Sony ACC-FM50A: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Прочие комплектующие
Инструкция к Прочим комплектующие Sony ACC-FM50A
3-078-975-12 (1)
For the customers in the United States
and Canada
Note:
This equipment has been tested and found to comply with
Rechargeable Battery Pack
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
Operating Instructions
residential installation. This equipment generates, uses,
Mode d’emploi
and can radiate radio frequency energy and, if not
Bedienungsanleitung
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
Manual de instrucciones
However, there is no guarantee that interference will not
Gebruiksaanwijzing
occur in a particular installation. If this equipment does
Bruksanvisning
cause harmful interference to radio or television reception,
Istruzioni d’uso
which can be determined by turning the equipment off
Manual de instruções
and on, the user is encouraged to try to correct the
Bruksanvisning
interference by one or more of the following measures:
Käyttöohjeet
- Reorient or relocate the receiving antenna.
Инструкция по эксплуатации
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
使用說明書
-Connect the equipment into an outlet on a circuit
使用说明书
different from that to which the receiver is connected.
사용설명서
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NP-FM50
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Sony Corporation 2002 Printed in Japan
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment
by returning your used rechargeable
batteries to the collection and recycling
location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or
visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking
Lithium-Ion Batteries.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium
sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-
822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement),
ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment: Ne pas utilliser des accumulateurs aux
ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
RECYCLADO DE BATERIAS DE
IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio son
reciclables.
Usted podrá ayudar a conservar el
medio ambiente devolviendo las baterías usadas al
punto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado de baterías,
llame al número gratuito 1-800-822-8837, o visite
http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilice baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Using the battery pack
• Ne pas saisir l’appareil électronique par la batterie.
• La recharge d’une batterie à moitié vide n’affecte pas
Hinweis zur Akkurestzeitanzeige
Especificaciones
Technische gegevens
• Attach the battery pack to the electronic equipment
la capacité originale de la batterie.
Die Akkurestzeitanzeige stimmt manchmal nicht
Tensión de salida máxima: 8,4 V CC / Tensión de
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom /
Italiano
securely. Refer to the operating instructions of the
genau. So stellt das Gerät manchmal bereits den
salida media: 7,2 V CC / Capacidad: 8,5 Wh (1.180
Gemiddelde uitgangsspanning: 7,2 V gelijkstroom /
electronic equipment for further information.
Indicateur d’autonomie de la batterie
Betrieb ein, obwohl der Akku laut Restzeitanzeige
mAh) / Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
Capaciteit 8,5 Wh (1.180 mAh) / Bedrijfstemperatuur:
• Charge the battery pack using a specified charger
noch nicht leer ist. Laden Sie in einem solchen Fall den
(32 °F a 104 °F) / Dimensiones: Aprox. 38,2 × 20,5 ×
0°C tot 40°C / Afmetingen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
such as AC-VQ850D AC power adaptor before use.
Dans certaines circonstances, le temps indiqué peut
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che
• Refer to the operating instructions of the battery
être inexact et l’appareil peut s’éteindre bien que
Akku ganz auf. Die Restzeitanzeige stimmt dann
55,6 mm (an/al/prf) / Masa: Aprox. 76 g
(b/h/d) / Gewicht: ca. 76 g (gram)
l’autonomie soit apparemment suffisante. Si ce
wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
può scambiare dati relativi al suo consumo di energia
charger for charging operation and time.
aviso.
con apparecchi elettronici compatibili.
Notes
problème se présente, rechargez une nouvelle fois la
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig
batterie complètement pour que le temps soit indiqué
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Quando si usa questo blocco batteria con apparecchi
• Charge before use.
correctement. Toutefois, si vous laissez trop longtemps
möglicherweise auch dem Laden nicht genau.
Nederlands
Svenska
elettronici dotati del marchio
, l’apparec-
• Use only the specified charger or equipment with
the charging function.
la batterie à un endroit chaud, ou si vous avez utilisé
chio elettronico indicherà il tempo di funzionamento
• To prevent accident from a short circuit, do not
trop souvent la batterie il se peut que l’indication ne
Lebenszeit des Akkus
soit pas correcte.
Wenn ein voll geladener Akku nur noch eine relativ
Voor de klanten in Nederland
rimanente del blocco batteria in minuti*. Tuttavia, se
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
lo si usa con apparecchi elettronici privi di questo
allow metal objects to come into contact with the
kurze Betriebszeit ermöglicht, muss er gegen einen
battery terminals (A in the illustration.)
Durée de service de la batterie
neuen ausgetauscht werden.
InfoLITHIUM är ett laddningsbart litiumjonbatteri
marchio, la capacità rimanente del blocco batteria non
klein chemisch afval (KCA).
som vid användning tillsammans med kompatibel
sarà indicata in minuti.
• Keep the battery pack away from fire.
Si la batterie s’épuise trop rapidement, procurez-vous
• Never expose the battery pack to temperatures
une nouvelle batterie.
Technische Daten
elektronisk utrustning kan förmedla uppgifter om
* L’indicazione può non essere accurata a seconda
Max. Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichspannung/
batteriets återstående kapacitet.
delle condizioni e dell’ambiente in cui l’apparecchio
above 60°C (140°F), such as in a car parked in the
viene usato. Se l’indicazione non è accurata, usare il
sun or under direct sunlight.
Fiche technique
Durchschnittliche Ausgangsspannung: 7,2 V
Då batteriet används tillsammans med elektronisk
blocco batteria completamente e quindi caricarlo
• Keep the battery pack dry.
Tension de sortie maximale: CC 8,4 V / Tension de
Gleichspannung/Kapazität: 8,5 Wh (1.180 mAh)/
utrustning, som bär märket , kommer
• Do not expose the battery pack to any mechanical
sortie moyenne: CC 7,2 V / Capacité: 8,5 Wh (1 180
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C/
utrustningen ifråga att ange den återstående
completamente. L’indicazione diventa accurata.
shock.
mAh) / Température de fonctionnement: 0°C à 40°C
Abmessungen: ca. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (B/H/T)/
batterikapaciteten i minuter*. Om batteriet däremot
Tuttavia, l’indicazione può non divenire accurata se
Gewicht: ca. 76 g
används tillsammans med elektronisk utrustning som
si usa o si lascia il blocco batteria in luoghi caldi per
• Do not disassemble nor modify the battery pack.
(32°F à 104°F) / Dimensions: Approx. 38,2 × 20,5 ×
lungo tempo o dopo che si è usato il blocco batteria
• Do not short the terminals (A in the illustration.)
55,6 mm (l/h/p) (1 9/16 × 13/16 × 2 °po) / Poids:
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
inte bär märket , så kommer den
bleiben vorbehalten.
återstående batterikapaciteten inte att anges i minuter.
molte volte.
• Do not carry the electronic equipment by grasping
Approx. 76 g (2,7 on)
the battery pack.
La conception et les spécifications peuvent être
Het “InfoLITHIUM” batterijpak bevat een
* Beroende på de förhållanden som råder och den
“InfoLITHIUM” è un marchi di Sony Corporation.
• Charging while some capacity remains does not
modifiées sans avis préalable.
Español
lithiumionen-batterij die tijdens gebruik informatie
affect the original battery capacity.
over het stroomverbruik kan doorgeven aan hiervoor
miljö som utrustningen används i, kan det hända att
geschikte elektronische apparatuur.
korrekt batterikapacitet inte kan anges. Vid felaktigt
Uso del blocco batteria
• Applicare il blocco batteria saldamente all’apparec-
The remaining battery time indicator
Deutsch
angiven batterikapacitet bör batteriet först användas
In certain conditions the indicator may give incorrect
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que
Gebruikt u dit batterijpak in elektronische apparatuur
tills det är helt urladdat och därefter laddas upp helt,
chio elettronico. Fare riferimento alle istruzioni per
reading. The power may go off although the battery
Für Kunden in Deutschland
permite intercambiar datos con equipos eléctricos
met het beeldmerk, dan toont deze
så att korrekt batterikapacitet åter kan anges. Om
l’uso dell’apparecchio elettronico per maggiori
informazioni.
remaining indicator indicates that the battery pack has
compatibles sobre el consumo de la batería.
apparatuur de resterende gebruiksduur in minuten.*
batteriet under en längre tid har använts eller
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
lämnats på en varm plats, eller om det har använts
• Caricare il blocco batteria usando un caricatore
enough power to operate. When this happens, charge
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Elektronische apparatuur zonder dit beeldmerk zal de
Si emplea esta batería con un equipo electrónico que
resterende gebruiksduur niet aangeven.
väldigt många gånger, så kan det dock hända att
specificato come il trasformatore CA AC-VQ850D
the battery pack fully again so that the battery
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel
remainig indicator is correct. However, the indication
dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
disponga de la marca , el equipo
* De aanduiding kan niet altijd precies juist zijn,
korrekt batterikapacitet ändå inte kan anges.
prima dell’uso.
may not recover if you use or leave the battery pack
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
electrónico indicará en minutos* el tiempo restante de
afhankelijk van de omstandigheden van gebruik. Als
la batería. No obstante, si la utiliza con un equipo
er een afwijking optreedt, gebruikt u het batterijpak
InfoLITHIUM är ett varumärke, som tillhör Sony
• Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del
Corporation.
caricabatterie per l’operazione di carica e il tempo
Printed on 100% recycled paper using
in high temperature for a long time or use the battery
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
necessario.
pack many times.
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit
electrónico que no disponga de dicha marca, la
dan eerst helemaal op en laadt u het daarna weer
VOC (Volatile Organic Compound)-free
About the battery pack lifespan
einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
capacidad restante de la batería no se indicará en
volledig op. De aanduiding zal dan weer
Tillvägagångssätt
Note
vegetable oil based ink.
einzeln in einen Plastikbeutel.
minutos.
nauwkeurig zijn. Er kan echter weer een afwijking
• Montera batteriet ordentligt på den elektroniska
• Caricare prima dell’uso.
If the battery pack is running down too fast, purchase
* La indicación puede no ser precisa en función de la
optreden wanneer u het batterijpak langdurig op een
warme plaats laat liggen, of na veelvuldig gebruik
utrustningen. Vi hänvisar till den elektroniska
• Usare solo il caricatore o apparecchio con funzione
a new one.
condición y el entorno en los que se emplee el
equipo. Si la indicación no es precisa, descarque
van het batterijpak.
utrustningens bruksanvisning angående ytterligare
di carica specificato.
information.
• Per evitare incidenti dovuti a cortocircuiti, non
Specifications
Maximum output voltage: DC 8.4 V / Mean output
Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“
completamente la batería y, a continuación, cárguela
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
• Ladda batteriet med hjälp av en angiven
permettere ad oggetti metallici di venire in contatto
voltage: DC 7.2 V / Capacity: 8.5 Wh (1 180 mAh) /
tauschen mit dafür vorgesehenen Videogeräten Daten
por completo para que dicha indicación sea precisa.
batteriladdare, såsom nätadaptern AC-VQ850D, före
con i terminali batteria (A nell’illustrazione).
Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
hinsichtlich des Stromverbrauchs aus.
Sin embargo, es posible que no lo sea si utiliza o deja
Corporation.
användning.
• Tenere il blocco batteria lontano dal fuoco.
la batería durante mucho tiempo en un lugar cálido,
Gebruik van het batterijpak
• Non esporre mai il blocco batteria a temperature
/ Dimensions: Approx. 38.2 × 20.5 × 55.6 mm (w/h/d)
Wird der Akku zur Versorgung eines Geräts mit der
• Vi hänvisar till batteriladdarens bruksanvisning
• Bevestig het batterijpak vooral stevig aan uw
superiori a 60°C, come in un’auto parcheggiata al
(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 inches) / Mass: Approx. 76 g
o después de haberla utilizado muchas veces.
angående tillvägagångssättet för laddning och
(2.7 oz)
Markierung verwendet, zeigt das Gerät
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
elektronische apparatuur. Zie voor nadere
laddningstid.
sole o dove batte direttamente il sole.
Design and specifications are subject to change
die restliche Betriebszeit in Minuten an*. Besitzt das
Corporation.
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw
Obs!
• Tenere asciutto il blocco batteria.
without notice.
Gerät diese Markierung nicht, wird die restliche
elektronische apparatuur.
Betriebszeit nicht angezeigt.
• Laad het batterijpak voor gebruik op met een
• Ladda batteriet före användning.
• Non esporre il blocco batteria ad alcuna scossa
Empleo de la batería
meccanica.
* Abhängig von den Betriebsbedingungen stimmt die
geschikt oplaadapparaat zoals de AC-VQ850D
• Använd endast en angiven batteriladdare eller en
• Non smontare o modificare il blocco batteria.
Français
Anzeige manchmal nicht genau. Betreiben Sie den
• Instale firmemente la batería en el equipo
annan produkt med motsvarande
• Non cortocircuitare i terminali
Akku in einem solchen Fall, bis er leer ist und laden
electrónico. Para obtener más información, consulte
netspanningsadapter.
• De oplaadtijd en de bediening voor het opladen
laddningsfunktion.
(A nell’illustrazione).
Sie ihn dann wieder auf. Anschließend stimmt die
el manual de instrucciones de ésta.
• Se till att inget metallföremål kommer i kontakt med
• Non trasportare l’apparecchio elettronico tenendolo
Anzeige wieder. Wenn der Akku längere Zeit warmen
• Antes de emplearla, cargue la batería con el cargador
wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
oplaadapparaat.
batteriets poler (A på illustrationen), för att undvika
en olycka på grund av kortslutning.
per il blocco batteria.
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie rechargea-
ble au lithium-ion qui peut échanger des données
Temperaturen ausgesetzt war oder schon sehr häufig
especificado, como el adaptador de alimentación de
Opmerkingen
• Eseguendo la carica mentre rimane ancora capacità
concernant la consommation d’énergie avec les
wieder aufgeladen wurde, stimmt die Anzeige jedoch
CA AC-VQ850D.
• Håll batteriet borta från eld.
non si influisce sulla capacità originale del blocco
möglicherweise auch nach dem Laden nicht genau.
• Para obtener información sobre el tiempo y la
• Voor gebruik opladen.
• Utsätt aldrig batteriet för temperaturer över 60°C,
appareils électroniques compatibles.
operación de carga, consulte el manual de
• Uitsluitend opladen met een aanbevolen
som kan uppstå exempelvis i en bil parkerad i solen
batteria.
Lorsque vous utilisez cette batterie avec un appareil
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony
instrucciones del cargador de baterías.
batterijlader of netspanningsadapter met
eller i direkt solljus.
Indicatore di tempo di funzionamento
Corporation.
Notas
oplaadfunctie.
• Förvara batteriet torrt.
électronique portant la marque , l’autono-
• Om ongelukken en schade door kortsluiting te
• Utsätt aldrig batteriet för mekaniska stötar.
rimanente del blocco batteria
mie de cet appareil est indiquée en minutes*. Si vous
l’utilisez avec d’autres appareils, l’autonomie ne sera
Verwendung des Akkus
• Cárguela antes de utilizarla.
• Utilice sólo el cargador especificado o equipos con la
voorkomen, dient u te zorgen dat er geen metalen
• Plocka aldrig isär och försök inte heller modifiera
In certe condizioni l’indicatore può fornire un valore
• Bringen Sie den Akku richtig am Gerät an. Genauere
función de carga.
voorwerpen in aanraking komen met de
batteriet.
errato. L’apparecchio può spegnersi anche se
pas indiquée en minutes.
aansluitcontacten (A in de afbeelding).
• Kortslut inte batteripolerna (A på illustrationen).
l’indicatore di tempo di funzionamento rimanente del
* Cette indication peut ne pas être très précise. Cela
Informationen entnehmen Sie bitte der
• Para evitar que se produzcan accidentes derivados
• Bär inte den elektroniska utrustningen genom att
blocco batteria indica che il blocco batteria ha ancora
dépend des conditions d’utilisation et de l’environ-
Bedienungsanleitung des Geräts.
• Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem
de cortocircuitos, evite que objetos de metal entren
• Houd het batterijpak uit de buurt van vuur of hitte.
en contacto con los terminales de la batería (A en la
• Zorg dat het batterijpak niet wordt blootgesteld aan
hålla i batteriet.
energia sufficiente per il funzionamento. In questo
nement. Si elle n’est pas exacte, utilisez la batterie
caso, caricare di nuovo completamente il blocco
jusqu’à ce qu’elle soit vide et rechargez-la une
mitgelieferten Ladeadapter AC-VQ850D auf.
• Genaueres zum Ladeverfahren und zur Ladezeit
ilustración).
temperaturen boven 60°C, zoals in de volle zon of in
• Laddning medan viss batterikapacitet återstår
• Mantenga la batería alejada del fuego.
een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.
påverkar inte den ursprungliga batterikapaciteten.
batteria in modo che l’indicazione di tempo di
nouvelle fois complètement. A ce
funzionamento rimanente del blocco batteria diventi
moment, l’autonomie sera indiquée correctement.
entnehmen Sie bitte der Anleitung des
Ladeadapters.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a
• Houd het batterijpak zorgvuldig droog.
corretta. Tuttavia, l’indicazione può non tornare ai
Toutefois, si vous laissez trop longtemps la batterie à
60°C (140°F), como en un automóvil aparcado al sol,
• Laat het batterijpak niet vallen en behoed het voor
Indikeringen för återstående
valori corretti se si usa o si lascia il blocco batteria ad
un endroit chaud, ou si vous avez utilisé trop
Hinweise
ni a la luz directa solar.
mechanische schokken.
batterikapacitet
English
• Laden Sie den Akku vor der Verwendung.
• Probeer niet het batterijpak te openen, te
alte temperature per lungo tempo o se si è usato il
souvent la batterie il se peut que l’indication ne soit
• Mantenga la batería seca.
Under vissa omständigheter kan det hända att
blocco batteria molte volte.
pas correcte.
• Verwenden Sie zum Laden den mitgelieferten
• No exponga la batería a golpes mecánicos.
demonteren of aan te passen voor andere
Ladeadapter oder ein Gerät mit Ladefunktion.
• No desmonte ni modifique la batería.
doeleinden.
indikeringen för återstående batterikapacitet anger fel
• No cortocircuite los terminales (A en la ilustración).
• Pas op voor kortsluiting van de aansluitcontacten
batterikapacitet. Det kan hända att strömmen slås av,
Vita utile del blocco batteria
trots att indikeringen anger att batteriet har tillräcklig
Se il blocco batteria si scarica troppo rapidamente,
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass keine
• No agarre la batería para transportar el equipo de
(A in de afbeelding).
kapacitet för fortsatt drift. Ladda i så fall upp batteriet
acquistarne uno nuovo.
which can exchange data with compatible electronic
Corportation.
Metallgegenstände die Anschlusskontakte des
vídeo.
• Til uw elektronische apparatuur nooit op aan het
helt igen, så att indikeringen för återstående
equipment about its battery consumption.
Utilisation de la batterie
Akkus (A in der Abbildung) berühren, da es sonst
zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen kann.
• La carga de la batería sin que esté completamente
batterijpak.
Caratteristiche tecniche
• Fixez bien la batterie sur l’appareil électronique.
• Halten Sie den Akku von Feuer fern.
agotada no afectará la capacidad original de ésta.
• Opladen terwijl het batterijpak nog niet leeg is, heeft
batterikapacitet anger korrekt batterikapacitet.
Observera dock att indikeringen för batterikapacitet
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC / Tensione
When you use this battery pack with electronic
equipment having the mark, the
Consultez le mode d’emploi de l’appareil électroni-
• Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen von
geen invloed op de capaciteit van het batterijpak.
inte alltid återhämtar sig, om batteriet har utsatts för
media in uscita: 7,2 V CC / Capacità: 8,5 Wh (1 180
Indicador de tiempo restante de la
höga temperaturer under lång tid eller har använts
mAh) / Temperatura di impiego: Da 0 °C a 40 °C /
electronic equiment will indicate the remaining
que pour le détail.
Aanduiding van de resterende
• Rechargez la batterie à l’aide du chargeur spécifié,
mehr als 60 °C aus, wie sie beispielsweise in einem
in der Sonnen geparkten Auto entstehen können.
batería
batterij-gebruiksduur
väldigt många gånger.
Dimensioni: Circa 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/a/p) /
battery time in minutes*. However, if you use it with
electronic equipment not having this mark, the
par exemple l’adaptateur AC-VQ850D avant de
l’utiliser.
• Setzen Sie den Akku keiner Feuchtigkeit aus.
En ciertas condiciones, el indicador puede ofrecer una
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen aus.
indicación incorrecta. La alimentación puede
Onder bepaalde omstandigheden kan de aanduiding
Angående batteriets livslängd
Massa: Circa 76 g
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
remaining battery capacity will not be indicated in
minutes.
• Consultez le mode d’emploi du chargeur de batterie
pour la recharge et la durée de la recharge.
• Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, und
desconectarse aunque el indicador de batería restante
van de beschikbare gebruiksduur wel eens onjuist
Köp ett nytt batteri, om batteriet laddas ur för snabbt
modifiche senza preavviso.
* The indication may not be accurate depending on
nehmen Sie keine Änderungen an ihm vor.
señale que la batería tiene energía restante para
zijn. Soms kan de stroom worden uitgeschakeld,
vid användning.
the condition and environment which the equipment
Remarques
• Schließen Sie niemals die Anschlusskontakte des
funcionar. Cuando suceda esto, vuelva a cargar
terwijl de batterijspanningsindicator aangaf dat het
completamente la batería para que el indicador de
batterijpak nog voldoende stroom kon leveren. Dan
Tekniska data
is used under. If the indication is not accurate, use
• Recharger la batterie avant de l’utiliser.
Akkus (A in der Abbildung) kurz.
• Fassen beim Transport des Videogeräts nicht am
batería restante ofrezca la indicación correcta. Sin
dient u het batterijpak opnieuw volledig op te laden,
Maximal utspänning: 8,4 V likströmsspänning /
the battery pack completely and then charge it fully.
• N’utiliser que le chargeur ou l’appareil avec fonction
zodat de batterijspanningsindicator weer de juiste
Genomsnittlig utspänning: 7,2 V likströmsspänning /
The indication will become accurate. However, the
de recharge qui ont été spécifiés.
Akku an.
embargo, el indicador puede no recuperarse si utiliza
• Der Akku kann bedenkenlos geladen werden, auch
gebruiksduur aangeeft. De aanduiding kan echter ook
Kapacitet: 8,5 Wh (1 180 mAh) / Driftstemperatur:
indication may not become accurate if you use or
• Afin d’éviter tout incident dû à un court-circuit, ne
o deja la batería a alta temperatura durante mucho
na het opladen niet juist zijn als u het batterijpak te
från 0 °C till 40 °C / Yttermått: ca 38,2 × 20,5 × 55,6
leave the battery pack in a warm place for a long
pas mettre d’objets métalliques au contact des
wenn er noch nicht leer ist. Die Kapazität verringert
tiempo, o si la utiliza muchas veces.
lang op een warme plaats laat liggen, of na veelvuldig
mm (b/h/d) / Vikt: ca 76 g
time, or after you have used the battery pack many
bornes de la batterie (A sur l’illustration).
sich dadurch nicht.
gebruik van het batterijpak.
• Ranger la batterie à l’écart des flammes.
Acerca de la duración útil de la batería
Rätt till ändringar förbehålles.
times.
• Ne jamais exposer la batterie à des températures
Si la batería se agota con demasiada rapidez, adquiera
Levensduur van het batterijpak
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
supérieures à 60°C (140°F), par exemple au soleil ou
otra nueva.
Als een vers opgeladen batterijpak snel weer leeg
dans une voiture garée au soleil.
raakt en maar erg kort meegaat, kunt u zich beter een
• Ne pas mouiller la batterie.
nieuw batterijpak aanschaffen.
• Ne pas exposer la batterie à des chocs mécaniques.
• Ne pas démonter ni modifier la batterie.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie (A
sur l’illustration).
Português
Dansk
Suomi
Русский
NP-FM50
注
• 使用前须先加以充电。
• 限使用指定的充电器或带有充电功能的设备。
• 为防发生短路事故,请勿让金属品接触到电池组端子
A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de íon
“InfoLITHIUM” er et lithium-ion batteri, som kan
“Infolithium” on litiumioniakku, joka pystyy välittään
“InfoLITHIUM” является литиево-ионовым
(图中的A )。
“InfoLITHIUM”
lítio capaz de intercambiar dados com equipamentos
udveksle data med kompatibelt elektronisk udstyr
tietoja akun kuluuksesta yhteensopivalle
батарейным блоком, который может обмениться
• 电池组须远离开烟火放置。
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo de
angående dets forbrug af batterieffekt.
elektroniikkalaitteelle.
информациями с совместимым электронным
• 别把电池组放置在停放于阳光下的汽车中或直接照射
carga.
устройством о разряжении батареи.
到阳光温度超过60℃的地方。
Når dette batteri anvendes med elektronisk udstyr
Kun tätä akkua käytetään elektroniikkalaitteessa, jossa
• 电池组须保持干燥。
Quando utilizar esta bateria recarregável com
med -mærket, vil det elektroniske udstyr
on merkki , elekronikkalaite näyttää
При работе данного батарейного блока с
• 不要让电池组受到任何机械性的冲击。
equipamentos electrónicos que possuam a marca
indikere den tilbageværende batteritid i minutter*.
akussa jäljellä olevan ajan minuuteissa*. Jos sitä
электронным устройством, отмеченным знаком
• 切勿试图分解或改造电池组。
, o equipamento electrónico indicará o
Hvis du imidlertid anvender det med elektronisk
käytetään sellaisessa elektroniikkalaitteessa, jossa ei
, на устройстве будет отображаться
• 切勿使电池组端子发生短路(图中的A)。
*
tempo de carga restante na bateria em minutos*.
udstyr, som ikke har dette mærke, vil den
ole edellä mainittua merkkiä, jäljellä oleva
заряженность батареи в минутах*. Однако, если
• 别抓着电池组提带电子设备。
Entretanto, caso a utilize com equipamentos
tilbageværende batteritid ikke blive angivet i
akkukapasiteetti ei näy minuuteissa.
Вы используете его с электронным устройством,
中文
• 在还剩有一些电力时进行充电也不影响电池原来的容
electrónicos que não possuam esta marca, a
minutter.
*Merkintä ei kenties ole aivan tarkka riippuen laitteen
не отмеченным данным знаком, заряженность
量。
*
capacidade de carga restante na bateria não será
* Det er ikke sikkert, at indikeringen altid er nøjagtig
tilasta ja käyttöolosuhteista. Jos merkintä ei ole tarkka,
батареи не будет отображаться в минутах.
,
indicada em minutos.
Dette afhænger af de forhold og de omgivelser, hvor
käytä akku tyhjiin ja lataa se sitten kokonaan.
* Отображение может быть неправильно в
“InfoLITHIUM”是一種能交換兼容電子設備有關它的電
电池剩余时间指示器
* A indicação pode não ser precisa dependendo das
udstyret anvendes. Hvis indikeringen ikke er
Merkinnän tulisi nyt olla tarkka. Merkintä ei kenties
зависимости от рабочих условий или
池消毫數據的鋰離子電池組。
在某些条件下,指示器的读数可能不准确。即使电池剩
condições e do ambiente em que o equipamento for
nøjagtig, skal du bruge batteriet til det er udtjent og
ole tarkka, jos akkua säilytetään tai käytetään
окружающей среды, в которой устройство
當用此電池組驅動帶有 符號的電子設備
余指示器指示着电池组还有足够的电力可用于操作,也
utilizado. Caso a indicação não seja precisa, utilize a
derefter oplade det helt igen. Indikeringen vil nu
lämpimässä paikassa pitkän aikaa tai kun akkua on
используется. Если отображение неправильно,
時,該電子設備將指示剩餘時間的分鐘數 * ,但如果將
可能实际已耗完电了。此时,请给电池组再充满电使电
bateria recarregável até esgotar completamente a sua
være nøjagtig. Dog er det ikke sikkert, at
käytetty jo monia kertoja.
то рекомендуется разрядить батарейный блок
carga, e então recarregue-a completamente. A
indikeringen vil være nøjagtig, hvis du anvender
* Det er ikke sikkert, at indikeringen altid er nøjagtig
此電池用於不帶此符號的電子設備時,將不能指示剩餘
池剩余指示器指示正确。但如果把电池组放置在高温处
совершенно, затем перезарядить его полностью,
indicação se tornará precisa. Entretanto, a indicação
eller efterlader batteriet på et varmt sted i længere
Dette afhænger af de forhold og de omgivelser, hvor
что восстановит правильное отображение.
分鐘數的。
太久,或电池组使用次数过多了,也可能不恢复正确指
示。
“InfoLITHIUM”
pode não ser precisa, caso utilize ou deixe a bateria
tid, eller efter at du har anvendt batteriet mange
udstyret anvendes. Hvis indikeringen ikke er
Однако, отображение может быть неправильно
* 因設備的使用條件和環境理由,所指示的數據可能不
recarregável em locais quentes por um longo tempo
gange.
nøjagtig, skal du bruge batteriet til det er udtjent og
при долговременном использовании или
準確。如果指示不準確,請用完電池組全電力之後再
电池组的使用时间
ou após ter utilizado a bateria recarregável muitas
derefter oplade det helt igen. Indikeringen vil nu
оставлении батарейного блока в теплом месте
充滿電,即可指示準確。但如果在溫暖處使用電池組
如果电池组耗电耗得太快,即请购用新电池组。
•
vezes.
“InfoLITHIUM” er et varemærke tilhørende Sony.
være nøjagtig. Dog er det ikke sikkert, at
или после многократного использования его.
或把電池組放在溫暖處太久,或多次充電使用過電池
組,所指示也可能變不準確。
规格
«InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony
Anvendelse af batteriet
indikeringen vil være nøjagtig, hvis du anvender
eller efterlader batteriet på et varmt sted i længere
“InfoLITHIUM” является торговым знаком фирмы
Corporation.
• Monter batteriet forsvarligt på det elektroniske
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的註冊商標。
最大输出电压:DC 8.4V/平均输出电压:DC 7.2V/
•
tid, eller efter at du har anvendt batteriet mange
Sony Corporation.
容量:8.5Wh (1,180 mAh)/操作温度:0℃到40℃/
udstyr. Se brugsvejledningen for det elektroniske
gange.
尺寸:大约 38.2×20.5×55.6 mm(宽/高/深)/
AC-VQ850D
Utilização da bateria recarregável
udstyr angående yderligere information.
Использование батарейного блока
電池組的用法
重量:大约 76 g
•
• Acople a bateria recarregável firmemente ao
• Oplad batteriet inden brug med et specificeret
”InfoLITHIUM” on Sony Corporationin tavaramerkki.
• Прикрепите батарейный блок к электронному
• 把電池組穩固地附裝在電子設備上。詳細資料,請參
设计和规格有所变更时,恕不另行奉告。
equipamento electrónico. Consulte o manual de
opladeapparat, som for eksempel AC-VQ850D
устройству надежно. Дальнейщую информацию
考電子設備的使用說明書。
instruções do equipamento electrónico para maiores
lysnetadapteren.
Akun käyttö
смотрите в инструкции по эксплуаации
• 在使用前,請用 AC-VQ850D 的 AC 電源轉接器等指定的
informações.
•e brugsvejledningen for batteriopladeapparatet
• Kiinnitä akku lujasti elektroniikkalaitteeseen. Katso
электронного устройства.
充電器給電池組進行充電。
한국어
•
• Carregue a bateria utilizando um carregador
angående opladebetjening og opladetid.
tarkemmat tiedot käytöstä elektroniikkalaitteen
• Перед использованием зарядите батарейный
• 有關充電操作和充電時間,請參考電池充電器的使用
•
específico, tal como o adaptador de alimentação CA
Bemærk
käyttöohjeista.
блок при помощи такого указанного зарядного
說明書。
• ,
AC-VQ850D, antes de usá-la.
• Lataa akku erikoisella laturilla kuten AC-VQ850D
устройства, как сетевой адаптер AC-VQ850D.
註
A
• Consulte o manual de instruções do carregador de
• Oplad inden brug.
• Anvend kun det specificerede opladeapparat eller
verkkolaitteella ennen käyttöä.
• Порядок и время зарядки смотрите в
• 使用前須先加以充電。
“InfoLITHIUM”은 배터리 소비량에 관한 데이터를 대응
bateria quanto à operação e ao tempo de
udstyr med opladefunktionen.
• Katso laturin käyttöohjeesta tiedot latauksesta ja
инструкции по эксплуатации зарядного
• 限使用指定的充電器或帶有充電功能的設備。
전자 기기와 교환할 수 있는 리튬 이온 배터리 팩입니다.
•
•
carregamento.
• For at forhindre ulykker forårsaget af kortslutning,
latausajasta.
устройства.
• 為防發生短路事故,請勿讓金屬品接觸到電池組端子
,
Notas
må metalgenstande ikke komme i kontakt med
Huomautuksia
Примечания
(圖中的 A )。
마크가 있는 전자 기기에서 본 배터리 팩을 사
• Carregue a bateria antes de usá-la.
batteriterminalerne (A på illustrationen).
• Lataa ennen käyttöä.
• Зарядите батарейный блок перед
• 電池組須遠離開煙火放置。
용하면 전자 기기에서는 배터리 잔량 시간이 분 단위로 표시
• Utilize somente o carregador específico ou o
• Hold batteriet på god afstand af åben ild.
• Käytä aina vain erityistä laturia tai laitetta, jossa on
использованием его.
• 別把電池組放置在停放於陽光下的汽車中或直接照射
됩니다.* 단 이 마크가 없는 전자 기기와 함께 사용하면 배터
•
equipamento com a função de carregamento.
• Udsæt aldrig batteriet for temperaturer over 60°C
lataustoiminto.
• Примените только указанное зарядное
到陽光溫度超過 60℃的地方。
리 잔량은 분 단위로 표시되지 않습니다.
•
• Para evitar acidentes devido a um curto-circuito,
som for eksempel i en bil, der er parkeret i solen,
• Jotta saadaan estettyä oikosulun aiheuttamat
устройство или аппарат, оснащенный функцией
• 電池組須保持乾燥。
* 기기를 사용하는 조건이나 환경에 따라 시간이 바르게 표
•
não permita que objectos metálicos entrem em
eller i direkte sollys.
onnettomuudet, älä anna metalliesineiden koskettaa
зарядки.
• 不要讓電池組受到任何機械性的衝擊。
시되지 않을 경우가 있습니다. 바르게 표시되지 않을 때에
A
•
contacto com os terminais da bateria (A na
• Hold altid batteriet tørt.
akkuliittimiä (A kaavakuvassa).
• Для предохранения от короткого замыкания
• 切勿試圖分解或改造電池組。
는 배터리 팩을 다 사용한 후에 만충전하여 주십시오. 바르
ilustração).
• Udsæt ikke batteriet for mekaniske stød.
• Pidä akku poissa tulesta.
надо избежать соприкосновения металлических
• 切勿使電池組端子發生短路(圖中的 A)。
게 표시됩니다. 단 배터리 팩을 고온이 되는 장소에서 장시
• Batteriet må ikke skilles ad eller ændres.
предметов с зажимами батареи (A на рисунке).
• 別抓著電池組提帶電子設備。
간 사용하거나 방치해 놓거나 또는 장기간 사용한 배터리
•
• Mantenha a bateria recarregável distante do fogo.
• Älä koskaan saata akkua alttiiksi yli 60°C
•
• Nunca exponha a bateria recarregável a
• Undlad at kortslutte terminalerne (A på
lämpötilalle, älä esimerkiksi jätä sitä
• Держите батарейный блок подальше от огня.
• 在還剩有一些電力時進行充電也不影響電池原來的容
팩은 정확하게 표시되지 않을 경우가 있습니다.
temperaturas acima de 60°C, tal como no interior de
illustrationen).
auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon tai
• Не следует подвергнуть батарейный блок
量。
um automóvel estacionado sob o sol ou sob a luz
• Undlad at bære det elektroniske udstyr ved at holde
paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan.
воздействию температуры свыше 60°С (140°F),
“InfoLITHIUM”는 Sony Corporation의 상표입니다.
solar directa.
det i batteriet.
• Pidä akku kuivana.
например, в машине, остановленной на солнце,
電池剩餘時間指示器
! "#
• Conserve seca a bateria recarregável.
• Opladning, mens der stadig er lidt kapacitet tilbage,
• Älä kolhi akkua.
или в месте, где он подвергается воздействию
在某些條件下,指示器的讀數可能不準確。即使電池剩
배터리를 사용하기
,
• Não exponha a bateria recarregável a nenhum
vil ikke påvirke den oprindelige batterikapacitet.
• Älä pura akkua äläkä muuta sen rakennetta.
солнечных лучей.
餘指示器指示著電池組還有足夠的電力可用於操作,也
• Сохраните батарейный блок в сухом состоянии.
• 배터리 팩은 전자 기기에 단단히 장착하여 주십시오. 자세
choque mecânico.
Indikator for tilbageværende
• Älä saata liittimiä oikosulkuun (A kaavakuvassa).
可能實際已耗完電了。此時,請給電池組再充滿電使電
• Не подвергните батарейный блок механическим
池剩餘指示器指示正確。但如果把電池組放置在高溫處
한 것은 전자 기기의 사용설명서를 참조하여 주십시오.
,
• Não desmonte nem modifique a bateria
• Älä kanna elektroniikkalaitetta pitämällä kiinni
recarregável.
batteritid
akusta.
ударам.
太久,或電池組使用次數過多了,也可能不恢復正確指
• 사용하기 전에 AC-VQ850D AC 전원 어댑터 등의 지정
• Não curtocircuite os terminais (A na ilustração).
• Akun lataaminen, kun siinä on vielä virtaa jäljellä, ei
• Не разберите или переделайте батарейный
示。
충전기를 사용하여 배터리 팩을 충전하여 주십시오.
• Não transporte o equipamento electrónico
Under visse fohold kan indikatoren vise forkert.
vaikuta alkuperäiseen akun kapasiteettiin.
блок.
• 충전 방법과 소요 시간에 대해서는 배터리 충전기의 사용
segurando-o pela bateria recarregável.
Strømmen kan blive afbrudt, uanset at indikatoren for
• Не замкните накоротко зажимы (A на рисунке).
電池組的使用時間
설명서를 참조하여 주십시오.
• Efectuar o carregamento enquanto houver alguma
tilbageværende batteritid viser, at batteriet har effekt
nok til at virke. Hvis dette sker, skal batteriet oplades
Jäljellä olevan ajan merkkivalo
• Не перенесите электронное устройство,
如果電池組耗電耗得太快,即請購用新電池組。
Tietyissä olosuhteissa merkkivalo saattaa näyttää
захватывая батарейный блок.
주의점
carga restante não afecta a capacidade original da
• 사용하시기 전에 충전하여 주십시오.
$
bateria.
helt igen, så indikatoren for tilbagværende batteritid
er korrekt. Det er dog ikke sikkert, at indikeringen
virheellisen lukeman. Virta saattaa sammua vaikka
• Зарядка батареи, находящейся в еще немного
規格
,
bliver korrekt, hvis batteriet anvendes eller efterlades i
akun jäljellä olevan ajan merkkivalo osoittaa, että
заряженном состоянии, не окажет влияние на
最大輸出電壓:DC 8.4V 平均輸出電壓:DC 7.2V
• 반드시 지정 충전기 또는 충전 기능이 있는 기기를 사용하
Indicador do tempo de carga restante
stærk varme i længere tid eller hvis batteriet anvendes
jäljellä on vielä riittävästi virtaa toimintaan. Jos näin
исходную емкость батареи.
容量:8.5Wh (1,180mAh)操作溫度:0℃到 40℃
여 주십시오.
%&$
na bateria
mange gange.
käy, lataa akku kokonaan niin, että jäljellä olevan ajan
尺寸:大約 38.2 × 20.5 × 55.6mm(寬高深)
• 단락에 의한 사고를 방지하기 위하여 금속이 배터리 단자
Индикатор заряженности батареи
質量:大約 76g
(그림 A)에 닿지 않도록 주의하십시오.
: :
Em certas condições, o indicador pode fornecer uma
merkintä korjaantuu. Merkintä ei kenties korjaannu,
:
leitura incorrecta. A alimentação pode desligar-se,
Om batteriets levetid
jos akkua säilytetään tai käytetään kuumassa paikassa
В некоторых случаях показание индикатора
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
• 배터리 팩은 불에서 멀리 하십시오.
embora o indicador de carga restante na bateria
Anskaf et nyt batteri, hvis batteriet bliver for hurtigt
pitkän aikaa tai kun akkua on käytetty jo monta
может быть неправильно. Мощность может
• 배터리 팩은 염천하에 주차시킨 자동차 안이나 직사광선이
°C : ×
:
indique que a bateria ainda possui carga suficiente
udtjent.
kertaa.
потеряться, не смотря на то, что индикатор
닿는 장소 등 60 °C를 넘는 장소에 방치하지 마십시오.
× mm : g
para operar. Caso isto ocorra, recarregue
заряженности батареи показывает достаточную
мощность батареи для работы. При
中文
• 배터리 팩을 적시지 마십시오.
completamente a bateria de forma que o indicador de
Specifikationer
Akun käyttöiästä
• 배터리 팩에 충격을 가하지 마십시오.
carga restante na bateria fique correcto. Entretanto, a
Max. udgangsspænding: DC 8,4 V/Middel
Jos akku kuluu liian nopeasti, hanki uusi akku.
возникновении этого перезарядите батарейный
• 배터리 팩을 분해하거나 개조하지 마십시오.
indicação correcta pode não ser restaurada, caso
udgangsspænding: DC 7,2 V/Kapacitet: 8,5 Wt (1180
блок полностью, что позволяет восстановление
правильного показания индикатора. Но,
• 단자를 단락시키지 마십시오.(그림 A)
utilize ou deixe a bateria recarregável em altas
mAt)/Brugstemperatur: 0°C til 40°C/Mål: Ca. 38,2 ×
Tekniset tiedot
“InfoLITHIUM”是一种能与兼容电子设备交换有关它
• 전자 기기를 운반할 때에는 배터리 팩을 잡고 운반하지 마
temperaturas por um longo tempo ou utilize a bateria
20,5 × 55,6 mm (b/h/d)/Vægt; 76 g
Suurin antojännite: 8,4 V tasavirtaa/Keskimääräinen
правильное показание может не восстановиться
십시오.
recarregável muitas vezes.
Vi forbeholder os ret til at ændre design og
antojännite: 7,2 V tasavirtaa/Kapasiteetti: 8,5 Wh
после использования или оставления батарейного
的电池消毫数据的锂离子电池组。
specifikationer uden varsel.
(1180 mAh)/Käyttölämpötila: 0°C – 40°C/Mitat: Noin
блока при повышенной температуре в течении
当用此电池组驱动带有 符号的电子设备时,
• 다소 잔량이 있는 상태에서 충전해도 본래의 배터리 용량
에는 영향이 없습니다.
Acerca da vida útil da bateria
38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/k/s)/Paino: noin 76 g
долгого времени или после многократного
该电子设备将指示剩余时间的分钟数*,但如果将此电
Caso a bateria recarregável se descarregue muito
Pidätämme oikeudet muuttaa ulkoasua ja teknisiä
использования его.
池用于不带此符号的电子设备时,将不能指示剩余分钟
rapidamente, adquira uma nova bateria recarregável.
ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
배터리 잔량 표시
Срок службы батарейного блока
数的。
* 因设备的使用条件和环境理由,所指示的数据可能不
일정 조건에서는 표시가 정확하지 않을 경우가 있습니다. 배
Especificações
Если батарейный блок разряжается слишком
准确。如果指示不准确,请用完电池组全电力之后再充
터리 잔량 표시는 배터리 팩을 조작하기에 충분한 잔량이 있
음을 나타내고 있지만 바로 전원이 꺼지는 경우가 있습니다.
Tensão máxima de saída: 8,4 V CC/Tensão média de
быстро, то следует покупать новый.
满电,即可指示准确。但如果在温暖处使用电池组或把
그런 경우에는 배터리 팩을 만충전해서 배터리 잔량 표시가
saída: 7,2 V CC/Capacidade: 8,5 Wh (1 180 mAh)/
Технические характеристики
电池组放在温暖处太久,或多次充电使用过电池组,所
指示也可能变不准确。
바르게 되도록 하십시오. 단 배터리 팩을 고온이 되는 장소
Temperatura de funcionamento: 0 ºC a 40 ºC/
Dimensões: Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (l/a/p)/
Максимальное выходное напряжение: 8,4 В
에서 장시간 사용하거나 방치해 놓거나 또는 장기간 사용한
Peso: Aprox. 76 g
пост.тока / Среднее выходное напряжение: 7,2 В
“InfoLITHIUM”是Sony公司的注册商标。
배터리 팩은 정확하게 표시되지 않을 경우가 있습니다.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
пост.тока / Емкость: 8,5 Вт-ч (1 180 мА-ч) /
sem aviso prévio.
Рабочая температура: 0 °С - 40 °С (32 °F - 104 °F) /
电池组的用法
배터리 팩의 수명에 대하여
Габариты: Прибл. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (мм) (ш/в/г)
(1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 дюймов) / Масса: Прибл. 76 g
• 把电池组稳固地附装在电子设备上。详细资料,请参考
(г) (2,7 унций)
电子设备的使用说明书。
배터리 팩이 너무 빨리 소모될 때에는 새 것으로 교환하여 주
Дизаин и технические характеристики могут
• 在使用前,请用 AC-VQ850D 的 AC 电源转接器等指
십시오.
измениться без дополнительной информации.
定的充电器给电池组进行充电。
• 有关充电操作和充电时间,请参考电池充电器的使用
주요 제원
说明书。
최고 출력 전압: DC 8.4 V/ 평균 출력 전압: DC 7.2 V/
용량: 8.5 Wh(1 180 mAh)/사용 온도: 0 °C ~ 40 °C/
외형 치수: 약 38.2 × 20.5 × 55.6 mm(w/h/d)/중량: 약 76 g
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.