Panasonic RPSP58: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Акустика
Инструкция к Акустику Panasonic RPSP58
English Français
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
Operating Instructions/Mode d’emploi
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
Bedienungsanleitung
stellen.
Instrucciones de funcionamiento
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Manual de instruções
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie
Istruzioni per l’uso
się z treścią niniejszej instrukcji.
Gebruiksaanwijzing
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
Návod k obsluze
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
Kezelési útmutató
INDUSTRIAL CO., LTD.
Инструкция по эксплуатации
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
Փ⫼䇈ᯢк
Note:
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
ٻңᇴ݃
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
tento návod.
Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
⏷⧴#⑯⑧
read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Mielőtt csatlakoztatná, működtetné vagy beállítaná ezt a
Active Speaker System
terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.
Système de haut-parleurs actifs
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez
Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben is
attentivement tout ce mode d’emploi.
beletekinthessen.
Aktivlautsprechersystem
Conservez ce manuel.
Sistema de altavoces activos
Перед подключением, работой или регулировкой
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию
Sistema de altifalantes activos
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
полностью.
Sistema di diffusori attivi
Gerätes vollständig durch.
Cохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Actief Luidsprekersysteem
䖲ǃ᪡䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ
Zestaw aktywnego głośnika
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ
leer estas instrucciones completamente.
Systém aktivních reproduktorů
Guarde este manual.
ഀ௦ȃᐈձܗ።ҐࠣϟࠊȂ፝сಡᎨίӗᇴ݃Ȅ
Aktív Hangszóró Rendszer
ٯ፝ߴᆔҐКьпٽϭࡤՄȄ
Система активных Динамиков
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
cuidado estas instruções até ao fim.
㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G
᳝⑤ᡀໄ఼㋏㒳
Guarde o manual para consultas futuras.
㧓㦒㕃㔲㡺U
⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U
ԥྜඵᖑᏣقಜ
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
⢬㘻⅗#◯㢇㈯#☧◯㒧
leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
EB
E
Model No. RP-SP58
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
KoCoCnRuHuCzPoDuItPrSpGeFrEn
Web Site : http://panasonic.net
RQT8818-E
M0706TK0
-If you see this symbol-
-Si vous voyez ce symbole-
CAUTION!
AVERTISSEMENT!
● DO NOT INSTALL OR PLACE THIS
● NE PAS INSTALLER NI PLACER
Information on Disposal for Users of Waste
Informations relatives à l’évacuation
UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN
L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE,
Electrical & Electronic Equipment (private
des déchets, destinées aux utilisateurs
CABINET OR IN ANOTHER CONFINED
UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
households)
d’appareils électriques et électroniques
SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
(appareils ménagers domestiques)
This symbol on the products and/or
VENTILATED. TO PREVENT RISK OF
ASSURER UNE BONNE VENTILATION.
accompanying documents means
Lorsque ce symbole figure sur les
ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD
VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN
that used electrical and electronic
produits et/ou les documents qui
DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT
AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA
products should not be mixed with
les accompagnent, cela signifie
CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
general household waste.
que les appareils électriques et
DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
électroniques ne doivent pas être
VENTS.
For proper treatment, recovery and recycling,
FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
jetés avec les ordures ménagères.
● DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S
please take these products to designated
● NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
Pour que ces produits subissent un traitement,
VENTILATION OPENINGS WITH
collection points, where they will be accepted
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
une récupération et un recyclage appropriés,
NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,
on a free of charge basis. Alternatively, in
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
envoyez-les dans les points de collecte
CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
some countries you may be able to return
OBJETS SIMILAIRES.
désignés, où ils peuvent être déposés
● DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED
your products to your local retailer upon the
● NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE
gratuitement. Dans certains pays, il est
FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES,
purchase of an equivalent new product.
FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES
possible de renvoyer les produits au revendeur
ON THE UNIT.
Disposing of this product correctly will help
ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
local en cas d’achat d’un produit équivalent.
●
DISPOSE OF BATTERIES IN AN
to save valuable resources and prevent any
● JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE
En éliminant correctement ce produit, vous
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
potential negative effects on human health
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
contribuerez à la conservation des ressources
and the environment which could otherwise
vitales et à la prévention des éventuels effets
arise from inappropriate waste handling.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN
Please contact your local authority for further
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
TEMPÉRÉS.
MODERATE CLIMATES.
details of your nearest designated collection
Afin de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
point.
AVERTISSEMENT:
Des sanctions peuvent être appliquées en
WARNING:
Penalties may be applicable for incorrect
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
disposal of this waste, in accordance with
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
conformément à la législation nationale.
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
national legislation.
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
Utilisateurs professionnels de l’Union
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
For business users in the European
À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT
européenne
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING
Union
OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ
Pour en savoir plus sur l’élimination des
AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH
If you wish to discard electrical and electronic
appareils électriques et électroniques,
PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE
equipment, please contact your dealer or
contactez votre revendeur ou fournisseur.
TELS QUE VASES DESSUS.
PLACED ON THE APPARATUS.
supplier for further information.
Informations sur l’évacuation des déchets
Information on Disposal in other Countries
dans les pays ne faisant pas partie de
outside the European Union
L’appareil doit être placé près de la prise
l’Union européenne
The socket outlet shall be installed near the
This symbol is only valid in the European
secteur, et la fiche du cordon doit être
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
equipment and easily accessible or the mains
Union.
facilement accessible en cas de problème.
européenne.
plug or an appliance coupler shall remain
If you wish to discard this product, please
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
readily operable.
contact your local authorities or dealer and
contacter les autorités locales ou votre revendeur afin
Ce produit peut être perturbé par les ondes
ask for the correct method of disposal.
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
des téléphones mobiles pendant l’utilisation.
This product may receive radio interference
Si vous constatez une telle interférence,
caused by mobile telephones during use. If
If irregular coloring occurs on your television:
Si une distorsion des couleurs se produit sur
éloignez le téléphone mobile du produit.
such interference is apparent, please increase
These speakers are designed to be used close to
votre téléviseur:
separation between the product and the
a television, but the picture may be affected with
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à
mobile telephone.
some televisions and set-up combinations.
proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être
If this occurs, turn the television off for about
affectée sur certains téléviseurs et avec certaines
(DANSK)
30 minutes.
combinaisons d’emplacement.
Apparatet er i standby-indstilling, når
The television’s demagnetizing function should
Si cela se produit, éteignez le téléviseur
lysnetadapteren sættes i forbindelse. Det
correct the problem. If it persists, move the
pendant environ 30 minutes.
primære kredsløb er altid strømførende, så længe
speakers further away from the television.
La fonction de démagnétisation du téléviseur
lysnetadapteren er tilsluttet et strømudtag.
devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez
davantage les enceintes du téléviseur.
Deutsch Español Português Italiano
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVISO!
ATTENZIONE!
●
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG
● PARA MANTENER BIEN VENTILADA
● NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
● PER MANTENERE UNA BUONA
ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE
GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
O SISTEMARE QUESTA
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE
UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,
ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO
ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
PARA O APARELHO. PARA EVITAR
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI
NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
OU INCÊNDIO PROVOCADO POR
A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS
DE QUE AS ABERTURAS DE
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
AL RECALENTAMIENTO.
VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS
VENTILAZIONE.
● ACHTEN SIE DARAUF, DIE
● NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
COM AS CORTINAS OU QUALQUER
● NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
OUTRO MATERIAL.
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON
NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
● NÃO TAPE AS RANHURAS DE
GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN,
U OBJETOS SIMILARES.
VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS,
OGGETTI SIMILI.
Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND
● NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
CORTINADOS OU OBJECTOS
● NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI
VORHÄNGE.
DESCUBIERTA, UNA VELA POR
SEMELHANTES.
DI FIAMME NUDE, COME CANDELE
● STELLEN SIE KEINE QUELLEN
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
● NÃO COLOQUE OBJECTOS COM
ACCESE.
OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE
● TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM
● DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
KERZEN, AUF DAS GERÄT.
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
CIMA DO APARELHO.
L’AMBIENTE.
● BEACHTEN SIE BEI DER
● DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO
ENTSORGUNG VERBRAUCHTER
AS REGRAS DE DEFESA DO
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO
BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
AMBIENTE.
PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS
NEI PAESI CON CLIMA MITE.
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
MODERADOS.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
ATTENZIONE:
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB
UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.
AVISO:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO,
IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ,
BESTIMMT.
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
AVISO:
NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
WARNUNG:
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
CHOQUE ELÉCTRICO OU AVARIAS,
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA,
CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO
BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM
DI FIORI.
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS
SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
EJEMPLO, FLOREROS.
COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO,
Questa unità deve essere sistemata vicino
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN;
UM JARRO.
alla presa di corrente, e la spina del cavo
STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
El equipo deberá colocarse cerca de la toma
di alimentazione deve essere facilmente
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.
de CA, y a la clavija del cable de alimentación
O aparelho deve ser instalado próximo à
accessibile in caso di problema.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
deberá poder accederse fácilmente en el caso
tomada de CA e a ficha de alimentação deve
de que se produzca un problema.
estar posicionada em um local de fácil acesso
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose
caso haja algum problema.
essere soggetto all’interferenza radio causata
so aufgestellt werden, dass im Störungsfall
Este producto puede tener interferencias
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
jederzeit ein unbehinderter Zugang zum
causadas por teléfonos móviles durante su
Este produto pode estar sujeito a interferências
interferenza, aumentare la distanza tra questo
Netzstecker gewährleistet ist.
utilización. Si tales interferencias resultan
de rádio provocadas pelo telefone móvel
prodotto e il cellulare.
evidentes, aumente la separación entre el
durante a sua utilização. Se detectar essas
Dieses Gerät kann beim Betrieb
producto y el teléfono móvil.
interferências, afaste o telefone móvel do
-Se vedete questo simbolo-
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
produto.
einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht
-Si ve este símbolo-
Informazioni per gli utenti sullo
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
-Se vir este símbolo-
smaltimento di apparecchiature elettriche
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
Información sobre la eliminación para
ed elettroniche obsolete (per i nuclei
Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
los usuarios de equipos eléctricos y
Informações sobre a eliminação
familiari privati)
electrónicos usados (particulares)
de resíduos para utilizadores de
Questo simbolo sui prodotti
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
La aparición de este símbolo en un
equipamentos eléctricos e electrónicos
e/o sulla documentazione di
producto y/o en la documentación
(utilizadores particulares)
accompagnamento significa che i
Benutzerinformationen zur Entsorgung
adjunta indica que los productos
Este símbolo nos produtos e/ou
prodotti elettrici ed elettronici usati
von elektrischen und elektronischen
eléctricos y electrónicos usados
documentos anexos significa
non devono essere mescolati con
Geräten (private Haushalte)
no deben mezclarse con la basura
que os produtos eléctricos e
i rifiuti domestici generici.
Entsprechend der grundlegenden
doméstica general.
electrónicos usados não devem
Per un corretto trattamento, recupero e
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Para que estos productos se sometan
ser misturados com os resíduos
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
Gruppe wurde ihr Produkt aus
a un proceso adecuado de tratamiento,
urbanos indiferenciados.
raccolta designati, dove verranno accettati
hochwertigen Materialien und
recuperación y reciclaje, llévelos a los
Para efectuar um tratamento, recuperação
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni
Komponenten entwickelt und
puntos de recogida designados, donde los
e reciclagem correctos, leve estes produtos
potrebbe essere possibile restituire i prodotti
hergestellt, die recycelbar und
admitirán sin coste alguno. En algunos países
para pontos de recolha próprios para o
al rivenditore locale, al momento dell’acquisto
wieder verwendbar sind.
existe también la posibilidad de devolver los
efeito, onde serão aceites gratuitamente.
di un nuovo prodotto equivalente.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
productos a su minorista local al comprar un
Em alternativa, em alguns países, poderá
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
producto nuevo equivalente.
devolver os produtos ao seu revendedor
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
elektrische und elektronische Produkte am
Si desecha el producto correctamente, estará
local, aquando da compra de um produto
ed evitare potenziali effetti negativi sulla
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
contribuyendo a preservar valiosos recursos y
novo equivalente.
salute umana e sull’ambiente, che potrebbero
getrennt entsorgt werden müssen.
a evitar cualquier posible efecto negativo en la
A eliminação correcta deste produto ajudará
derivare, altrimenti, da uno smaltimento
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
salud de las personas y en el medio ambiente
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
que pudiera producirse debido al tratamiento
potenciais efeitos negativos na saúde humana
la propria autorità locale o il punto di raccolta
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
inadecuado de desechos. Póngase en
e no ambiente, que poderiam resultar de um
designato più vicino.
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
contacto con su autoridad local para que le
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte
In caso di smaltimento errato di questo
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
informen detalladamente sobre el punto de
as autoridades locais para obter mais
materiale di scarto, potrebbero venire
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
recogida designado más cercano.
informações sobre o ponto de recolha mais
applicate delle penali, in base alle leggi
Produkts dient dem Umweltschutz und
De acuerdo con la legislación nacional,
perto de si.
nazionali.
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
podrían aplicarse multas por la eliminación
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
Per gli utenti aziendali nell’Unione
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer
incorrecta de estos desechos.
incorrecta deste resíduo, de acordo com as
Europea
unsachgemäßen Handhabung der Geräte am
Para empresas de la Unión Europea
leis locais.
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Si desea desechar equipos eléctricos y
Para utilizadores não particulares na
elettriche ed elettroniche, contattare
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
electrónicos, póngase en contacto con su
União Europeia
il rivenditore o il fornitore per ulteriori
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie
distribuidor o proveedor para que le informe
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
informazioni.
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
detalladamente.
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
Informazioni sullo smaltimento in nazioni
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Información sobre la eliminación en
fornecedor para obter mais informações.
al di fuori dell’Unione Europea
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
otros países no pertenecientes a la Unión
Informações sobre a eliminação noutros
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische
Europea
países fora da União Europeia
Europea.
und elektronische Geräte entsorgen möchten.
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Este símbolo apenas é válido na União
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Europea.
Europeia.
contattare le autorità locali o il rivenditore e
Informationen zur Entsorgung in Ländern
Si desea desechar este producto, póngase
Se pretender eliminar este produto, contacte
chiedere informazioni sul metodo corretto di
außerhalb der Europäischen Union
en contacto con las autoridades locales o con
as suas autoridades locais ou revendedor
smaltimento.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
su distribuidor para que le informen sobre el
e peça informações sobre o método de
Union gültig.
método correcto de eliminación.
eliminação correcto.
Se i colori delle immagini sul televisore sono
anormali:
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang
Si se producen colores irregulares en su
Se as cores do televisor forem irregulares:
Questi diffusori sono progettati per essere usati
auftreten:
televisor:
Estes altifalantes destinam-se a ser utilizados
vicino al televisore ma, con alcuni televisori
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung
Estos altavoces han sido diseñados para ser
perto de um televisor mas em alguns televisores
e combinazioni di sistemazioni, potrebbero
in der Nähe eines Fernseh gerätes ausgelegt.
utilizados cerca de un televisor, sin embargo,
e combinações as imagens podem ser
disturbare il colore delle immagini.
Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je
con algunos televisores y combinaciones
afectadas.
In tal caso, spegnere il televisore per 30
nach Platzierung der Lautsprecher jedoch zu
de instalación es posible que la imagen se
Se isso acontecer, desligue o televisor
minuti circa.
Bildstörungen kommen.
distorsione.
durante cerca de 30 minutos.
La funzione di smagnetizzazione del televisore
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem
Si ocurre esto, apague el televisor durante
A função de desmagnetização do televisor deve
dovrebbe correggere il problema. Se esso
solchen Fall etwa 30 Minuten lang aus.
unos 30 minutos.
corrigir o problema. Se o problema persistir,
persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes
La función de desmagnetización del televisor
afaste mais os altifalantes do televisor.
televisore.
beseitigt das Problem in den meisten Fällen.
deberá corregir el problema. Si persiste el problema,
Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem
separe más los altavoces del televisor.
größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.
2
Nederlands Polski Čeština Magyar
WAARSCHUWING!
UWAGA!
POZOR!
VIGYÁZAT!
● OM EEN GOEDE VENTILATIE TE
●
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
● ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ
●
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA
VERZEKEREN, DIT APPARAAT
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE
EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,
NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ
TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ,
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ
VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM
ZÁRT HELYRE. GONDOSKODJON A
GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA
UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE,
KÉSZÜLÉK JÓ SZELLŐZÉSÉRŐL. HOGY
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT
DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY
ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ
MEGELŐZZE A TÚLMELEGEDÉSBŐL
DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ
EREDŐ ÁRAMÜTÉS VAGY TŰZ VESZÉLYÉT,
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI
GONDOSKODJON ARRÓL, HOGY
WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
FÜGGÖNY VAGY BÁRMILYEN MÁS ANYAG
VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB
PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU,
NE AKADÁLYOZZA A SZELLŐZÉST.
TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING
POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
● NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK
TE VOORKOMEN.
● NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
SZELLŐZŐ NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL,
● ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA
● NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY
ASZTALTERÍTŐVEL, FÜGGÖNNYEL ÉS
VAN HET APPARAAT NIET
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
HASONLÓ DOLGOKKAL.
GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
● NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG
KRANTEN, TAFELKLEEDJES,
● NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU
● NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO
FORRÁST, PÉLDÁUL ÉGŐ GYERTYÁT A
GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH
OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ
KÉSZÜLÉKRE.
● ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS
JAK ZAPALONE ŚWIECE.
SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
●
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE
BRANDENDE KAARSEN, OP HET
● POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII
● ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM
KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.
APPARAAT.
W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY
ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ
● DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
PROSTŘEDÍ.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
POZOR!
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR
UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED
FIGYELEM:
GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
HOGY CSÖKKENTSE A TŰZ, ÁRAMÜTÉS
VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
OSTRZEŻENIE:
VAGY A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK
WAARSCHUWING:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO
VESZÉLYÉT, NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT
TENEINDE HET GEVAAR VOOR
POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN
ESŐNEK, PÁRALECSAPÓDÁSNAK,
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE
PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
CSEPPENÉSNEK VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK,
OF PRODUCTBESCHADIGING TE
NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA
ÉS NE HELYEZZEN FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT
VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT
NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
TÁRGYAT, PÉLDÁUL VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
UPOZORNĚNÍ:
NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU
REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF
NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ
POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
Konnektor közelében helyezze üzembe
SPATTEND WATER, EN MOGEN ER
ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH
PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE,
készüléket és könnyen elérhető, illetve a
GEEN VOORWERPEN MET WATER OF
PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,
hálózati dugó vagy a berendezés csatlakozója
ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A
könnyen csatlakoztatható maradjon.
BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu
POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT
WORDEN GEZET.
gniazda ściennego, a wtyczka zasilania
UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ
A használat során előfordulhat, hogy a termék
sieciowego powinna być łatwo dostępna na
VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
mobiltelefonok által okozott interferencát
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact
wypadek wystąpienia trudności.
vesz. Kérjük növelje a távolságot a termék
te worden geïnstalleerd en de netstekker
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
és a rádiótelefon között, ha ilyen interferencia
dient zodanig te worden geplaatst dat hij
To urządzenie może odbierać zakłócenia
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno
jelenik meg.
gemakkelijk bereikbaar is in geval van
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
přístupná pro případ eventuálních problémů.
problemen.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane
-Ha ezt a jelet látja-
jest zwiększenie odległości pomiędzy
Tento výrobek může být během používání
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
urządzeniem a telefonem komórkowym.
Tájékoztató az elektromos és
rušen rádiovou interferencí, která je
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
elektronikus berendezések hulladékainak
způsobena mobilním telefonem. Jestliže k
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-
ártalmatlanításáról (háztartások)
takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím
moet u dit product en de mobiele telefoon
větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a
Ha ez a szimbólum szerepel a
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu
mobilním telefonem.
termékeken és/vagy a mellékelt
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
dokumentumokon, az elhasznált
-Als u dit symbool ziet-
(dotyczy gospodarstw domowych)
elektromos és elektronikus
-Pokud uvidíte tento symbol-
Przedstawiony symbol umieszczony
termékeket nem szabad keverni az
Informatie over het weggooien van
na produktach lub dołączonej do
Informace pro uživatele k likvidaci
általános háztartási szeméttel.
elektrische en elektronische apparatuur
nich dokumentacji informuje, że
elektrických a elektronických zařízení
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
(particulieren)
niesprawnych urządzeń elektrycznych
(domácnosti)
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
Dit symbool betekent in Europa
lub elektronicznych nie można wyrzucać
Tento symbol na produktech
az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,
dat gebruikte elektrische en
razem z odpadami gospodarczymi.
anebo v průvodních dokumentech
ahol térítésmentesen átveszik azokat.
elektronische producten niet bij
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności
znamená, že použité elektrické a
Más lehetőségként bizonyos országokban
het normale huishoudelijke afval
pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronické výrobky nesmí být
a termékeket a helyi kiskereskedője is
mogen.
elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia
přidány do běžného komunálního
visszaveheti, amennyiben hasonló, új
Lever deze producten in bij de aangewezen
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu
odpadu.
terméket vásárol.
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
A termék megfelelő ártalmatlanításával
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci
geaccepteerd en op de juiste manier worden
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
segít megőrizni az értékes erőforrásokat és
doručte tyto výrobky na určená sběrná místa,
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
W niektórych krajach produkt można oddać
megelőzheti a környezetre és az egészségre
kde budou přijata zdarma. Alternativně v
In Nederland kunt u uw producten bij uw
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu
esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a
některých zemích můžete vrátit své výrobky
winkelier inleveren bij de aanschaf van een
innego urządzenia.
hulladékok helytelen kezelése egyébként
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního
vergelijkbaar nieuw product.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia
okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
nového produktu.
Wanneer u dit product op de juiste manier
zachowanie cennych zasobów i uniknięcie
hatósággal további információért a legközelebbi
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
als afval inlevert, spaart u waardevolle
negatywnego wpływu na zdrowie i
kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
środowisko, które może być zagrożone przez
A nemzeti törvények értelmében az ilyen
prevenci potenciálních negativních dopadů na
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
en het milieu, die anders kunnen ontstaan
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie
büntetést szabhatnak ki.Amennyiben a
být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
door een onjuiste verwerking van afval.
zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
használt termék elemet vagy akkumulátort
Další podrobnosti si vyžádejte od místního
Neem contact op met uw gemeente voor
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona
tartalmaz, kérjük , a helyi környezetvédelmi
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
meer informatie over het dichtstbijzijnde
jest karami przewidzianymi w odpowiednich
előírások betartásával, külön ártalmatlanítsa
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
przepisach lokalnych.
ezeket.
mohou být v souladu s národními předpisy
www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
uděleny pokuty.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
Europejskiej
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
Pro podnikové uživatele v zemích
Unie
W razie konieczności pozbycia się urządzeń
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük,
Evropské unie
Neem voor het weggooien van elektrische en
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
elektronische apparatuur contact op met uw
skontaktować się z najbliższym punktem
szállítójával további információkért.
zařízení, vyžádejte si potřebné informace od
leverancier voor verdere informatie.
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
svého prodejce nebo dodavatele.
Informatie over verwijdering van afval in
dodatkowych informacji.
az Európai Unión kívüli országok esetében
Informace k likvidaci v ostatních zemích
landen buiten de Europese Unie
Pozbywanie się odpadów w krajach poza
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
mimo Evropskou unii
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
Unią Europejską
érvényes.
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Unie.
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba
si potřebné informace o správném způsobu
contact op met de lokale overheid of
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami
a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével,
likvidace od místních úřadů nebo od svého
uw leverancier en vraag wat de juiste
lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o
és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő
prodejce.
verwijderingsmethode is.
prawidłowym sposobie postępowania.
módjáról.
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel
Jeśli na obrazie telewizyjnym występują
Ha rendellenes színek jelennek meg a
nezvyklé zabarvení:
niet goed is:
nieregularne przebarwienia:
televíziókészülék képernyőjén:
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik
Głośniki zostały skonstruowane tak, aby
A hangszórókat olyan módon alakították ki, hogy
možno umístit i do blízkosti TV přijímače, ale u
dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type
mogły być używane blisko telewizora, jednak
a televíziókészülékhez közel lehessen használni,
některé značky TV přijímače nebo konfigurace
tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
dla niektórych telewizorów i przy pewnych
ám egyes készülékek és beállítások esetén
rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.
kan beeldstoring soms optreden.
ustawieniach głośników względem telewizora
zavarhatják a képet.
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel
obraz może być zakłócony.
Amennyiben ez előfordul, kapcsolja ki a
hlavním vypínačem na cca. 30 minut.
ongeveer 30 minuten lang uit.
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około
tévékészüléket körülbelül 30 percre.
Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí
Normaal zal de storing worden weggewerkt door
30 minut.
A tévékészülék demagnetizáló funkciója
by tento problém měly odstranit. Pokud však
de demagnetiseer functie van het tv-toestel. Indien
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze
megszünteti a problémát. Ha a probléma
zkreslení barev přetrvává, umístěte reprosoustavy
de storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers
powinna usunąć problem. Jeśli niepożądany efekt
továbbra is fennáll, helyezze a hangszórókat
do větší vzdálenosti od TV přijímače.
verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.
nadal pozostanie, oddal głośniki od telewizora.
még távolabb a tévékészüléktől.
3
Русский
࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
᎙ሃʽ
ݨཏȊ
ⱇ⪣=
● НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ
●!ၓமฬ֦டܿࠞ
ˈ
ข႙ׁᎧ
●!࣐ΠጃߴًԂޠӈȂ፝ϽҐᐡԋ၇
● ዊዊ⯲#㫲ዊ#╛㕶Ḗ#⨫㫒㧲ᄦ#⮺⹚㧲ዊ#⮞
РАЗМЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В
КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ
ড༚ࣤ
Ȃ
عࣤডඝྋ౻טܿૼৱ
ܗဋܼᘤȃϲᙡԓᐡᘤܗڐуஞഗޠޫ
㧲⪆#ミᏜⰎ/#⅗ⰿ/#᪪ᜮ#ₚ㡪ᢶ#ᆏ႞⩪#▾
ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ
୴
ȃ
႙ุۍஔডใඝྋ႘࿒ޛࠞ૾
ˈ
၈ȄϽᡲๆᛩܗӉեڐуޑᡞஈ༭ЍȂ
㋲㧲⹚# ⧤ᡞ᳷# 㧲⪆# ⶖ➇❶⪾1# ᆖ⪎ᳶ# Ⱂ
ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ
ᇵಁሓࣰߑዉڈۂݢডটኳ၌ნ
ȃ
пռӱႇዦՅആԚដႬܗЭدӡᓏȄ
㧶#ႪⲞⰎᔲ#㫮ⱆḖ#⹚㧲ዊ#⮞㧲⪆#㍾㝖#
СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ,
●!෧႙ุ֫ፖ
Ȃ
Ꮇ؝
Ȃ
ۍஔ݃႘൰ޛ᎘ׁ
●!ϹϽᡲൣિȃҁȃๆᛩ๊ޑࠣஈ༭՟Ґᐡ
᪪ᜮ#⮺╆㧶#ῖᄎⰎ#㫲ዊሆḖ#ṣ⹚#⧤ᡞ᳷#
ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ
ܿࠞ૾
ȃ
ޠЍȄ
㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ
НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ
●!෧႙ᎇݞัܿᎋ݃ಖটটኑׁ
●!ϹϽ፞Ԅᘉᐾޠ្ᕏ๊݃ЭЭྜဋܼҐᐡ
● →ㅎ⯲#㫲ዊሆḖ#❺ῒ/#❷㕛/#㍾㝖/#₩#ኒ#
ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА
ຢ
ȃ
αȄ
₰⯲#⮺╆㧶#ῖᄎ⯖ᳶ#᠈⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
●!ࠆඳۃ୲ݢڗᇋتถൿܿߴ
●!ኁత౪ႬԲᅿ໕௵ڦϛખᚾᕘძޠР
➇❶⪾1
ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА
ПЕРЕГРЕВА.
ȃ
ԓȄ
● →ㅎ#⮞⩪#∢Ⰾ#㎶#ㆵ∢#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ႚṆ
● НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
Ⴖ#⩠ᜮ#㫮⪖⭪⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ
ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,
ׁ࢜ၫනݓฏቂ
ȃ
ҐᐡٽӶྤڸӵୣٻңȄ
СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
➇❶⪾1
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
● ᄎⲞ⹚ᜮ#㫲ᅗ⩪#⪛㨿⯞#ₒ㋲⹚#⧤ᜮ#ℯ
● НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ
ࡻ˖
ឍ֚Ȉ
⯖ᳶ#ㄲ∞㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ,
ၓமຬটኳ
Ȃ
ۂݢডٛ൰ཿܿ၌ნ
ˈ
ข႙
࣐ΠЎЭدȃដႬܗࠣᚾޠӡᓏȂ፝Ͻ
ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
ׁุ།ቩி
Ȃ
།ٰ
Ȃ
݉ຢডຢ༽
ˈ
ᇓ
ᡲҐᐡ᎐ڨߧిȃڨዙȃᅏαܗᘱαЬȂηϛ
● ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР,
→#ዊዊᜮ#⫂ᔶ㧶#ዊ㭞#㫲ᅗ#㧲⩪▶#╆⭃㧲ᡞ
УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ
ᇋᎇ൸݃໓༽ፇ႘ׁຢ
ȃ
፞Ԅ߇౮๊౿ЬϟޑဋܼҐᐡαȄ
᳷#ⲶⰫᢲ⩢❏ᝢ1
СРЕДЫ.
ົֻሥݢኑ༕ڵن૾ࡒ
ˈ
ݢኑنဂ
೪റᔗܺӶһࢻႬྜᒰяඩЍߤߗȂႬྜඩᓟ
ဈါ=
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ሥڵოࢽጊࢮצنճፇۃ
ȃ
ᔗܺӶя౫ࢉሬܼ߰ඩܧϟȄ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ
㫮ⱆ/#ႪⲞ#᪪ᜮ#Ⲷ㤢⩪⯲#☪╛⯲#⮞㩲⯞#
ПОЛОСЫ.
Ⰾዊ#⮞㧲⪆#→#ዊዊḖ#⋞/#❏ዊ/#ῖ⭒#᪪ᜮ#
ׁٛ൰ቂࣰڋ፩
ˈ
૰ঐ།ܸᇧވݢܿ
ҐࠣӶٻңႇโϜȂѠཽڨژಌႬၘޠ
㜚ᜮ#ῖ⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#⧤ᡞ᳷#㧲ᅺ#ዊዊ#⮞⩪#
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ႇღݢ؉࡞ฺ
ȃ
ณጤႬݱϔᘚȄ
㫮Ⅻ#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#⧻ㅎႚ#⩎Ⱒᜮ#ῖᄎ⯞#⫆Ჾ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА
࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿ
ˈ
ขׁٛ൰ና୰ᇧ
Ԅݏᆎϔᘚ݃ᡘޠၘȂ፝Ґࠣሊᚕಌ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА,
ᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ވݢቂ
ȃ
ႬၘٻңȄ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ИЗДЕЛИЯ НЕ
ⰿ⋞ᜮ#DF#ⶖⲞ⭪#㏲◖㝒#ႚዦⰎ⩪#▾㋲㨎⨖#
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
.࣮ܸۨ࠲ܿ.
.Ԅݏࣽژԫಓဵޠၘ.
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ,
㧲Ἂ#ⶖⲞ⭪#㦦ᲆኒᜮ#Ṧ⨗⯲#ᅗ⭊⩪#✗ᄦ#☪
ዊ࿘пѵঢ়ޠతဋၦଊ
БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА
ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃᄪႩ
Ⰾ#យ⯞#⚲#Ⱒᜮ#ᆍ⩪#⮞㋲㨎⨖#㨃ᝢ1
АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ
ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘ঢ়Ȅ
ۨ࠲ഒ౪ᄌȃ
ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
→# ዊዊᜮ# Ⰾᡳ# Ⲟ㫮# ╆⭃# ❶⩪# Ⲟ㞦# ႞◇
ԄమҶతҐࠣȂ፝ᖓ࿌ӵ࢈ۻ
⯞#₵⯞#⚲#Ⱒ❏ᝢ1#ኒᲆ㧶#႞◇Ⰾ#㧺#
Сетевая вилка должна быть расположена
࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓࢬ
вблизи оборудования и быть легко
՞ܗစ୧ȂࣂၛҔጃޠతဋ
ডᄁຟႼˈঠถጸฬܿࠆඳ
᧦⩪ᜮ#ዊዊ⫚# Ⰾᡳ#Ⲟ㫮႞⯲#ᄊṆḖ##ᜲ
достижима, а сетевая вилка или
РݳȄ
ߴߟȃ
Ჾ#ⶖ➇❶⪾1
переходник прибора должны оставаться
быстро доступными.
Ԅݏ்ޠႬຝᐡя౫ϛҔளޠՔீȈ
0ᅻ㦃#⑯0
࣮ݢ༄ಅڵოል٢ᆘ˖
ٳඵᖑᏣޠ೪ңӶᎭߗႬຝᐡޠӵРȂ
Это изделие может принимать радио помехи,
ཱིะጝᄎᆲ໌ධົၓ૰࢜ݢ༄ࡒቂˈ
HXཋ#⢏ᘗ#Ⴘཋ⤛⑧#⭧㟓⪏#㜛ᅻ㢣᭯ᗟ#ဈ
обусловленные переносными телефонами.
կ࢛ٳႬຝᐡпІԋ၇ಣӬޠኈѠཽڨژ
⧻
ܦᄎݢ༄ົᏠܿဇჸঐ།ܸᆲ໌ධܿ
Если такие помехи являются очевидными,
ኈȄ
Ⰾ#ዊ㫒ᜮ#HX⩪Ṧ#㨎ន㨃ᝢ1#Ⰾ#
увеличьте, пожалуйста, расстояние между
ሯჳȃ
изделием и переносным телефоном.
ԄݏึҢᆎםȂႬຝᐡᜱ௭τ41ϸ
ߙໍۨଝˈขݢ༄࣋ט41ࠍ፬ȃ
Ⲷ㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚⰎᔲ#
យȄ
ݢ༄ܿᄂ࢙ۢ૰િጝᇜၳ࿏ȃ
រṆⲪ⩪#⪊ᰗ㧲◮▶#⫆₮Ḓ#㡪ዊ#
Для России
Ⴌຝᐡޠᆅѓᔗ၏Ѡп၍؛ঐୱᚡȄ
࣮ၳ࿏้ะ܃ˈขᆲ໌ධና୰ݢ༄
ℯ⯞#ῒ⯲㧲➇❶⪾1
“Установленный производителем в порядке
ԄݏୱᚡϬดԇӶȂඵᖑᏣႬຝᐡᜟಌ
п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите
ᇜᄎȃ
ΚᘉȄ
㒟᭓⭏⤛#ᄧㆤ㢧#␔␌⪿#Ꮳ㐋Ꮳᗟ#ဈ⧻=
прав потребителей” срок службы изделия
равен 7 годам с даты производства при
→#✾㧖㍾ᜮ#㗮Ტ⋞Ⲟ#ኖㄲ⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#▾
условии, что изделие используется в строгом
ᅞᢲ⩢⹚Ṧ#Ⱆ√#㗮Ტ⋞Ⲟᆖ#▾㋲#ⴊᄎ⩪#ᰖ#
соответствии с настоящей инструкцией по
⪛╛⩪#⪛㨿⯞##⚲#Ⱒ❏ᝢ1
зксплуатации и применимыми техническими
стандартами.”
⪿ᬻ#ဈ⧻⤛ᗟ#㒟᭓⭏⪏#⣈#63#ᜤ⢓#ᎏ☸
☧⥯1
Пример маркировки: OO1AOOOOOOO
㗮Ტ⋞Ⲟ⯲#Ⱚዊ#Ⲷᄊ#ዊⰎ#Ⱛᡳ㧲⪆#ῒⲶႚ#
Элементы кода:
㨎ᅊᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
3-ий символ—год изготовления
ኒᰲᡞ# ῒⲶႚ# ⹚☧ᢲἎ# ✾㧖㍾Ḗ# 㗮Ტ⋞Ⲟ⩪
(1–2001 г., 2–2002 г., 3–2003 г., …);
4-ый символ—месяц изготовления
▶##ỚṆ#ᩂ⩎ᯂṆ➇❶⪾1
(A–январь, B–февраль, …,L–декабрь)
Расположение маркировки:
Задняя, нижняя или боковая панель
устройства
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония
Сделано в Китае
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами
для стран,
не входящих в Европейский
Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить
данный продукт, узнайте в
местных органах власти или у
дилера, как следует поступать с
отходами такого типа.
Если на Вашем телевизоре происходит
нарушение цветопередачи:
Эти динамики разработаны для использования
вблизи телевизора, однако изображение
может быть подвержено влиянию на некоторых
телевизорах и комбинациях установок.
Если это происходит, выключите телевизор
приблизительно на 30 минут.
Функция размагничивания телевизора
должна исправить эту проблему. Если
она сохраняется, переместите динамики
подальше от телевизора.
4
EnglishEnglish Français
Caution
Attention
•
Do not attach these speakers to walls or ceilings.
• Ne fixez pas ces enceintes sur les murs ni au
• Do not use or install the speakers in the
plafond.
following places:
• Ne pas utiliser ni installer les enceintes aux
Very dusty or sandy/very hot/very humid places
emplacements suivants :
Near clocks/watches or credit cards/bank cards
Endroits très poussiéreux ou sablonneux, ainsi
• Do not insert any foreign objects into the bass
que les endroits très chauds ou humides
sound output area.
Près des horloges, montres, cartes de crédit
• Do not drop this unit or expose it to strong
ou cartes bancaires
shocks.
• N’insérez aucun corps étranger dans la zone
• To avoid product damage, do not expose this
de sortie des graves.
product to rain, water or other liquids.
• Ne pas laisser tomber l’appareil ni l’exposer à
• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean
des chocs violents.
the plug with a soft dry cloth if this occurs.
• Pour éviter d’endommager le casque,
protégez-le de la pluie, de l’eau ou d’autres
Supplied accessories
liquides.
• La présence de poussière sur la prise risque
Please check and identify the supplied accessories.
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
For the United Kingdom only:
avec un chiffon sec et doux.
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts. “As of July 2006”
Accessoires fournis
1 AC adaptor
a For the United Kingdom (RFX8706)
Veuillez confirmer la présence des accessoires
b For other countries or regions (RFX8705)
fournis en cochant les cases correspondantes.
Sales and Support Information
1 adaptateur secteur
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
a Pour le Royaume-Uni (RFX8706)
Customer Care Centre
b Pour les autres pays ou régions (RFX8705)
• For customers within the UK: 08705 357357
• For customers within the Republic of Ireland:
Nomenclature des pièces
01 289 8333
a
Haut-parleur gauche
b
Haut-parleur droit
• Visit our website for product information
c
Fiche AUDIO IN
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
d
Commande de volume
Direct Sales at Panasonic UK
e
Témoin de fonctionnement
• Order accessory and consumable items for
f
Interrupteur d’alimentation [ON/OFF]
your product with ease and confidence by
g
Zone de sortie des graves
phoning our Customer Care Centre Monday
h
Fiche d’entrée audio
– Thursday 9:00am – 5:30pm, Friday 9:30am
– 5:30pm (Excluding public holidays).
Brancher l’adaptateur
•
Or go on line through our Internet Accessory
ordering application at www.panasonic.co.uk.
secteur fourni
• Most major credit and debit cards accepted.
c Prise DC IN (haut-parleur droit)
• All enquiries transactions and distribution
• Vous devez brancher uniquement l’adaptateur
facilities are provided directly by Panasonic
secteur fourni avec l’appareil.
UK Ltd.
• Un adaptateur différent est utilisé pour le
• It couldn’t be simpler!
Royaume-Uni.
•
Also available through our Internet is direct
L’appareil est en mode de veille lorsque
shopping for a wide range of finished products,
l’adaptateur secteur est branché. Le circuit
take a browse on our website for further details.
primaire demeure sous tension tant que
Interested in purchasing an extended guarantee?
l’adaptateur secteur est branché sur une prise
Please call 0870 240 6284 or visit our website
de courant.
www.panasonic.co.uk/guarantee.
Raccordement et utilisation
Names of the parts
a
b
1. Insérez la fiche d’entrée audio d (3,5 mm,
Left speaker
Right speaker
c
monaurale) du haut-parleur gauche dans
AUDIO IN plug
d
Volume control
e
la prise “TO LEFT SPEAKER” e.
Operation indicator
f
2. Baissez le volume du lecteur audio
Power switch [ON/OFF]
g
numérique, etc. f, et insérez la fiche
Bass sound output area
h
Audio input plug
AUDIO IN g (3,5 mm stéréo) dans la prise
audio h.
Connecting the AC adaptor
3. Réglez le volume sur un niveau pour lequel
supplied
le son de la source sonore ne sera pas
distordu.
c DC IN jack (right speaker).
4. Baissez le niveau de [VOL], et réglez l’
• Be sure to connect only the AC adaptor
interrupteur d’alimentation sur “ON”.
provided with the unit.
Le témoin de fonctionnement devient vert.
• A different adaptor is used for the UK.
5. Réglez [VOL].
The unit is in the standby condition when the
SUOMI
NORSK
Si le son est distordu, baissez le volume de
AC adaptor is connected. The primary circuit
l’appareil ou de la source sonore. L’appareil
is always “live” as long as the AC adaptor is
VAROITUS!
ADVARSEL!
risque de subir des dommages si vous l’utilisez
connected to an electrical outlet.
● ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
● APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
avec le son distordu.
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
Connection and usage
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN,
ELLER ET ANNET LUKKET STED
Fiche technique
JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE
1. Insert the audio input plug d (3.5 mm
Haut-parleur : 57 mm, gamme étendue
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN
ER UTILSTREKKELIGE. SØRG
monaural) on the left speaker into the “TO
Impédance : 8 Ω
MUU MATERIAALI EI HUONONNA
FOR AT GARDINER ELLER
LEFT SPEAKER” jack e.
Plage de fréquence :
TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
LIGNENDE IKKE FORVERRER
2.
Turn down the volume of the digital audio
player, etc. f, and insert the AUDIO IN plug
50 Hz - 20 kHz (à –16 dB)
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ
SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
RISIKO FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER
g (3.5 mm stereo) into the phone jack h.
Puissance de sortie :
5 W + 5 W (DHT 10%, 1 kHz)
●
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING
3. Adjust the volume to a level at which the
Consommation :
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,
UNNGÅS.
sound from the sound source will not be
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
●
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER
distorted.
Adaptateur secteur (12,5 V, 1 A)
Fiche d’entrée audio : 3,5 mm stéréo, type L
ESINEELLÄ.
MÅ IKKE DEKKES TIL MED AVISER,
4. Turn down the volume level of [VOL], and
●
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI
BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
set the power switch to “ON”.
Longueur du cordon : 1 m
The operation indicator turns green.
Dimensions (L × H × P) :
MUUTA AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN
● PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM
88 mm × 165 mm × 132 mm
PÄÄLLE.
LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
5. Adjust [VOL].
Poids : L : 470 g, R : 540 g
● HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
● BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES
If the sound is distorted, turn down the volume of
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
UTEN FARE FOR MILJØET.
the unit or the sound source. Using the unit with
Remarque
the sound distorted may cause the unit to fail.
Spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
VAROITUS:
ADVARSEL:
Specifications
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
Speaker unit: 57 mm (2-1/4 in.) full range
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
Impedance: 8 Ω
ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
Frequency range: 50 Hz - 20 kHz (at –16 dB)
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT.
Output power: 5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)
NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN
DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
Power requirement: AC adaptor (12.5 V, 1 A)
ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
Audio input plug: L-type 3.5 mm (1/8 in.) stereo
LAITTEEN PÄÄLLE.
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
Cord length: 1 m (3.3 ft.)
Dimensions (W × H × D):
88 mm × 165 mm × 132 mm
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
(3-7/16 in. × 6-1/2 in. × 5-3/16 in.)
KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Mass: L: 470 g (16.6 oz.), R: 540 g (19 oz.)
Note
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja
Utstyret bør plasseres i nærheten av
Specifications are subject to change without notice.
pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että
AC-stikkontakten, og støpslet må være lett
Mass and dimensions are approximate.
siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
5
Deutsch Español Português Italiano
Vorsicht
Precaución
Cuidado
Attenzione
• Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer
• No coloque estos altavoces en paredes ni
• Não monte os altifalantes numa parede nem
• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
Wand oder an der Decke befestigt werden.
techos.
no tecto.
soffitto.
• Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die
• No utilice ni instale los altavoces en los
• Não utilizar nem instalar os altifalantes nos
• Non usare o installare i diffusori nei luoghi
Aufstellung der Lautsprecher an den
siquientes lugares:
seguintes locais:
seguenti:
folgenden Orten:
Lugares muy polvorientos o arenosos, muy
Locais muito empoeirados ou com areia,
Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto
An einem sehr staubigen, sandigen, heißen
calientes o muy húmedos
locais muito quentes ou muito húmidos
umidi
oder feuchten Ort
Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas
Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões
Vicino agli orologi o carte di credito/carte
In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren
bancarias
de crédito/cartões bancários
bancarie
oder Kredit- bzw. Bankkarten
• No introduzca ningún objeto extraño en la
• Não introduza objectos estranhos na área de
• Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita
• Führen Sie keine Fremdgegenstände in den
zona de salida de los sonidos graves.
saída dos sons graves.
del suono dei bassi.
Bassausgabebereich ein.
• No deje caer esta unidad ni la exponga a
• Não derrubar nem submeter este aparelho a
• Stare attenti a non far cadere questa unità e
• Lassen Sie dieses Lautsprechersystem
golpes fuertes.
choques violentos.
che non subisca forti colpi.
nicht fallen, und schützen Sie es vor starken
• Para evitar estropear el producto, no lo
• Para evitar danificar o produto, não exponha
• Per evitare di danneggiare questo prodotto,
Erschütterungen.
exponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.
os auscultadores a chuva, água ou outros
non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri
• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu
• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
líquidos.
liquidi.
vermeiden, schützen Sie diesen vor Regen
Limpie la clavija con un paño blando y seco
• As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso
• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina
und Nässe.
cuando ocurra esto.
acontecer, limpe a ficha com um pano seco e
se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann
macio.
panno morbido e asciutto.
Rauschen auftreten. In einem solchen Fall
Accesorios suministrados
reiben Sie den Stecker mit einem weichen,
Acessórios fornecidos
Accessori in dotazione
Compruebe e identifique los accesorios
trockenen Tuch ab.
suministrados.
Verifique e identifique os acessórios
Controllare e identificare gli accessori in
1 adaptador de CA
fornecidos.
dotazione.
Mitgeliefertes Zubehör
a Para el Reino Unido (RFX8706)
1 Transformador de CA
1 Alimentatore c.a.
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass
b Para otros países o regiones (RFX8705)
a Para o Reino Unido (RFX8706)
a Per il Regno Unito (RFX8706)
die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel
b Para os outros países ou regiões
b Per gli altri Paesi o aree geografiche
vollständig im Verpackungskarton vorhanden
Nombres de las partes
(RFX8705)
(RFX8705)
sind.
a
Altavoz izquierdo
b
Altavoz derecho
1 Netzadapter
Nomes das peças
Nome delle parti
c
Clavija AUDIO IN
d
Control de volumen
a Für Vereinigtes Königsreich (RFX8706)
e
Indicador de funcionamiento
a
Altifalante esquerdo
b
Altifalante direito
a
Diffusore sinistro
b
Diffusore destro
b Für sonstige Länder oder Regionen
f
Interruptor de alimentación [ON/OFF]
c
Ficha AUDIO IN
d
Controlo do volume
c
Spina AUDIO IN
d
Controllo di volume
(RFX8705)
g
Zona de salida de sonidos graves
e
Indicador de funcionamento
e
Indicatore di funzionamento
h
Clavija de entrada de audio
f
Interruptor de corrente [ON/OFF]
f
Interruttore di alimentazione [ON/OFF]
Bezeichnungen der Teile
g
Área de saída dos sons graves
g
Area di uscita suono bassi
a
Linker Lautsprecher
b
Rechter Lautsprecher
Conexión del adaptador de
h
Ficha de entrada de áudio
h
Spina di ingresso audio
c
AUDIO IN-Stecker
d
Lautstärkeregler
CA suministrado
e
Betriebsanzeige
Ligar o transformador de
Collegamento
f
Netzschalter [ON/OFF]
c Toma DC IN (altavoz derecho)
CA fornecido
dell’alimentatore c.a. in
g
Bassausgabebereich
• Asegúrese de conectar solamente el
h
Audioeingangsstecker
adaptador de CA suministrado con la unidad.
c Tomada DC IN (altifalante direito)
dotazione
• Para el Reino Unido se utiliza un adaptador
• Ligue apenas o transformador de CA fornecido
c Presa DC IN (diffusore destro)
Anschließen des
diferente.
com o sistema.
• Si deve collegare soltanto l’alimentatore c.a.
Cuando está conectado el adaptador de CA,
• No Reino Unido utiliza-se um transformador
mitgelieferten Netzadapters
in dotazione all’unità.
la unidad está en la condición de espera. El
diferente.
• Per il Regno Unito viene usato un alimentatore
c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)
circuito primario está energizado siempre que
Quando o transformador de CA está ligado o
c.a. diverso.
• Schließen Sie ausschließlich den Netzadapter
el adaptador de CA está conectado a una toma
sistema está no modo de espera. Enquanto
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
im Lieferumfang dieses Gerätes an.
eléctrica.
o transformador de CA estiver ligado a uma
l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario
• Der für Vereinigtes Königsreich vorgesehene
tomada de corrente, o circuito principal tem
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
Netzadapter besitzt eine andere Ausführung.
Conexión y utilización
sempre “corrente”.
l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di
Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich
1. Introduzca la clavija de entrada de audio
corrente.
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange
Ligação e utilização
d (3,5 mm, mono) del altavoz izquierdo
der Netzadapter an eine Netzsteckdose
en la toma “TO LEFT SPEAKER” e.
1. Introduza a ficha de entrada de áudio d
Collegamento e utilizzo
angeschlossen ist, steht der Primärkreis stets
2. Baje el volumen del reproductor de audio
(3,5 mm mono) do altifalante esquerdo na
unter Strom.
1. Inserire la spina di ingresso audio d (3,5
digital, etc. f e introduzca la clavija
tomada “TO LEFT SPEAKER” e.
mm mono) del diffusore sinistro nella
AUDIO IN g (3,5 mm, estéreo) en la toma
2. Diminua o volume de som do leitor de
Anschluss und Gebrauch
presa “TO LEFT SPEAKER” e.
de auriculares h.
áudio digital, etc. f e introduza a ficha
2. Abbassare il volume del lettore audio
1. Schließen Sie den Audioeingangsstecker
3. Ajuste el volumen a un nivel con el cual
AUDIO IN g (3,5 mm estéreo) na tomada
digitale, ecc. f, e inserire la spina AUDIO
d (3,5-mm-Monostecker) am linken
no se distorsione el sonido de la fuente de
para auscultadores h.
IN g (3,5 mm stereo) nella presa per la
Lautsprecher an die Buchse „TO LEFT
sonido.
3. Regule o volume para um nível em que o
cuffia h.
SPEAKER“ e an.
4. Baje el nivel del sonido de [VOL] y ponga
som da fonte não saia distorcido.
3. Regolare il volume a un livello in cui il
2. Verringern Sie die Lautstärke am digitalen
el interruptor de alimentación en “ON”.
4. Reduza o nível de volume em [VOL] e
suono dalla sorgente del suono non è
Audioplayer usw. f, und schließen
El indicador de funcionamiento se pone
coloque o interruptor de corrente na
distorto.
Sie den AUDIO IN-Stecker g (3,5-mm-
verde.
posição “ON”.
4. Abbassare il livello del volume di [VOL] e
Stereostecker) an die Buchse h an.
5. Ajuste [VOL].
O indicador de funcionamento acende-se a
posizionare l’interruttore di alimentazione
3. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel
Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de
verde.
su “ON”.
ein, bei dem keine Klangverzerrungen
la unidad o de la fuente de sonido. La utilización
5. Regule [VOL].
L’indicatore di funzionamento si accende
auftreten.
de la unidad con el sonido distorsionado puede
Se o som estiver distorcido, reduza o nível
verde.
4. Drehen Sie [VOL] ganz zurück, und bringen
causar fallos en la misma.
do volume de som do sistema ou da fonte de
5. Regolare [VOL].
Sie den Netzschalter dann in die Stellung
som.
Se il suono è distorto, abbassare il volume
„ON“.
Especificaciones
Se utilizar o sistema de altifalantes com o
dell’unità o della sorgente del suono.
Die Farbe der Betriebsanzeige wechselt auf
som distorcido pode provocar o seu mau
Se si usa l’unità con il suono distorto, si potrebbe
Grün.
Unidad de altavoz: 57 mm, gama completa
funcionamento.
causare un malfunzionamento.
5. Stellen Sie [VOL] wunschgemäß ein.
Impedancia: 8 Ω
Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie
Gama de frecuencias:
Características técnicas
die Lautstärke an diesem Gerät oder an
50 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Dati tecnici
der Programmquelle. Bei Wiedergabe von
Potencia de salida:
Altifalante: 57 mm gama total
Unità diffusori: 57 mm gamma intera
verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder
5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)
Impedância: 8 Ω
Impedenza: 8 Ω
Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
Alimentación: Adaptador de CA (12,5 V, 1 A)
Banda de frequências:
Gamma di frequenza:
Clavija de entrada de audio:
50 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
50 Hz - 20 kHz (–16 dB)
Tipo L, 3,5 mm, estéreo
Potência de saída:
Technische Daten
Potenza di uscita:
Longitud del cable: 1 m
5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)
5 W + 5 W (THD 10%, 1 kHz)
Lautsprecher:
Dimensiones (An × Al × Prof):
Requisitos de corrente:
Alimentazione: Alimentatore c.a. (12,5 V, 1 A)
57-mm-Vollbereichslautsprecher
88 mm × 165 mm × 132 mm
Transformador de CA (12,5 V, 1 A)
Spina di ingresso audio: 3,5 mm stereo, tipo L
Impedanz: 8 Ω
Peso: L: 470 g, R: 540 g
Ficha de entrada de áudio:
Lunghezza cavo: 1 m
Frequenzgang: 50 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)
Nota
tipo L de 3,5 mm estéreo
Dimensioni (L × A × P):
Ausgangsleistung:
Comprimento do cabo: 1 m
Las especificaciones están sujetas a cambios
88 mm × 165 mm × 132 mm
5 W + 5 W (10 % Klirr, 1 kHz)
Dimensões (L × A × P):
sin previo aviso.
Peso: S: 470 g, D: 540 g
Stromversorgung: Netzadapter (12,5 V, 1 A)
88 mm × 165 mm × 132 mm
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Nota
Audioeingangsstecker: L-förmiger
3,5-mm-Stereostecker
Peso: L: 470 g, R: 540 g
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Kabellänge: 1 m
Il peso e le dimensioni indicati sono
Nota
Abmessungen (B × H × T):
approssimativi.
As características estão sujeitas a alteração sem
88 mm × 165 mm × 132 mm
aviso prévio.
Masse: L: 470 g, R: 540 g
Os valores do peso e as dimensões são
Bemerkung
aproximados.
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten
sind ungefähre Werte.
6
Nederlands Polski Čeština Magyar
Let op
Ostrzeżenie
Pozor
Figyelmeztétes
• Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur
• Nie mocuj głośników na ścianie albo suficie.
• Tyto reproduktory nemontujte na stěny ani
• Ne helyezze a hangszórókat falra vagy
of plafond.
• Nie używaj i nie ustawiaj głośników w
stropy.
mennyezetre.
• Gebruik of installeer de luidsprekers niet op
następujących miejscach
• Nepoužívejte ani neinstalujte reproduktory na
• Ne használja, illetve ne helyezze üzembe a
de volgende plaatsen:
Bardzo zakurzonych lub zapiaszczonych/
následujících místech:
hangszórókat a következő helyeken:
Erg stoffige of zandige/ zeer warme/ zeer
gorących/wilgotnych
Velmi prašná nebo písčitá / velmi teplá / velmi
Nagyon koszos vagy homokos/nagyon meleg/
vochtige plaatsen
W pobliżu zegarów/zegarków albo kart
vlhká místa
nagyon párás helyeken
Nabij klokken/horloges of credit cards/
kredytowych/bankowych
Poblíž hodin/hodinek nebo kreditních/
Órák/karórák vagy hitel- és bankkártyák
bankpasjes
• Nie wkładaj żadnych ciał obcych w obszar
bankovních karet
mellé
• Steek geen vreemde voorwerpen in de
emisji basów.
• Do oblasti výstupu basových zvuků
• Ne helyezzen idegen testeket a basszus
uitvoeropening voor lage tonen.
• Nie upuszczaj urządzenia ani nie narażaj na
nezasunujte žádné předměty.
hangkimeneti területére.
• Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet
silne wstrząsy.
• Chraňte tento přístroj před pádem a
• E készüléket ne ejtse le, illetve ne tegye ki
bloot aan hevige schokken.
• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie
nevystavujte ho silným otřesům.
erős ütéseknek.
• Om productbeschadiging te voorkomen, dit
wystawiaj go na działanie deszczu, wody ani
• Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
• Hogy elkerülje a készülék meghibásodását,
product niet blootstellen aan regen, water of
innych płynów.
výrobek dešti, vodě nebo působení jiných
ne tegye ki eső, víz vagy egyéb folyadék
andere vloeistoffen.
• Zabrudzenie wtyczki może być przyczyną
kapalin.
hatásának.
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn.
wystąpienie szumów. Jeżeli to wystąpi, oczyść
• Nečistoty na konektoru mohou způsobovat
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyeződése.
Veeg in dat geval de plug schoon met een
wtyczkę miękką, suchą ścierką.
rušení. Pokud k tomuto dojte, vyčistěte
Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa
zachte droge doek.
konektor suchým měkkým hadříkem.
meg a csatlakozót.
Dołączone wyposażenie
Meegeleverde accessoires
Dodávané příslušenství
Mellékelt tartozékok
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
Controleer of alle accessoires zijn
dołączonego wyposażenia.
Laskavě zkontrolujte počet a druh dodaného
Kérjük, ellenőrizze és azonosítsa a mellékelt
meegeleverd.
1 Zasilacz sieciowy
příslušenství.
tartozékokat.
1 Netspanningsadapter
a Dla Wielkiej Brytanii (RFX8706)
1 AC adaptér
1 Hálózati adapter
a Voor het Verenigd Koninkrijk (RFX8706)
b Dla innych krajów i regionów (RFX8705)
a Pro Spojené království (RFX8706)
a Az Egyesült Királyság számára (RFX8706)
b Voor overige landen en gebieden
b Pro ostatní země nebo oblasti (RFX8705)
b Más országok vagy régiók számára
(RFX8705)
Nazwy części
(RFX8705)
Názvy dílů
a
Głośnik lewy
b
Głośnik prawy
Namen van de onderdelen
A részek megnevezése
c
Wtyczka AUDIO IN
a
Levý reproduktor
b
Pravý reproduktor
a
Linkerluidspreker
b
Rechterluidspreker
d
Pokrętło regulacji głośności
c
Konektor AUDIO IN
d
Ovládání hlasitosti
a
Bal hangszóró
b
Jobb hangszóró
c
AUDIO IN-stekker
d
Volumeregelaar
e
Wskaźnik działania
e
Indikátor provozního stavu
c
AUDIO IN csatlakozó
e
Bedieningsindicato
f
Przełącznik działania [ON/OFF]
f
Vypínač napájení [ON/OFF]
d
Hangerőszabályozó
e
Működésjelző
f
Aan/uit-schakelaar [ON/OFF]
g
Obszar emisji basów
g
Výstupní oblast basového zvuku
f
Áramellátás kapcsoló [ON/OFF]
g
Uitvoeropening voor lage tonen
h
Wtyczka wprowadzania audio
h
Konektor vstupu audia
g
Mélyhangzás kimeneti területe
h
Audio-ingangsstekker
h
Hangbemeneti csatlakozó
Podłączanie dołączonego
Připojení přiloženého AC
De bijgeleverde
A mellékelt hálózati adapter
zasilacza sieciowego
adaptéru
netspanningsadapter
csatlakoztatása
c Gniazdo DC IN (głośnik prawy)
c Zdířka přívodu stejnosměrného napájení DC
aansluiten
• Podłączaj wyłącznie zasilacz sieciowy
IN (pravý reproduktor)
c DC IN csatlakozó (jobb hangszóró)
dołączony do urządzenia.
• K připojení používejte výhradně AC adaptér
• Csak az egységgel együtt szállított hálózati
c DC IN-aansluiting (rechterluidspreker)
• W Wielkiej Brytanii używany jest inny
dodávaný s tímto přístrojem.
adaptert csatlakoztassa.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
zasilacz.
• Pro Spojené království je adaptér odlišný.
• Az Egyesült Királyságban más típusú adapter
netspanningsadapter met dit apparaat.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony,
Je-li AC adaptér připojen, přístroj je v
szükséges.
• In het Verenigd Koninkrijk wordt een andere
urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
pohotovostním režimu. Dokud je AC adaptér
Az egység készenléti állapotba kerül, amikor a
netspanningsadapter gebruikt.
Obwód pierwotny jest zawsze pod napięciem,
zapojen do síťové zásuvky, je primární obvod
hálózati adaptert csatlakoztatja. Az elsődleges
Het apparaat staat in de standby-stand wanneer
kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony do
vždy pod napětím.
áramkör mindig feszültség alatt van, ha a hálózati
de netspanningsadapter is aangesloten. Het
gniazda zasilania.
adapter az áramforráshoz csatlakozik.
primaire circuit staat altijd onder spanning zolang
Zapojení a použití
de netspanningsadapter is aangesloten op een
Podłączanie i korzystanie
Csatlakoztatás és
stopcontact.
1. Zapojte konektor vstupu audia d (3,5
1. Podłącz wtyczkę wprowadzania audio d
mm monofonní) do levého reproduktoru
használat
Aansluiten en gebruiken
(3,5 mm, monofoniczna) głośnika lewego
do zdířky „TO LEFT SPEAKER“ e.
1. Helyezze be a hangbemeneti csatlakozót
do gniazda „TO LEFT SPEAKER“ e.
2. Ztlumte hlasitost digitálního přehrávače
1. Steek de audio-invoerstekker d (3,5
d (3,5 mm, egy hangcsatornás) a bal
2. Zmniejsz głośność w cyfrowym odtwarzaczu
zvuku apod. f a zapojte konektor AUDIO
mm mono) van de linkerluidspreker in
hangszóróba, a “TO LEFT SPEAKER”
dźwięku itp. f i podłącz wtyczkę AUDIO
IN g (3,5 mm stereo) do zdířky sluchátek
de aansluiting gemarkeerd “TO LEFT
csatlakozóba e.
IN g (3,5 mm, stereofoniczna) do gniazda
h.
SPEAKER” e.
2. Halkítsa le a digitális audio-lejátszó, stb.
słuchawkowego h.
3. Nastavte hlasitost na takovou úroveň, aby
2. Verlaag het volumeniveau van de digitale
hangerejét f és csatlakoztassa az AUDIO
3. Wyreguluj głośność tak, aby dźwięk ze
zvuk vycházející ze zdroje zvuku nebyl
audiospeler, enz. f en steek de AUDIO
IN csatlakozót g (3,5 mm, sztereó) az
źródła nie był zniekształcony.
zkreslený.
IN-stekker g (3,5 mm stereo) in de
aljzatba h.
4. Zmniejsz głośność przy pomocy [VOL] i
4. Snižte hlasitost [VOL] a přepněte vypínač
hoofdtelefoonaansluiting h.
3. Állítsa a hangerőt olyan szintre, amelyen
ustaw przełącznik działania na „ON“.
napájení na „ON“.
3. Stel het volume in op een niveau waarop
a hangforrás hangja nem torzul.
Wskaźnik działania zapali się na zielono.
Indikátor provozního stavu se rozsvítí
het geluid van de geluidsbron niet wordt
4. Halkítsa le a hangot [VOL], és állítsa az
5. Ustaw [VOL].
zeleně.
vervormd.
áramellátás kapcsolót “ON” állásba.
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz
5. Nastavte hlasitost [VOL].
4. Verlaag het volumeniveau met [VOL] en zet
A működésjelző zöldre vált.
głośność w urządzeniu lub źródle dźwi
ęku.
Jestliže zvuk je zkreslený, snižte hlasitost
de aan/uit-schakelaar in de stand “ON”.
5. Állítsa be a hangerőt [VOL].
Korzystanie z urządzenia, kiedy dźwięk jest
jednotky nebo zdroje zvuku. Používání přístroje
De bedieningsindicator brandt nu groen.
Ha a hang torz, halkítsa le az egységet vagy
zniekształcony, może doprowadzić do jego
s nadměrnou hlasitostí se zkresleným zvukem
5. Stel [VOL] in.
a hangforrást. Ha az egységet torz hanggal
uszkodzenia.
by mohlo způsobit poruchu přístroje.
Als het geluid vervormd is, verlaagt u het
használja, az egység károsodását okozhatja.
volumeniveau op dit apparaat of op de
geluidsbron. Als u het apparaat gebruikt terwijl
Dane techniczne
Technické údaje
Műszaki adatok
het geluid vervormd is, kan het apparaat defect
Głośnik: 57 mm, pełnozakresowy
Reprosoustava: plný rozsah 57 mm
raken.
Hangszóró egység: 57 mm teljes tartomány
Impedancja: 8 Ω
Impedance: 8 Ω
Impedancia: 8 Ω
Zakres częstotliwości:
Kmitočtový rozsah:
Frekvenciatartomány:
Technische gegevens
50 Hz - 20 kHz (dla –16 dB)
50 Hz - 20 kHz (při –16 dB)
50 Hz - 20 kHz (–16 dB-en)
Moc wyjściowa:
Výstupní výkon: 5 W + 5 W
Luidsprekereenheid:
Leadott teljesítmény:
5 W + 5 W (10% całk. zniekszt. harm., 1 kHz)
(10% celkové harmonické zkreslení, 1 kHz)
57 mm, volledig bereik
5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)
Zasilanie: Zasilacz sieciowy (12,5 V, 1 A)
Napájení: AC adaptér (12,5 V, 1 A)
Impedantie: 8 Ω
Áramellátás-szükséglet:
Wtyczka wprowadzania audio:
Vstupní konektor audia:
Frequentiebereik:
Hálózati adapter (12,5 V, 1 A)
Typ L, 3,5 mm, stereofoniczna
typ zástrčky L 3,5 mm stereo
50 Hz t/m 20 kHz (bij –16 dB)
Hangbemeneti csatlakozó:
Długość przewodu: 1 m
Délka kabelu: 1 m
Uitgangsvermogen:
L-típusú, 3,5 mm sztereó
Wymiary (szer. × wys. × głęb.):
Rozměry (Š × V × H):
5 W + 5 W (10% THD, 1 kHz)
Vezetékhossz: 1 m
88 mm × 165 mm × 132 mm
88 mm × 165 mm × 132 mm
Voedingsvereisten:
Méretek (Sz × Ma × Mé):
Masa: L: 470 g, R: 540 g
Hmotnost: L: 470 g, R: 540 g
Netspanningsadapter (12,5 V, 1 A)
88 mm × 165 mm × 132 mm
Audio-ingangsstekker:
Uwaga
Poznámka
Tömeg: L (B): 470 g, R (J): 540 g
L-type, 3,5 mm stereo
Producent zastrzega sobie możliwość
Technické údaje mohou být změněny bez
Megjegyzés
Snoerlengte: 1 m
wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
předchozího upozornění.
A változtatás jogát a gyártó előzetes bejelentés
Afmetingen (B × H × D):
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
nélkűl fenntartja.
88 mm × 165 mm × 132 mm
A tömeg és a méretek értékei közelítőek.
Gewicht: L: 470 g, R: 540 g
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering
opgegeven.
7
Русский
࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
Предостережение
᎙ሃჵ
ݨཏ
ⱇ⪣
• Не прикрепляйте эти динамики к стенам
•!෧႙ጝᄎᆲ໌ධᎧුםড࿙֊ຢȃ
• ፝ϽٳඵᖑᏣԋ၇ӶᕔᏪܗЉ߇ݗαȄ
• →#✾㧖㍾Ḗ#⅗Ⰾᔲ#ㄶⰿ⩪#√ッ㧲⹚#Ṣ➇❶
или потолку.
•!෧႙ள٠ྈቂডᎧᆲ໌ධ˖
• ϹϽӶίӗൠܛٻңܗԋ၇ඵᖑᏣȈ
• І Не используйте и не устанавливайте
⪾1
динамики в следующих местах:
! ٽডຆဌˋࣰˋসޡٰፇۃ
! Ӽჩܗؔρ 0 ႇዦ 0 ྄࡚ዙᕇϟ
• ⯦ᆖ#Ⴓ⯚# ᆍ⩪▶ᜮ# ✾㧖㍾Ḗ# ╆⭃㧲ᄊᔲ#
Очень грязные или песчаные/очень
! ፬װডᄪቂ 0 ሙᄵოࡒ
Ꭽߗយ 0 Кᒽܗ߭ңћ 0 ߝᒋћޠӵР
▾㋲㧲⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1
горячие/очень влажные места
•!෧႙ใል႘نܸ݈ሕ༕ڵଁȃ
• ፝ϽӉեޑඩΤմᓝᖑᒰяୣȄ
Около будильников/часов или кредитных
# Ỗ⹚#᪪ᜮ#ὂᰲႚ#Ṩᄊᔲ#ᅺ⫂#❏㧶#ᆍ
карт/банковских карт
•!෧႙ׁݯథݓຢড།ܸූவܿڤᎩȃ
• ϹϽٻҐᐡ௭ဤӶӵαܗڨژޠፑኢȄ
❶ᅞ# ᪪ᜮ# ❺⭃# ㌎2⯚㨣# ㌎# ኖㄲ⩪# ᣪ⹚#
• Не вставляйте посторонние предметы в
•!ၓןಁཿׁٛ൰ˈ෧႙ׁٛ൰།ቩி
• ࣐ᗘռᚾҐࠣȂϹϽٻҐࠣ᎐ڨߧి
область вывода низких частот.
Ṣ➇❶⪾1
• І Не роняйте этот аппарат
и не подвергайте
ডຢ༽ᇵঽඝྊᇛ࿒ȃ
ܗᘱαЬпІڐуషᡞȄ
• Ⲛ⯦#㈶Ჿ√⩪#Ⰾῖ⯞#ᖽ⹚#Ṣ➇❶⪾1
его сильным ударам.
•!نဂຢঁٽ૰ঐٛໍወሕȃۨ૰ቂ
• ඩᓟαᑗჩѠཽҢᏢȄԄݏя౫ᆎ
• Ⴏ㧶#㉃ᅃ⯞#ႚ㧲ᄊᔲ#ᩂ⩎ᯂṆ⹚#⧤ᡞ᳷#ⶖ
• Чтобы избежать повреждения продукта,
ݸȂѠң࢚ޠୂҁඩᓟᔣȄ
не подвергайте этот продукт воздействию
ᇜ๖ܿ࡞؝نဂȃ
⯲㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1
дождя, воды или других жидкостей.
• Ⲷ㤢#☪╛⯞#⹚㧲ዊ#⮞㨎#→#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#
• Грязь на штекере может вызвать появление
࿎࢜ࡒ
ණٽߤӈ
шума. Если это случится, почистите штекер
᪪ᜮ#ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ#㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
ขฬไޭ࿎࢜ܿࡒࠨඤภȃ
፝ጃᇰᄈܛණٽޠߤӈȄ
с помощью мягкой сухой ткани.
• 㦦ᲆኒႚ#∢ᅊ㧶#ᅗ⭊#ⰻ⯦Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏
2!ࢋݢקᅼධ
2!ᗼһࢻᡑᔇᏣ
ᝢ1
Поставляемые принадлежности
a ࢜ሡ࣭ቂ˄SGY9817˅
a ᎍңܼȞSGY9817ȟ
Пожалуйста, проверьте и идентифицируйте
b ࢜ඝྊ࣭য়ডݓฏቂ˄SGY9816˅
b ᎍңܼڐуঢ়ܗӵୣȞSGY9816ȟ
ⓘ㟓
поставляемые принадлежности.
1 Адаптер переменного тока
ؠಚڅ
өഌӈӫᆏ
√☧㤢⯲#⮺῎Ḗ#㫯Ⱂ㧲⪆#㣶❶㧲➇❶⪾1
a Для Великобритании (RFX8706)
4#DF#⩎ឫ㗊
b Для других стран или регионов
a
Ꮺᆲ໌ධ! ! !
b
ቑᆲ໌ධ
a
ѿᜟඵᖑᏣ!! !
b
ѢᜟඵᖑᏣ
a ⪛ሇ⭃ (RFX8706)
(RFX8705)
c
BVEJP!JO نဂ! !
d
ሕ૿፟ධ
c
BVEJP!JO!ඩᓟ! !
d
໕ښ
b ዊ㕚#ሇႚ#᪪ᜮ#⹚⪇ዊ㕚#ሇႚ#᪪ᜮ#⹚⪇⭃
e
Ꮾፑ݁!! !
f
ݢኑ࣋ \PO0PGG^
e
ᐈձࡿұᐸ!! !
f
Ⴌྜᜱ!\PO0PGG^!
Названия частей
(RFX8705)
g
݈ሕ༕ڵଁ!! !
h
໌൮༕نဂ
g
մᓝᖑᒰяୣ!
h
ᓝᒰΤඩᓟ
a
Левый динамик
b
Правый динамик
c
Штекер AUDIO IN
㟓#ㆸ
ഀ௦ܛߤޠһࢻᡑᔇᏣ
d
Регулятор громкости
ஏྈࡒܿݢקᅼධ
e
Индикатор функционирования
a
⬖⽗#✾㧖㍾## #
b
⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾
c ED!JO ن૾ ) ቑᆲ໌ධ *
c ED!JO!ඩЍ!) ѢᜟඵᖑᏣ *!
f
Переключатель питания [ON/OFF]
c
d
•!፝ଡ଼҇Ѭഀ௦ඵᖑᏣܛߤޠһࢻᡑᔇᏣȄ!
DXGLR#LQ#㦦ᲆኒ#
↖Ḃ#ⴊⲢ
g
Область вывода низких частот
•!෧ፔஏׁྈࡒܿݢקᅼධȃ
e
h
Ⱛᡳ#㣶❶ዊ
Штекер аудио входа
•!ሡ࣭ᅍቂܿקᅼධȃ
•!ٻңϛӤޠᡑᔇᏣȄ
f
ஏຢݢקᅼධˈׁۃܚᎫྙȃ!
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂඵᖑᏣܼࡠᐡޒᄙȄȁ
Ⲟ⭪#✾⮞㋲#^RQ2RII`
Подсоединение
g
Ⲛ⯦#㈶Ჿ√## #
h
⪾⪾#ⰟᲿ#㦦ᲆኒ
ፔᇋݢקᅼධنݢኑنᏰຢˈᇜৃݢ௸
ѬһࢻᡑᔇᏣഀ௦ӶႬྜඩ৵αȂлႬၰ
прилагаемого адаптера
ખᇜፊۃȐܕݢȑᎫྙȃ
എ!ɆႬޠɇ!Ȅ
##⭧၀ᝧ#DF#⣿ᙜ㑻#⤻
переменного тока
c Гнездо DC IN (правый динамик)
ஏቂ
ഀ௦ڸٻң
c #GF#LQ#ⱇ+⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾,#
• Обязательно подсоединяйте только
2/!ѿᜟඵᖑᏣޠᓝᒰΤඩᓟ! d! )4/6! ϵ
•!ⰿ㋲⫚#㨂፲#Ⲷᆏᢶ#DF#⩎ឫ㗊Ṧ#⪊ᅊ㧲➇❶
адаптер переменного тока, поставляемый
2/!Ꮺᆲ໌ධܿ໌൮༕نဂ d)4/6 ܠ
с аппаратом.
⪾1#
໌ܻ * نȐUP! MFGU! TQFBLFSȑ) ஏ
ᚅᖑ *!ඩΤɆUP!MFGU!TQFBLFSɇ!ඩЍ!e!
• Для Великобритании используется другой
•!⪛ሇ⩪▶ᜮ#Ḓ#⩎ឫ㗊ႚ#╆⭃ᣃᝢ11#
ፚᏪᆲ໌ධ * ܿن૾ e ຢȃ
ϜȄ
адаптер.
3/!՞ᓝክܺᏣ f! ๊ ޠ໕ ። ϊȂ !
DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#ዊዊᜮ#រዊ#╛㕶Ḗ#⮺
Аппарат находится в состоянии ожидания,
3/!༮బ໌൮؆ධ݃ f ܿሕ݈ˈะ
когда подсоединен адаптер переменного
BVEJP! JO نဂ g˄4/6 அ࿒໌˅ن
BVEJP!JO!ඩᓟ!g!)4/6! ϵᚅ! Ҵᡞᖑ *!ඩ
⹚㨃ᝢ1佖⸣/#DF#⩎ឫ㗊ႚ#Ⲟ⭪#㏲◖㝒⩪#⪊
тока. Первичная цепь всегда находится под
ΤՇᐡඩЍ!hȄ
ᅊᢲ⩎#Ⱒᜮ#ᡳ⧢⩪ᜮ#ⶖ㬦ᳶႚ#㨇╛#ᡳⰫ㧲ᜮ#
напряжением, когда адаптер переменного
ܸߓن૾ h ຢȃ
тока подсоединен к сетевой розетке.
4/!໕።ᐍژٿՍྜޠᖑϛཽѷޠโ
╛㕶Ⱏᝢ1#
4/!ሕݲܸହᏋ໌ኑܿ໌ሕঐ໘ጡܿܐ
ᄆȃ
࡚Ȅ
Подсоединение и
⤻##⏷⧴
5/!݈ \WPM^ ܿሕৃݢኑ࣋ົၓȐPOȑ
5/! \WPM^! ޠ໕።ϊȂႬྜᜱ೪࣐ۢ
использование
41# ⧇⸈#◯㢇㈯⪣#⥯ᡟ⥯#⫐᭰#㡗ᬷᅃd+618pp#
˄˅ȃ
ɆPOɇȄ
1. Вставьте штекер аудио входа d (3,5 мм
ᓃ,᳇#世WR#OHIW#VSHDNHU丗#⫸e⤛#␈
монофонический) в гнездо “TO LEFT
Ꮾፑ݁קȃ
ᐈձࡿұᐸᡑԚᆧՔȄ
6/!።ᐍ \WPM^Ȅ
⫐㢴ᘓᘯ1
SPEAKER” e на левом динамике.
6/!ݲ \WPM^ȃ
2. Уменьшите громкость на цифровом
51#ᡟⴋ㒃# ⥯ᡟ⥯# 㡗᭓⪿⣿# ᠼf⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹ
࣮໌ሕ໘ጡˈขׁ݈ড໌ኑܿሕȃȁ
ԄݏᖑѷȂඵᖑᏣܗྜޠ໕።ϊȄ
аудио проигрывателе и т.д. f и вставьте
ャ#ᘯ⪗#DXGLR#LQ#㡗ᬷᅃg+618pp#◯㒗᭓
штекер AUDIO IN g (3,5 мм стерео) в
໌ሕ໘ጡܿଝቂׁˈ૰ঐܷ
ӶᖑѷޠݸίٻңඵᖑᏣȂѠཽٻூ
ඵᖑᏣࢉሬȄ
⥯,᳇#㜻#⫸h⤛#␈⫐㢴ᘓᘯ1
гнездо наушников h.
ׁߙໍࢽጊȃ
3. Подрегулируйте громкость до уровня,
61#⁇Ჳ⪏#⏷⧿ᠧ#ⓗ◯⪣#⏷⧿ᠧཋ#⭠␌⭌⪇ᮧ#
при котором звук от звукового источника
ࣙࢆ
ᠯ#⭠ᜏᮧ#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
не будет искажен.
4. Уменьшите уровень
громкости
ඵᖑᏣᡞȈ! 68!ϵᚅӓ
71# ^YRO`⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹミါ# ⭏⨛# ◯⩏ㆣ᳇#
ᆲ໌ධܠኇ˖! 68 ภሕڋ
с помощью регулятора [VOL], и
ߣȈ! 9!ዊ۔!
世RQ丗⪇ᮧ#⑯⭠㢴ᘓᘯ1
Ꮯૠ˖! 9 ഒ
установите переключатель питания в
ᓝ౦ጓ൝Ȉ!61!ሁ૮!.!31!ξሁ!)ȗ27!ϸٕ *!
Ⱛᡳ#㣶❶ዊႚ#ᘓ╣⯖ᳶ#㎶ᝢ1
положение “ON”.
൮ఋ߭ၐ˖! 61 Ꮏ!.!31 ˄.27 ࠍַ˅
Индикатор функционирования загорится
ᒰяѓ౦Ȉ
81#^YRO`⪏#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
༕ڵ࢙ఋ˖
зеленым светом.
! 6!Ҡ!,!6!Ҡ!) ᖃᒚݱѷ 21&Ȃ2!ξሁ *!
╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#Ṇᜮ#ᅗ⭊#→#ዊዊ#᪪
5. Отрегулируйте громкость с помощью
! 6 ဪˇ 6 ဪ˄21ˁᏓᄘ؉໘ጡ -!2 ˅
регулятора [VOL].
ႬྜؒȈ! һࢻᡑᔇᏣ!)23/6!ӆȂ2!ԋஊ *!
ᜮ#╆⭎#☦✾⯲#↖Ḃ⯞#ᕈ㈮➇❶⪾1
ݢኑᅍช˖! ݢקᅼධ˄23/6 ࠳ˈ2 ഻˅
Если звук искажен, уменьшите громкость
ᓝᒰΤඩᓟȈ! M!!4/6!ϵᚅ!Ҵᡞᖑ!
╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#Ṇᜮ#╛㕶ᳶ#ዊዊḖ#╆
໌൮༕نဂ˖! M ᄲ!4/6 அ࿒໌
на аппарате, который является звуковым
ᢠጤߞ࡚Ȉ! 2!ϵА
⭃㧲Ἆ#ዊዊ⩪#ῒⲶႚ#╷ዒ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
источником. Использование аппарата с
ܷღ٣ޡ˖! 2
искаженным звуком может привести к
Аω!)ቷy!ାy*Ȉ
ڞ܄˄ଔyࡴyແ˅;
⏷⣜
неисправности аппарата.
! 99!ϵᚅ!ɰ!276!ϵᚅ!ɰ!243!ϵᚅ!
! 99!!ȡ!276 !ȡ!243!
፵໕Ȉ! MȈ581 ϵջȂSȈ651 ϵջ
◯㢇㈯#⩫ᘦ=# 8:pp#㤚#ᲢⰒ⹚
Технические характеристики
፣˖! M˖581 ˈS˖651
ݨཏ
⫏㢇ᚣ◯=#;#凂
Блок динамика: 57 мм полного диапазона
ݨཏ
Сопротивление: 8 Oм
ⱇ㙗╣#῟⩏=# 83K}#0#53nK}+–49gE,#
ԥᡑϾȂ৾ϛѫޤȄ
ࣙࢆקˈ༰ௐᄵፃȃ
Частотный диапазон:
ョ᭰=# 8Z#.#8Z+43(#WKG/#4#nK},#
፵໕ڸАω࣐ߗծঅȄ
50 Гц - 20 кГц (при –16 дБ)
፣ڞ܄ၓཕፎȃ
⭏⨛#ⓗ=# DF#⩎ឫ㗊+4518Y/#4D,#
Выходная мощность: 5 Вт + 5 Вт
(10% коэффициент нелинейных искажений, 1 кГц)
⥯ᡟ⥯#⫐᭰#㡗ᬷᅃ=#O0㕚Ⱏ#618pp#✾㗦Ტ⪾
Требования к электропитанию:
㊟ᠧ#ᆃ⪿=#4p
Адаптер переменного тока (12,5 В, 1 А)
Штекер аудио входа: L-тип 3,5 мм стерео
㎷ᅻ+ཋᮧ#严#ᓝ⪿#严#⒃ᮧ,=#
Длина шнура: 1 м
# ;;pp#佴#498pp#佴#465pp
Размеры (Ш × В × Г):
ⴓᬔ=# O=#7:3j/#U=#873j
88 мм × 165 мм × 132 мм
Масса: L: 470 г, R: 540 г
⾃ါ
Примечание
╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
Технические характеристики могут быть
ᱣ#₩#㔆ዊᜮ#ኖ╆ႬⰟᝢ1
изменены без уведомления.
Масса и размеры даны приблизительно.
8