Sony SPK-HC: 5 Desacople o calço de montagem da câmara.

5 Desacople o calço de montagem da câmara.: Sony SPK-HC

Quando utilizar DCR-DVD201/DVD101/DVD91

1 Remova a ficha do telecomando.

2 Remova a ficha do microfone.

12

Nota

Antes de remover a videocâmara da embalagem desportiva,

certifique-se de desligar as fichas, segurando-as pela parte da ficha,

nunca pela parte do cabo. Do contrário, as fichas e a videocâmara

poderão ficar avariadas.

5 Desacople o calço de montagem da câmara.

19-PT

Identificar as peças e controlos

Fecho

Interruptor POWER, Tecla

START/STOP

Parte traseira

da embalagem

Tecla PHOTO

desportiva

Parte frontal da

embalagem desportiva

Tecla de zoom

Gancho para a

correia tiracolo

Vidro frontal

Correia da pega

Orifício de

montagem para o tripé

Microfone estéreo

Junta impermeável

Ficha do

*Espaçador

microfone

Ficha do

telecomando

Braçadeira de

cabos

Tampa do espelho

Gancho para a correia tiracolo

Calço de montagem da

câmara

* Remova o espaçador quando o aparelho estiver em uso.

20-PT

Resolução de problemas

Sintoma

Causa

Acções correctivas

Não se consegue

A ficha do microfone não

Ligue-a à tomada MIC

gravar o som.

está ligada.

(PLUG IN POWER) na

videocâmara.

Há gotas de água

Os fechos não estão

Prenda os fechos até que

no interior da

presos.

se encaixem com um

embalagem

clique.

desportiva.

•A junta impermeável

Coloque a junta

não está ajustada.

uniformemente na

correctamente.

ranhura.

Há riscos ou rachas na

Substitua a junta por

junta impermeável.

outra nova.

As funções de

•A bateria recarregável

Recarregue totalmente a

gravação e

está exaurida.

bateria.

reprodução não

•A ficha do telecomando

Ligue-a à tomada

funcionam.

não está ligada.

LANC ou à tomada

REMOTE na

videocâmara.

•A fita atingiu o seu final.

Rebobine a fita ou utilize

uma nova fita.

•O “Memory Stick” está

Insira um outro “Memory

cheio.

Stick” ou apague os

dados não necessários do

“Memory Stick”.

As linguetas protectoras

Deslize as linguetas

da cassete e do

protectoras para liberar a

“Memory Stick” estão

protecção ou insira uma

ajustadas na posição de

nova fita cassete e um

protecção contra

novo “Memory Stick”.

inscrições.

•O disco está sem espaço

Utilize um novo disco ou

livre.

formate o disco (somente

DVD-RW).

•O disco foi finalizado.

Anule a finalização do

disco (somente DVD-RW)

ou utilize um novo disco.

21-PT

Especificações

Material

Plástico (PC, ABS), vidro

Impermeabilidade

Junta impermeável, fechos

Microfone incorporado

Estéreo

Dimensões

Aprox. 136 × 157 × 202 mm (l/a/p)

Peso

Aprox. 650 g (somente a embalagem desportiva)

Acessórios fornecidos

Correia tiracolo (1)

Calço de montagem da câmara (A (1)/B (1))

Anel anti-reflexo (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))

Lubrificante (1)

Espaçador (1)

Solução antiembaciamento de lentes (1)

Manual de instruções (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

22-PT

Характеристики и меры

предосторожности

Оглавление ................................................................................................ 2

Предосторожности по пользованию ....................................................... 3

Техническое обслуживание ..................................................................... 5

Подготовка ................................................................................................ 6

Использование спортивного футляра .................................................. 13

Обоэначение деталей и органов управления ...................................... 20

Поиск и ycтpaнeниe неисправностей .................................................... 21

Технические характеристики ................................................................ 22

Оглавление

Данный спортивный футляр SPK-HC предназначается для работы с

цифровой видеокамерой DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/

DVD201/DVD101/DVD91/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 фирмы Sony.

Брызгозащищенный спортивный футляр SPK-HC является водо- и

влагонепроницаемым, что позволяет использовать цифровую видеокамеру

фирмы Sony.

Можно использовать на глубине до 2 метров под водой.

Для использования Вашей видеокамеры с данным футляром

обратитесь к инструкции по эксплуатации видеокамеры.

Перед тем, как начать запись, убедитесь, что видеокамера работает

исправно и нет протечек.

Фирма Sony не несет ответственности за повреждения видеокамеры,

батареек и т.д. при использовании спортивного футляра или за расходы

на запись, если протечки воды произошли в результате неправильного

использования.

2-RU

Предосторожности по пользованию

Не подвергайте переднее стекло сильному удару, поскольку оно может

треснуть.

Подготовительные работы, такие как установка и замена кассеты,

платы “Memory Stick” и диска, следует производить в местах с низкой

влажностью и несоленым воздухом.

Не бросайте спортивный футляр в воду.

Избегайте использовать спортивный футляр в местах с сильными

волнами.

Избегайте использования спортивного футляра в следующих ситуациях:

–в очень жарком или влажном месте.

–в воде с температурой выше 40 °С.

при температуре ниже 0 °С.

В таких ситуациях может произойти конденсация влаги или протечка

воды, повредит аппарат.

Избегайте установить видеокамеру в увлажненном месте. Надо

помнить, что при установке видеокамеры в таком месте происходит

оседание влаги на камере.

Используйте спортивный футляр не более, чем в течение одного часа за

один раз при температуре выше 35 °С.

Не оставляйте спортивный футляр под прямым солнечным светом на

длительный период времени. Если Вы вынуждены оставить спортивный

футляр под прямым солнечным светом, обязательно накройте футляр

полотенцем или другим защитным материалом.

Если косметическое масло попало на спортивный футляр, надо

очистить от него полностью, промывая в тепловатой воде. Такое

косметическое масло, оставшееся на корпусе спортивного футляра,

может привести к изменинию цвета или повреждению футляра

(такому как трещины на его поверхности).

В случае протечки воды

Если случилась протечка воды, перестаньте подвергать спортивный

футляр воздействию воды немедленно.

Если видеокамера стала влажной, отнесите ее немедленно в ближайшую

мастерскую обслуживания Sony.

Расходы на ремонт должны быть несены пользователем.

3-RU

Предосторожности по пользованию (Продолжение)

Примечания по водонепроницаемой прокладке

Проверьте, чтобы не было царапин или трещин на водонепроницаемой

прокладке, так как они могут привести к протечке воды внутрь. Если

имеются царапины или трещины, замените поврежденную

водонепроницаемую прокладку на новую.

Не снимайте водонепроницаемую прокладку при помощи

металлического инструмента или инструмента с острым концом.

Паз Паз

После проверки на отсутствие трещин или пыли на водонепроницаемой

прокладке смажьте ее слегка прилагаемой смазкой при помощи пальца.

Это предотвращает износ.

Во время смазки повторно проверьте, нет ли трещин или пыли.

Никогда не используйте для смазки ткань или бумагу, поскольку может

иметь место прилипание волокон.

Не используйте какие-либо другие типы смазок, кроме прилагаемой,

поскольку это может повредить водонепроницаемую прокладку.

Положите водонепроницаемую прокладку в паз ровно, конусной

стороной вверх. Никогда не перекручивайте ее.

Конусной

стороной вверх

Паз

Продолжительность использования водонепроницаемой прокладки

зависит от технического обслуживания и частоты использования,

однако мы рекомендуем менять ее один раз в год. Для замены

водонепроницаемой прокладки обратитесь в агенство обслуживания

Sony. Не забудьте проверить на отсутствие протечки воды после

замены водонепроницаемой прокладки.

Проверка на отсутствие протечки воды после замены

водонепроницаемой прокладки

Перед установкой видеокамеры проверьте, нет ли протечек воды.

Закройте спортивный футляр без установки видеокамеры и погрузите его

в воду на глубину около 15 см примерно на 3 минуты и затем проверьте,

нет ли протечки воды.

4-RU

Техническое обслуживание

После записи

После записи в местах, подверженных морским ветрам, промойте

спортивный футляр свежей водой при плотно пристегнутых защелках и

затем протрите его мягкой сухой тканью. Pекомендуется погрузить

спортивный футляр в пресную воду приблизительно на 30 минут. Eсли на

нем останется соль, это может привести к повреждению металлических

деталей или образованию ржавчины и привести к просачиванию воды.

Eсли на Bаш спортивный футляр попал лосьон для загара или другие

вязкие вещества, смойте их теплой водой.

Очистите внутри футляр при помощи мягкой сухой ткани. Не

промывайте футляр изнутри.

Не используйте никакие растворители, например, спирт, бензин или

разбавитель для очистки, так как это может повредить отделку.

Противотуманный раствор для объектива

Смажьте поверхность стекла при помощи прилагаемого противотуманного

раствора для объектива. Это эффективно для предотвращения

запотевания.

Kак использовать противотуманный раствор для объектива

Нанесите 2 или 3 капли жидкости на переднее стекло и стекло окуляра и

равномерно разотрите жидкость с помощью тампона, мягкой ткани или

салфетки.

При хранении спортивного футляра

Установите распорку, прилагаекую к спортивному футляру, с целью

предотвращения износа водонепроницаемой прокладки.

Закройте футляр без пристегивания защелок, чтобы предотвратить

износ водонепроницаемой прокладки.

Избегайте накопления пыли на водонепроницаемой прокладке.

Избегайте хранения спортивного футляра в холодном, очень жарком

или влажном месте, а также вместе с нафталином или камфарой, в

противном случае это может повредить аппарат.

5-RU

Оглавление