Panasonic ER160: инструкция

Раздел: Аксессуары для дома

Тип:

Инструкция к Panasonic ER160

Panasonic

AC / Rechargeable hair clipper

for professionai use

Operating Instructions

Model No. ERI 60

Matsushita Electric Works, Ltd.

1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan

No. 3 EN,GR,FR,IT,NE,SP,DN,PO,NR,SW,FN,Po,Cz,Hu,Ru,Russi,UK Printed in Japan

Before operating this unit, piease read these instructions compieteiy.

INDEX

ENGLISH—5

DEUTSCH—8

FRANÇAIS-11

ITALIANO-14

NEDERLANDS-17

ESPANOL-20

DANSK

-----

23

PORTUGÊS-26

NORSK

-----

29

SVENSKA-32

SUOMI

------

35

POLSKI

-----

38

CESKY------41

MAGYAR-44

Trimming

Indicator

Length

ROMANA-48

0.8 0.8mm

PyCCKMM-SI

1.1 1.1mm

YKpaÏHCbKiiii—55

1.4 1.4mm

1.7 1.7mm

2.0 2.0mm

Before using the hair

© Moving blade

proximately five minutes after the

to “2.0 mm”, and reverse the above

® Cleaning hook

lamp begins to blink.

procedure, pushing the blade block

ciipper

until it clicks firmly into position (see

This clipper is designed for profes

® Hook

Using as a cord unit

fig. 8).

sional use to trim hair and beards.

© Power cord unit

Firmly insert the plug of the power

Charge for 8 hours before using the

© Charging stand

cord unit © into the plug receptance

Special attention when

clippers for the first time in order to

© of the main unit.

charging

activate the built-in rechargeable

© Comb attachment shelves

Connect the power cord unit © to a

battery. The clipper can be operated

Even though the clipper may not be

® Contact plug

power source (see fig. 3).

on either an AC power source or a

used for an extended period,

® Cleaning brush

Turn the On/Off switch ® of the main

rechargeable battery. Read all in

charge every six months to pre

unit to “ON” for use.

structions carefully before use.

® Oil

serve battery life.

In cases when the unit is having trou

Avoid charging the battery at tem

READ ALL INSTRUCTIONS BE

ble to activate or the power is weak,

Parts identification

peratures below 5°C (41 °F) or

FORE USE.

turn the On/Off switch ® to “Off” and

(see fig. 1)

above 35°C (95“F).

recharge for approximately one

Avoid charging the battery in direct

® On/Off switch

Operation

minute before use.

sunlight or near a radiating heat

(D Recharge lamp

How to charge and use as re

source.

How to use the comb

© Charging status lamp

chargeable unit

attachments

For environmental protec

Firmly insert the plug of the power

© Blade

cord unit © Into the charging stand

To use the comb attachments al

tion and recycling of

© Dial (Height adjustment con

® inlet.

ways set the dial to “0.8 mm”.

materials

trol)

Connect the power cord unit © to a

Determine a desired trimming height

Turn the dial clockwise or

This clipper contains Nickel-Metal

power source.

and attach the relevant blade.

counterclockwise to adjust the mov

Hydride batteries.

Turn the On/Off switch ® of the main

Apply your thumb and remove each

ing blade back and forth to get the

Please make sure that the batteries

unit to “Off” and place it on the con

side of the blade to disconnect (see

desired height. Adjustable in 5 stages

are disposed of at an officially as

tact plug ® of the charging stand ©

fig. 5).

from 0.8 mm to 2.0 mm in 0.3 mm

signed location. If there is one in your

to begin recharging. Confirm that the

steps without attachment (see fig. 4).

Biade care

country.

charging status lamp © is illumi

© Trimming position mark

nated. (see fig. 2)

Hold the handle of the hair clipper

How to remove the built-in re

The charging status lamp ©will blink

firmly with the “Panasonic” name fac

© Plug receptance

chargeable batteries

in approximately one hour to signify

ing upward and push the upper part

1. Remove the blade (a), peel off

® Short comb attachment

the batteries have completely re

of the blade away from the housing

the finger grip (b) and take out

(3 mm/4 mm)

charged. Once this is confirmed, re

(see fig. 6). Using the brush, clean

one screw (c).

® Medium comb attachment

move the main unit from the charg

the blade block and depress the

2. Remove blade holder A (d) and

(6 mm/9 mm)

ing stand ® and turn the On/Off

cleaning hook to open the blade in

take out two screws (e).

switch ® to “ON" for use. The batter

order to remove hair which may be

© Long comb attachment

3. Remove the two rubber screw

ies will last approximately 50 minutes.

caught between the blades (see fig.

(12 mm/15 mm)

covers (f) and take out five screws

The recharge lamp ® Indicates the

7). Lubricate the space between the

Use these comb attachments to con

(g).

power remaining in the batteries.

stationary and moving blades with 2

trol the trimming height (see fig. 5).

4. Remove each part, open the

Recharge the batteries when it starts

or 3 drops of oil after every few uses.

housing (h) and take out the two

© Stationary blade

to blink. The unit can be used for ap

To reassemble, first, set the dial ©

batteries (see fig. 9).

Cautions

Vor Gebrauch des Haar

® Aufsatz für mittelgrossen

Kamm (6 mm/9 mm)

Clean the housing using only a

schneiders

cloth slightly dampened with water

© Aufsatz für grossen Kamm

Dieser Haarschneider wurde für den

or a mild soap solution.

(12 mm/15 mm)

professionellen Einsatz zum Haar-

Never use a caustic solution.

Diese Kammaufsätze dienen zur

und Bartschneiden entwickelt. Vor

Never submerge the hair clipper In

Regulierung der Schneidlänge (sie

dem erstmaligen Gebrauch des

water.

he Abb. 5).

Haarschneiders diesen 8 Stunden

Keep out of the reach of children.

aufladen, um die eingebaute,

® Feststehende Klinge

Do not use to trim the hair of a pet.

wiederaufladbare Batterie zu aktivie

© Bewegliche Klinge

The hair clipper may become warm

ren. Der Haarschneider kann entwe

during operation and/or charging.

® Reinigungshaken

der über einen Netzanschluss

This Is normal.

(Wechselstrom) oder eine

® Haken

Avoid grabbing the hair clipper by

wiederaufladbare Batterie betrieben

© Netzteil

the power cord, as it may become

werden. Vor Gebrauch alle

detached, causing damage or in

© Ladeständer

Bedienungsanweisungen sorgfältig

jury.

durchlesen.

© Fächer für Kammaufsätze

Never tamper with moving parts.

® Kontaktstecker

If the hair clipper is not working

Bezeichnung der Teile

properly, have it inspected at an au

® Reinigungspinsel

(siehe Abb. 1)

thorized service center.

® Öl

® Ein/Aus-Schalter

Maintenance with the use of disin

VOR GEBRAUCH ALLE ANWEI

fectant and sterilizer may result in

(D Wiederaufladekontrolllampe

SUNGEN DURCHLESEN

deteriorated performance, and

© Ladekontrolllampe

should therefore be avoided.

© Klinge

Bedienung

Use the ER160 hair clipper with the

RE5-83 adaptor only.

© Stellrad (Längenanpassung)

Wie man auflädt und das La

Zum Einstellen der gewünschten

degerät bedient

Note:

Haarlänge die bewegliche Klinge

Den Stecker des Netzteils © fest in

The supply cord of the charging

durch Drehen des Stellrades im Uhr

in die Steckeraufnahme des Lade

adaptor RE5-83 cannot be replaced;

zeigersinn oder entgegen dem Uhr

ständers ® einschieben.

if the cord damaged, the appliance

zeigersinn nach hinten oder vorne

Das Netzteil © mit einem

should be discard.

bewegen. Die Einstellung ohne Auf

Netzanschluss verbinden.

satz erfolgt in 5 Stufen von 0,8 mm

Um mit dem Ladevorgang zu begin

bis 2,0 mm in Schritten von 0,3 mm

nen, den Ein/Aus-Schalter ® des

(siehe Abb. 4).

Haarschneiders ausschalten,

© Markierung der Schneid

(Schalterstellung OFF) und ihn auf

position

den Kontaktstecker ® des Lade

ständers ® aufsetzen. Vergewissern,

© Steckeraufnahme

dass die Ladekontrolllampe © leuch

® Aufsatz für kurzen Kamm

tet (siehe Abb. 2).

(3 mm/4 mm)

Nach etwa 1 Stunde blinkt die

Ladekontrolllampe © und zeigt da

ge aufsetzen.

Die Batterie nicht in direktem Son

Nicht zum Haarschneiden eines

mit an, dass die Batterien vollstän

Zum Abnehmen jede Seite der Klin

nenlicht oder neben einer Wärme

Haustieres venvenden.

dig aufgeladen sind. Nachdem dies

ge mit dem Daumen herausschieben

abstrahlenden Einrichtung laden.

Während des Betriebs und/oder

bestätigt ist, den Haarschneider vom

(siehe Abb. 5).

des Ladevorgangs kann der Haar

Ladeständer © abnehmen und den

Umweitschutz und Wie

schneider sich enwärmen. Das ist

Ein/Aus-Schalter ® zum Gebrauch

Pflege der Klinge

deraufbereitung von

normal.

auf „ON“ (Ein) drehen. Die Batterien

Den Handgriff des Haarschneiders

Den Haarschneider nicht durch

Materiaiien

haben eine Nutzungsdauer von etwa

mit nach oben gerichteter Bezeich

Ziehen am Netzkabel ergreifen, da

50 Minuten.

nung „Panasonic” fest ergreifen und

Dieses Haarschneidegerät venven-

sich das Kabel ablösen und Schä

Die Wiederaufladekontrolllampe ©

den oberen Teil der Klinge vom Ge

det Nickel-Metall-Hydrid-Batterien.

den oder Verletzungen zur Folge

zeigt den Reststrom in den Batteri

häuse wegdrücken (siehe Abb. 6).

Bitte darauf achten, dass die Batte

haben kann.

en an.

Den Klingenblock mit dem Pinsel rei

rien an einer behördlich dafür vorge

Die beweglichen Teile niemals ver

Wenn diese zu blinken beginnt, die

nigen und den Reinigungshaken zum

sehenen Stelle, soweit vorhanden,

ändern oder missbräuchlich hand

Batterien wieder auf laden. Das Ge

Öffnen der Klinge nach unten drük-

entsorgt werden.

haben.

rät kann noch etwa 5 Minuten weiter

ken, um so Haare, die sich mögli

Wie man die eingebauten,

Wenn der Haarschneider nicht ein

verwendet werden, nachdem die

cherweise zwischen den Klingen

wandfrei arbeitet, einen autorisier

wiederaufladbaren Batterien

Lampe zu blinken beginnt.

festgesetzt haben, zu entfernen (sie

ten Kundendienst zu Rate ziehen.

herausnimmt

he Abb. 7). Jeweils nach einigen Ar

Wartung mit Desinfektionsmitteln

1. Die Klinge (a) abnehmen, den

Mit dem Netzteil arbeiten

beitsgängen den Raum zwischen der

und Sterilisationsstoffen kann die

Griffbelag (b) abziehen und eine

Den Stecker des Netzteils © fest in

feststehenden und der beweglichen

Leistung beeinträchtigen und soll

Schraube (c) entfernen.

die Steckeraufnahme © des Haar

Klinge mit 2 oder 3 Tropfen Öl

te deshalb vermieden werden.

2. Den Klingenhalter A (d) abneh

schneiders einschieben.

schmieren.

Den Haarschneider ER160 nur mit

men und 2 Schrauben (e) entfer

Das Netzteil © mit einem

Zum Zusammensetzen, zunächst

dem Netzteil RE5-83 venwenden.

nen.

Netzanschluss verbinden (siehe Abb.

das Stellrad © auf „2,0 mm“ ein

3. Die 2 Gummischraubenab

3).

stellen und den oben dargestellten

Hinweis:

deckungen (f) abnehmen und 5

Zum Gebrauch den Ein/Aus-Schal

Vorgang in umgekehrter Reihenfol

Das Netzkabel des Ladegerätes

Schrauben (g) entfernen.

ter ® des Haarschneiders auf „ON“

ge vornehmen und den Klingenblock

RE5-83 kann nicht ersetzt werden;

4. JedesTeil abnehmen, das Gehäu

(Ein) drehen.

fest in die vorgesehene Stellung

wenn das Kabel beschädigt ist, muss

se (h) öffnen und die 2 Batterien

Wenn es bei der Aktivierung des

drücken bis er einrastet (siehe Abb.

das Gerät entsorgt werden.

herausnehmen (siehe Abb. 9).

Gerätes Störungen gibt oder bei

8).

schwachem Strom, den Ein/Aus-

Vorsicht

Schalter ® auf „Off“ (Aus) drehen

Besondere Beachtung

Das Gehäuse nur mit einem leicht

und etwa 1 Minute lang aufladen

beim Laden

mit Wasser oder einer milden

Zur Erhaltung der Nutzungsdauer

Seifenlösung angefeuchteten Tuch

Wie man die Kammauf

der Batterie diese auch dann alle

reinigen.

sätze benutzt

6 Monate laden, wenn der Haar

Niemals eine ätzende Lösung ver

Beim Verwenden der Kammauf

schneider für längere Zeit nicht

wenden.

sätze das Stellrad stets auf

benutzt wird.

Den Haarschneider niemals in

„0,8 mm“ elnstellen.

Die Batterie nicht bei Temperatu

Wasser eintauchen.

Die gewünschte Schneidlänge be

ren unter 5°C oder über 35°C la

Aus der Reichweite von Kindern

stimmen und die entsprechende Klin

den.

heraushalten.

10

Avant utilisation de la

Utilisez les peignes pour obtenir la

«ON» pour l’utiliser. Les batteries ont

tourné vers le haut et poussez sur la

hauteur de coupe souhaitée

une autonomie d’environ 50 minutes.

partie supérieure de la lame pour la

tondeuse électrique

(reportez-vous à la fig. 5).

Le voyant de recharge ® Indique la

sortir de son logement

Cette tondeuse est conçue pour un

puissance restante dans les batte

(reportez-vous à la fig. 6). A l’aide du

© Lame fixe

usage professionnel sur les cheveux

ries.

pinceau, nettoyez l’ensemble des la

et la barbe. Chargez la tondeuse

© Lame mobile

Rechargez les batteries dès que ce

mes et enfoncez le crochet de net

pendant 8 heures avant la première

® Crochet de nettoyage

voyant clignote. La tondeuse peut

toyage pour libérer les poils/cheveux

utilisation afin d’activer la batterie re

encore être utilisée pendant environ

coincés entre les lames

® Crochet

chargeable intégrée. La tondeuse

cinq minutes après que le voyant ait

(reportez-vous à la fig. 7). Lubrifiez

peut être aiimentée sur secteur ou

© Cordon d’alimentation

commencé a clignoter.

l’espace entre les lames fixe et mo

avec la batterie rechargeable. Usez

© Adaptateur de charge

biles avec 2 ou 3 gouttes d’huile

attentivement toutes les instructions

Utilisations sur secteur

après quelques utilisations.

© Rangement pour les peignes

avant d’utiliser la tondeuse.

Insérez fermement la fiche du cor

Pour le remontage, placez d’abord

® Broches

don d’alimentation © dans la prise

la molette de réglage © sur

Nomenclature

® Pinceau de nettoyage

© de la tondeuse.

«2,0 mm» et appliquez la procédure

(reportez-vous à la fig. 1)

Branchez le cordon d’alimentation ©

en sens Inverse, puis enclenchez

© Huile

® Interrupteur

sur le secteur (reportez-vous à la fig.

l’ensemble des lames dans leur lo

LISEZ TOUTES LES INSTRUC

3).

gement (reportez-vous à la fig. 8).

(D Voyant de recharge

TIONS AVANT UTILISATION.

Basculez l’interrupteur ® de la ton

(g) Témoin de charge

deuse en position «ON» pour l’allu

Avertissement avant ia

Fonctionnement

® Lame

mer.

charge

© Molette de réglage (de la hau

Charge et utilisation des bat

SI la tondeuse ne se met pas en

Même si vous n’utllisez pas la ton

route ou si l’alimentation est dé

teur)

teries rechargeables

deuse pendant une période prolon

faillante, basculez l’Interrupteur ® en

Tournez la molette de réglage vers

Insérez fermement la fiche du cor

gée, chargez la batterie tous les six

position «Off» et rechargez pendant

la droite ou vers la gauche pour mon

don d’alimentation © dans la prise

mois environ, pour en préserver la

environ une minute avant de l’utili

ter ou descendre la lame mobile jus

de l’adaptateur de charge ©.

durée de vie.

ser de nouveau.

qu’à la hauteur souhaitée. Cinq ni

Branchez le cordon d’alimentation ©

Evitez de charger la batterie à des

veaux de réglage entre 0,8 mm et

sur le secteur.

températures inférieures à 5 °C ou

Utiiisation des peignes

2,0 mm par cran de 0,3 mm sans

Basculez l’Interrupteur ® de la ton

supérieures à 35 °C.

Pour utiliser ies peignes, placez

peigne (reportez-vous à la fig. 4).

deuse en position «Off» et placez-le

Evitez de charger la batterie en l’ex

toujours la molette de réglage sur

sur les broches ® de l’adaptateur de

posant à la lumière directe du so

© Indicateur de la hauteur de

«0,8 mm».

charge © pour commencer le char

leil ou à proximité d’une source de

coupe

Sélectionnez la hauteur de coupe de

gement. Vérifiez que le témoin de

chaleur.

© Prise

votre choix et fixez la lame corres

charge © est allumé, (reportez-vous

pondante.

© Peigne coupe courte (3 mm/

à la fig. 2)

Protection de i’environne-

Appuyez avec votre pouce et

4 mm)

Le témoin de charge © clignote en

ment et recyciage des

désenclenchez la lame de chaque

viron une heure plus tard pour signi

© Peigne coupe moyenne (6 mm/

côté (reportez-vous à la fig. 5).

matériaux

fier que les batteries sont complète

9 mm)

Cette tondeuse contient des batte

ment rechargées. Retirez ensuite la

© Peigne coupe longue (12 mm/

Entretien de la lame

ries à l’hydrure de métal-nickel.

tondeuse de l’adaptateur de charge

15 mm)

Maintenez fermement la tondeuse

Veillez à déposer les batteries dans

® et basculez l’Interrupteur ® sur

par la poignée; le nom «Panasonic»

un endroit officiellement prévu, s’il en

11

12

existe dans votre pays.

Pour l’entretien, évitez l’utilisation

Prima di usare il

® Lama fissa

de produit désinfectant ou stérili

Comment enlever les batteries

tagliacapelli

© Lama mobiie

sant, lesquels pourraient nuire au

rechargeables Intégrées

Questo tagliacapelli è inteso per uso

@) Gancio per la puiizia

fonctionnement de l’appareil.

1. Retirez ia iame (a), décoiiez

professionale. Prima di usare l’appa

Utilisez la tondeuse ER160 avec

© Gancio

i’anti-dérapant (b) et enievez une

recchio per la prima volta, caricarlo

l’adaptateur RE5-83 uniquement.

© Cavo di alimentazione

vis (c).

per 8 ore in modo da attivare la bat

2. Retirez ie porte-iame A (d) et en

Remarque :

teria ricaricabile incorporata. E’ pos

© Supporto ricarica

ievez deux vis (e).

sibile utilizzare l’apparecchio colle

Le cordon d’alimentation de l’adap

© Sostegni pettini accessori

3. Retirez ies deux cache-vis en

gandolo a una presa di corrente CA

tateur de charge RE5-83 ne peut pas

© Punto di contatto

caoutchouc (f) et enievez cinq vis

oppure usando la batteria

être remplacé ; s’il est endommagé,

(g)-

ricaricabile. Prima dell’uso, leggere

© Spazzoia di pulizia

l’adaptateur doit être jeté.

4. Retirez chaque partie, ouvrez ie

attentamente le istruzioni.

® Oiio

iogement (h) et enievez ies deux

Identificazione delle parti

LEGGERE LE iSTRUZiONi PRiMA

batteries (reportez-vous à ia

DELL’USO.

fig. 9).

(vedere la Fig. 1)

® Interruttore

Funzionamento

Précautions

© Spia ricarica

Nettoyez ie iogement à l’aide d’un

Come caricare e usare i’appa-

tissu légèrement imbibé d’eau ou

© Spia stato ricarica

recchio con ia batteria

d’eau savonneuse.

© Lama

ricaricabiie

N’utilisez jamais de solution caus

© Roteiia (regoiazione deil’altez-

Inserire saldamente la spina del cavo

tique.

za)

di alimentazione © nella presa del

N’immergez jamais la tondeuse

Ruotare la rotella in senso orario o

supporto di ricarica©.

dans l’eau.

antiorario per regolare la posizione

Collegare il cavo di alimentazione ©

Gardez hors de la portée des en

della lama mobile in base all’altezza

a una presa di corrente.

fants.

desiderata. La lama può essere re

Posizionare l’interruttore ® dell’uni

N’utilisez jamais la tondeuse sur un

golata su 5 posizioni, da 0,8 mm a

principale su “OFF” e collocare il

animal.

2,0 mm, con scatti di 0,3 mm senza

tagliacapelli sul punto di contatto ®

La tondeuse peut s’échauffer pen

accessori (vedere la Fig. 4).

del supporto di ricarica © per avvia

dant le fonctionnement et/ou la

re la ricarica. Verificare che la spia

charge ; ceci est normal.

© indicatore altezza tagiio

dello stato della ricarica © sia acce

Evitez de saisir la tondeuse par le

© Presa

sa (vedere la Fig. 2).

cordon d’alimentation car il peut se

© Pettine corto (3 mm/4 mm)

Dopo circa un'ora la spia dello stato

détacher, et causer des dommages

della ricarica © inizierà a lampeg

ou des blessures.

® Pettine medio (6 mm/9 mm)

giare; ciò significa che le batterie

Ne touchez pas inutilement les par

© Pettine iungo (12 mm/15 mm)

sono completamente cariche. A que

ties mobiles.

Usare questi pettini accessori per

sto punto, è possibile togliere l’ap

Si la tondeuse ne fonctionne pas

controllare l’altezza del taglio (vede

parecchio dal supporto di ricarica ©

normalement, retournez l’appareil

re la Fig. 5).

e posizionare l’interruttore ® su “ON”

à votre revendeur ou dans un cen

per l’uso. La durata delle batterie è

tre de sen/ice agrée.

di circa 50 minuti.

13

14

La spia di ricarica ® indica la quan

fuori dall’alloggiamento (vedere la

Come rimuovere le batterie

dicare il funzionamento dell’appa

tità di carica di cui le batterie dispon

Fig. 6). Pulire il blocco delle lame con

ricaricabili incorporate

recchio.

gono.

la spazzola, quindi aprire premendo

1. Rimuovere la lama (a), sollevare

• Usare il tagliacapelli soltanto con il

Quando tale spia inizia a lampeggia

il gancio per la pulizia e rimuovere

la protezione (b) ed estrarre una

caricatore RE5-83.

re, ricaricare le batterie. E’ possibile

eventuali peli rimasti incastrati tra le

vite (c).

usare il tagliacapelli per cinque mi

lame (vedere la Fig. 7). Dopo aver

Nota:

2. Rimuovere il supporto della lama

nuti da quando la spia inizia a lam

utilizzato l’apparecchio più volte, lu

A (d) ed estrarre due viti (e).

Il cavo di alimentazione del caricatore

peggiare.

brificare lo spazio tra la lama fissa e

3. Rimuovere le due protezioni di

RE5-83 non può essere sostituito.

la lama mobile con 2 o 3 gocce di

gomma delle viti (f) ed estrarre

Qualora il cavo sia danneggiato, oc

Uso del tagliacapelli con il

olio.

cinque viti (g).

corre sostituire l’intero caricatore.

cavo di alimentazione

Per rimontare l’apparecchio, impo

4. Rimuovere tutte le parti, aprire

stare dapprima ia rotelia © su

Inserire saldamente la spina del cavo

l’alloggiamento (h) ed estrarre le

“2,0 mm”, quindi ripetere la proce

di alimentazione @ nella presa ©

due batterie (vedere la Fig. 9).

dura sopra indicata al contrario, spin

dell’unità principale.

gendo il blocco delle lame fino a

Collegare il cavo di alimentazione ©

Precauzioni

quando non scatta saldamente in

a una presa di corrente (vedere la

Per pulire l’alloggiamento, usare

posizione (vedere la Fig. 8).

Fig.3).

solo un panno leggermente inumi

Posizionare l’interruttore ® dell’uni

dito con acqua e un detergente de

Precauzioni durante ia

tà principale su “ON” per l’uso.

licato.

Se l’unità non si attiva facilmente o

ricarica

Non usare una soluzione caustica.

se non vi è sufficiente potenza, po

Anche se il tagliacapelli non viene

Non immergere il tagliacapelli nel

sizionare l’interruttore ® su “OFF” e

usato per un lungo periodo,

l’acqua.

ricaricare per circa un minuto prima

ricaricarlo ogni sei mesi al fine di

Tenere lontano dalla portata dei

dell’uso.

preservare la durata della batteria.

bambini.

Non ricaricare la batteria a tempe

Non usare il tagliacapelli su animali

Come usare I pettini

rature inferiori a 5°C o superiori a

domestici.

accessori

35°C.

Il tagliacapelli potrebbe surriscal

Non ricaricare la batteria alla luce

darsi durante l’uso e/o la ricarica.

Per usare i pettini accessori, im

diretta del sole o vicino a una fonte

Questo è normale.

postare sempre ia rotelia su

di calore.

Non afferrare il tagliacapelli per il

“0,8 mm”.

cavo di alimentazione, perché que

Stabilire l’altezza di taglio desidera

Norme relative alla prote

sto potrebbe staccarsi causando

ta e inserire il pettine appropriato.

danni o lesioni.

Per estrarre il pettine, rimuovere cia

zione ambientale e al

Non alterare le parti mobili.

scun lato usando il pollice (vedere la

riciclaggio dei materiali

Se il tagliacapelli non funziona cor

Fig. 5).

Questo apparecchio contiene delle

rettamente, farlo controllare pres

batterie al nickel metal idrato (NiMH).

so un centro di assistenza autoriz

Manutenzione delle lame

Accertarsi che le batterie vengano

zato.

Afferrare saldamente l’impugnatura

eliminate in un luogo ufficialmente

Per la manutenzione, evitare l’uti

dell’apparecchio con la scritta

adibito a tale scopo, se disponibile

lizzo di prodotti disinfettanti o steri

“Panasonic” rivolta verso l’alto e spin

nel proprio paese.

lizzanti poiché potrebbero pregiu

gere la parte superiore della lama

15 16

Alvorens de tondeuse te

Met de kaminzetstukken kunt u de

worden gebruikt.

behuizing (zie afb. 6). Reinig met de

kniphoogte regelen (zie afb. 5).

De batterij indicator © geeft de res-

borstel het bladblok en druk de

gebruiken

® Stationair biad

terende lading in de batterijen aan.

reinigingshaak in om het blad te ope-

Deze tondeuse is bedoeld voor pro-

Als deze begint te knipperen dient u

nen, zodat u haren kunt venwijderen

fessioneel knippen van haar en baar-

© Bewegend biad

de batterijen opnieuw op te laden.

die tussen de bladen terecht kunnen

den. Voordat u de tondeuse voor de

® Reinigingshaak

Nadat de Indicator Is begonnen met

zijn gekomen (zie afb. 7). Smeer

eerste keer gebruikt, dient u deze 8

® Haak

knipperen kunt u de tondeuse nog

steeds na een paar keer gebruik de

uur op te laden om de ingebouwde

ongeveer 5 minuten gebruiken.

ruimte tussen het stationaire en be

opiaadbare batterijen te activeren.

© Netsnoer

wegende blad met 2 of 3 druppels

De tondeuse kan worden gebruikt

© Opiaadstandaard

Werken met de tondeuse

oiie In.

terwiji deze is aangesloten op het

© Kappen voor kaminzetstukken

op de netspanning

Voordat u de tondeuse weer in el-

lichtnet, of met gebruikmaking van de

kaar zet, zet u eerst knop © op “2,0

Steek de connector van het netsnoer

opiaadbare batterijen. Lees aile aan-

© Contactpiug

mm”, en voert u de bovenstaande

© stevig in de connector © van de

wijzingen zorgvuldig door voordat u

© Schoonmaakborstei

procedure in omgekeerde volgorde

het apparaat in gebruik neemt.

tondeuse.

® Oiie

uit, en drukt u op het bladblok totdat

Sluit het netsnoer © aan op de net

dit stevig op zijn plaats klikt (zie afb.

Onderdelen

LEES VOOR GEBRUiK ALLE AAN-

spanning (zie afb. 3).

8).

Zet de aan/uit-schakelaar ® van de

(Zie afb. 1 )

WiJZiNGEN.

tondeuse op “aan” voor gebruik.

® Aan/uit-schakelaar

Spéciale aandacht bij het

Bedrijf

Als het apparaat moeilijk draalt of de

© Batteri] indicator

spanning lijkt zwakte zijn, dient u de

opiaden

Wijze van opiaden en gebruik

aan/uit-schakelaar ® op ‘uit’ te zet

© Laad indicator

Ook als u de tondeuse voor längere

aie opiaadbaar apparaat

ten en de tondeuse ongeveer een

tijd niet gebruikt, dient u de batte

© Blad

Steek de stekker van het netsnoer

minuut op te laden, voordat u de

rijen elke 6 maanden op te laden

© Knop (hoogteafsteiiing)

© stevig In de aansluiting van de

tondeuse weer in gebruik kunt ne-

om de levensduur van de batterijen

Door de knop met de kiok mee of

opiaadstandaard ®.

men.

te waarborgen.

tegen de kiok in te draaien, kunt u

SIult het netsnoer © aan op de net-

Laad de batterijen niet op bij tem-

het verplaatsbare blad naar achte

spanning.

De kaminzetstukken

peraturen lager dan 5^C of hoger

ren of naar voren bewegen en zo de

Zet de aan/uit-schakelaar ® van de

gebruiken

dan 35^C.

gewenste hoogte instellen. Het ap

tondeuse op ‘uit’ en plaats deze op

Laad de batterij niet op In direct

Als u de kaminzetstukken wilt ge

paraat is instelbaar in 5 stappen van

de contactpiug © van de opiaad

zonlicht of in de nabijheid van een

bruiken, stelt u de knop altijd in

0,8 mm tot 2,0 mm, in stappen van

standaard © om met opiaden te be

stralende warmtebron.

op “0,8 mm”.

0,3 mm zonder inzetstuk (zie afb. 4).

ginnen. Kijk of het laadlampje ©

Bepaal een gewenste kniphoogte en

brandt. (zie afb. 2)

Milieubescherming en het

© Trimpositiemarkering

bevestlg het bijbehorende blad.

Het laadlampje © gaat ongeveer een

Gebruik aan beide zijden uw duim

recyclen van materialen

© Connector

uur lang knipperen als de batterijen

om het blad los te maken (zie afb. 5).

De tondeuse bevat

© Kort kam inzetstuk (3mm/

volledig zijn opgeladen. Zodra u dit

nikkelmetaalhydride-batterijen.

4mm)

ziet, neemt u de tondeuse weer uit

Verzorging van het biad

Zorg ervoor dat de batterijen op een

de opiaadstandaard © en kunt u de

® Middei kam inzetstuk (6 mm/9

Houd de handgreep van de tondeuse

officleel erkende locatie worden In-

aan/uit-schakelaar ® weer op ‘aan’

mm)

stevig vast met de naam “Panasonic”

geleverd, indien deze in uw land aan-

zetten voor gebruik. De batterijen

naar boven gericht en druk het bo-

wezig is.

© Groot kaminzetstuk (12 mm/

kunnen nu ongeveer 50 minuten lang

15 mm)

venste gedeelte van het blad van de

17

18

Het verwijderen van de inge-

Onderhoud met een desinfecte-

Antes de utilizar este

Utilice estos peines para controlar la

bouwde oplaadbare batterijen

rend of steriliserend middel kan

longitud de corte (véase la fig. 5).

cortapelo

1. Verwijder het blad (a), maak de

een verminderde werking tot ge

® Cuchilla fija

Este cortapelo está diseñado para

vingergreep (b) los en draai de

voig hebben en moet daarom wor

schroef (c) los.

den vermeden.

que los profesionales recorten el

© Cuchilla móvil

cabello y la barba. Antes de utilizar

2. Verwijder de bladhouder A (d) en

Gebruik de ER160-tondeuse alleen

@) Gancho de limpieza

los cortapelos por primera vez, cár-

draai de beide schroeven (e) los,

in combinatie met de RE5-83-

® Gancho

adapter.

guelos durante 8 horas con el fin de

en verwijder deze.

activar la batería recargable incorpo

© Unidad del cable de alimenta

3. Verwijder de beide rubberen

Opmerking:

rada. El cortapelo puede utilizarse

ción

schroefkappen (f) en draai de vijf

Het netsnoer van de laadadapter

enchufado a una toma de CA o con

schroeven (g) los.

© Cargador

una batería recargable. Lea atenta

4. Verwijder elk onderdeel, open de

RE5-83 kan niet worden vervangen;

® Estantes de los peines

mente todas las instrucciones antes

behuizing (h) en verwijder de

als het snoer is beschadigd, dient het

de usarlo.

® Clavija de contacto

beide batterijen (zie afb. 9).

gehele apparaat te worden vervan

gen.

© Cepillo de limpieza

Identificación de los

Waar U op moet letten

© Aceite

Reinig de behuizing alleen met een

Bij dit Produkt zijn batterijen geleverd.

componentes

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze

LEA TODAS LAS INSTRUCCIO

doek die enigszins vochtig is ge-

(véase lafig. 1)

maakt met water of een milde zeep-

niet weggooien maar inleveren als

NES ANTES DE USARLO

® Conmutador de encendido

oplossing.

KCA.

(D Luz indicadora de recarga

Funcionamiento

Gebruik nooit een bijtende oplos-

sing.

© Luz indicadora dei estado de

Cómo cargarlo y utilizarlo

Dompel de tondeuse nooit onder

la carga

como unidad recargable

in water.

© Cuchilla

Introduzca firmemente el enchufe de

Houd de tondeuse buiten bereik

M

la unidad del cable de alimentación

© Disco (control de ajuste de la

van kinderen.

© en la toma del cargador ©.

longitud de corte)

Gebruik de tondeuse niet от een

Conecte la unidad del cable de ali

Gire el disco en el sentido de las

huisdier te trimmen.

mentación © en una toma de co

agujas del reloj y viceversa para ajus

De tondeuse kan warm worden tij-

rriente.

tar la cuchilla móvil adelante y atrás

dens bedrijf en/of opiaden. Dit is

Coloque el conmutador de encendi

hasta conseguir la longitud desea

normaai.

do ® de la unidad principal en «Off»

da. Ajustable en 5 longitudes de cor

Pak de tondeuse niet beet bij het

y colóquela sobre la clavija de con

te desde 0,8 mm hasta 2,0 mm, de

netsnoer, aangezien dit ios kan

tacto ® del cargador © para iniciar

0,3 en 0,3 mm sin accesorio (véase

schieten, met schade of venwondin-

lafig. 4).

la carga. Compruebe que la luz

gen ais gevoig.

indicadora del estado de la carga ©

Probeer niet zelf de bewegende

© Marca de la posición de corte

está iluminada, (véase la fig. 2)

deien te corrigeren.

© Toma del enchufe

La luz Indicadora del estado de la

Als de tondeuse niet correct werkt,

0 Peine corto (3 mm/4 mm)

carga © parpadeará después de

iaat deze dan door een erkende

aproximadamente una hora para in

servicedienst nakijken.

Q Peine medio (6 mm/9 mm)

dicar que las baterías se han carga

© Peine largo (12 mm/15 mm)

do por completo. Una vez que lo haya

19

20

confirmado, retíre la unidad principal

la fig. 5).

Para la protección

siones.

del cargador © y coloque el conmu

No manipule las parte móviles.

medioambiental y el

tador de encendido ® en «ON» para

Cuidado de las cuchillas

SI el cortapelo no funciona correc

su utilización. Las baterías duran

Sujete bien el mango del cortapelo,

reciclado de materiales

tamente, llévelo a un centro de re

aproximadamente 50 minutos.

con el nombre de “Panasonic” miran

Este cortapelo contiene baterías de

paraciones autorizado para que lo

La luz indicadora de recarga ©

do hacía arriba, y tíre de la parte su

hidruro metálico-níquel.

revisen.

muestra la energía que tienen aún

perior de la cuchilla hasta separarla

Asegúrese de desecharlas en un lu

El mantenimiento usando de des

las baterías.

de la carcasa (véase la fíg. 6). Con

gar asignado de forma oficial, si es

infectante o estirilizante puede de

Recargue las baterías cuando co

ayuda del cepillo, limpie el bloque de

que hubiera alguno en su país.

teriorar el funcionamiento y debe

mience a parpadear. Se puede usar

la cuchilla y presione el gancho de

ría, por lo tanto, evitarse.

Cómo extraer las baterías

la unidad durante unos cinco minu

limpieza para abrir la cuchilla y po

Utilice el cortapelo ER160 única

recargables incorporadas

tos después de que la luz comience

der eliminar así el pelo que se pue

mente con el adaptador RE5-83.

1. Retire la cuchilla (a), separe el

a parpadear.

da haber quedado atrapado entre las

agarre para el dedo (b) y extrai

cuchillas (véase la fíg. 7). Lubrique

Nota:

ga un tornillo (c).

Utilizarlo como unidad

el espacio entre la cuchilla fija y la

El cable de corriente del cargador

2. Retire el soporte de las cuchillas

con cable

móvil con 2 o 3 gotas de aceite des

RE5-83 no se puede reemplazar; si

A (d) y extraiga dos tornillos (e).

pués de usarla unas cuantas veces.

el cable se daña, hay que desechar

Introduzca firmemente el enchufe de

3. Retire las dos tapas de goma (f)

Para volver a montarla, primero,

el aparato.

la unidad del cable de alimentación

de los tornillos y extraiga cinco

ajuste el disco © en «2,0 mm», y

© en la toma del enchufe © de la

tornillos (g).

realíce el procedimiento Inverso al

unidad principal.

4. Extraiga cada pieza, abra la

anterior, presionando el bloque de

Conecte la unidad del cable de ali

carcasa (h) y saque las baterías

las cuchillas hasta que se ajuste bien

mentación @ en una toma de co

(véase la fig. 9).

con un clic en su posición (véase la.

rriente (véase la fíg. 3).

Coloque el conmutador de encendi

8).

Precauciones

do® de la unidad principal en «ON»

Limpie la carcasa únicamente con

Especial atención durante

para utilizarla.

un paño ligeramente humedecido

En los casos en los que la unidad se

la carga

con agua o una solución jabonosa

enciende con dificultad o cuando tie

Aunque no se vaya a utilizar el

suave.

ne poca potencia, ponga el conmu

cortapelo durante un período de

No utilice nunca una solución cáus

tador de encendido ® en «Off» y

tiempo prolongado, cárguelo cada

tica.

recárguela durante un minuto aproxi

seis meses para mantener la vida

No sumerja el cortapelo en agua.

madamente antes de usarla.

útil de la batería.

Manténgalo fuera del alcance de

Evite cargar la batería a tempera

los niños.

Cómo utilizar los peines

turas inferiores a 5^C o superiores

No lo utilice para cortar el pelo de

Para utilizar los peines, coloque

a 35®C.

las mascotas.

siempre el disco en «0,8 mm».

Evite cargar la batería bajo la luz

El cortapelo se calienta durante el

Seleccione la longitud de corte que

solar directa o cerca de una fuente

funcionamiento y/o durante la car

desee y acople la cuchilla correspon

de radiación de calor.

ga. Esto es normal

diente.

No sujete el cortapelo por el cable

Con el pulgar, extraiga cada lado de

de alimentación, puesto que podría

la cuchilla para desmontarla (véase

desconectarse y causar daños o le

21

22

F0r brug af härtrimmeren

© Opiader med ledning

Sset stikket © i en stromkilde (se fig.

Vaer isaar opmaerksom

© Holder for opladning

3).

□enne hàrtrimmer er beregnet til pro

under opladning

Sffit tsend-ZsIukknappen ®

fessione! brug til klipning af hár og

© Plads tu kämme

Selvom härtrimmeren ikke bruges

hovedenheden „ON“ fbr at bruge

trimning af skaeg. Oplad hártrimme-

® Kontaktstik

I en Isngerevarende periode, skal

den.

ren i 8 timer, far den bruges forste

den oplades hver sjette mäned for

I tilfside hvor der er problemer med

gang for at aktivere det indbyggede

© Renseborste

at vedligeholde batteriet.

genopladelige batteri. Hàrtrimmeren

at starte apparatet, eller hvor strom-

© Olie

Undgä at oplade batteriet ved en

kan kore enten vekselstrom eller

styrken er lav, tsnd da taend-/

LÆS ALLE INSTRUKTIONER F0R

temperatur under 5°C og over

slukkontakten ®, og oplad i ca. et

et genopladeligt batteri. Lses om-

35°C.

BRUG.

minut for brug.

hyggeligt alle instruktioner for brug.

Undgä at oplade batteriet i direkte

Anvendelse

sollys eller i nserheden af en varme-

Delenes betegnelse

Sädan bruges kammene

kilde.

Säet altid drejeknappen

(sefig. 1)

Sädan oplades hàrtrimmeren

„0,8 mm“, när kämmen bruges.

® Taend-/slukkontakt

og bruges som et genoplade

Miljobeskyttelse og

Bestem den onskede klippehojde, og

(D Ladelampe

ligt apparat

monter det tilhorende kam.

materialegenbrug

Sæt stikket © i laderens © indtag.

Tryk begge sider af kämmen for

Denne härtrimmer indeholder nikkel

© Ladestatuslampe

Säet stikket © i en stromkilde.

at afmontere den (se fig. 5).

metal hydrid (Ni-MH) batterier.

© Skaer

Sæt tænd-/slukknappen ®

Batterierne skal bortskaffes pä et

© Drejeknap (hojdejustering)

trimmeren „Off“, og sæt den

Behandling af skaeret

godkendt sted.

Drej knappen med eller mod uret for

kontaktstikket ® opiaderen © for

Hold härtrimmerens händtag med

at justere det bevsegelige blad frem

at starte opladningen. Kontrollér, at

Sädan fjernes de indbyggede,

„Panasonic“-navnet opad, og skub

ladestatuslampen © lyser (se fig. 2).

genopladelige batterier

og tilbage og opnà den onskede

den overste del af skaeret v»k fra

1. Fjern skaeret (a), tag fingergrebet

hojde. Hàrtrimmeren kan justares i 5

Ladestatuslampen © blinker I ca. en

huset (se fig. 6). Brug borsten til at

time for at vise, at batterierne er heit

(b) af, og skru en skrue (c) ud.

trin fra 0,8 mm til 2,00 mm i interval-

rengore sk»ret med, og tryk

2. Fjern bladholderen A (d), og skru

ler pà 0,3 mm uden tilbehor (se fig.

opladet. Nàr dette er kontrolleret, fjer-

rengoringsborsten for at äbne bladet,

nes trimmeren fra laderen ©, og

to skruer (e) ud.

4).

evt. här mellem bladene kan fjer-

tænd-/slukknappen ® drejes til „ON“.

3. Fjern de to skrueafdaekninger af

nes (se fig. 7). Smor mellemrummet

© Kllppepositlonsmaerke

Apparatet kan nu bruges. Batterierne

gummi (f), og skru fire skruer (g)

mellem det faste blad og de bevse

© Stlkkontakt

holder i ca. 50 minutter.

ud.

gelige blade med 2-3 dräber olie, när

® Kort kam (3/4 mm)

Ladelampen ® viser, hvor meget

4. Fjern delene, äbn huset (h), og

apparatet har vseret brugt et par

Strom der er pà batterierne.

tag de to batterier ud (se fig. 9).

© Medium kam (6/9 mm)

gange.

Oplad batterierne, nàr lampen be-

När apparatet samles, saettes dre

© Lang kam (12/15 mm)

gynder at blinke. Apparatet kan bru

Forholdsregler

jeknappen © forst „2,0 mm“,

Brug disse kämme til at styre klippe-

ges i ca. fern minutter, efter at lam

Huset kun rengares med en

ovenstäende procedure udfores i

hojden (se fig. 5)

pen begynder at blinke.

klud, der er let fugtet med vand el

omvendt raekkefolge, mens bladet

ler en mild ssebeoplosning.

® Fast blad

trykkes ind, til det klikker pä plads (se

Brug med ledning

Brug aldrig en kaustlsk rengorlngs-

© Bevaegeligt blad

fig. 8).

Sæt stikket © omhyggeligt i trimme-

oplosnlng.

@) Renseborste

rens © indtag.

Dyp aldrig härtrimmeren I vand.

Lad Ikke born bruge härtrimmeren.

® Borste

Brug Ikke härtrimmeren pä dyr.

23

24

Härtrimmeren kan blive varm un

Antes de utilizar a máqui

© Pente acessórlo comprido

der brug og under opladning. Del

(12 mm/15 mm)

na de cortar cábelo

er normalt

Utilize estes pentes acessórios para

Esta máquina foi concebida para uso

Tag ikke tat i härtrimmeren ved

controlar o comprimento do corte

profissional e destina-se a cortar

stromledningen. Den kan blive truk-

(consultar fig. 5).

cábelo e barba. Carregue a máqui

ket ud og forärsage skade.

© Làmina fixa

na de cortar cábelo durante 8 horas

Rer Ikke ved de bevaegellge dele.

antes de a utilizar pela primeira vez

© Làmina móvel

Hvis härtrimmeren ikke virker kor

para activar as pllhas recarregáveis

rekt, Skai den kontrolleres af en

@) Gancho de limpeza

incorporadas. A máquina pode fun

autoriseret tbrhandler.

© Gancho

cionar ligada a urna tomada CA ou

Brug af desinfektionsmidier og

através das pllhas recarregáveis.

© Cabo de corrente

steriliseringsmidler til vedligehol-

Lela com atengáo todas as

delse kan resultere I nedsat ydelse

© Base para carregamento

instrugdes antes de a utilizar.

og ber derfor ungäs.

© Suportes dos pentes acessó

Brug kun ER160-härtrimmeren

identifica9áo das pegas

rios

sammen med RE5-83-adaptoren.

(consultar fig. 1)

© Ficha de contacto

Bemaerk:

® Interruptor (ligado = ON/desli-

© Escova de limpeza

Ledningen tll ladeadaptoren RE5-83

gado = OFF)

© Óieo

kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er

© Luz de recarga

LEIA TODAS AS INSTRUpÓES

beskadlget, skal apparatet kasseres.

© Luz de estado da carga

ANTES DE UTILIZAR.

© Làmina

Funcionamento

© Selector (controlo de ajuste da

altura)

O que fazer para carregar e

Rode o selector no sentido dos pon-

utilizar como unidade

telros do relógio, ou no sentido con

recarregável

tràrio, para ajustar a lámina móvel

Insira a ficha do cabo de corrente @

para trás ou para a frente de forma

com firmeza na tomada da base para

a obter a altura desojada. Ajustável

carregamento®.

em 5 poslgóes de 0,8 mm a 2 mm,

Ligue o cabo de corrente © a urna

em incrementos de 0,3 mm, sem

tomada eléctrica.

pente acessórlo (consultar fig. 4).

Coloque o Interruptor On/Off ® da

© Marca da posigáo de corte

unidade principal na posigáo Off e

posiclone a unidade sobre a ficha de

© Tomada

contacto © da base para carrega

© Pente acessórlo curto (3 mm/

mento © para comegar a recarga.

4 mm)

Certifique-se de que a luz de estado

Q Pente acessórlo mèdio (6 mm/

da carga © está acesa (consultar fig.

9 mm)

2).

A luz de estado da carga © fica in-

25

26

termitente cerca de urna hora depois

Utilize o polegar e retire cada urna

Protec9áo ambiental e

o fizer, o cabo pode soltar-se e pro

para indicar que as piihas estào to-

das extremidades da lámina para a

vocar danos ou ferimentos.

reciclagem de materials

taimente carregadas. Depois de con

soltar (consultar fig. 5).

Nunca mexa em pegas movéis.

Esta máquina de cortar cábelo con-

firmar esta situagào, retire a unida-

Se a máquina de cortar cábelo náo

Cuidados a ter com a

tém piihas de hidreto metálico de

de principai da base para carrega-

estíver a funcionar devídamente,

níquel.

mento © e coioque o interruptor On/

làmina

leve-a a um centro de assisténcia

Deite fora as piihas nos locáis pró-

Off ® na posigào ON para comegar

autorizado.

Segure na pega da máquina de cor

prios para esse efeito, se existirem

a utiiizar a máquina. As piihas du-

A manutengáo através de desinfec

tar cábelo com o nome ‘Panasonic’

no seu país.

ram cerca de 50 minutos.

tante e esterilizador pode deterio

voltado para cima e empurre a parte

A iuz de recarga © indica a energia

Como retirar as piihas

rar o funcionamento e deve ser, por

superior da lámina para fora do en-

existente nas piihas.

esse motivo, evitada.

caixe (consultar fig. 6). Umpé o blo-

recarregáveis incorporadas

Recarregue as piihas quando esta

Utiliza a máquina de cortar cábelo

co de láminas com a escova e pres

1. Retíre a lámina (a), a pega para

iuz ficar intermitente. Pode utilizar a

ERI 60 apenas com o adaptador

sione o gancho de limpeza para abrir

o dedo (b) e um parafuso (c).

unidade durante cerca de cinco mi

RE5-83.

a lámina e retirar cábelo que tenha

2. Retire o suporte da lámina A (d)

nutos depois de a Iuz ficar intermi

ficado preso entre as láminas (con

e dois parafusos (e).

tente.

Nota:

sultar fig. 7). Lubrifique o espago

3. Retire as duas tampas de borra

o cabo de corrente do adaptador de

entre a lámina fixa e a lámina móvel

cha dos parafusos (f) e retire cin

Utilizar a unidade ligada à

carga RE5-83 náo pode ser substi

com 2 ou 3 gotas de óleo após algu-

co parafusos (g).

corrente

tuido; se o cabo ficar danífícado, de

mas utilizagóes.

4. Retire cada pega, abra a máqui

verá deitar fora o adaptador e o cabo.

Insira a ficha do cabo de corrente @

Para voltar a montar, em primeiro

na (h) e retire as duas piihas (con

com firmeza na tomada © da uni

lugar, coloque o selector © na

sultar fig. 9).

dade principal.

posigào “2,0 mm” e, em seguida,

Ligue o cabo de corrente © a urna

efectúe o procedimento anterior pela

Cuidados

tomada eléctrica (consultar fig. 3).

ordem inversa, exercendo pressáo

Límpe a máquina utilizando ape

Coloque o interruptor On/Off ® da

sobre o bloco de láminas até o en-

nas um pano ligeiramente

unidade principal na posigào ON

caixar (consultar fig. 8).

humedecido em água ou em de

para comegar a utilizar a máquina.

tergente suave dissolvido em água.

Se náo conseguir activar a unidade

Cuidados especiáis a ter

Nunca utilize urna solugáo cáusti

ou tiver pouca energia, coloque o

aquando do carregamento

ca.

interruptor On/Off ® na posigào Off

Nunca coloque a máquina de cor

Embora possa estar sem utilizar a

e recarregue a unidade durante cer

tar cábelo dentro de água.

máquina de cortar cábelo durante

ca de um minuto antes de a utilizar.

Mantenha a máquina tora do alcan

bastante tempo, carregue-a de seis

ce de criangas.

em seis meses para prolongar a

Como utilizar os pentes

Náo utilize a máquina para cortar

duragáo das piihas.

acessórios

o pélo de animals.

Evite carregar as piihas a urna tem

A máquina de cortar cábelo pode

Para utilizar os pentes acessóri

peratura inferior a 5 ^C ou superior

ficar quente durante a utilizagáo e/

os coloque sempre o selector na

a 35 ^C.

ou carregamento. Esta situagào é

posigào “0,8 mm”.

Evite carregar as piihas expondo-

normal.

Determine o comprimente de corte

as a luz solar directa ou próximo

Evite pegar na máquina de cortar

desejado e insira a respectiva lámi

de urna fónte de calor.

cábelo pelo cabo de corrente. Se

na.

27 28

For bruk

© Stremledning

hovedenheten.

Spesielle hensyn när du

Denne klippemaskinen er beregnet

© Ladestativ

Plugg stremforsyningen © i en stik-

lader

kontakt (se fig. 3).

profesjonell bruk, for à trimme hàr

© Hyller for kammer

Selv om klipperen ikke blir benyt-

og skjegg. Lad maskinen i 8 timer for

Vri av/pà-bryteren ® til «ON» for à

tet i en lengre perioda, er det viktig

® Tilkoblingsplugg

du tar i bruk klippemaskinen ferste

slà pä maskinen.

ä lade den opp hver 6. mäned for ä

gang, slik at du aktiverer det inne-

I tilfeller hvor maskinen har proble-

© Renseberste

bevare batterilevetiden

mer med ä slä seg eller spennin-

bygde oppladbare batteriet. Klippe

® Olje

Unngä ä lade batteriet i tempera-

maskinen kan brukes bäde ek-

gen er lav, vrir du av/pà-bryteren ®

LES ALLE INSTRUKSJONEN F0R

turer under 5°C eller over 35°C.

til «OFF» og lader den i omtrent en

stern stremkilde, og med et opplad-

BRUK.

Unngä ä lade batteriet i direkte sol-

time fer bruk.

bart batteri. Les alle instruksjonene

lys, eller i nærheten av en varme-

neye fer du tar maskinen i bruk.

Drift

Hvordan bruke kammene

kllde.

Oversikt over deler

For ä bruke kammene mä du alltid

Hvordan lade og bruke som

Mlljohensyn og reslrkule-

stille hjulet pä «0,8 mm».

(se fig. 1)

oppladbar enhet

Bestem onsket trimmeheyde, og fest

rlng av materlalene

® Av/pä-bryter

Stikk pluggen stremforsyningen

pä det aktuelle bladet.

Denne klipperen inneholder nikkel-

© godt inn i motsvarende kontakt

(D Ladelampe

Bruk tommelen, og ta av hver side

metallhydrid-batterier.

ladestativet®.

av bladet for ä koble det fra (se fig.

Forsikre deg om at batteriene kas-

© Ladestatuslampe

Plugg stramforsyningen @ i en stik-

5).

tes i henhold til lokale retningslinjer.

© Blad

kontakt.

Batteriene inneholder farllge mlljegif-

Slà Pà/av-bryteren hovedenheten

® Hjul (heydejusteringskontroll)

Vedlikehold av blad

ter.

til «Off» og sett den tilkoblings-

Vri hjulet med eller mot klokken for ä

Hold härklipperens hendel med

pluggen ® ladestativet © fbr à

Hvordan fjerne de innebygde

justere det bevegelige bladet frem og

«Panasonic»-navnet oppover, og

starte oppladingen. Sjekk at lade

oppladbare batteriene

tilbake til ensket heyde. Justerbar 15

trykk den everste delen av bladet bort

statuslampen © lyser. (se fig. 2)

1. Fjern bladet (a), ta av fingergrepet

trinn 0,3 mm fra 0,8 mm til 2,0

fra enheten (se fig. 6). Ved hjelp av

Ladestatuslampen © vii begynne ä

mm Uten tilleggsutstyr (se fig. 4).

(b) og skru ut en skrue (c).

bersten renser du bladblokken, og

blinke etter omtrent en time fbr à sig-

2. Fjern bladholderne A (d) samt de

© Posisjonsmerke for trimming

trykker ned rensekroken fbr ä àpne

nalisere at batteriene er ladet opp.

to skruene (e).

bladet. Dette for ä kunne fjerne hàr

© Kontakt

Nàr dette skjer, tar du hovedenheten

3. Fjern de to skruedekslene (f) av

som har satt seg fast mellom biadane

bort fra ladestativet ® og vrir AV/PÄ

0 Tilkoblingsutstyr kort kam

gummi og skru ut de fern skru

(se fig. 7). Ha 2 til 3 dräper olje mel

bryteren ® til «ON» for bruk. Batte

(3 mm/4 mm)

ene (g).

lom det faste og det bevegelige bla

riene varer i omtrent 50 minutter.

4. Fjern hver del, lukk opp kapslin-

Q Feste medium kam (6 mm/

det etter et par gangers bruk.

Ladelampen ® indikerer gjenvee-

gen (h) og ta ut de to batteriene

9 mm)

For ä sette maskinen sammen igjen,

rende kapasitet pä batteriene.

(se fig. 9).

setter du ferst hjulet © tll

© Feste lang kam (12 mm/15 mm)

Lad opp batteriene nàr den begyn-

«2,0 mm», og reverser prosedyre

Bruk disse kammene til ä kontrollere

ner ä blinke. Enheten kan brukes i

Forsiktig

ovenfor. Dermed trykker du biadane

trimmeheyden (se fig. 5).

omtrent 5 minutter etter at lampen

Rens kapslingen bare ved à bruke

plass med et fast grep til du herer

begynner ä blinke.

® Fastmontert blad

en klut fuktet med vann eller en mild

en klikkelyd som fbrteller at de er I

säpeopplesning.

© Bevegelig blad

posisjon (se fig. 8).

Bruke med stromledning

Bruk aldri kaustlsk soda.

@) Rensekrok

Stikk pluggen pà stromforsyningen

Dypp aldri klipperen i vann.

I inn i motsvarende kontakt © pà

® Krok

Hold klipperen unna barn.

29

30

Ikke bruk trimmeren til ä trimme

Innari hàrklippnings-

© Rörligtblad

hàret til kjaeledyr.

maskinen anvànds

@ Rengöringshake

Küpperen kan bli varm under bruk

Den hàr hàrkiippningsmaskinen àr

® Krok

og/eller lading. Dette er heit nor

utformad fòr yrkesmàssig anvànd-

malt.

© Nätsladdsenhet

ning for att trimma hàr och skàgg.

Unngà à ta tak i klipperen etter

© Laddare

Aktivera det inbyggda, laddningsbara

stremledningen, da den kan leene

batteriet genom att ladda apparaten

@ Fasten för kammar

og foràrsake skade.

i 8 timmar innan hàrkiippnings

Tukie aldri med bevegellge deler.

© Kontakter

maskinen anvànds for fòrsta gàngen.

Hvis hàrkiipperen ikke fungerer

© Rengöringsborste

Hàrkiippningsmaskinen kan anvàn-

skikkellg, fàr du den kontrollert

das med nàtstrom eller ett

® Olja

et autorisert serviceverksted.

laddningsbart batteri. Làs alla anvis-

Bruk av desinfiserende og sterlll-

LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN

ningar noga innan apparaten an-

serende vaesker under renhold kan

ANVÄNDNING.

vands.

resultare I redusert ytelse og ber

derfor unngàs.

Användning

Beskrivning

Bruk hàrkiipperen ER160 kun med

{sefig. 1)

Ladda och använda som

adapteret RE5-83.

laddningsbar enhet

® Pà/av-stròmbrytare

Anslut nätsladdsenhetens © kontakt

Merknad:

(D Laddningsiampa

ordentllgt till uttaget laddaren ©.

Tllferselsledningen tll adapter RE5-

© Statuslampa for laddning

Anslut nätsladdsenheten © till en

83 kan ikke byttes. Hvis ledningen

strömkälla.

gär I stykker hele enheten byt

© BIad

Vrid pä/av-strömbrytaren ®

tes.

© Ratt (reglage fòr hójd-

huvudenheten till AV och placera den

instàllning)

kontakterna ® I laddaren © för

Vrid ratten med- eller moturs och jus-

att ladda upp apparaten. Kontrollera

tera det ròriiga bladet framàt eller

att statuslampan för laddning ©

bakàt till ònskad hdjd. Bladet kan jus-

tänds (se fig. 2).

teras i 5 steg, fràn 0,8 mm till 2,0 mm

Statuslampan för laddning © bllnkar

I steg om 0,3 mm utan tlllbehór (se

I ca. 1 timme när batterierna är heit

fig. 4).

laddade. Ta bort huvudenheten frän

© Trimningsmarkering

laddaren ©och vrid pä/av-strömbry-

taren ® till när den laddats.

© Uttag fòr kontakt

Batterierna räcker I ca. 50 minuter.

(Q) Kort kam (3 mm/4 mm)

Laddningslampan © visar

® Medellàng kam (6 mm/9 mm)

batteriernas laddning.

Ladda batterierna när lampan börjar

© Làng kam (12 mm/15 mm)

bllnka. Apparaten kan användas I ca.

Anvànd kammarna fòr att reglera

5 minuter efter det att lampan börjar

trimningshòjden (se fig. 5).

bllnka.

® Fastbiad

31

32

Sárskilda anmárkningar

Fórvara apparaten utom ráckháll

Använda med sladd

fór barn.

Anslut nätsladdsenhetens © kontakt

angáende laddning

Anvánd den inte fór att trimma hár

ordentligt tili uttaget © huvud-

Aven om hárkiippningsmaskinen

pá sállskapsdjur.

enheten.

Inte anvánds en lángre t¡d ska

Hárklippningsmaskinen blir varm

Anslut nätsladdsenheten © till en

den laddas var sjátte mánad fdr att

under anvándning och/eller ladd

strömkälla (se fig. 3).

bevara batterierna.

ning. Det ár normalt.

Vrid pá/av-strombrytaren ® till läget

Undvik att ladda batterierna vid

Undvik att dra i

pä när apparaten ska användas.

temperaturer under 5°C och bver

hárkilppningsmaskinens natsladd

Om det är svärt att aktivera appara

35“C.

eftersom den kan skadas och or-

ten eller om strömmen är för svag

Undvik att ladda batterierna Idirekt

saka egendoms- eller person-

ska pä/av-strömbrytaren ® vridas tili

solijus eller I nárheten av várme-

skador.

läget av, ladda sedan apparaten i ca.

kállor.

Manipulera Inte de rórllga delarna.

1 minut innan den används.

Lát ett auktoriserat servicecenter

Miljóhánsyn och átervin-

Inspektera hárklippningsmaskinen

Använda kammarna

ning

om den inte fungerar som den ska.

Stall alltid In ratten “0,8 mm”

Hárkiippningsmaskinen inneháller

Anvándning avdesinfektlonsmedel

när kammarna används.

nickelhydridbatterler.

och steriliseringsmedel fór under-

Bestäm önskad trimningshöjd och

Lámna in batterierna en

háll kan orsaka fórminskad pre-

montera lämpllgt blad.

átervinningsstation fór batterier om

standa och bór dárfór undvikas.

Använd tummen och lossa bäda si-

en sádan finns dar du bor.

Anvánd hárklippningsmaskinen

dorna pä bladet (se fig. 5).

ERI 60 enbart med adaptern RE5-

Ta bort de inbyggda,

Bladets skötsel

83.

laddningsbara batterierna

Häll fast härklippningsmaskinen or

1. Ta bort bladet (a), dra bort finger-

Anmarkning:

dentligt med namnet "Panasonic” rik-

greppet (b) och ta ut en skruv (c).

Nátsladden fór laddningsadaptern

tat uppät och skjut bladets övre del

2. Ta bort bladhállare A (d) och ta

RE5-83 kan Inte bytas ut. Om slad-

bort frän huset (se fig. 6). Använd

ut tvá skruvar (e).

den skadas ska apparaten kastas.

borsten tili att göra rent bladblocket

3. Ta bort de tvá skruvskydden av

och öppna bladet genom att trycka

gummi (f) och ta ut fem skruvar

in rengöringshaken att här som

(g)-

fastnat mellan bladen kan tas bort (se

4. Ta bort alia delar, óppna huset (h)

fig. 7). Smörj utrymmet mellan det

och ta ut de tvá batterierna (se

fasta och det rörllga bladet med 2 till

fig. 9).

3 droppar oija emellanät mellan

användningstlllfällena.

Fórsiktighet

Ställ först in ratten © pä“2,0 mm”

Rengór enbart huset med en trasa

och utför rutinen ovan i omvänd ord-

som fuktats látt i vatten eller en mild

ning för att montera bladet och tryck

tválvattenlósning.

In bladblocket tills det snäpps fast

Anvánd aldrig frátande vátskor.

plats (se fig. 8).

Sánk aldrig ned hárkllppnlngs-

maskinen i vatten.

33

34

Ennen hiusieikkurin

® Koukku

Kytke verkkolaite © virtalâhteeseen

■ Alâ lataa laitetta aile 5 °C tai yli 35

(ks. kuva 3).

°C lâmpôtiloissa.

kâyttôâ

© Verkkolaite

Jos haluat kâyttââ laitetta, kytke lait

Âlâ lataa laitetta suorassa aurin-

Hiusieikkuri on suunniteitu ammat-

© Latausteline

teen virtakytkin ® “ON”-asentoon.

gonvalossa ta! lâmmôniâhteen lâ-

tikâyttôôn hiusten ja parran

© Kampatelineet

Jos laite ei kâynnisty tai virtaa on

hellâ.

siistimiseen. Ennen kuin kâ)^ât lai-

vâhân, kytke virtakytkin ® “Off”-

© Latausiiitântâ

tetta ensimmâisen kerran, lataa pa-

asentoon ja lataa laitetta noin minuu-

Ympâristônsuojelu ja

ristoja 8 tuntia. Laite toimii joko

® Puhdistusharja

tin ajan ennen kâyttôâ.

kierrâtys

verkkovirralla tai ladattavilla

® Ôljy

Tâssâ laitteessa kâytetâân

paristoNla. Lue ohjeet huolellisesti

Kampojen kàyttô

LUE KAIKKI OHJEET ENNEN

nikkelimetallihybridiparistoja.

ennen kâyttôâ.

Kun kâytàt kampoja, aseta valitsin

KÂYTTÔÂ.

Palauta paristot asianmukaiseen

alna “0,8 mm” kohdalle.

Koneen osât

kerâyspisteeseen, jos sellainen

Kàyttô

Aseta trimmauskorkeus ja kiinnitâ

maassanne on.

(ks. kuva 1)

sopiva leikkuuterâ.

® Virtakytkin

Laitteen lataus ja kâyttô

Irrota terâ kummaltakin puolelta

Ladattavien paristojen poista-

ladattavilla paristoilla

peukaloa apuna kâyttâen (ks. kuva

minen

(§) Latausvalo

Kytke verkkolaitteen © pistoke

5) .

1. Irrota leikkuuterâ (a), pidin (b) ja

© Latustilan vaio

iatausteiineen © tuioiiitântâân.

yksi ruuvi (c).

® Leikkuuterâ

Kytke verkkolaite © virtalâhteeseen.

Leikkuuterien hoito

2. Irrota terânpidin A (d) ja kaksi

Sammuta laitteesta virta (virtakytkin

Ota tukeva ote hiusieikkurista siten,

ru U via (e).

© Valitsin (leikkuuteràn korkeu-

® “Off”-asentoon) ja aseta laite

ettâ nimi “Panasonic” on yiôspâin ja

3. Irrota kaksi ruuvien kumisuojus-

den sââtôôn)

Iatausteiineen ©-latausiiitântâân ®.

irrota terân ylâosa kotelosta (ks. kuva

ta (f) ja viisi ruuvia (g).

Sââdâ leikkuterâ haluamallesi kor-

Tarkista, ettâ latausvalo ©syttyy (ks.

6) . Puhdista terâkotelo harjalla, ja

4. Poista kaikki osât, avaa kotelo (h)

keudelle kâântâmâliâ valitsinta myô-

kuva 2).

avaa leikkuuterât painamalla

ja poista kaksi paristoa (ks. kuva

tâ- tai vastapâivâân. Korkeus-

Lataustilan vaio © vilkkuu noin tun-

puhdistuskoukkua. Nain saat

9).

asetuksia on viisi vâiiliâ 0,8 mm -

nin, kun paristot on ladattu tâyteen.

irrotettua leikkuuterien vâliin takertu-

2,0 mm, 0,3 mm vâiein (ks. kuva 4)

Kun lataus on valmis, irrota laite

neet hiukset (ks. kuva 7). Voitele kiin-

Huomautuksia

(5 sââtôâ).

lataustelineestâ © ja kytke virta

teân ja liikkuvan terân vâlissâ oleva

Puhdista kotelo veteen tai laimeaan

© Trimmausmerkki

kytkin ® “ON”-asentoon, jos haluat

tila parlila pisaralla ôljyâ alna muu-

saippualiuokseen kostutetulla kan-

© Verkkopistoke

kâyttââ laitetta. Paristot kestâvât noin

taman kâyttôkerran jâlkeen.

kaalla.

50 minuuttia.

Kokoa terât seuraavasti:, aseta en-

Âlâ koskaan kâytâ syôvyttâviâ liu-

® Lyhyt kampa (3 mm/4mm)

Latausvalosta © nâkee, kuinka pal-

sin valitsin ® “2,0 mm” kohdalle,

oksia.

® Keskipitkâ kampa (6 mm/

jon paristoissa on virtaa.

ja teista edellâ esitetyt toimet pâin-

Âlâ upota laitetta veteen.

9 mm)

Lataa paristot, kun vaio alkaa vilkkua.

vastaisessa jârjestyksessâ, ja paina

Sâilytâ lasten ulottumattomissa.

© Pitka kampa (12 mm/15 mm)

Laitetta vol kâyttââ noin 5 minuuttia

terâkoteloa, kunnes se naksahtaa

Âlâ kâytâ lemmikkisi turkin trim-

Sââdâ trimmauskorkeutta kammoiiia

sen jâlkeen, kun vaio on alkanut

paikalleen (ks. kuva 8).

maamiseen.

(ks. kuva 5).

vilkkua.

Hiusieikkuri vol lâmmetâ kâytôn ja/

Târkeââ tietoa latauksesta

tai latauksen aikana.Tâmâon nor-

® Kiinteâterà

Kâyttô verkkovirralla

Vaikka et kâyttâisi hiusieikkuria pit-

maalia.

© Liikkuvaterâ

Kytke verkkolaitteen ® pistoke lait

kâân aikaan, lataa se puolen vuo-

Âlâ Ota laitetta kiinni virtajohdosta,

@ Puhdistuskoukku

teen © verkkopistokkeeseen.

den vâiein sââstââksesi paristoja.

sillâ se vol irrota ja aiheuttaa va-

hingon tai tapaturman.

35 36

Alà peukaloi liikkuvia osla.

Przed rozpoczfciem

® Ostrze State

Jos laíte toimi kunnolla, vie se

uzytkowania

© Ostrze ruchóme

tarkistettavaksi valtuutettuun huol-

toon.

Maszynka jest przeznaczona do

® Zaczep do czyszczenia

Desinfiointiaineella tai puhdistus-

przycinania wtosów i brody. Przed

® Zaczep

aineella huolto saattaa heikentàà

pierwszym uzyciem taduj maszynk^

© Przewód elektryczny

laitteen toimintaa ja niiden káyttóa

przez 8 godzin, aby uaktywnió

pitaisi válttaá.

wbudowane akumulatory. Maszynka

© Podstawka do tadowania

Káytá ER160-hiusleikkuria vain

jest zasilana ze zródta pr^du

© Oprawki nasadek

RE5-83-verkkolaitteen kanssa.

zmiennego lub przy uzyciu

® Styk

akumulatorów. Przed rozpocz^ciem

Huomaa:

uzytkowania zapoznaj si^ z

® P^dzelek do czyszczenia

Latauslaitteen RE5-83 virtajohtoa ei

instrukcj%

© Olej

voi vaihtaa uuteen; jos johto on

Opis CZfSCi

PRZED ROZPOCZ^CIEM

vahingoittunut, laitetta ei saa enáá

UZYTKOWANIA ZAPOZNAJ Sl^ Z

kayttáa.

(patrz rys. 1)

INSTRUKCJA-

® Wyt^cznik (ON-wlqczona/OFF-

wyt^czona)

Sposób uzytkowania

(D Wskaznik stanu akumulatorów

Ladowanie i korzystanie z

© Wskaznik poziomu tadowania

akumulatorów

© Ostrze

Wetknij wtyczk^ przewodu

elektrycznego © do oporu w

© Pokr^tto (regulacja ustawienia

gniazdko podstawki do tadowania ®.

dtugosci)

Podt^cz przewód © do zródta

Obracaj^c pokr^tto (zgodnie z

zasilania.

ruchem wskazówek zegara lub w

Ustaw wyt^cznik ® maszynki w

kierunku przeciwnym) mozesz

pozycji „Off i umieéó jq, na styku ®

ustawic odpowiedni^ dtugosc

podstawki ®, aby rozpocz£|.c

przycinania wtosów. Moziiwych jest

tadowanie. Sprawdz czy éwieci si^

5 ustawieñ od 0,8 do 2 mm, w

wskaznik poziomu tadowania ©

odst^pach 00 0,3 mm bez nasadki

(patrz rys. 2).

(patrz rys. 4).

Po upt^ie okoto godziny wskaznik

© Oznaczenie ustawienia

poziomu tadowania © zacznie

dtugoéci przycinania

migac, informujeic o petnym

© Gniazdko

natadowaniu akumulatorów. Zdejmij

wówczas maszynka z podstawki do

© Nasadka krótka (3 mm/4 mm)

tadowania ® i ustaw wyt^cznik ®

® Nasadka érednia (6 mm/9 mm)

w pozycji ,,ON", aby rozpoczsic

© Nasadka dtuga (12 mm/15 mm)

uzytkowanie. Akumulatory

Stuz^ do wyboru dtugosci

zapewniaj^ zasilanie na okoto 50

przycinania (patrz rys. 5).

minut pracy urz^dzenia.

37

38

Wskaznik @ informuje o stanie

ostrza (patrz rys. 7). Smaruj

Wyjmowanie wbudowanych

Konserwaeja przy uzyciu

natadowania akumulatorôw.

regularnie przestrzeti pomiçdzy

akumulatorôw

érodkôw odkazaJç.cych lub

Gdy zacznie on migac, oznacza to,

ostrzem statym a ruchomym

1. WyJmiJ ostrze (a), zdejmij

sterylizuj^cych moze

ze akumulatoty nalezy natadowac.

wpuszczajçc 2-3 kropelki oleju po

pokrywç korpusu (b) i wykrçc

spowodowae pogorszenie

Mozna wôwczas korzystac z

zakornezeniu uzytkowania.

Jeden wkrçt (c).

funkejonowania i w zwi^zku z tym

maszynki przez maksymalnie piçc

Aby ponownie ztozyc maszynkç,

2. WyJmiJ oprawkç ostrza A (d) i

nalezy JeJ unikac.

minut.

ustaw pokrçtto ® w pozycji „2,0

wykrçc dwa wkrçty (e).

Uzywaj maszynki do przycinania

mm”, a nastçpnie wykonaj

3. ZdeJmlJ dwle gumowe poktywy

wtosôw ER160 wytçcznie z

Korzystanie z przewodu

powyzsze czynnosci w odwrotnej

wkrçtôw (f) i wykrçc piçc

zasilaczem RE5-83.

elektrycznego

kolejnoéci, dociskaj^c zespôt ostrza

wkrçtôw (g).

az zaskoczy we wtasciwym

Uwaga:

Wetknij wtyczkç przewodu

4. ZdeJmiJ kolejno czçsci, otwôrz

potozeniu (patrz rys. 8).

elektrycznego © do oporu w

obudowç (h) I wyjmlj akumulatoty

Przewôd zasllacza do tadowania

gniazdko maszynki ©.

(patrz rys. 9).

RE5-83 nie moze bye wymieniony;

Szczegôlne srodki

w przypadku Jego uszkodzenia,

Podt^cz przewôd © do zrôdia

zasilania (patrz rys. 3).

ostroznosci podezas

Ostrzezenia

nalezy wyrzucic caty zasilaez.

Ustaw wyt^cznik ® w pozycji „ON”,

Czysc obudowç wytEicznie przy

tadowania

aby rozpoczeic uzytkowanie.

uzyciu sciereczki lekko zwilzonej

Nawet gdy maszynka nie Jest

Jezeli wystgpuj^ problemy z

w wodzie z mydtem.

uzywana przez dtuzszy czas, taduj

wtEiczeniem urz^dzenia lub nast^it

Nie uzywaj substancji zr^cych.

j£l CO szesc miesiçcy, w celu

spadek zasilania, ustaw wyl^cznik

Pod zadnym pozorem nie zanurzaj

utrzymania zywotnosci

® w pozycji ,,Off’ I taduj maszynkç

maszynki w wodzie.

akumulatorôw.

przez okoto minutg.

PrzechowuJ maszynkç w miejscu

Nie taduj maszynki wtemperaturze

niedostçpnym dia dzieci.

ponizej 5°C lub powyzej 35°C.

Korzystanie z nasadek

Nie uzywaj maszynki do

Nie taduj maszynki w miejscu

Aby korzystac z nasadek, ustawiaj

przycinania siersci zwierzç,t

wystawionym na bezposrednie

pokrçtto w pozycji „0,8 mm”.

domowych.

dziatanie promieni stonecznych lub

Ustal dtugosc przycinania I dotiez

W trakeie uzytkowania i/iub

w poblizu zrôdta ciepta.

odpowiednie ostrze.

tadowania maszynka moze siç

Aby odtciczyc, kciukiem wypchni]

rozgrzewac. Jest to zjawisko

Ochrona srodowiska i

Jedn^i drug^koncôwkç ostrza (patrz

normalne.

powtôrne wykorzystanie

rys. 5).

Nie podnos maszynki za przewôd

materiatôw

elektryczny. Moze to spowodowae

Postçpowanie z ostrzem

Maszynka wyposazona Jest w

Jego odt^czenie i zniszczenie

PrzytrzymaJ moeno maszynkg

akumulatoty nikiowo-wodorkowe.

mienia lub uszkodzenia data.

napisem „Panasonic” do gôry i

DopilnuJ, aby zuzyte akumulatoty

Nie manipuluj przy czçsciach

wypchnij gôrn^ czçsc ostrza z

trafity do oficjalnie wyznaczonego

ruchomych.

obudowy (patrz rys. 6). Przy pomocy

punktu sktadowania, Jezeli Jest taki

Jezeli maszynka nie dziata

pgdzelka oezyse zespôt ostrza.

w twoim kraju.

prawidtowo, zlec JeJ przegl^d w

Zwolni] zaezep do czyszczenia, aby

autoryzowanym punkeie

otworzyc zespôt ostrza i usun^c

serwisowym.

wtosy, ktôre dostaty siç pomiçdzy

39 40

Pred pouzitim

® Pevny nùz

® pPepnete poiohy “ON - zapnuto”.

noze a stisknutim hàòku sestavu

Nabité baterie vydrzi asi 50 minut.

otevfete a odstrante viasy, kterè se

Tento strojek na vlasy je urcen к

© Pohybiivy nùz

Kontroika nabiti © indikuje veiikost

dostaiy mezi noze (viz obr. 7).

odbornému zastfihévàni vlasù a

® Hacek na cistèni

energie vestavènych baterii.

Piochu mezi pevnym a pohybiivym

vousù. Pred prvnim pouzitim

® Hacek

Jakmiie zaòne tato kontroika biikat,

nozem namazte po kazdém ponziti

nechejte strojek nejprve 8 hodin

Je tfeba baterie znovu nabit. Pokud

2 nebo 3 kapkami oieje.

nabijet. Elektricky strojek Ize napàjet

© Sifovà snùra (kabel)

ze sifového napàjeòe nebo z

zaòne tato kontroika biikat, ize

Pfi skiàdàni nejprve natoòte

© Nabijeci stojan

strojek pouzivat Jestè asi pèt minut.

kotouò © na “2,0 mm”, a pak

vestavèného akumulétorového

© Prihràdky pro zàsuvné

postupujte V obràceném siedu

ólànku. Pfed pouzitim si pozornè

hfebinky

Pouzivàni strojku pri

demontàze a nakonec zatiacte biok

prostudujte nàvod.

napàjeni ze siti

noze tak, aby dosednui se

© Zàstròka

Oznaceni casti

zakiapnutim na svè misto (viz obr.

Konektor sitové éòùry © pevné

© ¿istici Stèteòek

(viz. obr. 1)

zasuhte do zàsuvky © eiektrického

8).

® Olej

® Vypinaò

strojku.

Vènujte zviàstni

PÌiED POU2ITÌM SI PR00TÈTE

Sitovou snùru © pak pfipojte do

© Kontrolka prùbèhu dobijeni

CELY NÀVOD.

zàsuvky (viz obr. 3).

pozornost nabijeni

© Kontrolka nabitého stavu

Eiektricky strojek mùzete zacit

i kdyz eiektricky strojek nebudete

Obsluha

pouzivat, Jakmiie Jeho vypinaò ®

deièi dobu pouzivat, nabijejte JeJ

Nùz

prepnète do poiohy “ON- zapnuto”.

Jednou za sest mèsicù, aby se

(pro© Regulaòni kotouò

Nabijeni a pouzivàni

V pPipadè, ze se strojek nerozbèhne

zachovaia zivotnost nabijecich

nastaveni vysky)

elektrického strojku pri

nebo Jiz siabé baterie, prepnète

baterii.

Otàòenim kotouòe doprava nebo

napàjeni bateriemi

vypinaò ® do poiohy “Off -vypnuto”

Eiektricky strojek nenabijejte v

doieva se pohybiivy nùz posouvà

Sitovou snùru pevnè zastrcte do

a nechejte JeJ pfed daisim

prostfedi, kde Je tepiota nizsi nez

dozadu nebo dopi'edu a tim ize

ppivodniho konektoru © nabijeciho

pouzivànim asi Jednu minutu nabijet.

5C° nebo vyèéi nez 35°C.

nastavit pozadovanou vysku.

stojanu ®.

Eiektricky strojek nenabijejte v

Nastaveni vyéky 5 poioh a

Sitovou §ftùru © pak ppipojte do

Pouzivàni vymènitelnych

mistech, kde by byl vystaven

mùzete Ji voiit po 0,3 mm v rozmezi

zàsuvky.

hrebinkù

pfimym siuneònim paprskùm nebo

od 0,8 mm do 2,0 mm (viz obr. 4).

Vypinaö ® elektrického strojku

tepeinému zdroji.

Chcete-li vymèniteiné hfebinky

© Znaòka polohy stfihàni

prepnète do poiohy “Off - vypnuto”

pouzit, natoòte regulaòni kotouò

a nasacfte JeJ na kontaktni zàsuvku

Zàsady péce о zivotni

© Zàsuvka

vzdy na “0,8 mm”.

© nabijeciho stojanu ®, aby se

Uròete pozadovanou vyèku stfihàni

prostredi a recyklace

© Vymèniteiny kràtky hfebinek

strojek mohi nabijet. Zkontroiujte,

a nasacfte pfislusny nùz.

(3 mm/4 mm)

Jestii se rozsviti kontroika nabijeni

materiàlu

Nùz Ize oddèlit od strojku pfitlakem

©. (viz obr. 2)

Tento strojek obsahuje niki-

Ф Vymèniteiny strednè velky

na obè Jeho strany (viz obr. 5).

hfebinek (6 mm/9 mm)

Kontroika stavu nabijeni © zacne

metaihydridové nabijeci baterie.

asi za Jednu hodinu biikànim

Dbejte na to, aby byiy tyto nabijeci

© Vymèniteiny diouhy hfebinek

Osetrovàni nozù

upozorhovat, ze baterie Jsou jiz pine

baterie iikvidovàny v souiadu se

(12 mm/15 mm)

Rukojef eiektrického strojku pevnè

nabité. Jakmiie nastane tato situace,

zàsadami pèòe о zivotni prostfedi

Vymèniteiné hfebinky pouzivejte

uchopte tak, aby byi nàpis

vytàhnéte eiektricky strojek z

(platnych V daném stàtè).

podie nastavené vysky stnhu (viz

“Panasonic” nahofe a snazte se z

nabijeciho stojanu ® a mùzete hned

obr. 5).

pouzdra vytiaòit homi òàst noze (viz

zacit stfihat, jakmiie Jeho vypinac

obr. 6). Stèteòkem oòistète sestavu

41

42

Jak vyjmout ze strojku nabijeci

* Eiektricky strojek na stnhäni viasü

Hasznalat elött

Ezek a fäsü tartozäkok a

baterie

ER160 pouzivejte pouze se

vägömagassäg szabälyozäsära

Ez a hajnyirö haj äs szakäii

1. Vyjmöte nüz (a), stähnSte

sifovym napäjeöem/nabijeöem

szolgäinak (läsd az 5. äbrät).

ievägäsähoz hasznälhatö. A

pouzdro (b) a odsroubujte jeden

RE5-83.

beäpitett akkumuiätor aktiväiäsähoz

® Ällö vägökäs

§roubek (c).

eisö hasznäiatbavetel eiött a

Poznämka:

© Mozgö vägökäs

2. Stahnete pouzdro noze A (d) a

hajnyiröt 8 örän keresztüi keii töiteni.

odäroubujte dva §roubky (e).

Sifovou äüüru nabijeöky RE5-83

® Tisztitö horog

A hajnyirö vagy AC (väitöäramü)

3. Sejmete dve gumove kr^ky (f) a

neize vymenit. Bude-ii tato snüra

äramforräsröi vagy akkumuiätorröi

® Horog

odäroubujte p§t §roubkü (g).

poäkozena, pak by se m§i takovy

müködtethetö. Hasznalat elött

vyrobek vyradit.

© Hälözati adapter

4. Sejmete ostatni dily, pouzdro (h)

olvassa ei a hasznälati utasitäst.

otevi'ete a vyjm§te obä nabijeci

© Töltöällväny

baterie (viz obr. 9).

A villanyborotva reszeinek

© Fäsü tartozäk rekeszek

elnevezese

® ^rintkezö dugö

Upozorneni

(läsd az 1. äbrät)

Pouzdro strojku £ist§te pouze

© Tisztitö kefe

hadrikem navihcenym vodou nebo

® Kapcsolö

® Olaj

siabym mydiovym roztokem.

(D Töltes lämpa

HASZNALAT elött olvassa EL

Nepouzivejte iouh sodny.

© Töltesjelzö lämpa

A HASZNÄLATI UTASiTÄST.

Strojek pin myti neponoi'ujte do

vody.

® Vägökes

Müködes

Strojek ukiädejte mimo dosah dSti.

© Szämtärcsa (magassäg

Nepouzivejte tento strojek na

beällitö szabälyozö)

Az üjra tölthetö egyseg töltese

stnhäni domäciho maziiöka.

A mozgö vägökes hätra es elöre

es hasznalata

Strojek na strihäni viasCi se behem

törtänö beällitäsähoz forditsa ei a

Helyezze a hälözati adapter

chodu nebo nabijeni zah^vä. Je

szämtärcsät az öramutatö järäsäval

csatlakozözsinörjänak © dugöjät a

to normäini stav.

megegyezö vagy ellentätes iränyba,

töltöällväny © bemeneti nyiläsäba.

Neberte strojek za sifovou Sfnüru,

mig ei nem er! a kivänt magassägot.

Csatlakoztassa a hälözati adaptert

protoze se mCize pretrhnout a

Beällithatö 5 fäzisban 0,8 mm -

© a hälözati csatlakozö aijzathoz.

zpüsobit äkodu nebo üraz.

2,0 mm 0,3 mm-es lepesekben

Az üjratöltes megkezdesehez ällitsa

Nezasahujte do pohybujicich

kiegäszitö eszköz nälkül (läsd az 4.

a egysäg be/kikapcsolöjät ® “Kl”

souöästi.

äbrät).

älläsba äs helyezze a töltöällväny

Pokud strojek na strihäni viasü

© ärintkezö dugöjära ®. Ellenörizze,

© Vägäs mertekenek

nebude sprävnä fungovat, nechte

hogy a töltäsjelzö lämpa © vilägit-e.

kijelöläse

si jej zkontroiovat v autorizovane

(läsd az 2. äbrät)

opravnä.

© Csatlako zö aijzat

A töltäsjelzö lämpa © körülbelül egy

Öisteni pomoci dezinfekcniho

® Rövid fäsu tartozäk (3 mm/

örän belül villogni kezd, jelezve, hogy

prostfedku a steriiizätoru müze

4 mm)

az akkumulätorok feltöltäse

zpüsobit zhorseni vykonu, proto

befejezödött. A feltöltäs befejezäse

® Közepes fesu tartozäk (6

by se tyto prostfedky nemäiy

utän, tävolitsa el a käszüläket a

mm/9 mm)

pouzivat.

töltöälivänyröl © äs a hasznälat

® Hosszü fäsü tartozäk (12

megkezdäsähez ällitsa a bei

mm/15 mm)

43

44

kikapcsolót ® “Be” älläsba. Az

Vagökes karbantartasa

Ügyeljen arra, hogy az

Amennyiben a hajnyirö nem

elemek körülbelül 50 percig

akkumulätorokat a kljelölt

megfelelöen müködik, forduijon a

Fogja meg erösen a hajnyirö nyelet

müködtetik a készOléket.

gyüjtöhelyen adja le (ha van ilyen

megfeleló szakszervizhez.

a “Panasonic” felirattal felfele es toija

A toltés lampa © jelzi az

az adott orszägban).

Fertötlenitö és sterlllzàió szerek

el a vagökes felsö reszet a

akkumulàtorokban fennmaradt

hasznàlata a karbantartàs soràn

burkolattol (lasd az 6. äbrät). A kefe

A beépitett akkumulàtorok

energia mennylségét.

a teijesitmény csókkenéséhez

segitsegevel, tisztitsa meg a

eltàvolitàsa

Ha a lampa villogni kezd, akkortöltse

vezethet, ezért ezt kerülni keil.

vagökes blokkot es nyomja le a

1. Tàvolitsa el a vàgókést (a),

fel az akkumulàtorokat. A lampa

Az ERI 60 hajnyiröt csak RE5-83

tisztitö horgot a vagökes

vàlassza le a tolólemezt (b), és

villogàsànak megkezdése utàn

töltököszülökkel hasznàlja.

szetnyitäsahoz, fgy eltävolithatö a

vegye ki beiöle a csavart (c).

körülbelül még öt percig hasznàlható

vägökesek köze szorult haj (lasd az

2. Tàvolitsa el az A vàgókés tartót

a köszülök.

Megjegyzés:

7. abrät). Nehäny hasznälat utän,

(d) és vegye ki a két csavart (e).

Az RE5-83 hàlózati töltökäszüläk

olajozza meg az ällö es mozgö

Hàlózati tàpegységgel

3. Tàvolitsa el a két csavaros

csatlakozó vezetéke nem

vägökesek közti helyet 2 vagy 3

gumifedelet (f) és vegye ki az öt

vaiò hasznàiat

cserélhetó; ha a vezeték megsérOI,

csepp olajjal.

csavart (g).

a készuléket ki kell dobni.

Helyezze a hàlózati adapter

Az üjböli összeszereleshez,

4. Tàvolitsa el az alkatrészeket,

csatlakozózsinórjànak © dugójàt a

elöször, ällitsa a szämtärcsät ©

nylssa fel a burkolatot (h) és

Müszaki adatok:

köszülök dugaszoló aljzatàba ©.

“2,0 mm”-re, es vegezze el a

vegye ki a két akkumulätort (làsd

Csatlakoztassa a hàlózati adapter!

fentebb leirt eljäräst forditott

az 9. àbràt).

Minóségtanùsitàs

© a hàlózati csatlakozó aljzathoz

sorrendben. A vägökest addig

(làsd az 3. àbràt).

nyomja, mig az nem kerül a megfelelö

Figyelmeztetés

„A 2/1984. (111.10.) BkM-lpM sz.

A hasznàiat megkezdéséhez àllitsa

poziciöba (läsd az 8. äbrät).

A burkolatot csak vizzei vagy

együttes rendelet alapjàn - mint

a készólék Be/kikapcsolójàt ® “Be”

szappannal enyhén àtitatott

forgalmazó -tanùsitjuk, hogy a

àllàsba.

Töltesre vonatkozo fontos

ruhàval szabad megtisztitani.

Panasonic ER 160 tipusù haj és

Ha az egység nem aktivizàiódik vagy

tudnivalök

Ne hasznàijon marò hatàsù

szakàllvàgó megfelel a következö

az energiaszint nem megfeleló, akkor

Habär a hajnyiröt nem lehet

vegyszert.

müszaki jellemzöknek:”

àllitsa a Be/kikapcsolót ® “Ki” àllàsba

hosszasabb ideig hasznälni, az

Ne meritse vizbe a hajnyiröt.

és töltse körülbelül egy percig a

akkumulätorokat elettartamuk

A készuléket tartsa a gyerekektöl

Tàpellàtàs: beépitett akkumulàtor

hasznàiat megkezdése elött.

megörzese erdekeben felevente

elzàrva.

fel keil tölteni.

Ne hasznàlja àllatok szórének

Fésu tartozékok

Tàpfeszbitség: 2,4 V egyenfeszültség

Ne töltse az akkumulätort, ha a

vàgàsàhoz.

T0ltési idó: 1 óra

hasznàlata

környezeti hömerseklet 5°C alatt

A hajnyirö müködös és/vagy

A fésiJ tartozékok

vagy 35°C feiert van.

feltöltäs közben felmelegedhet. Ez

Méretek

hasznàlatakor mindig àllitsa a

Ne töltse az akkumulätort olyan

normàlis jelenség.

(szélességxmagassàgxmélység):

szàmtàrcsàt “0,8 mm”-re.

helyen, ahoi közvetlen

A hajnyiröt ne fogja meg a hàlózati

4,5 cm X 17,2cm x 4,75 cm

Hatàrozza meg a kivànt

napsugärzäs vagy erös höhatäs

csatlakozónài, mert az levàlhat, és

Tömeg: 265 g

vàgómagassàgot és helyezze fel a

erheti.

anyagl kàrt vagy balesetet

megfeleló vàgókést.

okozhat.

Hàlózati tàpegység és akkumulàtor

A levételhez a hüvelykujja

Környezetvedelem es az

Bànjon szakszerüen a mozgó

segitségévei tàvolitsa el a vàgókés

anyagok üjrahasznositäsa

részekkel.

oldalait (làsd az 5. àbràt).

Ebben a hajnyirö gepben nikkel-

femhidrid elemek vannak.

45

46

tòlto adatai:

Inainte de folosirea

FolositI aceste accesorii tip pieptene

pentru a controla Tnàltimea de

aparatului de tuns

Tipus: RE5-83

tundere (vezi fig. 5).

Acest aparat de tuns este prolectat

Hàlózati feszüitség: 230V - 50Hz

© Lamà fixà

pentru o utilizare profesionalà pentru

Àramfelvétel: 70 mA

a tunde pàrui $1 barba. Tncarcafl

© Lamà mobilà

Kimenò feszüitég: 2.4V egyenfe-

aparatui timp de 8 ore Tnainte de

sziiltség

® Furcà de curàfare

prima utilizare pentru a activa batería

Terhelhetòség: 1,7 A

® Furcà

reTncàrcabilà Tncorporatà. AparatuI

de tuns peate fi folosit cu alimentare

© Cablu de alimentare

Énntésvédelmi osztàly: II.

de la prizà sau de la batería

Méretek

© Suport pentru Tncàrcare

reTncàrcabilà. Cltlfl cu atenfle tóate

(szélességxmagassàgxmélység):

® Suporturi pentru accesoriiie

instructiunile Tnainte de utilizare.

5,5 cm X 8,0 cm x 8,6 cm

tip pieptene

Tòmeg: 520g

Identificarea pàrtilor

® Conector de contact

Megjegyzés: A muszaki adatok

componente

® Periuta de curàtare

változtatásának jogát

(vezi fig. 1)

® Ulei

fenntartjuk.

® Buton Pornit/Oprit

CITITI TOATE INSTRUCTIUNILE

A tòmeg és méret

® Indicator de Tncàrcare

ÍNAIÑTE DE FOLOSIRE.

adatok megkòzelitò

értékek.

© IndicatoruI stàrii de Tncàrcare

Functionarea

© Lamà

Tncàrcarea si utilizarea cu

© Buton rotativ (de ajustare a

alimentare de la batería

inàltimii)

Rotiti butonui Tn sensul acelor de

reTncàrcabilà

ceasornic sau Tn sens invers pentru

Introducati conectorui cablulul de

a ml^ca lama mobllà Tnainte $l Tnapol

alimentare © Tn conectorui

pànà la obtinerea Tnàltimii dorite.

suportulul pentru Tncàrcare ®.

Reglabllà Tn 5 trepte de la 0,8 mm la

Conectati cablul de alimentare © la

2,0 mm cu pasi de 0,3 mm fàrà

o prizà.

accesorii (vezi fig. 4).

Puneb butonui Pornit/Oprit ® Tn

pozitia Oprit “OfT ^1 a^ezatl aparatui

© Marcajul pozifiei de tundere

pe conectorui de contact ® al

© Conector alimentare

suportulul pentm Tncàrcare © pentru

© Accesoriu tip pieptene scurt

a Tncepe Tncàrcarea. Verificati dacà

(3 mm/4 mm)

IndicatoruI stàdi de Tncàrcare © este

aprins. (vezi fig. 2)

® Accesoriu tip pieptene

IndicatoruI stàdi de Tncàrcare © va

mediu (6 mm/9 mm)

dipi peste circa o orà pentru a

© Accesoriu tip pieptene lung

anunta baterllle s-au reTncàrcat

(12 mm/15 mm)

complet. Dupà confirmares

47

48

remcàrcàrii, ridicati aparatui de pe

fig. 5).

Cum sá secateti bateria

• Folositi aparatui de tuns ER160

suportui pentru Tncàrcare © si puneti

retncàrcabilà Tncorporatà

numai cu adaptorui RE5-83.

butonui Pornit/Oprit ® in pozifia

Ìntretinerea Iamei

1. Secateti lama (a), desfaceti

Pomit “ON” pentru a foiosi aparatui.

Tineb bine mànerui aparatuiui de

Notài

mànerui pentru degete (b) $i

Bateriiie asigurà o funcfionare de

tuns cu numeie “Panasonic” Tn sus

demontati 1 surub (c).

Cabiui de alimentare al adaptorului

circa 50 minute.

si Tmpingeb partea superioarà a

2. Secateti suportui Iamei A (d) ?i

de Tncàrcare RE5-83 nu peate fi

Indicatorui de Tncàrcare ® indica

Iamei Tnspre exterior (vezi fig. 6).

demontati 2 suruburi (e).

Tnlocuit; dacà se stricà acest cablu,

energia ràmasà Tn baterii.

Folosind periuta, curàtati soclul

3. Secateti cele 2 capace din

aparatui devine ínutílízabíl.

Retncàrcafi bateriiie cànd acest

Iamei çi apàsati furca de curàtare

cauciuc pentru suruburi (f) si

indicator Tncepe ciipeascà.

pentru a deschide lama si a curà(a

demontati 5 ^uruburi (g).

Aparatui mai peate fi foiosit circa 5

pàrui care s-a prins Tntre lame (vezi

4. Secateti flecare piesà, deschideti

minute dupà ce indicatorui Tncepe

fig. 7). Ungeti spabul dintre lama fixà

carcasa (h) $i secateti cele 2

sà ciipeascà.

çi cea mobilà cu 2 sau 3 picàturi de

baterii (vezi fig. 9).

ulei dupà càteva utilizàri.

Utilizarea cu alimentare

Pentru montare, mai întâi, puneti

Avertlsmente

de la prizà

butonui rotativ ® Tn pozitia “2.0

Curàtati carcasa numai cu o càrpà

mm”, çi efectuati procedura de mai

Introducati conectorui cabiuiui de

umezità pubn cu apà sau cu o

sus Tn ordine inversà, apâsând

aiimentare © Tn conectorui de

solutie de apà cu sàpun.

soclul lame! pànà cànd se fixeazà

aiimentare © ai aparatuiui de tuns.

Nu folositi niciodatà o solutie

Tn pozitie (vezi fig. 8).

Conectafi cabiui de aiimentare © ia

causticà.

o prizà (vezi fig. 3).

Nu scufundati niciodatà aparatui

Atentie ìn timpui

Puneti butonui Pornit/Oprit ® Tn

de tuns Tn apà.

pozitia Pornit “ON” pentru a foiosi

ìncàrcàrii

A nu se làsa la Tndemàna copiilor.

aparatui.

Oblar dacá aparatui de tuns nu

Nu folositi aparatui pentru a tunde

in cazui Tn care aparatui nu se peate

este foiosit pentru perioade mai

animale.

activa sau puterea aste redusà,

lungi, Tncàrcati-I la flecare 6 luni

Aparatui de tuns se peate Tncàlzi

puneti butonui Pornit/Oprit ® Tn

pentru a conserva batería.

Tn timpui folosirii si/sau Tncàrcàrii.

pozitia Oprit “Off” ?i reTncàrcati

Nu Tncàrcati batería la temperaturi

Acest lucru este normal.

aparatui circa 1 minut Tnainte de

sub 5°C sau peste 35°C.

Nu prindeti aparatui de tuns de

foiosire.

Nu Tncàrcati batería Tn bátala

cabiui de alimentare, deoarece

directà a soarelui sau lângâ o

acesta se peate desprinde,

Folosirea accesorlilor tip

sursà de càldurà.

provocànd pagube sau accidente.

Nu atingeti niciodatà pàrfile mobile.

pieptene

Pentru protectia mediului

Dacà aparatui de tuns nu

Pentru a foiosi accesoriile tip

functioneazà corespunzàtor,

pieptene punefi Tntotdeauna

si reclclarea materlalelor

duceti-l la un centru de service

butonui Tn pozitia “0.8 mm”.

Acest aparat de tuns e alimentât de

autorizat.

Determinati Tnàitimea dorità de

baterii Nichel-Metal hidrid.

Tntretinerea folosind dezinfectant

tundere si conectati accesoriui

Asigurati-và cà batería este depusâ

si sterilizator peate duce la

corespunzàtor.

Tntr-un loe special destinât (dacá

scàderea performantei $i, de

Desprindeti cu degetui mare ficcare

existâ asa ceva Tn tara Dvs.).

aceea, trebuie evitatà.

parte a iamei pentru a o scoate (vezi

49

50

Перед использованием

© Короткая щеточная насадка

зарядной стойки ®, чтобы начать

переведите выключатель “Вкл./

(3 мм/4 мм)

зарядку. Убедитесь в том, что

Выкл” ® в положение “Выкл.” и

машинки для стрижки

0 Средняя щеточная насадка

лампа состояния зарядки © горит,

зарядите устройство перед его

волос

(6 мм/9 мм)

(см. рис. 2)

использованием в течение

Данная машинка предназначена

Лампа состояния зарядки ©

примерно одной минуты.

© Длинная щеточная насадка

для профессиональной стрижки

замигает примерно через час, это

(12 мм/15 мм)

волос и бороды. Перед первым

значит, что аккумуляторы

Использование

Используйте зти щеточные

использованием машинки

полностью заряжены. После

щеточных насадок

насадки для контроля высоты

зарядите ее в течение 8 часов,

подтверждения, выньте основное

стрижки (см. рис. 5).

Чтобы воспользоваться

чтобы привести в действие

устройство из зарядной стойки ®

щеточными насадками, всегда

встроенный аккумулятор.

© Неподвижный нож

и переведите выключатель“Вкл./

переводите диск в положение

Машинка может использоваться с

© Подвижный нож

Выкл.” ® в положение “Вкл.” для

“0,8 мм”

питанием либо от источника

эксплуатации машинки.

@) Крючок для очистки

Определите необходимую высоту

переменного тока, либо от

Аккумуляторов хватит примерно

стрижки и прикрепите

аккумулятора. Перед

© Крючок

на 50 минут работы.

соответствующий нож.

использованием машинки

© Блок щнура питания

Лампа перезарядки © указывает

Нажмите большим пальцем и

внимательно прочтите все

на оставшийся заряд

© Зарядная стойка

выньте обе стороны ножа, чтобы

инструкции.

аккумуляторов.

отсоединить его (см. рис. 5).

© Полки для щеточных

Зарядите аккумуляторы, если эта

Наименование узлов и

насадок

лампа начнет мигать. После того,

Уход за ножом

деталей

© Контактное гнездо

как эта лампа начнет мигать,

Крепко удерживая рукоятку

(см. рис. 1)

машинкой можно пользоваться

® Щетка для чистки

машинки для стрижки волос

еще в течение примерно пяти

® Выключатель “Вкл^Выкл.”

таким образом, чтобы название

0 Масло

минут.

“Panasonic” находилось сверху,

® Лампа перезарядки

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

надавите на верхнюю часть ножа

Использование в

© Лампа состояния зарядки

МАШИНКИ ПРОЧТИТЕ ВСЕ

по направлению от корпуса (см.

ИНСТРУКЦИИ.

качестве проводного

© Нож

рис. 6). С помощью щетки

устройства

очистите блок ножей и надавите

© Диск (регулятор высоты)

Эксплуатация

на крючок для очистки, чтобы

Поверните диск по часовой

Плотно вставьте вилку блока

открыть нож и удалить волосы,

стрелке или против часовой

Зарядка и использование в

щнура питания © в гнездо

которые могут находиться между

стрелки для регулировки

качестве перезаряжаемого

разъема © основного устройства.

ножами (см. рис. 7). Смазывайте

подвижного ножа для достижения

Подключите блок шнура питания

устройства

пространство между подвижным

необходимой высоты.

® к источнику питания (см. рис.

Плотно вставьте вилку блока

и неподвижным ножом 2 или 3

Регулировка возможна в 5

шнура питания © в гнездо

3).

каплями масла после нескольких

положениях, от 0,8 мм до 2,0 с

Переведите выключатель “Вкл./

зарядной стойки ®.

раз использования.

шагом в 0,3 мм без насадки (см.

Выкл.” ® основного устройства в

Подключите блок шнура питания

Для сборки, сначала переведите

рис. 4).

положение “Вкл.” для

® к источнику питания.

диск ® в положение “2,0 мм” и

использования устройства.

© Отметка положения

Переведите выключатель “Вкл./

выполните приведенную выше

В тех случаях, когда в устройстве

стрижки

Выкл.” ® основного устройства в

процедуру в обратном порядке,

наблюдаются неполадки, или

положение “Выкл.” и установите

© Гнездо разъема

сильно надавив на блок ножей до

питание недостаточно.

его на контактный разъем ©

g2 щелчка (см. рис. 8).

51

Меры

винтовые крышки (f) и выньте

неудовлетворительно,

пять винтов (д).

проверьте ее в уполномоченном

предосторожности при

4. Выньте все детали, откройте

центре по обслуживанию.

зарядке

корпус (h) и выньте два

Используйте машинку для

Даже если машинка не

аккумулятора (см. рис. 9).

стрижки волос ER160 только с

используется в течение

адаптером RE5-83.

длительного времени,

Осторожно

заряжайте аккумуляторы через

Очищайте корпус только с

Примечание:

каждые полгода, чтобы

использованием ткани, слегка

Шнур питания зарядного

продлить срок службы

смоченной в воде, или в мягком

адаптера RE5-83 заменять

аккумуляторов.

мыльном растворе.

нельзя; если шнур поврежден,

Избегайте зарядки

Никогда не используйте

устройство нужно выбросить.

аккумуляторов при температуре

щелочные растворы.

Установленный производителем в

ниже 5°С или выше 35°С.

Никогда не погружайте машинку

порядке п. 2 СТ.5 Федерального

Избегайте зарядки

для стрижки волос в веду.

Закона РФ “О защите прав

аккумуляторов при воздействии

Храните вдали от детей.

потребителей” срок службы для

прямого солнечного света или

Не пользуйтесь машинкой для

данного изделия равен 7 годам с

около излучающего источника

стрижки животных.

даты производства при условии,

тепла.

Машинка для стрижки волос

что изделие используется в

может нагреваться при

строгом соответствии с

Защита окружающей

использовании и/или зарядке.

настоящей инструкцией по

среды и утилизация

Это нормальное явление.

эксплуатации и применимыми

Не берите машинку, взявшись за

техническими стандартами.

использованных

шнур питания, так как он может

материалов

отсоединиться и привести к

в данной машинке используются

неисправности или травмам.

никель-металл-гидридные

Никогда не вмешивайтесь в

аккумуляторы.

работу подвижных деталей.

Пожалуйста, выбрасывайте

Если машинка для стрижки

аккумуляторы в специально

волос работает

вго2

отведенном для этого мете, если

неудовлетворительно,

Сделано в Рпонии

такая служба предусмотрена в

проверьте ее в уполномоченном

Вашей стране.

центре по обслуживанию.

Этот прибор предназначен только

Обслуживание с использованием

для домашнего использования.

Снятие встроенных

дезинфицирующего средства и

аккумуляторов

стерилизатора может привести к

Мацушита Электрик Воркс, Лтд.

1. Снимите нож (а), удалите

снижению производительности,

штифт для пальца (Ь) и выньте

и, следовательно, этого следует

один винт (с).

избегать.

2. Снимите держатель ножа А (б)

Используйте машинку для

и выньте два винта (е).

стрижки волос ER160 только с

3. Снимите две резиновые

адаптером RE5-83.

53

54

Перш н1ж

(3 мм/4 мм)

почати заряджання.

Як користуватися

Переконайтеся у тому, що

використовувати

ф Насадка-греб1нець

насадками-греб1нцями

¡ндикаторна лампочка заряджання

середньо'Г довжини (6 мм/9

перукарську машинку

При користуванн! насадками-

© засв1тилася. (див. мал. 2)

мм)

греб!нцями завхщи встановлюйте

Ця профес1йна перукарська

1ндикаторна лампочка стану

© Довга насадка-гребтець (12

дисковий регулятор на „0,8 мм”.

машинка призначена для

заряду батарей © приблизно за

мм/15 мм)

Визначте бажану довжину

□¡дстригання волосся та борщ.

годину забпимае, спов1щаючи про

Використовуйте насадки-греб1нц1

п1дстригання та приладнайте

Перед лершим використанням м

те, що батареТ повн1стю заряджен!.

для регулювання довжини

в1дповщне лезо.

треба заряджати впродовж 8

Переконавщись у цьому, зн1м1ть

пщстригання (див. мал. 5).

Щоб вщ’еднати, в1д1жм1ть лезо

годин, щоб довести до робочого

машинку 3 зарядноТ лщставки ®

великим пальцем з кожного боку

стану вбудован! акумуляторн!

® Нерухомелезо

та поверн1ть вимикач „УВ1М/ВИМК”

(див. мал. 5).

батареТ. Машинка може

® в положения „УВ1М” для ТТ

© Рухоме лезо

працювати як вщ джерела зм1нного

використання. Заряду батарей

® Гачок для чищення

Догляд за лезами

струму, так \ в1д акумуляторних

висгачить приблизно на бОхвилин.

М1цно тримаючи перукарську

батарей. Перед використанням

® Гачок

1нщикаторна лампочка заряджання

машинку написом “Panasonic”

уважно прочитайте ¡нструкц1ю.

© вказуе на залишок заряду

© Шнурживлення

догори, вщеуньте верхню частину

батареТ.

Позначення компонент1в

© Зарядна пщставка

леза вщ корпусу (див. мал. 6). За

Перезаряджайте батарею, як

допомогою щ1тки почист1ть блок

(див. мал. 1)

© Полиц! для насадокч'реб1нц1в

тшьки вона забпимае. П1сля того,

леза та натисн1ть на гачок для

як лампочка забпимае, машинку

® Вимикач „УВ1М/ВИМК”

® Контактна вилка

чищення, щоб вщкрити лезо та

можна використовувати ще

(в) 1ндикаторна лампочка

® Очисна щ1тка

прибрати волосся, що могло

приблизно п’ять хвилин.

заряджання

застрянути пом1ж лез (див. мал. 7).

© Маетило

© Ыдикаторна лампочка стану

Використовування з

П1сля дек1лькох використань

ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ

змащуйте 2-3 краплинами

заряду батарей

ПРОЧИТАЙТЕ тСТРУКЩЮ ДО

живленням в1д мереж! (з

нерухоме та рухоме леза, додаючи

® Лезо

К1НЦЯ.

шнуром)

маетило у

npocTip м1ж ними.

© Дисковий регулятор

Щ1льно встром1ть вилку шнура

Щоб з1брати, спочатку установ1ть

Робота

(регулювання висоти)

живлення © у гн1здо штепсельноТ

дисковий регулятор © на “2,0

Щоб посунути рухоме лезо влеред

Як заряджати та

вилки © машинки.

мм”, та виконайте процедуру, яку

чи назад для отримання бажаноТ

1ншим юнцем пщключ1ть шнур ©

було описано вище, у зворотному

використовувати з

висоти, ловерн1ть дисковий

до джерела живлення (див. мал.

порядку, над1йно насад1ть блок

батарейним живленням

регулятор за годинниковою

3).

леза - щоб клацнули ф1ксатори

Щ1льно встром1ть вилку шнура

стрткою або лроти годинниковоТ

Поверн1ть вимикач „УВ1М/ВИМК”

(див. мал. 8).

живлення © у вх1дне гн1здо

стртки. Регулювання п’5ттипозиц1йне,

® в положения „УВ1М” для

зарядноТ лщставки ©.

вщ 0,8 до 2,0 мм, по 0,3 мм, без

використання машинки.

Особлива увага при

1ншим юнцем лщключ1ть шнур ©

насадки (див. мал. 1).

У раз!, якщо машинка не запрацюе,

до джерела живлення.

заряджанн!

або напруга слабка, поверн1ть

© Позначка положения

Поверн1ть вимикач „УВ1М/ВИМК”

Нав1ть якщо перукарська

вимикач „УВ1М/ВИМК” ® в

стриження

® машинки в положения „ВИМК”

мащинка не використовусться

положения „ВИМК” та заряджуйте

© Гн1здо штепсельно! вилки

та насад1ть и на контактну вилку

довгий час, для збереження

приблизно одну хвилину перед

® зарядноТ п1дставки ©, щоб

терм1ну служби батарей Тх треба

® Коротка насадка-гребшець

використанням.

заряджати кожн1 ш1сть м1сяц1в.

55

56

Уникайте заряджання батареТ,

досяжнютю Д1теи.

стандарт1в, що застосовуються до

якщо температура нижче 5°С або

Не використовуйте для

цього виробу.

вище 35°С.

стриження домашн1х тварин.

Уникайте заряджання батареТ пщ

Перукарська машинка може

Дату виготовлення зазначено на

прямим сонячним пром1нням або

нагр1ватися впродовж роботи та/

вироб1.

бтя джерела, яке випром1нюе

або заряджання. Це нормально.

тепло.

Не хапайте перукарську машинку

за шнур живпення, бо в1н може

Захист навколишнього

в1д’еднатися та спричинити

середовища та

пошкодження майна або

ураження електричним струмом.

утил1зац1я матер1ал1в

Н1коли не торкайтеся деталей,

Ця перукарська машинка м1стить

що рухаються.

н1кель-метал-пдридн1 батареТ.

Якщо перукарська машинка не

Будь ласка, подбайте про те, щоб

працюс належним чином,

батареТ утил1зувалися у оф1ц1йно

зверн1ться до оф1ц1йного

визначеному м1сц1, якщо таке с у

серв1снопэ центру для м огляду.

ваш1й краТн1.

Використання дез1нфекщйнихта

Як д1стати вбудован!

стерил1зац1йних препарат1в за

техн1чного обслуговування може

акумуляторн!батареТ

призвести до пог1ршення роботи

1. Зн1м1ть лезо (а), вщ’еднайте

пристрою, тому його сл1д

ручку (Ь) та вигвинт1ть один

уникати.

гвинт (с).

3 перукарською машинкою

2. Зн1м1ть тримач леза А (б) та

модел! ЕН160 використовуйте

вигвинт1ть два гвинта (е).

лише адаптер ЯЕ5-83.

3. Зн1м1ть два гумових ковпачка (Т)

та вигвинт1ть п’ять гвинт1в (д).

Прим1тка:

4. Зн1м1ть кожнудеталь, вщкрийте

Шнур живлення зарядного

корпус (Ь) та д1станьте дв1

адаптера ПЕ5-83 не можна

батареТ (див. мал. 9).

зам1няти; якщо шнур буде

Застереження

пошкоджено, наложить

в1дмовитися в1д використання

Для чищення корпусу

цього пристрою.

використовуйте лише тканину,

трохи змочену у вод! або

Встановпений виробником терм1н

слабкому мильному розчин!.

служби (придатносл) цього виробу

Заборонясться використовувати

дор1внюс 7 рокам з дати

Тдкий розчин.

виготовлення за умови, що вир1б

Заборонясться занурювати

використовусться у сувор1й

перукарську машинку в воду.

вщповщност! до д1йсноТ ¡нструкцГГ

Тримайте машинку поза

3 експлуатац1Т та техн1чних

57

58

Аннотация для Panasonic ER160 в формате PDF