Panasonic EY7540: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Panasonic EY7540

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Instructions d’utilisation

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Cordless Impact Driver

Akku-Schlagschrauber

Manual de instrucciones

Perceuse à impact sans l

Brugsvejledning

Avvitatore ad impulsi senza li

Driftsföreskrifter

Snoerloze slagschroevendraaier

Destornillador de impacto inalámbrico

Bruksanvisning

Akku-slagboremaskine

Käyttöohjeet

Sladdlös slagskruvdragare

Инструкция по

Trådløs slagbormaskin

Langaton iskuruuviavain

эксплуатации

Ударный аккумуляторный шуруповерт

Iнструкцiя з експлуатації

Ударний акумуляторний шуруповерт

Model No: EY7540

Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.

Vor Inbetriebnahme des Getes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum steren Nachschlagen sorgltig aufbewahren.

Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner lappareil et conserver ce mode demploi à des fins de consultation ulrieure.

Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.

Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.

Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.

Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.

Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.

Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.

Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.

Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.

EY7540(EU).indb 1 2006/09/12 18:41:49

-

2

-

Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/

Индекс/Індекс

English: Page 5

Dansk: Side 71

Deutsch: Seite 16

Svenska: Sid 82

Français: Page 27

Norsk: Side 92

Italiano: Pagina 38

Suomi: Sivu 102

Nederlands: Bladzijde 49

Русский: Страница 112

Español: Página 60

Українська: Сторiнка 123

FUNCTIONAL DESCRIPTION

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

DESCRIPTION DES FONCTIONS

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

FUNCTIEBESCHRIJVING

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

FUNKTIONSBESKRIVELSE

FUNKTIONSBESKRIVNING

FUNKSJONSBESKRIVELSE

TOIMINTOJEN KUVAUS

ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ

ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС

Ni-MH

Ni-Cd

(A)

(B)

(C)

(N)(M)

(O)

(P)

(D)

(J)

(T)

(Q)

(E)

(I)

(H)

(G)

(L)

(K)

(F)

(F)

(S)

(R)

EY7540(EU).indb 2 2006/09/12 18:41:51

-

3

-

6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck

Nose protector

6,35 mm (1/4") Sechskant-Schnellaufspannfutter

Frontabdeckung

Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")

Protection du bec

Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4")

Protezione frontale

6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling

Neusbeschermer

Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")

Protector del morro

(A)

(B)

6,35 mm (1/4") hexagonal borepatron til hurtig tilslutning

Næsebeskytter

Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa

Nosskydd

6,35 mm (1/4") hex hurtigtilkoplingschuck

Nesebeskytter

6,35 mm (1/4") kuusiopikaistukka

Kärjen suojus

6,35мм(1/4

"

)шестигранныйпатронбыстрогоподсоединения

Респиратор

6,35мм(1/4

"

)шестиграннийпатроншвидкогоприєднання

Респіратор

Forward/Reverse lever

Belt hook lock lever

Vorwärts-/Rückwärtshebel

Riemenhaken-Verriegelungshebel

Levier d’inversion marche avant/marche arrière

Levier de verrouillage du crochet de ceinture

Leva di avanzamento/inversione

Leva di blocco gancio da cintura

Links/rechtsschakelaar

Borghendel voor riemclip

Palanca de avance/marcha atrás

Palanca de bloqueo del gancho de cinturón

(C)

(D)

Greb til forlæns/baglæns retning

Låsehåndtag til bæltekrog

Riktningsomkopplare

Låsknapp för bälteskrok

Forover-/bakoverbryter

Låsespak for beltekrok

Eteenpäin/taaksepäin vipu

Vyölenkin lukitusvipu

Рычагпереключениявперед/назад

Рычагфиксациипоясногокрюка

Важільперемиканнявперед/назад

Важільфіксаціїпоясногокрюка

Belt hook

Alignment marks

Riemenhaken

Ausrichtmarkierungen

Crochet de ceinture

Marques d’alignement

Gancio da cintura

Marcature allineamento

Riemclip

Uitlijntekens

Gancho del cinturón

Marcas de alineación

(E)

(F)

Bæltekrog

Flugtemærker

Bälteskrok

Anpassningsmärken

Beltekrok

Opprettingsmerke

Vyölenkki

Sovitusmerkit

Пояснойкрюк

Меткисовмещения

Пояснийкрюк

Міткивирівнювання

Battery pack release button

Battery pack (EY9L40)

Akku-Entriegelungsknopf

Akku (EY9L40)

Bouton de libération de batterie autonome

Batterie autonome (EY9L40)

Tasto di rilascio pacco batteria

Pacco batteria (EY9L40)

Accu-ontgrendeltoets

Accu (EY9L40)

Botón de liberación de batería

Batería (EY9L40)

(G)

(H)

Udløserknap til batteripakning

Batteripakning (EY9L40)

Frigöringsknapp för batteri

Batteri (EY9L40)

Utløserknapp for batteripakke

Batteripakke (EY9L40)

Akkupaketin irrotuspainike

Akku (EY9L40)

Кнопкаосвобождениябатарейногоблока

Батарейныйблок(EY9L40)

Кнопкавивільненнябатарейногоблоку

Батарейнийблок(EY9L40)

LED light

Control panel

LED-Leuchte

Bedienfeld

Lumière DEL

Panneau de commande

Luce LED

Pannello di controllo

LED-lampje

Bedieningspaneel

Luz indicadora

Panel de control

(I)

(J)

LED-lys

Kontrolpanel

LED-ljus

Kontrollpanel

LED-lys

Kontrollpanel

LED-valo

Säätöpaneeli

Светодиоднаяподсветка

Панельуправления

Світлодіоднепідсвічування

Панельуправління

EY7540(EU).indb 3 2006/09/12 18:41:51

LED light ON/OFF button

Impact power mode button

LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste

Schlagkraftmodus-Wahltaste

Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL

Bouton du mode de puissance de percussion

Tasto di accensione e spegnimento della luce LED

Tasto modalità potenza impatto

Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje

Slagkrachtfunctietoets

Botón ON/OFF de luz LED

Botón de modo de potencia de impacto

(K)

TÆND/SLUK-knap til LED-lys

(L)

Slagkraftfunktionsknap

Strömbrytare för LED-ljus

Slagkraftsväljare

PÅ/AV-knapp for LED-lys

Knapp for slagstyrketype

LED-valon kytkin/katkaisupainike

Iskutehomuodon painike

Кнопкавключения/выключениясветодиоднойподсветки

Переключательрежимамощностиудара

Кнопкаввімкненняимкненнясвітлодіодногопідсвічування

Перемикачрежимупотужностіудару

Impact power mode display

Battery low warning lamp

Schlagkraftmodusanzeige

Akkuladungs-Warnlampe

Afchagedumodedepuissancedepercussion

Témoin d’avertissement de batterie basse

Display modalità potenza impatto

Spia avvertenza batteria scarica

Slagkrachtfunctiedisplay

Waarschuwingslampje voor lage accuspanning

Indicación de modo de potencia de impacto

Luz de aviso de baja carga de batería

(M)

Slagkraftfunktionsdisplay

(N)

Advarselslampes batterieffekt lav

Slagkraftsindikering

Varningslampa för svagt batteri

Fremviser av slagstyrketype

Varsellampe for at batteriet er for lavt

Iskutehomuodon merkkivalo

Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu

Дисплейрежимамощностиудара

Предупреждающаялампочканизкогозарядабатареи

Дисплейрежимупотужностіудару

Попереджувальналампочканизькогозарядубатареї

Overheat warning lamp (motor/battery)

Variable speed control trigger

Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)

Variabler Geschwindigkeitskontrollschalter

moin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)

Gâchette de commande de vitesse

Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)

Grilletto di controllo velocità variabile

Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)

Startschakelaar met variabele toerentalregeling

Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)

Disparador del control de velocidad variable

(O)

Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)

(P)

Kontroludløser for variabel hastighed

Varningslampa för överhettning (motor/batteri)

Avtryckare med variabel varvtalsreglering

Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)

Trinnløs hovedbryter

Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)

Nopeudensäätökytkin

Предупреждающаялампочкаперегрева(тор/батареи)

Переключательрегулировкипеременнойскорости

Попереджувальналампочкаперегріву(mоторатареї)

Перемикачрегулюваннязмінноїшвидкості

Battery charger (EY0L80)

Pack cover

Ladegerät (EY0L80)

Akkuabdeckung

Chargeur de batterie (EY0L80)

Couvercle de la batterie autonome

Caricabatterie (EY0L80)

Coperchio pacco

Acculader (EY0L80)

Accudeksel

Cargador de batería (EY0L80)

Cubierta de batería

(Q)

(R)

Batterioplader (EY0L80)

Pakningsdæksel

Batteriladdare (EY0L80)

Batteriskydd

Batterilader (EY0L80)

Pakkedeksel

Akkulaturi (EY0L80)

Akkukotelon kansi

Зарядноеустройство(EY0L80)

Крышкаблока

Заряднийпристрій(EY0L80)

Кришкаблоку

Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock

Li-ion battery pack dock

Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht

Li-Ion-Akkuladeschacht

Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd

Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion

Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd

Spazio raccordo pacco batteria Li-ion

Ni-MH/Ni-Cd accuhouder

Li-ion accuhouder

Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd

Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok

Enchufe de carga de batería Li-ión

(S)

(T)

Docka för NiMH/NiCd-batteri

Li-ion batteripakningsdok

Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke

Docka för litiumjonbatteri

Ni-MH/Ni-Cd akun liitin

Dokk for Li-ion-batteripakke

Углублениедляустановкиникельеталлогидридного

Li-ioniakun liitin

батарейногоблокаикель-кадмиевогобатарейногоблока

Углублениедляустановкилитий-ионногобатарейногоблока

Заглибленнядлявстановленнянікель-метал-гідридного

батарейногоблоку/нікельадмієвогобатарейногоблоку

Заглибленнядлявстановленнялітійонногобатарейногоблоку

-

4

-

EY7540(EU).indb 4 2006/09/12 18:41:52

Read “the Safety Instructions” booklet

and the following before using.

II. ASSEMBLY

Attaching or Removing Bit

I.

ADDITIONAL SAFETY

NOTE:

RULES

When attaching or removing a bit, discon-

1

) Wear ear protectors when using the

nect battery pack from tool or place the

tool for extended periods.

switch in the center position (switch lock).

2) Be aware that this tool is always in an

1. Hold the collar of quick connect chuck and

operating condition, since it does not have

pull it out from the driver.

to be plugged into an electrical outlet.

2. Insert the bit into the chuck. Release the

3) When screwing or driving into walls, floors,

collar.

etc., “live” electrical wires may be encoun-

3. The collar will return to its original position

tered. DO NOT TOUCH THE HEX QUICK

when it is released.

CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS

4.

Pull the bit to make sure it does not come out.

OF THE TOOL! Hold the tool only by the

plastic handle to prevent electric shock in

5. To remove the bit, pull out the collar in the

case you screw or drive into a “live” wire.

same way.

4) Do NOT operate the Forward/Reverse

CAUTION:

lever when the main switch is on. The bat-

If the collar does not return to its origi-

tery will discharge rapidly and damage to

nal position or the bit comes out when

the unit may occur.

pulled on, the bit has not been properly

attached. Make sure the bit is properly

5) During charging, the charger may become

attached before use.

slightly warm. This is normal.

Do NOT charge the battery for a long peri

-

Use 6.35 mm (1/4") hexagonal bits.

od.

To ensure proper securement of the bit,

use only hexagonal bits with 9.5 mm (3/8")

6) When storing or carrying the tool, set the

detent.

Forward/Reverse lever to the center posi-

6.35 mm (1/4")

9.5 mm (3/8")

tion (switch lock).

7) Do not strain the tool by holding the speed

control trigger halfway (speed control

mode) so that the motor stops.

Attaching or Removing Bat-

Symbol Meaning

tery Pack

V

Volts

1. To connect the battery pack:

Line up the alignment marks and attach

the battery pack.

Direct current

Slide the battery pack until it locks into

position.

n

No load speed

0

Revolutions or reciprocations per

…/min

Alignment

minutes

marks

Electrical capacity of battery

Ah

pack

Read the operating instructions

before use.

For indoor use only.

-

5

-

EY7540(EU).indb 5 2006/09/12 18:41:53

-

6

-

2. To remove the battery pack:

Push on the button from the front to re-

lease the battery pack.

Button

III. OPERATION

[Main Body]

Switch and Forward/Reverse

Lever Operation

Forward Reverse

Switch lock

Reverse Rotation Switch

Operation

1.

Push the lever for reverse rotation. Check

the

direction of rotation before use.

2.

Depress the trigger switch slightly to start the

tool slowly.

3. After use, set the lever to its center posi-

tion (switch lock).

CAUTION:

To eliminate excessive temperature

increase of the tool surface, do not

operate the tool continuously using two

or more battery packs. Tool needs cool

off time before switching to another

pack.

How to Use the Belt Hook

WARNING!

Be sure to attach the belt hook securely

to the main unit with the screw firmly fas-

tened. When the belt hook is not firmly

attached to the main unit, the hook may

disconnect and the main unit may fall.

This may result in an accident or injury.

Periodically check screw for tightness. If

found to be loose, tighten firmly.

Be sure to attach the belt hook firmly and

securely onto a waist belt or other belt. Pay

attention that the unit does not slip off the

belt.

This may result in an accident or injury.

When the main unit is held by the belt

hook, avoid jumping or running with it.

Doing so may cause the hook to slip and

CAUTION:

the main unit may fall.

To prevent damage, do not operate

This may result in an accident or injury.

Forward/Reverse lever until the bit

When the belt hook is not used, be sure

comes to a complete stop.

to return it to the storing position. The belt

hook may catch on something.

This may result in an accident or injury.

Forward Rotation Switch

When the unit is hooked onto the waist belt

Operation

by the belt hook, do not attach driver bits

1. Push the lever for forward rotation.

to the unit. A sharp edge object, such as a

drill bit, may cause injury or an accident.

2. Depress the trigger switch slightly to start

the tool slowly.

3. The speed increases with the amount of

To Set the Belt Hook Angle

depression of the trigger for efficient tight-

Position

ening of screws. The brake operates and

1. Slide the belt hook lock lever 1 and hold

the bit stops immediately when the trigger

it to unlock the belt hook.

is released.

2

2. Pull the belt hook from

4. After use, set the lever to its center posi

-

1

storing position 2 and

tion (switch lock).

set it.

3

EY7540(EU).indb 6 2006/09/12 18:41:53

-

7

-

3.

Release the belt hook lock lever to

lock the

it. The mode changes to hard, medium, or

angle of belt hook.

soft each time the button is pressed.

The driver is preset to “hard” impact mode

4.

Make sure the belt hook is firmly locked.

setting when shipped from the manufac-

Also make sure the belt hook is firmly

turer.

locked into position

3

.

The belt hook cannot

Recommended work guideline table

be locked in this posi-

Impact

tion. Firmly lock it into

Power mode

Recommended Application

Display

position before use.

Jobs requiring a high level

To return the belt hook to the storing position,

of torque where there is

H

Follow step 1. and 2. above, then lower the

no possibility of the screw

belt hook.

breaking, its top shearing off,

or the bit coming loose. (This

To secure the lock, follow 3 and 4 above.

setting provides maximum

0 – 2300 r.p.m.

torque.) Suitable applications

and

To Change the Belt Hook

include:

0 – 3000 i.p.m.

Tightening M8 and larger

Location Side

bolts

The belt hook can be attached to either

Tightening long screws

during interior finishing work

side of the unit.

Jobs requiring limited torque

where there is a possibility of

M

the screw breaking or its top

shearing off. (This setting limits

torque.) Suitable applications

include:

0 – 1400 r.p.m.

Tightening bolts with

and

smaller diameters (M6)

0 – 2800 i.p.m.

Tightening metalwork

1. Set the belt hook at storing position.

screws when installing

fixtures

2. Loosen the screw turning it counter-

Jobs requiring limited torque

clockwise, using a flat metal or a flat

where there is a possibility

blade screw driver.

S

of the screw breaking, its

3. Take out the belt hook and insert into

top shearing off, or the bit

coming loose and damaging

the other side of the slot on the main

anishedexteriorsurface.

unit.

(This setting limits torque.)

4. Fasten the screw firmly, turning it clock

-

0 – 1000 r.p.m.

Suitable applications include:

wise.

and

Tightening bolts smaller

0 – 2000 i.p.m.

than M6 that may shear

The belt hook can be taken out from the

easily

main unit only when it is at storing posi-

Tightening screws into

molded plastic

tion.

Installing gypsum wallboard

* i.p.m. = Impact per minute.

Control Panel

(4) (3)

(2) LED light

Pressing the button

toggles the LED light on

and off.

The light illuminates

(1)

with very low cur-

rent, and it does not

adversely affect the

performance

of the

driver during use or its bat-

tery capacity.

(2)

CAUTION:

(1) Impact Power Mode Select

The built-in LED light is designed to illu-

Selecting the impact power among 3

minate the small work area temporarily.

modes (Soft, Medium, Hard).

Do not use it as a substitute for a regu-

Press the impact power mode button to set

lar

flashlight, since it does not have

enough brightness

.

EY7540(EU).indb 7 2006/09/12 18:41:55

-

8

-

This product has the built-in LED light.

[Battery Pack]

This product is classified into

Class 1 LED

Product

to EN 60825-1

For Appropriate Use of Bat-

Class 1 LED Product

tery Pack

Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.

Li-ion Battery Pack (EY9L40)

(3)

Overheat warning lamp

For optimum battery life, store the Li-ion

battery pack following use without charg-

ing it.

The ambient temperature range is

between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).

Off (normal

Flashing: Overheat

If the battery pack is used when the bat

-

operation)

Indicates operation has

tery temperature is below 0°C (32°F), the

been halted due to motor

tool may fail to function properly.

or battery overheating.

When battery pack is not in use, keep it

away from other metal objects like: paper

The overheating protection feature halts

clips, coins, keys, nails, screws, or other

driver operation to protect the motor and

small metal objects that can make a con-

battery pack in the event of overheating.

nection from one terminal to another.

The overheat warning lamp on the control

Shorting the battery terminals together

panel flashes when this feature is active.

may cause sparks, burns or a fire.

If the overheating protection feature acti-

When operating the battery pack, make

vates, allow the driver to cool thoroughly

sure the work place is well ventilated.

(at least 30 minutes). The driver is ready

When the battery pack is removed from the

for use when the overheat warning lamp

main body of the tool, replace the battery

goes out.

pack cover immediately in order to prevent

Avoid using the driver in a way that

dust or dirt from contaminating the battery

causes the overheating protection fea-

terminals and causing a short circuit.

ture to activate repeatedly.

(4) Battery low warning lamp

Battery Pack Life

Off (normal

Flashing (No charge)

The rechargeable batteries have a lim-

operation)

Battery protection

ited life. If the operation time becomes

feature active

extremely short after recharging, replace

the battery pack with a new one.

Excessive (complete) discharging of Li-

Battery Recycling

ion batteries shortens their service life

ATTENTION:

dramatically. The driver includes a battery

For environmental protection and recy-

protection feature designed to prevent

cling of materials, be sure that it is dis-

excessive discharging of the battery pack.

posed of at an officially assigned loca-

The battery protection feature activates

tion, if there is one in your country.

immediately before the battery loses its

charge, causing the battery low warning

lamp to flash.

If you notice the battery low warning

lamp flashing, charge the battery pack

immediately.

EY7540(EU).indb 8 2006/09/12 18:41:56

-

9

-

When charging is completed, an internal

[Battery Charger]

electronic switch will automatically be trig-

gered to prevent overcharging.

Charging

Charging will not start if the battery

pack is warm (for example, immediately

Common Cautions for the Li-

after heavy-duty operation).

ion/Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack

The orange standby lamp will be flash

-

ing until the battery cools down.

NOTE:

Charging will then begin automatically.

When charging a cool battery pack

(below 0°C (32°F)) in a warm place,

4.

The charge lamp (green) will flash slowly

leave the battery pack at the place and

once the battery is approximately 80%

wait for more than one hour to warm up

charged.

the battery to the level of the ambient

5.

When charging is completed, the charging

temperature. Otherwise battery pack

lamp will start flashing quickly in green color.

may not be fully charged.

6. If the temperature of the battery pack is

Cool down the charger when charging

0°C or less, charging takes longer to fully

more than two battery packs consecutively.

charge the battery pack than the standard

Do not insert your fingers into contact

charging time.

hole, when holding charger or any other

Even when the battery is fully charged, it

occasions.

will have approximately 50% of the power

CAUTION:

of a fully charged battery at normal operat-

To prevent the risk of fire or damage to

ing temperature.

the battery charger.

7.

If the power lamp does not light immediately

Do not use power source from an

after the charger is plugged in, or if after the

engine generator.

standard charging time the charging lamp

Do not cover vent holes on the charger

does not flash quickly in green, consult an

and the battery pack.

authorized dealer.

Unplug the charger when not in use.

8. If a fully charged battery pack is inserted

into the charger again, the charging lamp

Li-ion Battery Pack

lights up. After several minutes, the charg-

ing lamp may flash quickly to indicate the

NOTE:

charging is completed.

Your battery pack is not fully charged at

the time of purchase. Be sure to charge

the battery before use.

Ni-MH/Ni-Cd Battery Pack

Battery charger (EY0L80)

NOTE:

When you charge the battery pack for

1. Plug the charger into the AC outlet.

the first time, or after prolonged stor-

NOTE:

age, charge it for about 24 hours to

Sparks may be produced when the plug

bring the battery up to full capacity.

is inserted into the AC power supply, but

Battery charger (EY0L80)

this is not a problem in terms of safety.

1. Plug the charger into the AC outlet.

2.

Insert the battery pack firmly into the charger.

1 Line up the alignment marks and place the

NOTE:

battery onto the dock on the charger.

Sparks may be produced when the plug

2 Slide forward in the direction of the arrow.

is inserted into the AC power supply, but

this is not a problem in terms of safety.

Alignment marks

2.

Insert the battery pack firmly into the charger.

3.

During charging, the charging lamp will be

lit.

EY7540(EU).indb 9 2006/09/12 18:41:57

-

10

-

3.

During charging, the charging lamp will be

5.

If the charging lamp does not light imme-

lit.

diately after the charger is plugged in, or if

When charging is completed, an internal

after the standard charging time the charg-

electronic switch will automatically be trig-

ing lamp does not flash quickly in green,

gered to prevent overcharging.

consult an authorized dealer.

Charging will not start if the battery

6. If a fully charged battery pack is inserted

pack is warm (for example, immediately

into the charger again, the charging lamp

after heavy-duty operation).

lights up. After several minutes, the charg-

The orange standby lamp will be

ing lamp may flash quickly to indicate the

flashing until the battery cools down.

charging is completed.

Charging will then begin automatically.

4.

When charging is completed, the charging

lamp will start flashing quickly in green color.

LAMP INDICATIONS

Green Lit

Charger is plugged into the AC outlet.

Ready to charge.

Green Flashing Quickly

Charging is completed. (Full charge.)

Green Flashing

Battery is approximately 80% charged (Usable charge. Li-ion

only).

Green Lit

Now charging

Orange Lit

Battery pack is cool.

The battery pack is being charged slowly to reduce the load on

the battery. (Li-ion only)

Orange Flashing

Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of

battery pack drops.

If the temperature of the battery pack is -10°C or less, the

chargingstatuslamp(orange)willalsostartashing.Charg

-

ing will begin when the temperature of the battery pack goes

up (Li-ion only).

Charging Status Lamp

Left: green Right: orange will be displayed.

Both Orange and Green Flashing Quickly

Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of

the battery pack.

EY7540(EU).indb 10 2006/09/12 18:41:58

-

11

-

Information on Disposal for

IV. MAINTENANCE

Users of Waste Electrical &

Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.

Electronic Equipment (Private

Do not use a damp cloth, thinner, benzine,

Households)

or other volatile solvents for cleaning.

This symbol on the

products and/or accom-

V.

TIGHTENING

panying documents

means that used elec-

TORQUE

trical and electronic

The power required for tightening a bolt will

products should not

vary, according to bolt material and size, as

be mixed with general

well as the material being bolted. Choose

the length of tightening time accordingly.

household waste.

Reference values are provided below.

For proper treatment,

(They may vary according to tightening conditions.)

recovery and recycling, please take these

products to designated collection points,

Factors Affecting Tighten-

where they will be accepted on a free

of charge basis. Alternatively, in some

ing Torque

countries you may be able to return your

The tightening torque is affected by a wide

products to your local retailer upon the pur-

variety of factors including the followings.

chase of an equivalent new product.

After tightening, always check the torque

Disposing of this product correctly will

with a torque wrench.

help to save valuable resources and

1) Voltage

prevent any potential negative effects on

When the battery pack becomes near-

human health and the environment which

ly discharged, the voltage decreases and

could otherwise arise from inappropriate

the tightening torque drops.

waste handling. Please contact your local

authority for further details of your nearest

Bolt Tightening Conditions

designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect

disposal of this waste, in accordance with

national legislation.

For Business Users in the Euro-

pean Union

If you wish to discard electrical and

electronic equipment, please contact your

dealer or supplier for further information.

Information on Disposal in Other

Countries Outside the European

Union

This symbol is only valid in the European

Union.

If you wish to discard this product, please

contact your local authorities or dealer and

ask for the correct method of disposal.

N m

(kgf-cm)

147.0

(1500)

M12

98.0

(1000)

M10

49.0

(500)

M8

0.50.0 1.0 1.5 2.0 3.02.5

M8, M10 x 35mm. M12 x 45mm

High tensile bolt

(Bolt size: Millimeters)

Tightening torque

Tightening time (Sec.)

EY7540(EU).indb 11 2006/09/12 18:41:58

-

12

-

N m

(kgf-cm)

196.0

(2000)

M16

147.0

(1500)

M14

98.0

(1000)

M12

49.0

(500)

M10

0.50.0 1.0 1.5 2.0 3.02.5

M10 x 35mm. M12, M14, M16 x 45mm

Standard bolt

Tightening torque

Tightening time (Sec.)

Washer

Bolt

Steel plate

thickness10 mm (3/8")

Washer

Nut

Spring washer

Tightening conditions

The following bolts are used.

Standard bolts: Strength type 4.8

High tensile type 12.9

4.8

Explanation of the strength type

Bolt yield point

(80% of tensile strength)

2

32 kgf/mm

(45000psi)

Bolt tensile strength

2

40 kgf/mm

(56000psi)

4) Tightening conditions

Tightening torque will vary, even with the

same bolt, according to grade, length, and

torque coefficient (the fixed coefficient indi-

cated by the manufacturer upon produc-

tion).

Tightening torque will vary, even with the

same bolting material (e.g. steel), accord-

ing to the surface finish.

Torque is greatly reduced when the bolt

and nut start turning together.

5) Socket play

Torque is lowered as the six-sided configu-

ration of the socket of the wrong size is

used to tighten a bolt.

6) Switch (Variable speed control trigger)

Torque is lowered if the unit is used with

the switch not fully depressed.

7) Effect of Connecting Adaptor

The tightening torque will be lowered

through the use of a universal joint or a

connecting adaptor.

VI

. ACCESSORIES

Use only bits suitable for size of chuck.

2) Tightening time

Longer tightening time results in increased

tightening torque. Excessive tightening,

however, adds no value and reduces the

life of the tool.

3) Different bolt diameters

The size of the bolt diameter affects the

tightening torque.

Generally, as the bolt diameter increases,

tightening torque rises.

EY7540(EU).indb 12 2006/09/12 18:41:59

-

13

-

VII

. APPENDIX

MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES

Model

EY7540

Wood screw

3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8")

Screw driving

Self-drilling screw

3.5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Standard bolt : M6 - M16

Bolt fastening

High tensile bolt

: M6 - M12

VIII

. SPECIFICATIONS

MAIN UNIT

Model EY7540

Motor 14.4 V DC

soft mode 0 - 1000 /min (rpm)

No load speed

medium mode 0 - 1400 /min (rpm)

hard mode 0 - 2300 /min (rpm)

Maximum torque 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)

soft mode 0 - 2000 /min (ipm)

Impact per minute

medium mode 0 - 2800 /min (ipm)

hard mode 0 - 3000 /min (ipm)

Overall length 158 mm (6-1/4")

Weight (with battery pack : EY9L40) 1.45 kg (3.1 lbs)

BATTERY PACK

Model EY9L40

Storage battery Li-ion Battery

Battery voltage 14.4 V DC (3.6 V x 4 cells)

Capacity 3 Ah

BATTERY CHARGER

Model EY0L80

Rating See the rating plate on the bottom of the charger.

Weight 0.95 kg (2.1 lbs)

EY7540(EU).indb 13 2006/09/12 18:41:59

-

14

-

[Li-ion battery pack]

14.4 V

EY9L40

Charging time

Usable: 35 min.

3 Ah

Full: 50 min.

[Ni-Cd/Ni-MH battery pack]

7.2 V

9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V

EY9065

EY9080

EY9001

1.2 Ah

EY9066

EY9086

20 min.

EY9180

EY9101

1.7 Ah

EY9182

EY9103

25 min.

EY9106

Charging time

EY9116

EY9168 EY9188

EY9107

EY9136

2 Ah

EY9117

EY9108

30 min.

60 min.

EY9200 EY9230 EY9210

3 Ah

45 min. 90 min.

EY9201 EY9231 EY9251

3.5 Ah

55 min. 65 min.

NOTE: This chart may include models that are not available in your area.

Please refer to the latest general catalogue

.

EY7540(EU).indb 14 2006/09/12 18:42:00

-

15

-

IMPORTANT:

ONLY FOR U. K.

The wires in this mains lead are

coloured in accordance with the follow-

ing code:

IX

. ELECTRICAL PLUG

Blue: Neutral

INFORMATION

Brown: Live

As the colours of the wire in the mains lead

FOR YOUR SAFETY PLEASE READ

of this appliance may not correspond with

THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY

the coloured markings identifying the termi-

This appliance is supplied with a moulded

nals in your plug, proceed as follows.

three pin mains plug for your safety and

The wire which is coloured BLUE must be

convenience.

connected to the terminal in the plug which

A5ampfuseisttedinthisplug.

is marked with the letter N or coloured

Should the fuse need to be replaced please

BLACK.

ensure that the replacement fuse has a rat-

The wire which is coloured BROWN must be

ing of 5 amp and that it is approved by ASTA

connected to the terminal in the plug which is

or BSI to BS1362.

marked with the letter L or coloured RED.

Check for the ASTA mark or the BSI

Under no circumstances should either of

mark on the body of the fuse.

these wires be connected to the earth ter-

If the plug contains a removable fuse cover

minal of the three pin plug, marked with the

youmustensurethatitisrettedwhenthe

letter E or the Earth Symbol .

fuse is replaced.

If you lose the fuse cover the plug must

How to replace the fuse: Open the fuse

not be used until a replacement cover is

compartment with a screwdriver and replace

obtained.

the fuse and fuse cover if it is removable.

A replacement fuse cover can be purchased

from your local Panasonic Dealer.

IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN-

SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN

Fuse Cover

YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD

BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF

AND DISPOSED OF SAFELY.

THERE IS A DANGER OF SEVERE

ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF

PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP

This apparatus was produced to BS800.

SOCKET.

Ifanewplugistobettedpleaseobserve

the wiring code as shown below.

If in any doubt please consult a qualied

electrician.

EY7540(EU).indb 15 2006/09/12 18:42:01

-

16

-

Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-

Symbol Bedeutung

me dieses Gerätes das separate Handbuch

Sicherheitsmregeln“ sorgltig durch.

V Volt

I

.

WEITERE WICHTIGE

Gleichstrom

SICHERHEITSREGELN

1) Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn

das Werkzeug längere Zeit im Betrieb

n

Leerlaufdrehzahl

0

ist!

Drehzahl oder Hubzahl pro

2) Denken Sie daran, dass das Werkzeug

…/min

Minute

ständig betriebsbereit ist, da es nicht an

die Steckdose angeschlossen werden

Akkukapazitat in Ampere

muss.

Ah

Stunden

3) Beim Schrauben in Wände, Fußböden

Lesen Sie die

usw. können stromführende Kabel

Bedienungsanleitung vor

berührt werden. DAHER NIE DAS VIER-

Gebrauch.

KANTSCHNELLSPANNFUTTER ODER

ANDERE VORDERE METALLTEILE

Nur für Inneneinsatz.

BERÜHREN! Das Werkzeug beim

Schrauben nur am Kunststoffgriff halten,

um in solchen Fällen vor elektrischen

Schlägen geschützt zu sein.

II

. BAUGRUPPE

4) Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf-

Anbringen oder Abnehmen

Umschalthebel NICHT, wenn der Haupts-

chalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt

des Bits

sich sonst schnell, und das Gerät kann

HINWEIS:

bescdigt werden.

Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abneh-

5) Beim Aufladen kann sich das Ladegerät

men eines Bits den Akku vom Werkzeug

etwas erhitzen. Dies ist normal.

ab, oder stellen Sie den Elektronikschalter

Den Akku daher NICHT über lange Zeit

auf die Mittelstellung (Schaltersperre).

aufladen.

1. Die Hülse des Schnellspannfutters halten

6) Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschal

-

und vom Schrauber herausziehen.

thebel zum Lagern oder Tragen des

2. Den Bit in das Bohrfutter einsetzen. Die

Werkzeugs auf die Mittenstellung (Schalter-

Hülse loslassen.

sperre).

3. Der Ring springt in seine Ausgangsposition

7) Belasten Sie das Werkzeug nicht, indem

zurück, wenn er losgelassen wird.

Sie den Elektronikschalter halb gedrückt

4.

An dem Bit ziehen, um sicherzustellen, das er

halten (Drehzahlregelmodus), sodass der

nicht abgezogen werden kann.

Motor stehen bleibt.

5. Zum Entfernen des Bits die Hülse auf die

gleiche Weise herausziehen.

VORSICHT:

Wenn der Ring nicht in seine Ausgangs-

position zurückkehrt oder wenn sich

der Bit löst, wenn an ihm gezogen wird,

wurde der Bit nicht ordnungsgemäß eing-

esetzt. Vor der Inbetriebnahme sicher-

stellen, dass der Bit ordnungsgemäß bef-

estigt ist.

Verwenden Sie 6,35-mm-(1/4")-Sechskant-

bits.

Um einwandfreie Sicherung des Bits zu

gewährleisten, verwenden Sie nur Sechs-

kantbits mit 9,5 mm (3/8") Arretierung.

EY7540(EU).indb 16 2006/09/12 18:42:01

-

17

-

6,35 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

Anbringen oder Abnehmen

des Akkus

1. Zum Anschließen des Akkus:

Die Ausrichtmarkierungen aufeinander

ausrichten, und den Akku anbringen.

Den Akku einschieben, bis er einrastet.

Ausrichtmarkierungen

2. Zum Entfernen des Akkus:

Zum Abnehmen des Akkus den Knopf an

der Vorderseite drücken.

Knopf

III

. BETRIEB

[Hauptteil]

Umschalten und Betätigung

des Rechts-/Linkslauf-

Umschalthebels

Rechts Links

Schaltersperre

VORSICHT:

Nich t den Rechts - /Links l auf-

Umschalthebels betätigen, bevor der

Bit vollständig zur Ruhe gekommen

ist, um Schäden zu verhindern.

Rechtslauf - Schalterbetäti-

gung

1. Für Rechtslauf den Hebel drücken.

2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das

Werkzeug langsam zu starten.

3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Aus

-

löser gedrückt wird, um effizientes Anzie-

hen von Schrauben zu ermöglichen. Beim

Loslassen des Auslösers wird die Bremse

betätigt und der Bit sofort angehalten.

4. Nach der Verwendung den Hebel auf die

Mittenposition zurückstellen (Schalter-

sperre).

Linkslauf - Schalterbetäti-

gung

1.

Für Linkslauf den Hebel drücken. Die Dreh-

richtung vor dem Betrieb pfen.

2.

Drücken Sie den Schalter leicht, um das

Werkzeug langsam zu starten.

3. Nach der Verwendung den Hebel auf die

Mittenposition zurückstellen (Schalter-

sperre).

VORSICHT:

Um übermäßigen Temperaturanstieg der

Werkzeugoberfläche zu vermeiden, sollte

das Werkzeug nicht kontinuierlich mit

zwei oder mehr Akkus betrieben werden.

Das Werkzeug muss vor dem Anschluss

eines anderen Akkus abhlen.

Verwenden des Riemen-

hakens

WARNUNG!

Unbedingt den Riemenhaken am Haupt-

gerät sicher befestigen, indem die

Schraube fest angezogen wird. Wenn der

Riemenhaken am Hauptgerät nicht gut

befestigt ist, kann sich der Hakensen und

das Hauptgerät herunterfallen.

Dies kann einen Unfall oder Verletzungen

zur Folge haben.

Überprüfen Sie die Festigkeit der Schraube

regelmäßig. Ist sie locker, muss sie fest

angezogen werden.

EY7540(EU).indb 17 2006/09/12 18:42:02

-

18

-

Den Riemenhaken unbedingt sicher und

Ändern der Befestigungs-

gut am Gürtelriemen oder einem anderen

Riemen befestigen. Darauf achten, dass das

seite des Riemenhakens

Get nicht vom Riemen abrutscht. Dies kann

Der Riemenhaken kann auf beiden Seiten

einen Unfall oder Verletzungen zur Folge

des Gerätes befestigt werden.

haben.

Wenn das Hauptgerät vom Riemenhaken

gehalten wird, nicht damit springen oder

laufen. Anderenfalls kann der Haken

abrutschen und herunterfallen.

Dies kann einen Unfall oder Verletzungen

zur Folge haben.

Wenn der Riemenhaken nicht verwendet

1. Bringen Sie den Riemenhaken in seine

wird, unbedingt in seine Lagerposition brin

-

Lagerposition.

gen. Der Riemenhaken nnte sich irgend-

2. Lösen Sie die Schraube durch Links-

wo verfangen.

drehen mit einem flachen Metallteil oder

Dies kann einen Unfall oder Verletzungen

einem Flachschraubenzieher.

zur Folge haben.

3. Nehmen Sie den Riemenhaken ab und

Wenn Sie das Werkzeug mit dem Gürtel-

setzen Sie ihn in den Schlitz auf der

haken an den Hüftgürtel ngen, bringen

anderen Seite des Hauptgerätes ein.

Sie aer Schrauberbits keine anderen

4. Die Schraube im Uhrzeigersinn anzie-

Bits am Werkzeug an.

hen.

Der Riemenhaken kann nur in seiner Lager-

Die Riemenhaken-Winkel-

position vom Hauptget abgenommen

werden.

position einstellen

1. Schieben Sie den Riemenhaken-

Bedienfeld

Sperrhebel 1 und halten Sie ihn, um den

Riemenhaken zu entriegeln.

(4) (3)

2. Ziehen Sie den Gürtel-

2

haken von der Ruhe-

1

stellung 2 hoch, und

stellen Sie ihn fest.

(1)

3

3.

Lassen Sie den Rie-

menhaken-Sperrhebel

los, um den Winkel des

Riemenhakens zu ver-

riegeln.

(2)

4.

Vergewissern Sie sich, dass der Gürtel-

(1) Wahl des Schlagkraftmodus

haken fest verriegelt ist. Vergewissern

Wählen Sie einen von 3 Schlagkraftmodi

Sie sich auch, dass der Gürtelhaken-

Arretierhebel fest in der Position 3 ein-

(Schwach, Mittel, Stark).

gerastet ist.

Drücken Sie die Schlagkraftmodus-

In dieser Position kann

Wahltaste. Der Modus wechselt mit jedem

der Gürtelhaken nicht

Dcken der Taste auf Stark, Mittel“

eingerastet werden.

oder „Schwach“.

Rasten Sie ihn vor

Der Schrauber wurde werksseitig vom

Gebrauch fest ein.

Hersteller auf den Schlagkraftmodus

„Stark“ eingestellt.

Um den Riemenhaken auf die Ausgangs-

stellung zurückzustellen, die obigen Schritte

1 und 2 ausführen, dann den Riemenhaken

einklappen.

Zum Verriegeln des Hakens die obigen

Schritte 3 und 4 ausführen.

EY7540(EU).indb 18 2006/09/12 18:42:03

-

19

-

Tabelle für empfohlene Arbeitsricht-

Dieses Produkt verfügt über eine integrierte

linien

LED-Leuchte.

Dieses Produkt wurde als „LED-Produkt

Schlagkraftmodus-

Empfohlene Anwendung

der Klasse 1“ entsprechend EN 60825-1

anzeige

klassifiziert.

Arbeiten, die ein starkes

Drehmoment erfordern, wenn

LED-Produkt der Klasse 1

H

keine Gefahr besteht, dass

die Schraube bricht, ihr Kopf

Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN

abschert, oder der Bit sich

STRAHL

löst. (Diese Einstellung liefert

0 – 2300 U/min

das maximale Drehmoment.)

und

Geeignete Anwendungen:

(3)

Überhitzungs-Warnlampe

0 – 3000 S/min

Anziehen von M8- und

größeren Schrauben

Anziehen von langen

Schrauben bei

Innenverschalungsarbeiten

Arbeiten, die ein begrenztes

Drehmoment erfordern, wenn

Aus

Blinken: Überhitzung

M

die Gefahr besteht, dass die

(normaler

Zeigt an, dass der Betrieb

Schraube bricht oder ihr Kopf

Betrieb)

wegen Akku-Überhitzung

abschert. (Diese Einstellung

angehalten wurde.

begrenzt das Drehmoment.)

0 – 1400 U/min

Geeignete Anwendungen:

und

Die Überhitzungs-Schutzfunktion hält

Anziehen von Schrauben

0 – 2800 S/min

mit kleinerem Durchmesser

den Schrauberbetrieb an, um den Akku

(M6)

im Falle einer Überhitzung zu schützen.

Anziehen von Metallschrau-

Wenn diese Funktion aktiv ist, blinkt die

ben beim Installieren von

Beschlägen

Überhitzungs-Warnlampe am Bedienfeld.

Arbeiten, die ein begrenztes

Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion

Drehmoment erfordern,

S

aktiviert wird, lassen Sie den Schrauber

wenn die Gefahr besteht,

dass die Schraube bricht,

gründlich abkühlen (mindestens 30

ihr Kopf abschert, oder der

Minuten). Der Schrauber ist wieder

Bit sich löst und eine fertige

einsatzbereit, wenn die Überhitzungs-

Außenächebeschädigt.

Warnlampe erlischt.

(Diese Einstellung begrenzt

0 – 1000 U/min

das Drehmoment.)

Vermeiden Sie einen Betrieb des

und

Geeignete Anwendungen:

Schraubers, bei dem die Überhitzungs-

0 – 2000 S/min

Anziehen von Schrauben,

Schutzfunktion wiederholt aktiviert wird.

die kleiner als M6 sind und

leicht abscheren

Anziehen von Schrauben in

(4) Akkuladungs-Warnlampe

Formpressmaterial

Installieren von Gipsbau-

platten

* S/min = Schläge pro Minute

(2) LED-Leuchte

Aus

Blinken

Durch Drücken von

(normaler

(Keine Ladung)

wird die LED-Leuchte ein-

Betrieb)

Akkuschutzfunktion

und ausgeschaltet.

aktiv

Die Leuchte verbraucht

nur sehr wenig Strom und

Übermäßiges (vollständiges) Entladen von

beeinträchtigt weder die

Li-Ion-Akkus führt zu einer erheblichen

Leistung des Werkzeugs

Verkürzung ihrer Lebensdauer. Der

hrend des Betriebs noch die Akkukapazität.

Schrauber ist mit einer Akkuschutzfunktion

VORSICHT:

ausgestattet, die übermäßiges Entladen

Die eingebaute LED-Leuchte ist für

des Akkus verhindert.

kurzzeitige Beleuchtung eines kleinen

Die Akkuschutzfunktion wird unmittelbar

Arbeitsbereichs ausgelegt.

vor der Erschöpfung des Akkus aktiviert

Verwenden Sie sie nicht als Ersatz r

und bewirkt Blinken der Akkuladungs-

eine normale Taschenlampe, weil sie

Warnlampe.

nicht hell genug ist.

EY7540(EU).indb 19 2006/09/12 18:42:05

-

20

-

Wenn Sie bemerken, dass die Akku-

Batterie-Recycling

ladungs-Warnlampe blinkt, laden Sie

ACHTUNG:

den Akku unverzüglich auf.

Um Umweltschutz und Material-Recyc-

ling zu gewährleisten, müssen Sie die

[Akku]

Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle

bringen, falls eine solche in Ihrem Land

Für richtigen Gebrauch des

vorhanden ist.

Akkus

[Ladegerät]

Li-Ion-Akku (EY9L40)

Laden

Um eine möglichst lange Lebensdauer

des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzu-

für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus

laden.

Der Umgebungstemperaturbereich liegt

HINWEIS:

zwischen 0°C und 40°C.

Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C

Wenn das Akkupack bei einer Akku-

oder weniger) in einem warmen Raum

temperatur unter 0°C benutzt wird, funk-

aufgeladen werden soll, lassen Sie den

tioniert das Werkzeug möglicherweise

Akku für mindestens eine Stunde in

nicht einwandfrei.

dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn

er sich auf Raumtemperatur erwärmt

Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten

hat. Anderenfalls wird der Akku mögli-

Sie ihn von Metallgegenständen fern:

cherweise nicht voll aufgeladen.

roklammern, nzen, Schssel, Nägel,

Schrauben oder andere kleine Metallgegen-

Den Akku abhlen lassen, wenn mehr als

stände, welche die Kontakte kurzschlien

zwei Akku-tze hintereinander aufgeladen

nnen.

werden.

Das Kurzschließen der Akkukontakte kann

Stecken Sie Ihre Finger nicht in die

Funken, Verbrennungen oder einen Brand

Kontakffnung, wenn das Ladeget

verursachen.

festgehalten wird oder bei anderen

Gelegenheiten.

Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für

ausreichende Belüftung des Arbeitsplat-

VORSICHT:

zes.

Um die Gefahr eines Brandes oder

Wenn der Akku vom Werkzeug-Haupt

-

Schadens am Ladegerät zu verhindern.

teil abgenommen wird, ist die Akkuabde-

Keinen Motorgenerator als Spannungs-

ckung sofort anzubringen, um zu verhü-

quelle benutzen.

ten, dass die Akkukontakte durch Staub

Decken Sie die Entlüftungsöffnungen

oder Schmutz verunreinigt werden und ein

des Ladegerätes und den Akku nicht ab.

Kurzschluss verursacht wird.

Trennen Sie das Ladegerät vom

Stromnetz, wenn es nicht benutzt wird.

Li-Ion-Akku

HINWEIS:

Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf-

geladen. Laden Sie daher den Akku vor

Lebensdauer des Akkus

Gebrauch auf.

Der Akku hat nur eine begrenzte Lebens-

dauer. Wenn auch nach einer ordnungs-

Ladegerät (EY0L80)

gemäßen Ladung die Betriebszeit extrem

1. Ladeget an Wandsteckdose anschlie-

kurz ist, muss der Akku erneuert werden.

ßen.

HINWEIS:

Beim Einführen des Steckers in eine

Netzsteckdose können Funken erzeugt

EY7540(EU).indb 20 2006/09/12 18:42:05

-

21

-

werden, was jedoch in Bezug auf die

Ni-MH/Ni-Cd-Akku

Sicherheit kein Problem darstellt.

2.

Akku fest in das Ladegerät schieben.

HINWEIS:

1 Die Ausrichtmarkierungen ausrichten, und

Beim ersten Aufladen der Akkus oder

den Akku in den Schacht des Ladegerätes

beim Aufladen nach längerer Ruhe-

einsetzen.

zeit die Akkus etwa 24 Stunden lang

aufladen, um die volle Kapazität zu

2 In Pfeilrichtung nach vorn schieben.

erreichen.

Ausrichtmarkierungen

Ladegerät (EY0L80)

1. Ladeget an Wandsteckdose anschlie-

ßen.

HINWEIS:

Beim Einführen des Steckers in eine

3.

hrend des Ladens leuchtet die Lade-

Netzsteckdose können Funken erzeugt

kontrolllampe.

werden, was jedoch in Bezug auf die

Mit Erreichen der vollen Ladung spricht

Sicherheit kein Problem darstellt.

automatisch eine interne, elektronische

Schaltung an, die ein Überladen verhindert.

2.

Akku fest in das Ladegerät schieben.

Das Laden beginnt nicht, solange der

Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar

nach intensivem Gebrauch).

Die Bereitschaftslampe blinkt in Orange,

bis der Akku abgekühlt ist.

Das Laden beginnt dann automatisch.

4. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt lang-

3.

hrend des Ladens leuchtet die Lade-

sam, wenn der Akku zu etwa 80% aufge-

kontrolllampe.

laden ist.

Mit Erreichen der vollen Ladung spricht auto-

5.

Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt

matisch eine interne, elektronische Schal-

die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu

tung an, die ein Überladen verhindert.

blinken.

Das Laden beginnt nicht, solange der

Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar

6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger

nach intensivem Gebrauch).

beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur

Die Bereitschaftslampe blinkt in Orange,

vollen Aufladung des Akkus länger als die

bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden

normale Ladezeit.

beginnt dann automatisch.

Selbst wenn der Akku voll aufgeladen ist,

hat er nur etwa 50% der Leistung eines

4.

Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt

voll aufgeladenen Akkus bei normaler

die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu

Betriebstemperatur.

blinken.

7.

Falls die Betriebslampe nicht unmittelbar

5.

Wenn die Ladekontrolllampe nicht unmittel-

nach dem Anschluss des Ladegeräts auf-

bar nach dem Anschließen des Netzkabels

leuchtet oder die Ladekontrolllampe nach

aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen

Ablauf der normalen Ladezeit nicht schnell

Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte

in Grün blinkt, konsultieren Sie einen Ver-

an einen autorisierten Fachhändler.

tragshändler.

6. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut

8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut

in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet

in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet

die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen

die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen

Minuten beginnt die Ladekontrolllampe

Minuten beginnt die Ladekontrolllampe

rascher zu blinken und zeigt an, dass der

rascher zu blinken und zeigt an, dass der

Ladevorgang abgeschlossen ist.

Ladevorgang abgeschlossen ist.

EY7540(EU).indb 21 2006/09/12 18:42:06

-

22

-

ANZEIGELAMPEN

Leuchten in Grün

Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.

Ladebereitschaft hergestellt.

Schnelles Blinken in Grün

Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung)

Schnelles Blinken in Grün

Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. (Nutzbare Ladung.

Nur Li-Ion)

Leuchten in Grün

Ladevorgang läuft.

Leuchten in Orange

Akku ist kalt.

Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu

reduzieren.

Blinken in Orange

Der Akku ist warm geworden. Der Ladevorgang beginnt wie-

der, wenn dieTemperatur des Akku gefallen ist.

Beträgt die Temperatur des Akkus 10°C oder weniger, beginnt

die Ladekontrolllampe (orange) ebenfalls zu blinken. Der Lade-

vorgang beginnt, wenn die Temperatur des Akkus steigt (nur Li-

Ion)

Ladezustandslampe

Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt.

Schnelles Blinken in Orange und Grün

Keine Ladung möglich.Verstaubt oder Defekt des Akkus.

Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und

elektronischen Geräten (private Haushalte)

Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten

bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht

mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden dürfen.

Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und

Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie

ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann

es auch glich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden

neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem

Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und

Umgebung, die aus einer unsachgeßen Handhabung von Abfall entstehen können.

Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer

Gemeindeverwaltung.

In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung

dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und

elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.

EY7540(EU).indb 22 2006/09/12 18:42:07

-

23

-

Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb

der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem ndler in Kontakt, wenn Sie

dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.

IV

. WARTUNG

Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen

keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.

V

.

ANZIEHDREHMOMENT

Die Kraft, die zum Anziehen eines Bolzens erforderlich ist, variiert je nach Bolzenmaterial

und –größe sowie Material, auf dem verschraubt wird. Wählen Sie die Länge der Anziehzeit

entsprechend aus.

Referenzwerte sind unten angegeben.

(Sie können je nach Anziehbedingungen variieren.)

Faktoren, die das Anziehdrehmoment beeinflussen

Das Anziehdrehmoment wird von einer Reihe Faktoren beeinflusst, einschließlich den fol-

genden. Nach dem Anziehen immer das Drehmoment mit einem Drehmomentschlüssel

überprüfen.

1) Spannung

Wenn der Akku fast entladen ist, verringert sich die Spannung und das Anziehdrehmoment

fällt ab.

Bedingungen beim Festziehen von Bolzen

N

m

(kgf-cm)

147,0

(1500)

M12

98,0

(1000)

M10

49,0

(500)

M8

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M8, M10 x 35mm. M12 x 45mm

HV-Schraube

(Schraubengröße: Millimeter)

Anziehdrehmoment

Anziehzeit (Sek.)

N m

(kgf-cm)

196,0

(2000)

M16

147,0

(1500)

M14

98,0

(1000)

M12

49,0

(500)

M10

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M10 x 35mm. M12, M14, M16 x 45mm

Standardbolzen

Anziehdrehmoment

Anziehzeit (Sek.)

EY7540(EU).indb 23 2006/09/12 18:42:08

-

24

-

Unterlegscheibe

Anziehbedingungen

Bolzen

Die folgenden Bolzen werden verwendet.

Stahlblechdicke

Standardbolzen: Stärketyp 4,8

10 mm (3/8

"

)

HV-Typ 12,9

Unterlegscheibe

Mutter

Federscheibe

4,8

Erläuterung des Stärketyps

Bolzenstreckgrenze

(80% der Zugfestigkeit)

2

32 kgf/mm

(45000 psi)

2

Bolzenzugfestigkeit 40 kgf/mm

(56000 psi)

2) Anziehzeit

ngere Anziehzeiten resultieren in einem erhten Anziehdrehmoment. Übermäßiges

Anziehen ist nicht dienlich und reduziert die Lebensdauer des Werkzeugs.

3) Verschiedene Bolzendurchmesser

Die Maß des Bolzendurchmessers beeinflusst das Anziehdrehmoment.

Das Anziehdrehmoment steigt an, wenn der Bolzendurchmesser größer wird.

4) Anziehbedingungen

Das Anziehdrehmoment variiert je nach Grad, Länge und Anziehkoeffizient sogar bei gleichen

Bolzen (fester Koeffizient wird vom Hersteller bei der Produktion angegeben).

Das Anziehdrehmoment variiert je nach Oberflächenbeschaffenheit auch bei gleichen

Verschraubmaterialien (z. B. Stahl).

Das Drehmoment wird drastisch reduziert, wenn der Bolzen und die Mutter anfangen, sich

zusammen zu drehen.

5) Buchsenspiel

Das Drehmoment wird gesenkt, sobald zum Anziehen eines Bolzens eine Sechskant-Konfi-

guration der Buchse mit falscher Größe verwendet wird.

6) Schalter (Betriebsschalter)

Das Drehmoment wird gesenkt, wenn nuverst

ä

uolich Schalter der nicht gänzlich hineinge-

drückt wurde.

7) Wirkung des Anschlussadapters

Das Drehmoment wird gesenkt, wenn das Gerät mit unvollständig gedrücktem Schalter

benutzt wird.

VI

. ZUBEHÖR

Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits.

VII

. ANHANG

MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN

Modell

EY7540

Holzschraube

3,5 – 9,5 mm (1/8" – 3/8")

Schrauben

Selbstbohrende

eindrehen

3,5 – 6 mm (1/8" – 1/4")

Schraube

Standardschraube: M6 M16

Schrauben anziehen

HV-Schraube: M6 – M12

EY7540(EU).indb 24 2006/09/12 18:42:08

-

25

-

VIII

. TECHNISCHE DATEN

HAUPTGERÄT

Modell EY7540

Motor 14,4 V DC

Modus „Schwach“ 0 - 1000 /min (U/min)

Drehzahl ohne Last

Modus „Mittel“ 0 - 1400 /min (U/min)

Modus „Stark“ 0 - 2300 /min (U/min)

Maximales Drehmoment 150 N·m (1530 kgf-cm)

Modus „Schwach“ 0 - 2000 /min (S/min)

Schlagzahl pro

Modus „Mittel“ 0 - 2800 /min (S/min)

Minute

Modus „Stark“ 0 - 3000 /min (S/min)

Gesamtlänge 158 mm (6-1/4")

Gewicht (mit Akku: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)

AKKU

Modell

EY9L40

Akku Li-Ion-Akku

Akkuspannung 14,4 V DC (3,6 V × 4 Zellen)

Kapazität 3 Ah

AKKU-LADEGERÄT

Modell EY0L80

Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes.

Gewicht 0,95 kg (2,1 lbs)

[Li-Ion-Akku]

14,4 V

EY9L40

Ladezeit

Nutzbar: 35 Min.

3 Ah

Voll: 50 Min.

EY7540(EU).indb 25 2006/09/12 18:42:09

[Ni-MH/Ni-Cd-Akku]

7,2 V

9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V

EY9065

EY9080

EY9001

1,2 Ah

EY9066

EY9086

20 Min.

EY9180

EY9101

1,7 Ah

EY9182

EY9103

25 Min.

EY9106

Ladezeit

EY9116

EY9168 EY9188

EY9107

EY9136

2 Ah

EY9117

EY9108

30 Min.

60 Min.

EY9200 EY9230 EY9210

3 Ah

45 Min. 90 Min.

EY9201 EY9231 EY9251

3,5 Ah

55 Min. 65 Min.

HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem

Wohngebiet nicht angeboten werden.

Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.

-

26

-

EY7540(EU).indb 26 2006/09/12 18:42:09

Veuillez lire la brochure “Instructions de

Symbole

Signication

sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser

l’appareil.

V

Volts

I.

REGLES DE SECURITE

Courant continu

COMPLEMENTAIRES

1

) Portez des lunettes lorsque vous utili-

n

Vitesse sans charge

0

sez l’outil pendant de longues périodes.

2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en

Révolutions ou alternances par

état de fonctionner puisqu’il est alimenté

…/min

minute

par batterie.

Capacité électrique de la batterie

3) Lors du perçage ou du vissage dans des

Ah

autonome

murs, des planchers, etc., des câbles élec-

triques sous tension peuvent être ren-

Lisez les instructions de

contrés. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN

fonctionnement avant l’utilisation.

HEXAGONAL RAPIDE NI AUX PARTIES

METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil

Pour l’utilisation à l’intérieur

au moyen de la poignée en matière plas-

seulement.

tique afin déviter toute secousse élec-

trique si la mèche venait en contact avec

un fil électrique.

II. MONTAGE

4) NE manipulez PAS le levier d’inversion

marche avant-marche arrière lorsque le

Fixation ou retrait d’une

commutateur de la gâchette est sur la posi-

tion de marche. La batterie se chargerait

che

rapidement et l’appareil serait endommagé.

REMARQUE:

5) La température du chargeur peut s’élever

Lors de l’installation ou de l’enlèvement

en cours d’utilisation. Ce n’est pas le

d’une mèche, branchez la batterie auto-

signe d’une anomalie de fonctionnement.

nome de l’outil ou placez le commutateur

NE chargez PAS la batterie pendant une

sur la position centrale (verrouillage du

longue période.

commutateur).

6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,

1. Maintenez le collier du mandrin de connex-

mettez le levier d’inversion marche avant-

ion rapide et retirez-le de la perceuse.

marche arrière sur la position centrale

2. Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ

-

(verrouillage du commutateur).

chez le collier.

7) Ne forcez pas loutil en maintenant la

3. Le collier reviendra dans sa position d’origine

gâchette du contrôle de vitesse à mi-

lorsqu’il sera rec.

course (commande de vitesse) pour

arrêter le moteur.

4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne res

-

sort pas.

5. Pour retirer la mèche, tirez le collier vers

l’extérieur de la même manière.

MISE EN GARDE:

Si le collier ne revient pas dans sa posi-

tion dorigine ou si la mèche ressort

lorsque vous tirez dessus, cela signifie

que la mèche n’a pas été fixée correcte-

ment. Assurez-vous que la mèche est

bien fixée avant toute utilisation.

-

27

-

EY7540(EU).indb 27 2006/09/12 18:42:09

Аннотация для Panasonic EY7540 в формате PDF