Panasonic CSPC7GKD: инструкция
Раздел: Телевизоры и цифровое ТВ
Тип:
Инструкция к Panasonic CSPC7GKD

FRANÇAIS
26 ~ 31
Avant d’utiliser l’appareil,
lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-
le pour toute référence
ultérieure.
QU
ICK
G
UID
E/
КРАТ
КАЯ
ИНС
ТРУ
КЦ
ИЯ
ΠО
ЛЬ
ЗО
ВА
ТЕ
ЛЯ
/
КОР
ОТК
А
ІНС
ТР
УК
ЦІЯ
/G
UID
E R
AP
ID
E/
GU
ÍA R
ÁP
IDA
/
ﻊﻳﺮﺳ
ﻞﻴﻟﺩ
ESPAÑOL 20 ~ 25
Antes de utilizar la unidad,
sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funciona-
miento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
ENGLISH
2 ~ 7
Before operating the unit,
read these operating
instructions thoroughly
and keep them for future
reference.
РУCCKИЙ
8 ~ 13
Перед началом
эксплуатации данного
устройства внимательно
прочитайте инструкции по
эксплуатации и сохраните
их.
УKPAΪHCbKA 14 ~ 19
Уважно прочитайте
цю інструкцію перед
експлуатацією
кондиціонера і збережіть її
для довідок у майбутньому.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-PC7GKD CU-PC7GKD
CS-PC9GKD CU-PC9GKD
F565575
Manufactured by:
PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-
CONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD.
XIECUN, ZHONGCUN TOWN, PANYU DISTRICT,
GUANGZHOU CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
© 2006 Panasonic HA Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
ME67

2
Indoor Unit
During Installation
• Do not install the unit in a potentially
explosive atmosphere.
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise, leakage
may occur.
During Operation
• Do not wash the unit with water, benzene,
thinner or scouring powder.
• Do not use for other purposes such as
preservation of food.
• Do not use any combustible equipment in
front of the airfl ow outlet.
• Do not expose directly to cold air for a
long period.
• Aerate the room regularly.
SAFETy PRECAUTIONS
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
Warning
this sign warns of death or serious
injury.
Caution
this sign warns of injury or damage
to property.
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
this symbol denotes an action that is
PrOHIBItED.
these symbols denote actions
that are COmPUlSOry.
DEFINITION
Warning
Caution
Power Supply
During Operation
• Do not pull the cord to disconnect the
plug.
• Switch off the power supply and unplug
before cleaning or servicing.
• Turn off the power supply and unplug if
the unit is not used for a long period of
time.
• This air conditioner is equipped with a
built-in surge protective device.
However, in order to further protect your
air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you
may want to disconnect it from the power
supply. Do not touch the air conditioner
during lightning, it may cause electric
shock.
remote Control
During Operation
• Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
• Do not allow infants and
small children to play with
the remote control to prevent
them from accidentally
swallowing the batteries.
• Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
• New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of the
remote control.
Indoor Unit
During Installation
• Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric
shock or fi re. Please consult
an authorized dealer or
specialist for the installation
work.
During Operation
• Do not insert your fi ngers or
other objects into the indoor
or outdoor unit.
• Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Air
inlet
Air
outlet
Air
inlet
Air
inlet
Air outlet
Power Supply
During Installation
• This equipment must be earthed and
installed with ELCB. Otherwise, it may
cause electrical shock or fi re in case of
malfunction.
During Operation
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not modify power cords.
• Do not use extension cords.
• Do not operate with wet hands.
• Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power plug.
• Insert the power plug properly.
• Use the specifi ed supply cord.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
• Dust on the electric power plug should
be periodically wiped with a dry cloth.
• In case of emergency or abnormal
conditions (burning, unusual odour, etc),
turn off the power supply and unplug.
Outdoor Unit
During Installation
• Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise, leakage
may occur.
During Operation
• Do not sit or place anything on the
outdoor unit.
• After long periods of use, make sure the
installation rack is not damaged.

E
NGLISH
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
REGULATORy INFORMATION
The appliance is not intended for use by young children or the infirm person without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
ENvIRONMENTAL REQUIREMENTS
Battery Disposal
The batteries must be recycled or disposed of properly.
END-OF-LIFE DISPOSAL
“Instructions for end-user” for air conditioners:
Information on Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this
product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the
correct method of disposal.
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
Indoor
Outdoor
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
COOLING
Maximum
32
23
43
26
Minimum
21
15
21
15
OPERATION CONDITION
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/
qualified personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Terminals
wires
live
neutral
colours
(GB Standard)
brown
blue
red
black
green-yellow
earth
green/yellow
Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.
TAbLE OF CONTENTS
Note:
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. It is subjected to change
without notice for future improvement.
Thank you for purchasing
Air Conditioner
SAFEty PrECAUtIOnS
2
rEGUlAtOry InFOrmAtIOn
3
HOw tO OPErAtE
4~5
CArE & ClEAnInG
6
trOUBlESHOOtInG
7
PrODUCt SPECIFICAtIOn
38
QUICK GUIDE
Back cover

AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
HOw TO OPERATE
Notes:
• Use a screwdriver to short the two Reset Terminals on the
back of remote control to restore the remote control's default
setting.
• Remove the batteries if the unit is not to be used for a long
period.
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
AUTO MODE - FOR yOUR CONvENIENCE
• Make sure it is not
obstructed.
• Certain fluorescent lights
may interfere with signal
transmission. Please
consult your nearest
dealer.
Maximum distances : 8m
INDICATOR
INDICATOR
RECEIvER
RECEIvER
Close
Insert AAA or
R03 batteries
Pull out
Inserting the batteries
• Unit selects the operation mode according to the room
temperature.
• Once auto mode is selected, the unit will operate at the
standard setting temperature.
• To change the standard setting temperature, press
for
“
” or
for “
”.
Room
temperature
Operation
mode
Standard
setting
temperature
(+2°C)
(–2°C)
23°C & above
Cool
25°C
27°C
23°C
Below 23°C
Dry
22°C
24°C
20°C
• Recommended temperature:
26°C ~ 28°C
COOL MODE - TO ENjOy COOL AIR
• During soft dry operation, the indoor fan operates at low
fan speed to give a very gentle cooling operation.
• Recommended temperature:
1°C ~ 2°C
lower than room
temperature.
DRy MODE - TO DEHUMIDIFy THE
ENvIRONMENT
Select
turn on
Adjust
temperature
REMOTE CONTROL PREPARATION
REMOTE CONTROL PREPARATION
MODE OPERATION
MODE OPERATION
AUTO COOL
FAN
DRY
• The retention period of batteries might be affected
to be shorter because of the using times of the
remote control, even less than one year.
lCD display
● For cool and dry modes, the range of temperature
can be selected from 16°C ~ 30°C.
• The compressor will not operate during air circulation
operation.
FAN MODE - TO MAINTAIN A GOOD
vENTILATION OF THE ROOM

E
NGLISH
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
• Use the ON timer to turn on the air conditioner at the desired time.
This will give you a cooling environment, e.g. when you return from
work or wake up.
• When the ON timer is set, operation will start 15 minutes before the
actual set time in cooling operation.
• Use the OFF timer to stop the air conditioner operation at the
desired time. This can save electricity while you are going out or
sleeping.
• The timer indicator of the indoor unit will light up during the timer
operation.
• If you press operation
button during the timer setting
operation, timer setting will be cancelled.
• When a power failure occurs, the timer setting will be cancelled.
Once power is resumed, reset the timer.
TO SELECT FAN SPEED
• There are 3 fan speeds, as well
as automatic*.
* For automatic fan speed,
the speed of the indoor fan
is automatically adjusted
according to the operation.
• To ventilate air in the room.
• There are 5 selections in addition to automatic
vertical airflow direction.
TO ADjUST AIRFLOw
DIRECTION
• If automatic vertical airflow direction has
been set, the louver swings up and down
automatically.
• Please do not adjust the vertical airflow
direction louver manually.
• Horizontal airflow direction louver could be
adjusted manually.
Select On/OFF timer and Set
the On/OFF time hourly.
Hints
■ Temperature setting of 1°C higher in cool mode than
the desired temperature performs a 10% power saving.
■ To reduce power consumption during cool mode, close
the curtains to prevent the sunlight and heat from
coming in.
To cancel ON or OFF timer, press
.
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically.
TO SET THE TIMER
FEATURE OPERATION
FEATURE OPERATION
TIMER SETTING
TIMER SETTING
● To turn off the air conditioner, press
.
Confirm
the setting.

AirQuali
ty
AirQuali
ty
tImEr
POwEr
Raise and pull to
remove. Wash
and dry.
FRONT PANEL
FRONT PANEL
Remove
Vacuum, wash and dry.
• It is recommended to clean air
filter
s once every 2 weeks.
•
Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the
filter surface.
•
Dry the filters thoroughly under the shade, away from fire or
direct sunlight.
• Replace any damaged filter.
Part no.: CWD001110
AIR FILTER
AIR FILTER
Wipe the unit
gently with a
soft, dry cloth.
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
wASHING INSTRUCTIONS
Hints
■ Clean the filter regularly for best performance and to reduce
power consumption.
■ Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
CARE & CLEANING
If the remote control is misplaced or malfunctioned.
Step
Action
mode
1
Press once
Automatic
2
Press and hold until you hear one
beep, then release
Force
Cooling
• To turn off, press the AUTO OFF/ ON button again.
To switch off the remote control signal receiving sound,
press the button and hold for approximate 10 seconds
until double beep sound is heard, then release.
• Repeat the above step if you want to switch on the
signal receiving sound.
To switch off the auto restart control, press the button
and hold for approximate 15 seconds until triple beep
sound is heard, then release.
• To switch on the auto restart control, repeat the above step.
AUTO OFF/ON bUTTON
AUTO OFF/ON bUTTON
AIRFLOw DIRECTION
LOUvER
AIRFLOw DIRECTION
LOUvER
Switch off the power supply before cleaning
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT

E
NGLISH
Symptom
Cause
mist emerges from indoor unit.
■
Condensation effect due to cooling process.
Water flowing sound during operations.
■
Refrigerant flow inside the unit.
the room has a peculiar odour.
■
This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during
automatic fan speed setting.
■
This helps to remove the surrounding odours.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
■
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam.
■
Condensation or evaporation occurs on pipes.
the unit operates automatically when
power is resumed after a power failure.
■
It is the Auto Restart function of the unit. Operation will be restarted automatically under the
previous operation mode and airflow direction when power is resumed as the operation is
not stopped by remote control .
■
To cancel the Auto Restart Control, please refer to page 6.
Power indicator blinks before the unit is
switched on.
■
This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.
tUrn OFF POwEr SUPPly and CAll Authorized Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the Remote Control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• The timer indicator blinks and the unit can not be operated.
NON SERvICEAbLE CRITERIAS
TROUbLESHOOTING
• Activate fan mode for 2~3 hours to thoroughly dry the unit.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
FOR ExTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
SEASONAL INSPECTION AFTER ExTENDED
NON-USE
the following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Check
Cooling operation is not working efficiently.
■
Set the temperature correctly.
■
Close all doors and windows.
■
Clean or replace the air filters.
■
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
noisy during operation.
■
Check if the unit has been installed at an incline.
■
Close the front panel properly.
remote control does not work.
■
Insert the batteries correctly.
■
Replace weak batteries.
the unit does not work.
■
Check if the circuit breaker is tripped.
■
Check if timers have been set.
Check the following before calling for servicing.

8
Внутренний блок
При установке
•
Не устанавливайте кондиционер в помещении
с потенциально взрывоопасной атмосферой.
• Убедитесь, что дренажная трубка
подсоединена правильно. В противном
случае может возникнуть течь.
Во время эксплуатации
• Не мойте кондиционер водой, бензолом,
разбавителем или с чистящим порошком.
•
Не используйте кондиционер для посторонних
целей, например, для хранения продуктов.
•
Не используйте каких-либо приборов открытого
горения в направлении потока воздуха.
•
Не подвергайтесь воздействию холодного
воздуха в течение длительного времени.
• Регулярно проветривайте помещение.
МЕРЫ ПРЕдОСТОРОЖНОСТИ
Для предотвращения получения травм, нанесения телесных повреждений другим лицам и ущерба имуществу следует соблюдать следующие инструкции.
Неправильная эксплуатация вследствие несоблюдения инструкций нанесет вред или ущерб, степень серьезности которых классифицируется следующим образом:
Предупреждение
Этот символ предупреждает о смертельной
опасности или о риске получения серьезной травмы.
Предостережение
Этот символ предупреждает об опасности
травмы или нанесения вреда имуществу.
Инструкции, которые следует выполнять, обозначаются следующими символами:
Этот символ обозначает действие как
ЗАПРЕЩЕННОЕ.
Эти символы обозначают
действия как ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ.
ОПРЕдЕЛЕНИЕ
Предупреждение
Предостережение
Электроснабжение
Во время эксплуатации
•
Не держитесь за шнур при отключении
сетевого шнура из электрической розетки.
•
Перед очисткой или техническим обслуживанием
выключите электропитание и отключите от
электрической сети.
•
Если кондиционер не используется в течение
длительного времени, выключите электропитание
и отключите от электрической сети.
•
Данный кондиционер оснащен встроенным
устройством для защиты от перепадов
напряжения. Однако, для последующей
защиты кондиционера от повреждений
вследствие сильного разряда молнии,
необходимо отключить его от сети. Не касайтесь
кондиционера во время грозы, поскольку это
может вызвать поражение электрическим током.
Дистанционное управление
Во время эксплуатации
•
Не используйте никель-
кадмиевые (Ni-Cd) аккумуляторы.
•
Держите пульт ДУ вдали от грудных
и маленьких детей, во избежание
случайного проглатывания батарей.
•
Извлеките батареи, если
кондиционер не будет
эксплуатироваться в течение
длительного времени.
•
Необходимо заменить старые
батарейки пульта ДУ на новые
такого же типа, соблюдая
полятность для того, чтобы пульт
ДУ работал исправно.
Внутренний блок
При установке
•
Не устанавливайте, не снимайте и
не переустанавливайте кондиционер
самостоятельно. Неправильная
установка приведет к течи, поражению
электрическим током или пожару.
Для выполнению работ по установке
обратитесь к авторизованному дилеру
или специалисту.
Во время эксплуатации
•
Не вставляйте свои пальцы или
другие предметы во внутренний
и наружный блоки.
•
Не ремонтируйте кондиционер
самостоятельно.
Воздухозаборник
Воздуховыпускное
отверстие
Воздухозаборник
Воздухозаборник
Во
зд
уховыпу
скное
отв
ерстие
Электроснабжение
При установке
•
Данное оборудование должно быть заземлено и
установлено с защитой по току утечки на землю.
Иначе, в случае неисправной работы, оно может
стать причиной поражения электрическим током
или возникновения пожара.
Во время эксплуатации
•
Не включайте кондиционер в розетку с
другими приборами.
•
Не изменяйте сетевые шнуры.
•
Не используйте удлинители.
•
Не работайте мокрыми руками.
•
Не включайте или не выключайте аппарат,
вставляя или вынимая штепсель сетевого
шнура из электрической розетки.
•
Правильно вставляйте штепсель сетевого шнура.
•
Используйте специальный сетевой шнур.
•
Если кабель электропитания поврежден,
во избежание опасности замену должен
произвести изготовитель, представитель
изготовителя по сервисному обслуживанию или
аналогичный квалифицированный специалист.
•
Пыль, скапливающуюся на штепселе сетевого
шнура, необходимо периодически протирать
влажной тканью.
•
В экстренном случае или в случае
ненормальных условий (возгорание, необычный
запах и т.п.), отключите электроснабжение.
Наружный блок
При установке
• Убедитесь, что дренажная трубка
подсоединена правильно. В противном
случае может возникнуть течь.
Во время эксплуатации
• Не садитесь и не ставьте ничего на
наружный блок.
•
После длительной эксплуатации проверьте,
не поврежден ли установочный кронштейн.
F565575_Ru.indd 8
2006-11-30 13:42:09

Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
РУCCKИЙ
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Электроприбор не предназначен для использования маленькими детьми или
больными людьми, находящимися без присмотра. Необходимо следить за тем,
чтобы маленькие дети не играли с кондиционером.
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОхРАНЕ ОКРУЖАющЕЙ СРЕдЫ
Утилизация батарей
Батареи следует соответствующим образом утилизировать или использовать повторно.
УТИЛИЗАЦИЯ В КОНЦЕ СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ
«Инструкции для конечных потребителей» кондиционеров:
Информация по утилизации в странах, не являющихся членами Европейского Союза
Эти символы действительны только в Европейском Союзе. При желании
избавиться от этого изделия обратитесь к своему установщику, дилеру или
представителю местных властей и выясните правильный метод утилизации.
Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.
Температура (°C)
В помещении
Вне помещения
*
DBT: Температура по сухому термометру
*
WBT: Температура по влажному термометру
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
ОХЛАЖДЕНИЕ
Максим.
32
23
43
26
Миним.
21
15
21
15
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Замена или установка электрических розеток должна выполняться только
авторизованным/квалифицированным специалистом. Провода силовой
проводки окрашены в соответствии со следующим кодом:
Контакты
провода
активный
нейтральный
цвета (стандарт Великобритании)
коричневый
голубой
красный
черный
зеленый-желтый
земля
зеленый/желтый
Цвет провода может отличаться в зависимости от стандарта кодировки
проводов страны.
СОдЕРЖАНИЕ
Примечание:
Иллюстрации в данном руководстве
предназначены для пояснительных целей
и могут отличаться для конкретного
кондиционера. В связи с последующим
совершенствованием конструкции могут
вноситься изменения без предварительного
уведомления.
Благодарим вас за приобретение
кондиционера
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
8
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
9
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
10~11
УХОД И ЧИСТКА
12
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕй
13
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА
38
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Задняя крышка
«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального
Закона РФ «О защите прав потребитей» срок службы для данного
изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие
используется в строгом соответствии с настощей инструкцией по
зксплуатации и применимыми техническими стандартами»
Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию
и повреждения при трансропортировке Природные стихийые действия
На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от
природных бедствий (Например - в результате наводнения)
Жизнь (зксплуатация в течение нескольких лет)
Жизнь (зксплуатация в течение нескольких лет)
F565575_Ru.indd 9
2006-11-30 13:42:10

10
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
•
Рекомендуемая температура:
26°C ~ 28°C
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Примечания:
• С помощью отвертки соедините два контакта
сброса параметров сзади пульта управления, чтобы
восстановить парам етры управления по умолчанию.
• Извлеките батареи, если не предполагается
использовать кондиционер в течение длительного
времени.
ПЕРЕдАТЧИК ПУЛЬТА дИСТАНЦИОННОгО УПРАВЛЕНИЯ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ - дЛЯ ВАШЕгО УдОБСТВА
РЕЖИМ ОхЛАЖдЕНИЯ - дЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ хОЛОдНОгО ВОЗдУхА
• Убедитесь, что на пути
сигнала отсутствуют
препятствия.
• Некоторые лампы
дневного света могут
создавать помехи приему
сигнала. Пожалуйста,
проконсультируйтесь с
ближайшим продавцом
продукции.
Максимальное расстояние: 8m
ИНдИКАТОР
ИНдИКАТОР
ПРИЕМНОЕ УСТРОЙСТВО
ПОТОКА ВОЗдУхА
ПРИЕМНОЕ УСТРОЙСТВО
ПОТОКА ВОЗдУхА
Закройте
Вставьте батарейки
(AAA или R03)
Сдвиньте
Вставка батарей
• Режим работы устройства выбирается в соответствии
с температурой помещения.
• Если выбран автоматический режим, устройство
будет работать при стандартной установленной
температуре.
• Чтобы изменить стандартную установленную
температуру, нажмите
для
“
”
или
для
“
”
.
Температура
помещения
Режим
работы
Стандартная
установленная
температура
(+2°C)
(–2°C)
23 °C и выше Охлаждение
25°C
27°C
23°C
Ниже 23 °C Осушение
22°C
24°C
20°C
•
При выполнении операции мягкого осушения, вентилятор внутреннего
блока работает на малой скорости для слабого охлаждения.
• Рекомендуемая температура: На
1°C ~ 2°C
ниже
комнатной температуры.
РЕЖИМ ОСУШЕНИЯ - дЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ
УРОВНЯ ВЛАЖНОСТИ В ПОМЕщЕНИИ
Выбор
Включение Регулировка
температуры
ПОдгОТОВКА ПУЛЬТА дИСТАНЦИОННОгО УПРАВЛЕНИЯ К РАБОТЕ
ПОдгОТОВКА ПУЛЬТА дИСТАНЦИОННОгО УПРАВЛЕНИЯ К РАБОТЕ
РЕЖИМ РАБОТЫ
РЕЖИМ РАБОТЫ
AUTO COOL
FAN
DRY
• Срок хранения батарей может сократиться в
з а в и с и м о с т и от и с п ол ь з о в а н и я п ул ьт а
дистанционного управления и составлять менее
одного года.
ЖК-дисплей
• Компрессор не будет работать во время операции
циркуляции воздуха.
● Для режимов охлаждения и осушения может быть
выбран диапазон температур от 16
°C
до 30
°C
.
РЕЖИМ ВЕНТИЛЯТОРА ПРЕдНАЗНАЧЕН дЛЯ ПОддЕРЖАНИЯ
НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ПОМЕщЕНИЯ
F565575_Ru.indd 10
2006-11-30 13:42:14

11
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
РУCCKИЙ
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
• Используйте таймер ВКЛЮЧЕНИЯ для включения кондиционера
в необходимое время. Это создаст комфортную прохладную
температуру в помещении, например, при возвращении домой
с работы или пробуждении.
• Если установлен таймер включения, работа кондиционера
начнется за 15 минут до начала работы кондиционера в режиме
охлаждения.
• Используйте таймер ВЫКЛЮЧЕНИЯ для отключения
кондиционера в необходимое время. Это может обеспечить
сохранение электроэнергии, когда вы находитесь вне
помещения или спите.
• Во время работы таймера индикатор таймера внутреннего
блока будет светиться.
• Если во время настройки работы таймера будет нажата кнопка
управления
, настройка таймера будет отменена.
• При отключении электропитания настройка таймера будет
отменена. При возобновлении электропитания восстановите
параметры таймера.
ВЫБОР СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА
•
Обеспечивается задание 3 скоростей
вращения вентилятора, a также
автоматический режим*.
* При работе в автоматическом режиме
скорость вентилятора наружного
внутреннего блока автоматически
регулируется в соответствии с режимом.
• Вентиляция воздуха в помещении.
• Существует 5 режимов в дополнение
к автоматическому вертикальному
направлению потока воздуха.
НАСТРОЙКА НАПРАВЛЕНИЯ
ПОТОКА ВОЗдУхА
• П р и у с т а н о в к е а вт о м ат и ч е с к о го
вертикального направления потока
воздуха выполняется автоматическое
покачивание жалюзи вверх и вниз.
• Не выполняйте настройку вертикального
направления потока воздуха вручную.
• Горизонтальное направление потока
воздуха можно настроить вручную.
Выберите ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
таймера и установите время
ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ по часам.
Совет
■ Установка температуры режима охлаждения на 1 0С выше
желаемой приведет к сбережению энергии на 10 %.
■ Чтобы уменьшить потребление электроэнергии при работе
в режиме охлаждения, закройте занавески во избежание
воздействия на кондиционер солнечного света и тепла.
Для отмены режима ВКЛЮЧЕНИЯ и ВЫКЛЮЧЕНИЯ
таймера нажмите
.
• Если Вы хотите ВКЛЮЧИТЬ или ВЫКЛЮЧИТЬ кондиционер
автоматически в заранее заданное время.
НАСТРОЙКА ТАЙМЕРА
РАБОТА ФУНКЦИЙ
РАБОТА ФУНКЦИЙ
НАСТРОЙКИ ТАЙМЕРА
НАСТРОЙКИ ТАЙМЕРА
● Для выключения кондиционера нажмите кнопку
.
Подтвердите
настройку.
F565575_Ru.indd 11
2006-11-30 13:42:18

12
AirQuali
ty
AirQuali
ty
TIMER
POWER
Для снятия риподнимите
и потяните на себя.
Осторожно промойте и
высушите.
ПЕРЕдНЯЯ ПАНЕЛЬ
ПЕРЕдНЯЯ ПАНЕЛЬ
Снимите
Сухая и влажная очистка пылесосом.
• Рекомендуется выполнять очистку фильтров воздуха раз в
две недели.
• Осторожно промойте/прополаскайте фильтры водой во
избежание повреждения их поверхности.
•
Тщательно просушите фильтры в затененном месте вне
досягаемости воздействия огня или прямых солнечных лучей.
• Все поврежденные фильтры заменяйте.
Изделие №: CWD001110
ФИЛЬТР ВОЗдУхА
ФИЛЬТР ВОЗдУхА
Аккуратно протирайте
кондиционер мягкой
сухой тканью.
• Не используйте бензол, разбавитель или чистящий порошок.
• Используйте исключительно мыло ( pH7) или химически
нейтральное бытовое моющее средство.
• Не используйте воду с температурой выше 40°C.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОМЫВАНИю
Совет
■ Для обеспечения максимальной эффективности и снижения
потребления электроэнергии регулярно очищайте фильтр.
■ Для поддержания производительности кондиционера на требуемом
уровне, настоятельно рекомендуется периодически проводить
сервисное обслуживание авторизованными специалистами.
УхОд И ЧИСТКА
Если пульт ДУ утерян или неисправен.
Шаг
Действие
Режим
1
Нажмите один раз.
Автоматический
2
Нажмите и удерживайте, пока не послышится
одиночный звуковой сигнал, а потом отпустите.
Мощность
Охлаждение
•
Для выключения опять нажмите кнопку ВЫКЛ./ВКЛ.
автоматического режима.
Чтобы выключить звук получения сигнала с пульта дистанционного
управления, нажмите и удерживайте кнопку в течение 10 секунд, а
затем отпустите после двойного звукового сигнала.
•
Чтобы включить звук получения сигнала с пульта дистанционного
управления повторите вышеописанное действие.
Чтобы выключить управление автоматическим перезапуском,
нажмите и удерживайте кнопку в течение 15 секунд, а затем
отпустите после тройного звукового сигнала.
•
Чтобы включить управление автоматическим перезапуском,
повторите вышеописанное действие.
КНОПКА ВЫКЛ./ВКЛ. АВТОМАТИЧЕСКОгО РЕЖИМА
КНОПКА ВЫКЛ./ВКЛ. АВТОМАТИЧЕСКОгО РЕЖИМА
ЖАЛюЗИ НАПРАВЛЕНИЯ
ПОТОКА
ЖАЛюЗИ НАПРАВЛЕНИЯ
ПОТОКА
Перед чисткой отключайте источник питания
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
ВНУТРЕННИЙ БЛОК
F565575_Ru.indd 12
2006-11-30 13:42:21

13
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
РУCCKИЙ
Признак
Причина
Из внутреннего блока выделяется туман.
■
Эффект конденсации, вызванный процессом охлаждения.
Во время работы слышен звук льющейся воды.
■
Поток хладагента внутри блока.
В помещении специфический запах.
■
Это может быть вызвано запахом сырости от стен, ковра, мебели или одежды.
При установке скорости вращения вентилятора в
автоматический режим вентилятор внутреннего блока
время от времени останавливается.
■
Это помогает устранять запахи в окружающей среде.
После повторного пуска начало работы
задерживается на несколько минут.
■
Задержка предназначена для защиты компрессора блока.
Из наружного блока выделяется вода/пар.
■
На трубах происходит конденсация или испарение.
При восстановлении подачи
электроэнергии после ее отключения
кондиционер начинает работу
автоматически.
■
Это функция автоматического возобновления работы кондиционера. После подачи электроэнергии
работа кондиционера возобновится автоматически в том же режиме работы и воздушного потока,
так как работа не была остановлена с помощью пульта дистанционного управления.
■
Чтобы отменить функцию управления автоматическим возобновлением работы, см. стр.12.
Индикатор питания мигает до включенияаппарата.
■
Если таймер был установлен в положение ВКЛ. (ON), эта операция предназначена для подготовки к работе.
ВЫКЛЮЧАйТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и ВЫЗЫВАйТЕ авторизованного дистрибьютора в следующих случаях:
• Ненормальный шум во время работы.
•
Попадание воды/посторонних частиц в пульт дистанционного управления.
• Течь воды из внутреннего блока.
• Автоматический выключатель часто срабатывает.
• Штепсельная вилка/сетевой шнур сильно нагревается.
• Неправильно функционируют кнопки или переключатели.
• Индикатор таймера мигает, и управление кондиционером невозможно.
КРИТЕРИИ НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Чтобы тщательно высушить кондиционер, включите режим вентилятора на 2-3 часа.
• Выключите питание и отсоедините кабель от розетки.
• Извлеките батарейки из пульта дистанционного управления.
ПРИ дЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОдЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Проверка батареек из пульта дистанционного управления.
• Убедитесь в отсутствии инородных тел, блокирующих воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия.
•
После 15 минут работы следующая разница температур между воздухозаборным и воздуховыпускным отверстиями считается нормальной:
При охлаждении: ≥ 8°C
ПЕРИОдИЧЕСКАЯ (СЕЗОННАЯ) ПРОВЕРКА ПОСЛЕ
ПРОдОЛЖИТЕЛЬНОгО ПЕРИОдА БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Следующие признаки не означают наличие неисправности:
Признак
Проверьте
Аппарат в режимах охлаждения работает
неэффективно.
■
Правильно установите температуру.
■
Закройте все двери и окна.
■
Произведите очистку или замену фильтров.
■
Удалите все инородные тела из входного или выходного вентиляционных отверстий.
Шум во время эксплуатации.
■
Проверьте, не установлен ли аппарат под наклоном?
■
Правильно закройте переднюю панель.
Правильно установите батареи.
■
Замените разряженные батареи.
■
Замените разряженные батареи.
Кондиционер не работает.
■
Проверьте, не разомкнуты ли контакты автоматического выключателя?
■
Проверьте, не установлено ли время таймера?
Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее:
F565575_Ru.indd 13
2006-11-30 13:42:22

14
Внутрішній блок
Техніка безпеки монтажних робіт
• Не встановлюйте кондиціонер у місцях,
де є вибухонебезпечні гази.
• Переконайтеся, що дренажний
трубопровід приєднано належним
чином. Інакше вода протікатиме.
Техніка безпеки при експлуатації
•
Не мийте кондиціонер водою, бензолом,
розчинниками чи порошками для чищення.
•
Не використовуйте кондиціонер для інших
цілей, (напр., для зберігання продуктів).
•
Не розташовуйте на шляху потоку повітря
пристроїв з відкритим полум’ям.
• Не допускайте тривалого впливу
холодного повітря на людей.
• Регулярно провітрюйте приміщення.
ТЕХНІКА БЕзПЕКИ
Для того, щоб запобігти травмуванню себе та інших і пошкодженню майна, необхідно дотримуватися викладених нижче інструкцій. Неправильна експлуатація
через порушення цих інструкцій може призвести до травмування чи пошкодження майна. Серйозність негативних наслідків позначається таким чином:
Увага
Цей символ означає небезпеку
загибелі чи значної травми.
Обережно
Цей символ означає небезпеку
травмування чи пошкодження майна.
Інструкції позначаються такими символами:
Цей символ позначає дії, які вчиняти
ЗАБОРОНЕНО.
Ці символи позначають дії, які є
ОБОВ’ЯЗКОВИМИ.
ОзНАчЕННя
Увага
Обережно
Живлення
Техніка безпеки при експлуатації
• Не тягніть за шнур живлення, щоб
вийняти штепсельну вилку.
•
Перед тим, як чистити кондиціонер чи здійснювати
його обслуговування, вимкніть живлення та вийміть
вилку з розетки.
•
Якщо кондиціонер не використовуватиметься
протягом тривалого часу, вимкніть живлення
та вийміть вилку з розетки.
•
Цей кондиціонер обладнаний вбудованою схемою
захисту від підвищення напруги. Проте для того,
щоб надійніше запобігти його виходу з ладу
через підвищену грозову активність, ви можете
вимкнути агрегат із електромережі. Не торкайтеся
кондиціонера під час грози, оскільки це може
призвести до враження електричним струмом.
Пульт дистанційного управління
Техніка безпеки при експлуатації
• Не використовуйте
акумулятори (Ni-Cd).
•
Не дозволяйте немовлятам та дітям
гратися з пультом дистанційного
управління, щоб уникнути
випадкового ковтання батарейок.
•
Якщо кондиціонер не
використовуватиметься протягом
тривалого часу, вийміть батарейки.
•
Нові батарейки того самого типу
повинні бути встановлені згідно
з указаною полярністю, щоб
уникнути несправності пульта
дистанційного управління.
Внутрішній блок
Техніка безпеки монтажних робіт
• Не встановлюйте і не
демонтуйте агрегат
самостійно. Доручіть
монтаж кондиціонера
уповноваженому дилеру чи
спеціалістам.
Техніка безпеки при експлуатації
• Не засовуйте пальці
та сторонні предмети у
внутрішній та зовнішній
блоки.
• Не ремонтуйте агрегат
самостійно.
Отвір для
забору повітря
Отвір для
виходу повітря
Отвір для
забору повітря
Отвір для забору
повітря
Отвір для
вих
оду повітр
я
Живлення
Техніка безпеки монтажних робіт
•
Цей агрегат потрібно забезпечити заземленням
і приладами захисту від витоку струму. У
протилежному разі, їхня відсутність може призвести
до враження електричним струмом чи пожежі.
Техніка безпеки при експлуатації
• Не вмикайте кондиціонер в одну
розетку з іншими електроприладами.
• Не змінюйте шнур електроживлення.
• Не користуйтеся подовжувачами.
•
Не торкайтеся блоку під час роботи вогкими руками.
•
Не запускайте і не зупиняйте кондиціонер
шляхом вмикання та вимикання з розетки.
•
Правильно вставляйте вилку в розетку електромережі.
•
Використовуйте рекомендований шнур електроживлення.
•
Щоб уникнути небезпеки травмування в разі пошкодження
шнура живлення, його заміну повинні здійснювати
працівники виробника, його сервісні представники чи
фахівці, що мають аналогічну кваліфікацію.
•
Пилюку, що збирається на штепсельній вилці,
необхідно час від часу видаляти сухою тканиною.
•
У разі виникнення аварійних ситуацій чи
несправностей у роботі (горіння, запах тощо),
вимкніть живлення і вийміть вилку з розетки.
Зовнішній блок
Техніка безпеки монтажних робіт
• Переконайтеся, що дренажний
трубопровід приєднано належним
чином. Інакше вода протікатиме.
Техніка безпеки при експлуатації
• Не сідайте і не кладіть нічого на
зовнішній блоки.
•
Перевіряйте, чи не пошкоджена монтажна
рама, після тривалої експлуатації.
F565575_Uk.indd 14
2006-11-30 13:41:15

15
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
УКРАЇНСЬКА
ІНФОРМАЦІя з ПРАВИЛ БЕзПЕКИ
Агрегат не призначений для експлуатації дітьми та немічними особами без нагляду.
Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм гратися з кондиціонером.
ЕКОЛОгІчНІ ВИМОгИ
Утилізація батарейок
Батарейки необхідно утилізувати або викидати належним способом.
УТИЛІзАЦІя ПІСЛя зАВЕРшЕННя ТЕРМІНУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
“Інструкції для кінцевих користувачів” кондиціонерів:
Інформація про утилізацію у країнах за межами Європейського союзу
Ці символи стосуються лише Європейського союзу. Якщо ви бажаєте
позбутися цього виробу, зверніться до фахівця-монтажника, дилера або
місцевих органів влади і дізнайтеся про правильний спосіб утилізації.
Кондиціонер потрібно використовувати в такому температурному діапазоні.
Температура (°C)
У приміщенні
Назовні
*
DBT: Температура за сухим термометром
*
WBT: Температура за вологим термометром
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
ОХОЛОД-
ЖЕННЯ
Максимальна
32
23
43
26
Мінімальна
21
15
21
15
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Заміна або встановлення штепсельних вилок повинна виконуватись тільки
уповноваженим/кваліфікованим персоналом. Проводи в цьому силовому
проводі розфарбовані згідно з таким кодом:
Клеми
проводи
прозорий
нейтральний
кольори (Стандарт GB)
коричневий
синій
червоний
чорний
зелено-жовтий
земляний
зелений/жовтий
Колір проводів може різнитись залежно від стандарту кодів проводів країни.
зМІСТ
Примітка:
Наведені тут ілюстрації служать тільки для
пояснення; зовнішній вигляд кондиціонера може
відрізнятися від зображеного. Конструкція і дизайн
виробу можуть бути змінені без попередження з
метою його вдосконалення.
Дякуємо за придбання кондиціонера
компанії
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
14
ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ
15
ПОРЯДОК РОБОТИ
16~17
ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
18
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕй
19
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПРОДУКТУ
38
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
Задня обкладинка
Встановлений виробником термін служби (придатності)
цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за
умови, що виріб використовується у суворій відповідності до
дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що
застосовуються до цього виробу.
F565575_Uk.indd 15
2006-11-30 13:41:16

16
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
ПОРяДОК РОБОТИ
Примітки:
•
Використовуйте викрутку для того, щоб закоротити два
нульові входи на задній панелі пульту дистанційного
управління для відновлення дистанційного налаштування
за промовчуванням.
• Якщо прилад не буде використовуватись протягом
тривалого часу, вийміть батарейки з приладу.
ПЕРЕДАВАч ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІйНОгО УПРАВЛІННя
АВТОМАТИчНИй РЕЖИМ - зРУчНО ДЛя ВАС
• Переконайтеся, що
на його шляху немає
перешкод.
• Деякі люмінесцентні
лампи можуть
створювати перешкоди
передачі сигналу.
Проконсультуйтеся у
свого дилера.
Максимальна відстань: 8m
ІНДИКАТОР
ІНДИКАТОР
ПРИйМАч
ПРИйМАч
Закрити
Вставити батарейки
(AAA або R03)
Витягнути
Установка батарей
• Прилад обирає режим роботи відповідно до
температури у приміщенні.
• Якщо обрано автоматичний режим, прилад буде
працювати при стандартно налаштованій температурі.
• Щоб змінити стандартне налаштування температури
натисніть
“
” або
“
”.
Температура у
приміщенні
Режим
роботи
Стандартне
налаштування
температури
(+2°C)
(–2°C)
23°C та вище Режим охолодження
25°C
27°C
23°C
Нижче 23°C Режим осушення
22°C
24°C
20°C
• Рекомендована температура:
26°C ~ 28°C
РЕЖИМ ОХОЛОДЖЕННя (COOL) - ДЛя
ОДЕРЖАННя ПРОХОЛОДНОгО ПОВІТРя
• Компресор не буде працювати під час провітрювання.
● Для режимів охолодження або сушіння
температурний режим може бути встановлено від
16°C до 30°C.
РЕЖИМ ВЕНТИЛяЦІЇ – ДЛя чУДОВОгО
ПРОВІТРЮВАННя КІМНАТИ.
Вибрати
Увімкнути Установити
температуру
ПІДгОТОВКА ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІйНОгО УПРАВЛІННя
ПІДгОТОВКА ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІйНОгО УПРАВЛІННя
ПЕРЕМИКАННя РЕЖИМІВ
ПЕРЕМИКАННя РЕЖИМІВ
AUTO COOL
FAN
DRY
• Строк служби батарейок може бути навіть
меншим ніж один рік через використання пульту
дистанційного управління.
РКД-дисплей
•
У режимі м’якого осушення для дуже м’якого охолодження
внутрішній вентилятор обертається на низькій швидкості.
• Рекомендована температура:
1°C ~ 2°C
нижче
температури у приміщенні.
РЕЖИМ М’яКОгО ОСУшЕННя (MODE) - ДЛя
ОСУшЕННя ПОВІТРя У ПРИМІЩЕННІ
F565575_Uk.indd 16
2006-11-30 13:41:20

17
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
УКРАЇНСЬКА
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
• Використовуйте таймер увімкнення “ON” для увімкнення
кондиціонера в бажаний час.
Це охолодить приміщення,
наприклад, коли ви повертаєтесь з роботи або прокидаєтесь.
• Якщо активовано таймер увімкнення “ON”, кондиціонер
запрацює за 15 хвилин до фактично встановленого часу в
режимі охолодження.
• Використовуйте таймер вимкнення “OFF” для відключення
кондиціонера в бажаний час. Це збереже електроенергію поки
ви спите.
• Індикатор часу внутрішнього блоку ввімкнеться під час роботи
таймера.
• Якщо ви натиснете функціональну кнопку
під час
налаштування таймера, налаштування таймера буде
скасовано.
• У разі відключення електроенергії налаштування таймера
буде скасовано. Після відновлення енергопостачання, знову
налаштуйте таймер.
ВИБРАТИ шВИДКІСТЬ
ОБЕРТАННя ВЕНТИЛяТОРА
•
Крім автоматичного режиму, можна обрати
3 швидкостей обертання вентилятора*.
* Автоматичне регулювання швидкості:
швидкість обертання вентилятора
внутрішнього блоку регулюється
автоматично залежно від режиму роботи.
• Для провітрювання кімнати.
• Крім автоматичного вертикального напрямку
потоку повітря існує ще 5 варіантів.
ВІДРЕгУЛЮВАТИ НАПРяМОК
ПОТОКУ ПОВІТРя
• Якщо встановлено автоматичний
вертикальний напрямок потоку повітря,
вентиляційна решітка автоматично
піднімається та опускається.
• Не налаштовуйте решітку вертикального
напрямку потоку повітря вручну.
• Решітку горизонтального напрямку
потоку повітря можна налаштовувати
вручну.
Оберіть таймер увімкнення
“ON” або вимкнення “OFF” та
налаштуйте час ввімкнення “ON”
або вимкнення “OFF” щогодини.
Поради
■ При налаштуванні температури в режимі
охолодження на 1°C вище необхідної
енергозбереження складає 10%.
■ З метою зниження споживання електроенергії
у режимі охолодження, закрийте штори, щоб
захистити приміщення від потрапляння сонячного
світла та теплого повітря.
Для скасування таймера “ON” або
таймера “OFF” натисніть кнопку
.
• Коли потрібно, щоб кондиціонер автоматично увімкнувся або
вимкнувся (перейшов у режим ON або OFF).
УСТАНОВИТИ ТАйМЕР
ДОДАТКОВІ МОЖЛИВОСТІ
ДОДАТКОВІ МОЖЛИВОСТІ
УСТАНОВЛЕННя ТАйМЕРА
УСТАНОВЛЕННя ТАйМЕРА
● Щоб вимкнути кондиціонер, натисніть
.
Підтвердіть
настроювання.
F565575_Uk.indd 17
2006-11-30 13:41:23

18
AirQuali
ty
AirQuali
ty
TIMER
POWER
ПОВІТРяНИй ФІЛЬТР
ПОВІТРяНИй ФІЛЬТР
Підніміть і потягніть на
себе, щоб зняти. Легко
вимийте і висушіть.
ПЕРЕДНя ПАНЕЛЬ
ПЕРЕДНя ПАНЕЛЬ
зніміть
Чищення пилососом, миття та осушення.
•
Рекомендується очищати повітряні фільтри один раз кожні
2 тижні.
• Легко промийте/сполосніть фільтри водою, не допускаючи
пошкодження поверхні фільтра.
• Повністю осушіть фільтри у тіні, не допускаючи потрапляння
під дію полум’я або прямого сонячного світла.
• Пошкоджений фільтр необхідно замінити на новий.
Деталь №: CWD001110
Легко протирайте
блок м’якою сухою
тканиною.
•
Не використовуйте бензол, розчинники та порошки для чищення.
• Користуйтеся тільки милом ( pH7) або нейтральними
побутовими мийними засобами.
• Температура води не повинна перевищувати 40°C.
ВКАзІВКИ ЩОДО МИТТя КОНДИЦІОНЕРА
Поради
■ Для підвищення ефективності роботи кондиціонера та
зниження споживання електроенергії чистіть фільтр регулярно.
■ Звертайтеся до уповноваженого дилера для проведення
сезонних обстежень.
ДОгЛяД ТА чИСТКА
Якщо пульт дистанційного управління
невідповідний або несправний.
Крок
Дія
Режим роботи
1
Натиснути один раз.
Автоматичний режим
2
Натискати до одиночного звукового
сигналу, потім відпустити.
Потужний режим
Режим охолодження
•
Для вимикання натисніть ще раз кнопку АВТО ВМК/ВИМК.
Для вимкнення сигналу прийому дистанційного
управління, натисніть кнопку та утримуйте її
приблизно 10 секунд поки не почуєте подвійний
звуковий сигнал, потім відпустіть її.
• Повторіть крок вище, якщо потрібно увімкнути
звуковий сигнал прийому.
Для вимкнення автоматичного повторного запуску,
натисніть кнопку та утримуйте її приблизно 15 секунд доки
не почуєте потрійний звуковий сигнал, потім відпустіть її.
• Для увімкнення повторного запуску повторіть крок вище.
КНОПКА АВТО ВМК/ВИМК
КНОПКА АВТО ВМК/ВИМК
зАСЛІНКА РЕгУЛЮВАННя
НАПРяМКУ ПОТОКУ ПОВІТРя
зАСЛІНКА РЕгУЛЮВАННя
НАПРяМКУ ПОТОКУ ПОВІТРя
Перед тим, як чистити кондиціонер, вимкніть електроживлення
ВНУТРІшНІй БЛОК
ВНУТРІшНІй БЛОК
F565575_Uk.indd 18
2006-11-30 13:41:27

19
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
УКРАЇНСЬКА
Симптом
Причина
Із внутрішнього блоку виходить туман.
■
Конденсація внаслідок роботи в режимі охолодження.
Робота супроводжується звуком, що
нагадує шум води.
■
Поток холодоагенту в системі.
У приміщенні відчувається специфічний
запах.
■
Причиною цього може бути запах вогкості, джерелом якого можуть бути стіни, килими,
меблі або одяг, що знаходяться у приміщенні.
У режимі автоматичного регулювання
швидкості обертання вентилятор
внутрішнього блоку час від часу зупиняється.
■
Це допомагає усунути запах під час роботи кондиціонера.
Кондиціонер не починає роботу протягом
кількох хвилин після перезапуску.
■
Це запобігає пошкодженню компресора агрегату.
Із зовнішнього блоку виходить вода/
пара.
■
На поверхні труб відбувається конденсація або випаровування.
Прилад запрацює автоматично, коли
відновиться подача електроенергії після
раптового припинення її подачі.
■
Функція автоматичного повторного запуску приладу. Робота автоматично відновиться
в попередньому режимі роботи та напрямку потоку повітря, коли відновиться подача
електроенергії, якщо тільки це не зупинено пультом дистанційним управлінням.
■
Щоб скасувати автоматичний повторний запуску див. сторінку 18.
Перед увімкненням кондиціонера
починає блимати індикатор увімкнення.
■
Це – попередній етап підготовки до роботи, коли установлено таймер умикання “ON”.
ВИМКНІТЬ ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ і ЗАТЕЛЕФОНУйТЕ до уповноваженої організації в таких випадках:
• Незвичайний шум під час роботи.
• Усередину пульта дистанційного управління потрапила вода або сторонні частки.
• Із внутрішнього блоку витікає вода.
• Часто спрацьовує автоматичний вимикач.
• Шнур живлення є теплішим, ніж звичайно.
• Невірно функціонують кнопки та перемикачі.
• Індикатор таймера мигає і прилад не працює.
ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ КВАЛІФІКОВАНОгО РЕМОНТУ
УСУНЕННя НЕСПРАВНОСТЕй
• Активувати режим вентилятора на 2-3 години для ретельного сушіння блоку.
• Вимкніть електроживлення.
• Вийміть батарейки з пульта дистанційного управління.
ВИВЕДЕННя з ЕКСПЛУАТАЦІЇ НА ТРИВАЛИй ПЕРІОД
• Перевірте чи не час міняти батарейки пульта дистанційного управління.
• Перевірте чи ніщо не перекриває який-небудь із отворів для входу й виходу повітря.
•
Якщо кондиціонер працює нормально, через 15 хвилин після початку роботи різниця температур повітря на вході та виході повітря внутрішнього блоку повинна становити:
Охолодження: ≥ 8°C
ОгЛяД ПЕРЕД ПОчАТКОМ СЕзОНУ ПІСЛя
ТРИВАЛОгО ПЕРІОДУ БЕз ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Наведені далі симптоми не свідчать про несправність.
Симптом
Перевірка
Функція охолодження не
працюєналежним чином.
■
Установіть відповідну температуру.
■
Закрийте всі двері та вікна.
■
Очистіть або замініть фільтри.
■
Заберіть перешкоди поблизу отворів для входу і виходу повітря.
Шум під час роботи.
■
Перевірте, чи кондиціонер не змонтовано на похилій поверхні.
■
Правильно закрийте передню панель.
Не працює пульт дистанційного
управління.
■
Правильно установіть батареї.
■
Замініть старі батареї.
Блок не працює.
■
Перевірте чи не спрацював автоматичний вимикач.
■
Перевірте чи не встановлено таймери.
Перед тим, як звертатися до фахівця, перевірте таке.
F565575_Uk.indd 19
2006-11-30 13:41:28

20
Unidad Interior
Durante la instalación
• No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
•
Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como
la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en
la dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Ventile la habitación con regularidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROhIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
DEFINICIÓN
Advertencia
Precaución
Fuente de energía
Durante el funcionamiento
• No tire del cable para desconectar el
enchufe.
• Apague la unidad y desenchufe antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad y desenchúfela
si no va a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas. Sin
embargo, y para evitar posibles averias
provocadas por tormentas eléctricas
especialmente violentas, se recomienda
desenchufar la unidad. No toque el aparato
de aire acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Mando a Distancia
Durante el funcionamiento
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y
niños pequeños jueguen
con el mando a distancia
para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
• Extraiga las pilas si no va
a utilizar la unidad durante
un periodo prolongado de
tiempo.
• Para que el mando a
distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas
según la polaridad indicada.
Unidad Interior
Durante la instalación
• No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta podría
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar
el trabajo de instalación.
Durante el funcionamiento
• No introduzca los dedos
ni ningún otro objeto en la
unidad interior o exterior.
• No intente reparar la unidad
usted mismo.
Entrada
de aire
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida de aire
Fuente de energía
Durante la instalación
• Este equipo debe estar conectado a tierra
e instalado con interruptor de circuito con
toma de tierra. De lo contrario, podría
provocar descargas eléctricas o un
incendio en caso de mal funcionamiento.
Durante el funcionamiento
• No conecte otros aparatos a la misma
toma de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
•
No utilice la unidad con las manos mojadas.
•
No ponga en funcionamiento ni pare la unidad
enchufando o desenchufando el enchufe.
• Inserte el enchufe correctamente.
•
Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cualifi cada.
• Limpie de vez en cuando, con un paño
seco, el polvo sobre el enchufe de energía.
•
En caso de emergencia o si se detecta
una situación anómala (por ejemplo, olor a
quemado), apague y desenchufe la unidad.
Unidad Exterior
Durante la instalación
•
Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
• No apoye ni coloque ningún objeto en la
unidad exterior.
• Después de haber utilizado la unidad
durante periodos de tiempo prolongados,
compruebe que el bastidor de instalación
no esté dañado.
F565575_sp.indd 20
2006-11-30 13:40:18

21
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
ESP
AÑOL
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin
supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
CóMO DEShACERSE DEL APARATO
“Instrucciones para usuarios finales” de aparatos de aire acondicionado:
Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en
otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse
de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o
autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
Interior
Exterior
*DBT: Temperatura en seco
*WBT: Temperatura en húmedo
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
EnfrIamIEnTo
máxima
32
23
43
26
mínima
21
15
21
15
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El reemplazo o la instalación de los enchufes debe realizarla personal autorizado
/calificado solamente. Los alambres de este cable principal tienen colores de
acuerdo al siguiente código:
Terminales
alambres
vivo
neutro
colores (norma GB)
marrón
azul
rojo
negro
verde-amarillo
tierra
verde/amarillo
El color de los alambres podría variar dependiendo de las normas de cableado del país.
CONTENIDO
Nota:
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones
y pueden no coincidir exactamente con las
del aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el fin de
mejorar el producto.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
20
INFORMACIóN REGLAMENTARIA
21
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
22~23
CUIDADO Y LIMPIEZA
24
LOCALIZACIóN DE AvERíAS
25
SPECIFICACIONES DE PRODUCTO
38
GUíA RÁPIDA
Cubierta trasera
F565575_sp.indd 21
2006-11-30 13:40:20

22
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
Notas:
• Use un destornillador para hacer un cortocircuito en los dos
Terminales de Reinicio en la parte posterior del mando a
distancia, para restablecer los ajustes predeterminados del
mando a distancia.
• Saque las baterías si no va a usar la unidad durante un
período prolongado.
TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA
MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA
• Asegúrese de que el
paso de la señal no esté
obstruido.
• Algunos tipos de lámparas
fluorescentes pueden
interferir en la transmisión
de la señal. Consulte
con el distribuidor más
cercano.
Distancia máxima: 8m
INDICADOR
INDICADOR
RECEPTOR
RECEPTOR
Cierre
Inserte pilas
AAA o R03
Quite
Insertar las baterías
• La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo a
la temperatura de la habitación.
• Cuando se seleccione el modo automático, la unidad
funcionará con los ajustes estándares de temperatura.
• Para cambiar los ajustes estándares de temperatura,
oprima
para “
”
o
para “
”
.
Temperatura
ambiente
Modo de
operación
Ajustes
estándares de
temperatura
(+2°C)
(–2°C)
23°C y superior
Modo Frío
25°C
27°C
23°C
Menor de 23°C
Modo
Deshumidificación
22°C
24°C
20°C
• El compresor no funcionará durante la operación de
circulación de aire.
● Para los modos fríos y seco, el intervalo de la
temperatura puede seleccionarse desde 16ºC ~ 30ºC.
MODO VENTILADOR – PARA MANTENER UNA
VENTILACIÓN ADECUADA EN LA HABITACIÓN
Seleccionar
Conectar
Ajuste de
temperatura
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
AUTO COOL
FAN
DRY
• El período de retención de carga las baterías podría
acortarse debido a los tiempos de uso del mando a
distancia, incluso a menos de un año.
Pantalla LCD
• Temperatura recomendada:
26°C ~ 28°C
MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE FRÍO
•
En modo deshumidificación, el ventilador interior funciona a
baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración.
• Temperatura recomendada:
1°C ~ 2°C
más baja que la
temperatura de la habitación.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA
DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE
F565575_sp.indd 22
2006-11-30 13:40:23

23
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
ESP
AÑOL
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
• Use el temporizador de activación (ON) para encender el
acondicionador de aire a la hora deseada. Esto le otorgará un
ambiente frío, por ej. cuando regrese del trabajo o al momento de
levantarse.
• Cuando el temporizador ON esté configurado, la operación iniciará
15 minutos antes de la hora configurada realmente en la operación
de enfriamiento.
• Use el temporizador OFF para detener la operación del aire
acondicionado en el tiempo deseado. Esto puede contribuir a ahorrar
electricidad mientras duerme.
• El indicador del temporizador de la unidad interior se encenderá
mientras funcione el temporizador.
• Si presiona el botón de operación
durante la operación del
ajuste del temporizador, el ajuste del temporizador se cancelará.
• Cuando ocurra una falla de energía eléctrica, los ajustes del
temporizador se cancelarán. Una vez se restablezca el suministro
de energía eléctrica, reinicie el temporizador.
PARA SELECCIONAR LA VELO-
CIDAD DEL VENTILADOR
• Hay 3 niveles de velocidad
del ventilador, además de la
velocidad automática*.
* Si está ajustada la velocidad
automática del ventilador, la
velocidad del ventilador se
ajustará automáticamente
según el tipo de uncionamiento.
according to the operation.
• Para que ventile aire en la habitación
• Hay 5 selecciones además de la dirección
vertical del flujo de aire automática.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Si está ajustada la dirección vertical del
flujo de aire automática, la persiana sube y
baja automáticamente.
• Por favor, no ajuste la persiana vertical de
dirección del flujo de aire manualmente.
• La persiana horizontal de dirección de flujo
de aire se puede regular manualmente.
Ajuste el temporizador de activación
(ON) o de desactivación (OFF) y ajuste
la hora de activación (ON) o de
desactivación (OFF) por hora.
Sugerencia
■ Configurar la temperatura en un 1ºC más de la
temperatura deseada en modo frío, permite un ahorro
de energía de un 10%.
■ Para reducir el consumo de electricidad durante el
modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar
que entre la luz solar y el calor.
Para cancelar el temporizador de activación
(ON) o el de desactivación (OFF), pulse
.
• Cuando desee que el acondicionador de aire se ponga
automáticamente en ON (activación) o en OFF (desactivación).
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
● Para apagar el acondicionador de aire, apriete
.
Confirme el
ajuste.
F565575_sp.indd 23
2006-11-30 13:40:27

24
AirQuali
t
y
AirQuali
t
y
TIMER
POWER
Elevar el panel y tirar
de él para quitarlo.
Lá velo suavemente
y séquelo.
PANEL FRONTAL
PANEL FRONTAL
Extraer
Aspire, lave y seque.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire una vez cada dos
semanas.
• Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar
dañar la superficie del mismo.
• Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego
o la luz solar directa.
• Reemplace los filtros dañados.
Nº de referencia: CWD001110
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
Limpie la unidad
suavemente con
un paño suave y
seco.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones
( pH7)
o detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
Sugerencia
■ Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
■ Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Si el mando a distancia está mal colocado o no funciona
correctamente.
Paso
Acción
Modo
1
Pulsar una vez.
Funcionamiento
automático
2
Pulsar y mantener presionado hasta
que suene un pitido; después, soltar.
Fuerza
Enfriamiento
• Para apagar, volver a pulsar el botón de encendido/
apagado automático (AUTO OFF/ON).
Para apagar la señal receptora de sonido del mando
a distancia, oprima el botón y sujete durante 10
segundos hasta que se oiga un sonido de pitido doble,
y después suéltelo.
• Repita el paso anterior si desea activar la señal
receptora de sonido.
Para desactivar el control de reinicio automático, oprima el
botón y sujételo durante 15 segundos aproximadamente
hasta que se escuche un pitido triple, y después suéltelo.
• Para activar el control de reinicio automático, repita el paso
anterior.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
PERSIANA DE DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
PERSIANA DE DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
Apague la unidad antes de limpiarla
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
F565575_sp.indd 24
2006-11-30 13:40:30

25
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
ESP
AÑOL
Señal
Causa
Sale neblina de la unidad interior.
■
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua
fluyendo
durante
el
funcionamiento.
■
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
■
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los
muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
■
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en
funcionar tras volver a encenderlo.
■
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
■
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad opera automáticamente cuando
se restablece la energía eléctrica después
de una falla.
■
Es la función de Reinicio Automático de la unidad. La operación se reanudará automáticamente
con el modo de operación y con la dirección de flujo de aire anteriores cuando se restablezca la
energía eléctrica, ya que la operación no se suspende en el mando a distancia.
■
Para cancelar el Control de Reinicio Automático, por favor refiérase a la página 24.
El indicador de encendido parpadea antes
de encender la unidad.
■
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el
temporizador de encendido.
Si Se Dan Las Siguientes Circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN Y LLAME Al Distribuidor Autorizado:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
•
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
• El indicador del temporizador parpadea y la unidad no puede operarse.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Active el abanico por aproximadamente 2~3 horas para secar la unidad completamente.
• Apague y desenchufe la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Verifique las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de
las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO PROLONGA-
DO DE TIEMPO
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Compruebe
Las operaciones frío no funcionan
eficientemente.
■
Programe la temperatura correctamente.
■
Cierre todas las puertas y ventanas.
■
Limpie o sustituya los filtros.
■
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
■
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
■
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
■
Inserte las baterías correctamente.
■
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
■
Compruebe si el disyuntor está activado.
■
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
F565575_sp.indd 25
2006-11-30 13:40:31

26
Unité Intérieure
Lors de l’installation
• N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afi n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du
benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
•
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du fl ux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Aérez régulièrement la pièce.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Attention
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
DÉFINITION
Avertissement
Attention
Alimentation
Lors de l’utilisation
• Ne tirez pas sur le cordon pour
débrancher la prise.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil avant le nettoyage ou la
maintenance.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil si vous envisagez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur
de surtension intégré. Néanmoins,
comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Télécommande
Lors de l’utilisation
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
• Retirez les piles si vous envisagez
de ne pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée afi n
d’éviter un mauvais fonctionnement
de la télécommande.
Unité Intérieure
Lors de l’installation
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil vous-
même; une installation incorrecte
peut provoquer des fuites, une
électrocution ou un incendie. Pour
effectuer l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur agréé ou
un spécialiste.
Lors de l’utilisation
• N’insérez pas les doigts ou
d’autres objets dans l’unité
intérieure ou l’unité extérieure.
• Ne réparez pas l’appareil vous-
même.
Entrée
d’air
Sortie
d’air
Entrée
d’air
Sortie d’air
Alimentation
Lors de l’installation
• Cet équipement doit être relié à la terre et
installé avec un disjoncteur différentiel. Sinon,
un dysfonctionnement pourrait provoquer une
électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
•
Ne modifi ez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en
branchant ou débranchant la prise.
• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.
•
Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des qualifi cations
équivalentes afi n d’éviter tout risque.
• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation
électrique doit être périodiquement retirée avec un
chiffon sec.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé,
fumée, etc.), mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
Unité Extérieure
Lors de l’installation
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afi n
d’éviter des fuites d’eau.
Lors de l’utilisation
• Ne vous asseyez pas sur l’unité extérieure
et ne posez aucun objet dessus.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifi ez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Entrée d’air
F565575_fr.indd 26
2006-11-30 13:39:24

27
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
FRANÇAIS
INFORMATION RÉGlEMENTAIRE
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans
surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ExIGENCES ENvIRONNEMENTAlES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
MISE AU REbUT
“Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air:
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez
éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou
les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Unité intérieure
Unité extérieure
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum
32
23
43
26
Minimum
21
15
21
15
CONDITION D’UTIlISATION
Le remplacement ou l’installation des prises de courant sera effectué par du
personnel agréé/qualifié seulement. Les fils de ce câble secteur sont colorés en
fonction du code suivant:
Bornes
fils
sous tension
neutre
couleurs (équilibre des gris standard)
brun
bleu
rouge
noir
vert-jaune
terre
vert/jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction de la norme de code de câblage d’un pays.
TAblE DES MATIÈRES
Remarque:
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci
peut être modifié sans préavis à des fins
d’amélioration.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
26
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
27
FONCTIONNEMENT
28~29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
30
DÉpANNAGE
31
CARACTERISTIQUES DU pRODUIT
38
GUIDE RApIDE
Dos de couverture
F565575_fr.indd 27
2006-11-30 13:39:25

28
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
FONCTIONNEMENT
Remarques:
• Utilisez un tournevis pour court-circuiter les deux bornes de
réinitialisation au dos de la télécommande pour restaurer les
réglages par défaut de la télécommande.
• Retirez les batteries si l’unité n’est pas utilisée sur une
période prolongée.
SIGNAl DE lA TÉlÉCOMMANDE
MODE AUTO - SElON vOS PRÉFÉRENCES
• Assurez-vous qu’il ne soit
pas obstrué.
• Certaines lampes
fluorescentes peuvent
interferer avec le signal de
transmission. Consultez
votre revendeur le plus
proche.
Distance maximale: 8m
TÉMOIN
TÉMOIN
RÉCEPTEUR
RÉCEPTEUR
Refermez
Placez des piles
AAA ou R03
Retirez
Insertion des piles
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction
de la température ambiante.
• Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité
fonctionnera à la température de réglage standard.
• Pour changer la température de réglage standard,
appuyez sur
pour “
”
ou sur
pour “
”
.
Température
ambiante
Mode de
fonctionnement
Température
de réglage
standard
(+2°C)
(–2°C)
23°C et plus
Froid
25°C
27°C
23°C
Moins de 23°C
Sec
22°C
24°C
20°C
• Température conseillée:
26°C ~ 28°C
MODE DE REFROIDISSEMENT - POUR UN AIR FRAIS
• En mode déshumidification, le ventilateur intérieur fonctionne
lentement pour assurer un léger refroidissement.
• Température conseillée: de
1°C
à
2°C
de moins que la
température ambiante.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - POUR
DÉSHUMIDIFIER l’ATMOSPHÈRE
Sélectionnez
Allumez
Réglez la
température
PRÉPARATION DE lA TÉlÉCOMMANDE
PRÉPARATION DE lA TÉlÉCOMMANDE
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
AUTO COOL
FAN
DRY
• La période de rétention des batteries peut être
raccourcie à cause des temps d’utilisation de la
télécommande, même moins d’un an.
Afficheur de la
télécommande
● Pour les modes de refroidissement ou de séchage,
les températures peuvent être choisies parmi une
gamme de 16°C à 30°C.
• Le compresseur ne fonctionnera pas pendant le
fonctionnement de la circulation d’air.
MODE vENTIlATEUR – POUR MAINTENIR
UNE bONNE vENTIlATION DE lA PIECE
F565575_fr.indd 28
2006-11-30 13:39:29

29
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
FRANÇAIS
AUTO
COOL
DRY
FAN
FAN
SPEED
AIR
SWING
• Utilisez la minuterie de mise en MARCHE pour activer la
climatisation à l’heure souhaitée. Ceci refroidira l’environnement,
par ex. lorsque vous rentrez du travail ou quand vous vous réveillez.
• Quand la minuterie ON est établie, le fonctionnement démarrera
15 minutes avant le temps actuel réglé lors du fonctionnement en
refroidissement.
• Utilisez la minuterie d’ARRET pour désactiver le fonctionnement
de la climatisation à l’heure souhaitée. Ceci peut économiser de
l’électricité pendant que vous sortez ou que vous dormez.
• Le témoin de la minuterie de l’unité d’intérieur s’allumera au cours
de l’opération de la minuterie.
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
au cours
de l’opération du réglage de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé.
• Quand une panne de courant survient, le réglage de la minuterie
est annulé. Une fois que le courant est rétabli, réglez la minuterie à
nouveau.
POUR SÉlECTIONNER lA vITESSE
DU vENTIlATEUR
• La ventilateur possède 3 vitesses,
en plus du mode de vitesse
automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure
est automatiquement réglée selon
le mode de fonctionnement.
• Pour aérer la pièce.
• Il existe 5 choix en plus du sens vertical de flux
d’air automatique.
POUR AJUSTER l’ORIENTATION DU
FlUx D’AIR
• Si le sens vertical de flux d’air automatique
est réglé, la grille de ventilation s’élève et
s’abaisse automatiquement.
• Veuillez ne pas ajuster la grille de ventilation
du sens vertical du flux d’air à la main.
• La grille de ventilation de sens horizontal
du flux d’air peut s’ajuster manuellement.
Sélectionnez la minuterie de mise en
MARCHE/d’ARRET et réglez l’heure
de mise en MARCHE/d’ARRET.
Conseil
■ Le réglage de la température de 1°C plus haut en mode
de refroidissement que la température désirée résulte
en une économie de 10 % d’énergie électrique.
■ Pour réduire la consommation d’énergie en mode de
refroidissement, fermez les volets afin que la lumière
du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce.
pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF), appuyez sur
.
• Quand vous voulez que la climatisation se mette en MARCHE ou
S’ARRETE automatiquement.
POUR RÉGlER l’HEURE
FONCTIONNAlITÉS
FONCTIONNAlITÉS
RÉGlAGE DE l’HEURE
RÉGlAGE DE l’HEURE
● Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur
.
Confirmez le
réglage de la
minuterie.
F565575_fr.indd 29
2006-11-30 13:39:33

30
AirQuali
ty
AirQuali
ty
TIMER
pOWER
Pour le retirer, soulevez-le et
tirez dessus. Lavez-le avec
précaution et séchezle.
PANNEAU AvANT
PANNEAU AvANT
Retirez-le
Aspirez, lavez et séchez.
•
Il est conseillé de nettoyer les filtres à air une fois tous les 15 jours.
•
Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin
d’éviter d’endommager leur surface.
•
Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu
ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Nº de référence.: CWD001110
FIlTRE A AIR
FIlTRE A AIR
Frottez délicatement
l’appareil avec un
chiffon doux et sec.
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Conseil
■ Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.
■ Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Si la télécommande est égarée ou s’elle fonctionne mal.
Etape
Action
Mode de fonctionnement
1
Appuyez une fois sur la touche.
Automatique
2
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un bip, puis relâcher-la.
Force
Refroidissement
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche
AUTO OFF/ON (marche/arrêt automatique).
pour désactiver le son de réception du signal de la
télécommande, appuyez sur la touche et maintenez-
la appuyée pendant environ 10 secondes jusqu’à
l’émission d’un double bip, puis relâchez.
• Répétez l’étape ci-dessus si vous souhaitez activer le
son de réception du signal.
pour désactiver la commande de redémarrage
automatique, appuyez sur la touche et maintenez-la
appuyée pendant environ 15 secondes jusqu’à l’émission
d’un triple bip, puis relâchez.
• Pour activer la commande de redémarrage automatique,
répétez l’étape ci-dessus.
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE)
ClAIRE-vOIE D’ORIENTATION
DU FlUx D’AIR
ClAIRE-vOIE D’ORIENTATION
DU FlUx D’AIR
Coupez l’alimentation avant le nettoyage
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
F565575_fr.indd 30
2006-11-30 13:39:36

31
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
Eng
lish
FRANÇAIS
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE
Symptôme
Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
■
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
■
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
■
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un
meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
■
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
■
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
■
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’unité fonctionne automatiquement
lorsque le courant est rétabli après une
panne de courant.
■
Il s’agit de la fonction de redémarrage automatique de l’unité. Le fonctionnement sera redémarré
automatiquement sous le mode de fonctionnement précédent et le sens du flux d’air lorsque le courant est
rétabli quand le fonctionnement n’est par arrêté par la télécommande.
■
Pour annuler la commande de redémarrage automatique, veuillez vous référer à la page 30.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
■
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été
réglée.
METTEZ L’AppAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
• Le témoin de la minuterie clignote et l’unité ne peut pas fonctionner.
PIECES NON SUSCEPTIblES D’ETRE REPAREES PAR vOS SOINS
DÉPANNAGE
• Activer le mode de ventilation pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTIlISATION PROlONGÉE
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifi ces d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C
INSPECTION ANNUEllE APRÈS UNE PÉRIODE
PROlONGÉE D’INUTIlISATION
Les symptômes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Symptôme
Vérification
La fonction refroidissement ne fonctionne
pas efficacement.
■
Réglez la température correctement.
■
Fermez toutes les portes et fenêtres.
■
Nettoyez ou remplacez les filtres.
■
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
■
Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
■
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
■
Insérez les piles correctement.
■
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
■
Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
■
Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
F565575_fr.indd 31
2006-11-30 13:39:37

32
ةيلخادلا ةدحولا
بيكرتلا ءانثا
.راجفنا اهيف لصحي نأ نكمي ةئيب يف ةدحولا بّكرت لا •
فلاخب حيحس لكشب ءاملا فيرصت بيبانا ليصوت نم دكأت •
.ءاملل بّرست لصحي فوس .كلذ
ليغشتلا ءانثا
وا رنثلا وا .نيزنبلا وا .ءاملا ةطساوب فيكملا فظنت لا •
.يلجلا قيحاسم
.ةمعطلاا ظفح لثم ىرخا ضارغلا فيكملا لمعتستلا •
جرخم ماما قارتحلال ةلباق داوم قرحزاهج لمعتستلا •
.ءاوهلا نايرج
.ةليوط ةدمل درابلا ءاوهلا ىلا ةرشابم كسفن ضّرعت لا •
.ماظتناب ةفرغلا ةيوهت بجي •
ةملاسلا لجا نم تاريذتح
يلي امب ديقتلا ىجري ،تاكلتمملا ررضت وأ ،نيرخلآا حرجو ،ةيصخشلا حورجلا ثودح عنمل
:لفسلاا يف فّنصم وه امك ،يّدج ررض وأ ىذأ تاميلعتلا عابتإ مدع ببسب حيحصلا ريغ ليغشتلا ببسي فوس
هيبنت
.تاكلتمملل فلت وا تاحورجلارطخ نم ةراشلاا هذه رذحت
ريذتح
.ةيدجلا تاحورجلا وا توملا رطخ نم ةراشلاا هذه رذحت
:ةيلاتلا زومرلاب ةفنصم اهعابتإ بجي يتلا تاميلعتلا
.ةيرابجا لامعا ىلازومرلا هذه ريشت
.عونمم لمع ىلازمرلا اذهريشي
فيرعت
ريذتح
هيبنت
ةقاطلا دوزم
ليغشتلا ءانثا
. سباقلا عزنل يئابرهكلا كلسلا بحست لا •
ةحتف نم سباقلا عزناو ةيئابرهكلا ةقاطلا ديوزت لصفا •
. ةنايصلا لمع وا فيظنتلا لبق ةيئابرهكلا ةقاطلا
ةحتف نم سباقلا عزناو ةيئابرهكلا ةقاطلا ديوزت لصفا •
ةينمز ةدمل فيكملا لامعتسا مدع ةلاح يف ةيئابرهكلا ةقاطلا
.ةليوط
عمو .مخضتلا نم ةيامحلل يلخاد زاهجب دوزم فيكملا اذه •
ررضلا نم رثكأ ةروصب فيكملا اذه ةياهخ لجا نم ،كلذ
نم هلصفت نأ نكمي .يعيبطلا ريغ يوقلا قربلا ببسب
ءانثأ ءاوهلا فيكم سملت لا .ةيئايرهكلا ةقاطلا ديوزت ردصم
.ةيئابرهك ةبرض كلذ ببسي نأ نكمي ،قربلا
دعب نع مكحتلا ةدحو
ليغشتلا ءانثا
نحشلا ةداعلا ةلباق تايراطب لمعتست لا •
.)Ni-Cd(
بعللاب راغصلا لافطلأاو عضرلل حمست لا •
نم مهبنجتل كلذو دعب نع مكحتلا زاهجب
.يضرع لكشب تايراطبلا علب
لامعتسا مدع ةلاح يف تايراطبلا عزنا •
ةليوط ةينمز ةدمل دعب نع مكحتلا ةدحو
سفن نم ةديدج تايراطب لاخدإ بجي •
صقن عنمل ةنيبملا ةيبطقلا عابتإب عونلا
.دعب نع مكحتلا ةدحوو ةيدأت
ةيلخادلا ةدحولا
بيكرتلا ءانثا
زاهجلا بيكرت ديعت وا عزنت وا بّكرت لا •
فوس حيحصلا ريغ بيكرتلا نلا ،كسفنب
وا ةيئابرهك ةمدص وا ءاملل بّرست ببسي
صخش وا ليمع ةعجارم ىجري .قيرح
.بيكرتلا لامعا صوصخب صخرم
ليغشتلا ءانثا
لخاد رخا ءيش ياوا كعباصا لخدت لا •
.ةيجراخلا وا ةيلخادلا ةدحولا
.كسفنب ةدحولا حيلصت لواحت لا •
لخدم
ءاوهلا
جرخم
ءاوهلا
لخدم
ءاوهلا
لخدم
ءاوهلا
جرخم
ءاوهلا
ةقاطلا دوزم
بيكرتلا ءانثا
،لاإو .
ELCB
عم اهبيكرتو تادعملا هذه ضيرأت بجي •
ةلاح يف رانلا علادنا وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ببست دق
.ءادلاا يف روصقلا
ليغشتلا ءانثا
.ةيئابرهكلا ةقاطلا ةحتفب رخآ زاهج يا كرشت لا •
.ةيئابرهكلا ةقاطلا كلاسا لّدعت لا •
.ليوطت كلاسا لمعتست لا •
.ةللبم كيدي نوكت امدنع فيكملا لّغشت لا •
.ءاوهلا فيكم ليغشت فقوت وا لّغشت لا •
. ةحيحص ةروصب ةيئابرهكلا ةقاطلا كلس لخدا •
. ددحملا ةيئابرهكلا ةقاطلا كلس لمعتسا •
،ةيأ ابرهكلا ةقاطلا ديوزت كلسل ررض لوصح ةلاح يف •
ليكو زكرم لبق نم وا عناصلا ليق نم كلسلا ليدبت بجي
.لهؤم صخش لبق نم وا صتخملا ةنايصلا
لكشب ينورتكللاا ةقاطلا سبقم ىلع رابغلا حسم بجي •
.فاج شامق ةعطق ةطساوب مظتنم
لثم( يدايتعا ريغ ءيش لوصح وا ئراوطلا ةلاح يف •
ديوزت لصفا ،)خلا ةيدايتعا ريغ ةحئار ،قيرح ةحئار
.ةيئابرهكلا ةقاطلا سباق عزناو ةيئابرهكلا ةقاطلا
ةيجراخلا ةدحولا
بيكرتلا ءانثا
.حيحص لكشب ءاملا فيرصت بيبانا ليصوت نم دكأت •
.ءاملل بّرست لصحي فوس ،كلذ فلاخب
ليغشتلا ءانثا
وا ةيلخادلا ةدحولا ىلع ءيش يا عضت لاو سلجت لا •
.ةيجراخلا
لماح ررضت مدع نم دكأت ،لامعتسلاا نم ةليوط ةرتف دعب •
.بيكرتلا
Оглавление
- ةملاسلا لجا نم تاريذتح
- ماظتنلاا تامولعم
- لغشت فيك
- ةنايصلاو ةيانعلا
- حلاصلااو لاطعلاا نع ثحبلا