Panasonic RPHC75: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RPHC75

background image

English

Français

RQT8716-E

M0206TK0

E

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site :

 http://www.panasonic.co.jp/global/

Precautions for Listening with 

the Earphones

• Do not play your earphones at a high 

volume. Hearing experts advise against 

continuous extended play.

• If you experience a ringing in your ears, 

reduce volume or discontinue use.

• Do not use while operating a motorized 

vehicle. It may create a traf

fi

 c hazard and is 

illegal in many areas.

• 

You should use extreme caution or 

temporarily discontinue use in potentially 

hazardous situations.

Caution

•  Keep the battery out of the reach of children 

to prevent them from being swallowed.

•  To avoid product damage, do not expose this 

product to rain, water or other liquids.

•  Do not recharge ordinary dry cell battery.

• Remove the battery if the unit is not to be 

used for a long time.

•  Mishandling of battery can cause electrolyte 

leakage which can damage items the 

fl

 uid 

contacts and may cause a 

fi

 re.

Speci

fi

 cations

Driver units:

  

9 mm (3/8 in.) diameter

Impedance:

  16 

Ω

 (OPR ON), 47 

Ω

 (OPR OFF)

Sensitivity:

  

98.5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF) 

Frequency response:

  

8 Hz - 22,000 Hz

Level of active noise reduction:

more than 12 dB at 300 Hz

Power handling capacity:

  

50 mW

Power requirement:

  DC 1.5V (R03/LR03, AAA)

Battery life:

  

Approx. 27 hours (R03)

Approx. 54 hours (LR03)

Earphone cord length:

  

0.9 m (3 ft.)

Plug cord length:

  

0.6 m (2 ft.) 

Plug:

  

3.5 mm (1/8 in.) stereo

Mass:

  

 80 

g

 (2.8 oz.) (net weight – without battery)

 5 

g

 (0.2 oz.) (without controller and cord)

Note

The actual life of the battery depends on 

operating conditions. 

Speci

fi

 cations are subject to change without 

notice.

Mass and dimensions are approximate.

This product may receive radio interference 

caused by mobile telephones during use. If 

such interference is apparent, please increase 

separation between the product and the 

mobile telephone.

-If you see this symbol-

Information on Disposal for Users of Waste 

Electrical & Electronic Equipment (private 

households)

  This symbol on the products 

and/or accompanying documents 

means that used electrical and 

electronic products should not 

be mixed with general household 

waste.

For proper treatment, recovery and recycling, 

please take these products to designated 

collection points, where they will be accepted 

on a free of charge basis. Alternatively, in 

some countries you may be able to return 

your products to your local retailer upon the 

purchase of an equivalent new product.

Disposing of this product correctly will help 

to save valuable resources and prevent any 

potential negative effects on human health 

and the environment which could otherwise 

arise from inappropriate waste handling.  

Please contact your local authority for further 

details of your nearest designated collection 

point.

Penalties may be applicable for incorrect 

disposal of this waste, in accordance with 

national legislation.

For business users in the European 

Union

If you wish to discard electrical and electronic 

equipment, please contact your dealer or 

supplier for further information.

Information on Disposal in other Countries 

outside the European Union

This symbol is only valid in the European 

Union.

If you wish to discard this product, please 

contact your local authorities or dealer and 

ask for the correct method of disposal.

Operating Instructions/Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Instrucciones de funcionamiento

Manual de instruções

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obs

ł

ugi

Návod k obsluze

Kezelési útmutató

Инструкция

по

эксплуатации

Փ⫼䇈ᯢк

Փ⫼䁾ᯢ᳌

斲殯͑昪律昢

Stereo Earphones

Écouteurs stéréo

Stereo-Ohrhörer

Auriculares estéreo

Fones de ouvido estéreo

Auricolari stereo

Stereo-oortelefoon

S

ł

uchawki douszne stereo

Stereo sluchátka do uší

Sztereó fülhallgató

Стерео

наушники

ゟԧໄ㘇ᴎ

ゟ储㙆㘇″

枪癒崎欪͑決檺磶

Model No.

RP-HC75

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen 

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te 

stellen.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Przed uruchomieniem sprz

ę

tu prosimy o dok

ł

adne 

zapoznanie si

ę

 z tre

ś

ci

ą

 niniejszej instrukcji. 

Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Niniejsza instrukcja zosta

ł

a opracowana na podstawie 

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC 

INDUSTRIAL CO., LTD.

D

ř

íve než za

č

nete jakékoli zapojování, operace nebo 

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý 

tento návod. 

Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Miel

ő

tt csatlakoztatná, m

ű

ködtetné vagy beállítaná ezt a 

terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót. 

Kérjük, 

ő

rizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jöv

ő

ben is 

beletekinthessen.

Перед

подключением

работой

или

регулировкой

данного

аппарата

прочтите

пожалуйста

эту

инструкцию

полностью

C

охраните

пожалуйста

эту

инструкцию

.

䖲᥹ǃ᪡԰៪䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ

䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ

䗷᥹ǃ᪡԰៪䂓㆔ᴀ⫶કПࠡˈ䂟Ҩ㌄䮅䅔ϟ߫䁾ᯢDŽ

Ϻ䂟ֱㅵᴀ᠟ݞҹկҞᕠগ㗗DŽ

㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G

㧓㦒㕃㔲㡺U

⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U

Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please 

read the instructions completely. 

Please keep this manual for future reference.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez 

attentivement tout ce mode d’emploi. 

Conservez ce manuel.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-

schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes 

vollständig durch. 

Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase 

leer estas instrucciones completamente. 

Guarde este manual.

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com 

cuidado estas instruções até ao 

fi

 m. 

Guarde o manual para consultas futuras.

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, 

leggere completamente queste istruzioni. 

Conservare questo manuale.

Précautions à l’écoute par les 

écouteurs

•  À pleine puissance, l’écoute prolongée par les 

écouteurs peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

•  Si l’on éprouve un bourdonnement dans les 

oreilles, réduissez le son ou arrêtez l’écoute par le 

casque.

•  L’écoute au casque en conduisant un véhicule 

automobile peut constituer un danger et être 

illégale dans certaines régions.

•  Dans des situations présentant un danger, être 

extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.

Attention

•  Gardez les piles hors de portée des enfants pour 

éviter qu’ils ne les avalent.

•  Pour éviter d’endommager le casque, protégez-

le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

•  N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.

•  Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps 

inutilisé, retirez la pile.

•  Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer 

des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager 

les pièces avec lesquelles le liquide entre en 

contact et provoquer un incendie.

Spéci

fi

 cations

Haut-parleurs:

  

Diamètre 9 mm

Impédance:

 16 

Ω

 (OPR ON),

 47 

Ω

 (OPR OFF)

Sensibilité:

  

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF) 

Réponse en fréquence:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Niveau de réduction active de bruit:

plus de 12 dB à 300 Hz

Puissance admissible:

  

50 mW

Alimentation:

1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)

Autonomie de fonctionnement sur pile:

Approximativement 27 heures (R03)

Approximativement 54 heures (LR03)

Longueur du cordon des écouteurs :

  

0,9 m

Longueur du cordon de la 

fi

 che :

  

0,6 m

Fiche:

  

3,5 mm stéréo 

Poids:

  

80 

g

 (poids net – sans pile)

 5 

g

 (sans contrôleur et cordon)

Remarque

La durée de vie effective de la pile dépend des 

conditions d’utilisation. 

Spéci

fi

 cations sont sujettes à modi

fi

 cations  sans 

préavis.

Les poids et les dimensions sont approximatifs.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des 

téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous 

constatez une telle interférence, éloignez le 

téléphone mobile du produit.

-Si vous voyez ce symbole-

Informations relatives à l’évacuation des 

déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils 

électriques et électroniques (appareils 

ménagers domestiques)

  Lorsque ce symbole 

fi

 gure  sur  les 

produits et/ou les documents qui 

les accompagnent, cela signifie 

que les appareils électriques et 

électroniques ne doivent pas être 

jetés avec les ordures ménagères.

Pour que ces produits subissent un traitement, 

une récupération et un recyclage appropriés, 

envoyez-les dans les points de collecte désignés, 

où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans 

certains pays, il est possible de renvoyer les 

produits au revendeur local en cas d’achat d’un 

produit équivalent.

En éliminant correctement ce produit, vous 

contribuerez à la conservation des ressources 

vitales et à la prévention des éventuels effets 

négatifs sur l’environnement et la santé humaine 

qui pourraient survenir dans le cas contraire.

A

fi

 n de connaître le point de collecte le plus 

proche, veuillez contacter vos autorités locales.

Des sanctions peuvent être appliquées en 

cas d’élimination incorrecte de ces déchets, 

conformément à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union 

européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre 

revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets 

dans les pays ne faisant pas partie de l’Union 

européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union 

européenne.

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 

contacter les autorités locales ou votre revendeur 

a

fi

 n de connaître la procédure d’élimination à 

suivre.

Ko

Co

Cn

Ru

Hu

Cz

Po

Du

It

Pr

Sp

Ge

Fr

En

RP-HC75E.indd   2

RP-HC75E.indd   2

14/02/2006   09:26:04

14/02/2006   09:26:04

background image

Deutsch Español Português Italiano

2

Vorsichtsmaßnahmen für das 

Hören mit Ohrhörer

• Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Ohrhörer 

hören. Hörfachleute raten davon ab, längere Zeit 

mit Ohrhörer zu hören.

•  Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern 

oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.

• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines 

Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu einer 

Verkehrsgefährdung führen und ist in vielen 

Gebieten gesetzeswidrig.

•  In einer gefährlichen Situation äußerst vorsichtig 

sein bzw. den Kopfhörer vorübergehend nicht 

weiterverwenden.

Vorsicht

•  Halten Sie die Batterie außerhalb der Reichweite 

von Kindern, damit sie nicht versehentlich 

verschluckt wird.

•  Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden, 

schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.

•  Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche 

Trockenzelle aufzuladen.

•  Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer 

längere Zeit nicht verwendet werden soll.

•  Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann 

zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was 

Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt 

mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Technische Daten

Treibereinheiten:

  

Durchmesser 9 mm

Impedanz:

 16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Emp

fi

 ndlichkeit:

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF) 

Frequenzgang:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Ausmaß der aktiven Geräuschminderung:

Reduzierung um mehr als 12 dB bei 300 Hz

Belastbarkeit:

  

50 mW

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)

Batterielebensdauer:

  

ca. 27 Stunden (R03)

ca. 54 Stunden (LR03)

Länge des Ohrhörerkabels:  

0,9 m

Länge des Steckerkabels:  

0,6 m

Stecker:

  

3,5-mm-Stereostecker

Masse:

 80 

g

 (Nettogewicht, ohne Batterie)

 5 

g

 (ohne Steuergerät und Kabel)

Bemerkung

Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet 

sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.

Änderungen der technischen Daten jederzeit 

vorbehalten.

Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten 

sind ungefähre Werte.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen 

auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten 

Handy verursacht werden. Falls eine solche 

Störbeein

fl

 ussung festgestellt wird, sollte das Handy 

in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben 

werden.

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten 

Symbols-

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 

elektrischen und elektronischen Geräten 

(private Haushalte)

  Entsprechend der grundlegenden 

Firmengrundsätzen der Panasonic-

Gruppe wurde ihr Produkt aus 

hochwertigen Materialien und 

Komponenten entwickelt und 

hergestellt, die recycelbar und 

wieder verwendbar sind.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder 

begleitenden Dokumenten bedeutet, dass 

elektrische und elektronische Produkte am 

Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt 

entsorgt werden müssen.

Bringen Sie bitte diese Produkte für die 

Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und 

Recycling zu den eingerichteten kommunalen 

Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die 

diese Geräte kostenlos entgegennehmen.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses 

Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 

mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch 

und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen 

Handhabung der Geräte am Ende Ihrer 

Lebensdauer ergeben könnten.

Genauere Informationen zur nächstgelegenen 

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei 

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder 

Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische 

und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er 

hält weitere Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 

außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen 

Union gültig.

Precauciones para escuchar 

con los auriculares

•  No ajuste un volumen de reproducción alto para 

escuchar con sus auriculares. Los expertos en 

el sistema auditivo recomiendan no escuchar 

continuamente sonidos altos durante mucho 

tiempo.

• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 

reduzca el volumen o descontinúe el uso.

• No los utilice mientras maneja un vehículo 

motorizado. Podría ser causa de un accidente 

de trá

fi

 co y es ilegal en muchos lugares.

• Tenga extrema precaución o eventualmente 

interrumpa su uso en situaciones potencialmente 

peligrosas.

Precaución

• Guarde la pila fuera del alcance de los niños 

para impedir que éstos la traguen.

•  Para evitar estropear el producto, no lo exponga 

a la lluvia, al agua u aotros líquidos.

•  No intente cargar pila seca convencional.

•  Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante 

un largo periodo de tiempo.

•  El mal trato dado a la pila puede causar fugas de 

electrólito, lo que puede estropear los elementos 

que toque y causar un incendio.

Especi fi  caciones

Unidades excitadoras:

  

9 mm de diámetro

Impedancia:

  

16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Sensibilidad:

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF) 

Respuesta de frecuencia:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Nivel de reducción de ruido activa:

más de 12 dB a 300 Hz

Capacidad de manejo de potencia:

  

50 mW

Alimentación:

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duración de la pila:

27 horas aproximadamente (R03)

54 horas aproximadamente (LR03)

Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado:

0,9 m

Longitud del cable de la clavija:  

0,6 m

Clavija:

  

3,5 mm, estéreo

Peso:

  

80 

g

 (peso neto – sin pila)

 5 

g

 (sin controlador y cable)

Nota

La duración real de la pila depende de las condiciones 

de funcionamiento. 

Las especi

fi

 caciones están sujetas a cambios sin 

previo aviso.

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Este producto puede tener interferencias 

causadas por teléfonos móviles durante su 

utilización. Si tales interferencias resultan 

evidentes, aumente la separación entre el 

producto y el teléfono móvil.

-Si ve este símbolo-

Información sobre la eliminación para los 

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos 

usados (particulares)

  La aparición de este símbolo en un 

producto y/o en la documentación 

adjunta indica que los productos 

eléctricos y electrónicos usados 

no deben mezclarse con la basura 

doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un 

proceso adecuado de tratamiento, recuperación 

y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida 

designados, donde los admitirán sin coste 

alguno. En algunos países existe también la 

posibilidad de devolver los productos a su 

minorista local al comprar un producto nuevo 

equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará 

contribuyendo a preservar valiosos recursos y 

a evitar cualquier posible efecto negativo en la 

salud de las personas y en el medio ambiente 

que pudiera producirse debido al tratamiento 

inadecuado de desechos. Póngase en contacto 

con su autoridad local para que le informen 

detalladamente sobre el punto de recogida 

designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían 

aplicarse multas por la eliminación incorrecta de 

estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y 

electrónicos, póngase en contacto con su 

distribuidor o proveedor para que le informe 

detalladamente.

Información sobre la eliminación en 

otros países no pertenecientes a la Unión 

Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión 

Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en 

contacto con las autoridades locales o con su 

distribuidor para que le informen sobre el método 

correcto de eliminación.

Precauções para ouvir com os 

auriculares

• Não utilize os auriculares com um volume de 

som muito alto. Os especialistas em audição 

desaconselham uma audição contínua 

prolongada.

• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou 

deixe de utilizar os auscultadores.

•  Não utilize os auscultadores durante a condução 

de um veículo motorizado. Pode provocar um 

acidente de trânsito e é ilegal em muitas zonas.

• 

Deve ter muito cuidado ou deixar, 

temporariamente, de utilizar os auscultadores, 

em situações potencialmente perigosas.

Cuidado

• Não deixe a pilha ao alcance das crianças 

para evitar que a possam engolir.

•  Para evitar dani

fi

 car o produto, não exponha 

este produto a chuva, água ou outros 

líquidos.

•  Não recarregue uma pilha seca normal.

•  Se não tencionar utilizar o aparelho durante 

um longo período de tempo, retire a pilha.

• O manuseamento incorrecto da pilha pode 

causar uma fuga do electrólito e dani

fi

 car os 

objectos com os quais entrar em contacto, 

bem como provocar um incêndio.

Características técnicas

Controladores:

  

9 mm de diâmetro

Impedância:

  

16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Sensibilidade:

  

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF) 

Resposta em frequência:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Nível da redução activa de ruído:

mais de 12 dB a 300 Hz

Potência nominal:

  

50 mW

Requisitos de corrente:

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Duração da pilha:

  

Aprox. 27 horas (R03)

Aprox. 54 horas (LR03)

Comprimento do cabo dos auriculares:

 0,9 

m

Comprimento do cabo da 

fi

 cha: 

  

0,6 m

Ficha:

  

3,5 mm estéreo 

Peso:

 80 

g

 (peso líquido – sem a pilha)

 5 

g

 (sem controlador e cabo)

Nota

A duração real da pilha depende das condições 

de funcionamento. 

As características estão sujeitas a alteração 

sem aviso prévio.

Os valores do peso e as dimensões são 

aproximados.

Este produto pode estar sujeito a interferências 

de rádio provocadas pelo telefone móvel 

durante a sua utilização. Se detectar essas 

interferências, afaste o telefone móvel do 

produto.

-Se vir este símbolo-

Informações sobre a eliminação de resíduos 

para utilizadores de equipamentos eléctricos 

e electrónicos (utilizadores particulares)

 Este símbolo nos produtos e/ou 

documentos anexos signi

fi

 ca que os 

produtos eléctricos e electrónicos 

usados não devem ser misturados com 

os resíduos urbanos indiferenciados.

Para efectuar um tratamento, recuperação e 

reciclagem correctos, leve estes produtos para 

pontos de recolha próprios para o efeito, onde 

serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em 

alguns países, poderá devolver os produtos ao 

seu revendedor local, aquando da compra de um 

produto novo equivalente.

A eliminação correcta deste produto ajudará 

a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer 

potenciais efeitos negativos na saúde humana 

e no ambiente, que poderiam resultar de um 

tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as 

autoridades locais para obter mais informações 

sobre o ponto de recolha mais perto de si.

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação 

incorrecta deste resíduo, de acordo com as 

leis locais.

Para utilizadores não particulares na União 

Europeia

Se pretender eliminar equipamento eléctrico 

e electrónico, contacte o seu revendedor ou 

fornecedor para obter mais informações.

Informações sobre a eliminação noutros 

países fora da União Europeia

Este símbolo apenas é válido na União 

Europeia.

Se pretender eliminar este produto, contacte as 

suas autoridades locais ou revendedor e peça 

informações sobre o método de eliminação 

correcto.

Precauzioni per l’ascolto con gli 

auricolari

• Non usare gli auricolari a un alto livello del 

volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano 

l’ascolto continuato per lunghi periodi di tempo.

•  Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre il 

volume o interrompere l’ascolto.

• Non usare l’apparecchio durante la guida di 

un mezzo motorizzato, in quanto crea pericoli 

d’incidenti ed è inoltre illegale.

•  Usare l’apparecchio con discrezione o smettere 

di usarlo in situazioni potenzialmente pericolose.

Attenzione

•  Tenere la pila fuori della portata dei bambini 

per evitare che venga ingerita.

• 

Per evitare di danneggiare questo 

apparecchio, non esporlo alla pioggia, 

all’acqua o ad altri liquidi.

•  Non ricaricare la comune pila a secco.

• Rimuovere la pila se non si intende usare 

l’unità per un lungo periodo di tempo.

•  Il trattamento sbagliato della pila può causare 

una perdita di acido, che può danneggiare 

ciò con cui viene a contatto e potrebbe 

causare un incendio.

Dati tecnici

Unità trasduttori:

  

9 mm di diametro

Impedenza:

  

16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Sensibilità:

  

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF) 

Risposta in frequenza:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Livello di riduzione attiva del rumore:

oltre 12 dB a 300 Hz

Capacità di trattamento di potenza:

   50 mW

Alimentazione:

 C.c. 

1,5 

(R03/LR03, 

AAA)

Durata pila:

  

27 ore circa (R03)

54 ore circa (LR03)

Lunghezza cavo auricolari:

 0,9 

m

Lunghezza cavo spina:

 0,6 

m

Spina:

  

3,5 mm stereo

Peso:

  

80 

g

 (peso netto – senza pila)

 5 

g

 (senza unità di controllo e cavo)

Nota

La durata reale della pila dipende dalle condizioni 

d’uso. 

Dati tecnici soggetti a modi

fi

 che senza avviso.

Il peso e le dimensioni indicati sono 

approssimativi.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe 

essere soggetto all’interferenza radio causata 

dal cellulare. Se si dovesse veri

fi

 care  tale 

interferenza, aumentare la distanza tra 

questo prodotto e il cellulare.

-Se vedete questo simbolo-

I n f o r m a z i o n i   p e r   g l i   u t e n t i   s u l l o 

smaltimento di apparecchiature elettriche 

ed elettroniche obsolete (per i nuclei 

familiari privati)

  Questo simbolo sui prodotti 

e/o sulla documentazione di 

accompagnamento signi

fi

 ca che i 

prodotti elettrici ed elettronici usati 

non devono essere mescolati con 

i ri

fi

 uti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e 

riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di 

raccolta designati, dove verranno accettati 

gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni 

potrebbe essere possibile restituire i prodotti 

al rivenditore locale, al momento dell’acquisto 

di un nuovo prodotto equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto 

contribuirà a far risparmiare preziose risorse 

ed evitare potenziali effetti negativi sulla 

salute umana e sull’ambiente, che potrebbero 

derivare, altrimenti, da uno smaltimento 

inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare 

la propria autorità locale o il punto di raccolta 

designato più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo 

materiale di scarto, potrebbero venire 

applicate delle penali, in base alle leggi 

nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione 

Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 

elettriche ed elettroniche, contattare il 

rivenditore o il fornitore per ulteriori 

informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni 

al di fuori dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione 

Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 

contattare le autorità locali o il rivenditore e 

chiedere informazioni sul metodo corretto di 

smaltimento.

RP-HC75E.indd   3

RP-HC75E.indd   3

14/02/2006   09:26:41

14/02/2006   09:26:41

background image

Nederlands Polski Č esky Magyar

Voorzorgsmaatregelen bij het 

luisteren met de oortelefoon

•  Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met 

de oortelefoon. Gehoorexperts raden langdurig 

luisteren bij een hoog volumeniveau af.

•  Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume 

lager of stop een tijdje met luisteren.

• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het 

besturen van een gemotoriseerd voertuig. 

Dit kan verkeersgevaar opleveren en is 

bovendien in veel plaatsen verboden.

•  Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in 

acht of onderbreek het gebruik in potentieel 

gevaarlijke situaties.

Let op

• Houd de batterij buiten het bereik van 

kinderen om inslikken te voorkomen.

• Om productbeschadiging te voorkomen, dit 

product niet blootstellen aan regen, water of 

andere vloeistoffen.

• Probeer niet een gewone droge batterij 

opnieuw op te laden.

•  Neem de batterij eruit indien u het apparaat 

voor geruime tijd niet gaat gebruiken.

•  Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage  

van elektrolyt veroorzaken. De onderdelen 

waarmee elektrolyt in contact komt kunnen 

beschadigd raken en zelfs brand kan worden 

veroorzaakt.

Draag bij tot het behoud van het milieu.

•  Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij 

het huisvuil worden geplaatst.

Technische gegevens

Aandrijfeenheden:

  

9 mm diameter

Impedantie:

  

16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Gevoeligheid:

  

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF)

Frequentiekarakteristiek:

   8 Hz – 22 000 Hz

Niveau van actieve ruisonderdrukking:

meer dan 12 dB bij 300 Hz

Ingangsvermogen:

 50 

mW

Voeding:

  1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)

Levensduur van batterij:

  ca. 27 uren (R03)

ca. 54 uren (LR03)

Lengte van oortelefoonsnoer:

 0,9 

m

Lengte van stekkersnoer:

 0,6 

m

Plug:

  

3,5 mm stereo

Gewicht:

   80 

g

 (netto gewicht zonder batterij)

 5 

g

 (zonder bedieningseenheid en snoer)

Opmerking

De werkelijke levensduur van de batterij hangt af 

van de bedieningsomstandigheden. 

Speci

fi

 caties onder voorbehoud van wijzigingen 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Gewicht en afmetingen zijn bij benadering 

opgegeven.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor 

radiostoring veroorzaakt door een mobiele 

telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, 

moet u dit product en de mobiele telefoon 

verder van elkaar vandaan gebruiken.

-Als u dit symbool ziet-

Informatie over het weggooien van elektrische 

en elektronische apparatuur (particulieren)

  Dit symbool betekent in Europa 

dat gebruikte elektrische en 

elektronische producten niet bij 

het normale huishoudelijke afval 

mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen 

inzamelingspunten, waar ze gratis worden 

geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, 

teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u 

uw producten bij uw winkelier inleveren bij de 

aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als 

afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen 

en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen 

voor de volksgezondheid en het milieu, die 

anders kunnen ontstaan door een onjuiste 

verwerking van afval. Neem contact op met 

uw gemeente voor meer informatie over het 

dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg 

www.nvmp.nl, www.ictof

fi

 ce.nl of www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese 

Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur contact op met uw 

leverancier voor verdere informatie.

Informatie over verwijdering van afval in 

landen buiten de Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese 

Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, 

contact op met de lokale overheid of 

uw leverancier en vraag wat de juiste 

verwijderingsmethode is.

Ś

rodki ostro

ż

no

ś

ci podczas 

s

ł

uchania przez s

ł

uchawki douszne

•  Nie odtwarzaj w s

ł

uchawkach dousznych bardzo 

g

ł

o

ś

nych d

ź

wi

ę

ków. Specjali

ś

ci od s

ł

uchu 

odradzaj

ą

 d

ł

ugiego, ci

ą

g

ł

ego s

ł

uchania.

• Je

ż

eli poczujesz dzwonienie w uszach, zmniejsz 

g

ł

o

ś

no

ść

 lub przerwij s

ł

uchanie.

• Nie  u

ż

ywaj s

ł

uchawek podczas prowadzenia 

pojazdu mechanicznego. Mo

ż

e to doprowadzi

ć

do niebezpiecze

ń

stwa na drodze i jest zakazane 

w wielu miejscach.

• 

W potencjalnie niebezpiecznych miejscach 

nale

ż

y zachowa

ć

 szczególn

ą

 ostro

ż

no

ść

 lub 

przerwa

ć

 chwilowo u

ż

ywanie.

Ostrze

ż

enie

• Trzymaj bateri

ę

 z dala od dzieci, aby nie po

ł

kn

ęł

one jej.

•  Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj 

go na dzia

ł

anie deszczu, wody ani innych p

ł

ynów.

• Nie 

ł

aduj ponownie zwyk

ł

ej baterii suchej.

• Je

ż

eli urz

ą

dzenie nie b

ę

dzie u

ż

ywane przez 

d

ł

u

ż

szy czas, wyjmij z niego bateri

ę

.

• Niew

ł

a

ś

ciwe obchodzenie si

ę

 z bateri

ą

 mo

ż

spowodowa

ć

 wyciek elektrolitu, który mo

ż

uszkodzi

ć

 cz

ęś

ci, z którymi si

ę

 zetknie, i 

spowodowa

ć

 po

ż

ar.

Dane techniczne

Wzbudnice:

  

Ś

rednica 9 mm

Impedancja:

 16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Czu

ł

o

ść

:

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF)

Pasmo przenoszenia:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Poziom aktywnego wyciszania szumów:

ponad 12 dB dla 300 Hz

Zdolno

ść

 przenoszenia mocy:

  

50 mW

Zasilanie:

 Pr

ą

d sta

ł

y 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Ż

ywotno

ść

 baterii:

 Oko

ł

o 27 godzin (R03)

 Oko

ł

o 54 godzin (LR03)

D

ł

ugo

ść

 przewodu s

ł

uchawek dousznych:

  0,9 m

D

ł

ugo

ść

 przewodu zasilania: 

 0,6 

m

Wtyczka:

stereo 3,5 mm

Masa:

  

80 

g

 (ci

ęż

ar netto – bez baterii)

 5 

g

 (bez sterownika i przewodu)

Uwaga

Rzeczywista 

ż

ywotno

ść

 baterii zale

ż

y od warunków 

pracy. 

Producent zastrzega sobie mo

ż

liwo

ść

 wprowadzenia 

zmian bez uprzedzenia.

Masa i wymiary podane s

ą

 w przybli

ż

eniu.

To urz

ą

dzenie mo

ż

e odbiera

ć

 zak

ł

ócenia 

wywo

ł

ane u

ż

yciem telefonu komórkowego. 

Je

ż

eli takie zak

ł

ócenia wyst

ą

pi

ą

, wskazane jest 

zwi

ę

kszenie odleg

ł

o

ś

ci pomi

ę

dzy urz

ą

dzeniem a 

telefonem komórkowym.

-Je

ż

eli widzisz nast

ę

puj

ą

ce oznaczenie-

Informacja dla u

ż

ytkowników o pozbywaniu 

si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych i elektronicznych 

(dotyczy gospodarstw domowych)

  Przedstawiony symbol umieszczony 

na produktach lub do

łą

czonej do 

nich dokumentacji informuje, 

ż

niesprawnych urz

ą

dze

ń

 elektrycznych 

lub elektronicznych nie mo

ż

na wyrzuca

ć

razem z odpadami gospodarczymi.

Prawid

ł

owe post

ę

powanie w razie konieczno

ś

ci 

pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych lub 

elektronicznych, utylizacji, powtórnego u

ż

ycia lub 

odzysku podzespo

ł

ów polega na przekazaniu 

urz

ą

dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, 

gdzie b

ę

dzie przyj

ę

te bezp

ł

atnie. W niektórych krajach 

produkt mo

ż

na odda

ć

 lokalnemu dystrybutorowi 

podczas zakupu innego urz

ą

dzenia.

Prawid

ł

owa utylizacja urz

ą

dzenia umo

ż

liwia 

zachowanie cennych zasobów i unikni

ę

cie 

negatywnego wp

ł

ywu na zdrowie i 

ś

rodowisko, 

które mo

ż

e by

ć

 zagro

ż

one przez nieodpowiednie 

post

ę

powanie z odpadami. Szczegó

ł

owe 

informacje o najbli

ż

szym punkcie zbiórki mo

ż

na 

uzyska

ć

 u w

ł

adz lokalnych.

Nieprawid

ł

owa utylizacja odpadów zagro

ż

ona 

jest karami przewidzianymi w odpowiednich 

przepisach lokalnych.

U

ż

ytkownicy biznesowi w krajach Unii 

Europejskiej

W razie konieczno

ś

ci pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy 

skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym punktem 

sprzeda

ż

y lub z dostawc

ą

, którzy udziel

ą

dodatkowych informacji.

Pozbywanie si

ę

 odpadów w krajach poza 

Uni

ą

 Europejsk

ą

Taki symbol jest wa

ż

ny tylko w Unii Europejskej.

W razie potrzeby pozbycia si

ę

 niniejszego produktu 

prosimy skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnymi w

ł

adzami 

lub ze sprzedawc

ą

 celem uzyskania informacji o 

prawid

ł

owym sposobie post

ę

powania.

Preventivní opat

ř

ení p

ř

poslechu se sluchátky do uší

• Nepoužívejte vysokou hlasitost p

ř

i poslechu 

se sluchátky do uší. Ušní léka

ř

i varují p

ř

ed 

nep

ř

erušovaným dlouhodobým poslechem.

• Pokud uslyšíte zvon

ě

ní v 

uších, snižte 

hlasitost nebo p

ř

esta

ň

te sluchátka používat.

• 

Nepoužívejte sluchátka b

ě

hem 

ř

ízení 

motorového vozidla. Mohlo by dojít k 

dopravní nehod

ě

 a v mnoha zemích je 

používání sluchátek protizákonné.

• B

ě

hem potenciáln

ě

 nebezpe

č

ných situací 

byste m

ě

li být velice opatrní nebo sluchátka 

nepoužívat.

Pozor

•  Držte baterie z dosahu d

ě

tí, aby nedošlo ke 

spolknutí.

• Abyste zabránili poškození, nevystavujte 

tento výrobek dešti, vod

ě

 nebo p

ů

sobení 

jiných kapalin.

• Nedobíjejte b

ě

žné suché 

č

lánky. 

• Nebudete-li p

ř

ístroj po delší dobu používat, 

vyjm

ě

te baterie. 

• Nesprávné zacházení s bateriemi m

ů

že 

zp

ů

sobit vytékání elektrolytu, který m

ů

že 

poškodit p

ř

edm

ě

ty se kterými se dostane do 

kontaktu a m

ů

že též dojít k požáru.

Technické údaje

Budící jednotky:

  

pr

ů

m

ě

r 9 mm

Impedance:

 16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Citlivost:

  

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF)

Kmito

č

tová charakteristika:

  8 Hz – 22.000 Hz

Úrove

ň

 aktivního potla

č

ení šumu:

více než 12 dB na 300 Hz

Zatížitelnost:

  

50 mW

Napájení:

1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)

Životnost baterie:

P

ř

ibl. 27 hodin (R03)

P

ř

ibl. 54 hodin (LR03)

Délka kabelu špunt

ů

:

 0,9 

m

Délka kabelu konektoru:

 0,6 

m

Konektor:

3,5 mm stereo

Hmotnost:

  80 

g

 (

č

istá hmotnost 

 bez baterie)

 5 

g

 (bez ovlada

č

e a kabelu)

Poznámka

Skute

č

ná životnost baterie závisí na provozních 

podmínkách. 

Technické údaje mohou být zm

ě

n

ě

ny bez 

p

ř

edchozího upozorn

ě

ní.

Hmotnost a rozm

ě

ry jsou p

ř

ibližné.

Tento výrobek m

ů

že být b

ě

hem používání 

rušen rádiovou interferencí, která je 

zp

ů

sobena mobilním telefonem. Jestliže k 

takovéto interferenci dojde, zajist

ě

te prosím 

v

ě

tší vzdálenost mezi tímto výrobkem a 

mobilním telefonem.

-Pokud uvidíte tento symbol-

Informace pro uživatele k likvidaci 

elektrických a elektronických za

ř

ízení 

(domácnosti)

  Tento symbol na produktech anebo v 

pr

ů

vodních dokumentech znamená, 

že použité elektrické a elektronické 

výrobky nesmí být p

ř

idány do 

b

ě

žného komunálního odpadu.

Ke správné likvidaci, obnov

ě

 a recyklaci 

doru

č

te tyto výrobky na ur

č

ená sb

ě

rná místa, 

kde budou p

ř

ijata zdarma. Alternativn

ě

 v 

n

ě

kterých zemích m

ů

žete vrátit své výrobky 

místnímu prodejci p

ř

i koupi ekvivalentního 

nového produktu.

Správnou likvidací tohoto produktu pom

ů

žete 

zachovat cenné p

ř

írodní zdroje a napomáháte 

prevenci potenciálních negativních dopad

ů

 na 

životní prost

ř

edí a lidské zdraví, což by mohly 

být d

ů

sledky nesprávné likvidace odpad

ů

Další podrobnosti si vyžádejte od místního 

ú

ř

adu nebo nejbližšího sb

ě

rného místa.

P

ř

i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu 

mohou být v souladu s národními p

ř

edpisy 

ud

ě

leny pokuty.

Pro podnikové uživatele v zemích Evropské 

unie

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická 

za

ř

ízení, vyžádejte si pot

ř

ebné informace od 

svého prodejce nebo dodavatele.

Informace k likvidaci v ostatních zemích 

mimo Evropskou unii

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte 

si pot

ř

ebné informace o správném zp

ů

sobu 

likvidace od místních ú

ř

ad

ů

 nebo od svého 

prodejce.

Óvintézkedések a fülhallgató 

használata során

• Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger

ő

t. A 

halláskutatók nem javasolják, hogy folyamatosan, 

hosszú ideig használja a fülhallgatót.

•  Ha cseng a füle, csökkentse a hanger

ő

t, vagy 

hagyja abba a fejhallgató használatát.

•  Ne használja a fejhallgatót járm

ű

vezetés közben. 

Ez balesetet okozhat, és bizonyos helyen tilos is.

• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak 

fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne 

használja a fejhallgatót.

Figyelmeztétes

• Az elemeket tartsa gyerekek által nem 

hozzáférhet

ő

 helyen, nehogy lenyeljék azokat.

•  Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne 

tegye ki es

ő

, víz vagy egyéb folyadék hatásának.

•  A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.

• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket 

hosszabb ideig nem fogja használni.

• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit 

szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az 

egyes részeket, és a folyadék átvezetések 

tüzet okozhatnak.

M ű szaki adatok

Meghajtó egységek:

  

9 mm átmér

ő

Impedancia:

16 

 (OPR ON),

 47 

 (OPR OFF)

Érzékenység:

98,5 dB/mW (OPR ON),

98 dB/mW (OPR OFF)

Frekvencia válasz:

   

8 Hz – 22.000 Hz

Az aktív zajcsökkentés szintje:

több, mint 12 dB 300 Hz-en

Teljesítmény kezelési képesség: 

 50 

mW

Feszültségigény:

 1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)

Az elem élettartama:

Kb. 27 óra (R03)

Kb. 54 óra (LR03)

Fejhallgató kábelének hossza:

 0,9 

m

Csatlakozó kábelének hossza:

 0,6 

m

Csatlakozó: 

3,5 mm-es sztereó

Tömeg:

  

80 

g

 (nettó tömeg – elem nélkül)

 5 

g

 (szabályozó és kábel nélkül)

Megjegyzés

Az elemek tényleges élettartama a m

ű

ködés 

feltételeit

ő

l függ. 

A változtatás jogát a gyártó el

ő

zetes bejelentés 

nélk

ű

l fenntartja.

A tömeg és a méretek értékei közelít

ő

ek.

A használat során el

ő

fordulhat, hogy a termék 

mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. 

Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon 

között, ha ilyen interferencia jelenik meg.

-Ha ezt a jelet látja-

T á j é k o z t a t ó   a z   e l e k t r o m o s   é s 

elektronikus berendezések hulladékainak 

ártalmatlanításáról (háztartások)

  Ha ez a szimbólum szerepel a 

termékeken és/vagy a mellékelt 

dokumentumokon, az elhasznált 

elektromos és elektronikus 

termékeket nem szabad keverni 

az általános háztartási szeméttel.

A megfelel

ő

 kezelés, visszanyerés és 

újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák 

az ilyen termékeket a kijelölt gy

ű

jt

ő

helyekre, 

ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más 

lehet

ő

ségként bizonyos országokban a 

termékeket a helyi kiskeresked

ő

je is visszaveheti, 

amennyiben hasonló, új terméket vásárol.

A termék megfelel

ő

 ártalmatlanításával 

segít meg

ő

rizni az értékes er

ő

forrásokat és 

megel

ő

zheti a környezetre és az egészségre 

esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a 

hulladékok helytelen kezelése egyébként 

okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi 

hatósággal további információért a legközelebbi 

kijelölt begy

ű

jt

ő

 hely fellelhet

ő

ségét illet

ő

en.

A nemzeti törvények értelmében az ilyen 

hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén 

büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a használt 

termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, 

kérjük , a helyi környezetvédelmi el

ő

írások 

betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.

Üzleti felhasználók az Európai Unióban

Amennyiben elektromos vagy elektronikus 

berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, 

lépjen kapcsolatba keresked

ő

jével vagy 

szállítójával további információkért.

T á j é k o z t a t á s   a z   á r t a l m a t l a n í t á s s a l 

kapcsolatban az Európai Unión kívüli 

országok esetében

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban 

érvényes.

A m e n n y i b e n   e z t   a   t e r m é k e t   k í v á n j a 

ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba 

a helyi hatósággal, illetve keresked

ő

jével, 

és érdekl

ő

djön az ártalmatlanítás megfelel

ő

módjáról.

3

RP-HC75E.indd   4

RP-HC75E.indd   4

14/02/2006   09:26:42

14/02/2006   09:26:42

background image

Русский язык ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ 穢剳檺

2

Предостережения

относительно

прослушивания

с

помощью

наушников

• 

Не

воспроизводите

музыку

через

наушники

на

высоком

уровне

громкости

Специалисты

в

области

слуха

не

советуют

осуществлять

продолжительное

прослушивание

.

• 

Если

Вы

испытываете

звон

в

ушах

уменьшите

уровень

громкости

или

прекратите

использование

.

• 

Не

используйте

аппарат

во

время

вождения

транспортного

средства

Это

может

привести

к

дорожному

происшествию

а

является

незаконным

во

многих

регионах

.

• 

Вы

должны

быть

предельно

осторожны

или

временно

прекратить

использование

в

потенциально

опасных

ситуациях

.

Предостережение

• 

Храните

батарейку

в

недоступном

для

детей

месте

чтобы

избежать

ими

проглатывания

.

• 

Чтобы

избежать

повреждения

продукта

не

подвергайте

этот

продукт

воздействию

дождя

воды

или

других

жидкостей

.

• 

Не

перезаряжайте

обычные

сухие

батарейки

.

• 

Удалите

батарейки

если

аппарат

не

будет

использоваться

в

течение

длительного

времени

• 

Неправильное

обращение

с

батарейками

может

вызвать

утечку

электролита

который

при

попадании

на

предметы

может

их

повредить

и

вызвать

пожар

.

Технические характеристики

Мембраны

 9 

мм

диаметр

Сопротивление

:

 16 

Ом

 (OPR ON),

 47 

Ом

 (OPR OFF)

Чувствительность

 98,5 

дБ

/

мВт

 (OPR ON),

98 

дБ

/

мВт

 (OPR OFF)

Частотная

характеристика

 8 

Гц

 – 22000 

Гц

Уровень

активной

системы

шумоподавления

:

более

 12 

дБ

при

 300 

Гц

Допустимая

входная

мощность

:

 50 

мВт

Требование

к

питанию

:

Постоянный

ток

 1,5 

В

 (R03/LR03, AAA)

Срок

службы

батарейки

:

Приблиз

. 27 

часов

 (R03)

Приблиз

. 54 

часов

 (LR03)

Длина

шнура

наушников

:

 0,9 

м

Длина

шнура

штекера

:

 0,6 

м

Штекер

3,5 

мм

стерео

Масса

:

  

80 

г

 (

вес

нетто

 — 

без

батарейки

)

 5 

г

 (

без

контроллера

и

шнура

)

Примечание

Действительный

срок

службы

батарейки

зависит

от

условий

эксплуатации

Технические

характеристики

могут

быть

изменены

без

уведомления

.

Масса

и

размеры

даны

приблизительно

.

Это

изделие

может

принимать

радио

помехи

обусловленные

переносными

телефонами

Если

такие

помехи

являются

очевидными

увеличьте

пожалуйста

расстояние

между

изделием

и

переносным

телефоном

.

-

Если

Вы

увидите

такой

символ

-

Информация

по

обращению

с

отходами

для

стран

не

входящих

в

Европейский

Союз

Д е й с т в и е

эт о го

с и м в ол а

распространяется

только

на

Европейский

Союз

.

Если

Вы

собираетесь

выбросить

данный

продукт

узнайте

в

местных

органах

власти

или

у

дилера

как

следует

поступать

с

отходами

такого

типа

.

⫼㘇ᴎ⃷䌣ᯊⱘᅝܼ⊼ᛣџ乍

ߛ࣓ҹ໻䷇䞣⫼㘇ᴎ⃷䌣᪁ᬒDŽ਀࡯ϧᆊᓎ

䆂ϡ㽕䖲㓁䭓ᯊ䯈⫼㘇ᴎ⃷䌣᪁ᬒDŽ

བ ᵰ ᛳ ࠄ 㘇 号 ⱘ 䆱 ˈ 䇋 䰡 Ԣ ䷇ 䞣 ៪ ذ ℶՓ

⫼DŽ

偒偊䔺䕚ᯊߛ࣓Փ⫼DŽ৺߭Ӯ᳝䗴៤Ѹ䗮џ

ᬙⱘॅ䰽ˈ೼䆌໮ഄऎሲѢ䴲⊩㸠ЎDŽ

೼᳝┰೼ॅ䰽⦃๗ϟՓ⫼ᯊ㽕ᵕ݊ᇣᖗ៪᱖

ᯊذℶՓ⫼DŽ

⊼ᛣџ乍

䇋ᇚ⬉∴ֱㅵ೼ᑐܓ໳ϡࠄП໘ҹ䰆ℶᇚ⬉

∴䇃ઑϟDŽ

Ў 䙓 ܡ ᤳ ണ ᴀ ѻ ક ˈ ߛ ࣓ Փ ᴀ ѻ ક 䙁 ফ䲼

⎟ˈ䖯∈៪݊Ҫ⎆ԧDŽ

ߛ࣓㒭᱂䗮ⱘᑆ⬉∴ܙ⬉DŽ

བᵰ䭓ᯊ䯈ϡՓ⫼ᴀᴎⱘ䆱䇋ᇚ⬉∴পߎDŽ

⬉∴Փ⫼ϡᔧৃ㛑Ӯ䗴៤⬉㾷⎆⊘ⓣ㗠ᤳണ

݊᠔᥹㾺ⱘ⠽કᑊৃ㛑ᓩ䍋☿♒DŽ

㾘Ḑ

偅ࡼऩܗ˖

Ⳉᕘ↿㉇

䰏ᡫ˖

⃻˄23521˅

⃻˄2352))˅

♉ᬣᑺ˖

ߚ䋱ˋ↿⪺˄23521˅

ߚ䋱ˋ↿⪺˄2352))˅

乥⥛ડᑨ˖

䌿ݍ䌿ݍ

᳝⑤䰡ా⬉ᑇ˖

䌿ݍᯊ໻Ѣߚ䋱

᳔໻䕧ߎࡳ⥛˖

↿⪺

⬉⑤䳔∖˖

Ⳉ⌕ӣ˄5/5$$$˅

⬉∴Փ⫼ᇓੑ˖

㑺ᇣᯊ˄5˅

㑺ᇣᯊ˄/5˅

㘇ᴎᇐ㒓䭓ᑺ˖

ᦦ༈ᇐ㒓䭓ᑺ˖

ᦦ༈˖

↿㉇ゟԧໄ

䋼䞣˖

ܟ˄ޔ䞡ϡࣙᣀ⬉∴˅

ܟ˄ϡࣙᣀ᥻ࠊ఼੠ᇐ㒓˅

⊼ᛣ

⬉∴ⱘᅲ䰙Փ⫼ᇓੑপއѢᎹ԰ᴵӊDŽ

㾘Ḑབ᳝ব᳈ˈᘩϡ঺㸠䗮ⶹDŽ

䋼䞣੠ሎᇌЎ䖥ԐؐDŽ

ᴀѻક೼Փ⫼䖛⿟Ёˈৃ㛑Ӯফࠄ⿏ࡼ⬉䆱

ⱘ᮴㒓⬉⊶ᑆᡄDŽ

བᵰ䖭⾡ᑆᡄᯢᰒⱘ䆱ˈ䇋ᇚᴀѻક䖰⾏⿏

ࡼ⬉䆱Փ⫼DŽ

བᵰⳟࠄℸヺোⱘ䆱

೼⃻ⲳҹ໪݊ᅗ೑ᆊⱘᑳ⠽໘㕂ֵᙃ

ℸヺোҙ೼⃻ⲳ᳝ᬜDŽ

བᵰ㽕ᑳᓗℸѻકˈ䇋Ϣᔧഄᴎ

ᵘ៪㒣䫔ଚ㘨㋏ˈ㦋পℷ⹂ⱘᑳ

ᓗᮍ⊩DŽ

Փ⫼㘇″⃷䊲ᰖⱘᅝܼ⊼ᛣџ䷙

ߛ࣓ᇛ㘇″ҹ໻䷇䞣᪁ᬒDŽ㙑࡯ᇜᆊᓎ䅄ϡ

㽕䭋ᰖ䭧䗷㑠᪁ᬒDŽ

བᵰᛳࠄߎ⧒㘇勈ⱘ䁅ˈ䂟䰡Ԣ䷇䞣៪Ёℶ

Փ⫼DŽ

⭊侩侯″ࢩ䒞䓯ᰖߛ࣓Փ⫼DŽ䗭ৃ㛑᳗᳝䗴

៤Ѹ䗮џᬙⱘॅ䱾ˈ೼䀅໮ഄᮍ䗭ቀᮐ䘩⊩

㸠⚎DŽ

೼᳝┯೼ॅ䱾ⱘ⪄๗ϟՓ⫼ᰖ㽕ᇸ݊ᇣᖗ៪

᱿ᰖذℶՓ⫼DŽ

⊼ᛣ

䳏 ∴ 㽕 ᬒ ೼ ᇣ ᄽ ᣓ ϡ ࠄ ⱘ ഄ ᮍ ˈ ҹ ܡ 㹿৲

亳DŽ

⚎䙓ܡ᧡າᴀ⫶કˈߛ࣓Փᴀ⫶ક䙁ফ䲼⎟

៪◎Ϟ∈ҹঞ݊Ҫ⎆储DŽ

ߛ࣓㌺᱂䗮ђ䳏∴ܙ䳏DŽ

བ ᵰ 䭋 ᰖ 䭧 ϡ Փ ⫼ ᴀ ″ ᰖ ˈ 䂟 ᇛ 䳏 ∴ পߎ

՚DŽ

䳏∴㰩⧚ϡ⭊ৃ㛑᳗䗴៤䳏㾷⎆⊘ⓣˈᕲ㗠

᧡າ⊒Ϟ䁆⎆ⱘ⠽કˈ᳝ᰖ䙘ৃ㛑᳗ⱐ⫳☿

♑DŽ

㽣Ḑ

▔ࣉ఼˖

Ⳉᕥ↿㉇

䰏ᡫ˖

ℤྚ˄23521˅

ℤྚ˄2352))˅

䴜ᬣᑺ˖

ߚ䉱ˋ↿⪺˄23521˅

ߚ䉱ˋ↿⪺˄2352))˅

丏⥛䷓ឝ˖

䌿⥚̢䌿⥚

᳝⑤⏯ా䳏ᑇ˖

೼䌿㤆ᰖ໻Ѣߚ䉱

ࡳ⥛Փ⫼ᆍ䞣˖

↿⪺

䳏⑤㽕∖˖

Ⳉ⌕ӣ⡍˄5/5$$$˅

䳏∴Փ⫼໑ੑ˖

㋘ᇣᰖ˄5˅

㋘ᇣᰖ˄/5˅

㘇″㎮䭋ᑺ˖

ᦦ丁㎮䭋ᑺ˖

ᦦ丁˖

↿㉇ゟ储㙆

䊾䞣˖

ܟ˄⎼䞡̢ϡࣙᣀ䳏∴˅

ܟ˄ϡࣙᣀ䘭᥻఼ҹঞ䗷㎮˅

⊼ᛣ

䳏∴ⱘᆺ䱯Փ⫼໑ੑপ≎ᮐᎹ԰ṱӊDŽ

㽣Ḑ㢹᳝䅞࣪ˈᘩϡ঺㸠䗮ⶹDŽ

䊾䞣੠ሎᇌ⚎䖥ԐؐDŽ

ᴀ⫶ક೼Փ⫼䘢⿟Ёˈৃ㛑᳗ফࠄ⿏ࢩ䳏䁅

ⱘ⛵㎮䳏⊶ᑆ᫒DŽ

བᵰ䗭。ᑆ᫒ᯢ乃ⱘ䁅ˈ䂟ᇛᴀ⫶ક䘴䲶⿏

ࢩ䳏䁅Փ⫼DŽ

བᵰⳟࠄℸヺ㰳ⱘ䁅

ℤⲳҹ໪೟ᆊⱘẘ㕂䊛㿞

 ᴀヺ㰳া䘽⫼ᮐℤⲳ೟ᆊDŽ

བ℆ϳẘᴀ⫶કˈ䂟㙃㌵⭊ഄᬓ

ᑰஂԡ៪㍧䢋ଚˈ⌑䀶ℷ⺎ⱘẘ

㕂ᮍ⊩DŽ

決檺磶͑斲殯͑柢͑渂汞͑斲穳

ˍ

G 㧊㠊䙆G㨂㌳G㔲G⏨㦖G⽒⮾㦚G㌂㣿䞮㰖GⰞ㕃㔲

㡺UG㡺⨁☯㞞G㌂㣿䞮ⳊG㼃⩻㠦G㧊㌗㧊G⹲㌳䞶G

㑮G㧞㔋┞┺U

ˍ

G ‖㠦G 㤎ⰒG 䡚㌗㧊G ⹲㌳䞮⓪G ἓ㤆G ⽒⮾㦚G 㭚

㧊Ệ⋮G㌂㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G 㹾⨟G 㤊㩚G 㭧㠦⓪G ㌂㣿䞮㰖G Ⱎ㕃㔲㡺UG ᾦ䐋G

㌂ἶ㦮G㥚䠮㧊G㧞㦒ⳆGⰤ㦖GῃṖ㠦㍲G⻫㦒⪲G

⁞㰖䞮ἶG㧞㔋┞┺U

ˍ

G 㥚䠮䞲G ㌗䢿㠦㍲⓪G 㭒㦮⯒G 䞮Ệ⋮G 㧒㔲㩗㦒

⪲G㌂㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U

渂汞

ˍ

G 㩚㰖⓪G 㞚㧊✺㦮G ㏦㧊G ╕㰖G 㞠⓪G Ὁ㠦G ⽊ὖ

䞮㕃㔲㡺UG㌒䌂G㑮G㧞㔋┞┺U

ˍ

G 㩲䛞G㏦㌗㦚G䞒䞮⩺ⳊG㧊G㩲䛞㦚G゚SGⶒG⡦⓪G

₆䌖G㞷㼊㠦G⏎㿲㔲䋺㰖GⰞ㕃㔲㡺U

ˍ

G㧒⹮GỊ㩚㰖⯒G┺㔲G㿿㩚䞮㰖GⰞ㕃㔲㡺U

ˍ

G㧻䂮⯒G㡺⨁☯㞞G㌂㣿䞮㰖G㞠㦚Gἓ㤆G㩚㰖⯒G

㩲Ệ䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G㩚㰖⯒G㧮ⴑG䀾 䞮⓪Gἓ㤆G㩚䟊㰞㧊G⑚㿲♮

㠊G 䟊╏G 㞷㼊㠦G ╕㦖G 䟃⳿㧊G ㏦㌗♮ἶG 䢪㨂

ṖG⹲㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U

斲檗

姢岂決憊͑沫獞ͫ

姢岂決憊͑沫獞ͫ

G

㰗ἓG`G””

沊穂塞枪ͫ

沊穂塞枪ͫ

G

X]GȳOvwyGvuPS

G

[^GȳOvwyGvmmP

愂儖壊ͫ

愂儖壊ͫ

G

`_U\G‹iV”~OvwyGvuPS

G

`_G‹iV”~OvwyGvmmP

渂砒朞͑汗埻ͫ

渂砒朞͑汗埻ͫ

G

_Go¡GTGYYSWWWGo¡

噾決溎͑儖曊͑崎憮ͫ

噾決溎͑儖曊͑崎憮ͫ

G

ZWWGo¡G㠦㍲GXYG‹iG㧊㌗

洊毖͑熞庲͑殯峏ͫ

洊毖͑熞庲͑殯峏ͫ

G

\WG”~

洊毖͑殚割͑斲穳ͫ

洊毖͑殚割͑斲穳ͫ

G kjGXU\G}OyWZVsyWZSGhhhP

洊滆͑朞律ͫ

洊滆͑朞律ͫ

G

㟓GY^㔲ṚOyWZP

G

㟓G\[㔲ṚOsyWZP

決檺磶͑瑚姢͑匾決ͫ

決檺磶͑瑚姢͑匾決ͫ͑

G

WU`G”

稒峲勾͑瑚姢͑匾決ͫ

稒峲勾͑瑚姢͑匾決ͫ͑

G

WU]G”

稒峲勾ͫ

稒峲勾ͫ

G

ZU\G””G㓺䎢⩞㡺

滎峏ͫ

滎峏ͫ

G

_WGŽO㑲㭧⨟G

ˀ

G⺆䎆ⰂG㩲㣎P

G

\GŽO䄾䔎⪺⩂G⹥G䆪✲G㩲㣎P

焾処

㔺㩲G㩚㰖G㑮ⳛ㦖G㌂㣿G㫆Ị㠦G➆⧒G┺⯛┞┺U

㌂㟧㦖G㡞ἶG㠜㧊G⼖ἓ♶G㑮G㧞㔋┞┺U

㰞⨟G⹥G䋂₆⓪G⁒㌂Ṩ㧛┞┺U

⽎G ₆₆⓪G 㧊☯G 㩚䢪G ㌂㣿G 㔲㠦G 㩚䕢G Ṛ㎃

㦚G⹱㦚G㑮G㧞㔋┞┺UG⁎⩂䞲GṚ㎃㧊Gⳛ⺇䞶G

➢㠦⓪G₆₆㢖G㧊☯G㩚䢪Ṛ㦮GỆⰂ⯒G▪G⓮

⩺G㭒㕃㔲㡺U

͞匶笾͑昪律͞

ͶΆ儆͑ 橊埒͑ 剳儆櫖昢͑ 洢禎汊͑ 磖匶穞崪垚͑

凃殶

G 㧊G ₆䢎⓪G l|㠦ⰢG 䟊╏䞿┞┺UG

㧊G㩲䛞㦚G䘦₆䞮⩺ⳊG㰖㡃G₆ὖ

㧊⋮G ╖Ⰲ㩦㠦G 㡆⧓䞮㎪㍲G 㢂⹪

⯎G䘦₆G⹿⻫㦚Gⶎ㦮䞮㕃㔲㡺U

4

RP-HC75E.indd   5

RP-HC75E.indd   5

14/02/2006   09:26:42

14/02/2006   09:26:42

background image

English English Français

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains, and 

buses, and noise caused by air-conditioners is 

reduced by a fourth, providing a quieter listening 

environment. This function allows you to enjoy 

music without raising the volume too high, and 

is, therefore, kinder to your ears.

This unit mainly reduces the annoying low 

frequency sounds. For this reason, sounds 

with higher frequency portions, from car horns, 

telephones and human voices, remain relatively 

intact.

  Supplied accessories

Please check and identify the supplied 

accessories.

For the United Kingdom only:

Use numbers indicated in parentheses when 

asking for replacement parts. “As of February 

2006”

a

 1 Air plug adaptor (RFX3002)

b

 1 Ear piece set (RP-PD2)

c

 1 Strap (RFX5115)

d

 1 Carrying pouch (RFX5629)

  Names of the parts

a

 Housing   

b

 Microphone

c

 Earphone cord 

d

 Volume control

e

 Plug cord 

f

 Plug

g

 Power switch [OPR, ON/OFF]

h

 Operation indicator [OPR]

i

 Rewind lever (Plug cord)

j

 Rewind lever (Earphone cord)

  Inserting the battery

 Open the battery lid.

  Insert the battery.

(R03/LR03, AAA; not included.)

Press in and down on the 

-

 end.

Match the poles (

+

 and 

-

).

 Close the battery lid.

If rechargeable batteries are to be used, 

rechargeable batteries manufactured by 

Panasonic are recommended.

When to change the battery

The battery should be changed when the 

[OPR] indicator fades or fails to light. The noise 

canceling function becomes less effective as the 

battery wears down.

If the battery is worn down, or if a battery 

isn’t inserted at all, the unit acts like normal 

earphones.

  Cord (plug cord and earphone  cord) extension or rewind

Draw out the cord to the necessary length 

e

.

(Please draw out the 2 earphone cords together.)

To rewind the cord, push the rewind lever 

[  REW] 

f

.

(Hold the plug or earphone in one hand and 

rewind the cord.)

If the earphone cord fails to be rewound, try 

pulling it out about 20 cm and rewinding it again. 

Keep repeating until the cord is rewound.

  Using the earphones

 Turn down the volume on the audio 

equipment or in-

fl

 ight audio system 

g

 and insert the earphones plug (3.5 

mm stereo) into the phone jack (use 

the plug adaptor 

a

 if necessary).

The earphones plug and the air plug adaptor 

may not suit the jacks in some airplane 

armrests.

  Check the sides (L and R), then insert 

the earphones.

Select the ear pieces (included) that 

fi

 t your 

ears and put them on the earphones.

 • Start play on the audio unit and 

adjust its volume; or,

• Adjust the volume on the in-

fl

 ight 

audio system.

 Turn on the noise canceling function. 

a

Switch [OPR] to “ON”.

The [OPR] indicator lights.

b

Adjust the volume.

Adjust the volume with [VOLUME] on 

the controller or readjust the volume on 

the source.

Notes on use

• Noise may occur due to dirt on the plug. 

Clean the plug with a soft dry cloth if this 

occurs.

• The ear pieces can deteriorate after long 

periods of use or storage.

•  Discontinue use if you experience discomfort. 

Continued use may cause rashes or other 

allergic reactions.

  Attach the strap (included)

5

La fonction de suppression de bruit

Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les 

trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les 

appareils de climatisation, sont réduits d’un quart a

fi

 n 

de fournir un environnement d’écoute plus silencieux. 

Cette fonction vous permet d’écouter de la musique 

sans pousser le volume trop haut et procure donc 

un son plus agréable à l’oreille.

Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 

basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons 

aux fréquences supérieures, tels que les klaxons 

de voiture, les sonneries de téléphone et les voies 

humaines, restent relativement intacts.

  Accessoires fournis

Veuillez confirmer la présence des accessoires 

fournis en cochant les cases correspondantes.

a

 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)

b

 1 Jeu d’oreillettes (RP-PD2)

c

 1 courroie (RFX5115)

d

 1 Sac de transport (RFX5629)

  Nomenclature

a

 Boîtier 

b

 Microphone

c

 Cordon des écouteurs 

d

 Commande de volume

e

 Cordon de la 

fi

 che 

f

 Fiche

g

 Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON/OFF]

h

 Témoin de fonctionnement [OPR]

i

 Levier de rembobinage (Cordon de la 

fi

 che)

j

 Levier de rembobinage (Cordon des écouteurs)

  Insertion de la pile

 Ouvrez le couvercle du compartiment 

de pile.

 Insérez la pile.

(R03/LR03, AAA : non fournies.)

Pour cela, insérez d’abord et enfoncez 

l’extrémité 

-

.

Respectez le sens de polarité (

+

 et 

-

).

 Refermez le couvercle du compartiment 

de pile.

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est 

recommandé d’utiliser des batteries rechargeables 

de marque Panasonic.

Quand remplacer la pile

Un allumage faible ou l’absence d’allumage du témoin 

[OPR] indique qu’il faut remplacer la pile. La fonction de 

suppression de bruit devient moins ef

fi

 cace au fur et à 

mesure que la pile s’épuise.

Si la pile est épuisée ou si aucune pile n’est insérée, 

l’appareil fonctionne comme des écouteurs ordinaires.

  Déploiement ou rembobinage  des cordons (cordon de la  fi  che et cordon des écouteurs)

Sortez le cordon jusqu’à la longueur nécessaire 

e

.

(Veuillez sortir les deux cordons d’écouteurs 

ensemble.)

Pour rembobiner le cordon, appuyez sur le 

levier de rembobinage [  REW] 

f

.

(Tenez la fiche ou les écouteurs d’une main et 

rembobinez le cordon.)

Si le cordon d’écouteurs ne se rembobine pas, 

sortez-le d’environ 20 cm et rembobinez-le à 

nouveau. Répétez jusqu’à ce que le cordon soit 

rembobiné.

  Utilisation des écouteurs

 Baissez le volume sur l’équipement 

audio ou le système audio de bord 

g

 et insérez la 

fi

 che des écouteurs 

(stéréo 3,5 mm) dans la prise pour 

écouteurs (utilisez la 

fi

 che adaptatrice 

a

 si nécessaire).

Il se peut que la fiche des écouteurs et 

l’adaptateur de 

fi

 che pour accoudoir de siège 

d’avion ne conviennent pas aux prises de 

l’accoudoir dans certains avions.

 Véri

fi

 ez les côtés (L et R), puis insérez 

les écouteurs.

Sélectionnez les oreillettes (fournies) qui 

s’adaptent bien à vos oreilles et posez-les sur 

les écouteurs.

 •  Commencez la lecture sur l’équipement 

audio et réglez son volume ; ou,

•  Réglez le volume du système audio 

de bord.

 Activez la fonction de suppression de 

bruit.

a

Mettez le commutateur [OPR] sur 

“ON”.

Le témoin [OPR] s’allume.

b

Réglez le volume.

Réglez le volume au moyen de [VOLUME] 

sur le contrôleur ou bien réglez à nouveau 

le volume sur la source.

Remarques sur l’utilisation

• La présence de poussière sur la prise risque 

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 

avec un chiffon sec et doux.

• Les oreillettes peuvent se détériorer après de 

longues périodes d’utilisation ou de rangement.

• Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 

Une utilisation continue risque d’entraîner des 

irritations ou autres réactions allergiques.

  Fixez la courroie (fournie)

Пример

маркировки

:

    

1A              

Элементы

ко

д

а

З

ий

символ

год

изготовления

 (1–2001 

г

., 2–2002 

г

., 3–2003 

г

., …);

4–

ый

символ

месяц

изготовления

 (A–

январь

, B–

февраль

, …, L–

декабрь

)

Расположение

маркировки

Внут

p

и

бата

p

ейного

отсека

Для

России

Установленный

производителем

в

порядке

п

. 2 

ст

. 5

Федерального

Закона

РФ

 “

О

защите

прав

потребителей

срок

службы

изделия

равен

 7 

годам

с

даты

производства

при

условии

что

изделие

используется

в

строгом

соответствии

с

настоящей

инструкцией

по

зксплуатации

и

применимыми

техническими

стандартами

.”

Мацушита

Электрик

Индастриал

Ко

., 

Лтд

.

1006 

Кадома

Осака

Япония

Сделано

в

Китае

RP-HC75E.indd   6

RP-HC75E.indd   6

14/02/2006   09:26:45

14/02/2006   09:26:45

background image

Deutsch Español Português Italiano

26

Geräuschminderungs-Funktion

Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche in Flugzeugen, 

Zügen und Bussen sowie das Betriebsgeräusch von 

Klimaanlagen um ein Viertel, so dass ein ungestörter 

Musikgenuss beim Gebrauch des Kopfhörers erzielt wird. Da 

diese Funktion ein Aufdrehen der Lautstärke zum Übertönen von 

Umgebungsgeräuschen über

fl

 üssig macht, schützt sie vor einer 

eventuellen Beeinträchtigung des Gehörsinns durch Wiedergabe 

mit einem übermäßig hohen Pegel.

Diese Einrichtung senkt störende Geräusche hauptsächlich 

im unteren Frequenzbereich ab. Aus diesem Grund bleiben 

Geräusche mit höheren Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, 

Telefonläuten und Stimmen, davon weitgehend unbeein

fl

 usst.

  Mitgeliefertes Zubehör

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die 

nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig 

im Verpackungskarton vorhanden sind.

a

 1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX3002)

b

 1 Ohrkapselsatz (RP-PD2)

c

 1 Trageriemen (RFX5115)

d

 1 Tragetasche (RFX5629)

  Bezeichnungen der Teile

a

 Gehäuse   

b

 Mikrofon

c

 Ohrhörerkabel  

d

 Lautstärkeregler

e

 Steckerkabel 

f

 Stecker

g

 Ein/Aus-Schalter [OPR, ON/OFF]

h

 Betriebsanzeige [OPR]

i

 Einspulknopf (Steckerkabel)

j

 Einspulknopf (Ohrhörerkabel)

  Einlegen der Batterie

 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

 Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.

(R03/LR03, AAA; nicht mitgeliefert.)

Drücken Sie die Seite des Minuspols 

-

 nach 

innen und unten.

Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (

+

und 

-

) im Inneren des Batteriefachs.

 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus 

der Marke Panasonic benutzt werden.

Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie

Wenn die [OPR]-Anzeige schwächer wird oder überhaupt 

nicht mehr au

fl

 euchtet, ist die Batterie erschöpft und muss 

ausgewechselt werden. Bei abnehmender Batteriespannung 

wird die Geräuschminderungs-Funktion weniger wirksam.

Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie eingelegt ist, 

arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher Ohrhörer.

  Ausziehen und Einspulen der Kabel  (Steckerkabel und Ohrhörerkabel)

Ziehen Sie das Kabel auf die erforderliche Länge aus 

e

.

(Achten Sie stets darauf, die beiden Ohrhörerkabel 

gemeinsam herauszuziehen.)

Um das Kabel einzuspulen, drücken Sie den 

Einspulknopf [  REW] 

f

.

(Halten Sie den Stecker bzw. Ohrhörer in einer Hand, und 

spulen Sie das betreffende Kabel ein.)

Falls sich das Ohrhörerkabel nicht einspulen lässt, ziehen Sie 

es bis auf eine Länge von ca. 20 cm heraus, und spulen Sie 

es dann erneut ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie 

erforderlich, bis das Kabel vollständig eingespult ist.

  Gebrauch des Ohrhörers

 Drehen Sie die Lautstärke am Audio-Gerät bzw. an 

der Bord-Stereoanlage 

g

 zurück und schließen 

Sie den Ohrhörerstecker (3,5-mm-Stereostecker) 

an die Kopfhörerbuchse an (bei Bedarf können 

Sie den Zwischenstecker 

a

 verwenden).

Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker für Bord-

Stereoanlagen passen u.U. nicht in die Buchsen, die in den 

Armlehnen bestimmter Passagier

fl

 ugzeuge vorgesehen sind.

  Überprüfen Sie die Markierungen (L und R), 

die zur Kennzeichnung des linken und rechten 

Ohrhörers dienen, und setzen Sie die Ohrhörer 

dann in Ihre Ohren ein.

Wählen Sie ein Paar Ohrkapseln (mitgeliefert) derjenigen 

Größe, die am besten in Ihre Ohren passt, und bringen 

Sie sie an den Ohrhörern an.

 •  Beginnen Sie mit der Wiedergabe am 

Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke 

am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:

 • 

Stellen Sie den Lautstärkeregler der Bord-

Stereoanlage auf den gewünschten Pegel ein.

 Schalten Sie die Geräuschminderungs-

Funktion ein. 

a

Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.

Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.

b

Justieren Sie die Lautstärke.

Justieren Sie die Lautstärke entweder mit [VOLUME] 

am Steuergerät oder mit dem Lautstärkeregler der 

Klangquelle.

Hinweise zum Gebrauch

•   Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen 

auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den Stecker 

mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

•  

Nach längerer Verwendung oder Lagerung können sich 

die Ohrkapseln abnutzen.

•  

Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich 

ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden 

wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch 

in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu 

Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.

  Befestigen des Trageriemens  (mitgeliefert)

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y autobuses, y el 

ruido causado por acondicionadores de aire se reduce un 

cuarto aproximadamente, proporcionando así un ambiente 

de escucha más silencioso. Esta función le permite disfrutar 

de la música sin subir excesivamente el volumen, y es, por 

supuesto, más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente los sonidos molestos 

de baja frecuencia. Por este motivo, los sonidos con 

frecuencias más altas como, por ejemplo, los de bocinas 

de automóviles, teléfonos y voces humanas permanecen 

relativamente intactos.

  Accesorios suministrados

Compruebe e identi

fi

 que los accesorios suministrados.

a

 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)

b

 1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)

c

 1 Correa (RFX5115) 

d

 1 Bolsa de transporte (RFX5629)

  Nombres de las partes

a

Pieza auricular

b

Micrófono

c

 Cable de auricular tipo cerrado 

d

 Control de volumen

e

 Cable de clavija 

f

Clavija

g

Interruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]

h

Indicador de funcionamiento [OPR]

i

 Palanca de enrollado (Cable de clavija)

j

 Palanca de enrollado (Cable de auricular 

tipo cerrado)

  Inserción de la pila

 Abra la tapa de la pila.

 Inserte la pila.

(R03/LR03, AAA: no suministrada.)

Presione hacia adentro y hacia abajo el 

extremo 

-

Haga coincidir las polaridades (

+

 y 

-

).

 Cierre la tapa de la pila.

Si van a utilizarse baterías recargables, se 

recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR] 

pierda intensidad o no se encienda. La función de 

anulación de ruido pierde efectividad al agotarse la pila.

Si la pila está agotada, o si no ha sido introducida una 

pila, la unidad funcionará como unos auriculares tipo 

cerrado normales.

  Extensión o enrollado del  cable (cable de clavija y cable  de auriculares tipo cerrado)

Saque al cable la longitud necesaria 

e

.

(Saque juntos los cables de los 2 auriculares 

tipo cerrado.)

Para enrollar el cable, empuje la palanca de 

enrollado [  REW] 

f

.

(Sujete de la clavija o de los auriculares tipo cerrado 

en una mano y enrolle el cable.) Si no se enrolla 

el cable de los auriculares tipo cerrado, intente 

sacarlo unos 20 cm y luego vuelva a enrollarlo. 

Repita esto hasta que se enrolle el cable.

  Utilización de los auriculares  estéreo

 Baje el volumen del equipo de audio 

o del sistema de audio del avión 

g

 e 

introduzca la clavija de los auriculares 

(3,5 mm, estéreo) en la toma de 

auriculares (utilice el adaptador de 

clavija 

a

 si es necesario).

La clavija de los auriculares y el adaptador de clavija 

tal vez no puedan conectarse en las tomas de los 

apoyabrazos de algunos aviones.

 Compruebe los lados (L y R) y luego 

introduzca los auriculares tipo cerrado.

Seleccione las piezas para los oídos (incluidas) 

que se adaptan a sus oídos y póngalas en los 

auriculares tipo cerrado.

 • Inicie la reproducción en el equipo 

de audio y ajuste su volumen; o,

•  Ajuste el volumen en el sistema de 

audio de a bordo.

 Active la función de anulación de ruido. 

a

Ponga [OPR] en “ON”.

El indicador [OPR] se enciende.

b

Ajuste el volumen.

Ajuste el volumen con [VOLUME] en el 

controlador o reajuste el volumen en la 

fuente de sonido.

Acerca de la utilización

•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. Limpie la 

clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto.

•  Las piezas para los oídos se pueden deteriorar después 

de usarlas o guardarlas durante mucho tiempo.

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.

  La utilización continua puede causar sarpullidos u otras 

reacciones alérgicas.

  Coloque la correa (incluida)

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente nos aviões, comboios e 

autocarros assim como o ruído provocado pelos aparelhos 

de ar condicionado é reduzido em cerca de um quarto, 

proporcionando um ambiente de audição menos ruidoso. 

Esta função permite-lhe ouvir música sem aumentar 

demais o volume, e torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo os sons incomodativos das 

baixas frequências. Por esta razão, os sons com frequências 

mais altas, como a buzina dos automóveis, telefones e 

vozes humanas permanecem quase inalterados.

  Acessórios fornecidos

Veri

fi

 que e identi

fi

 que os acessórios fornecidos.

a

 1 Adaptador de 

fi

 cha para avião (RFX3002)

b

 1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)

c

 1 Fio (RFX5115)

1 Estojo de transporte (RFX5629)

  Nomes das peças

a

 Caixas dos auriculares 

b

 Microfone

c

 Cabo dos auriculares  

d

 Controlo do volume

e

 Cabo da 

fi

 cha 

f

 Ficha

g

 Interruptor de corrente [OPR, ON/OFF]

h

 Indicador de funcionamento [OPR]

i

 Patilha de enrolamento (Cabo da 

fi

 cha)

j

 Patilha de enrolamento (Cabo dos auriculares)

  Introduzir a pilha

 Abra a tampa do compartimento da pilha.

 Introduza a pilha.

(R03/LR03, AAA; não incluída.)

Faça pressão sobre a extremidade assinalada 

com 

-

Faça coincidir os pólos (

+

 e 

-

).

 Feche a tampa do compartimento da pilha.

Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos 

pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR] 

fi

 car 

esbatido ou não se acender. A função de eliminação 

do ruído torna-se menos e

fi

 ciente à medida que a 

pilha se gasta.

Se a pilha estiver gasta ou se não estiver nenhuma 

pilha introduzida, os auriculares funcionam como 

auriculares normais.

  Extensão ou enrolamento de  cabo (cabo da  fi  cha e cabo dos  auriculares)

Puxe o cabo até ao comprimento necessário 

e

.

(Puxe os 2 cabos dos 

auriculares

 ao mesmo 

tempo.)

Para enrolar o cabo carregue na patilha do 

enrolamento [  REW] 

f

.

(Segure na 

fi

 cha ou no auricular com uma mão 

e enrole o cabo.)

Se não conseguir enrolar o do auricular, tente 

puxá-lo para fora cerca de 20 cm e voltar a enrolá-

lo. Repita a operação até o cabo 

fi

 car enrolado.

  Utilização dos auriculares

 Reduza o volume do equipamento de 

áudio ou do sistema de som do avião 

g

 e introduza a 

fi

 cha dos auriculares 

(3,5 mm, estéreo) na tomada para 

auriculares (se necessário, utilize o 

adaptador de 

fi

 cha 

a

).

fi

 cha dos auriculares e o adaptador de 

fi

 cha 

para avião podem não caber nas tomadas dos 

encostos para braço de alguns aviões.

 Veri

fi

 que os lados (L e R), e depois 

coloque os auriculares.

Seleccione as almofadas (incluídas) que 

se adaptam aos seus ouvidos e coloque-as 

nos auriculares.

 •  Inicie a reprodução no equipamento 

de som e regule o volume; ou,

•  Regule o volume do sistema de som 

do avião.

 Ligue a função de eliminação de ruído.

a

Coloque [OPR] na posição “ON”.

O indicador [OPR] acende-se.

b

Regule o volume.

Regule o volume com [VOLUME] no 

controlador ou reajuste o volume na fonte.

Notas sobre a utilização

•  As 

fi

 chas sujas podem provocar ruído. Se isso 

acontecer, limpe a 

fi

 cha com um pano seco e macio.

•  As almofadas podem deteriorar-se após longos 

períodos de utilização ou armazenamento.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver 

uma sensação incomodativa. Uma utilização 

constante pode provocar irritações ou outras 

reacções alérgicas.

  Colocar o  fi  o (incluído)

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori ambientali negli aerei, treni e autobus, e quelli 

causato dai climatizzatori vengono ridotti di un quarto 

creando un ambiente d’ascolto più tranquillo. Questa 

funzione permette di ascoltare la musica senza alzare troppo 

il volume, ed è perciò più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di bassa 

frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di frequenza 

più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e le voci umane 

rimangono relativamente intatti.

  Accessori in dotazione

Controllare e identi

fi

 care gli accessori in dotazione.

a

 1 Adattatore per spina aria (RFX3002)

b

 1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)

c

 1 Cinghia (RFX5115)

d

 1 Borsetta di trasporto (RFX5629)

  Nome delle parti

a

 Padiglione 

b

 Microfono

c

 Cavo auricolari 

d

 Controllo di volume

e

 Cavo spina 

f

 Spina

g

 Interruttore di alimentazione [OPR, ON/OFF]

h

 Indicatore di funzionamento [OPR]

i

 Leva di riavvolgimento (Cavo spina)

j

 Leva di riavvolgimento (Cavo auricolari)

  Inserimento della pila

 Aprire lo sportello della pila.

 Inserire la pila.

(R03/LR03, AAA; non fornita.)

Premere dentro e giù sull’estremità 

-

.

Allineare le polarità (

+

 e 

-

).

 Chiudere lo sportello della pila.

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano 

quelle fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando l’indicatore 

[OPR] diventa fioco o non si accende. La 

funzione di cancellazione del rumore diventa 

meno ef

fi

 cace con lo scaricarsi della pila.

Se la pila è scarica, oppure se essa non è 

stata inserita, l’unità funziona come dei normali 

auricolari.

  Estensione o riavvolgimento cavo  (cavo spina e cavo auricolari)

Estrarre il cavo per la lunghezza necessaria 

e

.

(Estrarre insieme i due cavi auricolari.)

Per riavvolgere il cavo, spingere la leva di 

riavvolgimento [  REW] 

f

.

(Tenere la spina o l’auricolare con una mano e 

riavvolgere il cavo.) 

Se il cavo dell’auricolare non si riavvolge, 

provare a tirarlo fuori per circa 20 centimetri e a 

riavvolgerlo. Continuare a provare 

fi

 nché il cavo 

viene riavvolto.

  Usando gli auricolari

 Abbassare il volume del componente 

audio o del sistema audio dell’aereo 

g

e inserire la spina (3,5 mm stereo) degli 

auricolari nella presa per la cuf

fi

 a (usare 

l’adattatore per spina 

a

 se necessario).

La spina degli auricolari e l’adattatore per 

spina aria potrebbero a volte non essere 

adatti per le prese in alcuni poggiabracci 

degli aerei.

 Controllare i lati (L e R) e inserire poi 

gli auricolari.

Selezionare le parti per le orecchie (in 

dotazione) adatte alle orecchie e metterli 

sugli auricolari.

 • Cominciare la riproduzione con il 

componente audio e regolarne il 

volume; oppure,

•  Regolare il volume del sistema audio 

dell’aereo.

 Attivare la funzione di cancellazione 

del rumore. 

a

Posizionare [OPR] su “ON”.

L’indicatore [OPR] si accende.

b

Regolare il volume.

Regolare il volume con [VOLUME] sull’unità 

di controllo o regolare di nuovo il volume 

sulla sorgente.

Note per l’uso

• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina 

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un 

panno morbido e asciutto.

•  Le parti per le orecchie si deteriorano dopo un 

lungo periodo d’utilizzo o di deposito.

•  Smettere di usare la cuf

fi

 a se dà una sensazione 

di disagio. L’uso continuato potrebbe causare 

in

fi

 ammazioni cutanee od altre reazioni allergiche.

  Attaccare la cinghia (in  dotazione)

RP-HC75E.indd   7

RP-HC75E.indd   7

2/14/2006   2:19:02 PM

2/14/2006   2:19:02 PM

background image

Nederlands Polski Č esky Magyar

7

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluid in vliegtuigen, treinen en bussen, 

alsmede geluid veroorzaakt door airconditioners wordt 

met een kwart verminderd, waardoor een rustigere 

luisteromgeving ontstaat. Deze functie is vriendelijker voor 

uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek zonder dat 

u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de hinderlijke 

laagfrequentiegeluiden. Dit betekent dat geluiden met 

hoogfrequentie-componenten afkomstig van autoclaxons, 

telefoons en mensenstemmen betrekkelijk intact blijven.

  Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

 1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)

b

 1 Oortelefoonset (RP-PD2)

c

 1 Koord (RFX5115)

d

 1 Draagtasje (RFX5629)

  Naam van de onderdelen

a

Oorschelp

b

Microfoon

c

 Oordoppenset 

d

 Volumeregelaar

e

 Stekkersnoer 

f

Plug

g

Aan/uit schakelaar [OPR, ON/OFF]

h

Bedieningsindicator [OPR]

i

 Oprolknop (Stekkersnoer)

j

 Oprolknop (Oortelefoonsnoer)

  Plaatsen van de batterij

 Open het batterijdeksel.

  Plaats de batterij erin.

(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)

Druk naar binnen en vervolgens naar beneden 

op het 

-

 einde.

Zorg dat de polen (

+

 en 

-

) overeenkomen.

 Sluit het batterijdeksel.

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen 

dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden 

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator 

slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De 

ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed 

naarmate de batterij leeg raakt.

Als de batterij leeg is, of als helemaal geen batterij is 

geplaatst, werkt het apparaat als een conventionele 

oortelefoon.

  Snoer (stekkersnoer en  oortelefoonsnoer) uittrekken  of oprollen

Trek het snoer tot de gewenste lengte naar 

buiten 

e

.

(Trek aan beide oortelefoonsnoeren tegelijk.)

Om het snoer weer op te rollen, verschuift u 

de oprolknop [  REW] 

f

.

(Houd de stekker of oortelefoon in één hand en rol 

het snoer op.)

Als het oortelefoonsnoer niet oprolt, trekt u het 

ongeveer 20 cm eruit en rolt u het opnieuw 

op. Herhaal deze bediening totdat het snoer is 

opgerold.

  Gebruik van de oortelefoon

 Zet het volume op de audioapparatuur 

of op het audiosysteem aan boord 

g

 in de laagste stand en steek de 

oortelefoonplug (3,5 mm stereo) in 

de oortelefoonaansluiting (gebruik 

zonodig de plugadapter 

a

).

De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter 

kunnen verschillen van de aansluitingen in de 

armleuning van sommige vliegtuigen.

  Controleer de zijkanten (L en R) en doe 

vervolgens de oortelefoon in.

Kies de oordoppen (meegeleverd) die in uw oren 

passen en bevestig deze aan de oortelefoon.

 •  Start de weergave op het audioapparaat 

en stel het volume erop in; of,

•  Stel het volume in op het audiosysteem 

aan boord.

 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 

a

Zet [OPR] op “ON”.

De [OPR] indicator gaat aan.

b

Stel het volume in.

Stel het volume in met [VOLUME] op de 

bedieningseenheid of stel het volume 

opnieuw in op de geluidsbron.

  Opmerkingen over het gebruik

•  Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. 

Veeg in dat geval de plug schoon met een 

zachte droge doek.

• De oordoppen kunnen verslijten na langdurig 

gebruik of bewaren.

•  Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt. 

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere 

allergische reacties veroorzaken.

  Bevestig het koord  (meegeleverd)

Funkcja wyciszania szumów

Szumy z otoczenia w samolotach, poci

ą

gach i autobusach 

oraz szumy spowodowane przez urz

ą

dzenia klimatyzacyjne 

s

ą

 zmniejszane o jedn

ą

 czwart

ą

, daj

ą

c cichsze warunki 

s

ł

uchania. Funkcja ta pozwala na s

ł

uchanie muzyki bez 

zbytniego zwi

ę

kszania g

ł

o

ś

no

ś

ci i dlatego jest 

ł

agodniejsza 

dla uszu.

Urz

ą

dzenie ogranicza g

ł

ownie przeszkadzaj

ą

ce d

ź

wi

ę

ki 

niskich cz

ę

stotliwo

ś

ci. Dlatego te

ż

  d

ź

wi

ę

ki zawieraj

ą

ce 

wy

ż

sze cz

ę

stotliwo

ś

ci: klaksonu samochodowego, telefonu 

i g

ł

osu ludzkiego, pozostaj

ą

 wzgl

ę

dnie niezmienione.

  Do łą czone wyposa ż enie

Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie 

do

łą

czonego wyposa

ż

enia.

a

 1 Samolotowy adapter wtyczki (RFX3002)

b

 1 Zestaw cz

ęś

ci wk

ł

adanych do ucha (RP-PD2)

c

 1 Pasek (RFX5115)

d

 1 Torebka do przenoszenia (RFX5629)

  Nazwy cz ęś ci

a

 Obudowa   

b

 Mikrofon

c

 Przewód s

ł

uchawek dousznych 

d

 Regulator g

ł

o

ś

no

ś

ci

e

 Przewód zasilania 

f

 Wtyczka

g

 Prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR, ON/OFF]

h

 Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR]

i

 D

ź

wignia zwijania (Przewód zasilania)

j

 D

ź

wignia zwijania (Przewód s

ł

uchawek dousznych)

  Wk ł adanie baterii

 Otwórz pokryw

ę

 baterii.

  W

ł

ó

ż

 bateri

ę

.

(R03/LR03, AAA; nie do

łą

czona.)

Naci

ś

nij w kierunku do 

ś

rodka i w dó

ł

 koniec 

oznaczony 

-

Ustaw prawid

ł

owo bieguny (

+

 i 

-

).

 Zamknij pokryw

ę

 baterii.

Gdy maj

ą

 zosta

ć

  u

ż

yte akumulatorki, zalecane s

ą

akumulatorki produkowane przez 

fi

 rm

ę

 Panasonic.

Kiedy wymieni

ć

 bateri

ę

Bateria powinna by

ć

 wymieniona, kiedy wska

ź

nik dzia

ł

ania 

[OPR] przyga

ś

nie lub nie b

ę

dzie pali

ł

 si

ę

 w ogóle. Funkcja 

wyciszania szumów staje si

ę

 mniej skuteczna, kiedy bateria 

wyczerpuje si

ę

.

Je

ż

eli bateria jest wyczerpana lub nie jest w ogóle w

ł

o

ż

ona, 

urz

ą

dzenie dzia

ł

a jak normalne s

ł

uchawki douszne.

  Rozwijanie lub zwijanie  przewodu (przewód zasilania  i s ł uchawek dousznych)

Rozwi

ń

 przewód na odpowiedni

ą

 d

ł

ugo

ść

  

e

.

(Nale

ż

y rozwija

ć

 2 przewody s

ł

uchawek dousznych 

jednocze

ś

nie.)

Aby zwin

ąć

 przewód, naci

ś

nij d

ź

wigni

ę

zwijania [  REW] 

f

.

(Chwy

ć

 wtyczk

ę

 lub s

ł

uchawk

ę

 douszn

ą

 jedn

ą

  r

ę

k

ą

i zwi

ń

 przewód.)

Je

ż

eli nie mo

ż

na zwin

ąć

 przewodu s

ł

uchawek 

dousznych, spróbuj wyci

ą

gn

ąć

 go na oko

ł

o 20 cm i 

zwin

ąć

 ponownie. Powtarzaj to, a

ż

 zwiniesz przewód.

  U ż ywanie s ł uchawek dousznych

 Zmniejsz  g

ł

o

ś

no

ść

 w urz

ą

dzeniu 

audio lub samolotowym systemie 

d

ź

wi

ę

kowym 

g

 i w

ł

ó

ż

 wtyczk

ę

s

ł

uchawek (3,5 mm stereo) do gniazda 

s

ł

uchawkowego (je

ż

eli to konieczne, 

u

ż

yj adaptera wtyczki 

a

).

Wtyczka s

ł

uchawek dousznych i samolotowy 

adapter wtyczki mog

ą

 nie pasowa

ć

 do 

gniazd w pod

ł

okietnikach siedze

ń

 niektórych 

samolotów.

 Sprawd

ź

 strony (L i R), a nast

ę

pnie 

w

ł

ó

ż

 s

ł

uchawki.

Wybierz cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha (do

łą

czone) 

pasuj

ą

ce do twoich uszu i na

ł

ó

ż

 je na s

ł

uchawki 

douszne.

  •  Rozpocznij odtwarzanie w urz

ą

dzeniu 

audio i ustaw g

ł

o

ś

no

ść

; albo

 • 

Ustaw 

g

ł

o

ś

no

ść

 samolotowego 

systemu d

ź

wi

ę

kowego.

 W

łą

cz funkcj

ę

 wyciszania szumów. 

a

Ustaw prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR] w 

po

ł

o

ż

eniu “ON”.

Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR] zapali si

ę

.

b

Ustaw g

ł

o

ś

no

ść

.

Ustaw g

ł

o

ś

no

ść

 przy pomocy pokr

ę

t

ł

[VOLUME] w sterowniku albo ustaw j

ą

ponownie w urz

ą

dzeniu 

ź

ród

ł

owym.

Uwagi dotycz ą ce u ż ywania

• Zabrudzenie wtyczki mo

ż

e by

ć

 przyczyn

ą

wyst

ą

pienie szumów. Je

ż

eli to wyst

ą

pi, oczy

ść

wtyczk

ę

 mi

ę

kk

ą

, such

ą

ś

cierk

ą

.

• Cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha mog

ą

 ulec zu

ż

yciu po 

d

ł

ugim u

ż

ywaniu lub przechowywaniu.

•  Je

ż

eli odczujesz niewygod

ę

, przerwij u

ż

ywanie.

 Dalsze u

ż

ywanie mo

ż

e spowodowa

ć

 wysypk

ę

lub inne reakcje alergiczne.

  Za ł ó ż  pasek (do łą czony)

Funkce zvukot

ě

snosti

Okolní rušivý zvuk v letadlech, vlacích a autobusech 

a rušivý zvuk zp

ů

sobený klimatizací je redukován 

na jednu 

č

tvrtinu, 

č

ímž je vytvo

ř

eno tišší poslechové 

prost

ř

edí. Tato funkce Vám umožní poslech hudby, 

aniž by bylo t

ř

eba zvyšovat hlasitost p

ř

íliš vysoko a 

šet

ř

í tímto Váš sluch.

Tento p

ř

ístroj p

ř

edevším potla

č

uje rušivé 

nízkofrekven

č

ní zvuky. Z tohoto d

ů

vodu zvuky vyšších 

kmito

č

t

ů

 jako nap

ř

. klaksonu automobilu, telefonu 

nebo lidského hlasu z

ů

stávají relativn

ě

 neovlivn

ě

ny.

  Dodávané p ř íslušenství

Laskav

ě

 zkontrolujte po

č

et a druh dodaného 

p

ř

íslušenství.

a

 1 Konektorový adaptér pro letadla (RFX3002)

b

 1 Souprava špuntových nástavc

ů

 (RP-PD2)

c

 1 Pásek (RFX5115)

d

 1 Kapsa pro p

ř

enos (RFX5629)

  Názvy  č ástí

a

 Mušle 

b

 Mikrofon

c

 Kabel špunt

ů

d

 Ovlada

č

 hlasitosti

e

 Kabel konektoru 

f

 Konektor

g

 Vypína

č

 [OPR, ON/OFF]

h

 Provozní indikátor [OPR]

i

 Zámek navíjení (Kabel konektoru)

j

 Zámek navíjení (Kabel špunt

ů

)

  Vkládání baterie

 Otev

ř

ete kryt baterie.

  Vložte baterii.

(R03/LR03, AAA; není p

ř

iložena.)

Stla

č

te sm

ě

rem dovnit

ř

 a dol

ů

 na záporném 

-

 konci. 

Nastavte správn

ě

 polaritu (

+

 a 

-

).

 Uzav

ř

ete kryt baterie.

Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, 

doporu

č

ujeme použít  akumulátorové baterie 

Panasonic.

Kdy vym

ě

nit baterii

Baterie by m

ě

la být vym

ě

n

ě

na, když indikátor 

[OPR] svítí slab

ě

 nebo se nerozsvítí v

ů

bec. 

Ú

č

innost funkce zvukot

ě

snosti se snižuje se 

slábnutím baterie.

Pokud je baterie vybitá nebo když není baterie v

ů

bec 

vložena, bude se p

ř

ístroj chovat jako b

ě

žné špunty.

  Vytažení nebo navinutí kabelu  (kabelu konektoru a kabelu  špunt ů )

Vytáhn

ě

te kabel na pot

ř

ebnou délku 

e

.

(Vytahujte prosím oba kabely špunt

ů

 spole

č

n

ě

.)

Pro navinutí kabelu stla

č

te zámek navíjení 

[  REW] 

f

.

(Podržte sluchátka nebo špunty v jedné ruce a 

navi

ň

te kabel.)

Pokud se kabel špunt

ů

 nepoda

ř

í navinout, zkuste jej 

vytáhnout o 20 cm a znovu jej navinout. Opakujte, 

až se kabel poda

ř

í navinout.

  Používání sluchátek do uší

 Ztlumte hlasitost na audio za

ř

ízení nebo 

u palubního zvukového systému 

g

 a 

vsu

ň

te konektor sluchátek do uší (3,5 mm 

stereo) do zdí

ř

ky pro sluchátka (pokud je 

t

ř

eba, použijte konektorový adaptér 

a

).

Konektor sluchátek do uší a letadlový konektor 

nemusí pasovat do zdí

ř

ek v op

ě

rkách letadlových 

sedadel.

  Zkontrolujte strany (L (levá) a R 

(pravá)), poté si špunty nasa

ď

te.

Zvolte takové špuntové nástavce (p

ř

iloženy), které 

pasují do Vašich uší a nasa

ď

te je na špunty.

 •  Spus

ť

te p

ř

ehrávání na audio p

ř

ístroji 

a nastavte hlasitost; nebo

• Nastavte hlasitost palubního audio 

systému.

 Zapn

ě

te funkci zvukot

ě

snosti. 

a

P

ř

epn

ě

te [OPR] na “ON”.

Rozsvítí se indikátor [OPR].

b

Nastavte hlasitost.

Nastavte hlasitost pomocí [VOLUME] na 

ovlada

č

i nebo znovu nastavte hlasitost 

zdroje.

Poznámky k používání

• Ne

č

istoty na konektoru mohou zp

ů

sobovat 

rušení. Pokud k tomuto dojte, vy

č

ist

ě

te konektor 

suchým m

ě

kkým had

ř

íkem.

• Špuntové nástavce mohou po delší dob

ě

používání nebo uskladn

ě

ní degradovat.

• Dojde-li k podrážd

ě

ní, p

ř

esta

ň

te sluchátka 

používat. Neustálé používání m

ů

že zp

ů

sobit 

vyrážku nebo jiné alergické reakce.

  P ř ipojte pásek (p ř iložen)

Zajcsökkent

ő

 funkció

A repül

ő

gépek, vonatok, buszok és légkondicionálók 

környezeti zaját negyedére csökkenti, így halkabban 

is hallgatható a zene. Ez a funkció lehet

ő

vé teszi, 

hogy a hanger

ő

 túlzott megnövelése nélkül élvezze 

a zenét, és ezzel kímélje a fülét.

Ez a készülék f

ő

leg az alacsony frekvenciás hangokat 

csökkenti. Azzal a céllal, hogy az autókürt, telefon és 

emberi hang magasabb frekvencia tartományba es

ő

hangjai viszonylag érintetlenek maradjanak.

  Mellékelt tartozékok

Kérjük, ellen

ő

rizze és azonosítsa a mellékelt 

tartozékokat.

a

 1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra 

(RFX3002)

b

 1 Fülhallgató-pár (RP-PD2)

c

 1 Hordszíj (RFX5115)

d

 1 Hordtáska (RFX5629)

  A részek megnevezése

a

 Ház 

b

 Mikrofon

c

 Fejhallgató kábele

d

 Hanger

ő

 szabályozó

e

 Csatlakozó kábele 

f

 Csatlakozó

g

 Ki-bekapcsoló [OPR, ON/OFF]

h

 M

ű

ködés kijelz

ő

 [OPR]

i

 Visszacsévél

ő

 kar (Fejhallgató kábele)

j

 Visszacsévél

ő

 kar (Csatlakozó kábele)

  Az elem behelyezése

 Nyissa ki az elemtartó fedelét.

  Helyezze be az elemet.

(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)

Nyomja be és le a 

-

 oldalán. 

Illessze össze a pólusokat (

+

 és 

-

).

 Zárja le az elemtartó fedelét.

Ha tölthet

ő

 akkumulátorokat szándékozik használni, akkor 

a Panasonic gyártmányú akkumulátorok ajánlottak.

Amikor cseréli az elemet

Az elemet akkor kell cserélni, amikor az [OPR] 

kijelz

ő

 elhalványul vagy nem képes világítani. A 

zajcsökkent

ő

 funkció egyre kevésbé hatásossá válik, 

ahogy az elem kimerül.

Ha az elem kimerült, vagy ha nincsen behelyezve, a 

készülék normál fülhallgatóként m

ű

ködik.

  Kábel (csatlakozó kábele és  fülhallgató kábele) kihúzása  és visszacsévélése

Húzza ki a kábelt a szükséges hosszúságra 

e

.

(Kérjük, hogy a 2 fülhallgató-kábelt egyszerre húzza ki.)

A kábel visszacsévéléséhez nyomja meg a 

visszacsévél

ő

 kart [  REW] 

f

.

(Egyik kezében fogja meg a csatlakozót vagy a 

fülhallgatót, és tekercselje fel a zsinórt.) 

Ha a fülhallgató zsinórját nem lehet feltekercselni, 

húzza ki kb. 20 cm-re, majd próbálja ismét 

feltekercselni. A m

ű

veletet addig ismételje, amíg a 

zsinórt teljesen fel nem tekercseli.

  A fülhallgató használata

 Halkítsa le az audioberendezés vagy a 

fedélzeti audiorendszer hangerejét 

g

és helyezze be a fülhallgató csatlakozót 

(3,5 mm-es sztereó) a fülhallgató 

aljzatba (használja a csatlakozó 

adaptert 

a

, ha szükséges).

A fülhallgató csatlakozója és a fedélzeti 

csatlakozóadapter nem minden kártámasz 

aljzatához csatlakoztatható.

  Ellen

ő

rizze a két oldalt (L bal és R jobb), 

majd helyezze be a fülhallgatókat.

Válassza ki a fülhez ill

ő

 fülpárnákat (mellékelve), 

és azokat helyezze a fülhallgatóra.

 •  Indítsa el az audió egységet és állítsa 

be a hangerejét; vagy,

• Állítsa be a hanger

ő

t a fedélzeti 

audiorendszeren.

 Kapcsolja be a zajcsökkent

ő

 funkciót. 

a

Kapcsolja az [OPR]-t “ON” állásba.

Az [OPR] kijelz

ő

 világít.

b

Állítsa be a hanger

ő

t.

A hanger

ő

t állítsa a szabályozón a [VOLUME] 

segítségével vagy állítsa újra a forráson.

Megjegyzések a használattal  kapcsolatban

•  Zajt okozhat a csatlakozó szennyez

ő

dése. Ilyen 

esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a 

csatlakozót.

•  A fülpárna tönkremehet hosszú idej

ű

 használatban 

vagy tárolásban.

•  Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek érzi. 

A használat folytatása esetleg kiütést vagy egyéb 

allergiás tünetet okozhat.

  Tegye fel a hordszíjat  (tartozék)

RP-HC75E.indd   8

RP-HC75E.indd   8

14/02/2006   09:26:51

14/02/2006   09:26:51

background image

Русский язык 穢剳檺 ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛

2

RQT8716

8

⍜ాࡳ㛑

ৃᇚ亲ᴎǃ☿䔺ҹঞ໻ᅶ䔺ݙⱘ⦃๗ా䷇ҹঞ

⬅ぎ䇗ᴎѻ⫳ⱘా䷇䰡Ԣ㟇ॳᴹⱘಯߚПϔˈ

Ң㗠㦋ᕫ᳈ᅝ䴭ⱘ⃷䌣⦃๗DŽℸࡳ㛑ৃҸᙼϡ

ᖙᇚ䷇䞣छᕫ䖛催ᴹ⃷䌣䷇Фˈ಴ℸᇍ਀࡯≵

᳝ᤳᆇDŽ

ᴀᴎЏ㽕䰡ԢᡄҎⱘԢ乥ໄ䷇DŽ಴ℸˈᴹ㞾≑䔺

୛ুǃ⬉䆱੠䆱䷇ㄝ݋᳝䕗催乥⥛䚼ߚⱘໄ䷇ᇚ

ֱᣕⳌᇍϡবDŽ

ᦤկ䰘ӊ

䇋⹂䅸ᑊḌᇍᦤկⱘ䰘ӊᰃ৺唤ܼDŽ

a

Ͼ亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀᥹఼5);

b

㒘㘇า533'

c

ᴵ᠟ᦤᏺ5);

d

ϾᨎᏺⲦ5);

৘䚼ӊৡ⿄

a

໪㔽

b

呺ܟ亢

c

㘇ᴎᇐ㒓

d

䷇䞣᥻ࠊ఼

e

ᦦ༈ᇐ㒓

f

ᦦ༈

g

⬉⑤ᓔ݇>235212))@

h

᪡԰ᣛ⼎♃>235@

i

㓴㒩఼˄ᦦ༈ᇐ㒓˅

j

㓴㒩఼˄㘇ᴎᇐ㒓˅

㺙ܹ⬉∴

ᠧᓔ⬉∴㠅ⲪDŽ

㺙ܹ⬉∴DŽ

˄5/5ˈ$$$䴲䰘ӊ˅

৥ϟᣝܹ

-

ッDŽ

ᇍདᵕᗻ˄

+

-

˅DŽ

ড়Ϟ⬉∴㠅ⲪDŽ

བ ᵰ Փ ⫼ ܙ ⬉ ⬉ ∴ ˈ ᓎ 䆂 ⫼ ᠋ Փ ⫼ ⬅

3DQDVRQLF˄ᵒϟ⬉఼˅᠔⫳ѻⱘܙ⬉⬉∴DŽ

᳈ᤶ⬉∴ᯊ

ᔧ˷235˹ᣛ⼎♃বᱫ៪ϡ㛑⚍҂ᯊᑨ䆹᳈ᤶ

⬉∴DŽ⬉∴㽕㗫ሑᯊ⍜ాࡳ㛑Ӯ䱣Пবᕫ≵᳝

ᬜᵰњDŽ

བᵰ⬉∴㗫ሑ៪ᔧḍᴀ≵᳝ᅝ㺙⬉∴ᯊˈᴀᴎᇚ

䍋ࠄ᱂䗮㘇ᴎⱘ԰⫼DŽ

ᇐ㒓˄ᦦ༈ᇐ㒓੠㘇ᴎᇐ 㒓˅ⱘᢝߎ៪ᬊಲ

ᇚᇐ㒓ᢝߎ᠔䳔ⱘ䭓ᑺ

e

DŽ

˄䇋ᇚᴵ㘇ᴎᇐ㒓ৠᯊᢝߎDŽ˅

㽕㓴㒩ᇐ㒓ᯊˈ䇋᥼य़㓴㒩ᓔ݇> 5(:@

f

DŽ

˄⫼ϔা᠟ᦵᣕᦦ༈៪㘇ᴎᴹ㓴㒩ᇐ㒓DŽ˅

བᵰ㘇ᴎᇐ㒓ϡ㛑㓴㒩ᯊˈ䆩ⴔᇚ݊ᢝߎ६㉇

Ꮊেˈ✊ৢݡ⃵㓴㒩DŽড໡䖯㸠ℸ᪡԰Ⳉ㟇ᇚᇐ

㒓㓴㒩ϞЎℶDŽ

Փ⫼㘇ᴎ

䰡Ԣ䷇ડ䆒໛៪亲ᴎݙ䷇ડ㋏㒳

g

ⱘ䷇

䞣ˈᇚ㘇ᴎᦦ༈˄↿㉇ゟԧໄ˅ᶹࠄ

㘇ᴎᦦᄨݙ˄བ᳝䳔㽕Փ⫼ᦦ༈䕀᥹఼

a

˅DŽ

㘇ᴎᦦ༈੠亲ᴎᦦ༈䕀᥹఼ৃ㛑Ϣᶤѯ亲ᴎ

ᑻộᡊ᠟Ϟⱘᦦᄨϡऍ䜡DŽ

⹂䅸Ꮊেϸջˈ✊ৢᦦܹ㘇ᴎDŽ

䗝ᢽ䗖ড়ᙼ㘇ᴉⱘ㘇า˄䰘ӊ˅ᑊᇚ݊㺙

Ѣ㘇ᴎϞDŽ

ᓔྟ䷇ડ䆒໛ⱘ᪁ᬒᑊ䇗㡖݊䷇䞣ˈ

䇗㡖亲ᴎݙ䷇ડ㋏㒳ⱘ䷇䞣DŽ

ᠧᓔ⍜ాࡳ㛑DŽ

a

ᇚ˷235˹ߛᤶЎĀ21āDŽ

˷235˹ᣛ⼎♃ᇚ⚍҂DŽ

b

䇗㡖䷇䞣DŽ

䇋⫼᥻ࠊ఼Ϟⱘ>92/80(@䇗㡖䷇䞣៪䞡ᮄ

䇗㡖䆃⑤ⱘ䷇䞣DŽ

Փ⫼⊼ᛣџ乍

ᦦ༈Ϟབ᳝♄ᇬৃ㛑Ӯѻ⫳ా䷇DŽℸᯊৃ⫼

ϔᶨ䕃ⱘᑆᏗ⏙⋕ᦦ༈DŽ

䭓ᯊ䯈Փ⫼៪ֱㅵᯊ਀㘇าӮ㗕࣪ব䋼DŽ

བᵰᛳࠄϡ䗖䇋㒜ℶՓ⫼DŽ㒻㓁Փ⫼Ӯᇐ㟈

ߎ⦄Ⲃ⮍៪݊Ҫ䖛ᬣডᑨDŽ

㺙Ϟ᠟ᦤᏺ˄䰘ӊ˅

⍜ాࡳ㛑

ৃᇛ亯″ǃ☿䒞੠໻ᅶ䒞Ϟⱘ⪄๗ా䷇ҹঞ⬅ぎ

䂓᠔㟈ⱘా䷇䰡ԢಯߚПϔˈᕲ㗠ᦤկ᳈ࡴᅝ䴰

ⱘ⃷䊲⪄๗DŽℸࡳ㛑ৃՓᙼϡᖙᇛ䷇䞣䂓ᕫ䘢໻

՚⃷䊲䷇ῖˈ಴ℸᇡ㙑࡯ᕅ䷓䓗ᇣDŽ

ᴀ″Џ㽕ৃ⏯䓩᫒ҎԢ丏㙆䷇DŽ಴ℸˈ݋᳝催丏

䚼ߚⱘ㙆䷇ǃ՚㞾≑䒞୛ুǃ䳏䁅ҹঞ䁅䷇ㄝⱘ

㙆䷇ᇛֱᣕⳌᇡϡ䅞DŽ

ᦤկ䰘ӊ

䂟⺎䁡Ḍᇡ᠔ᦤկⱘ䰘ӊDŽ

a

亯″⫼ᦦ丁䔝᥹఼5);

b

㘇า༫533'

c

৞ᐊ5);

d

᫰㸠㹟5);

৘䚼ৡ々

a

㘇㔽

b

呹ܟ乼

c

㘇″㎮

d

䷇䞣᥻ࠊ఼

e

ᦦ丁㎮

f

ᦦ丁

g

䳏⑤䭟䮰>235212))@

h

Ꮉ԰ᣛ⼎➜>235@

i

ᬊ㎮఼ᦦ丁㎮

j

ᬊ㎮఼㘇″㎮

㺱ܹ䳏∴

ᠧ䭟䳏∴㠭㪟DŽ

㺱ܹ䳏∴DŽ

5/5$$$䴲䰘ӊDŽ

৥ܻᣝϟ

-

ッDŽ

ᇡ⑪Ὁᗻ

+

-

DŽ

䮰Ϟ䳏∴㠭㪟DŽ

བ ᵰ Փ ⫼ ܙ 䳏 䳏 ∴ ˈ ᓎ 䅄 ⫼ ᠊ Փ ⫼ ⬅

3DQDVRQLF˄ᵒϟ䳏఼˅᠔⫳⫶ⱘܙ䳏䳏∴DŽ

᳈᦯䳏∴ᰖ

⭊>235@ᣛ⼎➜䅞ᱫ៪ϡ㛑咲҂ᰖˈឝ䁆᳈᦯

䳏∴DŽ⭊䳏∴㗫ⲵᰖˈా䷇⍜䰸ࡳ㛑ⱘᬜᵰᇛ

᳗ϟ䰡DŽ

བᵰ䳏∴䳏䞣ᕜԢ៪㗙ḍᴀ≦᳝ᦦܹ䳏∴ˈᴀ″

ⱘ԰⫼᳝བϔ㠀㘇″DŽ

ᇛ㑰㎮ᦦ丁㎮੠㘇″㎮ ᢝ䭋៪᥆ᬊ䍋՚

ᇛ㑰㎮ᢝ䭋ࠄ䳔㽕ⱘ䭋ᑺ

e

DŽ

˄䂟ᇛܽṱ㘇″㎮ϔ䍋ᢝߎ՚DŽ˅

㢹㽕ᇛ㑰㎮᥆ᬊ䍋՚ˈ䂟᥼ϔϟᬊ㎮᥻ࠊ఼

> 5(:@

f

DŽ

ϔ䲏᠟ᡧԣᦦ丁៪㘇″ˈ✊ᕠ᥆ᬊ㑰㎮DŽ

བᵰ㘇″㑰㎮⛵⊩᥆ᬊˈৃҹᇛᅗᢝߎ՚໻㋘

݀ߚˈ✊ᕠݡ᥆ᬊ䀺䀺ⳟDŽ䞡㻛௫䀺Ⳉࠄ㑰

㎮᥆ᬊ䍋՚⚎ℶDŽ

㘇″ⱘՓ⫼ᮍ⊩

䰡Ԣ䷇䷓䀁٭៪亯″ܻ䷇䷓㋏㍅

g

䷇䞣ˈ

✊ᕠᇛ㘇″ⱘᦦ丁˄↿㉇ゟ储㙆˅ᦦ

ܹࠄ㘇″ᦦᄨܻ˄᳝ᰖৃ㛑䳔㽕Փ⫼ᦦ

丁䔝᥹఼

a

˅DŽ

㘇″ᦦ丁੠亯″⫼ᦦ丁䔝᥹఼ৃ㛑㟛ᶤѯ亯

″ᑻộᡊ᠟Ϟⱘᦦᄨϡড়DŽ

ḌᇡϔϟᎺে䙞/੠5ˈ✊ᕠᦦܹ㘇

″DŽ

䙌᪛䘽ড়ᙼⱘ㘇ᴉⱘ㘇า䰘ӊˈ✊ᕠᇛ݊

㺱೼㘇″ϞDŽ

䭟ྟ䷇䷓㺱㕂ⱘ᪁ᬒϺ䂓㆔݊䷇䞣ˈ

䂓㆔亯″ܻ䷇䷓㋏㍅ⱘ䷇䞣DŽ

ଳࢩా䷇⍜䰸ࡳ㛑DŽ

a

ᇛ>235@ߛ᦯㟇Ā21ā㰩DŽ

ℸᰖ>235@ᣛ⼎➜咲҂DŽ

b

䂓㆔䷇䞣DŽ

⫼䘭᥻఼Ϟⱘ>92/80(@䟩䂓㆔䷇䞣៪䞡ᮄ

䂓㆔᪁ᬒ⑤ⱘ䷇䞣DŽ

Փ⫼䷜ⶹ

ᦦ丁Ϟ〡้ৃ㛑᳗⫶⫳ా䷇DŽབᵰߎ⧒䗭。

ᚙ⊕ˈৃ⫼ᶨ䒳ⱘђᏗᇛᦦ丁᪺⎼DŽ

㍧䘢䭋ᳳՓ⫼៪܆ᄬПᕠˈ⍋㎓༫ৃ㛑᳗ࡷ

࣪DŽ

བᵰᛳࠄ䑿储ϡ䘽ˈឝذℶՓ⫼DŽ㑐㑠Փ⫼

᳗䗴៤ߎ⧒Ⲃ⮍៪݊Ҫ䘢ᬣডឝDŽ

㺱Ϟ৞ᐊ䰘ӊ

沧汒͑洢其͑匶垫

゚䟟₆SG₆㹾SG⻚㓺G❇㠦㍲㦮G䢮ἓG㏢㦢ὒG㠦㠊

䄾G❇㦮G⏎㧊㯞⯒GXV[⪲GṦ㏢㔲䅲G▪G㫆㣿䞲G㼃

䀾G䢮ἓ㦚G㩲Ὃ䞿┞┺UG㧊G₆⓻㦚G䐋䟊G⽒⮾㦚G

⍞ⶊG⏨ỢG㢂Ⰲ㰖G㞠ἶ☚G㦢㞛㦚GṦ㌗䞶G㑮G㧞

₆G➢ⶎ㠦G‖㠦G▪G䘎㞞䞿┞┺U

⽎G₆₆⓪G‖㠦GỆ㔂Ⰲ⓪G㩖㭒䕢㑮G㌂㤊✲⯒G㭒

⪲G㩲Ệ䞿┞┺UG➆⧒㍲G㧦☯㹾Gἓ㩗G㏢ⰂSG㩚䢪

₆G㏢ⰂG⹥G㌂⧢G⳿㏢ⰂG❇ὒGṯ㦖Gἶ㭒䕢㑮G⿖

⿚㦖GỆ㦮G⼖䢪ṖG㠜㔋┞┺U

͑͑抆暓禎

⿖㏣䛞㦮G㥶ⶊ⯒G䢫㧎䞮㡂G䚲㔲䞮㕃㔲㡺U

a

GXG㠦㠊G䝢⩂⁎G㠊╧䎆GOymZWWYP

b

GXG㧊㠊䞒㓺G㎎䔎GOywTwkYP

c

GXG㏦⳿G⊞GOym\XX\P

d

GXG䦊╖㣿G㭒Ⲏ┞GOym\]Y`P

͑͑抆禎͑決床

a

G䞮㤆㰫G

b

GⰞ㧊䋂G

c

G㧊㠊䙆G䆪✲

d

G⽒⮾G䄾䔎⪺G

e

G䝢⩂⁎G䆪✲G

f

G䝢⩂⁎G

g

G㩚㤦G㓺㥚䂮‚vwySGvuVvmm„G

h

G㧧☯G䚲㔲₆‚vwy„G

i

G♮Ṧ₆G⩞⻚GO䝢⩂⁎G䆪✲P

j

G♮Ṧ₆G⩞⻚GO㧊㠊䙆G䆪✲PG

͑͑洊滆͑旃沋

͑洊滆͑塴儢庂͑欃城埪͟

͑洊滆庂͑旃沋穯城埪͟

OyWZVsyWZSG hhhaG 㩲䛞㠦G 䙂䞾♮㠊G 㧞

㰖G㞠㦢P

-

G䚲㔲G⿖⿚㦚G㌓㧛䞲G䤚G⑚⯛┞┺U

⁏O

-

G⹥G

+

P㦚G㧒䂮㔲䌋┞┺U

͑洊滆͑塴儢庂͑埱枻城埪͟

㿿㩚㣿G㩚㰖⯒G㌂㣿䞶G➢㠦⓪G䕢⋮㏢┟G㩲䛞㦮G

㩚㰖⯒G㌂㣿䞮㡂G㭒㔲₆G⹪⧣┞┺U

洊滆͑剖筞͑柢匶

‚vwy„G䚲㔲₆㦮G⿞㧊G䧂⹎䞮Ệ⋮Gℒ㰚Gἓ㤆G㩚

㰖⯒Gᾦ䢮䟊㟒G䞿┞┺UG㧷㦢G㩲ỆG₆⓻㦖G㩚㰖

ṖG㏢⳾♶㑮⪳G䣾ὒṖG㭚㠊❃┞┺U

㩚㰖ṖG㏢⳾♮㠞Ệ⋮G㩚㰖⯒G㌓㧛䞮㰖G㞠㦖Gἓ㤆G

䟊╏G㧻䂮⓪G㧒⹮G㧊㠊䙆㻮⩒G㧧☯䞿┞┺U

͑͑瑚姢͙稒峲勾͑瑚姢͑愕͑決檺磶͑ 瑚姢͚͑櫶沫͑嬖垚͑夞儖匶

瑚姢庂͑毖穞垚͑匾決廒疂͑啊滗檺嗋城埪͑

e

͟

ୄ㧊㠊䙆G䆪✲G⚦GṲ⯒G䞾℮G⊚㰧㠊⌊㕃㔲㡺U୅

瑚姢庂͑夞儖求崪彺͑夞儖匶͑崎憊Ό ͑΃ͶΈΎ庂͑圊

庋城埪͑

f

O䝢⩂⁎G⡦⓪G㧊㠊䙆㦚G䞲G㏦㦒⪲G㧷ἶG䆪✲⯒G

♮Ṧ㔋┞┺UP

㧊㠊䙆G䆪✲⯒G♮Ṧ⓪G◆G㔺䕾䞲Gἓ㤆G䟊╏G䆪

✲⯒G YWG Š”G 㩫☚G ⊚㰧㠊⌎G ┺㦢G ┺㔲G ♮Ṧ㔋

┞┺UG 䆪✲⯒G 㢚㩚䧞G ♮Ṧ㦚G ➢₢㰖G Ἒ㏣G ⹮

⽋䞿┞┺U

͑͑決檺磶͑斲殯

͑欪娚欪͑ 沫捊͑ 嬖垚͑ 匶喺͑ 欪娚欪͑ 柢枪癢͑

g

͑汞͑戂幮汊͑渊決処͑決檺磶͑稒峲勾͙ͤͦ͑͟

ΞΞ枪癒崎欪͚庂͑磶͑河櫖͑旃沋穯城埪͙穊

殚穢͑凃殶͑稒峲勾͑檺堗瘶͑

a

͑斲殯͚͟

㧊㠊䙆G䝢⩂⁎G⹥G₆⌊㣿G䝢⩂⁎G㠊╧䎆⓪G

㧒⿖G䟃Ὃ₆G䕪Ỏ㧊㠦G㧞⓪G㨃ὒGⰴ㰖G㞠㦚G

㑮G㧞㔋┞┺U

͑濃͙ͽ͑愕͑΃͚汊͑筛汾穢͑埪汒͑決檺磶汊͑旃沋

穯城埪͟

☯⽟♲G㧊㠊䞒㓺G㭧㠦G‖㠦Gⰴ⓪Gộ㦚G㍶䌳

䞮ἶG㧊㠊䙆㠦G⿖㹿䞿┞┺U

͑

ח

͑欪娚欪͑沫獞庂͑沗壟穞処͑戂幮汊͑浶洎穯

城埪͑͟嬖垚

͑

ח

͑匶喺͑欪娚欪͑柢枪癢汞͑戂幮汊͑浶洎穯城

埪͟

͑沧汒͑洢其͑匶垫汊͑琳城埪͑͟

a

Ό΀΁΃Ύ͑汊͑׎΀Ϳ׏求嵢͑洊筞穯城埪͟

‚vwy„G䚲㔲₆ṖG䅲㰧┞┺U

b

戂幮汊͑浶洎穯城埪͟

䄾䔎⪺⩂㦮G‚}vs|tl„㦚G㌂㣿䞮㡂G⽒

⮾㦚G 㫆㩞䞮Ệ⋮G ㏢㓺G ⽒⮾㦚G ┺㔲G 㫆

㩞䞿┞┺U

斲殯͑焾処

ˍ

G 䝢⩂⁎ṖG ⿞ἆ䞲G ἓ㤆G 㧷㦢㧊G ⹲㌳䞶G 㑮G 㧞

㔋┞┺U

G 㧷㦢㧊G⹲㌳䞮⓪Gἓ㤆G⿖✲⩂㤊GⰞ⯎G㻲㦒⪲G

䝢⩂⁎⯒G㼃㏢䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G ㌂㣿G ⡦⓪G ⽊ὖG ₆Ṛ㧊G ₊G ἓ㤆G 㧊㠊䞒㓺㦮G

₆⓻㧊G㩖䞮♶G㑮G㧞㔋┞┺U

ˍ

G ⿞䘎䞾㦚Gⓦ⋒⓪Gἓ㤆G㌂㣿㦚G㭧┾䞮㕃㔲㡺U

G Ἒ㏣䟊㍲G㌂㣿䞮ⳊG⹲㰚G⡦⓪G₆䌖G㞢⩞⯊₆G

⹮㦧㧊G⹲㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U

͑͑抆暓禎汞͑暖徯͑啎͑櫶冶

Функция

шумоподавления

Окружающие

шумы

в

самолете

поезде

и

автобусе

и

шум

вызванный

кондиционером

уменьшаются

в

четыре

раз

обеспечивая

более

тихую

обстановку

прослушивания

Эта

функция

позволяет

Вам

наслаждаться

музыкой

без

слишком

сильного

увеличения

громкости

и

это

следовательно

лучше

для

Ваших

ушей

.

Этот

аппарат

уменьшает

преимущественно

посторонние

низкочастотные

звуки

По

этой

причине

звуки

с

более

высокой

составляющей

– 

сигналы

автомобиля

телефона

и

голоса

людей

– 

остаются

относительно

неизмененными

.

  

Поставляемые принадлежности

Пожалуйста

проверьте

и

идентифицируйте

поставляемые

принадлежности

.

a

 1 

Адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

 (RFX3002)

b

 1 

Набор

вкладышей

 (RP-PD2)

c

 1 

Ремешок

 (RFX5115)

d

 1 

Мешочек

для

переноски

 (RFX5629)

  

Наименования частей

a

Корпус

b

Микрофон

c

Шнур

наушников

d

Регулятор

громкости

e

Шнур

штекера

f

Штекер

g

Переключатель

питания

 [OPR, ON/OFF] 

h

Индикатор

функционирования

 [OPR] 

i

Рычаг

перемотки

 (

Шнур

штекера

j

Рычаг

перемотки

 (

Шнур

наушников

  

Вставление батарейки

Откройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

  

Вставьте

батарейку

.

(R03/LR03, AAA; 

не

поставляется

.)

Нажмите

внутрь

и

вниз

на

-

конец

Совместите

полюса

 (

+

и

-

).

Закройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

При

использовании

перезаряжаемых

батареек

рекомендуется

пользоваться

батарейками

производства

 Panasonic.

Когда

заменять

батарейку

Батарейка

должна

быть

заменена

когда

 [OPR] 

индикатор

постепенно

гаснет

или

не

высвечивается

Функция

шумоподавления

становится

менее

эффективной

когда

батарейка

разряжается

.

Если

батарейка

разрядилась

или

если

батарейка

вообще

не

вставлена

аппарат

функционирует

как

обычные

наушники

.

  

Разматывание

или

сматывание

шнура

 (

шнур

штекера

и

шнур

наушников

)

Размотайте

шнур

на

необходимую

длину

e

.

(

Разматывайте

пожалуйста

, 2 

шнура

наушников

вместе

.)

Чтобы

смотать

шнур

нажмите

рычаг

перемотки

 [  REW] 

f

.

(

Удерживайте

штекер

или

наушники

в

одной

руке

и

смотайте

шнур

.)

Если

шнур

наушников

не

сматывается

попробуйте

вытянуть

его

приблизительно

на

 20 

см

и

снова

смотайте

Повторяйте

пока

шнур

не

смотается

.

  

Использование

наушников

Уменьшите

громкость

на

аудио

оборудовании

или

бортовой

аудио

системе

самолета

g

и

вставьте

штекер

наушников

 (3,5 

мм

стерео

в

гнездо

наушников

  (

используйте

адаптер

штекера

a

если

необходимо

).

Штекер

наушников

и

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

могут

не

соответствовать

гнездам

используемым

на

некоторых

самолетах

.

  

Проверьте

стороны

 (L (

левая

и

 R 

(

правая

)), 

а

затем

вставьте

наушники

.

Выберите

вкладыши

 (

прилагаются

), 

которые

подходят

для

Ваших

ушей

и

вставьте

их

в

наушники

.

 • 

Начните

воспроизведение

на

аудио

аппарате

и

подрегулируйте

его

громкость

или

,

 • 

Подрегулируйте

громкость

на

бортовой

аудио

системе

самолета

.

Включите

функцию

шумоподавления

a

Переключите

переключатель

 [OPR] 

в

положение

 “ON”.

Высвечивается

индикатор

 [OPR].

b

Подрегулируйте

громкость

.

Подрегулируйте

громкость

с

помощью

регулятора

 [VOLUME] 

на

контроллере

или

подрегулируйте

громкость

еще

раз

на

источнике

.

Примечания об использовании

• 

Грязь

на

штекере

может

вызвать

появление

шума

Если

это

случится

почистите

штекер

с

помощью

мягкой

сухой

ткани

.

• 

После

длительного

периода

использования

или

хранения

вкладыши

могут

испортиться

.

• 

Прекратите

использование

если

Вы

испытываете

дискомфорт

Непрерывное

использование

может

вызвать

сыпь

или

другие

аллергические

реакции

.

  

Прикрепите

ремешок

(

прилагается

)

RP-HC75E.indd   9

RP-HC75E.indd   9

14/02/2006   09:26:54

14/02/2006   09:26:54

Аннотация для Panasonic RPHC75 в формате PDF