Sony ECM-HW2: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Экшн Камера

Инструкция к Экшн Камере Sony ECM-HW2

background image

 

Operating Instructions

Mode d

emploi

Manual de instrucciones

Wireless Microphone Microphone sans fil

ECM-HW2

4-126-699-

11

 (1)

Identifying the Parts (see illustration 

)

Receiver (see illustration 

-1)

 

Earphone jack

The sound that the microphone is picking up can be monitored.

 

Front (receiving unit)

 

Lock knob

 

Shoe connector (terminal)

 

Volume adjustment button 



 (VOLUME)

 

Communication lamp

The lamp lights, blinks or goes out according to the status of the devices and 

communication as follows.

Status

Receiver

Microphone

Immediately after turning 

on the receiver and 

microphone

Blinks blue slowly 

(standby mode)

Connection established 

and sound can be recorded 

clearly

Lights up blue

Turning off the receiver or 

the video camera

Goes out

Blinks blue slowly 

(standby mode)

Turning off the 

microphone

Blinks blue slowly 

(standby mode)

Goes out

Interrupted audio due to 

bad communication status

Blinks blue quickly

Blinks blue quickly

 

Microphone battery warning lamp (MIC BATT)

The red warning lamp blinks about once a second when the remaining battery 

charge of the microphone becomes low. Replace with a new battery immediately.

 

Microphone (sound pickup unit)

 

Power/Mode switch

Microphone (see illustration 

-2)

 

Power switch

To prevent battery drain, turn off the Power switch when not in use.

 

Communication lamp (see the table in 

)

 

Earphone jack

The sound that the receiver is picking up can be monitored.

 

Microphone (sound pickup unit)

 

Hook for the strap

You can attach the strap etc. (not supplied) to the microphone. 

Use this as needed.

 

Battery warning lamp (BATT)

The red warning lamp blinks about once a second when the remaining battery 

charge of the microphone becomes low. Replace with new batteries immediately.

 

Volume adjustment button 



 (VOLUME)

 

Battery compartment lid

 

Clip

Use this to attach the microphone to clothes or the supplied arm band. 

The microphone can be placed on the desk, etc., using the clip as a stand.

 

Wind screen

Place on the microphone to reduce pop noise caused by breath or strong wind.

Attaching the Wireless Microphone

Receiver (see illustration 

)

Be sure to turn off the power of the receiver and video camera when attaching the 

receiver to the video camera or removing the receiver from the video camera.

1

  Ensure that the lock knob of the receiver is turned fully 

counterclockwise 

 (see illustration 

-1).

2

  Align the arrow on the bottom of the receiver 

 with the arrow on 

the video camera 

 (see illustration 

-1).

3

  Insert the shoe connector (terminal) of the receiver into the slot 

on the video camera, and then slide the receiver in the direction of 

the arrow 

 while pressing the lock knob (see illustration 

-1).

4

  Turn the lock knob clockwise (see illustration 

-2).

5

  Rotate the receiver so that it faces the same direction as the video 

camera’s lens. 

The receiver can be rotated about 270 degrees. Point the front (receiving unit) of 

the receiver toward the video camera’s lens side (see illustration 

-3). Rotating 

the receiver more than 270 degrees may cause a malfunction.

To detach the receiver

1

  Loosen the lock knob counterclockwise.

2

  Hold the lock knob and slide the receiver in the opposite direction 

when attaching.

Notes

When turning the lock knob, be careful not to turn the main body of the receiver.

If it is difficult to attach the receiver, turn the lock knob counterclockwise until it 

stops. The lock will be released.

See illustration 

-4 for directional characteristics of the receiver’s antenna. (  

indicates the front.)

If the front (receiving unit) of the receiver does not face the microphone (usually 

the video camera’s lens side, which faces the subject), reception will be poor.

Microphone (see illustration 

)

Before attaching

Prepare a battery (optional).

Use a size AAA alkaline dry battery or size AAA Ni-MH rechargeable battery.

Sony batteries are recommended. This device may not give the best performance 

with batteries of other manufacturers.

1

  Remove the battery compartment lid.

2

  Insert a battery into the compartment correctly following the 

polarity indication inside.

3

  Attach the battery compartment lid.

Notes

Be sure to confirm the 



 poles of the battery. Inserting the battery with the pole 

in the wrong direction may cause leakage or ruptures.

Attaching to clothes etc. 

Attach the microphone to a breast pocket, etc. with the clip. 

Attach the microphone in a position that is suitable for the recording location, and 

which provides the best sound while monitoring through the earphone attached to 

the receiver (as described later).

Notes

If you use a medical electrical device such as a pacemaker, do not attach the 

microphone to your clothes, such as the breast pocket or inner pocket. Using the 

microphone near a medical device may adversely affect it.

Using the arm band (see illustration 

)

Attach the microphone with the clip to the arm band and then wear the arm band 

on your arm.

Using the earphone hanger (see illustration 

)

If the earphone comes out too easily when used by a child or someone with small 

ears, try using the earphone hanger. Attach the earphone to the earphone hanger as 

illustrated (see illustration 

-1).

Hang the earphone hanger arm on the ear, then adjust it to position the earphone 

close to your earhole. (

 in the drawing is when this is attached to the left ear.)

Using the Wireless Microphone

1

  Turn on the power of the video camera and set it in standby mode.

2

  Slide the Power/Mode switch of the receiver to select the desired 

mode and turn on the power of the microphone.

Immediately after both the receiver’s Power/Mode switch and the  

microphone’s Power switch is set to ON, the communication lamps on both 

devices start blinking blue slowly, during which the devices are trying to detect, 

connect to, and authenticate each other. When connection is established, and 

the camera is ready for clear sound recording, the communication lamp on each 

device lights up blue.

3

  Ensure that the communication lamp on the receiver is lit, and press 

the record start button on the video camera.

Notes

If the Power/Mode switch is switched during recording, the mode may not change, 

or the noise or no sounds may have occurred. Stop recording once and switch the 

Power/Mode switch.

To avoid the possibility of the confirmation beep (BEEP) at the start of a recording 

being picked up by this wireless microphone, it is recommended that you set 

[BEEP] to [OFF] on your video camera. For further details, refer to the operating 

instructions of your video camera.

When using the wireless microphone in the MONO MIX mode, if the receiver 

and microphone pick up the same sound, it causes an echo or clipping noise. Place 

the microphone farther away from the receiver not to pick up the same sound.

If the power of the microphone turns off or the receiver and microphone are not 

connected when you start recording, noise or no sound may be recorded. Ensure 

that the communication lamps of the receiver and microphone are lit blue and 

connection is established, and then start recording.

If the impact sound is applied to the microphone, ambient sound will be turned 

down like no sound for two or three seconds by the automatic level adjustment 

and then return to the former level. It is not malfunction.

Monitoring the Sound via an Earphone

The sound that the microphone is picking up can be heard by connecting the 

earphone to the receiver’s earphone jack. The sound that the receiver is picking 

up can be heard by connecting the earphone to the microphone’s earphone jack. 

(Although the video camera also picks up and records sound with its internal 

microphone or the microphone (sound pickup unit) on the receiver in 5.1ch MIX 

mode and MONO MIX mode, those sounds cannot be monitored via the  

receiver’s earphone jack. Only the sound the microphone (transmitter) is picking 

up can be monitored.)

The volume of the earphone can be adjusted with 

 and 

 of the volume 

adjustment button. (The volume of the recorded sound cannot be changed 

with this button.) When pressed quickly, the level changes one step. When held 

down, the level continues to change. When adjusting while recording, a clicking 

sound will be recorded by pressing this button. Either adjust the sound prior to 

recording, or hold down the button so that the clicking sound is not recorded 

much. 

This wireless microphone processes and transmits sound digitally, resulting in a 

slight lag between actual sound and the recorded (monitored) sound. As a result, 

when monitoring via earphone, an echo effect may be heard. Similarly, viewing 

pictures with sound recorded on this wireless microphone may also display this 

delay effect. However, this is not a malfunction.

Specifications

Wireless communication

Communication system  Bluetooth specification Ver. 2.0

Output 

Bluetooth specification Power Class 1

Main compatible Bluetooth Profile 

Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video 

Remote Control Profile

Working range* 

Approx. 30 m (100 ft.) (line of sight)

* Depending on recording location, such as if obstacles or 

reflective surfaces are between Bluetooth devices, radio 

wave conditions, etc.

Receiver

Microphone system 

Monaural, non-directional

Power requirements  

Supplied via Active Interface Shoe (Approx. 7.2 V)

Power consumption 

Approx. 0.3 W (When the receiver is attached, the 

operating time of the video camera’s battery is reduced by 

about 10%.)

Dimensions (w/h/d) 

Approx. 48 × 66 × 52 mm (1 15/16 × 2 5/8 × 2 1/8 in.)

Mass 

Approx. 59 g (2.1 oz)

Microphone (transmitter)

Microphone system 

Monaural, non-directional

Power requirements 

1.5 V (a size AAA alkaline dry battery or a size AAA 

Ni-MH rechargeable battery**)

** Battery not included. A manganese dry battery 

should not be used.

Power consumption 

Approx. 0.3 W

Frequency response 

300 - 9,000 Hz

Continuous operating time  Approx. 3 hours  

(With a Sony alkaline dry battery at 25 ºC (77 ºF))

When used at low temperature, the operating time 

with an alkaline dry battery will shorten. Use of an Ni-

MH rechargeable batteries is recommended.

Dimensions (w/h/d) 

Approx. 24 × 75 × 33.5 mm (31/32 × 3 × 1 3/8 in.)

Mass 

Approx. 26 g (1 oz) (excluding the battery)

Receiver/microphone (transmitter)

Operating temperature   5 ºC to 40 ºC (41 ºF to 104 ºF)

Storage temperature 

–20 ºC to +60 ºC (–4 ºF to +140 ºF)

Included items

Receiver (ECM-HW2(R)) (1), Microphone (transmitter) (ECM-HW2(T)) (1), Wind 

screen (1), Carrying pouch (1), Arm band (1), Earphone (2), Earphone hanger (1), 

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

This mark indicates the Active Interface Shoe System for use with Sony video 

products. Video components and accessories equipped with this system are designed 

to make effective recording simple.

Français

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le 

conserver pour toute référence ultérieure.

ATTENTION

Pour prévenir les risques d’électrocution ou d’incendie, n’exposez pas cet appareil à 

la pluie ou à la moisissure.

Informations règlementaires

Pays et régions

Ce produit peut être utilisé dans le pays ou la région d’achat (sauf pays européen).

Les utilisateurs européens doivent se reporter à l’autre mode d’emploi.

Cet appareil répond aux normes dans le pays ou la région d’utilisation. L’utilisation 

de cet appareil sans l’étiquette d’homologation peut être punissable.

Pour les clients résidant aux États-Unis et au Canada

AVERTISSEMENT

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification 

ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait 

annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

Note

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de 

Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les 

interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et 

peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux 

instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications 

radio.

Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas 

provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer 

des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être 

démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur  

d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :

Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le 

récepteur est branché.

Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.

Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements du FCC, à la norme 

canadienne ICES-003 et à la section RSS-Gen des normes IC (Industrie Canada). 

Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit 

pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute 

interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement 

indésirable.

REMARQUE IMPORTANTE

Afin d’être en conformité avec les exigences définies en terme d’exposition 

aux radiofréquences par les normes FCC/IC, l’installation de l’antenne et les 

configurations de fonctionnement suivantes doivent être strictement respectées :  

l’antenne doit être installée par le fabricant et aucune modification ne pourra être 

effectuée ultérieurement.

Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit ou utilisés 

avec une autre antenne ou un autre émetteur.

ECM-HW2 (T) - Microphone

Cet appareil est conforme aux limitations concernant l’exposition aux radiations 

établies par les normes FCC/IC et définies pour un environnement non contrôlé, 

ainsi qu’aux directives relatives à l’exposition aux radiofréquences des normes 

FCC/IC du supplément C du bulletin OET65. Cet équipement génère des niveaux 

d’énergie de radiofréquences suffisamment bas pour être considérés comme 

conformes et ne nécessite pas donc de test du débit d’absorption spécifique (SAR).

ECM-HW2 (R) - Récepteur

Il n’existe aucune preuve scientifique susceptible de suggérer un quelconque lien 

entre des problèmes de santé et l’utilisation d’appareils sans fil basse puissance. Ceci 

ne signifie toutefois pas que ces appareils basse puissance ne présentent absolument 

aucun danger. Les appareils sans fil basse puissance émettent en cours d’utilisation 

une énergie de radiofréquences semblable aux micro-ondes. Alors que des niveaux 

élevés d’énergie de radiofréquences peuvent avoir un impact sur la santé (en 

chauffant les tissus), l’exposition à une énergie de radiofréquences basse puissance 

ne génère pas de chaleur et n’altère pas la santé. De nombreuses études sur le sujet 

ne sont pas parvenues à démontrer des effets biologiques néfastes pour la santé. 

Bien que certaines études aient suggéré la possibilité de tels effets, les résultats de ces 

recherches n’ont pas jamais été confirmés par des recherches complémentaires. Le 

récepteur ECM-HW2 (R) a été testé et déclaré conforme aux limitations concernant 

l’exposition aux radiations établies par les normes FCC/IC et définies pour un 

environnement non contrôlé, ainsi qu’aux directives relatives à l’exposition aux 

radiofréquences des normes FCC/IC du supplément C du bulletin OET65.

Conditions d’utilisation

Cet appareil satisfait aux Exigences générales et information relatives à la 

certification du matériel de radiocommunication (CNR-Gen) du CA.

Son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas 

produire de brouillage et (2) l’utilisateur de cet appareil doit accepter tout brouillage 

radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre son 

fonctionnement.

À l’attention des utilisateurs européens

Reportez-vous à l’autre mode d’emploi.

Caractéristiques

Ce microphone sans fil peut être utilisé avec un caméscope muni d’une griffe Active 

Interface Shoe.

Ce microphone sans fil permet d’effectuer une prise de son claire d’un sujet se 

trouvant à une certaine distance du caméscope. 

Lorsque vous l’utilisez avec un caméscope pouvant enregistrer en 5.1, ce 

microphone sans fil reproduit le son par le canal central, un son clair et naturel.

Ce microphone sans fil est basé sur la technologie sans fil Bluetooth.

Un capteur de son est présent sur le récepteur installé sur le caméscope et sur le 

microphone que porte le sujet (émetteur, appelé par la suite le « microphone ») et 

des écouteurs sont fournis pour chaque personne.  La personne filmant la scène 

avec le caméscope et le sujet peuvent donc communiquer et leur conversation peut 

être enregistrée.

Technologie sans fil Bluetooth®

La technologie sans fil Bluetooth permet de relier divers appareils Bluetooth entre 

eux sans liaison filaire. Les ordinateurs, les périphériques d’ordinateurs et les 

téléphones mobiles peuvent utiliser cette technologie.

Le récepteur et le microphone ont été préréglés en usine pour communiquer entre 

eux, et les réglages effectués normalement sur les appareils Bluetooth, comme  

l’authentification, le jumelage et la spécification d’un code, sont inutiles. Toutefois, 

la communication avec un récepteur ou un microphone vendu séparément, ou 

tout autre appareil Bluetooth, comme un téléphone portable, un ordinateur, etc. 

ne sera pas possible.

Remarques

La communication avec le microphone sans fil peut être perturbée dans les 

situations suivantes.

Lorsque des personnes, des objets métalliques, des murs ou des surfaces 

réfléchissantes se trouvent entre l’avant du récepteur et le microphone.

-2  -3 -4

-3  -2 -1  -1 -1  -2

©2009 Sony Corporation  Printed in Japan

English

Before operating the unit, please read these instructions thoroughly, and retain them 

for future reference.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Regulatory Information

Countries and regions

This product can be used in the country or region where purchased (if outside 

Europe).

For customers in Europe, please refer to the other operating instructions.

This device is approved for the country or region of intended use. Using this device 

with the affixed approval label removed may be punishable by law. 

For Customers in the U.S.A. and Canada

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this 

manual could void your authority to operate this equipment.

Note:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class 

B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed 

to provide reasonable protection against harmful interference in a residential 

installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency 

energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause 

harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that 

interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause 

harmful interference to radio or television reception, which can be determined 

by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the 

interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the 

receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with part 15 of the FCC Rules, the Canadian ICES-003 and 

RSS-Gen of IC Rules.

Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and

(2) This device must accept any interference received, including 

interference that may cause undesired operation.

IMPORTANT NOTE

To comply with FCC/IC RF exposure requirements, the following antenna 

installation and device operating configurations must be satisfied: the antenna has 

been installed by the manufacturer and no change can be made.

This device and its antenna must not be co-located or operated in conjunction with 

any other antenna or transmitter.

ECM-HW2 (T) - Microphone

This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for 

uncontrolled equipment and meets the FCC/IC radio frequency (RF) Exposure 

Guidelines in Supplement C of OET65. This equipment generates low level RF 

energy sufficient to be deemed to comply without testing of specific absorption ratio 

(SAR).

ECM-HW2 (R) - Receiver

No scientific evidence exists to suggest that any health problems are associated with 

the use of low-power wireless devices. This does not imply, however, that these low 

power wireless devices are absolutely safe. Low power wireless devices emit low 

levels of radio frequency (RF) energy in the microwave range while being used. 

Whereas high levels of RF energy can produce health effects (by heating tissue), 

exposure to low-level RF energy that does not produce heating effects causes no 

known adverse health effects. Numerous studies of low-level RF exposure have not 

found any adverse biological effects. Although some studies have suggested such 

effects may exist, absolute findings have not been confirmed by additional research. 

ECM-HW2 (R) has been tested and found to comply with FCC/IC radiation 

exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC/IC radio 

frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C of OET65.

For Customers in Europe

Refer to the other operating instructions.

For Customers in Singapore

Features

This Wireless Microphone is designed to be used with a compatible video camera 

equipped with an Active Interface Shoe.

This wireless microphone can pick up the sound of a subject at a distance from the 

video camera clearly.

When used with a video camera compatible with 5.1ch recording, this wireless 

microphone will provide center channel sound, delivering clear, natural sound.

This wireless microphone is based on Bluetooth wireless communication 

technology.

A microphone unit and earphones are provided for each receiver installed on the 

video camera and the microphone for the subject (transmitter, referred to below 

as “microphone”). The person recording the scene with the video camera and the 

subject can communicate when apart, and that sound can be recorded. 

Bluetooth® Wireless Communication Technology

Bluetooth wireless communication technology allows communication between 

various Bluetooth devices without using cables. Devices that can use this 

technology include PCs, computer peripheral devices and mobile phones.

The receiver and the microphone are factory-set to communicate between 

each other, therefore, operations usually needed for Bluetooth devices, such 

as authentication, pairing and passkey input, are not necessary. However, 

communication with a receiver or microphone not sold as a pair, or any other 

Bluetooth devices such as mobile phones, PCs, etc., is not possible.

Notes

This wireless microphone may be affected under the following conditions.

When there are obstacles such as people, metallic objects, walls, or reflective 

surfaces between the front of the receiver and the microphone.

When used in a location where a wireless LAN system environment exists, near 

multiple Bluetooth devices that are operating, near a working microwave oven, 

or where there are electromagnetic waves.

If the microphone is placed in close proximity to the video camera, RF 

interference or noise may result in the recorded sound. Keep the microphone at 

least 1 m (3 ft.) from the video camera during use.

If there is noise or there is no sound because of deteriorating communication, the 

communication lamp on the receiver will blink rapidly. Ensure that the distance 

between the devices is not too far, and no obstacles are between them. Continue 

use when the communication lamp is lit constantly.

Notes on Use

Do not let any liquid or foreign objects get inside the casing.

Do not disassemble or modify the wireless microphone.

Do not use this wireless microphone in a medical institution such as a hospital, 

near a medical electrical device, in an aircraft, or if radio interference with another 

device(s) occurs. RF energy emitted from this wireless microphone may interfere 

with other devices, resulting in an accident.

The wireless communication device can be used in only the countries or regions 

where obtain the authentication.

This wireless microphone is a precision instrument. Do not drop, strike or apply a 

strong impact.

Keep the wireless microphone away from high temperature and humidity.

If the earphone is placed near the microphone (sound pickup unit) during 

recording, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens, place 

the earphone farther away from the microphone (sound pickup unit), or lower the 

volume of the earphone.

If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be careful 

not to touch the microphone with your hands, etc.

Do not hold the video camera by the receiver.

When used at low temperature, the battery performance drops compared to use at 

normal temperature (25 ºC (77 ºF)) and operating time becomes shorter.

Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

On Trademarks

The Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Sony 

Corporation under license.

All other products names mentioned herein may be trademarks or registered 

trademarks of their respective companies. Furthermore, 

 and 

®

 are not 

mentioned in each case in this manual.

On the Mode Switch

The following modes are available. Select one of them by switching the Power/Mode 

switch on the receiver, and then start recording.

SINGLE mode

The sound picked up by the microphone only will be recorded. 

The microphone picks up monaurally both the subject and surrounding sound 

equally clearly, even when the video camera is away from the microphone.

5.1ch MIX mode

When used with a video camera compatible with 5.1ch recording, this wireless 

microphone works as the center microphone of 5.1ch recording. The natural 

sound around both of the microphone and video camera can be recorded by 5.1ch 

recording with this wireless microphone.

MONO MIX mode

The sound picked up by both of the microphone and video camera will be 

recorded monaurally. (When picked up the same sound by the receiver and 

microphone, echo or clipping noise may occur. When using the video camera 

compatible with 5.1ch recording, we recommend that you use this wireless 

microphone in the 5.1ch MIX mode.)

In either of the three modes, it is possible to hear the sound around the receiver on 

the microphone side, and the sound around the microphone on the receiver side 

by connecting the earphones while connected for communication. That makes it 

possible for the person recording the scene with the video camera and the subject 

holding the microphone to communicate when apart. 

-1

Lorsque le récepteur et le microphone sont utilisés à proximité d’un système 

LAN sans fil, de plusieurs appareils Bluetooth en service, d’un four à micro-

ondes ou d’ondes magnétiques. 

Si le microphone est placé à proximité d’un caméscope, le son enregistré risque 

d’être parasité par des interférences radiofréquences ou du bruit. Utilisez le 

microphone à au moins 1 m (3 pi) du caméscope.

Si le son est parasité ou absent parce que la communication est mauvaise, le voyant 

de communication du récepteur clignotera rapidement. Dans ce cas, rapprochez 

un peu les appareils et assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre eux. Vous 

pouvez continuer à les utiliser lorsque le voyant de communication reste éclairé.

Remarques sur l’emploi

Veillez à ce qu’aucun liquide ou objet ne pénètre dans le boîtier.

Ne démontez et ne modifiez pas le microphone sans fil.

N’utilisez pas ce microphone sans fil dans un centre médical, par exemple un 

hôpital, à proximité d’un appareil électrique médical, dans un avion, ou bien 

en présence d’interférences radiofréquences provenant d’autres appareils. Les 

interférences radiofréquences émises par ce microphone sans fil peuvent agir sur  

d’autres appareils et provoquer un accident. 

Les appareils sans fil ne peuvent être utilisés que dans les régions ou pays où leur 

utilisation est autorisée.

Ce microphone sans fil est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, 

ne le cognez pas et ne le soumettez pas à un choc violent. 

N’exposez pas le microphone sans fil à de hautes températures et à l’humidité. 

Si vous placez l’écouteur près du microphone (capteur de son) pendant  

l’enregistrement, un effet larsen (réaction acoustique) peut se produire. Le cas 

échéant, éloignez l’écouteur du microphone (capteur de son), ou réduisez le 

volume de l’écouteur. 

Si vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, le bruit du contact sera 

également enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains, etc.

Ne saisissez pas le caméscope par le récepteur.

Si vous utilisez cet appareil à basse température, la pile se déchargera plus 

rapidement qu’à température normale (25 ºC) (77 °F) et la durée d’enregistrement 

sera écourtée. 

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du 

soleil, à une flamme, etc.

Marques déposées

Les marques déposées de Bluetooth appartiennent à leur détenteur et sont utilisées 

par Sony Corporation sous licence.

Tous les autres noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques 

commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Mais 

 et 

®

ne sont pas mentionnés chaque fois dans ce manuel.

Commutateur de mode

Vous avez le choix entre les modes suivants. Sélectionnez un de ces modes en réglant 

le commutateur d’alimentation/mode sur le récepteur avant de filmer.

Mode SINGLE

Le son capté par le microphone seulement est enregistré.

Le microphone capte clairement les paroles du sujet et les sons environnants en 

monophonie, même si le caméscope est éloigné du microphone. 

Mode 5.1ch MIX

Si vous utilisez ce mode avec un caméscope pouvant enregistrer en 5.1, ce 

microphone sans fil servira de microphone central pour l’enregistrement en 5.1.  

Ce microphone sans fil permet d’enregistrer le son environnant le microphone et 

le caméscope de manière naturelle en 5.1.

Mode MONO MIX

Le son capté par le microphone et le caméscope sont enregistrés en monophonie. (Si 

le même son est capté par le récepteur et le microphone, de l’écho ou du bruit  

d’écrêtage peut se produire. Si vous utilisez un caméscope pouvant enregistrer en 

5.1, il sera préférable d’utiliser le microphone sans fil en mode 5.1ch MIX.)

Quel que soit le mode sélectionné, le son environnant le récepteur peut être 

contrôlé du côté microphone et le son environnant le microphone peut être 

contrôlé du côté récepteur par les écouteurs pendant la communication. Ceci 

permet à la personne filmant la scène avec le caméscope et au sujet tenant le 

microphone de communiquer entre eux.

Identification des pièces (voir l’illustration 

)

Récepteur (voir l’illustration 

-1)

 

Prise d’écouteur

Permet de brancher un écouteur pour contrôler le son capté par le microphone.

 

Avant (bloc récepteur)

 

Bague de verrouillage

 

Connecteur de griffe (borne)

 

Touche de réglage du volume 



 (VOLUME)

 

Voyant de communication

Le voyant s’éclaire, clignote ou s’éteint de la façon suivante selon l’état des 

appareils et de la communication.

État 

Récepteur

Microphone

Immédiatement après 

la mise sous tension 

du récepteur et du 

microphone

Clignote lentement en bleu 

(mode de veille)

Liaison établie et le son 

peut être enregistré 

clairement

S’éclaire en bleu

Mise hors tension du 

récepteur ou du caméscope

S’éteint

Clignote lentement en bleu 

(mode de veille)

Mise hors tension du 

microphone

Clignote lentement en bleu 

(mode de veille)

S’éteint

Son interrompu à 

cause d’une mauvaise 

communication

Clignote rapidement en 

bleu 

Clignote rapidement en 

bleu

 

Voyant d’avertissement de pile du microphone (MIC BATT)

Le voyant d’avertissement rouge clignote environ une fois par seconde lorsque la 

charge de la pile du microphone est faible. Remplacez immédiatement la pile par 

une neuve.

 

Microphone (capteur de son)

 

Commutateur d’alimentation/mode

Microphone (voir l’illustration 

-2)

 

Commutateur d’alimentation

Pour éviter d’user la pile, coupez l’alimentation lorsque vous n’utilisez pas le 

microphone.

 

Voyant de communication (voir le tableau dans 

)

 

Prise d’écouteur

Permet de brancher un écouteur pour contrôler le son capté par le récepteur.

 

Microphone (capteur de son)

 

Crochet de lanière

Permet de rattacher une lanière, etc. (non fournie) au microphone.

Utilisez ce crochet si nécessaire.

 

Voyant d’avertissement de la pile (BATT)

Le voyant d’avertissement rouge clignote environ une fois par seconde 

lorsque la charge de la pile du microphone est faible. Dans ce cas, remplacez 

immédiatement la pile par une neuve.

 

Touche de réglage du volume 



 (VOLUME)

 

Couvercle du logement de la pile

 

Pince

Permet de fixer le microphone à un vêtement ou au bracelet fourni.

Le microphone peut aussi être fixé à une table, etc. avec la pince. 

 

Bonnette anti-vent

Placez-la sur le microphone pour réduire le bruit causé par la respiration ou un 

vent fort.

Fixation du microphone sans fil

Récepteur (voir l’illustration 

)

N’oubliez pas de mettre le récepteur et le caméscope hors tension avant de fixer le 

récepteur au caméscope ou avant de le détacher. 

1

  Serrez bien la bague de verrouillage du récepteur dans le sens 

antihoraire 

 (voir l’illustration 

-1).

2

  Orientez la flèche sous le récepteur 

 dans le sens de la flèche sur 

caméscope 

 (voir l’illustration 

-1). 

3

  Insérez le connecteur de la griffe (borne) du récepteur dans le 

renfoncement 

  du caméscope, puis faites glisser le récepteur dans 

le sens de la flèche 

 tout en appuyant sur la bague de verrouillage 

(voir l’illustration 

-1).

4

  Tournez la bague de verrouillage dans le sens horaire (voir  

l’illustration 

-2).

5

  Tournez le récepteur pour l’orienter du côté de l’objectif du 

caméscope. 

Le récepteur peut tourner d’environ 270 degrés. Orientez l’avant (bloc récepteur) 

du récepteur du côté de l’objectif du caméscope (voir l’illustration 

-3). Faites 

attention, car si vous tournez le récepteur de plus de 270 degrés il risque d’être 

endommagé.

Pour détacher le récepteur

1

  Desserrez la bague de verrouillage dans le sens antihoraire.

2

  Tenez la bague de verrouillage et faites glisser le récepteur dans le 

sens opposé à la pose.

Remarques

Lorsque vous tournez la bague de verrouillage, veillez à ne pas faire tourner en 

même temps le récepteur proprement dit.

S’il est difficile de fixer le récepteur, tournez la bague de verrouillage dans le sens 

antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Le verrouillage se libérera.

Voir l’illustration 

-4 les caractéristiques directionnelles de l’antenne du 

récepteur. (  indique l’avant.)

Si l’avant (bloc récepteur) du récepteur n’est pas en face du microphone (c’est-

à-dire du côté de l’objectif du caméscope en face du sujet), la réception sera de 

mauvaise qualité.

Microphone (voir l’illustration 

)

Avant de fixer le microphone

Préparez une pile (en option).

Utilisez une pile alcaline sèche de taille AAA ou une pile rechargeable Ni-MH de 

taille AAA.

Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil ne fonctionnera peut-être pas de 

manière optimale avec une pile d’une autre marque.

1

  Détachez le couvercle du logement de la pile.

2

  Insérez une pile dans le logement en tenant compte des pôles 

indiqués à l’intérieur.

3

  Remettez le couvercle du logement de la pile.

Remarques

Vérifiez bien l’orientation des pôles 



 de la pile. Une pile insérée dans le mauvais 

sens peut fuir ou éclater.

Fixation du microphone à un vêtement, etc.

Fixez le microphone à une poche de chemise, etc. avec la pince.

Fixez le microphone à une position adaptée à l’endroit où vous faites la prise de son 

et garantissant le meilleur son possible, tout en le contrôlant par l’écouteur rattaché 

au récepteur (décrit plus loin).

Remarques

Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur 

cardiaque, ne fixez pas le microphone à vos vêtements (poche de chemise ou poche 

intérieure).  L’emploi du microphone près d’un appareil médical peut avoir un effet 

adverse.

Utilisation du bracelet (voir l’illustration 

)

Fixez le microphone au bracelet avec la pince pour porter le bracelet au bras.

Utilisation du porte-écouteur (voir l’illustration 

)

Si l’écouteur se détache facilement lorsqu’il est porté par un enfant ou une personne 

ayant de petites oreilles, essayez d’utiliser le porte-écouteur. Fixez l’écouteur au 

porte-écouteur de la façon illustrée (voir l’illustration 

-1).

Posez l’arc du porte-écouteur autour de l’oreille, puis ajustez sa position pour que  

l’écouteur soit près de l’oreille. (

 sur l’illustration montre l’écouteur posé sur  

l’oreille gauche.)

Utilisation du microphone sans fil

1

  Mettez le caméscope sous tension puis en mode de veille.

2

  Sélectionnez le mode souhaité avec le commutateur d’alimentation/

mode du récepteur et mettez le microphone sous tension.

Dès que les commutateurs ont été mis en position ON, les voyants de 

communication des deux appareils se mettent à clignoter lentement en bleu : 

les appareils tentent de se détecter, de se connecter et de s’authentifier. Lorsque 

la connexion a été établie et le caméscope est prêt à enregistrer un son clair, le 

voyant de communication de chaque appareil s’allume en bleu. 

3

  Assurez-vous que le voyant de communication sur le récepteur est 

éclairé, et appuyez sur la touche d’enregistrement du caméscope.

Remarques

Si vous changez la position du commutateur d’alimentation/mode pendant  

l’enregistrement, le mode peut ne pas changer, ou bien du bruit peut se produire 

ou le son sera coupé. Avant de changer la position du commutateur  

d’alimentation/mode, arrêtez l’enregistrement.

Pour éviter que le bip de confirmation (BEEP) ne soit capté au début d’un 

enregistrement réalisé avec ce microphone sans fil, réglez de préférence l’option 

[BEEP] du caméscope sur [ARRET].  Pour le détail à ce sujet, reportez-vous au 

mode d’emploi de votre caméscope. 

Lorsque le microphone sans fil est utilisé en mode MONO MIX, un écho ou un 

bruit d’écrêtage peut être perçu si le récepteur et le microphone captent tout deux 

le même son. Éloignez le microphone du récepteur pour que tout deux ne captent 

pas le même son.

Si le microphone est hors tension ou si le récepteur et le microphone ne sont 

pas raccordés lorsque vous commencez à enregistrer, du bruit risque d’être 

enregistré, ou bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les voyants de 

communication du récepteur et du microphone sont tout deux éclairés en bleu et 

que la connexion est établie avant de commencer à enregistrer.

Si un son d’impact est appliqué au microphone, le son ambiant sera réduit et 

rendu inaudible durant deux ou trois secondes par le réglage automatique de 

niveau, puis il reviendra au niveau antérieur. C’est normal.

Contrôle du son par un écouteur

Le son capté par le microphone peut être contrôlé par l’écouteur raccordé à la prise 

d’écouteur du récepteur. Le son capté par le récepteur peut être contrôlé par  

l’écouteur raccordé à la prise d’écouteur du microphone. 

(Bien que le caméscope capte et enregistre également le son avec son microphone 

interne ou le microphone (capteur de son) du récepteur en mode 5.1ch MIX et 

MONO MIX, ces sons ne peuvent pas être contrôlés par la prise d’écouteur du 

récepteur. Seul le son capté par le microphone (émetteur) peut être contrôlé.) 

Le volume de l’écouteur peut être réglé avec 

 et 

 de la touche de réglage du 

volume. (Le volume du son enregistré ne peut pas être réglé avec cette touche.) Si 

vous appuyez brièvement, le niveau changera d’un incrément. Si vous maintenez 

la touche enfoncée, le niveau continuera de changer. Lorsque vous ajustez le son 

pendant l’enregistrement, un craquement peut être enregistré au moment où vous 

appuyez sur la touche. Réglez le son avant l’enregistrement ou bien tenez la touche 

enfoncée pour que le craquement ne soit pas trop enregistré.

Ce microphone sans fil traite et transmet le son numériquement si bien qu’il y a 

un léger décalage de temps entre le son réel et le son enregistré (contrôlé). C’est 

pourquoi lorsque vous contrôlez le son par l’écouteur, une sorte d’écho peut être 

audible. De même, ce retard peut être perceptible lorsque vous regardez les images 

dont le son a été enregistré avec ce microphone sans fil. Ceci est toutefois normal.

Spécifications

Communication sans fil

Système de communication  Spécifications Bluetooth Ver. 2.0

Sortie 

Spécifications Bluetooth  Power Class 1

Profil principal compatible Bluetooth

Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video  

Remote Control Profile

Plage de fonctionnement* 

Environ. 30 m (100 pi) (visibilité directe)

* Selon le lieu d’enregistrement, par exemple si des 

obstacles ou des surfaces réfléchissantes se trouvent 

entre les dispositifs Bluetooth, selon l’état des ondes 

radio, etc. 

Récepteur

Système du microphone 

Monophonique, non directionnel

Alimentation 

Fournie par la griffe Active Interface Shoe (environ. 7,2  

V)

Consommation 

Environ. 0,3 W (Lorsque le récepteur est fixé, le temps  

de fonctionnement de la batterie du caméscope  

diminue d’environ  10%.)

Dimensions (l/h/p) 

Environ. 48 × 66 × 52 mm (1 15/16 × 2 5/8 × 2 1/8 po.)

Poids 

Environ. 59 g (2,1 oz)

Microphone (transmetterur)

Système du microphone 

Monophonique, non directionnel

Alimentation 

1,5 V (une pile alcaline sèche de taille AAA ou une  

pile rechargeable Ni-MH de taille AAA**).

** Pile non fournie. Ne pas utiliser de pile sèche au 

manganèse.

Consommation 

Environ. 0,3 W

Réponse en fréquence 

300 - 9 000 Hz

Temps de fonctionnement en continu

Environ. 3 heures 

(Avec une pile alcaline sèche Sony à 25 ºC (77 ºF))

Lors d’une utilisation à basse température, le temps 

de fonctionnement avec une pile alcaline sèche est 

écourtée. L’utilisation d’une pile rechargeable Ni-MH 

est recommandée. 

Dimensions (l/h/p) 

Environ. 24 × 75 × 33,5 mm (31/32 × 3 × 1 3/8 po.)

Poids 

Environ. 26 g (1 oz) (sans la pile)

Récepteur/microphone (transmetterur)

Température de fonctionnement

5 ºC à 40 ºC (41 ºF à 104 ºF)

Température de stockage 

–20 ºC à +60 ºC (–4 ºF à +140 ºF)

Articles inclus

Récepteur (ECM-HW2(R)) (1), Microphone (transmetterur) (ECM-HW2(T)) (1), 

Pare-brise (1), Pochette de transport (1), Brassard (1), Écouteur (2), Crochet d’oreille 

pour écouteur (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Ce label indique le système de griffe Active Interface Shoe conçu pour les produits 

vidéo Sony. Les composants vidéo et accessoires dotés de ce système permettent une 

prise de vue simple et efficace.

Español

Nombre del producto: Micrófono inalámbrico

Modelo: ECM-HW2

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la 

humedad.

Información de regulación

Países y regiones

Este producto puede utilizarse en el país o en la región en el que ha sido adquirido (si 

se encuentra fuera de Europa).

Los clientes de Europa deben consultar el otro manual de instrucciones.

Este dispositivo está aprobado en el país o en la región en que está prevista su 

utilización. La utilización de este dispositivo sin la etiqueta de aprobación podría ser 

penado.

Para clientes de Europa

Consulte el otro manual de instrucciones.

Características

Este micrófono inalámbrico está diseñado para utilizarlo con una videocámara 

compatible equipada con Active Interface Shoe.

El micrófono inalámbrico permite la captación del sonido de un motivo a cierta 

distancia de la videocámara con buena claridad.

Si se utiliza con una videocámara compatible con la grabación de 5.1 canales, el 

micrófono inalámbrico proporcionará sonido claro y natural a través del canal 

central.

El micrófono inalámbrico está basado en la tecnología de comunicaciones 

inalámbricas Bluetooth.

Se incluyen un micrófono y unos auriculares para cada receptor instalado en la 

videocámara y el micrófono para el motivo (transmisor, denominado de ahora en 

adelante, “micrófono”). La persona que graba la escena con la videocámara y el 

motivo pueden comunicarse cuando están alejados entre sí, y podrá grabarse este 

sonido.

Tecnología de comunicaciones inalámbricas Bluetooth®

La tecnología de comunicaciones inalámbricas Bluetooth permite la comunicación 

entre distintos dispositivos Bluetooth sin necesidad de utilizar cables. Algunos de 

los dispositivos que pueden utilizar esta tecnología son ordenadores personales, 

dispositivos periféricos, y teléfonos móviles.

El receptor y el micrófono se han ajustado en fábrica para comunicarse entre sí, 

por lo que no hace falta llevar a cabo las operaciones normalmente necesarias 

para dispositivos Bluetooth, tales como las de autenticación, apareamiento 

o introducción de contraseña. No obstante, no pueden llevarse a cabo 

comunicaciones con receptores o micrófonos que no se venden apareados, ni con 

otros dispositivos Bluetooth tales como teléfonos móviles, ordenadores personales, 

etc.

Notas

El micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones siguientes.

Si hay objetos como personas, objetos metálicos, muros o superficies reflectantes 

entre la parte frontal del receptor y el micrófono.

Si se utiliza en un lugar en el que ya existe un sistema LAN inalámbrico, cerca de 

varios dispositivos Bluetooth que estén activos, cerca de un horno microondas 

en funcionamiento o en ubicaciones sometidas a ondas electromagnéticas.

Si el micrófono se pone muy cerca de la videocámara, es posible que se produzca 

interferencia de radiofrecuencia o ruido en el sonido grabado. Mantenga el 

micrófono apartado 1 m por lo menos de la videocámara durante la utilización.

Si hay ruido o si no hay sonido porque se han deteriorado las comunicaciones, 

la luz de comunicaciones del receptor parpadeará con rapidez. Asegúrese de que 

la distancia entre los dispositivos no sea excesiva, y que no haya obstáculos en 

medio. Siga utilizándolos cuando la luz de comunicaciones quede constantemente 

encendida.

Notas sobre la utilización

No permita que entre ningún líquido ni objetos extraños en la carcasa.

No desmonte ni modifique el micrófono inalámbrico.

No utilice el micrófono inalámbrico en instituciones médicas, como hospitales, 

en las cercanías de dispositivos médicos eléctricos, en aviones o si existen 

interferencias de radio con otros dispositivos. La energía de radiofrecuencia 

emitida desde el micrófono inalámbrico puede interferir con otros dispositivos y 

provocar un accidente.

El dispositivo de comunicaciones inalámbricas sólo puede utilizarse en los países 

o regiones donde pueda obtenerse la autenticación.

El micrófono inalámbrico es un instrumento de precisión. No lo deje caer ni lo 

golpee o exponga a impactos fuertes.

Mantenga el micrófono inalámbrico alejado de lugares con humedad y 

temperaturas muy altas.

Es posible que se produzca un efecto de zumbido (reacción acústica) si coloca 

los auriculares cerca del micrófono (unidad de captación del sonido). En tal caso, 

aleje más los auriculares del micrófono (unidad de captación del sonido), o baje el 

volumen de los auriculares.

Si toca el micrófono durante la grabación, se grabarán ruidos. Procure no tocar el 

micrófono con las manos, etc.

Cuando sujete la videocámara, no lo haga por el receptor.

Si se utiliza a temperaturas bajas, es posible que el rendimiento de las pilas 

disminuya en comparación con temperaturas normales (25 ºC) y la duración de 

funcionamiento también se reduce.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego 

o similares.

Acerca de las marcas comerciales

Las marcas comerciales de Bluetooth pertenecen a sus propietarios y son utilizadas 

con licencia por Sony Corporation.

Todos los demás productos mencionados en estas instrucciones pueden ser marcas 

comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. 

Además, 

 y 

®

 no se mencionan en todo momento en este manual.

Acerca del cambio de modo

La unidad dispone de los modos siguientes. Para seleccionar uno de ellos, utilice el 

interruptor de encendido/selección del modo del receptor, y luego podrá empezar a 

grabar.

Modo SINGLE

Sólo se grabará el sonido registrado por el micrófono.

El micrófono capta de forma monoaural tanto el sonido del motivo como el del 

entorno con la misma claridad, aunque la videocámara esté alejada del micrófono.

Modo 5.1ch MIX

Si se utiliza con una videocámara compatible con la grabación de 5.1 canales, el 

micrófono inalámbrico funciona como el micrófono central de una grabación en 

5.1 canales. Podrá grabar el sonido natural que se produce en torno al micrófono 

y la videocámara con grabación en 5.1 canales empleando este micrófono 

inalámbrico.

Modo MONO MIX

El sonido registrado por el micrófono y por la videocámara se grabará de forma 

monoaural. (Cuando el receptor y el micrófono registran el mismo sonido, es 

posible que ocurra eco o ruido de distorsión. Cuando utilice una videocámara 

compatible con la grabación de 5.1 canales, le recomendamos que utilice este 

micrófono inalámbrico en el modo 5.1ch MIX.)

En cualquiera de los tres modos, podrá escuchar el sonido presente en torno 

al receptor, en el lado del micrófono, y el sonido que hay presente en torno al 

micrófono, en el lado del receptor, conectando los auriculares mientras estén 

conectados para comunicaciones. De este modo, la persona que graba la escena 

con la videocámara y la persona del motivo que sostiene el micrófono podrán 

comunicarse cuando estén alejadas entre sí.

Identificación de los componentes (consulte la 

ilustración 

)

Receptor (consulte la ilustración 

-1)

 

Toma de auriculares

Se puede supervisar el sonido captado por el micrófono.

 

Parte frontal (unidad receptora)

 

Mando de bloqueo

 

Conector de la zapata (terminal)

 

Botón de ajuste del volumen 



 (VOLUME)

 

Luz de comunicación

Esta luz se enciende, parpadea o se apaga en función del estado de los 

dispositivos y la comunicación, como se describe a continuación.

Estado

Receptor

Micrófono

Inmediatamente después 

de encender el receptor y el 

micrófono

Parpadea lentamente en azul 

(modo de espera)

Conexión realizada y 

posibilidad de grabar el 

sonido con claridad

Se enciende en azul

Apagando el receptor o la 

videocámara

Se apaga

Parpadea lentamente en 

azul (modo de espera)

Apagando el micrófono

Parpadea lentamente en 

azul (modo de espera)

Se apaga

Audio interrumpido 

debido al mal estado de la 

comunicación

Parpadea rápidamente en 

azul

Parpadea rápidamente en 

azul

 

Luz de advertencia de nivel de pilas del micrófono (MIC BATT)

La luz roja de advertencia parpadea una vez por segundo aproximadamente 

cuando el nivel de carga remanente en el micrófono es bajo. Cambie la pila por 

otra nueva tan pronto como sea posible.

 

Micrófono (unidad de captación del sonido)

 

Interruptor de encendido/selección del modo

Micrófono (consulte la ilustración 

-2)

 

Interruptor de encendido

Para evitar que las pilas se desgasten, apague el interruptor de encendido cuando 

no esté utilizando la unidad.

 

Luz de comunicación (consulte la tabla en 

)

 

Toma de auriculares

Se puede supervisar el sonido captado por el receptor.

 

Micrófono (unidad de captación del sonido)

 

Gancho para la correa

Podrá fijar la correa, etc. (no suministrada) al micrófono.

Utilícelo cuando sea necesario.

 

Luz de advertencia de nivel de pilas (BATT)

La luz roja de advertencia parpadea una vez por segundo aproximadamente 

cuando el nivel de carga remanente en el micrófono es bajo. Cambie las pilas por 

otras nuevas tan pronto como sea posible.

 

Botón de ajuste del volumen 



 (VOLUME)

 

Tapa del compartimento de las pilas

 

Pinza

Utilice este dispositivo para fijar el micrófono a la ropa o al brazalete 

suministrado.

También puede colocar el micrófono en el escritorio, etc., y utilizar la pinza 

como soporte.

 

Parabrisas

Coloque este dispositivo en el micrófono para reducir el ruido provocado por la 

respiración o el viento fuerte.

Colocación del micrófono inalámbrico

Receptor (consulte la ilustración 

)

Asegúrese de que la alimentación del receptor y de la videocámara esté desconectada 

antes de conectar el receptor a la videocámara o de desconectar el receptor de la 

videocámara.

1

  Procure que el mando de bloqueo del receptor esté girado 

completamente hacia la izquierda 

 (consulte la ilustración 

-1).

2

  Alinee la flecha de la parte inferior del receptor 

 con la flecha de la 

videocámara 

 (consulte la ilustración 

-1).

3

  Inserte el conector de la zapata (terminal) del receptor en la ranura 

 de la videocámara y, a continuación, deslice el receptor en el 

sentido de la flecha 

 mientras presiona el mando de bloqueo 

(consulte la ilustración 

-1).

4

  Gire el mando de bloqueo hacia la derecha (consulte la ilustración 

-2).

5

  Gire el receptor de tal forma que quede en la misma dirección que la 

lente de la videocámara.

El receptor puede girarse unos 270 grados. Oriente la parte frontal (unidad 

receptora) del receptor hacia el lado de la lente de la videocámara (consulte la 

ilustración 

-3). Si se gira el receptor más de 270 grados puede ocasionarse mal 

funcionamiento.

Para retirar el receptor

1

  Gire el mando de bloqueo hacia la izquierda para aflojarlo.

2

  Retenga el mando de bloqueo y deslice el receptor en la dirección 

opuesta a la que siguió para colocarlo.

Notas

Cuando gire el mando de bloqueo, tenga cuidado para no girar el cuerpo principal 

del receptor.

Si le resulta difícil colocar el receptor, gire el mando de bloqueo hacia la izquierda 

hasta que se detenga. El mando se desbloqueará.

Consulte la ilustración 

-4 para conocer las características direccionales de la 

antena del receptor. (  indica la parte frontal.)

Si la parte frontal (unidad receptora) del receptor no está orientada hacia el 

micrófono (normalmente, el lado de la lente de la videocámara que apunta al 

motivo), la recepción no será buena.

Micrófono (consulte la ilustración 

)

Antes de colocarlo

Tenga una pila preparada (opcional).

Utilice una pila alcalina AAA o pila recargable Ni-MH de tamaño AAA.

Se recomienda utilizar pilas Sony. Es posible que el dispositivo no rinda al máximo 

si se utilizan pilas de otros fabricantes.

1

  Extraiga la tapa del compartimento de las pilas.

2

  Inserte una pila correctamente en el compartimento, según la 

indicación de polaridades del interior.

3

  Coloque la tapa del compartimento de las pilas.

Notas

No se olvide de comprobar la polaridad 



 de la pila. Si inserta la pila con la 

polaridad incorrecta, podrían aparecer fugas o escapes.

Colocación en prendas de ropa, etc.

Con ayuda de la pinza, es posible colocar el micrófono en un bolsillo de la camisa, 

etc.

Coloque el micrófono en una posición adecuada para la ubicación de grabación en 

la que se obtenga el mejor sonido mientras se supervisa a través de los auriculares 

conectados al receptor (como se describe a continuación).

Notas

Si utiliza dispositivos médicos eléctricos como, por ejemplo, un marcapasos, no 

coloque el micrófono en prendas de la ropa como los bolsillos de la camisa o 

bolsillos interiores. La utilización del micrófono cerca del dispositivo médico podría 

provocar interferencias negativas.

Utilización del brazalete (consulte la ilustración 

)

Coloque el micrófono en el brazalete con ayuda de la pinza y, a continuación, 

póngase el brazalete en el brazo.

Utilización del soporte de auriculares (consulte la 

ilustración 

)

Si el auricular se desprende con demasiada facilidad cuando lo utiliza un niño u 

otra persona con orejas pequeñas, pruebe la utilización del soporte de auriculares. 

Coloque el auricular en el soporte de auriculares como se muestra en la ilustración 

(consulte la ilustración 

-1).

Cuelgue el soporte de auriculares de la oreja, ajústelo entonces para que el auricular 

quede cerca del oído. (

 en la ilustración es el caso de colocación en la oreja 

izquierda.)

Utilización del micrófono inalámbrico

1

  Conecte la alimentación de la videocámara y ajústela en el modo de 

espera.

2

  Deslice el interruptor de encendido/selección del modo del 

receptor para seleccionar el modo que desee y, después, conecte la 

alimentación del micrófono.

Inmediatamente después de haber puesto el interruptor de encendido/selección 

del modo del receptor y el interruptor de encendido del micrófono en la posición 

ON, las luces de comunicación de ambos dispositivos comenzarán a parpadear 

lentamente en azul, entonces los dispositivos intentarán detectarse, conectarse 

y autenticarse entre sí. Una vez establecida la conexión, la videocámara esté 

preparada para poder grabar con gran calidad de sonido, la luz de comunicación 

de cada dispositivo se encenderá en azul.

3

  Verifique que la luz de comunicación del receptor esté encendida, y 

pulse el botón de inicio de grabación de la videocámara.

Notas

Si toca el interruptor de encendido/selección del modo durante la grabación, es 

posible que no cambie el modo, que se produzca ruido o que no se grabe el sonido. 

Detenga la grabación y active el interruptor de encendido/selección del modo.

Se recomienda ajustar [BEEP] en [OFF] en la videocámara, para evitar que el 

micrófono inalámbrico capte el pitido de confirmación (BEEP) al comienzo de 

una grabación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones 

de la videocámara.

Cuando utiliza el micrófono inalámbrico en el modo MONO MIX, si el receptor 

y el micrófono captan el mismo sonido, se producirá eco o ruido de distorsión. 

Separe más el micrófono del receptor para que no capten el mismo sonido.

Si se desconecta la alimentación del micrófono o si no se han conectado el 

receptor y el micrófono cuando se comienza a grabar, es posible que se grabe 

ruido o que no se grabe sonido. Asegúrese de que las luces de comunicación del 

receptor y del micrófono estén encendidas en azul y que se haya establecido la 

conexión, y, entonces, empiece a grabar.

Si se aplica sonido de golpes al micrófono, el ajuste automático del nivel reducirá 

el nivel del sonido ambiental quedando sin sonido durante dos o tres segundos y 

luego volverá al nivel anterior. No se trata de mal funcionamiento.

Supervisión del sonido mediante un auricular

El sonido captado por el micrófono se puede escuchar mediante la conexión del 

auricular a la toma de auriculares del receptor. El sonido captado por el receptor 

se puede escuchar mediante la conexión del auricular a la toma de auriculares del 

micrófono. 

(Aunque la videocámara también capta y graba el sonido a través de su micrófono 

interno o del micrófono (unidad de captación del sonido) del receptor en el modo 

5.1ch MIX y modo MONO MIX, estos sonidos no pueden supervisarse mediante 

la toma de auriculares del receptor Sólo se puede supervisar el sonido captado por 

el micrófono (transmisor)).

El volumen del auricular puede ajustarse con los mandos 

 y 

 del botón de 

ajuste del volumen. (El volumen del sonido grabado no puede cambiarse con 

este botón.) Cuando se pulsa rápidamente, el nivel cambia en un paso. Cuando 

se mantiene pulsado, el nivel sigue cambiando. Si realiza el ajuste durante la 

grabación, se grabará un sonido metálico al pulsar este botón. Ajuste el sonido 

antes de grabar, o mantenga pulsado el botón para que no se note mucho el sonido 

metálico grabado.

El micrófono inalámbrico procesa y transmite el sonido digitalmente, por lo que 

se produce un ligero desfase entre el sonido real y el sonido grabado (supervisado). 

Por ello, si se supervisa el sonido mediante auriculares, es posible que se produzca 

un efecto de eco. Del mismo modo, al ver las imágenes grabadas con sonido 

captado por el micrófono inalámbrico, también puede aparecer este efecto de 

desfase. No obstante, no se trata de mal funcionamiento.

Especificaciones

Comunicaciones inalámbricas

Sistema de comunicaciones  Especificación Bluetooth, versión 2.0

Salida 

Especificación Bluetooth Power Class 1

Perfil principal compatible con Bluetooth

Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video  

Remote Control Profile

Gama de funcionamiento* 

Aprox. 30 m (línea de visión)

* En función de la ubicación de grabación, por 

ejemplo, si hay obstáculos o superficies reflectantes 

entre los dispositivos Bluetooth, condiciones de 

ondas de radio, etc.

Receptor

Sistema del micrófono 

Monoaural, no direccional

Requisitos de alimentación 

Suministrada a través de la zapata Active Interface  

Shoe (Aprox. 7,2 V)

Consumo de energía 

Aprox. 0,3 W (Si el receptor está colocado, el tiempo 

de funcionamiento de la batería de la videocámara se 

reduce aproximadamente en un 10%.)

Dimensiones (an/al/prf) 

Aprox. 48 × 66 × 52 mm

Peso 

Aprox. 59 g 

Micrófono (transmisor)

Sistema del micrófono 

Monoaural, no direccional

Requisitos de alimentación 

1,5 V (una pila alcalina AAA o pila recargable Ni- 

MH de tamaño AAA**)

** Pila no incluida. No deben utilizarse pilas de 

manganeso.

Consumo de energía 

Aprox. 0,3 W

Respuesta de frecuencia 

300 - 9.000 Hz

Tiempo continuo de funcionamiento

Aprox. 3 horas  

(Con una pila alcalina de Sony a 25 ºC)

Si se utiliza a temperaturas más bajas, el tiempo de 

funcionamiento con las pilas alcalinas se reducirá. Se 

recomienda utilizar pilas Ni-MH recargables.

Dimensiones (an/al/prf) 

Aprox. 24 × 75 × 33,5 mm

Peso 

Aprox. 26 g (sin incluir la la pila)

Receptor/micrófono (transmisor)

Temperatura de funcionamiento  5 ºC a 40 ºC

Temperatura de almacenamiento –20 ºC a +60 ºC

Elementos incluidos

Receptor (ECM-HW2(R)) (1), micrófono (transmisor) (ECM-HW2(T)) (1), 

parabrisas (1), bolsillo (1), correa para colgar en el brazo (1), auriculares (2), gancho 

auricular (1), juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Esta marca indica el sistema Active Interface Shoe, que deberá utilizarse con 

productos de vídeo Sony. Los componentes y los accesorios de vídeo provistos de 

este sistema se han diseñado para facilitar la grabación efectiva.

background image

 

-2  -3 -4

-3  -2 -1  -1 -1  -2

-1

̙

Индикатор связи

В зависимости от состояния устройств данный индикатор будет гореть, 

мигать или гаснуть следующим образом.

Состояние

Приемник 

Микрофон

Сразу после включения 

приемника и микрофона

Медленно мигает синим цветом

(режим ожидания)

Связь установлена и 

можно записывать 

четкий звук

Горит синим цветом

Выключение приемника 

или видеокамеры

Гаснет

Медленно мигает синим 

цветом

(режим ожидания)

Выключение микрофона Медленно мигает синим 

цветом

(режим ожидания)

Гаснет

Прерывающийся звук из-

за плохих условий связи

Быстро мигает синим 

цветом

Быстро мигает синим 

цветом

̚

Предупреждающий индикатор аккумулятора микрофона (MIC BATT)

При понижении оставшегося заряда аккумулятора микрофона красный 

предупреждающий индикатор начнет мигать с частотой примерно один 

раз в секунду. Немедленно замените аккумулятор.

̛

Микрофон (звуковая головка)

̜

Переключатель питания/режима

Микрофон (см. рисунок 

Ȏ

-2)

̝

Переключатель питания

Чтобы предотвратить истощение аккумулятора, выключайте 

переключатель питания, когда устройство не используется.

̞

 Индикатор связи (см. таблицу в пункте 

̙

)

̟

 Гнездо подключения наушников

Предусмотрена возможность контроля звука, принимаемого приемником.

̠

Микрофон (звуковая головка)

̡

Ушко для ремешка

К микрофону можно прикрепить ремешок и т.п. (не прилагается).

Воспользуйтесь им в случае необходимости.

̢

Предупреждающий индикатор аккумулятора (BATT)

При понижении оставшегося заряда аккумулятора микрофона красный 

предупреждающий индикатор начнет мигать с частотой примерно один 

раз в секунду. Немедленно замените аккумуляторы.

̣

Кнопка регулировки громкости 

Ⱦ

 (VOLUME)

̤

Крышка аккумуляторного отсека

̥

Клипса

Воспользуйтесь этой клипсой для прикрепления микрофона к одежде или 

прилагаемой нарукавной повязке.

Используя клипсу в качестве подставки, можно установить данный 

микрофон на стол и т.п.

̦

Ветрозащитный экран

Установите его на микрофон, чтобы уменьшить шум, возникающий из-за 

дыхания или сильного ветра.

Установка беспроводного микрофона

Приемник (см. рисунок 

ȏ

)

При установке приемника на видеокамеру или снятии приемника с 

видеокамеры обязательно выключайте питание приемника и видеокамеры.

1

  Убедитесь, что фиксатор приемника полностью повернут против 

часовой стрелки 

ʓ

 (см. рисунок 

ȏ

-1).

2

  Совместите стрелку в нижней части приемника 

ʔ

 со стрелкой 

на видеокамере 

ʕ

 (см. рисунок 

ȏ

-1).

3

  Вставьте разъем типа “башмак” (терминал) приемника в паз 

ʖ

 на видеокамере, а затем сместите приемник в направлении, 

указанном стрелкой 

ʕ

 , одновременно нажимая фиксатор (см. 

рисунок 

ȏ

-1).

4

  Поверните фиксатор по часовой стрелке (см. рисунок 

ȏ

-2).

5

  Поверните приемник так, чтобы он был направлен в ту же 

сторону, что и объектив видеокамеры.

Приемник можно поворачивать примерно на 270 градусов. Направьте 

переднюю часть (приемный блок) приемника в ту же сторону, что и 

объектив видеокамеры (см. рисунок 

ȏ

-3). Поворот приемника более чем 

на 270 градусов может привести к неисправности.

Снятие приемника

1

  Отверните фиксатор против часовой стрелки.

2

  Возьмитесь за фиксатор и сместите приемник в направлении, 

обратном направлению при установке.

Примечания

Во время поворота фиксатора будьте осторожны, чтобы не повернуть 

корпус приемника.

Если установка приемника вызывает затруднения, поверните фиксатор 

против часовой стрелки до упора. После этого блокировка будет снята.

Диаграммы направленности антенны приемника приведены на рисунке  

ȏ

-4. (Значком   помечена передняя часть.)

Качество приема ухудшится, если передняя часть (приемный блок) 

приемника не будет направлена в сторону микрофона (обычно в сторону 

объектива видеокамеры, направленного на объект).

Микрофон (см. рисунок 

Ȑ

)

Перед установкой

Подготовьте аккумулятор (приобретается отдельно).

Используйте сухие щелочные батареи размера AAA или перезаряжаемые Ni-

MH аккумуляторы размера AAA.

Рекомендуется использовать аккумуляторы Sony. При использовании 

аккумуляторов других производителей оптимальные характеристики данного 

устройства не гарантируются.

1

  Снимите крышку аккумуляторного отсека.

2

  Вставьте аккумулятор в отсек, соблюдая указанную внутри 

полярность.

3

  Установите на место крышку аккумуляторного отсека.

Примечания

Не забудьте проверить полюса 

Ⱦ

 аккумулятора. Несоблюдение полярности 

при установке аккумулятора может привести к протечке электролита или 

разрушению аккумулятора.

Прикрепление к одежде и т.п. 

Прикрепите микрофон к нагрудному карману и т.п. с помощью клипсы.

Прикрепите микрофон в положении, подходящем для места, в котором 

выполняется запись, и обеспечивающем наилучшее качество звука при его 

контроле через наушник, прикрепленный к приемнику (как было недавно 

описано).

Примечания

Если вы пользуетесь электронным медицинским прибором, например, 

кардиостимулятором, не прикрепляйте микрофон к одежде в области 

нагрудного или внутреннего кармана. Использование данного микрофона 

рядом с медицинским прибором может отрицательно повлиять на его работу.

Использование нарукавной повязки (см. рисунок 

ȑ

)

Прикрепите микрофон с помощью клипсы к нарукавной повязке, а затем 

наденьте нарукавную повязку на руку.

Использование подвески наушника (см. рисунок 

Ȓ

)

Если наушник выпадает из уха при использовании ребенком или человеком, 

имеющим маленькие уши, попробуйте воспользоваться подвеской наушника. 

Прикрепите наушник к подвеске наушника как показано на рисунке (см. 

рисунок 

Ȓ

-1).

Наденьте дужку подвески наушника на ухо, а затем отрегулируйте ее 

положение таким образом, чтобы наушник располагался рядом со слуховым 

отверстием. (На рисунке 

Ȓ

 показано прикрепление к левому уху.)

Использование беспроводного микрофона

1

  Включите питание видеокамеры и установите ее в режим 

ожидания.

2

   Выберите нужный режим с помощью переключателя питания/

режима на приемнике и включите питание микрофона.

Сразу после установки переключателя питания/режима приемника и 

переключателя питания микрофона в положение ON, индикаторы связи на 

обоих устройствах начнут медленно мигать синим цветом, во время чего 

будет выполняться процедура взаимного обнаружения, установки связи 

и опознавания устройств. После установки связи и подготовки камеры к 

выполнению качественной записи звука, индикатор связи на каждом из 

устройств начнет гореть синим цветом.

3

  Убедитесь, что индикатор связи на приемнике горит, и нажмите 

кнопку записи на видеокамере.

Примечания

При переключении переключателя питания/режима во время записи, режим 

может не измениться, либо могут возникнуть помехи или пропадание звука. 

Остановите запись и переключите переключатель питания/режима.

Чтобы избежать возможной записи беспроводным микрофоном звукового 

сигнала подтверждения (BEEP) во время начала записи, рекомендуется 

установить на видеокамере опцию [BEEP] в положение [OFF]. Подробные 

сведения приведены в инструкции по эксплуатации видеокамеры.

При использовании беспроводного микрофона в режиме MONO MIX, 

в случае приема одного и того же звука приемником и микрофоном 

может возникать эхо или резкий шум. Расположите микрофон дальше от 

приемника, чтобы не принимался один и тот же звук.

Если питание микрофона будет выключено, или если приемник и микрофон 

не будут соединены во время начала записи, может быть записан шум или 

звук может отсутствовать. Убедитесь, что индикаторы связи приемника и 

микрофона горят и соединение установлено, а затем начните запись.

В случае попадания в микрофон звука удара, окружающий звук будет 

приглушен, звук будет отсутствовать в течение двух или трех секунд, как 

при использовании автоматической регулировки уровня, а затем вернется к 

предыдущему уровню. Это не является неисправностью.

Контроль звука через наушник

Принимаемый микрофоном звук можно слышать при подключении 

наушника к гнезду для наушника на приемнике. Принимаемый приемником 

звук можно слышать при подключении наушника к гнезду для наушника на 

микрофоне.

(Несмотря на то, что видеокамера также принимает и записывает звук 

с помощью своего внутреннего микрофона или микрофона (звуковой 

головки) на приемнике в режиме 5.1ch MIX и режиме MONO MIX, эти 

звуки нельзя контролировать через гнездо для наушника на приемнике. 

Предусмотрена возможность контроля только звука, принимаемого 

микрофоном (передатчиком).)

Громкость наушника можно регулировать с помощью сторон 

È

 и 

¾

 на 

кнопке регулировки громкости. (С помощью этой кнопки нельзя изменять 

громкость записанного звука.) В случае быстрого нажатия уровень будет 

изменяться на один шаг. В случае удержания в нажатом положении уровень 

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

будет изменяться непрерывно. В случае регулировки во время записи, при 

нажатии этой кнопки будет записан звук щелчка. Отрегулируйте звук перед 

записью, либо удерживайте данную кнопку таким образом, чтобы звук 

щелчка записывался как можно меньше.

Данный беспроводной микрофон обрабатывает и передает звук в цифровом 

формате, что приводит к появлению незначительного запаздывания между 

реальным звуком и записываемым (контролируемым) звуком. В результате 

во время контроля звука через наушник может быть слышен эффект 

эхо. Аналогично, этот эффект запаздывания также может быть виден 

при просмотре видеозаписи со звуком, записанным с помощью данного 

беспроводного микрофона. Тем не менее, это не является неисправностью.

Технические характеристики

Беспроводная связь

Система связи 

Спецификация Bluetooth Ver. 2.0

Выход 

Спецификация Bluetooth Power Class 1

Основной совместимый профиль Bluetooth 

Advanced Audio Distribution Profi le, Audio Video 

Remote Control Profi le

Рабочий диапазон* 

Приблиз. 30 м (на линии прямой видимости)

* В зависимости от места, в котором выполняется 

запись, например, наличия препятствий или 

отражающих поверхностей между устройствами 

Bluetooth, условия распространения радиоволн и 

т.п.

Приемник

Система микрофона 

Монофонический, ненаправленный

Требования к источнику питания

  

Питание через разъем Active Interface Shoe

 (приблиз. 7,2 В)

Потребляемая мощность

Приблиз. 0,3 Вт (В случае установки приемника время 

работы аккумулятора видеокамеры сокращается 

примерно на 10%.)

Размеры (ш/в/г) 

Приблиз. 48 × 66 × 52 мм

Масса 

Приблиз. 59 г

Микрофон (передатчик)

Система микрофона 

Монофонический, ненаправленный

Требования к источнику питания

1,5 В (сухая щелочная батарейка размера AAA или 

перезаряжаемый Ni-MH аккумулятор размера 

AAA**)

** Аккумулятор приобретается дополнительно. 

Использование сухих марганцевых батарей не 

допускается.

Потребляемая мощность

Приблиз. 0,3 Вт

Частотные характеристики

300 - 9000 Гц

Время непрерывной работы 

Приблиз. 3 часа

(С сухой щелочной батарейкой Sony при температуре 

25 ºC)

В случае использования при низкой температуре 

время работы сухих щелочных батарей сокращается. 

Рекомендуется использовать перезаряжаемые Ni-MH 

аккумуляторы.

Размеры (ш/в/г) 

Приблиз. 24 × 75 × 33,5 мм

Масса 

Приблиз. 26 г (без аккумулятора)

Приемник/микрофон (передатчик)

Рабочая температура 

от 5 ºC до 40 ºC

Температура хранения  от –20 ºC до +60 ºC

Комплектность поставки

Приемник (ECM-HW2(R)) (1), микрофон (передатчик) (ECM-HW2(T)) (1), 

ветрозащитный экран (1), футляр для переноски (1), нарукавная повязка (1), 

наушник (2), подвеска наушника (1), набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без 

уведомления.

Этa мeткa yкaзывaeт нa то, что cиcтeмa дepжaтeля для ycтaновки 

пpинaдлeжноcтeй можeт быть иcпользовaнa c видeообоpyдовaниeм 

фиpмы Sony. Bидeоaппapaтypa и пpинaдлeжноcти, оcнaщeнныe этой 

cиcтeмой, пpeднaзнaчeны для того, чтобы вы могли лeгко cоздaть 

эффeктнyю зaпиcь.

ˎ

Русский

Пepeд экcплyaтaциeй ycтpойcтвa внимaтeльно пpочтитe дaнноe pyководcтво и 

cоxpaнитe eго для обpaщeния к нeмy в дaльнeйшeм.

Hоpмaтивнaя инфоpмaция

Чтобы cнизить pиcк пожapa или поpaжeния элeктpичecким током, избeгaйтe 

дождя и cыpоcти.

Дaнный пpодyкт можeт иcпользовaтьcя в cтpaнe/peгионe пpиобpeтeния.

Это ycтpойcтво yтвepждeно для иcпользовaния в конкpeтной cтpaнe или 

peгионe. Пpимeнeниe дaнного ycтpойcтвa поcлe yдaлeния пpилaгaющeйcя 

нaклeйки yтвepждeния пpecлeдyeтcя по зaконy.

Утилизaция издeлия

Утилизaция электрического и электронного

оборудования (директива применяется в странах

Eвpоcоюзa и других европейских странах, где

действуют системы раздельного сбора отходов)

Дaнный знак на устройстве или его упаковке

обозначает, что данное устройство нельзя

утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.

Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт

переработки электрического и электронного

оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного

изделия может привести к потенциально негативному

влиянию на окружающую среду и здоровье людей,

поэтому для предотвращения подобных последствий

необходимо выполнять специальные требования по

утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных

материалов поможет сохранить природные ресурсы.

Для получения более подробной информации о

переработке этого изделия обратитесь в местные

органы городского управления, службу сбора бытовых

отходов или в магазин, где было приобретено

изделие.

 Характеристики

Данный беспроводной микрофон предназначен для использования с 

совместимой видеокамерой, оснащенной разъемом Active Interface Shoe.

Данный беспроводной микрофон обеспечивает четкий прием звука от 

объекта, расположенного на некотором расстоянии от видеокамеры.

При использовании с видеокамерой, совместимой с 5.1-канальным 

режимом записи, данный беспроводной микрофон будет обеспечивать 

подачу четкого, естественного звука на центральный канал.

В данном беспроводном микрофоне используется  технология беспроводной 

связи Bluetooth.

Подключение блока микрофона и наушников предусмотрено как для 

приемника, установленного на видеокамере, так и для микрофона, 

предназначенного для объекта (передатчика, именуемого далее как 

“микрофон”). Оператор, снимающий эпизод на видеокамеру, и объект могут 

общаться на расстоянии, и их диалог может быть записан. 

Технология беспроводной связи Bluetooth®

Технология беспроводной связи Bluetooth позволяет устанавливать 

связь между различными устройствами Bluetooth без использования 

соединительных кабелей. К устройствам, поддерживающим эту технологию, 

относятся ПК, периферийные устройства компьютеров и мобильные 

телефоны.

Связь между приемником и микрофоном устанавливается на заводе, 

поэтому такие операции, обычно требующиеся для устройств Bluetooth, 

как аутентификация, соединение и ввод ключа доступа, не являются 

необходимыми. Однако связь с приемником или микрофоном, не 

продающимся в паре, или другими устройствами Bluetooth, такими как 

мобильные телефоны, ПК и т.п. будет невозможна.

Примечания

Связь с беспроводным микрофоном может быть нарушена в следующих 

условиях.

При наличии препятствий, например, людей, металлических предметов, 

стен или отражающих поверхностей между передней частью приемника и 

микрофоном.

При использовании в месте, где имеется беспроводная локальная сеть, 

рядом с несколькими работающими устройствами Bluetooth, рядом с 

работающей микроволновой печью или при наличии других источников 

электромагнитного излучения.

При размещении микрофона слишком близко к видеокамере в записанном 

звуке могут появиться эфирные электромагнитные помехи или шум. Во 

время использования поддерживайте между микрофоном и видеокамерой 

расстояние по крайней мере 1 м.

При наличии помех или отсутствии звука из-за нарушения связи индикатор 

связи на приемнике будет быстро мигать. Убедитесь, что расстояние 

между устройствами не слишком велико и между ними нет препятствий. 

Продолжите использование, когда индикатор связи начнет гореть 

непрерывно.

Примечания относительно использования

Не допускайте попадания внутрь корпуса жидкости или посторонних 

предметов.

Не разбирайте и не вносите изменений в конструкцию беспроводного 

микрофона.

Не пользуйтесь беспроводным микрофоном в медицинских учреждениях, 

например в больницах, рядом с электронными медицинскими приборами, 

в самолете или при возникновении радиопомех для других устройств. 

Электромагнитное излучение данного беспроводного микрофона может 

мешать работе других устройств, что приведет к несчастному случаю.

Данное устройство беспроводной связи может использоваться только в тех 

странах или регионах, где оно прошло освидетельствование на проверку 

подлинности.

Данный беспроводной микрофон является чувствительным устройством. 

Не роняйте его, не подвергайте его ударам или сильному сотрясению.

Не подвергайте беспроводной микрофон воздействию высоких температур 

и влажности.

В случае расположения наушника во время записи рядом с микрофоном 

(звуковой головкой), может возникнуть эффект нелинейных искажений 

звукового сигнала (акустической обратной связи). В таком случае 

расположите наушник дальше от микрофона (звуковой головки) или 

уменьшите громкость наушника.

В случае прикосновения к микрофону во время записи будет записан шум. 

Старайтесь не прикасаться к микрофону руками и т.п.

Нельзя держать видеокамеру за приемник.

В случае использования при низкой температуре характеристики 

аккумулятора снижаются по сравнению с работой при нормальной 

температуре (25 ºC) и время его работы сокращается.

Не подвергайте аккумуляторные батареи воздействию интенсивного 

солнечного света, огня или какого-либо источника излучения.

Информация о торговых марках

Торговые марки Bluetooth являются собственностью их владельца и 

используются корпорацией Sony согласно лицензии.

Все остальные названия продуктов, приведенные в настоящем документе, 

могут быть торговыми марками или зарегистрированными торговыми 

марками соответствующих компаний. Кроме того, символы 

 и 

®

 в данной 

инструкции приводятся не во всех случаях.

Информация о переключателе режимов

Доступны следующие режимы. Выберите один из них с помощью 

переключателя питания/режима на приемнике, а затем начните запись.

Режим SINGLE

Записывается только звук, принятый микрофоном.

Данный микрофон одинаково четко принимает в монофоническом 

режиме как звук объекта, так и окружающие звуки, даже если видеокамера 

находится далеко от микрофона.

Режим 5.1ch MIX

При использовании с видеокамерой, совместимой с 5.1-канальным режимом 

записи, данный беспроводной микрофон функционирует в качестве 

центрального микрофона 5.1-канального режима записи. С помощью 

данного беспроводного микрофона можно записать в 5.1-канальном режиме 

естественный звук как вокруг микрофона, так и вокруг видеокамеры.

Режим MONO MIX

Звук, принятый как микрофоном, так и видеокамерой,  будет записан 

в монофоническом режиме. (В случае приема одного и того же звука 

приемником и микрофоном, может возникать эхо или резкий шум. При 

использовании видеокамеры, совместимой с 5.1-канальной записью, 

рекомендуется использовать данный беспроводной микрофон в режиме 

5.1ch MIX.)

В любом из трех режимов есть возможность слышать звук вокруг 

приемника со стороны микрофона и звук вокруг микрофона со стороны 

приемника, подключив наушники и поддерживая связь. Это позволяет 

оператору, снимающему эпизод на видеокамеру, общаться на расстоянии с 

объектом, который держит микрофон. 

Наименование компонентов (см. рисунок 

Ȏ

)

Приемник (см. рисунок 

Ȏ

-1)

ȩ

 Гнездо подключения наушников

Предусмотрена возможность контроля звука, принимаемого микрофоном.

̕

Вид спереди (приемный блок)

̖

Фиксатор

̗

Разъем типа “башмак” (терминал)

̘

Кнопка регулировки громкости 

Ⱦ

 (VOLUME)

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˋ

ˋ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

最佳狀態。

1

  拆下電池盒蓋。

2

  按照電池盒內的電極指示而正確放入電池。

3

  裝回電池盒蓋。

請確保電池的 

Ⱦ

 電極方向。 若將電池安裝在錯誤電極的方向,則可能導致

電池液外瀉或電池破裂。

夾於衣物等部位

請使用此夾扣將麥克風安裝在胸前口袋等部位。

將麥克風夾於適合錄音,且在用安裝於接收器上的耳機監聽時能提供最佳音質

的位置(於下文敘述)。

若您使用諸如心律調整器等此類電子醫療裝置,請勿將麥克風安裝於您的衣物

上, 例如胸前口袋或內口袋。 在接近醫療裝置處使用此麥克風可能會對醫療

裝置産生不良影響。

使用臂带(參見圖 

ȑ

)

使用夾扣將麥克風安裝在臂带上,然後再將臂带穿戴於您的手臂上。

使用耳機架(參見圖 

Ȓ

)

兒童或耳朵較小的人使用耳機時容易滑落,此時可嘗試使用耳機架。 請按圖

中所示將耳機挂在耳機架上(參見圖 

Ȓ

-1)。

將耳機架的臂架到耳朵上,然後調整位置,使耳機靠近耳孔。 (圖中的 

Ȓ

 是

挂於左耳的情況。)

使用無線麥克風

1

  開啓攝影機電源並設為待機模式。

2

  滑動接收器的電源/模式開關以選擇所需模式, 並開啓麥克風的電源。

當接收器的電源/模式開關和麥克風的電源開關都設為 ON 時,兩樣裝置

的通訊指示燈便會在相互偵測、連線以及驗證的過程中,開始以藍光緩慢閃

爍。 當連線建立完成後,攝影機就能錄制清晰聲響,此時兩樣裝置的通訊

指示燈便會亮起藍光。

3

  確保接收器上的通訊指示燈已亮起,接著按下攝影機上的開始錄音按

鈕。

假使您在錄音過程中切換電源/模式開關,模式並不會有所變更,有時則會産

生噪音或者沒有聲響。 請停止錄音再切換電源/模式開關。

為了避免在錄影開始時的確認提示音 (BEEP) 被無線麥克風撷取,建議在您

的攝影機上將 [BEEP] 設定為 [關]。 更詳盡的說明, 請參閱攝影機的使用

說明書。

在 MONO MIX 模式下使用無線麥克風時,如果接收器和麥克風拾取到同一

聲響,可能會出現回音或限幅噪音。 請將麥克風放在更遠離接收器的地方,

以免拾取到同一聲響。

如果關閉了麥克風電源或在開始錄制時未連接接收器和麥克風,則會記錄到

噪音或者沒有聲響。 確保接收器和麥克風上的通訊指示燈均亮起藍光,並

已建立連接,然後開始錄音。

如果麥克風上有撞擊聲,周圍的聲響就會因自動音量調節功能而被減弱,就

像沒有聲響一樣。這種狀態將持續兩到三秒鍾,然後恢複到以前的音量。 此

為正常現象,裝置並無故障。

以耳機監聽聲響

藉由將耳機連接至接收器的耳機插座,便能監聽麥克風所拾取的聲響。 藉

由將耳機連接至麥克風的耳機插座,便能監聽接收器所拾取的聲響。

(雖然攝影機的內部麥克風或接收器上的麥克風(聲響拾取裝置)會以 5.1ch 

MIX 模式和 MONO MIX 模式拾取和錄制聲響,但是此類聲響卻不能經由接

收器的耳機插座而進行監聽。僅能監聽麥克風(傳送器)所拾取的聲響。)

耳機的音量可透過音量調節按鈕 

È

 和 

¾

 進行調節。 (此按鈕無法改變所

錄制聲響的音量。) 快按時, 可改變一個音級的音量。 按住時,音量將連續

改變。 在錄音過程中調節音量時,按此按鈕時的哢噠聲也會被錄制下來。 

請在錄音之前調節音量,或者按住按鈕不放,這樣才不會錄下太多的哢噠聲。

此無線麥克風是以數位方式處理及傳送聲響, 使實際聲響與已記錄聲響(監

聽)的聲響之間僅有些微延遲的現象。 因此,在以耳機監聽聲響的同時,便

可能聽到回音。 另一相似情況為,若觀看以此無線麥克風錄音的影像,影像

也可能顯示延遲情況。 不過,此為正常現象,裝置並無故障。

規格

無線通訊

通訊系統 

Bluetooth 規格 Ver. 2.0

輸出 

Bluetooth 規格 Power Class 1

主要的相容 Bluetooth 通訊協定

Advanced Audio Distribution Profile, Audio Video 

Remote Control Profile

運作範圍* 

約 30 m(直線可視距離)

* 需視錄音位置而定, 例如 Bluetooth 裝置之間的 

阻礙物或反射性平面、無線電波等條件。

接收器

麥克風系統 

單聲道、無向性

電源需求 

由 Active Interface Shoe(主動式介面熱靴)系統

供應(約 7.2 V)

耗電量 

約 0.3 W(安裝接收器時,攝影機電池的操作時間約

降低 10%。)

尺寸(寬/ 高/ 深) 

約 48 × 66 × 52 mm

質量 

约 59 g

麥克風(傳送器)

麥克風系統 

單聲道、無向性

電源需求 

1.5 V(AAA 鹼性幹電池或 AAA 鎳氫充電式電池 

**)

** 未配備電池。 不可使用錳幹電池。

耗電量 

約 0.3 W

頻率響應 

300 - 9000 Hz

持續操作時間 

約 3 小時

(此為在 25。C 使用 Sony 鹼性幹電池情況下的操作

時間)用於低溫環境時,鹼性幹電池的操作時間便會減

少。 建議使用鎳氫充電式電池。

尺寸(寬/ 高/ 深) 

約 24 × 75 × 33.5 mm

質量 

約 26 g(不包含電池)

接收器/麥克風(傳送器)

操作溫度 

5。C - 40。C

存儲溫度 

- 20。C - +60。C

所含物品

接收器 (ECM-HW2(R)) (1)、麥克風(傳送器)(ECM-HW2(T)) (1)、擋風罩 (1)、

便攜袋 (1)、臂带 (1)、耳機 (2)、耳機架 (1)、成套印刷文件

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

此標誌表示配合Sony視頻產品使用的主動式介面熱靴系統。

本系統配備的視頻組件和附件是為了有效的錄音更為簡單。 

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

中文(繁)

操作本裝置之前, 請通讀本手冊並將其保留以備將來參考。

警告

為降低失火或觸電的危險性,請勿將此裝置暴露於雨天環境或潮濕處。

本產品可以在購買地所在國家或地區內使用。

此裝置已獲得使用國家或地區的認可。在撕下認可標籤的情況下使用此裝

置則可 能受到法律的處分。

根據國家通訊傳播委員會 低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:

第十二條  經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用

者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。

第十四條  低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現

有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。

前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。低功率射頻電機須

忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。

功能

此無線麥克風是專為配備 Active Interface Shoe(主動式介面熱靴)的攝影機

而設計。

此無線麥克風能清晰地拾取位於攝影機遠方的使用者的聲響。

與可相容 5.1ch 錄音模式的攝影機搭配使用時,此無線麥克風便會提供中央

聲道的功能,以傳送清晰自然的聲響。

此無線麥克風採用 Bluetooth 無線通訊科技。

攝影機上安裝的每個接收器都配備了麥克風裝置和耳機, 使用者則配備了

麥克風(傳送器,於以下內容稱為麥克風)。 即使隔開一定的距離,用攝影機

拍攝場景的人與使用者之間也能正常通訊,並可記錄下聲響。

Bluetooth

ˊ

無線通訊科技

Bluetooth 無線通訊科技可讓多種 Bluetooth 裝置在不需使用傳輸線的情況

下而彼此通訊。 可使用此科技的裝置包括個人電腦、電腦周邊設備以及手

機。

此接收器和麥克風之間的通訊品質都由原廠調整,因此,不需進行驗證、配

對和輸入密碼等一般 Bluetooth 裝置所需的操作程序。 不過,此無線麥克

風無法與未成對售出的接收器/麥克風或任何諸如手機、個人電腦等其他 

Bluetooth 裝置進行通訊。

此無線麥克風可能會受到以下情況的影響。

當接收器與麥克風之間具有阻礙物,例如人群、金屬物品、牆面或反射

性平面。

當用於具有無線 LAN 網路系統環境的地區、接近多種 Bluetooth 裝置運

作的地區、接近使用中的微波爐,或放射電磁波的地區。

若將麥克風放置在十分接近攝影機的位置,那麽錄下的聲響中可能會出現 

RF 干擾聲或噪音。 請在使用時,將麥克風放置在遠離攝影機至少 1 m 處。

如果因通訊品質降低而産生噪音或沒有聲響,接收器上的通訊指示燈便會加

速閃爍。 請確保裝置之間的距離不會太遙遠,也沒有阻礙物擋在其中。 在

通訊指示燈穩定亮著的情況下便可繼續使用裝置。

使用注意事項

請勿使任何液態物質或外來物件進入外殼裡。

請勿拆解或改裝無線麥克風。

請勿在醫院等類的醫療機構、接近醫療電子裝置處、飛機上或與其他裝置産

生無線電干擾情況時而使用此無線麥克風。 此無線麥克風所放射的 RF 能

量可能會干擾其他裝置而導致意外事故的發生。

無線通訊裝置只能在獲得了驗證的國家或地區使用。

此無線麥克風為一項精密儀器。 請勿跌落、敲擊或使其受到強烈震動。

將無線麥克風遠離高溫或潮濕的地方。

如果在錄音過程中將耳機放置於麥克風(聲響拾取裝置)旁,則可能産生嘯叫

聲(聲學反饋)。 如果發生此情況,請將耳機放置在距麥克風(聲響拾取裝置)

更遠處,或者降低耳機音量。

如果在錄音過程中觸摸麥克風,則將錄下噪音。 請小心,切勿以手等部位接

觸麥克風。

請勿抓著接收器握住攝影機。

當於低溫環境下使用時,電池性能會比用於正常溫度 (25。C) 時還低, 且縮

短操作時間。

切勿將電池放在過熱的地方,如陽光下、火裡或類似的地方。

商標注意事項

Bluetooth 商標是由其經營者所擁有, 並由 Sony Corporation 在具有授權

證的情況下使用。

在本文中所提及的所有其他産品可能身為所屬公司的商標或注冊商標。 再

者,本手冊中不再一一提及 ™ 和

ˊ

模式轉換注意事項

此無線麥克風具有以下模式可使用。 以切換接收器上電源/模式開關來選擇

某一模式,然後開始錄音。

SINGLE 模式

僅會錄下麥克風所拾取的聲響。

即使攝影機離麥克風十分遙遠,麥克風仍會以單聲道的方式均等清晰的拾

取使用者和周圍的聲響。

5.1ch MIX 模式

與可相容 5.1ch 錄音模式的攝影機搭配使用時,此無線麥克風便會以 5.1ch 

中央麥克風的模式錄音。 利用此無線麥克風的 5.1ch 錄音模式, 可以錄下

麥克風和攝影機周圍的自然聲響。

MONO MIX 模式

以單聲道記錄麥克風和攝影機拾取的聲響(當接收器和麥克風拾取到同一

聲響時,可能會出現回音或限幅噪音。使用可相容 5.1ch 錄音模式的攝影

機時,建議您在 5.1ch MIX 模式下使用此無線麥克風)。

無論采用上述三種模式的哪一種, 在建立通訊連接後,通過連接耳機, 都

有可能在麥克風一端聽到接收器周圍的聲響,以及在接收器一端聽到麥克

風周圍的聲響。 這樣,即便用攝影機拍攝場景的人與持有麥克風的使用者

之間隔開一定距離,他们仍能進行正常通訊。

識別部件(參見圖 

Ȏ

)

接收器(參見圖 

Ȏ

-1)

ȩ

耳機插座

可監聽麥克風所拾取的聲響。

̕

正面(接收裝置)

̖

鎖扣旋鈕

̗

熱靴連接器(端子)

̘

音量調節按鈕 

Ⱦ

 (VOLUME)

̙

通訊指示燈

此指示燈會按照下列通訊和裝置的狀態而亮起、閃爍或熄滅。

狀態

接收器

麥克風

開啓接收器和麥克風電

源的瞬間

以藍光緩慢閃爍

(待機模式)

已建立連線並能清晰錄

制聲響

亮起藍光

關閉接收器或攝影機的

電源

熄滅

以藍光緩慢閃爍

(待機模式)

關閉麥克風

以藍光緩慢閃爍

(待機模式)

熄滅

因不良通訊狀況而使聲

音收到干擾

以藍光快速閃爍

以藍光快速閃爍

̚

麥克風電池警示燈 (MIC BATT)

當麥克風剩余的電量開始降低時,紅色警示燈便會以一秒一次的頻率開始

閃爍。 請立即換上新電池。

̛

麥克風(聲響拾取裝置)

̜

電源/模式開關

麥克風(參見圖 

Ȏ

-2)

̝

電源開關

為避免電池消耗,請在未使用裝置時關閉電源開關。

̞

通訊指示燈(參見第 

̙

 點的表格)

̟

耳機插座

可監聽接收器所拾取的聲響。

̠

麥克風(聲響拾取裝置)

̡

腕帶挂鈎

可以將腕帶等(未附帶)挂到麥克風上。

請根據需要選用。

̢

電池警示燈 (BATT)

當麥克風剩余的電量開始降低時,紅色警示燈便會以一秒一次的頻率開始

閃爍。 請立即換上新電池。

̣

音量調節按鈕 

Ⱦ

 (VOLUME)

̤

電池盒蓋

̥

夾扣

使用夾扣而將麥克風夾於衣物或臂帶上。

可將夾扣作為固定座而將麥克風置於桌上等平面處。

̦

擋風罩

罩在麥克風上, 以減少呼吸或強風所産生的突然響起噪音。

安裝無線麥克風

接收器(參見圖

ȏ

)

請記得在準備安裝接收器或將接收器從攝影機拆下時, 關閉接收器和攝影機

的電源。 

1

  確保將接收器的鎖扣旋鈕逆時針轉到底 

ʓ

 (參見圖 

ȏ

-1)。

2

  將接收器底部箭頭方向 

ʔ

 指向攝影機上的箭頭方向 

ʕ

 (參見圖  

ȏ

-1)。

3

  將接收器的熱靴連接器(端子)插入攝影機上的插槽 

ʖ

 ,然後在按

鎖扣旋鈕的同時,沿箭頭 

ʕ

 方向滑動接收器(參見圖 

ȏ

-1)。

4

  順時針轉動鎖扣旋鈕(參見圖  

ȏ

-2)。

5

  將接收器轉向於與攝影機鏡頭相同的方向。

接收器可旋轉約 270 度。 將接收器的正面(接收裝置)指向攝影機鏡頭

的側邊(參見圖 

ȏ

-3)。 旋轉接收器 270 度以上可能會引起故障。

若要拆卸接收器

1

  逆時針方向鬆開鎖扣旋鈕。

2

  按住鎖扣旋鈕,並按照安裝時的相反方向滑動接收器。

轉動鎖扣旋鈕時,小心不要轉動接收器的主體部份。

如果接收器難以裝上,請將鎖扣旋鈕逆時針轉到底。 鎖扣鬆開。

請參見圖 

ȏ

-4 以了解接收器天線的方向特性。 (   表示正面。)

如果接收器正面(接收裝置)並未面向麥克風(通常為面向對象的攝影機

鏡頭側邊),就會使接收效果不良。

麥克風(參見圖 

Ȑ

)

安裝前

準備電池(可選)。

請使用 AAA 鹼性幹電池或 AAA 鎳氫充電式電池。

建議使用 Sony 電池。 若使用其他廠牌的電池,可能無法使本裝置的性能達到

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˋ

ˋ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ،ًاﺪﻴﺟ تماﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ ،ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ

ﺮﻳﺬﺤﺗ

.ﻞﻠﺒﻟا وأ ﺮﻄﻤﻠﻟ ةﺪﺣﻮﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ

ˎ

.ﻪﻨﻣ ﻪﺘﻳﱰﺷا يﺬﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا وأ ﺪﻠﺒﻟا ﰲ ﻪﻟماﻌﺘﺳإ ﻦﻜيم ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ

ˎ

 ﺪﻗ ﺔﻋوﺰﻨﻣ ﺔﺘّﺒﺜﳌا ﺔﻘﻓاﻮﳌا ﺔﻗﺎﻄﺑو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لماﻌﺘﺳإ .ﻪﻴﻓ ﻪﻟماﻌﺘﺳإ يﻮﻨﺗ يﺬﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا وأ ﺪﻠﺒﻟا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﲆﻋ ﺔﻘﻓاﻮﳌا ﻢﺗ

ˎ

.نﻮﻧﺎﻘﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻗﺎﻌﻳ

ﺎﻳاﺰﳌا

.Active Interface Shoe ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺢﻄﺴﻟا ةﺪﻋﺎﻘﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ

.حﻮﺿﻮﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻣ فﺪﻬﻟا تﻮﺻ طﺎﻘﺘﻟا ﲆﻋ ردﺎﻗ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ

ˎ

 تﻮﺻ ﺪﻴﺴﺠﺗ ﻊﻣ ،ﻰﻄﺳو ةﺎﻨﻗ تﻮﺻ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺢﻨﻤﻴﺳ ،

ˎ

5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ ﻪﻟماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

 .ﻲﻌﻴﺒﻃو ﺢﺿاو

.ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا 

ˎ

Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﻻﺎﺼﺗا ﺔﻴﻨﻘﺗ ﲆﻋ هءادا ﰲ ﺪﻤﺘﻌﻳ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ

 رﺎﺸﻳ ،لﺎﺳرا زﺎﻬﺟ) فﺪﻬﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﻣو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﺐﻛﺮﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺠﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ نذﻻا تﺎﻋماﺳو نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ةﺪﺣو ﻦﻣ ﻞﻛ

ˎ

 نﺎﻧﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ فﺪﻬﻟاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺪﻬﺸﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ مﻮﻘﻳ يﺬﻟا ﺺﺨﺸﻟا ينﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻦﻜيم .(«نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ» ﲇﻳ ماﻴﻓ ﻪﻴﻟإ

.تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜيمو ﻦﻳﺪﻴﻌﺑ

ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا Bluetooth

®

 ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﻻﺎﺼﺗا ﺔﻴﻨﻘﺗ

 ةﺰﻬﺟﻻا .تﻼﺒﻛ ماﺪﺨﺘﺳا نود ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ 

ˎ

Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟا ينﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﻻﺎﺼﺗا ﺔﻴﻨﻘﺗ

.ﺔﻟﻮﻤﺤﳌا ﻒﺗاﻮﻬﻟاو ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا هﺬﻫ لماﻌﺘﺳا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﺘﻟا

 ،ةدﺎﻋ ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ جﺎﺘﺤﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ ،ﺾﻌﺒﻟا ماﻬﻀﻌﺒﺑ لﺎﺼﺗﻼﻟ ﻊﻨﺼﳌا ﰲ نماﻤﺼﻣ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

ˎ

 ةﺰﻬﺟأ ﻦﻣ يأ وأ ،نﻮﻓيرﻜﳌا وأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ لﺎﺼﺗﻻا ،ﻦﻜﻟ .روﺮﳌا ﺔﻤﻠﻛ لﺎﺧدا وأ ﺔﺟواﺰﳌا وأ ﻖﻴﺛﻮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﻻ ﻲﻋاد ﻻو

.ًﺎﻜﻨﻤﻣ يرﻏ قاﻮﺳﻷا ﰲ ةﺮﻓﻮﺘﳌا ﺦﻟا ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ةﺰﻬﺟأ وأ ﺔﻟﻮﻤﺤﳌا ﻒﺗاﻮﻬﻟﺎﻛ Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا فوﺮﻈﻟﺎﺑ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺮﺛﺄﺘﻳ ﺪﻗ

ˎ

  .نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ينﺑ ﺔﺴﻛﺎﻋ ﺢﻄﺳأ وأ نارﺪﺟ وأ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ وأ صﺎﺨﺷﺄﻛ ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ˋ

 ﰲ ةدﺪﻌﺘﻣ 

ˋ

Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻴﻜﻠﺳﻻ LAN ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺔﻜﺒﺷ مﺎﻈﻧ ﺔﺌﻴﺑ ﻪﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻪﻟماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

.ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﱰﻜﻟإ تﺎﺟﻮﻣ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻒﻳووﺮﻜﻳﺎﻣ نﺮﻓ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ

 نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﻮﺻ ﰲ ءﺎﺿﻮﺿ ثﺪﺤﺗ وأ ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا تاددﱰﻟا ﻞﺧاﺪﺘﺗ ﺪﻗ ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ راﻮﺠﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ

ˎ

.لماﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﻦﻋ ﺪﺣاو ﱰﻣ ﺪﻌﺑ ﲆﻋ

 نﻮﻜﺗ ﻻأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻋﴪﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻴﺳ ،لﺎﺼﺗﻻا ﻒﻌﺿ ﺐﺴﺑ تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ لم وأ ءﺎﺿﻮﺿ ﺖﺛﺪﺣ اذإ

ˎ

.ﺮﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ لماﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺮﻤﺘﺳا .ﺎﻬﻨﻴﺑ ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻻو ،ًاﺪﺟ ةﺪﻴﻌﺑ ةﺰﻬﺟﻷا ينﺑ ﺔﻓﺎﺴﳌا

لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ﻞﻜﻴﻬﻟا ﰲ ﻞﺧﺪﺗ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟا وأ ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﻳأ عﺪﺗ ﻻ

ˎ

.كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا يرﻴﻐﺗ وأ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ

ˎ

 ثﺪﺤﻳ ﻻإو ،ةﺮﺋﺎﻃ ﻞﺧاد وأ ،ﻲﺒﻃ نيوﱰﻜﻟإ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ،ﻰﻔﺸﺘﺴﳌﺎﻛ ﺔﻴﺒﻃ تﺎﺴﺳﺆﻣ ﰲ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ

ˎ

 ﱃإ ﺔﻳدﺆﻣ ،ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ ﺔﺜﻌﺒﻨﳌا كيﻠﺳﻼﻟا ددﱰﻟا ﺔﻗﺎﻃ ﻞﺧاﺪﺘﺗ ﺪﻗ .ىﺮﺧﻷا (ةﺰﻬﺟﻷا) زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﺧاﺪﺗ

 .ثدﺎﺣ عﻮﻗو

.ﺔﻘﺛﻮﳌا ﻖﻃﺎﻨﳌا وأ ناﺪﻠﺒﻟا ﰲ ﻂﻘﻓ كيﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا زﺎﻬﺟ لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم

ˎ

.ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻣﺪﺻ وأ ﺔﺑﴬﻟ ضﺮﻌﺘﻳ وأ ﻂﻘﺴﻳ ﻪﻠﻌﺠﺗ ﻻ .ﺔﻘﻴﻗد ةادا ﻮﻫ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓيرﻜﳌا اﺬﻫ

ˎ

 .ينﺘﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا

ˎ

 اذإ .(ﺔﻴﺴﻜﻋ ﺔﻴﺗﻮﺻ ﺔﻳﺬﻐﺗ) ءاﻮﻋ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ (تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ

ˎ

.نذﻻا ﺔﻋماﺳ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ وأ ،(تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓيرﻜﳌا ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﻊﺿ ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ

.ﺦﻟا ،ﻚﻳﺪﻴﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺲﳌ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا .ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نﻮﻓيرﻜﳌا ﺖﺴﳌ اذإ

ˎ

.لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﻚﺴتم ﻻ

ˎ

 ﺢﺒﺼﺗ ماﻛ (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 

ˎ

25) ﺔﻳدﺎﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ لماﻌﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﻞﻘﻳ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﰲ لماﻌﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ

 .ﴫﻗأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ

.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ رﺎﻨﻟا وأ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻛ ﺔﻃﺮﻔﻣ ةراﺮﺣ ﱃإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ

ˎ

ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا لﻮﺣ

.

ˎ

Sony نيﻮﺳ ﺔﻛﴍ ﻦﻣ ﺺﻴﺧﱰﺑ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻣو ﺎﻬﻴﻜﻟﺎﳌ ﺔﻛﻮﻜﻠﻤﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲﻫ Bluetooth تﺎﻣﻼﻋ

 ﺮﻛذ دﺮﻳ لم .ﺔﻴﻨﻌﳌا تﺎﻛﴩﻠﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲﻫ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﰲ ةوﺮﻛﺬﳌا تﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ىﺮﺧﻷا ءماﺳﻷا ﻊﻴﻤﺟ

ˎ

.ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻳا ﰲ 

®

 و 

ﻊﺿﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ لﻮﺣ

.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟﺎﺑ أﺪﺑا ﻢﺛ ﻦﻣو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا يرﻴﻐﺘﺑ ﻚﻟذو ﺎﻫﺪﺣا ﱰﺧا .ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا عﺎﺿوﻷا

ˎ

SINGLE ﻊﺿﻮﻟا

.ﻂﻘﻓ نﻮﻓيرﻜﳌاا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ

 ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ،لﺎﻋ حﻮﺿﻮﺑ ﻮﻳيرﺘﺳ يرﻏ ﻊﺿﻮﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟاو فﺪﻬﻟا تﻮﺻ طﺎﻘﺘﻟﺎﺑ نﻮﻓيرﻜﳌا مﻮﻘﻳ

.نﻮﻓيرﻜﳌا

ˎ

5.1ch MIX ﻊﺿﻮﻟا

 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ﻂﺳوأ نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻛ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻴﺳ ،5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ ﻪﻟماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

.كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ 5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛو نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لﻮﺣ يدﺎﻌﻟا تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜيم  .5.1

ˎ

MONO MIX ﻊﺿﻮﻟا

 زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ) .ﻮﻳيرﺘﺳ يرﻏ تﻮﺼﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛو نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻦﻣ ﻞﻜﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﻞﻴﺴﺠﺗ ﻢﺘﻴﺳ

 لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،5.1 ةﺎﻨﻘﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .ءﺎﺿﻮﺿ وأ ىﺪﺻ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا

(.5.1ch MIX ﻊﺿﻮﻟا ﰲ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ

 نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟاو ،نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻠﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟا عماﺳ ﻦﻜيم ،ﺔﺛﻼﺜﻟا عﺎﺿوﻷا ﻦﻣ يا ﰲ

ˎ

 ﺺﺨﺸﻟا ينﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣا ﺢﻴﺘﻳ اﺬﻫ .لﺎﺼﺗﻼﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نذﻻا تﺎﻋماﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻚﻟذو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ

.ﻦﻳﺪﻴﻌﺑ نﺎﻧﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﻤﻠﻟ ﻞﻣﺎﺤﻟا فﺪﻬﻟاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺪﻬﺸﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ مﻮﻘﻳ يﺬﻟا

(

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ءاﺰﺟﻷا ﻒﻳﺮﻌﺗ

(1-

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺲﺒﻘﻣ  

ȩ

.نﻮﻓيرﻜﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻜيم

(لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﺪﺣو) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا  

̕

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ  

̖

(ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ) ﻞﺻﻮﳌا ةﺪﻋﺎﻗ  

̗

 (VOLUME) 

¾È

 تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ رز  

̘

لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ  

̙

 :تيﻵﺎﻛ تﻻﺎﺼﺗﻻاو ةﺰﻬﺟﻷا ﺔﻟﺎﺤﻟ ًﺎﻘﻓو حﺎﺒﺼﳌا ﺊﻔﻄﻨﻳ وأ ﺾﻣﻮﻳ وأ ءﺎﻀﻳ

نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ

 لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

ﺔﻟﺎﺤﻟا

 ءﻂﺒﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ

(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو)

 نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ

.ةﴍﺎﺒﻣ

قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ

 ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻦﻜيمو لﺎﺼﺗﻻا ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻳ

حﻮﺿﻮﺑ تﻮﺼﻟا

 ءﻂﺒﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ

(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو)

ﺊﻔﻄﻨﻳ

ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ وأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ءﺎﻔﻃا

ﺊﻔﻄﻨﻳ

 ءﻂﺒﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ

(داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو)

نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ءﺎﻔﻃا

ﺔﻋﴪﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ

ﺔﻋﴪﺑ قرزأ نﻮﻠﺑ ﺾﻣﻮﻳ

 ﻒﻌﺿ ﺔﻟﺎﺣ ﺐﺒﺴﺑ تﻮﺼﻟا عﺎﻄﻘﻧا

لﺎﺼﺗﻻا

(MIC BATT) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺮﻳﺬﺤﺗ حﺎﺒﺼﻣ  

̚

 لﺪﺒﺘﺳا .ًﻼﻴﻠﻗ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻨﺤﺷ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺢﺒﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﺮﻤﺣأ نﻮﻠﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ

.ًارﻮﻓ ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

(تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا  

̛

Power/Mode حﺎﺘﻔﻣ  

̜

(2-

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا

ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣ

̝

.لماﻌﺘﺳﻻا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻊﻄﻗا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻔﻧ يدﺎﻔﺘﻟ

(

̙

 ﰲ لوﺪﺠﻟا ﻊﺟار) لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ

̞

نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺲﺒﻘﻣ  

̟

.لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻜيم

(تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا  

̠

ماﺰﺤﻟا فﺎﻄﺧ

̡

.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﰲ (ﻖﻓﺮﻣ يرﻏ) ﺦﻟا ،ماﺰﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜيم

.ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻠﻤﻌﺘﺳا

(BATT) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻳﺬﺤﺗ حﺎﺒﺼﻣ  

̢

 لﺪﺒﺘﺳا .ًﻼﻴﻠﻗ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻨﺤﺷ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﳌا ﺢﺒﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ ﺮﻤﺣأ نﻮﻠﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ

.ًارﻮﻓ ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا

(VOLUME) 

¾È

 تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ رز  

̣

ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةيرﺠﺣ ءﺎﻄﻏ  

̤

ﻚﺒﺸﻣ  

̥

.ﻖﻓﺮﳌا عارﺬﻟا طﺎﺑر ﲆﻋ وأ ﺔﻗﺮﺧ ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻪﻠﻤﻌﺘﺳا

.ةﺪﻋﺎﻘﻛ ﻚﺒﺸﳌا لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﺦﻟا ،ةﺪﻀﻨﻣ ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿو ﻦﻜيم

ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ  

̦

.يﻮﻗ يرﻓﺰﺑ ﺲﻔﻨﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ ﻪﻌﺿ

كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ

(

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار)لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

 ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻦﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓ وأ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ءﺎﻔﻃا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) 

ʓ

 ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ صﺎﺨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 1

.(1-

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) 

ʕ

 ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻢﻬﺴﻟا ﻊﻣ 

ʔ

 لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﲆﻋ ﻢﻬﺴﻟا ةاذﺎﺤبم ﻢﻗ

 2

.(1-

ȏ

 ﺐﺤﺳا ﻢﺛ ﻦﻣو ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ 

ʖ

 ﺔﺤﺘﻔﻟا ﲆﻋ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ صﺎﺨﻟا (ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا فﺮﻃ) ﻞﺻﻮﳌا ةﺪﻋﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ ﺪﻗ

 3

.(1-

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻂﻐﺿ ءﺎﻨﺛأ 

ʕ

 ﻢﻬﺴﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

.(2-

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ

 4

.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺔﺳﺪﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻔﻨﺑ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ

 5

 ﺔﻬﺟ ﻮﺤﻧ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا (لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﺪﺣو) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﺟرد 270 راﺪﻘبم لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻜيم

 .ﻞﻠﺧ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺟرد 270 ﻦﻣ ثرﻛأ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺮﻳوﺪﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا .(3-

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺔﺳﺪﻋ

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﺼﻔﻟ

 .ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺔﻴﺧﱰﺑ ﻢﻗ

 1

.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ هﺎﺠﺗﻻا ﺲﻜﻌﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﺐﺤﺳاو ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻚﺴﻣا

 2

تﺎﻈﺣﻼﻣ

.لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ ﴘﻴﺋﺮﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺮﻳوﺪﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺗ ﺪﻨﻋ

ˎ

 رﺮﺤﺘﻴﺳ .ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﱃإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﺼﻓ ﰲ ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺖﻬﺟاو اذإ

ˎ

.ﺖﺒﺜﳌا

(.ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﱃإ 

ˎ

 يرﺸﻳ) .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ئياﻮﻬﻟ ﺔﻴﻫﺎﺠﺗﻻا ﺎﻳاﺰﳌا لﻮﺣ 4-

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار

 ﻲﺘﻟا ،ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﺔﺳﺪﻋ ﺔﻬﺟ ﻮﺤﻧ ةدﺎﻋ) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻮﺤﻧ ﺔﻬﺠﺘﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺠﻟ (لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا ةﺪﺣو) ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻜﺗ  لم اذإ

ˎ

.ﻒﻴﻌﺿ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا نﻮﻜﻴﺳ ،(فﺪﻬﻟا ﻮﺤﻧ ﻪﺠﺘﺗ

(

Ȑ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا

ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻞﺒﻗ

.(ﺔﻳرﺎﻴﺘﺧا) ﺔﻳرﺎﻄﺑ يرﻀﺤﺘﺑ ﻢﻗ

.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ AAA ﻢﺠﺣ ﺪﻳرﺪﻴﻫ لﺎﺘﻴﻣ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ وأ AAA ﻢﺠﺣ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳا

.ىﺮﺧأ ﺔﻌﻨﺼﻣ تﺎﻬﺟ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ءادأ ﻞﻀﻓأ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﻘﻳ ﻻ ﺪﻗ .Sony نيﻮﺳ ﻊﻨﺻ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةيرﺠﺣ ءﺎﻄﻏ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ

 1

 .ﻞﺧاﺪﻟا ﰲ ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا هﺎﺠﺗا ًﺎﻌﺒﺘﻣ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةيرﺠﺣ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ

 2

.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةيرﺠﺣ ءﺎﻄﻏ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ

 3

تﺎﻈﺣﻼﻣ

 عﺪﺼﺗ وأ ﻞﺋﺎﺴﻟا بﴪﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺢﻴﺤﺻ يرﻏ ﺔﻴﺒﻄﻗ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدﺈﺑ مﺎﻴﻘﻟا .

¾È

 ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا بﺎﻄﻗأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا

ﺦﻟا ،ﺲﺑﻼﳌا ﲆﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا

.ﻚﺒﺸﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺦﻟا ،رﺪﺼﻟا ﺐﻴﺟ ﰲ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

 زﺎﻬﺟ ﲆﻋ ﺔﺘﺒﺜﳌا نذﻻا ﺔﻋماﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺒﻗاﺮﳌا ءﺎﻨﺛأ تﻮﺻ ﻞﻀﻓأ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻊﺿﻮﳌ ﺐﺳﺎﻨﻣ نﺎﻜﻣ ﰲ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

.(ًﺎﻘﺣﻻ ﻪﺣﴍ ديرﺳ ماﻛ) لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا

تﺎﻈﺣﻼﻣ

 مﺎﻴﻘﻟا .ﲇﺧاﺪﻟا ﺐﻴﺠﻟا وأ رﺪﺼﻟا ﺐﻴﺟ ﻞﺜﻣ ،ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ،ﺐﻠﻘﻟا ﻪﺒﻨﻣ ﻞﺜﻣ ﻲﺒﻃ زﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ اذإ

.ئيﺎﻨﺜﺘﺳا ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﻲﺒﻃ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لماﻌﺘﺳﺎﺑ

(

ȑ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) عارﺬﻟا طﺎﺑر لماﻌﺘﺳا

.كﺪﻳ ﲆﻋ عارﺬﻟا طﺎﺑر يﺪﺗرا ﻢﺛ ﻦﻣو عارﺬﻟا طﺎﺑر ﲆﻋ ﻚﺒﺸﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

 (

Ȓ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺔﻟماﺣ لماﻌﺘﺳا

 .نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺔﻟماﺣ لماﻌﺘﺳا لوﺎﺣ ،ينﺗيرﻐﺻ ﻪﻴﻧذا نﻮﻜﺗ ﺺﺨﺷ وأ ﻞﻔﻃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻟماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻊﻠﺨﻨﺗ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺖﻧﺎﻛ اذإ

.(1-

Ȓ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ينﺒﻣ ماﻛ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺔﻟماﺣ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ

 ﻮﻫ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ 

Ȓ

) .نذﻻا ناﻮﻴﺻ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ ،نذﻻا ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺔﻟماﺣ عارذ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ

(.ىﴪﻴﻟا نذﻻا ﲆﻋ هﺬﻫ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ

كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لماﻌﺘﺳا

.داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﱃإ ﺎﻬﻄﺒﺿاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ

 1

.نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣ بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧﻻ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﺐﺤﺳا

 2

 ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ أﺪﺒﺗ ،ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﱃإ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا حﺎﺘﻔﻣو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﺔﺌﻴﻬﺗ ﺪﻌﺑ ةﴍﺎﺒﻣ

 ماﻬﻀﻌﺑ ﻖﻴﺛﻮﺗو لﺎﺼﺗﻻاو فﺎﺸﺘﻛﻻا ﺔﻟوﺎﺤبم ةﺰﻬﺟﻷا مﻮﻘﺗ ةﱰﻔﻟا هﺬﻫ لﻼﺧ ،ءﻂﺒﺑ قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ ﻦﻳزﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا

 .قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ زﺎﻬﺟ ﻞﻛ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻀﻳ ،ﺢﺿاو تﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ ةﺰﻫﺎﺟ ايرﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗو ،لﺎﺼﺗﻻا ﻢﺘﻳ ﺪﻨﻋ .ﺾﻌﺒﻟا

.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺑ رز ﻂﻐﺿاو ،لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا حﺎﺒﺼﻣ ةءﺎﺿا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

 3

تﺎﻈﺣﻼﻣ

 ﻒﻗوأ   .تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ وأ ءﺎﺿﻮﺿ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ وأ ،ﻊﺿﻮﻟا يرﻐﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ 

ˎ

Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﻊﺿو يرﻴﻐﺗ ﻢﺗ اذإ

.Power/Mode حﺎﺘﻔﳌا ﻊﺿو يرﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗو ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا

 [

ˎ

OFF] ﱃإ [BEEP] ﺔﺌﻴﻬﺘﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ ،كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺑ ﰲ (BEEP) ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا ﺔﻤﻌﻧ طﺎﻘﺘﻟا لماﺘﺣا يدﺎﻔﺘﻟ

.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻚﺗيرﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تماﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ .ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻚﺗيرﻣﺎﻛ ﲆﻋ

 ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ،تﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ نﺎﻄﻘﺘﻠﻳ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ نﺎﻛ اذإ ،

ˎ

MONO MIX ﻊﺿﻮﺑ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

.تﻮﺼﻟا ﺲﻔﻧ طﺎﻘﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﻻ كي لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻊﺿ .ءﺎﺿﻮﺿ وأ ىﺪﺻ ثوﺪﺣ ﰲ

 ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻢﺘﻳ وأ ءﺎﺿﻮﺿ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ لم وأ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ءﺎﻔﻃا ﻢﺗ اذإ

ˎ

 .ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا أﺪﺑا ﻢﺛ ﻦﻣو ،لﺎﺼﺗﻻا ينﻣﺄﺗو قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌاو لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ لﺎﺼﺗﻻا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ةءﺎﺿا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .تﻮﺻ نوﺪﺑ

 ناﻮﺛ ثﻼﺛ وأ ينﺘﻴﻧﺎﺛ ةﺪﳌ تﻮﺻ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ نﺄﻛ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌﺎﺑ ﻂﻴﺤﳌا تﻮﺼﻟا ﺾﻴﻔﺨﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﲆﻋ يﻮﻗ تﻮﺻ روﺪﺻ ﻢﺗ اذإ

ˎ

.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ .ﻖﺑﺎﺴﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ عﻮﺟﺮﻟا ﻢﺛ ﻦﻣو ئيﺎﻘﻠﺘﻟا ىﻮﺘﺴﳌا ﻂﺒﺿ ﺔﻔﻴﻇو ﺔﻄﺳاﻮﺑ

نذﻻا ﺔﻋماﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ

 عماﺳ ﻦﻜيم .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺲﺒﻘﻣ ﱃإ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻪﻄﻘﺘﻠﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا عماﺳ ﻦﻜيم

ˎ

 ايرﻣﺎﻛ مﺎﻴﻗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ) .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺲﺒﻘﻣ ﱃإ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا ﻪﻄﻘﺘﻠﻳ يﺬﻟا تﻮﺼﻟا

 ﻊﺿﻮﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ (تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ةﺪﺣو) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا وأ ﲇﺧاﺪﻟا ﺎﻬﻧﻮﻓﺮﻜﻴﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻠﻴﺠﺴﺗو تﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﺎﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

 ﻂﻘﻓ ﻦﻜيم .لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ ﲆﻋ نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺲﺒﻘﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ تاﻮﺻﻷا ﻚﻠﺗ ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻦﻜيم ﻻ ،MONO MIX ﻊﺿوو 5.1ch MIX

(.(لﺎﺳرﻻا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓيرﻜﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻂﻘﺘﻠﳌا تﻮﺼﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ

 ﻞﺠﺴﳌا تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ يرﻴﻐﺗ ﻦﻜيم ﻻ) .

ˎ

¾

 و 

È

 تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ رز ﺔﻄﺳاﻮﺑ نذﻻا ﺔﻋماﺳ تﻮﺻ ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜيم

 يرﻴﻐﺗ ﺮﻤﺘﺴﻳ ،ﻪﻄﻐﻀﺑ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ .ﻂﻘﻓ ةﺪﺣاو ةﻮﻄﺧ راﺪﻘبم تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ يرﻐﺘﻳ ،ﺔﻋﴪﺑ ﻪﻄﻐﺿ ﺪﻨﻋ (.رﺰﻟا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ

 ﻞﺒﻗ تﻮﺼﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ  .رﺰﻟا اﺬﻫ ﻂﻐﺿ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﺔﻘﻄﻟا تﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﺒﻀﻟا ﺪﻨﻋ .تﻮﺼﻟا ىﻮﺘﺴﻣ

.ﺔﻘﻄﻟا تﻮﺻ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻞﻴﺠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺚﻴﺣ رﺰﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﺮﻤﺘﺳا وأ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا

 ﻞﺠﺴﳌا تﻮﺼﻟاو ﲇﺻﻷا تﻮﺼﻟا ينﺑ ﻒﻴﻔﻃ يرﺧﺄﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ماﻣ ،ًﺎﻴﻤﻗر تﻮﺼﻟا لﺎﺳراو ﺔﺠﻟﺎﻌبم كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ مﻮﻘﻳ

ˎ

 ﺔﺑﻮﺤﺼﳌا رﻮﺼﻟا ةﺪﻫﺎﺸﻣ نﺈﻓ ،ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺲﻔﻨﺑو .ىﺪﺻ عماﺳ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،نذﻻا ﺔﻋماﺳ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺒﻗاﺮﳌا ﺪﻨﻋ ،ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺠﺒﺘﻧ .(ﺐﻗاﺮﳌا)

.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ نأ ﻻإ .يرﺧﺄﺘﻟا اﺬﻫ ﻪﺠﻴﺘﻧ ضﺮﻋ ﱃإ ًﺎﻀﻳأ يدﺆﺗ ﺪﻗ كيﻠﺳﻼﻟا نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا اﺬﻫ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﺠﺴﳌا تﻮﺼﻟﺎﺑ

تﺎﻔﺻاﻮﳌا

كيﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا

لﺎﺼﺗﻻا مﺎﻈﻧ

Bluetooth specification Ver. 2.0

جﺮﺨﻟا

Bluetooth specification Power Class 1

ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ﺔﻔﻴﻇو

 Audio Video Remote Control Profile ،Advanced Audio Distribution Profile

*ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ىﺪﻣ

(ﺮﻈﻨﻟا ﻂﺧ ىﻮﺘﺴبم) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱰﻣ 30

 فوﺮﻇو ،Bluetooth ثﻮﺗﻮﻠﺑ ةﺰﻬﺟأ ينﺑ ﺔﺴﻛﺎﻋ ﺢﻄﺳأ ﻖﺋاﻮﻋ دﻮﺟو ﻞﺜﻣ ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا نﺎﻜﳌ ًﺎﻘﻓو*

.ﺦﻟا ،ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟا ﺔﺟﻮﳌا

لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا مﺎﻈﻧ

هﺎﺠﺗﻻا يدﺎﺣا ،ﻮﻳيرﺘﺳ يرﻏ

ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ

(ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻂﻟﻮﻓ 7.2) Active Interface Shoe ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺢﻄﺴﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﱪﻋ داﺪﻣا

ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا

 ايرﻣﺎﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ ﻞﻘﺗ ،ﺖﺒﺜﻣ لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ طاو 0.3

(.٪10 راﺪﻘبم ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا

(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ) دﺎﻌﺑﻷا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 52 × 66 × 48

ﺔﻠﺘﻜﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 59

(لﺎﺳرﻻا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا

نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا مﺎﻈﻧ

هﺎﺠﺗﻻا يدﺎﺣا ،ﻮﻳيرﺘﺳ يرﻏ

ﺔﻗﺎﻄﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ

 ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ AAA ﻢﺠﺣ ﺪﻳرﺪﻴﻫ لﺎﺘﻴﻣ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ وأ AAA ﻢﺠﺣ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ) ﻂﻟﻮﻓ 1.5

(**ﻦﺤﺸﻟا

.ﺔﻓﺎﺟ ﺰﻴﻨﻐﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لماﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﻘﻓﺮﻣ يرﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺑ**

ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ طاو 0.3

ددﱰﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا

ﺰﺗﺮﻫ 9,000 – 300

ﻞﺻاﻮﺘﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 3

(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻳﻮﻠﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لماﻌﺘﺳﺎﺑ)

 ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻳﻮﻠﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ نﻮﻜﺘﺳ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ لماﻌﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ

.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺪﻳرﺪﻴﻫ لﺎﺘﻴﻣ ﻞﻜﻴﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺑ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﴆﻮﺑ .ﴫﻗا

(ﻖﻤﻋ /عﺎﻔﺗرا /ضﺮﻋ) دﺎﻌﺑﻷا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 33.5 × 75 × 24

ﺔﻠﺘﻜﻟا

(ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نوﺪﺑ) ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺟ 26

(لﺎﺳرﻻا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﺮﻜﻴﳌا /لﺎﺒﻘﺘﺳﻻا زﺎﻬﺟ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 5

ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60+ ﱃإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 20-

ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا

 ،(1) ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ ،(1) ﺢﻳﺮﻟا ﺰﺟﺎﺣ ،(1) (ECM-HW2(T) زاﺮﻃ) (لﺎﺳرا زﺎﻬﺟ) نﻮﻓﺮﻜﻴﻣ ،(1) (ECM-HW2(R) زاﺮﻃ) لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺟ

ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) نذﻻا ﺔﻋماﺳ ﺔﻟماﺣ ،(2) نذا ﺔﻋماﺳ ،(1) عارﺬﻟا طﺎﺑر

.رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا

ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ ،نيﻮﺳ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا ﺔﻴﻛﺬﻟا تﺎﻴﻟماﻜﻟا ةﺪﻋﺎﻗ مﺎﻈﻧ ﱃا يرﺸﺗ ﺔﻣﻼﻌﻟا هﺬﻫ

.ﺎﻄﻴﺴﺑ لﺎّﻌﻔﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻞﻌﺠﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ مﺎﻈﻨﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻬﺠﳌا تﺎﻴﻟماﻜﻟاو

بيﺮﻋ

Аннотация для Экшн Камеры Sony ECM-HW2 в формате PDF