Sony DCR-TRV239E: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Видеокамера

Инструкция к Видеокамере Sony DCR-TRV239E

TM

SERIES

3-072-653-11 (3)

Digital

Video Camera

Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain

it for future reference.

Инструкция по эксплуатации

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,

данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.

DCR-TRV340E

DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E

©2002 Sony Corporation

English

Русский

Welcome!

Добро пожаловать!

Congratulations on your purchase of this Sony

Поздравляем Вас с приобретением цифровой

Handycam. With your Handycam, you can

видеокамеры Handycam фирмы Sony. С

capture life’s precious moments with superior

помощью Вашей видеокамеры Digital

picture and sound quality.

Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие

Your Handycam is loaded with advanced

Вам мгновения жизни с превосходным

features, but at the same time it is very easy to

качеством изображения и звука.

use. You will soon be producing home video that

Ваша цифровая видеокамера Handycam

you can enjoy for years to come.

оснащена усовершенствованными

функциями, но в то же время ее очень легко

WARNING

пользоваться. Вскоре Вы будете создавать

To prevent fire or shock hazard, do not expose

семейные видеопрограммы, которыми

the unit to rain or moisture.

сможете наслаждаться последующие годы.

To avoid electrical shock, do not open the

cabinet.

Refer servicing to qualified personnel only.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для предотвращения возгорания или

опасности электрического удара не

NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER

выставляйте аппарат на дождь или влагу.

ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE

UNITED KINGDOM

Во избежание поражения электрическим

A moulded plug complying with BS1363 is fitted

током не открывайте корпус.

to this equipment for your safety and

За обслуживанием обращаться только к

convenience.

квалифицированному обслуживающему

Should the fuse in the plug supplied need to

персоналу.

be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA

or BSI to BS1362 (i.e., marked with or

mark) must be used.

ВНИМАНИЕ

Электромагнитные поля на определенных

If the plug supplied with this equipment has a

частотах могут влиять на изображение и

detachable fuse cover, be sure to attach the

звук, воспроизводимые данной цифровой

fuse cover after you change the fuse. Never

видеокамерой.

use the plug without the fuse cover. If you

should lose the fuse cover, please contact

Это изделие прошло проверку на

your nearest Sony service station.

соответствие требованиям Директивы ЕМС

ATTENTION

для использования соединительных кабелей,

The electromagnetic fields at the specific

короче 3 метров.

frequencies may influence the picture and sound

of this digital camcorder.

This product has been tested and found

compliant with the limits set out in the EMC

Directive for using connection cables shorter than

3 meters. (9.8 feet)

For the customers in Germany

Directive:EMC Directive 89/336/EEC.

92/31/EEC

This equipment complies with the EMC

regulations when used under the following

circumstances:

Residential area

Business district

Light-industry district

(This equipment complies with the EMC

standard regulations EN55022 Class B.)

2

English

Main features

Recording moving or still images, and playing them back

Recording moving pictures on a tape (p. 27)

Recording still images on a tape (p. 51)

Playing back a tape (p. 43)

Recording still images on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only) (p. 158)

Recording moving pictures on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only) (p. 176)

Viewing still images recorded on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only) (p. 185)

Viewing moving pictures on “Memory Stick”s (DCR-TRV340E only) (p. 189)

b

Capturing images on your computer

Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the USB cable (DCR-TRV340E only) (p. 191)

Viewing images recorded on a tape using the USB cable (p. 114)

Viewing images live on your computer from your camcorder using the USB cable. (p. 123)

Other uses

Functions for adjusting exposure in the recording mode

BACKLIGHT (p. 35)

NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 36)

PROGRAM AE (p. 65)

Adjusting the exposure manually (p. 68)

Functions for giving images more impact

Digital zoom [MENU] (p. 30) The default setting is OFF. (To zoom greater than 25×, select the digital

zoom power in D ZOOM in the menu settings.)

Fader (p. 57)

Picture effects (p. 60)

Digital effects (p. 62)

Titles (p. 75, 78)

MEMORY MIX (DCR-TRV340E only) (p. 165)

Functions for giving a natural appearance to your recordings

Sports lesson (p. 65)

Landscape (p. 65)

Manual focus (p. 69)

Functions for use on recorded tapes

END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 41)

DATA CODE (p. 45)

Tape PB ZOOM (p. 86)

ZERO SET MEMORY (p. 88)

Digital program editing (on tapes) (p. 97)/(on “Memory Stick”s) (DCR-TRV340E only) (p. 180)

3

Русский

Основные функции

Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение

Запись движущихся изображений на ленту (стр. 27)

Запись неподвижных изображений на ленту (стр. 51)

Воспроизведение ленты (стр. 43)

Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (только модель DCR-TRV340E) (стр. 158)

Запись движущихся изображений на “Memory Stick” (только модель DCR-TRV340E) (стр. 176)

Просмотр неподвижных изображений, записанных на “Memory Stick” (только модель DCR-

TRV340E) (стр. 185)

Просмотр движущихся изображений на “Memory Stick” (только модель DCR-TRV340E) (стр. 189)

b

Запись изображений на Вашем компьютере

Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, с использованием кабеля USB (только

модель DCR-TRV340E) (стр. 191)

Просмотр изображений, записанных на ленту, с использованием кабеля USB (стр. 114)

Просмотр изображений на Вашем компьютере во время съемки с помощью Вашей

видеокамеры с использованием кабеля USB. (стр. 123)

Прочие применения

Функции для регулировки экспозиции в режиме записи

BACKLIGHT (стр. 35)

Ночная съемка/ночная суперсъемка/медленный цветовой затвор (стр. 36)

PROGRAM AE (стр. 65)

Ручная регулировка экспозиции (стр. 68)

Функции для придания изображениям большего эффекта

Цифровой вариообъектив [MENU] (стр. 30) Установке по умолчанию соответствует

положение OFF. (Для увеличения более, чем 25×, выберите степень цифрового увеличения в

опции D ZOOM в установках меню.)

Фейдер (стр. 57)

Эффекты изображения (стр. 60)

Цифровые эффекты (стр. 62)

Титры (стр. 75, 78)

MEMORY MIX (только модель DCR-TRV340E) (стр. 165)

Функции для придания Вашим записям естественного вида

Режим спортивных состязаний (стр. 65)

Ландшафтный режим (стр. 65)

Ручная фокусировка (стр. 69)

Функции, используемые после записи на ленту

END SEARCH/EDITSEARCH/просмотр записи (стр. 41)

DATA CODE (стр. 45)

Функция PB ZOOM ленты (стр. 86)

ZERO SET MEMORY (стр. 88)

Цифровой монтаж программы (на ленте) (стр. 97)/(на “Memory Stick”) (только модель DCR-

4

TRV340E) (стр. 180)

Checking supplied

Проверка прилагаемых

accessories

принадлежностей

Make sure that the following accessories are

Убедитесь, что следующие принадлежности

supplied with your camcorder.

прилагаются к Вашей видеокамере.

12 3

Getting Started Подготовка к эксплуатации

45 6 7

89 0 qa

1 Wireless Remote Commander (1) (p. 262)

1 Беспроводный пульт дистанционного

управления (1) (стр. 262)

2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),

Mains lead (1) (p. 18)

2 Сетевой адаптер переменного тока AC-

L10A/L10B/L10C (1), провод

3 NP-FM30 battery pack (1) (p. 17, 18)

электропитания (1) (стр. 18)

DCR-TRV238E/TRV340E

3

Батарейный блок NP-FM30 (1) (стр. 17, 18)

NP-FM50 battery pack (1) (p. 17, 18)

DCR-TRV238E/TRV340E

DCR-TRV239E

Батарейный блок NP-FM50 (1) (стр. 17, 18)

4 R6 (size AA) battery for Remote

DCR-TRV239E

Commander (2) (p. 263)

4 Батарейка R6 (размера АА) для пульта

5 A/V connecting cable (1) (p. 49)

дистанционного управления (2) (стр. 263)

6 Shoulder strap (1) (p. 255)

5 Соединительный кабель аудио/видео

(1) (стр. 49)

7 Lens cap (1) (p. 27)

6 Плечевой ремень (1) (стр. 255)

8 USB cable (1) (p. 116, 192)

7 Крышка объектива (1) (стр. 27)

9 “Memory Stick” (1) (DCR-TRV340E only)

8 Кабель USB (1) (стр.

116, 192

)

(p. 149)

9 “Memory Stick” (1) (только модель DCR-

0 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1)

TRV340E) (стр. 149)

(p. 116, 192)

0 CD-ROM (драйвер SPVD-008 USB) (1)

qa 21-pin adaptor (1) (p. 50)

(стр.

116, 192

)

qa 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 50)

Contents of the recording cannot be

Содержание записи не может быть

compensated if recording or playback is not

компенсировано в случае, если запись или

made due to a malfunction of the camcorder,

воспроизведение не выполнены из-за

storage media, etc.

неисправности видеокамеры, носителя и т.п.

5

English

Table of contents

Main features ............................................... 3

Frame by frame recording

– Frame recording .............................. 73

Checking supplied accessories.................. 5

Superimposing a title ............................... 75

Making your own titles............................ 78

Quick Start Guide............................... 10

Inserting a scene........................................ 80

Getting Started

Advanced Playback Operations

Using this manual ..................................... 14

Playing back tapes with picture effects

Step 1 Preparing the power supply....... 17

............................................................... 82

Installing the battery pack ................ 17

Playing back tapes with digital effects .. 84

Charging the battery pack................. 18

Enlarging recorded images

Connecting to a wall socket .............. 22

– Tape PB ZOOM ............................... 86

Step 2 Setting the date and time ............. 23

Quickly locating a scene

Step 3 Inserting a cassette ........................ 25

– ZERO SET MEMORY ..................... 88

Searching a recording by date

– DATE SEARCH ............................... 89

Recording – Basics

Searching for a photo

Recording a picture................................... 27

– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN

Shooting backlit subjects

............................................................... 91

– BACK LIGHT ............................ 35

Shooting in the dark

Editing

– NightShot/Super NightShot/

Colour Slow Shutter .................... 36

Dubbing a tape .......................................... 93

Self-timer recording

Dubbing only desired scenes

(DCR-TRV340E only) .................. 39

– Digital program editing (on tapes)

............................................................... 97

Checking recordings – END SEARCH/

EDITSEARCH/Rec Review.............. 41

Viewing images recorded on a tape on

your computer

(Windows users only)...................... 114

Playback – Basics

Playing back a tape ................................... 43

Customizing Your Camcorder

To display the screen indicators

Changing the menu settings.................. 127

– Display function ....................... 44

Viewing recordings on TV....................... 49

“Memory Stick” operations

(DCR-TRV340E only)

Advanced Recording Operations

Using “Memory Stick”– Introduction.. 149

Recording still images on a tape

– Tape Photo recording ..................... 51

Recording still images on “Memory

Stick”s

Using the wide mode ............................... 55

– Memory Photo recording............. 158

Using the fader function .......................... 57

Superimposing a still image in the

Using special effects – Picture effect ...... 60

“Memory Stick” on an image

Using special effects – Digital effect....... 62

– MEMORY MIX .............................. 165

Using the PROGRAM AE function ........ 65

Recording images from a tape as still

Adjusting the exposure manually .......... 68

images ................................................ 172

Focusing manually.................................... 69

Copying still images from a tape

Interval recording ..................................... 71

– PHOTO SAVE................................ 174

6

Table of contents

Recording moving pictures on

Quick Reference

“Memory Stick”s

– MPEG movie recording................ 176

Identifying parts and controls............... 255

Recording pictures from a tape as

Index ......................................................... 266

moving pictures................................ 178

Recording edited pictures as a moving

picture – Digital program editing

(on “Memory Stick”s) ...................... 180

Viewing still images

– Memory Photo playback .............. 185

Viewing moving pictures

– MPEG movie playback ................. 189

Viewing images recorded on “Memory

Stick”s on your computer ............... 191

Enlarging still images recorded on

“Memory Stick”s

– Memory PB ZOOM....................... 203

Playing back images in a continuous

loop

– SLIDE SHOW................................. 205

Preventing accidental erasure

– Image protection............................ 207

Deleting images – DELETE ................... 209

Writing a print mark

– PRINT MARK ................................ 212

Using the optional printer ..................... 214

Troubleshooting

Types of trouble and how to correct

trouble ................................................ 216

Self-diagnosis display............................. 223

Warning indicators and messages........ 224

Additional Information

Digital8 system, recording and

playback............................................. 236

About the “InfoLITHIUM” battery

pack .................................................... 239

About i.LINK ........................................... 241

Using your camcorder abroad .............. 243

Maintenance information and

precautions ........................................ 244

Specifications ........................................... 251

7

Русский

Оглавление

Основные функции ............................... 4

Усовершенствованные операции

Проверка прилагаемых

съемки

принадлежностей ........................... 5

Запись неподвижных изображений на

ленту – Фотосъемка на ленту ...... 51

Руководство по быстрому

Использование широкоэкранного

запуску

................................................... 12

режима ........................................... 55

Использование функции фейдера .... 57

Подготовка к эксплуатации

Использование специальных эффектов

– Эффект изображения ............... 60

Использование данного руководства

Использование специальных эффектов

........................................................ 14

– Цифровой эффект ..................... 62

Пункт 1

Подготовка источника питания

.. 17

Использование функции PROGRAM AE

Установка батарейного блока ..... 17

........................................................ 65

Зарядка батарейного блока ........ 18

Регулировка экспозиции вручную ..... 68

Подсоединение к сетевой розетке

Ручная фокусировка .......................... 69

.................................................. 22

Запись с интервалами ........................ 71

Пункт 2

Установка даты и времени

.. 23

Покадровая запись

Пункт 3 Установка кассеты .............. 25

– Запись монтажного кадра ......... 73

Наложение титра ................................ 75

Запись – Основные положения

Создание Ваших собственных титров

... 78

Запись изображения ........................... 27

Вставка эпизода ................................. 80

Съемка объектов с задней

подсветкой – BACK LIGHT ..... 35

Усовершенствованные операции

Съемка в темноте

воспроизведения

– Ночная съемка/ночная

суперсъемка/медленный

Воспроизведение ленты с эффектами

цветовой затвор ...................... 36

изображения ................................. 82

Запись по таймеру самозапуска

Воспроизведение ленты с цифровыми

– Только модель DCR-TRV340E

эффектами .................................... 84

.................................................. 39

Увеличение записанных изображений

Проверка записи – END SEARCH/

– Функция PB ZOOM ленты .......... 86

EDITSEARCH/Просмотр записи ... 41

Быстрое отыскание эпизода

– Функция ZERO SET MEMORY .. 88

Поиск записи по дате

Воспроизведение – Основные

– Функция DATE SEARCH ............ 89

положения

Поиск фото

Воспроизведение ленты .................... 43

PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN

... 91

Для отображения экранных

индикаторов

Монтаж

– Функция индикации ............. 44

Просмотр записей на экране

Перезапись ленты ............................... 93

телевизора .................................... 49

Перезапись только нужных эпизодов

– Цифровой монтаж программы

(на лентах) .................................... 97

Просмотр изображений, записанных на

ленту, на Вашем компьютере

8

(Только пользователь Windows)

... 114

Оглавление

Предотвращение случайного стирания

Выполнение индивидуальных

– Защита изображения ............... 207

установок на Вашей

Удаление изображений

видеокамере

– Функция DELETE ...................... 209

Запись знака печати

Изменение установок меню ............. 127

– Функция PRINT MARK ............. 212

Использование дополнительного

Операции с “Memory Stick”

принтера ...................................... 214

(Только модель DCR-TRV340E)

Использование “Memory Stick”

Поиск и устранение

– введение ................................... 149

неисправностей

Запись неподвижных изображений на

Разновидности неисправностей и

“Memory Stick” – Фотосъемка с

методы их устранения ................ 226

сохранением в памяти ................ 158

Индикация самодиагностики ........... 233

Наложение неподвижного

изображения в “Memory Stick” на

Предупреждающие индикаторы и

изображение

сообщения ................................... 234

– функция MEMORY MIX ............ 165

Запись изображений с ленты как

Дополнительная информация

неподвижных изображений ....... 172

Система Digital8 , запись и

Копирование неподвижных

воспроизведение ........................ 236

изображений с ленты

– Функция PHOTO SAVE ............ 174

О батарейном блоке “InfoLITHIUM”

... 239

Запись движущихся изображений на

О стандарте i.LINK ............................ 241

“Memory Stick”

Использование Вашей видеокамеры за

– Запись фильма MPEG .............. 176

границей ....................................... 243

Запись изображений с ленты как

Информация по уходу за аппаратом и

движущихся изображений ......... 178

меры предосторожности ............ 244

Запись смонтированных изображений

Технические характеристики .......... 253

как движущегося изображения

– Цифровой монтаж программы

Оперативный справочник

(на “Memory Stick”) ...................... 180

Просмотр неподвижных изображений

Обозначение частей и регуляторов

– Воспроизведение фотоснимков из

...................................................... 255

памяти .......................................... 185

Алфавитный указатель .................... 267

Просмотр движущихся изображений

– Воспроизведение фильма MPEG

...................................................... 189

Просмотр изображений, записанных на

“Memory Stick”, на Вашем

компьютере ................................. 191

Увеличение неподвижных

изображений, записанных на

“Memory Stick” – Функция PB ZOOM

памяти .......................................... 203

Воспроизведение изображений по

замкнутому циклу

– Функция SLIDE SHOW ............. 205

9

English

Quick Start Guide

This chapter introduces you to the basic features of your

camcorder. See the page in parentheses “( )” for more

information.

Connecting the mains lead (p. 22)

Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 17).

Open the DC IN

jack cover.

Quick Start GuideQuick Start Guide

Connect the plug with

its v mark facing up.

AC power adaptor (supplied)

Inserting a cassette (p. 25)

1Slide OPEN/EJECT in

2Insert the cassette in

3Close the cassette

the direction of the

straight as far as

compartment by

arrow and open the

possible into the

pressing on the

lid.

cassette compartment

cassette compartment.

with the window

After the cassette

facing up.

compartment goes

Push the centre of the

down completely,

cassette back to insert

close the lid until it

the cassette.

clicks.

10

Recording a picture (p. 27)

1Remove the lens cap.

P

L

O

2Set the POWER

A

Y

E

F

R

F

C

(

H

switch to CAMERA

P

G

O

W

E

R

)

while pressing the

C

M

E

M

M

A

Y

R

O

E

small green button.

A

R

4Press START/STOP.

Your camcorder

starts recording. To

stop recording, press

START/STOP button

again.

3Open the LCD panel

while pressing OPEN.

Viewfinder

The picture appears

When the LCD panel is closed, use the viewfinder with your eye

on the LCD screen.

against the eyecup.

The picture in the viewfinder is black and white.

Quick Start GuideQuick Start Guide

When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date

and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 23).

Monitoring the playback picture on the LCD

screen (p. 43)

2Press m to rewind the tape.

REW

3Press N to start playback.

PLAY

P

L

A

O

1Set the POWER

Y

E

F

R

F

C

(

H

switch to PLAYER

G

)

POWER

M

C

while pressing the

M

E

M

A

Y

R

O

E

A

R

small green button.

Note

Do not pick up your camcorder by

holding the viewfinder, the LCD

panel, or the battery pack.

11

Русский

Руководство по быстрому запуску

В данной главе приведены основные функции Вашей

видеокамеры. Подробные сведения приведены на

странице в круглых скобках “( )”.

Подсоединение провода электропитания (стр. 22)

При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок

(стр. 17).

Откройте

крышку гнезда

DC IN.

Руководство по быстрому запуску

Подсоедините штекер

так, чтобы его знак v

был направлен вверх.

Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)

Установка кассеты (стр. 25)

1Передвиньте

2Вставьте кассету по

3Закройте кассетный

переключатель

возможности прямо

отсек, нажав метку

OPEN/EJECT в

вглубь кассетного

на кассетном

направлении

отсека так, чтобы

отсеке. После того,

стрелки и откройте

окошко было

как кассетный отсек

крышку.

обращено наружу.

полностью опустится

Нажмите посредине

вниз, закройте

задней стороны

крышку так, чтобы

кассеты для ее

она защелкнулась.

установки.

12

Запись изображения (стр. 27)

1Снимите крышку объектива.

2Установите

P

L

A

O

Y

E

F

переключатель

R

F

C

(

H

P

G

POWER в положение

O

W

E

R

)

M

C

CAMERA, нажав

O

M

E

M

A

Y

R

R

E

A

маленькую зеленую

кнопку.

4Нажмите кнопку

START/STOP. Ваша

видеокамера начнет

запись. Для остановки

записи нажмите кнопку

3Откройте панель

START/STOP еще раз.

ЖКД, нажав кнопку

Видоискатель

OPEN. На экране

Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь видоискателем,

ЖКД появится

приставив глаз к окуляру.

изображение.

Изображение в видоискателе является черно-белым.

Руководство по быстрому запуску

При покупке Вашей видеокамеры установка часов выключена. Если Вы хотите выполнить

запись даты и времени для изображения, установите часы перед записью (стр. 23).

Контроль воспроизводимого изображения на

экране ЖКД (стр. 43)

2Нажмите кнопку m для обратной

перемотки ленты.

REW

3Нажмите кнопку N для начала

воспроизведения.

PLAY

1Установите

P

L

A

O

Y

E

F

переключатель

R

F

C

(

H

G

POWER в положение

)

POWER

C

M

E

M

Y

O

M

A

PLAYER, нажав

R

E

A

R

маленькую зеленую

кнопку.

Примечание

Не поднимайте видеокамеру,

взявшись за видоискатель, панель

ЖКД или батарейный блок.

13

— Подготовка к эксплуатации —

— Getting Started —

Использование

Using this manual

данного руководства

The instructions in this manual are for the three

Инструкции в данном руководстве приведены

models listed in the table below. Before you start

для трех моделей, указанных в таблице

reading this manual and operating your

ниже. Перед чтением данного руководства и

camcorder, check the model number by looking

эксплуатацией Вашей видеокамеры

at the bottom of your camcorder. The DCR-

проверьте номер модели, посмотрев на

TRV340E is the model used for illustration

нижнюю сторону Вашей видеокамеры.

purposes. Otherwise, the model name is

Модель DCR-TRV340E является моделью,

indicated in the illustrations. Any differences in

используемой для иллюстративных целей. В

operation are clearly indicated in the text, for

противном случае наименование модели

example, “DCR-TRV340E only.”

изображается на иллюстрации. Любые

As you read through this manual, buttons and

отличия в эксплуатации ясно отображаются в

settings on your camcorder are shown in capital

тексте, например, “только модель DCR-

letters.

TRV340E”.

При чтении данного руководства учитывайте,

e.g. Set the POWER switch to CAMERA.

что кнопки и установки на видеокамере

показаны заглавными буквами.

When you carry out an operation, you can hear a

beep to indicate that the operation is being

Напр. Установите переключатель POWER в

carried out.

положение CAMERA.

При выполнении операции на видеокамере

Вы сможете услышать зуммерный сигнал,

подтверждающий выполнение операции.

Differences by camcorder model/Отличия между моделями видеокамер

DCR- TRV238E TRV239E TRV340E

MEMORY mark*

(on the POWER switch)/

——z

Знак MEMORY*

(на переключателе POWER)

Self-timer/

——z

Таймер самозапуска

Digital zoom/

700× 800× 700×

Цифровой вариообъектив

z Provided/Предусмотрено

Not provided/Не предусмотрено

* The models with MEMORY marked on the

* Модели, имеющие знак MEMORY на

POWER switch is provided with memory

переключателе POWER, оснащены

functions. See page 149 for details.

функциями памяти. Что касается

подробностей, см. стр. 149.

14

Использование данного

Using this manual

руководства

Before using your camcorder

Перед использованием Вашей

видеокамеры

With your digital camcorder, you can use Hi8

/Digital8 video cassettes. Your camcorder

Для Вашей цифровой видеокамеры Вы

Getting Started Подготовка к эксплуатации

records and plays back pictures in the Digital8

можете использовать видеокассеты Hi8 /

system. Also, your camcorder plays back tapes

Digital8 . Ваша видеокамера записывает и

recorded in the Hi8 /standard 8 (analog)

воспроизводит изображения в системе Digital

system. You, however, cannot use the functions

8 . Ваша видеокамера также

in “Advanced Playback Operations” on page

воспроизводит ленты, записанные в системе

82 to 92 for playback in the Hi8 /standard 8

(аналоговой) Hi8 /standard 8 . Однако,

system. To enable smooth transition, we

Вы не можете использовать функции,

recommend that you do not mix pictures

описанные в разделе “Усовершенствованные

recorded in the Hi8 /standard 8 with the

операции воспроизведения” на стр. с 82 по 92

Digital8 system on a tape.

для воспроизведения в системе Hi8 /

standard 8 . Для обеспечения плавного

Note on TV colour systems

перехода мы не рекомендуем Вам смешивать

на одной ленте изображения, записанные в

TV colour systems differ from country to

Hi8 /standard 8 и в системе Digital 8 .

country. To view your recordings on a TV, you

need a PAL system-based TV.

Примечание по системам

цветного телевидения

Copyright precautions

Системы цветного телевидения отличаются в

Television programmes, films, video tapes, and

зависимости от страны. Для просмотра Ваших

other materials may be copyrighted.

записей на экране телевизора Вам

Unauthorized recording of such materials may

необходимо использовать телевизор,

be contrary to the provision of the copyright

основанный на системе PAL.

laws.

Предостережение об авторском

праве

Телевизионные программы, кинофильмы,

видеоленты и другие материалы могут быть

защищены авторским правом.

Не лицензированная запись таких

материалов может противоречить

положениям законов об авторском праве.

15

Использование данного

Using this manual

руководства

Precautions on camcorder care

Меры предосторожности при

уходе за видеокамерой

Lens and LCD screen/finder

The LCD screen and the finder are

Объектив и ЖКД экран/видоискатель

manufactured using extremely high-

Экран ЖКД и видоискатель изготовлены

precision technology so over 99.99% of the

с помощью высокопрецизионной

pixels are operational for effective use.

технологии, так что свыше 99,99%

элементов изображения предназначены

However, there may be some tiny black

для эффективного использования.

points and/or bright points (white, red, blue

Однако, на экране ЖКД и в видоискателе

or green in colour) that constantly appear on

могут постоянно появляться черные и/

the LCD screen and the finder. These points

или яркие цветные точки (белые,

are normal in the manufacturing process and

красные, синие или зеленые). Появление

do not affect the recording in any way.

этих точек вполне нормально для

Do not let your camcorder become wet. Keep

процесса изготовления и никоим

your camcorder away from rain and sea water.

образом не влияет на записываемое

Letting your camcorder become wet may cause

изображение.

Не допускайте, чтобы видеокамера

your camcorder to malfunction. Sometimes this

становилась влажной. Предохраняйте

malfunction cannot be repaired [a].

видеокамеру от дождя и морской воды.

Never leave your camcorder exposed to

Если Вы намочите видеокамеру, это может

temperatures above 60°C (140°F), such as in a

привести к неисправности аппарата. Иногда

car parked in the sun or under direct sunlight

эта неисправность может быть не устранена

[b].

[a].

Be careful when placing the camera near a

Никогда не оставляйте видеокамеру в

window or outdoors. Exposing the LCD screen,

месте с температурой выше 60°С, как,

например, в автомобиле, оставленном на

the finder or the lens to direct sunlight for long

солнце или под прямым солнечным светом

periods may cause malfunctions [c].

[b].

Do not directly shoot the sun. Doing so might

Будьте внимательны, когда оставляете

cause your camcorder to malfunction. Take

видеокамеру вблизи окна или вне

pictures of the sun in low light conditions such

помещения. Действие прямого солнечного

as dusk [d].

света на экран ЖКД, видоискатель или

объектив в течение длительных

промежутков времени может вызвать

неисправности [c].

Не снимайте солнце непосредственно. Это

может привести к неисправности

видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в

условиях низкой освещенности, например,

на закате [d].

[a] [b]

[c]

[d]

16

Step 1 Preparing the

Пункт 1 Подготовка

power supply

источника питания

Installing the battery pack

Установка батарейного блока

(1)Lift up the viewfinder.

(1)Поднимите видоискатель.

(2)Slide the battery pack down until it clicks.

(2)Передвиньте батарейный блок вниз до тех

Getting Started Подготовка к эксплуатации

пор, пока он не защелкнется.

1

2

To remove the battery pack

Для снятия батарейного блока

(1)Lift up the viewfinder.

(1)Поднимите видоискатель.

(2)Slide the battery pack out in the direction of

(2)Передвиньте батарейный блок наружу по

the arrow while pressing BATT (battery)

направлению стрелки, нажав вниз рычаг

release lever down.

освобождения BATT (батареи).

BATT (battery)

release lever/

Рычаг освобождения

BATT (батареи)

If you install the large-capacity battery pack

При использовании батарейного блока

If you install the NP-FM70/QM71/FM90/

большой емкости

QM91/FM91 battery pack on your camcorder,

При установке на Вашу видеокамеру

extend its viewfinder.

батарейного блока NP-FM70/QM71/FM90/

QM91/FM91 выдвиньте видоискатель.

17

Step 1 Preparing the power

Пункт 1 Подготовка источника

supply

питания

Charging the battery pack

Зарядка батарейного блока

Use the battery pack after charging it for your

Используйте батарейный блок для Вашей

camcorder.

видеокамеры после его зарядки.

Ваша видеокамера работает только с

Your camcorder operates only with the

батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии M).

InfoLITHIUM battery pack (M series).

Более подробные сведения о батарейном

See page 239 for details of InfoLITHIUM

блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 239.

battery pack.

(1)Откройте крышку гнезда DC IN и

подсоедините сетевой адаптер

(1)Open the DC IN jack cover and connect the

переменного тока, прилагаемый к Вашей

AC power adaptor supplied with your

видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы

camcorder to the DC IN jack with the plugs v

знак v штекера был направлен вверх.

mark facing up.

(2)Подсоедините провод электропитания к

(2)Connect the mains lead to the AC power

сетевому адаптеру переменного тока.

adaptor.

(3)Подсоедините провод электропитания к

(3)Connect the mains lead to a wall socket.

сетевой розетке.

(4)Set the POWER switch to OFF (CHG).

(4)Установите переключатель POWER в

положение OFF (CHG). Начнется зарядка.

Charging begins. The remaining battery time

В окошке дисплея будет отображаться

is indicated in minutes on the display

время оставшегося заряда в минутах.

window.

Когда индикатор оставшегося заряда

When the remaining battery indicator changes to

изменится на u, нормальная зарядка

будет завершена. Для полной зарядки

u, normal charge is completed. To fully charge

батарейного блока (полная зарядка)

the battery (full charge), leave the battery pack

оставьте батарейный блок прикрепленным

attached after normal charge is completed until

после завершения нормальной зарядки до

FULL appears on the display window. Fully

тех пор, пока в окошке дисплея не появится

charging the battery allows you to use the battery

индикация FULL. Полная зарядка

longer than usual.

батарейного блока позволяет Вам

использовать батарейный блок дольше чем

обычно.

4

P

L

A

O

Y

E

F

R

F

(

C

H

G

POW

ER

)

A

Y

R

O

M

E

M

C

M

E

A

R

1

2

The number in the illustration of the display

Число в окошке дисплея на иллюстрации может

window may differ from that on your camcorder.

отличаться от числа на Вашей видеокамере.

18

Step 1 Preparing the power

Пункт 1 Подготовка источника

supply

питания

After charging the battery pack

После зарядки батарейного блока

Disconnect the AC power adaptor from the DC

Отсоедините сетевой адаптер переменного

IN jack on your camcorder.

тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.

Getting Started Подготовка к эксплуатации

Note

Примечание

Prevent metallic objects from coming into contact

Не допускайте контакта металлических

with the metal parts on the DC plug of the AC

предметов с металлическими частями

power adaptor. This may cause a short-circuit,

штекера постоянного тока сетевого адаптера

damaging the AC power adaptor.

переменного тока. Это может привести к

короткому замыканию и повреждению

When the battery pack is charged fully

сетевого адаптера переменного тока.

The LCD backlight of the display window is

turned off.

При полной зарядке батарейного блока

Задняя подсветка ЖКД окошка дисплея

Remaining battery time indicator

отключается.

The remaining battery time indicator in the

display window roughly indicates the recording

Индикатор времени оставшегося заряда

time when recording using the viewfinder.

батарейного блока

Индикатор времени оставшегося заряда

Until your camcorder calculates the actual

батарейного блока в окошке дисплея

remaining battery time

отображает приблизительное время записи

“– min appears in the display window.

при использовании видоискателя.

While charging the battery pack

До тех пор, пока Ваша видеокамера не

No indicator appears or the indicator flashes in

вычислит действительное время

the display window in the following cases:

оставшегося заряда батарейного блока

The battery pack is not installed correctly.

В окошке дисплея отображается индикация

Something is wrong with the battery pack.

min”.

If the power may go off although the

При зарядке батарейного блока

remaining battery time indicator indicates

В окошке дисплея не будет появляться

that the battery pack has enough power to

индикатор или индикатор будет мигать в

operate

следующих случаях:

Charge the battery pack fully again so that the

Батарейный блок установлен неправильно.

indication on the remaining battery time

Что-то произошло с батарейным блоком.

indicator is correct.

Если питание пропадает, хотя индикатор

When you use the AC power adaptor

оставшегося заряда батарейного блока

Place the AC power adaptor near a wall socket. If

показывает, что батарейный блок

any trouble occurs with this unit, disconnect the

обладает достаточным для работы

plug from the wall socket as soon as possible to

зарядом

cut off the power.

Зарядите полностью батарейный блок еще

раз, чтобы показания индикатора

оставшегося заряда батарейного блока были

правильными.

При использовании сетевого адаптера

переменного тока

Поместите сетевой адаптер переменного

тока вблизи сетевой розетки. Если возникнет

какая-либо проблема с аппаратом, как можно

быстрее отсоедините штекер от сетевой

розетки для прекращения подачи питания.

19

Step 1 Preparing the power

Пункт 1 Подготовка источника

supply

питания

Recommended charging temperature

Рекомендуемая температура зарядки

We recommend charging the battery pack in an

Рекомендуется выполнять зарядку

ambient temperature of between 10°C to 30°C

батарейного блока при температуре

(50°F to 86°F).

окружающей среды от 10°C до 30°C.

Что такое “InfoLITHIUM”?

What is InfoLITHIUM?

“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-

The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack

ионный батарейный блок, который может

that can exchange data such as battery

обмениваться с совместимым электронным

consumption with compatible electronic

оборудованием данными, такими, как

equipment. This unit is compatible with the

потребление заряда батарейного блока. Это

InfoLITHIUM battery pack (M series). Your

изделие совместимо с батарейным блоком

camcorder operates only with the

“InfoLITHIUM” (серия M). Ваша видеокамера

InfoLITHIUM battery. InfoLITHIUM M

работает только с батарейным блоком

series battery packs have the

mark.

TM

SERIES

“InfoLITHIUM”. Батарейные блоки

InfoLITHIUM is a trademark of Sony

“InfoLITHIUM” серии M имеют знак

Corporation.

.

TM

SERIES

“InfoLITHIUM” является фирменным знаком

корпорации Sony Corporation.

Charging time/Время зарядки

Battery pack/ Full charge (Normal charge)/

Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)

1)

NP-FM30

145 (85)

2)

NP-FM50

150 (90)

NP-FM70 240 (180)

NP-QM71 260 (200)

NP-FM90 330 (270)

NP-QM91/FM91 360 (300)

The charging time may increase if the batterys

Время зарядки может увеличиваться при

temperature is extremely high or low because of

чрезмерно высокой или низкой температуре

the ambient temperature.

батарейного блока из-за температуры

Approximate number of minutes to charge an

окружающей среды.

empty battery pack at 25°C (77°F)

Приблизительное время в минутах при

температуре 25°C для зарядки полностью

1)

Supplied with DCR-TRV238E/TRV340E

разряженного батарейного блока

2)

Supplied with DCR-TRV239E

1)

Прилагается к модели DCR-TRV238E/

TRV340E

2)

Прилагается к модели DCR-TRV239E

Recording time/Время записи

Recording with Recording with

the viewfinder/ the LCD screen/

Battery pack/

Запись с помощью Запись с помощью

Батарейный блок

видоискателя экрана ЖКД

3)

4)

3)

4)

Continuous

/ Typical

/ Continuous

/ Typical

/

3)

4)

3)

4)

Непрерывная

Типичная

Непрерывная

Типичная

1)

NP-FM30

100 55 80 45

2)

NP-FM50

165 95 130 75

NP-FM70 345 200 270 155

NP-QM71 400 230 315 180

NP-FM90 520 300 410 235

20

NP-QM91/FM91 605 350 475 275

Step 1 Preparing the power

Пункт 1 Подготовка источника

supply

питания

Approximate number of minutes when you use a

использовании полностью заряженного

fully charged battery

батарейного блока

1)

1)

Supplied with DCR-TRV238E/TRV340E

Прилагается к модели DCR-TRV238E/

2)

Supplied with DCR-TRV239E

TRV340E

Getting Started Подготовка к эксплуатации

3)

2)

Approximate continuous recording time at

Прилагается к модели DCR-TRV239E

3)

25°C (77°F). The battery life will be shorter if

Приблизительное время непрерывной

you use your camcorder in a cold environment.

записи при температуре 25°С. При

4)

Approximate number of minutes when

использовании видеокамеры в условиях

recording while you repeat recording start/

холода срок службы батарейного блока

stop, zooming and turning the power on/off.

будет короче.

4)

The actual battery life may be shorter.

Приблизительное время в минутах при

записи с неоднократным пуском/остановкой

записи, наездом видеокамеры и

включением/выключением питания.

Фактический срок службы заряда

батарейного блока может быть короче.

Playing time/Время воспроизведения

Playing time Playing time

Battery pack/

on LCD screen/ with LCD closed/

Батарейный блок

Время воспроизведения Время воспроизведения при

на экране ЖКД закрытом ЖКД

1)

NP-FM30

80 110

2)

NP-FM50

130 180

NP-FM70 270 370

NP-QM71 315 430

NP-FM90 410 560

NP-QM91/FM91 475 645

Approximate number of minutes when you use a

Приблизительное время в минутах при

fully charged battery

использовании полностью заряженного

батарейного блока

1)

Supplied with DCR-TRV238E/TRV340E

2)

1)

Supplied with DCR-TRV239E

Прилагается к модели DCR-TRV238E/

TRV340E

2)

Approximate continuous playing time at 25°C

Прилагается к модели DCR-TRV239E

(77°F). The battery life will be shorter if you use

your camcorder in a cold environment.

Приблизительное время непрерывного

воспроизведения при температуре 25°С. При

использовании видеокамеры в условиях

Note

холода срок службы батарейного блока будет

The table shows the playing time for tapes

короче.

recorded in the Digital8 system. The playing

time of tapes recorded in the Hi8/standard 8

system is reduced by about 20%.

Примечание

В таблице приведено время воспроизведения

для лент, записанных в системе Digital8 .

Время воспроизведения лент, записанных в

системе Hi8/standard 8, уменьшается

приблизительно на 20%.

21

Оглавление

Аннотации для Видеокамеры Sony DCR-TRV239E в формате PDF