Panasonic RQ-CR55: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RQ-CR55

ENGLISH
DEUTSCH
Panasonic* *
Power Source H
Stromversorgung И
0 Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.
0 Press in and down towards the minus end.
Stereo Cassette Player
Batterieanzeige El
Battery indicator E¡
Die Batterieanzeige wird matt und erlischt in dem
RQ-CR55
Maße, in dem sich die Batterie entlädt.
Operating Instructions
Bruksanvisning
The battery indicator fades and goes out as the
Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie erschöpft ist.
Bedienungsanleitung
Betjeningsvejiedning
battery runs out.
Replace when the battery runs down.
Istruzioni per l’uso
Инструкция no эксплуатации
Vorsicht
Mode d’emploi
Návod к obsiuze
•0 und © beim Einlegen der Batterien korrekt
Instrucciones de
Instrukcja obstugi
Cautions
ausrichten.
funcionamiento
• Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine
•Align 0 and 0 properly when inserting the
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Gebruiksaanwijzing
ij • ■ ■ " ■ Ч ofjLui^l
batteries.
•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely.
• Remove batteries if you are not going to use the
• Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen
Please keep this manual for future reference.
unit for a long time.
Batterien oder verschiedene Batteriearten
Niniejsza instrukcja zostata opracowana na podstawie oryginalnej publikacji
EG EG1
• Do not mix old and new batteries or different
miteinander ein.
firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
_______________
types of batteries.
•Nicht versuchen, eine normale
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
(Ge) (TO C¿:) (Sç) (pù) (si^' '^a)
• Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Trockenzellenbatterie wieder aufzuladen.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
(Cz) CP0 @ (0/
• Do not peel off the covering on batteries and do
•Die Ummantelung der Batterien nicht entfernen
RQTT0522-E
not use if the covering has been peeled off.
und keine Batterien verwenden, wo die
F0203TH0
Mishandling of batteries can cause electrolyte
Ummantelung entfernt wurde.
leakage which can damage items the fluid
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann
contacts and may cause a fire.
zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur
If electrolyte leaks from the batteries, consult
Beschädigung der mit der Flüssigkeit in
your dealer.
Berührung kommenden Teile führen und einen
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
Brand zur Folge haben kann.
Supplied Accessories
in contact with any part of your body.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
• Stereo earphones «Belt clip
• If rechargeable batteries are to be used,
Elektrolyt ausgelaufen ist.
rechargeable batteries manufactured by
Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig
For United Kingdom and Republic of Ireland:
Panasonic are recommended.
mit Wasser abwaschen.
•Do not play your headphones or earphones at a
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
high volume.
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Panasonic
www.panasonic.co.iik (for UK customers only)
•Do not expose product to liquids.
• Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder
•Avoid using or placing this unit near sources of
Ohrhörer hören.
Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning our
heat. Do not leave it in an automobile exposed
• Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.
Customer Care Centre Mon-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays.)
to direct sunlight for a long period of time with
•Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der Nähe
Or go on line through our Internet Accessory ordering application.
doors and windows closed.
von Wärmequellen ist zu vermeiden. Das Gerät
Most major credit and debit cards accepted.
• Discontinue use if you experience discomfort
nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug mit
Ail enquiries transactions and dtstribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
with the earphones or any other parts that
direkter Sonneneinstrahlung und mit
It couldn’t be simpler!_ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ __
directly contact your skin.
geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen,
Customer Care Centre
Continued use may cause rashes or other
• Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie sich
For UK customers: 08705 357357
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
allergic reactions.
mit den Ohrhörern oder anderen Teilen, die direkt
Technical Support
•This product may receive radio interference
Ihre Haut berühren, unwohl fühlen. Andauernder
For UK customers; 0870 1 505610
caused by mobile telephones during use. If
Gebrauch kann zu Hautausschlägen oder anderen
This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.
such interference is apparent, please increase
allergischen Reaktionen führen.
For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all
separation between the product and the mobile
• Dieses Gerät kann beim Betrieb
enquiries.
telephone.
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem
For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbers listed
in der Nähe verwendeten Handy verursacht
above.
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
ЯУССКИЙ язык
Источники питания E]
Технические характеристики
0 Вставляйте сухой элемент сначала
отрицательным полюсом.
Выходная мощность: 1,8 мВт-t-1,8 мВт
(RMS макс.)
Требования к электропитанию:
Индикатор заряда батареек ш
Батарейка: Постоянный ток 3 В
Индикатор батареек постепенно тускнеет и
(2 батарейка типа
гаснет по мере того, как батарейки раз
R6/LR6, АА, иМ-3)
ряжаются.
Размеры (ШХВХГ): 84,8х 112,0x29,8 мм
Замените батарейки, когда они разрядятся.
Вес (без батарейки): 137 г
Меры предосторожности
Примечание
• правильно совмещайте полюсы © и © при
Технические характеристики могут быть
вставке батарейки.
изменены без уведомления.
•Выньте все батарейки, если устройство не
Вес и размеры даны приблизительно.
будет использоваться в течение
длительного периода времени.
•Не используйте одновременно старые и новые
Для России
батарейки или батарейки разных типо в.
“Установленный производителем в
•Не перезаряжайте обычные сухие
батарейки.
порядке п. 2 от. 5 Федерального Закона
•Не снимайте оболочку батареек и не
РФ “О защите прав потребителей” срок
используйте батарейки со снятой оболочкой.
службы изделия равен 7 годам с даты
Неправильное обращение с батарейкой
производства при условии, что изделие
может вызвать утечку электролита, который,
используется в строгом соответствии с
при соприкосновении с деталями, может их
настоящей инструкцией по эксплуатации
повредить, а также может вызвать
возгорание.
и применимыми техническими
Specifications
При наличии утечки электролита из батарейки
стандартами.”
Frequency range (Normal):
40-14000 Hz (-6 dB)
проконсультируйтесь со своим дилером.
Tape speed;
4.8 cm/s
При попадании на любую часть вашего тела
Output jack;
EARPHONES; 80 Ü
электролита тщательно смойте его водой.
Пример маркировки:
•При использовании перезаряжаемых
Power output:
1.8 mW-t-1.8 mW (RMS...max.)
С01АС000000
батареек рекомендуется пользоваться
Power requirement:
батарейками производства Panasonic.
Элементы кода:
Battery;
DC 3 V (two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
•Не слушайте записи через наушники или
3- ий символ—год изготовления
Dimensions (WxHxD):
84.8x112.0x29.8 mm
головные телефоны на большой громкости.
(1-2001 г., 2-2002 г., 3-2003 г., ...);
Mass (without batteries):
137g
• Во избежание повреждения изделия не
4- ый символ—месяц изготовления
подвергайте его воздействию дождя, воды
Play time:
(А~январь, В-февраль
.......
1-декабрь)
или других жидкостей.
Расположение маркировки:
(At 25' C, on a flat, stable surface)
• Избегайте использования или размещения
этого устройства возле источников тепла.
Внутри батарейного отсека
Alkaline dry cell batteries; About 25 hours
Не оставляйте его в автомобиле,
The play time may be less depending on the operating conditions.
подверженном воздействию прямых
солнечных лучей в течение длительного
Note:
периода времени с закрытыми дверями и
Кассетный стереопроигрыватель
Specifications are subject to change without notice.
окнами.
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Mass and dimensions are approximate.
•Прекратите пользование устройством, если
1006 Кадома, Осака, Япония
вы испытываете дискомфорт от наушников
Сделано в Тайване
или любых других частей, которые
непосредственно касаются вашей кожи.
Длительное использование может вызывать
появление сыпи или других аллергических
реакций.
•Это изделие может принимать радио
помехи, обусловленные переносными
телефонами. Если такие помехи являются
очевидными, увеличьте, пожалуйста,
расстояние между изделием и переносным
телефоном.

ENGLISH DEUTSCH
Before Operation
Vor dem Betrieb
Remove the head spacer before
■ Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das
operation. B
Schutzabstandsstück des Kopfes zu entfernen. Q
■ Anbringen des Gürtelclips B
Attaching the belt clip B
Head spacer
Wiedergabe der Kassette B
Tape Playback В
Den Schritten 1 bis 3 folgen
Follow steps 1-3
(a) Vorderseite ([DIR] wird auf [FWD] umgeschaltel.)
@ Forward side {[DIR] is switched to [FWD].)
Automatischer Umkehrlauf
Auto reverse
Die Wiedergabe wird fortgesetzt, wobei Vorwärts-
Play continues, looping forward and reverse, until
und Rückwärtslauf in Schleife geschaltet sind, bis
you press [■].
Sie die Taste [■] drücken.
■ Stop
■ Zum Stoppen Der Wiedergabe
Press [■].
[■] drücken.
■ Schneller Vorlauf Und Rücklauf
■ Fast forward and rewind
[◄◄] oder [►►] drücken.
Press [◄*<] or[^^].
Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell
The tape will rapidly move in the direction of the
umgespult,
arrow.
•Nach Erreichen des Bandendes während des
•When the tape reaches the end after fast
Schnellvorlaufs oder Rückspulens [■] rücken,
forward or rewind, press [■] to release the
um die betreffende Taste auszurasten.
button.
■ Umschalten Der Bandlaufrichtung
Die Bandlaufrichtung kann durch Drücken von
■ Change sides
[DIR] manuell gewechselt werden.
Tape direction can be reversed manually using
Hinweise:
[DIR]
•Wenn eine Kassette abgespielt wird, den
Note:
Kassettenfachdeckel nicht öffnen.
• Do not open the cassette compartment cover
•Vor dem Umschalten auf eine andere Funktion
during tape operation.
(bei Wiedergabe. Schnellvorlauf oder Rückspulen)
immer zuerst [■] drücken, da sich das Band
• Between functions (play, fast forward or
andernfalls in der Mechanik verfangen könnte.
rewind), always press [■] first to avoid jamming
the tape.
Zur Verstärkung des unteren
To boost the low frequency range
Frequenzbereichs B
[XBS] auf [ON] einslellen.
•Wenn Klangverzerrung auftritt, die Lautstärke
Set [XBS] to [ON].
verringern.
• If the sound distortion occurs, turn down the
volume.
Wartung
■ Wenn die Oberflächen verschmutzt sind
Maintenance
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch
■ If the surfaces are dirty
reinigen.
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
•Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
verwenden.
• Never use alcohol, paint thinner or benzine to
•Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch zur
clean this unit.
Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst
• Before using chemically treated cloth, read the
aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.
instructions that came with the cloth carefully.
■ Für optimale Klangqualität
■ For a cleaner crisper sound
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute
Clean the heads regularly to assure good quality
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine
Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).
playback. Use a cleaning tape (not included).
Falls ein kratziges Rauschen zu hören
ist, muß der Stecker abgerieben
If a gritty noise is heard, wipe away
^ werden, um Schmutz oder Staub zu
the dirt on the plug.
entfernen.
ЯУССКИЙ язык
Перед началом эксплуатации
Чтобы увеличить
низкочастотный диапазон В
■ Перед эксплуатацией следует
удалить лредохранительную
Установите переключатель [ХВ8] в
лрокладку с головки. В
положение [ОМ].
■ Присоединение зажима для
•Если звук искажается, убавьте громкость,
ремня В
Уход
Воспроизведение кассеты В
■ Для чистого ясного звука
Следуйте пунктам 1-3
Для очистки данного устройства
@ Лицевая сторона
используйте мягкую сухую ткань.
(Переключатель [DIR] установлен в
•Никогда не используйте спирт,
положение [FWD].)
растворитель для краски или бензин для
чистки устройства.
Автореверс
•Перед использованием химически
Воспроизведение продолжается,
обработанной ткани внимательно
попеременно в прямом и обратном
прочитайте инструкции по применению этой
направлении, до тех пор, пока Вы не нажмете
ткани.
[■].
■ Чтобы звук оставался чистым
■ Остановить
Регулярно очищайте головки, чтобы
Нажмите [■].
обеспечить хорошее качество
воспроизведения. Используйте чистящую
■ Быстрая перемотка вперед и
кассету (не прилагается).
назад
Нажмите [■^◄] или [►►],
Если слышен скрипучий шум,
»
Лента будет быстро перемещаться в
сотрите загрязнение со штекера.
направлении стрелки.
• Когда лента достигнет конца после быстрой
перемотки вперед и назад, нажмите [■],
чтобы высвободить кнопку.
■ Для изменения сторон
Направление движения ленты можно
XBS
изменить на обратное вручную, используя
OFF I I ON
регулятор [DIR].
Примечания:
• Не открывайте крышку кассетодержателя
при работе кассеты.
•Перед переключением функций
(воспроизведение, быстрая перемотка
вперед и назад) всегда сначала нажимайте
[■]. чтобы избежать 'запутывания ленты.