Panasonic RPSP48T1: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RPSP48T1

English Français

;;

;;

;;

;;

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen

Operating Instructions/Mode d’emploi

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te

Bedienungsanleitung

stellen.

Instrucciones de funcionamiento

Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Manual de instruções

Przed uruchomieniem sprztu prosimy o dokadne zapoznanie

Istruzioni per l’uso

si z treci niniejszej instrukcji.

Gebruiksaanwijzing

Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsugi.

Instrukcja obsugi

Niniejsza instrukcja zostaa opracowana na podstawie

Návod k obsluze

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC

Kezelési útmutató

INDUSTRIAL CO., LTD.

  

Díve než zanete jakékoli zapojování, operace nebo

Փ⫼䇈ᯢк

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý

ٻңᇴ݃

tento návod.

Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please

Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

⏷⧴#⑯󰵱⑧

read the instructions completely.

Please keep this manual for future reference.

Mieltt csatlakoztatná, mködtetné vagy beállítaná ezt a

Active Speaker System

terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez

Système de haut-parleurs actifs

Kérjük, rizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jövben is

attentivement tout ce mode d’emploi.

beletekinthessen.

Aktivlautsprechersystem

Conservez ce manuel.

Sistema de altavoces activos

 ,   

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem

  , ,  

Sistema de altifalantes activos

Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses

.

Gerätes vollständig durch.

Sistema di diffusori attivi

C, ,  .

Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Actief Luidsprekersysteem

䖲᥹ǃ᪡԰៪䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ

Zestaw aktywnego głośnika

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase

䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ

leer estas instrucciones completamente.

Systém aktivních reproduktorů

Guarde este manual.

ഀ௦ȃᐈձܗ።࿾Ґ౱ࠣϟࠊȂ፝сಡᎨ᠟ίӗᇴ݃Ȅ

Aktív Hangszóró Rendszer

ٯ፝ߴᆔҐКьпٽϭࡤ୥ՄȄ

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com

Система активных Динамиков

cuidado estas instruções até ao fim.

㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G

Guarde o manual para consultas futuras.

᳝⑤ᡀໄ఼㋏㒳

㧓㦒㕃㔲㡺U

⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U

Ӽ൭ᡞ՘୞ԓ്ѱ

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,

leggere completamente queste istruzioni.

⢬㘻⅗#◯㢇㈯#☧◯㒧

Conservare questo manuale.

Model No. RP-SP48T1

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

KoCoCnRuHuCzPoDuItPrSpGeFrEn

Web Site : http://panasonic.net

RQT9000-E

M0207TK0

(DANSK)

-Si vous voyez ce symbole-

CAUTION!

AVERTISSEMENT!

Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren

DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN

NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS

sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid

Informations relatives à l’évacuation des déchets,

A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN

UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ

strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet

destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et

ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE

NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À

et strømudtag.

électroniques (appareils ménagers domestiques)

UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT

ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER

RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD

QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU

Lorsque ce symbole figure sur les

-If you see this symbol-

DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT

NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À

produits et/ou les documents qui les

CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO

ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

accompagnent, cela signifie que les

Information on Disposal for Users of Waste

NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.

OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.

appareils électriques et électroniques

Electrical & Electronic Equipment (private

DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION

NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION

ne doivent pas être jetés avec les

households)

OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,

DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES,

ordures ménagères.

CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.

This symbol on the products and/or

RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.

Pour que ces produits subissent un traitement,

DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,

accompanying documents means that

NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES

une récupération et un recyclage appropriés,

SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.

used electrical and electronic products

VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR

envoyez-les dans les points de collecte désignés,

DISPOSE OF BATTERIES IN AN

should not be mixed with general

L’APPAREIL.

où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans

ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.

household waste.

JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE

certains pays, il est possible de renvoyer les

AVEC L’ENVIRONNEMENT.

produits au revendeur local en cas d’achat d’un

For proper treatment, recovery and recycling,

produit équivalent.

THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN

please take these products to designated

CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS

En éliminant correctement ce produit, vous

MODERATE CLIMATES.

collection points, where they will be accepted

TEMPÉRÉS.

contribuerez à la conservation des ressources

on a free of charge basis. Alternatively, in some

vitales et à la prévention des éventuels effets

countries you may be able to return your products

WARNING:

to your local retailer upon the purchase of an

AVERTISSEMENT:

négatifs sur l’environnement et la santé humaine

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC

qui pourraient survenir dans le cas contraire.

equivalent new product.

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,

SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,

Afin de connaître le point de collecte le plus

Disposing of this product correctly will help

DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES

DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS

to save valuable resources and prevent any

À L’APPAREIL,

proche, veuillez contacter vos autorités locales.

TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR

NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA

Des sanctions peuvent être appliquées en

potential negative effects on human health and

SPLASHING AND THAT NO OBJECTS

the environment which could otherwise arise from

PLUIE, À L’HUMIDITÉ, À L’ÉGOUTTEMENT

cas d’élimination incorrecte de ces déchets,

FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,

OU AUX ÉCLABOUSSURES, ET NE PLACER

conformément à la législation nationale.

inappropriate waste handling. Please contact

SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.

Utilisateurs professionnels de l’Union européenne

your local authority for further details of your

DESSUS AUCUN OBJET REMPLI DE

USE ONLY THE RECOMMENDED

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils

nearest designated collection point.

LIQUIDE, TEL QU’UN VASE PAR EXEMPLE.

ACCESSORIES.

UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES

électriques et électroniques, contactez votre

Penalties may be applicable for incorrect disposal

DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK);

of this waste, in accordance with national

RECOMMANDÉS.

revendeur ou fournisseur.

THERE ARE NO USER SERVICEABLE

legislation.

NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE

Informations sur l’évacuation des déchets dans les

PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO

PANNEAU ARRIÈRE) ; IL N’Y A AUCUNE PIÈCE

pays ne faisant pas partie de l’Union européenne

For business users in the European Union

QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

If you wish to discard electrical and electronic

RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union

CONFIER TOUTE RÉPARATION AU PERSONNEL

européenne.

equipment, please contact your dealer or supplier

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez

The socket outlet shall be installed near the

for further information.

DE SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.

contacter les autorités locales ou votre revendeur afin

equipment and easily accessible.

Information on Disposal in other Countries

de connaître la procédure d’élimination à suivre.

Veillez à ce que la prise de courant se trouve près

The mains plug of the power supply cord shall

outside the European Union

remain readily operable.

This symbol is only valid in the European

de l’équipement et soit facilement accessible.

Si une distorsion des couleurs se produit sur

Union.

Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher

To completely disconnect this apparatus from

votre téléviseur:

If you wish to discard this product, please contact

facilement la che du cordon d’alimentation secteur.

the AC Mains, disconnect the power supply cord

Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à

plug from AC receptacle.

your local authorities or dealer and ask for the

Pour isoler complètement cet appareil du

proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être

correct method of disposal.

secteur, débranchez le cordon d’alimentation

affectée sur certains téléviseurs et avec certaines

secteur de la prise de courant.

combinaisons d’emplacement.

This product may receive radio interference

If irregular coloring occurs on your television:

Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant

caused by mobile telephones during use. If

These speakers are designed to be used close to a

Ce produit peut être perturbé par les ondes des

environ 30 minutes.

such interference is apparent, please increase

television, but the picture may be affected with some

téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous

La fonction de démagnétisation du téléviseur

separation between the product and the mobile

televisions and set-up combinations.

constatez une telle interférence, éloignez le

devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez

telephone.

If this occurs, turn the television off for about

téléphone mobile du produit.

davantage les enceintes du téléviseur.

30 minutes.

The television’s demagnetizing function should

CAUTION

ATTENTION

correct the problem. If it persists, move the speakers

Danger of explosion if battery is incorrectly

Danger d’explosion si les piles ne sont pas

further away from the television.

replaced. Replace only with the same or equivalent

remplacées correctement. Remplacez-les

type recommended by the manufacturer.

uniquement par des piles de type identique ou

Dispose of used batteries according to the

équivalent recommandées par le fabricant.

manufacturer’s instructions.

Suivez les instructions du fabricant lorsque vous

jetez les piles usées.

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd2RQT9000-E(RP-SP48T1).indd2 2007/02/0518:16:082007/02/0518:16:08

Deutsch Español Português Italiano

WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

AVISO!

ATTENZIONE!

UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU

PARA MANTENER BIEN VENTILADA

NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE

PER MANTENERE UNA BUONA

GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN

ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA

APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,

VENTILAZIONE, NON INSTALLARE

EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER

EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE

ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER

O SISTEMARE QUESTA

EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT

EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE

OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE

UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,

ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE

DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE

SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA

ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO

DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT

QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES

O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO

SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I

DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN

NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE

DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO

RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI

BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER

VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO

PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO,

A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI

FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU

DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS

CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS

CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE

VERMEIDEN.

DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS

NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI

ACHTEN SIE DARAUF, DIE

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE

COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO

VENTILAZIONE.

ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT

VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON

MATERIAL.

NON OSTRUIRE LE APERTURE DI

DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER

PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U

NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO

VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,

STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN,

OBJETOS SIMILARES.

COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS

TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI

TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA

OU OBJECTOS SEMELHANTES.

SIMILI.

STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER

DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,

NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,

NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI

FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF

ENCIMA DE LA UNIDAD.

COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO

FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.

DAS GERÄT.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO

APARELHO.

DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO

BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG

CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.

DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS

L’AMBIENTE.

VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN

REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.

UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER

QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO

DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN

UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.

ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER

NEI PAESI CON CLIMA MITE.

MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.

UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.

ADVERTENCIA:

ATTENZIONE:

WARNUNG:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,

AVISO:

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, DI

ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,

DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,

SCOSSE ELETTRICHE O DI DANNI:

ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:

PRODUCTO,

CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS,

NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA

DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,

NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,

NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA,

PIOGGIA, UMIDITÀ , GOCCIOLAMENTI O

FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER

HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURA, Y NO

HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM

SPRUZZI, E NON METTERVI

SOPRA OGGETTI

SCHÜTZEN UND KEINE BLUMENVASEN UND

PONGA OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS

COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS,

PIENI DI LIQUIDI, COME I VASI.

ANDERE MIT FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE

COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,

COMO JARRAS EM CIMA DELE.

USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI

BEHÄLTER AUF DAS GERÄT STELLEN.

ENCIMA DEL MISMO.

UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS

CONSIGLIATI.

AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE

U

TILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS

RECOMENDADOS.

L’INVOLUCRO O LA PARTE POSTERIORE

ZUBEHÖR VERWENDEN.

RECOMENDADOS.

NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL

NON DEVONO ESSERE RIMOSSI.

AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG

NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE

TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU

ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI

(ODER RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM

POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO HAY

INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM

RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE

GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE

PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO.

SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS

RIPARAZIONI, RIVOLGERSI A PERSONALE

TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET

SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL

REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS

TECNICO QUALIFICATO.

WERDEN KÖNNEN. REPARATURARBEITEN

DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.

POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.

SIND GRUNDSÄTZLICH DEM

KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.

La presa di corrente deve trovarsi vicino

La toma de corriente deberá estar instalada cerca

A tomada de parede deve estar instalada perto

all’apparecchio ed essere facilmente accessibile.

del equipo y donde se pueda acceder a ella

do equipamento e ser de fácil acesso.

La spina del cavo di alimentazione deve

Das Gerät sollte in der Nähe einer

fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación

A ficha do cabo de alimentação deve estar

rimanere sempre facilmente accessibile.

Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im

deberá estar siempre listo para ser utilizado.

sempre à disposição para utilização.

Per isolare completamente l’apparecchio dalla

Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang

Para desconectar completamente este aparato

Para desligar o aparelho da corrente eléctrica

fonte di alimentazione principale, staccare la

zum Netzstecker gewährleistet ist.

de la red de CA, desconecte el enchufe del cable

de CA, retire a ficha do cabo de alimentação da

spina del cavo di alimentazione dalla presa di

Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker

de alimentación del receptáculo de CA.

tomada de corrente de CA.

corrente.

muss stets gewährleistet sein.

Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen,

den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.

Este producto puede tener interferencias causadas

Este produto pode estar sujeito a interferências

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe

por teléfonos móviles durante su utilización. Si

de rádio provocadas pelo telefone móvel durante

essere soggetto all’interferenza radio causata

Dieses Gerät kann beim Betrieb

tales interferencias resultan evidentes, aumente la

a sua utilização. Se detectar essas interferências,

dal cellulare. Se si dovesse verificare tale

Hochfrequenzstörungen auffangen, die von

separación entre el producto y el teléfono móvil.

afaste o telefone móvel do produto.

interferenza, aumentare la distanza tra questo

einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht

prodotto e il cellulare.

werden. Falls eine solche Störbeeinflussung

festgestellt wird, sollte das Handy in größerer

AVISO

ATENÇÃO

Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.

Si las pilas se reemplazan incorrectamente

Se substituir a pilha incorrectamente ela pode

ATTENZIONE

existe el peligro de que exploten. Reemplácelas

explodir. Substitua-a apenas por uma pilha

Pericolo di esplosione se le batterie vengono

por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente

igual ou de tipo equivalente recomendado pelo

sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto

WARNUNG

recomendado por el fabricante.

fabricante.

con batterie uguali o del tipo equivalente

Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien besteht

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las

Deite fora as pilhas de acordo com as instruções

consigliato dal produttore.

Explosionsgefahr! Wechseln Sie verbrauchte

instrucciones del fabricante.

do fabricante.

Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni

Batterien ausschließlich gegen Batterien des

del produttore.

gleichen Typs oder vom Hersteller empfohlene

-Si ve este símbolo-

-Se vir este símbolo-

gleichwertige Batterien aus.

-Se vedete questo simbolo-

Bitte beachten Sie beim Entsorgen von verbrauchten

Información sobre la eliminación para los

Informações sobre a eliminação de resíduos

Batterien die Anweisungen des Herstellers.

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos

para utilizadores de equipamentos eléctricos

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten

usados (particulares)

e electrónicos (utilizadores particulares)

di apparecchiature elettriche ed elettroniche

Symbols-

La aparición de este símbolo en un

Este símbolo nos produtos e/ou

obsolete (per i nuclei familiari privati)

producto y/o en la documentación adjunta

documentos anexos significa que

Questo simbolo sui prodotti e/o sulla

Benutzerinformationen zur Entsorgung von

indica que los productos eléctricos y

os produtos eléctricos e electrónicos

documentazione di accompagnamento

elektrischen und elektronischen Geräten

electrónicos usados no deben mezclarse

usados não devem ser misturados com

significa che i prodotti elettrici ed

(private Haushalte)

con la basura doméstica general.

os resíduos urbanos indiferenciados.

elettronici usati non devono essere

Entsprechend der grundlegenden

mescolati con i rifiuti domestici

Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe

Para que estos productos se sometan a un

Para efectuar um tratamento, recuperação e

generici.

wurde ihr Produkt aus hochwertigen

proceso adecuado de tratamiento, recuperación

reciclagem correctos, leve estes produtos para

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,

Materialien und Komponenten entwickelt

y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida

pontos de recolha próprios para o efeito, onde

portare questi prodotti ai punti di raccolta

und hergestellt, die recycelbar und wieder

designados, donde los admitirán sin coste alguno.

serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em

designati, dove verranno accettati gratuitamente.

verwendbar sind.

En algunos países existe también la posibilidad

alguns países, poderá devolver os produtos ao

In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere

Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden

de devolver los productos a su minorista local al

seu revendedor local, aquando da compra de um

possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,

Dokumenten bedeutet, dass elektrische und

comprar un producto nuevo equivalente.

produto novo equivalente.

al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto

elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer

Si desecha el producto correctamente, estará

A eliminação correcta deste produto ajudará

equivalente.

vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.

contribuyendo a preservar valiosos recursos y a

a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer

Uno smaltimento corretto di questo prodotto

Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,

evitar cualquier posible efecto negativo en la salud

potenciais efeitos negativos na saúde humana

contribuirà a far risparmiare preziose risorse

Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den

de las personas y en el medio ambiente que pudiera

e no ambiente, que poderiam resultar de um

ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute

eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.

producirse debido al tratamiento inadecuado de

tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as

umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,

Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos

desechos. Póngase en contacto con su autoridad

autoridades locais para obter mais informações

altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per

entgegennehmen.

local para que le informen detalladamente sobre el

sobre o ponto de recolha mais perto de si.

ulteriori dettagli, contattare la propria autorità

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient

punto de recogida designado más cercano.

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação

locale o il punto di raccolta designato più vicino.

dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche

De acuerdo con la legislación nacional, podrían

incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis

In caso di smaltimento errato di questo materiale

Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus

aplicarse multas por la eliminación incorrecta de

locais.

di scarto, potrebbero venire applicate delle penali,

einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am

estos desechos.

Para utilizadores não particulares na União

in base alle leggi nazionali.

Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.

Para empresas de la Unión Europea

Europeia

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Genauere Informationen zur nächstgelegenen

Si desea desechar equipos eléctricos y

Se pretender eliminar equipamento eléctrico

Qualora si desideri smaltire apparecchiature

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie

electrónicos, póngase en contacto con su

e electrónico, contacte o seu revendedor ou

elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore

bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

distribuidor o proveedor para que le informe

fornecedor para obter mais informações.

o il fornitore per ulteriori informazioni.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

detalladamente.

Informações sobre a eliminação noutros

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder

Información sobre la eliminación en otros

países fora da União Europeia

di fuori dell’Unione Europea

Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und

países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo apenas é válido na União

Questo simbolo è valido solo nell’Unione

elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Europeia.

Europea.

weitere Informationen für sie bereit.

Si desea desechar este producto, póngase en

Se pretender eliminar este produto, contacte as

Qualora si desideri smaltire questo prodotto,

Informationen zur Entsorgung in Ländern

contacto con las autoridades locales o con su

suas autoridades locais ou revendedor e peça

contattare le autorità locali o il rivenditore e

außerhalb der Europäischen Union

distribuidor para que le informen sobre el método

informações sobre o método de eliminação

chiedere informazioni sul metodo corretto di

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union

correcto de eliminación.

correcto.

smaltimento.

gültig.

Si se producen colores irregulares en su

Se as cores do televisor forem irregulares:

Se i colori delle immagini sul televisore sono

Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang

televisor:

Estes altifalantes destinam-se a ser utilizados

anormali:

auftreten:

Estos altavoces han sido diseñados para ser

perto de um televisor mas em alguns televisores e

Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino

Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der

utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con

combinações as imagens podem ser afectadas.

al televisore ma, con alcuni televisori e combinazioni

Nähe eines Fernseh gerätes ausgelegt. Bei bestimmten

algunos televisores y combinaciones de instalación

Se isso acontecer, desligue o televisor durante

di sistemazioni, potrebbero disturbare il colore delle

Fernsehgeräten kann es je nach Platzierung der

es posible que la imagen se distorsione.

cerca de 30 minutos.

immagini.

Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.

Si ocurre esto, apague el televisor durante unos

A função de desmagnetização do televisor deve

In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti

Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen

30 minutos.

corrigir o problema. Se o problema persistir, afaste

circa.

Fall etwa 30 Minuten lang aus.

La función de desmagnetización del televisor deberá

mais os altifalantes do televisor.

La funzione di smagnetizzazione del televisore

Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes

corregir el problema. Si persiste el problema, separe

dovrebbe correggere il problema. Se esso persiste,

beseitigt das Problem in den meisten Fällen. Falls

más los altavoces del televisor.

allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.

nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren

Abstand vom Fernsehgerät auf.

2

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd3RQT9000-E(RP-SP48T1).indd3 2007/02/0518:16:112007/02/0518:16:11

Nederlands Polski Čeština Magyar

WAARSCHUWING!

UWAGA!

POZOR!

VIGYÁZAT!

OM EEN GOEDE VENTILATIE TE

NINIEJSZEGO URZDZENIA NIE NALEY

ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILA

NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA

VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN

INSTALOWA LUB UMIESZCZA W SZAFCE

PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO

EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,

EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE

NA KSIKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB

PÍSTROJ V KNIHOVN, VESTAVNÉ SKÍNI

BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT

KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE

INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W

NEBO JINÉM UZAVENÉM PROSTORU.

HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK

INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG

CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.

ZAJISTTE, ABY ZÁVSY A VŠECHNY

JÓ SZELLZÉSÉRL. HOGY MEGELZZE

ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN

NALEY SI UPEWNI, E ZASONY I INNE

OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ

A TÚLMELEGEDÉSBL ERED ÁRAMÜTÉS

NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE

MATERIAY NIE ZASANIAJ OTWORÓW

VENTILACI, ABYSTE PEDEŠLI NEBEZPEÍ

VAGY TZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON

MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN,

WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC

ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO

ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY

OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE

RYZYKU PORAENIA PRDEM LUB

NEBEZPEÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO

BÁRMILYEN MÁS ANYAG NE AKADÁLYOZZA

SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN

POARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.

VZNIKNOUT PEHÁTÍM PÍSTROJE.

A SZELLZÉST.

OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.

NIE ZASANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH

NEBLOKUJTE VENTILANÍ OTVORY

NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLZ

ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN

URZDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI,

PÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVSY

NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTVEL,

VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD

ZASONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.

A JINÝMI MATERIÁLY.

FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ DOLGOKKAL.

WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES,

NIE UMIESZCZAJ NA URZDZENIU

NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVENHO

NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG FORRÁST,

GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.

RÓDE OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK

OHN, JAKO NAPÍKLAD HOÍCÍ SVÍKY,

PÉLDÁUL ÉG GYERTYÁT A KÉSZÜLÉKRE.

ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE

ZAPALONE WIECE.

NA PÍSTROJ.

KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE

KAARSEN, OP HET APPARAAT.

POZBYWAJ SI ZUYTYCH BATERII W

ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPSOBEM

KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.

DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN

SPOSÓB NIE ZAGRAAJCY RODOWISKU

S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTEDÍ.

MILIEUVRIENDELIJKE MANIER

NATURALNEMU.

EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ

POZOR!

HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.

DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK

URZDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO

V PÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPTÍ. PED

IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.

UYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.

ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT

VIDLICI SÍOVÉHO PÍVODU ZE ZÁSUVKY.

FIGYELEM:

A TZVESZÉLY, ÁRAMÜTÉS VAGY A

WAARSCHUWING:

OSTRZEŻENIE:

TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE

TENEINDE HET GEVAAR VOOR

ABY OGRANICZY NIEBEZPIECZESTWO

TENTO PÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO

ÉRDEKÉBEN

BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF

POARU, PORAENIA PRDEM LUB

POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.

A KÉSZÜLÉKET NE TEGYE KI ES, PÁRA,

PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN:

USZKODZENIA WYROBU:

NEDVESSÉG VAGY FOLYADÉK HATÁSÁNAK. NE

MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN

NIE WYSTAWIAJ APARATU NA DZIAANIE

HELYEZZEN RÁ FOLYADÉKKAL MEGTÖLTÖTT

BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT

DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB

VAROVÁNÍ:

TÁRGYAKAT, PÉLDÁUL VÁZÁT.

EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,

ZACHLAPANIE; NA APARACIE NIE POWINNY

KE SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU

KIZÁRÓLAG A GYÁRTÓ ÁLTAL JAVASOLT

EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN

BY RÓWNIE UMIESZCZANE NACZYNIA

ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ

TARTOZÉKOKKAL HASZNÁLJA.

MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN

WYPENIONE PYNAMI, NP. WAZONY.

PRODUKTU

NE TÁVOLÍTSA EL A KÉSZÜLÉK FEDELÉT

ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET

UYWAJ WYCZNIE ZALECANEGO

NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÍZENÍ DEŠTI,

(VAGY HÁTLAPJÁT). AZ NEM TARTALMAZ

APPARAAT WORDEN GEZET.

WYPOSAENIA.

NADMRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VOD A

A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHA

MAG U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN

NIE ZDEJMUJ POKRYWY (LUB POKRYWY

POSTÍKÁNÍ. NA ZAÍZENÍ BY NEMLY BÝT

ALKATRÉSZEKET. A JAVÍTÁST BÍZZA

ACCESSOIRES GEBRUIKEN.

TYLNEJ); WEWNTRZ NIE MA ADNYCH

UMISOVÁNY ŽÁDNÉ PEDMTY NAPLN

SZAKEMBERRE.

MAG U DE BEHUIZING (OF HET

CZCI NADAJCYCH SI DO OBSUGI

VODOU, JAKO JSOU NAPÍKLAD VÁZY.

ACHTERPANEEL) NIET VERWIJDEREN;

PRZEZ UYTKOWNIKA. PO SERWIS

POUŽÍVEJTE JEN DOPORUENÉ

ER BEVINDEN ZICH BINNENIN GEEN

ZWRACAJ SI DO WYKWALIFIKOWANYCH

PÍSLUŠENSTVÍ

A csatlakozóaljzatot a berendezés közelében és

ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

PRACOWNIKÓW SERWISOWYCH.

NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ DÍL);

könnyen hozzáférheten kell beszerelni.

MOETEN WORDEN ONDERHOUDEN. LAAT

UVNIT NEJSOU ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ

A hálózati tápvezeték csatlakozójának könnyen

ONDERHOUD EN REPARATIE OVER AAN

BY MOHL OPRAVIT UŽIVATEL. ZÁSAHY

mködtethetnek kell maradnia.

VAKBEKWAAM SERVICEPERSONEEL.

Gniazdo zasilania powinno znajdowa si blisko

DO PÍSTROJE SVTE ODBORNÉMU

A készülék teljes lekapcsolásához a váltóáramú

urzdzenia i by atwo dostpne.

SERVISU.

hálózatról, húzza ki a tápvezetéket a váltóáramú

Wtyczka przewodu zasilania podczona do

aljzatból.

Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten

gniazdka powinna by atwo dostpna.

en gemakkelijk bereikbaar zijn.

Aby cakowicie odczy urzdzenie od

Zásuvka by mla být poblíž zaízení a snadno

De stekker van het netsnoer moet goed te

zasilania, odcz wtyczk przewodu zasilania

dostupná.

A használat során elfordulhat, hogy a termék

bedienen blijven.

od gniazdka.

Zástrka síového pívodu by mla zstat

mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.

Om dit apparaat volledig los te koppelen van

snadno obsluhovatelná.

Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon

het elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het

Abyste pístroj zcela odpojily od sít, odpojte

között, ha ilyen interferencia jelenik meg.

netsnoer uit het stopcontact.

To urzdzenie moe odbiera zakócenia wywoane

zástrku síového pívodu ze zásuvky.

uyciem telefonu komórkowego. Jeeli takie zakócenia

wystpi, wskazane jest zwikszenie odlegoci

VIGYÁZAT!

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor

pomidzy urzdzeniem a telefonem komórkowym.

Tento výrobek mže být bhem používání rušen

Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem

radiostoring veroorzaakt door een mobiele

rádiovou interferencí, která je zpsobena mobilním

a megfelel módon cserélik. Csak a gyártó által

telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,

telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,

ajánlott vagy azzal egyenérték típusra cserélje.

moet u dit product en de mobiele telefoon verder

OSTRZEŻENIE

zajistte prosím vtší vzdálenost mezi tímto

A használt elemeket a gyártó utasításainak

van elkaar vandaan gebruiken.

Jeeli bateria nie zostanie prawidowo wymieniona,

výrobkem a mobilním telefonem.

megfelelen ártalmatlanítsa.

wystpuje niebezpieczestwo wybuchu.

Wymieniaj wycznie na taki sam rodzaj lub

-Ha ezt a jelet látja-

VOORZICHTIG

równowany, zalecany przez producenta.

UPOZORNĚ

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt

Pozbywaj si zuytych baterii w sposób podany

Pi nesprávné výmn baterie hrozí riziko

Tájékoztató az elektromos és

geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend door

przez producenta.

výbuchu. Vymte vždy za stejný nebo

elektronikus berendezések hulladékainak

hetzelfde of een gelijkwaardig type aanbevolen

ekvivalentní typ doporuený výrobcem.

ártalmatlanításáról (háztartások)

door de fabrikant.

-Jeżeli widzisz następujące oznaczenie-

Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny

výrobce.

Ha ez a szimbólum szerepel a

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de

termékeken és/vagy a mellékelt

instructies van de fabrikant.

Informacja dla użytkowników o pozbywaniu

dokumentumokon, az elhasznált

się urządzeń elektrycznych i elektronicznych

-Pokud uvidíte tento symbol-

elektromos és elektronikus termékeket

-Als u dit symbool ziet-

(dotyczy gospodarstw domowych)

Informace pro uživatele k likvidaci elektrických

nem szabad keverni az általános

Przedstawiony symbol umieszczony

háztartási szeméttel.

Informatie over het weggooien van elektrische

a elektronických zařízení (domácnosti)

na produktach lub doczonej do

en elektronische apparatuur (particulieren)

nich dokumentacji informuje, e

Tento symbol na produktech anebo v

A megfelel kezelés, visszanyerés és

prvodních dokumentech znamená,

újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák

Dit symbool betekent in Europa dat

niesprawnych urzdze elektrycznych

gebruikte elektrische en elektronische

lub elektronicznych nie mona wyrzuca

že použité elektrické a elektronické

az ilyen termékeket a kijelölt gyjthelyekre,

producten niet bij het normale

výrobky nesmí být pidány do bžného

ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más

razem z odpadami gospodarczymi.

huishoudelijke afval mogen.

komunálního odpadu.

lehetségként bizonyos országokban a

Prawidowe postpowanie w razie koniecznoci

termékeket a helyi kiskereskedje is visszaveheti,

pozbycia si urzdze elektrycznych lub

Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci dorute

amennyiben hasonló, új terméket vásárol.

elektronicznych, utylizacji, powtórnego uycia

A termék megfelel ártalmatlanításával segít

Lever deze producten in bij de aangewezen

tyto výrobky na urená sbrná místa, kde budou

lub odzysku podzespoów polega na przekazaniu

inzamelingspunten, waar ze gratis worden

pijata zdarma. Alternativn v nkterých zemích

megrizni az értékes erforrásokat és megelzheti

urzdzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,

geaccepteerd en op de juiste manier worden

mžete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi

a környezetre és az egészségre esetleg

gdzie bdzie przyjte bezpatnie. W niektórych krajach

koupi ekvivalentního nového produktu.

ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In

produkt mona odda lokalnemu dystrybutorowi

helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,

Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier

Správnou likvidací tohoto produktu pomžete

podczas zakupu innego urzdzenia.

zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte

lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további

inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar

Prawidowa utylizacja urzdzenia umoliwia zachowanie

nieuw product.

prevenci potenciálních negativních dopad na

információért a legközelebbi kijelölt begyjt hely

cennych zasobów i uniknicie negatywnego wpywu

Wanneer u dit product op de juiste manier als

životní prostedí a lidské zdraví, což by mohly

fellelhetségét illeten.

na zdrowie i rodowisko, które moe by zagroone

být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další

A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék

afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen

przez nieodpowiednie postpowanie z odpadami.

en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor

podrobnosti si vyžádejte od místního úadu nebo

helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést

Szczegóowe informacje o najbliszym punkcie zbiórki

nejbližšího sbrného místa.

szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék

de volksgezondheid en het milieu, die anders

mona uzyska u wadz lokalnych.

Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou

elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a

kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking

Nieprawidowa utylizacja odpadów zagroona jest

být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty.

helyi környezetvédelmi elírások betartásával,

van afval. Neem contact op met uw gemeente

karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach

Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie

külön ártalmatlanítsa ezeket.

voor meer informatie over het dichtstbijzijnde

lokalnych.

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická

Üzleti felhasználók az Európai Unióban

inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,

Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej

Amennyiben elektromos vagy elektronikus

www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.

zaízení, vyžádejte si potebné informace od

W razie koniecznoci pozbycia si urzdze

svého prodejce nebo dodavatele.

berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy

Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo

kapcsolatba kereskedjével vagy szállítójával

Neem voor het weggooien van elektrische en

skontaktowa si z najbliszym punktem sprzeday lub

Evropskou unii

további információkért.

elektronische apparatuur contact op met uw

z dostawc, którzy udziel dodatkowych informacji.

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban

leverancier voor verdere informatie.

Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią

az Európai Unión kívüli országok esetében

Informatie over verwijdering van afval in

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si

Europejską

landen buiten de Europese Unie

potebné informace o správném zpsobu likvidace

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban

Taki symbol jest wany tylko w Unii Europejskej.

od místních úad nebo od svého prodejce.

érvényes.

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

W razie potrzeby pozbycia si niniejszego produktu

Amennyiben ezt a terméket kívánja

Neem wanneer u dit product wilt weggooien,

prosimy skontaktowa si z lokalnymi wadzami

ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi

contact op met de lokale overheid of uw leverancier

Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví

lub ze sprzedawc celem uzyskania informacji o

hatósággal, illetve kereskedjével, és érdekldjön

en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.

nezvyklé zabarvení:

prawidowym sposobie postpowania.

az ártalmatlanítás megfelel módjáról.

Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo

Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet

možno umístit i do blízkosti TV pijímae, ale u

Jeśli na obrazie telewizyjnym występują

nkteré znaky TV pijímae nebo konfigurace

Ha rendellenes színek jelennek meg a

goed is:

nieregularne przebarwienia:

Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik

rozmístní soustav mže dojít ke zkreslení barev.

televíziókészülék képernyőjén:

Goniki zostay skonstruowane tak, aby mogy by

A hangszórókat olyan módon alakították ki, hogy a

dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-

Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte

uywane blisko telewizora, jednak dla niektórych

televíziókészülékhez közel lehessen használni, ám egyes

toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan

hlavním vypínačem na cca. 30 minut.

telewizorów i przy pewnych ustawieniach goników

Demagnetizaní obvody po jeho novém zapnutí by

készülékek és beállítások esetén zavarhatják a képet.

beeldstoring soms optreden.

wzgldem telewizora obraz moe by zakócony.

tento problém mly odstranit. Pokud však zkreslení

Amennyiben ez előfordul, kapcsolja ki a

Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel

Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30

ongeveer 30 minuten lang uit.

barev petrvává, umístte reprosoustavy do vtší

tévékészüléket körülbelül 30 percre.

minut.

Normaal zal de storing worden weggewerkt door de

vzdálenosti od TV pijímae.

A tévékészülék demagnetizáló funkciója megszünteti a

Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna

problémát. Ha a probléma továbbra is fennáll, helyezze

demagnetiseer functie van het tv-toestel. Indien de

usun problem. Jeli niepodany efekt nadal

a hangszórókat még távolabb a tévékészüléktl.

storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder

pozostanie, oddal goniki od telewizora.

van het tv-toestel vandaan plaatsen.

3

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd4RQT9000-E(RP-SP48T1).indd4 2007/02/0518:16:122007/02/0518:16:12

Русский

৿࿒፩ၭ

ᖆᡞϜН

㢧Ⴘ⣿

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

᎙ሃʽ

ݨཏȊ

ⱇ⪣=

   

!ၓமฬ֦டܿ࿳ࠞ࿢

ˈ

ข႙ׁ঩՗Ꭷড

!࣐ΠጃߴًԂޠ೾఩ӈȂ፝Ͻ஡Ґᐡԋ၇ܗ

ዊዊ⯲#㫲ዊ#╛㕶Ḗ#⨫㫒㧲ᄦ#⮺⹚㧲ዊ#⮞㧲

  

፜቙༚ࣤ

Ȃ

೗ع໮঩ࣤডඝྋ౻טܿૼৱ୴

ȃ

ဋܼᘤȃϲᙡԓᐡᘤܗڐуஞഗޠޫ໣၈Ȅ

⪆#ミᏜⰎ/#⅗ⰿ/#᪪ᜮ#ₚ㡪ᢶ# ᆏ႞⩪# ▾㋲㧲

 , 

ˈ

⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1#ᆖ⪎ᳶ#Ⱂ㧶#ႪⲞⰎ

   

႙ุۍஔডใඝྋ႘࿒ޛ๰࿳ࠞ૾

ᇵಁሓ

ϽᡲๆᛩܗӉեڐуޑᡞஈ༭೾ЍȂпռӱ

  , 

ࣰ฽ߑዉڈۂݢডটኳ၌ნ

ȃ

ႇዦՅആԚដႬܗЭدӡᓏȄ

ᔲ#㫮ⱆḖ#⃃⹚㧲ዊ#⮞㧲⪆#㍾㝖#᪪ᜮ#⮺╆㧶#

  

!෧႙ุ֫ፖ

Ȃ

Ꮇ؝

Ȃ

ۍஔ݃႘൰ޛ๰᎘ׁ঩ܿ

!ϹϽᡲൣિȃҁȃๆᛩ๊ޑࠣஈ༭՟Ґᐡޠ

ῖᄎⰎ#㫲ዊሆḖ#ṣ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1

. , 

ȃ

೾ЍȄ

→ㅎ⯲#㫲ዊሆḖ#❺ῒ/#❷㕛↎/#㍾㝖/#₩#ኒ#₰

࿳ࠞ૾

   

⯲#⮺╆㧶#ῖᄎ⯖ᳶ#᠈⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶

!ϹϽ஡፞Ԅᘉᐾޠ្ᕏ๊݃ЭЭྜဋܼҐ

  

!෧႙ᎇ๜ݞัܿ଴ᎋ݃ಖটটኑ፜቙ׁ

⪾1

  

ȃ

αȄ

→ㅎ#⮞⩪#∢Ⰾ#㎶⹞#ㆵ∢#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ႚṆႶ#⩠

  

!ࠆඳۃ୲ݢڗ໢ᇋ஢تถൿܿߴ

!ኁత೏౪ႬԲᅿ໕௵ڦϛખᚾᕘძޠР

ᜮ#㫮⪖⭪⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1

   

ȃ

ԓȄ

- .

ᄎⲞ⹚ᜮ#㫲ᅗ⩪#⪛㨿⯞#ₒ㋲⹚#⧤ᜮ#⃃ℯ⯖ᳶ#

 



ㄲ∞㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1

  ,

ׁ঩࢜኷ၫනݓฏ໪ቂ

ȃ

ҐᐡٽӶྤڸ঑ӵୣٻңȄ

,  

→#ዊዊᜮ#⫂ᔶ㧶#ዊ㭞#㫲ᅗ#㧲⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#

.

ឍ֚Ȉ

   

ࡻ˖

ⲶⰫᢲ⩢❏ᝢ᝾1

  ,

ၓຬটኳȂۂݢডٛ൰ཿܿ၌ნˈ

࣐մЭدȃដႬܗ౱ࠣڨ཭ޠᓏȂ

,   .

!ข႙໪ׁ঩኿།ቩிȂ།ٰᇵঽ݉๠ড

!፝Ͻ஡Ґ၇ဋኹ៪ܼߧЬܗዙᕇᕘძϜȂܗᘱ

ဈါ=

  ,

༽ˈข႙ᎇ๜൸݃໓቏ᇛ࿒ܿ႘൰፜቙

ژܗᅏژЬȇη፝Ͻ஡ϲ౿షᡞޠৡᏣȞپ

㫮ⱆ/#ႪⲞ#᪪ᜮ#Ⲷ㤢#☪╛⯞#㧖㧲ዊ#⮞㨎#᝾⯦⯞#

   .

ׁ঩ຢȃ

ԄȂ߇౮ȟဋܼҐ၇ဋαȄ

⶚⚲㧲❶ዊ#₮ᰧᝢ᝾1

!ข໪ቂྈထܿിȃ

!፝༊ٻңܛ࡛ឋޠପӈȄ

→#ዊዊḖ#⋞ᔲ#❏ዊ⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṫᅺ#ᏝⅫ

   

!ข႙ّᄛ঩጑˄ডֶ֊˅ˈሓ೗ؠ؃ႇቂ૰

!፝ϽڦίᇑφܗᇑȂϲณٻң޲ѠᆱঔޠႮ

ᆖ#ႳⰎ#⧻ㅎႚ#᥾⩎#Ⱒᜮ#ῖᄎ⯞#ዊዊ#⮞⩪#⫆

  

ၕᅃܿؠȃ๜ᅍၕᅃขၘရ቏Ꮑࢆܿၕᅃเ

ӈȄ፝ࣂӬ݉ଡ଼΢সໍ՘ᆱៗȄ

Ჾᣪ⹚#Ṣ➇❶⪾1

.

኎ᄵȃ

ሦⰿ#⧻◒▶ṆṦ#╆⭃㧲➇❶⪾1

Ⴌྜඩ৵ᔗԋ၇Ӷ೪റߤߗٯᔗܼܿٻңȄ

ዊዊ#ᕎ√⩪ᜮ#⚲Ṇ#ႚ᜿㧶#√㤢Ⰾ#⩠⯖⁚ᳶ#

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

   

ݢኑنᏰሥ՗Ꭷ኷ׁ঩ࡒצ቙نճፇۃȃ

Ⴌྜጤඩᓟᔗ࣐Ҵ֊ᐈձȄ

㍾℞+᪪ᜮ# ᤾Ἆ,Ḗ# ⪎⹚# Ṣ➇❶⪾1# ▶⋞✾ᜮ#

Ⲟῒ#▶⋞✾#ណនⰪ⩪ᄦ#⯲ᵊ㧲➇❶⪾1

,  

ݢኑღنဂሥฬ֦צ቙نճȃ

஡ԫ၇ဋһࢻႬྜ׈ӓᘟ໡Ȃ፝஡Ⴌྜጤ

   

๩ᇋׁ঩ቪ௚ݢኑဵภ෧ި໢ˈขݢኑღ

ඩᓟҦһࢻႬඩ৵ڦίȄ

   

㏲◖㝒ᜮ#ⰿ⋞# ኖㄲ⩪# ✗ᄦ# យ⯞# ⚲#Ⱒᜮ# ᆍ⩪#

نဂ۰௚ݢኑنᏰຢճ჉ȃ

 , , 

Ⱒ⩎⨖#㨃ᝢ᝾#1

 ,    

Ґ౱ࠣӶٻңႇโϜȂѠ૗ཽڨژಌ୞Ⴌၘޠณ

Ⲟ⭪#ᆏኣ#㏮᥶⯲#ỮⰒ#㦦ᲆኒᜮ#❺☧㧲ᄦ#ⴊⰫ

 , 

ׁٛ൰኷໪ቂࣰڋ፩

ˈ

૰೙ঐ།ܸᇧވݢܿႇ

ጤႬݱϔᘚȄ

㧺#⚲#Ⱒ⩎⨖#㨃ᝢ᝾#1

, , .

ღݢ؉࡞ฺ

ȃ

Ԅݏ೼ᆎϔᘚ݃ᡘޠၘȂ፝஡Ґ౱ࠣሊᚕಌ୞Ⴌ

 

→# ዊዊḖ# DF# ㏲◖㝒⩪▶# ⫞Ⲟ㰢# ∞Ṇ㧲ᲾἎ#

๜࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿ

ˈ

ขׁٛ൰ና୰ᇧވݢ

ၘٻңȄ

 .

DF# ㏲◖㝒⩪▶# Ⲟ⭪# ᆏኣ# ㏮᥶# 㦦# ᲆኒḖ#

   ( 

໪ቂ

ȃ

Ṇ㧲➇❶⪾#1

),   , 

ݨཏ

 .

᎙ሃ

ԄݏႬԲ؂ඳϛҔጃȂཽԥᛗࣕޠӡᓏȄѬ૗؂

  

→#ዊዊᜮ#Ⰾᡳ#Ⲟ㫮#╆⭃#❶⩪#Ⲟ㞦#႞◇⯞#₵⯞#

ඳᇨആኆ୧࡛ឋޠࣻӤܗӤ๊᜹࠯ޠႬԲȄ



๜࣮ݢڗ࢑቏ႜˈ቏֯ዣܿ၌ნȃขቂყ࿷

⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1#ኒᲆ㧶#႞◇Ⰾ#἟⃋㧺#᧦⩪ᜮ#ዊዊ⫚#

 .

ড٦য়ထܿ࿷݃୥ᄲݢڗ࢑ȃ

፝ᐄᇨആኆ୧ޠࡿұ೏౪ᙠႬԲȄ

Ⰾᡳ#Ⲟ㫮႞⯲#ᄊṆḖ#៮#ᜲᲾ#ⶖ➇❶⪾1

ࢎદ٦য়ܿፑ໯ࠆඳۃ୲ቂࣰܿݢڗȃ

Ѭܼѯᢋ

    

ⱇ⪣

 ,   .

མ჉ݢධٛᇖᎃ໮ঐ຺!ׁ๊!ܐᓷ

ᄎⲞ⹚Ḗ#⫆₮Ḏ⹚#⧤ᄦ#ᇪㅎ㧲Ἆ#㢇₶⯲#⮞㩲Ⰾ#

    

Ⱒ❏ᝢ᝾1#ᡳⰖ㧶#㪯❷#᪪ᜮ#Ⲷⴊ╆⩪▶#ሦⰿ㧲ᜮ#

  .

ᯚⲜӕὁ㙵ӑ᳝䰤݀ৌ

ᄝ⩪#㨎ន㧲ᜮ#㪯❷⯖ᳶṦ#ᇪㅎ㧲➇❶⪾1

    

Ё೟ᒷᵅⳕᵅ㥲Ꮦ㸫䦁ᇊቃᎹὁ䛉㎼

   , 

╆⭃㧶#ᄎⲞ⹚ᜮ#Ⲷⴊ╆⯲# ⧢ᕎ⩪#᧊ᰖ#㡪ዊ㧲

Ё೑ࠊ䗴

     

ᆨࡩ೏౪Рݳ

➇❶⪾1

 .

ᅪ႘፣ࣽ቏װ

࣐٪Цٻң޲Іڐу΢ϟӡড়ІҢڽଓ౱ޠ཭

ѷȂԄԥึҢ౵ளȂ፝Ҵ֊ܧяႬྜጤඩᓟٯ

0ᅻ㦃#⑯󰵱0

቏ޗ቏ࣷ႘፣ডኇཧ

     ,

୅ЦٻңȄ

ؠಚڅ

௜২ࢊ

޹ᢢ஍׀

޹ᢢߗ׀౰

HXཋ#⢏ᘗ#Ⴘཋ⤛⑧#⭧㟓⪏#㜛ᅻ㢣᭯ᗟ#ဈ⧻

  .

    ,

(Qc)

(Ih)

(De)

(Ds(ʴ))

(QCC)

(QCEF)

ໍπኆ୧ȈѯݙႬᏣ೰፳޷ӌԥϵѨ

Ⰾ#ዊ㫒ᜮ#HX⩪Ṧ#㨎ន㨃ᝢ᝾1#Ⰾ#Ⲷ

, ,  

֡ᎧȂࢬዉ

ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ

ӵ֮ȈѯіᑫϜڸҀসύၰ68:ဵ

㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚⰎᔲ#រṆ

  .

ፀ৩

ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ

ႬၘȈ)13*3334.6232

Ⲫ⩪#⪊ᰗ㧲◮▶#⫆₮Ḓ#㡪ዊ#⃃ℯ⯞#

ῒ⯲㧲➇❶⪾1

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

܏ሠݒ֊Ꮰ

ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ

   ,

ནң޲݉ଡ଼஠ጤ;!1911.1:9911

نဂ

ȡɐɐ ɐ ɐ ɐ

  . 

ᇨആኆ୧;ݙίႬᏣ౱ཿԓཽަ

㒟᭓↏⭏⤛#󱁴ᄧㆤ㢧#␔␌⪿#Ꮳ㐋Ꮳᗟ#ဈ⧻=

     

ᆲ໌ධ

ɐɐɐ ɐ ɐ ɐ

Ң౱୾;Ϝ୾

 , 

→#✾㧖㍾ᜮ#㗮Ტ⋞Ⲟ#ኖㄲ⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#▾ᅞᢲ

.

ɐ˖!

װ໯ࡘ቏ޗ቏ࣷ႘፣኷ࡘؠྈ቏ૂ፣إல፩

⩢⹚Ṧ#Ⱆ√# 㗮Ტ⋞Ⲟᆖ#▾㋲#ⴊᄎ⩪#᧊ᰖ#⪛╛⩪#

  

ܿࣽ஢ૂ኷ȖTK0U22474.3117ȗࣙށܿქ஢

.Ԅݏࣽژԫಓဵޠၘ.

⪛㨿⯞#⶞#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

  .

ᇋชᇵ჉ȃ

⪿ᬻ#ဈ⧻⤛ᗟ#㒟᭓↏⭏⪏#⣈#63⃏#ᜤ⢓#ᎏ☸☧⥯1

ȡ˖!

װ໯ࡘ቏ޗ቏ࣷ႘፣ፚຬ኷ࡘؠܿರᇜૂ፣

ዊ࿘пѵ୾ঢ়ޠతဋၦଊ

㗮Ტ⋞Ⲟ⯲#Ⱚዊ# Ⲷᄊ#ዊ᜿Ⰾ#Ⱛᡳ㧲⪆#ῒⲶႚ#

إல፩ܿࣽ஢٫ڵȖTK0U22474.3117ȗࣙށ

Для России

ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘୾ঢ়Ȅ

ᅊᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

ܿქ஢ᇋชȃ

   . 2

ኒᰲᡞ#ῒⲶႚ#⹚☧ᢲἎ#✾㧖㍾Ḗ#㗮Ტ⋞Ⲟ⩪▶#៮#

. 5     

໪ቂၫޡ߭ၐ˖6Ɇፚ 46Ɇ

֦࣏ၫޡ߭ၐ˖.21Ɇፚ 61Ɇ

ԄమҶతҐ౱ࠣȂ፝ᖓ๝࿌ӵ࢈ۻ൑

ỚṆ#ᩂ⩎ᯂṆ➇❶⪾1

    7

໪ቂ໛ޡ߭ၐ˖6ˁፚ :1ˁ

֦࣏໛ޡ߭ၐ˖6ˁፚ :1ˁ

՞ܗစ᎜୧ȂࣂၛҔጃޠతဋРݳȄ

    , 

   

.๜࣮૛ܸۨ࠲ܿ.

   

  .”

Ԅݏ்ޠႬຝᐡя౫ϛҔளޠՔீȈ

኷ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃ፜ᄪႩ

೼ٳඵᖑᏣޠ೪࢑ңӶᎭߗႬຝᐡޠӵРȂկ࢑

ۨ࠲኷ഒ౪቏ᄌȃ

Пример маркировки: OO1AOOOOOOO

࢛ٳႬຝᐡпІԋ၇ಣӬޠኈ჌Ѡ૗ཽڨژኈ៫Ȅ

Элементы

кода:

ԄݏึҢ೼ᆎ௒םȂ஡Ⴌຝᐡᜱ௭τ41!ϸយȄ

3-  

๜࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓ঩ࢬড

Ⴌຝᐡޠᆅѓ૗ᔗ၏Ѡп၍؛೼ঐୱᚡȄ

(1–2001 ., 2–2002 ., 3–2003 ., …);

ᄁຟ஍Ⴜˈঠถጸฬܿࠆඳߴߟȃ

ԄݏୱᚡϬดԇӶȂ஡ඵᖑᏣ௄Ⴌຝᐡᜟಌ໡Κ

4-  

(A–, B–, …,L–)

ᘉȄ

Расположение маркировки:

,    

๜࣮ݢ༄ಅڵოል٢ᆘ๾˖



ཱིะጝᄎᆲ໌ධົ৓ၓ૰࢜኷ݢ༄঩ࡒ໪ቂˈܦ቏

ᄎݢ༄঩ົ፜Ꮰܿဇჸঐ།ܸᆲ໌ධܿሯჳȃ

Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.

๩ߙໍۨ୥฀ଝˈขݢ༄঩࣋ט41ࠍ፬ȃ

1006 Кадома, Осака, Япония

Сделано в Китае

ݢ༄঩ܿᄂ࢙ۢ೙૰િጝᇜၳ࿏ȃ

๜࣮ၳ࿏้ะ܃኷ˈขᆲ໌ධ኶ና୰ݢ༄঩ᇜ

-Если Вы увидите такой символ-

ᄎȃ

Информация по обращению с отходами для

стран, не входящих в

Европейский Союз

  

  

 .

    

,   

  ,  

   .

Если на Вашем телевизоре происходит

нарушение цветопередачи:

    

 ,   

    

  .

Если это происходит, выключите телевизор

приблизительно на 30 минут.

   

  .   ,

    .

4

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd5RQT9000-E(RP-SP48T1).indd5 2007/02/0518:16:132007/02/0518:16:13

EnglishEnglish Français

Caution

Attention

Keep the battery out of the reach of children to

Gardez les piles hors de portée des enfants pour

prevent them from being swallowed.

éviter qu’ils ne les avalent.

Do not attach these speakers to walls or ceilings.

Ne fixez pas ces enceintes sur les murs ni au plafond.

Do not use or install the speakers in the following

• Ne pas utiliser ni installer les enceintes aux

places:

emplacements suivants :

Very dusty or sandy/very hot/very humid places

Endroits très poussiéreux ou sablonneux, ainsi

Near clocks/watches or credit cards/bank cards

que les endroits très chauds ou humides

Do not insert any foreign objects into the bass

Près des horloges, montres, cartes de crédit ou

sound output area.

cartes bancaires

• Do not drop this unit or expose it to strong

N’insérez aucun corps étranger dans la zone de

shocks.

sortie des graves.

To avoid product damage, do not expose this

Ne pas laisser tomber l’appareil ni l’exposer à des

product to rain, water or other liquids.

chocs violents.

Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the

Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le

plug with a soft dry cloth if this occurs.

de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

Do not mix old and new batteries or different types

• La présence de poussière sur la prise risque

of batteries.

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec

Do not use the batteries if the covering has been

un chiffon sec et doux.

peeled off.

N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des

Do not heat the batteries or expose them to flames.

piles neuves, ni des piles de types différents.

Do not recharge ordinary dry cell battery.

N’utilisez pas les piles si leur revêtement a été retiré.

Remove the battery if the unit is not to be used for

Évitez de chauffer les piles ou de les exposer à

a long time.

des flammes.

Mishandling of battery can cause electrolyte

N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.

leakage which can damage items the fluid

Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps

contacts and may cause a fire.

inutilisé, retirez la pile.

Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer

Names of the parts

des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager

les pièces avec lesquelles le liquide entre en

a

Left speaker

b

Stand (L, R)

contact et provoquer un incendie.

c

Right speaker

d

AUDIO IN plug

e

Power switch [OPR, ON/OFF]

Nomenclature des pièces

f

Operation indicator [OPR]

g

Volume control

h

Bass sound output area

a

Haut-parleur gauche

b

Support (L, R)

c

Haut-parleur droit

d

Fiche AUDIO IN

Installation

e

Interrupteur d’alimentation [OPR, ON/OFF]

f

Témoin de fonctionnement [OPR]

a Attach stand L to the left speaker and stand R to

g

Commande de volume

h

Zone de sortie des graves

the right speaker.

± Horizontal positioning

Installation

Vertical positioning Carrying

a Fixez le support L au haut-parleur gauche et le

Using the batteries

support R au haut-parleur droit.

± Positionnement horizontal

1. Open the battery lid b.

Positionnement vertical Transport

2. Insert the 4 batteries (not included).

Press down on the - end.

Utiliser les piles

Match the poles (+ and -).

3. Close the battery lid b.

1. Ouvrez le couvercle du logement à piles b.

If rechargeable batteries are to be used,

2. Insérez 4 piles (non fournies).

rechargeable batteries manufactured by Panasonic

Appuyez sur l’extrémité -.

are recommended.

Faites correspondre les pôles (+ et -).

When to change the batteries

3. Fermez le couvercle du logement à piles b.

Replace with new batteries when the [OPR] indicator

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est

starts to fade and/or flash. Also replace when sound

recommandé d’utiliser des batteries rechargeables

becomes distorted or fades.

de marque Panasonic.

Quand changer les piles

Using the AC adaptor

Remplacez les piles par des neuves lorsque le

témoin [OPR] commence à pâlir et/ou à clignoter.

Connect the AC adaptor (not included).

Remplacez-les aussi lorsque le son devient distordu

c DC IN jack (right speaker)

ou lorsqu’il faiblit.

Use a DC 6 V (1.25 A) AC adaptor.

Using an AC adaptor with a capacity lower than

Utiliser l’adaptateur secteur

1.25 A may cause the AC adaptor to fail.

The power source switches over to AC power if

Branchez l’adaptateur secteur (non fourni).

you connect the AC adaptor even when batteries

c Prise DC IN (haut-parleur droit)

have been inserted.

Utilisez un adaptateur secteur CC 6 V (1,25 A).

The unit is in the standby condition when the AC

Si vous utilisez un adaptateur secteur d’une

adaptor is connected. The primary circuit is always

capacité inférieure à

1,25

A, il risque de subir des

“live” as long as the AC adaptor is connected to an

dommages.

electrical outlet.

Même si les piles sont insérées, la source

d’alimentation commutera sur l’alimentation

SUOMI

NORSK

Connection and usage

secteur si vous branchez l’adaptateur.

L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur

VAROITUS!

ADVARSEL!

1. Turn down the volume of the digital audio

secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous

ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA

APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN

player, etc. d, and insert the AUDIO IN plug

tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur

KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN

BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT

e (3.5 mm stereo) into the phone jack f.

une prise de courant.

TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA

ELLER ET ANNET LUKKET STED HVOR

2. Adjust the volume to a level at which the

TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ

VENTILASJONSFORHOLDENE ER

sound from the sound source will not be

VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI

UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER

Raccordement et utilisation

distorted.

EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA

ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER

3. Turn down the volume level of [VOLUME], and

1. Baissez le volume du lecteur audio numérique,

VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA

VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO

set the [OPR] switch to “ON”.

etc. d, et insérez la fiche AUDIO IN e (3,5 mm

JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.

FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN

The [OPR] indicator turns green.

stéréo) dans la prise audio f.

ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA

FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.

4. Adjust [VOLUME].

2.

Réglez le volume sur un niveau pour lequel le

SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,

APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ

If the sound is distorted, turn down the volume of

son de la source sonore ne sera pas distordu.

VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA

IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,

the unit or the sound source. Using the unit with the

3. Baissez le niveau de [VOLUME], et réglez le

ESINEELLÄ.

GARDINER OG LIGNENDE.

sound distorted may cause the unit to fail.

commutateur [OPR] sur “ON”.

ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA

PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM

Le témoin [OPR] devient vert.

AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.

LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.

HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA

BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN

Specifications

4. Réglez [VOLUME].

VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.

FARE FOR MILJØET.

Si le son est distordu, baissez le volume de l’appareil

Speaker unit: 40 mm (1-9/16 in.) full range

ou de la source sonore. L’appareil risque de subir des

Impedance: 4

dommages si vous l’utilisez avec le son distordu.

VAROITUS:

ADVARSEL:

Frequency range: 140 Hz - 20 kHz (at –16 dB)

TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI TUOTTEEN

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,

Output power: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)

Fiche technique

VAURIOITUMISEN RISKIN PIENENTÄMISEKSI:

ELEKTRISK STØT ELLER SKADE PÅ PRODUKTET,

Power requirements: DC 6 V,

ÄLÄ ALTISTA TÄTÄ LAITETTA SATEELLE,

MÅ DU IKKE UTSETTE DETTE APPARATET

4 batteries (R03/LR03, AAA)

Haut-parleur: 40 mm, gamme étendue

KOSTEUDELLE, TIPPUVALLE NESTEELLE

FOR REGN, FUKTIGHET, DRYPP ELLER

or AC adaptor (6 V, 1.25 A)

Impédance: 4

TAI ROISKEILLE. LAITTEEN PÄÄLLE EI

SPRUT, OG INGEN GJENSTANDER SOM ER

Approximate play times:

Plage de fréquence: 140 Hz - 20 kHz (à –16 dB)

MYÖSKÄÄN SAA LAITTAA NESTEELLÄ

FYLT MED VÆSKE, SOM F.EKS. VASER, MÅ

60 hours (alkaline batteries)

Puissance de sortie: 2 W + 2 W (DHT 10%, 1 kHz)

TÄYTETTYJÄ ESINEITÄ KUTEN MALJAKOITA.

PLASSERES PÅ APPARATET,

Plug: L-type 3.5 mm (1/8 in.) stereo

Consommation: 4 piles CC 6 V (R03/LR03, AAA),

KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.

MÅ DU KUN BRUKE ANBEFALT TILBEHØR,

Cord length: 0.5 m (1.6 ft.)

ou adaptateur secteur (6 V, 1,25 A)

ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAKAKANTTA).

MÅ DU IKKE FJERNE DEKSELET (ELLER BAKSIDEN);

Dimensions (W × H × D):

Temps de lecture approximatifs:

SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA

INNEHOLDER INGEN DELER SOM BRUKEREN

140 mm × 56 mm × 30 mm (without stand)

60 heures (piles alcalines)

OLEVIA OSIA. JÄTÄ HUOLTO PÄTEVIEN

KAN REPARERE. OVERLAT REPARASJONER TIL

(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 1-3/16 in.) (without stand)

Fiche: 3,5 mm stéréo, type L

HUOLTOHENKILÖIDEN TEHTÄVÄKSI.

KVALIFISERTE REPARATØRER.

140 mm × 56 mm × 82 mm (using the stand)

Longueur du cordon: 0,5 m

(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 3-1/4 in.) (using the stand)

Dimensions (L × H × P):

TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU

DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK

144 mm × 56 mm × 60 mm (carrying)

140 mm × 56 mm × 30 mm (sans support)

KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.

UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.

(5-11/16 in. × 2-3/16 in. × 2-3/8 in.) (carrying)

140 mm × 56 mm × 82 mm (utiliser le support)

Mass (without batteries):

144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)

L: 120 g (4.2 oz.), R: 140 g (4.9 oz.)

Poids (sans les piles): L : 120 g, R : 140 g

Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle

Strømuttaket må befinne seg i nærheten av

helppopääsyiseen paikkaan.

utstyret og være lett tilgjengelig.

Note

Remarque

Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti

Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.

The actual life of the battery depends on operating

La durée de vie effective de la pile dépend des

käytettävissä.

Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet

conditions.

conditions d’utilisation.

Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta

(AC), må støpslet på strømkabelen trekkes ut av

Specifications are subject to change without notice.

Spécications sont sujettes à modications sans

irrottamalla verkkojohdon pistoke pistorasiasta.

stikkontakten.

Mass and dimensions are approximate.

préavis.

Les poids et les dimensions sont approximatifs.

5

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;

;;

;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

;;;;

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd6RQT9000-E(RP-SP48T1).indd6 2007/02/0518:16:192007/02/0518:16:19

Deutsch Español Português Italiano

Vorsicht

Precaución

Cuidado

Attenzione

Halten Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von

Guarde la pila fuera del alcance de los niños para

Não deixe a pilha ao alcance das crianças para

Tenere la pila fuori della portata dei bambini per

Kindern, damit sie nicht versehentlich verschluckt wird.

impedir que éstos la traguen.

evitar que a possam engolir.

evitare che venga ingerita.

Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer Wand

No coloque estos altavoces en paredes ni techos.

Não monte os altifalantes numa parede nem no

• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al

oder an der Decke befestigt werden.

No utilice ni instale los altavoces en los siquientes

tecto.

soffitto.

Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die Aufstellung

lugares:

Não utilizar nem instalar os altifalantes nos

Non usare o installare i diffusori nei luoghi

der Lautsprecher an den folgenden Orten:

Lugares muy polvorientos o arenosos, muy

seguintes locais:

seguenti:

An einem sehr staubigen, sandigen, heißen oder feuchten Ort

calientes o muy húmedos

Locais muito empoeirados ou com areia, locais

Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto

In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren oder

Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas

muito quentes ou muito húmidos

umidi

Kredit- bzw. Bankkarten

bancarias

Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões de

Vicino agli orologi o carte di credito/carte

Führen Sie keine Fremdgegenstände in den

Bassausgabebereich ein.

No introduzca ningún objeto extraño en la zona

crédito/cartões bancários

bancarie

• Não introduza objectos estranhos na área de

Lassen Sie dieses Lautsprechersystem nicht fallen,

de salida de los sonidos graves.

Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita del

saída dos sons graves.

und schützen Sie es vor starken Erschütterungen.

No deje caer esta unidad ni la exponga a golpes

suono dei bassi.

Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,

fuertes.

• Não derrubar nem submeter este aparelho a

Stare attenti a non far cadere questa unità e che

schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.

Para evitar estropear el producto, no lo exponga

choques violentos.

non subisca forti colpi.

Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen

a la lluvia, el agua u otros líquidos.

Para evitar danificar o produto, não exponha os

Per evitare di danneggiare questo prodotto, non

auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den

Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.

auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.

esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.

Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

Limpie la clavija con un paño blando y seco

As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso

Il rumore potrebbe essere causato dalla spina se

Legen Sie nicht alte und frische Batterien oder

cuando ocurra esto.

acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio.

è sporca. In tal caso, pulire la spina con un panno

Batterien verschiedener Sorten gemeinsam ein.

No mezcla pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos

Não misture pilhas novas com usadas nem

morbido e asciutto.

Verwenden Sie keine Batterien, deren

diferentes.

diferentes tipos de pilhas.

Non mischiare batterie vecchie e nuove o di tipi

Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.

No utilice las pilas si se ha desprendido la cubierta

Não utilize as pilhas com o papel de cobertura

diversi.

Erhitzen Sie Batterien nicht, und setzen Sie sie

de las mismas.

rasgado.

Non usare le batterie se il loro rivestimento è

keinen offenen Flammen aus.

No caliente las pilas ni las exponga a las llamas.

Não aqueça as pilhas nem as queime.

spellato.

• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche

No intente cargar pila seca convencional.

Não recarregue uma pilha seca normal.

Non riscaldare le batterie o esporle a fiamme.

Trockenzelle aufzuladen.

Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante

Se não tencionar utilizar o aparelho durante um

Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer

Non ricaricare la comune pila a secco.

längere Zeit nicht verwendet werden soll.

un largo periodo de tiempo.

longo período de tempo, retire a pilha.

Rimuovere la pila se non si intende usare l’unità

O manuseamento incorrecto da pilha pode causar

Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann

El mal trato dado a la pila puede causar fugas de

per un lungo periodo di tempo.

uma fuga do electrólito e danificar os objectos

zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was

electrólito, lo que puede estropear los elementos

Il trattamento sbagliato della pila può causare una

com os quais entrar em contacto, bem como

Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt

que toque y causar un incendio.

perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui

provocar um incêndio.

mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.

viene a contatto e potrebbe causare un incendio.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Nombres de las partes

Nomes das peças

Nome delle parti

a

Altavoz izquierdo

b

Soporte (L, R)

Bezeichnungen der Teile

a

Altifalante esquerdo

b

c

d

Base (L, R)

Altavoz derecho

Clavija AUDIO IN

a

Diffusore sinistro

b

Supporto (L, R)

c

Altifalante direito

d

a

b

e

Ficha AUDIO IN

Linker Lautsprecher

Ständer (L, R)

Interruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]

c

Diffusore destro

d

Spina AUDIO IN

e

c

d

f

Interruptor de corrente [OPR, ON/OFF]

Rechter Lautsprecher

AUDIO IN-Stecker

Indicador de funcionamiento [OPR]

e

f

Interruttore di alimentazione [OPR, ON/OFF]

e

Indicador de funcionamento [OPR]

Netzschalter [OPR, ON/OFF]

f

Betriebsanzeige [OPR]

g

Control de volumen

f

g

Indicatore di funzionamento [OPR]

g

Lautstärkeregler

h

Controlo do volume

Bassausgabebereich

h

Zona de salida de sonidos graves

g

h

Controllo di volume

h

Area di uscita suono bassi

Área de saída dos sons graves

Aufstellung

Instalación

Installazione

Instalaçãon

a Befestigen Sie Ständer L am linken Lautsprecher,

a Coloque el soporte L en el altavoz izquierdo y el

a Attaccare il supporto L al diffusore sinistro, e il

a Monte a base L no altifalante esquerdo e a base

und Ständer R am rechten Lautsprecher.

soporte R en el altavoz derecho.

supporto R al diffusore destro.

± Horizontale Aufstellung

R no altifalante direito.

± Posicionamiento horizontal

± Posizionamento orizzontale

Vertikale Aufstellung Tragen

± Instalação na horizontal

Posicionamiento vertical Transporte

Posizionamento verticale Trasporto

Instalação na vertical Transporte

Gebrauch der Batterien

Utilización de las pilas

Uso delle batterie

Utilizar as pilhas

1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel b.

1. Abra la tapa de las pilas b.

1. Aprire il coperchio delle batterie b.

2. Legen Sie 4 Batterien (nicht mitgeliefert) in

1. Abra a tampa do compartimento das pilhas

2. Introduzca 4 pilas (no suministradas).

b.

2. Inserire 4 batterie (non fornite).

das Batteriefach ein.

Presione sobre el extremo -.

Drücken Sie auf die Seite des Minuspols -.

2. Introduza 4 pilhas (não incluídas).

Premere giù l’estremità -.

Haga coincidir los polos (+ y -).

Carregue na extremidade assinalada com -.

Allineare le polarità (+ e -).

Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (+ und

3. Cierre la tapa de las pilas b.

Faça coincidir os pólos (+ e -).

3. Chiudere il coperchio delle batterie b.

-) im Inneren des Batteriefachs.

Si van a utilizarse baterías recargables, se

3.

Feche a tampa do compartimento das pilhas b.

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle

3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel b.

recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus

Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos

fabbricate da Panasonic.

Cuándo cambiar las pilas

Quando cambiare le batterie

der Marke Panasonic benutzt werden.

pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.

Cambie las pilas por otras nuevas cuando la luz del

Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien

Quando substituir as pilhas

Sostituire le batterie con altre nuove quando

indicador [OPR] empiece a perder intensidad y/o

l’indicatore [OPR] comincia a diventare fioco e/o

Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die [OPR]-Anzeige

Substitua as pilhas quando o indicador [OPR] ficar

parpadee. Cámbielas también cuando el sonido se

esbatido e/ou piscar. Também as deve substituir quando

lampeggia. Sostituirle anche se il suono diventa

nur noch schwach leuchtet und/oder flackert. Wenn der

distorsione o se desvanezca.

Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, müssen

o som ficar distorcido ou começar a desaparecer.

distorto o scompare.

die Batterien ebenfalls ausgewechselt werden.

Utilización del adaptador

Utilizar o transformador de CA

Uso dell’alimentatore c.a.

Gebrauch des Netzadapters

de CA

Ligue o transformador de CA (não incluído).

Collegare l’alimentatore c.a. (non fornito).

Schließen Sie den Netzadapter (nicht mitgeliefert) an.

c Presa DC IN (diffusore destro)

Conecte el adaptador de CA (no suministrado).

c Tomada DC IN (altifalante direito)

c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)

c Toma DC IN (altavoz derecho)

Utilize um transformador de CA, DC 6 V (1,25 A).

Usare un alimentatore c.a. DC 6 V (1,25 A).

Verwenden Sie einen Netzadapter mit 6 V

Se utilizar um transformador de CA com uma

Se si usa un alimentatore c.a. con una capacità

Utilice un adaptador de CA de CC 6 V (1,25 A).

Gleichspannung (1,25 A).

La utilización de un adaptador de CA con un

capacidade inferior a 1,25 A o transformador pode

inferiore a 1,25 A, si potrebbe causare un

Bei Verwendung eines Netzadapters mit einer

amperaje inferior a 1,25 A puede ser la causa de

falhar.

malfunzionamento dell’alimentatore c.a.

geringeren Kapazität als 1,25 A kann dieser ausfallen.

Se ligar o transformador de CA, a fonte de alimentação

La fonte di alimentazione si cambia in quella c.a.

que éste falle.

Selbst wenn momentan Batterien eingelegt sind,

se si collega l’alimentatore c.a., anche se si sono

La fuente de alimentación cambia a CA si usted conecta

muda para CA mesmo com as pilhas colocadas.

wird nach Anschließen des Netzadapters auf

Quando o transformador de CA está ligado, o sistema

inserite le batterie.

el adaptador de CA aunque esté introducidas las pilas.

Netzbetrieb umgeschaltet.

de altifalantes está no modo de espera. Enquanto o

L’unità si trova nella condizione di attesa quando

Cuando el adaptador de CA está conectado, la

Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich

transformador de CA estiver ligado a uma tomada de

l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario

unidad está en la condición de espera. El circuito

das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der

corrente, o circuito principal tem sempre “corrente”.

è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che

primario está energizado siempre que el adaptador

Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen

l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di corrente.

de CA está conectado a una toma eléctrica.

ist, steht der Primärkreis stets unter Strom.

Ligação e utilização

Collegamento e utilizzo

Conexión y utilización

Anschluss und Gebrauch

1.

Diminua o volume de som do leitor de áudio digital,

etc d e introduza a ficha AUDIO IN e (3,5 mm

1. Abbassare il volume del lettore audio digitale,

1.

Baje el volumen del reproductor de audio digital,

1.

Verringern Sie die Lautstärke am digitalen Audioplayer

estéreo) na tomada para auscultadores f.

ecc. d, e inserire la spina AUDIO IN e (3,5

etc. d e introduzca la clavija AUDIO IN e (3,5

usw. d, und schließen Sie den AUDIO IN-Stecker e

2. Regule o volume para um nível em que o som

mm stereo) nella presa per la cuffia f.

mm, estéreo) en la toma de auriculares f.

(3,5-mm-Stereostecker) an die Buchse f.

da fonte não saia distorcido.

2. Regolare il volume a un livello in cui il suono

2. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel ein,

2. Ajuste el volumen a un nivel con el cual no se

3.

Reduza o nível de volume em [VOLUME] e

dalla sorgente del suono non è distorto.

bei dem keine Klangverzerrungen auftreten.

distorsione el sonido de la fuente de sonido.

coloque o interruptor [OPR] na posição “ON”.

3. Abbassare il livello del volume di [VOLUME]

3.

Drehen Sie [VOLUME] ganz zurück, und

3. Baje el nivel del sonido de [VOLUME] y ponga

O indicador [OPR] acende-se a verde.

e posizionare l’interruttore [OPR] su “ON”.

bringen Sie [OPR] dann in die Stellung „ON“.

el interruptor [OPR] en “ON”.

4. Regule [VOLUME].

L’indicatore [OPR] si accende verde.

Die Farbe der [OPR]-Anzeige wechselt auf Grün.

El indicador [OPR] se pone verde.

Se o som estiver distorcido, reduza o nível do volume

4. Regolare [VOLUME].

4. Stellen Sie [VOLUME] wunschgemäß ein.

4. Ajuste [VOLUME].

de som do sistema ou da fonte de som. Se utilizar o

Se il suono è distorto, abbassare il volume

Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke an

Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de la unidad

sistema de altifalantes com o som distorcido pode

dell’unità o della sorgente del suono. Se si usa

diesem Gerät oder an der Programmquelle. Bei Wiedergabe

o de la fuente de sonido. La utilización de la unidad con el

provocar o seu mau funcionamento.

l’unità con il suono distorto, si potrebbe causare un

von verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder

sonido distorsionado puede causar fallos en la misma.

malfunzionamento.

Beschädigung des Gerätes verursacht werden.

Características técnicas

Especificaciones

Dati tecnici

Technische Daten

Altifalante: 40 mm gama total

Unidad de altavoces: 40 mm, gama completa

Impedância: 4

Unità diffusori: 40 mm gamma intera

Lautsprecher: 40-mm-Vollbereichslautsprecher

Impedancia: 4

Banda de frequências: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)

Impedenza: 4

Impedanz: 4

Gama de frecuencias: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)

Potência de saída: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)

Gamma di frequenza: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB)

Frequenzgang: 140 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)

Potencia de salida: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)

Requisitos de corrente: DC 6 V,4 pilhas (R03/LR03, AAA)

Potenza di uscita: 2 W + 2 W (THD 10%, 1 kHz)

Ausgangsleistung: 2 W + 2 W (10 % Klirr, 1 kHz)

Alimentación: 4 pilas de CC 6 V (R03/LR03, AAA)

ou transformador de CA (6 V, 1,25 A)

Alimentazione: DC 6 V, 4 batterie (R03/LR03, AAA)

Stromversorgung: 6 V Gleichspannung,

o adaptador de CA (6 V, 1,25 A)

Tempos de reprodução aproximados:

o alimentatore c.a. (6 V, 1,25 A)

4 Batterien (R03/LR03, Größe AAA)

Tiempos de reproducción aproximados:

60 horas (pilhas alcalinas)

oder Netzadapter (6 V, 1,25 A)

Tempi di lettura approssimativi:

60 horas (pilas alcalinas)

Ficha: tipo L de 3,5 mm estéreo

Ungefähre Betriebszeiten:

60 ore (batterie alcaline)

Clavija: Tipo L, 3,5 mm, estéreo

Comprimento do cabo: 0,5 m

60 Stunden (mit Alkalibatterien)

Spina: 3,5 mm stereo, tipo L

Longitud del cable: 0,5 m

Dimensões (L × A × P):

Steckerausführung: L-Typ, 3,5-mm-Stereostecker

Lunghezza cavo: 0,5 m

Dimensiones (An × Al × Prof):

140 mm × 56 mm × 30 mm (sem base)

Kabellänge: 0,5 m

Dimensioni (L × A × P):

140 mm × 56 mm × 30 mm (sin soporte)

140 mm × 56 mm × 82 mm (utilizar o base)

Abmessungen (B × H × T):

140 mm × 56 mm × 30 mm (senza supporto)

140 mm × 56 mm × 82 mm (utilización el soporte)

144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)

140 mm × 56 mm × 30 mm (ohne ständer)

140 mm × 56 mm × 82 mm (uso il supporto)

144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)

Peso (sem pilhas): L: 120 g, R: 140 g

140 mm × 56 mm × 82 mm (gebrauch die ständer)

144 mm × 56 mm × 60 mm (trasporto)

Peso (sin pilas): L: 120 g, R: 140 g

144 mm × 56 mm × 60 mm (tragen)

Nota

Peso (senza batterie): S: 120 g, D: 140 g

Nota

Masse (ohne Batterien): L: 120 g, R: 140 g

A duração real da pilha depende das condições de

Nota

Bemerkung

La duración real de la pila depende de las condiciones

funcionamento.

La durata reale della pila dipende dalle condizioni

de funcionamiento.

As características estão sujeitas a alteração sem

Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet

d’uso.

Las especicaciones están sujetas a cambios sin

aviso prévio.

sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.

Dati tecnici soggetti a modiche senza avviso.

previo aviso.

Os valores do peso e as dimensões são aproximados.

Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.

Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.

Los pesos y las dimensiones son aproximados.

Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten

sind ungefähre Werte.

6

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd7RQT9000-E(RP-SP48T1).indd7 2007/02/0518:16:242007/02/0518:16:24

Nederlands Polski Čeština Magyar

Let op

Ostrzeżenie

Pozor

Figyelmeztétes

Houd de batterij buiten het bereik van kinderen

• Trzymaj bateri z dala od dzieci, aby nie pokny

Držte baterie z dosahu dtí, aby nedošlo ke spolknutí.

Az elemeket tartsa gyerekek által nem

om inslikken te voorkomen.

one jej.

Tyto reproduktory nemontujte na stny ani stropy.

hozzáférhet helyen, nehogy lenyeljék azokat.

Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur of plafond.

• Nie mocuj goników na cianie albo suficie.

Nepoužívejte ani neinstalujte reproduktory na

Ne helyezze a hangszórókat falra vagy mennyezetre.

Gebruik of installeer de luidsprekers niet op de

• Nie uywaj i nie ustawiaj goników w

následujících místech:

Ne használja, illetve ne helyezze üzembe a

volgende plaatsen:

Erg stoffige of zandige/ zeer warme/ zeer vochtige

nastpujcych miejscach

Velmi prašná nebo písitá / velmi teplá / velmi

hangszórókat a következ helyeken:

plaatsen

Bardzo zakurzonych lub zapiaszczonych/

vlhká místa

Nagyon koszos vagy homokos/nagyon meleg/

Nabij klokken/horloges of credit cards/bankpasjes

gorcych/wilgotnych

Poblíž hodin/hodinek nebo kreditních/bankovních

nagyon párás helyeken

Steek geen vreemde voorwerpen in de

W pobliu zegarów/zegarków albo kart

karet

Órák/karórák vagy hitel- és bankkártyák mellé

uitvoeropening voor lage tonen.

kredytowych/bankowych

Do oblasti výstupu basových zvuk nezasunujte

Ne helyezzen idegen testeket a basszus

Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet bloot

Nie wkadaj adnych cia obcych w obszar emisji basów.

žádné pedmty.

hangkimeneti területére.

aan hevige schokken.

Nie upuszczaj urzdzenia ani nie naraaj na silne

• Chrate tento pístroj ped pádem a nevystavujte

E készüléket ne ejtse le, illetve ne tegye ki ers

Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet

wstrzsy.

ho silným otesm.

ütéseknek.

blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.

Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj

Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento

Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne

Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. Veeg in

dat geval de plug schoon met een zachte droge doek.

go na dziaanie deszczu, wody ani innych pynów.

výrobek dešti, vod nebo psobení jiných kapalin.

tegye ki es, víz vagy egyéb folyadék hatásának.

Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of

Zabrudzenie wtyczki moe by przyczyn

• Neistoty na konektoru mohou zpsobovat rušení.

Zajt okozhat a csatlakozó szennyezdése. Ilyen

verschillende typen batterijen tezamen.

wystpienie szumów. Jeeli to wystpi, oczy

Pokud k tomuto dojte, vyistte konektor suchým

esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a

Gebruik geen batterijen waarvan het omhulsel is

wtyczk mikk, such cierk.

mkkým hadíkem.

csatlakozót.

afgepeld.

• Nie uywaj jednoczenie starych i nowych baterii

Nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií

Ne használjon vegyesen régi és új elemeket, vagy

Verwarm de batterijen niet en stel ze niet bloot aan vuur.

ani baterii rónych typów.

a nepoužívejte rzné typy baterií.

különböz típusú elemeket.

Probeer niet een gewone droge batterij opnieuw

• Nie uywaj baterii ze zdjt osonk.

Je-li obal baterie poškozený nebo sloupnutý,

• Ne használjon olyan elemeket, amelyek küls

op te laden.

Nie nagrzewaj baterii ani nie wystawiaj na

nepoužívejte ji.

burkolata lehámlott.

Neem de batterij eruit indien u het apparaat voor

geruime tijd niet gaat gebruiken.

dziaanie ognia.

• Baterie nezahívejte ani je nevhazujte do ohn.

Ne hevítse fel az elemeket és ne tegye tzbe azokat.

Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage van

• Nie aduj ponownie zwykej baterii suchej.

• Nedobíjejte bžné suché lánky.

A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.

elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee

• Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez

• Nebudete-li pístroj po delší dobu používat,

Távolítsa el az elemet, ha a készüléket hosszabb

elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd

duszy czas, wyjmij z niego bateri.

vyjmte baterie.

ideig nem fogja használni.

raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.

Niewaciwe obchodzenie si z bateri moe

Nesprávné zacházení s bateriemi mže zpsobit

Az elemek helytelen kezelése az elektrolit

Draag bij tot het behoud van het milieu.

spowodowa wyciek elektrolitu, który moe uszkodzi

vytékání elektrolytu, který mže poškodit pedmty

szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az

Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het

czci, z którymi si zetknie, i spowodowa poar.

se kterými se dostane do kontaktu a mže též

egyes részeket, és a folyadék átvezetések tüzet

huisvuil worden geplaatst.

dojít k požáru.

okozhatnak.

Nazwy części

Namen van de onderdelen

Názvy dílů

A részek megnevezése

a

Gonik lewy

b

Stojak (L, R)

a

Linkerluidspreker

b

Voet (L, R)

c

Gonik prawy

d

Wtyczka AUDIO IN

a

Levý reproduktor

b

Stojan (L, R)

a

Bal hangszóró

b

Állvány (L, R)

c

Rechterluidspreker

d

AUDIO IN-stekker

e

Przecznik dziaania [OPR, ON/OFF]

c

Pravý reproduktor

d

Konektor AUDIO IN

c

Jobb hangszóró

d

AUDIO IN csatlakozó

e

Aan/uit-schakelaar [OPR, ON/OFF]

f

Wskanik dziaania [OPR]

e

Vypína napájení [OPR, ON/OFF]

e

Áramellátás kapcsoló [OPR, ON/OFF]

f

Bedieningsindicator [OPR]

g

Volumeregelaar

g

Pokrto regulacji gonoci

h

Obszar emisji basów

f

Indikátor provozního stavu [OPR]

f

Mködésjelz [OPR]

g

Hangerszabályozó

h

Uitvoeropening voor lage tonen

g

Ovládání hlasitosti

h

Mélyhangzás kimeneti területe

Instalacja

h

Výstupní oblast basového zvuku

Opstellen

Beszerelés

a Przymocuj stojak L do lewego gonika, a stojak

a Bevestig voet L aan de linkerluidspreker en voet

Instalace

R do prawego gonika.

a

Csatlakoztassa a bal (L) állványt a bal hangszóróhoz

R aan de rechterluidspreker.

± Ustawianie w poziomie

a Upevnte stojan L k levému reproduktoru a stojan

és a jobb (R) állványt a jobb hangszóróhoz.

± Horizontale opstelling

Ustawianie w pionie Przenoszenie

R k pravému reproduktoru.

± Vízszintes igazítás

Verticale opstelling Transport

± Vodorovná poloha

Függleges igazítás Hordozás

Korzystanie z baterii

Svislá poloha Penášení

De batterijen plaatsen

Elemek használata

1. Otwórz pokrywę baterii b.

1. Open het deksel van het batterijvak b.

Používání baterií

2. Włóż 4 baterie (nie dołączone).

1. Nyissa ki az elemtartó fedelét b.

2. Plaats de vier batterijen (niet bijgeleverd).

Nacinij koniec oznaczony -.

1. Otevřete víčko přihrádky na baterie b.

2. Helyezzen be 4 elemet (nem tartozék).

Duw de kant van de - pool omlaag.

Ustaw prawidowo bieguny (+ i -).

2. Vložte 4 baterie (nejsou součástí dodávky).

Nyomja le a - oldalán.

Plaats de batterijen met de + en - polen in de

3. Zamknij pokrywę baterii b.

Stisknte na konci oznaeném -.

Illessze össze a pólusokat (+ és -).

juiste richting.

Gdy maj zosta uyte akumulatorki, zalecane s

Nastavte správnou polaritu (+ a -).

3. Zárja le az elemtartó fedelét b.

3. Sluit het deksel van het batterijvak b.

akumulatorki produkowane przez firm Panasonic.

3. Zavřete víčko přihrádky na baterie b.

Ha tölthet akkumulátorokat szándékozik használni,

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen

Kiedy wymienić baterie

Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,

akkor a Panasonic gyártmányú akkumulátorok

dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.

Wymie baterie na nowe, kiedy wskanik [OPR] zacznie

doporuujeme použít akumulátorové baterie Panasonic.

ajánlottak.

Wanneer moeten de batterijen vervangen worden?

pali si ciemniej i/lub zacznie miga. Wymie równie,

Kdy vyměnit baterie

Elemcsere

Vervang de batterijen wanneer de [OPR]-indicator

jeeli dwik bdzie znieksztacony lub cichy.

Zane-li slábnout indikátor [OPR] nebo pokud zane blikat,

Az elemeket akkor kell cserélni, amikor az [OPR] kijelz

zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterijen

baterie vymte za nové. Baterie vymte také v pípad,

elhalványul és/vagy villog. Akkor is cserére van szükség,

tevens wanneer het geluid vervormd wordt of wegzakt.

Korzystanie z zasilacza

že zane docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.

amikor a hang torzzá vagy elmosódottá válik.

De netspanningsadapter gebruiken

sieciowego

Použití AC adaptéru

A hálózati adapter használata

Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan.

Podłącz zasilacz sieciowy (nie dołączony).

Připojte AC adaptér (není součástí dodávky).

Csatlakoztassa a hálózati adaptert (nem tartozék).

c DC IN-aansluiting (rechterluidspreker)

c Gniazdo DC IN (gonik prawy)

Gebruik een netspanningsadapter van 6 V

c Zdíka pívodu stejnosmrného napájení DC IN

c DC IN csatlakozó (jobb hangszóró)

• Uyj zasilacza sieciowego dajcego prd stay 6

(1,25 A) gelijkspanning.

(pravý reproduktor)

Használjon egy 6 V egyenáramú (1,25 A) hálózati

V (1,25 A).

Als u een netspanningsadapter met een

• Používejte stejnosmrný napájecí AC adaptér DC

adaptert.

Korzystanie z zasilacza sieciowego o wydajno poniej

capaciteit van minder dan 1,25 A gebruikt, kan de

6 V (1,25 A).

1,25 A alatti teljesítmény hálózati adapter

1,25 A moe doprowadzi do jego uszkodzenia.

netspanningsadapter defect raken.

Použití AC adaptéru s kapacitou nižší než 1,25 A

használata esetén az adapter károsodhat.

• Jeeli podczysz zasilacz sieciowy, ródo

De voedingsbron wordt omgeschakeld naar

mže mít za následek poruchu AC adaptéru.

Az áramforrás a hálózati adapterre vált át,

zasilania zmienia si na zasilacz sieciowy, nawet

wisselspanning zodra u de netspanningsadapter

Pipojíte-li AC adaptér i v pípad, že jsou vloženy

amennyiben hálózati adaptert csatlakoztat, még

jeeli woone s baterie.

aansluit, zelfs als batterijen zijn geplaatst.

baterie, zdroj napájení se pepne na AC napájení.

akkor is, ha elemek vannak behelyezve.

Kiedy zasilacz sieciowy jest podczony, urzdzenie

Het apparaat staat in de standby-stand wanneer de

Je-li AC adaptér pipojen, pístroj je v pohotovostním

Az egység készenléti állapotban van, amikor a

znajduje si w trybie gotowoci.

netspanningsadapter is aangesloten. Het primaire circuit

režimu. Dokud je AC adaptér zapojen do síové

hálózati adaptert csatlakoztatja. Az elsdleges

Obwód pierwotny jest zawsze pod napiciem, kiedy

staat altijd onder spanning zolang de netspanningsadapter

zásuvky, je primární obvod vždy pod naptím.

áramkör mindig feszültség alatt van, ha a hálózati

zasilacz sieciowy jest podczony do gniazda zasilania.

is aangesloten op een stopcontact.

adapter az áramforráshoz csatlakozik.

Zapojení a použití

Podłączanie i korzystanie

Aansluiten en gebruiken

Csatlakoztatás és használat

1. Ztlumte hlasitost digitálního přehrávače zvuku

1. Zmniejsz głośność w cyfrowym odtwarzaczu

1. Verlaag het volumeniveau van de digitale

apod. d a zapojte konektor AUDIO IN e (3,5

1.

Halkítsa le a digitális audio-lejátszó, stb.

dźwięku itp. d i podłącz wtyczkę AUDIO

audiospeler, enz. d en steek de AUDIO

mm stereo) do zdířky sluchátek f.

hangerejét d, és csatlakoztassa az AUDIO IN

IN e (3,5 mm, stereofoniczna) do gniazda

IN-stekker e (3,5 mm stereo) in de

2.

Nastavte hlasitost na takovou úroveň, aby zvuk

csatlakozót e (3,5 mm, sztereó) az aljzatba f.

słuchawkowego f.

hoofdtelefoonaansluiting f.

vycházející ze zdroje zvuku nebyl zkreslený.

2. Állítsa a hangerőt olyan szintre, amelyen a

2. Wyreguluj głośność tak, aby dźwięk ze źródła

2.

Stel het volume in op een niveau waarop het geluid

3. Snižte hlasitost [VOLUME] a přepněte přepínač

hangforrás hangja nem torzul.

nie był zniekształcony.

van de geluidsbron niet wordt vervormd.

[OPR] na „ON“ (Zapnuto).

3. Halkítsa le a hangot [VOLUME], és állítsa az

3. Zmniejsz głośność przy pomocy [VOLUME] i

3. Verlaag het volumeniveau met [VOLUME] en

Indikátor [OPR] se rozsvítí zelen.

[OPR] kapcsolót “ON” állásba.

ustaw przełącznik [OPR] na „ON“.

zet de [OPR]-schakelaar in de stand “ON”.

4. Nastavte hlasitost [VOLUME].

Az [OPR] jelzfénye zöldre vált.

Wskanik [OPR] zapali si na zielono.

De [OPR]-indicator brandt nu groen.

Jestliže zvuk je zkreslený, snižte hlasitost jednotky

4. Állítsa be a hangerőt [VOLUME].

4. Stel [VOLUME] in.

4. Ustaw [VOLUME].

nebo zdroje zvuku. Používání pístroje s nadmrnou

Ha a hang torz, halkítsa le az egységet vagy a

Als het geluid vervormd is, verlaagt u het

Jeeli dwik jest znieksztacony, zmniejsz gono

hlasitostí se zkresleným zvukem by mohlo zpsobit

hangforrást.

volumeniveau op dit apparaat of op de geluidsbron.

w urzdzeniu lub ródle dwiku. Korzystanie z

poruchu pístroje.

Ha az egységet torz hanggal használja, az egység

Als u het apparaat gebruikt terwijl het geluid vervormd

urzdzenia, kiedy dwik jest znieksztacony, moe

károsodását okozhatja.

is, kan het apparaat defect raken.

doprowadzi do jego uszkodzenia.

Technické údaje

Műszaki adatok

Technische gegevens

Dane techniczne

Reprosoustava: plný rozsah 40 mm

Impedance: 4

Hangszóró egység: 40 mm teljes tartomány

Luidsprekereenheid: 40 mm, volledig bereik

Głośnik: 40 mm, penozakresowy

Kmitočtový rozsah: 140 Hz - 20 kHz (pi –16 dB)

Impedancia: 4

Impedantie: 4

Impedancja: 4

Výstupní výkon: 2 W + 2 W

Frekvenciatartomány: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB-en)

Frequentiebereik: 140 Hz t/m 20 kHz (bij –16 dB)

Zakres częstotliwości: 140 Hz - 20 kHz (dla –16 dB)

(10% celkové harmonické zkreslení, 1 kHz)

Leadott teljesítmény: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)

Uitgangsvermogen: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)

Moc wyjściowa:

Napájení: DC 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)

Áramellátás-szükséglet: 6 V egyenáram,

Voedingsvereisten: 6 V gelijkspanning,

2 W + 2 W (10% cak. zniekszt. harm., 1 kHz)

nebo AC adaptér (6 V, 1,25 A)

4 elem (R03/LR03, AAA)

4 batterijen (R03/LR03, AAA)

Zasilanie: Prd stay 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)

Přibližná doba přehrávání:

vagy hálózati adapter (6 V, 1,25 A)

of netspanningsadapter (6 V, 1,25 A)

lub zasilacz sieciowy (6 V, 1,25 A)

60 hodin (alkalické baterie)

Becsült lejátszási időtartamok:

Weergaveduur (bij benadering):

Przybliżone czasy odtwarzania:

Konektor: typ L 3,5 mm stereo

60 óra (alkáli elemek)

60 uur (alkalinebatterijen)

60 godzin (baterie alkaliczne)

Délka kabelu: 0,5 m

Csatlakozó: L-típusú, 3,5 mm sztereó

Stekker: L-type, 3,5 mm stereo

Wtyczka: Typ L, 3,5 mm, stereofoniczna

Rozměry (Š × V × H):

Vezetékhossz: 0,5 m

Snoerlengte: 0,5 m

Długość przewodu: 0,5 m

140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojan)

Méretek (Sz × Ma × Mé):

Afmetingen (B × H × D):

Wymiary (szer. × wys. × głęb.):

140 mm × 56 mm × 82 mm (používání stojan)

140 mm × 56 mm × 30 mm (szabályozó állvány)

140 mm × 56 mm × 30 mm (zonder voet)

140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojak)

144 mm × 56 mm × 60 mm (penášení)

140 mm × 56 mm × 82 mm (állvány használata)

140 mm × 56 mm × 82 mm (de voet plaatsen)

140 mm × 56 mm × 82 mm (korzystanie z stojak)

Hmotnost (bez baterií): L: 120 g, R: 140 g

144 mm × 56 mm × 60 mm (hordozás)

144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)

144 mm × 56 mm × 60 mm (przenoszenie)

Tömeg (elemek nélkül): L (B): 120 g, R (J): 140 g

Gewicht (zonder batterijen): L: 120 g, R: 140 g

Masa (bez baterii): L: 120 g, R: 140 g

Poznámka

Skutená životnost baterie závisí na provozních

Megjegyzés

Opmerking

Uwaga

podmínkách.

Az elemek tényleges élettartama a mködés

De werkelijke levensduur van de batterij hangt af van

Rzeczywista ywotno baterii zaley od warunków pracy.

Technické údaje mohou být zmnny bez

feltételeitl függ.

de bedieningsomstandigheden.

Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzenia

pedchozího upozornní.

A változtatás jogát a gyártó elzetes bejelentés nélkl

Specicaties onder voorbehoud van wijzigingen

zmian bez uprzedzenia.

Hmotnost a rozmry jsou pibližné.

fenntartja.

zonder voorafgaande kennisgeving.

Masa i wymiary podane s w przyblieniu.

A tömeg és a méretek értékei közelítek.

Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.

7

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd8RQT9000-E(RP-SP48T1).indd8 2007/02/0518:16:252007/02/0518:16:25

Русский

৿࿒፩ၭ

ᖆᡞϜН

㢧Ⴘ⣿

Предостережение

᎙ሃ໳ჵ

ݨཏ

ⱇ⪣

    

!ขݢڗ֦࣏኷ቖߒࢮܸፇۃᇵ߷ፒݢڗႜ

ႬԲܺӶϊࡇϛژޠӵРȂпռೞ֎Ȅ

Ⲟ⹚ᜮ#⧞Ⰾ᥾⯲#☪Ⰾ#យ⹚#⧤ᜮ#ᆍ⩪#↎ᆚ㧲➇

,    .

ᆍ჉ȃ

፝Ͻ஡೼ٳඵᖑᏣԋ၇ӶᕔᏪܗЉ߇ݗαȄ

⪾1#╖㕆#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

      .

!

෧႙ጝᄎᆲ໌ධ՗Ꭷ኷ුםড࿙֊ຢȃ

ϹϽӶίӗൠܛٻңܗԋ၇ඵᖑᏣȈ

→#✾㧖㍾Ḗ#⅗Ⰾᔲ#ㄶⰿ⩪#√ッ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1

    

!෧႙኷჉ள٠ྈ໪ቂড՗Ꭷᆲ໌ධ˖

! Ӽჩܗؔρʝႇዦʝ྄࡚ዙᕇϟ೏

 :

᝾⯦ᆖ#Ⴓ⯚#ᆍ⩪▶ᜮ#✾㧖㍾Ḗ#╆⭃㧲ᄊᔲ#▾㋲

   / /

! ޹ٽডຆဌˋࣰ฽ˋসޡٰ໛ፇۃ

Ꭽߗយ 0 Кᒽܗ߭ңћ 0 ߝᒋћޠӵР

㧲⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1

  

! ፬װডᄪቂ૏ 0 ሙᄵო૏ࡒ

፝Ͻ஡Ӊե౵ޑඩΤմᓝᖑᒰяୣ஀Ȅ

# Ỗ⹚#᪪ᜮ#ὂᰲႚ#Ṩᄊᔲ#ᅺ⫂#᝾❏㧶#ᆍ

 /   /

!෧႙ใል႘ن๠ܸ݈ሕ༕ڵଁ೗ȃ

ϹϽٻҐᐡ௭ဤӶӵαܗڨژ஽ޠፑኢȄ

❶ᅞ#᪪ᜮ#❺⭃#㌎᥶2⯚㨣#㌎᥶#ኖㄲ⩪#ᣪ⹚#Ṣ➇❶⪾1

 

!෧႙໪ׁ঩ݯథ኷ݓຢড།ܸූவܿڤᎩȃ

࣐ᗘռ཭ᚾҐ౱ࠣȂϹϽٻҐ౱ࠣ᎐ڨߧిܗᘱ

Ⲛ⯦#㈶Ჿ√⩪#Ⰾῖ⹢⯞#ᖽ⹚#Ṣ➇❶⪾1

   

αЬпІڐуషᡞȄ

Ⴏ㧶#㉃ᅃ⯞#ႚ㧲ᄊᔲ#ᩂ⩎ᯂṆ⹚#⧤ᡞ᳷#ⶖ⯲㧲

   .

!ၓןಁཿׁٛ൰ˈ෧႙໪ׁٛ൰኿།ቩிড

      

ຢ༽ᇵঽඝྊᇛ࿒ȃ

ඩᓟαᑗჩѠ૗ཽ౱ҢᏢȄԄݏя౫೼ᆎ௒ݸȂ

⪆#ⶖ➇❶⪾#1

 .

Ⲷ㤢#☪╛⯞#⃃⹚㧲ዊ#⮞㨎#→#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#᪪ᜮ#

!نဂຢ๜቏ঁٽ૰೙ঐٛໍወሕȃۨ໢૰ቂᇜ๖

Ѡң࢚೻ޠୂҁ஡ඩᓟᔣ౒Ȅ

 

 , 

ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ#㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1

๢ܿ࡞؝෼نဂȃ

፝ϽెңུᙠႬԲܗϛӤ᜹࠯ޠႬԲȄ

    ,

㦦ᲆኒႚ#∢ᅊ㧶#ᅗ⭊#ⰻ⯦Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

   .

!෧႙ছቂᄧ઒ݢڗড࿷୥ᄲܿݢڗȃ

፝ϽٻңߓҫϑစদဤޠႬԲȄ

⪾ᰲᢶ#Ⲟ⹚⫚#╢#Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲ᄊᔲ#ⴟ󰶓ႚ#᝾Ḓ#

     

!෧႙໪ቂိ૮ᇲ֣థܿݢڗȃ

፝Ͻ஡ႬԲђዦܗ޲௦ដЭฒȄ

Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1

.   ,  

!෧႙ݢڗৠ฽ডခඳܸಖট፩ȃ

ϹϽ๞඾೾ୂႬԲщႬȄ

㧖↏Ⰾ#ℱᅂ⹞#Ⲟ⹚ᜮ#╆⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1

   .

!෧႙ࢍඎ࿳ܿ࡞ݢڗڣݢȃ

Ԅݏߞ໣ϛٻңҐᐡȂ፝஡ႬԲڦяٿȄ

    

Ⲟ⹚Ḗ#ႚ⪎㧲ᄊᔲ#㫮⪖⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1

    .

!๜࣮٣໢ৱ໪ቂׁ঩ܿ - ขݢڗถڵȃ

ႬԲ೏౪ϛ࿌Ѡ૗ཽആԚႬ၍షݶᅔȂ௄Յ཭ᚾ

Ⱆ₲#ᄎⲞ⹚Ḗ#᝾❶#㉃Ⲟ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1

     .

!ݢڗ໪ቂܬ૰೙ঐዉڈݢᇛᄞ௪ߑཿඝྈ

ݯα၏షޠޑࠣȂԥᗚѠ૗ཽึҢЭدȄ

ⰿ㋲Ḗ#⪾᱅ᡳ⧢#╆⭃㧲⹚#⧤⯞#ᅗ⭊#Ⲟ⹚Ḗ#Ⲷ

     

ۂܿ႘൰؃૰೙ሞඩটኳȃ

㧲➇❶⪾1

 .

өഌӈӫᆏ

Ⲟ⹚Ḗ#ⰲὕ#㊂ኣ㧲ᜮ#ᅗ⭊#Ⲟ㨎⹢Ⰾ#᚞㈶ᢲ⩎#

    .

ؠಚڅ

 ,    

a

ѿᜟඵᖑᏣ! ! ! b

ရ࢝!)MȂS*

ន#⧻ㅎ⩪#យ⯚#㨇ὃⰎ#☪╛ᢲᅺ# 㫮ⱆႚ# ₶╷㧺#

⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

   .

a

Ꮺᆲ໌ධ!!!!

b

ፀ৩˄MˈS˅

c

ѢᜟඵᖑᏣ! ! ! d

BVEJP!JO!ඩᓟ!

   

c

ቑᆲ໌ධ!!!!

d

BVEJP!JO نဂ

e

Ⴌྜ໡ᜱ!\PQSȂPO0PGG^!

  ,   

⃋㟓#󰵱ㆸ

e

ݢኑ૑࣋ \PQS-!PO0PGG^

f

ᐈձࡿұᐸ!\PQS^!! g

໕௢ښ

      .

f

ࢗᏮፑ໯݁ \PQS^

h

մᓝᖑᒰяୣ஀

a

⬖⽗#✾㧖㍾# # #

b

✾㕺᥶+O/#U,

g

c

ሕ஢૿፟ධ! ! !

݈ሕ༕ڵଁ

⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾# #

d

DXGLR#LQ#㦦ᲆኒ

Названия частей

h

ԋ၇

e

Ⲟ⭪#✾⮞㋲#^RSU/#RQ2RII`#

a

 

b

 (L, R)

f

՗Ꭷ

Ⱛᡳ#㣶❶ዊ#^RSU`#

c

 

d

 AUDIO IN

a M ရ࢝ԋ၇ژѿᜟඵᖑᏣȂS ရ࢝ԋ၇ژѢᜟ

g

↖Ḃ#ⴊⲢ# # #

h

Ⲛ⯦#㈶Ჿ√

e

  [OPR, ON/OFF]

a MS ፀ৩ࠍ׳ቪᏪቑᆲ໌ධஏȃ

ඵᖑᏣȄ

f

  [OPR]

± ༽൶՗Ꭷ໢

± Ь҂ᘜܺ

g

⑯ㆣ

 

h

   

ۖፊ՗Ꭷ໢! ! ! ᄔܕ໢

࠮ޣᘜܺ!! ! ឺழ

a ✾㕺᥶#O⯞#⬖⽗#✾㧖㍾⩪/#✾㕺᥶# U⯞#⪾Ḓ⽗#

Установка

!ݢڗܿ໪ቂߴߟ

ٻңႬԲ

✾㧖㍾⩪#⪊ᅊ㨃ᝢ᝾1

a   L  

± ⚲㡣#⮞㋲ ⚲⹛#⮞㋲ 㯎រ

2/!܏૑ݢڗض࡜ bȃ

2/!҉໡ႬԲᇑ bȄ

 R  .

±  

3/!ن๠ 5 ݢڗ˄߾ࡒ˅ȃ

3/!ඩΤ!5!ᗼႬԲȞߩߤӈȟȄ

⭏ⴋ#⏷⧴

  

! ՙ჉ࡏস - ޤȃ

ࡹί - ᆓȄ

! ޭসᄹ˄ጸࡏস˅ȃ

! ᄈྦ྄ܓȞ+ ڸ -ȟȄ

41# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#⥈ᘓᘯ1

Использование батареек

4/!ຢݢڗض࡜ bȃ

4/!ᜱαႬԲᇑ bȄ

51# 7ཧ⪣#⭏ⴋ+󰾰ᴯ,᳇#␈⫐㢴ᘓᘯ1

1. Откройте крышку отсека для батареек b.

๜࣮໪ቂڣݢݢڗ

ˈ

ሊቂ໪ቂቈ Qbobtpojd˄མ

ԄݏٻңщႬႬԲȂ࡛ឋңЙٻңҦ QbobtpojdȞݙ

-#⽗⯞#⧞ᰲᳶ#᚞ḟᝢ᝾1

# ና○++#₩#-,⯞#Ṹ㈮➇❶⪾1

2. Вставьте 4 батарейки (не прилагаются).

჉ݢධ˅ྈໍٛܿڣݢݢڗ

ȃ

ίႬᏣȟܛҢ౱ޠщႬႬԲȄ

61# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#ᘶ☀ᘓᘯ1

   -.

࢑ݢڗ໢

ե؂ඳႬԲ

  (+ -).

㉃Ⲟ⭃#Ⲟ⹚Ḗ#╆⭃㧺#᧦⩪ᜮ#㞦ᔲ☦ᝣ#Ⲷ㤢⯲#Ⲟ⹚

3. Закройте крышку отсека для батареек b.

ܬ \PQS^ ݁ᆘקܨ 0 ড૑ດཇ໢ˈข࢑

\PQS^ ұᐸ໡ۗᡑཱུڸ 0 ܗ଱Ȃαུ

Ḗ#╆⭃㧲⪆#ⶖ❶ዊ#₮ᰧᝢ᝾1

    

ᄧܿݢڗȃܬ໌ሕ໘ጡড๪໢ˈᇓข࢑ݢڗȃ

ႬԲȄᖑᡑூѷ઎ܗ޲ཌྷ৶ηඳႬԲȄ

⭏ⴋ#ႛ㦣#☧ᅻ

   Panasonic.

^RSU`#㣶❶ዊႚ#㯪Ჾ⹚ᄊᔲ#ዶ₯Ⰾዊ#❶Ⱛ㧲Ἆ#╢#

Когда следует заменять батарейки

!௚ݢקᅼධܿ໪ቂߴߟ

ٻңһࢻᡑᔇᏣ

Ⲟ⹚ᳶ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1#᪪㧶#╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#

  ,  

ഀ௦һࢻᡑᔇᏣ!) ߩߤӈ

᥾Ṇᄊᔲ#Ⱛ⧞⹚ᜮ#ᅗ⭊⩪ᡞ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1

[OPR]   / .  

ஏ௚ݢקᅼධ ) ߾ࡒ

,      .

c ED!JO ن૾˄ቑᆲ໌ධ˅

c ED!JO!ඩЍ!) ѢᜟඵᖑᏣ *

DF#⣿ᙜ㑻#⏷⧴

!ቂ2ࢋ௚7࠳˄2/36 ՗഻˅ܿ௚ݢקᅼධȃ

!ٻң!ޣࢻ!7!ӆ!)2/36 ԋஊ * һࢻᡑᔇᏣȄ

Использование адаптера переменного тока

!໪ቂݢ๒݈቙ 2/36 ՗഻ܿ௚ݢקᅼධˈ૰

!ٻңႬৡմܼ 2/36 ԋஊޠһࢻᡑᔇᏣѠ૗ཽٻூ

DF#⣿ᙜ㑻+󰾰ᴯ,᳇#⤻࿻㢴ᘓᘯ1

һࢻᡑᔇᏣࢉሬȄ

Подсоедините адаптер переменного тока (не прилагается).

೙ঐ໪ඝڵოࢽጊȃ

c GF#LQ#ⱇ+⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾,#

c  DC IN ( )

!ஏຢ௚ݢקᅼධ໢ˈু໪ᇲᎧ๠ݢڗˈݢ

!Ԅݏഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂ֊ٻԥඩΤႬԲȂႬྜη

GF#9Y+4158D,#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲➇❶⪾1

   

ཽϹඳژһࢻᡑᔇᏣȄ

ኑᇓᏋވ෧ၓ௚ݢኑȃ

4158D↎᝾# Ⱛ⯚# ⭃ᱣ⯲# DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲Ἆ#

   6 (1,25 A).

ഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂඵᖑᏣ೏ܼࡠᐡޒᄙȄѬһ

DF#⩎ឫ㗊⩪#ῒⲶႚ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

   

ஏຢ௚ݢקᅼධ໢ˈׁ঩ۃ቙ܚ঩Ꭻྙȃ

ࢻᡑᔇᏣഀ௦ӶႬྜඩ৵αȂлႬၰഎ࢑!Ɇ೾Ⴌ

Ⲟ⹚ႚ#Ⱒᜮ#╛㕶⩪▶#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#

  1,25  

ፔᇋ௚ݢקᅼධن኷ݢኑنᏰຢˈᇜৃݢ௸ᇜ

   .

ޠɇȄ

⹚ႚ#Ⱒ៮ᰖᡞ#DF#Ⲟ⭪Ⰾ#╆⭃ᣃᝢ᝾1

ፊۃ቙ȐܕݢȑᎫྙȃ

    ,

DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#ዊዊᜮ#រዊ#╛㕶Ḗ#⮺⹚㨃ᝢ

   

᝾1#⸣/#DF#⩎ឫ㗊ႚ#Ⲟ⭪#㏲◖㝒⩪#⪊ᅊᢲ⩎#Ⱒᜮ#

!ஏ໪ቂ

ഀ௦ڸٻң

 ,    .

⧢⩪ᜮ#ⶖ㬦ᳶႚ#㨇╛#ᡳⰫ㧲ᜮ#╛㕶Ⱏᝢ᝾1

   , 

2/!஡኶՞ᓝክܺᏣ d ๊ޠ໕።ϊȂ஡! BVEJP!

2/!༮బ໌൮؆߼ධ݃ d ܿሕ஢݈ˈะ

   . 

JO!ඩᓟ e)4/6!ϵᚅҴᡞᖑ *!ඩΤՇᐡඩЍ fȄ

BVEJP! JO نဂ e)4/6 ౶அ࿒໌ * نܸߓ঩ن

⤻࿻#὚#⏷⧴

    ,  

3/!஡໕።ᐍژٿՍྜޠᖑϛཽѷ઎ޠโ࡚Ȅ

f ຢȃ

    .

4/! \WPMVNF^! ޠ໕።ϊȂ஡! \PQS^! ໡ᜱ೪ۢ

41# ᡟⴋ㒃#⥯ᡟ⥯#㡗᭓⪿⣿#ᠼd⪣#⁇Ჳ⪏#ᏹャ#

3/!ሕ஢ݲܸହᏋ໌ኑܿ໌ሕঐ໘ጡܿܐᄆȃ

࣐ɆPOɇȄ

⪗#DXGLR#LQ#㡗ᬷᅃe+618pp#◯㒗᭓⥯,᳇#㜻#

Подсоединение и использование

4/!݈ \WPMVNF^ ܿሕৃ؃ \PQS^ ࣋ົၓȐPOȑ

f⤛#␈⫐㢴ᘓᘯ1

\PQS^!ࡿұᐸᡑԚᆧՔȄ

˄૑˅ȃ

1.

Уменьшите громкость на цифровом аудио

51# ⁇Ჳ⪏#⏷⧿ᠧ# ⓗ◯⪣# ⏷⧿ᠧཋ#⭠␌⭌⪇ᮧ#

5/!።ᐍ \WPMVNF^Ȅ

\PQS^ ፑ໯݁ק఍ȃ

проигрывателе и т.д. d и вставьте штекер AUDIO

᳿#⭠ᜏᮧ#⮻⭠㢴ᘓᘯ1

Ԅݏᖑѷ઎Ȃ஡ඵᖑᏣܗ޲ྜޠ໕።ϊȄ

IN e (3,5 мм стерео) в гнездо наушников f.

5/!ݲ \WPMVNF^ȃ

61# ^YROXPH`⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹミါ# ^RSU`# ◯⩏ㆣ᳇#

Ӷᖑѷ઎ޠ௒ݸίٻңඵᖑᏣȂѠ૗ཽٻூඵᖑ

2.

Подрегулируйте громкость до уровня, при котором

๜࣮໌ሕ໘ጡˈׁ঩ড໌ሕହኑܿሕ஢ݲ݈ȃ

世RQ丗⪇ᮧ#⑯⭠㢴ᘓᘯ1

звук от звукового источника не будет искажен.

ᏣࢉሬȄ

๩኷໌ሕ໘ጡܿ฀ଝ჉໪ቂׁ঩ˈ૰೙ঐܷ፛ׁ঩

^RSU`#㣶❶ዊႚ#ᘓ╣⯖ᳶ#㎶⹫ᝢ᝾1

3. Уменьшите уровень громкости с помощью

ߙໍࢽጊȃ

71# ^YROXPH`⪏#⮻⭠㢴ᘓᘯ1

регулятора [VOLUME], и установите

೤

╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ# ᥾Ṇᜮ#ᅗ⭊#→#ዊዊ#᪪ᜮ#

переключатель [OPR] в положение “ON”.

 [OPR]   .

ࣙࢆ

ඵᖑᏣ൑ᡞȈ! 51!ϵᚅӓ஀

╆⭎᥶#☦✾⯲#↖Ḃ⯞#ᕈ㈮➇❶⪾1#╆⭎᥶ႚ#⋞ⲯ╛

4. Отрегулируйте громкость с помощью

ߣ׫Ȉ! 5!ዊ۔

ⲛ⯖ᳶ#᥾Ṇᜮ#╛㕶ᳶ#ዊዊḖ#╆⭃㧲Ἆ#ዊዊ⩪#ῒⲶ

ᆲ໌ධܠኇ˖! 51 ౶ภሕڋ

регулятора [VOLUME].

ᓝ౦ጓ൝Ȉ! 251!ሁ૮!.!31!ξሁ!)ȗ27!ϸٕ *!

ႚ#╷ዒ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

  ,   

Ꮯૠ˖!5

ᒰяѓ౦Ȉ!3!Ҡ!,!3!Ҡ!) ᖃᒚݱѷ઎ 21&Ȃ2!ξሁ *!

,    .

൮ఋ߭ၐ˖! 251 Ꮏ .31 ඾˄.27 ࠍַ໢˅

ႬྜؒȈ! ޣࢻ 7!ӆȂ5!ᗼႬԲ!)S140MS14Ȃ!

⏷⣜

   

༕ڵ࢙ఋ˖!3 ဪˇ 3 ဪ˄21ˁᏓᄘ؉໘ጡ -!2 ඾˅

   .

! BBB*!ܗ޲һࢻᡑᔇᏣ!)7!ӆȂ2/36!ԋஊ *

ݢኑᅍช˖!ፊ௚ݢ 7 ࠳ˈ5 ݢڗ )S140MS14-!BBB*

◯㢇㈯#⩫ᘦ=## 73#pp#㤚#ᲢⰒ⹚

τ౲ክܺ໣Ȉ! 71!ϊ ) ᢄܓႬԲ *

⫏㢇ᚣ◯=## 7#凂

ড௚ݢקᅼධ˄7 ࠳ˈ2/36 ՗഻˅

Технические характеристики

ඩᓟȈ! M!࠯!4/6!ϵᚅ!Ҵᡞᖑ!

ⱇ㙗╣#῟⩏=## 473K}#0#53nK}+049gE,#

ܐ፛؆߼໢ৱ˖! 71 ᄆ໢˄৻ᄹݢڗ˅

Блок динамика: 40   

ᢠጤߞ࡚Ȉ! 1/6 ϵА

ョ᭰=## 5Z#.#5Z+43(#WKG/#4#nK},#

نဂ˖! M 4/6 ౶அ࿒໌

Сопротивление: 4 

Аω!)ቷɰାɰ౐*Ȉ

⭏⨛#ⓗ↏=## GF#9Y/#

7#Ⲟ⹚+U362OU36/#DDD,#

ܷღ٣ޡ˖! 1/6

Частотный диапазон: 140  - 20  ( –16 )

! 251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ41 ϵᚅ

) ϛєࢃရ࢝ *

# ᪪ᜮ#DF#⩎ឫ㗊+9Y/#4158D,

Выходная мощность: 2  +2 

ڞ܄˄ଔ ȡ ȡ ແ˅;

! 251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ93 ϵᚅ

) ٻңရ࢝ *

⫷␨#☧ཏ+ᅇ⏷ㆣ,=# 93❶႞+⧦㌎ᰖⰒ#Ⲟ⹚,

(10%   , 1 )

! 251 ౶ ȡ67 ౶ ȡ41 ౶

˄֡ଭፀ৩˅

! 255!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ71 ϵᚅ

)ឺழ*

㡗ᬷᅃ=## O0㕚Ⱏ#618pp#✾㗦Ტ⪾

Требования к электропитанию:   6 ,

! 251 ౶ ȡ67 ౶ ȡ93 ౶

˄໪ቂፀ৩˅

㊟ᠧ#ᆃ⪿=## 318p

4  (R03/LR03, AAA)

፵໕!) ϛ֥ႬԲ ! MȈ231 ϵջȂSȈ251 ϵջ

! 255 ౶ ȡ67 ౶ ȡ71 ౶

˄ᄔܕ໢˅

㎷ᅻ+ཋᮧ#严#ᓝ⪿#严#⒃ᮧ,=#

    (6 , 1,25 )

፣஢˄֡ଭݢڗ˅˖! M˖231 ૲ˈS˖251

ݨཏ

Приблизительные времена воспроизведения:

# 473#pp#佴#89#pp#佴#63#pp+✾㕺᥶#Ⲷ⬒,

60  ( )

᎙ሃ

ႬԲޠᄃርٻңჱڽڦ؛ܼϏձ఩ӈȄ

# 473#pp#佴#89#pp#佴#;5#pp+✾㕺᥶#╆⭃,

Штекер: L- 3,5  

೤ԥᡑϾȂ৾ϛѫ՘೾ޤȄ

# 477#pp#佴#89#pp#佴#93#pp+㯎រ,

ݢڗܿ໦ৗ໪ቂ༊ಛถિ቙ࢗᏮ࿢ȃ

Длина шнура: 0,5

፵໕ڸАω࣐ߗծঅȄ

ⴓᬔ+⭏ⴋ#⭧⧃,=## O=#453j/#U=#473j

Размеры (Ш × В × Г):

ࣙࢆ๜቏ק࢑ˈ༰ௐᄵ࿳ፃȃ

⾃ါ

140 mm × 56 mm × 30 mm ( )

፣஢ڞ܄ၓཕፎȃ

140 mm × 56 mm × 82 mm ( )

❾Ⲷ#Ⲟ⹚#⚲἟⯚#╆⭃#ⴊᄎ⩪#᧊ᰖ#᝾ḟᝢ᝾1

144 mm × 56 mm × 60 mm ()

╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

Масса (без батареек): L: 120 , R: 140

⹢ᱣ#₩#㔆ዊᜮ#ኖ╆ႬⰟᝢ᝾1

Примечание

    

  .

    

 .

   .

8

RQT9000

RQT9000-E(RP-SP48T1).indd9RQT9000-E(RP-SP48T1).indd9 2007/02/0518:16:262007/02/0518:16:26

Аннотация для Panasonic RPSP48T1 в формате PDF