Sony VCL-HG1758: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Экшн Камера

Инструкция к Экшн Камере Sony VCL-HG1758

background image

English

Français

Español

Deutsch

Nederlands

Svenska

3-061-810-

12

(1)

VCL-HG1758

Sony Corporation © 2000 Printed in Japan

Tele Conversion Lens

Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Before using this lens, please read this manual

thoroughly and retain it for future reference.

Caution for detachment of the MC protector

(see illustration 

A

)

To take off the MC protector attached to the

conversion lens, put a soft cloth over the MC

protector and screw it off.

Notes on use

• When using the tele conversion lens at a

wide-angle position, the corners of the screen

may darken. In this case, change the zooming

magnification to a better position.

• The image may sometimes appear out of

focus on some cameras with auto focus

function. Adjust the focus manually in such

cases.

• Avoid rough handling or mechanical shock to

the camera, especially when the lens is

attached.

• Be sure to put lens caps on the lens when

storing.

• Avoid keeping the lens in a very humid place

for a long period of time to prevent mold.

• Avoid putting the camera on the desk with

the tele conversion lens attached because

some cameras may be unstable.

 CAUTION!

When you detach the MC protector from the

tele conversion lens, grip the protector using a

soft cloth, etc. and turn it slowly.

Attaching the tele conversion lens

The Sony VCL-HG1758 tele conversion lens is

designed for use with the Sony video camera

recorder whose filter is 58 mm in diameter.

1

Remove the caps at the front and back of the

tele conversion lens.

2

Attach the tele conversion lens firmly to the

lens of the video camera recorder.

(see illustration 

B

)

Cleaning the tele conversion lens

Brush off dust on the surface of the lens with a

blower brush or soft brush. Wipe off

fingerprints or other smears with a soft cloth

slightly moistened with a mild detergent

solution.

Specifications

Lens power

1.7

Lens structure

3 groups, 4 elements

Screw thread for video camera recorder

M58 

×

 0.75

Dimensions

Maximum diameter: ø 96 mm

(3 

7

/

8

 in.),

Length: Approx. 71 mm (2 

7

/

8

  in.)

Mass  (excluding the caps)

Approx. 422 g (15 oz.)

Supplied accessories

Lens caps (2) (for the front and back

of the lens)

Carrying case (1)

Operating instructions (1)

Design and specifications are subject to change

without notice.

Avant d’utiliser ce convertisseur, veuillez lire

attentivement ce manuel et le conserver pour

toute référence future.

Mise en garde pour la dépose du protecteur MC

(voir l’illustration 

A

)

Pour retirer le protecteur MC attaché au

convertisseur d’objectif, placez un chiffon doux

sur le protecteur MC et dévissez-le.

Remarques sur l’emploi

• Lorsque vous utilisez le téléconvertisseur  à la

position grand angle, les angles de l’écran

risquent d’être sombres. Si le cas se présente,

changez le taux de grossissement du zoom.

• L’image peut apparaître floue sur certains

appareils photos à autofocus. Dans ce cas,

faites la mise au point vous-même.

• Evitez de soumettre l’appareil photo à des

chocs et manipulez-le avec précaution,

surtout lorsque le convertisseur est sur

l’objectif.

• Veillez à bien remettre les capuchons avant

de ranger le convertisseur.

• Evitez d’entreposer le convertisseur dans un

endroit humide pendant longtemps. De la

moisissure pourrait se former.

• Evitez de poser l’appareil photo sur un

bureau lorsque le téléconvertisseur est fixé

parce que certains appareils photos sont

instables.

 ATTENTION !

Lorsque vous détachez le protecteur MC du

téléconvertisseur, tenez-le avec un chiffon, par

exemple, et tournez-le lentement.

Fixation du téléconvertisseur

Le téléconvertisseur Sony VCL-HG1758 est

conçu pour les camescopes Sony à 58 mm de

diamètre de filetage des filtres.

1

Otez les capuchons avant et arrière du

téléconvertisseur.

2

Vissez bien le téléconvertisseur sur l’objectif

du camescope.

(voir l’illustration 

B

)

Nettoyage du téléconvertisseur

Enlevez la poussière sur la surface du

convertisseur avec une brosse soufflet ou une

brosse douce. Enlevez les traces de doigts ou les

taches avec un chiffon doux légèrement

humidifié d’une solution légèrement

détergente.

Spécifications

Puissance du convertisseur

1,7

Structure des lentilles

3 groupes, 4 éléments

Diamètre de filetage

M58 

×

 0,75

Dimensions

Diamètre maximal: ø 96 mm

 (3 

7

/

8

 po.),

Longueur: Env. 71 mm (2 

7

/

8

 po.)

Poids (sans les capuchons)

Env. 422 g (15 on.)

Accessoires fournis

Capuchons de convertisseur (2)

(pour l’avant et l’arrière du

convertisseur)

Etui (1)

Mode d’emploi (1)

La conception et les spécifications peuvent être

modifiées sans préavis.

Vor der Verwendung dieses Objektivs lesen Sie

bitte diese Anleitung gründlich durch, und

bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.

Warnhinweis zum Abnehmen des MC-Schutzfilters

(Siehe Abbildung 

A

)

Wenn Sie den MC-Schutzfilter vom

Konverterobjektiv abnehmen wollen, legen Sie

ein weiches Tuch über den MC-Schutzfilter,

und schrauben Sie ihn ab.

Hinweise zur Verwendung

• Bei Verwendung des Telekonverter-Objektivs

in Weitwinkelstellung können die Ecken des

Bildes etwas verdunkelt werden. In diesem

Fall stellen Sie die Zoomposition auf eine

besseve Stellung ein.

• Das Bild kann manchmal bei bestimmten

Kameras mit Aufofokus etwas unfokussiert

erscheinen. Stellen Sie es in diesem Fall

manuell scharf.

• Vermeiden Sie grobe Behandlung oder starke

Erschütterungen der Kamera, und zwar

besonders wenn das Konverterobjektiv

angebracht ist.

• Immer bei der Lagerung des Objektivs den

Objektivdeckel aufsetzen.

• Vermeiden Sie es, das Objektiv längere Zeit

an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit

aufzubewahren, um Schimmelbefall zu

verhindern.

• Nicht die Kamera mit angebrachtem

Telekonverter-Objektiv auf einem Tisch

ablegen, da manche Kameras instabil werden

können.

 VORSICHT!

Beim Entfernen des MC-Schutzes vom

Telekonverter-Objektiv den Schutz mit einem

weichen Tuch o.ä. greifen und langsam drehen.

Ansetzen des Telekonverter- Objektivs

Das Telekonverter-Objektiv Sony VCL-HG1758

ist für die Verwendung mit Sony-Camcordern

mit einem Filterdurchmesser von 58 mm

konstruiert.

1

Nehmen Sie die Deckel vorne und hinten am

Telekonverter-Objektiv ab.

2

Bringen Sie das Telekonverter-Objektiv fest

am Objektiv des Camcorders an.

(Siehe Abbildung 

B

)

Reinigung des Telekonverter- Objektivs

Zum Entfernen von Staub auf dem Objektiv

verwenden Sie einen Blaspinsel oder eine

weiche Reinigungsbürste. Zum Entfernen von

Fingerabdrücken oder Schlieren reinigen Sie sie

mit einer milden Reinigungslösung und einem

weichen Lappen.

Technische Daten

Objektivvergrößerung

1,7

Objektivstruktur

3 Gruppen, 4 Elemente

Fassungsschraubendurchmesser für Camcorder

M58 

×

 0,75

Abmessungen

Maximaldurchmesser: ø 96 mm

Länge: ca. 71 mm

Gewicht (ohne Deckel)

Ca. 422 g

Mitgeliefertes Zubehör

Objektivdeckel (2) (für Vorder- und

Rückseite des Objektivs)

Trageetui (1)

Bedienungsanleitung (1)

Änderungen bei Design und technischen Daten

bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

Antes de utilizar este objetivo, lea

detenidamente el manual y consérvelo para

futuras referencias.

Precaución sobre la extracción del protector MC

(consulte la ilustración 

A

)

Para retirar el protector MC fijado al objetivo de

conversión, coloque un paño suave sobre dicho

protector y desatorníllelo.

Notas sobre la utilización

• Cuando utilice el objetivo para teleconversión

en la posición para gran angular, las esquinas

de la pantalla pueden obscurecerse, en tal

caso, cambie la ampliación del zoom a una

posición mejor.

• La imagen puede aparecer a veces

desenfocada en ciertas cámaras provistas de

función de enfoque automático. En tal caso,

ajuste manualmente el enfoque.

• Evite manejar con rudeza o golpear la

cámara, especialmente cuando tenga

instalado el objetivo.

• Antes de guardar el objetivo, cerciórese de

colocarle las tapas del mismo.

• Evite guardar el objetivo en un lugar muy

húmedo durante mucho tiempo a fin de

evitar que se enmohezca.

• Evite colocar la cámara sobre una mesa

cuando tenga instalado el objetivo para

teleconversión, porque algunas cámaras

pueden ser inestables.

 ¡PRECAUCIÓN!

Para retirar el protector MC del objetivo para

teleconversión, sujételo utilizando un paño

suave, etc., y gírelo lentamente.

Instalación del objetivo para teleconversión

El objetivo para teleconversión VCL-HG1758

Sony ha sido diseñado para  utilizarse con

videocámaras Sony con filtro de 58 mm de

diámetro.

1

Quite las tapas frontal y posterior del

objetivo para teleconversión.

2

Fije firmemente el objetivo para

teleconversión en el objetivo de la

videocámara.

(consulte la ilustración 

B

)

Limpieza del objetivo para teleconversión

Elimine el polvo de la superficie del objetivo

con un cepillo soplador o con un cepillo suave.

Limpie las huellas dactilares y demás manchas

con un paño suave ligeramente humedecido en

una solución muy diluida de detergente.

Especificaciones

Potencia del objetivo

1,7

Estructura del objetivo

3 grupos, 4 elementos

Rosca para montaje en la videocámara

M58 

×

 0,75

Dimensiones

Diámetro máximo: ø 96 mm

Longitud: Aprox. 71 mm

Masa (excluyendo las tapas)

Aprox. 422 g

Accesorios suministrados

Tapas para el objetivo (2) (para las

partes frontal y posterior)

Funda de transporte (1)

Manual de instrucciones (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio

sin previo aviso.

Lees, alvorens deze lens in gebruik te nemen,

de gebruiksaanwijzing aandachtig door en

bewaar deze voor eventuele naslag.

Belangrijke opmerking betreffende het verwijderen van het MC beschermingsfilter

(zie afbeelding 

A

)

Om het MC beschermingsfilter dat aan de

voorzetlens bevestigd is te verwijderen, legt u

een zacht doekje over het MC

beschermingsfilter en draait dit dan los.

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik

• Bij gebruik van deze tele-voorzetlens met de

camcorder in de groothoekstand kunnen de

hoeken van het beeld donker worden

(vignettering). In dat geval kunt u beter met

de zoomknop iets verder in-zoomen op uw

onderwerp.

• Bij bepaalde camera’s kan de autofocus

minder goed werken, zodat het beeld

onscherp is. In dat geval kunt u beter met de

hand op uw onderwerp scherpstellen.

• Ga voorzichtig met de camera om, vooral

wanneer deze voorzetlens er op is bevestigd,

en zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld

aan heftige schokken.

• Breng de beschermdoppen op de lens aan,

voor u deze opbergt.

• Bewaar de lens op een plaats met niet te veel

vocht, om schimmel te voorkomen.

• Zet de camera met de tele-voorzetlens liever

niet los op een tafelblad e.d., want bepaalde

camera’s kunnen hiermee erg wankel staan.

 VOORZICHTIG!

Om de MC beschermer van de tele-voorzetlens

te verwijderen, pakt u met een zacht doekje e.d.

de beschermer vast en draait u deze langzaam

los.

Aanbrengen van de tele- voorzetlens

Deze Sony VCL-HG1758 tele-voorzetlens is

ontworpen voor gebruik op een Sony

videocamera/recorder met een 58-mm

filtermaat.

1

Verwijder de beschermdoppen aan de voor-

en achterkant van de tele-voorzetlens.

2

Bevestig de tele-voorzetlens stevig voorop

het objectief van de videocamera/recorder.

(zie afbeelding 

B

)

Schoonmaken van de tele- voorzetlens

Stof op de lens kunt u verwijderen met een

blaaskwastje of zacht borsteltje.

Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u

wegvegen met een zacht doekje, licht

bevochtigd met wat milde huishoudzeep.

Technische gegevens

Vergrotingsfactor

1,7

Lensconstructie 3 elementen in 4 groepen

Schroefdraad voor videocamera/recorder

M58 

×

 0,75

Afmetingen

Max. doorsnede: ø 96 mm

Lengte: ca. 71 mm

Gewicht (zonder beschermdoppen)

Ca. 422 gram

Bijgeleverd toebehoren

Beschermdoppen (2) (voor de voor-

en achterkant van de lens)

Draagtasje (1)

Gebruiksaanwijzing (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

voorbehouden.

Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan

linsen tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Försiktighetsåtgärder när du tar av MC-skyddet

(se ill. 

A

)

För att ta av MC-skyddet när det sitter på en

konverteringslins täcker du MC-skyddet med

en mjuk duk och skruvar sedan bort det.

Att observera angående bruk

• När telelinsen används vid vidvinkel-

zoomning kan det hända att hörnen på bilden

blir mörka. Ändra i så fall zoominställningen.

• Med vissa kameror med automatisk

skärpeinställning kan det ibland hända att

bilden blir oskarp. Ställ i så fall in skärpan

manuellt.

• Utsätt inte kameran för ovarsam hantering

eller mekaniska stötar, särskilt inte när

telelinsen är monterad.

• Se till att sätta på linslocken på linsen vid

förvaring.

• Förvara inte telelinsen på en fuktig plats

under lång tid, eftersom det kan orsaka

mögelskador.

• Undvik att ställa kameran på ett bord med

telelinsen monterad eftersom vissa kameror

kan vara ostadiga.

 FÖRSIKTIGHET!

När du skall ta av det skyddande linsfiltret från

telelinsen, håll då i linsfiltret med en mjuk duk

eller liknande och vrid långsamt.

Montering av telelins

Sonys telelins VCL-HG1758 är avsedd för

montering på en Sony videokamera med en

filtergänga på 58 mm i diameter.

1

Ta bort locken på telelinsens framända och

bakånda.

2

Fäst telelinsen ordentligt på objektivet på

videokameran.

(se ill. 

B

)

Rengöring

Borsta bort damm från linsytan med en

linsblåsborste eller en mjuk borste. Torka bort

fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk

trasa fuktad i mild rengöringslösning.

Tekniska data

Linseffekt

1,7

Linsuppbyggnad

3 grupper, 4 element

Skruvgänga för videokamera

M58 

×

 0,75

Mått

Max. diam.: ø 96 mm

Längd: ca 71 mm

Vikt (exkl. lock) Ca 422 g

Medföljande tillbehör

Linslock (2) (för linsens framända

och bakända)

Fodral (1)

Bruksanvisning (1)

Rätt till ändringar förbehålles.

Istruzioni per I’uso Manual de instruções Руководство по использованию

A B

background image

Português

Русский

Antes de utilizar a sua objectiva, leia

atentamente este manual e guarde-o para

futuras consultas.

Cuidados a ter com a desmontagem do protector de MC

(veja ilustração 

A

)

Para retirar o protector de MC instalado na

lente de conversão, coloque um pano macio

sobre o protector e desaperte-o.

Notas acerca do uso

• Na utilização da objectiva de teleconversão

em uma posição de grande angular, os cantos

do écran podem ficar escuros. Neste caso,

altere a magnificação do zoom para uma

melhor posição.

• A imagem pode aparecer, às vezes, fora de

foco em algumas câmaras com função de

focagem automática. Ajuste o foco

manualmente em tais casos.

• Evite submeter a câmara a manuseamentos

bruscos ou choques mecânicos, especialmente

quando a objectiva estiver acoplada.

• Quando for guardar as objectivas, certifique-

se de colocar as respectivas tampas.

• Evite manter a objectiva em locais muito

húmidos por um longo período, para evitar

mofo.

• Evite colocar a câmara sobre uma mesa com a

objectiva de teleconversão acoplada, pois

algumas câmaras podem ficar instáveis.

 PRECAUÇÃO!

Quando for remover o protector MC da

objectiva de teleconversão, segure o protector

usando un pano macio, etc., e gire-o

lentamente.

Acoplagem da objectiva de teleconversão

A objectiva de teleconversão Sony

VCL-HG1758 foi projectada para a utilização

com a videocâmara Sony cujo filtro tenha

58 mm de diâmetro.

1

Remova as tampas da frente e de trás da

objectiva de teleconversão.

2

Acople a objectiva de teleconversão

firmemente na objectiva da videocâmara.

(veja ilustração 

B

)

Limpeza da objectiva de teleconversão

Remova a poeira na superfície da lente com

uma escova sopradora ou uma escova macia.

Remova impressões digitais ou outras manchas

com um pano macio levemente humedecido em

solução de detergente suave.

Especificações

Potência da objectiva

1,7

Estrutura da objectiva

3 grupos, 4 elementos

Rosca de parafuso para videocâmara

M58 

×

 0,75

Dimensões

Diâmetro máximo: ø 96 mm

Comprimento: Aprox. 71 mm

Peso (excluindo tampas)

Aprox. 422 g

Acessórios fornecidos

Tampas de objectiva (2) (para a

frente e a traseira da objectiva)

Estojo de transporte (1)

Manual de instruções (1)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso

prévio.

Italiano

Prima di usare questo obiettivo, leggere tutto il

manuale e conservarlo per eventuali

consultazioni.

Precauzione per la rimozione del protettore MC

(vedere illustrazione 

A

)

Per rimuovere il protettore MC applicato

all’obiettivo di conversione, porre un panno

morbido sopra il protettore MC e svitarlo.

Note sull’uso

• Se si usa l’obiettivo di conversione tele da una

posizione grandangolare, gli angoli dello

schermo possono scurirsi. In questo caso,

cambiare l’ingrandimento di zoomata su una

posizione migliore.

• A volte l’immagine può apparire sfocata su

videocamere con funzione di messa a fuoco

automatica. In questo caso regolare

manualmente la messa a fuoco.

• Evitare di sottoporre la videocamera a

maltrattamenti o scosse meccaniche, in

particolare quando l’obiettivo è applicato.

• Assicurarsi di applicare il copriobiettivo

all’obiettivo quando lo si mette via.

• Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo molto

umido per periodi prolungati in modo da

prevenire la formazione di muffa.

• Evitare di poggiare la videocamera su un

tavolo con l’obiettivo di convesione tele

applicato perché alcune videocamere possono

essere instabili.

 CAUTELA

Quando si stacca il protettore MC dall’obiettivo

di conversione tele, afferrare il protettore con

un panno morbido, ecc. e girarlo lentamente.

Per applicare l’obiettivo di conversione tele

L’obiettivo di conversione tele

VCL-HG1758 Sony è progettato per essere

usato con una videocamera registratore Sony il

cui filtro ha un diametro di 58 mm.

1

Togliere i copriobiettivo sulla parte anteriore

e su quella posteriore dell’obiettivo di

conversione tele.

2

Applicare l’obiettivo di conversione tele

all’obiettivo della videocamera registratore

fissandolo bene.

(vedere illustrazione 

B

)

Per pulire l’obiettivo di conversione tele

Togliere la polvere sulla superficie

dell’obiettivo con un soffio d’aria o uno

spazzolino soffice. Eliminare impronte digitali o

sporco usando un panno soffice leggermente

inumidito con una soluzione detergente blanda.

Caratteristiche tecniche

Potenza obiettivo

1,7

Struttura

3 gruppi, 4 elementi

Filettatura per videocamera registratore

M58 

×

 0,75

Dimensioni

Diametro massimo: ø 96 mm

Lunghezza: 71 mm circa

Massa (Copriobiettivo esclusi)

422 g circa

Accessori in dotazione

Copriobiettivo (2) (per la parte

anteriore e posteriore dell’obiettivo)

Custodia per il trasporto (1)

Istruzioni per l’uso (1)

Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a

modifiche senza preavviso.

Прежде чем пользоваться объективом,

следует внимательно прочитать данное

руководство и сохранить его для справок.

Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи отcоeдинeнии пpeдоxpaнитeля MC

(см. рисунок 

A

)

Чтобы cнять пpeдоxpaнитeль MC,

пpиcоeдинeнный к шиpокоyгольномy

объeктивy, положитe мягкyю ткaнь повepx

пpeдоxpaнитeля MC кaк зaщитноe

покpытиe.

Примечания по использованию

• При использовании телеконверсионного

объектива в широкоугольном режиме углы

экрана могут затемниться. В таком случае

их можно скорректировать изменяя

приближение функцией наезда.

• На некоторых записывающих камерах с

автофокусом изображение иногда может

получаться не резким. В таком случае

резкость надо подстроить вручную.

• Не допускать грубого обращения с

камерой или механических ударов,

особенно с надетым объективом.

• Не забудьте надеть крышки на объектив

при хранении.

• Не держать объектив долгое время в

сырости во избежание плесени.

• Старайтесь не класть видеокамеру с

прикрепленным телеконверсинонным

объективом на стол, поскольку некоторые

видеокамеры могут быть неустойчивыми.

 ВНИМАНИЕ!

Если Вы отсоедините протектор MC от

телеконверсионного объектива, захватите

протектор с помощью мягкой ткани и т.п. и

медленно поверните его.

Установка телеконверсионного объектива

Телеконверсионный объектив Sony

VCL-HG1758 изготовлен для видеокамер

Sony с 58 мм-ым фильтром.

1

Снять с телеконверсионного объектива

переднюю и заднюю торцевые крышки.

2

Плотно посадить телеконверсионный

объектив на объектив видео камеры.

(см. рисунок 

B

)

Чистка телеконверсионного объектива

Поверхность объектива зачищать от пыли

струей воздуха или мягкой кисточкой.

Отпечатки пальцев и другие загрязнения

стирать мягкой  тканью, увлажненной

легким раствором моющего средства.

Технические характеристики

Сила объектива

1,7

Структура объектива

3 группы, 4 компонента

Пасадочная резьба для видеокамеры

М58 

×

 0,75

Размеры:

Наибольший диаметр: 

ø

 96 мм

Длина: Примерно 71 мм

Вес (не включая крышек объектива):

Примерно 422 г

Штатное приложение

Крышки объектива (2) (спереди и

сзади объектива)

Чехол для переноски (1)

Руководство (1)

Конструкция и технические характеристики

подлежат изменению без уведомления.

A B

Аннотация для Экшн Камеры Sony VCL-HG1758 в формате PDF