Panasonic RPHC55: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RPHC55

Deutsch
Français
English
Precautions for Listening with
the Earphones
• Do not play your earphones at a high
volume. Hearing experts advise against
continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorized
vehicle. It may create a traf
fi
c hazard and is
illegal in many areas.
•
You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
Caution
• Keep the battery, air plug adaptor and earpieces
out of reach of children to prevent swallowing.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be
used for a long time.
• Do not heat or expose to
fl
ame.
• Do not leave the battery in an automobile
exposed to direct sunlight for a long period
of time with doors and windows closed.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the
fl
uid
contacts and may cause a
fi
re.
Speci
fi
cations
Driver units:
Ф
9 mm (3/8 in.) (Neodymium)
Impedance:
103
Ω
(Power ON)
Sensitivity:
105 dB/mW (1 kHz, Power ON)
Frequency response:
10 Hz - 20,000 Hz
Level of noise reduction:
88 % (more than 18 dB) (Approx. 200 Hz)
Noise reduction type:
Feedback
Power requirement:
DC 1.5V (R03/LR03, AAA)
Battery life:
Approx. 20 hours (R03)
Approx. 40 hours (LR03)
Earphone cord length:
Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Plug cord length:
Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
Plug:
Ф
3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
(L type, 24K gold plated)
Mass:
Approx. 30
g
(1.1 oz.) (without battery)
Note
The actual life of the battery depends on operating
conditions.
Speci
fi
cations are subject to change without notice.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase
separation between the product and the
mobile telephone.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means
that used electrical and electronic
products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further details of
your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
1
Vorsichtsmaßnahmen für das
Hören mit Ohrhörer
• Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Ohrhörer
hören. Hörfachleute raten davon ab, längere
Zeit mit Ohrhörer zu hören.
• Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern
oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.
• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines
Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu
einer Verkehrsgefährdung führen und ist in
vielen Gebieten gesetzeswidrig.
• In einer gefährlichen Situation äußerst
vorsichtig sein bzw. den Kopfhörer
vorübergehend nicht weiterverwenden.
Vorsicht
• Bewahren Sie die Batterie, den Zwischenstecker für
Bord-Stereoanlagen und die Hörmuscheln außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, um ein versehentliches
Verschlucken dieser Gegenstände zu vermeiden.
• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
Trockenzelle aufzuladen.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Akkus dürfen weder erhitzt noch offenen Flammen
ausgesetzt werden.
• Lassen Sie die Batterie nicht lange in einem
in der prallen Sonne geparkten Auto, dessen
Türen und Fenstern geschlossen sind.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann
zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was
Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt
mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Technische Daten
Treibereinheiten:
Ф
9 mm (Neodym)
Impedanz:
103
Ω
(eingeschaltet)
Emp
fi
ndlichkeit:
105 dB/mW (1 kHz, eingeschaltet)
Frequenzgang:
10 Hz – 20.000 Hz
Ausmaß der Geräuschminderung:
Reduzierung um 88% (mehr als 18 dB) (ca. 200 Hz)
Geräuschminderungstyp:
Rückkopplung
Spannungsversorgung:
1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)
Batterielebensdauer:
ca. 20 Stunden (R03)
ca. 40 Stunden (LR03)
Länge des Ohrhörerkabels:
ca. 0,7 m
Länge des Steckerkabels:
ca. 0,7 m
Stecker:
Ф
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(L-Typ,
24-Karat-Vergoldung)
Masse:
ca.
30
g
(ohne Batterie)
Bemerkung
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten
Handy verursacht werden. Falls eine solche
Störbeein
fl
ussung festgestellt wird, sollte das
Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät
betrieben werden.
WARNUNG
Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien
besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie
verbrauchte Batterien ausschließlich gegen
Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller
empfohlene gleichwertige Batterien aus.
Bitte beachten Sie beim Entsorgen von
verbrauchten Batterien die Anweisungen des
Herstellers.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten
(private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch
und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten
in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.
Précautions à l’écoute par les
écouteurs
• À pleine puissance, l’écoute prolongée par
les écouteurs peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
• Si l’on éprouve un bourdonnement dans les
oreilles, réduissez le son ou arrêtez l’écoute
par le casque.
• L’écoute au casque en conduisant un véhicule
automobile peut constituer un danger et être
illégale dans certaines régions.
• Dans des situations présentant un danger,
être extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.
Attention
• Gardez la pile, la
fi
che adaptatrice pour
avion et les écouteurs hors de la portée des
enfants a
fi
n d’éviter qu’ils ne les avalent.
• Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
• N’essayez pas de recharger la pile sèche
ordinaire.
• Si vous prévoyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé, retirez la pile.
• Ne pas chauffer ni exposer à des
fl
ammes.
• Ne laissez pas la pile dans un véhicule
exposé directement aux rayons du soleil
pour une période prolongée toutes portes et
fenêtres fermées.
• Une mauvaise utilisation de la pile peut
provoquer des pertes d’électrolyte, ce qui
peut endommager les pièces avec lesquelles
le liquide entre en contact et provoquer un
incendie.
Spéci
fi
cations
Haut-parleurs:
Ф
9 mm (Néodyme)
Impédance:
103
Ω
(Sous tension)
Sensibilité:
105 dB/mW (1 kHz, Sous tension)
Réponse en fréquence:
10 Hz – 20.000 Hz
Niveau de réduction du bruit :
88 % (plus de 18 dB) (Env. 200 Hz)
Type de réduction du bruit :
rétroaction
Alimentation:
1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
Autonomie de fonctionnement sur pile:
Environ 20 heures (R03)
Environ 40 heures (LR03)
Longueur du cordon des écouteurs:
Environ 0,7 m
Longueur du cordon de la
fi
che:
Environ 0,7 m
Fiche:
Mini-
fi
che stéréo
Ф
3,5 mm
(de type L, plaquée or 24K)
Poids:
Environ 30
g
(sans pile)
Remarque
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions d’utilisation.
Spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
Ce produit peut être perturbé par les ondes
des téléphones mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence,
éloignez le téléphone mobile du produit.
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas
remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles de type identique ou
équivalent recommandées par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque vous
jetez les piles usées.
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole
fi
gure sur les
produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans
certains pays, il est possible de renvoyer les
produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
A
fi
n de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets
dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales ou votre revendeur a
fi
n
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
RQT9157-E
M0108TK0
E
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site :
http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Operating Instructions/Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções/Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obs
ł
ugi
Návod k obsluze/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Инструкция
по
эксплуатации
Інструкції
з
експлуатації
Kullan
ı
m Talimatlar
ı
Stereo Earphones
Écouteurs stéréo
Stereo-Ohrhörer
Auriculares estéreo
Fones de ouvido estéreo
Auricolari stereo
Stereo-oortelefoon
S
ł
uchawki douszne stereo
Stereo sluchátka do uší
Sztereó fülhallgató
Stereo slúchadlá do uší
Стерео
наушники
Стереонавушники
Mono kulakl
ı
klar
Model No.
RP-HC55
Before connecting, operating or adjusting this prod uct,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lisez attentivement tout ce mode d’emploi. Conservez
ce manuel.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-
schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes
vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
cuidado estas instruções até ao
fi
m. Guarde o manual
para consultas futuras.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Przed uruchomieniem sprz
ę
tu prosimy o dok
ł
adne
zapoznanie si
ę
z tre
ś
ci
ą
niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obs
ł
ugi.
Niniejsza instrukcja zosta
ł
a opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
D
ř
íve než za
č
nete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Miel
ő
tt csatlakoztatná, m
ű
ködtetné vagy beállítaná
ezt a terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.
Kérjük,
ő
rizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jöv
ő
ben is
beletekinthessen.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím pre
č
ítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príru
č
ku na ú
č
ely použitia v budúcnosti.
Перед
подключением
,
работой
или
регулировкой
данного
аппарата
прочтите
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
полностью
. C
охраните
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
.
Перед
тим
,
як
підключати
,
використовувати
або
налаштовувати
цей
пристрій
,
будь
ласка
,
повністю
прочитайте
ці
інструкції
.
Збережіть
цей
документ
для
використання
в
майбутньому
.
Bu ürünü ba
ğ
lamadan, ayar yapmadan ya da çal
ı
ş
t
ı
rmadan
önce talimatlar
ı
n tümünü okuyun. Bu k
ı
lavuzu ileride
kaynak olarak ba
ş
vurmak üzere lütfen saklay
ı
n.
Tu
Ru
Hu
Cz
Po
Du
It
Pr
Sp
Fr
En
Ge
Sk
Ur

Español Português Italiano
2
Precauciones para escuchar
con los auriculares
• No ajuste un volumen de reproducción alto para
escuchar con sus auriculares. Los expertos en
el sistema auditivo recomiendan no escuchar
continuamente sonidos altos durante mucho tiempo.
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
• No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente
de trá
fi
co y es ilegal en muchos lugares.
• Tenga extrema precaución o eventualmente
interrumpa su uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
Precaución
• Guarde la pila, el adaptador de clavija para aviones y
las piezas auriculares donde no puedan alcanzarlas
los niños y evitar así que éstos las traguen.
• Para evitar estropear el producto, no lo
exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
• No intente cargar pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la pila en un automóvil expuesto a la
luz solar directa durante un periodo de tiempo
largo con sus puertas y ventanas cerradas.
• El mal trato dado a la pila puede causar fugas
de electrólito, lo que puede estropear los
elementos que toque y causar un incendio.
Especi fi caciones
Unidades excitadoras:
9 mm
Ф
(neodimio)
Impedancia:
103
Ω
(Encendido)
Sensibilidad:
105 dB/mW (1 kHz, Encendido)
Respuesta de frecuencia:
10 Hz – 20.000 Hz
Nivel de reducción de ruido:
88% (más de 18 dB) (Aprox. 200 Hz)
Tipo de reducción de ruido:
Realimentación
Alimentación:
1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
Duración de la pila:
Aprox. 20 horas (R03)
Aprox. 40 horas (LR03)
Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado:
Aprox. 0,7 m
Longitud del cable de la clavija:
Aprox. 0,7 m
Clavija:
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Ф
(tipo L, chapada en oro de 24 quilates)
Peso:
Aprox. 30
g
(sin pila)
Nota
La duración real de la pila depende de las
condiciones de funcionamiento.
Las especi
fi
caciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
AVISO
Si las pilas se reemplazan incorrectamente
existe el peligro de que exploten. Reemplácelas
por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad
de devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y
a evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Precauções para ouvir com os
auriculares
• Não utilize os auriculares com um volume de
som muito alto. Os especialistas em audição
desaconselham uma audição contínua
prolongada.
• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou
deixe de utilizar os auscultadores.
• Não utilize os auscultadores durante a condução
de um veículo motorizado. Pode provocar um
acidente de trânsito e é ilegal em muitas zonas.
• Deve ter muito cuidado ou deixar,
temporariamente, de utilizar os auscultadores,
em situações potencialmente perigosas.
Cuidado
• Mantenha a pilha, o adaptador de
fi
cha para
o avião e os auriculares fora do alcance das
crianças para evitar que possam engoli-los.
• Para evitar dani
fi
car o produto, não exponha
este produto a chuva, água ou outros líquidos.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire a pilha.
• Não aqueça nem queime.
• Não deixe a pilha, durante muito tempo,
dentro de um automóvel estacionado ao sol
com as janelas e as portas fechadas.
• O manuseamento incorrecto da pilha pode
causar uma fuga do electrólito e dani
fi
car os
objectos com os quais entrar em contacto,
bem como provocar um incêndio.
Características técnicas
Controladores:
Ф
9 mm (neodímio)
Impedância:
103
Ω
(Ligado)
Sensibilidade:
105 dB/mW (1 kHz, Ligado)
Resposta em frequência:
10 Hz – 20.000 Hz
Nível de redução de ruído:
88% (mais de 18 dB) (Aprox. 200 Hz)
Tipo de redução de ruído:
Retorno
Requisitos de corrente:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Duração da pilha:
Aprox. 20 horas (R03)
Aprox. 40 horas (LR03)
Comprimento do cabo dos auriculares:
Aprox. 0,7 m
Comprimento do cabo da
fi
cha:
Aprox. 0,7 m
Ficha:
Mini
fi
cha estéreo
Ф
3,5 mm
(tipo L, 24K dourada)
Peso:
Aprox.
30
g
(sem pilha)
Nota
A duração real da pilha depende das condições
de funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio.
Este produto pode estar sujeito a interferências
de rádio provocadas pelo telefone móvel
durante a sua utilização. Se detectar essas
interferências, afaste o telefone móvel do
produto.
ATENÇÃO
Se substituir a pilha incorrectamente ela pode
explodir. Substitua-a apenas por uma pilha
igual ou de tipo equivalente recomendado
pelo fabricante.
Deite fora as pilhas de acordo com as
instruções do fabricante.
-Se vir este símbolo-
Informações sobre a eliminação de resíduos
para utilizadores de equipamentos eléctricos
e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos signi
fi
ca que os
produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com
os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
reciclagem correctos, leve estes produtos para
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos ao
seu revendedor local, aquando da compra de um
produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana
e no ambiente, que poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
incorrecta deste resíduo, de acordo com as
leis locais.
Para utilizadores não particulares na União
Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas
autoridades locais ou revendedor e peça informações
sobre o método de eliminação correcto.
Precauzioni per l’ascolto con gli
auricolari
• Non usare gli auricolari a un alto livello del
volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano
l’ascolto continuato per lunghi periodi di tempo.
• Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre
il volume o interrompere l’ascolto.
• Non usare l’apparecchio durante la guida
di un mezzo motorizzato, in quanto crea
pericoli d’incidenti ed è inoltre illegale.
•
Usare l’apparecchio con discrezione
o smettere di usarlo in situazioni
potenzialmente pericolose.
Attenzione
• Tenere la pila, l’adattatore spina aria e le
coperture degli auricolari fuori della portata dei
bambini, per evitare che vengano inghiottiti.
•
Per evitare di danneggiare questo
apparecchio, non esporlo alla pioggia,
all’acqua o ad altri liquidi.
• Non ricaricare la comune pila a secco.
• Rimuovere la pila se non si intende usare
l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non riscaldare o esporre a
fi
amme.
• Non lasciare la batteria in una automobile
esposta alla luce diretta del sole per un lungo
periodo di tempo con le portiere e i
fi
nestrini
chiusi.
• Il trattamento sbagliato della pila può causare
una perdita di acido, che può danneggiare
ciò con cui viene a contatto e potrebbe
causare un incendio.
Dati tecnici
Unità trasduttori:
Ф
9 mm (Neodimio)
Impedenza:
103
Ω
(Sotto tensione)
Sensibilità:
105 dB/mW (1 kHz, Sotto tensione)
Risposta in frequenza:
10 Hz – 20.000 Hz
Livello di riduzione del rumore:
88% (oltre 18 dB) (Circa 200 Hz)
Tipo di riduzione del rumore:
Retroazione
Alimentazione:
C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Durata pila:
20 ore circa (R03)
40 ore circa (LR03)
Lunghezza cavo auricolari:
0,7 m circa
Lunghezza cavo spina:
0,7 m circa
Spina:
Minispina stereo
Ф
3,5 mm
(tipo L, placcata oro 24K)
Peso:
30
g
circa (senza batteria)
Nota
La durata reale della pila dipende dalle condizioni
d’uso.
Dati tecnici soggetti a modi
fi
che senza avviso.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse veri
fi
care tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se le batterie vengono
sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto
con batterie uguali o del tipo equivalente
consigliato dal produttore.
Disfarsi delle batterie usate secondo le
istruzioni del produttore.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/
o s u l l a d o c u m e n t a z i o n e d i
accompagnamento signi
fi
ca che i
prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i
ri
fi
uti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati gratuitamente.
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità
locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale
di scarto, potrebbero venire applicate delle penali,
in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore
o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al
di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen bij het
luisteren met de oortelefoon
• Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met
de oortelefoon. Gehoorexperts raden langdurig
luisteren bij een hoog volumeniveau af.
• Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume
lager of stop een tijdje met luisteren.
• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het
besturen van een gemotoriseerd voertuig.
Dit kan verkeersgevaar opleveren en is
bovendien in veel plaatsen verboden.
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in
acht of onderbreek het gebruik in potentieel
gevaarlijke situaties.
Let op
• Houd de batterij, de vliegtuigplugadapter en
de oorkussentjes buiten bereik van kinderen
om te voorkomen dat deze worden ingeslikt.
• Om productbeschadiging te voorkomen, dit
product niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
• Probeer niet een gewone droge batterij
opnieuw op te laden.
• Neem de batterij eruit indien u het apparaat
voor geruime tijd niet gaat gebruiken.
• Niet verhitten of blootstellen aan open vuur.
• Laat de batterij niet in een auto achter waar deze
lange tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht
wanneer deuren en ramen gesloten zijn.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage van
elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee
elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd
raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Technische gegevens
Aandrijfeenheden:
Ф
9 mm (neodymium)
Impedantie:
103
Ω
(Ingeschakeld)
Gevoeligheid:
105 dB/mW (1 kHz, Ingeschakeld)
Frequentiekarakteristiek:
10 Hz – 20 000 Hz
Niveau van actieve ruisonderdrukking:
88% (meer dan 18 dB) (ong. 200 Hz)
Type ruisonderdrukking:
feedback
Voeding:
1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)
Levensduur van batterij:
ca. 20 uren (R03)
ca. 40 uren (LR03)
Lengte van oortelefoonsnoer:
ca. 0,7 m
Lengte van stekkersnoer:
ca. 0,7 m
Plug:
Stereominiplug
Ф
3,5 mm
(L-type, 24-karaats verguld)
Gewicht:
ca. 30
g
(Zonder batterij)
Opmerking
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af
van de bedieningsomstandigheden.
Speci
fi
caties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt
geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend
door hetzelfde of een gelijkwaardig type
aanbevolen door de fabrikant.
Gooi verbruikte batterijen weg volgens de
instructies van de fabrikant.
-Als u dit symbool ziet-
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa
dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
In Nederland kunt u uw producten bij uw
winkelier inleveren bij de aanschaf van een
vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier
als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan
door een onjuiste verwerking van afval.
Neem contact op met uw gemeente voor
meer informatie over het dichtstbijzijnde
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictof
fi
ce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw leverancier
en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.

Polski Č esky Magyar Slovensky
Bezpe
č
nostné opatrenia pre
po
č
úvanie so slúchadlami
• Neprehrávajte zvuk do slúchadiel pri ve
ľ
mi
vysokej hlasitosti. Sluchový experti radia
nevystavova
ť
sa nepretržitému dlhodobému
prehrávaniu.
• Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte
hlasitos
ť
alebo presta
ň
te slúchadlá používa
ť
.
• Nepoužívajte ich po
č
as obsluhy motorového
vozidla. Uvedené môže by
ť
zdrojom
nebezpe
č
enstva v premávke a v mnohých
oblastiach je tiež protizákonné.
• Mali by ste by
ť
mimoriadne opatrní, resp.
do
č
asne ich nepoužíva
ť
v potenciálne
nebezpe
č
ných situáciách.
Pozor
• Uchovajte batériu, pripojovací adaptér a
koncovky slúchadiel z dosahu detí, aby sa
zabránilo ich prehltnutiu.
• Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho
nevystavujte daž
ď
u, vode alebo iným kvapalinám.
• Nenabíjajte oby
č
ajné batérie so suchými
č
lánkami.
• Ak sa jednotka nebude po
č
as dlhšej doby
používa
ť
, vyberte batériu.
• Batérie neohrievajte a nevystavujte oh
ň
u.
• Nenechávajte batériu v automobile vystavenú
priamemu slne
č
nému svetlu na dlhšiu dobu
so zavretými dverami a oknami.
• Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže
spôsobi
ť
únik elektrolytu,
č
o môže ma
ť
za
následok poškodenie a zranenie kontaktom
s elektrolytom a môže tiež spôsobi
ť
požiar.
Technické parametre
Budiace jednotky:
Ф
9 mm (neodým)
Celkový odpor:
103
Ω
(Zapnuté)
Citlivos
ť
:
105 dB/mW (1 kHz, Zapnuté)
Kmito
č
tová odozva:
10 Hz – 20 000 Hz
Úrove
ň
redukcie šumu:
88% (viac ako 18 dB) (cca. 200 Hz)
Typ redukcie šumu:
Odozva
Napájanie:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Životnos
ť
batérie:
Približne 20 hodín (R03)
Približne 40 hodín (LR03)
D
ĺ
žka kábla slúchadiel:
Približne 0,7 m
D
ĺ
žka kábla konektora:
Približne 0,7 m
Konektor:
Ф
3,5 mm stereo mini-konektor
(typ L, pozlátený 24K zlatom)
Hmotnos
ť
:
Približne 30
g
(bez batérie)
Poznámka
Skuto
č
ná výdrž batérie závisí od prevádzkových
podmienok.
Technické parametre podliehajú zmene bez
ohlásenia.
Tento výrobok môže po
č
as prevádzky zachytáva
ť
rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými
telefónmi používanými v jeho blízkosti. V prípade
spozorovania takejto interferencie zvýšte prosím
vzdialenos
ť
medzi výrobkom a telefónom.
POZOR
Nebezpe
č
enstvo výbuchu v prípade
nesprávnej výmeny batérie. Vymie
ň
ajte batériu
iba za takú istú batériu alebo ekvivalentný typ
batérie odporú
č
aný výrobcom.
Znehodno
ť
te použité batérie pod
ľ
a pokynov
výrobcu.
-Až uvidíte tento symbol-
Informácie pre užívate
ľ
ov o likvidácii
použitého elektrického a elektronického
zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/
alebo na priložených dokumentoch
znamená, že použité elektrické a
elektronické zariadenia sa nesmú
mieša
ť
so všeobecným domácim
odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odvezte prosím tieto produkty na ur
č
ené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V
niektorých krajinách je možné tieto produkty vráti
ť
priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si
objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže
ušetri
ť
hodnotné zdroje a zabráni
ť
možným
negatívnym vplyvom na
ľ
udské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknú
ť
z nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie
o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
by
ť
uplatnené pokuty v súlade so štátnou
legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidova
ť
opotrebované elektrické
a elektronické produkty, pre bližšie informácie
kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu
alebo dodávate
ľ
a.
Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo
Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidova
ť
tento produkt, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne
úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej
metóde likvidácie.
3
Ś
rodki ostro
ż
no
ś
ci podczas
s
ł
uchania przez s
ł
uchawki douszne
• Nie odtwarzaj w s
ł
uchawkach dousznych
bardzo g
ł
o
ś
nych d
ź
wi
ę
ków. Specjali
ś
ci od
s
ł
uchu odradzaj
ą
d
ł
ugiego, ci
ą
g
ł
ego s
ł
uchania.
• Je
ż
eli poczujesz dzwonienie w uszach,
zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
lub przerwij s
ł
uchanie.
• Nie u
ż
ywaj s
ł
uchawek podczas prowadzenia
pojazdu mechanicznego. Mo
ż
e to
doprowadzi
ć
do niebezpiecze
ń
stwa na
drodze i jest zakazane w wielu miejscach.
• W potencjalnie niebezpiecznych miejscach
nale
ż
y zachowa
ć
szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
lub
przerwa
ć
chwilowo u
ż
ywanie.
Ostrze
ż
enie
• Trzymaj bateri
ę
, samolotowy adapter wtyczki
i cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha poza zasi
ę
giem
dzieci, aby ich nie po
ł
kn
ęł
y.
• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie
wystawiaj go na dzia
ł
anie deszczu, wody ani
innych p
ł
ynów.
• Nie
ł
aduj ponownie zwyk
ł
ej baterii suchej.
• Je
ż
eli urz
ą
dzenie nie b
ę
dzie u
ż
ywane przez
d
ł
u
ż
szy czas, wyjmij z niego bateri
ę
.
• Nie nagrzewaj ani nie wystawiaj na dzia
ł
anie
p
ł
omieni.
• Nie zostawiaj baterii w samochodzie
wystawionym d
ł
ugo na bezpo
ś
rednie
ś
wiat
ł
o
s
ł
oneczne przy zamkni
ę
tych drzwiach i oknach.
• Niew
ł
a
ś
ciwe obchodzenie si
ę
z bateri
ą
mo
ż
e
spowodowa
ć
wyciek elektrolitu, który mo
ż
e
uszkodzi
ć
cz
ęś
ci, z którymi si
ę
zetknie, i
spowodowa
ć
po
ż
ar.
Dane techniczne
Wzbudnice:
Ф
9 mm (neodymowe)
Impedancja:
103
Ω
(przy w
łą
czonym zasilaniu)
Czu
ł
o
ść
:
105
dB/mW
(1 kHz, przy w
łą
czonym zasilaniu)
Pasmo przenoszenia:
10 Hz – 20.000 Hz
Poziom wyciszania szumów:
88% (ponad 18 dB) (dla ok. 200 Hz)
Typ wyciszania szumów:
Sprz
ęż
enie zwrotne
Zasilanie:
Pr
ą
d sta
ł
y 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Ż
ywotno
ść
baterii:
Oko
ł
o 20 godzin (R03)
Oko
ł
o 40 godzin (LR03)
D
ł
ugo
ść
przewodu s
ł
uchawek dousznych:
Oko
ł
o 0,7 m
D
ł
ugo
ść
przewodu zasilania:
Oko
ł
o 0,7 m
Wtyczka:
Mini wtyczka stereo
Ф
3,5 mm
(typ L, pokryta 24-karatowym z
ł
otem)
Masa:
Oko
ł
o 30
g
(bez baterii)
Uwaga
Rzeczywista
ż
ywotno
ść
baterii zale
ż
y od
warunków pracy.
Producent zastrzega sobie mo
ż
liwo
ść
wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
To urz
ą
dzenie mo
ż
e odbiera
ć
zak
ł
ócenia
wywo
ł
ane u
ż
yciem telefonu komórkowego.
Je
ż
eli takie zak
ł
ócenia wyst
ą
pi
ą
, wskazane
jest zwi
ę
kszenie odleg
ł
o
ś
ci pomi
ę
dzy
urz
ą
dzeniem a telefonem komórkowym.
OSTRZE
Ż
ENIE
Je
ż
eli bateria nie zostanie prawid
ł
owo
wymieniona, wyst
ę
puje niebezpiecze
ń
stwo
wybuchu. Wymieniaj wy
łą
cznie na taki sam
rodzaj lub równowa
ż
ny, zalecany przez
producenta.
Pozbywaj si
ę
zu
ż
ytych baterii w sposób
podany przez producenta.
-Je
ż
eli widzisz nast
ę
puj
ą
ce oznaczenie-
Informacja dla u
ż
ytkowników o pozbywaniu
si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub do
łą
czonej do
nich dokumentacji informuje,
ż
e
niesprawnych urz
ą
dze
ń
elektrycznych
lub elektronicznych nie mo
ż
na wyrzuca
ć
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawid
ł
owe post
ę
powanie w razie konieczno
ś
ci
pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego u
ż
ycia lub
odzysku podzespo
ł
ów polega na przekazaniu
urz
ą
dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie b
ę
dzie przyj
ę
te bezp
ł
atnie. W niektórych krajach
produkt mo
ż
na odda
ć
lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urz
ą
dzenia.
Prawid
ł
owa utylizacja urz
ą
dzenia umo
ż
liwia
zachowanie cennych zasobów i unikni
ę
cie
negatywnego wp
ł
ywu na zdrowie i
ś
rodowisko,
które mo
ż
e by
ć
zagro
ż
one przez nieodpowiednie
post
ę
powanie z odpadami. Szczegó
ł
owe
informacje o najbli
ż
szym punkcie zbiórki mo
ż
na
uzyska
ć
u w
ł
adz lokalnych.
Nieprawid
ł
owa utylizacja odpadów zagro
ż
ona
jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
U
ż
ytkownicy biznesowi w krajach Unii
Europejskiej
W razie konieczno
ś
ci pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktowa
ć
si
ę
z najbli
ż
szym punktem
sprzeda
ż
y lub z dostawc
ą
, którzy udziel
ą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie si
ę
odpadów w krajach poza
Uni
ą
Europejsk
ą
Taki symbol jest wa
ż
ny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si
ę
niniejszego produktu
prosimy skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnymi w
ł
adzami
lub ze sprzedawc
ą
celem uzyskania informacji o
prawid
ł
owym sposobie post
ę
powania.
Preventivní opat
ř
ení p
ř
i
poslechu se sluchátky do uší
• Nepoužívejte vysokou hlasitost p
ř
i poslechu
se sluchátky do uší. Ušní léka
ř
i varují p
ř
ed
nep
ř
erušovaným dlouhodobým poslechem.
• Pokud uslyšíte zvon
ě
ní v
uších, snižte
hlasitost nebo p
ř
esta
ň
te sluchátka používat.
•
Nepoužívejte sluchátka b
ě
hem
ř
ízení
motorového vozidla. Mohlo by dojít k
dopravní nehod
ě
a v mnoha zemích je
používání sluchátek protizákonné.
• B
ě
hem potenciáln
ě
nebezpe
č
ných situací
byste m
ě
li být velice opatrní nebo sluchátka
nepoužívat.
Pozor
• Baterii, konektorový adaptér do letadel a
sluchátka uchovávejte mimo dosah d
ě
tí.
Zabráníte tak polknutí malých p
ř
edm
ě
t
ů
.
• Abyste zabránili poškození, nevystavujte
tento výrobek dešti, vod
ě
nebo p
ů
sobení
jiných kapalin.
• Nedobíjejte b
ě
žné suché
č
lánky.
• Nebudete-li p
ř
ístroj po delší dobu používat,
vyjm
ě
te baterie.
• Nezah
ř
ívejte ani nevystavujte ohni.
•
Nenechte baterii vystavenou p
ř
ímému
slune
č
nímu zá
ř
ení po dlouhou dobu v
automobilu se zav
ř
enými dve
ř
mi a okny.
• Nesprávné zacházení s bateriemi m
ů
že
zp
ů
sobit vytékání elektrolytu, který m
ů
že
poškodit p
ř
edm
ě
ty se kterými se dostane do
kontaktu a m
ů
že též dojít k požáru.
Technické údaje
Budící jednotky:
Ф
9 mm (neodym)
Impedance:
103
Ω
(Napájení zapnuto)
Citlivost:
105 dB/mW (1 kHz, Napájení zapnuto)
Kmito
č
tová charakteristika:
10 Hz – 20.000 Hz
Úrove
ň
potla
č
ení šumu:
88% (více než 18 dB) (cca 200 Hz)
Metoda potla
č
ení šumu:
Zp
ě
tná vazba
Napájení:
1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)
Životnost baterie:
P
ř
ibl. 20 hodin (R03)
P
ř
ibl. 40 hodin (LR03)
Délka kabelu špunt
ů
:
P
ř
ibl. 0,7 m
Délka kabelu konektoru:
P
ř
ibl. 0,7 m
Konektor:
Ф
3,5 mm, miniaturní stereokonektor
(typ L, pozlaceno – 24 karat
ů
)
Hmotnost:
P
ř
ibl. 30
g
(bez baterie)
Poznámka
Skute
č
ná životnost baterie závisí na provozních
podmínkách.
Technické údaje mohou být zm
ě
n
ě
ny bez
p
ř
edchozího upozorn
ě
ní.
Tento výrobek m
ů
že být b
ě
hem používání
rušen rádiovou interferencí, která je
zp
ů
sobena mobilním telefonem. Jestliže k
takovéto interferenci dojde, zajist
ě
te prosím
v
ě
tší vzdálenost mezi tímto výrobkem a
mobilním telefonem.
UPOZORN
Ě
NÍ
P
ř
i nesprávné vým
ě
n
ě
baterie hrozí riziko
výbuchu. Vym
ěň
te vždy za stejný nebo
ekvivalentní typ doporu
č
ený výrobcem.
Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny
výrobce.
-Pokud uvidíte tento symbol-
Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických za
ř
ízení
(domácnosti)
Tento symbol na produktech
anebo v pr
ů
vodních dokumentech
znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být
p
ř
idány do b
ě
žného komunálního
odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov
ě
a recyklaci
doru
č
te tyto výrobky na ur
č
ená sb
ě
rná místa,
kde budou p
ř
ijata zdarma. Alternativn
ě
v
n
ě
kterých zemích m
ů
žete vrátit své výrobky
místnímu prodejci p
ř
i koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pom
ů
žete
zachovat cenné p
ř
írodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopad
ů
na
životní prost
ř
edí a lidské zdraví, což by mohly
být d
ů
sledky nesprávné likvidace odpad
ů
.
Další podrobnosti si vyžádejte od místního
ú
ř
adu nebo nejbližšího sb
ě
rného místa.
P
ř
i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními p
ř
edpisy
ud
ě
leny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské
unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
za
ř
ízení, vyžádejte si pot
ř
ebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích
mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte
si pot
ř
ebné informace o správném zp
ů
sobu
likvidace od místních ú
ř
ad
ů
nebo od svého
prodejce.
Óvintézkedések a fülhallgató
használata során
• Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger
ő
t. A
halláskutatók nem javasolják, hogy folyamatosan,
hosszú ideig használja a fülhallgatót.
• Ha cseng a füle, csökkentse a hanger
ő
t,
vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.
• Ne használja a fejhallgatót járm
ű
vezetés közben.
Ez balesetet okozhat, és bizonyos helyen tilos is.
• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak
fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne
használja a fejhallgatót.
Figyelmeztétes
• Az elemeket, a fedélzeti csatlakozót és a
füldugókat tartsa kisgyermekek számára nem
hozzáférhet
ő
helyen, mert lenyelhetik.
• Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne
tegye ki es
ő
, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni.
• Ne melegítse vagy tegye ki nyílt lángnak.
•
Ne hagyja az elemet hosszú ideig
gépkocsiban közvetlen napfénynek kitéve
úgy hogy a gépkocsi ajtaja és ablakai is
zárva vannak.
• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit
szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az
egyes részeket, és a folyadék átvezetések
tüzet okozhatnak.
M ű szaki adatok
Meghajtó egységek:
Ф
9 mm (neodímium)
Impedancia:
103
Ω
(Bekapcsolt állapot)
Érzékenység:
105
dB/mW
(1 kHz, Bekapcsolt állapot)
Frekvencia válasz:
10 Hz – 20.000 Hz
Az zajcsökkentés szintje:
88% (több mint 18 dB) (kb. 200 Hz-en)
Zajcsökkentés típusa:
Visszacsatolt
Feszültségigény:
1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)
Az elem élettartama:
Kb. 20 óra (R03)
Kb. 40 óra (LR03)
Fejhallgató kábelének hossza:
Kb.
0,7
m
Csatlakozó kábelének hossza:
Kb.
0,7
m
Csatlakozó:
Ф
3,5 mm sztereó mini csatlakozó
(L-típusú, 24K arany bevonattal)
Tömeg:
Kb. 30
g
(elem nélkül)
Megjegyzés
Az elemek tényleges élettartama a m
ű
ködés
feltételeit
ő
l függ.
A változtatás jogát a gyártó el
ő
zetes bejelentés
nélk
ű
l fenntartja.
A használat során el
ő
fordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát
vesz. Kérjük növelje a távolságot a termék
és a rádiótelefon között, ha ilyen interferencia
jelenik meg.
VIGYÁZAT!
Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet
nem a megfelel
ő
módon cserélik. Csak a
gyártó által ajánlott vagy azzal egyenérték
ű
típusra cserélje.
A használt elemeket a gyártó utasításainak
megfelel
ő
en ártalmatlanítsa.
-Ha ezt a jelet látja-
Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
e l e k t r o m o s é s e l e k t r o n i k u s
termékeket nem szabad keverni az
általános háztartási szeméttel.
A megfelel
ő
kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gy
ű
jt
ő
helyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehet
ő
ségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskeresked
ő
je is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelel
ő
ártalmatlanításával segít
meg
ő
rizni az értékes er
ő
forrásokat és megel
ő
zheti
a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas
hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése
egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal további információért a legközelebbi
kijelölt begy
ű
jt
ő
hely fellelhet
ő
ségét illet
ő
en.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék
elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük, a
helyi környezetvédelmi el
ő
írások betartásával,
külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba keresked
ő
jével vagy szállítójával
további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
keresked
ő
jével, és érdekl
ő
djön az ártalmatlanítás
megfelel
ő
módjáról.

Русский язык TÜRKÇE
Kulakl
ı
kla Dinlerken Al
ı
nmas
ı
Gereken Önlemler
• Kulakl
ı
ğ
ı
n
ı
z
ı
kullan
ı
rken sesin yüksek
olmamas
ı
na dikkat edin.
İş
itme konusundaki
uzmanlar, kulakl
ı
ğ
ı
n uzun süre kullan
ı
lmas
ı
na
kar
ş
ı
ç
ı
kmaktad
ı
r.
• Kulaklar
ı
n
ı
zda ç
ı
nlama sesi varsa, sesi
azalt
ı
n ya da kullan
ı
ma ara verin.
• Motorlu
araç
kullan
ı
rken kulakl
ı
k
kullanmay
ı
n. Tra
fi
k kazalar
ı
na yol açabilir
ve tra
fi
kte kulakl
ı
k kullan
ı
m
ı
birçok yerde
yasaklanm
ı
ş
t
ı
r.
• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece
dikkatli olmal
ı
ya da kulakl
ı
k kullan
ı
m
ı
na ara
vermeniz gerekir.
Dikkat
• Pili, uçaklarda kullan
ı
ma uygun adaptörünü
ve kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar
ı
, yutmalar
ı
na
engel olmak için çocuklar
ı
n ula
ş
amayaca
ğ
ı
bir yere koyun.
• Ürünün zarar görmesini önlemek için ya
ğ
mur,
su ve di
ğ
er s
ı
v
ı
lara maruz b
ı
rakmay
ı
n.
• Normal kuru pili yeniden
ş
arj etmeyin.
• Cihaz
ı
uzun süre kullanmayacaksan
ı
z pili
ç
ı
kar
ı
n.
• Is
ı
tmay
ı
n ve aleve maruz b
ı
rakmay
ı
n.
• Pili, kap
ı
lar ve pencereler kapal
ı
yken uzun
süre araç içinde güne
ş
e maruz halde
b
ı
rakmay
ı
n.
• Pillerin yanl
ı
ş
kullan
ı
m
ı
n
ı
n sebep olabilece
ğ
i
elektrolit s
ı
z
ı
nt
ı
s
ı
, s
ı
v
ı
yla temas eden
parçalara zarar verebilir ve yang
ı
na yol
açabilir.
Spesi fi kasyonlar
Sürücü birimler:
Ф
9 mm (Neodim)
Empedans:
103
Ω
(Güç Aç
ı
k)
Hassasiyet:
105 dB/mW (1 kHz, Güç Aç
ı
k)
Frekans yan
ı
t
ı
:
10 Hz – 20.000 Hz
Gürültü azaltma seviyesi:
%88 (18 dB’den daha fazla) (Yakl. 200 Hz)
Gürültü azaltma tipi:
Geri besleme
Güç gereksinimi:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Pil ömrü:
Yakla
ş
ı
k 20 saat (R03)
Yakla
ş
ı
k 40 saat (LR03)
Kulakl
ı
k Kablo uzunlu
ğ
u:
Yakla
ş
ı
k 0,7 m
Fi
ş
kablosu uzunlu
ğ
u:
Yakla
ş
ı
k 0,7 m
Fi
ş
:
Ф
3,5 mm stereo mini
fi
ş
(L tipi, 24K alt
ı
n kaplama)
A
ğ
ı
rl
ı
k:
Yakla
ş
ı
k 30 g (pil yokken)
Not
Pilin gerçek ömrü kullan
ı
m ko
ş
ullar
ı
na ba
ğ
l
ı
d
ı
r.
Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden
de
ğ
i
ş
tirilebilir.
Bu ürün, kullan
ı
m s
ı
ras
ı
nda cep telefonlar
ı
n
ı
n
neden oldu
ğ
u parazitleri çekebilir. Böyle bir
parazit varsa, lütfen ürün ile cep telefonu
aras
ı
ndaki mesafeyi artt
ı
r
ı
n.
UYARI
Pil de
ğ
i
ş
imi hatal
ı
yap
ı
l
ı
rsa patlama tehlikesi
vard
ı
r. Pil de
ğ
i
ş
tirirken sadece ayn
ı
tip pil ya da
üreticinin tavsiye etti
ğ
i benzer pil kullan
ı
n.
Kullan
ı
lm
ı
ş
pilleri üreticinin talimatlar
ı
na
uygun olarak at
ı
n.
-Bu sembol varsa-
Kullan
ı
lmayan Elektrikli ve Elektronik
Aletlerin Elden Ç
ı
kar
ı
lmas
ı
na
İ
li
ş
kin Bilgi
(bireysel kullan
ı
c
ı
lar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte
gelen dokümanlarda yer alan
bu simge, ömrü sona ermi
ş
elektrikli ve elektronik ürünlerin
genel ev çöpüne kar
ı
ş
t
ı
r
ı
lmamas
ı
gerekti
ğ
ini ifade eder.
Uygun biçimde toplanmalar
ı
, i
ş
lenmeleri ve
geri dönü
ş
türülmeleri için lütfen bu tür ürünleri,
bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul
edilen toplama noktalar
ı
na götürün. Ayr
ı
ca
baz
ı
ülkelerde eski ürününüzü, yeni e
ş
de
ğ
er
bir ürün sat
ı
n ald
ı
ğ
ı
n
ı
z yerel sat
ı
c
ı
n
ı
za teslim
edebilirsiniz.
Ürünün do
ğ
ru bir
ş
ekilde elden ç
ı
kar
ı
lmas
ı
,
de
ğ
erli kaynaklar
ı
korumaya yard
ı
mc
ı
olacak
ve yanl
ı
ş
biçimde at
ı
k gidermenin insan
sa
ğ
l
ı
ğ
ı
na ve çevreye verebilece
ğ
i olas
ı
negatif
etkileri önleyecektir. Çevrenizdeki en yak
ı
n
toplama noktas
ı
na ili
ş
kin daha ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgi
almak için lütfen yerel yetkililere ba
ş
vurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden ç
ı
kar
ı
lmamas
ı
durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine
ba
ğ
l
ı
olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birli
ğ
i dahilindeki kurumsal
kullan
ı
c
ı
lar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden
ç
ı
karmak istiyorsan
ı
z, ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgi için lütfen
sat
ı
c
ı
n
ı
za veya tedarikçinize ba
ş
vurun.
Avrupa Birli
ğ
i d
ı
ş
ı
ndaki ülkelerde at
ı
k
gidermeye ili
ş
kin bilgi
Bu simge yaln
ı
zca Avrupa Birli
ğ
i s
ı
n
ı
rlar
ı
içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden ç
ı
karmak
istiyorsan
ı
z, lütfen yerel yetkililere veya
sat
ı
c
ı
n
ı
za ba
ş
vurun ve uygun at
ı
k giderme
yöntemi konusunda bilgi al
ı
n.
УКРАЇНСЬКА
4
Предостережения
относительно
прослушивания
с
помощью
наушников
•
Не
воспроизводите
музыку
через
наушники
на
высоком
уровне
громкости
.
Специалисты
в
области
слуха
не
советуют
осуществлять
продолжительное
прослушивание
.
•
Если
Вы
испытываете
звон
в
ушах
,
уменьшите
уровень
громкости
или
прекратите
использование
.
•
Не
используйте
аппарат
во
время
вождения
транспортного
средства
.
Это
может
привести
к
дорожному
происшествию
,
а
является
незаконным
во
многих
регионах
.
•
Вы
должны
быть
предельно
осторожны
или
временно
прекратить
использование
в
потенциально
опасных
ситуациях
.
Предостережение
•
Храните
батарейку
,
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
и
наушники
в
недоступном
для
детей
месте
,
чтобы
избежать
их
проглатывания
.
•
Чтобы
избежать
повреждения
продукта
,
не
подвергайте
этот
продукт
воздействию
дождя
,
воды
или
других
жидкостей
.
•
Не
перезаряжайте
обычные
сухие
батарейки
.
•
Удалите
батарейки
,
если
аппарат
не
будет
использоваться
в
течение
длительного
времени
.
•
Не
нагревайте
и
не
подвергайте
воздействию
огня
.
•
Не
оставляйте
батарейку
в
автомобиле
,
который
подвергается
в
течение
длительного
времени
воздействию
прямого
солнечного
света
с
закрытыми
дверями
и
окнами
.
•
Неправильное
обращение
с
батарейками
может
вызвать
утечку
электролита
,
который
при
попадании
на
предметы
может
их
повредить
и
вызвать
пожар
.
Технические характеристики
Мембраны
:
Ф
9
мм
(
Неодимовые
)
Сопротивление
:
103
Ом
(
Питание
вкл
.)
Чувствительность
:
105
дБ
/
мВт
(1
кГц
,
Питание
вкл
.)
Частотная
характеристика
:
10
Гц
– 20000
Гц
Уровень
системы
шумоподавления
:
88%
(
более
18
дБ
) (
Приблиз
. 200
Гц
)
Тип
системы
шумоподавления
:
С
обратной
связью
Требование
к
питанию
:
Постоянный
ток
1,5
В
(R03/LR03, AAA)
Срок
службы
батарейки
:
Приблиз
. 20
часов
(R03)
Приблиз
. 40
часов
(LR03)
Длина
шнура
наушников
:
Приблиз
. 0,7
м
Длина
шнура
штекера
:
Приблиз
. 0,7
м
Штекер
:
Мини
стерео
штекер
Ф
3,5
мм
(L-
тип
с
золочением
24K)
Масса
:
Приблиз
. 30
г
(
без
батарейки
)
Примечание
Действительный
срок
службы
батарейки
зависит
от
условий
эксплуатации
.
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
Это
изделие
может
принимать
радио
помехи
,
обусловленные
переносными
телефонами
.
Если
такие
помехи
являются
очевидными
,
увеличьте
,
пожалуйста
,
расстояние
между
изделием
и
переносным
телефоном
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если
батарейки
заменены
неправильно
,
существует
опасность
взрыва
.
Заменяйте
только
такими
же
батарейками
или
батарейками
одинакового
типа
,
рекомендованного
производителем
.
Утилизируйте
использованные
батарейки
в
соответствии
с
инструкциями
производителя
.
Информация
для
покупателя
Название
продукции
:
Стерео
наушники
Название
страны
производителя
:
Китай
Название
производителя
:
Мацушита
Электрик
Индастриал
Ко
.,
Лтд
.
Юридический
адрес
:
1006
Кадома
,
Осака
,
Япония
Дата
производства
:
Вы
можете
уточнить
год
и
месяц
по
серийному
номеру
на
этикетке
,
расположенной
внутри
отсека
для
батарейки
.
Пример
маркировки
—
Серийный
номер
№
6AXX (X-
любая
цифра
или
буква
)
Год
:
П
e
рвая
цифра
в
серийном
номере
(6—2006, 7—2007, ...)
Месяц
:
Вторая
б
y
ква
в
серийном
номере
(
А
—
Январь
,
В
—
Февраль
, ...L—
Декабрь
)
Примечание
:
Сентябрь
может
укаэываться
как
“S”
вместо
“I”.
Дополнительная
информация
:
Пожалуйста
внимательно
прочитайте
инструкцию
по
эксплуатации
.
Установленный
производителем
в
порядке
п
. 2
ст
. 5
федерального
закона
РФ
“
О
защите
прав
потребителей
”
срок
службы
данного
изделия
равен
7
годам
с
даты
производства
при
условии
,
что
изделие
используется
в
строгом
соответствии
с
настоящей
инструкцией
по
эксплуатации
и
применимыми
техническими
стандартами
.
-
Если
Вы
увидите
такой
символ
-
Информация
по
обращению
с
отходами
для
стран
,
не
входящих
в
Европейский
Союз
Д е й с т в и е
эт о го
с и м в ол а
распространяется
только
на
Европейский
Союз
.
Если
Вы
собираетесь
выбросить
данный
продукт
,
узнайте
в
местных
органах
власти
или
у
дилера
,
как
следует
поступать
с
отходами
такого
типа
.
Зауваження
щодо
використання
навушників
•
Не
прослуховуйте
звук
у
навушниках
на
високому
рівні
гучності
.
Фахівці
радять
не
прослуховувати
звук
протягом
занадто
тривалого
часу
.
•
Якщо
Ви
відчуваєте
дзвін
у
вухах
,
зменште
рівень
гучності
або
припиніть
використання
пристрою
.
•
Не
використовуйте
пристрій
під
час
керування
транспортним
засобом
.
Це
може
спричинити
виникнення
небезпечної
ситуації
на
дорозі
та
заборонено
у
багатьох
місцях
.
•
Будьте
дуже
обережними
або
тимчасово
припиніть
використання
пристрою
у
потенційно
небезпечних
ситуаціях
.
Застереження
•
Зберігайте
батареї
,
адаптер
штекера
для
бортової
аудіосистеми
,
навушники
у
місці
,
недоступному
маленьким
дітям
,
для
запобігання
проковтування
.
•
Щоб
уникнути
пошкодження
пристрою
,
запобігайте
потраплянню
на
нього
дощових
крапель
,
води
та
інших
рідин
.
•
Не
перезаряджайте
звичайні
сухі
батареї
.
•
Виймайте
батарею
,
якщо
пристрій
не
використовуватиметься
протягом
тривалого
часу
.
•
Уникайте
нагрівання
батарей
та
не
наближайте
їх
до
вогню
.
•
Не
залишайте
батарею
надовго
в
автомобілі
із
закритими
дверцятами
та
вікнами
,
який
безпосередньо
знаходиться
під
сонячним
промінням
.
•
Недотримання
правил
з
використання
батареї
може
призвести
до
витікання
електроліту
,
внаслідок
чого
може
бути
пошкоджено
предмети
,
на
які
він
потрапить
,
та
виникнути
пожежа
.
Технічні характеристики
Задавачі
:
Ф
9
мм
(
неодим
)
Імпеданс
:
103
Ом
(Power ON -
увімкнено
)
Чутливість
:
105
дБ
/
мВт
(1
кГц
, Power ON -
увімкнено
)
Частотна
характеристика
:
10
Гц
- 20 000
Гц
Рівень
шумозниження
:
88%
(
більше
18
дБ
) (
прибл
. 200
Гц
)
Тип
шумозниження
:
зворотний
зв
’
язок
Вимоги
до
електроживлення
:
1,5
В
постійного
струму
(R03/LR03, AAA)
Строк
служби
батареї
:
приблизно
20
годин
(R03)
приблизно
40
години
(LR03)
Довжина
шнура
навушників
:
приблизно
0,7
м
Довжина
шнура
штекера
:
приблизно
0,7
м
Штекер
:
міні
-
штекер
Ф
3,5
мм
,
стерео
(
тип
L,
позолочений
24K)
Вага
:
приблизно
30
г
(
без
батареї
)
Примітка
Фактичний
строк
служби
батареї
залежить
від
умов
експлуатації
.
Технічні
характеристики
можуть
змінюватись
без
сповіщення
.
Цей
виріб
може
приймати
радіоперешкоди
,
що
створюються
мобільними
телефонами
під
час
їх
використання
.
Якщо
такі
перешкоди
є
помітними
,
будь
ласка
,
зб
i
льш
i
ть
відстань
між
виробом
та
мобільним
телефоном
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Якщо
неправильно
замінити
батарею
,
може
статися
вибух
.
Замініть
батарею
лише
такою
самою
або
батареєю
еквівалентного
типу
,
яку
рекомендовано
виробником
.
Позбудьтеся
використаних
батарей
відповідно
до
вказівок
виробника
.
Інформація
для
покупця
Назва
продукту
:
Стереонавушники
Назва
країни
виробника
:
Китай
Назва
виробника
:
Мацусіта
Електрік
Індастріал
Ко
.,
Лтд
.
Юридична
адреса
:
1006
Кадома
,
Осака
,
Японія
Дата
виробництва
:
Ви
можете
дізнатися
про
рік
і
місяць
за
серійним
номером
на
етикетці
,
що
знаходиться
всередині
відсіку
для
батареї
.
Приклад
маркування
—
серійний
номер
№
6AXX (X-
будь
-
яка
цифра
або
літера
)
Рік
:
перша
цифра
в
серійному
номері
(6—2006, 7—2007, ...)
Місяць
:
друга
літера
в
серійному
номері
(
А
—
січень
,
В
—
лютий
, ...L—
грудень
)
Примітка
:
вересень
може
вказуватися
як
“S”
замість
“I”.
Додаткова
інформація
:
Будь
ласка
,
уважно
прочитайте
інструкцію
з
експлуатації
.
Установлений
виробником
згідно
з
п
. 2
ст
.
5
федерального
закону
РФ
“
О
защите
прав
потребителей
”
строк
служби
даного
виробу
дорівнює
7
рокам
з
дати
виробництва
за
умови
,
що
виріб
використовується
у
точній
відповідності
з
цією
інструкцією
з
експлуатації
і
застосовними
технічними
стандартами
.
-
За
наявності
цього
знаку
-
Інформація
щодо
утилізації
в
країнах
,
які
не
входять
в
Європейський
Союз
Даний
символ
дійсний
тільки
на
території
Європейського
Союзу
.
При
потребі
утилізації
даного
виробу
зверніться
до
місцевого
керівництва
або
дилера
щодо
правильного
методу
її
здійснення
.

Français Deutsch English
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by 88%, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low frequency
sounds. For this reason, sounds with higher
frequency portions, from car horns, telephones and
human voices, remain relatively intact.
Noise cancellation empowered by
ANR™ Technology from Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom only:
Use numbers indicated in parentheses when asking
for replacement parts. “As of January 2008”
a
1 Air plug adaptor (RFX5152)
b
1 Ear piece set (RP-PD2)
c
1 Carrying pouch (RFX7455)
d
1 Cord holder (RFX7456)
Names of the parts
a
Housing
b
Ear piece
c
Earphone cord
d
Power switch [ON OFF]
e
Operation indicator
f
Volume control [VOL]
g
Clip
h
Battery lid
i
Controller
j
Plug cord
k
Plug
Inserting the battery
Open the battery lid.
Insert the battery and close the battery
lid.
(R03/LR03, AAA; not included.)
Press in and down on the
-
end.
Match the poles (
+
and
-
).
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
When to change the battery
Replace with new battery when the operation
indicator starts to fade and/or
fl
ash. Also replace
when sound becomes distorted or fades.
If the battery charge is low or if the battery has
not been inserted, the unit cannot be used. Be
sure to insert the battery before use.
How to correctly install the earpieces
• Unless the earpieces
fi
t snugly, the seal may
be compromised, and you may not be able to
hear bass sounds. To ensure optimal sound
quality, insert the earpieces until they
fi
t snugly,
while turning the earphones slightly
e
.
• M-size earpieces are attached at the time of
purchase. If they are not the right size, replace
them with S or L-size earpieces (supplied)
f
.
Using the earphones
Turn down the volume on the audio
equipment or in-
fl
ight audio system
g
and insert the earphones plug (3.5
mm stereo) into the phone jack (use
the plug adaptor
a
if necessary).
The earphones plug and the air plug adaptor
may not suit the jacks in some airplane
armrests.
Check the sides (L and R), then insert
the earphones.
Turn down the volume control [VOL] on
the controller, and press the power switch
to set it to the “ON” position.
The indicator lights.
• Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-
fl
ight
audio system.
• Adjust volume level using the volume
control [VOL] on the controller.
What to do with the excess cord
a
Attach the supplied cord holder
d
to the
controller.
b
Wind the excess earphone cord or plug cord
around the cord holder
d
.
Attach the controller to your breast pocket with
the controller clip
g
.
Note
• While using the noise canceling function, a very
small amount of noise which is generated from
the circuit that reduces noise may be heard, but
this is normal and not indicative of any trouble.
(This very-low-level noise may be heard in quiet
places where there is little noise or in the blank
parts between tracks.)
• Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.
• The ear pieces can deteriorate after long
periods of use or storage.
• Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
5
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions,
les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par
les appareils de climatisation, sont réduits de 88%
a
fi
n de fournir un environnement d’écoute plus
silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter
de la musique sans pousser le volume trop haut et
procure donc un son plus agréable à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les
sons aux fréquences supérieures, tels que les
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
les voies humaines, restent relativement intacts.
Dispositif antibruit réalisé à l’aide de la
technologie ANR™ de Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Accessoires fournis
Veuillez con
fi
rmer la présence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
a
1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX5152)
b
1 jeu d’oreillettes (RP-PD2)
c
1 Sac de transport (RFX7455)
d
1 Support à cordon (RFX7456)
Nomenclature
a
Boîtier
b
Écouteur
c
Cordon des écouteurs
d
Commutateur de
marche/arrêt [ON OFF]
e
Témoin de
fonctionnement
f
Commande de volume
g
Pince
h
Couvercle du compartiment de pile
i
Contrôleur
j
Cordon de la
fi
che
k
Fiche
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment
de pile.
Insérez la pile et fermez le couvercle
du compartiment de pile.
(R03/LR03, AAA : non fournies.)
Pour cela, insérez d’abord et enfoncez l’extrémité
-
.
Respectez le sens de polarité (
+
et
-
).
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables,
il est recommandé d’utiliser des batteries
rechargeables de marque Panasonic.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque le témoin
de fonctionnement commence à pâlir et/ou à
clignoter. Remplacez-la aussi lorsque le son
devient distordu ou lorsqu’il faiblit.
Si la charge de la pile est faible ou si aucune
pile n’est insérée, il n’est pas possible d’utiliser
l’appareil. Assurez-vous d’avoir inséré une pile
avant l’utilisation.
Comment installer correctement les écouteurs
• Si les écouteurs ne s’adaptent pas parfaitement,
cela peut nuire à l’étanchéité et il se peut que vous
ne puissiez pas entendre les sons graves. A
fi
n
d’obtenir une qualité sonore optimale, introduisez
les écouteurs jusqu’à ce qu’ils s’adaptent
parfaitement, tout en les tournant légèrement
e
.
• Des écouteurs de taille M sont montés au moment
de votre achat. S’ils ne sont pas de la taille
correcte, remplacez-les par des écouteurs de taille
S ou L (fournis)
f
.
Utilisation des écouteurs
Baissez le volume sur l’équipement audio
ou le système audio de bord
g
et insérez
la
fi
che des écouteurs (stéréo 3,5 mm)
dans la prise pour écouteurs (utilisez la
fi
che adaptatrice
a
si nécessaire).
Il se peut que la fiche des écouteurs et
l’adaptateur de
fi
che pour accoudoir de siège
d’avion ne conviennent pas aux prises de
l’accoudoir dans certains avions.
Véri
fi
ez les côtés (L et R), puis insérez
les écouteurs.
Baissez le volume au moyen du commande
de volume [VOL] sur le contrôleur, et appuyez
sur le commutateur de marche/arrêt pour le
mettre sur « ON ».
Le témoin s’allume.
• Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume ; ou,
• Réglez le volume du système audio
de bord.
•
Réglez le niveau de volume au moyen
du commande de volume [VOL] sur
le contrôleur.
Que faire avec l’excès de cordon
a
Fixez le support à cordon
d
fourni sur le
contrôleur.
b
Enroulez l’excès de cordon des écouteurs
ou de cordon de la
fi
che autour du support à
cordon
d
.
Fixez le contrôleur à votre poche poitrine à l’aide
de la pince du contrôleur
g
.
Remarque
• Pendant l’utilisation de la fonction de suppression
de bruit, il se peut que vous entendiez une très
petite quantité de bruit générée par le circuit
de réduction du bruit, mais cela est normal et
n’indique aucun dysfonctionnement. (Ce très
faible bruit peut être audible dans les endroits
tranquilles où il y a peu de bruit ou sur les parties
vierges entre les plages.)
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
• Les oreillettes peuvent se détériorer après de
longues périodes d’utilisation ou de rangement.
• Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraîner des
irritations ou autres réactions allergiques.
Geräuschminderungs-Funktion
Umweltgeräusche in Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie
von Klimaanlage erzeugte Geräusche werden um 88 %
reduziert, wodurch eine stillere Hörumgebung erzielt wird. Da
diese Funktion ein Aufdrehen der Lautstärke zum Übertönen
von Umgebungsgeräuschen über
fl
üssig macht, schützt sie
vor einer eventuellen Beeinträchtigung des Gehörsinns durch
Wiedergabe mit einem übermäßig hohen Pegel.
Diese Einrichtung senkt störende Geräusche hauptsächlich
im unteren Frequenzbereich ab. Aus diesem Grund bleiben
Geräusche mit höheren Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen,
Telefonläuten und Stimmen, davon weitgehend unbeein
fl
usst.
Die Geräuschminderungs-Funktion dieses
Gerätes basiert auf der ANR™-Technologie
von Phitek Systems Ltd. www.phitek.com
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die
nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig
im Verpackungskarton vorhanden sind.
a
1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX5152)
b
1 Ohrkapselsatz (RP-PD2)
c
1 Tragetasche (RFX7455)
d
1 Kabelhalter (RFX7456)
Bezeichnungen der Teile
a
Gehäuse
b
Hörmuschel
c
Ohrhörerkabel
d
Ein/Aus-Schalter [ON OFF]
e
Betriebsanzeige
f
Lautstärkeregler
g
Clip
h
Batteriefachdeckel
i
Steuereinheit
j
Steckerkabel
k
Stecker
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, und
schließen Sie dann den Batteriefachdeckel.
(R03/LR03, AAA; nicht mitgeliefert.)
Drücken Sie die Seite des Minuspols
-
nach
innen und unten.
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (
+
und
-
) im Inneren des Batteriefachs.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die Betriebsanzeige
nur noch schwach leuchtet und/oder
fl
ackert. Wenn der
Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, muss
die Batterie ebenfalls ausgewechselt werden.
Falls die Batterieladung niedrig ist oder die Batterie
nicht eingesetzt wurde, kann das Gerät nicht
verwendet werden. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch immer, dass die Batterie eingesetzt ist.
Korrektes Einführen der Hörmuscheln
• Falls die Hörmuscheln nicht genau passen, gibt
es ggf. keine gute Abdichtung, und Sie können in
diesem Fall keine Bässe hören. Um die optimale
Tonqualität zu gewährleisten, führen Sie die
Ohrmuscheln ein, bis sie genau passen, wobei
Sie die Hörmuscheln leicht drehen
e
.
• Zum Zeitpunkt des Erwerbs sind Hörmuscheln der
Größe M angebracht. Falls diese Größe für Sie nicht
geeignet ist, ersetzen Sie die Hörmuscheln durch
andere der Größe S oder L (mitgeliefert)
f
.
Gebrauch des Ohrhörers
Drehen Sie die Lautstärke am Audio-Gerät bzw. an
der Bord-Stereoanlage
g
zurück und schließen
Sie den Ohrhörerstecker (3,5-mm-Stereostecker)
an die Kopfhörerbuchse an (bei Bedarf können
Sie den Zwischenstecker
a
verwenden).
Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker
für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in
die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter
Passagier
fl
ugzeuge vorgesehen sind.
Überprüfen Sie die Markierungen (L und
R), die zur Kennzeichnung des linken und
rechten Ohrhörers dienen, und setzen Sie
die Ohrhörer dann in Ihre Ohren ein.
Drehen Sie die Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler [VOL] der Steuereinheit zurück,
und drücken Sie dann den Ein/Aus-Schalter, um
ihn auf die Stellung „ON“ zu stellen.
Die Anzeige leuchtet auf.
• Beginnen Sie mit der Wiedergabe am
Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke
am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:
•
Stellen Sie den Lautstärkeregler der Bord-
Stereoanlage auf den gewünschten Pegel ein.
•
Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem
Lautstärkeregler [VOL] der Steuereinheit ein.
Wenn das Kabel zu lang ist
a
Befestigen Sie den mitgelieferten Kabelhalter
d
an der Steuereinheit.
b
Wickeln Sie das überschüssige Ohrhörerkabel
oder Steckerkabel um den Kabelhalter
d
.
Befestigen Sie das Steuergerät mit Hilfe des
Clips
g
an Ihrer Brusttasche.
Bemerkung
• Wenn Sie die Geräuschminderungs-Funktion verwenden,
kann ein kleines Geräusch entstehen, das durch den Geräu
schminderungsschaltkreis erzeugt wird, doch ist dies normal
und weist nicht auf eine Funktionsstörung hin. (Dieses sehr
leise Geräusch ist nur an stillen Orten mit wenig Lärm oder
bei den Leerstellen zwischen den Titeln zu hören.)
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den Stecker
mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Nach längerer Verwendung oder Lagerung können sich
die Ohrkapseln abnutzen.
• Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich
ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden
wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch
in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu
Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.

Español Português Italiano
6
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reducen un 88%, lo que proporciona
un ambiente de escucha más silencioso. Esta
función le permite disfrutar de la música sin subir
excesivamente el volumen, y es, por supuesto,
más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo,
los sonidos con frecuencias más altas como, por
ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos
y voces humanas permanecen relativamente
intactos.
Cancelación de ruido con tecnología
ANR™ de Phitek Systems Ltd. www.
phitek.com
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
a
1 Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)
b
1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)
c
1 Bolsa de transporte (RFX7455)
d
1 Portacable (RFX7456)
Nombres de las partes
a
Pieza auricular
b
Pieza auricular
c
Cable de auricular tipo cerrado
d
Interruptor
de alimentación [ON OFF]
e
Indicador de
funcionamiento
f
Control de volumen
g
Presilla
h
Tapa de la pila
i
Controlador
j
Cable de clavija
k
Clavija
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila.
Inserte la pila y cierre su tapa.
(R03/LR03, AAA: no suministrada.)
Presione hacia adentro y hacia abajo el
extremo
-
.
Haga coincidir las polaridades (
+
y
-
).
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva cuando la luz del
indicador de funcionamiento empiece a perder
intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando
el sonido se distorsione o se desvanezca.
Si la carga de la pila está baja o la pila no ha
sido insertada, la unidad no se podrá utilizar.
Asegúrese de insertar la pinta antes de utilizar
la unidad.
Cómo instalar correctamente las piezas auriculares
• A menos que las piezas auriculares se ajusten
perfectamente, el cierre quedará comprometido,
y tal vez usted no pueda oír los sonidos
graves. Para asegurar una calidad de sonido
óptima, inserte las piezas auriculares hasta
que se ajusten perfectamente, mientras gira
ligeramente los auriculares
e
.
• Las piezas auriculares instaladas en el momento
de la adquisición son del tamaño M. Si estas
piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas
por otras del tamaño S o L (suministradas)
f
.
Utilización de los auriculares
Baje el volumen del equipo de audio o del
sistema de audio del avión
g
e introduzca
la clavija de los auriculares (3,5 mm,
estéreo) en la toma de auriculares (utilice el
adaptador de clavija
a
si es necesario).
La clavija de los auriculares y el adaptador de
clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas
de los apoyabrazos de algunos aviones.
Compruebe los lados (L y R) y luego
introduzca los auriculares tipo cerrado.
Baje el volumen con el control [VOL]
del controlador, y pulse el interruptor de
alimentación para ponerlo en la posición
“ON”.
El indicador se enciende.
• Inicie la reproducción en el equipo de
audio y ajuste su volumen; o,
•
Ajuste el volumen en el sistema de audio
de a bordo.
•
Ajuste el nivel del sonido utilizando el
control de volumen [VOL] del controlador.
Qué hacer con el exceso de cable
a
Coloque el portacable
d
suministrado en el
controlador.
b
Bobine el exceso de cable de auriculares o
de cable de la clavija en el portacable
d
.
Coloque el controlador en el bolsillo superior de
su camisa o chaqueta empleando la presilla del
controlador
g
.
Nota
• Cuando utilice la función de anulación de ruido
puede que se oiga un poco de ruido generado
por el circuito que reduce el ruido, pero esto
es normal y no indica ningún problema. (Este
ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares
silenciosos donde hay muy poco ruido o en las
partes en blanco entre pistas.)
• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
Limpie la clavija con un paño blando y seco
cuando ocurra esto.
• Las piezas para los oídos se pueden deteriorar
después de usarlas o guardarlas durante
mucho tiempo.
• Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede causar
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente em aviões, comboios
e autocarros assim como o ruído provocado
pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido
em 88%, proporcionando um ambiente de
audição mais silencioso. Esta função permite-lhe
ouvir música sem aumentar demais o volume, e
torna-a mais agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons
incomodativos das baixas frequências. Por esta
razão, os sons com frequências mais altas, como
a buzina dos automóveis, telefones e vozes
humanas permanecem quase inalterados.
O cancelamento de ruído aumentado
pela tecnologia ANR™ da Phitek
Systems Ltd. www.phitek.com
Acessórios fornecidos
Veri
fi
que e identi
fi
que os acessórios fornecidos.
a
1 Adaptador de
fi
cha para avião (RFX5152)
b
1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)
c
1 Estojo de transporte (RFX7455)
d
1 Suporte para o cabo (RFX7456)
Nomes das peças
a
Caixas dos auriculares
b
Auricular
c
Cabo dos auriculares
d
Interruptor de
corrente [ON OFF]
e
Indicador de
funcionamento
f
Controlo do volume
g
Gancho
h
Tampa da pilha
i
Controlador
j
Cabo da
fi
cha
k
Ficha
Introduzir a pilha
Abra a tampa do compartimento da pilha.
Introduza a pilha e fecha a tampa.
(R03/LR03, AAA; não incluída.)
Faça pressão sobre a extremidade assinalada
com
-
.
Faça coincidir os pólos (
+
e
-
).
Se pretender usar pilhas recarregáveis,
recomendamos pilhas re carregáveis fabricadas
pela Panasonic.
Quando substituir a pilha
Substitua a pilha por uma pilha nova quando o
indicador de funcionamento
fi
car esbatido e/ou
piscar. Também a deve substituir quando o som
fi
car distorcido ou começar a desaparecer.
Se não tiver introduzido a pilha ou se esta
tiver pouca carga não consegue utilizar o
aparelho. Veri
fi
que se introduziu a pilha antes
de utilizar o aparelho.
Como instalar correctamente os auriculares
• Se os auriculares não se ajustarem bem, o
isolamento pode
fi
car comprometido e não
conseguir ouvir o som dos graves. Para
garantir uma qualidade de som óptima,
ajuste bem os auriculares, ao mesmo tempo
que os roda ligeiramente
e
.
• Para enrolar o cabo carregue na patilha
do Os auriculares montados na altura da
compra são do tamanho M. Se não forem do
tamanho correcto, substitua-os por uns de
tamanho S ou L (fornecidos)
f
.
Utilização dos auriculares
Reduza o volume do equipamento de
áudio ou do sistema de som do avião
g
e introduza a
fi
cha dos auriculares
(3,5 mm, estéreo) na tomada para
auriculares (se necessário, utilize o
adaptador de
fi
cha
a
).
A
fi
cha dos auriculares e o adaptador de
ficha para avião podem não caber nas
tomadas dos encostos para braço de
alguns aviões.
Veri
fi
que os lados (L e R), e depois
coloque os auriculares.
Reduza o volume de som com [VOL]
no controlador e prima o interruptor
de corrente para o colocar na posição
“ON”.
O indicador acende-se.
• Inicie a reprodução no equipamento de
som e regule o volume; ou,
•
Regule o volume do sistema de som do
avião.
•
Regule o nível do volume de som utilizando
o controlo [VOL] do controlador.
O que fazer com o cabo em excesso
a
Instale o suporte para o cabo (fornecido)
d
no controlador.
b
Enrole o excesso do cabo dos auriculares ou
do cabo da
fi
cha à volta do suporte
d
.
Prenda o controlador ao bolso do casaco/camisa
com o gancho respectivo
g
.
Nota
• Enquanto estiver a utilizar a função de eliminação
de ruído pode ouvir um ruído muito baixo gerado
pelo circuito respectivo, mas isso é normal e não
é sinal de avaria. (Este ruído quase inaudível
pode ouvir-se em locais muito silenciosos ou nas
partes em branco entre as faixas.)
• As
fi
chas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer, limpe a
fi
cha com um pano seco e
macio.
• As almofadas podem deteriorar-se após longos
períodos de utilização ou armazenamento.
• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma
sensação incomodativa. Uma utilização constante
pode provocar irritações ou outras reacções
alérgicas.
Funzione di cancellazione del rumore
I rumori circostanti negli aeroplani, treni e
autobus, e il rumore causato dai condizionatori
d’aria viene ridotto dell’88%, per un ambiente
d’ascolto più quieto. Questa funzione permette di
ascoltare la musica senza alzare troppo il volume,
ed è perciò più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi
suoni di bassa frequenza. Per questo motivo,
i suoni con parti di frequenza più alta, come
le trombe dell’auto, i telefoni e le voci umane
rimangono relativamente intatti.
Cancellazione del rumore mediante
tecnologia ANR™ di Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
Accessori in dotazione
Controllare e identi
fi
care gli accessori in dotazione.
a
1 Adattatore per spina aria (RFX5152)
b
1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)
c
1 Borsetta di trasporto (RFX7455)
d
1 Fermacavo (RFX7456)
Nome delle parti
a
Padiglione
b
Auricolare
c
Cavo auricolari
d
Interruttore di
alimentazione [ON OFF]
e
Indicatore di
funzionamento
f
Controllo di volume
g
Fermaglio
h
Coperchio batteria
i
Controllore
j
Cavo spina
k
Spina
Inserimento della pila
Aprire lo sportello della pila.
Inserire la pila e chiudere lo sportello
della pila.
(R03/LR03, AAA; non fornita.)
Premere dentro e giù sull’estremità
-
.
Allineare le polarità (
+
e
-
).
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Quando sostituire la pila
Sostituire la batteria con altre nuove quando
l’indicatore di funzionamento comincia a
diventare
fi
oco e/o lampeggia. Sostituirla anche
se il suono diventa distorto o scompare.
Se la carica della batteria è bassa o la batteria
non è stata inserita, l’unità non può essere
usata. Inserire la batteria prima dell’uso.
Modo di installare correttamente le coperture degli auricolari
• Se le coperture degli auricolari non sono
montate correttamente, il sigillo potrebbe
essere compromesso e diventare impossibile
sentire i bassi. Per assicurare la qualità ottimale
del suono, inserire le coperture degli auricolari
fi
nché sono montate correttamente, girando
allo stesso tempo leggermente gli auricolari
e
.
• Al momento dell’acquisto, agli auricolari vengono
attaccate le coperture di dimensioni M. Se esse
non hanno le dimensioni corrette, sostituirle con
quelle di dimensioni S o L (in dotazione)
f
.
Usando gli auricolari
Abbassare il volume del componente
audio o del sistema audio dell’aereo
g
,
e inserire la spina (3,5 mm stereo) degli
auricolari nella presa per la cuf
fi
a (usare
l’adattatore per spina
a
se necessario).
La spina degli auricolari e l’adattatore per spina
aria potrebbero a volte non essere adatti per le
prese in alcuni poggiabracci degli aerei.
Controllare i lati (L e R) e inserire poi
gli auricolari.
Abbassare il volume con il controllo
di volume [VOL] sul controllore, e
premere l’interruttore di alimentazione
per posizionarlo su “ON”.
L’indicatore si accende.
• Cominciare la riproduzione con il
componente audio e regolarne il
volume; oppure,
• Regolare il volume del sistema audio
dell’aereo.
• Regolare il livello del volume usando
il controllo di volume [VOL] sul
controllore.
Cosa fare con l’eccesso del cavo
a
Attaccare il fermacavo
d
in dotazione al
controllore.
b
Avvolgere il cavo in eccesso dell’auricolare
o della spina intorno al fermacavo
d
.
Attaccare il controllore al taschino con il fermaglio
del controllore
g
.
Nota
• Quando si usa la funzione di cancellazione del
rumore, si potrebbe sentire un piccolissimo
rumore generato dal circuito di riduzione del
rumore, ma ciò è normale e non indica un
difetto. (Questo rumore di livello molto basso
si sente nei luoghi molto quieti dove c’è poco
rumore o nelle parti vuote tra i brani.)
• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina
se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un
panno morbido e asciutto.
• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo un
lungo periodo d’utilizzo o di deposito.
• Smettere di usare la cuf
fi
a se dà una sensazione
di disagio. L’uso continuato potrebbe causare
in
fi
ammazioni cutanee od altre reazioni allergiche.
Nederlands
Ruisonderdrukkingsfunctie
Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en
bussen, en het geluid van een airconditioner,
worden met 88% verminderd, met als gevolg
een rustigere luisteromgeving. Deze functie
is vriendelijker voor uw gehoor omdat u kunt
luisteren naar muziek zonder dat u het volume
te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de
hinderlijke laagfrequentiegeluiden. Dit betekent
dat geluiden met hoogfrequentie-componenten
afkomstig van autoclaxons, telefoons en
mensenstemmen betrekkelijk intact blijven.
Ruisopheffing op basis van ANR™-
technologie van Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a
1 Vliegtuigplugadapter (RFX5152)
b
1 Oortelefoonset (RP-PD2)
c
1 Draagtasje (RFX7455)
d
1 Snoerhouder (RFX7456)
Naam van de onderdelen
a
Oorschelp
b
Oorkussentje
c
Oordoppenset
d
Aan/uit schakelaar
[ON OFF]
e
Bedieningsindicator
f
Volumeregelaar
g
Klem
h
Batterijklepje
i
Controller
j
Stekkersnoer
k
Plug
Plaatsen van de batterij
Open het batterijdeksel.
Plaats de batterij erin en sluit het deksel.
(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)
Druk naar binnen en vervolgens naar
beneden op het
-
einde.
Zorg dat de polen (
+
en
-
) overeenkomen.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het
aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare
batterijen gebruikt.
Wanneer dient de batterij te worden
vervangen?
Vervang de batterij als de bedieningsindicator
zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterij
ook als het geluid vervormd wordt of wegzakt.
Wanneer de batterij bijna leeg is of er geen
batterij is geplaatst, kan het apparaat niet worden
gebruikt. Plaats vóór gebruik een batterij.
Hoe de oorkussentje moeten worden bevestigd
• Alleen wanneer het oorkussentje goed
past, dicht deze de oortelefoon en uw oor
goed af. Als dit niet het geval is kunnen
lage tonen ontsnappen. Voor een optimale
geluidskwaliteit, plaatst u goed passende
oorkussentjes, terwijl u de oortelefoon iets
draait
e
.
• Ten tijde van de aanschaf zijn M-formaat
oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de
juiste maat is, vervangt u deze door S- of L-
formaat oorkussentjes (bijgeleverd)
f
.
Gebruik van de oortelefoon
Zet het volume op de audioapparatuur
of op het audiosysteem aan boord
g
in de laagste stand en steek de
oortelefoonplug (3,5 mm stereo) in de
oortelefoonaansluiting (gebruik zonodig
de plugadapter
a
).
De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter
kunnen verschillen van de aansluitingen in
de armleuning van sommige vliegtuigen.
Controleer de zijkanten (L en R) en doe
vervolgens de oortelefoon in.
Zet de volumeregelaar [VOL] op de
controller laag en druk op de aan/uit-knop
om deze in de positie “ON” te zetten.
Het indicatielampje gaat branden.
• Start de weergave op het audioapparaat
en stel het volume erop in; of,
• Stel het volume in op het audiosysteem
aan boord.
•
Pas het volume aan met de
volumeregelaar [VOL] op de controller.
Wat doet u met het overtollige snoer
a
Bevestig de bijgeleverde snoerhouder
d
aan
de controller.
b
Wikkel het overtollige gedeelte van het
oortelefoonsnoer of de stekkerkabel rond de
snoerhouder
d
.
Bevestig de bedieningseenheid met behulp van
de klem
g
aan uw borstzakje.
Opmerking
• Wanneer u de geluidsannuleringsfunctie
gebruikt, hoort u mogelijk een lichte ruis die
wordt gegenereerd door het circuit dat de
geluiden dempt. Dit is normaal en is geen
storing. (Dit zeer zachte geluid is te horen
op rustige locaties met weinig geluid of in de
rustige stukken tussen de tracks.)
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen
zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met
een zachte droge doek.
• De oordoppen kunnen verslijten na langdurig
gebruik of bewaren.
• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk
voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of
andere allergische reacties veroorzaken.

Polski Č esky Magyar
7
Funkcja wyciszania szumów
Szumy z otoczenia w samolotach, poci
ą
gach i
autobusach i szumy spowodowane przez urz
ą
dzenia
klimatyzacyjne s
ą
ograniczane o 88%, co daje
cichsze warunki s
ł
uchania. Funkcja ta pozwala
na s
ł
uchanie muzyki bez zbytniego zwi
ę
kszania
g
ł
o
ś
no
ś
ci i dlatego jest
ł
agodniejsza dla uszu.
Urz
ą
dzenie ogranicza g
ł
ownie przeszkadzaj
ą
ce
d
ź
wi
ę
ki niskich cz
ę
stotliwo
ś
ci. Dlatego te
ż
d
ź
wi
ę
ki zawieraj
ą
ce wy
ż
sze cz
ę
stotliwo
ś
ci:
klaksonu samochodowego, telefonu i g
ł
osu
ludzkiego, pozostaj
ą
wzgl
ę
dnie niezmienione.
Redukcja szumów umo
ż
liwiona przez
technologi
ę
ANR™ z Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Do łą czone wyposa ż enie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
do
łą
czonego wyposa
ż
enia.
a
1 Samolotowy adapter wtyczki (RFX5152)
b
1 Zestaw cz
ęś
ci wk
ł
adanych do ucha (RP-PD2)
c
1 Torebka do przenoszenia (RFX7455)
d
1 Uchwyt przewodu (RFX7456)
Nazwy cz ęś ci
a
Obudowa
b
Cz
ęść
douszna
c
Przewód s
ł
uchawek dousznych
d
Prze
łą
cznik
dzia
ł
ania [ON OFF]
e
Wska
ź
nik dzia
ł
ania
f
Regulator g
ł
o
ś
no
ś
ci
g
Wsuwka
h
Pokrywa baterii
i
Sterownik
j
Przewód zasilania
k
Wtyczka
Wk ł adanie baterii
Otwórz pokryw
ę
baterii.
W
ł
ó
ż
bateri
ę
i zamknij pokryw
ę
wn
ę
ki
na bateri
ę
.
(R03/LR03, AAA; nie do
łą
czona.)
Naci
ś
nij w kierunku do
ś
rodka i w dó
ł
koniec
oznaczony
-
.
Ustaw prawid
ł
owo bieguny (
+
i
-
).
Gdy maj
ą
zosta
ć
u
ż
yte akumulatorki, zalecane s
ą
akumulatorki produkowane przez
fi
rm
ę
Panasonic.
Kiedy wymieni
ć
bateri
ę
Wymie
ń
bateri
ę
na now
ą
, kiedy wska
ź
nik
dzia
ł
ania zacznie pali
ć
si
ę
ciemniej i/lub zacznie
miga
ć
. Wymie
ń
równie
ż
, je
ż
eli d
ź
wi
ę
k b
ę
dzie
zniekszta
ł
cony lub cichy.
Je
ż
eli bateria b
ę
dzie s
ł
aba lub w ogóle nie
w
ł
o
ż
ona, urz
ą
dzenia nie b
ę
dzie mo
ż
na u
ż
ywa
ć
.
Koniecznie w
ł
ó
ż
bateri
ę
przez korzystaniem
z urz
ą
dzenia.
Prawid ł owa instalacja cz ęś ci wk ł adanych do ucha
• Je
ż
eli cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha nie b
ę
d
ą
pasowa
ć
dok
ł
adnie, uszczelnienie mo
ż
e by
ć
niedoskona
ł
e i mo
ż
e nie by
ć
s
ł
ycha
ć
d
ź
wi
ę
ków
basów. Aby zapewni
ć
najlepsz
ą
jako
ść
d
ź
wi
ę
ku,
w
ł
ó
ż
cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha, a
ż
dopasuj
ą
si
ę
one dok
ł
adnie, obracaj
ą
c nimi lekko
e
.
• Cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha o rozmiarze M s
ą
za
ł
o
ż
one fabrycznie. Je
ż
eli nie jest to odpowiedni
rozmiar, wymie
ń
je na cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha
rozmiaru S lub L (do
łą
czone)
f
.
U ż ywanie s ł uchawek dousznych
Zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
w urz
ą
dzeniu
audio lub samolotowym systemie
d
ź
wi
ę
kowym
g
i w
ł
ó
ż
wtyczk
ę
s
ł
uchawek (3,5 mm stereo) do gniazda
s
ł
uchawkowego (je
ż
eli to konieczne,
u
ż
yj adaptera wtyczki
a
).
Wtyczka s
ł
uchawek dousznych i samolotowy
adapter wtyczki mog
ą
nie pasowa
ć
do
gniazd w pod
ł
okietnikach siedze
ń
niektórych
samolotów.
Sprawd
ź
strony (L i R), a nast
ę
pnie
w
ł
ó
ż
s
ł
uchawki.
Zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
przy pomocy
pokr
ę
t
ł
a ustawiania [VOL] w sterowniku
i naci
ś
nij prze
łą
cznik dzia
ł
ania, aby
ustawi
ć
go w po
ł
o
ż
eniu „ON”.
Wska
ź
nik zapali si
ę
.
• Rozpocznij odtwarzanie w urz
ą
dzeniu
audio i ustaw g
ł
o
ś
no
ść
; albo
•
Ustaw
g
ł
o
ś
no
ść
samolotowego
systemu d
ź
wi
ę
kowego.
•
Ustaw
g
ł
o
ś
no
ść
przy pomocy
pokr
ę
t
ł
a ustawiania g
ł
o
ś
no
ś
ci [VOL]
w sterowniku.
Co robi
ć
z za d
ł
ugim przewodem
a
Przymocuj do
łą
czony uchwyt przewodu
d
do sterownika.
b
Zawi
ń
nadmiar przewodu s
ł
uchawek
dousznych lub przewodu zasilania wokó
ł
uchwytu przewodu
d
.
Przymocuj sterownik do kieszeni na piersi przy
pomocy wsuwki sterownika
g
.
Uwaga
• Podczas korzystania z funkcji wyciszania
szumów mo
ż
e by
ć
s
ł
ycha
ć
nieznaczne szumy
pochodz
ą
ce z obwodu ograniczenia szumów,
ale jest to normalne i nie oznacza problemu.
(Ten szum o bardzo niskim poziomie mo
ż
e by
ć
s
ł
yszalny w cichych miejscach, gdzie jest ma
ł
o
szumów, lub w przerwach pomi
ę
dzy
ś
cie
ż
kami.)
• Zabrudzenie wtyczki mo
ż
e by
ć
przyczyn
ą
wyst
ą
pienie szumów. Je
ż
eli to wyst
ą
pi, oczy
ść
wtyczk
ę
mi
ę
kk
ą
, such
ą
ś
cierk
ą
.
• Cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha mog
ą
ulec zu
ż
yciu po
d
ł
ugim u
ż
ywaniu lub przechowywaniu.
• Je
ż
eli odczujesz niewygod
ę
, przerwij u
ż
ywanie.
Dalsze u
ż
ywanie mo
ż
e spowodowa
ć
wysypk
ę
lub inne reakcje alergiczne.
Funkce zvukot
ě
snosti
Okolní rušivý zvuk v letadlech, vlacích,
autobusech a rušivý zvuk zp
ů
sobený klimatizací
je redukován o 88 %,
č
ímž je vytvo
ř
eno tišší
poslechové prost
ř
edí. Tato funkce Vám umožní
poslech hudby, aniž by bylo t
ř
eba zvyšovat
hlasitost p
ř
íliš vysoko a šet
ř
í tímto Váš sluch.
Tento p
ř
ístroj p
ř
edevším potla
č
uje rušivé
nízkofrekven
č
ní zvuky. Z tohoto d
ů
vodu zvuky
vyšších kmito
č
t
ů
jako nap
ř
. klaksonu automobilu,
telefonu nebo lidského hlasu z
ů
stávají relativn
ě
neovlivn
ě
ny.
Potla
č
ení šumu využívá technologii
ANR™ spole
č
nosti Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
Dodávané p ř íslušenství
Laskav
ě
zkontrolujte po
č
et a druh dodaného
p
ř
íslušenství.
a
1 Konektorový adaptér pro letadla (RFX5152)
b
1 Souprava špuntových nástavc
ů
(RP-PD2)
c
1 Kapsa pro p
ř
enos (RFX7455)
d
1 Držák kabelu (RFX7456)
Názvy č ástí
a
Mušle
b
Kryt sluchátka
c
Kabel špunt
ů
d
Vypína
č
[ON OFF]
e
Provozní indikátor
f
Ovlada
č
hlasitosti
g
Spona
h
Kryt baterie
i
Ovlada
č
j
Kabel konektoru
k
Konektor
Vkládání baterie
Otev
ř
ete kryt baterie.
Vložte baterii a uzav
ř
ete prostor
baterie.
(R03/LR03, AAA; není p
ř
iložena.)
Stla
č
te sm
ě
rem dovnit
ř
a dol
ů
na záporném
-
konci.
Nastavte správn
ě
polaritu (
+
a
-
).
Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,
doporu
č
ujeme použít akumulátorové baterie
Panasonic.
Kdy vym
ě
nit baterii
Za
č
ne-li slábnout indikátor provozního stavu
nebo pokud za
č
ne blikat, baterie vym
ěň
te za
nové. Baterie vym
ěň
te také v p
ř
ípad
ě
, že za
č
ne
docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.
Pokud je stav nabití baterie nízký nebo baterie
nebyla vložena, za
ř
ízení nelze používat.
P
ř
ed použitím zkontrolujte, zda je vložená
baterie.
Správné ustavení sluchátek
• Pokud by sluchátko dokonale nesed
ě
lo,
mohlo by být narušeno jeho ut
ě
sn
ě
ní a
nemuseli byste slyšet basové zvuky. K
zajišt
ě
ní optimální kvality zvuku zasouvejte
sluchátka, až dokonale sedí, a sou
č
asn
ě
sluchátkem mírn
ě
pootá
č
ejte
e
.
• P
ř
i po
ř
ízení jsou nasazena sluchátka velikosti
M. Jestliže jejich velikost nevyhovuje, vym
ěň
te
je za velikost S nebo L (p
ř
iloženy)
f
.
Používání sluchátek do uší
Ztlumte hlasitost na audio za
ř
ízení
nebo u palubního zvukového systému
g
a vsu
ň
te konektor sluchátek do
uší (3,5 mm stereo) do zdí
ř
ky pro
sluchátka (pokud je t
ř
eba, použijte
konektorový adaptér
a
).
Konektor sluchátek do uší a letadlový
konektor nemusí pasovat do zdí
ř
ek v
op
ě
rkách letadlových sedadel.
Zkontrolujte strany (L (levá) a R
(pravá)), poté si špunty nasa
ď
te.
Ztlumte hlasitost pomocí ovládacího
prvku [VOL] na ovlada
č
i, stla
č
te vypína
č
a nastavte ho do polohy „ON“.
Indikátor svítí.
• Spus
ť
te p
ř
ehrávání na audio p
ř
ístroji
a nastavte hlasitost; nebo
• Nastavte hlasitost palubního audio
systému.
• Nastavte hlasitost pomocí ovládacího
prvku [VOL] na ovlada
č
i.
Co d
ě
lat s p
ř
ebyte
č
ným kabelem
a
P
ř
ipojte dodaný držák kabelu
d
k ovlada
č
i.
b
Omotejte p
ř
ebyte
č
ný kabel sluchátek nebo
napájecí kabel kolem držáku kabelu
d
.
Pomocí spony
g
na ovlada
č
i si ovlada
č
m
ů
žete
p
ř
ipnout k náprsní kapse.
Poznámka
• P
ř
i použití funkce redukce hluku lze slyšet
slabý zvuk generovaný okruhem, který
redukuje hluk. Toto je normální a neindikuje
to žádný problém (tento velmi slabý zvuk lze
slyšet v tichých místech, kde je málo hluku,
nebo v mezerách mezi skladbami).
• Ne
č
istoty na konektoru mohou zp
ů
sobovat
rušení. Pokud k tomuto dojte, vy
č
ist
ě
te
konektor suchým m
ě
kkým had
ř
íkem.
• Špuntové nástavce mohou po delší dob
ě
používání nebo uskladn
ě
ní degradovat.
• Dojde-li k podrážd
ě
ní, p
ř
esta
ň
te sluchátka
používat. Neustálé používání m
ů
že zp
ů
sobit
vyrážku nebo jiné alergické reakce.
Zajcsökkent
ő
funkció
A repül
ő
gépek, vonatok, buszok és légkondicionálók
környezeti zaját 88%-kal csökkenti, így halkabban
is hallgatható a zene. Ez a funkció lehet
ő
vé
teszi, hogy a hanger
ő
túlzott megnövelése nélkül
élvezze a zenét, és ezzel kímélje a fülét.
Ez a készülék f
ő
leg az alacsony frekvenciás
hangokat csökkenti. Azzal a céllal, hogy az
autókürt, telefon és emberi hang magasabb
frekvencia tartományba es
ő
hangjai viszonylag
érintetlenek maradjanak.
A zajtompítás alapja a Phitek Systems
Ltd. ANR™ technológiája. www.phitek.
com
Mellékelt tartozékok
Kérjük, ellen
ő
rizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
a
1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra
(RFX5152)
b
1 Fülhallgató-pár (RP-PD2)
c
1 Hordtáska (RFX7455)
d
1 Kábeltartót (RFX7456)
A részek megnevezése
a
Ház
b
Fülhallgató
c
Fejhallgató kábele
d
Ki-bekapcsoló [ON OFF]
e
M
ű
ködés kijelz
ő
f
Hanger
ő
szabályozó
g
Csíptet
ő
h
Elemtartó fedele
i
Vezérl
ő
j
Csatlakozó kábele
k
Csatlakozó
Az elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartó fedelét.
Helyezze be a elemeket, és zárja vissza
a fedelet.
(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)
Nyomja be és le a
-
oldalán.
Illessze össze a pólusokat (
+
és
-
).
Ha tölthet
ő
akkumulátorokat szándékozik
használni, akkor a Panasonic gyártmányú
akkumulátorok ajánlottak.
Amikor cseréli az elemet
Az elemet akkor kell cserélni, amikor a
m
ű
ködésjelz
ő
elhalványul és/vagy villog. Akkor
is cserére van szükség, amikor a hang torzzá
vagy elmosódottá válik.
Ha az elem kimerült, vagy ha nincsen
behelyezve, az egység nem használható.
Használat el
ő
tt mindig helyezzen be elemet.
A füldugó megfelel ő behelyezése
• Ha a füldugó nem illeszkedik tökéletesen,
nem megfelel
ő
a hangszigetelés, ezért a
basszus hangok esetleg nem hallhatók.
Az optimális hangmin
ő
ség érdekében a
füldugókat illessze kényelmesen a fülébe,
majd forgassa el kissé a fülhallgatót
e
.
•
A fülhallgatón eredetileg M-es méret
ű
füldugók találhatók. Amennyiben ez a méret
nem megfelel
ő
, cserélje S-es vagy L-es
méretre (tartozék)
f
.
A fülhallgató használata
Halkítsa le az audioberendezés vagy a
fedélzeti audiorendszer hangerejét
g
és helyezze be a fülhallgató csatlakozót
(3,5 mm-es sztereó) a fülhallgató aljzatba
(használja a csatlakozó adaptert
a
, ha
szükséges).
A fülhallgató csatlakozója és a fedélzeti
csatlakozóadapter nem minden kártámasz
aljzatához csatlakoztatható.
Ellen
ő
rizze a két oldalt (L bal és R jobb),
majd helyezze be a fülhallgatókat.
A vezérl
ő
n található [VOL] hanger
ő
-
szabályozót állítsa halkabbra, majd
húzza a Ki-/bekapcsolót „ON” állásba.
A jelz
ő
fény világítani kezd.
• Indítsa el az audió egységet és állítsa
be a hangerejét; vagy,
• Állítsa be a hanger
ő
t a fedélzeti
audiorendszeren.
•
A
hanger
ő
t a vezérl
ő
[VOL] hanger
ő
-
szabályozójával állíthatja be.
Teend
ő
k a felesleges kábellel
a
Er
ő
sítse a termékhez mellékelt kábeltartót
d
a vezérl
ő
höz.
b
Csévélje fel a felesleges fülhallgató-kábelt
vagy tápkábelt a kábeltartóra
d
.
A vezérl
ő
egység csíptet
ő
jével
g
er
ő
sítse a
vezérl
ő
egységet ingzsebéhez.
Megjegyzés
• A zajcsökkent
ő
funkció használata során
egészen kis mennyiség
ű
zaj hallható, mely
a zajcsökkent
ő
áramkörb
ő
l származik, ez
azonban normális, és nem hibajelenség.
(E nagyon halk hang kizárólag csendes
helyeken hallható, ahol alacsony a zajszint,
és két zeneszám között.)
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyez
ő
dése.
Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa
meg a csatlakozót.
•
A fülpárna tönkremehet hosszú idej
ű
használatban vagy tárolásban.
• Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek
érzi. A használat folytatása esetleg kiütést vagy
egyéb allergiás tünetet okozhat.
Slovensky
Funkcia eliminácie hluku
Hluk prostredia v lietadlách, vlakoch a autobusoch
a hluk spôsobený klimatizáciou je zredukovaný o 88
%, a tým sa dosahuje tichšie prostredie po
č
úvania.
Táto funkcia Vám dovo
ľ
uje ma
ť
potešenie z
hudby bez prílišného zvyšovania hlasitosti,
č
o je
oh
ľ
aduplnejšie vo
č
i Vášmu sluchu.
Táto jednotka znižuje hlavne rušivé nízkofrekven
č
né
zvuky. Z tohto dôvodu zvuky s vyššími frekven
č
nými
zložkami z klaksónov áut, telefónov a
ľ
udských
hlasov zostávajú relatívne nedotknuté.
Elimináciu hluku umož
ň
uje technológia
ANR™ od spolo
č
nosti Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Dodávané príslušenstvo
Prosím skontrolujte si a identi
fi
kujte dodané
príslušenstvo.
a
1 adaptér pre palubné zariadenia (RFX5152)
b
1 súprava slúchadiel (RP-PD2)
c
1 prenosné puzdro (RFX7455)
d
1 Držiak kábla (RFX7456)
Názvy č astí
a
Kryt
b
Kryt slúchadla
c
Kábel slúchadla
d
Napájací spína
č
[ON OFF]
e
Indikátor prevádzky
f
Ovládanie hlasitosti [VOL]
g
Spona
h
Kryt priestoru pre batériu
i
Ovláda
č
j
Kábel konektora
k
Konektor
Vloženie batérie
Otvorte kryt priestoru pre batérie.
Vložte batériu a zatvorte kryt priestoru
pre batériu.
(R03/LR03, AAA; nie je sú
č
as
ť
ou balenia)
Zatla
č
te dovnútra a nadol na konci ozna
č
enom
-
.
Správne oto
č
te póly (
+
a
-
).
V prípade používania nabíjate
ľ
ných batérii
sa odporú
č
ajú nabíjate
ľ
né batérie vyrobené
spolo
č
nos
ť
ou Panasonic.
Kedy treba vymeni
ť
batériu?
Ak prevádzková kontrolka za
č
ne slabnú
ť
a/alebo
blika
ť
vyme
ň
te batérie. Takisto aj v prípade, ke
ď
je zvuk prerušovaný alebo slabne.
Ak je batéria vybitá alebo ak nie je vložená žiadna
batéria, zariadenie nefunguje. Pred používaním
zariadenia sa uistite,
č
i je v
ň
om vložená batéria.
Správne nainštalovanie koncoviek slúchadiel
• Pokia
ľ
slúchadlá správne nesedia, tesnenie
môže by
ť
narušené a možno nebudete po
č
u
ť
basový zvuk. Aby sa zaistila optimálna kvalita
zvuku, zasúvajte koncovky slúchadiel, kým
pevne nezapadnú zatia
ľ
,
č
o s nimi mierne
otá
č
ate
e
.
• V
č
ase zakúpenia sú nasadené koncovky
slúchadiel ve
ľ
kosti M. Ak nie sú správnej
ve
ľ
kosti, vyme
ň
te ich za koncovky slúchadiel
ve
ľ
kosti S alebo L (sú
č
as
ť
dodávky)
f
.
Používanie slúchadiel
Znížte hlasitos
ť
na zvukovom vybavení
alebo letovom zvukovom systéme
g
a zasu
ň
te koncovku slúchadiel (3,5
mm stereofónny) do konektora pre
slúchadlá (ak je to potrebné použite
adaptér konektora
a
).
Koncovka slúchadiel a adaptér koncovky
nemusí by
ť
vhodný pre konektory v opierkach
rúk niektorých lietadiel.
Skontrolujte strany (
Ľ
a P) a potom si
nasa
ď
te slúchadlá.
Stíšte hlasitos
ť
na ovláda
č
i [VOL] a
stla
č
ením prepnite napájací spína
č
do
polohy “ON”.
Indikátor sa rozsvieti.
• Spustite prehrávanie zvukovej jednotky
a nastavte jej hlasitos
ť
; prípadne
•
Nastavte
hlasitos
ť
na zvukovom
systéme v lietadle.
•
Úrove
ň
hlasitosti sa upravuje ovládaním
hlasitosti [VOL] na ovláda
č
i.
Č
o s prebyto
č
ným káblom
a
K ovláda
č
u pripojte dodaný držiak kábla
d
.
b
Prebyto
č
ný kábel slúchadiel alebo kábel
napájania ovi
ň
te okolo držiaka kábla
d
.
Sponou
g
na ovláda
č
i si môžete ovláda
č
pripnú
ť
k náprsnému vrecku.
Poznámka
• Ak používate funkciu redukcie šumu, je možné,
že budete po
č
u
ť
slabý šum generovaný obvodom
na redukciu šumu, ale to je normálne a nie je to
známkou poruchy (tento ve
ľ
mi slabý šum je
po
č
u
ť
na tichých miestach, kde je len slabý šum,
alebo v prestávkach medzi skladbami).
• Zne
č
istenie konektora môže by
ť
prí
č
inou hluku.
Ak k tomuto dochádza, o
č
istite konektor suchou
handrou.
• Koncovky slúchadiel sa môžu po dlhodobom
používaní alebo uskladnení znehodnoti
ť
.
• V prípade, že sa pri používaní slúchadiel cítite
nepohodlne alebo je Vám zle, nepoužívajte
ich. Ak ich aj na
ď
alej budete používa
ť
, môžu
sa u Vás vyskytnú
ť
kožné vyrážky alebo iné
alergické reakcie.

Русский язык УКРАЇНСЬКА
Функція
шумозниження
Оточуючі
шуми
,
які
надходять
від
літаків
,
потягів
,
автобусів
та
кондиціонерів
повітря
,
зменшуються
на
88 %,
забезпечуючи
спокійнішу
атмосферу
для
прослуховування
.
Ця
функція
дозволяє
насолоджуватися
музикою
,
не
збільшуючи
рівень
гучності
,
і
,
таким
чином
,
зменшує
вплив
на
Ваші
вуха
.
Цей
пристрій
зменшує
головним
чином
дратуючі
звуки
низької
частоти
.
З
цієї
причини
звуки
з
більш
високими
частотами
–
від
гудків
автомобілів
,
телефонів
,
людських
голосів
–
залишаються
відносно
незміненими
.
Функція
шумозниження
можлива
за
допомогою
технології
ANR™ Technology
від
компанії
Phitek Systems Ltd. www.phitek.com
Комплект аксесуарів
Перевірте
наявність
аксесуарів
,
які
постачаються
разом
із
пристроєм
,
та
їх
відповідність
опису
.
a
1
Адаптер
штекера
для
бортової
аудіосистеми
(RFX5152)
b
1
Набір
навушників
(RP-PD2)
c
1
Торбина
для
перенесення
(RFX7455)
d
1
Шнура
з
комплекту
(RFX7456)
Назви складових частин стереонавушників
a
Корпус
b
Навушник
c
Шнур
навушників
d
Перемикач
живлення
[ON OFF]
e
Індикатор
роботи
f
Регулятор
гучності
[VOL]
g
Затискач
h
Кришка
батарейного
відсіку
i
Контролер
j
Шнур
штекера
k
Штекер
Вставляння батареї
Відкрийте
кришку
батарейного
відсіку
.
Вставте
батарею
і
закрийте
кришку
батарейного
відсіку
.
(R03/LR03, AAA;
не
входить
до
комплекту
.)
Натисніть
на
край
із
позначкою
-
.
Сполучіть
полюси
(
+
та
-
).
Якщо
необхідно
використовувати
акумуляторні
батареї
,
радимо
вибирати
батареї
виробництва
компанії
Panasonic.
Коли
потрібно
замінити
батарею
Замінюйте
батарею
на
нову
,
коли
індикатор
роботи
починає
гаснути
та
/
або
блимати
.
Батарею
також
необхідно
замінити
,
якщо
спотворюється
звук
або
поступово
знижується
гучність
.
Якщо
батарея
розряджена
,
або
її
не
вставлено
,
використання
пристрою
неможливе
.
Обов
’
язково
вставте
батарею
перед
використанням
пристрою
.
Як правильно встановити навушники
•
Якщо
навушники
щільно
не
припасовані
,
ущільнення
може
бути
пошкоджено
,
і
Ви
не
зможете
чути
звуки
басів
.
Щоб
забезпечити
оптимальну
якість
звуку
,
вставляйте
навушники
,
доки
вони
не
будуть
щільно
припасовані
,
злегка
їх
прокручуючи
e
.
•
Під
час
придбання
прикріплено
навушники
розміру
M.
Якщо
їх
розмір
Вам
не
підходить
,
замініть
їх
навушниками
розміру
S
або
L
(
входять
до
комплекту
)
f
.
Використання навушників
Зменшіть
рівень
гучності
на
аудіообладнанні
або
на
бортовій
аудіосистемі
g
і
вставте
штекер
навушників
(3,5
мм
,
стерео
)
у
гніздо
для
навушників
(
у
разі
потреби
використовуйте
адаптер
штекера
a
).
Штекер
навушників
і
адаптер
штекера
для
бортової
аудіосистеми
можуть
не
підходити
для
гнізд
у
деяких
підлокітниках
у
літаках
.
Перевірте
сторони
(
ліву
L
і
праву
R),
потім
вставте
навушники
.
Зменшіть
рівень
гучності
за
допомогою
регулятора
[VOL]
на
контролері
і
натисніть
перемикач
живлення
,
щоб
встановити
його
в
позицію
“ON”.
Загорається
індикатор
.
•
Розпочніть
відтворення
музики
на
аудіопристрої
і
налаштуйте
рівень
гучності
або
:
•
Налаштуйте
гучність
на
бортовій
аудіосистемі
.
•
Налаштуйте
рівень
гучності
за
допомогою
регулятора
гучності
[VOL]
на
контролері
.
Що
робити
із
залишком
шнура
a
Прикріпіть
тримач
для
шнура
з
комплекту
d
до
контролера
.
b
Намотайте
залишок
шнура
навушників
або
штекера
на
тримач
для
шнура
d
.
Прикріпіть
свій
контролер
до
нагрудної
кишені
за
допомогою
затискача
g
.
Примітка
•
Під
час
використання
функції
шумозниження
може
бути
чутним
дуже
малий
шум
,
який
утворюється
з
кола
,
що
зменшує
шум
.
Це
нормальне
явище
,
яке
не
свідчить
про
появу
жодних
проблем
. (
Цей
дуже
малий
шум
можна
почути
в
тихих
місцях
,
де
небагато
шуму
,
або
під
час
прослуховування
пустих
проміжків
між
доріжками
.)
•
Шум
може
виникнути
через
бруд
на
штекері
.
Якщо
це
трапилося
,
протріть
штекер
м
’
якою
сухою
тканиною
.
•
Стан
навушників
може
погіршитися
після
тривалого
періоду
використання
або
зберігання
.
•
Припиніть
їх
використання
,
якщо
відчуваєте
дискомфорт
.
Тривале
використання
може
спричинити
появу
висипки
або
інші
алергічні
реакції
.
8
RQT9157
Функция
шумоподавления
Окружающие
шумы
в
самолете
,
поезде
и
автобусе
и
шум
,
вызванный
кондиционером
,
уменьшаются
на
88%,
обеспечивая
более
тихую
обстановку
прослушивания
.
Эта
функция
позволяет
Вам
наслаждаться
музыкой
без
слишком
сильного
увеличения
громкости
,
и
это
,
следовательно
,
лучше
для
Ваших
ушей
.
Этот
аппарат
уменьшает
преимущественно
посторонние
низкочастотные
звуки
.
По
этой
причине
звуки
с
более
высокой
составляющей
–
сигналы
автомобиля
,
телефона
и
голоса
людей
–
остаются
относительно
неизмененными
.
Для
системы
шумоподавления
используется
технология
ANR™,
предоставленная
Phitek
Systems Ltd. www.phitek.com
Поставляемые принадлежности
Пожалуйста
,
проверьте
и
идентифицируйте
поставляемые
принадлежности
.
a
1
Адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
(RFX5152)
b
1
Набор
вкладышей
(RP-PD2)
c
1
Мешочек
для
переноски
(RFX7455)
d
1
Держатель
шнура
(RFX7456)
Наименования частей
a
Корпус
b
Вкладыш
c
Шнур
наушников
d
Переключатель
питания
[ON OFF]
e
Индикатор
функционирования
f
Регулятор
громкости
g
Зажим
h
Крышка
отсека
для
батарейки
i
Контроллер
j
Шнур
штекера
k
Штекер
Вставление батарейки
Откройте
крышку
отсека
для
батарейки
.
Вставьте
батарейку
и
закройте
крышку
отсека
для
батарейки
.
(R03/LR03, AAA;
не
поставляется
.)
Нажмите
внутрь
и
вниз
на
-
конец
.
Совместите
полюса
(
+
и
-
).
При
использовании
перезаряжаемых
батареек
рекомендуется
пользоваться
батарейками
производства
Panasonic.
Когда
заменять
батарейку
Замените
батарейку
новой
,
когда
индикатор
функционирования
начнет
гаснуть
и
/
или
мигать
.
Также
замените
ее
,
когда
звук
станет
искаженным
или
слабым
.
Если
батарейка
разряжена
или
не
вставлена
,
аппарат
нельзя
использовать
.
Обязательно
вставьте
батарейку
перед
использованием
.
Как правильно установить наушники
•
Если
наушники
прилегают
не
плотно
,
то
контакт
может
быть
неполным
,
и
Вы
не
сможете
слышать
звук
низкой
частоты
.
Чтобы
обеспечить
оптимальное
качество
звука
,
немного
проворачивая
наушники
e
,
вставьте
их
так
,
чтобы
они
прилегали
плотно
.
•
В
момент
покупки
прикреплены
наушники
размера
М
.
Если
это
неправильный
размер
,
поменяйте
их
на
наушники
размера
S
или
L (
прилагаются
)
f
.
Использование наушников
Уменьшите
громкость
на
аудио
оборудовании
или
бортовой
аудио
системе
самолета
g
и
вставьте
штекер
наушников
(3,5
мм
стерео
)
в
гнездо
наушников
(
используйте
адаптер
штекера
a
,
если
необходимо
).
Штекер
наушников
и
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
могут
не
соответствовать
гнездам
,
используемым
на
некоторых
самолетах
.
Проверьте
стороны
(L (
левая
)
и
R
(
правая
)),
а
затем
вставьте
наушники
.
Уменьшите
громкость
,
используя
регулятор
громкости
[VOL]
на
контроллере
,
и
нажмите
на
переключатель
питания
,
чтобы
перевести
его
в
положение
“ON”.
Индикатор
подсвечивается
.
•
Начните
воспроизведение
на
аудио
аппарате
и
подрегулируйте
его
громкость
;
или
,
•
Подрегулируйте
громкость
на
бортовой
аудио
системе
самолета
.
•
Подрегулируйте
уровень
громкости
,
используя
регулятор
громкости
[VOL]
на
контроллере
.
Что
делать
с
излишками
шнура
a
Прикрепите
прилагаемый
держатель
шнура
d
к
контроллеру
.
b
Намотайте
излишки
шнура
ушных
телефонов
или
излишки
шнура
штекера
на
держатель
шнура
d
.
Прикрепите
контроллер
к
Вашему
нагрудному
карману
с
помощью
зажима
контроллера
g
.
Примечание
•
При
использовании
функции
шумоподавления
могут
быть
слышны
небольшие
помехи
,
образующиеся
в
контуре
шумоподавления
.
Однако
это
нормальное
явление
и
не
указывает
на
неисправность
. (
Эти
очень
небольшие
помехи
могут
быть
слышны
в
тихих
местах
,
где
нет
шума
,
или
в
промежутках
между
дорожками
.)
•
Грязь
на
штекере
может
вызвать
появление
шума
.
Если
это
случится
,
почистите
штекер
с
помощью
мягкой
сухой
ткани
.
•
После
длительного
периода
использования
или
хранения
вкладыши
могут
испортиться
.
•
Прекратите
использование
,
если
Вы
испытываете
дискомфорт
.
Непрерывное
использование
может
вызвать
сыпь
или
другие
аллергические
реакции
.
TÜRKÇE
Gürültü önleme fonksiyonu
Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü
ve klimalar
ı
n neden oldu
ğ
u gürültü %88 oran
ı
nda
azalt
ı
larak daha sakin bir dinleme ortam
ı
sa
ğ
lar.
Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan müzi
ğ
in
tad
ı
na varman
ı
za imkan sa
ğ
lar ve dolay
ı
s
ı
yla
kulaklar
ı
n
ı
z
ı
daha az rahats
ı
z eder.
Bu cihaz özellikle rahats
ı
z edici dü
ş
ük frekansl
ı
sesleri azalt
ı
r. Bu nedenle araç kornas
ı
, telefon
ve insan sesi gibi daha yüksek frekanslarda
göreceli olarak ayn
ı
kal
ı
r.
Gürültünün önlenmesi, Phitek Systems Ltd.’e
ait ANR™ teknolojisiyle sa
ğ
lanmaktad
ı
r,
www.phitek.com
Temin edilen aksesuarlar
Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmad
ı
ğ
ı
n
ı
lütfen kontrol edin.
a
1 Uçaklarda kullan
ı
ma uygun adaptör
(RFX5152)
b
1 Kulakl
ı
k seti (RP-PD2)
c
1 Ta
ş
ı
ma çantas
ı
(RFX7455)
d
1 Kablo tutucuyu (RFX7456)
Parçalar ı n adlar ı
a
Mahfaza
b
Kulak parças
ı
c
Kulakl
ı
k kablosu
d
Güç
ş
alteri [ON OFF]
e
Çal
ı
ş
ma göstergesi
f
Ses kontrol [VOL]
g
Klips
h
Pil kapa
ğ
ı
i
Kumanda
j
Fi
ş
kablosu
k
Fi
ş
Pilin yerle ş tirilmesi
Pil kapakç
ı
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n.
Pili yerle
ş
tirin ve pil kapakç
ı
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
(R03/LR03, AAA; ürüne dahil de
ğ
ildir)
İ
çeri ve a
ş
a
ğ
ı
olmak üzere
-
uç üzerine
bast
ı
r
ı
n.
Kutuplar
ı
n (
+
ve
-
) do
ğ
ru olmas
ı
na dikkat
edin.
Ş
arj edilebilen pil kullan
ı
l
ı
yorsa, Panasonic
marka pil kullan
ı
lmas
ı
önerilir.
Pil de
ğ
i
ş
tirme zaman
ı
Çal
ı
ş
ma göstergesi zay
ı
flamaya ve/veya yan
ı
p
sönmeye ba
ş
lad
ı
ğ
ı
nda pili de
ğ
i
ş
tirin. Ses bozulmaya
veya zay
ıfl
amaya ba
ş
lad
ı
ğ
ı
nda da pili de
ğ
i
ş
tirin.
Pil zay
ı
fsa ya da tak
ı
l
ı
de
ğ
ilse cihaz kullan
ı
lamaz.
Kullanmadan önce pilin tak
ı
l
ı
oldu
ğ
unu
kontrol edin.
Kula ğ a tak ı lan parçalar ı n do ğ ru tak ı lmas ı
• Kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar kula
ğ
a iyi oturmazsa,
s
ı
zd
ı
rmazl
ı
k zarar görebilir ve bas sesleri
duyamayabilirsiniz. Optimum ses kalitesini
garanti etmek için, kulakl
ı
ğ
ı
yava
ş
ça
döndürürken kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar
ı
iyice
oturacak
ş
ekilde yerle
ş
tirin
e
.
• M (orta) boyuttaki kulakl
ı
k parçalar
ı
sat
ı
ş
s
ı
ras
ı
nda eklenir. Boyutu uygun de
ğ
ilse S
(küçük) ya da L (büyük) boyuttaki kulakl
ı
kla
f
de
ğ
i
ş
tirin (temin edilir).
Kulakl ı klar ı n kullan ı lmas ı
Radyo ekipman
ı
n
ı
n ya da uçak ses
sisteminin
g
sesini k
ı
s
ı
n ve kulakl
ı
k
fi
ş
ini (3,5 mm stereo) telefon giri
ş
ine
tak
ı
n gerekiyorsa (fi
ş
adaptörü
a
kullan
ı
n).
Kulakl
ı
k
fi
ş
i ve uçaklarda kullan
ı
ma uygun
adaptör, baz
ı
uçak koltuklar
ı
n
ı
n kol dayanan
yerlerine uymayabilir.
Yön kontrolü (Sol ve Sa
ğ
) yap
ı
n,
ard
ı
ndan kulakl
ı
ğ
ı
tak
ı
n.
Kumanda üzerindeki ses seviyesi
kontrolünü [VOL] dü
ş
ürün, güç
ş
alterine
basarak “ON” konuma getirin.
Gösterge yanar.
• Ses ünitesini çal
ı
ş
t
ı
rmaya ba
ş
lay
ı
n
ve ses
ş
iddetini ayarlay
ı
n; ya da,
•
Uçu
ş
ses sisteminde ses
ş
iddetini
ayarlay
ı
n.
• Kumanda üzerindeki ses seviye
kontrolünü [VOL] kullanarak ses
seviyesini ayarlay
ı
n.
Kablo e
ğ
er fazla uzun ise
a
Temin edilen kablo tutucuyu
d
kumandaya
tak
ı
n.
b
Kulakl
ı
k kablosunun ya da
fi
ş
kablosunun
fazla gelen k
ı
sm
ı
n
ı
kablo tutucu
d
çevresine
sar
ı
n.
Kumanday
ı
, kumanda klipsiyle
g
birlikte gömlek
cebinize tak
ı
n.
Not
• Ses iptal fonksiyonunu kullan
ı
rken, gürültüyü
azaltan devreden çok ha
fi
f bir ses gelebilir,
ancak bu normal bir durum olup sorun oldu
ğ
u
anlam
ı
na gelmemektedir. (Çok dü
ş
ük seviyedeki
bu ses, sessiz ortamlarda ve kay
ı
tlar aras
ı
nda
az ses ya da bo
ş
luk olmas
ı
halinde duyulabilir.)
• Fi
ş
üzerindeki kirden dolay
ı
gürültü olu
ş
abilir. Bu
durumda
fi
ş
i temiz ve kuru bir bezle temizleyin.
• Kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar, uzun süreli kullan
ı
m ya
da depolama sonunda bozulabilir.
• Rahats
ı
zl
ı
k hissediyorsan
ı
z kulakl
ı
ğ
ı
bir süre
kullanmay
ı
n. Sürekli kullan
ı
m, döküntü ya da
di
ğ
er alerjik tepkilere neden olabilir.