Panasonic RPHC56E: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RPHC56E

Deutsch
Français
English
Precautions for listening with
the earphones
• Do not play your earphones at a high volume.
Hearing experts advise against continuous
extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce
volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may
create a traf
fi
c hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
• Wide band characteristic voltage equal or larger
than 75 mV.
Caution
• Keep the battery, air plug adaptor and earpieces out
of reach of children to prevent swallowing.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be used for a long time.
• Do not heat or expose to
fl
ame.
• Do not leave the battery in a car exposed to
direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
• Mishandling of battery may cause electrolyte
leakage which may damage items when the
leaked
fl
uid comes into contact.
Speci
fi
cations
Driver units:
Ф
9 mm (Neodymium)
Impedance:
103
Ω
(1 kHz, Power ON)
Sensitivity:
105 dB/mW (1 kHz, Power ON)
Frequency response:
10 Hz to 20000 Hz
Level of noise reduction:
88% (18 dB) (Approx. 200 Hz)
92% (22 dB) (including passive insulating effect)
Power requirement:
DC 1.5 V (R03/LR03, AAA)
Battery life:
Approx. 20 hours (R03)
Approx. 40 hours (LR03)
Earphone cord length:
Approx. 0.5 m
Plug cord length:
Approx. 0.7 m
Plug:
Ф
3.5 mm stereo mini plug
(L type, 24K gold plated)
Mass:
Approx. 26
g
(without battery)
Approx. 16
g
(without battery and cord)
Operating temperature range:
0 °C to 40 °C
Operating humidity range:
35% to 80% RH (no condensation)
Note
The actual life of the battery depends on operating
conditions.
Specifications are subject to change without notice.
This unit may receive radio interference caused by
mobile telephones during use. If such interference
occurs, please increase separation between this
unit and the mobile telephone.
CAUTION
●
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the type
recommended by the manufacturer.
●
When disposing the batteries, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users
of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means
that used electrical and electronic
products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further details
of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.
1
Vorsichtsmaßnahmen für das
Hören mit Ohrhörer
• Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Ohrhörer hören.
Hörfachleute raten davon ab, längere Zeit mit Ohrhörer zu hören.
• Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern
oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.
• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines Motorfahrzeugs
verwenden. Dies kann zu einer Verkehrsgefährdung
führen und ist in vielen Gebieten gesetzeswidrig.
• In einer gefährlichen Situation äußerst vorsichtig sein bzw.
den Kopfhörer vorübergehend nicht weiterverwenden.
• Die Breitband-Kennlinienspannung ist gleich 75 mV oder höher.
Vorsicht
• Bewahren Sie die Batterie, den Zwischenstecker für
Bord-Stereoanlagen und die Hörmuscheln außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, um ein versehentliches
Verschlucken dieser Gegenstände zu vermeiden.
• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
Trockenzelle aufzuladen.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Akkus dürfen weder erhitzt noch offenen Flammen ausgesetzt werden.
• Lassen Sie die Batterie nicht lange in einem in
der prallen Sonne geparkten Auto, dessen Türen
und Fenstern geschlossen sind.
• Der falsche Umgang mit den Batterie kann zum
Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener
Elektrolyt kann die Teile, mit denen die ausgeklaufenen
Flüssigkeit in Kontakt kommt, beschädigen.
Technische Daten
Treibereinheiten:
Ф
9 mm (Neodym)
Impedanz:
103
Ω
(1 kHz, eingeschaltet)
Emp
fi
ndlichkeit:
105 dB/mW (1 kHz, eingeschaltet)
Frequenzgang:
10 Hz bis 20000 Hz
Ausmaß der Geräuschminderung:
Reduzierung um 88% (18 dB) (ca. 200 Hz)
Reduzierung um 92% (22 dB) (einschließlich passiver Isoliereffekt)
Spannungsversorgung:
1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)
Batterielebensdauer:
ca. 20 Stunden (R03)
ca. 40 Stunden (LR03)
Länge des Ohrhörerkabels:
ca. 0,5 m
Länge des Steckerkabels:
ca. 0,7 m
Stecker:
Ф
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(L-Typ,
24-Karat-Vergoldung)
Masse:
ca.
26
g
(ohne Batterie)
ca. 16
g
(ohne Batterie und Kabel)
Betriebstemperatur-Bereich:
0 °C bis 40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeits-Bereich:
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Bemerkung
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeein
fl
ussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
ACHTUNG
●
Bei Austausch gegen einen ungeeigneten Ersatzakku
besteht Explosionsgefahr! Den Originalakku
ausschließlich gegen einen Akku des vom Hersteller
vorgeschriebenen Typs austauschen.
●
Beim Entsorgen verbrauchter Akkus die einschlägigen
Umweltschutzbestimmungen einhalten, über die
Auskünfte von der zuständigen Behörde oder dem
Fachhändler erhältlich sind.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung
von elektrischen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
Dokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen,
die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt,
die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der
Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische
und elektronische Geräte entsorgen möchten.
Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.
Précautions à l’écoute par les
écouteurs
• À pleine puissance, l’écoute prolongée par les
écouteurs peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
• Si l’on éprouve un bourdonnement dans les oreilles,
réduissez le son ou arrêtez l’écoute par le casque.
• L’écoute au casque en conduisant un véhicule automobile peut
constituer un danger et être illégale dans certaines régions.
• Dans des situations présentant un danger, être
extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.
• Tension caractéristique de large bande égale ou supérieure à 75 mV.
Attention
• Gardez la pile, la
fi
che adaptatrice pour avion et les écouteurs hors
de la portée des enfants a
fi
n d’éviter qu’ils ne les avalent.
• Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
• N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
•
Si vous prévoyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé, retirez la pile.
• Ne pas chauffer ni exposer à des
fl
ammes.
• Ne laissez pas la pile dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pour une période
prolongée toutes portes et fenêtres fermées.
• Une mauvaise manipulation de la pile peut entraîner
une fuite d’électrolyte qui peut endommager les
articles entrant en contact avec le
fl
uide.
Spéci
fi
cations
Haut-parleurs:
Ф
9 mm (Néodyme)
Impédance:
103
Ω
(1 kHz, Sous tension)
Sensibilité:
105 dB/mW (1 kHz, Sous tension)
Réponse en fréquence:
10 Hz à 20000 Hz
Niveau de réduction du bruit :
88% (18 dB) (Environ 200 Hz)
92% (22 dB) (effet d’isolation passive compris)
Alimentation:
1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
Autonomie de fonctionnement sur pile:
Environ 20 heures (R03)
Environ 40 heures (LR03)
Longueur du cordon des écouteurs:
Environ 0,5 m
Longueur du cordon de la
fi
che:
Environ 0,7 m
Fiche:
Mini-
fi
che stéréo
Ф
3,5 mm
(de type L, plaquée or 24K)
Poids:
Environ 26
g
(sans pile)
Environ 16
g
(sans pile ni cordon)
Plage de température de fonctionnement:
0 °C à 40 °C
Plage d’humidité de fonctionnement:
35% à 80% HR (sans condensation)
Remarque
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions d’utilisation.
Spéci
fi
cations sont sujettes à modi
fi
cations sans préavis.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
ATTENTION
●
Danger d’explosion si la batterie est remplacée de
manière incorrecte. Remplacez-la uniquement par
le type recommandé par le fabricant.
●
Avant de jeter les batteries, veuillez contacter
l’autorité locale compétente ou le revendeur pour
connaître la méthode adéquate de le faire.
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation
des déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole
fi
gure sur les
produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signi
fi
e
que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans
certains pays, il est possible de renvoyer les
produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de
l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des
appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant
pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans
l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales ou votre
revendeur afin de connaître la procédure
d’élimination à suivre.
VQT4X60-1
M1112KZ1093
E
Web Site :
http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2013
Operating Instructions/Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções/Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obs
ł
ugi
Návod k obsluze/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/Kullan
ı
m Talimatlar
ı
Инструкция
по
эксплуатации
Stereo Earphones
Écouteurs stéréo
Stereo-Ohrhörer
Auriculares estéreo
Fones de ouvido estéreo
Auricolari stereo
Stereo-oortelefoon
S
ł
uchawki douszne stereo
Stereo sluchátka do uší
Sztereó fülhallgató
Stereo slúchadlá do uší
Stereo kulakl
ı
klar
Стерео
наушники
Model No.
RP-HC56
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using
this product, and save this manual for future use.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions
avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel
pour utilisation ultérieure.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres
Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Obrigado pela compra deste produto.
Antes de utilizar o produto, leia estas instruções com
atenção e guarde este manual para consultas futuras.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare il presente prodotto, e conservare questo
manuale per usi futuri.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit
product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat
u deze later kunt raadplegen.
Dziêkujemy za zakup opisywanego produktu.
Przed przyst
ą
pieniem do eksploatacji opisywanego
produktu nale
ż
y dok
ł
adnie przeczyta
ć
niniejsze
zalecenia i zachowa
ć
instrukcj
ę
obs
ł
ugi do wgl
ą
du.
Blahopøejeme vám ke koupi tohoto produktu.
P
ř
ed použitím tohoto produktu si pe
č
liv
ě
p
ř
e
č
t
ě
te tyto
pokyny a celý návod si uložte pro pozd
ě
jší použití.
Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Miel
ő
tt használatba venné a terméket, olvassa el
fi
gyelmesen az utasításokat;
ő
rizze meg a kézikönyvet
a jöv
ő
beli használat céljából.
Ď
akujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Prosím, pred používaním tohto výrobku si dôkladne
pre
č
ítajte tieto pokyny a tento návod uschovajte pre
možnú potrebu v budúcnosti.
Bu ürünü sat
ı
n ald
ı
ğ
ı
n
ı
z için te
ş
ekkür ederiz.
Bu ürünü kullanmadan önce lütfen talimatlar
ı
dikkatlice
okuyun ve ileride kullanmak üzere bu k
ı
lavuzu saklay
ı
n.
Благодарим
Вас
за
приобретение
данного
изделия
.
Перед
использованием
этого
изделия
,
пожалуйста
,
внимательно
прочитайте
данные
инструкции
и
сохраните
это
руководство
для
дальнейшего
использования
.
Tk
Hu
Cz
Po
Du
It
Pr
Sp
Fr
En
Ge
Sl
Ru

Español Português Italiano
2
Precauciones para escuchar
con los auriculares
• No ajuste un volumen de reproducción alto para escuchar con
sus auriculares. Los expertos en el sistema auditivo recomiendan
no escuchar continuamente sonidos altos durante mucho tiempo.
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
• No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Podría ser
causa de un accidente de trá
fi
co y es ilegal en muchos lugares.
• Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa
su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
• La tensión característica de banda ancha es
igual o superior a 75 mV.
Precaución
• Guarde la pila, el adaptador de clavija para aviones y
las piezas auriculares donde no puedan alcanzarlas los
niños y evitar así que éstos las traguen.
• Para evitar estropear el producto, no lo exponga
a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
• No intente cargar pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la pila en un automóvil expuesto a la luz
solar directa durante un periodo de tiempo largo
con sus puertas y ventanas cerradas.
• El mal manejo de las pila puede causar fugas en
el electrolito, pudiendo dañar objetos que entren
en contacto con dicho
fl
uido.
Especi fi caciones
Unidades excitadoras:
9 mm
Ф
(neodimio)
Impedancia:
103
Ω
(1 kHz, Encendido)
Sensibilidad:
105 dB/mW (1 kHz, Encendido)
Respuesta de frecuencia:
10 Hz a 20000 Hz
Nivel de reducción de ruido:
88% (18 dB) (Aprox. 200 Hz)
92% (22 dB) (incluyendo el efecto de aislamiento pasivo)
Alimentación:
1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
Duración de la pila:
Aprox. 20 horas (R03)
Aprox. 40 horas (LR03)
Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado:
Aprox. 0,5 m
Longitud del cable de la clavija:
Aprox. 0,7 m
Clavija:
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Ф
(tipo L, chapada en oro de 24 quilates)
Peso:
Aprox. 26
g
(sin pila)
Aprox. 16
g
(sin pila ni cable)
Gama de temperatura operativa:
0 °C a 40 °C
Gama de humedad operativa:
35% a 80% RH (sin condensación)
Nota
La duración real de la pila depende de las
condiciones de funcionamiento.
Las especi
fi
caciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Este producto puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si
tales interferencias resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el teléfono móvil.
PRECAUCIÓN
●
Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza
mal. Reemplácela por otra del tipo recomendado
por el fabricante.
●
Cuando se deshaga de las baterías, póngase en
contacto con las autoridades de su localidad o con
su concesionario y pregunte por el método correcto
para deshacerse de ellas.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para
los usuarios de equipos eléctricos
y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad
de devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera
producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el
punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor
para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Precauções para ouvir com os
auriculares
• Não utilize os auriculares com um volume de
som muito alto. Os especialistas em audição
desaconselham uma audição contínua prolongada.
• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou
deixe de utilizar os auscultadores.
• Não utilize os auscultadores durante a condução de
um veículo motorizado. Pode provocar um acidente
de trânsito e é ilegal em muitas zonas.
• Deve ter muito cuidado ou deixar,
temporariamente, de utilizar os auscultadores,
em situações potencialmente perigosas.
• Características da Largura de banda de
voltagem igual ou superior a 75 mV.
Cuidado
• Mantenha a pilha, o adaptador de
fi
cha para
o avião e os auriculares fora do alcance das
crianças para evitar que possam engoli-los.
• Para evitar dani
fi
car o produto, não exponha este
produto a chuva, água ou outros líquidos.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire a pilha.
• Não aqueça nem queime.
• Não deixe a pilha, durante muito tempo, dentro
de um automóvel estacionado ao sol com as
janelas e as portas fechadas.
• O manuseamento incorrecto da pilha pode
causar uma fuga do electrólito, que pode
dani
fi
car os objectos quando o
fl
uido derramado
entra em contacto com os mesmos.
Características técnicas
Controladores:
Ф
9 mm (neodímio)
Impedância:
103
Ω
(1 kHz, Ligado)
Sensibilidade:
105 dB/mW (1 kHz, Ligado)
Resposta em frequência:
10 Hz a 20000 Hz
Nível de redução de ruído:
88% (18 dB) (Aprox. 200 Hz)
92% (22 dB) (incluindo o efeito de isolamento passivo de ruído)
Requisitos de corrente:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Duração da pilha:
Aprox. 20 horas (R03)
Aprox. 40 horas (LR03)
Comprimento do cabo dos auriculares:
Aprox. 0,5 m
Comprimento do cabo da
fi
cha:
Aprox. 0,7 m
Ficha:
Mini
fi
cha estéreo
Ф
3,5 mm
(tipo L, 24K dourada)
Peso:
Aprox.
26
g
(sem pilha)
Aprox. 16
g
(sem a pilha e o cabo)
Variação da temperatura de operação:
0 °C a 40 °C
Variação da umidade de operação:
Umidade relativa de 35% a 80% (sem condensação)
Nota
A duração real da pilha depende das condições de
funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração sem
aviso prévio.
Este produto pode estar sujeito a interferências de
rádio provocadas por telefones móveis durante a
sua utilização. Se detectar essas interferências,
afaste o telefone móvel do produto.
CUIDADO
●
Há perigo de explosão se a bateria for substituída
incorrectamente. Substitua a bateria apenas por uma
do tipo recomendado pelo fabricante.
●
Quando deitar fora as baterias, contacte as
autoridades locais ou o distribuidor para saber qual
é o método de eliminação correcto.
-Se vir este símbolo-
Informações sobre a eliminação de resíduos
para utilizadores de equipamentos eléctricos
e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos signi
fi
ca que os
produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com
os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação
e reciclagem correctos, leve estes produtos
para pontos de recolha próprios para o
efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em
alternativa, em alguns países, poderá devolver
os produtos ao seu revendedor local, aquando
da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana
e no ambiente, que poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela
eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares
na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e e
l
ectrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação
noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte
as suas autoridades locais ou revendedor
e peça informações sobre o método de
eliminação correcto.
Precauzioni per l’ascolto con gli
auricolari
• Non usare gli auricolari a un alto livello del
volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano l’ascolto
continuato per lunghi periodi di tempo.
• Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre il
volume o interrompere l’ascolto.
• Non usare l’apparecchio durante la guida di
un mezzo motorizzato, in quanto crea pericoli
d’incidenti ed è inoltre illegale.
• Usare l’apparecchio con discrezione o smettere
di usarlo in situazioni potenzialmente pericolose.
• Tensione con caratteristiche di ampia banda è
uguale o maggiore di 75 mV.
Attenzione
• Tenere la pila, l’adattatore spina aria e le
coperture degli auricolari fuori della portata dei
bambini, per evitare che vengano inghiottiti.
• Per evitare di danneggiare questo apparecchio,
non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
• Non ricaricare la comune pila a secco.
• Rimuovere la pila se non si intende usare l’unità
per un lungo periodo di tempo.
• Non riscaldare o esporre a
fi
amme.
• Non lasciare la batteria in una automobile esposta
alla luce diretta del sole per un lungo periodo di
tempo con le portiere e i
fi
nestrini chiusi.
• Utilizzare una pila in modo inappropriato potrebbe
causare perdite di elettrolita che potrebbero danneggiare
tutto ciò con cui il liquido fuoriuscito viene a contatto.
Dati tecnici
Unità trasduttori:
Ф
9 mm (Neodimio)
Impedenza:
103
Ω
(1 kHz, Sotto tensione)
Sensibilità:
105 dB/mW (1 kHz, Sotto tensione)
Risposta in frequenza:
10 Hz a 20000 Hz
Livello di riduzione del rumore:
88% (18 dB) (circa 200 Hz)
92% (22 dB) (compreso l’effetto isolante passivo)
Alimentazione:
C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Durata pila:
20 ore circa (R03)
40 ore circa (LR03)
Lunghezza cavo auricolari:
0,5 m circa
Lunghezza cavo spina:
0,7 m circa
Spina:
Minispina stereo
Ф
3,5 mm
(tipo L, placcata oro 24K)
Peso:
26
g
circa (senza batteria)
16
g
circa (senza pila e cavo)
Gamma di temperature di esercizio:
da 0 °C a 40 °C
Gamma di umidità di esercizio:
dal 35% all’80% RH (senza condensa)
Nota
La durata reale della pila dipende dalle condizioni
d’uso.
Dati tecnici soggetti a modi
fi
che senza avviso.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
veri
fi
care tale interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
ATTENZIONE
●
Pericolo di esplosione se la batteria viene
sostituita scorrettamente. Sostituirla soltanto
con il tipo consigliato dal produttore.
●
Per disfarsi delle batterie, rivolgersi alle autorità
locali o al rivenditore, e chiedere il modo corretto
di rottamazione.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti
e/o sulla documentazione di
accompagnamento signi
fi
ca che i
prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con
i ri
fi
uti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati,
dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa,
in alcune nazioni potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità
locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in
nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen bij het
luisteren met de oortelefoon
• Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met
de oortelefoon. Gehoorexperts raden langdurig
luisteren bij een hoog volumeniveau af.
• Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume
lager of stop een tijdje met luisteren.
• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het
besturen van een gemotoriseerd voertuig. Dit
kan verkeersgevaar opleveren en is bovendien
in veel plaatsen verboden.
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in
acht of onderbreek het gebruik in potentieel
gevaarlijke situaties.
• De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of hoger.
Let op
• Houd de batterij, de vliegtuigplugadapter en de
oorkussentjes buiten bereik van kinderen om te
voorkomen dat deze worden ingeslikt.
• Om productbeschadiging te voorkomen, dit
product niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
• Probeer niet een gewone droge batterij opnieuw op te laden.
• Neem de batterij eruit indien u het apparaat voor
geruime tijd niet gaat gebruiken.
• Niet verhitten of blootstellen aan open vuur.
• Laat de batterij niet in een auto achter waar deze
lange tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht
wanneer deuren en ramen gesloten zijn.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen kan
beschadigen wanneer deze in contact komen
met de vloeistof en brand kan veroorzaken.
Technische gegevens
Aandrijfeenheden:
Ф
9 mm (neodymium)
Impedantie:
103
Ω
(1 kHz, Ingeschakeld)
Gevoeligheid:
105 dB/mW (1 kHz, Ingeschakeld)
Frequentiekarakteristiek:
10 Hz tot 20 000 Hz
Niveau van actieve ruisonderdrukking:
88% (18 dB) (ca. 200 Hz)
92% (22 dB) (inclusief de passieve oorschelpdemping)
Voeding:
1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)
Levensduur van batterij:
ca. 20 uren (R03)
ca. 40 uren (LR03)
Lengte van oortelefoonsnoer:
ca. 0,5 m
Lengte van stekkersnoer:
ca. 0,7 m
Plug:
Stereominiplug
Ф
3,5 mm
(L-type, 24-karaats verguld)
Gewicht:
ca. 26
g
(Zonder batterij)
ca. 16
g
(zonder batterij en snoer)
Toegestane bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Toegestane luchtvochtigheid:
35% tot 80% relatieve vochtigheid (geen condensatie)
Opmerking
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af
van de bedieningsomstandigheden.
Speci
fi
caties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder
van elkaar vandaan gebruiken.
OPGELET
●
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste
wijze vervangen wordt. Vervang alleen door het
type batterij dat door de fabrikant aanbevolen wordt.
●
Informeer als u de batterijen weggooit, bij de
gemeente of de fabrikant hoe u dit op de juiste
manier doet.
-Als u dit symbool ziet-
Informatie over het weggooien
van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa
dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet bij het
normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw
winkelier inleveren bij de aanschaf van een
vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval. Neem contact op met
uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg
www.nvmp.nl, www.ictof
fi
ce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur contact op
met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen
buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of uw leverancier
en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.

Polski Č esky Magyar Slovensky
Bezpe
č
nostné opatrenia pre
po
č
úvanie so slúchadlami
• Neprehrávajte zvuk do slúchadiel pri ve
ľ
mi vysokej
hlasitosti. Sluchový experti radia nevystavova
ť
sa
nepretržitému dlhodobému prehrávaniu.
• Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte
hlasitos
ť
alebo presta
ň
te slúchadlá používa
ť
.
• Nepoužívajte ich po
č
as obsluhy motorového vozidla.
Uvedené môže by
ť
zdrojom nebezpe
č
enstva v
premávke a v mnohých oblastiach je tiež protizákonné.
• Mali by ste by
ť
mimoriadne opatrní, resp. do
č
asne ich
nepoužíva
ť
v potenciálne nebezpe
č
ných situáciách.
• Charakteristické napätie šírky pásma je 75 mV alebo viac.
Pozor
• Uchovajte batériu, pripojovací adaptér a koncovky
slúchadiel z dosahu detí, aby sa zabránilo ich prehltnutiu.
• Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho nevystavujte
daž
ď
u, vode alebo iným kvapalinám.
• Nenabíjajte oby
č
ajné batérie so suchými
č
lánkami.
• Ak sa jednotka nebude po
č
as dlhšej doby
používa
ť
, vyberte batériu.
• Batérie neohrievajte a nevystavujte oh
ň
u.
• Nenechávajte batériu v automobile vystavenú
priamemu slne
č
nému svetlu na dlhšiu dobu so
zavretými dverami a oknami.
• Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže
spôsobi
ť
únik elektrolytu, ktorý môže pri kontakte
s uniknutým elektrolytom poškodi
ť
predmety.
Technické parametre
Budiace jednotky:
Ф
9 mm (neodým)
Celkový odpor:
103
Ω
(1 kHz, Zapnuté)
Citlivos
ť
:
105 dB/mW (1 kHz, Zapnuté)
Kmito
č
tová odozva:
10 Hz až 20 000 Hz
Úrove
ň
redukcie šumu:
88% (18 dB) (Približne 200 Hz)
92% (22 dB) (vrátane pasívneho izola
č
ného ú
č
inku)
Napájanie:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Životnos
ť
batérie:
Približne 20 hodín (R03)
Približne 40 hodín (LR03)
D
ĺ
žka kábla slúchadiel:
Približne 0,5 m
D
ĺ
žka kábla konektora:
Približne 0,7 m
Konektor:
Ф
3,5 mm stereo mini-konektor
(typ L, pozlátený 24K zlatom)
Hmotnos
ť
:
Približne 26
g
(bez batérie)
Približne 16
g
(bez batérie a šnúry)
Rozsah prevádzková teplota:
0 °C až 40 °C
Rozsah prevádzkovej vlhkosti:
35% až 80% relatívna vlhkos
ť
(bez kondenzácie)
Poznámka
Skuto
č
ná výdrž batérie závisí od prevádzkových podmienok.
Technické parametre podliehajú zmene bez ohlásenia.
Táto jednotka môže po
č
as používania prijíma
ť
rádiové rušenie spôsobované mobilnými telefónmi.
Ak k takému rušeniu dôjde, zvä
č
šite vzdialenos
ť
medzi toto jednotkou a mobilným telefónom.
UPOZORNENIE
●
Nebezpe
č
enstvo výbuchu batérie v prípade
jej nesprávnej výmeny. Vymie
ň
ajte len za typ
odporú
č
aný výrobcom.
●
Pri likvidácii batérií sa, prosím, spojte s miestnymi
úradmi alebo s predajcom a informujte sa o
správnom spôsobe likvidácie.
-Až uvidíte tento symbol-
Informácie pre užívate
ľ
ov o likvidácii
použitého elektrického a elektronického
zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch
a / a l e b o n a p r i l o ž e n ý c h
dokumentoch znamená, že
použité elektrické a elektronické
zariadenia sa nesmú mieša
ť
so
všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a
recykláciu, odvezte prosím tieto produkty
na ur
č
ené zberné miesta, kde budú prijaté
bez poplatku. V niektorých krajinách
je možné tieto produkty vráti
ť
priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si
objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže
ušetri
ť
hodnotné zdroje a zabráni
ť
možným
negatívnym vplyvom na
ľ
udské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknú
ť
z nesprávneho
zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie
informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
by
ť
uplatnené pokuty v súlade so štátnou
legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidova
ť
opotrebované
elektrické a elektronické produkty, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávate
ľ
a.
Informácie o likvidácii elektrického
a elektronického odpadu v krajinách
mimo Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidova
ť
tento produkt,
pre bližšie informácie kontaktujte, prosím,
vaše miestne úrady alebo predajcu a
informujte sa o správnej metóde likvidácie.
3
Ś
rodki ostro
ż
no
ś
ci podczas
s
ł
uchania przez s
ł
uchawki douszne
• Nie odtwarzaj w s
ł
uchawkach dousznych bardzo g
ł
o
ś
nych d
ź
wi
ę
ków.
Specjali
ś
ci od s
ł
uchu odradzaj
ą
d
ł
ugiego, ci
ą
g
ł
ego s
ł
uchania.
• Je
ż
eli poczujesz dzwonienie w uszach, zmniejsz
g
ł
o
ś
no
ść
lub przerwij s
ł
uchanie.
• Nie u
ż
ywaj s
ł
uchawek podczas prowadzenia pojazdu
mechanicznego. Mo
ż
e to doprowadzi
ć
do niebezpiecze
ń
stwa
na drodze i jest zakazane w wielu miejscach.
• W potencjalnie niebezpiecznych miejscach nale
ż
y zachowa
ć
szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
lub przerwa
ć
chwilowo u
ż
ywanie.
• Napi
ę
cie charakterystyczne szerokozakresowe
równe lub wi
ę
ksze ni
ż
75 mV.
Ostrze
ż
enie
• Trzymaj bateri
ę
, samolotowy adapter wtyczki i cz
ęś
ci
wk
ł
adane do ucha poza zasi
ę
giem dzieci, aby ich nie po
ł
kn
ęł
y.
• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj
go na dzia
ł
anie deszczu, wody ani innych p
ł
ynów.
• Nie
ł
aduj ponownie zwyk
ł
ej baterii suchej.
• Je
ż
eli urz
ą
dzenie nie b
ę
dzie u
ż
ywane przez
d
ł
u
ż
szy czas, wyjmij z niego bateri
ę
.
• Nie nagrzewaj ani nie wystawiaj na dzia
ł
anie p
ł
omieni.
• Nie zostawiaj baterii w samochodzie wystawionym d
ł
ugo na
bezpo
ś
rednie
ś
wiat
ł
o s
ł
oneczne przy zamkni
ę
tych drzwiach i oknach.
• Niew
ł
a
ś
ciwe obchodzenie si
ę
z bateri
ą
mo
ż
e
doprowadzi
ć
do wycieku elektrolitu, który mo
ż
e
uszkodzi
ć
przedmioty, z którymi si
ę
zetknie.
Dane techniczne
Wzbudnice:
Ф
9 mm (neodymowe)
Impedancja:
103
Ω
(1 kHz, przy w
łą
czonym zasilaniu)
Czu
ł
o
ść
:
105
dB/mW
(1 kHz, przy w
łą
czonym zasilaniu)
Pasmo przenoszenia:
10 Hz do 20000 Hz
Poziom wyciszania szumów:
88% (18 dB) (Oko
ł
o 200 Hz)
92% (22 dB) (z uwzgl
ę
dnieniem wp
ł
ywu izolacji biernej)
Zasilanie:
Pr
ą
d sta
ł
y 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Ż
ywotno
ść
baterii:
Oko
ł
o 20 godzin (R03)
Oko
ł
o 40 godzin (LR03)
D
ł
ugo
ść
przewodu s
ł
uchawek dousznych:
Oko
ł
o 0,5 m
D
ł
ugo
ść
przewodu zasilania:
Oko
ł
o 0,7 m
Wtyczka:
Mini wtyczka stereo
Ф
3,5 mm
(typ L, pokryta 24-karatowym z
ł
otem)
Masa:
Oko
ł
o 26
g
(bez baterii)
Oko
ł
o 16
g
(bez baterii i przewodu)
Zakres temperatur roboczych:
0 °C do 40 °C
Zakres wilgotno
ś
ci roboczej:
35% do 80% wilgotno
ś
ci wzglêdnej (brak skraplania)
Uwaga
Rzeczywista
ż
ywotno
ść
baterii zale
ż
y od warunków pracy.
Producent zastrzega sobie mo
ż
liwo
ść
wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
To urz
ą
dzenie mo
ż
e odbieraæ zak
ł
ócenia
wywo
ł
ane u
ż
yciem telefonu komórkowego.
Je
ż
eli takie zak
ł
ócenia wyst
ą
pi
ą
, wskazane jest
zwiêkszenie odleg
ł
o
ś
ci pomiêdzy urz
ą
dzeniem a
telefonem komórkowym.
UWAGA
●
Nieprawid
ł
owa wymiana akumulatorów stwarza
zagro
ż
enie ich rozerwania. Wymienia
ć
tylko na
model zalecany przez producenta.
●
W celu uzyskania informacji o prawid
ł
owym sposobie
utylizacji akumulatorów nale
ż
y skontaktowa
ć
si
ę
z
miejscowymi w
ł
adzami lub ze sprzedawc
ą
.
-Je
ż
eli widzisz nast
ę
puj
ą
ce oznaczenie-
Informacja dla u
ż
ytkowników o pozbywaniu
si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub do
łą
czonej do
nich dokumentacji informuje,
ż
e
niesprawnych urz
ą
dze
ń
elektrycznych
lub elektronicznych nie mo
ż
na
wyrzuca
ć
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawid
ł
owe post
ę
powanie w razie konieczno
ś
ci
pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego u
ż
ycia lub
odzysku podzespo
ł
ów polega na przekazaniu
urz
ą
dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie b
ę
dzie przyj
ę
te bezp
ł
atnie. W niektórych
krajach produkt mo
ż
na odda
ć
lokalnemu
dystrybutorowi podczas zakupu innego urz
ą
dzenia.
Prawid
ł
owa utylizacja urz
ą
dzenia umo
ż
liwia
zachowanie cennych zasobów i unikni
ę
cie
negatywnego wp
ł
ywu na zdrowie i
ś
rodowisko, które mo
ż
e by
ć
zagro
ż
one przez
nieodpowiednie post
ę
powanie z odpadami.
Szczegó
ł
owe informacje o najbli
ż
szym punkcie
zbiórki mo
ż
na uzyska
ć
u w
ł
adz lokalnych.
Nieprawid
ł
owa utylizacja odpadów zagro
ż
ona
jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
U
ż
ytkownicy biznesowi w krajach
Unii Europejskiej
W razie konieczno
ś
ci pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktowa
ć
si
ę
z najbli
ż
szym punktem
sprzeda
ż
y lub z dostawc
ą
, którzy udziel
ą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie si
ę
odpadów w
krajach poza Uni
ą
Europejsk
ą
Taki symbol jest wa
ż
ny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si
ę
niniejszego
produktu prosimy skontaktowa
ć
si
ę
z
lokalnymi w
ł
adzami lub ze sprzedawc
ą
celem
uzyskania informacji o prawid
ł
owym sposobie
post
ę
powania.
Preventivní opat
ř
ení p
ř
i
poslechu se sluchátky do uší
• Nepoužívejte vysokou hlasitost p
ř
i poslechu
se sluchátky do uší. Ušní léka
ř
i varují p
ř
ed
nep
ř
erušovaným dlouhodobým poslechem.
• Pokud uslyšíte zvon
ě
ní v uších, snižte hlasitost
nebo p
ř
esta
ň
te sluchátka používat.
• Nepoužívejte sluchátka b
ě
hem
ř
ízení motorového
vozidla. Mohlo by dojít k dopravní nehod
ě
a v mnoha
zemích je používání sluchátek protizákonné.
• B
ě
hem potenciáln
ě
nebezpe
č
ných situací byste
m
ě
li být velice opatrní nebo sluchátka nepoužívat.
• Charakteristické nap
ě
tí širokého pásma se
rovná nebo je v
ě
tší než 75 mV.
Pozor
• Baterii, konektorový adaptér do letadel a
sluchátka uchovávejte mimo dosah d
ě
tí.
Zabráníte tak polknutí malých p
ř
edm
ě
t
ů
.
• Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
výrobek dešti, vod
ě
nebo p
ů
sobení jiných kapalin.
• Nedobíjejte b
ě
žné suché
č
lánky.
• Nebudete-li p
ř
ístroj po delší dobu používat, vyjm
ě
te baterie.
• Nezah
ř
ívejte ani nevystavujte ohni.
• Nenechte baterii vystavenou p
ř
ímému slune
č
nímu zá
ř
ení
po dlouhou dobu v automobilu se zav
ř
enými dve
ř
mi a okny.
• Nesprávné zacházení s bateriemi m
ů
že zp
ů
sobit
vyte
č
ení elektrolytu, který m
ů
že poškodit p
ř
edm
ě
ty,
s nimiž vyteklá kapalina p
ř
ijde do kontaktu.
Technické údaje
Budící jednotky:
Ф
9 mm (neodym)
Impedance:
103
Ω
(1 kHz, Napájení zapnuto)
Citlivost:
105 dB/mW (1 kHz, Napájení zapnuto)
Kmito
č
tová charakteristika:
10 Hz až 20000 Hz
Úrove
ň
potla
č
ení šumu:
88% (18 dB) (cca 200 Hz)
92% (22 dB) (v
č
etn
ě
vlivu pasivní izolace)
Napájení:
1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)
Životnost baterie:
P
ř
ibl. 20 hodin (R03)
P
ř
ibl. 40 hodin (LR03)
Délka kabelu špunt
ů
:
P
ř
ibl. 0,5 m
Délka kabelu konektoru:
P
ř
ibl. 0,7 m
Konektor:
Ф
3,5 mm, miniaturní stereokonektor
(typ L, pozlaceno – 24 karat
ů
)
Hmotnost:
P
ř
ibl. 26
g
(bez baterie)
P
ř
ibl. 16
g
(bez baterie a kabelu)
Rozsah provozní teploty:
0 °C až 40 °C
Rozsah provozní vlhkosti:
35% až 80% RH (bez kondenzace)
Poznámka
Skute
č
ná životnost baterie závisí na provozních podmínkách.
Technické údaje mohou být zm
ě
n
ě
ny bez
p
ř
edchozího upozorn
ě
ní.
Tento výrobek mùže být bìhem používání rušen
rádiovou interferencí, která je zpùsobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajistìte prosím vìtší vzdálenost mezi tímto výrobkem
a mobilním telefonem.
UPOZORN
Ě
NÍ
●
P
ř
i nesprávné vým
ě
n
ě
akumulátoru hrozí
nebezpe
č
í výbuchu. K vým
ě
n
ě
používejte
pouze typ doporu
č
ený výrobcem.
●
P
ř
ed likvidací akumulátor
ů
se obra
ť
te na
místní ú
ř
ady nebo na prodejce a vyžádejte si
informace o správné metod
ě
likvidace.
-Pokud uvidíte tento symbol-
Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických
za
ř
ízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech
a n e b o v p r
ů
v o d n í c h
dokumentech znamená, že
použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být p
ř
idány do
b
ě
žného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov
ě
a recyklaci
doru
č
te tyto výrobky na ur
č
ená sb
ě
rná
místa, kde budou p
ř
ijata zdarma.
Alternativn
ě
v n
ě
kterých zemích m
ů
žete
vrátit své výrobky místnímu prodejci p
ř
i
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu
pom
ů
žete zachovat cenné p
ř
írodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopad
ů
na životní prost
ř
edí a
lidské zdraví, což by mohly být d
ů
sledky
nesprávné likvidace odpad
ů
. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního
ú
ř
adu nebo nejbližšího sb
ě
rného místa.
P
ř
i nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národními
p
ř
edpisy ud
ě
leny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích
Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a
elektronická za
ř
ízení, vyžádejte si
pot
ř
ebné informace od svého prodejce
nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních
zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat,
vyžádejte si pot
ř
ebné informace o
správném zp
ů
sobu likvidace od místních
ú
ř
ad
ů
nebo od svého prodejce.
Óvintézkedések a fülhallgató
használata során
• Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger
ő
t. A halláskutatók nem
javasolják, hogy folyamatosan, hosszú ideig használja a fülhallgatót.
• Ha cseng a füle, csökkentse a hanger
ő
t, vagy
hagyja abba a fejhallgató használatát.
• Ne használja a fejhallgatót járm
ű
vezetés közben. Ez
balesetet okozhat, és bizonyos helyen tilos is.
• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak fokozott
körültekintéssel vagy egyáltalán ne használja a fejhallgatót.
• A jellemz
ő
széles sávú feszültség értéke
nagyobb vagy egyenl
ő
75 mV-tal.
Figyelmeztétes
• Az elemeket, a fedélzeti csatlakozót és a füldugókat tartsa
kisgyermekek számára nem hozzáférhet
ő
helyen, mert lenyelhetik.
• Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne tegye
ki es
ő
, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni.
• Ne melegítse vagy tegye ki nyílt lángnak.
• Ne hagyja az elemet hosszú ideig gépkocsiban közvetlen napfénynek
kitéve úgy hogy a gépkocsi ajtaja és ablakai is zárva vannak.
• Az elemek helytelen használata miatt az
elektrolit kifolyhat, ami károsíthatja a folyadékkal
érintkez
ő
alkatrészeket.
M ű szaki adatok
Meghajtó egységek:
Ф
9 mm (neodímium)
Impedancia:
103
Ω
(1 kHz, Bekapcsolt állapot)
Érzékenység:
105
dB/mW
(1 kHz, Bekapcsolt állapot)
Frekvencia válasz:
10 Hz – 20000 Hz
Az zajcsökkentés szintje:
88% (18 dB) (Kb. 200 Hz-en)
92% (22 dB) (a passzív zajszigetel
ő
hatást is
fi
gyelembe véve)
Feszültségigény:
1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)
Az elem élettartama:
Kb. 20 óra (R03)
Kb. 40 óra (LR03)
Fejhallgató kábelének hossza:
Kb. 0,5 m
Csatlakozó kábelének hossza:
Kb. 0,7 m
Csatlakozó:
Ф
3,5 mm sztereó mini csatlakozó
(L-típusú, 24K arany bevonattal)
Tömeg:
Kb. 26
g
(elem nélkül)
Kb. 16
g
(elem és kábel nélkül)
Üzemi hõmérséklet-tartomány:
0 °C - 40 °C
Üzemi páratartalom-tartomány:
35% - 80% relatív páratartalom(nincs lecsapódás)
Megjegyzés
Az elemek tényleges élettartama a m
ű
ködés
feltételeit
ő
l függ.
A változtatás jogát a gyártó el
ő
zetes bejelentés
nélk
ű
l fenntartja.
A mobiltelefonok miatt használat közben a készüléknél
rádióinterferenciás zavar léphet fel.
Ilyen interferencia elõfordulása esetén jobban el kell
különíteni egymástól a készüléket és a mobiltelefont.
FIGYELEM
●
Helytelen behelyezése esetén az elem
felrobbanhat. A cseréhez csak a gyártó által
ajánlott típusú elemet szabad használni.
●
Az elemek leselejtezése elõtt forduljon a helyi
hatóságokhoz vagy kereskedõjéhez, és érdeklõdjön
az ártalmatlanítás megfelelõ módjáról.
-Ha ezt a jelet látja-
T á j é k o z t a t ó a z e l e k t r o m o s é s
elektronikus berendezések hulladékainak
ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni
az általános háztartási szeméttel.
A megfelel
ő
kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
az ilyen termékeket a kijelölt gy
ű
jt
ő
helyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehet
ő
ségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskeresked
ő
je is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelel
ő
ártalmatlanításával
segít meg
ő
rizni az értékes er
ő
forrásokat és
megel
ő
zheti a környezetre és az egészségre
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a
hulladékok helytelen kezelése egyébként
okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal további információért a legközelebbi
kijelölt begy
ű
jt
ő
hely fellelhet
ő
ségét illet
ő
en.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen
hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén
büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a használt
termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz,
kérjük, a helyi környezetvédelmi el
ő
írások
betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük,
lépjen kapcsolatba keresked
ő
jével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal, illetve keresked
ő
jével, és érdekl
ő
djön
az ártalmatlanítás megfelel
ő
módjáról.

Русский язык Türkçe
Kulakl
ı
kla dinlerken al
ı
nmas
ı
gereken önlemler
• Kulakl
ı
ğ
ı
n
ı
z
ı
kullan
ı
rken sesin yüksek
olmamas
ı
na dikkat edin.
İş
itme konusundaki
uzmanlar, kulakl
ı
ğ
ı
n uzun süre kullan
ı
lmas
ı
na
kar
ş
ı
ç
ı
kmaktad
ı
r.
• Kulaklar
ı
n
ı
zda ç
ı
nlama sesi varsa, sesi azalt
ı
n
ya da kullan
ı
ma ara verin.
• Motorlu araç kullan
ı
rken kulakl
ı
k kullanmay
ı
n.
Tra
fi
k kazalar
ı
na yol açabilir ve tra
fi
kte kulakl
ı
k
kullan
ı
m
ı
birçok yerde yasaklanm
ı
ş
t
ı
r.
• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece
dikkatli olmal
ı
ya da kulakl
ı
k kullan
ı
m
ı
na ara
vermeniz gerekir.
• Geni
ş
bant karakteristik gerilim 75 mV’a e
ş
it ya
da büyüktür.
Dikkat
• Pili, uçaklarda kullan
ı
ma uygun adaptörünü ve
kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar
ı
, yutmalar
ı
na engel olmak
için çocuklar
ı
n ula
ş
amayaca
ğ
ı
bir yere koyun.
• Ürünün zarar görmesini önlemek için ya
ğ
mur, su
ve di
ğ
er s
ı
v
ı
lara maruz b
ı
rakmay
ı
n.
• Normal kuru pili yeniden
ş
arj etmeyin.
• Cihaz
ı
uzun süre kullanmayacaksan
ı
z pili ç
ı
kar
ı
n.
• Is
ı
tmay
ı
n ve aleve maruz b
ı
rakmay
ı
n.
• Pili, kap
ı
lar ve pencereler kapal
ı
yken uzun süre
araç içinde güne
ş
e maruz halde b
ı
rakmay
ı
n.
• Pillerin yanl
ı
ş
kullan
ı
m
ı
elektrolitin s
ı
zmas
ı
na
ve s
ı
zan s
ı
v
ı
temas etti
ğ
inde cisimlerin zarar
görmesine neden olabilir.
Spesi fi kasyonlar
Sürücü birimler:
Ф
9 mm (Neodim)
Empedans:
103
Ω
(1 kHz, Güç Aç
ı
k)
Hassasiyet:
105 dB/mW (1 kHz, Güç Aç
ı
k)
Frekans yan
ı
t
ı
:
10 Hz ila 20000 Hz
Gürültü azaltma seviyesi:
%88 (18 dB) (Yakla
ş
ı
k 200 Hz)
%92 (22 dB) (pasif izolasyon etkisi dahil)
Güç gereksinimi:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Pil ömrü:
Yakla
ş
ı
k 20 saat (R03)
Yakla
ş
ı
k 40 saat (LR03)
Kulakl
ı
k Kablo uzunlu
ğ
u:
Yakla
ş
ı
k 0,5 m
Fi
ş
kablosu uzunlu
ğ
u:
Yakla
ş
ı
k 0,7 m
Fi
ş
:
Ф
3,5 mm stereo mini
fi
ş
(L tipi, 24K alt
ı
n kaplama)
A
ğ
ı
rl
ı
k:
Yakla
ş
ı
k 26
g
(pil yokken)
Yakla
ş
ı
k 16
g
(pilsiz ve kablosuz haliyle)
Kullan
ı
m S
ı
cakl
ı
k aral
ı
ğ
ı
:
0 °C ila 40 °C
Kullan
ı
m aral
ı
ğ
ı
Nem Oran
ı
:
%RH35 - %RH80 (yo
ğ
unla
ş
ma yok)
Not
Pilin gerçek ömrü kullan
ı
m ko
ş
ullar
ı
na ba
ğ
l
ı
d
ı
r.
Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden
de
ğ
i
ş
tirilebilir.
Bu cihaz, kullan
ı
m s
ı
ras
ı
nda cep telefonlar
ı
ndan
kaynakl
ı
olarak parazitlenebilir. Böyle bir parazit
durumu olu
ş
ursa, lütfen bu cihaz ile cep telefonu
aras
ı
ndaki mesafeyi art
ı
r
ı
n.
D
İ
KKAT
●
Pilin yanl
ı
ş
de
ğ
i
ş
tirilmesi halinde patlama tehlikesi.
Yaln
ı
zca üreticinin önerdi
ğ
i tür ile de
ğ
i
ş
tirin.
●
Pilleri elden ç
ı
kar
ı
rken, lütfen bölgenizdeki
yetkili temsilcilerinize veya sat
ı
c
ı
n
ı
za ba
ş
vurun
ve do
ğ
ru elden ç
ı
karma yöntemini sorun.
-Bu sembol varsa-
Kullan
ı
lmayan Elektrikli ve Elektronik
Aletlerin Elden Ç
ı
kar
ı
lmas
ı
na
İ
li
ş
kin
Bilgi (bireysel kullan
ı
c
ı
lar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte
gelen dokümanlarda yer alan bu
simge, ömrü sona ermi
ş
elektrikli
ve elektronik ürünlerin genel
ev çöpüne kar
ı
ş
t
ı
r
ı
lmamas
ı
gerekti
ğ
ini ifade eder.
Uygun biçimde toplanmalar
ı
, i
ş
lenmeleri ve
geri dönü
ş
türülmeleri için lütfen bu tür ürünleri,
bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul
edilen toplama noktalar
ı
na götürün. Ayr
ı
ca baz
ı
ülkelerde eski ürününüzü, yeni e
ş
de
ğ
er bir ürün
sat
ı
n ald
ı
ğ
ı
n
ı
z yerel sat
ı
c
ı
n
ı
za teslim edebilirsiniz.
Ürünün do
ğ
ru bir
ş
ekilde elden ç
ı
kar
ı
lmas
ı
,
de
ğ
erli kaynaklar
ı
korumaya yard
ı
mc
ı
olacak
ve yanl
ı
ş
biçimde at
ı
k gidermenin insan
sa
ğ
l
ı
ğ
ı
na ve çevreye verebilece
ğ
i olas
ı
negatif
etkileri önleyecektir. Çevrenizdeki en yak
ı
n
toplama noktas
ı
na ili
ş
kin daha ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgi
almak için lütfen yerel yetkililere ba
ş
vurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden ç
ı
kar
ı
lmamas
ı
durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine
ba
ğ
l
ı
olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birli
ğ
i dahilindeki kurumsal
kullan
ı
c
ı
lar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden
ç
ı
karmak istiyorsan
ı
z, ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgi için lütfen
sat
ı
c
ı
n
ı
za veya tedarikçinize ba
ş
vurun.
Avrupa Birli
ğ
i d
ı
ş
ı
ndaki ülkelerde
at
ı
k gidermeye ili
ş
kin bilgi
Bu simge yaln
ı
zca Avrupa Birli
ğ
i
s
ı
n
ı
rlar
ı
içerisinde geçerlidir. Bu
ürünü elden ç
ı
karmak istiyorsan
ı
z,
lütfen yerel yetkililere veya sat
ı
c
ı
n
ı
za
ba
ş
vurun ve uygun at
ı
k giderme
yöntemi konusunda bilgi al
ı
n.
4
Предостережения
относительно
прослушивания
с
помощью
наушников
•
Не
воспроизводите
музыку
через
наушники
на
высоком
уровне
громкости
.
Специалисты
в
области
слуха
не
советуют
осуществлять
продолжительное
прослушивание
.
•
Если
Вы
испытываете
звон
в
ушах
,
уменьшите
уровень
громкости
или
прекратите
использование
.
•
Не
используйте
аппарат
во
время
вождения
транспортного
средства
.
Это
может
привести
к
дорожному
происшествию
,
а
является
незаконным
во
многих
регионах
.
•
Вы
должны
быть
предельно
осторожны
или
временно
прекратить
использование
в
потенциально
опасных
ситуациях
.
•
Характерное
широкополосное
напряжение
больше
или
равно
75
мВ
.
Предостережение
•
Храните
батарейку
,
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
и
наушники
в
недоступном
для
детей
месте
,
чтобы
избежать
их
проглатывания
.
•
Чтобы
избежать
повреждения
продукта
,
не
подвергайте
этот
продукт
воздействию
дождя
,
воды
или
других
жидкостей
.
•
Не
перезаряжайте
обычные
сухие
батарейки
.
•
Удалите
батарейки
,
если
аппарат
не
будет
использоваться
в
течение
длительного
времени
.
•
Не
нагревайте
и
не
подвергайте
воздействию
огня
.
•
Не
оставляйте
батарейку
в
автомобиле
,
который
подвергается
в
течение
длительного
времени
воздействию
прямого
солнечного
света
с
закрытыми
дверями
и
окнами
.
•
Неправильное
обращение
с
батарейками
может
вызвать
утечку
электролита
,
что
может
повлечь
за
собой
повреждение
деталей
аппарата
при
контакте
с
утекшей
жидкостью
.
Технические характеристики
Мембраны
:
Ф
9
мм
(
Неодимовые
)
Сопротивление
:
103
Ом
(1
кГц
,
Питание
вкл
.)
Чувствительность
:
105
дБ
/
мВт
(1
кГц
,
Питание
вкл
.)
Частотная
характеристика
:
10
Гц
до
20000
Гц
Уровень
системы
шумоподавления
:
88%
(18
дБ
) (
Приблиз
. 200
Гц
)
92% (22
дБ
) (
включая
пассивный
защитный
эффект
)
Требование
к
питанию
:
Постоянный
ток
1,5
В
(R03/LR03, AAA)
Срок
службы
батарейки
:
Приблиз
. 20
часов
(R03)
Приблиз
. 40
часов
(LR03)
Длина
шнура
наушников
:
Приблиз
. 0,5
м
Длина
шнура
штекера
:
Приблиз
. 0,7
м
Штекер
:
Мини
стерео
штекер
Ф
3,5
мм
(L-
тип
с
золочением
24K)
Масса
:
Приблиз
. 26
г
(
без
батарейки
)
Приблиз
. 16
г
(
без
батарейки
и
шнура
)
Диапазон
рабочих
температур
:
0 °C
до
40 °C
Диапазон
влажности
:
от
35%
до
80%
относительной
влажности
(
без
конденсации
)
Примечание
Действительный
срок
службы
батарейки
зависит
от
условий
эксплуатации
.
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
Ýòî èçäåëèå ìîæåò ïðèíèìàòü ðàäèî ïîìåõè,
îáóñëîâëåííûå ïåðåíîñíûìè òåëåôîíàìè. Åñëè
òàêèå ïîìåõè ÿâëÿþòñÿ î÷åâèäíûìè, óâåëè÷üòå,
ïîæàëóéñòà, ðàññòîÿíèå ìåæäó èçäåëèåì è
ïåðåíîñíûì òåëåôîíîì.
ВНИМАНИЕ
●
При
неправильной
замене
батареи
возникает
опасность
взрыва
.
Производите
замену
,
используя
только
такой
тип
батареи
,
который
рекомендуется
производителем
.
●
При
утилизации
батареи
,
пожалуйста
,
обратитесь
в
местные
органы
управления
или
к
дилеру
относительно
правильного
способа
утилизации
.
Информация
для
покупателя
Название
продукции
:
Стерео
наушники
Название
страны
производителя
:
Китай
Название
производителя
:
Панасоник
Корпорэйшн
Юридический
адрес
:
1006
Кадома
,
Осака
,
Япония
Дата
производства
:
Вы
можете
уточнить
год
и
месяц
по
серийному
номеру
на
табличке
.
Пример
маркировки
-
Серийный
номер
№
1A
ХХ
(
Х
-
любая
цифра
или
буква
)
Год
:
Первый
цифра
серийного
номера
(1-2011, 2-2012, 0-2020 ...)
Месяц
:
Второй
символ
серийного
номера
(
А
-
Январь
,
В
-
Февраль
, … L-
Декабрь
)
Дополнительная
информация
:
Пожалуйста
внимательно
прочитайте
инструкцию
по
эксплуатации
.
Установленный
производителем
в
порядке
п
. 2
ст
. 5
федерального
закона
РФ
“
О
защите
прав
потребителей
”
срок
службы
данного
изделия
равен
7
годам
с
даты
производства
при
условии
,
что
изделие
используется
в
строгом
соответствии
с
настоящей
инструкцией
по
эксплуатации
и
применимыми
техническими
стандартами
.
-
Если
Вы
увидите
такой
символ
-
Информация
по
обращению
с
отходами
для
стран
,
не
входящих
в
Европейский
Союз
Действие
этого
символа
распространяется
только
на
Европейский
Союз
.
Если
Вы
собираетесь
выбросить
данный
продукт
,
узнайте
в
местных
органах
власти
или
у
дилера
,
как
следует
поступать
с
отходами
такого
типа
.
Panasonic Warranty
1. The product is warranted for 12 months from the date of purchase. Subject to the conditions of this warranty
Panasonic or its Authorised Service Centre will perform necessary service on the product without charge for
parts or labour, if in the opinion of Panasonic, the product is found to be faulty within the warranty period.
2. This warranty only applies to Panasonic products purchased in Australia and sold by Panasonic Australia or
its Authorised Distributors or Dealers and only where the products are used and serviced within Australia or
it's territories. Warranty cover only applies to service carried out by a Panasonic Authorised Service Centre
and only if valid proof of purchase is presented when warranty service is requested.
3. This warranty only applies if the product has been installed and used in accordance with the manufacturer’s
recommendations (as noted in the operating instructions) under normal use and reasonable care (in the
opinion of Panasonic). The warranty covers normal domestic use only and does not cover damage,
malfunction or failure resulting from use of incorrect voltages, incorrect installation, accident, misuse, neglect,
build-up of dirt or dust, abuse, maladjustment of customer controls, mains supply problems, thunderstorm
activity, infestation by insects or vermin, tampering or repair by unauthorised persons (including unauthorised
alterations), introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, of
fi
ce, restaurant, or other
business or rental use of the product, exposure to abnormally corrosive conditions or any foreign object or
matter having entered the product.
4. This warranty does not cover the following items unless the fault or defect existed at the time of purchase:
(a) Cabinet Part(s)
(e) DVD, Blu-ray or Recordable Discs
(b) Video or Audio Tapes
(f) Video / Audio Heads from wear and tear in normal use
(c) SD cards or USB devices
(g) Information stored on Hard Disk Drive, USB stick or SD card
(d) User replaceable Batteries
(h) DTV reception issues caused by TV Aerial / Cabling / Wall socket(s)
etc
5. Some products may be supplied with Ethernet connection hardware. The warranty is limited on such products
and will not cover
(a) Internet and or DLNA connection / setup related problems
(b) Access fees and or charges incurred for internet connection
(c) The use of incompatible software or software not speci
fi
cally stipulated in the product operations manual;
and
(d) Any indirect or consequential costs associated with the incorrect use or misuse of the hardware, its
connection to the internet or any other device.
6. To claim warranty service, when required, you should:
• Telephone Panasonic’s Customer Care Centre on 132600 or visit our website referred to below and use
the Service Centre Locator for the name/address of the nearest Authorised Service Centre.
• Send or take the product to a Panasonic Authorised Service Centre together with your proof of purchase
receipt as a proof of purchase date. Please note that freight and insurance to and / or from your nearest
Authorised Service Centre must be arranged by you.
• Note that home or pick-up/delivery service is available for the following products in the major metropolitan
areas of Australia or the normal operating areas of the nearest Authorised Service Centres:
-
Plasma/LCD televisions / displays (screen size greater than 103 cm)
7. The warranties hereby conferred do not extend to, and exclude, any costs associated with the installation, de-
installation or re-installation of a product, including costs related to the mounting, de-mounting or remounting
of any screen, (and any other ancillary activities), delivery, handling, freighting, transportation or insurance of
the product or any part thereof or replacement of and do not extend to, and exclude, any damage or loss
occurring by reason of, during, associated with, or related to such installation, de-installation, re-installation or
transit.
Panasonic Authorised Service Centres are located in major metropolitan areas and most regional centres of
Australia, however, coverage will vary dependant on product. For advice on exact Authorised Service Centre
locations for your product, please telephone our Customer Care Centre on 132600 or visit our website and use
the Service Centre Locator.
In addition to your rights under this warranty, Panasonic products come with consumer guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. If there is a major failure with the product, you can reject the
product and elect to have a refund or to have the product replaced or if you wish you may elect to keep the goods
and be compensated for the drop in value of the goods. You are also entitled to have the product repaired or
replaced if the product fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
If there is a major failure in regard to the product which cannot be remedied then you must notify us within a
reasonable period by contacting the Panasonic Customer Care Centre. If the failure in the product is not a major
failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time
from receiving notice from you.
THIS WARRANTY CARD AND THE PURCHASE DOCKET (OR SIMILAR PROOF OF PURCHASE)
SHOULD BE RETAINED BY THE CUSTOMER AT ALL TIMES
If you require assistance regarding warranty conditions or any other enquiries, please visit the
Panasonic Australia
website
www.panasonic.com.au
or contact by phone on
132 600
If phoning in, please ensure you have your operating instructions available.
Panasonic Australia Pty. Limited
ACN 001 592 187 ABN 83 001 592 187
1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113
PRO-031-F11 Issue: 4.0
01-01-2011
Limited Warranty (ONLY FOR AUSTRALIA)
ɂɇɎɈɊɆȺɐɂəɈɋȿɊɌɂɎɂɄȺɐɂɂɉɊɈȾɍɄɌȺ
ɋɬɟɪɟɨɧɚɭɲɧɢɤɢ³3DQDVRQLF´ɦɨɞɟɥɶ53+&
ɋȿɊɌɂɎɂɐɂɊɈȼȺɇɕɈɋɌȿɋɌȻɗɌɆɨɫɤɜɚȺɧɞɪɟɟɜɫɤɚɹɧɚɛɟɪɟɠɧɚɹɞ
©ªɧɚɛɨɪɛɭɤɜɢɰɢɮɪɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɣɰɜɟɬɢɡɞɟɥɢɹɢɪɵɧɨɤɫɛɵɬɚ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ʋ7&58&-3Ɇȿȼ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɜɵɞɚɧ
27.08.2013
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
26.08.2018
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧɞɨ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ3DQDVRQLF&RUSRUDWLRQ
ɂɦɩɨɪɬɺɪ
ɉɚɧɚɫɨɧɢɤɄɨɪɩɨɪɷɣɲɧ
ɈɈɈ©ɉɚɧɚɫɨɧɢɤɊɭɫªɊɎɝɆɨɫɤɜɚ
0DGHLQ&KLQDɋɞɟɥɚɧɨɜɄɢɬɚɟ
ɭɥȻɨɥɶɲɚɹɌɭɥɶɫɤɚɹɞɷɬɚɠ
ɬɟɥ
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦɜɩɨɪɹɞɤɟɩɫɬɎɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨɁɚɤɨɧɚɊɎɈɡɚɳɢɬɟɩɪɚɜɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣɫɪɨɤɫɥɭɠɛɵɞɚɧɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹɪɚɜɟɧɝɨɞɚɦɫɞɚɬɵɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɩɪɢɭɫɥɨɜɢɢɱɬɨɢɡɞɟɥɢɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜɫɬɪɨɝɨɦɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɧɚɫɬɨɹɳɟɣɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ
ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ

Français Deutsch English
The noise cancelling function
Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners are
reduced by 92%, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low
frequency sounds. For this reason, sounds
with higher frequency portions, from car horns,
telephones and human voices, remain relatively
intact.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
a
1 Air plug adaptor
b
1 Ear piece set
For the United Kingdom only:
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts. “As of November
2012”
a
1 Air plug adaptor (RFX5152)
b
1 Ear piece set (RP-PD2)
Names of the parts
a
Housing
b
Ear piece
c
Earphone cord
d
Power switch [ON/OFF]
e
Operation indicator
f
Volume control [VOL]
g
Clip
h
Battery lid
i
Controller
j
Plug cord
k
Plug
Inserting the battery
Open the battery lid.
Insert the battery and close the battery
lid.
(R03/LR03, AAA; not supplied.)
Press in toward the
-
end.
Match the poles (
+
and
-
).
When to change the battery
Replace with a new battery when the operation
indicator starts to fade and/or
fl
ash. Also replace
when sound becomes distorted or fades.
If the battery charge is low or if the battery
has not been inserted, the unit cannot be
used. Be sure to insert the battery before use.
How to correctly install the earpieces
• Unless the earpieces
fi
t properly, the seal may
be loose, and you may not be able to hear bass
sounds. To ensure optimal sound quality, insert
the earpieces until they
fi
t properly, by turning
the earphones slightly
c
.
• M-size earpieces are attached at the time of
purchase. If they are not the right size, replace
them with S or L-size earpieces (supplied)
d
.
Using the earphones
Turn down the volume on the audio
equipment or in-
fl
ight audio system
e
and insert the earphones plug
(3.5 mm stereo) into the phone jack
(use the plug adaptor
a
if necessary).
The earphones plug and the air plug adaptor
may not suit the jacks in some airplane
armrests.
Check the sides (L and R), then insert
the earphones.
Turn down the volume control [VOL]
on the controller, and press the power
switch ON.
The indicator lights.
• Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-
fl
ight
audio system.
• Adjust volume level using the volume
control [VOL] on the controller.
Note
• While using the noise cancelling function,
a very small amount of noise which is
generated from the circuit that reduces noise
may be heard, but this is normal and not
indicative of any trouble. (This very-low-level
noise may be heard in quiet places or in the
blank parts between tracks.)
• Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this
occurs.
• The ear pieces can deteriorate after long
periods of use or storage.
•
Discontinue use if you experience
discomfort. Continued use may cause
rashes or other allergic reactions.
5
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions,
les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par
les appareils de climatisation, sont réduits de
92% a
fi
n de fournir un environnement d’écoute
plus silencieux. Cette fonction vous permet
d’écouter de la musique sans pousser le volume
trop haut et procure donc un son plus agréable
à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les
sons aux fréquences supérieures, tels que les
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
les voies humaines, restent relativement intacts.
Accessoires fournis
Veuillez con
fi
rmer la présence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
a
1 Fiche adaptatrice pour avion
b
1 jeu d’oreillettes
Nomenclature
a
Boîtier
b
Écouteur
c
Cordon des écouteurs
d
Commutateur de marche/arrêt [ON/OFF]
e
Témoin de fonctionnement
f
Commande de volume [VOL]
g
Pince
h
Couvercle du compartiment de pile
i
Contrôleur
j
Cordon de la
fi
che
k
Fiche
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment
de pile.
Insérez la pile et fermez le couvercle
du compartiment de pile.
(R03/LR03, AAA : non fournies.)
Pour cela, appuzez vers l’extrémité
-
.
Respectez le sens de polarité (
+
et
-
).
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque le
témoin de fonctionnement commence à pâlir et/
ou à clignoter. Remplacez-la aussi lorsque le son
devient distordu ou lorsqu’il faiblit.
Si la charge de la pile est faible ou si aucune
pile n’est insérée, il n’est pas possible
d’utiliser l’appareil. Assurez-vous d’avoir
inséré une pile avant l’utilisation.
Comment installer correctement les écouteurs
• Si les écouteurs ne s’adaptent pas
correctement, cela peut diminuer l’étanchéité
et il se peut que vous ne puissiez pas
entendre les sons graves. A
fi
n d’obtenir
une qualité sonore optimale, introduisez
les écouteurs jusqu’à ce qu’ils s’adaptent
correctement, en les tournant légèrement
c
.
• Des écouteurs de taille M sont montés au
moment de votre achat. S’ils ne sont pas
de la taille correcte, remplacez-les par des
écouteurs de taille S ou L (fournis)
d
.
Utilisation des écouteurs
Baissez le volume sur l’équipement
audio ou le système audio de bord
e
et insérez la
fi
che des écouteurs
(stéréo 3,5 mm) dans la prise pour
écouteurs (utilisez la
fi
che adaptatrice
a
si nécessaire).
Il se peut que la fiche des écouteurs et
l’adaptateur de
fi
che pour accoudoir de siège
d’avion ne conviennent pas aux prises de
l’accoudoir dans certains avions.
Véri
fi
ez les côtés (L et R), puis insérez
les écouteurs.
Baissez le volume au moyen du
commande de volume [VOL] sur
le contrôleur, et appuyez sur le
commutateur de marche/arrêt ON.
Le témoin s’allume.
• C o m m e n c e z l a l e c t u r e s u r
l’équipement audio et réglez son
volume ; ou,
• Réglez le volume du système audio
de bord.
• Réglez le niveau de volume au
moyen du commande de volume
[VOL] sur le contrôleur.
Remarque
• Pendant l’utilisation de la fonction de
suppression de bruit, il se peut que vous
entendiez une très petite quantité de bruit
générée par le circuit de réduction du bruit,
mais cela est normal et n’indique aucun
dysfonctionnement. (Ce très faible bruit peut
être audible dans les endroits tranquilles ou
sur les parties vierges entre les plages.)
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
• Les oreillettes peuvent se détériorer après
de longues périodes d’utilisation ou de
rangement.
•
Cessez d’utiliser le casque en cas
d’inconfort. Une utilisation continue risque
d’entraîner des irritations ou autres réactions
allergiques.
Geräuschminderungs-Funktion
Umweltgeräusche in Flugzeugen, Zügen und
Bussen sowie von Klimaanlage erzeugte Geräusche
werden um 92% reduziert, wodurch eine stillere
Hörumgebung erzielt wird. Da diese Funktion
ein Aufdrehen der Lautstärke zum Übertönen
von Umgebungsgeräuschen über
fl
üssig macht,
schützt sie vor einer eventuellen Beeinträchtigung
des Gehörsinns durch Wiedergabe mit einem
übermäßig hohen Pegel.
Diese Einrichtung senkt störende Geräusche
hauptsächlich im unteren Frequenzbereich
ab. Aus diesem Grund bleiben Geräusche mit
höheren Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen,
Telefonläuten und Stimmen, davon weitgehend
unbeein
fl
usst.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass
die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel
vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind.
a
1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen
b
1 Ohrkapselsatz
Bezeichnungen der Teile
a
Gehäuse
b
Hörmuschel
c
Ohrhörerkabel
d
Ein/Aus-Schalter [ON/OFF]
e
Betriebsanzeige
f
Lautstärkeregler [VOL]
g
Clip
h
Batteriefachdeckel
i
Steuereinheit
j
Steckerkabel
k
Stecker
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, und
schließen Sie dann den Batteriefachdeckel.
(R03/LR03, AAA; nicht mitgeliefert.)
Drücken Sie die Seite des Minuspols gegen
das
-
Ende.
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (
+
und
-
) im Inneren des Batteriefachs.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die
Betriebsanzeige nur noch schwach leuchtet und/
oder
fl
ackert. Wenn der Klang verzerrt wird oder
kurzzeitig verschwindet, muss die Batterie ebenfalls
ausgewechselt werden.
Falls die Batterieladung niedrig ist oder die
Batterie nicht eingesetzt wurde, kann das Gerät
nicht verwendet werden. Vergewissern Sie sich
vor dem Gebrauch immer, dass die Batterie
eingesetzt ist.
Korrektes Einführen der Hörmuscheln
• Falls die Hörmuscheln nicht richtig passen, gibt
es ggf. keine gute Abdichtung, und Sie können in
diesem Fall keine Bässe hören. Um die optimale
Tonqualität zu gewährleisten, führen Sie die
Ohrmuscheln ein, bis sie richtig passen, indem
Sie die Hörmuscheln leicht drehen
c
.
• Zum Zeitpunkt des Erwerbs sind Hörmuscheln der
Größe M angebracht. Falls diese Größe für Sie nicht
geeignet ist, ersetzen Sie die Hörmuscheln durch
andere der Größe S oder L (mitgeliefert)
d
.
Gebrauch des Ohrhörers
Drehen Sie die Lautstärke am Audio-Gerät bzw. an
der Bord-Stereoanlage
e
zurück und schließen
Sie den Ohrhörerstecker (3,5-mm-Stereostecker)
an die Kopfhörerbuchse an (bei Bedarf können
Sie den Zwischenstecker
a
verwenden).
Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker
für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in
die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter
Passagier
fl
ugzeuge vorgesehen sind.
Überprüfen Sie die Markierungen (L und
R), die zur Kennzeichnung des linken und
rechten Ohrhörers dienen, und setzen Sie
die Ohrhörer dann in Ihre Ohren ein.
Drehen Sie die Lautstärke mit
dem Lautstärkeregler [VOL] der
Steuereinheit zurück, und drücken
Sie dann den Ein/Aus-Schalter auf ON.
Die Anzeige leuchtet auf.
• Beginnen Sie mit der Wiedergabe
am Audiogerät und stellen Sie
die Lautstärke am Steuergerät
wunschgemäß ein, oder:
• Stellen Sie den Lautstärkeregler
der Bord-Stereoanlage auf den
gewünschten Pegel ein.
• Stellen Sie den Lautstärkepegel
mit dem Lautstärkeregler [VOL] der
Steuereinheit ein.
Bemerkung
• Wenn Sie die Geräuschminderungs-Funktion
verwenden, kann ein kleines Geräusch entstehen,
das durch den Geräuschminderungsschaltkreis
erzeugt wird, doch ist dies normal und weist nicht
auf eine Funktionsstörung hin. (Dieses sehr leise
Geräusch ist nur an stillen Orten oder bei den
Leerstellen zwischen den Titeln zu hören.)
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann
Rauschen auftreten. In einem solchen Fall
reiben Sie den Stecker mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
• Nach längerer Verwendung oder Lagerung
können sich die Ohrkapseln abnutzen.
• Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers
unverzüglich ein, falls das Tragen als unkomfortabel
empfunden wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird
der Gebrauch in einem solchen Zustand fortgesetzt,
kann dies zu Hautausschlag oder einer allergischen
Reaktion führen.

Español Português Italiano
6
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes
y autobuses, y el ruido causado por
acondicionadores de aire se reducen un 92%,
lo que proporciona un ambiente de escucha más
silencioso. Esta función le permite disfrutar de la
música sin subir excesivamente el volumen, y es,
por supuesto, más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo,
los sonidos con frecuencias más altas como,
por ejemplo, los de bocinas de automóviles,
teléfonos y voces humanas permanecen
relativamente intactos.
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
a
1 Adaptador de clavija para aviones
b
1 Juego de piezas para los oídos
Nombres de las partes
a
Alojamiento
b
Pieza auricular
c
Cable de auricular tipo cerrado
d
Interruptor de alimentación [ON/OFF]
e
Indicador de funcionamiento
f
Control de volumen [VOL]
g
Presilla
h
Tapa de la pila
i
Controlador
j
Cable de clavija
k
Clavija
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila.
Inserte la pila y cierre su tapa.
(R03/LR03, AAA: no suministrada.)
Presione hacia adentro, en dirección al
extremo
-
.
Haga coincidir las polaridades (
+
y
-
).
Cuándo cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva cuando la luz del
indicador de funcionamiento empiece a perder
intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando
el sonido se distorsione o se desvanezca.
Si la carga de la pila está baja o la pila no ha
sido insertada, la unidad no se podrá utilizar.
Asegúrese de insertar la pinta antes de utilizar
la unidad.
Cómo instalar correctamente las piezas auriculares
• A menos que las piezas auriculares se
ajusten correctamente, el cierre quedará
fl
ojo, y tal vez usted no pueda oír los
sonidos graves. Para asegurar una
calidad de sonido óptima, inserte las
piezas auriculares hasta que se ajusten
correctamente, girando ligeramente los
auriculares
c
.
• Las piezas auriculares instaladas en el
momento de la adquisición son del tamaño
M. Si estas piezas no son del tamaño
apropiado, cámbielas por otras del tamaño S
o L (suministradas)
d
.
Utilización de los auriculares
Baje el volumen del equipo de audio o del
sistema de audio del avión
e
e introduzca
la clavija de los auriculares (3,5 mm,
estéreo) en la toma de auriculares (utilice
el adaptador de clavija
a
si es necesario).
La clavija de los auriculares y el adaptador
de clavija tal vez no puedan conectarse en
las tomas de los apoyabrazos de algunos
aviones.
Compruebe los lados (L y R) y luego
introduzca los auriculares tipo cerrado.
Baje el volumen con el control [VOL]
del controlador, y pulse el interruptor
de alimentación en ON.
El indicador se enciende.
• Inicie la reproducción en el equipo
de audio y ajuste su volumen; o,
• Ajuste el volumen en el sistema de
audio de a bordo.
• Ajuste el nivel del sonido utilizando
el control de volumen [VOL] del
controlador.
Nota
• Cuando utilice la función de anulación de
ruido puede que se oiga un poco de ruido
generado por el circuito que reduce el ruido,
pero esto es normal y no indica ningún
problema. (Este ruido de nivel muy bajo se
puede oír en lugares silenciosos o en las
partes en blanco entre pistas.)
• Si la clavija está sucia se podrá producir
ruido. Limpie la clavija con un paño blando y
seco cuando ocurra esto.
• Las piezas para los oídos se pueden
deteriorar después de usarlas o guardarlas
durante mucho tiempo.
• Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede
causar sarpullidos u otras reacciones
alérgicas.
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente em aviões, comboios
e autocarros assim como o ruído provocado pelos
aparelhos de ar condicionado são reduzidos em
92%, proporcionando um ambiente de audição
mais silencioso. Esta função permite-lhe ouvir
música sem aumentar demais o volume, e
torna-a mais agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons
incomodativos das baixas frequências. Por
esta razão, os sons com frequências mais altas,
como a buzina dos automóveis, telefones e
vozes humanas permanecem quase inalterados.
Acessórios fornecidos
Veri
fi
que e identi
fi
que os acessórios fornecidos.
a
1 Adaptador de
fi
cha para avião
b
1 Conjunto de almofadas para o ouvido
Nomes das peças
a
Caixas dos auriculares
b
Auricular
c
Cabo dos auriculares
d
Interruptor de corrente [ON/OFF]
e
Indicador de funcionamento
f
Controlo do volume [VOL]
g
Gancho
h
Tampa da pilha
i
Controlador
j
Cabo da
fi
cha
k
Ficha
Introduzir a pilha
Abra a tampa do compartimento da pilha.
Introduza a pilha e fecha a tampa.
(R03/LR03, AAA; não incluída.)
Faça pressão em direção à extremidade
assinalada com
-
.
Faça coincidir os pólos (
+
e
-
).
Quando substituir a pilha
Substitua a pilha por uma pilha nova quando o
indicador de funcionamento
fi
car esbatido e/ou
piscar. Também a deve substituir quando o som
fi
car distorcido ou começar a desaparecer.
Se não tiver introduzido a pilha ou se esta
tiver pouca carga não consegue utilizar o
aparelho. Veri
fi
que se introduziu a pilha antes
de utilizar o aparelho.
Como instalar correctamente os auriculares
•
Se os auriculares não se ajustarem
corretamente, o isolamento pode
fi
car com
folga, e não conseguir ouvir o som dos
graves. Para garantir uma qualidade de som
óptima, ajuste corretamente os auriculares,
rodando-os ligeiramente
c
.
• Para enrolar o cabo carregue na patilha
do Os auriculares montados na altura da
compra são do tamanho M. Se não forem do
tamanho correcto, substitua-os por uns de
tamanho S ou L (fornecidos)
d
.
Utilização dos auriculares
Reduza o volume do equipamento de
áudio ou do sistema de som do avião
e
e introduza a
fi
cha dos auriculares
(3,5 mm, estéreo) na tomada para
auriculares (se necessário, utilize o
adaptador de
fi
cha
a
).
A
fi
cha dos auriculares e o adaptador de
ficha para avião podem não caber nas
tomadas dos encostos para braço de
alguns aviões.
Veri
fi
que os lados (L e R), e depois
coloque os auriculares.
Reduza o volume de som com [VOL]
no controlador e prima o interruptor de
corrente para ON.
O indicador acende-se.
• Inicie a reprodução no equipamento
de som e regule o volume; ou,
• Regule o volume do sistema de som
do avião.
• Regule o nível do volume de som
utilizando o controlo [VOL] do
controlador.
Nota
• Enquanto estiver a utilizar a função de
eliminação de ruído pode ouvir um ruído
muito baixo gerado pelo circuito respectivo,
mas isso é normal e não é sinal de avaria.
(Este ruído quase inaudível pode ouvir-se
em locais silenciosos ou nas partes em
branco entre as faixas.)
• As
fi
chas sujas podem provocar ruído. Se
isso acontecer, limpe a
fi
cha com um pano
seco e macio.
•
As almofadas podem deteriorar-se
após longos períodos de utilização ou
armazenamento.
• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.
Funzione di cancellazione del rumore
I rumori circostanti negli aeroplani, treni e
autobus e il rumore causato dai condizionatori
d’aria sono ridotti del 92% per un ambiente
d’ascolto più quieto. Questa funzione permette
di ascoltare la musica senza alzare troppo il
volume, ed è perciò più confortevole per le
orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi
suoni di bassa frequenza. Per questo motivo,
i suoni con parti di frequenza più alta, come
le trombe dell’auto, i telefoni e le voci umane
rimangono relativamente intatti.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in
dotazione.
a
1 Adattatore per spina aria
b
1 Confezione parti per le orecchie
Nome delle parti
a
Padiglione
b
Auricolare
c
Cavo auricolari
d
Interruttore di alimentazione [ON/OFF]
e
Indicatore di funzionamento
f
Controllo di volume [VOL]
g
Fermaglio
h
Coperchio batteria
i
Controllore
j
Cavo spina
k
Spina
Inserimento della pila
Aprire lo sportello della pila.
Inserire la pila e chiudere lo sportello
della pila.
(R03/LR03, AAA; non fornita.)
Premere verso l’estremità
-
.
Allineare le polarità (
+
e
-
).
Quando sostituire la pila
Sostituire la batteria con altre nuove quando
l’indicatore di funzionamento comincia a
diventare
fi
oco e/o lampeggia. Sostituirla anche
se il suono diventa distorto o scompare.
Se la carica della batteria è bassa o la batteria
non è stata inserita, l’unità non può essere
usata. Inserire la batteria prima dell’uso.
Modo di installare correttamente le coperture degli auricolari
• Se le coperture degli auricolari non sono
montate adeguatamente, il sigillo potrebbe
allentarsi e diventare impossibile sentire i
bassi. Per assicurare la qualità ottimale del
suono, inserire le coperture degli auricolari
fi
nché sono montate adeguatamente,
girando allo stesso tempo leggermente gli
auricolari
c
.
• Al momento dell’acquisto, agli auricolari
vengono attaccate le coperture di dimensioni
M. Se esse non hanno le dimensioni
corrette, sostituirle con quelle di dimensioni
S o L (in dotazione)
d
.
Usando gli auricolari
Abbassare il volume del componente
audio o del sistema audio dell’aereo
e
, e inserire la spina (3,5 mm stereo)
degli auricolari nella presa per la cuf
fi
a
(usare l’adattatore per spina
a
se
necessario).
La spina degli auricolari e l’adattatore per
spina aria potrebbero a volte non essere
adatti per le prese in alcuni poggiabracci
degli aerei.
Controllare i lati (L e R) e inserire poi
gli auricolari.
Abbassare il volume con il controllo
di volume [VOL] sul controllore, e
premere l’interruttore di alimentazione
posizionandolo su ON.
L’indicatore si accende.
• Cominciare la riproduzione con il
componente audio e regolarne il
volume; oppure,
• Regolare il volume del sistema audio
dell’aereo.
• Regolare il livello del volume usando
il controllo di volume [VOL] sul
controllore.
Nota
• Quando si usa la funzione di cancellazione
del rumore, si potrebbe sentire un
piccolissimo rumore generato dal circuito
di riduzione del rumore, ma ciò è normale
e non indica un difetto. (Questo rumore di
livello molto basso si sente nei luoghi molto
quieti o nelle parti vuote tra i brani.)
• Il rumore potrebbe essere causato dalla
spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina
con un panno morbido e asciutto.
• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo
un lungo periodo d’utilizzo o di deposito.
• Smettere di usare la cuf
fi
a se dà una
sensazione di disagio. L’uso continuato
potrebbe causare in
fi
ammazioni cutanee od
altre reazioni allergiche.
Nederlands
Ruisonderdrukkingsfunctie
Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en
bussen, en het geluid van een airconditioner,
worden met 92% verminderd, met als gevolg
een rustigere luisteromgeving. Deze functie
is vriendelijker voor uw gehoor omdat u kunt
luisteren naar muziek zonder dat u het volume
te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de
hinderlijke laagfrequentiegeluiden. Dit betekent
dat geluiden met hoogfrequentie-componenten
afkomstig van autoclaxons, telefoons en
mensenstemmen betrekkelijk intact blijven.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a
1 Vliegtuigplugadapter
b
1 Oortelefoonset
Naam van de onderdelen
a
Oorschelp
b
Oorkussentje
c
Oordoppenset
d
Aan/uit schakelaar [ON/OFF]
e
Bedieningsindicator
f
Volumeregelaar [VOL]
g
Klem
h
Batterijklepje
i
Controller
j
Stekkersnoer
k
Plug
Plaatsen van de batterij
Open het batterijdeksel.
Plaats de batterij erin en sluit het deksel.
(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)
Druk naar binnen in de richting van het
-
einde.
Zorg dat de polen (
+
en
-
) overeenkomen.
Wanneer dient de batterij te worden
vervangen?
Vervang de batterij als de bedieningsindicator
zwakker brandt en/of knippert. Vervang de
batterij ook als het geluid vervormd wordt of
wegzakt.
Wanneer de batterij bijna leeg is of er geen
batterij is geplaatst, kan het apparaat niet
worden gebruikt. Plaats vóór gebruik een
batterij.
Hoe de oorkussentje moeten worden bevestigd
• Alleen wanneer het oorkussentje goed
past, dicht deze de oortelefoon en uw oor
goed af. Als dit niet het geval is kunnen
lage tonen ontsnappen. Voor een optimale
geluidskwaliteit, plaatst u de oorkussentjes
goed passend door de oortelefoon iets te
draaien
c
.
• Ten tijde van de aanschaf zijn M-formaat
oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de
juiste maat is, vervangt u deze door S- of
L-formaat oorkussentjes (bijgeleverd)
d
.
Gebruik van de oortelefoon
Zet het volume op de audioapparatuur
of op het audiosysteem aan boord
e
in de laagste stand en steek de
oortelefoonplug (3,5 mm stereo) in
de oortelefoonaansluiting (gebruik
zonodig de plugadapter
a
).
De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter
kunnen verschillen van de aansluitingen in
de armleuning van sommige vliegtuigen.
Controleer de zijkanten (L en R) en doe
vervolgens de oortelefoon in.
Zet de volumeregelaar [VOL] op de
controller laag en druk de aan/uit-knop
op ON.
Het indicatielampje gaat branden.
• S t a r t d e w e e r g a v e o p h e t
audioapparaat en stel het volume
erop in; of,
• S t e l h e t v o l u m e i n o p h e t
audiosysteem aan boord.
• P a s h e t v o l u m e a a n m e t d e
v o l u m e r e g e l a a r [ V O L ] o p d e
controller.
Opmerking
• Wanneer u de geluidsannuleringsfunctie
gebruikt, hoort u mogelijk een lichte ruis die
wordt gegenereerd door het circuit dat de
geluiden dempt. Dit is normaal en is geen
storing. (Dit zeer zachte geluid is te horen
op rustige locaties of in de rustige stukken
tussen de tracks.)
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen
zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met
een zachte droge doek.
• De oordoppen kunnen verslijten na langdurig
gebruik of bewaren.
• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk
voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of
andere allergische reacties veroorzaken.

Polski Č esky Magyar
7
Funkcja wyciszania szumów
Szumy z otoczenia w samolotach, poci
ą
gach
i autobusach i szumy spowodowane przez
urz
ą
dzenia klimatyzacyjne s
ą
ograniczane o
92%, co daje cichsze warunki s
ł
uchania. Funkcja
ta pozwala na s
ł
uchanie muzyki bez zbytniego
zwi
ę
kszania g
ł
o
ś
no
ś
ci i dlatego jest
ł
agodniejsza
dla uszu.
Urz
ą
dzenie ogranicza g
ł
ownie przeszkadzaj
ą
ce
d
ź
wi
ę
ki niskich cz
ę
stotliwo
ś
ci. Dlatego te
ż
d
ź
wi
ę
ki zawieraj
ą
ce wy
ż
sze cz
ę
stotliwo
ś
ci:
klaksonu samochodowego, telefonu i g
ł
osu
ludzkiego, pozostaj
ą
wzgl
ę
dnie niezmienione.
Do łą czone wyposa ż enie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
do
łą
czonego wyposa
ż
enia.
a
1 Samolotowy adapter wtyczki
b
1 Zestaw cz
ęś
ci wk
ł
adanych do ucha
Nazwy cz ęś ci
a
Obudowa
b
Cz
ęść
douszna
c
Przewód s
ł
uchawek dousznych
d
Prze
łą
cznik dzia
ł
ania [ON/OFF]
e
Wska
ź
nik dzia
ł
ania
f
Regulator g
ł
o
ś
no
ś
ci [VOL]
g
Wsuwka
h
Pokrywa baterii
i
Sterownik
j
Przewód zasilania
k
Wtyczka
Wk ł adanie baterii
Otwórz pokryw
ę
baterii.
W
ł
ó
ż
bateri
ę
i zamknij pokryw
ę
wn
ę
ki
na bateri
ę
.
(R03/LR03, AAA; nie do
łą
czona.)
Naci
ś
nij w kierunku ko
ń
ca oznaczonego
-
.
Ustaw prawid
ł
owo bieguny (
+
i
-
).
Kiedy wymieni
ć
bateri
ę
Wymie
ń
bateri
ę
na now
ą
, kiedy wska
ź
nik
dzia
ł
ania zacznie pali
ć
si
ę
ciemniej i/lub zacznie
miga
ć
. Wymie
ń
równie
ż
, je
ż
eli d
ź
wi
ę
k b
ę
dzie
zniekszta
ł
cony lub cichy.
Je
ż
eli bateria b
ę
dzie s
ł
aba lub w ogóle
nie w
ł
o
ż
ona, urz
ą
dzenia nie b
ę
dzie mo
ż
na
u
ż
ywa
ć
. Koniecznie w
ł
ó
ż
bateri
ę
przez
korzystaniem z urz
ą
dzenia.
Prawid ł owa instalacja cz ęś ci wk ł adanych do ucha
• Je
ż
eli cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha nie b
ę
d
ą
pasowa
ć
prawid
ł
owo, uszczelnienie mo
ż
e
by
ć
lu
ź
ne i mo
ż
e nie by
ć
s
ł
ycha
ć
d
ź
wi
ę
ków
basów. Aby zapewni
ć
najlepsz
ą
jako
ść
d
ź
wi
ę
ku, w
ł
ó
ż
cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha, a
ż
dopasuj
ą
si
ę
one prawid
ł
owo, obracaj
ą
c nimi
lekko
c
.
• Cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha o rozmiarze
M s
ą
za
ł
o
ż
one fabrycznie. Je
ż
eli nie jest
to odpowiedni rozmiar, wymie
ń
je na
cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha rozmiaru S lub L
(do
łą
czone)
d
.
U ż ywanie s ł uchawek dousznych
Zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
w urz
ą
dzeniu
audio lub samolotowym systemie
d
ź
wi
ę
kowym
e
i w
ł
ó
ż
wtyczk
ę
s
ł
uchawek (3,5 mm stereo) do gniazda
s
ł
uchawkowego (je
ż
eli to konieczne,
u
ż
yj adaptera wtyczki
a
).
Wtyczka s
ł
uchawek dousznych i samolotowy
adapter wtyczki mog
ą
nie pasowa
ć
do
gniazd w pod
ł
okietnikach siedze
ń
niektórych
samolotów.
Sprawd
ź
strony (L i R), a nast
ę
pnie
w
ł
ó
ż
s
ł
uchawki.
Zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
przy pomocy
p o k r
ę
t
ł
a u s t a w i a n i a [ V O L ] w
sterowniku i naci
ś
nij prze
łą
cznik
dzia
ł
ania, aby ustawi
ć
go w po
ł
o
ż
eniu
ON.
Wska
ź
nik zapali si
ę
.
• R o z p o c z n i j o d t w a r z a n i e w
urz
ą
dzeniu audio i ustaw g
ł
o
ś
no
ść
;
albo
•
Ustaw
g
ł
o
ś
no
ść
samolotowego
systemu d
ź
wi
ę
kowego.
•
Ustaw
g
ł
o
ś
no
ść
przy pomocy
pokr
ę
t
ł
a ustawiania g
ł
o
ś
no
ś
ci [VOL]
w sterowniku.
Uwaga
• Podczas korzystania z funkcji wyciszania
szumów mo
ż
e by
ć
s
ł
ycha
ć
nieznaczne
szumy pochodz
ą
ce z obwodu ograniczenia
szumów, ale jest to normalne i nie oznacza
problemu. (Ten szum o bardzo niskim
poziomie mo
ż
e by
ć
s
ł
yszalny w cichych
miejscach lub w przerwach pomi
ę
dzy
ś
cie
ż
kami.)
• Zabrudzenie wtyczki mo
ż
e by
ć
przyczyn
ą
wyst
ą
pienie szumów. Je
ż
eli to wyst
ą
pi,
oczy
ść
wtyczk
ę
mi
ę
kk
ą
, such
ą
ś
cierk
ą
.
• Cz
ęś
ci wk
ł
adane do ucha mog
ą
ulec zu
ż
yciu
po d
ł
ugim u
ż
ywaniu lub przechowywaniu.
• Je
ż
eli odczujesz niewygod
ę
, przerwij
u
ż
ywanie. Dalsze u
ż
ywanie mo
ż
e
spowodowa
ć
wysypk
ę
lub inne reakcje
alergiczne.
Funkce zvukot
ě
snosti
O k o l n í r u š i v é z v u k y v l e t a d l e c h ,
vlacích,autobusech a rušivé zvuk zp
ů
sobené
klimatizací, jsou redukovány o 92%,
č
ímž je
vytvo
ř
eno tišší poslechové prost
ř
edí. Tato funkce
Vám umožní poslech hudby, aniž by bylo t
ř
eba
zvyšovat hlasitost p
ř
íliš vysoko a šet
ř
í tímto
Váš sluch.
Tento p
ř
ístroj p
ř
edevším potla
č
uje rušivé
nízkofrekven
č
ní zvuky. Z tohoto d
ů
vodu zvuky
vyšších kmito
č
t
ů
jako nap
ř
. klaksonu automobilu,
telefonu nebo lidského hlasu z
ů
stávají relativn
ě
neovlivn
ě
ny.
Dodávané p ř íslušenství
Laskav
ě
zkontrolujte po
č
et a druh dodaného
p
ř
íslušenství.
a
1 Konektorový adaptér pro letadla
b
1 Souprava špuntových nástavc
ů
Názvy č ástí
a
Mušle
b
Kryt sluchátka
c
Kabel špunt
ů
d
Vypína
č
[ON/OFF]
e
Provozní indikátor
f
Ovlada
č
hlasitosti [VOL]
g
Spona
h
Kryt baterie
i
Ovlada
č
j
Kabel konektoru
k
Konektor
Vkládání baterie
Otev
ř
ete kryt baterie.
Vložte baterii a uzav
ř
ete prostor
baterie.
(R03/LR03, AAA; není p
ř
iložena.)
Stla
č
te sm
ě
rem na záporném
-
konci.
Nastavte správn
ě
polaritu (
+
a
-
).
Kdy vym
ě
nit baterii
Za
č
ne-li slábnout indikátor provozního stavu
nebo pokud za
č
ne blikat, baterie vym
ěň
te za
nové. Baterie vym
ěň
te také v p
ř
ípad
ě
, že za
č
ne
docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.
Pokud je stav nabití baterie nízký nebo baterie
nebyla vložena, za
ř
ízení nelze používat. P
ř
ed
použitím zkontrolujte, zda je vložená baterie.
Správné ustavení sluchátek
• Pokud by sluchátko správn
ě
nesed
ě
lo,
mohlo by být t
ě
sn
ě
ní uvoln
ě
né a nemuseli
byste slyšet basové zvuky. K zajišt
ě
ní
optimální kvality zvuku sluchátka zasouvejte,
dokud správn
ě
nedosednou, a sou
č
asn
ě
jimi
mírn
ě
pootá
č
ejte
c
.
• P
ř
i po
ř
ízení jsou nasazena sluchátka
velikosti M. Jestliže jejich velikost
nevyhovuje, vym
ěň
te je za velikost S nebo L
(p
ř
iloženy)
d
.
Používání sluchátek do uší
Ztlumte hlasitost na audio za
ř
ízení
nebo u palubního zvukového systému
e
a vsu
ň
te konektor sluchátek do
uší (3,5 mm stereo) do zdí
ř
ky pro
sluchátka (pokud je t
ř
eba, použijte
konektorový adaptér
a
).
Konektor sluchátek do uší a letadlový
konektor nemusí pasovat do zdí
ř
ek v
op
ě
rkách letadlových sedadel.
Zkontrolujte strany (L (levá) a R
(pravá)), poté si špunty nasa
ď
te.
Ztlumte hlasitost pomocí ovládacího
prvku [VOL] na ovlada
č
i a stiskn
ě
te
vypína
č
tak, abyste jej nastavili ho do
polohy ON.
Indikátor svítí.
• Spus
ť
te p
ř
ehrávání na audio p
ř
ístroji
a nastavte hlasitost; nebo
• Nastavte hlasitost palubního audio
systému.
• N a s t a v t e h l a s i t o s t p o m o c í
ovládacího prvku [VOL] na ovlada
č
i.
Poznámka
• P
ř
i použití funkce redukce hluku lze slyšet
slabý zvuk generovaný okruhem, který
redukuje hluk. Toto je normální a neindikuje
to žádný problém. (Tento velmi slabý
zvuk lze slyšet v tichých místech, nebo v
mezerách mezi skladbami).
• Ne
č
istoty na konektoru mohou zp
ů
sobovat
rušení. Pokud k tomuto dojte, vy
č
ist
ě
te
konektor suchým m
ě
kkým had
ř
íkem.
• Špuntové nástavce mohou po delší dob
ě
používání nebo uskladn
ě
ní degradovat.
• Dojde-li k podrážd
ě
ní, p
ř
esta
ň
te sluchátka
používat. Neustálé používání m
ů
že zp
ů
sobit
vyrážku nebo jiné alergické reakce.
Zajcsökkent
ő
funkció
A r e p ü l
ő
g é p e k , v o n a t o k , b u s z o k é s
légkondicionálók környezeti zaját 92%-kal
csökkenti, így halkabban is hallgatható a zene.
Ez a funkció lehet
ő
vé teszi, hogy a hanger
ő
túlzott megnövelése nélkül élvezze a zenét, és
ezzel kímélje a fülét.
Ez a készülék f
ő
leg az alacsony frekvenciás
hangokat csökkenti. Azzal a céllal, hogy az
autókürt, telefon és emberi hang magasabb
frekvencia tartományba es
ő
hangjai viszonylag
érintetlenek maradjanak.
Mellékelt tartozékok
Kérjük, ellen
ő
rizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
a
1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra
b
1 Fülhallgató-pár
A részek megnevezése
a
Ház
b
Fülhallgató
c
Fejhallgató kábele
d
Ki-bekapcsoló [ON/OFF]
e
M
ű
ködés kijelz
ő
f
Hanger
ő
szabályozó [VOL]
g
Csíptet
ő
h
Elemtartó fedele
i
Vezérl
ő
j
Csatlakozó kábele
k
Csatlakozó
Az elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartó fedelét.
Helyezze be a elemeket, és zárja vissza
a fedelet.
(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)
Nyomja el
ő
re a
-
oldalán.
Illessze össze a pólusokat (
+
és
-
).
Amikor cseréli az elemet
Az elemet akkor kell cserélni, amikor a
m
ű
ködésjelz
ő
elhalványul és/vagy villog. Akkor
is cserére van szükség, amikor a hang torzzá
vagy elmosódottá válik.
Ha az elem kimerült, vagy ha nincsen
behelyezve, az egység nem használható.
Használat el
ő
tt mindig helyezzen be elemet.
A füldugó megfelel ő behelyezése
• Ha a füldugó nem illeszkedik megfelel
ő
en,
a hangszigetelés nem m
ű
ködik tökéletesen,
ezért a basszus hangok esetleg nem
hallhatók. Az optimális hangmin
ő
ség
érdekében a füldugókat illessze megfelel
ő
en
a fülébe, majd forgassa el kissé a
fülhallgatót
c
.
•
A fülhallgatón eredetileg M-es méret
ű
füldugók találhatók. Amennyiben ez a méret
nem megfelel
ő
, cserélje S-es vagy L-es
méretre (tartozék)
d
.
A fülhallgató használata
Halkítsa le az audioberendezés vagy
a fedélzeti audiorendszer hangerejét
e
és helyezze be a fülhallgató
csatlakozót (3,5 mm-es sztereó)
a fülhallgató aljzatba (használja a
csatlakozó adaptert
a
, ha szükséges).
A fülhallgató csatlakozója és a fedélzeti
csatlakozóadapter nem minden kártámasz
aljzatához csatlakoztatható.
Ellen
ő
rizze a két oldalt (L bal és R jobb),
majd helyezze be a fülhallgatókat.
A v e z é r l
ő
n t a l á l h a t ó [ V O L ]
hanger
ő
szabályozót állítsa halkabbra,
majd nyomja a Ki-/bekapcsolót ON
állásba.
A jelz
ő
fény világítani kezd.
• Indítsa el az audió egységet és állítsa
be a hangerejét; vagy,
• Állítsa be a hanger
ő
t a fedélzeti
audiorendszeren.
•
A
hanger
ő
t a vezérl
ő
[VOL] hanger
ő
-
szabályozójával állíthatja be.
Megjegyzés
• A zajcsökkent
ő
funkció használata során
egészen kis mennyiség
ű
zaj hallható, mely
a zajcsökkent
ő
áramkörb
ő
l származik, ez
azonban normális, és nem hibajelenség.
(E nagyon halk hang kizárólag csendes
helyeken hallható, vagy két zeneszám
között.)
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyez
ő
dése.
Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa
meg a csatlakozót.
•
A fülpárna tönkremehet hosszú idej
ű
használatban vagy tárolásban.
•
Szakítsa meg a használatot, ha
kényelmetlennek érzi. A használat folytatása
esetleg kiütést vagy egyéb allergiás tünetet
okozhat.
Slovensky
Funkcia eliminácie hluku
Hluky prostredia v lietadlách, vlakoch a
autobusoch a hluk spôsobený klimatizáciou
sú zredukované o 92%, a tým sa dosahuje
tichšie prostredie po
č
úvania. Táto funkcia Vám
dovo
ľ
uje ma
ť
potešenie z hudby bez prílišného
zvyšovania hlasitosti,
č
o je oh
ľ
aduplnejšie vo
č
i
Vášmu sluchu.
T á t o j e d n o t k a z n i ž u j e h l a v n e r u š i v é
nízkofrekven
č
né zvuky. Z tohto dôvodu zvuky s
vyššími frekven
č
nými zložkami z klaksónov áut,
telefónov a
ľ
udských hlasov zostávajú relatívne
nedotknuté.
Dodávané príslušenstvo
Prosím skontrolujte si a identi
fi
kujte dodané
príslušenstvo.
a
1 Adaptér pre palubné zariadenia
b
1 Aúprava slúchadiel
Názvy č astí
a
Kryt
b
Kryt slúchadla
c
Kábel slúchadla
d
Napájací spína
č
[ON/OFF]
e
Indikátor prevádzky
f
Ovládanie hlasitosti [VOL]
g
Spona
h
Kryt priestoru pre batériu
i
Ovláda
č
j
Kábel konektora
k
Konektor
Vloženie batérie
Otvorte kryt priestoru pre batérie.
Vložte batériu a zatvorte kryt priestoru
pre batériu.
(R03/LR03, AAA; nie je sú
č
as
ť
ou balenia)
Zatla
č
te smerom ku koncu ozna
č
enom
-
.
Správne oto
č
te póly (
+
a
-
).
Kedy treba vymeni
ť
batériu?
Ak prevádzková kontrolka za
č
ne slabnú
ť
a/alebo
blika
ť
vyme
ň
te batérie. Takisto aj v prípade, ke
ď
je zvuk prerušovaný alebo slabne.
Ak je batéria vybitá alebo ak nie je vložená
žiadna batéria, zariadenie nefunguje. Pred
používaním zariadenia sa uistite,
č
i je v
ň
om
vložená batéria.
Správne nainštalovanie koncoviek slúchadiel
• Pokia
ľ
slúchadlá správne nesedia, tesnenie
môže by
ť
uvo
ľ
nené a možno nebudete
po
č
u
ť
basový zvuk. Aby sa zaistila
optimálna kvalita zvuku, zasúvajte koncovky
slúchadiel, kým správne nezapadnú a pritom
nimi mierne otá
č
ajte
c
.
• V
č
ase zakúpenia sú nasadené koncovky
slúchadiel ve
ľ
kosti M. Ak nie sú správnej
ve
ľ
kosti, vyme
ň
te ich za koncovky slúchadiel
ve
ľ
kosti S alebo L (sú
č
as
ť
dodávky)
d
.
Používanie slúchadiel
Znížte hlasitos
ť
na zvukovom vybavení
alebo letovom zvukovom systéme
e
a zasu
ň
te koncovku slúchadiel
(3,5 mm stereofónny) do konektora pre
slúchadlá (ak je to potrebné použite
adaptér konektora
a
).
Koncovka slúchadiel a adaptér koncovky
nemusí by
ť
vhodný pre konektory v
opierkach rúk niektorých lietadiel.
Skontrolujte strany (
Ľ
a P) a potom si
nasa
ď
te slúchadlá.
Stíšte hlasitos
ť
na ovláda
č
i [VOL] a
stla
č
te napájací spína
č
do polohy ON.
Indikátor sa rozsvieti.
• Spustite prehrávanie zvukovej
jednotky a nastavte jej hlasitos
ť
;
prípadne
•
Nastavte
hlasitos
ť
na zvukovom
systéme v lietadle.
•
Úrove
ň
hlasitosti sa upravuje
ovládaním hlasitosti [VOL] na
ovláda
č
i.
Poznámka
•
Ak používate funkciu redukcie šumu,
je možné, že budete po
č
u
ť
slabý šum
generovaný obvodom na redukciu šumu,
ale to je normálne a nie je to známkou
poruchy. (Tento ve
ľ
mi slabý šum je po
č
u
ť
na
tichých miestach, alebo v prestávkach medzi
skladbami.)
• Zne
č
istenie konektora môže by
ť
prí
č
inou
hluku. Ak k tomuto dochádza, o
č
istite
konektor suchou handrou.
• Koncovky slúchadiel sa môžu po dlhodobom
používaní alebo uskladnení znehodnoti
ť
.
• V prípade, že sa pri používaní slúchadiel
cítite nepohodlne alebo je Vám zle,
nepoužívajte ich. Ak ich aj na
ď
alej budete
používa
ť
, môžu sa u Vás vyskytnú
ť
kožné
vyrážky alebo iné alergické reakcie.

Русский язык
8
VQT4X60-1
Функция
шумоподавления
Окружающие
шумы
в
самолете
,
поезде
и
автобусе
и
шум
,
вызванный
кондиционером
,
уменьшаются
на
92%,
обеспечивая
более
тихую
обстановку
прослушивания
.
Эта
функция
позволяет
Вам
наслаждаться
музыкой
без
слишком
сильного
увеличения
громкости
,
и
это
,
следовательно
,
лучше
для
Ваших
ушей
.
Этот
аппарат
уменьшает
преимущественно
посторонние
низкочастотные
звуки
.
По
этой
причине
звуки
с
более
высокой
составляющей
–
сигналы
автомобиля
,
телефона
и
голоса
людей
–
остаются
относительно
неизмененными
.
Поставляемые принадлежности
Пожалуйста
,
проверьте
и
идентифицируйте
поставляемые
принадлежности
.
a
1
Адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
b
1
Набор
вкладышей
Наименования частей
a
Корпус
b
Вкладыш
c
Шнур
наушников
d
Переключатель
питания
[ON/OFF]
e
Индикатор
функционирования
f
Регулятор
громкости
[VOL]
g
Зажим
h
Крышка
отсека
для
батарейки
i
Контроллер
j
Шнур
штекера
k
Штекер
Вставление батарейки
Откройте
крышку
отсека
для
батарейки
.
Вставьте
батарейку
и
закройте
крышку
отсека
для
батарейки
.
(R03/LR03, AAA;
не
поставляется
.)
Нажмите
в
направлении
-
конец
.
Совместите
полюса
(
+
и
-
).
Когда
заменять
батарейку
Замените
батарейку
новой
,
когда
индикатор
функционирования
начнет
гаснуть
и
/
или
мигать
.
Также
замените
ее
,
когда
звук
станет
искаженным
или
слабым
.
Если
батарейка
разряжена
или
не
вставлена
,
аппарат
нельзя
использовать
.
Обязательно
вставьте
батарейку
перед
использованием
.
Как правильно установить наушники
•
Если
наушники
прилегают
недостаточно
правильно
,
то
контакт
может
быть
неплотный
,
и
Вы
не
сможете
слышать
звуки
низкой
частоты
.
Чтобы
обеспечить
оптимальное
качество
звука
,
немного
проворачивая
наушники
,
вставьте
их
так
,
чтобы
они
прилегали
правильно
c
.
•
В
момент
покупки
прикреплены
наушники
размера
М
.
Если
это
неправильный
размер
,
поменяйте
их
на
наушники
размера
S
или
L (
прилагаются
)
d
.
Использование наушников
Уменьшите
громкость
на
аудио
оборудовании
или
бортовой
аудио
системе
самолета
e
и
вставьте
штекер
наушников
(3,5
мм
стерео
)
в
гнездо
наушников
(
используйте
а д а п т е р
ш т е к е р а
a
,
е с л и
необходимо
).
Штекер
наушников
и
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
могут
не
соответствовать
гнездам
,
используемым
на
некоторых
самолетах
.
Проверьте
стороны
(L (
левая
)
и
R
(
правая
)),
а
затем
вставьте
наушники
.
Уменьшите
громкость
,
используя
р е г у л я т о р
г р о м к о с т и
[ V O L ]
на
контроллере
,
и
нажмите
на
переключатель
питания
ON.
Индикатор
подсвечивается
.
•
Начните
воспроизведение
на
аудио
аппарате
и
подрегулируйте
его
громкость
;
или
,
•
Подрегулируйте
громкость
на
бортовой
аудио
системе
самолета
.
•
Подрегулируйте
уровень
громкости
,
используя
регулятор
громкости
[VOL]
на
контроллере
.
Примечание
•
При
использовании
функции
шумоподавления
могут
быть
слышны
небольшие
помехи
,
образующиеся
в
контуре
шумоподавления
.
Однако
это
нормальное
явление
и
не
указывает
на
неисправность
. (
Эти
очень
небольшие
помехи
могут
быть
слышны
в
тихих
местах
или
в
промежутках
между
дорожками
.)
•
Грязь
на
штекере
может
вызвать
появление
шума
.
Если
это
случится
,
почистите
штекер
с
помощью
мягкой
сухой
ткани
.
•
После
длительного
периода
использования
или
хранения
вкладыши
могут
испортиться
.
•
Прекратите
использование
,
если
Вы
испытываете
дискомфорт
.
Непрерывное
использование
может
вызвать
сыпь
или
другие
аллергические
реакции
.
Türkçe
Gürültü önleme fonksiyonu
Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü
ve klimalar
ı
n neden oldu
ğ
u gürültü %92 oran
ı
nda
azalt
ı
larak daha sakin bir dinleme ortam
ı
sa
ğ
lar.
Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan müzi
ğ
in
tad
ı
na varman
ı
za imkan sa
ğ
lar ve dolay
ı
s
ı
yla
kulaklar
ı
n
ı
z
ı
daha az rahats
ı
z eder.
Bu cihaz özellikle rahats
ı
z edici dü
ş
ük frekansl
ı
sesleri azalt
ı
r. Bu nedenle araç kornas
ı
, telefon
ve insan sesi gibi daha yüksek frekanslarda
göreceli olarak ayn
ı
kal
ı
r.
Temin edilen aksesuarlar
Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmad
ı
ğ
ı
n
ı
lütfen kontrol edin.
a
1 Uçaklarda kullan
ı
ma uygun adaptör
b
1 Kulakl
ı
k seti
Parçalar ı n adlar ı
a
Mahfaza
b
Kulak parças
ı
c
Kulakl
ı
k kablosu
d
Güç
ş
alteri [ON/OFF]
e
Çal
ı
ş
ma göstergesi
f
Ses kontrol [VOL]
g
Klips
h
Pil kapa
ğ
ı
i
Kumanda
j
Fi
ş
kablosu
k
Fi
ş
Pilin yerle ş tirilmesi
Pil kapakç
ı
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n.
Pili yerle
ş
tirin ve pil kapakç
ı
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
(R03/LR03, AAA; ürüne dahil de
ğ
ildir)
-
uç do
ğ
rultusunda içeri bast
ı
r
ı
n.
Kutuplar
ı
n (
+
ve
-
) do
ğ
ru olmas
ı
na dikkat
edin.
Pil de
ğ
i
ş
tirme zaman
ı
Çal
ı
ş
ma göstergesi zay
ıfl
amaya ve/veya yan
ı
p
sönmeye ba
ş
lad
ı
ğ
ı
nda pili de
ğ
i
ş
tirin. Ses
bozulmaya veya zay
ıfl
amaya ba
ş
lad
ı
ğ
ı
nda da
pili de
ğ
i
ş
tirin.
Pil zay
ı
fsa ya da tak
ı
l
ı
de
ğ
ilse cihaz
kullan
ı
lamaz. Kullanmadan önce pilin tak
ı
l
ı
oldu
ğ
unu kontrol edin.
Kula ğ a tak ı lan parçalar ı n do ğ ru tak ı lmas ı
• Kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar kula
ğ
a iyice
oturmazsa, s
ı
zd
ı
rmazl
ı
k gev
ş
eyebilir ve
bas sesleri duyamayabilirsiniz. Optimum
ses kalitesini garanti etmek için, kulakl
ı
ğ
ı
yava
ş
ça döndürerek kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar
ı
iyice oturacak
ş
ekilde yerle
ş
tirin
c
.
• M (orta) boyuttaki kulakl
ı
k parçalar
ı
sat
ı
ş
s
ı
ras
ı
nda eklenir. Boyutu uygun de
ğ
ilse S
(küçük) ya da L (büyük) boyuttaki kulakl
ı
kla
d
de
ğ
i
ş
tirin (temin edilir).
Kulakl ı klar ı n kullan ı lmas ı
Radyo ekipman
ı
n
ı
n ya da uçak ses
sisteminin
e
sesini k
ı
s
ı
n ve kulakl
ı
k
fi
ş
ini (3,5 mm stereo) telefon giri
ş
ine
tak
ı
n gerekiyorsa (fi
ş
adaptörü
a
kullan
ı
n).
Kulakl
ı
k
fi
ş
i ve uçaklarda kullan
ı
ma uygun
adaptör, baz
ı
uçak koltuklar
ı
n
ı
n kol dayanan
yerlerine uymayabilir.
Yön kontrolü (Sol ve Sa
ğ
) yap
ı
n,
ard
ı
ndan kulakl
ı
ğ
ı
tak
ı
n.
Kumanda üzerindeki ses seviyesi
kontrolünü [VOL] dü
ş
ürün, güç
ş
alterini ON konumuna getirin.
Gösterge yanar.
• Ses ünitesini çal
ı
ş
t
ı
rmaya ba
ş
lay
ı
n
ve ses
ş
iddetini ayarlay
ı
n; ya da,
•
Uçu
ş
ses sisteminde ses
ş
iddetini
ayarlay
ı
n.
• Kumanda üzerindeki ses seviye
kontrolünü [VOL] kullanarak ses
seviyesini ayarlay
ı
n.
Not
• Ses iptal fonksiyonunu kullan
ı
rken, gürültüyü
azaltan devreden çok ha
fi
f bir ses gelebilir,
ancak bu normal bir durum olup sorun
oldu
ğ
u anlam
ı
na gelmemektedir. (Çok dü
ş
ük
seviyedeki bu ses, sessiz ortamlarda ya
da kay
ı
tlar aras
ı
nda bo
ş
luk olmas
ı
halinde
duyulabilir.)
• Fi
ş
üzerindeki kirden dolay
ı
gürültü olu
ş
abilir.
Bu durumda
fi
ş
i temiz ve kuru bir bezle
temizleyin.
• Kula
ğ
a tak
ı
lan parçalar, uzun süreli kullan
ı
m
ya da depolama sonunda bozulabilir.
• Rahats
ı
zl
ı
k hissediyorsan
ı
z kulakl
ı
ğ
ı
bir süre
kullanmay
ı
n. Sürekli kullan
ı
m, döküntü ya da
di
ğ
er alerjik tepkilere neden olabilir.
EU
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma,
Osaka, Japan
Importer:
Panasonic Marketing Europe
GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
L
İ
SANS SAH
İ
B
İ
1-15 Matsuo-cho, Kadoma City,
Osaka 571-8504, Japan
YETK
İ
L
İ
TEMS
İ
LC
İ
Panasonic Elektronik Sat
ı
ş
A.
Ş
.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-
Ş
i
ş
li
İ
stanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax : (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
Info.TR@eu.panasonic.com
MÜ
Ş
TER
İ
H
İ
ZMETLER
İ
: 444 72 62
BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 3 YILDIR
AEEE Yönetmeli ğ ine Uygundur
Sales and Support Information
(For the United Kingdom and Ireland
customers)
Customer Communications Centre
• For customers within the U.K.: 0844 844 3899
• For customers within Ireland: 01289 8333
• Monday - Friday 9:00am - 5:00pm,
(Excluding public holidays).
• For further support on your product, please visit
our website:
www.panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic U.K.
• Order accessory and consumable items for your
product with ease and con
fi
dence by phoning
our Customer Communications Centre
Monday - Friday 9:00am - 5:00pm,
(Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory
ordering application at www.pas-europe.com
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution
facilities are provided directly by Panasonic U.K.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct
shopping for a wide range of
fi
nished products.
Take a browse on our website for further details.
EU