Panasonic SBHS100A: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic SBHS100A

background image

Operating Instructions/Bedienungsanleitung

Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning

Bruksanvisning/Návod k obsluze

Instrukcja obs

ł

ugi/

Инструкция

по

эксплуатации

Інструкції

з

експлуатації

/

໪ቂངಖ༚

Speaker System

Lautsprecheranlage

Enceintes acoustiques

Cassa acustica

Cajas acústicas

Luidsprekersysteem

Højttalersystem

Högtalarsystem

Reprosoustava

Zestaw g

ł

o

ś

ników

Акустическая

система

Акустична

система

ᆲ໌ධႼ࿾

SB-HS100A

Model No.

Before connecting, operating or adjusting this product, 

please read the instructions completely. Please keep 

this manual for future reference.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem 

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses 

Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte 

aufbewahren.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler 

l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. 

Conserver ce manuel.

Prima di collegare, far funzionare o regolare 

l’apparecchio, leggere completamente queste 

istruzioni. Conservare questo manuale.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, 

sírvase leer estas instrucciones completamente. 

Guarde este manual.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te 

lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen 

of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du 

tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem 

vejledningen til senere brug.

Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, 

använder eller justerar denna produkt. Spara denna 

bruksanvisning.

D

ř

íve než za

č

nete jakékoli zapojování, operace nebo 

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím 

celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod 

k obsluze.

Przed uruchomieniem sprz

ę

tu prosimy o dok

ł

adne 

zapoznanie si

ę

 z tre

ś

ci

ą

 niniejszej instrukcji. Prosimy 

o zachowanie niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Niniejsza instrukcja zosta

ł

a opracowana na podstawie 

oryginalnej publikacji 

fi

 rmy MATSUSHITA ELECTRIC 

INDUSTRIAL CO.,LTD.

Перед

подключением

работой

или

регулировкой

данного

аппарата

прочтите

пожалуйста

эту

инструкцию

полностью

. Coxpa

ните

пожалуйста

эту

инструкцию

.

Перед

тим

як

підключати

використовувати

або

налаштовувати

цей

пристрій

будь

ласка

повністю

прочитайте

ці

інструкції

Збережіть

цей

документ

для

використання

в

майбутньому

.

ஏਾȂغᏮডݲ੅ׁٛ൰ፇ෇ˈขᏇႿኡޚ჉ள!ངಖȃ

؃ขׁ֦࣏༇قȃ

E

RQT9196-E

 ENGLISH ..................... See pages 2-8, and 10

 DEUTSCH ............... Siehe Seiten 2-8, und 10

 FRANÇAIS ................. Voir pages 2-7, 9, et 11

 ITALIANO ....... Vedere alle pagine 2-7, 9, e 11

 ESPAÑOL ..... Consulte las páginas 12-18, y 20

 NEDERLANDS ................. Zie blz. 12-18 en 20

 DANSK ..................... Se side 12-17, 19, og 21

 SVENSKA ..........Se sidorna 12-17, 19 och 21

Č

ESKY ...............................Viz str. 22-28, 

а

 30

 POLSKI ......................Patrz strony 22-28, i 30

РУССКИЙ

ЯЗЫК

 ......

См

стр

. 22-27, 29, 

и

 31 

УКРАЇНСЬКА

 ........

Див

стор

. 22-27, 29, 

а

 31

፩ၭ!//////////////////// ݕ43ȋ46ᇔञ࠙ݒ

—≈

qOGA²«  «œUý

background image

RQT9196

2

RQT9196

3

Dear customer

Thank you for purchasing this product.

For optimum performance and safety, please read 

these instructions carefully.

The 2 speakers are the same.

Use these speakers as the surround speakers.

Contents

Location ....................................................................2

Connections .............................................................4

Installation options ....................................................4

Notes ........................................................................8

Maintenance .............................................................8

Speci

fi

 cations .........................................................10

Location

The front, center, and surround speakers should 

be placed at approximately the same distance from 

the listening position. The angles in the diagram are 

approximate.

Front speakers (

±

 left, 

 right: not included)

Center speaker (

: not included)

Active subwoofer (

¥

: not included)

A

 5.1-channel surround sound

Surround speakers (

μ

 left, 

 right: SB-HS100A)

  Put the surround speakers to the side of or slightly 

behind the seating area.

B

 7.1-channel surround sound

Surround speakers (

μ

 left, 

 right: SB-HS100A)

  Install these speakers on the left and right sides of 

the listening position.

Surround back speakers (

 left, 

Â

 right: SB-HS100A)

  Install the speakers 30 degrees behind the listening 

position and about 1 meter above the listener’s ears.

How you set up your speakers can affect the sound 

fi

 eld. Note the following points.

  Place them on a 

fl

 at, level secure surface.

Use spacers or similar items to stop them from 

rocking.

  Cover walls and windows with a thick curtain.

Sehr geehrter Kunde

Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für 

dieses Gerät entschieden haben.

Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte 

diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Die beiden Lautsprecher sind baugleich.

Verwenden Sie diese Lautsprecher als Surround-

Lautsprecher.

Inhaltsverzeichnis

Aufstellung ................................................................2

Anschlüsse ...............................................................4

Aufstellungsoptionen ................................................4

Hinweise ...................................................................8

P

fl

 ege und Instandhaltung ......................................10

Technische Daten ...................................................10

Aufstellung

Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher 

und die Surround-Lautsprecher sollten etwa jeweils 

im gleichen Abstand von der Hörposition aufgestellt 

werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren 

Aufstellungswinkel zur Anlage.

Vorderer Lautsprecher 

(

±

 links, 

 rechts: separat erhältlich)

Mittellautsprecher (

: separat erhältlich)

Subwoofer mit eingebautem Verstärker (

¥

: separat erhältlich)

A

 5.1-kanaliger Surround Sound

Surround-Lautsprecher (

μ

 links, 

 rechts: SB-HS100A)

  Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas 

hinter der Hörposition aufgestellt werden.

B

 7.1-kanaliger Surround Sound

Surround-Lautsprecher (

μ

 links, 

 rechts: SB-HS100A)

  Stellen Sie diese Lautsprecher links und rechts neben 

der Hörposition auf.

Hintere Surround-Lautsprecher 

(

 links, 

Â

 rechts: SB-HS100A)

  Stellen Sie die Lautsprecher in einem Winkel von 30 

Grad hinter der Hörposition in einer Höhe von ca. 1 

Meter oberhalb des Ohrenniveaus auf.

Durch die Art und Weise, wie die Lautsprecher 

platziert werden, kann das Klangfeld beein

fl

 usst 

werden. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise.

  Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, 

horizontalen, stabilen Unterlage auf. Verwenden Sie 

bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der 

Lautsprecher zu verhindern.

  Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken 

Vorhängen verhängt werden.

Cher client

Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.

Pour en obtenir des performances idéales et pour votre 

sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.

Les 2 enceintes sont identiques.

Utilisez ces enceintes en tant qu’enceintes surround.

Tables des matières

Positionnement .........................................................3

Raccordements ........................................................5

Options d’installation ................................................5

Remarques ...............................................................9

Entretien ................................................................. 11

Données techniques ............................................... 11

Positionnement

Les enceintes avant, centrale et surround doivent être 

placées environ à une même distance de la position 

d’écoute. Les angles indiqués sur le diagramme sont 

approximatifs.

Enceintes avant (

±

 gauche, 

 droite : non fournie)

Enceinte centrale (

 : non fournie)

Enceinte d’extremes-graves avec ampli

fi

 cateur 

(

¥

 : non fournie)

A

 Son surround 5.1 canaux

Enceintes surround (

μ

 gauche, 

 droite : SB-HS100A)

  Placez les enceintes surround de chaque côté de la 

position d’écoute ou légèrement en retrait.

B

 Son surround 7.1 canaux

Enceintes surround (

μ

 gauche, 

 droite : SB-HS100A)

  Installez ces enceintes sur les côtés gauche et droit 

par rapport à la position d’écoute.

Enceintes arrière surround 

(

 gauche, 

Â

 droite : SB-HS100A)

  Installez les enceintes à 30 degrés derrière la position 

d’écoute et environ 1 mètre plus haut que le niveau 

des oreilles.

La con

fi

 guration des enceintes peut affecter le 

champ sonore. Veuillez noter les points suivants.

  Placez-les sur des bases planes, de niveau et 

stables.

Utilisez des entretoises ou objets similaires pour les 

empêcher de balancer.

  Recouvrez les murs et fenêtres de rideaux épais.

Caro cliente

La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.

Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua 

sicurezza, legga attentamente queste istruzioni.

I 2 diffusori sono uguali.

Usare questi diffusori come diffusori surround.

Sommario

Collocazione .............................................................3

Collegamenti ............................................................5

Opzioni di installazione .............................................5

Note ..........................................................................9

Manutenzione ......................................................... 11

Dati tecnici .............................................................. 11

Collocazione

I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere 

sistemati alla stessa distanza circa dalla posizione di 

ascolto. Gli angoli dello schema sono approssimativi.

Diffusore anteriore (

±

 sinistro, 

 destro: non forniti) 

Diffusore centrale (

: non fornito)

Subwoofer Attivo (

¥

: non fornito)

A

 Suono surround di 5.1 canali

Diffusore surround (

μ

 sinistro, 

 destro: SB-HS100A)

 Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente 

dietro il posto di ascolto.

B

 Suono surround di 7.1 canali

Diffusore surround (

μ

 sinistro, 

 destro: SB-HS100A)

  Installare questi diffusori ai lati destro e sinistro della 

posizione d’ascolto.

Diffusori surround posteriori 

(

 sinistro, 

Â

 destro: SB-HS100A)

  Installare i diffusori 30 gradi dietro la posizione 

d’ascolto e 1 metro circa sopra l’altezza delle 

orecchie.

Il campo sonoro può essere in

fl

 uenzato da come si 

installano i diffusori. Notare i punti seguenti.

  Sistemare su basi piane e stabili.

Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire 

che si spostino.

  Coprire le pareti e le 

fi

 nestre con tende.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

IT

ALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

IT

ALIANO

background image

RQT9196

4

RQT9196

5

Connections

When using the optional Panasonic Blu-ray 

disc home theater sound system SC-BT100

Connect to the optional Panasonic Wireless system 

SH-FX67.

  Refer to the relevant operating Instructions for 

details.

C

Connect the speaker cable 

a

 to the speaker 

terminals 

b

.

a

 Speaker cable supplied with the wireless system 

SH-FX67

c

 white  

d

 blue

Be sure to connect only positive wire 

c

 to positive 

(+) terminal and negative wire 

d

 to negative (–) 

terminal.

Press the spring lever to open the wire inlet, then insert 

the lead before releasing the spring lever.

CAUTION

Never short-circuit positive (+) and negative (–) 

speaker wires.

When using a receiver or ampli

fi

 er

Connect the speakers to a receiver or ampli

fi

 er 

which has surround speaker terminals with an 

impedance of 3 ohms.

The rated output of the receiver or ampli

fi

 er must not 

exceed the input power of these speakers. You cannot 

connect these speakers to any equipment other than 

this ampli

fi

 er.

D

Connect the speaker cable (not included) to 

the speaker terminals 

b

.

 (

p

 see above)

Installation options

  Do not apply an unreasonable force to the net at the 

front of the speaker unit. You cannot remove the front 

net.

  Lay the speakers on a 

fl

 at surface over a soft cloth 

when working on them.

Anschlüsse

Bei Verwendung der separat erhältlichen 

Panasonic Blu-ray-Disc-Heimkinoanlage 

SC-BT100

Stellen Sie den Anschluss an das separat erhältliche 

Panasonic Wireless System SH-FX67 her.

  Einzelheiten  hierzu 

fi

 nden Sie in der relevanten 

Bedienungsanleitung.

C

Schließen Sie das Lautsprecherkabel 

a

 an 

die Lautsprecherklemmen 

b

 an.

a

 Lautsprecherkabel im Lieferumfang des Wireless 

Systems SH-FX67

c

 weiß  

d

 blau

Achten Sie darauf, den positiven Draht 

c

 an die 

positive (+) Klemme, und den negativen Draht 

d

 an 

die negative (–) Klemme anzuschließen.

Drücken Sie auf den Federhebel, um den Drahteinlass 

zu öffnen, führen Sie den Draht ein, und lassen Sie 

den Federhebel dann wieder los.

ACHTUNG

Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der 

L a u t s p r e c h e r k a b e l   d ü r f e n   a u f   k e i n e n   F a l l 

kurzgeschlossen werden.

Bei Verwendung eines Receivers oder 

Verstärkers

Schließen Sie die Lautsprecher an einen Receiver 

oder Verstärker mit Surround-Lautsprecherklemmen 

an, deren Impedanz 3 Ohm beträgt.

Die Nennausgangsleistung des Receivers oder 

Verstärkers darf die Belastbarkeit dieser Lautsprecher 

nicht überschreiten. Diese Lautsprecher können 

an keine anderen Geräte als diesen Verstärker 

angeschlossen werden.

D

Schließen Sie das Lautsprecherkabel (separat 

erhältlich) an die Lautsprecherklemmen 

b

 an. 

(

p

 siehe oben)

Aufstellungsoptionen

  Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung 

des Lautsprechers aus. Die Frontverkleidung ist nicht 

abnehmbar.

  Legen Sie die Lautsprecher für die Montage der 

Zubehörteile auf ein weiches Tuch, das auf einer 

ebenen Unterlage liegt.

Raccordements

Lors de l’utilisation de l’ensemble home-

cinéma Blu-ray SC-BT100 de Panasonic, 

en option.

Raccordez au système sans 

fi

 l SH-FX67 de Panasonic, 

en option.

  Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi 

de l’appareil en question.

C

Raccordez le câble d’enceinte 

a

 aux bornes 

d’enceintes 

b

.

a

 Câble d’enceinte fourni avec le système sans 

fi

 l 

SH-FX67

c

 blanc  

d

 bleu

Assurez-vous de brancher uniquement un 

fi

 l positif 

c

à la borne positive (+) et un 

fi

 l négatif 

d

 à la borne 

negative (–).

Appuyez sur le taquet pour ouvrir l’entrée du 

fi

 l, puis 

insérez le 

fi

 l avant de relâcher le taquet.

ATTENTION

Prenez bien garde de court-circuiter les 

fi

 ls d’enceinte 

positifs (+) et négatifs (–).

Lors de l’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un 

ampli

fi

 cateur

Raccordez les enceintes à un ampli-tuner ou 

ampli

fi

 cateur doté de bornes d’enceinte surround 

à impédance de 3 ohms.

La sortie nominale de l’ampli-tuner ou de l’ampli

fi

 cateur 

ne doit pas dépasser la puissance d’entrée de ces 

enceintes. Il est impossible de connecter ces enceintes 

à un appareil autre que cet ampli

fi

 cateur.

D

Raccordez le câble d’enceinte (non fourni) aux 

bornes d’enceintes 

b

.

 (

p

 voir ci-dessus)

Options d’installation

  N’exercez pas une force excessive sur le 

fi

 let sur le 

devant de l’enceinte. Il est impossible de retirer le 

fi

 let avant.

  Pour effectuer tout travail sur les enceintes, celles-ci 

doivent être placées sur un chiffon doux posé sur une 

surface plane.

Collegamenti

Usando il sistema del suono home theater Blu-

ray disc SC-BT100 opzionale Panasonic

Collegare al sistema opzionale senza cavi SH-FX67 

Panasonic.

  Per i dettagli, vedere le istruzioni per l’uso pertinenti.

C

Collegare il cavo del diffusore 

a

 ai terminali 

del diffusore 

b

.

a

 Cavo del diffusore in dotazione al sistema senza 

cavi SH-FX67

c

 bianco  

d

 blu

Collegare il 

fi

 lo positivo 

c

 soltanto al terminale positivo 

(+), e il 

fi

 lo negativo 

d

 al terminale negativo (–).

Premere la leva molla 

fi

 nché il foro del terminale 

diventa visibile, e inserire poi il conduttore prima di 

rilasciare la leva molla.

PRECAUZIONE

Non cortocircuitare i 

fi

 li positivi (+) e negativi (–) dei 

diffusori.

Usando un ricevitore o ampli

fi

 catore

Collegare i diffusori a un ricevitore o ampli

fi

 catore 

dotato dei terminali per diffusori surround con una 

impedenza di 3 ohm.

L’uscita nominale del ricevitore o ampli

fi

 catore  non 

deve superare la potenza d’ingresso di questi diffusori. 

Questi diffusori non possono essere collegati ad 

apparecchi diversi da questo ampli

fi

 catore.

D

Collegare il cavo del diffusore (non fornito) ai 

terminali del diffusore 

b

.

 (

p

 vedere sopra)

Opzioni di installazione

  Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia 

frontale dell’unità diffusore. La griglia frontale non è 

rimovibile.

  Sistemare i diffusori su una super

fi

 cie piana e su un 

panno morbido quando si lavora su di essi.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

IT

ALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

IT

ALIANO

background image

RQT9196

6

RQT9196

7

Installation options

 Attaching to a wall

Detach the stand 

e

.

f

  Remove the 3 screws.

Drive a screw 

g

 (not included) into the wall.

  Ensure that the screw 

g

 is positioned at least 70 

mm away from the ceiling.

  

h

 Ø7 to 9.4 mm

The wall on which the speaker is to be mounted and the 

screw 

g

 (not included) used for installing the speaker 

must be strong enough to support a weight of at least 

10 k

g

. Consult the contractor in charge of the work.

  A screw which is at least 30 mm long (

p

 see 

above) is used when installing the speaker on a 

wooden post or pillar. In all other cases, use a 

screw which is strong enough to support a weight 

of at least 10 k

g

.

CAUTION

Do not attach this speaker to walls or ceilings using 

methods other than those described here.

Fit the speaker securely onto the screw with the hole.

i

  In this position, the speaker will likely fall if moved 

to the left or right.

j

  Move the speaker so that the screw is in this 

position.

 Attaching a stabilizing wire

k

 Wire (not included)  

l

 Approx. 150 mm

Drive a screw 

g

 (not included) into the wall. 

(

p

see above (Attaching to a wall))

 Attaching to speaker stands

Detach the stand.

 (

p

 see above (Attaching to a wall))

m

  Speaker stands (not included)

n

  Plate thickness + 7 to 10 mm

o

  Attach the stands with these holes.

Ensure the following conditions are met when you 

purchase your speaker stands.

  Observe the diameter and length of the screws 

and the distance between screws as shown in the 

diagram.

Screw; diameter: 5 mm, pitch: 0.8 mm, length: 

thickness of stand plate plus between 7 and 10 mm.

Distance between the centers of the holes: 60 mm

  The stands must be able to support over 10 k

g

.

  The stands must be stable even if the speakers are 

in a high position.

;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;

Aufstellungsoptionen

 Befestigung an einer Wand

Entfernen Sie den Ständer 

e

.

f

  Entfernen Sie die 3 Schrauben.

Schrauben Sie eine Schraube 

g

 (separat erhältlich) 

in die Wand ein.

  Halten Sie unbedingt einen Mindestabstand von 70 

mm zwischen der Schraube 

g

 und der Decke ein.

  

h

 Ø7 bis 9,4 mm

Die Stelle der Wand, an der der Lautsprecher montiert werden 

soll, sowie die zur Montage des Lautsprechers verwendete 

Schraube 

g

 (separat erhältlich) müssen ein Tragvermögen 

von mindestens 10 k

g

 besitzen. Bitte konsultieren Sie den 

mit der Montage beauftragten Installateur.

  Zur Montage des Lautsprechers an einer Holz

fl

 äche, 

z.B. einem Pfeiler oder einer Säule, muss eine 

Schraube mit einer Länge von mindestens 30 mm 

(

p

 siehe oben) verwendet werden. Verwenden Sie 

in allen anderen Montagesituationen eine Schraube 

mit einem Tragvermögen von mindestens 10 k

g

.

ACHTUNG

Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise 

als hier beschrieben an einer Wand oder der Decke.

Passen Sie die Schraube sicher in das Loch an der 

Rückwand des Lautsprechers ein.

i

  In dieser Position besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher 

herunterfällt, wenn er nach links oder rechts bewegt wird.

j

  Bewegen Sie den Lautsprecher so, dass sich die Schraube 

in dieser Position be

fi

 ndet.

 Befestigung eines Stabilisierungsdrahts

k

 Draht (separat erhältlich)  

l

 ca. 150 mm

Schrauben Sie eine Schraube 

g

 (separat erhältlich) in die 

Wand ein. 

(

p

 siehe oben (Befestigung an einer Wand))

 Befestigung auf Lautsprecherständern

Entfernen Sie den Ständer.

 (

p

 siehe oben (Befestigung 

an einer Wand))

m

  Lautsprecherständer (separat erhältlich)

n

  Dicke der Ständerplatte plus 7–10 mm

o

  Die Lautsprecher mit diesen Löchern an den Ständern befestigen.

Achten Sie beim Kauf von Lautsprecherständern darauf, 

dass diese folgende Bedingungen erfüllen.

  Durchmesser und Länge der Schrauben sowie der Abstand 

zwischen den Schrauben verhalten sich wie in der Abbildung 

gezeigt. Schraube: Durchmesser 5 mm, Gewindesteigung 

0,8 mm, Dicke der Ständerplatte plus 7 – 10 mm 

Abstand zwischen den Mittelpunkten der Bohrungen: 60 mm

  Die Ständer müssen ein Tragvermögen von mehr als 

10 k

g

 besitzen.

  Die Ständer müssen einen stabilen Stand der Lautsprecher 

gewährleisten, selbst wenn sich diese an einer hohen 

Stelle be

fi

 nden.

Options d’installation

 Fixation à un mur

Enlevez le pied 

e

.

f

  Retirez les 3 vis.

Vissez une vis 

g

 (non fournie) dans le mur.

  Assurez-vous que la vis 

g

 est placée à au moins 70 

mm du plafond.

  

h

 Ø7 à 9,4 mm

Le mur sur lequel l’enceinte sera 

fi

 xée et la vis 

g

(non fournie) utilisée pour visser l’enceinte doivent 

être suf

fi

 samment solides pour supporter un poids 

d’au moins 10 k

g

. Consultez l’installateur responsable 

du montage. 

  Une vis d’au moins 30 mm de long (

p

 voir ci-

dessus) est utilisée lors de la 

fi

 xation de l’enceinte 

sur un poteau ou pilier en bois. Dans tous les autres 

cas, utilisez une vis suf

fi

 samment résistante pour 

supporter un poids d’au moins 10 k

g

.

ATTENTION

Pour 

fi

 xer cette enceinte à un mur ou au plafond, n’utilisez 

aucune autre méthode que celle décrite ici.

Accrochez solidement l’enceinte à la vis, par l’ori

fi

 ce.

i

  Dans cette position, l’enceinte risque fort de tomber si 

elle est déplacée vers la gauche ou vers la droite.

j

  Déplacez l’enceinte de sorte que la vis se trouve 

dans cette position.

 Fixation d’un câble stabilisateur

k

 Fil (non fourni)  

l

 Environ 150 mm

Vissez une vis 

g

 (non fournie) dans le mur. 

(

p

voir ci-dessus (Fixation à un mur))

 Fixation à des bases d’enceintes

Enlevez le pied.

 (

p

 voir ci-dessus (Fixation à un mur))

m

  Bases d’enceintes (non fournie)

n

  Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm

o

  Fixez les bases dans ces ori

fi

 ces.

Lors de l’achat de vos bases d’enceintes, assurez-

vous qu’elles remplissent les conditions suivantes.

  Observez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la 

distance entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme.

Vis ; diamètre : 5 mm, pas de vis : 0,8 mm, longueur 

: épaisseur de plaque plus 7 à 10 mm. 

Distance entre les centres des ori

fi

 ces : 60 mm

  Les bases doivent pouvoir supporter plus de 10 k

g

.

  Les bases doivent être stables même lorsque les 

enceintes y sont placées en position élevée.

Opzioni di installazione

 Modo di attaccare alla parete

Staccare il supporto 

e

.

f

  Togliere le 3 viti.

Avvitare alla parete una vite 

g

 (non fornita).

  Accertarsi che la vite 

g

 sia posizionata a una 

distanza di almeno 70 mm dal soffitto.

  

h

 da Ø7 a 9,4 mm

La parete su cui si monta il diffusore e la vite 

g

(non fornita) usata per l’installazione devono essere 

sufficientemente robuste per sopportare un peso 

di almeno 10 k

g

. Rivolgersi alla persona che deve 

eseguire il lavoro.

  Per l’installazione del diffusore su un montante o 

pilastro di legno, usare una vite di almeno 30 mm 

di lunghezza (

p

 vedere sopra). In tutti gli altri 

casi, usare una vite suf

fi

 cientemente robusta per 

sopportare un peso di almeno 10 k

g

.

PRECAUZIONE

Non attaccare questo diffusore alla parete o al sof

fi

 tto 

con metodi diversi da quelli descritti sopra.

Montare saldamente il diffusore alla vite con il foro.

i

  In questa posizione, il diffusore potrebbe facilmente 

cadere se spostato a destra o a sinistra.

j

  Spostare il diffusore in modo che la vite sia in questa 

posizione.

 Modo di attaccare il 

fi

 lo di stabilizzazione

k

 Filo (non fornito)  

l

 150 mm circa

Avvitare alla parete una vite 

g

 (non fornita). 

(

p

vedere sopra (Modo di attaccare alla parete))

 Montaggio dei diffusori sui supporti

Staccare il supporto.

  (

p

 vedere sopra (Modo di 

attaccare alla parete))

m

  Supporti diffusori (non forniti)

n

  Spessore piastra da 7 a 10 mm

o

  Attaccare i supporti con questi fori.

Acquistando i supporti dei diffusori si devono 

rispettare le condizioni seguenti.

  Osservare il diametro e la lunghezza delle viti e la 

distanza tra le viti, come mostrato nello schema.

Vite; diametro: 5 mm, passo: 0,8 mm, spessore 

piastra supporto: da 7 a 10 mm.

Distanza tra i centri dei fori: 60 mm

  I supporti devono essere in grado di supportare oltre 

10 k

g

.

  I supporti devono essere stabili, anche se i diffusori 

sono sistemati in alto.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

IT

ALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

IT

ALIANO

background image

RQT9196

8

ENGLISH

DEUTSCH

RQT9196

9

FRANÇAIS

IT

ALIANO

Notes

Speaker impedance and allowed input

Impedance

Ω

Input power

63 W (RATED)

CAUTION

The only receivers or ampli

fi

 ers you should connect 

to these speakers are those whose rated output does 

not exceed the above 

fi

 gures.

Using a receiver or ampli

fi

 er with higher ratings than 

listed above can cause abnormal sounds to occur 

because of excessive input, damage to the receiver 

or speakers, and 

fi

 re. If equipment is damaged in any 

way or unexpected trouble occurs during playback, 

unplug the system from its outlet and call a serviceman 

for help.

Protection circuitry

These units incorporate protection circuitry to protect 

them from damage caused by excessive input or 

abnormal signals; when excess input is detected, input 

is automatically interrupted.

If sound is interrupted...

1. Reduce the volume of the receiver (or ampli

fi

 er).

2.  Check the sound source and connections for any 

problems.

If there is no problem, the protection circuitry will 

reset in a few minutes.

After the protection circuit is reset...

Take care not to increase the receiver’s volume too 

high.

Excessive input

You can damage your speakers and shorten their 

life span if you keep the volume high over extended 

periods.

Reduce the volume in the following cases to avoid 

damage:

  When playing distorted sound.

  When the speakers are receiving howling from 

a microphone or record player, noise from FM 

broadcasts, or continuous signals from an oscillator, 

test disc, or electronic instrument.

  When adjusting the sound quality.

  When turning the ampli

fi

 er on or off.

Other notes

These speakers do not have magnetic shielding.

Do not place it near a television set, PC, or other device 

that is affected by magnetic 

fi

 elds.

Keep magnetized items away.

Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., 

can be damaged if placed too closed to the speaker 

magnets. Clocks may also be affected.

Avoid locations such as described below:

  In direct sunlight

  Near heating appliances or other sources of heat

  Where the humidity is high

Maintenance

Clean these units with a soft, clean, dry cloth.

  Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean 

these units.

  Before using chemically treated cloth, read the 

instructions that came with the cloth carefully.

Hinweise

Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung

Impedanz

Ω

Belastbarkeit

63 W (RATED)

ACHTUNG

Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder 

Verstärker anschließen, deren Nenndaten diese obige 

Werte nicht überschreiten.

Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, 

dessen Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der 

Klang u.U. durch zu große Eingangsbelastung beeinträchtigt, 

und Sie riskieren, dass entweder der Receiver oder lhre 

Lautsprecher beschädigen, oder sogar Brandgefahr. 

Ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an lhre 

Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder 

während der Wiedergabe unerwartete Probleme auftreten.

Schutzschaltung

Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, 

um Beschädigungen durch zu große Eingangsbelastung 

oder durch anomale Signale zu verhindern. Wenn eine 

Eingangsüberbelastung festgestellt wird, wird der Eingang 

sofort automatisch abgebrochen.

Bei Tonausfall...

1.  Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder 

Verstärker) niedriger.

2.  Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten 

Programmquelle oder mit den Anschlüssen gibt.

Falls keine Probleme zu 

fi

 nden waren, schaltet die 

Schutzschaltung nach einigen Minuten wieder auf den 

vorherigen Betriebszustand zurück.

Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...

Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht 

zu sehr.

Hinweise zur Überbelastung

Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über 

längere Zeiträume hinweg können die Lautsprecher 

beschädigt werden, und ihre Lebensdauer verkürzt sich.

Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen 

zurück, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu 

vermeiden:

  Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang 

wiedergegeben wird.

  Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem 

Mikrofon oder Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von 

einem UKW-Sender oder Sinussignale auffangen, 

die von einem Oszillator, einer Test- Disc oder einem 

elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.

  Beim Einstellen des Klangcharakters.

  Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.

Weitere Hinweise

Diese Lautsprecher besitzen keine magnetische 

Abschirmung.

Stellen Sie ihn daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, 

Personal computers oder anderen Gerätes auf, dessen 

Betrieb durch Magnetfelder beeinträchtigt werden kann.

Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den 

Lautsprechern fern.

Magnetische Karten, Bankkarten, Monatskarten usw. 

können beschädigt werden, wenn sie in die Nähe der 

Lautsprechermagneten gebracht werden. Die Ganggenauigkeit 

von Uhren kann ebenfalls beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:

  Orte mit direkter Sonneneinstrahlung

  Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen

  Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit

Remarques

Impédance des enceintes et puissance d’entrée

Impédance

Ω

Puissance d’entrée

63 W (RATED)

ATTENTION

Les seuls ampli-tuners ou ampli

fi

 cateurs auxquels ces 

enceintes devraient être raccordées sont ceux dont 

la puissance de sortie nominale ne dépasse pas les 

valeurs indiquées ci-dessus.

L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un ampli

fi

 cateur  plus 

puissant pourrait provoquer l’apparition de sons anormaux 

sous l’effet d’une entrée excessive, endommager l’ampli-

tuner ou les enceintes et provoquer un feu. Si l’appareil 

est endommagé ou si des anomalies de fonctionnement 

se produisent pendant la lecture, débranchez le système 

et adressez-vous à une personne de service.

Circuit de protection

Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné 

à les protéger des dommages causés par une puissance 

d’entrée excessive ou des signaux anormaux ; lorsqu’une 

puissance d’entrée excessive est détectée, l’entrée est 

automatiquement interrompue.

Si le son est interrompu...

1.  Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’ampli

fi

 cateur).

2.  Véri

fi

 ez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore 

ou les raccordements. S’il n’y a pas de problème, le 

circuit de protection sera réinitialisé dans les minutes 

qui suivent.

Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...

Veillez à ne pas élever excessivement le volume de 

l’ampli-tuner.

Puissance d’entrée excessive

Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire 

leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé 

sur des périodes prolongées.

Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les 

cas suivants :

  Lorsque le son est distordu.

  Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes 

depuis un microphone ou un tourne-disque, des 

parasites d’émissions FM ou l’émission continue de 

signaux par un oscillateur, un disque de test ou un 

instrument électronique.

  Lors du réglage de la qualité sonore.

  Lors de la mise sous ou hors tension de l’ampli

fi

 cateur.

Autres remarques

Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique.

Ne le placez pas à proximité d’un téléviseur, ordinateur ou 

tout autre appareil affecté par les champs magnétiques.

Eloignez les objets magnétiques.

Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de 

transport, etc. risquent d’être endommagés si on les 

amène trop près des aimants d’enceinte. Les horloges 

risquent également d’être affectées.

Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants:

  Sous les rayons directs du soleil

  A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources 

de chaleur

  Dans des endroits très humides

Note

Impedenza dei diffusori e potenza di ingresso

Impedenza

Ω

Potenza di ingresso

63 W (RATED)

PRECAUZIONE

Gli unici ricevitori o ampli

fi

 catori collegabili a questi 

diffusori sono quelli con una uscita nominale non 

superiore ai valori indicati sopra.

Se si usa un ricevitore o un ampli

fi

 catore con valori 

superiori, il suono potrebbe diventare anormale a causa 

dell’ingresso eccessivo e danneggiare il ricevitore o 

i diffusori, oppure causare un incendio. Nel caso che 

l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si veri

fi

 chi 

improvvisamente un problema durante la riproduzione, 

staccare il sistema dalla presa di corrente e rivolgersi 

ad un tecnico.

Circuiti di protezione

Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei 

diffusori, per proteggerli dai danni causati da un ingresso 

di livello troppo alto o dai segnali anormali; se il livello è 

troppo alto, il segnale di ingresso viene automaticamente 

interrotto.

Se il suono viene interrotto...

1.  Abbassare il volume del ricevitore (o dell’ampli

fi

 catore).

2.  Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema 

nei collegamenti o nella sorgente del suono.

Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione 

ripristina il funzionamento normale in pochi minuti.

Dopo il ripristino del funzionamento normale...

Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del 

ricevitore.

Ingresso eccessivo

Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la 

loro vita di servizio se si riproduce il suono agli alti 

livelli del volume per lunghi periodi di tempo.

Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:

  Quando si riproduce un suono distorto.

  Quando i diffusori ricevono la controreazione da un 

microfono o giradischi, rumore da trasmissioni in FM 

o segnali continui da un oscillatore, disco di test o 

strumento elettronico.

  Quando si regola la qualità del suono.

  Quando si accende o spegne l’ampli

fi

 catore.

Altre note

Questi diffusori non hanno la schermatura magnatica.

Non sistemarlo vicino al televisore, PC o altro dispositivo 

in

fl

 uenzato dai campi magnetici.

Tenere lontani gli oggetti magnetizzati

Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede 

telefoniche, ecc., potrebbero essere danneggiate se 

vengono avvicinate troppo ai magneti dei diffusori. Essi 

possono anche in

fl

 uenzare gli orologi.

Evitare posti quali quelli descritti di seguito.

  Esposti alla luce diretta del sole

  Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti 

di calore

  Dove l’umidità è elevata

background image

RQT9196

10

ENGLISH

DEUTSCH

RQT9196

11

FRANÇAIS

IT

ALIANO

Speci

fi

 cations

Type 

1 way 1 speaker system Bass-re

fl

 ex type

Speaker  

Woofer:

  

6.5 cm cone type x 1

Impedance

  

Ω

Input power (IEC) 

125 W (MAX), 63 W (RATED)

Sound pressure level 

80 dB/W (1.0 m)

Frequency range 

84 Hz – 25 kHz (at –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (at –10 dB)

Dimensions (W x H x D) 

 121 mm x 328 mm x 129 mm

Mass 

Approx. 1.0 k

g

Note

Speci

fi

 cations are subject to change without notice.

Sales and Support Information

(For United Kingdom and Republic of Ireland)

Customer Care Centre

•  For customers within the UK: 0844 844 3852

•  For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333

•  Visit our website for product information

• E-mail: customer.care@panasonic.co.uk

Direct Sales at Panasonic UK

•  Order accessory and consumable items for your prod-

uct with ease and con

fi

 dence by phoning our Customer 

Care Centre Monday - Thursday 9:00am – 5:30pm, 

Friday 9:30am – 5:30pm (Excluding public holidays).

•  Or go on line through our Internet Accessory ordering 

application at www.panasonic.co.uk.

•  Most major credit and debit cards accepted.

•  All enquiries transactions and distribution facilities are 

provided directly by Panasonic UK Ltd.

•  It couldn’t be simpler!

•  Also available through our Internet is direct shopping 

for a wide range of 

fi

 nished products, take a browse 

on our website for further details.

Interested in purchasing an extended guarantee?

Please call 0870 240 6284 or visit our website 

www.panasonic.co.uk/guarantee.

–If you see this symbol–

Information on Disposal for Users of Waste Electrical 

& Electronic Equipment (private households)

  This symbol on the products and/or 

accompanying documents means that used 

electrical and electronic products should not 

be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling, please 

take these products to designated collection points, 

where they will be accepted on a free of charge basis. 

Alternatively, in some countries you may be able to 

return your products to your local retailer upon the 

purchase of an equivalent new product.

Disposing of this product correctly will help to save 

valuable resources and prevent any potential negative 

effects on human health and the environment which 

could otherwise arise from inappropriate waste handling. 

Please contact your local authority for further details of 

your nearest designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this 

waste, in accordance with national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, 

please contact your dealer or supplier for further 

information.

Information on Disposal in other Countries outside 

the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please contact your 

local authorities or dealer and ask for the correct method 

of disposal.

P

fl

 ege und Instandhaltung

Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen, 

trockenen Tuch.

  Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum 

Reinigen verwenden.

  Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs 

die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig 

durchlesen.

Technische Daten

Bauart 

 1-Weg-Lautsprechersystem, 1 Lautsprecher

  

Bassre

fl

 ex-Ausführung

Lautsprecher 

  

Tieftöner:

  

6,5-cm-Konustyp x 1

Impedanz

  

Ω

Belastbarkeit (IEC) 

  125 W (MAX), 63 W (RATED)

Ausgangsschalldruckpegel 

80 dB/W (1,0 m)

Frequenzbereich 

84 Hz bis 25 kHz (bei –16 dB)

 92 Hz bis 22 kHz (bei –10 dB)

Abmessungen (B x H x T) 

 121 mm x 328 mm x 129 mm

Masse 

ca. 1,0 k

g

Hinweis

Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.

-

Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 

elektrischen und elektronischen Geräten (private 

Haushalte)

  Entsprechend der grundlegenden 

Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe 

wurde ihr Produkt aus hochwertigen 

Materialien und Komponenten entwickelt 

und hergestellt, die recycelbar und wieder 

verwendbar sind.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden 

Dokumenten bedeutet, dass elektrische und 

elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer 

vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.

Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, 

Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den 

eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. 

Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos 

entgegennehmen.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient 

dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche 

Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus 

einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am 

Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.

Genauere Informationen zur nächstgelegenen 

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer 

Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in 

Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte 

entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für 

sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb 

der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

Entretien

Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, 

propre et sec.

 N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de 

benzine pour nettoyer ces enceintes.

  Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, 

lisez attentivement les instructions qui accompagnent 

le chiffon.

Données techniques

Type 

Enceinte à 1 voies 1 haut-parleurs, de type

  

Bass-re

fl

 ex

Enceinte   Woofer :

  

Type cône de 6,5 cm x 1

Impédance

  

Ω

Puissance d’entrée (IEC) 

 125 W (MAX), 63 W (RATED)

Niveau de pression sonore 

80 dB/W (1,0 m)

Gamme de fréquences 

  84 Hz – 25 kHz (à –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (à –10 dB)

Dimensions (L x H x P) 

 121 mm x 328 mm x 129 mm

Poids 

Environ 1,0 k

g

Remarque

Spéci

fi

 cations sujettes à modi

fi

 cations sans préavis.

-Si vous voyez ce symbole-

Informations relatives à l’évacuation des déchets, 

destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et 

électroniques (appareils ménagers domestiques)

  Lorsque ce symbole figure sur les produits 

et/ou les documents qui les accompagnent, 

cela signifie que les appareils électriques et 

électroniques ne doivent pas être jetés avec 

les ordures ménagères.

Pour que ces produits subissent un traitement, une 

récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les 

dans les points de collecte désignés, où ils peuvent 

être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est 

possible de renvoyer les produits au revendeur local 

en cas d’achat d’un produit équivalent.

En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez 

à la conservation des ressources vitales et à la prévention 

des éventuels effets négatifs sur l’environnement et 

la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas 

contraire.

Afin de connaître le point de collecte le plus proche, 

veuillez contacter vos autorités locales.

Des sanctions peuvent être appliquées en cas 

d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément 

à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre revendeur 

ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets dans les 

pays ne faisant pas partie de l’Union européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter 

les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître 

la procédure d’élimination à suivre.

Manutenzione

Pulire queste unità con un panno morbido, pulito 

e asciutto.

  Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti 

per vernici o benzina.

  Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere 

con cura le istruzioni che lo accompagnano.

Dati tecnici

Tipo 

 Sistema di 1 altoparlanti a 1 vie tipo bass-re

fl

 ex

Diffusore   Woofer:

  

Tipo a cono di 6,5 cm x 1

Impedenza

  

Ω

Potenza di ingresso (IEC) 

 125 W (MAX), 63 W (RATED)

Livello di pressione sonora 

80 dB/W (1,0 m)

Gamma di frequenza

84 Hz – 25 kHz (–16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (–10 dB)

Dimensioni (L x A x P) 

 121 mm x 328 mm x 129 mm

Peso 

 1,0 

k

g

 circa

Nota

Dati tecnici soggetti a modi

fi

 che senza avviso.

-Se vedete questo simbolo-

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di 

apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete 

(per i nuclei familiari privati)

  Questo simbolo sui prodotti e/o sulla 

documentazione di accompagnamento 

significa che i prodotti elettrici ed elettronici 

usati non devono essere mescolati con i rifiuti 

domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, 

portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, 

dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, 

in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i 

prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto 

di un nuovo prodotto equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà 

a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali 

effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che 

potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento 

inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la 

propria autorità locale o il punto di raccolta designato 

più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo materiale di 

scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base 

alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche 

ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per 

ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori 

dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare 

le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni 

sul metodo corretto di smaltimento.

background image

RQT9196

12

RQT9196

13

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener 

las máximas prestaciones y seguridad.

Los 2 altavoces son iguales.

Utilice estos altavoces como altavoces de sonido 

ambiental.

Índice

Ubicación ................................................................12

Conexiones ............................................................14

Opciones de instalación .........................................14

Notas ......................................................................18

Mantenimiento ........................................................20

Especi

fi

 caciones técnicas ......................................20

Ubicación

Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental 

deberán colocarse aproximadamente a la misma altura 

de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama 

son aproximados.

Altavoz delantero 

(

±

 izquierdo, 

 derecho: no suministrados)

Altavoz central (

: no suministrados)

Altavoz de extra-graves ampli

fi

 cado (

¥

: no suministrados)

A

 Sonido ambiental de 5.1 canales

Altavoz de sonido ambiental 

(

μ

 izquierdo, 

 derecho: SB-HS100A)

  Ponga los altavoces de sonido ambiental a los lados 

o un poco por detrás del área de escucha.

B

 Sonido ambiental de 7.1 canales

Altavoz de sonido ambiental 

(

μ

 izquierdo, 

 derecho: SB-HS100A)

  Instale estos altavoces a la izquierda y a la derecha 

de la posición de escucha.

Altavoces de sonido ambiental traseros

(

 izquierdo, 

Â

 derecho: SB-HS100A)

  Instale los altavoces a 30 grados por detrás de la posición de 

escucha y a 1 metro por encima de los oídos del oyente.

La forma en que instala sus altavoces puede afectar 

al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos 

siguientes.

  Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras.

Utilice espaciadores o cosas similares para impedir 

que se muevan.

  Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.

Geachte klant

Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door 

le lezen voor een optimale prestatie en een veilig 

gebruik van het systeem.

De 2 luidsprekers zijn gelijk.

Gebruik deze luidsprekers als uw surroundluidsprekers.

Inhoud

Opstelling ...............................................................12

Aansluitingen ..........................................................14

Installatiemogelijkheden .........................................14

Opmerkingen ..........................................................18

Onderhoud .............................................................20

Technische gegevens .............................................20

Opstelling

De voorluidsprekers, middenluidspreker en 

surroundluidsprekers moeten op ongeveer gelijke 

afstand van de luisterpositie worden geplaatst. 

De hoeken op het schema zijn bij benadering 

aangegeven.

Voorluidspreker (

±

 links, 

 rechts: niet bijgeleverd)

Middenluidspreker (

: niet bijgeleverd)

Actieve subwoofer (

¥

: niet bijgeleverd)

A

 5.1-kanaals surround-sound

Surroundluidspreker (

μ

 links, 

 rechts: SB-HS100A)

  Plaats de surroundluidsprekers vlak naast of ietwat 

achter de luisterplaats.

B

 7.1-kanaals surround-sound

Surroundluidspreker (

μ

 links, 

 rechts: SB-HS100A)

 Plaats deze luidsprekers links en rechts naast de 

luisterpositie.

Surround-achterluidsprekers 

(

 links, 

Â

 rechts: SB-HS100A)

  Installeer de luidsprekers 30 graden achter de 

luisterplaats en ongeveer 1 meter hoger dan de oren 

van de luisteraars.

De manier waarop u de luidsprekers opstelt kan het 

klankbeeld beïnvloeden. Let op de volgende punten.

  Plaats de luidsprekers op een effen, horizontaal en 

stevig oppervlak.

Gebruik vulstukken of iets dergelijks om te voorkomen 

dat de luidsprekers wiegelen.

  Hang een dik gordijn voor muren en ramen.

Kære kunde

Tak fordi du har købt dette apparat.

For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din 

sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning 

omhyggeligt.

De 2 højttalere er identiske.

Anvend disse højttalere som surroundhøjttalere.

Indhold

Placering ................................................................13

Tilslutninger ............................................................15

Installationsmuligheder ...........................................15

Praktiske oplysninger .............................................19

Vedligeholdelse ......................................................21

Tekniske data .........................................................21

Placering

Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i 

omtrent same afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på 

diagrammet er omtrentlige.

Fronthøjttaler (

±

 venstre, 

 højre: medfølger ikke)

Centerhøjttaler (

: medfølger ikke)

Subwoofer med indbygget forstærker (

¥

: medfølger ikke)

A

 5.1-kanals surroundlyd

Surroundhøjttaler (

μ

 venstre, 

 højre: SB-HS100A)

  Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en 

smule bag siddeområdet.

B

 7.1-kanals surroundlyd

Surroundhøjttaler (

μ

 venstre, 

 højre: SB-HS100A)

  Anbring disse højttalere på venstre og højre side af 

lyttepostionen.

Bagsurroundhøjttalere 

(

 venstre, 

Â

 højre: SB-HS100A)

  Installer højttalerne 30 grader bag lyttepositionen og 

omkring 1 meter over den lyttende persons ørehøjde.

Placering af højttalerne kan påvirke lydfeltet.

  Anbring på en plan, solid 

fl

 ade.

Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre 

dem i at rokke.

  Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.

Kära kund

Tack för valet av denna produkt.

Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat 

och för säkerhets skull.

Två högtalarna är lika.

Använd dessa högtalare som surroundhögtalare.

Innehåll

Placering ................................................................13

Anslutningar ...........................................................15

Installationsalternativ ..............................................15

Anmärkningar .........................................................19

Underhåll ................................................................21

Tekniska data .........................................................21

Placering

De främre högtalarna, mitthögtalaren och 

surroundhögtalarna bör placeras på ungefär samma 

avstånd från lyssningspositionen. Vinklarna som anges 

fi

 guren är ungefärliga.

Främre högtalare (

±

 vänster, 

 höger: medföljer ej) 

Mitthögtalare (

: medföljer ej)

Aktiv bashögtalare (

¥

: medföljer ej)

A

 5.1-kanaligt surroundljud

Surroundhögtalare (

μ

 vänster, 

 höger: SB-HS100A)

  Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en 

aning bakom den plats du sitter på.

B

 7.1-kanaligt surroundljud

Surroundhögtalare (

μ

 vänster, 

 höger: SB-HS100A)

  Installera dessa högtalare på vänster och höger sida 

om lyssningspositionen.

Bakre surroundhögtalare 

(

 vänster, 

Â

 höger: SB-HS100A)

  Installera högtalarna 30 grader bakom lyssningspositionen 

och cirka 1 meter ovanför den lyssnandes öron.

Hur du placerar högtalarna kan påverka ljudfältet. 

Var uppmärksam på följande punkter.

  Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar.

Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från 

att röra på sig.

  Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

background image

RQT9196

14

RQT9196

15

Conexiones

Cuando utilice el sistema de sonido de cine 

en casa SC-BT100 con reproductor de discos 

Blu-ray de Panasonic

Conecte al sistema inalámbrico SH-FX67 opcional 

de Panasonic. 

  Consulte las instrucciones de funcionamiento 

pertinentes para conocer detalles.

C

Conecte el cable de altavoz 

a

 al terminal de 

altavoz 

b

.

a

 Cable de altavoz suministrado con el sistema 

inalámbrico SH-FX67

c

 blanco  

d

 azul

Asegúrese de conectar solamente el cable positivo 

c

 al terminal positivo (+) y el cable negativo 

d

 al 

terminal negative (–).

Presione la palanca de resorte para abrir el ori

fi

 cio de 

entrada del cable y luego inserte el conductor antes 

de soltar la palanca de resorte.

PRECAUCIÓN

No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y 

negativos (–) de los altavoces.

Cuando utilice un receptor o ampli

fi

 cador

Conecte los altavoces a un receptor o ampli

fi

 cador 

que tenga terminales de altavoces de sonido 

ambiental con una impedancia de 3 ohmios.

La salida nominal del receptor o ampli

fi

 cador no deberá 

exceder la potencia de entrada de estos altavoces. No 

puede conectar estos altavoces a ningún otro equipo 

que no sea este ampli

fi

 cador.

D

Conecte el cable de altavoz (no suministrada) 

al terminal de altavoz 

b

.

  (

p

 vea más 

arriba)

Opciones de instalación

  No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte 

delantera del altavoz. La red delantera no puede 

desmontarse.

  Coloque los altavoces en una super

fi

 cie  plana  y 

encima de un paño blando cuando tenga que hacer 

algo con ellos.

Aansluitingen

Bij gebruik van de optionele Panasonic 

Blu-ray-disc thuistheater-geluidsinstallatie 

SC-BT100

Aansluiten op het optionele draadloze Panasonic SH-

FX67 systeem.

 Zie voor nadere details de betreffende 

gebruiksaanwijzing.

C

Sluit de luidsprekerkabel 

a

 aan op de 

luidsprekeraansluitingen 

b

.

a

  Luidsprekerkabel die is bijgeleverd bij het draadloze 

SH-FX67 systeem 

c

 wit  

d

 blauw

Zorg ervoor dat u de positieve draden 

c

 op positieve 

(+) aansluitingen en de negatieve draden 

d

 op 

negatieve (–) aansluitingen aansluit.

Houd de veerknop ingedrukt om de kabelopening 

te openen, steek vervolgens hierin het ontblote 

draadeinde, en laat de veerknop tenslotte los.

LET OP

Pas op dat u de positieve (+) en negatieve (–) 

luidsprekerdraden niet kortsluit.

Bij gebruik van een ontvanger of versterker

Sluit de luidsprekers aan op een ontvanger of 

versterker die voorzien is van aansluitingen voor 

surroundluidsprekers met een impedantie van 3 ohm.

Het nominale uitgangsvermogen van de ontvanger of 

versterker mag niet hoger zijn dan het ingangsvermogen 

van deze luidsprekers. U kunt deze luidsprekers op geen 

andere apparatuur aansluiten dan deze versterker.

D

Sluit de luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) 

aan op de luidsprekeraansluitingen 

b

.

 (

p

zie hierboven)

Installatiemogelijkheden

  Oefen geen overmatige druk uit op de voorgrilles 

van de luidspreker. U kunt de voorgrilles niet 

verwijderen.

  Plaats de luidsprekers op een zachte doek op een 

effen oppervlak wanneer u eraan werkt.

Tilslutninger

Når Panasonic Blu-ray disc hjemmebiograf-

lydsystemet SC-BT100 (ekstraudstyr) anvendes

Slut til Panasonic trådløst system SH-FX67 

(ekstraudstyr).

  Se de relevante betjeningsvejledninger angående 

detaljer.

C

Slut højttalerkablet 

a

 til højttalerterminalerne 

b

.

a

  Højttalerkabel, som følger med det trådløse system 

SH-FX67

c

 hvid  

d

 blå

Sørg for kun at slutte den positive ledning 

c

 til den 

positive (+) terminal, og den negative ledning 

d

 til den 

negative (–) terminal.

Tryk på fjederarmen for at åbne ledningsindgangen, 

og sæt derefter ledningen ind, inden du slipper 

fjederarmen.

FORSIGTIG

Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig 

kortsluttes.

Når en receiver eller forstærker anvendes

Slut højttalerne til en receiver eller forstærker, som 

har surroundhøjttalerterminaler med en impedans 

på 3 ohm.

Receiverens eller forstærkerens nominelle udgang må 

ikke overstige disse højttaleres indgangseffekt. Disse 

højttalere kan ikke sluttes til noget andet udstyr end 

denne forstærker.

D

Slut højttalerkablet (medfølger ikke) til 

højttalerterminalerne 

b

.

 (

p

 se herover)

Installationsmuligheder

  Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for 

stort tryk. Det er ikke muligt at tage nettet af.

  Læg højttalerne på en blød klud på en plan 

fl

 ade, når 

du abejder med dem.

Anslutningar

Vid användning av Panasonics Blu-ray 

hemmabiosystem SC-BT100 (tillval)

Anslut till Panasonics trådlösa tillvalssystem SH-FX67.

  Se lämplig bruksanvisning för information.

C

Anslut högtalarkabeln 

a

 till högtalaruttaget 

b

.

a

 Högtalarkabeln medföljer det trådlösa systemet 

SH-FX67.

c

 vit  

d

 blå

Se till att positiva ledningar 

c

 ansluts till positiva uttag 

(+), och negativa ledningar 

d

 till negativa uttag (–).

Tryck på den fjädrande spaken tills hålet i uttaget 

blir synligt, och sätt sedan i ledningstråden innan du 

släpper den fjädrande spaken igen.

VARNING

Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.

Vid användning av en receiver eller förstärkare

Anslut högtalarna till en receiver eller förstärkare 

som har uttag för surroundhögtalare med en 

impedans på 3 ohm.

Receiverns eller förstärkarens märkeffekt får inte 

överstiga dessa högtalares ineffekt. Det går inte att 

ansluta dessa högtalare till någon annan utrustning 

än den här förstärkaren.

D

Anslut högtalarkabeln (medföljer ej) till 

högtalaruttaget 

b

.

 (

p

 se ovan)

Installationsalternativ

  Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på 

högtalarens framsida. Nätet kan inte tas bort.

  Lägg högtalarna ovanpå ett mjukt tygstycke på en 

plan yta när du arbetar med dem.

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

background image

RQT9196

16

RQT9196

17

Opciones de instalación

 Colocación en una pared

Quite el soporte 

e

.

f

  Quite los 3 tornillos.

Meta un tornillo 

g

 (no suministrado) en la pared.

  Asegúrese de que el tornillo 

g

 esté posicionado a 

70 mm como mínimo del techo.

  

h

 7 a 9,4 mm ø

La pared en la que se va a montar el altavoz y el tornillo 

g

 (no suministrado) utilizado para instalar el altavoz 

deberán ser lo su

fi

 cientemente fuertes como para 

soportar un peso de 10 k

g

 como mínimo. Consulte al 

contratista encargado del trabajo de instalación.

  Cuando se instala el altavoz en un poste o en un 

pilar de madera se utiliza un tornillo de 30 mm de 

longitud como mínimo (

p

 vea más arriba). En 

todos los demás casos, utilice un tornillo que sea 

lo su

fi

 cientemente fuerte como para soportar un 

peso de 10 k

g

 como mínimo.

PRECAUCIÓN

No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando 

métodos diferentes de los descritos en este manual.

Coloque 

fi

 rmemente el altavoz en el tornillo empleando 

el agujero.

i

  En esta posición, el altavoz se caerá probablemente 

si se mueve a la izquierda o a la derecha.

j

  Mueva el altavoz de forma que el tornillo esté en 

esta posición.

 Colocación de un alambre estabilizador

k

 Alambre (no suministrado)  

l

 Aprox. 150 mm

Meta un tornillo 

g

 (no suministrado) en la pared. 

(

p

 vea más arriba (Colocación en una pared))

 Colocación en soportes de altavoces

Quite el soporte.

 (

p

 vea más arriba (Colocación en 

una pared))

m

  Soportes de altavoces (no suministrada)

n

  Grosor de la placa más 7 a 10 mm

o

  Coloque los soportes con estos agujeros.

Asegúrese de cumplir las condiciones siguientes 

cuando adquiera sus soportes de altavoces.

  Tenga en cuenta el diámetro y la longitud de los 

tornillos, y la distancia entre los tornillos, como se 

muestra en el diagrama.

Tornillo diámetro: 5 mm, paso: 0,8 mm, longitud: 

grosor de la placa de soporte más 7 a 10 mm.

Distancia entre los centros de los agujeros: 60 mm

  Los soportes deben ser capaces de aguantar más de 10 k

g

.

  Los soportes deben ser estables aunque los altavoces 

se coloquen en una posición alta.

;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;

Installatiemogelijkheden

 Bevestigen aan een muur

Maak de standaard 

e

 los.

f

  Verwijder de 3 schroeven.

Draai een schroef 

g

 (niet bijgeleverd) in de muur.

  Zorg dat de schroef 

g

 tenminste 70 mm van het 

plafond verwijderd is.

  

h

 Ø 7 tot 9,4 mm

De muur waaraan de luidspreker wordt bevestigd en de 

schroef 

g

 (niet bijgeleverd) die gebruikt wordt voor het 

bevestigen van de luidspreker, moeten voldoende sterk zijn 

om een gewicht van minstens 10 k

g

 te dragen. Communiceer 

dit naar de persoon die de werkzaamheden uitvoert.

  Een schroef van minimaal 30 mm lengte (

p

 zie hierboven) 

wordt gebruikt voor het bevestigen van de luidspreker aan 

een houten paal of pilaar. In alle andere gevallen, moet 

een schroef worden gebruikt die sterk genoeg is om een 

gewicht van minstens 10 k

g

 te dragen.

LET OP

Gebruik geen andere dan de hieronder beschreven methode om 

deze luidspreker aan een muur of zoldering te bevestigen.

Plaats de luidspreker met de opening stevig op de 

schroef.

i

  In deze stand zou de luidspreker gemakkelijk kunnen 

vallen als die naar links of rechts wordt verplaatst.

j

  Verplaats de luidspreker zo dat de schroef in deze stand 

komt.

 Bevestigen van een stabiliseringsdraad

k

 Draad (niet bijgeleverd)  

l

 Ongeveer 150 mm

Draai een schroef 

g

 (niet bijgeleverd) in de muur.  

(

p

 zie hierboven (Bevestigen aan een muur))

 Installeren op luidsprekerstandaards

Maak de standaard los.

 (

p

 zie hierboven (Bevestigen 

aan een muur))

m

  Luidsprekerstandaards (niet bijgeleverd)

n

  Plaatdikte plus 7 tot 10 mm

o

  Gebruik deze gaten voor het bevestigen van de 

standaards.

Controleer of de volgende condities zijn vervuld wanneer 

u luidsprekerstandaards koopt.

  Controleer de diameter en lengte van de schroeven en 

ook de afstand tussen de schroeven, zoals aangegeven 

op het schema. Schroef; diameter: 5 mm, spoed: 0,8 mm, 

lengte: dikte van standaardplaat plus tussen 7 en 10 mm. 

Afstand tussen midden van schroefgaten: 60 mm

  De standaards moeten een gewicht van meer dan 10 k

g

kunnen ondersteunen.

  De standaards moeten stabiel zijn zelfs indien de 

luidsprekers op een hoge plaats worden geïnstalleerd.

Installationsmuligheder

 Ophængning på væggen

Tag stativet 

e

 af.

f

  Fjern de 3 skruer.

Skru en skrue 

g

 (medfølger ikke) i væggen. 

  Sørg for, at skruen 

g

 er placeret mindst 70 mm fra 

loftet.

  

h

 Diam. 7 mm til 9,4 mm

Væggen, hvorpå højttaleren skal hænges op, og 

den skrue 

g

 (medfølger ikke), der anvendes til 

ophængning af højttaleren, skal være tilstrækkelig 

stærke til at bære en vægt på mindst 10 k

g

. Rådfør 

dig med den person, som udfører arbejdet.

  Der skal anvendes en skrue, som er mindst 30 

mm lang (

p

 se herover), hvis højttaleren skal 

installeres på en træstolpe eller søjle. I alle andre 

tilfælde anvendes en skrue, som er tilstrækkelig 

stærk til at bære en vægt på mindst 10 k

g

.

FORSIGTIG

Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved 

hjælp af andre metoder end de her beskrevne.

Sæt højttaleren godt fast på skruen med hullet.

i

  I denne stilling vil højttaleren sandsynligvis falde 

ned, hvis den 

fl

 yttes til venstre eller højre.

j

  Flyt højttaleren, så skruen er i denne stilling.

 Montering af en stabiliserende tråd

k

 Tråd (medfølger ikke)  

l

 Ca. 150 mm

Skru en skrue 

g

 (medfølger ikke) i væggen. 

(

p

se herover (Ophængning på væggen))

 Opstilling på højttalersokler

Tag stativet af.

  (

p

 se herover (Ophængning på 

væggen))

m

  Højttalersokler (medfølger ikke)

n

  Pladetykkelse + 7 – 10 mm

o

  Soklerne skal fastgøres i disse huller.

Når du køber højttalersokler, bør du sikre dig, at 

de opfylder disse krav.

  Kontrollér at skruernes diameter og længde samt afstanden 

mellem skruerne svarer til målene på diagrammet.

Skrue; diameter: 5 mm, gevindstigning: 0,8 mm, 

tykkelse af stand plus plade mellem 7 og 10 mm.

Afstand mellem centrene af hullerne: 60 mm

  Soklerne skal kunne bære en belastning på mindst 

10 k

g

.

  Soklerne skal være stabile, selv om højttalerne er i 

lodret positio.

Installationsalternativ

 Väggmontering

Lossa stället 

e

.

f

  Ta bort de tre skruvarna.

Skruva in en skruv 

g

 (medföljer ej) i väggen. 

  Se till att skruven 

g

 är placerad minst 70 mm från 

taket. 

  

h

 Ø7 till 9,4 mm

Den vägg där högtalaren ska sättas upp och den skruv 

g

 (medföljer ej) som ska användas för detta måste 

hålla för minst 10 k

g

. Rådgör med montören.

  En skruv som är minst 30 mm lång (

p

 se ovan) 

används för montering av högtalaren på bjälkar eller 

pelare av trä. I alla andra fall används en skruv som 

är tillräcklig för att hålla 10 k

g

.

VARNING

Montera inte högtalaren på väggen eller i taket 

på något annat sätt än vad som förklaras i denna 

bruksanvisning.

Fäst högtalaren ordentligt på skruven med hålet.

i

  I det här läget är det troligt att högtalaren lossar om 

den förs åt vänster eller höger.

j

  Flytta högtalaren så att skruven be

fi

 nner sig i det 

här läget.

 Fastsättning av stabiliseringsvajer

k

 Vajer (medföljer ej)  

l

 Ungefär 150 mm

Skruva in en skruv 

g

 (medföljer ej) i väggen.

(

p

se ovan (Väggmontering))

 Montering på högtalarstativ

Lossa stället.

 (

p

 se ovan (Väggmontering))

m

  Högtalarstativ (medföljer ej)

n

  Plattans tjocklek plus mellan 7 och 10 mm

o

 Fäst stativen i dessa hål.

Var noga med att se till att högtalarstativen 

uppfyller följande villkor när du köper dem.

  Kontrollera skruvarnas diameter och längd, och 

avståndet mellan skruvarna enligt 

fi

 guren.

Skruv; diameter: 5 mm, gängavstånd 0,8 mm, 

stativets tjocklek plus plattans tjocklek plus mellan 

7 och 10 mm.

Avstånd mellan hålens mitt: 60 mm

  Stativen måste kunna bära upp mer än 10 k

g

.

  Stativen måste stå stadigt även om högtalarna är i 

ett högt läge.

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

background image

RQT9196

18

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

RQT9196

19

DANSK

SVENSKA

Notas

Impedancia del altavoz y potencia de entrada

Impedancia

Ω

Potencia de entrada

63 W (RATED)

PRECAUCIÓN

Los únicos receptores o ampli

fi

 cadores que deberá 

conectar a estos altavoces son aquellos que cuya 

salida nominal no exceda las cifras de arriba.

Al usar un receptor o un ampli

fi

 cador con características 

nominales superiores a las indicadas arriba se pueden 

producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, 

el receptor o los altavoces se pueden estropear, y 

además se puede producir un incendio. Si el equipo es 

dañado de alguna manera o un problema inesperado 

ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema 

y llame a su distribuidor para que envíen una persona 

que le ayude.

Circuito de protección

Estas unidades incorporan un circuito de protección 

para protegerlos de daños causados por una entrada 

excesiva o señales anormales; cuando una entrada 

excesiva es detectada, la entrada es automáticamente 

interrumpida.

Si el sonido se interrumpe...

1.  Reduzca el volumen del receptor (o ampli

fi

 cador).

2.  Veri

fi

 que si hay problemas en la fuente de sonido y 

las conexiones.

Si no hay problemas, el circuito de protección se 

reajustará en unos pocos minutos.

Después de que el circuito de protección sea 

reajustado...

Cuídese de no incrementar demasiado el volumen 

del receptor.

Entrada excesiva

Si reproduce el sonido con niveles altos durante 

períodos de tiempo prolongados podrá estropear 

sus altavoces y reducir su duración.

Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos 

siguientes:

  Cuando reproduzca sonido distorsionado.

  Cuando los altavoces reciban aullido procedente de 

un micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM 

o señales continuas procedentes de un oscilador, 

disco de prueba o instrumento electrónico.

  Cuando ajuste la calidad del sonido.

  Cuando encienda o apague el ampli

fi

 cador.

Otras notas

Estos altavoces no tienen blindaje magnético.

No lo coloque cerca de un televisor, PC u otro dispositivo 

que sea afectado por los campos magnéticos.

Aleje los objetos magnetizados.

Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los 

pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan 

demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los 

relojes también pueden ser afectados.

Evite ubicaciones como las indicadas a continuación:

  Expuestas a los rayos solares directos

  Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes 

de calor

  Donde la humedad sea excesiva

Opmerkingen

Luidsprekerimpedantie en ingangsvermogen

Impedantie

Ω

Ingangsvermogen

63 W (RATED)

LET OP

De enige ontvangers of versterkers die u op deze 

luidsprekers mag aansluiten zijn die waarvan de 

nominale uitgangswaarden de hierboven vermelde 

waarden niet te boven gaan.

Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger 

uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, 

kunnen abnormale geluiden worden voortgebracht 

ten gevolge van te sterke ingangssignalen, of kunnen 

de ontvanger of luidsprekers beschadigd raken. 

Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het geval 

de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt 

of zich onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het 

weergeven, trekt u de stekker van de audioapparatuur uit 

het stopcontact en belt u een servicemonteur om hulp.

Beveiligingscircuit

Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit 

om de luidsprekers te beschermen tegen te hoge 

ingangsvermogens en abnormale ingangssignalen. Wanneer 

een te hoog ingangsvermogen wordt vastgesteld, worden de 

ingangssignalen automatisch onderbroken.

Wanneer het geluid wordt onderbroken...

1.  Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of 

versterker).

2.  Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op 

mogelijke fouten.

Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit 

zich na een paar minuten automatisch terugstellen.

Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...

Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te 

hoog wordt ingesteld.

Te groot ingangsvermogen

De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen 

minder lang meegaan indien u voor langere perioden 

geluid op hoge niveaus weergeeft.

Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de 

volgende gevallen te verminderen:

  Bij het weergeven van vervormd geluid.

  Wanneer de luidsprekers janktonen van een 

microfoon of platenspeler, ruis van FM-uitzendingen, 

of continue signalen van een oscillator, testdisk of 

elektronisch instrument ontvangen.

  Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.

  Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.

Overige opmerkingen

Deze luidsprekers hebben geen magnetische 

afscherming.

Plaats het niet in de buurt van een tv-toestel, computer 

of andere apparatuur die gevoelig is voor magnetische 

velden.

Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.

Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. 

kunnen beschadigd raken wanneer deze te dicht bij de 

luidsprekermagneten worden gebracht. Ook klokken 

kunnen nadelige invloed ondergaan.

Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen:

  Plaatsen in direct zonlicht

  In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere 

warmtebronnen

  Plaatsen met een hoge vochtigheid

Praktiske oplysninger

Højttalerens impedans og belastningsevne

Impedans

Ω

Belastningsevne

63 W (RATED)

FORSIGTIG

Disse højttalere bør kun tilsluttes en forstærker eller 

receiver med en udgangseffekt som angivet eller mindre.

Hvis du bruger en kraftigere forstærker eller receiver 

end angivet herover, risikerer du forvrænget lyd på 

grund af overbelastning samt at ødelægge højttalerne 

eller receiveren. Overbelastning kan også medføre 

brandfare. Hvis dit anlæg tager skade, eller der opstår 

uventede problemer under afspilning, bør du straks 

slukke ved stikkontakten og kontakte din forhandler.

Sikringskredsløb

Disse højttalere er forsynet med sikringskredsløb, som 

beskytter enhederne mod for høj forstærkereffekt eller 

unormale signaler. I tilfælde af overbelastning afbrydes 

højttaleren automatisk.

Hvis lyden afbrydes...

1.  Dæmp receiverens (eller forstærkerens) lydstyrke.

2.  Kontrollér lydkilden og tilslutningerne.

Hvis der ikke er problemer, tilkobler sikringskredsløbet 

højttalerne efter nogle minutter.

Efter at sikringskredsløbet er genindstillet...

Vær forsigtig med ikke at skrue for højt op for receiverens 

lydstyrke.

Undgå overbelastning

Højttalerne kan lide skade og deres levetid afkortes, 

hvis der spilles med høj lydstyrke i længere tid.

Sænk lydstyrken i følgende tilfælde for at undgå 

skade:

  Ved afpilning forvrænget lyd.

  Hvis højttalerne udsættes for hylen fra en mikrofon 

eller en pladespiller, støj fra FM-udsendelser eller 

uafbrudte signaler fra en oscillator, en testdisk eller 

et elektronisk instrument.

  Når lydkvaliteten indstilles.

  Når der tændes og slukkes for forstærkeren.

Andre forsigtighedsregler

Disse højttalere har ingen magnetisk afskærmning.

Anbring den ikke i nærheden af et fjernsyn, en pc’er 

eller et andet apparat, som påvirkes af magnetfelter.

Hold magnetiserede genstande væk.

Kort med magnetstriber, f.eks. kreditkort og 

adgangskort, kan tage skade, hvis de kommer for tæt 

på højttalerens magneter. Mekaniske ure kan også 

tage skade.

Undgå steder som de nedennævnte:

  Direkte i solen

  I nærheden af varmeapparater eller andre varmekilder

  Hvor der er høj luftfugtighed

Anmärkningar

Högtalarimpedans och ineffekt

Impedans

Ω

Ineffekt

63 W (RATED)

VARNING

Dessa högtalare får endast anslutas till en mottagare 

eller förstärkare vars märkuteffekt inte överstiger 

värdena ovan.

Att använda en mottagare eller förstärkare med 

högre märkvärden än vad som angivits ovan, kan 

orsaka att onormala ljud uppstår på grund av en för 

kraftig ingångssignal, skador på mottagaren eller 

högtalarna samt eldsvåda. Koppla bort anläggningen 

från vägguttaget och kalla på service om utrustningen 

på något sätt skadas eller om det uppstår oväntade 

problem under avspelning.

Skyddskrets

Dessa enheter är försedda med en skyddskrets som 

är avsedd att skydda dem mot alltför hög ineffekt eller 

onormala signaler. Ingången avbryts automatiskt om 

en alltför hög ineffekt avkänns.

Om ljudet avbryts...

1.  Sänk volymen på mottagaren (eller förstärkaren).

2.  Kontrollera ljudkällan och anslutningarna för att 

upptäcka eventuella problem.

Om inget problem föreligger återställs skyddskretsen 

efter ett par minuter.

Efter att skyddskretsen återställts...

Vrid inte upp volymen på mottagaren alltför högt.

Vid alltför hög ineffekt

Du kan orsaka skador på dina högtalare, och 

förkorta deras bruksliv, om du spelar med hög 

volym under längre perioder.

Minska volymen i följande fall för att undvika skador:

  När du spelar ljud med distorsion.

  När högtalarna mottar tjutande från en mikrofon 

eller grammofon, brus från en FM-sändning, eller 

kontinuerliga signaler från en oscillator, testskiva 

eller elektroniskt instrument.

  När du justerar ljudkvaliteten.

  När du sätter på och stänger av förstärkaren.

Andra anmärkningar

Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade.

Placera den inte i närheten av TV-apparater, PC eller 

andra apparater som påverkas av magnetfält.

Håll magnetiserade föremål på avstånd.

Magnetkort, bankkort, månadskort osv. kan skadas om 

de får ligga alltför nära magneterna i högtalare. Klockor 

kan också påverkas.

Undvik platser som beskrivs nedan:

  Direkt solljus

  Nära värmeelement eller andra källor som genererar 

värme

  Platser med hög luftfuktighet

background image

RQT9196

20

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

RQT9196

21

DANSK

SVENSKA

Mantenimiento

Limpie estas unidades con un paño blando, limpio 

y seco.

  No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni 

bencina para limpiar estas unidades.

  Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, 

lea con atención las instrucciones suministradas con 

la unidad.

Especi

fi

 caciones técnicas

Tipo 

  Sistema de 1 altavoces de 1 vías tipo Bass-re

fl

 ex

  

(re

fl

 ejo de graves)

Altavoz   Altavoz de graves:

  Tipo cono de 6,5 cm x 1

Impedancia

  

Ω

Potencia de entrada (IEC) 

125 W (MAX),

 63 W (RATED)

Nivel de presión de sonido 

80 dB/W (1,0 m)

Gama de frecuencias 

  84 Hz – 25 kHz (a –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (a –10 dB)

Dimensiones (An. x Al. x Prof.)

121 mm x 328 mm x 129 mm

Peso 

 Aprox. 

1,0 

k

g

Nota

Las especi

fi

 caciones están sujetas a cambios sin previo 

aviso.

-Si ve este símbolo-

Información sobre la eliminación para los usuarios 

de equipos eléctricos y electrónicos usados 

(particulares)

  La aparición de este símbolo en un producto 

y/o en la documentación adjunta indica 

que los productos eléctricos y electrónicos 

usados no deben mezclarse con la basura 

doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso 

adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, 

llévelos a los puntos de recogida designados, donde 

los admitirán sin coste alguno. En algunos países 

existe también la posibilidad de devolver los productos 

a su minorista local al comprar un producto nuevo 

equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará 

contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar 

cualquier posible efecto negativo en la salud de las 

personas y en el medio ambiente que pudiera producirse 

debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase 

en contacto con su autoridad local para que le informen 

detalladamente sobre el punto de recogida designado 

más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían 

aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos 

desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, 

póngase en contacto con su distribuidor o proveedor 

para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países 

no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en contacto 

con las autoridades locales o con su distribuidor para que 

le informen sobre el método correcto de eliminación.

Onderhoud

Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, 

droge doek.

  Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor 

het schoonmaken van de buitenpanelen.

  Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, 

dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig 

te lezen.

Technische gegevens

Type 

  1-wegs 1-luidsprekers systeem Basre

fl

 extype

Luidspreker   Woofer:

  

6,5 cm conustype x 1

Impedantie

  

Ω

Ingangsvermogen (IEC) 

125 W (MAX),

 63 W (RATED)

Geluidsdrukniveau 

80 dB/W (1,0 m)

Frequentiebereik 

84 Hz – 25 kHz (bij –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (bij –10 dB)

Afmetingen (B x H x D) 

 121 mm x 328 mm x 129 mm

Gewicht 

 Ongeveer 

1,0 

k

g

Opmerking

Speci

fi

 caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder 

voorafgaande kennisgeving.

-Als u dit symbool ziet-

Informatie over het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur (particulieren)

  Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte 

elektrische en elektronische producten niet bij 

het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen 

inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd 

en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen 

en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw 

winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar 

nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval 

inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u 

potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid 

en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een 

onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw 

gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde 

inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.

ictoffice.nl of www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur contact op met uw leverancier 

voor verdere informatie.

Informatie over verwijdering van afval in landen 

buiten de Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op 

met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat 

de juiste verwijderingsmethode is.

Vedligeholdelse

Rengør disse enheder med en tør, blød klud.

  Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin til rengøringen.

  Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør 

du omhyggeligt læse den vejledning, som følger med 

kluden.

Tekniske data

Type 

 1-vejs system med 1 højttalere, basre

fl

 ekstype

Højttaler   Bashøjttaler:

  6,5 cm keglemembrantype x 1

Impedans

  

Ω

Indgangseffekt (IEC) 

125 W (MAX),

 63 W (RATED)

Lydtryksniveau 

80 dB/W (1,0 m)

Frekvensområde 

84 Hz – 25 kHz (ved –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (ved –10 dB)

Mål (B x H x D) 

121 mm x 328 mm x 129 mm

Vægt 

Ca. 1,0 k

g

Bemærk

De tekniske speci

fi

 kationer kan ændres uden varsel.

–Hvis du ser dette symbol–

Oplysninger til brugerne om afhændelse af 

elektriske apparater og elektronisk udstyr (private 

husholdninger)

  Når produkter og/eller medfølgende 

dokumenter indeholder dette symbol, betyder 

det, at elektriske apparater og elektronisk 

udstyr ikke må smides ud sammen med det 

almindelige husholdningsaffald.

For at sikre en korrekt behandling, indsamling og 

genbrug, skal du a

fl

 evere disse produkter på dertil 

indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive 

modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande 

er der også mulighed for, at du kan indlevere dine 

produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et 

nyt og tilsvarende produkt.

Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det 

være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer 

og forhindre eventuelle negative påvirkninger på 

folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive 

følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de 

lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, 

hvor du kan 

fi

 nde det nærmeste indsamlingssted.

I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet 

medføre en bødestraf i henhold til de gældende 

bestemmelser på området.

Professionelle brugere i EU

Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller 

elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler 

eller leverandør for at få yderligere oplysninger.

Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU

Dette symbol er kun gyldigt i EU.

Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du 

rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din 

forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du 

bedst kommer af med produktet.

Underhåll

Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.

  Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin 

för att rengöra enheterna.

  Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs 

instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.

Tekniska data

Typ 

1-vägs 1-högtalarsystem av basre

fl

 extyp

Högtalare   Baselement:

  

6,5 cm, kontyp x 1

Impedans

  

Ω

Ineffekt (IEC) 

 125 

(MAX),

 63 W (RATED)

Ljudtrycksnivå 

80 dB/W (1,0 m)

Frekvensomfång 

84 Hz – 25 kHz (vid –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (vid –10 dB)

Mått (B x H x D) 

121 mm x 328 mm x 129 mm

Vikt 

Ungefär 1,0 k

g

Observera

Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.

–Om du ser den här symbolen–

Information om kassering för användare av elektrisk 

& elektronisk utrustning (privata konsumenter)

  Om denna symbol finns på produkterna och/

eller medföljande dokumentation, betyder 

det att förbrukade elektriska och elektroniska 

produkter inte ska blandas med vanliga 

hushållssopor.

För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska 

dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där 

de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett 

alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, 

när du köper en motsvarande, ny produkt.

Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla 

resurser och eventuellt negativa effekter på den 

mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan 

bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala 

myndighet för mer information om var din närmsta 

återvinningsstation 

fi

 nns.

Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa 

sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.

För företagsanvändare inom den Europeiska 

gemenskapen

Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, 

vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för 

mer information.

Information om kassering i övriga länder utanför 

den Europeiska gemenskapen

Denna symbol gäller bara inom den Europeiska 

gemenskapen.

Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de 

lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga 

om korrekt avyttringsmetod.

background image

RQT9196

22

RQT9196

23

Vážený zákazníku

D

ě

kujeme za zakoupení tohoto výrobku.

Abyste jej mohl optimálním zp

ů

sobem a bezpe

č

n

ě

používat, p

ř

e

č

t

ě

te si prosím pozorn

ě

 tento návod.

Ob

ě

 reprosoustavy jsou stejné.

Použijte je jako prostorové reprosoustavy.

Obsah

Umíst

ě

ní .................................................................22

Zapojení .................................................................24

Možnosti instalace ..................................................24

Poznámky ...............................................................28

Údržba p

ř

ístroje ......................................................30

Technické údaje ......................................................30

Umíst

ě

Č

elní, centrální a prostorové reprosoustavy by m

ě

ly 

být umíst

ě

ny v p

ř

ibližn

ě

 stejné vzdálenosti od místa 

poslechu. Úhly na obrázku jsou p

ř

ibližné.

Č

elní reprosoustava (

±

 levý, 

 pravý: neni p

ř

iložena)

Centrální reprosoustava (

: neni p

ř

iložena)

Aktivní subbasová reprosoustava (

¥

: neni p

ř

iložena)

A

 Prostorový zvuk ve formátu 5.1

Prostorová reprosoustava 

(

μ

 levý, 

 pravý: SB-HS100A)

  Umíst

ě

te prostorové reprosoustavy po stranách nebo 

mírn

ě

 za místo poslechu.

B

 Prostorový zvuk ve formátu 7.1

Prostorová reprosoustava 

(

μ

 levý, 

 pravý: SB-HS100A)

  Instalujte tyto reprosoustavy po levé a pravé stran

ě

místa poslechu.

Zadní prostorové reprosoustavy 

(

 levý, 

Â

 pravý: SB-HS100A)

  Reprosoustavy umíst

ě

te 30 stup

ňů

 za poslechovou 

pozici, ve výšce asi 1 metr nad ušima poslucha

č

e.

Rozmíst

ě

ní reprosoustav m

ů

že ovlivnit zvukové 

pole. Vezm

ě

te v úvahu následující body.

  Umíst

ě

te na plochou vodorovnou a stabilní 

podložku.

Použijte podložky apod. pro zábranu kývání.

  P

ř

ikryjte st

ě

ny a okna silným záv

ě

sem.

Drogi Kliencie

Dzi

ę

kujemy Ci za zakupienie tego produktu.

Aby zapewni

ć

 optymaln

ą

 prac

ę

 urz

ą

dzenia i bezpieczn

ą

obs

ł

ug

ę

, prosimy o uwa

ż

ne przeczytanie niniejszej 

instrukcji obs

ł

ugi.

Oba g

ł

o

ś

niki s

ą

 identyczne.

U

ż

ywaj tych g

ł

o

ś

ników jako g

ł

o

ś

ników surround.

Spis tre

ś

ci

Ustawienie ..............................................................22

Pod

łą

czenia ............................................................24

Sposoby mocowania ..............................................24

Uwagi .....................................................................28

Konserwacja ...........................................................30

Dane techniczne .....................................................30

Ustawienie

G

ł

o

ś

niki przednie, 

ś

rodkowy i surround powinny by

ć

umieszczone w przybli

ż

eniu w tej samej odleg

ł

o

ś

ci od 

s

ł

uchacza. K

ą

ty na rysunku podane s

ą

 w przybli

ż

eniu.

G

ł

o

ś

niki przednie (

±

 lewy, 

 prawy: nie do

łą

czony)

G

ł

o

ś

nik 

ś

rodkowy (

: nie do

łą

czony)

G

ł

o

ś

nik superniskotonowy aktywny (

¥

: nie do

łą

czony)

A

 5.1-kana

ł

owy d

ź

wi

ę

k surround

G

ł

o

ś

niki surround (

μ

 lewy, 

 prawy: SB-HS100A)

  Ustaw g

ł

o

ś

niki surround z boku lub nieco z ty

ł

u w 

stosunku do pozycji s

ł

uchacza.

B

 7.1-kana

ł

owy d

ź

wi

ę

k surround

G

ł

o

ś

niki surround (

μ

 lewy, 

 prawy: SB-HS100A)

  Ustaw te g

ł

o

ś

niki po lewej i prawej stronie s

ł

uchacza.

G

ł

o

ś

niki surround tylne 

(

 lewy, 

Â

 prawy: SB-HS100A)

  Ustaw  g

ł

o

ś

niki pod k

ą

tem 30 stopni za pozycj

ą

s

ł

uchacza i oko

ł

o 1 metra nad poziomem uszu 

s

ł

uchacza.

Sposób ustawienia g

ł

o

ś

ników mo

ż

e mie

ć

 wp

ł

yw 

na pole d

ź

wi

ę

kowe. Zwró

ć

 uwag

ę

 na poni

ż

sze 

wskazówki.

  Ustaw na p

ł

askich, równych i pewnych powierzchniach.

Aby zapobiec ko

ł

ysaniu, u

ż

yj podk

ł

adek dystansowych 

itp.

  Zas

ł

o

ń

ś

ciany i okna grubymi zas

ł

onami.

Уважаемый

покупатель

Благодарим

Вас

за

то

что

Вы

приобрели

эту

систему

.

Чтобы

получить

оптимальное

качество

работы

системы

и

обеспечить

безопасность

пожалуйста

внимательно

прочитайте

эту

инструкцию

.

динамика

являются

одинаковыми

.

Используйте

эти

динамики

в

качестве

динамиков

окружающего

звучания

.

Содержание

Расположение

 .......................................................23

Подсоединения

 .....................................................25

Варианты

установки

 .............................................25

Примечания

 ...........................................................29

У

xo

д

 .......................................................................31

Tex

нич

ec

ки

e xapa

кт

ep

и

c

тики

 ................................31

Расположение

Передние

динамики

центральный

динамик

и

динамики

окружающего

звучания

должны

быть

расположены

на

приблизительно

одинаковом

расстоянии

от

позиции

прослушивания

Углы

на

диаграмме

являются

приблизительными

.

Передний

динамик

(

±

Левый

Правый

не

прилагаются

)

Центральный

динамик

 (

не

прилагаются

)

Активный

сабвуфер

 (

¥

не

прилагаются

)

A

 5.1-

канальное

окружающее

звучание

Динамик

окружающего

звучания

(

μ

Левый

Правый

: SB-HS100A)

  

Поместите

динамики

окружающего

звучания

сбоку

или

немного

позади

позиции

прослушивания

.

B

 7.1-

канальное

окружающее

звучание

Динамик

окружающего

звучания

(

μ

Левый

Правый

: SB-HS100A)

  

Установите

эти

динамики

с

правой

и

левой

стороны

от

позиции

прослушивания

.

Задний

динамик

окружающего

звучания

(

Левый

Â

Правый

: SB-HS100A)

  

Установите

динамики

под

углом

 30 

градусов

сзади

от

позиции

прослушивания

приблизительно

на

 1 

метр

выше

ушей

слушателя

.

То

как

Вы

установите

динамики

может

влиять

на

звуковое

поле

Обратите

внимание

на

следующие

пункты

.

  

Располагайте

динамики

на

плоской

ровной

и

устойчивой

поверхности

.

Используйте

прокладки

или

подобные

принадлежности

для

предохранения

динамиков

от

качания

.

  

Закройте

стены

и

окна

толстыми

занавесками

.

Шановний

покупець

Дякуємо

за

придбання

цього

виробу

.

Щоб

забезпечити

найбільш

оптимальну

та

безпечну

роботу

будь

ласка

уважно

ознайомтеся

з

цими

інструкціями

.

Ці

два

динаміки

однакові

.

Використовуйте

їх

як

динаміки

об

ємного

звучання

.

Зміст

Розташування

 ........................................................23

Під

єднання

 ...........................................................25

Варіанти

встановлення

 .........................................25

Примітки

 ................................................................29

Обслуговування

 ....................................................31

Технічні

характеристики

 .......................................31

Розташування

Передні

динаміки

центральний

та

динаміки

об

ємного

звучання

необхідно

розташовувати

приблизно

на

однаковій

відстані

від

місця

прослуховування

Кути

вказані

на

діаграмі

приблизно

.

Передні

динаміки

 (

±

лівий

правий

не

входять

до

комплекту

)

Центральний

динамік

 (

не

входять

до

комплекту

)

Активний

сабвуфер

 (

¥

не

входять

до

комплекту

)

A

 5.1-

канальний

об

ємний

звук

Динаміки

об

ємного

звучання

(

μ

лівий

правий

: SB-HS100A)

  

Розташуйте

динаміки

об

ємного

звучання

збоку

або

трохи

позаду

місця

прослуховування

.

B

 7.1-

канальний

об

ємний

звук

Динаміки

об

ємного

звучання

(

μ

лівий

правий

: SB-HS100A)

  

Встановіть

ці

динаміки

ліворуч

та

праворуч

від

місця

прослуховування

.

Задні

динаміки

об

ємного

звучання

(

лівий

Â

правий

: SB-HS100A)

  

Установіть

ці

динаміки

під

кутом

 30 

градусів

позаду

від

місця

прослуховування

і

приблизно

на

рівні

 1 

метра

вище

вух

слухача

.

Розташування

динаміків

може

вплинути

на

зону

розповсюдження

звуку

Необхідно

враховувати

наступні

моменти

.

  

Розташовуйте

динаміки

на

рівній

стійкій

поверхні

.

Використовуйте

прокладки

або

інші

подібні

засоби

для

запобігання

розгойдуванню

динаміків

.

  

Закрийте

стіни

та

вікна

за

допомогою

товстої

завіски

.

Č

ESKY

POLSKI

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

АЇНСЬКА

Č

ESKY

POLSKI

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

АЇНСЬКА

background image

RQT9196

24

RQT9196

25

Zapojení

Pokud používáte volitelný zvukový systém 

domácího kina Panasonic SC-BT100 s diskem 

Blu-ray

P

ř

ipojte do volitelného bezdrátového systému 

Panasonic SH-FX67.

  Podrobnosti vyhledejte v p

ř

íslušné dokumentaci.

C

Kabel reprosoustavy 

a

 p

ř

ipojte ke konektor

ů

b

.

a

 Kabel reprosoustavy dodávaný k bezdrátovému 

systému SH-FX67

c

 bílý  

d

 modrý

Dbejte na p

ř

ipojení pouze kladného vodi

č

c

 ke 

kladnému (+) konektoru a záporného vodi

č

d

 k 

zápornému (–) konektoru.

Stiskn

ě

te pérovou pá

č

ku, abyste otev

ř

eli vstup pro 

vodi

č

, poté vsu

ň

te vodi

č

 a pérovou pá

č

ku uvoln

ě

te.

POZOR

Nikdy nezkratujte kladné (+) a záporné (–) vodi

č

reprosoustav.

P

ř

i použití p

ř

ijíma

č

e nebo zesilova

č

e

Reprosoustavy p

ř

ipojte k p

ř

ijíma

č

i nebo zesilova

č

i, 

který má konektory k p

ř

ipojení prostorových 

reprosoustav s impedancí 3 Ohmy.

Jmenovitý výkon p

ř

ijíma

č

e nebo zesilova

č

e nesmí 

p

ř

ekro

č

it vstupní p

ř

íkon t

ě

chto reprosoustav. 

Reprosoustavy nelze p

ř

ipojit k jinému vybavení, než 

je tento zesilova

č

.

D

Kabel reprosoustavy (není p

ř

iložen) p

ř

ipojte 

ke konektor

ů

b

.

 (

p

 viz výše)

Možnosti instalace

  Neaplikujte  p

ř

ílišnou sílu na sí

ť

ku 

č

elní strany 

reprosoustavy. 

Č

elní sí

ť

ku nelze odejmout.

  Když s reprosoustavami pracujete, položte je na 

plochý povrch pokrytý m

ě

kkou tkaninou.

Pod

łą

czenia

W przypadku korzystania z  dodatkowego 

systemu d

ź

wi

ę

ku kina domowego Panasonic 

Blu-ray disc SC-BT100

Pod

łą

cz do dodatkowego systemu bezprzewodowego 

SH-FX67 Panasonic.

  Ze szczegó

ł

ami zapoznaj si

ę

 w odpowiedniej instrukcji 

obs

ł

ugi. 

C

Pod

łą

cz kabel g

ł

o

ś

nika 

a

 do z

łą

czy  g

ł

o

ś

nika 

b

.

a

 Kabel g

ł

o

ś

nika nale

żą

cy do wyposa

ż

enia systemu 

bezprzewodowego SH-FX67

c

 bia

ł

y  

d

 niebieski

Koniecznie pod

łą

cz dodatni przewód 

c

 do dodatniego 

(+) z

łą

cza i ujemny przewód 

d

 do ujemnego (–) 

z

łą

cza.

Naci

ś

nij d

ź

wigni

ę

, a

ż

 wida

ć

 b

ę

dzie otwór w z

łą

czu, a 

nast

ę

pnie w

ł

ó

ż

 przewód przed zwolnieniem d

ź

wigni.

OSTRZE

Ż

ENIE

Nigdy nie zwieraj dodatnich (+) i ujemnych (–) 

przewodów g

ł

o

ś

nikowych.

W przypadku korzystania z amplitunera lub 

wzmacniacza

Pod

łą

cz g

ł

o

ś

niki do amplitunera lub wzmacniacza 

wyposa

ż

onego w z

łą

cza g

ł

o

ś

ników surround o 

impedancji 3 

Ω

.

Znamionowa moc wyj

ś

ciowa amplitunera lub 

wzmacniacza nie mo

ż

e przekracza

ć

 mocy wej

ś

ciowej 

niniejszych g

ł

o

ś

ników. G

ł

o

ś

ników nie mo

ż

na pod

łą

czy

ć

 do 

ż

adnego innego urz

ą

dzenia ni

ż

 niniejszy wzmacniacz.

D

Pod

łą

cz kabel g

ł

o

ś

nika (nie do

łą

czony) do 

z

łą

czy  g

ł

o

ś

nika 

b

.

 (

p

 patrz powy

ż

ej)

Sposoby mocowania

  Nie wywieraj nadmiernej si

ł

y na siatk

ę

 z przodu 

g

ł

o

ś

nika. Nie mo

ż

na zdj

ąć

 siatki przedniej.

  Podczas wykonywania czynno

ś

ci nad g

ł

o

ś

nikami 

u

ł

ó

ż

 je na p

ł

askiej powierzchni wy

ś

cielonej mi

ę

kk

ą

tkanin

ą

.

Подсоединения

При

использовании

дополнительной

звуковой

системы

 Panasonic SC-BT100 

домашнего

кинотеатра

с

дисками

 Blu-ray.

Подсоедините

дополнительную

беспроводную

систему

 Panasonic SH-FX67.

  

Относительно

подробностей

обращайтесь

к

соответствующим

инструкциям

по

эксплуатации

.

C

Подсоедините

шнур

динамика

a

к

разъемам

динамиков

b

.

a

Шнур

динамика

поставляется

с

беспроводной

системой

 SH-FX67.

c

белый

  

d

голубой

Обязательно

подсоединяйте

положительные

провода

c

только

к

положительным

 (+) 

разъемам

а

отрицательные

провода

d

только

к

отрицательным

(–) 

разъемам

.

Нажмите

пружинный

рычаг

чтобы

открыть

гнездо

для

провода

затем

вставьте

шнур

перед

тем

высвободить

пружинный

рычаг

.

ПРИМЕЧАНИЕ

Никогда

не

закорачивайте

положительные

 (+) 

и

отрицательные

 (–) 

провода

динамиков

.

При

использовании

приемника

или

усилителя

Подсоедините

динамики

к

приемнику

или

усилителю

который

имеет

разъемы

динамиков

окружающего

звучания

с

импедансом

 3 

Ом

.

Номинальная

выходная

мощность

приемника

или

усилителя

должна

не

превышать

входная

мощность

этих

динамиков

Вы

не

можете

подсоединить

эти

динамики

ни

к

какому

оборудованию

отличающемуся

от

этого

усилителя

.

D

Подсоедините

шнур

динамика

 (

не

прилагается

к

разъемам

динамиков

b

(

p

см

выше

)

Варианты

установки

  

Не

прилагайте

чрезмерную

силу

к

сетке

на

передней

поверхности

блока

динамика

Вы

не

можете

удалить

переднюю

сетку

.

  

При

работе

с

динамиками

положите

их

на

ровную

поверхность

на

мягкую

ткань

.

Під

єднання

Якщо

ви

додатково

використовуєте

домашній

кінотеатр

 Panasonic 

з

підтримкою

дисків

формату

 Blu-ray SC-BT100.

Підключіться

до

додаткової

бездротової

системи

Panasonic SH-FX67.

  

За

докладною

інформацією

зверніться

до

відповідної

інструкції

з

експлуатації

.

C

Під

єднайте

кабель

динаміка

a

до

гнізд

динаміка

b

.

a

Кабель

динаміка

що

постачається

з

бездротовою

системою

 SH-FX67.

c

білий

  

d

синій

Перевірте

підключення

плюсового

дроту

c

до

гнізда

з

позначкою

 (+) 

та

мінусового

дроту

d

до

гнізда

з

позначкою

 (–).

Натисніть

пружний

важіль

для

відкриття

отвору

в

гнізді

потім

вставте

кабель

та

відпустіть

важіль

.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Ніколи

не

закорочуйте

плюсовий

 (+) 

та

мінусовий

(-) 

дроти

динаміка

.

Якщо

ви

використовуєте

приймач

або

підсилювач

Під

єднайте

динаміки

до

приймача

або

підсилювача

що

має

гнізда

для

динаміків

об

ємного

звучання

з

імпедансом

у

 3 

Ом

.

Номінальна

вихідна

потужність

приймача

або

підсилювача

не

повинна

перевищувати

вхідну

потужність

цих

динаміків

Забороняється

підключення

динаміків

до

іншого

обладнання

крім

цього

підсилювача

.

D

Під

єднайте

кабель

динаміка

 (

не

входить

до

комплекту

до

гнізд

динаміка

b

.

 (

p

див

Вище

)

Варіанти

встановлення

  

Не

докладайте

зусилля

для

знімання

решітки

на

передній

панелі

динаміка

Передня

решітка

з

динаміків

не

знімається

.

  

Покладіть

динаміки

на

рівну

поверхню

накриту

м

якою

тканиною

під

час

роботи

з

ними

.

Č

ESKY

POLSKI

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

АЇНСЬКА

Č

ESKY

POLSKI

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

АЇНСЬКА

background image

RQT9196

26

RQT9196

27

Možnosti instalace

 P

ř

ipevn

ě

ní na ze

ď

Sundejte podstavec 

e

.

f

  Odstra

ň

te 3 šrouby.

Šroub 

g

 (není p

ř

iložen) zašroubujte do zdi. 

  P

ř

esv

ě

d

č

te se, že je šroub 

g

 umíst

ě

n nejmén

ě

 70 

mm od stropu.

  

h

 Ø 7 až 9,4 mm

Ze

ď

, na kterou bude reprosoustava zav

ě

šena, a vrut 

g

 (není p

ř

iložen) použitý pro instalaci reprosoustavy 

musí být dostate

č

n

ě

 dimenzované, aby byly schopny 

unést hmotnost alespo

ň

 10 k

g

. Pora

ď

te se s 

fi

 rmou, 

která provádí instalaci.

  P

ř

i instalaci reprosoustavy na d

ř

ev

ě

ný stojan 

nebo sloupek se používá šroub, který je dlouhý 

minimáln

ě

 30 mm (

p

 viz výše). Ve všech 

ostatních p

ř

ípadech použijte šroub, který je 

schopen unést alespo

ň

 10 k

g

.

POZOR

Neumis

ť

 ujte tuto reprosoustavu na ze

ď

 nebo strop 

jinak, než je zde popsáno.

Reprosoustavu spolehliv

ě

 nasa

ď

te na šroub s 

otvorem.

i

  P

ř

i pohybu reprosoustavou v této pozici doleva 

č

doprava pravd

ě

podobn

ě

 spadne.

j

  Reprosoustavu  usa

ď

te tak, aby byl šroub v této 

poloze.

 P

ř

ipevn

ě

ní stabiliza

č

ního lanka

k

 Vodi

č

 (není p

ř

iložen)  

l

 P

ř

ibližn

ě

 150 mm

Šroub 

g

 (není p

ř

iložen) zašroubujte do zdi. 

(

p

viz výše (P

ř

ipevn

ě

ní na ze

ď

))

 Upevn

ě

ní reprosoustav na stojany

Sundejte podstavec.

 (

p

 viz výše (P

ř

ipevn

ě

ní na ze

ď

))

m

  Stojan reprosoustavy (není p

ř

iložen)

n

  TloušKka t

ř

menu plus úchytky 7 až 10 mm

o

  Upevn

ě

te stojan do t

ě

chto otvor

ů

.

P

ř

i nákupu stojan

ů

 pro reprosoustavy dodržujte 

následující pokyny.

  Zkontrolujte pr

ů

m

ě

ry a délky upev

ň

ovacích šroub

ů

a jejich rozte

č

 podle obrázku.

Šroub; pr

ů

m

ě

r: 5 mm, stoupání 0,8 mm, tloušKka 

stojanu plus úchytky mezi 7 až 10 mm.

Rozte

č

 mezi st

ř

edy otvor

ů

: 60 mm.

  Stojany musí mít nosnost minimáln

ě

 10 k

g

.

  Stojany musí být stabilní i p

ř

i maximální výšce 

reprosoustav nad zemí.

;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;

Sposoby mocowania

 Mocowanie do 

ś

ciany

Od

łą

cz stojak 

e

.

f

  Wyjmij 3 

ś

ruby.

Wkr

ęć

 wkr

ę

g

 (nie do

łą

czony) w 

ś

cian

ę

.

  Upewnij si

ę

, czy wkr

ę

g

 znajduje si

ę

 przynajmniej 

70 mm od sufitu.

  

h

 Ø7 do 9,4 mm

Ś

ciana, do której ma by

ć

 przymocowany g

ł

o

ś

nik, i wkr

ę

g

 (nie do

łą

czony) u

ż

ywany do mocowania g

ł

o

ś

nika 

musz

ą

 mie

ć

 wystarczaj

ą

c

ą

 wytrzyma

ł

o

ść

, aby mog

ł

utrzyma

ć

 ci

ęż

ar przynajmniej 10 k

g

. Skonsultuj si

ę

 z 

osob

ą

 odpowiedzialn

ą

 za wykonanie pracy.

  W przypadku mocowania g

ł

o

ś

nika do drewnianego 

s

ł

upa lub podpory wymagany jest wkr

ę

t o d

ł

ugo

ś

ci 

przynajmniej 30 mm (

p

 patrz powy

ż

ej). We wszystkich 

innych przypadkach u

ż

yj wkr

ę

tu o wytrzyma

ł

o

ś

ci takiej, 

aby mog

ł

 utrzyma

ć

 ci

ęż

ar przynajmniej 10 k

g

.

OSTRZE

Ż

ENIE

Nie zawieszaj g

ł

o

ś

nika na 

ś

cianie lub su

fi

 cie w inny 

sposób ni

ż

 tutajpodane.

Zawie

ś

 pewnie g

ł

o

ś

nik na jego otworze na wkr

ę

cie.

i

  W takim po

ł

o

ż

eniu g

ł

o

ś

nik mo

ż

ł

atwo spa

ść

, je

ż

eli 

zostanie przesuni

ę

ty w prawo lub w lewo.

j

  Przesu

ń

 g

ł

o

ś

nik tak, aby wkr

ę

t znalaz

ł

 si

ę

 w tym 

po

ł

o

ż

eniu.

 Mocowanie kabla stabilizuj

ą

cego

k

 Kabel (nie do

łą

czony)  

l

 Oko

ł

o 150 mm

Wkr

ęć

 wkr

ę

g

 (nie do

łą

czony) w 

ś

cian

ę

(

p

 patrz 

powy

ż

ej (Mocowanie do 

ś

ciany))

 Ustawianie zestawu g

ł

o

ś

nikowego na stojakach

Od

łą

cz stojak.

  (

p

 patrz powy

ż

ej (Mocowanie do 

ś

ciany))

m

  Stojaki do zestawu g

ł

o

ś

nikowego (nie do

łą

czony)

n

  Grubo

ść

 p

ł

yty plus 7 do 10 mm

o

  Przymocuj g

ł

o

ś

nik do stojaka, u

ż

ywaj

ą

c tych otworów.

Gdy kupujesz stojaki do zestawu g

ł

o

ś

nikowego, 

zadbaj o to, aby by

ł

y spe

ł

nione poni

ż

sze warunki.

  Powinny by

ć

 zachowane podane na rysunku d

ł

ugo

ś

ci, 

ś

rednice I rozstaw 

ś

rub. Wkr

ę

t; 

ś

rednica: 5 mm, 

podzia

ł

ka: 0,8 mm, d

ł

ugo

ść

: grubo

ść

 p

ł

yty stojaka plus 

7 do 10 mm. Odleg

ł

o

ść

 pomi

ę

dzy punktami 

ś

rodkowymi 

otworów: 60 mm.

  Stojaki musz

ą

 by

ć

 w stanie wytrzyma

ć

 obci

ąż

enie 

ponad 10 k

g

.

  Stojaki musz

ą

 sta

ć

 stabilnie, nawet gdy g

ł

o

ś

nik jest 

wysoko.

Варианты

установки

Прикрепление

к

стене

Отсоедините

подставку

e

.

f

  

Удалите

 3 

винта

.

Ввинтите

винт

g

 (

не

прилагается

в

стену

.

  

Убедитесь

в

том

что

винт

g

расположен

не

ближе

чем

 70 

мм

от

потолка

.

  

h

От

 ø7 

до

 9,4 

мм

Стена

на

которую

крепится

динамик

и

шурупы

g

 (

не

прилагается

), 

используемые

для

установки

динамика

должны

выдерживать

вес

по

крайней

мере

 10 

кг

Проконсультируйтесь

у

ответственного

подрядчика

.

При

установке

динамика

на

деревянной

стойке

или

колонне

используется

шуруп

длиной

по

крайней

мере

 30 

мм

 (

p

см

выше

). 

Во

всех

других

случаях

используйте

шуруп

который

выдерживает

вес

по

крайней

мере

 10 

кг

.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не

прикрепляйте

этот

динамик

к

стене

или

к

потолку

используя

методы

отличающиеся

от

описанных

здесь

.

Надежно

поместите

динамик

отверстием

на

винт

.

i

  

В

таком

положении

динамик

вероятно

упадет

если

его

передвинуть

влево

или

вправо

.

j

  

Передвиньте

динамик

так

чтобы

винт

был

в

этом

положении

.

Прикрепление

стабилизирующего

провода

k

Провод

 (

не

прилагается

)  

l

Приблиз

. 150 

мм

Ввинтите

винт

g

 (

не

прилагается

в

стену

(

p

см

выше

 (

Прикрепление

к

стене

))

Крепление

на

стойку

для

динамиков

Отсоедините

подставку

.

 (

p

см

выше

 (

Прикрепление

к

стене

))

m

  

Стойки

для

динамиков

 (

не

прилагается

)

n

  

Длина

винта

 = 

толщина

плбиты

 + (7 – 10) 

мм

o

  

Прикрепите

динамики

к

стойкам

с

помощью

этих

отверстий

.

Приобретая

стойки

для

динамиков

убедитесь

в

том

что

:

  

диаметр

и

длина

винтов

а

также

расстояние

между

ними

соответствуют

приведенным

на

диаграмме

;

Винт

диаметр

: 5 

мм

шаг

: 0,8 

мм

длина

 = 

толщина

стоячей

плиты

плю

c 7 – 10 

мм

.

Расстояние

между

центрами

отверстий

: 60 

мм

.

  

стойки

выдерживают

нагрузку

не

менее

 10 

кг

.

  

стойки

сохраняют

устойчивость

даже

при

вертикальном

расположении

динамиков

;

Варіанти

встановлення

Закріплення

на

стіні

Від

єднайте

підставку

e

.

f

  

Видаліть

 3 

гвинти

.

Вкрутіть

гвинт

g

 (

не

входить

до

комплекту

у

стіну

.

  

Переконайтеся

що

гвинт

g

розташовано

на

відстані

щонайменше

 70 

мм

від

стелі

.

  

h

 Ø 

від

 7 

до

 9,4 

мм

Стіна

на

яку

монтується

динамік

та

гвинти

g

  (

не

входять

до

комплекту

), 

що

використовуються

для

закріплення

динаміка

повинні

бути

достатньо

міцними

щоб

витримати

вагу

щонайменше

 10 

кг

Порадьтеся

з

тим

хто

виконуватиме

монтаж

.

При

встановленні

динаміка

на

дерев

яну

стійку

або

стовп

використовуються

гвинти

довжиною

щонайменше

 30 

мм

 (

p

див

вище

). 

В

усіх

інших

випадках

використовуйте

гвинти

які

достатньо

міцні

щоб

утримувати

вагу

 10 

кг

.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Не

закріплюйте

цей

динамік

на

стінах

або

на

стелі

використовуючи

інші

способи

які

не

описані

у

цьому

розділі

.

Припасуйте

отвір

динаміка

точно

до

гвинта

.

i

  

У

цьому

положенні

динамік

цілком

імовірно

впаде

якщо

його

зсунути

вліво

чи

вправо

.

j

  

Зсуньте

динамік

так

щоб

гвинт

зайняв

таке

положення

.

Підключення

дроту

кріплення

k

Дріт

 (

до

комплекту

не

входить

)  

l

прибл

. 150 

мм

Вкрутіть

гвинт

g

 (

не

входить

до

комплекту

у

стіну

(

p

див

Вище

 (

Закріплення

на

стіні

))

Прикріплення

до

підставок

динаміків

Від

єднайте

підставку

.

 (

p

див

Вище

 (

Закріплення

на

стіні

))

m

  

Підставки

динаміків

 (

не

входять

до

комплекту

)

n

  

Товщина

пластини

 + 7-10 

мм

o

  

Прикріпіть

підставки

за

допомогою

цих

отворів

.

При

купівлі

підставок

для

динаміків

переконайтеся

що

вони

відповідають

таким

вимогам

.

  

Зверніть

увагу

на

діаметр

і

довжину

гвинтів

а

також

відстань

між

ними

як

показано

на

схемі

.

Гвинт

діаметр

: 5 

мм

крок

: 0,8 

мм

довжина

товщина

пластини

підставки

плюс

від

 7 

до

 10 

мм

.

Відстань

між

центрами

отворів

: 60 

мм

  

Підставки

повинні

витримувати

більше

 10 

кг

.

  

Підставки

мають

зберігати

стійке

положення

навіть

якщо

динаміки

розташовано

високо

.

Č

ESKY

POLSKI

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

А

ЇНСЬКА

Č

ESKY

POLSKI

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

А

ЇНСЬКА

background image

RQT9196

28

Č

ESKY

POLSKI

RQT9196

29

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

АЇНСЬКА

Uwagi

Impedancja i moc wej

ś

ciowa zestawu g

ł

o

ś

nikowego

Impedancja

Ω

Moc wej

ś

ciowa

63 W (RATED)

OSTRZE

Ż

ENIE

Do tych g

ł

o

ś

ników mog

ą

 by

ć

 pod

łą

czone wy

łą

cznie 

odbiorniki lub wzmacniacze o mocy znamionowej nie 

przekraczaj

ą

cej powy

ż

szych danych.

U

ż

ycie odbiornika lub wzmacniacza o mocy wy

ż

szej ni

ż

podana powy

ż

ej, mo

ż

e by

ć

 przyczyn

ą

 nienormalnych 

d

ź

wi

ę

ków wywo

ł

anych zbyt du

żą

 moc

ą

 wej

ś

ciow

ą

mo

ż

e doprowadzi

ć

 do uszkodzenia odbiornika lub 

g

ł

o

ś

ników, i by

ć

 przyczyn

ą

 po

ż

aru. Je

ż

eli nast

ą

pi 

jakiekolwiek uszkodzenie urz

ą

dzenia lub podczas 

odtwarzania pojawi

ą

 si

ę

 nieprzewidziane problemy, 

od

łą

cz urz

ą

dzenie od zasilania i skontaktuj si

ę

 z 

autoryzowanym punktem serwisowym.

Uk

ł

ad zabezpieczenia

Urz

ą

dzenia te wyposa

ż

one s

ą

 w uk

ł

ad zabezpieczenia 

g

ł

o

ś

nika przed nadmiern

ą

 moc

ą

 wej

ś

ciow

ą

 lub 

wyst

ą

pieniem nienormalnych d

ź

wi

ę

ków; gdy 

zostanie wykryta nadmierna moc wej

ś

ciowa, uk

ł

ad 

zabezpieczenia automatycznie odetnie wej

ś

cie.

Gdy d

ź

wi

ę

k zostanie przerwany...

1.  Zmniejsz g

ł

o

ś

no

ść

 w odbiorniku (lub wzmacniaczu).

2.  Sprawd

ź

ź

ród

ł

o d

ź

wi

ę

ku i po

łą

czenia, czy nie 

wyst

ę

puj

ą

 problemy.

Je

ś

li nie ma problemów, uk

ł

ad zabezpieczenia 

ponownie dokona ustawie

ń

 w ci

ą

gu kilku minut.

Po ponownym ustawieniu uk

ł

adu zabezpieczenia...

Uwa

ż

aj, aby zbyt mocno nie zwi

ę

ksza

ć

 g

ł

o

ś

no

ś

ci w 

odbiorniku.

Zbyt wysoka moc wej

ś

ciowa

Je

ż

eli b

ę

dziesz d

ł

ugo odtwarza

ł

 bardzo g

ł

o

ś

ne 

d

ź

wi

ę

ki, mo

ż

esz uszkodzi

ć

 g

ł

o

ś

niki i skróci

ć

 ich 

ż

ywotno

ść

.

W nast

ę

puj

ą

cych przypadkach zmniejsz g

ł

o

ś

no

ść

aby zapobiec uszkodzeniu:

  Podczas odtwarzania zniekszta

ł

conego d

ź

wi

ę

ku.

  Podczas odtwarzania przez g

ł

o

ś

niki wyj

ą

cych 

d

ź

wi

ę

ków z mikrofonu lub odtwarzacza p

ł

yt, zak

ł

óce

ń

w audycjach FM lub ci

ą

g

ł

ych sygna

ł

ów z oscylatora, 

p

ł

yty kontrolnej lub urz

ą

dzenia elektronicznego.

  Podczas regulacji brzmienia d

ź

wi

ę

ku.

  Podczas w

łą

czania i wy

łą

czania wzmacniacza.

Inne uwagi

G

ł

o

ś

niki nie s

ą

 ekranowane magnetycznie.

Nie ustawiaj go w pobli

ż

u telewizora, komputera 

lub innych urz

ą

dze

ń

 ulegaj

ą

cych wp

ł

ywowi pola 

magnetycznego.

Przedmioty namagnesowane trzymaj z dala.

Karty magnetyczne, karty bankomatowe, bilety z 

paskami magnetycznymi itp. mog

ą

 zosta

ć

 uszkodzone, 

je

ś

li znajd

ą

 si

ę

 zbyt blisko magnesów g

ł

o

ś

nika. Mo

ż

to równie

ż

 dotyczy

ć

 zegarów.

Unikaj umieszczania w miejscach opisanych poni

ż

ej:

  Wystawionych na bezpo

ś

rednie nas

ł

oreczrienie

  W pobli

ż

u urz

ą

dze

ń

 grzewczych lub innych 

ź

róde

ł

 ciep

ł

a

  W miejscach o wysokiej wilgotno

ś

ci

Poznámky

Impedance reprosoustavy a povolený p

ř

íkon

Impedance

Ω

P

ř

íkon

63 W (RATED)

POZOR

Tyto reprostoustavy byste m

ě

li p

ř

ipojovat pouze k 

takovým p

ř

ijíma

čů

č

i zesilova

čů

m, jejichž m

ě

rný 

výstup nep

ř

esáhne výše uvedené hodnoty.

Použití p

ř

ijíma

č

e nebo zesilova

č

e s vyššími 

jmenovitými hodnotami, než je uvedeno výše, m

ů

že 

vést ke zkreslenému zvuku, který vzniká p

ů

sobením 

nadm

ě

rného vstupního výkonu. To m

ů

že vést též 

k poškození p

ř

ijíma

č

e nebo reproduktor

ů

 a vzniku 

požáru. Jestliže je Vaše vybavení jakkoli poškozeno 

nebo se objeví p

ř

i provozu ne

č

ekané problémy, odpojte 

celý systém od sít

ě

 a obra

ť

te se na odborný servis.

Ochranné obvody

Reprosoustavy jsou vybaveny ochrannými obvody, které 

chrání reproduktory p

ř

ed poškozením zp

ů

sobeným 

jejich výkonovým p

ř

etížením anebo abnormálními 

signály. P

ř

i detekci nadm

ě

rného p

ř

íkonu, je vstup 

reprosoustavy automaticky odpojen.

Pokud byla p

ř

erušena reprodukce...

1.  Snižte hlasitost na p

ř

ijíma

č

i (nebo zesilova

č

i).

2.  Zkontrolujte zdroj signálu a jeho p

ř

ipojení.

Pokud je vše v po

ř

ádku, ochranné obvody po 

n

ě

kolika minutách znovu reprosoustavu p

ř

ipojí.

Po znovup

ř

ipojení reprosoustavy...

Dávejte pozor p

ř

i zvyšování hlasitosti, abyste 

reprosoustavy nep

ř

etížili.

Poznámky týkající se p

ř

etížení

Reprodukce zvuku vysoké hlasitosti po delší dobu 

m

ů

že zp

ů

sobit poškození Vašich reprosoustav a 

zkrátit jejich životnost.

Abyste se vyhnuli poškození, snižte v následujících 

p

ř

ípadech hlasitost:

  P

ř

i reprodukci zkresleného zvuku.

  Když reprosoustavy p

ř

ijímají zp

ě

tnou vazbu (pískání) 

z mikrofonu nebo gramofonu, p

ř

i p

ř

íjmu šumu z 

FM vysílání nebo p

ř

i p

ř

íjmu kontinuálního signálu z 

oscilátoru, testovacího disku nebo z elektronických 

p

ř

ístroj

ů

.

  P

ř

i nastavování barvy zvuku.

  P

ř

i zapínání nebo vypínání zesilova

č

e.

Další poznámky

Tyto reprosoustavy nemají magnetické stín

ě

ní.

Neumis

ť

ujte jej poblíž televizoru, po

č

íta

č

e nebo jiných 

za

ř

ízení, která lze ovlivnit magnetickým polem.

Nenechávejte v blízkosti p

ř

edm

ě

ty, které by se mohly 

zmagnetovat.

Pokud byste nechali v blízkosti reproduktorových soustav 

magnetické karty, bankovní karty, magnetické klí

č

e apod., 

mohlo by dojít ke znehodnocení jejich magnetického 

záznamu. M

ů

že dojít i ke zmagnetování hodinek.

Reprosoustavy neumist’ujte na níže popsaných 

místech:

  Na p

ř

ímém slune

č

ním svitu

  V blízkosti topidel nebo jiných zdroj

ů

 tepla

  Na místech s vysokou vlhkostí

Примечания

Импеданс

динамиков

и

допустимый

уровень

входной

мощности

Импеданс

Ом

Входная

мощность

63 

Вт

 (RATED)

ПРИМЕЧАНИЕ

Вы

должны

подсоединить

к

этим

динамикам

только

такие

приемники

и

усилители

у

которых

номинальная

выходная

мощность

не

превышает

приведенных

выше

значений

.

Использование

приемника

и

усилителя

с

более

высокими

номинальными

характеристиками

чем

приведенные

выше

может

привести

к

возникновению

ненормального

звука

из

-

за

чрезмерной

входной

мощности

повреждению

приемника

или

усилителя

и

к

возгоранию

Если

оборудование

будет

повреждено

каким

-

либо

способом

или

возникнет

неожиданная

проблема

во

время

воспроизведения

отсоедините

систему

от

бытовой

розетки

и

обратитесь

за

помощью

к

мастеру

по

ремонту

.

Защитный

контур

Эти

аппараты

оборудованы

защитным

контуром

для

защиты

динамиков

от

повреждений

вызываемых

чрезмерно

мощными

или

нестандартными

входными

сигналами

при

обнаружении

чрезмерно

мощного

входного

сигнала

он

автоматически

прерывается

.

Если

звук

прерывается

...

1.  

Уменьшите

уровень

громкости

на

приемнике

 (

или

усилителе

).

2.  

Проверьте

нет

ли

проблем

с

источником

звука

и

соединениями

.

Если

проблем

нет

то

защитный

контур

вернется

в

состояние

готовности

через

несколько

минут

.

После

возврата

защитного

контура

в

состояние

готовности

...

Не

следует

повышать

уровень

громкости

приемника

слишком

сильно

.

Чрезмерно

мощный

входной

сигнал

Вы

можете

повредить

динамики

и

уменьшить

срок

их

службы

если

Вы

воспроизводите

звук

на

высоком

уровне

громкости

в

течение

продолжительного

периода

времени

.

Уменьшите

громкость

в

следующих

случаях

чтобы

избежать

повреждения

:

  

Когда

воспроизводится

искаженный

звук

.

  

Когда

динамики

принимают

 “

завывание

” 

от

микрофона

или

проигрывателя

грампластинок

шум

от

 FM 

радиовещания

или

непрерывные

сигналы

от

осциллятора

тестового

диска

или

электронного

инструмента

.

  

Когда

регулируется

качество

звука

.

  

Когда

усилитель

включается

или

выключается

.

Другие

примечания

Эти

динамики

не

имеют

магнитного

экранирования

.

Не

располагайте

его

вблизи

телевизора

ПК

или

других

приборов

которые

подвержены

влиянию

магнитных

полей

.

Храните

магнитные

предметы

подальше

.

Магнитные

карты

банковские

карты

проездные

билеты

и

т

.

д

могут

быть

повреждены

если

они

расположены

слишком

близко

от

магнитов

динамиков

Воздействие

может

распространяться

и

на

часы

.

Избегайте

описанных

ниже

мест

:

  

Под

прямым

солнечным

светом

  

Вблизи

нагревательных

приборов

и

других

источников

тепла

  

В

местах

с

высокой

влажностью

Примітки

Імпеданс

динаміка

та

дозволені

вхідні

параметри

Імпеданс

Ω

Вхідна

потужність

63 

Вт

 (RATED)

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Дозволяється

підключати

до

цих

динаміків

тільки

такі

приймачі

або

підсилювачі

вихідні

параметри

яких

не

перевищують

наведені

показники

.

Використання

приймача

або

підсилювача

з

більш

високими

показниками

може

призвести

до

появи

ненормального

звуку

через

надмірну

вхідну

потужність

а

також

може

стати

причиною

пошкодження

приймача

чи

динаміків

та

викликати

пожежу

У

разі

будь

-

якого

пошкодження

обладнання

або

виникнення

непередбаченого

збою

під

час

відтворення

від

єднайте

систему

від

мережі

живлення

та

зверніться

до

служби

технічного

обслуговування

по

допомогу

.

Захисна

схема

У

цих

пристроях

передбачена

наявність

захисної

схеми

для

захисту

від

пошкоджень

причиною

яких

можуть

стати

надмірна

вхідна

потужність

або

ненормальні

сигнали

при

виявленні

надмірної

вхідної

потужності

відбувається

автоматичне

відключення

вхідних

сигналів

.

Якщо

звучання

переривчасте

...

1.  

Зменште

рівень

гучності

приймача

 (

або

підсилювача

).

2.  

Перевірте

джерело

звуку

на

наявність

будь

-

яких

несправностей

та

якість

усіх

з

єднань

.

У

разі

відсутності

проблем

захисна

схема

через

декілька

хвилин

буде

повернена

у

вихідний

стан

.

Після

повернення

захисної

схеми

у

початковий

стан

...

Намагайтеся

не

перевищувати

рівень

гучності

приймача

.

Надмірна

вхідна

потужність

Динаміки

можуть

бути

пошкоджені

та

їх

строк

експлуатації

скорочений

якщо

протягом

тривалого

часу

прослуховувати

звук

на

високій

гучності

.

Зменште

гучність

звуку

в

наступних

випадках

для

уникнення

пошкоджень

динаміків

:

  

Коли

відтворюється

викривлений

звук

.

  

Коли

динаміки

відтворюють

незвичайний

шум

 (

виття

при

використанні

мікрофона

або

програвача

шуми

при

прослуховуванні

радіопрограм

 FM-

діапазону

або

постійні

сигнали

від

осцилятора

пробного

диска

чи

електронних

інструментів

.

  

Під

час

регулювання

якості

звучання

.

  

При

вмиканні

чи

вимиканні

пристрою

.

Інші

примітки

Динаміки

пристрою

не

обладнані

магнітним

екраном

.

Не

розташовуйте

його

поблизу

телевізора

ПК

або

інших

пристроїв

що

піддаються

впливу

магнітних

полів

.

Зберігайте

речі

з

магнітними

полями

в

іншому

місці

.

Магнітні

картки

банківські

картки

проїздні

квитки

-

картки

та

інші

можуть

бути

пошкоджені

якщо

знаходяться

занадто

близько

до

магнітів

динаміків

Годинники

також

можуть

піддаватися

впливу

.

Уникайте

розташування

у

місцях

вказаних

нижче

:

  

Під

прямим

сонячним

промінням

  

Біля

нагрівальних

приладів

або

інших

джерел

тепла

  

У

місцях

з

підвищеною

вологістю

background image

RQT9196

30

Č

ESKY

POLSKI

RQT9196

31

РУССКИЙ

ЯЗЫК

УКР

АЇНСЬКА

Konserwacja

Czy

ść

 urz

ą

dzenia mi

ę

kk

ą

, czyst

ą

, such

ą

 szmatk

ą

.

  Nigdy nie u

ż

ywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb 

lub benzyny do czyszczenia niniejszych urz

ą

dze

ń

.

  W razie u

ż

ywania chemicznie impregnowanej 

ś

ciereczki, starannie przeczytaj zalecenia do

łą

czone 

do 

ś

ciereczki.

Dane techniczne

Typ 

 System 

1-dro

ż

ny, 1-g

ł

o

ś

nikowy z uk

ł

adem

  

odbicia 

basów

G

ł

o

ś

nik  

Niskotonowy:

  6,5 cm typ sto

ż

kowy x 1

Impedancja

  

Ω

Moc wej

ś

ciowa (IEC) 

125 W (MAX),

 63 W (RATED)

Poziom ci

ś

nienia akustycznego 

  80 dB/W (1,0 m)

Zakres cz

ę

stotliwo

ś

ci 

 84 Hz – 25 kHz (dla –16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (dla –10 dB)

Wymiary (szer. x wys. x g

łę

b.) 

121 mm x 328 mm x 129 mm

Masa 

 Oko

ł

o 1,0 k

g

Uwaga

Producent zastrzega sobie mo

ż

liwo

ść

 wprowadzenia 

zmian bez uprzedzenia.

-Je

ż

eli widzisz nast

ę

puj

ą

ce oznaczenie-

Informacja dla u

ż

ytkowników o pozbywaniu si

ę

urz

ą

dze

ń

 elektrycznych i elektronicznych (dotyczy 

gospodarstw domowych)

  Przedstawiony symbol umieszczony na 

produktach lub do

łą

czonej do nich dokumentacji 

informuje, 

ż

e niesprawnych urz

ą

dze

ń

elektrycznych lub elektronicznych nie mo

ż

na 

wyrzuca

ć

 razem z odpadami gospodarczymi.

Prawid

ł

owe post

ę

powanie w razie konieczno

ś

ci pozbycia 

si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, 

powtórnego u

ż

ycia lub odzysku podzespo

ł

ów polega na 

przekazaniu urz

ą

dzenia do wyspecjalizowanego punktu 

zbiórki, gdzie b

ę

dzie przyj

ę

te bezp

ł

atnie. W niektórych 

krajach produkt mo

ż

na odda

ć

 lokalnemu dystrybutorowi 

podczas zakupu innego urz

ą

dzenia.

Prawid

ł

owa utylizacja urz

ą

dzenia umo

ż

liwia zachowanie 

cennych zasobów i unikni

ę

cie negatywnego wp

ł

ywu 

na zdrowie i 

ś

rodowisko, które mo

ż

e by

ć

 zagro

ż

one 

przez nieodpowiednie post

ę

powanie z odpadami. 

Szczegó

ł

owe informacje o najbli

ż

szym punkcie zbiórki 

mo

ż

na uzyska

ć

 u w

ł

adz lokalnych.

Nieprawid

ł

owa utylizacja odpadów zagro

ż

ona jest 

karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach 

lokalnych.

U

ż

ytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej

W razie konieczno

ś

ci pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktowa

ć

si

ę

 z najbli

ż

szym punktem sprzeda

ż

y lub z dostawc

ą

którzy udziel

ą

 dodatkowych informacji.

Pozbywanie si

ę

 odpadów w krajach poza Uni

ą

Europejsk

ą

Taki symbol jest wa

ż

ny tylko w Unii Europejskej.

W razie potrzeby pozbycia si

ę

 niniejszego produktu 

prosimy skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnymi w

ł

adzami lub ze 

sprzedawc

ą

 celem uzyskania informacji o prawid

ł

owym 

sposobie post

ę

powania.

Údržba p

ř

ístroje

Tyto jednotky 

č

ist

ě

te m

ě

kkým 

č

istým a suchým 

had

ř

íkem.

  Nikdy nepoužívejte líh, 

ř

edidlo nebo benzín pro 

č

išt

ě

ní t

ě

chto p

ř

ístroj

ů

.

  P

ř

ed použitím chemicky impregnované látky si 

prosím pe

č

liv

ě

 p

ř

e

č

t

ě

te návod k ut

ě

rce p

ř

iložený.

Technické údaje

Typ 

  Jednopásmový systém s 1 reproduktorem. Typ

  

Bass-re

fl

 ex

Reproduktor   Basový:

   6,5 cm, kónický typ x 1 ks

Impedance

  

Ω

P

ř

íkon (IEC) 

125 W (MAX),

 63 W (RATED)

Hladina akustického tlaku 

80 dB/W (1,0 m)

Kmito

č

tový rozsah 

84 Hz – 25 kHz (–16 dB)

 92 Hz – 22 kHz (–10 dB)

Rozm

ě

ry (Š x V x H) 

  121 mm x 328 mm x 129 mm

Hmotnost 

P

ř

ibližn

ě

 1,0 k

g

Poznámka

Technick

ě

 údaje mohou být zm

ě

n

ě

ny bez p

ř

edchozího 

upozorn

ě

ní.

-Pokud uvidíte tento symbol-

Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a 

elektronických za

ř

ízení (domácnosti)

  Tento symbol na produktech anebo v 

pr

ů

vodních dokumentech znamená, že 

použité elektrické a elektronické výrobky 

nesmí být p

ř

idány do b

ě

žného komunálního 

odpadu.

Ke správné likvidaci, obnov

ě

 a recyklaci doru

č

te tyto 

výrobky na ur

č

ená sb

ě

rná místa, kde budou p

ř

ijata 

zdarma. Alternativn

ě

 v n

ě

kterých zemích m

ů

žete vrátit 

své výrobky místnímu prodejci p

ř

i koupi ekvivalentního 

nového produktu.

Správnou likvidací tohoto produktu pom

ů

žete zachovat 

cenné p

ř

írodní zdroje a napomáháte prevenci 

potenciálních negativních dopad

ů

 na životní prost

ř

edí 

a lidské zdraví, což by mohly být d

ů

sledky nesprávné 

likvidace odpad

ů

. Další podrobnosti si vyžádejte od 

místního ú

ř

adu nebo nejbližšího sb

ě

rného místa.

P

ř

i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být 

v souladu s národními p

ř

edpisy ud

ě

leny pokuty.

Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická za

ř

ízení, 

vyžádejte si pot

ř

ebné informace od svého prodejce 

nebo dodavatele.

Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo 

Evropskou unii

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si pot

ř

ebné 

informace o správném zp

ů

sobu likvidace od místních 

ú

ř

ad

ů

 nebo od svého prodejce.

У

xo

д

Для

очистки

Данного

аппарата

используйте

мягкую

чистую

и

сухую

ткань

.

  

Никогда

не

используйте

для

оцистки

аппарата

спирт

растворитель

или

бензин

.

  

При

использоваии

ткани

подвергнутой

химиуеской

обработке

обратитесь

к

инструкции

по

обращению

с

ней

.

Tex

нич

ec

ки

e xapa

кт

ep

и

c

тики

Тип

 1-

полосная

система

с

 1 

динамиками

Отражающего

бас

типа

Динамик

  

Низкочастотный

динамик

:

  

6,5 

см

конического

типа

х

 1

Импеданс

  

Ом

Входная

мощность

 (IEC) 

 125 

Вт

 (MAX),

  

63 

Вт

 (RATED)

Уровень

звукового

давления

 80 

дБ

/

Вт

 (1,0 

м

)

Частотный

диапазон

 84 

Гц

 – 25 

кГц

 (

при

 –16 

дБ

)

 92 

Гц

 – 22 

кГц

 (

при

 –10 

дБ

)

Размеры

 (

Ш

 x 

В

 x 

Г

 121 

мм

 x 328 

мм

 x 129 

мм

Масса

Приблиз

. 1,0 

кг

Примечание

Технические

характеристики

могут

быть

изменены

без

уведомления

.

-

Если

Вы

увидите

такой

символ

-

Информация

по

обращению

с

отходами

для

стран

не

входящих

в

Европейский

Союз

Действие

этого

символа

распространяется

только

на

Европейский

Союз

.

Если

Вы

собираетесь

выбросить

данный

продукт

узнайте

в

местных

органах

власти

или

у

дилера

как

следует

поступать

с

отходами

такого

типа

.

Информация

для

покупателя

Название

продукции

:

Акустическая

система

Название

страны

производителя

:

Малайзия

Название

производителя

Мацушита

Электрик

Индастриал

Ко

., 

Лтд

.

Юридический

адрес

1006 

Кадома

Осака

Япония

Дата

производства

:

Вы

можете

уточнить

год

и

месяц

по

серийному

номеру

на

табличке

.

Пример

маркировки

Серийный

номер

 XX1AXXXXXXX (X-

любая

цифра

или

буква

)

Год

Тр

e

тья

цифра

в

серийном

номере

(1—2001, 2—2002, ... 0—2010)

Месяц

Четв

e

ртая

б

y

ква

в

серийном

номере

(

А

Январь

В

Февраль

, ...L—

Декабрь

)

Примечание

Сентябрь

может

укаэываться

как

 “S” 

вместо

 “I”.

Дополнительная

информация

Пожалуйста

внимательно

прочитайте

инструкцию

по

эксплуатации

.

Установленный

производителем

в

порядке

п

. 2 

ст

. 5 

федерального

закона

РФ

  “

О

защите

прав

потребителей

” 

срок

службы

данного

изделия

равен

 7 

годам

с

даты

производства

при

условии

что

изделие

используется

в

строгом

соответствии

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

и

применимыми

техническими

стандартами

.

Обслуговування

Протирайте

пристрої

м

якою

сухою

та

чистою

тканиною

.

  

Не

використовуйте

для

чищення

пристроїв

спирт

розріджувач

або

бензин

.

  

Перш

ніж

застосовувати

хімічно

оброблену

тканину

уважно

ознайомтеся

з

інструкціями

для

її

використання

.

Технічні

характеристики

Тип

Одностороння

система

з

 1 

динаміком

тип

Фазоінвертор

 (Bass re

fl

 ex)

Динамік

  

НЧ

-

динамік

:

  

6,5 

см

конічний

 x 1

Імпеданс

  

Ω

Вхідна

потужність

 (IEC) 

 125 

Вт

 (

макс

.),

  

63 

Вт

 (

номінальна

)

Рівень

звуку

 80 

дБ

/

Вт

 (1,0 

м

)

Діапазон

частот

 84 

Гц

 – 25 

кГц

 (

при

 –16 

дБ

)

  

92 

Гц

 – 22 

кГц

 (

при

 –10 

дБ

)

Розміри

 (

Ш

х

В

х

Г

 121 

мм

 x 328 

мм

 x 129 

мм

Вага

прибл

. 1,0 

кг

Примітка

Технічні

характеристики

можуть

змінюватись

без

сповіщення

.

-

За

наявності

цього

знаку

-

Інформація

щодо

утилізації

в

країнах

які

не

входять

в

Європейський

Союз

Даний

символ

дійсний

тільки

на

території

Європейського

Союзу

.

При

потребі

утилізації

даного

виробу

зверніться

до

місцевого

керівництва

або

дилера

щодо

правильного

методу

її

здійснення

.

Інформація

для

покупця

Назва

продукту

:

Акустична

система

Назва

країни

виробника

:

Малайзія

Назва

виробника

Мацусіта

Електрік

Індастріал

Ко

., 

Лтд

.

Юридична

адреса

1006 

Кадома

Осака

Японія

Дата

виробництва

:

Ви

можете

довідатися

про

рік

та

місяць

із

серійного

номера

на

табличці

.

Приклад

маркування

 — 

серійний

номер

 XX1AXXXXXXX (X-

будь

-

яка

цифра

або

літера

)

Рік

третій

символ

 (

цифра

у

серійному

номері

 (1—2001, 2—2002, ... 0—2010)

Місяць

четвертий

символ

 (

літера

у

серійному

номері

(

А

січень

В

лютий

, ...L—

грудень

)

Примітка

вересень

може

вказуватися

як

 “S” 

замість

 “I”.

Додаткова

інформація

Будь

ласка

уважно

прочитайте

інструкцію

з

експлуатації

Установлений

виробником

згідно

з

п

. 2 

ст

федерального

закону

РФ

  “

О

защите

прав

потребителей

” 

строк

служби

даного

виробу

дорівнює

 7 

рокам

з

дати

виробництва

за

умови

що

виріб

використовується

у

точній

відповідності

з

цією

інструкцією

з

експлуатації

і

застосовними

технічними

стандартами

.

background image

RQT9196

32

RQT9196

33

෮Փܿቂॖ

ࡥᄠࢭళׁٛ൰ȃ

ၓமߙংᏥ৞ܿᄹ೙ञ՗ภᄹˈขᏇႿኡޚጝᄎངಖȃ

3 ࢋᆲ໌ධყ࿷ȃ

ਖጝᄎᆲ໌ධᏮၓ०฻໌ᆲ໌ධȃ

಼௽

ၤ፜//////////////////////////////////////// 43

ஏਾ//////////////////////////////////////// 44

՗Ꭷᅤዎ//////////////////////////////////// 44

᎙////////////////////////////////////////// 46

ၕ॓////////////////////////////////////// ࠙ݒ

ࣙࢆ////////////////////////////////////// ࠙ݒ

ၤ፜

෇፜Ȃ፩፜ञ०฻໌ᆲ໌ධሥ߼኷઩ᵹ࿪ၤ፜ُ؜޹

ܿݓߴȃဇ໯ਲޡၓܐ፛ਲޡȃ

෇፜ᆲ໌ධ )

±

ᏪȂ

ቑ˖؜ࡒܕ *

፩፜ᆲ໌ධ )

˖؜ࡒܕ *

቏ኑࡆ݈ሕᆲ໌ධ!)

¥

;!؜ࡒܕ *

A

6/2 ໌ܻ०฻໌

०฻໌ᆲ໌ධ )

μ

ᏪȂ

ቑ˖TC.IT211B*

  

ਖ०฻໌ᆲ໌ධ߼኷ྈᏯၤ፜ܿفಅডວॄۃȃ

B

8/2 ໌ܻ०฻໌

०฻໌ᆲ໌ධ )

μ

ᏪȂ

ቑ˖TC.IT211B*

  

ਖጝᄎᆲ໌ධᎧ኷ᵹ࿪ၤ፜ܿᏪቑفȃ

ॄ፜०฻໌ᆲ໌ධ ĩ

ᏪȂ

Â

ቑ˖TC.IT211B*

  

ਖᆲ໌ධ՗Ꭷ኷ᵹ࿪ၤ፜ॄܿ 41 ޡȂᵹ࿪ጚߓ޽ຢ

ߴኙ 2 ౶ۃȃ

ᆲ໌ධܿົ፜ঐሯჳሕ٠ȃข᎙ሃ჉ளࢌݞȃ

ਖྋ౦߼኷൶ྦȂ৮ࢿܿ൶ಅຢȃ

ቂݡ൥݃߷ፒඝࣩވȃ

  

ቂूஔᏊࡇ࡜ුםञۍᏊȃ

ஏਾ

໪ቂᅤࢭܿམ჉଻ࣕݵ൥য়࿰ሯኗሕჳႼ࿾

TD.CU211 ໢

ቪᅤࢭܿམ჉ႇღႼ࿾ TI.GY78 ყஏਾȃ

  

Ⴟ੅ขدਈ቏࣋ܿ໪ቂངಖ༚ȃ

C

ਖᆲ໌ධݢେ

a

ቪᆲ໌ධޤᏊ

b

ყஏਾȃ

a

ႇღႼ࿾ TI.GY78 ࡒܕܿᆲ໌ධݢେȃ

c

ռ๾!!

d

଻๾

ขႚכਖጸসܷღ

c

ቪጸস ) , * ޤᏊஏਾˈࡏসܷ

d

ቪࡏস ).* ޤᏊஏਾȃ

ՙ჉ܪॸࡠ܏૑੣ღଁˈะॄ኷߼૑ܪॸࡠፇ෇ن๠

ܷღȃ

᎙ሃ

෧႙ਖᆲ໌ධܷღܿጸস ),* ञࡏস ).* ޥ௸ȃ

໪ቂਾ༆ධড߼ܐධ໢

ਖᆲ໌ධቪܕ቏ 4Ϯ Ꮯૠ०฻໌ᆲ໌ධޤᏊܿਾ༆ධ

ড߼ܐධყஏਾȃ

ਾ༆ධড߼ܐධܿ߇ށ༕ڵ؜ܾ٫ࣰጝᄎᆲ໌ධܿ༕

๠࢙ఋȃ؜೙ਖጝᄎᆲ໌ධቪۨ߼ܐධፇိܿົֻஏ

ਾȃ

D

ਖᆲ໌ධݢେ ) ؜ࡒܕ * ቪᆲ໌ධޤᏊ

b

ஏਾȃ

)

p

دਈຢဇ *

՗Ꭷᅤዎ

  

႙ჹᆲ໌ධ෇ಅܿ၃໚ৠූஉȃ؜ᇋถ჉෇၃ȃ

  

ᇋ኷ᆲ໌ධຢᏮᇖ໢ˈขਖඝ߼኷๢؝ܿ൶ྦಅຢȃ

፩ၭ

፩ၭ

background image

RQT9196

34

RQT9196

35

՗Ꭷᅤዎ

Ꭷ኷ුຢ

ّ჉Ᏸ৩

e

ȃ

f

  

ّ჉ 4 ࢋఞݽȃ

ਖఞݽ

g

) ؜ࡒܕ * ೼੣ු೗ȃ

  

ฬไఞݽ

g

ፚຬና୰࿙ॗ֊ 81!nnȃ

  

h

8 ፚ :/5!nn

ᇋ՗Ꭷᆲ໌ධܿුםञࢿށᆲ໌ධܿఞݽ

g

) ؜ࡒ

ܕ * כᅐፚຬ೙ፀڄܾ᎘ 21! l

g

ܿ፱஢ȃขჹࡏውۨ

ࢗᏮܿڏ֡ຟඹᅲȃ

! ܬਖᆲ໌ධ՗Ꭷ኷಻᎒ຢ໢ˈข໪ቂፚຬ 41! n n

٣ܿఞݽ )

p

دਈຢဇ *ȃ኷ඝྋྈ቏฀ଝ჉ˈ

ข໪ቂፚຬ೙ፀڄܾ᎘ 21!l

g

፱஢ܿఞݽȃ

᎙ሃ

႙ቂ؜࿷቙ۨۃངಖܿߴߟਖۨᆲ໌ධᎧ኷ුຢড࿙

ॗ֊ຢȃ

ቂۨ૾ਖᆲ໌ධ୓୓ݓࢿށ኷ఞݽຢȃ

i

  

኷ۨၤ፜໢ˈ๜࣮Ꮺቑᇧވᆲ໌ධ૰೙ঐݯ჉ȃ

j

  

ᇧވᆲ໌ධ໪ఞݽ኷ۨၤ፜ȃ

՗Ꭷၱށღ

k

ღ ) ؜ࡒܕ *!!

l

ኙ 261!nn

ਖఞݽ

g

) ؜ࡒܕ * ೼੣ු೗ȃ

)

p

دਈຢဇ! ) Ꭷ

኷ුຢ *

՗Ꭷᆲ໌ධፀڕࡠ

ّ჉ፀڕࡠȃ

)

p

دਈຢဇ!) Ꭷ኷ුຢ *

m

  

ᆲ໌ධፀڕࡠ ) ؜ࡒܕ *

n

  

֊ूˇ 8 ፚ 21!nn

o

  

ቂጝᄎ૾՗Ꭷፀڕࡠȃ

ࢭళᆲ໌ධፀڕࡠ໢ขฬไ໸ࠨ఻Ꮪ჉ள࿢਋ȃ

  

᎙ሃఞݽܿፊ੿ञ٣ޡᇵঽ๜ဇྈ໯ܿఞݽৱܿ઩

୰ȃ

ఞݽ˖ፊ੿˖ĶġŮŮˈఞ઩˖ıįĹġŮŮˈ٣ޡ˖ፀڕࡠ

֊ूৠຢ ĸ ፚ IJıġŮŮȃ

૾፩ᄩፇৱܿ઩୰˖ķıġŮŮ

  

ፀڕࡠሥ೙ፀڄܾ᎘ IJıġŬ

g

ᇵຢȃ

  

ু໪ᆲ໌ධۃ቙भࡴၤ፜ˈፀڕࡠᇓሥ೙֦ڕၱށȃ

ᆲ໌ධᏟૠञኧᅒ༕๠

Ꮯૠ

4!Ϯ

༕๠࢙ఋ

74!X)߇ށ*

᎙ሃ

ፔ቏߇ށ༕ڵ؜٫ࣰຢ༧༮ፎܿਾ༆ධড߼ܐධئ೙

ቪጝᄎᆲ໌ධஏਾȃ

໪ቂࡴ቙ຢ༧༮ፎܿ߇ށ࢙ఋܿਾ༆ධড߼ܐධ૰೙

ঐሓࣰࠍ༕๠ߑߙໍል٢໌ሕȂཿ।ਾ༆ධডᆲ໌ධȂ

ዉڈඩটȃ๜࣮኷؆߼໢ົֻཿ।ডߙໍሃိࢽጊˈ

ขਖۨႼ࿾ܿݢኑنဂ۰ݢኑنᏰຢճ჉ˈ؃ᅳชၕ

ᅃเ኎ܿ֔᎓ȃ

֦॓ݢ௸

ጝᄎᎧ፜ܕ቏֦॓ݢ௸ˈܬ৹كࣰܸࠍ༕๠໢ঐᏋވ

፩ި༕๠ˈᇵ֦॓Ꭷ፜ಁ།ࣰࠍ༕๠ডል٢ᄪखܿሯ

ჳȃ

๜࣮໌ሕ፩ި ///

2/!!ਠ݈ਾ༆ධ ) ড߼ܐධ * ܿሕ஢ȃ

3/!!৹يሕኑञஏਾ቏ႇၳ࿏ȃ

๜ົ቏ၳ࿏ˈ֦॓ღ௸ঐ኷৅ࠍ፬೗፱፜ȃ

֦॓ݢ௸፱፜ॄ ///

᎙ሃ؜ᇋࣰࠍ࿎ࡴਾ༆ධܿሕ஢ȃ

ࣰࠍ༕๠

๜࣮٣໢ৱݓ֦ڕࡴሕ஢ˈ૰೙ঐཿ।ᆲ໌ධञ྄ޥ

ඝ໪ቂ༊ಛȃ

኷჉ள฀ଝ჉ขਠ݈ሕ஢ᇵ߷ཿ।˖

  

؆߼໘ጡܿ໌ሕ໢ȃ

  

ܬᆲ໌ධ۰ఴ૲ࠞড٩൥؆߼঩ਾ༆ܸु਻໌Ȃ۰

G N ࣖ؆ਾ༆ܸወሕড۰ጬܯධȂك༅ݵ൥ডݢᏊᇨ

ධਾ༆ܸஏᅝᄪख໢ȃ

  

ݲጶሕ፣໢ȃ

  

૑࣋߼ܐධ໢ȃ

ඝྋ᎙੍

ጝᄎᆲ໌ධ؜નֻۢൺב࢙೙ȃ

႙ਖඝ߼኷ݢ༄঩Ȃݢ೑ডඝྋঐ།ۢ٠ሯჳܿົֻ

ࡒ੧ȃ

ና୰ۢफ़႘࿒ȃ

๜ਖۢ૏Ȃሙᄵ૏Ȃኟ൪݃߼኷ᆲ໌ධۢ࿒ࡒ੧૰೙

ঐཿ।ȃ፬װ૰೙ᇓঐ།ܸሯჳȃ

ขן૑჉ள٠ྈ˖

  

ፊືᆷࣕ჉

  

ৠ฽ົֻডඝྋ฽ኑࡒ੧

  

໛න਺ܐۃ

፩ၭ

፩ၭ

;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;; ;;

background image

፩ၭ

ၕ॓

ขቂ๖๢෼ੋܿ࡞؝෼ੋጝᄎᎧ፜ȃ

  

෧႙ቂએੴȂቌකႨ໾ৎডংߙቌ෼ੋጝᄎᎧ፜ȃ

  

໪ቂफ़ᅪۃ୲؝ፇ෇ขᏇႿኡޚफ़ᅪۃ୲؝ܿངಖ

༚ȃ

ࣙࢆ

୥ᄲ

!

݈ሕ߫ື໮ܠ௸ܠᆲ໌ධႼ࿾

ᆲ໌ධ

!!

݈ሕ˖!!

7/6!dn Ꭽᄳ ȡ2

Ꮯૠ

!!

4!Ϯ

༕๠࢙ఋ )JFD*

!!

236!X) Ꮵܐ *ˈ74!X) ߇ށ *

໌ᅼৃ

!!

91!eC0X)2/1!n*

൮ఋ߭ၐ

!!

95!I{ ȋ 36!lI{)

27!eC ໢ *ˈ

!

!:3!I{ ȋ 33!lI{)

21!eC ໢ *

ڞ܄ ) ଔ ȡ ࡴ ȡ ແ *

!!

232!nnȡ439!nnȡ23:!nn

፣஢

!!

ኙ 2/1!l

g

ࣙࢆ૰೙ঐק࢑ˈ༰؜࿳ፃȃ

. ๜࣮૛ܸۨ࠲खܿय़ .

኷ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃ፜ᄪႩ

! ۨ࠲ख੡኷ഒ౪቏ᄌȃ

!

๜࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓ঩ࢬড੶ᄁຟ஍

Ⴜˈঠถጸฬܿࠆඳߴߟȃ

En

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: 

http://panasonic.net

Der tages forbehold for trykfejl.

RQT9196-E

M0308TK0

Ge Fr

It

Sp Du Da

Cz Po Ru Ur Cn Ar

Sw

-

ΰϣήϟ΍ ΍άϫ Ζϳ΃έ ΍Ϋ·

-

Аннотация для Panasonic SBHS100A в формате PDF