Panasonic SBHS100A: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic SBHS100A

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obs
ł
ugi/
Инструкция
по
эксплуатации
Інструкції
з
експлуатації
/
ቂངಖ༚
Speaker System
Lautsprecheranlage
Enceintes acoustiques
Cassa acustica
Cajas acústicas
Luidsprekersysteem
Højttalersystem
Högtalarsystem
Reprosoustava
Zestaw g
ł
o
ś
ników
Акустическая
система
Акустична
система
ᆲ໌ධႼ
SB-HS100A
Model No.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep
this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l’apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen
of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
D
ř
íve než za
č
nete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprz
ę
tu prosimy o dok
ł
adne
zapoznanie si
ę
z tre
ś
ci
ą
niniejszej instrukcji. Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obs
ł
ugi.
Niniejsza instrukcja zosta
ł
a opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji
fi
rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
Перед
подключением
,
работой
или
регулировкой
данного
аппарата
прочтите
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
полностью
. Coxpa
ните
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
.
Перед
тим
,
як
підключати
,
використовувати
або
налаштовувати
цей
пристрій
,
будь
ласка
,
повністю
прочитайте
ці
інструкції
.
Збережіть
цей
документ
для
використання
в
майбутньому
.
ஏਾȂغᏮডݲׁٛ൰ፇˈขᏇႿኡޚள!ངಖȃ
ขׁ֦࣏༇قȃ
E
RQT9196-E
ENGLISH ..................... See pages 2-8, and 10
DEUTSCH ............... Siehe Seiten 2-8, und 10
FRANÇAIS ................. Voir pages 2-7, 9, et 11
ITALIANO ....... Vedere alle pagine 2-7, 9, e 11
ESPAÑOL ..... Consulte las páginas 12-18, y 20
NEDERLANDS ................. Zie blz. 12-18 en 20
DANSK ..................... Se side 12-17, 19, og 21
SVENSKA ..........Se sidorna 12-17, 19 och 21
Č
ESKY ...............................Viz str. 22-28,
а
30
POLSKI ......................Patrz strony 22-28, i 30
РУССКИЙ
ЯЗЫК
......
См
.
стр
. 22-27, 29,
и
31
УКРАЇНСЬКА
........
Див
.
стор
. 22-27, 29,
а
31
፩ၭ!//////////////////// ݕ43ȋ46ᇔञ࠙ݒ
—≈
qOGA²« «œUý

RQT9196
2
RQT9196
3
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read
these instructions carefully.
The 2 speakers are the same.
Use these speakers as the surround speakers.
Contents
Location ....................................................................2
Connections .............................................................4
Installation options ....................................................4
Notes ........................................................................8
Maintenance .............................................................8
Speci
fi
cations .........................................................10
Location
The front, center, and surround speakers should
be placed at approximately the same distance from
the listening position. The angles in the diagram are
approximate.
Front speakers (
±
left,
≤
right: not included)
Center speaker (
≥
: not included)
Active subwoofer (
¥
: not included)
A
5.1-channel surround sound
Surround speakers (
μ
left,
∂
right: SB-HS100A)
•
Put the surround speakers to the side of or slightly
behind the seating area.
B
7.1-channel surround sound
Surround speakers (
μ
left,
∂
right: SB-HS100A)
•
Install these speakers on the left and right sides of
the listening position.
Surround back speakers (
∑
left,
Â
right: SB-HS100A)
•
Install the speakers 30 degrees behind the listening
position and about 1 meter above the listener’s ears.
How you set up your speakers can affect the sound
fi
eld. Note the following points.
•
Place them on a
fl
at, level secure surface.
Use spacers or similar items to stop them from
rocking.
•
Cover walls and windows with a thick curtain.
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für
dieses Gerät entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Die beiden Lautsprecher sind baugleich.
Verwenden Sie diese Lautsprecher als Surround-
Lautsprecher.
Inhaltsverzeichnis
Aufstellung ................................................................2
Anschlüsse ...............................................................4
Aufstellungsoptionen ................................................4
Hinweise ...................................................................8
P
fl
ege und Instandhaltung ......................................10
Technische Daten ...................................................10
Aufstellung
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher
und die Surround-Lautsprecher sollten etwa jeweils
im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt
werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren
Aufstellungswinkel zur Anlage.
Vorderer Lautsprecher
(
±
links,
≤
rechts: separat erhältlich)
Mittellautsprecher (
≥
: separat erhältlich)
Subwoofer mit eingebautem Verstärker (
¥
: separat erhältlich)
A
5.1-kanaliger Surround Sound
Surround-Lautsprecher (
μ
links,
∂
rechts: SB-HS100A)
•
Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas
hinter der Hörposition aufgestellt werden.
B
7.1-kanaliger Surround Sound
Surround-Lautsprecher (
μ
links,
∂
rechts: SB-HS100A)
•
Stellen Sie diese Lautsprecher links und rechts neben
der Hörposition auf.
Hintere Surround-Lautsprecher
(
∑
links,
Â
rechts: SB-HS100A)
•
Stellen Sie die Lautsprecher in einem Winkel von 30
Grad hinter der Hörposition in einer Höhe von ca. 1
Meter oberhalb des Ohrenniveaus auf.
Durch die Art und Weise, wie die Lautsprecher
platziert werden, kann das Klangfeld beein
fl
usst
werden. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise.
•
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen,
horizontalen, stabilen Unterlage auf. Verwenden Sie
bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der
Lautsprecher zu verhindern.
•
Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken
Vorhängen verhängt werden.
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre
sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Les 2 enceintes sont identiques.
Utilisez ces enceintes en tant qu’enceintes surround.
Tables des matières
Positionnement .........................................................3
Raccordements ........................................................5
Options d’installation ................................................5
Remarques ...............................................................9
Entretien ................................................................. 11
Données techniques ............................................... 11
Positionnement
Les enceintes avant, centrale et surround doivent être
placées environ à une même distance de la position
d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont
approximatifs.
Enceintes avant (
±
gauche,
≤
droite : non fournie)
Enceinte centrale (
≥
: non fournie)
Enceinte d’extremes-graves avec ampli
fi
cateur
(
¥
: non fournie)
A
Son surround 5.1 canaux
Enceintes surround (
μ
gauche,
∂
droite : SB-HS100A)
•
Placez les enceintes surround de chaque côté de la
position d’écoute ou légèrement en retrait.
B
Son surround 7.1 canaux
Enceintes surround (
μ
gauche,
∂
droite : SB-HS100A)
•
Installez ces enceintes sur les côtés gauche et droit
par rapport à la position d’écoute.
Enceintes arrière surround
(
∑
gauche,
Â
droite : SB-HS100A)
•
Installez les enceintes à 30 degrés derrière la position
d’écoute et environ 1 mètre plus haut que le niveau
des oreilles.
La con
fi
guration des enceintes peut affecter le
champ sonore. Veuillez noter les points suivants.
•
Placez-les sur des bases planes, de niveau et
stables.
Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les
empêcher de balancer.
•
Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua
sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.
I 2 diffusori sono uguali.
Usare questi diffusori come diffusori surround.
Sommario
Collocazione .............................................................3
Collegamenti ............................................................5
Opzioni di installazione .............................................5
Note ..........................................................................9
Manutenzione ......................................................... 11
Dati tecnici .............................................................. 11
Collocazione
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere
sistemati alla stessa distanza circa dalla posizione di
ascolto. Gli angoli dello schema sono approssimativi.
Diffusore anteriore (
±
sinistro,
≤
destro: non forniti)
Diffusore centrale (
≥
: non fornito)
Subwoofer Attivo (
¥
: non fornito)
A
Suono surround di 5.1 canali
Diffusore surround (
μ
sinistro,
∂
destro: SB-HS100A)
•
Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente
dietro il posto di ascolto.
B
Suono surround di 7.1 canali
Diffusore surround (
μ
sinistro,
∂
destro: SB-HS100A)
•
Installare questi diffusori ai lati destro e sinistro della
posizione d’ascolto.
Diffusori surround posteriori
(
∑
sinistro,
Â
destro: SB-HS100A)
•
Installare i diffusori 30 gradi dietro la posizione
d’ascolto e 1 metro circa sopra l’altezza delle
orecchie.
Il campo sonoro può essere in
fl
uenzato da come si
installano i diffusori. Notare i punti seguenti.
•
Sistemare su basi piane e stabili.
Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire
che si spostino.
•
Coprire le pareti e le
fi
nestre con tende.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT
ALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT
ALIANO

RQT9196
4
RQT9196
5
Connections
When using the optional Panasonic Blu-ray
disc home theater sound system SC-BT100
Connect to the optional Panasonic Wireless system
SH-FX67.
•
Refer to the relevant operating Instructions for
details.
C
Connect the speaker cable
a
to the speaker
terminals
b
.
a
Speaker cable supplied with the wireless system
SH-FX67
c
white
d
blue
Be sure to connect only positive wire
c
to positive
(+) terminal and negative wire
d
to negative (–)
terminal.
Press the spring lever to open the wire inlet, then insert
the lead before releasing the spring lever.
CAUTION
Never short-circuit positive (+) and negative (–)
speaker wires.
When using a receiver or ampli
fi
er
Connect the speakers to a receiver or ampli
fi
er
which has surround speaker terminals with an
impedance of 3 ohms.
The rated output of the receiver or ampli
fi
er must not
exceed the input power of these speakers. You cannot
connect these speakers to any equipment other than
this ampli
fi
er.
D
Connect the speaker cable (not included) to
the speaker terminals
b
.
(
p
see above)
Installation options
•
Do not apply an unreasonable force to the net at the
front of the speaker unit. You cannot remove the front
net.
•
Lay the speakers on a
fl
at surface over a soft cloth
when working on them.
Anschlüsse
Bei Verwendung der separat erhältlichen
Panasonic Blu-ray-Disc-Heimkinoanlage
SC-BT100
Stellen Sie den Anschluss an das separat erhältliche
Panasonic Wireless System SH-FX67 her.
•
Einzelheiten hierzu
fi
nden Sie in der relevanten
Bedienungsanleitung.
C
Schließen Sie das Lautsprecherkabel
a
an
die Lautsprecherklemmen
b
an.
a
Lautsprecherkabel im Lieferumfang des Wireless
Systems SH-FX67
c
weiß
d
blau
Achten Sie darauf, den positiven Draht
c
an die
positive (+) Klemme, und den negativen Draht
d
an
die negative (–) Klemme anzuschließen.
Drücken Sie auf den Federhebel, um den Drahteinlass
zu öffnen, führen Sie den Draht ein, und lassen Sie
den Federhebel dann wieder los.
ACHTUNG
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der
L a u t s p r e c h e r k a b e l d ü r f e n a u f k e i n e n F a l l
kurzgeschlossen werden.
Bei Verwendung eines Receivers oder
Verstärkers
Schließen Sie die Lautsprecher an einen Receiver
oder Verstärker mit Surround-Lautsprecherklemmen
an, deren Impedanz 3 Ohm beträgt.
Die Nennausgangsleistung des Receivers oder
Verstärkers darf die Belastbarkeit dieser Lautsprecher
nicht überschreiten. Diese Lautsprecher können
an keine anderen Geräte als diesen Verstärker
angeschlossen werden.
D
Schließen Sie das Lautsprecherkabel (separat
erhältlich) an die Lautsprecherklemmen
b
an.
(
p
siehe oben)
Aufstellungsoptionen
•
Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung
des Lautsprechers aus. Die Frontverkleidung ist nicht
abnehmbar.
•
Legen Sie die Lautsprecher für die Montage der
Zubehörteile auf ein weiches Tuch, das auf einer
ebenen Unterlage liegt.
Raccordements
Lors de l’utilisation de l’ensemble home-
cinéma Blu-ray SC-BT100 de Panasonic,
en option.
Raccordez au système sans
fi
l SH-FX67 de Panasonic,
en option.
•
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil en question.
C
Raccordez le câble d’enceinte
a
aux bornes
d’enceintes
b
.
a
Câble d’enceinte fourni avec le système sans
fi
l
SH-FX67
c
blanc
d
bleu
Assurez-vous de brancher uniquement un
fi
l positif
c
à la borne positive (+) et un
fi
l négatif
d
à la borne
negative (–).
Appuyez sur le taquet pour ouvrir l’entrée du
fi
l, puis
insérez le
fi
l avant de relâcher le taquet.
ATTENTION
Prenez bien garde de court-circuiter les
fi
ls d’enceinte
positifs (+) et négatifs (–).
Lors de l’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un
ampli
fi
cateur
Raccordez les enceintes à un ampli-tuner ou
ampli
fi
cateur doté de bornes d’enceinte surround
à impédance de 3 ohms.
La sortie nominale de l’ampli-tuner ou de l’ampli
fi
cateur
ne doit pas dépasser la puissance d’entrée de ces
enceintes. Il est impossible de connecter ces enceintes
à un appareil autre que cet ampli
fi
cateur.
D
Raccordez le câble d’enceinte (non fourni) aux
bornes d’enceintes
b
.
(
p
voir ci-dessus)
Options d’installation
•
N’exercez pas une force excessive sur le
fi
let sur le
devant de l’enceinte. Il est impossible de retirer le
fi
let avant.
•
Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci
doivent être placées sur un chiffon doux posé sur une
surface plane.
Collegamenti
Usando il sistema del suono home theater Blu-
ray disc SC-BT100 opzionale Panasonic
Collegare al sistema opzionale senza cavi SH-FX67
Panasonic.
•
Per i dettagli, vedere le istruzioni per l’uso pertinenti.
C
Collegare il cavo del diffusore
a
ai terminali
del diffusore
b
.
a
Cavo del diffusore in dotazione al sistema senza
cavi SH-FX67
c
bianco
d
blu
Collegare il
fi
lo positivo
c
soltanto al terminale positivo
(+), e il
fi
lo negativo
d
al terminale negativo (–).
Premere la leva molla
fi
nché il foro del terminale
diventa visibile, e inserire poi il conduttore prima di
rilasciare la leva molla.
PRECAUZIONE
Non cortocircuitare i
fi
li positivi (+) e negativi (–) dei
diffusori.
Usando un ricevitore o ampli
fi
catore
Collegare i diffusori a un ricevitore o ampli
fi
catore
dotato dei terminali per diffusori surround con una
impedenza di 3 ohm.
L’uscita nominale del ricevitore o ampli
fi
catore non
deve superare la potenza d’ingresso di questi diffusori.
Questi diffusori non possono essere collegati ad
apparecchi diversi da questo ampli
fi
catore.
D
Collegare il cavo del diffusore (non fornito) ai
terminali del diffusore
b
.
(
p
vedere sopra)
Opzioni di installazione
•
Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia
frontale dell’unità diffusore. La griglia frontale non è
rimovibile.
•
Sistemare i diffusori su una super
fi
cie piana e su un
panno morbido quando si lavora su di essi.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT
ALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT
ALIANO

RQT9196
6
RQT9196
7
Installation options
Attaching to a wall
Detach the stand
e
.
f
Remove the 3 screws.
Drive a screw
g
(not included) into the wall.
•
Ensure that the screw
g
is positioned at least 70
mm away from the ceiling.
•
h
Ø7 to 9.4 mm
The wall on which the speaker is to be mounted and the
screw
g
(not included) used for installing the speaker
must be strong enough to support a weight of at least
10 k
g
. Consult the contractor in charge of the work.
A screw which is at least 30 mm long (
p
see
above) is used when installing the speaker on a
wooden post or pillar. In all other cases, use a
screw which is strong enough to support a weight
of at least 10 k
g
.
CAUTION
Do not attach this speaker to walls or ceilings using
methods other than those described here.
Fit the speaker securely onto the screw with the hole.
i
In this position, the speaker will likely fall if moved
to the left or right.
j
Move the speaker so that the screw is in this
position.
Attaching a stabilizing wire
k
Wire (not included)
l
Approx. 150 mm
Drive a screw
g
(not included) into the wall.
(
p
see above (Attaching to a wall))
Attaching to speaker stands
Detach the stand.
(
p
see above (Attaching to a wall))
m
Speaker stands (not included)
n
Plate thickness + 7 to 10 mm
o
Attach the stands with these holes.
Ensure the following conditions are met when you
purchase your speaker stands.
•
Observe the diameter and length of the screws
and the distance between screws as shown in the
diagram.
Screw; diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length:
thickness of stand plate plus between 7 and 10 mm.
Distance between the centers of the holes: 60 mm
•
The stands must be able to support over 10 k
g
.
•
The stands must be stable even if the speakers are
in a high position.
;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;
Aufstellungsoptionen
Befestigung an einer Wand
Entfernen Sie den Ständer
e
.
f
Entfernen Sie die 3 Schrauben.
Schrauben Sie eine Schraube
g
(separat erhältlich)
in die Wand ein.
•
Halten Sie unbedingt einen Mindestabstand von 70
mm zwischen der Schraube
g
und der Decke ein.
•
h
Ø7 bis 9,4 mm
Die Stelle der Wand, an der der Lautsprecher montiert werden
soll, sowie die zur Montage des Lautsprechers verwendete
Schraube
g
(separat erhältlich) müssen ein Tragvermögen
von mindestens 10 k
g
besitzen. Bitte konsultieren Sie den
mit der Montage beauftragten Installateur.
Zur Montage des Lautsprechers an einer Holz
fl
äche,
z.B. einem Pfeiler oder einer Säule, muss eine
Schraube mit einer Länge von mindestens 30 mm
(
p
siehe oben) verwendet werden. Verwenden Sie
in allen anderen Montagesituationen eine Schraube
mit einem Tragvermögen von mindestens 10 k
g
.
ACHTUNG
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise
als hier beschrieben an einer Wand oder der Decke.
Passen Sie die Schraube sicher in das Loch an der
Rückwand des Lautsprechers ein.
i
In dieser Position besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher
herunterfällt, wenn er nach links oder rechts bewegt wird.
j
Bewegen Sie den Lautsprecher so, dass sich die Schraube
in dieser Position be
fi
ndet.
Befestigung eines Stabilisierungsdrahts
k
Draht (separat erhältlich)
l
ca. 150 mm
Schrauben Sie eine Schraube
g
(separat erhältlich) in die
Wand ein.
(
p
siehe oben (Befestigung an einer Wand))
Befestigung auf Lautsprecherständern
Entfernen Sie den Ständer.
(
p
siehe oben (Befestigung
an einer Wand))
m
Lautsprecherständer (separat erhältlich)
n
Dicke der Ständerplatte plus 7–10 mm
o
Die Lautsprecher mit diesen Löchern an den Ständern befestigen.
Achten Sie beim Kauf von Lautsprecherständern darauf,
dass diese folgende Bedingungen erfüllen.
•
Durchmesser und Länge der Schrauben sowie der Abstand
zwischen den Schrauben verhalten sich wie in der Abbildung
gezeigt. Schraube: Durchmesser 5 mm, Gewindesteigung
0,8 mm, Dicke der Ständerplatte plus 7 – 10 mm
Abstand zwischen den Mittelpunkten der Bohrungen: 60 mm
•
Die Ständer müssen ein Tragvermögen von mehr als
10 k
g
besitzen.
•
Die Ständer müssen einen stabilen Stand der Lautsprecher
gewährleisten, selbst wenn sich diese an einer hohen
Stelle be
fi
nden.
Options d’installation
Fixation à un mur
Enlevez le pied
e
.
f
Retirez les 3 vis.
Vissez une vis
g
(non fournie) dans le mur.
•
Assurez-vous que la vis
g
est placée à au moins 70
mm du plafond.
•
h
Ø7 à 9,4 mm
Le mur sur lequel l’enceinte sera
fi
xée et la vis
g
(non fournie) utilisée pour visser l’enceinte doivent
être suf
fi
samment solides pour supporter un poids
d’au moins 10 k
g
. Consultez l’installateur responsable
du montage.
Une vis d’au moins 30 mm de long (
p
voir ci-
dessus) est utilisée lors de la
fi
xation de l’enceinte
sur un poteau ou pilier en bois. Dans tous les autres
cas, utilisez une vis suf
fi
samment résistante pour
supporter un poids d’au moins 10 k
g
.
ATTENTION
Pour
fi
xer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez
aucune autre méthode que celle décrite ici.
Accrochez solidement l’enceinte à la vis, par l’ori
fi
ce.
i
Dans cette position, l’enceinte risque fort de tomber si
elle est déplacée vers la gauche ou vers la droite.
j
Déplacez l’enceinte de sorte que la vis se trouve
dans cette position.
Fixation d’un câble stabilisateur
k
Fil (non fourni)
l
Environ 150 mm
Vissez une vis
g
(non fournie) dans le mur.
(
p
voir ci-dessus (Fixation à un mur))
Fixation à des bases d’enceintes
Enlevez le pied.
(
p
voir ci-dessus (Fixation à un mur))
m
Bases d’enceintes (non fournie)
n
Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm
o
Fixez les bases dans ces ori
fi
ces.
Lors de l’achat de vos bases d’enceintes, assurez-
vous qu’elles remplissent les conditions suivantes.
•
Observez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la
distance entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme.
Vis ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur
: épaisseur de plaque plus 7 à 10 mm.
Distance entre les centres des ori
fi
ces : 60 mm
•
Les bases doivent pouvoir supporter plus de 10 k
g
.
•
Les bases doivent être stables même lorsque les
enceintes y sont placées en position élevée.
Opzioni di installazione
Modo di attaccare alla parete
Staccare il supporto
e
.
f
Togliere le 3 viti.
Avvitare alla parete una vite
g
(non fornita).
•
Accertarsi che la vite
g
sia posizionata a una
distanza di almeno 70 mm dal soffitto.
•
h
da Ø7 a 9,4 mm
La parete su cui si monta il diffusore e la vite
g
(non fornita) usata per l’installazione devono essere
sufficientemente robuste per sopportare un peso
di almeno 10 k
g
. Rivolgersi alla persona che deve
eseguire il lavoro.
Per l’installazione del diffusore su un montante o
pilastro di legno, usare una vite di almeno 30 mm
di lunghezza (
p
vedere sopra). In tutti gli altri
casi, usare una vite suf
fi
cientemente robusta per
sopportare un peso di almeno 10 k
g
.
PRECAUZIONE
Non attaccare questo diffusore alla parete o al sof
fi
tto
con metodi diversi da quelli descritti sopra.
Montare saldamente il diffusore alla vite con il foro.
i
In questa posizione, il diffusore potrebbe facilmente
cadere se spostato a destra o a sinistra.
j
Spostare il diffusore in modo che la vite sia in questa
posizione.
Modo di attaccare il
fi
lo di stabilizzazione
k
Filo (non fornito)
l
150 mm circa
Avvitare alla parete una vite
g
(non fornita).
(
p
vedere sopra (Modo di attaccare alla parete))
Montaggio dei diffusori sui supporti
Staccare il supporto.
(
p
vedere sopra (Modo di
attaccare alla parete))
m
Supporti diffusori (non forniti)
n
Spessore piastra da 7 a 10 mm
o
Attaccare i supporti con questi fori.
Acquistando i supporti dei diffusori si devono
rispettare le condizioni seguenti.
•
Osservare il diametro e la lunghezza delle viti e la
distanza tra le viti, come mostrato nello schema.
Vite; diametro: 5 mm, passo: 0,8 mm, spessore
piastra supporto: da 7 a 10 mm.
Distanza tra i centri dei fori: 60 mm
•
I supporti devono essere in grado di supportare oltre
10 k
g
.
•
I supporti devono essere stabili, anche se i diffusori
sono sistemati in alto.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT
ALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT
ALIANO

RQT9196
8
ENGLISH
DEUTSCH
RQT9196
9
FRANÇAIS
IT
ALIANO
Notes
Speaker impedance and allowed input
Impedance
3
Ω
Input power
63 W (RATED)
CAUTION
The only receivers or ampli
fi
ers you should connect
to these speakers are those whose rated output does
not exceed the above
fi
gures.
Using a receiver or ampli
fi
er with higher ratings than
listed above can cause abnormal sounds to occur
because of excessive input, damage to the receiver
or speakers, and
fi
re. If equipment is damaged in any
way or unexpected trouble occurs during playback,
unplug the system from its outlet and call a serviceman
for help.
Protection circuitry
These units incorporate protection circuitry to protect
them from damage caused by excessive input or
abnormal signals; when excess input is detected, input
is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or ampli
fi
er).
2. Check the sound source and connections for any
problems.
If there is no problem, the protection circuitry will
reset in a few minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too
high.
Excessive input
You can damage your speakers and shorten their
life span if you keep the volume high over extended
periods.
Reduce the volume in the following cases to avoid
damage:
•
When playing distorted sound.
•
When the speakers are receiving howling from
a microphone or record player, noise from FM
broadcasts, or continuous signals from an oscillator,
test disc, or electronic instrument.
•
When adjusting the sound quality.
•
When turning the ampli
fi
er on or off.
Other notes
These speakers do not have magnetic shielding.
Do not place it near a television set, PC, or other device
that is affected by magnetic
fi
elds.
Keep magnetized items away.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc.,
can be damaged if placed too closed to the speaker
magnets. Clocks may also be affected.
Avoid locations such as described below:
•
In direct sunlight
•
Near heating appliances or other sources of heat
•
Where the humidity is high
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
•
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean
these units.
•
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
Hinweise
Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung
Impedanz
3
Ω
Belastbarkeit
63 W (RATED)
ACHTUNG
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder
Verstärker anschließen, deren Nenndaten diese obige
Werte nicht überschreiten.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden,
dessen Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der
Klang u.U. durch zu große Eingangsbelastung beeinträchtigt,
und Sie riskieren, dass entweder der Receiver oder lhre
Lautsprecher beschädigen, oder sogar Brandgefahr.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an lhre
Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder
während der Wiedergabe unerwartete Probleme auftreten.
Schutzschaltung
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung,
um Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung
oder durch anomale Signale zu verhindern. Wenn eine
Eingangsüberbelastung festgestellt wird, wird der Eingang
sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder
Verstärker) niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten
Programmquelle oder mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme zu
fi
nden waren, schaltet die
Schutzschaltung nach einigen Minuten wieder auf den
vorherigen Betriebszustand zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht
zu sehr.
Hinweise zur Überbelastung
Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über
längere Zeiträume hinweg können die Lautsprecher
beschädigt werden, und ihre Lebensdauer verkürzt sich.
Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen
zurück, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden:
•
Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang
wiedergegeben wird.
•
Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem
Mikrofon oder Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von
einem UKW-Sender oder Sinussignale auffangen,
die von einem Oszillator, einer Test- Disc oder einem
elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.
•
Beim Einstellen des Klangcharakters.
•
Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Weitere Hinweise
Diese Lautsprecher besitzen keine magnetische
Abschirmung.
Stellen Sie ihn daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes,
Personal computers oder anderen Gerätes auf, dessen
Betrieb durch Magnetfelder beeinträchtigt werden kann.
Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den
Lautsprechern fern.
Magnetische Karten, Bankkarten, Monatskarten usw.
können beschädigt werden, wenn sie in die Nähe der
Lautsprechermagneten gebracht werden. Die Ganggenauigkeit
von Uhren kann ebenfalls beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:
•
Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
•
Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
•
Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
Remarques
Impédance des enceintes et puissance d’entrée
Impédance
3
Ω
Puissance d’entrée
63 W (RATED)
ATTENTION
Les seuls ampli-tuners ou ampli
fi
cateurs auxquels ces
enceintes devraient être raccordées sont ceux dont
la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les
valeurs indiquées ci-dessus.
L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un ampli
fi
cateur plus
puissant pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux
sous l’effet d’une entrée excessive, endommager l’ampli-
tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil
est endommagé ou si des anomalies de fonctionnement
se produisent pendant la lecture, débranchez le système
et adressez-vous à une personne de service.
Circuit de protection
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné
à les protéger des dommages causés par une puissance
d’entrée excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une
puissance d’entrée excessive est détectée, l’entrée est
automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’ampli
fi
cateur).
2. Véri
fi
ez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore
ou les raccordements. S’il n’y a pas de problème, le
circuit de protection sera réinitialisé dans les minutes
qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de
l’ampli-tuner.
Puissance d’entrée excessive
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire
leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé
sur des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les
cas suivants :
•
Lorsque le son est distordu.
•
Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes
depuis un microphone ou un tourne-disque, des
parasites d’émissions FM ou l’émission continue de
signaux par un oscillateur, un disque de test ou un
instrument électronique.
•
Lors du réglage de la qualité sonore.
•
Lors de la mise sous ou hors tension de l’ampli
fi
cateur.
Autres remarques
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique.
Ne le placez pas à proximité d’un téléviseur, ordinateur ou
tout autre appareil affecté par les champs magnétiques.
Eloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de
transport, etc. risquent d’être endommagés si on les
amène trop près des aimants d’enceinte. Les horloges
risquent également d’être affectées.
Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants:
•
Sous les rayons directs du soleil
•
A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources
de chaleur
•
Dans des endroits très humides
Note
Impedenza dei diffusori e potenza di ingresso
Impedenza
3
Ω
Potenza di ingresso
63 W (RATED)
PRECAUZIONE
Gli unici ricevitori o ampli
fi
catori collegabili a questi
diffusori sono quelli con una uscita nominale non
superiore ai valori indicati sopra.
Se si usa un ricevitore o un ampli
fi
catore con valori
superiori, il suono potrebbe diventare anormale a causa
dell’ingresso eccessivo e danneggiare il ricevitore o
i diffusori, oppure causare un incendio. Nel caso che
l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si veri
fi
chi
improvvisamente un problema durante la riproduzione,
staccare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi
ad un tecnico.
Circuiti di protezione
Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei
diffusori, per proteggerli dai danni causati da un ingresso
di livello troppo alto o dai segnali anormali; se il livello è
troppo alto, il segnale di ingresso viene automaticamente
interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’ampli
fi
catore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema
nei collegamenti o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione
ripristina il funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del
ricevitore.
Ingresso eccessivo
Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la
loro vita di servizio se si riproduce il suono agli alti
livelli del volume per lunghi periodi di tempo.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:
•
Quando si riproduce un suono distorto.
•
Quando i diffusori ricevono la controreazione da un
microfono o giradischi, rumore da trasmissioni in FM
o segnali continui da un oscillatore, disco di test o
strumento elettronico.
•
Quando si regola la qualità del suono.
•
Quando si accende o spegne l’ampli
fi
catore.
Altre note
Questi diffusori non hanno la schermatura magnatica.
Non sistemarlo vicino al televisore, PC o altro dispositivo
in
fl
uenzato dai campi magnetici.
Tenere lontani gli oggetti magnetizzati
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede
telefoniche, ecc., potrebbero essere danneggiate se
vengono avvicinate troppo ai magneti dei diffusori. Essi
possono anche in
fl
uenzare gli orologi.
Evitare posti quali quelli descritti di seguito.
•
Esposti alla luce diretta del sole
•
Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti
di calore
•
Dove l’umidità è elevata

RQT9196
10
ENGLISH
DEUTSCH
RQT9196
11
FRANÇAIS
IT
ALIANO
Speci
fi
cations
Type
1 way 1 speaker system Bass-re
fl
ex type
Speaker
Woofer:
6.5 cm cone type x 1
Impedance
3
Ω
Input power (IEC)
125 W (MAX), 63 W (RATED)
Sound pressure level
80 dB/W (1.0 m)
Frequency range
84 Hz – 25 kHz (at –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Mass
Approx. 1.0 k
g
Note
Speci
fi
cations are subject to change without notice.
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
• For customers within the UK: 0844 844 3852
• For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333
• Visit our website for product information
• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
• Order accessory and consumable items for your prod-
uct with ease and con
fi
dence by phoning our Customer
Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm,
Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).
• Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
• Most major credit and debit cards accepted.
• All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
• It couldn’t be simpler!
• Also available through our Internet is direct shopping
for a wide range of
fi
nished products, take a browse
on our website for further details.
Interested in purchasing an extended guarantee?
Please call 0870 240 6284 or visit our website
www.panasonic.co.uk/guarantee.
–If you see this symbol–
Information on Disposal for Users of Waste Electrical
& Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please
take these products to designated collection points,
where they will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to
return your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Please contact your local authority for further details of
your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside
the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
P
fl
ege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
•
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum
Reinigen verwenden.
•
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs
die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig
durchlesen.
Technische Daten
Bauart
1-Weg-Lautsprechersystem, 1 Lautsprecher
Bassre
fl
ex-Ausführung
Lautsprecher
Tieftöner:
6,5-cm-Konustyp x 1
Impedanz
3
Ω
Belastbarkeit (IEC)
125 W (MAX), 63 W (RATED)
Ausgangsschalldruckpegel
80 dB/W (1,0 m)
Frequenzbereich
84 Hz bis 25 kHz (bei –16 dB)
92 Hz bis 22 kHz (bei –10 dB)
Abmessungen (B x H x T)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Masse
ca. 1,0 k
g
Hinweis
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
-
Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe
wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt
und hergestellt, die recycelbar und wieder
verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
Dokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient
dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am
Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte
entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für
sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb
der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux,
propre et sec.
•
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de
benzine pour nettoyer ces enceintes.
•
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement,
lisez attentivement les instructions qui accompagnent
le chiffon.
Données techniques
Type
Enceinte à 1 voies 1 haut-parleurs, de type
Bass-re
fl
ex
Enceinte Woofer :
Type cône de 6,5 cm x 1
Impédance
3
Ω
Puissance d’entrée (IEC)
125 W (MAX), 63 W (RATED)
Niveau de pression sonore
80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquences
84 Hz – 25 kHz (à –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Poids
Environ 1,0 k
g
Remarque
Spéci
fi
cations sujettes à modi
fi
cations sans préavis.
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits
et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte désignés, où ils peuvent
être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur local
en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez
à la conservation des ressources vitales et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et
la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas
contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche,
veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas
d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément
à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les
pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter
les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître
la procédure d’élimination à suivre.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito
e asciutto.
•
Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti
per vernici o benzina.
•
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
con cura le istruzioni che lo accompagnano.
Dati tecnici
Tipo
Sistema di 1 altoparlanti a 1 vie tipo bass-re
fl
ex
Diffusore Woofer:
Tipo a cono di 6,5 cm x 1
Impedenza
3
Ω
Potenza di ingresso (IEC)
125 W (MAX), 63 W (RATED)
Livello di pressione sonora
80 dB/W (1,0 m)
Gamma di frequenza
84 Hz – 25 kHz (–16 dB)
92 Hz – 22 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Peso
1,0
k
g
circa
Nota
Dati tecnici soggetti a modi
fi
che senza avviso.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i rifiuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta designati,
dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa,
in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i
prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà
a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la
propria autorità locale o il punto di raccolta designato
più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base
alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche
ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare
le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni
sul metodo corretto di smaltimento.

RQT9196
12
RQT9196
13
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener
las máximas prestaciones y seguridad.
Los 2 altavoces son iguales.
Utilice estos altavoces como altavoces de sonido
ambiental.
Índice
Ubicación ................................................................12
Conexiones ............................................................14
Opciones de instalación .........................................14
Notas ......................................................................18
Mantenimiento ........................................................20
Especi
fi
caciones técnicas ......................................20
Ubicación
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental
deberán colocarse aproximadamente a la misma altura
de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama
son aproximados.
Altavoz delantero
(
±
izquierdo,
≤
derecho: no suministrados)
Altavoz central (
≥
: no suministrados)
Altavoz de extra-graves ampli
fi
cado (
¥
: no suministrados)
A
Sonido ambiental de 5.1 canales
Altavoz de sonido ambiental
(
μ
izquierdo,
∂
derecho: SB-HS100A)
•
Ponga los altavoces de sonido ambiental a los lados
o un poco por detrás del área de escucha.
B
Sonido ambiental de 7.1 canales
Altavoz de sonido ambiental
(
μ
izquierdo,
∂
derecho: SB-HS100A)
•
Instale estos altavoces a la izquierda y a la derecha
de la posición de escucha.
Altavoces de sonido ambiental traseros
(
∑
izquierdo,
Â
derecho: SB-HS100A)
•
Instale los altavoces a 30 grados por detrás de la posición de
escucha y a 1 metro por encima de los oídos del oyente.
La forma en que instala sus altavoces puede afectar
al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos
siguientes.
•
Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras.
Utilice espaciadores o cosas similares para impedir
que se muevan.
•
Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
le lezen voor een optimale prestatie en een veilig
gebruik van het systeem.
De 2 luidsprekers zijn gelijk.
Gebruik deze luidsprekers als uw surroundluidsprekers.
Inhoud
Opstelling ...............................................................12
Aansluitingen ..........................................................14
Installatiemogelijkheden .........................................14
Opmerkingen ..........................................................18
Onderhoud .............................................................20
Technische gegevens .............................................20
Opstelling
De voorluidsprekers, middenluidspreker en
surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke
afstand van de luisterpositie worden geplaatst.
De hoeken op het schema zijn bij benadering
aangegeven.
Voorluidspreker (
±
links,
≤
rechts: niet bijgeleverd)
Middenluidspreker (
≥
: niet bijgeleverd)
Actieve subwoofer (
¥
: niet bijgeleverd)
A
5.1-kanaals surround-sound
Surroundluidspreker (
μ
links,
∂
rechts: SB-HS100A)
•
Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat
achter de luisterplaats.
B
7.1-kanaals surround-sound
Surroundluidspreker (
μ
links,
∂
rechts: SB-HS100A)
•
Plaats deze luidsprekers links en rechts naast de
luisterpositie.
Surround-achterluidsprekers
(
∑
links,
Â
rechts: SB-HS100A)
•
Installeer de luidsprekers 30 graden achter de
luisterplaats en ongeveer 1 meter hoger dan de oren
van de luisteraars.
De manier waarop u de luidsprekers opstelt kan het
klankbeeld beïnvloeden. Let op de volgende punten.
•
Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en
stevig oppervlak.
Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen
dat de luidsprekers wiegelen.
•
Hang een dik gordijn voor muren en ramen.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din
sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning
omhyggeligt.
De 2 højttalere er identiske.
Anvend disse højttalere som surroundhøjttalere.
Indhold
Placering ................................................................13
Tilslutninger ............................................................15
Installationsmuligheder ...........................................15
Praktiske oplysninger .............................................19
Vedligeholdelse ......................................................21
Tekniske data .........................................................21
Placering
Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i
omtrent same afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på
diagrammet er omtrentlige.
Fronthøjttaler (
±
venstre,
≤
højre: medfølger ikke)
Centerhøjttaler (
≥
: medfølger ikke)
Subwoofer med indbygget forstærker (
¥
: medfølger ikke)
A
5.1-kanals surroundlyd
Surroundhøjttaler (
μ
venstre,
∂
højre: SB-HS100A)
•
Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en
smule bag siddeområdet.
B
7.1-kanals surroundlyd
Surroundhøjttaler (
μ
venstre,
∂
højre: SB-HS100A)
•
Anbring disse højttalere på venstre og højre side af
lyttepostionen.
Bagsurroundhøjttalere
(
∑
venstre,
Â
højre: SB-HS100A)
•
Installer højttalerne 30 grader bag lyttepositionen og
omkring 1 meter over den lyttende persons ørehøjde.
Placering af højttalerne kan påvirke lydfeltet.
•
Anbring på en plan, solid
fl
ade.
Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre
dem i at rokke.
•
Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat
och för säkerhets skull.
Två högtalarna är lika.
Använd dessa högtalare som surroundhögtalare.
Innehåll
Placering ................................................................13
Anslutningar ...........................................................15
Installationsalternativ ..............................................15
Anmärkningar .........................................................19
Underhåll ................................................................21
Tekniska data .........................................................21
Placering
De främre högtalarna, mitthögtalaren och
surroundhögtalarna bör placeras på ungefär samma
avstånd från lyssningspositionen. Vinklarna som anges
i
fi
guren är ungefärliga.
Främre högtalare (
±
vänster,
≤
höger: medföljer ej)
Mitthögtalare (
≥
: medföljer ej)
Aktiv bashögtalare (
¥
: medföljer ej)
A
5.1-kanaligt surroundljud
Surroundhögtalare (
μ
vänster,
∂
höger: SB-HS100A)
•
Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en
aning bakom den plats du sitter på.
B
7.1-kanaligt surroundljud
Surroundhögtalare (
μ
vänster,
∂
höger: SB-HS100A)
•
Installera dessa högtalare på vänster och höger sida
om lyssningspositionen.
Bakre surroundhögtalare
(
∑
vänster,
Â
höger: SB-HS100A)
•
Installera högtalarna 30 grader bakom lyssningspositionen
och cirka 1 meter ovanför den lyssnandes öron.
Hur du placerar högtalarna kan påverka ljudfältet.
Var uppmärksam på följande punkter.
•
Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar.
Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från
att röra på sig.
•
Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA

RQT9196
14
RQT9196
15
Conexiones
Cuando utilice el sistema de sonido de cine
en casa SC-BT100 con reproductor de discos
Blu-ray de Panasonic
Conecte al sistema inalámbrico SH-FX67 opcional
de Panasonic.
•
Consulte las instrucciones de funcionamiento
pertinentes para conocer detalles.
C
Conecte el cable de altavoz
a
al terminal de
altavoz
b
.
a
Cable de altavoz suministrado con el sistema
inalámbrico SH-FX67
c
blanco
d
azul
Asegúrese de conectar solamente el cable positivo
c
al terminal positivo (+) y el cable negativo
d
al
terminal negative (–).
Presione la palanca de resorte para abrir el ori
fi
cio de
entrada del cable y luego inserte el conductor antes
de soltar la palanca de resorte.
PRECAUCIÓN
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces.
Cuando utilice un receptor o ampli
fi
cador
Conecte los altavoces a un receptor o ampli
fi
cador
que tenga terminales de altavoces de sonido
ambiental con una impedancia de 3 ohmios.
La salida nominal del receptor o ampli
fi
cador no deberá
exceder la potencia de entrada de estos altavoces. No
puede conectar estos altavoces a ningún otro equipo
que no sea este ampli
fi
cador.
D
Conecte el cable de altavoz (no suministrada)
al terminal de altavoz
b
.
(
p
vea más
arriba)
Opciones de instalación
•
No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte
delantera del altavoz. La red delantera no puede
desmontarse.
•
Coloque los altavoces en una super
fi
cie plana y
encima de un paño blando cuando tenga que hacer
algo con ellos.
Aansluitingen
Bij gebruik van de optionele Panasonic
Blu-ray-disc thuistheater-geluidsinstallatie
SC-BT100
Aansluiten op het optionele draadloze Panasonic SH-
FX67 systeem.
•
Zie voor nadere details de betreffende
gebruiksaanwijzing.
C
Sluit de luidsprekerkabel
a
aan op de
luidsprekeraansluitingen
b
.
a
Luidsprekerkabel die is bijgeleverd bij het draadloze
SH-FX67 systeem
c
wit
d
blauw
Zorg ervoor dat u de positieve draden
c
op positieve
(+) aansluitingen en de negatieve draden
d
op
negatieve (–) aansluitingen aansluit.
Houd de veerknop ingedrukt om de kabelopening
te openen, steek vervolgens hierin het ontblote
draadeinde, en laat de veerknop tenslotte los.
LET OP
Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (–)
luidsprekerdraden niet kortsluit.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker
Sluit de luidsprekers aan op een ontvanger of
versterker die voorzien is van aansluitingen voor
surroundluidsprekers met een impedantie van 3 ohm.
Het nominale uitgangsvermogen van de ontvanger of
versterker mag niet hoger zijn dan het ingangsvermogen
van deze luidsprekers. U kunt deze luidsprekers op geen
andere apparatuur aansluiten dan deze versterker.
D
Sluit de luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
aan op de luidsprekeraansluitingen
b
.
(
p
zie hierboven)
Installatiemogelijkheden
•
Oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles
van de luidspreker. U kunt de voorgrilles niet
verwijderen.
•
Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een
effen oppervlak wanneer u eraan werkt.
Tilslutninger
Når Panasonic Blu-ray disc hjemmebiograf-
lydsystemet SC-BT100 (ekstraudstyr) anvendes
Slut til Panasonic trådløst system SH-FX67
(ekstraudstyr).
•
Se de relevante betjeningsvejledninger angående
detaljer.
C
Slut højttalerkablet
a
til højttalerterminalerne
b
.
a
Højttalerkabel, som følger med det trådløse system
SH-FX67
c
hvid
d
blå
Sørg for kun at slutte den positive ledning
c
til den
positive (+) terminal, og den negative ledning
d
til den
negative (–) terminal.
Tryk på fjederarmen for at åbne ledningsindgangen,
og sæt derefter ledningen ind, inden du slipper
fjederarmen.
FORSIGTIG
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig
kortsluttes.
Når en receiver eller forstærker anvendes
Slut højttalerne til en receiver eller forstærker, som
har surroundhøjttalerterminaler med en impedans
på 3 ohm.
Receiverens eller forstærkerens nominelle udgang må
ikke overstige disse højttaleres indgangseffekt. Disse
højttalere kan ikke sluttes til noget andet udstyr end
denne forstærker.
D
Slut højttalerkablet (medfølger ikke) til
højttalerterminalerne
b
.
(
p
se herover)
Installationsmuligheder
•
Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for
stort tryk. Det er ikke muligt at tage nettet af.
•
Læg højttalerne på en blød klud på en plan
fl
ade, når
du abejder med dem.
Anslutningar
Vid användning av Panasonics Blu-ray
hemmabiosystem SC-BT100 (tillval)
Anslut till Panasonics trådlösa tillvalssystem SH-FX67.
•
Se lämplig bruksanvisning för information.
C
Anslut högtalarkabeln
a
till högtalaruttaget
b
.
a
Högtalarkabeln medföljer det trådlösa systemet
SH-FX67.
c
vit
d
blå
Se till att positiva ledningar
c
ansluts till positiva uttag
(+), och negativa ledningar
d
till negativa uttag (–).
Tryck på den fjädrande spaken tills hålet i uttaget
blir synligt, och sätt sedan i ledningstråden innan du
släpper den fjädrande spaken igen.
VARNING
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
Vid användning av en receiver eller förstärkare
Anslut högtalarna till en receiver eller förstärkare
som har uttag för surroundhögtalare med en
impedans på 3 ohm.
Receiverns eller förstärkarens märkeffekt får inte
överstiga dessa högtalares ineffekt. Det går inte att
ansluta dessa högtalare till någon annan utrustning
än den här förstärkaren.
D
Anslut högtalarkabeln (medföljer ej) till
högtalaruttaget
b
.
(
p
se ovan)
Installationsalternativ
•
Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på
högtalarens framsida. Nätet kan inte tas bort.
•
Lägg högtalarna ovanpå ett mjukt tygstycke på en
plan yta när du arbetar med dem.
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA

RQT9196
16
RQT9196
17
Opciones de instalación
Colocación en una pared
Quite el soporte
e
.
f
Quite los 3 tornillos.
Meta un tornillo
g
(no suministrado) en la pared.
•
Asegúrese de que el tornillo
g
esté posicionado a
70 mm como mínimo del techo.
•
h
7 a 9,4 mm ø
La pared en la que se va a montar el altavoz y el tornillo
g
(no suministrado) utilizado para instalar el altavoz
deberán ser lo su
fi
cientemente fuertes como para
soportar un peso de 10 k
g
como mínimo. Consulte al
contratista encargado del trabajo de instalación.
Cuando se instala el altavoz en un poste o en un
pilar de madera se utiliza un tornillo de 30 mm de
longitud como mínimo (
p
vea más arriba). En
todos los demás casos, utilice un tornillo que sea
lo su
fi
cientemente fuerte como para soportar un
peso de 10 k
g
como mínimo.
PRECAUCIÓN
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando
métodos diferentes de los descritos en este manual.
Coloque
fi
rmemente el altavoz en el tornillo empleando
el agujero.
i
En esta posición, el altavoz se caerá probablemente
si se mueve a la izquierda o a la derecha.
j
Mueva el altavoz de forma que el tornillo esté en
esta posición.
Colocación de un alambre estabilizador
k
Alambre (no suministrado)
l
Aprox. 150 mm
Meta un tornillo
g
(no suministrado) en la pared.
(
p
vea más arriba (Colocación en una pared))
Colocación en soportes de altavoces
Quite el soporte.
(
p
vea más arriba (Colocación en
una pared))
m
Soportes de altavoces (no suministrada)
n
Grosor de la placa más 7 a 10 mm
o
Coloque los soportes con estos agujeros.
Asegúrese de cumplir las condiciones siguientes
cuando adquiera sus soportes de altavoces.
•
Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los
tornillos, y la distancia entre los tornillos, como se
muestra en el diagrama.
Tornillo diámetro: 5 mm, paso: 0,8 mm, longitud:
grosor de la placa de soporte más 7 a 10 mm.
Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm
•
Los soportes deben ser capaces de aguantar más de 10 k
g
.
•
Los soportes deben ser estables aunque los altavoces
se coloquen en una posición alta.
;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;
Installatiemogelijkheden
Bevestigen aan een muur
Maak de standaard
e
los.
f
Verwijder de 3 schroeven.
Draai een schroef
g
(niet bijgeleverd) in de muur.
•
Zorg dat de schroef
g
tenminste 70 mm van het
plafond verwijderd is.
•
h
Ø 7 tot 9,4 mm
De muur waaraan de luidspreker wordt bevestigd en de
schroef
g
(niet bijgeleverd) die gebruikt wordt voor het
bevestigen van de luidspreker, moeten voldoende sterk zijn
om een gewicht van minstens 10 k
g
te dragen. Communiceer
dit naar de persoon die de werkzaamheden uitvoert.
Een schroef van minimaal 30 mm lengte (
p
zie hierboven)
wordt gebruikt voor het bevestigen van de luidspreker aan
een houten paal of pilaar. In alle andere gevallen, moet
een schroef worden gebruikt die sterk genoeg is om een
gewicht van minstens 10 k
g
te dragen.
LET OP
Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om
deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.
Plaats de luidspreker met de opening stevig op de
schroef.
i
In deze stand zou de luidspreker gemakkelijk kunnen
vallen als die naar links of rechts wordt verplaatst.
j
Verplaats de luidspreker zo dat de schroef in deze stand
komt.
Bevestigen van een stabiliseringsdraad
k
Draad (niet bijgeleverd)
l
Ongeveer 150 mm
Draai een schroef
g
(niet bijgeleverd) in de muur.
(
p
zie hierboven (Bevestigen aan een muur))
Installeren op luidsprekerstandaards
Maak de standaard los.
(
p
zie hierboven (Bevestigen
aan een muur))
m
Luidsprekerstandaards (niet bijgeleverd)
n
Plaatdikte plus 7 tot 10 mm
o
Gebruik deze gaten voor het bevestigen van de
standaards.
Controleer of de volgende condities zijn vervuld wanneer
u luidsprekerstandaards koopt.
•
Controleer de diameter en lengte van de schroeven en
ook de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven
op het schema. Schroef; diameter: 5 mm, spoed: 0,8 mm,
lengte: dikte van standaardplaat plus tussen 7 en 10 mm.
Afstand tussen midden van schroefgaten: 60 mm
•
De standaards moeten een gewicht van meer dan 10 k
g
kunnen ondersteunen.
•
De standaards moeten stabiel zijn zelfs indien de
luidsprekers op een hoge plaats worden geïnstalleerd.
Installationsmuligheder
Ophængning på væggen
Tag stativet
e
af.
f
Fjern de 3 skruer.
Skru en skrue
g
(medfølger ikke) i væggen.
•
Sørg for, at skruen
g
er placeret mindst 70 mm fra
loftet.
•
h
Diam. 7 mm til 9,4 mm
Væggen, hvorpå højttaleren skal hænges op, og
den skrue
g
(medfølger ikke), der anvendes til
ophængning af højttaleren, skal være tilstrækkelig
stærke til at bære en vægt på mindst 10 k
g
. Rådfør
dig med den person, som udfører arbejdet.
Der skal anvendes en skrue, som er mindst 30
mm lang (
p
se herover), hvis højttaleren skal
installeres på en træstolpe eller søjle. I alle andre
tilfælde anvendes en skrue, som er tilstrækkelig
stærk til at bære en vægt på mindst 10 k
g
.
FORSIGTIG
Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved
hjælp af andre metoder end de her beskrevne.
Sæt højttaleren godt fast på skruen med hullet.
i
I denne stilling vil højttaleren sandsynligvis falde
ned, hvis den
fl
yttes til venstre eller højre.
j
Flyt højttaleren, så skruen er i denne stilling.
Montering af en stabiliserende tråd
k
Tråd (medfølger ikke)
l
Ca. 150 mm
Skru en skrue
g
(medfølger ikke) i væggen.
(
p
se herover (Ophængning på væggen))
Opstilling på højttalersokler
Tag stativet af.
(
p
se herover (Ophængning på
væggen))
m
Højttalersokler (medfølger ikke)
n
Pladetykkelse + 7 – 10 mm
o
Soklerne skal fastgøres i disse huller.
Når du køber højttalersokler, bør du sikre dig, at
de opfylder disse krav.
•
Kontrollér at skruernes diameter og længde samt afstanden
mellem skruerne svarer til målene på diagrammet.
Skrue; diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm,
tykkelse af stand plus plade mellem 7 og 10 mm.
Afstand mellem centrene af hullerne: 60 mm
•
Soklerne skal kunne bære en belastning på mindst
10 k
g
.
•
Soklerne skal være stabile, selv om højttalerne er i
lodret positio.
Installationsalternativ
Väggmontering
Lossa stället
e
.
f
Ta bort de tre skruvarna.
Skruva in en skruv
g
(medföljer ej) i väggen.
•
Se till att skruven
g
är placerad minst 70 mm från
taket.
•
h
Ø7 till 9,4 mm
Den vägg där högtalaren ska sättas upp och den skruv
g
(medföljer ej) som ska användas för detta måste
hålla för minst 10 k
g
. Rådgör med montören.
En skruv som är minst 30 mm lång (
p
se ovan)
används för montering av högtalaren på bjälkar eller
pelare av trä. I alla andra fall används en skruv som
är tillräcklig för att hålla 10 k
g
.
VARNING
Montera inte högtalaren på väggen eller i taket
på något annat sätt än vad som förklaras i denna
bruksanvisning.
Fäst högtalaren ordentligt på skruven med hålet.
i
I det här läget är det troligt att högtalaren lossar om
den förs åt vänster eller höger.
j
Flytta högtalaren så att skruven be
fi
nner sig i det
här läget.
Fastsättning av stabiliseringsvajer
k
Vajer (medföljer ej)
l
Ungefär 150 mm
Skruva in en skruv
g
(medföljer ej) i väggen.
(
p
se ovan (Väggmontering))
Montering på högtalarstativ
Lossa stället.
(
p
se ovan (Väggmontering))
m
Högtalarstativ (medföljer ej)
n
Plattans tjocklek plus mellan 7 och 10 mm
o
Fäst stativen i dessa hål.
Var noga med att se till att högtalarstativen
uppfyller följande villkor när du köper dem.
•
Kontrollera skruvarnas diameter och längd, och
avståndet mellan skruvarna enligt
fi
guren.
Skruv; diameter: 5 mm, gängavstånd 0,8 mm,
stativets tjocklek plus plattans tjocklek plus mellan
7 och 10 mm.
Avstånd mellan hålens mitt: 60 mm
•
Stativen måste kunna bära upp mer än 10 k
g
.
•
Stativen måste stå stadigt även om högtalarna är i
ett högt läge.
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA

RQT9196
18
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
RQT9196
19
DANSK
SVENSKA
Notas
Impedancia del altavoz y potencia de entrada
Impedancia
3
Ω
Potencia de entrada
63 W (RATED)
PRECAUCIÓN
Los únicos receptores o ampli
fi
cadores que deberá
conectar a estos altavoces son aquellos que cuya
salida nominal no exceda las cifras de arriba.
Al usar un receptor o un ampli
fi
cador con características
nominales superiores a las indicadas arriba se pueden
producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva,
el receptor o los altavoces se pueden estropear, y
además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado
ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema
y llame a su distribuidor para que envíen una persona
que le ayude.
Circuito de protección
Estas unidades incorporan un circuito de protección
para protegerlos de daños causados por una entrada
excesiva o señales anormales; cuando una entrada
excesiva es detectada, la entrada es automáticamente
interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o ampli
fi
cador).
2. Veri
fi
que si hay problemas en la fuente de sonido y
las conexiones.
Si no hay problemas, el circuito de protección se
reajustará en unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea
reajustado...
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen
del receptor.
Entrada excesiva
Si reproduce el sonido con niveles altos durante
períodos de tiempo prolongados podrá estropear
sus altavoces y reducir su duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos
siguientes:
•
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
•
Cuando los altavoces reciban aullido procedente de
un micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM
o señales continuas procedentes de un oscilador,
disco de prueba o instrumento electrónico.
•
Cuando ajuste la calidad del sonido.
•
Cuando encienda o apague el ampli
fi
cador.
Otras notas
Estos altavoces no tienen blindaje magnético.
No lo coloque cerca de un televisor, PC u otro dispositivo
que sea afectado por los campos magnéticos.
Aleje los objetos magnetizados.
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los
pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan
demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los
relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación:
•
Expuestas a los rayos solares directos
•
Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes
de calor
•
Donde la humedad sea excesiva
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen
Impedantie
3
Ω
Ingangsvermogen
63 W (RATED)
LET OP
De enige ontvangers of versterkers die u op deze
luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de
nominale uitgangswaarden de hierboven vermelde
waarden niet te boven gaan.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde,
kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht
ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen
de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken.
Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval
de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt
of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het
weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit
het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp.
Beveiligingscircuit
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit
om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge
ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer
een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de
ingangssignalen automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of
versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op
mogelijke fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit
zich na een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te
hoog wordt ingesteld.
Te groot ingangsvermogen
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen
minder lang meegaan indien u voor langere perioden
geluid op hoge niveaus weergeeft.
Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de
volgende gevallen te verminderen:
•
Bij het weergeven van vervormd geluid.
•
Wanneer de luidsprekers janktonen van een
microfoon of platenspeler, ruis van FM-uitzendingen,
of continue signalen van een oscillator, testdisk of
elektronisch instrument ontvangen.
•
Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.
•
Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.
Overige opmerkingen
Deze luidsprekers hebben geen magnetische
afscherming.
Plaats het niet in de buurt van een tv-toestel, computer
of andere apparatuur die gevoelig is voor magnetische
velden.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d.
kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de
luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken
kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen:
•
Plaatsen in direct zonlicht
•
In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere
warmtebronnen
•
Plaatsen met een hoge vochtigheid
Praktiske oplysninger
Højttalerens impedans og belastningsevne
Impedans
3
Ω
Belastningsevne
63 W (RATED)
FORSIGTIG
Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker eller
receiver med en udgangseffekt som angivet eller mindre.
Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver
end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på
grund af overbelastning samt at ødelægge højttalerne
eller receiveren. Overbelastning kan også medføre
brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår
uventede problemer under afspilning, bør du straks
slukke ved stikkontakten og kontakte din forhandler.
Sikringskredsløb
Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som
beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller
unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes
højttaleren automatisk.
Hvis lyden afbrydes...
1. Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.
2. Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.
Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet
højttalerne efter nogle minutter.
Efter at sikringskredsløbet er genindstillet...
Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens
lydstyrke.
Undgå overbelastning
Højttalerne kan lide skade og deres levetid afkortes,
hvis der spilles med høj lydstyrke i længere tid.
Sænk lydstyrken i følgende tilfælde for at undgå
skade:
•
Ved afpilning forvrænget lyd.
•
Hvis højttalerne udsættes for hylen fra en mikrofon
eller en pladespiller, støj fra FM-udsendelser eller
uafbrudte signaler fra en oscillator, en testdisk eller
et elektronisk instrument.
•
Når lydkvaliteten indstilles.
•
Når der tændes og slukkes for forstærkeren.
Andre forsigtighedsregler
Disse højttalere har ingen magnetisk afskærmning.
Anbring den ikke i nærheden af et fjernsyn, en pc’er
eller et andet apparat, som påvirkes af magnetfelter.
Hold magnetiserede genstande væk.
Kort med magnetstriber, f.eks. kreditkort og
adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt
på højttalerens magneter. Mekaniske ure kan også
tage skade.
Undgå steder som de nedennævnte:
•
Direkte i solen
•
I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder
•
Hvor der er høj luftfugtighed
Anmärkningar
Högtalarimpedans och ineffekt
Impedans
3
Ω
Ineffekt
63 W (RATED)
VARNING
Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare
eller förstärkare vars märkuteffekt inte överstiger
värdena ovan.
Att använda en mottagare eller förstärkare med
högre märkvärden än vad som angivits ovan, kan
orsaka att onormala ljud uppstår på grund av en för
kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller
högtalarna samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen
från vägguttaget och kalla på service om utrustningen
på något sätt skadas eller om det uppstår oväntade
problem under avspelning.
Skyddskrets
Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som
är avsedd att skydda dem mot alltför hög ineffekt eller
onormala signaler. Ingången avbryts automatiskt om
en alltför hög ineffekt avkänns.
Om ljudet avbryts...
1. Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).
2. Kontrollera ljudkällan och anslutningarna för att
upptäcka eventuella problem.
Om inget problem föreligger återställs skyddskretsen
efter ett par minuter.
Efter att skyddskretsen återställts...
Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.
Vid alltför hög ineffekt
Du kan orsaka skador på dina högtalare, och
förkorta deras bruksliv, om du spelar med hög
volym under längre perioder.
Minska volymen i följande fall för att undvika skador:
•
När du spelar ljud med distorsion.
•
När högtalarna mottar tjutande från en mikrofon
eller grammofon, brus från en FM-sändning, eller
kontinuerliga signaler från en oscillator, testskiva
eller elektroniskt instrument.
•
När du justerar ljudkvaliteten.
•
När du sätter på och stänger av förstärkaren.
Andra anmärkningar
Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade.
Placera den inte i närheten av TV-apparater, PC eller
andra apparater som påverkas av magnetfält.
Håll magnetiserade föremål på avstånd.
Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om
de får ligga alltför nära magneterna i högtalare. Klockor
kan också påverkas.
Undvik platser som beskrivs nedan:
•
Direkt solljus
•
Nära värmeelement eller andra källor som genererar
värme
•
Platser med hög luftfuktighet

RQT9196
20
ESP
AÑOL
NEDERLANDS
RQT9196
21
DANSK
SVENSKA
Mantenimiento
Limpie estas unidades con un paño blando, limpio
y seco.
•
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni
bencina para limpiar estas unidades.
•
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente,
lea con atención las instrucciones suministradas con
la unidad.
Especi
fi
caciones técnicas
Tipo
Sistema de 1 altavoces de 1 vías tipo Bass-re
fl
ex
(re
fl
ejo de graves)
Altavoz Altavoz de graves:
Tipo cono de 6,5 cm x 1
Impedancia
3
Ω
Potencia de entrada (IEC)
125 W (MAX),
63 W (RATED)
Nivel de presión de sonido
80 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias
84 Hz – 25 kHz (a –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Peso
Aprox.
1,0
k
g
Nota
Las especi
fi
caciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios
de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto
y/o en la documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos
a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar
cualquier posible efecto negativo en la salud de las
personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase
en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor
para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países
no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su distribuidor para que
le informen sobre el método correcto de eliminación.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone,
droge doek.
•
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor
het schoonmaken van de buitenpanelen.
•
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig
te lezen.
Technische gegevens
Type
1-wegs 1-luidsprekers systeem Basre
fl
extype
Luidspreker Woofer:
6,5 cm conustype x 1
Impedantie
3
Ω
Ingangsvermogen (IEC)
125 W (MAX),
63 W (RATED)
Geluidsdrukniveau
80 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik
84 Hz – 25 kHz (bij –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Gewicht
Ongeveer
1,0
k
g
Opmerking
Speci
fi
caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
-Als u dit symbool ziet-
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd
en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen
en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw
winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar
nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u
potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een
onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw
gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.
ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur contact op met uw leverancier
voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen
buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op
met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat
de juiste verwijderingsmethode is.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
•
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin til rengøringen.
•
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør
du omhyggeligt læse den vejledning, som følger med
kluden.
Tekniske data
Type
1-vejs system med 1 højttalere, basre
fl
ekstype
Højttaler Bashøjttaler:
6,5 cm keglemembrantype x 1
Impedans
3
Ω
Indgangseffekt (IEC)
125 W (MAX),
63 W (RATED)
Lydtryksniveau
80 dB/W (1,0 m)
Frekvensområde
84 Hz – 25 kHz (ved –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (ved –10 dB)
Mål (B x H x D)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Vægt
Ca. 1,0 k
g
Bemærk
De tekniske speci
fi
kationer kan ændres uden varsel.
–Hvis du ser dette symbol–
Oplysninger til brugerne om afhændelse af
elektriske apparater og elektronisk udstyr (private
husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende
dokumenter indeholder dette symbol, betyder
det, at elektriske apparater og elektronisk
udstyr ikke må smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og
genbrug, skal du a
fl
evere disse produkter på dertil
indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive
modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande
er der også mulighed for, at du kan indlevere dine
produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et
nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det
være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer
og forhindre eventuelle negative påvirkninger på
folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de
lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvor du kan
fi
nde det nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet
medføre en bødestraf i henhold til de gældende
bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller
elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler
eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du
rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din
forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du
bedst kommer af med produktet.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
•
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin
för att rengöra enheterna.
•
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Tekniska data
Typ
1-vägs 1-högtalarsystem av basre
fl
extyp
Högtalare Baselement:
6,5 cm, kontyp x 1
Impedans
3
Ω
Ineffekt (IEC)
125
W
(MAX),
63 W (RATED)
Ljudtrycksnivå
80 dB/W (1,0 m)
Frekvensomfång
84 Hz – 25 kHz (vid –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (vid –10 dB)
Mått (B x H x D)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Vikt
Ungefär 1,0 k
g
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
–Om du ser den här symbolen–
Information om kassering för användare av elektrisk
& elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/
eller medföljande dokumentation, betyder
det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga
hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska
dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där
de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett
alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren,
när du köper en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla
resurser och eventuellt negativa effekter på den
mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan
bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om var din närmsta
återvinningsstation
fi
nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa
sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska
gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för
mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför
den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska
gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de
lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga
om korrekt avyttringsmetod.

RQT9196
22
RQT9196
23
Vážený zákazníku
D
ě
kujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním zp
ů
sobem a bezpe
č
n
ě
používat, p
ř
e
č
t
ě
te si prosím pozorn
ě
tento návod.
Ob
ě
reprosoustavy jsou stejné.
Použijte je jako prostorové reprosoustavy.
Obsah
Umíst
ě
ní .................................................................22
Zapojení .................................................................24
Možnosti instalace ..................................................24
Poznámky ...............................................................28
Údržba p
ř
ístroje ......................................................30
Technické údaje ......................................................30
Umíst
ě
ní
Č
elní, centrální a prostorové reprosoustavy by m
ě
ly
být umíst
ě
ny v p
ř
ibližn
ě
stejné vzdálenosti od místa
poslechu. Úhly na obrázku jsou p
ř
ibližné.
Č
elní reprosoustava (
±
levý,
≤
pravý: neni p
ř
iložena)
Centrální reprosoustava (
≥
: neni p
ř
iložena)
Aktivní subbasová reprosoustava (
¥
: neni p
ř
iložena)
A
Prostorový zvuk ve formátu 5.1
Prostorová reprosoustava
(
μ
levý,
∂
pravý: SB-HS100A)
•
Umíst
ě
te prostorové reprosoustavy po stranách nebo
mírn
ě
za místo poslechu.
B
Prostorový zvuk ve formátu 7.1
Prostorová reprosoustava
(
μ
levý,
∂
pravý: SB-HS100A)
•
Instalujte tyto reprosoustavy po levé a pravé stran
ě
místa poslechu.
Zadní prostorové reprosoustavy
(
∑
levý,
Â
pravý: SB-HS100A)
•
Reprosoustavy umíst
ě
te 30 stup
ňů
za poslechovou
pozici, ve výšce asi 1 metr nad ušima poslucha
č
e.
Rozmíst
ě
ní reprosoustav m
ů
že ovlivnit zvukové
pole. Vezm
ě
te v úvahu následující body.
•
Umíst
ě
te na plochou vodorovnou a stabilní
podložku.
Použijte podložky apod. pro zábranu kývání.
•
P
ř
ikryjte st
ě
ny a okna silným záv
ě
sem.
Drogi Kliencie
Dzi
ę
kujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewni
ć
optymaln
ą
prac
ę
urz
ą
dzenia i bezpieczn
ą
obs
ł
ug
ę
, prosimy o uwa
ż
ne przeczytanie niniejszej
instrukcji obs
ł
ugi.
Oba g
ł
o
ś
niki s
ą
identyczne.
U
ż
ywaj tych g
ł
o
ś
ników jako g
ł
o
ś
ników surround.
Spis tre
ś
ci
Ustawienie ..............................................................22
Pod
łą
czenia ............................................................24
Sposoby mocowania ..............................................24
Uwagi .....................................................................28
Konserwacja ...........................................................30
Dane techniczne .....................................................30
Ustawienie
G
ł
o
ś
niki przednie,
ś
rodkowy i surround powinny by
ć
umieszczone w przybli
ż
eniu w tej samej odleg
ł
o
ś
ci od
s
ł
uchacza. K
ą
ty na rysunku podane s
ą
w przybli
ż
eniu.
G
ł
o
ś
niki przednie (
±
lewy,
≤
prawy: nie do
łą
czony)
G
ł
o
ś
nik
ś
rodkowy (
≥
: nie do
łą
czony)
G
ł
o
ś
nik superniskotonowy aktywny (
¥
: nie do
łą
czony)
A
5.1-kana
ł
owy d
ź
wi
ę
k surround
G
ł
o
ś
niki surround (
μ
lewy,
∂
prawy: SB-HS100A)
•
Ustaw g
ł
o
ś
niki surround z boku lub nieco z ty
ł
u w
stosunku do pozycji s
ł
uchacza.
B
7.1-kana
ł
owy d
ź
wi
ę
k surround
G
ł
o
ś
niki surround (
μ
lewy,
∂
prawy: SB-HS100A)
•
Ustaw te g
ł
o
ś
niki po lewej i prawej stronie s
ł
uchacza.
G
ł
o
ś
niki surround tylne
(
∑
lewy,
Â
prawy: SB-HS100A)
•
Ustaw g
ł
o
ś
niki pod k
ą
tem 30 stopni za pozycj
ą
s
ł
uchacza i oko
ł
o 1 metra nad poziomem uszu
s
ł
uchacza.
Sposób ustawienia g
ł
o
ś
ników mo
ż
e mie
ć
wp
ł
yw
na pole d
ź
wi
ę
kowe. Zwró
ć
uwag
ę
na poni
ż
sze
wskazówki.
•
Ustaw na p
ł
askich, równych i pewnych powierzchniach.
Aby zapobiec ko
ł
ysaniu, u
ż
yj podk
ł
adek dystansowych
itp.
•
Zas
ł
o
ń
ś
ciany i okna grubymi zas
ł
onami.
Уважаемый
покупатель
Благодарим
Вас
за
то
,
что
Вы
приобрели
эту
систему
.
Чтобы
получить
оптимальное
качество
работы
системы
и
обеспечить
безопасность
,
пожалуйста
,
внимательно
прочитайте
эту
инструкцию
.
2
динамика
являются
одинаковыми
.
Используйте
эти
динамики
в
качестве
динамиков
окружающего
звучания
.
Содержание
Расположение
.......................................................23
Подсоединения
.....................................................25
Варианты
установки
.............................................25
Примечания
...........................................................29
У
xo
д
.......................................................................31
Tex
нич
ec
ки
e xapa
кт
ep
и
c
тики
................................31
Расположение
Передние
динамики
,
центральный
динамик
и
динамики
окружающего
звучания
должны
быть
расположены
на
приблизительно
одинаковом
расстоянии
от
позиции
прослушивания
.
Углы
на
диаграмме
являются
приблизительными
.
Передний
динамик
(
±
Левый
,
≤
Правый
:
не
прилагаются
)
Центральный
динамик
(
≥
:
не
прилагаются
)
Активный
сабвуфер
(
¥
:
не
прилагаются
)
A
5.1-
канальное
окружающее
звучание
Динамик
окружающего
звучания
(
μ
Левый
,
∂
Правый
: SB-HS100A)
•
Поместите
динамики
окружающего
звучания
сбоку
или
немного
позади
позиции
прослушивания
.
B
7.1-
канальное
окружающее
звучание
Динамик
окружающего
звучания
(
μ
Левый
,
∂
Правый
: SB-HS100A)
•
Установите
эти
динамики
с
правой
и
левой
стороны
от
позиции
прослушивания
.
Задний
динамик
окружающего
звучания
(
∑
Левый
,
Â
Правый
: SB-HS100A)
•
Установите
динамики
под
углом
30
градусов
сзади
от
позиции
прослушивания
,
приблизительно
на
1
метр
выше
ушей
слушателя
.
То
,
как
Вы
установите
динамики
,
может
влиять
на
звуковое
поле
.
Обратите
внимание
на
следующие
пункты
.
•
Располагайте
динамики
на
плоской
ровной
и
устойчивой
поверхности
.
Используйте
прокладки
или
подобные
принадлежности
для
предохранения
динамиков
от
качания
.
•
Закройте
стены
и
окна
толстыми
занавесками
.
Шановний
покупець
Дякуємо
за
придбання
цього
виробу
.
Щоб
забезпечити
найбільш
оптимальну
та
безпечну
роботу
,
будь
ласка
,
уважно
ознайомтеся
з
цими
інструкціями
.
Ці
два
динаміки
однакові
.
Використовуйте
їх
як
динаміки
об
’
ємного
звучання
.
Зміст
Розташування
........................................................23
Під
’
єднання
...........................................................25
Варіанти
встановлення
.........................................25
Примітки
................................................................29
Обслуговування
....................................................31
Технічні
характеристики
.......................................31
Розташування
Передні
динаміки
,
центральний
та
динаміки
об
’
ємного
звучання
необхідно
розташовувати
приблизно
на
однаковій
відстані
від
місця
прослуховування
.
Кути
вказані
на
діаграмі
приблизно
.
Передні
динаміки
(
±
лівий
,
≤
правий
:
не
входять
до
комплекту
)
Центральний
динамік
(
≥
:
не
входять
до
комплекту
)
Активний
сабвуфер
(
¥
:
не
входять
до
комплекту
)
A
5.1-
канальний
об
’
ємний
звук
Динаміки
об
’
ємного
звучання
(
μ
лівий
,
∂
правий
: SB-HS100A)
•
Розташуйте
динаміки
об
’
ємного
звучання
збоку
або
трохи
позаду
місця
прослуховування
.
B
7.1-
канальний
об
’
ємний
звук
Динаміки
об
’
ємного
звучання
(
μ
лівий
,
∂
правий
: SB-HS100A)
•
Встановіть
ці
динаміки
ліворуч
та
праворуч
від
місця
прослуховування
.
Задні
динаміки
об
’
ємного
звучання
(
∑
лівий
,
Â
правий
: SB-HS100A)
•
Установіть
ці
динаміки
під
кутом
30
градусів
позаду
від
місця
прослуховування
і
приблизно
на
рівні
1
метра
вище
вух
слухача
.
Розташування
динаміків
може
вплинути
на
зону
розповсюдження
звуку
.
Необхідно
враховувати
наступні
моменти
.
•
Розташовуйте
динаміки
на
рівній
стійкій
поверхні
.
Використовуйте
прокладки
або
інші
подібні
засоби
для
запобігання
розгойдуванню
динаміків
.
•
Закрийте
стіни
та
вікна
за
допомогою
товстої
завіски
.
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
АЇНСЬКА
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
АЇНСЬКА

RQT9196
24
RQT9196
25
Zapojení
Pokud používáte volitelný zvukový systém
domácího kina Panasonic SC-BT100 s diskem
Blu-ray
P
ř
ipojte do volitelného bezdrátového systému
Panasonic SH-FX67.
•
Podrobnosti vyhledejte v p
ř
íslušné dokumentaci.
C
Kabel reprosoustavy
a
p
ř
ipojte ke konektor
ů
m
b
.
a
Kabel reprosoustavy dodávaný k bezdrátovému
systému SH-FX67
c
bílý
d
modrý
Dbejte na p
ř
ipojení pouze kladného vodi
č
e
c
ke
kladnému (+) konektoru a záporného vodi
č
e
d
k
zápornému (–) konektoru.
Stiskn
ě
te pérovou pá
č
ku, abyste otev
ř
eli vstup pro
vodi
č
, poté vsu
ň
te vodi
č
a pérovou pá
č
ku uvoln
ě
te.
POZOR
Nikdy nezkratujte kladné (+) a záporné (–) vodi
č
e
reprosoustav.
P
ř
i použití p
ř
ijíma
č
e nebo zesilova
č
e
Reprosoustavy p
ř
ipojte k p
ř
ijíma
č
i nebo zesilova
č
i,
který má konektory k p
ř
ipojení prostorových
reprosoustav s impedancí 3 Ohmy.
Jmenovitý výkon p
ř
ijíma
č
e nebo zesilova
č
e nesmí
p
ř
ekro
č
it vstupní p
ř
íkon t
ě
chto reprosoustav.
Reprosoustavy nelze p
ř
ipojit k jinému vybavení, než
je tento zesilova
č
.
D
Kabel reprosoustavy (není p
ř
iložen) p
ř
ipojte
ke konektor
ů
m
b
.
(
p
viz výše)
Možnosti instalace
•
Neaplikujte p
ř
ílišnou sílu na sí
ť
ku
č
elní strany
reprosoustavy.
Č
elní sí
ť
ku nelze odejmout.
•
Když s reprosoustavami pracujete, položte je na
plochý povrch pokrytý m
ě
kkou tkaninou.
Pod
łą
czenia
W przypadku korzystania z dodatkowego
systemu d
ź
wi
ę
ku kina domowego Panasonic
Blu-ray disc SC-BT100
Pod
łą
cz do dodatkowego systemu bezprzewodowego
SH-FX67 Panasonic.
•
Ze szczegó
ł
ami zapoznaj si
ę
w odpowiedniej instrukcji
obs
ł
ugi.
C
Pod
łą
cz kabel g
ł
o
ś
nika
a
do z
łą
czy g
ł
o
ś
nika
b
.
a
Kabel g
ł
o
ś
nika nale
żą
cy do wyposa
ż
enia systemu
bezprzewodowego SH-FX67
c
bia
ł
y
d
niebieski
Koniecznie pod
łą
cz dodatni przewód
c
do dodatniego
(+) z
łą
cza i ujemny przewód
d
do ujemnego (–)
z
łą
cza.
Naci
ś
nij d
ź
wigni
ę
, a
ż
wida
ć
b
ę
dzie otwór w z
łą
czu, a
nast
ę
pnie w
ł
ó
ż
przewód przed zwolnieniem d
ź
wigni.
OSTRZE
Ż
ENIE
Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (–)
przewodów g
ł
o
ś
nikowych.
W przypadku korzystania z amplitunera lub
wzmacniacza
Pod
łą
cz g
ł
o
ś
niki do amplitunera lub wzmacniacza
wyposa
ż
onego w z
łą
cza g
ł
o
ś
ników surround o
impedancji 3
Ω
.
Znamionowa moc wyj
ś
ciowa amplitunera lub
wzmacniacza nie mo
ż
e przekracza
ć
mocy wej
ś
ciowej
niniejszych g
ł
o
ś
ników. G
ł
o
ś
ników nie mo
ż
na pod
łą
czy
ć
do
ż
adnego innego urz
ą
dzenia ni
ż
niniejszy wzmacniacz.
D
Pod
łą
cz kabel g
ł
o
ś
nika (nie do
łą
czony) do
z
łą
czy g
ł
o
ś
nika
b
.
(
p
patrz powy
ż
ej)
Sposoby mocowania
•
Nie wywieraj nadmiernej si
ł
y na siatk
ę
z przodu
g
ł
o
ś
nika. Nie mo
ż
na zdj
ąć
siatki przedniej.
•
Podczas wykonywania czynno
ś
ci nad g
ł
o
ś
nikami
u
ł
ó
ż
je na p
ł
askiej powierzchni wy
ś
cielonej mi
ę
kk
ą
tkanin
ą
.
Подсоединения
При
использовании
дополнительной
звуковой
системы
Panasonic SC-BT100
домашнего
кинотеатра
с
дисками
Blu-ray.
Подсоедините
дополнительную
беспроводную
систему
Panasonic SH-FX67.
•
Относительно
подробностей
обращайтесь
к
соответствующим
инструкциям
по
эксплуатации
.
C
Подсоедините
шнур
динамика
a
к
разъемам
динамиков
b
.
a
Шнур
динамика
поставляется
с
беспроводной
системой
SH-FX67.
c
белый
d
голубой
Обязательно
подсоединяйте
положительные
провода
c
только
к
положительным
(+)
разъемам
,
а
отрицательные
провода
d
только
к
отрицательным
(–)
разъемам
.
Нажмите
пружинный
рычаг
,
чтобы
открыть
гнездо
для
провода
,
затем
вставьте
шнур
перед
тем
высвободить
пружинный
рычаг
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Никогда
не
закорачивайте
положительные
(+)
и
отрицательные
(–)
провода
динамиков
.
При
использовании
приемника
или
усилителя
Подсоедините
динамики
к
приемнику
или
усилителю
,
который
имеет
разъемы
динамиков
окружающего
звучания
с
импедансом
3
Ом
.
Номинальная
выходная
мощность
приемника
или
усилителя
должна
не
превышать
входная
мощность
этих
динамиков
.
Вы
не
можете
подсоединить
эти
динамики
ни
к
какому
оборудованию
,
отличающемуся
от
этого
усилителя
.
D
Подсоедините
шнур
динамика
(
не
прилагается
)
к
разъемам
динамиков
b
.
(
p
см
.
выше
)
Варианты
установки
•
Не
прилагайте
чрезмерную
силу
к
сетке
на
передней
поверхности
блока
динамика
.
Вы
не
можете
удалить
переднюю
сетку
.
•
При
работе
с
динамиками
положите
их
на
ровную
поверхность
на
мягкую
ткань
.
Під
’
єднання
Якщо
ви
додатково
використовуєте
домашній
кінотеатр
Panasonic
з
підтримкою
дисків
формату
Blu-ray SC-BT100.
Підключіться
до
додаткової
бездротової
системи
Panasonic SH-FX67.
•
За
докладною
інформацією
зверніться
до
відповідної
інструкції
з
експлуатації
.
C
Під
’
єднайте
кабель
динаміка
a
до
гнізд
динаміка
b
.
a
Кабель
динаміка
,
що
постачається
з
бездротовою
системою
SH-FX67.
c
білий
d
синій
Перевірте
підключення
плюсового
дроту
c
до
гнізда
з
позначкою
(+)
та
мінусового
дроту
d
до
гнізда
з
позначкою
(–).
Натисніть
пружний
важіль
для
відкриття
отвору
в
гнізді
,
потім
вставте
кабель
та
відпустіть
важіль
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Ніколи
не
закорочуйте
плюсовий
(+)
та
мінусовий
(-)
дроти
динаміка
.
Якщо
ви
використовуєте
приймач
або
підсилювач
Під
’
єднайте
динаміки
до
приймача
або
підсилювача
,
що
має
гнізда
для
динаміків
об
’
ємного
звучання
з
імпедансом
у
3
Ом
.
Номінальна
вихідна
потужність
приймача
або
підсилювача
не
повинна
перевищувати
вхідну
потужність
цих
динаміків
.
Забороняється
підключення
динаміків
до
іншого
обладнання
,
крім
цього
підсилювача
.
D
Під
’
єднайте
кабель
динаміка
(
не
входить
до
комплекту
)
до
гнізд
динаміка
b
.
(
p
див
.
Вище
)
Варіанти
встановлення
•
Не
докладайте
зусилля
для
знімання
решітки
на
передній
панелі
динаміка
.
Передня
решітка
з
динаміків
не
знімається
.
•
Покладіть
динаміки
на
рівну
поверхню
,
накриту
м
’
якою
тканиною
,
під
час
роботи
з
ними
.
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
АЇНСЬКА
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
АЇНСЬКА

RQT9196
26
RQT9196
27
Možnosti instalace
P
ř
ipevn
ě
ní na ze
ď
Sundejte podstavec
e
.
f
Odstra
ň
te 3 šrouby.
Šroub
g
(není p
ř
iložen) zašroubujte do zdi.
•
P
ř
esv
ě
d
č
te se, že je šroub
g
umíst
ě
n nejmén
ě
70
mm od stropu.
•
h
Ø 7 až 9,4 mm
Ze
ď
, na kterou bude reprosoustava zav
ě
šena, a vrut
g
(není p
ř
iložen) použitý pro instalaci reprosoustavy
musí být dostate
č
n
ě
dimenzované, aby byly schopny
unést hmotnost alespo
ň
10 k
g
. Pora
ď
te se s
fi
rmou,
která provádí instalaci.
P
ř
i instalaci reprosoustavy na d
ř
ev
ě
ný stojan
nebo sloupek se používá šroub, který je dlouhý
minimáln
ě
30 mm (
p
viz výše). Ve všech
ostatních p
ř
ípadech použijte šroub, který je
schopen unést alespo
ň
10 k
g
.
POZOR
Neumis
ť
ujte tuto reprosoustavu na ze
ď
nebo strop
jinak, než je zde popsáno.
Reprosoustavu spolehliv
ě
nasa
ď
te na šroub s
otvorem.
i
P
ř
i pohybu reprosoustavou v této pozici doleva
č
i
doprava pravd
ě
podobn
ě
spadne.
j
Reprosoustavu usa
ď
te tak, aby byl šroub v této
poloze.
P
ř
ipevn
ě
ní stabiliza
č
ního lanka
k
Vodi
č
(není p
ř
iložen)
l
P
ř
ibližn
ě
150 mm
Šroub
g
(není p
ř
iložen) zašroubujte do zdi.
(
p
viz výše (P
ř
ipevn
ě
ní na ze
ď
))
Upevn
ě
ní reprosoustav na stojany
Sundejte podstavec.
(
p
viz výše (P
ř
ipevn
ě
ní na ze
ď
))
m
Stojan reprosoustavy (není p
ř
iložen)
n
TloušKka t
ř
menu plus úchytky 7 až 10 mm
o
Upevn
ě
te stojan do t
ě
chto otvor
ů
.
P
ř
i nákupu stojan
ů
pro reprosoustavy dodržujte
následující pokyny.
•
Zkontrolujte pr
ů
m
ě
ry a délky upev
ň
ovacích šroub
ů
a jejich rozte
č
podle obrázku.
Šroub; pr
ů
m
ě
r: 5 mm, stoupání 0,8 mm, tloušKka
stojanu plus úchytky mezi 7 až 10 mm.
Rozte
č
mezi st
ř
edy otvor
ů
: 60 mm.
•
Stojany musí mít nosnost minimáln
ě
10 k
g
.
•
Stojany musí být stabilní i p
ř
i maximální výšce
reprosoustav nad zemí.
;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;
Sposoby mocowania
Mocowanie do
ś
ciany
Od
łą
cz stojak
e
.
f
Wyjmij 3
ś
ruby.
Wkr
ęć
wkr
ę
t
g
(nie do
łą
czony) w
ś
cian
ę
.
•
Upewnij si
ę
, czy wkr
ę
t
g
znajduje si
ę
przynajmniej
70 mm od sufitu.
•
h
Ø7 do 9,4 mm
Ś
ciana, do której ma by
ć
przymocowany g
ł
o
ś
nik, i wkr
ę
t
g
(nie do
łą
czony) u
ż
ywany do mocowania g
ł
o
ś
nika
musz
ą
mie
ć
wystarczaj
ą
c
ą
wytrzyma
ł
o
ść
, aby mog
ł
y
utrzyma
ć
ci
ęż
ar przynajmniej 10 k
g
. Skonsultuj si
ę
z
osob
ą
odpowiedzialn
ą
za wykonanie pracy.
W przypadku mocowania g
ł
o
ś
nika do drewnianego
s
ł
upa lub podpory wymagany jest wkr
ę
t o d
ł
ugo
ś
ci
przynajmniej 30 mm (
p
patrz powy
ż
ej). We wszystkich
innych przypadkach u
ż
yj wkr
ę
tu o wytrzyma
ł
o
ś
ci takiej,
aby mog
ł
utrzyma
ć
ci
ęż
ar przynajmniej 10 k
g
.
OSTRZE
Ż
ENIE
Nie zawieszaj g
ł
o
ś
nika na
ś
cianie lub su
fi
cie w inny
sposób ni
ż
tutajpodane.
Zawie
ś
pewnie g
ł
o
ś
nik na jego otworze na wkr
ę
cie.
i
W takim po
ł
o
ż
eniu g
ł
o
ś
nik mo
ż
e
ł
atwo spa
ść
, je
ż
eli
zostanie przesuni
ę
ty w prawo lub w lewo.
j
Przesu
ń
g
ł
o
ś
nik tak, aby wkr
ę
t znalaz
ł
si
ę
w tym
po
ł
o
ż
eniu.
Mocowanie kabla stabilizuj
ą
cego
k
Kabel (nie do
łą
czony)
l
Oko
ł
o 150 mm
Wkr
ęć
wkr
ę
t
g
(nie do
łą
czony) w
ś
cian
ę
.
(
p
patrz
powy
ż
ej (Mocowanie do
ś
ciany))
Ustawianie zestawu g
ł
o
ś
nikowego na stojakach
Od
łą
cz stojak.
(
p
patrz powy
ż
ej (Mocowanie do
ś
ciany))
m
Stojaki do zestawu g
ł
o
ś
nikowego (nie do
łą
czony)
n
Grubo
ść
p
ł
yty plus 7 do 10 mm
o
Przymocuj g
ł
o
ś
nik do stojaka, u
ż
ywaj
ą
c tych otworów.
Gdy kupujesz stojaki do zestawu g
ł
o
ś
nikowego,
zadbaj o to, aby by
ł
y spe
ł
nione poni
ż
sze warunki.
•
Powinny by
ć
zachowane podane na rysunku d
ł
ugo
ś
ci,
ś
rednice I rozstaw
ś
rub. Wkr
ę
t;
ś
rednica: 5 mm,
podzia
ł
ka: 0,8 mm, d
ł
ugo
ść
: grubo
ść
p
ł
yty stojaka plus
7 do 10 mm. Odleg
ł
o
ść
pomi
ę
dzy punktami
ś
rodkowymi
otworów: 60 mm.
•
Stojaki musz
ą
by
ć
w stanie wytrzyma
ć
obci
ąż
enie
ponad 10 k
g
.
•
Stojaki musz
ą
sta
ć
stabilnie, nawet gdy g
ł
o
ś
nik jest
wysoko.
Варианты
установки
Прикрепление
к
стене
Отсоедините
подставку
e
.
f
Удалите
3
винта
.
Ввинтите
винт
g
(
не
прилагается
)
в
стену
.
•
Убедитесь
в
том
,
что
винт
g
расположен
не
ближе
,
чем
70
мм
от
потолка
.
•
h
От
ø7
до
9,4
мм
Стена
,
на
которую
крепится
динамик
,
и
шурупы
g
(
не
прилагается
),
используемые
для
установки
динамика
,
должны
выдерживать
вес
по
крайней
мере
10
кг
.
Проконсультируйтесь
у
ответственного
подрядчика
.
При
установке
динамика
на
деревянной
стойке
или
колонне
используется
шуруп
длиной
по
крайней
мере
30
мм
(
p
см
.
выше
).
Во
всех
других
случаях
используйте
шуруп
,
который
выдерживает
вес
по
крайней
мере
10
кг
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не
прикрепляйте
этот
динамик
к
стене
или
к
потолку
используя
методы
,
отличающиеся
от
описанных
здесь
.
Надежно
поместите
динамик
отверстием
на
винт
.
i
В
таком
положении
динамик
,
вероятно
,
упадет
,
если
его
передвинуть
влево
или
вправо
.
j
Передвиньте
динамик
так
,
чтобы
винт
был
в
этом
положении
.
Прикрепление
стабилизирующего
провода
k
Провод
(
не
прилагается
)
l
Приблиз
. 150
мм
Ввинтите
винт
g
(
не
прилагается
)
в
стену
.
(
p
см
.
выше
(
Прикрепление
к
стене
))
Крепление
на
стойку
для
динамиков
Отсоедините
подставку
.
(
p
см
.
выше
(
Прикрепление
к
стене
))
m
Стойки
для
динамиков
(
не
прилагается
)
n
Длина
винта
=
толщина
плбиты
+ (7 – 10)
мм
o
Прикрепите
динамики
к
стойкам
с
помощью
этих
отверстий
.
Приобретая
стойки
для
динамиков
,
убедитесь
в
том
,
что
:
•
диаметр
и
длина
винтов
,
а
также
расстояние
между
ними
соответствуют
приведенным
на
диаграмме
;
Винт
;
диаметр
: 5
мм
,
шаг
: 0,8
мм
,
длина
=
толщина
стоячей
плиты
плю
c 7 – 10
мм
.
Расстояние
между
центрами
отверстий
: 60
мм
.
•
стойки
выдерживают
нагрузку
не
менее
10
кг
.
•
стойки
сохраняют
устойчивость
даже
при
вертикальном
расположении
динамиков
;
Варіанти
встановлення
Закріплення
на
стіні
Від
’
єднайте
підставку
e
.
f
Видаліть
3
гвинти
.
Вкрутіть
гвинт
g
(
не
входить
до
комплекту
)
у
стіну
.
•
Переконайтеся
,
що
гвинт
g
розташовано
на
відстані
щонайменше
70
мм
від
стелі
.
•
h
Ø
від
7
до
9,4
мм
Стіна
,
на
яку
монтується
динамік
,
та
гвинти
g
(
не
входять
до
комплекту
),
що
використовуються
для
закріплення
динаміка
,
повинні
бути
достатньо
міцними
,
щоб
витримати
вагу
щонайменше
10
кг
.
Порадьтеся
з
тим
,
хто
виконуватиме
монтаж
.
При
встановленні
динаміка
на
дерев
’
яну
стійку
або
стовп
використовуються
гвинти
довжиною
щонайменше
30
мм
(
p
див
.
вище
).
В
усіх
інших
випадках
використовуйте
гвинти
,
які
достатньо
міцні
,
щоб
утримувати
вагу
10
кг
.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Не
закріплюйте
цей
динамік
на
стінах
або
на
стелі
,
використовуючи
інші
способи
,
які
не
описані
у
цьому
розділі
.
Припасуйте
отвір
динаміка
точно
до
гвинта
.
i
У
цьому
положенні
динамік
цілком
імовірно
впаде
,
якщо
його
зсунути
вліво
чи
вправо
.
j
Зсуньте
динамік
так
,
щоб
гвинт
зайняв
таке
положення
.
Підключення
дроту
кріплення
k
Дріт
(
до
комплекту
не
входить
)
l
прибл
. 150
мм
Вкрутіть
гвинт
g
(
не
входить
до
комплекту
)
у
стіну
.
(
p
див
.
Вище
(
Закріплення
на
стіні
))
Прикріплення
до
підставок
динаміків
Від
’
єднайте
підставку
.
(
p
див
.
Вище
(
Закріплення
на
стіні
))
m
Підставки
динаміків
(
не
входять
до
комплекту
)
n
Товщина
пластини
+ 7-10
мм
o
Прикріпіть
підставки
за
допомогою
цих
отворів
.
При
купівлі
підставок
для
динаміків
переконайтеся
,
що
вони
відповідають
таким
вимогам
.
•
Зверніть
увагу
на
діаметр
і
довжину
гвинтів
,
а
також
відстань
між
ними
,
як
показано
на
схемі
.
Гвинт
;
діаметр
: 5
мм
,
крок
: 0,8
мм
,
довжина
:
товщина
пластини
підставки
плюс
від
7
до
10
мм
.
Відстань
між
центрами
отворів
: 60
мм
•
Підставки
повинні
витримувати
більше
10
кг
.
•
Підставки
мають
зберігати
стійке
положення
,
навіть
якщо
динаміки
розташовано
високо
.
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
А
ЇНСЬКА
Č
ESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
А
ЇНСЬКА

RQT9196
28
Č
ESKY
POLSKI
RQT9196
29
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
АЇНСЬКА
Uwagi
Impedancja i moc wej
ś
ciowa zestawu g
ł
o
ś
nikowego
Impedancja
3
Ω
Moc wej
ś
ciowa
63 W (RATED)
OSTRZE
Ż
ENIE
Do tych g
ł
o
ś
ników mog
ą
by
ć
pod
łą
czone wy
łą
cznie
odbiorniki lub wzmacniacze o mocy znamionowej nie
przekraczaj
ą
cej powy
ż
szych danych.
U
ż
ycie odbiornika lub wzmacniacza o mocy wy
ż
szej ni
ż
podana powy
ż
ej, mo
ż
e by
ć
przyczyn
ą
nienormalnych
d
ź
wi
ę
ków wywo
ł
anych zbyt du
żą
moc
ą
wej
ś
ciow
ą
;
mo
ż
e doprowadzi
ć
do uszkodzenia odbiornika lub
g
ł
o
ś
ników, i by
ć
przyczyn
ą
po
ż
aru. Je
ż
eli nast
ą
pi
jakiekolwiek uszkodzenie urz
ą
dzenia lub podczas
odtwarzania pojawi
ą
si
ę
nieprzewidziane problemy,
od
łą
cz urz
ą
dzenie od zasilania i skontaktuj si
ę
z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Uk
ł
ad zabezpieczenia
Urz
ą
dzenia te wyposa
ż
one s
ą
w uk
ł
ad zabezpieczenia
g
ł
o
ś
nika przed nadmiern
ą
moc
ą
wej
ś
ciow
ą
lub
wyst
ą
pieniem nienormalnych d
ź
wi
ę
ków; gdy
zostanie wykryta nadmierna moc wej
ś
ciowa, uk
ł
ad
zabezpieczenia automatycznie odetnie wej
ś
cie.
Gdy d
ź
wi
ę
k zostanie przerwany...
1. Zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
w odbiorniku (lub wzmacniaczu).
2. Sprawd
ź
ź
ród
ł
o d
ź
wi
ę
ku i po
łą
czenia, czy nie
wyst
ę
puj
ą
problemy.
Je
ś
li nie ma problemów, uk
ł
ad zabezpieczenia
ponownie dokona ustawie
ń
w ci
ą
gu kilku minut.
Po ponownym ustawieniu uk
ł
adu zabezpieczenia...
Uwa
ż
aj, aby zbyt mocno nie zwi
ę
ksza
ć
g
ł
o
ś
no
ś
ci w
odbiorniku.
Zbyt wysoka moc wej
ś
ciowa
Je
ż
eli b
ę
dziesz d
ł
ugo odtwarza
ł
bardzo g
ł
o
ś
ne
d
ź
wi
ę
ki, mo
ż
esz uszkodzi
ć
g
ł
o
ś
niki i skróci
ć
ich
ż
ywotno
ść
.
W nast
ę
puj
ą
cych przypadkach zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
,
aby zapobiec uszkodzeniu:
•
Podczas odtwarzania zniekszta
ł
conego d
ź
wi
ę
ku.
•
Podczas odtwarzania przez g
ł
o
ś
niki wyj
ą
cych
d
ź
wi
ę
ków z mikrofonu lub odtwarzacza p
ł
yt, zak
ł
óce
ń
w audycjach FM lub ci
ą
g
ł
ych sygna
ł
ów z oscylatora,
p
ł
yty kontrolnej lub urz
ą
dzenia elektronicznego.
•
Podczas regulacji brzmienia d
ź
wi
ę
ku.
•
Podczas w
łą
czania i wy
łą
czania wzmacniacza.
Inne uwagi
G
ł
o
ś
niki nie s
ą
ekranowane magnetycznie.
Nie ustawiaj go w pobli
ż
u telewizora, komputera
lub innych urz
ą
dze
ń
ulegaj
ą
cych wp
ł
ywowi pola
magnetycznego.
Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.
Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z
paskami magnetycznymi itp. mog
ą
zosta
ć
uszkodzone,
je
ś
li znajd
ą
si
ę
zbyt blisko magnesów g
ł
o
ś
nika. Mo
ż
e
to równie
ż
dotyczy
ć
zegarów.
Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poni
ż
ej:
•
Wystawionych na bezpo
ś
rednie nas
ł
oreczrienie
•
W pobli
ż
u urz
ą
dze
ń
grzewczych lub innych
ź
róde
ł
ciep
ł
a
•
W miejscach o wysokiej wilgotno
ś
ci
Poznámky
Impedance reprosoustavy a povolený p
ř
íkon
Impedance
3
Ω
P
ř
íkon
63 W (RATED)
POZOR
Tyto reprostoustavy byste m
ě
li p
ř
ipojovat pouze k
takovým p
ř
ijíma
čů
m
č
i zesilova
čů
m, jejichž m
ě
rný
výstup nep
ř
esáhne výše uvedené hodnoty.
Použití p
ř
ijíma
č
e nebo zesilova
č
e s vyššími
jmenovitými hodnotami, než je uvedeno výše, m
ů
že
vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká p
ů
sobením
nadm
ě
rného vstupního výkonu. To m
ů
že vést též
k poškození p
ř
ijíma
č
e nebo reproduktor
ů
a vzniku
požáru. Jestliže je Vaše vybavení jakkoli poškozeno
nebo se objeví p
ř
i provozu ne
č
ekané problémy, odpojte
celý systém od sít
ě
a obra
ť
te se na odborný servis.
Ochranné obvody
Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které
chrání reproduktory p
ř
ed poškozením zp
ů
sobeným
jejich výkonovým p
ř
etížením anebo abnormálními
signály. P
ř
i detekci nadm
ě
rného p
ř
íkonu, je vstup
reprosoustavy automaticky odpojen.
Pokud byla p
ř
erušena reprodukce...
1. Snižte hlasitost na p
ř
ijíma
č
i (nebo zesilova
č
i).
2. Zkontrolujte zdroj signálu a jeho p
ř
ipojení.
Pokud je vše v po
ř
ádku, ochranné obvody po
n
ě
kolika minutách znovu reprosoustavu p
ř
ipojí.
Po znovup
ř
ipojení reprosoustavy...
Dávejte pozor p
ř
i zvyšování hlasitosti, abyste
reprosoustavy nep
ř
etížili.
Poznámky týkající se p
ř
etížení
Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu
m
ů
že zp
ů
sobit poškození Vašich reprosoustav a
zkrátit jejich životnost.
Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících
p
ř
ípadech hlasitost:
•
P
ř
i reprodukci zkresleného zvuku.
•
Když reprosoustavy p
ř
ijímají zp
ě
tnou vazbu (pískání)
z mikrofonu nebo gramofonu, p
ř
i p
ř
íjmu šumu z
FM vysílání nebo p
ř
i p
ř
íjmu kontinuálního signálu z
oscilátoru, testovacího disku nebo z elektronických
p
ř
ístroj
ů
.
•
P
ř
i nastavování barvy zvuku.
•
P
ř
i zapínání nebo vypínání zesilova
č
e.
Další poznámky
Tyto reprosoustavy nemají magnetické stín
ě
ní.
Neumis
ť
ujte jej poblíž televizoru, po
č
íta
č
e nebo jiných
za
ř
ízení, která lze ovlivnit magnetickým polem.
Nenechávejte v blízkosti p
ř
edm
ě
ty, které by se mohly
zmagnetovat.
Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav
magnetické karty, bankovní karty, magnetické klí
č
e apod.,
mohlo by dojít ke znehodnocení jejich magnetického
záznamu. M
ů
že dojít i ke zmagnetování hodinek.
Reprosoustavy neumist’ujte na níže popsaných
místech:
•
Na p
ř
ímém slune
č
ním svitu
•
V blízkosti topidel nebo jiných zdroj
ů
tepla
•
Na místech s vysokou vlhkostí
Примечания
Импеданс
динамиков
и
допустимый
уровень
входной
мощности
Импеданс
3
Ом
Входная
мощность
63
Вт
(RATED)
ПРИМЕЧАНИЕ
Вы
должны
подсоединить
к
этим
динамикам
только
такие
приемники
и
усилители
,
у
которых
номинальная
выходная
мощность
не
превышает
приведенных
выше
значений
.
Использование
приемника
и
усилителя
с
более
высокими
номинальными
характеристиками
,
чем
приведенные
выше
,
может
привести
к
возникновению
ненормального
звука
из
-
за
чрезмерной
входной
мощности
,
повреждению
приемника
или
усилителя
и
к
возгоранию
.
Если
оборудование
будет
повреждено
каким
-
либо
способом
или
возникнет
неожиданная
проблема
во
время
воспроизведения
,
отсоедините
систему
от
бытовой
розетки
и
обратитесь
за
помощью
к
мастеру
по
ремонту
.
Защитный
контур
Эти
аппараты
оборудованы
защитным
контуром
для
защиты
динамиков
от
повреждений
,
вызываемых
чрезмерно
мощными
или
нестандартными
входными
сигналами
;
при
обнаружении
чрезмерно
мощного
входного
сигнала
он
автоматически
прерывается
.
Если
звук
прерывается
...
1.
Уменьшите
уровень
громкости
на
приемнике
(
или
усилителе
).
2.
Проверьте
,
нет
ли
проблем
с
источником
звука
и
соединениями
.
Если
проблем
нет
,
то
защитный
контур
вернется
в
состояние
готовности
через
несколько
минут
.
После
возврата
защитного
контура
в
состояние
готовности
...
Не
следует
повышать
уровень
громкости
приемника
слишком
сильно
.
Чрезмерно
мощный
входной
сигнал
Вы
можете
повредить
динамики
и
уменьшить
срок
их
службы
,
если
Вы
воспроизводите
звук
на
высоком
уровне
громкости
в
течение
продолжительного
периода
времени
.
Уменьшите
громкость
в
следующих
случаях
,
чтобы
избежать
повреждения
:
•
Когда
воспроизводится
искаженный
звук
.
•
Когда
динамики
принимают
“
завывание
”
от
микрофона
или
проигрывателя
грампластинок
,
шум
от
FM
радиовещания
,
или
непрерывные
сигналы
от
осциллятора
,
тестового
диска
или
электронного
инструмента
.
•
Когда
регулируется
качество
звука
.
•
Когда
усилитель
включается
или
выключается
.
Другие
примечания
Эти
динамики
не
имеют
магнитного
экранирования
.
Не
располагайте
его
вблизи
телевизора
,
ПК
или
других
приборов
,
которые
подвержены
влиянию
магнитных
полей
.
Храните
магнитные
предметы
подальше
.
Магнитные
карты
,
банковские
карты
,
проездные
билеты
и
т
.
д
.
могут
быть
повреждены
,
если
они
расположены
слишком
близко
от
магнитов
динамиков
.
Воздействие
может
распространяться
и
на
часы
.
Избегайте
описанных
ниже
мест
:
•
Под
прямым
солнечным
светом
•
Вблизи
нагревательных
приборов
и
других
источников
тепла
•
В
местах
с
высокой
влажностью
Примітки
Імпеданс
динаміка
та
дозволені
вхідні
параметри
Імпеданс
3
Ω
Вхідна
потужність
63
Вт
(RATED)
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Дозволяється
підключати
до
цих
динаміків
тільки
такі
приймачі
або
підсилювачі
,
вихідні
параметри
яких
не
перевищують
наведені
показники
.
Використання
приймача
або
підсилювача
з
більш
високими
показниками
може
призвести
до
появи
ненормального
звуку
через
надмірну
вхідну
потужність
,
а
також
може
стати
причиною
пошкодження
приймача
чи
динаміків
та
викликати
пожежу
.
У
разі
будь
-
якого
пошкодження
обладнання
або
виникнення
непередбаченого
збою
під
час
відтворення
,
від
’
єднайте
систему
від
мережі
живлення
та
зверніться
до
служби
технічного
обслуговування
по
допомогу
.
Захисна
схема
У
цих
пристроях
передбачена
наявність
захисної
схеми
для
захисту
від
пошкоджень
,
причиною
яких
можуть
стати
надмірна
вхідна
потужність
або
ненормальні
сигнали
;
при
виявленні
надмірної
вхідної
потужності
відбувається
автоматичне
відключення
вхідних
сигналів
.
Якщо
звучання
переривчасте
...
1.
Зменште
рівень
гучності
приймача
(
або
підсилювача
).
2.
Перевірте
джерело
звуку
на
наявність
будь
-
яких
несправностей
та
якість
усіх
з
’
єднань
.
У
разі
відсутності
проблем
захисна
схема
через
декілька
хвилин
буде
повернена
у
вихідний
стан
.
Після
повернення
захисної
схеми
у
початковий
стан
...
Намагайтеся
не
перевищувати
рівень
гучності
приймача
.
Надмірна
вхідна
потужність
Динаміки
можуть
бути
пошкоджені
та
їх
строк
експлуатації
скорочений
,
якщо
протягом
тривалого
часу
прослуховувати
звук
на
високій
гучності
.
Зменште
гучність
звуку
в
наступних
випадках
для
уникнення
пошкоджень
динаміків
:
•
Коли
відтворюється
викривлений
звук
.
•
Коли
динаміки
відтворюють
незвичайний
шум
(
виття
)
при
використанні
мікрофона
або
програвача
,
шуми
при
прослуховуванні
радіопрограм
FM-
діапазону
або
постійні
сигнали
від
осцилятора
,
пробного
диска
чи
електронних
інструментів
.
•
Під
час
регулювання
якості
звучання
.
•
При
вмиканні
чи
вимиканні
пристрою
.
Інші
примітки
Динаміки
пристрою
не
обладнані
магнітним
екраном
.
Не
розташовуйте
його
поблизу
телевізора
,
ПК
або
інших
пристроїв
,
що
піддаються
впливу
магнітних
полів
.
Зберігайте
речі
з
магнітними
полями
в
іншому
місці
.
Магнітні
картки
,
банківські
картки
,
проїздні
квитки
-
картки
та
інші
можуть
бути
пошкоджені
,
якщо
знаходяться
занадто
близько
до
магнітів
динаміків
.
Годинники
також
можуть
піддаватися
впливу
.
Уникайте
розташування
у
місцях
,
вказаних
нижче
:
•
Під
прямим
сонячним
промінням
•
Біля
нагрівальних
приладів
або
інших
джерел
тепла
•
У
місцях
з
підвищеною
вологістю

RQT9196
30
Č
ESKY
POLSKI
RQT9196
31
РУССКИЙ
ЯЗЫК
УКР
АЇНСЬКА
Konserwacja
Czy
ść
urz
ą
dzenia mi
ę
kk
ą
, czyst
ą
, such
ą
szmatk
ą
.
•
Nigdy nie u
ż
ywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb
lub benzyny do czyszczenia niniejszych urz
ą
dze
ń
.
•
W razie u
ż
ywania chemicznie impregnowanej
ś
ciereczki, starannie przeczytaj zalecenia do
łą
czone
do
ś
ciereczki.
Dane techniczne
Typ
System
1-dro
ż
ny, 1-g
ł
o
ś
nikowy z uk
ł
adem
odbicia
basów
G
ł
o
ś
nik
Niskotonowy:
6,5 cm typ sto
ż
kowy x 1
Impedancja
3
Ω
Moc wej
ś
ciowa (IEC)
125 W (MAX),
63 W (RATED)
Poziom ci
ś
nienia akustycznego
80 dB/W (1,0 m)
Zakres cz
ę
stotliwo
ś
ci
84 Hz – 25 kHz (dla –16 dB)
92 Hz – 22 kHz (dla –10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x g
łę
b.)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Masa
Oko
ł
o 1,0 k
g
Uwaga
Producent zastrzega sobie mo
ż
liwo
ść
wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
-Je
ż
eli widzisz nast
ę
puj
ą
ce oznaczenie-
Informacja dla u
ż
ytkowników o pozbywaniu si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na
produktach lub do
łą
czonej do nich dokumentacji
informuje,
ż
e niesprawnych urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub elektronicznych nie mo
ż
na
wyrzuca
ć
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawid
ł
owe post
ę
powanie w razie konieczno
ś
ci pozbycia
si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji,
powtórnego u
ż
ycia lub odzysku podzespo
ł
ów polega na
przekazaniu urz
ą
dzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie b
ę
dzie przyj
ę
te bezp
ł
atnie. W niektórych
krajach produkt mo
ż
na odda
ć
lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urz
ą
dzenia.
Prawid
ł
owa utylizacja urz
ą
dzenia umo
ż
liwia zachowanie
cennych zasobów i unikni
ę
cie negatywnego wp
ł
ywu
na zdrowie i
ś
rodowisko, które mo
ż
e by
ć
zagro
ż
one
przez nieodpowiednie post
ę
powanie z odpadami.
Szczegó
ł
owe informacje o najbli
ż
szym punkcie zbiórki
mo
ż
na uzyska
ć
u w
ł
adz lokalnych.
Nieprawid
ł
owa utylizacja odpadów zagro
ż
ona jest
karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach
lokalnych.
U
ż
ytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczno
ś
ci pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktowa
ć
si
ę
z najbli
ż
szym punktem sprzeda
ż
y lub z dostawc
ą
,
którzy udziel
ą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie si
ę
odpadów w krajach poza Uni
ą
Europejsk
ą
Taki symbol jest wa
ż
ny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si
ę
niniejszego produktu
prosimy skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnymi w
ł
adzami lub ze
sprzedawc
ą
celem uzyskania informacji o prawid
ł
owym
sposobie post
ę
powania.
Údržba p
ř
ístroje
Tyto jednotky
č
ist
ě
te m
ě
kkým
č
istým a suchým
had
ř
íkem.
•
Nikdy nepoužívejte líh,
ř
edidlo nebo benzín pro
č
išt
ě
ní t
ě
chto p
ř
ístroj
ů
.
•
P
ř
ed použitím chemicky impregnované látky si
prosím pe
č
liv
ě
p
ř
e
č
t
ě
te návod k ut
ě
rce p
ř
iložený.
Technické údaje
Typ
Jednopásmový systém s 1 reproduktorem. Typ
Bass-re
fl
ex
Reproduktor Basový:
6,5 cm, kónický typ x 1 ks
Impedance
3
Ω
P
ř
íkon (IEC)
125 W (MAX),
63 W (RATED)
Hladina akustického tlaku
80 dB/W (1,0 m)
Kmito
č
tový rozsah
84 Hz – 25 kHz (–16 dB)
92 Hz – 22 kHz (–10 dB)
Rozm
ě
ry (Š x V x H)
121 mm x 328 mm x 129 mm
Hmotnost
P
ř
ibližn
ě
1,0 k
g
Poznámka
Technick
ě
údaje mohou být zm
ě
n
ě
ny bez p
ř
edchozího
upozorn
ě
ní.
-Pokud uvidíte tento symbol-
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
elektronických za
ř
ízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
pr
ů
vodních dokumentech znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky
nesmí být p
ř
idány do b
ě
žného komunálního
odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov
ě
a recyklaci doru
č
te tyto
výrobky na ur
č
ená sb
ě
rná místa, kde budou p
ř
ijata
zdarma. Alternativn
ě
v n
ě
kterých zemích m
ů
žete vrátit
své výrobky místnímu prodejci p
ř
i koupi ekvivalentního
nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pom
ů
žete zachovat
cenné p
ř
írodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopad
ů
na životní prost
ř
edí
a lidské zdraví, což by mohly být d
ů
sledky nesprávné
likvidace odpad
ů
. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního ú
ř
adu nebo nejbližšího sb
ě
rného místa.
P
ř
i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními p
ř
edpisy ud
ě
leny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická za
ř
ízení,
vyžádejte si pot
ř
ebné informace od svého prodejce
nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si pot
ř
ebné
informace o správném zp
ů
sobu likvidace od místních
ú
ř
ad
ů
nebo od svého prodejce.
У
xo
д
Для
очистки
Данного
аппарата
используйте
мягкую
,
чистую
и
сухую
ткань
.
•
Никогда
не
используйте
для
оцистки
аппарата
спирт
,
растворитель
или
бензин
.
•
При
использоваии
ткани
,
подвергнутой
химиуеской
обработке
,
обратитесь
к
инструкции
по
обращению
с
ней
.
Tex
нич
ec
ки
e xapa
кт
ep
и
c
тики
Тип
1-
полосная
система
с
1
динамиками
Отражающего
бас
типа
Динамик
Низкочастотный
динамик
:
6,5
см
конического
типа
х
1
Импеданс
3
Ом
Входная
мощность
(IEC)
125
Вт
(MAX),
63
Вт
(RATED)
Уровень
звукового
давления
80
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Частотный
диапазон
84
Гц
– 25
кГц
(
при
–16
дБ
)
92
Гц
– 22
кГц
(
при
–10
дБ
)
Размеры
(
Ш
x
В
x
Г
)
121
мм
x 328
мм
x 129
мм
Масса
Приблиз
. 1,0
кг
Примечание
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
-
Если
Вы
увидите
такой
символ
-
Информация
по
обращению
с
отходами
для
стран
,
не
входящих
в
Европейский
Союз
Действие
этого
символа
распространяется
только
на
Европейский
Союз
.
Если
Вы
собираетесь
выбросить
данный
продукт
,
узнайте
в
местных
органах
власти
или
у
дилера
,
как
следует
поступать
с
отходами
такого
типа
.
Информация
для
покупателя
Название
продукции
:
Акустическая
система
Название
страны
производителя
:
Малайзия
Название
производителя
:
Мацушита
Электрик
Индастриал
Ко
.,
Лтд
.
Юридический
адрес
:
1006
Кадома
,
Осака
,
Япония
Дата
производства
:
Вы
можете
уточнить
год
и
месяц
по
серийному
номеру
на
табличке
.
Пример
маркировки
—
Серийный
номер
№
XX1AXXXXXXX (X-
любая
цифра
или
буква
)
Год
:
Тр
e
тья
цифра
в
серийном
номере
(1—2001, 2—2002, ... 0—2010)
Месяц
:
Четв
e
ртая
б
y
ква
в
серийном
номере
(
А
—
Январь
,
В
—
Февраль
, ...L—
Декабрь
)
Примечание
:
Сентябрь
может
укаэываться
как
“S”
вместо
“I”.
Дополнительная
информация
:
Пожалуйста
внимательно
прочитайте
инструкцию
по
эксплуатации
.
Установленный
производителем
в
порядке
п
. 2
ст
. 5
федерального
закона
РФ
“
О
защите
прав
потребителей
”
срок
службы
данного
изделия
равен
7
годам
с
даты
производства
при
условии
,
что
изделие
используется
в
строгом
соответствии
с
настоящей
инструкцией
по
эксплуатации
и
применимыми
техническими
стандартами
.
Обслуговування
Протирайте
пристрої
м
’
якою
сухою
та
чистою
тканиною
.
•
Не
використовуйте
для
чищення
пристроїв
спирт
,
розріджувач
або
бензин
.
•
Перш
ніж
застосовувати
хімічно
оброблену
тканину
,
уважно
ознайомтеся
з
інструкціями
для
її
використання
.
Технічні
характеристики
Тип
Одностороння
система
з
1
динаміком
,
тип
Фазоінвертор
(Bass re
fl
ex)
Динамік
НЧ
-
динамік
:
6,5
см
,
конічний
x 1
Імпеданс
3
Ω
Вхідна
потужність
(IEC)
125
Вт
(
макс
.),
63
Вт
(
номінальна
)
Рівень
звуку
80
дБ
/
Вт
(1,0
м
)
Діапазон
частот
84
Гц
– 25
кГц
(
при
–16
дБ
)
92
Гц
– 22
кГц
(
при
–10
дБ
)
Розміри
(
Ш
х
В
х
Г
)
121
мм
x 328
мм
x 129
мм
Вага
прибл
. 1,0
кг
Примітка
Технічні
характеристики
можуть
змінюватись
без
сповіщення
.
-
За
наявності
цього
знаку
-
Інформація
щодо
утилізації
в
країнах
,
які
не
входять
в
Європейський
Союз
Даний
символ
дійсний
тільки
на
території
Європейського
Союзу
.
При
потребі
утилізації
даного
виробу
зверніться
до
місцевого
керівництва
або
дилера
щодо
правильного
методу
її
здійснення
.
Інформація
для
покупця
Назва
продукту
:
Акустична
система
Назва
країни
виробника
:
Малайзія
Назва
виробника
:
Мацусіта
Електрік
Індастріал
Ко
.,
Лтд
.
Юридична
адреса
:
1006
Кадома
,
Осака
,
Японія
Дата
виробництва
:
Ви
можете
довідатися
про
рік
та
місяць
із
серійного
номера
на
табличці
.
Приклад
маркування
—
серійний
номер
№
XX1AXXXXXXX (X-
будь
-
яка
цифра
або
літера
)
Рік
:
третій
символ
(
цифра
)
у
серійному
номері
(1—2001, 2—2002, ... 0—2010)
Місяць
:
четвертий
символ
(
літера
)
у
серійному
номері
(
А
—
січень
,
В
—
лютий
, ...L—
грудень
)
Примітка
:
вересень
може
вказуватися
як
“S”
замість
“I”.
Додаткова
інформація
:
Будь
ласка
,
уважно
прочитайте
інструкцію
з
експлуатації
Установлений
виробником
згідно
з
п
. 2
ст
.
5
федерального
закону
РФ
“
О
защите
прав
потребителей
”
строк
служби
даного
виробу
дорівнює
7
рокам
з
дати
виробництва
за
умови
,
що
виріб
використовується
у
точній
відповідності
з
цією
інструкцією
з
експлуатації
і
застосовними
технічними
стандартами
.

RQT9196
32
RQT9196
33
෮Փܿቂॖ
ࡥᄠࢭళׁٛ൰ȃ
ၓமߙংᏥܿᄹञภᄹˈขᏇႿኡޚጝᄎངಖȃ
3 ࢋᆲ໌ධყȃ
ਖጝᄎᆲ໌ධᏮၓ०໌ᆲ໌ධȃ
಼
ၤ//////////////////////////////////////// 43
ஏਾ//////////////////////////////////////// 44
Ꭷᅤዎ//////////////////////////////////// 44
᎙////////////////////////////////////////// 46
ၕ॓////////////////////////////////////// ࠙ݒ
ࣙࢆ////////////////////////////////////// ࠙ݒ
ၤ
Ȃ፩ञ०໌ᆲ໌ධሥᵹၤُ
ܿݓߴȃဇਲޡၓܐਲޡȃ
ᆲ໌ධ )
±
ᏪȂ
≤
ቑ˖ࡒܕ *
፩ᆲ໌ධ )
≥
˖ࡒܕ *
ኑࡆ݈ሕᆲ໌ධ!)
¥
;!ࡒܕ *
A
6/2 ໌ܻ०໌
०໌ᆲ໌ධ )
μ
ᏪȂ
∂
ቑ˖TC.IT211B*
•
ਖ०໌ᆲ໌ධྈᏯၤܿفಅডວॄۃȃ
B
8/2 ໌ܻ०໌
०໌ᆲ໌ධ )
μ
ᏪȂ
∂
ቑ˖TC.IT211B*
•
ਖጝᄎᆲ໌ධᎧᵹၤܿᏪቑفȃ
ॄ०໌ᆲ໌ධ ĩ
∑
ᏪȂ
Â
ቑ˖TC.IT211B*
•
ਖᆲ໌ධᎧᵹၤॄܿ 41 ޡȂᵹጚߓຢ
ߴኙ 2 ۃȃ
ᆲ໌ධܿົঐሯჳሕ٠ȃข᎙ሃளࢌݞȃ
•
ਖྋ౦൶ྦȂ৮ࢿܿ൶ಅຢȃ
ቂݡ݃߷ፒඝࣩވȃ
•
ቂूஔᏊࡇුםञۍᏊȃ
ஏਾ
ቂᅤࢭܿམࣕݵয়ሯኗሕჳႼ
TD.CU211
ቪᅤࢭܿམႇღႼ TI.GY78 ყஏਾȃ
•
Ⴟขدਈ࣋ܿቂངಖ༚ȃ
C
ਖᆲ໌ධݢେ
a
ቪᆲ໌ධޤᏊ
b
ყஏਾȃ
a
ႇღႼ TI.GY78 ࡒܕܿᆲ໌ධݢେȃ
c
ռ!!
d
ขႚכਖጸসܷღ
c
ቪጸস ) , * ޤᏊஏਾˈࡏসܷ
ღ
d
ቪࡏস ).* ޤᏊஏਾȃ
ՙܪॸࡠღଁˈะॄܪॸࡠፇن
ܷღȃ
᎙ሃ
෧႙ਖᆲ໌ධܷღܿጸস ),* ञࡏস ).* ޥ௸ȃ
ቂਾ༆ධডܐධ
ਖᆲ໌ධቪܕ 4Ϯ Ꮯૠ०໌ᆲ໌ධޤᏊܿਾ༆ධ
ডܐධყஏਾȃ
ਾ༆ධডܐධܿ߇ށ༕ڵܾ٫ࣰጝᄎᆲ໌ධܿ༕
࢙ఋȃਖጝᄎᆲ໌ධቪۨܐධፇိܿົֻஏ
ਾȃ
D
ਖᆲ໌ධݢେ ) ࡒܕ * ቪᆲ໌ධޤᏊ
b
ყ
ஏਾȃ
)
p
دਈຢဇ *
Ꭷᅤዎ
•
႙ჹᆲ໌ධಅܿ၃ৠූஉȃᇋถ၃ȃ
•
ᇋᆲ໌ධຢᏮᇖˈขਖඝ؝ܿ൶ྦಅຢȃ
፩ၭ
፩ၭ

RQT9196
34
RQT9196
35
Ꭷᅤዎ
Ꭷුຢ
ّᏰ৩
e
ȃ
f
ّ 4 ࢋఞݽȃ
ਖఞݽ
g
) ࡒܕ * ුȃ
•
ฬไఞݽ
g
ፚຬና୰࿙ॗ֊ 81!nnȃ
•
h
8 ፚ :/5!nn
ᇋᎧᆲ໌ධܿුםञࢿށᆲ໌ධܿఞݽ
g
) ࡒ
ܕ * כᅐፚຬፀڄܾ᎘ 21! l
g
ܿ፱ȃขჹࡏውۨ
Ꮾܿڏ֡ຟඹᅲȃ
! ܬਖᆲ໌ධᎧ᎒ຢˈขቂፚຬ 41! n n
٣ܿఞݽ )
p
دਈຢဇ *ȃඝྋྈଝˈ
ขቂፚຬፀڄܾ᎘ 21!l
g
፱ܿఞݽȃ
᎙ሃ
႙ቂۨۃངಖܿߴߟਖۨᆲ໌ධᎧුຢড࿙
ॗ֊ຢȃ
ቂۨ૾ਖᆲ໌ධݓࢿށఞݽຢȃ
i
ۨၤˈ࣮Ꮺቑᇧވᆲ໌ධ૰ঐݯȃ
j
ᇧވᆲ໌ධఞݽۨၤȃ
Ꭷၱށღ
k
ღ ) ࡒܕ *!!
l
ኙ 261!nn
ਖఞݽ
g
) ࡒܕ * ුȃ
)
p
دਈຢဇ! ) Ꭷ
ුຢ *
Ꭷᆲ໌ධፀڕࡠ
ّፀڕࡠȃ
)
p
دਈຢဇ!) Ꭷුຢ *
m
ᆲ໌ධፀڕࡠ ) ࡒܕ *
n
֊ूˇ 8 ፚ 21!nn
o
ቂጝᄎ૾Ꭷፀڕࡠȃ
ࢭళᆲ໌ධፀڕࡠขฬไࠨᏚளȃ
•
᎙ሃఞݽܿፊञ٣ޡᇵঽဇྈܿఞݽৱܿ
୰ȃ
ఞݽ˖ፊ˖ĶġŮŮˈఞ˖ıįĹġŮŮˈ٣ޡ˖ፀڕࡠ
֊ूৠຢ ĸ ፚ IJıġŮŮȃ
૾፩ᄩፇৱܿ୰˖ķıġŮŮ
•
ፀڕࡠሥፀڄܾ᎘ IJıġŬ
g
ᇵຢȃ
•
ুᆲ໌ධۃभࡴၤˈፀڕࡠᇓሥ֦ڕၱށȃ
᎙
ᆲ໌ධᏟૠञኧᅒ༕
Ꮯૠ
4!Ϯ
༕࢙ఋ
74!X)߇ށ*
᎙ሃ
ፔ߇ށ༕ڵ٫ࣰຢ༧༮ፎܿਾ༆ධডܐධئ
ቪጝᄎᆲ໌ධஏਾȃ
ቂࡴຢ༧༮ፎܿ߇ށ࢙ఋܿਾ༆ධডܐධ૰
ঐሓࣰࠍ༕ߑߙໍል٢໌ሕȂཿ।ਾ༆ධডᆲ໌ධȂ
ዉڈඩটȃ࣮؆ົֻཿ।ডߙໍሃိࢽጊˈ
ขਖۨႼܿݢኑنဂ۰ݢኑنᏰຢճˈᅳชၕ
ᅃเܿ֔᎓ȃ
֦॓ݢ௸
ጝᄎᎧܕ֦॓ݢ௸ˈܬ৹كࣰܸࠍ༕ঐᏋވ
፩ި༕ˈᇵ֦॓Ꭷಁ།ࣰࠍ༕ডል٢ᄪखܿሯ
ჳȃ
࣮໌ሕ፩ި ///
2/!!ਠ݈ਾ༆ධ ) ডܐධ * ܿሕȃ
3/!!৹يሕኑञஏਾႇၳ࿏ȃ
ົၳ࿏ˈ֦॓ღ௸ঐࠍ፬፱ȃ
֦॓ݢ௸፱ॄ ///
᎙ሃᇋࣰࠍ࿎ࡴਾ༆ධܿሕȃ
ࣰࠍ༕
࣮٣ৱݓ֦ڕࡴሕˈ૰ঐཿ।ᆲ໌ධञ྄ޥ
ඝቂ༊ಛȃ
ளଝขਠ݈ሕᇵ߷ཿ।˖
•
؆໘ጡܿ໌ሕȃ
•
ܬᆲ໌ධ۰ఴࠞড٩؆ਾ༆ܸु໌Ȃ۰
G N ࣖ؆ਾ༆ܸወሕড۰ጬܯධȂك༅ݵডݢᏊᇨ
ධਾ༆ܸஏᅝᄪखȃ
•
ݲጶሕ፣ȃ
•
࣋ܐධȃ
ඝྋ᎙੍
ጝᄎᆲ໌ධનֻۢൺב࢙ȃ
႙ਖඝݢ༄Ȃݢডඝྋঐ།ۢ٠ሯჳܿົֻ
ࡒ੧ȃ
ና୰ۢफ़႘࿒ȃ
ਖۢȂሙᄵȂኟ൪݃ᆲ໌ධۢ࿒ࡒ੧૰
ঐཿ।ȃ፬װ૰ᇓঐ།ܸሯჳȃ
ขןள٠ྈ˖
•
ፊືᆷࣕ
•
ৠົֻডඝྋኑࡒ੧
•
නܐۃ
፩ၭ
፩ၭ
;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;

፩ၭ
ၕ॓
ขቂ๖ੋܿ࡞؝ੋጝᄎᎧȃ
•
෧႙ቂએੴȂቌකႨৎডংߙቌੋጝᄎᎧȃ
•
ቂफ़ᅪۃ୲؝ፇขᏇႿኡޚफ़ᅪۃ୲؝ܿངಖ
༚ȃ
ࣙࢆ
ᄲ
!
݈ሕ߫ືܠ௸ܠᆲ໌ධႼ
ᆲ໌ධ
!!
݈ሕ˖!!
7/6!dn Ꭽᄳ ȡ2
Ꮯૠ
!!
4!Ϯ
༕࢙ఋ )JFD*
!!
236!X) Ꮵܐ *ˈ74!X) ߇ށ *
໌ᅼৃ
!!
91!eC0X)2/1!n*
൮ఋ߭ၐ
!!
95!I{ ȋ 36!lI{)
27!eC *ˈ
!
!:3!I{ ȋ 33!lI{)
21!eC *
ڞ܄ ) ଔ ȡ ࡴ ȡ ແ *
!!
232!nnȡ439!nnȡ23:!nn
፣
!!
ኙ 2/1!l
g
᎙
ࣙࢆ૰ঐקˈ༰ፃȃ
. ࣮ܸۨ࠲खܿय़ .
ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃᄪႩ
! ۨ࠲खഒ౪ᄌȃ
!
࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓࢬড੶ᄁຟ
Ⴜˈঠถጸฬܿࠆඳߴߟȃ
En
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site:
http://panasonic.net
Der tages forbehold for trykfejl.
RQT9196-E
M0308TK0
Ge Fr
It
Sp Du Da
Cz Po Ru Ur Cn Ar
Sw
-
ΰϣήϟ άϫ Ζϳέ Ϋ·
-