Panasonic RPSP58: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Акустика

Инструкция к Акустику Panasonic RPSP58

English Français

;;;;;

;;;;;

;;;;;

;;;;;

;;;;;

;;;;;

;;;;;

;;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen

Operating Instructions/Mode d’emploi

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te

Bedienungsanleitung

stellen.

Instrucciones de funcionamiento

Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Manual de instruções

Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie

Istruzioni per l’uso

się z treścią niniejszej instrukcji.

Gebruiksaanwijzing

Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.

Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie

Návod k obsluze

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC

Kezelési útmutató

INDUSTRIAL CO., LTD.

Инструкция по эксплуатации

Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo

Փ⫼䇈ᯢк

Note:

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý

ٻңᇴ݃

“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.

tento návod.

Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please

Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

⏷⧴#⑯󰵱⑧

read the instructions completely.

Please keep this manual for future reference.

Mielőtt csatlakoztatná, működtetné vagy beállítaná ezt a

Active Speaker System

terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.

Système de haut-parleurs actifs

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez

Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben is

attentivement tout ce mode d’emploi.

beletekinthessen.

Aktivlautsprechersystem

Conservez ce manuel.

Sistema de altavoces activos

Перед подключением, работой или регулировкой

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию

Sistema de altifalantes activos

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses

полностью.

Sistema di diffusori attivi

Gerätes vollständig durch.

Cохраните, пожалуйста, эту инструкцию.

Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Actief Luidsprekersysteem

䖲᥹ǃ᪡԰៪䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ

Zestaw aktywnego głośnika

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase

䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ

leer estas instrucciones completamente.

Systém aktivních reproduktorů

Guarde este manual.

ഀ௦ȃᐈձܗ።࿾Ґ౱ࠣϟࠊȂ፝сಡᎨ᠟ίӗᇴ݃Ȅ

Aktív Hangszóró Rendszer

ٯ፝ߴᆔҐКьпٽϭࡤ୥ՄȄ

Система активных Динамиков

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com

cuidado estas instruções até ao fim.

㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G

᳝⑤ᡀໄ఼㋏㒳

Guarde o manual para consultas futuras.

㧓㦒㕃㔲㡺U

⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U

ԥྜඵᖑᏣقಜ

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,

⢬㘻⅗#◯㢇㈯#☧◯㒧

leggere completamente queste istruzioni.

Conservare questo manuale.

EB

E

Model No. RP-SP58

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

KoCoCnRuHuCzPoDuItPrSpGeFrEn

Web Site : http://panasonic.net

RQT8818-E

M0706TK0

-If you see this symbol-

-Si vous voyez ce symbole-

CAUTION!

AVERTISSEMENT!

DO NOT INSTALL OR PLACE THIS

NE PAS INSTALLER NI PLACER

Information on Disposal for Users of Waste

Informations relatives à l’évacuation

UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN

L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE,

Electrical & Electronic Equipment (private

des déchets, destinées aux utilisateurs

CABINET OR IN ANOTHER CONFINED

UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN

households)

d’appareils électriques et électroniques

SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL

AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À

(appareils ménagers domestiques)

This symbol on the products and/or

VENTILATED. TO PREVENT RISK OF

ASSURER UNE BONNE VENTILATION.

accompanying documents means

Lorsque ce symbole figure sur les

ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD

VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN

that used electrical and electronic

produits et/ou les documents qui

DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT

AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA

products should not be mixed with

les accompagnent, cela signifie

CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS

VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT

general household waste.

que les appareils électriques et

DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE

électroniques ne doivent pas être

VENTS.

For proper treatment, recovery and recycling,

FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.

jetés avec les ordures ménagères.

DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S

please take these products to designated

NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES

Pour que ces produits subissent un traitement,

VENTILATION OPENINGS WITH

collection points, where they will be accepted

D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES

une récupération et un recyclage appropriés,

NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,

on a free of charge basis. Alternatively, in

JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU

envoyez-les dans les points de collecte

CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.

some countries you may be able to return

OBJETS SIMILAIRES.

désignés, où ils peuvent être déposés

DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED

your products to your local retailer upon the

NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE

gratuitement. Dans certains pays, il est

FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES,

purchase of an equivalent new product.

FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES

possible de renvoyer les produits au revendeur

ON THE UNIT.

Disposing of this product correctly will help

ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.

local en cas d’achat d’un produit équivalent.

DISPOSE OF BATTERIES IN AN

to save valuable resources and prevent any

JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE

En éliminant correctement ce produit, vous

ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.

potential negative effects on human health

COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.

contribuerez à la conservation des ressources

and the environment which could otherwise

vitales et à la prévention des éventuels effets

arise from inappropriate waste handling.

CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS

négatifs sur l’environnement et la santé humaine

THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN

Please contact your local authority for further

qui pourraient survenir dans le cas contraire.

TEMPÉRÉS.

MODERATE CLIMATES.

details of your nearest designated collection

Afin de connaître le point de collecte le plus

proche, veuillez contacter vos autorités locales.

point.

AVERTISSEMENT:

Des sanctions peuvent être appliquées en

WARNING:

Penalties may be applicable for incorrect

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,

cas d’élimination incorrecte de ces déchets,

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC

disposal of this waste, in accordance with

D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU

conformément à la législation nationale.

SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT

national legislation.

PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL

Utilisateurs professionnels de l’Union

EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,

For business users in the European

À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT

européenne

MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING

Union

OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ

Pour en savoir plus sur l’élimination des

AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH

If you wish to discard electrical and electronic

appareils électriques et électroniques,

PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES

LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE

equipment, please contact your dealer or

contactez votre revendeur ou fournisseur.

TELS QUE VASES DESSUS.

PLACED ON THE APPARATUS.

supplier for further information.

Informations sur l’évacuation des déchets

Information on Disposal in other Countries

dans les pays ne faisant pas partie de

outside the European Union

L’appareil doit être placé près de la prise

l’Union européenne

The socket outlet shall be installed near the

This symbol is only valid in the European

secteur, et la fiche du cordon doit être

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union

equipment and easily accessible or the mains

Union.

facilement accessible en cas de problème.

européenne.

plug or an appliance coupler shall remain

If you wish to discard this product, please

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez

readily operable.

contact your local authorities or dealer and

contacter les autorités locales ou votre revendeur afin

Ce produit peut être perturbé par les ondes

ask for the correct method of disposal.

de connaître la procédure d’élimination à suivre.

des téléphones mobiles pendant l’utilisation.

This product may receive radio interference

Si vous constatez une telle interférence,

caused by mobile telephones during use. If

If irregular coloring occurs on your television:

Si une distorsion des couleurs se produit sur

éloignez le téléphone mobile du produit.

such interference is apparent, please increase

These speakers are designed to be used close to

votre téléviseur:

separation between the product and the

a television, but the picture may be affected with

Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à

mobile telephone.

some televisions and set-up combinations.

proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être

If this occurs, turn the television off for about

affectée sur certains téléviseurs et avec certaines

(DANSK)

30 minutes.

combinaisons d’emplacement.

Apparatet er i standby-indstilling, når

The television’s demagnetizing function should

Si cela se produit, éteignez le téléviseur

lysnetadapteren sættes i forbindelse. Det

correct the problem. If it persists, move the

pendant environ 30 minutes.

primære kredsløb er altid strømførende, så længe

speakers further away from the television.

La fonction de démagnétisation du téléviseur

lysnetadapteren er tilsluttet et strømudtag.

devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez

davantage les enceintes du téléviseur.

Deutsch Español Português Italiano

WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

AVISO!

ATTENZIONE!

UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG

PARA MANTENER BIEN VENTILADA

NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE

PER MANTENERE UNA BUONA

ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES

ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA

APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,

VENTILAZIONE, NON INSTALLARE

GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,

EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE

ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER

O SISTEMARE QUESTA

EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN

EMPOTRADO U OTRO ESPACIO

OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE

UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,

ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER

DE DIMENSIONES REDUCIDAS.

SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO

ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO

AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE

ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS

PARA O APARELHO. PARA EVITAR

SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I

DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND

MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS

O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO

RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI

NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE

CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA

OU INCÊNDIO PROVOCADO POR

A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI

MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM

PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS

SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE

CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE

STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR

ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS

DE QUE AS ABERTURAS DE

NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI

DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.

AL RECALENTAMIENTO.

VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS

VENTILAZIONE.

ACHTEN SIE DARAUF, DIE

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE

COM AS CORTINAS OU QUALQUER

NON OSTRUIRE LE APERTURE DI

ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES

VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON

OUTRO MATERIAL.

VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON

NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS

PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS

NÃO TAPE AS RANHURAS DE

GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI

PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN,

U OBJETOS SIMILARES.

VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS,

OGGETTI SIMILI.

Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA

CORTINADOS OU OBJECTOS

NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI

VORHÄNGE.

DESCUBIERTA, UNA VELA POR

SEMELHANTES.

DI FIAMME NUDE, COME CANDELE

STELLEN SIE KEINE QUELLEN

EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

NÃO COLOQUE OBJECTOS COM

ACCESE.

OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO

CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM

DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO

KERZEN, AUF DAS GERÄT.

CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.

CIMA DO APARELHO.

L’AMBIENTE.

BEACHTEN SIE BEI DER

DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO

ENTSORGUNG VERBRAUCHTER

AS REGRAS DE DEFESA DO

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA

QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO

BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN

AMBIENTE.

PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS

NEI PAESI CON CLIMA MITE.

UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.

MODERADOS.

ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER

ATTENZIONE:

DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB

UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.

AVISO:

PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO,

IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE

SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ,

BESTIMMT.

INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS

AVISO:

NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,

O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,

GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON

WARNUNG:

EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,

CHOQUE ELÉCTRICO OU AVARIAS,

METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO

ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON

GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO

NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA,

CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO

BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND

COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE

HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM

DI FIORI.

BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT

CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR

COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS

SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,

EJEMPLO, FLOREROS.

COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO,

Questa unità deve essere sistemata vicino

SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN;

UM JARRO.

alla presa di corrente, e la spina del cavo

STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN

El equipo deberá colocarse cerca de la toma

di alimentazione deve essere facilmente

ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.

de CA, y a la clavija del cable de alimentación

O aparelho deve ser instalado próximo à

accessibile in caso di problema.

BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.

deberá poder accederse fácilmente en el caso

tomada de CA e a ficha de alimentação deve

de que se produzca un problema.

estar posicionada em um local de fácil acesso

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe

Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose

caso haja algum problema.

essere soggetto all’interferenza radio causata

so aufgestellt werden, dass im Störungsfall

Este producto puede tener interferencias

dal cellulare. Se si dovesse verificare tale

jederzeit ein unbehinderter Zugang zum

causadas por teléfonos móviles durante su

Este produto pode estar sujeito a interferências

interferenza, aumentare la distanza tra questo

Netzstecker gewährleistet ist.

utilización. Si tales interferencias resultan

de rádio provocadas pelo telefone móvel

prodotto e il cellulare.

evidentes, aumente la separación entre el

durante a sua utilização. Se detectar essas

Dieses Gerät kann beim Betrieb

producto y el teléfono móvil.

interferências, afaste o telefone móvel do

-Se vedete questo simbolo-

Hochfrequenzstörungen auffangen, die von

produto.

einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht

-Si ve este símbolo-

Informazioni per gli utenti sullo

werden. Falls eine solche Störbeeinflussung

-Se vir este símbolo-

smaltimento di apparecchiature elettriche

festgestellt wird, sollte das Handy in größerer

Información sobre la eliminación para

ed elettroniche obsolete (per i nuclei

Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

los usuarios de equipos eléctricos y

Informações sobre a eliminação

familiari privati)

electrónicos usados (particulares)

de resíduos para utilizadores de

Questo simbolo sui prodotti

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

La aparición de este símbolo en un

equipamentos eléctricos e electrónicos

e/o sulla documentazione di

producto y/o en la documentación

(utilizadores particulares)

accompagnamento significa che i

Benutzerinformationen zur Entsorgung

adjunta indica que los productos

Este símbolo nos produtos e/ou

prodotti elettrici ed elettronici usati

von elektrischen und elektronischen

eléctricos y electrónicos usados

documentos anexos significa

non devono essere mescolati con

Geräten (private Haushalte)

no deben mezclarse con la basura

que os produtos eléctricos e

i rifiuti domestici generici.

Entsprechend der grundlegenden

doméstica general.

electrónicos usados não devem

Per un corretto trattamento, recupero e

Firmengrundsätzen der Panasonic-

Para que estos productos se sometan

ser misturados com os resíduos

riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di

Gruppe wurde ihr Produkt aus

a un proceso adecuado de tratamiento,

urbanos indiferenciados.

raccolta designati, dove verranno accettati

hochwertigen Materialien und

recuperación y reciclaje, llévelos a los

Para efectuar um tratamento, recuperação

gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni

Komponenten entwickelt und

puntos de recogida designados, donde los

e reciclagem correctos, leve estes produtos

potrebbe essere possibile restituire i prodotti

hergestellt, die recycelbar und

admitirán sin coste alguno. En algunos países

para pontos de recolha próprios para o

al rivenditore locale, al momento dell’acquisto

wieder verwendbar sind.

existe también la posibilidad de devolver los

efeito, onde serão aceites gratuitamente.

di un nuovo prodotto equivalente.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder

productos a su minorista local al comprar un

Em alternativa, em alguns países, poderá

Uno smaltimento corretto di questo prodotto

begleitenden Dokumenten bedeutet, dass

producto nuevo equivalente.

devolver os produtos ao seu revendedor

contribuirà a far risparmiare preziose risorse

elektrische und elektronische Produkte am

Si desecha el producto correctamente, estará

local, aquando da compra de um produto

ed evitare potenziali effetti negativi sulla

Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll

contribuyendo a preservar valiosos recursos y

novo equivalente.

salute umana e sull’ambiente, che potrebbero

getrennt entsorgt werden müssen.

a evitar cualquier posible efecto negativo en la

A eliminação correcta deste produto ajudará

derivare, altrimenti, da uno smaltimento

Bringen Sie bitte diese Produkte für die

salud de las personas y en el medio ambiente

a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer

inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare

Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und

que pudiera producirse debido al tratamiento

potenciais efeitos negativos na saúde humana

la propria autorità locale o il punto di raccolta

Recycling zu den eingerichteten kommunalen

inadecuado de desechos. Póngase en

e no ambiente, que poderiam resultar de um

designato più vicino.

Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die

contacto con su autoridad local para que le

tratamento incorrecto de resíduos. Contacte

In caso di smaltimento errato di questo

diese Geräte kostenlos entgegennehmen.

informen detalladamente sobre el punto de

as autoridades locais para obter mais

materiale di scarto, potrebbero venire

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses

recogida designado más cercano.

informações sobre o ponto de recolha mais

applicate delle penali, in base alle leggi

Produkts dient dem Umweltschutz und

De acuerdo con la legislación nacional,

perto de si.

nazionali.

verhindert mögliche schädliche Auswirkungen

podrían aplicarse multas por la eliminación

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação

Per gli utenti aziendali nell’Unione

auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer

incorrecta de estos desechos.

incorrecta deste resíduo, de acordo com as

Europea

unsachgemäßen Handhabung der Geräte am

Para empresas de la Unión Europea

leis locais.

Qualora si desideri smaltire apparecchiature

Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.

Si desea desechar equipos eléctricos y

Para utilizadores não particulares na

elettriche ed elettroniche, contattare

Genauere Informationen zur nächstgelegenen

electrónicos, póngase en contacto con su

União Europeia

il rivenditore o il fornitore per ulteriori

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie

distribuidor o proveedor para que le informe

Se pretender eliminar equipamento eléctrico

informazioni.

bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

detalladamente.

e electrónico, contacte o seu revendedor ou

Informazioni sullo smaltimento in nazioni

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Información sobre la eliminación en

fornecedor para obter mais informações.

al di fuori dell’Unione Europea

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder

otros países no pertenecientes a la Unión

Informações sobre a eliminação noutros

Questo simbolo è valido solo nell’Unione

Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische

Europea

países fora da União Europeia

Europea.

und elektronische Geräte entsorgen möchten.

Este símbolo sólo es válido en la Unión

Este símbolo apenas é válido na União

Qualora si desideri smaltire questo prodotto,

Er hält weitere Informationen für sie bereit.

Europea.

Europeia.

contattare le autorità locali o il rivenditore e

Informationen zur Entsorgung in Ländern

Si desea desechar este producto, póngase

Se pretender eliminar este produto, contacte

chiedere informazioni sul metodo corretto di

außerhalb der Europäischen Union

en contacto con las autoridades locales o con

as suas autoridades locais ou revendedor

smaltimento.

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen

su distribuidor para que le informen sobre el

e peça informações sobre o método de

Union gültig.

método correcto de eliminación.

eliminação correcto.

Se i colori delle immagini sul televisore sono

anormali:

Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang

Si se producen colores irregulares en su

Se as cores do televisor forem irregulares:

Questi diffusori sono progettati per essere usati

auftreten:

televisor:

Estes altifalantes destinam-se a ser utilizados

vicino al televisore ma, con alcuni televisori

Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung

Estos altavoces han sido diseñados para ser

perto de um televisor mas em alguns televisores

e combinazioni di sistemazioni, potrebbero

in der Nähe eines Fernseh gerätes ausgelegt.

utilizados cerca de un televisor, sin embargo,

e combinações as imagens podem ser

disturbare il colore delle immagini.

Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je

con algunos televisores y combinaciones

afectadas.

In tal caso, spegnere il televisore per 30

nach Platzierung der Lautsprecher jedoch zu

de instalación es posible que la imagen se

Se isso acontecer, desligue o televisor

minuti circa.

Bildstörungen kommen.

distorsione.

durante cerca de 30 minutos.

La funzione di smagnetizzazione del televisore

Schalten Sie das Fernsehgerät in einem

Si ocurre esto, apague el televisor durante

A função de desmagnetização do televisor deve

dovrebbe correggere il problema. Se esso

solchen Fall etwa 30 Minuten lang aus.

unos 30 minutos.

corrigir o problema. Se o problema persistir,

persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal

Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes

La función de desmagnetización del televisor

afaste mais os altifalantes do televisor.

televisore.

beseitigt das Problem in den meisten Fällen.

deberá corregir el problema. Si persiste el problema,

Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem

separe más los altavoces del televisor.

größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.

2

Nederlands Polski Čeština Magyar

WAARSCHUWING!

UWAGA!

POZOR!

VIGYÁZAT!

OM EEN GOEDE VENTILATIE TE

NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY

ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČ

NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA

VERZEKEREN, DIT APPARAAT

INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W

PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE

EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,

NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN

SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ

TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ,

BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS

INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE

SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ

VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM

ZÁRT HELYRE. GONDOSKODJON A

GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN

PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA

UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE,

KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY

OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT

DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY

ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ

MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL

DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR

SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE

MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ

EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT,

GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN

MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW

VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI

GONDOSKODJON ARRÓL, HOGY

WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR

WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC

NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM

FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS ANYAG

VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND

RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB

PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU,

NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.

TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING

POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.

KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT

NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK

TE VOORKOMEN.

NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW

PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.

SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL,

ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN

WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA

NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY

ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS

VAN HET APPARAAT NIET

GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I

PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,

HASONLÓ DOLGOKKAL.

GEBLOKKEERD WORDEN DOOR

PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.

ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.

NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG

KRANTEN, TAFELKLEEDJES,

NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO

FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A

GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.

ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH

OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ

KÉSZÜLÉKRE.

ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS

JAK ZAPALONE ŚWIECE.

SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.

KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE

BRANDENDE KAARSEN, OP HET

POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM

KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.

APPARAAT.

W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY

ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ

DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN

ŚRODOWISKU NATURALNEMU.

PROSTŘEDÍ.

EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ

MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.

HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.

URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO

POZOR!

DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR

UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.

V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED

FIGYELEM:

GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.

ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT

HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS

VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.

OSTRZEŻENIE:

VAGY A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK

WAARSCHUWING:

ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO

VESZÉLYÉT, NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT

TENEINDE HET GEVAAR VOOR

POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB

TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN

ESŐNEK, PÁRALECSAPÓDÁSNAK,

BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK

USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE

PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.

CSEPPENÉSNEK VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK,

OF PRODUCTBESCHADIGING TE

NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA

ÉS NE HELYEZZEN FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT

VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT

NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,

TÁRGYAT, PÉLDÁUL VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.

UPOZORNĚNÍ:

NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN

KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO

ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU

REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF

NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ

POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM

Konnektor közelében helyezze üzembe

SPATTEND WATER, EN MOGEN ER

ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH

PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE,

készüléket és könnyen elérhető, illetve a

GEEN VOORWERPEN MET WATER OF

PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.

NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,

hálózati dugó vagy a berendezés csatlakozója

ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS

NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A

könnyen csatlakoztatható maradjon.

BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT

Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu

POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT

WORDEN GEZET.

gniazda ściennego, a wtyczka zasilania

UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚ

A használat során előfordulhat, hogy a termék

sieciowego powinna być łatwo dostępna na

VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.

mobiltelefonok által okozott interferencát

De apparatuur dient dicht bij een stopcontact

wypadek wystąpienia trudności.

vesz. Kérjük növelje a távolságot a termék

te worden geïnstalleerd en de netstekker

Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické

és a rádiótelefon között, ha ilyen interferencia

dient zodanig te worden geplaatst dat hij

To urządzenie może odbierać zakłócenia

střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno

jelenik meg.

gemakkelijk bereikbaar is in geval van

wywołane użyciem telefonu komórkowego.

přístupná pro případ eventuálních problémů.

problemen.

Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane

-Ha ezt a jelet látja-

jest zwiększenie odległości pomiędzy

Tento výrobek může být během používání

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor

urządzeniem a telefonem komórkowym.

Tájékoztató az elektromos és

rušen rádiovou interferencí, která je

radiostoring veroorzaakt door een mobiele

elektronikus berendezések hulladékainak

způsobena mobilním telefonem. Jestliže k

telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,

-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-

ártalmatlanításáról (háztartások)

takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím

moet u dit product en de mobiele telefoon

větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a

Ha ez a szimbólum szerepel a

verder van elkaar vandaan gebruiken.

Informacja dla użytkowników o pozbywaniu

mobilním telefonem.

termékeken és/vagy a mellékelt

się urządzeń elektrycznych i elektronicznych

dokumentumokon, az elhasznált

-Als u dit symbool ziet-

(dotyczy gospodarstw domowych)

elektromos és elektronikus

-Pokud uvidíte tento symbol-

Przedstawiony symbol umieszczony

termékeket nem szabad keverni az

Informatie over het weggooien van

na produktach lub dołączonej do

Informace pro uživatele k likvidaci

általános háztartási szeméttel.

elektrische en elektronische apparatuur

nich dokumentacji informuje, że

elektrických a elektronických zařízení

A megfelelő kezelés, visszanyerés és

(particulieren)

niesprawnych urządzeń elektrycznych

(domácnosti)

újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák

Dit symbool betekent in Europa

lub elektronicznych nie można wyrzucać

Tento symbol na produktech

az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,

dat gebruikte elektrische en

razem z odpadami gospodarczymi.

anebo v průvodních dokumentech

ahol térítésmentesen átveszik azokat.

elektronische producten niet bij

Prawidłowe postępowanie w razie konieczności

znamená, že použité elektrické a

Más lehetőségként bizonyos országokban

het normale huishoudelijke afval

pozbycia się urządzeń elektrycznych lub

elektronické výrobky nesmí být

a termékeket a helyi kiskereskedője is

mogen.

elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia

přidány do běžného komunálního

visszaveheti, amennyiben hasonló, új

Lever deze producten in bij de aangewezen

lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu

odpadu.

terméket vásárol.

inzamelingspunten, waar ze gratis worden

urządzenia do wyspecjalizowanego punktu

A termék megfelelő ártalmatlanításával

Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci

geaccepteerd en op de juiste manier worden

zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.

segít megőrizni az értékes erőforrásokat és

doručte tyto výrobky na určená sběrná místa,

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.

W niektórych krajach produkt można oddać

megelőzheti a környezetre és az egészségre

kde budou přijata zdarma. Alternativně v

In Nederland kunt u uw producten bij uw

lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu

esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a

některých zemích můžete vrátit své výrobky

winkelier inleveren bij de aanschaf van een

innego urządzenia.

hulladékok helytelen kezelése egyébként

místnímu prodejci při koupi ekvivalentního

vergelijkbaar nieuw product.

Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia

okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi

nového produktu.

Wanneer u dit product op de juiste manier

zachowanie cennych zasobów i uniknięcie

hatósággal további információért a legközelebbi

Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete

als afval inlevert, spaart u waardevolle

negatywnego wpływu na zdrowie i

kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.

zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte

hulpbronnen en voorkomt u potentiële

środowisko, które może być zagrożone przez

A nemzeti törvények értelmében az ilyen

prevenci potenciálních negativních dopadů na

negatieve gevolgen voor de volksgezondheid

nieodpowiednie postępowanie z odpadami.

hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén

životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly

en het milieu, die anders kunnen ontstaan

Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie

büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a

být důsledky nesprávné likvidace odpadů.

door een onjuiste verwerking van afval.

zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.

használt termék elemet vagy akkumulátort

Další podrobnosti si vyžádejte od místního

Neem contact op met uw gemeente voor

Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona

tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi

úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.

meer informatie over het dichtstbijzijnde

jest karami przewidzianymi w odpowiednich

előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa

Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu

inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,

przepisach lokalnych.

ezeket.

mohou být v souladu s národními předpisy

www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.

Użytkownicy biznesowi w krajach Unii

Üzleti felhasználók az Európai Unióban

uděleny pokuty.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese

Europejskiej

Amennyiben elektromos vagy elektronikus

Pro podnikové uživatele v zemích

Unie

W razie konieczności pozbycia się urządzeń

berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük,

Evropské unie

Neem voor het weggooien van elektrische en

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy

lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická

elektronische apparatuur contact op met uw

skontaktować się z najbliższym punktem

szállítójával további információkért.

zařízení, vyžádejte si potřebné informace od

leverancier voor verdere informatie.

sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą

Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban

svého prodejce nebo dodavatele.

Informatie over verwijdering van afval in

dodatkowych informacji.

az Európai Unión kívüli országok esetében

Informace k likvidaci v ostatních zemích

landen buiten de Europese Unie

Pozbywanie się odpadów w krajach poza

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban

mimo Evropskou unii

Dit symbool is alleen geldig in de Europese

Unią Europejską

érvényes.

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Unie.

Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.

Amennyiben ezt a terméket kívánja

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte

Neem wanneer u dit product wilt weggooien,

W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu

ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba

si potřebné informace o správném způsobu

contact op met de lokale overheid of

prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami

a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével,

likvidace od místních úřadů nebo od svého

uw leverancier en vraag wat de juiste

lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o

és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő

prodejce.

verwijderingsmethode is.

prawidłowym sposobie postępowania.

módjáról.

Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví

Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel

Jeśli na obrazie telewizyjnym występują

Ha rendellenes színek jelennek meg a

nezvyklé zabarvení:

niet goed is:

nieregularne przebarwienia:

televíziókészülék képernyőjén:

Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo

Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik

Głośniki zostały skonstruowane tak, aby

A hangszórókat olyan módon alakították ki, hogy

možno umístit i do blízkosti TV přijímače, ale u

dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type

mogły być używane blisko telewizora, jednak

a televíziókészülékhez közel lehessen használni,

některé značky TV přijímače nebo konfigurace

tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,

dla niektórych telewizorów i przy pewnych

ám egyes készülékek és beállítások esetén

rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.

kan beeldstoring soms optreden.

ustawieniach głośników względem telewizora

zavarhatják a képet.

Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte

Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel

obraz może być zakłócony.

Amennyiben ez előfordul, kapcsolja ki a

hlavním vypínačem na cca. 30 minut.

ongeveer 30 minuten lang uit.

Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około

tévékészüléket körülbelül 30 percre.

Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí

Normaal zal de storing worden weggewerkt door

30 minut.

A tévékészülék demagnetizáló funkciója

by tento problém měly odstranit. Pokud však

de demagnetiseer functie van het tv-toestel. Indien

Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze

megszünteti a problémát. Ha a probléma

zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy

de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers

powinna usunąć problem. Jeśli niepożądany efekt

továbbra is fennáll, helyezze a hangszórókat

do větší vzdálenosti od TV přijímače.

verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.

nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.

még távolabb a tévékészüléktől.

3

Русский

৿࿒፩ၭ

ᖆᡞϜН

㢧Ⴘ⣿

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

᎙ሃʽ

ݨཏȊ

ⱇ⪣=

НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ

!ၓமฬ֦டܿ࿳ࠞ࿢

ˈ

ข႙ׁ঩՗Ꭷ

!࣐ΠጃߴًԂޠ೾఩ӈȂ፝Ͻ஡Ґᐡԋ၇

ዊዊ⯲#㫲ዊ#╛㕶Ḗ#⨫㫒㧲ᄦ#⮺⹚㧲ዊ#⮞

РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В

КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ

ড፜቙༚ࣤ

Ȃ

೗ع໮঩ࣤডඝྋ౻טܿૼৱ

ܗဋܼᘤȃϲᙡԓᐡᘤܗڐуஞഗޠޫ໣

㧲⪆#ミᏜⰎ/#⅗ⰿ/#᪪ᜮ#ₚ㡪ᢶ#ᆏ႞⩪#▾

ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ

ȃ

႙ุۍஔডใඝྋ႘࿒ޛ๰࿳ࠞ૾

ˈ

၈ȄϽᡲๆᛩܗӉեڐуޑᡞஈ༭೾ЍȂ

㋲㧲⹚# ⧤ᡞ᳷# 㧲⪆# ⶖ➇❶⪾1# ᆖ⪎ᳶ#

ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ

ᇵಁሓࣰ฽ߑዉڈۂݢডটኳ၌ნ

ȃ

пռӱႇዦՅആԚដႬܗЭدӡᓏȄ

㧶#ႪⲞⰎᔲ#㫮ⱆḖ#⃃⹚㧲ዊ#⮞㧲⪆#㍾㝖#

СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ

ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ,

!෧႙ุ֫ፖ

Ȃ

Ꮇ؝

Ȃ

ۍஔ݃႘൰ޛ๰᎘ׁ঩

!ϹϽᡲൣિȃҁȃๆᛩ๊ޑࠣஈ༭՟Ґᐡ

᪪ᜮ#⮺╆㧶#ῖᄎⰎ#㫲ዊሆḖ#ṣ⹚#⧤ᡞ᳷#

ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ

ܿ࿳ࠞ૾

ȃ

ޠ೾ЍȄ

㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1

ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ

НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ

!෧႙ᎇ๜ݞัܿ଴ᎋ݃ಖটটኑ፜቙ׁ

!ϹϽ஡፞Ԅᘉᐾޠ្ᕏ๊݃ЭЭྜဋܼҐᐡ

→ㅎ⯲#㫲ዊሆḖ#❺ῒ/#❷㕛↎/#㍾㝖/#₩#ኒ#

ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА

ȃ

αȄ

₰⯲#⮺╆㧶#ῖᄎ⯖ᳶ#᠈⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ

ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

!ࠆඳۃ୲ݢڗ໢ᇋ஢تถൿܿߴ

!ኁత೏౪ႬԲᅿ໕௵ڦϛખᚾᕘძޠР

➇❶⪾1

ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА

ПЕРЕГРЕВА.

ȃ

ԓȄ

→ㅎ#⮞⩪#∢Ⰾ#㎶⹞#ㆵ∢#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ႚṆ

НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ

ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ

Ⴖ#⩠ᜮ#㫮⪖⭪⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ

ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,

ׁ঩࢜኷ၫනݓฏ໪ቂ

ȃ

ҐᐡٽӶྤڸ঑ӵୣٻңȄ

СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И

➇❶⪾1

ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.

ᄎⲞ⹚ᜮ#㫲ᅗ⩪#⪛㨿⯞#ₒ㋲⹚#⧤ᜮ#⃃ℯ

НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ

ࡻ˖

ឍ֚Ȉ

⯖ᳶ#ㄲ∞㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1

ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ,

ၓமຬটኳ

Ȃ

ۂݢডٛ൰ཿܿ၌ნ

ˈ

ข႙

࣐Π෶ЎЭدȃដႬܗ౱ࠣ཭ᚾޠӡᓏȂ፝Ͻ

ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.

ׁุ঩኿།ቩி

Ȃ

།ٰ

Ȃ

݉ຢডຢ༽

ˈ

ᇓ

ᡲҐᐡ᎐ڨߧిȃڨዙȃᅏαܗᘱαЬȂηϛ

ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР,

→#ዊዊᜮ#⫂ᔶ㧶#ዊ㭞#㫲ᅗ#㧲⩪▶#╆⭃㧲ᡞ

УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ

ᇋᎇ๜൸݃໓༽ፇ႘፜቙ׁ঩ຢ

ȃ

஡፞Ԅ߇౮๊౿ЬϟޑဋܼҐᐡαȄ

᳷#ⲶⰫᢲ⩢❏ᝢ᝾1

СРЕДЫ.

ົֻሥ߼኷௚ݢኑ༕ڵن૾ࡒ

ˈ

ݢኑنဂ

೪റᔗܺӶһࢻႬྜᒰяඩЍߤߗȂႬྜඩᓟ

ဈါ=

ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ

ሥ߼኷ڵოࢽጊ໢೙ࢮצ቙نճፇۃ

ȃ

ᔗܺӶя౫ࢉሬ૗஋ܼ߰ඩܧϟ೏Ȅ

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ

㫮ⱆ/#ႪⲞ#᪪ᜮ#Ⲷ㤢⩪⯲#☪╛⯲#⮞㩲⯞#⶞

ПОЛОСЫ.

Ⰾዊ#⮞㧲⪆#→#ዊዊḖ#⋞/#❏ዊ/#ῖ⃃⭒#᪪ᜮ#

ׁٛ൰኷໪ቂࣰڋ፩

ˈ

૰೙ঐ།ܸᇧވݢܿ

Ґ౱ࠣӶٻңႇโϜȂѠ૗ཽڨژಌ୞Ⴌၘޠ

㜚ᜮ#ῖ⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#⧤ᡞ᳷#㧲ᅺ#ዊዊ#⮞⩪#

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

ႇღݢ؉࡞ฺ

ȃ

ณጤႬݱϔᘚȄ

㫮Ⅻ#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#⧻ㅎႚ#᥾⩎Ⱒᜮ#ῖᄎ⯞#⫆Ჾ

ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА

๜࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿ

ˈ

ขׁٛ൰ና୰ᇧ

Ԅݏ೼ᆎϔᘚ݃ᡘޠၘȂ፝஡Ґ౱ࠣሊᚕಌ

ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА,

ᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1

ވݢ໪ቂ

ȃ

୞ႬၘٻңȄ

ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ

ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ

ИЗДЕЛИЯ НЕ

ⰿ⋞ᜮ#DF#ⶖⲞ⭪#㏲◖㝒#ႚዦⰎ⩪#▾㋲㨎⨖#

ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ

.๜࣮૛ܸۨ࠲ܿ.

.Ԅݏࣽژԫಓဵޠၘ.

ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ,

㧲Ἂ#ⶖⲞ⭪#㦦ᲆኒᜮ#Ṧ⨗⯲#ᅗ⭊⩪#✗ᄦ#

ዊ࿘пѵ୾ঢ়ޠతဋၦଊ

БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА

኷ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃ፜ᄪႩ

Ⰾ#យ⯞#⚲#Ⱒᜮ#ᆍ⩪#⮞㋲㨎⨖#㨃ᝢ᝾1

АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ

ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘୾ঢ়Ȅ

ۨ࠲኷ഒ౪቏ᄌȃ

ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.

→# ዊዊᜮ# Ⰾᡳ# Ⲟ㫮# ╆⭃# ❶⩪# Ⲟ㞦# ႞◇

ԄమҶతҐ౱ࠣȂ፝ᖓ๝࿌ӵ࢈ۻ

⯞#₵⯞#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1#ኒᲆ㧶#႞◇Ⰾ#἟⃋㧺#

Сетевая вилка должна быть расположена

๜࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓ঩ࢬ

вблизи оборудования и быть легко

൑՞ܗစ᎜୧ȂࣂၛҔጃޠతဋ

ডᄁຟ஍Ⴜˈঠถጸฬܿࠆඳ

᧦⩪ᜮ#ዊዊ⫚# Ⰾᡳ#Ⲟ㫮႞⯲#ᄊṆḖ#៮#

достижима, а сетевая вилка или

РݳȄ

ߴߟȃ

Ჾ#ⶖ➇❶⪾1

переходник прибора должны оставаться

быстро доступными.

Ԅݏ்ޠႬຝᐡя౫ϛҔளޠՔீȈ

0ᅻ㦃#⑯󰵱0

๜࣮ݢ༄ಅڵოል٢ᆘ๾˖

೼ٳඵᖑᏣޠ೪࢑ңӶᎭߗႬຝᐡޠӵРȂ

Это изделие может принимать радио помехи,

ཱིะጝᄎᆲ໌ධົ৓ၓ૰࢜኷ݢ༄঩ࡒ໪ቂˈ

HXཋ#⢏ᘗ#Ⴘཋ⤛⑧#⭧㟓⪏#㜛ᅻ㢣᭯ᗟ#

обусловленные переносными телефонами.

կ࢑࢛ٳႬຝᐡпІԋ၇ಣӬޠኈ჌Ѡ૗ཽڨژ

ܦ቏ᄎݢ༄঩ົ፜Ꮰܿဇჸঐ།ܸᆲ໌ධܿ

Если такие помехи являются очевидными,

ኈ៫Ȅ

Ⰾ#ዊ㫒ᜮ#HX⩪Ṧ#㨎ន㨃ᝢ᝾1#Ⰾ#

увеличьте, пожалуйста, расстояние между

ሯჳȃ

изделием и переносным телефоном.

ԄݏึҢ೼ᆎ௒םȂ஡Ⴌຝᐡᜱ௭τ41ϸ

๩ߙໍۨ୥฀ଝˈขݢ༄঩࣋ט41ࠍ፬ȃ

Ⲷ㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚⰎᔲ#

យȄ

ݢ༄঩ܿᄂ࢙ۢ೙૰િጝᇜၳ࿏ȃ

រṆⲪ⩪#⪊ᰗ㧲◮▶#⫆₮Ḓ#㡪ዊ#

Для России

Ⴌຝᐡޠᆅѓ૗ᔗ၏Ѡп၍؛೼ঐୱᚡȄ

๜࣮ၳ࿏้ะ܃኷ˈขᆲ໌ධ኶ና୰ݢ༄঩

⃃ℯ⯞#ῒ⯲㧲➇❶⪾1

Установленный производителем в порядке

ԄݏୱᚡϬดԇӶȂ஡ඵᖑᏣ௄Ⴌຝᐡᜟಌ

п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФО защите

ᇜᄎȃ

໡ΚᘉȄ

㒟᭓↏⭏⤛#󱁴ᄧㆤ㢧#␔␌⪿#Ꮳ㐋Ꮳᗟ#ဈ⧻=

прав потребителейсрок службы изделия

равен 7 годам с даты производства при

→#✾㧖㍾ᜮ#㗮Ტ⋞Ⲟ#ኖㄲ⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#

условии, что изделие используется в строгом

ᅞᢲ⩢⹚Ṧ#Ⱆ√#㗮Ტ⋞Ⲟᆖ#▾㋲#ⴊᄎ⩪#᧊ᰖ#

соответствии с настоящей инструкцией по

⪛╛⩪#⪛㨿⯞#⶞#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

зксплуатации и применимыми техническими

стандартами.”

⪿ᬻ#ဈ⧻⤛ᗟ#㒟᭓↏⭏⪏#⣈#63⃏#ᜤ⢓#ᎏ☸

☧⥯1

Пример маркировки: OO1AOOOOOOO

㗮Ტ⋞Ⲟ⯲#Ⱚዊ#Ⲷᄊ#ዊ᜿Ⰾ#Ⱛᡳ㧲⪆#ῒⲶႚ#

Элементы кода:

㨎ᅊᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

3-ий символгод изготовления

ኒᰲᡞ# ῒⲶႚ# ⹚☧ᢲἎ# ✾㧖㍾Ḗ# 㗮Ტ⋞Ⲟ⩪

(1–2001 г., 2–2002 г., 3–2003 г., …);

4-ый символмесяц изготовления

▶#៮#ỚṆ#ᩂ⩎ᯂṆ➇❶⪾1

(A–январь, B–февраль, …,L–декабрь)

Расположение маркировки:

Задняя, нижняя или боковая панель

устройства

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

1006 Кадома, Осака, Япония

Сделано в Китае

-Если Вы увидите такой символ-

Информация по обращению с отходами

для стран,

не входящих в Европейский

Союз

Действие этого символа

распространяется только на

Европейский Союз.

Если Вы собираетесь выбросить

данный продукт, узнайте в

местных органах власти или у

дилера, как следует поступать с

отходами такого типа.

Если на Вашем телевизоре происходит

нарушение цветопередачи:

Эти динамики разработаны для использования

вблизи телевизора, однако изображение

может быть подвержено влиянию на некоторых

телевизорах и комбинациях установок.

Если это происходит, выключите телевизор

приблизительно на 30 минут.

Функция размагничивания телевизора

должна исправить эту проблему. Если

она сохраняется, переместите динамики

подальше от телевизора.

4

EnglishEnglish Français

Caution

Attention

Do not attach these speakers to walls or ceilings.

Ne fixez pas ces enceintes sur les murs ni au

Do not use or install the speakers in the

plafond.

following places:

Ne pas utiliser ni installer les enceintes aux

Very dusty or sandy/very hot/very humid places

emplacements suivants :

Near clocks/watches or credit cards/bank cards

Endroits très poussiéreux ou sablonneux, ainsi

Do not insert any foreign objects into the bass

que les endroits très chauds ou humides

sound output area.

Près des horloges, montres, cartes de crédit

Do not drop this unit or expose it to strong

ou cartes bancaires

shocks.

N’insérez aucun corps étranger dans la zone

To avoid product damage, do not expose this

de sortie des graves.

product to rain, water or other liquids.

Ne pas laisser tomber l’appareil ni l’exposer à

Noise may occur due to dirt on the plug. Clean

des chocs violents.

the plug with a soft dry cloth if this occurs.

Pour éviter d’endommager le casque,

protégez-le de la pluie, de l’eau ou d’autres

Supplied accessories

liquides.

La présence de poussière sur la prise risque

Please check and identify the supplied accessories.

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise

For the United Kingdom only:

avec un chiffon sec et doux.

Use numbers indicated in parentheses when

asking for replacement parts. “As of July 2006”

Accessoires fournis

1 AC adaptor

a For the United Kingdom (RFX8706)

Veuillez confirmer la présence des accessoires

b For other countries or regions (RFX8705)

fournis en cochant les cases correspondantes.

Sales and Support Information

1 adaptateur secteur

(For United Kingdom and Republic of Ireland)

a Pour le Royaume-Uni (RFX8706)

Customer Care Centre

b Pour les autres pays ou régions (RFX8705)

For customers within the UK: 08705 357357

For customers within the Republic of Ireland:

Nomenclature des pièces

01 289 8333

a

Haut-parleur gauche

b

Haut-parleur droit

Visit our website for product information

c

Fiche AUDIO IN

• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk

d

Commande de volume

Direct Sales at Panasonic UK

e

Témoin de fonctionnement

Order accessory and consumable items for

f

Interrupteur d’alimentation [ON/OFF]

your product with ease and confidence by

g

Zone de sortie des graves

phoning our Customer Care Centre Monday

h

Fiche d’entrée audio

– Thursday 9:00am – 5:30pm, Friday 9:30am

– 5:30pm (Excluding public holidays).

Brancher l’adaptateur

Or go on line through our Internet Accessory

ordering application at www.panasonic.co.uk.

secteur fourni

Most major credit and debit cards accepted.

c Prise DC IN (haut-parleur droit)

All enquiries transactions and distribution

Vous devez brancher uniquement l’adaptateur

facilities are provided directly by Panasonic

secteur fourni avec l’appareil.

UK Ltd.

Un adaptateur différent est utilisé pour le

It couldn’t be simpler!

Royaume-Uni.

Also available through our Internet is direct

L’appareil est en mode de veille lorsque

shopping for a wide range of finished products,

l’adaptateur secteur est branché. Le circuit

take a browse on our website for further details.

primaire demeure sous tension tant que

Interested in purchasing an extended guarantee?

l’adaptateur secteur est branché sur une prise

Please call 0870 240 6284 or visit our website

de courant.

www.panasonic.co.uk/guarantee.

Raccordement et utilisation

Names of the parts

a

b

1. Insérez la fiche d’entrée audio d (3,5 mm,

Left speaker

Right speaker

c

monaurale) du haut-parleur gauche dans

AUDIO IN plug

d

Volume control

e

la prise “TO LEFT SPEAKER” e.

Operation indicator

f

2. Baissez le volume du lecteur audio

Power switch [ON/OFF]

g

numérique, etc. f, et insérez la fiche

Bass sound output area

h

Audio input plug

AUDIO IN g (3,5 mm stéréo) dans la prise

audio h.

Connecting the AC adaptor

3. Réglez le volume sur un niveau pour lequel

supplied

le son de la source sonore ne sera pas

distordu.

c DC IN jack (right speaker).

4. Baissez le niveau de [VOL], et réglez l’

Be sure to connect only the AC adaptor

interrupteur d’alimentation sur “ON”.

provided with the unit.

Le témoin de fonctionnement devient vert.

A different adaptor is used for the UK.

5. Réglez [VOL].

The unit is in the standby condition when the

SUOMI

NORSK

Si le son est distordu, baissez le volume de

AC adaptor is connected. The primary circuit

l’appareil ou de la source sonore. L’appareil

is always “live” as long as the AC adaptor is

VAROITUS!

ADVARSEL!

risque de subir des dommages si vous l’utilisez

connected to an electrical outlet.

ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA

APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN

avec le son distordu.

KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN

BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT

Connection and usage

TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN,

ELLER ET ANNET LUKKET STED

Fiche technique

JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.

HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE

1. Insert the audio input plug d (3.5 mm

Haut-parleur : 57 mm, gamme étendue

VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN

ER UTILSTREKKELIGE. SØRG

monaural) on the left speaker into the “TO

Impédance : 8 Ω

MUU MATERIAALI EI HUONONNA

FOR AT GARDINER ELLER

LEFT SPEAKER” jack e.

Plage de fréquence :

TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN

LIGNENDE IKKE FORVERRER

2.

Turn down the volume of the digital audio

player, etc. f, and insert the AUDIO IN plug

50 Hz - 20 kHz (à –16 dB)

YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA

VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ

SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.

RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER

g (3.5 mm stereo) into the phone jack h.

Puissance de sortie :

5 W + 5 W (DHT 10%, 1 kHz)

ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA

BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING

3. Adjust the volume to a level at which the

Consommation :

SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,

UNNGÅS.

sound from the sound source will not be

VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA

APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER

distorted.

Adaptateur secteur (12,5 V, 1 A)

Fiche d’entrée audio : 3,5 mm stéréo, type L

ESINEELLÄ.

MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER,

4. Turn down the volume level of [VOL], and

ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI

BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.

set the power switch to “ON”.

Longueur du cordon : 1 m

The operation indicator turns green.

Dimensions (L × H × P) :

MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN

PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM

88 mm × 165 mm × 132 mm

PÄÄLLE.

LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.

5. Adjust [VOL].

Poids : L : 470 g, R : 540 g

HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA

BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES

If the sound is distorted, turn down the volume of

VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.

UTEN FARE FOR MILJØET.

the unit or the sound source. Using the unit with

Remarque

the sound distorted may cause the unit to fail.

Spécifications sont sujettes à modifications sans

préavis.

VAROITUS:

ADVARSEL:

Specifications

Les poids et les dimensions sont approximatifs.

TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,

TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON

ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ

Speaker unit: 57 mm (2-1/4 in.) full range

VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA

PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET

Impedance: 8 Ω

ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,

IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,

Frequency range: 50 Hz - 20 kHz (at –16 dB)

VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ

VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT.

Output power: 5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)

NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN

DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES

Power requirement: AC adaptor (12.5 V, 1 A)

ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA

GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM

Audio input plug: L-type 3.5 mm (1/8 in.) stereo

LAITTEEN PÄÄLLE.

BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.

Cord length: 1 m (3.3 ft.)

Dimensions (W × H × D):

88 mm × 165 mm × 132 mm

TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU

DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK

(3-7/16 in. × 6-1/2 in. × 5-3/16 in.)

KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.

UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.

Mass: L: 470 g (16.6 oz.), R: 540 g (19 oz.)

Note

Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja

Utstyret bør plasseres i nærheten av

Specifications are subject to change without notice.

pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että

AC-stikkontakten, og støpslet må være lett

Mass and dimensions are approximate.

siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.

tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.

5

Deutsch Español Português Italiano

Vorsicht

Precaución

Cuidado

Attenzione

Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer

• No coloque estos altavoces en paredes ni

Não monte os altifalantes numa parede nem

Non attaccare questi diffusori alle pareti o al

Wand oder an der Decke befestigt werden.

techos.

no tecto.

soffitto.

Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die

No utilice ni instale los altavoces en los

Não utilizar nem instalar os altifalantes nos

Non usare o installare i diffusori nei luoghi

Aufstellung der Lautsprecher an den

siquientes lugares:

seguintes locais:

seguenti:

folgenden Orten:

Lugares muy polvorientos o arenosos, muy

Locais muito empoeirados ou com areia,

Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto

An einem sehr staubigen, sandigen, heißen

calientes o muy húmedos

locais muito quentes ou muito húmidos

umidi

oder feuchten Ort

Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas

Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões

Vicino agli orologi o carte di credito/carte

In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren

bancarias

de crédito/cartões bancários

bancarie

oder Kredit- bzw. Bankkarten

• No introduzca ningún objeto extraño en la

Não introduza objectos estranhos na área de

Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita

Führen Sie keine Fremdgegenstände in den

zona de salida de los sonidos graves.

saída dos sons graves.

del suono dei bassi.

Bassausgabebereich ein.

• No deje caer esta unidad ni la exponga a

Não derrubar nem submeter este aparelho a

Stare attenti a non far cadere questa unità e

Lassen Sie dieses Lautsprechersystem

golpes fuertes.

choques violentos.

che non subisca forti colpi.

nicht fallen, und schützen Sie es vor starken

Para evitar estropear el producto, no lo

Para evitar danificar o produto, não exponha

Per evitare di danneggiare questo prodotto,

Erschütterungen.

exponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.

os auscultadores a chuva, água ou outros

non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri

• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu

Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.

líquidos.

liquidi.

vermeiden, schützen Sie diesen vor Regen

Limpie la clavija con un paño blando y seco

As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso

Il rumore potrebbe essere causato dalla spina

und Nässe.

cuando ocurra esto.

acontecer, limpe a ficha com um pano seco e

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un

Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann

macio.

panno morbido e asciutto.

Rauschen auftreten. In einem solchen Fall

Accesorios suministrados

reiben Sie den Stecker mit einem weichen,

Acessórios fornecidos

Accessori in dotazione

Compruebe e identifique los accesorios

trockenen Tuch ab.

suministrados.

Verifique e identifique os acessórios

Controllare e identificare gli accessori in

1 adaptador de CA

fornecidos.

dotazione.

Mitgeliefertes Zubehör

a Para el Reino Unido (RFX8706)

1 Transformador de CA

1 Alimentatore c.a.

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass

b Para otros países o regiones (RFX8705)

a Para o Reino Unido (RFX8706)

a Per il Regno Unito (RFX8706)

die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel

b Para os outros países ou regiões

b Per gli altri Paesi o aree geografiche

vollständig im Verpackungskarton vorhanden

Nombres de las partes

(RFX8705)

(RFX8705)

sind.

a

Altavoz izquierdo

b

Altavoz derecho

1 Netzadapter

Nomes das peças

Nome delle parti

c

Clavija AUDIO IN

d

Control de volumen

a Für Vereinigtes Königsreich (RFX8706)

e

Indicador de funcionamiento

a

Altifalante esquerdo

b

Altifalante direito

a

Diffusore sinistro

b

Diffusore destro

b Für sonstige Länder oder Regionen

f

Interruptor de alimentación [ON/OFF]

c

Ficha AUDIO IN

d

Controlo do volume

c

Spina AUDIO IN

d

Controllo di volume

(RFX8705)

g

Zona de salida de sonidos graves

e

Indicador de funcionamento

e

Indicatore di funzionamento

h

Clavija de entrada de audio

f

Interruptor de corrente [ON/OFF]

f

Interruttore di alimentazione [ON/OFF]

Bezeichnungen der Teile

g

Área de saída dos sons graves

g

Area di uscita suono bassi

a

Linker Lautsprecher

b

Rechter Lautsprecher

Conexión del adaptador de

h

Ficha de entrada de áudio

h

Spina di ingresso audio

c

AUDIO IN-Stecker

d

Lautstärkeregler

CA suministrado

e

Betriebsanzeige

Ligar o transformador de

Collegamento

f

Netzschalter [ON/OFF]

c Toma DC IN (altavoz derecho)

CA fornecido

dell’alimentatore c.a. in

g

Bassausgabebereich

Asegúrese de conectar solamente el

h

Audioeingangsstecker

adaptador de CA suministrado con la unidad.

c Tomada DC IN (altifalante direito)

dotazione

Para el Reino Unido se utiliza un adaptador

Ligue apenas o transformador de CA fornecido

c Presa DC IN (diffusore destro)

Anschließen des

diferente.

com o sistema.

Si deve collegare soltanto l’alimentatore c.a.

Cuando está conectado el adaptador de CA,

No Reino Unido utiliza-se um transformador

mitgelieferten Netzadapters

in dotazione all’unità.

la unidad está en la condición de espera. El

diferente.

Per il Regno Unito viene usato un alimentatore

c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)

circuito primario está energizado siempre que

Quando o transformador de CA está ligado o

c.a. diverso.

Schließen Sie ausschließlich den Netzadapter

el adaptador de CA está conectado a una toma

sistema está no modo de espera. Enquanto

L’unità si trova nella condizione di attesa quando

im Lieferumfang dieses Gerätes an.

eléctrica.

o transformador de CA estiver ligado a uma

l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario

Der für Vereinigtes Königsreich vorgesehene

tomada de corrente, o circuito principal tem

è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che

Netzadapter besitzt eine andere Ausführung.

Conexión y utilización

sempre “corrente”.

l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di

Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich

1. Introduzca la clavija de entrada de audio

corrente.

das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange

Ligação e utilização

d (3,5 mm, mono) del altavoz izquierdo

der Netzadapter an eine Netzsteckdose

en la toma “TO LEFT SPEAKER” e.

1. Introduza a ficha de entrada de áudio d

Collegamento e utilizzo

angeschlossen ist, steht der Primärkreis stets

2. Baje el volumen del reproductor de audio

(3,5 mm mono) do altifalante esquerdo na

unter Strom.

1. Inserire la spina di ingresso audio d (3,5

digital, etc. f e introduzca la clavija

tomada “TO LEFT SPEAKER” e.

mm mono) del diffusore sinistro nella

AUDIO IN g (3,5 mm, estéreo) en la toma

2. Diminua o volume de som do leitor de

Anschluss und Gebrauch

presa “TO LEFT SPEAKER” e.

de auriculares h.

áudio digital, etc. f e introduza a ficha

2. Abbassare il volume del lettore audio

1. Schließen Sie den Audioeingangsstecker

3. Ajuste el volumen a un nivel con el cual

AUDIO IN g (3,5 mm estéreo) na tomada

digitale, ecc. f, e inserire la spina AUDIO

d (3,5-mm-Monostecker) am linken

no se distorsione el sonido de la fuente de

para auscultadores h.

IN g (3,5 mm stereo) nella presa per la

Lautsprecher an die Buchse „TO LEFT

sonido.

3. Regule o volume para um nível em que o

cuffia h.

SPEAKER“ e an.

4. Baje el nivel del sonido de [VOL] y ponga

som da fonte não saia distorcido.

3. Regolare il volume a un livello in cui il

2. Verringern Sie die Lautstärke am digitalen

el interruptor de alimentación en “ON”.

4. Reduza o nível de volume em [VOL] e

suono dalla sorgente del suono non è

Audioplayer usw. f, und schließen

El indicador de funcionamiento se pone

coloque o interruptor de corrente na

distorto.

Sie den AUDIO IN-Stecker g (3,5-mm-

verde.

posição “ON”.

4. Abbassare il livello del volume di [VOL] e

Stereostecker) an die Buchse h an.

5. Ajuste [VOL].

O indicador de funcionamento acende-se a

posizionare l’interruttore di alimentazione

3. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel

Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de

verde.

su “ON”.

ein, bei dem keine Klangverzerrungen

la unidad o de la fuente de sonido. La utilización

5. Regule [VOL].

L’indicatore di funzionamento si accende

auftreten.

de la unidad con el sonido distorsionado puede

Se o som estiver distorcido, reduza o nível

verde.

4. Drehen Sie [VOL] ganz zurück, und bringen

causar fallos en la misma.

do volume de som do sistema ou da fonte de

5. Regolare [VOL].

Sie den Netzschalter dann in die Stellung

som.

Se il suono è distorto, abbassare il volume

„ON“.

Especificaciones

Se utilizar o sistema de altifalantes com o

dell’unità o della sorgente del suono.

Die Farbe der Betriebsanzeige wechselt auf

som distorcido pode provocar o seu mau

Se si usa l’unità con il suono distorto, si potrebbe

Grün.

Unidad de altavoz: 57 mm, gama completa

funcionamento.

causare un malfunzionamento.

5. Stellen Sie [VOL] wunschgemäß ein.

Impedancia: 8 Ω

Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie

Gama de frecuencias:

Características técnicas

die Lautstärke an diesem Gerät oder an

50 Hz - 20 kHz (a –16 dB)

Dati tecnici

der Programmquelle. Bei Wiedergabe von

Potencia de salida:

Altifalante: 57 mm gama total

Unità diffusori: 57 mm gamma intera

verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder

5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)

Impedância: 8 Ω

Impedenza: 8 Ω

Beschädigung des Gerätes verursacht werden.

Alimentación: Adaptador de CA (12,5 V, 1 A)

Banda de frequências:

Gamma di frequenza:

Clavija de entrada de audio:

50 Hz - 20 kHz (a –16 dB)

50 Hz - 20 kHz (–16 dB)

Tipo L, 3,5 mm, estéreo

Potência de saída:

Technische Daten

Potenza di uscita:

Longitud del cable: 1 m

5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)

5 W + 5 W (THD 10%, 1 kHz)

Lautsprecher:

Dimensiones (An × Al × Prof):

Requisitos de corrente:

Alimentazione: Alimentatore c.a. (12,5 V, 1 A)

57-mm-Vollbereichslautsprecher

88 mm × 165 mm × 132 mm

Transformador de CA (12,5 V, 1 A)

Spina di ingresso audio: 3,5 mm stereo, tipo L

Impedanz: 8 Ω

Peso: L: 470 g, R: 540 g

Ficha de entrada de áudio:

Lunghezza cavo: 1 m

Frequenzgang: 50 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)

Nota

tipo L de 3,5 mm estéreo

Dimensioni (L × A × P):

Ausgangsleistung:

Comprimento do cabo: 1 m

Las especificaciones están sujetas a cambios

88 mm × 165 mm × 132 mm

5 W + 5 W (10 % Klirr, 1 kHz)

Dimensões (L × A × P):

sin previo aviso.

Peso: S: 470 g, D: 540 g

Stromversorgung: Netzadapter (12,5 V, 1 A)

88 mm × 165 mm × 132 mm

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Nota

Audioeingangsstecker: L-förmiger

3,5-mm-Stereostecker

Peso: L: 470 g, R: 540 g

Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.

Kabellänge: 1 m

Il peso e le dimensioni indicati sono

Nota

Abmessungen (B × H × T):

approssimativi.

As características estão sujeitas a alteração sem

88 mm × 165 mm × 132 mm

aviso prévio.

Masse: L: 470 g, R: 540 g

Os valores do peso e as dimensões são

Bemerkung

aproximados.

Änderungen der technischen Daten jederzeit

vorbehalten.

Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten

sind ungefähre Werte.

6

Nederlands Polski Čeština Magyar

Let op

Ostrzeżenie

Pozor

Figyelmeztétes

Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur

• Nie mocuj głośników na ścianie albo suficie.

• Tyto reproduktory nemontujte na stěny ani

Ne helyezze a hangszórókat falra vagy

of plafond.

• Nie używaj i nie ustawiaj głośników w

stropy.

mennyezetre.

Gebruik of installeer de luidsprekers niet op

następujących miejscach

Nepoužívejte ani neinstalujte reproduktory na

Ne használja, illetve ne helyezze üzembe a

de volgende plaatsen:

Bardzo zakurzonych lub zapiaszczonych/

následujících místech:

hangszórókat a következő helyeken:

Erg stoffige of zandige/ zeer warme/ zeer

gorących/wilgotnych

Velmi prašná nebo písčitá / velmi teplá / velmi

Nagyon koszos vagy homokos/nagyon meleg/

vochtige plaatsen

W pobliżu zegarów/zegarków albo kart

vlhká místa

nagyon párás helyeken

Nabij klokken/horloges of credit cards/

kredytowych/bankowych

Poblíž hodin/hodinek nebo kreditních/

Órák/karórák vagy hitel- és bankkártyák

bankpasjes

• Nie wkładaj żadnych ciał obcych w obszar

bankovních karet

mellé

Steek geen vreemde voorwerpen in de

emisji basów.

Do oblasti výstupu basových zvuků

Ne helyezzen idegen testeket a basszus

uitvoeropening voor lage tonen.

• Nie upuszczaj urządzenia ani nie narażaj na

nezasunujte žádné předměty.

hangkimeneti területére.

Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet

silne wstrząsy.

• Chraňte tento přístroj před pádem a

E készüléket ne ejtse le, illetve ne tegye ki

bloot aan hevige schokken.

Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie

nevystavujte ho silným otřesům.

erős ütéseknek.

• Om productbeschadiging te voorkomen, dit

wystawiaj go na działanie deszczu, wody ani

Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento

Hogy elkerülje a készülék meghibásodását,

product niet blootstellen aan regen, water of

innych płynów.

výrobek dešti, vodě nebo působení jiných

ne tegye ki eső, víz vagy egyéb folyadék

andere vloeistoffen.

Zabrudzenie wtyczki może być przyczyną

kapalin.

hatásának.

Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn.

wystąpienie szumów. Jeżeli to wystąpi, oczyść

• Nečistoty na konektoru mohou způsobovat

Zajt okozhat a csatlakozó szennyeződése.

Veeg in dat geval de plug schoon met een

wtyczkę miękką, suchą ścierką.

rušení. Pokud k tomuto dojte, vyčistěte

Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa

zachte droge doek.

konektor suchým měkkým hadříkem.

meg a csatlakozót.

Dołączone wyposażenie

Meegeleverde accessoires

Dodávané příslušenství

Mellékelt tartozékok

Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie

Controleer of alle accessoires zijn

dołączonego wyposażenia.

Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného

Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt

meegeleverd.

1 Zasilacz sieciowy

příslušenství.

tartozékokat.

1 Netspanningsadapter

a Dla Wielkiej Brytanii (RFX8706)

1 AC adaptér

1 Hálózati adapter

a Voor het Verenigd Koninkrijk (RFX8706)

b Dla innych krajów i regionów (RFX8705)

a Pro Spojené království (RFX8706)

a Az Egyesült Királyság számára (RFX8706)

b Voor overige landen en gebieden

b Pro ostatní země nebo oblasti (RFX8705)

b Más országok vagy régiók számára

(RFX8705)

Nazwy części

(RFX8705)

Názvy dílů

a

Głośnik lewy

b

Głośnik prawy

Namen van de onderdelen

A részek megnevezése

c

Wtyczka AUDIO IN

a

Levý reproduktor

b

Pravý reproduktor

a

Linkerluidspreker

b

Rechterluidspreker

d

Pokrętło regulacji głośności

c

Konektor AUDIO IN

d

Ovládání hlasitosti

a

Bal hangszóró

b

Jobb hangszóró

c

AUDIO IN-stekker

d

Volumeregelaar

e

Wskaźnik działania

e

Indikátor provozního stavu

c

AUDIO IN csatlakozó

e

Bedieningsindicato

f

Przełącznik działania [ON/OFF]

f

Vypínač napájení [ON/OFF]

d

Hangerőszabályozó

e

Működésjelző

f

Aan/uit-schakelaar [ON/OFF]

g

Obszar emisji basów

g

Výstupní oblast basového zvuku

f

Áramellátás kapcsoló [ON/OFF]

g

Uitvoeropening voor lage tonen

h

Wtyczka wprowadzania audio

h

Konektor vstupu audia

g

Mélyhangzás kimeneti területe

h

Audio-ingangsstekker

h

Hangbemeneti csatlakozó

Podłączanie dołączonego

Připojení přiloženého AC

De bijgeleverde

A mellékelt hálózati adapter

zasilacza sieciowego

adaptéru

netspanningsadapter

csatlakoztatása

c Gniazdo DC IN (głośnik prawy)

c Zdířka přívodu stejnosměrného napájení DC

aansluiten

• Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy

IN (pravý reproduktor)

c DC IN csatlakozó (jobb hangszóró)

dołączony do urządzenia.

• K připojení používejte výhradně AC adaptér

Csak az egységgel együtt szállított hálózati

c DC IN-aansluiting (rechterluidspreker)

W Wielkiej Brytanii używany jest inny

dodávaný s tímto přístrojem.

adaptert csatlakoztassa.

Gebruik uitsluitend de bijgeleverde

zasilacz.

Pro Spojené království je adaptér odlišný.

Az Egyesült Királyságban más típusú adapter

netspanningsadapter met dit apparaat.

Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony,

Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v

szükséges.

In het Verenigd Koninkrijk wordt een andere

urządzenie znajduje się w trybie gotowości.

pohotovostním režimu. Dokud je AC adaptér

Az egység készenléti állapotba kerül, amikor a

netspanningsadapter gebruikt.

Obwód pierwotny jest zawsze pod napięciem,

zapojen do síťové zásuvky, je primární obvod

hálózati adaptert csatlakoztatja. Az elsődleges

Het apparaat staat in de standby-stand wanneer

kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony do

vždy pod napětím.

áramkör mindig feszültség alatt van, ha a hálózati

de netspanningsadapter is aangesloten. Het

gniazda zasilania.

adapter az áramforráshoz csatlakozik.

primaire circuit staat altijd onder spanning zolang

Zapojení a použití

de netspanningsadapter is aangesloten op een

Podłączanie i korzystanie

Csatlakoztatás és

stopcontact.

1. Zapojte konektor vstupu audia d (3,5

1. Podłącz wtyczkę wprowadzania audio d

mm monofonní) do levého reproduktoru

használat

Aansluiten en gebruiken

(3,5 mm, monofoniczna) głośnika lewego

do zdířky „TO LEFT SPEAKER“ e.

1. Helyezze be a hangbemeneti csatlakozót

do gniazda „TO LEFT SPEAKER“ e.

2. Ztlumte hlasitost digitálního přehrávače

1. Steek de audio-invoerstekker d (3,5

d (3,5 mm, egy hangcsatornás) a bal

2. Zmniejsz głośność w cyfrowym odtwarzaczu

zvuku apod. f a zapojte konektor AUDIO

mm mono) van de linkerluidspreker in

hangszóróba, a “TO LEFT SPEAKER”

dźwięku itp. f i podłącz wtyczkę AUDIO

IN g (3,5 mm stereo) do zdířky sluchátek

de aansluiting gemarkeerd “TO LEFT

csatlakozóba e.

IN g (3,5 mm, stereofoniczna) do gniazda

h.

SPEAKER” e.

2. Halkítsa le a digitális audio-lejátszó, stb.

słuchawkowego h.

3. Nastavte hlasitost na takovou úroveň, aby

2. Verlaag het volumeniveau van de digitale

hangerejét f és csatlakoztassa az AUDIO

3. Wyreguluj głośność tak, aby dźwięk ze

zvuk vycházející ze zdroje zvuku nebyl

audiospeler, enz. f en steek de AUDIO

IN csatlakozót g (3,5 mm, sztereó) az

źródła nie był zniekształcony.

zkreslený.

IN-stekker g (3,5 mm stereo) in de

aljzatba h.

4. Zmniejsz głośność przy pomocy [VOL] i

4. Snižte hlasitost [VOL] a přepněte vypínač

hoofdtelefoonaansluiting h.

3. Állítsa a hangerőt olyan szintre, amelyen

ustaw przełącznik działania na „ON“.

napájení na „ON“.

3. Stel het volume in op een niveau waarop

a hangforrás hangja nem torzul.

Wskaźnik działania zapali się na zielono.

Indikátor provozního stavu se rozsvítí

het geluid van de geluidsbron niet wordt

4. Halkítsa le a hangot [VOL], és állítsa az

5. Ustaw [VOL].

zeleně.

vervormd.

áramellátás kapcsolót “ON” állásba.

Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz

5. Nastavte hlasitost [VOL].

4. Verlaag het volumeniveau met [VOL] en zet

A működésjelző zöldre vált.

głośność w urządzeniu lub źródle dźwi

ęku.

Jestliže zvuk je zkreslený, snižte hlasitost

de aan/uit-schakelaar in de stand “ON”.

5. Állítsa be a hangerőt [VOL].

Korzystanie z urządzenia, kiedy dźwięk jest

jednotky nebo zdroje zvuku. Používání přístroje

De bedieningsindicator brandt nu groen.

Ha a hang torz, halkítsa le az egységet vagy

zniekształcony, może doprowadzić do jego

s nadměrnou hlasitostí se zkresleným zvukem

5. Stel [VOL] in.

a hangforrást. Ha az egységet torz hanggal

uszkodzenia.

by mohlo způsobit poruchu přístroje.

Als het geluid vervormd is, verlaagt u het

használja, az egység károsodását okozhatja.

volumeniveau op dit apparaat of op de

geluidsbron. Als u het apparaat gebruikt terwijl

Dane techniczne

Technické údaje

Műszaki adatok

het geluid vervormd is, kan het apparaat defect

Głośnik: 57 mm, pełnozakresowy

Reprosoustava: plný rozsah 57 mm

raken.

Hangszóró egység: 57 mm teljes tartomány

Impedancja: 8 Ω

Impedance: 8 Ω

Impedancia: 8 Ω

Zakres częstotliwości:

Kmitočtový rozsah:

Frekvenciatartomány:

Technische gegevens

50 Hz - 20 kHz (dla –16 dB)

50 Hz - 20 kHz (při –16 dB)

50 Hz - 20 kHz (–16 dB-en)

Moc wyjściowa:

Výstupní výkon: 5 W + 5 W

Luidsprekereenheid:

Leadott teljesítmény:

5 W + 5 W (10% całk. zniekszt. harm., 1 kHz)

(10% celkové harmonické zkreslení, 1 kHz)

57 mm, volledig bereik

5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)

Zasilanie: Zasilacz sieciowy (12,5 V, 1 A)

Napájení: AC adaptér (12,5 V, 1 A)

Impedantie: 8 Ω

Áramellátás-szükséglet:

Wtyczka wprowadzania audio:

Vstupní konektor audia:

Frequentiebereik:

Hálózati adapter (12,5 V, 1 A)

Typ L, 3,5 mm, stereofoniczna

typ zástrčky L 3,5 mm stereo

50 Hz t/m 20 kHz (bij –16 dB)

Hangbemeneti csatlakozó:

Długość przewodu: 1 m

Délka kabelu: 1 m

Uitgangsvermogen:

L-típusú, 3,5 mm sztereó

Wymiary (szer. × wys. × głęb.):

Rozměry (Š × V × H):

5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)

Vezetékhossz: 1 m

88 mm × 165 mm × 132 mm

88 mm × 165 mm × 132 mm

Voedingsvereisten:

Méretek (Sz × Ma × Mé):

Masa: L: 470 g, R: 540 g

Hmotnost: L: 470 g, R: 540 g

Netspanningsadapter (12,5 V, 1 A)

88 mm × 165 mm × 132 mm

Audio-ingangsstekker:

Uwaga

Poznámka

Tömeg: L (B): 470 g, R (J): 540 g

L-type, 3,5 mm stereo

Producent zastrzega sobie możliwość

Technické údaje mohou být změněny bez

Megjegyzés

Snoerlengte: 1 m

wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.

předchozího upozornění.

A változtatás jogát a gyártó előzetes bejelentés

Afmetingen (B × H × D):

Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.

Hmotnost a rozměry jsou přibližné.

nélkűl fenntartja.

88 mm × 165 mm × 132 mm

A tömeg és a méretek értékei közelítőek.

Gewicht: L: 470 g, R: 540 g

Opmerking

Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen

zonder voorafgaande kennisgeving.

Gewicht en afmetingen zijn bij benadering

opgegeven.

7

Русский

৿࿒፩ၭ

ᖆᡞϜН

㢧Ⴘ⣿

Предостережение

᎙ሃ໳ჵ

ݨཏ

ⱇ⪣

Не прикрепляйте эти динамики к стенам

!෧႙ጝᄎᆲ໌ධ՗Ꭷ኷ුםড࿙֊ຢȃ

፝Ͻ஡೼ٳඵᖑᏣԋ၇ӶᕔᏪܗЉ߇ݗαȄ

→#✾㧖㍾Ḗ#⅗Ⰾᔲ#ㄶⰿ⩪#√ッ㧲⹚#Ṣ➇❶

или потолку.

!෧႙኷჉ள٠ྈ໪ቂড՗Ꭷᆲ໌ධ˖

ϹϽӶίӗൠܛٻңܗԋ၇ඵᖑᏣȈ

І Не используйте и не устанавливайте

⪾1

динамики в следующих местах:

! ޹ٽডຆဌˋࣰ฽ˋসޡٰ໛ፇۃ

! Ӽჩܗؔρ 0 ႇዦ 0 ྄࡚ዙᕇϟ೏

᝾⯦ᆖ#Ⴓ⯚# ᆍ⩪▶ᜮ# ✾㧖㍾Ḗ# ╆⭃㧲ᄊᔲ#

Очень грязные или песчаные/очень

! ፬װডᄪቂ૏ 0 ሙᄵო૏ࡒ

Ꭽߗយ 0 Кᒽܗ߭ңћ 0 ߝᒋћޠӵР

▾㋲㧲⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1

горячие/очень влажные места

!෧႙ใል႘ن๠ܸ݈ሕ༕ڵଁ೗ȃ

፝Ͻ஡Ӊե౵ޑඩΤմᓝᖑᒰяୣ஀Ȅ

Около будильников/часов или кредитных

# Ỗ⹚#᪪ᜮ#ὂᰲႚ#Ṩᄊᔲ#ᅺ⫂#᝾❏㧶#ᆍ

карт/банковских карт

!෧႙໪ׁ঩ݯథ኷ݓຢড།ܸූவܿڤᎩȃ

ϹϽٻҐᐡ௭ဤӶӵαܗڨژ஽ޠፑኢȄ

❶ᅞ# ᪪ᜮ# ❺⭃# ㌎᥶2⯚㨣# ㌎᥶# ኖㄲ⩪# ᣪ⹚#

Не вставляйте посторонние предметы в

!ၓןಁཿׁٛ൰ˈ෧႙໪ׁٛ൰኿།ቩி

࣐ᗘռ཭ᚾҐ౱ࠣȂϹϽٻҐ౱ࠣ᎐ڨߧి

область вывода низких частот.

Ṣ➇❶⪾1

І Не роняйте этот аппарат

и не подвергайте

ডຢ༽ᇵঽඝྊᇛ࿒ȃ

ܗᘱαЬпІڐуషᡞȄ

Ⲛ⯦#㈶Ჿ√⩪#Ⰾῖ⹢⯞#ᖽ⹚#Ṣ➇❶⪾1

его сильным ударам.

!نဂຢ๜቏ঁٽ૰೙ঐٛໍወሕȃۨ໢૰ቂ

ඩᓟαᑗჩѠ૗ཽ౱ҢᏢȄԄݏя౫೼ᆎ

Ⴏ㧶#㉃ᅃ⯞#ႚ㧲ᄊᔲ#ᩂ⩎ᯂṆ⹚#⧤ᡞ᳷#

Чтобы избежать повреждения продукта,

௒ݸȂѠң࢚೻ޠୂҁ஡ඩᓟᔣ౒Ȅ

не подвергайте этот продукт воздействию

ᇜ๖๢ܿ࡞؝෼نဂȃ

⯲㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1

дождя, воды или других жидкостей.

Ⲷ㤢#☪╛⯞#⃃⹚㧲ዊ#⮞㨎#→#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#

Грязь на штекере может вызвать появление

࿎࢜ࡒ

ණٽߤӈ

шума. Если это случится, почистите штекер

᪪ᜮ#ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ#㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1

ขฬไ؃ޭ࿎࢜ܿࡒ໸ࠨඤภȃ

፝ጃᇰᄈܛණٽޠߤӈȄ

с помощью мягкой сухой ткани.

㦦ᲆኒႚ#∢ᅊ㧶#ᅗ⭊#ⰻ⯦Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏

2!ࢋ௚ݢקᅼධ

2!ᗼһࢻᡑᔇᏣ

ᝢ᝾1

Поставляемые принадлежности

a ࢜኷ሡ࣭໪ቂ˄SGY9817˅

a ᎍңܼ୾ȞSGY9817ȟ

Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте

b ࢜኷ඝྊ࣭য়ডݓฏ໪ቂ˄SGY9816˅

b ᎍңܼڐу୾ঢ়ܗӵୣȞSGY9816ȟ

⃋ⓘ㟓

поставляемые принадлежности.

1 Адаптер переменного тока

ؠಚڅ

өഌӈӫᆏ

√☧㤢⯲#⮺῎Ḗ#㫯Ⱂ㧲⪆#㣶❶㧲➇❶⪾1

a Для Великобритании (RFX8706)

4#DF#⩎ឫ㗊

b Для других стран или регионов

a

Ꮺᆲ໌ධ! ! !

b

ቑᆲ໌ධ

a

ѿᜟඵᖑᏣ!! !

b

ѢᜟඵᖑᏣ

a ⪛ሇ⭃ (RFX8706)

(RFX8705)

c

BVEJP!JO نဂ! !

d

ሕ஢૿፟ධ

c

BVEJP!JO!ඩᓟ! !

d

໕௢ښ

b ዊ㕚#ሇႚ#᪪ᜮ#⹚⪇ዊ㕚#ሇႚ#᪪ᜮ#⹚⪇⭃

e

ࢗᏮፑ໯݁!! !

f

ݢኑ૑࣋ \PO0PGG^

e

ᐈձࡿұᐸ!! !

f

Ⴌྜ໡ᜱ!\PO0PGG^!

Названия частей

(RFX8705)

g

݈ሕ༕ڵଁ!! !

h

໌൮༕๠نဂ

g

մᓝᖑᒰяୣ஀!

h

ᓝᒰΤඩᓟ

a

Левый динамик

b

Правый динамик

c

Штекер AUDIO IN

⃋㟓#󰵱ㆸ

ഀ௦ܛߤޠһࢻᡑᔇᏣ

d

Регулятор громкости

ஏྈࡒܿ௚ݢקᅼධ

e

Индикатор функционирования

a

⬖⽗#✾㧖㍾## #

b

⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾

c ED!JO ن૾ ) ቑᆲ໌ධ *

c ED!JO!ඩЍ!) ѢᜟඵᖑᏣ *!

f

Переключатель питания [ON/OFF]

c

d

!፝ଡ଼҇Ѭഀ௦ඵᖑᏣܛߤޠһࢻᡑᔇᏣȄ!

DXGLR#LQ#㦦ᲆኒ#

↖Ḃ#ⴊⲢ

g

Область вывода низких частот

!෧৔ፔ೙ஏׁ঩ྈࡒܿ௚ݢקᅼධȃ

e

h

Ⱛᡳ#㣶❶ዊ

Штекер аудио входа

!኷ሡ࣭ᅍ໪ቂ࿷ܿקᅼධȃ

!୾ٻңϛӤޠᡑᔇᏣȄ

f

ஏຢ௚ݢקᅼධ໢ˈׁ঩ۃ቙ܚ঩Ꭻྙȃ!

ഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂඵᖑᏣ೏ܼࡠᐡޒᄙȄȁ

Ⲟ⭪#✾⮞㋲#^RQ2RII`

Подсоединение

g

Ⲛ⯦#㈶Ჿ√## #

h

⪾᦮⪾#ⰟᲿ#㦦ᲆኒ

ፔᇋ௚ݢקᅼධن኷ݢኑنᏰຢˈᇜৃݢ௸

ѬһࢻᡑᔇᏣഀ௦ӶႬྜඩ৵αȂлႬၰ

прилагаемого адаптера

ખᇜፊۃ቙ȐܕݢȑᎫྙȃ

എ࢑!Ɇ೾Ⴌޠɇ

##⭧၀ᝧ#DF#⣿ᙜ㑻#⤻࿻

переменного тока

c Гнездо DC IN (правый динамик)

ஏ໪ቂ

ഀ௦ڸٻң

c #GF#LQ#ⱇ+⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾,#

Обязательно подсоединяйте только

2/!஡ѿᜟඵᖑᏣޠᓝᒰΤඩᓟ! d! )4/6! ϵ

!ⰿ㋲⫚#㨂፲#Ⲷᆏᢶ#DF#⩎ឫ㗊Ṧ#⪊ᅊ㧲➇❶

адаптер переменного тока, поставляемый

2/!Ꮺᆲ໌ධܿ໌൮༕๠نဂ d)4/6 ܠ

с аппаратом.

⪾1#

໌ܻ * ن኷׭቏ȐUP! MFGU! TQFBLFSȑ) ஏ

ᚅ൑ᖑ *!ඩΤɆUP!MFGU!TQFBLFSɇ!ඩЍ!e!

Для Великобритании используется другой

!⪛ሇ⩪▶ᜮ#᝾Ḓ#⩎ឫ㗊ႚ#╆⭃ᣃᝢ᝾11#

ፚᏪᆲ໌ධ * ܿن૾ e ຢȃ

ϜȄ

адаптер.

3/!஡኶՞ᓝክܺᏣ f! ޠ ϊȂ ஡!

DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#ዊዊᜮ#រዊ#╛㕶Ḗ#

Аппарат находится в состоянии ожидания,

3/!༮బ໌൮؆߼ධ݃ f ܿሕ஢݈ˈะ

когда подсоединен адаптер переменного

BVEJP! JO ن g˄4/6 ˅ن

BVEJP!JO!ඩᓟ!g!)4/6! ϵᚅ! Ҵᡞᖑ *!

⹚㨃ᝢ᝾1佖⸣/#DF#⩎ឫ㗊ႚ#Ⲟ⭪#㏲◖㝒⩪#⪊

тока. Первичная цепь всегда находится под

ΤՇᐡඩЍ!hȄ

ᅊᢲ⩎#Ⱒᜮ#ᡳ⧢⩪ᜮ#ⶖ㬦ᳶႚ#㨇╛#ᡳⰫ㧲ᜮ#

напряжением, когда адаптер переменного

ܸߓ঩ن૾ h ຢȃ

тока подсоединен к сетевой розетке.

4/!஡໕።ᐍژٿՍྜޠᖑϛཽѷ઎ޠโ

╛㕶Ⱏᝢ᝾1#

4/!ሕ஢ݲܸହᏋ໌ኑܿ໌ሕঐ໘ጡܿܐ

ᄆȃ

࡚Ȅ

Подсоединение и

⤻࿻#὚#⏷⧴

5/!݈ \WPM^ ܿሕৃ؃ݢኑ૑࣋ົၓȐPOȑ

5/! \WPM^! ޠ໕።ϊȂ஡Ⴌྜ໡ᜱ೪࣐ۢ

использование

41# ⧇⸈#◯㢇㈯⪣#⥯ᡟ⥯#⫐᭰#㡗ᬷᅃd+618pp#

˄૑˅ȃ

ɆPOɇȄ

1. Вставьте штекер аудио входа d (3,5 мм

󰶔ᓃ,᳇#世WR#OHIW#VSHDNHU丗#e⤛#

монофонический) в гнездо “TO LEFT

ࢗᏮፑ໯݁ק఍ȃ

ᐈձࡿұᐸᡑԚᆧՔȄ

6/!።ᐍ \WPM^Ȅ

⫐㢴ᘓᘯ1

SPEAKER” e на левом динамике.

6/!ݲ \WPM^ȃ

2. Уменьшите громкость на цифровом

51#ᡟⴋ㒃# ⥯ᡟ⥯# 㡗᭓⪿⣿# f⪣# ⁇Ჳ⪏#

๜࣮໌ሕ໘ጡˈขׁ݈঩ড໌ኑܿሕ஢ȃȁ

Ԅݏᖑѷ઎Ȃ஡ඵᖑᏣܗ޲ྜޠ໕።ϊȄ

аудио проигрывателе и т.д. f и вставьте

ャ#ᘯ⪗#DXGLR#LQ#㡗ᬷᅃg+618pp#◯㒗᭓

штекер AUDIO IN g (3,5 мм стерео) в

๩኷໌ሕ໘ጡܿ฀ଝ჉໪ቂׁ঩ˈ૰೙ঐܷ፛

Ӷᖑѷ઎ޠ௒ݸίٻңඵᖑᏣȂѠ૗ཽٻூ

ඵᖑᏣࢉሬȄ

⥯,᳇#㜻#⫸h⤛#␈⫐㢴ᘓᘯ1

гнездо наушников h.

ׁ঩ߙໍࢽጊȃ

3. Подрегулируйте громкость до уровня,

61#⁇Ჳ⪏#⏷⧿ᠧ#ⓗ◯⪣#⏷⧿ᠧཋ#⭠␌⭌⪇ᮧ#

при котором звук от звукового источника

ࣙࢆ

೤

ᠯ᳿#⭠ᜏᮧ#⮻⭠㢴ᘓᘯ1

не будет искажен.

4. Уменьшите уровень

громкости

ඵᖑᏣ൑ᡞȈ! 68!ϵᚅӓ஀

71# ^YRO`⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹミါ# ⭏⨛# ◯⩏ㆣ᳇#

ᆲ໌ධܠኇ˖! 68 ౶ภሕڋ

с помощью регулятора [VOL], и

ߣ׫Ȉ! 9!ዊ۔!

世RQ丗⪇ᮧ#⑯⭠㢴ᘓᘯ1

Ꮯૠ˖! 9

установите переключатель питания в

ᓝ౦ጓ൝Ȉ!61!ሁ૮!.!31!ξሁ!)ȗ27!ϸٕ *!

Ⱛᡳ#㣶❶ዊႚ#ᘓ╣⯖ᳶ#㎶⹫ᝢ᝾1

положение “ON”.

൮ఋ߭ၐ˖! 61 Ꮏ!.!31 ඾˄.27 ࠍַ໢˅

Индикатор функционирования загорится

ᒰяѓ౦Ȉ

81#^YRO`⪏#⮻⭠㢴ᘓᘯ1

༕ڵ࢙ఋ˖

зеленым светом.

! 6!Ҡ!,!6!Ҡ!) ᖃᒚݱѷ઎ 21&Ȃ2!ξሁ *!

╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#᥾Ṇᜮ#ᅗ⭊#→#ዊዊ#᪪

5. Отрегулируйте громкость с помощью

! 6 ဪˇ 6 ဪ˄21ˁᏓᄘ؉໘ጡ -!2 ඾˅

регулятора [VOL].

ႬྜؒȈ! һࢻᡑᔇᏣ!)23/6!ӆȂ2!ԋஊ *!

ᜮ#╆⭎᥶#☦✾⯲#↖Ḃ⯞#ᕈ㈮➇❶⪾1

ݢኑᅍช˖! ௚ݢקᅼධ˄23/6 ࠳ˈ2 ՗഻˅

Если звук искажен, уменьшите громкость

ᓝᒰΤඩᓟȈ! M!࠯!4/6!ϵᚅ!Ҵᡞᖑ!

╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#᥾Ṇᜮ#╛㕶ᳶ#ዊዊḖ#

໌൮༕๠نဂ˖! M ᄲ!4/6 ౶அ࿒໌

на аппарате, который является звуковым

ᢠጤߞ࡚Ȉ! 2!ϵА

⭃㧲Ἆ#ዊዊ⩪#ῒⲶႚ#╷ዒ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

источником. Использование аппарата с

ܷღ٣ޡ˖! 2౶

искаженным звуком может привести к

Аω!)ቷy!ାy౐*Ȉ

ڞ܄˄ଔyࡴyແ˅;

⏷⣜

неисправности аппарата.

! 99!ϵᚅ!ɰ!276!ϵᚅ!ɰ!243!ϵᚅ!

! 99!౶!ȡ!276 ౶!ȡ!243!౶

፵໕Ȉ! MȈ581 ϵջȂSȈ651 ϵջ

◯㢇㈯#⩫ᘦ=# 8:pp#㤚#ᲢⰒ⹚

Технические характеристики

፣஢˖! M˖581 ૲ˈS˖651

ݨཏ

⫏㢇ᚣ◯=#;#

Блок динамика: 57 мм полного диапазона

ݨཏ

Сопротивление: 8 Oм

ⱇ㙗╣#῟⩏=# 83K}#0#53nK}+49gE,#

೤ԥᡑϾȂ৾ϛѫ՘೾ޤȄ

ࣙࢆ๜቏ק࢑ˈ༰ௐᄵ࿳ፃȃ

Частотный диапазон:

ョ᭰=# 8Z#.#8Z+43(#WKG/#4#nK},#

፵໕ڸАω࣐ߗծঅȄ

50 Гц - 20 кГц (при –16 дБ)

፣஢ڞ܄ၓཕፎȃ

⭏⨛#ⓗ↏=# DF#⩎ឫ㗊+4518Y/#4D,#

Выходная мощность: 5 Вт + 5 Вт

(10% коэффициент нелинейных искажений, 1 кГц)

⥯ᡟ⥯#⫐᭰#㡗ᬷᅃ=#O0㕚Ⱏ#618pp#✾㗦Ტ⪾

Требования к электропитанию:

㊟ᠧ#ᆃ⪿=#4p

Адаптер переменного тока (12,5 В, 1 А)

Штекер аудио входа: L-тип 3,5 мм стерео

㎷ᅻ+ཋᮧ#严#ᓝ⪿#严#⒃ᮧ,=#

Длина шнура: 1 м

# ;;pp#佴#498pp#佴#465pp

Размеры (Ш × В × Г):

ⴓᬔ=# O=#7:3j/#U=#873j

88 мм × 165 мм × 132 мм

Масса: L: 470 г, R: 540 г

⾃ါ

Примечание

╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

Технические характеристики могут быть

⹢ᱣ#₩#㔆ዊᜮ#ኖ╆ႬⰟᝢ᝾1

изменены без уведомления.

Масса и размеры даны приблизительно.

8

Аннотация для Акустика Panasonic RPSP58 в формате PDF