Panasonic RPWF810: инструкция
Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомагнитола
Инструкция к Автомагнитоле Panasonic RPWF810
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
Инструкция по эксплуатации/ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Before connecting, operating or adjusting this product,
Sistema de auriculares estéreo
please read the instructions completely. Please keep this
inalámbrico por RF
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Systeem
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
Trådlöst stereohörlurssystem
lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Bezdrátový systém stereofonních
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
sluchátek RF
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
Bezprzewodowe stereofoniczne
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
słuchawki nagłowne częstotliwo
leer estas instrucciones completamente.
ści radiowej
Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
rendszer
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Радиочастотные беспроводные
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
стереонаушники
Gem vejledningen til senere brug.
RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓႼ
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Model No.
RP-WF810
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod.Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
ITALIANO .....
Vedere alle pagine 20
-
30 e 32, 35
oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC
ESPAÑOL ...
Consulte las páginas 20
-
31 y 33, 35
INDUSTRIAL CO.,LTD.
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az
utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
jövöbeni tájékozódáshoz.
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
Перед подключением, работой или регулировкой
POLSKI ...
Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
инструкцию полностью.
Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
РУССКИЙ ЯЗЫК .......См. стр. 53-63, 66-67 и
обратную сторону обложки.
ஏȂغᏮডݲׁٛ൰ፇˈขᏇႿኡޚள! ངಖȃข֦࣏
ׁ༇قȃ
፩ၭ ..............................................ݕ68-75 ᇔ
E
EB
RQT8671-E
RPWF810.indb1RPWF810.indb1 2005/12/2021:35:162005/12/2021:35:16
Dear customer
Sehr geehrter Kunde
Thank you for purchasing this product.
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese
For optimum performance and safety, please read these
Anlage entschieden haben.
instructions carefully.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Features
Merkmale
— The headphones can be used up to 100 meters from
— Der Kopfhörer kann innerhalb einer maximalen Reich-
ENGLISHDEUTSCH
the transmitter. The position of the transmitter and the
weite von 100 Metern vom Geber verwendet werden.
condition of the batteries affect this distance.
Der effektive Betriebsbereich richtet sich nach der
— The transmitter is powered by the AC adaptor and
Position des Gebers und dem Ladezustand der
the headphones are powered by two economical
Akkus.
rechargeable batteries.
— Der Geber wird über den Netzadapter, der Kopfhörer
— The closed-seal earpieces have drive units inside with
über zwei wirtschaftliche Akkus mit Spannung
diameters of 40 mm, enabling reproduction of powerful
versorgt.
sounds.
— Die abgedichteten Ohrmuscheln enthalten
— The transmitter has an AUTO POWER ON/OFF
Treibereinheiten mit einem Durchmesser von 40 mm,
function.
wodurch eine Wiedergabe mit dynamischem Klang
ermöglicht wird.
— Der Geber ist mit einer automatischen Ein-/Aus-
schaltfunktion ausgestattet (AUTO POWER ON/OFF).
Table of contents
Accessories ....................................................................2
Inhaltsverzeichnis
Precautions ....................................................................4
Power Sources ...............................................................6
Mitgeliefertes Zubehör ................................................... 2
Connections ...................................................................8
Vorsichtsmaßnahmen .....................................................5
Installation ......................................................................8
Spannungsquelle ............................................................7
Operation ......................................................................10
Anschlüsse .....................................................................9
Maintenance ................................................................. 12
Aufstellung ......................................................................9
Troubleshooting guide ..................................................14
Betrieb .......................................................................... 11
Specifi cations ...............................................................17
Pfl ege und Instandhaltung ............................................13
Liste von Fehlermöglichkeiten ......................................15
Technische Daten .........................................................17
Accessories
Mitgeliefertes Zubehör
Please check and identify the supplied
accessories.
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass
die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel
For the United Kingdom only:
vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind.
Use the numbers indicated in parentheses when asking
for replacements parts. “As of December 2005”
Netzadapter (12 V Gleichspannung, 150 mA)
AC Adaptor (DC12 V, 150 mA)
(Modell für Großbritannien: RFX1695)
(For United Kingdom: RFX1695)
(Modell für Kontinentaleuropa: RFX1694)
(For Continental Europe: RFX1694)
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (HHR-4AGE/2B)
2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (HHR-
Wandlerkabel
4AGE/2B)
(Minibuchse-Cinchbuchse×2, RFX3655)
Adaptor cord (stereo mini jack-pin plug×2, RFX3655)
Zwischenstecker für Stereo-Klinkenbuchse
Large stereo plug Adaptor (6.3 mm diameter)
(6,3 mm Durchmesser)
WARNUNG!
CAUTION!
Bei Verwendung dieses Gerätes in einer Umgebung,
This product may not be operated as normal condition
in der ein hohes Ausmaß an statischer Elektrizität
if under high electrostatic discharge environment,
vorliegt, ist u.U. kein einwandfreier Betrieb möglich, so
manual reset is necessary.
dass eine manuelle Rückstellung erforderlich wird.
For indoor use only
Nur für Innenraum
This product may receive radio interference caused
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
by mobile telephones during use. If such interference
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
is apparent, please increase separation between the
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinfl ussung
RQT8671
product and the mobile telephone.
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
2
von diesem Gerät betrieben werden.
RPWF810.indb2RPWF810.indb2 2005/12/2021:35:162005/12/2021:35:16
Cher client
CAUTION!
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
● DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre
A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE
UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK
OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE
TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS
Caractéristiques
AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT
— Le casque peut être utilisé jusqu’à une distance de
OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
100 mètres de l’émetteur. L’emplacement de l’é met-
● DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION
teur et l’état des batteries ont un effet sur la distance.
OPENINGS WITH NEWSPAPERS,
— L’émetteur est alimenté par l’adaptateur secteur
TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR
et le casque par deux batteries rechargeables
ITEMS.
économiques.
● DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,
— Les écouteurs hermétiquement isolés sont dotés
SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
d’unités de circuit de sortie d’un diamètre de 40 mm
● DISPOSE OF BATTERIES IN AN
qui permettent la reproduction de sons puissants.
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
— L’émetteur possède la fonction de mise sous/hors
tension automatique (AUTO POWER ON/OFF).
WARNUNG!
● UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG
ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES
Table des matières
GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN
Accessoires ....................................................................3
ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
Précautions ....................................................................5
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
Alimentation ....................................................................7
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND
Raccordements ..............................................................9
NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE
Installation ......................................................................9
MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM
Utilisation ...................................................................... 11
STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR
Entretien .......................................................................13
DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
Guide de dépannage ....................................................16
● ACHTEN SIE DARAUF, DIE
Fiche technique ............................................................17
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES
NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER
ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
Accessoires
● STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
Veuillez confi rmer la présence des
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF
accessoires fournis en cochant les cases
DAS GERÄT.
correspondantes.
● BEACHTEN SIE BEI DER
ENTSORGUNG VERBRAUCHTER
Adaptateur secteur (12 V C.C., 150 mA)
BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
(Pour le R-U : RFX1695)
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
(Pour l’Europe continentale : RFX1694)
2 piles rechargeables nickel métal hydrure (HHR-
AVERTISSEMENT!
4AGE/2B)
● NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL
Cordon adaptateur (2 mini prises-fi ches à broche
DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD
stéréo, RFX3655)
RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE
Gros adaptateur de fi che stéréo (6,3 mm de diamètre)
RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU
NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE
AVERTISSEMENT!
LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
Cet appareil ne peut pas fonctionner normalement
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
s’il se trouve dans un environnement à décharges
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
électrostatiques élevées et il devra être réinitialisé
● NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
manuellement.
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
S’utilise uniquement à l’intérieur
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS
SIMILAIRES.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
● NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
constatez une telle interférence, éloignez le
L’APPAREIL.
RQT8671
téléphone mobile du produit.
● JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE
3
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
RPWF810.indb3RPWF810.indb3 2005/12/2021:35:172005/12/2021:35:17
Precautions
Marking sign is located on bottom of the unit.
Check with the proper authorities before trying to use this
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE
unit in a country other than where it was purchased.
CLIMATES.
The radio frequencies this unit uses (863–865 MHz) are
not permitted in some countries.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
AC adaptor
OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING
dangerous.
OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED
● Do not touch it with wet hands.
WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE
● Do not place heavy objects on top of it.
PLACED ON THE APPARATUS.
● Do not forcibly bend it.
Be sure to connect only the AC adaptor provided with the
The socket outlet shall be installed near the
unit.
equipment and easily accessible or the mains plug or
an appliance coupler shall remain readily operable.
Batteries
● The rechargeable battery can be recharged about 500
Das Markierungszeichen befi ndet sich an der
times. If it’s operating time becomes extremely short,
Unterseite des Produkts.
you should replace it.
● Align the poles (
and ) properly when inserting the
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB
battery.
IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
● Do not mix old and new batteries or different types of
BESTIMMT.
batteries.
● Do not recharge ordinary dry cell batteries.
● Remove all the batteries if the set will not be used for a
WARNUNG:
long period of time.
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
● Carry and store the rechargeable batteries in the battery
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG
carrying case to prevent contact with metal objects.
IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
● Do not peel off the covering on batteries and do not use
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER
if the covering has been peeled off.
ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER,
which can damage items the fl uid contacts and may
Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
cause a fi re.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit
with any part of your body.
ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker
● Keep the rechargeable battery out of the reach of
gewährleistet ist.
children to prevent them from being swallowed.
Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de
The unit
l’appareil.
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
No dropping or strong impacts
TEMPÉRÉS.
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they
AVERTISSEMENT:
can cause malfunctioning.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
● Bathrooms and other moisture-prone places
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
● Warehouses and other dusty places
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À
● Very hot places near heating appliances, etc.
LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS
long periods of time.
D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE
This may deform or discolor the cabinet and may also
VASES DESSUS.
cause malfunctioning.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et
la fi che du cordon doit être facilement accessible en
RQT8671
cas de problème.
4
RPWF810.indb4RPWF810.indb4 2005/12/2021:35:172005/12/2021:35:17
Vorsichtsmaßnahmen
Précautions
Vor einem Gebrauch dieses Gerätes im Ausland die
Avant d’essayer d’utiliser l’appareil dans un pays
örtlichen HF-Bestimmungen überprüfen.
autre que le pays d’achat, vérifi er auprès des autorités
Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen
compétentes.
(863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private
En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil
Nutzung freigegeben.
(863–865 MHz) ne sont pas autorisées dans certains
pays.
Netzadapter
Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt.
Adaptateur secteur
Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich.
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait
● Den Netzadapter nicht mit nassen Händen
dangereux de le manipuler incorrectement.
anfassen.
● Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter
● Ne pas le toucher avec des mains mouillées.
stellen.
● Ne pas poser d’objets lourds dessus.
● Nicht mit Gewalt verbiegen.
● Ne pas le plier de force.
Verwenden Sie nur den mit diesem Kopfhörer gelieferten
Bien veiller à ne raccorder que l’adaptateur secteur fourni
DEUTSCHFRANÇAIS
Netzadapter.
avec l’appareil.
Hinweise zu den Batterien
Batterie/pile
● Der Akku kann etwa 500mal aufgeladen werden. Wenn
● La batterie rechargeable pourra être rechargée environ
sich seine Betriebszeit stark verkürzt, muss der Akku
500 fois. Si la durée de fonctionnement devient
ausgewechselt werden.
extrêmement courte, c’est qu’il est temps de remplacer
● Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, da die Pole
la batterie.
(
und ) richtig ausgerichtet sind.
● Aligner correctement les pôles (
et ) lors de
● Legen Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen
l’insertion de la batterie.
Batterien oder verschiedene Batteriearten miteinander
● N’associez pas des piles neuves et des piles usées, ni
ein.
différents types de piles.
● Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie
● Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
wieder aufzuladen.
● Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps
● Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit
inutilisé.
nicht verwendet werden soll.
● Transportez et rangez les piles rechargeables dans
● Bringen Sie die Akkus zum Mitführen in einer Tasche usw.
l’étui de transport des piles pour éviter qu’elles n’entrent
sowie vor einer Lagerung stets im Akkubehälter unter,
en contact avec des objets métalliques.
um zu verhindern, dass sie mit Metallgegenständen in
● N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas
Berührung kommen.
si celle-ci a été retirée.
● Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab,
und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner
abgestreift wurde.
une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles
Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Aus laufen
entrant en contact avec le fl uide et peut provoquer un
des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die
incendie.
Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen
Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le
und einen Brand auslösen.
revendeur.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle
aus der Batterie ausläuft.
l’électrolyte est entré en contact.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die
● Gardez la pile rechargeable hors de la portée des
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
enfants afi n d’éviter qu’ils ne les avalent.
● Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
● Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, um ein versehentliches
Appareil
Verschlucken dieser Gegenstände zu verhindern.
Ne pas le modifi er ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Kopfhörer
Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs
Cela pourrait endommager l’appareil.
Nicht ändern oder umbauen
Endroits à éviter
Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils
Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen
pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
● Salles de bains et autres endroits prédisposés à
Zu vermeidende Orte
l’humidité
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den
● Entrepôts et autres endroits poussiéreux
Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.
● Badezimmer oder andere feuchte Orte
● Endroits très chauds à proximité d’appareils de
● Lagerräume und sonstige staubige Orte
chauffage, etc.
●
Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem
pendant longtemps.
RQT8671
Sonnenlicht liegen.
Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que
Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäu ses
5
provoquer un mauvais fonctionnement.
führen oder Betriebsstörungen verursachen.
RPWF810.indb5RPWF810.indb5 2005/12/2021:35:172005/12/2021:35:17
Power Sources
Recharge the batteries before using the unit.
Be sure the
and ends are inserted the right
way.
Insert the two rechargeable batteries
(included) into the left hand earpiece
(L).
ENGLISH
Push up on the indent to open the lid.
Close the compartment lid fi rmly after inserting the
batteries.
Connect the AC adaptor to the
transmitter then the transmitter’s
[CHG] cable to [CHG] on the
headphones.
The OPR/CHG indicator goes green and charging
starts.
The indicator goes out when the batteries are fully
charged.
● Approximate recharging and operating time
Recharging: 24 hours
Operation: 20 hours
● The adaptor is different for the UK.
After recharging
Disconnect the [CHG] cable.
To check the remaining battery strength:
The OPR indicator on the left hand earpiece (L) dims or
fails to light when the batteries are weak. Recharge the
batteries.
Service life of the batteries:
If the OPR indicator on the left hand earpiece (L) dims
or fails to light even after recharging the batteries, they
have come to the end of their serviceable life and need
to be replaced.
2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (Part no.:
HHR-4AGE/2B).
The batteries can be recharged about 500 times. They
need to be replaced when operating time dramatically
shortens even after recharging.
For your reference:
Dry cell batteries (R03/LR03, AAA) can be also used to
A
power the headphones.
Do not attempt to recharge them.
RQT8671
6
RPWF810.indb6RPWF810.indb6 2005/12/2021:35:182005/12/2021:35:18
Spannungsquelle
Alimentation
Die Akkus vor der Inbetriebnahme aufl aden.
Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil.
Auf polaritätsrichtiges Einlegen (
und ) der
Bien veiller à insérer les extrémités
et
Akkus achten.
correctement.
Die zwei mitgelieferten Akkus in die
Insérer les deux batteries
linke (L) Ohrmuschel einlegen.
rechargeables (fournies) dans
Zum Öffnen des Akkufachs die Vertiefung nach
l’écouteur gauche (L).
oben schieben. Nach Einlegen der Akkus den
Appuyer sur la saillie pour ouvrir le couvercle.
Fachdeckel wieder fest schließen.
Refermer le couvercle à fond après avoir inséré les
batteries.
Den Netzadapter an den Geber, dann
das Ladekabel [CHG] des Gebers
Raccorder l’adaptateur secteur
an die Buchse [CHG] am Kopfhörer
à l’émetteur, puis le câble [CHG]
DEUTSCHFRANÇAIS
anschließen.
de l’émetteur à l’entrée [CHG] du
Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet grün auf, und der
casque.
Ladevorgang beginnt.
L’indicateur OPR/CHG s’allume en vert et la charge
Nach vollständigem Aufl aden der Akkus erlischt die
commence.
Anzeige.
L’indicateur s’éteint lorsque les piles sont
● Ungefähre Aufl ade- und Betriebszeit
complètement chargées.
Aufl aden: 24 Stunden
● Durée de recharge et de fonctionnement
Betrieb: 20 Stunden
approximative
● Beim Modell für Großbritannien besitzt der Netz-
Recharge : 24 heures
adapter eine andere Ausführung.
Fonctionnement : 20 heures
● L’adaptateur est différent pour le R-U.
Nach dem Laden
Das Ladekabel [CHG] abtrennen.
Quand la recharge est terminée
Déconnecter le câble [CHG].
Überprüfen der verbleibenden
Akkukapazität:
Vérifi cation de la puissance restante des
Wenn die Akkus nahezu erschöpft sind, leuchtet die OPR-
batteries :
Anzeige an der linken (L) Ohrmuschel nur noch schwach
L’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne
oder überhaupt nicht mehr. Laden Sie die Akkus auf.
s’allume pas lorsque les piles sont faibles. Rechargez les
piles.
Lebensdauer der Akkus:
Wenn die OPR-Anzeige an der linken (L) Ohrmuschel
Autonomie des batteries :
auch nach vollständigem Aufl aden der Akkus nur noch
Si l’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne
schwach oder überhaupt nicht mehr leuchtet, haben die
s’allume pas même après la recharge des piles, c’est
Akkus das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen
qu’elles ont atteint leur limite de service et doivent être
ausgewechselt werden.
remplacées.
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (Teile-Nr.: HHR-4AGE/2B).
2 piles rechargeables nickel métal hydrure (n° de pièce :
Die Akkus können etwa 500mal aufgeladen werden.
HHR-4AGE/2B).
Wenn sich ihre Betriebszeit im vollständig aufgeladenen
Les batteries peuvent être rechargées environ 500 fois.
Zustand extrem verkürzt, haben die Akkus das Ende ih-
Il faudra les remplacer si la durée de fonctionnement
rer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt
diminue considérablement, même après une recharge.
werden.
À titre de référence:
Anmerkung:
Il est aussi possible d’utiliser des piles sèches (R03/LR03,
Trockenzellen (R03/LR03, AAA) können ebenfalls zur
AAA) pour alimenter le casque.
Spannungsversorgung des Kopfhörers verwendet
N’essayez pas de charger ces dernières.
werden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, Trockenzellen
aufzuladen.
RQT8671
7
RPWF810.indb7RPWF810.indb7 2005/12/2021:35:182005/12/2021:35:18
Connections
Connect the transmitter to the sound
source.
The cable can be connected directly to a stereo
mini jack or to a large stereo headphone jack if
the included plug adaptor is used.
Portable CD player, headphone stereo, radio/
tape players, personal computer, etc.
ENGLISH
OR
Use the included mini jack/pin cord adaptor to
connect the transmitter to your equipment’s
stereo pin terminals.
Amplifi er, TV set, video deck, cassette deck,
DVD player, personal computer, etc.
Connect the transmitter to a
household AC outlet using the
supplied AC power adaptor.
Disconnect the AC adaptor from the household
mains socket if the unit is not going to be used for
a long time.
The unit is in the standby condition when the AC
adaptor is connected. The primary circuit is always
“live” as long as the AC adaptor is connected to an
electrical outlet.
Note
The OPR/CHG indicator lights in red when the transmitter
receives input. It does not light just by connecting the
transmitter to an AC power source.
Installation
This unit uses radio waves.
The waves can be transmitted to a range of up to
100 meters.
Note
Under optimum conditions, the headphones can pick
up clean signals from the transmitter to a maximum of
100 meters. Metal between the two units and the pre-
sence of other radio waves can cause interference
to occur at a shorter distance. This interference can
be cleared by moving closer to the transmitter, removing
the obstructions, or changing the transmission frequency
(
see page 12).
You may occasionally experience interference due to
dead spots in the area covered by the transmitter. This
phenomena occurs with any kind of radio signal and is
not a malfunction. Dead spots can be moved by moving
the transmitter and the headphones.
RQT8671
8
RPWF810.indb8RPWF810.indb8 2005/12/2021:35:192005/12/2021:35:19
Anschlüsse
Raccordements
Schließen Sie den Geber an die
Raccordez l’émetteur à la source
Klangquelle an.
sonore.
Das Kabel kann entweder direkt an eine
L’adaptateur de fi che fourni permet de raccorder
Stereo-Minibuchse oder bei Verwendung
le câble directement à une mini prise stéréo ou à
des mitgelieferten Zwischensteckers an eine
une grosse prise de casque stéréo.
Kopfhörer-Klinkenbuchse angeschlossen
Lecteur CD portable, casque stéréo,
werden.
radiocassette, ordinateur personnel, etc.
Tragbarer CD-Spieler, Kopfhörer-Stereogerät,
Radio-Cassettenspieler, Personalcomputer usw.
OU
ODER
Utiliser l’adaptateur de mini prise/cordon à
broche fourni pour raccorder l’émetteur aux
Den Geber über das mitgelieferte Minibuchsen-
prises à broche stéréo de l’appareil.
Cinchbuchsen-Wandlerkabel an die Stereo-
Amplifi cateur, téléviseur, magnétoscope, platine-
DEUTSCHFRANÇAIS
Cinchbuchsen des Audio/Video-Gerätes
cassette, lecteur DVD, ordinateur personnel,
anschließen.
etc.
Verstärker, Fernsehgerät, Videorecorder,
Cassettendeck, DVD-Player, Personalcomputer
Raccordez l’émetteur à une prise
usw.
secteur avec l’adaptateur secteur
Schließen Sie den Geber über den
fourni.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de
mitgelieferten Netzadapter an eine
courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une
Netzsteckdose an.
période prolongée.
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet
L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur
werden soll, trennen sie den Netzadapter von der
secteur est branché. Le circuit primaire demeure
Netzsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzadapter befi ndet sich
sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der
branché sur une prise d’électricité.
Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist, führt der Primärkreis ständig Strom.
Remarque
Hinweis
L’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge lorsque
Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf, wenn dem Geber
l’émetteur reçoit des signaux. Il ne s’allume pas lorsque
ein Signal zugeleitet wird. Sie leuchtet nicht, wenn der
ce dernier est simplement branché sur une source
Geber lediglich an eine Netzstromquelle angeschlossen
d’alimentation.
ist.
Installation
Aufstellung
Ce casque utilise des ondes radio.
Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen.
La portée de transmission des ondes peut atteindre
Die maximale Reichweite der Übertragung von HF-
100 mètres.
Wellen beträgt 100 Meter.
Remarque
Hinweis
Dans les conditions optimales, le casque permet une
Unter optimalen Bedingungen kann der Kopfhörer
réception nette des signaux de l’émetteur à une distance
ein sauberes Signal vom Geber in einer maximalen
maximale de 100 mètres. La présence de métal entre
Entfernung von 100 Metern empfangen. Wenn sich
les deux éléments et l’existence d’autres ondes radio
jedoch Metallgegenstände zwischen den beiden
peuvent provoquer l’apparition d’interférences à une
Geräten befi nden oder andere HF-Wellen vorhanden
sind, wird der Empfang u.U. auch bei einem kürzeren
distance plus rapprochée. Ces interférences pourront
Abstand be einträchtigt. Derartige Störungen können
être supprimées en se rapprochant de l’émetteur, en
beseitigt werden, indem der Kopfhörer näher am Geber
retirant les objets interposés, ou en modifi ant la fréquence
verwendet wird, die Hindernisse aus dem Weg geräumt
de transmission (
voir page 13).
werden oder die Übertragungsfrequenz gewechselt wird
L’on risque parfois de subir des interférences dues aux
(
siehe Seite 13).
points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce
Störungen treten möglicherweise auch dann auf, wenn sich
phénomène se produit avec n’importe quel type de si gnal
Empfangslöcher innerhalb des vom Geber abgedeckten
radio, et il n’est donc pas le signe d’une anomalie. Pour
Bereichs befi nden. HF-Wellen sind allgemein für dieses
Phänomen empfi ndlich; es handelt sich dabei nicht um
éviter les points morts, déplacer l’émetteur et le casque.
eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Empfangslöcher
RQT8671
lassen sich beseitigen, indem der Aufstellungsort des
Gebers und des Kopfhörers verändert wird.
9
RPWF810.indb9RPWF810.indb9 2005/12/2021:35:192005/12/2021:35:19
Operation
Raise the antenna.
Turn on the unit the transmitter is
connected to.
Turn the volume on the sound source
up as much as possible without
ENGLISH
causing distortion.
Sound is more susceptible to noise interference
when the source volume is set to low.
Reduce the volume of the headphones
with the [VOL] dial.
Switch the [OPR] switch to “ON”
The OPR indicator goes red.
Put the headphones on.
Use the headphone housings to move the slider so
that both ears are covered.
Adjust the volume on the
headphones.
If there is interference, turn the
[TUNING] dial to reduce it.
See page 12 for more detailed instructions on how
to reduce interference.
After listening
Take the headphones off.
Switch the [OPR] switch to “OFF”
The OPR indicator goes out.
Turn off the unit the transmitter is connected to.
Note
● Avoid listening for prolonged periods of time to prevent
hearing damage.
● Discontinue use if you experience discomfort with the
headphones that directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or other allergic
reactions.
Concerning the AUTO POWER ON/OFF
function:
When audio signals are supplied, the transmitter’s power
is turned on (The OPR/CHG indicator lights in red.); when
audio signals have not been supplied for 2 or 3 minutes,
its power is automatically turned off. (The OPR/CHG
indicator goes out.)
When the volume of the connected unit is too low, this
function doesn’t work. Turn up the volume as much as
possible without causing distortion.
RQT8671
10
RPWF810.indb10RPWF810.indb10 2005/12/2021:35:202005/12/2021:35:20
Betrieb
Utilisation
Die Antenne senkrecht stellen.
Déployer l’antenne.
Das Audio/Video-Gerät einschalten,
Mettre sous tension l’appareil auquel
an das der Geber angeschlossen ist.
l’émetteur est raccordé.
Die Lautstärke am angeschlossenen
Augmenter le volume de la source
Audio/Video-Gerät so hoch wie mög-
sonore jusqu’à la limite maximale à
lich einstellen, ohne dass der Klang
laquelle le son peut être reçu sans
verzerrt wird.
distorsion.
Der Klang ist anfälliger für Rauschen, wenn ein
Le son est plus sensible aux brouillages sonores
niedriger Lautstärkepegel an der Klangquelle
lorsque le volume est réglé bas.
eingestellt ist.
Baisser le volume du casque avec la
DEUTSCHFRANÇAIS
Die Lautstärke am Kopfhörer mit dem
molette [VOL].
[VOL]-Regler zurückdrehen.
Mettre l’interrupteur [OPR] sur “ON”.
Den [OPR]-Schalter auf „ON“
L’indicateur OPR devient rouge.
einstellen.
Mettre le casque sur la tête.
Die OPR-Anzeige leuchtet rot auf.
Utilisez les boîtiers de casque pour déplacer la
Den Kopfhörer aufsetzen.
coulisse de sorte que les deux oreilles soient
Verschieben Sie das Gleitstück durch Bewegen der
recouvertes.
Gehäuse, bis die Gehäuse komfortabel über den
Ohren liegen.
Régler le volume du casque.
Die Lautstärke am Kopfhörer
S’il y a des interférences, tourner la
wunschgemäß einstellen.
molette [TUNING] pour les réduire.
Pour les instructions détaillées sur la façon de
Falls Störgeräusche auftreten, diese
réduire les interférences, voir page 13.
durch Drehen des [TUNING]-Reglers
re duzieren.
Lorsque l’écoute est terminée
Weitere Einzelheiten zur Reduzierung von Störge-
Énlever le casque de la tête.
räuschen sind Seite 13 zu entnehmen.
Mettre l’interrupteur [OPR] sur “OFF”.
L’indicateur OPR s’éteint.
Nach dem Gebrauch
Mettre hors tension l’appareil auquel l’émetteur est
Den Kopfhörer abnehmen.
raccordé.
Den [OPR]-Schalter auf „OFF“ einstellen.
Die OPR-Anzeige erlischt.
Remarque
Das Audio/Video-Gerät ausschalten, an das der
● Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit
Geber angeschlossen ist.
préjudiciable pour l’ouïe.
● Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le
Hinweis
contact direct du casque avec la peau.
● Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschlie-
Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des
ßen, sollten Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit über
éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.
verwenden.
●
Den Gebrauch einstellen, falls der direkte Kontakt des
Kopfhörers mit der Haut unangenehm oder störend wirkt.
À propos de la fonction de mise sous/hors
Bei fortgesetztem Gebrauch unter solchen Bedingungen
tension automatique :
können Ausschlag oder andere allergische Reaktionen
L’émetteur se met sous tension lorsqu’il reçoit des
verursacht werden.
signaux audio (l’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge),
et il se met automatiquement hors tension s’il ne reçoit
Hinweis zur automatischen Ein-/
aucun signal audio pendant 2 ou 3 minutes.
Ausschaltfunktion:
(L’indicateur OPR/CHG s’éteint.)
Wenn dem Geber Audiosignale zugeleitet werden, schaltet
Lorsque le volume de l’appareil raccordé est trop bas,
er sich ein (die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf);
cette fonction n’est pas possible. Augmenter le volume
wenn 2 bis 3 Minuten lang keine Audiosignale zugeleitet
le plus haut qu’il soit possible sans provoquer de
werden, wird die Stromzufuhr des Gebers automatisch
ausgeschaltet. (Die OPR/CHG-Anzeige erlischt.)
distorsion.
Wenn der Lautstärkepegel am angeschlossenen Audio/
RQT8671
Video-Gerät zu niedrig ist, arbeitet diese Funktion nicht.
Daher die Lautstärke so hoch wie möglich einstellen,
11
ohne dass Verzerrungen auftreten.
RPWF810.indb11RPWF810.indb11 2005/12/2021:35:212005/12/2021:35:21
Operation
If reception is still poor
The radio waves from the transmitter may be being
interfered with by other radio waves. You can change the
frequency to improve reception. If you use the unit near a
cordless telephone, it may cause radio interference.
Select another channel with
ENGLISH
[CHANNEL].
Turn the [TUNING] dial on the
headphones to the position with least
interference.
Note
Some sound or noise may still be heard even if no sound
signals are passing through the transmitter.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
● Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
● Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
–If you see this symbol–
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that
used electrical and electronic products
should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products to
designated collection points, where they
will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return your products
to your local retailer upon the purchase of an equivalent
new product.
Disposing of this product correctly will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further details of
your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
RQT8671
12
RPWF810.indb12RPWF810.indb12 2005/12/2021:35:212005/12/2021:35:21
Betrieb
Utilisation
Falls die Empfangsqualität weiterhin schlecht ist
Si la réception est toujours mauvaise
Die vom Geber übermittelten HF-Wellen werden
D’autres ondes radio interfèrent peut-être avec celles
möglicherweise durch andere HF-Wellen beeinträchtigt.
émises par l’émetteur. Pour améliorer la réception,
Sie können die Frequenz wechseln, um den Empfang zu
vous pouvez changer de fréquence. L’utilisation d’un
verbessern. Wird das Gerät in der Nähe eines Mobiltelefons
téléphone sans fi l à proximité de l’appareil peut causer
verwendet, kann dies HF-Interferenzen verursachen.
des interférences radio.
Sélectionner un autre canal avec
Mit dem [CHANNEL]-Schalter am
[CHANNEL].
Geber einen anderen Kanal wählen.
Tourner la molette [TUNING] du
Den [TUNING]-Regler am Kopfhörer
casque sur la position qui offre le
in die Position drehen, in der die
moins d’inter fé rences.
Störgeräusche am wirksamsten
DEUTSCHFRANÇAIS
unterdrückt werden.
Remarque
L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même si
Hinweis
aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.
Ton oder Rauschen werden u.U. selbst dann gehört,
wenn keine Signale den Geber passieren.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pfl ege und Instandhaltung
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Bei einer Verschmutzung der Außenfl ächen
● Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzine pour nettoyer l’appareil.
Die Außenfl ächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
●
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire
● Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
● Vor Verwendung eines chemisch behandelten
- Si vous voyez ce symbole -
Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
–Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols–
électriques et électroniques (appareils ménagers
domestiques)
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
Lorsque ce symbole fi gure sur les produits
elektrischen und elektronischen Geräten (private
et/ou les documents qui les accompagnent,
Haushalte)
cela signifi e que les appareils électriques
Entsprechend der grundlegenden
et électroniques ne doivent pas être jetés
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe
avec les ordures ménagères.
wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Pour que ces produits subissent un
Materialien und Komponenten entwickelt
traitement, une récupération et un
und hergestellt, die recycelbar und wieder
recyclage appropriés, envoyez-les dans
verwendbar sind.
les points de collecte désignés, où ils peuvent être
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
de renvoyer les produits au revendeur local en cas
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer
d’achat d’un produit équivalent.
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez
müssen.
à la conservation des ressources vitales et à la prévention
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
contraire.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
Afi n de connaître le point de collecte le plus proche,
entgegennehmen.
veuillez contacter vos autorités locales.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient
Des sanctions peuvent être appliquées en cas
dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
la législation nationale.
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende
Utilisateurs professionnels de l’Union
Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
européenne
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
électriques et électroniques, contactez votre revendeur
Gemeindeverwaltung.
ou fournisseur.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Informations sur l’évacuation des déchets
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte
dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie
européenne
bereit.
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
RQT8671
Informationen zur Entsorgung in Ländern
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter
les autorités locales ou votre revendeur afi n de connaître
außerhalb der Europäischen Union
13
la procédure d’élimination à suivre.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
RPWF810.indb13RPWF810.indb13 2005/12/2021:35:222005/12/2021:35:22
Troubleshooting guide
Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about any of the check points, or if the solutions
indicated in the chart do not solve the problem, consult your dealer for instructions.
Problem Probable cause(s) Suggested remedy Page
No sound. Is the unit that the transmitter is
Turn the unit on.
10
connected to on?
ENGLISH
Are the unit and the transmitter
Connect the unit correctly and ensure the
8
connected?
plugs are properly inserted.
Is the volume too low? If the transmitter is connected to the
headphone jack, turn up the volume of the
10
connected unit.
Turn up the volume on the headphones.
10
Sound is distorted. Is the input level of the audio signal
If the transmitter is connected to the
too high?
headphone jack, turn down the volume of
10
the connected unit.
Excessive noise. Is there an obstruction between the
Remove the obstruction, move the
8
transmitter and the headphones?
transmitter, or change position yourself.
● Are other radio waves obstructing
Change the transmission frequency with
the transmitter’s waves?
the transmitter’s [CHANNEL] switch and
12
● Are the transmission frequency
then tune in the headphones with the
and the receiver’s frequency
[TUNING] dial.
tuned correctly?
Raise the antenna. 10
Is the input level of the audio signal
If the transmitter is connected to the
too low?
headphone jack, turn up the volume of the
10
connected unit.
No sound, sound is
Is the OPR indicator dim or does it
The batteries have run down. Recharge
distorted, or there is
fail to light at all?
them. If the indicator remains dim after
excessive noise.
recharging, the batteries have come to the
6
end of their serviceable life and need to be
replaced.
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. declares that this device is in compliance with provisions
of Directive 1999/5 EC. If you want to get a copy of the original DoC of our products which relates to the
R&TTE, please contact to our web-address http://www.doc.panasonic.de
This product is intended to be used in the following countries.
The UK, FRANCE, GERMANY, ITALY, SWITZERLAND, BELGIUM, SPAIN, SWEDEN, NORWAY,
DENMARK, FINLAND, HUNGARY
This product is intended for general consumer. (Category 3)
RQT8671
14
RPWF810.indb14RPWF810.indb14 2005/12/2021:35:222005/12/2021:35:22
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch
nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Störung Wahrscheinliche Ursache(n) Abhilfemaßnahme Seite
Kein Ton. Ist das Audio/Video-Gerät, an
Das Audio/Video-Gerät einschalten.
das der Geber angeschlossen ist,
11
eingeschaltet?
Sind die Anschlüsse zwischen
Die Geräte richtig anschließen und dabei
Geber und Audio/Video-Gerät
darauf achten, die Stecker bis zum
9
richtig hergestellt worden?
Anschlag in die Buchsen zu schieben.
Ist die Lautstärke zuweit
Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse
DEUTSCH
zurückgedreht?
des Audio/Video-Gerätes angeschlossen
11
ist, die Lautstärke am angeschlossenen
Gerät erhöhen.
Die Lautstärke am Kopfhörer erhöhen.
11
Verzerrter Klang. Ist der Eingangspegel des
Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse
Audiosignals zu hoch?
des Audio/Video-Gerätes angeschlossen
11
ist, die Lautstärke am angeschlossenen
Gerät verringern.
Starkes Rauschen. Befi ndet sich ein Hindernis
Das Hindernis aus dem Wege räumen,
zwischen Geber und Kopfhörer?
den Aufstellungsort des Gebers verändern
9
oder den Kopfhörer an einem anderen Ort
verwenden.
● Werden die HF-Wellen des
Die Übertragungsfrequenz mit dem
Gebers von anderen HF-Wellen
[CHANNEL]-Schalter am Geber
gestört?
verändern und dann den [TUNING]-Regler
13
● Sind Übertragungsfrequenz
drehen, um den Geber auf den Kopfhörer
und Empfangsfrequenz richtig
abzustimmen.
abgestimmt?
Die Antenne senkrecht stellen. 11
Ist der Eingangspegel des
Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse
Audiosignals zu niedrig?
des Audio/Video-Gerätes angeschlossen
11
ist, die Lautstärke am angeschlossenen
Gerät erhöhen.
Kein Ton, verzerrter
Leuchtet die OPR-Anzeige
Die Akkus sind erschöpft und müssen
Klang oder starkes
schwach oder überhaupt nicht?
aufgeladen werden. Falls die OPR/CHG-
Rauschen.
Anzeige selbst nach dem Laden schwach
7
leuchtet, haben die Akkus das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht und müssen
ausgewechselt werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., dass dieses Gerät die Bestimmungen der Direktive
1999/5 EC erfüllt. Eine Kopie der ursprünglichen Konformitätserklärung für Produkte unseres Hauses im
Zusammenhang mit R&TTE ist auf der folgenden Website erhältlich: http://www.doc.panasonic.de
Dieses Gerät ist für den Einsatz in den folgenden Ländern bestimmt:
GROSSBRITANNIEN, FRANKREICH, DEUTSCHLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, BELGIEN, SPANIEN,
SCHWEDEN, NORWEGEN, DÄNEMARK, FINNLAND und UNGARN.
RQT8671
Dieses Gerät ist für den allgemeinen Verbrauchereinsatz vorgesehen. (Kategorie 3)
15
RPWF810.indb15RPWF810.indb15 2005/12/2021:35:222005/12/2021:35:22
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifi cations suivantes. En cas de doute concernant un des
points à vérifi er, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le
revendeur pour obtenir des instructions.
Problème Cause(s) probable(s) Correction suggérée Page
Pas de son. L’appareil auquel l’émetteur est
Le mettre sous tension.
11
raccordé est-il sous tension ?
L’appareil et l’émetteur sont-ils
Raccorder les appareils correctement et
9
raccordés ?
vérifi er si les fi ches sont insérées à fond.
Le volume est-il trop bas ? Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque, augmenter le volume de l’appareil
11
raccordé.
Augmenter le volume du casque.
11
Le son est déformé. Le niveau d’entrée du signal audio
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
est-il trop haut ?
casque, baisser le volume de l’appareil
11
FRANÇAIS
raccordé.
Trop de parasites. Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur
Retirer l’obstacle, déplacer l’émetteur, ou
9
et le casque ?
changer soi-même de place.
● Y a-t-il d’autres ondes radio
Modifi er la fréquence de transmission avec
qui font obstacle aux ondes de
le commutateur [CHANNEL] de l’émetteur
13
l’émetteur ?
puis régler la fréquence du casque avec la
● La fréquence de transmission et
molette [TUNING].
la fréquence du récepteur sont-
elles accordées correctement ?
Déployer l’antenne.
11
Le niveau d’entrée du signal audio
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
est-il trop bas ?
casque, augmenter le volume de l’appareil
11
raccordé.
Pas de son, le son
L’indicateur OPR est-il sombre ou
Les batteries sont épuisées. Les
est déformé, ou trop
reste-t-il éteint ?
recharger. Si l’indicateur reste toujours
de parasites.
sombre après la recharge, c’est que les
7
batteries ont atteint leur limite de service.
Les remplacer.
Déclaration de conformité
Par la présente, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. déclare que cet appareil est conforme aux
prescriptions de la directive 1999/5 CE. Pour obtenir une copie du document original de la déclaration
de conformité pour nos appareils concernés par la directive R&TTE, veuillez nous contacter à l’adresse
Internet http://www.doc.panasonic.de
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, BELGIQUE, ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE,
DANEMARK, FINLANDE et HONGRIE.
Cet appareil est conçu pour un usage non industriel. (Catégorie 3)
RQT8671
16
RPWF810.indb16RPWF810.indb16 2005/12/2021:35:232005/12/2021:35:23
Specifi cations
Fiche technique
General
Généralités
Modulation system
Système de modulation
Stereo frequency modulation system
Système de modulation de fréquence stéréo
Carrier frequency 863-865 MHz
Fréquence porteuse 863 à 865 MHz
Transmitting distance up to 100 m
Distance d’émission jusqu’à 100 m
Distortion factor 1% (at 1 kHz)
Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz)
RF Transmitter
Émetteur RF
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
Power supply DC 12 V, 150 mA
Alimentation 12 V c.c., 150 mA
(using AC Adapter, included)
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions Diameter 90 mm×Height 27 mm
Dimensions Diamètre 90 mm×Hauteur 27 mm
Mass 115 g (approx.)
Poids 115 g (approx.)
RF-Headphones
Casque RF
Frequency response 18-22,000 Hz
Réponse en fréquence 18 à 22 000 Hz
Power supply DC 2.4 V: 2 Nickel-metal
Alimentation 2 piles rechargeables
hydride rechargeable batteries or
nickel métal hydrure de 2,4 V c.c. ou
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries
2 piles R03/LR03 (AAA) de 3 V c.c.
Dimensions (W×H×D) 165 mm×200 mm×95 mm
Dimensions (L×H×P) 165 mm×200 mm×95 mm
Mass 265 g (approx.), including batteries
Poids 265 g (approx.), avec les piles
Approximate recharging and operating time
Durée de recharge et de fonctionnement
Recharging: 24 hours
approximative
Operation: 20 hours
Recharge : 24 heures
Note
Fonctionnement : 20 heures
Specifi cations are subject to change without notice.
Remarque
Mass and dimensions are approximate.
Spécifi cations sujettes à modifi cations sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
Technische Daten
Allgemeine Daten
Modulationssystem
Stereo-Frequenzmodulationssystem
Trägerfrequenz 863-865 MHz
Übertragungsentfernung 100 m max.
Klirrfaktor 1 % (bei 1 kHz)
HF-Geber
Spannungsversorgung 12 V Gleichspannung, 150 mA
(bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters)
Abmessungen Durchmesser 90 mm×Höhe 27 mm
Masse 115 g (ungefähr)
HF-Kopfhörer
Frequenzgang 18 Hz bis 22 kHz
Spannungsversorgung 2,4 V Gleichspannung:
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus oder
3 V Gleichspannung:
2 Trockenzellen des Typs R03/LR03 (Größe „AAA“)
Abmessungen (B×H×T) 165 mm×200 mm×95 mm
Masse 265 g (ungefähr), einschließlich der Akkus
Ungefähre Aufl ade- und Betriebszeit
Aufl aden: 24 Stunden
Betrieb: 20 Stunden
Hinweis
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
RQT8671
Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind
17
ungefähre Werte.
RPWF810.indb17RPWF810.indb17 2005/12/2021:35:232005/12/2021:35:23
SUOMI
NORSK
VAROITUS!
ADVARSEL!
● ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
● APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA
ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR
TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ
VENTILASJONSFORHOLDENE ER
VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
ENGLISH
JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN
● ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,
● APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER ,
ESINEELLÄ.
GARDINER OG LIGNENDE.
● ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
● PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
LYS, OPPÅ APPARATET.
● HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
● BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
FARE FOR MILJØET.
VAROITUS:
ADVARSEL:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ
ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,
HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT
SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ
APPARATET.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
LEUDOSSA ILMASTOSSA.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja
pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-
siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
stikkontakten, og støpslet må være lett tilgjengelig
hvis det skulle oppstå problemer.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ilmoittaa
Samsvarserklæring
täten, että tämä laite vastaa direktiivin 1999/5
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. erklærer
EY määräyksiä. Jos haluat kopion R&TTE:hen
herved at dette apparatet samsvarer med
liittyvästä alkuperäisestä yhdenmukaisuusvakuut
bestemmelsene i direktiv 1999/5/EF. Hvis du vil
uksesta, käy webbisivullamme osoitteessa:
ha en kopi av den originale samsvarserklæringen
http://www.doc.panasonic.de
for våre produkter med hensyn til radio- og
teleterminaldirektivet (R&TTE), kan du kontakte
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa
oss på vår internettadresse
maissa.
http://www.doc.panasonic.de
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, RANSKA,
Dette produktet er beregnet på bruk i følgende
SAKSA, ITALIA, SVEITSI, BELGIA, ESPANJA,
land:
RUOTSI, NORJA, TANSKA, SUOMI, UNKARI
STORBRITANNIA, FRANKRIKE, TYSKLAND,
Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajakäyttöön.
ITALIA, SVEITS, BELGIA, SPANIA, SVERIGE,
(Kategoria 3)
NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGARN
Dette produktet er tiltenkt vanlige forbrukere.
(Kategori 3)
RQT8671
18
RPWF810.indb18RPWF810.indb18 2005/12/2021:35:232005/12/2021:35:23
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
● For customers within the UK: 08705 357357
● For customers within the Republic of Ireland: 01 289
8333
● Visit our website for product information
● E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
ENGLISH
Direct Sales at Panasonic UK
● Order accessory and consumable items for your product
with ease and confi dence by phoning our Customer
Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm,
Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).
● Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
● Most major credit and debit cards accepted.
● All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
● It couldn’t be simpler!
● Also available through our Internet is direct shopping for
a wide range of fi nished products, take a browse on our
website for further details.
RQT8671
19
RPWF810.indb19RPWF810.indb19 2005/12/2021:35:242005/12/2021:35:24
Caro cliente
Estimado cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
legga attentamente queste istruzioni.
máximas prestaciones y seguridad.
Caratteristiche
Características
— La cuffi a può essere usata fi no a 100 metri di distanza
— Los auriculares se pueden utilizar a una distancia
dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata
de hasta 100 metros del transmisor. La posición del
dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle
transmisor y la condición de las baterías afectan a
pile.
esta distancia.
— Il trasmettitore è alimentato da un adattatore c.a. e la
— El transmisor funciona con el adaptador de CA, y los
cuffi a da due economiche pile ricaricabili.
auriculares funcionan con dos baterías económicas.
— I padiglioni di tipo chiuso hanno all’interno unità di
— Las piezas auriculares cerradas tienen unidades
pilotaggio di 40 mm di diametro, che permettono la
excitadoras en su interior con diámetros de 40 mm,
riproduzione di suoni potenti.
lo que permite realizar la reproducción de sonidos
— Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/
potentes.
spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF).
— El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/
OFF.
Sommario
Índice
Accessori ...................................................................... 20
Precauzioni ...................................................................22
Accesorios .................................................................... 20
Alimentazione ............................................................... 24
Precauciones ................................................................23
Connessioni ..................................................................26
Alimentación ................................................................. 25
ITALIANOESPAÑOL
Installazione .................................................................26
Conexiones ..................................................................27
Funzionamento .............................................................28
Instalación ....................................................................27
Manutenzione ............................................................... 30
Funcionamiento ............................................................ 29
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ...32
Mantenimiento .............................................................. 31
Dati tecnici ....................................................................35
Guía para la localización de las fallas ..........................33
Especifi caciones ...........................................................35
Accessori
Accesorios
Controllare e identifi care gli accessori in
dotazione.
Compruebe e identifi que los accesorios
suministrados.
Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 150 mA)
(Per il Regno Unito: RFX1695)
Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA)
(Per l’Europa Continentale: RFX1694)
(Para el Reino Unido: RFX1695)
2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-
(Para Europa continental: RFX1694)
4AGE/2B)
2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/
2 cavi adattatore (minispina-spinotto stereo,
2B)
RFX3655)
Cable adaptador (2 clavillas para minitoma estéreo,
Adattatore per spina stereo grande (Ø6,3 mm)
RFX3655)
Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm de
diámetro)
ATTENZIONE!
Questo prodotto potrebbe non funzionare
normalmente in un ambiente dove ci sono alte
¡ADVERTENCIA!
scariche elettrostatiche, e potrebbe essere
Este producto puede que no funcione normalmente
necessario il ripristino manuale.
en ambientes donde la descarga electrostática
Utilizzo in interni soltanto
sea alta; en este caso será necesario realizar el
restablecimiento manual.
Para utilizar en interiores solamente
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere
soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare.
Se si dovesse verifi care tale interferenza, aumentare
Este producto puede tener interferencias causadas
la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
por teléfonos móviles durante su utilización. Si
RQT8671
tales interferencias resultan evidentes, aumente la
20
separación entre el producto y el teléfono móvil.
RPWF810.indb20RPWF810.indb20 2005/12/2021:35:242005/12/2021:35:24