Sony DCR-TRV430E: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Видеокамера
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV430E
3-065-263-12 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
TM
SERIES
DCR-TRV530E
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E
©2001 Sony Corporation
English
Русский
Welcome!
Добро пожаловать!
Congratulations on your purchase of this Sony
Поздравляем Вас с приобретением данной
Digital Handycam
camcorder. With your Digital
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
Handycam, you can capture life’s precious
С помощью Вашей видеокамеры Digital
moments with superior picture and sound
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
quality.
Вам мгновения жизни с превосходным
Your Digital Handycam is loaded with advanced
качеством изображения и звука.
features, but at the same time it is very easy to
Ваша видеокамера Digital Handycam
use. You will soon be producing home video that
оснащена усовершенствованными
you can enjoy for years to come.
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
WARNING
семейные видеопрограммы, которыми
To prevent fire or shock hazard, do not expose
можете наслаждаться последующие годы.
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Refer servicing to qualified personnel only.
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
Во избежание поражения электрическим
UNITED KINGDOM
током не открывайте корпус.
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
За обслуживанием обращаться только к
to this equipment for your safety and
квалифицированному обслуживающему
convenience.
персоналу.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
Для покупателей в Европе
mark) must be used.
ВНИМАНИЕ
If the plug supplied with this equipment has a
Электромагнитные поля на определенных
detachable fuse cover, be sure to attach the
частотах могут влиять на изображение и
fuse cover after you change the fuse. Never
звук, воспроизводимые данной цифровой
use the plug without the fuse cover. If you
видеокамерой.
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям Директивы ЕМС
For the customers in Europe
для использования соединительных кабелей,
ATTENTION
короче 3 метров.
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
2
standard regulations EN55022 Class B.)
Checking supplied
Проверка прилагаемых
accessories
принадлежностей
Make sure that the following accessories are
Убедитесь, что следующие принадлежности
supplied with your camcorder.
прилагаются к Вашей видеокамере.
12 3
Getting started Подготовка к эксплуатации
45 6 7
89 0 qa
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 210)
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 210)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 16)
2 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L10A/L10B/L10C (1) (стр. 16)
3 NP-FM30 battery pack (1) (p. 15, 16)
3
Батарейный блок NP-FM30 (1)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/
TRV530E
(стр. 15, 16)
NP-FM50 battery pack (1) (p. 15, 16)
DCR-TRV230E/TRV325E/TRV330E/TRV530E
DCR-TRV235E/TRV430E
Батарейный блок NP-FM50
(1) (стр. 15, 16)
DCR-TRV235E/TRV430E
4 R6 (size AA) battery for Remote
4
Батарейка R6 (размера АА) для пульта
Commander (2) (p. 211)
дистанционного управления (2) (стр. 211)
5 A/V connecting cable (1) (p. 44)
5 Соединительный кабель аудио/видео
6 Shoulder strap (1) (p. 205)
(1) (стр. 44)
6 Плечевой ремень (1) (стр. 205)
7 Lens cap (1) (p. 26)
7 Крышка объектива (1) (стр. 26)
8 USB cable (1)* (p. 151)
8 Кабель USB (1)* (стр. 151)
9 “Memory Stick” (1)* (p. 124)
9 “Memory Stick” (1)* (стр. 124)
0 CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1)* (p. 151)
0
CD-ROM (драйвер USB SPVD-004) (1)*
(стр. 151)
qa 21-pin adaptor (1) (p. 45)
qa 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 45)
* DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
*Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/
only
TRV430E/TRV530E
Содержание записи не может быть
Contents of the recording cannot be
компенсировано в случае, если запись или
compensated if recording or playback is not
воспроизведение не выполнены из-за
made due to a malfunction of the camcorder,
неисправности видеокамеры, видеоленты
storage media, etc.
и т.п.
3
English
Main Features
Taking moving or still images, and playing them back
•Recording a picture (p. 26)
•Recording a still image on a tape (p. 48)
•Playing back a tape (p. 39)
•Recording still images on “Memory Stick” (p. 129) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
only)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick” (p. 146) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/
TRV530E only)
b
Capturing images on your computer
•Using with analog video unit and your computer (p. 98) (DCR-TRV330E only)
•Viewing images recorded on “Memory Stick” using USB cable (p. 150) (DCR-TRV325E/TRV330E/
TRV430E/TRV530E only)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
• Back light (p. 32)
• NightShot/Super NightShot (p. 33)
• PROGRAM AE (p. 61)
• Adjusting the exposure manually (p. 64)
Functions to give images more impact
• Digital program editing (p. 86)
• Fader (p. 53)
• Picture effect (p. 56)
• Digital effect (p. 58)
• Title (p. 67, 69)
• MEMORY MIX (p. 135) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only)
Functions to give a natural appearance to your recordings
• END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 37)
• Manual focus (p. 65)
• Digital zoom [MENU] (p. 107) The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 25 ×, select the
digital zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
Functions to use after recording
•Zero set memory (p. 77)
•HiFi SOUND [MENU] (p. 107)
•SUPER LASER LINK (p. 46)
•Tape PB ZOOM (p. 75)/Memory PB ZOOM (p. 157) (DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E
only)
4
Русский
Основные функции
Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение
•Запись изображения (стр. 26)
•Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 48)
•Воспроизведение ленты (стр. 39)
•Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (стр. 129) (только модели DCR-TRV325E/
TRV330E/TRV430E/TRV530E)
•Просмотр неподвижного изображения, записанного на “Memory Stick” (стр. 146) (только
модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
b
Запись изображений на Вашем компьютере
•Использование с аналоговым видеоаппаратом и Вашим компьютером (стр. 98) (только модель
DCR-TRV330E)
•Просмотр изображений, записанных на Memory Stick, с использованием кабеля USB (стр. 150)
(только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Другие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
• Задняя подсветка (стр.32)
• Ночная съемка/Ночная суперсъемка (стр. 33)
• PROGRAM AE (стр. 61)
• Регулировка экспозиции вручную (стр. 64)
Функции для придания изображениям большего эффекта
• Цифровой монтаж программы (стр. 86)
• Фейдер (стр. 53)
• Эффект изображения (стр. 56)
• Цифровой эффект (стр. 58)
• Титр (стр. 67, 69)
• MEMORY MIX (стр. 135) (только модели DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
• END SEARCH/EDITSEARCH/обзор записи (стр. 37)
• Ручной фокус (стр. 65)
• Цифровой вариообъектив [MENU] (стр. 107) По умолчанию установлена в положение OFF.
(Для увеличения более чем 25×, выберите питание цифрового вариообъектива в пункте D
ZOOM в установках меню)
Функции, используемые после записи
•Установка нулевой отметки памяти (стр. 77)
•HiFi SOUND [MENU] (стр.107)
•SUPER LASER LINK (стр. 46)
•Функция PB ZOOM ленты (стр. 75)/Функция PB ZOOM памяти (стр. 157) (только модели DCR-
TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E)
5
English
Table of contents
Checking supplied accessories............................ 3
Dubbing only desired scenes
Main Features ........................................................ 4
– Digital program editing........................... 86
Using with analog video unit and your
computer – Signal convert function (DCR-
Quick Start Guide...................................... 8
TRV330E only) ............................................. 98
Recording video or TV programmes (DCR-
TRV330E only) ........................................... 100
Getting started
Inserting a scene from a VCR
Using this manual ............................................... 12
– Insert Editing (DCR-TRV330E only).... 104
Step 1 Preparing the power supply................. 15
Installing the battery pack.......................... 15
Customizing Your Camcorder
Charging the battery pack.......................... 16
Connecting to a wall socket ....................... 21
Changing the menu settings............................ 107
Step 2 Setting the date and time ...................... 22
Step 3 Inserting a cassette ................................. 24
“Memory Stick” operations
(DCR-TRV325E/TRV330E/TRV430E/TRV530E only)
Recording – Basics
Using “Memory Stick”–introduction ............. 124
Recording a picture............................................. 26
Recording still images on “Memory Stick”
Shooting backlit subjects
– Memory Photo recording ...................... 129
– BACK LIGHT .................................... 32
Superimposing a still image in the “Memory
Shooting in the dark
Stick” on an image
– NightShot/Super NightShot ........... 33
– MEMORY MIX........................................ 135
Self-timer recording (DCR-TRV325E/
Recording an image from a tape as a still image
TRV330E/TRV430E/TRV530E only)
...................................................................... 141
................................................................ 35
Copying still images from a tape
Checking the recording – END SEARCH/
– Photo save................................................ 144
EDITSEARCH/Rec Review ....................... 37
Viewing a still image
– Memory Photo playback ....................... 146
Viewing images using your computer........... 150
Playback – Basics
Copying the image recorded on “Memory
Playing back a tape ............................................. 39
Stick” to tapes (DCR-TRV330E only)...... 155
Viewing the recording on TV............................ 44
Enlarging still images recorded on “Memory
Stick”s – Memory PB ZOOM................... 157
Advanced Recording Operations
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW .......................................... 159
Recording a still image on a tape
Preventing accidental erasure
– Tape Photo recording .............................. 48
– Image protection..................................... 161
Using the wide mode ......................................... 52
Deleting images................................................. 163
Using the fader function .................................... 53
Writing a print mark – PRINT MARK ...........166
Using special effects – Picture effect ................ 56
Using the printer (optional)............................. 168
Using special effects – Digital effect................. 58
Using the PROGRAM AE function .................. 61
Troubleshooting
Adjusting the exposure manually .................... 64
Focusing manually.............................................. 65
Types of trouble and their solutions .............. 169
Superimposing a title ......................................... 67
Self-diagnosis display....................................... 174
Making your own titles ...................................... 69
Warning indicators and messages.................. 175
Inserting a scene .................................................. 71
Additional Information
Advanced Playback Operations
Digital8 system, recording and playback
Playing back a tape with picture effects .......... 72
...................................................................... 185
Playing back a tape with digital effects ........... 73
About the “InfoLITHIUM” battery pack....... 188
Enlarging recorded images
About i.LINK ..................................................... 190
– Tape PB ZOOM ........................................ 75
Using your camcorder abroad ........................ 192
Quickly locating a scene using the zero set
Maintenance information and precautions
memory function ......................................... 77
...................................................................... 193
Searching a recording by date
Specifications ..................................................... 199
– Date search ................................................ 78
Searching for a photo
Quick Reference
– Photo search/Photo scan......................... 80
Identifying the parts and controls .................. 203
Index ................................................................... 214
Editing
Dubbing a tape .................................................... 82
6
Русский
Оглавление
Проверка прилагаемых принадлежностей .............. 3
Запись видео или телевизионных программ
Основные функции ..................................................... 5
(Только модель DCR-TRV330E) ..............100
Вставка эпизода с КВМ – Монтаж вставок
(Только модель DCR-TRV330E) ..............104
Руководство по быстрому запуску
...... 10
Выполнение индивидуальных
Подготовка к эксплуатации
установок на видеокамере
Использование данного руководства ............. 12
Пункт 1 Подготовка источника питания ......... 15
Изменение установок меню ........................... 107
Установка батарейного блока .................. 15
Зарядка батарейного блока ...................... 16
Операции с “Memory Stick”
Подсоединение к сетевой розетке .......... 21
(Только модели DCR-TRV325E/TRV330E/
Пункт 2 Установка даты и времени ................ 22
Пункт 3 Установка кассеты ............................. 24
TRV430E/TRV530E)
Использование “Memory Stick”–Введение .... 124
Запиcь неподвижных изображений на “Memory
Запись – Основные положения
Stick” – Фотоcъемка с сохранением в
Запись изображения ......................................... 26
памяти ....................................................... 129
Съемка объектов с задней подсветкой
Наложение неподвижного изображения из
– BACK LIGHT ...................................... 32
“Memory Stick” на подвижное изображение
Съемка в темноте
–
Ночная съемка/Ночная суперсъемка ...
33
– MEMORY MIX ......................................... 135
Запись по таймеру самозапуска (только
Запись изображения с ленты как
модели DCR-TRV325E/TRV330E/
неподвижного изображения ................... 141
TRV430E/TRV530E) ............................. 35
Копирование неподвижных изображений
Проверка записи – END SEARCH/
с ленты – Сохранение фотоснимков в
EDITSEARCH/Просмотр записи ................ 37
памяти ....................................................... 144
Просмотр неподвижного изображения
Воспроизведение – Основные
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти .................................................. 146
положения
Просмотр изображений с использованием
Воспроизведение ленты ................................... 39
персонального компьютера ..................... 150
Просмотр записи на экране телевизора ......... 44
Копирование изображений, записанных на
“Memory Stick”, на ленты
Усовершенствованные операции съемки
(Только модель DCR-TRV330E) ..............155
Запись неподвижного изображения на ленту
Увеличение неподвижных записанных
– Фотосъемка на ленту .............................. 48
изображений на “Memory Stick”
Использование широкоэкранного режима ..... 52
– Память PB ZOOM .................................. 157
Использование функции фейдера ................... 53
Воспроизведение изображений в непрерывной
Использование специальных эффектов
последовательности по замкнутому циклу
– Эффект изображения ............................. 56
– SLIDE SHOW .......................................... 159
Использование специальных эффектов
Предотвращение случайного стирания
– Цифровой эффект .................................. 58
– Защита изображения ............................ 161
Использование функции PROGRAM AE ......... 61
Удаление изображений .................................. 163
Регулировка экспозиции вручную ................... 64
Запись печатных знаков – PRINT MARK ....... 166
Фокусировка вручную ....................................... 65
Использование принтера (приобретается
Наложение титра ............................................... 67
отдельно) .................................................. 168
Создание Ваших собственных титров ............. 69
Вставка эпизода ................................................71
Поиск и устранение неисправностей
Усовершенствованные операции
Разновидности неисправностей и способы их
воспроизведения
устранения ................................................ 177
Воспроизведение ленты с эффектами
Индикация самодиагностики ......................... 182
изображения ............................................... 72
Предупреждающие индикаторы и
Воспроизведение ленты с цифровыми
сообщения ................................................. 183
эффектами ................................................. 73
Увеличение записанных изображений
Дополнительная информация
– Функция PB ZOOM ленты ....................... 75
Быстрое отыскание эпизода с помощью
Цифровая система Digital8 , запись и
функции памяти нулевой отметки............ 77
воспроизведение ...................................... 185
Поиск записи по дате
О батарейном блоке “InfoLITHIUM” ............... 188
– Поиск даты ............................................... 78
Относительно i.LINK ........................................ 190
Поиск фото – Фотопоиск/Фотосканирование ....
80
Использование Вашей видеокамеры за
границей .................................................... 192
Монтаж
Информация по уходу за аппаратом и меры
Перезапись ленты ............................................. 82
предосторожности ................................... 193
Перезапись только нужных эпизодов
Технические характеристики ......................... 201
– Цифровой монтаж программы ............... 86
Использование с аналоговым видеоаппаратом и
Оперативный справочник
персональным компьютером – Функция
Обозначение частей и регуляторов............... 203
преобразования сигналов
Алфавитный указатель ................................... 215
(Только модель DCR-TRV330E) ................98
7
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Connecting the mains lead (p. 21)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15)
Open the DC IN
jack cover.
Quick Start Guide
Connect the plug with
its v mark facing up.
AC power adaptor (supplied)
Inserting a cassette (p. 24)
1Slide OPEN/EJECT in
2 Insert the cassette in a
3 Close the cassette
the direction of the
straight line deeply
compartment by
arrow and open the
into the cassette
pressing the
lid.
compartment with the
mark on the cassette
window facing out.
compartment.
Push the middle
After the cassette
portion of the back of
compartment goes
the cassette to insert.
down completely,
close the lid until it
clicks.
8
Recording a picture (p. 26)
1Remove the lens cap.
2Set the POWER
P
L
A
O
Y
E
F
switch to CAMERA
R
F
(
C
H
while pressing the
POWER
G
)
M
C
small green button.
M
E
R
M
A
Y
O
E
A
R
4Press START/STOP.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
START/STOP button
again.
3Open the LCD panel
while pressing OPEN.
Viewfinder
The picture appears
When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your
on the LCD screen.
eye against its eyecup.
The picture in the viewfinder is black and white.
Quick Start Guide
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date
and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 22).
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 39)
2Press m to rewind the tape.
REW
3Press N to start playback.
PLAY
1Set the POWER
P
L
A
O
Y
E
F
F
switch to PLAYER or
R
(
C
H
G
VCR (DCR-TRV330E
P
O
W
E
R
)
M
C
only) while pressing
O
M
E
R
M
A
Y
A
R
E
the small green
button.
Note
Do not pick up your camcorder by
holding the viewfinder, the LCD
panel, or the battery pack.
9
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
Подсоединение провода электропитания (стр. 21)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 15).
Откройте
крышку гнезда
DC IN.
Руководство по быстрому запуску
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак v
был направлен вверх.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
Установка кассеты (стр. 24)
1Передвиньте кнопку
2 Установите кассету
3Закройте кассетный
OPEN/EJECT в
по прямой линии
отсек, нажав метку
направлении,
глубоко в кассетный
на кассетном отсеке.
указанном стрелкой,
отсек так, чтобы
После того, как
и откройте крышку.
окошко было
кассетный отсек
обращено наружу.
полностью опустится,
Нажмите на
закройте крышку
середину тыльной
кассетного отсека,
стороны кассеты
чтобы она
для установки.
защелкнулась.
10
Запись изображения (стр. 26)
2Установите
1Снимите крышку объектива.
P
L
A
O
переключатель
Y
E
F
R
F
(
C
H
POWER в
POWER
G
)
положение CAMERA,
C
M
E
M
M
A
Y
R
O
E
A
R
нажав маленькую
зеленую кнопку.
4Нажмите кнопку
START/STOP. Ваша
видеокамера
начнет запись. Для
остановки записи
нажмите кнопку
START/STOP.
3Откройте панель
ЖКД, нажав кнопку
Видоискатель
OPEN. На экране
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем,
ЖКД появится
приставив глаз к окуляру.
изображение.
Изображение в видоискателе будет черно-белым.
Руководство по быстрому запуску
Когда Вы купите свою видеокамеру, установка часов будет соответствовать
выключенному положению. Езаписатьжении дату и время, выполните перед записью
установку часов (стр. 22).
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 39)
2Нажмите кнопку m для обратной
перемотки ленты.
REW
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
PLAY
1
Нажав маленькую
зеленую кнопку,
P
L
A
O
Y
E
F
установите
R
F
(
C
H
G
переключатель
W
E
R
)
P
O
POWER в положение
E
M
C
Y
R
O
M
M
A
A
R
E
PLAYER или VCR
(только модель DCR-
TRV330E).
Примечание
Не поднимайте видеокамеру,
взявшись за видоискатель, панель
ЖКД или батарейный блок.
11
— Подготовка к эксплуатации —
— Getting started —
Использование
Using this manual
данного руководства
The instructions in this manual are for the six
В данном руководстве по эксплуатации
models listed in the table below. Before you start
приведены инструкции для шести моделей,
reading this manual and operating your
перечисленных в приведенной ниже таблице.
camcorder, check the model number by looking
Перед тем, как прочесть данное руководство
at the bottom of your camcorder. The DCR-
и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры,
TRV530E is the model used for illustration
проверьте номер модели на нижней стороне
purposes. Otherwise, the model name is
Вашей видеокамеры. В качестве
indicated in the illustrations. Any differences in
иллюстративных целей используется модель
operation are clearly indicated in the text, for
DCR-TRV530E. В других случаях номер
example, “DCR-TRV530E only.”
модели указан на рисунках. Какие-либо
As you read through this manual, buttons and
расхождения в эксплуатации четко указаны в
settings on your camcorder are shown in capital
тексте, например, “только DCR-TRV530E.”
letters.
При чтении данного руководства учитывайте,
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
что кнопки и установки на видеокамере
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
показаны заглавными буквами.
carried out.
Прим. Установите выключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Type of difference/Типы различий
DCR- TRV230E TRV235E TRV325E TRV330E TRV430E TRV530E
MEMORY mark*
(on the POWER switch)/
——zzzz
Метка MEMORY*
(на переключателе POWER)
VCR mark**
(on the POWER switch)/
———z ——
Метка VCR**
(на переключателе POWER)
Self-timer/
——zzzz
Таймер самозапуска
(USB) jack/
——zzzz
Гнездо (USB)
LCD screen/
6.2 cm (2.5 type)/ 6.2 cm (2.5 type)/6.2 cm (2.5 type)/ 6.2 cm (2.5 type)/ 7.5 cm (3 type)/ 8.8 cm (3.5 type)/
Экран ЖКД
(2,5 дюйма по (2,5 дюйма по (2,5 дюйма по (2,5 дюйма по (3 дюйма по (3,5 дюйма по
диагонали) диагонали) диагонали) диагонали) диагонали) диагонали)
Digital zoom/
700× 800× 700× 700× 800× 700×
Цифровой вариообъектив
z Provided/Прилагается
— Not provided/Не прилагается
12
Использование данного
Using this manual
руководства
* The models with MEMORY marked on the
* Модели с меткой MEMORY на
POWER switch is provided with memory
переключателе POWER оснащены
functions. See page 124 for details.
функциями памяти. См. стр. 124 для
** The models with VCR marked on the POWER
получения более подробных сведений.
switch can record pictures from other
** Модели с меткой VCR на переключателе
Getting started Подготовка к эксплуатации
equipment such as VCR. The other models
POWER могут записывать изображения с
have PLAYER mark on the POWER switch.
другой аппаратуры, такой, как КВМ. В
остальных моделях на переключателе
Before using your camcorder
POWER находится метка PLAYER.
With your digital camcorder, you can use Hi8
Перед началом эксплуатации
/Digital8 video cassettes. Your camcorder
Вашей видеокамеры
records and plays back pictures in the Digital8
system. Also, your camcorder plays back tapes
Для Вашей цифровой видеокамеры Вы
recorded in the Hi8 /standard 8 (analog)
можете использовать видеокассеты Hi8 /
system. You, however, cannot use the functions
Digital8 . Ваша видеокамера записывает и
in “Advanced Playback Operations” on page 72
воспроизводит изображения в цифровой
to 81 for playback in the Hi8 /standard 8
системе Digital8 . Также, Ваша видеокамера
system. To enable smooth transition, we
воспроизводит ленты, записанные в системе
recommend that you do not mix pictures
Hi8 /стандартной системе 8
recorded in the Hi8 /standard 8 with the
(аналоговой). Однако, Вы не можете
Digital8 system on a tape.
использовать функции в разделе
“Усовершенствованные операции
Note on TV colour systems
воспроизведения” на страницах с 72 по 81
для воспроизведения в системе Hi8 /
TV colour systems differ from country to
стандартной системе 8 . Для обеспечения
country. To view your recordings on a TV, you
плавного перехода рекомендуется не
need a PAL system-based TV.
смешивать на ленте изображения,
записанные в системе Hi8 /стандартной
Copyright precautions
системе 8 , с изображениями, записанными
в цифровой системе Digital8 .
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Примечание по системам
Unauthorized recording of such materials may
цветного телевидения
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям закона об
авторском праве.
13
Использование данного
Using this manual
руководства
Precautions on camcorder care
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Lens and LCD screen/finder (on
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
mounted models only)
(только на смонтированных моделях)
•The LCD screen and the finder are
• Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
manufactured using extremely high-
с помощью высокопрецизионной
precision technology so over 99.99% of the
технологии, так что свыше 99,99%
pixels are operational for effective use.
элементов изображения предназначены
However, there may be some tiny black
для эффективного использования.
points and/or bright points (white, red, blue
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
могут постоянно появляться мелкие
or green in colour) that constantly appear on
черные и/или яркие цветные точки
the LCD screen and the finder. These points
(белые, красные, синие или зеленые).
are normal in the manufacturing process and
Появление этих точек вполне нормально
do not affect the recording in any way.
для процесса съемки и никоим образом
•Do not let your camcorder get wet. Keep your
не влияет на записываемое изображение.
camcorder away from rain and sea water.
• Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
Letting your camcorder get wet may cause your
видеокамеру от дождя и морской воды.
camcorder to malfunction. Sometimes this
Если Вы намочите видеокамеру, то это
malfunction cannot be repaired [a].
может привести к неисправности аппарата,
•Never leave your camcorder exposed to
которая не всегда может быть устранена
temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a
[a].
car parked in the sun or under direct sunlight
• Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой выше 60 °С (140 °F),
[b].
как, например, в автомобиле, оставленном
•Be careful when placing the camera near a
на солнце или под прямым солнечным
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
светом [b].
the finder or the lens to direct sunlight for long
• Будьте внимательны, когда помещаете
periods may cause malfunctions [c].
камеру около окна или вне помещения.
•Do not directly shoot the sun. Doing so might
Воздействие на экран ЖКД, видоискатель
cause your camcorder to malfunction. Take
или объектив прямого солнечного света в
течение длительного времени может
pictures of the sun in low light conditions such
привести к неисправностям [c].
as dusk [d].
•Не направляйте камеру прямо на солнце.
Это может привести к неисправности.
Проводите съемки солнца в условиях
низкой освещенности, таких, как сумерки
[d].
[a] [b]
[c] [d]
14
Step 1 Preparing the
Пункт 1
Подготовка
power supply
источника питания
Installing the battery pack
Установка батарейного блока
We recommend using the battery pack when you
Рекомендуется установить батарейный блок,
Getting started Подготовка к эксплуатации
use your camcorder outdoors.
если Вы используете Вашу видеокамеру вне
помещения.
(1)Lift up the viewfinder.
(2)Slide the battery pack down until it clicks.
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Передвиньте батарейный блок вниз до
щелчка.
1
2
To remove the battery pack
Для снятия батарейного блока
(1)Lift up the viewfinder.
(1)Поднимите видоискатель.
(2)Slide the battery pack out in the direction of
(2)Передвиньте батарейный блок в
the arrow while pressing BATT (battery)
направлении, указанном стрелкой, при
release lever down.
нажатом вниз фиксаторе BATT (батарея).
BATT (battery) release lever/
Фиксатор BATT (батарея)
If you install the large capacity battery pack
Если Вы установили батарейный блок
If you install the NP-FM70/FM90/FM91 battery
большой емкости
pack on your camcorder, extend its viewfinder.
Если Вы установили на Вашу видеокамеру
батарейный блок NP-FM70/FM90/FM91,
выдвиньте видоискатель.
15
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Charging the battery pack
Зарядка батарейного блока
Use the battery pack after charging it for your
Используйте батарейный блок для Вашей
camcorder.
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
Your camcorder operates only with the
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии M).
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
См. стр. 188 для получения более подробных
See page 188 for details of “InfoLITHIUM”
сведений о батарейном блоке “InfoLITHIUM”.
battery pack.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
подсоедините сетевой адаптер
AC power adaptor supplied with your
переменного тока, прилагаемый к Вашей
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
mark facing up.
штекер v был направлен вверх.
(2)Connect the mains lead to the AC power
(2)Подсоедините провод электропитания к
adaptor.
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
(3)Подсоедините провод электропитания к
(4)Set the POWER switch to OFF (CHG).
сетевой розетке.
Charging begins. The remaining battery time
(4)Установите переключатель POWER в
is indicated in minutes on the display
положение OFF (CHG). Начнется зарядка.
window.
В окошке дисплея будет отображаться
When the remaining battery indicator changes to
время оставшегося заряда в минутах.
Если индикатор оставшегося заряда
u, normal charge is completed. To fully charge
изменится на u, это значит, что
the battery (full charge), leave the battery pack
нормальная зарядка завершена. Для полной
attached after normal charge is completed until
зарядки батарейного блока (полная
FULL appears on the display window. Fully
зарядка) оставьте батарейный блок
charging the battery allows you to use the battery
прикрепленным на месте после завершения
longer than usual.
нормальной зарядки до тех пор, пока в
окошке дисплея не появится индикация
FULL. Полная зарядка батарейного блока
позволяет Вам использовать батарейный
блок дольше чем обычно.
4
P
L
A
O
Y
E
F
R
F
C
(
H
G
POW
ER
)
C
E
M
A
Y
R
O
M
M
A
R
E
1
2
Цифры на рисунке окошка дисплея могут
The number in the illustration of the display
16
отличаться от цифр на Вашей видеокамере.
window may differ from that on your camcorder.
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
After charging the battery pack
После зарядки батарейного блока
Disconnect the AC power adaptor from the DC
Отсоедините сетевой адаптер переменного
IN jack on your camcorder.
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Getting started Подготовка к эксплуатации
Примечание
Notes
• Не допускайте контакта металлических
•Prevent metallic objects from coming into
предметов с металлическими частями
contact with the metal parts of the DC plug of
штекера постоянного тока сетевого
the AC power adaptor. This may cause a short-
адаптера. Это может привести к короткому
circuit, damaging the AC power adaptor.
замыканию и повреждению Вашего
•Keep the battery pack dry.
сетевого адаптера.
•When the battery pack is not to be used for a
• Содержите батарейный блок в сухом
long time, charge the battery pack fully, and
состоянии.
then use it until it fully discharges again. Do
• Если батарейный блок предполагается не
this once a year. Keep the battery pack in a cool
использовать длительное время, зарядите
place.
его полностью, а затем используйте до тех
пор, пока он снова полностью не
When the battery pack is charged fully
разрядится. Выполняйте это раз в год.
The LCD backlight of the display window is
Храните батарейный блок в прохладном
turned off.
месте.
Если батарейный блок заряжен полностью
Remaining battery time indicator
Задняя подсветка ЖКД в окошке дисплея
The remaining battery time indicator in the
выключится.
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Until your camcorder calculates the actual
Индикатор времени оставшегося заряда
remaining battery time
батарейного блока в окошке дисплея
приблизительно указывает время записи с
“– – – – min” appears in the display window.
помощью видоискателя.
While charging the battery pack, no indicator
До тех пор, пока Ваша видеокамера
appears or the indicator flashes in the display
определит действительное время
window in the following cases:
оставшегося заряда батарейного блока
–The battery pack is not installed correctly.
В окошке дисплея будет отображаться
–Something is wrong with the battery pack.
индикация “– – – – min”.
Во время зарядки батарейного блока
If the power may go off although the battery
никакой индикатор не поялвяется, или
remaining indicator indicates that the battery
индикатор будет мигать в окошке дисплея
pack has enough power to operate
в следующих случаях
Charge the battery pack fully again so that the
– Батарейный блок установлен неправильно.
indication on the battery remaining indicator is
– Что-то не в порядке с батарейным блоком.
correct.
Если заряд может быть израсходован, а
When you use the AC power adaptor
индикатор времени оставшегося заряда
Place the AC power adaptor near a wall socket. If
батарейного блока будет показывать, что
заряд батарейного блока вполне
any trouble occurs with this unit, disconnect the
достаточный для его эксплуатации.
plug from a wall socket as soon as possible to cut
Зарядите батарейный блок еще раз, так
off the power.
чтобы показание на индикаторе оставшегося
заряда батарейного блока было правильным.
Если Вы используете сетевой адаптер
переменного тока
Разместите сетевой адаптер переменного
тока возле сетевой розетки. В случае
неисправности данного аппарата,
отсоедините штекер от сетерой розетки как
17
можно быстрее для отключения питания.
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
What is ”InfoLITHIUM”?
Что такое “InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
which can exchange data such as battery
ионный батарейный блок, который может
consumption with compatible electronic
обмениваться данными, такими как
equipment. This unit is compatible with the
потребление заряда батарейного блока, с
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
совместимой электронной аппаратурой. Это
camcorder operates only with the
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M
“InfoLITHIUM” (серии M). Ваша видеокамера
series battery packs have the
mark.
работает только с батарейным блоком
TM
SERIES
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках
Corporation.
“InfoLITHIUM” имеется знак
.
TM
SERIES
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
Charging time/Время зарядки
Battery pack/ Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
1)
NP-FM30
145 (85)
2)
NP-FM50
150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
Approximate number of minutes to charge an
Приблизительное время в минутах для
empty battery pack at 25 °C (77 °F)
зарядки полностью разряженного
батарейного блока при температуре 25 °С
1)
(77 °F)
Supplied with DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
1)
2)
Прилагается к DCR-TRV230E/TRV325E/
Supplied with DCR-TRV235E/TRV430E
TRV330E/TRV530E
2)
Прилагается к DCR-TRV235E/TRV430E
Recording time/Время записи
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/
Запись с помощью Запись с помощью
видоискателя экрана ЖКД
Батарейный
3)
4)
3)
4)
блок
Continuous
/ Typical
/ Continuous
/ Typical
/
3)
4)
3)
4)
Непрерывная
Типичная
Непрерывная
Типичная
1)
NP-FM30
100 55 75 40
2)
NP-FM50
165 95 125 70
NP-FM70 345 200 265 150
NP-FM90 520 300 400 230
NP-FM91 605 350 465 265
18
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
DCR-TRV430E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Запись с помощью Запись с помощью
Battery pack/
Getting started Подготовка к эксплуатации
видоискателя экрана ЖКД
Батарейный
3)
4)
3)
4)
блок Continuous
/ Typical
/ Continuous
/ Typical
/
3)
4)
3)
4)
Непрерывная
Типичная
Непрерывная
Типичная
1)
NP-FM30
100 55 70 40
2)
NP-FM50
165 95 115 65
NP-FM70 345 200 245 140
NP-FM90 520 300 370 215
NP-FM91 605 350 430 250
DCR-TRV530E
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Запись с помощью Запись с помощью
Battery pack/
видоискателя экрана ЖКД
Батарейный
3)
4)
3)
4)
блок Continuous
/ Typical
/ Continuous
/ Typical
/
3)
4)
3)
4)
Непрерывная
Типичная
Непрерывная
Типичная
1)
NP-FM30
100 60 70 40
2)
NP-FM50
165 105 115 65
NP-FM70 345 220 245 140
NP-FM90 520 335 370 210
NP-FM91 605 390 430 245
Approximate number of minutes when you use a
Приблизительное время в минутах при
fully charged battery
использовании полностью заряженного
батарейного блока
1)
Supplied with DCR-TRV230E/TRV325E/
1)
Прилагается к DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
2)
TRV330E/TRV530E
Supplied with DCR-TRV235E/TRV430E
2)
Прилагается к DCR-TRV235E/TRV430E
3)
Approximate continuous recording time at
3)
Приблизительное время непрерывной
25 °C (77 °F). The battery life will be shorter if
записи при температуре 25 °С (77 °F). При
you use your camcorder in a cold
использовании видеокамеры в холодных
environment.
4)
условиях срок службы батарейного блока
Approximate number of minutes when
будет короче.
recording while you repeat recording start/
4)
Приблизительное время в минутах при
stop, zooming and turning the power on/off.
записи с неоднократным пуском/остановкой
The actual battery life may be shorter.
записи, наездом видеокамеры и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
19
Step 1 Preparing the power
Пункт 1 Подготовка источника
supply
питания
Playing time/Время воспроизведения
DCR-TRV230E/TRV235E/TRV325E/TRV330E
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок на экране ЖКД при закрытом ЖКД
1)
NP-FM30
75 100
2)
NP-FM50
125 165
NP-FM70 265 345
NP-FM90 400 520
NP-FM91 465 605
DCR-TRV430E/TRV530E
Playing time Playing time
Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок на экране ЖКД при закрытом ЖКД
1)
NP-FM30
70 100
2)
NP-FM50
115 165
NP-FM70 245 345
NP-FM90 370 520
NP-FM91 430 605
Approximate number of minutes when you use a
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
fully charged battery
батарейного блока
1)
1)
Supplied with DCR-TRV230E/TRV325E/
Прилагается к DCR-TRV230E/TRV325E/
TRV330E/TRV530E
TRV330E/TRV530E
2)
2)
Прилагается к DCR-TRV235E/TRV430E
Supplied with DCR-TRV235E/TRV430E
Приблизительное время непрерывного
Approximate continuous playing time at 25 °C
воспроизведения при температуре 25 °С
(77 °F). The battery life will be shorter if you use
(77 °F). При использовании видеокамеры в
your camcorder in a cold environment.
холодных условиях срок службы батарейного
блока будет короче.
The recording and playing times of a normally
Время записи и воспроизведения нормальной
charged battery are about 90 % of those of a fully
заряженного батарейного блока составляет
charged battery.
около 90 % времени полностью заряженного
блока.
Note
Примечание
The table shows the playing time for tapes
Таблица показывает время воспроизведения
recorded in the Digital8 system. The playing
ленты, записанной в системе Digital8 .
time of tapes recorded in the Hi8/standard 8
Время воспроизведения ленты, записанной в
системе Hi8/ стандартной системе 8,
system is reduced by about 20 %.
сократится на 20 %.
20