Panasonic RPHC31: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RPHC31

background image

Deutsch

Français

English

Precautions for Listening with 

the Earphones

• Do not play your earphones at a high 

volume. Hearing experts advise against 

continuous extended play.

• If you experience a ringing in your ears, 

reduce volume or discontinue use.

• Do not use while operating a motorized 

vehicle. It may create a traf

fi

 c hazard and is 

illegal in many areas.

• 

You should use extreme caution or 

temporarily discontinue use in potentially 

hazardous situations.

Caution

•  Keep the battery, air plug adaptor and earpieces 

out of reach of children to prevent swallowing.

•  To avoid product damage, do not expose this 

product to rain, water or other liquids.

•  Do not recharge ordinary dry cell battery.

• Remove the battery if the unit is not to be 

used for a long time.

•  Do not heat or expose the battery to 

fl

 ame.

• Do not leave the battery in an automobile 

exposed to direct sunlight for a long period 

of time with doors and windows closed.

•  Mishandling of battery can cause electrolyte 

leakage which can damage items the 

fl

 uid 

contacts and may cause a 

fi

 re.

Speci

fi

 cations

Driver units:

  

Ф

 10.7 mm (7/16 in.) (Neodymium)

Impedance:

  

20 

Ω

Sensitivity:

  

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF) 

Frequency response:

  

8 Hz - 22,000 Hz

Level of noise reduction:

83 % (more than 15 dB) (Approx. 250 Hz)

Noise reduction type:  

Feedforward

Power handling capacity:

  

50 mW

Power requirement:

  DC 1.5V (R03/LR03, AAA)

Battery life:

  

Approx. 27 hours (R03)

Approx. 54 hours (LR03)

Earphone cord length:

  Approx. 0.7 m (2.3 ft.)

Plug cord length:

  

Approx. 0.7 m (2.3 ft.)

Plug:

  

Ф

 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug

 (24K gold plated)

Mass:

  Approx. 25 

g

 (0.88 oz.) (without battery)

 Approx. 5 

g

 (0.18 oz.) (without controller and cords)

Note

The actual life of the battery depends on operating 

conditions. 

Speci

fi

 cations are subject to change without notice.

This product may receive radio interference 

caused by mobile telephones during use. If 

such interference is apparent, please increase 

separation between the product and the 

mobile telephone.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly 

replaced. Replace only with the same or equivalent 

type recommended by the manufacturer.

Dispose of used batteries according to the 

manufacturer’s instructions.

-If you see this symbol-

Information on Disposal for Users of Waste 

Electrical & Electronic Equipment (private 

households)

  This symbol on the products and/or 

accompanying documents means 

that used electrical and electronic 

products should not be mixed with 

general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling, 

please take these products to designated 

collection points, where they will be accepted 

on a free of charge basis. Alternatively, in 

some countries you may be able to return 

your products to your local retailer upon the 

purchase of an equivalent new product.

Disposing of this product correctly will help 

to save valuable resources and prevent any 

potential negative effects on human health and 

the environment which could otherwise arise 

from inappropriate waste handling.  Please 

contact your local authority for further details of 

your nearest designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect 

disposal of this waste, in accordance with 

national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic 

equipment, please contact your dealer or 

supplier for further information.

Information on Disposal in other Countries 

outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please 

contact your local authorities or dealer and 

ask for the correct method of disposal.

1

Vorsichtsmaßnahmen für das 

Hören mit Ohrhörer

•  Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Ohrhörer 

hören. Hörfachleute raten davon ab, längere 

Zeit mit Ohrhörer zu hören.

•  Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern 

oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.

• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines 

Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu 

einer Verkehrsgefährdung führen und ist in 

vielen Gebieten gesetzeswidrig.

•  In einer gefährlichen Situation äußerst vorsichtig 

sein bzw. den Kopfhörer vorübergehend nicht 

weiterverwenden.

Vorsicht

•  Bewahren Sie die Batterie, den Zwischenstecker für 

Bord-Stereoanlagen und die Hörmuscheln außerhalb 

der Reichweite von Kindern auf, um ein versehentliches 

Verschlucken dieser Gegenstände zu vermeiden.

•  Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden, 

schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.

•  Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche 

Trockenzelle aufzuladen.

•  Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer 

längere Zeit nicht verwendet werden soll.

•  Die Batterie darf weder erhitzt noch offenen 

Flammen ausgesetzt werden.

•  Lassen Sie die Batterie nicht lange in einem 

in der prallen Sonne geparkten Auto, dessen 

Türen und Fenstern geschlossen sind.

•  Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann 

zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was 

Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt 

mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Technische Daten

Treibereinheiten:

  

Ф

 10,7 mm (Neodym)

Impedanz:

 20 

Ω

Emp

fi

 ndlichkeit:

  100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF) 

Frequenzgang:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Ausmaß der Geräuschminderung:

  Reduzierung um 83% (mehr als 15 dB) (ca. 250 Hz)

Geräuschminderungstyp:  

Störgrößenaufschaltung

Belastbarkeit:

  

50 mW

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)

Batterielebensdauer:

   ca. 27 Stunden (R03)

ca. 54 Stunden (LR03)

Länge des Ohrhörerkabels:  

ca. 0,7 m

Länge des Steckerkabels:  

ca. 0,7 m

Stecker:

  

Ф

 3,5-mm-Stereo-Ministecker

  

(24-Karat-Vergoldung)

Masse:

 ca. 

25 

g

 (ohne Batterie)

 ca. 

g

 (ohne Steuergerät und Kabel)

Bemerkung

Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet sich 

nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.

Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen 

auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten 

Handy verursacht werden. Falls eine solche 

Störbeein

fl

 ussung festgestellt wird, sollte das 

Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät 

betrieben werden.

WARNUNG

Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien 

besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie 

verbrauchte Batterien ausschließlich gegen 

Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller 

empfohlene gleichwertige Batterien aus.

Bitte beachten Sie beim Entsorgen von 

verbrauchten Batterien die Anweisungen des 

Herstellers.

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 

elektrischen und elektronischen Geräten 

(private Haushalte)

  Entsprechend der grundlegenden 

Firmengrundsätzen der Panasonic-

Gruppe wurde ihr Produkt aus 

hochwertigen Materialien und 

Komponenten entwickelt und 

hergestellt, die recycelbar und 

wieder verwendbar sind.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder 

begleitenden Dokumenten bedeutet, dass 

elektrische und elektronische Produkte am 

Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt 

entsorgt werden müssen.

Bringen Sie bitte diese Produkte für die 

Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und 

Recycling zu den eingerichteten kommunalen 

Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die 

diese Geräte kostenlos entgegennehmen.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses 

Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 

mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch 

und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen 

Handhabung der Geräte am Ende Ihrer 

Lebensdauer ergeben könnten.

Genauere Informationen zur nächstgelegenen 

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei 

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten 

in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische 

Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere 

Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 

außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen 

Union gültig.

Précautions à l’écoute par les 

écouteurs

• À pleine puissance, l’écoute prolongée par 

les écouteurs peut endommager l’oreille de 

l’utilisateur.

•  Si l’on éprouve un bourdonnement dans les 

oreilles, réduissez le son ou arrêtez l’écoute 

par le casque.

•  L’écoute au casque en conduisant un véhicule 

automobile peut constituer un danger et être 

illégale dans certaines régions.

•  Dans des situations présentant un danger, 

être extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.

Attention

• Gardez la pile, la 

fi

 che adaptatrice pour 

avion et les écouteurs hors de la portée des 

enfants a

fi

 n d’éviter qu’ils ne les avalent.

•  Pour éviter d’endommager le casque, protégez-

le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

• N’essayez pas de recharger la pile sèche 

ordinaire.

• Si vous prévoyez que l’appareil restera 

longtemps inutilisé, retirez la pile.

• Ne pas chauffer la pile ni l’exposer à des 

fl

 ammes.

• Ne laissez pas la pile dans un véhicule 

exposé directement aux rayons du soleil 

pour une période prolongée toutes portes et 

fenêtres fermées.

•  Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer 

des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager 

les pièces avec lesquelles le liquide entre en 

contact et provoquer un incendie.

Spéci

fi

 cations

Haut-parleurs:

  

Ф

 10,7 mm (Néodyme)

Impédance:

 20 

Ω

Sensibilité:

  

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF) 

Réponse en fréquence:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Niveau de réduction du bruit :

83 % (plus de 15 dB) (Environ 250 Hz)

Type de réduction du bruit:  

commande prédictive

Puissance admissible:

  

50 mW

Alimentation:

1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)

Autonomie de fonctionnement sur pile:

Environ 27 heures (R03)

Environ 54 heures (LR03)

Longueur du cordon des écouteurs:

  Environ 0,7 m

Longueur du cordon de la 

fi

 che:

   Environ 0,7 m

Fiche:

  Mini-

fi

 che stéréo 

Ф

 3,5 mm (plaquée or 24K)

Poids:

  

Environ 25 

g

 (sans pile)

 Environ 

g

 (sans contrôleur ni cordons)

Remarque

La durée de vie effective de la pile dépend des 

conditions d’utilisation. 

Spécifications sont sujettes à modifications 

sans préavis.

Ce produit peut être perturbé par les ondes 

des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si 

vous constatez une telle interférence, éloignez 

le téléphone mobile du produit.

ATTENTION

Danger d’explosion si les piles ne sont pas 

remplacées correctement. Remplacez-les 

uniquement par des piles de type identique ou 

équivalent recommandées par le fabricant.

Suivez les instructions du fabricant lorsque vous 

jetez les piles usées.

-Si vous voyez ce symbole-

Informations relatives à l’évacuation des 

déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils 

électriques et électroniques (appareils 

ménagers domestiques)

  Lorsque ce symbole 

fi

 gure  sur  les 

produits et/ou les documents qui 

les accompagnent, cela signifie 

que les appareils électriques et 

électroniques ne doivent pas être 

jetés avec les ordures ménagères.

Pour que ces produits subissent un traitement, 

une récupération et un recyclage appropriés, 

envoyez-les dans les points de collecte désignés, 

où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans 

certains pays, il est possible de renvoyer les 

produits au revendeur local en cas d’achat d’un 

produit équivalent.

En éliminant correctement ce produit, vous 

contribuerez à la conservation des ressources 

vitales et à la prévention des éventuels effets 

négatifs sur l’environnement et la santé humaine 

qui pourraient survenir dans le cas contraire.

A

fi

 n de connaître le point de collecte le plus 

proche, veuillez contacter vos autorités locales.

Des sanctions peuvent être appliquées en 

cas d’élimination incorrecte de ces déchets, 

conformément à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union 

européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre 

revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets 

dans les pays ne faisant pas partie de l’Union 

européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union 

européenne.

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 

contacter les autorités locales ou votre revendeur a

fi

 n 

de connaître la procédure d’élimination à suivre.

E

Operating Instructions/Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Instrucciones de funcionamiento

Manual de instruções/Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obs

ł

ugi

Návod k obsluze/Kezelési útmutató

Návod na obsluhu

Инструкция

по

эксплуатации

Інструкції

з

експлуатації

Kullan

ı

m Talimatlar

ı

Stereo Earphones

Écouteurs stéréo

Stereo-Ohrhörer

Auriculares estéreo

Fones de ouvido estéreo

Auricolari stereo

Stereo-oortelefoon

S

ł

uchawki douszne stereo

Stereo sluchátka do uší

Sztereó fülhallgató

Stereo slúchadlá do uší

Стерео

наушники

Стереонавушники

Mono kulakl

ı

klar

Model No.

RP-HC31

Before connecting, operating or adjusting this prod uct, 

please read the instructions completely. Please keep this 

manual for future reference.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, 

lisez attentivement tout ce mode d’emploi. Conservez 

ce manuel.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-

schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes 

vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer 

estas instrucciones completamente. Guarde este manual.

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com 

cuidado estas instruções até ao 

fi

 m. Guarde o manual 

para consultas futuras.

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, 

leggere completamente queste istruzioni. Conservare 

questo manuale.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen 

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te 

stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Przed uruchomieniem sprz

ę

tu prosimy o dok

ł

adne 

zapoznanie si

ę

 z tre

ś

ci

ą

 niniejszej instrukcji. Prosimy o 

zachowanie niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Niniejsza instrukcja zosta

ł

a opracowana na podstawie 

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC 

INDUSTRIAL CO., LTD.

D

ř

íve než za

č

nete jakékoli zapojování, operace nebo 

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý 

tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Miel

ő

tt csatlakoztatná, m

ű

ködtetné vagy beállítaná 

ezt a terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót. 

Kérjük, 

ő

rizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jöv

ő

ben is 

beletekinthessen.

Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku 

si prosím pre

č

ítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím 

túto príru

č

ku na ú

č

ely použitia v budúcnosti.

Перед

подключением

работой

или

регулировкой

данного

аппарата

прочтите

пожалуйста

эту

инструкцию

полностью

. C

охраните

пожалуйста

эту

инструкцию

.

Перед

тим

як

підключати

використовувати

або

налаштовувати

цей

пристрій

будь

ласка

повністю

прочитайте

ці

інструкції

Збережіть

цей

документ

для

використання

в

майбутньому

.

Bu ürünü ba

ğ

lamadan, ayar yapmadan ya da çal

ı

ş

t

ı

rmadan 

önce talimatlar

ı

n tümünü okuyun. Bu k

ı

lavuzu ileride 

kaynak olarak ba

ş

vurmak üzere lütfen saklay

ı

n.

RQT9216-E

M0408TK0

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site :

 http://panasonic.net

Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)

Panasonic Testing Centre

Panasonic Marketing Europe GmbH

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Tu

Ru

Hu

Cz

Po

Du

It

Pr

Sp

Fr

En

Ge

Sk

Ur

background image

Español Português Italiano

2

Precauciones para escuchar 

con los auriculares

•  No ajuste un volumen de reproducción alto para 

escuchar con sus auriculares. Los expertos en 

el sistema auditivo recomiendan no escuchar 

continuamente sonidos altos durante mucho tiempo.

•  Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 

reduzca el volumen o descontinúe el uso.

•  No los utilice mientras maneja un vehículo 

motorizado. Podría ser causa de un accidente 

de trá

fi

 co y es ilegal en muchos lugares.

•  Tenga extrema precaución o eventualmente 

interrumpa su uso en situaciones 

potencialmente peligrosas.

Precaución

•  Guarde la pila, el adaptador de clavija para aviones y 

las piezas auriculares donde no puedan alcanzarlas 

los niños y evitar así que éstos las traguen.

•  Para evitar estropear el producto, no lo 

exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.

•  No intente cargar pila seca convencional.

• Retire la pila si no va a utilizar el aparato 

durante un largo periodo de tiempo.

•  No caliente ni exponga la pila a las llamas.

•  No deje la pila en un automóvil expuesto a la 

luz solar directa durante un periodo de tiempo 

largo con sus puertas y ventanas cerradas.

•  El mal trato dado a la pila puede causar fugas 

de electrólito, lo que puede estropear los 

elementos que toque y causar un incendio.

Especi fi  caciones

Unidades excitadoras:

  10,7 mm 

Ф

 (neodimio)

Impedancia:

  

20 

Ω

Sensibilidad:

  100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF) 

Respuesta de frecuencia:

   8 Hz – 22.000 Hz

Nivel de reducción de ruido:

83% (más de 15 dB) (Aprox. 250 Hz)

Tipo de reducción de ruido:  

Prealimentación

Capacidad de manejo de potencia:

   50 mW

Alimentación:

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duración de la pila:

   Aprox. 27 horas (R03)

Aprox. 54 horas (LR03)

Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado:

Aprox. 0,7 m

Longitud del cable de la clavija:  

Aprox. 0,7 m

Clavija:

  

Miniclavija estéreo de 3,5 mm 

Ф

(chapada en oro de 24 quilates)

Peso:

  

Aprox. 25 

g

 (sin pila)

 Aprox. 

g

 (sin controlador ni cables)

Nota

La duración real de la pila depende de las 

condiciones de funcionamiento. 

Las especi

fi

 caciones están sujetas a cambios 

sin previo aviso.

Este producto puede tener interferencias 

causadas por teléfonos móviles durante su 

utilización. Si tales interferencias resultan 

evidentes, aumente la separación entre el 

producto y el teléfono móvil.

AVISO

Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe 

el peligro de que exploten. Reemplácelas por 

otras del mismo tipo o de un tipo equivalente 

recomendado por el fabricante.

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las

instrucciones del fabricante.

-Si ve este símbolo-

Información sobre la eliminación para los 

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos 

usados (particulares)

  La aparición de este símbolo en un 

producto y/o en la documentación 

adjunta indica que los productos 

eléctricos y electrónicos usados 

no deben mezclarse con la basura 

doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un 

proceso adecuado de tratamiento, recuperación 

y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida 

designados, donde los admitirán sin coste alguno. 

En algunos países existe también la posibilidad 

de devolver los productos a su minorista local al 

comprar un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará 

contribuyendo a preservar valiosos recursos y 

a evitar cualquier posible efecto negativo en la 

salud de las personas y en el medio ambiente 

que pudiera producirse debido al tratamiento 

inadecuado de desechos. Póngase en contacto 

con su autoridad local para que le informen 

detalladamente sobre el punto de recogida 

designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían 

aplicarse multas por la eliminación incorrecta de 

estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y 

electrónicos, póngase en contacto con su 

distribuidor o proveedor para que le informe 

detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros 

países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en 

contacto con las autoridades locales o con su 

distribuidor para que le informen sobre el método 

correcto de eliminación.

Precauções para ouvir com os 

auriculares

•  Não utilize os auriculares com um volume de 

som muito alto. Os especialistas em audição 

desaconselham uma audição contínua 

prolongada.

• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou 

deixe de utilizar os auscultadores.

•  Não utilize os auscultadores durante a condução 

de um veículo motorizado. Pode provocar um 

acidente de trânsito e é ilegal em muitas zonas.

•  Deve ter muito cuidado ou deixar, 

temporariamente, de utilizar os auscultadores, 

em situações potencialmente perigosas.

Cuidado

•  Mantenha a pilha, o adaptador de 

fi

 cha para 

o avião e os auriculares fora do alcance das 

crianças para evitar que possam engoli-los.

•  Para evitar dani

fi

 car o produto, não exponha 

este produto a chuva, água ou outros líquidos.

•  Não recarregue uma pilha seca normal.

•  Se não tencionar utilizar o aparelho durante 

um longo período de tempo, retire a pilha.

•  Não aqueça nem queime a pilha.

• Não deixe a pilha, durante muito tempo, 

dentro de um automóvel estacionado ao sol 

com as janelas e as portas fechadas.

• O manuseamento incorrecto da pilha pode 

causar uma fuga do electrólito e dani

fi

 car os 

objectos com os quais entrar em contacto, 

bem como provocar um incêndio.

Características técnicas

Controladores:

  

Ф

 10,7 mm (neodímio)

Impedância:

  

20 

Ω

Sensibilidade:

  100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF) 

Resposta em frequência:

   8 Hz – 22.000 Hz

Nível de redução de ruído:

83% (mais de 15 dB) (Aprox. 250 Hz)

Tipo de redução de ruído: 

 Preditivo

Potência nominal:

  

50 mW

Requisitos de corrente:

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Duração da pilha:

  

Aprox. 27 horas (R03)

Aprox. 54 horas (LR03)

Comprimento do cabo dos auriculares:

Aprox. 0,7 m

Comprimento do cabo da 

fi

 cha:

  Aprox. 0,7 m

Ficha:

  Mini

fi

 cha estéreo 

Ф

 3,5 mm (24K dourada)

Peso:

 Aprox. 

25 

g

 (sem pilha)

 Aprox. 

g

 (sem controlador e os cabos)

Nota

A duração real da pilha depende das condições 

de funcionamento. 

As características estão sujeitas a alteração 

sem aviso prévio.

Este produto pode estar sujeito a interferências 

de rádio provocadas pelo telefone móvel 

durante a sua utilização. Se detectar essas 

interferências, afaste o telefone móvel do 

produto.

ATENÇÃO

Se substituir a pilha incorrectamente ela pode 

explodir. Substitua-a apenas por uma pilha 

igual ou de tipo equivalente recomendado pelo 

fabricante.

Deite fora as pilhas de acordo com as instruções 

do fabricante.

-Se vir este símbolo-

Informações sobre a eliminação de resíduos 

para utilizadores de equipamentos eléctricos 

e electrónicos (utilizadores particulares)

 Este símbolo nos produtos e/ou 

documentos anexos signi

fi

 ca que os 

produtos eléctricos e electrónicos 

usados não devem ser misturados com 

os resíduos urbanos indiferenciados.

Para efectuar um tratamento, recuperação e 

reciclagem correctos, leve estes produtos para 

pontos de recolha próprios para o efeito, onde 

serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em 

alguns países, poderá devolver os produtos ao 

seu revendedor local, aquando da compra de um 

produto novo equivalente.

A eliminação correcta deste produto ajudará 

a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer 

potenciais efeitos negativos na saúde humana 

e no ambiente, que poderiam resultar de um 

tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as 

autoridades locais para obter mais informações 

sobre o ponto de recolha mais perto de si.

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação 

incorrecta deste resíduo, de acordo com as 

leis locais.

Para utilizadores não particulares na União 

Europeia

Se pretender eliminar equipamento eléctrico 

e electrónico, contacte o seu revendedor ou 

fornecedor para obter mais informações.

Informações sobre a eliminação noutros 

países fora da União Europeia

Este símbolo apenas é válido na União Europeia.

Se pretender eliminar este produto, contacte as 

suas autoridades locais ou revendedor e peça 

informações sobre o método de eliminação 

correcto.

Precauzioni per l’ascolto con gli 

auricolari

•  Non usare gli auricolari a un alto livello del 

volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano 

l’ascolto continuato per lunghi periodi di tempo.

•  Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre 

il volume o interrompere l’ascolto.

• Non usare l’apparecchio durante la guida 

di un mezzo motorizzato, in quanto crea 

pericoli d’incidenti ed è inoltre illegale.

• 

Usare l’apparecchio con discrezione 

o smettere di usarlo in situazioni 

potenzialmente pericolose.

Attenzione

•  Tenere la pila, l’adattatore spina aria e le 

coperture degli auricolari fuori della portata dei 

bambini, per evitare che vengano inghiottiti.

• 

Per evitare di danneggiare questo 

apparecchio, non esporlo alla pioggia, 

all’acqua o ad altri liquidi.

•  Non ricaricare la comune pila a secco.

• Rimuovere la pila se non si intende usare 

l’unità per un lungo periodo di tempo.

• Non riscaldare o esporre la batteria a una 

fi

 amma.

• Non lasciare la batteria in una automobile 

esposta alla luce diretta del sole per un lungo 

periodo di tempo con le portiere e i 

fi

 nestrini 

chiusi.

•  Il trattamento sbagliato della pila può causare 

una perdita di acido, che può danneggiare 

ciò con cui viene a contatto e potrebbe 

causare un incendio.

Dati tecnici

Unità trasduttori:

  

Ф

 10,7 mm (Neodimio)

Impedenza:

  

20 

Ω

Sensibilità:

  

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF) 

Risposta in frequenza:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Livello di riduzione del rumore:

83% (oltre 15 dB) (Circa 250 Hz)

Tipo di riduzione del rumore:  

Avanzamento

Capacità di trattamento di potenza:

   50 mW

Alimentazione:

  C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Durata pila:

  

27 ore circa (R03)

54 ore circa (LR03)

Lunghezza cavo auricolari:

0,7 m circa

Lunghezza cavo spina:

0,7 m circa

Spina:

  

Minispina stereo 

Ф

 3,5 mm

 (placcata oro 24K)

Peso:

  

25 

g

 circa (senza pila)

 5 

g

 circa (senza unità di controllo e cavi)

Nota

La durata reale della pila dipende dalle condizioni 

d’uso. 

Dati tecnici soggetti a modi

fi

 che senza avviso.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe 

essere soggetto all’interferenza radio causata 

dal cellulare. Se si dovesse veri

fi

 care  tale 

interferenza, aumentare la distanza tra questo 

prodotto e il cellulare.

ATTENZIONE

Pericolo di esplosione se le batterie vengono 

sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto con 

batterie uguali o del tipo equivalente consigliato 

dal produttore.

Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni 

del produttore.

-Se vedete questo simbolo-

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento 

di apparecchiature elettriche ed elettroniche 

obsolete (per i nuclei familiari privati)

  Questo simbolo sui prodotti e/

o   s u l l a   d o c u m e n t a z i o n e   d i 

accompagnamento signi

fi

 ca che i 

prodotti elettrici ed elettronici usati 

non devono essere mescolati con i 

ri

fi

 uti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, 

portare questi prodotti ai punti di raccolta 

designati, dove verranno accettati gratuitamente. 

In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere 

possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, 

al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto 

equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto 

contribuirà a far risparmiare preziose risorse 

ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute 

umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, 

altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per 

ulteriori dettagli, contattare la propria autorità 

locale o il punto di raccolta designato più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo materiale 

di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, 

in base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 

elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore 

o il fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al 

di fuori dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 

contattare le autorità locali o il rivenditore e 

chiedere informazioni sul metodo corretto di 

smaltimento.

Nederlands

Voorzorgsmaatregelen bij het 

luisteren met de oortelefoon

•  Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met 

de oortelefoon. Gehoorexperts raden langdurig 

luisteren bij een hoog volumeniveau af.

•  Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume 

lager of stop een tijdje met luisteren.

• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het 

besturen van een gemotoriseerd voertuig. 

Dit kan verkeersgevaar opleveren en is 

bovendien in veel plaatsen verboden.

•  Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in 

acht of onderbreek het gebruik in potentieel 

gevaarlijke situaties.

Let op

•  Houd de batterij, de vliegtuigplugadapter en 

de oorkussentjes buiten bereik van kinderen 

om te voorkomen dat deze worden ingeslikt.

• Om productbeschadiging te voorkomen, dit 

product niet blootstellen aan regen, water of 

andere vloeistoffen.

• Probeer niet een gewone droge batterij 

opnieuw op te laden.

•  Neem de batterij eruit indien u het apparaat 

voor geruime tijd niet gaat gebruiken.

• De batterij niet verhitten of blootstellen aan 

open vuur.

•  Laat de batterij niet in een auto achter waar deze 

lange tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht 

wanneer deuren en ramen gesloten zijn.

•  Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage  van 

elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee 

elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd 

raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.

Draag bij tot het behoud van het milieu.

•  Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij 

het huisvuil worden geplaatst.

Technische gegevens

Aandrijfeenheden:

  

Ф

 10,7 mm (neodymium)

Impedantie:

  

20 

Ω

Gevoeligheid:

  100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Frequentiekarakteristiek:

   8 Hz – 22 000 Hz

Niveau van actieve ruisonderdrukking:

 83% (meer dan 15 dB) (ong. 250 Hz)

Type ruisonderdrukking:  

vooruitkoppeling

Ingangsvermogen:

 50 

mW

Voeding:

  1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)

Levensduur van batterij:

  ca. 27 uren (R03)

ca. 54 uren (LR03)

Lengte van oortelefoonsnoer:

ca. 0,7 m

Lengte van stekkersnoer:

ca. 0,7 m

Plug:

  Stereominiplug 

Ф

 3,5 mm (24-karaats verguld)

Gewicht:

  

ca. 25 

g

 (zonder batterij)

 ca. 5 

g

 (zonder bedieningseenheid en snoeren)

Opmerking

De werkelijke levensduur van de batterij hangt af 

van de bedieningsomstandigheden. 

Speci

fi

 caties onder voorbehoud van wijzigingen 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor 

radiostoring veroorzaakt door een mobiele 

telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, 

moet u dit product en de mobiele telefoon 

verder van elkaar vandaan gebruiken.

VOORZICHTIG

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt 

geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend door 

hetzelfde of een gelijkwaardig type aanbevolen 

door de fabrikant.

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de 

instructies van de fabrikant.

-Als u dit symbool ziet-

Informatie over het weggooien van elektrische 

en elektronische apparatuur (particulieren)

  Dit symbool betekent in Europa 

dat gebruikte elektrische en 

elektronische producten niet bij 

het normale huishoudelijke afval 

mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen 

inzamelingspunten, waar ze gratis worden 

geaccepteerd en op de juiste manier worden 

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In 

Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier 

inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar 

nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als 

afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen 

en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor 

de volksgezondheid en het milieu, die anders 

kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking 

van afval. Neem contact op met uw gemeente 

voor meer informatie over het dichtstbijzijnde 

inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, 

www.ictof

fi

 ce.nl of www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur contact op met uw 

leverancier voor verdere informatie.

Informatie over verwijdering van afval in 

landen buiten de Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, 

contact op met de lokale overheid of uw leverancier 

en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.

background image

Polski Č esky Magyar Slovensky

Bezpe

č

nostné opatrenia pre 

po

č

úvanie so slúchadlami

• Neprehrávajte zvuk do slúchadiel pri ve

ľ

mi 

vysokej hlasitosti. Sluchový experti radia 

nevystavova

ť

 sa nepretržitému dlhodobému 

prehrávaniu.

•  Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte 

hlasitos

ť

 alebo presta

ň

te slúchadlá používa

ť

• Nepoužívajte ich po

č

as obsluhy motorového 

vozidla. Uvedené môže by

ť

 zdrojom 

nebezpe

č

enstva v premávke a v mnohých 

oblastiach je tiež protizákonné.

• Mali by ste by

ť

 mimoriadne opatrní, resp. 

do

č

asne ich nepoužíva

ť

 v potenciálne 

nebezpe

č

ných situáciách. 

Pozor

• Uchovajte batériu, pripojovací adaptér a 

koncovky slúchadiel z dosahu detí, aby sa 

zabránilo ich prehltnutiu.

•  Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho 

nevystavujte daž

ď

u, vode alebo iným kvapalinám.

• Nenabíjajte  oby

č

ajné batérie so suchými 

č

lánkami. 

• Ak sa jednotka nebude po

č

as dlhšej doby 

používa

ť

, vyberte batériu. 

•  Batériu neohrievajte a nevystavujte oh

ň

u.

•  Nenechávajte batériu v automobile vystavenú 

priamemu slne

č

nému svetlu na dlhšiu dobu 

so zavretými dverami a oknami.

• Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže 

spôsobi

ť

 únik elektrolytu, 

č

o môže ma

ť

 za 

následok poškodenie a zranenie kontaktom 

s elektrolytom a môže tiež spôsobi

ť

 požiar. 

Technické parametre

Budiace jednotky: 

Ф

 10,7 mm (neodým)

Celkový odpor: 

20 

Ω

Citlivos

ť

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Kmito

č

tová odozva: 

8 Hz – 22 000 Hz

Úrove

ň

 redukcie šumu: 

83% (viac ako 15 dB) (cca. 250 Hz)

Typ redukcie šumu:  

Kladná spätná väzba

Za

ť

ažite

ľ

nos

ť

50 mW

Napájanie:  

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Životnos

ť

 batérie: 

približne 27 hodín (R03) 

Približne 54 hodín (LR03)

D

ĺ

žka kábla slúchadiel:  

Približne 0,7 m

D

ĺ

žka kábla konektora: 

Približne 0,7 m

Konektor: 

Ф

 3,5 mm stereo mini-konektor

 (pozlátený 24K zlatom)

Hmotnos

ť

Približne 25 

g

 (bez batérie)

 Približne 

g

 (bez ovláda

č

a a káblov)

Poznámka

Skuto

č

ná výdrž batérie závisí od prevádzkových 

podmienok. 

Technické parametre podliehajú zmene bez 

ohlásenia.

Tento výrobok môže po

č

as prevádzky zachytáva

ť

rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými 

telefónmi používanými v jeho blízkosti. V prípade 

spozorovania takejto interferencie zvýšte prosím 

vzdialenos

ť

 medzi výrobkom a telefónom.

POZOR

Nebezpe

č

enstvo výbuchu v prípade 

nesprávnej výmeny batérie. Vymie

ň

ajte batériu 

iba za takú istú batériu alebo ekvivalentný typ 

batérie odporú

č

aný výrobcom.

Znehodno

ť

te použité batérie pod

ľ

a pokynov 

výrobcu.

-Až uvidíte tento symbol-

Informácie pre užívate

ľ

ov o likvidácii použitého 

elektrického a elektronického zariadenia 

(súkromné domácnosti)

Tento symbol na produktoch a/

alebo na priložených dokumentoch 

znamená, že použité elektrické a 

elektronické zariadenia sa nesmú 

mieša

ť

 so všeobecným domácim 

odpadom.

Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, 

odvezte prosím tieto produkty na ur

č

ené zberné 

miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V 

niektorých krajinách je možné tieto produkty vráti

ť

priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si 

objednáte podobný nový výrobok.

Správna likvidácia týchto produktov pomôže 

ušetri

ť

 hodnotné zdroje a zabráni

ť

 možným 

negatívnym vplyvom na 

ľ

udské zdravie a 

prostredie, ktoré môžu vzniknú

ť

 z nesprávneho 

zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie 

o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, 

prosím, vaše miestne úrady.

V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu 

by

ť

 uplatnené pokuty v súlade so štátnou 

legislatívou.

Pre právnické osoby v Európskej únii

Ak potrebujete zlikvidova

ť

 opotrebované elektrické 

a elektronické produkty, pre bližšie informácie 

kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu 

alebo dodávate

ľ

a.

Informácie o likvidácii elektrického a elektronického 

odpadu v krajinách mimo Európskej únie

Tento symbol je platný iba v Európskej únii.

Ak si prajete zlikvidova

ť

 tento produkt, pre bližšie 

informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne 

úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej 

metóde likvidácie.

3

Ś

rodki ostro

ż

no

ś

ci podczas 

s

ł

uchania przez s

ł

uchawki douszne

•  Nie odtwarzaj w s

ł

uchawkach dousznych 

bardzo g

ł

o

ś

nych d

ź

wi

ę

ków. Specjali

ś

ci od 

s

ł

uchu odradzaj

ą

 d

ł

ugiego, ci

ą

g

ł

ego s

ł

uchania.

• Je

ż

eli poczujesz dzwonienie w uszach, 

zmniejsz g

ł

o

ś

no

ść

 lub przerwij s

ł

uchanie.

• Nie u

ż

ywaj s

ł

uchawek podczas prowadzenia 

pojazdu mechanicznego. Mo

ż

e to 

doprowadzi

ć

 do niebezpiecze

ń

stwa na 

drodze i jest zakazane w wielu miejscach.

• W potencjalnie niebezpiecznych miejscach 

nale

ż

y zachowa

ć

 szczególn

ą

 ostro

ż

no

ść

 lub 

przerwa

ć

 chwilowo u

ż

ywanie.

Ostrze

ż

enie

• Trzymaj bateri

ę

, samolotowy adapter wtyczki 

i cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha poza zasi

ę

giem 

dzieci, aby ich nie po

ł

kn

ęł

y.

• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie 

wystawiaj go na dzia

ł

anie deszczu, wody ani 

innych p

ł

ynów.

• Nie 

ł

aduj ponownie zwyk

ł

ej baterii suchej.

• Je

ż

eli urz

ą

dzenie nie b

ę

dzie u

ż

ywane przez 

d

ł

u

ż

szy czas, wyjmij z niego bateri

ę

.

• Nie nagrzewaj ani nie wystawiaj baterii na 

dzia

ł

anie p

ł

omieni.

•  Nie zostawiaj baterii w samochodzie 

wystawionym d

ł

ugo na bezpo

ś

rednie 

ś

wiat

ł

s

ł

oneczne przy zamkni

ę

tych drzwiach i oknach.

• Niew

ł

a

ś

ciwe obchodzenie si

ę

 z bateri

ą

 mo

ż

spowodowa

ć

 wyciek elektrolitu, który mo

ż

uszkodzi

ć

 cz

ęś

ci, z którymi si

ę

 zetknie, i 

spowodowa

ć

 po

ż

ar.

Dane techniczne

Wzbudnice:

  

Ф

 10,7 mm (neodymowe)

Impedancja:

 20 

Ω

Czu

ł

o

ść

:

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Pasmo przenoszenia:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Poziom wyciszania szumów: 

83% (ponad 15 dB) (dla ok. 250 Hz)

Typ wyciszania szumów:  

Sprz

ęż

enie do przodu

Zdolno

ść

 przenoszenia mocy:

  

50 mW

Zasilanie:

 Pr

ą

d sta

ł

y 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Ż

ywotno

ść

 baterii:

 Oko

ł

o 27 godzin (R03)

 Oko

ł

o 54 godzin (LR03)

D

ł

ugo

ść

 przewodu s

ł

uchawek dousznych:

 Oko

ł

o 0,7 m

D

ł

ugo

ść

 przewodu zasilania: 

 Oko

ł

o 0,7 m

Wtyczka:

Mini wtyczka stereo 

Ф

 3,5 mm

(pokryta 24-karatowym z

ł

otem)

Masa:

  

Oko

ł

o 25 

g

 (bez baterii)

 Oko

ł

o 5 

g

 (bez sterownika i przewodów)

Uwaga

Rzeczywista 

ż

ywotno

ść

 baterii zale

ż

y od 

warunków pracy. 

Producent zastrzega sobie mo

ż

liwo

ść

wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.

To urz

ą

dzenie mo

ż

e odbiera

ć

 zak

ł

ócenia 

wywo

ł

ane u

ż

yciem telefonu komórkowego. 

Je

ż

eli takie zak

ł

ócenia wyst

ą

pi

ą

, wskazane 

jest zwi

ę

kszenie odleg

ł

o

ś

ci pomi

ę

dzy 

urz

ą

dzeniem a telefonem komórkowym.

OSTRZE

Ż

ENIE

Je

ż

eli bateria nie zostanie prawid

ł

owo 

wymieniona, wyst

ę

puje niebezpiecze

ń

stwo 

wybuchu. Wymieniaj wy

łą

cznie na taki sam 

rodzaj lub równowa

ż

ny, zalecany przez 

producenta.

Pozbywaj si

ę

 zu

ż

ytych baterii w sposób 

podany przez producenta.

-Je

ż

eli widzisz nast

ę

puj

ą

ce oznaczenie-

Informacja dla u

ż

ytkowników o pozbywaniu 

si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych i elektronicznych 

(dotyczy gospodarstw domowych)

  Przedstawiony symbol umieszczony 

na produktach lub do

łą

czonej do 

nich dokumentacji informuje, 

ż

niesprawnych urz

ą

dze

ń

 elektrycznych 

lub elektronicznych nie mo

ż

na wyrzuca

ć

razem z odpadami gospodarczymi.

Prawid

ł

owe post

ę

powanie w razie konieczno

ś

ci 

pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych lub 

elektronicznych, utylizacji, powtórnego u

ż

ycia lub 

odzysku podzespo

ł

ów polega na przekazaniu 

urz

ą

dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, 

gdzie b

ę

dzie przyj

ę

te bezp

ł

atnie. W niektórych krajach 

produkt mo

ż

na odda

ć

 lokalnemu dystrybutorowi 

podczas zakupu innego urz

ą

dzenia.

Prawid

ł

owa utylizacja urz

ą

dzenia umo

ż

liwia zachowanie 

cennych zasobów i unikni

ę

cie negatywnego wp

ł

ywu 

na zdrowie i 

ś

rodowisko, które mo

ż

e by

ć

 zagro

ż

one 

przez nieodpowiednie post

ę

powanie z odpadami. 

Szczegó

ł

owe informacje o najbli

ż

szym punkcie zbiórki 

mo

ż

na uzyska

ć

 u w

ł

adz lokalnych.

Nieprawid

ł

owa utylizacja odpadów zagro

ż

ona jest 

karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach 

lokalnych.

U

ż

ytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej

W razie konieczno

ś

ci pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy 

skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym punktem sprzeda

ż

y lub 

z dostawc

ą

, którzy udziel

ą

 dodatkowych informacji.

Pozbywanie si

ę

 odpadów w krajach poza Uni

ą

Europejsk

ą

Taki symbol jest wa

ż

ny tylko w Unii Europejskej.

W razie potrzeby pozbycia si

ę

 niniejszego produktu 

prosimy skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnymi w

ł

adzami 

lub ze sprzedawc

ą

 celem uzyskania informacji o 

prawid

ł

owym sposobie post

ę

powania.

Preventivní opat

ř

ení p

ř

poslechu se sluchátky do uší

• Nepoužívejte vysokou hlasitost p

ř

i poslechu 

se sluchátky do uší. Ušní léka

ř

i varují p

ř

ed 

nep

ř

erušovaným dlouhodobým poslechem.

• Pokud uslyšíte zvon

ě

ní v 

uších, snižte 

hlasitost nebo p

ř

esta

ň

te sluchátka používat.

• 

Nepoužívejte sluchátka b

ě

hem 

ř

ízení 

motorového vozidla. Mohlo by dojít k 

dopravní nehod

ě

 a v mnoha zemích je 

používání sluchátek protizákonné.

• B

ě

hem potenciáln

ě

 nebezpe

č

ných situací 

byste m

ě

li být velice opatrní nebo sluchátka 

nepoužívat.

Pozor

• Baterii, konektorový adaptér do letadel a 

sluchátka uchovávejte mimo dosah d

ě

tí. 

Zabráníte tak polknutí malých p

ř

edm

ě

t

ů

.

• Abyste zabránili poškození, nevystavujte 

tento výrobek dešti, vod

ě

 nebo p

ů

sobení 

jiných kapalin.

• Nedobíjejte b

ě

žné suché 

č

lánky. 

• Nebudete-li p

ř

ístroj po delší dobu používat, 

vyjm

ě

te baterie.

• Baterie nezah

ř

ívejte ani nevystavujte ohni.

• 

Nenechte baterii vystavenou p

ř

ímému 

slune

č

nímu zá

ř

ení po dlouhou dobu v 

automobilu se zav

ř

enými dve

ř

mi a okny.

• Nesprávné zacházení s bateriemi m

ů

že 

zp

ů

sobit vytékání elektrolytu, který m

ů

že 

poškodit p

ř

edm

ě

ty se kterými se dostane do 

kontaktu a m

ů

že též dojít k požáru.

Technické údaje

Budící jednotky:

  

Ф

 10,7 mm (neodym)

Impedance:

 20 

Ω

Citlivost:

  

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Kmito

č

tová charakteristika:

  8 Hz – 22.000 Hz

Úrove

ň

 potla

č

ení šumu:

83% (více než 15 dB) (cca 250 Hz)

Metoda potla

č

ení šumu: 

Kompenza

č

ní kladná zp

ě

tná vazba 

Zatížitelnost:

  

50 mW

Napájení:

1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)

Životnost baterie:

P

ř

ibl. 27 hodin (R03)

P

ř

ibl. 54 hodin (LR03)

Délka kabelu špunt

ů

:

P

ř

ibl. 0,7 m

Délka kabelu konektoru:

P

ř

ibl. 0,7 m

Konektor:

Ф

 3,5 mm, miniaturní stereokonektor

 (pozlaceno – 24 karat

ů

)

Hmotnost:

P

ř

ibl. 25 

g

 (bez baterie)

P

ř

ibl. 5 

g

 (bez ovlada

č

e a kabel

ů

)

Poznámka

Skute

č

ná životnost baterie závisí na provozních 

podmínkách. 

Technické údaje mohou být zm

ě

n

ě

ny bez 

p

ř

edchozího upozorn

ě

ní.

Tento výrobek m

ů

že být b

ě

hem používání 

rušen rádiovou interferencí, která je 

zp

ů

sobena mobilním telefonem. Jestliže k 

takovéto interferenci dojde, zajist

ě

te prosím 

v

ě

tší vzdálenost mezi tímto výrobkem a 

mobilním telefonem.

UPOZORN

Ě

P

ř

i nesprávné vým

ě

n

ě

 baterie hrozí riziko 

výbuchu. Vym

ěň

te vždy za stejný nebo 

ekvivalentní typ doporu

č

ený výrobcem.

Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny 

výrobce.

-Pokud uvidíte tento symbol-

Informace pro uživatele k likvidaci elektrických 

a elektronických za

ř

ízení (domácnosti)

  Tento symbol na produktech 

anebo v pr

ů

vodních dokumentech 

znamená, že použité elektrické a 

elektronické výrobky nesmí být 

p

ř

idány do b

ě

žného komunálního 

odpadu.

Ke správné likvidaci, obnov

ě

 a recyklaci 

doru

č

te tyto výrobky na ur

č

ená sb

ě

rná místa, 

kde budou p

ř

ijata zdarma. Alternativn

ě

 v 

n

ě

kterých zemích m

ů

žete vrátit své výrobky 

místnímu prodejci p

ř

i koupi ekvivalentního 

nového produktu.

Správnou likvidací tohoto produktu pom

ů

žete 

zachovat cenné p

ř

írodní zdroje a napomáháte 

prevenci potenciálních negativních dopad

ů

 na 

životní prost

ř

edí a lidské zdraví, což by mohly 

být d

ů

sledky nesprávné likvidace odpad

ů

Další podrobnosti si vyžádejte od místního 

ú

ř

adu nebo nejbližšího sb

ě

rného místa.

P

ř

i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu 

mohou být v souladu s národními p

ř

edpisy 

ud

ě

leny pokuty.

Pro podnikové uživatele v zemích Evropské 

unie

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická 

za

ř

ízení, vyžádejte si pot

ř

ebné informace od 

svého prodejce nebo dodavatele.

Informace k likvidaci v ostatních zemích 

mimo Evropskou unii

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte 

si pot

ř

ebné informace o správném zp

ů

sobu 

likvidace od místních ú

ř

ad

ů

 nebo od svého 

prodejce.

Óvintézkedések a fülhallgató 

használata során

•  Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger

ő

t. A 

halláskutatók nem javasolják, hogy folyamatosan, 

hosszú ideig használja a fülhallgatót.

• Ha cseng a füle, csökkentse a hanger

ő

t, 

vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.

•  Ne használja a fejhallgatót járm

ű

vezetés közben. 

Ez balesetet okozhat, és bizonyos helyen tilos is.

• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak 

fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne 

használja a fejhallgatót.

Figyelmeztétes

•  Az elemeket, a fedélzeti csatlakozót és a 

füldugókat tartsa kisgyermekek számára nem 

hozzáférhet

ő

 helyen, mert lenyelhetik.

•  Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne 

tegye ki es

ő

, víz vagy egyéb folyadék hatásának.

•  A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.

• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket 

hosszabb ideig nem fogja használni.

•  Ne melegítse vagy tegye ki nyílt lángnak az elemet.

•  Ne hagyja az elemet hosszú ideig gépkocsiban 

közvetlen napfénynek kitéve úgy hogy a 

gépkocsi ajtaja és ablakai is zárva vannak.

• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit 

szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az 

egyes részeket, és a folyadék átvezetések 

tüzet okozhatnak.

M ű szaki adatok

Meghajtó egységek:

  

Ф

 10,7 mm (neodímium)

Impedancia:

 20 

Ω

Érzékenység:

  100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Frekvencia válasz:

   

8 Hz – 22.000 Hz

Az zajcsökkentés szintje: 

83% (több mint 15 dB) (kb. 250 Hz-en)

Zajcsökkentés típusa:  

Pozitív visszacsatolás

Teljesítmény kezelési képesség: 

 50 

mW

Feszültségigény:

 1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)

Az elem élettartama:

Kb. 27 óra (R03)

Kb. 54 óra (LR03)

Fejhallgató kábelének hossza:

Kb. 0,7 m

Csatlakozó kábelének hossza:

Kb. 0,7 m

Csatlakozó: 

Ф

 3,5 mm sztereó mini csatlakozó

 (24K arany bevonattal)

Tömeg:

  

Kb. 25 

g

 (elem nélkül)

 Kb. 

g

 (szabályozó és kábelek nélkül)

Megjegyzés

Az elemek tényleges élettartama a m

ű

ködés 

feltételeit

ő

l függ. 

A változtatás jogát a gyártó el

ő

zetes bejelentés 

nélk

ű

l fenntartja.

A használat során el

ő

fordulhat, hogy a termék 

mobiltelefonok által okozott interferencát 

vesz. Kérjük növelje a távolságot a termék 

és a rádiótelefon között, ha ilyen interferencia 

jelenik meg.

VIGYÁZAT!

Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem 

a megfelel

ő

 módon cserélik. Csak a gyártó által 

ajánlott vagy azzal egyenérték

ű

 típusra cserélje.

A használt elemeket a gyártó utasításainak 

megfelel

ő

en ártalmatlanítsa.

-Ha ezt a jelet látja-

Tájékoztató az elektromos és elektronikus 

berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról 

(háztartások)

  Ha ez a szimbólum szerepel a 

termékeken és/vagy a mellékelt 

dokumentumokon, az elhasznált 

e l e k t r o m o s   é s   e l e k t r o n i k u s 

termékeket nem szabad keverni az 

általános háztartási szeméttel.

A megfelel

ő

 kezelés, visszanyerés és 

újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák 

az ilyen termékeket a kijelölt gy

ű

jt

ő

helyekre, 

ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más 

lehet

ő

ségként bizonyos országokban a 

termékeket a helyi kiskeresked

ő

je is visszaveheti, 

amennyiben hasonló, új terméket vásárol.

A termék megfelel

ő

 ártalmatlanításával segít 

meg

ő

rizni az értékes er

ő

forrásokat és megel

ő

zheti 

a környezetre és az egészségre esetleg ártalmas 

hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése 

egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a 

helyi hatósággal további információért a legközelebbi 

kijelölt begy

ű

jt

ő

 hely fellelhet

ő

ségét illet

ő

en.

A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék 

helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést 

szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék 

elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a 

helyi környezetvédelmi el

ő

írások betartásával, 

külön ártalmatlanítsa ezeket.

Üzleti felhasználók az Európai Unióban

Amennyiben elektromos vagy elektronikus 

berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen 

kapcsolatba keresked

ő

jével vagy szállítójával 

további információkért.

Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban 

az Európai Unión kívüli országok esetében

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.

Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, 

kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve 

keresked

ő

jével, és érdekl

ő

djön az ártalmatlanítás 

megfelel

ő

 módjáról.

background image

Русский язык TÜRKÇE

Kulakl

ı

kla Dinlerken Al

ı

nmas

ı

Gereken Önlemler

• Kulakl

ı

ğ

ı

n

ı

z

ı

 kullan

ı

rken sesin yüksek 

olmamas

ı

na dikkat edin. 

İş

itme konusundaki 

uzmanlar, kulakl

ı

ğ

ı

n uzun süre kullan

ı

lmas

ı

na 

kar

ş

ı

 ç

ı

kmaktad

ı

r.

• Kulaklar

ı

n

ı

zda ç

ı

nlama sesi varsa, sesi 

azalt

ı

n ya da kullan

ı

ma ara verin. 

• Motorlu 

araç 

kullan

ı

rken kulakl

ı

kullanmay

ı

n. Tra

fi

 k  kazalar

ı

na yol açabilir 

ve tra

fi

 kte  kulakl

ı

k kullan

ı

m

ı

 birçok yerde 

yasaklanm

ı

ş

t

ı

r.

• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece 

dikkatli olmal

ı

 ya da kulakl

ı

k kullan

ı

m

ı

na ara 

vermeniz gerekir.

Dikkat

• Pili, uçaklarda kullan

ı

ma uygun adaptörünü 

ve kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar

ı

, yutmalar

ı

na 

engel olmak için çocuklar

ı

n ula

ş

amayaca

ğ

ı

bir yere koyun. 

•  Ürünün zarar görmesini önlemek için ya

ğ

mur, 

su ve di

ğ

er s

ı

v

ı

lara maruz b

ı

rakmay

ı

n. 

•  Normal kuru pili yeniden 

ş

arj etmeyin. 

• Cihaz

ı

 uzun süre kullanmayacaksan

ı

z pili 

ç

ı

kar

ı

n. 

• Pili 

ı

s

ı

tmay

ı

n veya aleve maruz b

ı

rakmay

ı

n.

• Pili, kap

ı

lar ve pencereler kapal

ı

yken uzun 

süre araç içinde güne

ş

e maruz halde 

b

ı

rakmay

ı

n.

• Pillerin yanl

ı

ş

 kullan

ı

m

ı

n

ı

n sebep olabilece

ğ

elektrolit s

ı

z

ı

nt

ı

s

ı

, s

ı

v

ı

yla temas eden 

parçalara zarar verebilir ve yang

ı

na yol 

açabilir. 

Spesi fi  kasyonlar

Sürücü birimler: 

Ф

 10,7 mm (Neodim)

Empedans: 

20 

Ω

Hassasiyet: 

100 dB/mW (1 kHz, OPR ON),

100 dB/mW (1 kHz, OPR OFF)

Frekans yan

ı

t

ı

8 Hz – 22.000 Hz

Gürültü azaltma seviyesi: 

%83 (15 dB’den daha fazla) (Yakl. 250 Hz)

Gürültü azaltma tipi:  

İ

leri besleme

Güç kullan

ı

m kapasitesi: 

50 mW

Güç gereksinimi: 

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Pil ömrü: 

Yakla

ş

ı

k 27 saat (R03)

 Yakla

ş

ı

k 54 saat (LR03)

Kulakl

ı

k Kablo uzunlu

ğ

u: 

Yakla

ş

ı

k 0,7 m

Fi

ş

 kablosu uzunlu

ğ

u: 

Yakla

ş

ı

k 0,7 m

Fi

ş

Ф

 3,5 mm stereo mini 

fi

ş

 (24K 

alt

ı

n kaplama)

A

ğ

ı

rl

ı

k: 

Yakla

ş

ı

k 25 

g

 (pil yokken)

 Yakla

ş

ı

k 5 

g

 (kumanda ve kablolar yokken)

Not

Pilin gerçek ömrü kullan

ı

m ko

ş

ullar

ı

na ba

ğ

l

ı

d

ı

r. 

Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden 

de

ğ

i

ş

tirilebilir. 

Bu ürün, kullan

ı

m s

ı

ras

ı

nda cep telefonlar

ı

n

ı

neden oldu

ğ

u parazitleri çekebilir. Böyle bir parazit 

varsa, lütfen ürün ile cep telefonu aras

ı

ndaki 

mesafeyi artt

ı

r

ı

n.

UYARI

Pil de

ğ

i

ş

imi hatal

ı

 yap

ı

l

ı

rsa patlama tehlikesi 

vard

ı

r. Pil de

ğ

i

ş

tirirken sadece ayn

ı

 tip pil ya da 

üreticinin tavsiye etti

ğ

i benzer pil kullan

ı

n.

Kullan

ı

lm

ı

ş

 pilleri üreticinin talimatlar

ı

na 

uygun olarak at

ı

n.

-Bu sembol varsa-

Kullan

ı

lmayan Elektrikli ve Elektronik 

Aletlerin Elden Ç

ı

kar

ı

lmas

ı

na 

İ

li

ş

kin Bilgi 

(bireysel kullan

ı

c

ı

lar)

  Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte 

gelen dokümanlarda yer alan 

bu simge, ömrü sona ermi

ş

elektrikli ve elektronik ürünlerin 

genel ev çöpüne kar

ı

ş

t

ı

r

ı

lmamas

ı

gerekti

ğ

ini ifade eder.

Uygun biçimde toplanmalar

ı

, i

ş

lenmeleri ve 

geri dönü

ş

türülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, 

bunlar için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul 

edilen toplama noktalar

ı

na götürün. Ayr

ı

ca 

baz

ı

 ülkelerde eski ürününüzü, yeni e

ş

de

ğ

er 

bir ürün sat

ı

n ald

ı

ğ

ı

n

ı

z yerel sat

ı

c

ı

n

ı

za teslim 

edebilirsiniz.

Ürünün do

ğ

ru bir 

ş

ekilde elden ç

ı

kar

ı

lmas

ı

de

ğ

erli kaynaklar

ı

 korumaya yard

ı

mc

ı

 olacak 

ve yanl

ı

ş

 biçimde at

ı

k gidermenin insan 

sa

ğ

l

ı

ğ

ı

na ve çevreye verebilece

ğ

i olas

ı

 negatif 

etkileri önleyecektir. Çevrenizdeki en yak

ı

toplama noktas

ı

na ili

ş

kin daha ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgi 

almak için lütfen yerel yetkililere ba

ş

vurun.

Ürünlerin uygun biçimde elden ç

ı

kar

ı

lmamas

ı

durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine 

ba

ğ

l

ı

 olarak cezalar uygulanabilir.

Avrupa Birli

ğ

i dahilindeki kurumsal 

kullan

ı

c

ı

lar için

Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden 

ç

ı

karmak istiyorsan

ı

z, ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgi için lütfen 

sat

ı

c

ı

n

ı

za veya tedarikçinize ba

ş

vurun.

Avrupa Birli

ğ

i d

ı

ş

ı

ndaki ülkelerde at

ı

gidermeye ili

ş

kin bilgi

Bu simge yaln

ı

zca Avrupa Birli

ğ

i s

ı

n

ı

rlar

ı

içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden ç

ı

karmak 

istiyorsan

ı

z, lütfen yerel yetkililere veya 

sat

ı

c

ı

n

ı

za ba

ş

vurun ve uygun at

ı

k giderme 

yöntemi konusunda bilgi al

ı

n.

УКРАЇНСЬКА

4

Предостережения

относительно

прослушивания

с

помощью

наушников

• 

Не

воспроизводите

музыку

через

наушники

на

высоком

уровне

громкости

Специалисты

в

области

слуха

не

советуют

осуществлять

продолжительное

прослушивание

.

• 

Если

Вы

испытываете

звон

в

ушах

уменьшите

уровень

громкости

или

прекратите

использование

.

• 

Не

используйте

аппарат

во

время

вождения

транспортного

средства

Это

может

привести

к

дорожному

происшествию

а

является

незаконным

во

многих

регионах

.

• 

Вы

должны

быть

предельно

осторожны

или

временно

прекратить

использование

в

потенциально

опасных

ситуациях

.

Предостережение

• 

Храните

батарейку

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

и

наушники

в

недоступном

для

детей

месте

чтобы

избежать

их

проглатывания

.

• 

Чтобы

избежать

повреждения

продукта

не

подвергайте

этот

продукт

воздействию

дождя

воды

или

других

жидкостей

.

• 

Не

перезаряжайте

обычные

сухие

батарейки

.

• 

Удалите

батарейки

если

аппарат

не

будет

использоваться

в

течение

длительного

времени

.

• 

Не

нагревайте

и

не

подвергайте

батарейку

воздействию

огня

.

• 

Не

оставляйте

батарейку

в

автомобиле

который

подвергается

в

течение

длительного

времени

воздействию

прямого

солнечного

света

с

закрытыми

дверями

и

окнами

.

• 

Неправильное

обращение

с

батарейками

может

вызвать

утечку

электролита

который

при

попадании

на

предметы

может

их

повредить

и

вызвать

пожар

.

Технические характеристики

Мембраны

Ф

 10,7 

мм

 (

Неодимовые

)

Сопротивление

:

 20 

Ом

Чувствительность

100 

дБ

/

мВт

  (1 

кГц

,

OPR ON), 100 

дБ

/

мВт

 (1 

кГц

,

OPR OFF)

Частотная

характеристика

:  

Гц

 – 22000 

Гц

Уровень

системы

шумоподавления

 83% 

(

более

 15 

дБ

) (

Приблиз

. 250 

Гц

)

Тип

системы

шумоподавления

:  

С

прямой

связью

Допустимая

входная

мощность

:

 50 

мВт

Требование

к

питанию

:

Постоянный

ток

 1,5 

В

 (R03/LR03, AAA)

Срок

службы

батарейки

:

Приблиз

. 27 

часов

 (R03)

Приблиз

. 54 

часов

 (LR03)

Длина

шнура

наушников

:

Приблиз

. 0,7 

м

Длина

шнура

штекера

:

Приблиз

. 0,7 

м

Штекер

Мини

стерео

штекер

Ф

 3,5 

мм

  

(

с

золочением

 24K)

Масса

:

  

Приблиз

. 25 

г

 (

без

батарейки

)

Приблиз

. 5 

г

 (

без

контроллера

и

шнуров

)

Примечание

Действительный

срок

службы

батарейки

зависит

от

условий

эксплуатации

Технические

характеристики

могут

быть

изменены

без

уведомления

.

Это

изделие

может

принимать

радио

помехи

обусловленные

переносными

телефонами

Если

такие

помехи

являются

очевидными

увеличьте

пожалуйста

расстояние

между

изделием

и

переносным

телефоном

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если

батарейки

заменены

неправильно

существует

опасность

взрыва

Заменяйте

только

такими

же

батарейками

или

батарейками

одинакового

типа

рекомендованного

производителем

.

Утилизируйте

использованные

батарейки

в

соответствии

с

инструкциями

производителя

.

Информация

для

покупателя

Название

продукции

:

Стерео

наушники

Название

страны

производителя

:

  

Китай

Название

производителя

:

Мацушита

Электрик

Индастриал

Ко

., 

Лтд

.

Юридический

адрес

:

1006 

Кадома

Осака

Япония

Дата

производства

:

Вы

можете

уточнить

год

и

месяц

по

серийному

номеру

на

этикетке

расположенной

внутри

отсека

для

батарейки

.

Пример

маркировки

Серийный

номер

 1AXX (X-

любая

цифра

или

буква

)

Год

П

e

рвая

цифра

в

серийном

номере

(1—2001, 2—2002, ... 0—2010)

Месяц

Вторая

б

y

ква

в

серийном

номере

(

А

Январь

В

Февраль

, ...L—

Декабрь

)

Примечание

Сентябрь

может

укаэываться

как

 “S” 

вместо

 “I”.

Дополнительная

информация

:

Пожалуйста

внимательно

прочитайте

инструкцию

по

эксплуатации

.

Установленный

производителем

в

порядке

п

. 2 

ст

. 5 

федерального

закона

РФ

  “

О

защите

прав

потребителей

” 

срок

службы

данного

изделия

равен

 7 

годам

с

даты

производства

при

условии

что

изделие

используется

в

строгом

соответствии

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

и

применимыми

техническими

стандартами

.

-

Если

Вы

увидите

такой

символ

-

Информация

по

обращению

с

отходами

для

стран

не

входящих

в

Европейский

Союз

Действие

этого

символа

распространяется

только

на

Европейский

Союз

.

Если

Вы

собираетесь

выбросить

данный

продукт

узнайте

в

местных

органах

власти

или

у

дилера

как

следует

поступать

с

отходами

такого

типа

.

Зауваження

щодо

використання

навушників

• 

Не

прослуховуйте

звук

у

навушниках

на

високому

рівні

гучності

Фахівці

радять

не

прослуховувати

звук

протягом

занадто

тривалого

часу

.

• 

Якщо

Ви

відчуваєте

дзвін

у

вухах

зменште

рівень

гучності

або

припиніть

використання

пристрою

.

• 

Не

використовуйте

пристрій

під

час

керування

транспортним

засобом

Це

може

спричинити

виникнення

небезпечної

ситуації

на

дорозі

та

заборонено

у

багатьох

місцях

.

• 

Будьте

дуже

обережними

або

тимчасово

припиніть

використання

пристрою

у

потенційно

небезпечних

ситуаціях

.

Застереження

• 

Зберігайте

батареї

адаптер

штекера

для

бортової

аудіосистеми

навушники

у

місці

недоступному

маленьким

дітям

для

запобігання

проковтування

.

• 

Щоб

уникнути

пошкодження

пристрою

запобігайте

потраплянню

на

нього

дощових

крапель

води

та

інших

рідин

.

• 

Не

перезаряджайте

звичайні

сухі

батареї

.

• 

Виймайте

батарею

якщо

пристрій

не

використовуватиметься

протягом

тривалого

часу

.

• 

Уникайте

нагрівання

батареї

та

не

наближайте

її

до

вогню

.

• 

Не

залишайте

батарею

надовго

в

автомобілі

із

закритими

дверцятами

та

вікнами

який

безпосередньо

знаходиться

під

сонячним

промінням

.

• 

Недотримання

правил

з

використання

батареї

може

призвести

до

витікання

електроліту

внаслідок

чого

може

бути

пошкоджено

предмети

на

які

він

потрапить

та

виникнути

пожежа

.

Технічні характеристики

Задавачі

:

  

Ф

 10,7 

мм

 (

неодим

)

Імпеданс

:

  

20 

Ом

Чутливість

:

   100 

дБ

/

мВт

 (1 

кГц

, OPR ON),

 100 

дБ

/

мВт

 (1 

кГц

, OPR OFF)

Частотна

характеристика

:

   8 

Гц

 - 22 000 

Гц

Рівень

шумозниження

 83% 

(

більше

 15 

дБ

) (

прибл

. 250 

Гц

)

Тип

шумозниження

:  

прямий

зв

язок

Припустима

потужність

:

 50 

мВт

Вимоги

до

електроживлення

:

 1,5 

В

постійного

струму

 (R03/LR03, AAA)

Строк

служби

батареї

:

  

приблизно

 27 

годин

 (R03)

приблизно

 54 

години

 (LR03)

Довжина

шнура

навушників

:

  

приблизно

 0,7 

м

Довжина

шнура

штекера

:

  

приблизно

 0,7 

м

Штекер

:

  

міні

-

штекер

Ф

 3,5 

мм

стерео

 (

позолочений

 24K)

Вага

:

  

приблизно

 25 

г

 (

без

батареї

)

приблизно

 5 

г

 (

без

контролера

і

шнурів

)

Примітка

Фактичний

строк

служби

батареї

залежить

від

умов

експлуатації

.

Технічні

характеристики

можуть

змінюватись

без

сповіщення

.

Цей

виріб

може

приймати

радіоперешкоди

що

створюються

мобільними

телефонами

під

час

їх

використання

Якщо

такі

перешкоди

є

помітними

будь

ласка

зб

i

льш

i

ть

відстань

між

виробом

та

мобільним

телефоном

.

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Якщо

неправильно

замінити

батарею

може

статися

вибух

Замініть

батарею

лише

такою

самою

або

батареєю

еквівалентного

типу

яку

рекомендовано

виробником

.

Позбудьтеся

використаних

батарей

відповідно

до

вказівок

виробника

.

Інформація

для

покупця

Назва

продукту

:

  

Стереонавушники

Назва

країни

виробника

:

  

Китай

Назва

виробника

:

Мацусіта

Електрік

Індастріал

Ко

., 

Лтд

.

Юридична

адреса

:

1006 

Кадома

Осака

Японія

Дата

виробництва

:

Ви

можете

дізнатися

про

рік

і

місяць

за

серійним

номером

на

етикетці

що

знаходиться

всередині

відсіку

для

батареї

.

Приклад

маркування

 — 

серійний

номер

 1AXX (X-

будь

-

яка

цифра

або

літера

)

Рік

перша

цифра

в

серійному

номері

(1—2001, 2—2002, ... 0—2010)

Місяць

друга

літера

в

серійному

номері

(

А

січень

В

лютий

, ...L—

грудень

)

Примітка

вересень

може

вказуватися

як

“S” 

замість

 “I”.

Додаткова

інформація

:

Будь

ласка

уважно

прочитайте

інструкцію

з

експлуатації

.

Установлений

виробником

згідно

з

п

. 2 

ст

федерального

закону

РФ

  “

О

защите

прав

потребителей

” 

строк

служби

даного

виробу

дорівнює

 7 

рокам

з

дати

виробництва

за

умови

що

виріб

використовується

у

точній

відповідності

з

цією

інструкцією

з

експлуатації

і

застосовними

технічними

стандартами

.

-

За

наявності

цього

знаку

-

Інформація

щодо

утилізації

в

країнах

які

не

входять

в

Європейський

Союз

Даний

символ

дійсний

тільки

на

території

Європейського

Союзу

.

При

потребі

утилізації

даного

виробу

зверніться

до

місцевого

керівництва

або

дилера

щодо

правильного

методу

її

здійснення

.

background image

Français Deutsch English

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains and 

buses, and noise caused by air-conditioners is 

reduced by 83%, providing a quieter listening 

environment. This function allows you to enjoy 

music without raising the volume too high, and 

is, therefore, kinder to your ears.

This unit mainly reduces low-frequency noise: 

as such, sounds with relatively high frequency 

components such as car horns, telephone ringers 

and people’s voices may not be attenuated very 

effectively.

Monitor function

While you are listening to music using the stereo 

earphones, you can choose to hear through the 

earphones the ambient sound that is input from 

the microphone, instead of the music.

  Supplied accessories

Please check and identify the supplied 

accessories.

a

 1 Air plug adaptor (RFX3002)

b

 1 Ear piece set (RP-PD2)

c

 1 Carrying pouch (RFX7039)

For the United Kingdom only:

Use numbers indicated in parentheses when asking 

for replacement parts. “As of April 2008”

  Names of the parts

a

 Housing 

b

 Microphone 

c

 Ear piece

d

 Earphone cord 

e

 Volume control [VOL]

f

 Operation indicator [OPR] 

g

 Operation switch 

[OPR, ON OFF] 

h

 Clip 

i

 Plug 

j

 Plug cord

k

 Controller 

l

 Monitor switch [MONITOR]

  Inserting the battery

 Open the battery lid.

  Insert the battery and close the battery 

lid.

(R03/LR03, AAA; not included.)

Press in and down on the 

-

 end.

Match the poles (

+

 and 

-

).

If a rechargeable battery is to be used, a 

rechargeable battery manufactured by Panasonic 

is recommended.

When to change the battery

Replace with new battery when the operation 

indicator starts to fade and/or 

fl

 ash. Also replace 

when sound becomes distorted or fades.

If the battery is worn down, or if a battery 

isn’t inserted at all, the unit acts like normal 

earphones. Switch [OPR] to “OFF

”.

  How to correctly install the  earpieces

• Unless the earpieces fit snugly in the ear 

canals, the seal that they produce may not 

be effective, and you may not be able to hear 

bass sounds. 

e

•  M-size earpieces are attached at the time of 

purchase. If they are not the right size, replace 

them with S or L-size earpieces (supplied) 

f

.

   Using the earphones

 Turn down the volume on the audio 

unit or in-

fl

 ight audio system 

g

 and 

insert the earphones plug (3.5 mm 

stereo) into the phone jack (use the 

plug adaptor 

a

 if necessary).

The earphones plug and the air plug adaptor may 

not suit the jacks in some airplane armrests.

 Check the sides (L and R), then insert 

the earphones.

 • Start play on the audio unit and 

adjust its volume; or,

• Adjust the volume on the in-

fl

 ight 

audio system.

 Turn on the noise canceling function.

a

Switch [OPR] to “ON”.

The [OPR] indicator lights.

b

Adjust the volume.

Adjust the volume with [VOL] on the 

controller or readjust the volume on 

the source.

c

 To hear ambient sound (monitor 

function)

Hold down [MONITOR].

While [MONITOR] is pressed, the sound 

of the music is cut off, and you can hear 

the ambient sound instead.

To resume listening to the music which 

was playing, release [MONITOR].

Attach the controller to your breast pocket with 

the clip (

B

h

)

.

Note

•  While using the noise canceling function, a very 

small amount of noise which is generated from 

the circuit that reduces noise may be heard, but 

this is normal and not indicative of any trouble. 

(This very-low-level noise may be heard in quiet 

places where there is little noise or in the blank 

parts between tracks.)

• Noise may occur due to dirt on the plug. 

Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.

• The ear pieces can deteriorate after long 

periods of use or storage.

•  Discontinue use if you experience discomfort. 

Continued use may cause rashes or other 

allergic reactions.

5

La fonction de suppression de bruit

Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, 

les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par 

les appareils de climatisation, sont réduits de 83% 

a

fi

 n de fournir un environnement d’écoute plus 

silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter 

de la musique sans pousser le volume trop haut et 

procure donc un son plus agréable à l’oreille.

Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 

basse fréquence. Il se peut donc qu’il ne réduise 

pas avec beaucoup d’efficacité les sons aux 

fréquences relativement élevées, tels que les 

klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et 

les voix humaines.

Fonction de contrôle

Pendant que vous écoutez de la musique au 

moyen des écouteurs stéréo, vous pouvez choisir 

d’entendre par les écouteurs le son ambiant qui est 

entré depuis le microphone au lieu de la musique.

  Accessoires fournis

Veuillez con

fi

 rmer la présence des accessoires 

fournis en cochant les cases correspondantes.

a

 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)

b

 1 jeu d’oreillettes (RP-PD2)

c

 1 Sac de transport (RFX7039)

  Nomenclature

a

 Boîtier 

b

 Microphone 

c

 Écouteur

d

 Cordon des écouteurs 

e

 Commande de volume

f

 Témoin de fonctionnement [OPR]

g

 Commutateur de fonctionnement [OPR, ON OFF]

h

 Pince 

i

 Fiche 

j

 Cordon de la 

fi

 che

k

 Contrôleur 

l

 Touche de contrôle [MONITOR]

  Insertion de la pile

 Ouvrez le couvercle du compartiment 

de pile.

 Insérez la pile et fermez le couvercle 

du compartiment de pile.

(R03/LR03, AAA : non fournies.)

Pour cela, insérez d’abord et enfoncez 

l’extrémité 

-

.

Respectez le sens de polarité (

+

 et 

-

).

Si l’on doit utiliser une pile rechargeable, il est 

recommandé d’utiliser une pile rechargeable de 

marque Panasonic.

Quand remplacer la pile

Remplacez la pile par une neuve lorsque le témoin 

de fonctionnement commence à pâlir et/ou à 

clignoter. Remplacez-la aussi lorsque le son 

devient distordu ou lorsqu’il faiblit.

Si la pile est épuisée ou si aucune pile n’est insérée, 

l’appareil fonctionne comme des écouteurs ordinaires. 

Mettez le commutateur [OPR] sur “OFF”.

  

Comment installer  correctement les écouteurs

•  Si les écouteurs ne s’adaptent pas parfaitement 

aux canaux auditifs des oreilles, il se peut qu’ils 

n’offrent pas un isolement sonore ef

fi

 cace  et 

que vous ne puissiez pas entendre les sons 

graves. 

e

•  Des écouteurs de taille M sont montés au 

moment de votre achat. S’ils ne sont pas de la 

taille correcte, remplacez-les par des écouteurs 

de taille S ou L (fournis) 

f

.

  Utilisation des écouteurs

 Baissez le volume sur l’appareil audio ou 

le système audio de bord 

g

 et insérez la 

fi

 che des écouteurs (stéréo 3,5 mm) dans 

la prise pour écouteurs (utilisez la 

fi

 che 

adaptatrice 

a

 si nécessaire).

Il se peut que la fiche des écouteurs et 

l’adaptateur de 

fi

 che pour accoudoir de siège 

d’avion ne conviennent pas aux prises de 

l’accoudoir dans certains avions.

 Véri

fi

 ez les côtés (L et R), puis insérez les 

écouteurs.

 •  Commencez la lecture sur l’équipement 

audio et réglez son volume ; ou,

 • 

Réglez le volume du système audio de bord.

 Activez la fonction de suppression de bruit.

a

Mettez le commutateur [OPR] sur “ON”.

    Le témoin [OPR] s’allume.

b

Réglez le volume.

     Réglez le volume au moyen de [VOL] sur 

le contrôleur ou bien réglez à nouveau le 

volume sur la source.

Pour entendre les sons ambiants 

(fonction de contrôle)

    Maintenez enfoncé [MONITOR].

     Pendant que [MONITOR] est enfoncé, le 

son de musique est coupé et vous pouvez 

entendre les sons ambiants.

     Pour reprendre l’écoute de la musique, 

relâchez [MONITOR].

Fixez le contrôleur à votre poche poitrine à l’aide 

de la pince (

B

h

)

.

Remarque

•  Pendant l’utilisation de la fonction de suppression de 

bruit, il se peut que vous entendiez une très petite 

quantité de bruit générée par le circuit de réduction 

du bruit, mais cela est normal et n’indique aucun 

dysfonctionnement. (Ce très faible bruit peut être 

audible dans les endroits tranquilles où il y a peu de 

bruit ou sur les parties vierges entre les plages.)

•  La présence de poussière sur la prise risque 

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 

avec un chiffon sec et doux.

•  Les oreillettes peuvent se détériorer après de 

longues périodes d’utilisation ou de rangement.

•  Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 

Une utilisation continue risque d’entraîner des 

irritations ou autres réactions allergiques.

Geräuschminderungs-Funktion

Umweltgeräusche in Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie 

von Klimaanlage erzeugte Geräusche werden um 83 % 

reduziert, wodurch eine stillere Hörumgebung erzielt wird. Da 

diese Funktion ein Aufdrehen der Lautstärke zum Übertönen 

von Umgebungsgeräuschen über

fl

 üssig macht, schützt sie 

vor einer eventuellen Beeinträchtigung des Gehörsinns durch 

Wiedergabe mit einem übermäßig hohen Pegel.

Diese Einrichtung senkt störende Geräusche hauptsächlich 

im unteren Frequenzbereich ab; aus diesem Grund bleiben 

Geräusche mit höheren Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, 

Telefonläuten und Stimmen, davon weitgehend unbeein

fl

 usst.

Monitorfunktion

Während Sie die Musikwiedergabe über die 

Stereoohrhörer genießen, können Sie sich statt der 

Musikwiedergabe auch den Umgebungston, der über 

das Mikrofon eingegeben wird, anhören.

  Mitgeliefertes Zubehör

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die 

nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig 

im Verpackungskarton vorhanden sind.

a

 1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX3002)

b

 1 Ohrkapselsatz (RP-PD2)

c

 1 Tragetasche (RFX7039)

  Bezeichnungen der Teile

a

 Gehäuse 

b

 Mikrofon 

c

 Hörmuschel

d

 Ohrhörerkabel 

e

 Lautstärkeregler

f

 Betriebsanzeige [OPR] 

g

 Betriebsschalter [OPR, 

ON OFF] 

h

 Clip 

i

 Stecker 

j

 Steckerkabel

k

 Steuereinheit 

l

 Monitorschalter [MONITOR]

  Einlegen der Batterie

 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

 Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, und 

schließen Sie dann den Batteriefachdeckel.

(R03/LR03, AAA; nicht mitgeliefert.)

Drücken Sie die Seite des Minuspols 

-

 nach 

innen und unten.

Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (

+

und 

-

) im Inneren des Batteriefachs.

Bei Verwendung eines Akkus sollte möglichst ein 

Akku der Marke Panasonic benutzt werden.

Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie

Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die Betriebsanzeige 

nur noch schwach leuchtet und/oder 

fl

 ackert. Wenn der 

Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, muss 

die Batterie ebenfalls ausgewechselt werden.

Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie 

eingelegt ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher 

Ohrhörer. Bringen Sie [OPR] in die Stellung „OFF“.

  Korrektes Einführen der  Hörmuscheln

•  Falls die Hörmuscheln nicht genau passen, wird 

keine gute Abdichtung erhalten, so dass die 

Bässe u.U. nicht gehört werden. 

e

•  Zum Zeitpunkt des Erwerbs sind Hörmuscheln der 

Größe M angebracht. Falls diese Größe für Sie nicht 

geeignet ist, ersetzen Sie die Hörmuscheln durch 

andere der Größe S oder L (mitgeliefert) 

f

.

  Gebrauch des Ohrhörers

 Drehen Sie die Lautstärke am Audio-Gerät bzw. an 

der Bord-Stereoanlage 

g

 zurück, und schließen 

Sie den Ohrhörerstecker (3,5-mm-Stereostecker) 

an die Kopfhörerbuchse an (verwenden Sie bei 

Bedarf den Zwischenstecker 

a

).

Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker 

für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in 

die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter 

Passagier

fl

 ugzeuge vorgesehen sind.

  Überprüfen Sie die Markierungen (L und 

R), die zur Kennzeichnung des linken und 

rechten Ohrhörers dienen, und setzen Sie 

die Ohrhörer dann in Ihre Ohren ein.

 •  Beginnen Sie mit der Wiedergabe am 

Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke 

am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:

 • 

Stellen Sie den Lautstärkeregler der Bord-

Stereoanlage auf den gewünschten Pegel ein.

 Schalten Sie die Geräuschminderungs-

Funktion ein. 

a

Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.

    Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.

b

Justieren Sie die Lautstärke.

     Justieren Sie die Lautstärke entweder 

mit [VOL] am Steuergerät oder mit dem 

Lautstärkeregler der Klangquelle.

c

  

Hören des Umgebungstons (Monitorfunktion)

    Halten Sie die Taste [MONITOR] gedrückt.

     Während Sie die Taste [MONITOR] gedrückt halten, 

wird die Musikwiedergabe unterbrochen, und Sie 

können statt dessen den Umgebungston hören.

     Um die normale Musikwiedergabe fortzusetzen, 

geben Sie die Taste [MONITOR] frei.

Befestigen Sie das Steuergerät mit Hilfe des 

Clips (

B

h

) an Ihrer Brusttasche.

Bemerkung

•   Wenn Sie die Geräuschminderungs-Funktion verwenden, 

kann ein kleines Geräusch entstehen, das durch den Geräu

schminderungsschaltkreis erzeugt wird, doch ist dies normal 

und weist nicht auf eine Funktionsstörung hin. (Dieses sehr 

leise Geräusch ist nur an stillen Orten mit wenig Lärm oder 

bei den Leerstellen zwischen den Titeln zu hören.)

•   Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen 

auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den Stecker 

mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

•  Nach längerer Verwendung oder Lagerung können sich 

die Ohrkapseln abnutzen.

•  Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich 

ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden 

wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch 

in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu 

Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.

R03/LR03, 

AAA 

S/P M  L/G 

MONITOR 

VOL 

- + 

OFF ON 

OPR 

background image

Español Português Italiano

6

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y 

autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 

de aire se reducen un 83%, lo que proporciona 

un ambiente de escucha más silencioso. Esta 

función le permite disfrutar de la música sin subir 

excesivamente el volumen, y es, por supuesto, 

más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente el ruido de 

baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con 

componentes de frecuencia relativamente alta 

como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, 

timbres de teléfonos y voces de personas pueden 

no se atenuados muy e

fi

 cazmente.

Función de monitor

Mientras está escuchando música utilizando los 

auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar 

por los auriculares el sonido ambiental que se 

introduce por el micrófono, en lugar de la música.

  Accesorios suministrados

Compruebe e identifique los accesorios 

suministrados.

a

 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)

b

 1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)

c

 1 Bolsa de transporte (RFX7039) 

  Nombres de las partes

a

Alojamiento

b

Micrófono

c

 Pieza auricular

d

 Cable de auricular tipo cerrado 

e

 Control de 

volumen 

f

Indicador de funcionamiento [OPR]

g

Interruptor de funcionamiento [OPR, ON OFF]

h

 Presilla 

i

Clavija

j

 Cable de clavija

k

 Controlador 

l

 Interruptor de monitor [MONITOR]

  Inserción de la pila

 Abra la tapa de la pila.

 Inserte la pila y cierre su tapa.

(R03/LR03, AAA: no suministrada.)

Presione hacia adentro y hacia abajo el 

extremo 

-

Haga coincidir las polaridades (

+

 y 

-

).

Si va a utilizarse una batería, se recomienda la 

fabricada por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

Cambie la pila por otra nueva cuando la luz del 

indicador de funcionamiento empiece a perder 

intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando 

el sonido se distorsione o se desvanezca.

Si la pila está agotada, o si no ha sido 

introducida una pila, la unidad funcionará 

como unos auriculares tipo cerrado normales. 

Ponga [OPR] en “OFF”.

  Cómo instalar correctamente  las piezas auriculares

•  A menos que las piezas auriculares se 

ajusten perfectamente en los canales 

auditivos, el cierre que éstas producen puede 

no ser e

fi

 caz, y usted tal vez no pueda oír los 

sonidos graves. 

e

•  Las piezas auriculares instaladas en el momento 

de la adquisición son del tamaño M. Si estas 

piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas 

por otras del tamaño S o L (suministradas) 

f

.

  Utilización de los auriculares  estéreo

 Baje el volumen de la unidad de audio o del 

sistema de audio del avión 

g

 e introduzca 

la clavija de los auriculares (3,5 mm, 

estéreo) en la toma de auriculares (utilice el 

adaptador de clavija 

a

 si es necesario).

La clavija de los auriculares y el adaptador de 

clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas 

de los apoyabrazos de algunos aviones.

 Compruebe los lados (L y R) y luego 

introduzca los auriculares tipo cerrado.

 •  Inicie la reproducción en el equipo de 

audio y ajuste su volumen; o,

 • 

Ajuste el volumen en el sistema de audio 

de a bordo.

 Active la función de anulación de ruido. 

a

Ponga [OPR] en “ON”.

    El indicador [OPR] se enciende.

b

Ajuste el volumen.

     Ajuste el volumen con [VOL] en el controlador 

o reajuste el volumen en la fuente de sonido.

c  

Para oír el sonido ambiental (función 

de monitor)

    Mantenga pulsado [MONITOR].

     Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido 

de la música se cortará y, en su lugar, 

usted podrá oír el sonido ambiental.

     Para volver a oír la música que estaba 

reproduciéndose, suelte [MONITOR].

Coloque el controlador en el bolsillo superior de 

su camisa empleando la presilla (

B

h

).

Nota

•  Cuando utilice la función de anulación de ruido 

puede que se oiga un poco de ruido generado 

por el circuito que reduce el ruido, pero esto 

es normal y no indica ningún problema. (Este 

ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares 

silenciosos donde hay muy poco ruido o en las 

partes en blanco entre pistas.) 

•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 

Limpie la clavija con un paño blando y seco 

cuando ocurra esto.

•  Las piezas para los oídos se pueden deteriorar 

después de usarlas o guardarlas durante 

mucho tiempo.

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan 

molestias. La utilización continua puede causar 

sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente em aviões, comboios 

e autocarros assim como o ruído provocado 

pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido 

em 83%, proporcionando um ambiente de 

audição mais silencioso. Esta função permite-lhe 

ouvir música sem aumentar demais o volume, e 

torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo o ruído de baixa 

frequência: por isso os sons dos componentes 

com frequências relativamente altas, como 

as buzinas dos automóveis, campainhas dos 

telefones e as vozes humanas podem não ser 

atenuados e

fi

 cazmente.

Função de monitorização

Enquanto ouve música com os auriculares 

estéreo, pode optar por ouvir o som ambiente 

emitido pelo microfone em vez da música.

  Acessórios fornecidos

Veri

fi

 que e identi

fi

 que os acessórios fornecidos.

a

 1 Adaptador de 

fi

 cha para avião (RFX3002)

b

 1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)

c

 1 Estojo de transporte (RFX7039)

  Nomes das peças

a

 Caixas dos auriculares 

b

 Microfone 

c

 Auricular

d

 Cabo dos auriculares 

e

 Controlo do volume

f

 Indicador de funcionamento [OPR] 

g

 Interruptor 

de funcionamento [OPR, ON OFF] 

h

 Gancho

i

 Ficha 

j

 Cabo da 

fi

 cha 

k

 Controlador

l

 Interruptor do Monitor [MONITOR]

  Introduzir a pilha

 Abra a tampa do compartimento da pilha.

 Introduza a pilha e fecha a tampa.

(R03/LR03, AAA; não incluída.)

Faça pressão sobre a extremidade 

assinalada com 

-

Faça coincidir os pólos (

+

 e 

-

).

Se for utilizar pilhas recarregáveis, recomenda-

se a utilização de uma pilha recarregável 

fabricada pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Substitua a pilha por uma pilha nova quando o 

indicador de funcionamento 

fi

 car esbatido e/ou 

piscar. Também a deve substituir quando o som 

fi

 car distorcido ou começar a desaparecer.

Se a pilha estiver gasta ou se não estiver 

nenhuma pilha introduzida, os auriculares 

funcionam como auriculares normais. 

Coloque [OPR] na posição “OFF”.

  Como instalar correctamente os  auriculares

•  Se os auriculares não se ajustarem bem aos 

ouvidos, o isolamento que proporcionam 

pode não ser e

fi

 caz e não conseguir ouvir os 

sons graves. 

e

• Para enrolar o cabo carregue na patilha 

do Os auriculares montados na altura da 

compra são do tamanho M. Se não forem do 

tamanho correcto, substitua-os por uns de 

tamanho S ou L (fornecidos) 

f

.

  Utilização dos auriculares

 Reduza o volume do aparelho de 

áudio ou do sistema de som do avião 

g

 e introduza a 

fi

 cha dos auriculares 

(3,5 mm estéreo) na tomada para 

auriculares (se necessário, utilize o 

adaptador de 

fi

 cha 

a

).

fi

 cha dos auriculares e o adaptador de 

fi

 cha 

para avião podem não caber nas tomadas 

dos encostos para braço de alguns aviões.

 Veri

fi

 que os lados (L e R), e depois 

coloque os auriculares.

 •  Inicie a reprodução no equipamento de 

som e regule o volume; ou,

 • 

Regule o volume do sistema de som do 

avião.

 Ligue a função de eliminação de ruído.

a

Coloque [OPR] na posição “ON”.

    O indicador [OPR] acende-se.

b

Regule o volume.

     Regule o volume com [VOL] no controlador 

ou reajuste o volume na fonte.

c

  

Para ouvir o som ambiente (função de 

monitorização)

    Carregue continuamente em [MONITOR].

     Enquanto carregar em [MONITOR], o 

som da música é cortado e, em vez disso, 

pode ouvir o som ambiente.

     Para voltar a ouvir a música, solte 

[MONITOR].

Prenda o controlador ao bolso superior do 

casaco/camisa com o gancho (

B

h

).

Nota

•  Enquanto estiver a utilizar a função de 

eliminação de ruído pode ouvir um ruído muito 

baixo gerado pelo circuito respectivo, mas 

isso é normal e não é sinal de avaria. (Este 

ruído quase inaudível pode ouvir-se em locais 

muito silenciosos ou nas partes em branco 

entre as faixas.)

•  As 

fi

 chas sujas podem provocar ruído. Se isso 

acontecer, limpe a 

fi

 cha com um pano seco e 

macio.

•  As almofadas podem deteriorar-se após longos 

períodos de utilização ou armazenamento.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver 

uma sensação incomodativa. Uma utilização 

constante pode provocar irritações ou outras 

reacções alérgicas.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, 

e il rumore causato dai condizionatori d’aria viene 

ridotto dell’83%, per un ambiente d’ascolto più 

quieto. Questa funzione permette di ascoltare la 

musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò 

più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente il rumore di 

bassa frequenza: perciò, i suoni con componenti 

di frequenza relativamente alta, come i clacson 

delle macchine, gli squilli dei telefoni e le voci delle 

persone potrebbero non essere attenuati molto 

ef

fi

 cacemente.

Funzione di monitoraggio

Mentre si ascolta la musica usando gli auricolari 

stereo, si può scegliere di ascoltare dagli 

auricolari il suono circostante in ingresso dal 

microfono al posto della musica.

  Accessori in dotazione

Controllare e identi

fi

 care gli accessori in dotazione.

a

 1 Adattatore per spina aria (RFX3002)

b

 1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)

c

 1 Borsetta di trasporto (RFX7039)

  Nome delle parti

a

 Padiglione 

b

 Microfono 

c

 Auricolare

d

 Cavo auricolari 

e

 Controllo di volume

f

 Indicatore di funzionamento [OPR] 

g

 Interruttore 

di funzionamento [OPR, ON OFF] 

h

 Fermaglio

i

 Spina 

j

 Cavo spina 

k

 Controllore

l

 Interruttore di monitoraggio [MONITOR]

  Inserimento della pila

 Aprire lo sportello della pila.

 Inserire la pila e chiudere lo sportello 

della pila.

(R03/LR03, AAA; non fornita.)

Premere dentro e giù sull’estremità 

-

.

Allineare le polarità (

+

 e 

-

).

Se si deve usare una pila ricaricabile, si consiglia 

una pila ricaricabile Panasonic.

Quando sostituire la pila

Sostituire la batteria con altre nuove quando 

l’indicatore di funzionamento comincia a 

diventare 

fi

 oco e/o lampeggia. Sostituirla anche 

se il suono diventa distorto o scompare.

Se la pila è scarica, oppure se essa non è stata 

inserita, l’unità funziona come dei normali 

auricolari. Posizionare [OPR] su “OFF”.

  Modo di installare correttamente  le coperture degli auricolari

• Se gli auricolari non entrano bene nelle 

orecchie, la loro tenuta potrebbe non essere 

ef

fi

 ciente e di conseguenza potrebbe non 

essere possibile sentire i suoni bassi. 

e

•  Al momento dell’acquisto, agli auricolari vengono 

attaccate le coperture di dimensioni M. Se esse 

non hanno le dimensioni corrette, sostituirle con 

quelle di dimensioni S o L (in dotazione) 

f

.

  Usando gli auricolari

 Abbassare il volume dell’unità audio o del 

sistema audio dell’aereo 

g

, e inserire la 

spina degli auricolari (3,5 mm stereo) nella 

presa per la cuf

fi

 a (usare l’adattatore per 

spina 

a

 se necessario).

La spina degli auricolari e l’adattatore per spina 

aria potrebbero a volte non essere adatti per le 

prese in alcuni poggiabracci degli aerei.

 Controllare i lati (L e R) e inserire poi 

gli auricolari.

 • Cominciare la riproduzione con il 

componente audio e regolarne il 

volume; oppure,

•  Regolare il volume del sistema audio 

dell’aereo.

 Attivare la funzione di cancellazione del 

rumore. 

a

Posizionare [OPR] su “ON”.

    L’indicatore [OPR] si accende.

b

Regolare il volume.

     Regolare il volume con [VOL] sull’unità 

di controllo o regolare di nuovo il volume 

sulla sorgente.

c

  

Per ascoltare il suono circostante 

(funzione di monitoraggio)

   Mantenere premuto [MONITOR].

     Mentre si mantiene premuto [MONITOR], 

il suono della musica si interrompe e si 

può sentire invece il suono circostante.

     Per continuare ad ascoltare la musica, 

rilasciare [MONITOR].

Attaccare il controllore al taschino della giacca 

con la clip (

B

h

).

Nota

•  Quando si usa la funzione di cancellazione del 

rumore, si potrebbe sentire un piccolissimo 

rumore generato dal circuito di riduzione del 

rumore, ma ciò è normale e non indica un 

difetto. (Questo rumore di livello molto basso 

si sente nei luoghi molto quieti dove c’è poco 

rumore o nelle parti vuote tra i brani.)

• Il rumore potrebbe essere causato dalla 

spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina 

con un panno morbido e asciutto.

• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo 

un lungo periodo d’utilizzo o di deposito.

• Smettere di usare la cuf

fi

 a se dà una 

sensazione di disagio. L’uso continuato 

potrebbe causare in

fi

 ammazioni cutanee od 

altre reazioni allergiche.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en 

bussen, en het geluid van een airconditioner, worden 

met 83% verminderd, met als gevolg een rustigere 

luisteromgeving. Deze functie is vriendelijker voor 

uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek 

zonder dat u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk laagfrequente 

ruis: geluiden met componenten met een relatief 

hoge frequentie, zoals autoclaxons, telefoons en 

mensenstemmen worden mogelijk dan ook niet 

zeer effectief gedempt.

Monitorfunctie

Terwijl u met behulp van de stereo-oortelefoon 

naar muziek luistert, kunt u ervoor kiezen via de 

oortelefoon te luisteren naar het omgevingsgeluid 

dat via de microfoon wordt opgenomen in plaats 

van naar de muziek.

  Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

 1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)

b

 1 Oortelefoonset (RP-PD2)

c

 1 Draagtasje (RFX7039)

  Naam van de onderdelen

a

 Oorschelp 

b

 Microfoon 

c

 Oorkussentje

d

 Oordoppenset 

e

 Volumeregelaar

f

 Bedieningsindicator [OPR]

g

 Bedieningsschakelaar [OPR, ON OFF] 

h

 Klem

i

 Plug 

j

 Stekkersnoer 

k

 Controller

l

 Monitorschakelaar [MONITOR]

  Plaatsen van de batterij

 Open het batterijdeksel.

 Plaats de batterij erin en sluit het 

deksel.

(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)

Druk naar binnen en vervolgens naar 

beneden op het 

-

 einde.

Zorg dat de polen (

+

 en 

-

) overeenkomen.

Bij gebruik van een oplaadbare batterij is het 

aan te bevelen dat u een Panasonic oplaadbare 

batterij gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden 

vervangen?

Vervang de batterij als de bedieningsindicator 

zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterij 

ook als het geluid vervormd wordt of wegzakt.

Als de batterij leeg is, of als helemaal geen 

batterij is geplaatst, werkt het apparaat als een 

conventionele oortelefoon. Zet [OPR] op “OFF”.

  Hoe de oorkussentje  moeten worden bevestigd

•  Alleen wanneer de oorkussentjes goed in 

de oorkanalen passen, dichten deze de 

oortelefoon en uw oor goed af. Als dit niet het 

geval is, kunnen lage tonen ontsnappen. 

e

• Ten tijde van de aanschaf zijn M-formaat 

oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de 

juiste maat is, vervangt u deze door S- of L-

formaat oorkussentjes (bijgeleverd) 

f

.

  Gebruik van de oortelefoon

 Zet het volume op het audioapparaat of 

op het audiosysteem aan boord 

g

 in de 

laagste stand en steek de oortelefoonplug 

(3,5 mm stereo) in de oortelefoonaansluiting 

(gebruik zonodig de plugadapter 

a

).

De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter 

kunnen verschillen van de aansluitingen in 

de armleuning van sommige vliegtuigen.

  Controleer de zijkanten (L en R) en doe 

vervolgens de oortelefoon in.

 •  Start de weergave op het audioapparaat 

en stel het volume erop in; of,

•  Stel het volume in op het audiosysteem 

aan boord.

 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 

a

Zet [OPR] op “ON”.

    De [OPR] indicator gaat aan.

b

Stel het volume in.

     Stel het volume in met [VOL] op de 

bedieningseenheid of stel het volume 

opnieuw in op de geluidsbron.

c

  

Luisteren naar het omgevingsgeluid 

(monitorfunctie)

    Houd [MONITOR] ingedrukt.

     Zolang [MONITOR] wordt ingedrukt, wordt het 

geluid van de muziek onderbroken en hoort 

u in plaats daarvan het omgevingsgeluid.

     Om weer naar de muziek te luisteren die 

werd afgespeeld, laat u [MONITOR] los.

Bevestig de bedieningseenheid met behulp van 

de klem (

B

h

) aan uw borstzakje.

Opmerking

• Wanneer u de geluidsannuleringsfunctie 

gebruikt, hoort u mogelijk een lichte ruis die 

wordt gegenereerd door het circuit dat de 

geluiden dempt. Dit is normaal en is geen 

storing. (Dit zeer zachte geluid is te horen 

op rustige locaties met weinig geluid of in de 

rustige stukken tussen de tracks.)

• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen 

zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met 

een zachte droge doek.

•  De oordoppen kunnen verslijten na langdurig 

gebruik of bewaren.

• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk 

voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of 

andere allergische reacties veroorzaken.

background image

Polski Č esky Magyar

7

Funkcja wyciszania szumów

Szumy z otoczenia w samolotach, poci

ą

gach i 

autobusach i szumy spowodowane przez urz

ą

dzenia 

klimatyzacyjne s

ą

 ograniczane o 83%, co daje 

cichsze warunki s

ł

uchania. Funkcja ta pozwala 

na s

ł

uchanie muzyki bez zbytniego zwi

ę

kszania 

g

ł

o

ś

no

ś

ci i dlatego jest 

ł

agodniejsza dla uszu.

Urz

ą

dzenie ogranicza g

ł

ównie d

ź

wi

ę

ki niskich 

cz

ę

stotliwo

ś

ci, dlatego te

ż

 d

ź

wi

ę

ki zawieraj

ą

ce 

wy

ż

sze cz

ę

stotliwo

ś

ci, takie jak klakson 

samochodowy, dzwonek telefonu i g

ł

osy ludzkie, 

mog

ą

 nie by

ć

 skutecznie t

ł

umione.

Funkcja monitorowania

Podczas s

ł

uchania muzyki przy u

ż

yciu 

stereofonicznych s

ł

uchawek dousznych mo

ż

esz 

wybra

ć

, czy zamiast niej chcesz s

ł

ucha

ć

 przez 

s

ł

uchawki douszne d

ź

wi

ę

ku z otoczenia, 

wprowadzanego z mikrofonu.

  Do łą czone wyposa ż enie

Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie 

do

łą

czonego wyposa

ż

enia.

a

 1 Samolotowy adapter wtyczki (RFX3002)

b

 1 Zestaw cz

ęś

ci wk

ł

adanych do ucha (RP-PD2)

c

 1 Torebka do przenoszenia (RFX7039)

  Nazwy cz ęś ci

a

 Obudowa 

b

 Mikrofon 

c

 Cz

ęść

 douszna

d

 Przewód s

ł

uchawek dousznych 

e

 Regulator 

g

ł

o

ś

no

ś

ci 

f

 Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR]

g

 Prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR, ON OFF] 

h

 Wsuwka

i

 Wtyczka 

j

 Przewód zasilania 

k

 Sterownik

l

 Prze

łą

cznik monitorowania [MONITOR]

  Wk ł adanie baterii

 Otwórz pokryw

ę

 baterii.

  W

ł

ó

ż

 bateri

ę

 i zamknij pokryw

ę

 wn

ę

ki 

na bateri

ę

.

(R03/LR03, AAA; nie do

łą

czona.)

Naci

ś

nij w kierunku do 

ś

rodka i w dó

ł

 koniec 

oznaczony 

-

Ustaw prawid

ł

owo bieguny (

+

 i 

-

).

Gdy ma zosta

ć

  u

ż

yty akumulatorek, zalecany 

jest akumulatorek produkowany przez firm

ę

Panasonic.

Kiedy wymieni

ć

 bateri

ę

Wymie

ń

 bateri

ę

 na now

ą

, kiedy wska

ź

nik 

dzia

ł

ania zacznie pali

ć

 si

ę

 ciemniej i/lub zacznie 

miga

ć

. Wymie

ń

 równie

ż

, je

ż

eli d

ź

wi

ę

k b

ę

dzie 

zniekszta

ł

cony lub cichy.

Je

ż

eli bateria jest wyczerpana lub nie jest w 

ogóle w

ł

o

ż

ona, urz

ą

dzenie dzia

ł

a jak normalne 

s

ł

uchawki douszne. Ustaw prze

łą

cznik 

dzia

ł

ania [OPR] w po

ł

o

ż

eniu “OFF”.

  Prawid ł owa instalacja cz ęś ci  wk ł adanych do ucha

•  Je

ż

eli cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha nie b

ę

d

ą

 pasowa

ć

dok

ł

adnie do kana

ł

u s

ł

uchowego, uszczelnienie, 

jakie one tworz

ą

, mo

ż

e nie by

ć

 skuteczne i mo

ż

nie by

ć

 s

ł

ycha

ć

 d

ź

wi

ę

ków basów. 

e

•  Cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha o rozmiarze M s

ą

za

ł

o

ż

one fabrycznie. Je

ż

eli nie jest to odpowiedni 

rozmiar, wymie

ń

 je na cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha 

rozmiaru S lub L (do

łą

czone) 

f

.

  U ż ywanie s ł uchawek dousznych

 Zmniejsz  g

ł

o

ś

no

ść

 w urz

ą

dzeniu 

audio lub samolotowym systemie 

d

ź

wi

ę

kowym 

g

 i w

ł

ó

ż

 wtyczk

ę

s

ł

uchawek dousznych (3,5 mm stereo) 

do gniazda s

ł

uchawkowego (je

ż

eli to 

konieczne, u

ż

yj adaptera wtyczki 

a

).

Wtyczka s

ł

uchawek dousznych i samolotowy 

adapter wtyczki mog

ą

 nie pasowa

ć

 do gniazd w 

pod

ł

okietnikach siedze

ń

 niektórych samolotów.

 Sprawd

ź

 strony (L i R), a nast

ę

pnie 

w

ł

ó

ż

 s

ł

uchawki.

  •  Rozpocznij odtwarzanie w urz

ą

dzeniu 

audio i ustaw g

ł

o

ś

no

ść

; albo

 • 

Ustaw 

g

ł

o

ś

no

ść

 samolotowego 

systemu d

ź

wi

ę

kowego.

 W

łą

cz funkcj

ę

 wyciszania szumów. 

a

  

Ustaw prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR] w 

po

ł

o

ż

eniu “ON”.

   Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR] zapali si

ę

.

b

Ustaw g

ł

o

ś

no

ść

.

     Ustaw g

ł

o

ś

no

ść

 przy pomocy pokr

ę

t

ł

[VOL] w sterowniku albo ustaw j

ą

ponownie w urz

ą

dzeniu 

ź

ród

ł

owym.

c

  

S

ł

uchanie d

ź

wi

ę

ku z otoczenia (funkcja 

monitorowania) 

   Naci

ś

nij i przytrzymaj [MONITOR].

     Podczas naciskania [MONITOR], d

ź

wi

ę

muzyki jest odcinany, a zamiast niego 

mo

ż

na s

ł

ucha

ć

 d

ź

wi

ę

ku z otoczenia.

     Aby powróci

ć

 do s

ł

uchania odtwarzanej 

muzyki, zwolnij [MONITOR].

Przymocuj sterownik do kieszeni na piersi przy 

pomocy wsuwki (

B

h

).

Uwaga

•  Podczas korzystania z funkcji wyciszania 

szumów mo

ż

e by

ć

  s

ł

ycha

ć

 nieznaczne szumy 

pochodz

ą

ce z obwodu ograniczenia szumów, 

ale jest to normalne i nie oznacza problemu. 

(Ten szum o bardzo niskim poziomie mo

ż

e by

ć

s

ł

yszalny w cichych miejscach, gdzie jest ma

ł

szumów, lub w przerwach pomi

ę

dzy 

ś

cie

ż

kami.)

• Zabrudzenie wtyczki mo

ż

e by

ć

 przyczyn

ą

wyst

ą

pienie szumów. Je

ż

eli to wyst

ą

pi, 

oczy

ść

 wtyczk

ę

 mi

ę

kk

ą

, such

ą

ś

cierk

ą

.

• Cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha mog

ą

 ulec zu

ż

yciu 

po d

ł

ugim u

ż

ywaniu lub przechowywaniu.

•  Je

ż

eli odczujesz niewygod

ę

, przerwij u

ż

ywanie.

 Dalsze  u

ż

ywanie mo

ż

e spowodowa

ć

wysypk

ę

 lub inne reakcje alergiczne.

Funkce zvukot

ě

snosti

Okolní rušivý zvuk v letadlech, vlacích, 

autobusech a rušivý zvuk zp

ů

sobený klimatizací 

je redukován o 83 %, 

č

ímž je vytvo

ř

eno tišší 

poslechové prost

ř

edí. Tato funkce Vám umožní 

poslech hudby, aniž by bylo t

ř

eba zvyšovat 

hlasitost p

ř

íliš vysoko a šet

ř

í tímto Váš sluch.

Tento p

ř

ístroj p

ř

edevším zejména ruchy s nízkou 

frekvencí: proto nemusí být spektra vyšších 

kmito

č

t

ů

, jako nap

ř

. klaksony automobil

ů

zvon

ě

ní telefonu a lidské hlasy potla

č

eny 

dostate

č

n

ě

.

Funkce monitorování

V dob

ě

, kdy posloucháte hudbu stereofonními 

sluchátky, m

ů

žete se rozhodnout poslouchat 

sluchátky místo hudby zvuky z okolí, které 

vstupují mikrofonem.

  Dodávané p ř íslušenství

Laskav

ě

 zkontrolujte po

č

et a druh dodaného 

p

ř

íslušenství.

a

 1 Konektorový adaptér pro letadla (RFX3002)

b

 1 Souprava špuntových nástavc

ů

 (RP-PD2)

c

 1 Kapsa pro p

ř

enos (RFX7039)

  Názvy  č ástí

a

 Mušle 

b

 Mikrofon 

c

 Kryt sluchátka

d

 Kabel špunt

ů

e

 Ovlada

č

 hlasitosti

f

 Provozní indikátor [OPR] 

g

 Ovládací spína

č

[OPR, ON OFF] 

h

 Spona 

i

 Konektor

j

 Kabel konektoru 

k

 Ovlada

č

l

 P

ř

epína

č

 monitorování [MONITOR]

  Vkládání baterie

 Otev

ř

ete kryt baterie.

  Vložte baterii a uzav

ř

ete prostor 

baterie.

(R03/LR03, AAA; není p

ř

iložena.)

Stla

č

te sm

ě

rem dovnit

ř

 a dol

ů

 na záporném 

-

 konci. 

Nastavte správn

ě

 polaritu (

+

 a 

-

).

Pokud se má použít akumulátorová baterie, 

doporu

č

ujeme baterii zna

č

ky Panasonic.

Kdy vym

ě

nit baterii

Za

č

ne-li slábnout indikátor provozního stavu 

nebo pokud za

č

ne blikat, baterie vym

ěň

te za 

nové. Baterie vym

ěň

te také v p

ř

ípad

ě

, že za

č

ne 

docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.

Pokud je baterie vybitá nebo když není baterie 

v

ů

bec vložena, bude se p

ř

ístroj chovat jako 

b

ě

žné špunty. P

ř

epn

ě

te [OPR] na “OFF”.

  Správné ustavení sluchátek

• Pokud by sluchátka nesed

ě

lo v ušních 

kanálcích dokonale, jejich t

ě

snost by 

nemusela být ú

č

inná a nemuseli byste slyšet 

basové zvuky. 

e

• P

ř

i po

ř

ízení jsou nasazena sluchátka velikosti 

M. Jestliže jejich velikost nevyhovuje, vym

ěň

te 

je za velikost S nebo L (p

ř

iloženy) 

f

.

  Používání sluchátek do uší

 Ztlumte hlasitost na audio za

ř

ízení nebo 

u palubního zvukového systému 

g

 a 

konektor sluchátek do uší (3,5 mm stereo) 

vsu

ň

te do zdí

ř

ky pro sluchátka (pokud je 

t

ř

eba, použijte konektorový adaptér 

a

).

Konektor sluchátek do uší a letadlový 

konektor nemusí pasovat do zdí

ř

ek v 

op

ě

rkách letadlových sedadel.

  Zkontrolujte strany (L (levá) a R 

(pravá)), poté si špunty nasa

ď

te.

 •  Spus

ť

te p

ř

ehrávání na audio p

ř

ístroji 

a nastavte hlasitost; nebo

• Nastavte hlasitost palubního audio 

systému.

 Zapn

ě

te funkci zvukot

ě

snosti. 

a

P

ř

epn

ě

te [OPR] na “ON”.

    Rozsvítí se indikátor [OPR].

b

Nastavte hlasitost.

     Nastavte hlasitost pomocí [VOL] na ovlada

č

nebo znovu nastavte hlasitost zdroje.

c

  

Poslech zvuk

ů

 z okolí (funkce 

monitorování) 

     P

ř

epína

č

 monitorování [MONITOR] 

p

ř

idržte stisknutý.

     V dob

ě

, kdy je p

ř

epína

č

 [MONITOR] 

stisknutý, se zvuk hudby potla

č

í a namísto 

n

ě

j slyšíte zvuk z okolí.

     Poslech p

ř

ehrávané hudby lze obnovit 

uvoln

ě

ním p

ř

epína

č

e [MONITOR].

Pomocí spony (

B

h

) si ovlada

č

  p

ř

ipn

ě

te k 

náprsní kapse.

Poznámka

• P

ř

i použití funkce redukce hluku lze slyšet 

slabý zvuk generovaný okruhem, který 

redukuje hluk. Toto je normální a neindikuje 

to žádný problém (tento velmi slabý zvuk lze 

slyšet v tichých místech, kde je málo hluku, 

nebo v mezerách mezi skladbami).

• Ne

č

istoty na konektoru mohou zp

ů

sobovat 

rušení. Pokud k tomuto dojte, vy

č

ist

ě

te 

konektor suchým m

ě

kkým had

ř

íkem.

• Špuntové nástavce mohou po delší dob

ě

používání nebo uskladn

ě

ní degradovat.

• Dojde-li k podrážd

ě

ní, p

ř

esta

ň

te sluchátka 

používat. Neustálé používání m

ů

že zp

ů

sobit 

vyrážku nebo jiné alergické reakce.

Zajcsökkent

ő

 funkció

A repül

ő

gépek, vonatok, buszok és légkondicionálók 

környezeti zaját 83%-kal csökkenti, így halkabban 

is hallgatható a zene. Ez a funkció lehet

ő

vé 

teszi, hogy a hanger

ő

 túlzott megnövelése nélkül 

élvezze a zenét, és ezzel kímélje a fülét.

Ez a készülék f

ő

leg az alacsony frekvenciájú 

zajokat csökkenti: így a viszonylag magas 

frekvenciájú hangokat, amilyen az autókürt, a 

telefoncsörgés és az emberi hang, továbbra sem 

fogja túlságosan elnyomni.

Háttérkörnyezet funkció

Zenehallgatás közben a mikrofonon keresztül a 

környezeti zajokba is belehallgathat a sztereó 

fülhallgatón, zene helyett.

  Mellékelt tartozékok

Kérjük, ellen

ő

rizze és azonosítsa a mellékelt 

tartozékokat.

a

 1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra

   (RFX3002)

b

 1 Fülhallgató-pár (RP-PD2)

c

 1 Hordtáska (RFX7039)

  A részek megnevezése

a

 Ház 

b

 Mikrofon 

c

 Fülhallgató

d

 Fejhallgató kábele 

e

 Hanger

ő

 szabályozó

f

 M

ű

ködés kijelz

ő

 [OPR] 

g

 Kapcsológomb 

[OPR, ON OFF] 

h

 Csíptet

ő

i

 Csatlakozó

j

 Csatlakozó kábele 

k

 Vezérl

ő

l

 Háttérkörnyezet kapcsoló [MONITOR]

  Az elem behelyezése

 Nyissa ki az elemtartó fedelét.

  Helyezze be a elemeket, és zárja vissza 

a fedelet.

(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)

Nyomja be és le a 

-

 oldalán. 

Illessze össze a pólusokat (

+

 és 

-

).

Ha tölthet

ő

 akkumulátort szándékozik használni, 

akkor Panasonic gyártmányú akkumulátor 

ajánlott.

Amikor cseréli az elemet

Az elemet akkor kell cserélni, amikor a 

m

ű

ködésjelz

ő

 elhalványul és/vagy villog. Akkor 

is cserére van szükség, amikor a hang torzzá 

vagy elmosódottá válik.

Ha az elem kimerült, vagy ha nincsen 

behelyezve, a készülék normál fülhallgatóként 

m

ű

ködik. Kapcsolja az [OPR]-t “OFF” állásba.

  A füldugó megfelel ő behelyezése

• Ha a füldugó nem illeszkedik tökéletesen 

a hallójáratba, nem megfelel

ő

 a 

hangszigetelés, ezért a basszus hangok 

esetleg nem hallhatók. 

e

• 

A fülhallgatón eredetileg M-es méret

ű

füldugók találhatók. Amennyiben ez a méret 

nem megfelel

ő

, cserélje S-es vagy L-es 

méretre (tartozék) 

f

.

  A fülhallgató használata

 Halkítsa le az audioegység vagy a 

fedélzeti audiorendszer hangerejét 

g

és helyezze be a fülhallgató csatlakozót 

(3,5 mm-es sztereó) a fülhallgató 

aljzatba (használja a csatlakozó 

adaptert 

a

, ha szükséges).

A fülhallgató csatlakozója és a fedélzeti 

csatlakozóadapter nem minden kártámasz 

aljzatához csatlakoztatható.

  Ellen

ő

rizze a két oldalt (L bal és R jobb), 

majd helyezze be a fülhallgatókat.

 •  Indítsa el az audió egységet és állítsa 

be a hangerejét; vagy,

• Állítsa be a hanger

ő

t a fedélzeti 

audiorendszeren.

 Kapcsolja be a zajcsökkent

ő

 funkciót. 

a

Kapcsolja az [OPR]-t “ON” állásba.

    Az [OPR] kijelz

ő

 világít.

b

Állítsa be a hanger

ő

t.

     A hanger

ő

t állítsa a szabályozón a 

[VOL] segítségével vagy állítsa újra a 

forráson.

c

  

Környezeti háttérzaj meghallgatása 

(háttérkörnyezet funkció) 

     Nyomja le, és tartsa benyomva a 

[MONITOR] gombot.

     A [MONITOR] gomb lenyomásakor 

szünetel a zenelejátszás, helyette a 

háttérkörnyezet hangjai hallhatók.

     Ha ismét zenét kíván hallgatni, engedje 

fel a [MONITOR] gombot.

Er

ő

sítse ingzsebéhez a vezérl

ő

egységet a 

csíptet

ő

vel (

B

h

).

Megjegyzés

• A  zajcsökkent

ő

 funkció használata során 

egészen kis mennyiség

ű

 zaj hallható, mely 

a zajcsökkent

ő

 áramkörb

ő

l származik, ez 

azonban normális, és nem hibajelenség. 

(E nagyon halk hang kizárólag csendes 

helyeken hallható, ahol alacsony a zajszint, 

és két zeneszám között.)

• Zajt okozhat a csatlakozó szennyez

ő

dése. 

Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa 

meg a csatlakozót.

• 

A fülpárna tönkremehet hosszú idej

ű

használatban vagy tárolásban.

•  Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek 

érzi. A használat folytatása esetleg kiütést vagy 

egyéb allergiás tünetet okozhat.

Slovensky

Funkcia eliminácie hluku

Hluk prostredia v lietadlách, vlakoch a autobusoch 

a hluk spôsobený klimatizáciou je zredukovaný o 83 

%, a tým sa dosahuje tichšie prostredie po

č

úvania. 

Táto funkcia Vám dovo

ľ

uje ma

ť

 potešenie z 

hudby bez prílišného zvyšovania hlasitosti, 

č

o je 

oh

ľ

aduplnejšie vo

č

i Vášmu sluchu.

Táto jednotka znižuje hlavne nízkofrekven

č

ný šum: 

zvuky so zložkami s relatívne vysokou frekvenciou 

ako klaksóny áut, zvonenia telefónov a 

ľ

udské 

hlasy nemusia by

ť

 utlmované ve

ľ

mi ú

č

inne.

Funkcia monitora

Zatia

ľ

č

o po

č

úvate hudbu pomocou stereofónnych 

slúchadiel, môžete namiesto hudby vybra

ť

po

č

úvanie zvuku v okolí cez slúchadlá, ktorý 

prichádza k mikrofónu.

  Dodávané príslušenstvo

Prosím skontrolujte si a identi

fi

 kujte  dodané 

príslušenstvo.

a

 1 adaptér pre palubné zariadenia (RFX3002) 

b

 1 súprava slúchadiel (RP-PD2) 

c

 1 prenosné puzdro (RFX7039)

  Názvy  č astí

a

 Kryt 

b

 Mikrofón 

c

 Kryt slúchadla

d

 Kábel  slúchadla 

e

 Ovládanie  hlasitosti 

[VOL] 

f

 Indikátor prevádzky [OPR]

g

 Prevádzkový spína

č

 [OPR, ON OFF]

h

 Spona 

i

 Konektor 

j

 Kábel konektora 

k

 Ovláda

č

l

 Spína

č

 monitora [MONITOR]

 Vloženie batérie

 Otvorte kryt priestoru pre batérie.

  Vložte batériu a zatvorte kryt priestoru 

pre batériu.

(R03/LR03, AAA; nie je sú

č

as

ť

ou balenia)

Zatla

č

te dovnútra a nadol na konci ozna

č

enom 

-

.

Správne oto

č

te póly (

+

 a 

-

). 

V prípade používania nabíjate

ľ

nej batérie 

sa odporú

č

a nabíjate

ľ

ná batéria vyrobená 

spolo

č

nos

ť

ou Panasonic.

Kedy treba vymeni

ť

 batériu?

Ak prevádzková kontrolka za

č

ne slabnú

ť

 a/alebo 

blika

ť

 vyme

ň

te batérie. Takisto aj v prípade, ke

ď

je zvuk prerušovaný alebo slabne.

Ak je batéria vybitá alebo ak nie je vložená 

nijaká batéria, jednotka funguje ako normálne 

slúchadlá. Prepnite [OPR] do polohy “OFF”.

  Správne nainštalovanie  koncoviek slúchadiel

• Pokia

ľ

 slúchadlá nesedia správne v ušných 

kanáloch, uzavretie ucha slúchadlom nemusí 

by

ť

 ú

č

inné a možno nebudete po

č

u

ť

 basový 

zvuk. 

e

• V 

č

ase zakúpenia sú nasadené koncovky 

slúchadiel ve

ľ

kosti M. Ak nie sú správnej 

ve

ľ

kosti, vyme

ň

te ich za koncovky slúchadiel 

ve

ľ

kosti S alebo L (sú

č

as

ť

 dodávky) 

f

.

  Používanie slúchadiel

 Znížte hlasitos

ť

 na zvukovej jednotke 

alebo zvukovom systéme v lietadle 

g

a zasu

ň

te koncovku slúchadiel (3,5 

mm stereofónny) do konektora pre 

slúchadlá (ak je to potrebné, použite 

adaptér konektora 

a

).

Koncovka slúchadiel a adaptér koncovky 

nemusí by

ť

 vhodný pre konektory v opierkach 

rúk niektorých lietadiel.

 Skontrolujte strany (

Ľ

 a P) a potom si 

nasa

ď

te slúchadlá.

 •  Spustite prehrávanie zvukovej jednotky 

a nastavte jej hlasitos

ť

; prípadne

 • 

Nastavte 

hlasitos

ť

 na zvukovom 

systéme v lietadle.

 Zapnite funkciu potlá

č

ania šumu.

a

Prepnite [OPR] do polohy “ON”.

    Rozsvieti sa kontrolka [OPR].

b

Nastavte hlasitos

ť

.

     Nastavte hlasitos

ť

 pomocou tla

č

idla [VOL] na 

ovláda

č

i alebo prestavte hlasitos

ť

 zdroja.

c

  

Aby ste po

č

uli zvuk v okolí (funkcia 

monitorovacieho zariadenia) 

     Podržte zatla

č

ené tla

č

idlo [MONITOR].

     Zatia

ľ

č

o držíte stla

č

ené tla

č

idlo [MONITOR], 

zvuk hudby sa odpojí a namiesto toho 

budete po

č

u

ť

 zvuk z okolia.

     Aby ste pokra

č

ovali v po

č

úvaní prehrávanej 

hudby, pustite tla

č

idlo [MONITOR].

Sponou (

B

h

) si môžete ovláda

č

 pripnú

ť

 k 

náprsnému vrecku.

Poznámka

•  Ak používate funkciu redukcie šumu, je možné, 

že budete po

č

u

ť

 slabý šum generovaný 

obvodom na redukciu šumu, ale to je normálne 

a nie je to známkou poruchy (tento ve

ľ

mi 

slabý šum je po

č

u

ť

 na tichých miestach, kde 

je len slabý šum, alebo v prestávkach medzi 

skladbami).

•  Zne

č

istenie konektora môže by

ť

 prí

č

inou hluku. 

Ak k tomuto dochádza, o

č

istite konektor suchou 

handrou.

•  Koncovky slúchadiel sa môžu po dlhodobom 

používaní alebo uskladnení znehodnoti

ť

.

•  V prípade, že sa pri používaní slúchadiel cítite 

nepohodlne alebo je Vám zle, nepoužívajte 

ich. Ak ich aj na

ď

alej budete používa

ť

, môžu 

sa u Vás vyskytnú

ť

 kožné vyrážky alebo iné 

alergické reakcie. 

background image

Русский язык

8

RQT9216

Функция

шумоподавления

Окружающие

шумы

в

самолете

поезде

и

автобусе

и

шум

вызванный

кондиционером

уменьшаются

на

 83%, 

обеспечивая

более

тихую

обстановку

прослушивания

Эта

функция

позволяет

Вам

наслаждаться

музыкой

без

слишком

сильного

увеличения

громкости

и

это

следовательно

лучше

для

Ваших

ушей

.

Этот

аппарат

уменьшает

преимущественно

низкочастотные

помехи

поэтому

звуки

с

относительно

более

высокой

частотной

компонентой

 – 

сигналы

автомобиля

телефонные

звонки

и

голоса

людей

 – 

могут

приглушаться

не

так

эффективно

.

Функция

контроля

При

прослушивании

музыки

с

использованием

стерео

ушных

телефонов

Вы

можете

выбрать

возможность

слышать

через

ушные

телефоны

вместо

музыки

окружающий

звук

который

вводится

через

микрофон

.

  

Поставляемые принадлежности

Пожалуйста

проверьте

и

идентифицируйте

поставляемые

принадлежности

.

a

  1 

Адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

 (RFX3002)

b

 1 

Набор

вкладышей

 (RP-PD2)

c

 1 

Мешочек

для

переноски

 (RFX7039)

  

Наименования частей

a

Корпус

b

Микрофон

c

Вкладыш

d

Шнур

наушников

e

Регулятор

громкости

f

Индикатор

функционирования

 [OPR] 

g

Переключатель

функционирования

 [OPR, ON OFF] 

h

Зажим

i

Штекер

j

Шнур

штекера

k

Контроллер

l

Переключатель

функции

контроля

 [MONITOR]

  

Вставление батарейки

Откройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

  

Вставьте

батарейку

и

закройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

(R03/LR03, AAA; 

не

поставляется

.)

Нажмите

внутрь

и

вниз

на

-

конец

Совместите

полюса

 (

+

и

-

).

При

использовании

перезаряжаемой

батареи

рекомендуется

пользоваться

перезаряжаемой

батареей

производства

 Panasonic.

Когда

заменять

батарейку

Замените

батарейку

новой

когда

индикатор

функционирования

начнет

гаснуть

и

/

или

мигать

Также

замените

ее

когда

звук

станет

искаженным

или

слабым

.

Если

батарейка

разрядилась

или

если

батарейка

вообще

не

вставлена

аппарат

функционирует

как

обычные

наушники

Перек лючите

переключатель

 [OPR] 

в

положение

 “OFF”.

  

Как правильно установить наушники

• 

Если

наушники

расположены

неплотно

в

ушных

каналах

то

может

быть

нарушено

создаваемое

ими

уплотнение

и

Вы

не

сможете

слышать

звук

низкой

частоты

e

• 

В

момент

покупки

прикреплены

наушники

размера

М

Если

это

неправильный

размер

поменяйте

их

на

наушники

размера

 S 

или

 L (

прилагаются

f

.

  

Использование

наушников

Уменьшите

громкость

на

аудио

аппарате

или

бортовой

аудио

системе

самолета

g

и

вставьте

штекер

наушников

 (3,5 

мм

стерео

в

гнездо

наушников

  (

используйте

адаптер

штекера

a

если

необходимо

).

Штекер

наушников

и

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

могут

не

соответствовать

гнездам

используемым

на

некоторых

самолетах

.

  

Проверьте

стороны

 (L (

левая

и

 R 

(

правая

)), 

а

затем

вставьте

наушники

.

 • 

Начните

воспроизведение

на

аудио

аппарате

и

подрегулируйте

его

громкость

или

,

 • 

Подрегулируйте

громкость

на

бортовой

аудио

системе

самолета

.

Включите

функцию

шумоподавления

a

  

Переключите

переключатель

 [OPR] 

в

положение

 “ON”.

   

Высвечивается

индикатор

 [OPR].

b

Подрегулируйте

громкость

.

     

Подрегулируйте

громкость

с

помощью

регулятора

[VOL] 

на

контроллере

или

подрегулируйте

громкость

еще

раз

на

источнике

.

c

  

Чтобы

слышать

окружающий

звук

(

функция

контроля

   

Нажимайте

кнопку

 [MONITOR].

     

Пока

нажата

кнопка

 [MONITOR], 

звук

музыки

не

слышен

и

Вы

можете

вместо

этого

слышать

окружающий

звук

.

     

Чтобы

возобновить

воспроизведение

музыки

которая

воспроизводилась

высвободите

кнопку

 [MONITOR].

Прикрепите

контроллер

к

Вашему

нагрудному

карману

с

помощью

зажима

 (

B

h

).

Примечание

• 

При

использовании

функции

шумоподавления

могут

быть

слышны

небольшие

помехи

образующиеся

в

контуре

шумоподавления

Однако

это

нормальное

явление

и

не

указывает

на

неисправность

. (

Эти

очень

небольшие

помехи

могут

быть

слышны

в

тихих

местах

где

нет

шума

или

в

промежутках

между

дорожками

.)

• 

Грязь

на

штекере

может

вызвать

появление

шума

Если

это

случится

почистите

штекер

с

помощью

мягкой

сухой

ткани

.

• 

После

длительного

периода

использования

или

хранения

вкладыши

могут

испортиться

.

• 

Прекратите

использование

если

Вы

испытываете

дискомфорт

Непрерывное

использование

может

вызвать

сыпь

или

другие

аллергические

реакции

.

TÜRKÇE

Gürültü önleme fonksiyonu

Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü 

ve klimalar

ı

n neden oldu

ğ

u gürültü %83 oran

ı

nda 

azalt

ı

larak daha sakin bir dinleme ortam

ı

 sa

ğ

lar. 

Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan müzi

ğ

in 

tad

ı

na varman

ı

za imkan sa

ğ

lar ve dolay

ı

s

ı

yla 

kulaklar

ı

n

ı

z

ı

 daha az rahats

ı

z eder.

Bu cihaz özellikle dü

ş

ük frekansl

ı

 gürültüyü 

azalt

ı

r: Bu nedenle araç kornas

ı

, telefon zili 

ve insan sesi gibi nispeten yüksek frekans 

bile

ş

enlerine sahip sesler etkin bir 

ş

ekilde 

zay

ıfl

 at

ı

lamayabilir.

İ

zleme fonksiyonu

Stereo kulakl

ı

kla müzik dinlerken, müzik yerine 

mikrofondan gelen ortam seslerini dinlemeyi 

seçebilirsiniz.

  Temin edilen aksesuarlar

Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmad

ı

ğ

ı

n

ı

lütfen kontrol edin.

a

 1 Uçaklarda kullan

ı

ma uygun adaptör (RFX3002) 

b

 1 Kulakl

ı

k seti (RP-PD2)

c

 1 Ta

ş

ı

ma çantas

ı

 (RFX7039) 

  Parçalar ı n adlar ı

a

 Mahfaza 

b

 Mikrofon 

c

 Kulak parças

ı

d

 Kulakl

ı

k kablosu 

e

 Ses kontrol [VOL]

f

 Çal

ı

ş

ma göstergesi [OPR]

g

 Çal

ı

ş

t

ı

rma dü

ğ

mesi [OPR, ON OFF]

h

 Klips 

i

 Fi

ş

j

 Fi

ş

 kablosu

k

 Kumanda 

l

İ

zleme dü

ğ

mesi [MONITOR]

  Pilin yerle ş tirilmesi

 Pil kapakç

ı

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n.

  Pili yerle

ş

tirin ve pil kapakç

ı

ğ

ı

n

ı

kapat

ı

n.

(R03/LR03, AAA; ürüne dahil de

ğ

ildir) 

İ

çeri ve a

ş

a

ğ

ı

 olmak üzere 

-

 uç üzerine 

bast

ı

r

ı

n.

Kutuplar

ı

n (

+

 ve 

-

) do

ğ

ru olmas

ı

na dikkat 

edin.

Ş

arj edilebilen pil kullan

ı

l

ı

yorsa, Panasonic 

marka 

ş

arj edilebilir pil kullan

ı

lmas

ı

 önerilir.

Pil de

ğ

i

ş

tirme zaman

ı

Çal

ı

ş

ma göstergesi zay

ı

flamaya ve/veya yan

ı

sönmeye ba

ş

lad

ı

ğ

ı

nda pili de

ğ

i

ş

tirin. Ses bozulmaya 

veya zay

ıfl

 amaya ba

ş

lad

ı

ğ

ı

nda da pili de

ğ

i

ş

tirin.

Pil zay

ıfl

 am

ı

ş

sa ya da tak

ı

lmam

ı

ş

sa, cihaz 

normal kulakl

ı

k gibi çal

ı

ş

ı

r. [OPR] dü

ğ

mesini 

“OFF” konumuna getirin.

  Kula ğ a tak ı lan parçalar ı do ğ ru tak ı lmas ı

• Kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar kula

ğ

a iyi oturmazsa, 

bu parçalar

ı

n sa

ğ

lad

ı

ğ

ı

  s

ı

zd

ı

rmazl

ı

k etkin 

olmayabilir ve bas sesleri duyamayabilirsiniz. 

e

• M (orta) boyuttaki kulakl

ı

k parçalar

ı

 sat

ı

ş

s

ı

ras

ı

nda eklenir. Boyutu uygun de

ğ

ilse S 

(küçük) ya da L (büyük) boyuttaki kulakl

ı

kla 

f

 de

ğ

i

ş

tirin (temin edilir).

 Kulakl ı klar ı n kullan ı lmas ı

 Ses ünitesi ya da uçak ses sisteminin 

g

 sesini k

ı

s

ı

n ve kulakl

ı

fi

ş

ini (3,5 

mm stereo) telefon giri

ş

ine tak

ı

(gerekiyorsa 

fi

ş

 adaptörü 

a

 kullan

ı

n).

Kulakl

ı

fi

ş

i ve uçaklarda kullan

ı

ma uygun 

adaptör, baz

ı

 uçak koltuklar

ı

n

ı

n kol dayanan 

yerlerine uymayabilir.

 Yön kontrolü (Sol ve Sa

ğ

) yap

ı

n, 

ard

ı

ndan kulakl

ı

ğ

ı

 tak

ı

n.

 • Ses ünitesini çal

ı

ş

t

ı

rmaya ba

ş

lay

ı

ve ses 

ş

iddetini ayarlay

ı

n; ya da,

 • 

Uçu

ş

 ses sisteminde ses 

ş

iddetini 

ayarlay

ı

n.

 Gürültü önleme fonksiyonunu aç

ı

n.

a

[OPR] dü

ğ

mesini “ON” konumuna 

getirin.

[OPR] göstergesi yanar.

b

Ses 

ş

iddetini ayarlay

ı

n.

Ses 

ş

iddetini kumanda üzerindeki [VOL] 

ile ayarlay

ı

n ya da kayna

ğ

ı

nda yeniden 

ayarlay

ı

n.

c

Ortam sesini duymak için (izleme 

fonksiyonu) 

 [MONITOR] 

üzerine 

bast

ı

rarak tutun.

[MONITOR] üzerine bas

ı

l

ı

yken müzik 

sesi kesilir; onun yerine çevreden gelen 

sesleri duyabilirsiniz.

Çalmakta olan müzi

ğ

i dinlemeye devam etmek 

için [MONITOR] üzerinden elinizi çekin.

Kumanday

ı

, klips (

B

h

) vas

ı

tas

ı

yla gömlek 

cebinize tak

ı

n.

Not

•  Ses iptal fonksiyonunu kullan

ı

rken, gürültüyü 

azaltan devreden çok ha

fi

 f bir ses gelebilir, 

ancak bu normal bir durum olup sorun 

oldu

ğ

u anlam

ı

na gelmemektedir. (Çok dü

ş

ük 

seviyedeki bu ses, sessiz ortamlarda ve kay

ı

tlar 

aras

ı

nda az ses ya da bo

ş

luk olmas

ı

 halinde 

duyulabilir.)

•  Fi

ş

 üzerindeki kirden dolay

ı

 gürültü olu

ş

abilir. Bu 

durumda 

fi

ş

i temiz ve kuru bir bezle temizleyin.

• Kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar, uzun süreli kullan

ı

ya da depolama sonunda bozulabilir.

• Rahats

ı

zl

ı

k hissediyorsan

ı

z kulakl

ı

ğ

ı

 bir süre 

kullanmay

ı

n. Sürekli kullan

ı

m, döküntü ya da 

di

ğ

er alerjik tepkilere neden olabilir. 

УКРАЇНСЬКА

Функція

шумозниження

Оточуючі

шуми

які

надходять

від

літаків

потягів

автобусів

та

кондиціонерів

повітря

зменшуються

на

 83 %, 

забезпечуючи

спокійнішу

атмосферу

для

прослуховування

Ця

функція

дозволяє

насолоджуватися

музикою

не

збільшуючи

рівень

гучності

і

таким

чином

зменшує

вплив

на

Ваші

вуха

Цей

пристрій

зменшує

головним

чином

звуки

низької

частоти

З

цієї

причини

звуки

з

відносно

високими

частотами

наприклад

від

гудків

автомобілів

телефонних

дзвінків

і

людських

голосів

можливо

помітно

не

зменшуватимуться

.

Функція

контролю

Під

час

прослуховування

музики

за

допомогою

стереонавушників

ви

можете

вибрати

прослуховування

через

стереонавушники

оточуючих

звуків

що

вводяться

через

мікрофон

замість

музики

.

  

Комплект аксесуарів

Перевірте

наявність

аксесуарів

які

постачаються

разом

із

пристроєм

та

їх

відповідність

опису

.

a

 1 

Адаптер

штекера

для

бортової

аудіосистеми

(RFX3002)

b

 1 

Набір

навушників

 (RP-PD2)

c

 1 

Торбина

для

перенесення

 (RFX7039)

  

Назви складових частин стереонавушників

a

Корпус

b

Мікрофон

c

Навушник

d

Шнур

навушників

e

Регулятор

гучності

 [VOL] 

f

Індикатор

роботи

 [OPR] 

g

Перемикач

живлення

 [OPR, ON OFF] 

h

Затискач

i

Штекер

j

Шнур

штекера

k

Контролер

l

Перемикач

функції

контролю

 [MONITOR]

  

Вставляння батареї

Відкрийте

кришку

батарейного

відсіку

.

  

Вставте

батарею

і

закрийте

кришку

батарейного

відсіку

.

(R03/LR03, AAA; 

не

входить

до

комплекту

.)

Натисніть

на

край

із

позначкою

-

.

Сполучіть

полюси

 (

+

та

-

).

Якщо

необхідно

використовувати

акумуляторну

батарею

радимо

вибирати

батареї

виробництва

компанії

 Panasonic.

Коли

потрібно

замінити

батарею

Замінюйте

батарею

на

нову

коли

індикатор

роботи

починає

гаснути

та

/

або

блимати

Батарею

також

необхідно

замінити

якщо

спотворюється

звук

або

поступово

знижується

гучність

.

Якщо

батарея

розрядилася

або

її

взагалі

не

вставлено

пристрій

працює

як

звичайні

навушники

Змініть

положення

перемикача

[OPR] 

на

 “OFF”.

  

Як правильно встановити навушники

• 

Якщо

навушники

щільно

не

припасовані

до

слухових

проходів

утворюване

ущільнення

може

бути

не

ефективним

і

Ви

не

зможете

чути

звуки

басів

e

• 

Під

час

придбання

прикріплено

навушники

розміру

 M. 

Якщо

їх

розмір

Вам

не

підходить

замініть

їх

навушниками

розміру

 S 

або

 L 

(

входять

до

комплекту

f

.

   

Використання навушників

Зменште

рівень

гучності

на

аудіопристрої

або

на

бортовій

аудіосистемі

g

і

вставте

штекер

навушників

 (3,5 

мм

стерео

у

гніздо

для

навушників

  (

у

разі

потреби

використовуйте

адаптер

штекера

a

).

Штекер

навушників

і

адаптер

штекера

для

бортової

аудіосистеми

можуть

не

підходити

для

гнізд

у

деяких

підлокітниках

у

літаках

.

Перевірте

сторони

 (

ліву

 L 

і

праву

 R), 

потім

вставте

навушники

.

 • 

Розпочніть

відтворення

музики

на

аудіопристрої

і

налаштуйте

рівень

гучності

або

:

 • 

Налаштуйте

гучність

на

бортовій

аудіосистемі

.

Увімкніть

функцію

шумозниження

.

a

  

Змініть

положення

перемикача

 [OPR] 

на

 “ON”.

   

Загориться

індикатор

 [OPR].

b

Відрегулюйте

гучність

.

     

Відрегулюйте

гучність

за

допомогою

регулятора

[VOL] 

на

контролері

або

перелаштуйте

гучність

на

вихідному

пристрої

.

c

  

Щоб

слухати

оточуючі

звуки

(

увімкнути

функцію

контролю

)

   

Натисніть

і

утримуйте

перемикач

  

   [MONITOR].

     

Коли

натиснуто

перемикач

 [MONITOR], 

звук

музики

відключається

і

ви

можете

натомість

слухати

оточуючі

звуки

.

     

Щоб

поновити

прослуховування

музики

відпустіть

перемикач

 [MONITOR].

Прикріпіть

свій

контролер

до

нагрудної

кишені

за

допомогою

затискача

 (

B

h

).

Примітка

• 

Під

час

використання

функції

шумозниження

може

бути

чутним

дуже

малий

шум

який

утворюється

з

кола

що

зменшує

шум

Це

нормальне

явище

яке

не

свідчить

про

появу

жодних

проблем

. (

Цей

дуже

малий

шум

можна

почути

в

тихих

місцях

де

небагато

шуму

або

під

час

прослуховування

пустих

проміжків

між

доріжками

.)

• 

Шум

може

виникнути

через

бруд

на

штекері

Якщо

це

трапилося

протріть

штекер

м

якою

сухою

тканиною

.

• 

Стан

навушників

може

погіршитися

після

тривалого

періоду

використання

або

зберігання

.

• 

Припиніть

їх

використання

якщо

відчуваєте

дискомфорт

Тривале

використання

може

спричинити

появу

висипки

або

інші

алергічні

реакції

.

Аннотация для Panasonic RPHC31 в формате PDF