Panasonic EY7540 – страница 3
Инструкция к Panasonic EY7540

-
41
-
(1) Selezione modalità potenza impatto
(2) Luce LED
Selezionare la modalità di potenza impat-
Premere per ac-
to tra le 3 modalità (Leggera, Media,
cendere e spegnere la
luce LED.
Forte).
La luce illumina grazie
Premere il tasto di modalità potenza impatto
ad un consumo minimo
per scegliere l’impostazione. Ad ogni pres-
e non influenza negati-
sione del tasto, la modalità passa da forte a
vamente la prestazione
media a leggera.
dell’avvitatore, né la
La modalità di potenza impatto preimposta-
capacità della batteria.
ta in fabbrica nell’avvitatore è quella “forte”.
PRECAUZIONE:
Tabella indicazioni consigliate
• La luce LED incorporata è stata realiz-
Visualizzazione
zata per l’illuminazione temporanea di
modalità potenza
Applicazione consigliata
impatto
un’area di lavoro ridotta.
Lavori che necessitano di
•
Non utilizzarla in sostituzione di una luce
una coppia elevata, in cui
normale: la luminosità sarà insufficiente.
H
non sussiste la possibilità
Questo prodotto ha una luce LED incor-
che la vite si rompa, né che
porata.
la sommità di spezzi, né che
la punta si allenti. (Questa
Questo prodotto è classificato come
impostazione garantisce la
“Prodotto LED classe 1” in EN 60825-1.
0 - 2300 giri/min.
coppia massima.) Adatta alle
e
seguenti applicazioni:
Prodotto LED classe 1
0 - 3000 imp./min.
Serraggio di bulloni M8 o
più grandi
Precauzione: NON FISSARE DIRETTA-
Serraggio di viti lunghe
MENTE IL RAGGIO
in occasione di lavori di
rifinitura interna
Lavori che necessitano di una
(3)
Spia avvertenza surriscaldamento
coppia limitata, in cui sussiste
M
la possibilità che la vite si
rompa, o che la sommità di
spezzi. (Questa impostazione
limita la coppia.) Adatta alle
0 - 1400 giri/min.
seguenti applicazioni:
Spenta
Lampeggiante: surriscaldamento
Serraggio di bulloni con
(funziona-
e
Indica che il funzionamento
diametri piccoli (M6)
mento
0 - 2800 imp./min.
Serraggio di viti per
è stato interrotto a causa
normale)
lavorazioni su metallo in
un surriscaldamento della
occasione dell’installazione
batteria.
di infissi
Lavori che necessitano di
La funzione di protezione da surri-
una coppia limitata, in cui
scaldamento interrompe il funzionamento
S
sussiste la possibilità che la
dell’avvitatore per proteggere il pacco
vite si rompa, che la sommità
batteria in caso di surriscaldamento.
di spezzi, che la punta si
Quando questa funzione è attiva, sul
allenti o che danneggi una
supercieesterna.(Questa
pannello di controllo lampeggia la spia di
impostazione limita la
avvertenza da surriscaldamento.
coppia.) Adatta alle seguenti
0 - 1000 giri/min.
• Se si attiva la protezione da surri-
applicazioni:
e
Serraggio di bulloni con
scaldamento, lasciare raffreddare com-
0 - 2000 imp./min.
diametri inferiori a M6 che
pletamente l’avvitatore (per almeno 30
possono spezzarsi facil-
minuti). Quando la spia di avvertenza da
mente
Serraggio di viti in plastica
surriscaldamento si spegne, l’avvitatore
stampata
sarà pronto per l’uso.
Installazione di pannelli di
gesso
•
Evitare un uso dell’avvitatore che porti
all’attivazione ripetuta della protezione
* imp/min. :Impatti al minuto
da surriscaldamento.
EY7540(EU).indb 41 2006/09/12 18:42:22

-
42
-
(4) Spia avvertenza batteria scarica
riposizionare immediatamente il coper-
chio del pacco batteria, onde evitare che
polvere e sporcizia contaminino i terminali
della batteria e causino un cortocircuito.
Spenta
Lampeggiante
(funziona-
(no carica)
mento
Funzione protezione
normale)
batteria attiva
Durata del pacco batteria
Lo scaricarsi eccessivo (totale) delle
Le batterie ricaricabili posseggono una
batterie a ioni di litio diminuisce drastica-
durata limitata. Se il tempo di funziona-
mente la loro autonomia. L’avvitatore è
mento diventa estremamente breve dopo
dotato di una funzione di protezione della
la ricarica, sostituire il pacco batteria con
batteria realizzata per evitare lo scaricarsi
uno nuovo.
eccessivo del pacco batteria.
• La funzione di protezione della batteria
Riciclo batteria
si attiva immediatamente prima che la
ATTENZIONE:
batteria perda la carica, così da far lam-
Per ragioni relative alla protezione
peggiare la spia di avvertenza batteria
dell’ambiente e al riciclaggio dei mate-
scarica.
riali, assicurarsi che lo smaltimento del
• Se si nota la spia di avvertenza batte
-
prodotto avvenga in un luogo ufficial-
ria scarica, caricare immediatamente il
mente preposto a tale fine (ammesso
pacco batteria.
che esista nell’area dell’utente).
[Pacco batteria]
[Caricabatterie]
Per un uso corretto del pacco
Ricarica
batteria
Avvertenze generiche per il pacco
Pacco batteria Li-ion (EY9L40)
batteria Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd
• Per una conservazione ottimale della bat-
NOTA:
teria, riporre il pacco batteria agli ioni di
• Per caricare un pacco batteria freddo
litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
(al di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo
• La temperatura ambientale si deve aggi
-
caldo, lasciare il pacco batteria nel
rare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F).
locale per oltre un’ora per permettere
Se il pacco batteria è usato quando la
allo stesso di raggiungere la temperatu-
temperatura è al di sotto di 0°C (32°F), lo
ra ambiente. Altrimenti il pacco batteria
strumento smetterà di funzionare corretta-
potrebbe non essere completamente
mente.
ricaricato.
• Quando il pacco batteria non viene usato,
•
Lasciate raffreddare il caricatore quando
tenerlo lontano da altri oggetti metalli-
caricate più di due pacchi batterie consecu-
ci come: clip, monetine, chiavi, chiodi, viti
tivamente.
o altri piccoli oggetti metallici che potreb-
• Non infilate le dita nel foro di contatto
bero creare un collegamento da un termi-
per tenere in mano il caricabatterie o
nale all’altro.
altro scopo.
Cortocircuitare i terminali del pacco bat
-
PRECAUZIONE:
teria potrebbe causare scintille, ustioni
Onde evitare il rischio d’incendio o il dan-
oppure un incendio.
neggiamento del caricabatteria:
• Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi
• Non usate l’energia fornita da un gene-
che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
ratore a motore.
• Quando si rimuove il pacco batteria
• Non coprite le prese d’aria di caricabat
-
dall’alloggiamento principale dell’utensile,
teria e pacco batteria.
EY7540(EU).indb 42 2006/09/12 18:42:22

-
43
-
• Scollegare il caricabatteria se non in
7.
Qualora la spia di accensione non si
uso.
dovesse accendere immediatamente dopo
il collegamento del caricatore o qualora, tra-
Pacco batteria Li-ion
scorso il tempo di ricarica normale, la spia di
ricarica verde non dovesse lampeggiare rapi-
NOTA:
damente, si prega di rivolgersi ad un rivendi-
Al momento dell’acquisto, il pacco
tore autorizzato.
batteria non è carico. Assicurarsi di
8. Se un pacco batteria completamente ricari-
caricare la batteria prima dell’uso.
cato viene inserito di nuovo nel caricabat-
Caricabatteria (EY0L80)
teria, la spia di carica si illumina. Dopo
alcuni minuti la spia di caricamento ini-
1. Collegare il caricatore alla presa di cor-
zierà a lampeggiare rapidamente per indi-
rente.
care che il caricamento è completato.
NOTA:
Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd
L’inserimento della spina nella presa di
corrente c.a. potrebbe provocare delle
NOTA:
scintille, ma questo non è un problema
Caricare un pacco batteria nuovo o un
in termini di sicurezza.
pacco batteria che non è stato usato
2.
Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-
per un lungo periodo, per circa 24 ore
cabatteria.
per riportare la batteria alla sua piena
1 Allineare le marcature e collocare la
capacità.
batteria nel raccordo del caricatore.
Caricabatteria (EY0L80)
2 Far scorrere nella direzione indicata dalla
freccia.
1. Collegare il caricatore alla presa di cor-
rente.
Marcature allineamento
NOTA:
L’inserimento della spina nella presa di
corrente c.a. potrebbe provocare delle
scintille, ma questo non è un problema
in termini di sicurezza.
3.
Durante la ricarica, la spia di carica si
2.
Inserire saldamente il pacco batteria nel cari-
accende.
cabatteria.
Quando la ricarica è stata completata, un
interruttore elettronico interno scatta auto-
maticamente per evitare la sovraccarica.
• La ricarica non avviene se il pacco bat
-
teria è caldo (per esempio, subito dopo
l’uso per un lavoro pesante).
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
3.
Durante la ricarica, la spia di carica si
La ricarica comincia poi automatica
-
accende.
mente.
Quando la ricarica è stata completata, un
interruttore elettronico interno scatta auto-
4.
La spia di carica (verde) lampeggia
maticamente per evitare la sovraccarica
.
lentamente quando la batteria è carica per
• La ricarica non avviene se il pacco bat
-
l’80% circa.
teria è caldo (per esempio, subito dopo
5.
Quando la batteria è completamente carica,
l’uso per un lavoro pesante).
la spia verde lampeggia rapidamente.
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
6. Qualora la temperatura del pacco batteria
La ricarica comincia poi automatica-
raggiunga gli 0°C o meno, il tempo di
mente.
ricarica è maggiore rispetto al tempo di
ricarica normale.
4.
Quando la batteria è completamente carica,
Anche a batteria completamente cari-
la spia verde lampeggia rapidamente.
ca, l’utensile dispone di circa il 50%
5.
Se la spia di caricamento non si accende
dell’energia di cui dispone una batteria cari-
immediatamente dopo aver collegato il cari-
ca alla temperatura di esercizio normale.
EY7540(EU).indb 43 2006/09/12 18:42:23

-
44
-
cabatteria oppure se la spia non si spegne al
6. Se un pacco batteria completamente ricari-
termine del caricamento standard, rivolgetevi
cato viene inserito di nuovo nel caricabat-
ad un rivenditore autorizzato.
teria, la spia di carica si illumina. Dopo
alcuni minuti la spia di caricamento ini-
zierà a lampeggiare rapidamente per indi-
care che il caricamento è completato.
SEGNALI SPIE
Luce verde
Il caricatore è stato collegato alla presa murale.
E’ pronto per il caricamento.
Luce verde lampeggiante rapida
Il caricamento è completato. (Carica completa)
Luce verde lampeggiante
Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion)
Luce verde
In fase di caricamento.
Luce arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre
il peso sulla batteria (solo Li-ion).
Luce arancione lampeggiante
Il pacco batteria è caldo. Il caricamento avrà inizio appena la
temperatura del pacco batteria sarà scesa.
Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga i -10°C
o meno, anche la spia di ricarica arancione inizia a lampeggia-
re. La ricarica inizia quando la temperatura del pacco batteria
aumenta (solo Li-ion).
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Luce arancione e verde lampeggianti rapide
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è
impolverato o guasto.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accom-
pagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato.
Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato
più vicino.
EY7540(EU).indb 44 2006/09/12 18:42:24

-
45
-
In caso di smaltimento errato di questo
1) Tensione
materiale di scarto, potrebbero venire
Quando il pacco batteria è quasi scarico,
applicate delle penali, in base alle leggi
la tensione diminuisce e la coppia di ser-
nazionali.
raggio scende.
Condizioni di serraggio dei
Per gli utenti aziendali nell’Unio-
bulloni
ne Europea
Qualora si desideri smaltire apparec-
chiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento
in nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, contattare le autorità locali o
il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
IV
. MANUTENZIONE
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un
panno morbido ed asciutto. NON usare un
panno bagnato, solventi, benzina od altre
sostanze volatili per la pulizia.
V.
COPPIA DI SER-
RAGGIO
La potenza necessaria per serrare un bul-
lone varia in base al materiale e alla dimen-
sione del bullone, nonché al materiale in cui
si fissa il bullone. Scegliere la lunghezza
del tempo di serraggio di conseguenza.
I valori di riferimento sono riportati di segui-
to.
(I valori possono variare in base alle con-
dizioni di serraggio).
Fattori che influiscono
sulla coppia di serraggio
La coppia di serraggio è influenzata da
una grande varietà di fattori inclusi i se-
guenti.
Dopo avere eseguito il serraggio, con-
trollare la coppia con una chiave torsiome-
trica.
N
⋅
m
(kgf-cm)
147,0
(1500)
M12
98,0
(1000)
M10
49,0
(500)
M8
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bullone ad alta resistenza
(Dimensione bullone: millimetri)
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
N ⋅ m
(kgf-cm)
196,0
(2000)
M16
147,0
(1500)
M14
98,0
(1000)
M12
49,0
(500)
M10
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
Bullone standard
Coppia di serraggio
Tempo di serraggio (Sec.)
EY7540(EU).indb 45 2006/09/12 18:42:25

-
46
-
Rondella
Bullone
Lastra di acciaio
spessore 10 mm (3/8")
Rondella
Dado
Rondella elastica
Condizioni di serraggio
• Vengono utilizzati i seguenti bulloni.
Bulloni standard: Tipo resistente 4,8
Tipo ad alta resistenza 12,9
4,8
Spiegazione del tipo di resistenza
Carico di snervamento del bul-
lone (80% della resistenza)
2
32 kgf/mm
(45000 psi)
Resistenza del bullone
2
40 kgf/mm
(56000 psi)
3) Diametri dei bulloni diversi
Il diametro dei bulloni influisce sulla cop-
pia di serraggio.
In genere, maggiore è il diametro del bul-
lone, maggiore è la coppia di serraggio.
4) Condizioni di serraggio
La coppia di serraggio varia, anche per lo
stesso bullone, in base al grado, la lunghez-
za e il coefficiente di coppia (il coefficiente
fisso indicato dal produttore).
La coppia di serraggio varia in base alla
superficie, anche per bulloni dello stesso
materiale (es.: acciaio).
La coppia è molto ridotta quando il bullone e
il dado iniziano a ruotare insieme
.
5) Gioco della presa
La coppia diminuisce quando per serrare
un bullone viene utilizzata la configura-
zione a sei lati della presa con una dimen-
sione errata.
2) Tempo di serraggio
6) Interruttore (grilletto di controllo a velocità
Un tempo di serraggio più lungo comporta
variabile)
una coppia di serraggio maggiore. Tutta-
La coppia diminuisce, se l’apparecchio
via, un serraggio eccessivo non offre van-
viene utilizzato con l’interruttore non com-
taggi e riduce la durata dello strumento.
pletamente premuto.
7) Effetto dell’adattatore di connessione
La coppia di serraggio diminuisce quando
si utilizza un giunto a snodo universale o
un adattatore di connessione.
VI
. ACCESSORI
Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino.
VII
. ALLEGATO
CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE
Modello
EY7540
Avvitamento
Vite da legno
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
viti
Vite autoforante
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Bullone standard: M6 – M16
Fissaggio bulloni
Bullone ad alta resistenza: M6 – M12
EY7540(EU).indb 46 2006/09/12 18:42:26

-
47
-
VIII
. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modello EY7540
Motore 14,4 V DC
Modalità di impatto leggera
0 - 1000 /min (giri/min.)
In assenza di
Modalità di impatto media
0 - 1400 /min (giri/min.)
carico
Modalità di impatto forte
0 - 2300 /min (giri/min.)
Coppia massima 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)
Modalità di impatto leggera
0 - 2000 /min (imp./min.)
Impatti al minuto
Modalità di impatto media
0 - 2800 /min (imp./min.)
Modalità di impatto forte
0 - 3000 /min (imp./min.)
Lunghezza totale 158 mm (6-1/4")
Peso (con pacco batteria: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)
PACCO BATTERIA
Modello EY9L40
Accumulatore Batteria Li-ion
Tensione batteria 14,4 V DC (3,6 V x 4 celle)
Capacità 3 Ah
CARICABATTERIA
Modello EY0L80
Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria.
Peso 0,95 kg (2,1 lbs)
EY7540(EU).indb 47 2006/09/12 18:42:26

[Pacco batteria Li-ion]
14,4 V
Tempo di
EY9L40
caricamento
Utilizzabile: 35 min.
3 Ah
Completa: 50 min.
[Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]
7,2 V
9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
Tempo di
EY9106
EY9116
caricamento
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min. 65 min.
NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area.
Fare riferimento al catalogo generale più recente.
-
48
-
EY7540(EU).indb 48 2006/09/12 18:42:26

Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-
Symbool Betekenis
zonderlijke boekje en de onderstaande
voorschriften alvorens gebruik.
V
Volt
I.
EXTRA VEILIGHEIDS-
Gelijkstroom
VOORSCHRIFTEN
n
Onbelast
1
) Draag oorbescherming wanneer u het
0
gereedschap gedurende langere tijd
Omwentelingen of toeren per
achtereen gebruikt.
…/min
minuut
2) Denk eraan dat dit gereedschap altijd
Elektrische capaciteit van de
gebruiksklaar is zonder dat er een stekker
Ah
accu
in het stopcontact gestoken hoeft te wor-
den.
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing.
3) Bij het boren of schroeven in muren en
vloeren is het mogelijk dat u elektriciteits-
draden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT
Alleen voor gebruik binnenshuis.
DE ZESKANTBOORKOP OF ANDE-
RE METALEN ONDERDELEN VAN HET
GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereed-
schap alleen aan de plastic handgreep vast
II. MONTAGE
zodat u geen elektrische schok krijgt als u
per ongeluk een elektriciteitsdraad raakt.
Bevestigen of verwijderen
4) Bedien de links/rechtsschakelaar NIET
van de bit
zolang de startschakelaar is ingedrukt.
OPMERKING:
Anders wordt de accu snel ontladen en
•
Voordat u de bit bevestigt of verwijdert,
kan het gereedschap worden beschadigd.
moet u de accu losmaken van het gereed-
5) De acculader wordt tijdens het opladen
schap of de schakelaar in de middenstand
warm. Dit is normaal. Laad de accu echter
zetten (schakelaarvergrendeling).
NIET te lang op.
1. Pak de kraag van de snelkoppelingboorkop
6) Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste
vast en trek deze weg van het gereedschap.
stand (schakelaarvergrendeling) indien u het
2.
Steek de bit in de boorkop. Laat de kraag los.
gereedschap opbergt of meeneemt.
3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand
7) Overbelast het gereedschap niet door de
terug wanneer deze wordt losgelaten.
startschakelaar (toerentalregeling) slechts
4. Trek even aan de bit om er zeker van te
zo ver in te drukken dat de motor tot stil-
zijn dat de bit vastzit.
stand komt.
5.
Om de bit te verwijderen, trekt u de kraag op
dezelfde wijze weg van het gereedschap.
OPGELET:
• Als de kraag niet in de oorspronkelijke
stand terugkeert of als de bit gemakkelijk
uit de bithouder kan worden getrokken,
is de bit niet op de juiste wijze bevestigd.
Controleer vóór gebruik altijd of de bit
goed is bevestigd.
Gebruik 6,35 mm (1/4") zeskantbits.
Voor een stevige bevestiging van de bit
mag u alleen zeskantbits met een 9,5 mm
(3/8") uitsparing gebruiken.
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
-
49
-
EY7540(EU).indb 49 2006/09/12 18:42:27

-
50
-
Bevestigen en verwijderen
van de accu
1. Bevestigen van de accu:
Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
bevestig de accu.
•
Schuif de accu op het gereedschap totdat
deze op de plaats vastklikt.
Uitlijntekens
2. Verwijderen van de accu:
Duw vanaf de voorkant tegen de knop om
de accu los te maken.
Knop
III
. BEDIENING
[Op het gereedschap]
Bediening van de startschake-
laar en de links/rechtsschakelaar
Rechts Links
Vergrendelstand
Bediening van de schake-
laar voor rechtsomdraaien
1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in.
2. Druk de startschakelaar iets in om het
gereedschap langzaam te laten beginnen
met draaien.
3. De snelheid neemt toe naarmate de
startschakelaar verder wordt ingedrukt,
zodat u de schroeven optimaal kunt vast-
draaien. Wanneer de startschakelaar
wordt losgelaten, treedt de rem in werking
en zal de bit meteen stoppen.
4. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
delste stand (vergrendelstand).
Bediening van de schake-
laar voor linksomdraaien
1.
Druk de schakelaar voor linksomdraaien in.
Controleer vóór gebruik de draairichting van
de boorkop.
2.
Druk de startschakelaar iets in om het gereed-
schap langzaam te laten beginnen met draaien.
3. Zet de schakelaar na gebruik in de mid-
delste stand (vergrendelstand).
OPGELET:
• Gebruik het gereedschap niet ononder-
broken met twee of meer accu's achter
elkaar, om oververhitting te voorkomen.
Het gereedschap moet voldoende zijn
afgekoeld voordat u met een volgende
accu kunt beginnen.
Gebruik van de riemclip
WAARSCHUWING!
• Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan
de behuizing van het gereedschap wordt
bevestigd door de schroef goed vast te
draaien. Als de schroef niet goed vastz-
it, kan de riemclip losraken waardoor het
gereedschap kan vallen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
• Controleer regelmatig of de schroef goed
vastzit. Draai de schroef indien nodig ste-
vig vast.
•
Bevestig de riemclip goed en stevig aan
de broekriem of gordel. Let er op dat het
OPGELET:
gereedschap niet van de riem losschiet. Dit
Bedien de links/rechtsschakelaar niet
kan lichamelijk letsel of beschadiging van het
voordat de bit volledig tot stilstand is
gereedschap tot gevolg hebben.
gekomen, om beschadiging van de
motor te voorkomen.
EY7540(EU).indb 50 2006/09/12 18:42:28

-
51
-
• Ga niet hardlopen of springen terwijl het
Verplaatsen van de riem-
gereedschap aan de riemclip hangt. De
riemclip kan van de riem losschieten
clip
waardoor het gereedschap valt.
De riemclip kan aan beide zijden van het
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
gereedschap worden bevestigd.
van het gereedschap tot gevolg hebben.
• Zet de riemclip in de bewaarstand wan
-
neer de clip niet wordt gebruikt. Anders
kan de riemclip achter andere voorwerpen
blijven hangen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
•
Bevestig geen andere bit dan een schroef-
1. Zet de riemclip in de bewaarstand.
bit aan het gereedschap wanneer dit aan
2. Draai de schroef met behulp van een
de riemclip wordt gedragen. Scherpe voor-
plat stukje metaal of een platte schroe-
werpen, zoals boren en schroefbits, kun-
vendraaier linksom los.
nen lichamelijk letsel veroorzaken.
3. Pak de riemclip en steek deze in de
gleuf aan de andere zijde van het
gereedschap.
Instellen van de stand van
4. Draai de schroef rechtsom vast.
de riemclip
De riemclip kan alleen vanuit de bewaar-
1. Verschuif de borghendel voor de riemclip
stand uit het gereedschap worden genomen.
1 en houd de hendel vast om de riemclip
te ontgrendelen.
2
2. Trek de riemclip uit de
Bedieningspaneel
1
bewaarstand 2 en zet
(4) (3)
deze in de juiste stand.
3.
Laat de borghendel voor
3
de riemclip los om de
riemclip in de gekozen
(1)
stand te vergrendelen.
4.
Controleer of de riemclip goed vastzit.
Zorg ook dat de borghendel van de riem-
clip stevig vergrendeld is
3
.
• De riemclip kan niet in
(2)
deze stand vergrendeld
worden. Zorg dat de
(1) Kiezen van de slagkrachtinstelling
riemclip degelijk ver-
Er zijn drie instellingen voor de slagkracht
grendeld is voordat u het
(zacht, medium, hard).
gereedschap gebruikt.
Druk op de slagkrachtfunctietoets om de
Om de riemclip in de bewaarstand terug te
gewenste instelling te kiezen. Bij enkele
brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1
malen indrukken van de toets wordt er
en 2 en haalt dan de riemclip omlaag.
omgeschakeld tussen zacht, medium en
Om de riemclip in deze stand te vergren-
hard.
delen, volgt u de bovenstaande stappen 3
Bij het verlaten van de fabriek is de slag-
en 4.
kracht van de schroevendraaier ingesteld
op “hard”.
EY7540(EU).indb 51 2006/09/12 18:42:29

-
52
-
Tabel met aanbevolen werkrichtlijnen
voor een normale zaklantaarn, want het
licht is niet sterk genoeg.
Display voor slag-
Aanbevolen toepassing
krachtfunctie
Dit product heeft een ingebouwd LED-
lampje.
Klussen die een hoog
aanhaalmoment vereisen
Dit product is volgens EN 60825-1 geclas-
H
waarbij er geen kans bestaat
sificeerd als “Klasse 1 LED product”.
dat de schroef breekt, de kop
afknapt of de bit losraakt.
Klasse 1 LED product
(Bij deze instelling wordt het
maximale aanhaalmoment
Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS
0 - 2300 tpm
verkregen.) Geschikte
IN DE LICHTSTRAAL.
en
toepassingen zijn:
0 - 3000 spm
Vastdraaien van M8 en
grotere bouten
(3)
Oververhitting-waarschuwingslampje
Vastdraaien van lange
schroeven in wanden
binnenshuis
Klussen die een minder hoog
aanhaalmoment vereisen
M
waar de kans bestaat dat
Uit (normale
Knippert: Oververhitting
de schroef breekt of de kop
werking)
afknapt. (Bij deze instelling is
De werking van het gereed-
het aanhaalmoment beperkt.)
schap is gestopt omdat de
0 - 1400 tpm
Geschikte toepassingen zijn:
accu te heet is geworden.
Vastdraaien van bouten met
en
een kleine diameter (M6)
0 - 2800 spm
De oververhitting-beveiligingsfunctie
Vastdraaien van
metaalwerk-schroeven
zorgt ervoor dat het gereedschap stopt
bij het bevestigen van
wanneer de accu te heet wordt. Het
montageonderdelen
oververhitting-waarschuwingslampje op
Klussen die een minder hoog
het bedieningspaneel knippert wanneer
aanhaalmoment vereisen
S
waar de kans bestaat dat
deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
de schroef breekt, de kop
• Wanneer de oververhitting-beveiligings-
afknapt of de bit losraakt,
functie is geactiveerd, moet u het ge-
met beschadiging van een
reedschap goed laten afkoelen (mins-
afgewerkt oppervlak tot
gevolg. (Bij deze instelling is
tens 30 minuten). Het gereedschap kan
0 - 1000 tpm
het aanhaalmoment beperkt.)
weer gebruikt worden wanneer het over-
Geschikte toepassingen zijn:
en
verhitting-waarschuwingslampje uitgaat.
Vastdraaien van bouten met
0 - 2000 spm
•
Zorg ervoor dat u het gereedschap niet
een kleinere diameter dan
M6 die gemakkelijk kunnen
zodanig gebruikt dat de oververhitting-
breken
beveiligingsfunctie veelvuldig in werking
Vastdraaien van schroeven
in een plastic vorm
treedt.
Monteren van gipsplaten
(4) Waarschuwingslampje voor lage accu-
* spm = slagen per minuut
spanning
(2) LED-lampje
Bij enkele malen
indrukken van
wordt het LED-lampje
beurtelings in- en
Uit (normale
Knippert
uitgeschakeld.
werking
(Accu is ontladen)
Het lampje verbruikt
De accu-beveiligings-
erg weinig stroom
functie is geactiveerd.
en zal de prestatie van het gereedschap en de
capaciteit van de accu bijna niet beïnvloeden.
Buitensporige (volledige) ontlading van
OPGELET:
een Li-ion accu heeft een zeer nadelige
• Het ingebouwde LED-lampje is slechts
invloed op de levensduur van de accu.
bedoeld om het werkgebied kortstondig
Het gereedschap is uitgerust met een
te verlichten.
accu-beveiligingsfunctie om buitensporige
•
Gebruik het lampje niet als vervanging
ontlading van de accu te voorkomen.
EY7540(EU).indb 52 2006/09/12 18:42:30

-
53
-
• De accu-beveiligingsfunctie wordt
Levensduur van de accu
geactiveerd meteen voordat de accu
De levensduur van de oplaadbare accu is
ontladen is en zorgt ervoor dat het
niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu
waarschuwingslampje voor lage accu-
aan te schaffen indien de gebruikstijd na
spanning begint te knipperen.
de accu geladen te hebben aanzienlijk
• Als u ziet dat het waarschuwingslampje
korter wordt.
voor lage accuspanning knippert, moet
u de accu meteen opladen.
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
[Accu]
Om het milieu te beschermen en nog-
maals bruikbare materialen te recy-
clen, dient u de accu naar een hiervoor
Voor een juist gebruik van
bestemd inzamelpunt te brengen.
de accu
Li-ion accu EY9L40
Li-ion accu (EY9L40)
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
• Voor een optimale levensduur van de
weggooien maar inleveren als KCA.
Li-ion accu moet u de accu na gebruik
opbergen zonder dat u deze oplaadt.
• De optimale omgevingstemperatuur is
tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de tem-
peratuur van de accu lager is dan 0°C
(32°F), kan het voorkomen dat het elek
-
[Acculader]
trisch gereedschap niet goed functioneert.
• Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
Opladen
dient u deze uit de buurt van metalen
voorwerpen te houden zoals paperclips,
Belangrijke informatie voor Li-
munten, sleutels, nagels, schroeven of
ion/Ni-MH/Ni-Cd accu’s
andere kleine metalen voorwerpen die de
aansluitpunten van de accu met elkaar in
OPMERKING:
contact kunnen brengen.
• Laat een koude accu (kouder dan 0°C
Wanneer de aansluitpunten van de accu
(32°F)), voordat deze wordt opgeladen
worden kortgesloten, kan dit resulteren in
in een warme omgeving, eerst mini-
vonken, brandwonden of zelfs brand.
maal een uur in deze ruimte liggen om
op temperatuur te komen. Anders is het
• Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de
mogelijk dat de accu niet volledig wordt
werkplaats goed geventileerd is.
opgeladen.
• Wanneer de accu van het gereedschap
•
Laat de lader afkoelen wanneer u meer
wordt losgemaakt, moet u meteen het
dan twee accu’s na elkaar oplaadt.
accudeksel op de accu aanbrengen om te
• Steek uw vingers niet in de contact-
voorkomen dat er stof en vuil op de accu-
opening wanneer u de lader vastpakt.
aansluitingen komt waardoor er kortsluiting
kan ontstaan.
OPGELET:
Om brandgevaar en beschadiging van de
acculader te voorkomen.
• Gebruik geen stroom van een motor-
generator.
• Voorkom dat de ventilatiegaten van de
lader en de accu worden bedekt.
• Maak de acculader los wanneer deze
niet wordt gebruikt.
EY7540(EU).indb 53 2006/09/12 18:42:31

-
54
-
laadtijd is verstreken, moet u contact opne-
Li-ion accu
men met een officiële dealer.
OPMERKING:
8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw
De accu is niet volledig opgeladen
in de acculader wordt geplaatst, zal
wanneer u deze koopt. Laad de accu
het oplaadlampje oplichten. Na enkele
daarom voor gebruik op.
minuten kan het oplaadindicatielampje
snel gaan knipperen om aan te geven dat
Acculader (EY0L80)
het opladen is voltooid.
1. Steek de lader in een stopcontact.
Ni-MH/Ni-Cd accu
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het stopcontact
OPMERKING:
wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,
Laad een nieuwe accu, of een accu die
maar dit is niet gevaarlijk.
u voor een lange tijd niet heeft gebruikt,
ca. 24 uur op voor het verkrijgen van
2.
Plaats de accu goed in de lader.
een optimale gebruikstijd.
1 Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en
plaats de accu in de acculader.
Acculader (EY0L80)
2 Schuif de accu in de richting van de pijl
1. Steek de lader in een stopcontact.
naar voren.
OPMERKING:
Uitlijntekens
Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken, kunnen er vonken zijn,
maar dit is niet gevaarlijk.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
3.
De laadindicator licht op tijdens het laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt auto-
matisch een interne elektronische schake-
ling geactiveerd die voorkomt dat de accu
wordt overladen.
• Wanneer de accu warm is, zal deze niet
3.
De laadindicator licht op tijdens het laden.
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct
Wanneer de accu is geladen, wordt auto-
na intensief gebruik).
matisch een interne elektronische schake-
De oranje standby-indicator knippert tot
ling geactiveerd die voorkomt dat de accu
de accu is afgekoeld.
wordt overladen.
Vanaf dat moment wordt de accu auto-
• Wanneer de accu warm is, zal deze niet
matisch opnieuw geladen.
worden opgeladen (bijvoorbeeld direct
4.
De laadindicator (groen) knippert langzaam
na intensief gebruik).
wanneer de accu ongeveer 80% is opgela-
De oranje standby-indicator knippert tot
den.
de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment
wordt de accu automatisch opnieuw
5.
Wanneer het opladen is voltooid, zal de
geladen.
laadindicator snel groen gaan knipperen.
4.
Wanneer het opladen is voltooid, zal de
6. Als de temperatuur van de accu minder
laadindicator snel groen gaan knipperen.
dan 0°C is, zal het volledig opladen van
de accu langer duren dan de standaard
5.
Als het oplaadindicatielampje niet onmid-
oplaadtijd.
dellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of
Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal
als na de normale oplaadtijd het lampje niet
deze in dit geval slechts ongeveer 50% van
dooft, roep dan de hulp in van een erkende
het accuvermogen hebben in vergelijking met
dealer.
een accu die bij normale bedrijfstemperatuur
6. Als een volledig opgeladen accu opnieuw
volledig is opgeladen.
in de acculader wordt geplaatst, zal
7.
Als de spanningsindicator niet meteen op-
het oplaadlampje oplichten. Na enkele
licht nadat de acculader op een stopcontact
minuten kan het oplaadindicatielampje
is aangesloten of als de laadindicator niet
snel gaan knipperen om aan te geven dat
snel groen knippert nadat de standaard op-
het opladen is voltooid.
EY7540(EU).indb 54 2006/09/12 18:42:32

-
55
-
LAMPINDICATIES
Brandt groen
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Knippert snel groen
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
Knippert groen
De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgeladen.
Alleen Li-ion)
Brandt groen
Aan het opladen.
Brandt oranje
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de
accu te verminderen. (Alleen Li-ion)
Knippert oranje
De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de tem-
peratuur van de accu is gedaald.
Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal
de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen
begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger
wordt. (Alleen Li-ion)
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
Knippert snel oranje en groen
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent
dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar
ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt. In sommige landen kunt u uw producten
bij een lokale winkelier inleveren bij de aanschaf van een equivalent
nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u
waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelingspunt.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
EY7540(EU).indb 55 2006/09/12 18:42:33

-
56
-
Informatie over verwijdering
Aanhaalmomenten van bouten
van afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
contact op met de lokale overheid of
uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
IV
. ONDERHOUD
Maak het gereedschap met een droge,
zachte doek schoon. Gebruik nooit een
vochtige doek, witte spiritus, benzine of
andere ontvlambare middelen om het ge-
reedschap schoon te maken.
V.
AANHAALMOMENT
De kracht die vereist is voor het vastdraaien
van een bout hangt af van het materiaal en
de afmeting van de bout, en het materiaal
waarin de bout gedraaid wordt.
De aanhaaltijd moet daarop worden
aangepast. De onderstaande waarden zijn
bedoeld als referentie.
(De feitelijke waarden kunnen verschillen
afhankelijk van de aanhaalomstandig-
heden.)
Factoren die het aanhaal-
moment beïnvloeden
Het aanhaalmoment wordt beïnvloed
door een groot aantal factoren, die hierna
worden beschreven. Controleer het aan-
haalmoment altijd met een momentsleutel.
1) Spanning
Naarmate de accu leger wordt, neemt de
spanning af en daarmee ook het aanhaal-
moment.
N
⋅
m
(kgf-cm)
147,0
(1500)
M12
98,0
(1000)
M10
49,0
(500)
M8
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Hoogwaardige bout
(Boutmaat: millimeter)
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
N ⋅ m
(kgf-cm)
196,0
(2000)
M16
147,0
(1500)
M14
98,0
(1000)
M12
49,0
(500)
M10
0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5
M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm
Standaardbout
Aanhaalmoment
Aanhaaltijd (sec.)
Onderlegring
Bout
Plaatstaal
dikte 10 mm (3/8")
Onderlegring
Moer
Veerring
EY7540(EU).indb 56 2006/09/12 18:42:34

-
57
-
Aanhaalomstandigheden
• De volgende bouten zijn gebruikt.
Standaardbout: Sterktetype 4,8
Hoogwaardig type 12,9
4,8
Verklaring van sterktetype
Vloeigrens van bout
(80% van trekvastheid)
2
32 kgf/mm
(45000 psi)
Trekvastheid van bout
2
40 kgf/mm
(56000 psi)
4) Aanhaalomstandigheden
Het aanhaalmoment is zelfs bij dezelfde
type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de
lengte en de torsiecoëfficiënt (een bij de
productie door de fabrikant vastgestelde
coëfficiënt).
Het aanhaalmoment is zelfs bij hetzelfde
bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhan-
kelijk van de afwerkingslaag van het
materiaal.
Het aanhaalmoment neemt aanzienlijk
af wanneer de bout en moer met elkaar
meedraaien.
2) Aanhaaltijd
5) Speling in de dopsleutel
Een langere aanhaaltijd resulteert in een
Het aanhaalmoment neemt af als voor het
hoger aanhaalmoment. Een hoog aan-
vastdraaien van een bout een verkeerde
haalmoment heeft echter geen toege-
dopsleutel wordt gebruikt.
voegde waarde en verkort de levensduur
van het gereedschap.
6) Startschakelaar (startschakelaar met vari
-
abele toerentalregeling)
3) Verschillende boutdiktes
Het aanhaalmoment is lager wanneer
De boutdikte is van invloed op het aan-
de schakelaar van het gereedschap niet
haalmoment van de bout.
volledig is ingedrukt.
Over het algemeen neemt het aanhaal-
moment toe naarmate de bout dikker
7) Invloed van een adapter
wordt.
Het aanhaalmoment neemt af bij gebruik
van een universeel verbindingsstuk of een
aansluitadapter.
VI
. ACCESSOIRES
Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop.
VII
. AANHANGSEL
AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
Model
EY7540
Houtschroef
3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")
Schroeven
Zelfborende schroef
3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")
Standaardbout: M6 - M16
Bouten vastdraaien
Bout met hoge trekvastheid: M6 - M12
EY7540(EU).indb 57 2006/09/12 18:42:34

-
58
-
VIII
. TECHNISCHE GEGEVENS
GEREEDSCHAP
Model EY7540
Motor 14,4 V DC
zacht-stand 0 - 1000 /min (tpm)
Onbelast toerental
medium-stand 0 - 1400 /min (tpm)
hard-stand 0 - 2300 /min (tpm)
Maximaal aanhaalmoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)
zacht-stand 0 - 2000 /min (spm)
Slagen per minuut
medium-stand 0 - 2800 /min (spm)
hard-stand 0 - 3000 /min (spm)
Totale lengte
158 mm (6-1/4")
Gewicht (met accu: EY9L40)
1,45 kg (3,1 lbs)
ACCU
Model EY9L40
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen)
Capaciteit 3 Ah
ACCULADER
Model EY0L80
Toelaatbaar vermogen Ziehetspecicatieplaatjeopdeonderkantvandeacculader.
Gewicht 0,95 kg (2,1 lbs)
[Li-ion accu]
14,4 V
EY9L40
Laadtijd
Bruikbaar: 35 min.
3 Ah
Vol: 50 min.
EY7540(EU).indb 58 2006/09/12 18:42:35

-
59
-
[Ni-MH/Ni-Cd accu]
7,2 V
9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
EY9065
EY9080
EY9001
1,2 Ah
EY9066
EY9086
20 min.
EY9180
EY9101
1,7 Ah
EY9182
EY9103
25 min.
EY9106
Laadtijd
EY9116
EY9168 EY9188
EY9107
EY9136
2 Ah
EY9117
EY9108
30 min.
60 min.
EY9200 EY9230 EY9210
3 Ah
45 min. 90 min.
EY9201 EY9231 EY9251
3,5 Ah
55 min. 65 min.
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel
verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus.
EY7540(EU).indb 59 2006/09/12 18:42:35

-
60
-
Lea el folleto de las “Instrucciones de
Símbolo Signicado
seguridad” y lo que se describe a conti-
nuación, antes de usarlo.
V Voltios
I.
REGLAS DE SEGURI-
Corriente continua
DAD ADICIONALES
1
) Utilice protectores auditivos cuando
n
Velocidad sin carga
0
deba usar la herramienta por períodos
prolongados.
Revoluciones o reciprocaciones
…/min
por minuto
2) Tenga en cuenta que esta herramienta
está siempre en estado de funcionamiento,
Capacidad eléctrica del bloque
dado que no necesita enchufarse a ningu
-
Ah
de batería
na toma eléctrica.
3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos,
Lea el manual de instrucciones
etc. puede haber cables eléctricos “con
antes de utilizar.
corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABRO-
CAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGU-
Sólo para uso en interiores.
NA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE
LA HERRAMIENTA! Sujete la herramien-
ta sólo por la empuñadura plástica para
evitar sacudidas eléctricas en caso de que
II. MONTAJE
atornille o clave algún cable de electrici-
dad.
Colocación o extracción de
4) NO utilice la palanca de avance/marcha
la broca
atrás cuando esté activado el interruptor
NOTA:
principal. La batería se descargará rápida-
•
Al poner o extraer una broca o cubo,
mente y la unidad puede dañarse.
desconecte la batería de la herramienta o
5) Puede que el cargador se caliente ligera
-
coloque el interruptor en la posición central
mente durante la operación de carga, pero
(bloqueo de interruptor).
esto es normal.
1. Sujete el collar del portabrocas de cone-
NO cargue la batería durante largos perío
-
xión rápida y saque del destornillador.
dos de tiempo.
2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte
6) Cuando guarde o transporte la herra-
el collar.
mienta, coloque la palanca de avance/
3. El cuello regresará a su posición original
marcha atrás en la posición central (blo-
cuando se libere.
queo del interruptor).
4. Tire de la broca para que no salga.
7) No fuerce la herramienta manteniendo
5. Para desmontar la broca, tire del collar de
parcialmente presionado el disparador de
la misma forma.
control de velocidad (modo de control de
velocidad) para parar el motor.
PRECAUCIÓN:
• Si el cuello no vuelve a su posición origi-
nal o la broca sale cuando se tira de ella,
quiere decir que no se ha acoplado de
modo adecuado. Asegúrese de que la
broca está bien acoplada antes de uti-
lizarla.
EY7540(EU).indb 60 2006/09/12 18:42:35