Sony XS-GTX1340C: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке Sony XS-GTX1340C

background image

Especificações

XS-GTX1740C

Coluna 

Coaxial de 4 vias:

Graves 17 cm, cónico

Gama média 3,5 cm, 

balanceados, tipo cúpula

Agudos 1,1 cm, tipo cúpula 

Super agudos 0,8 cm, tipo 

cúpula

Potência máxima de curto-prazo*

1

300 W

*

2

Potência nominal 

75 W

*

2

Impedância nominal 

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída  89±2 dB (1 W, 1 m) 

*

2

Amplitude de frequência efectiva  30 – 27.000 Hz

*

2

Peso 

Aprox. 860 g por coluna

Acessórios fornecidos 

Peças para instalação

XS-GTX1340C

Coluna 

Coaxial de 4 vias:

Graves 13 cm, cónico

Gama média 3,5 cm, 

balanceados, tipo cúpula

Agudos 1,1 cm, tipo cúpula 

Super agudos 0,8 cm, tipo 

cúpula

Potência máxima de curto-prazo*

1

220 W

*

2

Potência nominal 

50 W

*

2

Impedância nominal 

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída  88±2 dB (1 W, 1 m) 

*

2

Amplitude de frequência efectiva  40 – 27.000 Hz

*

2

Peso 

Aprox. 630 g por coluna

Acessórios fornecidos 

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*

1

  “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida 

como “Potência de pico”.

*

2

  Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)

Caratteristiche tecniche

XS-GTX1740C

Diffusore 

Coassiale a 4 vie:

Woofer da 17 cm, tipo a cono

Gamma media da 3,5 cm, tipo 

B.D

Tweeter da 1,1 cm, tipo a 

cupola 

Super tweeter da 0,8 cm, tipo a 

cupola

Potenza massima a breve termine

*

1

300 W

*

2

Potenza nominale 

75 W

*

2

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita  89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Gamma di frequenza effettiva 

30 – 27.000 Hz

*

2

Peso 

Circa 860 g per diffusore

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

XS-GTX1340C

Diffusore 

Coassiale a 4 vie:

Woofer da 13 cm, tipo a cono

Gamma media da 3,5 cm, tipo 

B.D

Tweeter da 1,1 cm, tipo a 

cupola 

Super tweeter da 0,8 cm, tipo a 

cupola

Potenza massima a breve termine

*

1

220 W

*

2

Potenza nominale 

50 W

*

2

Impedenza nominale 

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita  88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Gamma di frequenza effettiva 

40 – 27.000 Hz

*

2

Peso 

Circa 630 g per diffusore

Accessori in dotazione 

Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 

senza preavviso.

*

1

  “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 

riferito a “Alimentazione massima”.

*

2

  Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)

Dane techniczne

XS-GTX1740C

Głośnik 

Współosiowy 4-drożny:

Niskotonowy 17 cm, typ 

stożkowy

Średniotonowy 3,5 cm, typ B.D

Wysokotonowy 1,1 cm, typ 

kopułowy 

Superwysokotonowy 0,8 cm, 

typ kopułowy

Maksymalna moc chwilowa

*

1

300 W

*

2

Moc znamionowa 

75 W

*

2

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne  89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Skuteczne pasmo przenoszenia 

30 – 27 000 Hz

*

2

Waga 

około 860 g/głośnik

Dostarczony osprzęt 

Elementy instalacyjne

XS-GTX1340C

Głośnik 

Współosiowy 4-drożny:

Niskotonowy 13 cm, typ 

stożkowy

Średniotonowy 3,5 cm, typ B.D

Wysokotonowy 1,1 cm, typ 

kopułowy 

Superwysokotonowy 0,8 cm, 

typ kopułowy

Maksymalna moc chwilowa

*

1

220 W

*

2

Moc znamionowa 

50 W

*

2

Impedancja znamionowa 

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne  88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Skuteczne pasmo przenoszenia 

40 – 27 000 Hz

*

2

Waga 

około 630 g/głośnik

Dostarczony osprzęt 

Elementy instalacyjne

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

*

1

  „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 

szczytową”.

*

2

  Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)

Specifications

XS-GTX1740C

Speaker 

Coaxial 4-way:

Woofer 17 cm cone type

Midrange 3.5 cm balanced 

dome type

Tweeter 1.1 cm dome type 

Super tweeter 0.8 cm dome 

type

Short-term Maximum power*

1

300 W*

2

Rated power 

75 W*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

89±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency ranage 

30 – 27,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 860 g per speaker

Supplied accessories 

Parts for installation

XS-GTX1340C

Speaker 

Coaxial 4-way:

Woofer 13 cm cone type

Midrange 3.5 cm balanced 

dome type

Tweeter 1.1 cm dome type 

Super tweeter 0.8 cm dome 

type

Short-term Maximum power*

1

220 W*

2

Rated power 

50 W*

2

Rated impedance 

4 Ω

Output sound pressure level 

88±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range 

40 – 27,000 Hz*

2

Mass 

Approx. 630 g per speaker

Supplied accessories 

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without notice.

*

1

  “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak 

Power”.

*

2

  Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)

Spécifications

XS-GTX1740C

Haut-parleur 

Coaxial à 4 voies :

Haut-parleur de graves de  

17 cm de type conique

Médiums 3,5 cm de type à 

dôme équilibré

Haut-parleur d'aigus de 1,1 cm 

de type dôme 

Super tweeter de 0,8 cm de type 

dôme

Puissance maximale à court terme

*

1

300 W

*

2

Puissance nominale 

75 W

*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique 

89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Plage de fréquences efficace 

30 – 27 000 Hz

*

2

Poids 

Environ 860 g par haut-parleur

Accessoires fournis 

Eléments d’installation

XS-GTX1340C

Haut-parleur 

Coaxial à 4 voies :

Haut-parleur de graves de  

13 cm de type conique

Médiums 3,5 cm de type à 

dôme équilibré

Haut-parleur d'aigus de 1,1 cm 

de type dôme 

Super tweeter de 0,8 cm de type 

dôme

Puissance maximale à court terme

*

1

220 W

*

2

Puissance nominale 

50 W

*

2

Impédance nominale 

4 Ω

Niveau de pression acoustique 

88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Plage de fréquences efficace 

40 – 27 000 Hz

*

2

Poids 

Environ 630 g par haut-parleur

Accessoires fournis 

Eléments d’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans 

préavis.

*

1

  La « Puissance maximale à court-terme » peut aussi être 

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

  Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)

Especificaciones

XS-GTX1740C

Altavoz 

Coaxial de 4 vías:

Graves 17 cm, tipo cónico

Gama media 3,5 cm, tipo BD

Agudos 1,1 cm, balanceado 

tipo cúpula 

Súper agudos 0,8 cm, 

balanceado tipo cúpula

Potencia de pico máximo

*

1

300 W

*

2

Potencia nominal 

75 W

*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Sensibilidad 

89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Rango de frecuencia efectivo 

30 – 27 000 Hz

*

2

Peso 

Aprox. 860 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para instalación

XS-GTX1340C

Altavoz 

Coaxial de 4 vías:

Graves 13 cm, tipo cónico

Gama media 3,5 cm, tipo BD

Agudos 1,1 cm, balanceado 

tipo cúpula 

Súper agudos 0,8 cm, 

balanceado tipo cúpula

Potencia de pico máximo

*

1

220 W

*

2

Potencia nominal 

50 W

*

2

Impedancia nominal 

4 Ω

Sensibilidad 

88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Rango de frecuencia efectivo 

40 – 27 000 Hz

*

2

Peso 

Aprox. 630 g por altavoz

Accesorios suministrados 

Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

  “Potencia de pico máximo” también puede denominarse 

“Potencia de pico”.

*

2

  Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)

4-116-117-

11

(3)

4-way Speaker

©2008 Sony Corporation   Printed in Vietnam

XS-GTX1740C XS-GTX1340C

Προδιαγραφές

XS-GTX1740C

Ηχείο 

Ομοαξονικό 4 κατευθύνσεων:

Woofer 17 cm, κωνικού τύπου

Midrange 3,5 cm, τύπου B.D

Tweeter 1,1 cm, τύπου θόλου 

Super tweeter 0,8 cm, τύπου 

θόλου

Μέγιστη βραχυπρόθεσμη ισχύς

*

1

  300 W

*

2

Ονομαστική ισχύς 

75 W

*

2

Ονομαστική αντίσταση 

4 Ω

Επίπεδο ηχητικής πίεσης εξόδου  89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Περιοχή αποτελεσματικών συχνοτήτων 30 – 27.000 Hz

*

2

Βάρος 

Περίπου 860 g ανά ηχείο

Παρεχόμενος εξοπλισμός 

εξαρτήματα για την 

τοποθέτηση

XS-GTX1340C

Ηχείο 

Ομοαξονικό 4 κατευθύνσεων:

Woofer 13 cm, κωνικού τύπου

Midrange 3,5 cm, τύπου B.D

Tweeter 1,1 cm, τύπου θόλου 

Super tweeter 0,8 cm, τύπου 

θόλου

Μέγιστη βραχυπρόθεσμη ισχύς

*

1

  220 W

*

2

Ονομαστική ισχύς 

50 W

*

2

Ονομαστική αντίσταση 

4 Ω

Επίπεδο ηχητικής πίεσης εξόδου  88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Περιοχή αποτελεσματικών συχνοτήτων 40 – 27.000 Hz

*

2

Βάρος 

Περίπου 630 g ανά ηχείο

Παρεχόμενος εξοπλισμός 

εξαρτήματα για την 

τοποθέτηση

Η σχεδίαση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς 

προειδοποίηση.

*

1

  H “Μέγιστη βραχυπρόθεσμη ισχύς” αναφέρεται επίσης ως 

“ισχύς κορυφής”.

*

2

  Συνθήκες δοκιμής: IEC 60268-5 (2003-05)

Технические характеристики

XS-GTX1740C

Гpомкоговоpитeль 

Коаксиальная 4-полосная 

система:

Низкочастотный 17 см, 

конического типа

Cpeднeчacтотный 3,5 cм, 

cбaлaнcиpовaнный, 

кyпольного типa

Высокочастотный 1,1 см, 

кyпольного типa 

Сверхвысокочастотный  

0,8 см, кyпольного типа

Кратковременная максимальная мощность

*

1

300 Вт

*

2

Номинальная мощность 

75 Вт

*

2

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

89 ±2 дБ (1 Вт, 1 м)

*

2

Рабочий диапазон частот 

30 – 27000 Гц

*

2

Масса 

Oколо 860 грамм

Входящие в комплект принадлежности 

Детали для установки

XS-GTX1340C

Гpомкоговоpитeль 

Коаксиальная 4-полосная 

система:

Низкочастотный 13 см, 

конического типа

Cpeднeчacтотный 3,5 cм, 

cбaлaнcиpовaнный, 

кyпольного типa

Высокочастотный 1,1 см, 

кyпольного типa 

Сверхвысокочастотный 

0,8 см, кyпольного типа

Кратковременная максимальная мощность

*

1

220 Вт

*

2

Номинальная мощность 

50 Вт

*

2

Номинальное сопротивление  4 Ом

Уровень выходного звукового давления 

88 ±2 дБ (1 Вт, 1 м)

*

2

Рабочий диапазон частот 

40 – 27000 Гц

*

2

Масса 

Oколо 630 грамм

Входящие в комплект принадлежности 

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть 

изменены без уведомления.

*

1

  «Кратковременная максимальная мощность» также может 

называться термином «Пиковая мощность»

*

2

  Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

Texнічні xapaктepиcтики

XS-GTX1740C

Динaміки 

Коaкcіaльнa 4-смугова 

cиcтeмa:

Hизькочacтотний динaмік  

17 cм, конічного типy

Cepeдньочacтотний динaмік 

3,5 cм, конycний тип.

Bиcокочacтотний динaмік  

1,1 cм, кyпольний тип. 

Haдвиcокочacтотний 

динaмік 0,8 cм, кyпольний 

тип.

Максимальна короткочасна потужність

*

1

  300 Вт

*

2

Номінальна потужність 

75 Вт

*

2

Номінальний імпеданс 

4 Ω

Рівень тиску вихідного звуку  89 ±2 дБ (1 Вт, 1 м)

*

2

Ефективний діапазон частот 

30 – 27000 Гц

*

2

Вага 

приблизно 860 г кожний 

динaмік

Додаткове обладнання 

Обладнання для монтажу

XS-GTX1340C

Динaміки 

Коaкcіaльнa 4-смугова 

cиcтeмa:

Hизькочacтотний динaмік  

13 cм, конічного типy

Cepeдньочacтотний динaмік 

3,5 cм, конycний тип.

Bиcокочacтотний динaмік  

1,1 cм, кyпольний тип. 

Haдвиcокочacтотний 

динaмік 0,8 cм, кyпольний 

тип.

Максимальна короткочасна потужність

*

1

  220 Вт

*

2

Номінальна потужність 

50 Вт

*

2

Номінальний імпеданс 

4 Ω

Рівень тиску вихідного звуку  88 ±2 дБ (1 Вт, 1 м)

*

2

Ефективний діапазон частот 

40 – 27000 Гц

*

2

Вага 

приблизно 630 г кожний 

динaмік

Додаткове обладнання 

Обладнання для монтажу

Конструкція та технічні характеристики можуть бути 

змінені без попередження.

*

1

  Інше визначення «Максимальної короткочасної 

потужності» - «Пікова потужність».

*

2

  Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)

4-полоcный гpомкоговоpитeль

Cдeлaно во Bьeтнaмe

Instructions Mode d’emploi Instrucciones Montageanleitung Instruktioner Gebruiksaanwijzing Instruções Istruzioni per I’uso Instrukcja obsługi Oδηγίες Инструкции Інcтpyкції

Technische Daten

XS-GTX1740C

Lautsprecher 

4 Wege, koaxial:

Tieftöner 17 cm, Konus-Typ

Mitteltöner 3,5 cm, Typ B.D

Hochtöner 1,1 cm, Kalotte 

Super-Hochtöner 0,8 cm, 

Kalotte

Kurzzeitige max. Leistung

*

1

300 W

*

2

Nennleistung 

75 W

*

2

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Effektiver Frequenzbereich 

30 – 27.000 Hz

*

2

Gewicht 

ca. 860 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

XS-GTX1340C

Lautsprecher 

4 Wege, koaxial:

Tieftöner 13 cm, Konus-Typ

Mitteltöner 3,5 cm, Typ B.D

Hochtöner 1,1 cm, Kalotte 

Super-Hochtöner 0,8 cm, 

Kalotte

Kurzzeitige max. Leistung

*

1

220 W

*

2

Nennleistung 

50 W

*

2

Nennimpedanz 

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel 

88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Effektiver Frequenzbereich 

40 – 27.000 Hz

*

2

Gewicht 

ca. 630 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör 

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 

vorbehalten.

*

1

  „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 

„Spitzenleistung“ bezeichnet.

*

2

  Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)

Specifikationer

XS-GTX1740C

Högtalare 

Koaxial 4-vägs:

Woofer 17 cm, konisk typ

Mellanregister 3,5 cm, B.D-typ

Tweeter 1,1 cm, kupol 

Super tweeter 0,8 cm, kupol

Toppeffekt, kortvarig

*

1

300 W

*

2

Märkeffekt 

75 W

*

2

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Effektivt frekvensomfång 

30 – 27 000 Hz

*

2

Vikt 

Ungefär 860 g per högtalare

Medföljande tillbehör 

Delar för installation

XS-GTX1340C

Högtalare 

Koaxial 4-vägs:

Woofer 13 cm, konisk typ

Mellanregister 3,5 cm, B.D-typ

Tweeter 1,1 cm, kupol 

Super tweeter 0,8 cm, kupol

Toppeffekt, kortvarig

*

1

220 W

*

2

Märkeffekt 

50 W

*

2

Märkimpedans 

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå 

88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Effektivt frekvensomfång 

40 – 27 000 Hz

*

2

Vikt 

Ungefär 630 g per högtalare

Medföljande tillbehör 

Delar för installation

Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.

*

1

  ”Toppeffekt, kortvarig” kan även kallas för ”Maxeffekt”.

*

2

  Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische gegevens

XS-GTX1740C

Luidspreker 

Coaxiaal 4-weg:

Lage tonen 17 cm, conus-type

Middentonen 3,5 cm, B.D-type

Hoge tonen 1,1 cm, koepeltype 

Superhoge tonen 0,8 cm, 

koepeltype

Maximaal ingangsvermogen

*

1

300 W

*

2

Nominaal ingangsvermogen 

75 W

*

2

Impedantie 

4 Ω

Gevoeligheid 

89±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Frequentiebereik 

30 – 27.000 Hz

*

2

Gewicht 

Ongeveer 860 g per luidspreker

Bijgeleverde accessoires 

Onderdelen voor installatie

XS-GTX1340C

Luidspreker 

Coaxiaal 4-weg:

Lage tonen 13 cm, conus-type

Middentonen 3,5 cm, B.D-type

Hoge tonen 1,1 cm, koepeltype 

Superhoge tonen 0,8 cm, 

koepeltype

Maximaal ingangsvermogen

*

1

220 W

*

2

Nominaal ingangsvermogen 

50 W

*

2

Impedantie 

4 Ω

Gevoeligheid 

88±2 dB (1 W, 1 m)

*

2

Frequentiebereik 

40 – 27.000 Hz

*

2

Gewicht 

Ongeveer 630 g per luidspreker

Bijgeleverde accessoires 

Onderdelen voor installatie

Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling 

gewijzigd worden.

*

1

  “Maximaal ingangsvermogen” kan ook “piekvermogen” 

genoemd worden.

*

2

  Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)

Disposal of Old Electrical & Electronic 

Equipment (Applicable in the 

European Union and other European 

countries with separate collection 

systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this 

product shall not be treated as household waste. Instead it shall be 

handed over to the applicable collection point for the recycling of 

electrical and electronic equipment. By ensuring this product is 

disposed of correctly, you will help prevent potential negative 

consequences for the environment and human health, which could 

otherwise be caused by inappropriate waste handling of this 

product. The recycling of materials will help to conserve natural 

resources. For more detailed information about recycling of this 

product, please contact your local Civic Office, your household 

waste disposal service or the shop where you purchased the 

product.

Traitement des appareils électriques 

et électroniques en fin de vie 

(Applicable dans les pays de l’Union 

Européenne et aux autres pays 

européens disposant de systèmes de 

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique 

que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il 

doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage 

des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce 

produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez 

à prévenir les conséquences négatives potentielles pour 

l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux 

aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information 

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez 

contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où 

vous avez acheté le produit.

Tratamiento de los equipos eléctricos 

y electrónicos al final de su vida útil 

(aplicable en la Unión Europea y en 

países europeos con sistemas de 

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente 

producto no puede ser tratado como residuos domésticos 

normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de 

recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que 

este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 

consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 

humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 

momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 

materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir 

información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase 

en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más 

cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Entsorgung von gebrauchten 

elektrischen und elektronischen 

Geräten (anzuwenden in den Ländern 

der Europäischen Union und anderen 

europäischen Ländern mit einem 

separaten Sammelsystem für diese 

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf 

hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu 

behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling 

von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden 

muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses 

Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 

Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches 

Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von 

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das 

Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den 

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem 

Sie das Produkt gekauft haben.

Omhändertagande av gamla 

elektriska och elektroniska produkter 

(Användbar i den Europeiska Unionen 

och andra Europeiska länder med 

separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte 

får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på 

uppsamlingsplats för återvinning av el- och 

elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten 

hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa 

miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras 

som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla 

naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör 

du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller 

affären där du köpte varan.

Verwijdering van oude elektrische en 

elektronische apparaten (Toepasbaar 

in de Europese Unie en andere 

Europese landen met gescheiden 

ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit 

product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het 

moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en 

elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat 

dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u 

voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen 

voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling 

van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke 

bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit 

product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het 

bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval 

of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Abmessungen

Dimensioner

Afmetingen

Dimensões

Dimensioni

Wymiary

Διαστάσεις

Размеры

Pозміpи

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Σημείο αναφοράς

Опорная точка

Опорна точка

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Επίπεδο αναφοράς

Опорная плоскость

Опорна площина

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Άξονας αναφοράς

Опорная ось

Опорна вісь

XS-GTX1740C

157

5

12

ø 139

ø 165

54

ø 85

XS-GTX1340C

136

ø 115

ø 75

149

5

15

45

Tratamento de Equipamentos 

Eléctricos e Electrónicos no final da sua 

vida útil (Aplicável na União Europeia 

e em países Europeus com sistemas de 

recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica 

que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. 

Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos 

de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este 

produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais 

consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, 

que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento 

destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a 

conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais 

detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o 

município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua 

área ou a loja onde adquiriu o produto.

Trattamento del dispositivo elettrico 

od elettronico a fine vita (applicabile 

in tutti i paesi dell’Unione Europea e 

in altri paesi europei con sistema di 

raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il 

prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto 

domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di 

raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed 

elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 

correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 

conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero 

altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il 

riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per 

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, 

potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di 

smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

Utylizacja zużytych urządzeń 

elektrycznych i elektronicznych 

(dotyczy Unii Europejskiej i innych 

krajów europejskich stosujących 

selekcję odpadów)

Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu 

oznacza, że nie może on być wyrzucany razem z odpadami 

komunalnymi. Należy go dostarczyć do odpowiedniego punktu 

odbioru przetwarzającego urządzenia elektryczne i elektroniczne. 

Właściwie przeprowadzona utylizacja pozwala uchronić środowisko 

i ludzkie zdrowie przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami 

nieodpowiedniego pozbywania się tego produktu. Recykling 

materiałów pozwala chronić zasoby naturalne. Dalsze informacje na 

temat recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie 

miejskim, w firmie zajmującej się zbiórką odpadów komunalnych 

lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.

Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & 

Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει 

στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες 

Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά 

συστήματα συλλογής)

Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του 

σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά 

απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο 

συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς 

ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε 

σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων 

στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα 

βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες 

πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, 

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας του 

δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.

Утилизaция элeктpичecкого и 

элeктpонного обоpyдовaния 

(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax 

Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx 

cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы 

paздeльного cбоpa отxодов)

Переробка старого електричного та 

електронного обладнання (діє у 

межах країн Європейського Союзу 

та інших країн Європи з окремими 

системами збору)

Notice for customers: the following information 

is only applicable to equipment sold in countries 

applying EU directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 

Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 

Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any 

service or guarantee matters, please refer to the addresses given in 

separate service or guarantee documents.

Avis à l’intention des clients : les informations 

suivantes s’appliquent uniquement aux 

appareils vendus dans des pays qui appliquent 

les directives de l’Union Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour 

les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la 

sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question 

relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer 

aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou 

la garantie.

Aviso para los clientes: la información siguiente 

resulta de aplicación solo a los equipos 

comercializados en países afectados por las 

directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado 

para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para 

cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor 

diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o 

garantía adjuntados con el producto.

Hinweis für Kunden: Die folgenden 

Informationen gelten nur für Geräte, die in 

Ländern verkauft werden, in denen EU-

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für 

EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 

Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich 

bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 

genannten Adressen.

Kundmeddelande: Följande information gäller 

enbart för utrustning såld i länder som tillämpar 

EU-direktiven

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för 

EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och 

garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti 

dokument.

Opmerking voor klanten: de volgende 

informatie is enkel van toepassing voor 

apparaten die verkocht worden in landen die de 

EU-richtlijnen in acht nemen

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag 

naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 

documenten.

Nota para os clientes: as seguintes informações 

aplicam-se apenas ao equipamento 

comercializado nos países que aplicam as 

Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado 

para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é 

a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com 

serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos 

documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao 

produto.

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni 

riguardano esclusivamente gli apparecchi 

venduti in paesi in cui sono applicate le direttive 

UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante 

autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della 

sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema 

relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento 

agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti 

con il prodotto.

Informacje dla klientów: poniższe informacje 

dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w 

krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii 

Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym 

do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami 

zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na 

terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-

876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i 

gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których 

adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub 

serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.

Σημείωση για τους καταναλωτές: οι παρακάτω 

πληροφορίες ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που 

έχει πωληθεί σε χώρες όπου ισχύουν οι Οδηγίες 

της ΕΕ

Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 

1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο 

εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια 

των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα 

υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που 

δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. 

Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только 

для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, 

гдe дeйcтвyют диpeктивы EC

Производителем данного устройства является корпорация 

Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 

Japan. Уполномоченным представителем по 

электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности 

изделия является компания Sony Deutschland GmbH, 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам 

обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, 

указанным в соответствующих документах.

Примітка для користувачів: наведена нижче 

інформація стосується лише обладнання, що 

продається у країнах, де застосовуються 

директиви ЄС

Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої 

розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-

0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань 

EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony 

Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування 

або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих 

документах, що обумовлюють питання гарантії та 

обслуговування.

background image

Before mounting

A depth of at least 54 mm (45 mm)*

is required for flush 

mounting. Measure the depth of the area where you are 

to mount the speaker, and ensure that the speaker is not 

obstructing any other components of the car. Keep the 

followings in mind when choosing a mounting location:

 

Make sure that nothing is obstructing around the 

mounting location of the door (front or rear) or the 

rear tray where you are to mount the speaker.

 

A hole for mounting may already be cut out of the 

inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. 

In this case, you need to modify the board only.

 

If you are to mount this speaker system in the door 

(front or rear), make sure that the speaker terminals, 

frame or magnet do not interfere with any inner parts, 

such as the window mechanism in the door (when you 

open or close the window), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not touch 

any inner fittings, such as the window cranks, door 

handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

 

If you are to mount this speaker system in the rear tray, 

make sure that the speaker terminals, frame or magnet 

do not touch any inner parts of the car, such as the 

torsion bar springs (when you open or close the trunk 

lid), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not touch 

any inner fittings, such as seat belts, head rests, center 

brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or 

air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 54 mm (45 mm)*

est 

nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la 

profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter 

le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en 

rien les autres composants du véhicule. Prenez les points 

suivants en considération lors du choix de l’emplacement 

de montage :

 

Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à 

proximité de l’emplacement de montage sur la portière 

(avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous 

envisagez de monter le haut-parleur.

 

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le 

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou 

de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de 

modifier le panneau.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous 

que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur 

ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles 

que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque 

vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur 

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels 

que les manivelles de lève-vitre, les poignées de 

portières, les repose-bras, les vide-poches, les lampes 

ou les sièges, etc.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les 

bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur 

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du 

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion 

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur 

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels 

que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop 

centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces 

arrières, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad 

mínima de 54 mm (45 mm)*. Mida la profundidad del 

lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el 

altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. 

Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en 

cuenta lo siguiente:

 

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de 

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la 

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el 

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la 

bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el 

tablero.

 

Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta 

(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales 

del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los 

componentes interiores como, por ejemplo, el 

mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o 

cerrar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está 

en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los 

reposabrazos, los compartimientos para guardar 

objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, 

etc.

 

Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja 

posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el 

marco y el imán no están en contacto con los 

componentes interiores del automóvil como, por 

ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando 

abra o cierre el portaequipajes), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está 

en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los cinturones de seguridad, los 

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las 

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, 

las cortinas o ambientadores, etc.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / 

Montaggio / Montaż / Τοποθέτηση / Mонтaж / Bcтaновлeння

2

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von 

mindestens 54 mm (45 mm)* erforderlich. Messen Sie 

die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert 

werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der 

Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert. 

Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle 

festlegen:

 

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in 

der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo Sie 

den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 

In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder 

der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits 

eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall 

brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne 

oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die 

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die 

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, 

wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum 

Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie 

Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der 

Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage 

montieren, achten Sie darauf, dass die 

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die 

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, 

wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim 

Öffnen und Schließen der Heckklappe usw. 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie 

Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten, 

Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer, 

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. 

berührt.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 

54 mm (45 mm)*. Mät ut djupet där du tänker montera 

högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för 

några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när 

du väljer monteringsplats:

 

Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre 

eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du 

tänker montera högtalaren.

 

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare 

i dörrens (främre eller bakre) innerpanel eller i 

hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget 

passar högtalaren.

 

Om du tänker montera det här högtalarsystemet i 

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att 

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte 

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. 

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger 

fönstret) eller liknande.

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för 

några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, 

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller 

liknande.

 

Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan 

ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller 

magneten inte kommer i vägen för underliggande 

mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du 

öppnar eller stänger bakluckan). 

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att 

högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, 

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans 

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 

54 mm (45 mm)*vereist. Meet de diepte van het gebied 

waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de 

luidspreker geen andere onderdelen van de auto 

blokkeert. Houd rekening met de volgende punten als u 

een montageplaats uitzoekt:

 

Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats 

in het portier (voor of achter) of de hoedenplank waar 

u de luidspreker wilt installeren.

 

In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) 

of de hoedenplank is wellicht al een opening voor de 

installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat 

aan te passen.

 

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het 

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de 

contactpunten, het frame en de magneet van de 

luidspreker niet in contact komen met de onderdelen 

in het portier, zoals het raammechanisme in het portier 

(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact 

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, 

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, 

lampen of stoelen, enzovoort.

 

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de 

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en 

de magneet van de luidspreker niet in contact komen 

met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u 

de achterklep opent of sluit), enzovoort.  

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt 

met onderdelen in de auto, zoals autogordels, 

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de 

achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of 

luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma 

profundidade de pelo menos 54 mm (45 mm)*. Meça a 

profundidade da área onde quer montar a coluna e 

verifique se não interfere com os outros componentes do 

automóvel. Quando escolher um local para a montagem 

verifique o seguinte:

 

Certifique-se de que não há obstáculos no local de 

montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou da 

prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 

O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da 

prateleira traseira pode já ter os furos de montagem 

feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da 

frente ou de trás) do automóvel, verifique se os 

terminais respectivos, a armação ou o íman não 

interferem com nenhuma das peças do interior do 

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta 

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

Verifique também se a grelha da coluna não toca em 

nenhuma das peças interiores, como os manípulos do 

vidro, as pegas das portas, os apoios para os braços, as 

bolsas da porta, luzes, bancos etc.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira 

traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e 

o íman da coluna não tocam em peças no interior do 

automóvel como as molas da barra de torção (quando 

abre ou fecha o porta-bagagens), etc. 

A grelha da coluna também não pode tocar em peças 

no interior do automóvel como cintos de segurança, 

encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais, 

protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros, 

cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di 

almeno 54 mm (45 mm)*. Misurare la profondità 

dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi 

che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente 

dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere 

presente quanto segue:

 

Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno 

alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o 

anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si 

desidera montare il diffusore.

 

È possibile che sia già presente un foro nel pannello 

interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del 

ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare 

solamente la superficie.

 

Se il sistema diffusori viene installato nella portiera 

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la 

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano 

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei 

finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude 

il finestrino) e così via.

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri 

in contatto con nessun dispositivo interno, quali 

manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere, 

braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e 

così via.

 

Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano 

posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il 

magnete dei diffusori non interferiscano con le parti 

interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione 

per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così 

via. 

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri 

in contatto con accessori interni quali cinture di 

sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, 

protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine 

o purificatori d’aria.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co 

najmniej 54 mm (45 mm)*. W miejscu, w którym ma 

zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość 

i upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w 

działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. 

Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o 

następujących czynnikach:

 

Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca 

montażu głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) 

lub w tylnej półce nie ma żadnych przeszkód.

 

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi 

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już 

być wycięte. W takim wypadku należy tylko 

zmodyfikować płytę.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w 

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, 

że zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują 

z żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak 

mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas 

otwierania lub zamykania okna) itp. 

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka 

żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do 

opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, 

kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itp.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w 

tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, 

obudowa ani magnes nie dotykają innych 

wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny 

pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub zamykania 

bagażnika) itp. 

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka 

części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa, 

zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne 

osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze 

powietrza itp.

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Amplificador de potencia

Endverstärker

Effektförstärkare

Eindversterker

Amplificador de potência

Amplificatore di potenza

Wzmacniacz mocy

Ενισχυτής

Усилитель мощности

Підcилювaч потyжноcті

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

zwart gestreept snoer

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

*  White cord — Left speaker 

Grey cord — Right speaker

*  Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*  Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*  Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher 

*  Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*  Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*  Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*  Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*  Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*  Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο 

Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο

*  Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль 

Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль

*  Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Λίστα εξαρτημάτων /  Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники

XS-GTX1740C/GTX1340C

XS-GTX1740C/GTX1340C

ø 4 × 30

( × 8)

( × 8)

( × 2)

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z  wnętrza pojazdu / Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння y caлоні aвтомобіля

DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (FRONTAL / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / ΠΟΡΤΑ (ΜΠΡΟΣΤΑ/ΠΙΣΩ) / ДBEPЬ 

(ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ)

(XS-GTX1740C/GTX1340C)

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.

Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.

Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.

Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.

Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.

* When using 

 : ø 5 mm

* Si vous utilisez 

 : ø 5 mm

* Si utiliza 

 : ø 5 mm

* Bei Verwendung von 

 : ø 5 mm

* När du använder 

 : ø 5 mm

* Bij gebruik van 

 : ø 5 mm

* Quando utilizar 

 : ø 5 mm

* Se si utilizza 

 : ø 5 mm

* Używając 

 : ø 5 mm

* Όταν χρησιμοποιείτε 

 : ø 5 mm

* Пpи иcпользовaнии 

 : ø 5 мм

* Пpи викоpиcтaнні 

 : ø 5 мм

ø 3.3 mm

XS-GTX1740C: 140 mm

XS-GTX1340C: 116 mm

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

3

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

A

B

C

To protect the speaker, install the spacer in front 

(Sound quality may improve).

Pour protéger le haut-parleur, installez l'entretoise 

à l'avant (cela peut améliorer la qualité du son).

Para proteger el altavoz, instale el separador 

delante (es posible que la calidad de sonido 

mejore).

Installieren Sie das Abstandsstück zum Schutz des 

Lautsprechers vorne (möglicherweise verbessert 

sich die Tonqualität).

Without obstructing any other car components, 

install the spacer between speaker and door panel. 

(Sound quality may improve)

Sans obstruer d'autres éléments du véhicule, 

installez l'entretoise entre le haut-parleur et le 

panneau de porte (cela peut améliorer la qualité 

du son).

Sin obstruir otros componentes del automóvil, 

instale el separador entre el altavoz y el panel de la 

puerta (es posible que la calidad de sonido 

mejore).

Installieren Sie das Abstandsstück, ohne andere 

Fahrzeugteile zu blockieren, zwischen dem 

Lautsprecher und der Türverkleidung 

(möglicherweise verbessert sich die Tonqualität).

Πριν από την τοποθέτηση

Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 54 mm (45 mm)*

για τη 

χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της περιοχής 

στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε το ηχείο και 

βεβαιωθείτε ότι

το ηχείο δεν εμποδίζει οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα του 

αυτοκινήτου σας. Έχετε υπόψη σας τα παρακάτω όταν 

επιλέγετε μια θέση τοποθέτησης:

 

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο γύρω από 

την περιοχή τοποθέτησης στην πόρτα (μπροστά ή πίσω) ή 

στην πίσω θήκη όπου πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο.

 

Ενδέχεται να υπάρχει ήδη μια οπή τοποθέτησης στο 

εσωτερικό πάνελ της πόρτας (μπροστά ή πίσω) ή στην 

πίσω θήκη. Σε αυτήν την περίπτωση χρειάζεται να 

τροποποιήσετε μόνο τη βάση.

 

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα ηχείων 

στην πόρτα (μπροστά ή πίσω), βεβαιωθείτε ότι οι 

ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης δεν 

εμποδίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά κομμάτια, όπως ο 

μηχανισμός παραθύρου της πόρτας (όταν ανοίγετε ή 

κλείνετε το παράθυρο), κ.λπ.  

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν αγγίζει 

κάποιο εσωτερικό τμήμα, όπως τις λαβές των 

παραθύρων, τα χερούλια της πόρτας, τα μπράτσα, τις 

θήκες στις πόρτες, τις λυχνίες ή τα καθίσματα, κ.λπ.

 

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα ηχείων 

στην πίσω θήκη, βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες των 

ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης δεν αγγίζουν 

οποιαδήποτε εσωτερικά τμήματα του αυτοκινήτου, όπως 

τα ελατήρια ράβδου στρέψης (όταν ανοίγετε ή κλείνετε 

το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου), κ.λπ.  

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν αγγίζει 

οποιαδήποτε εσωτερικά εξαρτήματα, όπως τις ζώνες των 

καθισμάτων, τη ράχη των καθισμάτων, τα κεντρικά φώτα 

φρένων, το εσωτερικό των πίσω υαλοκαθαριστήρων, τα 

παραπετάσματα των θυρών ή τους ιονιστές κ.λπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa 

должнa cоcтaвлять нe мeнee 54 мм (45 мм)*. Измepьтe 

глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть 

гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт 

дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee 

пpи выбоpe мecтa монтaжa:

 

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe 

гpомкоговоpитeля в мecтe монтажа в дверцах 

(передних или задних) или нa полкe зa зaдними 

cидeньями.

 

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa 

внyтpeннeй панели дверцы (передней или задней) 

или полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae 

нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe 

покpытиe.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль 

нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы 

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, 

cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или 

зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми 

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, 

подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми 

или cидeньями и т.д.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль 

нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы 

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля, 

нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии 

или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д. 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти, 

подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними 

кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или 

воздyxоочиcтитeлями и т.д.

Пepeд вcтaновлeнням

Для встановлення врівень глибинa в міcці 

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 54 мм (45 мм)*.

Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно 

вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік нe 

зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля: 

Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe.

 

Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню 

динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо задніх) 

або у поличці за заднім сидінням.

 

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa 

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо 

задніх) або на панелі полички за заднім сидінням. У 

тaкомy paзі вaм потpібно видозмінити лишe пaнeль.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa 

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми 

динaмікa, коpпyc тa мaгніт нe зaвaжaють жодним 

іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa 

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac відкpивaння 

aбо зaкpивaння вікнa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, 

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок, 

cидінь тощо.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy в в 

поличці за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що 

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя 

бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд 

тоpcійниx валів з пружинами (під чac відкpивaння 

aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, cтоп-

cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx cклоочиcників, 

зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо.

* (XS-GTX1340C)

Montera distansen i fronten för att skydda 

högtalaren (ljudets kvalitet kan bli bättre).

Installeer het tussenstuk vooraan om de 

luidspreker te beschermen (geluidskwaliteit kan 

verbeteren).

Para proteger o alto-falante, instale o espaçador à 

frente (A qualidade do som poderá melhorar).

Per proteggere il diffusore, installare il distanziatore 

davanti (la qualità del suono potrebbe migliorare).

Aby chronić głośnik, należy z przodu zamontować 

podkładkę dystansową (może to polepszyć jakość 

dźwięku). 

Για να προστατέψετε το ηχείο, τοποθετήστε 

μπροστά τον αποστάτη (η ποιότητα του ήχου 

μπορεί να βελτιωθεί).

Чтобы предохранить динамик, установите 

шайбу спереди (качество звучания может 

повыситься).

Аби захистити динамік, встановіть шайбу 

спереду (якість звучання може підвищитися).

Montera distansen mellan högtalaren och 

dörrpanelen utan att hindra någon av bilens övriga 

komponenter (ljudets kvalitet kan bli bättre).

Installeer het tussenstuk tussen de luidspreker en 

het deurpaneel zonder andere auto-onderdelen te 

versperren (geluidskwaliteit kan verbeteren).

Sem obstruir nenhum componente do carro, 

instale o espaçador entre o alto-falante e o painel 

de porta. (A qualidade do som poderá melhorar)

Senza ostruire altri componenti del veicolo, 

installare il distanziatore tra il diffusore e il pannello 

della portiera (la qualità del suono potrebbe 

migliorare).

Zamontuj podkładkę dystansową między 

głośnikiem a panelem drzwi (może to polepszyć 

jakość dźwięku). Uważaj, aby podkładka nie 

przeszkadzała w prawidłowej pracy innych części 

samochodu.

Χωρίς να εμποδίζετε οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα 

του αυτοκινήτου, τοποθετήστε τον αποστάτη 

ανάμεσα στο ηχείο και το πάνελ της πόρτας (η 

ποιότητα του ήχου μπορεί να βελτιωθεί).

Обеспечивая отсутствие помех по отношению к 

другим компонентам автомобиля, установите 

шайбу между динамиком и панелью дверцы 

(качество звучания может повыситься).

Не перешкоджаючи іншим компонентам 

автомобіля, встановіть шайбу між динаміком та 

панеллю дверцят (якість звучання може 

підвищитися).

*

Аннотация для Автомобильной Колонки Sony XS-GTX1340C в формате PDF