Panasonic RQ-CR55: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RQ-CR55

ENGLISH

DEUTSCH

Panasonic* *

Power Source H

Stromversorgung И

0 Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.

0 Press in and down towards the minus end.

Stereo Cassette Player

Batterieanzeige El

Battery indicator E¡

Die Batterieanzeige wird matt und erlischt in dem

RQ-CR55

Maße, in dem sich die Batterie entlädt.

Operating Instructions

Bruksanvisning

The battery indicator fades and goes out as the

Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie erschöpft ist.

Bedienungsanleitung

Betjeningsvejiedning

battery runs out.

Replace when the battery runs down.

Istruzioni per l’uso

Инструкция no эксплуатации

Vorsicht

Mode d’emploi

Návod к obsiuze

•0 und © beim Einlegen der Batterien korrekt

Instrucciones de

Instrukcja obstugi

Cautions

ausrichten.

funcionamiento

Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine

•Align 0 and 0 properly when inserting the

längere Zeit nicht verwendet werden soll.

Gebruiksaanwijzing

ij • ■ ■ " ■ Ч ofjLui^l

batteries.

•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely.

Remove batteries if you are not going to use the

• Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen

Please keep this manual for future reference.

unit for a long time.

Batterien oder verschiedene Batteriearten

Niniejsza instrukcja zostata opracowana na podstawie oryginalnej publikacji

EG EG1

Do not mix old and new batteries or different

miteinander ein.

firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

_______________

types of batteries.

•Nicht versuchen, eine normale

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

(Ge) (TO C¿:) (Sç) (pù) (si^' '^a)

Do not recharge ordinary dry cell batteries.

Trockenzellenbatterie wieder aufzuladen.

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

(Cz) CP0 @ (0/

Do not peel off the covering on batteries and do

•Die Ummantelung der Batterien nicht entfernen

RQTT0522-E

not use if the covering has been peeled off.

und keine Batterien verwenden, wo die

F0203TH0

Mishandling of batteries can cause electrolyte

Ummantelung entfernt wurde.

leakage which can damage items the fluid

Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann

contacts and may cause a fire.

zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur

If electrolyte leaks from the batteries, consult

Beschädigung der mit der Flüssigkeit in

your dealer.

Berührung kommenden Teile führen und einen

Wash thoroughly with water if electrolyte comes

Brand zur Folge haben kann.

Supplied Accessories

in contact with any part of your body.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn

• Stereo earphones «Belt clip

If rechargeable batteries are to be used,

Elektrolyt ausgelaufen ist.

rechargeable batteries manufactured by

Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig

For United Kingdom and Republic of Ireland:

Panasonic are recommended.

mit Wasser abwaschen.

•Do not play your headphones or earphones at a

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst

high volume.

Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.

Panasonic

www.panasonic.co.iik (for UK customers only)

•Do not expose product to liquids.

Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder

•Avoid using or placing this unit near sources of

Ohrhörer hören.

Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning our

heat. Do not leave it in an automobile exposed

Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.

Customer Care Centre Mon-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays.)

to direct sunlight for a long period of time with

•Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der Nähe

Or go on line through our Internet Accessory ordering application.

doors and windows closed.

von Wärmequellen ist zu vermeiden. Das Gerät

Most major credit and debit cards accepted.

Discontinue use if you experience discomfort

nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug mit

Ail enquiries transactions and dtstribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

with the earphones or any other parts that

direkter Sonneneinstrahlung und mit

It couldn’t be simpler!_ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __

directly contact your skin.

geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen,

Customer Care Centre

Continued use may cause rashes or other

Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie sich

For UK customers: 08705 357357

For Republic of Ireland customers: 01 289 8333

allergic reactions.

mit den Ohrhörern oder anderen Teilen, die direkt

Technical Support

•This product may receive radio interference

Ihre Haut berühren, unwohl fühlen. Andauernder

For UK customers; 0870 1 505610

caused by mobile telephones during use. If

Gebrauch kann zu Hautausschlägen oder anderen

This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.

such interference is apparent, please increase

allergischen Reaktionen führen.

For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all

separation between the product and the mobile

Dieses Gerät kann beim Betrieb

enquiries.

telephone.

Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem

For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbers listed

in der Nähe verwendeten Handy verursacht

above.

werden. Falls eine solche Störbeeinflussung

festgestellt wird, sollte das Handy in größerer

Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

ЯУССКИЙ язык

Источники питания E]

Технические характеристики

0 Вставляйте сухой элемент сначала

отрицательным полюсом.

Выходная мощность: 1,8 мВт-t-1,8 мВт

(RMS макс.)

Требования к электропитанию:

Индикатор заряда батареек ш

Батарейка: Постоянный ток 3 В

Индикатор батареек постепенно тускнеет и

(2 батарейка типа

гаснет по мере того, как батарейки раз

R6/LR6, АА, иМ-3)

ряжаются.

Размеры (ШХВХГ): 84,8х 112,0x29,8 мм

Замените батарейки, когда они разрядятся.

Вес (без батарейки): 137 г

Меры предосторожности

Примечание

• правильно совмещайте полюсы © и © при

Технические характеристики могут быть

вставке батарейки.

изменены без уведомления.

•Выньте все батарейки, если устройство не

Вес и размеры даны приблизительно.

будет использоваться в течение

длительного периода времени.

•Не используйте одновременно старые и новые

Для России

батарейки или батарейки разных типо в.

“Установленный производителем в

•Не перезаряжайте обычные сухие

батарейки.

порядке п. 2 от. 5 Федерального Закона

•Не снимайте оболочку батареек и не

РФ “О защите прав потребителей” срок

используйте батарейки со снятой оболочкой.

службы изделия равен 7 годам с даты

Неправильное обращение с батарейкой

производства при условии, что изделие

может вызвать утечку электролита, который,

используется в строгом соответствии с

при соприкосновении с деталями, может их

настоящей инструкцией по эксплуатации

повредить, а также может вызвать

возгорание.

и применимыми техническими

Specifications

При наличии утечки электролита из батарейки

стандартами.”

Frequency range (Normal):

40-14000 Hz (-6 dB)

проконсультируйтесь со своим дилером.

Tape speed;

4.8 cm/s

При попадании на любую часть вашего тела

Output jack;

EARPHONES; 80 Ü

электролита тщательно смойте его водой.

Пример маркировки:

•При использовании перезаряжаемых

Power output:

1.8 mW-t-1.8 mW (RMS...max.)

С01АС000000

батареек рекомендуется пользоваться

Power requirement:

батарейками производства Panasonic.

Элементы кода:

Battery;

DC 3 V (two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)

•Не слушайте записи через наушники или

3- ий символ—год изготовления

Dimensions (WxHxD):

84.8x112.0x29.8 mm

головные телефоны на большой громкости.

(1-2001 г., 2-2002 г., 3-2003 г., ...);

Mass (without batteries):

137g

Во избежание повреждения изделия не

4- ый символ—месяц изготовления

подвергайте его воздействию дождя, воды

Play time:

(А~январь, В-февраль

.......

1-декабрь)

или других жидкостей.

Расположение маркировки:

(At 25' C, on a flat, stable surface)

• Избегайте использования или размещения

этого устройства возле источников тепла.

Внутри батарейного отсека

Alkaline dry cell batteries; About 25 hours

Не оставляйте его в автомобиле,

The play time may be less depending on the operating conditions.

подверженном воздействию прямых

солнечных лучей в течение длительного

Note:

периода времени с закрытыми дверями и

Кассетный стереопроигрыватель

Specifications are subject to change without notice.

окнами.

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

Mass and dimensions are approximate.

•Прекратите пользование устройством, если

1006 Кадома, Осака, Япония

вы испытываете дискомфорт от наушников

Сделано в Тайване

или любых других частей, которые

непосредственно касаются вашей кожи.

Длительное использование может вызывать

появление сыпи или других аллергических

реакций.

•Это изделие может принимать радио

помехи, обусловленные переносными

телефонами. Если такие помехи являются

очевидными, увеличьте, пожалуйста,

расстояние между изделием и переносным

телефоном.

ENGLISH DEUTSCH

Before Operation

Vor dem Betrieb

Remove the head spacer before

Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das

operation. B

Schutzabstandsstück des Kopfes zu entfernen. Q

Anbringen des Gürtelclips B

Attaching the belt clip B

Head spacer

Wiedergabe der Kassette B

Tape Playback В

Den Schritten 1 bis 3 folgen

Follow steps 1-3

(a) Vorderseite ([DIR] wird auf [FWD] umgeschaltel.)

@ Forward side {[DIR] is switched to [FWD].)

Automatischer Umkehrlauf

Auto reverse

Die Wiedergabe wird fortgesetzt, wobei Vorwärts-

Play continues, looping forward and reverse, until

und Rückwärtslauf in Schleife geschaltet sind, bis

you press [■].

Sie die Taste [■] drücken.

Stop

Zum Stoppen Der Wiedergabe

Press [■].

[■] drücken.

Schneller Vorlauf Und Rücklauf

Fast forward and rewind

[◄◄] oder [►►] drücken.

Press [◄*<] or[^^].

Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell

The tape will rapidly move in the direction of the

umgespult,

arrow.

•Nach Erreichen des Bandendes während des

•When the tape reaches the end after fast

Schnellvorlaufs oder Rückspulens [■] rücken,

forward or rewind, press [■] to release the

um die betreffende Taste auszurasten.

button.

Umschalten Der Bandlaufrichtung

Die Bandlaufrichtung kann durch Drücken von

Change sides

[DIR] manuell gewechselt werden.

Tape direction can be reversed manually using

Hinweise:

[DIR]

•Wenn eine Kassette abgespielt wird, den

Note:

Kassettenfachdeckel nicht öffnen.

Do not open the cassette compartment cover

•Vor dem Umschalten auf eine andere Funktion

during tape operation.

(bei Wiedergabe. Schnellvorlauf oder Rückspulen)

immer zuerst [■] drücken, da sich das Band

Between functions (play, fast forward or

andernfalls in der Mechanik verfangen könnte.

rewind), always press [■] first to avoid jamming

the tape.

Zur Verstärkung des unteren

To boost the low frequency range

Frequenzbereichs B

[XBS] auf [ON] einslellen.

•Wenn Klangverzerrung auftritt, die Lautstärke

Set [XBS] to [ON].

verringern.

• If the sound distortion occurs, turn down the

volume.

Wartung

Wenn die Oberflächen verschmutzt sind

Maintenance

Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch

If the surfaces are dirty

reinigen.

To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.

•Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin

verwenden.

Never use alcohol, paint thinner or benzine to

•Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch zur

clean this unit.

Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst

• Before using chemically treated cloth, read the

aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.

instructions that came with the cloth carefully.

Für optimale Klangqualität

For a cleaner crisper sound

Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute

Clean the heads regularly to assure good quality

Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine

Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).

playback. Use a cleaning tape (not included).

Falls ein kratziges Rauschen zu hören

ist, muß der Stecker abgerieben

If a gritty noise is heard, wipe away

^ werden, um Schmutz oder Staub zu

the dirt on the plug.

entfernen.

ЯУССКИЙ язык

Перед началом эксплуатации

Чтобы увеличить

низкочастотный диапазон В

Перед эксплуатацией следует

удалить лредохранительную

Установите переключатель [ХВ8] в

лрокладку с головки. В

положение [ОМ].

Присоединение зажима для

•Если звук искажается, убавьте громкость,

ремня В

Уход

Воспроизведение кассеты В

Для чистого ясного звука

Следуйте пунктам 1-3

Для очистки данного устройства

@ Лицевая сторона

используйте мягкую сухую ткань.

(Переключатель [DIR] установлен в

•Никогда не используйте спирт,

положение [FWD].)

растворитель для краски или бензин для

чистки устройства.

Автореверс

•Перед использованием химически

Воспроизведение продолжается,

обработанной ткани внимательно

попеременно в прямом и обратном

прочитайте инструкции по применению этой

направлении, до тех пор, пока Вы не нажмете

ткани.

[■].

Чтобы звук оставался чистым

Остановить

Регулярно очищайте головки, чтобы

Нажмите [■].

обеспечить хорошее качество

воспроизведения. Используйте чистящую

Быстрая перемотка вперед и

кассету (не прилагается).

назад

Нажмите [■^◄] или [►►],

Если слышен скрипучий шум,

»

Лента будет быстро перемещаться в

сотрите загрязнение со штекера.

направлении стрелки.

• Когда лента достигнет конца после быстрой

перемотки вперед и назад, нажмите [■],

чтобы высвободить кнопку.

Для изменения сторон

Направление движения ленты можно

XBS

изменить на обратное вручную, используя

OFF I I ON

регулятор [DIR].

Примечания:

• Не открывайте крышку кассетодержателя

при работе кассеты.

•Перед переключением функций

(воспроизведение, быстрая перемотка

вперед и назад) всегда сначала нажимайте

[■]. чтобы избежать 'запутывания ленты.

Аннотация для Panasonic RQ-CR55 в формате PDF