Panasonic CSPC7GKD: инструкция

Раздел: Телевизоры и цифровое ТВ

Тип:

Инструкция к Panasonic CSPC7GKD

background image

FRANÇAIS 

26 ~ 31

Avant d’utiliser l’appareil, 

lisez ce mode d’emploi dans 

son intégralité et conservez-

le pour toute référence 

ultérieure.

QU

ICK

 G

UID

E/

   

КРАТ

КАЯ

ИНС

ТРУ

КЦ

ИЯ

ΠО

ЛЬ

ЗО

ВА

ТЕ

ЛЯ

/

  

КОР

ОТК

А

ІНС

ТР

УК

ЦІЯ

/G

UID

E R

AP

ID

E/

GU

ÍA R

ÁP

IDA

/

ﻊﻳﺮﺳ

ﻞﻴﻟﺩ

ESPAÑOL          20 ~ 25 

Antes de utilizar la unidad, 

sírvase leer atentamente estas 

instrucciones de funciona-  

miento y conservarlas como 

futuro elemento de consulta. 

ENGLISH 

2 ~ 7

Before operating the unit, 

read these operating 

instructions thoroughly 

and keep them for future 

reference. 

РУCCKИЙ 

8 ~ 13

Перед началом 

эксплуатации данного 

устройства внимательно 

прочитайте инструкции по 

эксплуатации и сохраните 

их.

УKPAΪHCbKA  14 ~ 19 

Уважно прочитайте 

цю інструкцію перед 

експлуатацією 

кондиціонера і збережіть її 

для довідок у майбутньому.

Operating Instructions 

Air Conditioner

Indoor Unit 

Outdoor Unit 

CS-PC7GKD  CU-PC7GKD 

CS-PC9GKD  CU-PC9GKD

F565575

Manufactured by:

PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-

CONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD.

XIECUN, ZHONGCUN TOWN, PANYU DISTRICT, 

GUANGZHOU CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.

© 2006 Panasonic HA Air-Conditioning 

(Guangzhou) Co., Ltd. All rights 

reserved. Unauthorized copying and 

distribution is a violation of law.

ME67

background image

2

Indoor Unit

During Installation

•  Do not install the unit in a potentially 

explosive atmosphere.

•  Ensure that the drainage pipe is 

connected properly. Otherwise, leakage 

may occur.

During Operation

•  Do not wash the unit with water, benzene, 

thinner or scouring powder.

•  Do not use for other purposes such as 

preservation of food.

•  Do not use any combustible equipment in 

front of the airfl ow outlet.

•  Do not expose directly to cold air for a 

long period.

•  Aerate the room regularly.

SAFETy PRECAUTIONS

To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.

Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:

 Warning

this sign warns of death or serious 

injury.

 Caution

this sign warns of injury or damage 

to property.

The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:

this symbol denotes an action that is 

PrOHIBItED.

these symbols denote actions 

that are COmPUlSOry.

DEFINITION

 Warning

 Caution

Power Supply

During Operation

•  Do not pull the cord to disconnect the 

plug.

•  Switch off the power supply and unplug 

before cleaning or servicing.

•  Turn off the power supply and unplug if 

the unit is not used for a long period of 

time.

•  This air conditioner is equipped with a 

built-in surge protective device.

However, in order to further protect your 

air conditioner from being damaged by 

abnormally strong lightning activity, you 

may want to disconnect it from the power 

supply. Do not touch the air conditioner 

during lightning, it may cause electric 

shock.

remote Control

During Operation

•  Do not use rechargeable 

(Ni-Cd) batteries.

•  Do not allow infants and 

small children to play with 

the remote control to prevent 

them from accidentally 

swallowing the batteries.

•  Remove the batteries if the 

unit is not going to be used 

for a long period of time.

•  New batteries of the same 

type must be inserted 

following the polarity stated 

to prevent malfunction of the 

remote control.

Indoor Unit

During Installation

•  Do not install, remove and 

reinstall the unit by yourself; 

improper installation will 

cause leakage, electric 

shock or fi re. Please consult 

an authorized dealer or 

specialist for the installation 

work.

During Operation

•  Do not insert your fi ngers or 

other objects into the indoor 

or outdoor unit.

•  Do not attempt to repair the 

unit by yourself.

Air 

inlet

Air 

outlet

Air 

inlet

Air 

inlet

Air outlet

Power Supply

During Installation

•  This equipment must be earthed and 

installed with ELCB. Otherwise, it may 

cause electrical shock or fi re in case of 

malfunction.

During Operation

•  Do not share the same power outlet with 

other equipment.

•  Do not modify power cords.

•  Do not use extension cords.

•  Do not operate with wet hands.

•  Do not operate or stop the unit by 

inserting or pulling out the power plug.

•  Insert the power plug properly.

•  Use the specifi ed supply cord.

•  If the supply cord is damaged, it must be 

replaced by the manufacturer, its service 

agent or similarly qualifi ed persons in 

order to avoid a hazard.

•  Dust on the electric power plug should 

be periodically wiped with a dry cloth.

•  In case of emergency or abnormal 

conditions (burning, unusual odour, etc), 

turn off the power supply and unplug.

Outdoor Unit

During Installation

•  Ensure that the drainage pipe is 

connected properly. Otherwise, leakage 

may occur.

During Operation

•  Do not sit or place anything on the 

outdoor unit.

•  After long periods of use, make sure the 

installation rack is not damaged.

background image

E

NGLISH

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

REGULATORy INFORMATION

The appliance is not intended for use by young children or the infirm person without 

supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the 

appliance.

ENvIRONMENTAL REQUIREMENTS

Battery Disposal

The batteries must be recycled or disposed of properly.

END-OF-LIFE DISPOSAL

“Instructions for end-user” for air conditioners:

Information on Disposal in other countries outside the European Union 

This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this 

product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the 

correct method of disposal.

Use this air conditioner under the following temperature range.

Temperature (°C)

Indoor

Outdoor

*DBT: Dry bulb temperature

*WBT: Wet bulb temperature

*DBT

*WBT

*DBT

*WBT

COOLING

Maximum

32

23

43

26

Minimum

21

15

21

15

OPERATION CONDITION

Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/

qualified personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance 

with the following code:

Terminals

wires

live

neutral

colours

(GB Standard)

brown

blue

red

black

green-yellow

earth

green/yellow

Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.

TAbLE OF CONTENTS

Note:

The illustrations in this manual are for 

explanation purposes only and may differ 

from the actual unit. It is subjected to change 

without notice for future improvement.

Thank you for purchasing 

 Air Conditioner

SAFEty PrECAUtIOnS

2

rEGUlAtOry InFOrmAtIOn

3

HOw tO OPErAtE

4~5

CArE & ClEAnInG

6

trOUBlESHOOtInG

7

PrODUCt SPECIFICAtIOn

38

QUICK GUIDE

Back cover

background image

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

HOw TO OPERATE

Notes:

•  Use a screwdriver to short the two Reset Terminals on the 

back of remote control to restore the remote control's default 

setting.

•  Remove the batteries if the unit is not to be used for a long 

period.

REMOTE CONTROL TRANSMITTER

AUTO MODE - FOR yOUR CONvENIENCE

•  Make sure it is not 

obstructed.

•  Certain fluorescent lights 

may interfere with signal 

transmission. Please 

consult your nearest 

dealer.

Maximum distances : 8m

INDICATOR

INDICATOR

RECEIvER

RECEIvER

Close

Insert AAA or 

R03 batteries

Pull out

Inserting the batteries

•  Unit selects the operation mode according to the room 

temperature.

•  Once auto mode is selected, the unit will operate at the 

standard setting temperature.

•   To change the standard setting temperature, press 

 for 

“ 

 ” or 

 for “ 

 ”.

Room 

temperature

Operation 

mode

Standard 

setting 

temperature

(+2°C)

(–2°C)

23°C & above

Cool

25°C

27°C

23°C

Below 23°C

Dry

22°C

24°C

20°C

•   Recommended temperature: 

26°C ~ 28°C

COOL MODE - TO ENjOy COOL AIR

•   During soft dry operation, the indoor fan operates at low 

fan speed to give a very gentle cooling operation.

•   Recommended temperature: 

1°C ~ 2°C 

lower than room 

temperature.

DRy MODE - TO DEHUMIDIFy THE 

ENvIRONMENT

Select

turn on

Adjust 

temperature

REMOTE CONTROL PREPARATION

REMOTE CONTROL PREPARATION

MODE OPERATION

MODE OPERATION

AUTO  COOL

FAN

DRY

•  The retention period of batteries might be affected 

to be shorter because of the using times of the 

remote control, even less than one year.

lCD display

●  For cool and dry modes, the range of temperature 

can be selected from 16°C ~ 30°C.

•   The compressor will not operate during air circulation 

operation.

FAN MODE - TO MAINTAIN A GOOD 

vENTILATION OF THE ROOM

background image

E

NGLISH

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

•  Use the ON timer to turn on the air conditioner at the desired time. 

This will give you a cooling environment, e.g. when you return from 

work or wake up.

•  When the ON timer is set, operation will start 15 minutes before the 

actual set time in cooling operation.

•  Use the OFF timer to stop the air conditioner operation at the 

desired time. This can save electricity while you are going out or 

sleeping.

•  The timer indicator of the indoor unit will light up during the timer 

operation.

•  If  you  press  operation 

  button  during  the  timer  setting 

operation, timer setting will be cancelled.

•  When a power failure occurs, the timer setting will be cancelled. 

Once power is resumed, reset the timer.

TO SELECT FAN SPEED

•  There are 3 fan speeds, as well 

as automatic*.

  *  For automatic fan speed, 

the speed of the indoor fan 

is automatically adjusted 

according to the operation.

•  To ventilate air in the room.

•  There are 5 selections in addition to automatic 

vertical airflow direction.

TO ADjUST AIRFLOw 

DIRECTION

•  If automatic vertical airflow direction has 

been set, the louver swings up and down 

automatically.

•  Please do not adjust the vertical airflow 

direction louver manually.

•  Horizontal airflow direction louver could be 

adjusted manually.

Select On/OFF timer and Set 

the On/OFF time hourly.

Hints

■  Temperature setting of 1°C higher in cool mode than 

the desired temperature performs a 10% power saving.

■  To reduce power consumption during cool mode, close 

the curtains to prevent the sunlight and heat from 

coming in.

To cancel ON or OFF timer, press 

.

•  When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically.

TO SET THE TIMER

FEATURE OPERATION

FEATURE OPERATION

TIMER SETTING

TIMER SETTING

●  To turn off the air conditioner, press 

.

Confirm 

the setting.

background image

AirQuali

ty

AirQuali

ty

tImEr

POwEr

Raise and pull to 

remove. Wash 

and dry.

FRONT PANEL

FRONT PANEL

Remove

Vacuum, wash and dry.

•   It is recommended to clean air 

filter

s once every 2 weeks.

•  

Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the 

filter surface.

•  

Dry the filters thoroughly under the shade, away from fire or 

direct sunlight.

•   Replace any damaged filter.

Part no.: CWD001110

AIR FILTER

AIR FILTER

Wipe the unit 

gently with a 

soft, dry cloth.

•   Do not use benzene, thinner or scouring powder.

•   Use only soap (  pH7) or neutral household detergent.

•   Do not use water hotter than 40°C.

wASHING INSTRUCTIONS

Hints

■  Clean the filter regularly for best performance and to reduce 

power consumption.

■  Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.

CARE & CLEANING

If the remote control is misplaced or malfunctioned.

Step

Action

mode

1

Press once

Automatic

2

Press and hold until you hear one 

beep, then release

Force 

Cooling

•  To turn off, press the AUTO OFF/ ON button again.

To switch off the remote control signal receiving sound, 

press the button and hold for approximate 10 seconds 

until double beep sound  is heard, then release.

•  Repeat the above step if you want to switch on the 

signal receiving sound.

To switch off the auto restart control, press the button 

and hold for approximate 15 seconds until triple beep 

sound is heard, then release.

•  To switch on the auto restart control, repeat the above step. 

AUTO OFF/ON bUTTON

AUTO OFF/ON bUTTON

AIRFLOw DIRECTION 

LOUvER

AIRFLOw DIRECTION 

LOUvER

Switch off the power supply before cleaning

INDOOR UNIT

INDOOR UNIT

background image

E

NGLISH

Symptom

Cause

mist emerges from indoor unit.

  Condensation effect due to cooling process.

Water flowing sound during operations.

  Refrigerant flow inside the unit.

the room has a peculiar odour.

  This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.

Indoor fan stops occasionally during 

automatic fan speed setting.

  This helps to remove the surrounding odours.

Operation is delayed a few minutes after 

restart.

  The delay is a protection to the unit’s compressor.

Outdoor unit emits water/steam.

  Condensation or evaporation occurs on pipes.

the unit operates automatically when 

power is resumed after a power failure.

  It is the Auto Restart function of the unit. Operation will be restarted automatically under the 

previous operation mode and airflow direction when power is resumed as the operation is 

not stopped by remote control . 

  To cancel the Auto Restart Control, please refer to page 6.

Power indicator blinks before the unit is 

switched on.

  This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.

tUrn OFF POwEr SUPPly and CAll Authorized Distributor under the following conditions:

•  Abnormal noise during operation. 

•  Water/foreign particles have entered the Remote Control. 

•  Water leaks from Indoor unit.

•  Circuit breaker switches off frequently.

•  Power cord becomes unnaturally warm. 

•  Switches or buttons are not functioning properly.

•  The timer indicator blinks and the unit can not be operated.

NON SERvICEAbLE CRITERIAS

TROUbLESHOOTING

•  Activate fan mode for 2~3 hours to thoroughly dry the unit.

•  Turn off the power supply and unplug.

•  Remove the remote control batteries.

FOR ExTENDED NON-USE

•  Checking of remote control batteries.

•  No obstruction at air inlet and air outlet vents.

•  After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:

  Cooling: ≥ 8°C

SEASONAL INSPECTION AFTER ExTENDED 

NON-USE

the following symptoms do not indicate malfunction.

Symptom

Check

Cooling operation is not working efficiently.

  Set the temperature correctly.

  Close all doors and windows.

  Clean or replace the air filters.

  Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.

noisy during operation.

  Check if the unit has been installed at an incline. 

  Close the front panel properly.

remote control does not work.

  Insert the batteries correctly.

  Replace weak batteries.

the unit does not work.

  Check if the circuit breaker is tripped.

  Check if timers have been set.

Check the following before calling for servicing.

background image

8

Внутренний блок

При установке

• 

Не устанавливайте кондиционер в помещении 

с потенциально взрывоопасной атмосферой.

•  Убедитесь, что дренажная трубка 

подсоединена правильно. В противном 

случае может возникнуть течь.

Во время эксплуатации

•  Не мойте кондиционер водой, бензолом, 

разбавителем или с чистящим порошком.

• 

Не используйте кондиционер для посторонних 

целей, например, для хранения продуктов.

• 

Не используйте каких-либо приборов открытого 

горения в направлении потока воздуха.

• 

Не подвергайтесь воздействию холодного 

воздуха в течение длительного времени.

•  Регулярно проветривайте помещение.

МЕРЫ ПРЕдОСТОРОЖНОСТИ

Для предотвращения получения травм, нанесения телесных повреждений другим лицам и ущерба имуществу следует соблюдать следующие инструкции.

Неправильная эксплуатация вследствие несоблюдения инструкций нанесет вред или ущерб, степень серьезности которых классифицируется следующим образом:

Предупреждение

Этот символ предупреждает о смертельной 

опасности или о риске получения серьезной травмы.

Предостережение

Этот символ предупреждает об опасности 

травмы или нанесения вреда имуществу.

Инструкции, которые следует выполнять, обозначаются следующими символами:

Этот символ обозначает действие как 

ЗАПРЕЩЕННОЕ.

Эти символы обозначают 

действия как ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ.

ОПРЕдЕЛЕНИЕ

Предупреждение

Предостережение

Электроснабжение

Во время эксплуатации

• 

Не держитесь за шнур при отключении 

сетевого шнура из электрической розетки.

• 

Перед очисткой или техническим обслуживанием 

выключите электропитание и отключите от 

электрической сети.

• 

Если кондиционер не используется в течение 

длительного времени, выключите электропитание 

и отключите от электрической сети.

• 

Данный кондиционер оснащен встроенным 

устройством для защиты от перепадов 

напряжения. Однако, для последующей 

защиты кондиционера от повреждений 

вследствие сильного разряда молнии, 

необходимо отключить его от сети. Не касайтесь 

кондиционера во время грозы, поскольку это 

может вызвать поражение электрическим током.

Дистанционное управление

Во время эксплуатации

• 

Не используйте никель- 

кадмиевые (Ni-Cd) аккумуляторы.

• 

Держите пульт ДУ вдали от грудных 

и маленьких детей, во избежание 

случайного проглатывания батарей.

• 

Извлеките батареи, если 

кондиционер не будет 

эксплуатироваться в течение 

длительного времени.

• 

Необходимо заменить старые 

батарейки пульта ДУ на новые 

такого же типа, соблюдая 

полятность для того, чтобы пульт 

ДУ работал исправно.

Внутренний блок

При установке

• 

Не устанавливайте, не снимайте и 

не переустанавливайте кондиционер 

самостоятельно. Неправильная 

установка приведет к течи, поражению 

электрическим током или пожару. 

Для выполнению работ по установке 

обратитесь к авторизованному дилеру 

или специалисту.

Во время эксплуатации

• 

Не вставляйте свои пальцы или 

другие предметы во внутренний 

и наружный блоки.

• 

Не ремонтируйте кондиционер 

самостоятельно.

Воздухозаборник

Воздуховыпускное 

отверстие

Воздухозаборник

Воздухозаборник

Во

зд

уховыпу

скное 

отв

ерстие

Электроснабжение

При установке

• 

Данное оборудование должно быть заземлено и 

установлено с защитой по току утечки на землю. 

Иначе, в случае неисправной работы, оно может 

стать причиной поражения электрическим током 

или возникновения пожара.

Во время эксплуатации

• 

Не включайте кондиционер в розетку с 

другими приборами.

• 

Не изменяйте сетевые шнуры.

• 

Не используйте удлинители.

  Не работайте мокрыми руками.

  Не включайте или не выключайте аппарат, 

вставляя или вынимая штепсель сетевого 

шнура из электрической розетки.

• 

Правильно вставляйте штепсель сетевого шнура.

• 

Используйте специальный сетевой шнур.

• 

Если кабель электропитания поврежден, 

во избежание опасности замену должен 

произвести изготовитель, представитель 

изготовителя по сервисному обслуживанию или 

аналогичный квалифицированный специалист.

• 

Пыль, скапливающуюся на штепселе сетевого 

шнура, необходимо периодически протирать 

влажной тканью.

• 

В экстренном случае или в случае 

ненормальных условий (возгорание, необычный 

запах и т.п.), отключите электроснабжение.

Наружный блок

При установке

•  Убедитесь, что дренажная трубка 

подсоединена правильно. В противном 

случае может возникнуть течь.

Во время эксплуатации

•  Не садитесь и не ставьте ничего на 

наружный блок.

• 

После длительной эксплуатации проверьте, 

не поврежден ли установочный кронштейн.

F565575_Ru.indd   8

2006-11-30   13:42:09

background image

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

РУCCKИЙ

НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Электроприбор не предназначен для использования маленькими детьми или

больными людьми, находящимися без присмотра. Необходимо следить за тем,

чтобы маленькие дети не играли с кондиционером.

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОхРАНЕ ОКРУЖАющЕЙ СРЕдЫ

Утилизация батарей

Батареи следует соответствующим образом утилизировать или использовать повторно.

УТИЛИЗАЦИЯ В КОНЦЕ СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ

«Инструкции для конечных потребителей» кондиционеров:

Информация по утилизации в странах, не являющихся членами Европейского Союза

Эти символы действительны только в Европейском Союзе. При желании 

избавиться от этого изделия обратитесь к своему установщику, дилеру или 

представителю местных властей и выясните правильный метод утилизации.

Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.

Температура (°C)

В помещении

Вне помещения

*

DBT: Температура по сухому термометру

*

WBT: Температура по влажному термометру

*DBT

*WBT

*DBT

*WBT

ОХЛАЖДЕНИЕ

Максим.

32

23

43

26

Миним.

21

15

21

15

УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Замена или установка электрических розеток должна выполняться только 

авторизованным/квалифицированным специалистом. Провода силовой 

проводки окрашены в соответствии со следующим кодом:

Контакты

провода

активный

нейтральный

цвета (стандарт Великобритании)

коричневый

голубой

красный

черный

зеленый-желтый

земля

зеленый/желтый

Цвет провода может отличаться в зависимости от стандарта кодировки 

проводов страны.

СОдЕРЖАНИЕ

Примечание:

Иллюстрации в данном руководстве 

предназначены для пояснительных целей 

и могут отличаться для конкретного 

кондиционера. В связи с последующим 

совершенствованием конструкции могут 

вноситься изменения без предварительного 

уведомления.

Благодарим вас за приобретение 

кондиционера

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

8

НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

9

ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

10~11

УХОД И ЧИСТКА

12

УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕй

13

ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА

38

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Задняя крышка

«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального 

Закона РФ «О защите прав потребитей» срок службы для данного 

изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие 

используется в строгом соответствии с настощей инструкцией по 

зксплуатации и применимыми техническими стандартами»

Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию 

и повреждения при трансропортировке Природные стихийые действия 

На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от 

природных бедствий (Например - в результате наводнения)

Жизнь (зксплуатация в течение нескольких лет)

Жизнь (зксплуатация в течение нескольких лет)

F565575_Ru.indd   9

2006-11-30   13:42:10

background image

10

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

•  

Рекомендуемая температура: 

26°C ~ 28°C

ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Примечания:

•  С помощью отвертки соедините два контакта 

сброса параметров сзади пульта управления, чтобы 

восстановить парам етры управления по умолчанию.

•  Извлеките батареи, если не предполагается 

использовать кондиционер в течение длительного 

времени.

ПЕРЕдАТЧИК ПУЛЬТА дИСТАНЦИОННОгО УПРАВЛЕНИЯ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ - дЛЯ ВАШЕгО УдОБСТВА

РЕЖИМ ОхЛАЖдЕНИЯ - дЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ хОЛОдНОгО ВОЗдУхА

•  Убедитесь, что на пути 

сигнала отсутствуют 

препятствия.

•  Некоторые лампы 

дневного света могут 

создавать помехи приему 

сигнала. Пожалуйста, 

проконсультируйтесь с 

ближайшим продавцом 

продукции.

Максимальное расстояние: 8m

ИНдИКАТОР

ИНдИКАТОР

ПРИЕМНОЕ УСТРОЙСТВО 

ПОТОКА ВОЗдУхА

ПРИЕМНОЕ УСТРОЙСТВО 

ПОТОКА ВОЗдУхА

Закройте

Вставьте батарейки  

(AAA или R03)

Сдвиньте

Вставка батарей

•  Режим работы устройства выбирается в соответствии 

с температурой помещения.

•  Если выбран автоматический режим, устройство 

будет работать при стандартной установленной 

температуре.

•   Чтобы изменить стандартную установленную 

температуру, нажмите 

 для 

“ 

 ”

 или 

 для 

“ 

 ”

.

Температура 

помещения

Режим 

работы

Стандартная 

установленная 

температура

(+2°C)

(–2°C)

23 °C и выше Охлаждение

25°C

27°C

23°C

Ниже 23 °C Осушение

22°C

24°C

20°C

•  

При выполнении операции мягкого осушения, вентилятор внутреннего 

блока работает на малой скорости для слабого охлаждения.

•   Рекомендуемая температура: На 

1°C ~ 2°C 

ниже 

комнатной температуры.

РЕЖИМ ОСУШЕНИЯ - дЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ 

УРОВНЯ ВЛАЖНОСТИ В ПОМЕщЕНИИ

Выбор

Включение Регулировка 

температуры

ПОдгОТОВКА ПУЛЬТА дИСТАНЦИОННОгО УПРАВЛЕНИЯ К РАБОТЕ

ПОдгОТОВКА ПУЛЬТА дИСТАНЦИОННОгО УПРАВЛЕНИЯ К РАБОТЕ

РЕЖИМ РАБОТЫ

РЕЖИМ РАБОТЫ

AUTO  COOL

FAN

DRY

•  Срок  хранения  батарей  может  сократиться  в 

з а в и с и м о с т и   от   и с п ол ь з о в а н и я   п ул ьт а 

дистанционного управления и составлять менее 

одного года.

ЖК-дисплей

•   Компрессор не будет работать во время операции 

циркуляции воздуха.

●  Для режимов охлаждения и осушения может быть 

выбран диапазон температур от 16

°C

 до 30

°C

.

РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА ПРЕдНАЗНАЧЕН дЛЯ ПОддЕРЖАНИЯ 

НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ПОМЕщЕНИЯ

F565575_Ru.indd   10

2006-11-30   13:42:14

background image

11

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

РУCCKИЙ

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

•  Используйте таймер ВКЛЮЧЕНИЯ для включения кондиционера 

в необходимое время. Это создаст комфортную прохладную 

температуру в помещении, например, при возвращении домой 

с работы или пробуждении.

•  Если установлен таймер включения, работа кондиционера 

начнется за 15 минут до начала работы кондиционера в режиме 

охлаждения.

•  Используйте таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ для отключения 

кондиционера в необходимое время. Это может обеспечить 

сохранение электроэнергии, когда вы находитесь вне 

помещения или спите.

•  Во время работы таймера индикатор таймера внутреннего 

блока будет светиться.

•  Если во время настройки работы таймера будет нажата кнопка  

управления 

, настройка таймера будет отменена.  

•  При  отключении  электропитания  настройка  таймера  будет 

отменена. При возобновлении электропитания восстановите 

параметры таймера.

ВЫБОР СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА

• 

Обеспечивается задание 3 скоростей 

вращения вентилятора, a также 

автоматический режим*.

  *  При работе в автоматическом режиме 

скорость вентилятора наружного 

внутреннего блока автоматически 

регулируется в соответствии с режимом.

•  Вентиляция воздуха в помещении.

•  Существует 5 режимов в дополнение 

к автоматическому вертикальному 

направлению потока воздуха.

НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ 

ПОТОКА ВОЗдУхА

•  П р и   у с т а н о в к е   а вт о м ат и ч е с к о го 

вертикального  направления  потока 

воздуха  выполняется  автоматическое 

покачивание жалюзи вверх и вниз.

•  Не выполняйте настройку вертикального 

направления потока воздуха вручную.

•  Горизонтальное  направление  потока 

воздуха можно настроить вручную.

Выберите ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ 

таймера и установите время 

ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ по часам.

Совет

■  Установка температуры режима охлаждения на 1 0С выше 

желаемой приведет к сбережению энергии на 10 %.

■  Чтобы уменьшить потребление электроэнергии при работе 

в режиме охлаждения, закройте занавески во избежание 

воздействия на кондиционер солнечного света и тепла.

Для отмены режима ВКЛЮЧЕНИЯ и ВЫКЛЮЧЕНИЯ 

таймера нажмите 

.

•  Если Вы хотите ВКЛЮЧИТЬ или ВЫКЛЮЧИТЬ кондиционер 

автоматически в заранее заданное время.

НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА

РАБОТА ФУНКЦИЙ

РАБОТА ФУНКЦИЙ

НАСТРОЙКИ ТАЙМЕРА

НАСТРОЙКИ ТАЙМЕРА

●  Для выключения кондиционера нажмите кнопку 

.

Подтвердите 

настройку.

F565575_Ru.indd   11

2006-11-30   13:42:18

background image

12

AirQuali

ty

AirQuali

ty

TIMER

POWER

Для снятия риподнимите 

и потяните на себя. 

Осторожно промойте и 

высушите.

ПЕРЕдНЯЯ ПАНЕЛЬ

ПЕРЕдНЯЯ ПАНЕЛЬ

Снимите

Сухая и влажная очистка пылесосом.

•   Рекомендуется выполнять очистку фильтров воздуха раз в 

две недели.

•   Осторожно промойте/прополаскайте фильтры водой во 

избежание повреждения их поверхности.

•  

Тщательно просушите фильтры в затененном месте вне 

досягаемости воздействия огня или прямых солнечных лучей.

•   Все поврежденные фильтры заменяйте. 

Изделие №: CWD001110

ФИЛЬТР ВОЗдУхА

ФИЛЬТР ВОЗдУхА

Аккуратно протирайте 

кондиционер мягкой 

сухой тканью.

•   Не используйте бензол, разбавитель или чистящий порошок.

•   Используйте исключительно мыло (  pH7) или химически 

нейтральное бытовое моющее средство.

•   Не используйте воду с температурой выше 40°C.

ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОМЫВАНИю

Совет

■  Для обеспечения максимальной эффективности и снижения 

потребления электроэнергии регулярно очищайте фильтр.

■  Для поддержания производительности кондиционера на требуемом 

уровне, настоятельно рекомендуется периодически проводить 

сервисное обслуживание авторизованными специалистами.

УхОд И ЧИСТКА

Если пульт ДУ утерян или неисправен.

Шаг

Действие

Режим

1

Нажмите один раз.

Автоматический

2

Нажмите и удерживайте, пока не послышится 

одиночный звуковой сигнал, а потом отпустите.

Мощность

Охлаждение

• 

Для выключения опять нажмите кнопку ВЫКЛ./ВКЛ. 

автоматического режима.

Чтобы выключить звук получения сигнала с пульта дистанционного 

управления, нажмите и удерживайте кнопку в течение 10 секунд, а 

затем отпустите после двойного звукового сигнала.

• 

Чтобы включить звук получения сигнала с пульта дистанционного 

управления повторите вышеописанное действие.

Чтобы выключить управление автоматическим перезапуском, 

нажмите и удерживайте кнопку в течение 15 секунд, а затем 

отпустите после тройного звукового сигнала.

• 

Чтобы включить управление автоматическим перезапуском, 

повторите вышеописанное действие.

КНОПКА ВЫКЛ./ВКЛ. АВТОМАТИЧЕСКОгО РЕЖИМА

КНОПКА ВЫКЛ./ВКЛ. АВТОМАТИЧЕСКОгО РЕЖИМА

ЖАЛюЗИ НАПРАВЛЕНИЯ 

ПОТОКА

ЖАЛюЗИ НАПРАВЛЕНИЯ 

ПОТОКА

Перед чисткой отключайте источник питания

ВНУТРЕННИЙ БЛОК

ВНУТРЕННИЙ БЛОК

F565575_Ru.indd   12

2006-11-30   13:42:21

background image

13

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

РУCCKИЙ

Признак

Причина

Из внутреннего блока выделяется туман.

  Эффект конденсации, вызванный процессом охлаждения.

Во время работы слышен звук льющейся воды.

  Поток хладагента внутри блока.

В помещении специфический запах.

  Это может быть вызвано запахом сырости от стен, ковра, мебели или одежды.

При установке скорости вращения вентилятора в 

автоматический режим вентилятор внутреннего блока 

время от времени останавливается.

  Это помогает устранять запахи в окружающей среде.

После повторного пуска начало работы 

задерживается на несколько минут.

  Задержка предназначена для защиты компрессора блока.

Из наружного блока выделяется вода/пар.

  На трубах происходит конденсация или испарение.

При восстановлении подачи 

электроэнергии после ее отключения 

кондиционер начинает работу 

автоматически.

Это функция автоматического возобновления работы кондиционера. После подачи электроэнергии 

работа кондиционера возобновится автоматически в том же режиме работы и воздушного потока, 

так как работа не была остановлена с помощью пульта дистанционного управления. 

Чтобы отменить функцию управления автоматическим возобновлением работы, см. стр.12.

Индикатор питания мигает до включенияаппарата.

  Если таймер был установлен в положение ВКЛ. (ON), эта операция предназначена для подготовки к работе.

ВЫКЛЮЧАйТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и ВЫЗЫВАйТЕ авторизованного дистрибьютора в следующих случаях:

•  Ненормальный шум во время работы.

• 

Попадание воды/посторонних частиц в пульт дистанционного управления. 

•  Течь воды из внутреннего блока.

•  Автоматический выключатель часто срабатывает.

•  Штепсельная вилка/сетевой шнур сильно нагревается.

•  Неправильно функционируют кнопки или переключатели.

•  Индикатор таймера мигает, и управление кондиционером невозможно.

КРИТЕРИИ НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

•  Чтобы тщательно высушить кондиционер, включите режим вентилятора на 2-3 часа.

•  Выключите питание и отсоедините кабель от розетки.

•  Извлеките батарейки из пульта дистанционного управления.

ПРИ дЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОдЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ

•  Проверка батареек из пульта дистанционного управления.

•  Убедитесь в отсутствии инородных тел, блокирующих воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия.

• 

После 15 минут работы следующая разница температур между воздухозаборным и воздуховыпускным отверстиями считается нормальной:

При охлаждении: ≥ 8°C

ПЕРИОдИЧЕСКАЯ (СЕЗОННАЯ) ПРОВЕРКА ПОСЛЕ 

ПРОдОЛЖИТЕЛЬНОгО ПЕРИОдА БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Следующие признаки не означают наличие неисправности:

Признак

Проверьте

Аппарат в режимах охлаждения работает 

неэффективно.

  Правильно установите температуру.

  Закройте все двери и окна.

  Произведите очистку или замену фильтров.

  Удалите все инородные тела из входного или выходного вентиляционных отверстий.

Шум во время эксплуатации.

  Проверьте, не установлен ли аппарат под наклоном?

  Правильно закройте переднюю панель.

Правильно установите батареи.

  Замените разряженные батареи.

  Замените разряженные батареи.

Кондиционер не работает.

  Проверьте, не разомкнуты ли контакты автоматического выключателя?

  Проверьте, не установлено ли время таймера?

Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее:

F565575_Ru.indd   13

2006-11-30   13:42:22

background image

14

Внутрішній блок

Техніка безпеки монтажних робіт

•  Не встановлюйте кондиціонер у місцях, 

де є вибухонебезпечні гази.

•  Переконайтеся, що дренажний 

трубопровід приєднано належним 

чином. Інакше вода протікатиме.

Техніка безпеки при експлуатації

• 

Не мийте кондиціонер водою, бензолом, 

розчинниками чи порошками для чищення.

• 

Не використовуйте кондиціонер для інших 

цілей, (напр., для зберігання продуктів).

• 

Не розташовуйте на шляху потоку повітря 

пристроїв з відкритим полум’ям.

•  Не допускайте тривалого впливу 

холодного повітря на людей.

•  Регулярно провітрюйте приміщення.

ТЕХНІКА БЕзПЕКИ

Для того, щоб запобігти травмуванню себе та інших і пошкодженню майна, необхідно дотримуватися викладених нижче інструкцій. Неправильна експлуатація 

через порушення цих інструкцій може призвести до травмування чи пошкодження майна. Серйозність негативних наслідків позначається таким чином:

 Увага

Цей символ означає небезпеку 

загибелі чи значної травми.

 Обережно

Цей символ означає небезпеку 

травмування чи пошкодження майна.

Інструкції позначаються такими символами:

Цей символ позначає дії, які вчиняти 

ЗАБОРОНЕНО.

Ці символи позначають дії, які є 

ОБОВ’ЯЗКОВИМИ.

ОзНАчЕННя

Увага

Обережно

Живлення

Техніка безпеки при експлуатації

•  Не тягніть за шнур живлення, щоб 

вийняти штепсельну вилку.

• 

Перед тим, як чистити кондиціонер чи здійснювати 

його обслуговування, вимкніть живлення та вийміть 

вилку з розетки.

• 

Якщо кондиціонер не використовуватиметься 

протягом тривалого часу, вимкніть живлення 

та вийміть вилку з розетки.

• 

Цей кондиціонер обладнаний вбудованою схемою 

захисту від підвищення напруги. Проте для того, 

щоб надійніше запобігти його виходу з ладу 

через підвищену грозову активність, ви можете 

вимкнути агрегат із електромережі. Не торкайтеся 

кондиціонера під час грози, оскільки це може 

призвести до враження електричним струмом.

Пульт дистанційного управління

Техніка безпеки при експлуатації

•  Не використовуйте 

акумулятори (Ni-Cd).

• 

Не дозволяйте немовлятам та дітям 

гратися з пультом дистанційного 

управління, щоб уникнути 

випадкового ковтання батарейок.

• 

Якщо кондиціонер не 

використовуватиметься протягом 

тривалого часу, вийміть батарейки.

• 

Нові батарейки того самого типу 

повинні бути встановлені згідно 

з указаною полярністю, щоб 

уникнути несправності пульта 

дистанційного управління.

Внутрішній блок

Техніка безпеки монтажних робіт

•  Не встановлюйте і не 

демонтуйте агрегат 

самостійно. Доручіть 

монтаж кондиціонера 

уповноваженому дилеру чи 

спеціалістам.

Техніка безпеки при експлуатації

•  Не засовуйте пальці 

та сторонні предмети у 

внутрішній та зовнішній 

блоки.

•  Не ремонтуйте агрегат 

самостійно.

Отвір для 

забору повітря

Отвір для 

виходу повітря

Отвір для 

забору повітря

Отвір для забору 

повітря

Отвір для 

вих

оду повітр

я

Живлення

Техніка безпеки монтажних робіт

• 

Цей агрегат потрібно забезпечити заземленням 

і приладами захисту від витоку струму. У 

протилежному разі, їхня відсутність може призвести 

до враження електричним струмом чи пожежі.

Техніка безпеки при експлуатації

•  Не вмикайте кондиціонер в одну 

розетку з іншими електроприладами.

•  Не змінюйте шнур електроживлення.

•  Не користуйтеся подовжувачами.

• 

Не торкайтеся блоку під час роботи вогкими руками.

• 

Не запускайте і не зупиняйте кондиціонер 

шляхом вмикання та вимикання з розетки.

• 

Правильно вставляйте вилку в розетку електромережі.

• 

Використовуйте рекомендований шнур електроживлення.

• 

Щоб уникнути небезпеки травмування в разі пошкодження 

шнура живлення, його заміну повинні здійснювати 

працівники виробника, його сервісні представники чи 

фахівці, що мають аналогічну кваліфікацію.

• 

Пилюку, що збирається на штепсельній вилці, 

необхідно час від часу видаляти сухою тканиною.

• 

У разі виникнення аварійних ситуацій чи 

несправностей у роботі (горіння, запах тощо), 

вимкніть живлення і вийміть вилку з розетки.

Зовнішній блок

Техніка безпеки монтажних робіт

•  Переконайтеся, що дренажний 

трубопровід приєднано належним 

чином. Інакше вода протікатиме.

Техніка безпеки при експлуатації

•  Не сідайте і не кладіть нічого на 

зовнішній блоки.

• 

Перевіряйте, чи не пошкоджена монтажна 

рама, після тривалої експлуатації.

F565575_Uk.indd   14

2006-11-30   13:41:15

background image

15

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

УКРАЇНСЬКА

ІНФОРМАЦІя з ПРАВИЛ БЕзПЕКИ

Агрегат не призначений для експлуатації дітьми та немічними особами без нагляду. 

Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм гратися з кондиціонером.

ЕКОЛОгІчНІ ВИМОгИ

Утилізація батарейок

Батарейки необхідно утилізувати або викидати належним способом.

УТИЛІзАЦІя ПІСЛя зАВЕРшЕННя ТЕРМІНУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ

“Інструкції для кінцевих користувачів” кондиціонерів:

Інформація про утилізацію у країнах за межами Європейського союзу 

Ці символи стосуються лише Європейського союзу. Якщо ви бажаєте 

позбутися цього виробу, зверніться до фахівця-монтажника, дилера або 

місцевих органів влади і дізнайтеся про правильний спосіб утилізації.

Кондиціонер потрібно використовувати в такому температурному діапазоні.

Температура (°C)

У приміщенні

Назовні

*

DBT: Температура за сухим термометром

*

WBT: Температура за вологим термометром

*DBT

*WBT

*DBT

*WBT

ОХОЛОД-

ЖЕННЯ

Максимальна

32

23

43

26

Мінімальна

21

15

21

15

УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Заміна або встановлення штепсельних вилок повинна виконуватись тільки 

уповноваженим/кваліфікованим персоналом. Проводи в цьому силовому 

проводі розфарбовані згідно з таким кодом:

Клеми 

проводи 

прозорий 

нейтральний 

кольори (Стандарт GB)

коричневий 

синій 

червоний

чорний 

зелено-жовтий 

земляний 

зелений/жовтий 

Колір проводів може різнитись залежно від стандарту кодів проводів країни.

зМІСТ

Примітка:

Наведені тут ілюстрації служать тільки для 

пояснення; зовнішній вигляд кондиціонера може 

відрізнятися від зображеного. Конструкція і дизайн 

виробу можуть бути змінені без попередження з 

метою його вдосконалення.

Дякуємо за придбання кондиціонера 

компанії

ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ

14

ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ

15

ПОРЯДОК РОБОТИ

16~17

ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА

18

УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕй

19

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

ПРОДУКТУ

38

КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ

Задня обкладинка

Встановлений  виробником  термін  служби  (придатності) 

цього  виробу  дорівнює  7  рокам  з  дати  виготовлення  за 

умови, що виріб використовується у суворій відповідності до 

дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що 

застосовуються до цього виробу.

F565575_Uk.indd   15

2006-11-30   13:41:16

background image

16

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

ПОРяДОК РОБОТИ

Примітки:

• 

Використовуйте викрутку для того, щоб закоротити два 

нульові входи на задній панелі пульту дистанційного 

управління для відновлення дистанційного налаштування 

за промовчуванням.

•  Якщо прилад не буде використовуватись протягом 

тривалого часу, вийміть батарейки з приладу.

ПЕРЕДАВАч ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІйНОгО УПРАВЛІННя

АВТОМАТИчНИй РЕЖИМ - зРУчНО ДЛя ВАС

•  Переконайтеся, що 

на його шляху немає 

перешкод.

•  Деякі люмінесцентні 

лампи можуть 

створювати перешкоди 

передачі сигналу. 

Проконсультуйтеся у 

свого дилера.

Максимальна відстань: 8m

ІНДИКАТОР

ІНДИКАТОР

ПРИйМАч

ПРИйМАч

Закрити

Вставити батарейки 

(AAA або R03)

Витягнути

Установка батарей

•  Прилад обирає режим роботи відповідно до 

температури у приміщенні.

•  Якщо обрано автоматичний режим, прилад буде 

працювати при стандартно налаштованій температурі.

•  Щоб змінити стандартне налаштування температури 

натисніть 

 “

” або 

 “

”.

Температура у 

приміщенні

Режим 

роботи

Стандартне 

налаштування 

температури

(+2°C)

(–2°C)

23°C та вище Режим охолодження

25°C

27°C

23°C

Нижче 23°C Режим осушення

22°C

24°C

20°C

•   Рекомендована температура: 

26°C ~ 28°C

РЕЖИМ ОХОЛОДЖЕННя (COOL) - ДЛя 

ОДЕРЖАННя ПРОХОЛОДНОгО ПОВІТРя

•   Компресор не буде працювати під час провітрювання.

●  Для режимів охолодження або сушіння 

температурний режим може бути встановлено від 

16°C до 30°C.

РЕЖИМ ВЕНТИЛяЦІЇ – ДЛя чУДОВОгО 

ПРОВІТРЮВАННя КІМНАТИ.

Вибрати

Увімкнути Установити 

температуру

ПІДгОТОВКА ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІйНОгО УПРАВЛІННя

ПІДгОТОВКА ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІйНОгО УПРАВЛІННя

ПЕРЕМИКАННя РЕЖИМІВ

ПЕРЕМИКАННя РЕЖИМІВ

AUTO  COOL

FAN

DRY

•  Строк  служби  батарейок  може  бути  навіть 

меншим ніж один рік через використання пульту 

дистанційного управління.

РКД-дисплей

•  

У режимі м’якого осушення для дуже м’якого охолодження 

внутрішній вентилятор обертається на низькій швидкості.

•   Рекомендована температура: 

1°C ~ 2°C

 нижче 

температури у приміщенні.

РЕЖИМ М’яКОгО ОСУшЕННя (MODE) - ДЛя 

ОСУшЕННя ПОВІТРя У ПРИМІЩЕННІ

F565575_Uk.indd   16

2006-11-30   13:41:20

background image

17

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

УКРАЇНСЬКА

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

•  Використовуйте таймер увімкнення “ON” для увімкнення 

кондиціонера в бажаний час.

Це охолодить приміщення, 

наприклад, коли ви повертаєтесь з роботи або прокидаєтесь.

•  Якщо активовано таймер увімкнення “ON”, кондиціонер 

запрацює за 15 хвилин до фактично встановленого часу в 

режимі охолодження.

•  Використовуйте таймер вимкнення “OFF” для відключення 

кондиціонера в бажаний час. Це збереже електроенергію поки 

ви спите.

•  Індикатор часу внутрішнього блоку ввімкнеться під час роботи 

таймера.

•  Якщо ви натиснете функціональну кнопку 

 під час 

налаштування таймера, налаштування таймера буде 

скасовано.

•  У разі відключення електроенергії налаштування таймера 

буде скасовано. Після відновлення енергопостачання, знову 

налаштуйте таймер.

ВИБРАТИ шВИДКІСТЬ 

ОБЕРТАННя ВЕНТИЛяТОРА

• 

Крім автоматичного режиму, можна обрати 

3 швидкостей обертання вентилятора*. 

  *  Автоматичне регулювання швидкості: 

швидкість обертання вентилятора 

внутрішнього блоку регулюється 

автоматично залежно від режиму роботи.

•  Для провітрювання кімнати.

•  Крім автоматичного вертикального напрямку 

потоку повітря існує ще 5 варіантів.

ВІДРЕгУЛЮВАТИ НАПРяМОК 

ПОТОКУ ПОВІТРя

•  Якщо встановлено автоматичний 

вертикальний напрямок потоку повітря, 

вентиляційна решітка автоматично 

піднімається та опускається.

•  Не налаштовуйте решітку вертикального 

напрямку потоку повітря вручну.

•  Решітку горизонтального напрямку 

потоку повітря можна налаштовувати 

вручну.

Оберіть таймер увімкнення 

“ON” або вимкнення “OFF” та 

налаштуйте час ввімкнення “ON” 

або вимкнення “OFF” щогодини.

Поради

■  При налаштуванні температури в режимі 

охолодження на 1°C вище необхідної 

енергозбереження складає 10%.

■  З метою зниження споживання електроенергії 

у режимі охолодження, закрийте штори, щоб 

захистити приміщення від потрапляння сонячного 

світла та теплого повітря.

Для скасування таймера “ON” або 

таймера “OFF” натисніть кнопку 

.

•  Коли потрібно, щоб кондиціонер автоматично увімкнувся або 

вимкнувся (перейшов у режим ON або OFF).

УСТАНОВИТИ ТАйМЕР

ДОДАТКОВІ МОЖЛИВОСТІ

ДОДАТКОВІ МОЖЛИВОСТІ

УСТАНОВЛЕННя ТАйМЕРА

УСТАНОВЛЕННя ТАйМЕРА

●  Щоб вимкнути кондиціонер, натисніть 

.

Підтвердіть 

настроювання.

F565575_Uk.indd   17

2006-11-30   13:41:23

background image

18

AirQuali

ty

AirQuali

ty

TIMER

POWER

ПОВІТРяНИй ФІЛЬТР

ПОВІТРяНИй ФІЛЬТР

Підніміть і потягніть на 

себе, щоб зняти. Легко 

вимийте і висушіть.

ПЕРЕДНя ПАНЕЛЬ

ПЕРЕДНя ПАНЕЛЬ

зніміть

Чищення пилососом, миття та осушення.

•  

Рекомендується очищати повітряні фільтри один раз кожні 

2 тижні.

•   Легко промийте/сполосніть фільтри водою, не допускаючи 

пошкодження поверхні фільтра.

•   Повністю осушіть фільтри у тіні, не допускаючи потрапляння 

під дію полум’я або прямого сонячного світла.

•   Пошкоджений фільтр необхідно замінити на новий.

Деталь №: CWD001110

Легко протирайте 

блок м’якою сухою 

тканиною.

•  

Не використовуйте бензол, розчинники та порошки для чищення.

•   Користуйтеся тільки милом (  pH7) або нейтральними 

побутовими мийними засобами.

•   Температура води не повинна перевищувати 40°C.

ВКАзІВКИ ЩОДО МИТТя КОНДИЦІОНЕРА

Поради

■  Для підвищення ефективності роботи кондиціонера та 

зниження споживання електроенергії чистіть фільтр регулярно.

■  Звертайтеся до уповноваженого дилера для проведення 

сезонних обстежень.

ДОгЛяД ТА чИСТКА

Якщо пульт дистанційного управління 

невідповідний або несправний.

Крок

Дія

Режим роботи

1

Натиснути один раз.

Автоматичний режим

2

Натискати до одиночного звукового 

сигналу, потім відпустити.

Потужний режим 

Режим охолодження

• 

Для вимикання натисніть ще раз кнопку АВТО ВМК/ВИМК.

Для вимкнення сигналу прийому дистанційного 

управління, натисніть кнопку та утримуйте її 

приблизно 10 секунд поки не почуєте подвійний 

звуковий сигнал, потім відпустіть її.

•  Повторіть крок вище, якщо потрібно увімкнути 

звуковий сигнал прийому.

Для вимкнення автоматичного повторного запуску, 

натисніть кнопку та утримуйте її приблизно 15 секунд доки 

не почуєте потрійний звуковий сигнал, потім відпустіть її.

•  Для увімкнення повторного запуску повторіть крок вище.

КНОПКА АВТО ВМК/ВИМК

КНОПКА АВТО ВМК/ВИМК

зАСЛІНКА РЕгУЛЮВАННя 

НАПРяМКУ ПОТОКУ ПОВІТРя

зАСЛІНКА РЕгУЛЮВАННя 

НАПРяМКУ ПОТОКУ ПОВІТРя

Перед тим, як чистити кондиціонер, вимкніть електроживлення

ВНУТРІшНІй БЛОК

ВНУТРІшНІй БЛОК

F565575_Uk.indd   18

2006-11-30   13:41:27

background image

19

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

УКРАЇНСЬКА

Симптом

Причина

Із внутрішнього блоку виходить туман.

  Конденсація внаслідок роботи в режимі охолодження.

Робота супроводжується звуком, що 

нагадує шум води.

  Поток холодоагенту в системі.

У приміщенні відчувається специфічний 

запах.

  Причиною цього може бути запах вогкості, джерелом якого можуть бути стіни, килими, 

меблі або одяг, що знаходяться у приміщенні.

У режимі автоматичного регулювання 

швидкості обертання вентилятор 

внутрішнього блоку час від часу зупиняється.

  Це допомагає усунути запах під час роботи кондиціонера.

Кондиціонер не починає роботу протягом 

кількох хвилин після перезапуску.

  Це запобігає пошкодженню компресора агрегату.

Із зовнішнього блоку виходить вода/

пара.

  На поверхні труб відбувається конденсація або випаровування.

Прилад запрацює автоматично, коли 

відновиться подача електроенергії після 

раптового припинення її подачі.

  Функція автоматичного повторного запуску приладу. Робота автоматично відновиться 

в попередньому режимі роботи та напрямку потоку повітря, коли відновиться подача 

електроенергії, якщо тільки це не зупинено пультом дистанційним управлінням.

Щоб скасувати автоматичний повторний запуску див. сторінку 18.

Перед увімкненням кондиціонера 

починає блимати індикатор увімкнення.

  Це – попередній етап підготовки до роботи, коли установлено таймер умикання “ON”.

ВИМКНІТЬ ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ і ЗАТЕЛЕФОНУйТЕ до уповноваженої організації в таких випадках:

•  Незвичайний шум під час роботи.

•  Усередину пульта дистанційного управління потрапила вода або сторонні частки.

•  Із внутрішнього блоку витікає вода.

•  Часто спрацьовує автоматичний вимикач.

•  Шнур живлення є теплішим, ніж звичайно.

•  Невірно функціонують кнопки та перемикачі.

•  Індикатор таймера мигає і прилад не працює.

ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ КВАЛІФІКОВАНОгО РЕМОНТУ

УСУНЕННя НЕСПРАВНОСТЕй

•  Активувати режим вентилятора на 2-3 години для ретельного сушіння блоку.

•  Вимкніть електроживлення.

•  Вийміть батарейки з пульта дистанційного управління.

ВИВЕДЕННя з ЕКСПЛУАТАЦІЇ НА ТРИВАЛИй ПЕРІОД

•  Перевірте чи не час міняти батарейки пульта дистанційного управління.

•  Перевірте чи ніщо не перекриває який-небудь із отворів для входу й виходу повітря.

• 

Якщо кондиціонер працює нормально, через 15 хвилин після початку роботи різниця температур повітря на вході та виході повітря внутрішнього блоку повинна становити: 

  Охолодження: ≥ 8°C

ОгЛяД ПЕРЕД ПОчАТКОМ СЕзОНУ ПІСЛя 

ТРИВАЛОгО ПЕРІОДУ БЕз ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Наведені далі симптоми не свідчать про несправність.

Симптом

Перевірка

Функція охолодження не 

працюєналежним чином.

  Установіть відповідну температуру.

  Закрийте всі двері та вікна.

  Очистіть або замініть фільтри.

  Заберіть перешкоди поблизу отворів для входу і виходу повітря.

Шум під час роботи.

  Перевірте, чи кондиціонер не змонтовано на похилій поверхні. 

  Правильно закрийте передню панель.

Не працює пульт дистанційного 

управління.

  Правильно установіть батареї.

  Замініть старі батареї.

Блок не працює.

  Перевірте чи не спрацював автоматичний вимикач.

  Перевірте чи не встановлено таймери.

Перед тим, як звертатися до фахівця, перевірте таке.

F565575_Uk.indd   19

2006-11-30   13:41:28

background image

20

Unidad Interior

Durante la instalación

•  No instale la unidad en una atmósfera 

potencialmente explosiva.

• 

Verifi que que los tubos de drenaje estén 

conectados adecuadamente. De lo contrario, 

podrían producirse pérdidas de agua.

Durante el funcionamiento

•  No lave la unidad con agua, benceno, 

disolvente o limpiador en polvo.

•  No utilice la unidad para otros fi nes, como 

la conservación de alimentos.

•  No utilice ningún equipo combustible en 

la dirección del fl ujo de aire.

•  No se exponga directamente al aire frío 

durante un periodo prolongado de tiempo.

•  Ventile la habitación con regularidad.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.

El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:

 Advertencia

Esta indicación advierte del posible 

peligro de muerte o de daños graves.

 Precaución

Esta indicación advierte de los posibles 

daños o desperfectos materiales.

Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:

Este símbolo denota una acción que está 

PROhIBIDA.

Estos símbolos denotan acciones 

que son OBLIGATORIAS.

DEFINICIÓN

 Advertencia

 Precaución

Fuente de energía

Durante el funcionamiento

•  No tire del cable para desconectar el 

enchufe.

•  Apague la unidad y desenchufe antes de 

proceder a la limpieza o al mantenimiento.

•  Desconecte la unidad y desenchúfela 

si no va a utilizarla durante un periodo 

prolongado de tiempo.

•  Este aparato de aire acondicionado 

dispone de un dispositivo incorporado 

de protección frente a sobrecargas. Sin 

embargo, y para evitar posibles averias 

provocadas por tormentas eléctricas 

especialmente violentas, se recomienda 

desenchufar la unidad. No toque el aparato 

de aire acondicionado si hay tormentas: 

podría sufrir una descarga eléctrica.

Mando a Distancia

Durante el funcionamiento

•  No utilice pilas recargables 

(Ni-Cd).

•  No permita que bebés y 

niños pequeños jueguen 

con el mando a distancia 

para evitar que ingieran 

accidentalmente las pilas.

•  Extraiga las pilas si no va 

a utilizar la unidad durante 

un periodo prolongado de 

tiempo.

•  Para que el mando a 

distancia funcione bien, es 

necesario insertar las pilas 

según la polaridad indicada.

Unidad Interior

Durante la instalación

•  No instale, desinstale ni reinstale 

la unidad usted mismo; una 

instalación incorrecta podría 

causar fugas de agua, descargas 

eléctricas o incendios. Consulte 

con un distribuidor autorizado o 

con un especialista para realizar 

el trabajo de instalación.

Durante el funcionamiento

•  No introduzca los dedos 

ni ningún otro objeto en la 

unidad interior o exterior.

•  No intente reparar la unidad 

usted mismo.

Entrada 

de aire

Salida 

de aire

Entrada 

de aire

Entrada 

de aire

Salida de aire

Fuente de energía

Durante la instalación

•  Este equipo debe estar conectado a tierra 

e instalado con interruptor de circuito con 

toma de tierra. De lo contrario, podría 

provocar descargas eléctricas o un 

incendio en caso de mal funcionamiento.

Durante el funcionamiento

•  No conecte otros aparatos a la misma 

toma de corriente.

•  No manipule los cables de alimentación.

•  No utilice cables de extensión.

• 

No utilice la unidad con las manos mojadas.

• 

No ponga en funcionamiento ni pare la unidad 

enchufando o desenchufando el enchufe.

•  Inserte el enchufe correctamente.

• 

Utilice el cable de alimentación especifi  cado.

•  Para evitar riesgos, si el cable de 

alimentación está dañado y es necesario 

cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, 

un representante del servicio técnico o 

una persona cualifi cada.

•  Limpie de vez en cuando, con un paño 

seco, el polvo sobre el enchufe de energía.

• 

En caso de emergencia o si se detecta 

una situación anómala (por ejemplo, olor a 

quemado), apague y desenchufe la unidad.

Unidad Exterior

Durante la instalación

• 

Verifi que que los tubos de drenaje estén 

conectados adecuadamente. De lo contrario, 

podrían producirse pérdidas de agua.

Durante el funcionamiento

•  No apoye ni coloque ningún objeto en la 

unidad exterior.

•  Después de haber utilizado la unidad 

durante periodos de tiempo prolongados, 

compruebe que el bastidor de instalación 

no esté dañado.

F565575_sp.indd   20

2006-11-30   13:40:18

background image

21

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

ESP

AÑOL

INFORMACIÓN REGLAMENTARIA

Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin 

supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.

REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES

Cómo deshacerse de las pilas

Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.

CóMO DEShACERSE DEL APARATO

“Instrucciones para usuarios finales” de aparatos de aire acondicionado:

Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en 

otros países fuera de la Unión Europea 

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse 

de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o 

autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.

Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.

Temperatura (°C)

Interior

Exterior

*DBT: Temperatura en seco

*WBT: Temperatura en húmedo

*DBT

*WBT

*DBT

*WBT

EnfrIamIEnTo

máxima

32

23

43

26

mínima

21

15

21

15

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

El reemplazo o la instalación de los enchufes debe realizarla personal autorizado 

/calificado solamente. Los alambres de este cable principal tienen colores de 

acuerdo al siguiente código:

Terminales

alambres

vivo

neutro

colores (norma GB)

marrón

azul

rojo

negro

verde-amarillo

tierra

verde/amarillo

El color de los alambres podría variar dependiendo de las normas de cableado del país.

CONTENIDO

Nota:

Las ilustraciones de este manual sirven 

únicamente para describir las explicaciones 

y pueden no coincidir exactamente con las 

del aparato suministrado. Están sujetas 

a cambios sin previo aviso con el fin de 

mejorar el producto.

Muchas gracias por elegir una 

unidad de aire acondicionado 

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

20

INFORMACIóN REGLAMENTARIA

21

PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO

22~23

CUIDADO Y LIMPIEZA

24

LOCALIZACIóN DE AvERíAS

25

SPECIFICACIONES DE PRODUCTO

38

GUíA RÁPIDA

Cubierta trasera

F565575_sp.indd   21

2006-11-30   13:40:20

background image

22

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO

Notas:

•  Use un destornillador para hacer un cortocircuito en los dos 

Terminales de Reinicio en la parte posterior del mando a 

distancia, para restablecer los ajustes predeterminados del 

mando a distancia.

•  Saque las baterías si no va a usar  la unidad durante un 

período prolongado.

TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA

MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA

•  Asegúrese de que el 

paso de la señal no esté 

obstruido.

•  Algunos tipos de lámparas 

fluorescentes pueden 

interferir en la transmisión 

de la señal. Consulte 

con el distribuidor más 

cercano.

Distancia máxima: 8m

INDICADOR

INDICADOR

RECEPTOR

RECEPTOR

Cierre

Inserte pilas 

AAA o R03

Quite

Insertar las baterías

•  La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo a 

la temperatura de la habitación.

•  Cuando se seleccione el modo automático, la unidad 

funcionará con los ajustes estándares de temperatura.

•   Para cambiar los ajustes estándares de temperatura, 

oprima 

 para “ 

 o 

 para  “ 

.

Temperatura 

ambiente

Modo de 

operación

Ajustes 

estándares de 

temperatura

(+2°C)

(–2°C)

23°C y superior

Modo Frío

25°C

27°C

23°C

Menor de 23°C

Modo 

Deshumidificación

22°C

24°C

20°C

•   El compresor no funcionará durante la operación de 

circulación de aire.

●  Para los modos fríos y seco, el intervalo de la 

temperatura puede seleccionarse desde 16ºC ~ 30ºC. 

MODO VENTILADOR – PARA MANTENER UNA 

VENTILACIÓN ADECUADA EN LA HABITACIÓN

Seleccionar

Conectar

Ajuste de 

temperatura

PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA

MODO DE OPERACIÓN

MODO DE OPERACIÓN

AUTO  COOL

FAN

DRY

•  El período de retención de carga las baterías podría 

acortarse debido a los tiempos de uso del mando a 

distancia, incluso a menos de un año.

Pantalla LCD

•   Temperatura recomendada: 

26°C ~ 28°C

MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE FRÍO

•  

En modo deshumidificación, el ventilador interior funciona a 

baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración.

•   Temperatura recomendada: 

1°C ~ 2°C 

más baja que la 

temperatura de la habitación.

MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA 

DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE

F565575_sp.indd   22

2006-11-30   13:40:23

background image

23

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

ESP

AÑOL

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

•  Use  el  temporizador  de  activación  (ON)  para  encender  el 

acondicionador de aire a la hora deseada. Esto le otorgará un 

ambiente frío, por ej. cuando regrese del trabajo o al momento de 

levantarse.

•  Cuando el temporizador ON esté configurado, la operación iniciará 

15 minutos antes de la hora configurada realmente en la operación 

de enfriamiento. 

•  Use  el  temporizador  OFF  para  detener  la  operación  del  aire 

acondicionado en el tiempo deseado. Esto puede contribuir a ahorrar 

electricidad mientras duerme.

•  El indicador del temporizador de la unidad interior se encenderá 

mientras funcione el temporizador.

•  Si presiona el botón de operación 

 durante la operación del 

ajuste del temporizador, el ajuste del temporizador se cancelará.

•  Cuando  ocurra  una  falla  de  energía  eléctrica,  los  ajustes  del 

temporizador se cancelarán. Una vez se restablezca el suministro 

de energía eléctrica, reinicie el temporizador.

PARA SELECCIONAR LA  VELO-

CIDAD DEL VENTILADOR

•  Hay 3 niveles de velocidad 

del ventilador, además de la 

velocidad automática*.

  *  Si está ajustada la velocidad 

automática del ventilador, la 

velocidad del ventilador se 

ajustará automáticamente 

según el tipo de uncionamiento. 

according to the operation.

•  Para que ventile aire en la habitación

•  Hay 5 selecciones además de la dirección 

vertical del flujo de aire automática.

PARA REGULAR LA DIRECCIÓN 

DE LA CORRIENTE DE AIRE

•  Si está ajustada la dirección vertical del 

flujo de aire automática, la persiana sube y 

baja automáticamente.

•  Por favor, no ajuste la persiana vertical de 

dirección del flujo de aire manualmente.

•  La persiana horizontal de dirección de flujo 

de aire se puede regular manualmente.

Ajuste el temporizador de activación 

(ON) o de desactivación (OFF) y ajuste

la hora de activación (ON) o de 

desactivación (OFF) por hora.

Sugerencia

■  Configurar la temperatura en un 1ºC  más de la 

temperatura deseada en modo frío, permite un ahorro 

de energía de un 10%. 

■  Para reducir el consumo de electricidad durante el 

modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar 

que entre la luz solar y el calor.

Para  cancelar  el  temporizador  de  activación 

(ON) o el de desactivación (OFF), pulse 

.

•  Cuando desee que el acondicionador de aire se ponga 

automáticamente en ON (activación) o en OFF (desactivación).

PARA AJUSTAR EL  TEMPORIZADOR

TIPO DE OPERACIÓN

TIPO DE OPERACIÓN

AJUSTE DE TEMPORIZADOR

AJUSTE DE TEMPORIZADOR

●  Para apagar el acondicionador de aire, apriete 

.

Confirme el 

ajuste.

F565575_sp.indd   23

2006-11-30   13:40:27

background image

24

AirQuali

t

y

AirQuali

t

y

TIMER

POWER

Elevar el panel y tirar 

de él para quitarlo. 

Lá velo suavemente 

y séquelo.

PANEL FRONTAL

PANEL FRONTAL

Extraer

Aspire, lave y seque.

•   Se recomienda limpiar los filtros de aire una vez cada dos 

semanas.

•   Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar 

dañar la superficie del mismo.

•   Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego 

o la luz solar directa.

•   Reemplace los filtros dañados.

Nº de referencia: CWD001110

FILTRO DE AIRE

FILTRO DE AIRE

Limpie la unidad 

suavemente con 

un paño suave y 

seco.

•   No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.

•   Utilice sólo jabones 

(  pH7)

 o detergentes domésticos neutros. 

•   No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.

INSTRUCCIONES DE LAVADO

Sugerencia

■  Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores 

resultados y reducir el consumo eléctrico.

■  Consulte con su distribuidor más cercano para realizar 

inspecciones periódicas.

CUIDADO Y LIMPIEZA

Si el mando a distancia está mal colocado o no funciona 

correctamente.

Paso

Acción

Modo

1

Pulsar una vez.

Funcionamiento 

automático

2

Pulsar y mantener presionado hasta 

que suene un pitido; después, soltar.

Fuerza

Enfriamiento

•  Para apagar, volver a pulsar el botón de encendido/

apagado automático (AUTO OFF/ON).

Para apagar la señal receptora de sonido del mando 

a distancia, oprima el botón y sujete durante 10 

segundos hasta que se oiga un sonido de pitido doble, 

y después suéltelo.

•  Repita el paso anterior si desea activar la señal 

receptora de sonido.

Para desactivar el control de reinicio automático, oprima el 

botón y sujételo durante 15 segundos aproximadamente 

hasta que se escuche un pitido triple, y después suéltelo.

•  Para activar el control de reinicio automático, repita el paso 

anterior. 

BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO 

AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)

BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO 

AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)

PERSIANA DE DIRECCIÓN 

DEL FLUJO DE AIRE

PERSIANA DE DIRECCIÓN 

DEL FLUJO DE AIRE

Apague la unidad antes de limpiarla

UNIDAD INTERIOR

UNIDAD INTERIOR

F565575_sp.indd   24

2006-11-30   13:40:30

background image

25

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

ESP

AÑOL

Señal

Causa

Sale neblina de la unidad interior.

  Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.

Se escucha un sonido similar a agua

 

fluyendo

durante

el

funcionamiento.

  Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.

Hay un olor extraño en la habitación.

  Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los 

muebles o las telas de la habitación.

El ventilador interior se para de vez en cuando 

con la velocidad del ventilador automática.

  Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.

El aparato tarda varios minutos en 

funcionar tras volver a encenderlo.

  El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.

La unidad exterior emite agua o vapor.

  Se produce condensación o evaporación en los tubos.

La unidad opera automáticamente cuando 

se restablece la energía eléctrica después 

de una falla.

Es la función de Reinicio Automático de la unidad. La operación se reanudará automáticamente 

con el modo de operación y con la dirección de flujo de aire anteriores cuando se restablezca la 

energía eléctrica, ya que la operación no se suspende en el mando a distancia.

  Para cancelar el Control de Reinicio Automático, por favor refiérase a la página 24.

El indicador de encendido parpadea antes 

de encender la unidad.

  Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el 

temporizador de encendido.

Si Se Dan Las Siguientes Circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN Y LLAME Al Distribuidor Autorizado:

•  Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. 

•  Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. 

•  Si hay escapes de agua de la unidad interior.

•  Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.

•  El cable de alimentación está demasiado caliente. 

• 

Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.

•  El indicador del temporizador parpadea y la unidad no puede operarse.

NO UTILICE LA UNIDAD SI

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

•  Active el abanico por aproximadamente 2~3 horas para secar la unidad completamente.

•  Apague y desenchufe la unidad.

•  Extraiga las pilas del mando a distancia.

SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO

•  Verifique las pilas del mando a distancia.

•  Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.

•  Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de 

las rejillas de ventilación:

  Enfriamiento: ≥ 8°C

INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO PROLONGA-

DO DE TIEMPO

Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.

Señal

Compruebe

Las operaciones frío no funcionan 

eficientemente.

  Programe la temperatura correctamente.

  Cierre todas las puertas y ventanas.

  Limpie o sustituya los filtros.

  Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.

Funcionamiento ruidoso.

  Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. 

  Cierre el panel delantero correctamente.

El mando a distancia no funciona.

  Inserte las baterías correctamente.

  Reemplace las baterías débiles.

La unidad no funciona.

  Compruebe si el disyuntor está activado.

  Compruebe si los temporizadores han sido programados.

Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.

F565575_sp.indd   25

2006-11-30   13:40:31

background image

26

Unité Intérieure

Lors de l’installation

•  N’installez pas l’appareil dans une zone 

qui présente des risques d’explosion.

•  Assurez-vous que la tuyauterie de 

vidange est correctement raccordée afi n 

d’éviter des fuites d’eau.

Lors de l’utilisation

•  Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du 

benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.

• 

N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que 

celles prévues, notamment pour conserver 

des aliments.

•  N’utilisez pas d’appareils à combustible 

dans la direction du fl ux d’air.

•  Évitez toute exposition directe à l’air froid 

pendant une période prolongée.

•  Aérez régulièrement la pièce.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:

 Avertissement

Ce symbole signale la présence 

d’un danger pouvant provoquer des 

blessures graves ou mortelles.

 Attention

Ce symbole signale la présence d’un 

danger pouvant provoquer des blessures 

corporelles ou des dégâts matériels.

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:

Ce symbole désigne une action INTERDITE.

Ces symboles désignent des 

actions OBLIGATOIRES.

DÉFINITION

 Avertissement

 Attention

Alimentation

Lors de l’utilisation

•  Ne tirez pas sur le cordon pour 

débrancher la prise.

•  Coupez l’alimentation et débranchez 

l’appareil avant le nettoyage ou la 

maintenance.

•  Coupez l’alimentation et débranchez 

l’appareil si vous envisagez de ne pas 

l’utiliser pendant une période prolongée.

•  Ce climatiseur est muni d’un protecteur 

de surtension intégré. Néanmoins, 

comme mesure de protection 

additionnelle en cas d’orage violent, 

vous pouvez déconnecter la source 

d’alimentation. Ne touchez pas le 

climatiseur lors d’un orage, vous 

risqueriez de vous électrocuter.

Télécommande

Lors de l’utilisation

•  N’utilisez pas de piles 

rechargeables (Ni-Cd).

•  Maintenez la télécommande 

hors de portée des bébés et des 

enfants pour éviter qu’ils n’avalent 

accidentellement les piles.

•  Retirez les piles si vous envisagez 

de ne pas utiliser l’appareil pendant 

une période prolongée.

•  Utilisez des piles de même type 

lorsque celles-ci doivent être 

remplacées et introduisez-les en 

respectant la polarité indiquée afi n 

d’éviter un mauvais fonctionnement 

de la télécommande.

Unité Intérieure

Lors de l’installation

•  Vous ne devez jamais installer, 

démonter et réinstaller l’appareil vous-

même; une installation incorrecte 

peut provoquer des fuites, une 

électrocution ou un incendie. Pour 

effectuer l’installation, veuillez prendre 

contact avec un distributeur agréé ou 

un spécialiste.

Lors de l’utilisation

•  N’insérez pas les doigts ou 

d’autres objets dans l’unité 

intérieure ou l’unité extérieure.

•  Ne réparez pas l’appareil vous-

même.

Entrée 

d’air

Sortie 

d’air

Entrée 

d’air

Sortie d’air

Alimentation

Lors de l’installation

•  Cet équipement doit être relié à la terre et 

installé avec un disjoncteur différentiel. Sinon, 

un dysfonctionnement pourrait provoquer une 

électrocution ou un incendie.

Lors de l’utilisation

•  Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre 

appareil.

• 

Ne modifi ez pas les cordons d’alimentation.

•  N’utilisez pas de rallonge électrique.

•  N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.

•  Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en 

branchant ou débranchant la prise.

•  Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.

• 

Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.

•  Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être 

remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens 

ou par une personne qui possède des qualifi cations 

équivalentes afi n d’éviter tout risque.

•  La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation 

électrique doit être périodiquement retirée avec un 

chiffon sec.

•  En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, 

fumée, etc.), mettez l’appareil hors tension et 

débranchez le cordon d’alimentation.

Unité Extérieure

Lors de l’installation

•  Assurez-vous que la tuyauterie de 

vidange est correctement raccordée afi n 

d’éviter des fuites d’eau.

Lors de l’utilisation

•  Ne vous asseyez pas sur l’unité extérieure 

et ne posez aucun objet dessus.

•  Après une période d’inutilisation 

prolongée, vérifi ez que la grille 

d’installation n’est pas endommagée.

Entrée d’air

F565575_fr.indd   26

2006-11-30   13:39:24

background image

27

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

FRANÇAIS

INFORMATION RÉGlEMENTAIRE

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans 

surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas 

avec l’appareil.

ExIGENCES ENvIRONNEMENTAlES

Élimination des piles

Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.

MISE AU REbUT

“Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air:

Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne 

Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez 

éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou 

les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.

Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.

Température (°C)

Unité intérieure

Unité extérieure

*DBT: Température sèche

*WBT: Température humide

*DBT

*WBT

*DBT

*WBT

REFROIDISSEMENT

Maximum

32

23

43

26

Minimum

21

15

21

15

CONDITION D’UTIlISATION

Le remplacement ou l’installation des prises de courant sera effectué par du 

personnel agréé/qualifié seulement. Les fils de ce câble secteur sont colorés en 

fonction du code suivant:

Bornes

fils

sous tension

neutre

couleurs (équilibre des gris standard)

brun

bleu

rouge

noir

vert-jaune

terre

vert/jaune

La couleur du câblage peut varier en fonction de la norme de code de câblage d’un pays.

TAblE DES MATIÈRES

Remarque:

Les illustrations de ce mode d’emploi sont 

fournies à titre d’exemple uniquement et 

peuvent présenter des différences par 

rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci 

peut être modifié sans préavis à des fins 

d’amélioration.

Nous vous remercions d’avoir 

porté votre choix sur un 

climatiseur 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

26

INFORMATION RÉGLEMENTAIRE

27

FONCTIONNEMENT

28~29

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

30

DÉpANNAGE

31

CARACTERISTIQUES DU pRODUIT

38

GUIDE RApIDE

Dos de couverture

F565575_fr.indd   27

2006-11-30   13:39:25

background image

28

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

FONCTIONNEMENT

Remarques:

•  Utilisez un tournevis pour court-circuiter les deux bornes de 

réinitialisation au dos de la télécommande pour restaurer les 

réglages par défaut de la télécommande.

•  Retirez les batteries si l’unité n’est pas utilisée sur une 

période prolongée.

SIGNAl DE lA TÉlÉCOMMANDE

MODE AUTO - SElON vOS PRÉFÉRENCES

•  Assurez-vous qu’il ne soit 

pas obstrué.

•  Certaines lampes 

fluorescentes peuvent 

interferer avec le signal de 

transmission. Consultez 

votre revendeur le plus 

proche.

Distance maximale: 8m

TÉMOIN

TÉMOIN

RÉCEPTEUR

RÉCEPTEUR

Refermez

Placez des piles 

AAA ou R03

Retirez

Insertion des piles

•  L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction 

de la température ambiante.

•  Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité 

fonctionnera à la température de réglage standard.

•   Pour changer la température de réglage standard, 

appuyez sur 

 pour “ 

 ou sur 

 pour “ 

.

Température 

ambiante

Mode de 

fonctionnement

Température 

de réglage 

standard

(+2°C)

(–2°C)

23°C et plus

Froid

25°C

27°C

23°C

Moins de 23°C

Sec

22°C

24°C

20°C

•   Température conseillée: 

26°C ~ 28°C

MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR UN AIR FRAIS

•   En mode déshumidification, le ventilateur intérieur fonctionne 

lentement pour assurer un léger refroidissement.

•   Température conseillée: de 

1°C

 à 

2°C

 de moins que la 

température ambiante.

MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR 

DÉSHUMIDIFIER l’ATMOSPHÈRE

Sélectionnez

Allumez

Réglez la 

température

PRÉPARATION DE lA TÉlÉCOMMANDE

PRÉPARATION DE lA TÉlÉCOMMANDE

MODES DE FONCTIONNEMENT

MODES DE FONCTIONNEMENT

AUTO  COOL

FAN

DRY

•  La période de rétention des batteries peut être 

raccourcie à cause des temps d’utilisation de la 

télécommande, même moins d’un an.

Afficheur de la 

télécommande

●  Pour les modes de refroidissement ou de séchage, 

les températures peuvent être choisies parmi une 

gamme de 16°C à 30°C.

•   Le compresseur ne fonctionnera pas pendant le 

fonctionnement de la circulation d’air. 

MODE vENTIlATEUR – POUR MAINTENIR 

UNE bONNE vENTIlATION DE lA PIECE

F565575_fr.indd   28

2006-11-30   13:39:29

background image

29

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

FRANÇAIS

AUTO

COOL

DRY

FAN

FAN 

SPEED

AIR 

SWING

•  Utilisez  la  minuterie  de  mise  en  MARCHE  pour  activer  la 

climatisation à l’heure souhaitée. Ceci refroidira l’environnement, 

par ex. lorsque vous rentrez du travail ou quand vous vous réveillez.

•  Quand la minuterie ON est établie, le fonctionnement démarrera 

15 minutes avant le temps actuel réglé lors du fonctionnement en 

refroidissement.

•  Utilisez  la  minuterie  d’ARRET  pour  désactiver  le  fonctionnement 

de  la  climatisation  à  l’heure  souhaitée.  Ceci  peut  économiser  de 

l’électricité pendant que vous sortez ou que vous dormez.

•  Le témoin de la minuterie de l’unité d’intérieur s’allumera au cours 

de l’opération de la minuterie.

•  Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement 

 au cours 

de l’opération du réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie 

sera annulé.

•  Quand une panne de courant survient, le réglage de la minuterie 

est annulé. Une fois que le courant est rétabli, réglez la minuterie à 

nouveau.

POUR SÉlECTIONNER lA vITESSE 

DU vENTIlATEUR

•  La ventilateur possède 3 vitesses, 

en plus du mode de vitesse 

automatique*.

  *  En ce qui concerne la vitesse 

automatique, la vitesse du 

ventilateur de l’unité intérieure  

est automatiquement réglée selon  

le mode de fonctionnement.

•  Pour aérer la pièce.

•  Il existe 5 choix en plus du sens vertical de flux 

d’air automatique.

POUR AJUSTER l’ORIENTATION DU 

FlUx D’AIR

•  Si le sens vertical de flux d’air automatique 

est réglé, la grille de ventilation s’élève et  

s’abaisse automatiquement.

•  Veuillez ne pas ajuster la grille de ventilation 

du sens vertical du flux d’air à la main.

•  La grille de ventilation de sens horizontal 

du flux d’air peut s’ajuster manuellement.

Sélectionnez la minuterie de mise en 

MARCHE/d’ARRET et réglez l’heure 

de mise en MARCHE/d’ARRET.

Conseil

■  Le réglage de la température de 1°C plus haut en mode 

de refroidissement que la température désirée résulte 

en une économie de 10 % d’énergie électrique.

■  Pour réduire la consommation d’énergie en mode de 

refroidissement, fermez les volets afin que la lumière 

du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.

pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de 

la minuterie (OFF), appuyez sur 

.

•  Quand vous voulez que la climatisation se mette en MARCHE ou 

S’ARRETE automatiquement.

POUR RÉGlER l’HEURE

FONCTIONNAlITÉS

FONCTIONNAlITÉS

RÉGlAGE DE l’HEURE

RÉGlAGE DE l’HEURE

●  Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur 

.

Confirmez le 

réglage de la 

minuterie.

F565575_fr.indd   29

2006-11-30   13:39:33

background image

30

AirQuali

ty

AirQuali

ty

TIMER

pOWER

Pour le retirer, soulevez-le et 

tirez dessus. Lavez-le avec 

précaution et séchezle.

PANNEAU AvANT

PANNEAU AvANT

Retirez-le

Aspirez, lavez et séchez.

•  

Il est conseillé de nettoyer les filtres à air une fois tous les 15 jours.

•  

Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin 

d’éviter d’endommager leur surface.

•  

Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu 

ou de la lumière directe du soleil.

•   Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. 

Nº de référence.: CWD001110

FIlTRE A AIR

FIlTRE A AIR

Frottez délicatement 

l’appareil avec un 

chiffon doux et sec.

•   N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.

•   Utilisez uniquement du savon (  pH7) ou un détergent 

ménager neutre.

•   N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Conseil

■  Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la 

consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.

■  Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un 

contrôle annuel.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Si la télécommande est égarée ou s’elle fonctionne mal.

Etape

Action

Mode de fonctionnement

1

Appuyez une fois sur la touche.

Automatique

2

Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce 

que vous entendiez un bip, puis relâcher-la.

Force

Refroidissement

•  Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche 

AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).

pour désactiver le son de réception du signal de la 

télécommande, appuyez sur la touche et maintenez-

la appuyée pendant environ 10 secondes jusqu’à 

l’émission d’un double bip, puis relâchez.

•  Répétez l’étape ci-dessus si vous souhaitez activer le 

son de réception du signal.

pour désactiver la commande de redémarrage 

automatique, appuyez sur la touche et maintenez-la 

appuyée pendant environ 15 secondes jusqu’à l’émission 

d’un triple bip, puis relâchez.

•  Pour activer la commande de redémarrage automatique, 

répétez l’étape ci-dessus.

TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)

TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)

ClAIRE-vOIE D’ORIENTATION 

DU FlUx D’AIR

ClAIRE-vOIE D’ORIENTATION 

DU FlUx D’AIR

Coupez l’alimentation avant le nettoyage

UNITÉ INTÉRIEURE

UNITÉ INTÉRIEURE

F565575_fr.indd   30

2006-11-30   13:39:36

background image

31

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

Eng

lish

FRANÇAIS

UNITÉ INTÉRIEURE

UNITÉ INTÉRIEURE

Symptôme

Cause

De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.

  Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.

Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit 

d’eau qui coule.

  Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

La pièce a une odeur étrange.

  Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un 

meuble ou d’un vêtement.

En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, 

le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

  Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.

Le fonctionnement ralentit quelques minutes après 

avoir remis en marche l’appareil.

  Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.

L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.

  De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

L’unité fonctionne automatiquement 

lorsque le courant est rétabli après une 

panne de courant.

  Il s’agit de la fonction de redémarrage automatique de l’unité. Le fonctionnement sera redémarré 

automatiquement sous le mode de fonctionnement précédent et le sens du flux d’air lorsque le courant est 

rétabli quand le fonctionnement n’est par arrêté par la télécommande.

  Pour annuler la commande de redémarrage automatique, veuillez vous référer à la page 30.

Le voyant de mise sous tension clignote avant que 

l’unité ne soit mise en route.

  C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été 

réglée.

METTEZ L’AppAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:

•  Bruits anormaux pendant la mise en service.  

•  Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.  

•  Fuite d’eau de l’unité intérieure.

•  Désactivation fréquente du disjoncteur.

•  Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.  

•  Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.

•  Le témoin de la minuterie clignote et l’unité ne peut pas fonctionner.

PIECES NON SUSCEPTIblES D’ETRE REPAREES PAR vOS SOINS

DÉPANNAGE

•  Activer le mode de ventilation pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité.

•  Coupez d’alimentation et débranchez.

•  Retirez les piles de la télécommande.

PRÉPARATION EN CAS D’INUTIlISATION PROlONGÉE

•  Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.

•  Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.

•  Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifi ces d’entrée et de sortie d’air: 

  Refroidissement: ≥ 8°C

INSPECTION ANNUEllE APRÈS UNE PÉRIODE 

PROlONGÉE D’INUTIlISATION

Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.

Symptôme

Vérification

La fonction refroidissement ne fonctionne 

pas efficacement.

  Réglez la température correctement.

  Fermez toutes les portes et fenêtres.

  Nettoyez ou remplacez les filtres.

  Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.

L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.

  Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.

  Fermez correctement le panneau avant.

La télécommande ne fonctionne pas.

  Insérez les piles correctement.

  Remplacez les piles faibles.

L’appareil ne fonctionne pas.

  Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.

  Vérifiez si des minuteries ont été réglées.

Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.

F565575_fr.indd   31

2006-11-30   13:39:37

background image

32

ةيلخادلا  ةدحولا

بيكرتلا ءانثا

.راجفنا اهيف لصحي نأ نكمي ةئيب يف ةدحولا بّكرت لا  •

 فلاخب حيحس لكشب ءاملا فيرصت بيبانا ليصوت نم دكأت  •

.ءاملل بّرست لصحي فوس .كلذ

ليغشتلا ءانثا

 وا رنثلا وا .نيزنبلا وا .ءاملا ةطساوب فيكملا فظنت لا  •

.يلجلا قيحاسم

.ةمعطلاا ظفح لثم ىرخا ضارغلا فيكملا لمعتستلا  •

 جرخم ماما قارتحلال ةلباق داوم قرحزاهج لمعتستلا  •

.ءاوهلا نايرج

.ةليوط ةدمل درابلا ءاوهلا ىلا ةرشابم كسفن ضّرعت لا  •

.ماظتناب ةفرغلا ةيوهت بجي  •

ةملاسلا لجا نم تاريذتح

يلي امب ديقتلا ىجري ،تاكلتمملا ررضت وأ ،نيرخلآا حرجو ،ةيصخشلا حورجلا ثودح عنمل

:لفسلاا يف فّنصم وه امك ،يّدج ررض وأ ىذأ تاميلعتلا عابتإ مدع ببسب حيحصلا ريغ ليغشتلا ببسي فوس

هيبنت

.تاكلتمملل فلت وا تاحورجلارطخ نم ةراشلاا هذه رذحت

ريذتح

.ةيدجلا تاحورجلا وا توملا رطخ نم ةراشلاا هذه رذحت

:ةيلاتلا زومرلاب ةفنصم اهعابتإ بجي يتلا تاميلعتلا

.ةيرابجا لامعا ىلازومرلا هذه ريشت

.عونمم لمع ىلازمرلا اذهريشي

فيرعت

ريذتح

هيبنت

ةقاطلا  دوزم

ليغشتلا ءانثا

. سباقلا عزنل يئابرهكلا كلسلا بحست لا  •

 ةحتف نم سباقلا عزناو ةيئابرهكلا ةقاطلا ديوزت لصفا  •

. ةنايصلا لمع وا فيظنتلا لبق ةيئابرهكلا ةقاطلا

 ةحتف نم سباقلا عزناو ةيئابرهكلا ةقاطلا ديوزت لصفا  •

 ةينمز ةدمل فيكملا لامعتسا مدع ةلاح يف ةيئابرهكلا ةقاطلا

.ةليوط

 عمو .مخضتلا نم ةيامحلل يلخاد زاهجب دوزم فيكملا اذه  •

 ررضلا نم رثكأ ةروصب فيكملا اذه ةياهخ لجا نم ،كلذ

 نم هلصفت نأ نكمي .يعيبطلا ريغ يوقلا قربلا ببسب

 ءانثأ ءاوهلا فيكم سملت لا .ةيئايرهكلا ةقاطلا ديوزت ردصم

.ةيئابرهك ةبرض كلذ ببسي نأ نكمي ،قربلا

دعب نع مكحتلا ةدحو

ليغشتلا ءانثا

 نحشلا ةداعلا ةلباق تايراطب لمعتست لا  •

.)Ni-Cd(

 بعللاب راغصلا لافطلأاو عضرلل حمست لا  •

 نم مهبنجتل كلذو دعب نع مكحتلا زاهجب

 .يضرع لكشب تايراطبلا علب

 لامعتسا مدع ةلاح يف تايراطبلا عزنا  •

 ةليوط ةينمز ةدمل دعب نع مكحتلا ةدحو

 سفن نم ةديدج تايراطب لاخدإ بجي  •

 صقن عنمل ةنيبملا ةيبطقلا عابتإب عونلا

.دعب نع مكحتلا ةدحوو ةيدأت

ةيلخادلا  ةدحولا

بيكرتلا ءانثا

 زاهجلا بيكرت ديعت وا عزنت وا بّكرت لا  •

 فوس حيحصلا ريغ بيكرتلا نلا ،كسفنب

 وا ةيئابرهك ةمدص وا ءاملل بّرست ببسي

 صخش وا ليمع ةعجارم ىجري .قيرح

.بيكرتلا لامعا صوصخب صخرم

ليغشتلا ءانثا

 لخاد رخا ءيش ياوا كعباصا لخدت لا  •

 .ةيجراخلا وا ةيلخادلا ةدحولا

.كسفنب ةدحولا حيلصت لواحت لا  •

لخدم 

ءاوهلا

جرخم  

ءاوهلا

لخدم 

ءاوهلا

لخدم 

ءاوهلا

جرخم  

ءاوهلا

ةقاطلا  دوزم

بيكرتلا ءانثا

 ،لاإو .

ELCB

 عم اهبيكرتو تادعملا هذه ضيرأت بجي  •

 ةلاح يف رانلا علادنا وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ببست دق

.ءادلاا يف روصقلا

ليغشتلا ءانثا

.ةيئابرهكلا ةقاطلا ةحتفب رخآ زاهج يا كرشت لا  •

.ةيئابرهكلا ةقاطلا كلاسا لّدعت لا  •

.ليوطت كلاسا لمعتست لا  •

.ةللبم كيدي نوكت امدنع فيكملا لّغشت لا  •

.ءاوهلا فيكم ليغشت فقوت وا لّغشت لا  •

. ةحيحص ةروصب ةيئابرهكلا ةقاطلا كلس لخدا  •

. ددحملا ةيئابرهكلا ةقاطلا كلس لمعتسا  •

 ،ةيأ ابرهكلا ةقاطلا ديوزت كلسل ررض لوصح ةلاح يف  •

 ليكو زكرم لبق نم وا عناصلا ليق نم كلسلا ليدبت بجي

.لهؤم صخش لبق نم وا صتخملا ةنايصلا

 لكشب ينورتكللاا ةقاطلا سبقم ىلع رابغلا حسم بجي  •

.فاج شامق ةعطق ةطساوب مظتنم

 لثم( يدايتعا ريغ ءيش لوصح وا ئراوطلا ةلاح يف  •

 ديوزت لصفا ،)خلا ةيدايتعا ريغ ةحئار ،قيرح ةحئار

.ةيئابرهكلا ةقاطلا سباق عزناو ةيئابرهكلا ةقاطلا

ةيجراخلا  ةدحولا

بيكرتلا ءانثا

 .حيحص لكشب ءاملا فيرصت بيبانا ليصوت نم دكأت  •

.ءاملل بّرست لصحي فوس ،كلذ فلاخب

ليغشتلا ءانثا

 وا ةيلخادلا ةدحولا ىلع ءيش يا عضت لاو سلجت لا  •

.ةيجراخلا

 لماح ررضت مدع نم دكأت ،لامعتسلاا نم ةليوط ةرتف دعب  •

.بيكرتلا

Оглавление

Аннотация для Panasonic CSPC7GKD в формате PDF