Sony NEX-VG900: инструкция

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Экшн Камера

Инструкция к Экшн Камере Sony NEX-VG900

background image

NEX-VG900/VG900E_Flyer 

4-460-612-

01

(1)

4-460-612-

01

(1)

©2012 Sony Corporation    Printed in Japan

JP

A

マウントレンズ使用時のご注意

GB

Notes on using an A-mount lens

FR

Remarques sur l’utilisation d’un objectif à monture A

DE

Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs

NL

Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk

IT

Note sull’utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A

ES

Notas acerca del uso de objetivos con montura A

PT

Notas sobre a utilização de uma lente A-mount

GR

Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount

PL

Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A

CZ

Poznámky k používání objektivu A-mount

SK

Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A

RO

Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A

RU

Примечания по использованию объективов с байонетом A

UA

Примітки щодо використання об’єктива з A-байонетом

CT

CS

KR

AR

PR

TH

日本語

本機にマウントアダプターを取り付けて

A

マウントレンズを使用する場合、マウ

ントアダプタ−の種類により以下の動作になります。

LA-EA3(

付属

)

LA-EA1(

別売

)

使用時

フォーカスについて

動画撮影中は、オートフォーカスは動作しません。

撮影スタンバイ中および静止画モードでは、

SAM

レンズまたは

SSM

レンズを

装着し、かつレンズの

AF/MF

切り替えレバーが

AF

になっている場合に、

PHOTO(

フォト

)

ボタンを軽く押すことでシングル

AF

が動作します。

アイリス

(

絞り

)

動作について

動画モードでアイリスを自動調整する事はできません。アイリス

(

絞り

)

はマ

ニュアル調節となります。

LA-EA2(

別売

)

使用時

フォーカスについて

レンズの

AF/MF

切り替えレバーを切り替えることにより、オートフォーカス

およびマニュアルフォーカスで使用できます。レンズに

AF/MF

切り替えレ

バーがない場合は、本機の

FOCUS

ボタンで切り替えてください。

アイリス

(

絞り

)

動作について

動画モードでアイリス

(

絞り

)

を自動調整する事はできません。動画撮影時の

アイリス

(

絞り

)

は、オートフォーカスでは

F3.5

に固定されます。また、開放絞

りが

F3.5

以上のレンズの場合は開放値に固定されます。マニュアルフォーカ

スにするとアイリス

(

絞り

)

を設定できます。

なお、

LA-EA1(

別売

)

または

LA-EA2(

別売

)

をご使用の場合は

APS-C

サイズでの撮

影になります。

オートフォーカスやアイリス調節などができないレンズもありますので、レン

ズの互換性について詳しくは専用サポートもしくは相談窓口をご確認ください。

専用サポート

http://www.sony.co.jp/cam/support/ English

When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the 

camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows.

When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately) About focus

Auto focus does not operate during movie recording.

In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and 

the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by 

pressing PHOTO lightly.

About iris operation

The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris 

manually.

When using LA-EA2 (sold separately) About focus

You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF 

switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever, 

switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder.

About iris operation

The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value 

is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using 

a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to 

maximum. To set your own aperture value, select manual focusing.

When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold 

separately), the camcorder shoots in APS-C size.

Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses 

do not support functions for auto focus or iris adjustment.

Français

Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture 

fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d’adaptateur de monture 

utilisé, comme suit.

Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu  séparément) A propos de la mise au point

La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant l’enregistrement 

d’un film.

En mode de pause d’enregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/

SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l’objectif réglé sur AF, il est 

possible d’effectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.

A propos du fonctionnement du diaphragme

En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le 

diaphragme manuellement.

Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément) A propos de la mise au point

Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point 

manuelle à l’aide du levier de commutateur AF/MF de l’objectif. Si l’objectif ne 

dispose pas d’un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut 

se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope.

A propos du fonctionnement du diaphragme

En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur 

d’ouverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise 

au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une 

ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au 

maximum. Pour définir votre propre valeur d’ouverture, sélectionnez la mise 

au point manuelle.

Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu 

séparément), le caméscope utilise la taille APS-C.

Consultez le site Web d’assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains 

objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique 

ou de réglage du diaphragme.

Deutsch

Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten 

Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des 

verwendeten Mount-Adapters ab.

Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich) Info zum Autofokus

Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen.

Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am 

Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder 

Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht 

drücken.

Info zur Blendenfunktion

Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die 

Blende manuell ein.

Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich) Info zum Autofokus

Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus 

und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem 

Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am 

Camcorder umschalten.

Info zur Blendenfunktion

Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist 

bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie 

ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter 

verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren 

eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle 

Fokussierung.

Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert 

erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf.

Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der 

dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den 

Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen.

Nederlands

Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een 

bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening 

als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter.

Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los  verkrijgbaar) Over de scherpstelling

De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van 

bewegende beelden.

Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd 

is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een 

enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.

Over de werking van de iris

De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris 

handmatig aan.

Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar) Over de scherpstelling

Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen 

automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet 

uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode 

wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder.

Over de werking van de iris

De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De 

diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met 

automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een 

maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma 

ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te 

stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren.

Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los 

verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat.

Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling 

of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer 

informatie over compatibele lenzen.

Italiano

Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore 

di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di 

adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito.

Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita  separatamente) Informazioni sulla messa a fuoco

La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei 

filmati.

Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un 

obiettivo SAM/SSM e l’interruttore AF/MF sull’obiettivo è nella posizione AF, 

è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente 

PHOTO.

Informazioni sul funzionamento del diaframma

Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. 

Regolare il diaframma manualmente.

Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente) Informazioni sulla messa a fuoco

È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando 

l’interruttore AF/MF sull’obiettivo. Se l’obiettivo non è dotato di un 

interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS 

sulla videocamera.

Informazioni sul funzionamento del diaframma

Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il 

valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con 

la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un’impostazione 

di apertura massima di F3,5 o inferiore, l’apertura viene impostata sul valore 

massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa 

a fuoco manuale.

Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in 

vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C.

Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi 

compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a 

fuoco automatica o regolazione del diaframma.

Español

Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura 

acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador 

de montura utilizado, según se indica a continuación.

Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por  separado) Acerca del enfoque

El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo.

En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM 

acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede 

establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.

Acerca del funcionamiento del iris

El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. Ajuste el iris 

manualmente.

Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado) Acerca del enfoque

Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca 

de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de 

cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la 

videocámara.

Acerca del funcionamiento del iris

El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. El valor 

de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque 

automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5 

o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura 

que desee, seleccione el enfoque manual.

Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por 

separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C.

Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos 

compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque 

automático o de ajuste del iris.

Português

Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de 

vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado, 

da seguinte forma.

Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida  separadamente) Sobre a focagem

A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes.

Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/

SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF, 

pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.

Sobre o funcionamento do diafragma

O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o 

diafragma manualmente.

Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente) Sobre a focagem

Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual 

utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma 

alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na 

câmara de vídeo.

Sobre o funcionamento do diafragma

O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de 

abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática. 

Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou 

menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor 

de abertura, selecione a focagem manual.

Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida 

separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C.

Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as 

lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem 

automática ou de ajuste do diafragma.

Eλληνικά

Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας 

συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του 

προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω.

Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1  (πωλείται χωριστά) Πληροφορίες για την εστίαση

Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών.

Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν 

έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού 

έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας 

ελαφρά το κουμπί PHOTO.

Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας

Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε 

την ίριδα χειροκίνητα.

Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά) Πληροφορίες για την εστίαση

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών 

αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής 

AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής 

AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της 

βιντεοκάμερας.

Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας

Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή 

διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη 

εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος 

F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να 

ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση.

Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή 

LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος 

APS-C.

Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά 

με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν 

λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.

Polski

W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką 

przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki, 

stosownie do poniższego opisu.

W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LA- EA1 (sprzedawana oddzielnie) Informacje o ostrości

Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu.

W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z 

przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie 

ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez 

delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO.

Informacje o działaniu przysłony

Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw 

przysłonę ręcznie.

W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana  oddzielnie) Informacje o ostrości

Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym 

ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie. 

Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za 

pomocą przycisku FOCUS na kamerze.

Informacje o działaniu przysłony

Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W 

przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość 

przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o 

maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony 

jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony, 

wybierz ręczne ustawianie ostrości.

Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana 

oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w 

rozmiarze APS-C.

Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji 

o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują 

funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony.

Česky

Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným 

k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to 

následujícím způsobem.

Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1  (prodává se samostatně) Ostření

Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření.

V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s 

nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu 

přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět 

jednoduchý AF.

O funkci clony

Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu 

upravujte ručně.

Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně) Ostření

Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi 

automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou 

přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na 

videokameře.

O funkci clony

Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když 

nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky 

nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony 

F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní 

hodnotu clony, zvolte ruční ostření.

Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2 

(prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C.

Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových 

stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického 

ostření nebo úpravy clony.

…Ê°‡ª¦š¦µÄœ„µ¦ÄÊŠµœÁ¨œ­Í A-mount

background image

NEX-VG900/VG900E_Flyer 

4-460-612-

01

(1)

Slovensky

Ak používate kamkordér s pripojeným objektívom so systémom pripojenia 

typu A spolu s pripevňovacím adaptérom, fungovanie bude závisieť od typu 

použitého pripevňovacieho adaptéra, a to nasledovne.

Ak používate model LA-EA3 (dodáva sa) alebo LA-EA1 (predáva  sa osobitne) Informácie o zaostrovaní

Automatické zaostrovanie nefunguje počas nahrávania videozáznamu.

V pohotovostnom režime nahrávania alebo v režime fotografie s pripojeným 

objektívom SAM/SSM a prepínacou páčkou AF/MF nastavenou v polohe AF 

možno jedno AF vykonať jemným stlačením tlačidla PHOTO.

Informácie o fungovaní clony

Clona sa v režime videozáznamov nenastavuje automaticky. Clonu nastavte 

manuálne.

Ak používate model LA-EA2 (predáva sa osobitne) Informácie o zaostrovaní

Pomocou prepínacej páčky AF/MF na objektíve môžete prepínať medzi 

režimami automatického a manuálneho zaostrovania. Ak objektív prepínaciu 

páčku AF/MF nemá, prepnutie možno vykonať pomocou tlačidla FOCUS na 

kamkordéri.

Informácie o fungovaní clony

Clona sa v režime videozáznamov nenastavuje automaticky. Keď nahrávate 

videozáznamy s automatickým zaostrovaním, clonové číslo sa nastaví na 

hodnotu F3,5. Ak používate objektív s maximálnym nastavením clonového 

čísla F3,5 alebo menej, clonové číslo sa nastaví na maximálnu hodnotu. Ak 

chcete nastaviť vlastnú hodnotu clony, použite manuálne zaostrovanie.

Ak snímate pomocou adaptéra LA-EA1 (predáva sa osobitne) alebo pomocou 

adaptéra LA-EA2 (predáva sa osobitne), kamkordér sníma vo veľkosti APS-C.

Pozrite si informácie o kompatibilných objektívoch na príslušnej webovej 

lokalite, pretože niektoré objektívy nepodporujú funkcie pre automatické 

zaostrovanie alebo nastavenie clony.

Română

Când utilizaţi un obiectiv cu montură A şi un adaptor pentru montură ataşat 

la camera video, funcţionarea depinde de tipul de adaptor pentru montură 

utilizat, după cum urmează.

Când utilizaţi LA-EA3 (furnizat) sau LA-EA1 (se vinde separat) Despre focalizare

Focalizarea automată nu funcţionează în timpul înregistrării filmelor.

În modul de înregistrare standby sau foto cu un obiectiv SAM/SSM ataşat şi 

butonul comutatorului AF/MF de pe obiectiv setat la AF, funcţia AF punct 

unic poate fi utilizată apăsând uşor pe PHOTO.

Despre funcţionarea irisului

Irisul nu se reglează automat în modul film. Reglaţi irisul manual.

Când utilizaţi LA-EA2 (se vinde separat) Despre focalizare

Puteţi comuta între modurile de focalizare automată şi focalizare manuală 

cu ajutorul butonului comutatorului AF/MF de pe obiectiv. Dacă obiectivul 

nu are un buton pentru comutator AF/MF, comutarea poate fi efectuată prin 

intermediul butonului FOCUS de pe camera video.

Despre funcţionarea irisului

Irisul nu se reglează automat în modul film. Valoarea diafragmei este setată la 

F3,5 când înregistraţi filme cu focalizare automată. Când utilizaţi un obiectiv 

cu o setare maximă pentru diafragmă de F3,5 sau mai puţin, diafragma este 

setată la maxim. Pentru a seta propria valoare pentru diafragmă, selectaţi 

focalizarea manuală.

Când înregistraţi utilizând LA-EA1 (se vinde separat) sau LA-EA2 (se vinde 

separat), camera video înregistrează la dimensiune APS-C.

Verificaţi site-ul de asistenţă dedicat pentru obiective compatibile, deoarece 

unele obiective nu acceptă funcţii pentru focalizare automată sau reglare a 

irisului.

Русский

При использовании объектива с байонетом A с адаптером байонета, 

прикрепленным к видеокамере, его работа зависит от типа используемого 

адаптера следующим образом.

При использовании модели LA-EA3 (прилагается) или  модели LA-EA1 (продается отдельно) Фокусировка

Во время видеосъемки не работает автоматическая фокусировка.

В режиме ожидания записи или в режиме фотосъемки, когда 

подсоединен объектив SAM/SSM, а переключатель AF/MF на объективе 

установлен в положение AF, однократную съемку в режиме AF можно 

выполнить, слегка нажав PHOTO.

Работа диафрагмы

В режиме видеосъемки не выполняется автоматическая регулировка 

диафрагмы. Отрегулируйте диафрагму вручную.

При использовании модели LA-EA2 (продается отдельно) Фокусировка

Между режимами автоматической и ручной фокусировки можно 

переключаться с помощью переключателя AF/MF на объективе. Если 

на объективе нет переключателя AF/MF, то переключение можно 

выполнять с помощью кнопки FOCUS на видеокамере.

Работа диафрагмы

В режиме видеосъемки не выполняется автоматическая регулировка 

диафрагмы. При видеозаписи в режиме автоматической фокусировки 

установлено значение диафрагмы F3,5. При использовании объектива 

с максимальной настройкой диафрагмы F3,5 или менее для диафрагмы 

будет установлено максимальное значение. Чтобы установить 

собственное значение диафрагмы, выберите ручную фокусировку.

При выполнении съемки с помощью модели LA-EA1 (продается 

отдельно) или модели LA-EA2 (продается отдельно), видеокамера 

снимает изображения размера APS-C.

Список поддерживаемых объективов см. на специальном сайте 

поддержки, так как некоторые объективы не поддерживают функции 

автоматической фокусировки или регулировки диафрагмы.

Українська

Якщо використовувати об’єктив з A-байонетом разом з прикріпленим 

до відеокамери адаптером байонета, робота залежатиме від 

використовуваного типу адаптера байонета, як указано нижче.

За використання LA-EA3 (додається) або LA-EA1 (продається  окремо) Про фокусування

Функція автофокусування не працює під час записування відео.

У режимі очікування записування або фотозйомки, із прикріпленим 

об’єктивом SAM/SSM та встановленим на ньому перемикачем AF/MF 

у положення AF, можна виконувати покадрове автофокусування (AF), 

злегка натискаючи кнопку PHOTO.

Про роботу діафрагми

Діафрагма не налаштовується автоматично в режимі відеозйомки. 

Налаштуйте діафрагму вручну.

За використання LA-EA2 (продається окремо) Про фокусування

Можна переключатися між режимами автоматичного та ручного 

фокусування за допомогою важільця AF/MF на об’єктиві. Якщо на 

об’єктиві немає важільця AF/MF, можна переключитися за допомогою 

кнопки FOCUS на відеокамері.

Про роботу діафрагми

Діафрагма не налаштовується автоматично в режимі відеозйомки. Під 

час записування відео з використанням автофокусування величина 

діафрагми встановлена на F3,5. Якщо використовується об’єктив із 

максимальною величиною діафрагми F3,5 або менше, для діафрагми 

встановлюється максимальна величина. Щоб установити іншу 

величину діафрагми, виберіть ручне фокусування.

У разі зйомки з використанням LA-EA1 (продається окремо) або LA-EA2 

(продається окремо), відеокамера знімає зображення розміру APS-C.

Перегляньте спеціальний веб-сайт технічної підтримки для інформації 

про сумісні об’єктиви, оскільки деякі об’єктиви не підтримують функції 

для автофокусування або налаштування діафрагми.

ᶑ㓫濃䶥樸⪻濄

彳徲⫭塁⚌㒁⻕㧃ᵮ䗨庭㌉䐔ợ䒌B㌉䐔捅枑㖦濇㐱Ề⌺㯞㔠ㆤợ䒌䗨庭

㌉䐔柂⛯濇⃛樸⣦ᵯɁ

ợ䒌MB.FB4濃斨Ṛ濄ㅺMB.FB2濃⍊⒒濄㖦 敀㔠⭱䂊

扨塡∹䓏㖦兎∹⭱䂊䂅㰹徯ỀɁ

⣦㜀⫭塁ᷪTBN0TTN捅枑ᵸ捅枑ᵮ䗨BG0NGⅫ㌿㟣妑⫾䀞BG濇⚌杴´㈱

㒁ㅺ䃋䆫㦅⹳ᶑ⍓幹㉭QIPUP❛垰┒⺙BGɁ

敀㔠₭♬㐱Ề

₭♬⚌∹䓏㦅⹳ᶑᵱ㙧兎∹娣㓘Ɂ娯ㆯ∹娣㓘₭♬Ɂ

ợ䒌MB.FB3濃⍊⒒濄㖦 敀㔠⭱䂊

「⍓ṉ彳徲捅枑ᵮ䗨BG0NGⅫ㌿㟣⚌兎∹⭱䂊⏰ㆯ∹⭱䂊ᶯ擷Ⅻ㌿Ɂ!

⣦㜀捅枑ᵮ㯶㙭BG0NGⅫ㌿㟣濇⍓彳徲㒁⻕㧃ᵮ䗨GPDVT㉭慹❛垰Ⅻ㌿Ɂ

敀㔠₭♬㐱Ề

₭♬⚌∹䓏㦅⹳ᶑᵱ㙧兎∹娣㓘Ɂ䓚ợ䒌兎∹⭱䂊扨塡∹䓏㖦濇₭♬

ᾠ妑⫾䀞G4/6Ɂ䓚ợ䒌㙤⢋₭♬妑⫾䀞G4/6ㅺṉᵯ䗨捅枑㖦濇₭♬妑

⫾䀞㙤⢋ᾠɁ剉壥妑⫾「兎ⵕ䗨₭♬ᾠ濇娯応㐫ㆯ∹⭱䂊Ɂ

ợ䒌MB.FB2濃⍊⒒濄ㅺMB.FB3濃⍊⒒濄㈱㒁㖦濇㒁⻕㧃ṉBQT.D⢋⭳徖垰

㈱㒁Ɂ

敀㔠䙜⬝䗨捅枑濇娯㝉䙯⭬䒌㒓㍘䴖䨽濇♄䀞㙭᷿捅枑ᵱ㒓㍘兎∹⭱䂊

ㅺ₭♬娣㓘∃偡Ɂ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄

彾弫⫭堩⚌㚐㚞ᵮ䗨⋅⍇彦悱◌ợ䒌B⋅⍇擀⢘㕚濇㐱Ề⌺℗ᷲㆤợ䒌䗨

⋅⍇彦悱◌䯟⛯濇⃛ặ⣦ᵯɁ

ợ䒌MB.FB4濃斨彥濄ㅺMB.FB2濃⍊⒒濄㕚 ⃗ᷲ⭝䂊

⺹↚∌䒟㕚兎∌⭝䂊㕄㰹弴ỀɁ

⣦㜀⫭堩ᷪTBN0TTN擀⢘ᵸ擀⢘ᵮ䗨BG0NGⅫ㋆㚪嬢⫾ᶞBG濇⚌⺹↚⻩

㚞ㅺ䃋䆫㦅⹳ᶑ⍓廟㉭QIPUP㇋垰⊹⺄BGɁ

⃗ᷲ₭♬㐱Ề

₭♬⚌∌䒟㦅⹳ᶑᵱṾ兎∌孧処Ɂ孛ㆯ∌孧処₭♬Ɂ

ợ䒌MB.FB3濃⍊⒒濄㕚 ⃗ᷲ⭝䂊

「⍓ṉ彾弫擀⢘ᵮ䗨BG0NGⅫ㋆㚪⚌兎∌⭝䂊⏰ㆯ∌⭝䂊ᶯ敘Ⅻ㋆Ɂ!

⣦㜀擀⢘ᵮ㰅㙭BG0NGⅫ㋆㚪濇⍓彾弫㚐㚞ᵮ䗨GPDVT㉭搒㇋垰Ⅻ㋆Ɂ

⃗ᷲ₭♬㐱Ề

₭♬⚌∌䒟㦅⹳ᶑᵱṾ兎∌孧処Ɂ⺷ợ䒌兎∌⭝䂊⺹↚∌䒟㕚濇₭♬

ᾠ嬢⫾ᶞG4/6Ɂ⺷ợ䒌㙤⢋₭♬嬢⫾ᶞG4/6ㅺṉᵯ䗨擀⢘㕚濇₭♬嬢

⫾ᶞ㙤⢋ᾠɁ剉壥嬢⫾「兎ⵕ䗨₭♬ᾠ濇孛彭㉍ㆯ∌⭝䂊Ɂ

ợ䒌MB.FB2濃⍊⒒濄ㅺMB.FB3濃⍊⒒濄㈱㎨㕚濇㚐㚞ṉBQT.D⮞⭜弿垰㈱

㎨Ɂ

㙭⃗⃠⬝擀⢘濇孛㝉䙯ᵷ敌㒓㉥亵䨽濇♄ᶞ㙭᷿擀⢘ᵱ㒓㉥兎∌⭝䂊ㅺ

₭♬孧処∃偡Ɂ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

㩆቗⪞

D0␿ㄫ㴯#⊃㏿⏳#␿ㄫ㴯#〫ᶈ㮧⋓#㤗㧋᷋ぇ#㈜㚠㿫⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#

⬣ㄠ㿓#␿ㄫ㴯#〫ᶈ㮧#㋼⏏ぇ#ᾧ⇳#ᵛ㇃ᝳ#ᚐ㇫#㋧㈈#⚠✌㇫#ᵣ⇳㑈ᴿ

ᵛ1

OD0HD6+≪♷,#᫺᝾#OD0HD4+↮Ỏ,Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚ ㇲ⳺⪺#៪㩂⫖

Ṑへ⬸#ᯰ䃋#㎈ぇᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇㇫#㈈Ṑ㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1

VDP2VVP#⊃㏿⏳#㈜㚠㿫⮓#⬣ㄠ㿏᝗#⊃㏿㇏#DI2PI#ⴛㅻ

㣏#≿⛻⏳#DI⋓#⮛㊌㿓#᜴ㄧ#ᯰ䃋#ᵷᢧ#┟ὓ#₇ᴋ#⬣㐻#┟ὓぇ⮓#

SKRWR⏳#⬫㑔#ᱻ⏫⓫#⵨ᡷ#DIᙷ#ⲏ䀀Ạᴿᵛ1

ⵚẖᄆ#ⵚⱻ⪺#៪㩂⫖

Ṑへ⬸#┟ὓぇ⮓ᴋ#㋧␣ᚓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#㋧␣ᚓ⏳#

ⲏṐㆳ⋓#㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1

OD0HD5+↮Ỏ,Ṧ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚ ㇲ⳺⪺#៪㩂⫖

⊃㏿㇏#DI2PI#ⴛㅻ㣏#≿⛻⏳#⬣ㄠ㿏っ#㈇Ṑ#㝿㊇#┟ὓシ#ⲏṐ#㝿㊇#

┟ὓ#⬣㇫⏳#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#DI2PI#ⴛㅻ㣏#≿⛻ᙷ#⊃㏿ぇ#〽

ㆳ⓫#㤗㧋᷋㇏#IRFXV#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ⵚẖᄆ#ⵚⱻ⪺#៪㩂⫖

Ṑへ⬸#┟ὓぇ⮓ᴋ#㋧␣ᚓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#㈇Ṑ#㝿㊇

ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#Ṑへ⬸ㆻ#ᯰ䃋㿏⓫#㋧␣ᚓ#ᚉ㇫#I618⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1#㟓

ᵷ#㋧␣ᚓ#⮛㊌㇫#I618#♯⑃㇯#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㋧␣ᚓᙷ#㟓ᵷ

⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1#㋧␣ᚓ#ᚉㆻ#✻ḻ⋓#⮛㊌㿏⊛⓫#ⲏṐ#㝿㊇ㆻ#⮗㭔㿏

ⵤⵓ゛1

OD0HD4+✻⑛,#₇ᴋ#OD0HD5+✻⑛,⏳#⬣ㄠ㿏っ#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㤗

㧋᷋ぇ⮓#DSV0F#⬣㇫㏿⋓#㞣へẠᴿᵛ1

ㇳ⟷#⊃㏿ᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇#₇ᴋ#㋧␣ᚓ#㋧㉿#ᢧᴜㆻ#㐷ㅇ㿏㐷#⿁ㆳ☷⋓#㿫

ᵰ#ㅰ#⬣㇫㴯ぇ⮓#䂯䃏#⊃㏿⏳#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

ˎ

Аннотация для Экшн Камеры Sony NEX-VG900 в формате PDF