Panasonic RPSP48T1: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RPSP48T1

English Français
;;
;;
;;
;;
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
Operating Instructions/Mode d’emploi
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
Bedienungsanleitung
stellen.
Instrucciones de funcionamiento
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Manual de instruções
Przed uruchomieniem sprztu prosimy o dokadne zapoznanie
Istruzioni per l’uso
si z treci niniejszej instrukcji.
Gebruiksaanwijzing
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsugi.
Instrukcja obsugi
Niniejsza instrukcja zostaa opracowana na podstawie
Návod k obsluze
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
Kezelési útmutató
INDUSTRIAL CO., LTD.
Díve než zanete jakékoli zapojování, operace nebo
Փ⫼䇈ᯢк
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
ٻңᇴ݃
tento návod.
Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
⏷⧴#⑯⑧
read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Mieltt csatlakoztatná, mködtetné vagy beállítaná ezt a
Active Speaker System
terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez
Système de haut-parleurs actifs
Kérjük, rizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jövben is
attentivement tout ce mode d’emploi.
beletekinthessen.
Aktivlautsprechersystem
Conservez ce manuel.
Sistema de altavoces activos
,
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
, ,
Sistema de altifalantes activos
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
.
Gerätes vollständig durch.
Sistema di diffusori attivi
C, , .
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Actief Luidsprekersysteem
䖲ǃ᪡䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ
Zestaw aktywnego głośnika
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ
leer estas instrucciones completamente.
Systém aktivních reproduktorů
Guarde este manual.
ഀ௦ȃᐈձܗ።ҐࠣϟࠊȂ፝сಡᎨίӗᇴ݃Ȅ
Aktív Hangszóró Rendszer
ٯ፝ߴᆔҐКьпٽϭࡤՄȄ
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
Система активных Динамиков
cuidado estas instruções até ao fim.
㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G
Guarde o manual para consultas futuras.
᳝⑤ᡀໄ఼㋏㒳
㧓㦒㕃㔲㡺U
⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U
Ӽ൭ᡞԓ്ѱ
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni.
⢬㘻⅗#◯㢇㈯#☧◯㒧
Conservare questo manuale.
Model No. RP-SP48T1
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
KoCoCnRuHuCzPoDuItPrSpGeFrEn
Web Site : http://panasonic.net
RQT9000-E
M0207TK0
(DANSK)
-Si vous voyez ce symbole-
CAUTION!
AVERTISSEMENT!
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS
sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ
strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE
NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
et strømudtag.
électroniques (appareils ménagers domestiques)
UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT
ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD
QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU
Lorsque ce symbole figure sur les
-If you see this symbol-
DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT
NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À
produits et/ou les documents qui les
CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO
ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
accompagnent, cela signifie que les
Information on Disposal for Users of Waste
NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
appareils électriques et électroniques
Electrical & Electronic Equipment (private
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION
ne doivent pas être jetés avec les
households)
OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,
DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES,
ordures ménagères.
CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
This symbol on the products and/or
RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
Pour que ces produits subissent un traitement,
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,
accompanying documents means that
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
une récupération et un recyclage appropriés,
SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
used electrical and electronic products
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
DISPOSE OF BATTERIES IN AN
should not be mixed with general
L’APPAREIL.
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
household waste.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE
certains pays, il est possible de renvoyer les
AVEC L’ENVIRONNEMENT.
produits au revendeur local en cas d’achat d’un
For proper treatment, recovery and recycling,
produit équivalent.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN
please take these products to designated
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
En éliminant correctement ce produit, vous
MODERATE CLIMATES.
collection points, where they will be accepted
TEMPÉRÉS.
contribuerez à la conservation des ressources
on a free of charge basis. Alternatively, in some
vitales et à la prévention des éventuels effets
countries you may be able to return your products
WARNING:
to your local retailer upon the purchase of an
AVERTISSEMENT:
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
equivalent new product.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,
Afin de connaître le point de collecte le plus
Disposing of this product correctly will help
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS
to save valuable resources and prevent any
À L’APPAREIL,
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
Des sanctions peuvent être appliquées en
potential negative effects on human health and
SPLASHING AND THAT NO OBJECTS
the environment which could otherwise arise from
PLUIE, À L’HUMIDITÉ, À L’ÉGOUTTEMENT
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
OU AUX ÉCLABOUSSURES, ET NE PLACER
conformément à la législation nationale.
inappropriate waste handling. Please contact
SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
your local authority for further details of your
DESSUS AUCUN OBJET REMPLI DE
USE ONLY THE RECOMMENDED
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
nearest designated collection point.
LIQUIDE, TEL QU’UN VASE PAR EXEMPLE.
ACCESSORIES.
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
électriques et électroniques, contactez votre
Penalties may be applicable for incorrect disposal
DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK);
of this waste, in accordance with national
RECOMMANDÉS.
revendeur ou fournisseur.
THERE ARE NO USER SERVICEABLE
legislation.
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE
Informations sur l’évacuation des déchets dans les
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
PANNEAU ARRIÈRE) ; IL N’Y A AUCUNE PIÈCE
pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
For business users in the European Union
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
If you wish to discard electrical and electronic
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
CONFIER TOUTE RÉPARATION AU PERSONNEL
européenne.
equipment, please contact your dealer or supplier
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
The socket outlet shall be installed near the
for further information.
DE SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
contacter les autorités locales ou votre revendeur afin
equipment and easily accessible.
Information on Disposal in other Countries
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près
The mains plug of the power supply cord shall
outside the European Union
remain readily operable.
This symbol is only valid in the European
de l’équipement et soit facilement accessible.
Si une distorsion des couleurs se produit sur
Union.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher
To completely disconnect this apparatus from
votre téléviseur:
If you wish to discard this product, please contact
facilement la fi che du cordon d’alimentation secteur.
the AC Mains, disconnect the power supply cord
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à
plug from AC receptacle.
your local authorities or dealer and ask for the
Pour isoler complètement cet appareil du
proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être
correct method of disposal.
secteur, débranchez le cordon d’alimentation
affectée sur certains téléviseurs et avec certaines
secteur de la prise de courant.
combinaisons d’emplacement.
This product may receive radio interference
If irregular coloring occurs on your television:
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant
caused by mobile telephones during use. If
These speakers are designed to be used close to a
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
environ 30 minutes.
such interference is apparent, please increase
television, but the picture may be affected with some
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
La fonction de démagnétisation du téléviseur
separation between the product and the mobile
televisions and set-up combinations.
constatez une telle interférence, éloignez le
devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez
telephone.
If this occurs, turn the television off for about
téléphone mobile du produit.
davantage les enceintes du téléviseur.
30 minutes.
The television’s demagnetizing function should
CAUTION
ATTENTION
correct the problem. If it persists, move the speakers
Danger of explosion if battery is incorrectly
Danger d’explosion si les piles ne sont pas
further away from the television.
replaced. Replace only with the same or equivalent
remplacées correctement. Remplacez-les
type recommended by the manufacturer.
uniquement par des piles de type identique ou
Dispose of used batteries according to the
équivalent recommandées par le fabricant.
manufacturer’s instructions.
Suivez les instructions du fabricant lorsque vous
jetez les piles usées.
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd2RQT9000-E(RP-SP48T1).indd2 2007/02/0518:16:082007/02/0518:16:08

Deutsch Español Português Italiano
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVISO!
ATTENZIONE!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
PER MANTENERE UNA BUONA
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
O SISTEMARE QUESTA
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE
UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,
ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE
SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA
ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT
QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I
DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO
RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO,
A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
VERMEIDEN.
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
ACHTEN SIE DARAUF, DIE
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO
VENTILAZIONE.
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
MATERIAL.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN,
OBJETOS SIMILARES.
COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI
TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
OU OBJECTOS SEMELHANTES.
SIMILI.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF
ENCIMA DE LA UNIDAD.
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO
FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
DAS GERÄT.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
APARELHO.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
L’AMBIENTE.
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
NEI PAESI CON CLIMA MITE.
MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.
ADVERTENCIA:
ATTENZIONE:
WARNUNG:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
AVISO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, DI
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O DI DANNI:
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
PRODUCTO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS,
NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA,
PIOGGIA, UMIDITÀ , GOCCIOLAMENTI O
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURA, Y NO
HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM
SPRUZZI, E NON METTERVI
SOPRA OGGETTI
SCHÜTZEN UND KEINE BLUMENVASEN UND
PONGA OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS,
PIENI DI LIQUIDI, COME I VASI.
ANDERE MIT FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
COMO JARRAS EM CIMA DELE.
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI
BEHÄLTER AUF DAS GERÄT STELLEN.
ENCIMA DEL MISMO.
UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
CONSIGLIATI.
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE
U
TILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
L’INVOLUCRO O LA PARTE POSTERIORE
ZUBEHÖR VERWENDEN.
RECOMENDADOS.
NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
NON DEVONO ESSERE RIMOSSI.
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU
ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI
(ODER RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO HAY
INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO.
SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI A PERSONALE
TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET
SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL
REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS
TECNICO QUALIFICATO.
WERDEN KÖNNEN. REPARATURARBEITEN
DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
SIND GRUNDSÄTZLICH DEM
KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
La presa di corrente deve trovarsi vicino
La toma de corriente deberá estar instalada cerca
A tomada de parede deve estar instalada perto
all’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
del equipo y donde se pueda acceder a ella
do equipamento e ser de fácil acesso.
La spina del cavo di alimentazione deve
Das Gerät sollte in der Nähe einer
fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación
A ficha do cabo de alimentação deve estar
rimanere sempre facilmente accessibile.
Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im
deberá estar siempre listo para ser utilizado.
sempre à disposição para utilização.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla
Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang
Para desconectar completamente este aparato
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica
fonte di alimentazione principale, staccare la
zum Netzstecker gewährleistet ist.
de la red de CA, desconecte el enchufe del cable
de CA, retire a ficha do cabo de alimentação da
spina del cavo di alimentazione dalla presa di
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker
de alimentación del receptáculo de CA.
tomada de corrente de CA.
corrente.
muss stets gewährleistet sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen,
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Este producto puede tener interferencias causadas
Este produto pode estar sujeito a interferências
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
por teléfonos móviles durante su utilización. Si
de rádio provocadas pelo telefone móvel durante
essere soggetto all’interferenza radio causata
Dieses Gerät kann beim Betrieb
tales interferencias resultan evidentes, aumente la
a sua utilização. Se detectar essas interferências,
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
separación entre el producto y el teléfono móvil.
afaste o telefone móvel do produto.
interferenza, aumentare la distanza tra questo
einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht
prodotto e il cellulare.
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
AVISO
ATENÇÃO
Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Si las pilas se reemplazan incorrectamente
Se substituir a pilha incorrectamente ela pode
ATTENZIONE
existe el peligro de que exploten. Reemplácelas
explodir. Substitua-a apenas por uma pilha
Pericolo di esplosione se le batterie vengono
por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente
igual ou de tipo equivalente recomendado pelo
sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto
WARNUNG
recomendado por el fabricante.
fabricante.
con batterie uguali o del tipo equivalente
Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien besteht
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
Deite fora as pilhas de acordo com as instruções
consigliato dal produttore.
Explosionsgefahr! Wechseln Sie verbrauchte
instrucciones del fabricante.
do fabricante.
Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni
Batterien ausschließlich gegen Batterien des
del produttore.
gleichen Typs oder vom Hersteller empfohlene
-Si ve este símbolo-
-Se vir este símbolo-
gleichwertige Batterien aus.
-Se vedete questo simbolo-
Bitte beachten Sie beim Entsorgen von verbrauchten
Información sobre la eliminación para los
Informações sobre a eliminação de resíduos
Batterien die Anweisungen des Herstellers.
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
para utilizadores de equipamentos eléctricos
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten
usados (particulares)
e electrónicos (utilizadores particulares)
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Symbols-
La aparición de este símbolo en un
Este símbolo nos produtos e/ou
obsolete (per i nuclei familiari privati)
producto y/o en la documentación adjunta
documentos anexos significa que
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
indica que los productos eléctricos y
os produtos eléctricos e electrónicos
documentazione di accompagnamento
elektrischen und elektronischen Geräten
electrónicos usados no deben mezclarse
usados não devem ser misturados com
significa che i prodotti elettrici ed
(private Haushalte)
con la basura doméstica general.
os resíduos urbanos indiferenciados.
elettronici usati non devono essere
Entsprechend der grundlegenden
mescolati con i rifiuti domestici
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe
Para que estos productos se sometan a un
Para efectuar um tratamento, recuperação e
generici.
wurde ihr Produkt aus hochwertigen
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
reciclagem correctos, leve estes produtos para
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
Materialien und Komponenten entwickelt
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
portare questi prodotti ai punti di raccolta
und hergestellt, die recycelbar und wieder
designados, donde los admitirán sin coste alguno.
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
designati, dove verranno accettati gratuitamente.
verwendbar sind.
En algunos países existe también la posibilidad
alguns países, poderá devolver os produtos ao
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
de devolver los productos a su minorista local al
seu revendedor local, aquando da compra de um
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,
Dokumenten bedeutet, dass elektrische und
comprar un producto nuevo equivalente.
produto novo equivalente.
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
Si desecha el producto correctamente, estará
A eliminação correcta deste produto ajudará
equivalente.
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
potenciais efeitos negativos na saúde humana
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
de las personas y en el medio ambiente que pudiera
e no ambiente, que poderiam resultar de um
ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
producirse debido al tratamiento inadecuado de
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
desechos. Póngase en contacto con su autoridad
autoridades locais para obter mais informações
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
entgegennehmen.
local para que le informen detalladamente sobre el
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient
punto de recogida designado más cercano.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
locale o il punto di raccolta designato più vicino.
dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis
In caso di smaltimento errato di questo materiale
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
locais.
di scarto, potrebbero venire applicate delle penali,
einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am
estos desechos.
Para utilizadores não particulares na União
in base alle leggi nazionali.
Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Para empresas de la Unión Europea
Europeia
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Si desea desechar equipos eléctricos y
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie
electrónicos, póngase en contacto con su
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
distribuidor o proveedor para que le informe
fornecedor para obter mais informações.
o il fornitore per ulteriori informazioni.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
detalladamente.
Informações sobre a eliminação noutros
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Información sobre la eliminación en otros
países fora da União Europeia
di fuori dell’Unione Europea
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo apenas é válido na União
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Europeia.
Europea.
weitere Informationen für sie bereit.
Si desea desechar este producto, póngase en
Se pretender eliminar este produto, contacte as
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
Informationen zur Entsorgung in Ländern
contacto con las autoridades locales o con su
suas autoridades locais ou revendedor e peça
contattare le autorità locali o il rivenditore e
außerhalb der Europäischen Union
distribuidor para que le informen sobre el método
informações sobre o método de eliminação
chiedere informazioni sul metodo corretto di
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union
correcto de eliminación.
correcto.
smaltimento.
gültig.
Si se producen colores irregulares en su
Se as cores do televisor forem irregulares:
Se i colori delle immagini sul televisore sono
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang
televisor:
Estes altifalantes destinam-se a ser utilizados
anormali:
auftreten:
Estos altavoces han sido diseñados para ser
perto de um televisor mas em alguns televisores e
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der
utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con
combinações as imagens podem ser afectadas.
al televisore ma, con alcuni televisori e combinazioni
Nähe eines Fernseh gerätes ausgelegt. Bei bestimmten
algunos televisores y combinaciones de instalación
Se isso acontecer, desligue o televisor durante
di sistemazioni, potrebbero disturbare il colore delle
Fernsehgeräten kann es je nach Platzierung der
es posible que la imagen se distorsione.
cerca de 30 minutos.
immagini.
Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos
A função de desmagnetização do televisor deve
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen
30 minutos.
corrigir o problema. Se o problema persistir, afaste
circa.
Fall etwa 30 Minuten lang aus.
La función de desmagnetización del televisor deberá
mais os altifalantes do televisor.
La funzione di smagnetizzazione del televisore
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes
corregir el problema. Si persiste el problema, separe
dovrebbe correggere il problema. Se esso persiste,
beseitigt das Problem in den meisten Fällen. Falls
más los altavoces del televisor.
allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren
Abstand vom Fernsehgerät auf.
2
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd3RQT9000-E(RP-SP48T1).indd3 2007/02/0518:16:112007/02/0518:16:11

Nederlands Polski Čeština Magyar
WAARSCHUWING!
UWAGA!
POZOR!
VIGYÁZAT!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE
NINIEJSZEGO URZDZENIA NIE NALEY
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILANÍ
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA
VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN
INSTALOWA LUB UMIESZCZA W SZAFCE
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,
EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
NA KSIKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
PÍSTROJ V KNIHOVN, VESTAVNÉ SKÍNI
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
NEBO JINÉM UZAVENÉM PROSTORU.
HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK
INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
ZAJISTTE, ABY ZÁVSY A VŠECHNY
JÓ SZELLZÉSÉRL. HOGY MEGELZZE
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN
NALEY SI UPEWNI, E ZASONY I INNE
OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ
A TÚLMELEGEDÉSBL ERED ÁRAMÜTÉS
NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIAY NIE ZASANIAJ OTWORÓW
VENTILACI, ABYSTE PEDEŠLI NEBEZPEÍ
VAGY TZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN,
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY
OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
RYZYKU PORAENIA PRDEM LUB
NEBEZPEÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO
BÁRMILYEN MÁS ANYAG NE AKADÁLYOZZA
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
POARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
VZNIKNOUT PEHÁTÍM PÍSTROJE.
A SZELLZÉST.
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
NIE ZASANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
NEBLOKUJTE VENTILANÍ OTVORY
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLZ
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN
URZDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,
PÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVSY
NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTVEL,
VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD
ZASONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
A JINÝMI MATERIÁLY.
FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.
WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES,
NIE UMIESZCZAJ NA URZDZENIU
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVENHO
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST,
GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
RÓDE OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK
OHN, JAKO NAPÍKLAD HOÍCÍ SVÍKY,
PÉLDÁUL ÉG GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
ZAPALONE WIECE.
NA PÍSTROJ.
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.
POZBYWAJ SI ZUYTYCH BATERII W
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPSOBEM
KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
SPOSÓB NIE ZAGRAAJCY RODOWISKU
S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTEDÍ.
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER
NATURALNEMU.
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
POZOR!
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK
URZDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
V PÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPTÍ. PED
IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
UYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
VIDLICI SÍOVÉHO PÍVODU ZE ZÁSUVKY.
FIGYELEM:
A TZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY A
WAARSCHUWING:
OSTRZEŻENIE:
TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE
TENEINDE HET GEVAAR VOOR
ABY OGRANICZY NIEBEZPIECZESTWO
TENTO PÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO
ÉRDEKÉBEN
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
POARU, PORAENIA PRDEM LUB
POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
A KÉSZÜLÉKET NE TEGYE KI ES, PÁRA,
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN:
USZKODZENIA WYROBU:
NEDVESSÉG VAGY FOLYADÉK HATÁSÁNAK. NE
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
NIE WYSTAWIAJ APARATU NA DZIAANIE
HELYEZZEN RÁ FOLYADÉKKAL MEGTÖLTÖTT
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
VAROVÁNÍ:
TÁRGYAKAT, PÉLDÁUL VÁZÁT.
EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
ZACHLAPANIE; NA APARACIE NIE POWINNY
KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
KIZÁRÓLAG A GYÁRTÓ ÁLTAL JAVASOLT
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN
BY RÓWNIE UMIESZCZANE NACZYNIA
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ
TARTOZÉKOKKAL HASZNÁLJA.
MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN
WYPENIONE PYNAMI, NP. WAZONY.
PRODUKTU
NE TÁVOLÍTSA EL A KÉSZÜLÉK FEDELÉT
ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET
UYWAJ WYCZNIE ZALECANEGO
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÍZENÍ DEŠTI,
(VAGY HÁTLAPJÁT). AZ NEM TARTALMAZ
APPARAAT WORDEN GEZET.
WYPOSAENIA.
NADMRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VOD A
A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ
MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN
NIE ZDEJMUJ POKRYWY (LUB POKRYWY
POSTÍKÁNÍ. NA ZAÍZENÍ BY NEMLY BÝT
ALKATRÉSZEKET. A JAVÍTÁST BÍZZA
ACCESSOIRES GEBRUIKEN.
TYLNEJ); WEWNTRZ NIE MA ADNYCH
UMISOVÁNY ŽÁDNÉ PEDMTY NAPLNNÉ
SZAKEMBERRE.
MAG U DE BEHUIZING (OF HET
CZCI NADAJCYCH SI DO OBSUGI
VODOU, JAKO JSOU NAPÍKLAD VÁZY.
ACHTERPANEEL) NIET VERWIJDEREN;
PRZEZ UYTKOWNIKA. PO SERWIS
POUŽÍVEJTE JEN DOPORUENÉ
ER BEVINDEN ZICH BINNENIN GEEN
ZWRACAJ SI DO WYKWALIFIKOWANYCH
PÍSLUŠENSTVÍ
A csatlakozóaljzatot a berendezés közelében és
ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
PRACOWNIKÓW SERWISOWYCH.
NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ DÍL);
könnyen hozzáférheten kell beszerelni.
MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN. LAAT
UVNIT NEJSOU ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ
A hálózati tápvezeték csatlakozójának könnyen
ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN
BY MOHL OPRAVIT UŽIVATEL. ZÁSAHY
mködtethetnek kell maradnia.
VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.
Gniazdo zasilania powinno znajdowa si blisko
DO PÍSTROJE SVTE ODBORNÉMU
A készülék teljes lekapcsolásához a váltóáramú
urzdzenia i by atwo dostpne.
SERVISU.
hálózatról, húzza ki a tápvezetéket a váltóáramú
Wtyczka przewodu zasilania podczona do
aljzatból.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten
gniazdka powinna by atwo dostpna.
en gemakkelijk bereikbaar zijn.
Aby cakowicie odczy urzdzenie od
Zásuvka by mla být poblíž zaízení a snadno
De stekker van het netsnoer moet goed te
zasilania, odcz wtyczk przewodu zasilania
dostupná.
A használat során elfordulhat, hogy a termék
bedienen blijven.
od gniazdka.
Zástrka síového pívodu by mla zstat
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van
snadno obsluhovatelná.
Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon
het elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het
Abyste pístroj zcela odpojily od sít, odpojte
között, ha ilyen interferencia jelenik meg.
netsnoer uit het stopcontact.
To urzdzenie moe odbiera zakócenia wywoane
zástrku síového pívodu ze zásuvky.
uyciem telefonu komórkowego. Jeeli takie zakócenia
wystpi, wskazane jest zwikszenie odlegoci
VIGYÁZAT!
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
pomidzy urzdzeniem a telefonem komórkowym.
Tento výrobek mže být bhem používání rušen
Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
rádiovou interferencí, která je zpsobena mobilním
a megfelel módon cserélik. Csak a gyártó által
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
ajánlott vagy azzal egyenérték típusra cserélje.
moet u dit product en de mobiele telefoon verder
OSTRZEŻENIE
zajistte prosím vtší vzdálenost mezi tímto
A használt elemeket a gyártó utasításainak
van elkaar vandaan gebruiken.
Jeeli bateria nie zostanie prawidowo wymieniona,
výrobkem a mobilním telefonem.
megfelelen ártalmatlanítsa.
wystpuje niebezpieczestwo wybuchu.
Wymieniaj wycznie na taki sam rodzaj lub
-Ha ezt a jelet látja-
VOORZICHTIG
równowany, zalecany przez producenta.
UPOZORNĚNÍ
Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt
Pozbywaj si zuytych baterii w sposób podany
Pi nesprávné výmn baterie hrozí riziko
Tájékoztató az elektromos és
geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend door
przez producenta.
výbuchu. Vymte vždy za stejný nebo
elektronikus berendezések hulladékainak
hetzelfde of een gelijkwaardig type aanbevolen
ekvivalentní typ doporuený výrobcem.
ártalmatlanításáról (háztartások)
door de fabrikant.
-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-
Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny
výrobce.
Ha ez a szimbólum szerepel a
Gooi verbruikte batterijen weg volgens de
termékeken és/vagy a mellékelt
instructies van de fabrikant.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu
dokumentumokon, az elhasznált
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
-Pokud uvidíte tento symbol-
elektromos és elektronikus termékeket
-Als u dit symbool ziet-
(dotyczy gospodarstw domowych)
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
nem szabad keverni az általános
Przedstawiony symbol umieszczony
háztartási szeméttel.
Informatie over het weggooien van elektrische
a elektronických zařízení (domácnosti)
na produktach lub doczonej do
en elektronische apparatuur (particulieren)
nich dokumentacji informuje, e
Tento symbol na produktech anebo v
A megfelel kezelés, visszanyerés és
prvodních dokumentech znamená,
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
Dit symbool betekent in Europa dat
niesprawnych urzdze elektrycznych
gebruikte elektrische en elektronische
lub elektronicznych nie mona wyrzuca
že použité elektrické a elektronické
az ilyen termékeket a kijelölt gyjthelyekre,
producten niet bij het normale
výrobky nesmí být pidány do bžného
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
razem z odpadami gospodarczymi.
huishoudelijke afval mogen.
komunálního odpadu.
lehetségként bizonyos országokban a
Prawidowe postpowanie w razie koniecznoci
termékeket a helyi kiskereskedje is visszaveheti,
pozbycia si urzdze elektrycznych lub
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci dorute
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
elektronicznych, utylizacji, powtórnego uycia
A termék megfelel ártalmatlanításával segít
Lever deze producten in bij de aangewezen
tyto výrobky na urená sbrná místa, kde budou
lub odzysku podzespoów polega na przekazaniu
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
pijata zdarma. Alternativn v nkterých zemích
megrizni az értékes erforrásokat és megelzheti
urzdzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
geaccepteerd en op de juiste manier worden
mžete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi
a környezetre és az egészségre esetleg
gdzie bdzie przyjte bezpatnie. W niektórych krajach
koupi ekvivalentního nového produktu.
ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
produkt mona odda lokalnemu dystrybutorowi
helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier
Správnou likvidací tohoto produktu pomžete
podczas zakupu innego urzdzenia.
zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további
inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar
Prawidowa utylizacja urzdzenia umoliwia zachowanie
nieuw product.
prevenci potenciálních negativních dopad na
információért a legközelebbi kijelölt begyjt hely
cennych zasobów i uniknicie negatywnego wpywu
Wanneer u dit product op de juiste manier als
životní prostedí a lidské zdraví, což by mohly
fellelhetségét illeten.
na zdrowie i rodowisko, które moe by zagroone
být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
przez nieodpowiednie postpowanie z odpadami.
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor
podrobnosti si vyžádejte od místního úadu nebo
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
Szczegóowe informacje o najbliszym punkcie zbiórki
nejbližšího sbrného místa.
szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék
de volksgezondheid en het milieu, die anders
mona uzyska u wadz lokalnych.
Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou
elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
Nieprawidowa utylizacja odpadów zagroona jest
být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty.
helyi környezetvédelmi elírások betartásával,
van afval. Neem contact op met uw gemeente
karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
külön ártalmatlanítsa ezeket.
voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
lokalnych.
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
zaízení, vyžádejte si potebné informace od
W razie koniecznoci pozbycia si urzdze
svého prodejce nebo dodavatele.
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
kapcsolatba kereskedjével vagy szállítójával
Neem voor het weggooien van elektrische en
skontaktowa si z najbliszym punktem sprzeday lub
Evropskou unii
további információkért.
elektronische apparatuur contact op met uw
z dostawc, którzy udziel dodatkowych informacji.
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
leverancier voor verdere informatie.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią
az Európai Unión kívüli országok esetében
Informatie over verwijdering van afval in
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
Europejską
landen buiten de Europese Unie
potebné informace o správném zpsobu likvidace
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
Taki symbol jest wany tylko w Unii Europejskej.
od místních úad nebo od svého prodejce.
érvényes.
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
W razie potrzeby pozbycia si niniejszego produktu
Amennyiben ezt a terméket kívánja
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
prosimy skontaktowa si z lokalnymi wadzami
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
contact op met de lokale overheid of uw leverancier
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví
lub ze sprzedawc celem uzyskania informacji o
hatósággal, illetve kereskedjével, és érdekldjön
en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
nezvyklé zabarvení:
prawidowym sposobie postpowania.
az ártalmatlanítás megfelel módjáról.
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet
možno umístit i do blízkosti TV pijímae, ale u
Jeśli na obrazie telewizyjnym występują
nkteré znaky TV pijímae nebo konfigurace
Ha rendellenes színek jelennek meg a
goed is:
nieregularne przebarwienia:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik
rozmístní soustav mže dojít ke zkreslení barev.
televíziókészülék képernyőjén:
Goniki zostay skonstruowane tak, aby mogy by
A hangszórókat olyan módon alakították ki, hogy a
dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte
uywane blisko telewizora, jednak dla niektórych
televíziókészülékhez közel lehessen használni, ám egyes
toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan
hlavním vypínačem na cca. 30 minut.
telewizorów i przy pewnych ustawieniach goników
Demagnetizaní obvody po jeho novém zapnutí by
készülékek és beállítások esetén zavarhatják a képet.
beeldstoring soms optreden.
wzgldem telewizora obraz moe by zakócony.
tento problém mly odstranit. Pokud však zkreslení
Amennyiben ez előfordul, kapcsolja ki a
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30
ongeveer 30 minuten lang uit.
barev petrvává, umístte reprosoustavy do vtší
tévékészüléket körülbelül 30 percre.
minut.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de
vzdálenosti od TV pijímae.
A tévékészülék demagnetizáló funkciója megszünteti a
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna
problémát. Ha a probléma továbbra is fennáll, helyezze
demagnetiseer functie van het tv-toestel. Indien de
usun problem. Jeli niepodany efekt nadal
a hangszórókat még távolabb a tévékészüléktl.
storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder
pozostanie, oddal goniki od telewizora.
van het tv-toestel vandaan plaatsen.
3
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd4RQT9000-E(RP-SP48T1).indd4 2007/02/0518:16:122007/02/0518:16:12

Русский
࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
᎙ሃʽ
ݨཏȊ
ⱇ⪣=
!ၓமฬ֦டܿࠞ
ˈ
ข႙ׁᎧড
!࣐ΠጃߴًԂޠӈȂ፝ϽҐᐡԋ၇ܗ
ዊዊ⯲#㫲ዊ#╛㕶Ḗ#⨫㫒㧲ᄦ#⮺⹚㧲ዊ#⮞㧲
༚ࣤ
Ȃ
عࣤডඝྋ౻טܿૼৱ୴
ȃ
ဋܼᘤȃϲᙡԓᐡᘤܗڐуஞഗޠޫ၈Ȅ
⪆#ミᏜⰎ/#⅗ⰿ/#᪪ᜮ#ₚ㡪ᢶ# ᆏ႞⩪# ▾㋲㧲
,
ˈ
⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1#ᆖ⪎ᳶ#Ⱂ㧶#ႪⲞⰎ
႙ุۍஔডใඝྋ႘࿒ޛࠞ૾
ᇵಁሓ
ϽᡲๆᛩܗӉեڐуޑᡞஈ༭ЍȂпռӱ
,
ࣰߑዉڈۂݢডটኳ၌ნ
ȃ
ႇዦՅആԚដႬܗЭدӡᓏȄ
ᔲ#㫮ⱆḖ#⹚㧲ዊ#⮞㧲⪆#㍾㝖#᪪ᜮ#⮺╆㧶#
!෧႙ุ֫ፖ
Ȃ
Ꮇ؝
Ȃ
ۍஔ݃႘൰ޛ᎘ׁܿ
!ϹϽᡲൣિȃҁȃๆᛩ๊ޑࠣஈ༭՟Ґᐡޠ
ῖᄎⰎ#㫲ዊሆḖ#ṣ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
. ,
ȃ
ЍȄ
→ㅎ⯲#㫲ዊሆḖ#❺ῒ/#❷㕛/#㍾㝖/#₩#ኒ#₰
ࠞ૾
⯲#⮺╆㧶#ῖᄎ⯖ᳶ#᠈⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶
!ϹϽ፞Ԅᘉᐾޠ្ᕏ๊݃ЭЭྜဋܼҐᐡ
!෧႙ᎇݞัܿᎋ݃ಖটটኑׁ
⪾1
ຢ
ȃ
αȄ
→ㅎ#⮞⩪#∢Ⰾ#㎶#ㆵ∢#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ႚṆႶ#⩠
!ࠆඳۃ୲ݢڗᇋتถൿܿߴ
!ኁత౪ႬԲᅿ໕௵ڦϛખᚾᕘძޠР
ᜮ#㫮⪖⭪⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ȃ
ԓȄ
- .
ᄎⲞ⹚ᜮ#㫲ᅗ⩪#⪛㨿⯞#ₒ㋲⹚#⧤ᜮ#ℯ⯖ᳶ#
ㄲ∞㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
,
ׁ࢜ၫනݓฏቂ
ȃ
ҐᐡٽӶྤڸӵୣٻңȄ
,
→#ዊዊᜮ#⫂ᔶ㧶#ዊ㭞#㫲ᅗ#㧲⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#
.
ឍ֚Ȉ
ࡻ˖
ⲶⰫᢲ⩢❏ᝢ1
,
ၓຬটኳȂۂݢডٛ൰ཿܿ၌ნˈ
࣐մЭدȃដႬܗࠣڨޠᓏȂ
, .
!ข႙ׁ།ቩிȂ།ٰᇵঽ݉ড
!፝ϽҐ၇ဋኹܼߧЬܗዙᕇᕘძϜȂܗᘱ
ဈါ=
,
༽ˈข႙ᎇ൸݃໓ᇛ࿒ܿ႘൰
ژܗᅏژЬȇη፝Ͻϲ౿షᡞޠৡᏣȞپ
㫮ⱆ/#ႪⲞ#᪪ᜮ#Ⲷ㤢#☪╛⯞#㧖㧲ዊ#⮞㨎#⯦⯞#
.
ׁຢȃ
ԄȂ߇౮ȟဋܼҐ၇ဋαȄ
⚲㧲❶ዊ#₮ᰧᝢ1
!ขቂྈထܿിȃ
!፝༊ٻңܛ࡛ឋޠପӈȄ
→#ዊዊḖ#⋞ᔲ#❏ዊ⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṫᅺ#ᏝⅫ
!ข႙ّᄛ˄ডֶ֊˅ˈሓؠႇቂ૰
!፝ϽڦίᇑφܗᇑȂϲณٻңѠᆱঔޠႮ
ᆖ#ႳⰎ#⧻ㅎႚ#⩎#Ⱒᜮ#ῖᄎ⯞#ዊዊ#⮞⩪#⫆
ၕᅃܿؠȃᅍၕᅃขၘရᏁࢆܿၕᅃเ
ӈȄ፝ࣂӬ݉ଡ଼সໍᆱៗȄ
Ჾᣪ⹚#Ṣ➇❶⪾1
.
ᄵȃ
ሦⰿ#⧻◒▶ṆṦ#╆⭃㧲➇❶⪾1
Ⴌྜඩ৵ᔗԋ၇Ӷ೪റߤߗٯᔗܼܿٻңȄ
ዊዊ#ᕎ√⩪ᜮ#⚲Ṇ#ႚ㧶#√㤢Ⰾ#⩠⯖⁚ᳶ#
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ݢኑنᏰሥᎧׁࡒצنճፇۃȃ
Ⴌྜጤඩᓟᔗ࣐Ҵ֊ᐈձȄ
㍾℞+᪪ᜮ# Ἆ,Ḗ# ⪎⹚# Ṣ➇❶⪾1# ▶⋞✾ᜮ#
Ⲟῒ#▶⋞✾#ណនⰪ⩪ᄦ#⯲ᵊ㧲➇❶⪾1
,
ݢኑღنဂሥฬ֦צنճȃ
ԫ၇ဋ俽һࢻႬྜӓᘟȂ፝Ⴌྜጤ
ᇋׁቪݢኑဵภ෧ިˈขݢኑღ
ඩᓟҦһࢻႬඩ৵ڦίȄ
㏲◖㝒ᜮ#ⰿ⋞# ኖㄲ⩪# ✗ᄦ# យ⯞# ⚲#Ⱒᜮ# ᆍ⩪#
نဂ۰ݢኑنᏰຢճȃ
, ,
Ⱒ⩎⨖#㨃ᝢ#1
,
ҐࠣӶٻңႇโϜȂѠཽڨژಌႬၘޠณ
Ⲟ⭪#ᆏኣ#㏮⯲#ỮⰒ#㦦ᲆኒᜮ#❺☧㧲ᄦ#ⴊⰫ
,
ׁٛ൰ቂࣰڋ፩
ˈ
૰ঐ།ܸᇧވݢܿႇ
ጤႬݱϔᘚȄ
㧺#⚲#Ⱒ⩎⨖#㨃ᝢ#1
, , .
ღݢ؉࡞ฺ
ȃ
Ԅݏᆎϔᘚ݃ᡘޠၘȂ፝ҐࠣሊᚕಌႬ
→# ዊዊḖ# DF# ㏲◖㝒⩪▶# ⫞Ⲟ㰢# ∞Ṇ㧲ᲾἎ#
࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿ
ˈ
ขׁٛ൰ና୰ᇧވݢ
ၘٻңȄ
.
DF# ㏲◖㝒⩪▶# Ⲟ⭪# ᆏኣ# ㏮# 㦦# ᲆኒḖ# ∞
(
ቂ
ȃ
Ṇ㧲➇❶⪾#1
), ,
ݨཏ
.
᎙ሃ
ԄݏႬԲඳϛҔጃȂཽԥᛗࣕޠӡᓏȄѬ
→#ዊዊᜮ#Ⰾᡳ#Ⲟ㫮#╆⭃#❶⩪#Ⲟ㞦#႞◇⯞#₵⯞#
ඳᇨആኆ୧࡛ឋޠࣻӤܗӤ๊ޠႬԲȄ
࣮ݢڗႜˈ֯ዣܿ၌ნȃขቂყ
⚲#Ⱒ❏ᝢ1#ኒᲆ㧶#႞◇Ⰾ#㧺#᧦⩪ᜮ#ዊዊ⫚#
.
ড٦য়ထܿ݃ᄲݢڗȃ
፝ᐄᇨആኆ୧ޠࡿұ౪ᙠႬԲȄ
Ⰾᡳ#Ⲟ㫮႞⯲#ᄊṆḖ##ᜲᲾ#ⶖ➇❶⪾1
ࢎદ٦য়ܿፑࠆඳۃ୲ቂࣰܿݢڗȃ
Ѭܼѯᢋ
ⱇ⪣
, .
མݢධٛᇖᎃঐ຺!ׁ๊!ܐᓷ
ᄎⲞ⹚Ḗ#⫆₮Ḏ⹚#⧤ᄦ#ᇪㅎ㧲Ἆ#㢇₶⯲#⮞㩲Ⰾ#
Ⱒ❏ᝢ1#ᡳⰖ㧶#㪯❷#᪪ᜮ#Ⲷⴊ╆⩪▶#ሦⰿ㧲ᜮ#
.
ᯚⲜӕὁ㙵ӑ᳝䰤݀ৌ
ᄝ⩪#㨎ន㧲ᜮ#㪯❷⯖ᳶṦ#ᇪㅎ㧲➇❶⪾1
Ёᒷᵅⳕᵅ㥲Ꮦ㸫䦁ᇊቃᎹὁ䛉㎼
,
╆⭃㧶#ᄎⲞ⹚ᜮ#Ⲷⴊ╆⯲# ⧢ᕎ⩪#ᰖ#㡪ዊ㧲
Ёࠊ䗴
ᆨࡩ౪Рݳ
➇❶⪾1
.
ᅪ႘፣ࣽװ
࣐٪ЦٻңІڐуϟӡড়ІҢڽଓޠ
ѷȂԄԥึҢளȂ፝Ҵ֊ܧяႬྜጤඩᓟٯ
0ᅻ㦃#⑯0
ޗࣷ႘፣ডኇཧ
,
ЦٻңȄ
ؠಚڅ
ල
ࢢ
Ლ
২ࢊ
ᢢ׀
ᢢߗ׀
HXཋ#⢏ᘗ#Ⴘཋ⤛⑧#⭧㟓⪏#㜛ᅻ㢣᭯ᗟ#ဈ⧻
.
,
(Qc)
(Ih)
(De)
(Ds(ʴ))
(QCC)
(QCEF)
ໍπኆ୧ȈѯݙႬᏣ፳ӌԥϵѨ
Ⰾ#ዊ㫒ᜮ#HX⩪Ṧ#㨎ន㨃ᝢ1#Ⰾ#Ⲷ
, ,
֡ᎧȂࢬዉ
ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ
ӵ֮ȈѯіᑫϜڸҀসύၰ68:ဵ
㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚⰎᔲ#រṆ
.
ፀ৩
ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ
ႬၘȈ)13*3334.6232
Ⲫ⩪#⪊ᰗ㧲◮▶#⫆₮Ḓ#㡪ዊ#ℯ⯞#
ῒ⯲㧲➇❶⪾1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ሠݒ֊Ꮰ
ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ
,
ནң݉ଡ଼ጤ;!1911.1:9911
نဂ
ȡɐɐ ɐ ɐ ɐ
.
ᇨആኆ୧;ݙίႬᏣཿԓཽަ
㒟᭓⭏⤛#ᄧㆤ㢧#␔␌⪿#Ꮳ㐋Ꮳᗟ#ဈ⧻=
ᆲ໌ධ
ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ
Ң;Ϝ
,
→#✾㧖㍾ᜮ#㗮Ტ⋞Ⲟ#ኖㄲ⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#▾ᅞᢲ
.
ɐ˖!
װࡘޗࣷ႘፣ࡘؠྈૂ፣إல፩
⩢⹚Ṧ#Ⱆ√# 㗮Ტ⋞Ⲟᆖ#▾㋲#ⴊᄎ⩪#ᰖ#⪛╛⩪#
ܿࣽૂȖTK0U22474.3117ȗࣙށܿქ
.Ԅݏࣽژԫಓဵޠၘ.
⪛㨿⯞##⚲#Ⱒ❏ᝢ1
.
ᇋชᇵȃ
⪿ᬻ#ဈ⧻⤛ᗟ#㒟᭓⭏⪏#⣈#63#ᜤ⢓#ᎏ☸☧⥯1
ȡ˖!
װࡘޗࣷ႘፣ፚຬࡘؠܿರᇜૂ፣
ዊ࿘пѵঢ়ޠతဋၦଊ
㗮Ტ⋞Ⲟ⯲#Ⱚዊ# Ⲷᄊ#ዊⰎ#Ⱛᡳ㧲⪆#ῒⲶႚ#㨎
إல፩ܿࣽ٫ڵȖTK0U22474.3117ȗࣙށ
Для России
ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘ঢ়Ȅ
ᅊᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
ܿქᇋชȃ
“ . 2
ኒᰲᡞ#ῒⲶႚ#⹚☧ᢲἎ#✾㧖㍾Ḗ#㗮Ტ⋞Ⲟ⩪▶##
. 5 “
ቂၫޡ߭ၐ˖6Ɇፚ 46Ɇ
֦࣏ၫޡ߭ၐ˖.21Ɇፚ 61Ɇ
ԄమҶతҐࠣȂ፝ᖓ࿌ӵ࢈ۻ
ỚṆ#ᩂ⩎ᯂṆ➇❶⪾1
” 7
ቂޡ߭ၐ˖6ˁፚ :1ˁ
֦࣏ޡ߭ၐ˖6ˁፚ :1ˁ
՞ܗစ୧ȂࣂၛҔጃޠతဋРݳȄ
,
.࣮ܸۨ࠲ܿ.
.”
Ԅݏ்ޠႬຝᐡя౫ϛҔளޠՔீȈ
ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃᄪႩ
ٳඵᖑᏣޠ೪ңӶᎭߗႬຝᐡޠӵРȂկ
ۨ࠲ഒ౪ᄌȃ
Пример маркировки: OO1AOOOOOOO
࢛ٳႬຝᐡпІԋ၇ಣӬޠኈѠཽڨژኈȄ
Элементы
кода:
ԄݏึҢᆎםȂႬຝᐡᜱ௭τ41!ϸយȄ
3- —
࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓࢬড
Ⴌຝᐡޠᆅѓᔗ၏Ѡп၍؛ঐୱᚡȄ
(1–2001 ., 2–2002 ., 3–2003 ., …);
ᄁຟႼˈঠถጸฬܿࠆඳߴߟȃ
ԄݏୱᚡϬดԇӶȂඵᖑᏣႬຝᐡᜟಌΚ
4- —
(A–, B–, …,L–)
ᘉȄ
Расположение маркировки:
,
࣮ݢ༄ಅڵოል٢ᆘ˖
ཱིะጝᄎᆲ໌ධົၓ૰࢜ݢ༄ࡒቂˈܦ
ᄎݢ༄ົᏠܿဇჸঐ།ܸᆲ໌ධܿሯჳȃ
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
ߙໍۨଝˈขݢ༄࣋ט41ࠍ፬ȃ
1006 Кадома, Осака, Япония
Сделано в Китае
ݢ༄ܿᄂ࢙ۢ૰િጝᇜၳ࿏ȃ
࣮ၳ࿏้ะ܃ˈขᆲ໌ධና୰ݢ༄ᇜ
-Если Вы увидите такой символ-
ᄎȃ
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в
Европейский Союз
.
,
,
.
Если на Вашем телевизоре происходит
нарушение цветопередачи:
,
.
Если это происходит, выключите телевизор
приблизительно на 30 минут.
. ,
.
4
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd5RQT9000-E(RP-SP48T1).indd5 2007/02/0518:16:132007/02/0518:16:13

EnglishEnglish Français
Caution
Attention
• Keep the battery out of the reach of children to
• Gardez les piles hors de portée des enfants pour
prevent them from being swallowed.
éviter qu’ils ne les avalent.
•
Do not attach these speakers to walls or ceilings.
•
Ne fixez pas ces enceintes sur les murs ni au plafond.
• Do not use or install the speakers in the following
• Ne pas utiliser ni installer les enceintes aux
places:
emplacements suivants :
Very dusty or sandy/very hot/very humid places
Endroits très poussiéreux ou sablonneux, ainsi
Near clocks/watches or credit cards/bank cards
que les endroits très chauds ou humides
• Do not insert any foreign objects into the bass
Près des horloges, montres, cartes de crédit ou
sound output area.
cartes bancaires
• Do not drop this unit or expose it to strong
• N’insérez aucun corps étranger dans la zone de
shocks.
sortie des graves.
• To avoid product damage, do not expose this
• Ne pas laisser tomber l’appareil ni l’exposer à des
product to rain, water or other liquids.
chocs violents.
• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the
• Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le
plug with a soft dry cloth if this occurs.
de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
• Do not mix old and new batteries or different types
• La présence de poussière sur la prise risque
of batteries.
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec
• Do not use the batteries if the covering has been
un chiffon sec et doux.
peeled off.
• N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des
•
Do not heat the batteries or expose them to flames.
piles neuves, ni des piles de types différents.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
•
N’utilisez pas les piles si leur revêtement a été retiré.
• Remove the battery if the unit is not to be used for
• Évitez de chauffer les piles ou de les exposer à
a long time.
des flammes.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
•
N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
leakage which can damage items the fluid
• Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps
contacts and may cause a fire.
inutilisé, retirez la pile.
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer
Names of the parts
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager
les pièces avec lesquelles le liquide entre en
a
Left speaker
b
Stand (L, R)
contact et provoquer un incendie.
c
Right speaker
d
AUDIO IN plug
e
Power switch [OPR, ON/OFF]
Nomenclature des pièces
f
Operation indicator [OPR]
g
Volume control
h
Bass sound output area
a
Haut-parleur gauche
b
Support (L, R)
c
Haut-parleur droit
d
Fiche AUDIO IN
Installation
e
Interrupteur d’alimentation [OPR, ON/OFF]
f
Témoin de fonctionnement [OPR]
a Attach stand L to the left speaker and stand R to
g
Commande de volume
h
Zone de sortie des graves
the right speaker.
± Horizontal positioning
Installation
≤ Vertical positioning ≥ Carrying
a Fixez le support L au haut-parleur gauche et le
Using the batteries
support R au haut-parleur droit.
± Positionnement horizontal
1. Open the battery lid b.
≤ Positionnement vertical ≥ Transport
2. Insert the 4 batteries (not included).
Press down on the - end.
Utiliser les piles
Match the poles (+ and -).
3. Close the battery lid b.
1. Ouvrez le couvercle du logement à piles b.
If rechargeable batteries are to be used,
2. Insérez 4 piles (non fournies).
rechargeable batteries manufactured by Panasonic
Appuyez sur l’extrémité -.
are recommended.
Faites correspondre les pôles (+ et -).
When to change the batteries
3. Fermez le couvercle du logement à piles b.
Replace with new batteries when the [OPR] indicator
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
starts to fade and/or flash. Also replace when sound
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables
becomes distorted or fades.
de marque Panasonic.
Quand changer les piles
Using the AC adaptor
Remplacez les piles par des neuves lorsque le
témoin [OPR] commence à pâlir et/ou à clignoter.
Connect the AC adaptor (not included).
Remplacez-les aussi lorsque le son devient distordu
c DC IN jack (right speaker)
ou lorsqu’il faiblit.
• Use a DC 6 V (1.25 A) AC adaptor.
• Using an AC adaptor with a capacity lower than
Utiliser l’adaptateur secteur
1.25 A may cause the AC adaptor to fail.
• The power source switches over to AC power if
Branchez l’adaptateur secteur (non fourni).
you connect the AC adaptor even when batteries
c Prise DC IN (haut-parleur droit)
have been inserted.
• Utilisez un adaptateur secteur CC 6 V (1,25 A).
The unit is in the standby condition when the AC
•
Si vous utilisez un adaptateur secteur d’une
adaptor is connected. The primary circuit is always
capacité inférieure à
1,25
A, il risque de subir des
“live” as long as the AC adaptor is connected to an
dommages.
electrical outlet.
• Même si les piles sont insérées, la source
d’alimentation commutera sur l’alimentation
SUOMI
NORSK
Connection and usage
secteur si vous branchez l’adaptateur.
L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur
VAROITUS!
ADVARSEL!
1. Turn down the volume of the digital audio
secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
player, etc. d, and insert the AUDIO IN plug
tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
e (3.5 mm stereo) into the phone jack f.
une prise de courant.
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA
ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR
2. Adjust the volume to a level at which the
TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ
VENTILASJONSFORHOLDENE ER
sound from the sound source will not be
VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
Raccordement et utilisation
distorted.
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
3. Turn down the volume level of [VOLUME], and
1. Baissez le volume du lecteur audio numérique,
VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
set the [OPR] switch to “ON”.
etc. d, et insérez la fiche AUDIO IN e (3,5 mm
JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN
The [OPR] indicator turns green.
stéréo) dans la prise audio f.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
4. Adjust [VOLUME].
2.
Réglez le volume sur un niveau pour lequel le
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
If the sound is distorted, turn down the volume of
son de la source sonore ne sera pas distordu.
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,
the unit or the sound source. Using the unit with the
3. Baissez le niveau de [VOLUME], et réglez le
ESINEELLÄ.
GARDINER OG LIGNENDE.
sound distorted may cause the unit to fail.
commutateur [OPR] sur “ON”.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM
Le témoin [OPR] devient vert.
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN
Specifications
4. Réglez [VOLUME].
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
FARE FOR MILJØET.
Si le son est distordu, baissez le volume de l’appareil
Speaker unit: 40 mm (1-9/16 in.) full range
ou de la source sonore. L’appareil risque de subir des
Impedance: 4
dommages si vous l’utilisez avec le son distordu.
VAROITUS:
ADVARSEL:
Frequency range: 140 Hz - 20 kHz (at –16 dB)
TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI TUOTTEEN
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
Output power: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Fiche technique
VAURIOITUMISEN RISKIN PIENENTÄMISEKSI:
ELEKTRISK STØT ELLER SKADE PÅ PRODUKTET,
Power requirements: DC 6 V,
ÄLÄ ALTISTA TÄTÄ LAITETTA SATEELLE,
MÅ DU IKKE UTSETTE DETTE APPARATET
4 batteries (R03/LR03, AAA)
Haut-parleur: 40 mm, gamme étendue
KOSTEUDELLE, TIPPUVALLE NESTEELLE
FOR REGN, FUKTIGHET, DRYPP ELLER
or AC adaptor (6 V, 1.25 A)
Impédance: 4
TAI ROISKEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE EI
SPRUT, OG INGEN GJENSTANDER SOM ER
Approximate play times:
Plage de fréquence: 140 Hz - 20 kHz (à –16 dB)
MYÖSKÄÄN SAA LAITTAA NESTEELLÄ
FYLT MED VÆSKE, SOM F.EKS. VASER, MÅ
60 hours (alkaline batteries)
Puissance de sortie: 2 W + 2 W (DHT 10%, 1 kHz)
TÄYTETTYJÄ ESINEITÄ KUTEN MALJAKOITA.
PLASSERES PÅ APPARATET,
Plug: L-type 3.5 mm (1/8 in.) stereo
Consommation: 4 piles CC 6 V (R03/LR03, AAA),
KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
MÅ DU KUN BRUKE ANBEFALT TILBEHØR,
Cord length: 0.5 m (1.6 ft.)
ou adaptateur secteur (6 V, 1,25 A)
ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAKAKANTTA).
MÅ DU IKKE FJERNE DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);
Dimensions (W × H × D):
Temps de lecture approximatifs:
SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA
INNEHOLDER INGEN DELER SOM BRUKEREN
140 mm × 56 mm × 30 mm (without stand)
60 heures (piles alcalines)
OLEVIA OSIA. JÄTÄ HUOLTO PÄTEVIEN
KAN REPARERE. OVERLAT REPARASJONER TIL
(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 1-3/16 in.) (without stand)
Fiche: 3,5 mm stéréo, type L
HUOLTOHENKILÖIDEN TEHTÄVÄKSI.
KVALIFISERTE REPARATØRER.
140 mm × 56 mm × 82 mm (using the stand)
Longueur du cordon: 0,5 m
(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 3-1/4 in.) (using the stand)
Dimensions (L × H × P):
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
144 mm × 56 mm × 60 mm (carrying)
140 mm × 56 mm × 30 mm (sans support)
KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
(5-11/16 in. × 2-3/16 in. × 2-3/8 in.) (carrying)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utiliser le support)
Mass (without batteries):
144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)
L: 120 g (4.2 oz.), R: 140 g (4.9 oz.)
Poids (sans les piles): L : 120 g, R : 140 g
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle
Strømuttaket må befinne seg i nærheten av
helppopääsyiseen paikkaan.
utstyret og være lett tilgjengelig.
Note
Remarque
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
The actual life of the battery depends on operating
La durée de vie effective de la pile dépend des
käytettävissä.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet
conditions.
conditions d’utilisation.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta
(AC), må støpslet på strømkabelen trekkes ut av
Specifications are subject to change without notice.
Spécifications sont sujettes à modifications sans
irrottamalla verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
stikkontakten.
Mass and dimensions are approximate.
préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
5
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;
;;
;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd6RQT9000-E(RP-SP48T1).indd6 2007/02/0518:16:192007/02/0518:16:19

Deutsch Español Português Italiano
Vorsicht
Precaución
Cuidado
Attenzione
•
Halten Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños para
• Não deixe a pilha ao alcance das crianças para
• Tenere la pila fuori della portata dei bambini per
Kindern, damit sie nicht versehentlich verschluckt wird.
impedir que éstos la traguen.
evitar que a possam engolir.
evitare che venga ingerita.
•
Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer Wand
•
No coloque estos altavoces en paredes ni techos.
• Não monte os altifalantes numa parede nem no
• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
oder an der Decke befestigt werden.
• No utilice ni instale los altavoces en los siquientes
tecto.
soffitto.
• Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die Aufstellung
lugares:
• Não utilizar nem instalar os altifalantes nos
• Non usare o installare i diffusori nei luoghi
der Lautsprecher an den folgenden Orten:
Lugares muy polvorientos o arenosos, muy
seguintes locais:
seguenti:
An einem sehr staubigen, sandigen, heißen oder feuchten Ort
calientes o muy húmedos
Locais muito empoeirados ou com areia, locais
Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto
In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren oder
Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas
muito quentes ou muito húmidos
umidi
Kredit- bzw. Bankkarten
bancarias
Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões de
Vicino agli orologi o carte di credito/carte
• Führen Sie keine Fremdgegenstände in den
Bassausgabebereich ein.
• No introduzca ningún objeto extraño en la zona
crédito/cartões bancários
bancarie
• Não introduza objectos estranhos na área de
•
Lassen Sie dieses Lautsprechersystem nicht fallen,
de salida de los sonidos graves.
• Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita del
saída dos sons graves.
und schützen Sie es vor starken Erschütterungen.
• No deje caer esta unidad ni la exponga a golpes
suono dei bassi.
•
Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
fuertes.
• Não derrubar nem submeter este aparelho a
• Stare attenti a non far cadere questa unità e che
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
• Para evitar estropear el producto, no lo exponga
choques violentos.
non subisca forti colpi.
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
a la lluvia, el agua u otros líquidos.
• Para evitar danificar o produto, não exponha os
• Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den
• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Limpie la clavija con un paño blando y seco
•
As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso
• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina se
• Legen Sie nicht alte und frische Batterien oder
cuando ocurra esto.
acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio.
è sporca. In tal caso, pulire la spina con un panno
Batterien verschiedener Sorten gemeinsam ein.
• No mezcla pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos
• Não misture pilhas novas com usadas nem
morbido e asciutto.
• Verwenden Sie keine Batterien, deren
diferentes.
diferentes tipos de pilhas.
• Non mischiare batterie vecchie e nuove o di tipi
Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
• No utilice las pilas si se ha desprendido la cubierta
• Não utilize as pilhas com o papel de cobertura
diversi.
• Erhitzen Sie Batterien nicht, und setzen Sie sie
de las mismas.
rasgado.
• Non usare le batterie se il loro rivestimento è
keinen offenen Flammen aus.
• No caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• Não aqueça as pilhas nem as queime.
spellato.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
• No intente cargar pila seca convencional.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Non riscaldare le batterie o esporle a fiamme.
Trockenzelle aufzuladen.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante um
• Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
• Non ricaricare la comune pila a secco.
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
un largo periodo de tiempo.
longo período de tempo, retire a pilha.
• Rimuovere la pila se non si intende usare l’unità
• O manuseamento incorrecto da pilha pode causar
•
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann
• El mal trato dado a la pila puede causar fugas de
per un lungo periodo di tempo.
uma fuga do electrólito e danificar os objectos
zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was
electrólito, lo que puede estropear los elementos
• Il trattamento sbagliato della pila può causare una
com os quais entrar em contacto, bem como
Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt
que toque y causar un incendio.
perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui
provocar um incêndio.
mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
viene a contatto e potrebbe causare un incendio.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Nombres de las partes
Nomes das peças
Nome delle parti
a
Altavoz izquierdo
b
Soporte (L, R)
Bezeichnungen der Teile
a
Altifalante esquerdo
b
c
d
Base (L, R)
Altavoz derecho
Clavija AUDIO IN
a
Diffusore sinistro
b
Supporto (L, R)
c
Altifalante direito
d
a
b
e
Ficha AUDIO IN
Linker Lautsprecher
Ständer (L, R)
Interruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]
c
Diffusore destro
d
Spina AUDIO IN
e
c
d
f
Interruptor de corrente [OPR, ON/OFF]
Rechter Lautsprecher
AUDIO IN-Stecker
Indicador de funcionamiento [OPR]
e
f
Interruttore di alimentazione [OPR, ON/OFF]
e
Indicador de funcionamento [OPR]
Netzschalter [OPR, ON/OFF]
f
Betriebsanzeige [OPR]
g
Control de volumen
f
g
Indicatore di funzionamento [OPR]
g
Lautstärkeregler
h
Controlo do volume
Bassausgabebereich
h
Zona de salida de sonidos graves
g
h
Controllo di volume
h
Area di uscita suono bassi
Área de saída dos sons graves
Aufstellung
Instalación
Installazione
Instalaçãon
a Befestigen Sie Ständer L am linken Lautsprecher,
a Coloque el soporte L en el altavoz izquierdo y el
a Attaccare il supporto L al diffusore sinistro, e il
a Monte a base L no altifalante esquerdo e a base
und Ständer R am rechten Lautsprecher.
soporte R en el altavoz derecho.
supporto R al diffusore destro.
± Horizontale Aufstellung
R no altifalante direito.
± Posicionamiento horizontal
± Posizionamento orizzontale
≤ Vertikale Aufstellung ≥ Tragen
± Instalação na horizontal
≤ Posicionamiento vertical ≥ Transporte
≤ Posizionamento verticale ≥ Trasporto
≤ Instalação na vertical ≥ Transporte
Gebrauch der Batterien
Utilización de las pilas
Uso delle batterie
Utilizar as pilhas
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel b.
1. Abra la tapa de las pilas b.
1. Aprire il coperchio delle batterie b.
2. Legen Sie 4 Batterien (nicht mitgeliefert) in
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas
2. Introduzca 4 pilas (no suministradas).
b.
2. Inserire 4 batterie (non fornite).
das Batteriefach ein.
Presione sobre el extremo -.
Drücken Sie auf die Seite des Minuspols -.
2. Introduza 4 pilhas (não incluídas).
Premere giù l’estremità -.
Haga coincidir los polos (+ y -).
Carregue na extremidade assinalada com -.
Allineare le polarità (+ e -).
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (+ und
3. Cierre la tapa de las pilas b.
Faça coincidir os pólos (+ e -).
3. Chiudere il coperchio delle batterie b.
-) im Inneren des Batteriefachs.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
3.
Feche a tampa do compartimento das pilhas b.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel b.
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
fabbricate da Panasonic.
Cuándo cambiar las pilas
Quando cambiare le batterie
der Marke Panasonic benutzt werden.
pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Cambie las pilas por otras nuevas cuando la luz del
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien
Quando substituir as pilhas
Sostituire le batterie con altre nuove quando
indicador [OPR] empiece a perder intensidad y/o
l’indicatore [OPR] comincia a diventare fioco e/o
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die [OPR]-Anzeige
Substitua as pilhas quando o indicador [OPR] ficar
parpadee. Cámbielas también cuando el sonido se
esbatido e/ou piscar. Também as deve substituir quando
lampeggia. Sostituirle anche se il suono diventa
nur noch schwach leuchtet und/oder flackert. Wenn der
distorsione o se desvanezca.
Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, müssen
o som ficar distorcido ou começar a desaparecer.
distorto o scompare.
die Batterien ebenfalls ausgewechselt werden.
Utilización del adaptador
Utilizar o transformador de CA
Uso dell’alimentatore c.a.
Gebrauch des Netzadapters
de CA
Ligue o transformador de CA (não incluído).
Collegare l’alimentatore c.a. (non fornito).
Schließen Sie den Netzadapter (nicht mitgeliefert) an.
c Presa DC IN (diffusore destro)
Conecte el adaptador de CA (no suministrado).
c Tomada DC IN (altifalante direito)
c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)
c Toma DC IN (altavoz derecho)
•
Utilize um transformador de CA, DC 6 V (1,25 A).
• Usare un alimentatore c.a. DC 6 V (1,25 A).
• Verwenden Sie einen Netzadapter mit 6 V
• Se utilizar um transformador de CA com uma
• Se si usa un alimentatore c.a. con una capacità
• Utilice un adaptador de CA de CC 6 V (1,25 A).
Gleichspannung (1,25 A).
• La utilización de un adaptador de CA con un
capacidade inferior a 1,25 A o transformador pode
inferiore a 1,25 A, si potrebbe causare un
•
Bei Verwendung eines Netzadapters mit einer
amperaje inferior a 1,25 A puede ser la causa de
falhar.
malfunzionamento dell’alimentatore c.a.
geringeren Kapazität als 1,25 A kann dieser ausfallen.
•
Se ligar o transformador de CA, a fonte de alimentação
• La fonte di alimentazione si cambia in quella c.a.
que éste falle.
• Selbst wenn momentan Batterien eingelegt sind,
se si collega l’alimentatore c.a., anche se si sono
•
La fuente de alimentación cambia a CA si usted conecta
muda para CA mesmo com as pilhas colocadas.
wird nach Anschließen des Netzadapters auf
Quando o transformador de CA está ligado, o sistema
inserite le batterie.
el adaptador de CA aunque esté introducidas las pilas.
Netzbetrieb umgeschaltet.
de altifalantes está no modo de espera. Enquanto o
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
Cuando el adaptador de CA está conectado, la
Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich
transformador de CA estiver ligado a uma tomada de
l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario
unidad está en la condición de espera. El circuito
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der
corrente, o circuito principal tem sempre “corrente”.
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
primario está energizado siempre que el adaptador
Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen
l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di corrente.
de CA está conectado a una toma eléctrica.
ist, steht der Primärkreis stets unter Strom.
Ligação e utilização
Collegamento e utilizzo
Conexión y utilización
Anschluss und Gebrauch
1.
Diminua o volume de som do leitor de áudio digital,
etc d e introduza a ficha AUDIO IN e (3,5 mm
1. Abbassare il volume del lettore audio digitale,
1.
Baje el volumen del reproductor de audio digital,
1.
Verringern Sie die Lautstärke am digitalen Audioplayer
estéreo) na tomada para auscultadores f.
ecc. d, e inserire la spina AUDIO IN e (3,5
etc. d e introduzca la clavija AUDIO IN e (3,5
usw. d, und schließen Sie den AUDIO IN-Stecker e
2. Regule o volume para um nível em que o som
mm stereo) nella presa per la cuffia f.
mm, estéreo) en la toma de auriculares f.
(3,5-mm-Stereostecker) an die Buchse f.
da fonte não saia distorcido.
2. Regolare il volume a un livello in cui il suono
2. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel ein,
2. Ajuste el volumen a un nivel con el cual no se
3.
Reduza o nível de volume em [VOLUME] e
dalla sorgente del suono non è distorto.
bei dem keine Klangverzerrungen auftreten.
distorsione el sonido de la fuente de sonido.
coloque o interruptor [OPR] na posição “ON”.
3. Abbassare il livello del volume di [VOLUME]
3.
Drehen Sie [VOLUME] ganz zurück, und
3. Baje el nivel del sonido de [VOLUME] y ponga
O indicador [OPR] acende-se a verde.
e posizionare l’interruttore [OPR] su “ON”.
bringen Sie [OPR] dann in die Stellung „ON“.
el interruptor [OPR] en “ON”.
4. Regule [VOLUME].
L’indicatore [OPR] si accende verde.
Die Farbe der [OPR]-Anzeige wechselt auf Grün.
El indicador [OPR] se pone verde.
Se o som estiver distorcido, reduza o nível do volume
4. Regolare [VOLUME].
4. Stellen Sie [VOLUME] wunschgemäß ein.
4. Ajuste [VOLUME].
de som do sistema ou da fonte de som. Se utilizar o
Se il suono è distorto, abbassare il volume
Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke an
Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de la unidad
sistema de altifalantes com o som distorcido pode
dell’unità o della sorgente del suono. Se si usa
diesem Gerät oder an der Programmquelle. Bei Wiedergabe
o de la fuente de sonido. La utilización de la unidad con el
provocar o seu mau funcionamento.
l’unità con il suono distorto, si potrebbe causare un
von verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder
sonido distorsionado puede causar fallos en la misma.
malfunzionamento.
Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
Características técnicas
Especificaciones
Dati tecnici
Technische Daten
Altifalante: 40 mm gama total
Unidad de altavoces: 40 mm, gama completa
Impedância: 4
Unità diffusori: 40 mm gamma intera
Lautsprecher: 40-mm-Vollbereichslautsprecher
Impedancia: 4
Banda de frequências: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Impedenza: 4
Impedanz: 4
Gama de frecuencias: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Potência de saída: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Gamma di frequenza: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB)
Frequenzgang: 140 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)
Potencia de salida: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Requisitos de corrente: DC 6 V,4 pilhas (R03/LR03, AAA)
Potenza di uscita: 2 W + 2 W (THD 10%, 1 kHz)
Ausgangsleistung: 2 W + 2 W (10 % Klirr, 1 kHz)
Alimentación: 4 pilas de CC 6 V (R03/LR03, AAA)
ou transformador de CA (6 V, 1,25 A)
Alimentazione: DC 6 V, 4 batterie (R03/LR03, AAA)
Stromversorgung: 6 V Gleichspannung,
o adaptador de CA (6 V, 1,25 A)
Tempos de reprodução aproximados:
o alimentatore c.a. (6 V, 1,25 A)
4 Batterien (R03/LR03, Größe AAA)
Tiempos de reproducción aproximados:
60 horas (pilhas alcalinas)
oder Netzadapter (6 V, 1,25 A)
Tempi di lettura approssimativi:
60 horas (pilas alcalinas)
Ficha: tipo L de 3,5 mm estéreo
Ungefähre Betriebszeiten:
60 ore (batterie alcaline)
Clavija: Tipo L, 3,5 mm, estéreo
Comprimento do cabo: 0,5 m
60 Stunden (mit Alkalibatterien)
Spina: 3,5 mm stereo, tipo L
Longitud del cable: 0,5 m
Dimensões (L × A × P):
Steckerausführung: L-Typ, 3,5-mm-Stereostecker
Lunghezza cavo: 0,5 m
Dimensiones (An × Al × Prof):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sem base)
Kabellänge: 0,5 m
Dimensioni (L × A × P):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sin soporte)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilizar o base)
Abmessungen (B × H × T):
140 mm × 56 mm × 30 mm (senza supporto)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilización el soporte)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
140 mm × 56 mm × 30 mm (ohne ständer)
140 mm × 56 mm × 82 mm (uso il supporto)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
Peso (sem pilhas): L: 120 g, R: 140 g
140 mm × 56 mm × 82 mm (gebrauch die ständer)
144 mm × 56 mm × 60 mm (trasporto)
Peso (sin pilas): L: 120 g, R: 140 g
144 mm × 56 mm × 60 mm (tragen)
Nota
Peso (senza batterie): S: 120 g, D: 140 g
Nota
Masse (ohne Batterien): L: 120 g, R: 140 g
A duração real da pilha depende das condições de
Nota
Bemerkung
La duración real de la pila depende de las condiciones
funcionamento.
La durata reale della pila dipende dalle condizioni
de funcionamiento.
As características estão sujeitas a alteração sem
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet
d’uso.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
aviso prévio.
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
previo aviso.
Os valores do peso e as dimensões são aproximados.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten
sind ungefähre Werte.
6
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd7RQT9000-E(RP-SP48T1).indd7 2007/02/0518:16:242007/02/0518:16:24

Nederlands Polski Čeština Magyar
Let op
Ostrzeżenie
Pozor
Figyelmeztétes
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen
• Trzymaj bateri z dala od dzieci, aby nie pokny
•
Držte baterie z dosahu dtí, aby nedošlo ke spolknutí.
• Az elemeket tartsa gyerekek által nem
om inslikken te voorkomen.
one jej.
•
Tyto reproduktory nemontujte na stny ani stropy.
hozzáférhet helyen, nehogy lenyeljék azokat.
•
Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur of plafond.
• Nie mocuj goników na cianie albo suficie.
• Nepoužívejte ani neinstalujte reproduktory na
•
Ne helyezze a hangszórókat falra vagy mennyezetre.
• Gebruik of installeer de luidsprekers niet op de
• Nie uywaj i nie ustawiaj goników w
následujících místech:
• Ne használja, illetve ne helyezze üzembe a
volgende plaatsen:
Erg stoffige of zandige/ zeer warme/ zeer vochtige
nastpujcych miejscach
Velmi prašná nebo písitá / velmi teplá / velmi
hangszórókat a következ helyeken:
plaatsen
Bardzo zakurzonych lub zapiaszczonych/
vlhká místa
Nagyon koszos vagy homokos/nagyon meleg/
Nabij klokken/horloges of credit cards/bankpasjes
gorcych/wilgotnych
Poblíž hodin/hodinek nebo kreditních/bankovních
nagyon párás helyeken
• Steek geen vreemde voorwerpen in de
W pobliu zegarów/zegarków albo kart
karet
Órák/karórák vagy hitel- és bankkártyák mellé
uitvoeropening voor lage tonen.
kredytowych/bankowych
• Do oblasti výstupu basových zvuk nezasunujte
• Ne helyezzen idegen testeket a basszus
• Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet bloot
•
Nie wkadaj adnych cia obcych w obszar emisji basów.
žádné pedmty.
hangkimeneti területére.
aan hevige schokken.
• Nie upuszczaj urzdzenia ani nie naraaj na silne
• Chrate tento pístroj ped pádem a nevystavujte
• E készüléket ne ejtse le, illetve ne tegye ki ers
•
Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet
wstrzsy.
ho silným otesm.
ütéseknek.
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
•
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj
•
Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
•
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne
•
Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. Veeg in
dat geval de plug schoon met een zachte droge doek.
go na dziaanie deszczu, wody ani innych pynów.
výrobek dešti, vod nebo psobení jiných kapalin.
tegye ki es, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
• Zabrudzenie wtyczki moe by przyczyn
• Neistoty na konektoru mohou zpsobovat rušení.
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyezdése. Ilyen
verschillende typen batterijen tezamen.
wystpienie szumów. Jeeli to wystpi, oczy
Pokud k tomuto dojte, vyistte konektor suchým
esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a
• Gebruik geen batterijen waarvan het omhulsel is
wtyczk mikk, such cierk.
mkkým hadíkem.
csatlakozót.
afgepeld.
• Nie uywaj jednoczenie starych i nowych baterii
• Nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií
• Ne használjon vegyesen régi és új elemeket, vagy
•
Verwarm de batterijen niet en stel ze niet bloot aan vuur.
ani baterii rónych typów.
a nepoužívejte rzné typy baterií.
különböz típusú elemeket.
• Probeer niet een gewone droge batterij opnieuw
• Nie uywaj baterii ze zdjt osonk.
• Je-li obal baterie poškozený nebo sloupnutý,
• Ne használjon olyan elemeket, amelyek küls
op te laden.
• Nie nagrzewaj baterii ani nie wystawiaj na
nepoužívejte ji.
burkolata lehámlott.
• Neem de batterij eruit indien u het apparaat voor
geruime tijd niet gaat gebruiken.
dziaanie ognia.
• Baterie nezahívejte ani je nevhazujte do ohn.
•
Ne hevítse fel az elemeket és ne tegye tzbe azokat.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage van
• Nie aduj ponownie zwykej baterii suchej.
• Nedobíjejte bžné suché lánky.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee
• Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez
• Nebudete-li pístroj po delší dobu používat,
• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket hosszabb
elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd
duszy czas, wyjmij z niego bateri.
vyjmte baterie.
ideig nem fogja használni.
raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
•
Niewaciwe obchodzenie si z bateri moe
• Nesprávné zacházení s bateriemi mže zpsobit
• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit
Draag bij tot het behoud van het milieu.
spowodowa wyciek elektrolitu, który moe uszkodzi
vytékání elektrolytu, který mže poškodit pedmty
szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
czci, z którymi si zetknie, i spowodowa poar.
se kterými se dostane do kontaktu a mže též
egyes részeket, és a folyadék átvezetések tüzet
huisvuil worden geplaatst.
dojít k požáru.
okozhatnak.
Nazwy części
Namen van de onderdelen
Názvy dílů
A részek megnevezése
a
Gonik lewy
b
Stojak (L, R)
a
Linkerluidspreker
b
Voet (L, R)
c
Gonik prawy
d
Wtyczka AUDIO IN
a
Levý reproduktor
b
Stojan (L, R)
a
Bal hangszóró
b
Állvány (L, R)
c
Rechterluidspreker
d
AUDIO IN-stekker
e
Przecznik dziaania [OPR, ON/OFF]
c
Pravý reproduktor
d
Konektor AUDIO IN
c
Jobb hangszóró
d
AUDIO IN csatlakozó
e
Aan/uit-schakelaar [OPR, ON/OFF]
f
Wskanik dziaania [OPR]
e
Vypína napájení [OPR, ON/OFF]
e
Áramellátás kapcsoló [OPR, ON/OFF]
f
Bedieningsindicator [OPR]
g
Volumeregelaar
g
Pokrto regulacji gonoci
h
Obszar emisji basów
f
Indikátor provozního stavu [OPR]
f
Mködésjelz [OPR]
g
Hangerszabályozó
h
Uitvoeropening voor lage tonen
g
Ovládání hlasitosti
h
Mélyhangzás kimeneti területe
Instalacja
h
Výstupní oblast basového zvuku
Opstellen
Beszerelés
a Przymocuj stojak L do lewego gonika, a stojak
a Bevestig voet L aan de linkerluidspreker en voet
Instalace
R do prawego gonika.
a
Csatlakoztassa a bal (L) állványt a bal hangszóróhoz
R aan de rechterluidspreker.
± Ustawianie w poziomie
a Upevnte stojan L k levému reproduktoru a stojan
és a jobb (R) állványt a jobb hangszóróhoz.
± Horizontale opstelling
≤ Ustawianie w pionie ≥ Przenoszenie
R k pravému reproduktoru.
± Vízszintes igazítás
≤ Verticale opstelling ≥ Transport
± Vodorovná poloha
≤ Függleges igazítás ≥ Hordozás
Korzystanie z baterii
≤ Svislá poloha ≥ Penášení
De batterijen plaatsen
Elemek használata
1. Otwórz pokrywę baterii b.
1. Open het deksel van het batterijvak b.
Používání baterií
2. Włóż 4 baterie (nie dołączone).
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét b.
2. Plaats de vier batterijen (niet bijgeleverd).
Nacinij koniec oznaczony -.
1. Otevřete víčko přihrádky na baterie b.
2. Helyezzen be 4 elemet (nem tartozék).
Duw de kant van de - pool omlaag.
Ustaw prawidowo bieguny (+ i -).
2. Vložte 4 baterie (nejsou součástí dodávky).
Nyomja le a - oldalán.
Plaats de batterijen met de + en - polen in de
3. Zamknij pokrywę baterii b.
Stisknte na konci oznaeném -.
Illessze össze a pólusokat (+ és -).
juiste richting.
Gdy maj zosta uyte akumulatorki, zalecane s
Nastavte správnou polaritu (+ a -).
3. Zárja le az elemtartó fedelét b.
3. Sluit het deksel van het batterijvak b.
akumulatorki produkowane przez firm Panasonic.
3. Zavřete víčko přihrádky na baterie b.
Ha tölthet akkumulátorokat szándékozik használni,
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen
Kiedy wymienić baterie
Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,
akkor a Panasonic gyártmányú akkumulátorok
dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
Wymie baterie na nowe, kiedy wskanik [OPR] zacznie
doporuujeme použít akumulátorové baterie Panasonic.
ajánlottak.
Wanneer moeten de batterijen vervangen worden?
pali si ciemniej i/lub zacznie miga. Wymie równie,
Kdy vyměnit baterie
Elemcsere
Vervang de batterijen wanneer de [OPR]-indicator
jeeli dwik bdzie znieksztacony lub cichy.
Zane-li slábnout indikátor [OPR] nebo pokud zane blikat,
Az elemeket akkor kell cserélni, amikor az [OPR] kijelz
zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterijen
baterie vymte za nové. Baterie vymte také v pípad,
elhalványul és/vagy villog. Akkor is cserére van szükség,
tevens wanneer het geluid vervormd wordt of wegzakt.
Korzystanie z zasilacza
že zane docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.
amikor a hang torzzá vagy elmosódottá válik.
De netspanningsadapter gebruiken
sieciowego
Použití AC adaptéru
A hálózati adapter használata
Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan.
Podłącz zasilacz sieciowy (nie dołączony).
Připojte AC adaptér (není součástí dodávky).
Csatlakoztassa a hálózati adaptert (nem tartozék).
c DC IN-aansluiting (rechterluidspreker)
c Gniazdo DC IN (gonik prawy)
• Gebruik een netspanningsadapter van 6 V
c Zdíka pívodu stejnosmrného napájení DC IN
c DC IN csatlakozó (jobb hangszóró)
• Uyj zasilacza sieciowego dajcego prd stay 6
(1,25 A) gelijkspanning.
(pravý reproduktor)
• Használjon egy 6 V egyenáramú (1,25 A) hálózati
V (1,25 A).
• Als u een netspanningsadapter met een
• Používejte stejnosmrný napájecí AC adaptér DC
adaptert.
•
Korzystanie z zasilacza sieciowego o wydajno poniej
capaciteit van minder dan 1,25 A gebruikt, kan de
6 V (1,25 A).
• 1,25 A alatti teljesítmény hálózati adapter
1,25 A moe doprowadzi do jego uszkodzenia.
netspanningsadapter defect raken.
• Použití AC adaptéru s kapacitou nižší než 1,25 A
használata esetén az adapter károsodhat.
• Jeeli podczysz zasilacz sieciowy, ródo
• De voedingsbron wordt omgeschakeld naar
mže mít za následek poruchu AC adaptéru.
• Az áramforrás a hálózati adapterre vált át,
zasilania zmienia si na zasilacz sieciowy, nawet
wisselspanning zodra u de netspanningsadapter
•
Pipojíte-li AC adaptér i v pípad, že jsou vloženy
amennyiben hálózati adaptert csatlakoztat, még
jeeli woone s baterie.
aansluit, zelfs als batterijen zijn geplaatst.
baterie, zdroj napájení se pepne na AC napájení.
akkor is, ha elemek vannak behelyezve.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podczony, urzdzenie
Het apparaat staat in de standby-stand wanneer de
Je-li AC adaptér pipojen, pístroj je v pohotovostním
Az egység készenléti állapotban van, amikor a
znajduje si w trybie gotowoci.
netspanningsadapter is aangesloten. Het primaire circuit
režimu. Dokud je AC adaptér zapojen do síové
hálózati adaptert csatlakoztatja. Az elsdleges
Obwód pierwotny jest zawsze pod napiciem, kiedy
staat altijd onder spanning zolang de netspanningsadapter
zásuvky, je primární obvod vždy pod naptím.
áramkör mindig feszültség alatt van, ha a hálózati
zasilacz sieciowy jest podczony do gniazda zasilania.
is aangesloten op een stopcontact.
adapter az áramforráshoz csatlakozik.
Zapojení a použití
Podłączanie i korzystanie
Aansluiten en gebruiken
Csatlakoztatás és használat
1. Ztlumte hlasitost digitálního přehrávače zvuku
1. Zmniejsz głośność w cyfrowym odtwarzaczu
1. Verlaag het volumeniveau van de digitale
apod. d a zapojte konektor AUDIO IN e (3,5
1.
Halkítsa le a digitális audio-lejátszó, stb.
dźwięku itp. d i podłącz wtyczkę AUDIO
audiospeler, enz. d en steek de AUDIO
mm stereo) do zdířky sluchátek f.
hangerejét d, és csatlakoztassa az AUDIO IN
IN e (3,5 mm, stereofoniczna) do gniazda
IN-stekker e (3,5 mm stereo) in de
2.
Nastavte hlasitost na takovou úroveň, aby zvuk
csatlakozót e (3,5 mm, sztereó) az aljzatba f.
słuchawkowego f.
hoofdtelefoonaansluiting f.
vycházející ze zdroje zvuku nebyl zkreslený.
2. Állítsa a hangerőt olyan szintre, amelyen a
2. Wyreguluj głośność tak, aby dźwięk ze źródła
2.
Stel het volume in op een niveau waarop het geluid
3. Snižte hlasitost [VOLUME] a přepněte přepínač
hangforrás hangja nem torzul.
nie był zniekształcony.
van de geluidsbron niet wordt vervormd.
[OPR] na „ON“ (Zapnuto).
3. Halkítsa le a hangot [VOLUME], és állítsa az
3. Zmniejsz głośność przy pomocy [VOLUME] i
3. Verlaag het volumeniveau met [VOLUME] en
Indikátor [OPR] se rozsvítí zelen.
[OPR] kapcsolót “ON” állásba.
ustaw przełącznik [OPR] na „ON“.
zet de [OPR]-schakelaar in de stand “ON”.
4. Nastavte hlasitost [VOLUME].
Az [OPR] jelzfénye zöldre vált.
Wskanik [OPR] zapali si na zielono.
De [OPR]-indicator brandt nu groen.
Jestliže zvuk je zkreslený, snižte hlasitost jednotky
4. Állítsa be a hangerőt [VOLUME].
4. Stel [VOLUME] in.
4. Ustaw [VOLUME].
nebo zdroje zvuku. Používání pístroje s nadmrnou
Ha a hang torz, halkítsa le az egységet vagy a
Als het geluid vervormd is, verlaagt u het
Jeeli dwik jest znieksztacony, zmniejsz gono
hlasitostí se zkresleným zvukem by mohlo zpsobit
hangforrást.
volumeniveau op dit apparaat of op de geluidsbron.
w urzdzeniu lub ródle dwiku. Korzystanie z
poruchu pístroje.
Ha az egységet torz hanggal használja, az egység
Als u het apparaat gebruikt terwijl het geluid vervormd
urzdzenia, kiedy dwik jest znieksztacony, moe
károsodását okozhatja.
is, kan het apparaat defect raken.
doprowadzi do jego uszkodzenia.
Technické údaje
Műszaki adatok
Technische gegevens
Dane techniczne
Reprosoustava: plný rozsah 40 mm
Impedance: 4
Hangszóró egység: 40 mm teljes tartomány
Luidsprekereenheid: 40 mm, volledig bereik
Głośnik: 40 mm, penozakresowy
Kmitočtový rozsah: 140 Hz - 20 kHz (pi –16 dB)
Impedancia: 4
Impedantie: 4
Impedancja: 4
Výstupní výkon: 2 W + 2 W
Frekvenciatartomány: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB-en)
Frequentiebereik: 140 Hz t/m 20 kHz (bij –16 dB)
Zakres częstotliwości: 140 Hz - 20 kHz (dla –16 dB)
(10% celkové harmonické zkreslení, 1 kHz)
Leadott teljesítmény: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Uitgangsvermogen: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Moc wyjściowa:
Napájení: DC 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)
Áramellátás-szükséglet: 6 V egyenáram,
Voedingsvereisten: 6 V gelijkspanning,
2 W + 2 W (10% cak. zniekszt. harm., 1 kHz)
nebo AC adaptér (6 V, 1,25 A)
4 elem (R03/LR03, AAA)
4 batterijen (R03/LR03, AAA)
Zasilanie: Prd stay 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)
Přibližná doba přehrávání:
vagy hálózati adapter (6 V, 1,25 A)
of netspanningsadapter (6 V, 1,25 A)
lub zasilacz sieciowy (6 V, 1,25 A)
60 hodin (alkalické baterie)
Becsült lejátszási időtartamok:
Weergaveduur (bij benadering):
Przybliżone czasy odtwarzania:
Konektor: typ L 3,5 mm stereo
60 óra (alkáli elemek)
60 uur (alkalinebatterijen)
60 godzin (baterie alkaliczne)
Délka kabelu: 0,5 m
Csatlakozó: L-típusú, 3,5 mm sztereó
Stekker: L-type, 3,5 mm stereo
Wtyczka: Typ L, 3,5 mm, stereofoniczna
Rozměry (Š × V × H):
Vezetékhossz: 0,5 m
Snoerlengte: 0,5 m
Długość przewodu: 0,5 m
140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojan)
Méretek (Sz × Ma × Mé):
Afmetingen (B × H × D):
Wymiary (szer. × wys. × głęb.):
140 mm × 56 mm × 82 mm (používání stojan)
140 mm × 56 mm × 30 mm (szabályozó állvány)
140 mm × 56 mm × 30 mm (zonder voet)
140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojak)
144 mm × 56 mm × 60 mm (penášení)
140 mm × 56 mm × 82 mm (állvány használata)
140 mm × 56 mm × 82 mm (de voet plaatsen)
140 mm × 56 mm × 82 mm (korzystanie z stojak)
Hmotnost (bez baterií): L: 120 g, R: 140 g
144 mm × 56 mm × 60 mm (hordozás)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)
144 mm × 56 mm × 60 mm (przenoszenie)
Tömeg (elemek nélkül): L (B): 120 g, R (J): 140 g
Gewicht (zonder batterijen): L: 120 g, R: 140 g
Masa (bez baterii): L: 120 g, R: 140 g
Poznámka
Skutená životnost baterie závisí na provozních
Megjegyzés
Opmerking
Uwaga
podmínkách.
Az elemek tényleges élettartama a mködés
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af van
Rzeczywista ywotno baterii zaley od warunków pracy.
Technické údaje mohou být zmnny bez
feltételeitl függ.
de bedieningsomstandigheden.
Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzenia
pedchozího upozornní.
A változtatás jogát a gyártó elzetes bejelentés nélkl
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zmian bez uprzedzenia.
Hmotnost a rozmry jsou pibližné.
fenntartja.
zonder voorafgaande kennisgeving.
Masa i wymiary podane s w przyblieniu.
A tömeg és a méretek értékei közelítek.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
7
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd8RQT9000-E(RP-SP48T1).indd8 2007/02/0518:16:252007/02/0518:16:25

Русский
࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
Предостережение
᎙ሃჵ
ݨཏ
ⱇ⪣
•
•!ขݢڗ֦࣏ቖߒࢮܸፇۃᇵ߷ፒݢڗႜ
• ႬԲܺӶϊࡇϛژޠӵРȂпռೞ֎Ȅ
• Ⲟ⹚ᜮ#⧞Ⰾ⯲#☪Ⰾ#យ⹚#⧤ᜮ#ᆍ⩪#ᆚ㧲➇❶
, .
ᆍȃ
•
፝ϽٳඵᖑᏣԋ၇ӶᕔᏪܗЉ߇ݗαȄ
⪾1#╖㕆#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
•
.
•!
෧႙ጝᄎᆲ໌ධᎧුםড࿙֊ຢȃ
• ϹϽӶίӗൠܛٻңܗԋ၇ඵᖑᏣȈ
•
→#✾㧖㍾Ḗ#⅗Ⰾᔲ#ㄶⰿ⩪#√ッ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
•
•!෧႙ள٠ྈቂডᎧᆲ໌ධ˖
! Ӽჩܗؔρʝႇዦʝ྄࡚ዙᕇϟ
:
• ⯦ᆖ#Ⴓ⯚#ᆍ⩪▶ᜮ#✾㧖㍾Ḗ#╆⭃㧲ᄊᔲ#▾㋲
/ /
! ٽডຆဌˋࣰˋসޡٰፇۃ
Ꭽߗយ 0 Кᒽܗ߭ңћ 0 ߝᒋћޠӵР
㧲⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1
! ፬װডᄪቂ 0 ሙᄵოࡒ
• ፝ϽӉեޑඩΤմᓝᖑᒰяୣȄ
# Ỗ⹚#᪪ᜮ#ὂᰲႚ#Ṩᄊᔲ#ᅺ⫂#❏㧶#ᆍ
/ /
•!෧႙ใል႘نܸ݈ሕ༕ڵଁȃ
• ϹϽٻҐᐡ௭ဤӶӵαܗڨژޠፑኢȄ
❶ᅞ#᪪ᜮ#❺⭃#㌎2⯚㨣#㌎#ኖㄲ⩪#ᣪ⹚#Ṣ➇❶⪾1
•!෧႙ׁݯథݓຢড།ܸූவܿڤᎩȃ
• ࣐ᗘռᚾҐࠣȂϹϽٻҐࠣ᎐ڨߧిܗᘱ
• Ⲛ⯦#㈶Ჿ√⩪#Ⰾῖ⯞#ᖽ⹚#Ṣ➇❶⪾1
•
αЬпІڐуషᡞȄ
• Ⴏ㧶#㉃ᅃ⯞#ႚ㧲ᄊᔲ#ᩂ⩎ᯂṆ⹚#⧤ᡞ᳷#ⶖ⯲㧲
.
•!ၓןಁཿׁٛ൰ˈ෧႙ׁٛ൰།ቩிড
•
ຢ༽ᇵঽඝྊᇛ࿒ȃ
• ඩᓟαᑗჩѠཽҢᏢȄԄݏя౫ᆎݸȂ
⪆#ⶖ➇❶⪾#1
.
• Ⲷ㤢#☪╛⯞#⹚㧲ዊ#⮞㨎#→#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#᪪ᜮ#
•!نဂຢঁٽ૰ঐٛໍወሕȃۨ૰ቂᇜ๖
Ѡң࢚ޠୂҁඩᓟᔣȄ
•
,
ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ#㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
ܿ࡞؝نဂȃ
• ፝ϽెңུᙠႬԲܗϛӤޠႬԲȄ
,
•
㦦ᲆኒႚ#∢ᅊ㧶#ᅗ⭊#ⰻ⯦Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
.
•!෧႙ছቂᄧݢڗডᄲܿݢڗȃ
• ፝ϽٻңߓҫϑစদဤޠႬԲȄ
• ⪾ᰲᢶ#Ⲟ⹚⫚#╢#Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲ᄊᔲ#ⴟႚ#Ḓ#
•
•!෧႙ቂိ૮ᇲ֣థܿݢڗȃ
• ፝ϽႬԲђዦܗ௦ដЭฒȄ
Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
. ,
•!෧႙ݢڗৠডခඳܸಖট፩ȃ
• ϹϽୂႬԲщႬȄ
• 㧖Ⰾ#ℱᅂ#Ⲟ⹚ᜮ#╆⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
.
•!෧႙ࢍඎܿ࡞ݢڗڣݢȃ
• ԄݏߞϛٻңҐᐡȂ፝ႬԲڦяٿȄ
•
•
Ⲟ⹚Ḗ#ႚ⪎㧲ᄊᔲ#㫮⪖⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
.
•!࣮٣ৱቂׁܿ - ขݢڗถڵȃ
• ႬԲ౪ϛ࿌ѠཽആԚႬ၍షݶᅔȂՅᚾ
• Ⱆ₲#ᄎⲞ⹚Ḗ#❶#㉃Ⲟ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
•
.
•!ݢڗቂܬ૰ঐዉڈݢᇛᄞ௪ߑཿඝྈ
ݯα၏షޠޑࠣȂԥᗚѠཽึҢЭدȄ
• ⰿ㋲Ḗ#⪾᱅ᡳ⧢#╆⭃㧲⹚#⧤⯞#ᅗ⭊#Ⲟ⹚Ḗ#Ⲷᄊ
•
ۂܿ႘൰૰ሞඩটኳȃ
㧲➇❶⪾1
.
өഌӈӫᆏ
• Ⲟ⹚Ḗ#ⰲὕ#㊂ኣ㧲ᜮ#ᅗ⭊#Ⲟ㨎Ⰾ#㈶ᢲ⩎#㨎
• .
ؠಚڅ
•
,
a
ѿᜟඵᖑᏣ! ! ! b
ရ࢝!)MȂS*
ន#⧻ㅎ⩪#យ⯚#㨇ὃⰎ#☪╛ᢲᅺ# 㫮ⱆႚ# ₶╷㧺#
⚲#Ⱒ❏ᝢ1
.
a
Ꮺᆲ໌ධ!!!!
b
ፀ৩˄MˈS˅
c
ѢᜟඵᖑᏣ! ! ! d
BVEJP!JO!ඩᓟ!
•
c
ቑᆲ໌ධ!!!!
d
BVEJP!JO نဂ
e
Ⴌྜᜱ!\PQSȂPO0PGG^!
,
㟓#ㆸ
e
ݢኑ࣋ \PQS-!PO0PGG^
f
ᐈձࡿұᐸ!\PQS^!! g
໕ښ
.
f
Ꮾፑ݁ \PQS^
h
մᓝᖑᒰяୣ
a
⬖⽗#✾㧖㍾# # #
b
✾㕺+O/#U,
g
c
ሕ૿፟ධ! ! !
݈ሕ༕ڵଁ
⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾# #
d
DXGLR#LQ#㦦ᲆኒ
Названия частей
h
ԋ၇
e
Ⲟ⭪#✾⮞㋲#^RSU/#RQ2RII`#
a
b
(L, R)
f
Ꭷ
Ⱛᡳ#㣶❶ዊ#^RSU`#
c
d
AUDIO IN
a M ရ࢝ԋ၇ژѿᜟඵᖑᏣȂS ရ࢝ԋ၇ژѢᜟ
g
↖Ḃ#ⴊⲢ# # #
h
Ⲛ⯦#㈶Ჿ√
e
[OPR, ON/OFF]
a MS ፀ৩ࠍ׳ቪᏪቑᆲ໌ධஏȃ
ඵᖑᏣȄ
f
[OPR]
± ༽൶Ꭷ
± Ь҂ᘜܺ
g
⑯ㆣ
h
≤ ۖፊᎧ! ! ! ≥ ᄔܕ
≤ ޣᘜܺ!! ! ≥ ឺழ
a ✾㕺#O⯞#⬖⽗#✾㧖㍾⩪/#✾㕺# U⯞#⪾Ḓ⽗#
Установка
!ݢڗܿቂߴߟ
ٻңႬԲ
✾㧖㍾⩪#⪊ᅊ㨃ᝢ1
a L
± ⚲㡣#⮞㋲ ≤ ⚲⹛#⮞㋲ ≥ 㯎រ
2/!ݢڗض bȃ
2/!҉ႬԲᇑ bȄ
R .
±
3/!ن 5 ݢڗ˄߾ࡒ˅ȃ
3/!ඩΤ!5!ᗼႬԲȞߩߤӈȟȄ
⭏ⴋ#⏷⧴
≤ ≥
! ՙࡏস - ޤȃ
ࡹί - ᆓȄ
! ޭসᄹ˄ጸࡏস˅ȃ
! ᄈྦ྄ܓȞ+ ڸ -ȟȄ
41# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#⥈ᘓᘯ1
Использование батареек
4/!ຢݢڗض bȃ
4/!ᜱαႬԲᇑ bȄ
51# 7ཧ⪣#⭏ⴋ+ᴯ,᳇#␈⫐㢴ᘓᘯ1
1. Откройте крышку отсека для батареек b.
࣮ቂڣݢݢڗ
ˈ
ሊቂቂቈ Qbobtpojd˄མ
ԄݏٻңщႬႬԲȂ࡛ឋңЙٻңҦ QbobtpojdȞݙ
-#⽗⯞#⧞ᰲᳶ#ḟᝢ1
# ና○++#₩#-,⯞#Ṹ㈮➇❶⪾1
2. Вставьте 4 батарейки (не прилагаются).
ݢධ˅ྈໍٛܿڣݢݢڗ
ȃ
ίႬᏣȟܛҢޠщႬႬԲȄ
61# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#ᘶ☀ᘓᘯ1
-.
ݢڗ
եඳႬԲ
(+ -).
㉃Ⲟ⭃#Ⲟ⹚Ḗ#╆⭃㧺#᧦⩪ᜮ#㞦ᔲ☦ᝣ#Ⲷ㤢⯲#Ⲟ⹚
3. Закройте крышку отсека для батареек b.
ܬ \PQS^ ፑ݁ᆘקܨ 0 ডດཇˈข
࿌ \PQS^ ࡿұᐸۗᡑཱུڸ 0 ܗᛘȂඳαུ
Ḗ#╆⭃㧲⪆#ⶖ❶ዊ#₮ᰧᝢ1
ᄧܿݢڗȃܬ໌ሕ໘ጡডˈᇓขݢڗȃ
ႬԲȄᖑᡑூѷܗཌྷ৶ηඳႬԲȄ
⭏ⴋ#ႛ㦣#☧ᅻ
Panasonic.
^RSU`#㣶❶ዊႚ#㯪Ჾ⹚ᄊᔲ#ዶ₯Ⰾዊ#❶Ⱛ㧲Ἆ#╢#
Когда следует заменять батарейки
!ݢקᅼධܿቂߴߟ
ٻңһࢻᡑᔇᏣ
Ⲟ⹚ᳶ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1#᪪㧶#╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#
,
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣ!) ߩߤӈ *Ȅ
Ṇᄊᔲ#Ⱛ⧞⹚ᜮ#ᅗ⭊⩪ᡞ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1
[OPR] / .
ஏݢקᅼධ ) ߾ࡒ *ȃ
, .
c ED!JO ن૾˄ቑᆲ໌ධ˅
c ED!JO!ඩЍ!) ѢᜟඵᖑᏣ *
DF#⣿ᙜ㑻#⏷⧴
•!ขቂ2ࢋፊ7࠳˄2/36 ഻˅ܿݢקᅼධȃ
•!ٻң!ޣࢻ!7!ӆ!)2/36 ԋஊ * һࢻᡑᔇᏣȄ
Использование адаптера переменного тока
•!ቂݢ๒݈ 2/36 ഻ܿݢקᅼධˈ૰
•!ٻңႬৡմܼ 2/36 ԋஊޠһࢻᡑᔇᏣѠཽٻூ
DF#⣿ᙜ㑻+ᴯ,᳇#⤻㢴ᘓᘯ1
һࢻᡑᔇᏣࢉሬȄ
Подсоедините адаптер переменного тока (не прилагается).
ঐඝڵოࢽጊȃ
c GF#LQ#ⱇ+⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾,#
c DC IN ( )
•!ஏຢݢקᅼධˈুᇲᎧݢڗˈݢ
•!Ԅݏഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂ֊ٻԥඩΤႬԲȂႬྜη
• GF#9Y+4158D,#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲➇❶⪾1
•
ཽϹඳژһࢻᡑᔇᏣȄ
ኑᇓᏋވ෧ၓݢኑȃ
• 4158D# Ⱛ⯚# ⭃ᱣ⯲# DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲Ἆ#
6 (1,25 A).
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂඵᖑᏣܼࡠᐡޒᄙȄѬһ
DF#⩎ឫ㗊⩪#ῒⲶႚ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
•
ஏຢݢקᅼධˈׁۃܚᎫྙȃ
ࢻᡑᔇᏣഀ௦ӶႬྜඩ৵αȂлႬၰഎ!ɆႬ
• Ⲟ⹚ႚ#Ⱒᜮ#╛㕶⩪▶#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#Ⲟ
1,25
ፔᇋݢקᅼධنݢኑنᏰຢˈᇜৃݢ௸ᇜ
.
ޠɇȄ
⹚ႚ#Ⱒᰖᡞ#DF#Ⲟ⭪Ⰾ#╆⭃ᣃᝢ1
ፊۃȐܕݢȑᎫྙȃ
•
,
DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#ዊዊᜮ#រዊ#╛㕶Ḗ#⮺⹚㨃ᝢ
1#⸣/#DF#⩎ឫ㗊ႚ#Ⲟ⭪#㏲◖㝒⩪#⪊ᅊᢲ⩎#Ⱒᜮ#ᡳ
!ஏቂ
ഀ௦ڸٻң
, .
⧢⩪ᜮ#ⶖ㬦ᳶႚ#㨇╛#ᡳⰫ㧲ᜮ#╛㕶Ⱏᝢ1
,
2/!՞ᓝክܺᏣ d ๊ޠ໕።ϊȂ! BVEJP!
2/!༮బ໌൮؆ධ݃ d ܿሕ݈ˈะ
.
JO!ඩᓟ e)4/6!ϵᚅҴᡞᖑ *!ඩΤՇᐡඩЍ fȄ
BVEJP! JO نဂ e)4/6 அ࿒໌ * نܸߓن
⤻##⏷⧴
,
3/!໕።ᐍژٿՍྜޠᖑϛཽѷޠโ࡚Ȅ
૾ f ຢȃ
.
4/! \WPMVNF^! ޠ໕።ϊȂ! \PQS^! ᜱ೪ۢ
41# ᡟⴋ㒃#⥯ᡟ⥯#㡗᭓⪿⣿#ᠼd⪣#⁇Ჳ⪏#ᏹャ#ᘯ
3/!ሕݲܸହᏋ໌ኑܿ໌ሕঐ໘ጡܿܐᄆȃ
࣐ɆPOɇȄ
⪗#DXGLR#LQ#㡗ᬷᅃe+618pp#◯㒗᭓⥯,᳇#㜻#
Подсоединение и использование
4/!݈ \WPMVNF^ ܿሕৃ \PQS^ ࣋ົၓȐPOȑ
⫸f⤛#␈⫐㢴ᘓᘯ1
\PQS^!ࡿұᐸᡑԚᆧՔȄ
˄˅ȃ
1.
Уменьшите громкость на цифровом аудио
51# ⁇Ჳ⪏#⏷⧿ᠧ# ⓗ◯⪣# ⏷⧿ᠧཋ#⭠␌⭌⪇ᮧ#ᠯ
5/!።ᐍ \WPMVNF^Ȅ
\PQS^ ፑ݁קȃ
проигрывателе и т.д. d и вставьте штекер AUDIO
#⭠ᜏᮧ#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
ԄݏᖑѷȂඵᖑᏣܗྜޠ໕።ϊȄ
IN e (3,5 мм стерео) в гнездо наушников f.
5/!ݲ \WPMVNF^ȃ
61# ^YROXPH`⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹミါ# ^RSU`# ◯⩏ㆣ᳇#
ӶᖑѷޠݸίٻңඵᖑᏣȂѠཽٻூඵᖑ
2.
Подрегулируйте громкость до уровня, при котором
࣮໌ሕ໘ጡˈׁড໌ሕହኑܿሕݲ݈ȃ
世RQ丗⪇ᮧ#⑯⭠㢴ᘓᘯ1
звук от звукового источника не будет искажен.
ᏣࢉሬȄ
໌ሕ໘ጡܿଝቂׁˈ૰ঐׁܷ
^RSU`#㣶❶ዊႚ#ᘓ╣⯖ᳶ#㎶ᝢ1
3. Уменьшите уровень громкости с помощью
ߙໍࢽጊȃ
71# ^YROXPH`⪏#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
регулятора [VOLUME], и установите
╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ# Ṇᜮ#ᅗ⭊#→#ዊዊ#᪪ᜮ#
переключатель [OPR] в положение “ON”.
[OPR] .
ࣙࢆ
ඵᖑᏣᡞȈ! 51!ϵᚅӓ
╆⭎#☦✾⯲#↖Ḃ⯞#ᕈ㈮➇❶⪾1#╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛
4. Отрегулируйте громкость с помощью
ߣȈ! 5!ዊ۔
ⲛ⯖ᳶ#Ṇᜮ#╛㕶ᳶ#ዊዊḖ#╆⭃㧲Ἆ#ዊዊ⩪#ῒⲶ
ᆲ໌ධܠኇ˖! 51 ภሕڋ
регулятора [VOLUME].
ᓝ౦ጓ൝Ȉ! 251!ሁ૮!.!31!ξሁ!)ȗ27!ϸٕ *!
ႚ#╷ዒ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
,
Ꮯૠ˖!5ഒ
ᒰяѓ౦Ȉ!3!Ҡ!,!3!Ҡ!) ᖃᒚݱѷ 21&Ȃ2!ξሁ *!
, .
൮ఋ߭ၐ˖! 251 Ꮏ .31 ˄.27 ࠍַ˅
ႬྜؒȈ! ޣࢻ 7!ӆȂ5!ᗼႬԲ!)S140MS14Ȃ!
⏷⣜
༕ڵ࢙ఋ˖!3 ဪˇ 3 ဪ˄21ˁᏓᄘ؉໘ጡ -!2 ˅
.
! BBB*!ܗһࢻᡑᔇᏣ!)7!ӆȂ2/36!ԋஊ *
ݢኑᅍช˖!ፊݢ 7 ࠳ˈ5 ݢڗ )S140MS14-!BBB*
◯㢇㈯#⩫ᘦ=## 73#pp#㤚#ᲢⰒ⹚
τክܺȈ! 71!ϊ ) ᢄܓႬԲ *
⫏㢇ᚣ◯=## 7#凂
ডݢקᅼධ˄7 ࠳ˈ2/36 ഻˅
Технические характеристики
ඩᓟȈ! M!!4/6!ϵᚅ!Ҵᡞᖑ!
ⱇ㙗╣#῟⩏=## 473K}#0#53nK}+049gE,#
ܐ؆ৱ˖! 71 ᄆ˄৻ᄹݢڗ˅
Блок динамика: 40
ᢠጤߞ࡚Ȉ! 1/6 ϵА
ョ᭰=## 5Z#.#5Z+43(#WKG/#4#nK},#
نဂ˖! M ᄲ 4/6 அ࿒໌
Сопротивление: 4
Аω!)ቷɰାɰ*Ȉ
⭏⨛#ⓗ=## GF#9Y/#
7#Ⲟ⹚+U362OU36/#DDD,#
ܷღ٣ޡ˖! 1/6
Частотный диапазон: 140 - 20 ( –16 )
! 251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ41 ϵᚅ
) ϛєࢃရ࢝ *
# ᪪ᜮ#DF#⩎ឫ㗊+9Y/#4158D,
Выходная мощность: 2 +2
ڞ܄˄ଔ ȡ ࡴ ȡ ແ˅;
! 251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ93 ϵᚅ
) ٻңရ࢝ *
⫷#☧ཏ+ᅇ⏷ㆣ,=# 93❶႞+⧦㌎ᰖⰒ#Ⲟ⹚,
(10% , 1 )
! 251 ȡ67 ȡ41
˄֡ଭፀ৩˅
! 255!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ71 ϵᚅ
)ឺழ*
㡗ᬷᅃ=## O0㕚Ⱏ#618pp#✾㗦Ტ⪾
Требования к электропитанию: 6 ,
! 251 ȡ67 ȡ93
˄ቂፀ৩˅
㊟ᠧ#ᆃ⪿=## 318p
4 (R03/LR03, AAA)
፵໕!) ϛ֥ႬԲ *Ȉ! MȈ231 ϵջȂSȈ251 ϵջ
! 255 ȡ67 ȡ71
˄ᄔܕ˅
㎷ᅻ+ཋᮧ#严#ᓝ⪿#严#⒃ᮧ,=#
(6 , 1,25 )
፣˄֡ଭݢڗ˅˖! M˖231 ˈS˖251
ݨཏ
Приблизительные времена воспроизведения:
# 473#pp#佴#89#pp#佴#63#pp+✾㕺#Ⲷ⬒,
60 ( )
᎙ሃ
ႬԲޠᄃርٻңჱڽڦ؛ܼϏձӈȄ
# 473#pp#佴#89#pp#佴#;5#pp+✾㕺#╆⭃,
Штекер: L- 3,5
ԥᡑϾȂ৾ϛѫޤȄ
# 477#pp#佴#89#pp#佴#93#pp+㯎រ,
ݢڗܿৗቂ༊ಛถિᏮȃ
Длина шнура: 0,5
፵໕ڸАω࣐ߗծঅȄ
ⴓᬔ+⭏ⴋ#⭧⧃,=## O=#453j/#U=#473j
Размеры (Ш × В × Г):
ࣙࢆקˈ༰ௐᄵፃȃ
⾃ါ
140 mm × 56 mm × 30 mm ( )
፣ڞ܄ၓཕፎȃ
140 mm × 56 mm × 82 mm ( )
❾Ⲷ#Ⲟ⹚#⚲⯚#╆⭃#ⴊᄎ⩪#ᰖ#ḟᝢ1
144 mm × 56 mm × 60 mm ()
╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
Масса (без батареек): L: 120 , R: 140
ᱣ#₩#㔆ዊᜮ#ኖ╆ႬⰟᝢ1
Примечание
.
.
.
8
RQT9000
RQT9000-E(RP-SP48T1).indd9RQT9000-E(RP-SP48T1).indd9 2007/02/0518:16:262007/02/0518:16:26