Sony TCM-343: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кассетная Дека

Инструкция к Кассетной Деке Sony TCM-343

background image

B

English

Tab for side A

Überspielschutzlasche

für Seite A

Лепесток для

стороны А

Side A

Seite A

Сторона А

DC IN 3V

AC power adaptor

Netzteil

Сетевой адаптер перем. тока

EAR

z

 REC

x

 STOP

m

 REW/

REVIEW

PAUSE 

.

(turn over)

Deutsch

About this manual

The instructions in this manual are for

2 models.

The TCM-343 is the model used for

illustration purposes.

TCM-

343

16

DC IN 3V

jack

a

a

 : provided or supplied

— : not provided or not supplied

B

Getting Started

Preparing a Power

Source

Choose one of the following power

sources.

Dry Batteries 

(see Fig. 

A

-

)

Make sure that nothing is connected

to the DC IN 3V jack (TCM-343

only).

1

Open the battery compartment

lid.

2

Insert two size R6 (AA)

batteries (TCM-16 for Canada:

supplied) with correct polarity

and close the lid.

Notes

• Do not charge a dry battery.

• Do not use a new battery with an old

one.

• Do not use different types of

batteries.

• When you do not use the unit for a

long time, remove the batteries to

avoid any damage caused by battery

leakage and subsequent corrosion.

• Dry batteries will not be expended

when another power source is

connected (TCM-343 only).

To take out the batteries

(see Fig. 

A

-

)

To attach the battery

compartment lid if it is

accidentally detached

(see Fig. 

A

-

)

When to replace the

batteries (see Fig. 

A

-

)

Replace the  batteries with new

ones when the BATT lamp dims.

Notes

• After the batteries have been used

for a while, the BATT lamp may

flicker with the playback sound

when you turn up the volume;

however, this does not mean that

you need to replace the batteries.

• The unit will play back normally for

a while even after the BATT lamp

dims. However, replace the batteries

as soon as you can. If you do not,

subsequent recording will not be

done correctly.

Battery life

(Approx. hours) (EIAJ*)

Playback

Recording

Sony alkaline

LR6 (SG)

11

11

Sony R6P (SR)

3

3

* Measured value by the standard of

EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan). (Using a Sony

HF series cassette tape and playing

back with speakers)

Note

The battery life may shorten

depending on the operation of the

unit.

For maximum performance we

recommend that you use alkaline

batteries.

House Current (TCM-343

only) 

(see Fig. 

A

-

)

Connect the AC power adaptor to

DC IN 3V and to a wall outlet. Use

the AC-E30HG AC power adaptor

(not supplied). Do not use any other

AC power adaptor.

Polarity of

the plug

Note

Specifications for AC-E30HG vary for

each area. Check your local voltage

and the shape of the plug before

purchasing.

B

Operating the Unit

Recording

(see Fig. 

B

- ,  )

You can record right away with the

built-in microphone.

1

Insert a normal (TYPE I) tape

with the side to start facing the

cassette holder.

2

Press 

z

 REC.

N

 PLAY is pressed

simultaneously and recording

starts.

At the end of the tape, recording

stops and the unit turns off

automatically.

* PAUSE 

.

 will also be

automatically released when

x

 STOP is pressed (stop-pause-

release function).

To

Stop

recording

Pause

recording

Review the

portion just

recorded

Take out

a cassette

Press or slide

x

 STOP

PAUSE 

.

 in the

direction of the arrow

To release pause

recording, release

PAUSE 

.

*.

Press and hold

m

 REW/REVIEW

during recording.

Release the button at

the point to start.

Press 

x

 STOP and open

the cassette

compartment lid by

hand.

Built-in mic

Eingebautes

Mikrofon

Встроенный

микрофон

BATT

To monitor the sound

Connect an earphone (not supplied)

firmly to the EAR jack.

Note

Do not use a High-position (TYPE II)

or metal (TYPE IV) tape, otherwise the

sound may be distorted when you

play back the tape, or the previous

recording may not be erased

completely.

To prevent a tape from

being accidentally recorded

over (see Fig. 

B

-

)

Break off and remove the cassette

tabs. To reuse the tape for

recording, cover the tab hole with

adhesive tape.

A

Русский

(siehe nächste Seite)

Zu dieser Anleitung

Die Anleitung behandelt zwei

Modelle.

Die Abbildung zeigt das Modell

TCM-343.

TCM-

343

16

DC IN 3V

-Buchse

a

a

 : vorhanden

— : nicht vorhanden

B

Vorbereitung

Stromquelle

Das Gerät kann mit den folgenden

Stromquellen betrieben werden.

Trockenbatterien 

(siehe

Abb. 

A

-

)

Vergewissern Sie sich, dass nichts

an der DC IN 3V-Buchse

angeschlossen ist (nur TCM-343).

1

Öffnen Sie den

Batteriefachdeckel.

2

Legen Sie zwei R6/AA-

Batterien (nur bei Kanada-

Modell TCM-16 mitgeliefert)

polaritätsrichtig ein, und

schließen Sie den Deckel.

Hinweise

• Versuchen Sie niemals,

Trockenbatterien aufzuladen.

• Legen Sie keine alte zusammen mit

einer neuen Batterie ein.

• Legen Sie keine Batterien

unterschiedlichen Typs ein.

• Nehmen Sie vor einer längeren

Nichtverwendung die Batterien

heraus, um ein Auslaufen der

Batterien und Korrosionsschäden zu

vermeiden.

• Wenn eine andere Stromquelle

angeschlossen ist, können die

Batterien nicht verwendet werden

(nur TCM-343).

So werden die Batterien

herausgenommen (siehe

Abb. 

A

-

)

So kann der

Batteriefachdeckel wieder

angebracht werden, wenn er

versehentlich abgegangen

ist (siehe Abb. 

A

-

)

Wann müssen die Batterien

ausgewechselt werden?

(siehe Abb. 

A

-

)

Wechseln Sie die Batterien aus,

wenn die BATT-Lampe nur noch

schwach leuchtet.

Hinweise

• Wenn die Batterien nicht mehr ganz

voll sind, flackert bei lauter

Lautstärke möglicherweise die

BATT-Lampe synchron zum

Wiedergabeton. Die Batterien

brauchen dann jedoch noch nicht

ausgewechselt zu werden.

• Auch wenn sich die BATT-Lampe

verdunkelt, kann noch einige Zeit

lang wiedergegeben werden.

Grundsätzlich ist es jedoch ratsam,

die Batterien rechtzeitig

auszuwechseln, da mit erschöpften

Batterien keine einwandfreie

Aufnahme möglich ist.

Batterielebensdauer

(Ungefähre Angaben in Stunden nach)

(EIAJ*)

Wiedergabe Aufnahme

Sony Alkalibatterie

LR6 (SG)

11

11

Sony Batterie

R6P (SR)

3

3

*  Nach dem EIAJ-Standard (Electronic

Industries Association of Japan) mit

Sony Cassetten der HF-Serie und

Lautsprecher-Wiedergabe

gemessener Wert.

Hinweis

Je nach den Betriebsbedingungen des

Geräts kann die Betriebszeit kürzer

sein.

Für optimale Leistung wird die

Verwendung von Alkalibatterien

empfohlen.

Netzbetrieb (nur TCM-

343) 

(siehe Abb. 

A

-

)

Schließen Sie den Netzadapter an

die DC IN 3V-Buchse und an eine

Wandsteckdose an. Verwenden Sie

stets nur den (getrennt erhältlichen)

Netzadapter AC-E30HG. Ein

anderer Netzadapter darf nicht

verwendet werden.

Steckerpolarität

Hinweis

Die technischen Daten des AC-E30HG

unterscheiden sich von Land zu Land.

Vergewissern Sie sich beim Kauf, dass

Spannung und Form des Steckers

stimmen.

B

Betrieb des Geräts

Ausnahme

(siehe Abb. 

B

- ,  )

Mit dem eingebauten Mikrofon

können Sie direkt aufnehmen.

1

Legen Sie eine Normalcassette

(TYPE I) mit der zuerst zu

bespielenden Seite zum

Cassettenhalter weisend ein.

2

Drücken Sie 

z

 REC.

N

 PLAY wird automatisch mit

eingerastet, und die Aufnahme

beginnt.

Am Bandende stoppt die Aufnahme

automatisch, und das Gerät schaltet

sich aus.

*  Auch beim Drücken von 

x

 STOP

wird PAUSE 

.

 automatisch

desaktiviert (Pausen-

Abschaltautomatik).

Zum Mithören des Tons

Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht

mitgeliefert) an die EAR-Buchse an.

Hinweis

Verwenden Sie keine High-position-

Cassetten (TYPE II) und keine

Reineisencassetten (TYPE IV), da es

mit diesen Cassetten bei der

Wiedergabe zu Verzerrungen kommt

und die vorausgegangene

Aufzeichnung möglicherweise nicht

vollständig gelöscht wird.

So kann ein versehentliches

Löschen verhindert werden

(siehe Abb. 

B

-

)

Brechen Sie die

Löschschutzlamellen heraus. Wenn

Sie die Cassette später wieder zum

Aufnehmen verwenden wollen,

überkleben Sie die Vertiefung mit

einem Stück Klebeband.

Funktion

Stoppen der

Aufnahme

Kurzzeitiges

Anhalten der

Aufnahme

Kontrolle des

gerade

aufgenommenen

Teils

Herausnehmen

der Cassette

Bedienung

x

 STOP drücken.

PAUSE 

.

 in

Pfeilrichtung schieben.

Zum Abschalten der

Aufnahme-Pause PAUSE

.

 loslassen*.

Während der

Aufnahme 

REW/

REVIEW gedrückt

halten und am

gewünschten Punkt

loslassen.

x

 STOP drücken und

den

Cassettenfachdeckel mit

der Hand öffnen.

B

Эксплуатация

аппарата

Запись

(см. рис.

B

-

,

)

Вы можете осуществлять запись

непосредственно через

встроенный  микрофон.

1

Вставьте нормальную ленту

(TYPE 

I

) стороной для

воспроизведения к

касетному держателю.

2

Нажмите 

z

 REC.

N

 PLAY нажимается

автоматически и начинается

запись.

В конце ленты запись

останавливается, и аппарат

выключается автоматически.

Для

Остановки

записи

Паузы записи

Прослушивания

только что

записанной

части

Вынимания

кассеты

* PAUSE 

.

 автоматически

освобождается при нажатии

x

 STOP (функция остановки-

освобождения-паузы).

Для прослушивания звука

Плотно подсоедините наушники

(не прилагаются) к гнезду EAR.

Примечание

Не используйте ленту с высокой

характеристикой (TYPE 

II

) или

ленту на металлической основе

(TYPE 

IV

), иначе при

воспроизведении ленты звук может

быть искажен или же предыдущая

запись может быть не полностью

стерта.

Для предохранения ленты от

случайного выполнения

новой записи (см. рис.

B

-

)

Выломайте и удалите лепестки

кассеты. С целью повторного

использования ленты для записи

закройте отверстие от лепестка

липкой лентой.

Примечания

• После того, как батарейки буду т

использованы в течение

определенного времени,

лампочка BATT может мигать с

воспроизведением звука, если Вы

повысите громкость; однако, это

не означает, что Вам следует

заменить батарейки.

• Аппарат буде т воспроизводить

звук обычным образом в течение

определенного времени даже

после того, как потускнеет

лампочка BATT. Однако

батарейки следует заменить как

можно быстрее. Если Вы этого не

сделаете, последующая запись не

буде т выполнена надлежащим

образом.

Срок службы батареек

(Приблиз. часов)

(EIAJ*)

Воспроиз- Запись

ведение

Щелочные

батарейки

11

11

Sony LR6 (SG)

Батарейки

3

3

Sony R6P (SR)

* Измеренная величина

соответствует стандарту EIAJ

(Electronic Industries Association of

Japan). (Использование

кассетных лент серии Sony HF и

воспроизведение через

акустические системы).

Примечание

Срок службы батареек может стать

короче в зависимости от

эксплуатации аппарата.

Для максимальной

эффективности работы мы

рекомендуем, чтобы Вы

использовали щелочные

батарейки.

Электрическая сеть

(только модель ТСМ-343)

(см. рис. 

A

-

)

Подсоедините сетевой адаптер

переменного тока к гнезду DC IN

3V к сетевой розетке.

Используйте сетевой адаптер

переменного тока AC-E30HG (не

прилагается). Не используйте

какой-либо другой сетевой

адаптер переменного тока.

Примечание

Технические характеристики

адаптера AC-E30HG варьируются

для каждой области. Проверьте

Ваше местное напряжение и форму

штепсельного разъема перед

покупкой адаптера.

О данном

руководстве

Инструкции в данном

руководстве распространяются

на 2 модели.

TCM-343 является моделью,

используемой для

иллюстративных целей.

TCM-

343

16

Гнездо DC IN 3V

a

a

: прилагается или

поставляется

 : не прилагается или не

поставляется

B

Подготовка к

эксплуатации

Подготовка

источника питания

Выберите один из следующих

источников питания.

Сухие батарейки

(см. рис. 

A

-

)

Убедитесь, что ничего не

подключено к гнезду DC IN 3V

(только модель ТСМ-343).

1

Откройте крышку

батарейного отсека.

2

Вставьте две батарейки

размера R6 (АА) (модель

ТСМ-16 для Канады:

прилагается), соблюдая

надлежащую полярность, и

закройте крышку.

Примечания

Не заряжайте сухие батарейки.

Не используйте новую батарейку

со старой.

Не используйте различные типы

батареек.

Если Вы не намереваетесь

использовать Ваш аппарат в

течение длительного периода

времени, удалите батарейки для

предотвращения повреждения

вследствие утечки из батареек и

последующей коррозии.

Сухие батарейки не будут

расходоваться, когда

подсоединен другой источник

питания (только модель ТСМ-

343).

Для удаления батареек

(см. рис.

A

-

)

Для прикрепления крышки

батарейного отсека, если она

случайно отсоединится

(см. рис.

A

-

)

Когда следует заменять

батареки (см. рис. 

A

-

)

Замените батарейки на новые,

если потускнеет лампочка BATT.

Полярность

разъема

Нажмите или

передвиньте

x

 STOP

PAUSE 

.

 в

направлении

стрелки.

Для освобождения

паузы записи

освободите PAUSE

.

*.

Нажмите и держите

m

 REW/REVIEW во

время записи.

Отпустите кнопку в

точке начала

воспроизведения.

Нажмите 

x

 STOP и

откройте крышку

кассетного отсека

рукой.

(См. на обороте)

TCM-16

Cassette-Corder

3-222-957-41(1)

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Инструкция по эксплуатации

Sony Corporation © 2000 Printed in China

TCM-343/16

A

background image

C D

English

Capstan

Kapstan

Ведущий вал

Erase head

Löschkopf

Головка стирания

Lever

Hebel

Рычаг

Record/playback head

Aufnahme-/

Wiedergabekopf

Головка записи/

воспроизведения

Playing a Tape

(see Fig. 

C

)

1

Insert a cassette with the side to

start playing facing the cassette

holder.

2

Press 

N

 PLAY and then adjust

the volume. There is a raised

dot beside VOL to show the

direction to turn down volume.

At the end of the tape, playback

stops and the unit turns off

automatically.

If you plug in headphones (not

supplied) to the EAR jack, you will

get monaural output from both left

and right channels.

Pinch-roller

Andruckwalze

Прижимной

ролик

Cotton swab

Wattestäbchen

Ватный

тампон

B

Additional

Information

Precautions

On power

• Operate the unit only on 3 V DC.

For AC operation, use the AC

power adaptor recommended for

the unit (TCM-343 only). Do not

use any other type. For battery

operation, use two size R6 (AA)

batteries.

On the unit

• Do not leave the unit in a location

near heat sources, or in a place

subject to direct sunlight,

excessive dust or mechanical

shock.

• Should any solid object or liquid

fall into the unit, remove the

batteries or disconnect the AC

power adaptor (TCM-343 only),

and have the unit checked by

qualified personnel before

operating it any further.

• Keep personal credit cards using

magnetic coding or spring-wound

watches etc. away from the unit to

prevent possible damage from the

magnet used for the speaker.

• If the unit has not been used for a

long time, set it in the playback

mode to warm it up for a few

minutes before inserting a tape.

On tapes longer than 90

minutes

We do not recommend the use of

tapes longer than 90 minutes except

for a long continuous recording or

playback. They are very thin and

tend to be stretched easily.

If you have any questions or

problems concerning your unit,

please consult your nearest Sony

dealer.

Maintenance

(see Fig. 

D

)

To clean the tape heads and

path

Depress 

z

 REC while pushing the

lever.

Wipe the heads, pinch roller, and

the capstan with a cotton swab

moistened with alcohol after every

10 hours of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened

in water. Do not use alcohol,

benzine or thinner.

Deutsch

To

Stop playback/

stop fast

forward or

rewind

Pause playback

Search forward

during

playback (CUE)

Search

backward

during

playback

(REVIEW)

Fast forward**

Rewind**

Start recording

during

playback

Take out

a cassette

Press or slide

x

 STOP

PAUSE 

.

 in the

direction of the

arrow

To release pause

playback, release

PAUSE 

.

*.

Press and hold

M

 FF/CUE and

release it at the point

you want.

Press and hold

m

 REW/REVIEW

and release it at the

point you want.

M

 FF/CUE during

stop

m

 REW/REVIEW

during stop

z

 REC

Press 

x

 STOP and

open the cassette

compartment lid by

hand.

* PAUSE 

.

 will also be

automatically released when

x

 STOP is pressed (stop-pause-

release function).

**If you leave the unit after the tape

has been wound or rewound, the

batteries will be consumed rapidly.

Be sure to depress 

x

 STOP.

Troubleshooting

Should any problem persist after

you have made these checks,

consult your nearest Sony dealer.

You cannot press 

z

 REC.

• The tab on the tape has been

removed.

You cannot press

N

PLAY.

• The tape has reached the end.

Rewind the tape.

The unit does not operate.

• The batteries have been inserted

with incorrect polarity.

• The batteries are weak.

• PAUSE 

.

 is slid in the

direction of the arrow.

• The AC power adaptor is not

firmly connected (TCM-343 only).

•When trying to run on dry

batteries, the AC power adaptor

has been left plugged in to the DC

IN 3V jack, but not to the power

source (TCM-343 only).

No sound comes from the

speaker.

• The earphone is plugged in.

• The volume is turned down

completely.

The sound drops out or comes

with excessive noise.

• The volume is turned down

completely.

• The batteries are weak.

• The heads are contaminated. See

“Maintenance.”

Recording cannot be made.

• Connection is made incorrectly.

• The batteries are weak.

• The record/playback head is

contaminated.

Recording cannot be erased

completely.

• The erase head is contaminated.

• Recording or erasing is being

made using a High-position

(TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.

Specifications

Recording system

2-track 1 channel monaural

Frequency range

250 - 6 300 Hz

Speaker

Approx. 3.6 cm (1 

7

/

16

 in.) dia.

Power output (at 10% harmonic

distortion)

TCM-343 : 250 mW

TCM-16 : 130 mW

Output

Earphone jack (minijack) for 8 -

300 

 earphone

Power requirements

• 3 V DC batteries R6 (AA) 

×

 2

• External DC 3 V power sources

(TCM-343 only)

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting

parts and controls)

Approx. 112 

×

 36.6 

×

 90.3 mm

(4 

1

2

×

 1 

1

2

 x 3 

5

8

 in.)

Mass (not incl. batteries)

Approx. 180 g (6.4 oz.)

Supplied accessories

Cassette tape C-90 (1) (TCM-16 for

Canada only)

Sony battery R6P (SR) (2) (TCM-16

for Canada only)

Design and specifications are subject

to change without notice.

VOL

M

 FF/CUE

x

 STOP

m

 REW/REVIEW

PAUSE 

.

N

 PLAY

Русский

Bandwiedergabe

(siehe Abb. 

C

)

1

Legen Sie die Cassette mit der

zuerst wiederzugebenden Seite

zum Cassettenhalter weisend

ein.

2

Drücken Sie 

N

 PLAY, und

stellen Sie die Lautstärke ein.

An dem hervorstehenden

Punkt neben VOL können Sie

erkennen, in welche Richtung

zum Erhöhen der Lautstärke

gedreht werden muss.

Am Bandende stoppt die

Wiedergabe automatisch, und das

Gerät schaltet sich aus.

Über einen an der EAR-Buchse

angeschlossenen Kopfhörer (nicht

mitgeliefert) ist der Ton in Mono zu

hören.

B

Zusatzinformationen

Zur besonderen

Beachtung

Stromversorgung

• Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V

Gleichspannung. Für Netzbetrieb

verwenden Sie nur den

empfohlenen Netzadapter (nur

TCM-343). Ein anderer Adapter

darf nicht verwendet werden. Für

Batteriebetrieb verwenden Sie

zwei Mignonzellen (R6/AA).

Gerät

• Legen Sie das Gerät nicht in die

Nähe von Wärmequellen und

auch nicht an Plätze, die direktem

Sonnenlicht, starker

Staubentwicklung oder

mechanischen Stößen ausgesetzt

sind.

• Sollte ein Fremdkörper oder

Flüssigkeit in das Gerät gelangen,

nehmen Sie die Batterien heraus

bzw. trennen Sie den Netzadapter

ab (nur TCM-343), und lassen Sie

das Gerät von Fachpersonal

überprüfen, bevor Sie es weiter

verwenden.

• Halten Sie Kreditkarten mit

Magnetcodierung, Uhren mit

Federwerk usw. vom Gerät

entfernt, um Beschädigungen

durch die Lautsprechermagnete

zu vermeiden.

• Nach einer längeren

Nichtverwendung wärmen Sie

das Gerät auf, indem Sie es einige

Minuten lang auf Wiedergabe

schalten, und legen Sie erst

danach die Cassette ein.

Hinweis zu Cassetten mit

einer Spielzeit von mehr als

90 Minuten

Cassetten mit einer Spielzeit von

mehr als 90 Minuten sollten nur

verwendet werden, wenn eine

lange durchgehende Aufnahme-

bzw. Wiedergabezeit unbedingt

erforderlich ist. Da das Band dieser

Cassetten sehr dünn ist, neigt es

dazu, sich zu dehnen.

Bei weiterführenden Fragen

wenden Sie sich bitte an den

nächsten Sony Händler.

Wartung

(siehe Abb. 

D

)

Reinigung der Tonköpfe und

des Bandpfades

Halten Sie den Hebel gedrückt, und

drücken Sie gleichzeitig 

z

 REC.

Wischen Sie dann mit einem leicht

mit Alkohol angefeuchteten

Wattestäbchen über die Köpfe, die

Andruckrolle und die

Antriebswelle. Eine Reinigung

sollte nach jeweils 10

Betriebsstunden vorgenommen

werden.

Reinigung des Gehäuses

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem

weichen, leicht mit Wasser

angefeuchteten Tuch. Alkohol,

Benzin und Verdünner dürfen nicht

verwendet werden.

Funktion

Stoppen der

Wiedergabe/

des Vorspulens

bzw.

Rückspulens

Kurzes

Anhalten der

Wiedergabe

Vorwärtssuche

während der

Wiedergabe

(CUE)

Rückwärtssuche

während der

Wiedergabe

(REVIEW)

Vorspulen**

Zurückspulen**

Starten der

Aufnahme

während der

Wiedergabe

Herausnehmen

der Cassette

Bedienung

x

 STOP drücken.

PAUSE 

.

 in

Pfeilrichtung

schieben. Zum

Abschalten der

Wiedergabe-Pause

PAUSE 

.

loslassen*.

M

 FF/CUE

gedrückt halten und

an der gewünschten

Stelle loslassen.

m

 REW/REVIEW

drücken und an der

gewünschten Stelle

loslassen.

M

 FF/CUE im

Stoppbetrieb

drücken.

m

 REW/REVIEW

im Stoppbetrieb

drücken.

z

 REC drücken.

x

 STOP drücken

und den

Cassettenfachdeckel

mit der Hand

öffnen.

* Auch beim Drücken von 

x

 STOP

wird PAUSE 

.

 automatisch

desaktiviert (Pausen-

Abschaltautomatik).

**  Drücken Sie nach dem Vor- oder

Rückspulen die Taste 

x

 STOP.

Ansonsten wird den Batterien

Strom entzogen, und sie sind relativ

schnell leer.

Störungsüberprüfung

Wenn sich die Störung auch anhand

der folgenden Zusammenstellung

nicht beheben lässt, wenden Sie sich

an den nächsten Sony Händler.

z

 REC lässt sich nicht drücken.

• Die Löschschutzlamelle der

Cassette ist herausgebrochen.

N

PLAY lässt sich nicht drücken.

• Das Band hat das Ende erreicht.

Das Band zurückspulen.

Das Gerät arbeitet nicht.

• Die Batterien sind falsch herum

eingelegt.

• Die Batterien sind erschöpft.

• PAUSE 

.

 ist in Pfeilrichtung

geschoben.

• Der Netzadapter ist nicht richtig

angeschlossen (nur TCM-343).

• Bei Batteriebetrieb ist der

Netzadapter an der DC IN 3V-

Buchse, aber nicht an der

Netzsteckdose (nur TCM-343)

angeschlossen.

Kein Ton vom Lautsprecher.

• Es ist ein Ohrhörer angeschlossen.

• Die Lautstärke ist ganz

zurückgedreht.

Tonaussetzer oder starke

Störgeräusche.

• Die Lautstärke ist ganz

zurückgedreht.

• Die Batterien sind erschöpft.

• Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe

unter "Wartung".

Es kann nicht aufgenommen

werden.

• Der Anschluss stimmt nicht.

• Die Batterien sind erschöpft.

• Der Aufnahme-/Wiedergabekopf

ist verschmutzt.

Die alte Aufzeichnung wird nicht

vollständig gelöscht.

• Der Löschkopf ist verschmutzt.

• Es wurde auf eine High-position-

Cassette (TYPE II) oder

Reineisencassette (TYPE IV)

aufgenommen.

Technische Daten

Aufnahmesystem

2 Spuren, 1-Kanal (Mono)

Frequenzgang

250 - 6 300 Hz

Lautsprecher

ca. 3,6 cm Durchmesser

Ausgangsleistung (bei 10 % Klirrgrad)

TCM-343 : 250 mW

TCM-16 : 130 mW

Ausgangsbuchse

Kopfhörerbuchse (Minibuchse) für

Ohrhörer von 8 - 300 

Stromversorgung

• 3 V Gleichspannung (2 

×

Batterien R6/AA)

• Externe 3 V-

Gleichspannungsquelle (nur

TCM-343)

Abmessungen, einschl.

vorspringender Teile und

Bedienungselemente (B/H/T)

ca. 112 

×

 36,6 

×

 90,3 mm

(4 

1

2

×

 1 

1

2

×

 3 

5

8

 in.)

Gewicht (ausschl. Batterien)

ca. 180 g

Mitgeliefertes Zubehör

Cassette C-90 (1) (nur Kanada-

Modell TCM-16)

Sony Batterie R6P (SR) (2) (nur

Kanada-Modell TCM-16)

Änderungen, die dem technischen

Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.

Об аппарате

Не оставляйте аппарат там, где

вблизи находятся источники

тепла или в месте,

подверженном воздействию

прямых солнечных лучей,

чрезмерного запыления или

механических ударов.

Если какой-нибудь твердый

предмет или жидкость попадут

в аппарат, то удалите

батарейки или отсоедините

сетевой адаптер переменного

тока (только модель ТСМ-343)

и проверьте аппарат у

квалифицированного

обслуживающего персонала

перед дальнейшим его

использованием.

Храните персональные

кредитные карточки,

использующие магнитный код,

или пружинно-заводные часы и

т. д. подальше от аппарата для

предотвращения возможного

повреждения из-за магнита,

используемого в акустической

системе.

Если Ваш аппарат не был

использован в течение

длительного времени, то

установите его на режим

воспроизведения и прогрейте

его в течение  нескольких

минут перед вставкой ленты.

О лентах

продолжительностью свыше

90 минут

Мы не рекомендуем

использовать ленты

продолжительностью свыше 90

минут, за исключением длинных

непрерывных записи или

воспроизведения. Они являются

очень тонкими и имеют

тенденцию легко растягиваться.

Если у Вас есть вопросы или

проблемы, касающиеся Вашего

аппарата, то консультируйтесь,

пожалуйста, с Вашим ближайшим

дилером Sony.

Уход за аппаратом

(см. рис.

D

)

Для очистки магнитной

головки и пути перемещения

ленты

Нажмите 

z

 REC, нажимая на

рычаг.

Вытирайте головки, прижимные

ролики и ведущие валы с

помощью ватного тампона,

смоченного спиртом, через

каждые 10 часов использования.

Для очистки внешнего вида

Используйте мягкую ткань,

слегка смоченную водой. Не

используйте спирт, бензин или

растворитель.

Устранение

неисправностей

Если какая-нибудь проблема

остается после того, как Вы

выполнили эти проверки, то

консультируйтесь, пожалуйста, с

Вашим ближайшим дилером

Sony.

Вы не можете нажать 

z

 REC.

У ленты удален ее лепесток.

Вы не можете нажать 

N

 PLAY.

Лента достигла своего конца.

Перемотайте ленту назад.

Воспроизведение

ленты 

(см. рис.

C

)

1

Вставьте кассету стороной

для воспроизведения,

обращенной к держателю

кассеты.

2

Нажмите 

N

 PLAY, а затем

отрегулируйте громкость.

Рядом с VOL имеется

рельефная точка для

указания направления

понижения громкости.

В конце ленты воспрооизведение

останавливается, и аппарат

выключается автоматически.

Если Вы подсоедините головные

телефоны (не прилагаются) к

гнезду EAR, Вы получите

монофонический выходной

сигнал как с левого, так и с

правого каналов.

Для

Останова воспрои-

зведения/остановки

ускоренной

перемотки

вперед или назад

Паузы

воспроизведения

Поиска вперед

во время

воспроизведения

(CUE)

Поиска назад

во время

воспроизведения

(REVIEW)

Ускоренной

перемотки

вперед**

Ускоренной

перемотки

назад**

Начала записи

во время

воспроизведения

Вынимания

кассеты

* PAUSE 

.

 автоматически

освобождается при нажатии

x

 STOP (функция останова-

освобождения-паузы).

** Если Вы оставляете аппарат

после того, как лента была

перемотана вперед или назад,

батарейки будут быстро

израсходованы. Не забудьте

нажать 

x

 STOP.

B

Дополнительная

информация

Предосторожности

Об источнике питания

Эксплуатируйте аппарат

только от 3 В пост. тока. Для

эксплуатации от переменного

тока используйте сетевой

адаптер переменного тока,

рекомендованный для

использования с данным

аппаратом (только модель

ТСМ-343). Не используйте

адаптер какого-либо другого

типа. Для эксплуатации от

батареек используйте две

батарейки размера R6 (AA).

Аппарат не работает.

Батарейки установлены с

неправильной полярностью.

Батарейки слабые.

PAUSE 

.

 был передвинут в

направлении стрелки.

Сетевой адаптер переменного

тока не подсоединен надежно

(только модель ТСМ-343).

• При попытке работы от сухих

батареек сетевой адаптер

переменного тока остался

подключенным к гнезду DC IN

3V, но не подключен к

источнику питания (только

модель ТСМ-343).

Нет звука от акустической

системы.

Подсоединены наушники.

Громкость полностью

понижена.

Звук выпадает или

воспроизводится с

чрезмерным шумом.

Громкость полностью

понижена.

Слабые батарейки.

Грязные головки. См. “Уход за

аппаратом”.

Выполнение записи

невозможно.

Соединение выполнено

неправильно.

Слабые батарейки.

Головка записи/

воспроизведения загрязнена.

Невозможно полное

стирание записи

Головка стирания загрязнена.

• Запись или стирание

выполняется на ленту с высокой

характеристикой (TYPE 

II

) или

ленту на металлической основе

(TYPE 

IV

).

Технические

характеристики

Система записи

2-дорожечная 1 канальная

монофоническая

Частотный диапазон

250 - 6 300 Гц

Акустическая система

Приблиз. 3,6 см диам.

Выходная мощность (при

нелинейных искажениях 10%)

TCM-343 : 250 мВт

TCM-16 : 130 мВт

Выход

Гнездо наушников (мини – гнездо)

для подключения наушников с

сопротивлением 8 – 300 

Требуемое питание

• Батарейки 3 В пост. тока R6

(AA) 

×

 2

• Внешние источники питания 3

В пост. тока (только модель

ТСМ-343)

Размеры (ш/в/г) (включая

выступающие части и органы

управления)

Приблиз: 112 

×

 36,6 

×

 90,3 мм

Масса (не включая батареек)

Приблиз. 180 г

Прилагаемые принадлежности

Кассета с лентой C-90 (1)

(только модель для Канады

ТСМ-16)

Батарейка Sony R6P (SR) (2)

(только модель для Канады

ТСМ-16)

Конструкция и технические

характеристики могут быть

изменены без уведомления.

Аудиокассетный диктофон

Сделано в Китае

Нажмите или

передвиньте

x

 STOP

PAUSE 

.

 в

направлении

стрелки

Для освобождения

паузы воспроиз-

ведения освободите

PAUSE

.

*

Нажмите и держите

M

 FF/CUE и

отпустите кнопку в

желаемой точке

Нажмите и

держите 

m

 REW/

REVIEW и

отпустите кнопку в

желаемой точке

M

FF/CUE в

режиме останова

m

REW/REVIEW

в режиме останова

z

 REC

Нажмите 

x

 STOP

и откройте крышку

кассетного отсека

рукой.

Аннотация для Кассетной Деки Sony TCM-343 в формате PDF