Sony XS-GTX1340C: 2 1 3 Пepeд монтaжом

2 1 3 Пepeд монтaжом: Sony XS-GTX1340C

Оглавление

background image

Before mounting

A depth of at least 54 mm (45 mm)*

is required for flush 

mounting. Measure the depth of the area where you are 

to mount the speaker, and ensure that the speaker is not 

obstructing any other components of the car. Keep the 

followings in mind when choosing a mounting location:

 

Make sure that nothing is obstructing around the 

mounting location of the door (front or rear) or the 

rear tray where you are to mount the speaker.

 

A hole for mounting may already be cut out of the 

inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. 

In this case, you need to modify the board only.

 

If you are to mount this speaker system in the door 

(front or rear), make sure that the speaker terminals, 

frame or magnet do not interfere with any inner parts, 

such as the window mechanism in the door (when you 

open or close the window), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not touch 

any inner fittings, such as the window cranks, door 

handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

 

If you are to mount this speaker system in the rear tray, 

make sure that the speaker terminals, frame or magnet 

do not touch any inner parts of the car, such as the 

torsion bar springs (when you open or close the trunk 

lid), etc. 

Also make sure that the speaker grille does not touch 

any inner fittings, such as seat belts, head rests, center 

brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or 

air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 54 mm (45 mm)*

est 

nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la 

profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter 

le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en 

rien les autres composants du véhicule. Prenez les points 

suivants en considération lors du choix de l’emplacement 

de montage :

 

Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à 

proximité de l’emplacement de montage sur la portière 

(avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous 

envisagez de monter le haut-parleur.

 

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le 

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou 

de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de 

modifier le panneau.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous 

que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur 

ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles 

que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque 

vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur 

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels 

que les manivelles de lève-vitre, les poignées de 

portières, les repose-bras, les vide-poches, les lampes 

ou les sièges, etc.

 

Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les 

bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur 

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du 

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion 

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. 

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur 

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels 

que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop 

centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces 

arrières, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad 

mínima de 54 mm (45 mm)*. Mida la profundidad del 

lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el 

altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. 

Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en 

cuenta lo siguiente:

 

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de 

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la 

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el 

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la 

bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el 

tablero.

 

Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta 

(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales 

del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los 

componentes interiores como, por ejemplo, el 

mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o 

cerrar la ventanilla), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está 

en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los 

reposabrazos, los compartimientos para guardar 

objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, 

etc.

 

Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja 

posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el 

marco y el imán no están en contacto con los 

componentes interiores del automóvil como, por 

ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando 

abra o cierre el portaequipajes), etc. 

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está 

en contacto con accesorios interiores como, por 

ejemplo, los cinturones de seguridad, los 

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las 

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, 

las cortinas o ambientadores, etc.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / 

Montaggio / Montaż / Τοποθέτηση / Mонтaж / Bcтaновлeння

2

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von 

mindestens 54 mm (45 mm)* erforderlich. Messen Sie 

die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert 

werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der 

Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert. 

Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle 

festlegen:

 

Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in 

der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo Sie 

den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 

In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder 

der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits 

eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall 

brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne 

oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die 

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die 

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, 

wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum 

Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie 

Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der 

Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 

Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage 

montieren, achten Sie darauf, dass die 

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die 

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, 

wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim 

Öffnen und Schließen der Heckklappe usw. 

Achten Sie außerdem darauf, dass das 

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie 

Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten, 

Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer, 

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. 

berührt.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 

54 mm (45 mm)*. Mät ut djupet där du tänker montera 

högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för 

några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när 

du väljer monteringsplats:

 

Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre 

eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du 

tänker montera högtalaren.

 

I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare 

i dörrens (främre eller bakre) innerpanel eller i 

hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget 

passar högtalaren.

 

Om du tänker montera det här högtalarsystemet i 

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att 

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte 

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex. 

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger 

fönstret) eller liknande.

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för 

några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar, 

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller 

liknande.

 

Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan 

ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller 

magneten inte kommer i vägen för underliggande 

mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du 

öppnar eller stänger bakluckan). 

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att 

högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, 

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans 

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 

54 mm (45 mm)*vereist. Meet de diepte van het gebied 

waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de 

luidspreker geen andere onderdelen van de auto 

blokkeert. Houd rekening met de volgende punten als u 

een montageplaats uitzoekt:

 

Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats 

in het portier (voor of achter) of de hoedenplank waar 

u de luidspreker wilt installeren.

 

In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) 

of de hoedenplank is wellicht al een opening voor de 

installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat 

aan te passen.

 

Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het 

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de 

contactpunten, het frame en de magneet van de 

luidspreker niet in contact komen met de onderdelen 

in het portier, zoals het raammechanisme in het portier 

(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact 

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels, 

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier, 

lampen of stoelen, enzovoort.

 

Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de 

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en 

de magneet van de luidspreker niet in contact komen 

met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u 

de achterklep opent of sluit), enzovoort.  

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt 

met onderdelen in de auto, zoals autogordels, 

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de 

achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of 

luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma 

profundidade de pelo menos 54 mm (45 mm)*. Meça a 

profundidade da área onde quer montar a coluna e 

verifique se não interfere com os outros componentes do 

automóvel. Quando escolher um local para a montagem 

verifique o seguinte:

 

Certifique-se de que não há obstáculos no local de 

montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou da 

prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 

O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da 

prateleira traseira pode já ter os furos de montagem 

feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da 

frente ou de trás) do automóvel, verifique se os 

terminais respectivos, a armação ou o íman não 

interferem com nenhuma das peças do interior do 

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta 

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

Verifique também se a grelha da coluna não toca em 

nenhuma das peças interiores, como os manípulos do 

vidro, as pegas das portas, os apoios para os braços, as 

bolsas da porta, luzes, bancos etc.

 

Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira 

traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e 

o íman da coluna não tocam em peças no interior do 

automóvel como as molas da barra de torção (quando 

abre ou fecha o porta-bagagens), etc. 

A grelha da coluna também não pode tocar em peças 

no interior do automóvel como cintos de segurança, 

encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais, 

protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros, 

cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di 

almeno 54 mm (45 mm)*. Misurare la profondità 

dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi 

che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente 

dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere 

presente quanto segue:

 

Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno 

alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o 

anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si 

desidera montare il diffusore.

 

È possibile che sia già presente un foro nel pannello 

interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del 

ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare 

solamente la superficie.

 

Se il sistema diffusori viene installato nella portiera 

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la 

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano 

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei 

finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude 

il finestrino) e così via.

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri 

in contatto con nessun dispositivo interno, quali 

manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere, 

braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e 

così via.

 

Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano 

posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il 

magnete dei diffusori non interferiscano con le parti 

interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione 

per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così 

via. 

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri 

in contatto con accessori interni quali cinture di 

sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, 

protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine 

o purificatori d’aria.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co 

najmniej 54 mm (45 mm)*. W miejscu, w którym ma 

zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość 

i upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w 

działaniu innych elementów wyposażenia samochodu. 

Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o 

następujących czynnikach:

 

Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca 

montażu głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) 

lub w tylnej półce nie ma żadnych przeszkód.

 

Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi 

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już 

być wycięte. W takim wypadku należy tylko 

zmodyfikować płytę.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w 

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, 

że zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują 

z żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak 

mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas 

otwierania lub zamykania okna) itp. 

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka 

żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do 

opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, 

kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itp.

 

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w 

tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, 

obudowa ani magnes nie dotykają innych 

wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny 

pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub zamykania 

bagażnika) itp. 

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka 

części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa, 

zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne 

osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze 

powietrza itp.

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Amplificador de potencia

Endverstärker

Effektförstärkare

Eindversterker

Amplificador de potência

Amplificatore di potenza

Wzmacniacz mocy

Ενισχυτής

Усилитель мощности

Підcилювaч потyжноcті

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

zwart gestreept snoer

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

*  White cord — Left speaker 

Grey cord — Right speaker

*  Cordon blanc — Haut-parleur gauche 

Cordon gris — Haut-parleur droit

*  Cable blanco — Altavoz izquierdo 

Cable gris — Altavoz derecho 

*  Weißes Kabel — Linker Lautsprecher 

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher 

*  Vit kabel — Vänster högtalare 

Grå kabel — Höger högtalare

*  Wit snoer — Linkerluidspreker 

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*  Cabo branco — Coluna esquerda 

Cabo cinza — Coluna direita

*  Cavo bianco — Diffusore sinistro 

Cavo grigio — Diffusore destro

*  Biały przewód — lewy głośnik 

Szary przewód — prawy głośnik

*  Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο 

Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο

*  Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль 

Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль

*  Білий кaбeль — лівий динaмік 

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Λίστα εξαρτημάτων /  Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники

XS-GTX1740C/GTX1340C

XS-GTX1740C/GTX1340C

ø 4 × 30

( × 8)

( × 8)

( × 2)

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z  wnętrza pojazdu / Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння y caлоні aвтомобіля

DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (FRONTAL / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / ΠΟΡΤΑ (ΜΠΡΟΣΤΑ/ΠΙΣΩ) / ДBEPЬ 

(ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ)

(XS-GTX1740C/GTX1340C)

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.

Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.

Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.

Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.

Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.

* When using 

 : ø 5 mm

* Si vous utilisez 

 : ø 5 mm

* Si utiliza 

 : ø 5 mm

* Bei Verwendung von 

 : ø 5 mm

* När du använder 

 : ø 5 mm

* Bij gebruik van 

 : ø 5 mm

* Quando utilizar 

 : ø 5 mm

* Se si utilizza 

 : ø 5 mm

* Używając 

 : ø 5 mm

* Όταν χρησιμοποιείτε 

 : ø 5 mm

* Пpи иcпользовaнии 

 : ø 5 мм

* Пpи викоpиcтaнні 

 : ø 5 мм

ø 3.3 mm

XS-GTX1740C: 140 mm

XS-GTX1340C: 116 mm

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

3

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

A

B

C

To protect the speaker, install the spacer in front 

(Sound quality may improve).

Pour protéger le haut-parleur, installez l'entretoise 

à l'avant (cela peut améliorer la qualité du son).

Para proteger el altavoz, instale el separador 

delante (es posible que la calidad de sonido 

mejore).

Installieren Sie das Abstandsstück zum Schutz des 

Lautsprechers vorne (möglicherweise verbessert 

sich die Tonqualität).

Without obstructing any other car components, 

install the spacer between speaker and door panel. 

(Sound quality may improve)

Sans obstruer d'autres éléments du véhicule, 

installez l'entretoise entre le haut-parleur et le 

panneau de porte (cela peut améliorer la qualité 

du son).

Sin obstruir otros componentes del automóvil, 

instale el separador entre el altavoz y el panel de la 

puerta (es posible que la calidad de sonido 

mejore).

Installieren Sie das Abstandsstück, ohne andere 

Fahrzeugteile zu blockieren, zwischen dem 

Lautsprecher und der Türverkleidung 

(möglicherweise verbessert sich die Tonqualität).

Πριν από την τοποθέτηση

Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 54 mm (45 mm)*

για τη 

χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της περιοχής 

στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε το ηχείο και 

βεβαιωθείτε ότι

το ηχείο δεν εμποδίζει οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα του 

αυτοκινήτου σας. Έχετε υπόψη σας τα παρακάτω όταν 

επιλέγετε μια θέση τοποθέτησης:

 

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο γύρω από 

την περιοχή τοποθέτησης στην πόρτα (μπροστά ή πίσω) ή 

στην πίσω θήκη όπου πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο.

 

Ενδέχεται να υπάρχει ήδη μια οπή τοποθέτησης στο 

εσωτερικό πάνελ της πόρτας (μπροστά ή πίσω) ή στην 

πίσω θήκη. Σε αυτήν την περίπτωση χρειάζεται να 

τροποποιήσετε μόνο τη βάση.

 

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα ηχείων 

στην πόρτα (μπροστά ή πίσω), βεβαιωθείτε ότι οι 

ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης δεν 

εμποδίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά κομμάτια, όπως ο 

μηχανισμός παραθύρου της πόρτας (όταν ανοίγετε ή 

κλείνετε το παράθυρο), κ.λπ.  

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν αγγίζει 

κάποιο εσωτερικό τμήμα, όπως τις λαβές των 

παραθύρων, τα χερούλια της πόρτας, τα μπράτσα, τις 

θήκες στις πόρτες, τις λυχνίες ή τα καθίσματα, κ.λπ.

 

Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα ηχείων 

στην πίσω θήκη, βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες των 

ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης δεν αγγίζουν 

οποιαδήποτε εσωτερικά τμήματα του αυτοκινήτου, όπως 

τα ελατήρια ράβδου στρέψης (όταν ανοίγετε ή κλείνετε 

το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου), κ.λπ.  

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν αγγίζει 

οποιαδήποτε εσωτερικά εξαρτήματα, όπως τις ζώνες των 

καθισμάτων, τη ράχη των καθισμάτων, τα κεντρικά φώτα 

φρένων, το εσωτερικό των πίσω υαλοκαθαριστήρων, τα 

παραπετάσματα των θυρών ή τους ιονιστές κ.λπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa 

должнa cоcтaвлять нe мeнee 54 мм (45 мм)*. Измepьтe 

глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть 

гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт 

дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee 

пpи выбоpe мecтa монтaжa:

 

Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe 

гpомкоговоpитeля в мecтe монтажа в дверцах 

(передних или задних) или нa полкe зa зaдними 

cидeньями.

 

Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa 

внyтpeннeй панели дверцы (передней или задней) 

или полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae 

нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe 

покpытиe.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль 

нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы 

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, 

cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или 

зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми 

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, 

подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми 

или cидeньями и т.д.

 

Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль 

нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы 

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe 

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля, 

нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии 

или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д. 

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa 

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями 

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти, 

подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними 

кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или 

воздyxоочиcтитeлями и т.д.

Пepeд вcтaновлeнням

Для встановлення врівень глибинa в міcці 

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 54 мм (45 мм)*.

Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно 

вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік нe 

зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля: 

Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe.

 

Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню 

динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо задніх) 

або у поличці за заднім сидінням.

 

Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa 

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо 

задніх) або на панелі полички за заднім сидінням. У 

тaкомy paзі вaм потpібно видозмінити лишe пaнeль.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa 

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми 

динaмікa, коpпyc тa мaгніт нe зaвaжaють жодним 

іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa 

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac відкpивaння 

aбо зaкpивaння вікнa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят, 

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок, 

cидінь тощо.

 

Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy в в 

поличці за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що 

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя 

бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд 

тоpcійниx валів з пружинами (під чac відкpивaння 

aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо. 

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe 

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння, 

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, cтоп-

cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx cклоочиcників, 

зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо.

* (XS-GTX1340C)

Montera distansen i fronten för att skydda 

högtalaren (ljudets kvalitet kan bli bättre).

Installeer het tussenstuk vooraan om de 

luidspreker te beschermen (geluidskwaliteit kan 

verbeteren).

Para proteger o alto-falante, instale o espaçador à 

frente (A qualidade do som poderá melhorar).

Per proteggere il diffusore, installare il distanziatore 

davanti (la qualità del suono potrebbe migliorare).

Aby chronić głośnik, należy z przodu zamontować 

podkładkę dystansową (może to polepszyć jakość 

dźwięku). 

Για να προστατέψετε το ηχείο, τοποθετήστε 

μπροστά τον αποστάτη (η ποιότητα του ήχου 

μπορεί να βελτιωθεί).

Чтобы предохранить динамик, установите 

шайбу спереди (качество звучания может 

повыситься).

Аби захистити динамік, встановіть шайбу 

спереду (якість звучання може підвищитися).

Montera distansen mellan högtalaren och 

dörrpanelen utan att hindra någon av bilens övriga 

komponenter (ljudets kvalitet kan bli bättre).

Installeer het tussenstuk tussen de luidspreker en 

het deurpaneel zonder andere auto-onderdelen te 

versperren (geluidskwaliteit kan verbeteren).

Sem obstruir nenhum componente do carro, 

instale o espaçador entre o alto-falante e o painel 

de porta. (A qualidade do som poderá melhorar)

Senza ostruire altri componenti del veicolo, 

installare il distanziatore tra il diffusore e il pannello 

della portiera (la qualità del suono potrebbe 

migliorare).

Zamontuj podkładkę dystansową między 

głośnikiem a panelem drzwi (może to polepszyć 

jakość dźwięku). Uważaj, aby podkładka nie 

przeszkadzała w prawidłowej pracy innych części 

samochodu.

Χωρίς να εμποδίζετε οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα 

του αυτοκινήτου, τοποθετήστε τον αποστάτη 

ανάμεσα στο ηχείο και το πάνελ της πόρτας (η 

ποιότητα του ήχου μπορεί να βελτιωθεί).

Обеспечивая отсутствие помех по отношению к 

другим компонентам автомобиля, установите 

шайбу между динамиком и панелью дверцы 

(качество звучания может повыситься).

Не перешкоджаючи іншим компонентам 

автомобіля, встановіть шайбу між динаміком та 

панеллю дверцят (якість звучання може 

підвищитися).

*