Sony XS-HT130CN: инструкция

Sony
XS-HT130CN

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке Sony XS-HT130CN

background image

Instructions

Mode d’emploi

Instrucciones

Montageanleitung

Instruktioner

Gebruiksaanwijzing

Instruções

Istruzioni per I’uso

Instrukcja obsługi

Οδηγίες Λειτουργίας

Инструкции

3-264-235-12 (1)

22.3

ø

 180

ø

 165

ø 

157

ø

 90

ø 

139

14.5

×

6.3

3 – 

ø 

5

2004 Sony Corporation

   

Printed in Thailand

XS-HT170CN/HT130CN

64

ø

 130

24.5

ø

 137

ø

 157

19

ø

 117

ø

 80

9.5

5

52.5

17cm Coaxial 2-way

Speaker

13cm Coaxial 2-way

Speaker

17 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль

13 cм коaкcиaльный 2-полоcный гpомкоговоpитeль

Cдeлaно в Taилaндe

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Abmessungen

Mått

Afmetingen

Dimensões

Dimensioni

Wymiary

∆ιαστάσεις

Габариты

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Maßeinheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Единица измерения: мм

Specifications

XS-HT170CN

Speaker

Coaxial 2-way:

Woofer 17 cm, cone type

Tweeter 2.5 cm, soft dome type

Peak power

220 watts

Rated power

60 watts

Impedance

4 ohms

Sensitivity

89 dB/W/m

Frequency response

70 – 20,000 Hz

Mass

Approx. 1,150 g per speaker

Supplied accessories

Parts for installation

XS-HT130CN

Speaker

Coaxial 2-way:

Woofer 13 cm, cone type

Tweeter 2.5 cm, soft dome type

Peak power

180 watts

Rated power

50 watts

Impedance

4 ohms

Sensitivity

87 dB/W/m

Frequency response

80 – 20,000 Hz

Mass

Approx. 800 g per speaker

Supplied accessories

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without

notice.

Spécifications

XS-HT170CN

Haut-parleur

Coaxial à 2 voies :

Woofer de 17  cm, de type

conique

Tweeter de 2,5 cm, type « soft

dome »

Puissance de crête

220 watts

Puissance nominale

60 watts

Impédance

4 ohms

Sensibilité

89 dB/W/m

Réponse en fréquence

70 à 20 000 Hz

Poids

Environ 1 150 g par haut-parleur

Accessoires fournis

Eléments d’installation

XS-HT130CN

Haut-parleur

Coaxial à 2 voies :

Woofer de 13  cm, de type

conique

Tweeter de 2,5 cm, type « soft

dome »

Puissance de crête

180 watts

Puissance nominale

50 watts

Impédance

4 ohms

Sensibilité

87 dB/W/m

Réponse en fréquence

80 à 20 000 Hz

Poids

Environ 800 g par haut-parleur

Accessoires fournis

Eléments d’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à

modification sans préavis.

Especificaciones

XS-HT170CN

Altavoz

Coaxial de 2 vías:

Graves de 17 cm, tipo cono

Agudos de 2,5 cm, tipo cúpula

blando

Potencia máxima

220 vatios

Potencia nominal

60 vatios

Impedancia

4 ohms

Sensibilidad

89 dB/W/m

Respuesta en frecuencia 70 – 20 000 Hz

Peso

Aprox. 1 150 g por altavoz

Accesorios suministrados

Componentes para instalación

XS-HT130CN

Altavoz

Coaxial de 2 vías:

Graves de 13 cm, tipo cono

Agudos de 2,5 cm, tipo cúpula

blando

Potencia máxima

180 vatios

Potencia nominal

50 vatios

Impedancia

4 ohms

Sensibilidad

87 dB/W/m

Respuesta en frecuencia 80 – 20 000 Hz

Peso

Aprox. 800 g por altavoz

Accesorios suministrados

Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo

aviso.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

XS-HT170CN

Ηχείο

Οµοαξονικ 2 δρµων:

Woofer 17 cm, τύπου κώνου

Tweeter 2,5 cm, µε µαλακ

θλο

Μέγιστη ισχύς

220 watt

Ονοµαστική ισχύς

60 watt

Αντίσταση

4 ohm

Ευαισθησία

89 dB/W/m

Απκριση συχντητας 70 – 20.000 Hz

Βάρος

Περίπου 1.150 g ανά ηχείο

Παρεχµενο αξεσουάρ

Εξαρτήµατα για εγκατάσταση

XS-HT130CN

Ηχείο

Οµοαξονικ 2 δρµων:

Woofer 13 cm, τύπου κώνου

Tweeter 2,5 cm, µε µαλακ

θλο

Μέγιστη ισχύς

180 watt

Ονοµαστική ισχύς

50 watt

Αντίσταση

4 ohm

Ευαισθησία

87 dB/W/m

Απκριση συχντητας 80 – 20.000 Hz

Βάρος

Περίπου 800 g ανά ηχείο

Παρεχµενο αξεσουάρ

Εξαρτήµατα για εγκατάσταση

O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να

αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.

Технические

характеристики

XS-HT170CN

Громкоговорители

Коaкcиaльный 2-полоcный:

Caбвyфep 17 см, конического

типа

Tвитep 2,5 cм, мягкий,

кyпольного типa

Пиковaя мощноcть

220 Вт

Hоминaльнaя мощноcть

60 Вт

Сопротивление

4 Ом

Чувствительность

89 дБ/Вт/м

Диапазон воспроизводимых частот

70 

 20000 Гц

Масса одной акустической системы

около 1150 г

Входящие в комплект принадлежности

Детали для установки

XS-HT130CN

Громкоговорители

Коaкcиaльный 2-полоcный:

Caбвyфep 13 см, конического

типа

Tвитep 2,5 cм, мягкий,

кyпольного типa

Пиковaя мощноcть

180 Вт

Hоминaльнaя мощноcть

50 Вт

Сопротивление

4 Ом

Чувствительность

87 дБ/Вт/м

Диапазон воспроизводимых частот

80 

 20000 Гц

Масса одной акустической системы

около 800 г

Входящие в комплект принадлежности

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть

изменены без оповещения.

Technische Daten

XS-HT170CN

Lautsprecher

Koaxial, 2 Wege:

Tieftöner: 17 cm, Konus

Hochtöner: 2,5 cm, Soft-Dome-

Kalotte

Max. Leistung

220 W

Nennleistung

60 W

Impedanz

4 Ohm

Empfindlichkeit

89 dB/W/m

Frequenzgang

70 – 20.000 Hz

Gewicht

ca. 1.150 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör Montageteile

XS-HT130CN

Lautsprecher

Koaxial, 2 Wege:

Tieftöner: 13 cm, Konus

Hochtöner: 2,5 cm, Soft-Dome-

Kalotte

Max. Leistung

180 W

Nennleistung

50 W

Impedanz

4 Ohm

Empfindlichkeit

87 dB/W/m

Frequenzgang

80 – 20.000 Hz

Gewicht

ca. 800 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,

bleiben vorbehalten.

Tekniska data

XS-HT170CN

Högtalare

Koaxial 2-vägs:

Bas 17 cm, konisk

Diskant 2,5 cm, ”soft dome” -

typ

Toppeffekt

220 watt

Märkeffekt

60 watt

Impedans

4 ohm

Känslighet

89 dB/W/m

Frekvensområde

70 – 20 000 Hz

Vikt

Ca 1 150 g per högtalare

Medföljande tillbehör

Delar för installation

XS-HT130CN

Högtalare

Koaxial 2-vägs:

Bas 13 cm, konisk

Diskant 2,5 cm, “soft dome” -

typ

Toppeffekt

180 watt

Märkeffekt

50 watt

Impedans

4 ohm

Känslighet

87 dB/W/m

Frekvensområde

80 – 20 000 Hz

Vikt

Ca 800 g per högtalare

Medföljande tillbehör

Delar för installation

Rätt till ändringar förbehålles.

Specificaties

XS-HT170CN

Luidspreker

Coaxiaal 2-weg:

Woofer van 17 cm, conustype

Tweeter van 2,5 cm, soft-

koepeltype

Maximaal ingangsvermogen

220 watt

Nominaal ingangsvermogen

60 watt

Impedantie

4 ohm

Gevoeligheid

89 dB/W/m

Frequentiebereik

70 – 20.000 Hz

Gewicht

Ongeveer 1.150 g per

luidspreker

Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie

XS-HT130CN

Luidspreker

Coaxiaal 2-weg:

Woofer van 13 cm, conustype

Tweeter van 2,5 cm, soft-

koepeltype

Maximaal ingangsvermogen

180 watt

Nominaal ingangsvermogen

50 watt

Impedantie

4 ohm

Gevoeligheid

87 dB/W/m

Frequentiebereik

80 – 20.000 Hz

Gewicht

Ongeveer 800 g per luidspreker

Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie

Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande

kennisgeving worden gewijzigd.

XS-HT170CN

XS-HT130CN

Precauções

Não utilize o sistema de altifalantes

continuamente além da capacidade de potência

de pico.

Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os

cartões de crédito pessoais que utilizem

codificação magnética longe do sistema de

altifalantes para evitar que fiquem danificados

pelos ímanes dos altifalantes.

Se não conseguir encontrar um local de

instalação apropriado, consulte o

concessionário da marca do seu automóvel ou o

agente Sony mais próximo.

Precauzioni

Non utilizzare il sistema diffusori con

alimentazione di potenza nominale superiore a

quella massima supportata e in modo

prolungato.

I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito

con codice magnetico devono essere tenuti

lontano dal sistema diffusori, per evitare che i

magneti dei diffusori possano danneggiarli.

Se non si riesce ad individuare una posizione

adatta per il montaggio, consultare il

concessionario auto o il proprio rivenditore

Sony.

Środki ostrożności

Nie należy używać systemu głośnikowego przy

mocy wyjściowej w sposób ciągły

przekraczającej ich wydajność.

Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich

jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty

kredytowe zakodowane magnetycznie, należy

przechowywać je z daleka od głośników

zawierających wbudowane magnesy.

W przypadku trudności ze znalezieniem

odpowiedniego miejsca na umieszczenie

głośników proponujemy skonsultować się z

punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym

punktem obsługi firmy Sony.

Προφυλάξεις

• Μη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα

ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ τη µέγιστη

επιτρεπµενη.

• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα

ρολγια και τις προσωπικές πιστωτικές

κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά

απ το σύστηµα των ηχείων για να τα

προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να

προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.

Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη

θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον

αντιπρσωπο του αυτοκινήτου σας ή το

πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν απ

την τοποθέτηση.

Меры

предосторожности

He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи

нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy,

пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.

Не держите вблизи от акустических систем

магнитные ленты с записью, часы или

кредитные карточки с магнитным кодом во

избежание их повреждения под

воздействием магнитов, имеющихся в

громкоговорителях.

Если Вы не можете самостоятельно найти

подходящего места для установки

акустических систем, обратитесь за

советом в ближайшую автомобильную

мастерскую или к ближайшему дилеру

фирмы Sony.

Precautions

Do not continuously use the speaker system

beyond the peak power handling capacity.

Keep recorded tapes, watches, and personal

credit cards using magnetic coding away from

the speaker system to protect them from damage

caused by the magnets in the speakers.

If you cannot find an appropriate mounting

location, consult your car dealer or your nearest

Sony dealer before mounting.

Précautions

Ne faites pas fonctionner en continu le système

de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa

puissance de crête.

Gardez les bandes enregistrées, les montres et les

cartes de crédit utilisant un code magnétique à

l’écart du système de haut-parleurs pour éviter

tout dommage causé par les aimants des haut-

parleurs.

Si aucun emplacement approprié ne convient à

l’installation, consultez le distributeur Sony le

plus proche.

Precauciones

Evite utilizar de forma continuada el sistema de

altavoces con una potencia que sobrepase su

capacidad de potencia máxima.

Mantenga alejados del sistema de altavoces las

cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con

codificación magnética para evitar daños que

posiblemente causaría el imán de los altavoces.

Si no puede encontrar un emplazamiento

apropiado para instalarlos, consulte al

distribuidor de su automóvil o al proveedor de

Sony más próximo.

Sicherheitsmaßnahmen

Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht

kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.

Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und

Kreditkarten mit Magnetcodierung von den

Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch

die Lautsprechermagnete zu vermeiden.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,

wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-

Händler oder an den nächsten Sony-Händler.

Säkerhetsföreskrifter

Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med

högre toppeffekt än det klarar av.

Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och

kreditkort med magnetremsa kan skadas av

magneterna i högtalarna och du bör därför inte

lägga dem i närheten av högtalarna.

Om du inte hittar något bra ställe att montera

högtalaren på, bör du kontakta en

bilåterförsäljare eller närmaste Sony-

återförsäljare innan du monterar den.

Voorzorgsmaatregelen

Belast de luidsprekers niet constant met een

vermogen dat het maximale ingangsvermogen

overschrijdt.

Houd banden met opnamen, horloges en

creditcards met magneetcodes uit de buurt van

het luidsprekersysteem om mogelijke

beschadiging door de luidsprekermagneten te

voorkomen.

Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,

raadpleeg dan uw autodealer of de

dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de

luidsprekers gaat installeren.

Especificações

XS-HT170CN

Altifalante

Coaxial de 2 vias:

Altifalante de graves 17 cm, tipo

cone

Altifalante de agudos 2,5 cm,

tipo cúpula maleável

Potência de pico

220 watts

Potência nominal

60 watts

Impedância

4 ohms

Sensibilidade

89 dB/W/m

Resposta em frequência 70 – 20.000 Hz

Peso

Aprox. 1.150 g por altifalante

Acessórios fornecidos

Peças para instalação

XS-HT130CN

Altifalante

Coaxial de 2 vias:

Altifalante de graves 13 cm, tipo

cone

Altifalante de agudos 2,5 cm,

tipo cúpula maleável

Potência de pico

180 watts

Potência nominal

50 watts

Impedância

4 ohms

Sensibilidade

87 dB/W/m

Resposta em frequência 80 – 20.000 Hz

Peso

Aprox. 800 g por altifalante

Acessórios fornecidos

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso

prévio.

Caratteristiche tecniche

XS-HT170CN

Diffusore

Coassiale a 2 vie:

Woofer da 17 cm, di tipo conico

Tweeter da 2,5 cm, tipo soft

dome (a cupola in tessuto)

Potenza massima

220 watt

Potenza nominale

60 watt

Impedenza

4 ohm

Sensibilità

89 dB/W/m

Risposta in frequenza

70 – 20.000 Hz

Peso

Circa 1.150 g per diffusore

Accessori in dotazione Elementi per installazione

XS-HT130CN

Diffusore

Coassiale a 2 vie:

Woofer da 13 cm, di tipo conico

Tweeter da 2,5 cm, tipo soft

dome (a cupola in tessuto)

Potenza massima

180 watt

Potenza nominale

50 watt

Impedenza

4 ohm

Sensibilità

87 dB/W/m

Risposta in frequenza

80 – 20.000 Hz

Peso

Circa 800 g per diffusore

Accessori in dotazione Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a

modifiche senza preavviso.

Dane Techniczne

XS-HT170CN

Głośnik

2-drożny, współosiowy:

Niskotonowy 17 cm, typ

stożkowy

Wysokotonowy 2,5, typ

kopułkowy

Moc maksymalna

220 W

Moc znamionowa

60 W

Impedancja

4 omy

Czułość

89 dB/W/m

Pasmo przenoszenia

70 - 20 000 Hz

Masa około

1 150 g/głośnik

Dostarczony osprzęt

Elementy instalacyjne

XS-HT130CN

Głośnik

2-drożny, współosiowy:

Niskotonowy 13 cm, typ

stożkowy

Wysokotonowy 2,5, typ

kopułkowy

Moc maksymalna

180 W

Moc znamionowa

50 W

Impedancja

4 omy

Czułość

87 dB/W/m

Pasmo przenoszenia

80 - 20 000 Hz

Masa około

800 g/głośnik

Dostarczony osprzęt

Elementy instalacyjne

Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec

zmianie bez uprzedniego zawiadomienia

.

background image

1

Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/Inbouwvoorbeelden/

Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/

Przykład montażu

/

Παράδειγµα τοποθέτησης

/

Пример крепления

ø 

3.3 mm

*

Mark the 4 bolt holes. Make them 3.3 mm

*

 in diameter.

Marquer les 4 orifices de perçage. Percer des trous de 3,3 mm

*

 de diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos. Taládrelos con 3,3 mm

*

 de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher (3,3 mm

*

 Durchmesser).

Markera de 4 skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm

*

 i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten. De gaten moeten een diameter van 3,3 mm

*

hebben..

Marque os 4 orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm

*

 de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni. Praticare fori di 3,3 mm

*

 di diametro.

Naznaczyć, a następnie wywiercić 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm

*

.

Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm

*

.

Разметить 4 отверстия для винтов. Просверлить отверстия диаметром по 3,3 мм

*

.

*

When using 

4

 = 5 mm

*

Avec 

4

 = 5 mm

*

Si utiliza 

4

 = 5 mm

*

Bei Verwendung von 

4

 = 5 mm

*

När du använder 

4

 = 5 mm

*

Bij gebruik van 

4

 = 5 mm

*

Quando utilizar 

4

 = 5 mm

*

Se si utilizza 

4

 = 5 mm

*

Używając 

4

 = 5 mm

*

ταν χρησιµοποιείτε 

4

 = 5 mm

*

Иcпользyя 

4

 = 5 мм

3

4

*

White cord — Left speaker

Grey cord — Right speaker

*

Cordon blanc — Haut-parleur gauche

Cordon gris — Haut-parleur droit

*

Cable blanco — Altavoz izquierdo

Cable gris — Altavoz derecho

*

Weißes Kabel — Linker Lautsprecher

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*

Vit kabel — Vänster högtalare

Grå kabel — Höger högtalare

*

Wit snoer — Linkerluidspreker

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*

Cabo branco — Altifalante esquerdo

Cabo cinzento — Altifalante direito

*

Cavo bianco — Diffusore sinistro

Cavo grigio — Diffusore destro

*

Szary przewód 

 prawy głośnik

Biały przewód 

 lewy głośnik

*

Άσπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο

Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο

*

Белый провод 

 лeвый гpомкоговоpитeль

Серый провод 

 пpaвый гpомкоговоpитeль

Speaker

Haut-parleur

Altavoz

Lautsprecher

Högtalare

Luidspreker

Altifalante

Diffusore

Głośnik

Ηχείο

Гpомкоговоpитeль

2

*

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker, usw.

Effektförstärkare, osv.

Eindversterker enzovoort

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Τελικ"ς ενισχυτής, κτλ.

Усилитель мощности и т.п.

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarz gestreiftes Kabel

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarno-biały

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Провод с черной полосой

5

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/ Montaż/ Τοποθέτηση / Mонтaж

c 2 3 1

1

4

×

 8

2

3

×

 8

M4 

×

 30

5

×

 2

2 m

×

 2

Before mounting

A depth of at least 64 mm

*

 (52.5 mm)

**

 is required for flush

mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the

speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other

components of the car. Keep the following in mind when choosing a

mounting location:

•Make sure that nothing is obstructing around the mounting location

of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.

•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of

the door (front or rear). In this case, you need to modify the board

only.

•If you are to mount this speaker system in the door (front or rear),

make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not

interfere with any inner parts, such as the window mechanism in

the door (when you open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner

fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door

pockets, lamps or seats etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

 est nécessaire pour

un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où

vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce

dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez

toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous

choisissez un emplacement pour l’installation :

•Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où

vous allez installer le haut-parleur dans la portière (avant ou

arrière).

•Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la

portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à

modifier la plaque.

•Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant

ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des haut-

parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme

de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la

vitre), etc.

Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun

des équipements internes comme les manivelles des vitres, les

poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières,

les lampes ou les sièges etc.

Antes del montaje

Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la

ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 64

mm

*

 (52,5 mm)

**

. Mida la profundidad del área donde desee montar

el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente

del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo

siguiente:

•Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta

(delantera o trasera) donde desea montar el altavoz que pueda

impedir su instalación.

•Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera o trasera)

ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo

deberá modificar el tablero.

•Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o

trasera), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del

altavoz no interfieran con los componentes internos como, por

ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar

la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto

con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las

ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para

guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 64

mm

*

 (52,5 mm)

**

 erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an

der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie

sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.

Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

•Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der Tür

(vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen,

blockiert.

•In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten) befindet sich

möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In

diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne oder hinten)

montieren, achten Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die

Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren

blockieren, wie zum Beispiel den Fensterhubmechanismus beim

Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine

Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe,

Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

Przed rozpoczęciem montażu

W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co

najmniej 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

. W miejscu, w którym ma zostać

zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że

głośnik nie przeszkadza w działaniu innych elementów wyposażenia

samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o

następujących czynnikach:

Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół miejsca

montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać

zainstalowany głośnik.

Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub

tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko

zmodyfikować płytę.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach

(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników,

obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami

wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach

(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych

części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb,

klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub

siedzenia itd.

Πριν απ" την τοποθέτηση

Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

 για επίπεδη

τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της θέσης που θα

τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε τι το ηχείο δεν

εµποδίζει κάποιο άλλο εξάρτηµα του αυτοκινήτου. Έχετε

υπψη σας τα παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέση τοποθέτησης:

• Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει κάποιο εµπδιο γύρω απ τη

θέση τοποθέτησης της πρτας (εµπρς ή πίσω) στην οποία θα

τοποθετήσετε το ηχείο.

• Μια οπή για την τοποθέτηση µπορεί να έχει ήδη κοπεί στο

εσωτερικ πάνελ της πρτας (εµπρς ή πίσω). Σε αυτή την

περίπτωση, χρειάζεται να τροποποιήσετε µνο τη βάση.

• Εάν πρκειται να τοποθετήσετε αυτ το σύστηµα ηχείων στην

πρτα (εµπρς ή πίσω), βεβαιωθείτε τι οι ακροδέκτες των

ηχείων, το πλαίσιο ή ο µαγνήτης δεν εµποδίζουν κάποιο

εσωτερικ εξάρτηµα, πως τον µηχανισµ του παραθύρου

στην πρτα (ταν ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κλπ.

Επίσης βεβαιωθείτε τι το πλέγµα του ηχείου δεν ακουµπά

κάποιο εσωτερικ εξάρτηµα πως µοχλούς παραθύρων,

χερούλια πρτας, χειρολαβές, θήκες στην πρτα, φωτιστικά ή

καθίσµατα κλπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa

cоcтaвлять нe мeнee 64 мм

*

 (52,5 мм)

**

. Измepьтe глyбинy в том

мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и

пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.

Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa:

• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe

гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa (пepeднeй или зaднeй)

двepи.

• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa

внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или зaднeй) двepи. B этом

cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa

(пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c

внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в

двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe

cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми,

двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 64 mm

*

 (52,5

mm)

**

. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och se till att

den inte kommer i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk

på följande när du väljer monteringsplats:

•Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre eller bakre)

runt den plats där du tänker montera högtalaren.

•I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den (främre eller

bakre) dörrens innerpanel. I så fall behöver du bara se till att

urtaget passar högtalaren.

•Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre eller

bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller magneten

inte kommer i vägen för dörrens inre mekanismer, t.ex.

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger fönstret).

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att

högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar, dörrhandtag,

armstöd, dörrfack, lampor, säten eller liknande.

Vóór de installatie

Voor de installatie is een inbouwdiepte van minimaal 64 mm

*

 (52,5

mm)

**

 vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker

wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd

door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de

volgende punten als u een locatie voor de installatie uitzoekt:

•Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of achter)

waar u de luidspreker wilt installeren.

•In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is wellicht al

een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen

de plaat aan te passen.

•Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het portier (voor of

achter), mogen de contactpunten, het frame en de magneet van de

luidspreker niet in contact komen met de binnenste onderdelen,

zoals het raammechanisme in het portier als u het raam opent of

sluit.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt met

onderdelen in de auto, zoals raamslingers, deurknoppen,

armleuningen, zijvakken van het portier, lampen of stoelen,

enzovoort.

Antes da montagem

Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de

pelo menos 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

. Meça a profundidade da área onde

quer montar o altifalante e verifique se não interfere com os outros

componentes do automóvel. Quando escolher um local para a

montagem verifique o seguinte:

•Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de trás) que

interfira com o local de montagem do altifalante.

•O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já ter os furos

de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a estrutura.

•Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da frente ou

de trás), verifique se os terminais do altifalante, armação ou íman

não interferem com as peças internas da porta, por exemplo, o

mecanismo de abertura da janela (quando abre e fecha a janela), etc.

Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas peças do

interior do automóvel, por exemplo, o elevador da janela, as pegas

da porta, os encostos para os braços, as bolsas da porta, luzes ou

assentos etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 64

mm

*

 (52,5 mm)

**

. Misurare la profondità dell’area in cui verrà

montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli

nessun altro componente dell’auto. Per scegliere la posizione di

montaggio, tenere presente quanto segue:

•Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui si desidera

montare i diffusori nelle portiere (anteriori o posteriori).

•È possibile che sia già presente un foro nel pannello interno delle

portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è necessario modificare

solamente la superficie.

•Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere (anteriori o

posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio o il magnete dei

diffusori non interferiscano con le parti interne delle portiere, quali

il meccanismo di apertura e chiusura dei finestrini o altro.

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in contatto

con gli accessori interni, quali le manovelle dei finestrini, le

maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche laterali portaoggetti, le

luci, i sedili e così via.

Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/

Lista elementów

/

Λίστα εξαρτηµάτων

/

Cпиcок дeтaлeй

×

 2

XS-HT170CN

XS-HT130CN

XS-HT170CN

XS-HT130CN

*

(XS-HT170CN)

**

(XS-HT130CN)

XS-HT170CN: 

ø

 140 mm

XS-HT130CN: 

ø

 118 mm

Door panel

Panneau de porte

Panel de la puerta

Türverkleidung

Dörrpanel

Deurpaneel

Painel da porta

Pannello della

portiera

Panel drzwi

Πάνελ π"ρτας

Панель двери

2

3.5 mm

13 mm

Аннотация для Автомобильной Колонки Sony XS-HT130CN в формате PDF