Bosch ART 23 COMBITRIM: K L

K L: Bosch ART 23 COMBITRIM

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

K L

9

9

20

M

N

26

27

25

21

22

25

O

23

10

24

13

CLICK!

14

6 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

F 016 800 178

F 016 800 175

F 016 800 176

F 016 800 174

(ART 23/2300 COMBITRIM)

F 016 800 181

(ART 26/2600 COMBITRIM)

10x

F 016 800 182

(ART 30/3000 COMBITRIM)

F 016 800 172

F 016 800 173

7 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Sicherheitshinweise

Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen

Verlängerungskabel vom Schneidwerkzeug fern-

sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den

halten.

Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen

Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen

Gebrauch des Rasentrimmers vertraut. Die Be-

nicht vertrauten Personen erlauben den Rasen-

dienungsanleitung für spätere Verwendung bitte

trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften be-

sicher aufbewahren.

schränken möglicherweise das Alter des Bedie-

Erläuterung der Symbole auf dem Rasentrimmer

ners. Den Rasentrimmer für Kinder unerreichbar

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-

schließlich Kinder) verwendet werden, die körper-

Die Bedienungsanleitung durchlesen.

lich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geis-

tig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und

Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre

Schutzbrille tragen.

Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt

oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wer-

den.

Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher,

dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

360°

Niemals trimmen, während sich Personen, insbe-

sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer

Nähe aufhalten.

Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder

Schäden an anderen Menschen oder deren Ei-

Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso-

gentum verantwortlich.

nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper

Warten Sie, bis der rotierende Faden vollständig

verletzt werden.

zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie diesen anfas-

In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab-

sen. Der Faden rotiert nach dem Abschalten des

stand zur Maschine halten.

Motors noch weiter und kann Verletzungen verur-

Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,

sachen.

wenn sich das Kabel verfangen hat oder

Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht

wenn Sie den Rasentrimmer auch nur für

trimmen.

kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschal-

Den Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei

ten und das Kabel aus der Steckdose zie-

nassem Gras betreiben.

hen. Stromkabel von dem Schneidfaden

fernhalten.

Ausschalten, wenn der Rasentrimmer von/zur Ar-

beitsfläche transportiert wird.

Nicht bei Regen trimmen oder den Rasen-

trimmer bei Regen im Freien lassen.

Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom

rotierenden Faden.

Den Rasentrimmer nie mit beschädigten Abde-

Hände und Füße nicht in die Nähe des rotieren-

ckungen oder Schutzeinrichtungen betreiben,

den Fadens bringen.

oder wenn diese abgenommen sind.

Niemals Schneidefäden aus Metall in diesem

Vor der Verwendung das Stromversorgungs-

Trimmer verwenden.

bzw. Verlängerungskabel auf Zeichen von Be-

Den Rasentrimmer regelmäßig prüfen und war-

schädigung oder Alterung überprüfen. Wenn das

ten.

Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird,

Den Rasentrimmer nur von autorisierten Service-

sofort an der Steckdose herausziehen. KABEL

Werkstätten reparieren lassen.

NICHT BERÜHREN, BEVOR ES AUSGE-

STECKT IST. Rasentrimmer nicht betreiben,

Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze

wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.

frei von Grasrückständen sind.

Vor Verwendung und nach einem Schlag, das

Schützen Sie sich vor Verletzungen durch das

Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen

eingesetzte Messer, welches den Faden auf

und gegebenenfalls reparieren.

Länge schneidet. Drehen Sie den Trimmer nach

dem Auffüllen/Nachführen des Fadens stets in

Den Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offenen

die waagrechte Arbeitsposition, bevor Sie ihn ein-

Sandalen benutzen. Tragen Sie stets festes

schalten.

Schuhwerk und eine lange Hose.

8 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

In der Position zum Kantenschneiden den Faden

Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, au-

nicht nachführen und schneiden.

ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-

ren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät

Ausschalten und Netzstecker aus der Steck-

stellen.

dose ziehen:

Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte

immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen

Teile auswechseln.

vor dem Auswechseln der Fadenspule

Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile

wenn das Kabel verwickelt ist

von Bosch stammen.

vor dem Reinigen, oder wenn am Rasentrimmer

gearbeitet wird.

Technische Daten

Rasentrimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Bestellnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nennaufnahme [W] 400 450 500

-1

Leerlaufdrehzahl [min

] 12 000 11 500 10 500

Fadennachführung Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik

Griff verstellbar

Winkeleinstellung

für Trimmerkopf/

Einstellung zum

Kantenschneiden

Schneidfaden [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Schnittdurchmesser [cm] 23 26 30

Kapazität der

Fadenspule [m] 8 8 8

Extra-starker

Schneidfaden [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Gewicht (ohne

Sonderzubehör) [kg] 2,7 3,0 3,2

Schutzklasse / II / II / II

Seriennummer Siehe Seriennummer 16 (Typenschild) an der Maschine.

Bestimmungsgemäßer

Lieferumfang

Gebrauch

Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der

Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras

Verpackung. Prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile

und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen

vollständig sind:

und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht

Rasentrimmer

werden können.

Schutzhaube

Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich

Verstellbarer Griff (montiert)

auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und

40 °C.

Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)

Baum-Schutzbügel

(nur ART 30/3000 COMBITRIM)

Einleitung

Extra-starker Schneidfaden

Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die

richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen

bitte an Ihren Händler.

sorgfältig lesen.

9 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor

Geräteelemente

Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen

oder mit Gummi überzogen sein.

1 Ein-/Ausschalter

Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas-

2 Griff

tung verwendet werden.

3 Griffschraube

Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha-

4 verstellbarer Griff

densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu-

stand verwendet werden.

5 Klemmhülse

Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie

6 Rohr

nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa-

7 Trimmerkopf

riert werden.

8 Lüftungsschlitze

Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart

9 Baum-Schutzbügel

H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.

(nur ART 30/3000 COMBITRIM)

10 Schutzhaube

Montage

11 Räder (nur ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Fußpedal für Trimmerkopf-Winkeleinstellung

Gerät nicht an die Steckdose anschließen,

bevor es vollständig zusammengebaut ist.

13 Extra-starker Schneidfaden

14 Spule mit extra-starkem Schneidfaden

A

Montage der Schutzhaube

15 Netzstecker**

Setzen Sie die Schutzhaube 10 auf den Trimmer-

kopf 7.

16 Seriennummer

Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein

**länderspezifisch

und schieben Sie diese nach hinten.

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört

teilweise nicht zum Lieferumfang.

Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis

diese sicher einrastet (click).

Räder montieren (nur ART 30/3000 COMBITRIM)

Zu Ihrer Sicherheit

B1

Die Räder 11 auf die Führungsstange 6 setzen.

Die Schraube 19 und die Flügelmutter 18 mon-

Achtung! Das Gerät ausschalten und den

B2

tieren.

Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder

Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten,

Hinweis: Die Position der Räder kann durch Lösen

beschädigt oder verheddert ist.

der Flügelmutter 18 und Verschieben in die ge-

wünschte Lage verändert werden.

Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers

läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden

B3

Die Räder können nach oben und nach unten

nach.

entlang der Führungsstange 6 verschoben und auf

die erforderliche Schnitthöhe eingestellt werden.

Vorsicht – den rotierenden Schneidfaden nicht

berühren.

Einstellung

Elektrische Sicherheit

Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und

C

Verwendung des beweglichen Griffes

benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be-

trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V,

Der bewegliche Griff 4 kann in verschiedene Stel-

240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver-

lungen gebracht werden:

längerungskabel verwenden. Informationen erhal-

Um die Position zu verändern, die Griff-

ten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.

schraube 3 lösen und den beweglichen Griff 4 ver-

Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen

stellen.

FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-

Die Griffschraube 3 festziehen, um den bewegli-

mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte

chen Griff 4 in der eingestellten Position zu sichern.

vor jeder Benutzung überprüft werden.

D

Trimmerlänge einstellen

ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,

dass der an der Maschine angebrachte Stecker 15

Die Klemmhülse 5 um 90° drehen.

mit dem Verlängerungskabel 17 verbunden wird.

Zum Verlängern die Führungsstange herauszie-

hen, zum Verkürzen die Führungsstange einschie-

ben. Die Klemmhülse 5 wieder festziehen.

10 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

E

Winkel des Trimmerkopfes einstellen:

Sehr langes Gras/Unkraut schneiden

Um den Schnittwinkel zu verändern, das Fußpe-

Das Gerät ist mit einem extra-starken Schneidfaden

dal 12 niederdrücken und die Führungsstange 6 in

ausgestattet; die Montage wird im Abschnitt Spu-

die gewünschte Position drehen.

lenwartung beschrieben.

Das Fußpedal 12 loslassen.

Bei sehr langen, widerstandsfähigen Pflanzen er-

höht der extra-starke Schneidfaden die Arbeitsleis-

Einstellung zum Kantenschneiden

tung und erzielt bessere Ergebnisse.

F

Räder verschieben (sofern montiert):

J

Kantentrimmen

Flügelmutter 18 lösen.

Den Rasentrimmer an den Rasenkanten entlang

Räder 11 wie gezeigt um 90° drehen.

führen. Um ein schnelles Verschleißen des Fadens

Flügelmutter 18 festziehen.

zu vermeiden, Kontakt mit festen Oberflächen oder

Mauern vermeiden.

G

Winkel des Trimmerkopfes einstellen:

Verwenden Sie zur besseren Steuerung den

Fußpedal 12 niederdrücken.

Baum-Schutzbügel 9 als Führungshilfe (nur

Führungsstange 6 in die unterste Position brin-

ART 30/3000 COMBITRIM als Zubehör verfügbar

gen. Fußpedal 12 wieder loslassen.

für ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

H

Trimmerkopf verschieben:

K

Schneiden um Bäume und Büsche

Klemmhülse 5 lösen.

Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei-

Die Führungsstange 6 um 90° drehen, um den

den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom-

Trimmerkopf 7 wie gezeigt für das Schneiden/Kan-

men.

tenschneiden einzustellen. Klemmhülse 5 wieder

Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be-

festziehen.

schädigt wird.

Verwenden Sie zur besseren Steuerung den ver-

Schneiden und Kantentrimmen

stellbaren Griff und den Baum-Schutzbügel 9 (nur

ART 30/3000 COMBITRIM als Zubehör verfügbar

Steine, lose Holzstücke und andere Ge-

für ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

genstände von der zu schneidenden Flä-

che entfernen.

Nachführen des Fadens

Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft

der Schneidfaden noch einige Sekunden nach.

In der Position zum Kantenschneiden

Abwarten, bis der Motor/der Schneidfaden still-

(siehe Bild J) den Faden nicht nachführen

steht, bevor erneut eingeschaltet wird.

und schneiden. Der Auslöser 20 kann heiß

Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein-

werden.

schalten.

Der rotierende Faden kann sich abnutzen oder rei-

Ein- und Ausschalten

ßen. Erkennbar daran, dass der Motor ohne Last

Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal-

dreht und das Gras nicht geschnitten wird.

ten, den Schalter 1 loslassen.

L

Den laufenden Rasentrimmer gegen den Boden

oder eine feste Oberfläche drücken und wieder los-

I

Gras schneiden

lassen (erforderlicher Anpressdruck ca. 3 kg). Da-

Den Rasentrimmer nach links und rechts bewegen

durch gibt der Auslöser 20 den Schneidfaden frei.

und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Kör-

Die Fadenspule führt bei jeder Betätigung ca. 4 cm

per halten.

Faden nach.

Der Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von

Wenn der Faden vollständig gebrochen ist, zweimal

15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufen-

drücken, um den vollen Schnittdurchmesser zu er-

weise schneiden.

halten.

Vor dem Schneiden von langem Gras die Räder ab-

M

Wenn der Faden den maximalen Schneiddurch-

nehmen (nur ART 30/3000 COMBITRIM).

messer überschreitet, wird er durch das in der

Schutzhaube 10 integrierte Messer 24 abgeschnit-

ten.

11 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Falls der extra-starke Schneidfaden bricht, die

Wartung

Spule wie oben beschrieben abnehmen und den Er-

satz-Schneidfaden 13 wie dargestellt in die Spule

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker

einsetzen.

ziehen.

Eine Reserve von extra-starken Schneidfäden kann

Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-

wie im Hauptbild dargestellt am Gerät aufbewahrt

ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-

werden.

sige Nutzung gewährleistet ist.

N

Faden auffüllen

Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel

untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-

Die Spule 25 abnehmen, wie oben beschrieben.

schlissene oder beschädigte Bauteile.

Den Haltering 27 zusammendrücken, nach vorne

Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-

schieben und über den kleineren Durchmesser der

gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-

Spule abnehmen.

ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige

Ungefähr 8 m Faden von der Nachfüllrolle abschnei-

Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.

den. Ein Ende in die Kerbe der Spule drücken, so

Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel-

dass es ungefähr 4 mm vorsteht.

lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Den Faden in ordentlichen Schichten in Pfeilrichtung

Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-

straff aufwickeln.

stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-

Das Ende des Fadens von innen durch den

sen.

Schlitz 26 im Haltering 27 fädeln.

Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen

Den Faden straff halten und den Haltering 27 über

bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut

den kleineren Durchmesser der Spule aufschieben.

Typenschild des Gerätes angeben.

Die Spule einsetzen, wie oben beschrieben.

Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidfäden verwen-

Spulenwartung

den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte

Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker

Schneidfäden führen zu einer schlechteren Arbeits-

ziehen.

leistung.

M

Fadenspule ersetzen

Die Spulenplatte 23 festhalten.

Nach dem Trimmen/

Die Spulenabdeckung 21 gegen den Uhrzeigersinn

Aufbewahrung

drehen und abnehmen.

Die leere Spule 25 aus der Spulenabdeckung neh-

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker

men.

ziehen.

Den Faden der neuen/aufgefüllten Spule durch das

Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer

Loch 22 fädeln und sie in die Spulenabdeckung 21

weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was-

legen.

ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen-

den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent-

Ungefähr 9 cm Faden aus der Spule ziehen.

fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 8.

Spule mit Spulenabdeckung 21 richtig auf die Spu-

Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz-

lenplatte aufsetzen (Bajonett), andrücken und dann

haube 10 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun-

nach rechts bis zum Anschlag drehen.

gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.

Spule mit extra-starkem Schneidfaden

Hängen Sie das Kabel am integrierten Kabelhaken

montieren

auf. Das Anschluss- und Verlängerungskabel

Die Spulenplatte 23 festhalten.

NICHT zusammen um den Kabelhaken und die

Schutzhaube wickeln. Wenn das Kabel das

Die Spulenabdeckung 21 gegen den Uhrzeigersinn

Schneidmesser berührt, kann es beschädigt wer-

drehen und abnehmen.

den. Das Kabel NUR am integrierten Kabelhaken

Die Spule mit extra-starkem Schneidfaden 14 in der

aufhängen.

richtigen Position auf die Spulenplatte setzen (Bajo-

nettverschluss), niederdrücken und im Uhrzeiger-

sinn festdrehen (click).

12 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Fehlersuche

Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine

einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden

Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe

Rasentrimmer läuft nicht Netzspannung fehlt

Überprüfen und einschalten

Netzsteckdose defekt

Andere Steckdose benutzen

Verlängerungskabel beschädigt

Kabel überprüfen, ev. austauschen

Sicherung hat ausgelöst

Sicherung austauschen

Rasentrimmer läuft mit

Verlängerungskabel beschädigt

Kabel überprüfen, ev. austauschen

Unterbrechungen

Kundendienst aufsuchen

Interne Verkabelung der Maschine

Kundendienst aufsuchen

defekt

Gerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden

Gerät schneidet nicht Faden zu kurz/gebrochen Faden manuell/automatisch

nachführen

Schneidfaden wird nicht

Spule leer

Spule prüfen

nachgeführt

Faden in der Spule verwickelt

Neu wickeln, wenn erforderlich

Schneidfaden bricht

Faden in der Spule verwickelt

Neu wickeln, wenn erforderlich

weiterhin

Der Trimmer wird nicht korrekt

Nur mit der Spitze des Schneidfadens

verwendet

schneiden, die Berührung von Stei-

nen, Wänden und anderen festen Ge-

genständen vermeiden. Den Faden re-

gelmäßig nachführen, um die ganze

Schnittbreite zu erhalten.

Entsorgung Kundendienst und

Kundenberatung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-

len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re-

führt werden.

paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er-

Nur für EU-Länder:

satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio-

nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in

www.bosch-pt.com

den Hausmüll!

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne

Gemäß der Europäischen Richtlinie

bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von

2002/96/EG über Elektro- und Elek-

Produkten und Zubehören.

tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung

in nationales Recht müssen nicht

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim-

mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt

werker und Gartenfreunde

gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der

wertung zugeführt werden.

Deutschen Heimwerker Akademie

13 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Deutschland

Konformitätserklärung

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend

Zur Luhne 2

2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).

37 589 Kalefeld Willershausen

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10

trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A);

Fax.: +49 (1805) 70 74 11

Schallleistungspegel 95 dB(A).

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.

Unsicherheit K=1 dB.

bosch.com

Gehörschutz tragen!

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335:

Fax.: +49 (711) 7 58 19 30

2

Schwingungsemissionswert a

h

=3,5 m/s

, Unsicher-

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

2

heit K=2 m/s

.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das

Österreich

unter Technische Daten beschriebene Produkt mit

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

den folgenden Normen oder normativen Dokumen-

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

ten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestim-

mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG

E-Mail:

(bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),

service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel

Schweiz

96 dB(A).

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An-

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

hang VI.

Produktkategorie: 33

Luxemburg

Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-

Fax: +32 (070) 22 55 75

den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1EY, England

Leinfelden, den 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Änderungen vorbehalten

14 F 016 L70 621 09.11

Deutsch - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Safety Notes

Warning! Read these instructions carefully, be

This appliance is not intended for used by per-

familiar with the controls and the proper use of

sons (including children) with reduced physical,

the line trimmer. Please keep the instructions

sensory or mental capabilities, or lack of experi-

safe for later use.

ence and knowledge, unless they have been

given supervision or instruction concerning use of

Explanation of symbols on the line trimmer

the appliance by a person responsible for their

General hazard safety alert.

safety.

Children should be supervised to ensure that they

do not play with the appliance.

Read instruction manual.

Never work with this trimmer while people, espe-

cially children or pets are nearby.

Wear eye protection.

The operator or user is responsible for accidents

or hazards occurring to other people or their prop-

erty.

Wait until the rotating line has completely stopped

before touching it. The line continues to rotate af-

360°

ter the trimmer is switched off, a rotating line can

cause injury.

Work only in daylight or in good artificial light.

Avoid operating the trimmer in wet grass, where

feasible.

Beware of thrown or flying objects to bystanders.

Switch off when transporting the trimmer to and

Keep bystanders a safe distance away from the ma-

from the area to be worked on.

chine.

Switch on the trimmer with hands and feet well

Switch off and remove plug from mains be-

away from the rotating line.

fore adjusting, cleaning or if the cable is en-

Do not put hands or feet near the rotating line.

tangled and before leaving the trimmer unat-

tended for any period. Keep the supply flex-

Never fit metal cutting elements to this trimmer.

ible cord away from the cutting line.

Inspect and maintain the trimmer regularly.

Do not work in the rain or leave the trimmer

Have the trimmer repaired only by an authorized

outdoors whilst it is raining.

customer service agent.

Always ensure that the ventilation slots are kept

Never operate the trimmer with damaged guards

clear of debris.

or shields or without guards or shields in position.

Take care against injury from the blade fitted for

Before use check the supply and extension cord

cutting the nylon line length. After feeding line al-

for signs of damage or ageing. If the cord be-

ways return the trimmer to its horizontal operating

comes damaged during use, disconnect the cord

position before switching on.

from the supply immediately. DO NOT TOUCH

Do not feed and cut off excess line in edging po-

THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE

sition.

SUPPLY. Do not use the trimmer if the cord is

damaged or worn.

Switch off and remove the plug from the

socket:

Before using the machine and after impact, check

for signs of wear or damage and repair if neces-

whenever you leave the machine unattended for

sary.

any period

Do not operate the trimmer when barefoot or

before replacing the spool

wearing open sandals, always wear substantial

if the cable is entangled

footwear and long trousers.

before cleaning or working on the line trimmer.

Keep extension cords away from cutting ele-

ments.

Store the machine in a secure dry place out of

reach of children. Do not place other objects on

Never allow children or people unfamiliar with

top of the machine.

these instructions to use the trimmer. Local regu-

lations may restrict the age of the operator. When

Replace worn or damaged parts for safety.

not in use store the trimmer out of reach of chil-

Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-

dren.

proved.

15 F 016 L70 621 09.11

English - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Technical data

Line trimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Part number (typ) 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Rated power [W] 400 450 500

-1

No-load speed [min

] 12 000 11 500 10 500

Cutting line feed Pro tap automatic Pro tap automatic Pro tap automatic

Adjustable handle

Cutting Head angle

adjustment/edging

adjustment

Cutting line [mm] Ø 1.6 Ø 1.6 Ø 1.6

Cutting circle [cm] 23 26 30

Cutting spool

capacity [m] 8 8 8

Extra Strong Line [mm] Ø 2.4 Ø 2.4 Ø 2.4

Weight (without

optional extras) [kg] 2.7 3.0 3.2

Protection class / II / II / II

Serial Number See serial No 16 (rating plate) on machine.

Intended Use

Operating Controls

The product is intended for the cutting of grass and

1 On/Off switch

weeds under bushes, as well as on slopes and

2 Handle

edges that can not be reached with the lawn mower.

3 Handle wing nut

Intended Use is related to operation within 0 °C and

4 Adjustable handle

40 °C ambient temperature.

5 Adjusting collar

6 Shaft

Introduction

7 Trimmer head

This manual gives instructions on the correct as-

8 Ventilation slots

sembly and safe use of your machine. It is important

9 Plant protector

that you read these instructions carefully.

(ART 30/3000 COMBITRIM only)

10 Cutting guard

Delivered Items

11 Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)

12 Foot pedal for head angle adjustment

Carefully remove the machine from its packaging

13 Extra Strong Line

and check that you have all the following items:

14 Extra Strong Line spool

Line trimmer

15 Mains plug**

Cutting guard

16 Serial Number

Adjustable handle (fitted)

**Country specific

Wheels (ART 30/3000 COMBITRIM only)

Not all of the accessories illustrated or described are

Plant protector (ART 30/3000 COMBITRIM only)

included as standard delivery.

Extra Strong Line

Operating instructions

When parts are missing or damaged, please contact your

dealer.

16 F 016 L70 621 09.11

English - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

For Your Safety

Assembly

Do not connect the machine to the mains

Warning! Switch off, remove plug from mains

socket before it is completely assembled.

before adjusting, cleaning or if cable is cut,

damaged or entangled.

A

Mounting the Cutting Guard

The cutting line continues to rotate for a few

Place the cutting guard 10 on the trimmer head 7.

seconds after the trimmer is switched off.

Hook the guard onto trimmer head and push until

Caution do not touch rotating cutting line.

secure fitting.

Push rear of guard until secure (click).

Electrical Safety

Mounting the Wheels

Your machine is double insulated for safety and re-

(ART 30/3000 COMBITRIM only)

quires no earth connection. The operating voltage is

B1

Fit the wheels 11 onto the shaft 6.

230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,

240 V as applicable). Only use approved extension

B2

Fit the bolt 19 and the wingnut 18.

cables. Contact your Bosch Service Center for de-

Note: The position of the wheels can be adjusted by

tails.

loosening the wingnut 18 and moving to the desired

position.

It is recommended for increased electrical safety to

use a Residual Current Device (RCD) with a tripping

B3

The wheels can be moved up and down the

current of not more than 30 mA. Always check your

shaft 6 depending on the height of cut required.

RCD every time you use it.

WARNING: For safety, it is essential that the mains

Adjustment

plug 15 attached to the machine is fitted to the power

supply cable 17.

C

Using Adjustable Handle

The couplings of connection leads must be pro-

The adjustable handle 4 can be set in various posi-

tected against splashes and the coupling sockets on

tions:

the leads must be made of rubber or coated with rub-

ber.

To change the position undo the handle wing

nut 3 and move the adjustable handle 4.

Fixing means for the connection leads must be used.

Tighten the handle wing nut 3 securely to fix the

The connection lead must be inspected for signs of

adjustable handle 4 in the adjusted position.

damage at regular intervals and may only be used if

in perfect condition.

D

Adjusting Product Length

If the supply cord is damaged, it must be replaced by

Loosen the adjustment collar 5 90°.

a Bosch Service Centre.

Pull the shaft out to increase the height, or push

the shaft in to decrease the height. Re-tighten ad-

Extension cords/leads should only be used if they

justment collar 5.

comply with H05VV-F or H05RN-F types.

Products sold in GB only: Your machine is fitted with

E

Adjusting cutting head angle:

an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is

To change the angle depress the foot pedal 12 and

protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to

move the shaft 6 to the desired position.

BS 1362).

Release the foot pedal 12.

If the fitted plug is not suitable for your socket out-

Adjusting for Edging Mode

lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted

in its place by an authorized customer service agent.

F

Moving wheels (where fitted):

Loosen wingnut 18.

The severed plug must be disposed of to avoid a

possible shock hazard and should never be inserted

Twist wheels 11 90° as shown.

into a 13 A socket elsewhere.

Tighten wingnut 18.

G

Adjusting cutting head angle:

Depress the foot pedal 12.

Move the shaft 6 to the lowest position. Release

the foot pedal 12.

H

Move trimmer head:

Loosen the adjustment collar 5.

Turn the shaft 6 90° to position the trimmer

head 7 for trimming/edging as shown. Re-tighten

adjustment collar 5.

17 F 016 L70 621 09.11

English - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

L

While operating the trimmer press the ground or

Cutting and Edging

a solid surface, then release (necessary pressure

approx. 3 kg). This action will allow the feed but-

Remove stones, loose pieces of wood and

ton 20 to release the line out. The spool will release

other objects from the cutting area.

approx. 4 cm of line per action.

The cutting line continues to rotate for a few sec-

When the line breaks off completely, feed twice to

onds after the trimmer is switched off. Allow the

regain the full cutting circle.

motor/cutting line to stop rotating before switch-

M

If the line is exceeding the maximum cutting cir-

ing on again.

cle it will be cut by the blade 24 integrated in the cut-

Do not rapidly switch off and on.

ting guard 10.

Switching On and Off

Press switch 1 and hold depressed. Release

Maintenance

switch 1 for switching off.

I

Cutting Grass

Stop and remove plug from the power sup-

ply.

Move the trimmer left and right, keeping it well away

from the body.

Note: To ensure long and reliable service, carry out

the following maintenance regularly.

The trimmer can efficiently cut grass up to a height

of 15 cm. Cut taller grass in stages.

Regularly check for obvious defects such as loose

fixings, and worn or damaged components.

Remove the wheels when cutting long grass

(ART 30/3000 COMBITRIM only).

Check that covers and guards are undamaged and

correctly fitted. Carry out necessary maintenance or

Cutting Very Long Grass/Weeds

repairs before using.

The product is supplied with Extra Strong Line and a

If the trimmer should happen to fail despite the care

fixing spool, fit as described in spool maintenance.

taken in manufacture and testing, repair should be

Fitting the Extra Strong Line for very long tough con-

carried out by an authorized customer service agent

ditions will improve the performance and give better

for Bosch garden products.

results.

For all correspondence and spare parts orders, al-

ways include the 10-digit part number (TYP) from

J

Trimming Edges

the nameplate of the machine!

Guide the trimmer along the edge of the lawn. Do not

allow the cutting line to contact paved surfaces,

stones or garden walls, since this will wear the line

Spool Maintenance

rapidly.

For better control use the plant protector 9

Stop and remove plug from the power sup-

(ART 30/3000 COMBITRIM only available as an

ply.

accessory for ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM)

as a guide.

M

Replacing the Line Spool

Hold the spool plate 23 in position.

K

Cutting Around Trees and Bushes

Turn the spool cover 21 counter-clockwise and re-

Carefully cut around trees and bushes so that they

move.

do not come into contact with the cutting line.

Take the empty spool 25 out from the spool cover.

Plants can die if you damage the bark.

Thread the line of the new/refilled spool through the

For better control use adjustable handle and use the

eyehole 22 and place the spool in the spool

plant protector 9 (ART 30/3000 COMBITRIM only

cover 21.

available as an accessory for ART 23/26/2300/2600

COMBITRIM).

Pull approx. 9 cm of line out of the spool.

Place spool with cover 21 on the spool plate in the

correct position (bayonet fastening), press down and

Feeding the Line

turn fully clockwise (click).

Fitting Extra Strong Line Spool

Do not feed and cut off excess line in edg-

ing position (see figure J). Feed button 20

Hold the spool plate 23 in position.

may become hot.

Turn the spool cover 21 counter-clockwise and re-

The rotating line can wear or break. You will notice

move.

when the motor runs without load and no grass is

cut.

18 F 016 L70 621 09.11

English - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Place the Extra Strong Line spool 14 on the spool

Build in the spool as described above.

plate in the correct position (bayonet fastening),

Note: Only use Bosch replacement line. It has been

press down and turn fully clockwise (click).

developed specially for improved cutting and feed-

O

When the Extra Strong Line breaks, us the

ing performance. The use of other line will lead to a

above procedure to remove the spool and fit the Ex-

deterioration in performance.

tra Strong replacement Line 13 as shown to the

spool.

After Trimming/Storage

Replacement Extra Strong Line can be stored on the

product as shown in main figure.

Stop and remove plug from the power sup-

N

Refilling Line

ply.

Take out the spool 25 as described above.

Clean the exterior of the machine thoroughly using a

Press the cover ring 27 together, push it forward and

soft brush and cloth. Do not use water, solvents or

detach over the smaller diameter of the spool.

polishes. Remove all grass and debris, especially

from the ventilation slots 8.

Cut off approx. 8 m line from the refill roll. Press one

end into the notch of the spool so that it stands out

Turn the machine on its side and clean the cutting

approx. 4 mm.

guard 10 inside. If grass cuttings are compacted, re-

move with a wooden or plastic implement.

Wind on the line tightly and in orderly layers in arrow

direction.

Hang the cable on the hook provided. DO NOT

wrap/loop the supply/extension cable around the

Thread the lines end through the slot 26 in the cover

hook and the guard together this will cause the ca-

ring 27 from the inside.

ble to be in contact with the guard blade which can

Keep the line tight and slide the cover ring 27 over

damage the cable. ONLY hang the cable on the

the smaller diameter of the spool.

hook provided.

Fault Finding

The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.

If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.

Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.

Symptom Possible Cause Remedy

Machine fails to operate Power turned off

Turn power on

Mains socket faulty

Use another socket

Extension cable damaged

Inspect cable, replace if damaged

Fuse faulty/blown

Replace fuse

Machine functions

Extension cable damaged

Inspect cable, replace if damaged

intermittently

Contact Service Agent

Machines internal wiring damaged

Contact Service Agent

Machine labours Grass too high Cut in stages

Machine is not cutting Line too short/broken off Feed the line manually/automatically

Line can not be fed Spool empty

Replace the spool

Line inside the spool entangled

Inspect the spool, rewind if necessary

Line keeps breaking Line inside the spool entangled

Inspect the spool, rewind if necessary

Trimmer used incorrectly

Only trim with the tip of the line, avoid

stones, walls and other hard objects.

Feed the line regularly to maintain full

cutting width.

19 F 016 L70 621 09.11

English - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Inside Australia:

Disposal

Phone: +61 (01300) 307 044

Power tools, accessories and packaging should be

Fax: + 61 (01300) 307 045

sorted for environmental-friendly recycling.

Inside New Zealand:

Only for EC countries:

Phone: +64 (0800) 543 353

Do not dispose of power tools into

Fax: +64 (0800) 428 570

household waste!

Outside AU and NZ:

According to the European Directive

2002/96/EC on waste electrical and

Phone: +61 (03) 9541 5555

electronic equipment and its incorpo-

www.bosch.com.au

ration into national law, products that

are no longer suitable for use must be separately

collected and sent for recovery in an environmen-

Declaration of Conformity

tally-friendly manner.

Measured sound values determined according to

2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).

After-Sales Service and

Typically the A-weighted noise levels of the product

Customer Assistance

are: sound pressure level 85 dB(A); sound power

level 95 dB(A). Uncertainty K=1 dB.

Our after-sales service responds to your questions

Wear hearing protection!

concerning maintenance and repair of your product

Vibration total values (triax vector sum) determined

as well as spare parts. Exploded views and informa-

according to EN 60335:

tion on spare parts can also be found under:

2

Vibration emission value a

h

=3.5 m/s

, Uncertainty

www.bosch-pt.com

2

K=2 m/s

.

Our customer consultants answer your questions

concerning best buy, application and adjustment of

We declare under our sole responsibility that the

products and accessories.

product described under Technical data is in con-

formity with the following standards or standardiza-

Great Britain

tion documents: EN 60335 according to the provi-

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

sions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until

P.O. Box 98

28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),

Broadwater Park

2000/14/EC.

North Orbital Road

2000/14/EC: Guaranteed sound power level

Denham

96 dB(A).

Uxbridge

Conformity assessment procedure according to An-

UB 9 5HJ

nex VI.

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Equipment category: 33

Fax: +44 (0844) 736 0146

Notified body: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-

LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Ireland

Leinfelden, 21.10.2009

Origo Ltd.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Unit 23 Magna Drive

Senior Vice President Head of Product

Magna Business Park

Engineering Certification

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Subject to change without notice

Robert Bosch Australia Pty.Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

20 F 016 L70 621 09.11

English - 6

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Instructions de sécurité

Attention ! Lire attentivement les instructions

Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure si

suivantes. Se familiariser avec les éléments de

vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter

commande et lutilisation appropriée du coupe-

toujours des chaussures fermées et des panta-

bordure. Conserver les instructions dutilisation

lons longs.

dans un endroit sûr pour son utilisation ulté-

Tenir le câble de rallonge à l’écart des parties

rieure.

tranchantes.

Explication des symboles se trouvant sur le

Ne jamais laisser un enfant ou toute autre per-

coupe-bordure

sonne nayant pas pris connaissance des instruc-

tions dutilisation se servir du coupe-bordure. Des

Indications générales sur d’éventuels dan-

réglementations locales peuvent éventuellement

gers.

fixer une limite d’âge inférieure quant à lutilisa-

Lire les instructions dutilisation.

teur. Garder le coupe-bordure non utilisé hors de

la portée des enfants.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-

Porter des lunettes de sécurité.

sonnes (enfants compris) souffrant dun handicap

physique, visuel, auditif ou mental ou par des per-

sonnes nayant lexpérience et les connaissances

nécessaires, à moins quelles ne soient sur-

veillées par une personne responsable de leur

sécurité ou quelles aient été instruites quant au

360°

maniement de lappareil.

Surveillez les enfants et assurez-vous quils ne

jouent pas avec lappareil.

Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des

personnes, en particulier des enfants, ou des ani-

Faire attention à ce que les personnes se trouvant à

maux domestiques se trouvent à proximité.

proximité ne soient pas blessées par des projections

Lopérateur ou lutilisateur de la tondeuse est res-

provenant de la tondeuse.

ponsable des accidents et des dommages cau-

Garder une distance de sécurité entre lutilisateur de

sés à autrui ou à ses biens.

la machine en marche et des personnes se trouvant

Attendre larrêt total du fil de coupe avant de le

à proximité.

toucher. Après la mise hors tension du moteur, le

Avant deffectuer des réglages sur le coupe-

fil de coupe continue à tourner, pouvant provo-

bordure ou de le nettoyer, lorsque le câble

quer ainsi des blessures.

se trouve coincé ou que le coupe-bordure

Nutiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un

est laissé sans surveillance même pour une

bon éclairage artificiel.

courte durée, arrêter lappareil et retirer la fi-

Eviter si possible dutiliser le coupe-bordure lors-

che de la prise de courant. Tenir le câble

que lherbe est mouillée.

électrique à l’écart du fil de coupe.

Arrêter le coupe-bordure pour le déplacer entre

Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe-

deux endroits à couper.

bordure par temps de pluie.

Avant de mettre lappareil en fonctionnement, ne

pas toucher le fil de coupe ni des mains ni des pieds.

Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque les

Tenir les pieds et les mains à l’écart du fil de

carters ou dispositifs de protection sont endom-

coupe en rotation.

magés, ou que ceux-ci ont été démontés.

Ne jamais utiliser de fils en métal dans le coupe-

Avant lutilisation, contrôler le câble dalimenta-

bordure.

tion et la rallonge afin de détecter des signes

Contrôler régulièrement le coupe-bordure et en

dendommagement ou de vieillissement. Au cas

effectuer lentretien à intervalles réguliers.

où le câble serait endommagé durant lutilisation,

Ne faire réparer le coupe-bordure que par des

retirer immédiatement la fiche de la prise de cou-

stations de service après-vente autorisées.

rant. NE PAS TOUCHER LE CABLE AVANT

Toujours sassurer que de lherbe nobture pas

QUE LA FICHE NE SOIT RETIREE DE LA

les ouïes de ventilation.

PRISE DE COURANT. Ne pas utiliser le coupe-

Veillez à vous protéger contre toute blessure pou-

bordure lorsque le câble est endommagé ou usé.

vant être provoquée par le couteau utilisé pour

Avant dutiliser lappareil ou en cas de choc ou de

couper le fil. Après avoir rempli la bobine de fil/fait

chute, contrôler les éventuels dommages ou

avancer le fil, tournez toujours le coupe-bordure à

lusure et, le cas échéant, effectuer les travaux de

lhorizontale en position de travail avant de le re-

réparations.

mettre en marche.

21 F 016 L70 621 09.11

Français - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ne pas faire avancer le fil et couper quand lappa-

avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doi-

reil se trouve en position coupe bordures.

vent être effectués sur lappareil.

Arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise

Ranger lappareil dans un endroit sec et sûr, et

de courant :

hors de portée des enfants. Ne pas poser

dautres objets sur la machine.

toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans

surveillance

Pour des raisons de sécurité, remplacer les piè-

ces usées ou endommagées.

avant de changer la bobine de fil

Veillez à ce que les pièces de rechange soient

lorsque le câble est emmêlé

des pièces dorigine Bosch.

Caractéristiques techniques

Coupe-bordure ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Référence 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Puissance absorbée [W] 400 450 500

Vitesse de rotation

en marche à vide [tr/min] 12 000 11 500 10 500

Avance du fil Pro-automatique Pro-automatique Pro-automatique

Poignée réglable

Réglage de langle

pour la tête du

coupe-bordure/

Réglage pour cou-

per les bordures

Fil de coupe [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Diamètre de la

coupe [cm] 23 26 30

Capacité de la

bobine de fil [m] 8 8 8

Fil de coupe extra-

fort [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Poids (sans acces-

soires spéciaux) [kg] 2,7 3,0 3,2

Classe de protec-

tion / II / II / II

Numéro de série Voir numéro de série 16 (plaque signalétique) sur la machine.

Utilisation conforme

Pièces fournies avec l’appareil

Lappareil est conçu pour tondre le gazon et couper

Retirer avec précaution le coupe-bordure de lem-

les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que

ballage, vérifier si tous les éléments suivants sont

sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux

complets :

tondeuses.

Coupe-bordure

Lutilisation conforme se rapporte à une température

Capot de protection

ambiante située entre 0 °C et 40 °C.

Poignée réglable (montée)

Roulettes

(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)

Introduction

Etrier de protection darbres

(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)

Ce manuel contient des indications quant à la ma-

nière de monter et dutiliser correctement lappareil.

Fil de coupe extra-fort

Il est important de lire attentivement ces instructions.

Instructions dutilisation

Sil vous manque des éléments ou si une des pièces est

endommagée, veuillez contacter votre revendeur.

22 F 016 L70 621 09.11

Français - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est né-

Eléments de l’appareil

cessaire que la fiche 15 montée sur la machine soit

raccordée à la rallonge 17.

1 Interrupteur Marche/Arrêt

Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro-

2 Poignée

tégé des projections deau, être en caoutchouc ou

3 Vis de la poignée

être recouvert de caoutchouc.

4 Poignée réglable

La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.

5 Rondelle élastique

Contrôler régulièrement le câble dalimentation afin

de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être

6 Manche

utilisé que sil est en bon état.

7 Tête du coupe-bordure

Si le câble dalimentation est endommagé, il ne doit

8 Ouïes de ventilation

être réparé que dans un atelier agréé Bosch.

9 Etrier de protection darbres

Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F

(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)

doivent être utilisées.

10 Capot de protection

11 Roues (seulement ART 30/3000 COMBITRIM)

Montage

12 Pédale pour le réglage de langle de la tête du

coupe-bordure

Ne pas brancher lappareil sur la prise de

13 Fil de coupe extra-fort

courant avant quil ne soit monté complè-

tement.

14 Bobine avec fil de coupe extra-fort

15 Fiche**

A

Montage du capot de protection

16 Numéro de série

Monter le capot de protection 10 sur la tête du

coupe-bordure 7.

**différent selon les pays

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas

Accrocher le capot de protection sur la tête du

forcément fournis avec la appareil.

coupe-bordure et le glisser vers larrière.

Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à

ce quil sencliquette bien (clic).

Pour votre sécurité

Monter les roues

(seulement ART 30/3000 COMBITRIM)

Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche

B1

Monter les roues 11 sur la tige 6.

de la prise de courant avant de régler la ma-

chine ou de la nettoyer ou si le câble est

B2

Monter la vis 19 et l’écrou papillon 18.

coupé, endommagé ou emmêlé.

Remarque : En desserrant l’écrou papillon 18, il est

Lorsquon arrête le coupe-bordure, le fil conti-

possible de modifier la position des roues en les

nue à tourner encore pendant quelques se-

poussant dans la position souhaitée.

condes.

B3

Les roues peuvent être réglées sur la hauteur

Attention ne pas toucher le fil de coupe en

de coupe souhaitée en les déplaçant le long de la

rotation.

tige 6 vers le haut et vers le bas.

Sécurité relative au système électrique

Réglage

Pour des raisons de sécurité, la machine est équi-

pée dune double isolation et ne nécessite pas de

prise de terre. La tension de fonctionnement est de

C

Utilisation de la poignée réglable

230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de lUnion

La poignée réglable 4 peut être mise dans différen-

européenne 220 V, 240 V suivant la version). Nutili-

tes positions :

sez quune rallonge électrique homologuée. Pour

Pour modifier la position, débloquer la vis de la

plus de renseignements, contacter le service

poignée 3 et faire glisser la poignée réglable 4.

après-vente Bosch.

Serrer la vis de la poignée 3 pour bloquer la poi-

Pour plus de sécurité, il est recommandé dutiliser

gnée réglable 4 dans la position souhaitée.

un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut

de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la

appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.

23 F 016 L70 621 09.11

Français - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

D

Régler la longueur du coupe-bordure

Couper des herbes très grandes hautes/des

mauvaises herbes

Tourner la rondelle élastique 5 de 90°.

Lappareil est équipé dun fil de coupe extra-fort, le

Pour un coupe-bordure plus long, tirer sur la tige,

montage est décrit dans le chapitre « Entretien de la

pour un coupe-bordure plus court, enfoncer la tige.

bobine ».

Resserrer la rondelle élastique 5.

Pour les plantes très grandes et très résistantes, le

E

Régler langle de la tête du coupe-bordure :

fil extra-fort augmente la puissance de travail et

Pour modifier langle de coupe, appuyer à fond sur

donne de meilleurs résultats.

la pédale 12 et tourner la tige 6 dans la position sou-

J

Couper les bordures

haitée.

Guider le coupe-bordure le long des bordures de la

Relâcher la pédale 12.

pelouse. Afin d’éviter une usure rapide du fil de

Réglage pour couper les bordures

coupe, éviter le contact avec des surfaces dures ou

des murs.

F

Régler les roues (si elle sont déjà montées) :

Pour un travail plus précis, utilisez l’étrier de protec-

Desserrer l’écrou papillon 18.

tion darbres 9 comme aide de guidage (seulement

Tourner les roues 11 de 90° comme indiqué.

ART 30/3000 COMBITRIM disponible comme ac-

Serrer l’écrou papillon 18.

cessoire pour ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

G

Régler langle de la tête du coupe-bordure :

K

Couper sous les buissons et les arbres

Appuyer sur la pédale 12.

En effectuant des coupes autour des buissons et

Mettre la tige 6 dans la position la plus basse. Re-

des arbres, veiller à ce que ceux-ci nentrent pas en

lâcher la pédale 12.

contact avec le fil de coupe.

H

Régler la tête du coupe-bordure :

Si l’écorce est endommagée, les plantes ris-

quent de mourir.

Desserrer la rondelle élastique 5.

Pour un travail plus précis, utilisez la poignée régla-

Tourner la tige 6 de 90° pour régler la tête du

ble et l’étrier de protection darbres 9 (seulement

coupe-bordure 7 comme indiqué pour couper/cou-

ART 30/3000 COMBITRIM disponible comme ac-

per les bordures. Resserrer la rondelle élastique 5.

cessoire pour ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Tailler le gazon et couper les

Avance du fil

bordures

Ne pas faire avancer le fil et couper quand

Eliminer pierres, bâtons et autres objets

lappareil se trouve en position coupe bor-

de la surface à travailler.

dures (voir figure J). Le déclencheur 20

Lorsquon arrête le coupe-bordure, le fil de

peut s’échauffer.

coupe continue à encore pendant quelques se-

Le fil de coupe peut suser ou se casser. On le cons-

condes. Attendre larrêt total du moteur/du fil de

tate quand le moteur tourne sans charge et que le

coupe avant de remettre lappareil en fonction-

gazon nest pas coupé.

nement.

Ne pas arrêter lappareil et le remettre en fonc-

L

Appuyer le coupe-bordure en fonctionnement

tionnement à de très courts intervalles.

contre le sol ou contre une surface dure, puis relâ-

cher. (pression exercée nécessaire 3 kg env.). Par

Mise en fonctionnement/Arrêt

cela, le déclencheur 20 relâche le fil de coupe. La

Appuyer sur linterrupteur 1 et le maintenir enfoncé.

bobine de fil fait avancer environ 4 cm de fil à cha-

Pour arrêter lappareil, relâcher linterrupteur 1.

que frappe.

Au cas où le fil serait totalement cassé, appuyer

I

Tailler le gazon

deux fois afin dobtenir le diamètre complet de

Déplacer le coupe-bordure de gauche à droite et

coupe.

vice-versa en le tenant suffisamment écarté du

M

Au cas où le fil dépasserait le diamètre maximal

corps.

de coupe, le couper à laide du couteau 24 intégré

Le coupe-bordure est en mesure de tailler de ma-

dans le capot de protection 10.

nière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de

15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu-

sieurs coupes successives.

Avant de couper des grandes herbes hautes, dé-

monter les roues (seulement ART 30/3000 COMBI-

TRIM).

24 F 016 L70 621 09.11

Français - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Au cas où le fil de coupe extra-fort se casserait,

Nettoyage

démonter la bobine comme décrit ci-dessus et mon-

ter le fil de coupe de remplacement 13 dans la bo-

Avant tous travaux sur lappareil, retirer la

bine comme indiqué sur la figure.

fiche de la prise de courant.

Une réserve de fils de coupe extra-forts peut être

Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et

stockée dans lappareil comme indiqué dans la fi-

fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-

gure principale.

valles réguliers aux travaux dentretien suivants.

N

Remplir la bobine de fil

Contrôler lappareil à intervalles réguliers afin de dé-

tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-

Démonter la bobine 25, conformément à la descrip-

tachés ou des pièces usées ou endommagées.

tion ci-dessus.

Sassurer que les couvercles et les dispositifs de

Presser la bague de retenue 27, la pousser vers

protection ne sont pas endommagés et quils sont

lavant et lenlever par le bout le plus petit de la bo-

correctement branchés. Avant dutiliser la machine,

bine.

effectuer les travaux dentretien et de réparation

Couper 8 m environ du fil de la bobine de recharge.

éventuellement nécessaires.

Presser un bout dans lentaille de la bobine de sorte

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et

que 4 mm environ dépasse du bord.

au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir

Enrouler le fil dans le sens de la flèche et en effec-

un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une

tuant des couches soigneuses.

station de service après-vente agréée pour outillage

Enfiler le bout du fil de lintérieur à travers la fente 26

Bosch.

se trouvant dans la bague de retenue 27.

Pour toute demande de renseignements ou com-

Maintenir le fil légèrement tendu et monter la bague

mande de pièces de rechange, nous préciser impé-

de retenue 27 par dessus le bout le plus petit de la

rativement le numéro de référence à dix chiffres de

bobine.

la appareil.

Monter la bobine, conformément à la description

ci-dessus.

Entretien de la bobine

Remarque : Nutiliser que les fils de coupe dorigine

Bosch. Ces fils spécialement conçus disposent de

Avant tous travaux sur lappareil, retirer la

caractéristiques de coupe et davance améliorées.

fiche de la prise de courant.

Dautres fils de coupe offrent une mauvaise puis-

sance de travail.

M

Remplacer la bobine de fil

Maintenir la plaque de la bobine 23.

Tourner la couverture de la bobine 21 dans le sens

Après la coupe/l’entreposage

inverse des aiguilles dune montre et lenlever.

du coupe-bordure

Retirer la bobine vide 25 de la couverture de la bo-

bine.

Avant tous travaux sur lappareil, retirer la

fiche de la prise de courant.

Enfiler le fil de la bobine neuve/remplie à travers le

trou 22 et le poser dans la couverture de la bo-

Nettoyer soigneusement les parties extérieures du

bine 21.

coupe-bordure à laide dune brosse douce et dun

torchon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou de

Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de

détergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et

la bobine.

particules pouvant adhérer sur lappareil et notam-

Monter correctement la bobine avec la couverture

ment sur les ouïes de ventilation 8.

de la bobine 21 sur la plaque de la bobine (baïon-

Poser lappareil sur le côté et nettoyer lintérieur du

nette), exercer une légère pression, puis tourner à

capot de protection 10. Si de lherbe se trouve coin-

fond vers la droite.

cée, la retirer à laide dun morceau de bois ou de

Monter la bobine avec fil de coupe extra-fort

plastique.

Maintenir la plaque de la bobine 23.

Suspendre le câble au crochet intégré. NE PAS pas-

ser les câbles de raccordement et de rallonge tous

Tourner la couverture de la bobine 21 dans le sens

les deux autour du crochet et du capot de protection.

inverse des aiguilles dune montre et lenlever.

Lorsque le câble touche le couteau, il peut être en-

Monter la bobine avec fil de coupe extra-fort 14 dans

dommagé. Suspendre le câble UNIQUEMENT au

la bonne position sur la plaque de bobine (fermeture

crochet intégré.

à baïonnette), appuyer dessus et serrer en tournant

dans le sens des aiguilles dune montre (clic).

25 F 016 L70 621 09.11

Français - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Dépannage

Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre

appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le

résoudre, contactez votre service après-vente.

Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.

Problème Cause possible Remède

Le coupe-bordure

Alimentation électrique coupée

Vérifier et mettre en fonctionnement

ne fonctionne pas

Prise secteur défectueuse

Utiliser une autre prise

Rallonge endommagée

Contrôler le câble et le remplacer

éventuellement

Le fusible a sauté

Remplacer le fusible

Le coupe-bordure fonc-

Rallonge endommagée

Contrôler le câble et le remplacer

tionne par intermittence

éventuellement Contacter le service

après-vente

Le câblage interne de la machine est

Contacter le service après-vente

défectueux

Appareil surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs

coupes successives

Lappareil ne coupe pas Fil trop court/cassé Faire avancer le fil manuellement/

automatiquement

Le fil de coupe navance

Bobine vide

Contrôler la bobine

pas automatiquement

Fil torsadé dans la bobine

Enrouler à nouveau, si besoin est

Le fil de coupe continue à

Fil torsadé dans la bobine

Enrouler à nouveau, si besoin est

se casser

Le coupe-bordure nest pas utilisé cor-

Ne couper quavec la pointe du fil de

rectement

coupe, éviter de toucher des pierres,

des murs et dautres objets durs. Faire

avancer le fil régulièrement afin dutili-

ser toute la largeur de coupe.

Elimination de déchets Service après-vente et

assistance des clients

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-

res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun

Notre service après-vente répond à vos questions

une voie de recyclage appropriée.

concernant la réparation et lentretien de votre pro-

Seulement pour les pays de

duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des

lUnion Européenne :

vues éclatées ainsi que des informations concernant

les pièces de rechange également sous :

Ne pas jeter les appareils électropor-

www.bosch-pt.com

tatifs avec les ordures ménagères !

Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo-

Conformément à la directive euro-

sition pour répondre à vos questions concernant

péenne 2002/96/CE relative aux dé-

lachat, lutilisation et le réglage de vos produits et

chets d’équipements électriques et

leurs accessoires.

électroniques et sa réalisation dans

les lois nationales, les outils électroportatifs dont on

ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre

une voie de recyclage appropriée.

26 F 016 L70 621 09.11

Français - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

France

Déclaration de conformité

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées con-

126, rue de Stalingrad

formément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance

93705 DRANCY Cédex

1 m).

Tel. : +33 (0143) 11 90 06

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de

Fax : +33 (0143) 11 90 33

lappareil sont : Niveau de pression acoustique

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

85 dB(A) ; niveau dintensité acoustique 95 dB(A).

Incertitude K=1 dB.

N° Vert : +33 (0800) 05 50 51

Toujours porter une protection acoustique !

www.bosch.fr

Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs

de trois sens) relevées conformément à EN 60335 :

Belgique, Luxembourg

2

Valeur d’émission vibratoire a

h

=3,5 m/s

, incerti-

Tel. : +32 (070) 22 55 65

2

tude K=2 m/s

.

Fax : +32 (070) 22 55 75

Nous déclarons sous notre propre responsabilité

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

que le produit décrit sous « Caractéristiques

techniques » est en conformité avec les normes ou

Suisse

documents normatifs suivants : EN 60335 confor-

mément aux règlements des directives

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

2004/108/CE, 98/37/CE (jusquau 28.12.2009),

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.

2000/14/CE : Niveau dintensité acoustique garanti

96 dB(A).

Procédures d’évaluation de la conformité conformé-

ment à lannexe VI.

Catégorie des produits : 33

Office désigné : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

1EY, England

Leinfelden, le 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Sous réserve de modifications

27 F 016 L70 621 09.11

Français - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Instrucciones de seguridad

¡Atención! Lea detenidamente las siguientes

No utilice el cortabordes si está descalzo o lleva

instrucciones. Familiarícese con los elementos

puestas sandalias; utilice siempre un calzado

de manejo y la utilización reglamentaria del cor-

fuerte y pantalones largos.

tabordes. Guarde las instrucciones de manejo

Mantenga alejados los cables de prolongación de

en un lugar seguro para posteriores consultas.

los elementos cortantes.

Explicación de los símbolos utilizados en el cor-

Jamás permita que utilicen el cortabordes niños,

tabordes

o aquellas personas que no conozcan bien el

Indicación general de peligro.

contenido de estas instrucciones. Infórmese si

las prescripciones vigentes en su país fijan una

edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a

Lea las instrucciones de manejo.

utilizarlo, guarde el cortabordes fuera del alcance

para los niños.

Este aparato no deberá ser utilizado por perso-

Llevar gafas de protección.

nas (niños inclusive) con una discapacidad cor-

poral, visual, auditiva o mental, o que no dispon-

gan de suficiente experiencia ni conocimientos, a

no ser que sean atendidos por una persona res-

ponsable de su seguridad o que sean instruidos

en el manejo del aparato.

360°

Vigile a los niños y tome las medidas oportunas

para evitar que éstos puedan jugar con el aparato.

Jamás corte el césped si se encuentran perso-

nas, especialmente niños, o animales domésti-

cos, en las inmediaciones del aparato.

Prestar atención a que las personas circundantes

no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños

El operador o usuario es responsable de los acci-

que puedan salir despedidos al trabajar.

dentes o daños ocasionados a otras personas o

propiedades.

Cuide que las personas que haya en las proximida-

des mantengan una distancia de seguridad respecto

Espere a que el hilo se haya detenido completa-

a la máquina.

mente antes de tocarlo. El hilo sigue en funciona-

miento por inercia después de desconectar el

Antes de manipular o limpiar el aparato, en

motor y puede llegar a lesionarle.

caso de que el cable se haya enredado, o al

Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial

dejar el cortabordes solo, incluso durante un

suficiente.

tiempo breve, desconectar el aparato, y ex-

traer el cable de la toma de corriente. Man-

Evite en lo posible la utilización del cortabordes si

tenga alejado el hilo de corte del cable de red.

el césped estuviese húmedo.

No corte el césped si está lloviendo, ni deje

Desconecte el cortabordes al transportarlo.

expuesto el cortabordes de césped a la lluvia.

Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de

corte antes de conectar el aparato.

No trabaje nunca con el cortabordes si las cubier-

No aproxime sus manos y pies al hilo en funcio-

tas o dispositivos protectores estuviesen daña-

namiento.

dos o si éstos se hubiesen retirado.

Jamás utilice hilos metálicos en este cortabordes

Antes de conectar los cables de red o de prolon-

Inspeccione y dé un mantenimiento periódico al

gación inspeccionarlos para ver si presentan se-

cortabordes.

ñales de deterioro o envejecimiento. En caso de

Haga reparar el cortabordes solamente en talle-

dañarse el cable durante la utilización del apa-

res de servicio autorizados.

rato, extraer inmediatamente el enchufe de la

toma de corriente. NO TOCAR EL CABLE AN-

Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración

TES DE HABERLO DESCONECTADO. No em-

no estén cubiertas con restos de césped.

plee el cortabordes si el cable estuviese dañado

Preste atención a no lesionarse con la cuchilla in-

o presentase señales de desgaste.

corporada que se ocupa de cortar el hilo a la lon-

Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato

gitud correcta. Después de montar el carrete o re-

está dañado, antes de su utilización o después

ajustar la longitud del hilo coloque el cortabordes

de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo repa-

en la posición de trabajo horizontal, antes de co-

rar si procede.

nectarlo.

28 F 016 L70 621 09.11

Español - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

No reajuste la longitud del hilo ni lo corte teniendo

Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y

el aparato en la posición de trabajo para el corte

fuera del alcance de los niños. No depositar nin-

de bordes.

gún objeto sobre el aparato.

Desconectar el aparato y extraer el enchufe

Como medida de seguridad, dejar sustituir la par-

de la red:

tes desgastadas o dañadas.

siempre que deje el aparato solo

Únicamente deberán emplearse piezas de re-

puesto originales Bosch.

antes de sustituir el carrete de hilo

al enredarse el cable

antes de limpiar o manipular en el cortabordes.

Datos técnicos

Cortabordes ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Número de pedido 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Potencia absorbida [W] 400 450 500

Revoluciones en

-1

vacío [min

] 12 000 11 500 10 500

Reajuste del hilo Pro-semiautomático Pro-semiautomático Pro-semiautomático

Empuñadura

ajustable

Ajuste angular para

el cabezal / ajuste

para cortar bordes

Hilo de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Diámetro de corte [cm] 23 26 30

Capacidad del

carrete de hilo [m] 8 8 8

Hilo de corte

especial [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Peso

(sin accesorios) [kg] 2,7 3,0 3,2

Clase de protección / II / II / II

Número de serie Ver nº de serie 16 (placa de características) indicado en la máquina.

Utilización reglamentaria

Material que se adjunta

El aparato ha sido diseñado para cortar césped y

Saque con cuidado el cortabordes del embalaje y

malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes

verifique si están completas las siguientes partes:

o bordes que no sean accesibles con el cortacés-

Cortabordes

ped.

Caperuza protectora

Su uso reglamentario implica además la utilización

Empuñadura ajustable (premontada)

a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.

Ruedas (solamente ART 30/3000 COMBITRIM)

Estribo protector para árboles

Introducción

(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)

Hilo de corte especial

Este manual contiene instrucciones importantes

para el montaje correcto y la utilización segura de su

Instrucciones de manejo

aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-

Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,

damente esta instrucciones.

diríjase por favor al comercio de su adquisición.

29 F 016 L70 621 09.11

Español - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conec-

Elementos de la máquina

tar el enchufe 15 de la máquina al cable de prolon-

gación 17.

1 Interruptor de conexión/desconexión

La toma de corriente del cable de prolongación debe

2 Empuñadura

estar protegida contra salpicaduras de agua y debe

3 Tornillo de la empuñadura

ser, o ir revestida, de caucho.

4 Empuñadura ajustable

Los cables de prolongación deben utilizarse con un

seguro contra tracción.

5 Casquillo de apriete

El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-

6 Tubo

camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili-

7 Cabezal

zarse solamente si está en buen estado.

8 Rejillas de refrigeración

Un cable de conexión defectuoso deberá repararse

9 Estribo protector de árboles

únicamente en un taller de servicio autorizado

(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)

Bosch.

10 Caperuza protectora

Solamente deberán emplearse cables de prolonga-

ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.

11 Ruedas

(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Pedal para el ajuste angular del cabezal

Montaje

13 Hilo de corte especial

No conectar el aparato a la toma de co-

14 Carrete de hilo de corte especial

rriente hasta que esté completamente

15 Enchufe de red**

montado.

16 Número de serie

A

Montaje de la caperuza protectora

**específico de cada país

Monte la caperuza protectora 10 en el cabezal 7.

¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-

den en parte al material que se adjunta!

Enganche la caperuza protectora en el cabezal y

empújela hacia atrás.

Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-

Para su seguridad

ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).

Montaje de las ruedas

¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el

(solamente ART 30/3000 COMBITRIM)

enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el

B1

Acoplar las ruedas 11 a la varilla guía 6.

aparato, o en caso de que el cable se haya cor-

tado, enredado, o de que esté dañado.

B2

Montar el tornillo 19 y la tuerca de mariposa 18.

Tras desconectar el cortabordes, el hilo de

Observación: Las ruedas pueden ajustarse a una

corte continúa girando por inercia unos se-

altura diferente aflojando la tuerca de mariposa 18.

gundos.

B3

Las ruedas pueden desplazarse hacia arriba y

Precaución no tocar el hilo de corte en rota-

hacia abajo sobre la varilla guía 6 para adaptarlas a

ción.

la altura de corte deseada.

Seguridad eléctrica

Ajuste

Para su seguridad se suministra la máquina con un

aislamiento de protección y no precisa por lo tanto

ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de

C

Aplicación de la empuñadura ajustable

230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a

La empuñadura ajustable 4 puede colocarse en di-

la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente

versas posiciones:

emplear cables de prolongación homologados. Su

Para modificar la posición, aflojar el tornillo de la

servicio Bosch informará gustosamente al respecto.

empuñadura 3 y ajustar la empuñadura 4.

Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-

Apretar firmemente el tornillo 3 para asegurar la

mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-

empuñadura 4 en la posición ajustada.

rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-

carse el funcionamiento correcto de este fusible di-

ferencial antes de cada utilización.

30 F 016 L70 621 09.11

Español - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

D

Ajuste de la longitud del cortabordes

Corte de malas hierbas/césped muy largo

Girar 90° el casquillo de apriete 5.

El aparato viene equipado con un hilo de corte espe-

cial; el montaje se describe en el párrafo Recarga o

Para prolongar la longitud sacar la varilla guía y,

cambio del carrete.

para reducirla, empujar hacia dentro la misma. Vol-

ver a apretar el casquillo de apriete 5.

Al cortar plantas muy largas y resistentes utilizando

el hilo de corte especial se obtiene un mayor rendi-

E

Ajuste del ángulo del cabezal de corte:

miento de trabajo y mejores resultados.

Para modificar el ángulo de corte presionar el pe-

dal 12 y abatir la varilla guía 6 a la posición de-

J

Recorte de bordes

seada.

Guiar el cortabordes a lo largo del borde del césped.

Soltar el pedal 12.

Para evitar el desgaste prematuro del hilo debe evi-

tarse su contacto con superficies duras como mu-

Ajuste para cortar bordes

ros, etc.

F

Desplazar las ruedas (caso de estar montadas):

Para un mejor control utilice como guía el estribo

Aflojar la tuerca de mariposa 18.

protector de árboles 9 (solamente ART 30/3000

COMBITRIM disponible como accesorio especial

Girar 90° las ruedas 11 en la forma mostrada.

para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Apretar la tuerca de mariposa 18.

K

Recorte en torno a árboles y arbustos

G

Ajuste del ángulo del cabezal de corte:

Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-

Presionar el pedal 12.

les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.

Ajustar la varilla guía 6 a la posición más baja.

Las plantas pueden llegar a perecer si se daña

Soltar el pedal 12.

su corteza.

H

Ajuste del cabezal:

Para un mejor control utilice la empuñadura ajusta-

Aflojar el casquillo de apriete 5.

ble y el estribo protector de árboles 9 (solamente

Girar 90° la varilla guía 6 para posicionar el cabe-

ART 30/3000 COMBITRIM disponible como acce-

zal 7 para cortar/cortar bordes en la forma mos-

sorio especial para ART 23/26/2300/2600 COMBI-

trada. Apretar el casquillo de apriete 5.

TRIM).

Cortes normales y recorte de

Reajuste del hilo

bordes

No reajuste la longitud del hilo, ni lo corte,

teniendo el aparato en la posición de tra-

Retire piedras, trozos de madera sueltos y

bajo para el corte de bordes (ver figura J).

demás objetos del área a trabajar.

El disparador 20 puede ponerse muy ca-

Tras desconectar el cortabordes, el hilo de corte

liente.

continúa girando por inercia unos segundos.

Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse,

Esperar a que el motor/hilo de corte se hayan de-

lo que se percibe claramente ya que el motor gira

tenido antes de volverlo a conectar.

entonces sin carga y no se corta el césped.

No desconecte y conecte la máquina a interva-

los cortos.

L

Apriete la base del cortabordes en funciona-

miento contra el suelo u otra base consistente y ál-

Conexión y desconexión

cela de nuevo. (presión de aplicación requerida

Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para

aprox. 3 kg). Con ello se consigue que el dispara-

la desconexión soltar el interruptor 1.

dor 20 suelte hilo de corte. Con cada acciona-

miento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de

I

Corte de césped

hilo.

Guiar el cortabordes con movimiento de vaivén de

Si el extremo de hilo se ha roto completamente es

izquierda a derecha manteniendo siempre una se-

necesario presionar dos veces el aparato para obte-

paración suficiente respecto al cuerpo.

ner el círculo de corte completo.

El cortabordes puede llegar a cortar césped de forma

M

Si la longitud del extremo de hilo es mayor al ra-

eficiente hasta una altura de 15 cm. El césped con ma-

dio de corte, éste es cortado por la cuchilla 24 que

yor altura debe cortarse en varias pasadas.

integra la caperuza protectora 10.

Si pretende cortar césped que esté ya bastante

largo, desmontar antes las ruedas (solamente

ART 30/3000 COMBITRIM).

31 F 016 L70 621 09.11

Español - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Si llegase a romperse el hilo de corte especial,

Mantenimiento

retirar el carrete según se describió más arriba, y

montar en el carrete el hilo de corte de repuesto 13

Antes de cualquier manipulación en el

en la forma mostrada.

aparato extraer el enchufe de la red.

El hilo de corte especial de reserva puede guar-

Observación: Efectúe periódicamente los siguientes

darse en el aparato según se muestra en la figura

trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-

principal.

zación prolongada y fiable del aparato.

N

Recarga de hilo

Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a

daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-

Desmontar el carrete 25 según se describió más

das o dañadas.

arriba.

Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-

Comprimir radialmente el anillo de retención 27,

res estén correctamente montados y que no estén

desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por

dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe

encima del diámetro más pequeño del carrete.

los trabajos de mantenimiento o reparación que

Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Me-

sean necesarios.

ter a presión uno de sus extremos en la muesca del

Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-

carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.

ción y control, el cortabordes llegase a averiarse, la

Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando ca-

reparación deberá encargarse a un taller de servicio

pas uniformes y con el hilo bien tenso.

autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ra-

Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,

nura 26 del anillo de retención 27.

¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-

Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de reten-

dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-

ción 27 sobre el diámetro de carrete más pequeño.

rísticas del aparato!

Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.

Observación: Solamente emplear como accesorio

Recarga o cambio del carrete

hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente de-

sarrollado para obtener un corte más eficaz y facili-

Antes de cualquier manipulación en el

tar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de

aparato extraer el enchufe de la red.

corte merma el rendimiento en el trabajo.

M

Sustitución del carrete del hilo

Sujetar el portacarretes 23.

Después del corte/almacenaje

Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las

agujas del reloj y retirarla.

Antes de cualquier manipulación en el

aparato extraer el enchufe de la red.

Sacar el carrete vacío 25 de la tapa del carrete.

Limpiar minuciosamente la parte exterior del corta-

Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recar-

bordes con un cepillo blando y un paño. No utilizar

gado con hilo por el agujero 22 y poner el carrete en

agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar com-

la tapa del carrete 21.

pletamente la hierba adherida y las partículas, espe-

Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.

cialmente en el área de las rejillas de refrigeración 8.

Colocar correctamente el carrete con la tapa 21 so-

Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-

bre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y gi-

terior de la caperuza de protección 10. Desprender

rarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.

el material compactado que pudiera estar adherido,

con un trozo de madera o plástico.

Montaje del carrete con hilo de corte especial

Suspenda el cable del gancho que integra el apa-

Sujetar el portacarretes 23.

rato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno

Girar la tapa del carrete 21 en sentido contrario a las

al gancho y la caperuza protectora. Los cables po-

agujas del reloj y retirarla.

drían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo.

Colocar el carrete de hilo de corte especial 14 en el

ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incor-

portacarretes en la posición correcta (cierre de ba-

pora el aparato para este fin.

yoneta), meterlo a presión, y girarlo hasta el tope en

el sentido de las agujas del reloj (clic).

32 F 016 L70 621 09.11

Español - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Investigación de averías

La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-

malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase a un taller de servicio.

Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe

de la red.

Síntomas Posible causa Solución

El cortabordes no fun-

No hay tensión de red

Verificar y conectar

ciona

Toma de corriente defectuosa

Emplear otra toma de corriente

Cable de prolongación defectuoso

Verificar el cable y sustituirlo si fuese

preciso

El fusible se ha fundido

Sustituir el fusible

El cortabordes funciona

Cable de prolongación defectuoso

Verificar el cable y sustituirlo si fuese

de manera intermitente

preciso. Acudir al servicio de asisten-

cia técnica

Cableado interno de la máquina defec-

Acudir al servicio de asistencia técnica

tuoso

Aparato sobrecargado Césped demasiado alto Cortar el césped en varias pasadas

El aparato no corta Hilo demasiado corto o roto Reajustar el hilo manualmente/auto-

máticamente

El hilo de corte no es ali-

Carrete vacío

Verificar el carrete

mentado

Hilo enredado en el carrete

Rebobinar si fuese preciso

El hilo de corte se sigue

Hilo enredado en el carrete

Rebobinar si fuese preciso

rompiendo

El cortabordes se está utilizando inco-

Únicamente emplear la punta del hilo

rrectamente

para cortar, y evitar el contacto con las

piedras, paredes y otros objetos sóli-

dos. Reajuste periódicamente la longi-

tud del hilo para conseguir que la su-

perficie cortada sea máxima.

Eliminación Servicio técnico y atención al

cliente

Recomendamos que las herramientas eléctricas,

accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-

El servicio técnico le asesorará en las consultas que

ceso de recuperación que respete el medio am-

pueda Ud. tener sobre la reparación y manteni-

biente.

miento de su producto, así como sobre piezas de re-

Sólo para países de la UE:

cambio. Los dibujos de despiece e informaciones

sobre las piezas de recambio las podrá obtener tam-

¡No arroje las herramientas eléctricas

bién en internet bajo:

a la basura!

www.bosch-pt.com

Conforme a la Directriz Europea

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará

2002/96/CE sobre aparatos eléctri-

gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación

cos y electrónicos inservibles, tras su

y ajuste de los productos y accesorios.

conversión en ley nacional, deberán

acumularse por separado las herramientas eléctri-

cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

33 F 016 L70 621 09.11

Español - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

España

Declaración de conformidad

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Valores del ruido determinados según 2000/14/CE

Herramientas Eléctricas

(altura 1,60 m, separación 1 m).

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

El nivel de presión sonora típico del aparato, deter-

minado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica

Fax: +34 (091) 327 98 63

95 dB(A). Tolerancia K=1 dB.

¡Colóquese unos protectores auditivos!

Venezuela

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres di-

Robert Bosch S.A.

recciones) determinado según EN 60335:

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

2

Valor de vibraciones generadas a

h

=3,5 m/s

, tole-

Boleita Norte

2

rancia K=2 m/s

.

Caracas 107

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el

Tel.: +58 (02) 207 45 11

producto descrito bajo Datos técnicos está en con-

formidad con las normas o documentos normaliza-

México

dos siguientes: EN 60335 de acuerdo con las dispo-

Robert Bosch S.A. de C.V.

siciones en las directivas 2004/108/CE, 98/37/CE

(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

29.12.2009), 2000/14/CE.

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

96 dB(A).

Procedimiento para evaluación de la conformidad

Argentina

según anexo VI.

Robert Bosch Argentina Industrial S.A.

Categoría de producto: 33

Av. Cordoba 5160

Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury,

C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires

England, Nr. 1088

Atencion al Cliente

Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden

Tel.: +54 (0810) 555 2020

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

England

Leinfelden, a 21.10.2009

Perú

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Autorex Peruana S.A.

Senior Vice President Head of Product

República de Panamá 4045,

Engineering Certification

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 Ñuñoa

Reservado el derecho de modificaciones

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

T

O

C

E

R

T

I

F

I

D

U

C

C

A

D

O

O

E-Mail: emasa@emasa.cl

P

R

MR

C

E

C

T

R

T

I

F

U

I

E

R

O

D

D

P

34 F 016 L70 621 09.11

Español - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Instruções de segurança

Atenção! Leia atentamente as seguintes indica-

O aparador de relva não pode ser utilizado

ções. Familiarize-se com os elementos de co-

quando estiver sem sapatos ou se estiver utili-

mando e com a utilização conforme as disposi-

zando sandalhas, use sempre sapatos firmes ou

ções do aparador de relva. Esta instrução de ser-

calças compridas.

viço deve ser guardada em local seguro para

Manter o cabo de extensão afastado das peças

uma utilização e consulta posterior.

cortantes.

Explicação dos símbolos sobre o aparador de

Jamais permitir que crianças ou pessoas não fa-

relva

miliarizadas com as respectivas instruções de

Avisos gerais de perigo.

trabalho operem o aparador de relva. É possível

que directivas nacionais limitem a idade do ope-

rador. O aparador de relva deve ser guardado

Leia a instrução de serviço.

fora do alcance de crianças, sempre que não es-

tiver sendo utilizado.

O aparelho não deve ser utilizado por pessoas

Usar um óculos de protecção.

(inclusive crianças), com deficiências físicas, vi-

suais, auditivas ou mentais, nem pessoas com

falta de experiência e conhecimento, se não fo-

rem vigiadas por uma pessoa responsável pela

sua segurança ou instruída no manuseio do apa-

relho.

360°

Tomar conta das crianças e assegure-se de que

não brinquem com o aparelho.

Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente

crianças ou animais domésticos, se encontrarem

nos arredores.

Observe por favor, que pessoas que se encontrem

perto do local de trabalho não sejam lesadas por ob-

O operador ou utilizador é plenamente responsá-

jectos que possam ser atirados pelo aparelho.

vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou

em propriedade alheia.

Mantenha as pessoas que se encontrem na área de

Aguarde, até que o fio em rotação parem comple-

trabalho, em distância suficientemente segura da

tamente, antes de entrar em contacto com o

máquina.

mesmo. O fio continua a girar por inércia após

Antes de realizar ajustes ou trabalhos de

desligar o motor e pode causar a lesões.

limpeza no aparelho, caso o cabo tenha se

Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com

enganchado ou se tiver que deixar o apara-

boas condições de luz artificial.

dor de relva sem vigilância, mesmo que seja

por apenas alguns instantes, desligue-o e

O aparador de relva deve de preferência não ser

puxe o cabo para fora da tomada. Manter o

operado com a relva molhada.

cabo de corrente afastado do fio de corte.

Desligar o aparador de relva, quando este for

Não cortar relva durante a chuva ou deixar

transportado de/para a superficie de trabalho.

o aparador de relva ao ar livre na chuva.

Antes de ligar o aparelho, deverá manter as

mãos e pés afastados do fio em rotação.

Jamais operar o aparador de relva com a cober-

As mãos e pés não devem se encontrar perto dos

tura ou com dispositivos de protecção danifica-

fios em rotação.

dos, ou se estes tiverem sido retirados.

Jamais utilizar fios de corte de metal neste apa-

Antes de utilizar o cabo de abastecimento de

rador de relva.

rede ou o cabo de extensão, deverá controlar se

Deverá controlar e realizar regularmente manu-

apresentam sinais de danificação ou de envelhe-

tenções no aparador de relva.

cimento. Se o cabo for danificado durante a utili-

Apenas permitir que o aparador de relva seja re-

zação, deverá puxá-lo imediatamente da tomada.

parado numa oficina de serviço autorizada.

NÃO ENTRAR EM CONTACTO COM O CABO,

Assegure-se sempre, que as aberturas de venti-

ANTES DE RETIRÁ-LO DA TOMADA. Não ope-

lação estejam sempre livres de restos de relva.

rar o aparador de relva, se o cabo estiver danifi-

Proteja-se contra lesões provocadas pela lâmina

cado ou desgastado.

que corta o fio. Após recolocar a bobina ou recon-

Após cada utilização e sempre no caso de golpe/

duzir o fio deverá sempre virar o aparador de

pancada, deverá verificar se o aparelho apre-

relva para a posição de trabalho horizontal, antes

senta sinais de desgaste ou danos e se for o caso

de ligá-lo novamente.

deverá reparar.

35 F 016 L70 621 09.11

Português - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Na posição para cortar cantos, não deverá recon-

Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora

duzir o fio e cortar.

do alcance de crianças. Não coloque quaisquer

outros objectos sobre o aparelho.

Desligar e puxar a ficha da tomada:

Por motivos de segurança, deverá substituir pe-

sempre que deixar o aparelho sem vigilância

ças gastas ou danificadas.

antes de substituir a bobina do fio

Assegure-se de que as peças substituídas sejam

se o cabo estiver enroscado

da Bosch.

antes de limpar, ou ao realizar trabalhos no apa-

rador de relva.

Dados técnicos

Aparador de relva ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

N° de encomenda 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Potência nominal

absorvida [W] 400 450 500

Número de rotação

-1

em vazio [min

] 12 000 11 500 10 500

Recondução do fio Pro automatismo

Pro automatismo

Pro automatismo

de toque

de toque

de toque

Punho móvel

Ajuste de ângulo

para cabeça do apa-

rador de relva/ajuste

para cortar cantos

Fio de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Diâmetro de corte [cm] 23 26 30

Capacidade da

bobina do fio [m] 8 8 8

Fio de corte extre-

mamente forte [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Peso (sem acessó-

rio especial) [kg] 2,7 3,0 3,2

Classe de protecção / II / II / II

Número de série Veja número de série 16 (Logotipo) na máquina.

Utilização de acordo com as

Componentes fornecidos

disposições

Retire cuidadosamente o aparador de relva da em-

O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da-

balagem, e controle se as seguintes peças estão in-

ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e

cluidas no fornecimento:

cantos, que não podem ser alcançados com o corta-

Aparador de relva

relvas.

Capa de protecção

A utilização conforme às disposições refere-se a

Punho móvel (montado)

uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.

Rodas (apenas ART 30/3000 COMBITRIM)

Arco de protecção para árvores

Introdução

(apenas ART 30/3000 COMBITRIM)

Fio de corte extremamente forte

Este manual contém instruções sobre a montagem

Instrução de serviço

correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im-

portante que estas instruções sejam lidas com aten-

Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas,

ção.

dirija-se ao seu revendedor autorizado.

36 F 016 L70 621 09.11

Português - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que

Elementos do aparelho

a ficha de rede 15 da máquina esteja conectada ao

cabo de extenção 17.

1 Interruptor de ligar/desligar

O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro-

2 Punho

tegido contra respingos de água, ser de borracha ou

3 Parafuso do punho

ter um revestimento de borracha.

4 Punho móvel

O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-

dução de tracção.

5 Bucha de aperto

O cabo de ligação deve ser controlado regular-

6 Tubo

mente, para verificar se há danos e só deverá ser

7 Cabeçote do aparador

utilizado em perfeito estado de funcionamento.

8 Aberturas de ventilação

Se o cabo de ligação estiver danificado, este só

9 Arco de protecção para árvores

deve ser reparado numa oficina de serviço autori-

(apenas ART 30/3000 COMBITRIM)

zada Bosch.

10 Capa de protecção

Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo

H05VV-F ou H05RN-F.

11 Rodas (apenas ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Pedal para ajuste do ângulo da cabeça

do aparador de relva

Montagem

13 Fio de corte extremamente forte

Não ligar o aparelho à tomada, antes que

14 Bobina com fio extremamente forte

esteja completamente montado.

15 Ficha de rede**

A

Montagem da capa de protecção

16 Número de série

Colocar a cobertura de protecção 10 sobre a 7.

**específico para cada país

Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de

Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do

serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de

aparador e deslocá-la para trás.

fornecimento!

Pressionar a cobertura de protecção para baixo,

até engatar (clic).

Para sua segurança

Montar as rodas

(apenas ART 30/3000 COMBITRIM)

Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha

B1

Colocar as rodas 11 na barra de guia 6.

de rede da tomada, antes de realizar quaisquer

B2

Montar o parafuso 19 e a porca de orelhas 18.

ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,

Nota: A posição das rodas pode ser alterada, sol-

danificado ou enganchado.

tando a porca de orelhas 18 e deslocando para a

Após desligar o aparador de relvas, o fio de

posição desejada.

corte ainda gira por inércia durante alguns se-

B3

As rodas podem ser deslocadas para cima e

gundos.

para baixo ao longo da barra de guia 6 e ajustadas

Cuidado não entrar em contacto com o fio de

na altura de corte necessária.

corte em rotação.

Segurança eléctrica

Ajuste

Para a sua segurança, esta máquina tem um isola-

mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A

C

Utilização do punho móvel

tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz

O punho móvel 4 pode ser colocado em diversas

(para países fora da União Europeia 220 V, 240 V

posições:

conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão

Para alterar a posição, deverá soltar o parafuso

homologados. Informações podem ser obtidas

do punho 3 e ajustar o punho móvel 4.

numa oficina de serviço Bosch.

Aparafusar o parafuso do punho 3 para fixar o

Para uma maior segurança, recomendamos a utili-

punho móvel 4 na posição desejada.

zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).

com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este

dispositivo de corrente residual deveria ser contro-

lado antes de cada funcionamento.

37 F 016 L70 621 09.11

Português - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

D

Ajustar o comprimento do aparador

Cortar relva/ervas daninhas longas

Girar a bucha de aperto 5 por 90°.

O aparelho está equipado com um fio de corte extre-

mamente forte, a montagem está descrita em Ma-

Para alongar, deverá puxar a barra de guia para

nutenção da bobina.

fora, para reduzir, deverá empurrar a barra de guia

para dentro. Reapertar a bucha de aperto 5.

No caso de plantas longas e resistentes, o fio de

corte extremamente forte aumenta a potência de

E

Ajustar o ângulo da cabeça do aparador:

trabalho e oferece melhores resultados.

Para alterar o ângulo de corte, deverá pressionar o

J

Aparar cantos

pedal 12 para baixo e girar a barra de guia 6 para a

posição desejada.

Conduzir o aparador de relva ao longo de cantos de

relvas. Para evitar um desgaste prematuro do fio,

Soltar o pedal 12.

evite o contacto com superfícies firmes ou muros.

Ajuste para cortar cantos

Para um melhor comando, deverá utilizar o arco de

F

Deslocar rodas (se estiverem montadas):

protecção para árvores 9 como auxílio de guia (ape-

nas ART 30/3000 COMBITRIM como acessório,

Soltar a porca de orelhas 18.

disponível para ART 23/26/2300/2600 COMBI-

Girar as rodas 11 por 90°, como indicado.

TRIM).

Apertar a porca de orelhas 18.

K

Cortar em volta de árvores e arbustos

G

Ajustar o ângulo da cabeça do aparador:

Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos,

Apertar o pedal 12 para baixo.

para que não entrem em contacto com o fio.

Colocar a barra de guia 6 na posição inferior.

Plantas podem morrer, se a sua casca for danifi-

Soltar novamente o pedal 12.

cada.

H

Deslocar a cabeça do aparador:

Para um melhor comando, deverá utilizar o punho

Soltar a bucha de aperto 5.

móvel e o arco de protecção para árvores 9 (apenas

ART 30/3000 COMBITRIM como acessório, dis-

Girar a barra de guia 6 por 90°, para ajustar a ca-

ponível para ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

beça de guia 7 como indicado, para cortar/cortar

cantos. Reapertar a bucha de aperto 5.

Reconduzir o fio

Cortar e aparar cantos

Na posição para cortar cantos (veja

figura J), não deverá reconduzir o fio e

Remover pedras, pedaços de madeira e

cortar. O gatilho 20 pode tornar-se quente.

outros objectos soltos da superfície a ser

cortada.

O fio em rotação pode ser desgastado ou poderá

romper. Isto nota-se, quando o motor gira sem carga

Após desligar o aparador de relva, o fio de corte

e a relva não é cortada.

ainda continua a funcionar durante a alguns se-

gundos. Aguarde, até que o motor/o fio de corte

L

Pressionar o aparador contra o solo ou uma su-

páre, antes de ser ligado novamente.

perfície firme e soltar novamente (força de pressão

Não desligar e religar rapidamente em sequên-

necessária de aprox. 3 kg). Desta forma o dispara-

cia.

dor 20 libera o fio de corte. A bobina do fio libera

aprox. 4 cm de fio aquando de cada accionamento.

Ligar e desligar

Quando o fio estiver completamente quebrado, de-

Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desli-

verá premir duas vêzes, para obter o completo diâ-

gar, deverá soltar o interruptor 1.

metro de corte.

I

Aparar relva

M

Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte,

ele será cortado pela lâmina 24 integrada na capa

Deslocar o aparador de relva para a esquerda e di-

de protecção 10.

reita e mantê-lo em distância suficiente do seu

corpo.

O aparador de relva pode cortar eficientemente

relva até uma altura de 15 cm. Relva mais alta, deve

ser cortada em diversos passos de trabalho.

Retirar as rodas antes de cortar relva longa (apenas

ART 30/3000 COMBITRIM).

38 F 016 L70 621 09.11

Português - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Se o fio de corte extremamente forte arrebentar,

Manutenção

deverá retirar a bobina como descrito acima e intro-

duzir o fio de corte sobressalente 13 na bobina,

Puxar a ficha da tomada antes de todos

como indicado.

trabalhos no aparelho.

Uma reserva de fios de corte extremamente fortes

Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-

pode ser guardada no aparelho como indicado na fi-

vem ser realizadas regularmente, para que seja as-

gura principal.

segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-

cionamento fiável.

N

Recolocar um fio novo

Verificar regularmente se o aparelho apresenta de-

Retirar a bobina 25, como descrito acima.

feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas-

Premir o anel de suporte 27, premir para frente e re-

tas e danificadas.

tirar pelo diâmetro menor da bobina.

Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-

Cortar aprox. 8 m do fio no rolo do fio. Premir uma

ção estão em perfeito estado e correctamente mon-

extremidade na ranhura da bobina, de modo que so-

tados. Proceda à manutenção ou reparações ne-

bressaia por aprox. 4 mm.

cessárias antes de utilizar o corta relva.

Bobinar o fio bem esticado em camadas regulares

Caso o aparador de relva venha a apresentar falhas,

no sentido da seta.

apesar de cuidadosos processos de fabricação e de

Introduzir a extremidade do fio por trás, pela aber-

controlo de qualidade, deve ser reparado em um

tura 26 no anel de fixação 27.

serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri-

cas Bosch.

Manter o fio bem esticado e deslocar o anel de su-

porte 27 por cima do diâmetro pequeno da bobina.

No caso de questões e encomendas de acessórios,

indique por favor sem falta o número de encomenda

Introduzir a bobina como descrito acima.

de 10 algarismos do aparelho!

Nota: Apenas utilizar fios de corte originais Bosch.

Este desenvolvimento especial possui característi-

cas de corte e de liberação aprimoradas. Outros fios

Manutenção da bobina

de corte oferecem uma reduzida potência de traba-

lho.

Puxar a ficha da tomada antes de todos

trabalhos no aparelho.

Após aparar/arrecadação

M

Substituir a bobina do fio

Segurar a placa de bobina 23.

Puxar a ficha da tomada antes de todos

Girar a cobertura da bobina 21 no sentido contrário

trabalhos no aparelho.

dos ponteiros do relógio e retirar.

Limpar bem o exterior do aparador de relva com

Retirar a bobina vazia 25 da cobertura da bobina.

uma escova macia e um pano. Não utilizar água e

nenhuns solventes ou meios de polimento. Remo-

Introduzir o fio da bobina nova/reabastecida pelo

ver quaisquer aderências de relva e outras partícu-

orifício 22 e introduzi-la na cobertura de bobina 21.

las, principalmente das aberturas de ventilação 8.

Puxar o fio da bobina por aprox. 9 cm.

Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de

Colocar a bobina correctamente sobre a placa de

protecção 10 por dentro. Remover aderências com-

bobina (baioneta) com a cobertura de bobina 21,

pactas de relva com um pedaço de madeira ou de

premir e em seguida girar completamente para a di-

plástico.

reita.

Pendurar o cabo no gancho de cabo integrado. NÃO

Montar a bobina com fio de corte extremamente

enrolar o cabo de conexão e o cabo de extensão

forte

juntos em volta do gancho de cabo e da cobertura

de protecção. O cabo pode ser danificado se entrar

Segurar a placa de bobina 23.

em contacto com a lâmina de corte. SÓ pendurar o

Girar a cobertura da bobina 21 no sentido contrário

cabo no gancho de cabo integrado.

dos ponteiros do relógio e retirar.

Colocar a bobina com o fio de corte extremamente

forte 14 na posição correcta, sobre a placa da bo-

bina (fecho de baioneta), pressionar para baixo e

apertar no sentido dos ponteiros do relógio (clic).

39 F 016 L70 621 09.11

Português - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Localização de erros

A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso

a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,

dirija-se à sua oficina de serviço.

Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.

Sintoma Causa provável Solução

O aparador de relva não

Falta tensão de rede

Controlar e ligar novamente

funciona

Tomada de rede defeituosa

Utilizar uma outra tomada

Cabo de extensão danificado

Controlar o cabo, se necessário subs-

tituir

O fusível foi accionado

Substituir o fusível

O aparador de relva fun-

Cabo de extensão danificado

Controlar o cabo, se necessário subs-

ciona com interrupções

tituir Entrar em contacto com um ser-

viço técnico

A cablagem interna da máquina está

Entrar em contacto com um serviço

com defeito

técnico

Aparelho sobrecarregado Relva demasiadamente alta Cortar em passos

O aparelho não corta Fio demasiadamente curto/quebrado Reconduzir o fio manualmente/auto-

maticamente

O fio de corte não é re-

Bobina vazia

Controlar a bobina

conduzido

Fio enganchado na bobina

Rebobinar, se necessário

O fio de corte continua a

Fio enganchado na bobina

Rebobinar, se necessário

quebrar

O aparador não é utilizado de forma

Só cortar com a ponta do fio de corte,

correcta

e evitar o contacto com pedras, pare-

des e outros objectos firmes. Recon-

duzir regularmente o fio, para manter a

completa largura de corte.

Eliminação Serviço pós-venda e assistência

ao cliente

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens

devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a

matérias primas.

respeito de serviços de reparação e de manutenção

Só países da União Europeia:

do seu produto, assim como das peças sobressa-

lentes. Desenhos explodidos e informações sobre

Não deitar ferramentas eléctricas no

peças sobressalentes encontram-se em:

lixo doméstico!

www.bosch-pt.com

De acordo com a directiva européia

A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem

2002/96/CE para aparelhos eléctri-

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da

cos e electrónicos velhos, e com as

compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó-

respectivas realizações nas leis naci-

rios.

onais, as ferramentas eléctricas que não servem

mais para a utilização, devem ser enviadas separa-

damente a uma reciclagem ecológica.

40 F 016 L70 621 09.11

Português - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E-3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Declaração de conformidade

Valores de medição para ruídos, determinados con-

forme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distân-

cia).

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi-

camente: Nível de pressão acústica 85 dB(A). Nível

de potência acústica 95 dB(A). Incerteza K=1 dB.

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores das

três direcções) determinadas conforme EN 60335:

2

Valor de emissão de vibração a

h

=3,5 m/s

, incer-

2

teza K=2 m/s

.

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade

que o produto descrito nos Dados técnicos cumpre

as seguintes normas ou documentos normativos:

EN 60335 conforme as determinações das directi-

vas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),

2006/42/CE (a partir de 29.12.2009), 2000/14/CE.

2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido

de 96 dB(A).

Processo de avaliação da conformidade de acordo

com o anexo VI.

Categoria de produto: 33

Entidade notificada: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-

den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

1EY, England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Reservado o direito a modificações

41 F 016 L70 621 09.11

Português - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Istruzioni per la sicurezza

Attenzione! Leggere attentamente queste istru-

Non utilizzare il tosaerba a piedi scalzi, né por-

zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi

tando sandali aperti; portare sempre scarpe si-

di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.

cure e pantaloni lunghi.

Conservare accuratamente le istruzioni per luso

Tenere il cavo di prolunga lontano da elementi ta-

per limpiego futuro.

glienti.

Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba

Non permettere a bambini né ad adulti che non

Allarme generale di pericolo.

abbiano preso visione delle presenti istruzioni di

utilizzare il tosaerba. Le norme nazionali locali

prevedono eventualmente dei limiti di restrizione

Leggere il «Libretto distruzioni per luso».

circa letà delloperatore. Quando non lo si uti-

lizza, conservare il tosaerba in modo che sia inac-

cessibile a bambini.

Portare occhiali di protezione.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato

da persone (bambini compresi) che hanno capa-

cità fisiche, sensoriali (visive, uditive) o mentali ri-

dotte oppure a cui manchi esperienza e cono-

scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure

istruite relativamente alluso dellapparecchio da

360°

parte di una persona responsabile per la loro si-

curezza.

I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assi-

curarsi che non giochino con lapparecchio.

Mai tosare lerba quando nellarea di operazione

Attenzione a non mettere in pericolo lincolumità di

dovessero trovarsi altre persone ed in modo par-

persone che si trovano nelle vicinanze attraverso

ticolare bambini oppure animali domestici.

corpi lanciati o fatti volare per aria.

Loperatore o lutente è responsabile degli inci-

Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza

denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre

dalla macchina.

persone o le loro proprietà.

Spegnere la macchina ed estrarre la spina

Prima di prenderlo con le dita, attendere fino a

dalla presa elettrica prima di regolarla,

quando il filo in rotazione si sarà fermato comple-

prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo at-

tamente. Una volta disinserito il motore, il filo con-

torcigliato oppure prima di lasciare il tosa-

tinua a girare ancora e può provocare ferite.

erba incustodito anche per un breve periodo

Procedere alla tosatura dellerba solamente di

di tempo. Tenere il cavo flessibile di alimen-

giorno o con una buona illuminazione artificiale.

tazione lontano dal filo da taglio.

Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba

Non tosare lerba sotto la pioggia e non la-

quando lerba è bagnata.

sciare il tosaerba allaperto quando piove.

Disinserire il tosaerba quando lo si trasporta sulla

zona di operazione o per portarlo via.

Mai utilizzare il tosaerba in caso di ripari o dispo-

Prima di inserire la macchina, allontanare le mani

sitivi di protezione danneggiati oppure in caso

ed i piedi dal filo di taglio.

che dovessero essere stati tolti.

Non avvicinare mai le mani o i piedi al filo in rota-

Prima di collegare il cavo di alimentazione della

zione.

corrente di rete oppure il cavo prolunga, accer-

Con questo tosaerba, mai utilizzare fili metallici

tarsi che non vi siano segni di danni né indizi di

da taglio.

usura. In caso che il cavo venisse danneggiato

Controllare il tosaerba regolarmente ed eseguire

durante lutilizzo della macchina, estrarlo imme-

la manutenzione prevista.

diatamente dalla presa di rete. NON TOCCARE

IL CAVO PRIMA DI AVERLO ESTRATTO

Il tosaerba può essere riparato esclusivamente

DALLA PRESA DI RETE. Non utilizzare il tosa-

presso Officine autorizzate addette al Servizio.

erba in caso che il cavo fosse danneggiato op-

Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione

pure usurato.

siano completamente libere da resti di erba.

Prima dusare lapparecchio, e successivamente

Proteggersi contro lesioni che potrebbero venire

ad un urto/colpo, esaminare lo stesso per verifi-

causate dalla lama montata che taglia il filo a lun-

care se è consumato o se riporta eventuali danni;

ghezza. Dopo lavvolgimento/alimentazione del

se del caso, provvedere alle riparazioni necessa-

filo ruotare sempre il tosaerba a filo in posizione

rie.

di lavoro orizzontale prima di accenderlo.

42 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Nella posizione per il taglio di margini non alimen-

Conservare lapparecchio in luogo sicuro,

tare e tagliare il filo.

asciutto e al di fuori della portata di bambini. Non

Disinserire la macchina e staccare la spina

deporre ulteriori oggetti sopra allapparecchio.

dalla presa di alimentazione:

A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o

ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita

danneggiate.

prima di sostituire la bobina del filo

Assicurarsi che le parti di ricambio da sostituire

quando il cavo è attorcigliato

siano originali Bosch.

prima di iniziare a pulire oppure prima di eseguire

dei lavori al tosaerba.

Dati tecnici

Tosaerba a filo ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Codice di

ordinazione 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Potenza assorbita

nominale [W] 400 450 500

Numero di giri a

-1

vuoto [min

] 12 000 11 500 10 500

Alimentazione del filo Pro comando

Pro comando

Pro comando

automatico di contatto

automatico di contatto

automatico di contatto

Impugnatura

regolabile

Regolazione

dellangolo per testa

del tosaerba a filo/

Regolazione per il

taglio di margini

Filo da taglio [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Diametro del taglio [cm] 23 26 30

Capacità della

bobina del filo [m] 8 8 8

Filo da taglio

extra-resistente [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Peso (senza

accessori speciali) [kg] 2,7 3,0 3,2

Classe protezione / II / II / II

Numero di serie Cfr. numero di serie 16 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.

Uso conforme alle norme

Volume di fornitura

Lutensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce

Estrarre con cautela la macchina dallimballaggio e

sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non ac-

verificare la presenza dei seguenti elementi:

cessibili al tosaerba.

Tosaerba a filo

Luso corretto si riferisce ad una temperatura am-

Calotta di protezione

bientale tra 0 °C e 40 °C.

Impugnatura regolabile (montata)

Ruote (solo ART 30/3000 COMBITRIM)

Staffa di protezione per piante

Introduzione

(solo ART 30/3000 COMBITRIM)

Filo da taglio extra-resistente

Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie

Manuale di istruzioni

per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro

In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure

della Vostra macchina. È importante leggere atten-

dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il

tamente le presenti istruzioni.

rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.

43 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario

Elementi della macchina

che la spina 15 applicata alla macchina sia collegata

al cavo di prolunga 17.

1 Interruttore di avvio/arresto

Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto

2 Impugnatura

contro gli spruzzi dellacqua, deve essere di gomma

3 Vite dellimpugnatura

oppure essere coperto da gomma.

4 Impugnatura regolabile

Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-

sitivo di scarico della trazione.

5 Bussola di fissaggio

Il cavo di collegamento deve essere controllato re-

6 Tubo

golarmente e può essere utilizzato soltanto quando

7 Testa del tosaerba a filo

è in perfetto stato.

8 Feritoie di ventilazione

Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-

9 Staffa di protezione per piante

parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-

(solo ART 30/3000 COMBITRIM)

zati per il Servizio Tecnico Bosch.

10 Calotta di protezione

È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del

tipo H05VV-F oppure H05RN-F.

11 Rotelle (solo ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Pedale per la regolazione dellangolo della

testa del tosaerba a filo

Montaggio

13 Filo da taglio extra-resistente

Non collegare la macchina alla spina di

14 Bobina con filo da taglio extra-resistente

rete prima che sia stata assemblata com-

15 Spina di rete**

pletamente.

16 Numero di serie

A

Montaggio della calotta di protezione

**Varia secondo il Paese

Applicare la cuffia di protezione 10 sulla testa del to-

Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per

saerba a filo 7.

luso non sono sempre compresi nella fornitura!

Agganciare la cuffia di protezione alla testa del to-

saerba a filo e spingerla allindietro.

Per la Vostra sicurezza

Premere la cuffia di protezione verso il basso fino

a quando questa arriverà a fare presa (clic).

Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre

Montaggio delle rotelle

la spina dalla presa elettrica prima di proce-

(solo ART 30/3000 COMBITRIM)

dere ad operazioni di regolazione o di pulizia

Applicare le rotelle 11 sulla barra di guida 6.

oppure in caso che il cavo dovesse essere ta-

B1

gliato, danneggiato oppure attorcigliato.

B2

Montare la vite 19 ed il dado ad alette 18.

Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio

Nota bene: La posizione delle rotelle può essere

continua a girare ancora per alcuni secondi.

spostata allentando il dado ad alette 18 e regolan-

dole sulla posizione richiesta.

Attenzione non toccare il filo da taglio in ro-

tazione.

B3

Le rotelle possono essere spostate verso lalto

e verso il basso lungo la barra di guida 6 e regolate

Sicurezza elettrica

in base allaltezza di taglio richiesta.

Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata

con un isolamento di protezione e non richiede nes-

Regolazione

suna messa a terra. La tensione di esercizio corri-

sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte-

nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).

C

Utilizzo dellimpugnatura regolabile

Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-

Limpugnatura regolabile 4 può essere messa in di-

gati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di

verse posizioni:

professionista oppure alla più vicina rappresentanza

Per modificarne la posizione, allentare la vite

Bosch Service.

dellimpugnatura 3 e spostare limpugnatura regola-

Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un

bile 4.

dispositivo di protezione dalla corrente residua

Avvitare forte la vite dellimpugnatura 3 per fis-

(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai

sare limpugnatura regolabile 4 alla posizione scelta.

30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si

deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-

rente residua.

44 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

D

Regolazione della lunghezza di tosatura

Taglio di erba molto alta/erbacce

Ruotare la bussola di fissaggio 5 di 90°.

La macchina è dotata di un filo da taglio extra-resi-

stente; se ne descrive il montaggio nel paragrafo

Per allungare estrarre la barra di guida e per ac-

«Manutenzione della bobina».

corciare, inserire la barra di guida spingendola. Ser-

rare di nuovo forte la bussola di fissaggio 5.

In caso di piante molto alte e resistenti il filo da taglio

extra-resistente aumenta la prestazione di lavora-

E

Regolazione dellangolo della testa del tosa-

zione e consente di raggiungere migliori risultati.

erba a filo:

J

Tosatura di bordi

Per modificare langolo di inclinazione del taglio,

premere verso il basso il pedale 12 e ruotare la barra

Operare con il tosaerba a filo lungo il bordo del

di guida 6 alla posizione richiesta.

prato. Al fine di evitare unusura veloce del filo, at-

tenzione a non far toccare il filo su superfici dure op-

Rilasciare il pedale 12.

pure su muri.

Regolazione per il taglio di margini

Per poter operare più facilmente, utilizzare la staffa

F

Spostare le rotelle (se montate):

di protezione per piante 9 come supporto guida

(solo ART 30/3000 COMBITRIM disponibile come

Allentare il dado ad alette 18.

accessorio opzionale per ART 23/26/2300/2600

Ruotare le rotelle 11 di 90° come da illustrazione.

COMBITRIM).

Avvitare il dado ad alette 18.

K

Tagli intorno ad alberi e cespugli

G

Regolazione dellangolo della testa del tosaerba

Operare con attenzione quando si taglia intorno ad

a filo:

alberi oppure cespugli in modo da evitare un con-

Premere verso il basso il pedale 12.

tatto con il filo da taglio.

Portare la barra di guida 6 alla posizione più

Le piante possono morire se se ne danneggia la

bassa. Rilasciare il pedale 12.

corteccia.

H

Spostamento della testa del tosaerba a filo:

Per poter operare più facilmente, utilizzare limpu-

Allentare la vite di fissaggio 5.

gnatura regolabile e la staffa di protezione per

piante 9 (solo ART 30/3000 COMBITRIM disponi-

Ruotare la barra di guida 6 di 90° per poter rego-

bile come accessorio opzionale per ART 23/26/

lare la testa del tosaerba a filo 7 come illustrato per

2300/2600 COMBITRIM).

il taglio/taglio di margini. Serrare di nuovo forte la

bussola di fissaggio 5.

Alimentazione del filo

Taglio e tosatura di bordi

Nella posizione per il taglio di margini

(vedi figura J) non alimentare e tagliare il

Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni al-

filo. Il dispositivo di disinnesto 20 può di-

tro tipo di oggetti che possibilmente giac-

ventare bollente.

ciono sulla superficie da tagliare.

Il filo in rotazione può consumarsi oppure anche

Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio

spezzarsi. In una tale situazione il motore gira senza

continua a girare ancora per alcuni secondi.

carico e lerba resta intatta.

Prima di inserire nuovamente la macchina,

aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio

L

Mentre il tosaerba a filo è in funzione, premerlo

si sarà fermato completamente.

contro il terreno oppure contro una superficie dura e

Non inserire nuovamente la macchina subito

rilasciarlo (pressione necessaria esercitata ca.

dopo averla disinserita.

3 kg). In questo modo il dispositivo di disinnesto 20

libera il filo da taglio. Ad ogni attivazione la bobina

Avviare ed arrestare la macchina

del filo fa scorrere ca. 4 cm di filo.

Premere linterruttore 1 e tenerlo premuto. Per disin-

Se il filo è completamente rotto, premere due volte

serire la macchina, rilasciare linterruttore 1.

al fine di estrarre la lunghezza di filo pari al completo

diametro di taglio.

I

Taglio di erba

La lama 24 integrata nella calotta di prote-

Muovere il tosaerba verso sinistra e verso destra te-

M

zione 10 taglia il filo quando questo supera il diame-

nendolo ad una sufficiente distanza dal corpo.

tro massimo.

Il tosaerba a filo è in grado di tagliare in modo effi-

ciente lerba fino ad una altezza di 15 cm. In caso di

erba più alta, tagliare in diverse fasi.

Prima di tagliare erba alta, smontare le rotelle (solo

ART 30/3000 COMBITRIM).

45 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Qualora il filo da taglio extra-resistente dovesse

Manutenzione

rompersi, togliere la bobina come descritto sopra ed

applicare il filo da taglio di riserva 13 nella bobina

Prima di qualunque intervento alla mac-

procedendo come da illustrazioni.

china, estrarre la spina dalla presa di rete.

Una riserva di filo da taglio extra-resistente può es-

Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed

sere conservata nella macchina come illustrato nella

affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-

figura principale.

zioni di manutenzione.

N

Avvolgimento di nuovo filo

Controllare regolarmente se la macchina abbia dei

difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com-

Togliere la bobina 25 procedendo come descritto

ponenti usurati oppure danneggiati.

sopra.

Controllare che i coperchi e le protezioni non siano

Premere lanello di tenuta 27, spingerlo in avanti ed

danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire

estrarlo oltre il diametro minore della bobina.

le necessarie operazioni di manutenzione e ripara-

Tagliare circa 8 m di filo dal rotolo del filo di riserva.

zione prima di usare la macchina.

Schiacciarne unestremità nella tacca della bobina in

Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-

modo da farlo sporgere circa 4 mm.

zione e di controllo il tosaerba a filo dovesse gua-

Avvolgere il filo seguendo il senso della freccia, ten-

starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro

dendolo bene ed avendo cura di formare strati ordi-

di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili

nati.

Bosch.

Infilare la parte finale del filo attraverso il foro 26

Comunicare sempre il codice di ordinazione a

nellanello di bloccaggio 27.

10 cifre dellelettroutensile in caso di richieste o di

Tenere teso il filo e spingere lanello di tenuta 27 ol-

ordinazione di pezzi di ricambio!

tre il diametro minore della bobina.

Applicare la bobina, come descritto sopra.

Manutenzione della bobina

Nota bene: Utilizzare esclusivamente fili da taglio di

riserva della Bosch. Questo sistema speciale è do-

Prima di qualunque intervento alla mac-

tato di migliori caratteristiche di taglio e di una mi-

china, estrarre la spina dalla presa di rete.

gliore tecnica di alimentazione. Altri tipi di filo da ta-

glio portano ad una peggiore prestazione di lavoro.

M

Sostituzione della bobina del filo

Tenere fermo il piano della bobina 23.

Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-

Dopo la tosatura/conservare

bina 21 e toglierlo.

Prima di qualunque intervento alla mac-

Togliere la bobina vuota 25 dal coperchio della bo-

china, estrarre la spina dalla presa di rete.

bina.

Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una

Infilare il filo della nuova bobina, o della bobina su

spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua,

cui è stato avvolto del filo nuovo, attraverso il foro 22

né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente

e poggiarla nel coperchio della bobina 21.

lerba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in

Estrarre dalla bobina circa 9 cm di filo.

modo particolare dalle aperture di ventilazione 8.

Riapplicare il coperchio della bobina 21. Così fa-

Poggiare la macchina lateralmente e pulire interna-

cendo è necessario che gli arresti si incastrino in

mente la calotta di protezione 10. Utilizzando un

maniera percepibile.

pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in pla-

stica, togliervi lerba compatta rimasta attaccata.

Montaggio della bobina con filo da taglio extra-

resistente

Appendere il cavo al gancio del cavo integrato. NON

avvolgere il cavo di collegamento e di prolunga al

Tenere fermo il piano della bobina 23.

gancio del cavo e neppure intorno alla cuffia di pro-

Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-

tezione. Il cavo può subire dei danni se arriva a toc-

bina 21 e toglierlo.

care la lama di taglio. Agganciare il cavo ESCLUSI-

Applicare la bobina con filo da taglio extra-resi-

VAMENTE al gancio del cavo integrato.

stente 14 alla posizione corretta sul piano della bo-

bina (innesto a baionetta), premere verso il basso ed

avvitare bene in senso orario (click).

46 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Individuazione dei guasti e rimedi

La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-

vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi

al rivenditore.

Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare

con la ricerca della causa del guasto.

Problema Possibili cause Rimedi

Il tosaerba a filo non fun-

Alimentazione elettrica disattivata

Controllare ed attivare lalimentazione

ziona

elettrica

Presa elettrica difettosa

Provare unaltra presa

Cavo di prolunga danneggiato

Controllare il cavo e, se il caso, sosti-

tuirlo

Fusibile difettoso/bruciato

Sostituire il fusibile

Il tosaerba a filo funziona

Cavo di prolunga danneggiato

Controllare il cavo e, se il caso, sosti-

con interruzioni

tuirlo Contattare il Centro assistenza

Clienti

Cablaggio interno danneggiato

Contattare il Centro assistenza Clienti

Macchina sottoposta

Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi

a sovraccarico

La macchina non taglia Filo troppo corto/rotto Far scorrere il filo manualmente/auto-

maticamente

Non funziona lalimenta-

Bobina vuota

Controllare la bobina

zione del filo da taglio

Filo aggrovigliato nella bobina

Se necessario, riavvolgerlo di nuovo

Il filo da taglio continua a

Filo aggrovigliato nella bobina

Se necessario, riavvolgerlo di nuovo

rompersi

Non si utilizza correttamente il

Tagliare solo con la punta del filo da ta-

tosaerba a filo

glio ed evitare di toccare pietre, pareti

ed altri oggetti duri. Per poter raggiun-

gere la completa larghezza del taglio

far scorrere il filo ad intervalli regolari.

Smaltimento Servizio di assistenza ed

assistenza clienti

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli

imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

smessi.

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

Solo per i Paesi della CE:

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informa-

Non gettare elettroutensili dismessi

zioni relative alle parti di ricambio sono consultabili

tra i rifiuti domestici!

anche sul sito:

Conformemente alla norma della di-

www.bosch-pt.com

rettiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa-

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi-

recchiature elettriche ed elettroni-

zione per rispondere alle domande relative allacqui-

che (RAEE) ed allattuazione del re-

sto, impiego e regolazione di apparecchi ed acces-

cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili

sori.

diventati inservibili devono essere raccolti separata-

mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-

gica.

47 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Dichiarazione di conformità

Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-

mente alla norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1 m

distanza).

Il livello di rumore stimato A dellapparecchio am-

monta normalmente: Livello di pressione acustica

85 dB(A); livello di potenza sonora 95 dB(A). Incer-

tezza della misura K=1 dB.

Usare la protezione acustíca!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre

direzioni) rilevati conformemente alla norma

EN 60335:

2

Valore di emissione delloscillazione a

h

=3,5 m/s

,

2

incertezza della misura K=2 m/s

.

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo

che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con-

forme alle seguenti normative oppure ai relativi do-

cumenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle di-

rettive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009),

2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009), 2000/14/CE.

2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito

96 dB(A).

Procedimento di valutazione della conformità se-

condo appendice VI.

Categoria di prodotto: 33

Luogo notificato: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

1EY, England

Leinfelden, il 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Con riserva di modifiche

48 F 016 L70 621 09.11

Italiano - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Veiligheidsvoorschriften

Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul-

Houd de verlengkabel uit de buurt van snijdende

dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-

onderdelen.

menten en het juiste gebruik van de gazontrim-

Laat kinderen of personen die deze voorschriften

mer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor

niet gelezen hebben de gazontrimmer nooit ge-

later gebruik.

bruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif-

Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer

ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener.

Bewaar de gazontrimmer wanneer deze niet

Algemene waarschuwing.

wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.

Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door

Lees de gebruiksaanwijzing.

personen (inclusief kinderen) met een lichame-

lijke of geestelijke beperking, met een beperkt ge-

zichts- of gehoorvermogen, of zonder de vereiste

Draag een veiligheidsbril.

ervaring en kennis, indien op hen geen toezicht

wordt gehouden door een voor hun veiligheid ver-

antwoordelijke persoon, resp. indien zij niet ten

aanzien van de omgang met het gereedschap

worden geïnstrueerd.

Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij

360°

niet met het gereedschap spelen.

Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen,

in het bijzonder kinderen, of huisdieren.

De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor

Voorkom dat personen in de buurt gewond raken

ongevallen of verwondingen van anderen of

door weggeslingerde voorwerpen.

schade aan hun eigendom.

Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot

Wacht tot de ronddraaiende draad volledig tot stil-

de machine.

stand gekomen is voordat u deze aanraakt. De

draad draait na het uitschakelen van de motor

Schakel de gazontrimmer uit en trek de

nog en kan verwondingen veroorzaken.

stekker uit het stopcontact voordat u de trim-

mer instelt of schoonmaakt, wanneer de ka-

Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.

bel vast komt te zitten of wanneer u de trim-

Gebruik de gazontrimmer bij voorkeur niet wan-

mer (ook voor korte tijd) onbeheerd laat.

neer het gras nat is.

Houd de stroomkabel uit de buurt van de

Schakel de gazontrimmer uit wanneer u deze ver-

messen.

plaatst van of naar het te bewerken oppervlak.

Trim geen gazon wanneer het regent. Laat

Houd voor het inschakelen handen en voeten uit

de gazontrimmer niet in de regen staan.

de buurt van de ronddraaiende draad.

Breng handen en voeten niet in de buurt van de

Gebruik de gazontrimmer nooit met beschadigde

ronddraaiende draad.

afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en

evenmin wanneer deze verwijderd zijn.

Gebruik nooit snijdraden van metaal met deze

trimmer.

Controleer voor het gebruik de stroomvoorzie-

nings- of verlengkabel op tekenen van beschadi-

Laat de gazontrimmer regelmatig nazien en on-

ging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het ge-

derhouden.

bruik beschadigt raakt, moet u de stekker onmid-

Laat de gazontrimmer alleen door een erkende

dellijk uit het stopcontact trekken. RAAK DE

servicewerkplaats repareren.

KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT

Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij

HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik

van gasresten zijn.

de gazontrimmer niet wanneer de kabel bescha-

digd of versleten is.

Bescherm u tegen verwondingen door het inge-

zette mes dat de draad op lengte snijdt. Draai de

Controleer de machine voor het gebruik en na

trimmer na het inzetten of toevoeren van de

een schok of slag op slijtage en beschadigingen

draad altijd in de horizontale werkstand voordat u

en repareer indien nodig.

de trimmer inschakelt.

Gebruik de gazontrimmer niet op blote voeten of

In de stand voor het knippen van randen de draad

met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en

niet toevoeren en knippen.

een lange broek.

49 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Schakel de machine uit en trek de stekker uit

Bewaar de machine op een veilige en droge

het stopcontact:

plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen

andere voorwerpen op de machine.

altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat

Vervang versleten of beschadigde delen veilig-

voor het vervangen van de draadspoel

heidshalve.

wanneer de kabel in de war geraakt is

Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van

voor het reinigen of wanneer aan de gazontrim-

Bosch afkomstig zijn.

mer wordt gewerkt.

Technische gegevens

Gazontrimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Bestelnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Opgenomen

vermogen [W] 400 450 500

-1

Onbelast toerental [min

] 12 000 11 500 10 500

Draadtoevoer Pro-aantipautomaat Pro-aantipautomaat Pro-aantipautomaat

Greep verstelbaar

Hoekinstelling

trimmerkop/instel-

ling voor het knippen

van randen

Snijdraad [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Snijdiameter [cm] 23 26 30

Capaciteit van de

draadspoel [m] 8 8 8

Extra sterke

snijdraad [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Gewicht (zonder

extra toebehoren) [kg] 2,7 3,0 3,2

Veiligheidsklasse / II / II / II

Serienummer Zie serienummer 16 (typeplaatje) op de machine.

Gebruik volgens bestemming

Meegeleverd

Het gereedschap is bestemd voor het knippen van

Neem de gazontrimmer voorzichtig uit de verpak-

gras en onkruid onder struiken en op hellingen en

king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:

randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen

Gazontrimmer

worden.

Beschermkap

Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking

Verstelbare greep (gemonteerd)

op een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en

40 °C.

Wielen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM)

Boombeschermbeugel

(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)

Inleiding

Extra sterke snijdraad

Dit handboek bevat voorschriften over de juiste

Gebruiksaanwijzing

montage en het veilig gebruik van uw gereedschap.

Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen

Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig

ontbreken of beschadigd zijn.

leest.

50 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-

Bestanddelen van de machine

ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber

bekleed zijn.

1 Aan /uitschakelaar

De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-

2 Greep

den gebruikt.

3 Greepschroef

De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-

4 Verstelbare greep

gen worden gecontroleerd en mag alleen in een

goede toestand worden gebruikt.

5 Klemhuls

Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze

6 Buis

alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden

7 Trimmerkop

gerepareerd.

8 Ventilatieopeningen

Er mogen alleen verlengkabels van het type

9 Boombeschermbeugel

H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.

(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)

10 Beschermkap

Montage

11 Wielen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Voetpedaal voor hoekinstelling trimmerkop

Sluit het gereedschap nooit aan op het

stopcontact voordat het volledig gemon-

13 Extra sterke snijdraad

teerd is.

14 Spoel met extra sterke snijdraad

A

Montage van de beschermkap

15 Netstekker**

Plaats de beschermkap 10 op de trimmerkop 7.

16 Serienummer

Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop

**verschilt per land

en duw deze naar achteren.

In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven

toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.

Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig

vastklikt.

Wielen monteren

Voor uw veiligheid

(alleen ART 30/3000 COMBITRIM)

B1

Zet de wielen 11 op de geleidingsstang 6.

Let op! Schakel de machine uit en trek de stek-

B2

Monteer de schroef 19 en de vleugelmoer 18.

ker uit het stopcontact voordat u de machine

instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge-

Opmerking: De stand van de wielen kan worden

sneden of beschadigd is of in de war is ge-

veranderd door de vleugelmoer 18 los te draaien en

raakt.

naar de gewenste plaats te schuiven.

Na het uitschakelen van de gazontrimmer

B3

De wielen kunnen omhoog en omlaag langs de

draait de snijdraad nog enkele seconden ver-

geleidingsstang 6 worden verschoven en op de ver-

der.

eiste kniphoogte worden ingesteld.

Voorzichtig! Raak de ronddraaiende snijdraad

niet aan.

Instelling

Elektrische veiligheid

C

Gebruik van de beweegbare greep

Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en

heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be-

De beweegbare greep 4 kan in verschillende stan-

draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V

den worden gezet:

of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al-

Als u de stand wilt veranderen, draait u de

leen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt

greepschroef 3 los en verstelt u de beweegbare

u bij uw Bosch klantenservice.

greep 4.

Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een

Draai de greepschroef 3 vast om de beweegbare

foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met

greep 4 in de ingestelde stand vast te zetten.

een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-

seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-

bruik worden gecontroleerd.

LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat

de aan de machine aangebrachte stekker 15 met de

verlengkabel 17 verbonden wordt.

51 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

D

Trimmerlengte instellen

I

Gras knippen

Draai de klemhuls 5 een kwartslag.

Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts

en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het

Als u de geleidingsstang wilt verlengen, trekt u

lichaam.

deze naar buiten. Als u de stang wilt verkorten,

schuift u deze naar binnen. Draai de klemhuls 5

De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm

weer vast.

efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende

stappen.

E

Hoek van de trimmerkop instellen:

Als u lang gras knipt, dient u eerst de wielen te ver-

Als u de kniphoek wilt veranderen, drukt u het voet-

wijderen (alleen ART 30/3000 COMBITRIM).

pedaal 12 in en draait u de geleidingsstang 6 in de

gewenste stand.

Zeer lang gras of onkruid knippen

Laat het voetpedaal 12 los.

Het apparaat is voorzien van een extra sterke snij-

draad. De montage wordt beschreven in het ge-

Instelling voor het knippen van randen

deelte Onderhoud van de spoel.

F

Wielen verschuiven (voor zover gemonteerd):

Bij zeer lange en sterke planten verhoogt de extra

Draai de vleugelmoer 18 los.

sterke snijdraad de arbeidscapaciteit en levert deze

betere resultaten.

Draai de wielen 11 een kwartslag zoals getoond.

Draai de vleugelmoer 18 vast.

J

Randen trimmen

G

Hoek van de trimmerkop instellen:

Geleid de gazontrimmer langs de gazonranden.

Voorkom contact met vaste oppervlakken of muren

Druk het voetpedaal 12 in.

om snel slijten van de draad te voorkomen.

Breng de geleidingsstang 6 in de onderste stand.

Gebruik voor een betere besturing de boom-

Laat het voetpedaal 12 weer los.

beschermbeugel 9 als geleidingshulp (alleen

H

Trimmerkop verschuiven:

ART 30/3000 COMBITRIM als toebehoren ver-

Draai de klemhuls 5 los.

krijgbaar voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Draai de geleidingsstang 6 een kwartslag om de

K

Knippen rond bomen en struiken

trimmerkop 7 zoals getoond in te stellen voor het

Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze

knippen resp. het knippen van randen. Draai de

niet in contact met de draad komen.

klemhuls 5 weer vast.

Planten kunnen afsterven wanneer de schors

beschadigd wordt.

Knippen en trimmen van randen

Gebruik voor een betere besturing de verstelbare

greep en de boombeschermbeugel 9 (alleen

Verwijder stenen, losse stukken hout en

ART 30/3000 COMBITRIM als toebehoren ver-

andere voorwerpen van het te knippen op-

krijgbaar voor ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

pervlak.

Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait

de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht

Draad toevoeren

tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u

het gereedschap opnieuw inschakelt.

In de stand voor het knippen van randen

Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit

(zie afbeelding J) de draad niet toevoeren

en weer in.

en knippen. De activator 20 kan heet wor-

den.

In- en uitschakelen

De ronddraaiende draad kan versleten raken of bre-

Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de

ken. Dat merkt u doordat de motor zonder last draait

schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schake-

en het gras niet geknipt wordt.

len.

L

Duw de lopende gazontrimmer tegen de grond of

een vast oppervlak en laat deze weer los (vereiste

aandrukkracht ca. 3 kg). Daardoor geeft de activa-

tor 20 de snijdraad vrij. De draadspoel voert bij elke

keer bedienen ca. 4 cm draad toe.

Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal

drukken om de volle snijdiameter te krijgen.

M

Wanneer de draad de maximale snijdiameter

overschrijdt, wordt deze door het in de bescherm-

kap 10 geïntegreerde mes 24 afgesneden.

52 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Als de extra sterke snijdraad breekt, verwijdert u

Onderhoud

de spoel zoals boven beschreven en plaatst u de

vervangingssnijdraad 13 zoals weergegeven in de

Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-

spoel.

tact voor werkzaamheden aan de machine.

Een reserve van extra sterke snijdraden kan op het

Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-

apparaat worden bewaard, zoals op de hoofdafbeel-

zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent

ding weergegeven.

van een lang en probleemloos gebruik.

N

Draad bijvullen

Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-

breken zoals een losse bevestiging en versleten of

Verwijder de spoel 25 zoals boven beschreven.

beschadigde onderdelen.

Druk de vasthoudring 27 samen, duw de ring naar

Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-

voren en verwijder deze over de kleine diameter van

ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-

de spoel.

bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-

Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een

lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.

einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer

Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige

4 mm uitsteekt.

productie- en testprocédés toch defect raakt, moet

Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de rich-

de reparatie door een erkende klantenservice voor

ting van de pijl op.

Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-

Steek het einde van de draad van binnen door de

voerd.

sleuf 26 in de vasthoudring 27.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-

Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 27

onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers

over de kleine diameter van de spoel.

van de machine.

Breng de spoel aan zoals boven beschreven.

Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangingssnij-

Onderhoud van de spoel

draad. Dit speciaal ontwikkelde product bezit verbe-

terde snij- en toevoereigenschappen. Een andere

Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-

snijdraad leidt tot een slechter werkresultaat.

tact voor werkzaamheden aan de machine.

M

Draadspoel vervangen

Na het trimmen.

Houd de spoelplaat 23 vast.

Machine opbergen

Draai de spoelafscherming 21 tegen de wijzers van

de klok en verwijder deze.

Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-

Neem de lege spoel 25 uit de spoelafscherming.

tact voor werkzaamheden aan de machine.

Steek de draad van de nieuwe of gevulde spoel door

Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig

het gat 22 en leg de spoel in de spoelafscher-

schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-

ming 21.

bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.

Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het

Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel.

bijzonder van de ventilatieopeningen 8.

Plaats de spoel met de spoelafscherming 21 juist op

Leg de machine op de zijkant en reinig de be-

de spoelplaat (bajonetsluiting), druk de spoel vast

schermkap 10 van binnen. Verwijder vastgekoekt

en draai deze vervolgens naar rechts tot aan de aan-

gras met een stuk hout of plastic.

slag.

Hang de kabel op aan de geïntegreerde kabelhaak.

Spoel met extra sterke snijdraad monteren

Wikkel de aansluit- en verlengkabel NIET samen om

Houd de spoelplaat 23 vast.

de kabelhaak en de beschermkap. Als de kabel het

snijmes aanraakt, kan het beschadigd worden.

Draai de spoelafscherming 21 tegen de wijzers van

Hang de kabel ALLEEN op aan de geïntegreerde

de klok en verwijder deze.

kabelhaak.

Plaats de spoel met extra sterke snijdraad 14 in de

juiste positie op de spoelplaat (bajonetsluiting), druk

de spoel omlaag en draai met de wijzers van de klok

mee tot deze vastklikt.

53 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Problemen oplossen

De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-

sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-

bleem niet zelf kunt verhelpen.

Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de

fout.

Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing

Gazontrimmer loopt niet Netspanning ontbreekt

Controleren en inschakelen

Stopcontact defect

Gebruik een ander stopcontact

Verlengkabel beschadigd

Controleer de kabel en vervang deze

indien nodig

Zekering doorgeslagen

Zekering vervangen

Gazontrimmer loopt met

Verlengkabel beschadigd

Controleer de kabel en vervang deze

onderbrekingen

indien nodig Neem contact op met de

klantenservice

Interne bekabeling van de machine

Neem contact op met de klantenser-

defect

vice

Machine overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen

Machine knipt niet Draad te kort of gebroken Voer de draad handmatig of automa-

tisch toe

Snijdraad wordt niet toe-

Spoel leeg

Controleer de spoel

gevoerd

Draad in de spoel verkeerd gewikkeld

Opnieuw wikkelen indien nodig

Snijdraad breekt nog

Draad in de spoel verkeerd gewikkeld

Opnieuw wikkelen indien nodig

steeds

De trimmer wordt niet correct gebruikt

Snij alleen met de punt van de snij-

draad en voorkoming aanraking van

stenen, muren en andere vaste voor-

werpen. Voer de snijdraad regelmatig

toe om de volledige snijbreedte te ver-

krijgen.

Afvalverwijdering Klantenservice en advies

Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over

pakkingen moeten op een voor het milieu verant-

reparatie en onderhoud van uw product en over ver-

woorde wijze worden hergebruikt.

vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor-

matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:

Alleen voor landen van de EU:

www.bosch-pt.com

Gooi elektrische gereedschappen

De medewerkers van onze klantenservice adviseren

niet bij het huisvuil.

u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en

Volgens de Europese richtlijn

de instelling van producten en toebehoren.

2002/96/EG over elektrische en elek-

tronische oude apparaten en de om-

Nederland

zetting van de richtlijn in nationaal

Tel.: +31 (076) 579 54 54

recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge-

Fax: +31 (076) 579 54 94

reedschappen apart worden ingezameld en op een

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-

bruikt.

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

54 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Conformiteitsverklaring

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens

2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap

bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB(A);

geluidsvermogenniveau 95 dB(A). Onzekerheid

K=1 dB.

Draag een gehoorbescherming.

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin-

gen) bepaald volgens EN 60335:

2

trillingsemissiewaarde a

h

=3,5 m/s

, onzekerheid

2

K=2 m/s

.

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het

onder Technische gegevens beschreven product

voldoet aan de volgende normen en normatieve do-

cumenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de

richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG

(t/m 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009),

2000/14/EG.

2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau

96 dB(A).

Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan-

hangsel VI.

Productcategorie: 33

Benoemde instantie: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-

den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

1EY, England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Wijzigingen voorbehouden

55 F 016 L70 621 09.11

Nederlands - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Sikkerhedsforskrifter

Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun-

deren på den person, som må betjene græstrim-

digt. Gør dig fortrolig med græstrimmerens be-

meren. Græstrimmeren skal opbevarees utilgæn-

tjeningsanordninger og korrekte anvendelse.

geligt for børn, når den ikke er i brug.

Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted

Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl.

til senere brug.

børn) med fysisk og psysisk reducerede evner

Forklaring af symboler på græstrimmeren

samt forringet syns- og høreevne, eller mang-

lende erfaring og viden, medmindre de overvåges

Generel sikkerhedsadvarsel.

af en person, der sørger for deres sikkerhed eller

der er instrueret i at håndtere værktøjet.

Læs betjeningsvejledningen.

Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse

ikke spiller med værktøjet.

Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen,

Brug beskyttelsesbriller.

især børn eller kæledyr, i nærheden.

Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der

sker på andre mennesker eller deres ejendom.

Den roterende tråd skal altid stå helt stille, før den

berøres. Tråden roterer også efter at der er slukket

for græstrimmeren. Dette kan føre til kvæstelser.

360°

Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god

kunstig belysning.

Undgå at bruge græstrimmeren på vådt græs,

hvor det er muligt.

Græstrimmeren skal altid være slukket, når den

Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan

transporteres fra og til arbejdsstedet.

kvæste tilskuere.

Hold hænder og fødder væk fra den roterende

Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.

tråd, når der tændes for græstrimmeren.

Sluk for græstrimmeren og tag stikket ud af

Hænder og fødder skal holdes væk fra den rote-

stikkontakten, inden græstrimmeren juste-

rende tråd.

res, rengøres eller hvis ledningen er sam-

Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en

menfiltret og før græstrimmeren forlades

klippetråd af metal.

uden opsyn i længere tid. Hold den fleksible

Kontrollér og vedligehold græstrimmeren med re-

ledning væk fra klippetråden.

gelmæssige mellemrum.

Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke

Græstrimmeren må kun repareres af autorise-

græstrimmeren stå udenfor, når det regner.

rede serviceværksteder.

Ventilationsåbningerne skal altid være frie for

Brug aldrig græstrimmeren, hvis beskyttelses-

græsrester.

skærmene eller beskyttelsesanordningerne er

Beskyt dig mod kvæstelser fra den isatte kniv, der

beskadiget eller hvis de er taget af.

skærer tråden af i længden. Drej altid trimmeren

Inden brug skal strømforsyningskablet hhv. for-

efter påfyldning/efterføring af tråden, så den står

længerledningen kontrolleres for beskadigelser

i vandret arbejdsposition, før du tænder for den.

eller ældning. Hvis kablet beskadiges under brug,

I positionen til kantskæring må tråden ikke efter-

trækkes stikket straks ud af stikdåsen. BERØR

føres og skæres.

IKKE KABLET, FØR STIKKET ER TRUKKET

Sluk for trimmeren og træk stikket ud af stik-

UD. Græstrimmeren må ikke benyttes, hvis kab-

dåsen:

let er beskadiget eller slidt.

før man forlader maskinen

Undersøg trimmeren for slid eller skader og repa-

før trådspolen udskiftes

rér den efter behov, før den tages i brug og efter

hvis kablet har viklet sig ind

stød/slag.

før trimmeren rengøres eller før der arbejdes på

Betjen ikke græstrimmeren med bare fødder eller

trimmeren.

åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange

Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for

bukser.

børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande

Hold forlængerledningen væk fra maskindele, der

oven på trimmeren.

kan skære.

Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-

Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-

heds skyld.

nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende

Sørg for kun at montere reservedele, der er god-

græstrimmeren. Lokale regler kan begrænse al-

kendt af Bosch.

56 F 016 L70 621 09.11

Dansk - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Tekniske data

Græstrimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Bestillingsnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Optagen effekt [W] 400 450 500

Omdrejningstal,

-1

ubelastet [min

] 12 000 11 500 10 500

Trådfremføring Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik

Greb justerbart

Vinkelindstilling til

trimmerhoved/ind-

stilling til kantskæ-

ring

Klippetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Klippediameter [cm] 23 26 30

Trådspolens

kapacitet [m] 8 8 8

Ekstrastærk

klippetråd

[mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Vægt

(uden ekstratilbehør) [kg] 2,7 3,0 3,2

Isolationsklasse / II / II / II

Serienummer Se serienummer 16 (typeskilt) på maskinen.

Ekstrastærk klippetråd

Foreskrevet anvendelse

Betjeningsvejledning

Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne

Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du

kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.

ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og

langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæ-

neklipperen.

Maskinelementer

Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem-

peraturer mellem 0 °C og 40 °C.

1 Start-stop-kontakt

2 Greb

Introduktion

3 Grebskrue

4 Justerbart greb

Denne vejledning giver instruktioner om den kor-

5 Klemmekappe

rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme-

6 Rør

ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner

omhyggeligt.

7 Trimmerhoved

8 Ventilationsåbninger

9 Træ-beskyttelsesbøjle

Maskinens dele

(kun ART 30/3000 COMBITRIM)

10 Beskyttelsesskærm

Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrol-

lér herefter at der ikke mangler nogle af delene:

11 Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)

Græstrimmer

12 Fodpedal til trimmerhoved-vinkelindstilling

Beskyttelseskappe

13 Ekstrastærk klippetråd

Justerbart greb (monteret)

14 Spole med ekstrastærk klippetråd

Hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)

15 El-stik**

16 Serienummer

Træ-beskyttelsesbøjle

(kun ART 30/3000 COMBITRIM)

**landsspecifk

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-

vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.

57 F 016 L70 621 09.11

Dansk - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Montering af hjul (kun ART 30/3000 COMBITRIM)

For din egen sikkerheds

B1

Anbring hjulene 11 på føringsstangen 6.

skyld

B2

Montér skruen 19 og vingemøtrikken 18.

Bemærk: Hjulenes position ændres ved at løsne

Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af

vingemøtrikken 18 og forskyde den i den ønskede

stikkontakten, inden maskinen justeres, ren-

position.

gøres eller hvis ledningen er skåret i stykker,

beskadiget eller sammenfiltret.

B3

Hjulene kan forskydes op og ned langs med fø-

ringsstangen 6 og indstilles på den nødvendige snit-

Klippetråden fortsætter med at rotere i et par

højde.

sekunder, efter at trimmeren er slukket.

Pas på rør ikke ved den roterende klippetråd.

Indstilling

Elektrisk sikkerhed

Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt-

C

Brug af det bevægelige greb

telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin-

Det bevægelige greb 4 kan stilles i forskellige positi-

delse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for

oner:

ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen).

Positionen ændres ved at løsne grebskruen 3 og

Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere

indstille det bevægelige greb 4.

oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste

Bosch forhandler.

Spænd grebskruen 3, så det bevægelige greb 4

sikres i den indstillede position.

Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed

anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses-

D

Indstilling af trimmerlængde

strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms-

Drej klemmekappen 5 90°.

relæet, hver gang maskinen anvendes.

Træk føringsstangen ud, hvis den skal forlænges,

ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal

og skub den ind, hvis den skal gøres kortere. Spænd

stikket 15 på maskinen være forbundet med forlæn-

klemmekappen 5 fast igen.

gerledningen 17.

Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt-

E

Indstilling af trimmerhovedets vinkel:

tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller

Snitvinklen ændres ved at trykke fodpedalen 12 ned

være overtrukket med gummi.

og dreje føringsstangen 6 i den ønskede position.

Forlængerledningen skal benyttes med en træk-

Slip fodpedalen 12.

aflastning.

Indstilling til kantskæring

Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi-

gelser med regelmæssige mellemrum og må kun

F

Forskydning af hjulene (hvis de er monteret):

benyttes, når den er fejlfri.

Løsne vingemøtrikken 18.

En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres

Drej hjulene 11 90° som vist.

på et autoriseret Bosch-værksted.

Spænd fløjmøtrikken 18.

Den benyttede forlængerledning skal være af typen

G

Indstilling af trimmerhovedets vinkel:

H05VV-F eller H05RN-F.

Tryk fodpedalen 12 ned.

Stil føringsstangen 6 i den nederste position. Slip

Samling

fodpedalen 12 igen.

H

Forskydning af trimmerhovedet:

Sæt ikke stikket ind i stikdåsen, før

græstrimmeren er helt samlet.

Løsne klemmekappen 5.

Drej føringsstangen 6 90° for at indstille trimmer-

A

Montering af beskyttelsesskærm

hovedet 7 som vist til skæring/kantskæring. Spænd

Sæt beskyttelseskappen 10 fast på trimmerhove-

klemmekappen 5 igen.

det 7.

Sæt beskyttelseskappen fast i trimmerhovedet og

skub denne bagud.

Tryk beskyttelseskappen nedad, til denne falder

sikkert i hak (klik).

58 F 016 L70 621 09.11

Dansk - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Klipning og trimning langs med

Trådfremføring

en kant

I positionen til kantskæring (se Fig. J) må

Fjern sten, løse genstande af træ og andre

tråden ikke efterføres og skæres. Udløse-

genstande fra det område, hvor græstrim-

ren 20 kan blive varm.

meren skal benyttes.

Den roterende tråd slides med tiden og kan rives i

Klippetråden fortsætter med at rotere i et par se-

stykker. Dette mærker du ved at motoren arbejder

kunder, efter at trimmeren er slukket. Motor/klip-

uden belastning og at trimmeren ikke klipper.

petråd skal stå helt stille, før der tændes for mo-

L

Tryk den igangværende græstrimmer mod jor-

tor/tråd igen.

den eller en fast overflade og slip den igen (nødven-

Sluk og tænd ikke græstrimmeren hurtigt efter

digt modtryk ca. 3 kg). Derved frigiver udløseren 20

hinanden.

skæretråden. Trådspolen frigiver ca. 4 cm tråd, hver

gang trimmeren trykkes mod en fast undergrund.

Tænd og sluk

Hvis tråden er helt brækket, trykkes trimmeren to

Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak-

gange mod en fast undergrund for at bibeholde hele

ten 1 for at afbryde.

klippediameteren.

I

Klipning af græs

M

Hvis tråden overskrider den maks. klippediame-

Bevæg græstrimmeren til højre og venstre. Den skal

ter, klippes den over af kniven 24, som er anbragt

altid holdes i en god afstand fra kroppen.

under beskyttelsesskærmen 10.

Græstrimmeren kan klippe græs indtil en højde på

15 cm. Højere græs klippes i flere omgange.

Vedligeholdelse

Tag hjulene af, før der skæres langt græs (kun

ART 30/3000 COMBITRIM).

Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-

nen.

Skæring af meget langt græs/ukrudt

Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-

Maskinen er udstyret med en ekstrastærk klippe-

gende vedligeholdelse udføres jævnligt.

tråd; monteringen beskrives i afsnittet Vedligehol-

Undersøg maskinen for synlige mangler med regel-

delse af spole.

mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og

Er planterne meget lange og modstandsdygtige,

slidte eller beskadigede dele.

øger den ektrastærke klippetråd arbejdsydelsen og

Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-

giver bedre resultater.

gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden

vedligeholdelse eller reparationer før brug.

J

Trimning langs med en kant

Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation

Før græstrimmeren langs med græskanten. Hurtigt

og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-

slid af tråden undgås bedst ved at undgå at tråden

parationen udføres af et autoriseret serviceværksted

kommer i kontakt med faste overflader eller en mur.

for Bosch-elektroværktøj.

Anvend til bedre styring træ-beskyttelsesbøjlen 9

Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal

som føringshjælp (kun ART 30/3000 COMBITRIM

altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-

fås som tilbehør til ART 23/26/2300/2600 COM-

vedele.

BITRIM).

K

Klipning rundt om træer og buske

Vedligeholdelse af spole

Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke

kommer i kontakt med tråden.

Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-

Planter kan dø, hvis barken beskadiges.

nen.

Anvend til bedre styring d et indstillelige greb og

M

Udskiftning af trådspole

træ-beskyttelsesbøjlen 9 (kun ART 30/3000 COM-

Hold fast i spolepladen 23.

BITRIM fås som tilbehør til ART 23/26/2300/2600

COMBITRIM).

Drej spolekappen 21 til venstre og tag den af.

Tag den tomme spole 25 ud af spolekappen.

Træk tråden i den nye/opfyldte spole gennem hul-

let 22 og læg den ind i spolekappen 21.

Træk ca. 9 cm tråd ud af spolen.

Anbring spole med spolekappe 21 rigtigt på spole-

pladen (bajonet), tryk den fast og drej den til højre

indtil stop.

59 F 016 L70 621 09.11

Dansk - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Monter spole med ekstrastærk klippetråd

Isæt spolen som beskrevet ovenfor.

Hold fast i spolepladen 23.

Bemærk: Anvend kun reserveskæretråd fra Bosch.

Drej spolekappen 21 til venstre og tag den af.

Denne specialudvikling råder over forbedrede

skære- og fremføringsegenskaber. Andre skære-

Anbring spolen med ekstrastærk klippetråd 14 i den

tråde fører til et dårligere arbejdsresultat.

rigtige position på spolepladen (bajonetlås), tryk den

ned og drej den mod højre (klik).

O

Hvis den ekstrastærke klippetråd skulle brække,

Efter trimning/opbevaring

tages spolen af som beskrevet ovenfor og der isæt-

tes en reserve-klippetråd 13 i spolen som vist.

Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-

En reserve med ekstrastærk klippetråd kan opbeva-

nen.

res på maskinen som vist på hovedbilledet.

Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en

N

Opfyldning af tråd

blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings-

eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra

Tag spolen 25 af som beskrevet ovenfor.

ventilationsåbningerne 8.

Tryk holderingen 27 sammen, skub den frem og tag

Vend trimmeren om på siden og rengør den indven-

den af hen over spolens lille diameter.

dige side af beskyttelsesskærmen 10. Sammen-

Klip ca. 8 m tråd af reserverullen. Tryk den ene ende

presset, afklippet græs fjernes med et træ- eller pla-

ind i spolens kærv, så den rager ca. 4 mm frem.

stikredskab.

Opvikel tråden stramt i pæne lag i pilens retning.

Hæng kablet op i den integrerede kabelkrog. Vikkel

Træk trådenden gennem slidsen 26 i holderingen 27

IKKE tilslutnings- og forlængerledningen sammen

indefra.

omkring kabelkrogen og beskyttelseskappen. Berø-

Hold tråden stramt og skub holderingen 27 hen over

rer kablet skærekniven, kan det beskadiges. Hæng

spolens lille diameter.

KUN kablet op i den integrerede kabelkrog.

Fejlfinding

I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer

rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.

Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.

Symptom Mulig årsag Afhjælpning

Græstrimmeren arbejder

Strømmen er afbrudt

Tænd for strømmen

ikke

Stikkontakten er defekt

Prøv en anden stikkontakt

Forlængerledningen er beskadiget

Kontrollér ledningen; udskift den, hvis

den er beskadiget

Defekt/sprunget sikring

Udskift sikringen

Græstrimmeren arbejder

Forlængerledningen er beskadiget

Kontrollér ledningen; udskift den, hvis

med afbrydelser

den er beskadiget Kontakt servicefor-

handleren

Maskinens indvendige ledninger er be-

Kontakt serviceforhandleren

skadiget

Maskinen er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange

Maskinen klipper ikke Tråden er for kort/brækket Fremfør tråden manuelt/automatisk

Skæretråden fremføres

Spolen er tom

Kontrollér spolen

ikke

Tråden er viklet ind i spolen

Vikle tråden rigtigt op efter behov

Skæretråden bliver ved

Tråden er viklet ind i spolen

Vikle tråden rigtigt op efter behov

med at brække

Trimmeren anvendes ikke korrekt

Skær kun med spidsen af skæretrå-

den, undgå berøring af sten, vægge og

andre faste genstande. Fremfør tråden

regelmæssigt for at opnå hele snit-

bredden.

60 F 016 L70 621 09.11

Dansk - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Bortskaffelse

Overensstemmelseserklæring

El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på

Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF

en miljøvenlig måde.

(1,60 m højde, 1 m afstand).

Gælder kun for EU-lande:

Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk-

niveau 85 dB(A); lydeffektniveau 95 dB (A). Usikker-

Smid ikke el-værktøj ud sammen med

hed K=1 dB.

det almindelige husholdningsaffald!

Brug høreværn!

Iht. det europæiske direktiv

2002/96/EF om affald af elektrisk og

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retnin-

elektronisk udstyr skal kasseret elek-

ger) beregnet iht. EN 60335:

2

trisk udstyr indsamles separat og

Svingningsemissionsværdi a

h

=3,5 m/s

, usikkerhed

2

genbruges iht. gældende miljøfor-

K=2 m/s

.

skrifter.

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,

der er beskrevet under Tekniske data, er i overens-

stemmelse med følgende standarder eller normative

Kundeservice og

dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direk-

kunderådgivning

tiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),

2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa-

2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 96 dB(A).

ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser-

Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bi-

vedele. Reservedelstegninger og informationer om

lag VI.

reservedele findes også under:

Produktkategori: 33

www.bosch-pt.com

Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr.

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med

1088

at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind-

stilling af produkter og tilbehør.

Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

Dansk

England

Bosch Service Center

Leinfelden, den 21.10.2009

Telegrafvej 3

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

2750 Ballerup

Senior Vice President Head of Product

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Engineering Certification

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Ret til ændringer forbeholdes

61 F 016 L70 621 09.11

Dansk - 6

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Säkerhetsanvisningar

Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna

reskrifter beträffande användarens ålder ska be-

nedan. Gör dig förtrogen med grästrimmerns

aktas. Förvara grästrimmern oåtkomlig för barn.

manöverelement och dess ändamålsenliga an-

Laddaren får inte användas av person (inklusive

vändning. Ta väl vara på bruksanvisningen för

barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk presta-

senare användning.

tionsförmåga med dålig syn eller hörsel eller

Förklaring av symbolerna på grästrimmern

mental skada, eller som saknar den erfarenhet

och kunskap som krävs för hantering. Undantag

Allmänna varningar för riskmoment.

görs om personen övervakas av en ansvarig per-

son kan undervisa i laddarens användning.

Läs bruksanvisningen.

Se till att barn inte kan komma åt laddaren.

Använd aldrig grästrimmern när personer, speci-

ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i när-

Använd skyddsglasögon.

heten.

Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor el-

ler skador som drabbar andra människor eller de-

ras egendom.

Vänta tills den roterande tråden stannat helt

innan du berör den. Tråden fortsätter att rotera ef-

360°

ter det motorn stängts av och kan därför föror-

saka skada.

Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god

belysning.

Undvik att använda grästrimmern i vått gräs.

Se till att personer som står i närheten inte skadas

Slå ifrån grästrimmern när den transporteras från/

av föremål som eventuellt slungas ut.

till arbetsstället.

Håll personer på betryggande avstånd från maski-

Slå på grästrimmern först när du har fötterna och

nen.

händerna på betryggande avstånd från skär-

Frånkoppla grästrimmaren och dra stick-

tråden.

proppen ur eluttaget före justering och ren-

För inte in hand eller fot mot roterande skärtråd.

göring, om elsladden trasslat ihop sig eller

Skärtrådar av metall får inte användas i denna

när grästrimmaren lämnas utan uppsikt;

grästrimmer.

även om detta sker endast för en kort stund.

Kontrollera och underhåll grästrimmern regel-

Håll elsladden på avstånd från skärtråden.

bundet.

Grästrimmern får inte användas i eller läm-

Låt endast auktoriserad serviceverkstad utföra

nas utomhus vid regn.

reparationer på grästrimmern.

Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och

Grästrimmern får aldrig användas när skydds-

rena.

skärmen eller annan skyddsutrustning skadats

Se upp för kniven som skär av tråden till lämplig

och inte heller om skyddsutrustningen tagits bort.

längd. Efter påfyllning/matning av tråden och före

Innan grästrimmern tas i bruk ska elsladden och

påkoppling sväng alltid trimmern till vågrätt ar-

skarvsladden kontrolleras avseende skador eller

betsläge.

åldring. Om elsladden skadas under användning

I läget för kanttrimning får tråden inte matas och

ska den omedelbart dras ur eluttaget. BERÖR

inte heller skäras av.

INTE SLADDEN INNAN DEN FRÅNKOPPLATS.

Frånkoppla och dra stickproppen ur eluttaget:

Grästrimmern får inte användas med skadad eller

varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt

sliten elsladd.

före byte av trådspole

Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kon-

när elsladden är tilltrasslad

trollera trimmern för slitage eller skador och repa-

före rengöring eller andra åtgärder på gräs-

rera om så behövs.

trimmern.

Använd inte grästrimmern barfota eller med

Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe

öppna sandaler; använd alltid stadiga skodon och

utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra före-

långbyxor.

mål på trimmern.

Håll förlängningssladden på betryggande av-

Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar

stånd från skarpa byggnadsdelar.

bytas ut.

Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i

Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabri-

grästrimmerns funktion använda den. Lokala fö-

kat.

62 F 016 L70 621 09.11

Svenska - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Tekniska data

Grästrimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Artikelnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Märkeffekt [W] 400 450 500

-1

Tomgångsvarvtal [min

] 12 000 11 500 10 500

Trådmatning Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk

Handtag, justerbart

Trimhuvudets

vinkelinställning/

inställning för

kanttrimning

Skärtråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Klippdiameter [cm] 23 26 30

Trådspolens

kapacitet [m] 8 8 8

Extrastark skärtråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Vikt

(utan extra tillbehör)

[kg] 2,7 3,0 3,2

Skyddsklass / II / II / II

Serienummer Se serienummern 16 (typskylt) på maskinen.

Ändamålsenlig användning

Maskinens komponenter

Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och

1 Strömställare Till/Från

ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter

2 Handtag

som inte kan nås med gräsklipparen.

3 Handtagsskruv

Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem-

4 Justerbart handtag

peratur mellan 0 °C och 40 °C.

5 Klämhylsa

6 Rör

Inledning

7 Trimmerhuvud

Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-

8 Ventilationsöppningar

rekt montage och säker användning av din gräs-

9 Distansbygel

trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom

(endast ART 30/3000 COMBITRIM)

anvisningarna.

10 Skyddsskärm

11 Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)

Leveransen omfattar

12 Fotpedal för trimhuvudets vinkelinställning

13 Extrastark skärtråd

Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och

kontrollera att följande delar finns med:

14 Spole med extrastark skärtråd

Grästrimmer

15 Stickpropp**

Skyddsskärm

16 Serienummer

**krav i vissa land

Justerbart handtag (monterat)

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör

Hjul (endast ART 30/3000 COMBITRIM)

ingår inte alltid i leveransen!

Distansbygel

(endast ART 30/3000 COMBITRIM)

Extrastark skärtråd

Bruksanvisning

Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din

återförsäljare.

63 F 016 L70 621 09.11

Svenska - 2

Anvisning: Genom att lossa vingmuttern 18 kan

Säkerhetsåtgärder

hjulens läge förändras och förskjutas till önskat läge.

Hjulen kan skjutas uppåt eller nedåt på styr-

Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-

stången 6 och ställas in på erforderlig snitthöjd.

proppen ur eluttaget före justering och ren-

göring eller om elsladden kapats, skadats eller

trasslat ihop sig.

På avstängd grästrimmer fortsätter skärtråden

att rotera några sekunder.

Så här används det ställbara handtaget

Varning berör inte den roterande skärtråden.

Handtaget 4 kan ställas in i olika lägen:

För ändring av läget lossa handtagsskruven 3

Säkert elsystem

och justera det ställbara handtaget 4.

Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför

Dra fast handtagsskruven 3 för att låsa det ställ-

ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz

bara handtaget 4 i inställt läge.

(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).

Använd endast godkända förlängningssladdar. Yt-

Inställning av trimhöjd

terligare information kan du få hos närmaste Bosch

Vrid klämhylsan 5 90°.

service-station.

Styrstången blir längre när den dras ut och kor-

För ökad säkerhet rekommenderas montering av en

tare när den skjuts in. Dra åter fast klämhylsan 5.

jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.

30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras

Inställning av trimhuvudets vinkel:

före varje användning.

För ändring av trimvinkeln tryck ned fotpedalen 12

OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att stick-

och vrid styrstången 6 till önskat läge.

proppen 15 på maskinen förbinds med förlängnings-

Släpp fotpedalen 12.

kabeln 17.

Inställning för kanttrimning

Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot

stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett

Förskjutning av hjulen (om monterade):

med gummiöverdrag.

Lossa vingmuttern 18.

För skarvsladden ska dragavlastning användas.

Vrid hjulen 11 enligt bild 90°.

Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende

Dra fast vingmuttern 18.

skador och får användas endast om den är i gott

Inställning av trimhuvudets vinkel:

skick.

Tryck ned fotpedalen 12.

Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad

Bosch-verkstad.

Skjut styrstången 6 till lägsta läget. Släpp åter fot-

pedalen 12.

Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller

H05RN-F användas.

Förskjutning av trimhuvud:

Lossa klämhylsan 5.

Vrid styrstången 6 enligt bild 90° för inställning av

Montage

trimhuvudet 7 för klippning/kanttrimning. Dra åter

fast klämhylsan 5.

Anslut inte grästrimmern till eluttaget

innan den är fullständigt monterad.

A

Montering av skyddsskärm

Lägg upp skyddshuven 10 på trimmerhuvudet 7.

Plocka bort stenar, träbitar och andra före-

Haka fast skyddshuven på trimmerhuvudet och

mål från stället som ska trimmas.

skjut huven bakåt.

Efter urkoppling av grästrimmern fortsätter skär-

Tryck skyddshuven nedåt tills den låser i läget

tråden att rotera några sekunder. Vänta tills mo-

(click).

torn/skärtråden stannat helt innan trimmern

återinkopplas.

Montering av hjul

Undvik att koppla in och ur med kort intervall.

(endast ART 30/3000 COMBITRIM)

Lägg upp hjulen 11 på styrstången 6.

In- och urkoppling

Sätt in skruven 19 och vingmuttern 18.

Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt.

För urkoppling släpp strömställaren 1.

Svenska - 3

B1

B2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

B3

Inställning

C

D

E

F

G

H

Klippning och kanttrimning

64 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

I

Gräsklippning

Underhåll

Förflytta grästrimmern åt vänster och höger samt

håll härvid trimmern på betryggande avstånd från

Innan arbeten utförs på trimmern ska

kroppen.

stickproppen dras ur eluttaget.

Grästrimmern kan effektivt klippa gräs till en längd

Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras

på 15 cm. Längre gräs måste klippas i flera steg.

om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.

För klippning av högt gräs ska hjulen tas bort (en-

Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende

dast ART 30/3000 COMBITRIM).

defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska-

Klippning av högt gräs/ogräs

dade komponenter.

Grästrimmern är försedd med en extrastark skär-

Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är

tråd; monteringen beskrivs i avsnittet Spolens sköt-

felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga

sel.

servicearbeten och reparationer ska utföras innan

maskinen tas i bruk.

Vid mycket höga, kraftiga växter ökar den extras-

tarka skärtråden arbetseffekten och ger bättre resul-

Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng

tat.

kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut-

föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-el-

J

Kanttrimning

verktyg.

För grästrimmern längs gräskanterna. För att und-

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-

vika snabbt slitage av tråden undvik kontakt med

beställningar produktens artikelnummer som består

hårda ytor eller murar.

av 10 tecken.

Använd distansskyddsbygeln 9 som styrhjälp (en-

dast ART 30/3000 COMBITRIM finns att få som

tillbehör för ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Spolens skötsel

K

Klippning kring träd och buskar

Innan arbeten utförs på trimmern ska

Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att

stickproppen dras ur eluttaget.

tråden inte kommer i kontakt med dem.

M

Byte av trådspole

Träd och buskar kan dö om barken skadas.

Håll fast spolplattan 23.

För att underlätta styrningen använd det justerbara

Vrid spolskyddet 21 moturs och ta bort det.

handtaget och distansskyddsbygeln 9 (endast

ART 30/3000 COMBITRIM finns att få som tillbe-

Ta bort tomma spolen 25 ur spolskyddet.

hör för ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Trä tråden på den nya/påfyllda spolen genom hå-

let 22 och placera spolen i spolskyddet 21.

Dra ut ca. 9 cm tråd ur spolen.

Trådens matning

Placera spolen med spolskyddet 21 i korrekt läge på

I läget för kanttrimning (se bild J) får trå-

spolplattan (bajonett), tryck ned och vrid sedan åt

den inte matas och inte heller skäras av.

höger mot stopp.

Utlösaren 20 kan bli het.

Montering av spole med extrastark skärtråd

Den roterande tråden slits och kan sedan brista.

Håll fast spolplattan 23.

Detta märks av att motorn går utan belastning och

att gräset inte klipps.

Vrid spolskyddet 21 moturs och ta bort det.

L

Tryck den påkopplade grästrimmern mot marken

Lägg upp spolen med den extrastarka skärtråden 14

eller en stadig yta och lyft upp igen (det krävs ett an-

i rätt läge på spolplattan (bajonettlås), tryck ned och

liggningstryck på ca 3 kg). Kopplingen 20 friger nu

vrid fast den medurs (klick).

skärtråden. Vid varje tryckning matar trådspolen

O

Om den extrastarka skärtråden brister, ta bort

fram ca 4 cm tråd.

spolen enligt beskrivning ovan och sätt in reserv-

Har tråden brustit fullständigt, tryck två gånger för att

skärtråden 13 i spolen enligt bild.

uppnå max klippdiameter.

Reservskärtrådar kan hängas upp på trimmern som

huvudbilden visar.

M

När tråden överskrider max klippdiameter kapas

den av kniven 24 som är inbyggd i skyddsskär-

men 10.

65 F 016 L70 621 09.11

Svenska - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

N

Påfyllning av tråd

Efter trimning/förvaring

Ta bort spolen 25 enligt beskrivning ovan.

Tryck ihop hållarringen 27, skjut framåt och ta bort

Innan arbeten utförs på trimmern ska

den över spolens mindre diameter.

stickproppen dras ur eluttaget.

Kapa ca. 8 m tråd från påfyllningsrullen. Tryck in ena

Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en

ändan i spolens skåra så att ungefär 4 mm står över.

mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och

Linda upp tråden stadigt och i ordentliga skikt i pil-

inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla

riktningen.

gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ven-

tilationsöppningarna 8.

Trä in trådens ända från insidan genom spåret 26 i

hållarringen 27.

Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör

skyddsskärmen 10 på insidan. Avlägsna ihoppres-

Håll tråden stram och skjut upp hållarringen 27 över

sat gräs med en trä- eller plastbit.

spolens mindre diameter.

Häng upp kabeln på kabelhaken. Nätsladden och

Sätt spolen på plats enligt beskrivning ovan.

förlängningssladden får INTE lindas kring kabelha-

Anvisning: Använd endast reservskärtråd från

ken och skyddshuven. Kabeln kan skadas om den

Bosch. Den för ändamålet utvecklade specialtråden

berör skärkniven. Häng upp kabeln ENDAST på ka-

har ypperliga skär- och matningsegenskaper. Skär-

belhaken.

trådar av annat fabrikat når inte samma arbetseffekt.

Felsökning

Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.

Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-

verkstad.

Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.

Symptom Möjliga orsaker Åtgärd

Trimmern startar inte Nätspänning saknas

Kontrollera och slå till

Nätuttaget defekt

Använd ett annat eluttag

Skarvsladden skadad

Kontrollera sladden och byt vid behov

Säkringen har löst ut

Byt ut säkringen

Trimmern går med

Skarvsladden skadad

Kontrollera sladden och byt vid behov

avbrott

Uppsök kundtjänsten

Interna ledningar i maskinen defekta

Uppsök kundtjänsten

Trimmern har

Gräset är för högt Klipp i steg

överbelastats

Trimmern klipper inte Tråden för kort/brustit Mata tråden manuellt/automatiskt

Skärtråden matas

Spolen tom

Kontrollera spolen

inte fram

Tråden fellindad i spolen

Vid behov, upprepa lindningen

Skärtråden brister

Tråden fellindad i spolen

Vid behov, upprepa lindningen

fortfarande

Trimmern används inte på rätt sätt

Klipp endast med skärtrådens spets,

undvik kontakt med stenar, väggar el-

ler andra hårda föremål. Mata regel-

bundet fram tråden för att uppnå full

trimbredd.

66 F 016 L70 621 09.11

Svenska - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Avfallshantering

Försäkran om

överensstämmelse

Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder-

tas på miljövänligt sätt för återvinning.

Mätvärdena har tagits fram baserande på

Endast för EU-länder:

2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).

Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG

Ljudtrycksnivå 85 dB(A); ljudeffektnivå 95 dB(A).

för elektriska och elektroniska appara-

Onoggrannhet K=1 dB.

ter och dess modifiering till nationell rätt

Använd hörselskydd!

måste obrukbara elverktyg omhänder-

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-

tas separat och på miljövänligt sätt läm-

ningar) framtaget enligt EN 60335:

nas in för återvinning.

2

Vibrationsemissionsvärde a

h

=3,5 m/s

, onoggrann-

2

het K = 2 m/s

.

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att

Kundservice och kundkonsulter

denna produkt som beskrivs i Tekniska data över-

ensstämmer med följande normer och normativa do-

Kundservicen ger svar på frågor beträffande repara-

kument: EN 60335 enligt bestämmelserna i direkti-

tion och underhåll av produkter och reservdelar.

ven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),

Sprängskissar och informationer om reservdelar

2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.2009), 2000/14/EG.

lämnas även på adressen:

2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 96 dB(A).

www.bosch-pt.com

Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bi-

Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det

laga VI.

gäller frågor beträffande köp, användning och in-

ställning av produkter och tillbehör.

Produktkategori: 33

Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury, England,

Swenska

Nr. 1088

Bosch Service Center

Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and

Telegrafvej 3

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

2750 Ballerup

1EY, England

Danmark

Leinfelden den 21.10.2009

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Fax: +46 (011) 18 76 91

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Ändringar förbehålles

67 F 016 L70 621 09.11

Svenska - 6

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Sikkerhetsinformasjoner

OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis-

Dette apparatet må ikke brukes av personer (in-

ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen-

klusive barn) som har innskrenkede fysiske funk-

tene og korrekt bruk av gresstrimmeren. Ta godt

sjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som

vare på bruksanvisning til senere bruk.

mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har

Forklaring av symbolene på gresstrimmeren

tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerhe-

ten eller får opplæring i bruken av apparatet.

Generell advarsel.

Pass på barn og sørg for at de ikke leker med ap-

paratet.

Les bruksanvisningen.

Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer

særskilt barn eller husdyr oppholder seg i nær-

heten.

Bruk vernebriller.

Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-

dre personer eller deres eiendeler.

Vent til den roterende tråden er stanset helt før du

berører denne. Tråden fortsetter å rotere etter at

motoren er slått av og kan forårsake skader.

360°

Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns-

tig lys.

Bruk helst ikke gresstrimmeren i vått gress.

Slå av gresstrimmeren når den transporteres fra/

til arbeidsstedet.

Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-

des av gjenstander som slynges ut.

Pass på at hender og føtter ikke er nær den rote-

rende tråden før du slår på gresstrimmeren.

Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra

gressklipperen.

Sørg for at hender og føtter ikke er i nærheten av

den roterende tråden.

Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut

av stikkkontakten før du utfører innstillinger

Bruk aldri tråder av metall i denne gresstrimme-

eller rengjør gresstrimmeren, hvis ledningen

ren.

har hopet seg opp eller hvis du lar gresstrim-

Gresstrimmeren må kontrolleres og vedlikehol-

meren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold

des med jevne mellomrom.

ledningen unna skjæretråden.

La gresstrimmeren kun repareres av autoriserte

Ikke bruk gresstrimmeren i regn eller la den

service-verksteder.

stå utendørs i regn.

Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for

gressrester.

Bruk aldri gresstrimmeren med skadede deksler

Se upp för kniven som skär av tråden till lämplig

eller verneutstyr, eller hvis disse er fjernet.

längd. Efter påfyllning/matning av tråden och före

Før bruk må det kontrolleres om strømledningen

påkoppling sväng alltid trimmern till vågrätt ar-

hhv. skjøteledningen er skadet eller for gammel.

betsläge.

Hvis ledningen skades ved bruk, må støpselet

I läget för kanttrimning får tråden inte matas och

straks trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR

inte heller skäras av.

LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET

UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk gresstrim-

Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut

meren hvis ledningen er skadet eller slitt.

av stikkontakten:

Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon-

alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn

trolleres med hensyn til slitasje eller skader og

før utskifting av trådspolen

eventuelt repareres.

når ledningen har hopet seg opp

Ikke bruk gresstrimmeren barbeint eller med

før rengjøring, eller når det utføres arbeider på

åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange

gresstrimmeren.

bukser.

Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,

Hold skjøteledningen unna skjærende deler.

utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander

La aldri barn eller personer som ikke kjenner

på maskinen.

disse anvisningene bruke gresstrimmeren. Na-

For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler

sjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-

skiftes ut.

rens alder. Oppbevar gresstrimmeren utilgjenge-

lig for barn når den ikke brukes.

Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.

68 F 016 L70 621 09.11

Norsk - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Tekniske data

Gresstrimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Bestillingsnummer 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Opptatt effekt [W] 400 450 500

-1

Tomgangsturtall [min

] 12 000 11 500 10 500

Trådmating Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk

Justérbart håndtak

Skråstilling for

trimmerhode/

Innstilling for å

trimme kanter

Trimmetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Skjærediameter [cm] 23 26 30

Trådspolens

kapasitet [m] 8 8 8

Ekstra kraftig

trimmetråd [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Vekt

(uten ekstrautstyr) [kg] 2,7 3,0 3,2

Beskyttelsesklasse / II / II / II

Serienummer Se serienummeret 16 (typeskiltet) på maskinen.

Formålsmessig bruk

Maskinelementer

Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress

1 På-/av-bryter

under busker og i skråninger og i kanter, der man

2 Håndtak

ikke kommer godt til med en gressklipper.

3 Innstillingsmutter for håndtaket

Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur

4 Justérbart håndtak

på mellom 0 °C og 40 °C.

5 Klemhylse

6 Rør

Innledning

7 Trimmerhode

Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-

8 Ventilasjonsspalter

rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er

9 Tre-vernebøyle

viktig at du leser disse anvisningene nøye.

(bare ART 30/3000 COMBITRIM)

10 Vernedeksel

Dette inngår i leveransen

11 Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Pedal til innstilling av trimmerhodets skråstilling

Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kon-

13 Ekstra kraftig trimmetråd

trollér om de nedenstående delene er fullstendige:

14 Spole med ekstra kraftig trimmetråd

Gresstrimmer

15 Støpsel**

Vernedeksel

16 Serienummer

Justerbart håndtak (montert)

**forskjellig fra land til land

Hjul (bare ART 30/3000 COMBITRIM)

Tilbehør som er beskrevet og illustrert i

Tre-vernebøyle

bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.

(bare ART 30/3000 COMBITRIM)

Ekstra kraftig trimmetråd

Bruksanvisning

Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til

din forhandler.

69 F 016 L70 621 09.11

Norsk - 2

Hjulene kan forskyves oppover og nedover

For din sikkerhet

langs føringsstangen 6 og innstilles på nødvendig

klippehøyde.

OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før

du innstiller eller rengjør gressklipperen eller

hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho-

pet seg opp.

Bruk av det bevegelige håndtaket

Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter

trimmetråden å gå i noen sekunder.

Det bevegelige håndtaket 4 kan settes i forskjellige

stillinger:

OBS! Ikke berør den roterende trimmetråden.

For å forandre posisjonen, løs innstillingsmutter 3

Elektrisk sikkerhet

og innstill det bevegelige håndtaket 4.

Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og

Skru innstillingsmutter 3 fast for å være sikker på

trenger ingen jording. Driftsspenningen er på

at det bevegelige håndtak 4 blir stående i en be-

230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av-

stemt stilling.

hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteled-

Stille inn trimmerlengden

ninger. Informasjoner får du av et Bosch service-

verksted.

Drei klemhylse 5 90°.

For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord-

For å øke trimmerlengden, trekk ut føringsstan-

feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.

gen, for å minske trimmerlengden, skyv inn førings-

Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver

stangen. Drei klemhylsen 5 fast igjen.

bruk.

Innstille trimmerhodets skråstilling:

OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at

For å forandre den skråstilling gresset trimmes i,

støpslet 15 på maskinen forbindes med skjøteled-

trykk pedal 12 ned og drei føringsstangen 6 i den

ning 17.

ønskede stilling.

Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være

Løsne pedal 12 igjen.

beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum-

miovertrekk.

Innstilling for å trimme kanter

Skjøteledningen må brukes med en strekkavlast-

Forskyv hjulene (hvis de er montert):

ning.

Løsne vingemutteren 18.

Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-

Drei hjul 11 90° som vist på tegningen.

trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i

en bra tilstand.

Trekk fast vingemutteren 18.

Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-

Innstille trimmerhodets skråstilling:

pareres av et autorisert Bosch-verksted.

Trykk ned pedal 12.

Det må kun brukes skjøteledninger av typen

Sett føringsstang 6 i nederste posisjon. Løsne

H05VV-F eller H05RN-F.

pedal 12 igjen.

Forskyve trimmerhodet:

Montering

Løsne klemhylse 5.

Drei føringsstang 6 90° for å bringe trimmerho-

Produktet må ikke koples til stikkontakten

det 7 i en optimal stilling for å trimme/skjære kanter,

før det er komplett satt sammen.

slik dette er vist på tegningen. Drei klemhylse 5 fast

igjen.

A

Montering av vernedekselet

Sett vernedekselet 10 på trimmerhodet 7.

Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv

dekselet bakover.

Steiner, løse trebiter og andre gjenstander

Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås

må fjernes fra flaten som skal klippes.

(klikk).

Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter

Montere hjulene (bare ART 30/3000 COMBITRIM)

trimmetråden å gå i noen sekunder. Vent til mo-

Sett hjulene 11 på føringsstangen 6.

toren/trimmetråden står stille, før gresstrimme-

ren slås på igjen.

Monter skruen 19 og vingemutteren 18.

Ikke slå av og på igjen etter kort tid.

Merk: Hjulenes posisjon kan endres ved å løsne vin-

gemutteren 18 og forskyve hjulene til ønsket stilling.

Norsk - 3

B1

B2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

B3

Innstilling

C

D

E

F

G

H

Klipping og kanttrimming

70 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Inn- og utkobling

Vedlikehold

Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av,

slippes bryter 1.

Før alle arbeider utføres på gresstrimme-

I

Klippe gress

ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-

ten.

Beveg gresstrimmeren mot venstre og høyre og

hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra kroppen.

Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne

mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.

Gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp til en

høyde på 15 cm. Høyere gress må klippes trinnvis.

Undersøk maskinen med jevne mellomrom med

hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte

Ta hjulene av før du trimmer langt gress (bare

eller skadede deler.

ART 30/3000 COMBITRIM).

Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er

Trimme meget langt gress/ugress

skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-

Maskinen er utstyrt med en ekstra kraftig trimme-

keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-

tråd, monteringen er beskrevet i avsnittet «Vedlike-

ren tas i bruk.

hold av spolen».

Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge-

Når du har å gjøre med meget lange og motstands-

lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-

dyktige planter, hjelper den ekstra kraftige trimme-

nen utføres av et autorisert serviceverksted for

tråden til å forbedre arbeidsytelsen og gir bedre re-

Bosch-elektroverktøy.

sultater.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må

du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-

J

Kanttrimming

nummer.

Før gresstrimmeren langs plenkantene. For å unngå

en hurtig slitasje av tråden, må kontakt med faste

overflater eller murer unngås.

Vedlikehold av spolen

Benytt tre-vernebøylen 9 som styringshjelp (bare

ART 30/3000 COMBITRIM kan fås som ekstraut-

Før alle arbeider utføres på gresstrimme-

styr til ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-

ten.

K

Klipping rundt trær og busker

M

Utskifting av trådspolen

Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke

berøres av tråden.

Hold spoleplaten 23 fast.

Planter kan dø hvis barken skades.

Drei spoledekselet 21 mot urviserne og ta det av.

Benytt det innstillbare håndtaket og tre-vernebøy-

Ta den tomme spolen 25 ut av spoledekslet.

len 9 til bedre styring av maskinen (bare ART 30/

Før tråden til den nye/fylte spolen inn gjennom hul-

3000 COMBITRIM kan fås som ekstrautstyr til

let 22 og legg den inn i spoledekselet 21.

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Trekk ca. 9 cm tråd ut av spolen.

Sett spolen med spoledekselet 21 riktig på spolepla-

Trådmating

ten (bajonett), trykk på og drei deretter mot høyre

frem til anslaget.

I läget för kanttrimning (se bild J) får trå-

Montering av spolen med ekstra kraftig trimme-

den inte matas och inte heller skäras av.

tråd

Utlösaren 20 kan bli het.

Hold spoleplaten 23 fast.

Den roterende tråden kan slites eller revne. Det mer-

ker man når motoren går uten last og gresset ikke

Drei spoledekselet 21 mot urviserne og ta det av.

klippes.

Spole med ekstra kraftig trimmetråd 14 settes i riktig

L

Trykk den startede gresstrimmeren mot bakken

stilling på spoleplaten (bajonettlås), trykkes ned og

eller en fast overflate og slipp den igjen (nødvendig

dreies fast med urviserne (klikk).

presstrykk ca. 3 kg). Slik frigir utløseren 20 klippe-

O

Hvis den ekstra kraftige trimmetråden slites, ta

tråden. Trådspolen frigir ca. 4 cm tråd ved hver be-

spolen av som beskrevet ovenfor og sett reserve-

tjening.

trimmetråd 13 inn i spolen, som vist på tegningen.

Når tråden er helt brutt må det trykkes to ganger, for

Flere ekstra kraftige trimmetråder som reserve kan

å få en full skjærediameter.

oppbevares i maskinen som vist i hovedtegningen.

M

Når tråden overskrider den maksimale skjæredi-

ameteren kappes den av kniven 24 som er integrert

i vernedekselet 10.

71 F 016 L70 621 09.11

Norsk - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

N

Påfylling av tråd

Etter trimmingen/oppbevaring

Ta av spolen 25, som beskrevet ovenfor.

Trykk holderingen 27 sammen, skyv fremover og ta

Før alle arbeider utføres på gresstrimme-

den av over den mindre spolediameteren.

ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-

Kutt ca. 8 m tråd av fra påfyllingsrullen. Trykk en

ten.

ende inn i sporet på spolen, slik at det peker ca.

Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig

4 mm ut.

med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller

Rull tråden stramt opp i ordentlige lag i pilens ret-

løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og

ning.

partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 8.

Før enden på tråden innenfra gjennom slissen 26 i

Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek-

holderingen 27.

selet 10 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes

Hold tråden stramt og skyv holdering 27 inn over

med en tre- eller plastbit.

den mindre spolediameteren.

Heng ledningen opp på den integrerte ledningskro-

Sett inn spolen, som beskrevet oppe.

ken. Du må IKKE vikle tilkoblings- og skjøtelednin-

Merk: Bruk kun Bosch reservetråd. Denne spesial-

gen sammen rundt ledningskroken og vernedekse-

utviklingen har bedre skjære- og etterføringsegen-

let. Hvis ledningen berører kniven, kan den skades.

skaper. Andre skjæretråder fører til dårligere skjæ-

Heng ledningen KUN opp på den integrerte led-

revirkning.

ningskroken.

Feilsøking

Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis

du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.

OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.

Symptomer Mulig årsak Utbedring

Gresstrimmeren går ikke Nettspenning mangler

Kontrollér og slå på

Stikkontakten er defekt

Bruk en annen stikkontakt

Skjøteledningen er skadet

Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut

Sikringen er utløst

Skift ut sikringen

Gresstrimmeren går

Skjøteledningen er skadet

Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut

rykkvis

Henvend deg til kundeservice

Interne ledninger i gressklipperen

Henvend deg til kundeservice

er defekt

Gresstrimmeren er over-

Gresset er for høyt Klipp trinnvis

belastet

Gresstrimmeren klipper

Tråden er for kort/revnet Manuell/automatisk innmating av trå-

ikke

den

Tråden etterføres ikke Tom spole

Kontrollér spolen

Tråden har hopet seg opp i spolen

Tråden vikles opp på nytt, om nødven-

dig

Tråden fortsetter å revne Tråden har hopet seg opp i spolen

Tråden vikles opp på nytt, om nødven-

dig

Trimmeren brukes ikke korrekt

Klipp kun med spissen på tråden,

unngå å berøre stein, vegger og andre

faste gjenstander. Tråden må etterfø-

res med jevne mellomrom, slik at hele

skjærebredden kan utnyttes.

72 F 016 L70 621 09.11

Norsk - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Deponering

Samsvarserklæring

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres

Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF

inn til miljøvennlig gjenvinning.

(1,60 m høyde, 1 m avstand).

Kun for EU-land:

Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtryk-

knivå 85 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig

K=1 dB.

søppel!

Bruk hørselvern!

Jf. det europeiske direktivet

2002/96/EF vedr. gamle elektriske og

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-

elektroniske apparater og tilpassin-

ger) beregnet jf. EN 60335:

2

gen til nasjonale lover må gammelt

Svingningsemisjonsverdi a

h

=3,5 m/s

, usikkerhet

2

elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles

K=2 m/s

.

inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som be-

skrives under «Tekniske data» stemmer overens

med følgende normer eller normative dokumenter:

Kundeservice og

EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene

kunderådgivning

2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),

2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repara-

2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 96 dB(A).

sjon og vedlikehold av produktet ditt og reservede-

Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.

lene. Deltegninger og informasjoner om reservede-

Produktkategori: 33

ler finner du også under:

Angitt instans: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

www.bosch-pt.com

Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved

Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden

spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

og tilbehør.

England

Leinfelden, den 21.10.2009

Norsk

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Robert Bosch AS

Senior Vice President Head of Product

Postboks 350

Engineering Certification

1402 Ski

Tel.: +47 (64 87) 89 50

Faks: +47 (64 87) 89 55

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Rett til endringer forbeholdes

73 F 016 L70 621 09.11

Norsk - 6

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Turvaohjeet

Huomio! Lue alla olevat ohjeet huolella. Tutustu

leikkuria. Kansalliset säännökset saattavat aset-

viimeistelyleikkurin käyttöelimiin ja määräysten-

taa rajoituksia käyttäjän iälle. Säilytä viimeistely-

mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje varmaan

leikkuri lasten saamattomissa, kun sitä ei käytetä.

paikkaan myöhempää käyttöä varten.

Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mu-

Viimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien sel-

kaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näköky-

vitys

vyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita,

tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos

Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.

eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa

olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan

Lue käyttöohje.

laitteen käsittely.

Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen

kanssa.

Käytä suojalaseja.

Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä-

heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia

tai kotieläimiä.

Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän

omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja

vaurioista.

360°

Odota, kunnes pyörivä lanka on pysähtynyt koko-

naan, ennen kuin kosketat sitä. Lanka jatkaa pyö-

rimistä virran katkaisun jälkeen ja saattaa aiheut-

taa loukkaantumisia.

Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänva-

Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa

lossa tai hyvässä sähkövalossa.

lähellä seisovia henkilöitä.

Vältä viimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruo-

Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä

hossa.

koneesta.

Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työ-

Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pisto-

kohteeseen tai siitä pois.

rasiasta ennen laitteen säätämistä tai puh-

Siirrä kädet ja jalat pois pyörivän langan kehältä

distusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäes-

ennen käynnistämistä.

säsi viimeistelyleikkurin edes hetkeksi ilman

Älä vie kättä tai jalkaa pyörivän langan lähelle.

valvontaa. Pidä sähkökaapeli loitolla leik-

Älä koskaan käytä metallista leikkuulankaa tässä

kuulangasta.

viimeistelyleikkurissa.

Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä vii-

Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri säännöllisesti.

meistelyleikkuria ulos sateeseen.

Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata

viimeistelyleikkuria.

Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita

Älä koskaan käytä viimeistelyleikkuria jos suojuk-

ruohosta.

set tai suojavarusteet ovat vaurioituneet tahi kun

ne on irrotettu.

Varo loukkaamasta itseäsi leikkuriin asennettuun

terään, joka leikkaa langat määräpituuteen.

Tarkista, ettei virransyöttö- tai jatkojohdossa ole

Käännä aina viimeistelyleikkuri vaakasuoraan

merkkejä vaurioista tai vanhenemisesta. Irrota

asentoon ennen käynnistystä, kun olet täyttänyt/

välittömästi pistotulppa pistorasiasta jos verkko-

syöttänyt lankaa.

johto vahingoittuu työn aikana. ÄLÄ KOSKETA

Älä syötä ja leikkaa lankaa reunanleikkuuasen-

JOHTOA, ENNEN KUIN PISTOTULPPA ON IR-

nossa.

ROTETTU PISTORASIASTA. Älä käytä viimeis-

Pysäytä ja irrota pistotulppa pistorasiasta:

telyleikkuria, jos verkkojohto on viallinen tai rikki-

aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa

kulunut.

ennen lankakelan vaihtamista

Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen,

jos verkkojohto on sotkeutunut

ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa

ennen puhdistusta ja viimeistelyleikkuriin kohdis-

se tarvittaessa.

tuvien töiden ajaksi.

Älä ole paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa

Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten

viimeistelyleikkuria käytettäessä. Käytä aina tu-

ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä ko-

kevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.

neen päälle.

Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.

Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-

Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjei-

den varmistamiseksi.

siin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruohon-

Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.

74 F 016 L70 621 09.11

Suomi - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Tekniset tiedot

Viimeistelyleikkuri ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Tilausnumero 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nimellisottoteho [W] 400 450 500

Tyhjäkäyntikierros-

-1

luku [min

] 12 000 11 500 10 500

Langan syöttö Pro-puoliautom. Pro-puoliautom. Pro-puoliautom.

Säädettävä kahva

Leikkuupään asetus

kulmaan/asetus pys-

tysuoraa viimeiste-

lyä varten

Leikkuulanka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Leikkuukehän

halkaisija [cm] 23 26 30

Lankakelan

kapasiteetti [m] 8 8 8

Erittäin vahva

leikkuulanka [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Paino

(ilman lisätarvikkeita) [kg] 2,7 3,0 3,2

Suojausluokka / II / II / II

Tilausnumero Katso valmistusnumero 16 (mallikilpi) koneesta.

Asianmukainen käyttö

Koneen osat

Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu-

1 Käynnistyskytkin

seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo-

2 Kahva

hon ei ruohonleikkurilla pääse.

3 Kahvan ruuvi

Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan

0 °C 40 °C.

4 Säädettävä kahva

5 Kiristysholkki

6 Putki

Johdanto

7 Leikkuupää

Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta

8 Tuuletusaukot

kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär-

9 Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)

keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.

10 Suojus

11 Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)

Toimitukseen kuuluu

12 Poljin leikkuupään kulmaan asetusta varten

Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tar-

13 Erittäin vahva leikkuulanka

kista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:

14 Lankakela erittäin vahvalla leikkuulangalla

Viimeistelyleikkuri

15 Pistotulppa**

Suojus

16 Valmistusnumero

Säädettävä kahva (asennettuna)

**maakohtainen

Pyörät (vain ART 30/3000 COMBITRIM)

Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä

Kaarnasuoja (vain ART 30/3000 COMBITRIM)

sisälly toimitukseen!

Erittäin vahva leikkuulanka

Käyttöohje

Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-

myyjääsi.

75 F 016 L70 621 09.11

Suomi - 2

Työturvallisuus

Liikuteltavan kahvan käyttö

Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa

pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa

Liikuteltava kahva 4 voidaan asettaa eri asentoihin:

säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on

Muuta kahvan asento avaamalla kahvan ruuvi 3

katkennut, viottunut tai sotkeutunut.

ja muuttamalla liikuteltavan kahvan 4 asento.

Lanka jatkaa pyörimistä vielä muutamia se-

Kiristä kahvan ruuvi 3 lukitaksesi liikuteltavan

kunteja virran katkaisun jälkeen.

kahvan 4 asetettuun asentoon.

Varoitus älä kosketa pyörivää leikkuulankaa.

Viimeistelyleikkurin varren pituuden asetus

Sähköturvallisuus

Kierrä kiristysholkkia 5 90°.

Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä

Pidennä vartta vetämällä sitä ulospäin, ja lyhennä

sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,

työntämällä vartta sisään. Kiristä kiristysholkki 5 uu-

50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riip-

delleen.

puen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.

Leikkuupään kulman asetus:

Tietoa saat Bosch sopimushuollossa.

Muuta leikkuukulmaa painamalla poljinta 12 ja kään-

Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-

tämällä ohjaintanko 6 haluttuun asentoon.

tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-

taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-

Vapauta poljin 12.

kaista käyttöä.

Asetus reunojen leikkaamista varten

HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä liit-

Pyörien siirto (jos ne on asennettu):

tää koneessa oleva pistotulppa 15 jatkojohtoon 17.

Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen

Avaa siipimutteri 18.

tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.

Kierrä pyörät 11 90°, kuvan osoittamalla tavalla.

Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.

Kiristä siipimutteri 18.

Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-

Leikkuupään kulman asetus:

ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-

Paina poljinta 12.

nossa olevaa johtoa saa käyttää.

Saata ohjaintanko 6 alimpaan asentoon. Paina

Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain

poljinta 12.

valtuutettu Bosch-korjaamo.

Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan

Leikkuupään siirto:

H05VV-F tai H05RN-F johtoja.

Avaa kiristysholkki 5.

Kierrä ohjaintanko 6 90°, leikkuupään 7 asettami-

seksi leikkuuta/reunojen leikkaamista varten, kuvan

Kokoonpano

osoittamalla tavalla. Kiristä kiristysholkki 5 uudel-

leen.

Älä liitä laitetta pistorasiaan, ennen kuin

se on täysin koottu.

A

Suojuksen asennus

Aseta suojus 10 leikkuupäähän 7.

Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja

Ripusta suojus leikkuupäähän ja työnnä se

muut esineet leikattavalta alueelta.

taakse.

Viimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen leik-

Paina suojusta alaspäin, kunnes se selvästi luk-

kuulanka liikkuu vielä muutamia sekunteja.

kiutuu (naksahdus).

Odota, kunnes moottori/leikkuulanka on pysäh-

tynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen.

Pyörien asennus

Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti pe-

(vain ART 30/3000 COMBITRIM)

räkkäin.

Aseta pyörät 11 ohjaintankoon 6.

Asenna ruuvi 19 ja siipimutteri 18.

Käynnistys ja pysäytys

Huomio: Pyörien asento voidaan muuttaa avaa-

Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna.

malla siipimutteri 18 ja työntämällä ne haluttuun

Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.

kohtaan.

Pyöriä voidaan siirtää ylöspäin ja alaspäin pitkin

ohjaintankoa 6, ja asettaa tarvittavaa leikkuukorke-

utta varten.

Suomi - 3

B1

B2

B3

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Asetus

C

D

E

F

G

H

Leikkuu ja reunanleikkuu

76 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

I

Ruohon leikkuu

Huolto

Liikuttele viimeistelyleikkuria vasemmalle ja oikealle

pitäen sitä riittävällä etäisyydellä kehosta.

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen

Viimeistelyleikkurilla voidaan tehokkaasti leikata

kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.

jopa 15 cm korkeaa ruohoa. Pidempi ruoho tulee lei-

Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista-

kata asteittain.

miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet

Irrota pyörät, ennen kuin leikkaat pitkää ruohoa (vain

säännöllisin väliajoin.

ART 30/3000 COMBITRIM).

Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä

Hyvin pitkän ruohon/rikkaruohon leikkuu

puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau-

rioituneet osat.

Laite on varustettu erittäin vahvalla leikkuulangalla;

asennus selostetaan kappaleessa Kelan huolto.

Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-

nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat

Erittäin pitkiä, sitkeitä kasveja leikattaessa, parantaa

huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.

erittäin vahva leikkuulanka työtehoa ja antaa parem-

man tuloksen.

Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja

koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor-

J

Reunanleikkuu

jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon

Kuljeta viimeistelyleikkuria pitkin nurmikon reunaa.

suoritettavaksi.

Vältä kosketusta kiinteiden pintojen ja muurien

Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-

kanssa langan nopean kulumisen estämiseksi.

numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!

Käytä paremman ohjattavuuden saavuttamiseksi

kaarnasuojaa 9 apuohjaimena (vain ART 30/3000

COMBITRIM saatavana lisätarvikkeena ART 23/

Kelan huolto

26/2300/2600 COMBITRIM).

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen

K

Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä

kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.

Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,

M

Lankakelan vaihtaminen uuteen

jotta lanka ei kosketa runkoja.

Pidä kiinni kelalevystä 23.

Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu.

Irrota kelan kansi 21 kiertämällä sitä vastapäivään.

Käytä paremman ohjattavuuden saavuttamiseksi

säädettävää kahvaa ja kaarnasuojaa 9 apuohjai-

Poista tyhjä kela 25 kelan kotelosta.

mena (vain ART 30/3000 COMBITRIM saatavana

Pujota uuden/täytetyn kelan lanka reiän 22 läpi ja

lisätarvikkeena ART 23/26/2300/2600 COMBIT-

aseta kela kanteen 21.

RIM).

Vedä n. 9 cm lankaa ulos kelasta.

Kiinnitä kela kansineen 21 oikealla tavalla kelale-

Lisänauhan syöttö

vylle (pikaliitin), paina alas ja kierrä sitä oikealle vas-

teeseen asti.

Älä syötä ja leikkaa lankaa reunanleikkuu-

Erittäin vahvalla leikkuulangalla varustetun lan-

asennossa (katso kuva J). Laukaisin 20

kakelan asennus

saattaa kuumeta.

Pidä kiinni kelalevystä 23.

Pyörivä nauha voi kulua tai katketa. Huomaat sen

siitä, että moottori pyörii kuormittamattomana eikä

Irrota kelan kansi 21 kiertämällä sitä vastapäivään.

laite leikkaa ruohoa.

Aseta kela, jossa on erittäin vahva leikkuulanka 14

L

Paina käynnissä oleva viimeistelyleikkuri maata

oikeaan asentoon kelalevyyn (pikasulku), paina sitä

tai tukevaa pintaa vasten ja päästä taas vapaaksi

alaspäin ja kierrä myötäpäivään (naksahdus).

(tarvittava paine n. 3 kg). Tällöin laukaisin 20 va-

O

Jos erittäin vahva leikkuulanka katkeaa, tulee

pauttaa leikkuulangan. Lankakela syöttää jokaisella

kela irrottaa yllä selostetulla tavalla ja varaleikkuu-

painalluksella n. 4 cm lankaa ulos.

lanka 13 asentaa kelaan kuvan osoittamalla tavalla.

Paina kahdesti, jos lanka on kokonaan katkennut,

Erittäin vahvaa leikkuulankaa voi säilyttää leikku-

jotta saisit täyden leikkuuhalkaisijan käyttöösi.

rissa varalla pääkuvassa osoitetulla tavalla.

M

Jos nauhan pituus ylittää suurimman leikkuuhal-

kaisijan, leikkaa suojuksessa 10 oleva terä 24 lan-

gan oikeaan pituuteen.

77 F 016 L70 621 09.11

Suomi - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

N

Langan täyttäminen

Leikkuun jälkeen/säilytys

Irrota kela 25 yllä kuvatulla tavalla.

Paina ohjainrengasta 27 yhteen, työnnä sitä eteen-

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen

päin ja nosta pois rengas kelan pienemmän halkai-

kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.

sijan yli.

Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteelli-

Leikkaa n. 8 m lankaa irti täyttörullasta. Paina lan-

sesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä

gan pää kelan uraan niin, että n. 4 mm siitä on esillä.

äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttu-

Käämi lanka kelaan siisteissä kerroksissa tiukasti

nut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 8.

nuolen suuntaan.

Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 10 sisäpuo-

Pujota langan pää sisältäpäin ohjainrenkaan 27

lelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipa-

raon 26 läpi.

lasella.

Pidä lanka kireänä ja pujota ohjainrengas 27 kelaan

Ripusta sähköjohto leikkurissa olevaan johtokouk-

sen pienemmän halkaisijan yli.

kuun. ÄLÄ kierrä liitäntä- ja jatkojohtoa sekä johto-

koukun että suojuksen ympäri. Jos sähköjohto kos-

Asenna kela ylläolevan selostuksen mukaisesti.

kettaa lankaleikkuria, se saattaa vaurioitua. Ripusta

Huomio: Käytä vain Bosch-varaleikkuulankoja.

sähköjohto AINOASTAAN leikkurissa olevaan johto-

Tämä lanka on kehitetty erityisesti parempia leikkuu-

koukkuun.

ja syöttöominaisuuksia varten. Muut langat johtavat

huonompaan työtehoon.

Vianetsintä

Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon

avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.

Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.

Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide

Viimeistelyleikkuri ei käy Verkkojännite puuttuu

Tarkista ja liitä jännite

Verkkopistorasia on viallinen

Käytä toista pistorasiaa

Jatkojohto vaurioitunut

Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa

uuteen

Varoke on palanut

Vaihda varoke

Viimeistelyleikkuri

Jatkojohto vaurioitunut

Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa

käy katkonaisesti

uuteen Ota yhteys huoltopisteeseen

Koneen sisäinen johdotus on viallinen

Ota yhteys huoltopisteeseen

Kone on ylikuormitettu Ruoho on liian korkea Leikkaa asteittain

Laite ei leikkaa Lanka on liian lyhyt/katkennut Syötä lankaa käsin/automaattisesti

Leikkuulankaa ei tule ulos Kela tyhjä

Tarkista kela

Lanka on sotkeutunut kelalla

Käämi tarvittaessa uudelleen

Leikkuulanka katkeaa

Lanka on sotkeutunut kelalla

Käämi tarvittaessa uudelleen

yhtenään

Viimeistelyleikkuria käytetään väärin

Leikkaa vain leikkuulangan kärjellä,

vältä kosketusta kivien, seinien ja mui-

den kiinteiden esineiden kanssa.

Syötä säännöllisesti lisää leikkuulan-

kaa, joten leikkuuleveys säilyisi.

78 F 016 L70 621 09.11

Suomi - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Hävitys

Yhdenmukaisuusvakuutus

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi-

Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mu-

mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

kaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).

Vain EU-maita varten:

Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen

painetaso 85 dB(A); äänen tehotaso 95 dB(A). Epä-

Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-

varmuus K=1 dB.

siin!

Käytä kuulonsuojaimia!

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja

elektroniikkalaitteita koskevan direk-

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-

tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten

summa) mitattuna EN 60335 mukaan:

2

lakien muunnosten mukaan, tulee

Värähtelyemissioarvo a

h

=3,5 m/s

, epävarmuus

2

käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja

K=2 m/s

.

toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-

dassa Tekniset tiedot selostettu tuote vastaa seu-

raavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:

Asiakaspalvelu ja

EN 60335 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY

asiakasneuvonta

(28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen),

2000/14/EY määräysten mukaan.

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa

2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 96 dB(A).

sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-

Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI

rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-

mukaan.

teesta:

Tuotelaji: 33

www.bosch-pt.com

Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury, England,

Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua

Nr. 1088

tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja sää-

töä koskevissa kysymyksissä.

Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

Suomi

England

Robert Bosch Oy

Leinfelden, 21.10.2009

Bosch-keskushuolto

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Pakkalantie 21 A

Senior Vice President Head of Product

01510 Vantaa

Engineering Certification

Puh.: +358 (09) 435 991

Fax: +358 (09) 870 2318

www.bosch.fi

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Pidätämme oikeuden muutoksiin

79 F 016 L70 621 09.11

Suomi - 6

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Υποδείξεισ ασφάλειασ

Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τισ επµενεσ

Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το

οδηγίεσ. Εξοικειωθείτε µε την κανονική χρήση

χρησιµοποιήσετε καθώσ και µετά απ µια

του χλοοκοπτικού. ∆ιαφυλάξτε καλά τισ οδηγίεσ

τυχν πρσκρουση/ένα τυχν χτύπηµα για

χειρισµού για ενδεχµενεσ µελλοντικέσ

φθορέσ ή ζηµιέσ και, αν χρειαστεί,

χρήσεισ.

επισκευάστε το.

Ερµηνεία των συµβλων επάνω στο

Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ αν είσθε

χλοοκοπτικ

ξυπλυτοι ή αν φοράτε ανοιχτά πέδιλα.

Φοράτε πάντοτε στερεά υποδήµατα και

Γενική υπδειξη ασφάλειασ.

µακριά παντελνια.

Κρατάτε το καλώδιο επιµήκυνσησ

(την µπαλαντέζα) µακριά απ κοφτερά

∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των

εξαρτήµατα.

οδηγιών χρήσησ.

Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτοµα που

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

δεν είναι αξοικειωµένα µε τισ παρούσεσ

οδηγίεσ να χρησιµοποιήσουν το χλοοκοπτικ.

Εθνικέσ διατάξεισ περιορίζουν ενδεχοµένωσ

την ηλικία του χρήστη. ∆ιαφυλάγετε το

χλοοκοπτικ, αν αυτ δε χρησιµοποιείται, σε

θέση απρσιτη στα παιδιά.

360°

Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να

χρησιµοποιείται απ άτοµα

(συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που

δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή

παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ

Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ

ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν

εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν

διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα,

παρευρισκµενα άτοµα.

εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα

για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν

Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε

θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ

απσταση απ το µηχάνηµα.

συσκευήσ.

Πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ του

Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να

µηχανήµατοσ, σε περίπτωση που

µην παίζουν µε τη συσκευή.

περιπλακεί το καλώδιο ή αν πρκειται

Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση

ν’ αφήσετε το χλοοκοπτικ έστω και για

βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή

ελάχιστο χρνο ανεπιτήρητο, διακψτε

κατοικίδια ζώα.

τη λειτουργία του και βγάλτε το καλώδιο

Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για

απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο

ατυχήµατα ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα

παροχήσ ρεύµατοσ µακριά απ τη

προκληθούν σε άλλουσ ανθρώπουσ ή την

µεσηνέζα.

ιδιοκτησία τουσ.

Μην κβετε υπο βροχή και µην αφήνετε

Περιµένετε να σταµατήσει η

το χλοοκοπτικ στην ύπαιθρο ταν

περιστρεφµενη µεσηνέζα την κίνησή τησ

βρέχει.

πριν την εγγίξετε. Η µεσηνέζα συνεχίζει να

Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικ

περιστρέφεται µετά απ τη διακοπή

χωρίσ τισ καλύπτρεσ ή χωρίσ τισ

λειτουργίασ του κινητήρα και µπορεί να

προστατευτικέσ διατάξεισ ή ταν αυτέσ

προκαλέσει τραυµατισµούσ.

έχουν αφαιρεθεί.

Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή

υπ καλ τεχνητ φωσ.

Πριν χρησιµοποιήσετε το καλώδιο παροχήσ

ρεύµατοσ ή το καλώδιο επιµήκυνσησ ελέγξτε

Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ, κατά το

τα, µήπωσ παρουσιάζουν συµπτώµατα

δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.

βλάβησ ή γήρανσησ. Αν κατά τη διάρκεια τησ

∆ιακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού

εργασίασ το καλώδιο χαλάσει βγάλτε το

για να το µεταφέρετε απ/προσ την

αµέσωσ απ την πρίζα. ΜΗΝ ΕΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ

επιφάνεια εργασίασ.

ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ

Αποµακρύντε τα χέρια σασ και τα πδια σασ

ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ

απ την περιστρεφµενη µεσηνέζα πριν

ταν το καλώδιο είναι χαλασµένο ή σχισµένο.

θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.

80 F 016 L70 621 09.11

Eλληνικά - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ

∆ιακψτε τη λειτουργία και βγάλτε το

κοντά στην περιστρεφµενη µεσηνέζα.

καλώδιο απ την πρίζα:

Μη χρησιµοποιείτε ποτέ σ’ αυτ το

πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα

χλοοκοπτικ µεσηνέζεσ απ µέταλλο.

ανεπιτήρητο

Ελέγχετε και συντηρείτε το χλοοκοπτικ

πριν την αντικατάσταση του καρουλιού τησ

τακτικά.

µεσηνέζασ

∆ίνετε το χλοοκοπτικ για επισκευή πάντα σ’

ταν περιπλακεί (µπερδευτεί) το καλώδιο

ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.

πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια

Φροντίζετε πάντα, οι σχισµέσ αερισµού να

εργασία στο µηχάνηµα.

παραµένουν ελεύθερεσ απ κατάλοιπα χλησ.

∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ’

Προσέχετε να µην τραυµατιστείτε απ το

εναν ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά

µαχαίρι που κβει τη µεσηνέζα. Μετά το

χώρο. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα

γέµισµα τησ µεσηνέζασ να γυρίζετε το

επάνω στο µηχάνηµα.

χλοοκοπτικ στην οριζντια θέση εργασίασ

και κατπιν να το θέτετε σε λειτουργία.

Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν

φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.

ταν το χλοοκοπτικ βρίσκεται στη θέση για

κοπή των άκρων να µη ρυθµίζετε και να µην

Βεβαιωθείτε τι τα ανταλλακτικά είναι απ

κβετε τη µεσηνέζα.

την Bosch.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Χλοοκοπτικ ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Κωδικσ αριθµσ 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Ονοµαστική ισχύσ [W] 400 450 500

Αριθ. στροφών

-1

χωρίσ φορτίο [min

] 12 000 11 500 10 500

Ρύθµιση του

Pro aυτµατα,

Pro aυτµατα,

Pro aυτµατα,

µήκουσ µεσηνέζασ

µε πίεση

µε πίεση

µε πίεση

Ρυθµιζµενη λαβή

Ρύθµιση γωνίασ

για την κεφαλή

κοπήσ/Ρύθµιση για

κοπή σε άκρεσ

Μεσηνέζα [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

∆ιάµετροσ κοπήσ [cm] 23 26 30

Χωρητικτητα του

καρουλιού [m] 8 8 8

Ιδιαίτερα γερή

µεσηνέζα [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Βάροσ (χωρίσ

εξαρτήµατα) [kg] 2,7 3,0 3,2

Μνωση / II / II / II

Αριθµσ σειράσ Βλέπε αριθµ σειράσ 16 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.

Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Εισαγωγή

Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή

Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε

γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ καθώσ

τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή

και σε κατηφοριέσ και άκρεσ, που δεν µπορούν

χρήση του µηχανήµατσ σασ. Η ανάγνωση των

να χρησιµοποιηθούν τα κοινά χλοοκοπτικά.

οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.

Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται

σε θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µεταξύ 0 °C

και 40 °C.

81 F 016 L70 621 09.11

Eλληνικά - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ηλεκτρική ασφάλεια

Συσκευασία

Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ

διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ

Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη

δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ

συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα

ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ

παρακάτω εξαρτήµατα:

ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε

Χλοοκοπτικ

έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα

Προστατευτική καλύπτρα

καλώδια επιµήκυνσησ. Σχετικέσ πληροφορίεσ

Pυθµιζµενη λαβή (συναρµολογηµένη)

σασ προσφέρει το αρµδιο για σασ κατάστηµα

Τροχοί (µνο ART 30/3000 COMBITRIM)

εξυπηρέτησησ πελατών.

Τξο προστασίασ δένδρων

Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση

(µνο ART 30/3000 COMBITRIM)

ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)

30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να

Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα

ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.

Οδηγίεσ χρήσησ

ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ, προσωπική

Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι

χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον

ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτησ

έµπορ σασ.

(φισ) 15 που είναι αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα

να είναι συνδεµένοσ µε το καλώδιο

επιµήκυνσησ 17.

Μέρη µηχανήµατοσ

Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ

πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να

1 ∆ιακπτησ ON/OFF

είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική

2 Λαβή

επίστρωση.

3 Βίδα λαβήσ

Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να

4 Pυθµιζµενη λαβή

χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.

5 Κέλυφοσ σύσφιξησ

Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται

6 Σωλήνασ

τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα

7 Κεφαλή κπτη

βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν

βρίσκεται σε καλή κατάσταση.

8 Σχισµή αερισµού

9 Τξο προστασίασ δένδρων

Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού

(µνο ART 30/3000 COMBITRIM)

καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ

ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.

10 Προστατευτική καλύπτρα

11 Τροχοί (µνο ART 30/3000 COMBITRIM)

Επιτρέπεται µνο η χρήση καλώδιων

επιµήκυνσησ κατασκευαστικού τύπου H05VV-F

12 Πετάλι για ρύθµιση τησ γωνίασ κοπήσ τησ

ή H05RN-F.

κεφαλήσ κοπήσ

13 Ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα

14 Καρούλι µε ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα

Συναρµολγηση

15 Ρευµατολήπτησ (φισ)**

16 Αριθ. σειράσ

Μη συνδέστε το µηχάνηµα στην πρίζα

**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα

πριν το συναρµολογήσετε εντελώσ.

Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται

A

Συναρµολγηση τησ προστατευτικήσ

στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν είναι υποχρεωτικ

καλύπτρασ

συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!

Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 10 και την

κεφαλή κοπήσ 7.

Για την ασφάλειά σασ

Αναρτήστε τον προφυλακτήρα στην κεφαλή

κοπήσ και ωθήστε τον προσ τα πίσω.

Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτσ

Πατήστε τον προφυλακτήρα προσ τα κάτω

λειτουργίασ και βγάλτε το φισ απ την πρίζα

µέχρι ν’ ασφαλίσει αισθητά (κλικ).

πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ, καθώσ κι αν

το καλώδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί.

Συναρµολγηση των τροχών

(µνο ART 30/3000 COMBITRIM)

Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του

µηχανήµατοσ η µεσηνέζα συνεχίζει να

B1

Θέστε τουσ τροχούσ 11 επάνω στη ράβδο

κινείται για µερικά δυετερλεπτα ακµη.

οδήγησησ 6.

Προσοχή Μην εγγίζετε την περιστρεφµενη

B2

Συναρµολογήστε τη βίδα 19 και το παξιµάδι

µεσηνέζα.

µοχλού 18.

82 F 016 L70 621 09.11

Eλληνικά - 3

Υπδειξη: Η θέση των τροχών µπορεί να

µεταβληθεί µε λύσιµο του παξιµαδιού

µοχλού 18 και ώθηση στην επιθυµητή θέση.

Αποµακρύντε τυχν πέτρεσ, πεταµένα

Οι τροχοί µπορούν να µετακινηθούν προσ

ξύλα και άλλα αντικείµενα απ την υπ

τα επάνω και προσ τα κάτω κατά µήκοσ τησ

κοπή επιφάνεια.

ράβδου οδήγησησ 6 και να ρυθµιστούν έτσι στο

Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του

κατάλληλο ύψοσ κοπήσ.

χλοοκοπτικού η µεσηνέζα συνεχίζει να κινείται

για µερικά δευτερλεπτα ακµη. Περιµένετε να

σταµατήσει να κινείται ο κινητήρασ/η µεσηνέζα

Ρύθµιση

πριν θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε

λειτουργία.

Χρήση τησ κινητήσ λαβήσ

Μη θέτετε το µηχάνηµα εκτσ λειτουργίασ κι

Η κινητή λαβή 4 µπορεί να τεθεί σε

αµέσωσ µετά σε λειτουργία.

διαφορετικέσ θέσεισ:

Θέση σε κι εκτσ λειτουργίασ

Για ν’ αλλάξετε τη θέση τησ λύστε τη βίδα

λαβήσ 3 και ρυθµίστε την κινητή λαβή 4.

Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1.

Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το

Σφίξτε πάλι τη βίδα λαβήσ 3 για να

διακπτη 1 ελεύθερο.

ασφαλίσετε την κινητή λαβή 4 στη ρυθµισµένη

θέση.

Κοπή χορταριού

Ρύθµιση µήκουσ του χλοοκοπτικού

Μετακινείτε το χλοοκοπτικ προσ τα δεξιά και

προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα

Γυρίστε το κέλυφοσ σύσφιξησ 5 κατά 90°.

επαρκή απσταση απ το σώµα σασ.

Για αύξηση του µήκουσ τραβήξτε τη ράβδο

Το χλοοοκοπτικ µπορεί και κβει

οδήγησησ προσ τα έξω, για µείωση σπρώξτε την

αποτελεσµατικά χορτάρι ύψουσ µέχρι 15 cm.

προσ τα µέσα. Σφίξτε το κέλυφοσ σύσφιξησ 5.

Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.

Ρύθµιση τησ γωνίασ τησ κεφαλήσ κοπήσ:

Πριν κψετε ψηλ χορτάρι αφαιρέστε τουσ

τροχούσ (µνο ART 30/3000 COMBITRIM).

Για να αλλάξετε τη γωνία κοπήσ πατήστε µε το

πδι σασ το πετάλι 12 και γυρίστε τη ράβδο

Κοπή πολύ ψηλού χορταριού/ζιζανίων

οδήγησησ 6 στην επιθυµητή θέση.

Το µηχάνηµα είναι εξοπλισµένο µε µια ιδιαίτερα

Αφήστε ελεύθερο το πετάλι 12.

γερή µεσηνέζα. Η συναρµολγηση

περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συντήρηση των

Ρύθµιση για κοπή στισ άκρεσ

καρουλιών».

Μετακίνηση των τροχών (αν είναι

Για να κψετε πολύ µεγάλα, ανθεκτικά φυτά

συναρµολογηµένοι):

η ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα αυξάνει την

Λύστε το παξιµάδι µοχλού 18.

απδοση κοπήσ επιφέροντασ έτσι καλύτερα

Γυρίστε τουσ τροχούσ 11 κατά 90° πωσ

αποτελέσµατα.

φαίνεται στην εικνα.

Κοπή άκρων

Σφίξτε το παξιµάδι µοχλού 18.

Οδηγείτε το χλοοκοπτικ κατά µήκοσ τησ άκρησ

Ρύθµιση τησ γωνίασ τησ κεφαλήσ κοπήσ:

του χορτοτάπητα. Προσ αποφυγή τησ ταχείασ

Πατήστε µε το πδι σασ το πετάλι 12.

φθοράσ τησ µεσηνέζασ αποφεύγετε την επαφή

Θέστε τη ράβδο οδήγησησ 6 στην κατώτατη

µε στερεέσ επιφάνειεσ ή τοίχουσ.

θέση. Αφήστε πάλι ελεύθερο το πετάλι 12.

Για να µπορείτε να οδηγείτε καλύτερα το

Μετακίνηση τησ κεφαλήσ κοπήσ:

µηχάνηµα χρησιµοποιείτε το τξο προστασίασ

Λύστε το κέλυφοσ 5.

δένδρων 9 σαν ράβδο οδήγησησ (µνο

ART 30/3000 COMBITRIM – διατίθεται σαν

Γυρίστε τη ράβδο οδήγησησ 6 κατά 90°, πωσ

ειδικ εξάρτηµα για το ART 23/26/2300/2600

φαίνεται στην εικνα, για να ρυθµίσετε την

COMBITRIM).

κεφαλή κοπήσ 7 για απλή κοπή/για κοπή στισ

άκρεσ. Σφίξτε πάλι το κέλυφοσ σύσφιξησ 5.

Eλληνικά - 4

B3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Κοπή και κοπή άκρων

C

I

D

E

F

J

G

H

83 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

K

Κοπή γύρω απ δένδρα και θάµνουσ

Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ

κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ

Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και

σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει

θάµνουσ να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.

να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο

Τα φυτά µπορεί να µαραθούν, αν χαλάσει ο

ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.

φλοισ τουσ.

Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και

Για να µπορείτε να οδηγείτε καλύτερα το

ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,

µηχάνηµα χρησιµοποιείτε την κινητή λαβή και

παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το

το τξο προστασίασ δένδρων 9 (µνο ART 30/

10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην

3000 COMBITRIM – διατίθεται σαν ειδικ

πινακίδα κατασκευαστή!

εξάρτηµα για το ART 23/26/2300/2600

COMBITRIM).

Συντήρηση των καρουλιών

Ρύθµιση µήκουσ τησ µεσηνέζασ

Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν

διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο

ταν το χλοοκοπτικ βρίσκεται στη θέση

το µηχάνηµα.

για κοπή των άκρων (βλέπε εικνα J) να

µη ρυθµίζετε και να µην κβετε τη

M

Αντικατάσταση του καρουλιού τησ

µεσηνέζα. Η σκανδάλή 20 µπορεί να

µεσηνέζασ

ζεσταθεί υπερβολικά.

Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 23.

Η περιστρεφµενη µεσηνέζα µπορεί να φθαρεί

Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 21 µε

και να κοπεί. Αυτ το καταλαβαίνετε, ταν ο

φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του

κινητήρασ περιστρέφεται χωρίσ φορτίο και το

ρολογιού και αφαιρέστε το.

χορτάρι δεν κβεται.

Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 25 απ την

L

Πατήστε τον ευρισκµενο σε λειτουργία

καλύπτρα καρουλιού.

χλοοκπτη επάνω στο έδαφοσ, ή σε µια άλλη

Περάστε τη µεσηνέζα του νέου/γεµάτου

σταθερή επιφάνεια κι ακολούθωσ αφήστε τον

καρουλιού µέσα απ την τρύπα 22 και βάλτε την

ελεύθερο (απαραίτητη πίεση 3 kg περίπου).

στο κάλυµµα του καρουλιού 21.

Έτσι η σκανδάλη 20 απελευθερώνει τη

µεσηνέζα. Κάθε φορά που ενεργοποιείται η

Τραβήξτε απ το καρούλι περίπου 9 cm

σκανδάλη το καρούλι αποδεσµεύει 4 cm

µεσηνέζα.

µεσηνέζα περίπου.

Τοποθετήστε το καρούλι µαζί µε το κάλυµµα

Αν η µεσηνέζα έχει σπάσει τελείωσ πιέστε δυο

καρουλιού 21 σωστά επάνω στην πλάκα του

φορέσ, για να πετύχετε την πλήρη διατοµή

καρουλιού (µπαγιονέτα), πιέστε το λίγο και στη

κοπήσ.

συνέχεια γυρίστε το προσ τα δεξιά µέχρι

αναστολήσ.

M

ταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη

διατοµή κοπήσ κβεται απ το ενσωµατωµένο

Συναρµολγηση του καρουλιού µε ιδιαίτερα

στην προστατευτική καλύπτρα 10 µαχαίρι 24.

γερή µεσηνέζα

Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 23.

Συντήρηση

Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 21 µε

φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του

Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν

ρολογιού και αφαιρέστε το.

διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο

Τοποθετήστε το καρούλι µε την ιδιαίτερα γερή

το µηχάνηµα.

µεσηνέζα 14 στη σωστή θέση επάνω στην πλάκα

Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω

καρουλιού (σύνδεση µπαγιονέτ), πατήστε το

εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια

προσ τα κάτω και σφίξτε το γυρίζοντάσ το µε

µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.

ωρολογιακή φορά (κλικ).

Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ

O

Σε περίπτωση που η ιδιαίτερα γερή

παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ

µεσηνέζα σπάσει, αφαιρέστε το καρούλι πωσ

συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα

περιγράφεται πιο πάνω και περάστε την

εξαρτήµατα.

εφεδρική µασηνέζα 13 στο καρούλι πωσ

φαίνεται στην εικνα.

Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι

προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά

Η εφεδρική ιδιαίτερα γερή µεσηνέζα µπορεί να

συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση

διαφυλαχθεί στο µηχάνηµα πωσ φαίνεται στη

διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ

εικνα.

εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.

84 F 016 L70 621 09.11

Eλληνικά - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

N

Γέµισµα τησ µεσηνέζασ

Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη

Αφαιρέστε το καρούλι 25 πωσ περιγράφτηκε

παραπάνω.

Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν

Συµπιέστε το δακτύλιο συγκράτησησ 27,

διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο

ωθήστε τον προσ τα εµπρσ και αφαιρέστε τον

το µηχάνηµα.

πάνω απ τη µικρτερη διατοµή του καρουλιού.

Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του

Κψτε περίπου 8 m µεσηνέζα απ το εφεδρικ

χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι

καρούλι γεµίσµατοσ. Πιέστε το ένα άκρο µέσα

ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ ή µέσα

στην εγκοπή του καρουλιού κατά τέτοιο τρπο,

στίλβωσησ. Αποµακρύντε ολοσχερώσ τα

ώστε να προεξέχει κατά 4 mm περίπου.

κολληµένα υπολείµµατα τησ χλησ και τα άλλα

Τυλίξτε την καλά τεντωµένη µεσηνέζα σε

µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ

συµµετρικά στρώµατα πωσ δείχνει το βέλοσ.

αερισµού 8.

Περάστε το άκρο τησ µεσηνέζασ µέσα απ τη

Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο

σχισµή 26 στο δακτύλιο συγκράτησησ 27.

δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ τησ

Κρατήστε τη µεσηνέζα τεντωµένη και ωθήστε

προστατευτικήσ καλύπτρασ 10. Αφαιρέστε

το δακτύλιο συγκράτησησ 27 επάνω απ τη

τυχν συµπιεσµένα υπολείµµατα τησ χλησ µ’

µικρτερη διατοµή του καρουλιού.

ένα κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.

Τοποθετήστε το καρούλι πωσ περιγράφτηκε

Αναρτάτε το καλώδιο στο γάντζο καλωδίου.

παραπάνω.

ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο και την µπαλαντέζα

Υπδειξη: Χρησιµοποιείτε µνο µεσηνέζεσ απ

µαζί γύρω απ γάντζο καλωδίου και τον

την Bosch. Αυτέσ διαθέτουν βελτιωµένεσ

προφυλακτήρα. Το καλώδιο µπορεί να υποστεί

ιδιτητεσ κοπήσ και ξαναγεµίσµατοσ. Άλλεσ,

βλάβη αν αγγίξει το µαχαίρι κοπήσ. Να τυλίγετε

διαφορετικέσ µεσηνέζεσ οδηγούν σε µειωµένη

το καλώδιο ΜΟΝΟ στον ενσωµατωµένο γάντζο

απδοση εργασίασ.

καλωδίου.

Αναζήτηση σφαλµάτων

Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα

εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο

συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να

εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.

Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατοσ διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φισ

απ την πρίζα.

Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία

Το χλοοκοπτικ δε

Λείπει η τάση δικτύου

Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία

λειτουργεί

Χαλασµένη πρίζα δικτύου

Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα

Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ

Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ

αντικαταστήστε το καλώδιο

Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια

Αλλάξτε την ασφάλεια

Το χλοοκοπτικ κάνει

Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ

Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ

διακοπέσ

αντικαταστήστε το καλώδιο

Απευθυνθείτε στην υπηρεσία

εξυπηρέτησησ πελατών

Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση

Απευθυνθείτε στην υπηρεσία

του µηχανήµατοσ

εξυπηρέτησησ πελατών

Το µηχάνηµα

Πολύ υψηλ χορτάρι Κβετε βαθµιαία

υπερφορτίζεται

Το µηχάνηµα δεν κβει Πολύ κοντή/σπασµένη µεσηνεζα Ρυθµίστε το µήκοσ τησ µεσηνέζασ

µε το χέρι/αυτµατα

∆εν προωθείται η

΄Αδειο καρούλι

Ελέγξτε το καρούλι

µεσηνέζα

Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο

Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την

καρούλι

85 F 016 L70 621 09.11

Eλληνικά - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία

Το σπάσιµο τησ

Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο

Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την

µεσηνέζασ συνεχίζεται

καρούλι

Ο χειρισµσ του χλοοκπτη δεν

Κβετε µνο µε την αιχµή τησ

είναι σωστσ

µεσηνέζασ και αποφεύγετε την επαφή

µε πέτρεσ, τοίχουσ και άλλα σταθερά

αντικείµενα. Ρυθµίζετε τακτικά τη

µεσηνέζα για να επιτυγχάνετε

ολκληρο το φάρδοσ κοπήσ.

Απσυρση

∆ήλωση συµβατικτητασ

Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι

Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν

συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε

σύµφωνα µε το πρτυπο 2000/14/EΚ (ύψοσ

τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.

1,60 m, απσταση 1 m).

Μνο για χώρεσ τησ EΕ:

Η χαρακτηριστική στάθµη θορύβου του

µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την

Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία

καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη

στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ!

ακουστικήσ πίεσησ 85 dB(A)· στάθµη

Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία

ακουστικήσ ισχύοσ 95 dB(A). Ανασφάλεια

2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ

µέτρησησ K=1 dB.

ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ

Φοράτε ωτασπίδεσ!

συσκευέσ και την µεταφορά τησ

σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά

Οι συνολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα

εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να

ανυσµάτων τριών διεθύνσεων) εξακριβώθηκαν

συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν

σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60335:

2

µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.

Τιµή εκποµπήσ κραδασµών a

h

=3,5 m/s

,

2

Ανασφάλεια K=2 m/s

.

∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που

Service και σύµβουλοσ πελατών

αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»

εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή

Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά

κανονιστικά έγγραφα: EN 60335 σύµφωνα µε τισ

µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ

διατάξεισ των οδηγιών 2004/108/EΚ, 98/37/EΚ

σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.

(έωσ 28.12.2009), 2006/42/EΚ (απ 29.12.2009),

Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα

2000/14/EΚ.

ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική

2000/14/EΚ: Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ

διεύθυνση:

έντασησ 96 dB(A).

www.bosch-pt.com

∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ

Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει

συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.

µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ

Κατηγορία προϊντοσ: 33

µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των

προϊντων και ανταλλακτικών.

Κατονοµαζµενη υπηρεσία δοκιµών: SRL,

Sudbury, England, Nr. 1088

Eλλάδα

Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden

Robert Bosch A.E.

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

Κηφισσού 162

England

12131 Περιστέρι-Αθήνα

Leinfelden, στισ 21.10.2009

Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Tel.: +30 (0210) 57 70 081 83 KENTPO

Senior Vice President Head of Product

Fax: +30 (0210) 57 01 263

Engineering Certification

Fax: +30 (0210) 57 70 080

www.bosch.gr

ABZ Service A.E.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Tel.: +30 (0210) 57 01 375 378 SERVICE

Fax: +30 (0210) 57 73 607

Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών

86 F 016 L70 621 09.11

Eλληνικά - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Güvenlik talimat∂

Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.

Uzatma kablosunu keskin ve kesici cisim veya

Misinal∂ çim biçme makinesinin kumanda

eµyalardan uzak tutun.

elemanlar∂ ve usulüne uygun kullan∂m∂ hakk∂nda

Çocuklar∂n ve bu talimatlar∂ bilmeyen kiµilerin

bilgi al∂n. Daha sonra bakmak ve kullanmak için

misinal∂ çim biçme makinesini kullanmas∂na

lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu güvenli bir yerde

hiçbir zaman izin vermeyin. Aletin kullan∂ld∂π∂

saklay∂n.

ülkedeki ulusal hükümler baz∂ durumlarda aletin

Misinal∂ çim biçme makinesi üzerindeki

kullanma yaµ∂n∂ s∂n∂rlayabilir. Misinal∂ çim biçme

sembollerin aç∂klanmas∂

makinesini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerlerde

saklay∂n.

Genel tehlike uyar∂lar∂.

Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme,

iµitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir

Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.

kiµinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek

bilgi ve deneyime sahip olmayan kiµiler

taraf∂ndan kullan∂lamaz.

Koruyucu gözlük kullan∂n.

Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin

vermeyin.

Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev

hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.

Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na

360°

gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan

sorumludur.

Dönen misinay∂ tutmadan önce tam olarak

durmas∂n∂ bekleyin. Alet kapand∂ktan sonra da

misina bir süre serbest dönüµte döner ve

Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat.

yaralanmalara neden olabilir.

Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta

Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ

bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.

durumlarda biçme yap∂n.

Alette ayar ve temizlik yapmadan önce,

Misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu

kablo s∂k∂µt∂π∂nda veya misinal∂ çim biçme

kadar ∂slak çimlerde kullanmamaya bak∂n.

makinesini k∂sa bir süre b∂rakacaπ∂n∂zda,

Misinal∂ çim biçme makinesini taµ∂rken mutlaka

aleti kapat∂n ve kabloyu prizden çekin. Ak∂m

kapat∂n.

kablosunu kesici misinadan uzak tutun.

Aleti çal∂µt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂

Yaπmur alt∂nda çim biçmeyin veya misinal∂

dönen misinadan uzaklaµt∂r∂n.

çim biçme makinesini yaπmur alt∂nda

b∂rakmay∂n.

Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen misinaya

yaklaµt∂rmay∂n.

Misinal∂ çim biçme makinesini hiçbir zaman

hasarl∂ koruyucu kapak ve muhafazalar ile veya

Bu alet içinde asla metalden yap∂lma kesici

bunlar∂ ç∂kararak kullanmay∂n.

iplikler kullanmay∂n.

Aleti kullanmaya baµlamadan önce ak∂m

Misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak

kablosunun ve/veya uzatma kablosunun hasarl∂

kontrol edin ve gerekli bak∂mlar∂ yap∂n.

olup olmad∂π∂n∂ veya y∂pranm∂µ olup olmad∂π∂n∂

Misinal∂ çim biçme makinesinin onar∂m∂n∂ sadece

kontrol edin. Eπer kablo kullanma s∂ras∂nda hasar

yetkili servis atölyelerine yapt∂r∂n.

görürse hemen prizden çekin. PR∑ZDEN

Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim

ÇEKMEDEN ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN.

kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.

Kablo hasarl∂ veya ezilmiµse misinal∂ çim biçme

makinesini kullanmay∂n.

Uzunluπunu ayarlamak için misinay∂ kesen b∂çak

taraf∂ndan yaralanmamak için kendinizi koruyun.

Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden

Misinay∂ yerleµtirdikten veya yönlendirdikten

sonra alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂

sonra misinal∂ çim biçme makinesini

kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.

çal∂µt∂rmadan önce daima yatay çal∂µma

Misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya

pozisyonuna çevirin.

aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n; çal∂µ∂rken daima

Kenar biçme pozisyonunda misinay∂

saπlam ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.

yönlendirmeyin ve kesmeyin.

87 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ωu durumlarda aleti kapat∂n ve µebeke fiµini

Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n

prizden çekin:

eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n. Aletin üzerine

baµka bir araç-gereç veya benzeri eµya

aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda

koymay∂n.

misina bobinini deπiµtirmeden önce

Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ

kablo kar∂µt∂π∂nda

parçalar∂ deπiµtirin.

temizlikten önce veya misinal∂ çim biçme

Deπiµtirilecek parçalar∂n orijinal Bosch parçalar∂

makinesinin kendinde bir çal∂µma yapmadan

olduπundan emin olun.

önce.

Teknik Veriler

Misinal∂ çim

ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

biçme makinesi

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Sipariµ no. 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Giriµ gücü [W] 400 450 500

Boµtaki devir

say∂s∂ [dev/dak] 12 000 11 500 10 500

Misina besleme

Pro silkeleme

Pro silkeleme

Pro silkeleme

(ayar∂)

otomatiπi

otomatiπi

otomatiπi

Ayarlanabilir

tutamak

Trimer baµ∂ aç∂

ayar∂/Kenar

kesme ayar∂

Kesici misina [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Kesme çap∂ [cm] 23 26 30

Misina bobininin

kapasitesi [m] 8 8 8

Ekstra güçlü

kesici misina [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Aπ∂rl∂π∂

(özel aksesuar

olmadan) [kg] 2,7 3,0 3,2

Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II

Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 16 bak∂n∂z.

Usulüne uygun kullan∂m

Teslimat kapsam∂

Bu alet; normal çim biçme makinelerinin

Misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan

yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve

dikkatlice ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup

yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir.

olmad∂π∂n∂ kontrol edin:

Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C

Misinal∂ çim biçme makinesi

s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.

Koruyucu kapak

Ayarlanabilir tutamak (tak∂l∂)

Giriµ

Tekerlekler (sadece ART 30/3000 COMBITRIM)

Aπaç koruma kolu

Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli

(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)

kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂

Ekstra güçlü kesici misina

dikkatlice okuman∂z önemlidir.

Kullanma k∂lavuzu

Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za

baµvurun.

88 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂

Aletin elemanlar∂

korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan

yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.

1 Açma/kapama µalteri

Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile

2 Tutamak

birlikte kullan∂lmal∂d∂r.

3 Tutamak vidas∂

Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak

4 Ayarlanabilir tutamak

kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken

kullan∂lmal∂d∂r.

5 S∂kma kovan∂

Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili

6 Boru

bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.

7 Kesici baµ

Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂

8 Havaland∂rma aral∂klar∂

kablosu kullan∂lmal∂d∂r.

9 Aπaç koruma kolu

(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)

Montaj

10 Koruyucu kapak

11 Tekerlekler

Tam olarak monte etmeden önce aleti

(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)

prize takmay∂n.

12 Trimer baµ∂ aç∂ ayar∂ ayak pedal∂

A

Koruyucu kapaπ∂n tak∂lmas∂

13 Ekstra güçlü kesici misina

Koruyucu kapaπ∂ 10 misinal∂ çim biçme

14 Ekstra güçlü kesici misinal∂ bobin

makinesinin 7 baµ k∂sm∂na tak∂n.

15 Ωebeke fiµi**

Koruyucu kapaπ∂ misinal∂ çim biçme makinesinin

16 Seri numaras∂

baµ∂na tak∂n ve arkaya doπru itin.

**Ülkelere özgü

Koruyucu kapaπ∂ güvenli bir biçimde kavarama

Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen

yap∂ncaya kadar (Klik) arkaya bast∂r∂n.

akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂

Tekerleklerin tak∂lmas∂

gerekmez!

(sadece ART 30/3000 COMBITRIM)

B1

Tekerlekleri 11 k∂lavuz kola 6 yerleµtirin.

Güvenliπiniz ∑çin

B2

Viday∂ 19 ve kelebek somunu 18 tak∂n.

Aç∂klama: Tekerleklerin pozisyonu kelebek

Dikkat! Ayar ve temizlik iµlerinden önce, kablo

somunu 18 gevµetmek ve istenilen konuma itmek

kesilmiµ, hasar görmüµ veya dolaµm∂µ ise aleti

suretiyle deπiµtirilebilir.

kapat∂n ve µebeke fiµini prizden çekin.

B3

Tekerlekler k∂lavuz kolda 6 yukar∂ ve aµaπ∂

Misinal∂ çim biçme makinesi kapand∂ktan

doπru itilebilir ve gerekli kesme yüksekliπine

sonra kesici misina bir süre daha serbest

ayarlanabilir.

dönüµte döner.

Dikat – Dönmekte olan kesici misinaya

dokunmay∂n.

Ayarlama

Elektrik emniyeti

C

Hareketli tutamaπ∂n kullan∂lmas∂

Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla

Hareketli tutamak 4 çeµitli konumlara getirilebilir:

donat∂lm∂µ olup topraklama gerektirmez. ∑µletim

Konumu deπiµtirmek için tutamak vidas∂n∂ 3

gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan

gevµetin ve hareketli tutamaπ∂ 4 istediπiniz konuma

ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece

getirin.

müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n.

Hareketli tutamaπ∂ 4 ayarlanan konumda

Bu konulardaki bilgiyi yetkili sat∂c∂n∂zdan veya

emniyete almak için tutamak vidas∂n∂ 3 s∂k∂n.

servisinizden alabilirsiniz.

Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂

D

Trimer uzunluπunun ayarlanmas∂

ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu

S∂kma kovan∂n∂ 5 90° çevirin.

FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.

Uzatmak için k∂lavuz kolu d∂µar∂ çekin, k∂saltmak

D∑KKAT: Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ

için içeri itin. S∂kama kovan∂n∂ 5 tekrar s∂k∂n.

bulunan fiµin 15 uzatma kablosu 17 ile baπlant∂l∂

olmas∂ geekir.

89 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

E

Trimer baµ∂ aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂:

J

Kenarlarda biçme (Kenar temizleme)

Kesme aç∂s∂n∂ deπiµtirmek için ayak pedal∂n∂ 12

Misinal∂ çim biçme makinesini görüldüπü gibi çim

aµaπ∂ bast∂r∂n ve k∂lavuz kolu 6 istediπiniz konuma

kenar∂ boyunca sürün. Misinan∂n çabuk aµ∂nmas∂n∂

çevirin.

önlemek için sert zemine veya duvarlara temastan

kaç∂n∂n.

Ayak pedal∂n∂ 12 b∂rak∂n.

Aleti daha iyi yönlendirmek için aπaç koruma

Kenar kesme ayar∂

kolunu 9 yard∂mc∂ olarak kullan∂n (sadece ART 30/

F

Tekerleklerin ayar∂ (eπer tak∂l∂ iseler):

3000 COMBITRIM – ART 23/26/2300/2600

COMBITRIM için aksesuar olarak kullan∂labilir).

Kelebek somunu 18 gevµetin.

Tekerlekleri 11 µekilde gösterildiπi gibi 90°

K

Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme

çevirin.

Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için

Kelebek somunu 18 s∂k∂n.

aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂µ∂n.

G

Trimer baµ∂ aç∂s∂n∂n ayarlanmas∂:

Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.

Ayak pedal∂n∂ 12 aµaπ∂ bast∂r∂n.

Aleti daha iyi yönlendirmek için konumu ayarlanabilir

tutamaπ∂ ve aπaç koruma kolunu 9 kullan∂n (sadece

K∂lavuz kolu 6 en aµaπ∂ pozisyona getirin. Ayak

ART 30/3000 COMBITRIM ART 23/26/2300/2600

pedal∂n∂ 12 tekrar b∂rak∂n.

COMBITRIM için aksesuar olarak kullan∂labilir).

H

Trimer baµ∂n∂n ayar∂:

S∂kma kovan∂n∂ 5 gevµetin.

Misina besleme (Misina ayar∂)

Trimer baµ∂n∂ 7 µekilde gösterildiπi gibi kesme/

kenar kesmeye ayarlamak için k∂lavuz kolu 6 90°

çevirin. S∂kma kovan∂n∂ 5 tekrar s∂k∂n.

Kenar biçme pozisyonunda (Bak∂n∂z:

Ωekil J) misinay∂ yönlendirmeyin ve

kesmeyin. Tetik 20 ∂s∂nabilir.

Biçme ve kenar düzeltme

Dönen misina y∂pranabilir veya kopabilir. Bu,

motorun boµta çal∂µmas∂ndan ve çimlerin

Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taµ ve tahta

biçilmemesinden anlaµ∂l∂r.

parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.

L

Çal∂µmakta olana misinal∂ çim biçme makinesini

Misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra

yere veya sert bir zemine doπru bast∂r∂n ve tekrar

da kesici misina birkaç saniye serbest dönüµte

b∂rak∂n (gerekli bast∂rma kuvveti yaklaµ∂k 3 kg). Bu

döner. Aleti tekrar çal∂µt∂rmadan önce motorun

yolla tetik 20 kesici misinay∂ serbest b∂rak∂r. Misina

ve kesici misinan∂n tam olarak durmas∂n∂

bobini her iµlemde yaklaµ∂k 4 cm misinay∂ ileri sürer.

bekleyin.

Eπer misina tümüyle kopmuµsa, tam kesme çap∂na

Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p

ulaµmak için iki kez bast∂r∂n.

kapamay∂n.

M

Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aµ∂nca

Açma/kapama

koruyucu kapak 10 içindeki b∂çak 24 taraf∂ndan

kesilir.

Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için

µalteri 1 b∂rak∂n.

I

Çim biçme

Bak∂m

Misinal∂ çim biçme makinesini saπa ve sola hareket

ettirin ve onu kendinizde yeterli uzakl∂kta tutun.

Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan

önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.

Misinal∂ çim biçme makinesi çimleri 15 cm

yüksekliπe kadar etkin biçimde kesebilir. Daha

Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde

yüksek çimler kademeli olarak kesilmelidir.

kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak

yap∂n.

Uzun çimleri kesmeden önce tekerlekleri ç∂kar∂n

(sadece ART 30/3000 COMBITRIM).

Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen

aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade

Çok uzun çimlerin ve yaban otlar∂n∂n kesilmesi

vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar

Bu alet ekstra güçlü kesici misina ile donat∂lm∂µt∂r;

aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂

montaj “Bobin bak∂m∂” bölümünde aç∂klanmaktad∂r.

güvenceye al∂r.

Uzun, dirençli bitkilerin kesilmesinde ekstra güçlü

Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂

misina çal∂µma performans∂n∂ yükseltir ve daha iyi

olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p

sonuçlar al∂nmas∂n∂ saπlar.

tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce

gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine

getirin.

90 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim

N

Misina doldurma (sarma)

biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂

Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini 25 ç∂kar∂n.

Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch

Ωekil I’da görüldüπü gibi tutucu halkay∂ 27 s∂k∂n, öne

Servisine yapt∂r∂n.

itin ve küçük çapl∂ taraftan bobini ç∂kar∂n.

Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen

Yaklaµ∂k 8 m’lik misinay∂ besleme makaras∂ndan

aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!

kesin. Bir ucu yaklaµ∂k 4 mm’lik ç∂k∂nt∂ yapacak

biçimde bobin kertiπine bast∂r∂n.

Bobinin bak∂m∂

Misinay∂ ok yönünde düzgün s∂ralar halinde gergin

olarak sar∂n.

Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan

Misinan∂n ucunu iç taraftan tutma halkas∂n∂n 27

önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.

oluπuna 26 sar∂n.

M

Yeni misina bobininin tak∂lmas∂

Misinay∂ gergin olarak tutun ve tutucu halkay∂ 27

bobinin küçük çap∂ üzerine sürün.

Bobin levhas∂n∂ 23 s∂k∂ca tutun.

Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini yerleµtirin.

Bobin muhafazas∂n∂ 21 görüldüπü gibi saat hareket

yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n.

Uyar∂: Sadece Bosch yedek kesici misina kullan∂n.

Özel olarak geliµtirilen bu misinan∂n daha iyi kesme

Boµ bobini 25 bobin muhafazas∂ndan al∂n.

ve besleme nitelikleri vard∂r. Diπer marka misinalar

Yeni veya doldurulmuµ bobini delikten 22 geçirin ve

iµ kalitesinin düµmesine neden olur.

bobin muhafazas∂ 21 içine yat∂r∂n.

Bobinden yaklaµ∂k 9 cm misinay∂ d∂µar∂ çekin.

Biçmeden sonra/saklama

Muhafazas∂ 21 ile birlikte bobini görüldüπü gibi,

doπru biçimde bobin levhas∂ üzerine yerleµtirin

Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan

(bayonet), bast∂r∂n ve sonuna kadar saπa çevirin.

önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.

Ekstra güçlü kesici misinal∂ bobibinin tak∂lmas∂

Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir

Bobin levhas∂n∂ 23 s∂k∂ca tutun.

f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü

veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle

Bobin muhafazas∂n∂ 21 görüldüπü gibi saat hareket

havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 8 olmak üzere

yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n.

yap∂µm∂µ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer

Ekstra güçlü kesici misinal∂ bobini 14 doπru

parçac∂klar∂ temizleyin.

pozisyonda bobin levhas∂ üzerine yerleµtirin

Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 10 içini

(bayonet kavrama), aµaπ∂ bast∂r∂n ve saat hareket

temizleyin. Yap∂µ∂p kal∂plaµm∂µ hale gelen çim

yönünde çevirerek s∂k∂n (click).

kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.

O

Ekstra güçlü kesici misina kopacak olursa,

Kabloyu kendisini için öngörülmüµ aletteki kablo

bobini yukar∂da aç∂kland∂π∂ gibi ç∂kar∂n ve yedek

kancas∂na as∂n. Baπlant∂ ve uzatmak kablolar∂n∂

kesici misinay∂ 13 µekilde gösterildiπi gibi bobine

birlikte kablo kancas∂na ve koruyu kapaπa

yerleµtirin.

SARMAYIN. Eπer kablo kesici b∂çaπa temas ederse

Ekstra güçlü kesici misinan∂n yedeπi ana µekilde

hasar görebilir. Kabloyu SADECE alete entegre

gösterildiπi gibi alet üzerinde saklanabilir.

kablo kancas∂na as∂n.

91 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Hata arama

Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂

kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.

Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.

Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi

Misinal∂ çim biçme

Ωebeke gerilimi yok

Kontrol edin ve aleti aç∂n

makinesi çal∂µm∂yor

Priz bozuk

Baµka prizi kullan∂n

Uzatma kablosu hasarl∂

Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa

deπiµtirin

Sigorta atm∂µ

Sigortay∂ deπiµtirin

Misinal∂ çim biçme

Uzatma kablosu hasarl∂

Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa

makinesi kesintili

deπiµtirin Müµteri servisine baµvurun

çal∂µ∂yor

Aletin dahili kablaj∂nda hata var

Müµteri servisine baµvurun

Alet aµ∂r∂ zorlan∂yor Çimlerin boyu çok yüksek Kademeli olarak biçme yap∂n

Alet kesmiyor Misina çok k∂sa veya kopmuµ Misinay∂ elle/otomatik olarak besleyin

Kesimi misina beslemesi

Bobin boµ

Bobini kontrol edin

yap∂lm∂yor

Bobin içindeki misina dolaµm∂µ

Gerekiyorsa yeniden sar∂n

Kesici misina tekrar

Bobin içindeki misina dolaµm∂µ

Gerekiyorsa yeniden sar∂n

kopuyor

Misinal∂ çim biçme makinesi doπru

Sadece kesici misinan∂n ucu ile biçme

olarak kullan∂lm∂yor

yap∂n, taµ, duvar ve diπer sert

cisimlerle temasa gelmemek için

dikkatli olun. Bütün kesme

geniµliπinden yararlanabilmek için

misinay∂ düzenli olarak besleyin.

Tasfiye (atma) Müµteri servisi ve müµteri

daniµmanli©i

Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi

çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden

Müµteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile

kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.

yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Demonte görünüµler ve yedek parçalara ait bilgileri

µu adreste de bulabilirsiniz:

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin

www.bosch-pt.com

içine atmay∂n!

Bosch müµteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün

Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ

özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iµlemleri

elektrikli ve elektronik aletlere ait

hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait

Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve

sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.

bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂

uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan

Türkçe

elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye

zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak

Bosch San. ve Tic. A.S.

zorundad∂r.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Müµteri Dan∂µman∂: +90 (0212) 335 06 66

Müµteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52

92 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Uygunluk beyan∂

Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye

göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m

mesafe).

Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak

µöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 85 dB(A); gürültü

emisyonu seviyesi 95 dB(A). Tolerans K=1 dB.

Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!

Toplam titreµim deπeri (üç yönün vektör toplam∂)

EN 60335’e göre tespit edilmektedir:

2

Titreµim emisyon deπeri a

h

=3,5 m/s

, tolerans

2

K=2 m/s

.

Tek sorumlu olarak „Teknik veriler“ bölümünde

tan∂mlanan ürünün aµaπ∂daki norm veya normatif

belgelere uygun olduπunu beyan ederiz:

2004/108/AT, 98/37/AT (28.12.2009’a kadar),

2006/42/AT (29.12.2009’dan itibaren), 2000/14/AT

yönetmelikleri uyar∂nca EN 60335.

2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu

seviyesi 96 dB(A).

Uyumluluπun deπerlendirme yöntemi Ek VI’ya göre.

Ürün kategorisi: 33

Atanan merci: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

1EY, England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Deπiµiklikler mümkündür

93 F 016 L70 621 09.11

Türkçe - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Przepisy bezpieczeµstwa

Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y

Przed u†yciem oraz ka†dorazowo po uderzeniu o

dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz

kamieµ, dok∆adnie sprawdziç urzådzenie i

zapoznaç si∑ z budowå i prawid∆owå obs∆ugå

ewentualnie oddaç je do naprawy.

urzådzenia. Prosimy starannie przechowywaç

Nie u†ywaç podkaszarki boso ani w odkrytym

instrukcj∑ obs∆ugi do dalszego zastosowania.

obuwiu. Podczas pracy nale†y zak∆adaç zawsze

Wyja∂nienie symboli umieszczonych na

stabilne obuwie robocze i d∆ugie spodnie.

podkaszarce

Przed∆u†acz trzymaç poza zasi∑giem

mechanizmu tnåcego.

Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed

Nie wolno udost∑pniaç kosiarki do u†ytku

potencjalnym zagro†eniem.

dzieciom ani osobom, ktøre nie zapozna∆y si∑ z

Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi.

niniejszå instrukcjå. Prosz∑ zwrøciç uwag∑, czy w

danym kraju nie istniejå przepisy, ograniczajåce

wiek u†ytkownika podobnych urzådzeµ.

Zak∆adaç okulary ochronne.

Nieu†ywanå podkaszark∑ przechowywaç w

miejscu niedost∑pnym dla dzieci.

Urzådzenie nie mo†e byç stosowane przez osoby

(wliczajåc w to dzieci) nie w pe∆ni sprawne

fizycznie, psychicznie, z os∆abionym wzrokiem

lub s∆uchem, lub takie, ktørych do∂wiadczenie lub

360°

wiedza så niewystarczajåce – je†eli osoby takie

nie znajdujå si∑ pod nadzorem osøb

odpowiedzialnych za ich bezpieczeµstwo lub

je†eli nie zosta∆y one poinstruowane, jak nale†y

obchodziç si∑ z urzådzeniem.

Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w

Dzieci powinny znajdowaç si∑ pod nadzorem, a

pobli†u osoby nie zosta∆y skaleczone wyrzuconym

urzådzenie zabezpieczone w taki sposøb, †eby

przedmiotem.

nie mog∆y si∑ one nim bawiç.

Nigdy nie u†ywaç podkaszarki, je†eli w pobli†u

Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny

znajdujå si∑ inne osoby, zw∆aszcza dzieci, oraz

zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç od urzådzenia.

zwierz∑ta domowe.

Przed wykonaniem jakichkolwiek prac

Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za

konserwacyjnych, czyszczenia, zmiany

wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim,

nastaw na urzådzeniu, w razie zaplåtania

a tak†e za uszkodzenie ich mienia.

przewodu lub przed pozostawieniem

Nie dotykaç nici tnåcej, zanim nie zatrzyma si∑

urzådzenia nawet przez krøtki czas bez

ona ca∆kowicie. Niç wiruje jeszcze przez jaki∂

nadzoru, urzådzenie nale†y wy∆åczyç i

czas po wy∆åczeniu silnika i mo†e spowodowaç

wyjåç przewød sieciowy z gniazda. Przewød

obra†enia.

sieciowy trzymaç poza zasi∑giem nici

Pracowaç tylko w ciågu dnia lub przy dobrym

tnåcej.

sztucznym o∂wietleniu.

Nie stosowaç podkaszarki w czasie deszczu

W miar∑ mo†liwo∂ci unikaç koszenia mokrej

i nie pozostawiaç jej na zewnåtrz w czasie

trawy.

deszczu.

Wy∆åczyç podkaszark∑ przed przenoszeniem jej

Nie u†ywaç podkaszarek z uszkodzonymi bådΩ

na miejsce pracy lub z powrotem.

zdemontowanymi pokrywami lub

Przed w∆åczeniem urzådzenia upewniç si∑, †e

zabezpieczeniami.

r∑ce i stopy znajdujå si∑ poza zasi∑giem

Przed u†yciem sprawdziç, czy przewød

obracajåcej si∑ nici.

zasilajåcy lub przed∆u†ajåcy nie jest uszkodzony

Zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç d∆oni i støp od

lub przetarty. W przypadku uszkodzenia

obracajåcej si∑ nici.

przewodu podczas pracy, natychmiast od∆åczyç

Nie u†ywaç w tym typie podkaszarki nici

przewød od zasilania, wyjmujåc wtyk przewodu.

metalowych.

NIE DOTYKAÇ PRZEWODU, ZANIM NIE

Systematycznie kontrolowaç i konserwowaç

ZOSTANIE ON ODˆÅCZONY OD ˇRÓDˆA

podkaszark∑.

ZASILANIA. Nie u†ywaç podkaszarek z

Napraw∑ urzådzenia zlecaç wy∆åcznie

przewodem uszkodzonym lub noszåcym ∂lady

autoryzowanemu serwisowi elektronarz∑dzi

zu†ycia.

Bosch.

94 F 016 L70 621 09.11

Polski - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy

przed wymianå nici tnåcej

nie så zanieczyszczone resztkami trawy.

w przypadku splåtania przewodu

Nale†y uwa†aç, aby nie doznaç obra†eµ

przed czyszczeniem lub przyståpieniem do prac

spowodowanych no†em, s∆u†åcym do przecinania

konserwacyjnych przy podkaszarce.

nici wzd∆u†. Po uzupe∆nieniu lub podregulowaniu

Urzådzenie przechowywaç w bezpiecznym,

†y∆ki podkaszark∑ mo†na w∆åczaç dopiero po

suchym i niedost∑pnym dla dzieci miejscu. Nie

ustawieniu jej w pozycji poziomej.

umieszczaç innych przedmiotøw na obudowie

W pozycji s∆u†åcej do podkaszania kraw∑dzi nie

urzådzenia.

wolno przycinaç ani regulowaç nici.

Dla w∆asnego bezpieczeµstwa wymieniaç

Wy∆åczyç podkaszark∑ i wyjåç wtyk z gniazda

natychmiast zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.

sieciowego:

Upewniç si∑, czy cz∑∂ci zamienne zosta∆y

zawsze przed pozostawieniem urzådzenia bez

wyprodukowane przez firm∑ Bosch.

nadzoru

Dane techniczne

Podkaszarka ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Numer katalogowy

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Moc nominalna [W] 400 450 500

Pr∑dko∂ç obrotowa

-1

bez obciå†enia [min

] 12 000 11 500 10 500

Regulacja naciågu

nici Pro-pø∆atutomatyczna Pro-pø∆atutomatyczna Pro-pø∆atutomatyczna

Uchwyt przestawny

Kåtowe ustawienie

g∆owicy/ustawienie do

podkaszania kraw∑dzi

Grubo∂ç nici tnåcej [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

¤rednica ci∑cia [cm] 23 26 30

D∆ugo∂ç nici [m] 8 8 8

Bardzo mocna niç [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Ci∑†ar (bez osprz∑tu

dodatkowego) [kg] 2,7 3,0 3,2

Klasa ochrony

/ II / II / II

Numer seryjny Zob. numer seryjny 16 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu.

U†ytkowanie zgodnie z

Wyposa†enie standardowe

przeznaczeniem

Urzådzenie nale†y ostro†nie wyjåç z opakowania i

Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy

upewniç si∑, czy w opakowaniu znajdujå si∑

oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy

nast∑pujåce elementy:

krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie

Podkaszarka

daje si∑ skosiç kosiarkå.

Pokrywa ochronna

Prawid∆owa eksploatacja urzådzenia powinna

Uchwyt przestawny (zamontowany)

odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do

40 °C.

Kø∆ka (tylko ART 30/3000 COMBITRIM)

Kab∆åk dystansowy chroniåcy kor∑ drzew (tylko

ART 30/3000 COMBITRIM)

Wst∑p

Bardzo mocna niç

Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce

Instrukcja obs∆ugi

prawid∆owego monta†u oraz bezpiecznego

W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ktørego∂

u†ytkowania urzådzenia. Nale†y dok∆adnie

z elementøw, nale†y skontaktowaç si∑ ze sklepem, w

zapoznaç si∑ z jej tre∂ciå.

ktørym dokonali Paµstwo zakupu.

95 F 016 L70 621 09.11

Polski - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

prådem wy∆åczajåcym wyzwalajåcym nie wi∑kszym

Elementy urzådzenia

ni† maksymalnie 30 mA. Przed ka†dym u†yciem

nale†y sprawdziç wy∆åcznik ochronny FI (RCD).

1 Wƌcznik/wyƌcznik

UWAGA: Ze wzgl∑du na w∆asne bezpieczeµstwo

2 Uchwyt

nale†y koniecznie po∆åczyç wtyczk∑ urzådzenia 15

3 ¤ruba uchwytu

z kablem przed∆u†ajåcym 17.

4 Uchwyt przestawny

ˆåcznik wtykowy przewodu przed∆u†ajåcego musi

byç chroniony przed rozbryzgami wodnymi,

5 Tuleja zaciskowa

wykonany z gumy lub powlekany gumå.

6 Rura

Przy ∆åczeniu przewodøw przed∆u†ajåcych nale†y

7 G∆owica podkaszarki

stosowaç dodatkowe elementy zabezpieczajåce

8 Szczeliny wentylacyjne

przed samoczynnym wysuni∑ciem si∑ wtyku z

gniazda.

9 Kab∆åk dystansowy chroniåcy kor∑ drzew (tylko

ART 30/3000 COMBITRIM)

Nale†y regularnie sprawdzaç stan techniczny

przewodu zasilajåcego. Wolno stosowaç wy∆åcznie

10 Pokrywa ochronna

przewody nie wykazujåce †adnych uszkodzeµ.

11 Ko∆a (tylko ART 30/3000 COMBITRIM)

W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu

12 DΩwignia no†na do ustawiania kåta g∆owicy

zasilajåcego, naprawiç go mo†e jedynie

podkaszarki

autoryzowany warsztat firmy Bosch.

13 Bardzo mocna niç

Dozwolone jest stosowanie przed∆u†aczy

14 Szpula z bardzo mocnå niciå

posiadajåcych konstrukcj∑ zgodnå z H05VV-F lub

H05RN-F.

15 Wtyczka**

16 Numer seryjny

**W zale†no∂ci od kraju sprzeda†y

Monta†

Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w ca∆o∂ci

do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.

Nie pod∆åczaç urzådzenia do zasilania

przed jego kompletnym zmontowaniem.

A

Monta† pokrywy ochronnej

Zasady bezpieczeµstwa

Na∆o†yç pokryw∑ ochronnå 10 na g∆owic∑

podkaszarki 7.

Uwaga! Przed przyståpieniem do wszelkich

Wsunåç pokryw∑ w zaczepy, znajdujåce si∑ na

prac przy urzådzeniu, takich jak nastawianie,

g∆owicy i popchnåç pokryw∑ do ty∆u.

czyszczenie, a tak†e, gdy przewød jest

przeci∑ty, uszkodzony lub zaplåtany, nale†y

Docisnåç pokryw∑, a† nie ulegnie ona

wy∆åczyç urzådzenie i wyciågnåç wtyczk∑ z

zablokowaniu, ktøre sygnalizowane jest klikni∑ciem.

gniazdka.

Monta† kø∆ek (tylko ART 30/3000 COMBITRIM)

Niç tnåca wiruje jeszcze przez kilka sekund po

Kø∆ka 11 osadziç na drå†ku prowadzåcym 6.

wyƌczeniu zasilania.

B1

B2

Zamocowaç ∂rub∑ 19 oraz nakr∑tk∑

Uwaga – nie dotykaç wirujåcej nici tnåcej.

motylkowå 18.

Bezpieczeµstwo elektryczne

Wskazøwka: Pozycj∑ kø∆ek mo†na regulowaç

przesuwajåc je w po†ådane po∆o†enie po

Nabyte przez Paµstwa urzådzenie posiada

poluzowaniu nakr∑tki motylkowej 18.

podwøjna izolacj∑ i nie wymaga uziemienia.

Napi∑cie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla

B3

Kø∆ka mo†na przesuwaç cgør∑ i w dø∆ na ca∆ej

krajøw nie nale†åcych do UE 220 V, 240 V – w

d∆ugo∂ci drå†ka prowadzåcego 6 i regulowaç w ten

zale†no∂ci od modelu). Dozwolone jest stosowanie

sposøb wysoko∂ç ci∑cia w zale†no∂ci od potrzeb

wy∆acznie przedu†aczy posiadajacych atest.

u†ytkownika.

Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w

autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.

Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w

Ustawienia

autoryzowanym punkcie serwisowym.

W celu podwy†szenia stopnia bezpieczeµstwa

C

Zastosowanie uchwytu przestawnego

u†ytkowania zaleca si∑ u†ywanie wy∆åcznika

Uchwyt przestawny 4 mo†na ustawiç w rø†nych

rø†nicowo-prådowego ochronnego FI (RCD) z

pozycjach:

96 F 016 L70 621 09.11

Polski - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

W celu zmiany pozycji, poluzowaç ∂rub∑

Efektywne koszenie trawy podkaszarkå mo†liwe

uchwytu 3 i przestawiç uchwyt 4.

jest tylko w przypadku trawy nie wy†szej ni† 15 cm.

Wy†szå traw∑ nale†y kosiç stopniowo.

Dokr∑ciç ∂rub∑ uchwytu 3, aby zablokowaç

uchwyt 4 w †ådanej pozycji.

Przed koszeniem d∆u†szej trawy zdjåç kø∆ka (tylko

ART 30/3000 COMBITRIM).

D

Regulacja d∆ugo∂ci drå†ka podkaszarki

Podkaszanie bardzo d∆ugiej trawy i chwastøw

Obrøciç tulej∑ zaciskowå 5 o 90°.

Urzådzenie jest wyposa†one w bardzo mocnå niç;

W celu wyd∆u†enia rozsunåç drå†ek, a w celu

monta† nici jest opisany w cz∑∂ci „Konserwacja szpuliî.

skrøcenia zsunåç. Ponownie dokr∑ciç tulej∑

zaciskowå 5.

W przypadku d∆ugich ro∂lin o†grubych ∆odygach

nale†y stosowaç specjalnå bardzo mocnå niç, ktøra

E

Ustawienie kåta g∆owicy podkaszarki:

zwi∑ksza wydajno∂ç pracy i daje lepsze efekty.

Aby zmieniç kåt ci∑cia, wcisnåç dΩwigni∑ no†nå 12 i

J

Przycinanie kraw∑dzi

obrøciç drå†ek 6 do †ådanej pozycji.

Prowadziç podkaszark∑ wzd∆u† kraw∑dzi trawnika.

Zwolniç dΩwigni∑ no†nå 12.

Aby zapobiec szybkiemu zu†yciu nici, unikaç

Ustawienie do przycinania kraw∑dzi

kontaktu z twardymi powierzchniami oraz murkami.

F

Przesunåç kø∆ka (o ile zosta∆y zamontowane):

W celu ∆atwiejszego manewrowania urzådzeniem,

nale†y u†yç kab∆åka dystansowego, chroniåcego

Zdjåç nakr∑tk∑ motylkowå 18.

kor∑ drzew 9 (tylko ART 30/3000 COMBITRIM –

Kø∆ka 11 obrøciç o 90°, tak jak to pokazano na

dla† ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM dost∑pny

rysunku.

jako wyposa†enie dodatkowe).

Za∆o†yç i dokr∑ciç nakr∑tk∑ motylkowå 18.

K

Podkaszanie wokø∆ drzew i krzewøw

G

Ustawienie kåta g∆owicy podkaszarki:

Podkaszajåc traw∑ wokø∆ drzew i krzewøw, nale†y

Wcisnåç dΩwigni∑ no†nå 12.

zachowaç wyjåtkowå ostro†no∂ç i nie dopuszczaç

Drå†ek prowadzåcy 6 ustawiç w najni†szym

do ich zetkni∑cia si∑ z wirujåcå niciå tnåcå.

po∆o†eniu. Zwolniç dΩwigni∑ no†nå 12.

Uszkodzenie kory mo†e spowodowaç

H

Przesuwanie g∆owicy podkaszarki:

obumarcie drzewa lub krzewu.

Poluzowaç tulej∑ zaciskowå 5.

W celu ∆atwiejszego manewrowania urzådzeniem,

nale†y u†yç przestawnego uchwytu i kab∆åka

Obrøciç drå†ek prowadzåcy 6 o 90°, aby ustawiç

dystansowego, chroniåcego kor∑ drzew 9 (tylko

g∆owic∑ podkaszarki 7 jak pokazano na rysunka - w

ART 30/3000 COMBITRIM - dla ART 23/26/2300/

pozycji do podkaszania w pionie ew. do przycinania

2600 COMBITRIM dost∑pny jako wyposa†enie

kraw∑dzi. Ponownie dokr∑ciç tulej∑ zaciskowå 5.

dodatkowe).

Podkaszanie i przycinanie kraw∑dzi

Regulacja naciågu nici

Przed przyståpieniem do pracy usunåç z

W pozycji s∆u†åcej do podkaszania kraw∑dzi

trawnika kamienie, kawa∆ki drewna oraz

(zob. rys J) nie wolno przycinaç ani

inne przedmioty.

regulowaç nici. Samowyzwalacz 20 mo†e

Po wy∆åczeniu podkaszarki niç tnåca obraca si∑

si∑ rozgrzaç do wysokiej temperatury.

jeszcze przez jaki∂ czas. Odczekaç do

Wirujåca niç mo†e si∑ zu†yç lub zerwaç.

ca∆kowitego zatrzymania silnika oraz nici tnåcej

Rozpoznaje si∑ to po tym, †e silnik pracuje bez

przed ponownym uruchomieniem urzådzenia.

obciå†enia, a trawa nie jest przycinana.

Nie w∆åczaç i nie wy∆åczaç podkaszarki w

krøtkich odst∑pach czasu.

L

Pracujåcå podkaszark∑ przycisnåç do pod∆o†a

lub twardej powierzchni i ponownie unie∂ç

Wƌczenie i wyƌczenie

(wymagana si∆a nacisku ok. 3 kg). Wywarcie

Wcisnåç i przytrzymaç przycisk 1. Aby wy∆åczyç,

nacisku spowoduje, †e wyzwalacz 20 wyd∆u†y niç.

zwolniç przycisk 1.

Ka†dorazowe naci∂ni∑cie podkaszarki spowoduje

wyd∆u†enie nici o ok. 4 cm.

I

Podkaszanie trawy

W przypadku zerwania nici, nale†y przycisnåç

Poruszaç podkaszarkå ruchem wahad∆owym, w

podkaszark∑ do pod∆o†a dwukrotnie, aby

lewå i prawå stron∑, zwracajåc uwag∑, aby trzymaç

doprowadziç do podkaszania pe∆nå ∂rednicå.

urzådzenie z dala od siebie.

M

W przypadku przekroczenia maksymalnej

∂rednicy ci∑cia, niç zostanie skrøcona no†em 24

wbudowanym w pokryw∑ ochronnå 10.

97 F 016 L70 621 09.11

Polski - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Zapas bardzo mocnej nici mo†na przechowywaç

Konserwacja

przy urzådzeniu, tak jak to pokazano na g∆øwnym

rysunku.

Przed przyståpieniem do jakichkolwiek

czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç

N

Uzupe∆nianie zapasu nici

wtyczk™ z gniazdka.

Zdjåç szpul∑ 25 zgodnie z opisem powy†ej.

Wskazøwka: Aby zapewniç d∆ugie i niezawodne

¤cisnåç pier∂cieµ 27, przesunåç go do przodu i

funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie

wyjåç przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.

przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.

Odciåç ok. 8 m nici z zapasowej rolki. Koµcøwk∑

Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem

wcisnåç w naci∑cia szpuli tak, aby wystawa∆ ok.

oczywistych usterek, takich jak poluzowane

4-milimetrowy fragment nici.

elementy mocujåce, uszkodzone lub zu†yte cz∑∂ci.

Nawijaç niç røwnomiernymi warstwami zgodnie z

Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så

kierunkiem strza∆ki.

nieuszkodzone i w∆a∂ciwie zamontowane. Przed

Koniec nici przesunåç od wewnåtrz przez

przyståpieniem do u†ytkowania nale†y

szczelin∑ 26 w pier∂cieniu 27.

przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace

konserwacyjne i naprawcze.

Trzymaç napr∑†onå niç, przesuwajåc pier∂cieµ 27

przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.

W przypadku, gdyby pomimo starannych metod

produkcji i kontroli, urzådzenie uleg∆o awarii,

Zamocowaç szpul∑ zgodnie z opisem powy†ej.

napraw∑ powinien wykonaç autoryzowany serwis

Wskazøwka: U†ywaç wy∆åcznie zapasowych nici

elektronarz∑dzi Bosch.

firmy Bosch. Nici Bosch posiadajå specjalne

Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach

w∆a∂ciwo∂ci poprawiajåce jako∂ç ci∑cia i regulacji

cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy

naciågu. Zastosowanie nici innych producentøw

numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na

mo†e byç przyczynå pogorszenia wydajno∂ci

tabliczce znamionowej.

podkaszarki.

Konserwacja szpuli

Po podkaszaniu/Przechowywanie

Przed przyståpieniem do jakichkolwiek

Przed przyståpieniem do jakichkolwiek

czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç

czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç

wtyczk™ z gniazdka.

wtyczk™ z gniazdka.

Przy pomocy mi∑kkiej szczotki i szmatki dok∆adnie

M

Wymiana szpuli z niciå

wyczy∂ciç zewn∑trzne elementy podkaszarki. Nie

Przytrzymaç podstaw∑ szpuli 23.

u†ywaç wody, rozpuszczalnikøw ani ∂rodkøw

Obudow∑ szpuli 21 przekr∑ciç w kierunku

nab∆yszczajåcych. Usunåç starannie traw∑ oraz

przeciwnym do ruchu wskazøwek zegara i zdjåç.

inne zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw

wentylacyjnych 8.

Wyjåç pustå szpul∑ 25 z obudowy szpuli.

Po∆o†yç urzådzenie na boku i wyczy∂ciç od

Niç nowej/uzupe∆nionej szpuli przesunåç przez

wewnåtrz pokryw∑ ochronnå 10. Nagromadzone

otwør 22 i w∆o†yç jå w obudow∑ szpuli 21.

sprasowane kawa∆ki trawy nale†y usunåç

Wyjåç ze szpuli ok. 9-centymetrowy fragment nici.

drewnianym lub plastikowym narz∑dziem.

Szpul∑ wraz z obudowå 21 starannie na∆o†yç na

Powiesiç przewød na wbudowanym wieszaku. NIE

podstaw∑ (mocowanie bagnetowe), docisnåç i

owijaç przewodu sieciowego ani przed∆u†acza

obrøciç do oporu w prawå stron∑.

wokø∆ wieszaka i pokrywy ochronnej. Zetkni∑cie

przewodu z no†em mo†e spowodowaç uszkodzenie

Monta† szpuli z bardzo mocnå niciå

przewodu. Przewød wieszaç WYˆÅCZNIE na

Przytrzymaç podstaw∑ szpuli 23.

przewidzianym do tego celu, wbudowanym

Obudow∑ szpuli 21 przekr∑ciç w kierunku

wieszaku.

przeciwnym do ruchu wskazøwek zegara i zdjåç.

Szpul∑ 14 zamocowaç we w∆a∂ciwym po∆o†eniu na

podstawie (mocowanie bagnetowe), wcisnåç i

dokr∑ciç zgodnie z ruchem wskazøwek zegara a†

do us∆yszenia wyraΩnego klikni∑cia.

O

W przypadku zerwania nici, wyjåç szpul∑ w

sposøb opisany powy†ej i w∆o†yç do niej zapasowå

niç 13, tak jak to pokazano na rysunku.

98 F 016 L70 621 09.11

Polski - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Usuwanie usterek

Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie

funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do

autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.

Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterek nale†y urzådzenie wy∆åczyç i wyciågnåç

wtyczk∑ z gniazda sieciowego.

Symptomy Mo†liwa przyczyna Usuni∑cie

Urzådzenie nie dzia∆a Brak zasilania sieciowego

Sprawdziç i ponownie w∆åczyç

Uszkodzone gniazdko sieciowe

U†yç innego gniazdka sieciowego

Uszkodzony przed∆u†acz

Sprawdziç i ewentualnie wymieniç

przewød

Wadliwy, bådΩ spalony bezpiecznik

Wymieniç bezpiecznik

Urzådzenie dzia∆a z

Uszkodzony przed∆u†acz

Sprawdziç i ewentualnie wymieniç

przerwami

przewød Zwrøciç si∑ do

autoryzowanego punktu serwisowego

Wewn∑trzne okablowanie urzådzenia

Zwrøciç si∑ do autoryzowanego

jest uszkodzone

punktu serwisowego

Urzådzenie jest

Zbyt wysoka trawa Podkaszaç stopniowo

przeciå†one

Urzådzenie nie ∂cina

Zbyt krøtka/zerwana niç Niç wyregulowaç r∑cznie/

trawy

automatycznie

Brak regulacji naciågu

Pusta szpula

Skontrolowaç szpul∑

nici

Splåtana niç w szpuli

W razie potrzeby nawinåç niç

ponownie

Niç zrywa si∑ w dalszym

Splåtana niç w szpuli

W razie potrzeby nawinåç niç

ciågu

ponownie

Nieprawid∆owe u†ycie podkaszarki

Podkaszaç, u†ywajåc wy∆åcznie

wierzcho∆ka nici, unikaç kontaktu nici z

kamieniami, murami i innymi twardymi

przedmiotami. Systematycznie

regulowaç d∆ugo∂ç nici, aby

wykorzystywaç ca∆å, dost∑pnå

∂rednic∑ ci∑cia.

99 F 016 L70 621 09.11

Polski - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Obs∆uga klienta

Deklaracja zgodno∂ci

Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y

Zmierzone warto∂ci ha∆asu wyznaczono zgodnie z

doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego

dyrektywå 2000/14/WE (wysoko∂ç 1,60 m, odst∑p

z zasadami ochrony ∂rodowiska.

1 m).

Tylko dla paµstw nale†åcych do UE:

Okre∂lony wg skali A poziom ha∆asu emitowanego

przez urzådzenie wynosi standardowo: Poziom

Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi

ci∂nienia akustycznego 85 dB(A); poziom mocy

do odpadøw domowych!

akustycznej 95 dB(A). Niepewno∂ç pomiaru

Zgodnie z europejskå wytycznå

K=1 dB.

2002/96/WE o starych, zu†ytych

Stosowaç ochronniki s∆uchu!

narz∑dziach elektrycznych i

elektronicznych i jej stosowania w

Warto∂ci ∆åczne drgaµ (suma wektorowa z†trzech

prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do

kierunkøw) oznaczone zgodnie z EN 60335

u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i

wynoszå:

2

doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego

Poziom emisji drgaµ a

h

=3,5 m/s

, niepewno∂ç

2

z zasadami ochrony ∂rodowiska.

K=2 m/s

.

O∂wiadczamy z pe∆nå odpowiedzialno∂ciå, †e

produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane

Ob∆uga klienta oraz doradztwo

techniczne“, odpowiada wymaganiom

techniczne

nast∑pujåcych norm i dokumentøw normatywnych:

EN 60335 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczåcymi naprawy i

2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009 r.),

konserwacji nabytego produktu oraz dost∑pu do

2006/42/WE (od 29.12.2009 r.), 2000/14/WE.

cz∑∂ci zamiennych prosimy zwracaç si∑ do punktøw

2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy

obs∆ugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje

akustycznej 96 dB(A).

o cz∑∂ciach zamiennych mo†na znaleΩç pod

Sposøb oceny zgodno∂ci wg za∆åcznika VI.

adresem:

Kategoria produktøw: 33

www.bosch-pt.com

Jednostka certyfikujåca: SRL, Sudbury, England,

Zespø∆ doradztwa technicznego firmy Bosch s∆u†y

Nr. 1088

pomocå w razie pytaµ zwiåzanych z zakupem

produktu, jego zastosowaniem oraz regulacjå

Dokumentacja techniczna: Bosch Lawn and Garden

urzådzeµ i osprz∑tu.

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Polska

Leinfelden, dn. 21.10.2009

Robert Bosch Sp.z o.o.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Serwis Elektronarz∑dzi

Senior Vice President Head of Product

Ul. Szyszkowa 35/37

Engineering Certification

02 – 285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Fax: +48 (022) 715 44 41

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Infolinia Dzia∆u Elektronarz∑dzi: +48(801)100 900

(w cenie poƌczenia lokalnego)

Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

www.bosch.pl

100 F 016 L70 621 09.11

Polski - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Bezpeãnostní pfiedpisy

Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny.

Nikdy nedovolte strunovou sekaãku pouÏívat

Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m

dûtem nebo osobám, jeÏ nejsou seznámeni s

pouÏitím strunové sekaãky. Návod k obsluze

tûmito pokyny. Národní pfiedpisy moÏná omezují

bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití.

vûk obsluhy. Strunovou sekaãku, není-li

pouÏívána, uskladÀujte mimo dosah dûtí.

Vysvûtlivky symbolÛ na strunové sekaãce

Tento stroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû

V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.

dûtí), které mají tûlesné, zrakové, sluchové nebo

du‰evní omezení, nebo tûmi, jimÏ chybí

Proãtûte si návod k obsluze.

zku‰enosti a znalosti, pokud nebudou pro svoji

bezpeãnost pod dohledem zodpovûdné osoby

nebo nebudou pouãeni o zacházení se strojem.

Noste ochranné br˘le.

Dohlédnûte na dûti a zajistûte, aby si se strojem

nehrály.

Nikdy neseãte, nacházejí-li se v bezprostfiední

blízkosti osoby, zvlá‰tû dûti nebo domácí

zvífiata.

360°

Obsluha nebo uÏivatel je zodpovûdn˘ za nehody

a ublíÏení jin˘m osobám nebo jejich majetku.

Poãkejte, aÏ je rotující struna zcela v klidu, neÏ

se jí dotknete. Struna po vypnutí motoru je‰tû

dále rotuje a mÛÏe zpÛsobit poranûní.

Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly

Seãte pouze za denního svûtla nebo pfii dobrém

poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy.

umûlém osvûtlení.

V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné

Strunovou sekaãku podle moÏností

vzdálenosti od stroje.

neprovozujte, je-li tráva mokrá.

Pfied sefiizováním stroje nebo ãi‰tûním,

Strunovou sekaãku vypnûte, kdyÏ ji

pokud se zamotal kabel nebo pokud

pfiepravujete od/k pracovní plo‰e.

strunovou sekaãku necháte i na pouze

Pfied zapnutím dejte ruce a nohy pryã od rotující

krátkou dobu bez dohledu, pak stroj

struny.

vypnûte a kabel vytáhnûte ze zásuvky.

Elektrick˘ kabel udrÏujte daleko od struny.

Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotující struny.

Neseãte za de‰tû nebo nenechávejte

Nikdy nepouÏívejte do této sekaãky struny z kovu.

strunovou sekaãku za de‰tû venku.

Strunovou sekaãku pravidelnû kontrolujte a

udrÏujte.

Strunovou sekaãku nikdy neprovozujte s

Strunovou sekaãku nechte opravit pouze

po‰kozen˘mi kryty nebo ochrann˘mi pfiípravky

autorizovan˘m servisem.

nebo jsou-li tyto odejmuty.

VÏdy zajistûte, aby vûtrací otvory byly bez

Pfied pouÏitím zkontrolujte elektrick˘ kabel popfi.

zbytkÛ trávy.

prodluÏovací kabel na znaky po‰kození nebo

ChraÀte se pfied poranûním od vsazeného noÏe,

stárnutí. Pokud se kabel bûhem pouÏívání

kter˘ stfiíhá strunu na pracovní délku. Dfiíve neÏ

po‰kodí, okamÏitû jej vytáhnûte ze zásuvky.

sekaãku po doplnûní/dodání struny zapnete,

KABELU SE P¤ED JEHO VYTAÎENÍM

vÏdy ji otoãte do vodorovné pracovní polohy.

NEDOT¯KEJTE. Strunovou sekaãku

nepouÏívejte, je-li kabel po‰kozen˘ nebo

Strunu nedodávejte a nestfiíhejte v poloze pro

roztrÏen˘.

seãení na okraji.

Pfied pouÏitím a po nárazu stroj zkontrolujte, zda

Vypnûte a síÈovou zástrãku vytáhnûte ze

není opotfiebovan˘ nebo nemá závady a

zásuvky:

pfiípadnû je opravte.

vÏdy, kdyÏ necháte stroj bez dozoru

Strunovou sekaãku nepouÏívejte bosi nebo v

pfied v˘mûnou strunové cívky

otevfien˘ch sandálech, noste vÏdy pevnou obuv

je-li kabel zamotan˘

a dlouhé kalhoty.

pfied ãi‰tûním nebo kdyÏ se na strunové

ProdluÏovací kabel drÏte daleko od stfiiÏného

sekaãce pracuje.

nástroje.

101 F 016 L70 621 09.11

âesky - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû,

Zajistûte, aby vymûÀované díly pocházely od

mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné

firmy Bosch.

pfiedmûty.

Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo

po‰kozené díly vymûÀte.

Technická data

Strunová sekaãka ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Objednací ãíslo

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Jmenovit˘ pfiíkon [W] 400 450 500

-1

Otáãky naprázdno [min

] 12 000 11 500 10 500

Doplnûní struny Pro dotyková

Pro dotyková

Pro dotyková

automatika

automatika

automatika

Pfiestavitelná rukojeÈ

Nastavení úhlu hlavy

sekaãky/nastavení

pro seãení na okraji

StfiiÏná struna [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

StfiiÏn˘ prÛmûr [cm] 23 26 30

Kapacita strunové

cívky [m] 8 8 8

Extra silná stfiiÏná

struna [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Hmotnost (bez

zvlá‰tního

pfiíslu‰enství) [kg] 2,7 3,0 3,2

Tfiída ochrany

/ II / II / II

Sériové ãíslo Viz sériové ãíslo 16 (typov˘ ‰títek) na stroji.

Kola (jen ART 30/3000 COMBITRIM)

PouÏití

Distanãní oblouk pro ochranu stromÛ

(jen ART 30/3000 COMBITRIM)

Stroj je urãen k sekání trávy a plevele pod kefii a téÏ

na svazích a okrajích, jeÏ nelze dosáhnout

Extra silná stfiiÏná struna

sekaãkou.

Návod k obsluze

Urãující pouÏití se vztahuje na teplotu okolí mezi

Pokud nûkteré díly chybí nebo jsou po‰kozeny, obraÈte se

0 °C a 40 °C.

prosím na svého obchodníka.

Úvod

âásti stroje

Tento návod obsahuje pokyny ke správné montáÏi

1 Spínaã

a bezpeãnému pouÏití Va‰eho stroje. Je dÛleÏité,

2 DrÏadlo

abyste si tyto pokyny fiádné pfieãetli.

3 ·roub rukojeti

4 Pfiestavitelná rukojeÈ

Obsah dodávky

5 Svûrné pouzdro

6 Trubka

Vyjmûte strunovou sekaãku opatrnû z obalu,

zkontrolujte, zda jsou následující díly úplné:

7 Hlava sekaãky

Strunová sekaãka

8 Vûtrací otvory

Ochrann˘ kryt

9 Distanãní oblouk pro ochranu stromÛ

(jen ART 30/3000 COMBITRIM)

Pfiestavitelná rukojeÈ (namontovaná)

10 Ochrann˘ kryt

102 F 016 L70 621 09.11

âesky - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

11 Kola (jen ART 30/3000 COMBITRIM)

MontáÏ

12 NoÏní pedál pro nastavení úhlu hlavy sekaãky

13 Extra silná stfiiÏná struna

Stroj nepfiipojujte do zásuvky, není-li

14 Cívka s extra silnou stfiiÏnou strunou

zcela smontován.

15 SíÈová zástrãka**

A

MontáÏ ochranného krytu

16 Sériové ãíslo

Nasaìte ochrann˘ kryt 10 na hlavu sekaãky 7.

**specifické podle zemû

Zaháknûte ochrann˘ kryt na hlavû sekaãky a

Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií

zasuÀte jej vzad.

k objemu dodávky.

Stlaãte ochrann˘ kryt dolÛ, bezpeãnû zaskoãí

(klik).

Pro Va‰i bezpeãnost

MontáÏ kol (jen ART 30/3000 COMBITRIM)

B1

Kola 11 nasaìte na vodící tyã 6.

Pozor! Stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou

B2

Namontujte ‰roub 19 a kfiídlovou matici 18.

zástrãku pfied sefiízením nebo ãi‰tûním nebo

Upozornûní: polohu kol lze zmûnit uvolnûním

je-li kabel pfiefiíznut, po‰kozen nebo zapleten.

kfiídlové matice 18 a posunutím do poÏadovaného

Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna

místa.

je‰tû nûkolik minut dobíhá.

B3

Kola lze posunout nahoru a dolÛ podél vodící

Pozor – nedot˘kejte se rotující stfiiÏné struny.

tyãe 6 a nastavit na potfiebnou stfiiÏnou v˘‰ku.

Elektrická bezpeãnost

Vበstroj je k ochranû bezpeãnosti izolován a

Nastavení

nepotfiebuje Ïádné uzemnûní. Provozní napûtí ãiní

230 V AC, 50 Hz (pro zemû mimo EU 220 V, 240 V

C

PouÏití pfiestavitelné rukojeti

podle provedení). PouÏívejte pouze dovolené

Pfiestavitelnou rukojeÈ 4 lze uvést do rÛzn˘ch

prodluÏovací kabely. Informace obdrÏíte u Va‰eho

poloh:

autorizovaného servisu.

Pro zmûnu polohy uvolnûte ‰roub rukojeti 3 a

Pro zv˘‰ení bezpeãnosti se doporuãuje pouÏít

pfiestavitelnou rukojeÈ 4 pfiestavte.

proudov˘ chrániã FI (RCD) s vybavovacím

Pro zaji‰tûní pfiestavitelné rukojeti 4 v

proudem max. 30 mA. Tento proudov˘ chrániã FI

nastavené poloze utáhnûte ‰roub rukojeti 3.

by mûl b˘t pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰en.

POZOR: Pro Va‰i bezpeãnost je nutné, aby

D

Nastavení délky sekaãky

zástrãka 15 umístûná na stroji byla spojena s

Svûrné pouzdro 5 otoãte o 90°.

prodluÏovacím kabelem 17.

Vodící tyã kvÛli prodlouÏení povytáhnûte, kvÛli

Spojka prodluÏovacího kabelu musí b˘t chránûna

zkrácení zasuÀte. Svûrné pouzdro 5 opût

pfied stfiíkající vodou, b˘t gumová nebo potaÏena

utáhnûte.

gumou.

E

Nastavení úhlu hlavy sekaãky:

ProdluÏovací kabel musí b˘t pouÏit s tahov˘m

odlehãením.

Pro zmûnu stfiiÏného úhlu stlaãte dolÛ noÏní

pedál 12 a vodící tyã 6 natoãte do poÏadované

Pfiívodní vedení musí b˘t pravidelnû kontrolováno

polohy.

na znaky po‰kození a smí b˘t pouÏito pouze v

dobrém stavu.

NoÏní pedál 12 uvolnûte.

Je-li pfiívodní vedení po‰kozeno, smí b˘t opraveno

Nastavení pro seãení na okraji trávníku

pouze autorizovan˘m servisem Bosch.

F

Pfiesunutí kol (jsou-li namontované):

Smí b˘t pouÏity pouze prodluÏovací kabely typu

Uvolnûte kfiídlovou matici 18.

H05VV-F nebo H05RN-F.

Kola 11 otoãte o 90° jak je znázornûno.

Kfiídlovou matici 18 utáhnûte.

G

Nastavení úhlu hlavy sekaãky:

Stlaãte dolÛ noÏní pedál 12.

Vodící tyã 6 dejte do nejniωí polohy. NoÏní

pedál 12 opût uvolnûte.

103 F 016 L70 621 09.11

âesky - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

H

Pfiesunutí hlavy sekaãky:

Doplnûní struny

Uvolnûte svûrné pouzdro 5.

Vodící tyã 6 otoãte o 90°, aby se hlava

Strunu nedodávejte a nestfiíhejte v poloze

sekaãky 7 jak je znázornûno nastavila pro seãení /

pro seãení na okraji (viz obrázek J).

seãení na okraji. Svûrné pouzdro 5 opût utáhnûte.

Spou‰tûã 20 mÛÏe b˘t hork˘.

Rotující struna se mÛÏe opotfiebit nebo pfietrhnout.

To se zjistí z toho, Ïe se motor toãí bez zatíÏení a

Seãení a seãení na okraji

tráva není sekána.

L

BûÏící strunovou sekaãku stlaãte proti zemi

Kameny, volné kousky dfieva a jiné

nebo pevnému povrchu a opût uvolnûte

pfiedmûty odstraÀte ze sekané plochy.

(poÏadovan˘ pfiítlak ca. 3 kg). Tím spou‰tûã 20

Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna

uvolní stfiiÏnou strunu. Strunová cívka doplní pfii

je‰tû nûkolik sekund dobíhá. Vyãkejte, aÏ je

kaÏdém stlaãení ca. 4 cm struny.

motor/stfiiÏná struna v klidu, neÏ sekaãku

Je-li struna zcela ulomena, stlaãte dvakrát, abyste

znovu zapnete.

udrÏeli pln˘ stfiiÏn˘ prÛmûr.

Nezapínejte a opût nevypínejte sekaãku krátce

po sobû.

M

Pokud struna pfiekroãí maximální stfiiÏn˘

prÛmûr, bude ufiíznuta noÏem 24 zaintegrovan˘m v

Zapnutí a vypnutí

ochranném krytu 10.

Spínaã 1 stlaãte a drÏte. Pro vypnutí spínaã 1

uvolnûte.

ÚdrÏba

I

Sekání trávy

Strunovou sekaãkou pohybujte vlevo a vpravo a

Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte

pfiitom ji drÏte v dostateãné vzdálenosti od tûla.

síÈovou zástrãku.

Strunová sekaãka mÛÏe efektivnû sekat trávu aÏ

Upozornûní: Následující údrÏbové práce

do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰í trávu sekejte postupnû.

provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a

spolehlivé pouÏívání.

Pfied seãením vysoké trávy kola odejmûte (jen

Pravidelnû kontrolujte stroj na zjevné vady, jako je

ART 30/3000 COMBITRIM).

volné upevnûní a opotfiebované nebo po‰kozené

Seãení velmi vysoké trávy/plevele

díly konstrukce.

Stroj je vybaven extra silnou stfiiÏnou strunou;

Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné pfiípravky

montáÏ je popsána v odstavci „ÚdrÏba cívky“.

nepo‰kozené a správnû namontované. Pfied

pouÏitím proveìte pfiípadnû nutnou údrÏbu a opravy.

U velmi dlouh˘ch, odoln˘ch rostlin zvy‰uje extra

Pokud i pfies peãlivou v˘robu a zkou‰ky dojde na

silná stfiiÏná struna pracovní v˘kon a pfiiná‰í lep‰í

strunové sekaãce k poru‰e, nechte opravu provést

v˘sledky.

v autorizovaném servisu pro elektronáfiadí Bosch.

J

Seãení na okraji trávníku

Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních

dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací

Strunovou sekaãku veìte podél okraje trávníku.

ãíslo podle typového ‰títku stroje.

Pro zabránûní rychlému opotfiebování struny

zamezte kontaktu s pevn˘m povrchem nebo

zdivem.

ÚdrÏba cívky

Pro lep‰í ovládání pouÏijte jako vodící pomÛcku

distanãní oblouk pro ochranu stromÛ 9 (jen

Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte

ART 30/3000 COMBITRIM - jako zvlá‰tní

síÈovou zástrãku.

pfiíslu‰enství k dispozici pro ART 23/26/2300/2600

COMBITRIM).

M

V˘mûna strunové cívky

Desku cívky 23 pevnû podrÏte.

K

Sekání okolo stromÛ a kefiÛ

Kryt cívky 21 otoãte proti smûru hodinov˘ch

Pozor pfii sekání okolo stromÛ a kefiÛ, abyste se

ruãiãek a odejmûte.

nedostali do kontaktu se strunou.

Prázdnou cívku 25 vyjmûte z krytu cívky.

Rostliny mohou odumírat, pokud se po‰kodí

Strunu nové/doplnûné cívky provléknûte

kÛra.

otvorem 22 a vloÏte ji do krytu cívky 21.

Pro lep‰í ovládání pouÏijte pfiestavitelnou rukojeÈ a

Vytáhnûte pfiibliÏnû 9 cm struny z cívky.

distanãní oblouk pro ochranu stromÛ 9 (jen

Cívku s krytem cívky 21 nasaìte správnû na desku

ART 30/3000 COMBITRIM - jako zvlá‰tní

cívky (bajonet), zatlaãte a potom otoãte vpravo aÏ

pfiíslu‰enství k dispozici pro ART 23/26/2300/2600

na doraz.

COMBITRIM).

104 F 016 L70 621 09.11

âesky - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

MontáÏ cívky s extra silnou stfiiÏnou strunou

Desku cívky 23 pevnû podrÏte.

Kryt cívky 21 otoãte proti smûru hodinov˘ch

ruãiãek a odejmûte.

Cívku s extra silnou stfiiÏnou strunou 14 nasaìte ve

správné poloze na desku cívky (bajonetov˘

uzávûr), zatlaãte dolÛ a otoãte ve smûru

hodinov˘ch ruãiãek (kliknutí).

O

Pokud se extra silná stfiiÏná struna ulomí, cívku

odejmûte jak je popsáno v˘‰e a do cívky nasaìte

náhradní stfiiÏnou strunu 13 jak je znázornûno.

Náhradní extra silné stfiiÏné struny lze uchovávat

na stroji jak je znázornûno na hlavním obrázku.

N

Doplnûní struny

Odejmûte cívku 25 jak je popsáno v˘‰e.

Stlaãte pfiidrÏovací krouÏek 27, posuÀte vpfied a

sejmûte pfies men‰í prÛmûr cívky.

Odstfiihnûte pfiibliÏnû 8 m struny z doplÀovacího

kotouãe. Jeden konec zatlaãte do záfiezu cívky tak,

aby vyãníval ca. 4 mm.

Strunu pevnû naviÀte v uspofiádan˘ch vrstvách ve

smûru ‰ipky.

Konec struny zevnitfi provleãte ‰tûrbinou 26 v

pfiidrÏovacím krouÏku 27.

Strunu podrÏte nataÏenou a pfiidrÏovací krouÏek 27

nasuÀte pfies men‰í prÛmûr cívky.

Nasaìte cívku jak je popsáno v˘‰e.

Upozornûní: PouÏívejte pouze náhradní stfiiÏné

struny firmy Bosch. Tento speciální v˘voj má

vylep‰ené stfiiÏné a zavádûcí vlastnosti. Jiné

stfiiÏné struny vedou k hor‰ímu pracovnímu

v˘konu.

Po sekání/uskladnûní

Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte

síÈovou zástrãku.

Vnûj‰í ãásti strunové sekaãky fiádnû vyãistûte

mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu

ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo le‰tící prostfiedky.

OdstraÀte v‰echnu ulpûlou trávu a ãásteãky,

zvlá‰tû z vûtracích otvorÛ 8.

Stroj poloÏte na bok a ochrann˘ kryt 10 uvnitfi

vyãistûte. Kompaktní ulpûlou trávu odstraÀte

kouskem dfieva nebo plastu.

Zavûste kabel na zaintegrovan˘ háãek na kabel.

Pfiipojovací a prodluÏovací kabel NENAVÍJEJTE

spoleãnû na háãek na kabel a ochrann˘ kryt.

Pokud se kabel dotkne stfiiÏného noÏe, mÛÏe b˘t

po‰kozen. Kabel zavûste POUZE na

zaintegrovan˘ háãek na kabel.

105 F 016 L70 621 09.11

âesky - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Hledání závad

Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje

dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.

Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.

Pfiíznaky MoÏná pfiíãina Náprava

Strunová sekaãka

Chybí síÈové napûtí

Zkontrolujte a zapnûte

nebûÏí

Vadná síÈová zásuvka

PouÏijte jinou zásuvku

Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel

Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej

vymûÀte

Vypnula pojistka

VymûÀte pojistku

Strunová sekaãka bûÏí

Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel

Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej

pfieru‰ovanû

vymûÀte Vyhledejte servis

Vadn˘ spoj uvnitfi stroje

Vyhledejte servis

Stroj pfietíÏen Tráva pfiíli‰ vysoká Sekejte stupÀovitû

Stroj neseká Struna pfiíli‰ krátká/ulomená Strunu ruãnû/automaticky zaveìte

Seãící struna se

Prázdná cívka

Zkontrolujte cívku

nedoplÀuje

Struna v cívce zamotaná

Je-li nutné, znovu naviÀte

Struna se stále láme Struna v cívce zamotaná

Je-li nutné, znovu naviÀte

Strunová sekaãka se nesprávnû

Sekejte pouze koncem stfiiÏné struny,

pouÏívá

zabraÀte kontaktu s kameny, stûnami

a jin˘mi pevn˘mi pfiedmûty. Strunu

pravidelnû doplÀujte, aby byla

dodrÏena celá stfiiÏná ‰ífika.

Likvidace Zákaznická a poradenská sluÏba

Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t

Zákaznická sluÏba zodpoví Va‰e dotazy k opravû a

dodány k opûtovnému zhodnocení

údrÏbû Va‰eho v˘robku a téÏ k náhradním dílÛm.

nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.

Explodované v˘kresy a informace k náhradním

dílÛm naleznete i na:

Pouze pro zemû EU:

www.bosch-pt.com

Nevyhazujte elektronáfiadí do

T˘m poradenské sluÏby Bosch Vám rád pomÛÏe

domovního odpadu!

pfii otázkách ke koupi, pouÏívání a nastavení

Podle evropské smûrnice

v˘robkÛ a pfiíslu‰enství.

2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a

elektronick˘ch zafiízeních a jejím

Czech Republic

prosazení v národních zákonech

Robert Bosch odbytová s.r.o.

musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané

Bosch Service Center PT

shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení

K Vápence 1621/16

nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.

692 01 Mikulov

Tel. +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

www.bosch.cz

106 F 016 L70 621 09.11

âesky - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Prohlá‰ení o shodnosti provedení

Namûfiené hodnoty hluku zji‰tûny podle

2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m).

Hodnocená hladina hluku A stroje ãiní typicky:

hladina akustického tlaku 85 dB(A); hladina

akustického v˘konu 95 dB(A). Nepfiesnost

K=1 dB.

Noste ochranu sluchu!

Celkové hodnoty vibrací (vektorov˘ souãet tfií os)

zji‰tûny podle EN 60335:

2

Hodnota emise vibrací a

h

=3,5 m/s

, nepfiesnost

2

K=2 m/s

.

Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe v

odstavci „Technická data“ popsan˘ v˘robek je v

souladu s následujícími normami nebo

normativními dokumenty: EN 60335 podle

ustanovení smûrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do

28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),

2000/14/ES.

2000/14/ES: garantovaná hladina akustického

v˘konu 96 dB(A).

Metoda posouzení shody podle dodatku VI.

Kategorie v˘robkÛ: 33

Jmenované místo: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Technické podklady u: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Zmûny vyhrazeny

107 F 016 L70 621 09.11

âesky - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Bezpeãnostné pokyny

Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce

ani s otvoren˘mi sandálmi, vÏdy majte na

pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi

nohách pevnú obuv a obleãené dlhé nohavice.

prvkami strunovej kosaãky a s jej správnym

PredlÏovaciu ‰núru drÏte v dostatoãnej

pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie

vzdialenosti od rezacieho nástroja.

spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie.

Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ strunovú kosaãku na

Vysvetlenie symbolov na strunovej kosaãke

trávu deÈom ani Ïiadnym in˘m osobám, ktoré nie

sú dôkladne oboznámené s jej pouÏívaním.

V‰eobecné upozornenie na

Predpisy niektorej krajiny môÏu prípadne

nebezpeãenstvo.

obmedzovaÈ vek obsluhujúcej osoby. Keì

strunovú kosaãku nepouÏívate, uschovávajte ju

Návod na pouÏívanie si starostlivo

tak, aby nebola dosiahnuteºná pre deti.

preãítajte.

Tento prístroj nie je dovolené pouÏívaÈ t˘m

PouÏívajte ochranné okuliare.

osobám (vrátane detí), ktoré majú telesné

obmedzenia, ktoré majú oslaben˘ zrak,

oslaben˘ sluch alebo sú du‰evne postihnuté,

alebo ktor˘m ch˘bajú skúsenosti a vedomosti,

pokiaº nie pod dohºadom osoby zodpovednej

za ich bezpeãnosÈ alebo v prípade, Ïe boli

360°

zauãené v pouÏívaní tohto prístroja.

Dávajte pozor na deti a postarajte sa o to, aby sa

s t˘mto prístrojom nemohli hrávaÈ.

Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì

sa v bezprostrednej blízkosti zdrÏiavajú deti

Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili

alebo domáce zvieratá.

blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.

Obsluhujúca osoba alebo uÏívateº je

zodpovedn˘ za úrazy a ‰kody spôsobené in˘m

Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v

ºuìom alebo na ich vlastníctve.

blízkosti bezpeãn˘ odstup od stroja.

Skôr ako sa budete dot˘kaÈ rotujúcej struny,

Pred nastavovaním náradia alebo pred

poãkajte, k˘m sa úplne zastaví. Po vypnutí

jeho ãistením, keì sa zachytila prívodná

motora rotuje struna e‰te ìalej a mohla by Vám

‰núra, alebo keì nechávate elektrickú

spôsobiÈ poranenie.

strunovú kosaãku hoci len na chvíºu bez

Strunovú kosaãku pouÏívajte len za denného

dozoru, strunovú kosaãku vypnite a

svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.

vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo

Podºa moÏnosti nepouÏívajte strunovú kosaãku

zásuvky. Dbajte na to, aby bola sieÈová

vtedy, keì je tráva mokrá.

‰núra vÏdy ìaleko od rezacej struny.

Pri prenose/preváÏaní strunovej kosaãky na

Neskoste za daÏìa a nenechávajte

miesto pouÏitia alebo späÈ vÏdy vypnite vypínaã.

strunovú kosaãku odstavenú za daÏdivého

Pred zapnutím dajte ruky a nohy preã od

poãasia vonku.

rotujúcej struny.

Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì

Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti

má po‰kodené niektoré kryty alebo ochranné

rotujúcich súãiastok ani pod ne.

prvky, alebo keì sú tieto demontované.

Nikdy nepouÏívajte v tejto strunovej kosaãke

Pred pouÏitím skontrolujte ‰núru sieÈového

oceºovú strunu.

prívodu resp. predlÏovaciu ‰núru, ãi na nich nie

Strunovú kosaãku pravidelne kontrolujte a

sú znaky po‰kodenia alebo starnutia. Keì sa

vykonávajte jej údrÏbu.

prívodná ‰núra po‰kodí poãas pouÏívania,

Strunovú kosaãku dávajte opravovaÈ len v

ihneì vytiahnite zástrãku ‰núry zo zásuvky.

autorizovan˘ch servisn˘ch opravovniach.

NEDOT¯KAJTE SA SIEËOVEJ ·NÚRY SKÔR,

VÏdy zabezpeãte, aby neboli vetracie ‰trbiny

AKO JU ODPOJÍTE ZO ZÁSUVKY.

motora zanesené zvy‰kami trávy.

NepouÏívajte strunovú kosaãku v tom prípade,

ChráÀte sa pred poranením, ktoré Vám môÏe

keì je prívodná ‰núra po‰kodená alebo

spôsobiÈ vloÏen˘ pomocn˘ nôÏ, ktor˘ odsekáva

opotrebovaná.

dÍÏku struny (lanka). Po vloÏení/zavedení struny

Pred pouÏitím a po údere (spadnutí) náradie

(lanka) otoãte kosaãku vÏdy do vodorovnej

skontrolujte, ãi nie je opotrebované alebo

pracovnej polohy, aÏ potom ju môÏete zapnúÈ.

po‰kodené, a v prípade potreby ho dajte opraviÈ.

V polohe na kosenie pri kraji trávnika

Strunová kosaãka sa nesmie pouÏívaÈ naboso

nevykonávajte prísun ani rezanie struny.

108 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku

Náradie skladujte na bezpeãnom a suchom

sieÈovej ‰núry zo zásuvky:

mieste mimo dosahu detí. Neklaìte na náradie

Ïiadne iné predmety.

vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru

Opotrebované alebo po‰kodené súãiastky kvôli

pred v˘menou cievky s lankom

bezpeãnosti vymeÀte.

keì sa prívodná ‰núra zamotala

Postarajte sa o to, aby boli pouÏité originálne

pred ãistením, alebo keì budete na strunovej

náhradné súãiastky firmy Bosch.

kosaãke nieão robiÈ.

Technické údaje

Strunová kosaãka ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Objednávacie ãíslo

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Menovit˘ príkon [W] 400 450 500

Poãet voºnobeÏn˘ch

-1

obrátok [min

] 12 000 11 500 10 500

Prívod struny Pro automatika prívodu

Pro automatika prívodu

Pro automatika prívodu

struny

struny

struny

RukoväÈ nastaviteºná

Nastavenie uhla pre

hlavu kosaãky/

nastavenie na

kosenie pri kraji

trávnika

Rezacia struna [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Priemer rezu [cm] 23 26 30

Kapacita cievky na

strunu [m] 8 8 8

Extra hrubá rezacia

struna [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

HmotnosÈ (bez

‰peciálneho

príslu‰enstva) [kg] 2,7 3,0 3,2

Ochranná trieda / II / II / II

Sériové ãíslo Pozri sériové ãíslo 16 (typov˘ ‰títok) na stroji.

Správne pouÏívanie náradia

Obsah dodávky (základná v˘bava)

Toto náradie je urãené na kosenie trávy a buriny

Strunovú kosaãku vyberajte z obalu pozorne a

pod kríkmi ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa

nezabudnite skontrolovaÈ, ãi sú kompletné

beÏnou kosaãkou na trávu nedajú dosiahnuÈ.

nasledujúce súãiastky:

PouÏívanie podºa urãenia sa vzÈahuje na teplotu

Strunová kosaãka

okolia medzi 0 °C a 40 °C.

Ochrann˘ kryt

Nastaviteºná rukoväÈ (namontovaná)

Úvod

Kolesá (platí len pre ART 30/3000 COMBITRIM)

Oblúk na ochranu stromov (platí len pre

Táto príruãka obsahuje návody na správnu montáÏ

ART 30/3000 COMBITRIM)

a bezpeãné pouÏívanie Vá‰ho náradia. Je dôleÏité,

Extra hrubá rezacia struna

aby ste si tieto pokyny starostlivo preãítali.

Návod na pouÏívanie

Ak niektoré súãiastky ch˘bajú, obráÈte sa láskavo na

svojho predajcu.

109 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

UPOZORNENIE: Pre Va‰u bezpeãnosÈ je

Ovládacie prvky

potrebné, aby bola zástrãka 15 namontovaná na

náradí spojená s predlÏovacou ‰núrou 17.

1 Vypínaã

Spojenie predlÏovacieho kábla musí byÈ chránené

2 RukoväÈ

pred ostrekujúcou vodou, musí byÈ vyrobené z

3 Skrutka rukoväte

gumy alebo potiahnuté gumou.

4 Nastaviteºná rukoväÈ

PredlÏovací kábel musí byÈ vybaven˘

odºahãovacími prípravkami pri namáhaní na Èah.

5 Upínacia objímka

Prívodnú ‰núru treba pravidelne kontrolovaÈ, ãi

6 Rúrka

nevykazuje znaky po‰kodenia a smie sa pouÏívaÈ

7 Hlava kosaãky

len vtedy, keì je v dobrom stave.

8 Vetracie ‰trbiny

Keì je prívodná ‰núra po‰kodená, smie sa zveriÈ

9 Oblúk na ochranu stromov (platí len pre

do opravy len autorizovanému servisnému

ART 30/3000 COMBITRIM)

stredisku Bosch.

10 Ochrann˘ kryt

Smú sa pouÏívaÈ len predlÏovacie ‰núry typu

H05VV-F alebo H05RN-F.

11 Kolesá (platí len pre

ART 30/3000 COMBITRIM)

12 NoÏn˘ pedál na nastavovanie uhla hlavy

MontáÏ

kosaãky

13 Extra hrubá rezacia struna

Nepripájajte náradie do zásuvky skôr,

ako je kompletne zmontované.

14 Cievka s extra hrubou rezacou strunou

15 Zástrãka**

A

MontáÏ ochranného krytu

16 Sériové ãíslo

Nasaìte ochrann˘ kryt 10 na hlavu kosaãky 7.

**‰pecifické pre danú krajinu

Zaháãkujte ochrann˘ kryt na hlave kosaãky a

Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé

posuÀte ho smerom dozadu.

do rozsahu ‰tandardnej dodávky.

Stlaãte ochrann˘ kryt smerom dole tak, aby

zaskoãil (klik).

Bezpeãnostné pokyny

MontáÏ kolies

(platí len pre ART 30/3000 COMBITRIM)

B1

Kolesá 11 nasaìte na vodiacu tyã 6.

Pozor! Vypnite kosaãku a vytiahnite zástrãku

prívodnej ‰núry zo zásuvky vÏdy, keì idete

B2

Namontujte skrutku 19 a krídlovú maticu 18.

v˘robok nastavovaÈ alebo ãistiÈ, alebo keì sa

Upozornenie: Poloha kolies sa dá meniÈ po

prívodná ‰núra prerezala, po‰kodila alebo

uvoºnení krídlovej matice 18 posunutím kolies do

zauzlila.

poÏadovanej polohy.

Po vypnutí kosaãky struna e‰te niekoºko

B3

Kolesá sa dajú posúvaÈ pozdæÏ vodiacej tyãe 6

sekúnd dobieha.

smerom hore alebo dole a nastaviÈ takto na

Pozor – nedot˘kajte sa rotujúcej rezacej

potrebnú pracovnú v˘‰ku.

struny.

Elektrická bezpeãnosÈ

Nastavenie

Vበv˘robok je kvôli bezpeãnosti vybaven˘

ochrannou izoláciou a nepotrebuje Ïiadne

C

PouÏívanie pohyblivej rukoväte

uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je

Pohyblivá rukoväÈ 4 sa dá nastavovaÈ do rôznych

230 V AC (striedav˘ prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo

polôh.

EÚ 220 V, 240 V – podºa konkrétneho

Ak chcete nastavenú polohu pohyblivej

vyhotovenia). PouÏívajte len predlÏovacie ‰núry

rukoväte 3 zmeniÈ, uvoºnite skrutku rukoväte 4 a

zodpovedajúce predpisom. Bliωie informácie Vám

nastavte rukoväÈ do inej polohy.

poskytne Va‰e autorizované servisné stredisko

Bosch.

Skrutku rukoväte 3 utiahnite, aby ste pohyblivú

rukoväÈ 4 v nastavenej polohe zafixovali.

Na zaruãenie bezpeãnosti odporúãame pouÏívaÈ

ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (FI) s

D

Nastavenie dæÏky strunovej kosaãky

maximálnym chybov˘m 30 mA. Tento ochrann˘

Upínaciu objímku 5 otoãte o 90°.

spínaã treba pred kaÏd˘m pouÏitím prekontrolovaÈ.

110 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ak chcete strunovú kosaãku predæÏiÈ, vodiacu

V prípade kosenia veºmi dlh˘ch a húÏevnat˘ch

tyã vytiahnite, ak chcete kosaãku skrátiÈ, vodiacu

bylín dosiahnete pomocou extra hrubej rezacej

tyã zasuÀte. Upínaciu objímku 5 opäÈ utiahnite.

struny zv˘‰en˘ v˘kon kosaãky a dospejete k

lep‰ím v˘sledkom.

E

Nastavenie uhla hlavy kosaãky:

J

Kosenie okrajov trávnika

Ak chcete zmeniÈ uhol rezu pri kosení, stlaãte

noÏn˘ pedál 12 a nastavte vodiacu tyã 6 do

Veìte strunovú kosaãku pozdæÏ okraja trávnika.

poÏadovanej polohy.

Aby ste sa vyhli r˘chlemu opotrebovaniu rezacej

struny, vyh˘bajte sa kontaktu spevn˘m povrchom

NoÏn˘ pedál 12 uvoºnite.

alebo smúrom.

Nastavenie na kosenie pri kraji trávnika

Na lep‰ie ovládanie pouÏite ako vodiacu pomôcku

F

Posunutie kolies (pokiaº sú namontované):

oblúk na ochranu stromov 9 (len typ ART 30/3000

COMBITRIM – k dispozícii ako príslu‰enstvo pre

Uvoºnite krídlovú maticu 18.

typ ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Kolesá 11 otoãte o 90° podºa obrázka.

K

Kosenie okolo stromov a kríkov

Utiahnite krídlovú maticu 18.

Pri kosení okolo stromov a kríkov buìte opatrn˘,

G

Nastavenie uhla hlavy kosaãky:

aby ste sa nedostali do kontaktu so strunou.

Stlaãte noÏn˘ pedál 12.

Keì sa na drevit˘ch rastlinách po‰kodí kôra,

Vodiacu tyã 6 nastavte do najniωej polohy.

môÏu odumrieÈ.

NoÏn˘ pedál 12 opäÈ uvoºnite.

Na lep‰ie ovládanie pouÏite ako vodiacu pomôcku

H

Prestavenie hlavy kosaãky:

oblúk na ochranu stromov 9 (len typ ART 30/3000

Uvoºnite upínaciu objímku 5.

COMBITRIM – k dispozícii ako príslu‰enstvo pre

typ ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Vodiacu tyã 6 otoãte o 90°, aby ste mohli hlavu

kosaãky 7 nastaviÈ podºa obrázka na kosenie / na

kosenie pri okraji trávnika. Upínaciu objímku 5 opäÈ

Prísun struny

utiahnite.

V polohe na kosenie pri kraji trávnika

Kosenie trávy a vyká‰anie okrajov

(pozri obrázok J) nevykonávajte prísun

ani rezanie struny. SpúäÈ 20 sa môÏe

veºmi zahriaÈ.

Z plochy, ktorú budete kosiÈ, odstráÀte

kamene, voºné kúsky dreva a iné

Rotujúca struna sa môÏe opotrebovaÈ alebo

predmety.

odtrhnúÈ. To zbadáte podºa toho, Ïe sa motor otáãa

bez zaÈaÏenia a kosaãka trávu nekosí.

Po vypnutí strunovej kosaãky rezacia struna

e‰te niekoºko sekúnd dobieha. Skôr ako

L

BeÏiacu kosaãku pritlaãte o zem alebo o inú

zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa

pevnú podloÏku a opäÈ ju uvoºnite (potrebn˘ prítlak

motor/rezacia struna celkom zastaví.

cca. 3 kg dosiahnete jemn˘m klepnutím). T˘m sa

Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko za

uvoºní uvoºÀovací mechanizmus 20 rezacej struny.

sebou.

Pri kaÏdej takejto manipulácii s cievkou struny sa

pracovná dæÏka struny predæÏi o cca. 4 cm.

Zapnutie a vypnutie

Keì sa struna úplne odtrhla, treba pritlaãiÈ dvakrát,

Stlaãte vypínaã 1 a podrÏte ho stlaãen˘. Na

aby sa dosiahol pln˘ priemer rezu.

vypnutie kosaãky uvoºnite vypínaã 1.

M

Keì je vlákno dlh‰ie ako maximálny priemer

rezu, nôÏ 24 zabudovan˘ do ochranného krytu 10

I

Kosenie trávy

ho odreÏe.

Pohybujte strunovú kosaãku doºava a doprava a

drÏte ju pritom v dostatoãnej vzdialenosti od svojho

tela.

ÚdrÏba

Strunová kosaãka môÏe efektívne kosiÈ trávu do

v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰iu trávu koste po ãastiach.

Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite

zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.

Pred kosením vysokej trávy demontujte kolesá (len

typ ART 30/3000 COMBITRIM).

Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce

práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho

Kosenie veºmi vysokej trávy / buriny

dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.

Toto náradie je vybavené extra hrubou rezacou

Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné

strunou; montáÏ je popísaná v odseku „ÚdrÏba

poruchy, ako napr. uvoºnené spoje, alebo

cievky“.

opotrebované prípadne po‰kodené súãiastky.

111 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné

Strunu poriadne naviÀte v smere ‰ípky tak, aby

prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím

bola napnutá.

vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu

Koniec vlákna prevleãte zvnútra cez ‰trbinu 26 v

kosaãky.

pridrÏiavacom krúÏku 27.

Ak by strunová kosaãka napriek starostlivej v˘robe

Strunu majte napnutú a pridrÏiavací krúÏok 27

a kontrole predsa len prestala niekedy fungovaÈ,

nasuÀte na men‰í priemer cievky.

treba daÈ opravu vykonaÈ niektorej autorizovanej

ZaloÏte cievku podºa popisu v texte vy‰‰ie.

servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Upozornenie: PouÏívajte len náhradné struny

Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate

Bosch. Tieto ‰peciálne vyvinuté cievky vykazujú

náhradné súãiastky, uveìte prosím

zlep‰ené vlastnosti pri kosení a podávaní struny.

bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo

Iné rezacie struny vedú k hor‰ím pracovn˘m

podºa typového ‰títku náradia.

v˘sledkom.

ÚdrÏba cievky

Po pokosení/uschovanie

Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite

Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite

zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.

zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.

M

V˘mena cievky na strunu

Vonkaj‰ok strunovej kosaãky dôkladne vyãistite

PridrÏte podloÏku cievky 23.

mäkkou kefou a vyutierajte handrou. NepouÏívajte

pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci

Kryt cievky 21 otoãte proti smeru pohybu

prostriedok. OdstráÀte v‰etky zvy‰ky uchytenej

hodinov˘ch ruãiãiek a vytiahnite ho.

trávy a iné drobné neãistoty, predov‰etk˘m z

Prázdnu cievku 25 vyberte z krytu cievky.

vetracích ‰trbín 8.

Strunu novej cievky/cievky s novou strunou

PoloÏte náradie na bok a vyãistite ochrann˘ kryt 10

prevleãte cez otvor 22 a vloÏte ju do krytu

vnútri. Utlaãené zvy‰ky trávy alebo rastlín

cievky 21.

odstráÀte pomocou kúska dreva alebo plastu.

Vytiahnite z cievky pribliÏne 9 cm struny.

Prívodnú ‰núru zaveste do integrovaného háãika

Cievku s krytom cievky 21 správne nasaìte na

na zavesenie ‰núry. Prívodnú a predlÏovaciu ‰núru

podloÏku cievky (bajonetové spojenie), pritlaãte a

NENAVÍJAJTE dohromady okolo háãka a

potom otoãte smerom doprava aÏ na doraz.

ochranného krytu. Keì sa prívodná ‰núra dot˘ka

noÏa, môÏe dôjsÈ k jej po‰kodeniu. SieÈovú ‰núru

MontáÏ cievky s extra hrubou rezacou strunou

ve‰ajte LEN na integrovan˘ háãik.

PridrÏte podloÏku cievky 23.

Kryt cievky 21 otoãte proti smeru pohybu

hodinov˘ch ruãiãiek a vytiahnite ho.

Cievku s extra hrubou rezacou strunou 14 zaloÏte

do správnej polohy na platniãku cievky (bajonetov˘

uzáver), stlaãte ju smerom dole a pootoãte v smere

pohybu hodinov˘ch ruãiãiek, aÏ zaskoãí (klik).

O

Ak sa extra hrubá rezacia struna pretrhne,

demontujte cievku podºa popisu vy‰‰ie a vloÏte do

cievky náhradnú rezaciu strunu 13 podºa obrázka.

Rezervná extra hrubá rezacia struna sa dá

uschovávaÈ na náradí, ako to ukazuje hlavn˘

obrázok.

N

DopæÀanie struny

Demontujte cievku 25 podºa popisu v texte vy‰‰ie.

PridrÏiavací krúÏok 27 stlaãte dohromady, posuÀte

smerom dopredu a cez men‰í priemer cievky ho

demontujte.

Zo zásobnej cievky odreÏte cca. 8 m struny. Jeden

koniec zatlaãte do zárezu cievky tak, aby vyãnieval

cca. 4 mm.

112 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Hºadanie porúch

V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e

náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa

na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.

Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.

Symptómy MoÏné príãiny Odstránenie poruchy

Strunová kosaãka

V˘padok sieÈového napätia

Skontrolujte a zapnite

nebeÏí

Zásuvka elektrickej siete je chybná

PouÏite inú zásuvku

PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená

Prekontrolujte prívodnú ‰núru,

prípadne ju vymeÀte

Poistka vypadla

VymeÀte poistku

Strunová kosaãka beÏí s

PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená

Prekontrolujte prívodnú ‰núru,

preru‰eniami

prípadne ju vymeÀte Vyhºadajte

autorizovanú servisnú opravovÀu

Vnútorná kabeláÏ kosaãky je

Vyhºadajte autorizovanú servisnú

poru‰ená

opravovÀu

Náradie je preÈaÏené Tráva je príli‰ vysoká Koste po ãastiach

Náradie nekosí Struna je príli‰ krátka/odlomená Strunu posuÀte manuálne/

automaticky

Rezacia struna sa

Cievka je prázdna

Skontrolujte cievku

neprivádza

Struna je v cievke zamotaná

V prípade potreby znova naviÀte

Rezacia struna sa ìalej

Struna je v cievke zamotaná

V prípade potreby znova naviÀte

láme

Kosaãka nie je pouÏívaná korektne

Koste len hrotom rezacej struny,

vyh˘bajte sa kontaktu s kameÀmi,

stenami a s in˘mi pevn˘mi

predmetmi. Strunu pravidelne

podávajte, aby ste zachovávali plnú

‰írku rezu kosaãky.

Likvidácia Servisné stredisko a poradenská

sluÏba pre zákazníkov

Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal

treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky

Len pre krajiny EÚ:

t˘kajúce sa opravy a údrÏby Vá‰ho produktu ako aj

náhradn˘ch súãiastok. RozloÏené obrázky a

Neodhadzujte ruãné elektrické

informácie k náhradn˘m súãiastkam nájdete aj na

náradie do komunálneho odpadu!

web-stránke:

Podºa Európskej smernice

www.bosch-pt.com

2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a

Tím poradenskej sluÏby pre zákazníkov Bosch

elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej

Vám rád pomôÏe aj pri problémoch t˘kajúcich sa

aplikácií v národnom práve sa musia

kúpy a nastavenia produktov a príslu‰enstva.

uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ

separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu

Slovakia

ochrane Ïivotného prostredia.

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

113 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Vyhlásenie o konformite

Merané hodnoty pre hluãnosÈ zisÈované podºa

2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m).

Vyhodnotená hladina hluku Atohto náradia je

typicky: Hladina akustického tlaku 85 dB(A);

hladina akustického v˘konu 95 dB(A).

NespoºahlivosÈ merania K=1 dB.

PouÏívajte chrániãe sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií (súãet vektorov troch

smerov) zisÈované podºa normy EN 60335:

2

Hodnota emisie vibrácií a

h

=3,5 m/s

, nepresnosÈ

2

merania K=2 m/s

.

Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento

v˘robok, popísan˘ niωie vãasti “Technické

údaje”, sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo

normatívnymi dokumentmi: EN 60335 podºa

ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do

28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),

2000/14/ES.

2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického

v˘konu 96 dB(A).

Spôsob hodnotenia konformity podºa prílohy VI.

Kategória produktu: 33

Poverené pracovisko: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Technické podklady sa nachádzajú na adrese:

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Leinfelden, dÀa 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

V˘robca si vyhradzuje právo zmien

114 F 016 L70 621 09.11

Slovensky - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Biztonsági figyelmeztetések

Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ

Sohase használja a fæszegély-nyírót mezítláb,

elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel

vagy nyitott szandálban, viseljen mindig stabil

és a fæszegély-nyíró elœírásszeræ használatával.

lábbelit és hosszú nadrágot.

Œrizze meg biztos helyen a késœbbi

Tartsa távol a hosszabbító kábelt a

használathoz a Kezelési Utasítást.

vágószerszámtól.

A fæszegély-nyírón található szimbólumok

Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen

magyarázata

elœírásokat nem ismerœ személyeknek, hogy a

Általános tájékoztató a veszélyekrœl.

fæszegély-nyírót használják. Az Ön országában

érvényes elœírások lehet hogy korlátozzák a

kezelœ korát. A fæszegély-nyírót használaton

Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.

kívül gyermekek számára nem elérhetœ módon

kell tárolni.

Viseljen védœszemüveget.

Ezt a berendezést olyan személyek (beleértve a

gyerekeket is) nem használhatják, akik testileg,

szellemileg korlátozottak, vagy korlátozott a látó-

és hallóképességük, vagy akik nem

rendelkeznek megfelelœ tapasztalattal vagy

tudással, hacsak nem állnak egy a

360°

biztonságukért felelœs személy felügyelete alatt,

vagy pedig nem képezték ki œket megfelelœen a

berendezés használatára.

Ügyeljen a gyerekekre, és gondoskodjon arról,

hogy azok ne játszhassanak a berendezéssel.

Ügyeljen arra, hogy a berendezésbœl kirepülœ

Sohase dolgozzon a berendezéssel, ha

idegen anyagok ne sebesíthessék meg a a közelben

személyek, mindenek elœtt gyerekek vagy

álló személyeket.

háziállatok, tartózkodnak a közvetlen közelében.

Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló

A más személyek által elszenvedett balesetekért,

személyek a berendezéstœl biztonságos

illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a

távolságban maradjanak.

kezelœ vagy felhasználó felel.

A berendezésen végzett beállítások elœtt,

Várjon, amíg a forgó huzal teljesen leáll, mielœtt

ha a kábel beakadt valamibe, vagy ha a

hozzáérne. A huzal a berendezés kikapcsolása

fæszegély-nyírót csak rövid idœre felügyelet

után egy ideig még tovább forog és sérüléseket

nélkül hagyja, kapcsolja ki a berendezést és

okozhat.

húzza ki a csatlakozó dugót a

Csak nappali fénynél vagy jó mesterséges

dugaszolóaljzatból. Tartsa távol az

megvilágítás mellett nyírjon füvet.

áramvezetœ kábelt a vágóhuzaltól.

Ne nyírjon füvet esœben és ne hagyja a

A fæszegély-nyírót nedves fæben lehetœség

fæszegély-nyírót esœs idœben a szabadban.

szerint ne használja.

Kapcsolja ki a fæszegély-nyírót, amikor azt a

Sohase üzemeltesse a fæszegély-nyírót

megmunkálandó felülethez szállítja, vagy onnan

megrongálódott fedéllel vagy biztonsági

elszállítja.

berendezésekkel, vagy ha ezeket levették a

A bekapcsolás elœtt húzza el a kezét és a lábát a

berendezésrœl.

forgó huzaltól.

Használat elœtt ellenœrizze a hálózati, illetve

Ügyeljen arra, hogy a keze és a lába ne kerüljön

hosszabbító kábelt, nem láthatók-e rajta

a forgó huzal közelébe.

megrongálódás vagy öregedés jelei. Ha a kábel

használat közben megrongálódik, azonnal húzza

Ehhez a fæszegély-nyíróhoz sohase használjon

ki a dugaszolóaljzatból. Né érjen hozzá a

fém vágóhuzalt.

kábelhez, MIELŒTT KIHÚZTA A CSATLAKOZÓ

A fæszegély-nyírót rendszeresen ellenœrizze és

DUGÓT A DUGASZOLÓ ALJZATBÓL. Ne

tartsa karban.

használja a fæszegély-nyírót, ha a kábel

A fæszegély-nyírót csak erre feljogosított

megrongálódott vagy elkopott.

javítómæhelyekben szabad javíttatni.

Használat elœtt és ha a berendezést egy ütés

érte, ellenœrizze, nem használódott-e el és nem

rongálódott-e meg a berendezés. Szükség

esetén javíttassa meg.

115 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Mindig gondoskodjon arról, hogy a

a huzaltekercs kicserélése elœtt

szellœzœnyílások szabadon maradjanak a

ha a kábel összecsomózódott

fæmaradványoktól.

a tisztítás elœtt, vagy ha a fæszegély-nyírón

Ügyeljen arra, hogy a behelyezett kés, amely a

valamilyen munkát akar végezni.

vágóhuzalt méretre vágja, ne okozhasson

A berendezést egy biztonságos, száraz

sérüléseket. A huzal betöltése/utántöltése után

helységben, a gyerekek által el nem érhetœ

azonnal állítsa nyírófejet a vízszintes

helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a

munkavégzési helyzetbe, mielõtt bekapcsolná.

berendezésre.

A gyepszélnyírási helyzetben ne vezesse utána

Az elkopott vagy megrongálódott alkatrészeket

és ne vágja le a vágóhuzalt.

biztonsági meggondolásokból cserélje ki.

Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a

Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként

dugaszolóaljzatból a hálózati csatlakozó

csak Bosch gyártmányú alkatrészeket

dugót:

használjanak.

minden esetben, amikor a berendezést felügyelet

nélkül hagyja

Mæszaki Adatok

Fæszegély-nyíró ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Rendelési szám

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Névleges

teljesítményfelvétel [W] 400 450 500

Üresjárati

-1

fordulatszám [perc

] 12 000 11 500 10 500

A huzal utánvezetése Pro lépésenkénti

Pro lépésenkénti

Pro lépésenkénti

felcsavaró automatika

felcsavaró automatika

felcsavaró automatika

Beállítható helyzetæ

fogantyú

A nyírófej szögének

beállítása/beállítás

gyepszélnyíráshoz

Vágóhuzal [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Vágási átmérœ [cm] 23 26 30

A huzaltekercs

kapacitása [m] 8 8 8

Extra-erœs vágóhuzal [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Tömeg (külön

tartozékok nélkül) [kg] 2,7 3,0 3,2

Védelmi osztály

/ II / II / II

Gyári szám Lásd a 16 gyári számot (típustábla) a berendezésen.

Rendeltetésszeræ használat Bevezetés

A készülék a bokrok alatt, lejtœkön és széleken

Ez a kézikönyv az Ön berendezésének helyes

történœ fæ- és gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez

összeszerelésére és biztonságos használatára

egy fænyírógéppel nem lehet hozzáférni.

vonatkozó elœírásokat tartalmazza. Igen fontos,

hogy gondosan elolvassa ezeket az elœírásokat.

A rendeltetésszeræ használat egy 0 °C és 40 °C

közötti környezeti hœmérsékletre vonatkozik.

A szállítmány tartalma

Óvatosan vegye ki a fæszegély-nyíró a

csomagolásból és ellenœrizze, hogy az alábbi

alkatrészek teljes mértékben megvannak-e:

116 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Fæszegély-nyíró

Elektromos biztonsági elœírások

Védœburkolat

Az Ön kéziszerszáma biztonsági

meggondolásokból védœszigeteléssel van ellátva és

Beállítható fogantyú (felszerelve)

földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség

Kerekek (csak ART 30/3000 COMBITRIM)

230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a

Fa-védœkengyel (csak

kiviteltœl függœen 220 V, 240 V). Csak

ART 30/3000 COMBITRIM)

engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.

További információkat az erre feljogosított

Extra-erœs vágóhuzal

vevœszolgálattól kaphat.

Kezelési Utasítás

A nagyobb biztonság érdekében célszeræ a

Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott,

berendezést egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú

forduljon ahhoz a kereskedœhöz, akinél a készüléket

hibaáram-kapcsolón (RCD) keresztül csatlakoztatni

vásárolta.

a villamos hálózathoz. Ezt a hibaáram-kapcsolót

minden egyes használatbavétel elœtt ellenœrizni kell.

A készülék részei

Figyelem: A 15 berendezésre szerelt csatlakozó

dugót az Ön biztonsága érdekében össze kell

1 Be-/kikapcsoló

kapcsolni a 17 hosszabbító kábellel.

2 Fogantyú

Csak fröccsenœ víz ellen védett kivitelæ, gumiból

készült, vagy gumival bevont hosszabbító

3 Fogantyúcsavar

csatlakozót szabad használni.

4 Beállítható fogantyú

A hosszabbító kábelhez egy húzásmegszüntetœt

5 Szorítóhüvely

kell használni.

6 Csœ

A csatlakozó vezetéket rendszeresen ellenœrizni

7 Nyírófej

kell, nem észlelhetœk-e rajta rongálódások; és csak

jó állapotban szabad használni.

8 Szellœzœnyílás

Az éles vágóélek által okozható sérülések

9 Fa-védœkengyel (csak

megelœzésére viseljen mind a szerelés és

ART 30/3000 COMBITRIM)

megfeszítés, mind az utána következœ ellenœrzés

10 Védœburkolat

során védœkesztyæt.

11 Kerekek (csak ART 30/3000 COMBITRIM)

Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek

12 Lábpedál a nyírófej szögének beállítására

megfelelœ hosszabbító kábelt szabad használni.

13 Extra-erœs vágóhuzal

14 Tekercs, extra-erœs vágóhuzalllal

Összeszerelés

15 Hálózati csatlakozó dugó**

Ne csatlakoztassa a berendezést egy

16 Gyári szám

dugaszolóaljzathoz, amíg az nincs

**az alkalmazási országtól függ

teljesen összeszerelve.

Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ

tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.

A

A védœburkolat felszerelése

Tegye fel a 10 védœburkolatot a 7 nyírófejre.

Akassza be a védœburkolatot a fæszegély-

Az Ön biztonságáért

nyírófejbe és tolja el hátra.

Nyomja lefelé a védœburkolatot, amíg az biztosan

Figyelem! A beállítási vagy tisztítási munkák

beugrik a reteszelési helyzetbe (klikk).

megkezdése elœtt, ha átvágták a kábelt, vagy

A kerekek felszerelése

ha a kábel megrongálódott vagy

(csak ART 30/3000 COMBITRIM)

összetekeredett, kapcsolja ki a berendezést és

húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló

B1

Tegye fel a 11 kerekeket a 6 vezetœrúdra.

aljzatból.

B2

Szerelje fel a 19 csavart és a 18 szárnyasanyát.

A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a

Megjegyzés: A kerekek helyzetét a 18

vágóhuzal még néhány másodpercig

szárnyasanya kilazításával és a kerekeknek a

forgásban marad.

kívánt helyzetbe való eltolásával lehet

Vigyázat – Ne érjen hozzá a forgó

megváltoztatni.

vágóhuzalhoz.

B3

A kerekeket a 6 vezetœrúd mentén felfelé és

lefelé el lehet tolni és így be lehet állítani a

szükséges vágási magasságot.

117 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Be- és kikapcsolás

Beállítás

Nyomja be a és tartsa benyomva az 1 kapcsolót. A

C

A mozgatható fogantyú használata

kikapcsoláshoz engedje el az 1 kapcsolót.

A 4 mozgatható fogantyút különbözœ helyzetekbe

I

Fænyírás

lehet állítani:

Mozgassa jobbra és balra a berendezést és

A fogantyú helyzetének megváltoztatásához

ügyeljen arra, hogy az mindig elegendœ távolságban

lazítsa ki a 3 fogantyú csavart és állítsa be a 4

legyen a testétœl.

mozgatható fogantyút.

A fæszegély-nyíróval legfeljebb 15 cm magasságig

A 4 mozgatható fogantyúnak a beállított

lehet a füvet hatásosan levágni. Magasabb fæ

helyzetben való rögzítéséhez húzza meg feszesen

esetén a vágást több fokozatban kell végrehajtani.

a 3 fogantyú csavart.

Hosszú vágása elœtt szerelje le a kerekeket (csak

D

A nyírási hossz beállítása

az ART 30/3000 COMBITRIM kivitel esetén).

Forgassa el 90°-kal az 5 szorítóhüvelyt.

Nagyon hosszú fæ/gyom vágása

A meghosszabbításhoz húzza ki a vezetúrudat, a

A berendezés egy extra-erœs vágóhuzallal van

lerövidítéshez tolja be a vezetœrudat. Ezután ismét

ellátva; ennek a felszerelése „A tekercs

húzza meg szorosra az 5 szorítóhüvelyt.

karbantartása” c. szakaszban kerül ismertetésre.

E

A nyírófej szögének beállítása:

Nagyon hosszú, nagy ellenállóképességæ növények

esetén az extra-erœs vágóhuzal megnöveli a

A vágási szög megváltoztatádához nyomja le a 12

munkateljesítményt és jobb eredményeket nyújt.

lábpedált és forgassa el a kívánt helyzetbe a 6

vezetœrudat.

J

Gyepszegély nyírása

Engedje fel a 12 lábpedált.

Vezesse végig a fæszegély-nyírót a gyep szegélye

mentén. A vágóhuzal gyors kopásának

Beállítás gyepszegélynyíráshoz

megelœzésére ügyeljen arra, hogy a vágóhuzal ne

F

Tolja el a kerekeket (amennyiben fel vannak

érjen hozzá szilárd felületekhez vagy falakhoz.

szerelve):

Az irányítás megkönnyítésére használja a 9 fa-

Lazítsa ki a 18 szárnyasanyát.

védœkengyelt vezetœsínként (csak az ART 30/3000

Az ábrán látható módon fordítsa el 90°-kal a 11

COMBITRIM kivitel esetén az ART 23/26/2300/2600

kerekeket.

COMBITRIM kivitelhez külön tartozékként kapható).

Húzza meg szorosra a 18 szárnyasanyát.

K

Vágás fák és bokrok körül

G

A nyírófej szögének beállítása:

Fák és bokrok körül óvatosan nyírja a füvet, nehogy

Nyomja le a 12 lábpedált.

a huzal hozzáérjen a fához vagy a bokrokhoz.

Hozza a legalsó helyzetbe a 6 vezetœrudat. Ismét

A növények elpusztulhatnak, ha a kérgük

engedje fel a 12 lábpedált.

károkat szenved.

H

A nyírófej eltolása:

Az irányítás megkönnyítésére használja a

beállítható fogantyút és 9 fa-védœkengyelt (csak az

Lazítsa ki az 5 szorítóhüvelyt.

ART 30/3000 COMBITRIM kivitel esetén – az

Fordítsa el 90°-kal a 6 vezetœrudat, hogy

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM kivitelhez külön

beállíthassa vágáshoz /gyepszegélynyíráshoz a 7

tartozékként kapható).

nyírófejet. Ezután ismét húzza meg szorosra az 5

szorítóhüvelyt.

A huzal utánvezetése

Vágás és szegélynyírás

A gyepszélnyírási helyzetben (lásd az J

ábrát) ne vezesse utána és ne vágja le a

Távolítsa el a köveket, fadarabokat és

vágóhuzalt. A 20 kioldó felforrósodhat.

egyéb tárgyakat a vágásra kerülœ

A forgó huzal elhasználódhat vagy elszakadhat. Ezt

felületrœl.

arról lehet felismerni, hogy a motor terhelés nélkül

A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a

forog és a berendezés nem nyírja a füvet.

vágóhuzal még néhány másodpercig forgásban

L

Nyomja rá a mæködésben lévœ fæszegély-nyírót

marad. Az ismételt bekapcsolás elœtt várja meg

a talajra vagy egy szilárd felületre, majd ismét

amíg a motor/a vágóhuzal teljesen leáll.

engedje fel (a berendezésre gyakorolt szükséges

Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan

nyomás kb. 3 kg). Ekkor a 20 kioldó feloldja a

egymás után a berendezést.

vágóhuzal reteszelését. A huzaltekercs minden

egyes mæködtetésnél kb. 4 cm huzalt enged ki.

118 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ha a huzal teljesen leszakadt, nyomja meg kétszer

Tegye fel a 14 extra-erœs vágóhuzallal ellátott

a berendezést, hogy az a teljes vágási átmérœhöz

tekercset a helyes helyzetben a tekercslapra

szükséges huzalmennyiséget utánaengedje.

(bajonettzáras fedél), nyomja le és csavarja rá az

óramutató járásával megegyezœ irányban (amíg egy

M

Ha a huzal a vágási átmérœnél tovább ér, azt

„klik” kattanás nem hallható).

a 10 védœburkolatba beépített 24 kés levágja.

O

Ha az extra-erœs vágóhuzal eltörik, a fentiekben

leírtaknak megfelelœen szerelje le a tekercset és

Karbantartás

tegye be a 13 pót-vágóhuzalt az ábrán látható

módon a tekercsbe.

A csatlakozó dugót a készüléken

Egy extra-erœs tartalék vágóhuzalt a ábrán látható

végzendœ bármely munka megkezdése

módon magában a készülékben is lehet tárolni.

elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.

N

A huzal feltöltése

Megjegyzés: A berendezés hosszú és megbízható

Vegye le a fentiekben leírtaknak megfelelœen

mæködésének biztosítására rendszeresen hajtsa

a 25 tekercset.

végre a következœ karbantartási munkákat.

Nyomja össze a 27 tartógyæræt, tolja elœre, majd a

Rendszeresen ellenœrizze, nincs-e a berendezésen

tekercs kisebb átmérœjén keresztül vegye le.

nyilvánvaló, azonnal szembetænœ hiba, például egy

Vágjon le az utántöltœ tekercsrœl kb. 8 m huzalt.

laza, kiakadt, elkopott, vagy megrongálódott

Nyomja bele a huzal egyik végét a tekercs

alkatrészek.

bevágásába, úgy hogy az kb. 4 mm-re álljon ki.

Ellenœrizze, hogya a fedelek nincsenek-e

Tekerje fel a nyíl által jelzett irányban feszesen,

megrongálódva és helyesen vannak-e felszerelve.

rendesen elhelyezett rétegekben a huzalt.

A használat elœtt hajtsa végre a szükséges

Fæzze át belülrœl a huzal végét

karbantartási vagy javítási munkákat.

a 27 tartógyæræ 26 résén.

Ha a fæszegély-nyíró a gondos gyártási és

Tartsa feszesen a huzalt és tolja fel a tekercs kisebb

ellenœrzési eljárás ellenére egyszer mégis

átmérœjén keresztül a 27 tartógyæræt.

meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch

Tegye be a fentiekben leírtaknak megfelelœen a

elektromos kéziszerszám-mæhely ügyfélszolgálatát

tekercset.

szabad megbízni.

Megjegyzés: Csak Bosch pót-vágóhuzalt

Ha a készülékkel kapcsolatban kérdései vannak,

használjon. Ennek a külön erre a célra kifejlesztett

vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, akkor

anyagnak jobbak a vágó és utánvezetési jellemzœi.

okvetlenül adja meg a készüléken elhelyezett gyári

Más vágóhuzalok rosszabb munkateljesítményhez

táblán található tízjegyæ megrendelési számot.

vezetnek.

A tekercs karbantartása

A fæszegély-nyírás után/tárolás

A csatlakozó dugót a készüléken

A csatlakozó dugót a készüléken

végzendœ bármely munka megkezdése

végzendœ bármely munka megkezdése

elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.

elœtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.

M

A huzaltekercs kicserélése

Egy puha kefével és egy kendœvel alaposan tisztítsa

meg a fæszegély-nyíró külsejét. Vizet, oldószereket

Fogja szorosan a 23 tekercslapot.

és polírozó szereket ne használjon. Távolítsa el a

Forgassa el az óramutató járásával ellenkezœ

berendezésre lerakódott fæmaradékokat és

irányba és vegye le a tekercs 21 fedelét.

részecskéket, különösen a 8 szellœzœnyílásról.

Vegye ki a tekercs fedelébœl az üres 25 tekercset.

Fektesse az oldalára a berendezést és tisztítsa meg

Fæzze át az új/feltöltött tekercs huzalját

a 10 védœburkolat belsœ oldalát. A kompakt

a 22 nyíláson és helyezze be a tekercs 21 fedelébe.

fæmaradékokat egy fa- vagy mæanyagdarabbal

távolítsa el.

Húzzon ki kb. 9 cm huzalt a tekercsbœl.

Akassza fel a kábelt a beépített kábelhorogra. A

Helyezze fel a tekercset a 21 tekercsfedéllel együtt

csatlakozó- és hosszabbító kábelt NE tekerje fel

a helyes helyzetben a tekercslapra (bajonett),

együtt a kábelhorog és a védœburkolat köré. Ha a

nyomja rá, majd forgassa el ütközési jobbra.

kábel hozzáért a vágókéshez, ez megrongálódhat.

Az extra-erœs vágóhuzallal ellátott tekercs

A kábelt csak a beépített kábelhorogra szabad

felszerelése

felakasztani.

Fogja szorosan a 23 tekercslapot.

Forgassa el az óramutató járásával ellenkezœ

irányba és vegye le a tekercs 21 fedelét.

119 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Hibakeresés

A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat

segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez.

Figyelem: A hibakeresés megkezdése elœtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó

dugót a dugaszoló aljzatból.

Tünetek Lehetséges okok Elhárítás

A fæszegély-nyíró nem

A hálózati feszültség hiányzik

Ellenœrizze és kapcsolja be

mæködik

A dugaszoló aljzat hibás

Használjon egy másik

dugaszolóaljzatot

A hosszabbító kábel megrongálódott

Ellenœrizze, szükség esetén cserélje ki

a kábelt

A biztosíték kioldott

Cserélje ki a biztosítékot

A fæszegély-nyíró csak

A hosszabbító kábel megrongálódott

Ellenœrizze, szükség esetén cserélje ki

megszakításokkal

a kábelt Keressen fel egy

mæködik

vevœszolgálatot

A berendezés belsœ vezetékei

Keressen fel egy vevœszolgálatot

meghibásodtak

A berendezés túl van

A túl magas Több fokozatban vágjon

terhelve

A készülék nem vág A huzal túl rövid/eltört Vezesse kézi úton/automatikusan

utána a huzalt

A készülék nem vezet

A tekercs üres

Ellenœrizze a tekercset

utána vágóhuzalt

A huzal a tekercsben beakadt (rosszul

Szükség esetén tekerje fel újra a

van feltekerve)

huzalt

A vágóhuzal továbbra is

A huzal a tekercsben beakadt (rosszul

Szükség esetén tekerje fel újra a

eltörik

van feltekerve)

huzalt

A fæszegély-nyírót nem az

Csak a vágóhuzal végével vágjon,

elœírásoknak megfelelœen használják

kerülje el a kövek, falak és egyéb

kemény tárgyak megérintését.

Rendszeresen vezesse utána huzalt,

hogy biztosítsa a teljes vágási

szélesség mentén a vágást

Hulladékkezelés Vevœszolgálat és tanácsadás

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és

A vevœszolgálat a készüléke javításával és

csomagolóanyagokat a környezetvédelmi

karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel

szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra

kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A

leadni.

tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák

és egyéb információ a következœ címen találhatók:

Csak az EU-tagországok számára:

www.bosch-pt.com

Ne dobja ki az elektromos

A Bosch Vevœtanácsadó Csoport szívesen segít

kéziszerszámokat a háztartási

Önnek, ha a készülékek és tartozékok vásárlásával,

szemétbe!

alkalmazásával és beállításával kapcsolatos

Az elhasznált villamos és

kérdései vannak.

elektronikus berendezésekre

vonatkozó 2002/96/EK európai

Magyar

irányelvnek és a megfelelœ országos törvényekbe

Robert Bosch Kft

való átültetésének megfelelœen a már nem

1103 Budapest

használható elektromos kéziszerszámokat külön

Gyömröi út. 120

össze kell gyæjteni és a környezetvédelmi

Tel: +36 (01) 431-3835

szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra

leadni.

Fax

: +36 (01) 431-3888

120 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Minœségi tanusító nyilatkozat

A zajmérési eredmények a 2000/14/EK szabvány

elõírásainak megfelelõen (1,60 m magasságban,

1 m távolságra) kerültek meghatározásra.

A berendezés A-kiértékelésæ zajszintjének tipikus

értéke: hangnyomás-szint 85 dB(A);

hangteljesítmény-szint 95 dB(A). Szórás, K=1 dB.

Viseljen fülvédœt!

Rezgési összértékek (a három irány

vektorösszege), az EN 60335 szabványnak

megfelelœen meghatározva:

2

Rezgés kibocsátási érték, a

h

=3,5 m/s

, szórás,

2

K=2 m/s

.

Kizárólagos felelœsségünkre kijelentjük, hogy a

„Mæszaki Adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi

szabványoknak és normatív elœírásoknak: EN 60335,

a 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.XII.28-ig),

2006/42/EK (2009.XII.29-tól kezdve) és a 2000/14/EK

irányelvek elœírásainak megfelelœen.

2000/14/EK: A garantált hangteljesítmény-szint

96 dB(A).

A konformítás kiértékelési eljárás megfelel a VI.

Mellékletben leírtaknak.

Termékkategória: 33

Megnevezett intézet: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Mæszaki dokumentumok megœrzési pontja: Bosch

Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket,

Suffolk IP14 1EY, England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

A változtatás joga fenntartva

121 F 016 L70 621 09.11

Magyar - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Указания по технике безопасности

Внимание! Тщательно прочитайте

Нельзя косить босиком или в открытой

следующие инструкции, ознакомьтесь с

летней обуви. При работе с триммером

элементами управления и правилами работы

всегда надевайте прочную, закрытую обувь и

с триммером. Надежно сохраняйте

длинные брюки.

руководство по эксплуатация для будущего

Предохраняйте кабель-удлинитель от

использования.

режущего механизма.

Условные обозначения на триммере

Ни в коем случае не разрешайте

пользоваться триммером детям или лицам,

Общее указание на опасность.

не ознакомленных с настоящими

инструкциями. Национальные предписания

могут ограничивать допустимый возраст

Прочитать руководство по

оператора. Храните триммер недосягаемо

эксплуатации.

для детей.

При работе пользуйтесь защитными

Не допускается использование этого

очками.

электроинструмента лицами (в том числе

детьми) с физическими и умственными

недостатками, с плохим зрением и слухом,

или которым недостает опыта и знаний, если

за ними не наблюдает лицо, ответственное за

360°

их безопасность, или они не были

проинструктированы в вопросах обращения с

этим электроинструментом.

Следите за детьми, чтобы они не играли с

этим электроинструментом.

Следите за тем, чтобы стоящие вблизи лица не

Ни в коем случае не пользуйтесь триммером,

были ранены отбрасываемыми посторонними

если в непосредственной близи находятся

предметами.

люди (в особенности дети) или домашние

Держите стоящих вблизи лиц на надежном

животные.

расстоянии от машины.

Пользователь ответствен за несчастные

случаи или ущерб, нанесенный другим лицам

Перед техобслуживанием или чисткой

или их собственности.

триммера, при спутывании

электрического кабеля и в случае, когда

Прежде чем прикасаться к деталям

триммер остается даже только короткое

триммера, дождитесь полной остановки

время без присмотра, выключайте его и

лески. После выключения двигателя леска

вынимайте вилку из штепсельной розетки.

вращается еще и может нанести травму.

Электрический кабель держите в стороне

Косите только при дневном свете или

отрежущей лески.

достаточном искусственном освещении.

Не косите под дождем и не оставляйте

По возможности, не косите мокрую траву.

триммер стоять под дождем.

Выключайте триммер при транспортировке к

обрабатываемой площади и обратно.

Перед включением уберите руки и ноги из

Ни в коем случае не работайте с триммером с

пределов вращения лески.

поврежденными колпаками или защитными

Следите за тем, чтобы Ваши руки и ноги не

устройствами или, если последние сняты.

находились вблизи вращающейся лески.

Перед использованием кабеля питания или

Ни в коем случае не применяйте в этом

кабеля-удлинителя проверьте его на предмет

триммере металлическую леску.

повреждения или признаков старения. При

Регулярно проверяйте и обслуживайте

повреждении кабеля во время работы сразу

настоящий триммер.

вынуть вилку кабеля из штепсельной

розетки. НЕ КАСАЙТЕСЬ КАБЕЛЯ, ПОКА ОН

Ремонт триммера поручайте только

НЕ ОТКЛЮЧЕН ОТ ШТЕПСЕЛЬНОЙ

авторизованным сервисным мастерским.

РОЗЕТКИ. Не работайте с триммером с

Всегда обеспечивайте чистоту

поврежденным или изношенным кабелем.

вентиляционных прорезей двигателя.

Перед применением после столкновения с

Берегитесь травм вставленным ножом,

твердым предметом проверьте триммер на

который режет леску по длине. После

износ или повреждения и при надобности

заправки/подтягивания лески обязательно

отремонтируйте.

переверните триммер в горизонтальное

рабочее положение, прежде чем включать его.

122 F 016 L70 621 09.11

Русский - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

В положении для подрезки краев не

Храните триммер в надежном и сухом,

подтягивайте и не перерезайте леску.

недосягаемом для детей месте. Не кладите

Выключайте и вынимайте вилку питания

никакие предметы на триммер.

из штепсельной розетки:

Для поддержания безопасного состояния

всегда, если Вы оставляете триммер без

заменяйте изношенные или поврежденные

надзора

части.

перед заменой катушки с леской

Следите за тем, чтобы все детали были от

при спутывании кабеля

Bosch.

перед очисткой или техобслуживании

триммера.

Технические данные

Триммер ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Номер для заказа

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Номинальная

потребляемая

мощность [Вт] 400 450 500

Число оборотов

-1

холостого хода

[мин

] 12 000 11 500 10 500

Подача лески Контактная

Контактная

Контактная

автоматика pro

автоматика pro

автоматика pro

Переставляемая

рукоятка

Изменение угла

наклона двигателя

по отношению к

штанге/положения

для обработки

кромок

Толщина лески [мм] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Ширина захвата [см] 23 26 30

Длина лески [m] 8 8 8

Экстра толстая

леска [мм] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Вес (без

специальных

принадлежностей) [кг] 2,7 3,0 3,2

Степень защиты

/ II / II / II

Серийный номер См. серийный номер 16 (заводская табличка) на агрегате.

Использование по назначению Введение

Настоящий инструмент предназначен для

Настоящее руководство по эксплуатации

стрижки травы и сорняка под кустами и также

содержит инструкции по сборке и безопасному

на склонах и для обработки кромок, т. е. для

применению Вашего инструмента. Вы должны

работы там, куда не добраться газонокосилкой.

внимательно прочитать эти инструкции.

Использование по назначению

распространяется на диапазон температур от

0 °C до 40 °C.

123 F 016 L70 621 09.11

Русский - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Комплектность поставки

Для Вашей безопасности

Аккуратно выньте триммер из упаковки и

Внимание! Выключайте

проверьте наличие следующих частей:

электроинструмент и вытягивайте вилку

Триммер

шнура питания из штепсельной розетки до

Защитная крышка

начала работ по настройке и очистке, а

также если перерезан, поврежден или

Регулируемая рукоятка (монтирована)

запутался шнур.

Колесики (только ART 30/3000 COMBITRIM)

После выключения триммера режущая

Скоба для защиты кустарника, клумбовых

леска вращается еще несколько секунд.

посадок и т. д. (только ART 30/3000

Осторожно – не касайтесь режущей лески.

COMBITRIM)

Экстра толстая леска

Электробезопасность

Руководство по эксплуатации

В целях безопасности Ваш электроинструмент

При недостаче или повреждении частей обратитесь,

имеет защитную изоляцию и не нуждается в

пожалуйста, к Вашему продавцу.

заземлении. Рабочее напряжение составляет

230 В переменного тока, 50 Гц (для стран, не

входящих в ЕС: 220 В, 240 В в зависимости от

Элементы аппарата

исполнения). Используйте только разрешенный

удлинительный кабель. Информацию можно

1 Выключатель

получить в авторизированной сервисной

мастерской.

2 Рукоятка

В целях повышения уровня безопасности

3 Винт рукоятки

рекомендуется использовать устройство

4 Регулируемая рукоятка

защитного отключения с током срабатывания

5 Зажимная втулка

не более 30 мА. Перед каждым использованием

рекомендуется проверить исправность

6 Труба

устройства защитного отключения.

7 Головка триммера

ВНИМАНИЕ: Для Вашей безопасности

8 Вентиляционные прорези

требуется соединить штекер 15 на Вашем

9 Скоба для защиты кустарника, клумбовых

инструменте с кабелем-удлинителем 17.

посадок и т. д. (только ART 30/3000

Разъем удлинительного кабеля должен быть

COMBITRIM)

защищен от попадания на него брызг воды, он

10 Защитная крышка

должен быть выполнен из резины или оснащен

резиновым покрытием.

11 Колесики (только ART 30/3000 COMBITRIM)

Удлинительный кабель необходимо

12 Педаль для изменения угла наклона

использовать в сочетании с приспособлением

двигателя по отношению к трубе

для разгрузки от натяжения.

13 Экстра толстая леска

Шнур необходимо регулярно проверять на

14 Катушка с экстра толстой леской

наличие признаков повреждения, его

15 Вилка подключения к сети**

допускается использовать только в

безупречном состоянии.

16 Серийный номер

В случае наличия повреждений шнура ремонт

**для отдельных стран

должен производиться только в

Изображенные или описанные принадлежности не

уполномоченной сервисной мастерской для

обязательно входят в комплект поставки.

электроинструментов Bosch.

Допускается использовать только кабель-

удлинитель типа H05VV-F или H05RN-F.

124 F 016 L70 621 09.11

Русский - 3

Изменение угла наклона двигателя по

Сборка

отношению к трубе:

Нажмите на педаль 12.

Сначала полностью собрать

инструмент и только после этого

Переставьте трубу 6 в крайнее нижнее

подключить его к штепсельной

положение. Отпустите педаль 12.

розетке.

Смещение головки триммера:

A

Монтаж защитной крышки

Отпустите зажимную втулку 5.

Насадите крышку 10 на головку триммера 7.

Поверните трубу 6 на 90°, чтобы

отрегулировать головку триммера 7 для

Введите крышку в направляющие на головке

стрижки или обработки кромок согласно

и сдвиньте ее назад.

рисунку. Затяните зажимную втулку 5.

С усилием сдвиньте крышку назад до

фиксированного положения (щелчок).

Монтаж колесиков (только ART 30/3000

COMBITRIM)

Уберите с предусмотренной для

Поставьте колесики 11 на трубу 6.

обработки площади камни, сучки и

Вставьте винт 19 и навинтите барашковую

другие предметы.

гайку 18.

После выключения триммера режущая

Указание: Для изменения позиции колесиков

леска вращается еще несколько секунд.

нужно ослабить барашковую гайку 18 и

Дождитесь остановки двигателя/режущей

сместить колесики в желаемое положение.

лески перед следующим включением.

Нельзя выключать и включать машину без

Колесики могут быть смещены вверх и вниз

промежуточного перерыва.

по трубе 6 и настроены на нужную высоту

стрижки.

Включение и выключение

Нажмите и держите выключатель 1. Для

выключения отпустите выключатель 1.

Настройка

Стрижка травы

Использование регулируемой рукоятки

Перемещайте триммер влево и вправо и

Регулируемая рукоятка 4 может быть

выдерживайте при этом достаточное

закреплена в различных положениях.

расстояние к собственному корпусу.

Для изменения положения нужно отпустить

Триммер в состоянии эффективно стричь траву

винт 3 и переместить рукоятку 4.

высотой до 15 см. Более высокую траву следует

Для закрепления рукоятки 4 в

стричь в несколько заходов.

установленном положении затяните винт 3.

Перед стрижкой высокой травы снимите

колесики (только ART 30/3000 COMBITRIM).

Регулировка длины трубы

Поверните зажимную втулку 5 на 90°.

Стрижка очень высокой травы или бурьяна

Для удлинения вытяните трубу, для

Триммер оснащен экстра толстой леской.

укорачивания вдвиньте. Затяните зажимную

Установку см. раздел «Обслуживание

втулку 5.

катушки».

При скашивании очень высоких и жестких

Изменение угла наклона двигателя по

растений экстра толстая леска повышает

отношению к трубе:

производительность и дает лучшие результаты.

Для изменения угла среза нажмите на педаль 12

и поверните трубу 6 в нужное положение.

Обработка кромок

Отпустите педаль 12.

Ведите триммер вдоль края газона. Для

предотвращения быстрого износа лески

Положение для обработки кромок

исключайте соприкосновение с твердыми

Смещение колесиков (если установлены):

поверхностями и каменными или кирпичными

стенами.

Отпустите барашковую гайку 18.

Поверните колесики 11 согласно рисунку на

90°.

Затяните барашковую гайку 18.

Русский - 4

B1

B2

B3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

G

H

Стрижка и обработка кромок

I

C

D

E

J

F

125 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Для облегчения управления применяйте скобу

Если триммер несмотря на тщательные методы

для защиты кустарника 9 (только для ART 30/

изготовления и испытания выйдет из строя, то

3000 COMBITRIM – поставляется как

ремонт следует поручить авторизованному

принадлежность для ART 23/26/2300/2600

сервисному центру Bosch для

COMBITRIM).

электроинструментов.

Во всех запросах и заказах запчастей,

K

Стрижка травы вокруг деревьев и кустов

пожалуйста, обязательно указывайте

Осторожно стригите траву вокруг деревьев и

десятизначный номер для заказа, указанный на

кустов, чтобы не зацепить их леской.

заводской табличке электроинструмента.

При повреждении коры растения могут

засохнуть.

Обслуживание катушки

Для облегчения управления применяйте

регулируемую рукоятку и скобу для

кустарника 9 (только ART 30/3000 COMBITRIM

Перед началом техобслуживания

в ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM

инструмента вынуть вилку сети из

поставляется как принадлежность).

штепсельной розетки.

M

Установка катушки с леской

Подтягивание лески

Придержите дно катушки 23.

Поверните крышку катушки 21 против часовой

В положении для подрезки краев не

стрелки и снимите.

подтягивайте и не перерезайте леску

Пустую катушки 25 выньте из крышки.

(рисунок J). Пусковая кнопка 20 может

Просуньте конец лески новой или заново

быть горячей.

заполненной катушки в отверстие 22 и

Вращающаяся леска изнашивается или может

установите катушку в крышку 21.

оборваться. Это заметно по отсутствию

Вытяните леску из катушки прибл. на 9 см.

нагрузки на двигатель и по отсутствию

срезанной травы.

Правильно установите катушки с крышкой 21 на

дно катушки (байонетное соединение).

L

Прижмите триммер во включенном

состоянии к земле или к твердой поверхности и

Установка катушки с экстра толстой леской

отпустите (требуемое усилие прижима ок. 3 кг).

Придержите дно катушки 23.

При этом кнопка механизма подачи 20 подает

режущую леску. При каждом нажатии катушка

Поверните крышку катушки 21 против часовой

подает ок. 4 см лески.

стрелки и снимите.

Если леска полностью оборвалась, то прижмите

Поставьте катушку с экстра толстой леской 14 в

два раза для получения полной ширины

правильном положении на дно катушки

захвата.

(байонетный затвор), придавите и поверните ее

по часовой стрелке (щелчок).

M

Если длина лески превысит максимальную

ширину захвата, то встроенный в защитную

O

При обрыве экстра толстой лески снимите

крышку 10 нож 24 обрезает ее.

катушку, как описано выше, и заправьте в

катушку запасную экстра толстую леску 13

согласно рисунку.

Обслуживание

Запас экстратолстой лески можно хранить на

триммере, как это показано на главном рисунке.

Перед началом техобслуживания

инструмента вынуть вилку сети из

N

Заправка лески

штепсельной розетки.

Снимите катушку 25 согласно описанию выше.

Указание: Для обеспечения продолжительной и

Сожмите кольцо 27, сдвиньте его вперед и

надежной эксплуатации регулярно выполняйте

снимите через меньший диаметр катушки.

следующие работы по обслуживанию.

Отрежьте приблизительно 8 м лески с запасной

Регулярно проверяйте инструмент на очевидные

катушки. Один конец вдавите в надрез в

дефекты, как то, разболтавшееся крепление и

катушке так, чтобы выступало около 4 мм.

изношенные или поврежденные части.

Туго намотайте леску слоями в направлении

Проверяйте ограждения и защитные устройства

стрелки.

на повреждения и правильность установки. Перед

Протяните конец лески изнутри через шлиц 26 в

использованием выполняйте необходимые

кольце 27.

работы по техобслуживанию или ремонту.

126 F 016 L70 621 09.11

Русский - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Крепко держите леску и насадите кольцо 27

Тщательно очистите триммер снаружи тряпкой

через меньший диаметр катушки.

и мягкой щеткой. Не применяйте воду,

растворители или полирующие средства.

Вставьте катушку согласно описанию выше.

Удалите все скопления травы и загрязнений,

Указание: Применяйте только леску от фирмы

особенно с вентиляционных прорезей 8.

Bosch. Эта специальная разработка обладает

Положите инструмент на бок и очистите

улучшенными свойствами резки и подачи.

защитную крышку 10 изнутри. Спрессованные

Другие режущие лески ведут к худшей

скопления травы удалите деревянной или

производительности.

пластмассовой лопаточкой.

Повесьте шнур на интегрированный крючок. Не

После стрижки и хранения

наматывайте шнур питания и кабель-

удлинитель вместе на крючок и защитную

Перед началом техобслуживания

крышку. При соприкосновении с ножом шнур

инструмента вынуть вилку сети из

может быть поврежден. Шнур нужно повесить

штепсельной розетки.

ТОЛЬКО на крючок.

Поиск неисправностей

В нижеследующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей на

случай неисправной работы Вашего электроинструмента. Если Вы не сможете с этой помощью

найти и устранить проблему, обратитесь в сервисную мастерскую.

Внимание: До начала поиска неисправности выключить аппарат и вынуть вилку сети.

Признаки Возможная причина Устранение

Триммер не работает Нет напряжения в сети

Проверить и включить

Неисправна штепсельная розетка

Воспользоваться другой

штепсельной розеткой

Поврежден кабель-удлинитель

Проверить кабель и при надобности

заменить

Сработал предохранитель

Заменить предохранитель

Триммер работает с

Поврежден кабель-удлинитель

Проверить кабель и при надобности

перебоями

заменить Обратиться в мастерскую

Неисправна внутренняя проводка

Обратиться в мастерскую

инструмента

Инструмент

Высокая трава Стригите в несколько заходов

перегружен

Инструмент не стрижет Короткая или оборванная леска Подтяните леску рукой или

автоматически

Режущая леска не

Катушка пуста

Проверьте катушку

подается

Леска запуталась в катушке

Заново намотать, если требуется

Режущая леска

Леска запуталась в катушке

Заново намотать, если требуется

обламывается

Неправильное обращение с

Стригите только концом режущей

триммером

лески, избегайте соприкосновения

с камнями, стенами и другими

твердыми предметами. Регулярно

подтягивайте леску для

сохранения полной ширины

захвата.

127 F 016 L70 621 09.11

Русский - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ООО «Роберт Бош»

Утилизация

Сервисный центр по обслуживанию

электроинструмента

Отслуживший свой срок электроинструмент,

Горский микрорайон, 53

принадлежности и упаковку следует сдать на

630032, Новосибирск

экологически чистую рециркуляцию отходов.

Тел.: +7 (383) 3 59 94 40

Только для стран членов ЕС:

Фaкс: +7 (383) 3 59 94 65

Не выбрасывайте

E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com

электроинструменты в бытовые

отходы!

ООО «Роберт Бош»

Согласно Директиве 2002/96/ЕС о

Сервисный центр по обслуживанию

старых электрических и

электроинструмента

электронных инструментах и

Ул. Фронтовых бригад, 14

приборах и о ее претворении в национальное

620017, Екатеринбург

право отслужившие свой срок

Тел.: +7 (343) 3 65 86 74

электроинструменты должны собираться

отдельно и быть переданы на экологически

Тел.: +7 (343) 3 78 77 56

чистую утилизацию.

Фaкс: +7 (343) 3 78 79 28

Беларусь

Сервиснoe обслуживаниe и

ИП «Роберт Бош» ООО

конcyльтация покyпaтeлeй

220035, г.Минск

ул. Тимиряэeва, 65A-020

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы

Teл.: +375 (17) 2 54 78 71

по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и

Teл.: +375 (17) 2 54 79 15

также по запчастям. Монтажные чертежи и

информацию по запчастям Вы найдете также по

Teл.: +375 (17) 2 54 79 16

адресу:

Фaкс: +375 (17) 2 54 78 75

www.bosch-pt.com

E-Mail: bsc@by.bosch.com

Коллектив консультантов Bosch охотно

поможет Вам в вопросах покупки, применения и

настройки продуктов и принадлежностей.

Заявление о соответствии

Pоссия

Измеренные значения шума получены в

ООО «Роберт Бош»

соответствии с 2000/14/ЕС (высота 1,60 м,

Сервисный центр по обслуживанию

расстояние 1 м).

электроинструмента

ул. Aкадемика Королева 13, строение 5

А-взвешенный уровень шума от

129515, Москва

электроинструмента составляет обычно:

уровень звукового давления 85 дБ(A); уровень

Тел.: +7 (495) 9 35 88 06

звуковой мощности 95 дБ(A). Погрешность

Фaкс: +7 (495) 9 35 88 07

K=1 дБ.

E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com

Одевайте наушники!

Общая вибрация (векторная сумма трех

ООО «Роберт Бош»

направлений), определенная в соответствии с

Сервисный центр по обслуживанию

EN 60335:

электроинструмента

2

Значение эмиссии колебания a

h

=3,5 m/s

,

ул. Швецова, 41

2

недостоверность K=2 m/s

.

198095, Санкт-Петербург

Мы заявляем с полной ответственностью, что

Тел.: +7 (812) 4 49 97 11

описанный в разделе «Технические данные»

Фaкс: +7 (812) 4 49 97 11

продукт полностью соответствует следующим

E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com

нормам и нормативным документам: EN 60335 в

соответствии с положениями директив

2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.2009),

2006/42/EС (начиная с 29.12.2009), 2000/14/EС.

2000/14/EС: гарантированный уровень звуковой

мощности 96 дБ(A).

Процедура оценки соответствия согласно

приложению VI.

128 F 016 L70 621 09.11

Русский - 7

Категория продукта: 33

Назначенная организация: SRL, Sudbury,

England, Nr. 1088

Техническая документация хранится у: Bosch

Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket,

Suffolk IP14 1EY, England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Возможны

Русский - 8

ME77

F 016 L70 621.book Seite 8 Montag, 30. November 2009 3:03 15

129 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Вказівки з техніки безпеки

Увага! Уважно прочитайте нижчеподані

Тримайте подовжувач в стороні від

вказівки. Ознайомтеся з органами управління

різального інструмента.

і правильним користуванням тримером.

Ні в якому разі не дозволяйте користуватися

Добре зберігайте інструкцію з експлуатації

тримером дітям і особам, що не знайомі з

для подальшого користування нею.

цими інструкціями. Національні приписи

Пояснення щодо символів на тримері

можуть обмежувати допустимий вік

користувача. Якщо Ви саме не працюєте з

Загальна вказівка на небезпеку.

тримером, зберігайте його в недоступному

для дітей місці.

Прочитайте інструкцію з техніки

Цим приладом не дозволяється

безпеки.

користуватися особам (включаючи дітей) з

фізичними розладами, порушеннями зору,

Вдягайте захисні окуляри.

слуху або психічними розладами, або особам

без досвіду та знань – це дозволяється

робити лише у тому випадку, якщо за ними

спостерігає особа, що відповідає за їхню

безпеку, або вони пройшли інструктаж з

поводження з приладом.

360°

Наглядайте за дітьми і переконайтеся, що

вони не грають з.

Ніколи не підрізайте траву, коли поблизу

знаходяться люди, зокрема діти, або домашні

тварини.

Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що

відлітають, не поранили людей поблизу.

За нещасні випадки, тілесні ушкодження

інших людей і пошкодження чужого майна

Люди повинні знаходитися лише на безпечній

відповідає користувач.

відстані від машини.

Перш ніж торкатися до ліски, зачекайте, поки

Перед тим, як міняти що-небудь в

вона не зупиниться. Після вимкнення мотора

настройках на приладі, та перед

ліска ще продовжує обертатися і може

очищенням приладу, якщо шнур приладу

призвести до поранень.

заплутався або якщо Ви збираєтеся

залишити тример навіть на короткий час

Підрізайте траву лише при денному світлі або

без нагляду, вимкніть тример і витягніть

при доброму штучному освітленні.

штепсель з розетки. Не допускайте

За можливістю не користуйтеся тримером на

потрапляння шнура живлення під ліску.

мокрій траві.

Не підрізайте траву під дощем і не

Перед перенесенням тримера з/до місця

залишайте тример в дощ надворі.

роботи вимикайте його.

Перед увімкненням приймайте руки й ноги від

Ніколи не працюйте з тримером, якщо

ліски, що обертається.

пошкоджені або зняті кришки або захисні

пристрої.

Не підсовуйте руки і ноги під ліску, що

обертається.

Перед експлуатацією перевіряйте шнур

приладу та подовжувач на предмет

Ні в якому разі не використовуйте в цьому

пошкоджень. У разі пошкодження шнура під

тримері металеву ліску.

час роботи негайно витягніть його з розетки.

Регулярно перевіряйте тример і здійснюйте

НЕ ТОРКАЙТЕСЯ ДО ШНУРА, ПОКИ

його техобслуговування.

ШТЕПСЕЛЬ ЩЕ ВСТРОМЛЕНИЙ В РОЗЕТКУ.

Віддавайте тример на ремонт лише в

Не користуйтеся тримером з пошкодженим

авторизовану майстерню.

або зношеним шнуром.

Постійно слідкуйте за тим, щоб у

Перед роботою, а також після електричного

вентиляційних щілинах не було трави.

удару перевірте прилад на предмет зношення

і за необхідністю відремонтуйте.

Остерігайтеся травм від вставленого ножа,

що ріже ліску в довжину. Після заправлення/

Не працюйте з тримером босоніж або у

підтягування ліски обов’язково перевертайте

відкритих сандалях, завжди майте на собі

тример в горизонтальне робоче положення,

міцне взуття і довгі штани.

перш ніж вмикати його.

130 F 016 L70 621 09.11

Українська - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

В положенні для підрізання країв не

Зберігайте прилад в безпечному, сухому і

підтягуйте і не перерізайте ліску.

недосяжному для дітей місці. Не ставте інші

предмети на прилад.

Вимикайте прилад і витягуйте штепсель з

розетки:

З міркувань техніки безпеки міняйте зношені

або пошкоджені деталі.

завжди перед тим, як залишити прилад без

нагляду

Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від

Bosch.

перед тим, як міняти котушку

якщо заплутався шнур

перед очищенням або роботами з

обслуговування тримера.

Технічних даних

Тример ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Номер для

замовлення 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Номiнальна

потужнiсть [Вт] 400 450 500

Кількість обертів

-1

холостого ходу

[хвил.

] 12 000 11 500 10 500

Підтягування ліски Контактна

Контактна

Контактна

автоматика pro

автоматика pro

автоматика pro

Регульована

рукоятка

Регулювання кута

головки тримера /

настроювання для

зрізування попід

краями

Ліска [мм] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Діаметр кругового

захвату [] 23 26 30

Ємність котушки [m] 8 8 8

Ліска підвищеної

міцності [мм] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Вага (без

спеціального

приладдя) [кг] 2,7 3,0 3,2

Клас захисту

/ II / II / II

Серійний номер Див. серійний номер 16 (заводська табличка) на машині.

Призначення приладу Вступ

Прилад призначений для зрізування трави і

Ця інструкція містить вказівки щодо

бур’яну під кущами, а також на косогорах і попід

правильного монтажу і безпечної експлуатації

краями, куди не достає газонокосарка.

Вашого приладу. Важливо, щоб Ви уважно

прочитали ці вказівки.

Машина призначена для експлуатації при

зовнішній температурі від 0 °C до 40 °C.

131 F 016 L70 621 09.11

Українська - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Обсяг поставки

Для вашої безпеки

Обережно вийміть тример з упаковки і перевірте

Увага! Перед тим, як настроювати або

повну наявність усіх нижчезазначених деталей:

прочищати прилад, або якщо кабель

Тример

перерізаний, пошкоджений або

Захисна кришка

заплутався, вимкніть прилад і витягніть

штепсель з розетки.

Регульована рукоятка (монтована)

Після вимкнення тримера ліска ще

Коліщатка (тільки вr

декілька секунд рухається по інерції.

ART 30/3000 COMBITRIM)

Обережно – не торкайтеся до ліски, що

Захисний бугель для дерев (тільки вr

рухається.

ART 30/3000 COMBITRIM)

Ліска підвищеної міцності

Електрична безпека

Інструкція з експлуатації

З міркувань техніки безпеки Ваш прилад має

Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь

захисну ізоляцію і не потребує заземлення.

ласка, зверніться в магазин.

Робоча напруга становить 230 В ~, 50 Гц (для

країн, що не належать до ЄС, в залежності від

виконання 220 В або 240 В). Використовуйте

Елементи машини

лише дозволені подовжувачі. Інформацію

можна отримати в авторизований сервісній

1 Вимикач

майстерні.

2 Рукоятка

З метою збільшення безпеки рекомендується

користуватися захисним автоматом макс. на

3 Гвинт на рукоятці

30 мА. Цей захисний автомат слід перевіряти

4 Регульована рукоятка

перед кожним користуванням.

5 Затискна втулка

УВАГА: З міркувань техніки безпеки потрібно,

6 Труба

щоб штепсель 15 приладу був з’єднаний з

подовжувальним кабелем 17, як це показано на

7 Головка тримера

малюнку.

8 Вентиляційні щілини

З’єднувальна муфта подовжувача повинна бути

9 Захисний бугель для дерев (тільки вr

захищена від водяних бризок, зроблена з гуми

ART 30/3000 COMBITRIM)

або покрита гумою.

10 Захисна кришка

Подовжувальний кабель має

11 Коліщатка (тільки вr

використовуватися з елементом, що компенсує

ART 30/3000 COMBITRIM)

натяг.

12 Ножна педаль для регулювання кута

Під’єднувальний кабель треба регулярно

головки тримера

перевіряти на предмет пошкоджень; його

дозволяється використовувати лише в

13 Ліска підвищеної міцності

бездоганному стані.

14 Котушка з ліскою підвищеної міцності

Пошкоджений під’єднувальний кабель

15 Штепсель**

дозволяється ремонтувати лише в

16 Серійний номер

авторизованій майстерні Bosch.

**в залежності від країни

Дозволяється користуватися лише

Зображене чи описане приладдя частково не

подовжувачами типу H05VV-F або H05RN-F.

належить до комплекту постачання.

132 F 016 L70 621 09.11

Українська - 3

Регулювання кута головки тримера:

Монтаж

Притисніть ножну педаль 12.

Не вмикайте прилад в розетку, поки він

Перемістіть трубу 6 у найнижче положення.

повністю не зібраний.

Знов відпустить ножну педаль 12.

A

Монтаж захисної кришки

Пересуньте головку тримера:

Надіньте захисну кришку 10 на головку

Відпустіть затискну втулку 5.

тримера 7.

Поверніть трубу 6 на 90°, щоб настроїти

Заведіть захисну кришку в зачеплення на

головку тримера 7 для скошування трави /

головці тримера і посуньте її назад.

зрізування трави попід краями, як показано.

Знов затягніть затискну втулку 5.

Притисніть захисну кришку донизу («клац»).

Монтаж коліщаток

(тільки вr ART 30/3000 COMBITRIM)

Надіньте коліщатка 11 на трубу 6.

Прибирайте каміння, дрючки і інші

Монтуйте гвинт 19 та гайку-баранчик 18.

предмети з місць, де Ви збираєтеся

Вказівка: Положення коліщаток можна

підрізати траву.

змінювати, для чого треба відпустити гайку-

Після вимкнення тримера ліска ще декілька

баранчик 18 та пересунути коліщатка в

секунд обертається. Перш ніж знову вмикати

необхідне положення.

прилад, зачекайте, поки мотор/ліска не

Коліщатка можна пересувати угору та вниз

зупиниться.

уздовж труби 6 в залежності від необхідної

Не вмикайте занадто швидко після

висоти скошування трави.

вимикання.

Вмикання і вимикання

Настроювання

Притисніть вимикач 1 і тримайте його. Щоб

вимкнути прилад, відпустіть вимикач 1.

Використання регульованої рукоятки

Підрізування трави

Регульовану рукоятку 4 можна встановлювати у

Рухайте тример ліворуч і праворуч, тримаючи

різні положення:

його на достатній відстані від себе.

Щоб змінити положення, відпустіть гвинт-

Тример в стані ефективно зрізати траву

баранчик на рукоятці 3 та перемістіть

висотою до 15 см. Більш високу траву треба

регульовану рукоятку 4.

підрізати поступово.

Затягніть гвинт-баранчик на рукоятці 3, щоб

Перед скошуванням високої трави зніміть

зафіксувати регульовану рукоятку 4 у

коліщатка (лише в ART 30/3000 COMBITRIM).

встановленому положенні.

Скошування дуже високої трави/бур’яну

Регулювання довжини тримера

Прилад обладнаний ліскою підвищеної міцності;

Поверніть затискну втулку 5 на 90°.

монтаж описується в розділі «Обслуговування

Для подовження витягніть трубу, для

котушки».

скорочення встроміть трубу глибше. Знов

Якщо рослини дуже високі та стійкі, ліска

затягніть затискну втулку 5.

підвищеної міцності збільшує продуктивність

Регулювання кута головки тримера:

роботи та дає кращі результати.

Щоб змінити кут скошування трави, притисніть

Підрізування трави попід краями

ножну педаль 12 та нахиліть трубу 6 в необхідне

Ведіть тример уздовж краю газону. Щоб

положення.

уникнути швидкого зносу ліски, уникайте

Відпустіть ножну педаль 12.

контакту з твердими поверхнями та стінами.

Настроювання для зрізування трави попід

Для кращого ведення використовуйте захисний

краями

бугель для дерев 9 в якості допоміжного

напрямного засобу (лише в ART 30/3000

Пересуньте коліщатка (якщо вони

COMBITRIM – для ART 23/26/2300/2600

монтовані):

COMBITRIM існує як приладдя).

Відпустіть гайку-баранчик 18.

Поверніть коліщатк 11 на 90°, як показано.

Затягніть гайку-баранчик 18.

Українська - 4

B1

B2

B3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

G

H

Підрізування трави попід краями

C

I

D

E

J

F

133 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

K

Підрізання трави навкруги дерев і кущів

Обслуговування котушки

Підрізати траву навкруги дерев і кущів треба

обережно, щоб не зачепитися за них ліскою.

Перед будь-якими манiпуляцiями з

Рослини можуть загинути від пошкодження

приладом витягніть штепсель з

кори.

розетки.

Для кращого ведення використовуйте регульовану

M

Заміна котушки

рукоятку та захисний бугель для дерев 9 (лише в

ART 30/3000 COMBITRIM – для ART 23/26/2300/

Притримайте дно котушки 23.

2600 COMBITRIM існує як приладдя).

Поверніть кришку котушки 21 проти стрілки

годинника та зніміть.

Вийміть пусту котушку 25.

Подача ліски

Просуньте ліску нової/намотаної котушки через

отвір 22 і встроміть котушку в кришку 21.

В положенні для підрізання країв не

підтягуйте і не перерізайте ліску

Витягніть ліску з котушки прибл. на 9 см.

(мал. J). Пускова кнопка 20 може

Правильно посадіть кришку 21 на дно котушки

нагріватися.

(байонет) і поверніть після цього до упору

Ліска, що обертається, може зноситися або

праворуч.

порватися. Це проявляється в обертанні мотора

Монтаж котушки з ліскою підвищеної

без навантаження і залишенні трави не зрізаною.

міцності

L

Притисніть увімкнутий тример до землі або

Притримайте дно котушки 23.

твердої поверхні і знову відпустіть (сила

притискування прибл. 3 кг). В результаті пускова

Поверніть кришку котушки 21 проти стрілки

кнопка 20 відпускає ліску. При кожному натисканні

годинника та зніміть.

з котушки розмотується прибл. 4 см ліски.

Посадіть котушку з ліскою підвищеної

Якщо ліска порвалася, натисніть два рази, щоб

міцності 14 в правильному положенні на дно

отримати повний діаметр захвату.

котушки (байонетний замок), притисніть її та

затягніть за стрілкою годинника («клац»).

M

Якщо ліска вийшла за максимальний

діаметр захвату, ніж 24, що знаходиться в

O

Якщо ліска підвищеної міцності порвалася,

захисній кришці 10, підкорочує її.

зніміть котушку, як описано вище, та вставте в

котушку запасну ліску 13, як показано на

малюнку.

Технічне обслуговування

Запас ліски підвищеної міцності можна зберігати

на приладі, як показано на головному малюнку.

Перед будь-якими манiпуляцiями з

приладом витягніть штепсель з

N

Намотування котушки

розетки.

Зніміть котушку 25, як це описано вище.

Вказівка: Регулярно виконуйте нижчезазначені

Стисніть кільце 27, посуньте уперед і зніміть з

роботи з технічного обслуговування, щоб

котушки через її вужчий бік.

забезпечити довгу і надійну експлуатацію

Відріжте з запасної котушки прибл. 8 м ліски.

приладу.

Встроміть кінець ліски в проріз в котушці, щоб

Регулярно перевіряйте прилад на предмет

ліска виглядала прибл. на 4 мм.

явних недоліків, як напр., послаблення

кріплення і спрацювання або пошкодження

Рівномірно намотайте ліску туго в напрямку

деталей.

стрілки.

Перевіряйте, чи не пошкоджені кришки і захисні

Просуньте кінець 27 ліски зсередини через

пристрої і чи правильно вони сидять. Перед

шліц 26.

початком експлуатації здійсніть необхідні

Притримайте ліску натягнутою і надіньте

роботи з обслуговування або ремонту.

кільце 27 на котушку через її вужчий бік.

Якщо незважаючи на ретельну процедуру

Встроміть котушку, як це описано вище.

виготовлення і випробування тример все-таки

Вказівка: Використовуйте лише ліски Bosch. Це

вийде з ладу, ремонт має виконувати лише

спеціальна розробка, що має кращі властивості

майстерня, авторизована для

з точки зору різання і розмотування. Інші ліски

електроінструментів Bosch.

призводять до гіршої продуктивності роботи.

У всiх рекламацiях та замовленнях запасних

частин вказуйте, будь ласка, 10-значний номер

для замовлення, що стоїть на приладі.

134 F 016 L70 621 09.11

Українська - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Покладіть прилад набік і прочистіть зсередини

Після підрізання трави/зберігання

захисну кришку 10. Зрізану траву, що

понабивалася, вийміть шматком деревини або

Перед будь-якими манiпуляцiями з

пластмаси.

приладом витягніть штепсель з

Вішайте шнур на гачок. НЕ накручуйте

розетки.

під’єднувальний шнур і подовжувач разом на

Ґрунтовно прочищайте тример зовні м’якою

гачок і захисну кришку. При контакті між

щіточкою і ганчіркою. Не використовуйте воду,

шнуром і ножем шнур може бути пошкоджено.

розчинники та полірувальні речовини.

Вішайте шнур ЛИШЕ на гачок.

Видаляйте усі скопління трави і бруду, особливо

в зоні вентиляційних отворів 8.

Пошук несправностей

В нижчеподаній таблиці описані симптоми несправностей і даються поради, що робити, якщо Ваш

прилад перестане працювати належним чином. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути

проблему, будь ласка, звертайтеся в сервісну майстерню.

Увага: Перед пошуком несправностей вимкніть прилад і витягніть штепсель з розетки.

Симптоми Можлива причина Що робити

Тример не працює Відсутня напруга в мережі

Перевірте і увімкніть

Несправна розетка

Користуйтеся іншою розеткою

Пошкоджений подовжувальний

Перевірте і за необхідністю

кабель

поміняйте шнур

Спрацював запобігач

Поміняйте запобіжник

Тример працює з

Пошкоджений подовжувальний

Перевірте і за необхідністю

перебоями

кабель

поміняйте шнур Зверніться в

сервісну майстерню

Пошкоджена внутрішня проводка

Зверніться в сервісну майстерню

машини

Прилад

Трава занадто висока Зрізайте траву шарами

перевантажений

Прилад не ріже Ліска занадто коротка/порвалася Вручну/автоматично підтягніть

ліску

Ліска не розмотується Котушка пуста

Перевірте котушку

Ліска заплуталася в котушці

За необхідністю намотайте заново

Ліска рветься Ліска заплуталася в котушці

За необхідністю намотайте заново

Ви неправильно працюєте з

Зрізайте лише кінчиком ліски,

тримером

уникайте торкання каменів, стін і

інших твердих предметів Регулярно

підсовуйте ліску, щоб охопити всю

ширину зрізання.

135 F 016 L70 621 09.11

Українська - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Видалення

Заява про вiдповiднiсть

Електроприлади, приладдя і упаковку треба

Результати вимірювання шуму отримані

здавати на екологічно чисту повторну

відповідно до 2000/14/EС (висота 1,60 м,

переробку.

відстань 1 м).

Лише для країн ЄС:

А-зважений рівень звукового тиску від приладу,

як правило, становить: звукове навантаження

Не викидайте електроприлад в

85 дБ(А); звукова потужність 95 дБ(А). Похибка

побутове сміття!

вимірювання К=1 дБ.

Відповідно до європейської

Вдягайте навушники!

директиви 2002/96/EG про

відпрацьовані електро- і

Загальна вібрація (векторна сума трьох

електронні прилади і її

напрямків), визначена відповідно до EN 60335:

2

2

перетворення в національному законодавстві

Вібрація a

h

=3,5 м/с

, похибка K=2 м/с

.

електроприлади, що вийшли з вживання,

Ми заявляємо під нашу виключну

повинні здаватися окремо і утилізуватися

відповідальність, що описаний в «Технічних

екологічно чистим способом.

даних» продукт відповідає таким нормам або

нормативним документам: EN 60335 у

відповідності до положень директиви

Сервіснa майстерня i

2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.2009 р.),

обслуговування клієнтів

2006/42/EС (після 29.12.2009 р.), 2000/14/EС.

2000/14/EС: гарантована звукова потужність

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на

96 дБ(А).

Ваші запитання стосовно ремонту і технічного

Процедура оцінки відповідності згідно з

обслуговування Вашого продукту. Малюнки в

додатком VI.

деталях і інформацію щодо запчастин можна

Категорія продукту: 33

знайти за адресою:

Призначений центр: SRL, Sudbury, England, Nr.

www.bosch-pt.com

1088

Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам

при запитаннях стосовно купівлі, застосування і

Технічна документація: Bosch Lawn and Garden

налагодження продуктів і приладдя до них.

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Україна

Leinfelden, 21.10.2009

Бош Сервіс Центр Електроінструментів

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

вул. Крайня,1, 02660, Київ-60

Senior Vice President Head of Product

Teл.: +38 (044) 5 12 03 75

Engineering Certification

Teл.: +38 (044) 5 12 04 46

Teл.: +38 (044) 5 12 05 91

Факс: +38 (044) 5 12 04 46

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

E-Mail: service@bosch.com.ua

Aдреса Регіональних гарантійних сервісних

мaйcтeрень зазначена в Національному

Можливi змiни

гарантійному талоні.

136 F 016 L70 621 09.11

Українська - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Instrucøiuni privind siguranøa

Atenøie! Citiøi atent urmåtoarele instrucøiuni.

Øineøi cablul prrelungitor departe de dispozitivul

Familiarizaøi-vå cu elementele de operare µi

de tåiere.

utilizarea corespunzåtoare ale maµinii de tuns

Nu permiteøi niciodatå copiilor sau persoanelor

iarba. Påstraøi în condiøii de siguranøå

nefamiliarizate cu prezentele instrucøiuni, så

instrucøiunile de folosire, în vederea unei utilizåri

foloseascå maµina de tuns iarba. Este posibil ca

ulterioare.

reglementårile naøionale så limiteze vârsta

Explicarea simbolurilor de pe maµina de tuns

utilizatorului. Depozitaøi maµina de tuns iarba la

iarba

loc inaccesibil copiilor, atunci când nu o utilizaøi.

Indicaøie generalå de avertizare a

Nu este permiså folosirea acestui aparat de

periculozitåøii.

persoane (inlusiv copii) cu handicap fizic,

dizabilitåøi de vedere, de auz sau cu deficit

Citiøi în întregime instrucøiunile de folosire.

intelectual sau care sunt lipsite de experienøa µi

cunoµtinøele necesare, în måsura în care nu sunt

supravegheate sau familiarizate cu utilizarea

Purtaøi ochelari de protecøie.

aparatului de cåtre persoana responsabilå de

siguranøa lor.

Supravegheaøi copiii µi asiguraøi-vå cå aceµtia nu

se joacå cu aparatul.

Nu tundeøi niciodatå iarba în timp ce în imediata

360°

apropiere se aflå persoane, în special copii sau

animale de caså.

Operatorul sau utilizatorul este råspunzåtor

pentru accidente sau pagube provocate altor

oameni sau bunurilor acestora.

Aveøi grijå ca persoanele aflate în preajmå så nu fie

Înainte de a atinge firul care se roteµte, aµteptaøi

rånite de corpurile stråine aruncate de maµinå.

ca acesta så se opreascå complet. Firul se mai

Øineøi la o distanøå sigurå de maµinå persoanele

roteµte încå dupå oprirea motorului, putând

aflate în preajmå.

provoca råniri.

Înaintea reglajelor la maµinå sau înainte de

Nu tundeøi iarba decât la lumina zilei sau la

curåøare, în cazul în care cablul s-a agåøat

luminå artificialå bunå.

sau dacå låsaøi maµina de tuns iarba

nesupravegheatå chiar µi pentru scurt timp,

Pe cât posibil nu folosiøi maµina de tuns iarba la

opriøi-o µi trageøi cablul afarå din prizå. Øineøi

tåierea ierbii ude.

cablul electric departe de firul de tåiere.

Opriøi maµina de tuns iarba în timpul transportului

Nu tundeøi iarba atunci când plouå sau nu

de la/cåtre lotul de lucru.

låsaøi afarå maµina de tuns atunci când

Înainte de pornire, feriøi mâinile µi picioarele de

plouå.

firul care se roteµte.

Nu folosiøi niciodatå maµina de tuns iarba cu

Nu øineøi mâinile µi picioarele în apropierea firului

capace de acoperire sau dispozitive de protecøie

care se roteµte.

deteriorate, sau dacå acestea au fost demontate.

Înainte de utilizare verificaøi dacå, cablul de

Nu folosiøi niciodatå fir de tåiere metalic la

alimentare respectiv cablul prelungitor, nu

aceastå maµinå de tuns iarba.

prezintå semne de deteriorare sau îmbåtrânire. În

Verificaøi µi întreøineøi regulat maµina de tuns

cazul în care, cablul se deterioreazå în timpul

iarba.

utilizårii, scoateøi-l imediat afarå din prizå. NU

Nu daøi la reparat maµina de tuns iarba decât la

ATINGEØI CABLUL, ÎNAINTE DE A-L FI SCOS

un atelier service autorizat.

DIN PRIZÅ. Nu folosiøi maµina de tuns iarba în

cazul în care cablul este deteriorat sau uzat.

Asiguraøi-vå întotdeauna fantele de aerisire nu

sunt acoperite de resturi de iarbå.

Înainte de folosire µi dupå o loviturå, controlaøi

dacå maµina nu este uzatå sau deterioratå, iar

Protejaøi-vå împotriva rånirilor cauzate de cuøitul

dacå este cazul, reparaøi-o.

integrat în apåråtoare, care taie firul la o lungime

Nu folosiøi niciodatå maµina de tuns iarba dacå

prestabilitå. Dupå alimentarea/realimentarea cu

sunteøi desculøi sau dacå purtaøi sandale

fir, înainte de a porni trimmerul, întoarceøi-l

deschise, folosiøi întotdeauna încåløåminte

întotdeauna în poziøie de lucru orizontalå.

rezistentå µi pantaloni lungi.

Nu realimentaøi cu fir µi nu tåiaøi firul în poziøia de

tåiere pentru marginile de gazon.

137 F 016 L70 621 09.11

Românå - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Opriøi maµina µi scoateøi din prizå µtecherul

Depozitaøi maµina la loc sigur, uscat, inaccesibil

de la reøea:

copiilor. Nu aµezaøi alte obiecte pe maµinå.

întotdeauna atunci când låsaøi maµina

Din considerente legate de siguranøa µi protecøia

nesupravegheatå

muncii, schimbaøi piesele uzate sau deteriorate.

înainte de schimbarea bobinei

Asiguraøi-vå cå piesele ce urmeazå a fi folosite

pentru înlocuire sunt de fabricaøie Bosch.

în cazul în care cablul este încurcat

înainte de curåøare sau dacå se lucreazå la

maµina de tuns iarba.

Date tehnice

Maµinå de tuns iarba ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Numår de comandå

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Putere nominalå [W] 400 450 500

Turaøie la mersul în

[rot./

golrot

min] 12 000 11 500 10 500

Realimentare cu fir Pro reglare automatå

Pro reglare automatå

Pro reglare automatå

prin atingere

prin atingere

prin atingere

Mâner reglabil

Reglaj unghi cap de

tåiere/reglaj pentru

tåierea marginilor de

gazon

Fir de tåiere [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Diametru cerc de tåiere [cm] 23 26 30

Capacitatea de

umplere a bobinei [m] 8 8 8

Fir de tåiere extra dur [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Greutate (fårå accesorii

speciale) [kg] 2,7 3,0 3,2

Claså de protecøie

/ II / II / II

Numår de serie Vezi numårul de serie 16 (plåcuøa indicatoare a tipului) de pe maµinå.

Utilizare conform destinaøiei

Set de livrare

Maµina este destinatå tåierii ierbii µi buruienilor de

Scoateøi cu grijå din ambalaj maµina de tuns iarba,

sub tufiµuri precum µi de pe taluzuri µi margini, unde

verificaøi dacå urmåtoarele piese sunt în set

nu se poate ajunge cu motocositoarele de gazon.

complet:

Utilizarea conform destinaøiei se raporteazå la o

Maµinå de tuns iarba

temperaturå ambiantå între 0 °C µi 40 °C.

Apåråtoare

Mâner reglabil (montat)

Introducere

Roøi (numai ART 30/3000 COMBITRIM)

Cadru de protecøie (numai

Prezentul manual cuprinde indicaøii privitoare la

ART 30/3000 COMBITRIM)

montajul corect µi utilizarea în condiøii de siguranøå a

Fir de tåiere extra dur

maµinii dumneavoastrå. Este important så citiøi cu

atenøie aceste indicaøii.

Instrucøiuni de folosire

Adresaøi-vå distribuitorului dv. în caz cå lipsesc piese sau

dacå existå componente deteriorate.

138 F 016 L70 621 09.11

Românå - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ATENØIE: Pentru siguranøa dumneavoastrå ese

Elementele maµinii

necesar, ca µtecherul 15 al maµinii så fie racordat la

cablul prelungitor 17.

1 Întrerupåtor pornit/oprit

Mufa cablului prelungitor trebuie så fie protejatå

2 Mâner

împotriva stropilor de apå, så fie confecøionatå din

3 Ωurub mâner

cauciuc sau acoperitå cu cauciuc.

4 Mâner reglabil

Cablul prelungitor trebuie folosit cu o tracøiune cu arc.

5 Manµon de prindere

Cablul de racordare trebuie controlat regulat cu

privire la indicii de deteriorare µi poate fi folosit

6 Tijå

numai dacå este în bunå stare.

7 Cap de tåiere

Dacå cablul de racordare este deteriorat, repararea

8 Fante de aerisire

acestuia se va executa numai de cåtre un atelier

9 Cadru de protecøie (numai

autorizat Bosch.

ART 30/3000 COMBITRIM)

Este permiså numai folosirea de cabluri

10 Apåråtoare

preungitoare de tipul H05VV-F sau H05RN-F.

11 Roøi (numai ART 30/3000 COMBITRIM)

12 Pedalå de reglare pentru unghiul capului de

Montare

tåiere

13 Fir de tåiere extra dur

Nu racordaøi maµina la priza de curent,

înainte ca aceasta så fie complet

14 Bobinå cu fir de tåiere extra dur

asamblatå.

15 Ωtecher de alimentare**

A

Montarea apåråtorii

16 Numår serie

Puneøi apåråtoarea 10 pe capul de tåiere 7.

**specific fiecårei øåri

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse

Prindeøi apåråtoarea pe capul de tåiere µi

integral în setul de livrare.

împingeøi-o spre spate.

Împingeøi apåråtoarea în jos, pânå când aceasta

se înclicheteazå sigur (clic).

Pentru siguranøa

dumneavoastrå

Montarea roøilor

(numai ART 30/3000 COMBITRIM)

B1

Puneøi roøile 11 pe tija de ghidare 6.

Atenøie! Deconectaøi maµina µi scoateøi

µtecherul din priza de reøea înaintea reglajelor

B2

Montaøi µurubul 19 µi piuliøa-fluture 18.

sau curåøårii acesteia sau în cazul în care

Indicaøie: Poziøia roøilor poate fi modificatå prin

cablul este tåiat, deteriorat sau încurcat.

slåbirea piuliøei 18 µi deplasarea roøilor în pozøia

Dupå oprirea maµini de tuns iarba firul de

doritå.

tåiere se mai roteµte încå câteva secunde, din

B3

Roøile pot fi deplasate în sus µi în jos de-a lungul

inerøie.

tijei de ghidare 6 µi reglate la înåløimea de tåiere

Atenøie – nu atingeøi firul de tåiere care se

necesarå.

roteµte.

Siguranøå electricå

Reglare

Pentru siguranøå, maµina dumneavoastrå este

C

Utilizarea mânerului mobil

izolatå de protecøie µi nu necesitå

împåmântare.Tensiunea de exploatare este de

Mânerul mobil 4 poate fi adus în diferite poziøii:

230 V AC, 50 Hz (pentru øårile din afara UE 220 V,

Pentru a schimba poziøia, slåbiøi µurubul

240 V, în funcøie de model). Folosiøi numai cabluri

mânerului 3 µi reglaøi mânerul mobi 4.

prelungitoare admise. Gåsiøi informaøii la centrul

Strângeøi µurubul mânerului 3 pentru a fixa

dumneavoastrå autorizat de asistenøå µi service

mânerul mobil 4 în poziøia astfel reglatå.

post-vânzåri.

Pentru mårirea siguranøei se recomandå folosirea

D

Reglarea lungimii maµinii de tuns iarba

unui întrerupåtor de siguranøå (RCD) cu un curent

Rotiøi la 90° manµonul de prindere 5.

de declanµare de maximum 30 mA. Acest

Pentru extindere trageøi afarå tija de ghidare,

întrerupåtor de siguranøå ar trebui controlat înainte

pentru scurtare împingeøi înåuntru tija de ghidare.

de fiecare utilizare.

Strângeøi din nou bine manµonul de prindere 5.

139 F 016 L70 621 09.11

Românå - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

E

Reglarea unghiului capului de tåiere:

La tåierea plantelor foarte lungi, rezistente, firul de

tåiere extra dur sporeµte performanøele de lucru µi

Pentru modificarea unghiului de tåiere, apåsaøi

duce la obøinerea unor rezulate mai bune.

pedala 12 µi rotiøi tija de ghidare 6, aducând-o în

poziøia doritå.

J

Tåierea marginilor de gazon

Eliberaøi pedala 12.

Conduceøi maµina de tuns iarba de-a lungul

marginilor de gazon. Pentru a a preveni uzarea

Reglaj pentru tåierea marginilor de gazon

rapidå a firului, evitaøi contactul acestuia cu

F

Reglarea roøilor (dacå sunt montate):

suprafeøele ure µi zidurile.

Slåbiøi piuliøa-fluture 18.

Pentru a controla mai bine maµina folosiøi cadrul de

Rotiøi la 90° roøile 11, conform celor ilustrate.

protecøie 9 ca ajutor de ghidare (numai ART 30/

3000 COMBITRIM – disponibil ca accesoriu pentru

Strângeøi bine piuliøa-fluture 18.

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM)

G

Reglarea unghiului capului de tåiere:

K

Tåierea în jurul copacilor µi tufiµurilor

Apåsaøi pedala 12.

Tåiaøi cu atenøie iarba din jurul copacilor µi tufiµurilor,

Aduceøi tja de ghidare 6 în poziøia cea mai de jos.

pentru ca acestea så nu intre în contact cu firul.

Eliberaøi din nou pedala 12.

Plantele pot pieri în cazul în care le este

H

Deplasarea capului de tåiere:

deterioatå scoarøa.

Slåbiøi manµonulul de prindere 5.

Pentru a controla mai bine maµina folosiøi mânerul

Rotiøi la 90° tija de ghidare 6 pentru a regla capul

reglabil µi cadrul de protecøie 9 (numai ART 30/3000

de tåiere 7, conform celor ilustrate, în scopul tåierii

COMBITRIM –disponibil ca accesoriu pentru

ierbii/tåierii marginilor de gazon. Strângeøi din nou

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

bine manµonul de prindere 5.

Realimentarea cu fir

Tåierea µi tunderea marginilor de

gazon

În poziøia de tåiere pentru marginile de

gazon (vezi figura J) nu realimentaøi cu fir

Îndepårtaøi pietrele, bucåøile de lemn µi

µi nu tåiaøi firul. Declanµatorul 20 se poate

alte obiecte de pe suprafaøa care trebuie

înfierbânta.

tåiatå.

Firul care se roteµte se poate uza sau rupe. Aceasta

Dupå oprirea maµinii de tuns iarba firul de tåiere

poate fi cauza faptului cå motorul merge în gol µi

se mai învârte încå din inerøie timp de câteva

maµina nu taie iarba.

secunde. Aµteptaøi pânå când motorul/firul de

L

Împingeøi maµina de tuns iarba aflatå în

tåiere se opreµte complet, înainte de a reporni

funcøiune în påmânt sau într-un postament stabil µi

maµina.

eliberaøi-o din nou (forøå de apåsare necesarå aprox.

Nu opriøi µi apoi reporniøi imediat maµina.

3 kg). În acest mod declanµatorul 20 va da drumul

firului de tåiere. La fiecare acøionare, bobina

Pornire µi oprire

desfåµoarå aprox. 4 cm de fir.

Apåsaøi µi menøineøi apåsat întrerupåtorul 1. Pentru

Dacå firul este rupt pe toatå lungimea, apåsaøi de

oprire, eliberaøi întrerupåtorul 1.

douå ori, pentru a obøine diametrul complet al

I

Tåierea ierbii

cercului de tåiere.

Deplasaøi spre stânga µi spre dreapta maµina de

M

În momentul în care firul depåµeµte diametrul

maxim de tåiere, el este tåiat de cuøitul 24 integrat în

tuns iarba, øinînd-o la o distanøå suficient de mare de

apåråtoarea 10.

corpul dumneavoastrå.

Maµina de tuns iarba poate tåia eficient iarba pânå

la o înåløime de 15 cm. Tåiaøi progresiv iarba cu firul

Întreøinere

mai înalt.

Demontaøi roøile înainte de a tåia iarba cu firul lung

Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå,

(numai ART 30/3000 COMBITRIM).

scoateøi fiµa din prizå.

Tåierea ierbii cu firul foarte lung / buruienilor

Indicaøie: Pentru a beneficia de o folosinøå

îndelungatå µi fiabilå, executaøi regulat urmåtoarele

Maµina este echipatå cu un fir de tåiere extra dur:

lucråri de întreøinere.

montarea acestuia este descriså la paragraful

„Întreøinerea bobinelor“.

Controlaøi regulat maµina cu privire la defecøiunile

vizibile, cum ar fi elemente de fixare slåbite µi

componente uzate sau deteriorate.

140 F 016 L70 621 09.11

Românå - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Verificaøi dacå, capacele µi dispozitivele de protecøie

Tåiaøi aproximativ 8 m de fir de pe mosorul de

nu sunt deteriorate µi dacå sunt montate corect.

alimentare. Introduceøi prin presare un capåt de fir în

Înainte de utilizare executaøi eventual lucrårile

creståtura bobinei, astfel încât så råmânå afarå

necesare de întreøinere µi reparaøii.

aproximativ 4 mm.

Dacå, în ciuda procedeelor de fabricaøie µi verificare

Înfåµuraøi strâns firul, în straturi ordonate, în direcøia

riguroase, maµina are totuµi o panå, încredinøaøi-o

sågeøii.

spre reparare numai unui centru autorizat de

Înµiraøi capåtul firului din interior, trecându-l prin

asistenøå µi service post-vânzåri pentru scule

gaura longitudinalå 26, în inelul de susøinere 27.

electrice Bosch.

Øineøi firul bine întins µi împingeøi inelul de

În cazul întrebårilor µi comenzilor de piese de

susøinere 27 trecându-l deasupra diametrului mai

schimb vå rugåm så indicaøi neapårat numårul de

mic al bobinei.

comandå din 10 cifre de pe plåcuøa indicatoare a

Introduceøi bobina conform celor descrise mai sus.

maµinii.

Indicaøie: Folosiøi numai fire de tåiere de schimb de

fabricaøie Bosch. Aceste modele speciale au

Întreøinerea bobinei

caracteristici îmbunåtåøite de tåiere µi de

realimentare. Alte fire de tåiere duc la performanøe

Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå,

de lucru mai slabe.

scoateøi fiµa din prizå.

M

Înlocuirea bobinei

Dupå tunderea ierbii/depozitare

Imobilizaøi placa bobinei 23.

Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå,

Rotiøi carcasa tubularå a bobinei 21 în sens contrar

scoateøi fiµa din prizå.

miµcårii acelor de ceasornic µi scoateøi-o.

Curåøaøi bine în exterior maµina de tuns iarba cu o

Scoateøi bobina 25 goalå din carcasa tubularå a

perie moale µi cu o lavetå. Nu întrebuinøaøi apå µi

bobinei.

solvenøi sau pastå de lustruit. Îndepårtaøi toate

Înµiraøi firul bobinei noi/cu fir înfåµurat prin

depunerile de iarbå µi particule, în special de pe

orificiul 22 µi introduceøi bobina în carcasa tubularå

fantele de aerisire 8.

a bobinei 21.

Aµezaøi pe o parte maµina µi curåøaøi în interior

Desfåµuraøi aproximativ 9 cm de fir de pe bobinå.

apåråtoarea 10. Îndepårtaøi depunerile compacte de

Montaøi corect pe placa bobinei (în baionetå) bobina

iarbå cu un beøiµor sau cu o bucatå de plastic.

cu carcasa tubularå 21, apåsaøi-o µi apoi rotiøi spre

Suspendaøi cablul de cârligul pentru cablu integrat.

dreapta, pânå la punctul de oprire.

NU înfåµuraøi împreunå cablul de racordare µi cablul

prelungitor pe cârligul de cablu µi apåråtoare. În

Montarea bobinei cu fir de tåiere extra dur

cazul în care cablul atinge cuøitul de tåiere, el se

Imobilizaøi placa bobinei 23.

poate deteriora. Suspendaøi cablul NUMAI de

Rotiøi carcasa tubularå a bobinei 21 în sens contrar

cârligul de cablu integrat.

miµcårii acelor de ceasornic µi scoateøi-o.

Aµezaøi în poziøia corectå bobina cu fir de tåiere

extra dur 14 pe placa bobinei (închidere tip

baionetå), apåsaøi-o µi rotiøi-o în sensul miµcårii

acelor de ceasornic pentru a o fixa (clic).

O

În caz cå firul de tåiere extra dur se rupe,

extrageøi bobina conform celor descrise mai sus µi

introduceøi în bobinå, conform figurii, firul de tåiere

de rezervå 13.

Se poate depozita fir de tåiere extra dur de rezervå,

conform figurii principale, în maµinå.

N

Alimentarea cu fir a bobinei

Extrageøi bobina 25, conform celor descrise mai sus.

Comprimaøi inelul de susøinere 27, împingeøi-l

înainte µi extrageøi-l trecându-l pe deasupra

diametrului mai mic al bobinei.

141 F 016 L70 621 09.11

Românå - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Detectarea defecøiunilor

Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor µi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maµina dv. nu

funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuµi nu puteøi localiza µi înlåtura problema, adresaøi-vå

atelierului dv. de service.

Atenøie: Înainte de a trece la detectarea defecøiunilor opriøi maµina µi scoateøi µtecherul afarå din

prizå.

Simptome Cauze posibile Remediere

Maµina de tuns iarba nu

Nu existå tensiune de alimentare

Controlaøi µi porniøi maµina

funcøioneazå

Priza de curent este defectå

Folosiøi altå prizå

Cablu prelungitor defect

Controlaøi, eventual înlocuiøi cablul

Siguranøa a întrerupt circuitul

Înlocuiøi siguranøa

Maµina de tuns iarba

Cablu prelungitor defect

Controlaøi, eventual înlocuiøi cablul

funcøioneazå cu

Adresaøi-vå centrului de asistenøå

întreruperi

service post-vânzåri

Cablajul intern al maµinii este defect

Adresaøi-vå centrului de asistenøå

service post-vânzåri

Maµina este

Iarba este prea înaltå Tåiaøi progresiv

suprasolicitatå

Maµina nu taie iarba Firul este prea scurt/rupt Realimentaøi manual/automat cu fir

Nu se realimenteazå cu

Bobina ete goalå

Verificaøi bobina

fir de tåiere

Firul s-a încurcat în bobinå

Dacå este necesar, înfåµuraøi din nou

firul

Firul de tåiere se rupe în

Firul s-a încurcat în bobinå

Dacå este necesar, înfåµuraøi din nou

continuare

firul

Maµina de tuns iarba nu este folositå

Tåiaøi numai cu vârful firului de tåiere,

corect

evitaøi contactul cu pietre, pereøi µi alte

obiecte rezistente. Realimentaøi

regulat cu fir pentru a menøine întreagå

låøimea de tåiere.

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie

direcøionate cåtre o staøie de revalorificare

ecologicå.

Numai pentru øårile membre UE:

Nu aruncaøi sculele electrice în

gunoiul menajer!

Conform Directivei Europene

2002/96/CE privind aparatura

electricå µi electronicå uzatå µi

transpunerea acesteia în legislaøia

naøionalå, sculele electrice casate trebuie colectate

separat µi direcøionate cåtre o staøie de revalorificare

ecologicå.

142 F 016 L70 621 09.11

Românå - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Serviciu de asistenøå tehnicå post-

Declaraøie de conformitate

vânzåri µi consultanøå clienøå

Valorile måsurate ale zgomotului au fost

Serviciul nostru de asistenøå tehnicå post-vânzåri

determinate conform 2000/14/CE (înåløime 1,60 m,

råspunde întrebårilor dumneavoastrå privind

distanøå 1 m).

întreøinerea µi repararea produsului dumneavoastrå

Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice de

cât µi privitor la piesele de schimb. Desene

grådinå ete în mod normal de: nivel presiune sonorå

descompuse ale ansamblelor cât µi informaøii privind

85 dB(A); nivel putere sonorå 95 dB(A).

piesele de schimb gåsiøi µi la:

Incertitudine K=1 dB.

www.bosch-pt.com

Purtaøi aparat de protecøie auditivå!

Echipa de consultanøå clienøi Bosch råspunde cu

Valorile totale ale vibraøiilor (suma vectorialå a trei

plåcere la întrebårile privind cumpårarea, utilizarea

direcøii) determinate conform EN 60335:

µi reglarea produselor µi accesoriior lor.

2

Valoarea vibraøiilor emise a

h

=3,5 m/s

, incertitudine

2

K=2 m/s

.

România

Declaråm pe proprie råspundere cå produsul

Robert Bosch S.R.L.

descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde

Bosch Service Center

urmåtoarelor standarde sau documente normative:

Str. Horia Måcelariu Nr. 30-34,

EN 60335 potrivit dispoziøiilor Directivelor

013937-Bucureµti

2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009),

Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40

2006/42/CE (începând cu 29.12.2009), 2000/14/CE.

Fax.: +40 (021) 4 05 75 66

2000/14/CE: nivel garantat al puterii sonore

96 dB(A).

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Procedurå de evaluare a conformitåøii potrivit Anexei

Tel. Consultanøå tehnicå: +40 (021) 4 05 75 39

VI.

Fax.: +40 (021) 4 05 75 66

Categorie produs: 33

E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com

Organism notificat autorizat: SRL, Sudbury,

www.bosch-romania.ro

England, Nr. 1088

Documentaøie tehnicå la: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Sub rezerva modificårilor

143 F 016 L70 621 09.11

Românå - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Указания за безопасна работа

Внимание! Внимателно прочетете

Преди използване на електроинструмента и

указанията по-долу. Запознайте се с

ако той претърпи силен удар, го

управляващите елементи и правилната

проверявайте за повреди и при необходимост

експлоатация на тревокосачката. Моля,

го поправяйте.

съхранявайте ръководството за

Не работете с тревокосачката боси или с

експлоатация на сигурно място за ползване

отворени сандали, винаги носете здрави,

по-късно.

плътно затворени обувки и дълги панталони.

Пояснения на символите върху

Дръжте удължителния кабел на безопасно

тревокосачката

разстояние от режещите инструменти.

Общо указание за опасност.

В никакъв случай не позволявайте с

електроинструмента да работят деца или

лица, незапознати с това ръководство за

Прочетете ръководството за

експлоатация. Възможно е национални

експлоатация.

нормативни документи да поставят

допълнителни възрастови ограничения.

Работете с предпазни очила.

Когато не използвате тревокосачката, я

съхранявайте на недостъпно за деца място.

Пазт дца на разстояни и прдотвратявайт

възможностит т да играят с лктроурда. Този

урд н бива да с използва от лица (включитлно

360°

дца), които имат физичски, зритлни, слухови

или душвни уврждания или които нямат

нужнит знания или опит, освн ако н бъдат

надзиравани от лиц, отговарящо за

бзопасността или ако н бъдат подробно

Внимавайте намиращи се наблизо лица да не

запознати за начина на работа с урда.

бъдат наранени от отхвръкнали от

Никога не косете, ако в непосредствена

тревокосачката чужди тела.

близост се намират деца или домашни

Дръжте намиращи се наблизо лица на

животни.

безопасно разстояние от машината.

Отговорен за травми на други лица или за

Преди да настройвате

материални щети е работещият с

електроинструмента, при почистване,

електроинструмента.

когато захранващият кабел се е усукал

Преди да докосвате въртящата се нишка, я

или ако оставяте тревокосачката дори и

изчаквайте да спре напълно. След

за кратко време, я изключвайте и

изключване на електродвигателя нишката

изваждайте щепсела от захранващата

продължава да се върти по инерция и може

мрежа. Дръжте кабела на безопасно

да Ви нарани.

разстояние от режещата нишка.

Косете само при дневна светлина или добро

Не косете, докато вали, и не оставяйте

изкуствено осветление.

тревокосачката на дъжд.

При възможност не използвайте

тревокосачката, ако тревата е влажна.

Никога не работете с тревокосачката с

Когато пренасяте тревокосачката до и от

повредени капаци или предпазни

мястото на косене, я изключвайте.

съоръжения или когато те са демонтирани.

Преди включване отдръпнете ръцете и

Преди включване проверявайте

краката си от въртящите се детайли.

захранващия, респ. удължителния кабел за

повреди или признаци на остаряване. Ако

Не поставяйте ръцете и краката си в близост

кабелът бъде повреден по време на работа,

до въртящата се нишка.

незабавно изключете щепсела от контакта.

С тази тревокосачка никога не използвайте

НЕ ДОПИРАЙТЕ КАБЕЛА, ПРЕДИ ДА СТЕ ГО

метални режещи нишки.

ИЗКЛЮЧИЛИ ОТ МРЕЖАТА. Не използвайте

Редовно проверявайте и поддържайте добре

тревокосачката, ако захранващият кабел е

тревокосачката.

повреден.

144 F 016 L70 621 09.11

Български - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Оставяйте тревокосачката да бъде

винаги, когато оставяте електроинструмента

ремонтирана само в оторизирани сервизи.

без пряк надзор

Почиствайте редовно вентилационните

преди замяна на шпулата с нишката

отвори от остатъци от трева.

когато захранващият кабел е усукан

Внимавайте да не се нараните с монтирания

преди почистване или когато извършвате

нож, който отрязва нишката на настроената

каквато и да е дейност по тревокосачката.

дължина. След смяна/подаване на нишката

Съхранявайте електроинструмента на

завъртайте тримера винаги до хоризонтална

сигурно сухо място, недостъпно за деца. Не

работна позиция, преди да го включите.

поставяйте върху него други предмети.

В позицията за косене в близост до ръб не

От съображения за сигурност заменяйте

подавайте и не режете нишката.

износени или повредени части.

Уверявайте се, че ползваните резервни части

Спирайте електроинструмента и

са оригинални, произведени от Бош.

изключвайте щепсела от мрежата:

Технически данни

Тревокосачка ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Каталожен номер

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Номинална

консумирана

мощност

[W] 400 450 500

Скорост на въртене

-1

на празен ход [min

] 12 000 11 500 10 500

Подаване на нишката Pro автоматичен

Pro автоматичен

Pro автоматичен

подавателен

подавателен

подавателен

механизъм

механизъм

механизъм

Регулируема

ръкохватка

Регулиране на

наклона на режещата

глава/регулиране за

рязане в ъгли

Режеща нишка [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Диаметър на рязане [cm] 23 26 30

Капацитет на

шпулата [m] 8 8 8

Режеща нишка с

повишена здравина [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Маса (без

допълнителни

приспособления) [kg] 2,7 3,0 3,2

Kлас на защита

/ II / II / II

Сериен номер Вижте серийния номер 16 (табелка на електроинструмента) на машината.

Предназначение на

Въведение

електроинструмента

Това ръководство за експлоатация съдържа

Електроинструментът е предназначен за

указания за правилното монтиране и

рязане на трева и бурени под храсти, както и по

безопасната експлоатация на Вашия

хълмове и в близост до ръбове, които не могат

електроинструмент. Изключително е важно да

да бъдат достигнати с големи колесни

прочетете внимателно тези указания.

тревокосачки.

Електроинструментът е предназначен за работа

при околна температура между 0 °С и 40 °С.

145 F 016 L70 621 09.11

Български - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Съдържание на опаковката

За Вашата сигурност

Внимателно извадете тревокосачката от

Внимание! Изключвайте

опаковката и проверете дали следните детайли

електроинструмента от захранващата

са налични:

мрежа преди да извършвате настройки,

Тревокосачка

преди да го почиствате или ако

Предпазен кожух

захранващият кабел бъде прерязан,

повреден или се усуче.

Регулируема ръкохватка (монтирана)

След изключване на тревокосачката

Колела (само за ART 30/3000 COMBITRIM)

режещата нишка продължава да се върти

скоба за предпазване от дървета (само за

няколко секунди по инерция.

ART 30/3000 COMBITRIM)

Внимание – не допирайте въртящата се

Режеща нишка с повишена здравина

режеща нишка.

Ръководство за експлоатация

Предпазване от токов удар

Ако нещо липсва или е повредено, моля, обърнете се

към Вашия търговец.

За безопасност електроинструментът е със

защитна изолация и не се нуждае от

заземяване. Работното напрежение е 230 V

Eлементи на електроинструмента

променлив ток, 50 Hz (за страни извън ЕС 220 V

или 240 V в зависимост от изпълнението).

1 Пусков прекъсвач

Използвайте само сертифицирани удължители

на захранването. Информация можете да

2 Ръкохватка

получите при Вашия търговец за

3 Винт за ръкохватката

електроинструменти на Бош.

4 Регулируема ръкохватка

За повишаване на сигурността се препоръчва

5 Застопоряваща втулка

използването на предпазен прекъсвач за

утаечни токове (Fl, RCD) с праг на задействане

6 Тръба

най-много 30 mA. Винаги преди започване на

7 Глава на тревокосачката

работа прекъсвачът трябва да бъде

8 Вентилационни отвори

проверяван.

9 Скоба за предпазване от дървета (само за

ВНИМАНИЕ: За Вашата безопасност е

ART 30/3000 COMBITRIM)

необходимо монтираният на машината

щепсел 15 да се свърже с удължителния

10 Предпазен кожух

кабел 17.

11 Колела (само за ART 30/3000 COMBITRIM)

Гнездото на удължителя трябва да е защитено

12 Крачен педал за регулиране на наклона на

срещу напръскване с вода, да е направено от

режещата глава

гума или покрито с гума.

13 Режеща нишка с повишена здравина

Удължителният кабел трябва да се използва с

14 Шпула с режеща нишка с повишена

предпазител срещу обтягане.

здравина

Проводникът на захранващия кабел трябва

15 Щепсел**

редовно да бъде проверяван за наличието на

повреди и да се използва само ако е в отлично

16 Сериен номер

състояние.

**зависи от страната, в която се доставя

Ако проводникът на кабела е повреден, се

Част от изобразените на фигурите и описани в

допуска ремонтът да бъде извършен само от

ръководството за експлоатация допълнителни

оторизиран сервиз за електроинструменти

приспособления не са включени в

окомплектовката.

на Бош.

Допуска се използването само на удължителни

кабели от тип H05VV-F или H05RN-F.

146 F 016 L70 621 09.11

Български - 3

Настройване за рязане в ъгли

Монтиране

Изместете колелата (ако са монтирани):

Не включвайте електроинструмента

Развийте крилчатата гайка 18.

към захранващата мрежа, преди да сте

Завъртете колелата на 11 90°, както е

го сглобили напълно.

показано на фигурата.

A

Монтиране на предпазния кожух

Затегнете крилчатата гайка 18.

Поставете предпазния кожух 10 на главата на

Настройване на ъгъла на режещата глава:

тревокосачката 7.

Натиснете крачния педал 12.

Окачете предпазния кожух на главата на

Издърпайте направляващата тръба 6 в

тревокосачката и го изместете назад.

крайна долна позиция. Отпуснете педала 12.

Притиснете предпазния кожух назад, докато

Изместване на режещата глава:

бъде захванат здраво („клик“).

Развийте застопоряващата втулка 5.

Монтиране на колелата

За да настроите режещата глава 7, както е

(само за ART 30/3000 COMBITRIM)

показано на фигурата за рязане в ъгли,

Поставете колелата 11 на направляващата

завъртете направляващата тръба 6 на 90°.

тръба 6.

Затегнете отново застопоряващата втулка 5.

Монтирайте винта 19 и крилчатата

гайка 18.

Упътване: позицията на колелата може да бъде

променена чрез развиване на крилчатата

Отстранете от зоната на рязане камъни,

гайка 18 и изместване в желаното положение.

остатъци от дървета и други предмети.

Колелата могат да бъдат измествани

След изключване на тревокосачката

нагоре и надолу по продължение на

режещата нишка продължава да се върти

направляващата тръба 6 и да бъдат настроени

няколко секунди по инерция. Преди да

за желаната височина на рязане.

включите тревокосачката повторно,

изчакайте въртенето на електродвигателя/

нишката да спре.

Настройване

Не включвайте тревокосачката

непосредствено след като сте я изключили.

Използване на регулируемата ръкохватка

Включване и изключване

Подвижната ръкохватка 4 може да бъде

поставена в различни позиции:

Натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 1.

За изключване отпуснете пусковия

За да промените позицията, развийте винта

прекъсвач 1.

на ръкохватката 3 и променете позицията на

подвижната ръкохватка 4.

Рязане на трева

Затегнете винта на ръкохватката 3, за да

Местете тревокосачката наляво и надясно и

застопорите подвижната ръкохватка 4 в

при това я дръжте на безопасно разстояние от

избраната позиция.

тялото си.

Настройване на дължината на рязане

Тревокосачката може да реже ефективно

дължина до 15 cm. Ако тревата е по-дълга, я

Завъртете застопоряващата втулка 5 на 90°.

режете на степени.

За удължаване издърпайте направляващата

Преди рязане на висока трева демонтирайте

тръба, за скъсяване приберете направляващата

колелата (само за ART 30/3000 COMBITRIM).

тръба. Затегнете отново застопоряващата

втулка 5.

Рязане на много висока трева/бурени

Настройване на ъгъла на режещата глава:

Електроинструментът е комплектован режеща

нишка с повишена здравина; монтирането й е

За да промените ъгъла на рязане, натиснете

описано в раздела „Поддържане“ на шпулатаФ.

крачния педал 12 и завъртете направляващата

тръба 6 в желаната позиция.

При много високи и жилави растения режеща

нишка с повишена здравина увеличава

Отпуснете педала 12.

производителността и подобрява резултатите

от рязането.

Български - 4

B1

B2

B3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

F

G

H

Рязане и косене в близост до ъгли

C

I

D

E

147 F 016 L70 621 09.11

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

J

Рязане в ъгли

Редовно проверявайте електроинструмента за

видими дефекти, като разхлабено съединение и

Водете тревокосачката по продължение на ръба.

износени или повредени детайли.

За да избегнете бързо износване на нишката,

избягвайте влизането й в съприкосновение с

Проверявайте дали капаците и предпазните

твърди повърхности или стени.

съоръжения са в изправност и са монтирани

правилно. Преди да започнете работа

За по-добро водене използвайте скобата за

извършете нужните техническо обслужване или

предпазване от дървета 9 (включена в

ремонт на машината.

окомплектовката на ART 30/3000 COMBITRIM,

налична като допълнително приспособление за

Ако въпреки прецизното производство и

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

внимателно изпитване тревокосачката се

повреди, ремонтът трябва да бъде извършен от

K

Рязане около дървета и храсти

оторизиран сервиз за електроинструменти на

При рязане около дървета и храсти внимавайте

Бош.

нишката да не влезе в контакт с тях.

Mоля, при поръчване на резервни части или

Растенията могат да загинат, ако кората им

когато се обръщате с въпроси към

бъде повредена.

представителите на Бош непременно

посочвайте десетцифрения каталожен номер

За по-добро водене използвайте регулируемата

на машината.

ръкохватка и скобата за предпазване от

дървета 9 (включена в окомплектовката на

ART 30/3000 COMBITRIM, налична като

Поддържане на шпулата

допълнително приспособление за ART 23/26/

2300/2600 COMBITRIM).

Преди извършване на каквито и да е

дейности по електроинструмента

Прокарване на нишката

изключвайте щепсела от захранващата

мрежа.

В позицията за косене в близост до ръб

M

Замяна на шпулата

(вижте фигура J) не подавайте и не

Захванете здраво плочата на шпулата 23.

режете нишката. Бутонът 20 може да се

нагорещи.

Завъртете капака на шпулата 21 в посока,

Въртящата се нишка може да се износи или

обратна на часовниковата стрелка и го

скъса. Ако това се случи, електродвигателят

демонтирайте.

започва да се върти на празен ход и машината

Извадете празната шпула 25.

престава да реже.

Прокарайте нишката на новата/заредена шпула

L

Притиснете тревокосачката към земята или

през отвора 22 и я поставете в капака 21.

към твърда повърхност и я отпуснете отново

Извадете прибл. 9 cm от нишката.

(необходимата сила на притискане е прибл.

3 kg). Така бутонът 20 освобождава режещата

Поставете шпулата с капака 21 правилно върху

нишка. При всяко натискане се подават прибл.

плочата (байонетен механизъм), притиснете я и

4 cm от нишката.

след това я завъртете надясно до упор.

Ако нишката е скъсана напълно, натиснете два

Монтиране на шпулата със режеща нишка с

пъти, за да подадете пълния диаметър на

повишена здравина

рязане.

Захванете здраво плочата на шпулата 23.

M

Ако нишката надхвърли максималния

диаметър на рязане, се отрязва от вградения в

Завъртете капака на шпулата 21 в посока,

предпазния кожух 10 нож 24.

обратна на часовниковата стрелка и го

демонтирайте.

Поставете шпулата с режеща нишка с повишена

Поддържане

здравина 14 на плочата за шпули, като

внимавате за правилното й захващане

Преди извършване на каквито и да е

(байонетен механизъм), притиснете я и я

дейности по електроинструмента

завъртете до упор по посока на часовниковата

изключвайте щепсела от захранващата

стрелка (прещракване).

мрежа.

O

Ако режещата нишка с повишена здравина

Упътване: извършвайте посочените по-долу

се счупи, демонтирайте шпулата, както е

операции по поддръжка на електроинструмента

описано по-горе и поставете резервната

редовно, за да осигурите продължителното му и

режеща нишка 13 в шпулата, както е показано

безопасно използване.

на фигурата.

148 F 016 L70 621 09.11

Български - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Резервна режеща нишка с повишена здравина

може да бъде съхранявана в

електроинструмента, както е показано на

главната фигура.

N

Намотаване на нишка

Демонтирайте шпулата 25, както е описано

по-горе.

Притиснете от двете страни задържащия

пръстен 27, преместете го напред и го извадете

през по-малкия диаметър на шпулата.

Отрежете от макарата прибл. 8 m от нишката.

Вкарайте единия му край в надреза на шпулата,

така че да се подава прибл. 4 mm.

Намотайте нишката плътно на равномерни

слоеве в посоката, указана със стрелка.

Прокарайте края на нишката отвътре през

шлица 26 в задържащия пръстен 27.

Задръжте нишката опъната и вкарайте

задържащия пръстен 27 през по-малкия

диаметър на шпулата.

Поставете шпулата, както е описано по-горе.

Упътване: използвайте само режещи нишки на

Бош. Те са специално разработени и

притежават подобрени режещи свойства и

способност за подаване. Други режещи нишки

влошават работата на електроинструмента.

След рязане/съхраняване

Преди извършване на каквито и да е

дейности по електроинструмента

изключвайте щепсела от захранващата

мрежа.

Почистете грижливо тревокосачката отвън с

мека четка и кърпа. Не използвайте вода или

разтворители/полиращи средства. Отстранете

всички полепнали частички от трева, особено от

вентилационните отвори 8.

Поставете електроинструмента легнал

странично и почистете предпазния кожух 10

отвътре. Ако има втвърдили се налепи от трева,

ги отстранете с подходящо парче дърво или

пластмаса.

Окачете захранващия кабел на куката. НЕ

навивайте захранващия и удължителния

кабели около куката и предпазния кожух. Ако

кабелът допре режещата нишка, може да бъде

повреден. Окачвайте захранващия кабел САМО

на предвидената за целта кука.

149 F 016 L70 621 09.11

Български - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Откриване на причината за повреда

Таблицата по-долу показва симптомите на дефектите и как можете да ги отстраните, когато

електроинструментът Ви не функционира нормално. Ако не можете да локализирате или

отстраните проблема, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

Внимание: преди да започнете да търсите повредата, спрете електроинструмента и го

изключете от захранващата мрежа.

Симптоми Възможна причина Отстраняване

Тревокосачката не се

Няма захранващо напрежение

Проверете и включете

включва

Контактът на захранващата мрежа

Използвайте друг контакт

е повреден

Удължителният кабел е повреден

Проверете и при необходимост

заменете кабела

Предпазителят на захранващата

Сменете предпазителя

мрежа е изгорял

Тревокосачката работи

Удължителният кабел е повреден

Проверете и при необходимост

с прекъсвания

заменете кабела Занесете я в

оторизиран сервиз за

електроинструменти на Бош

Има повреден контакт в машината

Занесете я в оторизиран сервиз за

електроинструменти на Бош

Електроинструментът е

Тревата е твърде висока Режете на стъпки

претоварен

Тревокосачката не

Нишката е твърде къса/отчупена Подайте нишка ръчно или

реже

автоматично

Не се подава режеща

Шпулата е празна

Проверете шпулата

нишка

Нишката в шпулата е усукана

Ако е необходимо, намотайте

нишката наново

Нишката продължава

Нишката в шпулата е усукана

Ако е необходимо, намотайте

да се отчупва

нишката наново

Тревокосачката не се използва

Режете само с върха на режещата

правилно

нишка, избягвайте допир до

камъни, стени и други твърди

предмети. Подавайте

своевременно нишка, за да

работите с цялата широчина на

рязане.

150 F 016 L70 621 09.11

Български - 7

F 016 L70 621.book Seite 8 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Бракуване и изхвърляне

Декларация за съответствие

Електроинструментите, допълнителните

Стойностите за излъчвания шум са определени

приспособления и опаковките трябва да бъдат

съгласно 2000/14/EО (1,60 m височина, 1 m

подложени на подходяща преработка за

разстояние).

оползотворяване на съдържащите се в тях

Равнището А на генерирания от

вторични суровини.

електроинструмента шум обикновено е:

Само за страни от ЕС:

равнище на звуковото налягане 85 dB(A);

равнище на мощността на звука 95 dB(A).

Не изхвърляйте

Неопределеност K=1 dB.

електроинструментите при

Работете с шумозаглушители (антифони)!

битовите отпадъци!

Съгласно Директива на

Пълната стойност на вибрациите (векторната

ЕС 2002/96/EO относно бракувани

сума по трите направления) е определена

електрически и електронни

съгласно EN 60335:

2

устройства и утвърждаването й като

Генерирани вибрации a

h

=3,5 m/s

,

2

национален закон електроинструментите,

неопределеност K=2 m/s

.

които не могат да се използват повече, трябва

С пълна отговорност ние декларираме, че

да се събират отделно и да бъдат подлагани на

описаният в раздела “Технически данни“

подходяща преработка за оползотворяване на

продукт съответства на следните стандарти и

съдържащите се в тях вторични суровини.

нормативни документи: EN 60335 съгласно

изискванията на директиви 2004/108/EС,

98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (от

Сервиз и консултации

29.12.2009), 2000/14/EС.

2000/14/EС: гарантирано ниво на звуковото

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно

налягане 96 dB(A).

ремонти и поддръжка на закупения от Вас

Метод за оценка на съответствието съгласно

продукт, както и относно резервни части.

Приложение VI.

Монтажни чертежи и информация за резервни

Категория на продукта: 33

части можете да намерите също и на

www.bosch-pt.com

Упълномощена сертифицираща организация:

Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с

SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

удоволствие при въпроси относно закупуване,

Техническа документация при: Bosch Lawn and

приложение и възможности за настройване на

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

различни продукти от производствената гама

1EY, England

на Бош и допълнителни приспособления за тях.

Leinfelden, 21.10.2009

Роберт Бош EООД - България

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Бош Сервиз Център

Engineering Certification

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

yл. Сребърна № 3-9

1907 София

Tel.: +359 (02) 962 5302

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Tel.: +359 (02) 962 5427

Tel.: +359 (02) 962 5295

Факс: +359 (02) 62 46 49

Правата за изменения запазени

151 F 016 L70 621 09.11

Български - 8

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Uputstva o sigurnosti

PaÏnja: BriÏljivo proãitajte sledeça uputstva.

Ne dozvoljavajte nikada deci ili osobama koje

Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom

nisu upoznate sa ovim uputstvima da koriste

upotrebom trimera za travu. Molimo da sigurno

trimer za travu. Nacionalni propisi moguçe je da

priãuvate uputstvo za rad za kasniju upotrebu.

ograniãavaju starost radnika. âuvajte trimer za

travu da bude nedostupan za decu, kada nije u

Obja‰njavanje simbola na trimeru za travu

upotrebi.

Op‰te uputstvo o opasnosti.

Ovaj aparat se nesme koristiti od osoba

(ukljuãujuçi decu) koje su sa telesnim i du‰evnim

Proãitajte uputstvo za opsluÏivanje.

nedostacima, o‰teçenim vidom i sluhom, ili

kojima nedostaje iskustvo i znanje, ukoliko nisu

pod nadzorom odgovorne osobe radi svoje

Nosite za‰titne naoãare.

sigurnosti ili nisu poduãeni u ophodjenju sa

uredjajem.

Kontroli‰ite decu i uverite se, da se ne igraju sa

uredjajem.

Nikada ne kosite, dok se osobe, posebno deca

ili kuçne Ïivotinje zadrÏavaju u neposrednoj

360°

blizini.

Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreçe ili

‰tete kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini.

Saãekajte dok se rotirajuça traka potpuno ne

umiri, pre nego je uhvatite. Traka çe rotirati i

Paziti na to, da osobe koje stoje u blizini ne budu

dalje posle iskljuãivanja motora i moÏe

povredjene usled odbaãenih stranih tela.

prouzrokovati povrede.

Osobe koje budu u blizini drÏati na sigurnom

Kosite samo pri dnevnom svetlu ili dobrom

rastojanju od ma‰ine.

ve‰taãkom svetlu.

Pre pode‰avanja na aparatu ili ãi‰çenja

Ne radite sa trimerom za travu po moguçnosti pri

iskljuãite i izvucite kabel iz utiãnice, ako se

vlaÏnoj travi.

kabel zapleo ili ãak ako trimer za travu

Iskljuãite ako se trimer za travu transportuje sa/

ostavljate bez nadzora samo na kratko.

na radnu povr‰inu.

Kabel za struju drÏite podalje od trake za

ko‰enje.

Pre ukljuãivanja ruke i noge dalje od rotirajuçe

trake.

Ne kosite na ki‰i i ne ostavljajte trimer za

travu na ki‰i.

Ne dovodite ruke i noge u blizinu rotirajuçe trake.

Ne koristite nikada traku za ko‰enje od metala u

Nikada ne radite sa trimerom za ko‰enje sa

ovom trimeru.

o‰teçenim poklopcima ili uredjajima za‰tite, ili

Redovno kontroli‰ite i odrÏavajte trimer za travu.

ako su oni skinuti.

Neka trimer za travu popravlja samo struãna

Prokontroli‰ite pre upotrebe kabel za

servisna radionica.

snabdevanje strujom odnosno produÏni kabel

da li je o‰teçen ili ostario. Ako se kabel za vreme

Uvek se uverite da prorezi za ventilaciju budu

upotrebe o‰teti, odmah izvucite iz utiãnice.

slobodni od ostataka trave.

KABEL NE DODIRUJTE, PRE NEGO ·TO JE

Za‰titite se od ozleda na kori‰tenom noÏu koji

IZVUâEN. Ne radite sa trimerom za travu, ako je

pomoçu niti seãe po duÏini. Nakon punjenja/

kabel o‰teçen ili izlizan.

produÏavanja niti, trimer uvek okrenite u

Ispitajte pre upotrebe i posle svakog udarca

horizontalni radni poloÏaj pre njegovog

uredjaj da li je istro‰en ili o‰teçen i u datom

ukljuãivanja.

sluãaju popravite.

U poziciji za seãenje uz ivicu, niti ne produÏavati

i seãi.

Ne upotrebljavajte trimer za travu bosonogi ili sa

otvorenim sandalama, nosite uvek stabilnu

Iskljuiãite i mreÏni utikaã izvucite iz utiãnice:

obuçu i duge pantalone.

uvek kada ostavite uredjaj bez nadzora

DrÏite podalje produÏni kabel od alata za

pre promene namotaja trake

ko‰enje.

kada je kabel upleten

pre ãi‰çenja ili kada se radi na trimeru.

152 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

âuvajte uredjaj na nekom sigurnom suvom

Uverite se da delovi koje treba promeniti potiãu

mestu, izvan doma‰aja dece. Ne stavljajte

od Bosch-a.

nikakve druge uredjaje na aparat.

Sigurnosti radi promenite istro‰ene ili o‰teçene

delove.

Tehniãki podaci

Trimer za travu ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Broj narudÏbine

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nominalna snaga [W] 400 450 500

Broj obrtaja na

-1

prazno [min

] 12 000 11 500 10 500

ProduÏavanje trake Pro automatsko

Pro automatsko

Pro automatsko

produûavanje

produûavanje

produûavanje

Dr‰ka se moÏe

pode‰avati

Pode‰avanje ugla za

glavu trimera /

pode‰avanje za

ko‰enje ivica

Traka za ko‰enje [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Presek seãenja [cm] 23 26 30

Kapacitet namotaja

trake [m] 8 8 8

Extra-jaka traka za

seãenje [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

TeÏina (bez

posebnog pribora) [kg] 2,7 3,0 3,2

Klasa za‰tite

/ II / II / II

Serijski broj Pogledajte serijski broj 16 (tipska tablica) na ma‰ini.

Upotreba prema svrsi

Obim isporuke

Aparat je odredjen za ko‰enje trave, korova ispod

Izvadite oprezno trimer iz pakovanja,

Ïbunja kao i nagibima i ço‰kovima, koji ne mogu da

prekontroli‰ite da li su sledeçi delovi kompletni:

se dohvate sa kosaãicom za travu.

Trimer za travu

Odredjena upotreba odnosi se na temperaturu

Za‰titna hauba

okoline izmedju 0 °C i 40 °C.

Podesiva dr‰ka (montirana)

Toãkovi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)

Uvod

Za‰titni luk za drvo (samo

ART 30/3000 COMBITRIM)

Ovaj priruãnik sadrÏi uputstva o ispravnoj montaÏi i

Extra-jaka traka za seãenje

sigurnoj upotrebi Va‰eg uredjaja. VaÏno je, da

briÏljivo proãitate ova uputstva.

Uputstvo za upotrebu

Ako delovi nedostaju ili su o‰teçeni, obratite se Va‰em

trgovcu.

153 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ProduÏni kabl mora se koristiti sa rastereçenjem

Elementi aparata

istezanja.

Prikljuãni vod se mora redovno kontrolisati u

1 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje

pogledu o‰teçenja i sme se samo koristiti u dobrom

2 Dr‰ke

stanju.

3 Zavrtnja za dr‰ku

Ako je prikljuãni vod o‰teçen, sme ga popraviti

4 Podesiva dr‰ka

samo autorizirana Bosch-radionica.

5 Pritezna ãaura

Smeju se koristiti samo produÏni kablovi vrste

konstrukcije H05VV-F ili H05RN-F.

6 Cev

7 Glava trimera

8 Prorezi za ventilaciju

MontaÏa

9 Za‰titni luk za drvo (samo

Ne prikljuãujte uredjaj na utiãnicu, pre

ART 30/3000 COMBITRIM)

nego ‰to je kompletno sastavljen.

10 Za‰titna hauba

A

MontaÏa za‰titne haube

11 Toãkovi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)

Stavite za‰titnu haubu 10 na glavu trimera 7.

12 NoÏna pedala za pode‰avanje ugla glave

trimera

Zakaãite za‰titnu haubu na glavu trimera i

gurnite je unazad.

13 Extra jaka traka za seãenje

Pritisnite za‰titnu haubu na dole, dok ne uskoãi

14 Namotaj sa ekstra jakom trakom za seãenje

sigurno (click).

15 MreÏni utikaã**

Montiranje toãkova

16 Serijski broj

(samo ART 30/3000 COMBITRIM)

**specifiãno za zemlje

B1

Stavljanje toãkova 11 na polugu vodjice 6.

Pribor na slici ili opisan ne spada delimiãno u obim

isporuke.

B2

Montirati zavrtanj 19 i leptir navrtku 18.

Uputstvo: Pozicija toãkova se moÏe menjati

otpu‰tanjem leptir navrtke 18 i pomeranjem u

Radi va‰e sigurnosti

Ïeljeni poloÏaj.

B3

Toãkovi se mogu pomerati na gore i na dole

PaÏnja! Pre pode‰avanja ili ãi‰çenja uredjaj

duÏ poluge vidjice 6 i pode‰avati na potrebnu

iskljuãite i izvucite mreÏni utikaã ili ako je

visinu seãenja.

kabel preseãen, o‰teçen ili uvrnut.

Posle iskljuãivanja trimera radi traka za

Pode‰avanje

seãenje jo‰ nekoliko sekundi.

Oprez – ne dodirujte rotirajuçu traku za

C

Upotreba pokretne dr‰ke

seãenje.

Pokretna dr‰ka 4 se moÏe dovoditi u razliãite

Elektriãna sigurnost

poloÏaje.

Va‰a ma‰ina ima radi sigurnosti za‰titnu izolaciju i

Da bi poziciju menjali, otpustite zavrtanj dr‰ke 3

nema potrebu za uzemljenjem Radni napon iznosi

i pomerite pokretnu dr‰ku 4.

230 V AC, 50 Hz (za zemlje Vam EU 220 V, 240 V

Stegnite zavrtanj dr‰ke 3 i obezbedite pokretnu

zavisno od konstrukcije). Koristite samo dozvoljeni

dr‰ku 4 u pode‰enoj poziciji.

produÏni kabl. Informacije çete dobiti kod Va‰eg

ovla‰çenog servisa.

D

Pode‰avanje duÏine trimera

Za poveçavanje sigurnosti se preporuãuje, da se

Okrenite steznu ãauru 5 za 90°.

koristi jedan FI-prekidaã (RCD) sa strujom kvara

Radi produÏavanja izvucite polugu vodjice, dok

maksimalnih 30 mA. Ovaj FI-prekidaã bi pre svake

za skraçivanje uvucite polugu vodjice. Ponovo

upotrebe trebalo prokontrolisati.

stegnite steznu ãauru 5.

PAÎNJA: Radi Va‰e sigurnosti potrebno je, da se

E

Pode‰avanje ugla glave trimera:

utikaã 15 name‰ten na ma‰ini poveÏe sa

produÏnim kablom 17.

Da bi ugao seãenja menjali, pritisnite na dole noÏnu

pedalu 12 i okrenite u Ïeljenu poziciju polugu

Spojnica produÏnog kabla mora biti za‰tiçena od

vodjice 6.

prskajuçe vode, da se sastoji od gume ili

prevuãena gumom.

Pustite noÏnu pedalu 12.

154 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Pode‰avanje za seãenje ivica

K

Seãenje oko drveça ili Ïbunja

F

Pomeranje toãkova (ako su montirani):

Secite oko drveça ili Ïbunja oprezno, da ne bi do‰li

u kontakt sa trakom.

Otpustite leptir navrtku 18.

Biljke mogu uginuti, ako se o‰teti kora.

Okrenuti toãkove 11 za 90° kao ‰to je prikazano.

Radi bolje kontrole koristite podesivu dr‰ku i

Steçi leptir navrtku 18.

za‰titni luk za drvo 9 (samo ART 30/3000

G

Pode‰avanje ugla glave trimera:

COMBITRIM - kao pribor je na raspolaganju za

Pritisnuti nadole noÏnu pedalu 12.

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Dovesti u najdonju poziciju polugu vodjice 6.

Ponovo pustite noÏnu pedalu 12.

ProduÏavanje trake

H

Pomeriti glavu trimera:

Odpustiti steznu ãauru 5.

U poziciji za seãenje uz ivicu (videti

Okrenuti polugu vodjice 6 za 90° da bi podesili

sliku J) niti ne produÏavati i seãi. Okidni

glavu trimera 7 kao ‰to je prikazano - za ko‰enje/

mehanizam 20 se moÏe zagrejati.

ko‰enje ivica. Ponovo stegnite steznu ãauru 5.

Rotirajuça traka se moÏe istro‰iti ili pokidati. To se

primeçuje po tome, ‰to se motor okreçe bez

optereçenja i seãenja trave.

Ko‰enje i ko‰enje ivica

L

Pritisnite trimer u radu na tlo ili na ãvrstu

povr‰inu i ponovo pustite (potreban pritisak od oko

Uklonite sa povr‰ine koju treba kositi

3 kg). Na taj naãin osloba∂a prekidaã 20 traku za

kamenje, slobodne komade drveta i

seãenje. Namotaj trake produÏava pri svakom

druge predmete.

aktiviranju traku oko 4 cm.

Posle iskljuãivanja trimera radi traka za seãenje

Ako je traka potpuno prekinuta, pritisnite dva puta,

jo‰ nekoliko sekundi. Saãekajte, dok se motor/

da biste dobili puni presek seãenja.

traka za seãenje ne umire, pre nego ‰to ponovo

M

Ako traka prekoraãi maksimalan presek

ukljuãite.

seãenja, nju odseca noÏ 24 koji se nalazi u za‰titnoj

Ne iskljuãujte i ponovo ukljuãujte brzo jedno za

haubi 10.

drugim.

Ukljuãivanje i iskljuãivanje

OdrÏavanje

Pritisnite prekidaã 1 i drÏite. Da biste iskljuãili,

pustite prekidaã 1.

Pre svih radova na aparatu izvucite

I

Seãenje trave

mreÏni utikaã.

Pokreçite trimer u levo i desno i drÏite ga pritom na

PaÏnja: Izvodite redovno sledeçe radove

dovoljnom rastojanju od tela.

odrÏavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano

Trimer za travu moÏe seçi travu do visine od 15 cm

kori‰çenje.

uspe‰no. Veçu travu secite postepeno.

Redovno kontroli‰ite uredjaj u pogledu oãiglednih

Pre ko‰enja duge trave skinite toãkove (samo

nedostataka, kao ‰to su odpu‰teno priãvr‰çivanje i

ART 30/3000 COMBITRIM).

izlizani ili o‰teçeni delovi konstrukcije.

Kontroli‰ite da li su poklopci i za‰titni uredjaji

Seãenje veoma duge trave/korova.

neo‰teçeni i ispravno name‰teni. Izvedite pre

Uredjaj je opremljen sa ekstra jakom trakom za

kori‰çenja evetnualno potrebne radove odrÏavanja

seãenje. MontaÏa se opisuje u odeljku "OdrÏavanje

ili popravki.

namotaja".

Ako bi trimer i pored briÏljivog postupka

Kod veoma dugaãkih, otpornih biljaka poveçava

proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku

ekstra snaÏna traka za seãenje uãinak u radu i daje

mora vr‰iti neki struãni servis za Bosch-elektriãne

bolje rezultate.

alate.

J

Rad na ivicama

Kod svih pitanja i naruãivanja rezervnih delova

molimo Vas da neizostavno navedete broj

Vodite trimer za travu duÏ ivica trave. Da bi

narudÏbine (ima 10 cifara) a prema tipskoj tablici

izbegavali brzo habanje trake, izbegavajte kontakt

na aparatu.

sa ãvrstim povr‰inama ili zidovima.

Koristite radi bolje kontrole za‰titni luk za drvo 9

kao pomoç pri vodjenju( samo ART 30/3000

COMBITRIM - kao pribor je na raspolaganju za

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

155 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

âuvanje namotaja

Posle ko‰enja/ãuvanja

Pre svih radova na aparatu izvucite

Pre svih radova na aparatu izvucite

mreÏni utikaã.

mreÏni utikaã.

Oãistiti spolja‰nost trimera temeljno sa nekom

M

Zamena namotaja trake

mekom ãetkom i krpom. Ne upotrebljavajte vodu i

âvrsto drÏati ploãu namotaja 23.

rastvaraãe ili sredstva za poliranje. Uklonite svu

Poklopac namotaja 21 okrenuti suprotno od

prilepljenu travu i ãestice, posebno sa proreza za

kazaljke na satu i skinuti.

ventilaciju 8.

Skinite prazan namotaj 25 sa poklopca.

Postavite uredjaj na stranu i oãistite za‰titnu

haubu 10 sa unutra‰nje strane. Uklonite slepljenu

Traku novog napunjenog namotaja udenuti kroz

travu sa nekim komadom drveta ili plastike.

otvor 22 i staviti u poklopac za namotaj 21.

Obesite kabel za postojeçu kuku za kabel. NE

Izvuçi odprilike 9 cm trake iz namotaja.

motajte/isteûite prikljuãni i produÏni kabel zajedno

Staviti namotaj sa poklopcem 21 kako treba na

oko kuke za kabel i za‰titne haube. Ako kabel

ploãu za namotaj (bajonet), pritisnuti i potom

dodirne noÏ za seãenje, moÏe se o‰tetiti. Kabel

okrenuti u smeru kazaljke na satu (dok ne budete

ve‰ati SAMO na postojeçu kuku za kabel.

ãuli „klik“).

Montirajte namotaj sa ekstra jakim trakama za

seãenje

âvrsto drÏati ploãu namotaja 23.

Poklopac namotaja 21 okrenuti suprotno od

kazaljke na satu i skinuti.

Stavite namotaj sa ekstra jakom trakom za

seãenje 14 u ispravnoj poziciji na ploãu namotaja(

Bajonet prikljuãak), pritisnite na dole i stegnite u

pravcu kazaljke na satu( click).

O

U sluãaju da se ekstra jaka traka za seãenje

pokida, skinite namotaj kao ‰to je gore opisano i

ubacite rezervnu traku za seãenje 13 u namotaj

kao ‰to je prikazano.

Rezerva ekstra jakih traka za seãenje moÏe da se

ãuva na uredjaju kao ‰to prikazuje glavna slika.

N

Napuniti traku

Skinuti namotaj 25 kao ‰to je gore opisano.

Stisnuti prsten drÏaã 27, gurnuti napred i skinuti

preko manjeg preseka namotaja.

Odprilike 8 m trake odseçi sa rolne. Jedan kraj

utisnuti u Ïljeb namotaja tako da stoji napolju

odprilike 4 mm.

Traku namotati jako zategnuto u pravilnim

slojevima u pravcu strelice.

Kraj trake udenuti sa unutra‰nje strane kroz

prorez 26 u prstenu drÏaãu 27.

Traku drÏati jako zategnutu i prsten drÏaã 27

navuçi preko manjeg preseka namotaja.

Ubaciti namotaj kao ‰to je gore opisano.

PaÏnja: Koristite samo Bosch-rezervne trake za

ko‰enje. Ovaj specijalni razvoj poseduje

pobolj‰ane osobine seãenja i dopunjavanja. Druge

trake za seãenje utiãu na lo‰iji radni uãinak.

156 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

TraÏenje gre‰aka

Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako

time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu.

PaÏnja: Iskljuãite ma‰inu pre traÏenja gre‰ke i izvucite mreÏni utikaã.

Simptomi Moguçi uzrok Pomoç

Trimer ne radi Nedostaje mreÏni napon

Prokontrolisati i ukljuãiti

MreÏna utiãnica je u kvaru

Upotrebiti drugu utiãnicu

O‰teçen je produÏni kabel

Prokontrolisati kabel, eventualno

promeniti

Osiguraã je izbio

Zameniti osiguraã

Trimer radi sa prekidima O‰teçen je produÏni kabel

Prokontrolisati kabel, eventualno

promeniti PotraÏiti servis

U kvaru je unutra‰nji kabel ma‰ine

PotraÏiti servis

Aparat je preoptereçen Trava je previsoka Kositi postepeno

Aparat ne seãe Traka je prekratka/slomljena ProduÏiti traku ruãno/automatski

Traka za seãenje se ne

Namotaj je prazan

Zameniti namotaj

produÏava

Traka je uvrnuta u namotaju

Prekontrolisati namotaj. Ponovo

namotati, ako je potrebno

Traka za seãenje se i

Traka je uvrnuta u namotaju

Prekontrolisati namotaj. Ponovo

dalje prekida

namotati, ako je potrebno

Trimer se ne upotrebljava ispravno

Seçi samo sa vrhom trake,

izbegavajte dodir sa kamenjem,

zidovima i drugim ãvrstim

predmetima. ProduÏavajte traku

redovno, da biste dobili celu ‰irinu

otkosa.

Uklanjanje djubreta Servis i savetovanja kupaca

Elektriãni pribor, pribor i pakovanja treba odvoziti

Servis odgovara na Va‰a pitanja u vezi popravke i

na regeneraciju koja odgovara za‰titi ãovekove

odrÏavanja Va‰eg proizvoda kao i u vezi rezervnih

okoline.

delova. ·ematske prikaze i informacije u vezi

rezervnih delova naçi çete i pod:

Samo za EZ-zemlje:

www.bosch-pt.com

Ne bacajte elektriãni pribor u kuçno

Bosch-ov tim savetnika çe Vam pomoçi kod pitanja

djubre!

u vezi kupovine, primene i pode‰avanja proizvoda

Prema Evropskim smernicama

i pribora.

2002/96/ES o starim elektriãnim i

elektronskim aparatima i njihovoj

Srpski

preradi u nacionalno dobro ne mora

Bosch-Service

vi‰e elektriãni pribor koji je sposoban za upotrebu

Dimitrija Tucoviça 59

da se odvojeno sakuplja i odvozi regeneraciji koja

11000 Beograd

odgovara za‰titi ãovekove okoline.

Tel./Fax: +381 (011) 244 85 45

E-Mail: asboschz@EUnet.yu

157 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Izjava o usagla‰enosti

Izmerene vrednosti za buku odre∂ene su prema

2000/14/EG (1,60 m visina, 1 m udaljenosti).

Nivo ‰uma uredjaja vrednovan sa A iznosi tipiãno:

Nivo zvuãnog pritiska je 85 dB(A), Nivo snage

zvuka je 95 dB(A). Nesigurnost K=1 dB.

Nosite za‰titu za sluh!

Ukupne vrednosti vibracija( zbir vektora tri pravca)

su dobijene prema EN 60335:

2

Emisiona vrednost vibracija a

h

=3,5 m/s

,

2

nesigurnost K=2 m/s

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost, da je proizvod

opisan pod „Tehniãni podaci“ usagla‰en sa

sledeçim standardima ili normativnim aktima:

EN 60335 prema odredbama smernica

2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),

2006/42/EG (od 29.12.2009), 2000/14/EG.

2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka je

96 dB(A).

Postupak vrednovanja usagla‰enosti je prema

prilogu VI.

Kategorija proizvoda: 33

Navedeno mesto: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Tehniãka dokumentacija pri: Bosch Lawn and

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk

IP14 1EY, England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ZadrÏavamo pravo na promene

158 F 016 L70 621 09.11

Srpski - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Varnostna opozorila

Pozor! Spodaj navedena navodila skrbno

Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso

preberite. Seznanite se s krmilnimi elementi in

seznanjene s temi navodili, da bi uporabljali

s pravilno uporabo ‰karij za travo. Navodila za

‰karje za travo. MoÏno je, da nacionalni predpisi

uporabo skrbno shranite zaradi kasnej‰e

omejujejo starost uporabnika. ·karje za travo, ki

uporabe.

niso v uporabi, shranite na otrokom nedostopnih

mestih.

Razlaga simbolov na ‰karjah za travo

To napravo ne smejo uporabljati osebe (vkljuãno

Splo‰no opozorilo za nevarnost.

z otroki), ki so telesno ali umsko prizadete ali je

njihova sposobnost vida, sluha okrnjena ali jim

Preberite navodila za uporabo.

manjkajo izku‰nje in znanje, v kolikor jih ne

nadzoruje oseba, ki je odgovorna za varnost ali

v kolikor niso pouãene glede uporabe s to

Nosite za‰ãitna oãala.

napravo.

Nadzorujte otroke in zagotovite, da se slednji ne

bodo igrali z napravo.

Nikoli ne uporabljajte naprave, ãe so v

neposredni bliÏini osebe, ‰e posebno otroci ali

Ïivali.

360°

Za nezgode ali ‰kodo, povzroãeno na drugih

osebah ali njihovi lastnini je odgovoren

uporabnik ali lastnik.

Poãakajte, da se rotirajoãa nitka popolnoma

Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od ‰karij, ne bodo

ustavi in se je ‰ele potem dotikajte. Nitka rotira

po‰kodovali oseb, ki stojijo v bliÏini.

‰e nekaj ãasa po izkljuãitvi motorja in lahko

povzroãi po‰kodbe.

Osebe, ki se nahajajo v bliÏini, naj bodo varno

oddaljeni od ‰karij.

Travo strizite samo pri dnevni svetlobi ali dobri

umetni osvetlitvi.

Pred nastavljanjem naprave ali ãi‰ãenjem,

ãe se je kabel zapletel ali ãe ‰karje za travo

·karij za travo po moÏnosti ne uporabljajte na

pustite brez nadzorstva, ãeprav le za

mokri travi.

kratek ãas, napravo izklopite in iztaknite

Med transportiranjem na delovno ali z delovne

kabel iz vtiãnice. Elektriãnega kabla ne

povr‰ine mora biti naprava izklopljena.

pribliÏujte rezalni nitki.

Pred vklopom umaknite roke in stopala proã od

Ne strizite v deÏju in ne pu‰ãajte ‰karij na

rotirajoãe nitke.

prostem, kadar deÏuje.

Ne pribliÏujte rok in stopal rotirajoãi nitki.

V teh ‰karjah nikoli ne uporabljajte kovinskih

Ne uporabljajte ‰karij za rezanje, ki imajo

rezalnih nitk.

po‰kodovane pokrove ali za‰ãitne naprave

oziroma, ãe so le-ti deli odstranjeni.

·karje za travo redno pregledujte in vzdrÏujte.

Pred uporabo elektriãnih kablov oziroma

·karje za travo naj popravlja samo poobla‰ãena

podalj‰kov preverite, ãe le-ti niso po‰kodovani

servisna delavnica.

ali preveã stari. âe se kabel po‰koduje med

Vedno poskrbite, da v prezraãevalnih reÏah ne

uporabo, ga takoj izvlecite iz vtiãnice. NE

bo ostankov trave.

DOTIKAJTE SE GA, DOKLER NI IZTAKNJEN

Za‰ãitite se pred po‰kodbami zaradi

IZ VTIâNICE! ·karij za travo ne uporabljajte, ãe

vstavljenega noÏa, ki reÏe nitko na dolÏino.

je kabel po‰kodovan ali obrabljen.

Preden jih vklopite, zasukajte ‰karje za travo po

Pred uporabo ali po elektriãnem udaru preglejte

konãani napolnitvi ali dovajanju nitke vedno v

napravo z ozirom na obrabo ali po‰kodbe in jo

vodoravni delovni poloÏaj.

po potrebi popravite.

V poloÏaju za rezanje robov nitke ne smete

Ne uporabljajte ‰karij ãe ste bosi ali obuti v

dovajati in rezati.

odprte sandale. Vedno nosite trdno obutev in

Izklop in iztaknitev vtikaãa iz vtiãnice:

dolge hlaãe.

vedno, kadar pustite napravo brez nadzora

Ne pribliÏujte kabelskega podalj‰ka rezilu.

pred zamenjavo koluta z nitko

ãe se kabel zaplete

159 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

pred ãi‰ãenjem ali pred zaãetkom del na ‰karjah

Obrabljene ali po‰kodovane dele zaradi varnosti

za travo.

zamenjajte.

Napravo shranjujte na varnem, suhem mestu,

Zagotovite, da bodo zamenljivi deli od Bosch-a.

izven dosega otrok. Na napravo ne postavljajte

nobenih drugih predmetov.

Tehniãni podatki

·karje za travo ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Katalo‰ka ‰tevilka

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nazivna moã [W] 400 450 500

·tevilo vrtljajev v

-1

prostem teku [min

] 12 000 11 500 10 500

Dovajanje nitke Dotikalna avtomatika

Dotikalna avtomatika

Dotikalna avtomatika

motkov „Pro-Tap“

motkov „Pro-Tap“

motkov „Pro-Tap“

Premakljiv roãaj

Kotna nastavitev

glave ‰karij/

nastavitev za

striÏenje robov

Rezalna nitka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Rezalni premer [cm] 23 26 30

Kapaciteta koluta z

nitko [m] 8 8 8

Izredno moãna

rezalna nitka [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

TeÏa (brez

dodatnega pribora) [kg] 2,7 3,0 3,2

Za‰ãitni razred

/ II / II / II

Serijska ‰tevilka Glejte serijsko ‰tevilko 16 (tipska plo‰ãica) na stroju.

Namembnost naprave

Obseg dobave

Naprava je namenjena rezanju trave in plevela pod

·karje za travo previdno odstranite iz embalaÏe in

grmovjem ter na poboãjih in robovih, ki niso

preverite, ãe so bili dobavljeni vsi naslednji deli:

dostopni s kosilnico.

·karje za travo

Uporaba v skladu z namenom se nana‰a na

Za‰ãitni pokrov

temperaturo okolice med 0 °C in 40 °C.

Premakljiv roãaj (montiran)

Kolesa (samo ART 30/3000 COMBITRIM)

Uvod

Lok za za‰ãito dreves (samo

ART 30/3000 COMBITRIM)

Ta priroãnik vsebuje navodila o pravilni montaÏi in

Izredno moãna rezalna nitka

varni uporabi Va‰e naprave. VaÏno je, da navodila

skrbno preberete.

Navodila za uporabo

âe kak‰ni deli manjkajo ali so po‰kodovani, o tem

obvestite Va‰ega trgovca.

160 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Kabelski podalj‰ek je potrebno uporabljati z

Sestavni elementi

razbremenitvijo potega.

Prikljuãni vod redno pregledujte glede na

1 Vklopno/izklopno stikalo

po‰kodbe. Uporabljate ga lahko le, ãe je v dobrem

2 Roãaj

stanju.

3 Vijak roãaja

âe je prikljuãni vod po‰kodovan, lahko popravilo

4 Premakljiv roãaj

opravi samo poobla‰ãena servisna delavnica

Bosch.

5 Pritrdilni tulec

Uporabljajte lahko le kabelske podalj‰ke vrste

6 Cev

H05VV-F ali H05RN-F.

7 Glava ‰karij

8 Prezraãevalne reÏe

MontaÏa

9 Lok za za‰ãito dreves (samo

ART 30/3000 COMBITRIM)

Napravo lahko prikljuãite na elektriãno

10 Za‰ãitni pokrov

vtiãnico ‰ele takrat, ko je do konca

11 Kolesa (samo ART 30/3000 COMBITRIM)

sestavljena.

12 NoÏni pedal za kotno nastavitev glave ‰karij

A

MontaÏa za‰ãitnega pokrova

13 Izredno moãna rezalna nitka

Za‰ãitni pokrov 10 postavite na glavo ‰karij 7.

14 Kolut z izredno moãno rezalno nitko

Zataknite za‰ãitni pokrov na glavo ‰karij in

15 OmreÏni vtikaã**

potisnite glavo nazaj.

16 Serijska ‰tevilka

Potisnite za‰ãitni pokrov dol, da bo sli‰no

zaskoãil (klik).

**specifiãna izvedba za posamezne drÏave

Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vkljuãen

MontaÏa koles

v standardno opremo naprave.

(samo ART 30/3000 COMBITRIM)

B1

Kolesa 11 postavite na vodilo 6.

Za va‰o varnost

B2

Montirajte vijak 19 in krilno matico 18.

Opozorilo: PoloÏaj koles lahko poljubno

spreminjate - odvijte krilno matico 18 in premaknite

Pozor! Pred nastavljanjem ali ãi‰ãenjem

kolesa v Ïeleni poloÏaj.

oziroma ãe je kabel prerezan, po‰kodovan ali

zapleten, izklopite napravo in izvlecite

B3

Kolesa lahko premikate navzgor ali navzdol

omreÏni vtikaã iz vtiãnice.

vzdolÏ vodila 6 in jih nastavite na potrebno vi‰ino

rezanja.

Po izklopu ‰karij za travo se rezalna nitka ‰e

nekaj ãasa vrti.

Previdno – rotirajoãe nitke se ne dotikajte.

Nastavitev

Elektriãna varnost

C

Uporaba premiãnega roãaja

Zaradi varnosti ima naprava za‰ãitno izolacijo in ne

Premiãni roãaj 4 lahko premaknete v razliãne

potrebuje ozemljitve. Delovna napetost zna‰a

poloÏaje:

230 V AC, 50 Hz (drÏave neãlanice EU 220 V,

240 V, odvisno od izvedbe). Uporabljajte samo

Spreminjanje poloÏaja: odvijte vijak na roãaju 3

atestirane kabelske podalj‰ke. Informacije boste

in ustrezno premaknite premiãni roãaj 4.

dobili na poobla‰ãenem servisu.

S trdnim privijanjem vijaka roãaja 3 fiksirajte

Za veãjo varnost priporoãamo tudi uporabo

roãaj 4 v nastavljenem poloÏaju.

FI-stikala (RCD) z maksimalnim sproÏilnim tokom

D

Nastavitev dolÏine ‰karij

30 mA. Pred vsako uporabo naprave je potrebno

opraviti preizkus FI-stikal.

Obrnite pritrdilni tulec 5 za 90°.

POZOR: Zaradi Va‰e varnosti je treba vtikaã 15, ki

Za podalj‰anje ‰karij vodilo izvlecite, za

se nahaja na stroju, povezati s kabelskim

skraj‰anje pa vodilo potisnite noter. Pritrdilni tulec 5

podalj‰kom 17.

ponovno trdno privijte.

Sklapljanje kabelskega podalj‰ka mora biti

zavarovano pred vodnimi curki. Izdelano naj bo iz

gumija ali prevleãeno z gumijem.

161 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

E

Nastavitev kota glave ‰karij:

J

StriÏenje robov

Spreminjanje rezalnega kota: pritisnite noÏni

·karje premikajte vzdolÏ robov travne povr‰ine.

pedal 12 in obrnite vodilo 6 v Ïeleni poloÏaj.

Izogibajte se kontaktu s trdnimi ploskvami in zidovi.

Tako boste prepreãili hitro obrabo rezalne nitke.

NoÏni pedal 12 spustite.

Za pomoã pri bolj‰em vodenju ‰karij uporabljajte

Nastavitev za striÏenje robov

lok za za‰ãito dreves 9 (samo ART 30/3000

F

Premikanje koles (ãe so montirana):

COMBITRIM – na voljo kot pribor za ART 23/26/

2300/2600 COMBITRIM).

Odvijte krilno matico 18.

Obrnite kolesa 11 za 90°, kot je prikazano na

K

StriÏenje okrog dreves in grmov

sliki.

Okrog grmov in dreves strizite previdno, da ne

Trdno privijte krilno matico 18.

pridete v stik z nitko.

G

Nastavitev kota glave ‰karij:

âe se po‰koduje lubje, lahko rastline odmrejo.

Stisnite noÏni pedal 12.

Za bolj‰e vodenje ‰karij uporabljajte premakljivi

roãaj in lok za za‰ãito dreves 9 (samo

Premaknite vodilo 6 v najniÏji poloÏaj. Spustite

ART 30/3000 COMBITRIM – na voljo kot pribor za

noÏni pedal 12.

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

H

Premikanje glave ‰karij:

Odvijte pritrdilni tulec 5.

Dovajanje nitke

Vodilo 6 obrnite za 90° in nastavite glavo ‰karij 7

v poloÏaj za striÏenje/striÏenje robov, kot je

prikazano na sliki, nato pa pritrdilni tulec 5 spet

V poloÏaju za rezanje robov (glejte

trdno privijte.

sliko J) nitke ne smete dovajati in rezati.

SproÏilec 20 lahko postane vroã.

Rotirajoãa nitka se lahko obrabi ali zlomi. To se

StriÏenje in obrezovanje robov

opazi po tem, da se motor vrti brez obremenitve in

da se trava ne striÏe.

S povr‰ine, ki jo boste obrezovali,

L

Delujoãe ‰karje pritisnite ob tla ali ob trdno

odstranite kamne, dele lesa in ostale

podlago in jih ponovno spustite (potrebni pritisk

predmete.

pribliÏno 3 kg). SproÏilo 20 bo s tem sprostilo

Po izklopu ‰karij se rezalna nitka ‰e nekaj

rezalno nitko. Kolut za nitko pri vsakem aktiviranju

sekund vrti. Poãakajte, da se motor/nitka

za ca. 4 cm zategne nitko.

ustavi, preden napravo ponovno vklopite.

âe je nitka do konca zlomljena, pritisnite dvakrat –

Zaporedno kratko izklapljanje in vklapljanje ni

tako se bo ohranil poln premer rezanja.

dovoljeno.

M

âe nitka preseÏe maksimalni premer rezanja,

Vklop in izklop

jo bo noÏ 24, ki je vgrajen v za‰ãitnem pokrovu 10,

odrezal.

Pritisnite stikalo 1 in ga drÏite. Izklop: stikalo 1

spustite.

I

StriÏenje trave

VzdrÏevanje

Pomikajte ‰karje v levo in desno in jih pri tem drÏite

v zadostni razdalji od telesa.

Pred vsakim posegom na napravi

izvlecite vtiã iz vtiãnice.

·karje za travo lahko uãinkovito striÏejo travo do

vi‰ine 15 cm. Vi‰jo travo strizite po stopnjah.

Opozorilo: Prosimo, da redno izvajate spodaj

navedena vzdrÏevalna dela, kar bo zagotovilo

Pred striÏenjem dolge trave odstranite s ‰karij

dolgo in zanesljivo uporabo naprave.

kolesa (samo ART 30/3000 COMBITRIM).

Napravo redno pregledujte z ozirom na vidne

StriÏenje zelo dolge trave/plevela

pomanjkljivosti, na primer ohlapno pritrditev in

Naprava je opremljena z izredno moãno rezalno

obrabljene ali po‰kodovane sestavne dele.

nitko; montaÏa je opisana v odstavku „vzdrÏevanje

Preverite, ãe pokrovi in za‰ãitne naprave niso

koluta“.

po‰kodovani oziroma, ãe so pravilno pritrjeni. Pred

Pri zelo dolgih, trdovratnih rastlinah se delovna

uporabo po potrebi opravite potrebna vzdrÏevalna

zmogljivost izredno moãne rezalne nitke poveãa,

dela ali popravila.

kar izbolj‰a delovne rezultate ‰karij.

âe kljub skrbni izdelavi in preizkusom pride do

izpada delovanja, naj popravilo opravi poobla‰ãena

servisna delavnica za elektriãna orodja Bosch.

162 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Pri vseh poizvedbah in naroãilih nadomestnih

Opozorilo: Uporabljajte samo Boscheve

delov obvezno navedite 10-mestno katalo‰ko

nadomestne rezalne nitke. Te nitke, ki so bile

‰tevilko, ki se nahaja na tipski plo‰ãici naprave.

specialno razvite v ta namen, imajo bolj‰e lastnosti

rezanja in vodenja. Druge rezalne nitke imajo za

posledico slab‰e delovne rezultate.

VzdrÏevanje koluta

Pred vsakim posegom na napravi

Po striÏenju/Shranjevanje

izvlecite vtiã iz vtiãnice.

Pred vsakim posegom na napravi

M

Zamenjava koluta

izvlecite vtiã iz vtiãnice.

Trdno drÏite kolutno plo‰ão 23.

Zunanjost ‰karij za travo temeljito oãistite z mehko

Pokrov koluta 21 obrnite v protiurni smeri in ga

‰ãetko in krpo. Ne uporabljajte vode in topil ali

odstranite.

polirnih sredstev. Odstranite vso oprijeto travo in

druge delce, ‰e posebno na prezraãevalnih

Prazen kolut 25 vzemite iz pokova.

reÏah 8.

Nitko novega/napolnjenega koluta vdenite skozi

PoloÏite napravo na bok in oãistite notranjo stran

luknjo 22 in jo poloÏite v pokrov koluta 21.

za‰ãitnega pokrova 10. Kompaktne sloje trave

Iz koluta potegnite pribliÏno 9 cm nitke.

odstranite z lesenim ali plastiãnim strgalom.

Kolut s pokrovom 21 pravilno namestite na plo‰ão

Kabel obesite na zato predvideno kljuko. Prikljuãni

koluta (bajonet), pritisnite in ga nato do konca

kabel in kabelski podalj‰ek NE ovijajte skupaj prek

obrnite v desno.

kljuke za kabel in ãez za‰ãitni pokrov. âe se kabel

dotakne noÏa za rezanje nitke, se lahko po‰koduje.

MontaÏa koluta z izredno moãno rezalno nitko

Kabel lahko obesite SAMO na integrirano kljuko za

Trdno drÏite kolutno plo‰ão 23.

kabel.

Pokrov koluta 21 obrnite v protiurni smeri in ga

odstranite.

Kolut z izredno moãno rezalno nitko 14 v pravilnem

poloÏaju namestite na plo‰ão koluta (bajonetno

zapiralo), ga potisnite navzdol in ga v urini smeri

obrnite do konca (klik).

O

âe se izredno moãna rezalna nitka zlomi, kolut

odstranite kot je opisano zgoraj in vstavite v kolut

nadomestno rezalno nitko 13, kot je prikazano na

sliki.

Rezervno izredno moãno rezalno nitko lahko imate

shranjeno na napravi, kot je prikazano na glavni

sliki.

N

Polnjenje z nitko

Odstranite kolut 25, kot je opisano zgoraj.

DrÏalni prstan 27 stisnite skupaj, potisnite naprej in

ga prek manj‰ega premera koluta odstranite.

S svitka odreÏite pribliÏno 8 m nitke. En konec

potisnite v zarezo koluta, tako da gleda ven

pribliÏno 4 mm nitke.

V enakomernih plasteh v smeri pu‰ãice napeto

navijte nitko.

Konec nitke z notranje strani vdenite skozi

zarezo 26 v drÏalnem prstanu 27.

Nitko drÏite napeto in nataknite drÏalni prstan 27

prek manj‰ega premera koluta.

Vstavljanje koluta kot zgoraj opisano.

163 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Iskanje napak

V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Va‰a naprava ne bi pravilno

delovala. âe problema na ta naãin ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poi‰ãite pomoã v Va‰i servisni

delavnici.

Pozor: Pred iskanjem napak izklopite napravo in potegnite vtikaã iz elektriãne vtiãnice.

Simptomi MoÏen vzrok Pomoã

·karje ne delujejo Ni elektrike

Preverite in vklopite

Defektna omreÏna vtiãnica

Uporabite drugo vtiãnico

Po‰kodovan kabelski podalj‰ek

Preglejte in po potrebi zamenjajte

kabel

SproÏena varovalka

Zamenjajte varovalko

·karje delujejo s

Po‰kodovan kabelski podalj‰ek

Preglejte in po potrebi zamenjajte

prekinitvami

kabel Poi‰ãite pomoã v servisu

Defektni notranji kabli stroja

Poi‰ãite pomoã v servisu

Naprava

Trava previsoka Strizite stopenjsko

preobremenjena

Naprava ne striÏe Prekratka nitka, zlomljena nitka Roãno/samodejno dovajanje nitke

Rezalna nitka se ne

Prazen kolut

Preverite kolut

dovaja

Nitka v kolutu zavita

Po potrebi znova navijte

Nitka se kar naprej lomi Nitka v kolutu zavita

Po potrebi znova navijte

Nepravilna uporaba ‰karij

ReÏite samo s konico rezalne nitke in

se izogibajte dotikanju kamnov, zidov

in drugih trdnih predmetov. Redno

dovajajte nitko, tako da bo ohranjena

polna ‰irina reza.

Odlaganje Servis in svetovanje

Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v

Servis vam bo dal odgovore na va‰a vpra‰anja

okolju prijazno ponovno predelavo.

glede popravila in vzdrÏevanja izdelka ter

nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja

Samo za drÏave EU:

in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo

Elektriãna orodja ne odlagajte med

tudi na internetnem naslovu:

hi‰ne odpadke!

www.bosch-pt.com

V skladu z evropsko smernico ‰tev.

Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z

2002/96/ES o starih elektriãnih in

veseljem na voljo pri vpra‰anjih glede nakupa,

elektronskih aparatih in z njenim

uporabe in nastavitve izdelka in pribora.

tolmaãenjem v nacionalnem pravu je

potrebno loãeno zbiranje neuporabnih elektriãnih

Slovensko

orodij in oddajanje le-teh v okolju prijazno ponovno

Top Service d.o.o.

predelavo.

Celov‰ka 172

1000 Ljubljana

Tel.: +386 (01) 5194 225

Tel.: +386 (01) 5194 205

Fax: +386 (01) 5193 407

164 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Izjava o skladnosti

Merilne vrednosti hrupa so izraãunane v skladu z

2000/14/ES (vi‰ina 1,60 m, odmik 1 m).

Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave zna‰a obiãajno:

nivo zvoãnega tlaka 85 dB(A); zvoãna moã hrupa

95 dB(A). Negotovost K=1 dB.

Nosite za‰ãito sluha!

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh

smeri) se izraãunajo v skladu z EN 60335:

2

Emisijska vrednost vibracij a

h

=3,5 m/s

,

2

negotovost K=2 m/s

.

Izjavljamo pod izkljuãno odgovornostjo, da

proizvod, ki je opisan pod „Tehniãni podatki“

ustreza naslednjim standardom oz.

standardiziranim dokumentom: EN 60335 v skladu

z doloãili Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do

28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),

2000/14/ES.

2000/14/ES: Garantirana zvoãna moã hrupa

96 dB(A).

Postopek ocenjevanja skladnosti izveden v skladu

z dodatkom VI.

Kategorija izdelka: 33

Pristojni organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: Bosch

Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket,

Suffolk IP14 1EY, England

Leinfelden, dne 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

PridrÏujemo si pravico do sprememb

165 F 016 L70 621 09.11

Slovensko - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Upute za siguran rad

PaÏnja! Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati.

Nikada djeci ili osobama koje nisu upoznate sa

Upoznajte se sa elementima upravljanja i

ovim uputama ne dopustite uporabu ‰i‰aãa

propisnom uporabom ‰i‰aãa tratine. Upute za

tratine. VaÏeçi propisi moÏda ograniãavaju

uporabu treba spremiti za kasniju primjenu.

starost osobe koja çe raditi sa ure∂ajem. ·i‰aã

tratine ako se ne koristi treba spremiti na mjesto

Obja‰njenje simbola na ‰i‰aãu tratine

nedostupno djeci.

Opçe napomene za opasnost.

Ovaj ure∂aj ne smiju koristiti osobe (ukljuãujuçi

djeca) koje slabo vide, koje slabo ãuju ili su

Proãitati upute za uporabu.

psihiãki nesposobne ili koje nemaju dovoljno

iskustva i znanja, te ukoliko ne rade pod

nadzorom osobe odgovorne za va‰u sigurnost ili

Nosite za‰titne naoãale.

ako nisu osposobljene za rad s ure∂ajem.

DrÏite djecu pod nadzorom i ne dopustite da se

igraju sa ure∂ajem.

Nikada ne ‰i‰ati tratinu dok se osobe, osobito

djeca, zadrÏavaju u neposrednoj blizini.

360°

Osoba koja radi sa ure∂ajem ili korisnik

odgovorna je za nezgode ili za ‰tete uãinjene

drugim ljudima ili njihovoj imovini.

Priãekajte da se rotirajuçe niti do kraja zaustave

prije nego ‰to çete ih dirati. Rezne niti jo‰ rotiraju

Pazite da osobe koje se nalaze oko ure∂aja ne

neko vrijeme nakon iskljuãivanja motora i mogu

ozlijede odbaãena strana tijela.

prouzroãiti ozljede.

Treba odrÏavati siguran razmak do osoba koje se

Tratinu kositi samo za dnevnog svjetla ili pod

nalaze blizu ure∂aja.

dobrom rasvjetom.

Prije pode‰avanja na ure∂aju ili ãi‰çenja,

Sa ‰i‰açem tratine po moguçnosti ne kositi

ako bi se kabel mogao zahvatiti ili ako bi se

mokru travu.

‰i‰aã tratine i na kratko vrijeme ostavio bez

·i‰aã tratine treba iskljuãiti kada se transportira

nadzora, iskljuãite ga i izvucite kabel iz

od/sa radne povr‰ine.

utiãnice. Elektriãni kabel treba drÏati dalje

Prije ukljuãivanja ruke i noge drÏati dalje od

od reznih niti.

rotirajuçih niti.

Tratinu ne kositi na ki‰i i ‰i‰aã tratine ne

Ruke i noge ne stavljati blizu rotirajuçih niti.

ostavljati na ki‰i na otvorenom.

Na ovom ‰i‰aãu tratine nikada ne koristiti rezne

niti od metala.

·i‰aã tratine nikada ne ostavljati sa o‰teçenim

poklopcima ili za‰titnim napravama ili ako su iste

·i‰aã tratine redovito kontrolirati i odrÏavati.

skinute.

·i‰aã tratine dati na popravak samo ovla‰tenim

Prije primjene elektriãnog prikljuãnog odnosno

servisima.

produÏnog kabela, treba ga kontrolirati na

U svakom trenutku otvori za hla∂enje trebaju biti

znakove o‰teçenja ili starenja. Ako bi se kabel

ãisti od ostataka trave.

tijekom uporabe o‰tetio, odmah treba izvuçi

Za‰titite se od ozljeda na kori‰tenom noÏu koji

mreÏni utikaã. KABEL NE DIRATI PRIJE NEGO

pomoçu niti reÏe po duÏini. Nakon punjenja/

·TO SE IZVUåE IZ MREÎNE UTIâNICE. Sa

dovo∂enja niti, trimer uvijek okrenite u vodoravni

‰i‰aãem tratine ne raditi ako je njegov prikljuãni

radni poloÏaj prije njegovog ukljuãivanja.

kabel o‰teçen.

U poziciji za rezanje uz rub, niti ne dovoditi i

Prije primjene i nakon udara, ure∂aj ispitati na

rezati.

tro‰enje ili o‰teçenje i prema potrebi popraviti.

Iskljuãiti ure∂aj i izvuçi mreÏni utikaã iz

Sa ‰i‰aãem tratine ne radite bosi ili u otvorenim

utiãnice:

sandalama. Uvijek nosite ãvrstu obuçu i duge

hlaçe.

uvijek kada se ure∂aj ostavlja bez nadzora

ProduÏni kabel drÏati dalje od reznog alata.

prije zamjene koluta s niti

kada je kabel usukan

prije ãi‰çenja ili kada se radi na ‰i‰aãu tratine.

166 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ure∂aj spremiti na sigurno, suho mjesto, izvan

Zamijenjeni dijelovi moraju biti proizvodnje

dosega djece. Na ure∂aj ne stavljati nikakve

Bosch.

druge predmete.

Treba zamijeniti istro‰ene ili o‰teçene

sigurnosne dijelove.

Tehniãkim podacima

·i‰aã tratine ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Katalo‰ki br.

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nazivna primljena

snaga [W] 400 450 500

Broj okretaja pri

-1

praznom hodu [min

] 12 000 11 500 10 500

Dovo∂enje niti Pro senzorska

Pro senzorska

Pro senzorska

automatika

automatika

automatika

Podesiva ruãka

Kutno namje‰tanje za

glavu ‰i‰aãa/

Pode‰avanje za

rezanje uz rub

Rezne niti [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Promjer rezanja [cm] 23 26 30

Kapacitet koluta s niti [m] 8 8 8

Posebno debela

rezna nit [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

TeÏina (bez pribora) [kg] 2,7 3,0 3,2

Klasa za‰tite

/ II / II / II

Serijski broj Vidjeti serijski broj 16 (tipska ploãica) na stroju.

Uporaba za odre∂enu namjenu

Opseg isporuke

Ure∂aj je predvi∂en za rezanje trave i korova ispod

·i‰aã tratine oprezno izvadite iz ambalaÏe i

grmlja, kao i na kosinama i rubovima koji se ne

provjerite da li su slijedeçi dijelovi na broju:

mogu doseçi sa kosilicom.

·i‰aã tratine

Primjena za odre∂enu namjenu odnosi se na

·titnik

temperaturu okoline izme∂u 0 °C i 40 °C.

Podesiva ruãka (montirana)

Kotaãi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)

Uvod

Za‰titni stremen stabla (samo

ART 30/3000 COMBITRIM)

Ovaj priruãnik sadrÏi upute za ispravnu montaÏu i

Posebno debela rezna nit

sigurnu uporabu va‰eg ure∂aja. VaÏno je da ove

upute paÏljivo proãitate.

Upute za uporabu

Ako dijelovi nedostaju ili su o‰teçeni, obratite se va‰em

trgovcu.

167 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

ProduÏni kabel se mora primijeniti s vlaãnim

Dijelovi ure∂aja

rastereçenjem.

Prikljuãni vod se mora redovito provjeravati na

1 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje

obiljeÏja o‰teçenja i smije se primijeniti samo u

2 Ruãka

dobrom stanju.

3 Vijak ruãke

Ako je prikljuãni vod o‰teçen smije se popraviti

4 Podesiva ruãka

samo u ovla‰tenoj Bosch servisnoj radionici.

5 Stezna ruãka

Smiju se koristiti samo produÏni kablovi izvedbe

H05VV-F ili H05RN-F.

6 Cijev

7 Glava ‰i‰aãa

8 Otvori za hla∂enje

MontaÏa

9 Za‰titni stremen stabla (samo

Ure∂aj ne prikljuãivati na utiãnicu prije

ART 30/3000 COMBITRIM)

nego ‰to se potpuno sastavi.

10 ·titnik

A

MontaÏa ‰titnika

11 Kotaãi (samo ART 30/3000 COMBITRIM)

Stavite ‰titnik 10 na glavu ‰i‰aãa 7.

12 NoÏna papuãica za kutno namje‰tanje glave

‰i‰aãa

Zahvatite ‰titnik na glavu ‰i‰aãa i pomaknite ga

prema natrag.

13 Posebno debela rezna nit

Pritisnite ‰titnik prema dolje sve dok sigurno ne

14 Kolut sa posebno debelom reznom niti

uskoãi (klik).

15 MreÏni utikaã**

MontaÏa kotaãa

16 Serijski broj

(samo ART 30/3000 COMBITRIM)

**specifiãno za dotiãnu zemlju

B1

Kotaã 11 staviti na vodilicu 6.

Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu

isporuke.

B2

Ugraditi vijak 19 i leptirastu maticu 18.

Napomena: PoloÏaj kotaãa moÏe se promijeniti

otpu‰tanjem leptiraste matice 18 i pomicanjem u

Za va‰u sigurnost

Ïeljeni poloÏaj.

B3

Kotaãi se mogu pomicati prema gore i dolje,

PaÏnja! Ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã,

uzduÏ vodilice 6 i namjestiti na potrebnu visinu

prije pode‰avanja ili ãi‰çenja ili ako bi se

rezanja.

kabel odrezao, o‰tetio ili zapetljao.

Nakon iskljuãivanja ‰i‰aãa tratine, rezne niti

Namje‰tanje

se jo‰ neko vrijeme kreçu.

Oprez – ne dirati rotirajuçe rezne niti.

C

Primjena pomiãne ruãke

Elektriãna sigurnost

Pomiãna ruãka 4 moÏe se prebaciti u razliãite

poloÏaje:

Va‰ je ure∂aj za sigurnost za‰titno izoliran i ne

zahtjeva nikakvo uzemljenje. Radni napon iznosi

Za promjenu poloÏaja, otpustiti vijak ruãke 3 i

230 V AC, 50 Hz (za zemlje izvan EU 220 V,

namjestiti pomiãnu ruãku 4.

240 V, ovisno od izvedbe). Treba koristiti samo

Stegnuti vijak ruãke 3 za osiguranje pomiãne

odobrene produÏne kablove. Informacije moÏete

ruãke 4 u namje‰tenom poloÏaju.

dobiti kod na‰eg ovla‰tenog servisa.

D

Namje‰tanje visine ‰i‰anja

Za poveçanje sigurnosti preporuãuje se kori‰tenje

FI-sklopke (RCD) sa strujom kvara od max. 30 mA.

Okrenuti steznu ãahuru 5 za 90°.

Ova se FI-sklopka treba provjeriti prije svakog

Za produÏenje izvuçi vodilicu, za skraçenje

kori‰tenja.

uvuçi vodilicu. Ponovno stegnuti steznu ãahuru 5.

PAÎNJA: Za va‰u sigurnost je potrebno da se

E

Namjestiti kut glave ‰i‰aãa:

utikaã 15 koji se nalazi na ure∂aju spoji sa

produÏnim kabelom 17.

Za promjenu kuta rezanja, pritisnuti noÏnu

papuãicu 12 i vodilicu 6 okrenuti u Ïeljeni poloÏaj.

Spojnica produÏnog kabela mora biti za‰tiçena od

prskanja vode, mora biti izra∂ena od gume ili

Otpustiti noÏnu papuãicu 12.

prevuãena gumom.

168 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Namje‰tanje za rezanje uz rub

K

Rezanje oko stabala i grmlja

F

Pomaknuti kotaãe (ukoliko su montirani):

Oprez kod rezanja oko stabala i grmlja, kako ne bi

do‰li u kontakt sa nitima.

Otpustiti leptirastu maticu 18:

Biljke bi mogle uvenuti ako bi ih izgazila stoka.

Okrenuti kotaãe 11 kako je prikazano za 90°.

Za bolje upravljanje koristite podesivu ruãku i

Stegnuti leptirastu maticu 18.

za‰titni stremen stabla 9 (samo ART 30/3000

G

Namjestiti kut glave ‰i‰aãa:

COMBITRIM – kao pribor raspoloÏiv samo za

Pritisnuti noÏnu papuãicu 12.

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

Vodilicu 6 prebaciti u najniÏi poloÏaj. Ponovno

otpustiti noÏnu papuãicu 12.

Dovo∂enje niti

H

Pomaknuti glavu ‰i‰aãa:

Otpustiti steznu ãahuru 5.

U poziciji za rezanje uz rub (vidjeti sliku J)

Vodilicu 6 okrenuti za 90°, kako bi se glava

niti ne dovoditi i rezati. Okidaãki

‰i‰aãa 7 namjestila kako je prikazano za rezanje /

mehanizam 20 se moÏe zagrijati.

rezanje uz rub. Ponovno stegnuti steznu ãahuru 5.

Rotirajuçe niti mogu se istro‰iti ili puknuti. To se

primjeçuje na taj naãin da se motor vrti bez

optereçenja, a trava se ne reÏe.

Rezanje i ‰i‰anje tratine uz rubove

L

·i‰aã tratine koji radi pritisnuti prema tlu ili na

ãvrstu povr‰inu i ponovno otpustiti (potrebna sila

Kamenãiçe, odbaãene komadiçe drva i

pritiska cca. 3 kg). Na taj çe se naãin osloboditi

ostale predmete treba ukloniti sa

okidaã 20 reznih niti. Kolut s niti kod svakog pritiska

povr‰ine trave koja çe se rezati.

dovodi cca. 4 cm niti.

Nakon iskljuãivanja ‰i‰aãa tratine rezne niti se

Ako je nit potpuno prekinuta, za odrÏanje punog

jo‰ nekoliko sekundi kreçu. Prije ponovnog

promjera rezanja treba pritisnuti dva puta.

ukljuãivanja ure∂aja treba priãekati da se

motor/rezna nit zaustavi.

M

Ako bi nit prema‰ila maksimalni promjer

rezanja, odrezat çe je noÏ 24 ugra∂en u ‰titniku 10.

Uzastopno ne ukljuãivati i ponovno iskljuãivati.

Ukljuãivanje i iskljuãivanje

OdrÏavanje

Pritisnuti prekidaã 1 i drÏati ga pritisnutim. Za

iskljuãivanje otpustiti prekidaã 1.

Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni

I

Rezanje trave

utikaã.

·i‰aã tratine pomicati u lijevo i desno i kod toga ga

Napomena: Slijedeçe radove odrÏavanja izvodite

drÏati na dovoljnom razmaku od tijela.

redovito, kako bi se osiguralo dugo i besprijekorno

·i‰aã tratine moÏe uãinkovito rezati travu do visine

kori‰tenje.

15 cm. Vi‰u travu treba rezati u stupnjevima.

Ure∂aj treba redovito kontrolirati na oãigledne

Prije rezanja visoke trave skinuti kotaãe (samo

nedostatke, kao ‰to su otpu‰teni spojevi

ART 30/3000 COMBITRIM).

priãvr‰çenja i istro‰eni ili o‰teçeni dijelovi.

Provjerite da li su poklopci ili za‰titne naprave

Rezanje vrlo visoke trave/korova

neo‰teçeni i ispravno stavljeni. Prije uporabe

Ure∂aj je opremljen posebno debelom reznom niti;

kosilice izvr‰ite eventualno potrebne radove

montaÏa je opisana u poglavlju „OdrÏavanje

odrÏavanja i popravaka.

koluta“.

Ako bi ‰i‰aã tratine unatoã briÏljivih postupaka

Kod vrlo visokih otpornih biljki, posebno debela

izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak

rezna nit poveçava radni uãinak i daje bolje

treba prepustiti ovla‰tenom servisu za Bosch

rezultate rezanja.

elektriãne alate.

J

·i‰anje tratine uz rub.

Kod svih upita i naruãivanja rezervnih dijelova

neizostavno navedite 10-znamenkasti katalo‰ki

·i‰aã tratine voditi uz rub tratine. Kako bi se

broj prema tipnoj ploãici ure∂aja.

sprijeãilo brzo tro‰enje rezne niti, treba izbjegavati

kontakt sa ãvrstim povr‰inama ili zidovima.

Za bolje upravljanje koristite za‰titni stremen

stabla 9 kao pomoç pri vo∂enju (samo ART 30/

3000 COMBITRIM kao pribor raspoloÏiv samo za

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

169 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

OdrÏavanje koluta s niti

Nakon ‰i‰anja tratine/spremanja

Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni

Prije svih radova na ure∂aju izvuçi mreÏni

utikaã.

utikaã.

Vanjske povr‰ine ‰i‰aãa tratine temeljito oãistiti

M

Zamijeniti kolut s niti

mekom ãetkom i krpom. Za ãi‰çenje koristiti

âvrsto primiti ploãu koluta 23.

otapala ili sredstva za poliranje. Treba odstraniti

Poklopac koluta 21 okrenuti u smjeru suprotnom

sve nakupine trave i strane ãestice, osobito sa

od kazaljke na satu i skinuti.

otvora za hla∂enje 8.

Prazan kolut 25 izvuçi skinuti iz poklopca koluta.

Ure∂aj poloÏiti na stranu i ‰titnik 10 oãistiti sa

unutarnje strane. Kompaktne nakupine trave

Nit novog/napunjenog koluta provuçi kroz

ukloniti komadom drva ili plastike.

rupicu 22 i poloÏiti u poklopac koluta 21.

Kabel zahvatite na ugra∂enu kuku za kabel.

Iz koluta izvuçi cca. 9 cm niti.

Prikljuãni i produÏni kabel NE namatati zajedno oko

Kolut sa pokrovom koluta 21 ispravno staviti na

kuke kabela i ‰titnika. Ako bi kabel dodirnuo noÏ za

ploãu koluta (bajonetni spoj), pritisnuti i nakon toga

rezanje, mogao bi se o‰tetiti. Kabel zahvatiti SAMO

okrenuti u desno do graniãnika.

na ugra∂enu kuku kabela.

MontaÏa koluta s posebno debelom reznom niti

âvrsto primiti ploãu koluta 23.

Poklopac koluta 21 okrenuti u smjeru suprotnom

od kazaljke na satu i skinuti.

Kolut sa posebno debelom reznom niti 14 staviti u

ispravan poloÏaj na ploãu koluta (bajonetni

zatvaraã), pritisnuti i okrenuti u smjeru kazaljke na

satu (dok se ne ãuje „klik“).

O

Ukoliko bi posebno debela rezna nit puknula,

kolut skinuti kako je gore opisano i u kolut umetnuti

zamjensku reznu nit 13, kako je prikazano.

Rezerva posebno debele rezne niti moÏe se

spremiti na ure∂aju, kako je prikazano na slici.

N

Napuniti nit

Skinuti kolut 25 kako je gore opisano.

Prsten za drÏanje 27 pritisnuti, pomaknuti prema

naprijed i skinuti preko manjeg promjera koluta.

PribliÏno 8 m niti odrezati sa kotura za dodavanje.

Jedan kraj pritisnuti u zarez na kolutu, tako da str‰i

cca. 4 mm.

Nit u pravilnim slojevima namotati u smjeru strelice,

uz natezanje.

Zavr‰etak niti sa unutarnje strane provuçi kroz

prorez 26 u prstenu za drÏanje 27.

Nit drÏati nategnutu i prsten za drÏanje 27 navuçi

preko manjeg promjera koluta.

Kolut umetnuti kako je gore opisano.

Napomena: Koristiti samo Bosch rezervne rezne

niti. Ovaj pobolj‰ani ‰i‰aã tratine odlikuje se

pobolj‰anim svojstvima rezanja i dovo∂enja.

Ostale rezne niti imaju kao rezultat slabiji uãinak

rezanja.

170 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

TraÏenje kvara

Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno.

Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici.

PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã.

Simptomi Moguçi uzroci Pomoç

·i‰aã tratine ne radi Nema mreÏnog napona

Provjeriti i ukljuãiti

Neispravna mreÏna utiãnica

Koristiti druge utiãnice

O‰teçen produÏni kabel

Kontrolirati kabel, eventualno

zamijeniti

Pregorio je osiguraã

Zamijeniti osiguraã

·i‰aã tratine radi sa

O‰teçen produÏni kabel

Kontrolirati kabel, eventualno

prekidima

zamijeniti ZatraÏiti pomoç servisa

Neispravno unutarnje oÏiãenje

ZatraÏiti pomoç servisa

ure∂aja

Ure∂aj je preoptereçen Previsoka trava Rezanje u stupnjevima

Ure∂aj ne reÏe Rezna nit je suvi‰e kratka/prekinuta Nit dovesti ruãno/automatski

Rezna nit se ne dovodi Kolut je prazan

Kontrolirati nit

Nit se je zamrsila u kolutu

Ako treba, ponovno namotati

Rezna nit i dalje puca Nit se je zamrsila u kolutu

Ako treba, ponovno namotati

·i‰aã nije ispravno kori‰ten

Rezati samo sa vrhom rezne niti,

treba izbjegavati dodirivanje kamenja,

zidova i ostalih ãvrstih objekata. Nit

redovito dovoditi, kako bi se odrÏala

kompletna ‰irina rezanja.

Zbrinjavanje u otpad Servis za kupce i savjetovanje

kupaca

Elektriãne alate, pribor i ambalaÏu treba predati na

ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu uporabu.

Na‰ servis çe odgovoriti na va‰a pitanja o popravku

Samo za zemlje EU:

i odrÏavanju va‰eg proizvoda, kao i o rezervnim

dijelovima. CrteÏe u rastavljenom obliku i

Elektriãne alate ne bacajte u kuçni

informacije o rezervnim dijelovima moÏete naçi i na

otpad!

na‰oj adresi:

Prema Europskim smjernicama

www.bosch-pt.com

2002/96/EG za stare elektriãne i

Tim Bosch savjetnika za kupce rado çe odgovoriti

elektroniãke ure∂aje i njihovo

na va‰a pitanja o kupnji, primjeni i pode‰avanju

stavljanje u promet i prema vaÏeçim

proizvoda i pribora.

zakonskim propisima, ne moraju se vi‰e odvojeno

sakupljati elektriãni alati prikladni za uporabu i

Hrvatski

predavati na ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu

uporabu.

Robert Bosch d.o.o

Kneza Branimira 22

100 40 Zagreb

Tel.: +385 (01) 295 80 51

Fax: +385 (01) 295 80 60

171 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Izjava o uskla∂enosti

Izmjerene vrijednosti za buku odre∂ene su prema

2000/14/EG (1,60 m visina, 1 m razmaka).

Razina buke ure∂aja vrednovana sa A obiãno

iznosi: Razina zvuãnog tlaka 85 dB(A); razina

uãinka buke 95 dB(A). Nesigurnost K=1 dB.

Nosite ‰titnike za sluh!

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj u tri

smjera) odre∂ene su prema EN 60335:

2

Vrijednost emisija vibracija a

h

=3,5 m/s

,

2

nesigurnost K=2 m/s

.

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod

opisan u „Tehniãkim podacima“ uskla∂en sa

slijedeçim normama ili normativnim dokumentima:

EN 60335 prema odredbama smjernica

2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),

2006/42/EG (poãev‰i od 29.12.2009), 2000/14/EG.

2000/14/EG: Zajamãena razina uãinka buke

96 dB(A).

Postupci vrednovanja uskla∂enosti prema Dodatku

VI.

Kategorija proizvoda: 33

Imenovani institut: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Tehniãke podloge kod: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Leinfelden, dne 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ZadrÏavamo pravo izmjena

172 F 016 L70 621 09.11

Hrvatski - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ohutusjuhised

Tähelepanu! Lugege järgnevalt toodud juhised

Murutrimmeriga töötamisel ärge olge paljajalu

hoolikalt läbi. Tutvuge murutrimmeri

ega lahtistes sandaalides, kandke alati tugevaid

juhtdetailide ja nõuetekohase kasutamisega.

jalatseid ja pikki pükse.

Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks

Hoidke pikendusjuhe lõikemehhanismist eemal.

alles.

Ärge kunagi lubage murutrimmerit kasutada

Murutrimmeril olevate sümbolite tähendus

lastel või isikutel, kes pole antud juhistega

Üldine oht.

tutvunud. Seadme kasutaja iga võib olla piiratud

konkreetse riigi seadustega. Kasutusvälisel ajal

hoidke murutrimmerit lastele kättesaamatus

Lugege kasutusjuhend läbi.

kohas.

Kehaliste, vaimsete nägemis- ja

kuulmispuuetega inimesed (kaasa arvatud

Kandke kaitseprille.

lapsed) ei tohi seadet kasutada, samuti need,

kellel puuduvad teadmised ja kogemused

seadme kasutamiseks, kui puudub turvaisik,

kelle järelevalve all nad on või kes neid juhendab.

Lapsed peavad olema järelevalve all ega tohi

360°

seadmega mängida.

Ärge töötage trimmeriga, kui vahetus läheduses

viibivad inimesed, eriti lapsed, või koduloomad.

Seadme käsitseja või kasutaja vastutab

õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või

Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei

nende varale tekitatud kahju eest.

vigasta läheduses viibivaid inimesi.

Enne lõikeniidi puudutamist oodake, kuni

Läheduses viibivad inimesed peavad paiknema

pöörlev niit on täielikult seiskunud. Niit pöörleb

seadmest ohutus kauguses.

pärast mootori väljalülitamist veel edasi ja võib

Lülitage seade välja ja eemaldage pistik

põhjustada vigastusi.

pistikupesast enne seadme reguleerimist

Töötage trimmeriga ainult päevavalgel või hea

ja puhastamist, samuti juhul, kui toitejuhe

kunstliku valgustuse korral.

on keerdu läinud või kui jätate

Trimmerit ei ole soovitav kasutada märja rohu

murutrimmeri kas või lühikeseks ajaks

niitmiseks.

järelevalveta. Vältige toitejuhtme

kokkupuutumist lõikeniidiga.

Murutrimmeri transportimisel tööpiirkonda või

sealt ära tuleb seade välja lülitada.

Ärge töötage trimmeriga vihma käes ja

ärge jätke trimmerit vihma kätte.

Enne seadme sisselülitamist jälgige, et käed ja

jalad oleksid pöörlevast lõikeniidist eemal.

Ärge kasutage murutrimmerit, kui selle

Ärge viige käsi ega jalgu pöörleva lõikeniidi

kaitsekatted või teised kaitseseadised on

lähedale.

kahjustatud või seadmelt eemaldatud.

Selles trimmeris on keelatud kasutada metallist

Enne kasutamist kontrollige toitejuhet ja

lõikeniite.

pikendusjuhet võimalike kahjustuste ja

Murutrimmerit tuleb regulaarselt kontrollida ja

vananemisilmingute suhtes. Kui toitejuhe saab

hooldada.

töötamise ajal kahjustada, tõmmake pistik kohe

Laske murutrimmerit parandada üksnes

pistikupesast välja. ÄRGE PUUDUTAGE

volitatud parandustöökojas.

TOITEJUHET ENNE, KUI SEE ON

VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD. Ärge

Veenduge, et seadme õhutusavades ei oleks

kasutage murutrimmerit, kui toitejuhe on

kunagi rohujääke.

kahjustatud või kulunud.

Veenduge, et tera, mis lõikab niiti õigesse

Iga kord enne kasutamist, samuti pärast

pikkusesse, Teid ei vigasta. Pärast pooli

trimmerile avaldunud lööki või trimmeri

täitmist/niidi lisamist keerake trimmer enne

kukkumist kontrollige seadet kahjustuste või

sisselülitamist alati horisontaalsesse

kulumise suhtes ja vajadusel parandage.

tööasendisse.

Servade lõikamise asendis ärge niiti lisage ega

lõigake.

173 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Lülitage seade välja ja eemaldage pistik

Hoidke seadet kuivas, lastele ligipääsmatus

pistikupesast:

kohas. Ärge asetage murutrimmeri peale teisi

esemeid.

alati, kui jätate seadme järelevalveta

Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse

enne niidipooli väljavahetamist

huvides välja.

kui toitejuhe on keerdu läinud

Veenduge, et asendatavad osad pärinevalt

enne puhastamist, samuti murutrimmeri kallal

Boschilt.

tehtavate tööde ajaks.

Tehnilised andmed

Murutrimmer ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Tellimisnumber

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nimivõimsus [W] 400 450 500

-1

Tühikäigupöörded [min

] 12 000 11 500 10 500

Niidi järeleandmine

Pro põrkeautomaatika Pro põrkeautomaatika Pro põrkeautomaatika

Reguleeritav

käepide

Reguleeritav

lõikenurk/

lõikesuund servade

trimmimiseks

Lõikeniit [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Lõikejälje läbimõõt [cm] 23 26 30

Niidipooli maht [m] 8 8 8

Ülitugev lõikeniit [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Kaal (ilma

lisatarvikuteta) [kg] 2,7 3,0 3,2

Kaitseklass

/ II / II / II

Seerianumber Vt seadmel olevat seerianumbrit 16 (andmesildil).

Nõuetekohane kasutamine

Tarnekomplekt

Seade on ette nähtud muru ja umbrohu niitmiseks

Võtke murutrimmer ettevaatlikult pakendist välja ja

puhmaste ja põõsaste alt, samuti tavalise

kontrollige, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki

muruniidukiga mitteligipääsetavate nõlvade ja

allpool loetletud detaile:

servade niitmiseks.

Murutrimmer

Seadme nõuetekohane kasutus on lubatud

Kaitsekate

temperatuuril 0 °C kuni 40 °C.

Reguleeritav käepide (monteeritud)

Rattad (üksnes ART 30/3000 COMBITRIM)

Sissejuhatus

Kauguspiirik (üksnes

ART 30/3000 COMBITRIM)

Käesolevas juhendis on toodud juhised seadme

Ülitugev lõikeniit

korrektse kokkupaneku ja ohutu kasutamise kohta.

On oluline, et loete need juhised hoolega läbi.

Kasutusjuhend

Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, pöörduge

müügiesindusse.

174 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Pikendusjuhtme pistik peab olema kaitstud

Seadme osad

veepritsmete eest, valmistatud kummist või kaetud

kummiga.

1 Lüliti (sisse/välja)

Pikendusjuhet tuleb kasutada koos veojõu

2 Käepide

leevendiga.

3 Käepideme kruvi

Toitejuhet tuleb regulaarselt kontrollida, toitejuhe

4 Reguleeritav käepide

peab olema laitmatus seisundis.

5 Klemmhülss

Toitejuhe tuleb lasta parandada Boschi volitatud

remonditöökojas.

6 Vars

Lubatud on kasutada üksnes H05VV-F ja H05RN-F

7 Trimmeri pea

tüüpi pikendusjuhtmeid.

8 Õhutusavad

9 Kauguspiirik (üksnes

ART 30/3000 COMBITRIM)

Kokkupanek

10 Kaitsekate

Ärge ühendage seadet vooluvõrku enne,

11 Rattad (üksnes ART 30/3000 COMBITRIM)

kui see on täielikult kokku monteeritud.

12 Jalgpedaal lõikenurga reguleerimiseks

A

Kaitsekatte monteerimine

13 Eriti tugev lõikeniit

Asetage kaitsekate 10 trimmeripea 7 peale.

14 Eriti tugeva lõikeniidi pool

Kinnitage kaitsekate trimmeripea külge ja lükake

15 Pistik**

kaitsekate taha.

16 Seerianumber

Suruge kaitsekatet alla, kuni see fikseerub

**vastavalt kasutusriigi mudelile

kohale (kostab klõps).

Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis

Rataste monteerimine

olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis

(üksnes ART 30/3000 COMBITRIM)

nimetatud lisatarvikuid.

B1

Paigaldage rattad 11 varre 6 külge.

B2

Keerake külge kruvi 19 ja liblikmutter 18.

Tööohutus

Märkus: Rataste asendit reguleerimiseks

lõdvendage liblikmutrit 18 ja seadke rattad

Tähelepanu! Lülitage seade välja ja

soovitud asendisse.

eemaldage vooluvõrgust (tõmmake pistik

B3

Rattaid saab sõltuvalt soovitud lõikekõrgusest

pistikupesast välja) enne reguleerimist ja

liigutada piki vart 6 üles ja alla.

puhastamist või kui toitejuhe on läbi

lõigatud, kahjustatud või sassi läinud.

Pärast murutrimmeri väljalülitamist pöörleb

Reguleerimine

lõikeniit veel mõne sekundi jooksul edasi.

Ettevaatust – ärge puudutage pöörlevat

C

Reguleeritava käepideme kasutamine

lõikeniiti.

Reguleeritavat käepidet 4 on võimalik seada

erinevatesse asenditesse:

Elektriline ohutus

Asendi muutmiseks vabastage käepideme

Teie seade on topeltisoleeritud ja ei vaja

kruvi 3 ja seadke käepide 4 soovitud asendisse.

maandamist. Tööpinge on 230 V AC, 50 Hz (EL-i

Reguleeritava käepideme 4 soovitud asendi

mittekuuluvates riikides 220 V, 240 V sõltuvalt

fikseerimiseks keerake kruvi 3 kõvasti kinni.

versioonist). Kasutage üksnes ettenähtud

pikendusjuhtmeid. Lisainformatsiooni küsige

D

Trimmeri pikkuse reguleerimine

müügiesindusest.

Keerake klemmhülssi 5 90°.

Turvalisuse suurendamiseks soovitame kasutada

Seadme pikendamiseks tõmmake vars välja,

maksimaalselt 30 mA FI-rikkevoolukaitselülitit

seadme lühendamiseks suruge vars lühemaks.

(RCD). FI-kaitselüliti tuleks iga kord enne seadme

Keerake klemmhülss 5 uuesti kinni.

kasutamist üle kontrollida.

TAHELEPANU: Teie ohutuse huvides tuleb seadme

E

Trimmeripea nurga reguleerimine:

küljes olev pistik 15 ühendada

Nurga muutmiseks vajutage jalgpedaal 12 alla ja

pikendusjuhtmega 17.

seadke vars 6 soovitud asendisse.

Vabastage jalgpedaal 12.

175 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Reguleerimine servade trimmimiseks

K

Niitmine puude ja põõsaste ümber

F

Rataste liigutamine (kui need on monteeritud):

Puude ja põõsaste ümbert niitke ettevaatlikult, et

lõikeniit ei puutuks kokku nende tüve või okstega.

Keerake lahti liblikmutter 18.

Koore vigastamisel võivad taimed hukkuda.

Pöörake rattaid 11 vastavalt joonisele 90° võrra.

Et seadet paremini kontrollida, kasutage

Keerake liblikmutter 18 kinni.

reguleeritavat käepidet ja kauguspiirikut 9 (üksnes

G

Trimmeripea nurga reguleerimine:

mudelil ART 30/3000 COMBITRIM – lisatarvikuna

Vajutage alla jalgpedaal 12.

saadaval mudelitele ART 23/26/2300/2600

COMBITRIM).

Viige vars 6 madalaimasse asendisse.

Vabastage jalgpedaal 12.

H

Trimmeripea liigutamine:

Lõikeniidi järeleandmine

Keerake lahti klemmhülss 5.

Pöörake vart 6 90° võrra asendisse, milles

Servade lõikamise asendis (vt joonis J)

trimmeripea 7 võimaldab niita/servi trimmida.

ärge niiti lisage ega lõigake. Käiviti 20

Keerake klemmhülss 5 uuesti kinni.

võib muutuda kuumaks.

Pöörlev lõikeniit võib kuluda või rebeneda. Sel juhul

pöörleb mootor koormuseta ja muru niitmist ei

Niitmine ja servade trimmimine

toimu.

L

Suruge töötav trimmer vastu maad või kõva

Eemaldage tööpiirkonnast kivid, lahtised

pinda ja laske seejärel lahti (vajalik surve umbes

puutükid ja muud esemed.

3 kg). Surve toimel annab järeleandmisnupp 20

Pärast murutrimmeri väljalülitamist pöörleb

lõikeniiti järele. Niidipoolilt vabaneb iga kord umbes

lõikeniit veel mõne sekundi jooksul edasi. Enne

4 cm lõikeniiti.

seadme sisselülitamist oodake, kuni mootor/

Kui lõikeniit on täiesti katkenud, tuleb trimmerit

lõikeniit on seiskunud.

maksimaalse lõikejälje saavutamiseks kaks korda

Vältige seadme järjestikust sisse- ja

vastu maad suruda.

väljalülitamist.

M

Kui lõikeniit ületab maksimaalse lõikejälje

Sisse- ja väljalülitamine

läbimõõdu, lõigatakse see kaitsekattesse 10

integreeritud teraga 24 maha.

Vajutage lülitile 1 ja hoidke seda all. Seadme

väljalülitamiseks vabastage lüliti 1.

I

Muru niitmine

Hooldus

Liigutage trimmerit vasakule-paremale. Hoidke

seda alati kehast ohutul kaugusel.

Enne mistahes tööde alustamist seadme

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Murutrimmeriga saab edukalt niita kuni 15 cm

kõrgust rohtu. Kõrgemat rohtu niitke järk-järgult.

Märkus: Seadme kasutusea pikendamiseks

teostage regulaarselt järgmisi hooldustöid.

Enne kõrge rohu niitmist eemaldage rattad (üksnes

mudelil ART 30/3000 COMBITRIM).

Kontrollige murutrimmerit regulaarselt silmaga

nähtavate vigade suhtes nagu logisevad või

Väga kõrge rohu/umbrohu niitmine

kahjustatud lõiketerad, lõdvad ühendused ning

Toode on varustatud eriti tugeva lõikeniidi ja

kulunud või kahjustatud osad.

pooliga. Montaažijuhised on toodud punktis

Kontrollige, et katted ja kaitseseadised oleksid

„Niidipooli hooldus“.

terved ja õigesti paigaldatud. Enne seadme

Väga kõrgete ja vastupanuvõimeliste taimede

kasutamist teostage hädavajalikud hooldus- ja

puhul parandab eriti tugeva lõikeniidi kasutamine

remonditööd.

seadme jõudlust ja annab paremad

Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui

lõiketulemused.

seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta

parandada Boschi volitatud elektriliste tööriistade

J

Servade trimmimine

parandustöökojas.

Juhtige seadet piki muruplatsi serva. Vältige

Mistahes järelepärimiste esitamisel ja varuosade

lõikeniidi kokkupuudet tee, kivide või aiamüüriga,

tellimisel palume Teil kindlasti ära näidata seadme

kuna see vigastab lõikeniiti.

andmesildil olev 10-kohaline tellimisnumber.

Et seadet paremini kontrollida, kasutage juhtimise

abivahendina kauguspiirikut 9 (üksnes mudelil

ART 30/3000 COMBITRIM – lisatarvikuna saadaval

mudelitele ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM).

176 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Niidipooli hooldus

Pärast trimmimist/Hoiustamine

Enne mistahes tööde alustamist seadme

Enne mistahes tööde alustamist seadme

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.

Puhastage murutrimmeri välispinnad pehme harja

M

Niidipooli asendamine

ja lapiga. Ärge kasutage vett ega lahustit või

Hoidke kinni pooli alusest 23.

poleerimisvahendit. Eemaldage trimmerilt kõik

Keerake pooli katet 21 vastupäeva ja võtke see

külgekleepunud rohujäägid ja osakesed, eriti

maha.

hoolikalt puhastage õhutusavad 8.

Võtke pooli aluselt tühi pool 25.

Asetage seade küljele ja puhastage kaitsekate 10

seestpoolt. Kõvasti kinnikleepunud rohi eemaldage

Viige uue/täidetud pooli niit läbi ava 22 ja asetage

puidust või plastikust eseme abil.

pool pooli kattesse 21.

Riputage toitejuhe integreeritud juhtmehoidikule.

Tõmmake poolist välja umbes 9 cm niiti.

Ärge kerige toite- ja pikendusjuhet ümber

Asetage pool koos pooli kattega 21 korrektselt

juhtmehoidiku ja kaitsekatte. Lõiketeraga

pooli alusele (bajonettkinnitus), suruge alla ja

kokkupuutel võib juhe viga saada. Riputage juhe

keerake seejärel lõpuni paremale.

AINULT integreeritud juhtmehoidiku külg.

Eriti tugeva lõikeniidi pooli paigaldamine

Hoidke kinni pooli alusest 23.

Keerake pooli katet 21 vastupäeva ja võtke see

maha.

Asetage eriti tugeva lõikeniidi pool 14 korrektselt

pooli alusele (bajonettkinnitus), suruge alla ja

keerake seejärel lõpuni paremale (kostab klõps).

O

Kui eriti tugev lõikeniit puruneb, eemaldage

pool ja vahetage eriti tugev lõikeniit 13

ülalkirjeldatud viisil välja.

Eriti tugevat varulõikeniiti saab seadme külge

paigaldada põhijoonisel näidatud viisil.

N

Pooli täitmine

Võtke pool 25 ülalkirjeldatud viisil välja.

Suruge kinnitusrõngas 27 kokku, lükake ette ja

tõmmake üle pooli kitsama poole maha.

Lõigake varupoolilt umbes 8 m niiti. Suruge üks ots

pooli sälku, nii et see ulatub umbes 4 mm välja.

Mähkige niit noolega näidatud suunas korralikult

(ühtlaste keerdudena) ja kõvasti poolile.

Viige niidi ots seestpoolt läbi kinnitusrõngas 27

oleva ava 26.

Hoidke niiti pingul ja lükake kinnitusrõngas 27 üle

pooli kitsama poole tagasi kohale.

Asetage pool ülalkirjeldatud viisil kohale.

Märkus: Kasutage ainult Boschi varuniiti.

Tegemist on parendatud lõike- ja

järeleandmisomadustega spetsiaaltootega. Teiste

tootjate lõikeniitide kasutamisel on jõudlus

väiksem.

177 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Veaotsing

Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao,

pöörduge volitatud remonditöökotta.

Tähelepanu: enne vea otsimise alustamist lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast.

Sümptomid Võimalik põhjus Kõrvaldamine

Murutrimmer ei tööta Puudub võrgupinge

Kontrollige ja lülitage sisse

Pistikupesa on defektne

Kasutage teist pistikupesa

Pikendusjuhe on kahjustatud

Kontrollige juhet, vajadusel vahetage

välja

Kaitse on rakendunud

Vahetage kaitse välja

Murutrimmer töötab

Pikendusjuhe on kahjustatud

Kontrollige juhet, vajadusel vahetage

katkendlikult

välja Pöörduge parandustöökotta

Seadme siseühendused ei ole korras

Pöörduge parandustöökotta

Seade on üle koormatud Rohi on liiga kõrge Niitke järk-järgult

Seade ei niida Liiga lühike/katkenud niit Andke niiti käsitsi/automaatselt järele

Niiti ei anta automaatselt

Pool on tühi

Kontrollige pooli

järele

Niit on poolil keerdu läinud

Vajadusel mähkige niit uuesti poolile

Lõikeniit katkeb edasi Niit on poolil keerdu läinud

Vajadusel mähkige niit uuesti poolile

Trimmerit ei kasutata korrektselt

Niitke üksnes lõikeniidi otsaga, vältige

kokkupuudet kivide, seinte ja teiste

kõvade esemetega. Andke niiti

maksimaalse haardeulatuse

saavutamiseks regulaarselt järele.

Kasutuskõlbmatuks muutunud

Müügijärgne teenindus ja

seadmete käitlus

nõustamine

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks

Müügiesindajad annavad vastused toote

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.

paranduse ja hooldusega ning varuosadega

seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe

Üksnes EL liikmesriikidele:

varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks

www.bosch-pt.com

muutunud elektrilisi tööriistu koos

Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja

olmejäätmetega!

lisatarvikute ostmise, kasutamise ja

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

seadistamisega seotud küsimustes.

nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ

elektri- ja elektroonikaseadmete

Eesti Vabariik

jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele

Mercantile Group AS

liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja

elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja

hooldus

keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse

Parnu mnt. 549

võtta.

76401 Saue vald, Laagri

Tel.: + 372 (0679) 1122

Fax: + 372 (0679) 1129

178 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Vastavus EL nõuetele

Müra mõõdetud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ

(1,60 m kõrgusel, 1 m kaugusel).

Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:

helirõhu tase 85 dB(A); helivõimsuse tase 95 dB(A).

Mõõtemääramatus K=1 dB.

Kandke kuulmiskaitsevahendeid!

Vibratsiooni kogutase (kolme suuna

vektorsumma), mõõdetud vastavalt standardile

EN 60335:

2

Vibratsioon a

h

=3,5 m/s

, mõõtemääramatus

2

K=2 m/s

.

Kinnitame ainuvastutajatena, et punktis „Tehnilised

andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele

normide ja standarditele: EN 60335 kooskõlas

direktiivide 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni

28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009),

2000/14/EÜ sätetega.

2000/14/EÜ: Garanteeritud helivõimsuse tase

96 dB(A).

Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI.

Tootekategooria: 33

Teavitatud asutus: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Tehniline toimik saadaval: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks

179 F 016 L70 621 09.11

Eesti - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Drošības noteikumi

Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos

Sargājiet pagarinātājkabeli no

norādījumus. Iepazīstieties ar zālāja trimera

griezējinstrumentu iedarbības.

vadības ierīcēm un tā pareizu lietošanu. Pēc

Neaujiet lietot zālāja trimeri bērniem vai

izlasīšanas lūdzam uzglabāt lietošanas

personām, kuras ar to neprot strādāt.

pamācību drošā vietā vēlākai izmantošanai.

Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts

Uz instrumenta korpusa attēloto simbolu

atbilstoši nacionālajai likumdošanai. Ja zālāja

nozīme

trimeris netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas

nav pieejama bērniem.

Vispārēja rakstura brīdinājums par

paaugstinātu bīstamību.

Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā

arī bērni), kurām ir redzes, dzirdes, fizisko vai

Izlasiet lietošanas pamācību.

garīgo spēju traucējumi, kā arī tās personas,

kurām nav pieredzes un zināšanu, izemot tos

gadījumus, kad vias atrodas atbildīgas

Nēsājiet aizsargbrilles.

personas uzraudzībā, vai arī tām ir sniegti

norādījumi par šīs ierīces izmantošanu.

Pievērsiet uzmanību bērniem un nodrošiniet, lai

šī ierīce nenokūtu viu rokās.

Neizmantojiet zālāja trimeri, ja darba vietas tiešā

360°

tuvumā atrodas citas personas (īpaši bērni) vai

mājdzīvnieki.

Instrumenta lietotājs nes atbildību par nelaimes

gadījumiem vai kaitējumiem, kas tā darbības

rezultātā var izcelties vai tikt nodarīti citām

Sekojiet, lai tuvumā esošās personas

personām vai viu īpašumam.

neapdraudētu priekšmeti, kas darba laikā var tikt

Nepieskarieties rotējošajai griezējauklai, bet

mesti pa gaisu.

nogaidiet, līdz tā pilnīgi apstājas. Griezējaukla

Sekojiet, lai nepiederošas personas atrastos drošā

zināmu laiku turpina rotēt arī pēc dzinēja

attālumā no appaušanas vietas.

izslēgšanas un var izraisīt savainojumus.

Pirms zālāja trimera regulēšanas vai

Appaujiet zālāju tikai dienas gaismā vai labā

tīrīšanas, kā arī gadījumā, ja ir iestrēdzis tā

mākslīgajā apgaismojumā.

elektrokabelis vai trimeris kaut uz īsu laiku

Ja iespējams, nelietojiet zālāja trimeri mitras

tiek atstāts bez uzraudzības, izslēdziet

zāles appaušanai.

instrumentu un atvienojiet tā kabeli no

Izslēdziet zālāja trimeri laikā, kad tas tiek

kontaktligzdas. Sekojiet, lai elektrokabelis

transportēts uz appaušanas vietu vai no tās.

nenonāktu griezējauklas tuvumā.

Pirms zālāja trimera ieslēgšanas turiet rokas un

Nelietojiet zālāja trimeri lietus laikā,

kājas drošā attālumā no rotējošās griezējauklas.

neatstājiet to lietū.

Netuviniet rokas un kājas rotējošajai

griezējauklai.

Nelietojiet zālāja trimeri, ja aizsargpārsegs vai

citas aizsargierīces ir bojātas vai nav uzstādītas.

Neizmantojiet šajā zālāja trimerī metāla

griezējauklu.

Pirms lietošanas pārbaudiet, vai instrumenta

Regulāri veiciet zālāja trimera pārbaudi un

elektrokabelis vai pagarinātājkabelis nav bojāts

apkalpošanu.

vai nolietojies. Ja elektrokabelis darba laikā tiek

bojāts, nekavējoties atvienojiet to no

Nodrošiniet, lai zālāja trimeris tiktu remontēts

kontaktligzdas. NEPIESKARIETIES KABELIM,

vienīgi pilnvarotā remontu darbnīcā.

PIRMS TAS NAV ATVIENOTS. Nelietojiet zālāja

Sekojiet, lai zālāja trimera ventilācijas atveres

trimeri, ja tā kabelis ir bojāts vai nolietojies.

netiktu nosprostotas ar zāles paliekām.

Pirms zālāja trimera lietošanas, kā arī tad, ja tas

Sargieties no savainošanās ar aizsargpārsegā

ir saēmis triecienu, pārbaudiet, vai instruments

iestrādāto asmeni, kas paredzēts griezējauklas

nav bojāts vai nolietojies, un vajadzības

apgriešanai vajadzīgajā garumā. Pēc

gadījumā nodrošiniet nepieciešamo remonta.

griezējauklas ietīšanas vai izvilkšanas

Nestrādājiet ar zālāja trimeri basām kājām vai

vajadzīgajā garumā un pirms trimera

vaējās sandalēs, pirms darba vienmēr uzvelciet

ieslēgšanas vienmēr pagrieziet instrumentu

slēgtus apavus un garās bikses.

līmeniskā darba stāvoklī.

180 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Neiniciējiet griezējauklas padevi un apgriešanu

pirms zālāja trimera tīrīšanas vai apkalpošanas.

laikā, kad instruments atrodas stāvoklī, kas

Glabājiet zālāja trimeri sausā un drošā vietā, kas

paredzēts malu appaušanai.

nav pieejama bērniem. Nenovietojiet uz

Izslēdziet zālāja trimeri un izvelciet tā

instrumenta citus priekšmetus.

kontaktdakšu no elektrotīkla

Drošības apsvērumu dē nekavējoties nomainiet

kontaktligzdas:

instrumenta izdilušās vai bojātās daas.

vienmēr, kad instruments tiek atstāts bez

Nodrošiniet, lai nomaiai tiktu izmantotas vienīgi

uzraudzības

Bosch ražotās oriinālās rezerves daas.

pirms griezējauklas spoles nomaias

ja ir samezglojies kabelis

Tehniskie parametri

Zālāja trimeris ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Pasūtījuma numurs 3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nominālā

patērējamā jauda

[W] 400 450 500

Griešanās ātrums

-1

brīvgaitā

[min.

] 12 000 11 500 10 500

Griezējauklas

pusautomātiska, ar

pusautomātiska, ar

pusautomātiska, ar

padeve

uzsitienu

uzsitienu

uzsitienu

Regulējams rokturis

Trimera galvas

lea regulēšana/

pielāgošana malu

apstrādei

Griezējaukla [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Appaušanas

diametrs

[cm] 23 26 30

Griezējauklas

spoles ietilpība

[m] 8 8 8

Paaugstinātas

izturības

griezējaukla

[mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Svars (bez

papildpiederumiem)

[kg] 2,7 3,0 3,2

Aizsardzības klase / II / II / II

Sērijas numurs Skatīt sērijas numuru 16 uz instrumenta marējuma plāksnītes.

Pielietojums

Piegādes komplekts

Instruments ir paredzēts zālāja appaušanai un

Uzmanīgi izsaiojiet zālāja trimeri un pārliecinieties,

nezāu izpaušanai zem krūmiem, arī nogāzēs un

ka tā piegādes komplektā ietilpst šādas daas:

malās, kur nevar piekūt ar parasto zālāja pāvēju.

Zālāja trimeris

Instruments ir izmantojams pie apkārtējā gaisa

Aizsargpārsegs

temperatūras no 0 °C līdz 40 °C.

Regulējams rokturis (salikts)

Ritei (tikai ART 30/3000 COMBITRIM)

Ievads

Koku aizsargs (tikai ART 30/3000 COMBITRIM)

Paaugstinātas izturības griezējaukla

Šī lietošanas pamācība satur norādījumus, kā

pareizi salikt un droši darbināt instrumentu. Tāpēc

Lietošanas pamācība

ir svarīgi, lai jūs rūpīgi izlasītu šo dokumentu.

Ja kāda no daām nav piegādāta vai ir bojāta, griezieties

tirdzniecības vietā, kur iegādājāties instrumentu.

181 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

UZMANĪBU! Drošības apsvērumu dē instrumenta

Sastāvdaas

elektrokabea kontaktdakša 15 jāsavieno ar

pagarinātājkabeli 17.

1 Ieslēdzējs

Visiem pagarinātājkabeu savienotājelementiem

2 Galvenais rokturis

jābūt nodrošinātiem pret ūdens šakatām, tiem

3 Roktura spārnskrūve

jābūt pagatavotiem no gumijas vai pārklātiem ar

gumiju.

4 Regulējams rokturis

Pagarinātājkabelis ir izmantojams kopā ar īpašu

5 Fiksējošā aploce

stiprinājumu, kas novērš atvienošanos kabea

6 Kāts

vilkšanas gadījumā.

7 Trimera galva

Regulāri pārliecinieties, ka izmantojamajiem

8 Ventilācijas atveres

elektrokabeiem nav bojājumu vai nolietošanās

pazīmju; kabeus drīkst lietot tikai tad, ja tie ir

9 Koku aizsargs (tikai

nevainojamā stāvoklī.

ART 30/3000 COMBITRIM)

Atklājot elektrokabelī bojājumu, nodrošiniet, lai

10 Aizsargpārsegs

nepieciešamais remonts tiktu veikts vienīgi

11 Ritei (tikai ART 30/3000 COMBITRIM)

firmas Bosch pilnvarotā remontu darbnīcā.

12 Pedālis trimera galvas lea regulēšanai

Kopā ar instrumentu drīkst izmantot

13 Paaugstinātas izturības griezējaukla

pagarinātājkabeus tikai H05VV-F vai H05RN-F

izpildījumā.

14 Spole ar paaugstinātas izturības griezējauklu

15 Elektrotīkla kontaktdakša**

16 Sērijas numurs

Montāža

**konstrukcija ir atkarīga no valsts

Nepievienojiet instrumentu elektrotīkla

Ne visi aprakstītie un zīmējumos attēlotie

kontaktligzdai, pirms tā salikšana nav

papildpiederumi tiek iekauti standarta piegādes

pilnīgi pabeigta.

komplektā.

A

Aizsargpārsega nostiprināšana

Jūsu drošībai

Novietojiet aizsargpārsegu 10 uz trimera galvas 7.

Uzāējiet aizsargpārsegu uz trimera galvas un

pabīdiet atpaka.

Uzmanību! Izslēdziet instrumentu un

atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla

Piespiediet aizsargpārsegu, līdz tas fiksējas ar

pirms regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja

skaidri sadzirdamu klikši.

tā elektrokabelis ir saspiests, bojāts vai

Riteu pievienošana

samezglojies.

(tikai ART 30/3000 COMBITRIM)

Griezējaukla turpina rotēt vēl dažas

B1

Nostipriniet riteus 11 uz kāta 6.

sekundes pēc zālāja trimera izslēgšanas.

B2

Ievietojiet atvērumā bultskrūvi 19 un

Ievērojiet piesardzību – nepieskarieties

pieskrūvējiet spārnuzgriezni 18.

rotējošajai griezējauklai.

Piezīme: Riteu stāvokli var regulēt, atskrūvējot

Elektrodrošība

spārnuzgriezni 18 un pārvietojot riteus vēlamajā

stāvoklī.

Drošības apsvērumu dē jūsu instruments ir

apgādāts ar aizsargizolāciju un var tikt lietots bez

B3

Riteus var pārvietot pa kātu 6 augšup un

aizsargzemējuma. Tas darbojas no maisprieguma

lejup, atkarībā no vēlamā appaušanas augstuma.

230 V, 50 Hz (instrumenti, kas paredzēti

izmantošanai ārpus ES, atkarībā no izpildījuma var

būt paredzēti arī spriegumam 220 V vai 240 V).

Regulēšana

Izmantojiet darbam tikai lietošanai atautos

pagarinātājkabeus. Sīkāku informāciju varat

C

Regulējamā roktura lietošana

saemt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē.

Regulējamo rokturi 4 var iestādīt dažādos stāvokos:

Lai paaugstinātu elektrodrošību, lietojiet noplūdes

Lai izmainītu roktura pozīciju, atskrūvējiet

strāvas aizsargreleju (RCD) ar maksimālo

spārnuzgriezni 3 un pārvietojiet regulējamo

nostrādes strāvu 30 mA. Ikreiz pirms darba

rokturi 4 vēlamajā stāvoklī.

pārbaudiet aizsargreleju.

Nostipriniet rokturi 4 izvēlētajā stāvoklī, stingri

pieskrūvējot spārnuzgriezni 3.

182 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

D

Kāta garuma regulēšana

oti garas zāles/nezāu appaušana

Pagrieziet fiksējošo aploci 5 par 90°.

Zālāja trimeris ir apgādāts ar paaugstinātas

izturības griezējauklu un spoli, kas iestiprināma

Lai izmainītu teleskopiskā kāta garumu, izvelciet

instrumentā, kā aprakstīts sadaā „Griezējauklas

to garāku vai sabīdiet īsāku. Tad pieskrūvējiet

spoles apkalpošana“.

fiksējošo aploci 5.

Appaujot oti garu, izturīgu zāli, palielinātās

E

Trimera galvas lea regulēšana:

izturības griezējaukla auj paaugstināt instrumenta

Lai izmainītu trimera galvas nolieces lei,

darbspēju un gūt labākus darba rezultātus.

nospiediet pedāli 12 un pagrieziet kātu 6 vēlamajā

J

Zālāja malu appaušana

stāvoklī.

Pārvietojiet trimeri gar zālāja malu. Lai izvairītos no

Atlaidiet pedāli 12.

griezējauklas paātrinātas nolietošanās, neaujiet tai

Pielāgošana malu apstrādei

saskarties ar cietiem objektiem vai mūri.

F

Riteu pārvietošana (ja tādi ir):

Lai atvieglotu appaušanu, lietojiet koku aizsargu 9

(tikai ART 30/3000 COMBITRIM – trimeriem

Atskrūvējiet spārnuzgriezni 18.

ART 23/26/2300/2600 COMBITRIM var iegādāties

Pagrieziet riteus 11 par 90°, kā parādīts attēlā.

kā papildpiederumu).

Pieskrūvējiet spārnuzgriezni 18.

K

Appaušana zem kokiem un krūmiem

G

Trimera galvas lea regulēšana:

Appaujot zālāju zem kokiem un krūmiem, ievērojiet

Nospiediet pedāli 12.

piesardzību un sekojiet, lai tie nesaskartos ar

Nolieciet kātu 6 līdz galam lejup. Atlaidiet

griezējauklu.

pedāli 12.

Koki un augi, kuru miza ir stipri bojāta, var

H

Trimera galvas pagriešana:

nokalst.

Atskrūvējiet fiksējošo aploci 5.

Lai atvieglotu trimera vadību, lietojiet regulējamo

rokturi un koku aizsargu 9 (tikai ART 30/3000

Pagrieziet kātu 6 par 90° tā, lai griezējgalva 7

COMBITRIM – trimeriem ART 23/26/2300/2600

ieemtu stāvokli, kas piemērots malu apstrādei vai

COMBITRIM var iegādāties kā papildpiederumu).

appaušanai vertikālā plaknē, kā parādīts attēlā.

Tad pieskrūvējiet fiksējošo aploci 5.

Griezējauklas padeve

Appaušana un malu apstrāde

Neiniciējiet griezējauklas padevi un

apgriešanu laikā, kad instruments

Novāciet akmeus, koka gabalus un

atrodas stāvoklī, kas paredzēts malu

citus priekšmetus no appaušanai

appaušanai (skatīt attēlu J). Atcerieties,

paredzētās vietas.

ka griezējauklas padeves taustiš 20 var

Pēc zālāja trimera izslēgšanas tā griezējaukla

būt stipri sakarsis.

vēl dažas sekundes turpina rotēt. Pirms

Rotējošā griezējaukla var nolietoties vai notrūkt.

instrumenta atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet,

Šādā gadījumā instrumenta dzinējs darbojas

līdz apstājas tā dzinējs un griezējaukla.

tukšgaitā, neappaujot zāli.

Izvairieties ieslēgt instrumentu drīz pēc tā

izslēgšanas.

L

Laikā, kad zālāja trimeris darbojas, uz īsu brīdi

stingri piespiediet to pie zemes vai citas cietas

Ieslēgšana un izslēgšana

virsmas un tad atlaidiet (ieteicamais spiediens ir

Nospiediet un turiet nospiestu ieslēdzēju 1. Lai

aptuveni 3 kg). Šādā veidā tiek nospiests

izslēgtu instrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 1.

griezējauklas padeves taustiš 20. Vienreiz

nospiežot šo taustiu, no spoles tiek iztīti apmēram

I

Zālāja appaušana

4 cm griezējauklas.

Pārvietojiet zālāja trimeri pa labi un pa kreisi, ieturot

Ja griezējaukla pilnīgi notrūkst, tiks iztīta garumā,

no tā drošu attālumu.

kas atbilst pilnam appaušanas diametram, divreiz

Ar zālāja trimera palīdzību var efektīvi appaut zāli,

piespiežot darbojošos zālāja trimeri pie cietas

kuras garums nepārsniedz 15 cm.

virsmas.

Appaujot garu zāli, noemiet riteus (tikai ART 30/

M

Ja griezējaukla iztinas garumā, kas pārsniedz

3000 COMBITRIM).

appaušanas rādiusu, tā tiek apgriezta ar

aizsargpārsegā 10 iestrādātā asmens 24 palīdzību.

183 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

O

Ja paaugstinātās izturības griezējaukla

Apkalpošana un apkope

notrūkst, noemiet griezējauklas spoli, kā

aprakstīts iepriekš, un ietiniet spolē rezerves

Pirms instrumenta apkalpošanas un

griezējauklu 13, kā parādīts attēlā.

apkopes atvienojiet to no elektrotīkla

Rezerves spoli ar paaugstinātas izturības

kontaktligzdas.

griezējauklu var nostiprināt uz instrumenta, kā

Ieteikums. Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un

parādīts galvenajā attēlā.

nevainojamu darbību, regulāri veiciet šeit

aprakstītos apkopes un tehniskās apkalpošanas

N

Griezējauklas ietīšana spolē

darbus.

Izemiet griezējauklas spoli 25, kā aprakstīts

Regulāri aplūkojiet instrumentu un pārbaudiet, vai

iepriekš.

nav kuvuši vaīgi instrumenta stiprinājuma elementi

Saspiediet kopā turētāju 27, pabīdiet to uz priekšu

un vai nav nodilušas vai bojātas tā sastāvdaas.

un noemiet no spoles pāri tās mazākajam

Sekojiet, lai visi instrumenta nosegvāki un

diametram.

aizsargelementi būtu nebojāti un pareizi

Attiniet no griezējauklas rulona aptuveni 8 m

nostiprināti. Pirms zālāja trimera lietošanas veiciet

griezējauklas un nogrieziet to. Ievirziet vienu

visus vajadzīgos apkalpošanas un remonta darbus.

griezējauklas galu spoles izgriezumā tā, lai tas

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti

atrastos spoles iekšpusē aptuveni 4 mm garumā.

un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, zālāja trimeris

Cieši uztiniet griezējauklu uz spoles bultas virzienā,

tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch

veidojot līdzenus tinuma slāus.

pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā.

No iekšpuses izveriet griezējauklas galu caur

Veicot saraksti un pasūtot rezerves daas, norādiet

turētāja 27 atvērumu 26.

desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas atrodams uz

Noturot savilktu griezējauklas galu, uzvirziet

instrumenta marējuma plāksnītes.

turētāju 27 uz spoles pāri tās mazākajam

diametram.

Griezējauklas spoles apkalpošana

Iestipriniet spoli, kā aprakstīts iepriekš.

Piezīme. Nomaiai izmantojiet tikai Bosch ražotās

Pirms instrumenta apkalpošanas un

griezējauklas. Tās ir īpaši izstrādātas tā, lai

apkopes atvienojiet to no elektrotīkla

nodrošinātu paaugstinātu griešanas spēju un

kontaktligzdas.

efektīvu padevi. Citu griezējauklu izmantošana

izsauks instrumenta darba spēju pasliktināšanos.

M

Griezējauklas spoles nomaia

Stingri turiet spoles pamatni 23.

Pagrieziet spoles aptveri 21 pretēji pulkstea

Apkope pēc darba un uzglabāšana

rādītāju kustības virzienam un noemiet to.

Pirms instrumenta apkalpošanas un

Izemiet tukšo spoli 25 no spoles aptveres.

apkopes atvienojiet to no elektrotīkla

Izveriet jaunajā vai atkārtoti uzpildītajā spolē ietītās

kontaktligzdas.

griezējauklas galu caur atveri 22 un ieguldiet spoli

Ar mīkstu suku un audumu rūpīgi notīriet zālāja

aptverē 21.

trimera korpusu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni,

Izvelciet no spoles griezējauklu aptuveni 9 cm

šīdinātājus vai pulēšanas līdzekus. Attīriet

garumā.

instrumentu no dubiem un zāles paliekām un īpaši

Novietojiet pilno griezējauklas spoli kopā ar

no ventilācijas atverēm 8.

aptveri 21 uz spoles pamatnes (bajonetes veida

Pagrieziet instrumentu uz sāniem un no iekšpuses

stiprinājums), tad to piespiediet un līdz galam

iztīriet aizsargpārsegu 10. Ja zāles paliekas ir

pagrieziet pa labi.

sablīvējušās, iztīriet tās ar piemērotu koka vai

plastmasas priekšmetu.

Paaugstinātas izturības griezējauklas spoles

iestiprināšana

Uzkariniet instrumenta kabeli uz instrumenta

korpusā izveidotā āa. NEUZTINIET elektrokabeli

Stingri turiet spoles pamatni 23.

un pagarinātājkabeli vienlaikus uz instrumenta āa

Pagrieziet spoles aptveri 21 pretēji pulkstea

un aizsargpārsega. Saskaroties ar aizargpārsega

rādītāju kustības virzienam un noemiet to.

asmeni, kabei var tikt bojāti. Kabeli drīkst uzkarināt

Novietojiet paaugstinātas izturības griezējauklas

TIKAI uz instrumenta korpusā izveidotā āa.

spoli 14 pareizā stāvoklī uz spoles pamatnes

(bajonetes veida stiprinājums), tad piespiediet

spoli un pagrieziet pulkstea rādītāju kustības

virzienā (spole fiksējas ar klikši).

184 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Kūmju atklāšana un novēršana

Šeit sniegtajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kūmēm to pazīmēm un rīcību gadījumos,

kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja kūmi neizdodas lokalizēt un novērst, griezieties tuvākajā

elektroinstrumentu apkalpošanas un remontu darbnīcā.

Uzmanību! Pirms kūmju uzmeklēšanas un novēršanas izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no

barojošā elektrotīkla.

Pazīmes Iespējamie cēloi Novēršana

Zālāja trimeris

Nepienāk elektriskais spriegums

Pārbaudiet līniju un pievadiet

nedarbojas

spriegumu

Bojāta kontaktligzda

Izmantojiet citu kontaktligzdu

Bojāts pagarinātājkabelis

Pārbaudiet un vajadzības gadījumā

nomainiet kabeli

Pārdedzis drošinātājs

Nomainiet drošinātāju

Zālāja trimeris darbojas

Bojāts pagarinātājkabelis

Pārbaudiet un vajadzības gadījumā

ar pārtraukumiem

nomainiet kabeli. Griezieties remonta

darbnīcā

Bojājums instrumenta iekšējos

Griezieties remontu darbnīcā

savienojumos

Instruments pārslogojas Zāle ir pārāk gara Veiciet appaušanu vairākos

paēmienos

Instruments neappauj

Griezējaukla ir pārāk īsa vai notrūkusi Nodrošiniet griezējauklas padevi ar

zāli

roku vai pusautomātiskā režīmā

Netiek nodrošināta

Griezējauklas spole ir tukša

Pārbaudiet spoli

griezējauklas padeve

Ietiniet giezējauklu spolē

Vajadzības gadījumā ietiniet

griezējauklu spolē

Atkārtoti notrūkst

Ietiniet giezējauklu spolē

Vajadzības gadījumā ietiniet

griezējaukla

griezējauklu spolē

Zālāja trimeris tiek nepareizi lietots

Veiciet appaušanu vienīgi ar

griezējauklas galu, cenšoties neskart

akmeus, sienas un citus cietus

priekšmetus. Regulāri iniciējiet

griezējauklas padevi, nodrošinot

appaušanu ar pilnu diametru.

185 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Atbrīvošanās no nolietotajiem

Deklarācija par atbilstību

izstrādājumiem

standartiem

Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos

Izmērītās trokša parametru vērtības ir noteiktas

elektroinstrumentus, to piederumus un

atbilstoši direktīvai 2000/14/EK (1,60 m augstumā

iesaiojuma materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai

un 1 m attālumā).

videi nekaitīgā veidā.

Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā

Tikai ES valstīm

trokša parametru tipiskās vērtības ir šādas:

trokša spiediena līmenis 85 dB(A); trokša jaudas

Neizmetiet elektroinstrumentu

līmenis 95 dB(A). Izkliede K=1 dB.

sadzīves atkritumu tvertnē!

Nēsājiet ausu aizsargus!

Saskaā ar Eiropas Savienības

direktīvu 2002/96/EK par

Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru

nolietotajām elektriskajām un

summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši

elektroniskajām ierīcēm un to

standartam EN 60335:

2

pārstrādi, kā arī atbilstoši tās atspoguojumiem

Vibrācijas paātrinājuma vērtība a

h

=3,5 m/s

,

2

nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie

izkliede K=2 m/s

.

elektroinstrumenti jāsavāc un izjauktā veidā

Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka sadaā

jānogādā pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā

„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums

veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai izmantošanai.

atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem

dokumentiem: EN 60335, kā arī direktīvām

2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009),

Tehniskā apkalpošana un

2006/42/EK (no 29.12.2009) un 2000/14/EK.

konsultācijas klientiem

Direktīva 2000/14/EK: garantētais trokša jaudas

līmenis ir 96 dB(A).

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu

Atbilstība ir izvērtēta saskaā ar pielikumā VI

jautājumiem par izstrādājumu remontu un

noteikto procedūru.

apkalpošanu, kā arī par to rezerves daām.

Izstrādājuma kategorija: 33

Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves

Pārbaudes vieta: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

daām var atrast arī interneta vietnē:

www.bosch-pt.com

Tehniskā dokumentācija no: Bosch Lawn and

Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums

Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14

palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem

1EY, England

par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu

Leinfelden, 21.10.2009

un regulēšanu.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Latvijas Republika

Engineering Certification

Robert Bosch SIA

Bosch elektroinstrumentu servisa centrs

Dzelzavas ielā 120 S

LV-1021 Rīga

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Tālr.: + 371 67 14 62 62

Telefakss: + 371 67 14 62 63

E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

Tiesības uz izmaiām tiek saglabātas

186 F 016 L70 621 09.11

Latviešu - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Saugaus darbo instrukcija

Dėmesio! Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.

Niekada neleiskite žoliapjove naudotis vaikams

Susipažinkite su žoliapjovės valdymo

arba su šia instrukcija nesusipažinusiems

elementais bei išmokite tinkamai ja naudotis.

asmenims. Nacionalinėse direktyvose gali būti

Saugokite šią instrukciją, kad ir ateityje

numatyti tokių prietaisų naudotojų amžiaus

galėtumėte ja pasinaudoti.

apribojimai. Kai su žoliapjove nedirbate, laikykite

ją vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Ant žoliapjovės pavaizduotų simbolių

paaiškinimas

Šiuo prietaisu draudžiama naudotis ribotos

regos, klausos, fizinės ir intelektinės galios ir

Bendrasis įspėjimas apie pavojų.

turintiems nepakankamai patirties bei žinių

asmenims (taip pat vaikams), išskyrus tuos

Perskaityti naudojimosi instrukciją.

atvejus, kai jie yra prižiūrimi už saugumą

atsakingo asmens ir instruktuojami, kaip

prietaisu naudotis.

Dirbkite su apsauginiais akiniais.

Nepalikite vaikų be priežiūros ir įsitikinkite, kad

šie nežaidžia su prietaisu.

Niekada nepjaukite žolės, jei netoli yra žmonių,

ypač vaikų, ar naminių gyvūnų.

Su žoliapjove dirbantis arba ja besinaudojantis

360°

asmuo yra atsakingas už nelaimingus

atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei

padarytą žalą.

Prieš prisiliesdami prie besisukančių dalių,

palaukite, kol ritė su pjaunamąja vielute visiškai

Saugokite, kad netoliese esančių žmonių

sustos. Išjungus variklį vielutė dar kurį laiką

nesužalotų skriejančios dalelės.

sukasi ir gali sužeisti.

Pasirūpinkite, kad netoliese esantys žmonės

Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram

laikytųsi saugaus atstumo nuo mašinos.

dirbtiniam apšvietimui.

Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar

Su žoliapjove stenkitės nepjauti šlapios žolės.

valyti, susipainiojus laidui arba prieš

Prieš transportuodami žoliapjovę darbo vietos

palikdami žoliapjovę be priežiūros net ir

ar į darbo vietą, ją išjunkite.

trumpam laikui, prietaisą išjunkite ir iš

Prieš įjungdami žoliapjovę patraukite rankas ir

kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Maitinimo

kojas nuo besisukančios pjaunamosios vielutės.

laidą laikykite taip, kad jo nepasiektų

pjaunamoji vielutė.

Rankų ir kojų nekiškite arti besisukančios

pjaunamosios vielutės.

Nepjaukite žolės, kai lyja, ir nepalikite

žoliapjovės lyjant lauke.

Niekada su šia žoliapjove nenaudokite metalinės

pjaunamosios vielutės.

Niekada nenaudokite žoliapjovės su pažeistais

Žoliapjovę reguliariai tikrinkite ir atlikite jos

apsauginiais gaubtais ar apsauginiais įtaisais

techninę priežiūrą.

arba jei jie yra nuimti.

Žoliapjovę remontuoti gali tik įgaliotų Bosch

Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ilginamąjį

remonto dirbtuvių specialistai.

laidą, ar jis nėra įtrūkęs ar pažeistas. Jei dirbant

Visada įsitikinkite, kad ventiliacinės angos nėra

pažeidžiamas maitinimo laidas, nedelsdami

užkimštos nupjautos žolės likučiais.

ištraukite kištuką. LAIDO NELIESKITE, KOL

NEIŠTRAUKSITE KIŠTUKO LIZDO. Nedirbkite

Saugokitės, kad nesusižeistumėte peiliu, skirtu

su žoliapjove, jei laidas pažeistas arba

vielutei trumpinti. Papildę ar pailginę vielutę,

susidėvėjęs.

žoliapjovę visada pirma grąžinkite į horizontalią

Prieš naudojimą ar sutrenkus prietaisą visada

darbinę padėtį ir tik tada įjunkite.

būtina apžiūrėti, ar jis nesusidėvėjęs ir

Vejos pakraščių dailinimo padėtyje vielutės

nepažeistas ir, jei reikia, sutaisyti.

neilginkite ir netrumpinkite.

Nedirbkite su žoliapjove basi arba atvirais batais,

Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš

visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgas

kištukinio lizdo:

kelnes.

visada, kai paliekate prietaisą be priežiūros

Ilginamąjį laidą laikykite taip, kad jo nepasiektų

pjovimo įtaisas.

prieš keisdami pjaunamosios vielutės ritę

187 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 1

F 016 L70 621.book Seite 2 Montag, 30. November 2009 3:03 15

jei susipainiojo maitinimo laidas

Dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias arba

pažeistas dalis.

prieš valydami žoliapjovę ar prieš atlikdami

kitokius jos techninio aptarnavimo darbus.

Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos

(aprobuotos) Bosch.

Prietaisą laikykite saugioje, sausoje, vaikams

neprieinamoje vietoje. Ant prietaiso nedėkite

jokių daiktų.

Techniniai duomenys

Žoliapjovė-

ART 23 COMBITRIM/

ART 26 COMBITRIM/

ART 30 COMBITRIM/

trimeris

ART 2300 COMBITRIM

ART 2600 COMBITRIM

ART 3000 COMBITRIM

Užsakymo numeris

3 600 H78 B.. 3 600 H78 C.. 3 600 H78 D..

Nominali

naudojamoji galia [W] 400 450 500

Tuščiosios eigos

-1

sūkių skaičius [min

] 12 000 11 500 10 500

Vielutės

Automatinis nuo

Automatinis nuo

Automatinis nuo

ištraukimas

paspaudimo

paspaudimo

paspaudimo

Reguliuojama

rankena

Pjovimo galvutės

posvyrio

reguliavimas/

prietaiso

nustatymas vejos

pakraščiams

dailinti

Pjaunamoji vielutė [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6

Pjovimo zonos

skersmuo [cm] 23 26 30

Vielutės ritės talpa [m] 8 8 8

Stora pjaunamoji

vielutė [mm] Ø 2,4 Ø 2,4 Ø 2,4

Svoris (be specialių

priedų) [kg] 2,7 3,0 3,2

Apsaugos klasė

/ II / II / II

Serijos numeris Žr. ant mašinos (firminėje lentelėje) nurodytą serijos numerį 16.

Prietaiso paskirtis

Komplektuotė

Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po

Atsargiai išpakuokite žoliapjovę ir patikrinkite, ar

krūmais bei šlaituose ir kraštuose, kurių

yra visos žemiau nurodytos dalys:

neįmanoma pasiekti su žoliapjovėmis ant ratukų.

Žoliapjovė-trimeris

Prietaisas yra tinkamas naudoti pagal paskirtį, kai

Apsauginis gaubtas

aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.

Reguliuojama rankena (sumontuota)

Ratukai (tik ART 30/3000 COMBITRIM)

Įvadas

Apsauginis lankelis (tik

ART 30/3000 COMBITRIM)

Šioje instrukcijoje nurodyta, kaip prietaisą tinkamai

Stora pjaunamoji vielutė

surinkti ir saugiai juo naudotis. Todėl labai svarbu,

kad šią instrukciją atidžiai perskaitytumėte.

Naudojimo instrukcija

Jei trūksta atsarginių dalių ar jos yra sugedusios,

kreipkitės į tiekėją.

188 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 2

F 016 L70 621.book Seite 3 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Ilginamojo laido jungtis turi būti apsaugota nuo

Prietaiso elementai

tyškančio vandens, ji turėtų būti guminė arba

aptraukta guma.

1 Įjungimo-išjungimo jungiklis

Ilginamasis laidas turi būti naudojamas su laido

2 Rankena

įtempimo sumažinimo įtaisu.

3 Rankenos varžtas

Maitinimo laidas turi būti periodiškai tikrinamas ir

4 Reguliuojama rankena

gali būti naudojamas tik tuomet, jei jo techninė

būklė yra nepriekaištinga.

5 Reguliavimo žiedas

Jei laidas yra pažeistas, jis gali būti sutaisytas tik

6 Kotas

autorizuotose Bosch remonto dirbtuvėse.

7 Variklio galvutė

Leidžiama naudoti tik H05VV-F arba H05RN-F tipo

8 Ventiliacinės angos

ilginamuosius laidus.

9 Apsauginis lankelis (tik

ART 30/3000 COMBITRIM)

Montavimas

10 Apsauginis gaubtas

11 Ratukai (tik ART 30/3000 COMBITRIM)

Nekiškite prietaiso kištuko į kištukinį

12 Pedalas koto posvyrio kampui reguliuoti

lizdą, kol prietaiso visiškai nesurinkote.

13 Stora pjaunamoji vielutė

A

Apsauginio gaubto montavimas

14 Storos pjaunamosios vielutės ritė

Apsauginį gaubtą 10 uždėkite ant variklio

15 Kištukas**

galvutės 7.

16 Serijos numeris

Užkabinkite apsauginį gaubtą už variklio

galvutės ir pastumkite jį atgal.

**priklauso nuo šalies, į kurią yra tiekiamas prietaisas

Prietaiso komplekte gali būti ne visa pavaizduota

Spauskite apsauginį gaubtą žemyn, kol jis gerai

arba aprašyta įranga.

užsifiksuos (pasigirs fiksatoriaus trakštelėjimas).

Ratukų montavimas

(tik ART 30/3000 COMBITRIM)

Jūsų saugumui

B1

Pritvirtinkite ratukusv 11 prie koto 6.

Dėmesio! Prieš pradėdami prietaisą

B2

Įstatykite varžtą 19 ir prisukite sparnuotąją

veržlęv 18.

reguliuoti arba valyti, arba perpjovę, pažeidę

laidą ar jam susipainiojus, išjunkite prietaisą

Nuoroda: ratukus į norimą padėtį galima pastumti

ir ištraukite kištuką.

atlaisvinus veržlę 18.

Žoliapjovę išjungus pjaunamoji vielutė dar

B3

Atsižvelgiant į norimą pjovimo aukštį, ratukus

kelias sekundes sukasi.

ant koto 6 galima pastumti aukštyn arba žemyn.

Atsargiai – nelieskite besisukančios

pjaunamosios vielutės.

Reguliavimas

Elektrosauga

C

Reguliuojamos rankenos naudojimas

Jūsų saugumui užtikrinti prietaisas turi apsauginę

izoliaciją, todėl jam nebereikia įžeminimo. Darbinė

Reguliuojamą rankeną 4 galima nustatyti į kelias

tinklo įtampa yra 230 V AC, 50 Hz (ne ES šalims

skirtingas padėtis:

skirtų modelių naudojama įtampa gali būti 220 V,

Norėdami pakeisti reguliuojamos rankenos

240 V, priklausomai nuo prietaiso modifikacijos).

padėtį 3, atsukite sparnuotąją veržlę ir perstatykite

Būtina naudoti tik tam tikslui specialiai pritaikytą

rankeną 4.

ilginamąjį laidą. Informacijos galite gauti įgaliotame

Kad rankeną 4 užfiksuotumėte nustatytoje

klientų aptarnavimo centre.

padėtyje, tvirtai priveržkite rankenos tvirtinimo

Saugumui užtikrinti siūloma naudoti apsauginį

varžtą 3.

nuotėkio srovės jungiklį (RCD), kurio maksimali

nuotėkio srovė yra 30 mA. Šis nuotėkio srovės

D

Koto reguliavimas

jungiklis turėtų būti tikrinamas prieš kiekvieną

Reguliavimo žiedą 5 pasukite 90° kampu.

naudojimą.

Jei kotą norite pailginti, jį ištraukite, jei norite

DĖMESIO: dėl Jūsų saugumo, ant mašinos esantį

patrumpinti – įstumkite. Užveržkite reguliavimo

kištuką 15 būtina sujungti su ilginamuoju laidu 17.

žiedą 5.

189 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 3

F 016 L70 621.book Seite 4 Montag, 30. November 2009 3:03 15

E

Variklio galvutės posvyrio kampo

Naudojant storą vielutę padidėja pjovimo našumas

reguliavimas:

ir galima pasiekti geresnių rezultatų pjaunant labai

aukštą žolę ir piktžoles.

Norėdami pakeisti pjovimo kampą, paspauskite

pedalą 12 ir pasukite kotą 6 į norimą padėtį.

J

Vejos pakraščių dailinimas

Pedalą 12 atleiskite.

Žoliapjovę veskite išilgai vejos krašto. Kad vielutė

greitai nenudiltų, saugokite, kad ji nesiliestų prie

Prietaiso nustatymas vejos pakraščiams

šaligatvio plytelių ar vejos kraštelių.

dailinti

Kad galėtumėte geriau valdyti prietaisą, kaip

F

Perstatykite ratukus (jei jie pritvirtinti):

atramą naudokite medžio kamieno apsaugai skirtą

Atlaisvinkite sparnuotąją veržlę 18.

apsauginį lankelį 9 (tiekiamas tik su ART 30/3000

Ratukus 11 pasukite 90° kampu, kaip parodyta

COMBITRIM – modeliams ART 23/26/2300/2600

paveikslėlyje.

COMBITRIM tokį lankelį galima įsigyti kaip

papildomą priedą).

Užveržkite sparnuotąją veržlę 18.

G

Variklio galvutės posvyrio kampo reguliavimas:

K

Žolės pjovimas aplink medžius ir krūmus

Paspauskite pedalą 12.

Aplink krūmus ir medžius šienaukite atsargiai –

saugokite, kad vielutė jų neliestų.

Kotą 6 nustatykite į žemiausią padėtį. Pedalą 12

atleiskite.

Pažeidus kamieną augalai gali žūti.

H

Perstatykite trimerio galvutę:

Kad galėtumėte geriau valdyti prietaisą, naudokite

reguliuojamą rankeną ir medžio kamieno apsaugai

Atlaisvinkite reguliavimo žiedą 5.

skirtą apsauginį lankelį 9 (tiekiamas tik su ART 30/

Kad nustatytumėte variklio galvutę 6 į pjovimo/

3000 COMBITRIM – modeliams ART 23/26/2300/

vejos pakraščių dailinimo padėtį, kotą 7 pasukite

2600 COMBITRIM tokį lankelį galima įsigyti kaip

90° kampu, kaip parodyta paveikslėlyje. Užveržkite

papildomą priedą).

reguliavimo žiedą 5.

Vielutės ištraukimas

Žolės pjovimas ir vejos pakraščių

dailinimas

Vejos pakraščių dailinimo padėtyje (žr. J

pav.) vielutės neilginkite ir

Prieš pradėdami pjauti žolę iš pjovimo

netrumpinkite. Vielutės atlaisvinimo

zonos pašalinkite akmenis, medgalius ir

mygtukas 20 gali labai įkaisti.

kitas kietas kliūtis.

Besisukanti vielutė gali sudilti arba nutrūkti. Tada

Žoliapjovę išjungus pjaunamoji vielutė dar

pastebėsite, kad variklis veikia be apkrovos ir žolė

kelias sekundes sukasi. Prieš įjungdami

nepjaunama.

prietaisą naujo, palaukite, kol variklis nustos

L

Veikiančią žoliapjovę atremkite į tvirtą pagrindą,

veikti, o vielutė nebesisuks.

stipriai paspauskite žemyn ir vėl atleiskite (reikiama

Nejunginėkite prietaiso dažnai, t. y. neįjunkite

prispaudimo jėga apie 3 kg). Kiekvieną kartą

ir neišjunkite trumpais intervalais.

paspaudus ir atleidus žoliapjovę vielutės

Įjungimas ir išjungimas

atlaisvinimo mygtukas 20 atlaisvina vielutės stabdį.

Tada iš ritės išlenda apie 4 cm vielutės.

Paspauskite jungiklį 1 ir laikykite paspaudę.

Norėdami prietaisą išjungti, jungiklį 1 atleiskite.

Jei vielutė yra nulūžusi, siekiant atstatyti visą jos ilgį,

reikia paspausti du kartus.

I

Žolės pjovimas

M

Jei vielutės ilgis viršija didžiausią pjovimo zonos

Žoliapjovę vedžiokite kairėn ir dešinėn, laikydami

skersmenį, apsauginio gaubto 10 krašte įstatytas

toliau nuo savęs.

peilis 24 nupjauna ją reikiamu ilgiu.

Žoliapjovė efektyviai pjauna iki 15 cm aukščio žolę.

Aukštesnę žolę reikia pjauti pakopomis.

Techninė priežiūra

Prieš pradėdami pjauti aukštą žolę, nuimkite

ratukus (ART 30/3000 COMBITRIM).

Prieš atliekant bet kokius prietaiso

Labai aukštos žolės ir piktžolių pjovimas

aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros

darbus reikia ištraukti kištuką elektros

Prietaisas tiekiamas su stora pjaunamąja vielute;

tinklo lizdo.

kaip ją sumontuoti, aprašyta skyrelyje „Ritės

priežiūra“.

Nuoroda: reguliariai atlikite prietaiso aptarnavimo ir

priežiūros darbus, kad jis ilgai ir patikimai tarnautų.

190 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 4

F 016 L70 621.book Seite 5 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Reguliariai reikia tikrinti, ar nėra akivaizdžių

N

Vielutės papildymas

prietaiso pažeidimų, pvz., atsilaisvinusių jungčių ir

Ritę 25 nuimkite, kaip aprašyta aukščiau.

susidėvėjusių ar pažeistų dalių.

Dviem pirštais suspauskite vielutės stabdį 27,

Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai uždėti gaubtai

pastumkite jį į priekį ir nuimkite nuo ritės per

ir apsauginiai įtaisai. Prieš pradėdami naudoti

mažesnio skersmens ritės skritulį.

atlikite būtinus techninės priežiūros ir remonto

Iš atsarginio vielutės ritinio atpjaukite apie 8 m ilgio

darbus.

gabalą. Jos galą įsprauskite į išpjovą ritėje – palikite

Jei nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo

apie 4 mm ilgio galiuką išsikišusį į išorę.

žoliapjovė sugestų, jos remontas turi būti

Sukite ritę rodyklės kryptimi ir tvarkingais

atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių

sluoksniais įtempdami suvyniokite ant jos

remonto dirbtuvėse.

pjaunamąją vielutę.

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis

Vielutę perkiškite iš vidaus per vielutės stabdyje 27

būtina nurodyti dešimtženklį prietaiso užsakymo

esantį plyšį 26.

numerį.

Laikydami įtemptą vielutę, stabdį 27 vėl užmaukite

ant ritės per mažesnio skersmens ritės skritulį.

Ritės priežiūra

Ritę įdėkite į gaubtelį, kaip aprašyta aukščiau.

Nuoroda: naudokite tik Bosch atsarginę

Prieš atliekant bet kokius prietaiso

pjaunamąją vielutę. Ši vielutė pasižymi geresnėmis

aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros

pjovimo ir ištraukimo savybėmis. Naudojant

darbus reikia ištraukti kištuką elektros

kitokias vielutes, darbo našumas bus mažesnis.

tinklo lizdo.

M

Vielutės ritės pakeitimas

Po žolės pjovimo/žoliapjovės

Prilaikykite ritės laikiklį 23.

laikymas

Ritės gaubtelį 21 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir

jį nuimkite.

Prieš atliekant bet kokius prietaiso

Iš gaubtelio išimkite tuščią ritę 25.

aptarnavimo, reguliavimo ar priežiūros

Naujos ar užpildytos ritės vielutę 22 perkiškite per

darbus reikia ištraukti kištuką elektros

ritės gaubtelyje esančią skylutę ir ritę įstatykite į

tinklo lizdo.

gaubtelį 21.

Žoliapjovės išorinę dalį kruopščiai nuvalykite

ritės ištraukite maždaug 9 cm ilgio pjaunamosios

švelniu šepetėliu ir skudurėliu. Nenaudokite

vielutės galą.

vandens, tirpiklių ar poliravimo priemonių.

Nuvalykite žolės likučius ir nešvarumus, ypač nuo

Ritę su gaubteliu 21 tinkamai uždėkite ant ritės

ventiliacinių angų 8.

laikiklio (suduriamasis užraktas) ir paspaudę

pasukite dešinėn iki atramos.

Žoliapjovę paguldykite ant šono ir išvalykite

apsauginio gaubto 10 vidų. Prikibusius žolės

Storos pjaunamosios vielutės ritės uždėjimas

likučius pašalinkite mediniu ar plastmasiniu

Prilaikykite ritės laikiklį 23.

strypeliu.

Ritės gaubtelį 21 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir

Pakabinkite laidą ant įtaisyto laido laikiklio.

jį nuimkite.

NEVYNIOKITE maitinimo laido ir ilginamojo laido

aplink laido laikiklį ir apsauginį gaubtą. Jei laidas

Ritę su stora pjaunamąja vielute 14 tinkamai

liesis su pjaunamuoju peiliu, jis gali būti

uždėkite ant ritės laikiklio (suduriamasis užraktas),

pažeidžiamas. Laidą kabinkite TIK ant laido laikiklio.

paspauskite žemyn ir sukite pagal laikrodžio

rodyklę iki atramos (pasigirs fiksatoriaus

trakštelėjimas).

O

Jei stora vielutė nulūžta, ritę nuimkite, kaip

aprašyta aukščiau, ir įtvirtinkite joje atsarginę storą

vielutę 13, kaip parodyta paveikslėlyje.

Atsarginę vielutę galima laikyti įtvirtintą specialiame

laikiklyje, kaip pavaizduota pagrindiniame

paveikslėlyje.

191 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 5

F 016 L70 621.book Seite 6 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Galimi gedimai

Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai

veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves.

Dėmesio: prieš ieškodami gedimo išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką.

Gedimas Galima priežastis Pagalba

Žoliapjovė neveikia Nėra tinklo įtampos

Patikrinkite ir įjunkite

Pažeistas kištukinis lizdas

Naudokitės kitu kištukiniu lizdu

Pažeistas ilginamasis laidas

Laidą patikrinkite, jei reikia, pakeiskite

Suveikė saugiklis

Saugiklį pakeiskite

Žoliapjovė veikia su

Pažeistas ilginamasis laidas

Laidą patikrinkite, jei reikia, pakeiskite

pertrūkiais

Kreipkitės į remonto dirbtuves

Pažeisti vidiniai mašinos laidai

Kreipkitės į remonto dirbtuves

Prietaisas perkrautas Per aukšta žolė Pjaukite palaipsniui, per kelis kartus

Prietaisas nepjauna Per trumpa vielutė/vielutė nulūžusi Rankiniu ar automatiniu būdu

ištraukite vielutę

Vielutė nepailginama Ritė tuščia

Patikrinkite ritę

Vielutė susipainiojo ritėje

Jei reikia, suvyniokite iš naujo

Pjaunamoji vielutė nuolat

Vielutė susipainiojo ritėje

Jei reikia, suvyniokite iš naujo

trūksta

Žoliapjovė naudojama netinkamai

Pjaukite tik vielutės galu, saugokite,

kad ji nesiliestų prie akmenų, sienų ir

kitokių kietų paviršių. Kad pjautumėte

visu pjaunamuoju pločiu, vielutę

reguliariai pailginkite.

Šalinimas Klientų aptarnavimo skyrius ir

klientų konsultavimo tarnyba

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra

pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į

perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai

klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,

perdirbti.

technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.

Tik ES šalims:

Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines

dalis rasite čia:

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių

www.bosch-pt.com

atliekų konteinerius! Pagal Europos

Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai

direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir

mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos

elektroninės įrangos atliekų ir šios

pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.

direktyvos perkėlimo į nacionalinę

teisę aktus, naudoti nebetinkami

Lietuva

elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir

perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.

Bosch įrankių servisas

Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350

rankių remontas: +370 (037) 713352

Faksas: +370 (037) 713354

El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

192 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 6

F 016 L70 621.book Seite 7 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Atitikties deklaracija

Triukšmo vertės išmatuotos pagal 2000/14/EB

(1,60 m aukštyje, 1 m atstumu).

Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis

tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 85 dB(A);

garso galios lygis 95 dB(A). Paklaida K=1 dB.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis

vektorius) nustatyta pagal EN 60335:

2

Vibracijos emisijos vertė a

h

=3,5 m/s

, paklaida

2

K=2 m/s

.

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai

duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau

pateiktus standartus arba norminius dokumentus:

EN 60335 pagal Direktyvų 2004/108/EB,

98/37/EB (iki 2009.12.28), 2006/42/EB (nuo

2009.12.29), 2000/14/EB reikalavimus.

2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis

96 dB(A).

Atitikties vertinimas atliktas pagal VI priedą.

Produkto kategorija: 33

Notifikuota įstaiga: SRL, Sudbury, England, Nr.

1088

Techninė byla laikoma: Bosch Lawn and Garden

Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,

England

Leinfelden, 21.10.2009

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President Head of Product

Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Galimi techniniai pakeitimai

193 F 016 L70 621 09.11

Lietuviškai - 7

F 016 L70 621.book Seite 1 Montag, 30. November 2009 3:03 15

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

F 016 L70 621

(2009.11) O / 194 UNI

Оглавление