Sony SAL50F14: инструкция
Раздел: Аксессуары для фото- и видеотехники
Тип: Объектив
Характеристики, спецификации
Инструкция к Объективу Sony SAL50F14
Português
Русский
Виньетирование
2-686-120-25(1)
75-300mm F4.5-5.6:
Nomes das peças
• При использовании объектива углы экрана становятся темнее,
Установка бленды объектива
Este manual destina-se a vários modelos de objectivas.
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
Настоящее руководство предназначено для нескольких моделей
чем его центр.Чтобы уменьшить этот эффект (называемый
1
2
объективов.
виньетированием), закройте диафрагму на 1 - 2 деления.
Для уменьшения бликов и достижения максимального качества
Esta objectiva destina-se a câmaras
da Sony.
1···Anel de zoom 2···Marca de distância focal 3···Contactos da objectiva
изображения рекомендуется использовать бленду объектива.
4···Marca de montagem 5···Escala de distância focal 6···Anel de focagem
Данный объектив предназначен для фотоаппаратов Sony
.
• В случае некоторых комбинаций объективов и фильтров кромка
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
AVISO
7···Marca da distância* 8···Escala de distância*
фильтра может загораживать падающий солнечный свет, что
* Só para 24-105mm F3.5-4.5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
может существенно снижать интенсивность света. Для обеспечения
Поместите бленду объектива на выступ на конце корпуса
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade
наилучших результатов сделайте несколько фотоснимков с
объектива и поверните бленду по часовой стрелке до
à chuva ou à humidade.
50mm F1.4:
3
···
Contactos da objectiva 4
···
Marca de montagem 6
···
Anel de focagem 7
···
Marca da
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
различными значениями диафрагмы. (только 24-105mm F3.5-4.5)
щелчка.
Não olhe directamente para o sol com esta objectiva.
distância 8
···
Escala de distância 9
···
Escala da profundidade do campo
злектрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя
Конденсация
24-105mm F3.5-4.5:
Lens for Digital Single Lens Refl ex Camera
Se o fi zer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão.
или влаги.
Não deixe a objectiva ao alcance de crianças pequenas.
Montar/desmontar a objectiva
Не смотрите на солнце через этот объектив.
Если объектив принесен с холода в теплое помещение, на нем
Выровняйте красные метки на бленде объектива и
Manual de instruções/Инструкция по пользованию/
Correm o perigo de sofrer um acidente ou ferir-se.
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
может образоваться конденсат. Чтобы избежать этого, помещайте
объективе. Поворачивайте бленду по часовой стрелке,
/ /
глаз или потере зрения.
объектив в пластиковый пакет или что-то подобное. Когда
температура воздуха в пакете достигнет значения окружающей
пока красная линия на объективе не совместится с красной
24-105mm F3.5-4.5
65
43
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
Храните объектив в недоступном для детей месте.
температуры, извлеките объектив из пакета.
точкой на бленде и бленда не защелкнется.
• При использовании встроенной вспышки обязательно снимите бленду
75-300mm F4.5-5.6
24-105mm F3.5-4.5: 50mm F1.4:
Electrónicos no fi nal da sua vida útil (Aplicável
Существует опасность несчастного случая или получения травмы.
Чистка объектива
50mm F1.4
17
2
1
Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da câmara.
объектива во избежание блокировки света вспышки.
6 8
7
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
• Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1)
Утилизaция электрического и электронного
• Не дотрагивайтесь до поверхности объектива.
• При наличии меток (красная линия, красная точка и т.д.)
подсоединяйте бленду объектива надлежащим образом. В противном
SAL24105/75300/50F14
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção
instalada utilize o método (2).
оборудования (директива применяется в
• Если объектив загрязнен, удалите загрязнения с помощью
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
странах Eвpоcоюзa и других европейских
воздуходувки и протрите мягкой, чистой тканью (рекомендуется
случае бленда объектива может мешать получению нужного
эффекта или может присутствовать на изображениях.
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
2
Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com a marca
странах, где действуют системы раздельного
чистящая ткань KK-CA (не прилагается)).
• Перед помещением на хранение переверните бленду объектива и
©2006 Sony Corporation
3
3
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
• Не используйте органические растворители, например разбавитель
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na
сбора отходов)
или бензин, для очистки объектива или корпуса фотокамеры.
установите ее на заднюю часть объектива.
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
• Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго
Зуммирование (75-300mm F4.5-5.6, 24-
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
respectivo.
следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки
Названия деталей
105mm F3.5-4.5)
685
4
9
4
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
• Não monte a objectiva inclinada.
электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя
75-300mm F4.5-5.6, 24-105mm F3.5-4.5:
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
утилизация данного изделия может привести к потенциально
1···Кольцо зуммирования 2···Отметка фокусного расстояния
Вращайте кольцо зуммирования до получения желаемого
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração –.)
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
3···Контакты объектива 4···Показатель подсоединения объектива
фокусного расстояния.
поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо
5···Шкала фокусного расстояния 6···Кольцо фокусировки
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
выполнять специальные требования по утилизации этого
7···Индекс расстояний* 8···Шкала расстояний*
Notas sobre a utilização
изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить
* Только для 24-105mm F3.5-4.5
Фокусировка
–1
• Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa. Se a luz do sol incidir num
природные ресурсы. Для получения более подробной информации
При использовании автофокусировки фокусировка объектива
objecto que se encontre perto pode provocar um incêndio. Se tiver de deixar a
о переработке этого изделия обратитесь в местные органы
50mm F1.4:
Instalar a protecção da objectiva
3···Контакты объектива 4···Показатель подсоединения объектива
выполняется автоматически.
objectiva exposta à luz solar directa, coloque a tampa respectiva.
городского управления, службу сбора бытовых отходов или в
6···Кольцо фокусировки 7···Индекс расстояний 8···Шкала
При выполнении фокусировки вручную установите камеру в
• Tenha cuidado para não sujeitar a objectiva a choques mecânicos quando a
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma
магазин, где было приобретено изделие.
расстояний 9···Шкала глубины резкости
режим ручной фокусировки и поворачивайте кольцо фокусировки,
montar.
qualidade de imagem óptima.
наблюдая за изображением через видоискатель. Сигнал
• Sempre que a guardar coloque as tampas respectivas.
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4:
фокусировки в видоискателе показывает текущее
• Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido
Instale a protecção na extremidade da parte cilíndrica da objectiva e
Примечания по использованию
Подсоединение и отсоединение объектива
условие фокусировки.
(1) (2)
durante um período prolongado.
rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
• Не оставляйте объектив в местах, подверженных воздействию
Шкала глубины резкости (50mm F1.4)
• Não agarre na câmara com a objectiva saída, etc.
24-105mm F3.5-4.5:
прямых солнечных лучей. Если солнечный свет сфокусируется на
Подсоединение объектива (см. рис. –.)
Если настроена фокусировка на объект, все, что находится на
• Não toque nos contactos da objectiva. Se os contactos estiverem sujos, etc.,
Alinhe as marcas vermelhas da objectiva e da protecção. Rode
близлежащих объектах, может произойти возгорание. Если все же
приходится оставить объектив под воздействием прямых солнечных
1 Снимите заднюю и переднюю крышки объектива, а
том же расстоянии. отображается резко, объекты, находящиеся
podem interferir ou impedir o envio e recepção dos sinais entre a objectiva e a
a protecção no sentido dos ponteiros do relógio até a marca
лучей, обязательно закройте крышку объектива.
также крышку корпуса камеры.
в пределах определенного диапазона перед и за объектом
Printed in Japan
câmara provocando um mau funcionamento.
vermelha da objectiva fi car alinhada com o ponto vermelho da
• Не подвергайте объектив механическим повреждениям во время его
фокусировки, также будут находиться в фокусе. Эта величина
Precauções na utilização do fl ash
подсоединения.
• Можно надеть или снять переднюю крышку объектива
protecção e esta encaixar com um estalido.
двумя способами. См. рис. (1) и (2). Если крышка объектива
называется глубиной резкости. Глубина резкости зависит от
Com certas combinações de objectivas/fl ash, a objectiva pode tapar
• Quando utilizar o fl ash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva para
• Перед помещением объектива на хранение всегда закрывайте
надевается или снимается, когда установлена бленда объектива,
расстояния до объекта и выбранной диафрагмы и показывается с
–2
parcialmente a luz do fl ash, provocando sombras na parte inferior da
não tapar a luz do fl ash.
крышку объектива.
воспользуйтесь способом (2).
помощью линий на шкале глубины резкости для соответствующей
imagem. Quando utilizar o fl ash integrado na câmara, retire a protecção da
• Не храните объектив во влажных местах в течение долгого времени,
диафрагмы.
objectiva e fi lme a uma distância de pelo menos 1m do motivo.
• Se houver uma marca (linha vermelha, ponto vermelho, etc.), monte a protecção
correctamente Caso contrário, a protecção pode interferir no efeito desejado ou
чтобы избежать появления плесени.
2 Совместите оранжевую метку на корпусе объектива
• Шкала глубины резкости составлена для камер в формате 35 мм.
aparecer nas fotografi as.
• Не держите камеру за объектив, выдвинутый для фокусировки и т.д.
с оранжевой меткой на фотокамере (показатель
Глубина резкости уменьшается при использовании цифровых
Efeito de vinheta
• Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na
• Не дотрагивайтесь до контактов объектива. Если контакты
подсоединения объектива), затем вставьте объектив в
однообъективных зеркальных фотоаппаратов, оборудованных
• Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã fi cam mais escuros do que o
датчиком изображения APS-C.
centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2
objectiva virada para trás.
объектива загрязнены, это может привести к возникновению
камеру и поверните его по часовой стрелке до полной
pontos.
помех или препятствий при отправке и получении сигналов между
Utilizar o zoom (75-300mm F4.5-5.6, 24-
объективом и фотокамерой, что в свою очередь приводит к
установки.
• Com certas combinações de objectivas/fi ltros, o aro do fi ltro pode impedir a
неполадкам в работе фотокамеры.
• Во время установки объектива не нажимайте кнопку извлечения
entrada de raios luminosos e diminuir signifi cativamente a intensidade da luz.
105mm F3.5-4.5)
объектива на фотокамере.
Para obter melhores resultados, faça fotografi as de teste com várias defi nições de
Меры предосторожности при использовании вспышки
• Не устанавливайте объектив под углом.
abertura. (apenas 24-105mm F3.5-4.5)
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
При определенной комбинации положений объектива и вспышки
24-105mm F3.5-4.5 Япония
Отсоединение объектива (см. рис. –.)
Condensação
объектив может частично закрывать свет вспышки, что приводит
75-300mm F4.5-5.6 Китай
Se a transportar directamente de um local frio para um local quente, pode
Focagem
к возникновению тени в нижней части фотографии. При
50mm F1.4 Япония
formar-se condensação na objectiva. Para o evitar, coloque-a num saco de
использовании встроенной вспышки обязательно снимите бленду
Нажимая и удерживая кнопку извлечения объектива на
фотокамере, поверните объектив против часовой стрелки
plástico ou outra coisa semelhante. Quando a temperatura do ar no interior
Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a objectiva.
объектива и выполняйте съемку на расстоянии не менее 1 м от
do saco atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva.
Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem manual e rode
объекта съемки.
до упора, а затем отсоедините объектив.
o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor electrónico.
O sinal
Limpeza da objectiva
de focagem no visor electrónico indica a condição de focagem actual.
• Não toque directamente na superfície da objectiva.
• Se a objectiva estiver suja, retire a sujidade com um soprador para lentes e
Escala da profundidade de campo (50mm F1.4)
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4: 24-105mm F3.5-4.5:
depois limpe-a com um pano macio, limpo (recomenda-se a utilização de um
Quando focar um motivo, tudo o que estiver à mesma distância aparece nítido e tudo
pano de limpeza KK-CA (opcional)).
o que estiver antes e para lá do motivo, dentro de um determinado limite também
• Não utilize nenhum solvente orgânico, como diluente ou benzina para limpar a
aparece focado; a isto chama-se profundidade de campo. A profundidade de campo
objectiva ou o cone da câmara.
depende da distância a que o motivo se encontra e da abertura escolhida e é indicada
pelas linhas da escala da profundidade de campo correspondente à abertura.
• A profundidade de campo refere-se às câmaras de 35mm. A profundidade de
campo é menor quando utilizar câmaras digitais SLR (Single Lens Refl ex)
equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C .
Características técnicas
Технические характеристики
Distância focal
Elementos
Focagem
Ampliação
Diâmetro
Dimensões
Название
Фокусное расстояние
Nome (Nome do
Группы элементов
Минимальное фокусное
Минимальная
Диаметр
Гaбapиты
equivalente
Максимальное
modelo)
ao formato de
dos grupos
Ângulo de
2
Ângulo de
visão 1*
visão 2*
2
mínima*
3
máxima
f-stop
mínimo
do fi ltro
(diâmetro máximo
Peso (g)
(Название модели)
в 35-миллиметровом
1
объектива
Угол обзора 1*
2
Угол обзора 2*
2
эквиваленте*
(мм)
расстояние*
3
(м)
увеличение (X)
диафрагма
фильтра (мм)
(максимальный
Macca (г)
35mm*
1
(mm)
da objectiva
(m)
(X)
(mm)
× altura) (mm)
диаметр × высота) (мм)
24-105mm F3.5-4.5
24-105mm F3.5-4.5
(SAL24105)
36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 Пpиблиз. 71×69 Пpиблиз. 395
(SAL24105)
36-157,5 11-12 84°-23° 61°-15° 0,5 0,18 f/22-27 62 Aprox. 71×69 Aprox. 395
75-300mm F4.5-5.6
75-300mm F4.5-5.6
(SAL75300)
112,5-450 10-13 32°-8°10’ 21°-5°20’ 1,5 0,25 f/32-38 55 Пpиблиз. 71×122 Пpиблиз. 460
(SAL75300)
112,5-450 10-13 32°-8°10’ 21°-5°20’ 1,5 0,25 f/32-38 55 Aprox. 71×122 Aprox. 460
50mm F1.4 (SAL50F14)
75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 Пpиблиз. 65,5×43 Пpиблиз. 220
50mm F1.4
(SAL50F14)
75 6-7 47° 32° 0,45 0,15 f/22 55 Aprox. 65,5×43 Aprox. 220
*
1
Значение фокусного расстояния в 35-миллиметровом эквиваленте основано на данных для цифровых однообъективных зеркальных фотоаппаратов, оборудованных датчиком изображения APS-C.
1
*
2
3
Значение угла обзора 1 для камер 35 мм формата, а угла обзора 2 - для цифровых однообъективных зеркальных фотоаппаратов, оборудованных датчиком изображения APS-C.
*
Os valor para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm baseiam-se nas câmaras digitais SLR (Single Lens Refl ex) equipadas com um sensor de imagem de
tamanho APS-C.
*
Минимальным фокусным расстоянием является самое маленькое расстояние от сенсора изображения до объекта съемки.
*
2
O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do ângulo de visão 2 nas câmaras digitais SLR (Single Lens Refl ex) equipadas com um sensor
• Этот объектив оборудован кодировщиком расстояния. Кодировщик расстояния обеспечивает более точное измерение (ADI) за счет использования вспышки для ADI.
*
3
de imagem de tamanho APS-C.
A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo.
• В зависимости от механизма объектива фокусное расстояние может изменяться при каждом изменении расстояния до снимаемого объекта. Фокусное расстояние предполагает неограниченную фокусировку объектива.
• Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um fl ash para ADI.
Комплeктноcть поcтaвки: Объектив (1), Передняя крышка объектива (1), Задняя крышка объектива (1), Бленда объектива (1), Набор напечатанной документации
•
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de fi lmagem. O cálculo da distância focal tem por base a objectiva focada no infi nito.
Конcтpyкция и тexничecкиe xapaктepиcтики могyт быть измeнeны бeз yвeдомлeния.
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Documentos impressos
является товарным знаком Sony Corporation.
O design e as especifi cações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
75-300mm F4.5-5.6:
1
2
65
43
24-105mm F3.5-4.5: 50mm F1.4:
17
2
6 8
7
3
3
685
4
9
4
–1
(1) (2)
–2
75-300mm F4.5-5.6, 50mm F1.4: 24-105mm F3.5-4.5: