Panasonic RQ-CW02: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Плеер
Инструкция к Плееру Panasonic RQ-CW02
ENGLISH
DEUTSCH
Panasonic*
Befow operation
Vordem Betrieb
STEREO CASSETTE PLAYER
■ Attaching the beltcllp □
■ Anbringen de« GQrtelclíps Q
RQ-CW02
■ Connecting the stereo headphones
■ Anschließen des Stereo-Kopfhö
rers Q
Operating Instructions
Bruksanvisning
El
Darauf achten, den Stecker des Kopfhörers bis
Insert the stereo headphone plug firmly into the
Bedienungsanleitung
Betjeningsveiledning
zum Anschlag in die Buchse |0) zu schieben
(Q) jack
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß
Istruzioni per l’uso
Инструкция no эксплуатации
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
der Stecker abgerieben werden, um Schmui2
Mode d’emploi
Navod к obsluze
the plug.
oder Staub zu entfernen.
Instrucciones de funcionamiento
Vorsichtsmaßregeln__________________
Instrukcja obstugi
Cautions
Gebruiksaanwijzing
Ji« intH
• Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batte
rien ab. und benutzen Sie diese nicht, wenn
Manual de Instrufoes
•Do not peel off the covering on batteries and
der Schutzüberzug abgestreift wurde.
do not use if the covering has been peeled off.
•Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these
die Pole (© und ©) richtig ausgerichtet sind.
ËG2
•Align the poles (@ and ©) properly when
instructions completely. Please keep this manual for future reference.
inserting the batteries.
•Keine ahen und neuen Batterien oder ver
schiedene Batteriesorten zusammen verwenden
Niniejsza instrukcja zostafa opracowana na podstawie oryginalnej
•Do not mix old and new batteries or different
Ш [ËGÎ
•Niehl versuchen, normale Trockenzeltenbatte-
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.. LTD.
types of batteries.
rien wieder aufzuladen.
•Do not recharge ordinary dry cell batteries.
•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerdt
• Remove the batteries if the unit is not to be
iäoMre Zeit nicht venvendet werden soll
vlatauthHa Electric Induatiial Co., Ltd.
used for a long time.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann
zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
НшЬ She: http:/Avww.pana$onic.co.^globai/
(g) ® CÍD © ® @
Mishandling of batteries can cause electrolyte
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile
@ ® © Cfi}
leakage which car> damage items the fluid
mit denen e in Kontakt kommt, beschddigeri
RQTW0035-E F1002KT0
contacts and may cause a fire.
und einen Brand auslösen.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
Wenden Sie sich an Ihren Fachhfindler, falls
your dealer.
Elektrolyt aus den Batterien ausiduft.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen
Specifications
in contact with any part of your body,
Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
rreck system'. 4 track. 2 channel, stereo
mit Wasser ab.
rape speed: 4.6 cm/s
Supplied Accessories
•Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
• If rechargeable batteries are to be used,
frequency range (Normal):
•Stereo headphones
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
rechargeable batteries manufactured by
60-16000 Hz (-6dB}
•Bettclip
• Verbrauchte Batterien sachgerecht em-
Panasonic are recommended.
^
n.
Output jack: HEADPHONES; 24 O
•Do not play your headphones or earphones at
mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
>ower output: 20mW^20mW
a high volume.
Ohrhörer hören.
(RMS...max.)
•Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
•To avoid product damage, do r>ot expose this
^ower requirement:
Gerdt nicht Regen. Wasser oder anderen
product to rain, water or other liquids.
Batterv- 3 V (two R6/LR6, AA.
Flüssigkeiten aussetzen.
•Avoid using or placing this unit near sources of
UM-3 batteries)
) und Aufstellung dieses Gerätes in der
heat. Do riot leave it in an automobile exposed
rvane von Wärmequellen sind zu vermeiden
Dimensiv (WXHxD):
to direct sunlight (or a long period of time with
Insbesondere darf das Gerdt nicht längere
87.8x115.7x31.5 mm
doors and widows closed.
Zeit Ober in einem mit geschlossenen Türen
4ms (without batt^ies): 130£
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
•Discontinue use if you experience discomfort
^laytime:
oeoarkten Fahrzeug zurOckgelassen werden.
with the headphortes or earphones that direct
At 25 *C on a flat, stable surface) '
•Falls Sie sich bei legerem Hören mit dem
ly contact your skin. Continued use may cause
Panasonic aikalina
Kopfhörer oder Ohrhörer unwohl fühlen, soll
rashes or other allergic reactions.
ten Sie das Gerät ausschalten. Die andauern
dry cell battarlas; About 24 hours
•This product may receive radio interference
de Verwendung eines Kopfhörers oder
•The play time may be less depending on
caused by mobile telephones during use. If
Ohrhörers kann einen Ausschlag oder aller
the operatirig conditions,
giche Reaktionen auslösen.
such interference is apparent, please mcrease
tote:
•Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequen
separation between the product and the
Tpecifications are subject to change without
zstörungen auffangen, die von einem in der
mobile telephone.
Nähe veoArendeten Handy verursacht werden
loiice.
Falls eine solche Störbeeinflussung festge-
4ass and dimensions are approximate.
steltt wird. soiUe das Handy in größerer Entfer
nung von diesem Gerät betrieben werden.
русский язык
Перед эксплуатацией
_____________
Pfed zahájením provozu
■ Присоединение зажима для
■ Pfipevnénf óchytky na opasek Q
ремня □
■ Pfipojeni stereofonnfch sluchétek
Ш Подсоединение стереонаушни
m
ков Q
Vsuhte konektor sluchàtek pevnè do zdirky prò
Плотно вставьте штекер головных
sluchàtka [Q].
телефонов в гнездо (Q|.
Jestliie je slydet skfipavy zvuk, oóistète z
Если слышен скрипучий шум. сотрите
konekloru neòistoty.
загрязнение со штекера.
Upozornéni
_____________________
Меры предосторожности
• Nesloupàvejte kryt baterit a nepouzivejte je
• Не снимайте наружную оболочку батареек
jestlize byl jejich kryt jiz odstranèn.
Plug in fjrmly.
Sæt stlkket helt ind.
и не используйте батарейки со снятой
• Dbejte na to, aby ph vklàdàni baterie byl:
Inserire bene.
Плотно подсоедините.
оболочкой.
spràvné dodrzena pràtarita (® a ©).
Enchufe a fondo.
Fest hineinstecken.
•При установке батареек соблюдайте
Brancher fermement.
полярность (© и ©).
•Nemichejte Staré a nove baterie bebo baleni
Stevig insteken.
•Не смешивайте старые и новые батарейки
njznych typCi.
Pevnè zasunte.
Wtói wtyk doktadnie.
или батарейки разных типов.
• Nenabijejte béiné suché ¿lànky.
Tryck in ordentligt.
•Не порез^яжайте обычные сухие батарейки.
•Nebudete-li pfistroj deldi dobu pouzivat
Ligue a ficha firmemente.
••■и»** **
•Если аппарат не используется в 1ечение
vyjméte véechny baterie.
длительного период времени, удалите все
Nespràvné zachàzeni s baterii mùze vést i
батарейки.
Неправильное обращение с батарейками
vyteéeni elektrolytu. ktery mùze poskodit pfed
может вызвать утечку электролита, что
mèty, se kterymi se destane do styku, amuz*
может повлечь за собой повреждение дета
zpùsobit ohen.
лей аппарата и возгорание.
Before operation, be sure to remove the head spacer.
Jestlize elektrolyt vytece z Patene, ocratte s>
В случае утечки электролита проконсульт
na autonzovaoy servis.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das Schutzabstandsstück des
ируйтесь с Вашим дилером.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakouko
Kopfes zu entfernen.
При попадании электролита на кожу
тщательно смойте его водой.
éàsti Vaèeho téla, pechvé ji omyjte vodou.
Prima dl far funzionare l'apparecchio, togliere И distanziatore di
• При использовании перезаряжаемых бата
•Jestlize cheete pouzit akumulàtorové datene
protezione della testina.
реек рекомендуется пользоваться бата
doporuóujeme pouzit akumulàtorové baieri'
рейками производства Panasonic
Panasonic.
Avant la mise en service, veiller à enlever l'entretoise protectrice de la
•Не следует прослушивать в Ваших голов
• Nikdy neposlouchejte pfi vysoké ùrovr
tète.
ных телефонах или наушниках на большой
hiasitosti.
громкости-
Antes de la puesta en funcionamiento no se olivide de quitar el
•Abyste pfedeéli poàkozeni tohoto vyrobki
• Во избежание повреждения изделия не
espaciador de protección de ta cabeza.
подвергайте данный аппарат воздействию
nevystavu/te jej deèti, vodé òi jinym tekutmàrr
дождя, воды или других жидкостей.
•Nepoudivejte ani nepoktàdejte tento pfistroj
Atvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder eerst hel vubiokje '
• Избегайте использования или размещения
blizkosti tepaln^h zdrojù. Nenechàvejte jej
dat aangebracht werd 1er bescherming van de kop.
этого аппарата возле источников тепла. В
uzavfeném automobilu na slanci po delè
Innan du anvânder apparaten. tag bort tonhuvudets skyddsmellantâgg. !
особенности, не оставляйте его в автомобиле,
dobu. nebof by mohio dojit k deformar
подверженном воздействию прямых солнеч
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke, inden
skfiéky pHstroje.
ных лучей е течение длительного периода
apparate! tages i brug.
времени с закрытыми дверями и окнами.
•Vpfipadè. ie zjistite, ze pouzivàni sluchàte
•Снимите наушники при появлении неп
pùsobi nepfiznivè na misto styku sluchàte
Перед эксплуатацией следует удалить предохранительную
риятных ощущений от их соприкосновения
shlavou, pfestatMe ¡e pouzivat. Pokraèovài
прокладку с головки
кожей Продолжительное использование
mùie zpùsobil nepfiiemné alergické reakee
науи1нико0 может принести к появлению
Nez zacnele pristroi piovozovat, vyjméte zajiStovaci vymezovaci viozku
• Tento vyrobek mùze byt béhern pouzivàt
сыпи или других аллергических реакций
magnetotonové hlavy.
• Это изделие может принимать радио помехи,
ruèen ràdiovou interferenci. ktera je zpùsc
ohycmmm’Mi
bena mobilnini telefonem Jestlizo k takovét
7nnnn .’.ir/nit':;.- kni.•v'^:.tгlr pnmiçtai, at)v zdiac o;=.lonp
■к; пороиосны
тотмронами
í OU1 м
mlGifi^ionci iii'.'.irn vt'M-
/-МД.М ..jlosv^-.y
V.’llalOlKVU Cl-.'.-t lirllti, vyr,)l)k-'m
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
’rima (M (unzionamanto
Avant te fonctlonoenwnt
___________
Ant«8 «le la pwU «o funcionamiento
AWoTOTs dW apparaat te bedienen
I Modo di attacara II gancio per la
■ Fixation de l'agraf»«elnture □
■ Colocación de la praallla para
■ Bevestigen van de riemklem El
cintura□
■ Raccordement du casque d’écoute
cinturón □
■ Aansluiten van de stereo^hoofd-
I Collagamento della cuffia etereo 01
01
■ Conexión de los auriculares
teiefoon 02
iMrire saldamente la spina della cuffia nella
Brancher la fiche du casque à fond dans la prise
estéreo El
Steek de stekker van de hootdtelefoon stevig in
101
Ю1
de [Q] aansluiting.
Inserte firmemente la clavija de los auriculares
e si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
Si l'on entend un bruit de “friiure". nettoyer la
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het
estéreo en la toma (Ql.
aina.
saleté de la fiche.
vuil Op de stekker eraf vegen.
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de
’recauzioni
__________________
Précautions
______________________________
la clavija.
Voorzorgsmaatregelen
Non staccare la protezione delle batterie e
• N'entevez pas la protection des piles, ne les
• Beschädig het omhulsel van de batterij en niet
non usarle se la protezione è stata staccata.
utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Precauciones
____________________
en gebruik gaan batterijen met een bescha-
Neirinserire la pila, fare attenzione ad
•Aligner correctement les pèles (0 et 0) lors
diga omhulsel.
• No pele el revestimiento de las pilas y no las
aWoeare \ polì (0 e 0) correttamente.
de l'insertion de la batterie.
• Plaats de polen (0 en ©) in de juiste richting
utilíce sí no lo tienen.
Non installare assieme pile vecchie e pile
• Ne pas mélanger des vieilles piles avec des
en plaats de batterij op de juiste wijze.
•Alinee las polaridades (0 y 0) correctamente
•Meng geen oude en nieuwe batterijen of
nuove. 0 pile di tipo diverso.
neuves ou des piles de type différent.
cuando inserte la pila.
verschiiiende typen batterijen.
Non provare a ricaricare le normali pile a
•Ne pas recharger les piles sèches ordinaires.
•No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos
• Laad de gewone droge-cel batterijen niet
• Retirer toutes les piles si Tappareil doit rester
opnieuw op.
diferentes de pilas.
Rimuovere tutte le pile se non si intende
longtemps Inutilisé.
•Verwijder alle batterijen wanneer u het
•No recargue f^las secas ordir>arías.
usare rapparecchio per un lungo periodo di
Une mauvaise manipulation des piles peut
apparaat voor längere tijd niet gaat gebruiken
•Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
tempo.
entraîner une fuite d'électrolyte qui peut en
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden
utilizado durante mucho tiempo.
tot lekkage van elektrolyt. dat voorwerpen die
tfltzzare le pile in modo inappropriato è causa
dommager les articles entrant en contact avec
El mal manejo de las pilas puede causar fugas
emtee in aanraking körnen kan beschac^n en
I perdite di elettrolita che può danneggiare
le fluide et peut provoquer un incendie.
an el electrolito, lo que puede dahar objetos que
brand kan veroorzaken.
itto quello con cui viene a contatto e può
Si de l'électrolyte fuit des piles, consulter le
entran en contacto con él y puede causar un
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u
ssere causa d'incendio.
revendeur.
contact ^ met uw dealer.
incendio.
9 Si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
Si hay fuoa del ^ectrolHo de las pilas, consulte
>nsuftar6 il rivenditore in merito.
laquelle t'electrolyte est entrée en contact.
komt. wast u deze grondig schoon met water.
con su distribuidor.
• Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het
ivare bene con acqua le parti dei corpo che
• Si l'on doit utiliser des batteries recharge
Lave concienzudamente con agua si el elec
aan te bevelen dal u Panasonic oplaadbare
missero a contatto con l'elettrolita, in caso di
ables, il est recommandé d'utiliser des batte
trolito entra en contacto con cualquier parte de
batterijen gebruikt.
ardite.
ries rechargeables de marque Panasonic.
su cuerpo.
•Draag bij tot het behoud van het milieu.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
• A pleine puissance, l'écoute prolongée du
•Lege en oplaadbare batterijen mögen niet bij
• Sí van a utilizarse baterías recargables, se
quatte fabbricate da Panasonic.
baladeur peut endommager l'oreille de
het huisvui) worden geplaatst.
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti
l'utilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
• Luister niet door de hootdtelefoon of
•No haga funcionar sus auriculares a alto
oortelefoon met een hoog volume.
volumi del suorto.
écouteurs fournis avec l'appareil.
vohimen.
•Om produktbeschadiging te voorkomen. dit
Hr evitare di danneggiare questo prodotto.
• Pour éviter tout dommage de l'appareil, ne
• Para evitar que se estropee ei aparato, no lo
Produkt niet blootstellen aan regen, water of
->00 esporlo alla pioggia, all'acqua o ad altri
pas exposer l'appareil à la pluie, à l’eau ni à
andere vfoeistoffen.
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
iquidi.
aucun autre liquide.
• Gebruik of plaafs dit apparaat niet dichtbij
• E^e utilizar o poner este aparato cerca de
svitare re o di sistemare l'apparecchio
•Eviter d’utiliser ou de placer ГаррагеЛ à pro
warmtebronnen. Laat het woral nooit achter
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
/iciix> a
___
_
di calore. In modo particolare,
ximité d'une source de chaleur. En particulier,
in een auto die voor längere tijd aan direct
interior de un automóvil expuesto a la luz
zoniicht is btootgestekj met de portieren en de
lOfl lasdario per un lungo periodo di tempo
ne pas le laisser à l’intérieur d'une voiture
directa del sol durante mucho tiempo estando
ramen dicht.
leirautomobile esposta alla luce diretta del
stationnée en piem soleil pertdant longtemps
sus puertas y ventanas cerradas.
• Vermijd g^Huik wanneer u het gebruik van de
^ con le portiere e i finestrini chiusi.
toutes vitres et portières fermées.
hoofdtelefoon en de oortelefoons die uw huid
•Descontinúe ef uso ti experimenta incomodi
Se el awertorto fastidi smettere di usare cuffia
•Arrêter d'utiliser fappareil si Гоп ressent une
rechtstreeks aanraken onaangenaam vindt.
dad con los audífonos o auriculares que están
) eurioolari che siano e contatto diretto della
gêne au niveau du casque ou des écouteurs
Als u ze biijft gebruiken, kunnen ze ukslag of
en contacto directo con su piel. El uso conti
andere allergische reacties veroorzaken.
^efte. Continuare Fuso pc^rebbe essere causa
qui entrent directement en contact avec la
nuo puede causar salpullidos u otras reac
•Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
Jl esantemi o altre reazioni allergiche,
peau. Si l'on continue à utiliser rappareil dans
ciones alérgicas.
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
durante fuso, questo prodotto potrebbe
ces conditions, des irritations ou
des réactions
•Este producto puede tener interferencias cau
teiefoon. Wanneer dergeliike storing optreedt.
rssere soggetto all'interferenza radio causata
allergiques risqueront d'apparaître.
moet u dit product en de mobiele teiefoon
sadas por teléfonos móviles durante su utiliza
tal cellulare. Se si dovesse verificare tale
• Ce produit peut être perturbé par les ondes
verder van elkaar vandaan gebruiken.
ción. Si tales interferencias resultan eviden
oterferenza, aumentare la distanza tra questo
des téléphones mobiles pendant l'utitisation.
tes, aumente la separación entre el producto y
irodotto e il cellulare.
Si vous constatez une telle iniertérence,
el teléfono móvil.
éloignez le téléphone mobile du produit.
POLSKI
xed rozpocz^lem korzystanla z
•To urzqdzenie moze odbieraé zakiôcenia
J til I
zqdzenia
_______________________
wywoiane u¿yciem telefonu komôrkowego.
^jli ,^•^1 0^^ <*»l cLé IM ÿi ¿AüLq m
Jeieli takie zakiôcenia wystqpiq, wskazane
r“**. ^ (AI ^ l l- - Aj ^
I > III • » I
Przymocowanle zaczepu do paaka
jest zwiçkszenie odtegioêci pomiçdzy
D
urzqdzeniem a telefonem komôrkowym.
Podlqczenie ahichawek stereo-
ijjC, IjLlj y xi •
fontcznych El
li. Ju jU lil y,lüi«,XI tLj) J.ÜI .Ü^JI
.Czynnoéci wykonywane przez zakiady
dfqczdoktadnie wtyczkç sfuchawek do
Ji 11 ¿.>1^ .Lx-,àI)
lOI
usiugowe polegajqce na sprawdzeniu;
¿Jt ТЧ .«J ^ ... ,-1 Э ^ - - ■ ■
.aida 101.
dzialama, parametrôw technicznych,
sK slychaó trzaski oczyáó wtyczkç z brudu.
czyszczeniu giowic i toru taàmy, regulacji i
L-.l Л .aIj tf
czyszczeniü mechanizmu, strojeniu pro-
îtrze^fe
____________________________
gramatorow, wymianie zarôwek i bezpiec-
:■ ï. «jL.LLJI _e'Jx ï f
znikôw—nie sq zaliczane do iloscl napraw
lie zdzieraj z baterii plastikowej ostony i nie
slanowiqcych podstawç wymiany sprzçtu
-6)>í,.l60Íb-db .(..JLb) ,1^1 ju.;
zywaj baterii ze zdartq osfon^.
^ f© e 0) ji—bJJI j.’b- <
zgodnie z §36. pkt. 1.3. Uchwaty Nr. 71
Âiadajqc baterie, pamiçtaj o wtasciwym
o 24 ',^1^1 .ijLcU_ui
Rady Ministrôw
z 1983.06.13., opu-
-LjJ.a.-:t
loieniü biegunów (0 i ©).
^tl.rt 20 ■* .lai) ,^11.0 20
blikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
»I objLUJi jv ^ '
iie uzywaj rôwnoczeénie baterii starych i
BMS)
1983.06.29.“
owych, ani baterii rôznych typôw.
.*■» -l Ur i
«Uszkodzenia mechaniczou, termiczne,
ôjUI ^L.LUJI y <
"в próbuj dofadovrywac zwykiych batem,
chemiczne zewnçtrznych czçsci metalo-
(R6/LR6
,.i.w ,.J 'J '. J .
/yimij wszyslkie batene, jesh urzqdzenie
wych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
;( V X iÜuVi
_
_
.-»iJi .
rzez dlutszy czas nie bçdzie uzywane
przylqczeniowe, sluchawkowe—me podle-
^31 5-1157x878
.‘wfasciwe obchodzeme siç z balenami moze
gaig gwarancji.“
^l,«> 130
)wodowac wyciek elektrolilu, moggcego
iH~i.)l
’kodzié stykajqce siç z mm obtekiy. a nawet
jfowadziC do pozaru
¿ 1 Ш ,>3 3 : ,4 ^ 25''C 0;'^ *^,1-’ *
ili z baterii wycieknie eiektrolit. skontaktui srç
unktem sprzedazy.
ìli jakakolwiek czçsc Twojego ciafa zetknie
z elektrolitem, przemyj jq starannle wodq
.Jl
•dy majá zostaé uzyte akumulatorki. zale-
t.'uiY 4±,LÜ1 _L
ine sq akumulatorki produkowane przez
....
J 11 • .1 . П
mç Panasonic.
te ustawiaj zbyt duzej sify glosu.
by uniknqé uszkodzenia niniejszego urzqd-
эп1а. nie nalezy narazaé go na deszcz, wodç
)l iLl! jl 1 ' '-A-A ^ *
ib inné plyny.
nikaj umieszczania urzqdzenia w poblizu
_,jL-a«6 ,j«o —j 11 ■ ÿl •
ôdef ciepla. Nie pozostawiaj go w samo-
X. /..У Ь;-—Jl ^ "Í b.iai
TOdzie, wystawionego przez dtuzszy czas na
I 'j ilj ■ -- .L^ jij «LyaL- ^ I... bij ù_.,àÌiL-1,I
ezpoérednie dzialanie promieni storica przy
imkniçtych drzwiach i oknach,
rzestari korzystac re sluchawek, gdy puc-
ijesz dyskomfon spowodowany kontaklow-
>iem siç sluchawek ze skorr) Zbyl dtugu>
•ywanie mo/o spowodow.io wysypki,' luh
II,- uMkC|t; ali.'igioziu!
SVENSKA
DANSK
Innari du «nvtndef «pparaton
_______
Forbfugw
■ Faatsittnlng av bSIteakIftmman □
■ PásMtnIng af basltedlpset □
■ Inkoppling av stereohöriurar El
■ TUslutnIng a( atareo-hovedtelefo-
Sâtt i höriurarnas kontaktptugg ordentligt i
[Q]‘Uitaget.
nenEl
Tryk hovedtelefonstikkat godt ind i [0]-jacken.
Om ljudet knastrar. rengör kontaktpiuggen.
Tor stikket rent for snavs. hvis der frembringes
Forsiktlghet_____________________________
en skrattende stej.
• Skala inte av batteriets ytmaterial och anvànd
Fofsigtighedsregler
det inte om /tmaterialet har skalats bort.
• Kontroilera at batteriet sâtt i med polerna (0
•Lad vaere med at fjeme batteriemes isolering.
och 0) râttvânda.
Benyt ikke batterier. hvis isolering er f)ernet.
• Blanda inte gamia och nya batteríer och ej
• Sorg for at poterne (0 og 0) vender rigtigt,
heller otika battehtyper.
nár batteriet sasttes I.
•Fórsdk akjrig att ladda vaniiga torrtatterier.
•Lad vaere med at blande gamie og nye eller
•Tag ur alia baUerlema om apparaten inte
forskettige typer batteríer.
•nvinds under en lángre tid.
• Forseg aldrig at oplade almindellge elier
Pelaktig bantering av batteríer kan leda till
alkaliske batterier.
lAckage av etektrolytvátska som kan skada
•Tag alle batterierne ud. hvis apparate! ikke
omgivande fdremál elier rentav orsaka brand.
Skat anvendes I tsengere tid.
Kontakta din handiare om elektrolytvfltska
Hvis batterier behandles forkert. kan der Isekke
lácker frfln batteríema.
elektrolyt (syre) fra dem. Oenne vnske kan
Tvátta noga av med vatten om elekirolytvál*
beskadige de genstande. den kommer i kontakt
akan kommer i kontakt med huden.
med, ligesom den kan forársage brand.
•Om uppladdningsbara batteríer används
Kontakt forhandleren, hvis der laskker elektrolyt
rekommenderas uppladdningsbara batteríer
(syre) fra batterierne.
som är tiliverkade av Panasonic.
Skyl omhyggetigt med vand, hvis du har fàet
•Anvand inte dina hörlurar elier Oronmussior pá
elektrolyt (syre) pá huden.
hög volym.
• Hvis genopladelige batterier benyttes i
• Fdr att undvika skada pá Produkten, utsátt inte
waymanen. tílrádes det at benytte batterier af
denna produkt för regn. vatten elier andra
maarket Panasonic.
vátskor.
• Brug ikke hoved* aller eretelefonen med hej
Norsk
tydstyrke.
For à hindre at produktet tar skade. má det ikke
•For at undgà at dette produkt Kder skade. mà
trtaattes for regn. vann aller annen væske.
det ikke udsaattes for regn, vand eller andre
Suomi
vaasker.
Vahir vàlUàmtseksi ei tàlâ toutetta saa
•Undgá at bruge elier anbringe dette apparat i
altiste Mlle, vedelle tai muillekaan rtesteille.
nserheden af varmekitder. Vaar saarlig
•Undvfk att använda aller placera apparaten
opmaarksom p¿, at det icke má anbringes I en
nâra vArmekâlIor. Var extra noga med att inte
bil, der stár i solen i laangere lid med dere og
lámna apparaten utsatt fbr direkt aotljus under
virkduer lukkede.
iftngre tid i en bil som har dörrar och fônster
•Hold op med at bruge hovedtelefon eller
stftngda.
eretelefoner. som er i direkte kontakt med din
• Upphôr anvândningen om du upplever
hud. hvis du oplever nogen form for ubehag.
obehag med hôrlurar eller hOrtelefoner som
Hvis du fortsaatter brugen. kan du fá udslaat
kommer i direkt beröring med huden. Forsatt
eller andre aliergiske reaktioner.
anvândning kan orsaka klâda eller andra
• Dette Produkt kan modtage radiointerferens
atiergiska reaktioner.
forársaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
• Det kan inträffa att den här Produkten under
inierterens torekommer. bedes du venligst
anvândningen tar emot radiostörningar, orsa*
ege afstanden mellem produktet og mobittele-
kade av moblHelefoner; öka avstândet mellan
fonen.
Produkten och mobiltelefonen om stömlngar-
na àr uppenbara.
PORTUGUES
Antea de p6f a funcionar
___________
■ Inetalaçâo do gancho para o cinto Q
■ Ugaçào dos auscuttadores estéreo El
Introckjza a ficha dos auscuttadores firmemente
na tomada (Q).
Se escutar um ruido áspero límpe a sujídade da
ficha.
Precauçôes
______________________
•Náo '< o invòlucro das pilhas e nao as use
se c jcfo tiver sido removido.
• Alinhe oorrectarr,ente os polos (0 e 0) ao
íntroduzir a pílha.
• Náo misture pilhas novas com velhas nem
pilhas de tipos diferentes.
•Náo recarregue pilhas secas vulgares.
• Remova as pilhas se o aparelho nao for usado
por multo tempo.
O manuseamento incorrecto das pilhas poderá
provocar o derrame de electrólito que pode
danificar os elementos que este contacte e
poderá provoca' fogo.
Se o electrólito derramar das pilhas, consulte o
seu revendedor.
Lave cuidadosamente com água se o electrólito
entrar em contacto com qualquer parte do seu
corpo.
• Se pretender usar pilhas recarregáveis. reco
mendamos pilhas recarregáveis fabricadas
pela Panasonic.
• Náo escute os auscuttadores ou auriculares
com o volume multo alto.
• Para evitar danos no prùduto, nào o exponha
â chuva, água ou outros líquidos.
• Evite utilizar ou colocar esta unidade parto de
fontes de calor. Nào a detxe num automóvei
exposta è luz solar directa durante um longo
período de tempo com as portas e janelas
fechadas.
• Interrompa a utilizaçào se experimentar des
conforto com OS auscuttadores ou auriculares
A utilizaçào prolongada poderá provocar
irritaçâo da pele ou outras reacçôes alérgicas
• Este produto pode estar sujeilo a mterferén-
cias de ràdio provocadas pelo telefone móvel
cliirnnto a sua tihhzaçào. Se detectar essas
-■■fo
^•! do
ENGLISH
DEUTSCH
PowMT tourcoQ
Stromveftof gung В
Wenn die Batterien schwach sind, wird der
When the batteries are weak, the tape sound
klang wird veraem und die lautst&rVe nimmt ab
will become distorted, and the volume will
decrease.
Bandwledergabe В
Tape playbacks
Mit diesem Gerät können nur Normalbandcas-
setten verwendet werden,
Only normal position tapes can be used.
1. Die Cassette einsetzen.
(a) Vorderseite
1. Insert the tape.
2. Drücken Sie ('4].
(a) Forward side
3. Stellen Sie die Lautstärke ein.
Press in and down towards the minus end.
Tryk balleriet indad og nedad mod minus
2. Press
Zum Stoppen der Wiedergabe:
Nach unten und zum Minus-Ende hin
enden.
3. Adjust the volume.
Drücken Sie [■].
drücken.
Zam^dkndte smdrem dolCi konec s minus
Premere verso il basso, in direzione
pdiem.
To stop playback:
Abschattautomatik
deirestremità con il segno meno.
WI62 bateri^ wktadaj^c najpierw Koniec z
Press [■}.
Wenn das Bandende während der Wiedergabe
Enfoncer en direction de Textrómité moins.
biegunem ujemnym.
erreicht wird stoppt der Bandlauf automatisch.
Putse edeniTo y abajo, hacia ei extremo dei
&ctaenflATe сухой алемеит сначала
Auto-Sitop
■ Umspulen des Bands
signo menos.
отрицательным полюсом.
When the tape reaches the end during play.
(^◄I oder (►►! drücken.
Ouw erin en druk omiaag aan de minus-
—jLuJt .li.1 ^
play will automatically stop.
zijde.
Danach wird das Bartd in Pfeilrichtung schnell
Drac>ei/\AA плга Нап1гл a nara haivA am
■ To wind the tape
umgespult.
Press (◄◄l or (►►).
•Nach Erreichen des Bandendes während des
The tape vM rapidly move in the direction of the
Schnellvorlaufs oder Rückspulens (■] drü
arrow.
cken, um die betreffende Taste auszurasten.
•When the tape reaches the end after fast
Hinweise:
forward or rewind, press {■] to release the
•Den Casseltenfachdeckel nicht während des
button.
Bandbetriebs öffnen.
•Vor dem Umschalten auf eine ander Funktion
Note;
(bei Wiedergabe. Schnellvorlauf oder Rück
•Do not open the cassette compartment cover
spulen) immer zuerst die [■]-Ta$te drücken,
during tape operation.
da sich das Band anderenfalls in der Mechan
•Between functions (during play, fast forward
ik verfangen könnte.
or rewind), always press [■] first to avoid jam
ming the tape.
Ändern des Klangscharakters B
Changing the tone В
■ XBS-Regler (Extra Bass System)
Falls der Klang verzerrt ist, die Lautstärke
■ XBS (Extra Bass System)
verringern.
If sound distortion occurs, turn down the
Pflege und Instandhaltung
_________
volume.
■ Bel einer Verschmutzung der
Maintenance
Außenflächen
Dia AuBanflächan mit ainam waichan,
■ If the surfaces are dirty
trockanan Tuch abreiben.
To dean this unit, wipe with a soft, dry doth.
•Auf keinen Fall Mkohol. Farbverdünner oder
•Never use alcohol, paint thinner or benzine to
Benzin zum Reinigen dieses Gerätes ver
dean this unit.
wenden.
•Before using chemically treated cloth, read the
•Vor Verwendung eines chemisch behartdelten
instructions that came with the cloth carefully.
Reinigungstuch die dem Tuch beiliegende
For a cleaner crisper sound
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Clean the heads regularly to assure good quali
Für optimale Klangquatität
ty playback. Use a cleaning tape (not included).
Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks
In regelmäßigen Abständen, um stets die opti
male Klangqualität bei Wiedergabe zu erzielen.
Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette
(separat erhältlich).
русский язык
Источник питания В
Технические характеристикти
в случае истощения батарей будет про-
Выходная мощность; 20 мВт-f 20 мВт
исхдитъ искажение звука и уменьшение
(RMS...MaKc)
громкости.
Требования к электропитанию:
Воспроизведение кассеты В
______
3 В (две батарейки
Можно использовать только ленты нор
R6/LR6, АА. иМ-3)
мального типа.
Размеры (ШХВХГ): 67.8х 115,7x31,5 мм
1. Вставьте кассету.
Вес (без ^тареек): 130 г
(а) Передняя сторона
2. Нажмите кнопку [•(].
Примечание:
3. Отрегулируйте уровень громкости.
Технические характеристики могут быть
Для остановки воспроизведения:
изменены без уведомления.
Нажмите кнопку [В].
Вес и размеры даны приблизительно.
Авто-стоп
Когда лента достигнет конца во время вос
Кассетный стереопроигрыватель
произведения, воспроизведение автомати
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
чески остановится.
1006 Кадома, Осака, Япония
■ Для перемотки ^1енты
Сделано в Китае
Нажмите кнопку ('^•^] или [►►!.
Лента начнет быстро перематываться в
Для России
направлении стрелки.
“Установленный производителем в
•Когда лента доходит до конца после
порядке л- 2 ст, 5 Федерального Закона
ускоренной перемотки вперед или назад,
РФ “О защите прав потребителей" срок
нажмите кнопку (■], чтобы отключить
службы изделия равен 7 годам с даты
кнопку.
производства при условии, что изделие
Примечания:
используется в строгом соответствии с
•Не открывайте крышку кассетодержателя
настоящей инструкцией по эксплуата
во время эксплуатации кассеты.
ции и применимь1ми техническими стан
•Во избежание замятия ленты в про
дартами,"
межутке между функциями (во время вос
произведения. ускоренной перемотки
вперед или назад) всегда сначала нажи
Пример маркировки:
майте кнопку (■].
ОС 1 АООООООО
Изменение тембра В______________
Элементы кода:
■ Регулятор ХВ8
3- ий символ — год изготовления
(система экстра баса)
(1-2001 г.. 2-2002 г.. 3-2003 г..
Если наблюдаются искажения звука,
4- ый символ — месяц изготовления
уменьшите уровень громкости.
(А-январь. В-февраль
........
1-декабрь)
Уход
____________________________
■ Если поверхности загрязнены
Расположение маркировки:
Для очистки данного аппарата
Внутри батарейного отсека
используйте мягкую сухую ткань.
•Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин
• При использопании ткани, лодпергнутой
химической
0
!)(П'И)О
1
ко, о1>ра ти пн:!, к
ИМ
1
трукции по оор.'
1
и
1
*‘ник) с т.'И
ЧтоОы зсзучание было более отчстлииым
P^мvlн»|)нo оч)
1
щайто гололки д/ж ооо(чп'
чоиии хороикчо качосша .^лука при лоспро
изтои'нии Испсми.зуйн,' чистнщун) п.чму (и
кО'.<!
1
п-‘к.
1
почоанки нм нходиг)
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Allm«ntaziontB
Source d'alliwantatlon В
___________
Fuente de allnwntaclán B
___________
StroombronB
Quando la pila dìvantano debpli. il suono
Lortque les pile* toni falbi««, le «on •«
Cuando las pilas estén débiles, el sonido de la
Wanneer de batterijen leeg raken. zai he
divanta distodo a H voiume si riduce.
déforme et le ^ume diminue.
cinta se distorsionará y el volumen bajará.
geluid van de band vervomd klinken en het ge-
luidsvolume vermiTKieren.
Riproduzione del nastri B
__________
Lecture de bande В
_______________
Reproducción de cinta B
___________
Weergeven van tapes
B
____________________
Con questo apparecchio si possono usare
Seules les bandes normales pourront être lues
En este aparato sólo pueden utilizarse cintas
soltanto I nastri normali
sur t'appareit.
normales.
Met dit apparaat kunt u alleen normale bander
gebfuiken.
1. inserire il nastro.
1. Insérer la cassette.
1. Inserte la cinta.
(a) Lato in avanti
(a) Face avant
(a) Lado de avance
1. Open het deksel en leg de cassette erin.
2. Appuyer sur [-М].
2. Pulse [><].
(a) Voorwaartse kant
2. Premerei^].
3. Regolare H volume.
3. Ajuster rintensité sonore.
3. Ajuste el volumen.
2. Orukopf^].
3. Stel het voiume in.
Par arrestare la riproduzione:
Arrêt de la lecture:
Para parar la reproducción:
Pramere [■].
Appuyer sur [■].
Pulse (■].
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [■].
Arraalo automatico
Arrêt automatique
Parada automática
Automatische stop
La riproduzione si arresta automaticamente alla
Lorsque la cassette arrive en tin de bande
Cuando la cinta Hegue al final durante la repro
Tna del nastro.
pendant la lecture, la lecture s'arrête automati
ducción. la reproducción se parará automática
Wanneer het einde van de band tijdens het
■ Per avvolgere II nastro
quement.
mente.
afspelen wordt bereikt, zaI het afspelen auto
matisch stoppen.
Premerà o
Ш Bobinage de la bande
■ Pare bobinar la cinta
Il nastro si sposta velocemente nella direzione
Appuyer sur ou
Pulse
■ Om de band vooruit of terug te
della freccia.
La bande défile rapidement dans le sens de (a
La cinta se moverá rápidamente en la dirección
spolen
•Ouartdo il nastro finisce dopo l'avanzamento
flèche.
de la flecha.
Druk Op of [►►].
veloce 0 il riawolgimento. premere [■] per
•Quand la cassette arrive en fin de bande
•Cuando la cinta llegue al final después del
De band zai snel bewegen in de richttng van de
rilasciare il tasto.
après une avance rapide ou un rebcHoinage,
avance rápido o de) rebobinado. pulse [■]
pljl.
Mota:
appuyer sur [■] pour libérer la touche.
para dejar libre el botón.
•Wanneer het einde van de band is bereikt na
•Non aprire il coperchio deiralloggiamento
Remarques:
Notas:
snel vooruit- of terugspoelen. dient u [■] in te
detta cassetta durante il tunzionamenio del
•Ne pas ouvrir le couvercle du logement de la
•No abra la tapa del compartimiento del casete
drukken om de loets in de vrije stand te
nastro.
cassette pendant que la bande défile.
durante la operación de la cinta.
zetten.
•Tra te funzioni (durante la riproduzione,
«Entre deux opérations (pendant la lecture,
• Entre funciones (durante la reproducción, el
Omperkingen:
l'avanzamento veloce o il riavvolgimento).
l'avance rapide ou le rebobinage), toujours
avance rápido o el rebobinado), pulse siempre
•Open het deksel van het cassettevak niet
premere sempre (■] per evitare rinceppa*
appuyer d'abord sur (Ш| pour éviter que la
(■] en primer lugar para evitar que se atasque
tijdens de bediening van het cassettespeler-
mento del nastro.
bande ne s'emmêle.
la cinta.
g^eette.
•Alvorens over te schakelen van de ene functie
Cambiamento della tonalità B
______
Réglage de la tonalité B
____________
Cambio del tono B_________________
naar de andere (tijdens bandweergave, snel
vooruitspoelen of terugspoelen). druk altijd
■ Controllo XBS
■ Commande XBS
■ Control XBS
eerst op [■], om te voorkomen dat de band
(sistema degli extra bassi)
(eyetème de grave renforcé)
(sistema de extragraves)
vastioopt.
^ si verifica la distorsione del suono, abbas-
S'il se produit ur^e déformation du son, réduire
Si se distorsiona el sonido, baje el volumen.
Klankregeling
B
___________________
«re I vr'
le volume.
Mantenimiento
____________________
lanute jne
_______________________
Entretien
________________________
■ XBS (Extra Bas Systeem) regelaar
■ SI las superficies están sucias
Indien het geluid vervomid klinkt, verminder het
I Se le tuperfici sono sporche
■ Si les surfaces sont sales
Utilice un paño suave y seco para limpiar
voiume.
’•f pulire II sistema, strofinarlo con un
Pour nettoyer rappareil« ressuyer avec un
este aparato.
Onderhoud
______________________
«nno morbido e asciutto.
chiffon doux et sec.
•No utilice nunca alcohol, diluyeme de pintura
»Per pulire l’apparecchio non si deve mai
•Ne jamais utiliser d'alcool, diluant pour pein
ni bencina para limpiar este aparato.
■ Wanneer de buitenpanelen vUll zljn
usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
ture ni de ben^rte pour nettoyer ГаррагеП.
•Antes de utilizar un paño impregnado quimi-
Gebrulk een zachte, droge doak voor hat
•Prima di usare un panno trattato chimica
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique
camente. lea con atención las instrucciones
schoonmaken van de buitenpanelen.
•Gebrulk nooit alcohol. verfverdunner of
mente, leggere con cura le istruzioni che lo
ment, lire attentivement les instructions qui
suministradas con él.
benzioe voor het schoonmaken van de buiten
aceompa^^ìano.
accompagnent le chiffon.
Para obtener un sonido más puro
panelen.
'tr un sunono più pulito e nitido
Pour obtenir un son plus net
Limpie los cabezales con frecuencia para
•Alvorens een chemisch behandelde doek te
‘ulire le testine periodicamente per assicurarsi
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
gebruiken, dient u de bij de doek hörende
ottima qualKà di riproduzione. Usare un nastro
une bonne qualité de lecture. Utilisez une
cinta limpiadora (opcional).
instructies zorgvuldig te lezen.
i pulizia (non fornito).
cassette de nettoyage (гюп fournie).
Voor een beider en zuiver geluid
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een veergave van goede kwaliteit.
Qebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
CESKY
POLSKI
:droJ napájení В
Zasifanie В
sstliáe jsou baterie slabé, je zvuk z reprodu-
Gdy baterie bfdq juz zu^yte, diwi^k przy
a oL)4\ Jt LftA.kx
ovaného pásku zkreslenÿ sní¿í se úroveñ hla-
odtwarzaniu taimy b^dzie znieksztalcony i
• i, çJadkwVr ¿tSiS lili
Ö Já.. l
tosti.
zacznie zmniejszad sif ^ gtosu.
• »f ü ^ t ií«Íi«imI,)I^ Al I •.«ti11
Odtwafzante ta^m B
_______________
feprodukce magnetofonovych
E ...VI
azetS___________________________
W urzqdzeniu mo2esz odtwarzad tylko ta^my
normalne (zelazowe).
t-L ¿ « CjLäJ^ 1 I ..^tj Ï-. '.I . ll ,
ze pouiívat pouze kazety typu Normal.
1. Otwörz pokrywe I wfö2 kaset^ do jej
VÍo¿te kazet'j.
kieszenl.
-U^ .Lii J *^*1 .t
(a) Predni strana
(a) Pierwsza strona kasety
uuL
» Л
hjl
ъ
¿^Ha)
Stis» (◄].
2. Naciinlj [-4].
• I t Jnjà-àbì
Nasi niasftost.
3. Nastaw ^snosc.
■ •■j -aII ^ k-> , ,r
astaveni feprodukce:
Aby zakoiiczyd odtwarzanie:
tisknéte [■].
Naclinij przycisfc [■].
uto-stop
Funkcja Auto-stop
akmile se pásek béhem reproduKce dotcóí do
Gdy podczas odtwarzania zoslanie osiqgni^ty
эпсе. reprodukce se automaticky zastaví.
koniec taimy, odtwarzanie automatycznie
kiübVt
1 PfevInutC pásku
zakortczy
Luykiijl L-^—jLoa_-e J * ^
tisknéte (◄◄) nebo [►►].
J Aby przewinqö ta^mf
ásek se za¿ne rychie prevíjet ve sméru ¿ipky.
Naciinij jeden z przycisköw lub (►►].
Jakmile se béhem rychlého previjení vpred
Ta^ma b^dzie szybko przesuwana zgodnie z
nebo zpét dotoCi pásek do konce, slisknéie
kierunkiem strzatki.
IB), aby settaéitko uvolmlo.
► ► U'i ( 1
•Gdy podczas przewijama, lub cofania, tasma
oznámky:
zostanie przewini^ta do kohca, naciSnij przy-
Je-li magnetofón v provozu, neotvírejte kryt
cisk (■), aby zwolnib odpowiedni przycisk.
^azetového prostoru
Uwagl:
Mezi jednoliivymi funkcemt (béhem reproduk
• Nie otwieraj Kieszeni kasety podczas pracy
ce, rychlého prevíjení vpred nebo zpét) vzdy
magnetofonu.
nejprve stisknéte tiaéíiko (■), aby nedoélo к
•Mi^dzy wlqczaniem poszczegölnych funkcji
poékození pásku.
(pc^zas o^arzania, szybkiego przewijania
ména barvy zvuku В
do przodu lub cofania taSmy) zawsze naciskaj
najpierw przycisk [■], aby nie doprowadzie do
1 XBS (Extra Bass System—systém
wciqgni^ia ta^my.
zdûraznêni basú)
Konserwacja B
___________________
Bstiiie je zvuk zkreslenÿ, sniite úroveñ
asitosti.
■ XBS LEVEL (System ekstrabasöw)
Jeeii wystqpiq znieksztalcenia diwi^ku, zmnie-
drzba pfístroje
jsz gfosu.
(,pu>Y' ,.LbJ) XBS I
t Zneélstènÿ povrch pítstroje
Konserwacja
____________
________
fístroj otfete mékkou suchou látkou.
■ Gdy obudowa urzqdzenia Jest
Nikdy nepouiivejte líh, fedidlo nebo benzín
brudna
oro ¿iSténí tohofo prístroje.
Aby oczy^ciö urzqdzenie, wytrzyj je ml^kkq,
•^fed pouzitím chemicky impregnované látky
suchs szmatkq.
il prosim peélivé preitéte návod к utérce
• Nigdy nie uzywai alkoholu, fozpuszczalnika do
)MloZ6ny
färb lub benzyny do czyszczenia mniejszego
o cistsi jasnéjsí zvuk
urzgdzenia
lilMvy .ihy a
• W lazie uzvwania chemicznie unpiognowanri
f>.aa(»-(:/kl, lüaiannio pr.’<i^;/ytai z.-iIi.-cciim
dOLK'/Ot'a do OOlt.-ieO-’ki
Aby uzyskac czystszy i wyrazistszy dzwipk
Aby /apownic wysoka i.akosc odtw.'ir.'ania,
taguia.’nur cjy;.<: glowico i .Vywai c/ys.-
cz.K'ai p'if naio.-y do wvpoi.a.-oni.i)
SVENSKA DANSK
StròmkillaB
StfemtoftynlnflB
Ar batteriema svaga blir Ijudet fôrvrângt och
Hvis batterierne er svage, vii lyden blive
Ijudstyrkan fôrsvagas.
forvraanget og lydstyrken svagere.
Avspeining av band B_________________
BàndafspllnIngB
Endast vanliga kasseUband kan anvândas med
Kun bând tu normal-position (IEC Type \) bor
donna apparat.
benyttes.
1. Sätt i kassettbandat.
1. Abn daakslet og Met kassettebändet i.
(a) Framsida
(a) Forsiden
2. Tryckpál^].
2. Trykpél^].
3. Státl In volyimn.
3. Regular lydstyrken.
Att avbryta avspelning:
Standsning af afspllning:
Tryckp*!«].
TrykpéW.
Automatisk Stoppfunktion
Auto-stop
Om bandai nâr bandslutet under pâgâende
Nâr bändet nâr slutningen under afspilning,
avspelning. avslutas avspelning automatiskt.
stopper del automatisk.
■ För att apola bandet
■ For at apole bändet
Tryck pâ eller (►►].
TrykpâM*dIe«er(b>).
Bandet spolas snabbt i pllens riktning.
Bändet hunigspoles i pilenes reining.
•FrigOr knappen genom att trycka pâ [■] dâ
•Tryk pâ {ai-knappen for at udiese knappen,
bandet nâr slutet efter snabbspolning framàt
nâr bändet har nâet slutningen efter hurtig
eller bakât.
frem- eller tilbagespoling.
Observera:
Bemasrkninger:
•ôppna inte kassettlacksiocket medan bandet
•Lad være med at âbne kassetterumsdæksiet,
âr i rôrelse.
mens bändet kerer.
• Dâ du gâr trân en kassettdàckstunktion till en
• Husk altid at trykke pâ (■] meltem funktio-
annan (under avspelning eller snabbspolning
nerne (under afspilning. hurtig fremspoling ei-
framât/bakât). tryck alltid först pâ [■] för att
ler tilbagespoling). Derved undgâs bändsalat.
undvika bandtrassel.
Ændfing af tonen В
Ândring av tonen B
■ XBS (ekatra bassystem)
■ KontroK för XBS
Saank lydstyrken, hvis der forekommer
(System för extrabas)
forvrængning.
Om distorsion uppstâr i Ijudet, skruva ner
Vedligeholdelse
__________________
volymen.
■ Udvendig rengoring
Und (I
Hvfs spparatst sr tilsmudset, rengerss det
■ Orr. /toma ar smutaiga
med en bled, ter Mud.
AnvAnd en mjuk, torr tygduk fbr att torfca av
•Brug aidrig sprit, fortyr)der, rensebenzin eller
■ntiggningen.
andre opiesningsmidler Ш rengeringen.
•Anvànd akjrig alkohol, màtarthinner eller ren
•For du evt. benytter en kemlsk impraagneret
bensin fdr att rengOra apparaten.
klud, ber du omhyggeKgt lœse den vejledning.
•Innan du anvànder en kemiskt preparerad
som fulgte med kluden.
tygduk. làs mstruktionerna som I6t|de med
En rsnsrs, skarpers lyd
tygduken ordentligt.
For at sikre en god lydkvailtet under gengívelse
F6r att ertiàiia ett renare och klarare Ijud
af bând, ber tonehovedet renses med jevne
RengOr inspelningshuvudena regelbundet fdr
mellemrum. Brug et saarligt rensebând (ekstra
att uppnà en bra inspeiningskvalitet. Anvfind ett
tilbeher).
rengòringsband (exira tillbehòr),
Der tages forbehold for trykfejl.
PORTUGUES
Fonte de Allmentaçâo B
____________
Quando as pilhas estiverem fracas, о som da
cassete apresenta distorçôes e о volume
dimínui.
Reproduçâo de cassetee E
_________
5Ó pode utilizar cassetes com a posiçâo
normal.
1. Intrnduza a cessete.
(• ado para a frente
2. P. (-di.
3- Ajuste о volume.
Para parar a reproduçâo:
Prima [■].
Paragem automàtica
Se a cassete chegar ao firn durante a reprodu-
çâo, esta para automaticamente.
■ Para rebobinar a cassete
Prima ou (►► ].
A tila deslocar-se-á rapidamente na direcçào
da seta
• Quando a fita chegar ao firn após avanço ou
recuo rápidos, prima [■! para libertar о botào.
Nota;
• Nào abra a lampa do compartimento de cas
setes durante о funcionamento da cassetes.
•Pressione sempre pnmeiro em (Щ] entre duas
funçoes (reproduçâo, avanço rápido ou rebo-
binagem) para evitar que a fita fique encra-
vada.
Alterar a tonalidade В
______________________
■ XBS (Sistem de graves reforçado)
Se ocorrer distorçâo de som, reduza o volume.
Manutençao
■ Se as superficies estiverem sujas
Para limpar este aparelho. utilize um pano
macio e seco.
•Jamais utilize àlcool, diluente ou benzina para
limpar este aparelho
• Antes de utilizar um pano químicamente trata
do. leía cuidadosamente as mslruçôes que
ariìmp.'iniian» o pan-t
Para um som fnais nítido
p.if.i .
;gu-
oliO.idi'
ru:luKld