Panasonic TYWK4P1RW: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic TYWK4P1RW

background image

TY-WK4P1RW

Model No.

TQZJ065

Fitting Instructions

Plasma TV wall-hanging bracket (Adjustable angle type)

Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma TV 

to ensure that fitting is performed correctly.

(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the 

bracket.)

English

Anleitung zur Anbringung

Wandhalterung zum Anbringen des Plasma-Fernsehers (Typ mit einstellbarem Winkel)

Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das 

Plasma-Fernseher sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.

(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten 

Anbringung der Halterung benötigt werden.)

Deutsch

Montage-instructies

Muurbevestigingssteun voor plasmatelevisie (met verstelbare montagehoek)

Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor de plasmatelevisie zorgvuldig 

door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.

(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de 

bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)

Nederlands

Istruzioni per il montaggio

Supporto per il montaggio a parete del televisore al plasma (con angolazione regolabile)

Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello 

televisore al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto.

(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e 

l’eventuale spostamento della staffa.)

Italiano

Instructions de montage

Applique de fixation au mur du téléviseur à plasma (Type à angle réglable)

Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode 

d’emploi de téléviseur à plasma de manière à réaliser un montage convenable.

(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour 

effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)

Français

Instrucciones de instalación

Soporte para colgar el televisor de plasma en una pared (Tipo de ángulo ajustable)

Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de el televisor 

de plasma para asegurar una instalación correcta.

(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o 

mueva el soporte.)

Español

Instruções de montagem

Suporte de instalação na parede do televisor com ecrã de plasma (Com ângulo ajustável)

Antes de começar a trabalhar, leia com atenção estas instruções e o manual do televisor com 

ecrã de plasma, para ter a certeza de que a montagem é feita correctamente.

(Guarde estas instruções. Pode precisar delas quando fizer a manutenção ou deslocar o 

suporte.)

Português

Monteringsanvisningar

Väggupphängningshållare för plasmatelevision (vinklingsbar typ)

Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som 

medföljer plasma-TV:n för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.

(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av 

hållaren.)

Svenska

Opsætningsinstruktioner

Vægophæng til plasma-tv (justerbar vinkeltype)

Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og 

betjeningsvejledningen til plasma-tv'et for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.

(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget 

skal flyttes.)

Dansk

Инструкция

по

установке

Кронштейн

для

настенного

крепления

широкоформатного

плазменного

телевизора

 (

Модель

с

регулируемым

углом

)

Перед

проведением

работ

внимательно

прочитайте

эту

Инструкцию

и

Руководство

для

плазменного

дисплея

чтобы

убедиться

в

том

что

установка

выполняется

правильно

.

(

Сохраните

пожалуйста

эту

инструкцию

Она

может

Вам

понадобиться

для

технического

обслуживания

или

перемещения

.)

Ру

сский

Інструкції

з

встановлення

Настінний

кронштейн

для

плазмового

телевізора

 (

З

можливістю

регулювання

кута

нахилу

)

Перед

початком

робіт

уважно

прочитайте

ці

інструкції

та

інструкції

з

експлуатації

плазмового

дисплея

аби

забезпечити

правильний

монтаж

.

(

Збережіть

ці

інструкції

оскільки

вони

можуть

знадобитись

Вам

коли

виникне

необхідність

у

технічному

обслуговуванні

або

встановленні

кронштейна

в

іншому

місці

.)

Українськ

а

ᏠᎧົ፜ངಖ༚

םࣅ໮ଙ৩ġĩਲޡ૰ݲᄲĪ

኷՗Ꭷ໚ࢗፇ෇ˈขႚכไጡኡޚׁངಖ༚ञ݃୰Ꮚმ໯ධܿ໪ቂངಖ༚ˈ኷ۨনھፇຢጸฬ

ݓ੣ᄵ໚ࢗȃ

኷ဵڈ՗Ꭷ໚ࢗፇॄˈขਖׁངಖ༚Ꭱਦࢍࢾ૴ˈขࢾ૴ไጡኡޚॄဢၓ֦࣏ȃ

ĩሓၓ኷࢑࡙՗Ꭷၤ፜ডၕᅃፇ໢ˈ૰೙ঐᅍᇋׁངಖ༚ȃĪ

፩ၭ

H

ướ

ng d

n l

đặ

t

Giá 

đỡ

 treo t

ườ

ng TV Plasma (lo

i góc có th

đ

i

u ch

nh)

H

ă

đọ

c c

n th

n nh

ng h

ướ

ng d

n d

ướ

đ

ây và tham kh

o sách ch

 d

n TV plasma tr

ướ

khi ti

ế

n hành l

p ráp nh

đả

m b

o cho công vi

c l

p ráp 

đượ

c th

c hi

n chính xác. 

(H

ă

y l

ư

u nh

ng ch

 d

n này l

i v

́

 b

n có th

 dùng 

đế

n chúng khi b

o tr

́

 ho

c d

ch chuy

giá 

đỡ

.)

Ti

ế

ng V

i

t

background image

2 Safety precautions 2

WARNING

Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.

•  If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma TV may drop, possibly causing 

injury.

Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified 

installation specialist.

•  Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.

Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.

• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.

Do not fit at a location that cannot bear the load.

• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.

Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.

• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.

CAUTION

Do not use any television and displays other than those given in the catalogue.

• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.

Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.

• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.

The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.

• The plasma TV may fall and cause injury.

Do not fit facing upwards, sideways or upside down.

• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.

Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm to the top, the side and the bottom, leave a 

clearance between the rear panel and the wall.

•  The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear. Covering these 

may result in a fire.

Install the plasma TV by taking only the steps which are specified in these instructions: Do not install it in 

any other way.

• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.

Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside 

parts of the wall.

• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.

For installation, use the special-purpose constituent parts.

• Otherwise, the plasma TV may fall off the wall, possibly causing injury.

Remove the product that will not be used any longer.

• Otherwise the product may fall down and personal injury may result.

Requests regarding handling

1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if 

it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.

2)  Clean the wall-hanging bracket by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is 

very dirty, remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth. 

Do not use benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.

(For information on cleaning the display unit, see the display unit’s instruction manual. If using a chemically-

treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)

3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging 

bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause 

deterioration.)

4) Take care during installation as shocks can cause ‘panel cracks’ to the plasma TV unit.

Caution:

This bracket is intended for only Panasonic plasma TV models (See page 80-83). 

Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.

PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.

PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH

RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.

English

background image

3

English

3 TY-WK4P1RW 

Wall-hanging bracket (Adjustable angle type)

Parts used to assemble the wall-hanging bracket

  Base upper and lower 

fittings (2)

  Bracket base left fitting

 (1)

  Bracket base right fitting 

 (1)

  M5x8 screws for 

assembling the 

fixture (4)

Parts used for installation

View of fully assembled fixtur

  M8×32 Allen head 

countersunk screws 

(4)

  Spacers (4)

  Dished toothed washers 

(4)

  M5x50 Unit fastening screws 

(2)

 Insulation spacers 

(4)

  Allen wrench (included tool) 

(1)

Precautions for wall-hanging bracket fitting

  Installation and removal work must be carried out only by a qualified technician.

If the unit is installed or removed improperly, the display may fall down and personal injury may result.

  The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to 

any surface other than a vertical wall.

 To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.

  • Near sprinklers or fire/smoke detectors

  • Where there is a risk of exposure to vibration or impact

  • Near high-voltage wires or dynamic power supplies

  • Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot

  • Locations exposed to air blown from heating equipment

  • Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form.

 Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.

  Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) that are suited to the wall 

material (wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.

 For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.

  Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F). Failure to 

do this may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.

  Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma TV and floor will not be marked or scratched 

during the assembly and installation work.

  When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.

  Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or while 

moving about during the course of the work.

  Do not install the Plasma TV underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.). Otherwise, the 

cabinet may be bent or damaged by high heat.

Components

[ The images shown in this manual are for illustrative 

purpose only.]

English

background image

4

English

Fitting procedure

[ Never use any other method than specified to 

install.]

1.  Assembling the wall-

hanging bracket

 Lay the base upper and lower fittings 

 and 

the bracket base left and right fittings 

 and 

 as shown in the figure.

Fit the protrusions (tabs) of the bracket base 

left and right fittings into the cutouts (2 on the 

left and 2 on the right) in the base upper and 

lower fittings, and secure the parts using the 

four screws 

for assembling the fixture.

(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)

Bracket base right fitting 

Base upper and lower fittings 

Base upper and lower fittings 

Tab

Tab

Cutout

Bracket base left fitting 

2.  Checking the strength of the 

installation location

  The wall-hanging bracket weighs approximately 3.2 kg 

(7.1 lbs).

Refer to the instruction manual of the plasma TV, and check 

the weight of the plasma TV unit which will be fitted into the 

wall-hanging bracket.

  Refer to the outline drawing of the wall-hanging bracket 

shown on the right, and check the wall strength at the six 

installation positions shown.  If the strength at any of these 

positions is lacking, provide sufficient reinforcement.

Unit: mm (inches)

550 (21.7)

400 (15.7)

75

(3.0)

55

(2.2)

55

(2.2)

75

(3.0)

440 (17.3)

446 (17.6)

325 (12.8)

103.5 (4.1)

17.5 (0.7)

Wall mounting holes (at 6 points)

Use the screws without fail to anchor the fixture.

Notes

•  There are five pre-drilled mounting holes at the top and another 

five at the bottom of the wall-hanging bracket.

Use the spare holes provided if wood or some other material is 

used for the wall and a sufficient level of mounting strength cannot 

be ensured by anchoring the fixture at the six positions shown on 

the right.

However, bear in mind that, depending on which materials the 

mounting surface is made of, cracks may form on the surface if the 

screws are used at positions which are too close together.

•  Mount or place only a plasma TV on the fixture: Do not mount or 

place any other product.

•  For details on the dimensions applying when the plasma TV is 

mounted, refer to the outline drawing (on page 80-83). 

background image

5

English

5

3.  Installing the wall-hanging bracket on 

the wall

  Install the wall-hanging bracket so that the arrows indicated 

on it are pointing upward.

  First of all, secure the screw in the upper center hole 

.

  Use a level to ensure that the fixture is not tilting on one 

side, and then secure the screws in the five remaining 

holes.

Arrows

Notes

•  If it is necessary to embed bolts or nuts in the wall prior to installing 

the wall-hanging bracket because the wall is made of concrete, 

for instance, locate the positions of the holes by putting the actual 

wall-hanging bracket in place on the wall or by calculating the hole 

positions from the outline drawing, and then embed bolts and nuts 

with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) or their equivalent.

When embedding the bolts, ensure that their heads protrude by 10 

to 15 mm (0.4 to 0.6 inches) from the surface of the wall.

•  For installing the wall-hanging bracket onto the wall, use screws 

with a nominal diameter of 6 mm (0.2 inches) or their equivalent 

available from a hardware store and suited to the materials of the 

installation area on the wall.

•  Anchor the screws in at least six locations.

4.  Adjusting the angle of the wall-hanging bracket.

  The angle of this wall-hanging bracket can be adjusted in 5-degree increments to one of five positions ranging 

from “zero tilting” to “20-degree tilting.”

When the wall-hanging bracket is shipped from the manufacturing plant, the angle is set to “zero tilting.” To 

change this angle, remove the screws used for adjustment and change the position of the stay.

(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)

“20-degree tilting”

“Zero tilting”

“15-degree tilting”

“10-degree tilting”

“5-degree tilting”

Stay

“Zero tilting”

Tilting from 5 to 20 

degrees

When the angle is set 

to”Zero tilting”

When the angle is set 

to”15-degree tilting”

Surface of wall

Screw used for 

adjustment.

Surface of wall

Note

•  When using some types of HDMI cables (RP-CDHG80 or RP-CDHG100) or PC cables, the cable may touch the wall and 

cause damage to the HDMI terminal or the PC input terminal on the television set.

In such a case, adjust the angle of the wall-hanging bracket so that no weight is applied to the cable.

background image

6

English

5.  Installing the insulation spacers onto the 

plasma TV

  Place the plasma TV face down on a clean blanket or other 

piece of fabric free from dirt and foreign matter, and proceed as 

instructed below.

Take care to prevent scratches or damage if the plasma TV has 

protruding parts.

  Use a Phillips head screwdriver to remove the caps (4) from the 

plasma TV.

Cap

Phillips head screwdriver 

Note

•  Keep the caps which have been removed in a safe place.

(They will be required when a separate installation stand is used.)

  As shown in the figure on the right, install the accessory M8×32 

Allen head countersunk screws 

, dished toothed washers 

insulation spacers 

 and spacers 

 (x4 for each part) using 

included allen wrench 

 at the locations where the caps were 

previously installed.

(Tightening torque: 3 to 4 N•m)

6.  Mounting the plasma TV onto the wall-

hanging bracket and connecting it to the 

other components

  Remove the left and right red-marked screws 

 (one at the left 

and one at the right) used to anchor and release the plasma TV.

  Fit the insulation spacers at the top of the plasma TV onto the 

cutouts at the top of the wall-hanging bracket, and lower the 

plasma TV.

  Pull the plasma TV toward you as shown in the figure on the 

right, and connect it to the other components.

  After completing the connections, lift the plasma TV slightly, 

and insert the insulation spacers at the bottom into the holes at 

the lower part of the wall-hanging bracket.

  Now lower the plasma TV.

Cutout at top

Insulation spacer at top

Red-marked screw 

 used 

to anchor and release the 

plasma TV

Hole at bottom

Insulation spacer at bottom

Surface of wall

Surface of wall

CAUTION

•  If the plasma TV is lifted too much, its top part will become disengaged 

from the wall-hanging bracket.

background image

7

7.  Anchoring the plasma TV

  Install the accessory Unit fastening screws 

 (2) into the screw 

mounting holes on the sides (left and right) of the wall-hanging 

bracket used to secure the plasma TV.

  Securely tighten the left and right red-marked screws 

 (one 

at the left and one at the right) used to anchor and release the 

plasma TV in the red-marked screw mounting holes on the side 

of the wall-hanging bracket used to anchor and release the 

plasma TV.

(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)

Hole for mounting the screw 

used to anchor the plasma 

TV

Unit fastening screw 

Mounting hole for red-

marked screw used to 

anchor and release the 

plasma TV

Wall-hanging bracket

Red-marked screw 

 used to anchor 

and release the plasma TV

Surface of wall

Note

•  In order to prevent the plasma TV from becoming disengaged from the 

wall-hanging bracket, the Unit fastening screws 

 must be securely 

tightened at the left and right as far as their bases.

8.  How to remove the plasma TV from the 

wall-hanging bracket

  Remove the Unit fastening screws 

 (one at the left and one at 

the right) installed at the sides of the wall-hanging bracket.

  While lifting the bottom part of the plasma TV, pull the plasma 

TV toward you.

  Once the insulation spacers at the bottom have been released, 

lift the plasma TV straight up.

Insulation spacer at the 

bottom 

Unit fastening screw 

Surface of wall

Surface of wall

English

background image

8

Deutsch

Warnung

Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.

•  Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf. Verletzungen 

verursachen.

Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten 

Person ausgeführt werden.

  

Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.

Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.

  

Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen 

von Personen führen.

Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.

  

Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.

Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.

• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.

Vorsicht

Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme 

vorhanden ist.

Dadurch kann der Plasma-Fernseher beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.

Nicht für Fernseher verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.

Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.

Das Anbringen oder Abnehmen des Plasma-Fernsehers muss immer von mindestens zwei Personen 

ausgeführt werden.

Der Plasma-Fernseher kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.

Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.

Dadurch kann im Plasma-Fernseher ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.

Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite, 

mindestens 10 cm auf der linken Seite, mindestens 10 cm auf der Unterseite, zwischen der Rückwand des 

Displays und der Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.

•  Der Plasma-Fernseher ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite 

und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.

Gehen Sie zur Installation des Plasma-Fernsehers ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor: 

Die Installation darf auf keine andere Weise ausgeführt werden.

• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.

Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand 

vorhandenen Metallgegenstände berühren.

• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.

Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.

• Anderenfalls kann der Plasma-Fernseher von der Wand herunterfallen und Verletzungen verursachen.

Die Deckenhalterung demontieren, wenn sie nicht mehr verwendet werden soll.

• Anderenfalls kann die Halterung herunterfallen und Verletzungen verursachen.

Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung

1) Der Aufstellungsort des Plasma-Fernsehers sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich 

aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung 

ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.

2)  Reinigen Sie die Wandhalterung mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flannel). Bei 

starker Verschmutzung der Wandhalterung wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das mit einer 

Lösung aus einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie anschließend mit 

einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder Möbelwachs, da 

derartige Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können. (Informationen zum Reinigen des 

Displays finden Sie in der Bedienungsanleitung des Displays. Bei Verwendung eines chemisch behandelten 

Reinigungstuchs sind die Anweisungen der dem Tuch beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)

3)  Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden. 

Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu 

einer Verschlechterung des Produkts.)

4) Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Stöße zu ‘Bildschirmrissen’ am Plasma-Fernsehgerät führen 

können.

Vorsicht:

Diese Halterung ist ausschließlich für Plasma-Fernsehermodelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 

80-83). 

Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.

DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.

Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall, 

die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.

Sicherheitsmaßnahmen

background image

9

Deutsch

Bauteile

[ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen 

lediglich zu Erläuterungszwecken.]

TY-WK4P1RW 

Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel)

Bauteile der Wandhalterung

  Obere und untere Schiene 

2)

  Linke Schiene

1)

  Rechte Schiene 

1)

  Schrauben M5 x 8 

für Zusammenbau 

der Schienen  (4)

Befestigungsteile

Ansicht der Wandhalterung im 

zusammengebauten Zustand

  Innensechskant-

Senkschrauben M8×32 

(4)

  Distanzstücke (4)

  Zahnscheiben (4)

  Einheit-Befestigungsschrauben 

M5 x 50 

(2)

 Isoliermuffen 

(4)

  Innensechskantschlüssel 

(mitgeliefertes Werkzeug) 

(1)

Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung

  Montage und Demontage dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.

Bei fehlerhafter Montage oder Demontage kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.

  Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasma-Fernsehers an einer vertikalen 

Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.

  Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasma-Fernsehers und zur Vermeidung von Problemen sollte 

es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.

 • In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.

 • An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.

 • In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.

 • Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß

 • An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.

 • An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann.

  Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.

  Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial 

(Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.

  Die für den Plasma-Fernseher verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.

  Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40 °C nicht 

übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasma-Fernseher kommen, wodurch 

Fehlfunktionen auftreten können.

  Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Plasma-Fernseher und der 

Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.

  Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark 

festgezogen werden.

  Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten 

durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.

  Installieren Sie den Plasma-Fernseher auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten 

(Punktstrahlern, Halogenlampen), die starke Wärme abgeben. 

Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.

background image

10

Deutsch

Befestigung

[ Wenden Sie auf keinen Fall eine andere 

Montagemethode als in dieser Anleitung angegeben an.]

1.  Zusammenbau der 

Wandhalterung

 Legen Sie die obere und die untere Schienen 

 sowie die linke 

 und die rechte Schiene 

 wie in der Abbildung gezeigt auf eine ebene 

Unterlage.

Passen Sie die Vorsprünge (Laschen) 

der linken und rechten Schiene in die 

Aussparungen (je 2 links und rechts) 

in der oberen und unteren Schiene ein, 

und befestigen Sie die Schienen mit den 

4 Schrauben 

 für Zusammenbau der 

Schienen.

(Anzugsmoment: 1.2–1.5 N•m)

rechte Schiene 

obere und untere Schiene 

obere und untere Schiene 

Lasche

Lasche

Aussparung

linke Schiene 

2.  Überprüfen der Tragfähigkeit der 

Installationsstelle

  Das Gewicht der Wandhalterung beträgt ca. 3,2 kg.

Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des 

Plasmafernsehers nach, um das Gewicht des 

Plasmafernsehers zu ermitteln, der an der Wandhalterung 

befestigt werden soll.

  Überprüfen Sie die Stärke der Wand unter Bezugnahme 

auf die Maßzeichnung rechts an den 6 gezeigten 

Befestigungsstellen, und sorgen Sie für eine ausreichende 

Armierung, falls die Stärke der Wand nicht ausreicht.

Einheit: mm

550

400

75

75

17.5

440

55

55

446

325

103.5

Löcher für Wandmontage (6 Stellen)

Verwenden Sie unbedingt die Schrauben zur 

Verankerung der Wandhalterung.

Hinweise

•  An der Oberseite und Unterseite der Wandhalterung sind jeweils 5 

Montagelöcher vorgesehen.

Verwenden Sie diese Reservelöcher, wenn die Wand aus Holz 

oder einem anderen Material besteht und bei Verankerung der 

Wandhalterung an den 6 in der Abbildung rechts gezeigten Stellen 

keine ausreichende Tragfähigkeit gewährleistet ist.

Bitte beachten Sie jedoch, dass sich je nach Werkstoff der 

Montagefläche Risse in der Oberfäche bilden können, wenn die 

Schrauben zu nah aneinander verwendet werden.

•  Befestigen Sie ausschließlich einen Plasmafernseher an der 

Wandhalterung: Keinerlei andere Gegenstände dürfen daran 

montiert werden.

•  Einzelheiten zu den Abmessungen nach Montage des 

Plasmafernsehers sind der Maßzeichnung auf Seite 80-83 zu 

entnehmen. 

background image

11

Deutsch

3.  Montage der Wandhalterung an der 

Wand

  Montieren Sie die Wandhalterung so an der Wand, dass die 

Pfeilmarkierungen an der Wandhalterung nach oben weisen.

  Befestigen Sie zuerst die Schraube im oberen Mittelloch 

.

  Nivellieren Sie die Wandhalterung unter Verwendung einer 

Wasserwaage, und befestigen Sie dann die Schrauben in 

den restlichen 5 Montagelöchern.

Pfeilmarkierungen

Hinweise

•  Falls vor der Montage der Wandhalterung Bolzen oder Muttern 

in die Wand eingebettet werden müssen, beispielsweise wenn 

die Wand aus Beton besteht, ermitteln Sie die Positionen der in 

der Wand anzubringenden Bohrlöcher entweder, indem Sie die 

zusammengebaute Wandhalterung gegen die Wand halten, oder 

unter Bezugnahme auf die Maßzeichnung, und betten Sie dann 

Bolzen oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 6 mm in die 

Wand ein.

Sorgen Sie beim Einbetten von Bolzen dafür, dass die 

Bolzenköpfe um 10 bis 15 mm von der Oberfläche der Wand 

hervorstehen.

•  Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem 

Nenndurchmesser von 6 mm, die für den Werkstoff an der 

Befestigungsstelle geeignet sind, zur Montage der Wandhalterung 

an der Wand.

•  Verankern Sie die Schrauben an mindestens 6 Stellen.

4.  Einstellen des Winkels der Wandhalterung.

  Der Neigungswinkel dieser Wandhalterung kann in 5-Grad-Schritten auf 5 Positionen eingestellt werden, die von 

„Null-Neigung“ bis zu „20-Grad-Neigung“ reichen.

Bei der Auslieferung der Wandhalterung ist der Winkel auf „Null-Neigung“ eingestellt. Um diesen Winkel zu 

ändern, entfernen Sie die Einstellungsschrauben, und ändern Sie die Position der Strebe.

(Anzugsmoment: 1.2–1.5 N•m)

„20-Grad-Neigung“

„Null-Neigung“

„15-Grad-Neigung

„10-Grad-Neigung“

„5-Grad-Neigung“

Strebe

„Null-Neigung“

Neigen von 5 bis 20 

Grad

Bei Einstellung des 

Winkels auf 

„Null-Neigung“

Bei Einstellung des 

Winkels auf 

„15-Grad-Neigung“

Oberfläche der W

and

Einstellungsschraube

Oberfläche der W

and

Hinweis

•  Bei Verwendung bestimmter Ausführungen von HDMI-Kabeln (RP-CDHG80 oder RP-CDHG100) oder PCKabeln kann es 

vorkommen, dass das Kabel die Wand berührt, wodurch eine Beschädigung der HDMIBuchse bzw. PC-Eingangsbuchse 

am Fernseher verursacht werden.

In einem solchen Fall muss der Winkel der Wandhalterung so eingestellt werden, dass kein Druck auf das Kabel ausgeübt 

wird.

background image

12

5.  Befestigen der Isoliermuffen am 

Plasmafernseher

  Legen Sie den Plasmafernseher mit dem Bildschirm nach unten 

weisend auf eine saubere Decke oder andere weiche Unterlage, 

die frei von Schmutz und Fremdkörpern ist, und gehen Sie wie 

nachstehend beschrieben vor.

Gehen Sie sorgsam vor, wenn der Plasmafernseher 

hervorstehende Teile besitzt, um Kratzer oder eine andere 

Beschädigung zu vermeiden.

  Entfernen Sie die 4 Kappen mit einem Kreuzschlitzschraubendre

her vom Plasmafernseher.

Kappe

Kreuzschlitzschraubendreher 

Hinweis

•  Bewahren Sie die entfernten Kappen an einem sicheren Ort auf.

(Die Kappen werden bei Verwendung eines separaten Ständers erneut 

benötigt.)

  Befestigen Sie wie in der Abbildung rechts gezeigt die 

mitgelieferten Innensechskant-Senkschrauben M8×32 

Zahnscheiben 

, Isoliermuffen 

 und Distanzstücke 

 (je 4) mit 

dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 

 an den Stellen, 

von denen die Kappen entfernt wurden.

(Anzugsmoment: 3–4 N•m)

6.  Befestigen des Plasmafernsehers an der 

Wandhalterung und Anschließen anderer 

Geräte

  Entfernen Sie rot markierten Schrauben 

 (je eine Schraube auf 

der linken und rechten Seite), die zur Verankerung und Freigabe 

des Plasmafernsehers verwendet werden.

  Passen Sie die Isoliermuffen an der Oberseite des 

Plasmafernsehers in die Aussparungen an der Oberseite der 

Wandhalterung ein, und senken Sie den Plasmafernseher ab.

  Ziehen Sie den Plasmafernseher wie in der Abbildung rechts 

gezeigt nach vorn, und schließen Sie ihn an die anderen Geräte 

an.

  Nach beendeter Herstellung aller Anschlüsse heben Sie 

den Plasmafernseher geringfügig an, und passen Sie die 

Isoliermuffen an der Unterseite in die Löcher in der unteren 

Schiene der Wandhalterung ein.

  Senken Sie den Plasmafernseher dann wieder ab.

Aussparung an 

Oberseite

Isoliermuffe an Oberseite

rot markierte Schrauben 

für Verankerung und Freigabe 

des Plasmafernsehers

Loch an Unterseite

Isoliermuffe an Unterseite

Oberfläche der W

and

Oberfläche der W

and

ACHTUNG

•  Heben Sie den Plasmafernseher nicht zu weit an, da sich sein Oberteil 

anderenfalls von der Wandhalterung löst.

Deutsch

background image

13

7.  Verankern des Plasmafernsehers

  Befestigen Sie mitgelieferten Schrauben 

 (2 Stck.) für 

Verankerung des Plasmafernsehers in den Schraubenlöchern 

auf der linken und rechten Seite der Wandhalterung, um den 

Plasmafernseher an der Wandhalterung zu sichern.

  Ziehen Sie die rot markierten Schrauben 

 (je eine auf der 

linken und rechten Seite) für Verankerung und Freigabe des 

Plasmafernsehers fest an.

(Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)

Loch für Befestigung der 

Schraube für Verankerung des 

Plasmafernsehers

Einheit-Befestigungsschraube 

Befestigungsloch für rot 

markierte Schraube für 

Verankerung und Freigabe 

des Plasmafernsehers

Wandhalterung

rot markierte Schrauben 

 für 

Verankerung und Freigabe des 

Plasmafernsehers

Oberfläche der W

and

Hinweis

•  Um zu verhindern, dass sich der Plasmafernseher von der 

Wandhalterung löst, müssen die Einheit-Befestigungsschrauben 

 auf 

der linken und rechten Seite bis zum Aufsitzen fest angezogen werden. 

8.  Demontage des Plasmafernsehers von 

der Wandhalterung

  Entfernen Sie die Einheit-Befestigungsschrauben 

 (je eine auf 

der linken und rechten Seite) von der Wandhalterung.

  Heben Sie die Unterseite des Plasmafernsehers an, und ziehen 

Sie ihn dann nach vorn.

  Wenn die Isoliermuffen an der Unterseite freigegeben worden 

sind, heben Sie den Plasmafernseher senkrecht an.

Isoliermuffe an Unterseite

Einheit-Befestigungsschraube 

Oberfläche der W

and

Oberfläche der W

and

Deutsch

background image

14

Nederlands

Waarschuwing

Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.

•  Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden 

veroorzaakt.

De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.

  

Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.

Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.

•  Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.

Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.

•  Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.

Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.

•  Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.

Let op

Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.

•  Dit kan een nadelige invloed hebben op de plasmatelevisie en kan tevens brand of een elektrische schok 

veroorzaken.

Gebruik geen andere televisies dan in de catalogus staan aangegeven.

•  Als u dat wel doet, bestaat de kans dat het toestel valt en beschadigd wordt, hetgeen tot verwondingen kan leiden.

Voor de montage en het verplaatsen van de plasmatelevisie zijn minimaal twee personen nodig.

•  Dit om te voorkomen dat de plasmatelevisie valt en letsel veroorzaakt.

Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.

• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van de plasmatelevisie met brand tot gevolg.

Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven-, onder- en zijkant van de plasmatelevisie en laat voldoende 

ruimte vrij tussen het achterpaneel en de muur.

•  De plasmatelevisie heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de 

achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.

Volg de installatiestappen in deze instructies nauwkeurig en installeer de plasmatelevisie op geen enkele 

andere manier.

• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.

Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo'n manier dat ze geen contact maken met 

onderdelen in de muur.

• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.

Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.

• De plasmatelevisie kan anders van de muur vallen, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.

Verwijder het product als u het niet langer gebruikt.

• Anders bestaat de kans dat het product valt en letsel veroorzaakt.

Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling

1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor de plasmatelevisie, want het scherm kan verkleuren 

of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een 

verwarmingsradiator wordt geplaatst.

2)  Reinig de muurbevestigingssteun door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel 

e.d.). Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de 

steun goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die de 

deklaag kunnen doen afbladderen.

(Aanwijzingen voor het reinigen van het beeldscherm vindt u in de handleiding van het beeldscherm. Als u 

een chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)

3)  Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun 

beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de 

afwerking aantasten.)

4) Ga bij de installatie voorzichtig te werk omdat door schokken ‘scheuren in het plasmascherm’ kunnen 

ontstaan.

Let op:

Deze steun is alleen bedoeld voor plasma-tv-modellen van Panasonic (zie pagina 80-83). 

Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.

INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.

PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/

OF ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST 

HANTEREN.

Veiligheidsmaatregelen

background image

15

Nederlands

Onderdelen

[ De afbeeldingen in deze handleiding dienen 

slechts tot voorbeeld.]

Nederlands

Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun

  De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd te worden.

Als de bevestigingssteun niet correct wordt geïnstalleerd of verwijderd, bestaat de kans dat het 

plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.

  De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om de plasmatelevisie aan een verticale muur te hangen. U mag 

de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.

  Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u de plasmatelevisie niet op een van 

de volgende plaatsen ophangen.

 • In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders.

 • Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.

 • In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.

 • In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven.

 • Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.

 • Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen.

  Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.

  Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het 

wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.

  Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van de plasmatelevisie.

  Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur niet hoger wordt dan 

40 °C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.

  Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat de plasmatelevisie en vloer niet worden beschadigd tijdens 

het monteren en opstellen.

  Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden aangedraaid.

  Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de 

montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.

  Installeer de plasmatelevisie niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel 

warmte afgeven. 

De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.

TY-WK4P1RW  

Muurbevestigingssteun (met verstelbare montagehoek)

Onderdelen voor montage van de muurbevestigingssteun

  Boven- en onderprofiel

2)

  Linkersteunprofiel

1)

  Rechtersteunprofiel

1)

  M5x8-

steunmontageschroeven

4)

Onderdelen voor de bevestiging

Gemonteerde steun

  M8×32-inbusbouten met plat 

verzonken kop 

(4)

 Ringetjes 

(4)

  Getande veerklemmen 

(4)

  M5x50-schermbevestigingsschroe

ven (2)

 Isolatiebussen 

(4)

 Inbussleutel 

(bijgeleverd gereedschap) 

(1)

background image

16

Nederlands

Montageprocedure

[ Gebruik alleen de aangegeven 

installatiemethoden.]

1.  De muurbevestigingssteun 

monteren

 Leg het boven- en onderprofiel 

 en het 

linker- en rechtersteunprofiel 

 en 

 neer 

zoals in de afbeelding.

Steek de uitsteeksels (lipjes) van het linker- 

en rechtersteunprofiel in de uitsparingen 

(2 links en 2 rechts) in het boven- en 

onderprofiel en zet de onderdelen vast met de 

vier steunmontageschroeven 

.

(Schroefkracht: 1.2 – 1.5 N•m)

Rechtersteunprofiel 

Boven- en onderprofiel 

Boven- en onderprofiel 

Lipje

Lipje

Uitsparing

Linkersteunprofiel 

2.  De sterkte van de bevestigingspunten 

controleren

  De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 3,2 kg.

Kijk in de bedieningshandleiding bij het plasmascherm hoe 

zwaar het scherm is dat u wilt bevestigen aan de steun.

  Bekijk de schematische tekening van de 

muurbevestigingssteun (rechts) en controleer de sterkte 

van de muur op de zes aangegeven bevestigingspunten. Als 

de muur niet sterk genoeg is op een van deze punten, moet 

de muur worden versterkt.

Eenheid: mm

550

400

75

75

17.5

440

55

55

446

325

103.5

Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)

Gebruik alle schroeven om de steun goed te 

bevestigen.

Opmerkingen

•  Aan de boven- en onderkant van de muurbevestigingssteun 

bevinden zich twee maal vijf voorgeboorde bevestigingsgaten.

Gebruik de extra gaten als de muur is gemaakt van hout of ander 

materiaal dat wellicht onvoldoende sterk is voor bevestiging van 

de steun aan de zes punten die u rechts ziet.

Houd er echter rekening mee dat bij sommige muren, afhankelijk 

van het materiaal van de muur, barsten kunnen optreden als de 

schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht.

•  Bevestig of plaats alleen een plasmascherm en geen ander 

product op de steun.

•  Raadpleeg de schematische tekening op pagina 80-83 voor de 

precieze bevestigingspunten van het plasmascherm.

background image

17

Nederlands

3.  De muurbevestigingssteun bevestigen 

aan de muur

  Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen 

op de steun omhoog wijzen.

  Draai eerst de schroef in het gat midden bovenin vast 

.

  Gebruik een waterpas om ervoor te zorgen dat de steun niet 

schuin hangt en bevestig vervolgens de schroeven in de 

andere vijf gaten.

Pijlen

Opmerkingen

•  Soms is het noodzakelijk bouten of moeren in de muur aan te 

brengen voordat u de muurbevestigingssteun kunt bevestigen, 

bijvoorbeeld omdat de muur van beton is. Bepaal dan waar deze 

moeten komen door de steun tegen de muur te houden of bereken 

de plaats op basis van de schematische tekening. Zet vervolgens 

de bouten of moeren met een nominale diameter van 6 mm (of 

gelijkwaardig) in de muur vast.

Zet bouten zo in de muur vast dat zij 10 tot 15 mm uitsteken.

•  Gebruik voor bevestiging van de steun aan de muur bouten met 

een nominale diameter van 6 mm (of gelijkwaardig), verkrijgbaar 

bij een ijzerwinkel. Gebruik alleen bouten die geschikt zijn voor het 

materiaal waarvan de muur is gemaakt.

•  Zet de bouten op minimaal zes punten vast.

4.  De hoek van de muurbevestigingssteun instellen

  U kunt de steun instellen op een hoek van 0, 5, 10, 15 of 20 graden.

Bij levering is de muurbevestigingssteun ingesteld op een hoek van 0 graden. U kunt een andere hoek kiezen 

door de stelschroeven te verwijderen en de positie van de beugel te wijzigen.

(Schroefkracht: 1.2 – 1.5 N•m)

Hoek van 20 graden

Hoek van 0 graden

Hoek van 15 graden

Hoek van 10 graden

Hoek van 5 graden

Beugel

Hoek van 0 graden

Schuinstand van 5 

tot 20 graden

Bij een hoek van 

0 graden

Bij een hoek van 

15 graden

Muur

Stelschroef

Muur

Opmerking

•  Bij sommige typen HDMI-kabels (RP-CDHG80 of RP-CDHG100) of PC-kabels, kan de kabel de wand raken en schade 

toebrengen aan de HDMI-aansluiting of de PC-ingangsaansluiting op het televisietoestel.

In dat geval dient u de hoek van de muurbevestigingssteun zo bij te stellen dat er geen gewicht aan de kabel komt te 

hangen.

background image

18

Nederlands

5.  De isolatiebussen bevestigen op het 

plasmascherm

  Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden op een 

schone deken of zachte ondergrond zonder scherpe voorwerpen 

en volg de onderstaande aanwijzingen.

Wees voorzichtig, om krassen of andere schade door eventuele 

uitstekende delen van het plasmascherm te voorkomen.

  Verwijder met een kruiskopschroevendraaier de 

beschermdopjes (4) van het plasmascherm.

Beschermdopje

Kruiskopschroevendraaier

Opmerking

•  Bewaar de verwijderde beschermdopjes op een veilige plaats.

(U hebt ze weer nodig als u een aparte montagestandaard gebruikt.)

  Bevestig met de bijgeleverde inbussleutel 

 de bijgeleverde 

M8×32-inbusbouten met plat verzonken kop 

, getande 

veerklemmen 

, isolatiebussen 

 en ringetjes 

 (ieder 4 x) op 

de punten waar voorheen de beschermdopjes zaten. 

(Schroefkracht: 3 - 4 N•m)

6.  Het plasmascherm aan de 

muurbevestigingssteun bevestigen en 

aansluiten op de andere componenten

  Verwijder de rode schroeven 

 (één links en één rechts) 

waarmee het plasmascherm wordt vastgezet en losgemaakt.

  Steek de bovenste isolatiebussen van het plasmascherm in de 

uitsparingen aan de bovenkant van de muurbevestigingssteun 

en laat het plasmascherm iets zakken.

  Trek het plasmascherm naar u toe (zie de afbeelding rechts) en 

sluit het aan op de andere componenten.

  Til het plasmascherm enigszins op als de aansluitingen zijn 

voltooid en steek de onderste isolatiebussen in de gaten onder 

in de muurbevestigingssteun.

  Laat het plasmascherm vervolgens weer iets zakken.

Uitsparing boven

Isolatiebus boven

Rode schroef 

  voor het 

vastzetten en losmaken van 

het plasmascherm

Gat onder

Isolatiebus onder 

Muur

Muur

LET OP

•  Als u het plasmascherm te ver optilt, raakt de bovenkant los van de 

muurbevestigingssteun.

background image

19

Nederlands

7.  Het plasmascherm vastzetten

  Steek de bijgeleverde schermbevestigingsschroeven 

 (2) 

in de schroefgaten aan de zijkant (links en rechts) van de 

muurbevestigingssteun om het scherm vast te zetten.

  Draai de rode linker- en rechterschroef 

 (één links en één 

rechts) waarmee het plasmascherm wordt vastgezet en 

losgemaakt, goed vast in de bijbehorende rode schroefgaten 

aan de zijkant van de muurbevestigingssteun.

(Schroefkracht: 1,2 - 1,5 N•m)

Gat voor de schroef waarmee 

het plasmascherm wordt 

vastgezet

Schermbevestigingsschroef 

Gat voor rode schroef 

waarmee het plasmascherm 

wordt vastgezet en 

losgemaakt

Muurbevestigingssteun

Rode schroef 

  voor het vastzetten 

en losmaken van het plasmascherm

Muur

Opmerking

•  Om te voorkomen dat het plasmascherm vrijkomt van de 

muurbevestigingssteun, dient u de schermbevestigingsschroeven 

helemaal vast te schroeven (links en rechts).  

8.  Het plasmascherm verwijderen van de 

muurbevestigingssteun

  Verwijder de schermbevestigingsschroeven 

 (één links en één 

rechts) aan de zijkant van de muurbevestigingssteun.

  Til het onderste deel van het plasmascherm op en trek het 

scherm naar u toe.

  Til het plasmascherm recht omhoog zodra de onderste 

isolatiebussen vrij zijn.

Isolatiebus onder

Schermbevestigingsschroef 

Muur

Muur

background image

20

Italiano

Attenzione

Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine

•  Se esso si indebolisce nel corso dell’utilizzo a lungo termine, l’apparecchio potrebbe cadere causando un 

infortunio.

Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non 

devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.

•  Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.

Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.

•  In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.

Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.

•  Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.

Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.

•  L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.

Avvertenza

Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.

•  Tali condizioni possono influenzare negativamente il televisore al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.

Non utilizzare televisori diversi da quelli indicati nel catalogo.

•  In caso contrario l’apparecchio può cadere, con conseguenti possibili danni all’apparecchio stesso e lesioni alle persone.

Il lavoro di montaggio o smontaggio del televisore al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.

•  Il televisore al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni personali.

Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.

•  Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno del televisore al plasma, con 

conseguenti possibili principi di incendi.

Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm sui lati superiore, inferiore, destro e sinistro, 

lasciare una distanza tra il pannello posteriore e la parete.

•  Sul televisore al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dell’aria calda sul lato superiore e di aspirazione 

dell’aria circostante sul lato inferiore e sul retro.

Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non 

installarlo in alcun altro modo.

•  L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.

Installare le viti di montaggio e il cavo di alimentazione in modo che non facciano contatto con le parti 

interne della parete.

•  Il contatto con un qualsiasi oggetto metallico all’interno della parete potrebbe causare scosse elettriche.

Per l'installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.

•  In caso contrario, il televisore al plasma potrebbe cadere dalla parete causando possibili incidenti.

Rimuovere il prodotto che non si ha più intenzione di usare.

• In caso contrario, potrebbe cadere e causare un incidente.

Trattamento e manipolazione

1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione 

ai raggi solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da 

apparecchi di riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.

2)  Pulire la staffa di montaggio su parete con un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se la staffa è molto sporca, 

togliere lo sporco con un detersivo neutro diluito con acqua, e asciugare poi con un panno asciutto. Non si devono usare 

benzolo, solventi o cera per mobili, perché potrebbero rovinare la vernice di rivestimento. (Per le informazioni sul modo 

di pulire lo schermo, vedere il manuale di istruzioni dello schermo. Se si usa un panno trattato chimicamente, seguire le 

istruzioni che lo accompagnano.)

3)  Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla superficie 

della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione alla parete. Evitare 

il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa un deterioramento.)

4) Prestare attenzione durante l’installazione perché le scosse possono causare ‘fessure al pannello‘ del 

televisore al plasma.

Attenzione:

Questa staffa è progettata soltanto per i televisori al plasma Panasonic (vedere a pagine 80-83). 

L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità ed eventuali lesioni personali.

È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.

PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO, 

COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.

Precauzioni di sicurezza

Аннотация для Panasonic TYWK4P1RW в формате PDF