Sony ICF-SW11: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Радиоприемник
Характеристики, спецификации
Инструкция к Радиоприемнику Sony ICF-SW11
3-048-851-22(1)
Dansk
Suomi
Polski
Hvordan man slukker for radioen
3 Pokrętłem TUNING dostroić stację.
ADVARSEL
Sæt POWER til OFF.
Varoitus
OSTRZEŻENIE
Radion kuuntelu
Gdy stacja zostanie nastrojona, zapali
For at forhindre brand eller stød, må receiveren
Anvendelse af hovedtelefoner
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
Aby unikanąć niebezpieczeństwa pożaru lub
się wskaźnik TUNE (wskaźnik
ikke udsættes for regn eller fugt.
laitetta ei saa altistaa sateelle eikä kosteudelle.
1 Kytke radioon virta asettamalla
porażenia prądem elektrycznym, nie narażać
nastrojenia).
FM Stereo/SW
1-9
/MW/LW 12 Band Receiver
(medfølger ikke)
FM-stereo: Sæt stereohovedtelefonerne i 2
POWER asentoon ON.
niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
For at undgå elektrrisk stød, må kabinettet ikke
(hovedtelefon) jackstikket.
Sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa
wilgoci.
4 Nastawić poziom głośności
åbnes. Overlad alt reparationsarbejde til
regulatorem VOLUME.
kvalificeret servicepersonale.
Højttaleren kobles ud, når hovedtelefonen sættes
avata. Kaikki huoltotyöt on jätettävä
2 Valitse kaista BAND-valitsimella.
i forbindelse.
ammattihenkilön suoritettaviksi.
3 Viritä asema TUNING-säätimellä.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
Betjeningsvejledning Návod k obsluze
nie otwierać obudowy. Naprawy powierzać tylko
Odsłuch z radia
Forbedring af modtagningen (se fig.
TUNE (virityksen merkkivalo) syttyy,
wykwalifikowanemu personelowi punktu
Ustawić przełącznik POWER w pozycji OFF.
Käyttöohjeet Használati útmutató
B)
kun asema on virittynyt kohdalleen.
serwisowego.
Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации
Før du begynder
FM: Forlæng teleskopantennen og find den
Ennen kuin aloitat
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
Aby słuchać na słuchawkach (nie w
Tak fordi du har valgt denne Sony world band
vinkel, der giver den bedste modtagning.
Kiitämme tämän vastaanottokaistoiltaan
säätimellä.
wyposażeniu)
receiver! Den vil give dig mange timers sikker
KB: Forlæng teleskopantennen i vertikal retning.
maailmanlaajuisen Sony- vastaanottimen
Przed podjęciem
Do odbioru stereofonicznego pasma FM
drift og lyttefornøjelse i fremtiden.
MB/LB: Drej receiveren horisontalt, indtil den
valinnasta! Tämä laite toimii luotettavasti ja
Radion sammuttaminen
podłączyć stereofoniczne słuchawki do gniazda
Læs venligst nærværende betjeningsvejledning
bedste modtagning opnås. Apparatet har en
indbygget ferrit-antenne.
antaa tuntikaupalla kuunteluiloa.
eksploatacji
2 (słuchawek).
grundigt, inden world band receiveren tages i
Lue nämä käyttöohjeet ennen vastaanottimen
Aseta POWER asentoon OFF.
Głośnik jest wyłączony, kiedy podłączone są
brug. Gem denne betjeningsvejledning til
käytön aloittamista ja säilytä ne mahdollista
Dziękujemy za wybór wielopasmowego
słuchawki.
fremtidig brug.
tulevaa tarvetta varten.
Kuuntelu kuulokkeilla (eivät kuulu
varusteisiin)
odbiornika radiowego na zakresy firmy Sony.
Aby poprawić odbiór radiowy
ICF-SW11
Regler for
ULA-stereolähetyksiä varten liitä
Odbiornik ten zapewni Użytkownikowi wiele
(Zob. ryc. B)
stereokuulokkeet 2 liittimeen (kuulokkeet).
godzin niezawodnego działania oraz
zadowolenia z odbioru radiowego.
FM: Wyciągnąć antenę teleskopową, po czym
© 2000 Sony Corporation Printed in China
Egenskaber
anvendelsen
Ominaisuudet
Kaiutin katkeaa pois toiminnasta, kun
kuulokkeet liitetään.
Przed rozpoczęciem użytkowania odbiornika
ustawić ją pod kątem dającym jak najlepszy
prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
odbiór.
• FM stereo/KB1-9/MB/LB 12-bånds receiver
• Benyt kun apparatet på 3V DC. Anvend to R6
• Erittäin herkkä ja tarkka ULA-stereo/LA1-9/
med høj følsomhed og selektivitet.
(størrelse AA) batterier til batteridrift. Anvend
Kuuluvuuden parantaminen (katso
instrukcją obsługi oraz o zachowanie jej na
SW: Ustaw antenę teleskopową pionowo.
KA/PA 12 kaistan vastaanotin.
przyszłość.
MW/LW: Aby uzyskać lepszy odbiór, obracaj
• Båndspredningssystem muliggør nem
kun den anbefalede lysnetadapter til
lysnetdrift.
• LA-asemien viritys käy helposti kaistan
kuvaa B)
zestaw poziomo. W zestawie wbudowana jest
indstilling på KB-stationer.
laajennusjärjestelmän ansiosta.
ULA: Suorista teleskooppiantenni ja etsi asento,
antena ferrytowa.
• FM-stereomodtagning via
• Apparatet vil stadig være tilsluttet lysnettet, så
• ULA-stereovastaanotto stereokuulokkeilla
josta saadaan paras mahdollinen kuuluvuus.
stereohovedtelefoner (medfølger ikke).
længe dets netledning sidder i en stikkontakt i
(eivät kuulu varusteisiin).
LA: Nosta teleskooppiantenni pystyyn.
Charakterystyka
væggen, selv hvis der er afbrudt på selve
apparatet.
KA/PA: Kääntele laitetta vaakatasossa ja etsi
• Efterlad ikke apparatet på et sted med
asento, jossa kuuluvuus on paras mahdollinen.
• Odbiornik radiowy z 12 pasmami odbioru,
Środki ostrożności
Valg af strømkilder
varmekilder eller hvor det er udsat for direkte
Laitteessa on yhdysrakenteinen
stereofonicznym pasmem FM/SW1-9/MW/LW
sol, sand, støv eller stød.
Virtalähteen valinta
ferriittitankoantenni.
• System szerokiego zakresu pozwalający na
łatwe dostrajanie stacji SW
• Aby zasilać z sieci elektrycznej, używać tylko
• Navnepladen med angivelse af driftsspænding
• Możliwość odbioru stereofonicznego FM przez
zalecanego zasilacza sieciowego.
Batterier (se fig. A)
etc. sidder udvendigt på apparatets bagside.
Paristot (katso kuvaa A)
stereofoniczne słuchawki (nie w wyposażeniu)
• Odbiornik nie jest odłączony od prądu
• Skulle der komme en genstand eller væske ind
sieciowego (sieci), dopóki jest on podłączony
1 Åbn batterirumsdækslet.
i apparatet, skal lysnetadapteren tages ud af
1 Avaa paristokotelon kansi.
Huomautuksia
do gniazdka sieciowego, nawet jeżeli sam
2 Isæt to R6 (størrelse AA) batterier
forbindelse og batterierne tages ud. Få
2 Aseta kaksi R6 (koko AA) paristoa
odbiornik został wyłączony.
apparatet efterset af en kvalificeret fagmand,
• Käytä laitetta ainostaan 3 V tasavirtaa.
Wybór źródła zasilania
• Nie pozostawiać odbiornika w miejscach
(medfølger ikke) med korrekt polaritet.
inden det tages i brug igen.
(eivät kuulu varusteisiin) paikalleen
Paristokäytössä tarvitaan kaksi R6 (koko AA)
niedaleko źródeł gorąca lub w miejscach
Batterirumsdækslet er forsynet med et bånd,
• Eftersom der anvendes en kraftig magnet for
niin, että napaisuus tulee oikein päin.
narażonych na bezpośrednie działanie
som forhindrer dækslet i at falde ud ved et
højttaleren, bør personlige kreditkort etc. med
paristoa. Verkkokäytössä tulee käyttää aina
uheld. Anbring båndet over de isatte
magnetkoder ikke bringes i nærheden af
Paristokoteloon kanteen on kiinnitetty nauha,
vain suositettua verkkolaitetta.
Baterie (Zob. ryc. A)
promieni słonecznych, piasek, nadmierny kurz
lub wibracje.
batterier og luk batterirumsdækslet. Træk
apparatet.
joka estää kannen putoamisen pois
• Tämä laite ei kytkeydy kokonaan irti
1 Otworzyć klapkę komory bateryjnej.
• Tabliczka znamionowa wskazująca napięcie
ikke for kraftigt i båndet. Ellers kan båndet
• Hvis apparatets ydre er blevet snavset, skal det
vahingossa. Aseta nauha asetettujen
vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin
rengøres med en blød klud, der er fugtet med
paristojen päälle ja sulje paristokotelon kansi.
se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse
operacyjne itp. umieszczona jest z tyłu
gå af.
en mild rengøringsopløsning. Anvend aldrig
Älä vedä nauhasta väkisin. Muuten nauha
laitteesta olisi katkaistu virta.
2 Włożyć dwie baterie R6 (rozmiaru AA)
urzadzenia.
saattaa irrota.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähettyville
(nie w wyposażeniu) pamiętając o
• W razie, gdyby do wnętrza odbiornika dostało
Batterilevetid
ridsende rengøringsmidler eller kemiske
tai paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan,
poprawnym umieszczeniu biegunów
się jakiekolwiek ciało obce, stałe czy ciekłe,
Med brug af Sony R6 (størrelse AA) batterier:
opløsningsmidler, da de kan ødelægge
apparatets overfladefinish.
Paristojen kesto
joissa on paljon hiekkaa tai pölyä tai
baterii.
odłączyć zasilacz sieciowy, wyciągnąć baterie,
Ca. 30 timer.
• Radiomodtagningen kan være vanskelig og
Käytettäessä Sony R6 (koko AA) paristoja:
mekaanista värinää.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot ilmaiseva arvokilpi
Do klapki komory bateryjnej przymocowana
po czym powierzyć sprawdzenie odbiornika
Teleskoppantenne
Noin 30 tuntia.
sijaitsee laitteen takana.
jest tasiemka zapobiegająca przed
wykfalifikowanemu zespołowi placówek
behæftet med støj i biler eller bygninger. Prøv
przypadkowym odłączeniem się klapki.
serwisu przed dalszym użytkowaniem
Teleskooppiantenni
Udskiftning af batterierne
at lytte i nærheden af en vindue.
Når lyden bliver svag eller forvrænget, skal
Henvend Dem gerne til nærmeste Sony
Paristojen vaihto
• Jos laitteeseen kaatuu tai putoaa jotakin, irrota
Tasiemkę położyć w poprzek baterii, a
urządzenia.
• Jako że w głośniku odbiornika użyty jest silny
Antena teleskopowa
begge batterierne skiftes ud med nye.
forhandler, hvis De har spørgsmål om eller
Kun ääni on heikko tai säröytynyt, vaihda
verkkolaite, ota paristot pois ja tarkastuta laite
ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen
następnie zamknąć klapkę komory
bateryjnej. Nie ciągnąć tasiemki na siłę, jako
magnes, wszelkiego rodzaju karty kredytowe
problemer med dette apparat.
kumpikin paristo.
käyttöä.
etc. wykorzystujące kodowanie magnetyczne
Vedrørende batterierne
• Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti,
że może to spowodować jej oderwanie.
trzymać z dala od odbiornika.
TUNE
• Oplad ikke tørbatterierne.
Huomautuksia paristoista
pidä luottokortit ym. magneettikoodauksen
• W przypadku zabrudzenia się obudowy
• Gå ikke rundt med tørbatterierne sammen
• Älä lataa kuivaparistoja.
sisältävät kortit poissa laitteen läheisyydestä.
Żywotność baterii
wyczyścić ją miękką ściereczką zwilżoną
TUNING
med mønter eller andre metalgenstande. Der
Specifikationer
• Älä säilytä paristoja paikassa, jossa on
• Jos laitteen pinnat likaantuvat, pyyhi ne
Zasilając bateriami Sony R6 (rozmiaru AA):
delikatnym roztworem detergentu. Nie używać
kan frembringes varme, hvis batteriernes
positive og negative terminaler ved et uheld
kolikoita tai muita metallisia esineitä. Jos
mietoon pesunesteeseen kastetulla pehmeällä
Ok. 30 h
twardych myjek czy rozpuszczalników
kankaalla. Älä käytä hankaavia pulvereita tai
chemicznych, jako że mogą one zniszczyć
kommer i berøring med en metalgenstand.
Frekvensområde:
metallinen esine koskettaa pariston
positiivista ja negatiivista päätä, saattaa
kemiallisia liuottimia, sillä ne saattavat pilata
Wymiana baterii
obudowę.
• Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
FM: 87,5 - 108 MHz
laitteen pinnan.
Kiedy odbierany dźwięk słabnie lub staje się
• W pojazdach czy budynkach odbiór radiowy
anvendes i længere tid, således at
KB1: 4,750 - 5,060 MHz
syntyä kuumuutta.
• Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,
• Ajoneuvoissa ja rakennuksissa
zniekształcony, wymienić obie baterie na nowe.
może być osłabiony lub zakłócony. Starać się
beskadigelse forårsaget af batterilækage og
KB2: 5,900 - 6,200 MHz
słuchać radia w pobliżu okna.
korrosion undgås.
KB3: 7,100 - 7,350 MHz
ota paristot pois paristovuodon ja syöpymisen
radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa ja
KB4: 9,400 - 9,990 MHz
aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
lähetyksissä kuulua huomattavasti kohinaa.
Yritä kuunnella ikkunan lähellä.
Uwagi dotyczące baterii
Ewentualne zapytania prosimy kierować do
KB5: 11,600 - 12,100 MHz
• Nie ładować suchych baterii.
najbliższego dealera firmy Sony.
KB6: 13,570 - 13,870 MHz
• Nie nosić baterii z monetami lub innymi
Anvendelse med
KB7: 15,100 - 15,800 MHz
Jos laitteen suhteen esiintyy kysymyksiä tai
Verkkovirta
ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden
metalowymi przedmiotami. Może to
VOLUME
KB8: 17,480 - 17,900 MHz
lähimpään Sony-edustajaan.
spowodować nagrzanie się baterii, jeżeli
lysnettet
KB9: 21,450 - 21,750 MHz
Liitä verkkolaite (ei kuulu varusteisiin) liittimeen
dodatni i ujemny biegun zostaną
Dane techniczne
2
MB: 525 - 1620 kHz
przypadkowo zwarte przez znajdujący się w
Forbind lysnetadapteren (medfølger ikke) til DC
LB: 141 - 290 kHz
DC IN 3 V ja kytke se sitten seinäpistorasiaan.
Kytke liitin ja pistoke lujasti. Vastaanotin saa
pobliżu metalowy przedmiot.
Zakres częstotliwości:
IN 3V-jackstikket og sæt den i en stikkontakt i
Højttaler
• Kiedy urządzenie nie będzie używane przez
FM: 87,5-108 MHz
DC IN 3V
væggen. Sørg for trykke stikproppen godt ind i
Ca. 5,7 cm diam., 4 Ω
virran automaattisesti ulkoisesta virtalähteestä,
Tekniset tiedot
dłuższy okres czasu, wyjąć obie baterie, aby
jackstikket. Receiveren strømforsynes fra
vaikka paristot on asetettu paikalleen.
SW1: 4,750-5,060 MHz
Udgangseffekt
Taajuusala:
uniknąć uszkodzenia urządzenia przez
ewentualny wyciek elektrolitu z baterii i
SW2: 5,900-6,200 MHz
strømkilden, selv om der er sat batterier i.
140 mW (ved 10% total harmonisk
forvrængning)
Huomautuksia verkkolaitteesta
ULA: 87,5-108 MHz
SW3: 7,100-7,350 MHz
Vedrørende lysnetadapteren
• Paristovuodon välttämiseksi suosittelemme
korozję.
SW4: 9,400-9,990 MHz
Udgang
LA1: 4,750-5,060 MHz
• For at forhindre batterilækage, anbefaler vi at
2 (hovedtelefon) jackstik (stereo-minijackstik,
paristojen ottamista pois vastaanottimesta, kun
LA2: 5,900-6,200 MHz
SW5: 11,600-12,100 MHz
se on liitetty seinäpistorasiaan.
LA3: 7,100-7,350 MHz
SW6: 13,570-13,870 MHz
Stand
batterierne tages ud, når receiveren forbindes
3,5 mm diam.)
• Kun verkkolaitetta ei aiota käyttää pitkähköön
LA4: 9,400-9,990 MHz
Prąd sieciowy
SW7: 15,100-15,800 MHz
Tuki
til en stikkontakt i væggen.
Strømforsyning
• Når lysnetadapteren ikke skal anvendes i
3V DC, to R6 (størrelse AA) batterier
aikaan, kytke se irti sekä liittimestä DC IN 3 V
LA5: 11,600-12,100 MHz
SW8: 17,480-17,900 MHz
Podpórka
että seinäpistorasiasta.
LA6: 13,570-13,870 MHz
Podłączyć zasilacz sieciowy (nie w wyposażeniu)
SW9: 21,450-21,750 MHz
længere tid, skal den tages ud af forbindelse
Ekstern strømkilde
med såvel DC IN 3V-jackstikket som
DC IN 3V
• Käytä ainoastaan suositettua Sony-
LA7: 15,100-15,800 MHz
do gniazdka DC IN 3V, po czym włożyć zasilacz
MW: 525-1620 kHz
stikkontakten i væggen.
Mål
verkkolaitetta (ei kuulu varusteisiin)*. Älä
LA8: 17,480-17,900 MHz
do gniazdka sieciowego.
LW: 141-290 kHz
Ca. 162 x 93,8 x 34,8 mm (b x h x d)
käytä muuta verkkolaitetta.
LA9: 21,450-21,750 MHz
• Anvend kun den anbefalede Sony
Zasilacz sieciowy włożyć dokładnie do gniazdka.
Głośnik
lysnetadapter (medfølger ikke)*. Anvend ikke
Vægt
KA: 525-1620 kHz
Prąd jest dostarczany automatycznie z
W przybl. 5,7 cm śr., 4 Ω
nogen anden lysnetadapter.
Ca. 340 g, inkl. batterier
Pistokkeen napaisuus
PA: 141-290 kHz
zewnętrznego źródła, nawet kiedy baterie
Moc wyjściowa
Kaiutin
włożone są do odbiornika.
140 mW (przy 10 % zniekształcenia
A
Sæt ’ siden af batteriet i først
Medfølgende tilbehør
harmonicznego)
Aseta pariston ’ puoli ensin
Stikkets polaritet
Kortbølgeguide (1)
Noin 5,7 cm halk., 4 ohmia
Teholähtö
Uwagi o zasilaczu sieciowym
Wyjście
Najpierw włożyć baterię końcem ’
140 mW (10 % harmonisella säröllä)
Tilbehør som kan købes
Lähtö
• Aby uniknąć wycieku elektrolitu z baterii zaleca
2 Gniazdo słuchawek (wtyk stereo mini, śr. 3,5
mm)
2 liitin (kuulokkeet) (stereominiliitin, 3,5 mm
się wyjęcie baterii, kiedy odbiornik podłączony
jest do gniazdka sieciowego.
Zasilanie
separat
* Katso tarkemmat tiedot verkkolaitteesta (ei
3V prądu stałego, dwie baterie R6 (rozmiaru
kuulu varusteisiin) kappaleesta “Tekniset
halk.)
• Kiedy zasilacz sieciowy nie będzie używany
AA)
* Se “Specifikationer” angående detaljer om
Lysnetadapter AC-E30HG*
tiedot”.
Virtavaatimukset
3 V tasavirta, kaksi R6 (koko AA) paristoa
przez dłuższy okres czasu, odłączyć go od
lysnetadapteren (medfølger ikke).
LB/MB/SB bredbåndsantenne AN-102
Ulkoinen virtalähde
gniazdka DC IN 3V oraz gniazdka sieciowego.
Zewnętrzne źródło zasilania
• Używać wyłącznie zasilacza sieciowego
DC IN 3V
* Strømforsyningens spænding er forskellig
DC IN 3 V (3 V tasavirtatulo)
Mitat
zalecanego przez firmę Sony (nie w
Wymiary
afhængigt af landet. Anskaf venligst en
Noin 162 x 93.8 x 34,8 mm (l/k/s)
wyposażeniu) *.
W przybl. 162 × 93,8 × 34,8 mm (szer./wys./głeb.)
Masa
lysnetadapter i det land, hvor receiveren skal
anvendes.
Paino
Nie używać żadnych innych zasilaczy
Radiomodtagning
Noin 340 g paristot mukaanlukien
sieciowych.
W przybl. 340 g z bateriami
Załączone wyposażnie
Det er ikke sikkert, at Deres forhandler har alle
Vakiovarusteet
B
de omtalte tilbehørsdele. Forhør Dem venligst
Biegunowość wtyczki
Przewodnik po falach krótkich (1)
1 Sæt POWER til ON for at tænde for
Lyhytaalto-opas (1)
radioen.
hos forhandleren angående dette.
Wyposażenie dodatkowe
FM
KB
MB/LB
2 Vælg det ønskede bølgeområde med
Design og specifikationer kan ændres uden
Valinnaiset varusteet
Zasilacz sieciowy AC-E30HG*
Antera szerokozakresowa LW/MW/SW typu
ULA
LA
KA/PA
BAND.
varsel.
Verkkolaite AC-E30HG*
AN-102
SW
3 Stil ind på den ønskede station med
PA/KA/LA laaja-alainen antenni AN-102
* Szczegóły dotyczące zasilacza sieciowego (nie
MW/LW
w wyposażeniu) podano w sekcji „Dane
TUNING.
* Virtalähteen jännite on erilainen eri maissa. Hanki
techniczne”.
* Napięcie sieciowe różni się w zależności od kraju.
Prosimy o zakupienie zasilacza sieciowego w
TUNE-indikatoren begynder at lyse,
verkkolaite siitä maasta, jossa radiota aiotaan
käyttää.
kraju, w którym odbiornik ten będzie używany.
når der er stillet ind på en station.
Niektóre z powyżej wymienionych akcesoriów
4 Reguler lydstyrken med VOLUME.
Jälleenmyyjällä ei kenties ole saatavana kaikkia
edellä mainittuja tarvikkeita. Kysy
Odbiór radiowy
mogą być niedostępne w punkcie nabycia tego
jälleenmyyjältä yksityiskohtaiset tiedot.
odbiornika. Prosimy o skontaktowanie się z
1 Aby włączyć radio, ustawić przełącznik
dealerem w celu uzyskania szczegółowej
Pidätämme oikdeudet muuttaa teknisisä tietoja
POWER w pozycji ON.
informacji na temat akcesoriów.
ja ulkoasua ilman ennakkoilmoitusta.
2 Selektorem BAND wybrać żądane
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
pasmo.
zmianom bez uprzedzenia.
РусскийMagyarČesky
4 A VOLUME szabályozóval állítsa be a
4 Отрегулируйте громкость с
VÝSTRAHA
FIGYELMEZTETÉS
hangerőt.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
использованием VOLUME.
Obsluha rádia
Abyste předešli nebezpečí požáru nebo
1 Stisknutím přepínače POWER do
A tűz és áramütés megelőzése végett ne tegye ki
A rádió kikapcsolása
Для предотвращения пожара или
Эксплуатация радиоприемника
elektrického šoku, nevystavujte tento přístroj
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
электрического удара не подвергайте
Установите POWER в положение OFF.
dešti či vlhkosti.
polohy ON zapněte rádio.
POWER gomb OFF helyzetbe állitásásával történik.
Az áramütés elkerülése végett ne nyissa ki a
аппарат воздействию дождя или влаги.
Для прослушивания с помощью
Neotvírejte skříň přístroje, aby nedošlo k
2 Pomocí voliče BAND zvolte pásmo.
készülék dobozát. Javítást csak képzett
Fejhallgató (nem mellékelt) használata
головных телефонов (не
Ha FM (URH) sztereó adást kívánt hallgatni,
Во избежание поражения электрическим
прилагаются)
elektrickému šoku. Veškeré opravy přenechte
szakemberrel végeztessen.
csatlakoztasson egy fejhallgatót a 2 (fejhallgató)
током не открывайте корпус. За техобслужи-
Для стереопередачи ЧМ подсоедините
výhradně odborníkům.
3 Pomocí kotouče TUNING vylaïte
stanici.
kimenethez.
ванием обращайтесь только к квалифици-
рованному обслуживающему персоналу.
головные телефоны к гнезду 2 (головных
телефонов).
Při vyladění stanice se rozsvítí TUNE
Ha fejhallgatót csatlakoztat a készülékhez, a
Használatbavétel előtt
hangszóró kikapcsol.
При подсоединении головных телефонов
Než začnete přístroj
(indikátor vyladění).
громкоговоритель отключается.
Перед началом
Teleskopická anténa
4 Pomocí VOLUME nastavte hlasitost.
Köszönjük, hogy a Sony világvevő
A vétel minőségének javítása
Для улучшения радиоприема
Teleszkópantenna
používat
rádiókészülékét választotta. A világvevő
(lásd B ábra)
эксплуатации
(См. рис. B)
Vypnutí rádia
rádiókészülék hossyú megbizható működésével
FM(URH): A jobb vétel érdekében húzza ki
ЧМ: Удлините телескопическую антенну и
Телескопическая антенна
sok kellemes rádióhallgatással eltöltött órát fog
teljesen a teleszkópantennát és állítsa be
Спасибо за выбор радиоприемника с миро-
отрегулируйте угол для оптимального приема.
Děkujeme Vám, že jste si vybrali rozhlasový
Rádio vyhnete stisknutím přepínače POWER do
annak szögét.
přijímač celosvětových pásem Sony. Přístroj
polohy OFF.
biztosítani az Ön számára.
вым диапазоном частот фирмы Sony! Радио-
КВ: Установите телескопическую антенну
V világvevő rádiókészülék használatbavétele
SW(RH)
: Függőlegesen állítsa be a
приемник с мировым диаразоном частот
вертикально.
TUNE
vám poskytne mnoho hodin spolehlivého a
előtt kérjük figyelmesen olvassa át ezt a
teleszkópantennát.
предоставит Вам много часов надежной
СВ/ДВ: Поворачивайте аппарат
TUNING
příjemného poslechu.
Poslech přes sluchátka (nejsou v
használati útmutatót és őrizze is meg, mivel a
MW(KH)/LW(HH): Forgassa el függőleges
работы и удовольствия от прослушивания.
горизонтально для нахождения
Než jej začnete používat, pročtěte si pečlivě tuto
příručku a uschovejte si ji pro budoucí referenci.
příslušenství)
jövőben még szüksége lehet rá.
tengelye körül a készüléket úgy, hogy optimális
Прерд эксплуатацией радиоприемника с
оптимального приема.
legyen a vétel. A ferritrúdantenna a készülék
мировым диапазоном частот, пожалуйста,
Pro stereofonní poslech VKV zapojte do zdířky 2
внимательно прочитайте данную инструкцию
(sluchátka) sluchátka.
belsejébe van beépítve.
дальнейших справок.
Při zapojení sluchátek se vypne reproduktor.
Предосторожности
Charakteristika
Jellemzők
Pro zlepšení kvality příjmu (viz obr. B)
• Для эксплуатации от сетевого питания
• 12-pásmový rozhlasový přijímač stereofonnich
VKV: pro optimální příjem vysuňte teleskopickou
• FM (URH) sztereó/SW (RH) 1-9MW (KH)/LW
Óvintézkedések
Характерные
переменного тока используйте только
VKV/KV1-9/SV/LV s vysokou citlivostí a
(HH) 12 sávos, nagy érzékenységű és nagy
рекомендованный сетевой адаптер
anténu.
KV: Teleskopickou anténu vertikálně postavte.
szelektivitású rádió
•
A készüléket csak 3 V-os egyenáramról
особенности
переменного тока.
selektivitou
SV/DV: Přístrojem horizontálně otáčejte, až
• Nyújtottsávú rendszer, amely lehetővé teszi
üzemeltesse. Elemekről történő üzemeltetéshez
•
Аппарат не отключается от источника пита-
• Rozšiřitelnost pásem umožňující snadné ladění
docílíte optimálního příjmu.
Önnek az SW (RH) állomások könnyű
két darab R6-os (AA méret) elemet használjon.
• 12-полосный радиоприемник ЧМ-стерео/КВ
KV
1-9/СВ/ДВ с высокой чувствительностью и
ния переменного тока (электрической сети)
до тех пор, пока он подсоединенн к настенной
VOLUME
behangolását
Ha a készüléket váltóáramról kívánja üzemeltetni,
• Stereofonní příjem VKV přes stereo sluchátka
избирательностью
csak a javasolt hálózati adaptert használja.
•
Распределнная система частот позволяет Вам
розетке, даже если сам аппарат выключен.
2
(nejsou v příslušenství)
• FM (URH) sztereó vételi lehetőség sztereó
легко выполнить настройку на станцию КВ
•
Н
е оставляйте аппарат в местах возле
fejhallgatón keresztül (nem mellékelt)
• A készülék addig nincs áramtalanítva (nincs
• Стереофонический прием ЧМ через
источников тепла или в местах,
lekapcsolva a hálózatról), amíg a hálózati
подверженных воздействию прямого
Bezpečnostní opatření
csatlakozódugó be van dugva a konnektorba
стереофонические головные телефоны (не
DC IN 3V
прилагается)
солнечного света, песка, чрезмерной пыли
még akkor sem, ha maga a készülék
или механической вибрации.
Volba napájecího
• Přístroj napájejte výhradně stejnosměrným
Az áramforrás
kikapcsolt állapotban van.
• Фирменная табличка с указанием рабочего
proudem 3V. Pro napájení z baterií vložte 3
• Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében,
напряжения и т.д. расположена на задней
zdroje
közvetlen napsugárzásnak, nedvesség,
стороне.
baterie R6 (velikost AA). Pro napájení ze sítě
kiválasztása
Выбор источников
•
Если какие-либо твердые предметы или
používejte pouze doporučený typ síŅového
homok, por, mechanikus ütés, vibráció
Stojánek
adaptéru.
hatásának kitett helyen.
жидкость попали в аппарат, отсоедините
Baterie (viz obr. A)
питания
сетевой адаптер переменного тока и удалите
Támasztó kar
• Přístroj není vypnut ze zdroje střídavého
Elemek (lást. A ábra)
• A tápfeszűltséget, stb. adatot tartalmazó cimke
a készülék hátlapján található.
батарейки, а затем проверьте аппарат у
1 Otevřete víko bateriového prostoru.
proudu (ze sítě), pokud je zapojen do zásuvky
• Ha bármilyen szilárd vagy folyékony anyag
Батарейки (см. рис. A)
квалифицированного обслуживающего персо-
Подставка
ve stěně, a to i tehdy, je-li přístroj sám o sobě
1 Távolítsa el az elemtartó fedelét.
нала перед дальнейшим его использованием.
2 Vložte 2 baterie R6 (velikost AA)
vypnutý.
kerül a készülék belsejébe, húzza ki a hálózati
1 Откройте крышку батарейного отсека.
Так как в громкоговорителе используется
správně podle polarity.
• Přístroj nenechávejte v blízkosti tepelných
2 Helyezzen be két darab AA (R6) típusú
adaptert, vegye ki belőle az elemeket és
•
2 Вставьте две батарейки R6
сильный магнит, храните персональные
zdrojů a chraňte jej před přímým sluncem,
elemet (az elemeket külön kell
ellenőriztesse képzett szakemberrel a
кредитные картоцки, использующие
Víko bateriového prostoru je zajištěno proti
készüléket, mielőtt azt újra használni kezdené.
(размером АА) (не прилагаются) с
магнитный код, или пружинно-заводные часы
náhodnému otevření páskou. Pásku položte
pískem, nadměrnou prašností a mechanickými
megvásárolni), ügyelve a helyes +/–
otřesy.
polaritásra.
• Mivel a hangszóróban erős mágnes található, a
правильной полярностью.
подальше от аппарата для предотвращения
na vložené baterie a zavřete víko bateriového
mágnes okozta károsodások elkerülése
аозможного повреждения из-за магнита.
A
Nejprve vložte ’ stranu baterie
prostoru. Pásku netahejte násilím, aby se
• Stítek s vyznačeným napětím atd. je umístěn
Ленточка прикреплена к крышке
na zadním panelu přístroje.
Az elemtartóban lévő szalag segít
érdekében mágnesesen kódolt adatokat
батарейного отсека для предотвращения
• Когда корпус станет грязным, используйте
Az elem ’ oldalát illessze be először
neutrhla.
megakadályozni az elemek véletlenszerű
tartalmazó bank és hitelkártyáit, valamint
для его очистки мягкую ткань, саоченную в
Сначала вставьте сторону ’ батарейки
• Pokud do přístroje spadne jakýkoli pědmět či
случайного падения крышки. Разместите
умеренном растворе моющего средства.
Životnost baterií
vnikne-li do něj kapalina, vypojte síŅový
kiesését. Helyezze be az elemeket a tartóba
mechanikus óráját tartsa távol a készüléktől.
úgy, hogy a szalag az elemeket középen
•
Ha a készülék külső burkolata beszennyeződik,
ленточку поперек вставленных батареек
Никогда не используйте абразивные
U baterií Sony R6 (velikost AA):
adaptér, vyjměte baterie a zavolejte odbornika.
Do té doby př´stroj nepoužívejte.
átölelje, majd helyezze vissza az elemtartó
tisztításához gyenge tisztítószerrel enyhén
и закройте крышку батарейного отсека.
очистимтели или химические растворители,
cca 30 hodin
fedelét. Ne húzza erőltetve a szalagot, mert
megnedvesített puha ruhát használjon. Soha ne
Не тяните за ленточку с силой. Или же
так как они могут повредить корпус.
• Vzhledem k tomu, že v reproduktoru je silný
ленточка может оторваться.
• В автомобилях или в зданиях радиоприем
magnet, nepřibli˚zujte k přístroji kreditní kart s
ebben az esetben az kiszakadhat.
használjon maró tisztítószert vagy kémiai
Výměna baterií
magnetickými kódy nebo náramkové hodinky s
Elem élettartama
oldószert, mert ezek kémiI oldószert, mert ezek
может быть затруднен или зашумлен.
Срок службы батареек
Je-li zvuk slabý nebo obě baterie vyměňte.
pružinkou.
Sony R6-os (AA méret) elem használatával:
károsíthatják a készülékdobozt.
Попробуйте прослушивать возле окна.
Использование батареек R6 (размера АА)
• K čištění skříně přístroje používejte měkkou
Kb. 30 óra
• Gépjárművekben és bizonyos épületekben a
rádióvétel nehézkes vagy zajos lehet. Ilyen
фирмы Sony:
Если у Вас есть какие-либо вопровы или
Приблизительно 30 часов
проблемы относительно Вашего аппарата,
Poznámky k bateriím
tkaninu navlhčenou ve slabém čistícím
roztoku. Nikdy nepoužívejte silné čistící
esetben próbálja meg az ablak közelében
которые не охвачены данным руководством,
• Tužkové baterie nenabíjejte.
Elemcsere
hallgatni a készüléket.
Замена батареек
проконсульруйтесь, пожалуйста, у
• Tužkové baterie nepřenášejte spolu s
přípravky nebo chemické roztoky, aby povrch
Amikor a hang gyengévé vagy torzzá válik,
Когда звук станет слабым или искаженным,
ближайшего дилера Sony.
mincemi či jinými kovovými předměty. Při
přístroje nepoškodily.
cserélje ki az összes elemet.
Ha olyan kérdése vagy problémája adódik
замените все батарейки на новые.
B
náhodném spojení kladných a záporných pólů
• Může se stát, že uvnitř vozu či budov nebude
készülékével kapcsolatban, amelyre nem talál
baterií kovovým přemětem by mohlo dojít k
rozhlasový příjem možný nebo bude silně
Megjegyzések az elemekkel
választ ebben az útmutatóban, kérjük forduljon a
Примечания к батарейкам
VKV
KV
SV/DV
zahřátí baterií.
rušen šumem. Snažte se poslouchat u okna.
kapcsolatban
legközelebbi Sony márkabolthoz.
• Не заряжайте сухие батарейки.
Те хнические
• Не носите сухие батарейки с монетами или
FM
SW
MW/LW
• Nehodláte-li přístroj delší dobu užívat, baterie
S veškerými dotazy či probémy týkajícími se
• Ne töltse a száraz elemeket.
другими металлическими предметами.
характеристики
• Ne tartsa az elemeket pénzérmékkel vagy
ЧМ
CB/ДВ
vyjměte, aby nedošlo k poškození přístroje
Если положительный и отрицательный
KB
jejich prosakováním a následnou korozí.
vašeho přistroje se obraŅte na nejbližší
Диапазон частот:
autorizovanou prodejnu Sony.
egyéb fém tárgyakkal együtt. Ha az elemek
pozitív és negatív pólusa fém tárgyakon
Műszaki adatok
контакты батареек случйтено соприкос-
нутся с металлическим предметом, может
ЧМ: 87,5-108 МГц
keresztül véletlenül érintkezik, hő keletkezhet.
произойти генерирование тепла.
КВ1: 4,750-5,060 МГц
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
Frekvenciatartomány:
•
Если Вы не собираетесь использовать аппа-
КВ2: 5,900-6,200 МГц
Technická specifikace
FM: 87,5-108 MHz
рат в течение длительного времени удалите
КВ3: 7,100-7,350 МГц
SíŅ
az elemfolyásból és a következményes
korrózióból adódó károsodások elkerülése
SW1: 4,750-5,060 MHz
батарейки во избежание повреждения, выз-
КВ4: 9,400-9,990 МГц
SíŅový adaptér (není v příslušenství) zapojte do
végett vegye ki belőle az elemeket.
SW2: 5,900-6,200 MHz
ванного протечкой батареек и корроизией.
КВ5: 11,600-12,100 МГц
zdířky DC IN 3V na přístroji a do zásuvky na
Kmitočtová charakteristika:
SW3: 7,100-7,350 MHz
КВ6: 13,570-13,870 МГц
stěně. Dbejte, aby zapojení bylo pevné. Přístroj
VKV: 87,5-108 MHz
Сетевое питание
КВ7: 15,100-15,800 МГц
je automaticky napájen ze sítě, bez ohledu na to,
KV1: 4,750-5,060 MHz
Hálózati áram
SW4: 9,400-9,990 MHz
SW5: 11,600-12,100 MHz
КВ8: 17,480-17,900 МГц
KV2: 5,900-6,200 MHz
Подсоедините сетевой адаптер переменного
КВ9: 21,450-21,750 МГц
zda jsou zároveň vloženy baterie.
KV3: 7,100-7,350 MHz
Csatlakoztassa a hálózati adaptert (nem
SW6: 13,570-13,870 MHz
тока (не прилагается) к гнезду DC IN 3V и
СВ: 525-1620 kГц
mellékelt) a készülék DC IN 3V bemenetéhez és
SW7: 15,100-15,800 MHz
включите его в настенную розетку. Обяза-
ДВ: 141-290 kГц
Poznámky k síŅovému adaptéru
KV4: 9,400-9,990 MHz
dugja be a fali konnektorba. A konnektort és a
SW8: 17,480-17,900 MHz
тельно надежно соедините гнездо с разъемом.
Громкоговоритель
• Jako prevenci proti možnému prosakování
KV5: 11,600-12,100 MHz
KV6: 13,570-13,870 MHz
csatlakozódugót stabilan csatlakoztassa. A
SW9: 21,450-21,750 MHz
Питание будет автоматически подаваться от
Приблиз. 5,7 cм диам., 4 Ом
baterií doporučujeme při zapojení přístroje do
készülék akkor is a külső áramforrásra kapcsol
MW: 525-1620 kHz
внешнего источника питания, даже когда
Выходная мощность
sítě vyjmout baterie.
KV7: 15,100-15,800 MHz
át, ha elemek vannak a készülékben.
LW: 141-290 kHz
батарейки установлены в радиоприемник.
140 мВт (при10 % нелинейых искажениях)
• Nehodláte-li síŅový adaptér delší dobu
KV8: 17,480-17,900 MHz
Hangszóró
Выход
používat, vypojte jej jak ze zdířky DC IN 3V na
KV9: 21,450-21,750 MHz
Megjegyzések a hálózati adapterrel
Kb. 5,7 cm átm., 4 Ω
Примечания к сетевому адаптеру
SV: 525-1620 kHz
Kimenőteljesítmény
переменного тока
2 Гнездо головных телефонов
přístroji, tak ze zásuvky ve stěně.
DV: 141-290 kHz
kapcsolatban
•
Для предотвращения протечки батареек мы
(стереофоническое минигнездо, 3,5 мм диам.)
Требования к питанию
• Používejte pouze doporučený síŅový adaptér
Reproduktor
• Ha a készüléket hálózati áramforrásról üzemelteti,
140 mW (10 %-os harmonikus torzítás mellett)
Sony (není v příslušenství)*.
Přibliž. průměr 5.7 cm, 4 Ω
az elemekből származó elektrolitszivárgás
Kimenet
рекомендуем удалить батарейки, когда
2 Fejhallgató csatlakozó (sztereó minijack 3,5
радиоприемник подключен к настенной розетке.
3 В пост. тока, две батарейки R6 (размера AA)
Jiný síŅový adaptér nepoužívejte.
Výkon
megelőzése végett javasoljuk, hogy vegye ki az
• Если сетевой адаптер переменного тока не
Внешний источник питания
elemeket a készülékből.
mm átm.)
будет использоваться в течение длитель-
Гнездо DC IN 3V
Polarita zástrčky
140 mW (při 10 % harmonickém zkreslení)
Размеры
Výstup
• Ha hosszú ideig nem használja a hálózati
Tápfeszültség
ного периода времени отсоедините его от
3V-os egyenáram, két R6-os (AA méret -
гнезда DC IN 3V и от настенной розетки.
Приблиз. 162 × 93,8 × 34,8 мм (ш/в/г)
2 Zdířka sluchátek (minizdířka, průměr 3,5 mm)
adaptert, húzza ki annak csatlakozóit mind a
Maсса
Napájení
DC IN 3V dugaljból mind a fali konnektorból.
ceruza) elem
• Используйте рекомендуемый сетевой
Приблиз. 340 г, включая батарейки
• Csak Sony AC adapter használata javasolt (ezt
Külső áramforrás
адаптер переменного тока
Прилагаемые принадлежности
stejnosměrný 3 V, 2 baterie R6 (velikost AA)
Vnější napájecí zdroj
külön kell megvásárolni)*.
DC IN 3V
(не прилагается) *.
Справочник по коротким волнам (1)
Kérjük ne használjon más adaptert.
Méretek
Не используйте какой-либо другой сетевой
DC IN 3V
Kb. 162 × 93,8 × 34,8 mm (szélesség/
адаптер переменного тока.
Принадлежности
* Bližší informace o síŅovém adaptéru (není v
příslušenství) viz “Technická specifikace“.
Rozměry
cca 162 × 93,8 × 34,8 mm (š/v/h)
A csatlakozó dugó polaritása
magasság/mélység)
Tömeg
Полярность разъема
которые не прилагаются
Hmotnost
Kb. 340 g elemekkel együtt
Сетевой адаптер переменного тока AC-E30HG*
cca 340 g vč. baterií
Mellékelt tartozék
Антенна AN-102 широкого диапазона частот
Příslušenství
Rövidhullámú ismertető (1)
ДВ/СВ/КВ
Příručka pro krátké vlny (1)
* Напряжение электрической сети отличается в
зависимости от страны. Покупайте, пожалуйста
Doplňkové příslušenství
*A hálózati adapterrel (nem mellékelt)
Nem mellékelt tartozékok
* Подробные сведения о сетевом адаптере
kapcsolatos információt a „Műszaki adatok”
AC-E30HG* hálózati adapter
переменного тока (не прилагается) см. в
сетевой адаптер переменного тока в стране, где
радиоприемник будет использоваться.
SíŅový adaptér AC-E30HG*
fejezetben találja.
AN-102 tipusú LW/MW/SW szélessávú
разделе “Технические характеристики”.
Širokopásmová anténa AN-102 pro DV/SV/KV
antenna
У Вашего дилера может не быть некоторых
из перечисленных выше принадлежностей.
* Napětí se v různých oblastech liší. Zakupte si
*A hálózat feszültsége országonként eltérő lehet.
Обратитесь к дилеру за подробной
proto síŅový adaptér vhodný pro stát, v němž
A rádió működtetése
Kérjük abban az országban vásárolja meg a
Прослушивание
информацией.
přístroj budete používat.
hálózati adaptert, amelyben a rádiót használja.
1 A POWER kapcsoló ON helyzetbe
Lehet, hogy az Ön márkakereskedője nem
радиоприемника
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Může se stát, že váš prodejce nebude
állitásával kapcsolja be a rádiót.
rendelkezik az összes, fent felsorolt tartozékkal.
disponovat některými z výše uvedených
Részletes információért kérjük foduljon a
1 Установите выключатель POWER в
12 полосный радиоприемник ЧМ-стерео/КВ1-9/
součástek. Požádejte o podrobné informace.
2 A BAND sávválasztóval válassza ki a
márkakereskedőhöz.
положение ON для включения
СВ/ДВ
kivánt hullámsávot.
A formaterv és műszaki adatok változtatásának joga
радиоприемника.
Vzhled přístroje a jeho specifikace podléhají
změnám bez předchozího upozornění.
3 A TUNING hangológombbal hangolja
— minden előzetes értesités nélkül — fenntartva.
2 Выберите желаемый диапазон
Сделано в Китае
be a kívánt rádióállomást.
частот, используя селектор BAND.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
3 Выполните настройку на станцию,
Адрес: 6-7-35 Киташинагава, Шинагава-ку,
Amikor a rádióállomás hangolása
используя диск TUNING.
Токио 141-0001, Ялония
megfelelő, a TUNE (hangoláskijelző)
TUNE (индикатор настройки)
kigyullad.
загорится, когда станция будет
настроена.