Sony NP-BN1: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Аккумулятор Для Цифровых Фотоаппаратов

Характеристики, спецификации

Модель::
NP-BN1
Серия:
N
Тип аккумулятора:
Li-Ion
Емкость аккумулятора:
630 мАч
Рабочее напряжение:
6.8 В
Цвет:
серый
Страна:
Япония

Инструкция к Аккумулятору Для Цифровых Фотоаппаратов Sony NP-BN1

pack.Keep the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery pack dry.Replace only with

Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt. Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.

4-456-235-11(1)

instructions.Refer to the operating instructions of your electronic device for further details.

tout contact avec des objets métalliques.N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140

la laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de

et nexposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau,

the same or equivalent type recommended by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the

Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit

Lebensdauer des Akkus

product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.

Charging the battery pack

et ne la jetez pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent

°F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.N’incinérez pas la batterie

Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit

Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch

ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen neuen aus.

symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de

Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.

batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.

Rechargeable Battery Pack / Batterie rechargeable / Akku /

To charge the battery eciently, fully charge it in an ambient temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).

Charging while some capacity remains does not aect the original battery capacity.

You don’t have to discharge the battery pack before recharging.

une fuite.Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou dun appareil capable de

la recharger.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez la batterie au sec.Remplacez-la

Kein Anspruch auf Schadensersatz

Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve

Batería recargable / Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart

uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries

Akkus oder Geräts nicht ausgeführt werden konnte.

Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaen

gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen

Eective use of the battery pack

batteripaket / Blocco batteria ricaricabile / Bateria Recarregável

Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.

électronique pour de plus amples informations.

au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. Reportez-vous au mode demploi de l’appareil

Verwendung des „InfoLITHIUM“-Akkus (außer beim NP-BK1/NP-BN1)

In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een

draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.

permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel

/ Аккумулятор /

/ /

only insert it in your electronic device just before use.

To conserve battery power, we recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket, and

Mise en charge de la batterie

Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?

vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het

Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen elektronischen Geräten

product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor de

/

Have spare battery packs handy for two or three times the expected shooting time, and make trial shots before

Il nest pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la recharger. La mise en charge d’une

taking the actual shots.

Ladezustandsdaten austauschen kann. Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem „InfoLITHIUM“-

recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.

How to store the battery pack

Pour que la batterie se charge ecacement, chargez-la à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C

batterie partiellement déchargée naecte en rien la capacité dorigine de la batterie.

kompatiblen Gerät verwenden, wird die Akkurestzeit in Minuten angezeigt.

Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te

To prevent short-circuiting, be sure to use a battery case when carrying and storing (Except for type C).

(50 °F et 86 °F).

Je nach Gebrauchs- und Umgebungsbedingungen wird die Akkurestzeit möglicherweise nicht richtig angezeigt.

Hinweise

verwijderen.

Fully charge the battery and then fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.

Emploi optimal de la batterie

Overhandig de batterij bij het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.

Repeat this charging and using up once a year to maintain the battery pack’s function.

Les performances de la batterie diminuent à basses températures. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est

Wenn Sie den „InfoLITHIUM“-Akku mit einem nicht kompatiblen Gerät verwenden, wird statt der Akkurestzeit

Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke

Battery life

conseillé de la garder au chaud, par exemple dans une poche, et de l’insérer dans l’appareil électronique juste

instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product

e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably shortened, the battery pack is reaching

avant de lmer.

Wenn sich das Gerät ausschaltet, obwohl der Akku laut Akkurestzeitanzeige noch nicht leer ist, laden Sie den

das Akkusymbol usw. angezeigt.

hebt gekocht.

Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps de prise de vues susant (deux à

Akku erneut vollständig auf. Danach wird die richtige Akkurestzeit angezeigt. Beachten Sie, dass die Akkurestzeit

e battery life varies in each battery pack according to the storage, operating conditions and environment.

the end of its life. Replace with a new one.

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn

trois fois le temps prévu) et pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.

wenn ein vollständig geladener Akku längere Zeit nicht verwendet wird oder wenn der Akku bereits sehr häug

möglicherweise nicht stimmt, wenn der Akku längere Zeit bei hohen Umgebungstemperaturen betrieben wird,

geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De

2012 Sony Corporation Printed in China

No compensation for contents of the shooting

Rangement de la batterie

An d’éviter tout court-circuit, veillez à utiliser un étui lorsque vous transportez et rangez la batterie (A

verwendet wurde. Betrachten Sie die Akkurestzeitanzeige lediglich als groben Richtwert für die verbleibende

Aufnahmedauer.

afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de

Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or playback is not possible due to a malfunction of

the battery pack or other devices.

l’exception du type C).

Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil électronique avant de la ranger dans un lieu sec

„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

LET OP

When using the “InfoLITHIUM” battery pack (Except for NP-BK1/NP-BN1)

et frais. En chargeant et en vidant la batterie au moins une fois dans l’année, vous la maintiendrez en bon état.

What is the “InfoLITHIUM” battery pack?

Durée de service de la batterie

niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen

hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet de accu

Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg

It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its consumption with compatible electronic

c’est que la durée de service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une batterie neuve.

La durée de service de la batterie est limitée. Si lautonomie de la batterie est nettement inférieure à la normale,

Para los clientes en Europa

kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.Stel de accu

battery time is displayed in minutes.

devices. When using the “InfoLITHIUM” battery pack with “InfoLITHIUM” compatible device, the remaining

La durée de service d’une batterie dépend des conditions de rangement, d’utilisation et de l’environnement.

con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos

staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik geen beschadigde of lekkende lithium-

niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd

Notes

e remaining battery time may not be displayed correctly depending on the status of use and the environment.

Le contenu des prises de vue ne peut pas faire lobjet d’un dédommagement si la prise de vue ou la lecture est

Aucun dédommagement du contenu des prises de vue

ionaccu’s.Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden

When using the “InfoLITHIUM” battery pack with an incompatible device, the battery mark etc. will be displayed

impossible en raison d’un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El

producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este

opgeladen.Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen

instead of the remaining battery time.

door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.Gooi de gebruikte accu

If the power goes o even though the remaining battery time shows the battery pack has enough power to operate,

En cas d’utilisation de la batterie « InfoLITHIUM » (A l’exception du modèle NP-BK1/NP-

zo snel mogelijk weg volgens de instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische apparaat voor

meer informatie.

charge the battery pack fully again so that the correct remaining battery time is shown. Note that the remaining

BN1)

0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.

símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del

battery time is sometimes not restored if used in high temperatures for a long time or le in a fully charged state, or

Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?

C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa consommation dénergie avec des appareils

consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta

Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las

Opladen van de accu

manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos

U hoe de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze

“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

if the battery pack is frequently used. Regard the remaining battery time shown as the approximate shooting time.

électroniques compatibles. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil compatible

naturales.

nog niet volledig leeg is, hee geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.

« InfoLITHIUM », lautonomie de la batterie restante est achée en minutes.

conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una

en 30 °C.

Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C

Lautonomie de la batterie restante peut ne pas être achée correctement, en fonction de l’état d’utilisation et de

Remarques

CAUTION

For customers in the U.S.A.

cualicado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al nal de su vida útil en un

Eectief gebruik van de accu

You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your

authority to operate this equipment.

Pour les clients aux É.-U.

AVERTISSEMENT

batterie etc. sache à la place de l’autonomie de la batterie restante.

l’environnement. Lorsque vous utilisez la batterie « InfoLITHIUM » avec un appareil incompatible, la marque de la

Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.

punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.

warm houden, bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik in het elektronische apparaat

De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de acculading te sparen, kunt u de accu het beste

NOTE:

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication ne faisant pas lobjet dune

Si l’appareil séteint alors que l’autonomie de la batterie est apparemment susante, rechargez complètement

plaatsen.

15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a

is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part

autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

la batterie de sorte que lautonomie restante soit indiquée correctement. Notez qu’il nest pas toujours possible

Note:

d’obtenir une indication si la batterie est utilisée à des températures élevées pendant une longue période, si elle a été

laissée complètement chargée ou si elle a été fréquemment utilisée. Le temps de prise de vue indiqué doit servir à

ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el

Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.

Houd voldoende reserveaccu’s bij de hand voor twee tot drie keer de verwachte opnameduur, en maak

proefopnamen voordat u de uiteindelijke opnamen maakt.

Juiste opslag van de accu

and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,

residential installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed

there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause

15 de la réglementation de la FCC.

Lappareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie

titre de référence uniquement.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un

« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.

representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El

utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.

relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de

es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto

accu op een droge, koele plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen dat de accu goed

Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens met het elektronische apparaat voordat u de

uitzondering van type C).

Voorkom kortsluiting door een houder voor de accu te gebruiken wanneer u deze meeneemt of opbergt (met

harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and

on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et

blij functioneren.

Increase the separation between the equipment and receiver. ˋ

Reorient or relocate the receiving antenna. ˋ

conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la

Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines

Für Kunden in Deutschland

soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˋ

Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected. ˋ

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder

de corriger cette situation par lune ou l’autre des mesures suivantes :

télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à lutilisateur dessayer

den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert

PRECAUCIÓN

Levensduur van de accu

Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas.

afgenomen, hee de accu waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu door een nieuwe

De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is

is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

Réorienter ou déplacer lantenne réceptrice. ˋ

„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.

accu.

(1) is device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,

Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ˋ

Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien

Tenga en cuenta las siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga la batería a impactos

tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que

including interference that may cause undesired operation.

Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché. ˋ

Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs. ˋ

einzeln in einen Plastikbeutel.

a 60 ºC como, por ejemplo, bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el sol. No

objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga la batería a altas temperaturas superiores

De levensduur van de accu verschilt per accu, aankelijk van de opslag- en gebruiksomstandigheden en de

omgeving.

For customers in Canada

Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions

Für Kunden in Europa

is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen

la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de cargar la

Geen vergoeding voor verloren opnamen

interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.

Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of weergegeven wegens een storing van de accu of de

For customers in the U.S.A. and Canada

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese

equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se

fuera del alcance de niños pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o

batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.Guarde la batería

andere apparaten.

RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES

Pour les clients au Canada

nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.

Bij gebruik van de "InfoLITHIUM" accu (met uitzondering van NP-BK1/NP-BN1)

Lithium-Ion batteries are recyclable.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der

describe en las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo

electrónico.

Wat is een "InfoLITHIUM" accu?

You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM

Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan uitwisselen met compatibele elektronische

0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.

durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als

collection and recycling location nearest you.

Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die

Carga de la batería

No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga, aunque la batería disponga de cierta capacidad

de resterende tijd aangegeven in minuten.

apparaten. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat compatibel is met "InfoLITHIUM", wordt

For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-

8837, or visit http://www.rbrc.org/

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un

Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

restante, no afectará a la capacidad original de la batería.

Opmerkingen

Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.

point de collection et recyclage le plus proche.

De resterende accutijd wordt wellicht niet correct weergegeven aankelijk van de gebruiksstatus en de omgeving

Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige

gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.

Para cargar ecazmente la batería, cárguela completamente a una temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC

1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/

Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit

Utilización efectiva de la batería

Specications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)

wordt het accuteken, enzovoort weergegeven in plaats van de resterende accutijd.

waarin de accu wordt gebruikt. Als u de "InfoLITHIUM" accu gebruikt met een apparaat dat niet compatibel is,

Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées

ausgetauscht werden.

Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal

El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura baja. Para conservar la energía de la

batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo

moet u de accu nogmaals volledig opladen zodat de resterende gebruiksduur correct wordt weergegeven. Houd

Als de stroom wordt uitgeschakeld terwijl wordt aangegeven dat er nog voldoende acculading beschikbaar is,

Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.24 A

NP-FD1

ou qui fuient.

Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer

NP-FG1

Spécications (NP-FD1, NP-FG1, NP-BK1, NP-BN1)

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.

Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de toma de imágenes previsto y haga pruebas

electrónico solamente antes de utilizarlo.

wordt gebruikt bij hoge temperaturen, als de accu langere tijd volledig opgeladen niet wordt gebruikt of als de accu

er rekening mee dat de resterende gebruiksduur soms niet correct wordt weergegeven als de accu langere tijd

Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.44 A

Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,24 A

NP-FD1

der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.

antes de la toma de imágenes real.

Almacenamiento de la batería

opnameduur (bij benadering).

vaak wordt gebruikt. U kunt de resterende gebruiksduur die wordt aangegeven, beschouwen als de beschikbare

Maximum charge voltage: DC 4.2 V, Maximum charge current: 1.4 A

NP-BK1

NP-FG1

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den

Para evitar cortocircuitos, cerciórese de utilizar la caja para la batería suministrada cuando la transporte o la

NP-BN1

Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,44 A

Maximum charge voltage: DC 4.25 V, Maximum charge current: 0.9 A

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten

guarde (excepto para el tipo C).

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

NP-BK1

Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo electrónico antes de guardarla en un lugar

Tension de charge maximale: 4,2 V CC, Courant de charge maximal: 1,4 A

Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

seco y fresco. Repita este procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la función de la

batería.

För kunder i Europa

separate collection systems)

Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with

For Customers in Europe

NP-BN1

Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den

Tension de charge maximale: 4,25 V CC, Courant de charge maximal: 0,9 A

separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

Duración útil de la batería

VORSICHT

La duración de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se acorta considerablemente, la batería ha

insamlingssystem)

Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata

Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas

product shall not be treated as household waste.

is symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this

Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von

llegado al n de su duración útil. Reemplace la batería por una nueva.

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux

Pour les clients en Europe

La duración de la batería dependerá de dónde la guarde, de las condiciones de operación y del entorno.

På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den

som vanligt hushållsavfall.

chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than

On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. e

autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles

keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht

et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets

versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann

debido a un funcionamiento incorrecto de la batería u otros dispositivos.

No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de imágenes o la reproducción no son posibles

No se indemnizará por el contenido de las fotografías

0.0005% mercury or 0.004% lead.

sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B.

0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.

kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än

Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att

consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative

Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique.

ménagers.

bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aureten können.Zünden Sie ihn

nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus

Si se utiliza la batería “InfoLITHIUM” (Excepto para los modelos NP-BK1/NP-BN1)

skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av

handling of the battery. e recycling of the materials will help to conserve natural resources.

In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with

nicht ungeschützt.Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit

¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”?

felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.

När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett

an incorporated battery, this battery should be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery

contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.

Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados con su consumo con dispositivos

Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen

Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen

inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat

will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement

electrónicos compatibles. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo compatible con “InfoLITHIUM,

electrical and electronic equipment.

à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et

wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen

el tiempo de batería restante se indicará en minutos.

korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.

For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une

sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

nden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.

Es posible que el tiempo de batería restante no se indique correctamente en función de las condiciones

Notas

För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.

Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.

Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.

connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique

För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta

For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Oce,

Laden des Akkus

your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de

Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu entladen. Wenn Sie den Akku auaden, während

collecte approprié vous vous assurez que la pile ou laccumulateur incorporée sera traitée correctement.

noch eine gewisse Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus dadurch nicht.

“InfoLITHIUM”, se mostrará la marca de la batería, etc. en lugar del tiempo de batería restante.

de utilización y del entorno. Si utiliza la batería “InfoLITHIUM” con un dispositivo no compatible con

ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.

Pour tous les autres cas de gure et an denlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,

Si la alimentación se desconecta aunque el indicador de batería restante señale que ésta posee energía suciente

Notice for the customers in the countries applying EU Directives

°C vollständig aufzuladen.

Um den Akku ezient zu laden, empehlt es sich, ihn bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30

reportez-vous au manuel dutilisation.

para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que indique el tiempo de batería restante correcto. Tenga en

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv

e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.

tiempo, si se deja en estado de completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Tome el tiempo de batería

Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,

e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,

Rapporterz les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

cuenta que el tiempo de batería restante puede no restablecerse si se utiliza a altas temperaturas durante mucho

70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service-

service or guarantee documents.

70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous

Für optimalen Betrieb des Akkus

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir

“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

restante como el aproximado de toma de imágenes.

respektive garantidokumenten.

VARNING!

CAUTION

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor

einzusetzen.

deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem Betrieb in das Gerät

Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta

följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det

following cautions.Do not disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force

If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even chemical burns. Observe the

der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme.

such as hammering, dropping or stepping on it.Do not short circuit and do not allow metal objects to come into

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous

agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger

à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Aufbewahrung des Akkus

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke

metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger

mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte

contact with the battery terminals.

Bewahren Sie den Akku beim Transport bzw. bei Nichtverwendung in einem Akkubehälter auf, damit kein

inzamelingssystemen)

60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av

Kurzschluss auritt (außer beim Typ C).

sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery

sun.Do not incinerate or dispose of in re. Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.Be

Do not expose to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the

ATTENTION

med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des

med en batteriladdare från Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet.

brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas la batterie.N’écrasez

Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch wird sichergestellt, dass der

Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben

(Fortsättning på andra sidan)

“InfoLITHIUM”, la durata residua della batteria viene visualizzata in minuti.

Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ,

Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке

по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности.

Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции

электрического оборудования.

Note

La durata residua della batteria potrebbe non essere visualizzata correttamente a seconda dello stato di utilizzo e

dell’ambiente. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo non compatibile, al posto

eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i

Se l’apparecchio si spegne anche se l’indicatore di tempo rimanente mostra che il blocco batteria è sucientemente

della durata residua della batteria viene visualizzato il simbolo della batteria stessa e così via.

использованных элементов питания.

instruktionerna. Mer information nns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.

Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или

Att ladda batteriet

påverkar inte den kapacitet som batteriet hade från början.

Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar

rimanente corretto. È possibile che l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria non venga ripristinato

carico per funzionare, caricare di nuovo completamente il blocco batteria in modo da visualizzare il tempo

службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.

использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления,

l’indicazione di tempo rimanente del blocco batteria come tempo di ripresa approssimativo.

se viene lasciato inutilizzato quando è completamente carico o se viene utilizzato di frequente. Considerare

in modo corretto se il blocco batteria viene utilizzato a temperature elevate per un periodo di tempo prolungato,

Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС

För att batteriet ska laddas eektivt bör du fulladda det helt i en lutemperatur mellan 10 °C och 30 °C.

Eektiv användning av batteriet

“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и

Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda genom att hålla batteriet varmt. Du kan

till exempel ha det i ckan och sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda den.

Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих

безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker två till tre gånger den planerade inspelningstiden.

документах.

Gör några provinspelningar innan du börjar den egentliga lmningen.

Para os clientes na Europa

ВНИМАНИЕ

Förvaring av batteriet

sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com

För att förhindra att kortslutning uppstår bör du förvara batteriet i en batteriask när du inte använder det (Gäller

или химический отжог. Надо соблюдать следующие указания. Не следует разобрать. Не следует

При неправильном обращении с батарейным блоком может происходить взрыв блока, вызывать пожар

ej typ C).

разрушать и не нанести блоку удары или усилия, такие как молотком, сбросом или нагой. Не следует

Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda det i den elektroniska produkten innan du

накоротко закнуть и не касаться никакими металлическим предметами клеммной части батарейного

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo

ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem

lägger undan det i förvar. Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom att upprepa den

лучам или в автомобиле, стоящем под солнцем. Не следует зажигать или сбросить в огонь. Не следует

блока. Не следует подвергать повышенной температуре больше 60 °C, например прямым солнечными

här proceduren med upp- och urladdning en gång per år.

обращаться с поврежденным или просачивающимся литиево-ионными батарейкками. Обязательно

Batteriets livslängd

pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.

químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a

Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket kortare än vanligt, är den troliga orsaken att

acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais

Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e

надо зарядить батарейный блок с применением зарядного устройства собственно фирмой Sony или др.

batteriet är utslitet. Då är det dags att köpa ett nytt batteri.

недоступных маленким детям. Поддержать батарейный блок не увлажденным. Заменить блок на новый

устройства, позволяющего зарядить данный батарейный блок. Сохранить батарейный блок в местах,

Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det används och i vilken miljö det används.

manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau

одинаковой марки или аналогичной, рекомендуемой фирмой Sony. Отработанный батарейный блок

Ingen kompensation för förlust av inspelat material

Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação

пользованию вашей электронной аппаратурой.

сбросить незамедлительно как указано в отдельной инструкции. Более подробно см. инструкцию по

Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av

permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por prossionais qualicados.

något fel på batteriet eller någon annan enhet.

Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de

Зарядка батарейного блока

Vid användning av ”InfoLITHIUM”-batteriet (Gäller ej NP-BK1/NP-BN1)

forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.

Не требуется разрядить батарейный блок перед его перезарядкой. Зарядка батарейного блока с

Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?

оставшимся зарядом не оказывает воздействие на его исходную емкость.

среды в пределах от 10 °С до 30 °С.

serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os

bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.

Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a

Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel elektronisk produkt kan förmedla

Для эффективной зарядки следует зарядить полностью батарейный блок при температуре окружающей

uppgier om batteriets återstående kapacitet.

När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med ”InfoLITHIUM”-kompatibla enheter visas återstående batteritid

Эффективное использование батарейного блока

i minuter.

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE

Obs!

поддержания заданной мощности батарейного блока рекомендуется содержать его в теплых местах,

Рабочие характеристики батарейного блока ухудшаются в среде пониженной температуры. Для

Beroende på hur du använder batteriet och miljön som det används i kan det hända att den tid som visas inte

Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,

например, в вашем кармане, и вставить в электронную аппаратуру непосредственно перед ее

stämmer exakt. När du använder ”InfoLITHIUM”-batterier med enheter som inte är ”InfoLITHIUM”-kompatibla

Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em

употреблением.

separado, nos documentos de serviço e garantia.

Удобно иметь запасные батарейные блоки на время съемки в два или три раза больше ожидаемого и

Om strömmen slås av automatiskt trots att den återstående batteridritiden anger att batteriet inte är tomt, bör du

visas batterimärket osv., istället för den återstående batteritiden.

ATENÇÃO

рекомендуется выполнить пробные съемки прежде чем приступить к рабочей съемке.

ladda upp batteriet fullt igen. Eer det visar indikatorn för den återstående batteritiden rätt värde. Observera att

Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode rebentar, provocar um incêndio

Как хранить батарейный блок

det kan hända att återstående batteritid inte visas med korrekt värde om du använt batteriet en längre tid där det är

exponha a bateria recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda ou pisada.

ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem

Во избежание короткого замыкания следует использовать батарейный футляр при переносе и хранении

(За исключением типа С).

en ngervisning om hur mycket batteritid du har kvar.

varmt, om du lämnat det i fulladdat skick eller använt det oa. Du bör se uppgien om återstående batteritid som

Следует зарядить батарейный блок полностью, а затем разрядить его полностью на электронной

”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

genuíno ou com um dispositivo que possa fazê-lo.Mantenha a bateria recarregável fora do alcance das crianças.

estejam a derramar o electrólito.Certique-se de que carrega a bateria recarregável com um carregador Sony

automóvel estacionado ao sol. Não queime a bateria.Não manuseie pilhas de iões de lítio danicadas ou que

bateria a temperaturas elevadas superiores a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um

Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria. Não exponha a

таким образом раз в год для поддержания функции батарейного блока.

аппаратуре перед хранением его в сухом прохладном месте. Следует повторить зарядку и разрядку

Срок службы батарейного блока

Срок службы батарейного блока ограничен. Если оставшееся время заряда существенно сокрашено, то

Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei

Per i clienti in Europa

срок службы батарейного блока подходит к концу. Замените его на новый.

instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para obter mais informações.

recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas

Mantenha a bateria recarregável seca.Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente

окружающей среды.

Сроки службы батарейных блоков различаются в зависимости от условий хранения, эксплуатации и

con sistema di raccolta dierenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata

Carregar a bateria recarregável

un normale riuto domestico.

Não tem de descarregar a bateria recarregável antes de a carregar. O facto de carregar a bateria com alguma carga

Содержимое съемки не компенсируеося, если съемка или воспроизведение не осуществляется из-за

Компенсация за содержимое съемки не предусматривается

restante não afecta a capacidade original da bateria.

неисправности батарейного блока или др. аппаратуры.

batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.

simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la

Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un

Para permitir que a bateria seja carregada ecientemente, carregue-a completamente a uma temperatura

ambiente entre 10 °C e 30 °C.

При пользовании перезаряжаемым батарейным блоком “InfoLITHIUM”а

Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali

Utilização efectiva da bateria recarregável

исключением NP-BK1/NP-BN1)

O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas temperaturas. Para conservar a carga da bateria,

Что представляет собой перезаряжаемый батарейный блок “InfoLITHIUM”?

recomendamos que mantenha a bateria recarregável aquecida no bolso da sua roupa, por exemplo, e que a

Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет обменяться данными об его потреблении

с совместимой электронной аппаратурой. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с

sso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualicato. Consegnare

In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento

smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato

introduza no dispositivo electrónico apenas um pouco antes de utilizá-la.

Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para duas ou três vezes o tempo previsto para

аппаратурой, совместимой с “InfoLITHIUM” оставленное время работы показывается в минутах.

il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche;

questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.

as lmagens e faça lmagens experimentais antes de passar às lmagens reais.

Примечания

Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.

Como guardar a bateria recarregável

Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.

аппаратурой, показывается марка батарейного блока взамен оставшегося времени работы.

и окружающей среды. В случае применения батарейного блока “InfoLITHIUM” с несоответствующей

Оставленное время работы может показываться неправильно в зависимостми от условий эксплуатации

Carregue completamente a bateria recarregável e, em seguida, descarregue-a totalmente no dispositivo

Para impedir curto-circuitos, utilize um estojo para bateria quando a transportar e guardar (Excepto do tipo C).

il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove lavete acquistato.

Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune,

electrónico, antes de guardá-la num local fresco e seco. Repita este procedimento de carga e descarga uma vez

Если питание выключается автоматически, несмотря на то, что индикация оставшегося времени заряда

por ano para conservar a função da bateria recarregável.

батарейного блока показывает достаточный заряд для работы, то следует перезарядить батарейный блок

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il

Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE

Vida útil da bateria

A vida útil da bateria é limitada. Se o tempo de carga restante car consideravelmente encurtado, signica que a

если он используется при высокой температуре длительный период времени или оставится в полностью

что точное отображение оставшегося времени заряда батарейного блока может иногда не восстановиться,

полностью, чтобы точное оставшееся время заряда батарейного блока было отображено. Надо помнить,

Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland

GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla

bateria está a chegar ao m da vida útil. Substitua-a por outra nova.

заряженном состоянии, либо же он слишком часто используется. Следует считать, что отображаемое

garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.

A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de armazenamento, as condições de funcionamento e o

ATTENZIONE

ambiente de utilização de cada bateria recarregável.

“InfoLITHIUM” является торговой маркой фирмы Sony Corporation.

оставшееся время заряда батарейного блока означает приближительное время съемки.

Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature

Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem, se a lmagem ou a reprodução não for possível devido

Não oferecemos compensações pelo conteúdo da lmagem

causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il prodotto.Non

danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non

a uma avaria da bateria recarregável ou de outros dispositivos.

Quando utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (Excepto do tipo NP-BK1/NP-BN1)

portata dei bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso

Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.Conservare il blocco batteria lontano dalla

danneggiate o con perdite di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale

o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.Non bruciare o gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio

i terminali della batteria.Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta

lasciarlo cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con

O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?

É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos electrónicos compatíveis

acerca do seu consumo. Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com dispositivos compatíveis com

“InfoLITHIUM”, a carga residual da bateria é apresentada em minutos.

tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto nelle

istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.

Consoante o estado de utilização e o ambiente, a carga residual da bateria pode não ser correctamente apresentada.

Notas

Carica del blocco batteria

10 °C e 30 °C.

Per una carica ecace del blocco batteria, caricarlo completamente in una temperatura ambiente compresa tra

ancora presente una piccola quantità di energia, la relativa capacità originale non viene inuenzata.

Se o dispositivo se desligar, mesmo que o indicador do tempo de carga restante na bateria mostre que a bateria

apresentada em vez da carga residual da bateria.

Se utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” com um dispositivo incompatível, a marca da bateria, etc., é

Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il blocco batteria viene caricato quando è

recarregável tem carga suciente para funcionar, carregue-a novamente por completo de modo a que apareça

elevadas durante um longo período de tempo, se a deixar completamente carregada ou se a utilizar com frequência,

o tempo de carga restante correcto. No entanto, se utilizar a bateria recarregável em ambientes de temperaturas

Uso ecace del blocco batteria

por vezes o tempo de carga restante não é restaurado. Considere o tempo de carga restante na bateria como um

Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa temperatura. Per conservare la carica del

tempo de lmagem aproximado.

blocco batteria, si consiglia di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo elettronico appena

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

prima dell’uso.

riprese di prova prima di procedere a quelle eettive.

Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte il tempo di ripresa previsto ed eseguire

Conservazione del blocco batteria

европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)

Утилизация использованных элементов питания (применяется в странах Евросоюза и других

Для покупателей в Европе

Per il trasporto e la conservazione del blocco batteria assicurarsi di utilizzare la custodia, onde evitare di causare

cortocircuiti (ad eccezione del tipo C).

Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo completamente utilizzandolo sullapparecchio

elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni ottimali del blocco

поставляемый с устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми

Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания,

batteria, ripetere questa procedura una volta all’anno.

Durata del blocco batteria

На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом

отходами.

содержание данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)

La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e all’ambiente di conservazione e di utilizzo.

blocco batteria è prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.

La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente si riduce notevolmente, signica che il

химического элемента. Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если

Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете

соответственно.

Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese

негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной

Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o la riproduzione non può essere eettuata a

утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания,

Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ,

causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.

При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких-либо действий или

способствует сохранению природных ресурсов.

уполномоченной принимать претензии от пользователей:

Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM” (ad eccezione del tipo NP-BK1/NP-BN1)

сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия

È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo consumo energetico con apparecchi

Cos’è il blocco batteria “InfoLITHIUM”

питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и

специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов

встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в

elettronici compatibili. Se il blocco batteria “InfoLITHIUM” viene utilizzato con un dispositivo compatibile con

中文(繁)

僅適用於台灣

注意

如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。請遵守

以下注意事項。請勿分解。請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強

力,如錘擊、跌落或踩踏。請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。

勿暴於60的環中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車

內。請勿焚燒或投入火中。請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。

務必使用Sony正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。避免

廢電池請回收

詳情,請參閱您的電子設備的使用說明書。

當類型的電池組進更換。照說明及時丟已用過的電池組。更多

幼童接觸電池組。保持電池組乾燥。使用Sony公司推薦的相同或相

給電池組充電

要高效地給電池充電,請在10℃ -30℃的環境中為之完全充電。

重新充電前不必為電池組放電。在仍有部分電量的情況下充電不會影響電池的原始容量。

電池組的有效使用

手頭要準備能夠支撐預計拍攝時間2-3倍的備用電池,且在正式拍攝之前要進行試拍。

們放在您的口袋裡,僅在使用前將之插入您的電子設備。

在低溫環境中,電池組的性能會下降。為了保持電池電量,我們建議您使電池組保持溫暖狀態,比如將他

如何儲存電池組

將電池組完全充電,然後在您的電子設備上將其電量完全用光,再將其儲存在乾燥、涼爽的地方。每年一

為防止短路,請確保使用電池盒攜帶和儲存電池(類型C除外)

次重複此充放電過程來維護電池組的功能。

電池壽命

每一電池組的電池壽命根據儲存、使用的條件和環境的不同而變化。

電池壽命是有限的。如果電池剩餘使用時間明顯縮短,則說明電池組到達了其壽命終點。請更換新電池。

如果由於電池組或其他設備的故障而導致無法拍攝或重放,將不對該拍攝內容予以賠償。

對於拍攝損失不予賠償

使用“InfoLITHIUM”電池組時(NP-BK1/NP-BN1 除外)

什麼是“InfoLITHIUM”電池組?

“InfoLITHIUM”相容設備上使用“InfoLITHIUM”電池組時,會顯示以分鐘為單位的電池剩餘使用時間。

“InfoLITHIUM”電池組是一種鋰離子電池組,可以與兼容電子設備之間交換其電量消耗資料。在

“InfoLITHIUM”電池組時,將會顯示電池符號等內容,而不顯示電池剩餘使用時間。

根據使用狀態和環境的不同,電池剩餘使用時間可能無法正確顯示。在不相容的設備上使用

如果電池組電量已耗盡,而電池剩餘使用時間仍顯示電池組有充足的電量進行操作,請再次對電池組完全充

電,以便顯示正確的電池剩餘使用時間。請注意,如果在高溫下長時間使用電池組或使其保持完全充電的狀

“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商標。

態,或頻繁使用電池組,電池剩餘使用時間有時無法恢復。請將顯示的電池剩餘使用時間看作大概的拍攝時間。

中文(简)

如果处理不当,电池组会爆裂,引发火灾,至会造成化学性灼伤。请遵守以下注意事项。请勿分解。

注意

勿碾压,请勿使电池组受到任何震动或强力,锤击、跌落或踩踏。请勿短路,请勿使金属物品接触电池端

子。请勿暴露于60℃以上的环境中,例如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。请勿焚烧或投入火中。

请勿触摸已损坏或漏液的锂离子电池。请务必使用Sony正品充电器或能对电池组充电的装置为电池组

充电。避免幼童接触电池组。保持电池组干燥。仅使用Sony公司推荐的相同或相当类型的电池组进行

更换。按照说明及时丢弃已用过的电池组。更多详情,请参阅您的电子设备的使用说明书。

给电池组充电

重新充电前不必为电池组放电。在仍有部分电量的情况下充电不会影响电池的原始容量。

要高效地给电池充电,请在10℃ -30℃的环境中为之完全充电。

电池组的有效使用

在低温环境中,电池组的性能会下降。为了保持电池电量,我们建议您使电池组保持温暖状态,比如将他

们放在您的口袋里,仅在使用前将之插入您的电子设备。

手头要准备能够支撑预计拍摄时间2-3倍的备用电池,且在正式拍摄之前要进行试拍。

如何储存电池组

将电池组完全充电,然后在您的电子设备上将其电量完全用光,再将其储存在干燥、凉爽的地方。每年一

为防止短路,请确保使用电池盒携带和储存电池(类型C除外)

次重复此充放电过程来维护电池组的功能。

电池寿命

每一电池组的电池寿命根据存储、使用的条件和环境的不同而变化。

电池寿命是有限的。如果电池剩余使用时间明显缩短,则说明电池组到达了其寿命终点。请更换新电池。

如果由于电池组或其他设备的故障而导致无法拍摄或重放,将不对该拍摄内容予以赔偿。

对于拍摄损失不予赔偿

使用“InfoLITHIUM”电池组时(NP-BK1/NP-BN1 除外)

什么是“InfoLITHIUM”电池组?

“InfoLITHIUM”兼容设备上使用“InfoLITHIUM”电池组时,会显示以分钟为单位的电池剩余使用时间。

“InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以与兼容电子设备之间交换其电量消耗数据。在

“InfoLITHIUM”电池组时,将会显示电池符号等内容,而不显示电池剩余使用时间。

根据使用状态和环境的不同,电池剩余使用时间可能无法正确显示。在不兼容的设备上使用

“InfoLITHIUM”是Sony Corporation的商标。

态,或频繁使用电池组,电池剩余使用时间有时无法恢复。请将显示的电池剩余使用时间看作大概的拍摄时间。

电,以便显示正确的电池剩余使用时间。请注意,如果在高温下长时间使用电池组或使其保持完全充电的状

如果电池组电量已耗尽,而电池剩余使用时间仍显示电池组有充足的电量进行操作,请再次对电池组完全充

总经销商: 索尼(中国)有限公司

制造商: 索尼公司

总经销商地址:北京市朝阳区

太阳宫中路12号楼

冠城大厦701

原产地 : NP-FG1, NP-BK1,

NP-BN1:

中国(主机)

日本制造(主机)

NP-FD1:

出版日期: 2012 年 10 月

㩆቗⪞

⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#

ⷦⱂ▖㩗

㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1#

ᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#⟻㿫㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ#⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#᡿Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#⑔㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#‟〫↟␣ᛧ

#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93#

°

⟿#Ⰴぇ#󰵰㊯ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1#

F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##㭓ㄧᛧᬏ#

ぇᴋ#Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃ

ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1#

⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#

#㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣

⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀㇫#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ᝗#ㇿᴋ󰶈ḻ#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐿#ῃぇᴋ#ィ⚋⏯#⚧㮧

㈖⫫#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢#

⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#㞣へ㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓#᜴ㄧ⇳ḻ#㞣へ#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#

⿁⴬ᴿᵛ1

㉻#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏ᛧᬏ#₇ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈇㍳#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#ㅇ∏#⬸㭓⋓#ẏṃ⾻ᙷ㐷#⿁ᴋ#

%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚+QS0EN42QS0EQ4Ⱚ#ⴆ⭢,

%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B

Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#᝷㿓#󰶈㇫㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#

⚧㮧␣#㶠ㆻ#%LqirOLWKLXP%#ᵷ㇈#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẠᴿᵛ1

ⷦⱂ⳺

␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ#㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#⑃㠠

# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ

ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ

᜴ㄧᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#㞣へ#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤ

ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1

ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ

⮓#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⾻ᴿ⇳#⚧㮧␣#␿㫣#Ὠ㇫#㻓ⵓẠᴿᵛ1

# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣pDk偣ᵆ#㥆⟆

# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣Y偣ᵆ#㥆⟆

# ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,

# ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq

ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ

# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#㣞ẖἢ#5ㄒ#ⳮ⺪

# 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆

# ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆

儜㖪Ɐ#N

%LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1

ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ

ⵓ゛1

⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᵷ㇈㿏㐷#⿁ᴋ#ᢧᢧぇ

?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂#ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#󱂟ᱷឲ៎1

ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂᝾#ᅭ1

䆫ᵷ㿏ᛧᬏ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#ᵟ⇴#ẏ㐷#⿁ḻ⋔#⚏ὓⵓ#⚧㮧␣#㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛+F#㬷ㇼㆷ#㊓ワ,1

⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1

⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏⓫#㹣㦊#Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#

㈣㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1#

ㇳ㊌#㈋≀㇫#ㇿᴋ#⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1

⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43

ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#

㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂᝾#ᅭ 1

ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1

み㊌#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ

㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

⚧㮧␣#㶠ㆷ#⑃㠠㉻㿫⮓#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏᝗#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#⚧㮧␣#

㶠㇏#⮨ᴜㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#

d,# Ⰻ⨲Ⱖᵆ# ⟇↮ⱞ# ცត㩊# ⳿᢮ⱂ# ≪㥪ⰶⱞ# ℆◇ᤆ# ⳮ⺪᝾# ⯮㫂㩊# ✂# ⱲⰦ₪ᵆ# ⴆⵚⱺ# 󰪛᝾#

# # 㟺Ỏⱺᵆ#⹳⟆#•ⱂ㩊#ᅭ#e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ#f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪

⪺#ᘍ⺪#Ẻ#ᅭ,#g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ#h,#ㄆ⺲ℓ#᧛#ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ#

ᅭ#i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ#᧛#ዲ♷#ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ#j,#㰞៪#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞

ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪#▖⮓㩊#ᅭ#k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#᧛ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ#l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ᝾#᧛#

⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#Ẻ#ᅭ1#m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ#n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴᢮ᵇ#㩊#ᅭ

°

F##63

°

F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

㩆቗⪞

ⷦⱂ▖㩗

⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇫#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#

㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1#

ᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠ㇫ᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#⟻㿫㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ#⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#᡿Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#⑔㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#‟〫↟␣ᛧ

⟿#Ⰴぇ#󰵰㊯ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93#

°

F#㇫⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1##㭓ㄧᛧᬏ#

ぇᴋ#Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1#

#㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻ⿘ẓ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫␧㇫㇏#Ⰷ㇫#ᵶ㐷#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃ

ㄠ#㎈㇯#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1

ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1#

⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#␿ⵤⵓ゛1#

#⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#

#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1#

#㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#

ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㊓ⳮ

㈣㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1#

⚧㮧␣⏳#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿏⊛⓫#43

ㇳ㊌#㈋≀㇫#ㇿᴋ#⬸㭓⋓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜ㆻ#♯㣏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1

°

F##63

°

F㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ⰒⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ

㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ㇫#㉷㿏Ạᴿᵛ1#

⚧㮧␣㇏#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏⓫#㹣㦊#Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#㐸㉻ぇ#㉻㈇#ᢧᢧぇ#

ᮚㆳⵛ#᛺ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1

㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

み㊌#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㍷⢻㿏᝗#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へ

ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ

䆫ᵷ㿏ᛧᬏ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#ᵟ⇴#ẏ㐷#⿁ḻ⋔#⚏ὓⵓ#⚧㮧␣#㥷㇫ⴛ⏳#⬣ㄠ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛+F#㬷ㇼㆷ#㊓ワ,1

⚧㮧␣#㶠ㆷ#⑃㠠㉻㿫⮓#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏᝗#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#⚧㮧␣#

㶠㇏#⮨ᴜㆻ#㆗㐷㿏⊛⓫#㠠㉻㿓#䄻#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿏ᴋ#㈈〼ㆻ#ㇳᮻぇ#㿓#⛿⾠#ⵛⵓ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

ℚ㘚ẖⱂ#✂Ὧ

⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫᝷/#⬣ㄠ#㋧᛫/#䃏᜴ぇ#ᾧ⇳#⚧㮧␣#㶠␿ᵛ#ᵛ⏼ᴿᵛ1

ㇿ⴬ᴿᵛ1#⬿#⚧㮧␣#㶠ㆳ⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1

⚧㮧␣ぇᴋ#ⲏ⓼㇫#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#䁻㉷㿏ᜃ#㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼ㇳ#ᙷᴜ⮨㇫#

⚧㮧␣#㶠#⚆#ᡯ#⚍㇏#㈜㣏㇏#᝗㈜㇫#ㅇ㇯ㆳ⋓#㞣へ㇫ᬏ#㈣⭔㿏㐷#┲㿓#᜴ㄧ⇳ḻ#㞣へ#ᬫㄠぇ#ᵷ㿫⮓ᴋ#❫㐔㿏㐷#

㈖⫫#ᖞ⮓Ⱚ#⇞⺇៪▫⪺☆#ⴆ⭢#

⿁⴬ᴿᵛ1

%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚+QS0EN42QS0EQ4Ⱚ#ⴆ⭢,

%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B

Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#᝷㿓#󰶈㇫㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#㇫ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1#%LqirOLWKLXP%#

⚧㮧␣#㶠ㆻ#%LqirOLWKLXP%#ᵷ㇈#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẠᴿᵛ1

ⷦⱂ⳺

⬣ㄠ#⚠✌㇫ᬏ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀㇫#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᵷ㇈㿏㐷#⿁ᴋ#ᢧᢧぇ

⮓#%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㈋≀㇫#⾻ᴿ⇳#⚧㮧␣#␿㫣#Ὠ㇫#㻓ⵓẠᴿᵛ1

⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#⚧㮧␣#㶠ぇ#㠠⟻㿓#㈋≀㇫#ㇿ㇃ㆻ#ᬏ㬷ᬫ᝗#ㇿᴋ󰶈ḻ#㉻ㅇ㇫#ᤳ㐿#ῃぇᴋ#ィ⚋⏯#⚧㮧

␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ#㻓ⵓẏḻ⋔#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#᝗ゟぇ⮓#㈜ⵓᙻ#⬣ㄠ㿏ᛧᬏ#⑃㠠

ⵓ゛1

᜴ㄧᙷ#ㇿㆳ☷⋓#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻㆷ#ᵷ∬㉸㇯#㞣へ#ᙷᴜ#ⵓᙻㆳ⋓⮓#㚯᝗㿏っ#㍳ⵤ

㉻#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏ᛧᬏ#₇ᴋ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈇㍳#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#ᬟㆷ#ⵓᙻ㇫#ㅇ∏#⬸㭓⋓#ẏṃ⾻ᙷ㐷#⿁ᴋ#

%LqirOLWKLXP%ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1

儜㖪Ɐ#N

# ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆

# 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆

# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#㣞ẖἢ#5ㄒ#ⳮ⺪

# ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq

# ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,

# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣Y偣ᵆ#㥆⟆

# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺偣pDk偣ᵆ#㥆⟆

# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ

?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#᧛ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂#ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#󱂟ᱷឲ៎1

d,# Ⰻ⨲Ⱖᵆ# ⟇↮ⱞ# ცត㩊# ⳿᢮ⱂ# ≪㥪ⰶⱞ# ℆◇ᤆ# ⳮ⺪᝾# ⯮㫂㩊# ✂# ⱲⰦ₪ᵆ# ⴆⵚⱺ# 󰪛᝾#

# # 㟺Ỏⱺᵆ#⹳⟆#•ⱂ㩊#ᅭ#e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ#f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪

⪺#ᘍ⺪#Ẻ#ᅭ,#g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ#h,#ㄆ⺲ℓ#᧛#ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ#

ᅭ#i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ#᧛#ዲ♷#ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ#j,#㰞៪#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞

ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪#▖⮓㩊#ᅭ#k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#᧛ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ#l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ᝾#᧛#

⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#Ẻ#ᅭ1#m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ#n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴᢮ᵇ#㩊#ᅭ

ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂᝾#ᅭ1

㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂᝾#ᅭ 1

ﺮﻋ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ

.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ

ً

فاﺮﻃأ عﺪﺗ ﻻو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ

.ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نﺄﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﱃإ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻ

.ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ وأ ﺎﻬﻗﺮﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﻴﻄﺤﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ

ﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ءﻮﺳ لﺎﺣ ﰲ

.ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ

زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا

.ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ

ﻊﺟار

ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا

ﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ

.تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ

.رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا

ً

ﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا

.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ زﺎﻬﺟ وأ ﲇﺻأ Sony ﻮﺳ

.رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻗاﺮﺣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ

.Sony ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ

.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ

.ﺔﻓﺎﺟ

ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ

ً

ﺎﻣﺎ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ غﺮﻔﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ .ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 30 - 10 ﻦﻣ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷا ،ةءﺎﻔﻜﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ

ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا لﻌﺘﺳﻻا

ﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻻإ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ نﺄﻛ ،ﺔﺌﻓاد ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرﺪﻗ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ

.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺎﻬﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ﺔﻘﻄﻨﳌا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﺺﻗﺎﻨﺘﻳ

.ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا تﺎﻄﻘﻠﻟا ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺗ تﺎﻄﻘﻟ ﺮﻳﻮﺼﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ةﺪﻣ رﺪﻗ تاﺮﻣ 3 وأ ﺗﺮﻣ ﻎﻠﺒﺗ ةﺪﳌ ﻲﻔﻜﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻆﻔﺘﺣا

ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ

ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ

ً

ﺎﻳﻮﻨﺳ ةﺮﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳاو ﻦﺤﺸﻟا ر

.(C عﻮﻨﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ وأ ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﻊﻨﳌ

ّ

ﺮﻛ .درﺎﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا كزﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا

.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﲆﻋ

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ

.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﻚﺷو ﲆﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ نﻮﻜﻳ ،

ً

.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا فوﺮﻈﻟ

اﺜﻛ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ةءاﺮﻗ ﺖﻀﻔﺨﻧا اذإ .دوﺪﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ

ﺎﻌﺒﺗ ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ توﺎﻔﺘﻳ

ً

ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ

ﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ ثوﺪﺤﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ

ً

ﺎﻨﻜﻤﻣ ضﺮﻌﻟا وأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻜﻳ  اذإ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ

(NP-BN1/NP-BK1 ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" مﻮﻴﺜﻴﻟﻮﻔﻧإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا لدﺎﺒﺗ ﲆﻋ ةرﺪﻘﻟا ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻬﻧإ

؟ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻲﻫ ﺎﻣ

.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،"InfoLITHIUM" ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ

ضﺮﻋ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﻏ زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ﺔﺌﻴﺒﻟاو لﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿﻮﻟ ﺎ

ﻘﻓو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ

ً

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﻦﻣ

ً

ﻻﺪﺑ ﺦﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﻼﻋ

ﺔﻟﺎﺤﻟا ﰲ ﺖﻛﺮﺗ اذإ وأ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﱰﻔﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ لﻌﺘﺳﻻا ﻢﺗ اذإ تﻻﺎﺤﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜ ﻻ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا نأ ﻆﺣﻻ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﻦﻣﺰﻟا

ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻨﺤﺷ ﲆﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نأ ﱃإ ﺸﻳ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﴍﺆﻣ نأ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ

.ﻲﺒﻳﺮﻘﺘﻟا ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا ﻦﻣز ﻪﻧأ ﲆﻋ ضوﺮﻌﳌا ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣز ﱪﺘﻋا .ةﻜﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا

.Sony Corporation ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ "InfoLITHIUM"

(Fortsättning från andra sidan)

Аннотация для Аккумулятора Для Цифровых Фотоаппаратов Sony NP-BN1 в формате PDF