
Naprava ne striÏe Prekratka nitka, zlomljena nitka Roãno/samodejno dovajanje nitke
Rezalna nitka se ne
Prazen kolut
Preverite kolut
dovaja
Nitka v kolutu zavita
Po potrebi znova navijte
Nitka se kar naprej lomi Nitka v kolutu zavita
Po potrebi znova navijte
Nepravilna uporaba ‰karij
ReÏite samo s konico rezalne nitke in
se izogibajte dotikanju kamnov, zidov
in drugih trdnih predmetov. Redno
dovajajte nitko, tako da bo ohranjena
polna ‰irina reza.
Odlaganje Servis in svetovanje
Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v
Servis vam bo dal odgovore na va‰a vpra‰anja
okolju prijazno ponovno predelavo.
glede popravila in vzdrÏevanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja
Samo za drÏave EU:
in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo
Elektriãna orodja ne odlagajte med
tudi na internetnem naslovu:
hi‰ne odpadke!
www.bosch-pt.com
V skladu z evropsko smernico ‰tev.
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
2002/96/ES o starih elektriãnih in
veseljem na voljo pri vpra‰anjih glede nakupa,
elektronskih aparatih in z njenim
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
tolmaãenjem v nacionalnem pravu je
potrebno loãeno zbiranje neuporabnih elektriãnih
Slovensko
orodij in oddajanje le-teh v okolju prijazno ponovno
Top Service d.o.o.
predelavo.
Celov‰ka 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
164 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Izjava o skladnosti
Merilne vrednosti hrupa so izraãunane v skladu z
2000/14/ES (vi‰ina 1,60 m, odmik 1 m).
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave zna‰a obiãajno:
nivo zvoãnega tlaka 85 dB(A); zvoãna moã hrupa
95 dB(A). Negotovost K=1 dB.
Nosite za‰ãito sluha!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) se izraãunajo v skladu z EN 60335:
2
Emisijska vrednost vibracij a
h
=3,5 m/s
,
2
negotovost K=2 m/s
.
Izjavljamo pod izkljuãno odgovornostjo, da
proizvod, ki je opisan pod „Tehniãni podatki“
ustreza naslednjim standardom oz.
standardiziranim dokumentom: EN 60335 v skladu
z doloãili Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),
2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantirana zvoãna moã hrupa
96 dB(A).
Postopek ocenjevanja skladnosti izveden v skladu
z dodatkom VI.
Kategorija izdelka: 33
Pristojni organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: Bosch
Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket,
Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, dne 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
PridrÏujemo si pravico do sprememb
165 • F 016 L70 621 • 09.11
Slovensko - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Upute za siguran rad
PaÏnja! Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati.
■ Nikada djeci ili osobama koje nisu upoznate sa
Upoznajte se sa elementima upravljanja i
ovim uputama ne dopustite uporabu ‰i‰aãa
propisnom uporabom ‰i‰aãa tratine. Upute za
tratine. VaÏeçi propisi moÏda ograniãavaju
uporabu treba spremiti za kasniju primjenu.
starost osobe koja çe raditi sa ure∂ajem. ·i‰aã
tratine ako se ne koristi treba spremiti na mjesto
Obja‰njenje simbola na ‰i‰aãu tratine
nedostupno djeci.
Opçe napomene za opasnost.
■ Ovaj ure∂aj ne smiju koristiti osobe (ukljuãujuçi
djeca) koje slabo vide, koje slabo ãuju ili su
Proãitati upute za uporabu.
psihiãki nesposobne ili koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, te ukoliko ne rade pod
nadzorom osobe odgovorne za va‰u sigurnost ili
Nosite za‰titne naoãale.
ako nisu osposobljene za rad s ure∂ajem.
DrÏite djecu pod nadzorom i ne dopustite da se
igraju sa ure∂ajem.
■ Nikada ne ‰i‰ati tratinu dok se osobe, osobito
djeca, zadrÏavaju u neposrednoj blizini.
360°
■ Osoba koja radi sa ure∂ajem ili korisnik
odgovorna je za nezgode ili za ‰tete uãinjene
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
■ Priãekajte da se rotirajuçe niti do kraja zaustave
prije nego ‰to çete ih dirati. Rezne niti jo‰ rotiraju
Pazite da osobe koje se nalaze oko ure∂aja ne
neko vrijeme nakon iskljuãivanja motora i mogu
ozlijede odbaãena strana tijela.
prouzroãiti ozljede.
Treba odrÏavati siguran razmak do osoba koje se
■ Tratinu kositi samo za dnevnog svjetla ili pod
nalaze blizu ure∂aja.
dobrom rasvjetom.
Prije pode‰avanja na ure∂aju ili ãi‰çenja,
■ Sa ‰i‰açem tratine po moguçnosti ne kositi
ako bi se kabel mogao zahvatiti ili ako bi se
mokru travu.
‰i‰aã tratine i na kratko vrijeme ostavio bez
■ ·i‰aã tratine treba iskljuãiti kada se transportira
nadzora, iskljuãite ga i izvucite kabel iz
od/sa radne povr‰ine.
utiãnice. Elektriãni kabel treba drÏati dalje
■ Prije ukljuãivanja ruke i noge drÏati dalje od
od reznih niti.
rotirajuçih niti.
Tratinu ne kositi na ki‰i i ‰i‰aã tratine ne
■ Ruke i noge ne stavljati blizu rotirajuçih niti.
ostavljati na ki‰i na otvorenom.
■ Na ovom ‰i‰aãu tratine nikada ne koristiti rezne
niti od metala.
■ ·i‰aã tratine nikada ne ostavljati sa o‰teçenim
poklopcima ili za‰titnim napravama ili ako su iste
■ ·i‰aã tratine redovito kontrolirati i odrÏavati.
skinute.
■ ·i‰aã tratine dati na popravak samo ovla‰tenim
■ Prije primjene elektriãnog prikljuãnog odnosno
servisima.
produÏnog kabela, treba ga kontrolirati na
■ U svakom trenutku otvori za hla∂enje trebaju biti
znakove o‰teçenja ili starenja. Ako bi se kabel
ãisti od ostataka trave.
tijekom uporabe o‰tetio, odmah treba izvuçi
■ Za‰titite se od ozljeda na kori‰tenom noÏu koji
mreÏni utikaã. KABEL NE DIRATI PRIJE NEGO
pomoçu niti reÏe po duÏini. Nakon punjenja/
·TO SE IZVUåE IZ MREÎNE UTIâNICE. Sa
dovo∂enja niti, trimer uvijek okrenite u vodoravni
‰i‰aãem tratine ne raditi ako je njegov prikljuãni
radni poloÏaj prije njegovog ukljuãivanja.
kabel o‰teçen.
■ U poziciji za rezanje uz rub, niti ne dovoditi i
■ Prije primjene i nakon udara, ure∂aj ispitati na
rezati.
tro‰enje ili o‰teçenje i prema potrebi popraviti.
■ Iskljuãiti ure∂aj i izvuçi mreÏni utikaã iz
■ Sa ‰i‰aãem tratine ne radite bosi ili u otvorenim
utiãnice:
sandalama. Uvijek nosite ãvrstu obuçu i duge
hlaçe.
– uvijek kada se ure∂aj ostavlja bez nadzora
■ ProduÏni kabel drÏati dalje od reznog alata.
– prije zamjene koluta s niti
– kada je kabel usukan
– prije ãi‰çenja ili kada se radi na ‰i‰aãu tratine.
166 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Ure∂aj spremiti na sigurno, suho mjesto, izvan
■ Zamijenjeni dijelovi moraju biti proizvodnje
dosega djece. Na ure∂aj ne stavljati nikakve
Bosch.
druge predmete.
■ Treba zamijeniti istro‰ene ili o‰teçene
sigurnosne dijelove.
Tehniãkim podacima
·i‰aã tratine ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Katalo‰ki br.
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nazivna primljena
snaga [W] 400 450 500
Broj okretaja pri
-1
praznom hodu [min
] 12 000 11 500 10 500
Dovo∂enje niti Pro senzorska
Pro senzorska
Pro senzorska
automatika
automatika
automatika
Podesiva ruãka
● ● ●
Kutno namje‰tanje za
glavu ‰i‰aãa/
Pode‰avanje za
rezanje uz rub
● ● ●
Rezne niti [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Promjer rezanja [cm] 23 26 30
Kapacitet koluta s niti [m] 8 8 8
Posebno debela
rezna nit [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
TeÏina (bez pribora) [kg] 2,7 3,0 3,2
Klasa za‰tite
/ II / II / II
Serijski broj Vidjeti serijski broj 16 (tipska ploãica) na stroju.
Uporaba za odre∂enu namjenu
Opseg isporuke
Ure∂aj je predvi∂en za rezanje trave i korova ispod
·i‰aã tratine oprezno izvadite iz ambalaÏe i
grmlja, kao i na kosinama i rubovima koji se ne
provjerite da li su slijedeçi dijelovi na broju:
mogu doseçi sa kosilicom.
– ·i‰aã tratine
Primjena za odre∂enu namjenu odnosi se na
– ·titnik
temperaturu okoline izme∂u 0 °C i 40 °C.
– Podesiva ruãka (montirana)
– Kotaãi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)
Uvod
– Za‰titni stremen stabla (samo
ART 30/3000 COMBITRIM)
Ovaj priruãnik sadrÏi upute za ispravnu montaÏu i
– Posebno debela rezna nit
sigurnu uporabu va‰eg ure∂aja. VaÏno je da ove
upute paÏljivo proãitate.
– Upute za uporabu
Ako dijelovi nedostaju ili su o‰teçeni, obratite se va‰em
trgovcu.
167 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
ProduÏni kabel se mora primijeniti s vlaãnim
Dijelovi ure∂aja
rastereçenjem.
Prikljuãni vod se mora redovito provjeravati na
1 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
obiljeÏja o‰teçenja i smije se primijeniti samo u
2 Ruãka
dobrom stanju.
3 Vijak ruãke
Ako je prikljuãni vod o‰teçen smije se popraviti
4 Podesiva ruãka
samo u ovla‰tenoj Bosch servisnoj radionici.
5 Stezna ruãka
Smiju se koristiti samo produÏni kablovi izvedbe
H05VV-F ili H05RN-F.
6 Cijev
7 Glava ‰i‰aãa
8 Otvori za hla∂enje
MontaÏa
9 Za‰titni stremen stabla (samo
Ure∂aj ne prikljuãivati na utiãnicu prije
ART 30/3000 COMBITRIM)
nego ‰to se potpuno sastavi.
10 ·titnik
A
MontaÏa ‰titnika
11 Kotaãi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)
Stavite ‰titnik 10 na glavu ‰i‰aãa 7.
12 NoÏna papuãica za kutno namje‰tanje glave
‰i‰aãa
➊ Zahvatite ‰titnik na glavu ‰i‰aãa i pomaknite ga
prema natrag.
13 Posebno debela rezna nit
➋ Pritisnite ‰titnik prema dolje sve dok sigurno ne
14 Kolut sa posebno debelom reznom niti
uskoãi (klik).
15 MreÏni utikaã**
MontaÏa kotaãa
16 Serijski broj
(samo ART 30/3000 COMBITRIM)
**specifiãno za dotiãnu zemlju
B1
Kotaã 11 staviti na vodilicu 6.
Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu
isporuke.
B2
Ugraditi vijak 19 i leptirastu maticu 18.
Napomena: PoloÏaj kotaãa moÏe se promijeniti
otpu‰tanjem leptiraste matice 18 i pomicanjem u
Za va‰u sigurnost
Ïeljeni poloÏaj.
B3
Kotaãi se mogu pomicati prema gore i dolje,
PaÏnja! Ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã,
uzduÏ vodilice 6 i namjestiti na potrebnu visinu
prije pode‰avanja ili ãi‰çenja ili ako bi se
rezanja.
kabel odrezao, o‰tetio ili zapetljao.
Nakon iskljuãivanja ‰i‰aãa tratine, rezne niti
Namje‰tanje
se jo‰ neko vrijeme kreçu.
Oprez – ne dirati rotirajuçe rezne niti.
C
Primjena pomiãne ruãke
Elektriãna sigurnost
Pomiãna ruãka 4 moÏe se prebaciti u razliãite
poloÏaje:
Va‰ je ure∂aj za sigurnost za‰titno izoliran i ne
zahtjeva nikakvo uzemljenje. Radni napon iznosi
➊ Za promjenu poloÏaja, otpustiti vijak ruãke 3 i
230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan EU 220 V,
namjestiti pomiãnu ruãku 4.
240 V, ovisno od izvedbe). Treba koristiti samo
➋ Stegnuti vijak ruãke 3 za osiguranje pomiãne
odobrene produÏne kablove. Informacije moÏete
ruãke 4 u namje‰tenom poloÏaju.
dobiti kod na‰eg ovla‰tenog servisa.
D
Namje‰tanje visine ‰i‰anja
Za poveçanje sigurnosti preporuãuje se kori‰tenje
FI-sklopke (RCD) sa strujom kvara od max. 30 mA.
➊ Okrenuti steznu ãahuru 5 za 90°.
Ova se FI-sklopka treba provjeriti prije svakog
➋ Za produÏenje izvuçi vodilicu, za skraçenje
kori‰tenja.
uvuçi vodilicu. Ponovno stegnuti steznu ãahuru 5.
PAÎNJA: Za va‰u sigurnost je potrebno da se
E
Namjestiti kut glave ‰i‰aãa:
utikaã 15 koji se nalazi na ure∂aju spoji sa
produÏnim kabelom 17.
Za promjenu kuta rezanja, pritisnuti noÏnu
papuãicu 12 i vodilicu 6 okrenuti u Ïeljeni poloÏaj.
Spojnica produÏnog kabela mora biti za‰tiçena od
prskanja vode, mora biti izra∂ena od gume ili
Otpustiti noÏnu papuãicu 12.
prevuãena gumom.
168 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Namje‰tanje za rezanje uz rub
K
Rezanje oko stabala i grmlja
F
Pomaknuti kotaãe (ukoliko su montirani):
Oprez kod rezanja oko stabala i grmlja, kako ne bi
do‰li u kontakt sa nitima.
➊ Otpustiti leptirastu maticu 18:
Biljke bi mogle uvenuti ako bi ih izgazila stoka.
➋ Okrenuti kotaãe 11 kako je prikazano za 90°.
Za bolje upravljanje koristite podesivu ruãku i
➌ Stegnuti leptirastu maticu 18.
za‰titni stremen stabla 9 (samo ART 30/3000
G
Namjestiti kut glave ‰i‰aãa:
COMBITRIM – kao pribor raspoloÏiv samo za
➊ Pritisnuti noÏnu papuãicu 12.
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
➋ Vodilicu 6 prebaciti u najniÏi poloÏaj. Ponovno
otpustiti noÏnu papuãicu 12.
Dovo∂enje niti
H
Pomaknuti glavu ‰i‰aãa:
➊ Otpustiti steznu ãahuru 5.
U poziciji za rezanje uz rub (vidjeti sliku J)
➋ Vodilicu 6 okrenuti za 90°, kako bi se glava
niti ne dovoditi i rezati. Okidaãki
‰i‰aãa 7 namjestila kako je prikazano za rezanje /
mehanizam 20 se moÏe zagrijati.
rezanje uz rub. Ponovno stegnuti steznu ãahuru 5.
Rotirajuçe niti mogu se istro‰iti ili puknuti. To se
primjeçuje na taj naãin da se motor vrti bez
optereçenja, a trava se ne reÏe.
Rezanje i ‰i‰anje tratine uz rubove
L
·i‰aã tratine koji radi pritisnuti prema tlu ili na
ãvrstu povr‰inu i ponovno otpustiti (potrebna sila
Kamenãiçe, odbaãene komadiçe drva i
pritiska cca. 3 kg). Na taj çe se naãin osloboditi
ostale predmete treba ukloniti sa
okidaã 20 reznih niti. Kolut s niti kod svakog pritiska
povr‰ine trave koja çe se rezati.
dovodi cca. 4 cm niti.
Nakon iskljuãivanja ‰i‰aãa tratine rezne niti se
Ako je nit potpuno prekinuta, za odrÏanje punog
jo‰ nekoliko sekundi kreçu. Prije ponovnog
promjera rezanja treba pritisnuti dva puta.
ukljuãivanja ure∂aja treba priãekati da se
motor/rezna nit zaustavi.
M
Ako bi nit prema‰ila maksimalni promjer
rezanja, odrezat çe je noÏ 24 ugra∂en u ‰titniku 10.
Uzastopno ne ukljuãivati i ponovno iskljuãivati.
Ukljuãivanje i iskljuãivanje
OdrÏavanje
Pritisnuti prekidaã 1 i drÏati ga pritisnutim. Za
iskljuãivanje otpustiti prekidaã 1.
Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni
I
Rezanje trave
utikaã.
·i‰aã tratine pomicati u lijevo i desno i kod toga ga
Napomena: Slijedeçe radove odrÏavanja izvodite
drÏati na dovoljnom razmaku od tijela.
redovito, kako bi se osiguralo dugo i besprijekorno
·i‰aã tratine moÏe uãinkovito rezati travu do visine
kori‰tenje.
15 cm. Vi‰u travu treba rezati u stupnjevima.
Ure∂aj treba redovito kontrolirati na oãigledne
Prije rezanja visoke trave skinuti kotaãe (samo
nedostatke, kao ‰to su otpu‰teni spojevi
ART 30/3000 COMBITRIM).
priãvr‰çenja i istro‰eni ili o‰teçeni dijelovi.
Provjerite da li su poklopci ili za‰titne naprave
Rezanje vrlo visoke trave/korova
neo‰teçeni i ispravno stavljeni. Prije uporabe
Ure∂aj je opremljen posebno debelom reznom niti;
kosilice izvr‰ite eventualno potrebne radove
montaÏa je opisana u poglavlju „OdrÏavanje
odrÏavanja i popravaka.
koluta“.
Ako bi ‰i‰aã tratine unatoã briÏljivih postupaka
Kod vrlo visokih otpornih biljki, posebno debela
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
rezna nit poveçava radni uãinak i daje bolje
treba prepustiti ovla‰tenom servisu za Bosch
rezultate rezanja.
elektriãne alate.
J
·i‰anje tratine uz rub.
Kod svih upita i naruãivanja rezervnih dijelova
neizostavno navedite 10-znamenkasti katalo‰ki
·i‰aã tratine voditi uz rub tratine. Kako bi se
broj prema tipnoj ploãici ure∂aja.
sprijeãilo brzo tro‰enje rezne niti, treba izbjegavati
kontakt sa ãvrstim povr‰inama ili zidovima.
Za bolje upravljanje koristite za‰titni stremen
stabla 9 kao pomoç pri vo∂enju (samo ART 30/
3000 COMBITRIM – kao pribor raspoloÏiv samo za
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
169 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
OdrÏavanje koluta s niti
Nakon ‰i‰anja tratine/spremanja
Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni
Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni
utikaã.
utikaã.
Vanjske povr‰ine ‰i‰aãa tratine temeljito oãistiti
M
Zamijeniti kolut s niti
mekom ãetkom i krpom. Za ãi‰çenje koristiti
âvrsto primiti ploãu koluta 23.
otapala ili sredstva za poliranje. Treba odstraniti
Poklopac koluta 21 okrenuti u smjeru suprotnom
sve nakupine trave i strane ãestice, osobito sa
od kazaljke na satu i skinuti.
otvora za hla∂enje 8.
Prazan kolut 25 izvuçi skinuti iz poklopca koluta.
Ure∂aj poloÏiti na stranu i ‰titnik 10 oãistiti sa
unutarnje strane. Kompaktne nakupine trave
Nit novog/napunjenog koluta provuçi kroz
ukloniti komadom drva ili plastike.
rupicu 22 i poloÏiti u poklopac koluta 21.
Kabel zahvatite na ugra∂enu kuku za kabel.
Iz koluta izvuçi cca. 9 cm niti.
Prikljuãni i produÏni kabel NE namatati zajedno oko
Kolut sa pokrovom koluta 21 ispravno staviti na
kuke kabela i ‰titnika. Ako bi kabel dodirnuo noÏ za
ploãu koluta (bajonetni spoj), pritisnuti i nakon toga
rezanje, mogao bi se o‰tetiti. Kabel zahvatiti SAMO
okrenuti u desno do graniãnika.
na ugra∂enu kuku kabela.
MontaÏa koluta s posebno debelom reznom niti
âvrsto primiti ploãu koluta 23.
Poklopac koluta 21 okrenuti u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu i skinuti.
Kolut sa posebno debelom reznom niti 14 staviti u
ispravan poloÏaj na ploãu koluta (bajonetni
zatvaraã), pritisnuti i okrenuti u smjeru kazaljke na
satu (dok se ne ãuje „klik“).
O
Ukoliko bi posebno debela rezna nit puknula,
kolut skinuti kako je gore opisano i u kolut umetnuti
zamjensku reznu nit 13, kako je prikazano.
Rezerva posebno debele rezne niti moÏe se
spremiti na ure∂aju, kako je prikazano na slici.
N
Napuniti nit
Skinuti kolut 25 kako je gore opisano.
Prsten za drÏanje 27 pritisnuti, pomaknuti prema
naprijed i skinuti preko manjeg promjera koluta.
PribliÏno 8 m niti odrezati sa kotura za dodavanje.
Jedan kraj pritisnuti u zarez na kolutu, tako da str‰i
cca. 4 mm.
Nit u pravilnim slojevima namotati u smjeru strelice,
uz natezanje.
Zavr‰etak niti sa unutarnje strane provuçi kroz
prorez 26 u prstenu za drÏanje 27.
Nit drÏati nategnutu i prsten za drÏanje 27 navuçi
preko manjeg promjera koluta.
Kolut umetnuti kako je gore opisano.
Napomena: Koristiti samo Bosch rezervne rezne
niti. Ovaj pobolj‰ani ‰i‰aã tratine odlikuje se
pobolj‰anim svojstvima rezanja i dovo∂enja.
Ostale rezne niti imaju kao rezultat slabiji uãinak
rezanja.
170 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
TraÏenje kvara
Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno.
Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici.
PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã.
Simptomi Moguçi uzroci Pomoç
·i‰aã tratine ne radi Nema mreÏnog napona
Provjeriti i ukljuãiti
Neispravna mreÏna utiãnica
Koristiti druge utiãnice
O‰teçen produÏni kabel
Kontrolirati kabel, eventualno
zamijeniti
Pregorio je osiguraã
Zamijeniti osiguraã
·i‰aã tratine radi sa
O‰teçen produÏni kabel
Kontrolirati kabel, eventualno
prekidima
zamijeniti ZatraÏiti pomoç servisa
Neispravno unutarnje oÏiãenje
ZatraÏiti pomoç servisa
ure∂aja
Ure∂aj je preoptereçen Previsoka trava Rezanje u stupnjevima
Ure∂aj ne reÏe Rezna nit je suvi‰e kratka/prekinuta Nit dovesti ruãno/automatski
Rezna nit se ne dovodi Kolut je prazan
Kontrolirati nit
Nit se je zamrsila u kolutu
Ako treba, ponovno namotati
Rezna nit i dalje puca Nit se je zamrsila u kolutu
Ako treba, ponovno namotati
·i‰aã nije ispravno kori‰ten
Rezati samo sa vrhom rezne niti,
treba izbjegavati dodirivanje kamenja,
zidova i ostalih ãvrstih objekata. Nit
redovito dovoditi, kako bi se odrÏala
kompletna ‰irina rezanja.
Zbrinjavanje u otpad Servis za kupce i savjetovanje
kupaca
Elektriãne alate, pribor i ambalaÏu treba predati na
ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu uporabu.
Na‰ servis çe odgovoriti na va‰a pitanja o popravku
Samo za zemlje EU:
i odrÏavanju va‰eg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. CrteÏe u rastavljenom obliku i
Elektriãne alate ne bacajte u kuçni
informacije o rezervnim dijelovima moÏete naçi i na
otpad!
na‰oj adresi:
Prema Europskim smjernicama
www.bosch-pt.com
2002/96/EG za stare elektriãne i
Tim Bosch savjetnika za kupce rado çe odgovoriti
elektroniãke ure∂aje i njihovo
na va‰a pitanja o kupnji, primjeni i pode‰avanju
stavljanje u promet i prema vaÏeçim
proizvoda i pribora.
zakonskim propisima, ne moraju se vi‰e odvojeno
sakupljati elektriãni alati prikladni za uporabu i
Hrvatski
predavati na ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu
uporabu.
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +385 (01) 295 80 60
171 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Izjava o uskla∂enosti
Izmjerene vrijednosti za buku odre∂ene su prema
2000/14/EG (1,60 m visina, 1 m razmaka).
Razina buke ure∂aja vrednovana sa A obiãno
iznosi: Razina zvuãnog tlaka 85 dB(A); razina
uãinka buke 95 dB(A). Nesigurnost K=1 dB.
Nosite ‰titnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri
smjera) odre∂ene su prema EN 60335:
2
Vrijednost emisija vibracija a
h
=3,5 m/s
,
2
nesigurnost K=2 m/s
.
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod
opisan u „Tehniãkim podacima“ uskla∂en sa
slijedeçim normama ili normativnim dokumentima:
EN 60335 prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (poãev‰i od 29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Zajamãena razina uãinka buke
96 dB(A).
Postupci vrednovanja uskla∂enosti prema Dodatku
VI.
Kategorija proizvoda: 33
Imenovani institut: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Tehniãke podloge kod: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, dne 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ZadrÏavamo pravo izmjena
172 • F 016 L70 621 • 09.11
Hrvatski - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Ohutusjuhised
Tähelepanu! Lugege järgnevalt toodud juhised
■ Murutrimmeriga töötamisel ärge olge paljajalu
hoolikalt läbi. Tutvuge murutrimmeri
ega lahtistes sandaalides, kandke alati tugevaid
juhtdetailide ja nõuetekohase kasutamisega.
jalatseid ja pikki pükse.
Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks
■ Hoidke pikendusjuhe lõikemehhanismist eemal.
alles.
■ Ärge kunagi lubage murutrimmerit kasutada
Murutrimmeril olevate sümbolite tähendus
lastel või isikutel, kes pole antud juhistega
Üldine oht.
tutvunud. Seadme kasutaja iga võib olla piiratud
konkreetse riigi seadustega. Kasutusvälisel ajal
hoidke murutrimmerit lastele kättesaamatus
Lugege kasutusjuhend läbi.
kohas.
■ Kehaliste, vaimsete nägemis- ja
kuulmispuuetega inimesed (kaasa arvatud
Kandke kaitseprille.
lapsed) ei tohi seadet kasutada, samuti need,
kellel puuduvad teadmised ja kogemused
seadme kasutamiseks, kui puudub turvaisik,
kelle järelevalve all nad on või kes neid juhendab.
Lapsed peavad olema järelevalve all ega tohi
360°
seadmega mängida.
■ Ärge töötage trimmeriga, kui vahetus läheduses
viibivad inimesed, eriti lapsed, või koduloomad.
■ Seadme käsitseja või kasutaja vastutab
õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või
Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei
nende varale tekitatud kahju eest.
vigasta läheduses viibivaid inimesi.
■ Enne lõikeniidi puudutamist oodake, kuni
Läheduses viibivad inimesed peavad paiknema
pöörlev niit on täielikult seiskunud. Niit pöörleb
seadmest ohutus kauguses.
pärast mootori väljalülitamist veel edasi ja võib
Lülitage seade välja ja eemaldage pistik
põhjustada vigastusi.
pistikupesast enne seadme reguleerimist
■ Töötage trimmeriga ainult päevavalgel või hea
ja puhastamist, samuti juhul, kui toitejuhe
kunstliku valgustuse korral.
on keerdu läinud või kui jätate
■ Trimmerit ei ole soovitav kasutada märja rohu
murutrimmeri kas või lühikeseks ajaks
niitmiseks.
järelevalveta. Vältige toitejuhtme
kokkupuutumist lõikeniidiga.
■ Murutrimmeri transportimisel tööpiirkonda või
sealt ära tuleb seade välja lülitada.
Ärge töötage trimmeriga vihma käes ja
ärge jätke trimmerit vihma kätte.
■ Enne seadme sisselülitamist jälgige, et käed ja
jalad oleksid pöörlevast lõikeniidist eemal.
■ Ärge kasutage murutrimmerit, kui selle
■ Ärge viige käsi ega jalgu pöörleva lõikeniidi
kaitsekatted või teised kaitseseadised on
lähedale.
kahjustatud või seadmelt eemaldatud.
■ Selles trimmeris on keelatud kasutada metallist
■ Enne kasutamist kontrollige toitejuhet ja
lõikeniite.
pikendusjuhet võimalike kahjustuste ja
■ Murutrimmerit tuleb regulaarselt kontrollida ja
vananemisilmingute suhtes. Kui toitejuhe saab
hooldada.
töötamise ajal kahjustada, tõmmake pistik kohe
■ Laske murutrimmerit parandada üksnes
pistikupesast välja. ÄRGE PUUDUTAGE
volitatud parandustöökojas.
TOITEJUHET ENNE, KUI SEE ON
VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD. Ärge
■ Veenduge, et seadme õhutusavades ei oleks
kasutage murutrimmerit, kui toitejuhe on
kunagi rohujääke.
kahjustatud või kulunud.
■ Veenduge, et tera, mis lõikab niiti õigesse
■ Iga kord enne kasutamist, samuti pärast
pikkusesse, Teid ei vigasta. Pärast pooli
trimmerile avaldunud lööki või trimmeri
täitmist/niidi lisamist keerake trimmer enne
kukkumist kontrollige seadet kahjustuste või
sisselülitamist alati horisontaalsesse
kulumise suhtes ja vajadusel parandage.
tööasendisse.
■ Servade lõikamise asendis ärge niiti lisage ega
lõigake.
173 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Lülitage seade välja ja eemaldage pistik
■ Hoidke seadet kuivas, lastele ligipääsmatus
pistikupesast:
kohas. Ärge asetage murutrimmeri peale teisi
esemeid.
– alati, kui jätate seadme järelevalveta
■ Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse
– enne niidipooli väljavahetamist
huvides välja.
– kui toitejuhe on keerdu läinud
■ Veenduge, et asendatavad osad pärinevalt
– enne puhastamist, samuti murutrimmeri kallal
Boschilt.
tehtavate tööde ajaks.
Tehnilised andmed
Murutrimmer ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Tellimisnumber
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nimivõimsus [W] 400 450 500
-1
Tühikäigupöörded [min
] 12 000 11 500 10 500
Niidi järeleandmine
Pro põrkeautomaatika Pro põrkeautomaatika Pro põrkeautomaatika
Reguleeritav
käepide ● ● ●
Reguleeritav
lõikenurk/
lõikesuund servade
trimmimiseks
● ● ●
Lõikeniit [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Lõikejälje läbimõõt [cm] 23 26 30
Niidipooli maht [m] 8 8 8
Ülitugev lõikeniit [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Kaal (ilma
lisatarvikuteta) [kg] 2,7 3,0 3,2
Kaitseklass
/ II / II / II
Seerianumber Vt seadmel olevat seerianumbrit 16 (andmesildil).
Nõuetekohane kasutamine
Tarnekomplekt
Seade on ette nähtud muru ja umbrohu niitmiseks
Võtke murutrimmer ettevaatlikult pakendist välja ja
puhmaste ja põõsaste alt, samuti tavalise
kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki
muruniidukiga mitteligipääsetavate nõlvade ja
allpool loetletud detaile:
servade niitmiseks.
– Murutrimmer
Seadme nõuetekohane kasutus on lubatud
– Kaitsekate
temperatuuril 0 °C kuni 40 °C.
– Reguleeritav käepide (monteeritud)
– Rattad (üksnes ART 30/3000 COMBITRIM)
Sissejuhatus
– Kauguspiirik (üksnes
ART 30/3000 COMBITRIM)
Käesolevas juhendis on toodud juhised seadme
– Ülitugev lõikeniit
korrektse kokkupaneku ja ohutu kasutamise kohta.
On oluline, et loete need juhised hoolega läbi.
– Kasutusjuhend
Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, pöörduge
müügiesindusse.
174 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Pikendusjuhtme pistik peab olema kaitstud
Seadme osad
veepritsmete eest, valmistatud kummist või kaetud
kummiga.
1 Lüliti (sisse/välja)
Pikendusjuhet tuleb kasutada koos veojõu
2 Käepide
leevendiga.
3 Käepideme kruvi
Toitejuhet tuleb regulaarselt kontrollida, toitejuhe
4 Reguleeritav käepide
peab olema laitmatus seisundis.
5 Klemmhülss
Toitejuhe tuleb lasta parandada Boschi volitatud
remonditöökojas.
6 Vars
Lubatud on kasutada üksnes H05VV-F ja H05RN-F
7 Trimmeri pea
tüüpi pikendusjuhtmeid.
8 Õhutusavad
9 Kauguspiirik (üksnes
ART 30/3000 COMBITRIM)
Kokkupanek
10 Kaitsekate
Ärge ühendage seadet vooluvõrku enne,
11 Rattad (üksnes ART 30/3000 COMBITRIM)
kui see on täielikult kokku monteeritud.
12 Jalgpedaal lõikenurga reguleerimiseks
A
Kaitsekatte monteerimine
13 Eriti tugev lõikeniit
Asetage kaitsekate 10 trimmeripea 7 peale.
14 Eriti tugeva lõikeniidi pool
➊ Kinnitage kaitsekate trimmeripea külge ja lükake
15 Pistik**
kaitsekate taha.
16 Seerianumber
➋ Suruge kaitsekatet alla, kuni see fikseerub
**vastavalt kasutusriigi mudelile
kohale (kostab klõps).
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
Rataste monteerimine
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
(üksnes ART 30/3000 COMBITRIM)
nimetatud lisatarvikuid.
B1
Paigaldage rattad 11 varre 6 külge.
B2
Keerake külge kruvi 19 ja liblikmutter 18.
Tööohutus
Märkus: Rataste asendit reguleerimiseks
lõdvendage liblikmutrit 18 ja seadke rattad
Tähelepanu! Lülitage seade välja ja
soovitud asendisse.
eemaldage vooluvõrgust (tõmmake pistik
B3
Rattaid saab sõltuvalt soovitud lõikekõrgusest
pistikupesast välja) enne reguleerimist ja
liigutada piki vart 6 üles ja alla.
puhastamist või kui toitejuhe on läbi
lõigatud, kahjustatud või sassi läinud.
Pärast murutrimmeri väljalülitamist pöörleb
Reguleerimine
lõikeniit veel mõne sekundi jooksul edasi.
Ettevaatust – ärge puudutage pöörlevat
C
Reguleeritava käepideme kasutamine
lõikeniiti.
Reguleeritavat käepidet 4 on võimalik seada
erinevatesse asenditesse:
Elektriline ohutus
➊ Asendi muutmiseks vabastage käepideme
Teie seade on topeltisoleeritud ja ei vaja
kruvi 3 ja seadke käepide 4 soovitud asendisse.
maandamist. Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i
➋ Reguleeritava käepideme 4 soovitud asendi
mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V sõltuvalt
fikseerimiseks keerake kruvi 3 kõvasti kinni.
versioonist). Kasutage üksnes ettenähtud
pikendusjuhtmeid. Lisainformatsiooni küsige
D
Trimmeri pikkuse reguleerimine
müügiesindusest.
➊ Keerake klemmhülssi 5 90°.
Turvalisuse suurendamiseks soovitame kasutada
➋ Seadme pikendamiseks tõmmake vars välja,
maksimaalselt 30 mA FI-rikkevoolukaitselülitit
seadme lühendamiseks suruge vars lühemaks.
(RCD). FI-kaitselüliti tuleks iga kord enne seadme
Keerake klemmhülss 5 uuesti kinni.
kasutamist üle kontrollida.
TAHELEPANU: Teie ohutuse huvides tuleb seadme
E
Trimmeripea nurga reguleerimine:
küljes olev pistik 15 ühendada
Nurga muutmiseks vajutage jalgpedaal 12 alla ja
pikendusjuhtmega 17.
seadke vars 6 soovitud asendisse.
Vabastage jalgpedaal 12.
175 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Reguleerimine servade trimmimiseks
K
Niitmine puude ja põõsaste ümber
F
Rataste liigutamine (kui need on monteeritud):
Puude ja põõsaste ümbert niitke ettevaatlikult, et
lõikeniit ei puutuks kokku nende tüve või okstega.
➊ Keerake lahti liblikmutter 18.
Koore vigastamisel võivad taimed hukkuda.
➋ Pöörake rattaid 11 vastavalt joonisele 90° võrra.
Et seadet paremini kontrollida, kasutage
➌ Keerake liblikmutter 18 kinni.
reguleeritavat käepidet ja kauguspiirikut 9 (üksnes
G
Trimmeripea nurga reguleerimine:
mudelil ART 30/3000 COMBITRIM – lisatarvikuna
➊ Vajutage alla jalgpedaal 12.
saadaval mudelitele ART 23/26/2300/2600
COMBITRIM).
➋ Viige vars 6 madalaimasse asendisse.
Vabastage jalgpedaal 12.
H
Trimmeripea liigutamine:
Lõikeniidi järeleandmine
➊ Keerake lahti klemmhülss 5.
➋ Pöörake vart 6 90° võrra asendisse, milles
Servade lõikamise asendis (vt joonis J)
trimmeripea 7 võimaldab niita/servi trimmida.
ärge niiti lisage ega lõigake. Käiviti 20
Keerake klemmhülss 5 uuesti kinni.
võib muutuda kuumaks.
Pöörlev lõikeniit võib kuluda või rebeneda. Sel juhul
pöörleb mootor koormuseta ja muru niitmist ei
Niitmine ja servade trimmimine
toimu.
L
Suruge töötav trimmer vastu maad või kõva
Eemaldage tööpiirkonnast kivid, lahtised
pinda ja laske seejärel lahti (vajalik surve umbes
puutükid ja muud esemed.
3 kg). Surve toimel annab järeleandmisnupp 20
Pärast murutrimmeri väljalülitamist pöörleb
lõikeniiti järele. Niidipoolilt vabaneb iga kord umbes
lõikeniit veel mõne sekundi jooksul edasi. Enne
4 cm lõikeniiti.
seadme sisselülitamist oodake, kuni mootor/
Kui lõikeniit on täiesti katkenud, tuleb trimmerit
lõikeniit on seiskunud.
maksimaalse lõikejälje saavutamiseks kaks korda
Vältige seadme järjestikust sisse- ja
vastu maad suruda.
väljalülitamist.
M
Kui lõikeniit ületab maksimaalse lõikejälje
Sisse- ja väljalülitamine
läbimõõdu, lõigatakse see kaitsekattesse 10
integreeritud teraga 24 maha.
Vajutage lülitile 1 ja hoidke seda all. Seadme
väljalülitamiseks vabastage lüliti 1.
I
Muru niitmine
Hooldus
Liigutage trimmerit vasakule-paremale. Hoidke
seda alati kehast ohutul kaugusel.
Enne mistahes tööde alustamist seadme
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Murutrimmeriga saab edukalt niita kuni 15 cm
kõrgust rohtu. Kõrgemat rohtu niitke järk-järgult.
Märkus: Seadme kasutusea pikendamiseks
teostage regulaarselt järgmisi hooldustöid.
Enne kõrge rohu niitmist eemaldage rattad (üksnes
mudelil ART 30/3000 COMBITRIM).
Kontrollige murutrimmerit regulaarselt silmaga
nähtavate vigade suhtes nagu logisevad või
Väga kõrge rohu/umbrohu niitmine
kahjustatud lõiketerad, lõdvad ühendused ning
Toode on varustatud eriti tugeva lõikeniidi ja
kulunud või kahjustatud osad.
pooliga. Montaažijuhised on toodud punktis
Kontrollige, et katted ja kaitseseadised oleksid
„Niidipooli hooldus“.
terved ja õigesti paigaldatud. Enne seadme
Väga kõrgete ja vastupanuvõimeliste taimede
kasutamist teostage hädavajalikud hooldus- ja
puhul parandab eriti tugeva lõikeniidi kasutamine
remonditööd.
seadme jõudlust ja annab paremad
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui
lõiketulemused.
seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta
parandada Boschi volitatud elektriliste tööriistade
J
Servade trimmimine
parandustöökojas.
Juhtige seadet piki muruplatsi serva. Vältige
Mistahes järelepärimiste esitamisel ja varuosade
lõikeniidi kokkupuudet tee, kivide või aiamüüriga,
tellimisel palume Teil kindlasti ära näidata seadme
kuna see vigastab lõikeniiti.
andmesildil olev 10-kohaline tellimisnumber.
Et seadet paremini kontrollida, kasutage juhtimise
abivahendina kauguspiirikut 9 (üksnes mudelil
ART 30/3000 COMBITRIM – lisatarvikuna saadaval
mudelitele ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).
176 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Niidipooli hooldus
Pärast trimmimist/Hoiustamine
Enne mistahes tööde alustamist seadme
Enne mistahes tööde alustamist seadme
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puhastage murutrimmeri välispinnad pehme harja
M
Niidipooli asendamine
ja lapiga. Ärge kasutage vett ega lahustit või
Hoidke kinni pooli alusest 23.
poleerimisvahendit. Eemaldage trimmerilt kõik
Keerake pooli katet 21 vastupäeva ja võtke see
külgekleepunud rohujäägid ja osakesed, eriti
maha.
hoolikalt puhastage õhutusavad 8.
Võtke pooli aluselt tühi pool 25.
Asetage seade küljele ja puhastage kaitsekate 10
seestpoolt. Kõvasti kinnikleepunud rohi eemaldage
Viige uue/täidetud pooli niit läbi ava 22 ja asetage
puidust või plastikust eseme abil.
pool pooli kattesse 21.
Riputage toitejuhe integreeritud juhtmehoidikule.
Tõmmake poolist välja umbes 9 cm niiti.
Ärge kerige toite- ja pikendusjuhet ümber
Asetage pool koos pooli kattega 21 korrektselt
juhtmehoidiku ja kaitsekatte. Lõiketeraga
pooli alusele (bajonettkinnitus), suruge alla ja
kokkupuutel võib juhe viga saada. Riputage juhe
keerake seejärel lõpuni paremale.
AINULT integreeritud juhtmehoidiku külg.
Eriti tugeva lõikeniidi pooli paigaldamine
Hoidke kinni pooli alusest 23.
Keerake pooli katet 21 vastupäeva ja võtke see
maha.
Asetage eriti tugeva lõikeniidi pool 14 korrektselt
pooli alusele (bajonettkinnitus), suruge alla ja
keerake seejärel lõpuni paremale (kostab klõps).
O
Kui eriti tugev lõikeniit puruneb, eemaldage
pool ja vahetage eriti tugev lõikeniit 13
ülalkirjeldatud viisil välja.
Eriti tugevat varulõikeniiti saab seadme külge
paigaldada põhijoonisel näidatud viisil.
N
Pooli täitmine
Võtke pool 25 ülalkirjeldatud viisil välja.
Suruge kinnitusrõngas 27 kokku, lükake ette ja
tõmmake üle pooli kitsama poole maha.
Lõigake varupoolilt umbes 8 m niiti. Suruge üks ots
pooli sälku, nii et see ulatub umbes 4 mm välja.
Mähkige niit noolega näidatud suunas korralikult
(ühtlaste keerdudena) ja kõvasti poolile.
Viige niidi ots seestpoolt läbi kinnitusrõngas 27
oleva ava 26.
Hoidke niiti pingul ja lükake kinnitusrõngas 27 üle
pooli kitsama poole tagasi kohale.
Asetage pool ülalkirjeldatud viisil kohale.
Märkus: Kasutage ainult Boschi varuniiti.
Tegemist on parendatud lõike- ja
järeleandmisomadustega spetsiaaltootega. Teiste
tootjate lõikeniitide kasutamisel on jõudlus
väiksem.
177 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Veaotsing
Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao,
pöörduge volitatud remonditöökotta.
Tähelepanu: enne vea otsimise alustamist lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
Sümptomid Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Murutrimmer ei tööta Puudub võrgupinge
Kontrollige ja lülitage sisse
Pistikupesa on defektne
Kasutage teist pistikupesa
Pikendusjuhe on kahjustatud
Kontrollige juhet, vajadusel vahetage
välja
Kaitse on rakendunud
Vahetage kaitse välja
Murutrimmer töötab
Pikendusjuhe on kahjustatud
Kontrollige juhet, vajadusel vahetage
katkendlikult
välja Pöörduge parandustöökotta
Seadme siseühendused ei ole korras
Pöörduge parandustöökotta
Seade on üle koormatud Rohi on liiga kõrge Niitke järk-järgult
Seade ei niida Liiga lühike/katkenud niit Andke niiti käsitsi/automaatselt järele
Niiti ei anta automaatselt
Pool on tühi
Kontrollige pooli
järele
Niit on poolil keerdu läinud
Vajadusel mähkige niit uuesti poolile
Lõikeniit katkeb edasi Niit on poolil keerdu läinud
Vajadusel mähkige niit uuesti poolile
Trimmerit ei kasutata korrektselt
Niitke üksnes lõikeniidi otsaga, vältige
kokkupuudet kivide, seinte ja teiste
kõvade esemetega. Andke niiti
maksimaalse haardeulatuse
saavutamiseks regulaarselt järele.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
Müügijärgne teenindus ja
seadmete käitlus
nõustamine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
Müügiesindajad annavad vastused toote
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
Üksnes EL liikmesriikidele:
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
www.bosch-pt.com
muutunud elektrilisi tööriistu koos
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja
olmejäätmetega!
lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
seadistamisega seotud küsimustes.
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
Eesti Vabariik
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
Mercantile Group AS
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
hooldus
keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
Parnu mnt. 549
võtta.
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
178 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Vastavus EL nõuetele
Müra mõõdetud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ
(1,60 m kõrgusel, 1 m kaugusel).
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 85 dB(A); helivõimsuse tase 95 dB(A).
Mõõtemääramatus K=1 dB.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni kogutase (kolme suuna
vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile
EN 60335:
2
Vibratsioon a
h
=3,5 m/s
, mõõtemääramatus
2
K=2 m/s
.
Kinnitame ainuvastutajatena, et punktis „Tehnilised
andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele
normide ja standarditele: EN 60335 kooskõlas
direktiivide 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni
28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009),
2000/14/EÜ sätetega.
2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase
96 dB(A).
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.
Tootekategooria: 33
Teavitatud asutus: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Tehniline toimik saadaval: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks
179 • F 016 L70 621 • 09.11
Eesti - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos
■ Sargājiet pagarinātājkabeli no
norādījumus. Iepazīstieties ar zālāja trimera
griezējinstrumentu iedarbības.
vadības ierīcēm un tā pareizu lietošanu. Pēc
■ Neaujiet lietot zālāja trimeri bērniem vai
izlasīšanas lūdzam uzglabāt lietošanas
personām, kuras ar to neprot strādāt.
pamācību drošā vietā vēlākai izmantošanai.
Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts
Uz instrumenta korpusa attēloto simbolu
atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Ja zālāja
nozīme
trimeris netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas
nav pieejama bērniem.
Vispārēja rakstura brīdinājums par
paaugstinātu bīstamību.
■ Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā
arī bērni), kurām ir redzes, dzirdes, fizisko vai
Izlasiet lietošanas pamācību.
garīgo spēju traucējumi, kā arī tās personas,
kurām nav pieredzes un zināšanu, izemot tos
gadījumus, kad vias atrodas atbildīgas
Nēsājiet aizsargbrilles.
personas uzraudzībā, vai arī tām ir sniegti
norādījumi par šīs ierīces izmantošanu.
Pievērsiet uzmanību bērniem un nodrošiniet, lai
šī ierīce nenokūtu viu rokās.
■ Neizmantojiet zālāja trimeri, ja darba vietas tiešā
360°
tuvumā atrodas citas personas (īpaši bērni) vai
mājdzīvnieki.
■ Instrumenta lietotājs nes atbildību par nelaimes
gadījumiem vai kaitējumiem, kas tā darbības
rezultātā var izcelties vai tikt nodarīti citām
Sekojiet, lai tuvumā esošās personas
personām vai viu īpašumam.
neapdraudētu priekšmeti, kas darba laikā var tikt
■ Nepieskarieties rotējošajai griezējauklai, bet
mesti pa gaisu.
nogaidiet, līdz tā pilnīgi apstājas. Griezējaukla
Sekojiet, lai nepiederošas personas atrastos drošā
zināmu laiku turpina rotēt arī pēc dzinēja
attālumā no appaušanas vietas.
izslēgšanas un var izraisīt savainojumus.
Pirms zālāja trimera regulēšanas vai
■ Appaujiet zālāju tikai dienas gaismā vai labā
tīrīšanas, kā arī gadījumā, ja ir iestrēdzis tā
mākslīgajā apgaismojumā.
elektrokabelis vai trimeris kaut uz īsu laiku
■ Ja iespējams, nelietojiet zālāja trimeri mitras
tiek atstāts bez uzraudzības, izslēdziet
zāles appaušanai.
instrumentu un atvienojiet tā kabeli no
■ Izslēdziet zālāja trimeri laikā, kad tas tiek
kontaktligzdas. Sekojiet, lai elektrokabelis
transportēts uz appaušanas vietu vai no tās.
nenonāktu griezējauklas tuvumā.
■ Pirms zālāja trimera ieslēgšanas turiet rokas un
Nelietojiet zālāja trimeri lietus laikā,
kājas drošā attālumā no rotējošās griezējauklas.
neatstājiet to lietū.
■ Netuviniet rokas un kājas rotējošajai
griezējauklai.
■ Nelietojiet zālāja trimeri, ja tā aizsargpārsegs vai
citas aizsargierīces ir bojātas vai nav uzstādītas.
■ Neizmantojiet šajā zālāja trimerī metāla
griezējauklu.
■ Pirms lietošanas pārbaudiet, vai instrumenta
■ Regulāri veiciet zālāja trimera pārbaudi un
elektrokabelis vai pagarinātājkabelis nav bojāts
apkalpošanu.
vai nolietojies. Ja elektrokabelis darba laikā tiek
bojāts, nekavējoties atvienojiet to no
■ Nodrošiniet, lai zālāja trimeris tiktu remontēts
kontaktligzdas. NEPIESKARIETIES KABELIM,
vienīgi pilnvarotā remontu darbnīcā.
PIRMS TAS NAV ATVIENOTS. Nelietojiet zālāja
■ Sekojiet, lai zālāja trimera ventilācijas atveres
trimeri, ja tā kabelis ir bojāts vai nolietojies.
netiktu nosprostotas ar zāles paliekām.
■ Pirms zālāja trimera lietošanas, kā arī tad, ja tas
■ Sargieties no savainošanās ar aizsargpārsegā
ir saēmis triecienu, pārbaudiet, vai instruments
iestrādāto asmeni, kas paredzēts griezējauklas
nav bojāts vai nolietojies, un vajadzības
apgriešanai vajadzīgajā garumā. Pēc
gadījumā nodrošiniet nepieciešamo remonta.
griezējauklas ietīšanas vai izvilkšanas
■ Nestrādājiet ar zālāja trimeri basām kājām vai
vajadzīgajā garumā un pirms trimera
vaējās sandalēs, pirms darba vienmēr uzvelciet
ieslēgšanas vienmēr pagrieziet instrumentu
slēgtus apavus un garās bikses.
līmeniskā darba stāvoklī.
180 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
■ Neiniciējiet griezējauklas padevi un apgriešanu
– pirms zālāja trimera tīrīšanas vai apkalpošanas.
laikā, kad instruments atrodas stāvoklī, kas
■ Glabājiet zālāja trimeri sausā un drošā vietā, kas
paredzēts malu appaušanai.
nav pieejama bērniem. Nenovietojiet uz
■ Izslēdziet zālāja trimeri un izvelciet tā
instrumenta citus priekšmetus.
kontaktdakšu no elektrotīkla
■ Drošības apsvērumu dē nekavējoties nomainiet
kontaktligzdas:
instrumenta izdilušās vai bojātās daas.
– vienmēr, kad instruments tiek atstāts bez
■ Nodrošiniet, lai nomaiai tiktu izmantotas vienīgi
uzraudzības
Bosch ražotās oriinālās rezerves daas.
– pirms griezējauklas spoles nomaias
– ja ir samezglojies kabelis
Tehniskie parametri
Zālāja trimeris ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Pasūtījuma numurs 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nominālā
patērējamā jauda
[W] 400 450 500
Griešanās ātrums
-1
brīvgaitā
[min.
] 12 000 11 500 10 500
Griezējauklas
pusautomātiska, ar
pusautomātiska, ar
pusautomātiska, ar
padeve
uzsitienu
uzsitienu
uzsitienu
Regulējams rokturis ● ● ●
Trimera galvas
lea regulēšana/
pielāgošana malu
apstrādei
● ● ●
Griezējaukla [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Appaušanas
diametrs
[cm] 23 26 30
Griezējauklas
spoles ietilpība
[m] 8 8 8
Paaugstinātas
izturības
griezējaukla
[mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Svars (bez
papildpiederumiem)
[kg] 2,7 3,0 3,2
Aizsardzības klase / II / II / II
Sērijas numurs Skatīt sērijas numuru 16 uz instrumenta marējuma plāksnītes.
Pielietojums
Piegādes komplekts
Instruments ir paredzēts zālāja appaušanai un
Uzmanīgi izsaiojiet zālāja trimeri un pārliecinieties,
nezāu izpaušanai zem krūmiem, kā arī nogāzēs un
ka tā piegādes komplektā ietilpst šādas daas:
malās, kur nevar piekūt ar parasto zālāja pāvēju.
– Zālāja trimeris
Instruments ir izmantojams pie apkārtējā gaisa
– Aizsargpārsegs
temperatūras no 0 °C līdz 40 °C.
– Regulējams rokturis (salikts)
– Ritei (tikai ART 30/3000 COMBITRIM)
Ievads
– Koku aizsargs (tikai ART 30/3000 COMBITRIM)
– Paaugstinātas izturības griezējaukla
Šī lietošanas pamācība satur norādījumus, kā
pareizi salikt un droši darbināt instrumentu. Tāpēc
– Lietošanas pamācība
ir svarīgi, lai jūs rūpīgi izlasītu šo dokumentu.
Ja kāda no daām nav piegādāta vai ir bojāta, griezieties
tirdzniecības vietā, kur iegādājāties instrumentu.
181 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
UZMANĪBU! Drošības apsvērumu dē instrumenta
Sastāvdaas
elektrokabea kontaktdakša 15 jāsavieno ar
pagarinātājkabeli 17.
1 Ieslēdzējs
Visiem pagarinātājkabeu savienotājelementiem
2 Galvenais rokturis
jābūt nodrošinātiem pret ūdens šakatām, tiem
3 Roktura spārnskrūve
jābūt pagatavotiem no gumijas vai pārklātiem ar
gumiju.
4 Regulējams rokturis
Pagarinātājkabelis ir izmantojams kopā ar īpašu
5 Fiksējošā aploce
stiprinājumu, kas novērš atvienošanos kabea
6 Kāts
vilkšanas gadījumā.
7 Trimera galva
Regulāri pārliecinieties, ka izmantojamajiem
8 Ventilācijas atveres
elektrokabeiem nav bojājumu vai nolietošanās
pazīmju; kabeus drīkst lietot tikai tad, ja tie ir
9 Koku aizsargs (tikai
nevainojamā stāvoklī.
ART 30/3000 COMBITRIM)
Atklājot elektrokabelī bojājumu, nodrošiniet, lai
10 Aizsargpārsegs
nepieciešamais remonts tiktu veikts vienīgi
11 Ritei (tikai ART 30/3000 COMBITRIM)
firmas Bosch pilnvarotā remontu darbnīcā.
12 Pedālis trimera galvas lea regulēšanai
Kopā ar instrumentu drīkst izmantot
13 Paaugstinātas izturības griezējaukla
pagarinātājkabeus tikai H05VV-F vai H05RN-F
izpildījumā.
14 Spole ar paaugstinātas izturības griezējauklu
15 Elektrotīkla kontaktdakša**
16 Sērijas numurs
Montāža
**konstrukcija ir atkarīga no valsts
Nepievienojiet instrumentu elektrotīkla
Ne visi aprakstītie un zīmējumos attēlotie
kontaktligzdai, pirms tā salikšana nav
papildpiederumi tiek iekauti standarta piegādes
pilnīgi pabeigta.
komplektā.
A
Aizsargpārsega nostiprināšana
Jūsu drošībai
Novietojiet aizsargpārsegu 10 uz trimera galvas 7.
➊ Uzāējiet aizsargpārsegu uz trimera galvas un
pabīdiet atpaka.
Uzmanību! Izslēdziet instrumentu un
atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla
➋ Piespiediet aizsargpārsegu, līdz tas fiksējas ar
pirms regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja
skaidri sadzirdamu klikši.
tā elektrokabelis ir saspiests, bojāts vai
Riteu pievienošana
samezglojies.
(tikai ART 30/3000 COMBITRIM)
Griezējaukla turpina rotēt vēl dažas
B1
Nostipriniet riteus 11 uz kāta 6.
sekundes pēc zālāja trimera izslēgšanas.
B2
Ievietojiet atvērumā bultskrūvi 19 un
Ievērojiet piesardzību – nepieskarieties
pieskrūvējiet spārnuzgriezni 18.
rotējošajai griezējauklai.
Piezīme: Riteu stāvokli var regulēt, atskrūvējot
Elektrodrošība
spārnuzgriezni 18 un pārvietojot riteus vēlamajā
stāvoklī.
Drošības apsvērumu dē jūsu instruments ir
apgādāts ar aizsargizolāciju un var tikt lietots bez
B3
Riteus var pārvietot pa kātu 6 augšup un
aizsargzemējuma. Tas darbojas no maisprieguma
lejup, atkarībā no vēlamā appaušanas augstuma.
230 V, 50 Hz (instrumenti, kas paredzēti
izmantošanai ārpus ES, atkarībā no izpildījuma var
būt paredzēti arī spriegumam 220 V vai 240 V).
Regulēšana
Izmantojiet darbam tikai lietošanai atautos
pagarinātājkabeus. Sīkāku informāciju varat
C
Regulējamā roktura lietošana
saemt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē.
Regulējamo rokturi 4 var iestādīt dažādos stāvokos:
Lai paaugstinātu elektrodrošību, lietojiet noplūdes
➊ Lai izmainītu roktura pozīciju, atskrūvējiet
strāvas aizsargreleju (RCD) ar maksimālo
spārnuzgriezni 3 un pārvietojiet regulējamo
nostrādes strāvu 30 mA. Ikreiz pirms darba
rokturi 4 vēlamajā stāvoklī.
pārbaudiet aizsargreleju.
➋ Nostipriniet rokturi 4 izvēlētajā stāvoklī, stingri
pieskrūvējot spārnuzgriezni 3.
182 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
D
Kāta garuma regulēšana
oti garas zāles/nezāu appaušana
➊ Pagrieziet fiksējošo aploci 5 par 90°.
Zālāja trimeris ir apgādāts ar paaugstinātas
izturības griezējauklu un spoli, kas iestiprināma
➋ Lai izmainītu teleskopiskā kāta garumu, izvelciet
instrumentā, kā aprakstīts sadaā „Griezējauklas
to garāku vai sabīdiet īsāku. Tad pieskrūvējiet
spoles apkalpošana“.
fiksējošo aploci 5.
Appaujot oti garu, izturīgu zāli, palielinātās
E
Trimera galvas lea regulēšana:
izturības griezējaukla auj paaugstināt instrumenta
Lai izmainītu trimera galvas nolieces lei,
darbspēju un gūt labākus darba rezultātus.
nospiediet pedāli 12 un pagrieziet kātu 6 vēlamajā
J
Zālāja malu appaušana
stāvoklī.
Pārvietojiet trimeri gar zālāja malu. Lai izvairītos no
Atlaidiet pedāli 12.
griezējauklas paātrinātas nolietošanās, neaujiet tai
Pielāgošana malu apstrādei
saskarties ar cietiem objektiem vai mūri.
F
Riteu pārvietošana (ja tādi ir):
Lai atvieglotu appaušanu, lietojiet koku aizsargu 9
(tikai ART 30/3000 COMBITRIM – trimeriem
➊ Atskrūvējiet spārnuzgriezni 18.
ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM var iegādāties
➋ Pagrieziet riteus 11 par 90°, kā parādīts attēlā.
kā papildpiederumu).
➌ Pieskrūvējiet spārnuzgriezni 18.
K
Appaušana zem kokiem un krūmiem
G
Trimera galvas lea regulēšana:
Appaujot zālāju zem kokiem un krūmiem, ievērojiet
➊ Nospiediet pedāli 12.
piesardzību un sekojiet, lai tie nesaskartos ar
➋ Nolieciet kātu 6 līdz galam lejup. Atlaidiet
griezējauklu.
pedāli 12.
Koki un augi, kuru miza ir stipri bojāta, var
H
Trimera galvas pagriešana:
nokalst.
➊ Atskrūvējiet fiksējošo aploci 5.
Lai atvieglotu trimera vadību, lietojiet regulējamo
rokturi un koku aizsargu 9 (tikai ART 30/3000
➋ Pagrieziet kātu 6 par 90° tā, lai griezējgalva 7
COMBITRIM – trimeriem ART 23/26/2300/2600
ieemtu stāvokli, kas piemērots malu apstrādei vai
COMBITRIM var iegādāties kā papildpiederumu).
appaušanai vertikālā plaknē, kā parādīts attēlā.
Tad pieskrūvējiet fiksējošo aploci 5.
Griezējauklas padeve
Appaušana un malu apstrāde
Neiniciējiet griezējauklas padevi un
apgriešanu laikā, kad instruments
Novāciet akmeus, koka gabalus un
atrodas stāvoklī, kas paredzēts malu
citus priekšmetus no appaušanai
appaušanai (skatīt attēlu J). Atcerieties,
paredzētās vietas.
ka griezējauklas padeves taustiš 20 var
Pēc zālāja trimera izslēgšanas tā griezējaukla
būt stipri sakarsis.
vēl dažas sekundes turpina rotēt. Pirms
Rotējošā griezējaukla var nolietoties vai notrūkt.
instrumenta atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet,
Šādā gadījumā instrumenta dzinējs darbojas
līdz apstājas tā dzinējs un griezējaukla.
tukšgaitā, neappaujot zāli.
Izvairieties ieslēgt instrumentu drīz pēc tā
izslēgšanas.
L
Laikā, kad zālāja trimeris darbojas, uz īsu brīdi
stingri piespiediet to pie zemes vai citas cietas
Ieslēgšana un izslēgšana
virsmas un tad atlaidiet (ieteicamais spiediens ir
Nospiediet un turiet nospiestu ieslēdzēju 1. Lai
aptuveni 3 kg). Šādā veidā tiek nospiests
izslēgtu instrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 1.
griezējauklas padeves taustiš 20. Vienreiz
nospiežot šo taustiu, no spoles tiek iztīti apmēram
I
Zālāja appaušana
4 cm griezējauklas.
Pārvietojiet zālāja trimeri pa labi un pa kreisi, ieturot
Ja griezējaukla pilnīgi notrūkst, tā tiks iztīta garumā,
no tā drošu attālumu.
kas atbilst pilnam appaušanas diametram, divreiz
Ar zālāja trimera palīdzību var efektīvi appaut zāli,
piespiežot darbojošos zālāja trimeri pie cietas
kuras garums nepārsniedz 15 cm.
virsmas.
Appaujot garu zāli, noemiet riteus (tikai ART 30/
M
Ja griezējaukla iztinas garumā, kas pārsniedz
3000 COMBITRIM).
appaušanas rādiusu, tā tiek apgriezta ar
aizsargpārsegā 10 iestrādātā asmens 24 palīdzību.
183 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
O
Ja paaugstinātās izturības griezējaukla
Apkalpošana un apkope
notrūkst, noemiet griezējauklas spoli, kā
aprakstīts iepriekš, un ietiniet spolē rezerves
Pirms instrumenta apkalpošanas un
griezējauklu 13, kā parādīts attēlā.
apkopes atvienojiet to no elektrotīkla
Rezerves spoli ar paaugstinātas izturības
kontaktligzdas.
griezējauklu var nostiprināt uz instrumenta, kā
Ieteikums. Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un
parādīts galvenajā attēlā.
nevainojamu darbību, regulāri veiciet šeit
aprakstītos apkopes un tehniskās apkalpošanas
N
Griezējauklas ietīšana spolē
darbus.
Izemiet griezējauklas spoli 25, kā aprakstīts
Regulāri aplūkojiet instrumentu un pārbaudiet, vai
iepriekš.
nav kuvuši vaīgi instrumenta stiprinājuma elementi
Saspiediet kopā turētāju 27, pabīdiet to uz priekšu
un vai nav nodilušas vai bojātas tā sastāvdaas.
un noemiet no spoles pāri tās mazākajam
Sekojiet, lai visi instrumenta nosegvāki un
diametram.
aizsargelementi būtu nebojāti un pareizi
Attiniet no griezējauklas rulona aptuveni 8 m
nostiprināti. Pirms zālāja trimera lietošanas veiciet
griezējauklas un nogrieziet to. Ievirziet vienu
visus vajadzīgos apkalpošanas un remonta darbus.
griezējauklas galu spoles izgriezumā tā, lai tas
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
atrastos spoles iekšpusē aptuveni 4 mm garumā.
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, zālāja trimeris
Cieši uztiniet griezējauklu uz spoles bultas virzienā,
tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch
veidojot līdzenus tinuma slāus.
pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
No iekšpuses izveriet griezējauklas galu caur
Veicot saraksti un pasūtot rezerves daas, norādiet
turētāja 27 atvērumu 26.
desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas atrodams uz
Noturot savilktu griezējauklas galu, uzvirziet
instrumenta marējuma plāksnītes.
turētāju 27 uz spoles pāri tās mazākajam
diametram.
Griezējauklas spoles apkalpošana
Iestipriniet spoli, kā aprakstīts iepriekš.
Piezīme. Nomaiai izmantojiet tikai Bosch ražotās
Pirms instrumenta apkalpošanas un
griezējauklas. Tās ir īpaši izstrādātas tā, lai
apkopes atvienojiet to no elektrotīkla
nodrošinātu paaugstinātu griešanas spēju un
kontaktligzdas.
efektīvu padevi. Citu griezējauklu izmantošana
izsauks instrumenta darba spēju pasliktināšanos.
M
Griezējauklas spoles nomaia
Stingri turiet spoles pamatni 23.
Pagrieziet spoles aptveri 21 pretēji pulkstea
Apkope pēc darba un uzglabāšana
rādītāju kustības virzienam un noemiet to.
Pirms instrumenta apkalpošanas un
Izemiet tukšo spoli 25 no spoles aptveres.
apkopes atvienojiet to no elektrotīkla
Izveriet jaunajā vai atkārtoti uzpildītajā spolē ietītās
kontaktligzdas.
griezējauklas galu caur atveri 22 un ieguldiet spoli
Ar mīkstu suku un audumu rūpīgi notīriet zālāja
aptverē 21.
trimera korpusu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni,
Izvelciet no spoles griezējauklu aptuveni 9 cm
šīdinātājus vai pulēšanas līdzekus. Attīriet
garumā.
instrumentu no dubiem un zāles paliekām un īpaši
Novietojiet pilno griezējauklas spoli kopā ar
no ventilācijas atverēm 8.
aptveri 21 uz spoles pamatnes (bajonetes veida
Pagrieziet instrumentu uz sāniem un no iekšpuses
stiprinājums), tad to piespiediet un līdz galam
iztīriet aizsargpārsegu 10. Ja zāles paliekas ir
pagrieziet pa labi.
sablīvējušās, iztīriet tās ar piemērotu koka vai
plastmasas priekšmetu.
Paaugstinātas izturības griezējauklas spoles
iestiprināšana
Uzkariniet instrumenta kabeli uz instrumenta
korpusā izveidotā āa. NEUZTINIET elektrokabeli
Stingri turiet spoles pamatni 23.
un pagarinātājkabeli vienlaikus uz instrumenta āa
Pagrieziet spoles aptveri 21 pretēji pulkstea
un aizsargpārsega. Saskaroties ar aizargpārsega
rādītāju kustības virzienam un noemiet to.
asmeni, kabei var tikt bojāti. Kabeli drīkst uzkarināt
Novietojiet paaugstinātas izturības griezējauklas
TIKAI uz instrumenta korpusā izveidotā āa.
spoli 14 pareizā stāvoklī uz spoles pamatnes
(bajonetes veida stiprinājums), tad piespiediet
spoli un pagrieziet pulkstea rādītāju kustības
virzienā (spole fiksējas ar klikši).
184 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Kūmju atklāšana un novēršana
Šeit sniegtajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kūmēm to pazīmēm un rīcību gadījumos,
kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja kūmi neizdodas lokalizēt un novērst, griezieties tuvākajā
elektroinstrumentu apkalpošanas un remontu darbnīcā.
Uzmanību! Pirms kūmju uzmeklēšanas un novēršanas izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no
barojošā elektrotīkla.
Pazīmes Iespējamie cēloi Novēršana
Zālāja trimeris
Nepienāk elektriskais spriegums
Pārbaudiet līniju un pievadiet
nedarbojas
spriegumu
Bojāta kontaktligzda
Izmantojiet citu kontaktligzdu
Bojāts pagarinātājkabelis
Pārbaudiet un vajadzības gadījumā
nomainiet kabeli
Pārdedzis drošinātājs
Nomainiet drošinātāju
Zālāja trimeris darbojas
Bojāts pagarinātājkabelis
Pārbaudiet un vajadzības gadījumā
ar pārtraukumiem
nomainiet kabeli. Griezieties remonta
darbnīcā
Bojājums instrumenta iekšējos
Griezieties remontu darbnīcā
savienojumos
Instruments pārslogojas Zāle ir pārāk gara Veiciet appaušanu vairākos
paēmienos
Instruments neappauj
Griezējaukla ir pārāk īsa vai notrūkusi Nodrošiniet griezējauklas padevi ar
zāli
roku vai pusautomātiskā režīmā
Netiek nodrošināta
Griezējauklas spole ir tukša
Pārbaudiet spoli
griezējauklas padeve
Ietiniet giezējauklu spolē
Vajadzības gadījumā ietiniet
griezējauklu spolē
Atkārtoti notrūkst
Ietiniet giezējauklu spolē
Vajadzības gadījumā ietiniet
griezējaukla
griezējauklu spolē
Zālāja trimeris tiek nepareizi lietots
Veiciet appaušanu vienīgi ar
griezējauklas galu, cenšoties neskart
akmeus, sienas un citus cietus
priekšmetus. Regulāri iniciējiet
griezējauklas padevi, nodrošinot
appaušanu ar pilnu diametru.
185 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Atbrīvošanās no nolietotajiem
Deklarācija par atbilstību
izstrādājumiem
standartiem
Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos
Izmērītās trokša parametru vērtības ir noteiktas
elektroinstrumentus, to piederumus un
atbilstoši direktīvai 2000/14/EK (1,60 m augstumā
iesaiojuma materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai
un 1 m attālumā).
videi nekaitīgā veidā.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā
Tikai ES valstīm
trokša parametru tipiskās vērtības ir šādas:
trokša spiediena līmenis 85 dB(A); trokša jaudas
Neizmetiet elektroinstrumentu
līmenis 95 dB(A). Izkliede K=1 dB.
sadzīves atkritumu tvertnē!
Nēsājiet ausu aizsargus!
Saskaā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
nolietotajām elektriskajām un
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
elektroniskajām ierīcēm un to
standartam EN 60335:
2
pārstrādi, kā arī atbilstoši tās atspoguojumiem
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
=3,5 m/s
,
2
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
izkliede K=2 m/s
.
elektroinstrumenti jāsavāc un izjauktā veidā
Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka sadaā
jānogādā pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai izmantošanai.
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60335, kā arī direktīvām
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009),
Tehniskā apkalpošana un
2006/42/EK (no 29.12.2009) un 2000/14/EK.
konsultācijas klientiem
Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokša jaudas
līmenis ir 96 dB(A).
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
Atbilstība ir izvērtēta saskaā ar pielikumā VI
jautājumiem par izstrādājumu remontu un
noteikto procedūru.
apkalpošanu, kā arī par to rezerves daām.
Izstrādājuma kategorija: 33
Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves
Pārbaudes vieta: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
daām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Tehniskā dokumentācija no: Bosch Lawn and
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem
1EY, England
par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu
Leinfelden, 21.10.2009
un regulēšanu.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Latvijas Republika
Engineering Certification
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Tiesības uz izmaiām tiek saglabātas
186 • F 016 L70 621 • 09.11
Latviešu - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Saugaus darbo instrukcija
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
■ Niekada neleiskite žoliapjove naudotis vaikams
Susipažinkite su žoliapjovės valdymo
arba su šia instrukcija nesusipažinusiems
elementais bei išmokite tinkamai ja naudotis.
asmenims. Nacionalinėse direktyvose gali būti
Saugokite šią instrukciją, kad ir ateityje
numatyti tokių prietaisų naudotojų amžiaus
galėtumėte ja pasinaudoti.
apribojimai. Kai su žoliapjove nedirbate, laikykite
ją vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Ant žoliapjovės pavaizduotų simbolių
paaiškinimas
■ Šiuo prietaisu draudžiama naudotis ribotos
regos, klausos, fizinės ir intelektinės galios ir
Bendrasis įspėjimas apie pavojų.
turintiems nepakankamai patirties bei žinių
asmenims (taip pat vaikams), išskyrus tuos
Perskaityti naudojimosi instrukciją.
atvejus, kai jie yra prižiūrimi už saugumą
atsakingo asmens ir instruktuojami, kaip
prietaisu naudotis.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Nepalikite vaikų be priežiūros ir įsitikinkite, kad
šie nežaidžia su prietaisu.
■ Niekada nepjaukite žolės, jei netoli yra žmonių,
ypač vaikų, ar naminių gyvūnų.
■ Su žoliapjove dirbantis arba ja besinaudojantis
360°
asmuo yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei
padarytą žalą.
■ Prieš prisiliesdami prie besisukančių dalių,
palaukite, kol ritė su pjaunamąja vielute visiškai
Saugokite, kad netoliese esančių žmonių
sustos. Išjungus variklį vielutė dar kurį laiką
nesužalotų skriejančios dalelės.
sukasi ir gali sužeisti.
Pasirūpinkite, kad netoliese esantys žmonės
■ Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram
laikytųsi saugaus atstumo nuo mašinos.
dirbtiniam apšvietimui.
Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar
■ Su žoliapjove stenkitės nepjauti šlapios žolės.
valyti, susipainiojus laidui arba prieš
■ Prieš transportuodami žoliapjovę iš darbo vietos
palikdami žoliapjovę be priežiūros net ir
ar į darbo vietą, ją išjunkite.
trumpam laikui, prietaisą išjunkite ir iš
■ Prieš įjungdami žoliapjovę patraukite rankas ir
kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Maitinimo
kojas nuo besisukančios pjaunamosios vielutės.
laidą laikykite taip, kad jo nepasiektų
pjaunamoji vielutė.
■ Rankų ir kojų nekiškite arti besisukančios
pjaunamosios vielutės.
Nepjaukite žolės, kai lyja, ir nepalikite
žoliapjovės lyjant lauke.
■ Niekada su šia žoliapjove nenaudokite metalinės
pjaunamosios vielutės.
■ Niekada nenaudokite žoliapjovės su pažeistais
■ Žoliapjovę reguliariai tikrinkite ir atlikite jos
apsauginiais gaubtais ar apsauginiais įtaisais
techninę priežiūrą.
arba jei jie yra nuimti.
■ Žoliapjovę remontuoti gali tik įgaliotų Bosch
■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ilginamąjį
remonto dirbtuvių specialistai.
laidą, ar jis nėra įtrūkęs ar pažeistas. Jei dirbant
■ Visada įsitikinkite, kad ventiliacinės angos nėra
pažeidžiamas maitinimo laidas, nedelsdami
užkimštos nupjautos žolės likučiais.
ištraukite kištuką. LAIDO NELIESKITE, KOL
NEIŠTRAUKSITE KIŠTUKO IŠ LIZDO. Nedirbkite
■ Saugokitės, kad nesusižeistumėte peiliu, skirtu
su žoliapjove, jei laidas pažeistas arba
vielutei trumpinti. Papildę ar pailginę vielutę,
susidėvėjęs.
žoliapjovę visada pirma grąžinkite į horizontalią
■ Prieš naudojimą ar sutrenkus prietaisą visada
darbinę padėtį ir tik tada įjunkite.
būtina apžiūrėti, ar jis nesusidėvėjęs ir
■ Vejos pakraščių dailinimo padėtyje vielutės
nepažeistas ir, jei reikia, sutaisyti.
neilginkite ir netrumpinkite.
■ Nedirbkite su žoliapjove basi arba atvirais batais,
■ Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgas
kištukinio lizdo:
kelnes.
– visada, kai paliekate prietaisą be priežiūros
■ Ilginamąjį laidą laikykite taip, kad jo nepasiektų
pjovimo įtaisas.
– prieš keisdami pjaunamosios vielutės ritę
187 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 1
F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15
– jei susipainiojo maitinimo laidas
■ Dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias arba
pažeistas dalis.
– prieš valydami žoliapjovę ar prieš atlikdami
kitokius jos techninio aptarnavimo darbus.
■ Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
■ Prietaisą laikykite saugioje, sausoje, vaikams
neprieinamoje vietoje. Ant prietaiso nedėkite
jokių daiktų.
Techniniai duomenys
Žoliapjovė-
ART 23 COMBITRIM/
ART 26 COMBITRIM/
ART 30 COMBITRIM/
trimeris
ART 2300 COMBITRIM
ART 2600 COMBITRIM
ART 3000 COMBITRIM
Užsakymo numeris
3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..
Nominali
naudojamoji galia [W] 400 450 500
Tuščiosios eigos
-1
sūkių skaičius [min
] 12 000 11 500 10 500
Vielutės
Automatinis nuo
Automatinis nuo
Automatinis nuo
ištraukimas
paspaudimo
paspaudimo
paspaudimo
Reguliuojama
rankena ● ● ●
Pjovimo galvutės
posvyrio
reguliavimas/
prietaiso
nustatymas vejos
pakraščiams
dailinti ● ● ●
Pjaunamoji vielutė [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Pjovimo zonos
skersmuo [cm] 23 26 30
Vielutės ritės talpa [m] 8 8 8
Stora pjaunamoji
vielutė [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4
Svoris (be specialių
priedų) [kg] 2,7 3,0 3,2
Apsaugos klasė
/ II / II / II
Serijos numeris Žr. ant mašinos (firminėje lentelėje) nurodytą serijos numerį 16.
Prietaiso paskirtis
Komplektuotė
Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po
Atsargiai išpakuokite žoliapjovę ir patikrinkite, ar
krūmais bei šlaituose ir kraštuose, kurių
yra visos žemiau nurodytos dalys:
neįmanoma pasiekti su žoliapjovėmis ant ratukų.
– Žoliapjovė-trimeris
Prietaisas yra tinkamas naudoti pagal paskirtį, kai
– Apsauginis gaubtas
aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
– Reguliuojama rankena (sumontuota)
– Ratukai (tik ART 30/3000 COMBITRIM)
Įvadas
– Apsauginis lankelis (tik
ART 30/3000 COMBITRIM)
Šioje instrukcijoje nurodyta, kaip prietaisą tinkamai
– Stora pjaunamoji vielutė
surinkti ir saugiai juo naudotis. Todėl labai svarbu,
kad šią instrukciją atidžiai perskaitytumėte.
– Naudojimo instrukcija
Jei trūksta atsarginių dalių ar jos yra sugedusios,
kreipkitės į tiekėją.
188 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 2
F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Ilginamojo laido jungtis turi būti apsaugota nuo
Prietaiso elementai
tyškančio vandens, ji turėtų būti guminė arba
aptraukta guma.
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
Ilginamasis laidas turi būti naudojamas su laido
2 Rankena
įtempimo sumažinimo įtaisu.
3 Rankenos varžtas
Maitinimo laidas turi būti periodiškai tikrinamas ir
4 Reguliuojama rankena
gali būti naudojamas tik tuomet, jei jo techninė
būklė yra nepriekaištinga.
5 Reguliavimo žiedas
Jei laidas yra pažeistas, jis gali būti sutaisytas tik
6 Kotas
autorizuotose Bosch remonto dirbtuvėse.
7 Variklio galvutė
Leidžiama naudoti tik H05VV-F arba H05RN-F tipo
8 Ventiliacinės angos
ilginamuosius laidus.
9 Apsauginis lankelis (tik
ART 30/3000 COMBITRIM)
Montavimas
10 Apsauginis gaubtas
11 Ratukai (tik ART 30/3000 COMBITRIM)
Nekiškite prietaiso kištuko į kištukinį
12 Pedalas koto posvyrio kampui reguliuoti
lizdą, kol prietaiso visiškai nesurinkote.
13 Stora pjaunamoji vielutė
A
Apsauginio gaubto montavimas
14 Storos pjaunamosios vielutės ritė
Apsauginį gaubtą 10 uždėkite ant variklio
15 Kištukas**
galvutės 7.
16 Serijos numeris
➊ Užkabinkite apsauginį gaubtą už variklio
galvutės ir pastumkite jį atgal.
**priklauso nuo šalies, į kurią yra tiekiamas prietaisas
Prietaiso komplekte gali būti ne visa pavaizduota
➋ Spauskite apsauginį gaubtą žemyn, kol jis gerai
arba aprašyta įranga.
užsifiksuos (pasigirs fiksatoriaus trakštelėjimas).
Ratukų montavimas
(tik ART 30/3000 COMBITRIM)
Jūsų saugumui
B1
Pritvirtinkite ratukusv 11 prie koto 6.
Dėmesio! Prieš pradėdami prietaisą
B2
Įstatykite varžtą 19 ir prisukite sparnuotąją
veržlęv 18.
reguliuoti arba valyti, arba perpjovę, pažeidę
laidą ar jam susipainiojus, išjunkite prietaisą
Nuoroda: ratukus į norimą padėtį galima pastumti
ir ištraukite kištuką.
atlaisvinus veržlę 18.
Žoliapjovę išjungus pjaunamoji vielutė dar
B3
Atsižvelgiant į norimą pjovimo aukštį, ratukus
kelias sekundes sukasi.
ant koto 6 galima pastumti aukštyn arba žemyn.
Atsargiai – nelieskite besisukančios
pjaunamosios vielutės.
Reguliavimas
Elektrosauga
C
Reguliuojamos rankenos naudojimas
Jūsų saugumui užtikrinti prietaisas turi apsauginę
izoliaciją, todėl jam nebereikia įžeminimo. Darbinė
Reguliuojamą rankeną 4 galima nustatyti į kelias
tinklo įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES šalims
skirtingas padėtis:
skirtų modelių naudojama įtampa gali būti 220 V,
➊ Norėdami pakeisti reguliuojamos rankenos
240 V, priklausomai nuo prietaiso modifikacijos).
padėtį 3, atsukite sparnuotąją veržlę ir perstatykite
Būtina naudoti tik tam tikslui specialiai pritaikytą
rankeną 4.
ilginamąjį laidą. Informacijos galite gauti įgaliotame
➋ Kad rankeną 4 užfiksuotumėte nustatytoje
klientų aptarnavimo centre.
padėtyje, tvirtai priveržkite rankenos tvirtinimo
Saugumui užtikrinti siūloma naudoti apsauginį
varžtą 3.
nuotėkio srovės jungiklį (RCD), kurio maksimali
nuotėkio srovė yra 30 mA. Šis nuotėkio srovės
D
Koto reguliavimas
jungiklis turėtų būti tikrinamas prieš kiekvieną
➊ Reguliavimo žiedą 5 pasukite 90° kampu.
naudojimą.
➋ Jei kotą norite pailginti, jį ištraukite, jei norite
DĖMESIO: dėl Jūsų saugumo, ant mašinos esantį
patrumpinti – įstumkite. Užveržkite reguliavimo
kištuką 15 būtina sujungti su ilginamuoju laidu 17.
žiedą 5.
189 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 3
F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15
E
Variklio galvutės posvyrio kampo
Naudojant storą vielutę padidėja pjovimo našumas
reguliavimas:
ir galima pasiekti geresnių rezultatų pjaunant labai
aukštą žolę ir piktžoles.
Norėdami pakeisti pjovimo kampą, paspauskite
pedalą 12 ir pasukite kotą 6 į norimą padėtį.
J
Vejos pakraščių dailinimas
Pedalą 12 atleiskite.
Žoliapjovę veskite išilgai vejos krašto. Kad vielutė
greitai nenudiltų, saugokite, kad ji nesiliestų prie
Prietaiso nustatymas vejos pakraščiams
šaligatvio plytelių ar vejos kraštelių.
dailinti
Kad galėtumėte geriau valdyti prietaisą, kaip
F
Perstatykite ratukus (jei jie pritvirtinti):
atramą naudokite medžio kamieno apsaugai skirtą
➊ Atlaisvinkite sparnuotąją veržlę 18.
apsauginį lankelį 9 (tiekiamas tik su ART 30/3000
➋ Ratukus 11 pasukite 90° kampu, kaip parodyta
COMBITRIM – modeliams ART 23/26/2300/2600
paveikslėlyje.
COMBITRIM tokį lankelį galima įsigyti kaip
papildomą priedą).
➌ Užveržkite sparnuotąją veržlę 18.
G
Variklio galvutės posvyrio kampo reguliavimas:
K
Žolės pjovimas aplink medžius ir krūmus
➊ Paspauskite pedalą 12.
Aplink krūmus ir medžius šienaukite atsargiai –
saugokite, kad vielutė jų neliestų.
➋ Kotą 6 nustatykite į žemiausią padėtį. Pedalą 12
atleiskite.
Pažeidus kamieną augalai gali žūti.
H
Perstatykite trimerio galvutę:
Kad galėtumėte geriau valdyti prietaisą, naudokite
reguliuojamą rankeną ir medžio kamieno apsaugai
➊ Atlaisvinkite reguliavimo žiedą 5.
skirtą apsauginį lankelį 9 (tiekiamas tik su ART 30/
➋ Kad nustatytumėte variklio galvutę 6 į pjovimo/
3000 COMBITRIM – modeliams ART 23/26/2300/
vejos pakraščių dailinimo padėtį, kotą 7 pasukite
2600 COMBITRIM tokį lankelį galima įsigyti kaip
90° kampu, kaip parodyta paveikslėlyje. Užveržkite
papildomą priedą).
reguliavimo žiedą 5.
Vielutės ištraukimas
Žolės pjovimas ir vejos pakraščių
dailinimas
Vejos pakraščių dailinimo padėtyje (žr. J
pav.) vielutės neilginkite ir
Prieš pradėdami pjauti žolę iš pjovimo
netrumpinkite. Vielutės atlaisvinimo
zonos pašalinkite akmenis, medgalius ir
mygtukas 20 gali labai įkaisti.
kitas kietas kliūtis.
Besisukanti vielutė gali sudilti arba nutrūkti. Tada
Žoliapjovę išjungus pjaunamoji vielutė dar
pastebėsite, kad variklis veikia be apkrovos ir žolė
kelias sekundes sukasi. Prieš įjungdami
nepjaunama.
prietaisą iš naujo, palaukite, kol variklis nustos
L
Veikiančią žoliapjovę atremkite į tvirtą pagrindą,
veikti, o vielutė nebesisuks.
stipriai paspauskite žemyn ir vėl atleiskite (reikiama
Nejunginėkite prietaiso dažnai, t. y. neįjunkite
prispaudimo jėga apie 3 kg). Kiekvieną kartą
ir neišjunkite trumpais intervalais.
paspaudus ir atleidus žoliapjovę vielutės
Įjungimas ir išjungimas
atlaisvinimo mygtukas 20 atlaisvina vielutės stabdį.
Tada iš ritės išlenda apie 4 cm vielutės.
Paspauskite jungiklį 1 ir laikykite paspaudę.
Norėdami prietaisą išjungti, jungiklį 1 atleiskite.
Jei vielutė yra nulūžusi, siekiant atstatyti visą jos ilgį,
reikia paspausti du kartus.
I
Žolės pjovimas
M
Jei vielutės ilgis viršija didžiausią pjovimo zonos
Žoliapjovę vedžiokite kairėn ir dešinėn, laikydami ją
skersmenį, apsauginio gaubto 10 krašte įstatytas
toliau nuo savęs.
peilis 24 nupjauna ją reikiamu ilgiu.
Žoliapjovė efektyviai pjauna iki 15 cm aukščio žolę.
Aukštesnę žolę reikia pjauti pakopomis.
Techninė priežiūra
Prieš pradėdami pjauti aukštą žolę, nuimkite
ratukus (ART 30/3000 COMBITRIM).
Prieš atliekant bet kokius prietaiso
Labai aukštos žolės ir piktžolių pjovimas
aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros
darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros
Prietaisas tiekiamas su stora pjaunamąja vielute;
tinklo lizdo.
kaip ją sumontuoti, aprašyta skyrelyje „Ritės
priežiūra“.
Nuoroda: reguliariai atlikite prietaiso aptarnavimo ir
priežiūros darbus, kad jis ilgai ir patikimai tarnautų.
190 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 4
F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Reguliariai reikia tikrinti, ar nėra akivaizdžių
N
Vielutės papildymas
prietaiso pažeidimų, pvz., atsilaisvinusių jungčių ir
Ritę 25 nuimkite, kaip aprašyta aukščiau.
susidėvėjusių ar pažeistų dalių.
Dviem pirštais suspauskite vielutės stabdį 27,
Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai uždėti gaubtai
pastumkite jį į priekį ir nuimkite nuo ritės per
ir apsauginiai įtaisai. Prieš pradėdami naudoti
mažesnio skersmens ritės skritulį.
atlikite būtinus techninės priežiūros ir remonto
Iš atsarginio vielutės ritinio atpjaukite apie 8 m ilgio
darbus.
gabalą. Jos galą įsprauskite į išpjovą ritėje – palikite
Jei nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo
apie 4 mm ilgio galiuką išsikišusį į išorę.
žoliapjovė sugestų, jos remontas turi būti
Sukite ritę rodyklės kryptimi ir tvarkingais
atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių
sluoksniais įtempdami suvyniokite ant jos
remonto dirbtuvėse.
pjaunamąją vielutę.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
Vielutę perkiškite iš vidaus per vielutės stabdyje 27
būtina nurodyti dešimtženklį prietaiso užsakymo
esantį plyšį 26.
numerį.
Laikydami įtemptą vielutę, stabdį 27 vėl užmaukite
ant ritės per mažesnio skersmens ritės skritulį.
Ritės priežiūra
Ritę įdėkite į gaubtelį, kaip aprašyta aukščiau.
Nuoroda: naudokite tik Bosch atsarginę
Prieš atliekant bet kokius prietaiso
pjaunamąją vielutę. Ši vielutė pasižymi geresnėmis
aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros
pjovimo ir ištraukimo savybėmis. Naudojant
darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros
kitokias vielutes, darbo našumas bus mažesnis.
tinklo lizdo.
M
Vielutės ritės pakeitimas
Po žolės pjovimo/žoliapjovės
Prilaikykite ritės laikiklį 23.
laikymas
Ritės gaubtelį 21 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir
jį nuimkite.
Prieš atliekant bet kokius prietaiso
Iš gaubtelio išimkite tuščią ritę 25.
aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros
Naujos ar užpildytos ritės vielutę 22 perkiškite per
darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros
ritės gaubtelyje esančią skylutę ir ritę įstatykite į
tinklo lizdo.
gaubtelį 21.
Žoliapjovės išorinę dalį kruopščiai nuvalykite
Iš ritės ištraukite maždaug 9 cm ilgio pjaunamosios
švelniu šepetėliu ir skudurėliu. Nenaudokite
vielutės galą.
vandens, tirpiklių ar poliravimo priemonių.
Nuvalykite žolės likučius ir nešvarumus, ypač nuo
Ritę su gaubteliu 21 tinkamai uždėkite ant ritės
ventiliacinių angų 8.
laikiklio (suduriamasis užraktas) ir paspaudę
pasukite dešinėn iki atramos.
Žoliapjovę paguldykite ant šono ir išvalykite
apsauginio gaubto 10 vidų. Prikibusius žolės
Storos pjaunamosios vielutės ritės uždėjimas
likučius pašalinkite mediniu ar plastmasiniu
Prilaikykite ritės laikiklį 23.
strypeliu.
Ritės gaubtelį 21 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir
Pakabinkite laidą ant įtaisyto laido laikiklio.
jį nuimkite.
NEVYNIOKITE maitinimo laido ir ilginamojo laido
aplink laido laikiklį ir apsauginį gaubtą. Jei laidas
Ritę su stora pjaunamąja vielute 14 tinkamai
liesis su pjaunamuoju peiliu, jis gali būti
uždėkite ant ritės laikiklio (suduriamasis užraktas),
pažeidžiamas. Laidą kabinkite TIK ant laido laikiklio.
paspauskite žemyn ir sukite pagal laikrodžio
rodyklę iki atramos (pasigirs fiksatoriaus
trakštelėjimas).
O
Jei stora vielutė nulūžta, ritę nuimkite, kaip
aprašyta aukščiau, ir įtvirtinkite joje atsarginę storą
vielutę 13, kaip parodyta paveikslėlyje.
Atsarginę vielutę galima laikyti įtvirtintą specialiame
laikiklyje, kaip pavaizduota pagrindiniame
paveikslėlyje.
191 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 5
F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Galimi gedimai
Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai
veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves.
Dėmesio: prieš ieškodami gedimo išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką.
Gedimas Galima priežastis Pagalba
Žoliapjovė neveikia Nėra tinklo įtampos
Patikrinkite ir įjunkite
Pažeistas kištukinis lizdas
Naudokitės kitu kištukiniu lizdu
Pažeistas ilginamasis laidas
Laidą patikrinkite, jei reikia, pakeiskite
Suveikė saugiklis
Saugiklį pakeiskite
Žoliapjovė veikia su
Pažeistas ilginamasis laidas
Laidą patikrinkite, jei reikia, pakeiskite
pertrūkiais
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pažeisti vidiniai mašinos laidai
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Prietaisas perkrautas Per aukšta žolė Pjaukite palaipsniui, per kelis kartus
Prietaisas nepjauna Per trumpa vielutė/vielutė nulūžusi Rankiniu ar automatiniu būdu
ištraukite vielutę
Vielutė nepailginama Ritė tuščia
Patikrinkite ritę
Vielutė susipainiojo ritėje
Jei reikia, suvyniokite iš naujo
Pjaunamoji vielutė nuolat
Vielutė susipainiojo ritėje
Jei reikia, suvyniokite iš naujo
trūksta
Žoliapjovė naudojama netinkamai
Pjaukite tik vielutės galu, saugokite,
kad ji nesiliestų prie akmenų, sienų ir
kitokių kietų paviršių. Kad pjautumėte
visu pjaunamuoju pločiu, vielutę
reguliariai pailginkite.
Šalinimas Klientų aptarnavimo skyrius ir
klientų konsultavimo tarnyba
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra
pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
perdirbti.
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Tik ES šalims:
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių
www.bosch-pt.com
atliekų konteinerius! Pagal Europos
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai
direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir
mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos
elektroninės įrangos atliekų ir šios
pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami
Lietuva
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
rankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
192 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 6
F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Atitikties deklaracija
Triukšmo vertės išmatuotos pagal 2000/14/EB
(1,60 m aukštyje, 1 m atstumu).
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 85 dB(A);
garso galios lygis 95 dB(A). Paklaida K=1 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis
vektorius) nustatyta pagal EN 60335:
2
Vibracijos emisijos vertė a
h
=3,5 m/s
, paklaida
2
K=2 m/s
.
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus arba norminius dokumentus:
EN 60335 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009.12.28), 2006/42/EB (nuo
2009.12.29), 2000/14/EB reikalavimus.
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis
96 dB(A).
Atitikties vertinimas atliktas pagal VI priedą.
Produkto kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Techninė byla laikoma: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Galimi techniniai pakeitimai
193 • F 016 L70 621 • 09.11
Lietuviškai - 7
F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 621
(2009.11) O / 194 UNI