Panasonic EY7540 – страница 4

Инструкция к Panasonic EY7540

-

61

-

Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm

(1/4").

III

.

FUNCIONAMIENTO

Para asegurar una fijación correcta de la

broca, utilice sólo brocas hexagonales con

[Cuerpo principal]

fijación de 9,5 mm (3/8").

6,35 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

Funcionamiento del inter-

ruptor y de la palanca de

avance/marcha atrás

Colocacn y extracción de

la batea

1. Para conectar la batería:

Alinee las marcas de alineación y coloque

las baterías.

Deslice la batería hasta que se bloquee

en su posición.

Marcas de

alineación

2. Para extraer la batería:

Presione el bon desde el frente para

soltar la batería.

Botón

Avance Marcha

atrás

Bloqueo del interruptor

PRECAUCIÓN:

Para impedir que se produzcan

daños, no utilice la unidad de palanca

de avance/marcha atrás; la broca se

detiene del todo.

Funcionamiento del inter-

ruptor de rotación de avance

1. Empuje la palanca para que se produzca

una rotación de avance.

2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-

parador para iniciar la herramienta con

lentitud.

3. La velocidad aumenta con la presión del

disparador para un apriete eficiente de

tornillos. El freno funciona y la broca se

detiene inmediatamente cuando suelta el

disparador.

4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su

posición central (bloqueo del interruptor).

Funcionamiento del inter-

ruptor de rotacn inversa

1.

Empuje la palanca para que se produzca una

rotacn inversa. Compruebe la dirección de

la rotación antes de utilizarlo.

2.

Apriete ligeramente el gatillo del disparador

para iniciar la herramienta con lentitud.

EY7540(EU).indb 61 2006/09/12 18:42:36

-

62

-

3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su

Para establecer la posición

posición central (bloqueo del interruptor).

del ángulo del gancho de

PRECAUCIÓN:

cinturón

Para evitar un aumento excesivo de

temperatura en la superficie de la her

-

1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-

ramienta, no haga funcionar continua-

cho de cinturón 1 y sujétela para des-

mente la herramienta utilizando dos

bloquear el gancho de cinturón.

o s baterías. La herramienta debe

2

2. Tire del gancho del cin-

enfriarse antes de cambiar por otra

1

turón de la posición de

batería.

almacenaje 2 y fíjelo.

3.

Suelte la palanca de

3

Cómo utilizar el gancho del

bloqueo del gancho

del cinturón para blo-

cinturón

quear el ángulo de

gancho de cinturón.

¡ADVERTENCIA!

4.

Asegurese de que el gancho de cinturón

Asegúrese de acoplar bien el gancho del

es firmemente bloqueado. Asegúrese

cinturón a la unidad principal apretando

tambn que la palanca de fijacion del

bien el tornillo. Cuando el gancho del cin-

gancho del cinturón está bien bloqueado

turón no está firmemente acoplado a la

en su posición 3.

unidad principal, puede soltarse, y la uni-

El gancho del cinturón

dad principal puede caerse, lo cual podría

no puede bloquearse

ocasionar un accidente o heridas.

e n es t a p o s i c i ó n .

Verifique perdicamente que el tornillo

Bloquee firmemente en

está apretado. Si está flojo, apriete firme-

su posición antes de

mente.

utilizar.

Asegúrese de acoplar el gancho del cintun

Para volver el gancho del cinturón a la

firmemente y bien apretado en un cinturón

posición de guardado, siga los pasos 1 y 2

de cintura u otros. Tenga cuidado de que la

anteriores y baje el gancho del cinturón.

unidad no se deslice fuera del cinturón, lo

Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-

cual podría ocasionar un accidente o heridas.

riores.

Cuando se sostiene a la unidad principal

mediante un gancho de cinturón, evite

Para cambiar el lugar de

saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría

deslizarse el gancho y podría caerse la

ubicación del gancho de

unidad principal, lo cual podría ocasionar

cinturón

un accidente o heridas.

El gancho de cinturón puede acoplarse en

Cuando no se utiliza el gancho de cin-

cualquier costado de la unidad.

turón, asegúrese de volver a colocarlo en

la posición de almacenaje. El gancho del

cinturón puede engancharse en algo, lo

cual podría ocasionar un accidente o heri-

das.

Cuando la unidad se engancha al cinturón

de la cintura mediante el gancho de cin-

turón, no acople otra broca que las brocas

1. Coloque el gancho de cinturón en posi-

del destornillador a la unidad.

ción de almacenaje.

Un objeto de borde afilado, como una

2. Afloje el tornillo girándolo en sentido

broca, puede causar heridas o un acci-

dente.

antihorario, con un metal plano o un

destornillador de punta plana.

3. Quite el gancho de cinturón e insértelo

en el otro costado de la ranura de la

unidad principal.

4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia

la izquierda.

El gancho de cinturón puede quitarse de

EY7540(EU).indb 62 2006/09/12 18:42:37

-

63

-

la unidad principal sólo cuando está en

Los trabajos que requieren

posición de almacenaje.

de una torsión limitada donde

S

existe la posibilidad de

que el tornillo se rompa, su

Panel de controle

parte superior se corte o la

brocaseaojeysedañela

(4) (3)

supercieexteriorterminada.

(Este ajuste limita la torsión.)

0 - 1000 rpm

Aplicaciones apropiadas

incluyen:

y

Apriete de pernos con diá-

(1)

0 - 2000 ipm

metro menor que M6 que

pueden cortarse fácilmente

Apriete de tornillos en

plástico moldeado

Instalación de cartón de

yeso

(2)

* ipm = Impactos por minuto

(1)

Seleccn de modo de potencia de impacto

(2) Luz LED

Selección de potencia de impacto entre 3

Cada vez que presione

modos (Suave, Medio, Fuerte).

se enciende o

apaga la luz LED.

Presione el botón de modo de potencia de

La luz se enciende con

impacto para ajustarlo. El modo cambia a

muy poca corriente y

fuerte, medio o suave cada vez que pre-

siona el bon.

no afecta adversa-

El destornillador está prefijado al modo de

mente el funciona-

impacto “fuerte” cuando sale de fábrica.

miento del destornillador durante el uso o la

capacidad de la batea.

Cuadro de guías de trabajo recomen-

dadas

PRECAUCIÓN:

La luz LED integrada se ha diseñado

Indicación de

modo de potencia

Aplicación recomendada

para iluminar la pequeña área de trabajo

de impacto

temporalmente.

Los trabajos que requieren

No lo utilice en lugar de una linterna nor-

de una torsión de alto nivel

H

mal ya que no tiene suficiente brillo.

donde no hay posibilidad de

Este producto está equipado con una luz

que se rompa el tornillo, su

indicadora incorporada.

parte superior se corte o se

aojelabroca.(Esteajuste

Este producto está clasificado como

ofrece una torsión máxima).

Producto LED de clase 1 para EN

0 - 2300 rpm

Aplicaciones apropiadas

60825-1.

y

incluyen:

0 - 3000 ipm

Apriete de pernos M8 y

Producto LED de clase 1

mayores

Apriete de tornillos largos

Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL

durante el trabajo de

terminación interior

HAZ DE LUZ.

Los trabajos que requieren

de una torsión limitada donde

M

(3)

Luz de advertencia de sobrecalentamiento

existe la posibilidad de que el

tornillo se rompa o su parte

superior se corte. (Este ajuste

limita la torsión.) Aplicaciones

0 - 1400 rpm

apropiadas incluyen:

y

Apriete de pernos con

Apagado

Destella: Sobrecalentamiento

0 - 2800 ipm

diámetros menores (M6)

Apriete de tornillos para

(funciona-

Indica que se detuvo el fun-

trabajos metálicos cuando

miento

cionamiento por un sobre-

instala lámparas

normal)

calentamiento de la batería.

La función de protección contra sobre-

calentamiento detiene el funcionamiento

del destornillador para proteger la batería

en el caso de sobrecalentamiento. La luz

EY7540(EU).indb 63 2006/09/12 18:42:39

-

64

-

de advertencia de sobrecalentamiento en

Cuando no se utiliza la batería, man-

el panel de control destella cuando esta

téngala separada de otros objetos metá-

función está activada.

licos, como: clips de papel, monedas,

llaves, clavos, tornillos u otros objetos

Si se activa la función de protección de

metálicos pequeños que pueden actuar

sobrecalentamiento, espere hasta que

de conexión entre un terminal y el otro.

el destornillador se haya enfriado com-

Un cortocircuito entre los terminales de la

pletamente (por lo menos 30 minutos).

batería pueden ocasionar chispas, que-

El destornillador está listo para usar

maduras o incendios.

cuando se apaga la luz de advertencia

Cuando haga funcionar con la batea,

de sobrecalentamiento.

asegúrese que el lugar de trabajo está

Evite utilizar el destornillador de tal forma

bien ventilado.

que la función de protección de sobreca-

Cuando se saca la batería del cuerpo prin

-

lentamiento se active repetidamente.

cipal de la herramienta, vuelva a cerrar

(4) Luz de advertencia de batería baja

inmediatamente la cubierta de batea,

para evitar que el polvo o la suciedad

puedan ensuciar los terminales de batería

y provocar un cortocircuito.

Apagado

Destella (Sin carga)

(funciona-

Se activó la función

miento normal)

de protección de la

batería

Vida útil de la batería

Una descarga excesiva (completa) de las

Las baterías recargables tienen una vida

baterías de Li-ión acorta dramáticamente

útil limitada. Si el tiempo de funciona-

su vida de servicio. El destornillador

miento se acorta mucho tras la recarga,

contiene una función de proteccn de

sustituya la batería por una nueva.

batería diseñada para evitar una descarga

excesiva de la batería.

Reciclado de la batería

La función de protección de batería se

ATENCIÓN:

activa inmediatamente antes de que la

Para la protección del medio ambiente

batería se quede completamente sin

y reciclado de materiales, aserese

carga haciendo que destelle la luz de

de que la desecha en un lugar espe-

advertencia batería baja.

cificado oficialmente, si hay uno en su

Si se da cuenta que destella la luz de

país.

advertencia de batería baja, cargue

inmediatamente la batería.

[Cargador de la batería]

[Bloque de pilas]

Carga

Para un uso adecuado de

Precauciones comunes para

la batea

las bateas Li-n/Ni-MH/Ni-Cd

NOTA:

Batería de Li-ión (EY9L40)

Cuando se vaya a cargar una batería

Para una vida óptima de la batería,

fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un

guarde la batería de Li-ión siguiendo el

cuarto cálido, deje la batería en la habi-

uso sin carga.

tacn durante al menos una hora y

La variación de temperatura ambiente es

cárguela cuando se haya calentado a

de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).

la temperatura de la habitación. De lo

Si la batería se utiliza cuando la tempera

-

contrario, la batería puede no cargarse

tura de la batería es inferior a 0°C (32°F),

totalmente.

la herramienta puede no funcionar cor-

rectamente.

EY7540(EU).indb 64 2006/09/12 18:42:39

-

65

-

Deje que se enfríe el cargador al cargar

La carga comenzará automáticamente.

s de dos bateas de forma consecutiva.

4.

La luz de carga (verde) destellará

No introduzca sus dedos dentro del

lentamente cuando la batería se haya

hueco del contacto, cuando esté

cargado a un 80%.

sujetando el cambiador o en ninguna

5.

Cuando se completa la carga, la luz de

otra ocasión.

carga empezará a destellar pidamente en

PRECAUCIÓN:

color verde.

Para impedir el riesgo de incendio o

6. Si la temperatura de la batería es de

daños del cargador de batería.

0°C o menos, la batería demora más en

No utilice una fuente de alimentación

cargarse completamente que el tiempo de

de un generador motorizado.

carga normal.

No tapone los orificios de ventilación

Incluso cuando la batería esté completa

-

del cargador y la batería.

mente cargada, tendrá aproximadamente

Desenchufe el cargador cuando no lo

50% de la carga de una batería total-

utilice.

mente cargada a la temperatura de funcio-

namiento normal.

Batería de Li-ión

7.

Si la luz de carga no se enciende inmediata-

mente después de enchufar el cargador o si

NOTA:

la luz de carga no empieza a destellar rápi-

Su batería no está totalmente cargada

damente en verde después del tiempo de

al momento de comprarla. Asegúrese

carga normal, consulte con un concesionario

de cargar la batería antes de utilizarla.

autorizado.

Cargador de batería (EY0L80)

8. Si se vuelve a colocar una batería total-

mente cargada en el cargador, se encen-

1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-

de la luz de carga. Luego de algunos

mentación de CA.

minutos, la mpara de carga destella

NOTA:

rápidamente para indicar que la carga se

Se pueden producir chispas cuando

ha completado.

se inserta el enchufe en la alimenta-

ción eléctrica de CA pero este no es un

Batería Ni-MH/Ni-Cd

problema en términos de seguridad.

NOTA:

2.

Meta firmemente la batería en el cargador.

Cargue una nueva batería, o una bate-

1 Alinee las marcas de alineación y coloque

ría que no haya sido utilizado durante

la batería en el enchufe del cargador.

mucho tiempo durante 24 horas segui

-

2 Deslice hacia adelante en el sentido de la

das para que la batería se cargue total-

flecha.

mente.

Marcas de alineación

Cargador de batería (EY0L80)

1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-

mentación de CA.

NOTA:

Se pueden producir chispas cuando

3.

La luz indicadora de carga permanece

se inserta el enchufe en la alimenta-

encendida durante la carga.

ción eléctrica de CA pero este no es un

Cuando haya terminado la carga, se accio-

problema en términos de seguridad.

na automáticamente un conmutador

2.

Meta firmemente la batería en el cargador.

electrónico interno para impedir cualquier

sobrecarga.

No podrá cargar la batería si ésta está

todavía caliente (por ejemplo, inmediata-

mente después de haber trabajado

mucho).

La luz de espera naranja seguirá deste-

llando hasta que se enfríe la batería.

EY7540(EU).indb 65 2006/09/12 18:42:40

-

66

-

3.

La luz indicadora de carga permanece

5.

Si la lámpara de carga no se enciende inme-

encendida durante la carga.

diatamente después de enchufar el carga-

Cuando haya terminado la carga, se accio-

dor, o si después del tiempo de carga están-

nará automáticamente un conmutador elec-

dar, la lámpara no se apaga, consulte con

trónico interno para impedir cualquier sobre-

un distribuidor autorizado.

carga.

6. Si se vuelve a colocar una batería total-

No podrá cargar la batería si ésta está

mente cargada en el cargador, se encen-

todavía caliente (por ejemplo, inmediata-

de la luz de carga. Luego de algunos

mente después de haber trabajado

minutos, la mpara de carga destella

mucho).

rápidamente para indicar que la carga se

La luz de espera naranja seguirá deste-

ha completado.

llando hasta que se enfríe la batería. La

carga comenzará automáticamente.

4.

Cuando se completa la carga, la luz de

carga empezará a destellar pidamente en

color verde.

INDICACIÓN DE LA LÁMPARA

Se enciende en verde

Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de

CA. Está preparado para cargar.

Destella rápidamente en verde

La carga ha sido completada. (Carga completa.)

Destella en verde

La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza-

ble sólo Li-ión)

Se enciende en verde

Ahora cargando.

Se enciende en naranja

La batería está fría.

La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga

de la batería. (sólo Li-ión)

Destella en naranja

La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la

temperatura de la batería.

Si la temperatura de la batería es de 10°C o menos, la luz de

carga (naranja) también empeza a destellar. La carga empe-

za cuando sube la temperatura de la batería (lo Li-n).

Luz de estado de carga

Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja

Destellan rápidamente en naranja y verde

No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o

una falla de la batería.

EY7540(EU).indb 66 2006/09/12 18:42:42

-

67

-

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos

eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación

adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no

deben mezclarse con la basura doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de

tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida

designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países

existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista

local al comprar un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a pre-

servar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo

en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al

tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para

que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación

incorrecta de estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su

distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países no per-

tenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o

con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

IV

. MANTENIMIENTO

Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, ben-

cina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.

V. PAR DE APRIETE

La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del

perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en

consecuencia.

Se facilitan a continuación los valores de referencia.

(Pueden variar según las condiciones de apriete.)

Factores que afectan al par de apriete

El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguien-

tes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par.

1) Tensión

Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete

baja.

EY7540(EU).indb 67 2006/09/12 18:42:42

-

68

-

Condiciones de apriete de

pernos

N

m

(kgf-cm)

147,0

(1500)

M12

98,0

(1000)

M10

49,0

(500)

M8

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm

Perno de alta ductilidad

(Tamaño de perno: Milímetros)

Par de apriete

Tiempo de apriete (s.)

N m

(kgf-cm)

196,0

(2000)

M16

147,0

(1500)

M14

98,0

(1000)

M12

49,0

(500)

M10

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

Condiciones de apriete

Se utilizan los siguientes pernos.

Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8

Tipo de alta ductilidad 12,9

M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm

Perno estándar

Par de apriete

Tiempo de apriete (s.)

Arandela

Perno

Placa de acero

grosor 10 mm (3/8")

Arandela

Tuerca

Arandela de resorte

4,8

Explicación del tipo de resistencia

Límite de elasticidad del perno

(80% de resistencia de ductilidad)

2

32 kgf/mm

(45000 psi)

Resistencia dúctil del perno

2

40 kgf/mm

(56000 psi)

2) Tiempo de apriete

Un tiempo de apriete mayor da como resul-

tado un par de apriete incrementado. Un

apriete excesivo, no obstante, no añade

valor y reduce la vida útil de la herramienta.

3) Diámetros diferentes de perno

El tamaño del diámetro de perno afecta al

par de apriete.

En general, al aumentar el diámetro de

perno, asciende el par de apriete.

4) Condiciones de apriete

El par de apriete variará, incluso con el

mismo perno, según el coeficiente del tipo,

longitud y par (el coeficiente fijo indicado por

el fabricante en el proceso de producción).

El par de apriete variará, incluso con el

mismo material del perno (ej. acero), en

función del acabado de la superficie.

El par se reduce mucho cuando el perno

y la tuerca empiezan a girar juntos.

5) Juego del enchufe

El par disminuye en la medida en que se

utiliza para apretar un perno la configura-

ción de seis caras del enchufe de tama-

ño incorrecto.

6) Interruptor (disparador de control de velo

-

cidad variable)

La torsión baja cuando se utiliza la unidad

con un interruptor no presionado comple-

tamente.

7) Efecto del adaptador de conexión

El par de apriete disminuirá a través del

uso de una junta universal o un adaptador

de conexión.

EY7540(EU).indb 68 2006/09/12 18:42:43

-

69

-

VI

. ACCESORIOS

Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.

VII

. ANEXO

MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS

Modelo

EY7540

Apriete de

Tornillo para madera

3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")

tornillo

Tornillo autorroscante

3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Perno normal: M6 – M16

Apriete de perno

Perno de gran tracción: M6 – M12

VIII

. ESPECIFICACIONES

UNIDAD PRINCIPAL

Modelo EY7540

Motor 14,4 V CC

modo suave 0 - 1000 /min (rpm)

Sin velocidad de

modo medio 0 - 1400 /min (rpm)

carga

modo fuerte 0 - 2300 /min (rpm)

Torsión máxima 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 pulg.-lbs.)

modo suave 0 - 2000 /min (ipm)

Impactos por

modo medio 0 - 2800 /min (ipm)

minuto

modo fuerte 0 - 3000 /min (ipm)

Longitud total 158 mm (6-1/4")

Peso (con batería: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)

BATERÍA

Modelo EY9L40

Batería de almacenaje Batería Li-ión

Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas)

Capacidad 3 Ah

CARGADOR DE BATERÍA

Modelo EY0L80

Régimen Vealaplacadeespecicacionesenlaparteinferiordelcargador.

Peso 0,95 kg (2,1 lbs)

[Batería de Li-ión]

14,4 V

EY9L40

Tiempo de

carga

3 Ah

Utilizable: 35 min.

Completa: 50 min.

EY7540(EU).indb 69 2006/09/12 18:42:43

[Batería Ni-MH/Ni-Cd]

7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V

EY9065

EY9080

EY9001

1,2 Ah

EY9066

EY9086

20 min.

EY9180

EY9101

1,7 Ah

EY9182

EY9103

25 min.

Tiempo de

EY9106

EY9116

carga

EY9168 EY9188

EY9107

EY9136

2 Ah

EY9117

EY9108

30 min.

60 min.

EY9200 EY9230 EY9210

3 Ah

45 min. 90 min.

EY9201 EY9231 EY9251

3,5 Ah

55 min. 65 min.

NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.

Consulte el más reciente catálogo general.

-

70

-

EY7540(EU).indb 70 2006/09/12 18:42:44

Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio-

Symbol Betydning

ner” samt det følgende før brug.

V

Volt

I. EKSTRA SIKKER-

HEDSREGLER

Jævnstrøm

1

) Brug høreværn, når værktøjet anvendes

i længere tid.

n

Ubelastet hastighed

0

2) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid

er klar til at kunne betjenes, da det ikke

skal sættes i en stikkontakt.

…/min

Omdrejninger eller slag pr. minut

3) r der skrues eller bores ind i vægge,

Batteripakningens elektriske

gulve el.lign., kan man støde strøm-

Ah

kapacitet

førende ledninger. BERØR IKKE DEN

HEXAGONALE BOREPATRON ELLER

Læs brugsvejledningen inden

NOGEN AF DE FORRESTE METALDELE

brug

PÅ VÆRKTØJET! Hold kun værkjet i

plastichåndtaget for at forhindre elektrisk

Kun til indendørs brug

stød, hvis du skulle skrue eller bore ind i

en strømførende ledning.

4) Anvend IKKE grebet til forlæns/baglæns

retning, når hovedafbryderen er aktiveret.

II. MONTERING

Batteriet vil hurtig blive afladet og der kan

opstå skade på værktøjet.

Montering eller afmonte-

5) Under opladning kan det ske, at opladeren

ring af bit

bliver en smule varm.

Dette er normalt. Oplad IKKE batteriet over

BEMÆRK:

en længere periode.

Når et bit monteres eller afmonteres,

6) Når værktøjet opbevares eller trans-

skal batteripakningen tages af værktøjet,

porteres, skal grebet til forlæns/baglæns

eller triggeren skal stilles i midterstilling

retning sættes i midterstillingen (omskifter-

(omskifterlås).

lås).

1. Tag fat i manchetten borepatronen til

7) Belast ikke værktøjet ved at holde has

-

hurtig tilslutning og træk den ud fra drevet.

tighedskontroltriggeren halvt ned (has-

2. Sæt bitset ind i borepatronen. Slip man

-

tighedskontrolfunktion), således at moto-

chetten.

ren stopper.

3. Manchetten vil gå tilbage til udgangs-

stillingen, når den slippes.

4. Træk i bitset for at sikre dig, at det ikke

kommer ud.

5. For at tage bitset ud, skal man tkke

manchetten ud på samme måde.

FORSIGTIG:

Hvis manchetten ikke går tilbage til

udgangspositionen, eller bitset kommer

ud, når der trækkes, er bitset ikke blevet

ordentlig fastgjort. Forvis dig om, at bitset

er ordentlig fastgjort inden brug.

-

71

-

EY7540(EU).indb 71 2006/09/12 18:42:44

Anvend 6,35 mm (1/4") sekskantede bits.

For at sikre, at bitset sidder godt fast,

III

. BETJENING

man kun anvende sekskantede bits med

en pal på 9,5 mm (3/8").

[Hoveddel]

6,35 mm (1/4")

9,5 mm (3/8")

Anvendelse af grebet til for-

læns/baglæns retning

Isætning og udtagning af

batteripakningen

1. Tilslutning af batteripakningen:

Sæt flugtemærkerne på linje og sæt

batteripakningen på.

Skyd batteripakningen i stilling, indtil den

klikker på plads.

Flugtemærker

2. Udtagning af batteripakningen:

Tryk på knappen forfra for at frigøre

batteripakningen.

Knap

Forlæns Baglæns

Omskifterlås

FORSIGTIG:

For at forhindre skade må grebet

til forlæns/baglæns retning ikke

anvendes, før bitset er helt stoppet.

Forlæns rotation betje-

ning af omskifter

1. Tryk grebet, hvis du ønsker forlæns

rotation.

2. Tryk let triggeren for at starte værktøjet

langsomt.

3. Hastigheden øges i takt med, at triggeren

trykkes ind, således at iskruning af skruer

kan ske effektivt. Bremsen virker, og bitset

stopper straks, når triggeren slippes.

4. Efter brugen skal grebet sættes i midter-

stillingen (omskifterlås).

Baglæns rotation betje-

ning af omskifter

1.

Tryk grebet, hvis du ønsker baglæns rota-

tion. Kontroller rotationsretningen inden bru-

gen.

2.

Tryk let på triggeren for at starte værktøjet lang-

somt.

3. Efter brugen skal grebet sættes i midter-

stillingen (omskifterlås).

EY7540(EU).indb 72 2006/09/12 18:42:45

-

73

-

FORSIGTIG:

4.

Forvis dig om, at bæltekrogen er ordentligt

For at forhindre, at værkjet over-

fastlåst. Kontroller ligeledes, at bæltekro-

ophedes, må man ikke anvende det

gens låsearm erst i position 3.

uafbrudt med brug af to eller flere bat-

ltekrogen kan ikke

teripakninger. Et værktøj skal have tid

ses i denne position.

til at køle af, inden der skiftes batteri-

Lås den i den rigtige

pakning.

position inden brugen.

For at sætte krogen i udgangsposition, skal

Hvordan bæltekrogen bruges

du følge trin 1 og 2 herover, og derefter

sænke bæltekrogen.

ADVARSEL!

For at fastgøre sen, følges punkt 3 og 4

Forvis dig om, at bæltekrogen er fastgjort

herover.

sikkert til hovedapparatet med skruen fast

tilspændt. Hvis bæltekrogen ikke er spændt

Ændring af bæltekrogens

godt fast til hovedapparatet, er der risiko for,

at krogen går af, hvorved hovedapparatet

placering

kan falde ned.

Bæltekrogen kan sættes på begge sider af

Dette kan resultere i et uheld eller persons

-

maskinen.

kade.

Kontroller periodisk skruens stramning.

Stram den godt til, hvis den er løs.

rg for, at bæltekrogen er sat godt og

ordentlig fast i livremmen eller et andet lte.

Vær opmærksom på, at at apparatet ikke

glider af bæltet. Dette kan resultere i et uheld

eller personskade.

1. Sæt bæltekrogen i udgangspositionen.

Når hovedapparatet holdes af bælte-

2. Løsn skruen ved at dreje den i retnin

-

krogen, du ikke hoppe eller løbe med

gen mod uret med et fladt stykke metal

den. Dette kan medføre, at krogen glider

eller en fladhovedet skruetrækker.

af, hvorved hovedapparatet kan falde ned.

3. Tag ltekrogen ud og sæt den ind i

Dette kan resultere i et uheld eller person

-

rillen i den anden side på maskinen.

skade.

4. Stram skruen godt til ved at dreje den i

Når bæltekrogen ikke anvendes, skal den

retningen med uret.

anbringes i udgangspositionen, da den

Bæltekrogen kan kun tages ud af maski-

ellers kan gribe fat i noget.

nen, når den er i udgangspositionen.

Dette kan resultere i et uheld eller person

-

skade.

Når apparatet er hægtet livremmen ved

Kontrolpanel

hjælp af bæltekrogen, man ikke sætte

(4) (3)

andre bits end skruetrækkerbits appa-

ratet. Et skarpt kantet objekt, som f.eks. et

borebit, kan forårsage et uheld eller per-

sonskade.

(1)

Indstilling afltekrogens

vinkelposition

1. Skyd låsehåndtaget til bæltekrogen 1 i

(2)

stilling og hold det for at frigøre bæltekro-

gen.

(1) Valg af slagkraftfunktion

2. Træk bæltekrogen fra

Der kan vælges mellem 3 indstillinger af

2

udgangspositionen 2

slagkraft (svag, mellem, kraftig).

1

og indstil den.

Tryk slagkraftfunktionsknappen for at

3.

Frigør sehåndtaget til

indstille slagkraften. Ved hvert tryk på knap-

3

bæltekrogen for at låse

pen skifter indstillingen til svag, mellem eller

bæltekrogens vinkel.

kraftig.

EY7540(EU).indb 73 2006/09/12 18:42:46

Drevet er forindstillet til slagkraftindstil-

FORSIGTIG:

lingen “kraftig”, r værktøjet sendes fra

Det indbyggede LED-lys er beregnet til

fabrikken.

at oplyse et lille arbejdsområde midler-

tidigt.

Oversigt over anbefalede arbejds-

Anvend det ikke som erstatning for en

retningslinier

almindelig lommelygte, da det ikke har

tilstrækkelig lysstyrke.

Slagkraft-visning Anbefalet anvendelse

Dette produkt har et indbygget LED-lys.

Opgaver, som kræver et højt

Dette produkt er klassificeret i “Klasse 1

moment, hvor der er risiko

H

LED-produkt” til EN 60825-1.

for at en skrue brækker, dens

spids skæres af, eller bitset

Klasse 1 LED-produkt

går løs. (Denne indstilling

giver maks. moment).

Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I

Passende anvendelse

0-2300 omdr./min.

STRÅLEN

inkluderer:

og

Stramning af M8 og større

0-3000 slag/min.

bolte

(3)

Advarselslampe for overophedning

Stramning af lange skruer

under afpudsningsarbejde

af interiører

Opgaver, som kræver

begrænset moment, hvor

M

der er risiko for at en skrue

brækker, dens spids skæres

Fra

Blinker: Overophedning

af, eller bitset går løs.

(normal

Betyder, at anvendelsen er

(Denne indstilling begrænser

anvendelse)

blevet stoppet grund af

momentet). Passende

0-1400 omdr./min.

overophedning af batteriet.

anvendelse inkluderer:

og

Stramning af bolte med

0-2800 slag/min.

mindre diameter (MB)

Overophedningsbeskyttelsesfunkti-

Stramning af

onen stopper skruetrækkeren for at

metalarbejdeskruer, når der

beskytte batteripakningen i tilfælde

installeres fast inventar

af oveophedning. Advarselslampen for

Opgaver, som kræver

begrænset moment, hvor

overophedning kontrolpanelet blinker,

S

der er risiko for at en skrue

når denne egenskab er aktiveret.

brækker, dens spids skæres

Hvis overophedningsbeskyttelsesfunk-

af , eller bitset går løs og

tionen aktiveres, skal du give skrue-

beskadiger en afsluttet

eksteriørade.(Denne

trækkeren tid til at køle helt af (mindst

indstilling begrænser

30 minutter). Skruetkkeren er klar

0-1000 omdr./min.

momentet). Passende

til brug igen, når advarselslampen til

anvendelse inkluderer:

og

overophedning slukker.

Stramning af mindre bolte

0-2000 slag/min.

end M6, som nemt kan

Undgå at anvende skruertrækkeren

afskæres

en sådan måde, at overophednings-

Stramning af skruer i formet

beskyttelsesfunktionen aktiveres gen-

plastic

Installering af vægplader af

tagne gang.

gips

(4) Advarselslampe for lav batterieffekt

* slag/min. = Slag i minuttet

(2) LED-lys

Et tryk bevirker,

at LED-lyset tændes og

slukkes.

Fra

Lyset lyser med en

Blinker

(normal

meget lav strøm,

(ingen opladning)

anvendelse)

o g d e t p å v i r k e r

Batteribeskyttelses-

ikke skruetrække-

funktionen er aktiveret

rens ydelse negativt under brug eller dens

batterikapacitet.

Ekstrem (fuld) afledning af Li-ion bat-

terier vil afkorte deres levetid betragteligt.

Skruetrækkeren er udstyret med en bat-

EY7540(EU).indb 74 2006/09/12 18:42:48

-

75

-

teribeskyttelsesfunktion til forhindring af

Genbrug af batterier

ekstrem afladning af batteripakningen.

OBS:

Batteribeskyttelsesfunktionen aktiveres

For at beskytte miljøet og genbru-

umiddelbart inden batteriet mister sin

ge materialer, skal du altid huske at

effekt, hvilket bevirker, at advarselslam-

bortskaffe udtjente batterier på for-

pen for lav batterieffekt begynder at

skriftsmæssig vis, dvs. indlevere dem til

blinke.

et sted, der er godkendt af myndighed-

Hvis du bemærker, at advarselslam

-

erne, hvis et sådant forefindes i dit land.

pen for lav batterieffekt blinker, skal du

straks oplade batteripakningen.

[Batterioplader]

[Batteripakning]

Opladning

Korrekt brug af batteripak-

Almindelige sikkerhedsfor-

ningen

skrifter for Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd

batteripakning

Li-ion batteripakning (EY9L40)

Opbevar Li-ion batteripakningen efter bru-

BEMÆRK:

gen uden at oplade den, således at opti-

r man vil oplade en kold batteri-

mal batterilevetid opnås.

pakning (under0˚C(32˚F)) i etvarmt

Det omgivende temperaturområde er mel

-

rum, så anbring batteripakningen i rum

-

lem0˚C(32˚F)og40˚C(104˚F).

met mindst en time, så dens temperatur

Hvis batteripakken anvendes, når batteri-

kan komme niveau med rummets,

temperaturenerunder0˚C(32˚F),kander

inden den oplades. I modsat fald er det

opstå problemer i værktøjets funktion.

ikke sikkert, at batteripakningen vil blive

helt opladet.

r batteriet ikke anvendes, skal det

Lad opladeren le ned ved genopladning

holdes på god afstand af andre metal-

af flere end to batteripakninger efter hinan

-

genstande som for eksempel papirclips,

den.

mønter, nøgler, søm, skruer og andre min-

Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbnin-

dre metalgenstande, som kan forårsage

gen, når ladeaggreatet holdes i n-

en tilslutning fra en terminal til en anden.

derne eller flyttes.

Kortslutning af batteriterminalerne kan

frembringe gnister, forbndinger eller

FORSIGTIG:

ildebrand.

Forebyggelse af risiko for brand eller

r du anvender batteripakningen, skal du

skade på batteriopladeren.

sørge for, at arbejdsstedet er velventileret.

Anvend ikke strøm fra en generator

Når batteripakningen er taget af værktø

-

en motor.

jet, skal batteripakningens dæksel straks

Tilk ikke ventalitationshullerne på

sættes på for at forhindre, at støv og snavs

ladeaggregatet og på batteripakken.

forurener batteriterminalerne og forårsager

Tag opladeren ud af forbindelse, når

kortslutning.

den ikke skal anvendes.

Li-ion batteripakning

BEMÆRK:

Batteripakningen er ikke fuldt opladet

købstidspunktet. Sørg for at oplade

batteriet før brugen.

Batteripakningens levetid

De udskiftbare batterier har en begræn-

set levetid. Hvis betjeningstiden bliver

meget kort efter opladningen, skal bat-

teripakningen udskiftes med en ny.

EY7540(EU).indb 75 2006/09/12 18:42:48

Batterioplader (EY0L80)

Ni-MH/Ni-Cd batteripakning

1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra

BEMÆRK:

lysnettet.

Oplad en nyt batteripakning, eller en bat-

BEMÆRK:

teripakning, der ikke har været anvendt

Der kan opstå gnister, når stikket sættes

i længere tid, i ca. 24 timer, batteriet

i stikkontakten, men dette er ikke noget

oplades helt.

sikkerhedsproblem.

Batterioplader (EY0L80)

2.

Sæt batteripakningen helt ind i opladeren.

1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra

1 Sæt flugtemærkerne linje og anbring

lysnettet.

batteriet på dokken på opladeren.

2 Tryk fremad i pilens retning.

BEMÆRK:

Der kan opstå gnister, når stikket sættes

Flugtemærker

i stikkontakten, men dette er ikke noget

sikkerhedsproblem.

2.

Sæt batteripakningen helt ind i opladeren.

3.

Under opladningen vil opladelampen lyse.

r opladningen er afsluttet, vil en indre

elektronisk omskifter automatisk udløses til

forhindring af overopladning.

Opladningen starter ikke, hvis batteri-

3.

Under opladningen vil opladelampen lyse.

pakningen er varm (for eksempel, umid-

Når opladningen er afsluttet, vil en indre

delbart efter ekstra svær betjening.)

elektronisk omskifter automatisk udløses

Den orangefarvede lampe blinker, indtil

til forhindring af overopladning.

batteriet er kølet af.

Opladningen starter ikke, hvis batteri-

Opladningen begynder straks derefter.

pakningen er varm (for eksempel, umid-

4.

Opladelampen (grøn) blinker langsomt,

delbart efter ekstra svær betjening.)

når batteriet er omkring 80% opladet.

Den orangefarvede lampe blinker, indtil

5.

Når opladningen er færdig, vil opladelampen

batteriet er kølet af. Opladningen begyn-

begynde at blinke hurtigt i grøn farve.

der straks derefter.

6. Hvis temperaturen af batteripaknin-

4.

Når opladningen er færdig, vil opladelampen

gen er OK eller mindre, vil det tage

begynde at blinke hurtigt i grøn farve.

længere at oplade batteripakningen helt,

5.

Hvis ladelampen ikke tænder straks efter

sammenlignet med standardopladetiden.

at opladeren er tilsluttet en stikkontakt, eller

Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil det

hvis lampen ikke slukker efter en standard-

have omkring 50% af effekten i et fuldt

opladning, så ret henvendelse til en auto-

opladet batteri ved normal brugstemperatur.

riseret forhandler.

7.

Hvis driftslampen ikke tændes straks, efter

6. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes

at opladeren er sat i forbindelse, eller hvis

ind i opladeren igen, vil opladelampen

opladelampen efter standardopladetiden

begynde at lyse. Efter nogle minutter vil

ikke blinker hurtigt i grønt, skal du rådføre

ladelampen blinke hurtigt for at indikere at

dig med en autoriseret forhandler.

opladningen er afsluttet.

8. Hvis en fuldt opladet batteripakning sættes

ind i opladeren igen, vil opladelampen

begynde at lyse. Efter nogle minutter vil

ladelampen blinke hurtigt for at indikere at

opladningen er afsluttet.

EY7540(EU).indb 76 2006/09/12 18:42:49

-

77

-

LAMPEINDIKERINGER

Lyser grønt

Opladeren er sat i lysnetadapteren.

Klar til opladning.

Blinker hurtigt i grønt

Opladning er afsluttet. (Fuld opladning)

Blinker grønt

Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun

Li-ion batteri)

Lyser grønt

Lader.

Lyser orange

Batteripakningen er kold.

Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin-

gen af batteriet (kun Li-ion batteri).

Blinker orange

Batteripakningen er varm. Opladningen vil begynde, snart

batteripakningens temperatur er faldet.

Hvis batteripakningens temperatur er -10°C eller derunder, vil

opladelampen (orange) også begynde at blinke. Opladningen vil

begynde, når batteripakningens statustemperatur stiger (kun Li-

ion batteri).

Ændring af statuslampen

Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist

Blinker hurtigt i både orange og grønt

Opladning ikke mulig. Batteripakningen er tilsmudset eller

defekt.

Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater

og elektronisk udstyr (private husholdninger)

r produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette

symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke

må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald.

For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du

aflevere disse produkter dertil indrettede indsamlingssteder, hvor

de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der

også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale

forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.

Hvis du afhænder dette produkt korrekt vis, vil du være med at

spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger

på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering

af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at yderligere oplysninger om, hvor du

kan finde det nærmeste indsamlingssted.

I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de

gældende bestemmelser på området.

Professionelle brugere i EU

Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du

kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.

EY7540(EU).indb 77 2006/09/12 18:42:50

Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU

Dette symbol er kun gyldigt i EU.

Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myn-

digheder eller din forhandler. Her kan du oplysninger om, hvordan du bedst kommer

af med produktet.

IV

. VEDLIGEHOLDELSE

Brug kun er tør, blød klud til at tørre apparatet af med. Brug ikke en fugtig klud, fortynder, ben-

zin eller andre flygtige opløsningsmidler til rengøringen.

V. STRAMNINGSMOMENT

Den kraft, som er nødvendig til stramning af en bolt, vil være forskellig, alt efter boltens materi-

ale og størrelse, vel som den materiale, der skal boltes. Vælg længden af stramningstiden i

overensstemmelse hermed.

Referenceværdier findes herunder.

(De kan være forskellige, alt efter stramningsbetingelserne)

Faktorer, somvirker stramningsmomentet

Stramningsmomentet påvirkes af mange forskellige faktorer, inklusive de følgende. Kontroller

altid momentet med en momentnøgle efter stramningen.

1) Spænding

Når batteripakningen er næsten udtjent, mindskes spændingen, hvilket bevirker, at stram-

ningsmomentet falder.

Forhold ved stramning af bolte

N m

(kgf-cm)

147,0

(1500)

M12

98,0

(1000)

M10

49,0

(500)

M8

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm

Bolt med stor trækstyrke

(Boltstørrelse: Millimeter)

Stramningsmoment

Stramningstid (sek.)

N m

(kgf-cm)

196,0

(2000)

M16

147,0

(1500)

M14

98,0

(1000)

M12

49,0

(500)

M10

0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5

M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm

Standardbolt

Stramningsmoment

Stramningstid (sek.)

EY7540(EU).indb 78 2006/09/12 18:42:51

-

79

-

Skive

Bolt

Stålplade,

tykkelse 10 mm

Skive

Møtrik

Fjederskive

Stramningsbetingelser

De følgende bolte anvendes.

Standardbolte: Styrketype 4,8

Type med stor trækstyrke 12,9

4,8

Forklaring af styrketype

Bolttrækgrænse

(80% af trækstyrke)

2

32 kgf/mm

(45000 psi)

Bolttrækstyrke

2

40 kgf/mm

(56000 psi)

4) Stramningsbetingelser

Stramningsmomentet vil være forskelligt,

selv med den samme bolt, alt efter klassifi-

kation, ngde og momentkoefficient (den

faste koefficient angives af fabrikanten ved

fremstillingen).

Stramningsmomentet vil være forskelligt,

selv med det samme boltningsmateriale

(dvs. stål), alt efter overfladebeskaffen-

heden.

Momentet reduceres drastisk, når bolten og

trikken begynder at rotere sammen.

5) Borepatrons spillerum

Drejningsmomentet mindskes, så snart

en sekskant-konfiguration af en borepa-

tron med forkert størrelse anvendes til at

stramme en bolt.

6) Omskifter (Kontroludløser for variabel has

-

tighed)

Momentet sænkes, hvis maskinen anven-

des, uden at afbryderen er trykket helt

ned.

2) Stramningstid

7) Virkning af tilslutningsadapteren

Længere stramningstid resulterer i et

Stramningsmomentet vil blive mindsket

højere stramningsmoment. Overdreven

via anvendelse af et universalled eller en

stramning er imidlertid ikke tjenligt og for-

tilslutningsadapter.

korter værktøjets levetid.

3) Forskellig boltdiameter

Størrelsen af boltdiameteren påvirker

stramningsmomentet.

Almindeligvis stiger stramningsmomentet,

når boltdiameteren bliver større.

VI

. TILBEHØR

Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen.

VII

. APPENDIKS

MAKS. TILLADTE KAPACITETER

Model

EY7540

Træskrue

3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8")

Skrueidrivning

Selvborende skrue

3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4")

Standardbolt: M6 – M16

Stramning af bolte

Bolt med stor trækstyrke: M6 – M12

EY7540(EU).indb 79 2006/09/12 18:42:52

VIII

. TEKNISKE SPECIFIKATIONER

HOVEDENHED

Model EY7540

Motor 14,4 V DC

svag indstilling 0 - 1000 /min (omdr./min.)

Ubelastet

mellem indstilling 0 - 1400 /min (omdr./min.)

hastighed

kraftig indstilling 0 - 2300 /min (omdr./min.)

Maks. drejningsmoment 150 N·m (1530 kgf-cm, 1330 in-lbs.)

svag indstilling 0 - 2000 /min (slag/min.)

Slag i minuttet

mellem indstilling 0 - 2800 /min (slag/min.)

kraftig indstilling 0 - 3000 /min (slag/min.)

Længde i alt 158 mm (6-1/4")

Vægt (med batteripakning: EY9L40) 1,45 kg (3,1 lbs)

BATTERIPAKNING

Model EY9L40

Opbevaringsbatteri Li-ion batteri

Batterispænding 14,4 V DC (3,6 V x 4 celler)

Kapacitet 3 Ah

BATTERIOPLADER

Model EY0L80

Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren.

Vægt

0,95 k (2,1 lbs)

[Li-ion batteripakning]

14,4 V

EY9L40

Opladningstid

Brugbar: 35 min.

3 Ah

Fuld: 50 min.

EY7540(EU).indb 80 2006/09/12 18:42:52