Panasonic RQ-SX56: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кассетная Дека

Инструкция к Кассетной Деке Panasonic RQ-SX56

background image

Panasonic

Stereo Cassette Player

RQ-SX56

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploí

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzìng

Bruksanvisning

BetjeníngsvejIedníng

Návod к obsiuze

Instrukcja obsiugí

Инструкция no эксплуатации

Manual de Instru^óes

Note:

“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.

Betöre connecting, operating or adjusting this product, please read 

these instructions completely Please keep this manual tor tuture 

reterence.

Niniejsza insirukcja zostata opracowana na podstawie oryginalnej _________ ______

publikacji tirmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD 

¡EBl fEG)

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: 

http;//www.Panasonic co.jp/global/

;'Еп) i'Ge;v.H,./ vfT- 

'

(Czy (Po.I

 (f^) Pf

RQTT0515-E

F1202TT0

Specifications

■  CASSETTE PLAYER

Track system:

Frequency range (Normal):

■  GENERAL

Output jack:

Power output:

Power requirement:

Rechargeable battery;

Battery;

Dimensions (WxHxD);

Mass:

■  CHARGER (STAND)

(Input:

4 track, 2 channel, stereo 

40-18000 Hz(-6dB)

PHONES: 80 O

1.5 mW-f1,5 mW (RMS.. .max.)

DC 1.2 V (included rechargeable battery) 

DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery) 

108.8x75 0x16,5 mm 

156 g (with rechargeable battery)

AC 220-230 V (tor Continental Europe) 

AC 220-240 V (for UK)

50 Hz. 4 W 

DC 1.2 V, 350 mA

Output:

Play time:

(Approximate operating lime in hours (in hold mode, at 25' C, on a Hal, stable 

suiiace).)

Battery type

Tape

Rüchargeable (A)

17

Alkaline

57.5

Both together (A)

77

(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires 

2.5 hours)

• Operating conditions may reduce the operating times shown above. 

Note

Specifications are subject to change without notice 

Mass and dimensions are approximate.

Технические характеристики

Выходная мощность:

Требования к

электропитанию:

1,5 мВт+ 1,5 мВт (RMS...макс)

Постоянный ГОК 1.2 В (прилагаемая

перезаряжаемая батарейка)

Постоянный ток 1,5 В

(одна батарейка R6/LR6, АА, UM-3)

108,8x75,Ох 18,5 мм

156 г (С перезаряжаемой батарейкой)

Размеры (ШхВхГ):

Вес:

Зарядное устройство:

Вход;

Выход;

Примечание:

Технические  характеристики  могут  оыть  изменены  без  уведомления. 

Вес и размеры даны приблизительно 

_ _ 

___________

Переменный  ток  220-230  В,  50  Гц,  4  Вт 

Постоянный ток 1,2 В, 350 мА

• Use numbers indicated when asking lor replacement parts. 

For United Kingdom and Republic of Ireland:

Panasonic

y.’v.'v.' 

со ul- dot uK customers only)

•  Oiuei ucccssuf',' and consumable items loi your produci '.viih ease ano conliOence by 

letepboninQ 

OLII CiiSionier Care Ceniie Mon-FncJay 9 00ani-5.30pm (Excluding public bolidays )

•  Oi 

go 

on liiie tfiiouQli ouf Iniemei Accessory 

ofoenng 

application

•  Most niaioi credit and debit cards accepieo

•  All 

enguiries iransaciiuns and disinbuiion iactlines are provided dueciiy by 

Panasonic UK Ltd.

•  II CDuldn'l be simpler!

Customer Care Centre

for UK cusioineis Ü87Û5 357357

For Republic ot Ireland customers 01 289 8333

Technical Suppon

For UK cusiorners. 0870 1 505610

This Technical Support Hot Line number is tor Panasonic PC software related products only.

For Republic of Ireland, please use ttte Customer Care Centre number Hated above for

all enquiries.

For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbera

listed above.

background image

CESKY

POLSKI

РУССКИЙ ЯЗЫК

PORTUGUES

Л

 Dodané pHslusenstyf

B Dobiieci baterie

Dobit pred prvnim pouzitim.

• ph vkladani bateni spravne vyrovnejte

.Cl a ■'3-

• Nabijecka musi byl spravne zastrcena 

do pnslroje a musi svitit inclikalor 

dobiieni.

• Pfisiro) se vypne, pokud jej pfepnete 

do pohotovoslniho rezimu a nebudele 

3

 mm pracoval.

• Balene Panasonic mohou byl 

dobljeny, i kdyz nebyly ùpiné 

vycerpàny. Doba svéielne indikace 

zàiezi na zbyvajici dobé dobiti,

• 2,5 hodin dobijeni poskytne okolo 

17 hodin prehràvàni (pri 25 'C).

• Vlozenou baleni mdzete dobit az 

GOOkrat. Jakrnile se po dobiti znateiné 

zkràii doba prehràvàni, vyméhte 

baleni.

• Pouzivejte pouze phiozenou 

nabijecku-

• Na koneklorech ph'stroje a nabijecky 

nesmi byt prach a spina.

Poznàmka k dobijeci baterii

Tato balene je urcena k recyklovani. 

Ridte se prosim misinimi pravidly pro 

recyklovani.

Q Suchy ciànek

Zatlacte dovnitf a dolù smérem k 

znaménku minus

■ Prodiouzeni doby prehràvàni

Pouzljle oba typy baierii najednou.

Q indikàtory dobijeni

Potvrzeni indikàtoru

Presunte piepinac z [RELEASE] na 

[HOLD] a zpét na [RELEASE],

Dobijeni bude indikovano dvojim 

biiknuiim a rozsvicemm indikatorù. 

Pokud jsou balene vybile, vyméhte je 

nebo dobijte.

EifunlicefHQLD

Tato funkce zabrahuje jednotce 

fungovat chybné. 

j; Drzeni

ö) Uvolnéni (Pred spusiénim)

Funkce na hiavni jednotce a dalkovérn 

oviadaci jsou na sobé nezàvislé.

Upozximèni

• Nedobijejte obycejne suche clànky. 

•Vyiméte balene, pokud nebudele 

pristfOj delsi dobu pouzivai.

•Dobijeci bateni prenasejte v 

phiozeném prenàsecim pouzdfe, aby 

se zabranilo kontaklu s kovovymi 

objekiy.

•Neodlupujle kryt baterii a nepouzivejte 

balene s poskozenym obalem.

Spaine zachazeni s bateriemi muze 

zpùsobit dnik elektroiytu a mùze dojit k 

poskozeni ¿àsti, se klerymi tato 

■papalina phjde do kontaklu, také mùze 

3ojii k pozàru.

Pokud z balene unikne efektrolyl, 

konklaktujle prodejce.

Sàsti téla, které byly zasazeny 

slektrolylem, omyjte dùkladné vodou. 

•Nezvysujte htasitost ve sluchàlkàch a 

nahlavnich sluchàlkàch na vysokou 

ùroveh,

•Do vyrobku nesmi vniknoul lekutiny, 

•Tento pristroj nepouzivejte pobliz 

tepeinych zdrojù. Nenechàvejle jej v 

automobilu se zavrenymi okny a 

dvefmi, kiery je po delsi dobu vystaven 

primemu sluneónimu zanzeni. 

‘Preruste pouzivani, pokud pocitile 

nepohodli se sluchàtkami nebo s jinou 

casti, klerà se primo dotykà pokozky. 

Oalsi pouzivàni mùze zpùsobit vyràzky 

CI jine alergicke reakce.

A

 Dogtarcaan» wyposaienìe

B Baterie przeznaczone do

ladowania

Ndiezy natauuvvac nowe balene.

• Pfosz^ zvvracac uwag§ na kierunek 

I przy wkladaniu baleni.

• Upewnij sie czy urzi^dzenie i 

iadowarka sa podt^czone prawidlowo 

oraz czy swieca si^ diody iadowarki.

• Urzadzenie wylacza sie po umieszczeniu 

go na slojaku i me mozna go uzywac.

• Balene Panasonic maga byc ladowane 

nawei w przypadku, gdy me byty caikowicie 

roziadowane. W jaki sposob swiatio lampki 

zaiezy od pozoslaiej w energii.

• 2,5 godzin ladowania umoziiwia okoto 

17 godzin odlwarzania (przy 25 C).

• Balene w zeslawie mog^ byc 

naiadowane okoto 300 razy, Prosz^ je 

wymiemc, gdy ich czas pracy po 

naiadowaniu bardzo si^ skróci.

• Pfoszg korzystac lylko zasilacza 

nalez^cego do zestawu.

• Prosz^ dbac 

0

 to, aby urz^dzenie i 

slyki me zabrudzity sie i me zakurzyty

Uwaga dotycz^ca baterii nadaj^cych

si^ do ponownego ladowania

Baterie te przeznaczone do utylizacji. 

Naiezy poslepowac zgodnie z lokalnymi 

zaieceniami dotycz^cymi utylizacji.

B Baterie suche

Prosz^ ja wcisn^c do srodka i w dól w

stron^ bieguna minusowego.

■ Aby wydtuzyc czas odtwarzania

Prosz^ uzywac obu typów baleni 

jednoczesnie.

m

 Wskazniki ladowania

Aby potwierdzic wskazania

Prosze przekrecic pokreito z 

[RELEASE] 

na 

[HOLD] 

a nast^pnie z 

powrotern na 

[RELEASE].

Diody dwukrotnie zapalaja si^ kolejno a 

nast^pnie swiec^ wskazujiqc iadowanie. 

Prosze naiadowac lub wymienic 

roztadowane balene.

E FunkcIsblQkadytHQl-D)

Funkcja la sprawia, ze me mozna 

omyikowo wtaczyc zadnej operacji.

'i) Aby zablokowac 

(Ы Aby wyiaczyc blokade (PrzsU wlqczeniem) 

$4

 lo niezalezne dwie funkcje; na 

gtównym urz^dzeniu i na pilocie.

Ш

Uwaga

• Nie naiezy ladowac zwyktych 

„suchych" baleni.

• Prosze wyjmowac balene, jesli uíz¿|dzenie me 

bedzie Lizywane przez atuzszy okres czasu.

• Pfosz^ pizechüwyw¿ic i nosic balene 

akumuldloiowe w przeznaczonym do lego 

opakowaniu bedacym czi^sc^ zesiawu. W 

len sposob balene me bt^d^ mialy 

kontaklu z metalowymi przedmiolarni,

• Nie naiezy usuwac zewnflrznej 

warstwy z baleni oraz nie uzywac 

baleni, kiòre me majc^ juz lej warstwy.

Nieprawidlowe post^powanie z bateriami 

moze spowodowac wyciek eleklrolitu. 

Elemenly, z ktorymi elektrolit wejdzie w 

konlakt moga zostac uszkodzone a lakze 

moze spowodowac zapalenie si§ pilota. 

Jesli elektrolit juz wyciekl z baterii, 

prosz^ skonlaktowac si§ ze sprzedawc^. 

W przypadku kontaklu eleklrolitu z 

cialem, prosz^ dokladnie umyc cz^sc 

ciala, na klórcj wyciekl elektrolit.

• Nie naiezy usiawiac zbyt duzej sily giosu.

• Nie narazac urz^dzenia na dzialanie ptynòw,

• Nie naiezy uzywac lub umieszczac 

urz^dzenia w poblizu zrodet ciepla. Nie 

naiezy pozostawiac urz^dzenia w 

samochodzie wyslawionym na 

bezposrednie dzialanie promieni 

sionecznych przez diuzszy okres czasu 

przy zamkm^lycli drzwiach i oknach.

• W przypadku pojawienia su? uczucia 

niewygody z powodu korzysiania z 

urz^dzema w uszach lub innych cz^sciach 

ciata, prosz^ natychmiasl zaprzestac jego 

uzywama. üalsze uzylkowanie urzcjdzenia 

moze spowodowac wysypk^ lub 

alergiczne reakcje.

EamnwKi»

В 

Перезаряжаемая батарейка

Перезарядите перед пер

1

зым испопь.зованием

• При усганоуке оатареек еоопюдаите 

полярное гь * и

• Убедитесь, чти устройство и зарядное 

устроиство правильно гюдсоединены и 

пампы зарядки загораются

• Устроиство эыклю'-шется, когда вы 

вставляете его а стенд, и управление ним 

невозможно.

• Батарейки Paiiasofìic можно 

перезаряжать, даже если они не были 

полностью разряжены. Характер свечения 

памп зависит от оставшегося заряда.

• Перезарядка в течение 2,5 часов 

ооеспечивает приолизительио 17 часов 

аоспроизведемин (при 25 С1.

• Вы можете перезаряжать входящие а 

комплект батарейки приблизительно 

300 раз. Замените батарейки, если время 

воспроизведения после перезарядки 

значительно уменьшается

• Используйте только входящее а комплект 

зарядное устройство.

• На контактах устройства и зарядного 

устройства не должно быть пыли и грязи.

Примечание касательно

аккумуляторной батарейки

Батарейка предназначена для 

перезарядки.

Пожалуйста, следуйте местным правилам 

по перезарядке батареек.

Сухая батарейка

Вставляйте сначала отрицательным полюсом. 

■ Для продления времени

воспроизведения

Используйте оатарейки оооих типов 

одновременно.

Индикаторы заряда

Для подтверждения показаний

индикаторов

Переведите диск из положения 

[RELEASE]

в положение 

[HOLD], 

а затем оорагно а 

положение 

[RELEASE]

Лампы поочередно мигнут дважды и 

загорятся, показывая заряд.

Когда батарейка полностью садится, 

перезарядите или замените ее.

Е Функция БЛОКИРОВКА (НОШ)

Эта функция предотвращает нажатие 

органов управления устройства по ошибке. 

^ Включить блокировку

Выключить (перед управлением) 

Управление этой функцией на основном 

устройстве и пульте дистанционного 

управления является независимым.

Меры предосторожности

• Не перезаряжайте обычные сухие батарейки.

• Выньте батарейки, если вы не 

собираетесь использовать устроиство в 

течение длительного времени

•Для переноски и хранения 

перезаряжаемых батареек используйте 

футляр для переноски батареек, чтобы 

избежать их соприкосновения с 

металлическими предметами.

• Не снимайте оболочку батареек и не 

используйте батарейки со снятой ооолочкой.

Неправильное обращение с батарейками 

может вызвать утечку электролита, которая, 

при соприкосновении с деталями, может их 

повреди гь, а также может вызвать аозгорамие. 

При наличии утечки электролита из оатареики 

проконсультируйтесь со своим дилером.

При попадании электролита на любую часть 

вашего тела тщательно смойте его водой

• Не слушайте записи через головные 

телефоны или стереонаушники на 

большой громкости.

•Не допускайте попадания на изделие 

жидкостей

• Из

6

е

1

айте использования или размещения 

этого устройства возле источников тепла. Не 

оставляйте его в автомиоиле, подверженном 

воздействию прямых соттнечных лучей а 

течение длитет.ного периода времени с 

закрытыми дверями и окнами.

•Прекратите пользование аппаратом, если 

вы испытываете дискомфорт or 

наушников или любых других частей, 

которые нелосредсгвемно касаются 

вашей кожи Длительное использование 

может вызывать появление сыпи или 

другие аллергические реакции

А

 Aeeesártos Fomeeidos

Piifia» ■

E Pilhas recarregáveis

Recarreyar antes de utilizar.

• Alinhe e 

3

' de forma adequada 

antes de inserir as pilhas.

• Cerlifique-se de que a umdade e о 

carregador estao ligados 

correctamente e de que as luzes 

indicadoras de carga acendem.

• A umdade desiiga-se se colocada no 

apoio, e assim nao e possível fazé-ia 

luncionar.

• As pilhas Panasonic podem ser 

recarregadas mesmo que náo tenham 

descarregado por completo, O modo 

como a luz acende depende da carga 

restante.

• 2,5 horas ae recarregamento 

propofcionam cerca de 17 horas de 

reproducáo (a 25 C).

• Pode recarregar a piiha incluida cerca de 

300 vezes. Substitua quando o tempo de 

reproducáo diminuir consideravelmente 

apos o recarregamento.

• Utilize apenas o carregador incluido.

• Mantenha a umdade e os termináis do 

carregador iimpos de pò.

Nota sobre as pilhas recarregáveis

As pilhas sao classificadas como 

reciclaveis.

Siga por favor as normas locáis para 

reciclagem.

Pílha seca

Pressione para dentro e para baixo. em 

direccáo a extremidade marcada com o 

sinal menos.

■ Para prolongar o tempo de

reprodugáo

Utilize ambos os tipos de piiha ao 

mesmo tempo. 

m

 Indicadores de carga

Para confirmar os indicadores

Desloque o mostrador de 

[RELEASE] 

para 

[HOLD], 

e novamente para 

[RELEASE].

As luzes piscam duas vezes e 

acendem. para indicar a carga. 

Recarregue ou substitua quando a 

batería se descarrega.

E Funçâo HOLD

Esta iuncäo impede a unidade de ser 

accionada indevidarnente.

0 Para activar Hold 

0 Para desactivar

(Antes do funcionamento)

Esta tuncáo na umdade principal e no 

comando a distancia sáo independentes.

Precauçoes

• Nao recarregue pilhas secas normáis.

• Retire as piihas se achar que nao vai 

utilizar a umdade por urn longo periodo 

de tempo.

•Transporte e guarde a pilha 

recarregavel na caixa fornecida para 

transporte da pilha recarregavel, de 

modo a impedir que esta entre em 

contacto com objectos metálicos.

• Náo retire a cobertura das pilhas e náo 

as utilize se esliverem sem cobertura.

Um mau manuseamento das pilhas 

pode causar fuga de electrolitos, o que 

pode danificar componentes, os 

contactos de fluido, e causar incéndios. 

Se houver fuga de electrolitos da pilha. 

consulte o comerciante.

Se os electrólitos entrarem ern contacto 

com a pele, lave bem com agua.

• Nao ouça através dos auscultadores ou 

auriculares com o volume muito alto.

• Nao exponha o produto a líquidos.

• Evite utilizar ou oflocar esta umdade 

próximo de lontes de calor. Náo a deixe 

por um longo periodo de tempo no interior 

de um automóvei, exposio a luz directa do 

sol. com as portas e as janelas fechadas,

• Interrompa a utilizaçào se sentir 

desconforio com os auriculares ou 

qualquer outra parte que entre em 

contacto directo com a pele. A 

utilizaçào continua pode causar 

irrilaçôes ou outras reaeçoes alérgicas

background image

аОЮППЕ^

Plug in firmly.

Pest hineinstecken.

inserire bene,

insérez à fond,

introduzca la clavija

hasta el fondo.

Plug ze stevíg ín.

Ansiut ordentligt.

Sæt stíkkene fast i.

Pevné zasuñte.

Proszç vt^fozyc wtyk w

zdecydowany sposób.

Вставьте плотно.

Ligue bem a ficha.

S-XBS OFF

® OZzD

© 

([

 REW ^

If a gritiy noise is heara, wipe away the din on ihe plug.

Wenn ein kratziges Geräusch zu hören ist. die Verschmutzung 

am Stecker wegwischen

Se si sente un rumore stridulo, logliere Io sporco dalla spina,

Si vous entendez un bruit de triture, nettoyez la fiche.

Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.

Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de slekker 

eraf vegen.

Om ljudet ar knasirar, rengör kotaklpluggen.

Fjefh snavs Ira stlkkel, hvis du horer en knitrende lyd 

Je-li slysel drsnÿ zvuk, odstrañte spinu z tèsnèni.

Jesli slychac trzaski, proszç oczyscic wlyczkç z zanieczyszczen. 

Если слышен скрип, сотрите загрязнение со штекера.

Se escutar um ruido áspero, Itmpe a sujidade da ficha.

ENGLISH

Ttus unit can correctly play normal 

position tapes. It can play high and 

rnetal position tapes but is unable to 

take lull advantage of their 

characteristics.

■  PLAY

Follow steps 0 to 

Q

In step 

0

the unit winds tape slack 

when you close the cover and play is 

ready to stan from the forward side.

(1)

 Forward side

Adjust [VOL] on the mam unit to "5-7’' 

before using the volume on the remote 

control.

STOP: Press [^ ►/■] or [PUSH]

AUTO-REVERSE: The tape plays up to 

3 sides unless you slop it.

■  CHANGE SIDES

During play

Press and hold ►/■] or [PUSH].

■  FAST-FORWARD AND

REWIND

While stopped

(b- Forward. Press [FF] or turn [PUSH] 

to[+]

0 Backward; Press 

[REW] 

or turn 

[PUSH] to [-].

Press [*< ►/■] or [PUSH] to restart 

play.

■  TPS—Tape Program Sensor

Skip up to 3 tracks and start play from 

the beginning of a track 

During play

0 Forward: Press 

[FF] or

 turn [PUSH] 

to [+]

0 Backwa.d. Press [REW] or turn 

[PUSH]io[-]

Tlie number of skips increases each 

lime you do this.

Press [-< ►/■] or [PUSH] to resian 

play

■  S-XBS

Boosts the bass.

During play

Press [S-XBS,-DaNR].

The "S-XBS" indicator lights.

Reduce volume if there is distortion.

■  DOLBY B NR

Reduces noise on tapes recorded with 

Dolby B NR to '/j.

During play

Press and hold [S-XBS. -DONR].

The "DONR’ indicator lights.

Manufactured under license from 

Dolby Laboraiories.

"Dolby" and the double-D symbol 

are trademarks of Dolby 

Laboratories.

Maintenance

■  If the surfaces are dirty

To clean this unit, wipe with a soft,

dry cloth.

• Never use alcohol, paint thinner or 

benzine.

• Before using chemically treated doth, 

read the instructions that came with 

me cloih carefully.

■  For a cleaner crisper sound

Clean me heads regularly to assure 

Qood 

quality playback. Use a cleaning 

tape (noi included).

This product mby receive radio 

inlerterence caused by mobile 

telephones during use. If such 

interference is apparent, please 

increase separation between the 

product and the mobile telephone.

background image

POLSKI

Urzadzenie ’ПОле prnwidtowo oatwarzac fasmy 

Моле '■Qwniez oatwarzac tasmy 

cnromowe > rneiaiowe, die nie moze w petnym 

zaKresie .vyKorzystac oferowanych przez nie 

zalet.

■  ODTWARZANIE

Wyxonai czynnosci 

О 

'^o 

O- 

■//pun4Cie 

О 

20

 zainKnieciu poKrywv 

urzaO^enie automatvczme usuwa luz tasmyi 

■est ^otcwe 

00

 'ZCf-varzania pier.vszei strony.

3

‘rcna pierwsza

Pfzed reguiac;a ooziomu gfosnosci na ptlocie. 

jsiaw [VOL] na urzadzemu glownym w pozycii

STOPt .Nac:smi 

lua [PUSH],

AUTO'PEVERSE: Jezeli tasma me zostanie 

-atrzymana. urzadzeme odtworzy 3 strony.

■  ABY ZMIENIC STRONG KASETY

podczas odtwarzania

Nacisntj I przvtrzymai 

►/■] lup [PUSH].

■  PRZEWIJANIE DO PRZODU I

WSTECZ

Kiedy urzadzenie jest zatrzymane

Do ofzodu. Nacisnij [FF] iuD obroc 

[PUSH]do[+].

Wsiecz: Nac;s.mj [REwj luo ooroc [PUSH] 

do[-).

Nacisnij [-^ ►'■] !ao [PUSH] aoy oonownie 

wtaczvc odtwarzanie.

■  Funkcja wyszukiwania

poczatku nagrania (TPS)

:vlozna oommac maKsymalnie 3 utworow i 

odtwarzac od poczatku ucworu.

Podczas odtwarzania

,r. Oo przodu; Nacisnij [FF] luo obroc 

[PUSH] do [+].

Wstecz: Nacsnij [REW] lub obroc [PUSH] 

do[-i-

Po Kazdym nacismeciu zwie^sza sie uczba 

ornimec.

Nacisnij [-^ 

lub [PUSH] aby ponowme

■-viacz'/c oatwarzanie,

■  S-XBS

Uwydatma ozwieKi о mskicn czestotiiwosciacn. 

Podczas odtwarzania

Nacisnii [S-XSS. -QONR].

WskazniK ,.S-XBS“ swieci sie.

Zmnieisz ooziom grasnosci jszeii wystepui^ 

zmeKszTatcenia.

■  System redukcji szumów

DOLBY В NR

Usuwa szumy z Käset nagranycn w systemie 

Dolby 3 MR do ' 3.

Podczas odtwarzania

Prosze nacisnac i przytrzymac [S-XBS. -QONR].

WsKazniK ..QONR“ swieci sie.

1

РУССКИЙ язык

PORTUGUÉS

1

Использование

1 1

УХОД

Utilísimo

WyproduKowano na podstawie iicenc|i od 

Dolby Laboratories.

..Dolby I symool podwoinei iitery 0 

znaki towarowe Dolby Laboratories.

Konserwacia

■  Gdy obudowa urzqdzenia jest

brudna

Aby oczyscic urz^dzenie, wytrzyj je

miekka, such^ szmatk^.

•Mie naiezy uzywac alkoholu. rozpuszczainika 

do laro tub benzyny do czyszczenia 

ninieiszego urzadzenia.

•W razie uzywania sciereczki impregnowanej 

chemicznie. naiezy przed uzyciem doktadnie 

zapoznac sie z jej opisem i zaieceniami.

■  Aby dzwi^k byt czystszy i

wyrazniejszy

Aby zapewnic wysoka jakosc odtwarzania. 

prosze regularme czyscic gtowice. Prosz^ do 

‘ego celu uzywac tasmy czyszczacej (nie 

stanowi wyposazenia).

-Czynnosci wykonywane przez zakfady 

ushjgowe polegai^ce na sprawdzeniu; 

dzialania. paramefrów technicznych. 

czyszczeniu gtowic i toru tasmy, regulacji i 

czyszczeniu mechanizmu. strojeniu 

programatorów, wymianie zarówek i 

bezpieczników—me sß zaliczane do ilosci 

fìapraw stanowi^cych podstaw^ wymiany 

sprzetu zgodnie z §36, pkt. 1,3. Uchwaiy 

Nr. 71 flady Minisirów z 1983.06.13., 

opublikowanel w Monitorze Poiskim Nr. 21 

2 1983.06.29.“

-Uszkodzenia mechaniczne, termtczne, 

chemiczne zewnetrznych czesci 

metaiowych i z tworzyw sztucznych oraz 

sznury przyt^czeniowe. sluchawkowe— 

nie podtegaj^ gwarancji.“

To urzadzenie moze odbierac zaktocenia 

'^ywotane uzyciem telefonu komórkowego. 

Jezeli takie zakfócenia wyst^piq, wskazane 

lesi.zwiekszenie odlegiosct pomiedzy 

urz^dzeniem a telefonem komórkowym.

Это устройство может правильно 

воспроизводить кассеть! нормального типа. 

Устройство также может воспроизводить 

кассеть! высокочастотного типа и 

металлизированного типа, однако не 

сможет в полной степени воспользоваться 

их свойствами.

■  ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

Следуйте пунктам 

0

~

0

В пункте О устройство натягивает ленту, 

когда вы закрываете крьшку. и оно готово 

нанать воспроизведение с лииевои 

стороны.

I Лицевая сторона

Установите регулятор гсомкссти [VOL] на 

основном устройстве на '5-7”, прежде нем 

использовать оегулятоо громкости на 

пульте дистанционного управления. 

ОСТАНОВКА; Нажмите на [-^ ►'■] или 

[PUSH].

А0ТОРЕВЕРС; Если вы не останавливаете 

аоспроизведение.устройство 

аоспроизводит максимум 3 стороны.

Ш  ДЛЯ  ПЕРЕМЕНЫ  СТОРОНЫ

Во время воспроизведения

Нажмите и удерживайте [-^ ►/■] |^ли 

[PUSH].

■  УСКОРЕННАЯ ПЕРЕМОТКА

ВПЕРЕД И ПЕРЕМОТКА

НАЗАД

В остановленном положении

Зпеоед: Нажмите [FF] или поверните 

[PUSH] на [+].

D: Назад: Нажмите [REW] или поверните 

[PUSH] на [-],

Нажмите [-^ ►/■] или [PUSH], чтобы 

возобновить воспроизведение.

Ш Датчик программы кассеты

(TPS)

Зы можете пропустить до 3 композиций и 

начать воспооизведемие с начала 

композиции.

Во время воспроизведения

^ Вперед; Нажмите [FF] или поверните 

[PUSH] на [-].

.?!

 Назад: Нажмите [REW] или поверните 

[PUSH] на [-].

Число пропущенных композиций 

увеличивается при каждом повторении 

этой операции.

Нажмите 

или [PUSH], чтобы

возобновить воспроизведение.

■  S-XBS

Увеличиваются низкие частоты.

Во время воспроизведения

Нажмите [S-XBS, -QQNR].

Загорается индикатор 'S-XBS".

Уменьшите уровень громкости при 

появлении искажений звука.

■  Система шумоподавления

DOLBY В NR

Понижает шум на кассетах, записанных с 

применением системы шумоподавления 

DOLBY 8 NR. на

Во время воспроизведения

Нажмите и удерживайте [S-XBS, -QDNR]. 

Загорается индикатор OONR".

Изготовлено по лицензии фирмы Dolby 

Laboratories.

Долби, 'Dolby ' и символ с двойным 

' □''•товарные знаки фирмы Dolby 

Laboratories.

М Если поверхности

загрязнены

Для очистки данного устройства

используйте мягкую сухую ткань.

• Никогда не используйте спирт, 

растооригепи или оензин.

• Перед использованием химически 

обрабоганной.гкэни внимательно 

прочитайте инструкции по применению 

этой ткани.

■ Чтобы звук оставался

чистым

Регулярно очищайте головки, чтобы 

обеспечить хорошее качество 

воспроизведения. Используйте чистящую 

кассету (не входит з комплект поставки).

Это изделие может поинимать радио 

помехи, обусловленные переносными 

телефонами. Если такие помехи 

являются очевидными, увеличьте, 

пожалуйста, расстояние между 

изделием и пеоеносным телефоном.

Для России

"Установленный производителем в 

пооядке п. 2 от. 5 Федеоального Закона 

РФ 'О, защите прав потоебителей” срок 

службы изделия равен 7 годам с даты 

производства при условии, что изделие 

используется в стоогом соответствии с 

настоящей инструкцией по 

эксплуатации и применимыми 

техническими стандартами, ’

Пример маркировки:

Элементы кода:

3- ий символ—год изготовления

(1-2001 

2-2002 г . 3-2003 г......... );

4- ый символ—месяц изготовления

I А-январь. З-шевраль.........L-дeкa6pb)

Расположение маркировки:

Внутренняя сторона крышки 

кассетного отсека

Для России

ИНФОРМАЦИЯ 0

( и г

СЕРТИФИКАЦИИ

ПРОДУКЦИИ

BZ02

Кассетный стереопроигрыватель

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

1006 Кадома. Осака. Япония

Сделано а Тайване

ИНФОРМАЦИЯ

47 О

 СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ

BZ02 

блок ПИТАНИЯ ДЛЯ БЫТОВОЙ

РАДИОЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ 

МОДЕЛЬ RFEB116 Panasonic' 

сертифицирован ОС ГОСТ-АЗИЯ.

(Регистрационный номер в Госреестре - РОСС SG.0001.11BZ02)

Сертификат соответствия:

№ РОСС СН.Вг02.В02697

Сертификат соответствия выдан:

22 декабря 2000 года

Сертификат соответствия

действителен до:

22 декабря 2003 года

Модель НРЕВПб ПАНАСОНИК

соотаетствует требованиям

нормативных документов:

ГОСТ 12.2.006-87 ^’МЭК 65-85),

ГОСТ Р 51318.14.1-99

Срок службы

•7. (семь) лет

Esta unidade pode reproduzir 

correctamente cassetes de posicao 

normal. Pode i^roduzir cassetes de 

posicáo alta e de ferro, mas nao é 

capaz de tirar partido de todas as 

características das mesmas.

■  REPRODUCÀO

Siga os passos 

O O-

No passo 

O' 

'3 unidade recoihe a 

possive! tolga da fita quando se fecha a 

tampa e a reproducáo esta pronta a 

comecar do ¡ado de reproducáo.

Lado de reproducáo 

Ajuste 

[VOL] 

na unidade principal para 

'■5-7'' antes de utilizar o volume no 

comando a distáncia.

PARAR: Pressione [◄►/■] ou 

[PUSH].

AUTO-REVERSE: A cassate é 

reproduzida ate 3 lados, a náo ser que a 

pare.

■  MUDAR DE LADOS

Durante a reproducáo

Pressione e mantenha 

[M

 ►/■] ou 

[PUSH].

■  AVANCO E RECUO RÁPIDO

Enguanto parado

Para a frente:Pressione [FF] ou

rode [PUSH] para [A-]. 

0 Para tras: P^'essione 

[REW] 

ou rode 

[PUSH] para [-].

Pressione ►/■] ou [PUSH] para 

reiniciar a reproducáo.

■  TPS—Sensor de Programa de

Cassete

Permite saltar aie 3 faixas e iniciar a 

reproducáo desde o micio de urna faixa. 

Durante a reproducáo

0 Para a frente:P’'essione [FF] ou

rode [PUSH] para [+]. 

10 Para tras; Pressione 

[REW] 

ou 

'Ode

[PUSH] para [-].

0 nùmero de saltos aumenta de cada 

vez que efectúa esta operacào. 

Pressione ►/■] ou [PUSH] para 

reiniciar a reprodugào.

■  S-XBS

Aumenta os graves.

Durante a reproducáo

Pressione 

[S-XBS. -DDNR].

0 indicador ‘S-XBS" acende.

Reduza o volume caso haja distorcào.

■  DOLBY B NR

Reduz 

0

 ruido em cassetes gravadas 

com Dolby B NR a 

'/

2

.

Durante a reprodupao

Pressione 

0

 mantenha 

[S-XBS,-QONR].

0 indicador “DONR” acende.

Fabricado sob licenca da Dolby

Laboratories.

■‘Dolby'’ e 

0

 simbolo de dois Ds sào

marcas comerciáis da Dolby

Laboratories.

Manutengäo

■  Se as superficies estiverem

sujas

Para Mmpar esta unidade, limpe com

um pano macio e seco.

•Nunca utilize àlcool, diluente ou

benzina.

•Antes de utilizar um pano tratado com

químicos, leia atentamente as

instrugóes fornecidas com 

0

 pano.

■  Para um som mais nítido

Limpe as cabegas regularmente para

garantir urna reprodugào de boa

quatidade. Utilize urna fita de limpeza

(nào incluida).

Este produto pode estar sujeito a

interferéncias de ràdio provocadas

peto telefone móvei durante a sua

utilizagào. Se detectar essas

interferéncias, afaste 

0

 telefone

móvei do produto.

ROTTOSI 5

Аннотация для Кассетной Деки Panasonic RQ-SX56 в формате PDF