Panasonic RQ-CW05: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RQ-CW05

background image

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Istruzioni per i’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Panasonkf

Stereo Cassette Player

RQ-CW05

Betjeningsvejiedning

Инструкция no эксплуатации

N^vod к obsluze

Instrukcja obstugi

Jja II ¿IjLiijI

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these 

instructions completely. Please keep this manual for future reference.

Niniejsza  instrukcja  zostafa  opracowana  na  podstawie  oryginalnej  pub- 

likacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

ENGLISH

DEUTSCH

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Osaka 542-8588, Japan

® ® © ® ® 

RQTT0413-E F1200ES0

Supplied Accessory..............................  

Stereo earphones (RFEV333P-QT)

Specifications

Track system:

Frequency range (Normal):

Output Jack:

Power output:

Power requirement:

Battery;

Dimensions (WxHxD):

Mass (without batteries):

Piay time:

(At 25 “C on a flat, stable surface)

Panasonic alkaline dry cell batteries; About 24 hours

•The play time may be less depending on the operating conditions.

Note:

Speciifications are subject to change without notice.

Mass and dimensions are approximate.

4 track, 2 channel, stereo 

40-14000 Hz (-6 dB)

EARPHONES

1.8 mW-fl.8 mW (RMS...max.)

3 V (two R6/LR6, AA, UM-3 batteries) 

111.8x86.3x29.5 mm 

144 g

.. 

^------------------

'■--V

Ш

Plug in firmly.

Sæt stikket helt ind.

Fest hineinstecken.

Плотно подсоедините.

Inserire bene.

Pevnè zasuñte.

Brancher fermement.

Wtóz wtyk dokfadnie.

e

Enchufe a fondo.

Stevig insteken.

Tryck in ordentligt.

^Ш1 J

ìj

I

;

si

Шт

fi ^

г.«* *'“* " 

^

rL

Before operation, be sure to remove the head spacer. 

,

Vor  der  Inbetriebnahme  darauf  achten,  das  Schutzabstandsstuck  des 

v.

 

Kopfes zu entfernen. 

s:

Prima dl far funzionare l’apparecchio, togliere il distanziatore di pro- ■:« 

tezione della testina.

Avant la mise en service, veiller à enlever l entretoise protectrice de la 

t

c

tête. 

S;;

Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar el espa- fe 

ciador de protección de la cabeza. 

лг

Alvorens  het  apparaat  in  gebruik  te  nemen,  verwijder  eerst  het  vul-  is 

biokje dat aangebracht werd ter bescherming van de kop.

Innan du anvander apparaten, tag bort tonhuvudets skyddsmellantagg.

Husk at f)erne tonehovedets beskyttende afstandsstykke. inden appa- к , 

ratet tages i brug. 

■■■?.

Перед эксплуатацией следует удалить предохранительную про- '

кладку с головки.

Nez  zaènete  prístroj  provozovat,  vyjmëte  zajiáíovací  vymezovací 

vlozku magnetofonové hiavy. 

.k

Zanim  zaczniesz  korzystaé  z  urzqdzenia,  pamiçtaj.  aby  zdjqé  osfonç  - 

zabezpieczajqcq z gfowicy.

. JjáifiTlI <L.

a

I

á

II 

^

___: __ i

Before operation

■ Connecting the stereo earphones

Insert  the  stereo  earphone  plug  firmly  into 

the [01 jack.

If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on 

the plug.

Cautions_____________________

•Do not peel off the covering on batteries and 

do not use if the covering has been peeled off. 

•Align the poles (© and ©) properly when in­

serting the batteries.

•Do not mix old and new batteries or different 

types of batteries.

•Do not recharge ordinary dry cell batteries. 

•Remove the batteries if the unit is not to be 

used for a long time.

Mishandling  of batteries can cause electrolyte 

eakage which can damage items the fluid con­

tacts and may cause a fire.

If  electrolyte  leaks  from  the  batteries,  consult 

your dealer.

Wash  thoroughly  with  water  if  electrolyte 

comes in contact with any part of your body.

•If  rechargeable  batteries  are  to  be  used, 

rechargeable  batteries  manufactured  by 

Panasonic are recommended.

•Do not play your headphones or earphones at 

a high volume.

•To avoid product damage, do not expose this 

product to rain, water or other liquids.

•Avoid  using  or  placing  this  unit  near  sources 

of heat. Do not leave it in an automobile ex­

posed  to  direct  sunlight  for  a  long  period  of 

time with doors and windows closed.

•Mobile phones can cause noise if used too 

close to the unit. Separate if this occurs. 

•Discontinue use if you experience discomfort 

with the headphones or earphones that direct­

ly contact your skin. Continued use may 

cause rashes or other allergic reactions.

Перед эксплуатацией__________

■ Подсоединение головных теле­

фонов □

Плотно 

вставьте 

штекер 

головных 

телефонов в гнездо [Q].

Если  слышен  скрипучий  шум,  сотрите  за­

грязнение со штекера.

Меры предосторожности

•Не снимайте наружную оболочку батареек 

и не используйте батарейки со снятой обо­

лочкой.

•При установке батареек соблюдайте по­

лярность (© и ©).

•Не смешивайте старые и новые батарейки 

или батарейки разных типов.

•Не перезаряжайте обычные сухие 

батарейки.

•Если  аппарат  не  используется  в  течение 

длительного период времени, удалите все 

батарейки.

Неправильное  обращение  с  батарейками 

может  вызвать  утечку  электролита,  что 

может повлечь за собой повреждение дета­

лей аппарата и возгорание.

В  случае  утечки  электролита  проконсульт­

ируйтесь с Вашим дилером.

При попадании электролита на кожу тщате­

льно смойте его водой.

•При 

использовании 

перезаряжаемых 

батареек 

рекомендуется 

пользоваться 

батарейками производства Panasonic.

•Не  следует прослущивать в Ваших  голов­

ных телефонах или наушниках на большой 

громкости.

•Во  избежание  повреждения  изделия  не 

подвергайте данный аппарат воздействию 

дождя,  воды  или  других жидкостей. 

•Избегайте использования или размещения 

этого аппарата возле источников тепла. В 

особенности, не оставляйте его в автомо­

биле, подверженном воздействию прямых 

солнечных  лучей  в  течение  длительного 

периода  времени  с  закрытыми  дверями  и 

окнами.

•Близкое  расположение  мобильного  теле­

фона  к  аппарату  может  стать  причиной 

возникновения шумов. В этом случае уда­

лите аппараты друг от друга.

•Снимите  наушники  при  появлении  неп­

риятных ощущений от их соприкосновения 

кожей.  Продолжительное  использование 

наушников  может  привести  к  появлению 

сыпи или других аллергических реакций.

Vor dem Betrieb

■ Anschließen des Stereo-Ohrhörers El

Darauf  achten,  den  Stecker  des  Stereo- 

Ohrhörer  buchse  bis  zum  Anschlag  in  die 

Buches [Q] zu schieben.

Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß 

der Stecker abgerieben werden, um Schmutz 

oder Staub zu entfernen. 

Vorsichtsmaßregeln____________

•Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batte­

rien ab, und  benutzen Sie diese  nicht, wenn 

der Schutzüberzug abgestreift wurde.

•Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß die 

Pole (©und 0) richtig ausgerichtet sind.

•Keine  alten  und  neuen  Batterien  oder  ver­

schiedene  Batteriesorten  zusammen  ver­

wenden.

•Nicht versuchen, normale Trockenzellen­

batterien wieder autzuladen.

•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län­

gere Zeit nicht verwendet werden soll.

Der falsche Umgang mit den Batterien kann 

zum Auslaufen des Elektrolyts führen. 

Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, 

mit denen e in Kontakt kommt, beschädigen 

und einen Brand auslösen.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls 

Elektrolyt aus den Batterien ausläuft.

Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen 

Sie  die  entsprechende  Stelle  sofort  gründlich 

mit Wasser ab.

•Verbrauchte Batterien sachgerecht ent­

sorgen.

•Bei Venwendung von Akkus sollten möglichst 

Akkus der Marke Panasonic benutzt werden. 

•Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder 

Ohrhörer hören.

•Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses 

Gerät  nicht  Regen,  Wasser  oder  anderen 

Flüssigkeiten aussetzen.

•Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der 

Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden. 

Insbesondere  darf  das  Gerät  nicht  längere 

Zeit  über  in einem mit geschlossenen  Türen 

und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung 

geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden. 

•Mobiltelefone  können  Geräusche  erzeugen, 

wenn sie in der Nähe benutzt werden. Wech­

seln Sie den Ort, wenn dies zutreffen sollte.

•  Falls  Sie  sich  bei  längerem  Hören  mit  dem 

Kopfhörer oder Ohrhörer unwohl fühlen, soll­

ten Sie das Gerät ausschalten. Die andauern­

de  Verwendung  eines  Kopfhörers  oder 

Ohrhörers  kann einen Ausschlag oder aller­

gische Reaktionen auslösen.

Fred zahájením provozu

■ Pripojeni sluchátek El

Pfipojte pfilozenä stereofonni sluchätka do 

konektoru [Q] na pristroji.

Jestliie je slyéet skfipavÿ zvuk, ocistète z ko­

nektoru necistoty.

Upozornéní

•Nesloupàvejte kryt baterii a nepouzivejte je, 

jestlize byl jejich kryt jiz odstranén.

•Dbejte na to, aby pfi vklàdàni baterie byla 

spràvné dodrzena polarità (© a 0). 

•Nemichejte staré a nové baterie bebo baterie 

rùznych typù.

• Nenabijejte bèzné suché clànky.

•  Nebudete-li  pfistroj  delèi  dobu  pouiivat,  vy- 

jméte vsechny baterie.

Nespràvné  zachàzeni  s  baterii  mùze  vést  k 

vyteceni elektrolytu, ktery mùze poskodit pfed- 

méty,  se  kterymi  se  destane do styku, amùze 

zpùsobit oheh.

Jestliie  elektrolyt  vyteòe  z  baterie,  obrafte  se 

na autorizovany servis.

Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli 

óàsti vaèeho téla, peèlivè |i omyjte vodou.

•Jestliie  cheete  pouiit  akumulàtorové  baterie, 

doporuòujeme  pouzit  akumulàtorové  baterie 

Panasonic.

•Nikdy  neposlouchejte  pfi  vysoké  ùrovni  hla- 

sitosti.

•Abyste  pfedesii  poèkozeni  tohoto  vyrobku, 

nevystavujte  jej  desti,  vodé  ci  jinym 

tekutinàm.

•Nepouzivejte  ani  nepoklàdejte  tento pfistroj  v 

blizkosti tepeinych zdrojù. Nenechàvejte jej v 

uzavfeném  automobilu  na  slunci  po  delsi 

dobu, nebof by mohio dojit k deformaci skfih- 

ky pfistroje.

•Mobilni telefony mohou zpùsobovaf sum, 

jestlize jsou pouzivàny pfilis blizko tohoto 

pfistroje. Pokud k tomu dojde, telefon oddalte. 

•Vpfipadè, ze zjistite, ¿e pouzivàni sluchàtek 

pùsobi nepfiznivè na misto styku sluchàtek 

shiavou, pfestante je pouzivat. Pokracovàni 

mùze zpùsobit nepfijemné alergické reakee.

background image

Two R6/LR6, AA, UM-3 batteries (not included)

ENGLISH

DEUTSCH

Press ifi and down towards the minus end. 

Nach  unten  und  zum  Minus-Ende  hin 

drücken.

Premere  verso  il  basso,  in  direzione 

dell'estremità con ¡I segno meno.

Enfoncer en direction de l’ejctrémité moirts. 

Puise  adentro  y  abajo,  hacia  el  extremo 

def signo menos,

Duw  erin  en  druk  omiaag  aan  de  minus- 

zijde.

Tryck  in  och  ned  mot  ánden  med  mi­

nustecknet.

ТгуЧ batteriet indad og nedad mod minus 

enden.

Вставлайте  сухой  элемент  сначала 

отрицательным полюсом.

Zam^6kn§te  sm^rem  dolu  колес  s  minus 

polem.

Wibz  bateiif  wkledaj^c  nejpierw  konlac  z 

biegimem ujemnym,

JiUI ^1 Ua.^l

FWD HEV

3

VOL

Power source Ш

Stromversorgung Ш

Tape playback В

Bandwiedergabe В

Only normal position tapes can be used.

1.  Insert the tape.

(a) Forward side

([DIR] 

is switched to 

[FWD].)

2

Press ['

4

^].

3.  Adjust the volunte.

To stop playback:

Press [■].

Auto reverse

Play will continue, looping forward and reverse 

sides, until [■] is pressed.

■  To change the tape direction

Set [DIR] to [FWD] or [REV],

■  To wind the tape

Press [-4-41 or [►►].

The tape will rapidly move in the direction of the 

arrow.

•When the tape reaches the end after last for­

ward  or  rewind,  press  [Я]  (o  release  the 

button.

Note:

•Do  not open the cassette compartment cover 

during tape operation,

•Between  functions  (during  play,  test  forward 

or rewind}, always press [■] first to avoid jam­

ming the tape.

Mit diesem Gerät können nur Normalbandcas- 

setten verwendet werden.

1. 

Die Cassette elnaetzen.

(a) Vorderseite

([DIR] 

wird auf 

[FWD] 

umgeschaitet.)

2. 

Drücken Sie [-4 ^].

3.  Stellen Sie die Lautstärke ein.

Changing the tone El

■ XBS (Extra Bass System)

it  sound  distortion  occurs,  turn  down  the 

volume.

Maintenance

Main unit

Clean  the  cabinet  with  a  cloth,  dampened  in 

mild  solution  of  soap  and  water.  Do  not  use 

benzine or thinner or aerosol type cleaner.

For a cleaner crisper sound

Clean the heads regularly to assure good quali­

ty playback. Use a cleaning tape (not included).

Zum Stoppen der Wiedergabe:

Drücken Sie [■].

Automatische Bandlaufumkehr

Beide  Seiten  der  Cassette  werden  fortlaufend 

wiedergegeben, bis [■] gedrückt wird.

■  Zum Umschalten der Bandlauf­

richtung

[DIR] auf [FWD] oder [REV] stellen.

■  Umspulan des Bands

[•4'4] oder drucken.

Danach wird das Band in Pfeilrichtung schneil 

umgespult.

• Nach Erreichen des Bandendes während des 

Schnellvorlaufs  oder  Rückspulens  [■]  drü­

cken, um die betreffende Taste auszurasten.

Hinweise:

•Den  Cassettenfachdeckel  nicht  während  des 

Bandbetriebs öffnen.

•  Vor dem Umschalten auf eine andere Funk­

tion  (bei  Wiedergabe.  Schnellvorlauf  oder 

Rückspulen)  immer  zuerst  die  [BI-Taste 

drücken, da sich das Band anderenfalls in der 

Mechanik verfangen könnte.

Ändern des Klangscharakters E

■  XBS-Regler (Extra Bass System)

Falls der Klang verzerrt ist, die Lautstärke ver­

ringern,

Wartung

Hauptgerä

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen 

Lappen, der mit einer milden Seifenlösung an­

gefeuchtet  ist.  Verwenden  Sie  kein  Benzin, 

Verdünner oder Aerosol-Reinigungssprays.

Für optimale Klangqualität

Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassetlendecks 

in regelmäßigen Abständen, um stets 

die 

opti­

male Klangqualität bet Wiedergabe zu erzielen. 

Verwenden  Sie  dazu eine Reinigungscassette 

(separat erhältlich).

РУССКИМ язык

Источник питания Ol

Воспроизведение кассеты И___

Можно  испопьзовать  топько  ленты  нор- 

мапьного типа.

1.  Вставьте кассету.

(а) Передняя сторона 

(Переключатель 

[DIR] 

установлен в 

положение 

[FWD].)

2.  Нажмите кнопку [4 ^].

3. 

Отрегулируйте уровень громкости.

Для остановки воспроиаведеиия:

Нажмите кнопку [■].

Автореверс

Воспроизведение  передней  и  обратной 

стороны  будет  продолжаться  до  тех  пор. 

пока не будет нажата кнопка [■].

■  Изменение направление ленты

Установите переключатель [DIR] в

положение [FWD] или [REV].

■  Для перемотки ленты

Нажмите кнопку или [►►].

Лента  начнет  быстро  перематываться  е 

направлении стрелки.

•Когда  лента  доходит  до  конца  гтосле 

ускоренной  перемотки  вперед  или  назад, 

нажмите  кнопку  [■],  чтобы  отключить 

кнопку.

Примечания:

•Не 

открывайте 

крышку 

кассетодер­

жателя  во  время  эксплуатации  кассеты. 

•Во  избежание  замятия  ленты  в  про­

межутке между функциями (во время вос­

произведения, 

ускоренной 

перемотки 

вперед  или  назад)  всегда  сначала  нажи­

майте кнопку [■].

Изменений тбмбрд 

Ш

ш Регулятор XBS

(система экстра баса)

Если 

наблюдаются 

искажения 

звука, 

уменьшите уровень громкости.

Уход_________________________

ОсноБнлй аппарат

Очищайте  корпус  тканыю,  смочунной  в 

слабом  мыльном растворе.  Не пользуйтесь 

бензином,  раствотрителем  и  очистителями 

аэрозольного типа.

Чтобы звучание было более отчетливым

Регулярно  Очищайте  головки  длн  обеспе­

чения хорошего качества звука при воспро­

изведении,  Используйте  чистящую  ленту  (в 

комплект поставки не входит).

Технические характеристикти__

Выходная мощность: 

1,8 м8т-1-1,8 мВт

(RMS..-макс)

Требования к электропитанию:

3 В (две батарейки RB/LR6, АА, UM-3) 

Размеры 

(ШхВхГ): 

111,8x86,3x29,5 мм

Вес (без батареек): 

144 г

Примечание:

Технические  характеристики  могут  быть 

изменены без уведомления.

Вес и размеры даны приблизительно.

Кассетый стереопроигрыватель

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

Сделано в Тайване

Для России

“Установленный 

производителем 

в 

порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона 

РФ “О защите прав потребителей" срок 

службы  изделия  равен  7  годам  с  даты 

производства при условии, что изделие 

используется  в  строгом  соответствии  с 

настоящей  инструкцией  по  эксплуа­

тации  и  применимыми  техническими 

стандартами.”

Пример маркировки:

0 0 8   А О О О О О О

Элементы кода:

3- ий символ—год изготовления

(8-1998 г„ 9-1999 г., 0-2000 г..........};

4- ый 

СИМВОЛ 

—месяц изготовления

(А-январь, В-февраль....... L-декабрь)

Расположение маркировки:

Внутри батарейного отсека

Аннотация для Panasonic RQ-CW05 в формате PDF