Panasonic RQ-SX56: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Кассетная Дека
Инструкция к Кассетной Деке Panasonic RQ-SX56

Panasonic
Stereo Cassette Player
RQ-SX56
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploí
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzìng
Bruksanvisning
BetjeníngsvejIedníng
Návod к obsiuze
Instrukcja obsiugí
Инструкция no эксплуатации
Manual de Instru^óes
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Betöre connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely Please keep this manual tor tuture
reterence.
Niniejsza insirukcja zostata opracowana na podstawie oryginalnej _________ ______
publikacji tirmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD
¡EBl fEG)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site:
http;//www.Panasonic co.jp/global/
;'Еп) i'Ge;v.H,./ vfT-
'
(Czy (Po.I
(f^) Pf
RQTT0515-E
F1202TT0
Specifications
■ CASSETTE PLAYER
Track system:
Frequency range (Normal):
■ GENERAL
Output jack:
Power output:
Power requirement:
Rechargeable battery;
Battery;
Dimensions (WxHxD);
Mass:
■ CHARGER (STAND)
(Input:
4 track, 2 channel, stereo
40-18000 Hz(-6dB)
PHONES: 80 O
1.5 mW-f1,5 mW (RMS.. .max.)
DC 1.2 V (included rechargeable battery)
DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery)
108.8x75 0x16,5 mm
156 g (with rechargeable battery)
AC 220-230 V (tor Continental Europe)
AC 220-240 V (for UK)
50 Hz. 4 W
DC 1.2 V, 350 mA
Output:
Play time:
(Approximate operating lime in hours (in hold mode, at 25' C, on a Hal, stable
suiiace).)
Battery type
Tape
Rüchargeable (A)
17
Alkaline
57.5
Both together (A)
77
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires
2.5 hours)
• Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice
Mass and dimensions are approximate.
Технические характеристики
Выходная мощность:
Требования к
электропитанию:
1,5 мВт+ 1,5 мВт (RMS...макс)
Постоянный ГОК 1.2 В (прилагаемая
перезаряжаемая батарейка)
Постоянный ток 1,5 В
(одна батарейка R6/LR6, АА, UM-3)
108,8x75,Ох 18,5 мм
156 г (С перезаряжаемой батарейкой)
Размеры (ШхВхГ):
Вес:
Зарядное устройство:
Вход;
Выход;
Примечание:
Технические характеристики могут оыть изменены без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно
_ _
___________
Переменный ток 220-230 В, 50 Гц, 4 Вт
Постоянный ток 1,2 В, 350 мА
• Use numbers indicated when asking lor replacement parts.
For United Kingdom and Republic of Ireland:
Panasonic
y.’v.'v.'
со ul- dot uK customers only)
• Oiuei ucccssuf',' and consumable items loi your produci '.viih ease ano conliOence by
letepboninQ
OLII CiiSionier Care Ceniie Mon-FncJay 9 00ani-5.30pm (Excluding public bolidays )
• Oi
go
on liiie tfiiouQli ouf Iniemei Accessory
ofoenng
application
• Most niaioi credit and debit cards accepieo
• All
enguiries iransaciiuns and disinbuiion iactlines are provided dueciiy by
Panasonic UK Ltd.
• II CDuldn'l be simpler!
Customer Care Centre
for UK cusioineis Ü87Û5 357357
For Republic ot Ireland customers 01 289 8333
Technical Suppon
For UK cusiorners. 0870 1 505610
This Technical Support Hot Line number is tor Panasonic PC software related products only.
For Republic of Ireland, please use ttte Customer Care Centre number Hated above for
all enquiries.
For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbera
listed above.

CESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
PORTUGUES
Л
Dodané pHslusenstyf
B Dobiieci baterie
Dobit pred prvnim pouzitim.
• ph vkladani bateni spravne vyrovnejte
.Cl a ■'3-
• Nabijecka musi byl spravne zastrcena
do pnslroje a musi svitit inclikalor
dobiieni.
• Pfisiro) se vypne, pokud jej pfepnete
do pohotovoslniho rezimu a nebudele
3
mm pracoval.
• Balene Panasonic mohou byl
dobljeny, i kdyz nebyly ùpiné
vycerpàny. Doba svéielne indikace
zàiezi na zbyvajici dobé dobiti,
• 2,5 hodin dobijeni poskytne okolo
17 hodin prehràvàni (pri 25 'C).
• Vlozenou baleni mdzete dobit az
GOOkrat. Jakrnile se po dobiti znateiné
zkràii doba prehràvàni, vyméhte
baleni.
• Pouzivejte pouze phiozenou
nabijecku-
• Na koneklorech ph'stroje a nabijecky
nesmi byt prach a spina.
Poznàmka k dobijeci baterii
Tato balene je urcena k recyklovani.
Ridte se prosim misinimi pravidly pro
recyklovani.
Q Suchy ciànek
Zatlacte dovnitf a dolù smérem k
znaménku minus
■ Prodiouzeni doby prehràvàni
Pouzljle oba typy baierii najednou.
Q indikàtory dobijeni
Potvrzeni indikàtoru
Presunte piepinac z [RELEASE] na
[HOLD] a zpét na [RELEASE],
Dobijeni bude indikovano dvojim
biiknuiim a rozsvicemm indikatorù.
Pokud jsou balene vybile, vyméhte je
nebo dobijte.
EifunlicefHQLD
Tato funkce zabrahuje jednotce
fungovat chybné.
j; Drzeni
ö) Uvolnéni (Pred spusiénim)
Funkce na hiavni jednotce a dalkovérn
oviadaci jsou na sobé nezàvislé.
Upozximèni
• Nedobijejte obycejne suche clànky.
•Vyiméte balene, pokud nebudele
pristfOj delsi dobu pouzivai.
•Dobijeci bateni prenasejte v
phiozeném prenàsecim pouzdfe, aby
se zabranilo kontaklu s kovovymi
objekiy.
•Neodlupujle kryt baterii a nepouzivejte
balene s poskozenym obalem.
Spaine zachazeni s bateriemi muze
zpùsobit dnik elektroiytu a mùze dojit k
poskozeni ¿àsti, se klerymi tato
■papalina phjde do kontaklu, také mùze
3ojii k pozàru.
Pokud z balene unikne efektrolyl,
konklaktujle prodejce.
Sàsti téla, které byly zasazeny
slektrolylem, omyjte dùkladné vodou.
•Nezvysujte htasitost ve sluchàlkàch a
nahlavnich sluchàlkàch na vysokou
ùroveh,
•Do vyrobku nesmi vniknoul lekutiny,
•Tento pristroj nepouzivejte pobliz
tepeinych zdrojù. Nenechàvejle jej v
automobilu se zavrenymi okny a
dvefmi, kiery je po delsi dobu vystaven
primemu sluneónimu zanzeni.
‘Preruste pouzivani, pokud pocitile
nepohodli se sluchàtkami nebo s jinou
casti, klerà se primo dotykà pokozky.
Oalsi pouzivàni mùze zpùsobit vyràzky
CI jine alergicke reakce.
A
Dogtarcaan» wyposaienìe
B Baterie przeznaczone do
ladowania
Ndiezy natauuvvac nowe balene.
• Pfosz^ zvvracac uwag§ na kierunek
I przy wkladaniu baleni.
• Upewnij sie czy urzi^dzenie i
iadowarka sa podt^czone prawidlowo
oraz czy swieca si^ diody iadowarki.
• Urzadzenie wylacza sie po umieszczeniu
go na slojaku i me mozna go uzywac.
• Balene Panasonic maga byc ladowane
nawei w przypadku, gdy me byty caikowicie
roziadowane. W jaki sposob swiatio lampki
zaiezy od pozoslaiej w energii.
• 2,5 godzin ladowania umoziiwia okoto
17 godzin odlwarzania (przy 25 C).
• Balene w zeslawie mog^ byc
naiadowane okoto 300 razy, Prosz^ je
wymiemc, gdy ich czas pracy po
naiadowaniu bardzo si^ skróci.
• Pfoszg korzystac lylko zasilacza
nalez^cego do zestawu.
• Prosz^ dbac
0
to, aby urz^dzenie i
slyki me zabrudzity sie i me zakurzyty
Uwaga dotycz^ca baterii nadaj^cych
si^ do ponownego ladowania
Baterie te przeznaczone do utylizacji.
Naiezy poslepowac zgodnie z lokalnymi
zaieceniami dotycz^cymi utylizacji.
B Baterie suche
Prosz^ ja wcisn^c do srodka i w dól w
stron^ bieguna minusowego.
■ Aby wydtuzyc czas odtwarzania
Prosz^ uzywac obu typów baleni
jednoczesnie.
m
Wskazniki ladowania
Aby potwierdzic wskazania
Prosze przekrecic pokreito z
[RELEASE]
na
[HOLD]
a nast^pnie z
powrotern na
[RELEASE].
Diody dwukrotnie zapalaja si^ kolejno a
nast^pnie swiec^ wskazujiqc iadowanie.
Prosze naiadowac lub wymienic
roztadowane balene.
E FunkcIsblQkadytHQl-D)
Funkcja la sprawia, ze me mozna
omyikowo wtaczyc zadnej operacji.
'i) Aby zablokowac
(Ы Aby wyiaczyc blokade (PrzsU wlqczeniem)
$4
lo niezalezne dwie funkcje; na
gtównym urz^dzeniu i na pilocie.
Ш
Uwaga
• Nie naiezy ladowac zwyktych
„suchych" baleni.
• Prosze wyjmowac balene, jesli uíz¿|dzenie me
bedzie Lizywane przez atuzszy okres czasu.
• Pfosz^ pizechüwyw¿ic i nosic balene
akumuldloiowe w przeznaczonym do lego
opakowaniu bedacym czi^sc^ zesiawu. W
len sposob balene me bt^d^ mialy
kontaklu z metalowymi przedmiolarni,
• Nie naiezy usuwac zewnflrznej
warstwy z baleni oraz nie uzywac
baleni, kiòre me majc^ juz lej warstwy.
Nieprawidlowe post^powanie z bateriami
moze spowodowac wyciek eleklrolitu.
Elemenly, z ktorymi elektrolit wejdzie w
konlakt moga zostac uszkodzone a lakze
moze spowodowac zapalenie si§ pilota.
Jesli elektrolit juz wyciekl z baterii,
prosz^ skonlaktowac si§ ze sprzedawc^.
W przypadku kontaklu eleklrolitu z
cialem, prosz^ dokladnie umyc cz^sc
ciala, na klórcj wyciekl elektrolit.
• Nie naiezy usiawiac zbyt duzej sily giosu.
• Nie narazac urz^dzenia na dzialanie ptynòw,
• Nie naiezy uzywac lub umieszczac
urz^dzenia w poblizu zrodet ciepla. Nie
naiezy pozostawiac urz^dzenia w
samochodzie wyslawionym na
bezposrednie dzialanie promieni
sionecznych przez diuzszy okres czasu
przy zamkm^lycli drzwiach i oknach.
• W przypadku pojawienia su? uczucia
niewygody z powodu korzysiania z
urz^dzema w uszach lub innych cz^sciach
ciata, prosz^ natychmiasl zaprzestac jego
uzywama. üalsze uzylkowanie urzcjdzenia
moze spowodowac wysypk^ lub
alergiczne reakcje.
EamnwKi»
В
Перезаряжаемая батарейка
Перезарядите перед пер
1
зым испопь.зованием
• При усганоуке оатареек еоопюдаите
полярное гь * и
• Убедитесь, чти устройство и зарядное
устроиство правильно гюдсоединены и
пампы зарядки загораются
• Устроиство эыклю'-шется, когда вы
вставляете его а стенд, и управление ним
невозможно.
• Батарейки Paiiasofìic можно
перезаряжать, даже если они не были
полностью разряжены. Характер свечения
памп зависит от оставшегося заряда.
• Перезарядка в течение 2,5 часов
ооеспечивает приолизительио 17 часов
аоспроизведемин (при 25 С1.
• Вы можете перезаряжать входящие а
комплект батарейки приблизительно
300 раз. Замените батарейки, если время
воспроизведения после перезарядки
значительно уменьшается
• Используйте только входящее а комплект
зарядное устройство.
• На контактах устройства и зарядного
устройства не должно быть пыли и грязи.
Примечание касательно
аккумуляторной батарейки
Батарейка предназначена для
перезарядки.
Пожалуйста, следуйте местным правилам
по перезарядке батареек.
0
Сухая батарейка
Вставляйте сначала отрицательным полюсом.
■ Для продления времени
воспроизведения
Используйте оатарейки оооих типов
одновременно.
0
Индикаторы заряда
Для подтверждения показаний
индикаторов
Переведите диск из положения
[RELEASE]
в положение
[HOLD],
а затем оорагно а
положение
[RELEASE]
Лампы поочередно мигнут дважды и
загорятся, показывая заряд.
Когда батарейка полностью садится,
перезарядите или замените ее.
Е Функция БЛОКИРОВКА (НОШ)
Эта функция предотвращает нажатие
органов управления устройства по ошибке.
^ Включить блокировку
Выключить (перед управлением)
Управление этой функцией на основном
устройстве и пульте дистанционного
управления является независимым.
Меры предосторожности
• Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.
• Выньте батарейки, если вы не
собираетесь использовать устроиство в
течение длительного времени
•Для переноски и хранения
перезаряжаемых батареек используйте
футляр для переноски батареек, чтобы
избежать их соприкосновения с
металлическими предметами.
• Не снимайте оболочку батареек и не
используйте батарейки со снятой ооолочкой.
Неправильное обращение с батарейками
может вызвать утечку электролита, которая,
при соприкосновении с деталями, может их
повреди гь, а также может вызвать аозгорамие.
При наличии утечки электролита из оатареики
проконсультируйтесь со своим дилером.
При попадании электролита на любую часть
вашего тела тщательно смойте его водой
• Не слушайте записи через головные
телефоны или стереонаушники на
большой громкости.
•Не допускайте попадания на изделие
жидкостей
• Из
6
е
1
айте использования или размещения
этого устройства возле источников тепла. Не
оставляйте его в автомиоиле, подверженном
воздействию прямых соттнечных лучей а
течение длитет.ного периода времени с
закрытыми дверями и окнами.
•Прекратите пользование аппаратом, если
вы испытываете дискомфорт or
наушников или любых других частей,
которые нелосредсгвемно касаются
вашей кожи Длительное использование
может вызывать появление сыпи или
другие аллергические реакции
А
Aeeesártos Fomeeidos
Piifia» ■
E Pilhas recarregáveis
Recarreyar antes de utilizar.
• Alinhe e
3
' de forma adequada
antes de inserir as pilhas.
• Cerlifique-se de que a umdade e о
carregador estao ligados
correctamente e de que as luzes
indicadoras de carga acendem.
• A umdade desiiga-se se colocada no
apoio, e assim nao e possível fazé-ia
luncionar.
• As pilhas Panasonic podem ser
recarregadas mesmo que náo tenham
descarregado por completo, O modo
como a luz acende depende da carga
restante.
• 2,5 horas ae recarregamento
propofcionam cerca de 17 horas de
reproducáo (a 25 C).
• Pode recarregar a piiha incluida cerca de
300 vezes. Substitua quando o tempo de
reproducáo diminuir consideravelmente
apos o recarregamento.
• Utilize apenas o carregador incluido.
• Mantenha a umdade e os termináis do
carregador iimpos de pò.
Nota sobre as pilhas recarregáveis
As pilhas sao classificadas como
reciclaveis.
Siga por favor as normas locáis para
reciclagem.
0
Pílha seca
Pressione para dentro e para baixo. em
direccáo a extremidade marcada com o
sinal menos.
■ Para prolongar o tempo de
reprodugáo
Utilize ambos os tipos de piiha ao
mesmo tempo.
m
Indicadores de carga
Para confirmar os indicadores
Desloque o mostrador de
[RELEASE]
para
[HOLD],
e novamente para
[RELEASE].
As luzes piscam duas vezes e
acendem. para indicar a carga.
Recarregue ou substitua quando a
batería se descarrega.
E Funçâo HOLD
Esta iuncäo impede a unidade de ser
accionada indevidarnente.
0 Para activar Hold
0 Para desactivar
(Antes do funcionamento)
Esta tuncáo na umdade principal e no
comando a distancia sáo independentes.
Precauçoes
• Nao recarregue pilhas secas normáis.
• Retire as piihas se achar que nao vai
utilizar a umdade por urn longo periodo
de tempo.
•Transporte e guarde a pilha
recarregavel na caixa fornecida para
transporte da pilha recarregavel, de
modo a impedir que esta entre em
contacto com objectos metálicos.
• Náo retire a cobertura das pilhas e náo
as utilize se esliverem sem cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas
pode causar fuga de electrolitos, o que
pode danificar componentes, os
contactos de fluido, e causar incéndios.
Se houver fuga de electrolitos da pilha.
consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem ern contacto
com a pele, lave bem com agua.
• Nao ouça através dos auscultadores ou
auriculares com o volume muito alto.
• Nao exponha o produto a líquidos.
• Evite utilizar ou oflocar esta umdade
próximo de lontes de calor. Náo a deixe
por um longo periodo de tempo no interior
de um automóvei, exposio a luz directa do
sol. com as portas e as janelas fechadas,
• Interrompa a utilizaçào se sentir
desconforio com os auriculares ou
qualquer outra parte que entre em
contacto directo com a pele. A
utilizaçào continua pode causar
irrilaçôes ou outras reaeçoes alérgicas

аОЮППЕ^
Plug in firmly.
Pest hineinstecken.
inserire bene,
insérez à fond,
introduzca la clavija
hasta el fondo.
Plug ze stevíg ín.
Ansiut ordentligt.
Sæt stíkkene fast i.
Pevné zasuñte.
Proszç vt^fozyc wtyk w
zdecydowany sposób.
Вставьте плотно.
Ligue bem a ficha.
O
S-XBS OFF
® OZzD
©
([
REW ^
If a gritiy noise is heara, wipe away the din on ihe plug.
Wenn ein kratziges Geräusch zu hören ist. die Verschmutzung
am Stecker wegwischen
Se si sente un rumore stridulo, logliere Io sporco dalla spina,
Si vous entendez un bruit de triture, nettoyez la fiche.
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de slekker
eraf vegen.
Om ljudet ar knasirar, rengör kotaklpluggen.
Fjefh snavs Ira stlkkel, hvis du horer en knitrende lyd
Je-li slysel drsnÿ zvuk, odstrañte spinu z tèsnèni.
Jesli slychac trzaski, proszç oczyscic wlyczkç z zanieczyszczen.
Если слышен скрип, сотрите загрязнение со штекера.
Se escutar um ruido áspero, Itmpe a sujidade da ficha.
ENGLISH
Ttus unit can correctly play normal
position tapes. It can play high and
rnetal position tapes but is unable to
take lull advantage of their
characteristics.
■ PLAY
Follow steps 0 to
Q
In step
0
,
the unit winds tape slack
when you close the cover and play is
ready to stan from the forward side.
(1)
Forward side
Adjust [VOL] on the mam unit to "5-7’'
before using the volume on the remote
control.
STOP: Press [^ ►/■] or [PUSH]
AUTO-REVERSE: The tape plays up to
3 sides unless you slop it.
■ CHANGE SIDES
During play
Press and hold ►/■] or [PUSH].
■ FAST-FORWARD AND
REWIND
While stopped
(b- Forward. Press [FF] or turn [PUSH]
to[+]
0 Backward; Press
[REW]
or turn
[PUSH] to [-].
Press [*< ►/■] or [PUSH] to restart
play.
■ TPS—Tape Program Sensor
Skip up to 3 tracks and start play from
the beginning of a track
During play
0 Forward: Press
[FF] or
turn [PUSH]
to [+]
0 Backwa.d. Press [REW] or turn
[PUSH]io[-]
Tlie number of skips increases each
lime you do this.
Press [-< ►/■] or [PUSH] to resian
play
■ S-XBS
Boosts the bass.
During play
Press [S-XBS,-DaNR].
The "S-XBS" indicator lights.
Reduce volume if there is distortion.
■ DOLBY B NR
Reduces noise on tapes recorded with
Dolby B NR to '/j.
During play
Press and hold [S-XBS. -DONR].
The "DONR’ indicator lights.
Manufactured under license from
Dolby Laboraiories.
"Dolby" and the double-D symbol
are trademarks of Dolby
Laboratories.
Maintenance
■ If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft,
dry cloth.
• Never use alcohol, paint thinner or
benzine.
• Before using chemically treated doth,
read the instructions that came with
me cloih carefully.
■ For a cleaner crisper sound
Clean me heads regularly to assure
Qood
quality playback. Use a cleaning
tape (noi included).
This product mby receive radio
inlerterence caused by mobile
telephones during use. If such
interference is apparent, please
increase separation between the
product and the mobile telephone.

POLSKI
Urzadzenie ’ПОле prnwidtowo oatwarzac fasmy
Моле '■Qwniez oatwarzac tasmy
cnromowe > rneiaiowe, die nie moze w petnym
zaKresie .vyKorzystac oferowanych przez nie
zalet.
■ ODTWARZANIE
Wyxonai czynnosci
О
'^o
O-
■//pun4Cie
О
20
zainKnieciu poKrywv
urzaO^enie automatvczme usuwa luz tasmyi
■est ^otcwe
00
'ZCf-varzania pier.vszei strony.
;
3
‘rcna pierwsza
Pfzed reguiac;a ooziomu gfosnosci na ptlocie.
jsiaw [VOL] na urzadzemu glownym w pozycii
STOPt .Nac:smi
lua [PUSH],
AUTO'PEVERSE: Jezeli tasma me zostanie
-atrzymana. urzadzeme odtworzy 3 strony.
■ ABY ZMIENIC STRONG KASETY
podczas odtwarzania
Nacisntj I przvtrzymai
►/■] lup [PUSH].
■ PRZEWIJANIE DO PRZODU I
WSTECZ
Kiedy urzadzenie jest zatrzymane
Do ofzodu. Nacisnij [FF] iuD obroc
[PUSH]do[+].
Wsiecz: Nac;s.mj [REwj luo ooroc [PUSH]
do[-).
Nacisnij [-^ ►'■] !ao [PUSH] aoy oonownie
wtaczvc odtwarzanie.
■ Funkcja wyszukiwania
poczatku nagrania (TPS)
:vlozna oommac maKsymalnie 3 utworow i
odtwarzac od poczatku ucworu.
Podczas odtwarzania
,r. Oo przodu; Nacisnij [FF] luo obroc
[PUSH] do [+].
Wstecz: Nacsnij [REW] lub obroc [PUSH]
do[-i-
Po Kazdym nacismeciu zwie^sza sie uczba
ornimec.
Nacisnij [-^
lub [PUSH] aby ponowme
■-viacz'/c oatwarzanie,
■ S-XBS
Uwydatma ozwieKi о mskicn czestotiiwosciacn.
Podczas odtwarzania
Nacisnii [S-XSS. -QONR].
WskazniK ,.S-XBS“ swieci sie.
Zmnieisz ooziom grasnosci jszeii wystepui^
zmeKszTatcenia.
■ System redukcji szumów
DOLBY В NR
Usuwa szumy z Käset nagranycn w systemie
Dolby 3 MR do ' 3.
Podczas odtwarzania
Prosze nacisnac i przytrzymac [S-XBS. -QONR].
WsKazniK ..QONR“ swieci sie.
1
РУССКИЙ язык
PORTUGUÉS
1
Использование
1 1
УХОД
Utilísimo
WyproduKowano na podstawie iicenc|i od
Dolby Laboratories.
..Dolby I symool podwoinei iitery 0
znaki towarowe Dolby Laboratories.
Konserwacia
■ Gdy obudowa urzqdzenia jest
brudna
Aby oczyscic urz^dzenie, wytrzyj je
miekka, such^ szmatk^.
•Mie naiezy uzywac alkoholu. rozpuszczainika
do laro tub benzyny do czyszczenia
ninieiszego urzadzenia.
•W razie uzywania sciereczki impregnowanej
chemicznie. naiezy przed uzyciem doktadnie
zapoznac sie z jej opisem i zaieceniami.
■ Aby dzwi^k byt czystszy i
wyrazniejszy
Aby zapewnic wysoka jakosc odtwarzania.
prosze regularme czyscic gtowice. Prosz^ do
‘ego celu uzywac tasmy czyszczacej (nie
stanowi wyposazenia).
-Czynnosci wykonywane przez zakfady
ushjgowe polegai^ce na sprawdzeniu;
dzialania. paramefrów technicznych.
czyszczeniu gtowic i toru tasmy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu. strojeniu
programatorów, wymianie zarówek i
bezpieczników—me sß zaliczane do ilosci
fìapraw stanowi^cych podstaw^ wymiany
sprzetu zgodnie z §36, pkt. 1,3. Uchwaiy
Nr. 71 flady Minisirów z 1983.06.13.,
opublikowanel w Monitorze Poiskim Nr. 21
2 1983.06.29.“
-Uszkodzenia mechaniczne, termtczne,
chemiczne zewnetrznych czesci
metaiowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyt^czeniowe. sluchawkowe—
nie podtegaj^ gwarancji.“
To urzadzenie moze odbierac zaktocenia
'^ywotane uzyciem telefonu komórkowego.
Jezeli takie zakfócenia wyst^piq, wskazane
lesi.zwiekszenie odlegiosct pomiedzy
urz^dzeniem a telefonem komórkowym.
Это устройство может правильно
воспроизводить кассеть! нормального типа.
Устройство также может воспроизводить
кассеть! высокочастотного типа и
металлизированного типа, однако не
сможет в полной степени воспользоваться
их свойствами.
■ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Следуйте пунктам
0
~
0
-
В пункте О устройство натягивает ленту,
когда вы закрываете крьшку. и оно готово
нанать воспроизведение с лииевои
стороны.
I Лицевая сторона
Установите регулятор гсомкссти [VOL] на
основном устройстве на '5-7”, прежде нем
использовать оегулятоо громкости на
пульте дистанционного управления.
ОСТАНОВКА; Нажмите на [-^ ►'■] или
[PUSH].
А0ТОРЕВЕРС; Если вы не останавливаете
аоспроизведение.устройство
аоспроизводит максимум 3 стороны.
Ш ДЛЯ ПЕРЕМЕНЫ СТОРОНЫ
Во время воспроизведения
Нажмите и удерживайте [-^ ►/■] |^ли
[PUSH].
■ УСКОРЕННАЯ ПЕРЕМОТКА
ВПЕРЕД И ПЕРЕМОТКА
НАЗАД
В остановленном положении
Зпеоед: Нажмите [FF] или поверните
[PUSH] на [+].
D: Назад: Нажмите [REW] или поверните
[PUSH] на [-],
Нажмите [-^ ►/■] или [PUSH], чтобы
возобновить воспроизведение.
Ш Датчик программы кассеты
(TPS)
Зы можете пропустить до 3 композиций и
начать воспооизведемие с начала
композиции.
Во время воспроизведения
^ Вперед; Нажмите [FF] или поверните
[PUSH] на [-].
.?!
Назад: Нажмите [REW] или поверните
[PUSH] на [-].
Число пропущенных композиций
увеличивается при каждом повторении
этой операции.
Нажмите
или [PUSH], чтобы
возобновить воспроизведение.
■ S-XBS
Увеличиваются низкие частоты.
Во время воспроизведения
Нажмите [S-XBS, -QQNR].
Загорается индикатор 'S-XBS".
Уменьшите уровень громкости при
появлении искажений звука.
■ Система шумоподавления
DOLBY В NR
Понижает шум на кассетах, записанных с
применением системы шумоподавления
DOLBY 8 NR. на
Во время воспроизведения
Нажмите и удерживайте [S-XBS, -QDNR].
Загорается индикатор OONR".
Изготовлено по лицензии фирмы Dolby
Laboratories.
Долби, 'Dolby ' и символ с двойным
' □''•товарные знаки фирмы Dolby
Laboratories.
М Если поверхности
загрязнены
Для очистки данного устройства
используйте мягкую сухую ткань.
• Никогда не используйте спирт,
растооригепи или оензин.
• Перед использованием химически
обрабоганной.гкэни внимательно
прочитайте инструкции по применению
этой ткани.
■ Чтобы звук оставался
чистым
Регулярно очищайте головки, чтобы
обеспечить хорошее качество
воспроизведения. Используйте чистящую
кассету (не входит з комплект поставки).
Это изделие может поинимать радио
помехи, обусловленные переносными
телефонами. Если такие помехи
являются очевидными, увеличьте,
пожалуйста, расстояние между
изделием и пеоеносным телефоном.
Для России
"Установленный производителем в
пооядке п. 2 от. 5 Федеоального Закона
РФ 'О, защите прав потоебителей” срок
службы изделия равен 7 годам с даты
производства при условии, что изделие
используется в стоогом соответствии с
настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми
техническими стандартами, ’
Пример маркировки:
Элементы кода:
3- ий символ—год изготовления
(1-2001
2-2002 г . 3-2003 г......... );
4- ый символ—месяц изготовления
I А-январь. З-шевраль.........L-дeкa6pb)
Расположение маркировки:
Внутренняя сторона крышки
кассетного отсека
Для России
ИНФОРМАЦИЯ 0
( и г
СЕРТИФИКАЦИИ
ПРОДУКЦИИ
BZ02
Кассетный стереопроигрыватель
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома. Осака. Япония
Сделано а Тайване
ИНФОРМАЦИЯ
47 О
СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
BZ02
блок ПИТАНИЯ ДЛЯ БЫТОВОЙ
РАДИОЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ
МОДЕЛЬ RFEB116 Panasonic'
сертифицирован ОС ГОСТ-АЗИЯ.
(Регистрационный номер в Госреестре - РОСС SG.0001.11BZ02)
Сертификат соответствия:
№ РОСС СН.Вг02.В02697
Сертификат соответствия выдан:
22 декабря 2000 года
Сертификат соответствия
действителен до:
22 декабря 2003 года
Модель НРЕВПб ПАНАСОНИК
соотаетствует требованиям
нормативных документов:
ГОСТ 12.2.006-87 ^’МЭК 65-85),
ГОСТ Р 51318.14.1-99
Срок службы
•7. (семь) лет
Esta unidade pode reproduzir
correctamente cassetes de posicao
normal. Pode i^roduzir cassetes de
posicáo alta e de ferro, mas nao é
capaz de tirar partido de todas as
características das mesmas.
■ REPRODUCÀO
Siga os passos
O O-
No passo
O'
'3 unidade recoihe a
possive! tolga da fita quando se fecha a
tampa e a reproducáo esta pronta a
comecar do ¡ado de reproducáo.
Lado de reproducáo
Ajuste
[VOL]
na unidade principal para
'■5-7'' antes de utilizar o volume no
comando a distáncia.
PARAR: Pressione [◄►/■] ou
[PUSH].
AUTO-REVERSE: A cassate é
reproduzida ate 3 lados, a náo ser que a
pare.
■ MUDAR DE LADOS
Durante a reproducáo
Pressione e mantenha
[M
►/■] ou
[PUSH].
■ AVANCO E RECUO RÁPIDO
Enguanto parado
Para a frente:Pressione [FF] ou
rode [PUSH] para [A-].
0 Para tras: P^'essione
[REW]
ou rode
[PUSH] para [-].
Pressione ►/■] ou [PUSH] para
reiniciar a reproducáo.
■ TPS—Sensor de Programa de
Cassete
Permite saltar aie 3 faixas e iniciar a
reproducáo desde o micio de urna faixa.
Durante a reproducáo
0 Para a frente:P’'essione [FF] ou
rode [PUSH] para [+].
10 Para tras; Pressione
[REW]
ou
'Ode
[PUSH] para [-].
0 nùmero de saltos aumenta de cada
vez que efectúa esta operacào.
Pressione ►/■] ou [PUSH] para
reiniciar a reprodugào.
■ S-XBS
Aumenta os graves.
Durante a reproducáo
Pressione
[S-XBS. -DDNR].
0 indicador ‘S-XBS" acende.
Reduza o volume caso haja distorcào.
■ DOLBY B NR
Reduz
0
ruido em cassetes gravadas
com Dolby B NR a
'/
2
.
Durante a reprodupao
Pressione
0
mantenha
[S-XBS,-QONR].
0 indicador “DONR” acende.
Fabricado sob licenca da Dolby
Laboratories.
■‘Dolby'’ e
0
simbolo de dois Ds sào
marcas comerciáis da Dolby
Laboratories.
Manutengäo
■ Se as superficies estiverem
sujas
Para Mmpar esta unidade, limpe com
um pano macio e seco.
•Nunca utilize àlcool, diluente ou
benzina.
•Antes de utilizar um pano tratado com
químicos, leia atentamente as
instrugóes fornecidas com
0
pano.
■ Para um som mais nítido
Limpe as cabegas regularmente para
garantir urna reprodugào de boa
quatidade. Utilize urna fita de limpeza
(nào incluida).
Este produto pode estar sujeito a
interferéncias de ràdio provocadas
peto telefone móvei durante a sua
utilizagào. Se detectar essas
interferéncias, afaste
0
telefone
móvei do produto.
ROTTOSI 5