Sony ICF-SW11: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Радиоприемник

Характеристики, спецификации

Тип:
переносной
Настройка частоты:
аналоговая
Прием:
FM, ДВ, СВ, КВ
Количество динамиков:
1
Разъем для наушников:
есть
Элементы питания:
2xAA
Питание от сети:
есть
Размеры (ШхВхГ):
162х93х35 мм
Вес устройства:
0.34 кг

Инструкция к Радиоприемнику Sony ICF-SW11

3-048-851-22(1)

Dansk

Suomi

Polski

Hvordan man slukker for radioen

3 Pokrętłem TUNING dostroić stację.

ADVARSEL

Sæt POWER til OFF.

Varoitus

OSTRZEŻENIE

Radion kuuntelu

Gdy stacja zostanie nastrojona, zapali

For at forhindre brand eller stød, må receiveren

Anvendelse af hovedtelefoner

Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi

Aby unikanąć niebezpieczeństwa pożaru lub

się wskaźnik TUNE (wskaźnik

ikke udsættes for regn eller fugt.

laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.

1 Kytke radioon virta asettamalla

porażenia prądem elektrycznym, nie narażać

nastrojenia).

FM Stereo/SW

1-9

/MW/LW 12 Band Receiver

(medfølger ikke)

FM-stereo: Sæt stereohovedtelefonerne i 2

POWER asentoon ON.

niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub

For at undgå elektrrisk stød, må kabinettet ikke

(hovedtelefon) jackstikket.

Sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa

wilgoci.

4 Nastawić poziom głośności

åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til

regulatorem VOLUME.

kvalificeret servicepersonale.

Højttaleren kobles ud, når hovedtelefonen sættes

avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä

2 Valitse kaista BAND-valitsimella.

i forbindelse.

ammattihenkilön suoritettaviksi.

3 Viritä asema TUNING-säätimellä.

Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,

Betjeningsvejledning Návod k obsluze

nie otwierać obudowy. Naprawy powierzać tylko

Odsłuch z radia

Forbedring af modtagningen (se fig.

TUNE (virityksen merkkivalo) syttyy,

wykwalifikowanemu personelowi punktu

Ustawić przełącznik POWER w pozycji OFF.

Käyttöohjeet Használati útmutató

B)

kun asema on virittynyt kohdalleen.

serwisowego.

Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации

Før du begynder

FM: Forlæng teleskopantennen og find den

Ennen kuin aloitat

4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-

Aby słuchać na słuchawkach (nie w

Tak fordi du har valgt denne Sony world band

vinkel, der giver den bedste modtagning.

Kiitämme tämän vastaanottokaistoiltaan

säätimellä.

wyposażeniu)

receiver! Den vil give dig mange timers sikker

KB: Forlæng teleskopantennen i vertikal retning.

maailmanlaajuisen Sony- vastaanottimen

Przed podjęciem

Do odbioru stereofonicznego pasma FM

drift og lyttefornøjelse i fremtiden.

MB/LB: Drej receiveren horisontalt, indtil den

valinnasta! Tämä laite toimii luotettavasti ja

Radion sammuttaminen

podłączyć stereofoniczne słuchawki do gniazda

Læs venligst nærværende betjeningsvejledning

bedste modtagning opnås. Apparatet har en

indbygget ferrit-antenne.

antaa tuntikaupalla kuunteluiloa.

eksploatacji

2 (słuchawek).

grundigt, inden world band receiveren tages i

Lue nämä käyttöohjeet ennen vastaanottimen

Aseta POWER asentoon OFF.

Głośnik jest wyłączony, kiedy podłączone są

brug. Gem denne betjeningsvejledning til

käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista

Dziękujemy za wybór wielopasmowego

słuchawki.

fremtidig brug.

tulevaa tarvetta varten.

Kuuntelu kuulokkeilla (eivät kuulu

varusteisiin)

odbiornika radiowego na zakresy firmy Sony.

Aby poprawić odbiór radiowy

ICF-SW11

Regler for

ULA-stereolähetyksiä varten liitä

Odbiornik ten zapewni Użytkownikowi wiele

(Zob. ryc. B)

stereokuulokkeet 2 liittimeen (kuulokkeet).

godzin niezawodnego działania oraz

zadowolenia z odbioru radiowego.

FM: Wyciągnąć antenę teleskopową, po czym

© 2000 Sony Corporation Printed in China

Egenskaber

anvendelsen

Ominaisuudet

Kaiutin katkeaa pois toiminnasta, kun

kuulokkeet liitetään.

Przed rozpoczęciem użytkowania odbiornika

ustawić ją pod kątem dającym jak najlepszy

prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą

odbiór.

FM stereo/KB1-9/MB/LB 12-bånds receiver

Benyt kun apparatet på 3V DC. Anvend to R6

Erittäin herkkä ja tarkka ULA-stereo/LA1-9/

med høj følsomhed og selektivitet.

(størrelse AA) batterier til batteridrift. Anvend

Kuuluvuuden parantaminen (katso

instrukcją obsługi oraz o zachowanie jej na

SW: Ustaw antenę teleskopową pionowo.

KA/PA 12 kaistan vastaanotin.

przyszłość.

MW/LW: Aby uzyskać lepszy odbiór, obracaj

Båndspredningssystem muliggør nem

kun den anbefalede lysnetadapter til

lysnetdrift.

LA-asemien viritys käy helposti kaistan

kuvaa B)

zestaw poziomo. W zestawie wbudowana jest

indstilling på KB-stationer.

laajennusjärjestelmän ansiosta.

ULA: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento,

antena ferrytowa.

FM-stereomodtagning via

Apparatet vil stadig være tilsluttet lysnettet, så

ULA-stereovastaanotto stereokuulokkeilla

josta saadaan paras mahdollinen kuuluvuus.

stereohovedtelefoner (medfølger ikke).

længe dets netledning sidder i en stikkontakt i

(eivät kuulu varusteisiin).

LA: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.

Charakterystyka

væggen, selv hvis der er afbrudt på selve

apparatet.

KA/PA: Kääntele laitetta vaakatasossa ja etsi

Efterlad ikke apparatet på et sted med

asento, jossa kuuluvuus on paras mahdollinen.

Odbiornik radiowy z 12 pasmami odbioru,

Środki ostrożności

Valg af strømkilder

varmekilder eller hvor det er udsat for direkte

Laitteessa on yhdysrakenteinen

stereofonicznym pasmem FM/SW1-9/MW/LW

sol, sand, støv eller stød.

Virtalähteen valinta

ferriittitankoantenni.

System szerokiego zakresu pozwalający na

łatwe dostrajanie stacji SW

Aby zasilać z sieci elektrycznej, używać tylko

Navnepladen med angivelse af driftsspænding

Możliwość odbioru stereofonicznego FM przez

zalecanego zasilacza sieciowego.

Batterier (se fig. A)

etc. sidder udvendigt på apparatets bagside.

Paristot (katso kuvaa A)

stereofoniczne słuchawki (nie w wyposażeniu)

Odbiornik nie jest odłączony od prądu

Skulle der komme en genstand eller væske ind

sieciowego (sieci), dopóki jest on podłączony

1 Åbn batterirumsdækslet.

i apparatet, skal lysnetadapteren tages ud af

1 Avaa paristokotelon kansi.

Huomautuksia

do gniazdka sieciowego, nawet jeżeli sam

2 Isæt to R6 (størrelse AA) batterier

forbindelse og batterierne tages ud. Få

2 Aseta kaksi R6 (koko AA) paristoa

odbiornik został wyłączony.

apparatet efterset af en kvalificeret fagmand,

Käytä laitetta ainostaan 3 V tasavirtaa.

Wybór źródła zasilania

Nie pozostawiać odbiornika w miejscach

(medfølger ikke) med korrekt polaritet.

inden det tages i brug igen.

(eivät kuulu varusteisiin) paikalleen

Paristokäytössä tarvitaan kaksi R6 (koko AA)

niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach

Batterirumsdækslet er forsynet med et bånd,

Eftersom der anvendes en kraftig magnet for

niin, että napaisuus tulee oikein päin.

narażonych na bezpośrednie działanie

som forhindrer dækslet i at falde ud ved et

højttaleren, bør personlige kreditkort etc. med

paristoa. Verkkokäytössä tulee käyttää aina

uheld. Anbring båndet over de isatte

magnetkoder ikke bringes i nærheden af

Paristokoteloon kanteen on kiinnitetty nauha,

vain suositettua verkkolaitetta.

Baterie (Zob. ryc. A)

promieni słonecznych, piasek, nadmierny kurz

lub wibracje.

batterier og luk batterirumsdækslet. Træk

apparatet.

joka estää kannen putoamisen pois

Tämä laite ei kytkeydy kokonaan irti

1 Otworzyć klapkę komory bateryjnej.

Tabliczka znamionowa wskazująca napięcie

ikke for kraftigt i båndet. Ellers kan båndet

Hvis apparatets ydre er blevet snavset, skal det

vahingossa. Aseta nauha asetettujen

vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin

rengøres med en blød klud, der er fugtet med

paristojen päälle ja sulje paristokotelon kansi.

se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse

operacyjne itp. umieszczona jest z tyłu

gå af.

en mild rengøringsopløsning. Anvend aldrig

Älä vedä nauhasta väkisin. Muuten nauha

laitteesta olisi katkaistu virta.

2 Włożyć dwie baterie R6 (rozmiaru AA)

urzadzenia.

saattaa irrota.

Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähettyville

(nie w wyposażeniu) pamiętając o

W razie, gdyby do wnętrza odbiornika dostało

Batterilevetid

ridsende rengøringsmidler eller kemiske

tai paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan,

poprawnym umieszczeniu biegunów

się jakiekolwiek ciało obce, stałe czy ciekłe,

Med brug af Sony R6 (størrelse AA) batterier:

opløsningsmidler, da de kan ødelægge

apparatets overfladefinish.

Paristojen kesto

joissa on paljon hiekkaa tai pölyä tai

baterii.

odłączyć zasilacz sieciowy, wyciągnąć baterie,

Ca. 30 timer.

Radiomodtagningen kan være vanskelig og

Käytettäessä Sony R6 (koko AA) paristoja:

mekaanista värinää.

Käyttöjännitteen ym. tiedot ilmaiseva arvokilpi

Do klapki komory bateryjnej przymocowana

po czym powierzyć sprawdzenie odbiornika

Teleskoppantenne

Noin 30 tuntia.

sijaitsee laitteen takana.

jest tasiemka zapobiegająca przed

wykfalifikowanemu zespołowi placówek

behæftet med støj i biler eller bygninger. Prøv

przypadkowym odłączeniem się klapki.

serwisu przed dalszym użytkowaniem

Teleskooppiantenni

Udskiftning af batterierne

at lytte i nærheden af en vindue.

Når lyden bliver svag eller forvrænget, skal

Henvend Dem gerne til nærmeste Sony

Paristojen vaihto

Jos laitteeseen kaatuu tai putoaa jotakin, irrota

Tasiemkę położyć w poprzek baterii, a

urządzenia.

Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny

Antena teleskopowa

begge batterierne skiftes ud med nye.

forhandler, hvis De har spørgsmål om eller

Kun ääni on heikko tai säröytynyt, vaihda

verkkolaite, ota paristot pois ja tarkastuta laite

ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen

następnie zamknąć klapkę komory

bateryjnej. Nie ciągnąć tasiemki na siłę, jako

magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe

problemer med dette apparat.

kumpikin paristo.

käyttöä.

etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne

Vedrørende batterierne

Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti,

że może to spowodować jej oderwanie.

trzymać z dala od odbiornika.

TUNE

Oplad ikke tørbatterierne.

Huomautuksia paristoista

pidä luottokortit ym. magneettikoodauksen

W przypadku zabrudzenia się obudowy

Gå ikke rundt med tørbatterierne sammen

Älä lataa kuivaparistoja.

sisältävät kortit poissa laitteen läheisyydestä.

Żywotność baterii

wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną

TUNING

med mønter eller andre metalgenstande. Der

Specifikationer

Älä säilytä paristoja paikassa, jossa on

Jos laitteen pinnat likaantuvat, pyyhi ne

Zasilając bateriami Sony R6 (rozmiaru AA):

delikatnym roztworem detergentu. Nie używać

kan frembringes varme, hvis batteriernes

positive og negative terminaler ved et uheld

kolikoita tai muita metallisia esineitä. Jos

mietoon pesunesteeseen kastetulla pehmeällä

Ok. 30 h

twardych myjek czy rozpuszczalników

kankaalla. Älä käytä hankaavia pulvereita tai

chemicznych, jako że mogą one zniszczyć

kommer i berøring med en metalgenstand.

Frekvensområde:

metallinen esine koskettaa pariston

positiivista ja negatiivista päätä, saattaa

kemiallisia liuottimia, sillä ne saattavat pilata

Wymiana baterii

obudowę.

Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal

FM: 87,5 - 108 MHz

laitteen pinnan.

Kiedy odbierany dźwięk słabnie lub staje się

W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy

anvendes i længere tid, således at

KB1: 4,750 - 5,060 MHz

syntyä kuumuutta.

Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,

Ajoneuvoissa ja rakennuksissa

zniekształcony, wymienić obie baterie na nowe.

może być osłabiony lub zakłócony. Starać się

beskadigelse forårsaget af batterilækage og

KB2: 5,900 - 6,200 MHz

słuchać radia w pobliżu okna.

korrosion undgås.

KB3: 7,100 - 7,350 MHz

ota paristot pois paristovuodon ja syöpymisen

radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa ja

KB4: 9,400 - 9,990 MHz

aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.

lähetyksissä kuulua huomattavasti kohinaa.

Yritä kuunnella ikkunan lähellä.

Uwagi dotyczące baterii

Ewentualne zapytania prosimy kierować do

KB5: 11,600 - 12,100 MHz

Nie ładować suchych baterii.

najbliższego dealera firmy Sony.

KB6: 13,570 - 13,870 MHz

Nie nosić baterii z monetami lub innymi

Anvendelse med

KB7: 15,100 - 15,800 MHz

Jos laitteen suhteen esiintyy kysymyksiä tai

Verkkovirta

ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden

metalowymi przedmiotami. Może to

VOLUME

KB8: 17,480 - 17,900 MHz

lähimpään Sony-edustajaan.

spowodować nagrzanie się baterii, jeżeli

lysnettet

KB9: 21,450 - 21,750 MHz

Liitä verkkolaite (ei kuulu varusteisiin) liittimeen

dodatni i ujemny biegun zostaną

Dane techniczne

2

MB: 525 - 1620 kHz

przypadkowo zwarte przez znajdujący się w

Forbind lysnetadapteren (medfølger ikke) til DC

LB: 141 - 290 kHz

DC IN 3 V ja kytke se sitten seinäpistorasiaan.

Kytke liitin ja pistoke lujasti. Vastaanotin saa

pobliżu metalowy przedmiot.

Zakres częstotliwości:

IN 3V-jackstikket og sæt den i en stikkontakt i

Højttaler

Kiedy urządzenie nie będzie używane przez

FM: 87,5-108 MHz

DC IN 3V

væggen. Sørg for trykke stikproppen godt ind i

Ca. 5,7 cm diam., 4

virran automaattisesti ulkoisesta virtalähteestä,

Tekniset tiedot

dłuższy okres czasu, wyjąć obie baterie, aby

jackstikket. Receiveren strømforsynes fra

vaikka paristot on asetettu paikalleen.

SW1: 4,750-5,060 MHz

Udgangseffekt

Taajuusala:

uniknąć uszkodzenia urządzenia przez

ewentualny wyciek elektrolitu z baterii i

SW2: 5,900-6,200 MHz

strømkilden, selv om der er sat batterier i.

140 mW (ved 10% total harmonisk

forvrængning)

Huomautuksia verkkolaitteesta

ULA: 87,5-108 MHz

SW3: 7,100-7,350 MHz

Vedrørende lysnetadapteren

Paristovuodon välttämiseksi suosittelemme

korozję.

SW4: 9,400-9,990 MHz

Udgang

LA1: 4,750-5,060 MHz

For at forhindre batterilækage, anbefaler vi at

2 (hovedtelefon) jackstik (stereo-minijackstik,

paristojen ottamista pois vastaanottimesta, kun

LA2: 5,900-6,200 MHz

SW5: 11,600-12,100 MHz

se on liitetty seinäpistorasiaan.

LA3: 7,100-7,350 MHz

SW6: 13,570-13,870 MHz

Stand

batterierne tages ud, når receiveren forbindes

3,5 mm diam.)

Kun verkkolaitetta ei aiota käyttää pitkähköön

LA4: 9,400-9,990 MHz

Prąd sieciowy

SW7: 15,100-15,800 MHz

Tuki

til en stikkontakt i væggen.

Strømforsyning

Når lysnetadapteren ikke skal anvendes i

3V DC, to R6 (størrelse AA) batterier

aikaan, kytke se irti sekä liittimestä DC IN 3 V

LA5: 11,600-12,100 MHz

SW8: 17,480-17,900 MHz

Podpórka

että seinäpistorasiasta.

LA6: 13,570-13,870 MHz

Podłączyć zasilacz sieciowy (nie w wyposażeniu)

SW9: 21,450-21,750 MHz

længere tid, skal den tages ud af forbindelse

Ekstern strømkilde

med såvel DC IN 3V-jackstikket som

DC IN 3V

Käytä ainoastaan suositettua Sony-

LA7: 15,100-15,800 MHz

do gniazdka DC IN 3V, po czym włożyć zasilacz

MW: 525-1620 kHz

stikkontakten i væggen.

Mål

verkkolaitetta (ei kuulu varusteisiin)*. Älä

LA8: 17,480-17,900 MHz

do gniazdka sieciowego.

LW: 141-290 kHz

Ca. 162 x 93,8 x 34,8 mm (b x h x d)

käytä muuta verkkolaitetta.

LA9: 21,450-21,750 MHz

Anvend kun den anbefalede Sony

Zasilacz sieciowy włożyć dokładnie do gniazdka.

Głośnik

lysnetadapter (medfølger ikke)*. Anvend ikke

Vægt

KA: 525-1620 kHz

Prąd jest dostarczany automatycznie z

W przybl. 5,7 cm śr., 4

nogen anden lysnetadapter.

Ca. 340 g, inkl. batterier

Pistokkeen napaisuus

PA: 141-290 kHz

zewnętrznego źródła, nawet kiedy baterie

Moc wyjściowa

Kaiutin

włożone są do odbiornika.

140 mW (przy 10 % zniekształcenia

A

Sæt siden af batteriet i først

Medfølgende tilbehør

harmonicznego)

Aseta pariston puoli ensin

Stikkets polaritet

Kortbølgeguide (1)

Noin 5,7 cm halk., 4 ohmia

Teholähtö

Uwagi o zasilaczu sieciowym

Wyjście

Najpierw włożyć baterię końcem

140 mW (10 % harmonisella säröllä)

Tilbehør som kan købes

Lähtö

Aby uniknąć wycieku elektrolitu z baterii zaleca

2 Gniazdo słuchawek (wtyk stereo mini, śr. 3,5

mm)

2 liitin (kuulokkeet) (stereominiliitin, 3,5 mm

się wyjęcie baterii, kiedy odbiornik podłączony

jest do gniazdka sieciowego.

Zasilanie

separat

* Katso tarkemmat tiedot verkkolaitteesta (ei

3V prądu stałego, dwie baterie R6 (rozmiaru

kuulu varusteisiin) kappaleesta “Tekniset

halk.)

Kiedy zasilacz sieciowy nie będzie używany

AA)

* Se “Specifikationer” angående detaljer om

Lysnetadapter AC-E30HG*

tiedot”.

Virtavaatimukset

3 V tasavirta, kaksi R6 (koko AA) paristoa

przez dłuższy okres czasu, odłączyć go od

lysnetadapteren (medfølger ikke).

LB/MB/SB bredbåndsantenne AN-102

Ulkoinen virtalähde

gniazdka DC IN 3V oraz gniazdka sieciowego.

Zewnętrzne źródło zasilania

Używać wyłącznie zasilacza sieciowego

DC IN 3V

* Strømforsyningens spænding er forskellig

DC IN 3 V (3 V tasavirtatulo)

Mitat

zalecanego przez firmę Sony (nie w

Wymiary

afhængigt af landet. Anskaf venligst en

Noin 162 x 93.8 x 34,8 mm (l/k/s)

wyposażeniu) *.

W przybl. 162 × 93,8 × 34,8 mm (szer./wys./głeb.)

Masa

lysnetadapter i det land, hvor receiveren skal

anvendes.

Paino

Nie używać żadnych innych zasilaczy

Radiomodtagning

Noin 340 g paristot mukaanlukien

sieciowych.

W przybl. 340 g z bateriami

Załączone wyposażnie

Det er ikke sikkert, at Deres forhandler har alle

Vakiovarusteet

B

de omtalte tilbehørsdele. Forhør Dem venligst

Biegunowość wtyczki

Przewodnik po falach krótkich (1)

1 Sæt POWER til ON for at tænde for

Lyhytaalto-opas (1)

radioen.

hos forhandleren angående dette.

Wyposażenie dodatkowe

FM

KB

MB/LB

2 Vælg det ønskede bølgeområde med

Design og specifikationer kan ændres uden

Valinnaiset varusteet

Zasilacz sieciowy AC-E30HG*

Antera szerokozakresowa LW/MW/SW typu

ULA

LA

KA/PA

BAND.

varsel.

Verkkolaite AC-E30HG*

AN-102

SW

3 Stil ind på den ønskede station med

PA/KA/LA laaja-alainen antenni AN-102

* Szczegóły dotyczące zasilacza sieciowego (nie

MW/LW

w wyposażeniu) podano w sekcji „Dane

TUNING.

* Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa. Hanki

techniczne”.

* Napięcie sieciowe różni się w zależności od kraju.

Prosimy o zakupienie zasilacza sieciowego w

TUNE-indikatoren begynder at lyse,

verkkolaite siitä maasta, jossa radiota aiotaan

käyttää.

kraju, w którym odbiornik ten będzie używany.

når der er stillet ind på en station.

Niektóre z powyżej wymienionych akcesoriów

4 Reguler lydstyrken med VOLUME.

Jälleenmyyjällä ei kenties ole saatavana kaikkia

edellä mainittuja tarvikkeita. Kysy

Odbiór radiowy

mogą być niedostępne w punkcie nabycia tego

jälleenmyyjältä yksityiskohtaiset tiedot.

odbiornika. Prosimy o skontaktowanie się z

1 Aby włączyć radio, ustawić przełącznik

dealerem w celu uzyskania szczegółowej

Pidätämme oikdeudet muuttaa teknisisä tietoja

POWER w pozycji ON.

informacji na temat akcesoriów.

ja ulkoasua ilman ennakkoilmoitusta.

2 Selektorem BAND wybrać żądane

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec

pasmo.

zmianom bez uprzedzenia.

РусскийMagyarČesky

4 A VOLUME szabályozóval állítsa be a

4 Отрегулируйте громкость с

VÝSTRAHA

FIGYELMEZTETÉS

hangerőt.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

использованием VOLUME.

Obsluha rádia

Abyste předešli nebezpečí požáru nebo

1 Stisknutím přepínače POWER do

A tűz és áramütés megelőzése végett ne tegye ki

A rádió kikapcsolása

Для предотвращения пожара или

Эксплуатация радиоприемника

elektrického šoku, nevystavujte tento přístroj

a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

электрического удара не подвергайте

Установите POWER в положение OFF.

dešti či vlhkosti.

polohy ON zapněte rádio.

POWER gomb OFF helyzetbe állitásásával történik.

Az áramütés elkerülése végett ne nyissa ki a

аппарат воздействию дождя или влаги.

Для прослушивания с помощью

Neotvírejte skříň přístroje, aby nedošlo k

2 Pomocí voliče BAND zvolte pásmo.

készülék dobozát. Javítást csak képzett

Fejhallgató (nem mellékelt) használata

головных телефонов (не

Ha FM (URH) sztereó adást kívánt hallgatni,

Во избежание поражения электрическим

прилагаются)

elektrickému šoku. Veškeré opravy přenechte

szakemberrel végeztessen.

csatlakoztasson egy fejhallgatót a 2 (fejhallgató)

током не открывайте корпус. За техобслужи-

Для стереопередачи ЧМ подсоедините

výhradně odborníkům.

3 Pomocí kotouče TUNING vylaïte

stanici.

kimenethez.

ванием обращайтесь только к квалифици-

рованному обслуживающему персоналу.

головные телефоны к гнезду 2 (головных

телефонов).

Při vyladění stanice se rozsvítí TUNE

Ha fejhallgatót csatlakoztat a készülékhez, a

Használatbavétel előtt

hangszóró kikapcsol.

При подсоединении головных телефонов

Než začnete přístroj

(indikátor vyladění).

громкоговоритель отключается.

Перед началом

Teleskopická anténa

4 Pomocí VOLUME nastavte hlasitost.

Köszönjük, hogy a Sony világvevő

A vétel minőségének javítása

Для улучшения радиоприема

Teleszkópantenna

používat

rádiókészülékét választotta. A világvevő

(lásd B ábra)

эксплуатации

(См. рис. B)

Vypnutí rádia

rádiókészülék hossyú megbizható működésével

FM(URH): A jobb vétel érdekében húzza ki

ЧМ: Удлините телескопическую антенну и

Телескопическая антенна

sok kellemes rádióhallgatással eltöltött órát fog

teljesen a teleszkópantennát és állítsa be

Спасибо за выбор радиоприемника с миро-

отрегулируйте угол для оптимального приема.

Děkujeme Vám, že jste si vybrali rozhlasový

Rádio vyhnete stisknutím přepínače POWER do

annak szögét.

přijímač celosvětových pásem Sony. Přístroj

polohy OFF.

biztosítani az Ön számára.

вым диапазоном частот фирмы Sony! Радио-

КВ: Установите телескопическую антенну

V világvevő rádiókészülék használatbavétele

SW(RH)

: Függőlegesen állítsa be a

приемник с мировым диаразоном частот

вертикально.

TUNE

vám poskytne mnoho hodin spolehlivého a

előtt kérjük figyelmesen olvassa át ezt a

teleszkópantennát.

предоставит Вам много часов надежной

СВ/ДВ: Поворачивайте аппарат

TUNING

příjemného poslechu.

Poslech přes sluchátka (nejsou v

használati útmutatót és őrizze is meg, mivel a

MW(KH)/LW(HH): Forgassa el függőleges

работы и удовольствия от прослушивания.

горизонтально для нахождения

Než jej začnete používat, pročtěte si pečlivě tuto

příručku a uschovejte si ji pro budoucí referenci.

příslušenství)

jövőben még szüksége lehet rá.

tengelye körül a készüléket úgy, hogy optimális

Прерд эксплуатацией радиоприемника с

оптимального приема.

legyen a vétel. A ferritrúdantenna a készülék

мировым диапазоном частот, пожалуйста,

Pro stereofonní poslech VKV zapojte do zdířky 2

внимательно прочитайте данную инструкцию

(sluchátka) sluchátka.

belsejébe van beépítve.

дальнейших справок.

Při zapojení sluchátek se vypne reproduktor.

Предосторожности

Charakteristika

Jellemzők

Pro zlepšení kvality příjmu (viz obr. B)

Для эксплуатации от сетевого питания

12-pásmový rozhlasový přijímač stereofonnich

VKV: pro optimální příjem vysuňte teleskopickou

FM (URH) sztereó/SW (RH) 1-9MW (KH)/LW

Óvintézkedések

Характерные

переменного тока используйте только

VKV/KV1-9/SV/LV s vysokou citlivostí a

(HH) 12 sávos, nagy érzékenységű és nagy

рекомендованный сетевой адаптер

anténu.

KV: Teleskopickou anténu vertikálně postavte.

szelektivitású rádió

A készüléket csak 3 V-os egyenáramról

особенности

переменного тока.

selektivitou

SV/DV: Přístrojem horizontálně otáčejte, až

Nyújtottsávú rendszer, amely lehetővé teszi

üzemeltesse. Elemekről történő üzemeltetéshez

Аппарат не отключается от источника пита-

Rozšiřitelnost pásem umožňující snadné ladění

docílíte optimálního příjmu.

Önnek az SW (RH) állomások könnyű

két darab R6-os (AA méret) elemet használjon.

12-полосный радиоприемник ЧМ-стерео/КВ

KV

1-9/СВ/ДВ с высокой чувствительностью и

ния переменного тока (электрической сети)

до тех пор, пока он подсоединенн к настенной

VOLUME

behangolását

Ha a készüléket váltóáramról kívánja üzemeltetni,

Stereofonní příjem VKV přes stereo sluchátka

избирательностью

csak a javasolt hálózati adaptert használja.

Распределнная система частот позволяет Вам

розетке, даже если сам аппарат выключен.

2

(nejsou v příslušenství)

FM (URH) sztereó vételi lehetőség sztereó

легко выполнить настройку на станцию КВ

Н

е оставляйте аппарат в местах возле

fejhallgatón keresztül (nem mellékelt)

A készülék addig nincs áramtalanítva (nincs

Стереофонический прием ЧМ через

источников тепла или в местах,

lekapcsolva a hálózatról), amíg a hálózati

подверженных воздействию прямого

Bezpečnostní opatření

csatlakozódugó be van dugva a konnektorba

стереофонические головные телефоны (не

DC IN 3V

прилагается)

солнечного света, песка, чрезмерной пыли

még akkor sem, ha maga a készülék

или механической вибрации.

Volba napájecího

Přístroj napájejte výhradně stejnosměrným

Az áramforrás

kikapcsolt állapotban van.

Фирменная табличка с указанием рабочего

proudem 3V. Pro napájení z baterií vložte 3

Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében,

напряжения и т.д. расположена на задней

zdroje

közvetlen napsugárzásnak, nedvesség,

стороне.

baterie R6 (velikost AA). Pro napájení ze sítě

kiválasztása

Выбор источников

Если какие-либо твердые предметы или

používejte pouze doporučený typ síŅového

homok, por, mechanikus ütés, vibráció

Stojánek

adaptéru.

hatásának kitett helyen.

жидкость попали в аппарат, отсоедините

Baterie (viz obr. A)

питания

сетевой адаптер переменного тока и удалите

Támasztó kar

Přístroj není vypnut ze zdroje střídavého

Elemek (lást. A ábra)

A tápfeszűltséget, stb. adatot tartalmazó cimke

a készülék hátlapján található.

батарейки, а затем проверьте аппарат у

1 Otevřete víko bateriového prostoru.

proudu (ze sítě), pokud je zapojen do zásuvky

Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag

Батарейки (см. рис. A)

квалифицированного обслуживающего персо-

Подставка

ve stěně, a to i tehdy, je-li přístroj sám o sobě

1 Távolítsa el az elemtartó fedelét.

нала перед дальнейшим его использованием.

2 Vložte 2 baterie R6 (velikost AA)

vypnutý.

kerül a készülék belsejébe, húzza ki a hálózati

1 Откройте крышку батарейного отсека.

Так как в громкоговорителе используется

správně podle polarity.

Přístroj nenechávejte v blízkosti tepelných

2 Helyezzen be két darab AA (R6) típusú

adaptert, vegye ki belőle az elemeket és

2 Вставьте две батарейки R6

сильный магнит, храните персональные

zdrojů a chraňte jej před přímým sluncem,

elemet (az elemeket külön kell

ellenőriztesse képzett szakemberrel a

кредитные картоцки, использующие

Víko bateriového prostoru je zajištěno proti

készüléket, mielőtt azt újra használni kezdené.

(размером АА) (не прилагаются) с

магнитный код, или пружинно-заводные часы

náhodnému otevření páskou. Pásku položte

pískem, nadměrnou prašností a mechanickými

megvásárolni), ügyelve a helyes +/–

otřesy.

polaritásra.

Mivel a hangszóróban erős mágnes található, a

правильной полярностью.

подальше от аппарата для предотвращения

na vložené baterie a zavřete víko bateriového

mágnes okozta károsodások elkerülése

аозможного повреждения из-за магнита.

A

Nejprve vložte stranu baterie

prostoru. Pásku netahejte násilím, aby se

Stítek s vyznačeným napětím atd. je umístěn

Ленточка прикреплена к крышке

na zadním panelu přístroje.

Az elemtartóban lévő szalag segít

érdekében mágnesesen kódolt adatokat

батарейного отсека для предотвращения

Когда корпус станет грязным, используйте

Az elem oldalát illessze be először

neutrhla.

megakadályozni az elemek véletlenszerű

tartalmazó bank és hitelkártyáit, valamint

для его очистки мягкую ткань, саоченную в

Сначала вставьте сторону батарейки

Pokud do přístroje spadne jakýkoli pědmět či

случайного падения крышки. Разместите

умеренном растворе моющего средства.

Životnost baterií

vnikne-li do něj kapalina, vypojte síŅový

kiesését. Helyezze be az elemeket a tartóba

mechanikus óráját tartsa távol a készüléktől.

úgy, hogy a szalag az elemeket középen

Ha a készülék külső burkolata beszennyeződik,

ленточку поперек вставленных батареек

Никогда не используйте абразивные

U baterií Sony R6 (velikost AA):

adaptér, vyjměte baterie a zavolejte odbornika.

Do té doby př´stroj nepoužívejte.

átölelje, majd helyezze vissza az elemtartó

tisztításához gyenge tisztítószerrel enyhén

и закройте крышку батарейного отсека.

очистимтели или химические растворители,

cca 30 hodin

fedelét. Ne húzza erőltetve a szalagot, mert

megnedvesített puha ruhát használjon. Soha ne

Не тяните за ленточку с силой. Или же

так как они могут повредить корпус.

Vzhledem k tomu, že v reproduktoru je silný

ленточка может оторваться.

В автомобилях или в зданиях радиоприем

magnet, nepřibli˚zujte k přístroji kreditní kart s

ebben az esetben az kiszakadhat.

használjon maró tisztítószert vagy kémiai

Výměna baterií

magnetickými kódy nebo náramkové hodinky s

Elem élettartama

oldószert, mert ezek kémiI oldószert, mert ezek

может быть затруднен или зашумлен.

Срок службы батареек

Je-li zvuk slabý nebo obě baterie vyměňte.

pružinkou.

Sony R6-os (AA méret) elem használatával:

károsíthatják a készülékdobozt.

Попробуйте прослушивать возле окна.

Использование батареек R6 (размера АА)

K čištění skříně přístroje používejte měkkou

Kb. 30 óra

Gépjárművekben és bizonyos épületekben a

rádióvétel nehézkes vagy zajos lehet. Ilyen

фирмы Sony:

Если у Вас есть какие-либо вопровы или

Приблизительно 30 часов

проблемы относительно Вашего аппарата,

Poznámky k bateriím

tkaninu navlhčenou ve slabém čistícím

roztoku. Nikdy nepoužívejte silné čistící

esetben próbálja meg az ablak közelében

которые не охвачены данным руководством,

Tužkové baterie nenabíjejte.

Elemcsere

hallgatni a készüléket.

Замена батареек

проконсульруйтесь, пожалуйста, у

Tužkové baterie nepřenášejte spolu s

přípravky nebo chemické roztoky, aby povrch

Amikor a hang gyengévé vagy torzzá válik,

Когда звук станет слабым или искаженным,

ближайшего дилера Sony.

mincemi či jinými kovovými předměty. Při

přístroje nepoškodily.

cserélje ki az összes elemet.

Ha olyan kérdése vagy problémája adódik

замените все батарейки на новые.

B

náhodném spojení kladných a záporných pólů

Může se stát, že uvnitř vozu či budov nebude

készülékével kapcsolatban, amelyre nem talál

baterií kovovým přemětem by mohlo dojít k

rozhlasový příjem možný nebo bude silně

Megjegyzések az elemekkel

választ ebben az útmutatóban, kérjük forduljon a

Примечания к батарейкам

VKV

KV

SV/DV

zahřátí baterií.

rušen šumem. Snažte se poslouchat u okna.

kapcsolatban

legközelebbi Sony márkabolthoz.

Не заряжайте сухие батарейки.

Те хнические

Не носите сухие батарейки с монетами или

FM

SW

MW/LW

Nehodláte-li přístroj delší dobu užívat, baterie

S veškerými dotazy či probémy týkajícími se

Ne töltse a száraz elemeket.

другими металлическими предметами.

характеристики

Ne tartsa az elemeket pénzérmékkel vagy

ЧМ

CB/ДВ

vyjměte, aby nedošlo k poškození přístroje

Если положительный и отрицательный

KB

jejich prosakováním a následnou korozí.

vašeho přistroje se obraŅte na nejbližší

Диапазон частот:

autorizovanou prodejnu Sony.

egyéb fém tárgyakkal együtt. Ha az elemek

pozitív és negatív pólusa fém tárgyakon

Műszaki adatok

контакты батареек случйтено соприкос-

нутся с металлическим предметом, может

ЧМ: 87,5-108 МГц

keresztül véletlenül érintkezik, hő keletkezhet.

произойти генерирование тепла.

КВ1: 4,750-5,060 МГц

Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,

Frekvenciatartomány:

Если Вы не собираетесь использовать аппа-

КВ2: 5,900-6,200 МГц

Technická specifikace

FM: 87,5-108 MHz

рат в течение длительного времени удалите

КВ3: 7,100-7,350 МГц

SíŅ

az elemfolyásból és a következményes

korrózióból adódó károsodások elkerülése

SW1: 4,750-5,060 MHz

батарейки во избежание повреждения, выз-

КВ4: 9,400-9,990 МГц

SíŅový adaptér (není v příslušenství) zapojte do

végett vegye ki belőle az elemeket.

SW2: 5,900-6,200 MHz

ванного протечкой батареек и корроизией.

КВ5: 11,600-12,100 МГц

zdířky DC IN 3V na přístroji a do zásuvky na

Kmitočtová charakteristika:

SW3: 7,100-7,350 MHz

КВ6: 13,570-13,870 МГц

stěně. Dbejte, aby zapojení bylo pevné. Přístroj

VKV: 87,5-108 MHz

Сетевое питание

КВ7: 15,100-15,800 МГц

je automaticky napájen ze sítě, bez ohledu na to,

KV1: 4,750-5,060 MHz

Hálózati áram

SW4: 9,400-9,990 MHz

SW5: 11,600-12,100 MHz

КВ8: 17,480-17,900 МГц

KV2: 5,900-6,200 MHz

Подсоедините сетевой адаптер переменного

КВ9: 21,450-21,750 МГц

zda jsou zároveň vloženy baterie.

KV3: 7,100-7,350 MHz

Csatlakoztassa a hálózati adaptert (nem

SW6: 13,570-13,870 MHz

тока (не прилагается) к гнезду DC IN 3V и

СВ: 525-1620 kГц

mellékelt) a készülék DC IN 3V bemenetéhez és

SW7: 15,100-15,800 MHz

включите его в настенную розетку. Обяза-

ДВ: 141-290 kГц

Poznámky k síŅovému adaptéru

KV4: 9,400-9,990 MHz

dugja be a fali konnektorba. A konnektort és a

SW8: 17,480-17,900 MHz

тельно надежно соедините гнездо с разъемом.

Громкоговоритель

Jako prevenci proti možnému prosakování

KV5: 11,600-12,100 MHz

KV6: 13,570-13,870 MHz

csatlakozódugót stabilan csatlakoztassa. A

SW9: 21,450-21,750 MHz

Питание будет автоматически подаваться от

Приблиз. 5,7 cм диам., 4 Ом

baterií doporučujeme při zapojení přístroje do

készülék akkor is a külső áramforrásra kapcsol

MW: 525-1620 kHz

внешнего источника питания, даже когда

Выходная мощность

sítě vyjmout baterie.

KV7: 15,100-15,800 MHz

át, ha elemek vannak a készülékben.

LW: 141-290 kHz

батарейки установлены в радиоприемник.

140 мВт (при10 % нелинейых искажениях)

Nehodláte-li síŅový adaptér delší dobu

KV8: 17,480-17,900 MHz

Hangszóró

Выход

používat, vypojte jej jak ze zdířky DC IN 3V na

KV9: 21,450-21,750 MHz

Megjegyzések a hálózati adapterrel

Kb. 5,7 cm átm., 4

Примечания к сетевому адаптеру

SV: 525-1620 kHz

Kimenőteljesítmény

переменного тока

2 Гнездо головных телефонов

přístroji, tak ze zásuvky ve stěně.

DV: 141-290 kHz

kapcsolatban

Для предотвращения протечки батареек мы

(стереофоническое минигнездо, 3,5 мм диам.)

Требования к питанию

Používejte pouze doporučený síŅový adaptér

Reproduktor

Ha a készüléket hálózati áramforrásról üzemelteti,

140 mW (10 %-os harmonikus torzítás mellett)

Sony (není v příslušenství)*.

Přibliž. průměr 5.7 cm, 4

az elemekből származó elektrolitszivárgás

Kimenet

рекомендуем удалить батарейки, когда

2 Fejhallgató csatlakozó (sztereó minijack 3,5

радиоприемник подключен к настенной розетке.

3 В пост. тока, две батарейки R6 (размера AA)

Jiný síŅový adaptér nepoužívejte.

Výkon

megelőzése végett javasoljuk, hogy vegye ki az

Если сетевой адаптер переменного тока не

Внешний источник питания

elemeket a készülékből.

mm átm.)

будет использоваться в течение длитель-

Гнездо DC IN 3V

Polarita zástrčky

140 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)

Размеры

Výstup

Ha hosszú ideig nem használja a hálózati

Tápfeszültség

ного периода времени отсоедините его от

3V-os egyenáram, két R6-os (AA méret -

гнезда DC IN 3V и от настенной розетки.

Приблиз. 162 × 93,8 × 34,8 мм (ш/в/г)

2 Zdířka sluchátek (minizdířka, průměr 3,5 mm)

adaptert, húzza ki annak csatlakozóit mind a

Maсса

Napájení

DC IN 3V dugaljból mind a fali konnektorból.

ceruza) elem

Используйте рекомендуемый сетевой

Приблиз. 340 г, включая батарейки

Csak Sony AC adapter használata javasolt (ezt

Külső áramforrás

адаптер переменного тока

Прилагаемые принадлежности

stejnosměrný 3 V, 2 baterie R6 (velikost AA)

Vnější napájecí zdroj

külön kell megvásárolni)*.

DC IN 3V

(не прилагается) *.

Справочник по коротким волнам (1)

Kérjük ne használjon más adaptert.

Méretek

Не используйте какой-либо другой сетевой

DC IN 3V

Kb. 162 × 93,8 × 34,8 mm (szélesség/

адаптер переменного тока.

Принадлежности

* Bližší informace o síŅovém adaptéru (není v

příslušenství) viz “Technická specifikace“.

Rozměry

cca 162 × 93,8 × 34,8 mm (š/v/h)

A csatlakozó dugó polaritása

magasság/mélység)

Tömeg

Полярность разъема

которые не прилагаются

Hmotnost

Kb. 340 g elemekkel együtt

Сетевой адаптер переменного тока AC-E30HG*

cca 340 g vč. baterií

Mellékelt tartozék

Антенна AN-102 широкого диапазона частот

Příslušenství

Rövidhullámú ismertető (1)

ДВ/СВ/КВ

Příručka pro krátké vlny (1)

* Напряжение электрической сети отличается в

зависимости от страны. Покупайте, пожалуйста

Doplňkové příslušenství

*A hálózati adapterrel (nem mellékelt)

Nem mellékelt tartozékok

* Подробные сведения о сетевом адаптере

kapcsolatos információt a „Műszaki adatok”

AC-E30HG* hálózati adapter

переменного тока (не прилагается) см. в

сетевой адаптер переменного тока в стране, где

радиоприемник будет использоваться.

SíŅový adaptér AC-E30HG*

fejezetben találja.

AN-102 tipusú LW/MW/SW szélessávú

разделе “Технические характеристики”.

Širokopásmová anténa AN-102 pro DV/SV/KV

antenna

У Вашего дилера может не быть некоторых

из перечисленных выше принадлежностей.

* Napětí se v různých oblastech liší. Zakupte si

*A hálózat feszültsége országonként eltérő lehet.

Обратитесь к дилеру за подробной

proto síŅový adaptér vhodný pro stát, v němž

A rádió működtetése

Kérjük abban az országban vásárolja meg a

Прослушивание

информацией.

přístroj budete používat.

hálózati adaptert, amelyben a rádiót használja.

1 A POWER kapcsoló ON helyzetbe

Lehet, hogy az Ön márkakereskedője nem

радиоприемника

Конструкция и технические характеристики

могут быть изменены без уведомления.

Může se stát, že váš prodejce nebude

állitásával kapcsolja be a rádiót.

rendelkezik az összes, fent felsorolt tartozékkal.

disponovat některými z výše uvedených

Részletes információért kérjük foduljon a

1 Установите выключатель POWER в

12 полосный радиоприемник ЧМ-стерео/КВ1-9/

součástek. Požádejte o podrobné informace.

2 A BAND sávválasztóval válassza ki a

márkakereskedőhöz.

положение ON для включения

СВ/ДВ

kivánt hullámsávot.

A formaterv és műszaki adatok változtatásának joga

радиоприемника.

Vzhled přístroje a jeho specifikace podléhají

změnám bez předchozího upozornění.

3 A TUNING hangológombbal hangolja

— minden előzetes értesités nélkül — fenntartva.

2 Выберите желаемый диапазон

Сделано в Китае

be a kívánt rádióállomást.

частот, используя селектор BAND.

Изготовитель: Сони Корпорейшн

3 Выполните настройку на станцию,

Адрес: 6-7-35 Киташинагава, Шинагава-ку,

Amikor a rádióállomás hangolása

используя диск TUNING.

Токио 141-0001, Ялония

megfelelő, a TUNE (hangoláskijelző)

TUNE (индикатор настройки)

kigyullad.

загорится, когда станция будет

настроена.

Аннотации для Радиоприемника Sony ICF-SW11 в формате PDF