Panasonic RPWF810: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомагнитола

Инструкция к Автомагнитоле Panasonic RPWF810

Operating Instructions/Bedienungsanleitung

Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning

Bruksanvisning/Návod k obsluze

Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató

Инструкция по эксплуатации/໪ቂངಖ༚

RF Wireless Stereo Headphones System

Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem

Système de casque stéréo sans fil à RF

Note:

“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.

Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo

Before connecting, operating or adjusting this product,

Sistema de auriculares estéreo

please read the instructions completely. Please keep this

inalámbrico por RF

manual for future reference.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses

Systeem

Gerätes vollständig durch.

Diese Anleitung bitte aufbewahren.

RF trådløst stereohovedtelefonsystem

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,

Trådlöst stereohörlurssystem

lire attentivement tout ce mode d’emploi.

Conserver ce manuel.

Bezdrátový systém stereofonních

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,

sluchátek RF

leggere completamente queste istruzioni. Conservare

Bezprzewodowe stereofoniczne

questo manuale.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase

słuchawki nagłowne częstotliwo

leer estas instrucciones completamente.

ści radiowej

Guarde este manual.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen

RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te

rendszer

stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Радиочастотные беспроводные

Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du

tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.

стереонаушники

Gem vejledningen til senere brug.

RF!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓ঩Ⴜ࿾

Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,

använder eller justerar denna produkt. Spara denna

bruksanvisning.

Model No.

RP-WF810

Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý

tento návod.Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19

Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne

DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17

zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o

FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17

zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.

Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie

ITALIANO .....

Vedere alle pagine 20

-

30 e 32, 35

oryginalnej publikacji rmy MATSUSHITA ELECTRIC

ESPAÑOL ...

Consulte las páginas 20

-

31 y 33, 35

INDUSTRIAL CO.,LTD.

NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35

E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy

DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51

beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az

utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a

SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51

jövöbeni tájékozódáshoz.

ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51

Перед подключением, работой или регулировкой

POLSKI ...

Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.

данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту

MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.

инструкцию полностью.

Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.

РУССКИЙ ЯЗЫК .......См. стр. 53-63, 66-67 и

обратную сторону обложки.

ஏȂغᏮডݲׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள! ངಖȃ؃ข֦࣏

ׁ༇قȃ

፩ၭ ..............................................ݕ68-75

E

EB

RQT8671-E

RPWF810.indb1RPWF810.indb1 2005/12/2021:35:162005/12/2021:35:16

Dear customer

Sehr geehrter Kunde

Thank you for purchasing this product.

Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese

For optimum performance and safety, please read these

Anlage entschieden haben.

instructions carefully.

Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese

Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Features

Merkmale

The headphones can be used up to 100 meters from

Der Kopfhörer kann innerhalb einer maximalen Reich-

ENGLISHDEUTSCH

the transmitter. The position of the transmitter and the

weite von 100 Metern vom Geber verwendet werden.

condition of the batteries affect this distance.

Der effektive Betriebsbereich richtet sich nach der

The transmitter is powered by the AC adaptor and

Position des Gebers und dem Ladezustand der

the headphones are powered by two economical

Akkus.

rechargeable batteries.

Der Geber wird über den Netzadapter, der Kopfhörer

The closed-seal earpieces have drive units inside with

über zwei wirtschaftliche Akkus mit Spannung

diameters of 40 mm, enabling reproduction of powerful

versorgt.

sounds.

Die abgedichteten Ohrmuscheln enthalten

The transmitter has an AUTO POWER ON/OFF

Treibereinheiten mit einem Durchmesser von 40 mm,

function.

wodurch eine Wiedergabe mit dynamischem Klang

ermöglicht wird.

Der Geber ist mit einer automatischen Ein-/Aus-

schaltfunktion ausgestattet (AUTO POWER ON/OFF).

Table of contents

Accessories ....................................................................2

Inhaltsverzeichnis

Precautions ....................................................................4

Power Sources ...............................................................6

Mitgeliefertes Zubehör ................................................... 2

Connections ...................................................................8

Vorsichtsmaßnahmen .....................................................5

Installation ......................................................................8

Spannungsquelle ............................................................7

Operation ......................................................................10

Anschlüsse .....................................................................9

Maintenance ................................................................. 12

Aufstellung ......................................................................9

Troubleshooting guide ..................................................14

Betrieb .......................................................................... 11

Speci cations ...............................................................17

P ege und Instandhaltung ............................................13

Liste von Fehlermöglichkeiten ......................................15

Technische Daten .........................................................17

Accessories

Mitgeliefertes Zubehör

Please check and identify the supplied

accessories.

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass

die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel

For the United Kingdom only:

vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind.

Use the numbers indicated in parentheses when asking

for replacements parts. “As of December 2005”

Netzadapter (12 V Gleichspannung, 150 mA)

AC Adaptor (DC12 V, 150 mA)

(Modell für Großbritannien: RFX1695)

(For United Kingdom: RFX1695)

(Modell für Kontinentaleuropa: RFX1694)

(For Continental Europe: RFX1694)

2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (HHR-4AGE/2B)

2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (HHR-

Wandlerkabel

4AGE/2B)

(Minibuchse-Cinchbuchse×2, RFX3655)

Adaptor cord (stereo mini jack-pin plug×2, RFX3655)

Zwischenstecker für Stereo-Klinkenbuchse

Large stereo plug Adaptor (6.3 mm diameter)

(6,3 mm Durchmesser)

WARNUNG!

CAUTION!

Bei Verwendung dieses Gerätes in einer Umgebung,

This product may not be operated as normal condition

in der ein hohes Ausmaß an statischer Elektrizität

if under high electrostatic discharge environment,

vorliegt, ist u.U. kein einwandfreier Betrieb möglich, so

manual reset is necessary.

dass eine manuelle Rückstellung erforderlich wird.

For indoor use only

Nur für Innenraum

This product may receive radio interference caused

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen

by mobile telephones during use. If such interference

auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy

is apparent, please increase separation between the

verursacht werden. Falls eine solche Störbeein ussung

RQT8671

product and the mobile telephone.

festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung

2

von diesem Gerät betrieben werden.

RPWF810.indb2RPWF810.indb2 2005/12/2021:35:162005/12/2021:35:16

Cher client

CAUTION!

Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.

DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN

Pour en obtenir des performances idéales et pour votre

A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN

sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.

ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE

UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK

OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE

TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS

Caractéristiques

AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT

Le casque peut être utilisé jusqu’à une distance de

OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS

100 mètres de l’émetteur. L’emplacement de l’é met-

DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION

teur et l’état des batteries ont un effet sur la distance.

OPENINGS WITH NEWSPAPERS,

L’émetteur est alimenté par l’adaptateur secteur

TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR

et le casque par deux batteries rechargeables

ITEMS.

économiques.

DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,

Les écouteurs hermétiquement isolés sont dotés

SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.

d’unités de circuit de sortie d’un diamètre de 40 mm

DISPOSE OF BATTERIES IN AN

qui permettent la reproduction de sons puissants.

ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.

L’émetteur possède la fonction de mise sous/hors

tension automatique (AUTO POWER ON/OFF).

WARNUNG!

UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG

ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES

Table des matières

GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,

EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN

Accessoires ....................................................................3

ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER

Précautions ....................................................................5

AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE

Alimentation ....................................................................7

DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND

Raccordements ..............................................................9

NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE

Installation ......................................................................9

MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM

Utilisation ...................................................................... 11

STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR

Entretien .......................................................................13

DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.

Guide de dépannage ....................................................16

ACHTEN SIE DARAUF, DIE

Fiche technique ............................................................17

ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES

NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER

ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.

ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.

Accessoires

STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER

Veuillez con rmer la présence des

FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF

accessoires fournis en cochant les cases

DAS GERÄT.

correspondantes.

BEACHTEN SIE BEI DER

ENTSORGUNG VERBRAUCHTER

Adaptateur secteur (12 V C.C., 150 mA)

BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN

(Pour le R-U : RFX1695)

UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.

(Pour l’Europe continentale : RFX1694)

2 piles rechargeables nickel métal hydrure (HHR-

AVERTISSEMENT!

4AGE/2B)

NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL

Cordon adaptateur (2 mini prises- ches à broche

DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD

stéréo, RFX3655)

RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE

Gros adaptateur de che stéréo (6,3 mm de diamètre)

RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE

VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU

NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE

AVERTISSEMENT!

LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT

Cet appareil ne peut pas fonctionner normalement

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU

s’il se trouve dans un environnement à décharges

DÛ À UNE SURCHAUFFE.

électrostatiques élevées et il devra être réinitialisé

NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES

manuellement.

D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES

S’utilise uniquement à l’intérieur

JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS

SIMILAIRES.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des

NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES

téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous

VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR

constatez une telle interférence, éloignez le

L’APPAREIL.

RQT8671

téléphone mobile du produit.

JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE

3

COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.

RPWF810.indb3RPWF810.indb3 2005/12/2021:35:172005/12/2021:35:17

Precautions

Marking sign is located on bottom of the unit.

Check with the proper authorities before trying to use this

THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE

unit in a country other than where it was purchased.

CLIMATES.

The radio frequencies this unit uses (863–865 MHz) are

not permitted in some countries.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK

AC adaptor

OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS

Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS

APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING

dangerous.

OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED

Do not touch it with wet hands.

WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE

Do not place heavy objects on top of it.

PLACED ON THE APPARATUS.

Do not forcibly bend it.

Be sure to connect only the AC adaptor provided with the

The socket outlet shall be installed near the

unit.

equipment and easily accessible or the mains plug or

an appliance coupler shall remain readily operable.

Batteries

The rechargeable battery can be recharged about 500

Das Markierungszeichen be ndet sich an der

times. If it’s operating time becomes extremely short,

Unterseite des Produkts.

you should replace it.

Align the poles (

and ) properly when inserting the

DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB

battery.

IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA

Do not mix old and new batteries or different types of

BESTIMMT.

batteries.

Do not recharge ordinary dry cell batteries.

Remove all the batteries if the set will not be used for a

WARNUNG:

long period of time.

ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,

Carry and store the rechargeable batteries in the battery

ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG

carrying case to prevent contact with metal objects.

IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,

Do not peel off the covering on batteries and do not use

FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER

if the covering has been peeled off.

ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE

Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage

FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER,

which can damage items the uid contacts and may

Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.

cause a re.

If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.

Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so

Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact

aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit

with any part of your body.

ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker

Keep the rechargeable battery out of the reach of

gewährleistet ist.

children to prevent them from being swallowed.

Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de

The unit

l’appareil.

No altering or remodeling

This can cause malfunctioning.

CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS

No dropping or strong impacts

TEMPÉRÉS.

This may damage the unit.

Locations to be avoided

Avoid using the unit in the following locations since they

AVERTISSEMENT:

can cause malfunctioning.

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,

Bathrooms and other moisture-prone places

D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU

Warehouses and other dusty places

PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À

Very hot places near heating appliances, etc.

LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU

Do not leave the unit exposed to direct sunlight for

L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS

long periods of time.

D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE

This may deform or discolor the cabinet and may also

VASES DESSUS.

cause malfunctioning.

L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et

la che du cordon doit être facilement accessible en

RQT8671

cas de problème.

4

RPWF810.indb4RPWF810.indb4 2005/12/2021:35:172005/12/2021:35:17

Vorsichtsmaßnahmen

Précautions

Vor einem Gebrauch dieses Gerätes im Ausland die

Avant d’essayer d’utiliser l’appareil dans un pays

örtlichen HF-Bestimmungen überprüfen.

autre que le pays d’achat, véri er auprès des autorités

Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen

compétentes.

(863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private

En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil

Nutzung freigegeben.

(863–865 MHz) ne sont pas autorisées dans certains

pays.

Netzadapter

Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt.

Adaptateur secteur

Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich.

Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait

Den Netzadapter nicht mit nassen Händen

dangereux de le manipuler incorrectement.

anfassen.

Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter

Ne pas le toucher avec des mains mouillées.

stellen.

Ne pas poser d’objets lourds dessus.

Nicht mit Gewalt verbiegen.

Ne pas le plier de force.

Verwenden Sie nur den mit diesem Kopfhörer gelieferten

Bien veiller à ne raccorder que l’adaptateur secteur fourni

DEUTSCHFRANÇAIS

Netzadapter.

avec l’appareil.

Hinweise zu den Batterien

Batterie/pile

Der Akku kann etwa 500mal aufgeladen werden. Wenn

La batterie rechargeable pourra être rechargée environ

sich seine Betriebszeit stark verkürzt, muss der Akku

500 fois. Si la durée de fonctionnement devient

ausgewechselt werden.

extrêmement courte, c’est qu’il est temps de remplacer

Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, da die Pole

la batterie.

(

und ) richtig ausgerichtet sind.

Aligner correctement les pôles (

et ) lors de

Legen Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen

l’insertion de la batterie.

Batterien oder verschiedene Batteriearten miteinander

N’associez pas des piles neuves et des piles usées, ni

ein.

différents types de piles.

Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie

Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.

wieder aufzuladen.

Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps

Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit

inutilisé.

nicht verwendet werden soll.

Transportez et rangez les piles rechargeables dans

Bringen Sie die Akkus zum Mitführen in einer Tasche usw.

l’étui de transport des piles pour éviter qu’elles n’entrent

sowie vor einer Lagerung stets im Akkubehälter unter,

en contact avec des objets métalliques.

um zu verhindern, dass sie mit Metallgegenständen in

N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas

Berührung kommen.

si celle-ci a été retirée.

Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab,

und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug

Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner

abgestreift wurde.

une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles

Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Aus laufen

entrant en contact avec le uide et peut provoquer un

des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die

incendie.

Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen

Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le

und einen Brand auslösen.

revendeur.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt

Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle

aus der Batterie ausläuft.

l’électrolyte est entré en contact.

Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die

Gardez la pile rechargeable hors de la portée des

entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.

enfants a n d’éviter qu’ils ne les avalent.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite

von Kindern auf, um ein versehentliches

Appareil

Verschlucken dieser Gegenstände zu verhindern.

Ne pas le modi er ni le remanier

Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.

Kopfhörer

Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs

Cela pourrait endommager l’appareil.

Nicht ändern oder umbauen

Endroits à éviter

Dies kann zu Betriebsstörungen führen.

Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils

Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen

pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.

Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.

Salles de bains et autres endroits prédisposés à

Zu vermeidende Orte

l’humidité

Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den

Entrepôts et autres endroits poussiéreux

Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.

Badezimmer oder andere feuchte Orte

Endroits très chauds à proximité d’appareils de

Lagerräume und sonstige staubige Orte

chauffage, etc.

Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw.

Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil

Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem

pendant longtemps.

RQT8671

Sonnenlicht liegen.

Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que

Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäu ses

5

provoquer un mauvais fonctionnement.

führen oder Betriebsstörungen verursachen.

RPWF810.indb5RPWF810.indb5 2005/12/2021:35:172005/12/2021:35:17

Power Sources

Recharge the batteries before using the unit.

Be sure the

and ends are inserted the right

way.

Insert the two rechargeable batteries

(included) into the left hand earpiece

(L).

ENGLISH

Push up on the indent to open the lid.

Close the compartment lid rmly after inserting the

batteries.

Connect the AC adaptor to the

transmitter then the transmitters

[CHG] cable to [CHG] on the

headphones.

The OPR/CHG indicator goes green and charging

starts.

The indicator goes out when the batteries are fully

charged.

Approximate recharging and operating time

Recharging: 24 hours

Operation: 20 hours

The adaptor is different for the UK.

After recharging

Disconnect the [CHG] cable.

To check the remaining battery strength:

The OPR indicator on the left hand earpiece (L) dims or

fails to light when the batteries are weak. Recharge the

batteries.

Service life of the batteries:

If the OPR indicator on the left hand earpiece (L) dims

or fails to light even after recharging the batteries, they

have come to the end of their serviceable life and need

to be replaced.

2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (Part no.:

HHR-4AGE/2B).

The batteries can be recharged about 500 times. They

need to be replaced when operating time dramatically

shortens even after recharging.

For your reference:

Dry cell batteries (R03/LR03, AAA) can be also used to

A

power the headphones.

Do not attempt to recharge them.

RQT8671

6

RPWF810.indb6RPWF810.indb6 2005/12/2021:35:182005/12/2021:35:18

Spannungsquelle

Alimentation

Die Akkus vor der Inbetriebnahme au aden.

Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil.

Auf polaritätsrichtiges Einlegen (

und ) der

Bien veiller à insérer les extrémités

et

Akkus achten.

correctement.

Die zwei mitgelieferten Akkus in die

Insérer les deux batteries

linke (L) Ohrmuschel einlegen.

rechargeables (fournies) dans

Zum Öffnen des Akkufachs die Vertiefung nach

l’écouteur gauche (L).

oben schieben. Nach Einlegen der Akkus den

Appuyer sur la saillie pour ouvrir le couvercle.

Fachdeckel wieder fest schließen.

Refermer le couvercle à fond après avoir inséré les

batteries.

Den Netzadapter an den Geber, dann

das Ladekabel [CHG] des Gebers

Raccorder l’adaptateur secteur

an die Buchse [CHG] am Kopfhörer

à l’émetteur, puis le câble [CHG]

DEUTSCHFRANÇAIS

anschließen.

de l’émetteur à l’entrée [CHG] du

Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet grün auf, und der

casque.

Ladevorgang beginnt.

L’indicateur OPR/CHG s’allume en vert et la charge

Nach vollständigem Au aden der Akkus erlischt die

commence.

Anzeige.

L’indicateur s’éteint lorsque les piles sont

Ungefähre Au ade- und Betriebszeit

complètement chargées.

Au aden: 24 Stunden

Durée de recharge et de fonctionnement

Betrieb: 20 Stunden

approximative

Beim Modell für Großbritannien besitzt der Netz-

Recharge : 24 heures

adapter eine andere Ausführung.

Fonctionnement : 20 heures

L’adaptateur est différent pour le R-U.

Nach dem Laden

Das Ladekabel [CHG] abtrennen.

Quand la recharge est terminée

Déconnecter le câble [CHG].

Überprüfen der verbleibenden

Akkukapazität:

Véri cation de la puissance restante des

Wenn die Akkus nahezu erschöpft sind, leuchtet die OPR-

batteries :

Anzeige an der linken (L) Ohrmuschel nur noch schwach

L’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne

oder überhaupt nicht mehr. Laden Sie die Akkus auf.

s’allume pas lorsque les piles sont faibles. Rechargez les

piles.

Lebensdauer der Akkus:

Wenn die OPR-Anzeige an der linken (L) Ohrmuschel

Autonomie des batteries :

auch nach vollständigem Au aden der Akkus nur noch

Si l’indicateur OPR de l’écouteur gauche (L) faiblit ou ne

schwach oder überhaupt nicht mehr leuchtet, haben die

s’allume pas même après la recharge des piles, c’est

Akkus das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen

qu’elles ont atteint leur limite de service et doivent être

ausgewechselt werden.

remplacées.

2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (Teile-Nr.: HHR-4AGE/2B).

2 piles rechargeables nickel métal hydrure (n° de pièce :

Die Akkus können etwa 500mal aufgeladen werden.

HHR-4AGE/2B).

Wenn sich ihre Betriebszeit im vollständig aufgeladenen

Les batteries peuvent être rechargées environ 500 fois.

Zustand extrem verkürzt, haben die Akkus das Ende ih-

Il faudra les remplacer si la durée de fonctionnement

rer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt

diminue considérablement, même après une recharge.

werden.

À titre de référence:

Anmerkung:

Il est aussi possible d’utiliser des piles sèches (R03/LR03,

Trockenzellen (R03/LR03, AAA) können ebenfalls zur

AAA) pour alimenter le casque.

Spannungsversorgung des Kopfhörers verwendet

N’essayez pas de charger ces dernières.

werden.

Versuchen Sie auf keinen Fall, Trockenzellen

aufzuladen.

RQT8671

7

RPWF810.indb7RPWF810.indb7 2005/12/2021:35:182005/12/2021:35:18

Connections

Connect the transmitter to the sound

source.

The cable can be connected directly to a stereo

mini jack or to a large stereo headphone jack if

the included plug adaptor is used.

Portable CD player, headphone stereo, radio/

tape players, personal computer, etc.

ENGLISH

OR

Use the included mini jack/pin cord adaptor to

connect the transmitter to your equipment’s

stereo pin terminals.

Ampli er, TV set, video deck, cassette deck,

DVD player, personal computer, etc.

Connect the transmitter to a

household AC outlet using the

supplied AC power adaptor.

Disconnect the AC adaptor from the household

mains socket if the unit is not going to be used for

a long time.

The unit is in the standby condition when the AC

adaptor is connected. The primary circuit is always

“live” as long as the AC adaptor is connected to an

electrical outlet.

Note

The OPR/CHG indicator lights in red when the transmitter

receives input. It does not light just by connecting the

transmitter to an AC power source.

Installation

This unit uses radio waves.

The waves can be transmitted to a range of up to

100 meters.

Note

Under optimum conditions, the headphones can pick

up clean signals from the transmitter to a maximum of

100 meters. Metal between the two units and the pre-

sence of other radio waves can cause interference

to occur at a shorter distance. This interference can

be cleared by moving closer to the transmitter, removing

the obstructions, or changing the transmission frequency

(

see page 12).

You may occasionally experience interference due to

dead spots in the area covered by the transmitter. This

phenomena occurs with any kind of radio signal and is

not a malfunction. Dead spots can be moved by moving

the transmitter and the headphones.

RQT8671

8

RPWF810.indb8RPWF810.indb8 2005/12/2021:35:192005/12/2021:35:19

Anschlüsse

Raccordements

Schließen Sie den Geber an die

Raccordez l’émetteur à la source

Klangquelle an.

sonore.

Das Kabel kann entweder direkt an eine

L’adaptateur de che fourni permet de raccorder

Stereo-Minibuchse oder bei Verwendung

le câble directement à une mini prise stéréo ou à

des mitgelieferten Zwischensteckers an eine

une grosse prise de casque stéréo.

Kopfhörer-Klinkenbuchse angeschlossen

Lecteur CD portable, casque stéréo,

werden.

radiocassette, ordinateur personnel, etc.

Tragbarer CD-Spieler, Kopfhörer-Stereogerät,

Radio-Cassettenspieler, Personalcomputer usw.

OU

ODER

Utiliser l’adaptateur de mini prise/cordon à

broche fourni pour raccorder l’émetteur aux

Den Geber über das mitgelieferte Minibuchsen-

prises à broche stéréo de l’appareil.

Cinchbuchsen-Wandlerkabel an die Stereo-

Ampli cateur, téléviseur, magnétoscope, platine-

DEUTSCHFRANÇAIS

Cinchbuchsen des Audio/Video-Gerätes

cassette, lecteur DVD, ordinateur personnel,

anschließen.

etc.

Verstärker, Fernsehgerät, Videorecorder,

Cassettendeck, DVD-Player, Personalcomputer

Raccordez l’émetteur à une prise

usw.

secteur avec l’adaptateur secteur

Schließen Sie den Geber über den

fourni.

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de

mitgelieferten Netzadapter an eine

courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une

Netzsteckdose an.

période prolongée.

Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet

L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur

werden soll, trennen sie den Netzadapter von der

secteur est branché. Le circuit primaire demeure

Netzsteckdose.

Bei angeschlossenem Netzadapter be ndet sich

sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure

das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der

branché sur une prise d’électricité.

Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen

ist, führt der Primärkreis ständig Strom.

Remarque

Hinweis

L’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge lorsque

Die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf, wenn dem Geber

l’émetteur reçoit des signaux. Il ne s’allume pas lorsque

ein Signal zugeleitet wird. Sie leuchtet nicht, wenn der

ce dernier est simplement branché sur une source

Geber lediglich an eine Netzstromquelle angeschlossen

d’alimentation.

ist.

Installation

Aufstellung

Ce casque utilise des ondes radio.

Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen.

La portée de transmission des ondes peut atteindre

Die maximale Reichweite der Übertragung von HF-

100 mètres.

Wellen beträgt 100 Meter.

Remarque

Hinweis

Dans les conditions optimales, le casque permet une

Unter optimalen Bedingungen kann der Kopfhörer

réception nette des signaux de l’émetteur à une distance

ein sauberes Signal vom Geber in einer maximalen

maximale de 100 mètres. La présence de métal entre

Entfernung von 100 Metern empfangen. Wenn sich

les deux éléments et l’existence d’autres ondes radio

jedoch Metallgegenstände zwischen den beiden

peuvent provoquer l’apparition d’interférences à une

Geräten be nden oder andere HF-Wellen vorhanden

sind, wird der Empfang u.U. auch bei einem kürzeren

distance plus rapprochée. Ces interférences pourront

Abstand be einträchtigt. Derartige Störungen können

être supprimées en se rapprochant de l’émetteur, en

beseitigt werden, indem der Kopfhörer näher am Geber

retirant les objets interposés, ou en modi ant la fréquence

verwendet wird, die Hindernisse aus dem Weg geräumt

de transmission (

voir page 13).

werden oder die Übertragungsfrequenz gewechselt wird

L’on risque parfois de subir des interférences dues aux

(

siehe Seite 13).

points morts de la région couverte par l’émetteur. Ce

Störungen treten möglicherweise auch dann auf, wenn sich

phénomène se produit avec n’importe quel type de si gnal

Empfangslöcher innerhalb des vom Geber abgedeckten

radio, et il n’est donc pas le signe d’une anomalie. Pour

Bereichs be nden. HF-Wellen sind allgemein für dieses

Phänomen emp ndlich; es handelt sich dabei nicht um

éviter les points morts, déplacer l’émetteur et le casque.

eine Funktionsstörung dieses Gerätes. Empfangslöcher

RQT8671

lassen sich beseitigen, indem der Aufstellungsort des

Gebers und des Kopfhörers verändert wird.

9

RPWF810.indb9RPWF810.indb9 2005/12/2021:35:192005/12/2021:35:19

Operation

Raise the antenna.

Turn on the unit the transmitter is

connected to.

Turn the volume on the sound source

up as much as possible without

ENGLISH

causing distortion.

Sound is more susceptible to noise interference

when the source volume is set to low.

Reduce the volume of the headphones

with the [VOL] dial.

Switch the [OPR] switch to “ON”

The OPR indicator goes red.

Put the headphones on.

Use the headphone housings to move the slider so

that both ears are covered.

Adjust the volume on the

headphones.

If there is interference, turn the

[TUNING] dial to reduce it.

See page 12 for more detailed instructions on how

to reduce interference.

After listening

Take the headphones off.

Switch the [OPR] switch to “OFF”

The OPR indicator goes out.

Turn off the unit the transmitter is connected to.

Note

Avoid listening for prolonged periods of time to prevent

hearing damage.

Discontinue use if you experience discomfort with the

headphones that directly contact your skin.

Continued use may cause rashes or other allergic

reactions.

Concerning the AUTO POWER ON/OFF

function:

When audio signals are supplied, the transmitters power

is turned on (The OPR/CHG indicator lights in red.); when

audio signals have not been supplied for 2 or 3 minutes,

its power is automatically turned off. (The OPR/CHG

indicator goes out.)

When the volume of the connected unit is too low, this

function doesn’t work. Turn up the volume as much as

possible without causing distortion.

RQT8671

10

RPWF810.indb10RPWF810.indb10 2005/12/2021:35:202005/12/2021:35:20

Betrieb

Utilisation

Die Antenne senkrecht stellen.

Déployer l’antenne.

Das Audio/Video-Gerät einschalten,

Mettre sous tension l’appareil auquel

an das der Geber angeschlossen ist.

l’émetteur est raccordé.

Die Lautstärke am angeschlossenen

Augmenter le volume de la source

Audio/Video-Gerät so hoch wie mög-

sonore jusqu’à la limite maximale à

lich einstellen, ohne dass der Klang

laquelle le son peut être reçu sans

verzerrt wird.

distorsion.

Der Klang ist anfälliger für Rauschen, wenn ein

Le son est plus sensible aux brouillages sonores

niedriger Lautstärkepegel an der Klangquelle

lorsque le volume est réglé bas.

eingestellt ist.

Baisser le volume du casque avec la

DEUTSCHFRANÇAIS

Die Lautstärke am Kopfhörer mit dem

molette [VOL].

[VOL]-Regler zurückdrehen.

Mettre l’interrupteur [OPR] sur “ON”.

Den [OPR]-Schalter auf „ON“

L’indicateur OPR devient rouge.

einstellen.

Mettre le casque sur la tête.

Die OPR-Anzeige leuchtet rot auf.

Utilisez les boîtiers de casque pour déplacer la

Den Kopfhörer aufsetzen.

coulisse de sorte que les deux oreilles soient

Verschieben Sie das Gleitstück durch Bewegen der

recouvertes.

Gehäuse, bis die Gehäuse komfortabel über den

Ohren liegen.

Régler le volume du casque.

Die Lautstärke am Kopfhörer

S’il y a des interférences, tourner la

wunschgemäß einstellen.

molette [TUNING] pour les réduire.

Pour les instructions détaillées sur la façon de

Falls Störgeräusche auftreten, diese

réduire les interférences, voir page 13.

durch Drehen des [TUNING]-Reglers

re duzieren.

Lorsque l’écoute est terminée

Weitere Einzelheiten zur Reduzierung von Störge-

Énlever le casque de la tête.

räuschen sind Seite 13 zu entnehmen.

Mettre l’interrupteur [OPR] sur “OFF”.

L’indicateur OPR s’éteint.

Nach dem Gebrauch

Mettre hors tension l’appareil auquel l’émetteur est

Den Kopfhörer abnehmen.

raccordé.

Den [OPR]-Schalter auf „OFF“ einstellen.

Die OPR-Anzeige erlischt.

Remarque

Das Audio/Video-Gerät ausschalten, an das der

Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit

Geber angeschlossen ist.

préjudiciable pour l’ouïe.

Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le

Hinweis

contact direct du casque avec la peau.

Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschlie-

Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des

ßen, sollten Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit über

éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.

verwenden.

Den Gebrauch einstellen, falls der direkte Kontakt des

Kopfhörers mit der Haut unangenehm oder störend wirkt.

À propos de la fonction de mise sous/hors

Bei fortgesetztem Gebrauch unter solchen Bedingungen

tension automatique :

können Ausschlag oder andere allergische Reaktionen

L’émetteur se met sous tension lorsqu’il reçoit des

verursacht werden.

signaux audio (l’indicateur OPR/CHG s’allume en rouge),

et il se met automatiquement hors tension s’il ne reçoit

Hinweis zur automatischen Ein-/

aucun signal audio pendant 2 ou 3 minutes.

Ausschaltfunktion:

(L’indicateur OPR/CHG s’éteint.)

Wenn dem Geber Audiosignale zugeleitet werden, schaltet

Lorsque le volume de l’appareil raccordé est trop bas,

er sich ein (die OPR/CHG-Anzeige leuchtet rot auf);

cette fonction n’est pas possible. Augmenter le volume

wenn 2 bis 3 Minuten lang keine Audiosignale zugeleitet

le plus haut qu’il soit possible sans provoquer de

werden, wird die Stromzufuhr des Gebers automatisch

ausgeschaltet. (Die OPR/CHG-Anzeige erlischt.)

distorsion.

Wenn der Lautstärkepegel am angeschlossenen Audio/

RQT8671

Video-Gerät zu niedrig ist, arbeitet diese Funktion nicht.

Daher die Lautstärke so hoch wie möglich einstellen,

11

ohne dass Verzerrungen auftreten.

RPWF810.indb11RPWF810.indb11 2005/12/2021:35:212005/12/2021:35:21

Operation

If reception is still poor

The radio waves from the transmitter may be being

interfered with by other radio waves. You can change the

frequency to improve reception. If you use the unit near a

cordless telephone, it may cause radio interference.

Select another channel with

ENGLISH

[CHANNEL].

Turn the [TUNING] dial on the

headphones to the position with least

interference.

Note

Some sound or noise may still be heard even if no sound

signals are passing through the transmitter.

Maintenance

If the surfaces are dirty

To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.

Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this

unit.

Before using chemically treated cloth, read the

instructions that came with the cloth carefully.

–If you see this symbol–

Information on Disposal for Users of Waste

Electrical & Electronic Equipment (private

households)

This symbol on the products and/or

accompanying documents means that

used electrical and electronic products

should not be mixed with general

household waste.

For proper treatment, recovery and

recycling, please take these products to

designated collection points, where they

will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in

some countries you may be able to return your products

to your local retailer upon the purchase of an equivalent

new product.

Disposing of this product correctly will help to save

valuable resources and prevent any potential negative

effects on human health and the environment which

could otherwise arise from inappropriate waste handling.

Please contact your local authority for further details of

your nearest designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this

waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment,

please contact your dealer or supplier for further

information.

Information on Disposal in other Countries

outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please contact your

local authorities or dealer and ask for the correct method

of disposal.

RQT8671

12

RPWF810.indb12RPWF810.indb12 2005/12/2021:35:212005/12/2021:35:21

Betrieb

Utilisation

Falls die Empfangsqualität weiterhin schlecht ist

Si la réception est toujours mauvaise

Die vom Geber übermittelten HF-Wellen werden

D’autres ondes radio interfèrent peut-être avec celles

möglicherweise durch andere HF-Wellen beeinträchtigt.

émises par l’émetteur. Pour améliorer la réception,

Sie können die Frequenz wechseln, um den Empfang zu

vous pouvez changer de fréquence. L’utilisation d’un

verbessern. Wird das Gerät in der Nähe eines Mobiltelefons

téléphone sans l à proximité de l’appareil peut causer

verwendet, kann dies HF-Interferenzen verursachen.

des interférences radio.

Sélectionner un autre canal avec

Mit dem [CHANNEL]-Schalter am

[CHANNEL].

Geber einen anderen Kanal wählen.

Tourner la molette [TUNING] du

Den [TUNING]-Regler am Kopfhörer

casque sur la position qui offre le

in die Position drehen, in der die

moins d’inter rences.

Störgeräusche am wirksamsten

DEUTSCHFRANÇAIS

unterdrückt werden.

Remarque

L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même si

Hinweis

aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.

Ton oder Rauschen werden u.U. selbst dann gehört,

wenn keine Signale den Geber passieren.

Entretien

Si les surfaces sont sales

P ege und Instandhaltung

Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.

Bei einer Verschmutzung der Außen ächen

Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de

benzine pour nettoyer l’appareil.

Die Außen ächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.

Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire

Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin

attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.

zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.

Vor Verwendung eines chemisch behandelten

- Si vous voyez ce symbole -

Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende

Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.

Informations relatives à l’évacuation des

déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils

–Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols–

électriques et électroniques (appareils ménagers

domestiques)

Benutzerinformationen zur Entsorgung von

Lorsque ce symbole gure sur les produits

elektrischen und elektronischen Geräten (private

et/ou les documents qui les accompagnent,

Haushalte)

cela signi e que les appareils électriques

Entsprechend der grundlegenden

et électroniques ne doivent pas être jetés

Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe

avec les ordures ménagères.

wurde ihr Produkt aus hochwertigen

Pour que ces produits subissent un

Materialien und Komponenten entwickelt

traitement, une récupération et un

und hergestellt, die recycelbar und wieder

recyclage appropriés, envoyez-les dans

verwendbar sind.

les points de collecte désignés, où ils peuvent être

Dieses Symbol auf Produkten und/oder

déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible

begleitenden Dokumenten bedeutet, dass

de renvoyer les produits au revendeur local en cas

elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer

d’achat d’un produit équivalent.

Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden

En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez

müssen.

à la conservation des ressources vitales et à la prévention

Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,

des éventuels effets négatifs sur l’environnement et

Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den

la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas

eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.

contraire.

Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos

A n de connaître le point de collecte le plus proche,

entgegennehmen.

veuillez contacter vos autorités locales.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient

Des sanctions peuvent être appliquées en cas

dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche

d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à

Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus

la législation nationale.

einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende

Utilisateurs professionnels de l’Union

Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.

européenne

Genauere Informationen zur nächstgelegenen

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer

électriques et électroniques, contactez votre revendeur

Gemeindeverwaltung.

ou fournisseur.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Informations sur l’évacuation des déchets

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in

Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte

dans les pays ne faisant pas partie de l’Union

entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie

européenne

bereit.

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.

RQT8671

Informationen zur Entsorgung in Ländern

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter

les autorités locales ou votre revendeur a n de connaître

außerhalb der Europäischen Union

13

la procédure d’élimination à suivre.

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

RPWF810.indb13RPWF810.indb13 2005/12/2021:35:222005/12/2021:35:22

Troubleshooting guide

Before requesting service, make the following checks. If you are in doubt about any of the check points, or if the solutions

indicated in the chart do not solve the problem, consult your dealer for instructions.

Problem Probable cause(s) Suggested remedy Page

No sound. Is the unit that the transmitter is

Turn the unit on.

10

connected to on?

ENGLISH

Are the unit and the transmitter

Connect the unit correctly and ensure the

8

connected?

plugs are properly inserted.

Is the volume too low? If the transmitter is connected to the

headphone jack, turn up the volume of the

10

connected unit.

Turn up the volume on the headphones.

10

Sound is distorted. Is the input level of the audio signal

If the transmitter is connected to the

too high?

headphone jack, turn down the volume of

10

the connected unit.

Excessive noise. Is there an obstruction between the

Remove the obstruction, move the

8

transmitter and the headphones?

transmitter, or change position yourself.

Are other radio waves obstructing

Change the transmission frequency with

the transmitters waves?

the transmitters [CHANNEL] switch and

12

Are the transmission frequency

then tune in the headphones with the

and the receivers frequency

[TUNING] dial.

tuned correctly?

Raise the antenna. 10

Is the input level of the audio signal

If the transmitter is connected to the

too low?

headphone jack, turn up the volume of the

10

connected unit.

No sound, sound is

Is the OPR indicator dim or does it

The batteries have run down. Recharge

distorted, or there is

fail to light at all?

them. If the indicator remains dim after

excessive noise.

recharging, the batteries have come to the

6

end of their serviceable life and need to be

replaced.

Declaration of Conformity (DoC)

Hereby, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. declares that this device is in compliance with provisions

of Directive 1999/5 EC. If you want to get a copy of the original DoC of our products which relates to the

R&TTE, please contact to our web-address http://www.doc.panasonic.de

This product is intended to be used in the following countries.

The UK, FRANCE, GERMANY, ITALY, SWITZERLAND, BELGIUM, SPAIN, SWEDEN, NORWAY,

DENMARK, FINLAND, HUNGARY

This product is intended for general consumer. (Category 3)

RQT8671

14

RPWF810.indb14RPWF810.indb14 2005/12/2021:35:222005/12/2021:35:22

Liste von Fehlermöglichkeiten

Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch

nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen

Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.

Störung Wahrscheinliche Ursache(n) Abhilfemaßnahme Seite

Kein Ton. Ist das Audio/Video-Gerät, an

Das Audio/Video-Gerät einschalten.

das der Geber angeschlossen ist,

11

eingeschaltet?

Sind die Anschlüsse zwischen

Die Geräte richtig anschließen und dabei

Geber und Audio/Video-Gerät

darauf achten, die Stecker bis zum

9

richtig hergestellt worden?

Anschlag in die Buchsen zu schieben.

Ist die Lautstärke zuweit

Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse

DEUTSCH

zurückgedreht?

des Audio/Video-Gerätes angeschlossen

11

ist, die Lautstärke am angeschlossenen

Gerät erhöhen.

Die Lautstärke am Kopfhörer erhöhen.

11

Verzerrter Klang. Ist der Eingangspegel des

Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse

Audiosignals zu hoch?

des Audio/Video-Gerätes angeschlossen

11

ist, die Lautstärke am angeschlossenen

Gerät verringern.

Starkes Rauschen. Be ndet sich ein Hindernis

Das Hindernis aus dem Wege räumen,

zwischen Geber und Kopfhörer?

den Aufstellungsort des Gebers verändern

9

oder den Kopfhörer an einem anderen Ort

verwenden.

Werden die HF-Wellen des

Die Übertragungsfrequenz mit dem

Gebers von anderen HF-Wellen

[CHANNEL]-Schalter am Geber

gestört?

verändern und dann den [TUNING]-Regler

13

Sind Übertragungsfrequenz

drehen, um den Geber auf den Kopfhörer

und Empfangsfrequenz richtig

abzustimmen.

abgestimmt?

Die Antenne senkrecht stellen. 11

Ist der Eingangspegel des

Wenn der Geber an die Kopfhörerbuchse

Audiosignals zu niedrig?

des Audio/Video-Gerätes angeschlossen

11

ist, die Lautstärke am angeschlossenen

Gerät erhöhen.

Kein Ton, verzerrter

Leuchtet die OPR-Anzeige

Die Akkus sind erschöpft und müssen

Klang oder starkes

schwach oder überhaupt nicht?

aufgeladen werden. Falls die OPR/CHG-

Rauschen.

Anzeige selbst nach dem Laden schwach

7

leuchtet, haben die Akkus das Ende

ihrer Lebensdauer erreicht und müssen

ausgewechselt werden.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., dass dieses Gerät die Bestimmungen der Direktive

1999/5 EC erfüllt. Eine Kopie der ursprünglichen Konformitätserklärung für Produkte unseres Hauses im

Zusammenhang mit R&TTE ist auf der folgenden Website erhältlich: http://www.doc.panasonic.de

Dieses Gerät ist für den Einsatz in den folgenden Ländern bestimmt:

GROSSBRITANNIEN, FRANKREICH, DEUTSCHLAND, ITALIEN, SCHWEIZ, BELGIEN, SPANIEN,

SCHWEDEN, NORWEGEN, DÄNEMARK, FINNLAND und UNGARN.

RQT8671

Dieses Gerät ist für den allgemeinen Verbrauchereinsatz vorgesehen. (Kategorie 3)

15

RPWF810.indb15RPWF810.indb15 2005/12/2021:35:222005/12/2021:35:22

Guide de dépannage

Avant de faire une demande de réparation, effectuez les véri cations suivantes. En cas de doute concernant un des

points à véri er, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le

revendeur pour obtenir des instructions.

Problème Cause(s) probable(s) Correction suggérée Page

Pas de son. L’appareil auquel l’émetteur est

Le mettre sous tension.

11

raccordé est-il sous tension ?

L’appareil et l’émetteur sont-ils

Raccorder les appareils correctement et

9

raccordés ?

véri er si les ches sont insérées à fond.

Le volume est-il trop bas ? Si l’émetteur est raccordé à la prise de

casque, augmenter le volume de l’appareil

11

raccordé.

Augmenter le volume du casque.

11

Le son est déformé. Le niveau d’entrée du signal audio

Si l’émetteur est raccordé à la prise de

est-il trop haut ?

casque, baisser le volume de l’appareil

11

FRANÇAIS

raccordé.

Trop de parasites. Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur

Retirer l’obstacle, déplacer l’émetteur, ou

9

et le casque ?

changer soi-même de place.

Y a-t-il d’autres ondes radio

Modi er la fréquence de transmission avec

qui font obstacle aux ondes de

le commutateur [CHANNEL] de l’émetteur

13

l’émetteur ?

puis régler la fréquence du casque avec la

La fréquence de transmission et

molette [TUNING].

la fréquence du récepteur sont-

elles accordées correctement ?

Déployer l’antenne.

11

Le niveau d’entrée du signal audio

Si l’émetteur est raccordé à la prise de

est-il trop bas ?

casque, augmenter le volume de l’appareil

11

raccordé.

Pas de son, le son

L’indicateur OPR est-il sombre ou

Les batteries sont épuisées. Les

est déformé, ou trop

reste-t-il éteint ?

recharger. Si l’indicateur reste toujours

de parasites.

sombre après la recharge, c’est que les

7

batteries ont atteint leur limite de service.

Les remplacer.

Déclaration de conformité

Par la présente, Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. déclare que cet appareil est conforme aux

prescriptions de la directive 1999/5 CE. Pour obtenir une copie du document original de la déclaration

de conformité pour nos appareils concernés par la directive R&TTE, veuillez nous contacter à l’adresse

Internet http://www.doc.panasonic.de

Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.

ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, BELGIQUE, ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE,

DANEMARK, FINLANDE et HONGRIE.

Cet appareil est conçu pour un usage non industriel. (Catégorie 3)

RQT8671

16

RPWF810.indb16RPWF810.indb16 2005/12/2021:35:232005/12/2021:35:23

Speci cations

Fiche technique

General

Généralités

Modulation system

Système de modulation

Stereo frequency modulation system

Système de modulation de fréquence stéréo

Carrier frequency 863-865 MHz

Fréquence porteuse 863 à 865 MHz

Transmitting distance up to 100 m

Distance d’émission jusqu’à 100 m

Distortion factor 1% (at 1 kHz)

Facteur de distorsion 1 % (à 1 kHz)

RF Transmitter

Émetteur RF

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS

Power supply DC 12 V, 150 mA

Alimentation 12 V c.c., 150 mA

(using AC Adapter, included)

(avec l’adaptateur secteur fourni)

Dimensions Diameter 90 mm×Height 27 mm

Dimensions Diamètre 90 mm×Hauteur 27 mm

Mass 115 g (approx.)

Poids 115 g (approx.)

RF-Headphones

Casque RF

Frequency response 18-22,000 Hz

Réponse en fréquence 18 à 22 000 Hz

Power supply DC 2.4 V: 2 Nickel-metal

Alimentation 2 piles rechargeables

hydride rechargeable batteries or

nickel métal hydrure de 2,4 V c.c. ou

DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries

2 piles R03/LR03 (AAA) de 3 V c.c.

Dimensions (W×H×D) 165 mm×200 mm×95 mm

Dimensions (L×H×P) 165 mm×200 mm×95 mm

Mass 265 g (approx.), including batteries

Poids 265 g (approx.), avec les piles

Approximate recharging and operating time

Durée de recharge et de fonctionnement

Recharging: 24 hours

approximative

Operation: 20 hours

Recharge : 24 heures

Note

Fonctionnement : 20 heures

Speci cations are subject to change without notice.

Remarque

Mass and dimensions are approximate.

Spéci cations sujettes à modi cations sans préavis.

Les poids et les dimensions sont approximatifs.

Technische Daten

Allgemeine Daten

Modulationssystem

Stereo-Frequenzmodulationssystem

Trägerfrequenz 863-865 MHz

Übertragungsentfernung 100 m max.

Klirrfaktor 1 % (bei 1 kHz)

HF-Geber

Spannungsversorgung 12 V Gleichspannung, 150 mA

(bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters)

Abmessungen Durchmesser 90 mm×Höhe 27 mm

Masse 115 g (ungefähr)

HF-Kopfhörer

Frequenzgang 18 Hz bis 22 kHz

Spannungsversorgung 2,4 V Gleichspannung:

2 Nickel-Metallhydrid-Akkus oder

3 V Gleichspannung:

2 Trockenzellen des Typs R03/LR03 (Größe „AAA“)

Abmessungen (B×H×T) 165 mm×200 mm×95 mm

Masse 265 g (ungefähr), einschließlich der Akkus

Ungefähre Au ade- und Betriebszeit

Au aden: 24 Stunden

Betrieb: 20 Stunden

Hinweis

Änderungen der technischen Daten jederzeit

vorbehalten.

RQT8671

Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind

17

ungefähre Werte.

RPWF810.indb17RPWF810.indb17 2005/12/2021:35:232005/12/2021:35:23

SUOMI

NORSK

VAROITUS!

ADVARSEL!

ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA

APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN

KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN

BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT

TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA

ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR

TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ

VENTILASJONSFORHOLDENE ER

VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI

UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER

EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA

ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER

VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA

VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO

ENGLISH

JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.

FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN

ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA

FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.

SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,

APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER

VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA

IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER ,

ESINEELLÄ.

GARDINER OG LIGNENDE.

ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA

PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE

AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.

LYS, OPPÅ APPARATET.

HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA

BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN

VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.

FARE FOR MILJØET.

VAROITUS:

ADVARSEL:

TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,

TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON

ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ

VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA

PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET

SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE

IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,

TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ

VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ

ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,

HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT

SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.

MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ

APPARATET.

TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI

LEUDOSSA ILMASTOSSA.

DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK

UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.

Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja

pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että

Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-

siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.

stikkontakten, og støpslet må være lett tilgjengelig

hvis det skulle oppstå problemer.

Yhdenmukaisuusvakuutus

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ilmoittaa

Samsvarserklæring

täten, että tämä laite vastaa direktiivin 1999/5

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. erklærer

EY määräyksiä. Jos haluat kopion R&TTE:hen

herved at dette apparatet samsvarer med

liittyvästä alkuperäisestä yhdenmukaisuusvakuut

bestemmelsene i direktiv 1999/5/EF. Hvis du vil

uksesta, käy webbisivullamme osoitteessa:

ha en kopi av den originale samsvarserklæringen

http://www.doc.panasonic.de

for våre produkter med hensyn til radio- og

teleterminaldirektivet (R&TTE), kan du kontakte

Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa

oss på vår internettadresse

maissa.

http://www.doc.panasonic.de

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA, RANSKA,

Dette produktet er beregnet på bruk i følgende

SAKSA, ITALIA, SVEITSI, BELGIA, ESPANJA,

land:

RUOTSI, NORJA, TANSKA, SUOMI, UNKARI

STORBRITANNIA, FRANKRIKE, TYSKLAND,

Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajakäyttöön.

ITALIA, SVEITS, BELGIA, SPANIA, SVERIGE,

(Kategoria 3)

NORGE, DANMARK, FINLAND, UNGARN

Dette produktet er tiltenkt vanlige forbrukere.

(Kategori 3)

RQT8671

18

RPWF810.indb18RPWF810.indb18 2005/12/2021:35:232005/12/2021:35:23

Sales and Support Information

(For United Kingdom and Republic of Ireland)

Customer Care Centre

For customers within the UK: 08705 357357

For customers within the Republic of Ireland: 01 289

8333

Visit our website for product information

E-mail: customer.care@panasonic.co.uk

ENGLISH

Direct Sales at Panasonic UK

Order accessory and consumable items for your product

with ease and con dence by phoning our Customer

Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm,

Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).

Or go on line through our Internet Accessory ordering

application at www.panasonic.co.uk.

Most major credit and debit cards accepted.

All enquiries transactions and distribution facilities are

provided directly by Panasonic UK Ltd.

It couldn’t be simpler!

Also available through our Internet is direct shopping for

a wide range of nished products, take a browse on our

website for further details.

RQT8671

19

RPWF810.indb19RPWF810.indb19 2005/12/2021:35:242005/12/2021:35:24

Caro cliente

Estimado cliente

La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,

Lea con atención estas instrucciones para obtener las

legga attentamente queste istruzioni.

máximas prestaciones y seguridad.

Caratteristiche

Características

— La cuf a può essere usata no a 100 metri di distanza

Los auriculares se pueden utilizar a una distancia

dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata

de hasta 100 metros del transmisor. La posición del

dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle

transmisor y la condición de las baterías afectan a

pile.

esta distancia.

Il trasmettitore è alimentato da un adattatore c.a. e la

El transmisor funciona con el adaptador de CA, y los

cuf a da due economiche pile ricaricabili.

auriculares funcionan con dos baterías económicas.

I padiglioni di tipo chiuso hanno all’interno unità di

Las piezas auriculares cerradas tienen unidades

pilotaggio di 40 mm di diametro, che permettono la

excitadoras en su interior con diámetros de 40 mm,

riproduzione di suoni potenti.

lo que permite realizar la reproducción de sonidos

Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/

potentes.

spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF).

El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/

OFF.

Sommario

Índice

Accessori ...................................................................... 20

Precauzioni ...................................................................22

Accesorios .................................................................... 20

Alimentazione ............................................................... 24

Precauciones ................................................................23

Connessioni ..................................................................26

Alimentación ................................................................. 25

ITALIANOESPAÑOL

Installazione .................................................................26

Conexiones ..................................................................27

Funzionamento .............................................................28

Instalación ....................................................................27

Manutenzione ............................................................... 30

Funcionamiento ............................................................ 29

Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ...32

Mantenimiento .............................................................. 31

Dati tecnici ....................................................................35

Guía para la localización de las fallas ..........................33

Especi caciones ...........................................................35

Accessori

Accesorios

Controllare e identi care gli accessori in

dotazione.

Compruebe e identi que los accesorios

suministrados.

Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 150 mA)

(Per il Regno Unito: RFX1695)

Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA)

(Per l’Europa Continentale: RFX1694)

(Para el Reino Unido: RFX1695)

2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-

(Para Europa continental: RFX1694)

4AGE/2B)

2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/

2 cavi adattatore (minispina-spinotto stereo,

2B)

RFX3655)

Cable adaptador (2 clavillas para minitoma estéreo,

Adattatore per spina stereo grande (Ø6,3 mm)

RFX3655)

Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm de

diámetro)

ATTENZIONE!

Questo prodotto potrebbe non funzionare

normalmente in un ambiente dove ci sono alte

¡ADVERTENCIA!

scariche elettrostatiche, e potrebbe essere

Este producto puede que no funcione normalmente

necessario il ripristino manuale.

en ambientes donde la descarga electrostática

Utilizzo in interni soltanto

sea alta; en este caso será necesario realizar el

restablecimiento manual.

Para utilizar en interiores solamente

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere

soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare.

Se si dovesse veri care tale interferenza, aumentare

Este producto puede tener interferencias causadas

la distanza tra questo prodotto e il cellulare.

por teléfonos móviles durante su utilización. Si

RQT8671

tales interferencias resultan evidentes, aumente la

20

separación entre el producto y el teléfono móvil.

RPWF810.indb20RPWF810.indb20 2005/12/2021:35:242005/12/2021:35:24

Аннотации для Автомагнитолы Panasonic RPWF810 в формате PDF