Panasonic VW-W4907: инструкция

Раздел: Аксессуары для фото- и видеотехники

Тип:

Инструкция к Panasonic VW-W4907

background image

VQT4C73

S1111MY0

For the U.S.A./Pour les États-Unis/

Für die USA

For CANADA/Pour le Canada/Für KANADA

For Other Countries/Pour les autres pays/

Für Andere Länder

C

 Panasonic Corporation 2011

Printed in Japan/Imprimé au Japon

Panasonic Consumer Electronics 

Company,

Division of Panasonic Corporation 

of North America

One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094

Web Site/Site web: http://panasonic.com

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3

Web Site/Site web: http://panasonic.ca

Panasonic Corporation

Web Site/Site web: http://panasonic.net

Modell-Nr.

N

o

 de modèle 

品番

Model No.

VW-W4907H

取扱説明書 Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation ワイドコンバージョンレンズ Wide Conversion Lens grand-angle Lentille de conversion Weitwinkel-Vorsatzlinse [A] [B]

1 3 2

このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まことにあり

がとうございます。

取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。

ご使用前に

「安全上のご注意」を必ずお読みください。

この取扱説明書は大切に保管してください。

ビデオカメラは別売です。

このレンズは、フィルター径が 49 mm または 46 mm

の当社製デジ

タルハイビジョンビデオカメラに取り付けるだけで、より広角効果を得

ることができます。マルチコートの採用により鮮明な画像が得られます。

※フィルター径 46 mm のビデオカメラには、付属のステップアップリングを

取り付けて使用できます。

[A] ワイドコンバージョンレンズを付けていない場合

[B] ワイドコンバージョンレンズを付けた場合

取り付け方

1 ワイドコンバージョンレンズのキャップを外す

強く締めつけないようにしてください。ステップアップリング

が外れなくなることがあります。

3 ワイドコンバージョンレンズをねじに合わせて取り付ける

レンズフード付属のビデオカメラをご使用の場合は、レンズ

フードを外してから、取り付けてください。使用するビデオカ

メラによっては、取り付け方が異なる場合があります。ビデオ

カメラの取扱説明書もお読みください。

ピント合わせ

まず望遠にして被写体をアップに(大きく)し、ピントを合わせ、次に

ズームレバーでお好みの大きさにすると、ピントが合わせやすくなります。

使用するビデオカメラによっては、自動でピントが合わない場合が

あります。この場合は、手動でピントを合わせてください。(詳し

くは、ビデオカメラの取扱説明書をお読みください)

使用上のお願い

ワイドコンバージョンレンズをお使いになるときは、フィルターと

重ねてのご使用はお勧めできません。

十分な光量のある所でお使いください。光量の不足した場所で使用

すると、レンズの周辺部と中心部でピントの位置が少し異なる場合

があります。

ズームアウトの終端(もっとも広角側)に近づくにつれて画面の四

隅が暗くなる(ケラレ)場合があります。

取り付けの際は、強く締めつけないようにしてください。レンズが

外れなくなることがあります。

レンズ面に触ったり、汚さないようにしてください。

汚れたときは、市販のブロアーブラシでほこりを払い、乾いた柔ら

かい布で軽くふき取ってください。ベンジン、アルコール、シン

ナーなどの溶剤を使用すると、変色や破損の原因になります。

使わないときは、前後のキャップをかぶせて収納袋に入れ、湿度の

低い場所に保管してください。

付属のレンズキャップは、ワイドコンバージョンレンズを保管する

ときのみ、お使いください。

使用するビデオカメラによっては、ワイドコンバージョンレンズが

フラッシュ・ビデオライト・AF 補助光ランプ・撮影ランプをふさ

ぐ場合があります。また、リモコン受信部をふさぐ場合は、リモコ

ンを操作しても反応しないことがあります。

仕様

2 (フィルター径 46 mm のビデオカメラのみ)

ワイドコンバージョンレンズにステップアップリングを取り付ける

ビデオカメラ側

取り付けねじ径:

49 mm

k

P 0.75 mm

46 mm

k

P 0.75 mm(ステップアップリング使用時)

倍率:

0.75 倍

寸法:

最大径 74 mm、全長 35 mm(ステップアップリング取

り付け時は 38.5 mm)

質量:

約 236 g(本体のみ)(ステップアップリング取り付け時

は約 240 g)

付属品:

収納袋、レンズキャップ、ステップアップリング

日本語

安全上のご注意

   

必ずお守りください

人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを

説明しています。

誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を説明し

ています。

お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。

警告

「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。

してはいけない内容です。

警告

太陽や強い光源にレンズを向けたり、のぞき込 んだりしない

レンズは凹凸になっていますので、集光作用により、

周囲の燃えやすいものを発火させ、火災の原因にな

ります。

また、のぞき込むと失明につながります。

必ず、付属のキャップを付け、太陽光が直接当たらないように

してください。

パナソニック株式会社 AVC ネットワークス社

〒 571-8504 大阪府門真市松生町 1 番 15 号

Thank you for purchasing this Panasonic product.

Before connecting, operating or adjusting this product, please read the 

instructions completely.

The video camera is sold separately.

This lens will give a greater wide angle effect by mounting on a Panasonic 

high-definition video camera with a filter diameter of 49 mm or 46 mm*. It 

provides a clearer image through the addition of multiple coatings.

* By attaching the supplied step up ring, this lens can be used on video cameras with a 

filter diameter of 46 mm.

[A] Without Wide Conversion Lens

[B] With Wide Conversion Lens

Attaching the Wide Conversion Lens

1 Remove the Caps from both ends of the Wide Conversion 

Lens.

Be careful not to overtighten. If the step up ring is overtightened, you may 

not be able to remove it from the Wide Conversion Lens.

3 Screw the Wide Conversion Lens onto the Video 

Camera’s lens.

Depending on the type of Video Camera used, the mounting method may 

be different, such as removal of the lens hood. Refer to the operating 

instructions for the video camera as well.

Focusing

To adjust the focus

Push the [T] Zoom Lever to enlarge the subject that you want to focus on.

After adjusting the focus

Zoom back with the [W] Zoom Lever until the subject has the desired size.

Depending on the type of Video Camera used, automatic focusing may not be 

possible. In that case, adjust the focus manually.

(For more details, refer to the operating instructions of the Video Camera.)

Notes for Using the Wide Conversion Lens

When using the wide conversion lens, it is not recommended to use together 

with a filter.

Use the Wide Conversion Lens under bright lighting. (If used under insufficient 

lighting, the sharpness at the center and near the edges of the picture may 

differ considerably.)

When zoomed out completely (the closest to [W]) or at a range approaching 

that point, the 4 corners of the image may become darkened (vignetting may 

occur).

Do not tighten the Wide Conversion Lens excessively when you attach it to the 

Video Camera, otherwise it might not be possible to remove it later.

Do not touch the surface of the Wide Conversion Lens and always keep it 

clean. Remove dust with a blower brush and clean it by wiping carefully with 

special lens tissue or a soft cloth. Do not use benzine, paint thinner or alcohol to 

clean the lens as it may cause damage and discolor.

When not actually using the Wide Conversion Lens, always attach the two caps 

to it.

Only use the attached Lens Cap when storing the Wide Conversion Lens.

Depending on the type of Video Camera used, the Wide Conversion Lens may 

cover up the Built-in flash, Video light, AF assist lamp or  Recording lamp. It 

may also cover up the Remote Control Sensor and prevent remote controlled 

operation.

Specifications

2 (For video cameras with a filter diameter of 46 mm)

Attach the step up ring to the Wide Conversion Lens.

Screw Mount Diameter on 

Video Camera Lens:

49 mm

k

P 0.75 mm

46 mm

k

P 0.75 mm (With the step up ring)

Magnification:

0.75

k

Dimensions:

Maximum Diameter; 

74 mm (2.91

q

)

Overall Length; 35 mm (1.37

q

) [38.5 mm (1.51

q

(With the step up ring)]

Mass (Weight):

Approx. 236

(Approx. 0.520 lbs.) (body)

Approx. 240

g

 (Approx. 0.529 lbs.) (body with 

the step up ring)

Standard Accessories:

Soft Bag

Lens Caps

Step up ring

ENGLISH

Merci d’avoir choisi Panasonic.

Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire 

attentivement le manuel d’utilisation.

Le caméscope est vendu séparément.

Cette lentille donnera un effet grand-angle plus important en la montant sur des 

caméscopes numériques haute définition de Panasonic avec un filtre de 49 mm ou de 

46 mm* de diamètre. Elle fournit une image plus claire grâce à l’ajout de couches 

multiples.

* En installant la bague adaptatrice fournie, cette lentille peut être utilisée sur des 

caméscopes avec un filtre de 46 mm de diamètre.

[A] Sans lentille de conversion grand-angle

[B] Avec lentille de conversion grand-angle

Fixation de la lentille de conversion grand-angle

1 Retirer les capuchons des deux côtés 

de la

 lentille de 

conversion grand-angle.

Faire attention de ne pas visser trop fort, il pourrait être impossible de 

retirer la lentille de conversion grand-angle du caméscope.

3 Visser la lentille de conversion grand-angle sur l’objectif 

du caméscope.

Selon le type de caméscope utilisé, la méthode de montage peut être 

différente, comme le retrait du parasoleil. Se référer également au manuel 

d’utilisation du caméscope.

Mise au point

Réglage de la mise au point

Pousser le levier de zoom [T] pour agrandir le sujet sur lequel la mise au point est désirée.

Après le réglage de la mise au point

Pousser le levier de zoom [W] pour revenir à la grandeur voulue du sujet.

Selon le type de caméscope utilisé, la mise au point automatique risque d’être 

impossible. Dans ce cas, effectuer la mise au point manuellement. (Pour plus 

de détails, consulter le manuel d’utilisation du caméscope.)

Remarques concernant l’utilisation de la lentille de conversion 

grand-angle

Il n’est pas recommandé d’utiliser la lentille de conversion grand-angle de 

concert avec un filtre.

Utiliser la lentille de conversion grand-angle dans de bonnes conditions 

d’éclairage. (Si l’éclairage est insuffisant, il est possible que la netteté de 

l’image soit très différente au centre et sur les bords.)

En effectuant un zoom arrière maximum (le plus proche de [W]) ou proche de ce point, 

les 4 coins de l’image peuvent s’assombrir (l’effet de vignettage peut apparaître).

Ne pas serrer excessivement la lentille de conversion grand-angle lorsqu’on la 

fixe sur le caméscope; sinon, il risquerait d’être impossible de la retirer ensuite.

Ne pas toucher la surface la lentille de conversion grand-angle et la nettoyer 

régulièrement. Retirer la poussière avec une brosse pneumatique et nettoyer la 

lentille avec un papier de nettoyage spécial pour lentilles ou un chiffon doux. Ne 

pas utiliser de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer la lentille car cela 

peut causer des dommages et une décoloration.

Lorsqu’on n’utilise pas la lentille de conversion grand-angle, veiller à toujours y 

fixer les deux capuchons.

Utiliser uniquement les capuchons de lentille fournis lors du rangement de la 

lentille de conversion grand-angle.

Selon le type de caméscope utilisé, il est possible que la lentille de conversion 

grand-angle couvre le flash intégré, la lampe vidéo, la lampe d’assistance à la 

mise au point ou la lampe vidéo. Il est possible qu’elle couvre aussi le capteur 

de télécommande et qu’elle empêche le fonctionnement télécommandé.

Spécifications

2 (Pour les caméscopes ayant un filtre de 46 mm de diamètre)

Installer la bague adaptatrice sur 

la

 lentille de conversion 

grand-angle.

Diamètre de montage par 

vissage sur l’objectif du 

caméscope:

49 mm

k

P 0,75 mm

46 mm

k

P 0,75 mm (Avec la bague adaptatrice)

Agrandissement:

0,75

k

Dimensions:

Diamètre maximum; 

74 mm (2,91 po)

Longueur totale; 35 mm (1,37 po) [38,5 mm 

(1,51 po) (Avec la bague adaptatrice)]

Masse (Poids):

Environ 236

g

 (Environ 0,520 lb)

(Boîtier)

Environ 240

g

 (Environ 0,529 lb) (Boîtier avec la 

bague adaptatrice)

Accessoires standard:

Étui souple

Capuchons de la lentille

Bague adaptatrice

FRANÇAIS

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Panasonic-Produkt entschieden haben.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes 

vollständig durch.

Die Videokamera ist optional.

Das Objektiv bietet einen stärkeren Weitwinkeleffekt, wenn es an einem digitalen High-

Definition-Camcorder von Panasonic mit einer Filtergröße von 49 mm oder 46 mm* 

angebracht wird. Durch die Mehrfachbeschichtung last sich ein klareres Bild erzielen.

* Durch Anbringen des beliegenden Adapterringes kann das Objektiv an Camcordern 

mit einem Filterdurchmesser von 46 mm verwendet warden.

[A] Ohne Weitwinkel-Vorsatzlinse

[B] Mit Weitwinkel-Vorsatzlinse

Anbringen der Weitwinkel-Vorsatzlinse

1 Die Schutzkappen von den beiden Seiten der Weitwinkel-

Vorsatzlinse abnehmen.

Achten Sie darauf, ihn nicht zu stark festzuziehen. Wird der Adapterring zu 

stark festgezogen, kann er unter Umständen nicht mehr vom Weitwinkel-

Konvertierungsobjektiv entfernt werden.

3 Die Weitwinkel-Vorsatzlinse auf das 

Camerarecorder-Objektiv aufschrauben.

Abhängig vom Videokameratyp müssen Sie möglicherweise zuerst die 

Objektivabdeckung entfernen. Informationen zur Videokamera entnehmen 

Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung.

Scharfstellen

Zum Scharfstellen

Das Motiv durch Drücken des Zoom-Hebels [T] heranzoomen, um es 

wunschgemäß zu vergrößern.

Nach erfolgter Scharfstellung

Mit dem Zoom-Hebel [W] zurückzoomen, bis der gewünschte Bildausschnitt 

erreicht ist.

Je nach dem verwendeten Camerarecorder wird unter Umständen nicht 

automatisch scharfgestellt. In diesem Fall von Hand scharfstellen (nähere 

Hinweise in der Bedienungsanleitung des Camerarecorders).

Hinweise zum Einsatz der Weitwinkel-Vorsatzlinse

Wenn Sie den Weitwinkelkonverter verwenden, sollte Sie ihn nicht zusammen 

mit einem Filter verwenden.

Die Weitwinkel-Vorsatzlinse nur bei heller Beleuchtung verwenden. (Bei 

unzureichender Beleuchtung können Bildmitte und Bildrand unterschiedlich 

scharf eingestellt sein.)

Bei kleinstmöglichem Zoomfaktor (maximal in Richtung [W]) oder in dessen 

Nähe können die vier Bildecken abgeschattet sein (Vignettierung).

Die Weitwinkel-Vorsatzlinse nicht zu fest an das Objektiv des Camerarecorders 

schrauben, da sie sich sonst später u.U. nicht mehr abschrauben lässt.

Berühren Sie nicht die Oberfläche der Weitwinkel-Vorsatzlinse und halten Sie 

sie immer sauber. Entfernen Sie Staub mit einem Luftpinsel und wischen Sie die 

Linse vorsichtig mit einem speziellen Optiktuch oder einem anderen weichen 

Tuch ab. Für die Reinigung der Linse darf kein Waschbenzin, Farbverdünner 

oder Alkohol verwendet werden. Diese Substanzen können Linse und 

Oberflächen beschädigen.

Wenn die Weitwinkel-Vorsatzlinse nicht benutzt wird, immer die beiden 

Schutzkappen aufsetzen.

Setzen Sie während der Aufbewahrung der Weitwinkel-Vorsatzlinse immer den 

zugehörigen Objektivdeckel auf.

Je nach dem Camcordertyp kann der integrierte Blitz, das Videolicht, die AF-

Hilfslampe oder die Aufnahmelampe vom Weitwinkel-Konvertierungsobjektiv 

verdeckt sein. Diese kann auch den Fernbedienungssensor abdecken und die 

Fernbedienung verhindern.

Technische Daten

2 (Für Camcorder mit einem Filterdurchmesser von 46 mm)

Bringen Sie den Adapterring am Weitwinkel-

Konvertierungsobjektiv an.

Filtergewinde am

Camerarecorder-Objektiv:

49 mm

k

P 0,75 mm

46 mm

k

P 0,75 mm (mit Adapterring)

Vergrößerungsmaßstab:

0,75

k

Abmessungen:

Max. Durchmesser; 

‰ 

74 mm

Gesamtlänge; 35 mm [38,5 mm (mit Adapterring)]

Gewicht:

Etwa 236

(gehäuse)

Etwa 240

g

 (Korpus mit Adapterring)

Mitgeliefertes Zubehör:

Weicher Beutel

Objektivdeckel

Adapterring

DEUTSCH

VW‑W4907H‑VQT4C73.fm  1 ページ  2011年11月28日 月曜日 午前11時7分

background image

Para EE.UU./Per gli U.S.A./

Для

США

/

Для

США

/

Para CANADÁ/Per il CANADA/

Для

КАНАДЫ

/

Для

КАНАДИ

/

Para otros países/Per gli altri paesi/

Для

других

стран

/

Для

інших

країн

/

C

 Panasonic Corporation 2011

Panasonic Consumer Electronics 

Company,

Division of Panasonic Corporation 

of North America

One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094

Web Site/Site web: http://panasonic.com

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3

Web Site/Site web: http://panasonic.ca

Panasonic Corporation

Web Site/Site web: http://panasonic.net

VW-W4907H

Модель № 

Modelo N.

Modello N.

Номер модели

Instrucciones de funcionamiento Istruzioni d’uso Инструкция по эксплуатации  Інструкція з експлуатації Lente Conv. Gran Angular Lente grandangolare Широкоугольный объектив Ширококутний об’єктив [A] [B]

1 3 2

Gracias por comprar este producto Panasonic.

Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.

La videocámara es opcional.

Esta lente dará un mayor efecto de gran angular al colocarla sobre la 

videocámara digital de Panasonic de alta definición con un filtro de 49 mm o 

46 mm*. Brinda una imagen más clara al agregar varios revestimientos.

* Al colocar el anillo de aumento suministrado, esta lente se puede usar en 

videocámaras con un filtro de 46 mm de diámetro.

[A] Sin el granangular

[B] Con el granangular

Unión del granangular

1 Saque las tapas de ambos extremos del granangular.

Tenga cuidado de no apretar demasiado. Si se aprieta demasiado el anillo 

de aumento, posiblemente no se pueda retirarlo de la Lente Conv.gran 

angular.

3 Enrosque el granangular en el objetivo de la 

videocámara.

Según el tipo de videocámara, el método de montaje puede ser diferente, 

como la extracción de la visera. Consulte las instrucciones de 

funcionamiento para la videocámara.

Enfoque

Para ajustar el enfoque

Empuje la palanca del zoom [T] para ampliar el sujeto que desea enfocar.

Después de ajustar el enfoque

Aleje el sujeto con la palanca del zoom [W] hasta que éste tenga el tamaño 

deseado.

Según el tipo de videocámara usado, el enfoque automático puede no ser 

posible. En ese caso, ajuste el enfoque de forma manual.

(Para ampliar la información, consulte las instrucciones de funcionamiento de 

la videocámara.)

Notas sobre el uso del granangular

Cuando se usa la lente de conversión de gran angular, no se recomienda 

usarla junto con un filtro.

Utilice el granangular en lugares bien iluminados. (Si la utiliza en lugares poco 

iluminados, la nitidez en el centro y cerca de los bordes de la imagen puede ser 

muy diferente.)

Cuando aleja completamente (lo más cerca de [W]) o a una gama próxima a 

aquel punto, podrían oscurecerse los 4 ángulos de la imagen (puede ocurrir 

viñeteado).

No apriete demasiado el granangular cuando  une éste a la videocámara 

porque ya podría no ser capaz de quitarlo.

No toque la superficie del granangular y manténgala siempre limpia. Limpie el 

polvo con un cepillo con soplador y séquela cuidadosamente con paño 

especial para objetivo o un trapo suave. No utilice gasolina, diluyente para 

pintura para limpiar el objetivo ya que eso podría originar daños y 

descoloramiento.

Cuando no utilice el granangular, siempre instale las dos tapas.

Sólo utilice la unida tapa del objetivo cuando almacena el granangular.

Según el tipo de videocámara utilizada, la Lente Conv.gran angular puede 

cubrir el flash integrado, la luz de video, la lámpara de ayuda AF o la lámpara 

de grabación. También puede cubrir el sensor del mando a distancia y evitar la 

operación controlada remota.

Especificaciones

2 (Para las videocámaras con un filtro de 46 mm de diámetro)

Coloque el anillo de aumente en la Lente Conv.gran 

angular.

Diámetro del soporte de rosca en 

el objetivo de la videocámara:

49 mm

k

P 0,75 mm

46 mm

k

P 0,75 mm (Con el anillo de aumento)

Ampliación:

0,75

k

Dimensiones:

Diámetro máximo; 

‰ 

74 mm

Longitud general; 35 mm [38,5 mm (Con el 

anillo de aumento)]

Peso:

Aprox. 236

(cuerpo)

Aprox. 240

g

 (cuerpo con el anillo de aumento)

Accesorios estándar:

Bolsa blanda

Tapas de objetivos

Anillo de aumento

ESPAÑOL

Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.

Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.

La videocamera è opzionale.

Questo obiettivo creerà un effetto grandangolo maggiore montandolo su una 

videocamera digitale ad alta definizione Panasonic con un filtro di 49 mm o 

46 mm*. Consente di ottenere immagini più chiare grazie all’aggiunta di più strati.

* Installando lo step-up ring in dotazione, è possibile utilizzare questo obiettivo su 

videocamere con un filtro da 46 mm.

[A] Senza il Grandangolo

[B] Con il Grandangolo

Montaggio del 

Grandangolo

1 Togliere i tappi ad entrambe le estremità del 

Grandangolo.

Fare attenzione a non serrarlo eccessivamente. Se lo step up ring è serrato 

troppo, è possibile che non si riesca a rimuoverlo dalla lente di conversione 

grandangolo.

3 Avvitare il Grandangolo sull’obiettivo della videocamera.

A seconda del tipo di videocamera utilizzata, il metodo di montaggio 

potrebbe differire, come per la rimozione del paraluce. Consultare anche le 

istruzioni della videocamera.

Messa a fuoco

Per regolare la messa a fuoco

Spingere la leva zoom [T] per ingrandire il soggetto che si desidera mettere a 

fuoco.

Dopo la regolazione della messa a fuoco

Fare la zoomata di allontanamento con la leva zoom [W] finché il soggetto non ha 

le dimensioni desiderate.

A seconda del tipo di videocamera utilizzato, l’autofocus potrebbe non essere 

possibile. In tal caso, regolare la messa a fuoco manualmente.

(Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni della videocamera.)

Note per l’uso del Grandangolo

Quando si utilizza la lente di conversione grandangolo, si raccomanda di non 

utilizzare filtri.

Usare il Grandangolo in buone condizioni di luce. (Se lo si usa con luce 

insufficiente, la nitidezza al centro e alla periferia delle immagini potrebbe 

differire considerevolmente.)

Quando lo zoom si trova in posizione [W] o nelle sue vicinanze, i 4 angoli 

dell’immagine possono risultare scuri (è possibile che si verifichi il cosiddetto 

effetto vignetta).

Non stringere eccesivamente il Grandangolo quando lo si attacca alla 

videocamera, perché altrimenti potrebbe diventare impossibile rimuoverlo.

Non toccare la superficie del Grandangolo, e mantenerla sempre pulita. 

Togliere la polvere con lo spazzolino di un soffietto, e pulirlo con cura con un 

tessuto speciale per obiettivi o con un panno morbido. Non utilizzare benzina, 

diluenti o alcool per pulire l’obiettivo, per evitare di danneggiarlo e scolorirlo.

Quando non si usa il Grandangolo, attaccargli sempre i due tappi.

Utilizzare solo il copriobiettivo installato quando si utilizza il Grandangolo.

A seconda del tipo di videocamera utilizzato, la lente di conversione 

grandangolo potrebbe coprire il flash incorporato, la luce video, la luce di ausilio 

AF o la luce di registrazione. Potrebbe coprire anche il sensore del 

telecomando e impedire le operazioni comandate da quest'ultimo.

Caratteristiche

2 (Per le videocamere con un filtro di 46 mm)

Installare lo step-up ring sulla lente di conversione 

grandangolo

Diametro montatura 

a vite obiettivo videocamera:

49 mm

k

P 0,75 mm

46 mm

k

P 0,75 mm (Con lo step-up ring)

Ingrandimento:

0,75

k

Dimensioni:

Diametro massimo; 

‰ 

74 mm

Lunghezza totale; 35 mm [38,5 mm (Con lo 

step-up ring)]

Peso:

Circa 236

(corpo)

Circa 240

g

 (corpo con step-up ring)

Accessori standard:

Borsa morbida

Coperchi obiettivo

Step-up ring

ITALIANO

Благодарим

вас

за

покупку

изделия

 Panasonic.

Перед

пользованием

прочтите

пожалуйста

эту

инструкцию

полностью

.

Видеокамера

приобретается

отдельно

.

Этот

объектив

будет

иметь

более

широкий

угол

обзора

при

установке

на

цифровые

видеокамеры

 Panasonic 

высокой

четкости

с

размером

фильтра

 49

мм

или

 46

мм

*. 

Его

просветленная

оптика

обеспечивает

более

чистое

изображение

.

*

Этот

объектив

может

использоваться

на

видеокамерах

с

диаметром

фильтра

46 

мм

после

установки

переходного

кольца

что

поставляется

в

комплекте

.

[A] 

Без

широкоугольного

преобразовательного

объектива

[B] 

С

широкоугольным

преобразовательным

объективом

Прикрепление

широкоугольного

преобразовательного

объектива

1

Снимите

крышки

с

обеих

сторон

широкоугольного

преобразовательного

объектива

.

Следите

тем

чтобы

не

затягивать

слишком

сильно

Если

затянуть

переходное

кольцо

слишком

сильно

может

не

получиться

снять

его

с

широкоугольного

объектива

.

3

Навинтите

широкоугольный

преобразовательный

объектив

на

объектив

кинокамеры

.

В

зависимости

от

типа

используемой

видеокамеры

метод

крепления

может

быть

различным

например

может

потребоваться

снять

бленду

объектива

Обратитесь

к

инструкции

по

эксплуатации

видеокамеры

.

Фокусировка

Настройка

фокусировки

Нажмите

рычажок

трансфокатора

 [T] 

для

увеличения

объекта

на

котором

нужно

сфокусироваться

.

После

настройки

фокусировки

Выполните

обратное

масштабирование

при

помощи

рычажка

трансфокатора

 [W], 

пока

объект

не

отобразится

в

нужном

размере

.

В

зависимости

от

типа

используемой

видеокамеры

автоматическая

фокусировка

может

быть

недоступна

В

этом

случае

отрегулируйте

фокусировку

вручную

. (

Подробные

сведения

приведены

в

инструкции

по

эксплуатации

видеокамеры

.)

Примечания

касающиеся

использования

широкоугольного

преобразовательного

объектива

Не

рекомендуется

  

использовать

широкоугольный

объектив

вместе

с

фильтром

.

Используйте

широкоугольный

преобразовательный

объектив

при

ярком

освещении

. (

В

случае

использования

при

недостаточном

освещении

резкость

в

центре

и

по

краям

изображения

может

значительно

отличаться

.)

При

максимальном

уменьшении

изображения

 (

в

самом

близком

положении

к

 [W]) 

либо

в

близком

к

этому

положению

диапазоне

, 4 

угла

изображения

могут

потемнеть

 (

произойдет

эффект

виньетирования

).

Не

затягивайте

широкоугольный

преобразовательный

объектив

слишком

сильно

прикрепляя

его

к

кинокамере

иначе

снять

его

позже

может

оказаться

невозможным

.

Не

касайтесь

поверхности

широкоугольного

преобразовательного

объектива

и

всегда

следите

за

его

чистотой

Удаляйте

пыль

при

помощи

щетки

с

грушей

и

тщательно

протирайте

его

специальной

салфеткой

для

объектива

или

мягкой

тканью

Не

применяйте

бензин

растворитель

или

спирт

для

очистки

объектива

во

избежание

повреждения

и

обесцвечивания

.

Если

широкоугольный

преобразовательный

объектив

фактически

не

используйте

всегда

прикрепляйте

к

нему

две

крышки

.

Используйте

только

прилагаемую

крышку

объектива

при

хранении

широкоугольного

преобразовательного

объектива

.

В

зависимости

от

типа

используемой

видеокамеры

широкоугольный

объектив

может

закрывать

встроенную

вспышку

видеолампу

вспомогательную

лампу

АФ

или

лампу

записи

Он

может

также

закрывать

датчик

пульта

ДУ

и

мешать

дистанционному

управлению

.

Характеристики

2 (

Для

видеокамер

с

диаметром

фильтра

 46 

мм

)

Прикрепите

переходное

кольцо

к

широкоугольному

объективу

.

Диаметр

резьбовой

оправы

на

объективе

кинокамеры

:

49

мм

k

P 0,75

мм

46

мм

k

P 0,75

мм

 (

с

переходным

кольцом

)

Увеличение

:

0,75

k

Размеры

:

M

аксимальный

диаметр

 74

мм

Общая

длина

; 35

мм

[38,5

мм

 (

с

переходным

кольцом

)]

М

acca:

Прибл

. 236

г

 (

корпус

)

Прибл

. 240

г

 (

корпус

с

переходным

кольцом

)

Стандартные

принадлежности

:

M

ягкая

сумка

K

рышки

объектива

Переходное

кольцо

РУССКИЙ

ЯЗЫК

Дякуємо

за

покупку

виробу

 Panasonic.

Перед

використанням

повністю

прочитайте

інструкції

.

Відеокамера

повинна

придбатися

окремо

.

Цей

об

єктив

забезпечує

більш

широкий

кут

огляду

при

встановленні

на

цифрові

відеокамери

 Panasonic 

високої

чіткості

з

розміром

фільтра

 49

мм

або

 46

мм

*. 

Його

просвітлена

оптика

забезпечує

більш

чисте

зображення

.

*

Цей

об

єктив

можна

встановлювати

на

відеокамери

з

діаметром

фільтра

 46 

мм

через

перехідне

кільце

що

входить

до

комплекту

.

[A] 

Без

ширококутного

перетворювального

об

єктива

[B] 

З

ширококутним

перетворювальним

об

єктивом

Прикріплення

ширококутного

перетворювального

об

єктива

1

Зніміть

кришки

з

обох

боків

ширококутного

перетворювального

об

єктива

.

Не

затягуйте

занадто

сильно

Якщо

перехідне

кільце

затягнуте

занадто

сильно

його

можливо

не

вдасться

зняти

з

ширококутного

об

'

єктива

.

3

Нагвинтіть

ширококутний

перетворювальний

об

єктив

на

об

єктив

кінокамери

.

В

залежності

від

типу

використовуваної

відеокамери

спосіб

кріплення

може

відрізнятися

наприклад

може

знадобитися

зняти

бленду

об

єктива

Зверніться

також

до

інструкції

з

експлуатації

відеокамери

.

Фокусування

Настройка фокусування

Натисніть

важіль

трансфокатора

 [T] 

для

збільшення

об

єкта

на

якому

потрібно

сфокусуватися

.

Після настройки фокусування

Виконайте

зворотне

фокусування

за

допомогою

важеля

трансфокатора

 [W], 

поки

об

єкт

не

відобразиться

з

потрібним

розміром

.

В

залежності

від

типу

використовуваної

відеокамери

автоматичне

фокусування

може

бути

недоступне

В

такому

разі

відрегулюйте

фокусування

вручну

. (

Детальні

відомості

приведені

в

інструкції

з

експлуатації

відеокамери

.)

Примітки

щодо

використання

ширококутного

перетворювального

об

єктива

Не

рекомендується

використовувати

ширококутній

об

єктив

разом

з

фільтром

.

Використовуйте

ширококутний

перетворювальний

об

єктив

за

умов

яскравого

освітлення

. (

У

разі

використання

за

умов

недостатнього

освітлення

різкість

у

центрі

та

по

краях

зображення

може

значно

відрізнятися

.)

Під

час

максимального

зменшення

зображення

 (

у

положенні

найблищому

до

 [W]) 

або

у

діапазоні

близькому

до

цього

положення

, 4 

кути

зображення

можуть

стати

темними

 (

може

з

явитись

ефект

віньєтування

).

На

затягуйте

ширококутний

перетворювальний

об

єктив

занадто

сильно

прикріплюючи

його

до

кінокамери

інакше

зняти

його

пізніше

може

бути

неможливо

.

Не

торкайтеся

поверхні

ширококутного

перетворювального

об

єктива

і

завжди

слідкуйте

за

його

чистотою

Видаляйте

пил

за

допомогою

щітки

з

грушею

та

ретельно

витирайте

його

спеціальною

серветкою

для

об

єктива

або

м

якою

тканиною

Не

застосовуйте

бензин

розчинник

або

спирт

для

очищення

об

єктива

щоб

уникнути

пошкоджень

та

знебарвлення

.

Якщо

ширококутний

перетворювальний

об

єктив

фактично

не

використовується

завжди

прикріплюйте

до

нього

дві

кришки

.

Використовуйте

тільки

кришку

об

єктива

яка

додається

під

час

зберігання

ширококутного

перетворювального

об

єктива

.

В

залежності

від

типу

використовуваної

відеокамери

ширококутний

об

єктив

може

закривати

вбудований

спалах

відеолампу

допоміжну

лампу

АФ

або

лампу

запису

Він

також

може

закрити

датчик

дистанційного

керування

та

заважати

дистанційному

керуванню

.

Технічні

характеристики

2 (

Для

відеокамер

із

діаметром

фільтра

 46 

мм

)

Приєднайте

перехідне

кільце

до

ширококутного

об

'

єктива

.

Діаметр

різьбової

оправи

на

об

єктиві

кінокамери

:

49

мм

k

P 0,75

мм

46

мм

k

P 0,75

мм

 (

з

перехідним

кільцем

)

Збільшення

:

0,75

k

Габарити

:

M

аксимальний

діаметр

 74

мм

Загальна

довжина

; 35

мм

[38,5

мм

 (

з

перехідним

кільцем

)]

Маса

:

Прибл

. 236

г

 (

корпус

)

Прибл

. 240

г

 (

корпус

з

перехідним

кільцем

)

Стандартне

приладдя

:

M’

яка

сумка

Кришки

об

єктива

Перехідне

кільце

УКРАЇНСЬКА

W

VW‑W4907H‑VQT4C73.fm  2 ページ  2011年11月28日 月曜日 午前11時7分

Аннотация для Panasonic VW-W4907 в формате PDF