Sony CCD-TR516E: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Видеокамера

Инструкция к Видеокамере Sony CCD-TR516E

background image

3-865-335-13 (1)

Video Camera

Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,

and retain it for future reference.

Инструкция по эксплуатации

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,

пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для

дальнейших справок.

©1998 by Sony Corporation

CCD-TR516E 

CCD-TR516E

CCD-TR315E 

background image

2

English

Welcome!

Congratulations on your purchase of this Sony

Handycam

R

 camcorder. With your Handycam

you can capture life’s precious moments with

superior picture and sound quality.

Your Handycam is loaded with advanced

features, but at the same time it is very easy to

use. You will soon be producing home video that

you can enjoy for years to come.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose

the unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open the

cabinet.

Refer servicing to qualified personnel only.

Certain countries may regulate disposal of the

battery used to power this product.

Please consult with your local authority.

Поздравляем Вас с приобретением данной

видеокамеры Handycam

R

 фирмы Sony. С

помощью Вашей видеокамеры Handycam

Vision Вы сможете запечатлеть дорогие Вам

мгновения жизни с превосходным качеством

изображения и звука.

Ваша видеокамера Handycam Vision

оснащена усовершенствованными

функциями, но в то же время ее очень легко

использовать. Вскоре Вы будете создавать

семейные видеопрограммы, которыми

можете наслаждаться в последующие годы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для предотвращения возгорания или

опасности электрического удара обергайте

аппарат от дождя и влаги.

Во избежание поражения электрическим

током не открывайте корпус.

За обслуживанием обращаться только к

квалифицированному обслуживающему

персоналу.

В некоторых странах могут быть свои законы

о ликвидации батарейного блока,

используемого для питания данной камеры.

Проконсультируйтесь, пожалуйста, с

местными властями.

Русский

Добро пожаловать!

background image

3

Before you begin /

 Перед началом эксплуатации

Table of contents

English

Before you begin

Using this manual ................................................... 5

Checking supplied accessories ............................. 7

Getting started

Installing and charging the battery pack ............ 8

Inserting a cassette ................................................ 13

Basic operations

Camera recording ................................................. 14

Using the zoom feature ..................................... 17

Selecting the START/STOP mode .................. 19

Hints for better shooting ..................................... 20

Checking the recorded picture ........................... 22

Connections for playback .................................... 24

Playing back a tape ............................................... 25

Advanced operations

Using alternative power sources ........................ 28

Using the mains ................................................. 29

Changing the mode settings ............................... 30

– for camera recording –

Shooting with backlighting ................................. 35

Using the FADER function .................................. 36

Shooting in the dark (NightShot) ....................... 39

Using the wide mode function ........................... 41

Using the PROGRAM AE function .................... 43

Focusing manually ............................................... 45

Enjoying picture effect ......................................... 47

Adjusting the exposure ........................................ 49

Superimposing a title ........................................... 51

Making your own titles ........................................ 53

Recording with the date/time ............................ 55

Optimizing the recording condition .................. 56

Using the built-in light (CCD-TR516E only) .... 57

– for playback/editing –

Editing onto another tape .................................... 60

Additional information

Changing the lithium battery in the

camcorder ........................................................... 61

Resetting the date and time ................................. 63

Simple setting of clock by time difference ........ 65

Usable cassettes and playback modes ............... 66

Tips for using the battery pack ........................... 68

Maintenance information and precautions ....... 72

Using your camcorder abroad ............................ 78

Trouble check ........................................................ 79

Self-diagnosis display .......................................... 85

Specifications ......................................................... 87

Identifying the parts ............................................. 89

Warning indicators ............................................... 98

Index ....................................................................... 99

background image

4

Оглавление

Русский

Перед началом эксплуатации

Использование данного руководства ........... 5

Проверка прилагаемых принадлежностей ... 7

Подготовка к эксплуатации

Установка и зарядка батарейного блока ..... 8

Вставка кассеты ........................................... 13

Основные операции

Запись с помощью видеокамеры ................ 14

Использование функции наезда

видеокамеры .............................................. 17

Выбор режима START/STOP ..................... 19

Советы для лучшей съемки ......................... 20

Проверка записанного изображения .......... 22

Соединения для воспроизведения ............. 24

Воспроизведение ленты .............................. 25

Усовершенствованные операции

Использование альтернативных источников

питания ........................................................ 28

Использование электрической сети ........ 29

Изменение установок режимов ................... 30

- Для записи с помощью видеокамеры -

Съемка с задней подсветкой ...................... 35

Использование фунции FADER ................... 36

Съемка в темных условиях

(ночная съемка) .......................................... 39

Использование функции широкоформатного

режима ........................................................ 41

Использование функции PROGRAM AE ..... 43

Ручная фокусировка .................................... 45

Наслаждение эффектами изображений .... 47

Регулировка экспозиции .............................. 49

Наложение надписи ...................................... 51

Создание Ваших собственных надписей .... 53

Запись с датой/временем ............................. 55

Оптимизация состояния записи .................. 56

Использование встроенной подсветки

(только CCD-TR516E) ................................ 57

– Для воспроизведения/монтажа –

Монтаж на другую ленту .............................. 60

Дополнительная информация

Замена литиевой батарейки в

видеокамере ............................................... 61

Установка даты и времени .......................... 63

Простая установка часов с помощью

разницы во времени ................................... 65

Используемые кассеты и режимы

воспроизведения ........................................ 66

Советы по использованию батарейного

блока ........................................................... 68

Информация по уходу за аппаратом и

предосторожности ..................................... 72

Использование Вашей видеокамеры за

границей ...................................................... 78

Проверка неисправностей ........................... 82

Дисплей самодиагностики ........................... 86

Технические характеристики ...................... 88

Опознавание частей ..................................... 89

Предупреждающие индикаторы ................. 98

Алфавинтый указатель ........ Задняя обложка

background image

5

Before you begin /

 Перед началом эксплуатации

Before you begin

The instructions in this manual are for the two

models listed below.  Before you start reading

this manual and operating the unit, check your

model number by looking at the bottom of your

camcorder.  The CCD-TR516E is the model used

for illustration purposes.  Otherwise, the model

name is indicated in the illustrations.  Any

differences in operation are clearly indicated in

the text, for example, “CCD-TR516E only.”

As you read through this manual, buttons and

settings on the camcorder are shown in capital

letters.

e.g. Set the POWER switch to CAMERA.

You can hear the beep sound to confirm your

operation.

Types of differences

Using this manual

CCD-

TR315E

TR516E

System/

h

H

Система

Digital zoom/

180

×

330

×

Цифровой трансфокатор

Remote sensor/

Датчик дистанцион-

r

ного управления

Viewfinder/

B/W

Colour

В

ид

о

искат

ель

Мо

н

ох

роматиче

ск

ий

Цв

ет

н

о

й

Built-in light/

Встроенная подсветка

r

Перед началом эксплуатации

Использование

данного руководства

Инструкции в данном руководстве иэложены

для двух нижеприводимых моделей. Перед

тем, как Вы начнете читать данное

руководство и эксплуатировать аппарат,

проверьте номер Вашей модели, посмотрев

на нижнюю панель Вашей видеокамеры.

Модель CCD-TR516Е используется в

иллюстративных целях. В противном случае

наименование модели указывается на

рисунках. Любые различия в работе четко

указаны в тексте, как например, “Только

CCD-TR516Е”.

Когда Вы будете читать данное руководство,

учитывайте, что кнопки и установки на

видеокамере показаны в тексте прописными

буквами.

Пример. Установите выключатель POWER в

положение CAMERA.

Вы можете слышать зуммерный звуковой

сигнал , подтверждающий выполнение

соответствующей операции.

Типы различий

Использование

данного руководства

background image

6

Using this manual

[a]

[b]

Note on TV colour systems

TV colour systems differ from country to

country.  To view your recordings on a TV, you

need a PAL system-based TV.

Precaution on copyright

Television programmes, films, video tapes, and

other materials may be copyrighted.

Unauthorized recording of such materials may

be contrary to the provision of the copyright

laws.

Precautions on camcorder care

•– CCD-TR516E only

The colour viewfinder is manufactured using

high-precision technology. However, there

may be some tiny black points and/or bright

points (red, blue or green in color) that

constantly appear in the viewfinder. These

points are normal in the manufacturing

process and do not affect the recorded

picture in any way. Over 99.99% are

operational for effective use.

•Do not let the camcorder get wet.  Keep the

camcorder away from rain and sea water.

Letting the camcorder get wet may cause the

unit to malfunction, and sometimes this

malfunction cannot be repaired [a].

•Never leave the camcorder exposed to

temperatures above 60°C, such as in a car

parked in the sun or under direct sunlight [b].

Использование данного

руководства

Примечание к системам

цветного телевидения

Системы цветного телевидения отличаются в

зависимости от страны. Для просмотра Ваших

записей по телевизору Вам необходимо

использовать телевизор, основанный на

системе PAL.

Предостережение об авторском

праве

Телевизионные программы, кинофильмы,

видеоленты и другие материалы могут быть

защищены авторским правом.

Неправомочная запись таких материалов

может противоречить условиям закона об

авторском праве.

Предосторожности по уходу за

видеокамерой

• – Только CCD-TR516E

Ц

ветной видоискатель изготовлен с

применением высокопрецизионной

технологии. Тем не менее на нем в

отдельных местах могут постоянно

появляться маленькие черные точки и/

или яркие цветные точки (красные,

синие или зеленые). Наличие этих точек

— нормальный результат

производственного процесса, и оно

никоим образом не сказывается на

качестве записываемого изображения.

Свыше 99,99% поверхности дисплея

пригодны для эффективной

эксплуатации.

• Не допускайте намокания видеокамеры.

Предохраняйте видеокамеру от дождя или

морской воды. Если Вы намочите

видеокамеру, то это может вызвать

неисправность аппарата, и в некоторых

случаях эта неисправность не подлежит

ремонту 

[a].

• Никогда не оставляйте видеокамеру в

месте с температурой свыше 60°С, как

например, в автомобиле, оставленном на

солнце или под прямыми солнечными

лучами 

[b].

background image

7

Before you begin /

 Перед началом эксплуатации

Checking supplied

accessories

1

2

3

4

5

6

Check that the following accessories are supplied

with your camcorder.

1 Wireless Remote Commander  (1) (p. 93)

CCD-TR516E only

2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),

Mains lead (1) (p. 9, 29)

3 NP-F330 battery pack (1) (p. 8, 28)

4 CR2025 lithium battery (1) (p. 61)

The lithium battery is already installed in

your camcorder.

5 R6 (size AA) battery for Remote

Commander (2) (p. 94)

CCD-TR516E only

6 A/V connecting cable (1) (p. 24)

7 Shoulder strap (1) (p. 95)

7

Contents of the recording cannot be

compensated if recording or playback is not

made due to a malfunction of the camcorder,

video tape, etc.

1 Беспроводный пульт дистанционного

управления (1) (стр. 93)

Только CCD-TR516E

2 Сетевой адаптер перем. тока AC-L10A/

L10B/L10C (1), Cетевой провод (1)

(стр. 9, 29)

3 Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 8, 28)

4 Литиевая батарейка CR2025 (1) (стр. 61)

Литиевая батарейка уже установлена в

Вашей видеокамере.

5 Батарейка R6 (размером АА) для пульта

дистанционного управления (2) (стр. 94)

Только CCD-TR516E

6 Соединительный кабель аудио/видео

(1) (стр. 24)

7 Плечевой ремень (1) (стр. 95)

Содержимое записи не может быть компен-

сировано, если запись или воспроизведение

не выполняется вследствие повреждения

видеокамеры, видеоленты и т.д.

Проверка прилагаемых

принадлежностей

Проверьте наличие следующих

принадлежностей в комплекте Вашей

видеокамеры.

background image

8

Before using your camcorder, you first need to

install and charge the battery pack.

This camcorder operates only with the

“InfoLITHIUM” battery pack (L series).

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony

corporation.

Installing the battery pack

Install the battery pack in the direction of the $

mark on the battery pack. Slide the battery pack

down until it catches on the battery release lever

and clicks.

Attach the battery pack to the camcorder

securely.

Getting started

Installing and charging

the battery pack

Note on the battery pack

Do not carry the camcorder by grasping the

battery pack.

Подготовка к эксплуатации

Уcтaнoвка и зарядка

батарейного блока

Перед использованием Вашей видеокамеры

Вам нужно сперва зарядить и установить

батарейный блок.

Данная видеокамера работает только от

батарейного блока “InfoLITHIUM” (серия L).

“InfoLITHIUM” является товарным знаком

корпорации Sony.

Установка батарейного блока

Установите батарейный блок в направлении

знака $ на батарейном блоке. Двигайте

батарейный блок вниз до тех пор, пока он не

будет захвачен рычагом освобождения

батарейного блока и не защелкнется.

Надежно присоедините батарейный блок к

видеокамере.

Примечание к батарейному блоку

Не носите видеокамеру, держа ее за

батарейный блок.

background image

9

Getting started / 

Подготовка к эксплуатации

Installing and charging the

battery pack

Charging the battery pack

Charge the battery pack on a flat surface without

vibration. The battery pack is charged a little in

the factory.

(1) Open the DC IN jack cover and connect the

supplied AC power adaptor to the DC IN jack

with the plug’s 4 mark up.

(2) Connect the mains lead to the AC power

adaptor.

(3) Connect the mains lead to the mains.

(4) Slide the POWER switch to OFF. Remaining

battery time is indicated by the minutes on

the display window. Charging begins.

When the remaining battery indicator becomes

ı

, normal charge is completed. For full

charge, which allows you to use the battery

longer than usual, leave the battery pack attached

for about 1 hour after normal charge is

completed until FULL appears in the display

window.

Before using the camcorder with the battery

pack, unplug the AC power adaptor from the DC

IN jack of the camcorder. You can also use the

battery pack before it is completely charged.

POWER

OFF

PLAYER

CAMERA

Уcтaнoвка и зарядка

батарейного блока

Зарядка батарейного блока

Заряжайте батарейный блок на плоской

поверхности, неподверженной вибрации.

Батарейный блок заряжен немного на заводе.

(1) Откройте крышку гнезда DC IN и

подсоедините прилагаемый сетевой

адаптер переменного тока к гнезду DC IN

так, чтобы метка 4 на штекере была

расположена сверху.

(2) Подсоедините сетевой провод к сетевому

адаптеру переменного тока.

(3) Подсоедините сетевой провод к сети.

(4) Передвиньте выключатель POWER

положение OFF. Оставшееся время

заряда батарейного блока будет

отображаться в минутах в окошке

дисплея. Начнется зарядка.

Если индикатор оставшегося заряда

батарейного блока будет иметь вид ı, это

значит, что завершена нормальная зарядка.

Для полной зарядки, которая позволяет

Вам использовать батарейный блок дольше,

чем обычно, оставьте батарейный блок

присоединненым  примерно на один час

после завершения нормальной зарядки, пока

в окошке дисплея не появится индикация

FULL. 

Перед использованием видеокамеры с

батарейным блоком в качестве источника

питания отсоедините сетевой адаптер

переменного тока от гнезда DC IN на

видеокамере. Вы также можете

использовать батарейный блок до того, как

он полностью зарядится.

background image

10

Notes

•“--- min” appears on the display until the

camcorder calculates remaining battery time.

•Remaining battery time indication in the

display window roughly indicates the

recording time. Use it as a guide. It may differ

from the actual recording time.

•If there is a slight difference in shape between

the plug of mains lead and the terminal of AC

power adaptor, it is ignorable for their mutual

connection and power supply.

•Be sure to plug the mains lead deeply into the

terminal of AC power adaptor so that it is

firmly locked. If there is a gap between the plug

of mains lead and the terminal of AC power

adaptor, it does not affect the efficiency of the

AC power adaptor.

Charging time

Battery pack (NP-)

Charging time* (min.)

F330 (supplied)

150 (90)

F530/F550

210 (150)

F730/F750

300 (240)

F930/F950

390 (330)

The time required for a normal charge is

indicated in parentheses.

* Approximate minutes to charge an empty

battery pack using the supplied AC power

adaptor. (Lower temperatures require a longer

charging time.)

Battery life

CCD-TR315E

Battery

Continuous

Typical

pack (NP-)

recording time*

recording time**

F330

(supplied)

130 (115)

65 (60)

F530

225 (200)

115 (105)

F550

260 (230)

135 (120)

F730

450 (405)

235 (210)

F750

530 (480)

280 (250)

F930

710 (640)

375 (335)

F950

815 (730)

430 (385)

Installing and charging the

battery pack

Уcтaнoвка и зарядка

батарейного блока

Примечания

• “--- min” отображается на дисплее, пока не

появится время оставшегося заряда

батарейного блока.

• Индикация оставшегося времени заряда

батарейного блока в окошке дисплея

приблизительно показывает время записи.

Используйте ее в качестве руководства.

Это может отличаться от фактического

времени записи.

• Если существует небольшое различие по

форме между штепсельным разъемом сете-

вых проводов и гнездом сетевого адаптера

переменного тока, то это не влияет на их

взаимное соединение и подачу питания.

• Обязательно вставьте разъем сетевого

провода глубоко в гнездо сетевого

адаптера переменного тока так, чтобы он

был надежно зафиксирован. Если остается

зазор между разъемом сетевого провода и

гнездом сетевого адаптера переменного

тока, то это не влияет на эффективность

сетевого адаптера переменного тока.

Время зарядки

Батарейный блок (NP-) Время зарядки* (мин.)

F330 (прилагается)

150 (90)

F530/F550

210 (150)

F730/F750

300 (240)

F930/F950

390 (330)

Числа в скобках указывают время для

нормальной зарядки.

* Приблизительное время в минутах для

зарядки полностью разряженного

батарейного блока с использованием

прилагаемого сетевого адаптера

переменного тока. (При более низких

температурах потребуется более

длительное время зарядки.)

Срок службы заряда батарейного блока

CCD-TR315E

Батарейный

Время

Время

блок

непрерывной

типичной

(NP-)

записи*

записи**

F330

(прилагается)

130 (115)

65 (60)

F530

225 (200)

115 (105)

F550

260 (230)

135 (120)

F730

450 (405)

235 (210)

F750

530 (480)

280 (250)

F930

710 (640)

375 (335)

F950

815 (730)

430 (385)

background image

11

Getting started / 

Подготовка к эксплуатации

CCD-TR516E

Battery

Continuous

Typical

pack (NP-)

recording time*

recording time**

F330

(supplied)

135 (120)

70 (60)

F530

235 (210)

120 (110)

F550

270 (240)

140 (125)

F730

475 (425)

250 (225)

F750

550 (500)

290 (265)

F930

745 (670)

390 (355)

F950

850 (760)

450 (400)

Numbers in parentheses indicate the time when

you use a normally charged battery.

Battery life will be shorter if you use the

camcorder in a cold environment.

Approximate continuous recording time at

25°C.

∗∗

Approximate minutes when recording while

you repeat recording start/stop, zooming and

turning the power on/off. The actual battery

life may be shorter.

Installing and charging the

battery pack

Уcтaнoвка и зарядка

батарейного блока

CCD-TR516E

Батарейный

Время

Время

блок

непрерывной

типичной

(NP-)

записи*

записи**

NP-F330

(прилагается)

135 (120)

70 (60)

NP-F530

235 (210)

120 (110)

NP-F550

270 (240)

140 (125)

NP-F730

475 (425)

250 (225)

NP-F750

550 (500)

290 (265)

NP-F930

745 (670)

390 (355)

NP-F950

850 (760)

450 (400)

Числа в скобках указывают время, когда Вы

используете нормально заряженный

батарейный блок.

Срок службы заряда батарейного блока

будет короче, если Вы используете

видеокамеру в холодных условиях.

* Приблизительное время непрерывной

записи при 25°С.

** Приблизительное время в минутах при

записи с повторным началом/остановкой

записи, режимом готовности, наездом

видеокамеры и включением/выключением

питания. Фактический срок службы заряда

батарейного блока может быть короче.

background image

12

Note on remaining battery time indication

during recording

Remaining battery time is displayed in the

viewfinder. However, the indication may not be

displayed properly, depending on using

conditions and circumstances.

To remove the battery pack

While pressing BATT RELEASE, slide the battery

pack in the direction of the arrow.

Installing and charging the

battery pack

You can look at the demonstration of the

functions available with this camcorder (p. 33).

BATT RELEASE

Примечание к индикации оставшегося

времени работы батарейного блока во

время записи.

Оставшееся время работы батарейного

блока отображается в видоискателе.

Однако, индикация может отображаться

неправильно в зависимости от условий и

обстоятельств использования.

Для снятия батарейного блока

Нажимая BATT RELEASE, передвиньте

батарейный блок в направлении стрелки.

Вы можете просмотреть демонстрацию

функций, имеющихся в наличии у данной

видеокамеры (стр. 33).

Уcтaнoвка и зарядка

батарейного блока

background image

13

Getting started / 

Подготовка к эксплуатации

Make sure that the power source is installed.

When you want to record in the Hi8 system, use

Hi8 video cassette H (CCD-TR516E only).

(1) While pressing the small blue button on the

EJECT switch, slide it in the direction of the

arrow. The cassette compartment

automatically lifts up and opens.

(2) Insert a cassette with the window facing out.

(3) Close the cassette compartment by pressing

the “PUSH” mark on the cassette

compartment. The cassette compartment

automatically goes down.

Inserting a cassette

1 2 3

To eject the cassette

While pressing the small blue button on the

EJECT switch, slide it in the direction of the

arrow.

To prevent accidental erasure

Slide the tab on the cassette to expose the red

mark.  If you insert the cassette with the red

mark exposed and close the cassette

compartment, the beeps sound for a while.  If

you try to record with the red mark exposed, the

 and 6 indicators flash, and you cannot

record on the tape.

To re-record on this tape, slide the tab back out

covering the red mark.

PUSH

Вставка кассеты

Убедитесь, что источник питания установлен.

Если Вы хотите выполнить запись в системе

Hi8, то используйте Hi8-видеокассету 

H

(Tолько CCD-TR516E).

(1) Нажимая маленькую синюю кнопку на

выключателе EJECT, сдвиньте его в

направлении стрелки. Кассетный отсек

автоматически поднимается и

открывается.

(2) Вставьте кассету окошком, обращенным

наружу.

(3) Закройте кассетный отсек путем нажатия

знака “PUSH” на кассетном отсеке.

Кассетный отсек автоматически опустится

вниз.

Для выталкивания кассеты

Нажимая маленькую синюю кнопку на

выключателе EJECT, сдвиньте его в

направлении стрелки. Кассетный отсек

автоматически поднимается и открывается.

Для предотвращения случайного

стирания

Сдвиньте лепесток на кассете, чтобы было

видно красную метку. Если Вы вставите

кассету, на которой видна красная метка, и

закроете кассетный отсек, зуммерный сигнал

будет звучать в течение некоторого времени.

Если Вы попытаетесь выполнить запись с

выставленной красной меткой, то

индикаторы

 и 6 будут мигать в

видоискателе и Вы не сможете произвести

запись на ленту.

Для выполнения новой записи на такую ленту

сдвиньте лепесток назад для закрывания

красной метки.

Аннотации для Видеокамеры Sony CCD-TR516E в формате PDF