Panasonic TYWK6P1RW: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic TYWK6P1RW

TY-WK6P1RW
Model No.
Fitting Instructions
Plasma TV wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
English
Anleitung zur Anbringung
Wandhalterung zum Anbringen des Plasma-Fernsehers
(Typ mit einstellbarem Winkel)
Deutsch
Montage-instructies
Muurbevestigingssteun voor plasmatelevisie
(met verstelbare montagehoek)
Nederlands
Istruzioni per il montaggio
Supporto per il montaggio a parete del televisore al plasma
(con angolazione regolabile)
Italiano
Instructions de montage
Applique de fixation au mur du téléviseur à plasma
(Type à angle réglable)
Français
Instrucciones de instalación
Soporte para colgar el televisor de plasma en una pared
(Tipo de ángulo ajustable)
Español
Instruções de montagem
Suporte de instalação na parede do televisor com ecrã de
plasma (Com ângulo ajustável)
Português
Monteringsanvisningar
Väggupphängningshållare för plasmatelevision
(vinklingsbar typ)
Svenska
Opsætningsinstruktioner
Vægophæng til plasma-tv (justerbar vinkeltype)
Dansk
Инструкция
по
установке
Кронштейн
для
настенного
крепления
широкоформатного
плазменного
телевизора
(
Модель
с
регулируемым
углом
)
Ру
сский
Орнату
нұсқаулары
Плазмалық
теледидардың
қабырғаға
бекітетін
кронштейні
(
Бұрышы
реттелетін
түрі
)
Ка
зах
ский
Інструкції
з
встановлення
Настінний
кронштейн
для
плазмового
телевізора
(
З
можливістю
регулювання
кута
нахилу
)
Українськ
а
安装施工说明书
壁挂式框架 (角度可调型)
中文
H
ướ
ng d
ẫ
n l
ắ
p
đặ
t
Giá
đỡ
treo t
ườ
ng TV Plasma (lo
ạ
i góc có th
ể
đ
i
ề
u ch
ỉ
nh)
Ti
ế
ng V
i
ệ
t
TQZJ157-2

2

3
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma TV to ensure that
fitting is performed correctly. (Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving
the bracket.)
English
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasma-Fernseher
sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie
kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Deutsch
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor de plasmatelevisie zorgvuldig door voordat
u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding.
U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Nederlands
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello televisore al plasma
per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno
necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Italiano
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de téléviseur à
plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions.
Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Français
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de el televisor de plasma para
asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Español
Antes de começar a trabalhar, leia com atenção estas instruções e o manual do televisor com ecrã de plasma,
para ter a certeza de que a montagem é feita correctamente. (Guarde estas instruções. Pode precisar delas
quando fizer a manutenção ou deslocar o suporte.)
Português
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasma-TV:n
för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för
underhåll eller flyttning av hållaren.)
Svenska
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til plasma-
tv'et for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt. (Gem disse instruktioner. De kan få brug for dem ved
vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Dansk
Перед
проведением
работ
внимательно
прочитайте
эту
Инструкцию
и
Руководство
для
плазменного
дисплея
,
чтобы
убедиться
в
том
,
что
установка
выполняется
правильно
. (
Сохраните
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
.
Она
может
Вам
понадобиться
для
технического
обслуживания
или
перемещения
.)
Ру
сский
Жұмысты
бастар
алдында
,
орнатудың
дұрыс
орындалуын
қамтамасыз
ету
үшін
,
осы
Нұсқаулар
мен
плазмалық
теледидардың
нұсқаулығын
мұқият
оқып
шығыңыз
. (
Осы
нұсқауларды
сақтап
қойыңыз
.
Олар
сізге
кронштейнге
техникалық
қызмет
көрсету
немесе
орнын
ауыстыру
кезінде
қажет
болуы
мүмкін
.)
Ка
зах
ский
Перед
початком
робіт
уважно
прочитайте
ці
інструкції
та
інструкції
з
експлуатації
плазмового
дисплея
,
аби
забезпечити
правильний
монтаж
. (
Збережіть
ці
інструкції
,
оскільки
вони
можуть
знадобитись
Вам
,
коли
виникне
необхідність
у
технічному
обслуговуванні
або
встановленні
кронштейна
в
іншому
місці
.)
Українськ
а
在安装施工之前,请务必认真阅读本说明书和等离子电视机的使用说明书,在此基础之上正确地进行
施工。在完成安装施工之后,请将本说明书转交给顾客,请顾客认真阅读后妥为保管。(因为在更改
安装位置或维修之时,可能会需要本说明书。)
中文
Hãy
đọ
c c
ẩ
n th
ậ
n nh
ữ
ng h
ướ
ng d
ẫ
n d
ướ
i
đ
ây và tham kh
ả
o sách ch
ỉ
d
ẫ
n TV plasma tr
ướ
c khi ti
ế
n hành l
ắ
p
ráp nh
ằ
m
đả
m b
ả
o cho công vi
ệ
c l
ắ
p ráp
đượ
c th
ự
c hi
ệ
n chính xác. (Hãy l
ư
u nh
ữ
ng ch
ỉ
d
ẫ
n này l
ạ
i vì
́
b
ạ
n có
th
ể
dùng
đế
n chúng khi b
ả
o trì ho
ặ
c d
ị
ch chuy
ể
n giá
đỡ
.)
Ti
ế
ng V
i
ệ
t

4
English
Safety precautions
WARNING
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma TV may drop, possibly causing
injury.
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified
installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
After removing caps from the plasma TV, keep them out of the reach of small children.
• Small children might accidentally swallow the cap.
If you think your child has swallowed the cap, consult a doctor immediately.
CAUTION
Do not use any television and displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Do not block the ventilation holes. When using the wall-hanging bracket, do not block the space between
the rear surface of the plasma TV and the wall surface.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Secure at least 10 cm (3.9 inches) of space at the top, bottom, left and right of the plasma TV. Also secure
some space at the back.
• Failing to do so may result in a fire.
Install the plasma TV by taking only the steps which are specified in these instructions: Do not install it in
any other way.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma TV may fall off the wall, possibly causing injury.
Remove the product that will not be used any longer.
• Otherwise the product may fall down and personal injury may result.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if
it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is
very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth.
Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.
(For information on cleaning the display unit, see the display unit’s instruction manual. If using a chemically-
treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) The panel of the plasma TV is made of glass. Do not apply strong force or shock.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma TV models (See page 9).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.

5
English
TY-WK6P1RW
Wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
Parts used to assemble the wall-hanging bracket
Base upper fitting
(1)
Bracket base left fitting
(1)
Bracket base right
fitting (1)
M5 × 10 screws
for assembling
the fixture
(8)
Base lower fitting
(1)
Label
Parts used for installation
View of fully assembled fixtur
M8 × 32 Allen head
countersunk screws
(4)
Spacers (4)
Dished toothed washers
(4)
M5 x 50 Screw for securing unit (2)
Insulation spacers
(4)
Allen wrench (included tool)
(1)
Components
[ The images shown in this manual are for illustrative purpose only.]
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦
The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
♦
To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
♦
Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦
Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall
material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦
For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦
Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F). Failure to
do this may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
♦
Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma TV and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦
When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦
Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or while
moving about during the course of the work.
♦
Do not install the Plasma TV underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.). Otherwise, the
cabinet may be bent or damaged by high heat.

6
English
Fitting procedure
[Never use any other method than specified to install.]
1. Assembling the wall-hanging
bracket
Lay the base upper and lower fittings
and the
bracket base left and right fittings
and
as
shown in the figure.
Fit the protrusions (tabs) of the bracket base left
and right fittings into the cutouts (2 on the left and
2 on the right) in the base upper and lower fittings,
and secure the parts using the eight screws
for
assembling the fixture.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Bracket base right fitting
Base upper fitting
Base lower fitting
(side with the label attached)
Tab
Cutout
Bracket base left fitting
M5 × 10 screws for assembling
the fixture
Note
• Please hold the bracket base left and right fittings as
you work with the assembled wall hanging bracket.
Holding the base upper and lower fittings might
deform this unit.
2. Checking the strength of the
installation location
The wall-hanging bracket weighs approximately 4 kg
(8.8 lbs).
Refer to the instruction manual of the plasma TV, and check
the weight of the plasma TV unit which will be fitted into the
wall-hanging bracket.
Refer to the outline drawing of the wall-hanging bracket
shown on the right, and check the wall strength at the six
installation positions shown. If the strength at any of these
positions is lacking, provide sufficient reinforcement.
Unit: mm (inches)
800 (31.5)
684 (27.0)
440 (17.4)
520 (20.5)
600 (23.7)
630 (24.9)
730 (28.8)
760 (30.0)
305 (12.1)
436 (17.2)
11
3.5 (4.5)
17.5 (0.8)
58 (2.3)
58 (2.3)
mark : Wall mounting holes (at 6 points)
Use the screws without fail to anchor the fixture.
Notes
• There are nine pre-drilled mounting holes at the top and another
nine at the bottom of the wall-hanging bracket.
Use the spare holes provided if wood or some other material is
used for the wall and a sufficient level of mounting strength cannot
be ensured by anchoring the fixture at the six positions shown on
the right.
However, bear in mind that, depending on which materials the
mounting surface is made of, cracks may form on the surface if the
screws are used at positions which are too close together.
• Mount or place only a plasma TV on the fixture: Do not mount or
place any other product.
• For details on the dimensions applying when the plasma TV is
mounted, refer to the outline drawing (on page 9).
3. Installing the wall-hanging bracket on the wall
Install the wall-hanging bracket so that the arrows indicated on it are
pointing upward.
First of all, secure the screw in the upper center hole
.
Use a level to ensure that the fixture is not tilting on one side, and then
secure the screws in the five remaining holes.
Arrows
Notes
• If it is necessary to embed screws or nuts in the wall prior to installing the wall-
hanging bracket because the wall is made of concrete or such other materials,
determine the positions of the holes by fitting the actual wall-hanging bracket
or calculating from the figures shown in the outline drawing, and then embed
screws or nuts with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) or their equivalent.
If you are embedding the screws, make sure they protrude from the wall
surface by 10 to 15 mm (0.4 to 0.6 inches).
• For installing the wall-hanging bracket onto the wall, use screws with a nominal
diameter of 6 mm (0.2 inches) or their equivalent available from a hardware store
and suited to the materials of the installation area on the wall.
• Anchor the screws in at least six locations.

7
English
4. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket
The angle of this wall-hanging bracket can be adjusted in 5-degree increments to one of three positions ranging
from “0-degree (Zero tilting)” to “10-degree tilting”.
When the wall-hanging bracket is shipped from the manufacturing plant, the angle is set to “0-degree (Zero tilting)”.
To change this angle, remove the screws used for adjustment and change the position of the stay.
(Tightening torque: 0.8 to 1.0 N•m)
“0-degree (Zero tilting)”
“10-degree tilting”
“5-degree tilting”
Stay
“0-degree
(Zero tilting)”
Tilting from 5 to 10
degrees
When the angle is set to
“0-degree (Zero tilting)”
When the angle is set to
“10-degree tilting”
Surface of wall
Screw used for
adjustment.
Surface of wall
Note
• When using some types of HDMI cables or PC cables, the cable may touch the wall and cause damage to the HDMI
terminal or the PC input terminal on the television set.
In such a case, adjust the angle of the wall-hanging bracket so that no weight is applied to the cable.
5. Installing the insulation spacers onto
the plasma TV
Take the top off the cardboard box containing the plasma
TV and pull down the protective bag.
Support the plasma TV from the front so that it does not
fall over.
Take the stand out from the cardboard box.
Use a Phillips head screwdriver to remove the caps (4)
from the plasma TV.
Cap
Phillips head screwdriver
Stand
Note
• After removing the caps and taking out the stand and
accessories, keep them safe.
(They will be required when a separate installation stand is
used.)
As shown in the figure on the right, install the accessory
M8 × 32 Allen head countersunk screws
, dished toothed
washers
, insulation spacers
and spacers
(× 4 for
each part) using included allen wrench
at the locations
where the caps were previously installed.
(Tightening torque: 3 to 4 N•m)
* Appearance of the plasma TV differs according
to the model. The figure below is an example
of an applicable model.

8
English
6. Mounting the plasma TV onto the wall-
hanging bracket and connecting it to
the other components
Cutout at top
Insulation spacer at bottom
Hole at bottom
Surface of wall
Surface of wall
Notes
• Connect the cables and cords of the connecting components
before mounting the plasma TV to the wall-hanging bracket.
• When mounting the plasma TV to the wall-hanging bracket, make
sure that cables and cords do not get pinched between the plasma
TV and the wall-hanging bracket.
• Refer to the plasma TV instruction manual for connecting the
plasma TV to the other components.
Fit the insulation spacers at the top of the plasma TV onto
the cutout at the top of the wall-hanging bracket.
Slowly lowering the plasma TV, insert the insulation spacers
at the bottom into the holes at the lower part of the wall-
hanging bracket.
Now lower the plasma TV.
CAUTION
• If the plasma TV is lifted too much, its top part will become
disengaged from the wall-hanging bracket.
Hole for mounting the screw
for securing unit
M5 × 50 Screw for securing unit
Wall-hanging bracket
Surface of wall
7. Anchoring the plasma TV
Install the accessory screws for securing unit
(2) into
the mounting holes of the screws for securing unit on the
sides (left and right) of the wall-hanging bracket.
Note
• In order to prevent the plasma TV from becoming disengaged
from the wall-hanging bracket, the screws for securing unit
must be securely tightened at the left and right as far as their
bases.
Connecting additional components
Remove the left and right red-marked screws
(one at the
left and one at the right) used to anchor and release the
plasma TV.
Lifting the plasma TV slightly and pulling it forward, pull out
the insulation spacers at the bottom.
Pull the plasma TV forward, and connect the connecting
components’ cables or cords to the terminals on the back.
Lifting the plasma TV slightly, insert the bottom insulation
spacers into the holes at the lower part of the wall-hanging
bracket.
Now lower the plasma TV.
Securely tighten the left and right red-marked screws
(one
at the left and one at the right) used to anchor and release
the plasma TV in the red-marked screw mounting holes on
the side of the wall-hanging bracket.
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Red-marked screw
used to anchor and
release the plasma TV
Hole at
bottom
Insulation spacer at
the bottom
Red-marked screw
used to anchor and
release the plasma TV
Surface of wall
Surface of wall
Note
• When connecting components to the plasma TV, ask a qualified
installation specialist.
Fitting procedure

9
English
How to remove the plasma TV from the
wall-hanging bracket
Remove the screws for securing unit for the display
(one
at the left and one at the right) which are mounted on the
sides of the wall-hanging bracket.
Disconnect the wires connecting the plasma TV to the other
units.
While lifting the bottom part of the plasma TV, pull the
plasma TV toward you.
Once the insulation spacers at the bottom have been
released, lift the plasma TV straight up.
Insulation spacer at the bottom
M5 × 50 Screw for securing unit
Surface of wall
Surface of wall
Note
• Only a professional should remove the plasma TV from the wall-
hanging bracket.

10
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
• Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf. Verletzungen verursachen.
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten
Person ausgeführt werden.
•
Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
•
Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
•
Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Halten Sie die Kappen nach dem Entfernen vom Plasmafernseher außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.
• Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Kleinkinder eine Kappe versehentlich verschlucken.
Falls Sie vermuten, dass Ihr Kind eine Kappe verschluckt hat, suchen Sie bitte sofort ärztliche Behandlung auf.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme vorhanden ist.
•
Dadurch kann der Plasma-Fernseher beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Nicht für Fernseher verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
•
Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasma-Fernsehers muss immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
•
Der Plasma-Fernseher kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
•
Dadurch kann im Plasma-Fernseher ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Wenn Sie die Wandhalterung benutzen,
darf der Raum zwischen der Rückseite des Plasmafernsehers und der Wand nicht blockiert werden.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Lassen Sie ober- und unterhalb sowie links und rechts des Plasmafernsehers mindestens 10 cm Platz.
Lassen Sie auch nach hinten etwas Platz.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Gehen Sie zur Installation des Plasma-Fernsehers ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor:
Die Installation darf auf keine andere Weise ausgeführt werden.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann der Plasma-Fernseher von der Wand herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Deckenhalterung demontieren, wenn sie nicht mehr verwendet werden soll.
• Anderenfalls kann die Halterung herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasma-Fernsehers sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flannel). Bei
starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das mit einer
Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder Möbelwachs, da
derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können. (Informationen zum Reinigen des
Displays finden Sie in der Bedienungsanleitung des Displays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs sind die Anweisungen der dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4) Die Bildschirmoberfläche des Plasmafernsehers besteht aus Glas. Sie darf daher weder starkem Druck noch
starken Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasma-Fernsehermodelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 15).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall,
die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.

11
Deutsch
Bauteile
[Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.]
TY-WK6P1RW
Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel)
Bauteile der Wandhalterung
Obere Schiene
(1)
Linke Schiene
(1)
Rechte Schiene
(1)
Schrauben
M5 × 10 für
Zusammenbau
der Schienen (8)
Untere Schiene
(1)
Etikett
Befestigungsteile
Ansicht der Wandhalterung im
zusammengebauten Zustand
Innensechskant-
Senkschrauben M8 × 32
(4)
Distanzstücke (4)
Zahnscheiben (4)
M5 x 50 Schraube zum Sichern
des Geräts (2)
Isoliermuffen
(4)
Innensechskantschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug)
(1)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasma-Fernsehers an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦
Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasma-Fernsehers und zur Vermeidung von Problemen sollte
es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann
♦
Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦
Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial
(Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦
Die für den Plasma-Fernseher verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦
Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40 °C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasma-Fernseher kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
♦
Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Plasma-Fernseher und der
Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦
Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦
Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten
durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
♦
Installieren Sie den Plasma-Fernseher auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten
(Punktstrahlern, Halogenlampen), die starke Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.

12
Deutsch
Befestigung
[Wenden Sie auf keinen Fall eine andere Montagemethode als in dieser
Anleitung angegeben an.]
1. Zusammenbau der Wandhalterung
Legen Sie die obere und die untere Schienen
sowie die linke
und die rechte Schiene
wie in
der Abbildung gezeigt auf eine ebene Unterlage.
Passen Sie die Vorsprünge (Laschen) der linken
und rechten Schiene in die Aussparungen (je
2 links und rechts) in der oberen und unteren
Schiene ein, und befestigen Sie die Schienen
mit den 8 Schrauben
für Zusammenbau der
Schienen.
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Rechte Schiene
Obere Schiene
Untere Schiene
(seite mit sichtbarem Etikett)
Lasche
Aussparung
Linke Schiene
Schrauben M5 × 10 für
Zusammenbau der Schienen
Hinweis
• Halten Sie die zusammengebaute Wandhalterung
bei der Handhabung stets an der linken und rechten
Schiene. Die Halterung kann deformiert werden, wenn
sie an der oberen und unteren Schiene gehalten wird.
2. Überprüfen der Tragfähigkeit der
Installationsstelle
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt ca. 4 kg.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des
Plasmafernsehers nach, um das Gewicht des
Plasmafernsehers zu ermitteln, der an der Wandhalterung
befestigt werden soll.
Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter Bezugnahme
auf die Maßzeichnung rechts an den 6 gezeigten
Befestigungsstellen, und sorgen Sie für eine ausreichende
Armierung, falls die Stärke der Wand nicht ausreicht.
Einheit: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
Markierung: Löcher für Wandmontage (6 Stellen)
Verwenden Sie unbedingt die Schrauben zur
Verankerung der Wandhalterung
Hinweise
• An der Oberseite und Unterseite der Wandhalterung sind jeweils 9
Montagelöcher vorgesehen.
Verwenden Sie diese Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz
oder einem anderen Material besteht und bei Verankerung der
Wandhalterung an den 6 in der Abbildung rechts gezeigten Stellen
keine ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist.
Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach Werkstoff der
Montagefläche Risse in der Oberfäche bilden können, wenn die
Schrauben zu nah aneinander verwendet werden.
• Befestigen Sie ausschließlich einen Plasmafernseher an der
Wandhalterung: Keinerlei andere Gegenstände dürfen daran
montiert werden.
• Einzelheiten zu den Abmessungen nach Montage des Plasmafernsehers
sind der Maßzeichnung auf Seite 15 zu entnehmen.
3. Montage der Wandhalterung an der Wand
Montieren Sie die Wandhalterung so an der Wand, dass die
Pfeilmarkierungen an der Wandhalterung nach oben weisen.
Befestigen Sie zuerst die Schraube im oberen Mittelloch
.
Nivellieren Sie die Wandhalterung unter Verwendung einer
Wasserwaage, und befestigen Sie dann die Schrauben in
den restlichen 5 Montagelöchern.
Pfeilmarkierungen
Hinweise
• Falls vor der Montage der Wandhalterung Schrauben oder Muttern in die Wand
eingebettet werden müssen, beispielsweise wenn die Wand aus Beton besteht,
ermitteln Sie die Positionen der in der Wand anzubringenden Bohrlöcher
entweder, indem Sie die zusammengebaute Wandhalterung gegen die Wand
halten, oder unter Bezugnahme auf die Maßzeichnung, und betten Sie dann
Schrauben oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm in die Wand ein.
Wenn Sie die Schrauben versenken, achten Sie darauf, dass sie 10 bis 15 mm
von der Wandoberfläche abstehen.
• Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem
Nenndurchmesser von 6 mm, die für den Werkstoff an der Befestigungsstelle
geeignet sind, zur Montage der Wandhalterung an der Wand.
• Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.

13
Deutsch
4. Einstellen des Winkels der Wandhalterung
Der Neigungswinkel dieser Wandhalterung kann in 5-Grad-Schritten auf 3 Positionen eingestellt werden, die von
„0-Grad-(Null-Neigung)“ bis zu „10-Grad-Neigung“ reichen.
Bei der Auslieferung der Wandhalterung ist der Winkel auf „0-Grad-(Null-Neigung)“ eingestellt. Um diesen Winkel zu
ändern, entfernen Sie die Einstellungsschrauben, und ändern Sie die Position der Strebe.
(Anzugsmoment: 0,8–1,0 N•m)
„0-Grad-(Null-Neigung)“
„10-Grad-Neigung“
„5-Grad-Neigung“
Strebe
„0-Grad-
(Null-Neigung)“
Neigen von 5 bis 10
Grad
Bei Einstellung des
Winkels auf
„0-Grad-(Null-Neigung)“
Bei Einstellung des
Winkels auf
„10-Grad-Neigung“
Oberfläche der W
and
Einstellungsschraube
Oberfläche der W
and
Hinweis
• Bei Verwendung bestimmter Ausführungen von HDMI-Kabeln oder PCKabeln kann es vorkommen, dass das Kabel die
Wand berührt, wodurch eine Beschädigung der HDMIBuchse bzw. PC-Eingangsbuchse am Fernseher verursacht werden.
In einem solchen Fall muss der Winkel der Wandhalterung so eingestellt werden, dass kein Druck auf das Kabel ausgeübt
wird.
5. Befestigen der Isoliermuffen am
Plasmafernseher
Entfernen Sie den oberen Deckel vom Verpackungskarton
des Plasmafernsehers, und ziehen Sie die Schutzhülle
herunter.
Stützen Sie den Plasmafernseher von vorne aus ab, so
dass er nicht umkippen kann.
Entfernen Sie den Ständer aus dem Verpackungskarton.
Entfernen Sie die 4 Kappen mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher vom Plasmafernseher.
* Das Aussehen des Plasmafernsehers
ist je nach Modell unterschiedlich. Die
nachstehende Abbildung ist ein Beispiel
für ein gültiges Modell.
Kappe
Kreuzschlitzschraubendreher
Ständer
Hinweis
• Bewahren Sie die entfernten Kappen nach dem Herausnehmen
des Ständers und mitgelieferten Zubehörs an einem sicheren
Ort auf.
(Die Kappen werden bei Verwendung eines separaten Ständers
erneut benötigt.)
Befestigen Sie wie in der Abbildung rechts gezeigt die
mitgelieferten Innensechskant-Senkschrauben M8 × 32
,
Zahnscheiben
, Isoliermuffen
und Distanzstücke
(je 4) mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel
an den Stellen, von denen die Kappen entfernt wurden.
(Anzugsmoment: 3–4 N•m)

14
Deutsch
6. Befestigen des Plasmafernsehers an
der Wandhalterung und Anschließen
an andere Geräte
Aussparung an Oberseite
Isoliermuffe an Unterseite
Loch an Unterseite
Oberfläche der W
and
Oberfläche der W
and
Hinweise
• Schließen Sie die sämtliche Kabel der anzuschließenden Geräte an,
bevor Sie den Plasmafernseher an der Wandhalterung befestigen.
• Achten Sie bei der Befestigung des Plasmafernsehers an der
Wandhalterung sorgfältig darauf, dass keine Kabel zwischen dem
Plasmafernseher und der Wandhalterung eingeklemmt werden.
• Einzelheiten zum Anschließen des Plasmafernsehers an andere
Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmafernsehers.
Passen Sie die Isoliermuffen an der Oberseite des
Plasmafernsehers in die Aussparung an der Oberseite der
Wandhalterung ein.
Senken Sie den Plasmafernseher langsam ab, und passen
Sie die Isoliermuffen an der Unterseite in die Löcher in der
unteren Schiene der Wandhalterung ein.
Senken Sie den Plasmafernseher dann wieder ab.
ACHTUNG
• Heben Sie den Plasmafernseher nicht zu weit an, da sich sein
Oberteil anderenfalls von der Wandhalterung löst.
Loch zum Sichern der
Schraube zum Sichern des
Geräts
M5 x 50 Schraube zum
Sichern des Geräts
Wandhalterung
Oberfläche der W
and
7. Verankern des Plasmafernsehers
Installieren Sie die mitgelieferten Schrauben zum
Sichern des Geräts
(2) in den Schraubenlöchern der
Sicherungsschrauben auf der linken und rechten Seite der
Wandhalterung.
Hinweis
• Um zu verhindern, dass sich der Plasmafernseher von der
Wandhalterung löst, müssen die Schrauben zum Sichern des
Geräts
auf der linken und rechten Seite bis zum Aufsitzen
fest angezogen werden.
Anschließen von Zusatzgeräten
Entfernen Sie die rot markierten Schrauben
(je eine auf
der linken und rechten Seite) für Verankerung und Freigabe
des Plasmafernsehers.
Heben Sie den Plasmafernseher geringfügig an, ziehen Sie
ihn nach vorn, und ziehen Sie dann die Isoliermuffen an der
Unterseite aus der unteren Schiene der Wandhalterung heraus.
Ziehen Sie den Plasmafernseher nach vorn, und schließen
Sie die Kabel der anzuschließenden Geräte an die Buchsen
an der Rückwand an.
Heben Sie den Plasmafernseher geringfügig an, und passen
Sie die unteren Isoliermuffen in die Löcher in der unteren
Schiene der Wandhalterung ein.
Senken Sie den Plasmafernseher dann wieder ab.
Ziehen Sie die rot markierten Schrauben
(je eine auf der
linken und rechten Seite) für Verankerung und Freigabe
des Plasmafernsehers in den Befestigungslöchern für rot
markierte Schrauben auf der linken und rechten Seite der
Wandhalterung fest an.
(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Rot markierte
Schrauben
für Verankerung
und Freigabe des
Plasmafernsehers
Loch an Unterseite
Isoliermuffe an Unterseite
Rot markierte
Schrauben
für Verankerung
und Freigabe des
Plasmafernsehers
Oberfläche der W
and
Oberfläche der W
and
Hinweis
• Bitte ziehen Sie einen Fachmann zum Anschließen von
Zusatzgeräten an den Plasmafernseher zu Rate.
Befestigung

15
Deutsch
Demontage des Plasmafernsehers von
der Wandhalterung
Entfernen Sie die an den Seiten der Wandhalterung
befestigten Sicherungsschrauben
(je eine auf der linken
und rechten Seite).
Trennen Sie alle Kabel ab, mit denen der Plasma-Fernseher
an andere Geräte angeschlossen ist.
Heben Sie die Unterseite des Plasmafernsehers an, und
ziehen Sie ihn dann nach vorn.
Wenn die Isoliermuffen an der Unterseite freigegeben
worden sind, heben Sie den Plasmafernseher senkrecht an.
Isoliermuffe an Unterseite
M5 x 50 Schraube zum Sichern des Geräts
Oberfläche der W
and
Oberfläche der W
and
Hinweis
• Die Demontage des Plasmafernsehers von der Wandhalterung
darf ausschließlich von einem Fachmann ausgeführt werden.

16
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden veroorzaakt.
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
•
Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Nadat u de beschermdopjes van het plasmascherm hebt verwijderd, dient u ze veilig buiten bereik van
kinderen op te bergen.
• Peuters zouden de dopjes per ongeluk kunnen inslikken.
Als u denkt dat uw kind een dopje heeft ingeslikt, raadpleegt u zo spoedig mogelijk een arts.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op de plasmatelevisie en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen andere televisies dan in de catalogus staan aangegeven.
• Als u dat wel doet, bestaat de kans dat het toestel valt en beschadigd wordt, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
Voor de montage en het verplaatsen van de plasmatelevisie zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat de plasmatelevisie valt en letsel veroorzaakt.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van de plasmatelevisie met brand tot gevolg.
Blokkeer de ventilatiegaten niet. Als u de muurbevestigingssteun gebruikt, blokkeer dan de ruimte tussen
de achterkant van het plasmascherm en de wand niet.
• Dit kan resulteren in inwendige oververhitting met brand tot gevolg.
Zorg voor ten minste 10 cm ruimte boven, onder, links en rechts van het plasmascherm. Zorg ook voor
enige ruimte aan de achterkant.
• Daarmee voorkomt u oververhitting met mogelijk brand als gevolg.
Volg de installatiestappen in deze instructies nauwkeurig en installeer de plasmatelevisie op geen enkele
andere manier.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo’n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• De plasmatelevisie kan anders van de muur vallen, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Verwijder het product als u het niet langer gebruikt.
• Anders bestaat de kans dat het product valt en letsel veroorzaakt.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor de plasmatelevisie, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel
e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de
steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die de
deklaag kunnen doen afbladderen.
(Aanwijzingen voor het reinigen van het beeldscherm vindt u in de handleiding van het beeldscherm. Als u
een chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun
beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de
afwerking aantasten.)
4) Het voorpaneel van de plasma-tv is van glas. Stoot er niet te hard tegen en zorg dat er geen druk op wordt
uitgeoefend.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasma-tv-modellen van Panasonic (zie pagina 21).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST HANTEREN.

17
Nederlands
Onderdelen
[ De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.]
TY-WK6P1RW
Muurbevestigingssteun (met verstelbare montagehoek)
Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun
Bovenprofiel (1)
Linkersteunprofiel (1)
Rechtersteunprofiel (1)
M5 × 10-
steunmontageschroeven
(8)
Onderprofiel
(1)
Label
Onderdelen voor de bevestiging
Gemonteerde steun
M8 × 32-inbusbouten met plat
verzonken kop
(4)
Ringetjes
(4)
Getande veerklemmen
(4)
M5 × 50 Bevestigingsschroef voor
het scherm
(2)
Isolatiebussen
(4)
Inbussleutel
(bijgeleverd gereedschap)
(1)
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
♦
De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om de plasmatelevisie aan een verticale muur te hangen. U mag
de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦
Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u de plasmatelevisie niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen
♦
Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦
Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
♦
Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van de plasmatelevisie.
♦
Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur niet hoger wordt dan
40 °C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦
Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat de plasmatelevisie en vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦
Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden aangedraaid.
♦
Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.
♦
Installeer de plasmatelevisie niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel
warmte afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.

18
Nederlands
Montageprocedure
[Gebruik alleen de aangegeven installatiemethoden.]
1. De muurbevestigingssteun
monteren
Leg het boven- en onderprofiel
en het linker-
en rechtersteunprofiel
en
neer zoals in de
afbeelding.
Steek de uitsteeksels (lipjes) van het linker
en rechter steunprofiel in de uitsparingen (2
links en 2 rechts) in het boven- en onderprofiel
en zet de onderdelen vast met de acht
steunmontageschroeven
.
(Schroefkracht: 1,2 – 1,5 N•m)
Rechtersteunprofiel
Bovenprofiel
Onderprofiel
(zijde waarop het label bevestigd is)
Lipje
Uitsparing
Linkersteunprofiel
M5 × 10-steunmontageschroeven
Opmerking
• Houd het linker- en rechtersteunprofiel vast als u met
de gemonteerde muurbevestigingssteun werkt. Als
u het boven- en onderprofiel vasthoudt, kan deze
eenheid vervormd raken.
2. De sterkte van de bevestigingspunten
controleren
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 4 kg.
Kijk in de bedieningshandleiding bij het plasmascherm hoe
zwaar het scherm is dat u wilt bevestigen aan de steun.
Bekijk de schematische tekening van de
muurbevestigingssteun (rechts) en controleer de sterkte van
de muur op de zes aangegeven bevestigingspunten. Als de
muur niet sterk genoeg is op een van deze punten, moet de
muur worden versterkt.
Eenheid: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
-teken: Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Gebruik alle schroeven om de steun goed te
bevestigen.
Opmerkingen
• Er zijn negen voorgeboorde bevestigingsgaten aan de bovenkant en
nog eens negen aan de onderkant van de muurbevestigingssteun.
Gebruik de extra gaten als de muur is gemaakt van hout of ander
materiaal dat wellicht onvoldoende sterk is voor bevestiging van de
steun aan de zes punten die u rechts ziet.
Houd er echter rekening mee dat bij sommige muren, afhankelijk
van het materiaal van de muur, barsten kunnen optreden als de
schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht.
• Bevestig of plaats alleen een plasmascherm en geen ander product
op de steun.
• Raadpleeg de schematische tekening op pagina 21 voor de
precieze bevestigingspunten van het plasmascherm.
3. De muurbevestigingssteun bevestigen aan de
muur
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun
omhoog wijzen.
Draai eerst de schroef in het gat midden bovenin vast
.
Gebruik een waterpas om ervoor te zorgen dat de steun niet schuin
hangt en bevestig vervolgens de schroeven in de andere vijf gaten.
Pijlen
Opmerkingen
• Soms is het noodzakelijk schroeven of moeren in de muur aan te brengen
voordat u de muurbevestigingssteun kunt bevestigen, bijvoorbeeld omdat
de muur van beton is. Bepaal dan waar deze moeten komen door de steun
tegen de muur te houden of bereken de plaats op basis van de schematische
tekening. Zet vervolgens de schroeven of moeren met een nominale diameter
van 6 mm (of gelijkwaardig) in de muur vast.
Als u de schroeven in de wand draait, zorg er dan voor dat ze 10 tot 15 mm uit
de wand uitsteken.
• Gebruik voor bevestiging van de steun aan de muur bouten met een nominale
diameter van 6 mm (of gelijkwaardig), verkrijgbaar bij een ijzerwinkel. Gebruik
alleen bouten die geschikt zijn voor het materiaal waarvan de muur is gemaakt.
• Zet de bouten op minimaal zes punten vast.

19
Nederlands
4. De hoek van de muurbevestigingssteun instellen
U kunt de hoek van deze muurbevestigingssteun instellen in drie standen, die onderling 5 graden verschillen, van
“0 graden (niet hellend)” tot “10 graden hellend”.
Bij levering is de muurbevestigingssteun ingesteld op een hoek van 5-10 graden. U kunt een andere hoek kiezen
door de stelschroeven te verwijderen en de positie van de beugel te wijzigen.
(Schroefkracht: 0,8 – 1,0 N•m)
Hoek van 0 graden
Hoek van 10 graden
Hoek van 5 graden
Beugel
Hoek van 0 graden
Schuinstand van 5
tot 10 graden
Bij een hoek van
0 graden
Bij een hoek van
10 graden
Muur
Stelschroef
Muur
Opmerking
• Bij sommige typen HDMI-kabels of PC-kabels, kan de kabel de wand raken en schade toebrengen aan de HDMI-
aansluiting of de PC-ingangsaansluiting op het televisietoestel.
In dat geval dient u de hoek van de muurbevestigingssteun zo bij te stellen dat er geen gewicht aan de kabel komt te
hangen.
5. De isolatiebussen bevestigen op het
plasmascherm
Verwijder het bovendeksel van de kartonnen doos waarin
de plasma-tv is verpakt en trek de beschermende plastic
zak omlaag. Ondersteun het plasmascherm aan de
voorkant, zodat het niet kantelt.
Neem de standaard uit de kartonnen doos.
Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de
beschermdopjes (4) van het plasmascherm.
* De verschillende modellen plasmaschermen
verschillen qua uiterlijk. De afbeelding
hieronder is van een toepasselijk model.
Beschermdopje
Kruiskopschroevendraaier
Standaard
Opmerking
• Na het verwijderen van de beschermdopjes en het uitnemen
van de standaard en accessoires, bergt u die veilig op.
(U hebt ze weer nodig als u een aparte montagestandaard
gebruikt.)
Bevestig met de bijgeleverde inbussleutel
de
bijgeleverde M8 × 32-inbusbouten met plat verzonken
kop
, getande veerklemmen
, isolatiebussen
en
ringetjes
(ieder 4 x) op de punten waar voorheen de
beschermdopjes zaten.
(Schroefkracht: 3 – 4 N•m)

20
Nederlands
6. Het plasmascherm aan de
muurbevestigingssteun monteren en
aansluiten op de andere componenten
Uitsparing boven
Isolatiebus onder
Gat onder
Muur
Muur
Opmerkingen
• Sluit eerst de kabels en snoeren van de aan te sluiten
componenten aan, voordat u het plasmascherm monteert aan de
muurbevestigingssteun.
• Bij het bevestigen van het plasmascherm aan de
muurbevestigingssteun dient u op te letten dat er geen kabels
of snoeren klem raken tussen het plasmascherm en de
muurbevestigingssteun.
• Zie de gebruiksaanwijzing van uw plasma-tv voor het aansluiten
van de plasma-tv op de andere componenten.
Steek de bovenste isolatiebussen van de plasma-tv in de
uitsparingen bovenaan de muurbevestigingssteun.
Laat de plasma-tv voorzichtig zakken en steek de
onderste isolatiebussen in de openingen onderaan de
muurbevestigingssteun.
Laat het plasmascherm vervolgens weer iets zakken.
LET OP
• Als u het plasmascherm te ver optilt, raakt de bovenkant los van
de muurbevestigingssteun.
Gat voor de
schermbevestigingsschroef
M5 × 50 Bevestigingsschroef
voor het scherm
Muurbevestigingssteun
Muur
7. Het plasmascherm vastzetten
Steek de bijgeleverde schermbevestigingsschroeven
(2)
in de schroefgaten aan de zijkant (links en rechts) van de
muurbevestigingssteun om het scherm vast te zetten.
Opmerking
• Om te voorkomen dat de plasma-tv losraakt
van de muurbevestigingssteun, moet u de
schermbevestigingsschroeven
aan de linker- en rechterkant
stevig vastdraaien, totdat de schroeven blokkeren.
Aansluiten van andere componenten
Verwijder de linker en rechter rood gemarkeerde schroeven
(één links en één rechts) die dienen voor het vastzetten
en losmaken van het plasmascherm.
Til het plasmascherm een klein eindje op en trek het naar
voren en trek dan de isolatiebussen onderaan los.
Trek het plasmascherm naar voren en sluit de snoeren
of kabels van de aan te sluiten componenten aan op de
aansluitbussen aan de achterkant.
Til het plasmascherm een klein eindje op en steek de
onderste isolatiebussen in de openingen onderaan de
muurbevestigingssteun.
Laat het plasmascherm vervolgens weer iets zakken.
Draai de linker en rechter rood gemarkeerde schroeven
(één links en één rechts) voor het los- en vastmaken van het
plasmascherm in de rood gemarkeerde schroefgaten aan de
zijkant van de muurbevestigingssteun.
(Schroefkracht: 1,2 – 1,5 N•m)
Rode schroef
voor
het vastzetten en
losmaken van het
plasmascherm
Gat onder
Isolatiebus onder
Rode schroef
voor
het vastzetten en
losmaken van het
plasmascherm
Muur
Muur
Opmerking
• Het aansluiten van componenten op de plasma-tv kunt u het best
overlaten aan een bevoegd installateur.
Montageprocedure

21
Nederlands
Het plasmascherm verwijderen van de
muurbevestigingssteun
Verwijder de schermbevestigingsschroeven
(één links
en één rechts) die zijn vastgezet aan de zijkanten van de
muurbevestigingssteun.
Maak de snoeren los waarmee de plasma-TV is aangesloten
op de andere apparatuur.
Til het onderste deel van het plasmascherm op en trek het
scherm naar u toe.
Til het plasmascherm recht omhoog zodra de onderste
isolatiebussen vrij zijn.
Isolatiebus onder
M5 × 50 Bevestigingsschroef voor het scherm
Muur
Muur
Opmerking
• Alleen een vakkundig installateur mag de plasma-tv verwijderen
van de muurbevestigingssteun.

22
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Attenzione
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine.
• Se esso si indebolisce nel corso dell’utilizzo a lungo termine, l’apparecchio potrebbe cadere causando un
infortunio.
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non
devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Dopo aver rimosso tutti i tappi dallo schermo al plasma, tenerli fuori della portata dei bambini.
• I bambini piccoli potrebbero ingoiarli accidentalmente.
Se si pensa che un bambino abbia ingoiato un tappo, rivolgersi immediatamente a un medico.
Avvertenza
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
• Tali condizioni possono influenzare negativamente il televisore al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.
Non utilizzare televisori diversi da quelli indicati nel catalogo.
• In caso contrario l’apparecchio può cadere, con conseguenti possibili danni all’apparecchio stesso e lesioni alle persone.
Il lavoro di montaggio o smontaggio del televisore al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.
• Il televisore al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni personali.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno del televisore al plasma, con
conseguenti possibili principi di incendi.
Non ostruire le aperture per la ventilazione. Durante l’uso della staffa di montaggio a parete, non ostruire lo
spazio tra la superficie posteriore del televisore al plasma e la superficie della parete.
• Diversamente, potrebbe verificarsi un accumulo di calore interno con conseguente pericolo di incendi.
Lasciare almeno 10 cm di spazio sopra, sotto, a sinistra e a destra del televisore al plasma. Lasciare inoltre
dello spazio nella parte posteriore.
• Diversamente potrebbe verificarsi un incendio.
Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non
installarlo in alcun altro modo.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Installare le viti di montaggio e il cavo di alimentazione in modo che non facciano contatto con le parti
interne della parete.
• Il contatto con un qualsiasi oggetto metallico all’interno della parete potrebbe causare scosse elettriche.
Per l’installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, il televisore al plasma potrebbe cadere dalla parete causando possibili incidenti.
Rimuovere il prodotto che non si ha più intenzione di usare.
• In caso contrario, potrebbe cadere e causare un incidente.
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione
ai raggi solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da
apparecchi di riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2) Pulire la staffa di montaggio su parete con un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se la staffa
è molto sporca, togliere lo sporco con un detersivo neutro diluito con acqua, e asciugare poi con un panno
asciutto. Non si devono usare benzolo, solventi o cera per mobili, perché potrebbero rovinare la vernice
di rivestimento. (Per le informazioni sul modo di pulire lo schermo, vedere il manuale di istruzioni dello
schermo. Se si usa un panno trattato chimicamente, seguire le istruzioni che lo accompagnano.)
3) Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla superficie
della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione alla parete. Evitare
il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa un deterioramento.)
4) Il pannello dello schermo al plasma è di vetro. Evitare che subisca forti pressioni o urti.
Attenzione:
Questa staffa è progettata soltanto per i televisori al plasma Panasonic (vedere a pagine 27).
L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità ed eventuali lesioni personali.
È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.
PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO,
COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.

23
Italiano
Parti
[ Le immagini mostrate in questo manuale sono soltanto a scopo illustra tivo.]
TY-WK6P1RW
Staffa di montaggio alla parete (con angolazione regolabile)
Parti usate per l’assemblaggio della staffa di montaggio su parete
Accessorio superiore della base
(1)
Raccordo sinistro base
staffa (1)
Raccordo destro base
staffa (1)
Viti M5 × 10 di
assemblaggio
attrezzatura (8)
Accessorio inferiore della base (1)
Etichetta
Parti usate per l’installazione
Veduta dell’attrezzatura interamente
montata
Viti esagonali a testa conica
M8 × 32
(4)
Distanziatori
(4)
Rondelle dentate concave (4)
M5 × 50 Vite per il fissaggio
dell’unità
(2)
Distanziatori isolanti
(4)
Chiave per brugole
(attrezzo in dotazione)
(1)
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
♦
La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare il televisore al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.
♦
Per garantire un corretto funzionamento del televisore al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare l’apparecchio nei luoghi seguenti.
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità
♦
Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
♦
Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti di con un diametro nominale di 6 mm, disponibili in
commercio e adatte al materiale della parete (legno, struttura in acciaio, cemento, ecc.).
♦
Collegare il cavo di alimentazione del televisore al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
♦
Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato
l’apparecchio non superi i 40 °C. In caso contrario l’interno dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, con
conseguenti possibili disfunzioni.
♦
Stendere una coperta o panno morbidi sul pavimento in modo che il televisore al plasma e il pavimento non
rimangano segnati o graffiati durante il lavoro di montaggio e di installazione.
♦
Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente.
♦
Fare attenzione alla sicurezza intorno quando si esegue il lavoro di montaggio e di installazione, o
spostandosi durante il lavoro.
♦
Non installare il televisore al plasma sotto le lampade del soffitto (faretti, lampade alogene, ecc.). In caso
contrario, il suo mobile potrebbe essere deformato o danneggiato dal calore.

24
Italiano
Procedura di montaggio
[Non si deve usare alcun altro metodo diverso da
quello specificato.]
1. Assemblaggio della staffa di
montaggio su parete
Disporre i raccordi superiore e inferiore della base
e i raccordi sinistro e destro
e
della base
staffa come mostrato nella illustrazione.
Inserire le sporgenze (appendici) dei raccordi
destro e sinistro base staffa negli intagli (2 a
destra e 2 a sinistra) nei raccordi superiore e
inferiore base, e fissare le parti usando le otto viti
di assemblaggio attrezzatura.
(Coppia di serraggio: da 1,2 a 1,5 N•m)
Raccordo destro base
staffa
Accessorio superiore
della base
Accessorio inferiore della base
(lato con l’etichetta applicata)
Appendice
Intaglio
Raccordo sinistro base
staffa
Viti M5 × 10 di assemblaggio
attrezzatura
Nota
• Durante il lavoro con la staffa di montaggio su parete
montata, prenderla per gli accessori destro e sinistro
della base staffa. Se la si prende per gli accessori
superiore e inferiore della base, si potrebbe
deformare questa unità.
2. Controllo della forza del luogo di
installazione
La staffa di montaggio su parete pesa circa 4 kg.
Vedere il manuale di istruzioni dello schermo al plasma e
controllare il peso dello schermo al plasma da installare sulla
staffa di montaggio su parete.
Vedere il disegno del profilo della staffa di montaggio su
parete mostrato a destra e controllare la forza della parete
sulle sei posizioni di installazione mostrate. Se la forza in una
qualsiasi di queste posizioni è insufficiente, provvedere un
rinforzo sufficiente.
Unità: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
Segno : Fori di montaggio su parete
(usare almeno 6 punti di attacco)
Bisogna assolutamente usare le viti per
fissare l’attrezzatura.
Note
• Ci sono nove fori di montaggio sulla parte superiore e altri nove
sulla parte inferiore della staffa di montaggio su parete.
Usare i fori di riserva forniti se per la parete viene usato legno o altro
materiale e non si può assicurare un livello sufficiente di forza di
montaggio fissando l’attrezzatura sulle sei posizioni mostrate a destra.
Tenere però presente che, a seconda del materiale che compone la
superficie di montaggio, su di essa si potrebbero formare delle crepe
se si usano le viti su posizioni che sono troppo vicine tra di loro.
• Montare o sistemare soltanto uno schermo al plasma
sull’attrezzatura. Non montare o sistemare alcun altro prodotto.
• Per i dettagli sulle dimensioni applicabili quando si monta lo
schermo al plasma, vedere il disegno del profilo (a pagina 27).
3. Installazione sulla parete della staffa di
montaggio su parete
Installare la staffa di montaggio su parete in modo che le frecce indicate
su di essa siano rivolte in alto.
Fissare prima di tutto la vite del foro centrale
.
Usare una livella per accertarsi che l’attrezzatura non sia inclinata su di
un lato, e fissare poi le viti nei cinque fori restanti.
Frecce
Note
• Se prima dell’installazione della staffa di montaggio su parete è necessario
incorporare viti o dadi perché la parete è, per esempio, di cemento o di
altri materiali, determinare la posizione dei fori sistemando sulla parete
l’attrezzatura di montaggio su parete, oppure calcolare la posizione dei fori dal
disegno del profilo, e incorporare poi le viti e i dadi con un diametro nominale di
6 mm o equivalente.
Le viti devono sporgere dalla superficie del muro di 10-15 mm.
• Per l’installazione sulla parete della staffa di montaggio su parete, usare viti con
un diametro nominale di 6 mm o equivalente, da acquistare in un negozio di
ferramenta, adatte al materiale dell’area di installazione sulla parete.
• Fissare le viti in almeno sei posizioni.

25
Italiano
4. Regolazione dell’angolo della staffa di montaggio su parete
L’angolo di questa staffa di montaggio su parete può essere regolato in incrementi di 5 gradi su una di tre posizioni,
da “0 gradi (inclinazione zero)” a “inclinazione di 10 gradi”.
Quando la staffa di montaggio su parete è spedita dallo stabilimento di fabbricazione, l’angolo viene regolato a
“0 gradi (inclinazione zero)”. Per cambiare questo angolo, togliere le viti usate per la regolazione e cambiare la
posizione del montante.
(Coppia di serraggio: da 0,8 a 1,0 N•m)
“0 gradi (inclinazione zero)”
“Inclinazione di 10 gradi”
“Inclinazione di 5 gradi”
Montante
“0 gradi
(inclinazione zero)”
Inclinazione da 5 a
10 gradi
Se l’angolo è regolato a
“0 gradi (inclinazione zero)”
Se l’angolo viene
regolato a “Inclinazione
di 10 gradi”
Superficie della parete
Vite usata per la
regolazione
Superficie della parete
Nota
• Usando alcuni tipi di cavi HDMI o cavi PC, il cavo potrebbe toccare la parete e danneggiare il terminale HDMI o il terminale
di ingresso PC del televisore.
In tal caso, regolare l’angolo della staffa di montaggio alla parete, in modo che il cavo non debba sopportare un peso.
5. Installazione dei distanziatori isolanti
sullo schermo al plasma
Togliere la parte superiore della scatola di cartone
contenente lo schermo al plasma e tirare giù il sacchetto
di protezione.
Supportare lo schermo al plasma dal davanti, in modo
che non si rovesci.
Estrarre il supporto dalla scatola di cartone.
Usare un cacciavite con testa a croce per togliere i tappi
(× 4) dallo schermo al plasma.
* L’aspetto esteriore del televisore al plasma
cambia in base al modello. La figura sotto
riporta un esempio dei modelli possibili.
Tappo
Cacciavite a croce
Supporto
Nota
• Dopo aver rimosso i tappi ed estratto il supporto e gli accessori,
tenerli al sicuro.
(Essi sono necessari se si usa un supporto di installazione
separato.)
Come mostrato nella illustrazione a destra, installare le
viti esagonali a testa conica M8 × 32
, le rondelle dentate
concave
, i distanziatori isolanti
e i distanziatori
(4 per ciascuna parte) in dotazione, usando il cacciavite
con testa a croce incluso
, sulle posizioni in cui erano
precedentemente installati i tappi.
(Coppia di serraggio: da 3 a 4 N•m)

26
Italiano
6. Montaggio dello schermo al plasma
sulla staffa di montaggio su parete e
suo collegamento ad altri componenti
Intaglio sulla parte superiore
Distanziatore isolante sulla
parte inferiore
Foro sulla parte
inferiore
Superficie della parete
Superficie della parete
Note
• Collegare i cavi di alimentazione e i cavi di collegamento dei componenti
prima di montare lo schermo al plasma sulla staffa di montaggio su parete.
• Quando si monta lo schermo al plasma sulla staffa di montaggio
su parete, accertarsi che i cavi di alimentazione e i cavi di
collegamento non rimangano schiacciati tra lo schermo al plasma
e la staffa di montaggio su parete.
• Per il collegamento dello schermo al plasma agli altri componenti,
vedere il manuale di istruzioni dello schermo al plasma.
Inserire i distanziatori isolanti sulla parte superiore dello
schermo al plasma negli intagli sulla parte superiore della
staffa di montaggio su parete.
Abbassando lentamente lo schermo al plasma, inserire i
distanziatori isolanti sulla parte inferiore nei fori sulla parte
inferiore della staffa di montaggio su parete.
Abbassare ora lo schermo al plasma.
PRECAUZIONE
• Se si solleva troppo lo schermo al plasma, la sua parte superiore
si stacca dalla staffa di montaggio su parete.
Foro per il montaggio della vite
di fissaggio dell’unità
M5 × 50 Vite per il fissaggio
dell’unità
Attrezzatura di montaggio su
parete
Superficie della parete
7. Fissaggio dello schermo al plasma
Installare le viti accessorie per il fissaggio dell’unità
(2)
nei relativi fori di montaggio sui lati (destro e sinistro) della
staffa di montaggio su parete.
Nota
• Per impedire che lo schermo al plasma si stacchi dalla staffa di
montaggio su parete, le viti di fissaggio unità
devono essere
strette saldamente a destra e a sinistra fino alla loro base.
Collegamento di componenti addizionali
Rimuovere le viti destra e sinistra marcare rosse
(una
a destra e una a sinistra) usate per fissare e rilasciare lo
schermo al plasma.
Sollevando leggermente lo schermo al plasma e inclinandolo in
avanti, tirare fuori i distanziatori isolanti sulla parte inferiore.
Tirare in avanti lo schermo al plasma e collegare i cavi di
alimentazione o i cavi di collegamento dei componenti ai
terminali sulla parte posteriore.
Sollevando leggermente lo schermo al plasma, inserire i
distanziatori isolanti nei fori sulla parte inferiore della staffa
di montaggio su parete.
Abbassare ora lo schermo al plasma.
Stringere saldamente le viti destra e sinistra marcate rosse
(una a destra e una a sinistra) usate per fissare e rilasciare
lo schermo al plasma nei fori di montaggio delle viti marcate
rosse sui lati della staffa di montaggio su parete.
(Coppia di serraggio: da 1,2 a 1,5 N•m)
Vite segnata rossa
usata per fissare e
rilasciare lo schermo
al plasma
Foro sulla parte
inferiore
Distanziatore isolante
sulla parte inferiore
Vite segnata rossa
usata per fissare e
rilasciare lo schermo
al plasma
Superficie della parete
Superficie della parete
Nota
• Per il collegamento dei componenti allo schermo al plasma,
rivolgersi a uno specialista delle installazioni qualificato.
Procedura di montaggio

27
Italiano
Modo di rimuovere lo schermo al
plasma dalla staffa di montaggio su
parete
Rimuovere le viti di fissaggio dell’unità per lo schermo
(una a destra e una a sinistra) montate sui lati della staffa di
montaggio a parete.
Staccare i cavi che collegano il televisore al plasma alle altre
unità.
Sollevare la parte inferiore dello schermo al plasma e tirare
lo schermo al plasma verso di sè.
Quando i distanziatori isolanti sulla parte inferiore sono
rilasciati, sollevare su diritto lo schermo al plasma.
Distanziatore isolante sulla parte inferiore
M5 × 50 Vite per il fissaggio dell’unità
Superficie della parete
Superficie della parete
Nota
• La rimozione dello schermo al plasma dalla staffa di montaggio su
parete deve essere eseguita soltanto da un professionista.

28
Français
Précautions de sécurité
Avertissement
Assurez-vous que l’emplacement d’installation est assez résistant pour supporter une utilisation à long terme.
• Si sa force devient insuffisante suite à une utilisation à long terme, l’écran risque de tomber, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
Les opérations de montage et de raccordement ne doivent être réalisés que par un technicien d’installation compétent.
• Un montage incorrect peut provoquer la chute de l’appareil et partant une blessure.
Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l’emplacement où l’appareil doit être monté.
• Si la solidité est insuffisante, l’appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui ne soit pas à même de supporter la charge.
• Si l’emplacement d’installation n’est pas assez solide, l’appareil peut tomber.
Ne démontez pas ni ne modifiez l’applique de fixation au mur.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Après avoir retiré les capuchons du téléviseur plasma, rangez-les hors de portée des enfants.
• Les jeunes enfants risqueraient de les avaler.
Si vous croyez que votre enfant a avalé un capuchon, consultez immédiatement un médecin.
Précaution
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui soit soumis à l’humidité, à la poussière, à la fumée, à
la vapeur, à la chaleur.
• Cela pourrait avoir un effet néfaste sur le téléviseur à plasma et être à l’origine d’un incendie ou d’une secousse électrique.
N’utilisez pas d’autres téléviseurs que ceux mentionnés dans le catalogue.
• Sinon, l’appareil pourrait se décrocher et être abîmé, ce qui pourrait causer des blessures.
Les opérations de pose et de dépose du téléviseur à plasma doivent être réalisées par au moins deux personnes.
• Dans le cas contraire, le téléviseur à plasma pourrait tomber et provoquer une blessure.
Ne montez pas l’appareil face tournée vers le haut, sur le côté ou à l’envers.
• Dans ces positions, la chaleur pourrait s’accummuler à l’intérieur du téléviseur à plasma, ce qui pourrait être à
l’origine d’un incendie.
Ne bloquez pas les orifices de ventilation. Lorsque vous utilisez l’applique de fixation au mur, ne bloquez
pas l’espace entre le panneau arrière du téléviseur à plasma et le mur.
• Sinon, la chaleur pourrait s’accumuler à l’intérieur et provoquer un incendie.
Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du téléviseur à plasma. Laissez aussi un certain espace à
l’arrière.
• Sinon cela pourrait provoquer un incendie.
Installez le téléviseur à plasma en suivant uniquement les étapes indiquées dans ces instructions : ne
l’installez pas d’une autre façon.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Installez les vis de montage et le cordon d’alimentation de telle façon qu’ils n’entrent pas en contact avec
les parties internes du mur.
• Une électrocution pourrait résulter du contact avec des objets métalliques dans le mur.
Pour l’installation, utilisez les composants spécialisés.
• Sinon, le téléviseur à plasma pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Retirez le produit si vous prévoyez ne plus l’utiliser.
• Autrement le produit risque de tomber et de causer des blessures.
Précautions d’installation
1) Choisissez l’emplacement d’installation du téléviseur de sorte qu’il ne soit pas exposé à la lumière vive ni à
la chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la lumière du soleil ou de la
chaleur d’un appareil de chauffage.
2) Nettoyez l’applique de suspension au mur en l’essuyant avec un chiffon doux et sec (en coton ou en flanelle,
par exemple.) Si l’applique est très sale, frottez-la avec un détergent neutre dilué dans l’eau, puis essuyez-
la avec un chiffon sec. N’utilisez pas de benzène, diluant ou cire pour meuble sous peine d’écailler le
revêtement.
(Pour en savoir plus sur le nettoyage de l’écran, voir le mode d’emploi de l’écran. Si vous utilisez un chiffon
traité chimiquement, suivez les instructions qui l’accompagnent.)
3) Ne posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur l’appareil. L’un comme l’autre peuvent tacher
l’applique de fixation au mur. Évitez le contact prolongé avec des produits de caoutchouc, de vinyle, etc. (Cela
peut abîmer le support.)
4) L’écran du téléviseur plasma est en verre. Évitez de lui appliquer une force excessive ou de le heurter.
Attention :
Cette applique est conçue exclusivement pour les modèles de téléviseur à écran plasma Panasonic (voir page 33).
Utilisée avec un autre appareil, elle peut se révéler tout à fait inappropriée et être la cause indirecte de blessures.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL EST INDISPENSABLE.
PANASONIC DECLINE TOUT DOMMAGE MATERIEL ET/OU BLESSURE GRAVE, Y COMPRIS LA MORT
RESULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UNE MANIPULATION INCORRECTE.

29
Français
Pièces
[ Les images du présent manuel ne sont présentées qu’à titre d’illustration.]
TY-WK6P1RW
Applique de fixation au mur (Type à angle réglable)
Pièces utilisées pour monter l’applique de fixation au mur
Fixation supérieure de la base (1)
Fixation gauche de la
base de l’applique
(1)
Fixation droite de la
base de l’applique
(1)
Vis M5 × 10
pour le montage
du dispositif de
fixation (8)
Fixation inférieure de la base
(1)
Étiquette
Pièces utilisées pour l’installation
Vue du dispositif de fixation entièrement
monté
Vis M8 × 32 à tête fraisée à six
pans creux
(4)
Rondelles d’espacemen
(4)
Rondelles cuvettes dentées
(4)
M5 x 50 Vis de serrage de l’unité
(2)
Rondelles isolantes
(4)
Clé hexagonale
(outil fourni)
(1)
Précautions relatives à l’applique de fixation au mur
♦
L’applique de fixation au mur a été conçue pour maintenir un téléviseur à plasma contre un mur vertical. Ne
montez pas cette applique sur une surface autre qu’un mur vertical.
♦
Pour que le téléviseur à plasma fonctionne convenablement et éviter les anomalies, ne choisissez pas un
emplacement tel que ceux énumérés ci-dessous.
• Emplacement près de sprinklers ou de détecteurs de fumée ou d’incendie
• Emplacement exposé aux vibrations et aux chocs
• Emplacement proche d’un câble haute tension ou d’une alimentation dynamique
• À proximité de sources de magnétisme, de chaleur, de vapeur d’eau ou de suie
• Emplacement exposé au souffle d’air d’un appareil de chauffage
• Là où des gouttes de condensation d’un climatiseur ou autre appareil peuvent se former
♦
Monter l’appareil en utilisant une technique qui convient compte tenu de la structure et des matériaux de
l’emplacement.
♦
Utilisez des vis du commerce d’un diamètre nominal de 6 mm adaptées à la nature du matériau (bois,
structure en acier, béton, etc.) constituant le mur sur lequel doit être montée l’applique.
♦
Pour alimenter le téléviseur, choisissez une prise secteur qui soit aisément accessible.
♦
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement de manière que la température de l’appareil en fonctionnement
ne dépasse pas 40 °C. Dans le cas contraire, l’augmentation de température pourrait provoquer une
anomalie de fonctionnement.
♦
Étendez une couverture ou un chiffon moelleux sur le sol de sorte que le téléviseur à plasma et le plancher
ne soient pas marqués ou égratignés pendant les travaux de montage et d’installation.
♦
Lors du vissage des pièces, veillez à serrer suffisamment les vis mais aussi à ne pas trop les serrer.
♦
Soyez attentif à votre sécurité lorsque vous procédez au montage et à l’installation ou lorsque vous vous
déplacez au cours de la tâche.
♦
Ne pas installer du téléviseur à plasma sous des lampes de plafond (projecteurs, lampes halogènes, etc.).
Autrement le boîtier risque d’être déformé ou endommagé par la chaleur intense.

30
Français
Mode de pose
[Ne jamais utiliser une autre méthode que celle spécifiée pour
l’installation.]
1. Montage de l’applique de
fixation au mur
Posez les fixations supérieure et inférieure de la
base
et les fixations gauche et droite de la base
de l’applique
et
conformément à l’illustration.
Insérez les protubérances (onglets) des fixations
gauche et droite de la base de l’applique dans
les encoches (2 à gauche et 2 à droite) dans les
fixations inférieure et supérieure de la base, puis
serrez les pièces au moyen des huit vis
pour
monter le dispositif de fixation.
(Couple de serrage : 1,2 à 1,5 N•m)
Fixation droite de la base de
l’applique
Fixation supérieure de la base
Fixation inférieure de la base
(côté avec l’étiquette)
Onglet
Encoche
Fixation gauche de la base
de l’applique
Vis M5 × 10 pour le montage du
dispositif de fixation
Remarque
• Tenez les fixations gauche et droite de la base
pendant que vous manipulez l’applique murale.
L’applique risque de se déformer si vous tenez la
base par les fixations supérieure et inférieure.
2. Vérification de la solidité de
l’emplacement d’installation
L’applique de fixation au mur pèse environ 4 kg.
Consultez le mode d’emploi du téléviseur plasma pour
vérifier le poids de l’ensemble du téléviseur plasma qui sera
fixé à l’applique de fixation au mur.
Consultez le dessin d’encombrement de l’applique de fixation
au mur illustrée sur la droite et vérifiez la résistance du mur aux
six emplacements d’installation indiqués. Appliquez un renfort
approprié si la résistance n’est pas suffisante à ces emplacements.
Unité : mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
Symbole : Orifices pour montage mural (6 points)
Utilisez sans faute les vis pour assujettir le
dispositif de fixation.
Remarques
• Vous trouverez neuf orifices pour montage pré-percés en haut et en
bas de l’applique de fixation au mur.
Utilisez les orifices inutilisés si le mur est en bois ou dans un autre
matériel et qu’un niveau adéquat de résistance n’est pas garanti en
assujettissant le dispositif de fixation aux six emplacements illustrés
à droite.
Gardez, toutefois, à l’esprit que, selon le matériau de l’emplacement
de fixation, des fissures peuvent apparaître à la surface si les vis sont
utilisées à des emplacements trop rapprochés les un des autres.
• N’installez ou ne posez qu’un téléviseur plasma sur le dispositif de
fixation : n’installez pas, ni ne posez un autre appareil.
• Pour en savoir plus sur les dimensions applicables lorsque le téléviseur
plasma est installé, consultez le dessin d’encombrement (à la page 33).
3. Montage de l’applique de fixation murale sur
le mur
Installez l’applique de fixation au mur de sorte que les repères fléchés
soient tournés vers le haut.
Commencez par serrer la vis dans l’orifice central
supérieur.
Utilisez un niveau pour garantir que le dispositif de fixation ne penche
pas d’un côté, puis serrez les vis dans les cinq orifices restants.
Flèches
Remarques
• S’il s’avère nécessaire d’enfoncer les vis ou les écrous dans le mur avant
d’installer l’applique de fixation au mur car le mur est en béton, par exemple,
repérez les emplacements des orifices en plaçant le dispositif de fixation
murale sur le mur ou en calculant les emplacements des orifices d’après le
dessin d’encombrement, puis enfoncez les vis ou écrous avec un diamètre
nominale de 6 mm ou équivalent.
Lorsque vous introduisez les vis, veillez à les laisser dépasser la surface du
mur de 10 à 15 mm.
• Pour installer l’applique de fixation murale sur le mur, utilisez des vis avec un
diamètre nominal de 6 mm ou équivalent en vente dans une quincaillerie et
convenant aux matériaux de l’emplacement d’installation sur le mur.
• Serrez les vis sur au moins six emplacements.

31
Français
4. Réglage de l’angle de l’applique de fixation au mur
L’angle de ce dispositif de fixation murale est réglable par incréments de 5 degrés selon 3 positions allant de “0
degrés (Zéro inclinaison)” à une “Inclinaison de 10 degrés”.
Lorsque l’applique de fixation au mur sort d’usine, l’angle est réglé sur “Zéro inclinaison”. Pour modifier cet angle,
déposez les vis utilisées pour le réglage et changez l’emplacement de la jambe de soutien.
(Couple de serrage : 0,8 à 1,0 N•m)
“0 degrés (Zéro inclinaison)”
“Inclinaison de 10 degrés”
“Inclinaison de 5 degrés”
Jambe de
soutien
“0 degrés
(Zéro inclinaison)”
Inclinaison de 5 à
10 degrés
Lorsque l’angle est
réglé sur “0 degrés
(Zéro inclinaison)”
Lorsque l’angle est
réglé sur “Inclinaison
de 10 degrés”
Surface du mur
Vis utilisée pour
le réglage.
Surface du mur
Remarque
• Lors de l’utilisation de certains types de câble HDMI ou de câbles PC, il se peut que le câble touche le mur et endommage
la borne HDMI ou la borne d’entrée PC sur le téléviseur.
Le cas échéant, réglez l’angle de l’applique de fixation au mur de sorte qu’aucun poids ne soit appliqué au câble.
5. Mise en place des rondelles isolantes
sur le téléviseur plasma
Enlevez le haut de la boîte en carton qui contient le
téléviseur plasma, et abaissez le sac protecteur.
Soutenez le téléviseur plasma par l’avant pour l’empêcher
de basculer.
Enlevez le socle de la boîte en carton.
Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les
capuchons (4) du téléviseur plasma.
* L’apparence du téléviseur à plasma diffère
d’un modèle à l’autre, la figure ci-dessous est
un exemple.
Capuchon
Tournevis cruciforme
Socle
Remarque
• Après avoir retiré les capuchons et avoir enlevé le socle et les
accessoires, conservez-les dans un lieu sûr.
(Ils seront nécessaires en cas d’utilisation d’un socle de
montage distinct.)
Procédez comme indiqué sur l’illustration de droite pour
mettre en place les vis M8 × 32 à tête fraisée à six pans
creux
, les rondelles cuvettes dentées
, les rondelles
isolantes
et les rondelles d’espacements
(4 pour
chaque pièce) fournies comme accessoires au moyen de la
clé hexagonale incluse
, aux emplacements sur lesquels
étaient placés les capuchons.
(Couple de serrage : 3 à 4 N•m)

32
Français
6. Montage du téléviseur plasma sur
l’applique de fixation au mur, et
raccordement avec les autres éléments
Encoche en haut
Rondelle isolante en bas
Orifice inférieur
Surface du mur
Surface du mur
Remarques
• Connectez les câbles et cordons des éléments à connecter avant
de monter le téléviseur plasma sur l’applique de fixation au mur.
• Lorsque vous montez le téléviseur plasma sur l’applique de fixation
au mur, assurez-vous que les câbles et cordons ne se coincent pas
entre le téléviseur plasma et l’applique de fixation au mur.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur plasma pour
connecter ce dernier aux autres éléments.
Faites correspondre les rondelles isolantes en haut du
téléviseur plasma avec l’encoche en haut de l’applique de
fixation au mur.
En abaissant lentement le téléviseur plasma, insérez les
rondelles isolantes en bas dans les orifices de la partie
inférieure de l’applique de fixation au mur.
À présent, abaissez le téléviseur plasma.
ATTENTION
• Si le téléviseur plasma est soulevé trop haut, sa partie supérieure
se dégagera de l’applique de fixation au mur.
Orifice de montage de la vis de
serrage de l’unité
M5 x 50 Vis de serrage de
l’unité
Dispositif de fixation murale
Surface du mur
7. Fixation du téléviseur plasma
Placez les vis fournies en accessoires pour le serrage
de l’unité
(2) dans les orifices de montage des vis
de serrage de l’unité sur les côtés (gauche et droit) de
l’applique pour fixation au mur.
Remarque
• Afin d’empêcher le téléviseur à plasma de se dégager de
l’applique de fixation au mur, les vis de fixation de l’appareil
doivent être solidement serrées à gauche et à droite jusqu’à
leur base.
Raccordement d’éléments additionnels
Déposez les vis marquées en rouge gauche et droite
(une à gauche et une à droite) servant à fixer et dégager le
téléviseur plasma.
En soulevant légèrement le téléviseur plasma et en le tirant
vers l’avant, enlevez les rondelles isolantes du bas.
Tirez le téléviseur plasma vers l’avant, puis connectez aux
bornes qui se trouvent à l’arrière les câbles et cordons des
éléments à raccorder.
En soulevant légèrement le téléviseur plasma, insérez
les rondelles isolantes du bas dans la partie inférieure de
l’applique de fixation au mur.
À présent, abaissez le téléviseur plasma.
Serrez fermement les vis marquées en rouge gauche et
droite
(une à gauche et une à droite) servant à ancrer et
dégager le téléviseur plasma, dans les orifices de montage
pour vis marquées en rouge sur le côté de l’applique de
fixation au mur.
(Couple de serrage : 1,2 à 1,5 N•m)
Vis marquée en rouge
servant à fixer et
dégager le téléviseur
plasma
Orifice
inférieur
Rondelle isolante
en bas
Vis marquée en rouge
servant à fixer et
dégager le téléviseur
plasma
Surface du mur
Surface du mur
Remarque
• Confiez le travail de raccordement des éléments sur le téléviseur
plasma à un installateur spécialisé.
Mode de pose

33
Français
Comment retirer le téléviseur plasma
de l’applique de fixation au mur
Déposez les vis de serrage de l’unité
(une à gauche et une
à droite) fixées sur les côtés de l’applique de fixation au mur.
Déconnectez les câbles qui raccordent le téléviseur plasma
aux autres appareils.
Tout en soulevant la partie inférieure du téléviseur plasma,
tirez-le vers vous.
Une fois les rondelles isolantes en bas dégagées, soulevez
le téléviseur plasma tout droit.
Rondelle isolante en bas
M5 x 50 Vis de serrage de l’unité
Surface du mur
Surface du mur
Remarque
• Le téléviseur plasma ne doit être retiré de l’applique de fixation au
mur que par un professionnel.

34
Español
Precauciones para su seguridad
Advertencia
Asegúrese de que el lugar de instalación sea lo suficientemente resistente como para poder ser utilizado
durante mucho tiempo.
• Si la resistencia dejara de ser suficiente a lo largo de la utilización durante mucho tiempo, la pantalla podría
caerse y probablemente causar lesiones a las personas.
El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión nunca deberán ser realizados por una
persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado.
• Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones.
Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación propuesto.
• Si la resistencia no es suficiente, el equipo podrá caerse y causar lesiones.
No haga la instalación en un lugar que no pueda aguantar el peso.
• Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el equipo podrá caerse.
No desarme ni modifique el soporte para colgar en pared.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y dañarse, y podrían producirse lesiones a personas.
Después de quitar las tapas del TV de plasma, manténgalas fuera del alcance de los niños pequeños.
• Los niños pequeños podrían tragar por accidente las tapas.
Si piensa que su hijo ha tragado una tapa, consulte inmediatamente a un médico.
Precaución
No utilice otros televisors que los indicados en el catálogo.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, pudiendo causar daños a personas.
No haga la instalación en ningún lugar expuesto a la humedad, polvo, humo, vapor o calor.
• Esto podría causar un efecto adverso en el televisor de plasma y causar un incendio o una descarga eléctrica.
El trabajo de instalar o desinstalar el televisor de plasma deberá ser realizado por dos personas como mínimo.
• El televisor de plasma podría caerse y causar lesiones.
No lo instale mirando hacia arriba, hacia los lados o al revés.
• Esto podría causar acumulaciones de calor en el interior del televisor de plasma, lo que podría dar origen a un incendio.
No tape los orificios de ventilación. Cuando utilice la abrazadera de suspensión de pared, no tape el
espacio entre la superficie posterior del televisor de plasma y la pared.
• En caso contrario, podría acumularse calor y provocar un incendio.
Deje como mínimo una separación de 10 cm en las partes superior, inferior, izquierda y derecha del
televisor de plasma. Deje también algo de espacio en la parte posterior.
• Si no lo hace podría producirse un incendio.
Instale el televisor de plasma siguiendo solamente los pasos especificados en estas instrucciones: No lo
instale de ninguna otra forma.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y dañarse, y podrían producirse lesiones a personas.
Instale los tornillos de montaje y el cable de alimentación de forma que no hagan contacto con las partes
interiores de la pared.
• Tocar cualquier objeto metálico del interior de la pared puede causar descargas eléctricas.
Para hacer la instalación, utilice las piezas componentes para propósitos especiales.
• De lo contrario, el televisor de plasma podría caerse de la pared y causar lesiones a personas.
Retire el producto que no se va a utilizar más.
• De lo contrario, el producto podría caerse y causar lesiones a personas.
Acerca del manejo
1) Tenga cuidado al elegir la ubicación del televisor, porque éste podría perder color o deformarse debido a la
luz o al calor si se colocara en un lugar expuesto directamente a la luz solar o cerca de una calefacción.
2) Limpie la ménsula para colgar en pared pasando por ella un paño blando y seco (como los hechos con
algodón o franela). Si la ménsula está muy sucia, quite la suciedad utilizando un detergente neutro diluido en
agua, y pasando luego un paño seco. No utilice bencina, diluyente o cera para muebles porque éstos pueden
ser la causa de que se pele el revestimiento.
(Para conocer información sobre cómo limpiar la pantalla, consulte el manual de instrucciones de la misma.
Si utiliza un paño tratado químicamente, siga las instrucciones suministradas con el paño.)
3) No pegue cinta adhesiva ni pegatinas en el producto. Ambas podrían ensuciar la superficie del soporte para
colgar en pared. No permita tampoco el contacto prolongado con productos de goma, vinilo o similares. (Al
hacerlo se producirán deterioros.)
4) El panel del TV de plasma está hecho de cristal. No ejerza mucha fuerza sobre él mucha fuerza ni lo golpee.
Caution:
Este soporte ha sido diseñado para ser utilizado solamente con los TV de plasma de Panasonic (consulte la
página 39).
Si se utiliza con otros aparatos, la instalación no será estable y algunas personas podrían sufrir heridas.
LA INSTALACIÓN NECESITA SER REALIZADA POR PROFESIONALES.
PANASONIC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CAUSADO EN PROPIEDADES NI TAMPOCO DE
LESIONES GRAVES, INCLUYENDO LA MUERTE, DEBIDOS A LA MALA INSTALACIÓN O AL MANEJO INCORRECTO.

35
Español
Componentes
[Las imágenes mostradas en este manual sólo tienen fines ilustrativos.]
TY-WK6P1RW
Soporte para colgar en pared (Tipo de ángulo ajustable)
Piezas utilizadas para ensamblar el soporte para colgar en pared
Accesorio superior de la base (1)
Accesorio izquierdo de
la base del soporte (1)
Accesorio derecho de
la base del soporte (1)
Tornillos M5 × 10
para ensamblar
el soporte (8)
Accesorio inferior de la base
(1)
Etiqueta
Piezas utilizadas para la instalación
Vista del soporte completamente
ensamblado
Tornillos Allen M8 × 32 de
cabeza avellanada
(4)
Espaciadores
(4)
Arandelas dentadas convexas
(4)
M5 x 50 Tornillo para asegurar la
unidad (2)
Espaciadores de aislamiento
(4)
Llave Allen
(herramienta incluida)
(1)
Precauciones para la instalación del soporte para colgar en pared
♦
El soporte para colgar en pared se utiliza para colocar un televisor de plasma en una pared vertical. No lo
instale en ninguna otra superficie que no sea una pared vertical.
♦
Para asegurar el correcto funcionamiento del televisor de plasma y evitar problemas, no lo instale en
ninguna de las ubicaciones siguientes.
• Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
• Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o golpes
• Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
• Cerca de campos magnéticos, fuentes de calor, vapor de agua u hollín
• Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
• Donde se puedan formar gotas de condensación de un acondicionador de aire o de otro aparato
♦
Haga la instalación utilizando técnicas adecuadas a la estructura y materiales del lugar de instalación.
♦
Utilice tornillos comercialmente disponibles de 6 mm de diámetro diseñados para el material donde se
instale el soporte para colgar en pared (madera, bastidor de acero, hormigón etc.).
♦
Conecte el televisor a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.
♦
Deje un espacio suficiente para que circule el aire y la temperatura del equipo no supere los 40 °C. De lo
contrario, se acumulará calor en el interior del televisor de plasma y éste podrá funcionar mal.
♦
Extienda una manta o paño blando sobre el suelo para que el televisor de plasma y el suelo no queden
marcados ni arañados durante el trabajo de montaje e instalación.
♦
Cuando atornille piezas, asegúrese de que los tornillos no estén flojos ni excesivamente apretados.
♦
Tenga suficiente cuidado para garantizar la seguridad a su alrededor cuando realice el trabajo de montaje e
instalación o mientras se mueve durante el curso del trabajo.
♦
No instale el televisor de plasma debajo de lámparas del techo (luces direccionales, lámparas halógenas,
etc.). De lo contrario, la caja puede doblarse o dañarse debido al calor intenso.

36
Español
Procedimiento de instalación
[Para hacer la instalación no utilice ningún otro
método diferente del especificado.]
1. Ensamblaje del soporte para
colgar en pared
Ponga los accesorios superior e inferior de la
base
y los accesorios derecho e izquierdo del
soporte
y
como se muestra en la figura.
Fije las protuberancias (lengüetas) de los
adaptadores de la base del soporte derecho e
izquierdo en los huecos (2 en la derecha y 2 en la
izquierda) de los adaptadores superior e inferior
de la base, y asegure las piezas utilizando los
ocho tornillos
para ensamblar el soporte.
(Par de apriete: 1,2 a 1,5 N•m)
Accesorio derecho de la base
del soporte
Accesorio superior de la base
Accesorio inferior de la base
(lado con la etiqueta)
Lengüeta
Hueco
Accesorio izquierdo de la
base del soporte
Tornillos M5 × 10 para ensamblar
el soporte
Nota
• Sujete los accesorios derecho e izquierdo de la base de
la ménsula según trabaja con la ménsula para montar
en pared ensamblada. Sujetar los accesorios superior e
inferior de la base podría deformar esta unidad.
2. Verificación de la resistencia del lugar
de instalación
El soporte para colgar en pared pesa aproximadamente 4 kg.
Consulte el manual de instrucciones del TV de plasma, y
verifique el peso de la unidad del TV de plasma que será
colocada en el soporte para colgar en pared.
Consulte el plano acotado del soporte para colgar en
pared mostrado a la derecha, y verifique la resistencia de
la pared en las seis posiciones de instalación mostradas.
Si la resistencia en cualquiera de esas posiciones no es
suficiente, proporcione el refuerzo que sea necesario.
Unidad: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
Marca : Agujeros para montaje en pared
(en 6 puntos)
Utilice sin falta los tornillos para fijar el soporte.
Notas
• Hay nueve agujeros de montaje pretaladrados en la parte superior y
otros nueve en la parte inferior del soporte para colgar en pared.
Utilice los orificios de repuesto provistos si se emplea madera
u otros materiales en la pared y no se puede asegurar un nivel
suficiente de resistencia del montaje al fijar el soporte en las seis
posiciones mostradas a la derecha.
No obstante, tenga en cuenta que, dependiendo de los materiales
de los que esté hecha la superficie de montaje, puede que
se formen grietas en la superficie si los tornillos se utilizan en
posiciones demasiado próximas entres sí.
• Monte o ponga solamente un TV de plasma en el soporte: No
monte ni coloque en él ningún otro producto.
• Para conocer detalles de las dimensiones aplicables cuando se
monta el TV de plasma, consulte el plano acotado (en la página 39).
3. Instalación en la pared del soporte para colgar
en pared
Instale el soporte para colgar en pared de forma que las flechas
marcadas en él apunten hacia arriba.
Primero, asegure el tornillo del agujero central superior
.
Utilice un nivel para asegurar que el soporte no esté inclinado hacia un
lado, y luego asegure los tornillos en los cinco agujeros restantes.
Flechas
Notas
• Si resulta necesario tener que meter tornillos o tuercas en la pared antes de
instalar el soporte para colgar en pared, debido a que la pared es de hormigón
u otro material similar, determine las posiciones de los agujeros colocando en
la pared el soporte para colgar en pared o empleando las cifras que aparecen
en el plano acotado para realizar el cálculo y luego meta los tornillos o las
tuercas con un diámetro nominal de 6 mm o su equivalente.
Si tiene previsto embutir los tornillos, asegúrese de que sobresalgan entre 10 y
15 mm de la superficie de la pared.
• Para instalar el soporte para colgar en pared en la pared, utilice tornillos con un
diámetro nominal de 6 mm más o menos de venta en ferreterías, procurando
que éstos sean adecuados a los materiales del lugar de instalación en la pared.
• Fije los tornillos en un mínimo de seis posiciones.

37
Español
4. Ajuste del ángulo del soporte para colgar en pared
El ángulo de este soporte de pared se puede ajustar en incrementos de 5 grados a una de tres posiciones: desde
“inclinación de cero grados (sin inclinación)” a “inclinación de 10 grados”.
Cuando el soporte para colgar en pared sale de la fábrica, el ángulo está ajustado en “Inclinación cero”. Para
cambiar este ángulo, quite los tornillos utilizados para el ajuste y cambie la posición del apoyo.
(Par de apriete: 0,8 a 1,0 N•m)
“Inclinación de cero grados”
“Inclinación de 10 grados”
“Inclinación de 5 grados”
Apoyo
“Inclinación de cero
grados”
Inclinación de 5 a
10 grados
Cuando el ángulo está
ajustado en “Inclinación
de cero grados”
Cuando el ángulo está
ajustado en “Inclinación
de 10 grados”
Superficie de la pared
Tornillos
utilizados para el
ajuste.
Superficie de la pared
Nota
• Cuando utilice algunos tipos de cables HDMI o cables de PC, los cables puede que toquen la pared y dañen el terminal
HDMI o el terminal de entrada de PC en el televisor.
En tal caso, ajuste el ángulo del soporte para colgar en pared de forma que no se aplique peso al cable.
5. Instalación de los espaciadores de
aislamiento en el TV de plasma
Quite la parte superior de la caja de cartón que contiene
el TV de plasma y tire hacia abajo de la bolsa protectora.
Sostenga el TV de plasma por la parte delantera para que
no se caiga.
Saque el soporte de la caja de cartón.
Utilice un destornillador de punta Phillips para quietar las
tapas (4) del TV de pantalla de plasma.
* El aspecto del televisor de plasma varía en
función del modelo. La figura a continuación
es un ejemplo de un modelo aplicable.
Tapa
Destornillador de punta Phillips
Soporte
Nota
• Después de quitar las tapas y sacar el soporte y los accesorios,
guárdelos en un lugar seguro.
(Éstas serán necesarias cuando se utilice un soporte de
instalación separado.)
Como se muestra en la figura de la derecha, y utilizando
la llave Allen incluida
, instale en los lugares donde las
tapas fueron instaladas previamente los tornillos Allen
M8 × 32 de cabeza avellanada
, las arandelas dentadas
cóncavas
, los espaciadores de aislamiento
y los
espaciadores
(4 de cada) suministrados.
(Par de apriete: 3 a 4 N•m)

38
Español
6. Montaje del TV de plasma en el
soporte de pared y conexión del
mismo a los otros componentes
Hueco de la parte superior
Espaciador de espaciamiento
en la parte inferior
Agujero en la parte
inferior
Superficie de la pared
Superficie de la pared
Notas
• Conecte los cables de los componentes de conexión antes de
montar el TV de plasma en el soporte de pared.
• Cuando monte el TV de plasma en el soporte de pared, asegúrese
de que los cables no queden pellizcados entre el TV de plasma y
el soporte de pared.
• Consulte el manual de instrucciones del TV de plasma para
conectar el TV de plasma a los otros componentes.
Fije los espaciadores de aislamiento de la parte superior del
TV de plasma en el hueco de la parte superior del soporte de
pared.
Bajando lentamente el TV de plasma, inserte los
espaciadores de aislamiento de la parte inferior en los
agujeros de la parte inferior del soporte de pared.
Baje ahora el TV de plasma.
AVISO
• Si el TV de plasma se levanta demasiado, su parte superior se
soltará del soporte para colgar en pared.
Agujero para montar el tornillo
para asegurar la unidad
M5 x 50 Tornillo para
asegurar la unidad
Soporte de montaje en pared
Superficie de la pared
7. Anclaje del TV de plasma
Instale los tornillos accesorios para asegurar la unidad
(2) en
los agujeros de montaje de los tornillos para asegurar la unidad
de los costados (izquierdo y derecho) del soporte para colgar
en la pared.
Nota
• Para impedir que el televisor de plasma se suelte del soporte para
colgar de pared, los tornillos de fijación de la unidad
deberán
apretarse firmemente en la izquierda y en la derecha hasta llegar
a sus bases.
Conexión de componentes adicionales
Quite los tornillos marcados en rojo derecho e izquierdo
(uno en el lado derecho y el otro en el lado izquierdo)
utilizados para fijar y soltar el TV de plasma.
Levantando un poco el TV de plasma y tirando de él hacia delante,
saque los espaciadores de aislamiento de la parte inferior.
Tire del TV de plasma hacia delante y conecte los cables de
los componentes de conexión a los terminales de la parte
posterior.
Levantando un poco el TV de plasma, inserte los
espaciadores de aislamiento inferiores en los agujeros de la
parte inferior del soporte para colgar en pared.
Baje ahora el TV de plasma.
Apriete firmemente los tornillos marcados en rojo derecho
e izquierdo
(uno en el lado derecho y el otro en el lado
izquierdo) utilizados para fijar y soltar el TV de plasma en los
agujeros de montaje marcados en rojo en el lado del soporte
para colgar en pared.
(Par de apriete: 1,2 a 1,5 N•m)
Tornillo marcado en
rojo
para fijar y
soltar el TV de plasma
Agujero en la parte
inferior
Espaciador de espaciamiento
en la parte inferior
Tornillo marcado en
rojo
para fijar y
soltar el TV de plasma
Superficie de la pared
Superficie de la pared
Nota
• Cuando conecte componentes al TV de plasma, solicite a un
especialista en instalaciones cualificado que le haga la conexión.
Procedimiento de instalación

39
Español
Cómo retirar el TV de plasma del
soporte para colgar en pared
Quite los tornillos para asegurar la unidad
(uno a la
izquierda y uno a la derecha) que están instalados en los
costados del soporte para colgar en pared.
Desconecte los cables que conectan el TV de plasma a las
otras unidades.
Mientras levanta la parte inferior del TV de plasma, tire del
propio TV hacia usted.
Una vez soltados los espaciadores de aislamiento de la
parte inferior, levante derecho el TV de plasma.
Espaciador de aislamiento
en la parte inferior
M5 x 50 Tornillo para asegurar la unidad
Superficie de la pared
Superficie de la pared
Nota
• Sólo un profesional debería quitar el TV de plasma del soporte
para colgar en pared.

40
Português
Precauções de segurança
AVISO
Verifique se o local de instalação é suficientemente resistente para suportar uma utilização a longo prazo.
• Se a resistência se tornar insuficiente durante uma utilização prolongada, o televisor com ecrã de plasma pode
cair e provocar ferimentos em alguém.
O trabalho de montagem e ligação do equipamento só pode ser feita por um técnico de instalação qualificado.
• Uma montagem incorrecta pode fazer cair o equipamento e ferir alguém.
Inclua um factor de segurança quando calcular a resistência do local de montagem proposto.
• Se a resistência não for suficiente o televisor pode cair e ferir alguém.
Não faça a montagem num local que não suporte a carga.
• Se o local de montagem não for suficientemente resistente o equipamento pode cair.
Não desmonte nem modifique o suporte de instalação na parede.
• Se não o fizer, a unidade pode cair e ficar danificada ou ferir alguém.
Depois de retirar as tampas do televisor com ecrã de plasma, guarde-as longe do alcance de crianças
pequenas.
• Uma criança pequena pode engolir acidentalmente a tampa.
Se achar que o seu filho engoliu a tampa, consulte imediatamente um médico.
ATENÇÃO
Não utilize um televisor e ecrãs diferentes dos indicados no catálogo.
• Se não o fizer, a unidade pode cair e ficar danificada ou ferir alguém.
Não faça a montagem em locais onde haja humidade, pó, fumo, vapor ou calor.
• Isso pode afectar o televisor com ecrã de plasma e provocar um incêndio ou choque eléctrico.
O trabalho de montagem ou desmontagem do televisor com ecrã de plasma tem de ser feito, pelo menos,
por duas pessoas.
• O televisor com ecrã de plasma pode cair e ferir alguém.
Não o monte virado para cima, para os lados ou ao contrário.
• Se o fizer, pode produzir-se calor dentro do televisor com ecrã de plasma e provocar um incêndio.
Não bloqueie as ranhuras de ventilação. Quando utilizar o suporte de instalação na parede, não bloqueie o
espaço entre a superfície traseira do televisor com ecrã de plasma e a superfície da parede.
• Se o fizer, poderá ocorrer uma acumulação de calor que poderá provocar um incêndio.
Deixe um espaço de pelo menos 10 cm por cima, por baixo, do lado esquerdo e do lado direito do televisor
com ecrã de plasma. Deixe também algum espaço na parte de trás.
• Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio.
Instale o televisor com ecrã de plasma seguindo os passos especificados nestas instruções: Não faça a
instalação de uma maneira diferente.
• Se não o fizer, a unidade pode cair e ficar danificada ou ferir alguém.
Instale os parafusos de fixação e o cabo de alimentação de maneira a que não fiquem em contacto com as
peças do interior da parede.
• O contacto com objectos metálicos que possam existir no interior da parede pode provocar um choque eléctrico.
Utilize as peças especiais fornecidas para a instalação.
• Se não o fizer, o televisor com ecrã de plasma pode cair da parede e ferir alguém.
Retire o equipamento que não vai utilizar mais.
• Se não o fizer, o equipamento pode cair e ferir alguém.
Requisitos de manuseamento
1) Tenha cuidado ao seleccionar o local para instalação do televisor porque se o colocar num local onde esteja
exposto directamente à luz solar ou junto de um aquecedor, pode perder a cor ou ficar deformado devido à
luz ou calor.
2) Limpe o suporte de instalação na parede com um pano seco e macio (de algodão ou flanela). Se o suporte estiver
muito sujo, limpe-o com um pano humedecido numa solução de detergente neutro e água e depois seque-o com
um pano seco. Não utilize benzina, diluente ou cera para móveis pois pode danificar o revestimento.
(Para informações sobre a limpeza do ecrã, consulte o manual de instruções do ecrã. Se utilizar um pano
com tratamento químico, siga as instruções fornecidas com o pano.)
3) Não cole fita adesiva ou etiquetas auto-colantes no equipamento. Se o fizer, pode sujar a superfície do
suporte de instalação na parede. Não o deixe em contacto prolongado com produtos de borracha, vinil ou
outros do género. (Se o fizer, pode deteriorar o equipamento.)
4) O painel do televisor com ecrã de plasma é de vidro. Não faça demasiada força nem bata no painel.
Atenção:
Este suporte destina-se apenas aos modelos de televisor com ecrã de plasma da Panasonic (Consulte a página 45).
A utilização com outros aparelhos pode causar instabilidade e ferir alguém.
A INSTALAÇÃO TEM DE SER FEITA POR UM PROFISSIONAL.
A PANASONIC NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS MATERIAIS E/OU FERIMENTOS GRAVES,
INCLUINDO A MORTE RESULTANTES DE UMA INSTALAÇÃO MAL FEITA OU DE UM MANUSEAMENTO
INCORRECTO.

41
Português
TY-WK6P1RW
Suporte de instalação na parede (Ângulo ajustável)
Peças utilizadas para montar o suporte de instalação na parede
Ferragem superior da base
(1)
Ferragem esquerda da
base do suporte
(1)
Ferragem direita da
base do suporte
(1)
Parafusos
M5 × 10 para
montagem da
estrutura (8)
Ferragem inferior da base
(1)
Rótulo
Peças utilizadas na instalação
Vista da estrutura completamente montada
Parafusos Allen M8 × 32 de
cabeça de embeber
(4)
Espaçadores (4)
Anilhas dentadas
côncavas (4)
M5 x 50 Parafuso de fixação da
unidade (2)
Espaçadores de
isolamento (4)
Chave Allen (incluída)
(1)
Componentes
[ As imagens mostradas neste manual servem apenas para fins de ilustração.]
Precauciones para la instalación del soporte para colgar en pared
♦
El soporte para colgar en pared se utiliza para colocar un televisor de plasma en una pared vertical. No lo
instale en ninguna otra superficie que no sea una pared vertical.
♦
Para asegurar el correcto funcionamiento del televisor de plasma y evitar problemas, no lo instale en
ninguna de las ubicaciones siguientes.
• Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
• Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o golpes
• Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
• Cerca de campos magnéticos, fuentes de calor, vapor de agua u hollín
• Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
• Donde se puedan formar gotas de condensación de un acondicionador de aire o de otro aparato
♦
Haga la instalación utilizando técnicas adecuadas a la estructura y materiales del lugar de instalación.
♦
Utilice tornillos comercialmente disponibles de 6 mm de diámetro diseñados para el material donde se
instale el soporte para colgar en pared (madera, bastidor de acero, hormigón etc.).
♦
Conecte el televisor a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.
♦
Deje un espacio suficiente para que circule el aire y la temperatura del equipo no supere los 40 °C. De lo
contrario, se acumulará calor en el interior del televisor de plasma y éste podrá funcionar mal.
♦
Extienda una manta o paño blando sobre el suelo para que el televisor de plasma y el suelo no queden
marcados ni arañados durante el trabajo de montaje e instalación.
♦
Cuando atornille piezas, asegúrese de que los tornillos no estén flojos ni excesivamente apretados.
♦
Tenga suficiente cuidado para garantizar la seguridad a su alrededor cuando realice el trabajo de montaje e
instalación o mientras se mueve durante el curso del trabajo.
♦
No instale el televisor de plasma debajo de lámparas del techo (luces direccionales, lámparas halógenas,
etc.). De lo contrario, la caja puede doblarse o dañarse debido al calor intenso.

42
Português
Procedimento de montagem
[Nunca use qualquer outro método que
especificou para instalar.]
1. Montagem do suporte de
instalação na parede
Coloque a ferragem superior e inferior da base
e
as ferragens esquerda e direita da base do suporte
e
, como se mostra na figura.
Encaixe as saliências (dentes) das ferragens
esquerda e direita da base do suporte nas ranhuras
(2 no lado esquerdo e 2 no lado direito) das
ferragens superior e inferior da base e fixe as peças
com os oito parafusos
para montar a estrutura.
(Binário de aperto: 1,2 a 1,5 N•m)
Ferragem direita da base do
suporte
Ferragem superior da base
Ferragem inferior da base
(lado com o rótulo anexado)
Dente
Ranhura
Ferragem esquerda da base
do suporte
Parafusos M5 × 10 para
montagem da estrutura
Nota
• Enquanto estiver a trabalhar com o suporte de
montagem na parede montado, agarre-o pelas
ferragens esquerda e direita da base. Se o agarrar
pelas ferragens superior e inferior da base pode
deformar a unidade.
2. Verificação da resistência do local de
instalação
O suporte de instalação na parede pesa cerca de 4 kg.
Consulte o manual de instruções do televisor com ecrã de
plasma e verifique o peso do modelo que vai instalar no
suporte.
Consulte o desenho do suporte de instalação na parede
mostrado à direita e verifique a resistência da parede nas
seis posições de instalação indicadas. Se a resistência
de uma destas posições não for suficiente, reforçe-a
adequadamente.
Unidade: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
Marca : Orifícios de montagem na parede
(em 6 pontos)
É absolutamente necessário utilizar
os parafusos para fixar a estrutura.
Notas
• Há nove orifícios de montagem pré-furados na parte superior e
outros nove na parte inferior do suporte de instalação na parede.
Se a parede for de madeira ou de outro material e não for possível
garantir um nível suficiente de resistência para a instalação, utilize
os orifícios restantes existentes e fixe a estrutura nas seis posições
mostradas à direita.
No entanto, não esqueça de que, dependendo dos materiais da
superfície de montagem, podem aparecer rachas na superfície se
colocar os parafusos em posições demasiado perto umas das outras.
• Não monte nem coloque nada a não ser um televisor com ecrã de
plasma na estrutura: Não monte nem coloque qualquer outro produto.
• Para obter detalhes sobre as dimensões que se aplicam quando o
televisor com ecrã de plasma é montado, consulte o desenho (na
página 45).
3. Montagem do suporte de instalação na parede
Monte o suporte de instalação na parede de maneira a que as setas
indicadas no mesmo fiquem a apontar para cima.
Primeiro de tudo, aperte o parafuso do orifício central superior
.
Use um nível para garantir que a estrutura não está inclinada para um
lado e depois aperte os parafusos dos cinco orifícios restantes.
Setas
Notas
• Se for necessário embeber os parafusos ou porcas na parede antes de montar
o suporte de instalação na parede porque, por exemplo, a parede é de betão
ou de outro material semelhante, localize as posições dos orifícios colocando o
próprio suporte de instalação na parede ou calculando as posições baseando-
se nas figuras mostradas no desenho esquemático e depois embeba os
parafusos ou porcas com diâmetro nominal de 6 mm ou equivalente.
Quando embeber os parafusos, certifique-se de que as respectivas cabeças
ficam saídas 10 a 15 mm da superfície da parede.
• Para montar o suporte na parede, use parafusos com um diâmetro nominal
de 6 mm ou equivalentes à venda nas lojas de ferragens e adequados aos
materiais da superfície de instalação na parede.
• Fixe os parafusos em pelo menos seis posições.

43
Português
4. Ajustar o ângulo do suporte de instalação na parede
O ângulo deste suporte de instalação na parede pode ser ajustado em incrementos de 5 graus para uma das três
posições que vão de “0 graus (inclinação zero)” até “inclinação de 10 graus”.
O suporte de instalação na parede é enviado de fábrica com o ângulo definido para “Inclinação zero”. Para alterar o
ângulo, retire os parafusos utilizados para o ajuste e mude a posição da espia
(Binário de aperto: 0,8 a 1,0 N•m)
“Inclinação de zero graus”
“Inclinação de 10 graus”
“Inclinação de 5 graus”
Espia
“Inclinação de zero
graus”
Inclinação de 5 a 10
graus
Quando o ângulo está
ajustado para “Inclinação
de zero graus”
Quando o ângulo está
ajustado para “Inclinação
de 10 graus”
Superfície da parede
Parafuso
utilizado para o
ajuste
Superfície da parede
Nota
• Quando utilizar determinados tipos de cabos HDMI ou de PC, o cabo pode tocar na parede e danificar o terminal HDMI ou
o terminal de entrada de PC do televisor.
Se isso acontecer, ajuste o ângulo do suporte de instalação na parede, para que o peso não seja aplicado ao cabo.
5. Instalar os espaçadores de
isolamento no televisor com ecrã de
plasma
Retire a parte superior da caixa de cartão que contém o
televisor com ecrã de plasma e puxe para baixo o saco de
protecção.
Agarre no televisor com ecrã de plasma pela parte da
frente para ele não cair.
Retire a base da caixa de cartão.
Utilize uma chave de parafusos Phillips para retirar as
tampas (4) do televisor com ecrã de plasma.
* O aspecto do televisor com ecrã de plasma
varia consoante o modelo. A figura abaixo é
um exemplo de um modelo aplicável.
Tampa
Chave de parafusos Phillips
Base
Nota
• Depois de retirar as tampas e tirar para fora a base e os
acessórios, guarde-os num local seguro.
(Vai precisar delas se utilizar uma base de instalação
separada.)
Como se mostra na figura da direita, coloque os parafusos
Allen de cabeça de embeber M8 × 32
, as anilhas
dentadas côncavas
, os espaçadores de isolamento
e os espaçadores
(× 4 para cada peça) nos locais onde
as tampas estavam instaladas, utilizando a chave Allen
incluída
.
(Binário de aperto: 3 a 4 N•m)

44
Português
6. Montagem do televisor com ecrã de
plasma no suporte de instalação na
parede e ligação do mesmo aos outros
componentes
Ranhura na parte superior
Espaçador de isolamento
na parte inferior
Orifício na parte
inferior
Superfície da parede
Superfície da parede
Notas
• Ligue os cabos e fios de ligação dos componentes antes de montar
o televisor com ecrã de plasma no suporte de instalação na parede.
• Quando montar o televisor com ecrã de plasma no suporte de instalação
na parede, verifique se os cabos e fios não estão trilhados entre o
televisor com ecrã de plasma e o suporte de instalação na parede.
• Consulte o manual de instruções do televisor com ecrã de plasma
para ligar este último aos outros componentes.
Encaixe os espaçadores de isolamento na parte superior do
televisor com ecrã de plasma na ranhura da parte superior
do suporte de instalação na parede.
Baixando lentamente o televisor com ecrã de plasma, introduza
os espaçadores de isolamento da parte inferior nos orifícios
existentes na parte inferior do suporte de instalação na parede.
Agora baixe o televisor.
ATENÇÃO
• Se levantar demais o televisor com ecrã de plasma, a parte superior
do mesmo desprende-se do suporte de instalação na parede.
Orifício para montagem do
parafuso de fixação da
unidade
M5 x 50 Parafuso de fixação
da unidade
Estrutura montada na parede
Superfície da parede
7. Fixar o televisor com ecrã de plasma
Instale os parafusos de fixação da unidade
(2)
acessórios nos orifícios de montagem dos parafusos de
fixação da unidade que se encontram nos lados (esquerdo
e direito) do suporte de instalação na parede.
Nota
• Para evitar que o televisor com ecrã de plasma se solte do
suporte de instalação na parede, os parafusos de fixação da
unidade
têm de ser bem apertados no lado esquerdo e no
lado direito até às respectivas bases.
Ligação dos componentes adicionais
Retire os parafusos da esquerda e da direita com a marca
vermelha
(um no lado esquerdo e outro no lado direito)
utilizados para fixar e soltar o televisor com ecrã de plasma.
Levantando ligeiramente o televisor com ecrã de plasma
e puxando-o para a frente, retire os espaçadores de
isolamento da parte inferior.
Puxe o televisor com ecrã de plasma para a frente e ligue os
cabos ou os fios de ligação dos componentes aos terminais
existentes na parte posterior.
Levante ligeiramente o televisor com ecrã de plasma, instale
os espaçadores de isolamento da parte inferior nos orifícios
respectivos na parte inferior do suporte de instalação na parede.
Agora baixe o televisor.
Aperte bem os parafusos da esquerda e da direita com a
marca vermelha
(um do lado esquerdo e outro do lado
direito) utilizados para fixar e soltar o televisor com ecrã de
plasma nos orifícios de montagem respectivos localizados
na parte lateral do suporte de instalação na parede.
(Binário de aperto: 1,2 a 1,5 N•m)
Parafuso com marca
vermelha
utilizado para
fixar e soltar o televisor
com ecrã de plasma
Orifício na parte
inferior
Espaçador de isolamento
na parte inferior
Parafuso com marca
vermelha
utilizado para
fixar e soltar o televisor
com ecrã de plasma
Superfície da parede
Superfície da parede
Nota
• A ligação dos componentes ao televisor com ecrã de plasma deve
ser feita por um técnico de instalação qualificado.
Procedimento de montagem

45
Português
Como retirar o televisor com ecrã de
plasma do suporte de instalação na
parede
Retire os parafusos de fixação da unidade para o ecrã
(um do lado esquerdo e outro do lado direito) instalados nos
lados do suporte de instalação na parede.
Desligue os fios que ligam o televisor com ecrã de plasma
às outras unidades.
Levante a parte inferior do televisor com ecrã de plasma e
puxe este último para si.
Depois de soltar os espaçadores de isolamento da parte
inferior, levante o televisor com ecrã de plasma, a direito,
para cima.
Espaçador de isolamento
na parte inferior
M5 x 50 Parafuso de fixação da unidade
Superfície da parede
Superfície da parede
Nota
• O televisor com ecrã de plasma só pode ser desmontado do
suporte de instalação na parede por um técnico qualificado.

46
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Varning
Se till att platsen för installationen har tillräcklig hållfasthet för att tillåta en längre tids användning.
• Om hållfastheten skulle minska med tiden kan det finnas risk för att skärmen faller ner och möjligen orsakar
skador.
Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning bör endast utföras av en därtill kvalificerad specialist.
• Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador.
Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska
monteras.
• Skador om materialet inte kan bära tyngden.
Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden.
• Om materialet inte är tillräckligt bärkraftigt kan utrustningen falla.
Försök inte att plocka isär eller modifiera väggupphängningshållaren.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Efter att locken har tagits bort från plasma-TV:n ska de förvaras utom räckhåll för barn.
• Små barn kan av misstag svälja locken.
Kontakta omedelbart läkare om du misstänker att ditt barn har svalt ett lock.
Observera
Montera inte på ett ställe som kan utsättas för fukt, damm, rök, ånga eller hög värme.
• En sådan miljö kan orsaka fel på plasma-TV:n och skapa risk för brand eller elstötar.
Använd inga andra TV-apparater än de som anges i katalogen.
• I annat fall kan enheten tappas och utsättas för skador eller orsaka personskada.
Arbetet med att montera och demontera plasma-TV:n måste utföras av minst två personer.
• I annat fall kan plasma-TV:n falla och orsaka skador.
Montera inte så att skärmen är vänd uppåt, åt sidan eller nedåt.
• Detta kan leda till överhettning inuti plasma-TV:n och skapa risk för brand.
Blockera inte ventileringshålen. Då du använder väggupphängningshållaren, blockera inte utrymmet mellan
den bakre ytan av plasma-TV:n och väggytan.
• Det kan i så fall leda till överhettning och eldsvåda.
Säkra minst 10 cm utrymme ovanför, under, till vänster, och till höger om plasma-TV:n. Säkra även en del
utrymme baktill.
• Om du inte gör det kan det resultera i eldsvåda.
Montera Plasma-TV:n genom att endast följa de steg som anges i dessa instruktioner. Montera den inte på
något annat sätt.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Montera monteringsskruvarna och nätkabeln på ett sådant sätt att de inte kommer i kontakt med insidan av
väggen.
• Kontakt med metallobjekt inuti väggen kan resultera i elektrisk stöt.
Använd endast de speciellt anpassade delarna som medföljer.
• Annars kan det hända att Plasma-TV:n ramlar ner från väggen och orsakar skada.
Avlägsna produkter som inte längre ska användas.
• I annat fall kan det inträffa att produkten faller ner, vilket kan resultera i personskador.
Hantering av enheten
1) Var noga med att välja lämpligt ställe för montering av TV:n då den kan missfärgas eller deformeras om den
usätts för hög värme i form av solsken, element el.dyl.
2) Rengör väggfästet genom att torka av det med en mjuk och torr trasa (t.ex. bomull eller flanell). Om fästet
är mycket smutsigt, kan du ta bort smutsen med ett neutralt rengöringsmedel som är utspätt i vatten. Torka
sedan rent med en torr trasa. Använd inte bensen, thinner eller möbelpolish då dessa medel kan skada
beläggningen. (Se skärmen bruksanvisning för information om hur du rengör skärmen. Om du använder en
kemiskt behandlad trasa, ska du följa de instruktioner som medföljde trasan.)
3) Fäst inte tejp eller etiketter på produkten. Sådana kan fläcka ner väggupphängningshållaren eller ytan på
ledningsskyddet för installation tätt intill väggen. Låt inga gummi- eller plastprodukter vara i långvarig kontakt
med ytan. (Det kan orsaka försämring av ytfinishen.)
4) Plasma-TV:ns panel är tillverkad av glas. Utsätt den inte för stora krafter eller stötar.
Observera:
Denna hållare är endast avsedd för Panasonic plasma-TV-modeller (se sidan 51).
Användning med andra apparater kan leda till instabilitet som orsakar skador.
PROFESSIONELL INSTALLATION KRÄVS.
PANASONIC PÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR SKADOR PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIGA
PERSONSKADOR, INKLUSIVE DÖDSFALL, SOM BEROR PÅ OTILLFREDSSTÄLLANDE INSTALLATION
ELLER FELAKTIG HANTERING.

47
Svenska
Beståndsdelar
[De bilder som visas i den här bruksanvisningen är bara avsedda för
illustrativa syften.]
TY-WK6P1RW
Väggupphängningshållare (vinklingsbar typ)
Delar som används för att montera väggfästet
Basens övre koppling
(1)
Fästbasens vänstra
beslag (1)
Fästbasens högra
beslag (1)
Skruvar M5 × 10
för montering
av fixturen
(8)
Basens undre koppling
(1)
Etikett
Monteringsdelar
Vy av komplett fixtur
Försänkta insexskruvar
M8 × 32
(4)
Distanser
(4)
Låsbrickor (4)
M5 x 50 Skruv för att säkra
enheten
(2)
Isoleringsdistanser
(4)
Insexnyckel
(medföljande verktyg)
(1)
Försiktighetsåtgärder vid montering av väggupphängningshållaren
♦
Väggupphängningshållaren är avsedd för montering av en plasma-TV:n på en jämn, lodrät vägg. Försök
aldrig att montera på andra ytor.
♦
Försäkra att plasma-TV:n fungerar på rätt sätt och ej utsetts för fel genom att undvika följande ställen.
• Nära en sprinkler eller brand/rökdetektor
• Ställen som kan utsättas för stötar och vibrationer
• Nära högspänningsledningar eller kraftutrustning
• Nära högspänningskablar eller nätaggregat
• Ställen som utsätts för luftutblås från värmeapparater
• Där droppar av kondens från en luftkonditioneringsanläggning eller annan enhet kan bildas
♦
Utför montering i enlighet med konstruktionen och materialen i väggen.
♦
Använd vanliga skruvar med en diameter på 6 mm, avsedda för materialet (trä, metall, betong osv) i väggen
där fästet ska monteras.
♦
Se till att det finns ett lättillgängligt vägguttag för TV:ns nätkabel.
♦
Försäkra god ventilation runt enheten så att den omgivande temperaturen ej överstiger 40 °C. I annat fall kan
det uppstå fel på plasma-TV:n beroende på överhettning.
♦
Lägg ut en mjuk filt eller tyg på golvet så att varken stället eller golvet får märken eller skrapas under arbetet
med ihopsättning och installation.
♦
När delarna skruvas ihop bör du se till att skruvarna varken är alltför hårt eller för löst åtdragna.
♦
Vidtag tillräckliga åtgärder för att försäkra dig om att du har en säker omgivning när du utför ihopsättnings-
och installationsarbetet, och när du rör dig omkring under arbetets gång.
♦
Montera inte plasmatelevision under taklampor (spotlights, halogenlampor, od.).
Annars kan höljet böjas eller skadas av den höga värme som alstras.

48
Svenska
Monteringsprocedur
[Använd aldrig någon annan metod än vad som anges
för installation.]
1. Montera väggfästet
Lägg basens övre och undre beslag
och
fästbasens vänstra och högra beslag
och
enligt figuren.
Passa in flikarna på fästbasens vänstra och högra
beslag i uttagen (2 till vänster och 2 till höger) i
basens övre och undre beslag. Montera delarna
med de åtta skruvarna
för ihopmontering av
fixturen.
(Åtdragningsmoment: 1,2 till 1,5 N•m)
Fästbasens högra beslag
Basens övre koppling
Basens undre koppling
(sidan med etiketten)
Flik
Uttag
Fästbasens vänstra beslag
Skruvar M5x10 för montering
av fixture
Anm.
• Håll fästbasens vänstra och högra kopplingar när du
arbetar med det sammansatta väggfästet. Om man
håller i basens övre och undre kopplingar kan det
deformera enheten.
2. Kontrollera monteringsplatsens styrka
Väggfästet väger cirka 4 kg.
Ta reda på plasmaskärmens vikt i dess bruksanvisning.
Se konturskissen av väggfästet som visas till höger och
kontrollera väggens styrka vid de sex monteringspunkterna.
Om styrkan hos någon av dessa punkter är för svag, måste
lämpliga förstärkningsåtgärder utföras.
Enhet: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
113.5
17.5
58
märkning: Väggmonteringshål (vid 6 punkter)
Använd skruvarna för att förankra fixturen.
Anm.
• Det finns nio förborrade monteringshål i väggfästets övre del och
ytterligare nio i dess undre del.
Använd reservhålen om väggen består av trä eller annat material
som inte ger tillräcklig monteringsstyrka så att lämplig montering
inte kan utföras med de sex positionerna som visas till höger.
Kom ihåg att beroende på monteringsytans material, kan det bildas
sprickor om två monteringsskruvar sitter med för kort avstånd.
• Du får endast montera eller placera en plasma-TV på fixturen. Fäst
eller placera inte någon annan produkt.
• För information om de dimensioner som gäller när din plasma-TV är
monterad, se konturskissen (sidan 51).
3. Montering av väggfästet på väggen
Montera väggfästet så att dess pilar pekar uppåt.
Börja med att skruva i skruven i det övre centrumhålet
.
Använd ett vattenpass för att få fixturen vågrät och skruva sedan i de
fem återstående skruvarna.
Pilar
Anm.
• Om det är nödvändigt att förankra skruvar eller muttrar i väggen innan
väggfästet monteras i en vägg av betong eller andra liknande material ska
hålen markeras genom att använda fixturen som mall eller mätas upp med
ledning av konturskissten. Förankra sedan skruvar eller muttrar med en
gängstorlek av 6 mm eller motsvarande.
Om du bygger in skruvarna, se till så att de sticker ut från väggytan med 10 till
15 mm.
• För att montera väggfästet på väggen ska man använda skruvar med en
gängstorlek på 6 mm eller motsvarande. Skruvar av rätt dimension och av rätt
typ för väggmaterialet finns att köpa på den lokala järnhandeln.
• Montera minst sex skruvar.

49
Svenska
4. Justera väggfästets vinkel
Väggfästets vinkel kan justeras i tre olika positioner med 5 graders mellanrum från 0 till 10 graders lutning.
Vid leverans är väggfästet inställt på noll graders lutning. För att ändra denna vinkel, tar du bort skruvarna som
används för justering och sedan ändrar du stagets position.
(Åtdragningsmoment: 0,8 till 1,0 N•m)
Noll graders lutning
10 graders lutning
5 graders lutning
Stag
Noll graders lutning
Lutning från 5 till 10
grader
När vinkeln är inställd på
Noll graders lutning
När vinkeln är inställd på
10 graders lutning
Väggens yta
Skruv för
justering.
Väggens yta
Anm.
• Vid användning av vissa typer av HDMI-kablar eller PC-kablar, kan det hända att kabeln kommer i kontakt med väggen och
orsakar skada på HDMI-anslutningen eller PC-ingångenpå TV:n.
Justera i så fall vinkeln på väggupphängningshållaren så att ingen vikt vilar på kabeln.
5. Montera isoleringsdistanserna på din
plasma-TV
Ta bort den övre delen av transportlådan som innehåller
plasma-TV:n och dra ner skyddspåsen.
Stöd plasma-TV:n från framsidan så att den inte faller.
Ta ut stativet ur transportlådan.
Använd en stjärnskruvmejsel (Phillips) för att ta bort
locken (4) från plasmaskärmen.
* Plasma-TV:ns utseende skiljer sig beroende
på modell. Bilden nedan är av en lämplig
modell.
Lock
Stjärnskruvmejsel av Phillips-typ
Stativ
Anm.
• Efter att locken tagits bort och stativet samt tillbehören har tagits
ut, ska dessa förvaras på en säker plats.
(De måste användas om man senare ska använda ett
brodstativ.)
Enligt figuren till höger monterar du de nödvändiga
försänkta insexskruvarna M8 × 32
, låsbrickorna
,
isoleringsdistanserna
och distanserna
(× 4 för varje
del) med den medföljande insexnyckeln
på de platser
där locken togs bort.
(Åtdragningsmoment: 3 till 4 N•m)

50
Svenska
6. Montera plasma-TV:n på väggfästet
och ansluta den till de andra
komponenterna
Uttag i den övre delen
Isoleringsdistans i den
undre delen
Hål i den undre
delen
Väggens yta
Väggens yta
Anm.
• Anslut alla kablar från anslutande komponenter innan plasma-TV:n
monteras på väggfästet.
• När plasma-TV:n monteras på väggfästet ska man se till att inga
kablar kommer i kläm mellan plasma-TV:n och väggfästet.
• Se plasma-TV:ns bruksanvisning för anslutning av plasma-TV:n till
andra komponenter.
Passa in isoleringsdistanserna överst på plasma-TV:n i
väggfästets övre uttag.
Sänk sakta ner plasma-TV:n och för in de undre
isoleringsdistanserna i de undre hålen på väggfästet.
Sänk ned plasmaskärmen.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET
• Om plasma skärmen lyfts för högt, kommer dess övre del att lossa
från väggfästet.
7. Fästa plasmaskärmen
Montera tillbehören, skruvar för att säkra enheten
(2) i
monteringshålen på skruvarna för att fästa enheten på båda
sidor (vänster och höger) om väggfästet.
Hål för montering av skruvar
för att säkra enheten
M5 x 50 Skruv för att säkra
enheten
Väggfäste
Väggens yta
Anm.
• För att förhindra att plasma-TV:n hakas loss från väggfästet,
måste skruvarna för att fästa enheten
dras åt ordentligt i
botten på vänster och höger sida.
Ansluta ytterligare komponenter
Ta bort de rödmarkerade skruvarna
(en till vänster och en
till höger) som används för att fästa och lossa plasma-TV:n.
Lyft upp plasma-TV:n något och dra den framåt för att lossa
de undre isoleringsdistanserna.
Dra ut plasma-TV:n framåt och anslut komponenternas
kablar till anslutningarna på baksidan.
Lyft upp plasma-TV:n något och för in de undre
isoleringsdistanserna i de undre hålen på väggfästet.
Sänk ned plasmaskärmen.
Dra åt de rödmarkerade skruvarna
(en till vänster och en
till höger, som används för att fästa och lossa plasma-TV:n)
ordentligt i de rödmarkerade monteringshålen på sidorna av
väggfästet.
(Åtdragningsmoment: 1,2 till 1,5 N•m)
Rödmarkerad skruv
som används för
att fästa och lossa
plasmaskärmen.
Hål i den undre
delen
Isoleringsdistans i den
undre delen
Rödmarkerad skruv
som används för
att fästa och lossa
plasmaskärmen.
Väggens yta
Väggens yta
Anm.
• Kontakta en utbildad installatör vid anslutning av komponenter till
plasma-TV:n.
Monteringsprocedur

51
Svenska
Hur man tar bort plasmaskärmen från
väggfästet
Avlägsna skruvarna för att säkra enheten
(en på vänster
sida och en på höger sida) som är monterade på sidorna av
väggfästet.
Lossa alla kablar som är anslutna till plasma-TV:n.
Samtidigt som du lyfter upp plasmaskärmens underkant,
drar du den utåt mot dig.
När isoleringsdistanserna i underdelen har lossats, lyfter du
plasmaskärmen rakt uppåt.
Isoleringsdistans i under delen
M5 x 50 Skruv för att säkra enheten
Väggens yta
Väggens yta
Anm.
• Endast en yrkesman får ta bort plasma-TV:n från väggfästet.

52
Dansk
Sikkerhedsforholdsregler
Advarsel
Kontroller, at installationsstedet er stærkt nok til at holde til længere tids brug.
• Hvis dets styrke bliver utilstrækkelig efter længere tids brug, kan skærmen falde ned med risiko for tilskadekomst.
Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr må aldrig foretages af andre end en kvalificeret
installationsspecialist.
• Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes.
• Hvis bærestyrken ikke er tilstrækkelig, kan udstyret falde ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Opsæt ikke på et sted, der ikke kan bære vægten.
• Hvis opsætningsstedet ikke har den fornødne styrke, kan udstyret falde ned.
Undlad at skille soklen ad og foretage ændringer af den.
• I modsat fald kan apparatet vælte og lide skade, og tilskadekomst kan blive resultatet.
Hold hætterne fra plasma-tv’et uden for små børns rækkevidde, efter at de er taget af plasma-tv’et.
• Der er risiko for, at små børn kan komme til at sluge hætterne ved et uheld.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis De har mistanke om, at Deres barn er kommet til at sluge en hætte.
Forsigtig
Opsæt ikke på steder, hvor der forekommer meget fugt, støv, røg, damp eller varme.
• Dette kan have negativ indflydelse på plasma-tv’et og forårsage brand eller elektrisk stød.
Brug ikke andre tv'er end dem, der er nævnt i kataloget.
• I modsat fald kan enheden tabes og blive beskadiget, ligesom det kan medføre personskader.
Arbejdet med opsætning og nedtagning af plasma-tv’et skal udføres af mindst to personer.
• Plasma-tv’et kan falde ned og forårsage tilskadekomst.
Opsæt ikke med ophænget vendt opad, sidelæns eller vendt på hovedet.
• Dette kan forårsage varmeophobning i plasma-tv’et, hvilket kan resultere i brand.
Undlad at blokere ventilationshullerne. Når du bruger vægophænget, må du ikke blokere mellemrummet
mellem den bageste overflade af plasma-tv’et og væggens overflade.
• Ellers kan der forekomme varmeophobning inden i, hvilket kan resultere i brand.
Du bør sikre, at der er et mellemrum på mindst 10 cm ved toppen, bunden, til venstre og til højre for plasma-
tv’et. Du bør også sikre, at der er et mellemrum bagved.
• Ellers kan der opstå brand.
Installer kun plasma-tv’et ved at udføre de trin, som er specificeret i disse anvisninger. Installation på andre
måder må ikke udføres.
• I modsat fald kan apparatet vælte og lide skade, og tilskadekomst kan blive resultatet.
Installer monteringsskruerne og netledningen på en sådan måde, at de ikke vil komme i berøring med de
indvendige dele af væggen.
• Elektrisk stød kan blive resultatet af kontakt med metaldele inden i væggen.
Til installationen anvendes de specielle, nødvendige dele.
• I modsat fald kan plasma-tv’et falde ned fra væggen med risiko for tilskadekomst til følge.
Fjern produktet, hvis det ikke længere skal anvendes.
• Ellers er der risiko for at produktet falder ned med personskade som resultat.
At bemærke ved håndtering
1) Udvis forsigtighed, når De vælger stedet for placering af tv’et, da det kan blive misfarvet eller deformeret som
følge af lys eller varme, hvis det placeres, hvor det er udsat for direkte sollys, eller nær et varmeapparat.
2) Rengør vægophænget ved at tørre det af med en blød, tør klud (som for eksempel af bomuld eller flannel).
Hvis vægophænget er meget snavset, skal snavset fjernes med et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet
med vand. Tør derefter efter med en tør klud. Anvend ikke benzen, fortynder eller møbelvoks, da dette kan
bevirke, at overfladebehandlingen skaller af.
(For information om rengøring af displayet, henvises til brugsvejledningen for displayet. Hvis du anvender en
kemisk behandlet klud, skal du følge de anvisninger, der følger med kluden).
3) Sæt ikke klæbebånd eller stickers på produktet. Disse kan misfarve vægophænget. Tillad ikke
længerevarende kontakt med gummi, vinylprodukter og lignende. (Dette De føre til forringelse af produktet).
4) Plasma-tv’ets panel er lavet af glas. Udsæt det ikke for kraftige slag eller stød.
Forsigtig:
Dette ophæng er kun beregnet til Panasonic plasmafjernsynsmodeller (se side 57).
Brug med andre apparater kan medføre ustabilitet, som kan resultere i personskade.
PROFESSIONEL INSTALLATION ER PÅKRÆVET.
PANASONIC PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR EJENDOMSSKADE OG/ELLER ALVORLIG
PERSONSKADE, INKLUSIVE DØD, SOM ER ET RESULTAT AF FEJLAGTIG INSTALLATION ELLER
FORKERT HÅNDTERING.

53
Dansk
Komponenter
[ Illustrationerne i denne brugsvejledning er kun til illustrationsformål.]
TY-WK6P1RW
Vægophæng (justerbar vinkeltype)
Dele, der anvendes til at samle vægophænget
Øverste basis-beslag
(1)
Venstre beslag til
ophæng (1)
Højre beslag til
ophæng (1)
M5 × 10-skruer
til samling af
anordningen (8)
Nederste basis-beslag
(1)
Etiket
Dele, som anvendes til installationen
Billede af fuldt samlet anordning
M8 × 32 unbraco-
undersænkskruer (4)
Mellemringe
(4)
Krumme skiver med tænder
(4)
M5 × 50 Skrue til fastgørelse af
enheden
(2)
Isolationsmellemstykker
(4)
Unbraconøgle
(medfølgende værktøj)
(1)
Forsigtighedsregler for opsætning af vægophæng
♦
Vægophænget er til brug ved ophængning af plasma-tv’et, på en lodret væg. Opsæt ikke på en anden
overfladen end en lodret væg.
♦
For at sikre at plasma-tv’et virker korrekt og forebygge problemer, må der ikke installeres på følgende
lokaliteter.
• Nær sprinklere eller brand- og røgdetektorer
• Hvor der er risiko for udsættelse for vibrationer eller stød
• Nær højspændingsledninger eller dynamiske strømforsyninger
• Tæt på højspændingsledninger eller dynamiske strømkilder
• Steder udsat for luftstrøm fra opvarmningsinstallationer
• Hvor der kan dannes kondensdråber fra et klimaanlæg eller et andet apparat
♦
Foretag opsætning, idet der anvendes teknikker, der passer til strukturen og materialerne på
opsætningsstedet.
♦
Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til det materiale, som væggens overflade består af
(træ, stålramme, beton, osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
♦
Netledningsstikket skal sættes i en stikkontakt, der er nem at komme til.
♦
Sørg for god luftventilation, således at udstyrets omgivelsestemperatur ikke overstiger 40 °C. Negligeres
dette, kan det medføre varmeophobning i plasma-tv’et, hvilket vil føre til fejlfunktion.
♦
Læg et blødt tæppe eller et stykke stof på gulvet, således at plasma-tv’et og gulvet ikke får mærker eller
ridser under samlingen og installationsarbejdet.
♦
Når De skruer delene fast, skal De sørge for, at skruerne hverken er utilstrækkeligt strammet eller strammet
for meget.
♦
Vær påpasselig med at opretholde sikkerheden omkring Dem, når De udfører samlings- og
installationsarbejdet, eller når De bevæger Dem omkring under arbejdet.
♦
Installer ikke plasma-tv under loftslamper (spotlys, halogenlamper etc.). Dette kan bevirke, at kabinettet
bliver skævt eller på anden måde lider skade på grund af den stærke varme.

54
Dansk
Opsætningsprocedure
[Anvend aldrig nogen anden metode til installation
end den specificerede.]
1. Samling af vægophænget
Anbring det øverste og nederste basisbeslag
og
de venstre og højre basisbeslag
og
som vist
på illustrationen.
Sæt fremspringene (tapperne) på basisenhedens
venstre og højre beslag ind i udskæringerne (2 til
venstre og 2 til højre) i basisenhedens øverste og
nederste beslag, og fastgør delene ved hjælp af de
otte skruer
til samling af anordningen.
(Stramningsmoment: 1,2 til 1,5 N•m)
Basisenheds højre beslag
Øverste basis-beslag
Nederste basis-beslag
(siden med etiketten)
Tap
Udskæring
Basisenheds venstre beslag
M5 × 10-skruer til samling af
anordningen
Bemærk:
• Hold venligst i venstre og højre basis-beslag til
ophængning, når du arbejder med vægophænget.
Hvis du holder i øverste og nederste basis-beslag,
kan enheden blive deformeret.
2. Bekræftelse af installationsstedets
styrke
Vægophænget vejer omkring 4 kg.
Se brugsvejledningen for plasma-tv’et og kontroller vægten
af det plasma-tv’, som skal anbringes i vægophænget.
Se tegningen af vægophænget, som vises til højre,
og kontroller væggens styrke ved de seks viste
installationspunkter. Sørg for tilstrækkelig forstærkning, hvis
styrken ved et eller flere af disse punkter er utilstrækkelig.
Enhed: mm
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
113.5
17.5
58
mærke: Vægmonteringshuller (på 6 steder)
Anvend altid skruerne til at fastgøre anordningen.
Bemærk:
• Der er ni forudborede monteringshuller øverst og yderligere ni på
undersiden af vægophænget.
Anvend de ekstra huller, hvis træ eller andre materialer anvendes til
væggen og en tilstrækkelig monteringsstyrke ikke kan opnås ved at
fastgøre anordningen ved de seks positioner, som vises til højre.
Vær dog opmærksom på, at afhængigt af hvilke materialer
monteringsoverfladen er lavet af, kan der opstå revner i overfladen,
hvis skruerne anvendes i positioner, der sidder for tæt ved
hinanden.
• Monter eller anbring kun plasma-tv’et på anordningen. Andre
apparater må ikke anbringes på den.
• For detaljer om de anvendte mål, når plasma-tv’et monteres,
henviser vi til tegningen (på side 57).
3. Installation af vægophænget på væggen
Installer vægophænget således, at dets pilemarkeringer viser opad.
Fastgør først og fremmest skruen i det øverste midterhul
.
Anvend et vaterpas for at sikre, at anordningen ikke hælder til en af
siderne, og stram derefter skruerne i de fem tilbageværende huller.
Pile
Bemærk:
• Hvis det er nødvendigt at indlejre skruer eller møtrikker i væggen inden
installationen af vægophænget fordi væggen er lavet af beton eller lignende
materialer, skal hullernes positioner bestemmes ved at man anbringer den
faktiske vægophængsanordning eller ved at man beregner dem ud fra figurerne
på tegningen og derefter indlejrer skruer eller møtrikker med en nominel
diameter på 6 mm eller tilsvarende.
Hvis du indstøber skruerne, skal du sørge for, at de stikker ud fra væggens
overflade med 10 til 15 mm.
• Til installation af vægophænget på væggen skal der anvendes skruer med en
nominel diameter på 6 mm eller tilsvarende, som kan fås hos isenkræmmeren,
og som er velegnede til materialet på væggens installationssted.
• Fastgør skruerne på mindst seks steder.
Dansk

55
Dansk
4. Indstiling af vægophængets vinkel
Vægophængningsanordningens vinkel kan indstilles i 5-graders trin til en ud af tre positioner, som rangerer fra “0-
graders (ingen hældning)” til “10-graders hældning”.
Når vægophænget leveres fra fabrikken, er vinklen indstillet til “Ingen hældning”. For at ændre denne vinkel, skal
du fjerne de skruer, der anvendes til justering og ændre støttens stilling.
(Stramningsmoment: 0,8 til 1,0 N•m)
“Ingen hældning”
“10-graders hældning”
“5-graders hældning”
Støtte
“Ingen hældning”
5 til 10 graders
hældning
Når vinklen er indstillet til
“Ingen hældning”
Når vinklen er indstillet til
“10-graders hældning”
Vægflade
Skruer, der
anvendes til
justering.
Vægflade
Bemærk:
• Når visse typer HDMI-kabler eller PC-kabler anvendes, kan kablet komme i berøring med væggen og øve skade på HDMI-
terminalen eller PC-indgangsterminalen på fjernsynet.
I et sådant tilfælde skal man justere vinklen på vægophænget, således at kablet ikke udsættes for nogen vægt.
5. Installation af
isolationssmellemstykkerne på
plasma-tv’et
Tag oversiden af papkassen med plasma-tv’et og træk
derefter beskyttelsesposen ned.
Understøt plasma-tv’et fra forsiden, så det ikke vælter.
Tag stativet ud af papkassen.
Anvend en stjerneskruetrækker til at fjerne hætterne (4)
fra plasma-tv’et.
* Plasma-tv’ets udseende varierer alt efter
modellen. Den nedenstående figur er et
eksempel på en gældende model.
Hætte
Stjerneskruetrækker
Stativ
Bemærk:
• Når hætterne er taget af og stativet og ekstratilbehøret er taget
ud, skal disse dele opbevares på et sikkert sted.
(De skal anvendes igen, hvis der anvendes et separat
installationsstativ).
Som vist på illustrationen til højre, installeres
tilbehørsdelene M8 × 32 unbraco-undersænkskruerne
, de konkave skiver med tænder
,
isolationsmellemstykkerne
og mellemstykkerne
(× 4
for hver del) med brug af den medfølgende unbraconøgle
på de steder, hvor hætterne sad.
(Stramningsmoment: 3 til 4 N•m)

56
Dansk
6. Montering af plasma-tv’et på
vægophænget og tilslutning til de
andre komponenter
Øverste udskæring
Nederste isolationsmellemstykke
Hul i bunden
Vægflade
Vægflade
Bemærk:
• Sæt tilslutningsdelenes kabler og ledninger i forbindelse, inden
plasma-tv’et monteres på vægophænget.
• Når plasma-tv’et monteres på vægophænget, skal man sørge for,
at kabler og ledninger ikke kommer i klemme mellem plasma-tv’et
og vægophænget.
• Vi henviser til instruktionsvejledningen for plasma-tv’et angående
tilslutning af plasma-tv’et til de andre komponenter.
Sæt isolationsmellemstykkerne øverst på plasma-tv’et ind i
udskæringen øverst på vægophænget.
Sænk plasma-tv’et langsomt og sæt
isolationsmellemstykkerne på undersiden ind i hullerne på
den nederste del af vægophænget.
Sænk nu plasma-tv’et
FORSIGTIG
• Hvis plasma-tv’et løftes for meget, vil dets øverste del går af
vægophænget.
Hul til montering af skruen til
fastgørelse af enhed
M5 × 50 Skrue til fastgørelse af
enheden
Vægmonteret anordning
Vægflade
7. Fastgøring af plasma-tv’et
Installer skruerne
(2) (ekstratilbehør) til fastgøring af
enheden i skruernes monteringshuller til fastgørelse af
enhed på siderne (venstre og højre) på vægophænget.
Bemærk:
• For at forhindre at plasma-tv’et går løs fra vægophænget,
skal skruerne til fastgørelse af enhed
til venstre og højre
strammes godt og så de går helt i bund.
Tilslutning af yderligere komponenter
Fjern de venstre og højre med rødt markerede skruer
(en
til venstre og en til højre), som anvendes til at fastholde og
frigøre plasma-tv’et.
Løft plasma-tv’et en smule og træk
isolationsmellemstykkerne ved undersiden ud, idet plasma-
tv’et trækkes fremad.
Træk plasma-tv’et fremad og sæt tilslutningsdelenes kabler
og ledninger i terminalerne på bagsiden.
Løft plasma-tv’et en smule og sæt de nederste
isolationsmellemstykker ind i hullerne på den nederste del af
vægophænget.
Sænk nu plasma-tv’et
Fastgør de venstre og højre med rødt afmærkede skruer
(en til venstre og en til højre), som anvendes til at
fastholde og frigøre plasma-tv’et i de med rødt afmærkede
skruemonteringshuller på siden af vægophænget.
(Stramningsmoment: 1,2 til 1,5 N•m)
Skrue mærket
med rødt
, som
anvendes til fastholde
og frigøre plasma-tv’et
Hul i bunden
Nederste isolationsmellemstykke
Skrue mærket
med rødt
, som
anvendes til fastholde
og frigøre plasma-tv’et
Vægflade
Vægflade
Bemærk:
• Få hjælp af en kvalificeret installatør, når komponenterne skal
sluttes til plasma-tv’et.
Opsætningsprocedure

57
Dansk
Hvordan plasma-tv’et tages af
vægophænget
Fjern skruerne til fastholdelse af enhed
(en til venstre og
en til højre), som er monteret på siderne af vægophænget.
Tag de ledninger, som forbinder plasma-tv’et til de andre
enheder, ud af forbindelse.
Løft undersiden af plasma-tv’et og træk samtidigt plasma-
tv’et mod dig.
Løft plasma-tv’et lige op, når isolationsstykkerne på
undersiden er frigjort.
Nederste isolationsmellemstykke
M5 × 50 Skrue til fastgørelse af enheden
Vægflade
Vægflade
Bemærk:
• Kun en fagmand bør fjerne plasma-tv’et fra vægophænget.

58
Ру
сский
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь
в
том
,
что
место
установки
достаточно
прочное
,
чтобы
выдержать
продолжительное
использование
.
•
Если
в
результате
продолжительного
использования
прочность
станет
недостаточной
,
дисплей
может
опрокинуться
,
что
может
привести
к
травме
.
Не
допускайте
выполнения
установочных
работ
и
удлинения
подсоединенного
оборудования
лицами
,
не
являющимися
квалифицированными
специалистами
по
установке
.
•
Неправильная
установка
может
привести
к
опрокидыванию
оборудования
,
что
может
привести
к
травме
.
При
учете
прочности
предлагаемой
позиции
установки
принимайте
во
внимание
коэффициенты
надежности
.
•
Недостаточная
прочность
привести
к
опрокидыванию
оборудования
,
что
может
привести
к
травме
.
Не
выполняйте
установку
в
местах
,
которые
не
способны
выдерживать
нагрузку
.
•
Если
прочность
в
месте
установки
станет
недостаточной
,
оборудование
может
упасть
.
Не
разбирайте
и
не
переделывайте
кронштейн
для
крепления
на
стену
.
•
Это
может
вызвать
поломку
или
падение
дисплея
,
а
также
привести
к
травмам
.
После
снятия
колпачков
с
плазменного
телевизора
,
храните
их
вне
доступа
маленьких
детей
.
•
Маленькие
дети
могут
случайно
проглотить
колпачок
.
Если
Вам
кажется
,
что
Ваш
ребенок
проглотил
колпачок
,
немедленно
обратитесь
к
врачу
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не
используйте
телевизоры
и
дисплеи
,
отличающиеся
от
приведенных
в
каталоге
.
•
В
противном
случае
аппарат
может
упасть
и
повредиться
,
и
это
может
привести
к
травме
.
Не
выполняйте
установку
в
местах
,
подверженных
воздействию
влажности
,
пыли
,
дыма
,
пара
или
нагревания
.
•
Это
может
оказать
отрицательное
влияние
на
плазменный
телевизор
и
привести
к
возгоранию
или
поражению
электрическим
током
.
Работы
по
установке
и
удалению
плазменного
телевизора
должны
выполняться
,
по
крайней
мере
,
вдвоем
.
•
Плазменный
телевизор
может
упасть
и
вызвать
травмы
.
Не
устанавливайте
экраном
,
обращенным
вверх
,
в
сторону
или
вниз
.
•
Это
может
привести
к
накоплению
тепла
внутри
плазменного
телевизора
,
что
может
вызвать
пожар
.
Не
блокируйте
вентиляционные
отверстия
.
Используя
кронштейн
для
крепления
на
стену
,
не
закрывайте
пространство
между
задней
поверхностью
плазменного
телевизора
и
поверхностью
стены
.
•
В
противном
случае
тепло
может
накопиться
внутри
и
вызвать
пожар
.
Оставьте
хотя
бы
10
см
свободного
пространства
выше
,
ниже
,
справа
и
слева
от
плазменного
телевизора
.
Оставьте
также
немного
места
за
телевизором
.
•
Несоблюдение
этих
рекомендаций
может
повлечь
за
собой
возникновение
пожара
.
Установите
плазменного
телевизора
,
выполнив
только
те
шаги
,
которые
указаны
в
этой
Инструкции
:
Не
устанавливайте
телевизор
никаким
другим
способом
.
•
Это
может
вызвать
неблагоприятное
воздействие
на
функционирование
плазменного
дисплея
,
что
может
привести
к
пожару
или
поражению
электрическим
током
.
Установите
крепежные
винты
и
шнур
питания
таким
образом
,
чтобы
они
не
контактировали
с
внутренними
частями
стены
.
•
В
результате
контакта
с
какими
-
либо
металлическими
предметами
внутри
стены
может
произойти
поражение
электрическим
током
.
Для
выполнения
установки
используйте
специальные
компоненты
.
•
В
противном
случае
плазменного
телевизора
может
упасть
со
стены
,
что
возможно
приведет
к
травме
.
Удалите
изделие
,
которое
больше
не
будет
использоваться
.
•
В
противном
случае
изделие
может
упасть
,
и
это
может
привести
к
травмам
.
Правила
обращения
1)
При
выборе
места
для
телевизора
необходимо
соблюдать
осторожность
,
потому
что
он
может
изменить
цвет
или
деформироваться
из
-
за
воздействия
света
или
тепла
,
если
он
расположен
под
прямым
солнечным
светом
или
около
обогревателя
.
2)
Для
очистки
протирайте
кронштейн
для
крепления
на
стену
мягкой
сухой
тканью
(
например
,
хлопковой
или
фланелевой
).
Если
кронштейн
сильно
загрязнен
,
удалите
загрязнение
с
помощью
нейтрального
моющего
средства
,
растворенного
в
воде
,
а
затем
протрите
начисто
сухой
тканью
.
Не
используйте
бензин
,
растворитель
или
мебельную
ваксу
,
так
как
они
могут
повредить
покрытие
.
(
Относительно
информации
о
чистке
дисплея
см
.
инструкцию
по
эксплуатации
дисплея
.
При
использовании
химически
обработанной
ткани
следуйте
инструкции
,
поставляемой
с
тканью
.)
3)
Не
прикрепляйте
на
изделие
клейкую
ленту
или
наклейки
.
Такие
действия
могут
привести
к
загрязнению
поверхности
кронштейна
для
крепления
на
стену
.
Не
допускайте
длительный
контакт
с
резиной
,
изделиями
из
винила
или
с
чем
-
то
подобным
. (
Такие
действия
приведут
к
повреждению
.)
4)
Панель
плазменного
телевизора
сделана
из
стекла
.
Не
прикладывайте
чрезмерную
силу
и
не
ударяйте
по
ней
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот
кронштейн
предназначен
только
для
моделей
плазменных
телевизоров
Panasonic (
См
.
стр
. 63).
Использование
с
другими
аппаратами
может
привести
к
неустойчивости
,
что
возможно
приведет
к
травме
.
ТРЕБУЕТСЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ
УСТАНОВКА
.
КОМПАНИЯ
PANASONIC
НЕ
НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ
НИ
ЗА
КАКОЙ
УЩЕРБ
И
/
ИЛИ
СЕРЬЕЗНЫЕ
ТРАВМЫ
,
ВКЛЮЧАЯ
СМЕРТЬ
,
ПРОИЗОШЕДШИЕ
ВСЛЕДСТВИЕ
НЕПРАВИЛЬНОЙ
УСТАНОВКИ
ИЛИ
НЕПРАВИЛЬНОГО
ОБРАЩЕНИЯ
.

59
Ру
сский
Компоненты
[
Изображения
,
приведенные
в
этом
руководстве
,
используются
только
для
пояснительных
целей
.]
Кронштейн
для
крепления
на
стену
TY-WK6P1RW
(
Модель
с
регулируемым
углом
)
Детали
,
используемые
для
сборки
кронштейна
для
крепления
на
стену
Верхнее
крепление
основания
(1)
Левое
крепление
основания
кронштейна
(1)
Правое
крепление
основания
кронштейна
(1)
Винты
M5 × 10
для
сборки
крепежного
приспособления
(8)
Нижнее
крепление
основания
(1)
Наклейка
Детали
,
используемые
для
установки
Вид
полностью
собранного
крепежного
приспособления
Винты
с
шестигранной
потайной
головкой
M8 × 32
(4)
Прокладки
(4)
Выпуклые
зубчатые
шайбы
(4)
M5 x 50
Винт
для
крепления
устройства
(2)
Изоляционные
прокладки
(4)
Торцовый
ключ
(
входит
в
комплект
поставки
)
(1)
Меры
предосторожности
при
монтаже
кронштейна
для
крепления
на
стену
♦
Кронштейн
для
крепления
на
стену
предназначен
для
установки
плазменного
телевизора
на
вертикальную
стену
с
целью
просмотра
.
Не
устанавливайте
на
любую
другую
поверхность
,
отличную
от
вертикальной
стены
.
♦
Чтобы
обеспечить
правильное
функционирование
плазменного
телевизора
и
избежать
проблем
,
не
устанавливайте
его
в
следующих
местах
.
•
Около
разбрызгивателей
системы
пожаротушения
и
/
или
детекторов
возгорания
/
задымления
•
Где
есть
опасность
воздействия
вибрации
или
ударов
•
Около
проводов
высокого
напряжения
или
динамических
источников
питания
•
Около
источников
магнитных
полей
,
тепла
,
водяного
пара
или
копоти
•
Местах
,
подверженных
воздействию
потока
воздуха
из
нагревательных
приборов
•
Где
могут
формироваться
капли
конденсата
от
воздушных
кондиционеров
или
других
устройств
♦
Выполняйте
установку
,
используя
технологии
,
подходящие
для
структуры
и
материалов
места
установки
.
♦
Используйте
имеющиеся
в
продаже
винты
номинальным
диаметром
6
мм
,
подходящие
для
материала
стены
(
дерево
,
стальной
каркас
,
бетон
и
т
.
д
.),
в
котором
будет
закреплен
кронштейн
.
♦
Используйте
для
штепсельной
вилки
шнура
питания
телевизора
легкодоступную
сетевую
розетку
.
♦
Обеспечьте
хорошую
вентиляцию
,
чтобы
внутренняя
температура
оборудования
не
превышала
40 °C.
В
противном
случае
это
может
привести
к
накоплению
тепла
внутри
плазменного
телевизора
,
что
может
вызвать
неисправность
.
♦
Расстелите
мягкое
одеяло
или
ткань
на
полу
так
,
чтобы
плазменного
телевизора
и
пол
не
испачкались
и
не
поцарапались
во
время
работ
по
сборке
и
установке
.
♦
Во
время
привинчивания
деталей
следите
за
тем
,
чтобы
винты
не
были
затянуты
недостаточно
и
не
были
затянуты
чрезмерно
.
♦
Примите
достаточные
меры
,
чтобы
обеспечить
безопасность
вокруг
Вас
при
выполнении
работ
по
сборке
и
установке
или
во
время
перемещения
в
процессе
выполнения
работы
.
♦
Не
устанавливайте
этот
плазменный
телевизор
непосредственно
под
потолочными
светильниками
(
например
,
под
источниками
местного
освещения
,
прожекторного
освещения
или
галогенными
лампами
),
которые
обычно
выделяют
много
тепла
.
Такие
действия
могут
привести
к
деформации
или
повреждению
пластмассовых
деталей
корпуса
.

60
Ру
сский
Процедура монтажа
[
Ни
в
коем
случае
не
используйте
для
установки
методы
,
отличные
от
указанного
.]
1.
Сборка
кронштейна
для
крепления
на
стену
Положите
верхнее
и
нижнее
крепления
основания
g
и
левое
и
правое
крепления
основания
кронштейна
и
,
как
показано
на
рисунке
.
Совместите
выступы
(
фиксаторы
)
на
левом
и
правом
креплениях
основания
кронштейна
с
прорезями
(2
слева
и
2
справа
)
на
верхнем
и
нижнем
креплениях
основания
и
закрепите
детали
,
используя
восемь
винтов
для
крепежного
приспособления
.
(
Крутящий
момент
:
от
1,2
до
1,5
Н
•
м
)
Правое
крепление
основания
кронштейна
Верхнее
крепление
основания
Нижнее
крепление
основания
(
сторона
,
на
которой
расположена
наклейка
)
Фиксатор
Вырез
Левое
крепление
основания
кронштейна
Винты
M5 × 10
для
сборки
крепежного
приспособления
Примечание
•
При
выполнении
работ
с
собранным
кронштейном
для
крепления
на
стену
,
пожалуйста
,
держите
левое
и
правое
крепления
основания
кронштейна
.
Удерживание
верхнего
и
нижнего
крепления
основания
может
привести
к
деформации
блока
.
2.
Проверка
прочности
позиции
установки
Кронштейн
для
крепления
на
стену
весит
приблизительно
4
кг
.
Обратитесь
к
инструкции
по
эксплуатации
плазменного
телевизора
и
уточните
вес
плазменного
телевизора
,
который
будет
устанавливаться
на
кронштейн
для
крепления
на
стену
.
Обратитесь
к
приведенному
справа
габаритному
чертежу
кронштейна
для
крепления
на
стену
и
проверьте
прочность
стены
в
шести
указанных
местах
установки
.
Если
прочность
стены
в
каком
-
либо
из
этих
мест
недостаточна
,
обеспечьте
достаточное
усиление
.
Единицы
:
мм
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
113.5
17.5
58
Метка
:
Отверстия
для
крепления
на
стену
(
в
6
позициях
)
Обязательно
используйте
винты
для
закрепления
крепежного
приспособления
.
Примечания
•
Имеются
девять
предварительно
просверленных
отверстий
для
крепления
сверху
и
еще
девять
снизу
кронштейна
для
настенного
крепления
.
Используйте
предусмотренные
запасные
отверстия
,
если
стена
изготовлена
из
дерева
или
другого
материала
,
и
невозможно
обеспечить
достаточный
уровень
прочности
при
закреплении
крепежного
приспособления
в
шести
указанных
справа
местах
.
Однако
имейте
в
виду
,
что
в
зависимости
от
материала
,
из
которого
изготовлена
поверхность
крепления
,
при
использовании
винтов
в
слишком
близко
расположенных
местах
возможно
возникновение
трещин
на
поверхности
.
•
Закрепляйте
или
располагайте
на
крепежном
приспособлении
только
плазменный
телевизор
:
Не
устанавливайте
и
не
размещайте
никакие
другие
изделия
.
•
Относительно
подробностей
о
размерах
,
применяемых
при
креплении
плазменного
телевизора
,
обращайтесь
к
габаритному
чертежу
(
на
стр
. 63).
3.
Установка
на
стену
кронштейна
для
крепления
на
стену
Установите
кронштейн
для
крепления
на
стену
так
,
чтобы
нанесенные
на
нем
стрелки
указывали
вверх
.
Прежде
всего
,
закрепите
винт
в
центральном
верхнем
отверстии
.
Используйте
уровень
,
чтобы
убедиться
в
том
,
крепежное
приспособление
не
наклонено
с
одной
стороны
,
а
затем
закрепите
винты
в
пяти
оставшихся
отверстиях
.
Стрелки
Примечания
•
Если
необходимо
заделать
в
стену
винты
или
гайки
до
установки
кронштейна
для
крепления
на
стену
,
например
,
если
стена
сделана
из
бетона
,
укажите
места
отверстий
,
поместив
на
место
крепления
на
стене
реальное
крепежное
приспособление
для
крепления
на
стену
,
или
вычислив
места
для
отверстий
по
габаритному
чертежу
,
а
затем
заделайте
винты
и
гайки
с
номинальным
диаметром
6
см
или
эквивалентные
им
.
При
вмуровывании
винтов
проверьте
,
чтобы
они
выступали
от
поверхности
стены
на
10-15
мм
.
•
Для
установки
на
стену
кронштейна
для
крепления
на
стену
используйте
винты
с
номинальным
диаметром
6
мм
или
эквивалентные
им
,
приобретя
их
в
магазине
скобяных
изделий
,
и
подходящие
для
материала
стены
в
области
установки
.
•
Прикрепите
винты
как
минимум
в
шести
местах
.

61
Ру
сский
4.
Регулировка
угла
кронштейна
для
крепления
на
стену
Угол
этого
кронштейна
для
крепления
на
стену
может
быть
установлен
с
шагом
в
5
градусов
в
одно
из
трех
положений
,
от
положения
“0
градусов
(
Нулевой
наклон
)”
до
“
наклона
в
10
градусов
.”
При
отправке
с
завода
-
изготовителя
угол
кронштейна
для
крепления
на
стену
установлен
на
“H
улевой
наклон
”.
Чтобы
поменять
этот
угол
,
удалите
винты
,
использующиеся
для
регулировки
,
и
измените
установочное
положение
крепления
.
(
Крутящий
момент
:
от
0,8
до
1,0
Н
•
м
)
“
Нулевой
наклон
”
“
Наклон
в
10
градусов
”
“
Наклон
в
5
градусов
”
Крепление
“
Нулевой
наклон
”
Наклон
от
5
до
10
градусов
При
установке
угла
на
“H
улевой
наклон
”
При
установке
угла
на
“H
аклон
в
10
градусов
”
Пов
ер
хность
ст
ены
Винт
,
использующийся
для
регулировки
.
Пов
ер
хность
ст
ены
Примечание
•
При
использовании
некоторых
типов
кабелей
HDMI
или
кабелей
ПК
,
кабель
может
касаться
стены
и
вызывать
повреждение
разъема
HDMI
или
входного
разъема
ПК
на
телевизоре
.
В
этом
случае
подрегулируйте
угол
кронштейна
для
настенного
крепления
так
,
чтобы
на
кабель
не
прилагалось
давление
.
5.
Прикрепление
изоляционных
прокладок
к
плазменному
телевизору
Удалите
верхнюю
часть
картонной
коробки
,
в
которой
находится
плазменный
телевизор
,
и
снимите
защитный
пакет
.
Поддерживайте
плазменный
телевизор
спереди
так
,
чтобы
он
не
упал
.
Достаньте
подставку
из
картонной
коробки
.
Используйте
крестовую
отвертку
,
чтобы
удалить
колпачки
(4)
с
плазменного
телевизора
.
*
Внешний
вид
плазменного
телевизора
зависит
от
модели
.
На
рисунке
ниже
приведена
в
качестве
примера
обобщенная
модель
телевизора
.
Колпачок
Крестовая
отвертка
Подставка
Примечание
•
После
снятия
колпачков
и
извлечения
подставки
и
дополнительных
принадлежностей
храните
их
в
безопасном
месте
.
(
Они
понадобятся
при
использовании
отдельной
установочной
стойки
.)
В
соответствии
с
рисунком
справа
установите
дополнительные
винты
с
шестигранной
потайной
головкой
M8 × 32
,
выпуклые
зубчатые
шайбы
,
изоляционные
прокладки
и
прокладки
e
(× 4
для
каждой
детали
),
используя
прилагаемый
торцовый
ключ
,
в
места
,
в
которых
ранее
были
установлены
колпачки
.
(
Крутящий
момент
:
от
3
до
4
Н
•
м
)

62
Ру
сский
6.
Прикрепление
плазменного
телевизора
к
кронштейну
для
настенного
крепления
и
подсоединение
его
к
другим
компонентам
Вырез
сверху
Изоляционная
прокладка
снизу
Отверстие
сверху
Пов
ер
хность
ст
ены
Пов
ер
хность
ст
ены
Примечания
•
Подсоедините
кабели
и
шнуры
подсоединяемых
компонентов
перед
установкой
плазменного
телевизора
на
кронштейн
для
настенного
крепления
.
•
При
установке
плазменного
телевизора
на
кронштейн
для
настенного
крепления
обязательно
убедитесь
в
том
,
что
кабели
и
шнуры
не
зажаты
между
плазменным
телевизором
и
кронштейном
для
настенного
монтажа
.
•
Относительно
подробностей
о
подсоединении
плазменного
телевизора
к
другим
компонентам
обращайтесь
к
инструкции
по
эксплуатации
плазменного
телевизора
.
Вставьте
изоляционные
прокладки
на
верхней
части
плазменного
телевизора
в
вырез
на
верхней
части
кронштейна
для
настенного
крепления
.
Медленно
опуская
плазменный
телевизор
,
вставьте
изоляционные
прокладки
снизу
в
отверстия
в
нижней
части
кронштейна
для
настенного
крепления
.
Теперь
опустите
плазменный
телевизор
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Если
плазменный
телевизор
поднять
слишком
сильно
,
его
верхняя
часть
станет
выступать
из
кронштейна
для
крепления
на
стену
.
Отверстие
для
установки
винта
для
крепления
устройства
M5 x 50
Винт
для
крепления
устройства
Крепежное
приспособление
для
монтажа
на
стене
Пов
ер
хность
ст
ены
7.
Закрепление
плазменного
телевизора
Вставьте
дополнительные
винты
(2)
для
крепления
устройства
в
монтажные
отверстия
для
винтов
для
крепления
устройства
на
боковых
сторонах
(
левой
и
правой
)
кронштейна
для
крепления
на
стену
.
Примечание
•
Чтобы
плазменный
телевизор
не
отсоединился
от
кронштейна
для
крепления
на
стену
,
необходимо
надежно
,
до
упора
,
завинтить
винты
для
крепления
устройства
слева
и
справа
.
Подсоединение
дополнительных
компонентов
Удалите
левый
и
правый
винты
,
отмеченные
красным
(
один
слева
и
один
справа
),
использовавшиеся
для
крепления
,
и
снимите
плазменный
телевизор
.
Слегка
подняв
плазменный
телевизор
и
потянув
его
вперед
,
вытащите
изоляционные
прокладки
на
нижней
части
.
Потяните
плазменный
телевизор
вперед
и
подсоедините
кабели
или
шнуры
подсоединяемых
компонентов
к
разъемам
на
задней
стороне
.
Немного
приподнимая
плазменный
телевизор
,
вставьте
нижние
изоляционные
прокладки
в
отверстия
в
нижней
части
кронштейна
для
настенного
крепления
.
Теперь
опустите
плазменный
телевизор
.
Надежно
закрепите
левый
и
правый
винты
,
отмеченные
красным
(
один
слева
и
один
справа
),
использовавшиеся
для
крепления
и
снятия
плазменного
телевизора
,
в
монтажные
отверстия
для
отмеченных
красным
винтов
на
боковой
стороне
кронштейна
для
настенного
крепления
.
(
Крутящий
момент
:
от
1,2
до
1,5
Н
•
м
)
Отмеченный
красным
винт
,
используемый
для
крепления
и
снятия
плазменного
телевизора
Отверстие
сверху
Изоляционная
прокладка
снизу
Отмеченный
красным
винт
,
используемый
для
крепления
и
снятия
плазменного
телевизора
Пов
ер
хность
ст
ены
Пов
ер
хность
ст
ены
Примечание
•
При
подсоединении
компонентов
к
плазменному
телевизору
обратитесь
к
квалифицированному
специалисту
по
установке
.
Процедура монтажа

63
Ру
сский
Как
снять
плазменный
телевизор
с
кронштейна
для
крепления
на
стену
Удалите
винты
для
крепления
устройства
(
один
слева
и
один
справа
),
которые
прикреплены
по
бокам
кронштейна
для
крепления
на
стену
.
Отсоедините
провода
,
соединяющие
плазменный
телевизор
с
другими
устройствами
.
Поднимая
нижнюю
часть
плазменного
телевизора
,
потяните
плазменный
телевизор
на
себя
.
После
того
как
снизу
будут
сняты
изоляционные
прокладки
,
поднимите
плазменный
телевизор
прямо
вверх
.
Изоляционная
прокладка
снизу
M5 x 50
Винт
для
крепления
устройства
Пов
ер
хность
ст
ены
Пов
ер
хность
ст
ены
Примечание
•
Удаление
плазменного
телевизора
с
кронштейна
для
настенного
крепления
должно
выполняться
только
квалифицированным
специалистом
.

64
Ка
зах
ский
Сақтық шаралары
АБАЙЛАҢЫЗ
Орнатылатын
жер
ұзақ
уақыт
пайдалануға
шыдау
үшін
жеткілікті
түрде
орнықты
болуына
көз
жеткізіңіз
.
•
Егер
ұзақ
уақыт
пайдалану
кезінде
оның
беріктігі
азайса
,
плазмалық
теледидар
түсіп
кетіп
,
жарақаттануға
себеп
болуы
мүмкін
.
Орнату
жəне
қосылатын
жабдықты
ұзарту
жұмысын
білікті
орнатушы
маманнан
басқа
кісілер
жүргізбеуі
тиіс
.
•
Дұрыс
орнатылмаған
жағдайда
,
жабдық
құлап
,
жарақаттануға
себеп
болуы
мүмкін
.
Ұсынылған
орнатылатын
жердің
беріктігін
қарастырған
кезде
,
қауіпсіздік
коэффициентін
де
есепке
алыңыз
.
•
Егер
беріктігі
жеткілікті
болмаса
,
жабдық
құлап
,
жарақаттануға
себеп
болуы
мүмкін
.
Жүк
көтере
алмайтын
жерге
орнатпаңыз
.
•
Егер
орнатылатын
жердің
беріктігі
жеткілікті
болмаса
,
жабдық
құлап
кетуі
мүмкін
.
Қабырғаға
орнату
кронштейнін
бөлшектеуші
немесе
өзгертуші
болмаңыз
.
•
Əйтпесе
,
құрылғы
түсіп
кетіп
,
зақымдалуы
жəне
дене
жарақатына
себеп
болуы
мүмкін
.
Плазмалық
теледидардың
қалпақшаларын
алып
тастағаннан
кейін
,
оларды
балалардың
қолдары
жетпейтін
жерде
сақтаңыз
.
•
Кішкентай
балалар
қалпақшаны
байқамай
жұтып
қоюы
мүмкін
.
Егер
балаңыз
қалпақшаны
жұтып
қойды
деп
ойласаңыз
,
дереу
дəрігерге
көрсетіңіз
.
ЕСКЕРТУ
Каталогта
көрсетілгеннен
басқа
теледидарлар
мен
дисплейлерді
пайдаланбаңыз
.
•
Əйтпесе
,
құрылғы
түсіп
кетіп
,
зақымдалуы
жəне
дене
жарақатына
себеп
болуы
мүмкін
.
Ылғал
,
шаң
,
түтін
,
бу
немесе
қызу
əсеріне
ұшырайтын
жерлерге
орнатпаңыз
.
•
Бұл
плазмалық
теледидарға
кері
əсерін
тигізіп
,
өрт
шығуына
немесе
ток
соғуына
əкеп
соқтыруы
мүмкін
.
Плазмалық
теледидарды
орнату
немесе
орнынан
алу
жұмысын
кемінде
екі
адам
орындауы
тиіс
.
•
Плазмалық
теледидар
құлап
кетіп
,
жарақаттануға
себеп
болуы
мүмкін
.
Жоғары
қаратып
,
қырынан
немесе
төңкеріп
орнатпаңыз
.
•
Бұл
плазмалық
теледидардың
ішіне
қызу
жинақталып
,
өрт
шығуына
себеп
болуы
мүмкін
.
Жел
кіретін
тесіктерді
жауып
тастамаңыз
.
Қабырғаға
ілетін
кронштейнді
пайдаланған
кезде
плазмалық
теледидардың
артқы
жағы
мен
қабырға
арасынан
бос
орын
қалдырыңыз
.
•
Олай
етпеген
жағдайда
ішінде
қызу
пайда
болып
,
өрттің
шығуына
себеп
болуы
мүмкін
.
Плазмалық
теледидардың
жоғарғы
,
төменгі
,
сол
жəне
оң
жақтарынан
кемінде
10
см
бос
орын
қалдырыңыз
.
Сондай
-
ақ
,
артынан
да
біраз
бос
орын
қалдырыңыз
.
•
Қалдырмаған
жағдайда
өрт
шығуы
мүмкін
.
Плазмалық
теледидарды
тек
осы
нұсқауларда
көрсетілген
қадамдармен
орнатыңыз
.
Басқа
жолмен
орнатушы
болмаңыз
.
•
Əйтпесе
,
құрылғы
түсіп
кетіп
,
зақымдалуы
жəне
дене
жарақатына
себеп
болуы
мүмкін
.
Бекіткіш
бұрандалар
мен
қуат
сымын
қабырғаның
ішкі
бөліктеріне
тимейтіндей
етіп
орнатыңыз
.
•
Қабырғаның
ішіндегі
қандай
да
бір
металл
заттарға
тисе
,
электр
тогының
соғуына
себеп
болуы
мүмкін
.
Орнату
үшін
тек
арнаулы
құраушы
бөлшектерді
пайдаланыңыз
.
•
Əйтпесе
,
плазмалық
теледидар
қабырғадан
құлап
кетіп
,
жарақаттануға
себеп
болуы
мүмкін
.
Пайдаланудан
шыққан
бұйымды
алып
тастаңыз
.
•
Əйтпесе
,
бұйым
құлап
кетіп
,
дене
жарақатына
себеп
болуы
мүмкін
.
Қолдану
ережелері
1)
Теледидардың
орнын
таңдаған
кезде
абай
болыңыз
,
себебі
күн
сəулесі
тікелей
түсетін
жерге
немесе
жылытқышқа
жақын
қойылса
,
оның
түсі
оңып
кетуі
немесе
пішіні
бұзылуы
мүмкін
.
2)
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
жұмсақ
,
құрғақ
шүберекпен
(
мысалы
,
мақта
немесе
фланель
)
сүртіп
тазалаңыз
.
Егер
кронштейн
қатты
кірлесе
,
кірді
суға
араластырылған
бейтарап
жуу
құралымен
кетіріп
,
құрғақ
шүберекпен
тазалап
сүртіңіз
.
Бензол
,
сұйылтқыш
немесе
жиһаз
балауызын
пайдаланбаңыз
,
себебі
ол
жабынның
аршылып
түсіп
қалуына
себеп
болуы
мүмкін
.
(
Дисплей
құрылғысын
тазалау
туралы
ақпаратты
дисплей
құрылғысының
пайдаланушы
нұсқаулығынан
қараңыз
.
Егер
химиялық
жолмен
өңделген
мата
пайдалансаңыз
,
матамен
бірге
берілген
нұсқауларды
орындаңыз
.)
3)
Бұйымға
жабысқақ
таспа
немесе
стикерлер
жабыстырмаңыз
.
Бұл
қабырға
кронштейнінің
бетін
кірлетуі
мүмкін
.
Резеңке
,
винил
немесе
соған
ұқсас
заттардың
ұзақ
уақыт
тиіп
тұруына
жол
бермеңіз
. (
Бұл
нашарлауға
себеп
болуы
мүмкін
.)
4)
Плазмалық
теледидардың
панелі
əйнектен
жасалған
.
Оған
қатты
күш
салушы
немесе
оны
ұрушы
болмаңыз
.
Ескерту
:
Бұл
кронштейн
тек
Panasonic
плазмалық
теледидар
үлгілерімен
пайдалануға
арналған
(69-
бетті
қараңыз
).
Басқа
құралдармен
пайдалану
,
тұрақсыздыққа
əкеліп
,
жарақатқа
себеп
болуы
мүмкін
.
КƏСІБИ
МАМАНДАР
ОРНАТУЫ
ҚАЖЕТ
.
PANASONIC,
ДҰРЫС
ОРНАТПАУ
НЕМЕСЕ
ДҰРЫС
ПАЙДАЛАНУ
САЛДАРЫНАН
БОЛҒАН
КЕЗ
КЕЛГЕН
МҮЛІККЕ
КЕЛГЕН
ЗИЯН
ЖƏНЕ
/
НЕМЕСЕ
АУЫР
ЖАРАҚАТТАР
,
СОНЫҢ
ІШІНДЕ
ӨЛІМ
ҮШІН
ЖАУАП
БЕРМЕЙДІ
.

65
Ка
зах
ский
TY-WK6P1RW
Қабырғаға
бекітетін
кронштейн
(
Бұрышы
реттелетін
түрі
)
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
құрастыруға
қажет
бөлшектер
Негіздің
жоғарғы
бекіткіштері
(1)
Кронштейн
негізінің
сол
жақ
бекіткіші
(1)
Кронштейн
негізінің
оң
жақ
бекіткіші
(1)
Бекіткіш
құрылғыны
құрастыруға
арналған
M5 × 10
бұрандалары
(8)
Негіздіңтөменгі
бекіткіштері
(1)
Жапсырма
Орнату
үшін
пайдаланылатын
бөлшектер
Толық
құрастырылған
бекіткіш
құрылғының
көрінісі
M8 × 32
алты
бұрышты
ойық
басты
бұрандалары
(4)
Төсемдер
(4)
Тісті
дөңес
шайбалар
(4)
M5 × 50
Бекітетін
құрылғының
бұрандасы
(2)
Оқшаулағыш
төсемдер
(4)
Алты
қырлы
кілт
(
жеткізу
жинағына
кіреді
) (1)
Құрамдастар
[
Осы
нұсқаулықтағы
суреттер
тек
мысал
ретінде
көрсетілген
.]
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
құрастыру
кезіндегі
сақтық
шаралары
♦
Қабырғаға
бекітетін
кронштейн
плазмалық
теледидарды
көру
мақсатында
тік
қабырғаға
бекіту
үшін
пайдаланылады
.
Тік
қабырғадан
басқа
бетке
орнатушы
болмаңыз
.
♦
Плазмалық
теледидардың
дұрыс
жұмысын
қамтамасыз
ету
жəне
қандай
да
бір
жағымсыз
жағдайдың
алдын
алу
үшін
,
келесі
жерлерге
орнатпаңыз
.
•
Су
шашқыштардың
немесе
өрт
/
түтін
детекторларының
жаны
•
Діріл
немесе
соққы
тию
қаупі
төнетін
жерлер
•
Жоғары
кернеулі
сымдардың
немесе
динамикалық
қуат
көздерінің
жаны
•
Магнит
өрістері
,
жылу
,
су
буы
немесе
күйе
шығатын
жерлердің
жаны
•
Жылыту
жабдығынан
үрленген
ауа
тиетін
жерлер
•
Ауа
кондиционерінен
немесе
басқа
құрылғыдан
шығатын
конденсат
тамшылары
түзілетін
жерлер
♦
Орнатылатын
жердің
құрылымы
мен
материалына
сəйкес
келетін
əдістермен
орнатыңыз
.
♦
Кронштейн
орнатылатын
қабырғаның
материалына
(
ағаш
,
болат
каркас
,
бетон
,
т
.
б
.)
сəйкес
келетін
,
кез
келген
жерде
сатылатын
номиналды
диаметрі
6
мм
бұрандаларды
пайдаланыңыз
.
♦
Теледидардың
қуат
ашасы
үшін
қол
оңай
жететін
электр
розеткасын
пайдаланыңыз
.
♦
Жабдықтың
айналасындағы
температура
40 °C-
тан
аспау
үшін
,
оның
жақсы
желдетілуін
қамтамасыз
етіңіз
.
Əйтпесе
,
плазмалық
теледидардың
ішінде
қызу
жинақталып
,
оның
бұзылуына
себеп
болуы
мүмкін
.
♦
Құрастыру
жəне
орнату
кезінде
плазмалық
теледидар
мен
еден
сызылмауы
немесе
сырылмауы
үшін
,
еденге
жұмсақ
сейсеп
немесе
мата
төсеп
қойыңыз
.
♦
Бөлшектерді
бұрандамен
бекіткен
кезде
,
бұрандалардың
бос
немесе
тым
қатты
тартылмауын
қадағалаңыз
.
♦
Құрастыру
жəне
орнату
кезінде
,
не
болмаса
жұмыс
барысында
қозғалып
жүргенде
,
айналаңызда
қауіпсіздікті
қамтамасыз
ету
үшін
жеткілікті
шаралар
қолданыңыз
.
♦
Плазмалық
теледидарды
төбе
шамдарының
(
прожекторлық
жарықтандырғыштардың
,
галоген
шамдардың
,
т
.
б
.)
астына
орнатпаңыз
.
Əйтпесе
,
қатты
қызудан
корпус
майысуы
немесе
зақымдалуы
мүмкін
.

66
Ка
зах
ский
Орнату рəсімі
[
Орнату
үшін
,
көрсетілгеннен
басқа
əдісті
қолданбаңыз
.]
1.
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
құрастыру
Негіздің
жоғарғы
жəне
төменгі
бекіткіштері
мен
кронштейн
негізінің
сол
жақ
жəне
оң
жақ
бекіткіштерін
суретте
көрсетілгендей
етіп
қойыңыз
.
Кронштейн
негізінің
сол
жақ
жəне
оң
жақ
бекіткіштерінің
шығыңқы
бөліктерін
(
құлақшаларын
)
негіздің
жоғарғы
жəне
төменгі
бекіткіштеріндегі
ойықтарға
(
сол
жақтан
2
жəне
оң
жақтан
2)
кіргізіп
,
бөлшектерді
бекіткіш
құрылғыны
құрастыруға
арналған
сегіз
бұранданың
көмегімен
тартып
бекітіңіз
.
(
Тартудың
бұрау
моменті
: 1,2-1,5
Н
•
м
)
Кронштейн
негізінің
оң
жақ
бекіткіші
Негіздің
жоғарғы
бекіткіштері
Негіздіңтөменгі
бекіткіштері
(
жапсырмасы
бар
жағы
)
Құлақша
Ойық
Кронштейн
негізінің
сол
жақ
бекіткіші
Бекіткіш
құрылғыны
құрастыруға
арналған
M5 × 10
бұрандалары
Ескертпе
•
Құрастырылған
қабырғаға
бекіту
кронштейнімен
жұмыс
істегенде
,
кронштейн
негізінің
сол
жақ
жəне
оң
жақ
бекіткіштерін
ұстап
тұрыңыз
.
Негіздің
жоғарғы
жəне
төменгі
бекіткіштерін
ұстасаңыз
,
бұл
құрылғының
пішіні
бұзылуы
мүмкін
.
2.
Орнатылатын
жердің
беріктігін
тексеру
Қабырға
кронштейнінің
салмағы
–
шамамен
4
кг
Плазмалық
теледидардың
пайдаланушы
нұсқаулығын
қарап
,
қабырға
кронштейніне
орнатылатын
теледидардың
салмағын
тексеріңіз
.
Оң
жақтағы
қабырға
кронштейнінің
контурлық
сызбасына
қарап
,
көрсетілген
алты
орнату
орнындағы
қабырғаның
беріктігін
тексеріңіз
.
Егер
бұл
орындарда
беріктік
жеткіліксіз
болса
,
жеткілікті
күшейтілуін
қамтамасыз
етіңіз
.
Бірлік
:
мм
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
113.5
17.5
58
таңбасы
:
Қабырғаға
бекітетін
тесіктер
(6
нүктеде
)
Бекіту
құрылғысын
бекіту
үшін
,
міндетті
түрде
бұрандаларды
пайдаланыңыз
.
Ескертпелер
•
Қабырғаға
бекітетін
кронштейннің
жоғарғы
жағында
тоғыз
жəне
төменгі
жағында
тағы
да
тоғыз
алдын
ала
тесілген
бекіту
тесігі
бар
.
Қабырға
ағаштан
немесе
басқа
материалдан
жасалған
болса
жəне
бекіту
құрылғысын
оң
жақта
көрсетілген
алты
орыннан
бекіту
арқылы
жеткілікті
орнату
беріктігін
қамтамасыз
ету
мүмкін
болмаса
,
қосалқы
тесіктерді
пайдаланыңыз
.
Алайда
,
орнату
бетінің
қандай
материалдан
жасалғанына
қарай
,
бұрандалар
бір
-
біріне
тым
жақын
орындарда
пайдаланылған
жағдайда
,
бетте
сызаттар
пайда
болуы
мүмкін
.
•
Бекіту
құрылғысына
тек
плазмалық
теледидарды
орнатыңыз
немесе
орналастырыңыз
:
қандай
да
бір
басқа
бұйымды
орнатушы
немесе
орналастырушы
болмаңыз
.
•
Плазмалық
теледидар
орнатылғанда
қолданылатын
өлшемдер
туралы
толық
мəліметтерді
контурлық
сызбадан
қараңыз
(69-
бетте
).
3.
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
қабырғаға
орнату
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
ондағы
көрсеткілер
жоғары
қарап
тұратындай
етіп
орнатыңыз
.
Алдымен
,
жоғарғы
ортаңғы
тесіктегі
бұранданы
тартыңыз
.
Бекіту
құрылғысы
бір
жанына
қисайып
кетпегеніне
көз
жеткізу
үшін
деңгей
өлшегішті
пайдаланыңыз
,
содан
кейін
қалған
бес
тесіктегі
бұрандаларды
тартыңыз
.
Көрсеткілер
Ескертпелер
•
Қабырға
бетон
немесе
сол
сияқты
басқа
материалдардан
жасалғандықтан
,
қабырға
кронштейнін
орнатпас
бұрын
бұрандаларды
немесе
гайкаларды
қабырғаға
кіргізу
қажет
болса
,
қабырға
кронштейнінің
өзін
орнату
арқылы
немесе
контурлық
сызбада
көрсетілген
суреттерден
есептеп
шығарып
тесіктердің
орындарын
анықтаңыз
да
,
номиналды
диаметрі
6
мм
немесе
оған
балама
бұрандалар
мен
гайкаларды
кіргізіңіз
.
Егер
бұрандаларды
кіргізіп
жатқанда
,
оларды
қабырға
бетінен
10-15
мм
шығарып
қойыңыз
.
•
Қабырғаға
бекітетін
кронштейнді
қабырғаға
орнату
үшін
,
кез
келген
жерде
сатылатын
номиналды
диаметрі
6
мм
немесе
оған
балама
жəне
қабырғадағы
орнатылатын
тұстың
материалына
сəйкес
келетін
бұрандаларды
пайдаланыңыз
.
•
Бұрандаларды
кемінде
алты
жерден
тартыңыз
.

67
Ка
зах
ский
4.
Қабырғаға
бекітетін
кронштейннің
бұрышын
реттеңіз
Бұл
қабырға
кронштейнінің
бұрышын
5
градустық
қадамдармен
“0
градустық
(
Нөлдік
қисаю
)”
пен
“10
градустық
қисаю
”
арасындағы
үш
қалыптың
біріне
қойып
реттеуге
болады
.
Қабырға
кронштейні
өндіруші
зауыттан
жеткізілгенде
,
бұрыш
“0
градустық
(
Нөлдік
қисаю
)”
қалпына
қойылады
.
Бұл
бұрышты
өзгерту
үшін
,
реттеу
үшін
пайдаланылатын
бұрандаларды
алып
тастап
,
бекіткіштің
орнату
күйін
өзгертіңіз
.
(
Тартудың
бұрау
моменті
: 0,8-1,0
Н
•
м
)
“0
градустық
(
Нөлдік
қисаю
)”
“10
градустық
қисаю
”
“5
градустық
қисаю
”
Бекіткіш
“0
градустық
(
Нөлдік
қисаю
)”
5
градустан
10
градусқа
дейін
қисайту
Бұрыш
“0
градустық
(
Нөлдік
қисаю
)”
күйіне
қойылғанда
Бұрыш
“10
градустық
қисаю
”
күйіне
қойылғанда
Қабырғаның
бе
ті
Реттеу
үшін
пайдаланылатын
бұранда
.
Қабырғаның
бе
ті
Ескертпе
• HDMI
кабельдерінің
немесе
дербес
компьютер
кабельдерінің
кейбір
түрлерін
пайдаланған
кезде
,
кабель
қабырғаға
тиіп
,
теледидардағы
HDMI
ұясын
немесе
дербес
компьютер
сигналының
кіріс
ұясын
зақымдауы
мүмкін
.
Мұндай
жағдайда
,
қабырға
кронштейнінің
бұрышын
кабельге
салмақ
түспейтін
етіп
реттеңіз
.
5.
Пазмалық
теледидарға
оқшаулағыш
төсемдерді
орнату
Плазмалық
теледидардың
сыртындағы
картон
қораптың
үстіңгі
жағын
алып
тастап
,
қорғаныш
пакетті
шешіп
алыңыз
.
Плазмалық
теледидар
құап
кетпеу
үшін
,
оны
алдынан
сүйеп
тұрыңыз
.
Картон
қораптан
түпқойманы
шығарып
алыңыз
.
Плазмалық
теледидардан
қалпақшаларды
(4)
шығарып
алу
үшін
төрт
қырлы
ұшты
бұрауыш
қолданыңыз
.
*
Плазмалық
теледидардың
түр
-
сипаты
моделіне
байланысты
болады
.
Төмендегі
сурет
қолданыстағы
модель
үлгісі
болып
табылады
.
Қалпақша
Төрт
қырлы
ұшты
бұрауыш
Түпқойма
Ескертпе
•
Қалпақшаларды
жəне
түпқойма
мен
керек
-
жарақтарды
шығарып
алғаннан
кейін
,
оларды
қауіпсіз
жерде
сақтаңыз
.
(
Олар
бөлек
орнату
түпқоймасы
пайдаланылғанда
қажет
болады
.)
Оң
жақтағы
суретте
көрсетілгендей
,
қосымша
M8 × 32
алты
бұрышты
ойықты
бұрандаларды
,
тісті
дөңес
шайбаларды
,
оқшаулағыш
төсемдерді
жəне
төсемдерді
(
əр
бөлшек
үшін
× 4)
жинаққа
енгізілген
алты
қырлы
кілтпен
алдында
қалпақшалар
орнатулы
болған
жерлерге
орнатыңыз
.
(
Тартудың
бұрау
моменті
: 3-4
Н
•
м
)

68
Ка
зах
ский
6.
Плазмалық
теледидарды
қабырға
кронштейніне
орнатып
,
басқа
құрамдастарға
жалғау
Жоғарғы
жағындағы
ойық
Астыңғы
жағындағы
оқшаулағыш
төсем
Астыңғы
жағындағы
тесік
Қабырғаның
бе
ті
Қабырғаның
бе
ті
Ескертпелер
•
Плазмалық
теледидарды
қабырға
кронштейніне
орнатардан
бұрын
,
қосылатын
құрамдастардың
кабельдері
мен
сымдарын
жалғап
алыңыз
.
•
Плазмалық
теледидарды
қабырға
кронштейніне
орнатқан
кезде
,
кабельдер
мен
сымдар
теледидар
мен
қабырға
кронштейнінің
арасында
қыстырылып
қалмауын
қадағалаңыз
.
•
Плазмалық
теледидарды
басқа
құрамдастарға
жалғау
туралы
толық
мəліметтерді
плазмалық
теледидардың
пайдаланушы
нұсқаулығынан
қараңыз
.
Плазмалық
теледидардың
жоғарғы
жағындағы
оқшаулағыш
төсемдерді
қабырға
кронштейнінің
жоғарғы
жағындағы
ойыққа
кіргізіңіз
.
Плазмалық
теледидарды
төмен
қарай
ақырындап
түсіре
отырып
,
астыңғы
жағындағы
оқшаулағыш
төсемдерді
қабырға
кронштейнінің
төменгі
жағындағы
тесіктерге
кіргізіңіз
.
Енді
плазмалық
теледидарды
төмен
түсіріңіз
.
ЕСКЕРТУ
•
Егер
плазмалық
теледидар
қатты
көтеріліп
кетсе
,
оның
жоғарғы
бөлігі
қабырғаға
ілетін
кронштейннен
шығып
кетуі
мүмкін
.
Бекітетін
құрылғы
бұрандаларын
орнатуға
арналған
тесік
M5 × 50
Бекітетін
құрылғының
бұрандасы
Қабырғаға
бекітетін
кронштейні
Қабырғаның
бе
ті
7.
Плазмалық
теледидарды
бекіту
Қосымша
бекітетін
құрылғының
бұрандаларын
(2)
плазмалық
теледидарды
бекіту
үшін
пайдаланылатын
қабырға
кронштейнінің
жандарындағы
(
сол
жəне
оң
жақ
)
бекітетін
құрылғының
бұрандаларын
бекітетін
тесіктерге
орнатыңыз
.
Ескертпе
•
Плазмалық
теледидардың
қабырғаға
ілетін
кронштейннен
түсіп
кетуіне
жол
бермеу
үшін
қосымша
бекітетін
құрылғысын
бұрандалар
сол
жəне
оң
жақтарынан
негіздеріне
мықтап
тартылуы
керек
.
Қосымша
құрамдастарды
жалғау
Плазмалық
теледидарды
бекітуге
жəне
босату
үшін
пайдаланылатын
сол
жəне
оң
жақтағы
қызылмен
белгіленген
бұрандаларды
(
біреуі
–
сол
жақта
,
екіншісі
–
оң
жақта
)
шығарып
алыңыз
.
Плазмалық
теледидарды
ақырындап
көтеріп
,
алға
қарай
тарта
отырып
,
асты
жағындағы
оқшауағыш
төсемдерді
суырып
алыңыз
.
Плазмалық
теледидарды
алға
қарай
тартып
,
қосылатын
құрамдастардың
кабельдерін
немесе
сымдарын
арт
жақтағы
ұяларға
жалғаңыз
.
Плазмалық
теледидарды
көтеріңкірей
отырып
,
астыңғы
оқшаулағыш
төсемдерді
қабырға
кронштейнінің
төменгі
жағындағы
тесіктерге
кіргізіңіз
.
Енді
плазмалық
теледидарды
төмен
түсіріңіз
.
Плазмалық
теледидарды
бекітуге
жəне
босату
үшін
пайдаланылатын
сол
жəне
оң
жақтағы
қызылмен
белгіленген
бұрандаларды
(
біреуі
–
сол
жақта
,
екіншісі
–
оң
жақта
)
қабырға
кронштейнінің
жанындағы
қызылмен
белгіленген
бұранда
бекітетін
тесіктерге
мықтап
бекітіңіз
.
(
Тартудың
бұрау
моменті
: 1,2-1,5
Н
•
м
)
Плазмалық
теледидарды
бекіту
жəне
босату
үшін
пайдаланылатын
қызылмен
белгіленген
бұранда
Астыңғы
жағындағы
тесік
Астыңғы
жағындағы
оқшаулағыш
төсем
Қабырғаның
бе
ті
Қабырғаның
бе
ті
Плазмалық
теледидарды
бекіту
жəне
босату
үшін
пайдаланылатын
қызылмен
белгіленген
бұранда
Ескертпе
•
Плазмалық
теледидарға
құрамдастарды
жалғаған
кезде
,
жұмысты
білікті
орнатушы
маманға
орындатыңыз
.
Орнату рəсімі

69
Ка
зах
ский
Плазмалық
теледидарды
қабырға
кронштейнінен
алу
Қабырға
кронштейнінің
жақтарында
орнатылған
бекітетін
құрылғы
бұрандаларын
(
біреуін
–
сол
жақта
,
екіншісін
–
оң
жақта
)
шығарып
тастаңыз
.
Плазмалық
теледидарды
басқа
құрылғыларға
жалғайтын
сымдарды
ажыратыңыз
.
Плазмалық
теледидардың
астыңғы
жағын
көтергенде
,
плазмалық
теледидарды
өзіңізге
қарай
тартыңыз
.
Астыңғы
жақтағы
оқшаулағыш
төсемдер
босағаннан
кейін
,
плазмалық
теледидарды
тіке
жоғары
көтеріп
алыңыз
.
Астыңғы
жағындағы
оқшаулағыш
төсем
M5 × 50
Бекітетін
құрылғының
бұрандасы
Қабырғаның
бе
ті
Қабырғаның
бе
ті
Ескертпе
•
Плазмалық
теледидарды
қабырға
кронштейнінен
тек
кəсіби
маман
алғаны
жөн
.
Ка
зах
ский

70
Українськ
а
Запобіжні заходи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Переконайтеся
,
що
місце
,
де
монтуватиметься
виріб
,
достатньо
міцне
для
забезпечення
тривалого
використання
кріплення
.
•
Якщо
з
часом
міцність
стане
недостатньою
,
дисплей
може
впасти
і
завдати
травми
.
Усі
роботи
з
монтажу
і
підключення
з
’
єднувального
обладнання
повинен
виконувати
кваліфікований
спеціаліст
.
•
Неналежно
виконаний
монтаж
може
спричинити
падіння
виробу
і
призвести
до
травмування
.
Під
час
розрахунку
міцності
вибраного
місця
для
монтажу
враховуйте
коефіцієнт
безпеки
.
•
Якщо
міцність
монтажу
буде
недостатньою
,
виріб
може
впасти
і
завдати
травми
.
Не
встановлюйте
виріб
у
місцях
,
непридатних
для
витримування
навантажень
.
•
Якщо
місце
для
монтажу
недостатньо
міцне
,
виріб
може
впасти
.
Не
розбирайте
і
не
модифікуйте
настінний
кронштейн
.
•
Це
може
призвести
до
пошкодження
або
падіння
дисплея
і
отримання
внаслідок
цього
травми
.
Знявши
заглушки
із
плазмового
телевізора
,
зберігайте
їх
у
місці
,
недоступному
для
маленьких
дітей
.
•
Маленькі
діти
можуть
ненавмисно
проковтнути
заглушку
.
Якщо
ваша
дитина
проковтнула
заглушку
,
негайно
зверніться
до
лікаря
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Використовуйте
лише
ті
телевізори
та
дисплеї
,
які
наведені
у
каталозі
.
•
Інакше
виріб
може
впасти
і
пошкодитися
,
водночас
спричиняючи
ризик
отримання
травм
.
Не
встановлюйте
виріб
у
місцях
із
підвищеною
вологістю
,
скупченням
пилу
,
димом
,
водяною
парою
або
високою
температурою
.
•
Ці
чинники
можуть
негативно
впливати
на
роботу
плазмового
телевізора
,
а
також
стати
причиною
пожежі
чи
ураження
електричним
струмом
.
Усі
роботи
зі
встановлення
та
демонтажу
плазмового
телевізора
мають
виконуватися
щонайменше
двома
людьми
.
•
Інакше
виріб
може
впасти
і
завдати
травми
.
Не
встановлюйте
плазмовий
дисплей
лицьовою
стороною
вгору
,
на
боці
або
нижньою
стороною
догори
.
•
Це
може
спричинити
скупчення
тепла
всередині
телевізора
,
внаслідок
чого
може
виникнути
пожежа
.
Не
блокуйте
вентиляційні
отвори
.
Використовуючи
настінний
кронштейн
,
не
закривайте
простір
між
задньою
поверхнею
плазмового
телевізора
й
поверхнею
стіни
.
•
Інакше
тепло
може
накопичитися
усередині
й
спричинити
пожежу
.
Залишіть
хоча
б
10
см
вільного
простору
вище
,
нижче
,
праворуч
і
ліворуч
від
плазмового
телевізора
.
Залишіть
також
небагато
місця
за
телевізором
.
•
Недотримання
цих
рекомендацій
може
спричинити
пожежу
.
Для
установки
плазмового
телевізора
використовуйте
лише
ті
дії
,
які
наведені
в
цих
інструкціях
:
не
встановлюйте
пристрій
у
жодний
інший
спосіб
.
•
Недотримання
цієї
вимоги
може
призвести
до
падіння
та
пошкодження
пристрою
,
а
також
травмування
людини
.
Закріпіть
монтажні
гвинти
і
кабель
живлення
таким
чином
,
щоб
вони
не
торкалися
внутрішніх
деталей
стіни
.
•
Недотримання
цієї
вимоги
може
призвести
до
ураження
електричним
струмом
від
контакту
з
будь
-
якими
металевими
предметами
всередині
стіни
.
Використовуйте
для
установки
спеціальні
складові
частини
.
•
Недотримання
цієї
вимоги
може
призвести
до
падіння
плазмового
телевізора
зі
стіни
з
можливим
травмуванням
людини
.
Демонтуйте
виріб
,
котрий
надалі
не
використовуватиметься
.
•
Інакше
виріб
може
впасти
та
завдати
травми
.
Рекомендації
стосовно
поводження
1)
Уважно
вибирайте
місце
для
встановлення
телевізора
,
оскільки
внаслідок
дії
світла
або
тепла
(
у
разі
розміщення
поблизу
нагрівальних
приладів
або
під
прямим
сонячним
промінням
)
він
може
втратити
колір
чи
деформуватись
.
2)
Чистьте
настінний
кронштейн
м
’
якою
сухою
тканиною
(
наприклад
бавовняною
або
фланелевою
).
Якщо
кронштейн
сильно
забруднено
,
змийте
бруд
водним
розчином
нейтрального
миючого
засобу
,
а
потім
витріть
кронштейн
сухою
тканиною
.
Не
використовуйте
бензол
,
розчинник
або
віск
для
меблів
,
тому
що
їх
застосування
може
призвести
до
відлущення
фарби
покриття
.
(
Щоб
дізнатися
,
як
чистити
дисплей
,
див
.
інструкцію
до
дисплея
.
При
використанні
хімічно
обробленої
тканини
спочатку
уважно
прочитайте
інструкції
до
неї
.)
3)
Не
прикріпляйте
липку
стрічку
чи
наліпки
до
виробу
.
Це
може
призвести
до
забруднення
поверхні
настінного
кронштейна
.
Запобігайте
тривалому
контакту
пристрою
з
гумовими
,
вініловими
та
подібними
виробами
. (
Це
призведе
до
погіршення
властивостей
пристрою
.)
4)
Панель
плазмового
телевізора
зроблено
зі
скла
.
Не
докладайте
надмірних
зусиль
і
не
завдавайте
їй
ударів
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Цей
настінний
кронштейн
призначений
лише
для
плазмових
дисплеїв
Panasonic (
див
.
ст
. 75)
Використання
з
іншими
пристроями
може
призвести
до
ненадійної
фіксації
,
що
може
спричинити
ризик
отримання
травм
.
МОНТАЖ
ПОВИНЕН
ВИКОНУВАТИСЬ
СПЕЦІАЛІСТАМИ
.
КОМПАНІЯ
PANASONIC
НЕ
НЕСЕ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
ЗА
БУДЬ
-
ЯКІ
ПОШКОДЖЕННЯ
ВЛАСНОСТІ
ТА
/
АБО
СЕРЙОЗНІ
ТРАВМИ
,
ВКЛЮЧАЮЧИ
СМЕРТЬ
,
ЩО
Є
НАСЛІДКОМ
НЕВІДПОВІДНОГО
МОНТАЖУ
АБО
НЕПРАВИЛЬНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
.

71
Українськ
а
Деталі
[
Зображення
у
цьому
посібнику
подаються
лише
з
ілюстративною
метою
.]
Настінний
кронштейн
TY-WK6P1RW
(
Модель
с
регулируемым
углом
)
Деталі
для
збирання
настінного
кронштейна
Верхнє
кріплення
основи
(1)
Ліве
кріплення
основи
кронштейна
(1)
Праве
кріплення
основи
кронштейна
(1)
Гвинти
М
5 × 10
для
збирання
конструкції
(8)
Нижнє
кріплення
основи
(1)
Наклейка
Деталі
для
монтажу
Вигляд
повністю
зібраної
конструкції
Гвинти
з
утопленими
головками
із
внутрішнім
шестигранником
M8 × 32 (4)
Прокладки
(4)
Увігнуті
зубчасті
шайби
(4)
М
5
х
50
Гвинт
для
закріплення
пристрою
(2)
Ізоляційні
прокладки
(4)
Торцевий
ключ
(
входить
до
комплекту
)
(1)
Застережні
заходи
під
час
монтажу
настінного
кронштейна
♦
Настінний
кронштейн
використовується
для
закріплення
плазмового
телевізора
на
вертикальній
стіні
для
перегляду
.
Кронштейн
дозволяється
монтувати
лише
на
вертикальній
стіні
.
♦
Щоб
забезпечити
належне
функціонування
плазмової
панелі
і
запобігти
виникненню
несправностей
,
не
слід
встановлювати
телевізор
у
таких
місцях
.
•
Поблизу
розприскувачів
або
пожежних
/
димових
детекторів
•
В
місцях
,
де
є
ризик
вибуху
через
вібрацію
або
поштовхи
•
Поблизу
високовольтних
дротів
або
динамічних
блоків
живлення
•
Поблизу
джерел
магнітного
поля
,
тепла
,
пари
або
сажі
•
В
місцях
,
що
піддаються
впливу
повітря
,
що
видувається
з
опалювального
обладнання
•
В
місцях
,
де
можуть
утворюватись
краплі
конденсату
від
кондиціонерів
повітря
або
іншого
обладнання
♦
Під
час
монтажу
використовуйте
метод
кріплення
,
який
найбільше
відповідає
структурі
та
матеріалу
поверхні
,
на
якій
встановлюватиметься
кронштейн
.
♦
Використовуйте
наявні
у
продажу
гвинти
із
номінальним
діаметром
6
мм
,
які
відповідають
матеріалу
стіни
,
до
якої
кріпиться
кронштейн
(
дерево
,
сталева
конструкція
,
бетон
тощо
).
♦
Штепсель
шнура
живлення
плазмового
телевізора
повинен
легко
діставати
до
електричної
розетки
.
♦
Слід
забезпечити
нормальну
вентиляцію
,
щоб
температура
у
приміщенні
,
де
знаходиться
плазмовий
телевізор
,
не
перевищувала
40 °C.
♦
Розстеліть
м
’
яку
ковдру
або
тканину
на
підлозі
для
того
,
щоб
під
час
складання
та
монтажу
дисплей
та
підлога
не
подряпалися
.
♦
При
скріпленні
деталей
не
затягуйте
гвинти
занадто
сильно
,
але
й
не
допускайте
недостатнього
затягування
.
♦
Під
час
виконання
робіт
зі
складання
та
монтажу
або
при
пересуванні
приділіть
особливу
увагу
безпеці
робочого
місця
.
♦
Не
можна
монтувати
плазмовий
телевізор
безпосередньо
під
освітленням
на
стелі
(
таким
як
точкові
світильники
,
прожектори
або
галогенні
лампи
),
що
зазвичай
випромінює
велику
кількість
тепла
.
Українськ
а

72
Українськ
а
Монтаж
[
Використовуйте
лише
зазначені
методи
монтажу
.]
1.
Збирання
настінного
кронштейна
Покладіть
верхні
та
нижні
кріплення
основи
та
ліве
та
праве
кріплення
основи
кронштейна
та
,
як
показано
на
малюнку
.
Вставте
виступи
(
упори
)
лівого
та
правого
кріплення
основи
кронштейна
у
вирізи
(2
з
лівого
та
2
з
правого
боків
)
верхніх
і
нижніх
кріплень
основи
,
закріпіть
деталі
за
допомогою
восьми
гвинтів
для
збирання
конструкції
.
(
Момент
затягування
: 1,2-1,5
Н
•
м
)
Праве
кріплення
основи
кронштейна
Верхнє
кріплення
основи
Нижнє
кріплення
основи
(
сторона
,
на
якій
розташова
наклейка
)
Виступ
Виріз
Ліве
кріплення
основи
кронштейна
Гвинти
М
5
х
10
для
збирання
конструкції
Примітка
•
Утримуйте
ліве
та
праве
кріплення
основи
кронштейна
під
час
роботи
із
зібраним
настінним
кронштейном
.
Утримання
верхнього
та
нижнього
кріплень
основи
може
призвести
до
деформації
виробу
.
2.
Перевірка
міцності
стіни
в
місцях
монтажу
Настінний
кронштейн
важить
приблизно
4
кг
.
Дивіться
інструкцію
до
плазмового
телевізора
,
щоб
перевірити
вагу
телевізора
,
який
буде
закріплено
на
настінному
кронштейні
.
Дивіться
схематичне
креслення
настінного
кронштейна
праворуч
,
щоб
перевірити
міцність
стіни
в
шести
місцях
монтажу
конструкції
.
Якщо
будь
-
яке
з
цих
місць
недостатньо
надійне
,
додатково
укріпіть
його
.
Одиниці
виміру
:
мм
800
684
440
520
600
630
730
760
58
305
436
11
3.
5
17.5
58
Позначка
:
Отвори
для
кріплення
до
стіни
у
6
місцях
Обов
’
язково
використовуйте
гвинти
для
закріплення
конструкції
.
Примітки
•
Дев
'
ять
попередньо
просвердлених
отворів
розміщені
у
верхній
частині
,
а
інші
дев
'
ять
—
у
нижній
частині
настінного
кронштейна
.
Використовуйте
додаткові
отвори
,
якщо
стіну
зроблено
з
дерева
або
іншого
матеріалу
,
що
не
дозволяє
досягти
потрібного
рівня
міцності
кріпленням
конструкції
в
шести
місцях
,
як
показано
на
кресленні
праворуч
.
Однак
майте
на
увазі
,
що
залежно
від
матеріалу
,
з
якого
зроблено
стіну
,
на
поверхні
можуть
з
’
явитися
тріщини
,
якщо
гвинти
будуть
розташовані
дуже
близько
один
до
одного
.
•
Прикріплюйте
до
конструкції
лише
плазмовий
телевізор
:
Не
намагайтеся
прикріпити
до
неї
жоден
інший
пристрій
.
•
Щоб
отримати
інформацію
про
точні
розміри
змонтованого
плазмового
телевізора
,
дивіться
схематичне
креслення
(
стор
. 75).
3.
Прикріплення
настінного
кронштейна
до
стіни
Установіть
настінний
кронштейн
таким
чином
,
щоб
стрілки
на
ньому
були
спрямовані
вгору
.
Спершу
закрутіть
гвинт
у
верхньому
центральному
отворі
.
За
допомогою
рівня
відрегулюйте
горизонтальне
положення
конструкції
,
після
чого
закрутіть
гвинти
у
п
’
ятьох
отворах
,
що
залишились
.
Стрілки
Примітки
•
Якщо
необхідно
вмонтувати
гвинти
або
гайки
перед
монтажем
настінного
кронштейна
,
оскільки
стіна
зроблена
з
бетону
,
розмітьте
стіну
,
приклавши
до
неї
кронштейн
або
вирахувавши
відстань
між
отворами
за
допомогою
креслення
,
а
після
цього
вмонтуйте
гвинти
та
гайки
з
номінальним
діаметром
6
мм
або
еквівалентні
.
У
разі
вмуровування
гвинтів
перевірте
,
щоб
вони
виступали
над
поверхнею
стіни
на
10-15
мм
.
•
Для
монтажу
настінного
кронштейна
використовуйте
гвинти
з
номінальним
діаметром
6
мм
або
еквівалентні
,
що
придбані
в
господарчому
магазині
і
придатні
для
матеріалу
стіни
в
області
монтажу
.
•
Закріпіть
гвинти
щонайменше
в
шести
місцях
.

73
Українськ
а
4.
Регулювання
кута
настінного
кронштейна
Кут
настінного
кронштейна
може
регулюватися
зі
збільшенням
на
5
градусів
в
одній
із
трьох
позицій
у
діапазоні
від
“
нульового
нахилу
”
до
“
нахилу
в
10
градусів
”.
У
заводському
комплекті
поставки
настінного
кронштейна
кут
нахилу
встановлений
в
положення
“H
ульовий
нахил
”.
Щоб
змінити
цей
кут
,
викрутіть
гвинти
для
регулювання
і
змініть
положення
фіксатора
.
(
Момент
затягування
: 0,8-1,0
Н
•
м
)
“
Нульовий
нахил
”
“
Нахил
у
10
градусів
”
“
Нахил
у
5
градусів
”
Фіксатор
“
Нульовий
нахил
”
Нахил
від
5
до
10
градусів
Кут
нахилу
встановлено
на
“H
ульовий
нахил
”
Кут
нахилу
встановлений
на
“H
ахил
у
10
градусів
”
Пов
ер
хня
стіни
Гвинт
для
регулювання
.
Пов
ер
хня
стіни
Примітка
•
При
використанні
певних
типів
кабелів
HDMI
або
кабелів
ПК
вони
можуть
торкатися
стіни
і
викликати
пошкодження
гнізда
HDMI
або
вхідного
гнізда
ПК
на
телевізорі
.
У
такому
випадку
відрегулюйте
кут
нахилу
настінного
кронштейна
таким
чином
,
щоб
на
кабель
не
діяло
жодне
навантаження
.
5.
Закріплення
ізоляційних
прокладок
на
плазмовому
телевізорі
Зніміть
кришку
картонної
коробки
із
плазмовим
телевізором
і
видаліть
захисний
пакет
.
Підтримуйте
плазмовий
телевізор
спереду
,
щоб
він
не
перекинувся
.
Вийміть
із
картонної
коробки
підставку
.
Використовуйте
хрестоподібну
викрутку
для
видалення
ковпачків
(4)
із
плазмового
телевізора
.
*
Зовнішній
вигляд
плазмового
телевізора
залежить
від
моделі
.
На
малюнку
нижче
наведена
як
приклад
узагальнена
модель
телевізора
.
Ковпачок
Хрестоподібна
викрутка
Підставка
Примітка
•
Знявши
заглушки
і
вийнявши
підставку
та
приладдя
,
зберігайте
їх
у
безпечному
місці
.
(
Вони
знадобляться
,
коли
використовуватиметься
окрема
монтажна
підставка
.)
Як
показано
на
схемі
праворуч
,
за
допомогою
торцевого
ключа
(
входить
до
комплекту
)
установіть
гвинти
М
8 × 32
з
утопленими
головками
із
внутрішніми
шестигранниками
,
увігнуті
зубчасті
шайби
,
ізоляційні
прокладки
та
прокладки
(× 4
на
кожну
деталь
)
в
тих
місцях
,
де
раніше
знаходилися
ковпачки
.
(
Момент
затягування
: 3-4
Н
•
м
)

74
Українськ
а
6.
Монтаж
плазмового
телевізора
на
настінному
кронштейні
та
підключення
інших
компонентів
Виріз
у
верхній
частині
Ізоляційна
прокладка
в
нижній
частині
Отвір
у
нижній
частині
Пов
ер
хня
стіни
Пов
ер
хня
стіни
Примітки
•
Перш
ніж
кріпити
плазмовий
телевізор
на
настінному
кронштейні
,
з
'
єднайте
кабелі
та
шнури
сполучних
компонентів
.
•
Під
час
монтажу
плазмового
телевізора
на
настінному
кронштейні
переконайтеся
,
що
кабелі
та
шнури
не
буде
затиснуто
між
телевізором
та
настінним
кронштейном
.
•
Вказівки
стосовно
з
'
єднання
плазмового
телевізора
з
іншими
компонентами
див
.
в
інструкції
до
плазмового
телевізора
.
Вставте
ізоляційні
прокладки
у
верхній
частині
плазмового
телевізора
у
вирізи
у
верхній
частині
настінного
кронштейна
.
Повільно
опускаючи
плазмовий
телевізор
,
вставте
ізоляційні
прокладки
у
нижній
частині
телевізора
у
вирізи
у
нижній
частині
настінного
кронштейна
.
Після
цього
опустіть
плазмовий
телевізор
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
•
Якщо
занадто
сильно
підняти
телевізор
,
його
верхня
частина
від
’
єднається
від
настінного
кронштейна
.
Отвір
для
гвинта
для
закріплення
пристрою
М
5
х
50
Гвинт
для
закріплення
пристрою
Настінна
конструкція
Пов
ер
хня
стіни
7.
Закріплення
плазмового
телевізора
Установіть
додаткові
гвинти
(2)
для
закріплення
пристрою
в
монтажні
отвори
для
гвинтів
для
закріплення
пристрою
з
боків
(
з
лівого
та
правого
боків
)
настінного
кронштейна
.
Примітка
•
Щоб
попередити
від
’
єднання
плазмового
телевізора
від
настінного
кронштейна
,
гвинти
для
закріплення
пристрою
з
лівого
та
правого
боку
мають
бути
щільно
затягнутими
до
своїх
основ
.
Підключення
додаткових
компонентів
Викрутіть
позначені
червоним
лівий
і
правий
гвинти
(
по
одному
з
кожного
боку
),
призначені
для
закріплення
та
від
’
єднання
плазмового
телевізора
.
Плавно
піднявши
телевізор
і
потягнувши
його
на
себе
,
витягніть
ізоляційні
прокладки
знизу
.
Потягніть
плазмовий
телевізор
на
себе
і
з
'
єднайте
кабелі
та
шнури
сполучних
компонентів
із
гніздами
на
задній
панелі
пристрою
.
Плавно
підіймаючи
плазмовий
телевізор
,
вставте
ізоляційні
прокладки
в
отвори
в
нижній
частині
настінного
кронштейна
.
Після
цього
опустіть
плазмовий
телевізор
.
Надійно
затягніть
позначені
червоним
лівий
і
правий
гвинти
(
по
одному
з
кожного
боку
),
призначені
для
закріплення
та
від
’
єднання
телевізора
,
у
позначених
червоним
отворах
збоку
настінного
кронштейна
.
(
Момент
затягування
: 1,2-1,5
Н
•
м
)
Позначений
червоним
гвинт
для
закріплення
і
від
’
єднання
телевізора
Отвір
у
нижній
частині
Ізоляційна
прокладка
в
нижній
частині
Позначений
червоним
гвинт
для
закріплення
і
від
’
єднання
телевізора
Пов
ер
хня
стіни
Пов
ер
хня
стіни
Примітка
•
Під
час
підключення
компонентів
до
плазмового
телевізора
зверніться
до
кваліфікованого
фахівця
з
монтажу
.
Монтаж

75
Українськ
а
Від
’
єднання
плазмового
телевізора
від
настінного
кронштейна
Видаліть
гвинти
для
закріплення
пристрою
(
один
праворуч
і
один
ліворуч
),
які
було
прикріплено
з
боків
настінного
кронштейна
.
Від
’
єднайте
кабелі
,
що
з
’
єднують
плазмовий
телевізор
із
іншими
пристроями
.
Піднімаючи
нижню
частину
телевізора
,
потягніть
його
на
себе
.
Після
від
’
єднання
ізоляційних
прокладок
у
нижній
частині
,
просто
підніміть
телевізор
.
Ізоляційна
прокладка
в
нижній
частині
М
5
х
50
Гвинт
для
закріплення
пристрою
Пов
ер
хня
стіни
Пов
ер
хня
стіни
Примітка
•
Зняття
плазмового
телевізора
з
настінного
кронштейна
має
виконувати
лише
спеціаліст
.

76
中文
警告
要确保安装之处具有足够强度承受长期使用。
·如果经过长期使用强度减弱的话,电视机可能会掉落下来,有造成人身伤害的危险。
绝不能由安装专业人员之外的人进行安装工作和展开连接设备。
·不正确的安装可能会使设备掉落,造成伤害。
考虑安装处的强度时,请使用安全系数。
·如果强度不够,则设备可能会掉落,造成伤害。
请勿安装在不能承受负载的地方。
·如果安装处缺乏足够的强度,则设备可能会掉落。
请勿拆卸或改装壁挂式框架。
·否则可能会损坏监视器或使其掉落,造成人体受伤。
从等离子电视机卸下盖帽之后,将其保管在小孩拿不到的地方。
· 小孩可能会误吞盖帽。
如果您察觉小孩吞下了盖帽,请立即咨询医生。
小心
请勿使用商品目录中指定之外的电视机和监视器。
·否则电视机或监视器可能会掉落和损坏,造成人体受伤。
请勿安装在任何易受潮、多尘、多烟、有蒸气或热气的地方。
·否则可能会对等离子电视机产生不利影响,造成火灾或触电。
必须至少由2人以上进行等离子电视机的装卸工作。
·否则等离子电视机可能会掉落,造成伤害。
请勿面向上、面向侧面或倒置地安装。
·否则可能会使热积累在等离子电视机内,造成火灾。
请勿遮挡通风孔。使用壁挂式框架时,请勿遮挡等离子电视机后表面和墙面之间的空隙。
· 否则可能会导致等离子监视器内部积热,造成火灾。
确保与等离子电视机上、下、左、右各表面之间至少留有 10 厘米的空间。同时确保与其后侧留有一定空间。
· 否则可能造成火灾。
请仅按说明书中的步骤安装等离子电视机,请勿按其它方法安装。
·否则本机可能掉落,有造成人身伤害的危险。
安装固定螺丝和电源线时请勿碰上墙内的部件。
·碰上墙内的任何金属部件都可能会造成触电。
请使用专用组件进行安装。
·否则,等离子电视机可能会从墙上掉下,并可能造成受伤。
拆下不再使用的框架。
·否则框架可能会掉落,造成人体受伤。
关于运用本机的要求
1) 为电视机选择安装处时请小心,如果安装在直射阳光照射处或暖气机的附近,则因光或热可能会使电视机变色
或变形。
2) 用柔软干净的布块(如棉布或法兰绒)擦拭清洁壁挂式支架。如果支架非常脏,请用水稀释过的中性洗涤剂去
除脏物,然后用干布擦拭干净。不要使用挥发油、稀释剂或家具蜡,否则可能导致涂层剥落。
(有关清洁监视器的信息,请参阅监视器的使用说明书。如果使用化学处理布,请按照化学处理布附带的说明
书操作。
)
3) 切勿在本产品上粘贴胶布或贴纸。 这可能会使壁挂式框架表面变脏。 请勿长期接触橡胶、
乙烯树脂产品等。
(否
则会造成变质。
)
4) 等离子电视机的面板是玻璃制的,请勿施加强力或冲击。
小心
此框架仅用于松下等离子电视机(参见第 81 页)
。
用于其它装置可能会不稳定,从而可能造成受伤。
应由专业人员进行安装。
松下公司对任何因安装不正确或使用不当所致的任何财产损失和/或包括死亡在内的严重伤害不承担任何赔偿责任。