Panasonic RPHC30: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RPHC30

background image

Deutsch

Français

English

Precautions for Listening with 

the Earphones

• Do not play your earphones at a high 

volume. Hearing experts advise against 

continuous extended play.

• If you experience a ringing in your ears, 

reduce volume or discontinue use.

• Do not use while operating a motorized 

vehicle. It may create a traf

fi

 c hazard and is 

illegal in many areas.

• 

You should use extreme caution or 

temporarily discontinue use in potentially 

hazardous situations.

Caution

•  Keep the battery, air plug adaptor and earpieces 

out of the reach of children to prevent them from 

being swallowed.

•  To avoid product damage, do not expose this 

product to rain, water or other liquids.

•  Do not recharge ordinary dry cell battery.

• Remove the battery if the unit is not to be 

used for a long time.

•  Do not heat the battery or expose it to 

fl

 ames.

•  Mishandling of battery can cause electrolyte 

leakage which can damage items the 

fl

 uid 

contacts and may cause a 

fi

 re.

Speci

fi

 cations

Driver units:

  

10.7 mm (7/16 in.) diameter

Impedance:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Sensitivity:

  

91.5 dB/mW (OPR ON),

89.5 dB/mW (OPR OFF) 

Frequency response:

  

8 Hz - 22,000 Hz

Level of active noise reduction:

more than 12 dB at 250 Hz

Power handling capacity:

  

50 mW

Power requirement:

  DC 1.5V (R03/LR03, AAA)

Battery life:

  

Approx. 27 hours (R03)

Approx. 54 hours (LR03)

Earphone cord length:

  

0.7 m (2.3 ft.)

Plug cord length:

  

0.7 m (2.3 ft.)

Plug:

  

3.5 mm (1/8 in.) stereo

Mass:

  

Approx. 25 

g

 (0.88 oz.)

(net weight – without battery)

 Approx. 

g

 (0.2 oz.)

(without controller and cord)

Note

The actual life of the battery depends on operating 

conditions. 

Speci

fi

 cations are subject to change without notice.

This product may receive radio interference 

caused by mobile telephones during use. If 

such interference is apparent, please increase 

separation between the product and the 

mobile telephone.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly 

replaced. Replace only with the same or equivalent 

type recommended by the manufacturer.

Dispose of used batteries according to the 

manufacturer’s instructions.

-If you see this symbol-

Information on Disposal for Users of Waste 

Electrical & Electronic Equipment (private 

households)

  This symbol on the products and/or 

accompanying documents means 

that used electrical and electronic 

products should not be mixed with 

general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling, 

please take these products to designated 

collection points, where they will be accepted 

on a free of charge basis. Alternatively, in 

some countries you may be able to return 

your products to your local retailer upon the 

purchase of an equivalent new product.

Disposing of this product correctly will help 

to save valuable resources and prevent any 

potential negative effects on human health and 

the environment which could otherwise arise 

from inappropriate waste handling.  Please 

contact your local authority for further details of 

your nearest designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect 

disposal of this waste, in accordance with 

national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic 

equipment, please contact your dealer or 

supplier for further information.

Information on Disposal in other Countries 

outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please 

contact your local authorities or dealer and 

ask for the correct method of disposal.

1

Vorsichtsmaßnahmen für das 

Hören mit Ohrhörer

•  Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Ohrhörer 

hören. Hörfachleute raten davon ab, längere 

Zeit mit Ohrhörer zu hören.

•  Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern 

oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.

• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines 

Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu 

einer Verkehrsgefährdung führen und ist in 

vielen Gebieten gesetzeswidrig.

• In einer gefährlichen Situation äußerst 

vorsichtig sein bzw. den Kopfhörer 

vorübergehend nicht weiterverwenden.

Vorsicht

•  Bewahren Sie die Batterie, den Zwischenstecker für 

Bord-Stereoanlagen und die Hörmuscheln außerhalb 

der Reichweite von Kindern auf, um ein versehentliches 

Verschlucken dieser Gegenstände zu vermeiden.

•  Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden, 

schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.

•  Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche 

Trockenzelle aufzuladen.

•  Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer 

längere Zeit nicht verwendet werden soll.

•  Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten Sie 

ihn von Flammen fern.

•  Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann 

zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was 

Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt 

mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Technische Daten

Treibereinheiten:

  

Durchmesser 10,7 mm

Impedanz:

 16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Emp

fi

 ndlichkeit:

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF) 

Frequenzgang:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Ausmaß der aktiven Geräuschminderung:

  Reduzierung um mehr als 12 dB bei 250 Hz

Belastbarkeit:

  

50 mW

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)

Batterielebensdauer:

   ca. 27 Stunden (R03)

ca. 54 Stunden (LR03)

Länge des Ohrhörerkabels:  

0,7 m

Länge des Steckerkabels:  

0,7 m

Stecker:

  

3,5-mm-Stereostecker

Masse:

 ca. 25 

g

 (Nettogewicht, ohne Batterie)

 ca. 

g

 (ohne Steuergerät und Kabel)

Bemerkung

Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet 

sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.

Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.

D i e s e s   G e r ä t   k a n n   b e i m   B e t r i e b 

Hochfrequenzstörungen auffangen, die von 

einem in der Nähe verwendeten Handy 

verursacht werden. Falls eine solche 

Störbeein

fl

 ussung festgestellt wird, sollte das 

Handy in größerer Entfernung von diesem 

Gerät betrieben werden.

WARNUNG

Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien 

besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie 

verbrauchte Batterien ausschließlich gegen 

Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller 

empfohlene gleichwertige Batterien aus.

Bitte beachten Sie beim Entsorgen von 

verbrauchten Batterien die Anweisungen des 

Herstellers.

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 

elektrischen und elektronischen Geräten 

(private Haushalte)

  Entsprechend der grundlegenden 

Firmengrundsätzen der Panasonic-

Gruppe wurde ihr Produkt aus 

hochwertigen Materialien und 

Komponenten entwickelt und 

hergestellt, die recycelbar und 

wieder verwendbar sind.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder 

begleitenden Dokumenten bedeutet, dass 

elektrische und elektronische Produkte am 

Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt 

entsorgt werden müssen.

Bringen Sie bitte diese Produkte für die 

Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und 

Recycling zu den eingerichteten kommunalen 

Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die 

diese Geräte kostenlos entgegennehmen.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses 

Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 

mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch 

und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen 

Handhabung der Geräte am Ende Ihrer 

Lebensdauer ergeben könnten.

Genauere Informationen zur nächstgelegenen 

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei 

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder 

Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische 

und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er 

hält weitere Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 

außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen 

Union gültig.

Précautions à l’écoute par les 

écouteurs

• À pleine puissance, l’écoute prolongée par 

les écouteurs peut endommager l’oreille de 

l’utilisateur.

•  Si l’on éprouve un bourdonnement dans les 

oreilles, réduissez le son ou arrêtez l’écoute 

par le casque.

•  L’écoute au casque en conduisant un véhicule 

automobile peut constituer un danger et être 

illégale dans certaines régions.

•  Dans des situations présentant un danger, 

être extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.

Attention

• Gardez la pile, la 

fi

 che adaptatrice pour 

avion et les écouteurs hors de la portée des 

enfants a

fi

 n d’éviter qu’ils ne les avalent.

•  Pour éviter d’endommager le casque, protégez-

le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

• N’essayez pas de recharger la pile sèche 

ordinaire.

• Si vous prévoyez que l’appareil restera 

longtemps inutilisé, retirez la pile.

•  Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer aux 

fl

  ammes.

• Une mauvaise utilisation de la pile peut 

provoquer des pertes d’électrolyte, ce qui 

peut endommager les pièces avec lesquelles 

le liquide entre en contact et provoquer un 

incendie.

Spéci

fi

 cations

Haut-parleurs:

  

Diamètre 10,7 mm

Impédance:

 16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Sensibilité:

  

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF) 

Réponse en fréquence:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Niveau de réduction active de bruit:

plus de 12 dB à 250 Hz

Puissance admissible:

  

50 mW

Alimentation:

1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)

Autonomie de fonctionnement sur pile:

Approximativement 27 heures (R03)

Approximativement 54 heures (LR03)

Longueur du cordon des écouteurs:

   0,7 m

Longueur du cordon de la 

fi

 che:

  

0,7 m

Fiche:

  

3,5 mm stéréo 

Poids:

  Approximativement 25 

g

 (poids net – sans pile)

Approximativement 5 

g

 (sans contrôleur et cordon)

Remarque

La durée de vie effective de la pile dépend des 

conditions d’utilisation. 

Spécifications sont sujettes à modifications 

sans préavis.

Ce produit peut être perturbé par les ondes 

des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si 

vous constatez une telle interférence, éloignez 

le téléphone mobile du produit.

ATTENTION

Danger d’explosion si les piles ne sont pas 

remplacées correctement. Remplacez-les 

uniquement par des piles de type identique ou 

équivalent recommandées par le fabricant.

Suivez les instructions du fabricant lorsque vous 

jetez les piles usées.

-Si vous voyez ce symbole-

Informations relatives à l’évacuation des 

déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils 

électriques et électroniques (appareils 

ménagers domestiques)

  Lorsque ce symbole 

fi

 gure sur les 

produits et/ou les documents qui 

les accompagnent, cela signifie 

que les appareils électriques et 

électroniques ne doivent pas être 

jetés avec les ordures ménagères.

Pour que ces produits subissent un traitement, 

une récupération et un recyclage appropriés, 

envoyez-les dans les points de collecte désignés, 

où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans 

certains pays, il est possible de renvoyer les 

produits au revendeur local en cas d’achat d’un 

produit équivalent.

En éliminant correctement ce produit, vous 

contribuerez à la conservation des ressources 

vitales et à la prévention des éventuels effets 

négatifs sur l’environnement et la santé humaine 

qui pourraient survenir dans le cas contraire.

A

fi

 n de connaître le point de collecte le plus 

proche, veuillez contacter vos autorités locales.

Des sanctions peuvent être appliquées en 

cas d’élimination incorrecte de ces déchets, 

conformément à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union 

européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre 

revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets 

dans les pays ne faisant pas partie de l’Union 

européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union 

européenne.

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 

contacter les autorités locales ou votre revendeur 

a

fi

 n de connaître la procédure d’élimination à 

suivre.

RQT8986-E     

M0107TK0

E

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site :

 http://panasonic.net

Operating Instructions/Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Instrucciones de funcionamiento

Manual de instruções/Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obs

ł

ugi

Návod k obsluze/Kezelési útmutató

Návod na obsluhu

Инструкция

по

эксплуатации

Kullan

ı

m Talimatlar

ı

Փ⫼䇈ᯢкՓ⫼䁾ᯢ᳌

斲殯͑昪律昢

Stereo Earphones

Écouteurs stéréo

Stereo-Ohrhörer

Auriculares estéreo

Fones de ouvido estéreo

Auricolari stereo

Stereo-oortelefoon

S

ł

uchawki douszne stereo

Stereo sluchátka do uší

Sztereó fülhallgató

Stereo slúchadlá do uší

Стерео

наушники

Mono kulakl

ı

klar

ゟԧໄ㘇ᴎ

ゟ储㙆㘇″

枪癒崎欪͑決檺磶

Model No.

RP-HC30

Before connecting, operating or adjusting this prod uct, 

please read the instructions completely. Please keep this 

manual for future reference.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez 

attentivement tout ce mode d’emploi. Conservez ce manuel.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-

schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes 

vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer 

estas instrucciones completamente. Guarde este manual.

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com 

cuidado estas instruções até ao 

fi

 m. Guarde o manual 

para consultas futuras.

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, 

leggere completamente queste istruzioni. Conservare 

questo manuale.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen 

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te 

stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Przed uruchomieniem sprz

ę

tu prosimy o dok

ł

adne 

zapoznanie si

ę

 z tre

ś

ci

ą

 niniejszej instrukcji. Prosimy o 

zachowanie niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Niniejsza instrukcja zosta

ł

a opracowana na podstawie 

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC 

INDUSTRIAL CO., LTD.

D

ř

íve než za

č

nete jakékoli zapojování, operace nebo 

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý 

tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Miel

ő

tt csatlakoztatná, m

ű

ködtetné vagy beállítaná ezt a 

terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót. Kérjük, 

ő

rizze 

meg ezt a kézikönyvet, hogy a jöv

ő

ben is beletekinthessen.

Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku 

si prosím pre

č

ítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím 

túto príru

č

ku na ú

č

ely použitia v budúcnosti.

Перед

подключением

работой

или

регулировкой

данного

аппарата

прочтите

пожалуйста

эту

инструкцию

полностью

. C

охраните

пожалуйста

эту

инструкцию

.

Bu ürünü ba

ğ

lamadan, ayar yapmadan ya da çal

ı

ş

t

ı

rmadan 

önce talimatlar

ı

n tümünü okuyun. Bu k

ı

lavuzu ileride 

kaynak olarak ba

ş

vurmak üzere lütfen saklay

ı

n.

䖲᥹ǃ᪡԰៪䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ

䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ

䗷᥹ǃ᪡԰៪䂓㆔ᴀ⫶કПࠡˈ䂟Ҩ㌄䮅䅔ϟ߫䁾

ᯢDŽϺ䂟ֱㅵᴀ᠟ݞҹկҞᕠগ㗗DŽ

㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲G

Ⲓ㩖G㧓㦒㕃㔲㡺UG⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ

㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U

Ko

Co

Cn

Ru

Hu

Cz

Po

Du

It

Pr

Sp

Fr

En

Ge

Sk

Tu

background image

Español Português Italiano

2

Precauciones para escuchar 

con los auriculares

•  No ajuste un volumen de reproducción alto para 

escuchar con sus auriculares. Los expertos en 

el sistema auditivo recomiendan no escuchar 

continuamente sonidos altos durante mucho tiempo.

•  Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 

reduzca el volumen o descontinúe el uso.

•  No los utilice mientras maneja un vehículo 

motorizado. Podría ser causa de un accidente 

de trá

fi

 co y es ilegal en muchos lugares.

•  Tenga extrema precaución o eventualmente 

interrumpa su uso en situaciones 

potencialmente peligrosas.

Precaución

•  Guarde la pila, el adaptador de clavija para aviones y 

las piezas auriculares donde no puedan alcanzarlas 

los niños y evitar así que éstos las traguen.

•  Para evitar estropear el producto, no lo 

exponga a la lluvia, al agua u aotros líquidos.

•  No intente cargar pila seca convencional.

• Retire la pila si no va a utilizar el aparato 

durante un largo periodo de tiempo.

•  No caliente la batería ni la exponga a las llamas.

•  El mal trato dado a la pila puede causar fugas 

de electrólito, lo que puede estropear los 

elementos que toque y causar un incendio.

Especi fi  caciones

Unidades excitadoras:

  10,7 mm de diámetro

Impedancia:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Sensibilidad:

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF) 

Respuesta de frecuencia:

   8 Hz – 22.000 Hz

Nivel de reducción de ruido activa:

más de 12 dB a 250 Hz

Capacidad de manejo de potencia:

   50 mW

Alimentación:

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duración de la pila:

27 horas aproximadamente (R03)

54 horas aproximadamente (LR03)

Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado:

0,7 m

Longitud del cable de la clavija:  

0,7 m

Clavija:

  

3,5 mm, estéreo

Peso:

  Aproximadamente 25 

g

 (peso neto – sin pila)

  Aproximadamente 5 

g

 (sin controlador y cable)

Nota

La duración real de la pila depende de las 

condiciones de funcionamiento. 

Las especi

fi

 caciones están sujetas a cambios 

sin previo aviso.

Este producto puede tener interferencias 

causadas por teléfonos móviles durante su 

utilización. Si tales interferencias resultan 

evidentes, aumente la separación entre el 

producto y el teléfono móvil.

AVISO

Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe 

el peligro de que exploten. Reemplácelas por 

otras del mismo tipo o de un tipo equivalente 

recomendado por el fabricante.

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las

instrucciones del fabricante.

-Si ve este símbolo-

Información sobre la eliminación para los 

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos 

usados (particulares)

  La aparición de este símbolo en un 

producto y/o en la documentación 

adjunta indica que los productos 

eléctricos y electrónicos usados 

no deben mezclarse con la basura 

doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un 

proceso adecuado de tratamiento, recuperación 

y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida 

designados, donde los admitirán sin coste 

alguno. En algunos países existe también la 

posibilidad de devolver los productos a su 

minorista local al comprar un producto nuevo 

equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará 

contribuyendo a preservar valiosos recursos y 

a evitar cualquier posible efecto negativo en la 

salud de las personas y en el medio ambiente 

que pudiera producirse debido al tratamiento 

inadecuado de desechos. Póngase en contacto 

con su autoridad local para que le informen 

detalladamente sobre el punto de recogida 

designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían 

aplicarse multas por la eliminación incorrecta de 

estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y 

electrónicos, póngase en contacto con su 

distribuidor o proveedor para que le informe 

detalladamente.

Información sobre la eliminación en 

otros países no pertenecientes a la Unión 

Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión 

Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en 

contacto con las autoridades locales o con su 

distribuidor para que le informen sobre el método 

correcto de eliminación.

Precauções para ouvir com os 

auriculares

•  Não utilize os auriculares com um volume de 

som muito alto. Os especialistas em audição 

desaconselham uma audição contínua 

prolongada.

• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou 

deixe de utilizar os auscultadores.

•  Não utilize os auscultadores durante a condução 

de um veículo motorizado. Pode provocar um 

acidente de trânsito e é ilegal em muitas zonas.

•  Deve ter muito cuidado ou deixar, 

temporariamente, de utilizar os auscultadores, 

em situações potencialmente perigosas.

Cuidado

•  Mantenha a pilha, o adaptador de 

fi

 cha para 

o avião e os auriculares fora do alcance das 

crianças para evitar que possam engoli-los.

•  Para evitar dani

fi

 car o produto, não exponha 

este produto a chuva, água ou outros líquidos.

•  Não recarregue uma pilha seca normal.

•  Se não tencionar utilizar o aparelho durante 

um longo período de tempo, retire a pilha.

•  Não aqueça a pilha nem a queime.

• O manuseamento incorrecto da pilha pode 

causar uma fuga do electrólito e dani

fi

 car os 

objectos com os quais entrar em contacto, 

bem como provocar um incêndio.

Características técnicas

Controladores:

  

10,7 mm de diâmetro

Impedância:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Sensibilidade:

  

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF) 

Resposta em frequência:

   8 Hz – 22.000 Hz

Nível da redução activa de ruído:

mais de 12 dB a 250 Hz

Potência nominal:

  

50 mW

Requisitos de corrente:

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Duração da pilha:

  

Aprox. 27 horas (R03)

Aprox. 54 horas (LR03)

Comprimento do cabo dos auriculares:

 0,7 

m

Comprimento do cabo da 

fi

 cha: 

  

0,7 m

Ficha:

  

3,5 mm estéreo 

Peso:

 Aprox. 25 

g

 (peso líquido – sem a pilha)

 Aprox. 

g

 (sem controlador e cabo)

Nota

A duração real da pilha depende das condições 

de funcionamento. 

As características estão sujeitas a alteração 

sem aviso prévio.

Este produto pode estar sujeito a interferências 

de rádio provocadas pelo telefone móvel 

durante a sua utilização. Se detectar essas 

interferências, afaste o telefone móvel do 

produto.

ATENÇÃO

Se substituir a pilha incorrectamente ela pode 

explodir. Substitua-a apenas por uma pilha 

igual ou de tipo equivalente recomendado pelo 

fabricante.

Deite fora as pilhas de acordo com as instruções 

do fabricante.

-Se vir este símbolo-

Informações sobre a eliminação de resíduos 

para utilizadores de equipamentos eléctricos 

e electrónicos (utilizadores particulares)

 Este símbolo nos produtos e/ou 

documentos anexos signi

fi

 ca que os 

produtos eléctricos e electrónicos 

usados não devem ser misturados com 

os resíduos urbanos indiferenciados.

Para efectuar um tratamento, recuperação e 

reciclagem correctos, leve estes produtos para 

pontos de recolha próprios para o efeito, onde 

serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em 

alguns países, poderá devolver os produtos ao 

seu revendedor local, aquando da compra de um 

produto novo equivalente.

A eliminação correcta deste produto ajudará 

a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer 

potenciais efeitos negativos na saúde humana 

e no ambiente, que poderiam resultar de um 

tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as 

autoridades locais para obter mais informações 

sobre o ponto de recolha mais perto de si.

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação 

incorrecta deste resíduo, de acordo com as 

leis locais.

Para utilizadores não particulares na União 

Europeia

Se pretender eliminar equipamento eléctrico 

e electrónico, contacte o seu revendedor ou 

fornecedor para obter mais informações.

Informações sobre a eliminação noutros 

países fora da União Europeia

Este símbolo apenas é válido na União 

Europeia.

Se pretender eliminar este produto, contacte as 

suas autoridades locais ou revendedor e peça 

informações sobre o método de eliminação 

correcto.

Precauzioni per l’ascolto con gli 

auricolari

•  Non usare gli auricolari a un alto livello del 

volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano 

l’ascolto continuato per lunghi periodi di tempo.

•  Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre 

il volume o interrompere l’ascolto.

• Non usare l’apparecchio durante la guida 

di un mezzo motorizzato, in quanto crea 

pericoli d’incidenti ed è inoltre illegale.

• 

Usare l’apparecchio con discrezione 

o smettere di usarlo in situazioni 

potenzialmente pericolose.

Attenzione

•  Tenere la pila, l’adattatore spina aria e le 

coperture degli auricolari fuori della portata dei 

bambini, per evitare che vengano inghiottiti.

• 

Per evitare di danneggiare questo 

apparecchio, non esporlo alla pioggia, 

all’acqua o ad altri liquidi.

•  Non ricaricare la comune pila a secco.

• Rimuovere la pila se non si intende usare 

l’unità per un lungo periodo di tempo.

•  Non riscaldare la batteria o esporla a 

fi

  amme.

•  Il trattamento sbagliato della pila può causare 

una perdita di acido, che può danneggiare 

ciò con cui viene a contatto e potrebbe 

causare un incendio.

Dati tecnici

Unità trasduttori:

  

10,7 mm di diametro

Impedenza:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Sensibilità:

  

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF) 

Risposta in frequenza:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Livello di riduzione attiva del rumore:

oltre 12 dB a 250 Hz

Capacità di trattamento di potenza:

   50 mW

Alimentazione:

  C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Durata pila:

  

27 ore circa (R03)

54 ore circa (LR03)

Lunghezza cavo auricolari:

 0,7 

m

Lunghezza cavo spina:

 0,7 

m

Spina:

  

3,5 mm stereo

Peso:

  

25 

g

 circa (peso netto – senza pila)

 5 

g

 circa (senza unità di controllo e cavo)

Nota

La durata reale della pila dipende dalle condizioni 

d’uso. 

Dati tecnici soggetti a modi

fi

 che senza avviso.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe 

essere soggetto all’interferenza radio causata 

dal cellulare. Se si dovesse veri

fi

 care  tale 

interferenza, aumentare la distanza tra 

questo prodotto e il cellulare.

ATTENZIONE

Pericolo di esplosione se le batterie vengono 

sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto con 

batterie uguali o del tipo equivalente consigliato 

dal produttore.

Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni 

del produttore.

-Se vedete questo simbolo-

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento 

di apparecchiature elettriche ed elettroniche 

obsolete (per i nuclei familiari privati)

  Questo simbolo sui prodotti e/

o   s u l l a   d o c u m e n t a z i o n e   d i 

accompagnamento signi

fi

 ca che i 

prodotti elettrici ed elettronici usati 

non devono essere mescolati con i 

ri

fi

 uti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, 

portare questi prodotti ai punti di raccolta 

designati, dove verranno accettati gratuitamente. 

In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere 

possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, 

al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto 

equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto 

contribuirà a far risparmiare preziose risorse 

ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute 

umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, 

altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. 

Per ulteriori dettagli, contattare la propria 

autorità locale o il punto di raccolta designato 

più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo materiale 

di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, 

in base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 

elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore 

o il fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al 

di fuori dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione 

Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 

contattare le autorità locali o il rivenditore e 

chiedere informazioni sul metodo corretto di 

smaltimento.

Nederlands

Voorzorgsmaatregelen bij het 

luisteren met de oortelefoon

•  Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met 

de oortelefoon. Gehoorexperts raden langdurig 

luisteren bij een hoog volumeniveau af.

•  Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume 

lager of stop een tijdje met luisteren.

• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het 

besturen van een gemotoriseerd voertuig. 

Dit kan verkeersgevaar opleveren en is 

bovendien in veel plaatsen verboden.

•  Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in 

acht of onderbreek het gebruik in potentieel 

gevaarlijke situaties.

Let op

•  Houd de batterij, de vliegtuigplugadapter en 

de oorkussentjes buiten bereik van kinderen 

om te voorkomen dat deze worden ingeslikt.

• Om productbeschadiging te voorkomen, dit 

product niet blootstellen aan regen, water of 

andere vloeistoffen.

• Probeer niet een gewone droge batterij 

opnieuw op te laden.

•  Neem de batterij eruit indien u het apparaat 

voor geruime tijd niet gaat gebruiken.

• Verwarm de batterij niet en stel deze niet 

bloot aan vuur.

•  Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage  van 

elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee 

elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd 

raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.

Draag bij tot het behoud van het milieu.

•  Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij 

het huisvuil worden geplaatst.

Technische gegevens

Aandrijfeenheden:

  

10,7 mm diameter

Impedantie:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Gevoeligheid:

  

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF)

Frequentiekarakteristiek:

   8 Hz – 22 000 Hz

Niveau van actieve ruisonderdrukking:

meer dan 12 dB bij 250 Hz

Ingangsvermogen:

 50 

mW

Voeding:

  1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)

Levensduur van batterij:

  ca. 27 uren (R03)

ca. 54 uren (LR03)

Lengte van oortelefoonsnoer:

 0,7 

m

Lengte van stekkersnoer:

 0,7 

m

Plug:

  

3,5 mm stereo

Gewicht:

  ca. 25 

g

 (netto gewicht zonder batterij)

 ca. 

g

 (zonder bedieningseenheid en snoer)

Opmerking

De werkelijke levensduur van de batterij hangt af 

van de bedieningsomstandigheden. 

Speci

fi

 caties onder voorbehoud van wijzigingen 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor 

radiostoring veroorzaakt door een mobiele 

telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, 

moet u dit product en de mobiele telefoon 

verder van elkaar vandaan gebruiken.

VOORZICHTIG

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt 

geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend door 

hetzelfde of een gelijkwaardig type aanbevolen 

door de fabrikant.

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de 

instructies van de fabrikant.

-Als u dit symbool ziet-

Informatie over het weggooien van elektrische 

en elektronische apparatuur (particulieren)

  Dit symbool betekent in Europa 

dat gebruikte elektrische en 

elektronische producten niet bij 

het normale huishoudelijke afval 

mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen 

inzamelingspunten, waar ze gratis worden 

geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, 

teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u 

uw producten bij uw winkelier inleveren bij de 

aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als 

afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen 

en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen 

voor de volksgezondheid en het milieu, die 

anders kunnen ontstaan door een onjuiste 

verwerking van afval. Neem contact op met 

uw gemeente voor meer informatie over het 

dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg 

www.nvmp.nl, www.ictof

fi

 ce.nl of www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese 

Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur contact op met uw 

leverancier voor verdere informatie.

Informatie over verwijdering van afval in 

landen buiten de Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese 

Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, 

contact op met de lokale overheid of 

uw leverancier en vraag wat de juiste 

verwijderingsmethode is.

background image

Polski Č esky Magyar Slovensky

Bezpe

č

nostné opatrenia pre 

po

č

úvanie so slúchadlami

• Neprehrávajte zvuk do slúchadiel pri ve

ľ

mi 

vysokej hlasitosti. Sluchový experti radia 

nevystavova

ť

 sa nepretržitému dlhodobému 

prehrávaniu.

•  Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte 

hlasitos

ť

 alebo presta

ň

te slúchadlá používa

ť

• Nepoužívajte ich po

č

as obsluhy motorového 

vozidla. Uvedené môže by

ť

 zdrojom 

nebezpe

č

enstva v premávke a v mnohých 

oblastiach je tiež protizákonné.

• Mali by ste by

ť

 mimoriadne opatrní, resp. 

do

č

asne ich nepoužíva

ť

 v potenciálne 

nebezpe

č

ných situáciách. 

Pozor

• Uchovajte batériu, pripojovací adaptér a 

koncovky slúchadiel z dosahu detí, aby sa 

zabránilo ich prehltnutiu.

•  Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho 

nevystavujte daž

ď

u, vode alebo iným kvapalinám.

• Nenabíjajte  oby

č

ajné batérie so suchými 

č

lánkami. 

• Ak sa jednotka nebude po

č

as dlhšej doby 

používa

ť

, vyberte batériu. 

• Nezohrievajte batériu, ani ju nevystavujte 

plame

ň

om. 

• Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže 

spôsobi

ť

 únik elektrolytu, 

č

o môže ma

ť

 za 

následok poškodenie a zranenie kontaktom 

s elektrolytom a môže tiež spôsobi

ť

 požiar. 

Technické parametre

Budiace jednotky: 

priemer 10,7 mm

Celkový odpor: 

16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Citlivos

ť

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF)

Kmito

č

tová odozva: 

8 Hz – 22 000 Hz

Úrove

ň

 aktívnej redukcie šumu:

viac ako 12 dB pri 250 Hz

Za

ť

ažite

ľ

nos

ť

50 mW

Napájanie:  

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Životnos

ť

 batérie: 

približne 27 hodín (R03) 

Približne 54 hodín (LR03)

D

ĺ

žka kábla slúchadiel:  

0,7 m

D

ĺ

žka kábla konektora: 

0,7 m

Konektor: 

3,5 mm stereofónny

Hmotnos

ť

Približne 25 

g

 (

č

istá hmotnos

ť

 – bez batérie)

 Približne 

g

 (bez ovláda

č

a a kábla)

Poznámka

Skuto

č

ná výdrž batérie závisí od prevádzkových 

podmienok. 

Technické parametre podliehajú zmene bez 

ohlásenia.

Tento výrobok môže po

č

as prevádzky zachytáva

ť

rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými 

telefónmi používanými v jeho blízkosti. V prípade 

spozorovania takejto interferencie zvýšte prosím 

vzdialenos

ť

 medzi výrobkom a telefónom.

POZOR

Nebezpe

č

enstvo výbuchu v prípade 

nesprávnej výmeny batérie. Vymie

ň

ajte batériu 

iba za takú istú batériu alebo ekvivalentný typ 

batérie odporú

č

aný výrobcom.

Znehodno

ť

te použité batérie pod

ľ

a pokynov 

výrobcu.

-Až uvidíte tento symbol-

Informácie pre užívate

ľ

ov o likvidácii 

použitého elektrického a elektronického 

zariadenia (súkromné domácnosti)

Tento symbol na produktoch a/

alebo na priložených dokumentoch 

znamená, že použité elektrické a 

elektronické zariadenia sa nesmú 

mieša

ť

 so všeobecným domácim 

odpadom.

Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, 

odvezte prosím tieto produkty na ur

č

ené zberné 

miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých 

krajinách je možné tieto produkty vráti

ť

 priamo 

miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte 

podobný nový výrobok.

Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetri

ť

hodnotné zdroje a zabráni

ť

 možným negatívnym 

vplyvom na 

ľ

udské zdravie a prostredie, ktoré 

môžu vzniknú

ť

 z nesprávneho zaobchádzania 

s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom 

najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, 

vaše miestne úrady.

V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu 

by

ť

 uplatnené pokuty v súlade so štátnou 

legislatívou.

Pre právnické osoby v Európskej únii

Ak potrebujete zlikvidova

ť

 opotrebované 

elektrické a elektronické produkty, pre bližšie 

informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho 

predajcu alebo dodávate

ľ

a.

Informácie o likvidácii elektrického a 

elektronického odpadu v krajinách mimo 

Európskej únie

Tento symbol je platný iba v Európskej únii.

Ak si prajete zlikvidova

ť

 tento produkt, pre bližšie 

informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne 

úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej 

metóde likvidácie.

3

Ś

rodki ostro

ż

no

ś

ci podczas 

s

ł

uchania przez s

ł

uchawki douszne

•  Nie odtwarzaj w s

ł

uchawkach dousznych 

bardzo g

ł

o

ś

nych d

ź

wi

ę

ków. Specjali

ś

ci od 

s

ł

uchu odradzaj

ą

 d

ł

ugiego, ci

ą

g

ł

ego s

ł

uchania.

• Je

ż

eli poczujesz dzwonienie w uszach, 

zmniejsz g

ł

o

ś

no

ść

 lub przerwij s

ł

uchanie.

• Nie u

ż

ywaj s

ł

uchawek podczas prowadzenia 

pojazdu mechanicznego. Mo

ż

e to 

doprowadzi

ć

 do niebezpiecze

ń

stwa na 

drodze i jest zakazane w wielu miejscach.

• W potencjalnie niebezpiecznych miejscach 

nale

ż

y zachowa

ć

 szczególn

ą

 ostro

ż

no

ść

 lub 

przerwa

ć

 chwilowo u

ż

ywanie.

Ostrze

ż

enie

• Trzymaj bateri

ę

, samolotowy adapter wtyczki 

i cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha poza zasi

ę

giem 

dzieci, aby ich nie po

ł

kn

ęł

y.

• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie 

wystawiaj go na dzia

ł

anie deszczu, wody ani 

innych p

ł

ynów.

• Nie 

ł

aduj ponownie zwyk

ł

ej baterii suchej.

• Je

ż

eli urz

ą

dzenie nie b

ę

dzie u

ż

ywane przez 

d

ł

u

ż

szy czas, wyjmij z niego bateri

ę

.

• Nie ogrzewa

ć

 akumulatora ani nie wrzuca

ć

go do ognia.

•  Niew

ł

a

ś

ciwe obchodzenie si

ę

 z bateri

ą

 mo

ż

spowodowa

ć

 wyciek elektrolitu, który mo

ż

e uszkodzi

ć

cz

ęś

ci, z którymi si

ę

 zetknie, i spowodowa

ć

 po

ż

ar.

Dane techniczne

Wzbudnice:

  

Ś

rednica 10,7 mm

Impedancja:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Czu

ł

o

ść

:

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF)

Pasmo przenoszenia:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Poziom aktywnego wyciszania szumów:

ponad 12 dB dla 250 Hz

Zdolno

ść

 przenoszenia mocy:

  

50 mW

Zasilanie:

 Pr

ą

d sta

ł

y 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Ż

ywotno

ść

 baterii:

 Oko

ł

o 27 godzin (R03)

 Oko

ł

o 54 godzin (LR03)

D

ł

ugo

ść

 przewodu s

ł

uchawek dousznych:

 0,7 m

D

ł

ugo

ść

 przewodu zasilania: 

 0,7 

m

Wtyczka:

 stereo 

3,5 

mm

Masa:

   Oko

ł

o 25 

g

 (ci

ęż

ar netto – bez baterii)

 Oko

ł

o 5 

g

 (bez sterownika i przewodu)

Uwaga

Rzeczywista 

ż

ywotno

ść

 baterii zale

ż

y od 

warunków pracy. 

Producent zastrzega sobie mo

ż

liwo

ść

wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.

To urz

ą

dzenie mo

ż

e odbiera

ć

 zak

ł

ócenia 

wywo

ł

ane u

ż

yciem telefonu komórkowego. 

Je

ż

eli takie zak

ł

ócenia wyst

ą

pi

ą

, wskazane 

jest zwi

ę

kszenie odleg

ł

o

ś

ci pomi

ę

dzy 

urz

ą

dzeniem a telefonem komórkowym.

OSTRZE

Ż

ENIE

Je

ż

eli bateria nie zostanie prawid

ł

owo 

wymieniona, wyst

ę

puje niebezpiecze

ń

stwo 

wybuchu. Wymieniaj wy

łą

cznie na taki sam 

rodzaj lub równowa

ż

ny, zalecany przez 

producenta.

Pozbywaj si

ę

 zu

ż

ytych baterii w sposób 

podany przez producenta.

-Je

ż

eli widzisz nast

ę

puj

ą

ce oznaczenie-

Informacja dla u

ż

ytkowników o pozbywaniu 

si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych i elektronicznych 

(dotyczy gospodarstw domowych)

  Przedstawiony symbol umieszczony 

na produktach lub do

łą

czonej do 

nich dokumentacji informuje, 

ż

niesprawnych urz

ą

dze

ń

 elektrycznych 

lub elektronicznych nie mo

ż

na wyrzuca

ć

razem z odpadami gospodarczymi.

Prawid

ł

owe post

ę

powanie w razie konieczno

ś

ci 

pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych lub 

elektronicznych, utylizacji, powtórnego u

ż

ycia lub 

odzysku podzespo

ł

ów polega na przekazaniu 

urz

ą

dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, 

gdzie b

ę

dzie przyj

ę

te bezp

ł

atnie. W niektórych krajach 

produkt mo

ż

na odda

ć

 lokalnemu dystrybutorowi 

podczas zakupu innego urz

ą

dzenia.

Prawid

ł

owa utylizacja urz

ą

dzenia umo

ż

liwia 

zachowanie cennych zasobów i unikni

ę

cie 

negatywnego wp

ł

ywu na zdrowie i 

ś

rodowisko, 

które mo

ż

e by

ć

 zagro

ż

one przez nieodpowiednie 

post

ę

powanie z odpadami. Szczegó

ł

owe 

informacje o najbli

ż

szym punkcie zbiórki mo

ż

na 

uzyska

ć

 u w

ł

adz lokalnych.

Nieprawid

ł

owa utylizacja odpadów zagro

ż

ona 

jest karami przewidzianymi w odpowiednich 

przepisach lokalnych.

U

ż

ytkownicy biznesowi w krajach Unii 

Europejskiej

W razie konieczno

ś

ci pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy 

skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym punktem 

sprzeda

ż

y lub z dostawc

ą

, którzy udziel

ą

dodatkowych informacji.

Pozbywanie si

ę

 odpadów w krajach poza 

Uni

ą

 Europejsk

ą

Taki symbol jest wa

ż

ny tylko w Unii Europejskej.

W razie potrzeby pozbycia si

ę

 niniejszego produktu 

prosimy skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnymi w

ł

adzami 

lub ze sprzedawc

ą

 celem uzyskania informacji o 

prawid

ł

owym sposobie post

ę

powania.

Preventivní opat

ř

ení p

ř

poslechu se sluchátky do uší

• Nepoužívejte vysokou hlasitost p

ř

i poslechu 

se sluchátky do uší. Ušní léka

ř

i varují p

ř

ed 

nep

ř

erušovaným dlouhodobým poslechem.

• Pokud uslyšíte zvon

ě

ní v 

uších, snižte 

hlasitost nebo p

ř

esta

ň

te sluchátka používat.

• 

Nepoužívejte sluchátka b

ě

hem 

ř

ízení 

motorového vozidla. Mohlo by dojít k 

dopravní nehod

ě

 a v mnoha zemích je 

používání sluchátek protizákonné.

• B

ě

hem potenciáln

ě

 nebezpe

č

ných situací 

byste m

ě

li být velice opatrní nebo sluchátka 

nepoužívat.

Pozor

• Baterii, konektorový adaptér do letadel a 

sluchátka uchovávejte mimo dosah d

ě

tí. 

Zabráníte tak polknutí malých p

ř

edm

ě

t

ů

.

• Abyste zabránili poškození, nevystavujte 

tento výrobek dešti, vod

ě

 nebo p

ů

sobení 

jiných kapalin.

• Nedobíjejte b

ě

žné suché 

č

lánky. 

• Nebudete-li p

ř

ístroj po delší dobu používat, 

vyjm

ě

te baterie.

• Akumulátor nezah

ř

ívejte a nevystavujte jej 

plamen

ů

m.

• Nesprávné zacházení s bateriemi m

ů

že 

zp

ů

sobit vytékání elektrolytu, který m

ů

že 

poškodit p

ř

edm

ě

ty se kterými se dostane do 

kontaktu a m

ů

že též dojít k požáru.

Technické údaje

Budící jednotky:

  

pr

ů

m

ě

r 10,7 mm

Impedance:

 16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Citlivost:

  

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF)

Kmito

č

tová charakteristika:

  8 Hz – 22.000 Hz

Úrove

ň

 aktivního potla

č

ení šumu:

více než 12 dB na 250 Hz

Zatížitelnost:

  

50 mW

Napájení:

1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)

Životnost baterie:

P

ř

ibl. 27 hodin (R03)

P

ř

ibl. 54 hodin (LR03)

Délka kabelu špunt

ů

:

 0,7 

m

Délka kabelu konektoru:

 0,7 

m

Konektor:

3,5 mm stereo

Hmotnost:

 P

ř

ibl. 25 

g

 (

č

istá hmotnost 

 bez baterie)

P

ř

ibl. 5 

g

 (bez ovlada

č

e a kabelu)

Poznámka

Skute

č

ná životnost baterie závisí na provozních 

podmínkách. 

Technické údaje mohou být zm

ě

n

ě

ny bez 

p

ř

edchozího upozorn

ě

ní.

Tento výrobek m

ů

že být b

ě

hem používání 

rušen rádiovou interferencí, která je 

zp

ů

sobena mobilním telefonem. Jestliže k 

takovéto interferenci dojde, zajist

ě

te prosím 

v

ě

tší vzdálenost mezi tímto výrobkem a 

mobilním telefonem.

UPOZORN

Ě

P

ř

i nesprávné vým

ě

n

ě

 baterie hrozí riziko 

výbuchu. Vym

ěň

te vždy za stejný nebo 

ekvivalentní typ doporu

č

ený výrobcem.

Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny 

výrobce.

-Pokud uvidíte tento symbol-

Informace pro uživatele k likvidaci 

elektrických a elektronických za

ř

ízení 

(domácnosti)

  Tento symbol na produktech anebo v 

pr

ů

vodních dokumentech znamená, 

že použité elektrické a elektronické 

výrobky nesmí být p

ř

idány do 

b

ě

žného komunálního odpadu.

Ke správné likvidaci, obnov

ě

 a recyklaci 

doru

č

te tyto výrobky na ur

č

ená sb

ě

rná místa, 

kde budou p

ř

ijata zdarma. Alternativn

ě

 v 

n

ě

kterých zemích m

ů

žete vrátit své výrobky 

místnímu prodejci p

ř

i koupi ekvivalentního 

nového produktu.

Správnou likvidací tohoto produktu pom

ů

žete 

zachovat cenné p

ř

írodní zdroje a napomáháte 

prevenci potenciálních negativních dopad

ů

 na 

životní prost

ř

edí a lidské zdraví, což by mohly 

být d

ů

sledky nesprávné likvidace odpad

ů

Další podrobnosti si vyžádejte od místního 

ú

ř

adu nebo nejbližšího sb

ě

rného místa.

P

ř

i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu 

mohou být v souladu s národními p

ř

edpisy 

ud

ě

leny pokuty.

Pro podnikové uživatele v zemích Evropské 

unie

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická 

za

ř

ízení, vyžádejte si pot

ř

ebné informace od 

svého prodejce nebo dodavatele.

Informace k likvidaci v ostatních zemích 

mimo Evropskou unii

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte 

si pot

ř

ebné informace o správném zp

ů

sobu 

likvidace od místních ú

ř

ad

ů

 nebo od svého 

prodejce.

Óvintézkedések a fülhallgató 

használata során

•  Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger

ő

t. A 

halláskutatók nem javasolják, hogy folyamatosan, 

hosszú ideig használja a fülhallgatót.

• Ha cseng a füle, csökkentse a hanger

ő

t, 

vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.

•  Ne használja a fejhallgatót járm

ű

vezetés közben. 

Ez balesetet okozhat, és bizonyos helyen tilos is.

• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak 

fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne 

használja a fejhallgatót.

Figyelmeztétes

•  Az elemeket, a fedélzeti csatlakozót és a 

füldugókat tartsa kisgyermekek számára nem 

hozzáférhet

ő

 helyen, mert lenyelhetik.

•  Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne 

tegye ki es

ő

, víz vagy egyéb folyadék hatásának.

•  A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.

• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket 

hosszabb ideig nem fogja használni.

• Az akkumulátort ne tegye ki sugárzó h

ő

hatásának, és ne dobja nyílt lángba.

• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit 

szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az 

egyes részeket, és a folyadék átvezetések 

tüzet okozhatnak.

M ű szaki adatok

Meghajtó egységek:

  

10,7 mm átmér

ő

Impedancia:

  16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Érzékenység:

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF)

Frekvencia válasz:

   

8 Hz – 22.000 Hz

Az aktív zajcsökkentés szintje:

több, mint 12 dB 250 Hz-en

Teljesítmény kezelési képesség: 

 50 

mW

Feszültségigény:

 1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)

Az elem élettartama:

Kb. 27 óra (R03)

Kb. 54 óra (LR03)

Fejhallgató kábelének hossza:

 0,7 

m

Csatlakozó kábelének hossza:

 0,7 

m

Csatlakozó: 

3,5 mm-es sztereó

Tömeg:

   Kb. 25 

g

 (nettó tömeg – elem nélkül)

 Kb. 

g

 (szabályozó és kábel nélkül)

Megjegyzés

Az elemek tényleges élettartama a m

ű

ködés 

feltételeit

ő

l függ. 

A változtatás jogát a gyártó el

ő

zetes bejelentés 

nélk

ű

l fenntartja.

A használat során el

ő

fordulhat, hogy a termék 

mobiltelefonok által okozott interferencát 

vesz. Kérjük növelje a távolságot a termék 

és a rádiótelefon között, ha ilyen interferencia 

jelenik meg.

VIGYÁZAT!

Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem 

a megfelel

ő

 módon cserélik. Csak a gyártó által 

ajánlott vagy azzal egyenérték

ű

 típusra cserélje.

A használt elemeket a gyártó utasításainak 

megfelel

ő

en ártalmatlanítsa.

-Ha ezt a jelet látja-

T á j é k o z t a t ó   a z   e l e k t r o m o s   é s 

elektronikus berendezések hulladékainak 

ártalmatlanításáról (háztartások)

  Ha ez a szimbólum szerepel a 

termékeken és/vagy a mellékelt 

dokumentumokon, az elhasznált 

e l e k t r o m o s   é s   e l e k t r o n i k u s 

termékeket nem szabad keverni az 

általános háztartási szeméttel.

A  m e g f e l e l

ő

  k e z e l é s ,   v i s s z a n y e r é s   é s 

újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák 

az ilyen termékeket a kijelölt gy

ű

jt

ő

helyekre, 

ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más 

lehet

ő

ségként bizonyos országokban a termékeket 

a helyi kiskeresked

ő

je is visszaveheti, amennyiben 

hasonló, új terméket vásárol.

A termék megfelel

ő

 ártalmatlanításával segít 

meg

ő

rizni az értékes er

ő

forrásokat és megel

ő

zheti 

a környezetre és az egészségre esetleg 

ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok 

helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, 

lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további 

információért a legközelebbi kijelölt begy

ű

jt

ő

 hely 

fellelhet

ő

ségét illet

ő

en.

A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék 

helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést 

szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék 

elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a 

helyi környezetvédelmi el

ő

írások betartásával, 

külön ártalmatlanítsa ezeket.

Üzleti felhasználók az Európai Unióban

Amennyiben elektromos vagy elektronikus 

berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen 

kapcsolatba keresked

ő

jével vagy szállítójával 

további információkért.

T á j é k o z t a t á s   a z   á r t a l m a t l a n í t á s s a l 

kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok 

esetében

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban 

érvényes.

A m e n n y i b e n   e z t   a   t e r m é k e t   k í v á n j a 

ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi 

hatósággal, illetve keresked

ő

jével, és érdekl

ő

djön 

az ártalmatlanítás megfelel

ő

 módjáról.

background image

Русский язык ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ 㢧Ⴘ⣿ TÜRKÇE

Kulakl

ı

kla Dinlerken Al

ı

nmas

ı

Gereken Önlemler

• Kulakl

ı

ğ

ı

n

ı

z

ı

 kullan

ı

rken sesin yüksek 

olmamas

ı

na dikkat edin. 

İş

itme konusundaki 

uzmanlar, kulakl

ı

ğ

ı

n uzun süre kullan

ı

lmas

ı

na 

kar

ş

ı

 ç

ı

kmaktad

ı

r.

• Kulaklar

ı

n

ı

zda ç

ı

nlama sesi varsa, sesi 

azalt

ı

n ya da kullan

ı

ma ara verin. 

• Motorlu 

araç 

kullan

ı

rken kulakl

ı

kullanmay

ı

n. Tra

fi

 k  kazalar

ı

na yol açabilir 

ve tra

fi

 kte  kulakl

ı

k kullan

ı

m

ı

 birçok yerde 

yasaklanm

ı

ş

t

ı

r.

• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece 

dikkatli olmal

ı

 ya da kulakl

ı

k kullan

ı

m

ı

na ara 

vermeniz gerekir.

Dikkat

• Pili, uçaklarda kullan

ı

ma uygun adaptörünü 

ve kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar

ı

, yutmalar

ı

na 

engel olmak için çocuklar

ı

n ula

ş

amayaca

ğ

ı

bir yere koyun. 

•  Ürünün zarar görmesini önlemek için ya

ğ

mur, 

su ve di

ğ

er s

ı

v

ı

lara maruz b

ı

rakmay

ı

n. 

•  Normal kuru pili yeniden 

ş

arj etmeyin. 

• Cihaz

ı

 uzun süre kullanmayacaksan

ı

z pili 

ç

ı

kar

ı

n. 

• Pili 

ı

s

ı

tmay

ı

n ve alevle temas

ı

n

ı

 önleyin. 

• Pillerin yanl

ı

ş

 kullan

ı

m

ı

n

ı

n sebep olabilece

ğ

elektrolit s

ı

z

ı

nt

ı

s

ı

, s

ı

v

ı

yla temas eden 

parçalara zarar verebilir ve yang

ı

na yol 

açabilir. 

Spesi fi  kasyonlar

Sürücü birimler: 

10,7 mm çap

Empedans: 

16 

Ω

 (OPR ON), 16 

Ω

 (OPR OFF)

Hassasiyet: 

91,5 dB/mW (OPR ON),

89,5 dB/mW (OPR OFF)

Frekans yan

ı

t

ı

8 Hz – 22.000 Hz

Aktif gürültü azaltma seviyesi: 

250 Hz de

ğ

erinde 12 dB’den fazla

Güç kullan

ı

m kapasitesi: 

50 mW

Güç gereksinimi: 

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Pil ömrü: 

Yakla

ş

ı

k 27 saat (R03)

 Yakla

ş

ı

k 54 saat (LR03)

Kulakl

ı

k Kablo uzunlu

ğ

u: 

0,7 m

Fi

ş

 kablosu uzunlu

ğ

u: 

0,7 m

Fi

ş

3,5 mm stereo

A

ğ

ı

rl

ı

k: 

Yakla

ş

ı

k 25 

g

 (net a

ğ

ı

rl

ı

k – pil yokken)

 Yakla

ş

ı

k 5 

g

 (kumanda ve kablo yokken)

Not

Pilin gerçek ömrü kullan

ı

m ko

ş

ullar

ı

na ba

ğ

l

ı

d

ı

r. 

Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden 

de

ğ

i

ş

tirilebilir. 

Bu ürün, kullan

ı

m s

ı

ras

ı

nda cep telefonlar

ı

n

ı

neden oldu

ğ

u parazitleri çekebilir. Böyle bir parazit 

varsa, lütfen ürün ile cep telefonu aras

ı

ndaki 

mesafeyi artt

ı

r

ı

n.

UYARI

Pil de

ğ

i

ş

imi hatal

ı

 yap

ı

l

ı

rsa patlama tehlikesi 

vard

ı

r. Pil de

ğ

i

ş

tirirken sadece ayn

ı

 tip pil ya da 

üreticinin tavsiye etti

ğ

i benzer pil kullan

ı

n.

Kullan

ı

lm

ı

ş

 pilleri üreticinin talimatlar

ı

na 

uygun olarak at

ı

n.

-Bu sembol varsa-

Kullan

ı

lmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden 

Ç

ı

kar

ı

lmas

ı

na 

İ

li

ş

kin Bilgi (bireysel kullan

ı

c

ı

lar)

  Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte 

gelen dokümanlarda yer alan bu 

simge, ömrü sona ermi

ş

 elektrikli ve 

elektronik ürünlerin genel ev çöpüne 

kar

ı

ş

t

ı

r

ı

lmamas

ı

 gerekti

ğ

ini ifade 

eder.

Uygun biçimde toplanmalar

ı

, i

ş

lenmeleri ve geri 

dönü

ş

türülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar 

için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama 

noktalar

ı

na götürün. Ayr

ı

ca baz

ı

 ülkelerde eski 

ürününüzü, yeni e

ş

de

ğ

er bir ürün sat

ı

n ald

ı

ğ

ı

n

ı

z yerel 

sat

ı

c

ı

n

ı

za teslim edebilirsiniz.

Ürünün do

ğ

ru bir 

ş

ekilde elden ç

ı

kar

ı

lmas

ı

, de

ğ

erli 

kaynaklar

ı

 korumaya yard

ı

mc

ı

 olacak ve yanl

ı

ş

biçimde at

ı

k gidermenin insan sa

ğ

l

ı

ğ

ı

na ve çevreye 

verebilece

ğ

i olas

ı

 negatif etkileri önleyecektir. 

Çevrenizdeki en yak

ı

n toplama noktas

ı

na ili

ş

kin 

daha ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgi almak için lütfen yerel yetkililere 

ba

ş

vurun.

Ürünlerin uygun biçimde elden ç

ı

kar

ı

lmamas

ı

durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine 

ba

ğ

l

ı

 olarak cezalar uygulanabilir.

Avrupa Birli

ğ

i dahilindeki kurumsal kullan

ı

c

ı

lar 

için

Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden ç

ı

karmak 

istiyorsan

ı

z, ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgi için lütfen sat

ı

c

ı

n

ı

za veya 

tedarikçinize ba

ş

vurun.

Avrupa Birli

ğ

i d

ı

ş

ı

ndaki ülkelerde at

ı

gidermeye ili

ş

kin bilgi

Bu simge yaln

ı

zca Avrupa Birli

ğ

i s

ı

n

ı

rlar

ı

 içerisinde 

geçerlidir. Bu ürünü elden ç

ı

karmak istiyorsan

ı

z, lütfen 

yerel yetkililere veya sat

ı

c

ı

n

ı

za ba

ş

vurun ve uygun at

ı

giderme yöntemi konusunda bilgi al

ı

n.

4

Предостережения

относительно

прослушивания

с

помощью

наушников

• 

Не

воспроизводите

музыку

через

наушники

на

высоком

уровне

громкости

Специалисты

в

области

слуха

не

советуют

осуществлять

продолжительное

прослушивание

.

• 

Если

Вы

испытываете

звон

в

ушах

уменьшите

уровень

громкости

или

прекратите

использование

.

• 

Не

используйте

аппарат

во

время

вождения

транспортного

средства

Это

может

привести

к

дорожному

происшествию

а

является

незаконным

во

многих

регионах

.

• 

Вы

должны

быть

предельно

осторожны

или

временно

прекратить

использование

в

потенциально

опасных

ситуациях

.

Предостережение

• 

Храните

батарейку

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

и

наушники

в

недоступном

для

детей

месте

чтобы

избежать

их

проглатывания

.

• 

Чтобы

избежать

повреждения

продукта

не

подвергайте

этот

продукт

воздействию

дождя

воды

или

других

жидкостей

.

• 

Не

перезаряжайте

обычные

сухие

батарейки

.

• 

Удалите

батарейки

если

аппарат

не

будет

использоваться

в

течение

длительного

времени

.

• 

Не

нагревайте

батарейку

и

не

подвергайте

ее

воздействию

огня

.

• 

Неправильное

обращение

с

батарейками

может

вызвать

утечку

электролита

который

при

попадании

на

предметы

может

их

повредить

и

вызвать

пожар

.

Технические характеристики

Мембраны

 10,7 

мм

диаметр

Сопротивление

:

 16 

Ом

 (OPR ON), 16 

Ом

 (OPR OFF)

Чувствительность

 91,5 

дБ

/

мВт

 (OPR ON),

89,5 

дБ

/

мВт

 (OPR OFF)

Частотная

характеристика

 8 

Гц

 – 22000 

Гц

Уровень

активной

системы

шумоподавления

:

более

 12 

дБ

при

 250 

Гц

Допустимая

входная

мощность

:

 50 

мВт

Требование

к

питанию

:

Постоянный

ток

 1,5 

В

 (R03/LR03, AAA)

Срок

службы

батарейки

:

Приблиз

. 27 

часов

 (R03)

Приблиз

. 54 

часов

 (LR03)

Длина

шнура

наушников

:

 0,7 

м

Длина

шнура

штекера

:

 0,7 

м

Штекер

3,5 

мм

стерео

Масса

:

  

Приблиз

. 25 

г

 (

вес

нетто

 – 

без

батарейки

)

Приблиз

. 5 

г

 (

без

контроллера

и

шнура

)

Примечание

Действительный

срок

службы

батарейки

зависит

от

условий

эксплуатации

Технические

характеристики

могут

быть

изменены

без

уведомления

.

Это

изделие

может

принимать

радио

помехи

обусловленные

переносными

телефонами

Если

такие

помехи

являются

очевидными

увеличьте

пожалуйста

расстояние

между

изделием

и

переносным

телефоном

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если

батарейки

заменены

неправильно

существует

опасность

взрыва

Заменяйте

только

такими

же

батарейками

или

батарейками

одинакового

типа

рекомендованного

производителем

.

Утилизируйте

использованные

батарейки

в

соответствии

с

инструкциями

производителя

.

Сделано

в

Китае

Информация

для

покупателя

Название

продукции

:

Стерео

наушники

Название

страны

производителя

:

  

Китае

Название

производителя

:

Мацушита

Электрик

Индастриал

Ко

., 

Лтд

.

Юридический

адрес

:

1006 

Кадома

Осака

Япония

Дата

производства

:

Вы

можете

уточнить

год

и

месяц

по

серийному

номеру

на

этикетке

расположенной

внутри

отсека

для

батарейки

.

Пример

маркировки

Серийный

номер

 XX6AX (X-

любая

цифра

или

буква

)

Год

Тр

e

тья

цифра

в

серийном

номере

(6—2006, 7—2007, ...)

Месяц

Четв

e

ртая

б

y

ква

в

серийном

номере

(

А

Январь

В

Февраль

, ...L—

Декабрь

)

Дополнительная

информация

:

Пожалуйста

внимательно

прочитайте

инструкцию

по

эксплуатации

.

Установленный

производителем

в

порядке

п

ст

. 5 

федерального

закона

РФ

  “

О

защите

прав

потребителей

” 

срок

службы

данного

изделия

равен

 7 

годам

с

даты

производства

при

условии

что

изделие

используется

в

строгом

соответствии

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

и

применимыми

техническими

стандартами

.

-

Если

Вы

увидите

такой

символ

-

Информация

по

обращению

с

отходами

для

стран

не

входящих

в

Европейский

Союз

Д е й с т в и е

эт о го

с и м в ол а

распространяется

только

на

Европейский

Союз

.

Если

Вы

собираетесь

выбросить

данный

продукт

узнайте

в

местных

органах

власти

или

у

дилера

как

следует

поступать

с

отходами

такого

типа

.

⫼㘇ᴎ⃷䌣ᯊⱘᅝܼ⊼ᛣџ乍

• 

෧႙ᇵܐሕ஢ቂߓ঩ᄥຠ؆߼ȃ࿪உ᎟য়ਓ

ሊ؜ᇋஏᅝ٣໢ৱቂߓ঩ᄥຠ؆߼ȃ

• 

๜࣮ࡥܸߓಘܿय़ˈขਠ݈ሕ஢ড࿮ፒ໪ቂȃ

• 

৪໬ٴ஡໢෧႙໪ቂȃࠨዏঐ቏ዉڈਦ࿳໳

ࢽܿ၌ნˈ኷ᅒ޹ݓฏ༥቙߾ߟᄵၓȃ

• 

኷቏෈኷၌ნ०੼჉໪ቂ໢ᇋসඝᄆᄩডኺ

໢࿮ፒ໪ቂȃ

⊼ᛣџ乍

• 

ਖݢڗȂࠀ঩ቂنဂᎡਾධञߓ๰ና୰ቖߒ

߼፜ᇵಁਖඝႜᆍ჉ȃ

• 

ၓ ן ಁ ཿ । ׁ ٛ ൰ ˈ ෧ ႙ ໪ ׁ ٛ ൰ ኿ །ቩ

ிˈ੣༽ডඝྊᇛ࿒ȃ

• 

෧႙ࢍඎ࿳ܿ࡞ݢڗڣݢȃ

• 

๜࣮٣໢ৱ؜໪ቂׁ঩ܿय़-ขਖݢڗถڵȃ

• 

ߛ࣓㒭⬉∴ࡴ⛁៪ᇚ݊㕂Ѣᯢ☿Ё

ȃ

• 

ݢڗ໪ቂ؜ܬ૰೙ঐዉڈݢ੍ᇛᄞ௪ߑཿ।

ඝྈਾۂܿ႘൰؃૰೙ሞඩটኳȃ

ࣙࢆ

ดވܠኇ˖

!

ፊ੿21/8ऒ౶

Ꮯૠ˖

!

27ഒ˄PQS!PO˅-!27ഒ˄PQS!PGG˅

ௌಓޡ˖

!

:2/6ࠍַˋऒဪ˄PQS!PO˅-

!

9:/6ࠍַˋऒဪ˄PQS!PGG˅

൮ఋჳሥ˖

!

9दᎿ!.!33111दᎿ

቏ኑਠወݢ൶˖

!

361दᎿ໢ܐ቙23ࠍַ

Ꮵܐ༕ڵ࢙ఋ˖

!

61ऒဪ

ݢኑᅍช˖

!

ፊ௚2/6࠳˄S140MS14-!BBB˅

ݢڗ໪ቂ༊ಛ˖

!

ኙ38ᄆ໢˄S14˅

!

ኙ65ᄆ໢˄MS14˅

ߓ঩ܷღ٣ޡ˖

!

1/8౶

نဂܷღ٣ޡ˖

!

1/8౶

نဂ˖

!

4/6ऒ౶அ࿒໌

፣஢˖

!

ኙ36૲˄઄፱-؜֡ଭݢڗ˅

ኙ6૲˄؜֡ଭ૿፟ධञܷღ˅

⊼ᛣ

ݢڗܿ໦ৗ໪ቂ༊ಛถિ቙ࢗᏮ࿢਋ȃ

ࣙࢆ๜቏ק࢑ˈ༰؜ௐᄵ࿳ፃȃ

ׁٛ൰኷໪ቂࣰڋ፩ˈ૰೙ঐ།ܸᇧވݢय़

ܿႇღݢ؉࡞ฺȃ

๜࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿय़ˈขਖׁٛ൰ና୰ᇧ

ވݢय़໪ቂȃ

⊼ᛣ

๜࣮ݢڗ࢑४቏ႜˈ቏֯ዣܿ၌ნȃข੡ቂყ

࿷ড٦য়ထਃܿ࿷݃୥ᄲݢڗ࢑४ȃ

ࢎદ٦য়ܿፑ໯ࠆඳۃ୲ቂࣰܿݢڗȃ

.๜࣮૛ܸۨ࠲खܿय़.

኷ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃ፜ᄪႩ

ℸヺোҙ೼⃻ⲳ᳝ᬜDŽ

བᵰ㽕ᑳᓗℸѻકˈ䇋Ϣᔧഄᴎ

ᵘ៪㒣䫔ଚ㘨㋏ˈ㦋পℷ⹂ⱘᑳ

ᓗᮍ⊩DŽ

ٻңՇᐡݡ፭ਣޠԋӓݨཏٲ໷

!

ϹϽ஡Շᐡпτॲ໕ክܺȄ᠚Ω஠ঢ়࡛ឋϛ

्ߞਣ໣ഀ៊ክܺȄ

!

Ԅݏདژя౫ՇቂޠၘȂ፝७մॲ໕ܗϜЦٻңȄ

!

࿌ᎾᎼᐡ୞ٚᎅਣϹϽٻңȄ೼Ѡ૗ཽԥആԚһ

೾ٲࢉޠӡᓏȂӶ೩ӼӵР೼឵ܼႃݳ՘࣐Ȅ

!

Ӷԥ዗Ӷӡᓏޠᕘძίٻңਣ्ЏڐϊЗܗ

ኸਣ୅ЦٻңȄ

⊼ᛣ

ႬԲȃॵᐡңඩᓟᙾ௦ᏣпІ੖ᆮ৉्ܺӶ

ϊࡇ਍ϛژޠӵРȂпռೞ֎ॶȄ

࣐ᗘռ཭ᚾҐ౱ࠣȂϹϽٻҐ౱ࠣ᎐ڨߧి

ܗᘱαЬпІڐуషᡞȄ

ϹϽ๞඾೾ୂႬԲщႬȄ

Ԅݏߞਣ໣ϛٻңҐᐡਣȂ፝஡ႬԲڦяٿȄ

ႬԲ፝ϽڨዦܗဋܼЭϜȄ

ႬԲ೏౪ϛ࿌Ѡ૗ཽആԚႬ၍షݶᅔȂ௄Յ཭

ᚾݯα၏షޠޑࠣȂԥਣᗚѠ૗ཽึҢЭدȄ

㽣Ḑ

ᐮᓿᏣȈ

!

ޣ৸21/8రԾ

ߣ׫Ȉ

!27ዊ۔ȞPQS!POȟ-!27ዊ۔ȞPQS!PGGȟ

᡺ఄ࡚Ȉ

!

:2/6ϸٕʝరҠȞPQS!POȟ-

!

9:/6ϸٕʝరҠȞPQS!PGGȟ

ᓝ౦៫ᔗȈ

!

9ሁੲȗ33-111ሁੲ

ԥྜ෶ᏢႬ҂Ȉ

!

Ӷ361ሁ૮ਣτι23ϸٕ

ѓ౦ٻңৡ໕Ȉ

!

61రҠ

Ⴌྜ्ؒȈ

!

ޣࢻ2/6ӆ੬ȞS140MS14-!BBBȟ

ႬԲٻңჱڽȈ

!

ङ38ϊਣȞS14ȟ

!

ङ65ϊਣȞMS14ȟ

Շᐡጤߞ࡚Ȉ

!

1/8Ծ

ඩᓟጤߞ࡚Ȉ

!

1/8Ծ

ඩᓟȈ

!

4/6రԾҴᡞᖑ

፵໕Ȉ

!

ङ36ջȞ౒२ȗϛєࢃႬԲȟ

!

ङ6ջȞϛєࢃሎ௢ᏣпІഀጤȟ

ݨཏ

ႬԲޠᄃርٻңჱڽڦ؛ܼϏձ఩ӈȄ

೤ੀसԥᡑϾȂ৾ϛѫ՘೾ޤȄ

⪿⣿㜻#⏷⧴#☧#ⱇ⪣#⏷㢸

ˍ

G

Ⰾ⩎㢊#ⱆ╷#❶#ᘬ⯚#↖Ḃ⯞#╆⭃㧲⹚#Ṣ➇❶

⪾1#⪾᱅ᡳ⧢#╆⭃㧲Ἆ#ㅇᲿ⩪#Ⰾ╛Ⰾ#₶╷㧺#

⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

ˍ

G

ቚ⩪# ⭒Ṗ# 㪞╛Ⰾ# ₶╷㧲ᜮ# ᅗ⭊# ↖Ḃ⯞# ⶞

Ⰾᄊᔲ#╆⭃⯞#ⶫ⹚㧲➇❶⪾1

ˍ

G

ヂᱣ# ⭎Ⲟ# ⶫ⩪ᜮ# ╆⭃㧲⹚# Ṣ➇❶⪾1# ᇪ㙏#

╆ᅺ⯲#⮞㩲Ⰾ#Ⱒ⯖Ἂ#Ṩ⯚#ሇႚ⩪▶#ℯ⯖ᳶ#

ኢ⹚㧲ᅺ#Ⱒ❏ᝢ᝾1

ˍ

G

⮞㩲㧶# ╛㬃⩪▶ᜮ# ⶖ⯲Ḗ# 㧲ᄊᔲ# Ⱆ❶ⲛ⯖

ᳶ#╆⭃⯞#ⶫ⹚㧲➇❶⪾1

ⱇ⪣

ˍ

#

ᄎⲞ⹚/# ⩪⩎# 㦦ᲆኒ# ⩎ឫ㗊# ₩# Ⰾ⩎㧖✾ᜮ#

⧞Ⰾ᥾Ⰾ#╖㔾⹚#ὕ㧲ᡞ᳷#⧞Ⰾ᥾#☪Ⰾ#យ⹚#

⧤ᜮ#ᆍ⩪#↎ᆚ㧲➇❶⪾1

ˍ

# Ⲷ㤢#☪╛⯞#㧖㧲ᲾἎ#Ⰾ#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#᪪ᜮ#

ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1

ˍ

#Ⱆ₲#ᄎⲞ⹚Ḗ#᝾❶#㉃Ⲟ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1

ˍ

#ⰿ㋲Ḗ#⪾᱅ᡳ⧢#╆⭃㧲⹚#⧤⯞#ᅗ⭊#Ⲟ⹚Ḗ#

Ⲷᄊ㧲➇❶⪾1

ˍ

# ⃊㗊ṆḖ# ႚ⪎㧲ᄊᔲ# 㫮ዊ⩪# ᘒ㈶❶㔾⹚# Ṣ

➇❶⪾1

ˍ

G

Ⲟ⹚Ḗ#ⰲὕ#㊂ኣ㧲ᜮ#ᅗ⭊#Ⲟ㨎⹢Ⰾ#᚞㈶ᢲ

⩎# 㨎ន# ⧻ㅎ⩪# យ⯚# 㨇ὃⰎ# ☪╛ᢲᅺ# 㫮ⱆ

ႚ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

⏷⣜

ᠧ᫇⪿῏#⫰ㆣ=

#

⹛ᅗ#431:#pp

⫏㢇ᚣ◯=#

49#儅+RSU#RQ,/#49#儅+RSU#RII,

὇ཛᜏ=

#

<418#gE2pZ+RSU#RQ,/

#

;<18#gE2pZ+RSU#RII,

ⱇ㙗╣#⪜ᙀ=

#

;#K}#0#55/333#K}

ᓃ⪿ⳓ#ཛ┏#᭓ῳ=

# 583#K}#⩪▶#45#gE#Ⰾ╛

⭏⨛#⿣᳷#⧴ᬔ=

#

83#pZ

⭏⨛#⧟Ⴗ#⏷㢸=#

GF#418#Y+U362OU36/#DDD,

⭏ⴋ#╣᷐=

#

⨗#5:❶႞+U36,

#

⨗#87❶႞+OU36,

⪿⣿㜻#㊟ᠧ#ᆃ⪿=

͑

#

31:#p

㡗ᬷᅃ#㊟ᠧ#ᆃ⪿=

͑

#

31:#p

㡗ᬷᅃ=

#

618#pp#✾㗦Ტ⪾

ⴓᬔ=

#

⨗#58#j+⚶ⶫᱣ#0#⃊㗊Ṇ#Ⲷ⬒,

#

⨗#8#j+㎂㝒᳾ᲆ#₩#㏮᥶#Ⲷ⬒,

焾処

❾Ⲷ#Ⲟ⹚#⚲἟⯚#╆⭃#ⴊᄎ⩪#᧊ᰖ#᝾ḟᝢ᝾1

╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

ᶢ# ໚໚ጾ# ⠞ᒃ# ⢮㛾# ⅖❓# ⎆♺# ⢮㎶# ಮ⇗

⟮#᳅⟮#⋂#⠲⍟፲ᎎ1#ຢᢖ㘆#ಮ⇗⠞#ᬯ᳛㘊#

ᗶ♺ጾ#໚໚⛪#⠞ᒃ#⢮㛾ಮ⠂#ചᩖᨦ#᏾#ፂ

ᣎ#⦦⎗⎆⛎1

ⱇ⪣

ᄎⲞ⹚Ḗ#⫆₮Ḏ⹚#⧤ᄦ#ᇪㅎ㧲Ἆ#㢇₶⯲#⮞

㩲Ⰾ#Ⱒ❏ᝢ᝾1#ᡳⰖ㧶#㪯❷#᪪ᜮ#Ⲷⴊ╆⩪

▶# ሦⰿ㧲ᜮ# ᄝ⩪# 㨎ន㧲ᜮ# 㪯❷⯖ᳶṦ# ᇪ

ㅎ㧲➇❶⪾1

╆⭃㧶# ᄎⲞ⹚ᜮ# Ⲷⴊ╆⯲# ⧢ᕎ⩪# ᧊ᰖ# 㡪

ዊ㧲➇❶⪾1

0ᅻ㦃#⑯᷐0

HXႚ# ⧞ᝦ# ሇႚ⩪▶# Ⲷ㤢⯞# 㡪ዊ㧲Ჾᜮ#

ᅗ⭊

# Ⰾ# ዊ㫒ᜮ# HX⩪Ṧ# 㨎ន㨃ᝢ᝾1#

Ⰾ#Ⲷ㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚ

Ⰾᔲ# រṆⲪ⩪# ⪊ᰗ㧲◮▶# ⫆₮

Ḓ#㡪ዊ#⃃ℯ⯞#ῒ⯲㧲➇❶⪾1

㐕储Ё᭛

Ґ౱ࠣӶٻңႇโϜȂѠ૗ཽڨژಌ୞Ⴌၘ

ޠณጤႬݱϔᘚȄ

Ԅݏ೼ᆎϔᘚ݃ᡘޠၘȂ፝஡Ґ౱ࠣሊᚕಌ

୞ႬၘٻңȄ

ݨཏ

ԄݏႬԲ؂ඳϛҔጃȂཽԥᛗࣕޠӡᓏȄ

Ѭ૗؂ඳᇨആኆ୧࡛ឋޠࣻӤܗӤ๊᜹࠯

ޠႬԲȄ

፝਴ᐄᇨആኆ୧ޠࡿұ೏౪ᙠႬԲȄ

.Ԅݏࣽژԫಓဵޠၘ.

ዊ࿘пѵ୾ঢ়ޠతဋၦଊ

ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘୾ঢ়Ȅ

!

ԄమҶతҐ౱ࠣȂ፝ᖓ๝࿌ӵ࢈

ۻ൑՞ܗစ᎜୧ȂࣂၛҔጃޠత

ဋРݳȄ

background image

Français Deutsch English

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains, and 

buses, and noise caused by air-conditioners is 

reduced by a fourth, providing a quieter listening 

environment. This function allows you to enjoy 

music without raising the volume too high, and 

is, therefore, kinder to your ears.

This unit mainly reduces the annoying low frequency 

sounds. For this reason, sounds with higher 

frequency portions, from car horns, telephones and 

human voices, remain relatively intact.

Monitor function

While you are listening to music using the stereo 

earphones, you can choose to hear through the 

earphones the ambient sound that is input from 

the microphone, instead of the music.

  Supplied accessories

Please check and identify the supplied 

accessories.

For the United Kingdom only:

Use numbers indicated in parentheses when asking 

for replacement parts. “As of January 2007”

a

 1 Air plug adaptor (RFX3002)

b

 1 Ear piece set (RP-PD2)

c

 1 Carrying pouch (RFX7039)

  Names of the parts

a

 Housing 

b

 Microphone

c

 Earphone cord 

d

 Volume control [VOL]

e

 Plug cord 

f

 Plug

g

 Power switch [OPR, ON OFF]

h

 Operation indicator [OPR]

i

 Monitor switch [MONITOR]

  Inserting the battery

 Open the battery lid.

  Insert the battery and close the battery 

lid.

(R03/LR03, AAA; not included.)

Press in and down on the 

-

 end.

Match the poles (

+

 and 

-

).

If rechargeable batteries are to be used, 

rechargeable batteries manufactured by 

Panasonic are recommended.

When to change the battery

The battery should be changed when the 

[OPR] indicator fades or fails to light. The noise 

canceling function becomes less effective as the 

battery wears down.

If the battery is worn down, or if a battery 

isn’t inserted at all, the unit acts like normal 

earphones. Switch [OPR] to “OFF

”.

  How to correctly install the  earpieces

•  Unless the earpieces 

fi

 t snugly, the seal may 

be compromised, and you may not be able to 

hear bass sounds. To ensure optimal sound 

quality, insert the earpieces until they 

fi

 t snugly, 

while turning the earphones slightly 

e

.

•  M-size earpieces are attached at the time of 

purchase. If they are not the right size, replace 

them with S or L-size earpieces (supplied) 

f

.

   Using the earphones

 Turn down the volume on the audio 

equipment or in-

fl

 ight audio system 

g

 and insert the earphones plug (3.5 

mm stereo) into the phone jack (use 

the plug adaptor 

a

 if necessary).

The earphones plug and the air plug adaptor may 

not suit the jacks in some airplane armrests.

 Check the sides (L and R), then insert 

the earphones.

 • Start play on the audio unit and 

adjust its volume; or,

• Adjust the volume on the in-

fl

 ight 

audio system.

 Turn on the noise canceling function.

a

Switch [OPR] to “ON”.

The [OPR] indicator lights.

b

Adjust the volume.

Adjust the volume with [VOL] on the 

controller or readjust the volume on 

the source.

c

To hear ambient sound (monitor 

function)

Hold down [MONITOR].

While [MONITOR] is pressed, the sound 

of the music is cut off, and you can hear 

the ambient sound instead.

To resume listening to the music which 

was playing, release [MONITOR].

Note

• Noise may occur due to dirt on the plug. 

Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.

• The ear pieces can deteriorate after long 

periods of use or storage.

•  Discontinue use if you experience discomfort. 

Continued use may cause rashes or other 

allergic reactions.

5

La fonction de suppression de bruit

Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, 

les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les 

appareils de climatisation, sont réduits d’un quart 

a

fi

 n de fournir un environnement d’écoute plus 

silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter 

de la musique sans pousser le volume trop haut et 

procure donc un son plus agréable à l’oreille.

Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 

basse fréquence gênants. Pour cette raison, les 

sons aux fréquences supérieures, tels que les 

klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et 

les voies humaines, restent relativement intacts.

Fonction de contrôle

Pendant que vous écoutez de la musique au 

moyen des écouteurs stéréo, vous pouvez choisir 

d’entendre par les écouteurs le son ambiant qui est 

entré depuis le microphone au lieu de la musique.

  Accessoires fournis

Veuillez con

fi

 rmer la présence des accessoires 

fournis en cochant les cases correspondantes.

a

 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)

b

 1 jeu d’oreillettes (RP-PD2)

c

 1 Sac de transport (RFX7039)

  Nomenclature

a

 Boîtier 

b

 Microphone

c

 Cordon des écouteurs 

d

 Commande de volume

e

 Cordon de la 

fi

 che 

f

 Fiche

g

 Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]

h

 Témoin de fonctionnement [OPR]

i

 Touche de contrôle [MONITOR]

  Insertion de la pile

 Ouvrez le couvercle du compartiment 

de pile.

 Insérez la pile et fermez le couvercle 

du compartiment de pile.

(R03/LR03, AAA : non fournies.)

Pour cela, insérez d’abord et enfoncez 

l’extrémité 

-

.

Respectez le sens de polarité (

+

 et 

-

).

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, 

il est recommandé d’utiliser des batteries 

rechargeables de marque Panasonic.

Quand remplacer la pile

Un allumage faible ou l’absence d’allumage du 

témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile. 

La fonction de suppression de bruit devient moins 

ef

fi

 cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.

Si la pile est épuisée ou si aucune pile n’est insérée, 

l’appareil fonctionne comme des écouteurs ordinaires. 

Mettez le commutateur [OPR] sur “OFF”.

  

Comment installer  correctement les écouteurs

•  Si les écouteurs ne s’adaptent pas parfaitement, 

cela peut nuire à l’étanchéité et il se peut que vous 

ne puissiez pas entendre les sons graves. A

fi

 n 

d’obtenir une qualité sonore optimale, introduisez 

les écouteurs jusqu’à ce qu’ils s’adaptent 

parfaitement, tout en les tournant légèrement 

e

.

•  Des écouteurs de taille M sont montés au 

moment de votre achat. S’ils ne sont pas 

de la taille correcte, remplacez-les par des 

écouteurs de taille S ou L (fournis) 

f

.

  Utilisation des écouteurs

 Baissez le volume sur l’équipement audio 

ou le système audio de bord 

g

 et insérez 

la 

fi

 che des écouteurs (stéréo 3,5 mm) 

dans la prise pour écouteurs (utilisez la 

fi

 che adaptatrice 

a

 si nécessaire).

Il se peut que la fiche des écouteurs et 

l’adaptateur de 

fi

 che pour accoudoir de siège 

d’avion ne conviennent pas aux prises de 

l’accoudoir dans certains avions.

 Véri

fi

 ez les côtés (L et R), puis insérez 

les écouteurs.

 •  Commencez la lecture sur l’équipement 

audio et réglez son volume ; ou,

•  Réglez le volume du système audio 

de bord.

 Activez la fonction de suppression de bruit.

a

Mettez le commutateur [OPR] sur “ON”.

    Le témoin [OPR] s’allume.

b

Réglez le volume.

     Réglez le volume au moyen de [VOL] sur 

le contrôleur ou bien réglez à nouveau le 

volume sur la source.

Pour entendre les sons ambiants 

(fonction de contrôle)

    Maintenez enfoncé [MONITOR].

     Pendant que [MONITOR] est enfoncé, le 

son de musique est coupé et vous pouvez 

entendre les sons ambiants.

     Pour reprendre l’écoute de la musique, 

relâchez [MONITOR].

Remarque

•  La présence de poussière sur la prise risque 

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 

avec un chiffon sec et doux.

•  Les oreillettes peuvent se détériorer après de 

longues périodes d’utilisation ou de rangement.

•  Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 

Une utilisation continue risque d’entraîner 

des irritations ou autres réactions allergiques.

Geräuschminderungs-Funktion

Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche in 

Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie das Betriebsgeräusch 

von Klimaanlagen um ein Viertel, so dass ein ungestörter 

Musikgenuss beim Gebrauch des Kopfhörers erzielt wird. Da 

diese Funktion ein Aufdrehen der Lautstärke zum Übertönen 

von Umgebungsgeräuschen über

fl

 üssig macht, schützt sie 

vor einer eventuellen Beeinträchtigung des Gehörsinns 

durch Wiedergabe mit einem übermäßig hohen Pegel.

Diese Einrichtung senkt störende Geräusche hauptsächlich 

im unteren Frequenzbereich ab. Aus diesem Grund bleiben 

Geräusche mit höheren Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, 

Telefonläuten und Stimmen, davon weitgehend unbeein

fl

 usst.

Monitorfunktion

Während Sie die Musikwiedergabe über die Stereoohrhörer 

genießen, können Sie sich statt der Musikwiedergabe auch den 

Umgebungston, der über das Mikrofon eingegeben wird, anhören.

  Mitgeliefertes Zubehör

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die 

nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig 

im Verpackungskarton vorhanden sind.

a

 1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX3002)

b

 1 Ohrkapselsatz (RP-PD2)

c

 1 Tragetasche (RFX7039)

  Bezeichnungen der Teile

a

 Gehäuse  

b

 Mikrofon

c

 Ohrhörerkabel  

d

 Lautstärkeregler

e

 Steckerkabel 

f

 Stecker

g

 Ein/Aus-Schalter [OPR, ON OFF]

h

 Betriebsanzeige [OPR]

i

 Monitorschalter [MONITOR]

  Einlegen der Batterie

 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

 Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, und 

schließen Sie dann den Batteriefachdeckel.

(R03/LR03, AAA; nicht mitgeliefert.)

Drücken Sie die Seite des Minuspols 

-

 nach 

innen und unten.

Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (

+

und 

-

) im Inneren des Batteriefachs.

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst 

Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.

Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie

Wenn die [OPR]-Anzeige schwächer wird oder überhaupt 

nicht mehr au

fl

 euchtet, ist die Batterie erschöpft und muss 

ausgewechselt werden. Bei abnehmender Batteriespannung 

wird die Geräuschminderungs-Funktion weniger wirksam.

Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie 

eingelegt ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher 

Ohrhörer. Bringen Sie [OPR] in die Stellung „OFF“.

  Korrektes Einführen der  Hörmuscheln

•  Falls die Hörmuscheln nicht genau passen, gibt es ggf. 

keine gute Abdichtung, und Sie können in diesem Fall keine 

Bässe hören. Um die optimale Tonqualität zu gewährleisten, 

führen Sie die Ohrmuscheln ein, bis sie genau passen, 

wobei Sie die Hörmuscheln leicht drehen 

e

.

•  Zum Zeitpunkt des Erwerbs sind Hörmuscheln der 

Größe M angebracht. Falls diese Größe für Sie nicht 

geeignet ist, ersetzen Sie die Hörmuscheln durch 

andere der Größe S oder L (mitgeliefert) 

f

.

  Gebrauch des Ohrhörers

Drehen Sie die Lautstärke am Audio-Gerät bzw. an 

der Bord-Stereoanlage 

g

 zurück und schließen 

Sie den Ohrhörerstecker (3,5-mm-Stereostecker) 

an die Kopfhörerbuchse an (bei Bedarf können 

Sie den Zwischenstecker 

a

 verwenden).

Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker 

für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in 

die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter 

Passagier

fl

 ugzeuge vorgesehen sind.

  

Überprüfen Sie die Markierungen (L und 

R), die zur Kennzeichnung des linken und 

rechten Ohrhörers dienen, und setzen Sie 

die Ohrhörer dann in Ihre Ohren ein.

•  Beginnen Sie mit der Wiedergabe am 

Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke 

am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:

 • 

Stellen Sie den Lautstärkeregler der Bord-

Stereoanlage auf den gewünschten Pegel ein.

Schalten Sie die Geräuschminderungs-

Funktion ein.

a

Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.

    Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.

b

Justieren Sie die Lautstärke.

     Justieren Sie die Lautstärke entweder 

mit [VOL] am Steuergerät oder mit dem 

Lautstärkeregler der Klangquelle.

c

  

Hören des Umgebungstons (Monitorfunktion)

    Halten Sie die Taste [MONITOR] gedrückt.

     Während Sie die Taste [MONITOR] gedrückt halten, 

wird die Musikwiedergabe unterbrochen, und Sie 

können statt dessen den Umgebungston hören.

     Um die normale Musikwiedergabe fortzusetzen, 

geben Sie die Taste [MONITOR] frei.

Bemerkung

•   Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen 

auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den 

Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

•  Nach längerer Verwendung oder Lagerung können 

sich die Ohrkapseln abnutzen.

•  Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich 

ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden 

wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch 

in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu 

Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.

R03/LR03,

AAA

S/P M L/G

MONITOR

VOL

-

+

OFF

ON

OPR

background image

Español Português Italiano

6

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y 

autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 

de aire se reduce un cuarto aproximadamente, 

proporcionando así un ambiente de escucha más 

silencioso. Esta función le permite disfrutar de la 

música sin subir excesivamente el volumen, y es, 

por supuesto, más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente los sonidos 

molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los 

sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo, 

los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces 

humanas permanecen relativamente intactos.

Función de monitor

Mientras está escuchando música utilizando los 

auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar 

por los auriculares el sonido ambiental que se 

introduce por el micrófono, en lugar de la música.

  Accesorios suministrados

Compruebe e identifique los accesorios 

suministrados.

a

 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)

b

 1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)

c

 1 Bolsa de transporte (RFX7039) 

  Nombres de las partes

a

Pieza auricular

b

Micrófono

c

 Cable de auricular tipo cerrado 

d

 Control de volumen

e

 Cable de clavija 

f

Clavija

g

Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]

h

Indicador de funcionamiento [OPR]

i

 Interruptor de monitor [MONITOR]

  Inserción de la pila

 Abra la tapa de la pila.

 Inserte la pila y cierre su tapa.

(R03/LR03, AAA: no suministrada.)

Presione hacia adentro y hacia abajo el 

extremo 

-

Haga coincidir las polaridades (

+

 y 

-

).

Si van a utilizarse baterías recargables, se 

recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador 

[OPR] pierda intensidad o no se encienda. La 

función de anulación de ruido pierde efectividad 

al agotarse la pila.

Si la pila está agotada, o si no ha sido 

introducida una pila, la unidad funcionará 

como unos auriculares tipo cerrado normales. 

Ponga [OPR] en “OFF”.

  Cómo instalar correctamente  las piezas auriculares

•  A menos que las piezas auriculares se 

ajusten perfectamente, el cierre quedará 

comprometido, y tal vez usted no pueda oír los 

sonidos graves. Para asegurar una calidad de 

sonido óptima, inserte las piezas auriculares 

hasta que se ajusten perfectamente, mientras 

gira ligeramente los auriculares 

e

.

•  Las piezas auriculares instaladas en el momento 

de la adquisición son del tamaño M. Si estas 

piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas 

por otras del tamaño S o L (suministradas) 

f

.

  Utilización de los auriculares  estéreo

 Baje el volumen del equipo de audio o del 

sistema de audio del avión 

g

 e introduzca 

la clavija de los auriculares (3,5 mm, 

estéreo) en la toma de auriculares (utilice el 

adaptador de clavija 

a

 si es necesario).

La clavija de los auriculares y el adaptador de 

clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas 

de los apoyabrazos de algunos aviones.

 Compruebe los lados (L y R) y luego 

introduzca los auriculares tipo cerrado.

 • Inicie la reproducción en el equipo 

de audio y ajuste su volumen; o,

•  Ajuste el volumen en el sistema de 

audio de a bordo.

 Active la función de anulación de ruido. 

a

Ponga [OPR] en “ON”.

    El indicador [OPR] se enciende.

b

Ajuste el volumen.

     Ajuste el volumen con [VOL] en el 

controlador o reajuste el volumen en la 

fuente de sonido.

c  

Para oír el sonido ambiental (función 

de monitor)

    Mantenga pulsado [MONITOR].

     Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido 

de la música se cortará y, en su lugar, 

usted podrá oír el sonido ambiental.

     Para volver a oír la música que estaba 

reproduciéndose, suelte [MONITOR].

Nota

• Si la clavija está sucia se podrá producir 

ruido. Limpie la clavija con un paño blando y 

seco cuando ocurra esto.

• Las piezas para los oídos se pueden 

deteriorar después de usarlas o guardarlas 

durante mucho tiempo.

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan 

molestias. La utilización continua puede causar 

sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente nos aviões, comboios 

e autocarros assim como o ruído provocado 

pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido 

em cerca de um quarto, proporcionando um 

ambiente de audição menos ruidoso. Esta função 

permite-lhe ouvir música sem aumentar demais o 

volume, e torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo os sons 

incomodativos das baixas frequências. Por esta 

razão, os sons com frequências mais altas, como 

a buzina dos automóveis, telefones e vozes 

humanas permanecem quase inalterados.

Função de monitorização

Enquanto ouve música com os auriculares 

estéreo, pode optar por ouvir o som ambiente 

emitido pelo microfone em vez da música.

  Acessórios fornecidos

Verifique e identifique os acessórios 

fornecidos.

a

 1 Adaptador de 

fi

 cha para avião (RFX3002)

b

 1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)

c

 1 Estojo de transporte (RFX7039)

  Nomes das peças

a

 Caixas dos auriculares 

b

 Microfone

c

 Cabo dos auriculares 

d

 Controlo do volume

e

 Cabo da 

fi

 cha 

f

 Ficha

g

 Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]

h

 Indicador de funcionamento [OPR]

i

 Interruptor do Monitor [MONITOR]

  Introduzir a pilha

 Abra a tampa do compartimento da pilha.

 Introduza a pilha e fecha a tampa.

(R03/LR03, AAA; não incluída.)

Faça pressão sobre a extremidade 

assinalada com 

-

Faça coincidir os pólos (

+

 e 

-

).

Se pretender usar pilhas recarregáveis, 

recomendamos pilhas re carregáveis fabricadas 

pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR] 

fi

 car esbatido ou não se acender. A função de 

eliminação do ruído torna-se menos e

fi

 ciente à 

medida que a pilha se gasta.

Se a pilha estiver gasta ou se não estiver 

nenhuma pilha introduzida, os auriculares 

funcionam como auriculares normais. 

Coloque [OPR] na posição “OFF”.

  Como instalar correctamente os  auriculares

• Se os auriculares não se ajustarem bem, o 

isolamento pode 

fi

 car comprometido e não 

conseguir ouvir o som dos graves. Para 

garantir uma qualidade de som óptima, 

ajuste bem os auriculares, ao mesmo tempo 

que os roda ligeiramente 

e

.

• Para enrolar o cabo carregue na patilha 

do Os auriculares montados na altura da 

compra são do tamanho M. Se não forem do 

tamanho correcto, substitua-os por uns de 

tamanho S ou L (fornecidos) 

f

.

  Utilização dos auriculares

 Reduza o volume do equipamento de 

áudio ou do sistema de som do avião 

g

 e introduza a 

fi

 cha dos auriculares 

(3,5 mm, estéreo) na tomada para 

auriculares (se necessário, utilize o 

adaptador de 

fi

 cha 

a

).

fi

 cha dos auriculares e o adaptador de 

fi

 cha 

para avião podem não caber nas tomadas 

dos encostos para braço de alguns aviões.

 Veri

fi

 que os lados (L e R), e depois 

coloque os auriculares.

 •  Inicie a reprodução no equipamento 

de som e regule o volume; ou,

•  Regule o volume do sistema de som 

do avião.

 Ligue a função de eliminação de ruído.

a

Coloque [OPR] na posição “ON”.

    O indicador [OPR] acende-se.

b

Regule o volume.

     Regule o volume com [VOL] no controlador 

ou reajuste o volume na fonte.

c

  

Para ouvir o som ambiente (função de 

monitorização)

    Carregue continuamente em [MONITOR].

     Enquanto carregar em [MONITOR], o 

som da música é cortado e, em vez disso, 

pode ouvir o som ambiente.

     Para voltar a ouvir a música, solte 

[MONITOR].

Nota

•  As 

fi

 chas sujas podem provocar ruído. Se isso 

acontecer, limpe a 

fi

 cha com um pano seco e macio.

•  As almofadas podem deteriorar-se após longos 

períodos de utilização ou armazenamento.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver 

uma sensação incomodativa. Uma utilização 

constante pode provocar irritações ou outras 

reacções alérgicas.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori ambientali negli aerei, treni e autobus, e 

quelli causato dai climatizzatori vengono ridotti 

di un quarto creando un ambiente d’ascolto più 

tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare 

la musica senza alzare troppo il volume, ed è 

perciò più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di 

bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di 

frequenza più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e 

le voci umane rimangono relativamente intatti.

Funzione di monitoraggio

Mentre si ascolta la musica usando gli auricolari 

stereo, si può scegliere di ascoltare dagli 

auricolari il suono circostante in ingresso dal 

microfono al posto della musica.

  Accessori in dotazione

Controllare e identi

fi

 care gli accessori in dotazione.

a

 1 Adattatore per spina aria (RFX3002)

b

 1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)

c

 1 Borsetta di trasporto (RFX7039)

  Nome delle parti

a

 Padiglione 

b

 Microfono

c

 Cavo auricolari 

d

 Controllo di volume

e

 Cavo spina 

f

 Spina

g

 Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]

h

 Indicatore di funzionamento [OPR]

i

 Interruttore di monitoraggio [MONITOR]

  Inserimento della pila

 Aprire lo sportello della pila.

 Inserire la pila e chiudere lo sportello 

della pila.

(R03/LR03, AAA; non fornita.)

Premere dentro e giù sull’estremità 

-

.

Allineare le polarità (

+

 e 

-

).

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano 

quelle fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando l’indicatore 

[OPR] diventa fioco o non si accende. La 

funzione di cancellazione del rumore diventa 

meno ef

fi

 cace con lo scaricarsi della pila.

Se la pila è scarica, oppure se essa non è stata 

inserita, l’unità funziona come dei normali 

auricolari. Posizionare [OPR] su “OFF”.

  Modo di installare correttamente  le coperture degli auricolari

•  Se le coperture degli auricolari non sono 

montate correttamente, il sigillo potrebbe 

essere compromesso e diventare impossibile 

sentire i bassi. Per assicurare la qualità ottimale 

del suono, inserire le coperture degli auricolari 

fi

 nché sono montate correttamente, girando 

allo stesso tempo leggermente gli auricolari 

e

.

•  Al momento dell’acquisto, agli auricolari vengono 

attaccate le coperture di dimensioni M. Se esse 

non hanno le dimensioni corrette, sostituirle con 

quelle di dimensioni S o L (in dotazione) 

f

.

  Usando gli auricolari

 Abbassare il volume del componente 

audio o del sistema audio dell’aereo 

g

e inserire la spina (3,5 mm stereo) degli 

auricolari nella presa per la cuf

fi

 a (usare 

l’adattatore per spina 

a

 se necessario).

La spina degli auricolari e l’adattatore per spina 

aria potrebbero a volte non essere adatti per le 

prese in alcuni poggiabracci degli aerei.

 Controllare i lati (L e R) e inserire poi 

gli auricolari.

 • Cominciare la riproduzione con il 

componente audio e regolarne il 

volume; oppure,

•  Regolare il volume del sistema audio 

dell’aereo.

 Attivare la funzione di cancellazione 

del rumore. 

a

Posizionare [OPR] su “ON”.

    L’indicatore [OPR] si accende.

b

Regolare il volume.

     Regolare il volume con [VOL] sull’unità 

di controllo o regolare di nuovo il volume 

sulla sorgente.

c

  

Per ascoltare il suono circostante 

(funzione di monitoraggio)

   Mantenere premuto [MONITOR].

     Mentre si mantiene premuto [MONITOR], 

il suono della musica si interrompe e si 

può sentire invece il suono circostante.

     Per continuare ad ascoltare la musica, 

rilasciare [MONITOR].

Nota

• Il rumore potrebbe essere causato dalla 

spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina 

con un panno morbido e asciutto.

• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo 

un lungo periodo d’utilizzo o di deposito.

• Smettere di usare la cuf

fi

 a se dà una 

sensazione di disagio. L’uso continuato 

potrebbe causare in

fi

 ammazioni cutanee od 

altre reazioni allergiche.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluid in vliegtuigen, treinen en 

bussen, alsmede geluid veroorzaakt door 

airconditioners wordt met een kwart verminderd, 

waardoor een rustigere luisteromgeving ontstaat. 

Deze functie is vriendelijker voor uw gehoor 

omdat u kunt luisteren naar muziek zonder dat 

u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de 

hinderlijke laagfrequentiegeluiden. Dit betekent 

dat geluiden met hoogfrequentie-componenten 

afkomstig van autoclaxons, telefoons en 

mensenstemmen betrekkelijk intact blijven.

Monitorfunctie

Terwijl u met behulp van de stereo-oortelefoon naar 

muziek luistert, kunt u ervoor kiezen via de oortelefoon te 

luisteren naar het omgevingsgeluid dat via de microfoon 

wordt opgenomen in plaats van naar de muziek.

  Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

 1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)

b

 1 Oortelefoonset (RP-PD2)

c

 1 Draagtasje (RFX7039)

  Naam van de onderdelen

a

 Oorschelp 

b

 Microfoon

c

 Oordoppenset 

d

 Volumeregelaar

e

 Stekkersnoer 

f

 Plug

g

 Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]

h

 Bedieningsindicator [OPR]

i

 Monitorschakelaar [MONITOR]

  Plaatsen van de batterij

 Open het batterijdeksel.

 Plaats de batterij erin en sluit het 

deksel.

(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)

Druk naar binnen en vervolgens naar 

beneden op het 

-

 einde.

Zorg dat de polen (

+

 en 

-

) overeenkomen.

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen 

dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden 

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator 

slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De 

ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed 

naarmate de batterij leeg raakt.

Als de batterij leeg is, of als helemaal geen 

batterij is geplaatst, werkt het apparaat als 

een conventionele oortelefoon. Zet [OPR] 

op “OFF”.

  Hoe de oorkussentje  moeten worden bevestigd

•  Alleen wanneer het oorkussentje goed past, 

dicht deze de oortelefoon en uw oor goed af. 

Als dit niet het geval is kunnen lage tonen 

ontsnappen. Voor een optimale geluidskwaliteit, 

plaatst u goed passende oorkussentjes, terwijl 

u de oortelefoon iets draait 

e

.

• Ten tijde van de aanschaf zijn M-formaat 

oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de 

juiste maat is, vervangt u deze door S- of L-

formaat oorkussentjes (bijgeleverd) 

f

.

  Gebruik van de oortelefoon

 Zet het volume op de audioapparatuur 

of op het audiosysteem aan boord 

g

 in de laagste stand en steek de 

oortelefoonplug (3,5 mm stereo) in 

de oortelefoonaansluiting (gebruik 

zonodig de plugadapter 

a

).

De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter 

kunnen verschillen van de aansluitingen in 

de armleuning van sommige vliegtuigen.

  Controleer de zijkanten (L en R) en doe 

vervolgens de oortelefoon in.

 •  Start de weergave op het audioapparaat 

en stel het volume erop in; of,

•  Stel het volume in op het audiosysteem 

aan boord.

 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 

a

Zet [OPR] op “ON”.

    De [OPR] indicator gaat aan.

b

Stel het volume in.

     Stel het volume in met [VOL] op de 

bedieningseenheid of stel het volume 

opnieuw in op de geluidsbron.

c

  

Luisteren naar het omgevingsgeluid 

(monitorfunctie)

    Houd [MONITOR] ingedrukt.

     Zolang [MONITOR] wordt ingedrukt, wordt het 

geluid van de muziek onderbroken en hoort 

u in plaats daarvan het omgevingsgeluid.

     Om weer naar de muziek te luisteren die 

werd afgespeeld, laat u [MONITOR] los.

Opmerking

• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen 

zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met 

een zachte droge doek.

•  De oordoppen kunnen verslijten na langdurig 

gebruik of bewaren.

• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk 

voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of 

andere allergische reacties veroorzaken.

background image

Polski Č esky Magyar

7

Funkcja wyciszania szumów

Szumy z otoczenia w samolotach, poci

ą

gach i 

autobusach oraz szumy spowodowane przez 

urz

ą

dzenia klimatyzacyjne s

ą

 zmniejszane o 

jedn

ą

 czwart

ą

, daj

ą

c cichsze warunki s

ł

uchania. 

Funkcja ta pozwala na s

ł

uchanie muzyki bez 

zbytniego zwi

ę

kszania g

ł

o

ś

no

ś

ci i dlatego jest 

ł

agodniejsza dla uszu.

Urz

ą

dzenie ogranicza g

ł

ownie przeszkadzaj

ą

ce 

d

ź

wi

ę

ki niskich cz

ę

stotliwo

ś

ci. Dlatego te

ż

d

ź

wi

ę

ki zawieraj

ą

ce wy

ż

sze cz

ę

stotliwo

ś

ci: 

klaksonu samochodowego, telefonu i g

ł

osu 

ludzkiego, pozostaj

ą

 wzgl

ę

dnie niezmienione.

Funkcja monitorowania

Podczas s

ł

uchania muzyki przy u

ż

yciu stereofonicznych 

s

ł

uchawek dousznych mo

ż

esz wybra

ć

, czy zamiast 

niej chcesz s

ł

ucha

ć

 przez s

ł

uchawki douszne d

ź

wi

ę

ku 

z otoczenia, wprowadzanego z mikrofonu.

  Do łą czone wyposa ż enie

Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie 

do

łą

czonego wyposa

ż

enia.

a

 1 Samolotowy adapter wtyczki (RFX3002)

b

 1 Zestaw cz

ęś

ci wk

ł

adanych do ucha (RP-PD2)

c

 1 Torebka do przenoszenia (RFX7039)

  Nazwy cz ęś ci

a

 Obudowa 

b

 Mikrofon

c

 Przewód s

ł

uchawek dousznych 

d

 Regulator g

ł

o

ś

no

ś

ci

e

 Przewód zasilania 

f

 Wtyczka

g

 Prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR, ON OFF]

h

 Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR]

i

 Prze

łą

cznik monitorowania [MONITOR]

  Wk ł adanie baterii

 Otwórz pokryw

ę

 baterii.

  W

ł

ó

ż

 bateri

ę

 i zamknij pokryw

ę

 wn

ę

ki 

na bateri

ę

.

(R03/LR03, AAA; nie do

łą

czona.)

Naci

ś

nij w kierunku do 

ś

rodka i w dó

ł

 koniec 

oznaczony 

-

Ustaw prawid

ł

owo bieguny (

+

 i 

-

).

Gdy maj

ą

 zosta

ć

 u

ż

yte akumulatorki, zalecane s

ą

akumulatorki produkowane przez 

fi

 rm

ę

 Panasonic.

Kiedy wymieni

ć

 bateri

ę

Bateria powinna by

ć

 wymieniona, kiedy wska

ź

nik 

dzia

ł

ania [OPR] przyga

ś

nie lub nie b

ę

dzie pali

ł

 si

ę

w ogóle. Funkcja wyciszania szumów staje si

ę

mniej skuteczna, kiedy bateria wyczerpuje si

ę

.

Je

ż

eli bateria jest wyczerpana lub nie jest w 

ogóle w

ł

o

ż

ona, urz

ą

dzenie dzia

ł

a jak normalne 

s

ł

uchawki douszne. Ustaw prze

łą

cznik 

dzia

ł

ania [OPR] w po

ł

o

ż

eniu “OFF”.

  Prawid ł owa instalacja cz ęś ci  wk ł adanych do ucha

•  Je

ż

eli cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha nie b

ę

d

ą

pasowa

ć

 dok

ł

adnie, uszczelnienie mo

ż

e by

ć

niedoskona

ł

e i mo

ż

e nie by

ć

 s

ł

ycha

ć

 d

ź

wi

ę

ków 

basów. Aby zapewni

ć

 najlepsz

ą

 jako

ść

 d

ź

wi

ę

ku, 

w

ł

ó

ż

 cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha, a

ż

 dopasuj

ą

 si

ę

one dok

ł

adnie, obracaj

ą

c nimi lekko 

e

.

•  Cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha o rozmiarze M s

ą

za

ł

o

ż

one fabrycznie. Je

ż

eli nie jest to odpowiedni 

rozmiar, wymie

ń

 je na cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha 

rozmiaru S lub L (do

łą

czone) 

f

.

  U ż ywanie s ł uchawek dousznych

 Zmniejsz  g

ł

o

ś

no

ść

 w urz

ą

dzeniu 

audio lub samolotowym systemie 

d

ź

wi

ę

kowym 

g

 i w

ł

ó

ż

 wtyczk

ę

s

ł

uchawek (3,5 mm stereo) do gniazda 

s

ł

uchawkowego (je

ż

eli to konieczne, 

u

ż

yj adaptera wtyczki 

a

).

Wtyczka s

ł

uchawek dousznych i samolotowy 

adapter wtyczki mog

ą

 nie pasowa

ć

 do gniazd w 

pod

ł

okietnikach siedze

ń

 niektórych samolotów.

 Sprawd

ź

 strony (L i R), a nast

ę

pnie 

w

ł

ó

ż

 s

ł

uchawki.

  •  Rozpocznij odtwarzanie w urz

ą

dzeniu 

audio i ustaw g

ł

o

ś

no

ść

; albo

 • 

Ustaw 

g

ł

o

ś

no

ść

 samolotowego 

systemu d

ź

wi

ę

kowego.

 W

łą

cz funkcj

ę

 wyciszania szumów. 

a

  

Ustaw prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR] w 

po

ł

o

ż

eniu “ON”.

   Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR] zapali si

ę

.

b

Ustaw g

ł

o

ś

no

ść

.

     Ustaw g

ł

o

ś

no

ść

 przy pomocy pokr

ę

t

ł

[VOL] w sterowniku albo ustaw j

ą

ponownie w urz

ą

dzeniu 

ź

ród

ł

owym.

c

  

S

ł

uchanie d

ź

wi

ę

ku z otoczenia 

(funkcja monitorowania) 

   Naci

ś

nij i przytrzymaj [MONITOR].

     Podczas naciskania [MONITOR], d

ź

wi

ę

muzyki jest odcinany, a zamiast niego 

mo

ż

na s

ł

ucha

ć

 d

ź

wi

ę

ku z otoczenia.

     Aby powróci

ć

 do s

ł

uchania odtwarzanej 

muzyki, zwolnij [MONITOR].

Uwaga

• Zabrudzenie wtyczki mo

ż

e by

ć

 przyczyn

ą

wyst

ą

pienie szumów. Je

ż

eli to wyst

ą

pi, 

oczy

ść

 wtyczk

ę

 mi

ę

kk

ą

, such

ą

ś

cierk

ą

.

• Cz

ęś

ci wk

ł

adane do ucha mog

ą

 ulec zu

ż

yciu 

po d

ł

ugim u

ż

ywaniu lub przechowywaniu.

•  Je

ż

eli odczujesz niewygod

ę

, przerwij u

ż

ywanie.

 Dalsze  u

ż

ywanie mo

ż

e spowodowa

ć

wysypk

ę

 lub inne reakcje alergiczne.

Funkce zvukot

ě

snosti

Okolní rušivý zvuk v letadlech, vlacích a autobusech 

a rušivý zvuk zp

ů

sobený klimatizací je redukován 

na jednu 

č

tvrtinu, 

č

ímž je vytvo

ř

eno tišší poslechové 

prost

ř

edí. Tato funkce Vám umožní poslech hudby, 

aniž by bylo t

ř

eba zvyšovat hlasitost p

ř

íliš vysoko a 

šet

ř

í tímto Váš sluch.

Tento p

ř

ístroj p

ř

edevším potla

č

uje rušivé 

nízkofrekven

č

ní zvuky. Z tohoto d

ů

vodu zvuky vyšších 

kmito

č

t

ů

 jako nap

ř

. klaksonu automobilu, telefonu 

nebo lidského hlasu z

ů

stávají relativn

ě

 neovlivn

ě

ny.

Funkce monitorování

V dob

ě

, kdy posloucháte hudbu stereofonními 

sluchátky, m

ů

žete se rozhodnout poslouchat 

sluchátky místo hudby zvuky z okolí, které 

vstupují mikrofonem.

  Dodávané p ř íslušenství

Laskav

ě

 zkontrolujte po

č

et a druh dodaného 

p

ř

íslušenství.

a

 1 Konektorový adaptér pro letadla (RFX3002)

b

 1 Souprava špuntových nástavc

ů

 (RP-PD2)

c

 1 Kapsa pro p

ř

enos (RFX7039)

  Názvy  č ástí

a

 Mušle 

b

 Mikrofon

c

 Kabel špunt

ů

d

 Ovlada

č

 hlasitosti

e

 Kabel konektoru 

f

 Konektor

g

 Vypína

č

 [OPR, ON OFF]

h

 Provozní indikátor [OPR]

i

 P

ř

epína

č

 monitorování [MONITOR]

  Vkládání baterie

 Otev

ř

ete kryt baterie.

  Vložte baterii a uzav

ř

ete prostor 

baterie.

(R03/LR03, AAA; není p

ř

iložena.)

Stla

č

te sm

ě

rem dovnit

ř

 a dol

ů

 na záporném 

-

 konci. 

Nastavte správn

ě

 polaritu (

+

 a 

-

).

Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, 

doporu

č

ujeme použít  akumulátorové baterie 

Panasonic.

Kdy vym

ě

nit baterii

Baterie by m

ě

la být vym

ě

n

ě

na, když indikátor 

[OPR] svítí slab

ě

 nebo se nerozsvítí v

ů

bec. 

Ú

č

innost funkce zvukot

ě

snosti se snižuje se 

slábnutím baterie.

Pokud je baterie vybitá nebo když není baterie 

v

ů

bec vložena, bude se p

ř

ístroj chovat jako 

b

ě

žné špunty. P

ř

epn

ě

te [OPR] na “OFF”.

  Správné ustavení sluchátek

• Pokud by sluchátko dokonale nesed

ě

lo, 

mohlo by být narušeno jeho ut

ě

sn

ě

ní a 

nemuseli byste slyšet basové zvuky. K 

zajišt

ě

ní optimální kvality zvuku zasouvejte 

sluchátka, až dokonale sedí, a sou

č

asn

ě

sluchátkem mírn

ě

 pootá

č

ejte 

e

.

• P

ř

i po

ř

ízení jsou nasazena sluchátka velikosti 

M. Jestliže jejich velikost nevyhovuje, vym

ěň

te 

je za velikost S nebo L (p

ř

iloženy) 

f

.

  Používání sluchátek do uší

 Ztlumte hlasitost na audio za

ř

ízení nebo 

u palubního zvukového systému 

g

 a 

vsu

ň

te konektor sluchátek do uší (3,5 mm 

stereo) do zdí

ř

ky pro sluchátka (pokud je 

t

ř

eba, použijte konektorový adaptér 

a

).

Konektor sluchátek do uší a letadlový 

konektor nemusí pasovat do zdí

ř

ek v 

op

ě

rkách letadlových sedadel.

  Zkontrolujte strany (L (levá) a R 

(pravá)), poté si špunty nasa

ď

te.

 •  Spus

ť

te p

ř

ehrávání na audio p

ř

ístroji 

a nastavte hlasitost; nebo

• Nastavte hlasitost palubního audio 

systému.

 Zapn

ě

te funkci zvukot

ě

snosti. 

a

P

ř

epn

ě

te [OPR] na “ON”.

    Rozsvítí se indikátor [OPR].

b

Nastavte hlasitost.

     Nastavte hlasitost pomocí [VOL] na 

ovlada

č

i nebo znovu nastavte hlasitost 

zdroje.

c

  

Poslech zvuk

ů

 z okolí (funkce 

monitorování) 

     P

ř

epína

č

 monitorování [MONITOR] 

p

ř

idržte stisknutý.

     V dob

ě

, kdy je p

ř

epína

č

 [MONITOR] 

stisknutý, se zvuk hudby potla

č

í a namísto 

n

ě

j slyšíte zvuk z okolí.

     Poslech p

ř

ehrávané hudby lze obnovit 

uvoln

ě

ním p

ř

epína

č

e [MONITOR].

Poznámka

• Ne

č

istoty na konektoru mohou zp

ů

sobovat 

rušení. Pokud k tomuto dojte, vy

č

ist

ě

te 

konektor suchým m

ě

kkým had

ř

íkem.

• Špuntové nástavce mohou po delší dob

ě

používání nebo uskladn

ě

ní degradovat.

• Dojde-li k podrážd

ě

ní, p

ř

esta

ň

te sluchátka 

používat. Neustálé používání m

ů

že zp

ů

sobit 

vyrážku nebo jiné alergické reakce.

Zajcsökkent

ő

 funkció

A  r e p ü l

ő

g é p e k ,   v o n a t o k ,   b u s z o k   é s 

légkondicionálók környezeti zaját negyedére 

csökkenti, így halkabban is hallgatható a zene. 

Ez a funkció lehet

ő

vé teszi, hogy a hanger

ő

túlzott megnövelése nélkül élvezze a zenét, és 

ezzel kímélje a fülét.

Ez a készülék f

ő

leg az alacsony frekvenciás 

hangokat csökkenti. Azzal a céllal, hogy az 

autókürt, telefon és emberi hang magasabb 

frekvencia tartományba es

ő

 hangjai viszonylag 

érintetlenek maradjanak.

Háttérkörnyezet funkció

Zenehallgatás közben a mikrofonon keresztül a 

környezeti zajokba is belehallgathat a sztereó 

fülhallgatón, zene helyett.

  Mellékelt tartozékok

Kérjük, ellen

ő

rizze és azonosítsa a mellékelt 

tartozékokat.

a

 1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra (RFX3002)

b

 1 Fülhallgató-pár (RP-PD2)

c

 1 Hordtáska (RFX7039)

  A részek megnevezése

a

 Ház 

b

 Mikrofon

c

 Fejhallgató kábele 

d

 Hanger

ő

 szabályozó

e

 Csatlakozó kábele 

f

 Csatlakozó

g

 Ki-bekapcsoló [OPR, ON OFF]

h

 M

ű

ködés kijelz

ő

 [OPR]

i

 Háttérkörnyezet kapcsoló [MONITOR]

  Az elem behelyezése

 Nyissa ki az elemtartó fedelét.

  Helyezze be a elemeket, és zárja vissza 

a fedelet.

(R03/LR03, AAA; nem tartozék.)

Nyomja be és le a 

-

 oldalán. 

Illessze össze a pólusokat (

+

 és 

-

).

Ha tölthet

ő

 akkumulátorokat szándékozik 

használni, akkor a Panasonic gyártmányú 

akkumulátorok ajánlottak.

Amikor cseréli az elemet

Az elemet akkor kell cserélni, amikor az [OPR] 

kijelz

ő

 elhalványul vagy nem képes világítani. A 

zajcsökkent

ő

 funkció egyre kevésbé hatásossá 

válik, ahogy az elem kimerül.

Ha az elem kimerült, vagy ha nincsen 

behelyezve, a készülék normál fülhallgatóként 

m

ű

ködik. Kapcsolja az [OPR]-t “OFF” állásba.

  A füldugó megfelel ő behelyezése

• Ha a füldugó nem illeszkedik tökéletesen, 

nem megfelel

ő

 a hangszigetelés, ezért a 

basszus hangok esetleg nem hallhatók. 

Az optimális hangmin

ő

ség érdekében a 

füldugókat illessze kényelmesen a fülébe, 

majd forgassa el kissé a fülhallgatót 

e

.

• 

A fülhallgatón eredetileg M-es méret

ű

füldugók találhatók. Amennyiben ez a méret 

nem megfelel

ő

, cserélje S-es vagy L-es 

méretre (tartozék) 

f

.

  A fülhallgató használata

 Halkítsa le az audioberendezés vagy a 

fedélzeti audiorendszer hangerejét 

g

és helyezze be a fülhallgató csatlakozót 

(3,5 mm-es sztereó) a fülhallgató 

aljzatba (használja a csatlakozó 

adaptert 

a

, ha szükséges).

A fülhallgató csatlakozója és a fedélzeti 

csatlakozóadapter nem minden kártámasz 

aljzatához csatlakoztatható.

  Ellen

ő

rizze a két oldalt (L bal és R jobb), 

majd helyezze be a fülhallgatókat.

 •  Indítsa el az audió egységet és állítsa 

be a hangerejét; vagy,

• Állítsa be a hanger

ő

t a fedélzeti 

audiorendszeren.

 Kapcsolja be a zajcsökkent

ő

 funkciót. 

a

Kapcsolja az [OPR]-t “ON” állásba.

    Az [OPR] kijelz

ő

 világít.

b

Állítsa be a hanger

ő

t.

     A hanger

ő

t állítsa a szabályozón a 

[VOL] segítségével vagy állítsa újra a 

forráson.

c

  

Környezeti háttérzaj meghallgatása 

(háttérkörnyezet funkció) 

     Nyomja le, és tartsa benyomva a 

[MONITOR] gombot.

     A [MONITOR] gomb lenyomásakor 

szünetel a zenelejátszás, helyette a 

háttérkörnyezet hangjai hallhatók.

     Ha ismét zenét kíván hallgatni, engedje 

fel a [MONITOR] gombot.

Megjegyzés

• Zajt okozhat a csatlakozó szennyez

ő

dése. 

Ilyen esetben száraz puha ronggyal tisztítsa 

meg a csatlakozót.

• 

A fülpárna tönkremehet hosszú idej

ű

használatban vagy tárolásban.

• 

Szakítsa meg a használatot, ha 

kényelmetlennek érzi. A használat folytatása 

esetleg kiütést vagy egyéb allergiás tünetet 

okozhat.

Slovensky

Funkcia eliminácie hluku

Umož

ň

uje znižovanie hluku prostredia v lietadlách, 

vlakoch a autobusoch a hluku spôsobovaného 

klimatizáciou o jednu štvrtinu, 

č

ím sa zabezpe

č

uje 

tichšie prostredie pre po

č

úvanie. Táto funkcia Vám 

dovo

ľ

uje ma

ť

 potešenie z hudby bez prílišného 

zvyšovania hlasitosti, 

č

o je oh

ľ

aduplnejšie vo

č

Vášmu sluchu.

Táto jednotka znižuje hlavne rušivé nízkofrekven

č

né 

zvuky. Z tohto dôvodu zvuky s vyššími frekven

č

nými 

zložkami z klaksónov áut, telefónov a 

ľ

udských 

hlasov zostávajú relatívne nedotknuté.

Funkcia monitora

Z a t i a

ľ

,  

č

o   p o

č

ú v a t e   h u d b u   p o m o c o u 

stereofónnych slúchadiel, môžete namiesto 

hudby vybra

ť

 po

č

úvanie zvuku v okolí cez 

slúchadlá, ktorý prichádza k mikrofónu.

  Dodávané príslušenstvo

Prosím skontrolujte si a identi

fi

 kujte  dodané 

príslušenstvo.

a

 1 adaptér pre palubné zariadenia (RFX3002) 

b

 1 súprava slúchadiel (RP-PD2) 

c

 1 prenosné puzdro (RFX7039)

  Názvy  č astí

a

 Kryt 

b

 Mikrofón

c

 Kábel slúchadla 

d

 Ovládanie hlasitosti [VOL]

e

 Kábel konektora 

f

 Konektor

g

 Napájací spína

č

 [OPR, ON OFF]

h

 Indikátor prevádzky [OPR]

i

 Spína

č

 monitora [MONITOR] 

 Vloženie batérie

 Otvorte kryt priestoru pre batérie.

  Vložte batériu a zatvorte kryt priestoru 

pre batériu.

(R03/LR03, AAA; nie je sú

č

as

ť

ou balenia)

Zatla

č

te dovnútra a nadol na konci 

ozna

č

enom 

-

.

Správne oto

č

te póly (

+

 a 

-

). 

V prípade používania nabíjate

ľ

ných batérii 

sa odporú

č

ajú nabíjate

ľ

né batérie vyrobené 

spolo

č

nos

ť

ou Panasonic.

Kedy treba vymeni

ť

 batériu?

Batéria by sa mala vymeni

ť

 vtedy, ke

ď

 indikátor [OPR] 

bledne alebo prestáva svieti

ť

. Funkcia eliminácie 

hluku stráca pri slabnúcej batérii ú

č

innos

ť

Ak je batéria vybitá alebo ak nie je vložená 

nijaká batéria, jednotka funguje ako normálne 

slúchadlá. Prepnite [OPR] do polohy “OFF”.

  Správne nainštalovanie  koncoviek slúchadiel

•  Pokia

ľ

 slúchadlá správne nesedia, tesnenie 

môže by

ť

 narušené a možno nebudete po

č

u

ť

basový zvuk. Aby sa zaistila optimálna kvalita 

zvuku, zasúvajte koncovky slúchadiel, kým pevne 

nezapadnú zatia

ľ

č

o s nimi mierne otá

č

ate 

e

.

• V 

č

ase zakúpenia sú nasadené koncovky 

slúchadiel ve

ľ

kosti M. Ak nie sú správnej 

ve

ľ

kosti, vyme

ň

te ich za koncovky slúchadiel 

ve

ľ

kosti S alebo L (sú

č

as

ť

 dodávky) 

f

.

  Používanie slúchadiel

 Znížte hlasitos

ť

 na zvukovom vybavení 

alebo letovom zvukovom systéme 

g

a zasu

ň

te koncovku slúchadiel (3,5 

mm stereofónny) do konektora pre 

slúchadlá (ak je to potrebné použite 

adaptér konektora 

a

).

Koncovka slúchadiel a adaptér koncovky 

nemusí by

ť

 vhodný pre konektory v opierkach 

rúk niektorých lietadiel.

 Skontrolujte strany (

Ľ

 a P) a potom si 

nasa

ď

te slúchadlá.

 •  Spustite prehrávanie zvukovej jednotky 

a nastavte jej hlasitos

ť

; prípadne

 • 

Nastavte 

hlasitos

ť

 na zvukovom 

systéme v lietadle.

 Zapnite funkciu potlá

č

ania šumu.

a

Prepnite [OPR] do polohy “ON”.

    Rozsvieti sa kontrolka [OPR].

b

Nastavte hlasitos

ť

.

     Nastavte hlasitos

ť

 pomocou tla

č

idla [VOL] na 

ovláda

č

i alebo prestavte hlasitos

ť

 zdroja.

c

  

Aby ste po

č

uli zvuk v okolí (funkcia 

monitorovacieho zariadenia) 

     P o d r ž t e   z a t l a

č

e n é   t l a

č

i d l o 

[MONITOR].

     Zatia

ľ

č

o držíte stla

č

ené tla

č

idlo 

[MONITOR], zvuk hudby sa odpojí a 

namiesto toho budete po

č

u

ť

 zvuk z okolia.

     Aby ste pokra

č

ovali v po

č

úvaní 

prehrávanej hudby, pustite tla

č

idlo 

[MONITOR].

Poznámka

• Zne

č

istenie konektora môže by

ť

 prí

č

inou 

hluku. Ak k tomuto dochádza, o

č

istite 

konektor suchou handrou.

•  Koncovky slúchadiel sa môžu po dlhodobom 

používaní alebo uskladnení znehodnoti

ť

.

• V prípade, že sa pri používaní slúchadiel 

cítite nepohodlne alebo je Vám zle, 

nepoužívajte ich. Ak ich aj na

ď

alej budete 

používa

ť

, môžu sa u Vás vyskytnú

ť

 kožné 

vyrážky alebo iné alergické reakcie. 

background image

Русский язык 㢧Ⴘ⣿ ㇵԧЁ᭛

8

RQT8986

ᄂወ࢙೙

૰ਖࠀ঩Ȃটٴᇵঽܐ૴ٴ೗ܿ०੼ወሕᇵঽቈૼݲ

঩ٛໍܿወሕਠ݈ፚኊହܿནࠍፇᇜˈ۰ߑঠܾ࢑՗

੻ܿᄥຠ०੼ȃ࢙ۨ೙૰௑೷؜כਖሕ஢໐ࣰܾࡴହ

ᄥຠሕ୛ˈሓۨޭ࿪உౚ቏ཿࣷȃ

ׁ঩᎐ᇋਠฺ݈เ݈ܿ൮໌ሕȃሓۨˈହᏋපٴଳխȂݢ

य़ञय़ሕ݃ન቏਺ࡴ൮ఋؠࠍܿ໌ሕਖ֦ڕყޭ؜קȃ

৭࿪࢙೙

኷ቂஅ࿒໌ߓ঩ᄥຠሕ୛ࣰڋ፩ˈ૰ᅤዎቂߓ঩༆࿪

ହᏋఴ૲ࠞܿ०੼໌ሕߑ؜໸࿪ሕ୛ȃ

!!࿎࢜ࡒ਋

ขฬไ؃जޭ࿎࢜ܿࡒ਋໸ࠨඤภȃ

a

! 2ࢋࠀ঩ቂنဂᎡਾධ!)SGY4113*

b

! 2Ꮰߓ๰!)SQ.QE3*

c

! 2ࢋᄔܕड!)SGY814:*

!!ࢌؠ਋ಚڅ

a

!ိ጑!

b

!ఴ૲ࠞ!

c

!ߓ঩ܷღ!

!

d

!ሕ஢૿፟ධ!

e

!نဂܷღ!

f

!نဂ!

g

!ݢኑ૑࣋\PQS-!PO!PGG^!

h

!غᏮፑ໯݁\PQS^

i

!৭࿪૑࣋\NPOJUPS^

!!Ꭷ๠ݢڗ

!܏૑ݢڗض࡜ȃ

!Ꭷ๠ݢڗˈठຢݢڗض࡜ȃ

˄

S140MS14ˈBBB<߾ࡒ਋˅

ჹ჉ՙ๠

-

ޤȃ

ޭऔসᄹ˄

+

-

˅ȃ

๜࣮໪ቂڣݢݢڗˈਓሊቂॖ໪ቂቈQbobtpojd˄མ

჉ݢධ˅ྈໍٛܿڣݢݢڗȃ

࢑४ݢڗ໢

ܬ˷PQS˹ፑ໯݁ק՚ড؜೙ݞத໢ሥࡘ࢑४ݢڗȃ

ݢڗᇋक੪໢ᄂወ࢙೙ঐཱུፇקܾౚ቏ᄌ࣮மȃ

๜࣮ݢڗक੪ডܬࢎׁౚ቏՗Ꭷݢڗ໢ˈׁ঩ਖඩܸ

ඎ࿳ߓ঩ܿᏮቂȃਖ˷PQS˹෧४ၓȐPGGȑȃ

!ጸฬ՗Ꭷߓ๰ܿߴߟ

• 

ߓ๰՗Ꭷ؜৞ዉڈ౻࠙؜ᆒܿय़ˈખ؜೙࿪ܸ݈

ሕȃၓฬ֦Ꮵ৞ሕ፣ˈขע෸෸Ꭱވߓ঩עن๠

ߓ๰ፊፚ໪ඝဵภ෍๠ߓ޽೗ၓፒ

e

ȃ

• 

፩खߓ๰኷ࢭళ໢ᇲ੶՗Ꭷຢமȃ๜࣮ඝڞ܄؜ठ

໻ܿय़ˈขቂᄆखডܐखߓ๰˄ࡒ਋˅࢑४!

f

ȃ

!!໪ቂߓ঩

!ਠ݈ሕჳົֻডࠀ঩೗ሕჳႼ࿾

g

ܿሕ஢ˈ

ਖߓ঩نဂ˄4/6ऒ౶அ࿒໌˅يܸߓ঩ن

૾೗˄๜቏ᅍᇋ໪ቂنဂᎡਾධ

a

˅ȃ

ߓ঩نဂञࠀ঩نဂᎡਾධ૰೙ቪರᄎࠀ঩Ᏸᇯ

࠭༇ຢܿن૾؜൞ിȃ

!ฬไᏪቑ஠فˈะॄن๠ߓ঩ȃ

ᓔྟ䷇ડ䆒໛ⱘ᪁ᬒᑊ䇗㡖݊䷇䞣ˈ៪

䇗㡖亲ᴎݙ䷇ડ㋏㒳ⱘ䷇䞣DŽ

!܏૑ᄂወ࢙೙ȃ

a

!

ਖ˷PQS˹෧४ၓȐPOȑȃ

˷PQS˹ፑ໯݁ਖݞதȃ

b

!

ݲ੅ሕ஢ȃ

ขቂ૿፟ධຢܿ\WPM^ݲ੅ሕ஢ড፱ᄧݲ੅

ᅹኑܿሕ஢ȃ

c

!

ᇋ༆࿪०੼ሕ໢˄৭࿪࢙೙˅

!

ڕᅝՙᅼ\NPOJUPS^ȃ

኷ՙᅼ\NPOJUPS^ࣰڋ፩ˈሕ୛ܿ໌ሕਖ־෧

ިˈถߑܗፇዏ૰ᇵ࿪ܸ०੼ሕȃ

ᇋ኶۫༆࿪ࡪࡪጸ኷؆߼ܿሕ୛໢ˈขམ૑\NPOJUPS^ȃ

⊼ᛣ

ᦦ༈Ϟབ᳝♄ᇬৃ㛑Ӯѻ⫳ా䷇DŽℸᯊৃ⫼ϔᶨ䕃ⱘᑆᏗ⏙⋕ᦦ༈DŽ

• 

٣໢ৱ໪ቂড֦࣏໢࿪ߓ๰ঐ୔फ़ק፣ȃ

• 

๜࣮ࡥܸ؜໻ข፮ፒ໪ቂȃ৙ᅝ໪ቂঐܷ፛ڵო

൝ጩডඝྊࣰಓ߫ሥȃ

੒Ꮲѓ૗

Ѡ஡ॵᐡȃЭٚڸτࡋٚαޠᕘძᏢॲпІҦޫ።ܛयޠᏢॲ

७մѳϸϟΚȂ௄Յණٽ؂ђԋᓘޠݡ፭ᕘძȄԫѓ૗Ѡٻ்

ϛ҇஡ॲ໕።ூႇτٿݡ፭ॲ዆Ȃӱԫᄈ᠚Ωኈ៫ၷϊȄ

Ґᐡл्Ѡ෶ሇᘚ΢մᓝᖑॲȄӱԫȂڏԥାᓝഌϸޠᖑॲȃٿՍ

آ്ٚѱȃႬၘпІၘॲ๊ޠᖑॲ஡ߴࡼࣻᄈϛᡑȄ

ᆀ᠚ѓ૗

ւңҴᡞᖑՇᐡݡ፭ॲ዆ਣȂѠпᒶᐆԞ᠚एႇՇᐡ

௄ബջॴᒰΤޠڻᜟᖑॲȂՅϛ࢑Ԟ᠚ॲ዆Ȅ

!! ණٽߤӈ

፝ጃᇰਰᄈܛණٽޠߤӈȄ

a

!

2!ॵᐡңඩᓟᙾ௦Ꮳ!)SGY4113*

b

!

2!Շ༭৉!)SQ.QE3*

c

!

2!ឺ՘ೢ!)SGY814:*

!! өഌӫᆏ

a

!

Շဌ

!

b

!

ബջॴ

!

c

!

Շᐡጤ

!

!

d

!

ॲ໕௢ښᏣ

!

e

!

ඩᓟጤ

!

f

!

ඩᓟ

!

g

!

Ⴌྜ໡ᜱ\PQS-!PO!PGG^

!

h

!

Ϗձࡿұᐸ\PQS^

!

i

!

ᆀ᠚໡ᜱ!\NPOJUPS^

!! ၇ΤႬԲ

!

҉໡ႬԲᑼᇑȄ

!

ΤႬԲȂᜱαႬԲᑼᇑȄ

)S140MS14-!BBB<ߩߤӈȄ*

Ӫϲࡹί

-

ᆓȄ

ᄈྦ྄ܓ)

+

ڸ

-

ԄݏٻңщႬႬԲȂ࡛ឋңЙٻңҦQbobtpojdȞݙ

ίႬᏣȟܛҢ౱ޠщႬႬԲȄ

؂ඳႬԲਣ

࿌\PQS^ࡿұᐸᡑཱུܗϛ૗ᘉ߬ਣȂᔗ၏؂ඳႬԲȄ

࿌ႬԲ૊ᅿਣȂᏢॲ੒ଷѓ૗ޠਞݏ஡ཽί७Ȅ

ԄݏႬԲႬ໕࡟մܗ޲਴ҐءԥඩΤႬԲȂҐᐡޠձ

ңԥԄΚૢՇᐡȄ஡\PQS^ϹඳՎɆPGGɇ೏Ȅ

!! ԄեҔጃޠԋ၇੖ᆮ৉

• 

ଷߩ੖ᆮ৉ஞӬȂ֐ࠍஞࡍਞݏཽ҉׸ԛȂ்Ѡ૗

ณݳ᠚ژմᓝޠᖑॲȄस्ጃߴഷٺॲ፵Ȃ፝౲ཌྷ

ᙾ୞ՇᐡȂӤਣ஡੖ᆮ৉ඩΤژஞӬ࣐Ц

e

Ȅ

• 

ᗋຶਣԋ၇ޠ੖ᆮ৉࢑NဵȄԄݏАωϛᄈȂ፝؂

ඳ࣐TܗMဵޠ੖ᆮ৉!)ߤӈ*

f

Ȅ

!! ՇᐡޠٻңРݳ

!

७մॲ៫೪റܗॵᐡϲॲ៫قಜ

g

ॲ໕Ȃดࡤ

஡ՇᐡޠඩᓟȞ4/6రԾҴᡞᖑȟඩΤژՇᐡඩ

ЍϲȞԥਣѠ૗ሰ्ٻңඩᓟᙾ௦Ꮳ

a

ȟȄ

Շᐡඩᓟڸॵᐡңඩᓟᙾ௦ᏣѠ૗ᇅ࢛ٳॵᐡ৵

ැ׮КαޠඩЍϛӬȄ

!

ਰᄈΚίѿѢᜟ!)M!ڸ!S*ȂดࡤඩΤՇᐡȄ

໡ۗॲ៫၇ဋޠክܺٯ።࿾ڐॲ໕Ȃܗ

።࿾ॵᐡϲॲ៫قಜޠॲ໕Ȅ

!

ః୞Ꮲॲ੒ଷѓ૗Ȅ

a

!

஡\PQS^ϹඳՎɆPOɇ೏Ȅ

ԫਣ\PQS^ࡿұᐸᘉ߬Ȅ

b

!

።࿾ॲ໕Ȅ

ңሎ௢Ꮳαޠ\WPM^໗።࿾ॲ໕ܗ२ུ።࿾

ክܺྜޠॲ໕Ȅ

c

!

स्Ԟ᠚ڻᜟޠᖑॲ!)ᆀ᠚ѓ૗*

!

ࡹ՟!\NPOJUPS^Ȅ

ࡹ՟!\NPOJUPS^!ਣȂॲ዆ޠᖑॲཽೞϹᘟȂ

ᡲ்Ѡп᠚ژڻᜟޠᖑॲȄ

स्᝸៊ݡ፭ҔӶክܺޠॲ዆Ȃ፝ܺ໡!\NPOJUPS^Ȅ

⊼ᛣ

ඩᓟαᑗჩѠ૗ཽ౱ҢᏢॲȄԄݏя౫೼ᆎ௒ݸȂ

Ѡң࢚೻ޠୂҁ஡ඩᓟᔣ౒Ȅ

!

စႇߞ෉ٻңܗᓾԇϟࡤȂ੖ᆮ৉Ѡ૗ཽӜϾȄ

!

ԄݏདژٙᡞϛᎍȂᔗ୅ЦٻңȄ᝸៊ٻңཽആ

Ԛя౫ҫઅܗڐуႇఄЇᔗȄ

⫬⪗#⭧ྻ#ᅻᗰ

⋞㨣ዊ/#ዊヂ/#℞✾#ᦋ⩪▶⯲#㫲ᅗ#☦⯦ᆖ#⩪⩎㎂#ᦋ⯲#

ᘒⰎ⸢Ḗ#427ᳶ#Ⴊ☦❶㎶#៮#ⴊ⭃㧶#ㅇ㊂#㫲ᅗ⯞#Ⲷᆏ

㨃ᝢ᝾1#Ⰾ#ዊ᜿⯞#㙏㨎#↖Ḃ⯞#ᖢ῎#ᘬᄦ#⫆Ṇ⹚#⧤ᅺᡞ#

⯦⧟⯞#Ⴊ╛㧺#⚲#Ⱒዊ#᧦ῒ⩪#ቚ⩪#៮#㡒⧢㨃ᝢ᝾1

→#ዊዊᜮ#ቚ⩪#ᄊ❆Ṇᜮ#Ⲛⶖ㞦⚲#╆⭎᥶Ḗ#ⶖᳶ#Ⲷᄊ㨃ᝢ

᝾1#᧊ᰖ▶#Ⱚᡳヂ#ᅗⲛ#☦Ṇ/#Ⲟ㫮ዊ#☦Ṇ#₩#╆ᰦ#ὃ☦Ṇ#

ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ᅺⶖ㞦⚲#√∞⯚#ᄊ⯲#⅚㫮ႚ#⩠❏ᝢ᝾1

ᷳᘓ㑻#ᅻᗰ

✾㗦Ტ⪾#Ⰾ⩎㢊⯞#╆⭃㧲⪆#⯦⧟⯞#᥽ᅺ#Ⱒ⯞#᧦/#⯦⧟Ⰾ#⧞ᝢᰖ#

ṢⰎ㔆ᳶ#ⰟᲿᢲᜮ#ⶖ⅚⯦⯞#Ⰾ⩎㢊⯖ᳶ#᥾⯞#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

##⃋ⓘ㟓

√☧㤢⯲#⮺῎Ḗ#㫯Ⱂ㧲⪆#㣶❶㧲➇❶⪾1

a

#4#⩪⩎#㦦ᲆኒ#⩎ឫ㗊#+UI[6335,

b

#4#Ⰾ⩎㧖✾#◒㝒#+US0SG5,

c

#4#㯎រ⭃#ⶖỒᝢ#+UI[:36<,

͑͑抆禎͑決床

a

#㧲⭊⹯#

b

#ṢⰎ㔆#

c

#Ⰾ⩎㢊#㏮᥶#

d

#↖Ḃ#㎂㝒᳾#

e

#㦦ᲆኒ#㏮᥶#

f

#㦦ᲆኒ#

g

#Ⲟ⭪#✾⮞㋲^RSU/#RQ#RII`#

h

#Ⱛᡳ#㣶❶ዊ^RSU`#

i

#ὂᝢ㗊#✾⮞㋲#^PRQLWRU`

##⭏ⴋ#␈⫐

#⭏ⴋ#ᚹཧ᳇#⥈ᘓᘯ1

#྿⭏ⴋ᳇#ᑮါ#྿⭏ⴋ#᧧ሜ⪏#ᘶ☀ᘓᘯ1

+U362OU36/#DDD=#Ⲷ㤢⩪#㢆㨂ᢲ⩎#Ⱒ⹚#⧤⯦,

-

#㣶❶#√∞⯞#╗Ⱏ㧶#㭞#᚞ḟᝢ᝾1

ና+

-

#₩#

+

,⯞#Ⱆ㋲❶㕏ᝢ᝾1

㉃Ⲟ⭃#Ⲟ⹚Ḗ#╆⭃㧺#᧦⩪ᜮ#㞦ᔲ☦ᝣ#Ⲷ㤢⯲#Ⲟ⹚

Ḗ#╆⭃㧲⪆#ⶖ❶ዊ#₮ᰧᝢ᝾1

⭏ⴋ#ႛ㦣#☧ᅻ

^RSU`#㣶❶ዊ⯲#∢Ⰾ#㰆ₒ㧲ᄊᔲ#ፖ⹞#ᅗ⭊#Ⲟ⹚

Ḗ#ᇪ㫲㨎⨖#㨃ᝢ᝾1#ⰻ⯦#Ⲷᄊ#ዊ᜿⯚#Ⲟ⹚ႚ#☦ὂ

ᢺ⚲᳷#㭂ᆖႚ#⶞⩎ᦇᝢ᝾1

⭏ⴋཋ#ⓗᷳᝣ⤓ྻᏣ#⭏ⴋ᳇#␈⫐㢣ⴋ#⢕⪋#ဈ⧻#㢿

ᙄ#⫰ㆣᗟ#⫇ὣ#⪿⣿㜻⿣ᭇ#⫝̸ᜤ㢴ᘓᘯ1

#

^RSU`#⪏#

且RII丕⪇ᮧ#⭏㦣㢴ᘓᘯ1

Функция

шумоподавления

Окружающие

шумы

в

самолете

поезде

и

автобусе

и

шум

вызванный

кондиционером

уменьшаются

в

четыре

раз

обеспечивая

более

тихую

обстановку

прослушивания

Эта

функция

позволяет

Вам

наслаждаться

музыкой

без

слишком

сильного

увеличения

громкости

и

это

следовательно

лучше

для

Ваших

ушей

.

Этот

аппарат

уменьшает

преимущественно

посторонние

низкочастотные

звуки

По

этой

причине

звуки

с

более

высокой

составляющей

– 

сигналы

автомобиля

телефона

и

голоса

людей

– 

остаются

относительно

неизмененными

.

Функция

контроля

При

прослушивании

музыки

с

использованием

стерео

ушных

телефонов

Вы

можете

выбрать

возможность

слышать

через

ушные

телефоны

вместо

музыки

окружающий

звук

который

вводится

через

микрофон

.

  

Поставляемые принадлежности

Пожалуйста

проверьте

и

идентифицируйте

поставляемые

принадлежности

.

a

  1 

Адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

 (RFX3002)

b

 1 

Набор

вкладышей

 (RP-PD2)

c

 1 

Мешочек

для

переноски

 (RFX7039)

  

Наименования частей

a

Корпус

b

Микрофон

c

Шнур

наушников

d

Регулятор

громкости

e

Шнур

штекера

f

Штекер

g

Переключатель

питания

 [OPR, ON OFF]

h

Индикатор

функционирования

 [OPR]

i

Переключатель

функции

контроля

 [MONITOR]

  

Вставление батарейки

Откройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

  

Вставьте

батарейку

и

закройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

(R03/LR03, AAA; 

не

поставляется

.)

Нажмите

внутрь

и

вниз

на

-

конец

Совместите

полюса

 (

+

и

-

).

При

использовании

перезаряжаемых

батареек

рекомендуется

пользоваться

батарейками

производства

 Panasonic.

Когда

заменять

батарейку

Батарейка

должна

быть

заменена

когда

 [OPR] 

индикатор

постепенно

гаснет

или

не

высвечивается

Функция

шумоподавления

становится

менее

эффективной

когда

батарейка

разряжается

.

Если

батарейка

разрядилась

или

если

батарейка

вообще

не

вставлена

аппарат

функционирует

как

обычные

наушники

Перек лючите

переключатель

 [OPR] 

в

положение

 “OFF”.

  

Как

правильно

установить

наушники

• 

Если

наушники

прилегают

не

плотно

то

контакт

может

быть

неполным

и

Вы

не

сможете

слышать

звук

низкой

частоты

Чтобы

обеспечить

оптимальное

качество

звука

немного

проворачивая

наушники

e

вставьте

их

так

чтобы

они

прилегали

плотно

• 

В

момент

покупки

прикреплены

наушники

размера

М

Если

это

неправильный

размер

поменяйте

их

на

наушники

размера

 S 

или

 L (

прилагаются

f

.

  

Использование

наушников

Уменьшите

громкость

на

аудио

оборудовании

или

бортовой

аудио

системе

самолета

g

и

вставьте

штекер

наушников

 (3,5 

мм

стерео

в

гнездо

наушников

  (

используйте

адаптер

штекера

a

если

необходимо

).

Штекер

наушников

и

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

могут

не

соответствовать

гнездам

используемым

на

некоторых

самолетах

.

  

Проверьте

стороны

 (L (

левая

и

 R 

(

правая

)), 

а

затем

вставьте

наушники

.

 • 

Начните

воспроизведение

на

аудио

аппарате

и

подрегулируйте

его

громкость

или

,

 • 

Подрегулируйте

громкость

на

бортовой

аудио

системе

самолета

.

Включите

функцию

шумоподавления

a

  

Переключите

переключатель

 [OPR] 

в

положение

 “ON”.

   

Высвечивается

индикатор

 [OPR].

b

Подрегулируйте

громкость

.

     

Подрегулируйте

громкость

с

помощью

регулятора

[VOL] 

на

контроллере

или

подрегулируйте

громкость

еще

раз

на

источнике

.

c

  

Чтобы

слышать

окружающий

звук

(

функция

контроля

   

Нажимайте

кнопку

 [MONITOR].

     

Пока

нажата

кнопка

 [MONITOR], 

звук

музыки

не

слышен

и

Вы

можете

вместо

этого

слышать

окружающий

звук

.

     

Чтобы

возобновить

воспроизведение

музыки

которая

воспроизводилась

высвободите

кнопку

 [MONITOR].

Примечание

• 

Грязь

на

штекере

может

вызвать

появление

шума

Если

это

случится

почистите

штекер

с

помощью

мягкой

сухой

ткани

.

• 

После

длительного

периода

использования

или

хранения

вкладыши

могут

испортиться

.

• 

Прекратите

использование

если

Вы

испытываете

дискомфорт

Непрерывное

использование

может

вызвать

сыпь

или

другие

аллергические

реакции

.

㐕储Ё᭛ TÜRKÇE

Gürültü önleme fonksiyonu

Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü 

ve klimalar

ı

n neden oldu

ğ

u gürültü dörtte biri 

oran

ı

nda azalt

ı

larak daha sakin bir dinleme 

ortam

ı

 sa

ğ

lar. Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan 

müzi

ğ

in tad

ı

na varman

ı

za imkan sa

ğ

lar ve 

dolay

ı

s

ı

yla kulaklar

ı

n

ı

z

ı

 daha az rahats

ı

z eder.

Bu cihaz özellikle rahats

ı

z edici dü

ş

ük frekansl

ı

sesleri azalt

ı

r. Bu nedenle araç kornas

ı

, telefon 

ve insan sesi gibi daha yüksek frekanslarda 

göreceli olarak ayn

ı

 kal

ı

r. 

İ

zleme fonksiyonu

Stereo kulakl

ı

kla müzik dinlerken, müzik yerine 

mikrofondan gelen ortam seslerini dinlemeyi 

seçebilirsiniz.

  Temin edilen aksesuarlar

Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmad

ı

ğ

ı

n

ı

lütfen kontrol edin.

a

1 Uçaklarda kullan

ı

ma uygun adaptör

 (RFX3002) 

b

 1 Kulakl

ı

k seti (RP-PD2)

c

1 Ta

ş

ı

ma çantas

ı

 (RFX7039) 

  Parçalar ı n adlar ı

a

 Mahfaza  

b

 Mikrofon

c

 Kulakl

ı

k kablosu 

d

 Ses kontrol [VOL] 

e

 Fi

ş

 kablosu 

f

 Fi

ş

g

 Güç 

ş

alteri [OPR, ON OFF]

h

 Çal

ı

ş

ma göstergesi [OPR] 

i

İ

zleme dü

ğ

mesi [MONITOR]

  Pilin yerle ş tirilmesi

 Pil kapakç

ı

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n.

  Pili yerle

ş

tirin ve pil kapakç

ı

ğ

ı

n

ı

kapat

ı

n.

(R03/LR03, AAA; ürüne dahil de

ğ

ildir) 

İ

çeri ve a

ş

a

ğ

ı

 olmak üzere 

-

 uç üzerine 

bast

ı

r

ı

n.

Kutuplar

ı

n (

+

 ve 

-

) do

ğ

ru olmas

ı

na dikkat 

edin. 

Ş

arj edilebilen pil kullan

ı

l

ı

yorsa, Panasonic 

marka pil kullan

ı

lmas

ı

 önerilir.

Pil de

ğ

i

ş

tirme zaman

ı

[OPR] göstergesi zay

ıfl

 ad

ı

ğ

ı

 ya da yanmad

ı

ğ

ı

zaman piller de

ğ

i

ş

tirilmelidir. Pil zay

ıfl

 ad

ı

kça, sesi 

iptal etme fonksiyonunun etkisi azal

ı

r. 

Pil zay

ıfl

 am

ı

ş

sa ya da tak

ı

lmam

ı

ş

sa, cihaz 

normal kulakl

ı

k gibi çal

ı

ş

ı

r. [OPR] dü

ğ

mesini 

“OFF” konumuna getirin.

  Kula ğ a tak ı lan parçalar ı do ğ ru tak ı lmas ı

• Kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar kula

ğ

a iyi oturmazsa, 

s

ı

zd

ı

rmazl

ı

k zarar görebilir ve bas sesleri 

duyamayabilirsiniz. Optimum ses kalitesini 

garanti etmek için, kulakl

ı

ğ

ı

 yava

ş

ça 

döndürürken kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar

ı

 iyice 

oturacak 

ş

ekilde yerle

ş

tirin 

e

.

• M (orta) boyuttaki kulakl

ı

k parçalar

ı

 sat

ı

ş

s

ı

ras

ı

nda eklenir. Boyutu uygun de

ğ

ilse S 

(küçük) ya da L (büyük) boyuttaki kulakl

ı

kla 

f

 de

ğ

i

ş

tirin (temin edilir).

 Kulakl ı klar ı n kullan ı lmas ı

 Radyo  ekipman

ı

n

ı

n ya da uçak ses 

sisteminin 

g

 sesini k

ı

s

ı

n ve kulakl

ı

fi

ş

ini (3,5 mm stereo) telefon giri

ş

ine 

tak

ı

n gerekiyorsa (fi

ş

 adaptörü 

a

kullan

ı

n).

Kulakl

ı

fi

ş

i ve uçaklarda kullan

ı

ma uygun 

adaptör, baz

ı

 uçak koltuklar

ı

n

ı

n kol dayanan 

yerlerine uymayabilir.

 Yön kontrolü (Sol ve Sa

ğ

) yap

ı

n, 

ard

ı

ndan kulakl

ı

ğ

ı

 tak

ı

n.

 •  Ses  ünitesini  çal

ı

ş

t

ı

rmaya ba

ş

lay

ı

ve ses 

ş

iddetini ayarlay

ı

n; ya da,

 • 

Uçu

ş

 ses sisteminde ses 

ş

iddetini 

ayarlay

ı

n.

 Gürültü önleme fonksiyonunu aç

ı

n.

a

[OPR] dü

ğ

mesini “ON” konumuna 

getirin.

[OPR] göstergesi yanar.

b

Ses 

ş

iddetini ayarlay

ı

n.

Ses 

ş

iddetini kumanda üzerindeki [VOL] 

ile ayarlay

ı

n ya da kayna

ğ

ı

nda yeniden 

ayarlay

ı

n.

c

Ortam sesini duymak için (izleme 

fonksiyonu) 

 [MONITOR] 

üzerine 

bast

ı

rarak tutun.

[MONITOR] üzerine bas

ı

l

ı

yken müzik 

sesi kesilir; onun yerine çevreden gelen 

sesleri duyabilirsiniz.

Çalmakta olan müzi

ğ

i dinlemeye devam etmek 

için [MONITOR] üzerinden elinizi çekin.

Not

• Fi

ş

 üzerindeki kirden dolay

ı

 gürültü olu

ş

abilir. 

Bu durumda 

fi

ş

i temiz ve kuru bir bezle 

temizleyin.

• Kula

ğ

a tak

ı

lan parçalar, uzun süreli kullan

ı

ya da depolama sonunda bozulabilir.

• Rahats

ı

zl

ı

k hissediyorsan

ı

z kulakl

ı

ğ

ı

 bir süre 

kullanmay

ı

n. Sürekli kullan

ı

m, döküntü ya da 

di

ğ

er alerjik tepkilere neden olabilir. 

##⥷Ὗ᳃#⪿⣿㢇◯#⑯ㆣ#ὴῠ

ˍ

G

Ⰾ⩎㧖✾ႚ# ቚ⩪# ᧋# ᥾⩎Ṹ⹚# ⧤⯖Ἆ# ₚ㡪ႚ# ⰲ#

ᢲ⹚# ⧤⧞▶# Ⲛ⯦Ⰾ# ⰲ# ᥾Ṇ⹚# ⧤⯞# ⚲# Ⱒ❏ᝢ

᝾1#ㇶⲛ⯲#⯦⹢⯞#⮞㨎/#Ⰾ⩎㧖✾Ḗ#ⴊኢ⧃#ᡦṆ

Ἆ▶#᧋#᥾⩎Ṹ⯞#᧦ዦ⹚#ᖽ⯖➇❶⪾#

e

1#

ˍ

G

ㄲ⯦#ሆⰟ㧲Ἆ#P0㔆ዊ#Ⰾ⩎㧖✾ႚ#ⰿッᢲ⩎#Ⱒ

❏ᝢ᝾1# 㔆ዊႚ# Ṹ⹚# ⧤⯖Ἆ# V# ᪪ᜮ# O0㔆ዊ# Ⰾ

⩎㧖✾+ᡳ↣ᣂ,#

ᳶ#ᇪㅎ㧲➇❶⪾1

##⪿⣿㜻#⏷⧴

#⥯ᡟ⥯#⫰↏#ᥛᗟ#ᅻ᏿#⥯ᡟ⥯#☧◯㒧#

g

#⪣#⁇Ჳ⪏#

ⱏ⪿ါ#⪿⣿㜻#㡗ᬷᅃ+618#pp◯㒗᭓⥯,᳇#㜻#⫸⤛#

␈⫐㢴ᘓᘯ+㢏⧟㢧#ဈ⧻#㡗ᬷᅃ#⣿ᙜ㑻#

a

#⏷⧴,1

Ⰾ⩎㢊#㦦ᲆኒ#₩#ዊᕎ⭃#㦦ᲆኒ#⩎ឫ㗊ᜮ#Ⱆ√#㨇ᆏ

ዊ#㞮ᄒⰎ⩪#Ⱒᜮ#ⱇᆖ#Ṹ⹚#⧤⯞#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

#⸈+O#὚#U,⪏#㦠⫃㢧#ᘯ⪗#⪿⣿㜻⪏#␈⫐㢴ᘓᘯ1

͑

ח

͑ 欪娚欪͑沫獞庂͑沗壟穞処͑戂幮汊͑浶洎穯城埪͑͟嬖垚

͑

ח

͑ 匶喺͑欪娚欪͑柢枪癢汞͑戂幮汊͑浶洎穯城埪͟

#⫬⪗#⭧ྻ#ᅻᗰ⪏#㉸ᘓᘯ1#

a

!

^RSU`#⪏#且RQ丕⪇ᮧ#⭏㦣㢴ᘓᘯ1

^RSU`#㣶❶ዊႚ#㎶⹫ᝢ᝾1

b

!

⁇Ჳ⪏#⮻⭓㢴ᘓᘯ1

㎂㝒᳾ᲆ⯲#^YRO`⯞#╆⭃㧲⪆#↖Ḃ⯞#ⴊⲢ

㧲ᄊᔲ#☦✾#↖Ḃ⯞#᝾❶#ⴊⲢ㨃ᝢ᝾1

c

!

ⱇ​#ⓗ᳷᳇#ᠯ⪇᭯ᶿ+ᷳᘓ㑻#ᅻᗰ,

#

^PRQLWRU`᳇#ᕏᲿ☸☧⥯1

^PRQLWRU`Ḗ#᚞Ḏᅺ#Ⱒᜮ#ᡳ⧢⩪ᜮ#⯦⧟#

☦Ṇႚ#ヂគᢲᅺ#ⶖ⅚#☦Ṇႚ#᥾ṗᝢ᝾1

㪞ⱆ#ⱆ╷ᢲᅺ#Ⱒᜮ#⯦⧟⯞#᝾❶#᥾⯖ᲾἎ#

^PRQLWRU`⩪▶#☪ႚᰗ⯞#ᩖ➇❶⪾1

焾処

ˍ

G 䝢⩂⁎ṖG⿞ἆ䞲Gἓ㤆G㧷㦢㧊G⹲㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺UG㧷㦢㧊G⹲

㌳䞮⓪Gἓ㤆G⿖✲⩂㤊GⰞ⯎G㻲㦒⪲G䝢⩂⁎⯒G㼃㏢䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G

╆⭃#᪪ᜮ#↎ᆚ#ዊ႞Ⰾ#ዎ#ᅗ⭊#Ⰾ⩎㧖✾⯲#ዊ᜿

Ⰾ#Ⲛ㧲ᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

ˍ

G

∢㡒㨂⯞#ᜪᔖᜮ#ᅗ⭊#╆⭃⯞#ⶫគ㧲➇❶⪾1

# ᅞ☧㨎▶# ╆⭃㧲Ἆ# ₶⹞# ᪪ᜮ# ዊ㕚# ⧦ᲢḎዊ# ₲

⯫Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ᝾1

Аннотация для Panasonic RPHC30 в формате PDF