Panasonic RX-FS430 EP9K: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Магнитола

Характеристики, спецификации

Производитель:
Panasonic
Модель:
RX-FS430EP9S
Тип:
кассетный магнитофон с радиоприемником
Корпус:
серебристый пластиковый корпус
Режим звучания:
стерео
Мощность:
2 x 1.5 Вт
Радио тюнер:
аналогов. FM / AM (СВ) приемник
Кассетная дека:
с механическим управлением
Регулировки:
громкость
Акустическая система:
2 встроенных динамика
Микрофон:
встроенный
Электропитание:
встроен. блок питания
Размеры, вес:
46.0 x 15.0 x 15.0 см, 1.5 кг

Инструкция к Магнитоле Panasonic RX-FS430 EP9K

Panasonic

Stereo Radio Cassette Recorder

RX-FS430

operating instructions

instrukcja dia uzytkownika

Инструкция no эксплуатации

Before connecting, operating or adjusting this product,

please read these instructions compietely

EP

RQT2189-Q

Drogi Kliencie

Уважаемый

Dzi^kujemy Ci za zakupienie tego urz^dzenia.

пользователь

Aby zapewnic optymainq pracp'urz^dzenia i bezpiecznq ob-

stug§ prosimy przeczytac uwaznie niniejsz^ instrukcj? ob-

Благодарим Вас за покупку этого изделия.

stugi.

Для достижения наилучших технических результатов и

безопасности при эксплуатации прочитайте, пожа

Niniejsza Instrukcja zostata opracowana na

podstawie

луйста, внимательно зту инструкцию.

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA

ELECTRIC

INDUSTRIAL CO., LTD.

Przed uruchomieniem sprzgtu prosimy о doktadne zapoz-

Содержание

nanie si§ z tresci^ niniejszej instrukcji.

Меры предосторожности ........................................... 3

Источники питания

.....................................................

5

Прослушивание радиотрансляций .......................... 7

Spis tresci

Прослушивание магнитофонных лент

....................

9

Ostrzezenia

......................................................

Выполнение записи

...................................................

11

Zasilanie

...........................................................

Техническое обслуживание.......................................15

Stuchanie audycji radiowych

.........................

..........

7

Технические характеристики

...................................

19

Siuchanie nagrañ z tasm

................................

..........

9

Nagrywanie

......................................................

..........

11

Konserwacja i uzytkowanie

............................

..........

15

Danetechniczne................................................

..........

19

Меры

предосторожности

Ostrzezenia

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

для СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ

ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТР

ИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ

OSTRZEZENIE:

ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ

Aby zmniejszyc ryzyko pozaru lub porazenia ргд-

ИЛИ ВЛАГИ.

dem nie wystawiaj sprz^tu na dzialanie deszczu

lub wilgoci.

Если аппарат не используется в течение длите

•Jezeli sprz^t nie jest uzywany dtuzszy czas lub zasi-

льного периода времени, или если для его пи

lany jest z sieci, wyjmij wszystkie bateríe z pojemnika,

тания используется только электрическая сеть

aby uniknqc zniszczenia aparatu w przypadku wy-

переменного тока, извлеките из него все батареи,

cieku z baterii.

чтобы исключить возможность порчи аппарата

Unikaj uzywania lub pozostawiania sprzftu blisko zródet

из-за вытекания из батарей электролита.

ciepta. Nie zostawiaj sprzgtu w samochodzie narazonym

• Избегайте эксплуатации или размещения аппарата

na dzialanie promieni stonecznych przez dtuzszy czas

вблизи источников тепла. Не оставляйте аппарат в

przy zamkni^tych drzwiach i oknach, gdyz obudowa moze

течение длительного времени в салоне автомобиля с

ulec odksztatceniu.

закрытыми окнами и дверцами, стоящего под

Unikaj przecipcia, zarysowania oraz wadliwego przyt^c-

прямыми солнечными лучами, поскольку это может

zenia przewodu zasilania, gdyz moze to spowodowac

привести к деформации корпуса аппарата,

pozar iub porazenie prqdem. Nalezy równiez unikac skr^-

Избегайте порезов, повреждений или плохого

cania, ciqgnipcia czy tez poigczenia koñcówek przewodu

контакта сетевого шнура для подключения к сети

sieciowego.

переменного тока, поскольку это может привести к

Nie odtqczaj zasilania przez ciqgnigcie za sznur. Moze to

пожару или опасности поражения электрическим

spowodowac przedwczesne wytsqpienie usterek lub

током.

porazenie prqdem.

При отключении аппарата от сети переменного тока

Nie podtgczac urz^dzenia w tazience, poniewaz moze

нельзя тянуть за шнур. Это может вызвать преждев

nastqpic porazenie prgdem.

ременный выход его из строя и опасность поражения

•Odt^cz zasilanie sieciowe, gdy nie korzystasz ze sprzgtu.

электрическим током.

Przetgcznik funkcji nie odiqcza catkowicie zasilania nawet,

Не пользуйтесь питанием от сети переменного тока

gdy jest ustawiony w potozeniu “TAPE/SHS”.

в ванной комнате, поскольку при этом аппарат

становится потенциальным источником опасности

поражения электрическим током.

В то время, когда аппарат не используется,

отключите шнур для подключения к сети пе

ременного тока от сетевой розетки.

Переключатель режима работы устройства не

отключает весь аппарат от сети, даже если он

находится в положении "ТАРЕ/ЭНЗ” ("МАГНИТО-

ФОН/ВЫКЛЮЧЕНО”).

Power Sources

To operate on battery power

m

Unplug the AC power cord from the household AC outlet

and the AC socket of the unit.

Insert six R20/LR20 (UM-1 or equivalent, not Included) bat

teries into the battery compartment in the designated nu

merical order.

Batteries installed with incorrect polarities may leak and

damage this unit.

•Do not mix batteries (old and new) or types (carbon and

alkaline, etc.).

If the set Is not used for a long period of time or is used

only from an AC power source, remove the batteries to

prevent potential damage from possible battery leakage.

If you cannot open the cassette compartment cover and

eject the cassette tape when running this unit on batteries,

replace the batteries with new ones, or operate on AC

power source, and then perform the operation once again.

Battery removal: SB

Insert your finger, and then push out the batteries. (©)

(The bottom of this unit.)

Battery life:

When the batteries get weak, the sound will become dis

torted and the volume will decrease.

To operate on AC power ¡3

Connect the AC power cord (included).

Zasilanie

Источники питания

Zasilanie balenami

Работа от батарей

ES

Odtqcz przewód sieciowy od domowego gniazdka siecio-

Отсоедините сетевой штур питания от розетки пере

wego i gniazda zasilania sìeciowego urzgdzenia.

менного тока и от контактного гнезда переменного

Do pojemnika na baierie, wfóz w podanej kolejnosci szesc

тока изделия.

baterii R20/LR20 (UM-1 lub równowazne, nie nalez^ do wy-

Вставьте 6 батарей типа R20/LR20 (иМ-1 или эквива

posazenia).

лентных, в комплекте не поставляются) в отсек для

•Balene wtozone bez zachowania wlasciwej biegunowosci

батарей в обозначенной последовательности.

mog^ sig “roziac” i uszkodzic urzgdzenie.

Батареи, вставленные с неверными полярностями,

• Nie uzywaj równoczesnie baterii starych i nowych lub ba

могут протечь и повредить изделие.

terii róznych typów (manganowych i alkalicznych, itp.).

Не смешивайте батареи (старые и новые) либо типы

•Jesii urzgdzenie przez dtuzszy czas nie bgdzie uzywane,

батарей (углеродные и щелочные и т.д.).

lub bgdzie pracowac tylko przy zasilaniu sieciowym, wyjmij

Если зделие не используется в течение длительного

balene, aby zapobiec uszkodzeniu urzgdzenia na skutek

времени или если используется только с питанием от

ewentualnego wycieku elektrolitu z baterii.

переменного тока, удалите батареи во избежание

•Jesii nie mozesz otworzyc kieszeni kasety i wyjgc tasmy,

потенциального повреждения вследствие возможной

gdy urzqdzenie zasilane jest z baterii, wymieri daterie na

утечки из батарей.

nowe, a nastgpnie ponownie spróbuj otworzyc kieszeri ka

При невозможности открыть крышку отсека для

sety.

батарей и вынуть аудиокассету в случае работы этого

изделия от батарей, замените батареи новыми и

Wyjmowanie baterii: E

затем попробуйте открыть крышку еще раз.

vVtóz paleo we wskazane miejsce i wypchnij baterie. (@)

(Na spodzie urzgdzenia.)

У даление батарей: Е

Батареи вытаскиваются при нажатии на них пальцем.

Trwatosc baterii:

(®)

Gdy baierie sg zuzyte, pojawiajg

sig znieksztatcenia

(Нижняя панель этого изделия.)

dzwigku i zmniejsza sig sita glosu.

Срок использования батарей:

Если заканчивается срок действия батарей,то ста

Zasilanie sieciowe E

новятся ощутимыми искажения звука при одновремен

ном уменьшении громкости.

Podtgcz przewód sieciowy (naiezy do wyposazenia).

Работа от сети переменного

тока И

Подсоединить шнур питания переменного тока

(поставляется).

Listening to Radio

Broadcasts

m

1 Set SELECTOR to RADIO.

2 Set BAND to the desired radio band.

3 Use TUNING to tune into a desired broadcast.

4 Adjust VOLUME and TONE.

To receive FM stereo broadcasts:

Set the FM MODE selector to STEREO,

• If you have tuned into an FM stereo broadcast, the FM

STEREO indicator will light.

If FM stereo reception is poor, set the FM MODE selector to

MONO. This will reduce the noise and provide clear recep

tion, however the broadcast will not be heard in stereo.

To turn off the radio:

Set SELECTOR to TAPE/SH3 .

Adjust the antennas H

FM:

Pull out the telescopic antenna and adjust its length and

angle for optimum reception.

LW/MW:

The sensitive ferrite core antenna inside the set will provide

excellent LW and MW reception in most areas. For optimum

reception, turn the set in the direction which gives the best

results since the ferrite core antenna is directional.

How to use headphones S9

• Reduce the volume level. Connect the headphones (not

included) to the headphones jack.

•Avoid listening tor prolonged periods of time to prevent

hearing damage.

• Speakers are automatically cut off when the headphones

are connected.

Shichanie audycji

Прослушивание

radiowych

радиотрансляций

m

Q

1 Ustaw przetqcznik SELECTOR w pozycji

1 Установите переключатель SELECTOR в

RADIO.

положение RADIO.

2 Wybierz przetqcznikiem BAND zqdany zakres

2 С помощью переключателя диапазонов

cz^stotliwosci.

BAND выберите желаемый радиодиапзон.

3 Pokr^ttem TUNING dostrój odbiornik do

3 Используя регулятор TUNING, настройтесь

zqdanej stacji.

на желаемую радиостанцию.

4 Ustaw wtasciwq sit? gtosu (regulatorem

4 Подрегулируйте звук с помощью регулято

VOLUME) i barwf dzwi?ku (regulatorem

ров VOLUME и TONE.

TONE).

Для приема радиопрограмм в режиме 4M

Aby odbierac audycje FM Stereo:

(УКВ):

Ustaw przetqcznik FM MODE w pozycj? STEREO.

Установите переключатель FM MODE в положение

•Jesli dostroisz odbiornik dostacji nadajqcej program

STEREO.

stereofoniczny FM, wskaznik FM STEREO zaswieci sip.

В случае, если вы настроились на прием стерео 4M

Jesli jakosc odbioru stereofonicznego jest niezadowalajqca,

(УКВ) радиопрограммы, высвечивается индикатор FM

ustaw przetqcznik FM MODE w pozycji MONO. Zmniejszy

STEREO.

to poziom szumu i zapewni wyrazny odbiór, lecz audycja

Если прием в режиме стерео 4M (УКВ) слабый, уста

bpdzie odbierana monofonicznie.

новите переключатель FM MODE в положение MONO.

При этом помехи должны уменьшиться, и качество

Aby wytqczyc radio:

приема станет лучшим, однако радиопрограмма будет

Ustaw przetqcznik SELECTOR w pozycji TAPE/iSlM-

слышна не в стерео (в моно) режиме.

Ustaw anteny B

Для отключения режима радио:

Установите переключатель SELECTOR в положение

TAPE/SS3.

Na zakresie FM (UKF):

Wyciqgnij antenp teleskopowq i ustaw jej dtugosc oraz kqt

Регулировка антенн В

nachylenia tak, aby uzyskac jak najlepszy odbiór.

Na zakresie LW/MW (tale dtugie i srednie):

4M (УКВ):

Czuta antena ferrytowa wewnqtrz urzqdzenia zapewnia ws-

Вытащите телескопическую антенну и подрегулируйте

paniaty odbiór na falach dtugich i srednich na wipkszosci

ее длину и угловой наклон с целью достижения

obszarów. Poniewaz antena ferrytowa jest kierunkowa,

оптимального приема.

obróc odbiornik tak, aby uzyskac jak najlepszy odbiór.

ДВ/СВ:

Jak korzystac ze sluchawek B

Чуствительная антенна с ферритовым сердечником,

расположенная внутри изделия, обеспечивает пре

восходный ДВ и СВ прием в большинстве областей..

•Zmniejsz sitp gtosu. Podtqcz stuchawki (nie naiezq do

Так антенна с ферритовым сердечником является

wyposazenia) do gniazda stuchawkowego.

направленной, для оптимального приема поверните

Unikaj dtugotrwatego stuchania, aby zapobiec uszkodze-

изделие таким образом, чтобы получить наилучший

niu stuchu.

результат.

Podtqczenie stuchawek powoduje automatyczne wytq-

czenie gtosników.

Как использовать головные телефоны Q

Уменьшите громкость звука. Подсоедините головные

телефоны комплекте не поставляются) к гнезду

для головных телефонов.

•Избегайте прослушивания в течение длительного

периода времени, так как это может привести к

повреждению слуха.

•При подсоединении головных телефонов акустичес

кие системы отключаются автоматически.

7

Listening to Tapes

You can use normal tapes only.

m

1 Set SELECTOR to TAPE/SH3.

2 Press STOP/EJECT, and then insert the tape.

Insert the cassette with the exposed tape facing up.

3 Press PLAY to start playback.

4 Adjust VOLUME and TONE.

To stop the playback:

Press STOP/EJECT.

To briefly interrupt the piayback:

Press PAUSE.

To resume playback, press PAUSE again.

To fast forward or rewind the tape Q

Press -«/CUE or ►►/REV while the tape is

stopped.

The tape will start moving at high speed.

To stop the fast forward or rewind operation, press STOP/

EJECT.

Note:

Do not press PLAY during fast forward or rewind, as this

may jam the tape.

Always press STOP/EJECT first, between functions.

To cue or review the tape Ш

During playback, press and hold -«/CUE or

►►/REV.

The recorded sound on the tape can be monitored at high

speed.

When the button is released, normal playback will resume.

Full auto stop

When the tape reaches the end, the tape will automatically

stop.

8

Sluchanie nagran z tasm

Прослушивание

магнитофонных лент

Moiesz uzywac tylko tasm normalnych (zelazowych).

Вы можете использовать только магнитофонные

ленты нормального типа.

ш

1 Ustaw przetqcznik SELECTOR w pozycji

TAPE/SH3.

1 Установите переключатель

SELECTOR в

положение ТАРЕ/@ВЭ.

2 Nacisnij przycisk STOP/EJECT, a nastfpnie

wtoz tasmg.

2 Нажмите кнопку стопа/выброса STOP/

Wktadaj kaset§ tak, aby odstoni^ta tasma byta zwrocona

EJECT, а затем вставьте кассету.

do gory.

Вставляйте кассету таким образом, чтобы открытая

часть ленты была вверху.

3 Nacisnij przycisk PLAY, aby rozpoczqc odtwa-

rzanie.

3 Нажмите кнопку воспроизведения PLAY

для инициирования воспроизведения.

4 Ustaw wtasciwq sit? gtosu (regulatorem

VOLUME) i barw? dzwi?ku (regulatorem

4 Подрегулируйте звук с помощью регулято

TONE).

ров VOLUME и TONE.

Aby zakohczyc odtwarzanie:

Для остановки воспроизведения:

Nacisnij przycisk STOP/EJECT.

Нажмите кнопку STOP/EJECT.

Aby chwilowo wstrzymac odtwarzanie:

Для временного прерывания воспроизве

Nacisnij przycisk PAUSE.

дения:

Aby wznowic odtwarzanie, nacisnij powtornie przycisk

Нажмите кнопку PAUSE.

PAUSE.

Для возобновления воспроизведения нажмите кнопку

PAUSE повторно.

Aby szybko cofnqc lub przewinqc do przodu

Для быстрой перемотки в прямом или

tasmq C3

обратном направлениях И

Nacisnij przycisk -«/CUE lub ►►/REV, gdy

tasma jest nieruchoma.

Нажмите кнопки быстрой перемотки в

Rozpocznie si? przewijanie tasmy z duzq szybkosciq.

прямом или обратном направлениях ◄◄/CUE

Aby zakoticzyc szybkie cofanie lub przewijanie tasmy w

или ►►/REV при остановленной ленте.

przod, nacisnij przycisk STOP/EJECT.

Лента начнет перематываться с повышенной ско

ростью. Для остановки быстрой перемотки в прямом

Uwaga:

или обратном направлениях нажмите кнопку STOP/

Nie naciskaj przycisku PLAY podczas szybkiego cofania lub

EJECT.

przewijania w przod, poniewaz moze to spowodowac wciqg-

ni?cie tasmy.

Замечание:

Mipdzy wiqczaniem poszczegdinych funkcji naciskaj zaw-

Не следует нажимать кнопку PLAY в режимах пере

sze przycisk STOP/EJECT.

мотки, так как при этом может замяться лента.

При смене выполняемых функций сначала всегда

Aby przeglqdac tasmq do przodu (CUE) lub wstecz

нажимайте кнопку STOP/EJECT.

(REV) m___________________________________

С целью ускоренного воспроизведения лент

в пря^чом или обратном направлениях Ш

Podczas odtwarzania nacisnij i przytrzymaj przy

cisk ◄◄/CUE lub ►►/REV.

Nagrany na tasmie dzwi?k b?dzie odtwarzany z duzq

Нажмите и удерживайте кнопки ◄◄/CUE или

szybkosciq.

►►/REVbo время воспроизведения.

Po zwolnieniu przycisku zostanie wznowione normalne pd-

Записанный на ленте звук будет воспроизводиться с

twarzanie.

повышенной скоростью.

Режим нормального воспроизведения восстанавлива

Pelny auto-stop

ется при отпускании кнопки.

Полный авто-стоп

Gdy tasma zostanie przewinipta do korica, zostanie ona

automatycznie zatrzymana.

При достижении конца ленты она автоматически

останавливается.

Making a Recording

You can use normal tapes only.

The recording level is automatically adjusted.

Recording from radio broadcast ii

1 Press STOP/EJECT to insert the tape.

2 Tune into the desired broadcast.

(See “Listening to Radio Broadcasts”.)

3 Press

When recording an LW or MW broadcasts:

B.P selector can reduce unwanted beat signals (whistle)

which sometimes occur.

Set the B.P selector to the position which gives best results.

To stop the recording:

Press STOP/EJECT.

To briefly interrupt recording:

Press PAUSE.

To resume recording, press PAUSE again.

10

Nagrywanie

Выполнение записи

Mozesz uzywac tylko tasm normalnych (zelazowych).

Вы можете испопьзовать только магнитофонные

Poziom zapisu jest regulowany automatycznie.

ленты нормального типа.

Уровень записи регулируется автоматически.

Nagrywanie audycji radiowych П

Запись с радиотрансляции Q

1 Nacisnij przycisk STOP/EJECT, aby wtozyc

tasm^.

1 Нажмите кнопку STOP/EJECT для уста

новки кассеты.

2 Dostroj odbiornik do zqdanej radiostacji.

(Patrz “Stuchanie audycji radiowych”.)

2 Настройтесь на желаемую радиопрог

рамму.

3 Nacisnij przycisk IsWtftlslil.

(Обратитесь к разделу “Прослушивание

радиотрансляций”.)

Jesli nagrywasz audycje nadawane na zakresie

LW lub MW (fale dtugie, srednie i krotkie):

3 Нажмите кнопку записи .

Przetqcznik B.P pozwala zredukowac niepozqdane sygnaty

interferencyjne (gwizdy), ktore czasami powstajq.

При записи программ в диапазонах ДВ или

Ustaw przetqcznik B.P w pozycji zapewniajqcej najlepszy

СВ:

odbidr.

Уменьшения нежелаемых сигналов биений (свиста), ко

торые иногда случаются при приеме, можно добиться

Aby zakonczyc nagrywanie:

выбором положения переключателя предотвращения

Jacisnij przycisk STOP/EJECT.

биений В.Р.

Установите переключатель В.Р в положение, которое

Aby chwilowo wstrzymac nagrywanie:

дает наилучший результат.

Nacisnij przycisk PAUSE.

Aby wznowic nagrywanie nacisnij przycisk PAUSE pow-

Для остановки записи:

tornie.

Нажмите кнопку STOP/EJECT.

Для временного прерывания записи:

Нажмите кнопку PAUSE.

Для возобновления записи нажмите кнопку PAUSE

повторно.

11

Making a Recording

(Continued)

Recording through the built-in

microphone H

1 Set SELECTOR to TAPE/gaa.

2 Press STOP/EJECT to insert the tape.

3 Press liWXaisi»!.

Pause button:

Before beginning a recording, first press and lock PAUSE.

Then pressl;lgt«i;nl, (The tape will not move.)

When ready to record, press PAUSE to release it. This will

start tape movement for immediate recording. Do not use

PAUSE to stop the tape for a long period of time.

Monitoring:

The monitor system enables you to listen, through the

speakers or headphones, to the sound as it is being re

corded.

When recording from the built-in microphone the sound

being recorded cannot be monitored.

Erasure of tape

When recording, previously recorded signals on the tape

will be erased automatically.

12

Nagrywanie Выполнение записи

(ciqg dalszy)

(Продолжение)

Nagrywanie sygnaiu z wbudowanego

Запись CO встроенного микрофона «И

mikrofonu И

1 Установите переключатель SELECTOR в

положение ТАРЕ/ЙНЗ.

1 Ustaw przetqcznik SELECTOR w pozycji

TAPE/®H3.

2 Нажмите кнопку STOP/EJECT для уста

новки кассеты.

2 Nacisnij przycisk STOP/EJECT, aby wtozyc

tasm?.

3 Нажмите кнопку lsWX»l;l»l .

3 Nacisnij przycisk Ul=(»i>]:i8],

Кнопка паузы:

Перед началом записи сначала нажмите и

Przycisk pauzy (PAUSE):

зафиксируйте кнопку PAUSE.

Przed rozpocz^ciem nagrywania nacisnij przycisk PAUSE

Затем нажмите кнопку . (Лента не будет

tak, aby pozostat wcisni^ty. Nast§pnie nacisnij przycisk

двигаться.)

IslaxeJ:!»] . (Tasma pozostanie nieruchoma.)

При готовности к записи нажмите кнопку PAUSE,

3dy bpdziesz gotowy do rozpocz^cia nagrywania, nacisnij

высвобождая ее. При этом начнется движение ленты

przycisk PAUSE, aby go zwolnic. Tasma zacznie si§ prze-

для немедленной записи. Не используйте кнопку

suwac i natychmiast rozpocznie si§ nagrywanie. Nie uzywaj

PAUSE для остановки ленты на длительный период

przycisku PAUSE do zatrzymywania tasmy na dtuzszy

времени.

czas.

Контрольное прослушивание:

Monitorowanie (kontrola) nagrania:

Системный монитор позволяет Вам прослушивать, как

System monitorowania pozwala sluchac nagrywanego

записывается звук, с помощью акустических систем

dzwi^ku przez sfuchawki lub gtosniki.'

или головных телефонов.

Przy nagrywaniu sygnatu z wbudowanego mikrofonu, na-

При записи со встроенного микрофона контрольное

grywany dzwigk nie moze bye monitorowany.

прослушивание записываемого звука невозможно.

Kasowanie tasmy

Стирание записи на ленте

Wczesniej zapisany na fasmie sygnaf jest automatyeznie

При выполнении записи предварительно записанные

kasowany podezas nagrywania.

сигналы на ленте стираются автоматически.

13

Care & Use

You can use normal tapes only.

Concerning cassette tapes

Selection of cassette tapes

Cassette tapes exceeding 90 minutes:

These tapes are handy for their long playback and recording

time but be careful about repeatedly stopping and starting,

rewinding and fast forwarding these tapes in short intervals

as they are thin, tend to stretch and may become entangled

in the deck mechanism.

If the tape loosens, take up the slack И

Tape slack may cause the tape to break.

To prevent erasure of recorded sounds

Remove the erase-prevention tabs with a screwdriver or a

similar object. Ц

@ Side A

@ Tab for side 8

0 Tab for side A

To re-record on a protected cassette, cover the slot with

adhesive tape. JM

© Adhesive tape

Improper tape storage:

You can damage tapes it you store them in the following

places:

• In high temperature (35°C or higher) or high humidity (80%

or higher) areas

• In a strong magnetic field (near a speaker, on top of a TV,

etc.)

This can erase a recording.

•Areas exposed to direct sunlight

14

Konserwacja i

Техническое

uzytkowanie

обслуживание

Mozesz uzywac tylko tasm normainych (zelazowych).

Вы можете использовать только магнитофонные

ленты нормального типа.

Uwagi dotyczuce tasm magnetofonowych

Относительно магнитофонных

Wybór käset

кассет

Kasety o czasie odtwarzania ponad 90 minut:

Выбор магнитофонных кассет

Kasety takie sq wygodne z uwagi na dtugi czas zapisu i

odtwarzania. Nalezy jednak unikac cz^stego zatrzymywa-

Магнитофонные кассеты с продолжительнос

nia i uruchamiania, cofania i szybkiego przewijania, po-

тью звучания более 90 минут:

niewaz tasma w nich jest cienka i moze tatwo rozciqgn^c sig

Эти магнитофонные ленты удобны ввиду возможности

lub zostac wci^gni^ta.

длительного времени их воспроизведения и записи на

них, но следует соблюдать осторожность при частых

Jeslipojawi siq luz tasmy, usun go t3

повторных остановках, запусках и перемотках этих

лент в прямом или обратном направлениях, так как эти

Luz tasmy moze doprowadzic do zerwania tasmy.

ленты,вследствие их тонкости, имеют тенденцию к

растягиванию и могут запутаться в механизме магни

Aby zapobiec skasowaniu nagranego dzwiqku

тофона.

Przy uzyciu srubokrgta iub podobnego narz^dzia usun wy-

Если лента ослабла, ее следует смотать П

stgpy zabezpieczajgce. 0

@ Strona A

Провисание ленты может привести к ее разрыву.

© Wyst^p dia strony B

© Wyst^p dia strony A

Для предотвращения стирания записанного

звука

Aby powtórnie móc nagrywac na kasecie zabezpieczonej

przed zapisem, zaklej otwór tasmq samoprzylepn^. JM

@ Tasma samoprzylepna

Выломайте язычки предохранения записи от стирания

с помощью отвертки или похожего инструмента. 0

Nieprawidtowe przechowywanie tasmy:

® Сторона А

Tasma moze ulec uszkodzeniu, jesli b^dzie przechowy-

® Язычок для стороны В

wana w nastgpujgcych warunkach:

© Язычок для стороны А

•W miejscach o wysokiej temperaturze (ponad 35°C) lub

wysokiej wilgotnosci (ponad 80%)

При перезаписи кассеты с удаленными язычками

•W silnym polu magnetycznym (blisko gtosnika, na tele-

заклейте отверстие в кассете клейкой лентой. ЕЗ

wizorze itp.)

@ Клейкая лента

Moze to spowodowac skasowanie nagrania.

• W miejscach narazonych na bezposrednie naslonecz-

Неправильное хранение магнитофонных

nienie.

кассет:

Магнитофонные ленты могут бытв повреждены, если

вы храните их в следующих местах:

В местах с высокой температурой (35°С и выше) или с

высокой влажностью (80% и выше)

Вблизи сильных магнитных полей (возле акустичес

ких систем, на телевизоре и т.д.)

Это может привести к стиранию записей.

В местах с возможностью воздействия прямых

солнечных лучей

15

Care & Use

(Continued)

Maintenance of external surfaces

To clean this unit, use a soft, dry cloth.

If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in

a soap-and-water solution or a weak detergent solution.

Wring the cloth well before wiping the unit. Wipe once again

with a soft, dry cloth. Never use alcohol, paint thinner,

benzine, or chemically treated cloths to clean this unit.

Tape head care M

To assure sound quality for recording and playback, be sure

to clean the tape heads after approximately every 10 hours

of use.

1 Open the cassette compartment cover by

pressing STOP/EJECT.

2 While pushing erase prevention lever down

ward, press

© Erase prevention lever

3 Clean the heads, pinch roller and the capstan

with a cotton swab (or a soft, lint-free cloth)

slightly moistened with isopropyl alcohol.

Do not use any solution other than alcohol for head

cleaning.

® Capstan

© Pinch roller

@ Heads

© Cotton swab

It is recommended that the head assembly be demagnet

ized if distortion or poor sound quality persists after cleaning

the heads.

Demagnetize them using a demagnetizer available from an

audio store.

16

Коп8егц^ас]а г

Техническое

uzytkowanie

обслуживание

(с1цд с1а1згу)

(Продолжение)

Коп8егм>ас]а роц>1еггскт ze^wnqtrznych

Уход за внешними поверхностями

Оо С2уз2сгеп1а иг2^с^2еп1а игу] гп1^кк1е], зисЬе] 32гпа1к1.

Для чистки этого изделия используйте мягкую сухую

АЬу с2узс1с Ьагс^20 2аЬгис)20пе ро\«1ег2сИп1е т1§кк^

ткань.

32та1к^ ro2tworem тусИа w wod2ie 1иЬ з(аЬут roztworenn

Если поверхность сильно загрязнена, используйте

с1е1егдеп1и.

мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе или в

Рг2е<^ ууу1агс1ет иг2^с12еп1а йоЬгге \«укг§с З2та1к§. 'Ну-

слабом растворе стирального порошка.

1г2у] иг212еп1е ]ез2сге гаг зисЬ^, гти^кка 32та1к^. Ы|дс1у

Перед протиркой изделия хорошо отожмите ткань.

п1е uzywaj с1о с2уз2С2еп1а иг2^с12еп1а а1коЬо1и, гогри-

Протрите еще раз мягкой сухой тканью. Никогда не

32С2а1п1коуу, Ьепгупу ап1 зс1егес2ек паз^сгапусЬ сЬе-

используйте спирт, растворитель, бензин и химически

гл1ка11агп1.

обработанную ткань для чистки этого изделия.

Czyszczenie gtowicy ва

Уход за звуковыми головками И

АЬу 2аре\^шс РоЬгд |акозс б21рки рггу падгу\«апш I ор-

Для получения качественного звучания при записи и

1\л/аг2ап1и, сгузс д)о<л(1се ро ок. 10 доР2[пасЬ ргасу иггд-

воспроизведении прочищайте звуковые головки

Р2еп1а.

приблизительно через каждые 10 часов эксплуатации.

1 01\л/6гг к1е5геп kasety пас!зка)^с рг7ус1зк

Откройте крышку кассетного

отсека

ЗТОР/ЕДЕСТ.

нажатием кнопки ЗТОР/ЕДЕСТ.

2 Мас]зп]) До ДЫи ЫокаДу гар!зи, а

2 Нажмите кнопку |;|Я»(>];|в1 при одновремен

паз1?рп1е пас1зп1) рг7ус1зк .

ном нажатии вниз рычага предохранения

@ 02'л]дп1а ЫокаРу 2ар1зи

от стирания записи.

® Рычаг предохранения от стирания записи

3 Осгузс д1оуу1се, го1к1 dociзkajqce ! ууа)к1 ргге-

зи\л/и 1азту Ьаше)п1апут 1«ас1к1ет (1иЬ

3 Протрите головки, прижимной ролик и

т1?ккд згта1кд, Ьег уу)озкоу7) 1екко 2ууП-

ведущий вал с помощью ватного тампона

¿опут а1коЬо1ет ¡2оргору1ошут.

(или мягкой марлевой тряпочки), слегка

Оо с2уз2С2еп1а д1ои/ю п/е uzywaj ¿адпусЬ р(упд1Л' рога

смоченного в изопропиловом спирте.

а1коЬо1ет.

Не используйте для чистки головок никакие другие

® УУа1ек рг2езиу7и 1азту

растворы, кроме спиртовых.

© Ро1ка с1ос1зка]дса

© Ведущий вал

© 0(о;у1се

© Прижимной ролик

© Ва\^е(П1апу \л/ас1к

© Звуковые головки

© Ватный тампон

РезП т1то ос2узгсгеп1а д(отую ]акозс р27У1рки ]ез1 г(а, га-

1есапе ]ез1 гогтадпезо\л/ап1е д(о\\(1с.

В случае, если после чистки головки еще наблюдаются

Рогтадпези] д1о\л(1се Ретадпе1уга1огет, к16гу тогезг

искажения или низкое качество звука, рекомендуется

паЬус w зк1ер1е ге зрггр1ет аиР1о.

размагнитить блок головок.

Размагнитьте головки с помощью размагничивающего

устройства, которое можно приобрести в радио

магазине.

17

Dane techniczne

Технические

характ ерист ики

Radioodbíorník

Радиоприемник

Zakresy

Диапазон частот:

4M (УКВ) (Высокие);

cz^stotliwosci:

FM HIGH (Wysokie);

87,5-108 МГц

87,5-108 MHz

4M (УКВ) (Низкие); 65-74 МГц

FM LOW (NIskie); 65-74 MHz

ДВ; 148,5-285 кГц

LW; 148,5-285 kHz

СВ; 520-1610 кГц

MW; 520-1610 kHz

Магнитофон

Magnetofon

Система дорожек:

4 дорожки, 2 канала стерео

System sciezek:

4 sciezki, 2 kanaly, stereo

Система записи:

С высокочастотным

System zapísu:

Zapis ze zmiennym prüdem

подмагничиванием и

podktadu, kasowanie magnesem

магнитным стиранием

System

Системный монитор:

Контроль о регулировкой звука

monitorowania:

Uktad monitorowania z

Диапазон частот:

70-10000 Гц (нормальный)

regulowanym poziomem dzwi^ku

Zakres przenoszonych

Общее

cz^stotliwosci:

70-10000 Hz (tasma normalna)

Требования к

эпектропитанию:

230 В, переменый ток частоты

Dane ogólne

50 Г

Zasilanie:

Zasilanie sieciowe;

Выходная мощность; 15 Вт

230 V, 50 Hz

Батареи; 9 В (шесть батарей

Pobormocy 15 W

типаиМ-1, R20/LR20)

Zasilanie bateriami;

Акустические

9 V (szesc baterii R20/LR20

системы:

2 низкочастотных

UM-1)

громкоговорителя; 10 см

Gtosniki;

2 gtosniki niskotonowe; 10 cm

2 высокочастотньх

2 gtosniki wysokotonowe; 1,5 cm

громкоговорителя; 1,5 см

Gniazda:

Г незда:

Wyjscie;

Gniazdo stuchawkowe; 32Q

Выходные;

Головные телефоны; 32 0м

Wymiary

Размеры (WxBxF):

460x149x149 мм

(Szer.xWys.xDtug.)

460x149x149 mrn

Вес:

2,4 кг без батарей

Waga:

2,4 kg bez baterii

Замечание;

Uwaga:

Технические характеристики могут быть изменены без

Producent zastrzega sobie mozliwosc wprowadzenia zmian

уведомления.

bez uprzedzenia.

Вес и размеры даны приблизительно.

Waga i wymiary podane sq w przybiizeniu.

НМ-стереофоническая схема зтого кассетного

магнитофона с радиоприемником сконструиро

"Czynnosci wykonywane przez zakfady uslugowe pole-

вана в соответствии со стандартом Федеральной

gajqce na;

комиссии по связи (FCC); система контрольного

sprawdzeniu: dziatania, parametrow technicznych, czysz-

тона. На территории Бывшего Советского Союза

czeniu gtowic i toru tasmy, regulacji i czyszczeniu mecha-

4М-стереофонические радиопередачи можно

nizmu, strojeniu programatorow, wymianie zarowek i

принимать только в монофоническом режиме.

bezpiecznikow—nie s^ zaiiczane do iiosci napraw stano-

Поэтому 4М-стереофоническая цепь не срабаты

wiqcych podstawg wymiany sprzgtu zgodnie z §36, pkt. 1.3.

вает и указатель "4M стерео” не загорается.

Uchwaty Nr. 71 Rady Ministrdw z 1983.06.13., opublikowa-

nej w Moniforze Polskim Nr, 21 z 1983.06.29.”

“Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewng-

trznych czgsci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz

sznury przytqczeniowe, stuchawkowe—nie podlegaj^ gwa-

rancji.”

19

Аннотации для Магнитолы Panasonic RX-FS430 EP9K в формате PDF