Panasonic SV-SD80: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Плеер
Инструкция к Плееру Panasonic SV-SD80

L0BAB0000162
K2KC3AC00002
A
RFA1801-H
RFEB013G-K
N0JDCE000001
RFA1869-H
E
3
D
1
2
a
G
F
B
C
H
a
RFA1800-S
a
HOLD
MODE
NORMAL
d
c
b
a
b
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6123-E
M0402YN0
EG
Reproductor de audio SD
SV-SD80
Instrucciones de funcionamiento
Zkrácený návod k obsluze
Skrócona instrukcja obsługi
Beknopte handleiding
Kortfattet betjeningsvejledning
Översiktlig bruksanvisning
Cправочник по эксплуатации
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer es-
tas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Lea también las instrucciones de funcionamiento del Administrador de medios
Panasonic.
Přečtěte si také návod k obsluze pro Média Manažér Panasonic.
Przeczytaj również instrukcję obsługi programu Menedżer Mediów
Panasonic.
Lees ook de gebruiksaanwijzing van Panasonic Mediabeheerder.
Læs også betjeningsvejledningen for Panasonic Media Styrer.
Läs även bruksanvisningen till Panasonic mediahanterare.
Прочитайте также инструкцию по эксплуатации для Panasonic Медиа
Менеджер.
ADVERTENCIA:
El voltaje de CA difiere según la zona. Antes de utilizar el adaptador de
CA, asegúrese de fijar el voltaje apropiado de su zona.
(Para más detalles, consulte la sección “
Batería y pilas”.)
POZOR:
Střídavé napětí se liší podle daných oblastí. Dříve než použijete AC
adaptér, nezapomeňte nastavit hodnotu napětí odpovídající Vaší oblasti.
(Pro podrobnosti se obra*te na odstavec
„
Baterie“
.)
OSTRZEŻENIE:
Napięcie sieci różni się w zależności od miejsca. Przed użyciem zasilacza
sieciowego koniecznie ustaw właściwe dla Twojego miejsca napięcie.
(Ze szczegółami zapoznaj się w rozdziale
„
Baterie“
.)
LET OP:
De netspanning is in diverse landen verschillend. Stel in op de
plaatselijke netspanning voordat u de netspanningsadapter gaat
gebruiken. (Voor bijzonderheden, zie het hoofdstuk
“
Batterijen”
.)
FORSIGTIG:
Netspændingen er forskellig alt efter området. Sørg for at indstille den
rigtige spænding i dit område, inden lysnetadapteren tages i brug.
(Se afsnittet “
Batterier” angående detaljer.)
VARNING:
Nätspänningen skiljer sig åt beroende på var du bor. Se till att du ställer
in den spänning som används i det land där du är, innan du använder
växelströmsadaptern. (Se avsnittet ”
Batterier” för detaljer.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Напряжение сети переменного тока является различным в зависимости
от местности. Перед использованием адаптера питания переменного
тока обязательно установите напряжение, соответствующее Вашей
местности. (Более подробно см. раздел “
Батареи
”.)
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Označení je umístěno na spodní straně jednotky.
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
Знак маркировки расположен на нижней панели аппарата.
RQT6123-E.fm Page 1 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

ESPAÑOL
•
Utilice los números indicados
cuando pida piezas de recambio.
•
La batería marcada con el as-
terisco (
*
) se encuentra a la venta
en el comercio.
Número de pieza: HHF-AZ10E
Presione el cable de los auriculares
a
hacia el interior de las ranuras de
los portacables
b
después de mover
los portacables a una posición con-
fortable.
Tenga cuidado
de que la correa para
el cuello no quede atrapada en nada
y le ahogue.
•
Mantenga la tarjeta de memoria
SD y la batería fuera del alcance
de los niños para impedir que
éstos las traguen.
•
Deje de utilizar el aparato si los
auriculares o cualquier otra parte
que entre directamene en contacto
con su piel le causan molestias.
La utilización continua puede
causarle sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
•
Deje algo flojo en el cordón de los
auriculares, el extensor de
auriculares, o la correa para el
cuello si los enrolla en el aparato.
No:
•
haga funcionar sus auriculares a
alto volumen.
•
desarme, remodele, deje caer o
moje el aparato.
•
lo utilice ni lo guarde en lugares
expuestos directamente a la luz
del sol, los gases corrosiros, una
salida de aire caliente o un aparato
de calefacción.
•
lo utilice ni lo guarde en lugares
húmedos o polvorientos.
•
inserte otros objetos que no sean
tarjetas de memoria SD.
•
emplee fuerza para abrir la tapa de
la pila o la cubierta de la tarjeta.
•
utilice tarjetas agrietadas o
deformadas.
•
cortocircuite los terminales de
alimentación del aparato, el
cargador o la caja de la batería y
pila.
•
quite la etiqueta de la tarjeta ni
coloque otras etiquetas o
pegatinas.
•
Ponga el interruptor de protección
de escritura
a
de la tarjeta de
memoria SD en “LOCK”.
Desplácelo cuando quiera grabar o
editar de nuevo la tarjeta.
•
No toque los terminales metálicos
de la tarjeta con sus manos u
objetos metálicos.
•
Utilice un marcador de punta de
fieltro con tinta de base aceitosa.
No utilice lapiceros ni bolígrafos
porque éstos podrán dañar la
tarjeta.
•
Retire la pila si no va a utilizar el
aparato durante mucho tiempo.
•
Transporte y guarde la batería en
la caja de batería y pila incluida
para impedir que entre en contacto
con objetos metálicos.
No:
•
recargue pilas secas
convencionales.
•
las desarme, cortocircuite ni tire al
fuego o al agua.
•
pele la cubierta ni las utilice
teniendo pelada la cubierta.
Si se manipulan mal las pilas se
pueden producir fugas de electrólito
que podrán dañar los elementos con
los que entre en contacto y causar un
incendio.
Si sale electrólito de la pila, consulte
a su concesionario.
Si el electrólito entra en contacto con
cualquier parte de su cuerpo, lave a
fondo con agua la parte afectada.
1 Inserte la batería.
2 Conecte el adaptador de CA.
1
Enchufe firmemente.
2
Conecte a una toma de
corriente.
3 Ponga el aparato en el cargador
b
.
Las clavijas de bloqueo
c
se
colocan en los agujeros del
aparato y la lámpara CHARGE
d
se enciende como se muestra
abajo.
Durante la carga:
parpadea brevemente cada dos
segundos.
Carga completada:
se enciende brevemente cada
cinco segundos.
4 horas después de completar la
carga:
se apaga.
Notas:
•
Cargue la batería antes de
empezar a utilizarla por primera
vez después de haberla adquirido
o tras pasar un intervalo de tres
meses o más.
•
La batería incluida tarda 3 horas
aproximadamente en cargarse
completamente.
•
La batería incluida puede cargarse
unas 300 veces. La batería habrá
alcanzado el final de su vida útil si
el tiempo de reproducción se
reduce considerablemente
después de cargarla.
•
Cambie la batería antes de que
pasen 30 segundos. El reloj se
para si no se suministra
alimentación eléctrica. Vuelva a
poner en hora el reloj en caso de
ser necesario (consulte la sección
“Puesta en hora del reloj”
).
•
Separe el aparato de las radios
durante la carga porque el
cargador puede causar
interferencia.
•
Durante la carga podrá reproducir
en el aparato, pero la batería no se
podrá cargar completamente.
Detenga la reproducción para
hacer una carga completa.
•
Si no se inserta la batería no se
podrá utilizar el aparato, aunque lo
ponga en el cargador.
•
El aparato está en el modo de
espera cuando se conecta el
adaptador de CA. El circuito
primario tiene corriente siempre
que el adaptador de CA está
conectado a una toma de
corriente. Si el aparato no va a ser
utilizado durante mucho tiempo,
apáguelo y desenchufe el
adaptador de CA de la toma de
corriente. El adaptador de CA
consumirá 2 W aunque el aparato
esté apagado.
Accesorios
suministrados
A
B
Utilización de la correa para
el cuello
Cuidados y
utilización
C
Protección de sus datos
Batería y pilas
Batería y pilas
D
Carga de la batería incluida
Antes de utilizar el adaptador de
CA, compruebe el ajuste del
selector de voltaje
a
. Si el ajuste
no corresponde al voltaje de CA de
su zona, seleccione el ajuste
apropiado empleando un
destornillador para impedir riesgos
de incendio o sacudida eléctrica y
estropear el aparato.
Pulse [
e
] (EJECT) y levante el
aparato para sacarlo. (No intente
retirar el aparato mientras están
acopladas las clavijas de bloqueo.)
Inserte una pila alcalina
a
(LR03,
AAA, AM-4) en la caja de batería y
pila junto con el aparato (quite
primero la correa para el cuello).
Presione la pila hacia adentro y hacia
abajo sobre el extremo negativo.
Utilizando juntas la batería y la pila
seca puede reproducir durante un
máximo de 50 horas.
Cuando parpadee el indicador,
cargue la batería o cambie la pila
seca.
Esta función impide que el aparato
responda cuando se pulse un botón.
La función impide lo siguiente:
•
Que el aparato se encienda
inesperadamente y esto sea la
causa de que se agote la pila.
•
Que la reproducción sea
interrumpida cuando se pulse un
botón por error.
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones
indicadas a continuación.
Si tiene dudas acerca de algunos de los puntos de comprobación, o si los
remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte el directorio
de centros de servicio autorizados (suministrado con este aparato) para
localizar un centro de servicio conveniente, o consulte a su concesionario para
que le dé instrucciones.
E
Extracción del aparato del
cargador
F
Utilización de pilas secas
Para extender el tiempo de
reproducción
G
Indicador de batería y pila
Función de
retención
H
Mensajes visualizados
NO CARD
•
No ha insertado una tarjeta.
NotSDAUDIO
•
No hay datos de audio SD en la tarjeta.
NO LIST
•
No ha creado una lista de reproducción.
NO TITLE
•
La pista o la lista de reproducción no tiene un título.
NO INFO.
•
No hay información introducida para el artista.
NO TRACK
•
No ha transferido las pistas para la lista de
reproducción.
UNFORMAT
•
La tarjeta no está formateada.
DATA ERROR
•
El formato de datos no es normal.
LOCKED
•
El aparato no puede reproducir la tarjeta que usted
insertó.
NotPLAY
•
En la tarjeta hay datos que no son AAC, MP3 ni
WMA.
(Aparece durante la reproducción.)
NotDISPLAY
•
En la tarjeta hay datos de texto que el aparato no
puede visualizar.
NotSUPPORT
•
En la tarjeta hay datos que no son AAC, MP3 ni
WMA.
(Aparece en la visualización de la velocidad de
transmisión en bits.)
U01
•
La pila está agotada.
NO BATTERY
•
No ha insertado la batería en el aparato.
ERROR
•
Ha ocurrido un error.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta. Si esto no
corrige la visualización, apague y vuelva a
encender el aparato. Si esto sigue sin corregir la
visualización, inténtelo retirando y volviendo a
insertar la pila.
Now Busy
•
El aparato está manipulando datos. Espere un
momento.
EMERGENCY STOP
•
Como el aparato no puede manipular datos
irregulares de la tarjeta, la alimentación se
desconecta.
Guía para la solución de problemas
Problemas
Punto de comprobación o causas
El aparato no
funciona.
•
¿Está activada la función de retención?
•
¿Insertó una tarjeta?
•
¿Está completamente cargada la batería?
(Sí así es, intente retirarando y volviendo a
insertarla.)
•
¿Están sucios o tienen polvo u obstáculos los
terminales de alimentación del aparato, del
cargador y de la caja de batería y pila?
No se puede oír
sonido.
•
¿Está el volumen demasiado bajo?
•
¿Están mal conectadas las clavijas de los
auriculares y del extensor de auriculares?
(Inténtelo enchufándolas de nuevo.)
•
¿Están sucias las clavijas de los auriculares y del
extensor de auriculares?
La reproducción no
empieza desde la
primera pista.
•
¿Está el modo de reproducción en RANDOM?
•
Consulte “Reanudación” .
Hay mucho ruido.
•
¿Está utilizando el aparato cerca de un televisor o
teléfono móvil?
RQT6123-E.fm Page 2 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

1 2 3 4 5
VOLUME
VOLUME
VOLUME
6 S T U
3
2
1
K L N R M O Q P
no
display
VOLUME
VOLUME
I J
HOLD
MODE
NORMAL
VOLUME
5 3 4 2 1
a
HOLD
MODE
NORMAL
HOLD
MODE
NORMAL
c
d
g
f
a
b
h
HOLD
MODE
NORMAL
HOLD
MODE
NORMAL
HOLD
MODE
NORMAL
e
RQT6123-E.fm Page 3 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

1 Ponga el conmutador de
modo en NORMAL.
2 Conecte firmemente los
auriculares estéreo y el
extensor de auriculares
a
.
Puede conectar directamente al
aparato los auriculares estéreo.
3 Inserte una tarjeta de
memoria SD con pistas
grabadas.
1
Abra la cubierta.
2
Inserte la tarjeta de forma que
la etiqueta quede hacia arriba y
el extremo con la esquina cor-
tada quede hacia adentro.
3
Presione sobre el centro de la
tarjeta para que quede blo-
queada en su lugar y cierre la
cubierta.
4 Pulse [
a
].
El aparato se enciende y empieza
a reproducir.
5 Pulse [
-
] o [
+
] para ajustar
el volumen.
Mantenga pulsado para ajustar
continuamente.
Notas:
Si hay un problema con la tarjeta
puede ocurrir lo siguiente:
•
“Now Busy” o “EMERGENCY
STOP” aparece frecuentemente
en el visualizador.
•
“Please Wait” aparece en el
visualizador durante 20 segundos
o más.
•
Después de pulsar [
a
] para
reproducir no hay sonido continuo
durante 20 segundos o más.
Puede remediar el problema
formateando la tarjeta con el
Administrador de medios Panasonic.
Antes de formatear la tarjeta, copie
cualquier datos de la tarjeta en su
ordenador. Consulte las
instrucciones de funcionamiento del
Administrador de medios Panasonic
para conocer detalles.
Pulse [
a
].
El aparato se apaga unos diez
segundos después.
Reanudación
Cuando pulse la próxima vez [
a
],
la reproducción se reanudará desde
donde usted la detuvo. La
reproducción empieza desde la pista
1 si usted reemplaza la tarjeta o la
pila.
Después de detener la reproducción,
abra la cubierta de la tarjeta, presione
sobre el centro de la tarjeta y suéltela.
Pulse [
<
] o [
>
] durante la
reproducción en la posición
NORMAL (
K
).
Mantenga pulsado [
<
] o [
>
]
durante la reproducción en la
posición NORMAL (
K
).
La visualización del funcionamiento
parpadea durante la búsqueda (“
L
”
o “
R
”).
1 Pulse [
a
] durante la
reproducción en la posición
NORMAL (
K
).
La reproducción se detiene.
2 Pulse [
<
] o [
>
] para selec-
cionar la pista.
Las pistas cambian más rápida-
mente si usted mantiene pulsado
[
<
] o [
>
].
3 Pulse [
a
] para reproducir la
pista.
Si el aparato se deja parado du-
rante unos diez segundos, incluso
después de haber seleccionado
una pista, éste se apagará.
Pulse [
-
] durante la reproducción
en la posición MODE (
O
).
El modo de reproducción cambiará
cada vez que pulse el botón.
1
:
Repetición de 1 pista
A
:
Repetición de todas las
pistas
r
: Todas las pistas se
reproducen una vez en
orden aleatorio
Sin visualización: Cancelación
Después de cambiar el modo,
ponga el conmutador de modo en
NORMAL (
R
).
Pulse [
+
] durante la reproducción
en la posición MODE (
O
).
Cada vez que pulse el botón, la
calidad del sonido cambiará.
N
: Normal
s
1:
Añade graves potentes
s
2:
Aumenta la potencia de
los graves
t
:
Reduce los sonidos que
pueden molestar a los
demás
Después de cambiar el modo,
ponga el conmutador de modo en
NORMAL (
R
).
1 Durante la reproducción, ponga
el conmutador de modo en
MODE.
Si desea detener la operación
siguiente al rato de empezar,
póngalo en NORMAL.
2 Pulse [
>
].
Se visualiza “
P
”.
3 Pulse [
-
] o [
+
] para seleccionar
“
T
” y luego pulse [
>
].
Éste es el modo de puesta en hora
del reloj.
4 Pulse [
-
] o [
+
] para seleccionar
“
” o “
” y
luego pulse [
>
].
5 Pulse [
-
] o [
+
] para poner la
hora y luego pulse [
>
].
6 Ponga el conmutador de modo
en NORMAL.
•
Para visualizar el reloj, ponga el
conmutador de modo en HOLD
durante la reproducción o pulse
[
a
] mientras el commutador
está en HOLD.
•
Ajuste con frecuencia el reloj para
mantener su precisión.
Escucha
I
Algunas veces puede visualizarse
“
P
”. Esto se refiere a
una función que estará disponible
en el futuro con el software del
Administrador de medios
Panasonic.
Antes de que se encuentre
disponible esta función, se
reproducen todas las pistas y se
visualiza “
d
” (lista de reproducción
predeterminada) en la visualización
del número de la lista de
reproducción.
Para detener la reproducción
y apagar el aparato
J
Extracción de la tarjeta de
memoria SD
Otras operaciones
L
Salto de pistas
M
Búsqueda
N
Reproducción directa
P
Repetición de
reproducción y
reproducción aleatoria
Q
Cambio de la calidad del
sonido
Puesta en hora del
reloj
S
1 Durante la reproducción, ponga
el conmutador de modo en
MODE.
2 Pulse [
<
] para cambiar la
visualización.
•
La visualización cambia con cada
pulsación.
a
: Número de pista
b
: Tiempo de reproducción
transcurrido
c
: Número total de pistas
d
: Tiempo de reproducción total
e
: Visualización de la velocidad
de bits cuando se reproducen
datos de audio de AAC. (
U
muestra las visualizaciones
cuando se reproducen otros
tipos de datos.)
•
Unos pocos segundos después de
cambiar, la visualización vuelve
automáticamente a la indicación
del título de la pista.
Si desea mantener la visualización,
mantenga pulsado [
<
].
•
Los títulos de las pistas
f
, los
títulos de las listas de reproducción
g
y la información de los artistas
h
se desplazan de derecha a
izquierda si no caben en el
visualizador.
•
Los títulos que incluyen datos de
texto incompatibles con el aparato
no pueden visualizarse.
3 Ponga el conmutador de modo
en NORMAL.
1 Durante la reproducción, ponga
el conmutador de modo en
HOLD.
2 Mientras mantiene pulsado el
botón [
a
], pulse [
+
] (más
oscuro) o [
-
] (más claro).
3 Ponga el conmutador de modo
en NORMAL.
Limpie con un paño blando y seco.
No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de fregar o disolvente
como, por ejemplo, alcohol o
bencina.
Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
Compresión/descompresión:
AAC, MP3 y WMA
Número de canales:
Estéreo, 2 canales
Respuesta de frecuencia:
20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB)
Salida:
3,5 mW + 3,5 mW (22
Ω
, toma M3)
Alimentación:
CC 1,2 V (una batería)
CC 1,5 V (una pila LR03, AAA, AM-4)
Tiempos de reproducción
aproximados:
*
Cuando la batería incluida esté
completamente cargada.
Dimensiones máximas (An x Al x
Prof):
43,3 x 44,5 x 17,3 mm
Dimensiones de la caja (An x Al
x Prof):
42,2 x 41,6 x 15,8 mm
Peso:
38
g
con batería o pila
26
g
sin batería o pila
Entrada de adaptador de CA:
CA 110 V–127 V/220 V —240 V
50 Hz/60 Hz
Salida del cargador:
CC 2 V, 220 mA
•
Las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo
aviso.
•
Los tiempos de reproducción
dependen de las condiciones de
funcionamiento.
•
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
Ajuste y cambio de
la visualización
T
Cambio de la visualización
Ajuste del contraste
Mantenimiento
Especificaciones
Tipo de batería o
pila
Tiempo de
reprodu-
cción
Batería
*
18 horas
Pila alcalina
Panasonic
32 horas
Ambas juntas
*
50 horas
•
El logotipo SD es una marca registrada.
•
Windows Media y el logotipo Windows son
marcas de fábrica o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos de
América y/o en otros países.
•
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation.
Con el se logra la misma calidad de sonido que con MP3 con un tamaño
de archivo inferior al de MP3.
•
Otros nombres de sistemas y productos mencionados en estas
instrucciones son generalmente marcas registradas o marcas de fábrica de
los fabricantes que desarrollaron el sistema o el producto correspondiente.
Las marcas (TM) y (R) no se utilizan para identificar las marcas registradas
y las marcas de fábrica en estas instrucciones.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS
MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles
durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESPAÑOL
RQT6123-E.fm Page 4 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

•
Držte SD pamě8ovou kartu a
akumulátor z dosahu dětí, aby
nedošlo k jejich spolknutí.
Vyvarujte se:
•
poslechu přes sluchátka nebo
přes sluchátka do uší (špunty)
při vysoké hlasitosti.
•
rozebírání,
přestavování,
upuštění a vystavování přístroje
přílišné vlhkosti.
•
zkratování napájecích konektorů
přístroje,
nabíječky
nebo
krabičky na baterie.
1
Vložte akumulátor.
2
Připojte AC adaptér.
1
Bezpečně připojte konektor.
2
Zapojte do sítě.
3
Vložte přístroj do nabíječky
b
.
Lišty zámku
c
nave?te do
otvorů v přístroji a rozsvítí se
kontrolka CHARGE
d
, jak je
ukázáno níže.
Během nabíjení:
krátce bliká každé dvě sekundy.
Při plném dobití:
krátce se rozsvítí každých 5
sekund.
4 hodiny po plném dobití:
zhasne.
Poznámky:
•
Plné
dobití
přiloženého
akumulátoru trvá přibližně 3 hodiny.
•
Přiložený akumulátor lze dobít
přibližně 300 krát. Akumulátor
dospěl na konec své životnosti,
když se hrací čas po dobití
výrazně sníží.
•
Během nabíjení lze na přístroji
přehrávat, avšak nelze dosáhnout
plného dobití akumulátoru. Pro plné
dobití akumulátoru přístroj zastavte.
•
Přístroj nelze používat, pokud
není akumulátor vložen, i když jej
dáte na nabíječku.
•
Když je připojen AC adaptér, je
přístroj v pohotovostním stavu.
Primární obvod je vždy
„
živý
“
,
pokud je AC adaptér připojen k
síti. Pokud přístroj nehodláte
delší dobu používat, vypněte jej
a odpojte AC adaptér ze sítě. AC
adaptér spotřebovává 2 W a to i
když je přístroj vypnut.
Stiskněte [
e
] (EJECT) a zvedněte přístroj.
(Nepokoušejte se vyjímat přístroj, pokud
nejsou lišty zámku uvolněny.)
Vložte alkalickou baterii
a
(LR03,
AAA, AM-4) do krabičky na baterie u
přístroje (nejprve odstraňte stužku).
Zatlačte baterii dolů a směrem k
mínusovému konci.
Použijte společně akumulátor a
suchý článek.
Když
indikátor
bliká,
nabijte
akumulátor nebo vyměňte suchý
článek za nový.
1
Nastavte přepínač režimů
na NORMAL.
2
Připojte pevně stereofonní
sluchátka a prodlužovačku
ke sluchátkům
a
.
Stereofonní
sluchátka
lze
připojit přímo k přístroji.
3
Vložte
SD
pamě*ovou
kartu se zaznamenanými
nahrávkami.
1
Otevřete kryt.
2
Vložte kartu etiketou nahoru
a koncem s odříznutým
rohem směrem dovnitř.
3
Zatlačte na střed karty tak,
aby se karta uzamkla na
místo a uzavřete kryt.
4
Stiskněte [
a
].
Přístroj se zapne a spustí
reprodukci.
5
Stisknutím [
-
] nebo [
+
]
nastavte hlasitost.
Stiskem a podržením lze provést
kontinuální nastavení.
Poznámky:
Dojde-li k nějakému problému u
karty, můžou se objevit následující
symptomy:
•
Na displeji se často objevuje:
„
Now Busy
“
nebo
„
EMERGENCY
STOP
“
.
•
Na displeji se objeví
„
Please
Wait
“
na 20 sekund a déle.
•
Po stisku [
a
] pro přehrávání
se nepřehrává žádný zvuk po
dobu 20 sekund a déle.
Problém
lze
napravit
přeformátováním karty pomocí
Média Manažér Panasonic.
Před formátováním karty uložte
všechna data z karty do Vašeho
počítače. Pro podrobnosti se
obra8te na návod k obsluze pro
Média Manažér Panasonic.
Stiskněte [
a
].
Přístroj se vypne přibližně za 10
sekund.
Znovuzapočetí přehrávání
Stisknete-li
znovu
[
a
],
přehrávání bude pokračovat z
místa, kde jste jej zastavili.
Vyměníte-li kartu nebo baterie,
přehrávání začne od nahrávky č. 1.
Po zastavení přehrávání otevřete
kryt karty a zatlačením na střed
karty ji odemkněte.
Péče a používání
Baterie
D
Dobíjení přiloženého
akumulátoru
Před použitím AC adaptéru
zkontrolujte
nastavení
voliče
napětí
a
. Pokud nastavení
neodpovídá
Vašemu
napětí,
přestavte jej pomocí šroubováku,
abyste zabránili požáru nebo
úrazu el. proudem a poškození
přístroje.
E
Vyjmutí přístroje z
nabíječky.
F
Použití suchých článků
Prodloužení hracího času.
G
Indikátor stavu baterií
Poslech
I
Čas od času se může objevit
„
P
“
. Toto se vztahuje
k funkci, která bude u Média
Manažér Panasonic v budoucnu
k dispozici.
Dříve než tato funkce bude k
dispozici,
jsou
přehrávány
všechny skladby a na displeji
čísla
seznamu
přehrávaných
skladeb
je
zobrazeno
„
d
“
(p
ů
vodn
í
seznam)
.
Zastavení přehrávání a
vypnutí přístroje
J
Vyjmutí SD pamě*ové
karty
•
Trzymaj kartę pamięci SD i
akumulatorek z dala od dzieci, aby
ich nie połknęły.
Nie:
•
odtwarzaj zbyt głośnego dźwięku przez
słuchawki nagłowne lub douszne
•
rozbieraj, przerabiaj, upuszczaj ani
zamaczaj urządzenia.
•
zwieraj złączy zasilania urządzenia,
ładowarki ani pojemnika na baterię.
1
Włóż akumulatorek.
2
Podłącz zasilacz sieciowy.
1
Podłącz go dokładnie.
2
Podłącz go do gniazdka zasilania.
3
Włóż urządzenie do ładowarki
b
.
Przetyczki mocujące
c
wejdą do
otworów w urządzeniu, a lampka
CHARGE
d
zapali się, jak
pokazano poniżej.
Podczas ładowania:
lampka miga krótko co dwie
sekundy.
Po całkowitym naładowaniu:
lampka miga krótko co pięć sekund.
4
godziny
po
całkowitym
naładowaniu:
lampka gaśnie.
Uwaga:
•
Całkowite naładowanie załączonego
akumulatorka trwa około 3 godzin.
•
Załączony akumulatorek może być
naładowany około 300 razy. Jeżeli
czas odtwarzania po naładowaniu
uległ
znacznemu
skróceniu,
akumulatorek jest zużyty.
•
W urządzeniu można odtwarzać
dźwięk podczas ładowania, ale
akumulatorek nie może zostać
wtedy całkowicie naładowany.
Aby naładować akumulatorek w
pełni, przerwij odtwarzanie.
•
Urządzenie nie będzie pracowało,
jeżeli akumulatorek nie jest do niego
włożony, nawet jeśli samo urządzenie
jest włożone do ładowarki.
•
Kiedy zasilacz
sieciowy
jest
podłączony, urządzenie znajduje
się w trybie gotowości. Obwód
pierwotny znajduje się zawsze pod
napięciem, zawsze kiedy zasilacz
sieciowy jest podłączony do
gniazdka. Jeżeli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy
czas, wyłącz je i odłącz zasilacz
sieciowy od gniazdka. Zasilacz
sieciowy zużywa 2 W, nawet kiedy
urządzenie jest wyłączone.
Naciśnij
[
e
]
(EJECT)
i
unieś
urządzenie. (Nie próbuj wyjmować
urządzenia,
kiedy
przetyczki
mocujące są w otworach.)
Włóż baterię alkaliczną
a
(LR03, AAA,
AM-4) do pojemnika na baterię razem z
urządzeniem (najpierw usuń cięgiel).
Naciśnij baterię do środka i w dół z
ujemnego końca.
Używaj jednocześnie akumulatorka i
baterii suchej.
Kiedy wskaźnik zacznie migać,
naładuj akumulatorek lub wymień
baterię suchą.
1
Ustaw przełącznik trybu na
NORMAL.
2
Podłącz dokładnie słucha-
wki douszne stereofoniczne
i przedłużacz do słuchawek
dousznych
a
.
Możliwe
jest
bezpośrednie
podłączenie dousznych słuchawek
stereofonicznych do urządzenia.
3
Włóż kartę pamięci SD z
nagranymi utworami.
1
Otwórz pokrywę.
2
Włóż kartę pamięci SD tak, aby
jej etykieta zwrócona była do
góry, a jej przycięty narożnik
skierowany był do urządzenia.
3
Naciśnij na środek karty tak,
aby zablokowała się, a
następnie zamknij pokrywę.
4
Naciśnij [
a
].
Urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie.
5
Naciśnij [
-
] lub [
+
], aby
ustawić głośność.
Naciśnij
i
przytrzymaj,
aby
regulować w sposób ciągły.
Uwaga:
Jeżeli wystąpi problem z kartą może
również pojawić się co następuje:
•
„
Now Busy
“
lub
„
EMERGENCY
STOP
“
często pojawiają się na
wyświetlaczu
•
„
Please Wait
“
pojawia się na
wyświetlaczu na 20 sekund lub dłużej
•
Przez 20 sekund lub dłużej nie
słychać dźwięku po naciśnięciu
[
a
] w celu odtwarzania.
Można zaradzić problemowi, formatując
kartę przy pomocy programu Menedżer
Mediów Panasonic.
Przed formatowaniem karty przegraj
wszystkie
dane
z
karty
do
komputera. Ze szczegółami zapoznaj
się w instrukcji obsługi programu
Menedżer Mediów Panasonic.
Naciśnij [
a
].
Urządzenie wyłączy się po około
dziesięciu sekundach.
Przywrócenie odtwarzania
Jeżeli następnie naciśniesz [
a
]
odtwarzanie zostanie przywrócone
od miejsca, w którym zostało
zatrzymane. Odtwarzanie rozpocznie
się od utworu 1, jeżeli zostanie
wymieniona karta lub bateria.
Po zatrzymaniu odtwarzania otwórz
pokrywę karty pamięci SD, a
następnie naciśnij na środek karty
pamięci SD tak, aby odblokowała się.
Środki ostrożności i
sposób używania
Baterie
D
Ładowanie załączonego
akumulatorka
Przed użyciem zasilacza sieciowego
sprawdź
ustawienie
regulatora
napięcia
a
. Jeżeli ustawienie nie
odpowiada napięciu sieci, zmień
ustawienie przy pomocy śrubokręta,
aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru lub porażenia prądem i
uszkodzeniu urządzenia.
E
Wyjmowanie urządzenia z
ładowarki
F
Używanie baterii suchych
Aby wydłużyć czas odtwarzania
G
Wskaźnik baterii
Słuchanie
I
Czasami może zostać wyświetlone
„
P
“
. Odnosi się ono do
funkcji, która będzie dostępna w
programie
Menedżer
Mediów
Panasonic w przyszłości.
Zanim funkcja ta będzie dostępna,
odtwarzane będą wszystkie ścieżki i
„
d
“
(domyślna lista ścieżek do odtwarzania)
będzie pokazywane w wyświetleniu
numerów listy ścieżek do odtwarzania.
Zatrzymanie odtwarzania i
wyłączenie urządzenia
J
Wyjmowanie karty
pamięci SD
POLSKI
ČESKY
RQT6123-E.fm Page 5 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

•
Houd de SD-Geheugenkaart en de
oplaadbare batterij buiten het
bereik van kinderen om eventueel
inslikken te voorkomen.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
•
Lege en oplaadbare batterijen mogen
niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Dit mag u niet doen;
•
uw hoofdtelefoon of oortelefoon bij
een hoog volume afspelen.
•
het apparaat demonteren,
reconstrueren, laten vallen of nat
laten worden.
•
de voedingsaansluitingen van het
apparaat, de lader of de
batterijhouder kortsluiten.
1 Plaats de oplaadbare batterij erin.
2 Sluit de netspanningsadapter aan.
1
Steek de plug stevig erin.
2
Sluit aan op een stopcontact.
3 Steek het apparaat in de lader
b
.
De borgpennen
c
passen in de
gaten in het apparaat en het
CHARGE
d
lampje brandt zoals
afgebeeld hieronder.
Tijdens het opladen:
knippert kortstondig elke twee
seconden.
Wanneer volledig opgeladen:
brandt kortstondig elke vijf seconden.
4 uur na volledig opladen:
gaat uit.
Opmerking:
•
Het duurt ongeveer 3 uur om de
meegeleverde batterij volledig op te laden.
•
De meegeleverde batterij kan
ongeveer 300 keer opnieuw
worden opgeladen. Indien de
speelduur aanzienlijk vermindert
na volledig opladen van de batterij,
is de batterij versleten.
•
Tijdens het opladen kunt u
weergeven op het apparaat, maar de
batterij kan dan niet volledig worden
opgeladen. Stop de weergave als u
de batterij volledig wilt opladen.
•
U kunt het apparaat niet bedienen
indien de oplaadbare batterij niet
erin is geplaatst, zelfs wanneer het
apparaat in de lader is geplaatst.
•
Wanneer de netspanningsadapter is
aangesloten, staat het apparaat in de
stand-by stand. Het hoofdcircuit staat
altijd onder spanning zolang als de
netspanningsadapter op een
stopcontact is aangesloten. Als u het
apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken, moet u het uitschakelen en
de stekker van de netspanningsadapter
uit het stopcontact halen. De
netspanningsadapter verbruikt 2 W ook
wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Druk op [
e
] (EJECT) en haal het
apparaat eruit. (Probeer niet om het
apparaat te verwijderen terwijl de
borgpennen vergrendeld zijn.)
Plaats een alkalinebatterij
a
(LR03,
AAA, AM-4) samen met het apparaat
in de batterijhouder (verwijder eerst
het koordje).
Druk de negatieve pool van de batterij
naar binnen en daarna naar omlaag.
Gebruik de oplaadbare batterij en een
droge batterij tezamen.
Wanneer de indicator knippert, moet
u de oplaadbare batterij opladen of de
droge batterij vernieuwen.
1 Zet de functieschakelaar op
NORMAL.
2 Sluit de stereo-oortelefoon en
het verlengsnoer
a
stevig aan.
U kunt de stereo-oortelefoon ook
direct op het apparaat aansluiten.
3 Plaats een SD-Geheugen-
kaart waarop tracks zijn
opgenomen erin.
1
Open het deksel.
2
Schuif de kaart erin met het la-
bel naar boven gekeerd en het
uiteinde met de afgeschuinde
hoek naar binnen gericht.
3
Druk op het midden van de
kaart zodat deze op haar plaats
vergrendelt en sluit het deksel.
4 Druk op [
a
].
Het apparaat wordt ingeschakeld
en de weergave begint.
5 Druk op [
-
] of [
+
] om het
volume in te stellen.
Houd de toets ingedrukt om door-
lopend af te stellen.
Opmerking:
Het volgende kan gebeuren wanneer
er een probleem is met de kaart:
•
“Now Busy” of “EMERGENCY STOP”
verschijnt herhaaldelijk op het display.
•
“Please Wait” verschijnt gedurende
20 seconden of langer op het display.
•
Nadat u [
a
] hebt ingedrukt om de
weergave te starten, is er gedurende
20 seconden of langer geen geluid.
U kunt het probleem verhelpen door
de kaart te formatteren met
Panasonic Mediabeheerder.
Kopieer alle gegevens van de kaart
naar uw computer alvorens de kaart
te formatteren. Voor bijzonderheden,
zie de gebruiksaanwijzing van
Panasonic Mediabeheerder.
Druk op [
a
].
Het apparaat wordt ongeveer 10
seconden later uitgeschakeld.
De weergave hervatten
Wanneer u [
a
] de volgende keer
indrukt, zal de weergave opnieuw
starten vanaf het punt waar u deze
hebt gestopt. Indien u de kaart of de
batterij vervangt, zal de weergave
opnieuw starten vanaf track 1.
Nadat de weergave is gestopt, opent
u het deksel van de kaartsleuf, en
drukt u op het midden van de kaart
om deze eruit te nemen.
Onderhoud en gebruik
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Batterijen
D
Opladen van de meegeleverde
oplaadbare batterij
Controleer de instelling van de
spanningskiezer
a
voordat u de
netspanningsadapter gaat gebruiken.
Indien de instelling niet overeenkomt
met de plaatselijke netspanning,
moet u de spanningskiezer met een
schroevendraaier juist instellen om
gevaar voor brand of elektrische
schok en beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
E
Het apparaat uit de lader
verwijderen
NL
F
Gebruik op droge batterijen
Voor een langere speelduur
G
Batterij-indicator
Luisteren
I
“
P
” zal soms op het display te
zien zijn. Dit verwijst naar een functie die
in de toekomst beschikbaar zal zijn met
de Panasonic Mediabeheerder software.
Totdat deze functie beschikbaar is,
worden alle muziekstukken weergegeven
en wordt “
d
” (standaard-weergavelijst)
afgebeeld op het display van het
weergavelijstnummer.
Om de weergave te stoppen
en het apparaat uit te
schakelen
J
De SD-Geheugenkaart eruit
nemen
•
Hold dine SD Memory Card
udenfor børns rækkevidde,
således at de ikke bliver slugt.
Undlad at:
•
anvende hovedtelefonerne eller
øretelefonen med høj lydstyrke
•
adskille, omforme, tabe apparatet
og lad det ikke blive vådt.
•
kortslutte apparatets
strømforsyningsterminaler, oplade
apparatet eller batteriboksen
1 Sæt det genopladelige batteri i.
2 Tilslut lysnetadapteren.
1
Tryk helt ind.
2
Tilslut til en stikkontakt i
væggen.
3 Sæt apparatet i opladeapparatet
b
.
Låsestifterne
c
går ind i
apparatets huller og CHARGE-
lampen
d
begynder at lyse som
vist herunder.
Under opladning:
blinker kort hvert andet sekund
Når fuldt opladet:
lyser kort hvert femte sekund
4 timer efter fuld opladning:
slukker.
Bemærk:
•
Det tager cirka 3 timer at oplade
det medfølgende batteri helt.
•
Det medfølgende batteri kan
genoplades omkring 300 gange.
Batteriet er udtjent, hvis spilletiden
reduceres drastisk efter opladning.
•
Det er muligt at anvende apparatet
under opladning, men batteriet kan
ikke oplades helt. Stop
afspilningen for at oplade helt.
•
Det er ikke muligt at anvende
apparatet, hvis det genopladelige
batteri ikke er sat i, selv hvis det
sættes i opladeapparatet.
•
Apparatet er i standby-indstilling,
når lysnetadapteren sættes i for-
bindelse. Det primære kredsløb er
altid strømførende, så længe lys-
netadapteren er tilsluttet et
strømudtag. Hvis apparatet ikke
skal anvendes i længere tid, skal
du slukke for det og tage
lysnetadapteren ud af
stikkontakten i væggen.
Lysnetadapteren forbruger 2 W,
når der er slukket for apparatet.
Tryk på [
e
] (EJECT) og tag apparetet
ud. (Forsøg ikke at fjerne apparatet,
mens låsestifterne er sat ind.)
Sæt et alkalibatteri
a
(LR03, AAA,
AM-4) i batteriboksen sammen med
apparatet (fjern først tappen)
Tryk batteriet ind og ned på
minusenden.
Anvend det genopladelige batteri og
tørbatteriet sammen.
Oplad det genopladelige batteri eller
skift tørbatteriet ud med et nyt, når
indikatoren blinker.
1 Sæt funktionsvælgeren til
stilling NORMAL.
2 Sæt stereo-øretelefonerne
og
øretelefon-forlængeren
a
fast i forbindelse.
Stereo-øretelefonerne kan
forbindes direkte til enheden.
3 Sæt et SD Memory Card med
optagne spor i.
1
Åbn dækslet.
2
Sæt kortet i, så etiketten
vender opad og enden med
det afskårne hjørne vender
indad.
3
Tryk på midten af kortet, så det
går på plads, og luk dækslet.
4 Tryk på [
a
].
Apparatet tænder og afspilningen
begynder.
5 Tryk på [
-
] eller [
+
] for at
regulere lydstyrken.
Tryk og hold inde for at regulere
kontinuerligt.
Bemærk:
Følgende kan ske, hvis der er et
problem med kortet.
•
“Now Busy” eller “EMERGENCY
STOP” kommer ofte frem på
displayet.
•
“Please Wait” vises på displayet i
20 sekunder eller mere.
•
Ingen lyd varer 20 sekunder eller
mere efter indtrykning af [
a
] for
at afspille.
Problemet kan afhjælpes ved at man
formaterer kortet med Panasonic
Media Styrer.
Indlæs enhver data på kortet i din
computer, inden du formaterer kortet.
Se betjeningsvejledningen for
Panasonic Media Styrer angående
detaljer.
Tryk på [
a
].
Enheden slukker ca. ti sekunder
senere.
Fortsæt
Når [
a
] derefter trykkes ind, vil
afspilningen fortsætte fra det punkt,
hvor den stoppedes. Afspilningen
begynder fra spor 1, hvis kortet eller
batteriet skiftes ud.
Åbn kortdækslet, når afspilningen er
stoppet, og tryk på midten af kortet for
at frigøre det.
Der tages forbehold for trykfejl.
Vedligeholdelse og
anvendelse
Batterier
D
Opladning af det
medfølgende,
genopladelige batteri
Kontroller indstillingen af
spændingsvælgeren
a
, inden
lysnetadapteren tages i brug. Hvis
indstillingen ikke modsvarer den
lokale spænding, skal den ændres
med en skruetrækker for at
forhindre risiko for brand, elektrisk
stød eller skade på apparatet.
E
Hvordan apparatet fjernes
fra opladeapparatet
F
Anvendelse af tørbatterier
Længere spilletid
G
Batteri-indikator
Lytning
I
“
P
” kan af og til komme
frem. Dette refererer til en
egenskab, som vil være disponibel i
fremtiden med Panasonic Media
Styrer-software.
Inden denne egenskab bliver
disponibel, afspilles alle spor og
“
d
” (standardafspilningsliste) vises
på afspilningslistedisplayet.
Hvordan afspilningen
stoppes og der slukkes for
enheden
J
Udtagning af SD Memory
Card
DANSK
NEDERLANDS
RQT6123-E.fm Page 6 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

•
Förvara SD-minneskortet och det
uppladdningsbara batteriet utom
räckhåll för barn, för att förhindra
att de sväljs ner.
Du bör inte:
•
lyssna med hörlurar eller
öronmusslor på en hög volym.
•
ta isär eller bygga om, och inte
heller tappa enheten eller låta den
bli våt.
•
kortsluta strömkontakterna på
enheten, laddaren eller
batterilådan.
1 Sätt i det uppladdningsbara
batteriet.
2 Anslut växelströmsadaptern.
1
Sätt i kontakten ordentligt.
2
Anslut adaptern till ett nätuttag i
hemmet.
3 Sätt i enheten i laddaren
b
.
Låsstiften
c
passar in enhetens
hål, och laddningslampan
d
tänds så som visas nedan.
Under laddningen:
blinkar till kort varannan sekund.
Vid full laddning:
tänds kort var femte sekund.
4 timmar efter full laddning:
slocknar.
Observera:
•
Det tar cirka 3 timmar att ladda upp
det medföljande batteriet helt.
•
Det medföljande batteriet kan
återuppladdas omkring 300
gånger. Batteriet har nått slutet av
sitt bruksliv om den normala
avspelningstiden minskar
dramatiskt efter uppladdning.
•
Det går att spela av från enheten
medan laddning pågår, men
batteriet kan inte laddas upp helt.
Avbryt avspelningen för att ladda
upp batteriet helt.
•
Det går inte att använda enheten
om det uppladdningsbara batteriet
inte sitter i, även om enheten sitter
i laddaren.
•
Apparaten är i standbyläge då
nätdelen
är inkopplad.
Primärkretsen är alltid försedd med
ström då nätdelen är inkopplad i ett
vägguttag. Om enheten inte ska
användas på en längre tid bör du
stänga av den, och dra ut
växelströmsadaptern ur
vägguttaget. Nätadaptern
konsumerar 2 W även om enheten
är avstängd.
Tryck på [
e
] (EJECT) och lyft ut
enheten ur laddaren. (Försök inte ta
bort enheten medan låsstiften är
låsta.)
Sätt i ett alkaliskt batteri
a
(LR03,
AAA, AM-4) i batterilådan
tillsammans med enheten (ta bort
bandet först).
Tryck in batteriet, och tryck ner
minussidan.
Använd det uppladdningsbara
batteriet och torrcellsbatteriet
tillsammans.
Ladda upp det uppladdningsbara
batteriet, eller byt ut torrcellsbatteriet
när indikatorn blinkar.
1 Ställ lägesomkopplaren på
NORMAL.
2 Anslut ordentligt stereoör-
onmusslorna och
öronmusslornas förläng-
ningssladd
a
.
Du kan även ansluta stereoöron-
musslorna direkt till enheten.
3 Sätt i ett SD-minneskort med
inspelade ljudspår.
1
Öppna luckan.
2
Sätt i kortet med etiketten
vänd uppåt och med det sned-
skurna hörnet vänt inåt.
3
För in kortet genom att trycka
mitt på kortets kant tills det
låser i läge, och stäng sedan
locket.
4 Tryck på [
a
].
Enheten sätts på och startar
avspelningen.
5 Tryck på [
-
] eller [
+
] för att
ställa in volymen.
Håll knappen intryckt för att konti-
nuerligt ändra volymen.
Observera:
Följande kan hända om det är något
fel på kortet:
•
”Now Busy” (upptagen) eller
”EMERGENCY STOP” (nödstopp)
visas flera gånger på displayen
•
”Please Wait” visas på displayen i
20 sekunder eller mer.
•
Det hörs inget ljud på 20 sekunder
eller mer, efter att [
a
] har trycks
in för att starta avspelningen
Du kan åtgärda problemet genom att
formatera kortet med Panasonic
mediahanterare.
Checka in (läs in) alla data på kortet
till din dator innan du formaterar
kortet. Se bruksanvisningen till
Panasonic mediahanterare för
detaljer.
Tryck på [
a
].
Enheten stängs av cirka tio sekunder
efter att knappen har tryckts in.
Att fortsätta
När du nästa gång trycker på [
a
]
så fortsätter uppspelningen från den
punkt där du stoppade. Uppspel-
ningen startar från spår 1 om du byter
ut kort eller batteri.
Öppna kortlocket efter att du har av-
brutit uppspelningen, och tryck mitt
på kortets kant för att frigöra det.
Vård och
användning
Batterier
D
Uppladdning av det
medföljande
uppladdningsbara batteriet
Kontrollera spänningsväljarens
a
läge innan du använder
växelströmsadaptern.
Ändra
inställningen med en skruvmejsel
om den inte överensstämmer med
den spänning som levereras på
elnätet där du befinner dig, för att
förebygga mot risken för eldsvåda,
elektriska stötar och skador på
enheten.
E
Att ta bort enheten från
laddaren
F
Att använda
torrcellsbatterier
För att förlänga speltiden
G
Batteriindikator
Avlyssning
I
Det kan förekomma att
”
P
” visas. Denna
indikering avser en funktion som
kommer att finnas tillgänglig med
Panasonic mediahanterare i
framtiden.
Innan denna funktion blir tillgänglig
kommer alla spår att spelas av, och
”
d
” (standardiserad
avspelningslista) visas på displayen
för avspelningslistans nummer.
För att avbryta
uppspelningen och stänga av
enheten
J
Att ta ur SD-minneskortet
•
Держите карту
памяти SD и
перезаряжаемую
батарею
вне
доступа
детей
с
целью
предотвращения ее проглатывания.
Не:
•
выполняйте воспроизведение с
помощью
Ваших
головных
телефонов или наушников на
высоком уровне мощности.
•
разбирайте, не переделывайте, не
роняйте аппарат и не подвергайте
его воздействию влаги.
•
закорачивайте
клеммы
электропитания аппарата, зарядного
устройства или батарейного отсека.
1
Вставьте перезаряжаемую
батарею.
2
Подсоедините
адаптера
питания переменного тока.
1
Вставьте надежно.
2
Подсоедините
к
бытовой
сетевой розетке.
3
Поместите
аппарат
в
зарядное устройство
b
.
Запирающие штыри
c
попадают в
отверстие аппарата, и лампа CHARGE
d
горит, как показано ниже.
Во время зарядки:
кратковременно мигает каждые
две секунды.
Когда полностью зарядилась:
кратковременно горит каждые
пять секунд.
Через 4 часа после полной
зарядки:
гаснет.
Примечание:
•
Требуется приблизительно 3 часа,
чтобы
полностью
зарядить
поставляемую батарею.
•
Поставляемая батарея может быть
перезаряжена примерно 300 раз. Срок
службы батареи подошел к концу, если
время воспроизведения становится
чрезмерно малым после перезарядки.
•
Вы
можете
выполнять
воспроизведение с помощью аппарата
во время воспроизведения, но батареи
не могут быть заряжены полностью.
Остановите воспроизведение, чтобы
зарядить полностью.
•
Вы не можете эксплуатировать
аппарат если перезаряжаемые
батареи не вставлены, даже если
Вы поместите его в зарядное
устройство.
•
Аппарат
находится
в
режиме
ожидания,
когда
подсоединен
адаптер питания переменного тока.
Первичный контур всегда “живой” до
тех пор, пока адаптер питания
переменного тока подсоединен к
электрической розетке. Если аппарат
не будет использоваться в течение
длительного времени, выключите его
и
отсоедините
адаптер питания
переменного тока от бытовой сетевой
розетки.
Адаптер
питания
переменного тока потребляет 2 Вт
даже тогда, когда аппарат выключен.
Нажмите кнопку [
e
] (EJECT) и
вытащите аппарат. (Не пытайтесь
удалить аппарат, пока действуют
запирающие штыри.)
Вставьте щелочную батарею
a
(LR03, AAA, AM-4) в батарейный
отсек вдоль аппарата (сначала
удалите вытяжную ленту).
Нажмите
отрицательным
концом
батареи внутрь и вниз.
Используйте
совместно
перезаряжаемую батарею и батарею
сухих элементов.
Когда индикатор мигает, зарядите
перезаряжаемую
батарею
или
замените батарею сухих элементов.
1
Установите
переключатель режима в
положение NORMAL.
2
Плотно подсоедините сте-
реонаушники и удлинитель
для наушников
a
.
Вы можете стереонаушники прямо
к аппарату.
3
Вставьте карту памяти SD с
записанными дорожками.
1
Откройте крышку.
2
Вставьте карту так, чтобы
этикетка
была
обращена
вверх, и конец со срезанным
краем был обращен внутрь.
3
Нажмите на центр карты так,
чтобы она заблокировалась
на месте и закройте крышку.
4
Нажмите кнопку [
a
].
Аппарат
включается,
и
начинается воспроизведение.
5
Нажмите кнопки [
-
] или
[
+
], чтобы подрегулировать
громкость.
Нажмите
и
держите
для
непрерывной регулировки.
Примечание:
Может произойти следующее, если
существует проблема с картой:
•
“Now Busy” или “EMERGENCY
STOP” часто появляется на дисплее
•
“Please
Wait”
появляется
на
дисплее в течение 20 секунд или
дольше
•
Нет звука в течение 20 секунд или
дольше после нажатия кнопки
[
a
] для воспроизведения.
Вы можете разрешить проблему
путем форматирования карты с
помощью
Panasonic
Медиа
Менеджер.
Прежде чем форматировать карту,
перепишите все данные с карты в
Ваш компьютер. Более подробно см.
инструкцию по эксплуатации для
Panasonic Медиа Менеджер.
Нажмите кнопку [
a
].
Аппарат выключается по истечении
десяти секунд.
Возобновить
Когда Вы нажмете кнопку [
a
] в
следующий раз, воспроизведение
возобновится с того места, где Вы
его остановили. Если Вы замените
карту или батарею, воспроизведение
начинается с дорожки 1.
После остановки воспроизведения
откройте крышку гнезда для карты и
нажмите на центр карты для её
разблокировки.
Уход и использование
Батареи
D
Зарядка поставляемой
перезаряжаемой батареи
Перед
использованием
адаптера
питания переменного тока проверьте
установку регулятора напряжения
a
.
Если установка не соответствует
Вашему
напряжению
сети
переменного тока, переустановите ее
с
помощью
отвертки,
чтобы
предотвратить риск возникновения
пожара или поражения электрическим
током и повреждение аппарата.
E
Извлечение аппарата из
зарядного устройства
F
Использование батарей
сухих элементов.
Чтобы продлить время
воспроизведения.
G
Индикатор батареи
Прослушивание
I
“
P
”
может
высвечиваться временами. Это
указывает на функцию, которая
будет доступна в будущем с
программным
обеспечением
Panasonic Медиа Менеджер.
До того, как эта функция будет
доступной, воспроизводятся все
дорожки
и
“
d
”
(список
воспроизведения по умолчанию)
высвечивается на дисплее номера
списка воспроизведения.
Для остановки воспроизведения
и выключения аппарата
J
Удаление карты памяти SD
РУССКИЙ ЯЗЫК
SVENSKA
RQT6123-E.fm Page 7 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM

Частота выборки:
32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Компрессия/декомпрессия:
AAC, MP3 и WMA
Число каналов:
Стерео, 2 канала
Частотная характеристика:
20 Гц–20000 Гц (+0 дБ, –6 дБ)
Выходная мощность:
3,5 мВт +3,5 мВт (22 Ом, гнездо М3)
Источник питания:
Пост. ток 1,2 В
(одна перезаряжаемая батарея)
Пост. ток 1,5 В
(одна батарея LR03, AAA, AM-4)
Приблизительное время
воспроизведения:
*
Когда поставляемая перезаряжаемая
батарея полностью заряжена.
Максимальные размеры
(Ш х В х Г):
44,3 x 44,5 x 17,3 мм
Размер корпуса
(Ш х В х Г):
44,2 x 41,6 x 15,8 мм
Масса:
38 г с батареей
26 г без батареи
Вход адаптера питания
переменного тока:
Переменный ток 110 В–127 В/220 В–
240 В
50 Гц/60 Гц
Выход зарядного устройства:
Пост. ток 2 В, 220 мА
•
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления.
•
Приведенные
времена
воспроизведения
зависят
от
условий эксплуатации.
•
Масса
и
размеры
являются
приблизительными.
Aудио проигрыватель SD
Мацушита Электрик Индастриал
Ко., Лтд .
1006 Кадома, Осака, Япония
Cделано в Японии
Технические
характеристики
Тип
батареи
Время
воспроизведения
Перезаряжаемая
*
18 часов
Щелочная
Panasonic
32 часа
Обе вместе
*
50 часов
Для России
“Установленный производителем в
порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потреби-
телей” срок службы изделия равен
7 годам с даты производства при
условии, что изделие используется
в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и
применимыми
техническими
стандартами.”
Пример маркировки:
O O 1 A O O O O O O O
Элементы кода:
3-ий символ
– год изготовления
(1 – 2001 г., 2 – 2002 г., 3 – 2003 г., …);
4-ый символ – месяц изготовления
(A – январь,B – февраль, …, L –
декабрь)
Расположение маркировки:
Задняя
или
нижняя
панель
устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ
УМЕНЬШЕНИЯ
РИСКА
ВОЗНИКНОВЕНИЯ
ПОЖАРА,
ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ,
ВЛАГИ,
БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА
АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ
ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В
КЛИМАТЕ
СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио
помехи,
обусловленные
переносными
телефонами.
Если
такие
помехи
являются
очевидными,
увеличьте,
пожалуйста, расстояние между изделием
и переносным телефоном.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU
POŽÁRU,
ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
NEBO
POŠKOZENÍ
PŘÍSTROJE,
NEVYSTAVUJTE
TOTO
ZAŘÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI,
KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ. NA
ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY
ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU,
JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
VIDLICI
SÍŤOVÉHO
PŘÍVODU
ZE
ZÁSUVKY.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO
POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání
rušen
rádiovou
interferencí,
která
je
způsobena mobilním telefonem. Jestliže k
takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím
větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a
mobilním telefonem.
OSTRZEŻENIE:
ABY
OGRANICZYĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU,
PORAŻENIA
PRĄDEM
LUB
USZKODZENIA
URZĄDZENIA,
NIE
NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA
DZIAŁANIE
DESZCZU,
WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ
ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH
PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
UŻYWANIA
W
KLIMACIE
UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią wskazane
jest
zwiększenie
odległości
pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTBESCHADIGING TE
VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT
NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN
REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF
SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN
VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS
BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
WORDEN GEZET.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR
GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing
optreedt, moet u dit product en de mobiele
telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND,
ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE
UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER
MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE
INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR
EKSEMPEL VASER, OVENPÅ
APPARATET.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL
BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens
forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis
interferens forekommer, bedes du venligst
øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET,
VATTENDROPPAR ELLER
VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL
SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM
VASER, BÖR PLACERAS PÅ
APPARATEN.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR
ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED
MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under
användningen tar emot radiostörningar,
orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet
mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
SUOMI
NORSK
•
SD logo je ochranná známka.
•
Het “SD” logo is een handelsmerk.
•
Logon SD är ett varumärke.
•
Logo SD jest znakiem handlowym
•
SD logo er et varemærke.
•
Логотип SD является торговым
знаком.
•
Windows Media a Logo Windows jsou obchodní značky nebo registrované
obchodní značky společnosti Microsoft Corporation registrované ve Spojených
Státech a/nebo v ostatních zemích.
•
WMA je formát stlačení dat vyvinutý firmou
Microsoft Corporation.
Dosahuje
stejné kvality zvuku jako MP3, avšak v porovnání s MP3 při menší velikosti
souboru.
•
Ostatní názvy systémů a produktů, které jsou zmíněny v tomto návodu k
obsluze, jsou obvykle registrované obchodní značky nebo obchodní značky
výrobců, kteří vyvíjejí daný systém nebo produkt.
Označení (TM) a (R) nejsou v tomto návodu k obsluze použity k identifikaci
registrovaných obchodních značek a obchodních značek.
•
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi
znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych, jak i w
innych państwach.
•
WMA jest formatem kompresji danych opracowanym przez Microsoft
Corporation. Pozwala on na przechowywanie dźwięku o takiej samej jakości jak
MP3 w plikach o rozmiarach mniejszych niż pliki MP3.
•
Inne nazwy systemów i produktów, wymienione w tej instrukcji obsługi, są najczęściej
zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi producentów, którzy
wynaleźli odpowiedni system lub produkt.
Znaki
(TM)
i (R) nie są używane do identyfikacji zarejestrowanych znaków
handlowych i znaków handlowych w niniejszej instrukcji obsługi.
•
Windows Media en het Windows logo zijn handelsmerken of gedeponeerde han-
delsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
•
WMA is een compressieformaat dat werd ontwikkeld door Microsoft Corpora-
tion. WMA biedt dezelfde geluidskwaliteit als MP3 met een bestandsgrootte die
kleiner is dan die van MP3.
•
Alle andere systeem- en productnamen die in deze gebruiksaanwijzing voorko-
men, zijn doorgaans gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de
fabrikanten die het betreffende systeem of product hebben ontwikkeld. In deze
gebruiksaanwijzing worden de kentekens (TM) en (R) niet gebruikt om gede-
poneerde handelsmerken en handelsmerken te identificeren.
•
Windows Media og Windows Logo er varemærker eller registrerede varemærk-
er tilhørende Microsoft Corporation både i USA og/eller andre lande.
•
WMA er et komprimeringsformat, som er udviklet af Microsoft Corporation. Det
giver den samme lydkvalitet som MP3 med en mindre filstørrelse end MP3-fil-
størrelsen.
•
Andre navne på systemer og produkter, som er nævnt i denne brugsanvisning,
er normalt registrerede varemærker eller varemærker tilhørende de fabrikanter,
som har udviklet det pågældende system eller produkt. (TM) og (R) mærkerne
anvendes ikke til at identificere registrerede varemærker og varemærker i denne
brugsanvisning.
•
Logotyperna för Windows Media och Windows är varumärken eller registrerade
varumärken för Microsoft Corporation i både USA och/eller andra länder.
•
WMA är ett komprimeringsformat som har utvecklats av Microsoft Corporation.
Det ger samma ljudkvalitet som MP3, men med en filstorlek som är mindre än
för MP3.
•
Andra namn på system och produkter som omnämns i denna bruksanvisning är
normalt registrerade varumärken eller varumärken för den tillverkare som
utvecklade det system eller den produkt det gäller.
Markeringarna (TM) och (R) används inte för att identifiera registrerade
varumärken och varumärken i den här bruksanvisningen.
•
Windows Media и Windows Logo являются торговыми знаками или
зарегистрированными торговыми знаками компании Microsoft Corporation
в Соединенных Штатах и в других странах.
•
WMA – формат сжатия, разработанный корпорацией Microsoft.
Достигается такое же качество звука, как MP3, с размером файла
меньше, чем размер файла в формате MP3.
•
Другие названия систем и продуктов,упомянутые в этой инструкции
обычно являются зарегистрированными товарными знаками или
товарными
знаками
производителей,которые
разработали
соответствующую систему или продукт. В этой инструкции не
используются знаки (TM) и (R) для обозначения зарегистрированных
товарных знаков или товарных знаков.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN
VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE,
KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI
ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN
ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA
ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA
ILMASTOSSA.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET
MÅ HELLER IKKE PLASSERES
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK
SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ
APPARATET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL
BRUK UNDER MODERATE
KLIMAFORHOLD.
RQT6123-E.fm Page 8 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM