Panasonic RQSX30: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RQSX30

background image

Panasonic’

Stereo Cassette Player

RQ-SX30

Operating Instructions

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Instrucciones de funcionamiento

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Brugsvejiedning

Návod к obsluze

Instrukcja obsfugi

Инструкция no эксплуатации

RFEV324P-KS

RFA1136-H

RFA0475-Q

RP-BC155AEYB 

^^^^(foi^ontinentalE^

RFC0056-K

RP-BP62EYS1

RP-BC155AEBY 

(for UK)

• Use numbers indicated when asking for replacement parts.

Note:

The “EB” indication shown on the packing case indicates United 

Kingdom.

Gelieve 

deze

 gebruiksaanwijzing voiledig door te iezen aivorens 

dit  produkt  aan te  siuiten, te  bedienen  of  af te  stelien. Bewaar 

deze gebruiksaanwijzing.

Before  connecting,  operating  or  adjusting  this  product,  please 

read these instructions completeiy. Piease save this manuai.

E EB

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Osaka 542-8588, Japan

(D^

(S^ (^) (C^

RQT4895-B

F0199Z0 (D)

Specifications

■ 

CASSETTE PLAYER

Track system:

Frequency range

(Normal/High/Metal):

■ 

GENERAL

Output jack:

Power output:

Power requirement:

Rechargeable battery;

Battery;

Dimensions (WxHXD):

Weight:

■ 

CHARGER

input:

Output:

track, 2 channel, stereo

40-18000 Hz(-6dB)

PHONES; son

2.5 mW+2.5 mW (RMS...max.)

DC 1.2 V (included rechargeable battery) 

DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery) 

108.8x77.3x22.6 mm 

163 g (with rechargeable battery)

AC 120-240 V (for Continental Europe)/ 

AC 230-240 

V

 (for UK),

50 Hz, 4 W

DC 340 mA (for Continental Europe)/

DC 350 mA (for UK),

1.2 V

Play time:

[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25°C, on a flat, stable 

surface).]

Battery type

Tape

Rechargeable (A)

12

Panasonic alkaline

40

Both together (A)

52

(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires 

2 hours).

•Operating conditions may reduce the operating times shown above. 

Note

Specifications are subject to change without notice.

Weight and

 dimensions are approximate.

R6/LR6, AA, UM-3

Full

. Empty

background image

РУССКИИЯЗЫК

Regulacja barwy

dzwì^ku

ЕЭ

S-XBS: 

Uwydatnia dzwi^ki о niskich

cz^stotliwosciach.

•desìi wystgpi^ znieksztatcenia dzwi^ku,

zmniejsz s№^ gtosu.

NORMAL: Normalne brzmienie dzwig-

ku.

Воспроизведение

„Czynnosci 

wykonywane 

przez

zakfady 

usiugowe 

polegajgce 

na

sprawdzenlu:  dziatania,  parametrów

technicznych,  czyszczeniu  gtowic  i

toru  tasmy,  regulacji  i  czyszczeniu

mechanizmu, 

strojeniu  programato-

row,  wynnianie  zarówek  i  bezpieczni-

ków—nie 

s^ 

zaliczane 

do 

ilosci

naptaw  stanowi^cych  podstaw^  wy-

tntany sprz^ zgMkae z 

§36, 

plk

1983.06.13., opubUkowanej w Mori-

:orze Polskim Nr. 21 z1983.06.29.“ ».

^Jszkodzenia mechaniczna 

1

егтГ 

czne. ctienaczne zewn$dznycti

'*"cZ(fS(S inetalowych i z fworzyw sztu-

cznych oraz sznury przytgczeniowe,

stuchawkowe—nie podlegaj^ gwa-

rancji.“

Нажмите и  держите 

нажатой.

Konserwacja

Gtówne urzqdzenie

Czysc 

obudow? 

szmatkg, 

zwilzonq

slabym roztworem rnycHa w wodzie.

Nie 

uzywaj 

benzyny, 

rozpuszczalnika,

ani  srodków  czyszczqcych  w  aerozolu.

Czyszczenie 

gtowicy 

Q

Aby  zapewnic  dobr^  jakosc  dzwi^ku,

czysc  g1owic§  co  okoto  10  godzin  pracy

urz^dzenia  przy  pomocy  bawetnianego

wacika, 

zwilzonego 

niewielk^ 

ilosci^

aikoholu.

desìi  stychac  trzaski,  oczysc

wtyczk^ z brodo.

Во время воспроизведения 

В режиме остановки

Заглавные  буквы  (И)  относятся  к  основным 

рисункам.

Буквы в кружках (Са). (

а

)) 

относятся

к

 допол­

нительным рисункам.

Прилагаемые

принадлежности

в

Функция  блокировки

HOLD

В

Эта  функция  предотвращает  срабатывание 

аппарата.

(а) Блокируйте

(£) Отключите (перед началом работы)

Батарейки

в

 Перезаряжаемые батарейки

•Используйте  при  перезарядке  только  вхо­

дящее в комплект зарядное устройство.

•Обычно  2-х  часовая  перезарядка  обеспе­

чивает  около  12  часов  воспроизведения 

ленты (при 25°С).

•Батарейки  могут  перезаряжаться  прибл. 

300 раз. Когда время работы аппарата ста­

нет  намного  меньше,  значит  батарейки 

нужно заменить.

т

тщщ

Батарейка предназн_ачена_ 

рядки. 

^ , V-

Псткаям^з^ следуйте моспвдм 

праёйлам

по перезарядке батареек.

Q Сухие батарейки

В Индикаторы

батареек

Еслибатаре ~

кассеты

В

Этот  аппарат  оборудован  функцией

автоматического 

выбора 

ленты,

поэтому 

Вы 

можете 

исполмовать

ленты  нормального,  высокочастотно­

го или металлизированного типа.

1.  Вставьте кассету.

Натяжение  ленты  будет  ослабле­

но 

автоматически, 

когда 

крышка

закрыта,  и  воспроизведение  будет

готово  начаться  с  лицевой  сторо­

ны.

(a)  Лицевая еторона

(

b

)  Обратная сторона

2.  Подсоедините стереонаушники.

3.  Отключите функцию блоки­

ровки.

4.  Нажмите кнопку [-4 ^/В].

5.  Отрегулируйте уровень гром-

Чтобы 

остановить 

воспроизведе­

ние:

Нажмите кнопку 

[-Ч

 ►*].

Автореверс

Пока  нажата  кнопка  [◄  ►*],  аппа­

рат  будет  воспроизводить  3  стороны

кассеты, 

после 

чего 

автоматически

остановится.

S Для изменения сторон

Ш Для перемотки ленты

Сенсор программы лен­

ты (TPS)

Нажмите,  чтобы  пропустить  1,2  или  3

трека.

Если  во  время  пропуска  трека(ов)

был  достигнут  конец  ленты  на  одной

стороне кассеты, то воспроизведение

на‘“^.че^ся с 

стороны^

состояния

Иэдиба|горбиявг|мипа1ь. '

Педеедрядите-аперезаряжа батарейки 

или замените сухие батарейки на новые, 

•Для проверки индикации 

Нажмите кнопку [ВАТТ CHECK], 

Произойдет 2-»фатное мигание лампочек 

индикатора [E-F], после чего эти лампоч­

ки загорятся, отображая остаток заряда 

батарейки.

Во  время  воспроизведения  данные  лам­

почки являются индикатором системы шу­

моподавления Dolby В NR и S-XBS.

■ Чтобы увеличить врмя вос­

произведения

Установите  в  аппарат  два  типа  батареек 

(перезаряжаемые и сухие батарейки).

Меры

предосторожности

•Устанавливайте  батарейки  с  правильными 

полярностями  во  избежание  утечки  и 

повреждения данного аппарата.

•  Если  аппарат  не  используется  в  течение 

длительного период времени, удалите все 

батарейки.

•  Не  снимайте  пластиковое  покрытие  на 

перезаряжаемых батарейках.

•Не следует прослушивать в Ваших головн­

ых  телефонах  или  каущниках  на  большой 

громюхгги.

•Во  избрание  повреждения  издешя  не 

подвергайте данный аппарат воздействию 

дождя, воды или других жидкостей.

•Избегайте использования или размещения 

этого  аппарата  возле  источников  тепла. 

Не  оставляйте  его  в  автомобиле,  под­

верженном  воздействию  прямых  солнеч­

ных лучей в течение длительного периода 

времени с закрытыми дверями и окнами.

Система 

Долби 

для 

снижения

шума,  изготовленная  по  лицензии

фирмы  Долби  Лабораториз  Лайсе-

нсинг Корлорэйшн.

I  Слово  DOLBY,  ДОЛБИ,  и  состоя­

щий  из  двух,  букв  D  символ  □□

являются 

товарными 

фирмы

Долби 

Лабораториз 

Лайсенсинг

Корлорэйшн.

а

S-XBS: 

Повь

1

шается низкочастот­

ный диапазон.

•Если наблюдаются искажения зву­

ка, уменьшите уровень громкости.

NORMAL: Нормальный звук.

® Чтобы перейти в режим воспро­

изведения

D Система шумоподавле­

ния Dolby в NR

При  воспроизведении  кассеты,  запи­

санной 

с 

использованием 

системы

шумоподавления  Dolby  В,  загорается

индикация  [•□□  NR],  и  уровень  шу­

ма снижается в 3 раза.

Уход

Основной аппарат

Очищайте корпус тканью, смоченной

в слабом мыльном растворе. Не поль­

зуйтесь бензином, растворителем и

очистителями аэрозольного типа.

Очистка головки О

Чтобы обеспечить хорошее качество

звучания ленты, очищайте головку

после приблизительно каждых 10 ча­

сов работы при помощи ватного там­

пона, слегка смоченного в спиртовом

растворе.

Если слышен скрипучий

шуи, сотрите загрязнение со

штекера.

Технические

характеристики

Выходная мощность:

2.5  мВт-1-2,5 мВт

(НМ5...макс)

Требования к электропитанию:

Постоянный ток;

1,2 В (прилагаемая

перезаряжаемая

батарейка)

Постоянный 

ток;

1.5  В (одна

батарейка R6/LR6,

АА, иМ-3)

Размеры (Ш ХВХГ):

108,8X77,3X22,6 

мм

Вес: 

163 г

(с перезаряжаемой

батарейкой)

Зарядное устройство:

Вхо^ 

Переменный ток

120-240 В, 50 Гц,

4 Вт

ВыжгуЕ 

71остаяп«ьй, тш:

.»Яв

Примечание;

Технические 

характеристики 

могут

быть изменены без уведомления.

Вес и размеры даны приблизительно.

Для России

“Установленный 

производителем

в  порядке  п.  2  от.  5  Федерального

Закона 

РФ 

“О 

защите 

прав

потребителей” 

срок 

службы

изделия  равен  7  годам  с  даты  про­

изводства 

при 

условии, 

что

изделие  используется  в  строгом

соответствии  с  настоящей  инст­

рукцией  по  эксплуатации  и  при­

менимыми 

техническими  станда­

ртами.”

Пример маркировки:

0 0 8 А 0 0 0 0 0 0

Элементы кода;

3- ий символ—год изготовления

(8-1998 г., 9-1999 г.,

0-2000 г...........);

4- ый символ — месяц 

изготовления

(А-январь, В-февраль,...,

Е-декабрь)

Расположение маркировки;

Внутренняя сторона крышки

кассетного отсека

Кассетный стереопроигрыватель

Мацушита Электрик Индастриал

Ко., Лтд.

Сделано в Японии

RQT4895

background image

ESPAÑOL

NEDERLANDS

Pulse.

Mantenga pulsado.

Durante la reproducción 

modo de parada

Las letras mayúsculas (H) se refieren a las ilus­

traciones principales.

Las letras rodeadas por un círculo ((i), @) se re­

fieren a las ilustraciones secundarias.

Accesorios

suministrados

Función de retención 

(HOLD)

m

Esta función evita que e) aparato funcione 

aunque se pulse uno de los botones por error. 

@ Para activar la retención 

(b) Para desactivar la retención (Antes de la 

operación)

Botería y pila

E Batería

• Utilice solamente el cargador incluido cuando 

haga la carga.

•  Normalmente,  con  una  carga  de  2  horas,  la 

cinta  podrá  reproducirse  durante  12  horas 

aproximadamente (a 25°C).

•  La  batería  puede  cargarse  unas  300  veces. 

Cuando  su  tiempo  de  operación  se  reduzca 

mucho habrá llegado el momento de reempla­

zarla.

Aviso acerca de la batería recargable

La batería ha sido designada como reciclable. 

Siga los reglamentos de reciclamiento locales.

в Pila seca

Ш Indicadores de la condición de

la batería/pila

Cuando la batería/pila se descargue

El indicador destellará.

Cargue la batería o reemplace la pila seca por 

otra nueva.

• Para confirmar los indicadores

Pulse [ВАТТ CHECK],

Las lámparas indicadoras [E-F] corren a tra­

vés dos veces y luego se iluminan para indicar 

la carga remanente.

Durante la reproducción, estas lámparas indi­

can el DolbyBNRyS-XBS.

■ Para extender el tiempo de re­

producción

Instale una batería y una pila seca en el apa­

rato.

Precauciones

• Inserte la batería y la pila poniendo las polari­

dades en las posiciones correctas para evitar 

fugas y daños en el aparato.

•Quite la batería y la pila si el aparato no va a 

ser utilizado durante mucho tiempo.

•No 

pele la cubierta de plástico que cubre la

batería recargable.

• No haga funcionar sus auriclares a alto vo­

lumen.

• Para evitar que se estropee e! aparato, no lo 

exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.

•  Evite  utilizar  o  poner  este  aparato  cerca  de 

fuentes de calor. En especial, no lo deje en el 

interior de un automóvil expuesto a la luz di­

recta  del  sol  durante  mucho  tiempo  estando 

sus puertas y ventanas ceTadas.

Reproducción de 

una cinta

Este aparato está equipado con una fun­

ción  de  selección  automática  de  cinta, 

para poder utilizar cintas de tipo normal, 

alta polarización o metal.

1.  Inserte la cinta de casete.

Al cerrar la tapa, la cinta será tensada 

automáticamente,  y  la  reproducción 

estará  lista  para  empezar  desde  el 

lado de avance.

(a)  Lado de avance

(b)  Lado de inversión

2.  Conecte los auriculares estéreo.

3.  Desactive la retención.

4.  Pulse [-4 ►/■].

5.  Ajuste el volumen.

Para parar la reproducción:

Pulse [■< ►/■].

Auto-inversión

A  menos  [-^  ►/■]  sea  plusado,  el 

aparato  reproduce 3 lados de la cinta y 

luego se detiene automáticamente.

S Para cambiar lados

ES

 Para bobinar la cinta

D Sensor de melodías 

de la cinta (TPS)

Oprima para saltar 1,2 o 3 pistas.

La reproducción empieza en el otro lado 

si se ha llegado al fin de la cinta durante 

esta operación.

@ Para cambiar la operación a repro­

ducción

m

 DOLBY B NR

Cuando se reproduzca una cinta graba­

da con Dolby 

NR, al encender [ — □□ 

NR], 

el

 ruido se reducirá a ló.

Reducción de ruido Dolby fabricado 

bajo  licencia  de  Dolby  Laboratories 

Licensing Corporation.

DOLBY  y  el  símbolo  de  la  D  doble 

□□ 

son 

marcas 

de 

Dolby 

Laboratories Licensing Corporation.

Cambio del tono

S-XBS: 

Se realza la gama de fre­

cuencias bajas.

• Si se distorsiona el sonido, baje el volu­

men.

NORMAL: Sonido normal.

Mantenimiento

Aparato principal

Limpie la caja con un paño humedecido 

en una solución suave de jabón y agua. 

No  utilice  bencina,  diluyentes  o  limpia­

dores tipo aerosol.

Cuidados  de  la  cabeza 

D

Para  asegurar  una  buena  calidad  del 

sonido,  limpie  aproximadamente  la  ca­

beza cada 10 horas de utilización con un 

trozo  de  algodón  humedecido  en  un 

poco de alcohol.

Si se oye un ruido áspero, 

limpie la suciedad de la 

clavija.

Indrukken en ingedrukt 

houden.

Tijden9 afspelen 

In de stopstand

Hoofdletters  (H)  verwijzen  naar  de  hoofdil- 

lustraties.

Omdrkelde  letters  (@,  ®)  verwijzen  naar  de 

hulpillustraties.

Bíjgeleverde

accessoires

Over de vergrende- 

língsfunctie 

(HOLD)

m

Deze  functie  voorkomt  dat  heî  apparaat  zal 

werken wanneer een van de toetsen per abuis 

wordt ingedrukt.

® Om te vergreridelen

(b) Om te ontgrendelen (Vóór het gebruik)

Batterijen

B Oplaadbare batterij

•Gebruik voor het opladen uitsluitend de bijge- 

leverde lader.

•Normaal  zal  een  oplaadtijd  van  2  uur  een 

speeiduur  van  ongeveer  12  uur  (bij  25'"C) 

geven,

• De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 keer 

opnieuw worden opgeladen. Wanneer de ge- 

bruiksduurvan de batterij uiterst kort wordt, is 

het tijd om deze te vervangen.

Opmerking  betreffende  de  oplaadbare  bat­

terij

De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaat-

seltjke recycling voorschriften op.

•Ga  ook 

na  of  gebruikte  batterijen  met  het  her- 

circuleringssymbool (drie pijien) kunnen wor­

den 

teruggegeven  bij 

de 

Winkel 

waar  u  deze 

heeft 

aangekocht,

E Droge batterij

• Draag bij tot het behoud van het milieu,

•Lege en oplaadbare batterijen mögen niet bij

het huisvuil worden geplaatst.

Niet weggooien, 

maar

 inleveren 

als KCA.

в Batterijconditie-indicators

Wanneer de batterij bijna leeg is

De indicator zal knipperen.

Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of ver- 

vang de droge batterij door een nieuwe. 

•Controleren van de indicators 

Druk op de [ВАТТ CHECK] toets.

De  [E-F]  indicators  zullen  tweemaat  worden 

doorlopen en vervolgens oplichten om de res- 

terende lading aan te geven.

Tijdens het weergeven geven deze indicators 

het  Dolby  ruisonderdrukkingssysteem  en 

S-XBS aan.

■ Om de langst mogelijke speei­

duur te krijgen

Instaileer beide soorten batterijen (oplaadbare 

en droge) in het apparaat.

Voorzorgsmaat-

regelen

Afspelen van banden

B

Dit apparaat is voorzien van een automa­

tische  bandsoortkeuzefunctie,  zodat  u 

normale  band,  ‘high  position'  band  of 

metaalband kunt gebruiken.

1.  Leg de band erin.

Nadat het deksel gesloten is, wordt de 

band  automatisch  strak  gespoeld  en 

kan  het  afspelen  vanaf  de  voorkant 

beginnen.

(a)  Voorwaarfse 

richting

(b)  Achterwaartse richting

2.  Sluit de stereo-oortelefoon.

3.  Zet de vergrendelingsfunctie

(HOLD) in de vrije stand.

4.  Druk op [-4 ►/■].

5.  Stel het volumeniveau in.

Om de bandweergave te stoppen:

Druk op 

[-4 

►/■].

Automatische bandomkeer

Behalve wanneer op [-4 ►/■] is gedrukt, 

zal  het  apparaat  3  kanten  van  de  band 

weergeven  en  vervolgens  automatisch 

stoppen.

IS Om de andere kant van

de band te kiezen

ES Om de band vooruit of

terug te spoelen

D Tape Program Sensor

(TPS)

Druk op deze toets om 1, 2 of 3 muziek- 

stukken over te slaan.

Wanneer  het  einde  van  de  kant  wordt 

bereikt tijdens deze bediening, begint het 

weergeven vanaf de andere kant.

® Om de band weer af te speien.

D DOLBY B NR ruisonder-

drukking

Doe [« QO NR] op het display verschij- 

nen  wanneer  u  een  band  afspeelt  die 

met  Dolby  B  NR  werd  opgenomen.  De 

ruis wordt dan tot Vs onderdrukt.

Dolby ruisonderdrukking gepro- 

duceerd onder licentie van: Dolby 

Laboratories Licensing Corporation. 

DOLBY en het dubbel D symbool □□ 

zijn handelsmerken van: 

Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

Klankregeling

•  Batterijen, die niet  met de juiste polariteit (© 

en ©) in het batterijvak zijn geplaatst, kunnen 

gaan lekken en het apparaat beschädigen.

•Verwijder alle batterijen wanneer u het appa­

raat voor längere tijd niet gaat gebruiken.

•Haal  het  plastic  omhulsel  van  de  oplaadbare 

batterij er niet af.

• 

Luister 

niet 

door 

de 

hoofdtelefoon 

of 

oortele- 

foon m et een hoog volum e.

•Om  productbeschadiging  te  voorkomen,  dit 

product  niet  blootstellen  aan  regen,  water  of 

andere vioeistoffen.

•Gebruik  of  plaats  dit  apparaat  niet  dichtbij 

warmtebronnen.  Laat  het  vooral  nooit achter 

in  een  auto  die  voor  längere  tijd  aan  direct 

zonlicht is blootgesteld met de portieren en de 

ramen dicht.

S-XBS; 

De läge frequenties worden 

versterkt.

•Verminder het volume indien het geluid 

vervormd klinkt.

NORMAL: Normaal geluid.

Onderhoud

Hoofdapparaat

Reinig  de  buitenpanelen  met  een  doek 

die  bevochtigd  is  met  een  milde  oplos- 

sing  van  water  en  zeep.  Gebruik  geen 

benzine, verfverdunner of schoonmaak- 

middelen in spuitbussen.

Onderhoud  van  de  kop  Q

Om een goede geluidskwaliteit te verze- 

keren, dient de kop na ongeveer iedere 

10 gebruiksuren te worden gereinigd met 

een wattenstaafje dat met een klein beet- 

je alcohol is bevochtigd.

Indien u een knarsend geluid 

hoort, moet u het vuil op de 

stekker erat vegen.

background image

ITALIANO

FRANÇAIS

M t f " X a »k

’ b 

Premere. 

i

Mantenere premuto. |

i ””

® Durante la riproduzione

s li' Nel modo di arresto

Le  lettere  maiuscole  (E)  si  riferiscono

alie iiiustrazioni principaii.

Le  iettere  nei  circoietti  (®,  ®)  si  riferisco­

no secondarie.

Accessori in

dotazione

E

Riguardo alla 

funzione di

m

Questa  funzione  impedisce  ii  funziona­

mento deli’apparecchio per sbagiio.

® Per Cioccare

® Per rilasciare (prima dei funziona­

mento)

B Pila ricaricabile

•Per  la  ricarica,  usare  soitanto  ii  carica­

tore in dotazione.

•Una  ricarica  di  2  ore  permette  normai-

mente  circa  12  ore  di  riproduzione  dei

nastro (a 25°C).

•La 

già lìcaiicaWte 

può 

essere iicancala

Avvertenza riguardo alla pila ricarica-

La pila è designata come licìdabile.

Seguire le norme locali sul riciclo delie

pile.

B Pila a secco

Ш

Inclicatoii

area* * la pia «№№ debole

Riproduzione dei 

nastri

B

Questo  apparecchio  è  dotato  della  fun­

zione  di  selezione  automatica  del  nastro,

per  cui  si  possono  usare  i  nastri del  tipo a

posizione normale, alta o metal.

1.  Inserire la cassetta.

Quando  si  chiude  il  coperchio,  l’allen­

tamento  del  nastro  viene  corretto  au­

tomaticamente  e  la  riproduzione  e

pronta a cominciare dal lato in avanti.

(a) 

Lato in avanti

(b)  Lato di reverse ...

2.  Gollegare gli auricolari stereo.

3.  Rilasciare la funzione di bloc­

caggio.

4.  Premere [◄ ►/■].

5.  Regoiaie il voiume. 

^

Per fermare ia riproduzione:

Premere [◄¡►/B].

Auto-reverse

A  meno  che  si  prema  [◄  ►/■],  l’unità

riproduce  3  lati  del  nastro  e  quindi  si

ferma automaticamente.

B Per cambiare il lato 

del nastro

a

 Per avvolgere il 

nastro

D Sensore dei brani del 

nastro (TPS)

Premere per saltare i brani 1, 2 o 3.

Se  durante  quest’operazione  viene  rag­

giunta  la  fine  di  un  lato  del  nastro,  la  ri-

produzione ricomincia sull’altro lato.

S Pe* passare ala riproduzione

n Riduzione del ' runfiSre-. 

Dolby B

[  ~  [30  NR]  si  accende,  durante  la  ripro­

duzione  dei  nastri  registrati  con  il  sistema

Dolby  di  riduzione  del  rumore  di  tipo  B  e

il rumore viene ridotta a '/

3

.

Ffearfcàre  la  pila  rtcaricabile 

0

  sostituire

la pila a secco con un’altra nuova.

•Per la conferma degli Indicatori

Premere [ВАТТ CHECK]. 

-

Le  spie  indicatrici  [E-F]  scorrono  due

volte  l’indicatore,  quindi  si  fermano  ed

indicano la carica rimanente.

Durante  la 

[produzione  rpieste 

spie  in-

dfcanoS-XBS'e Dolby В NR.

Per  estendere  il  tempo  di

riproduzione

italiare nell’unità entrambi i tipi dì pile

fìeàricabile'ea secco).

DisposievD OcSby 

di riduzione del ru­

mare fabbricalo 

isu licenza della

Laboratories !' 

Lioenìsing 

Céspoiatìón.

DOLBY  e  il  simbolo  della  doppia  D

□□ 

sono 

marchi 

della 

Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

Cambiamento della 

tonalità

S-XBS: 

La gamma di bassa frequen­

za viene rinforzata.

•Se si verìfica la distorsione del suono,

abbassare il volume.

NORMAL: Suono normale.

•  Le  pile  installate  con  le  polarità  allinea­

te  in  modo  sbagliato  possono  perdere

acido e danneggiare l’apparecchio.

•Rimuovere  tutte  le  pile  se  non  si  in­

tende  usare  l’apparecchio  per  un  lungo

periodo di tempo.

•Non  staccare  il  rivestimento  di  plastica

sulla pila rìcaricabile.

•  Non  usare  la  cuffia 

0

  gli  auricolari  agli

alti volumi del suono.

•  Per  evitare  di  danneggiare  questo  pro­

dotto,  non  esporlo  alia  pioggia,  all’ac­

qua o ad altri liquidi.

•  Evitare  di  usare  o  di  sistemare  l’ap­

parecchio  vicino  a  fonti  di  calore.  In

modo  particolare,  non  lasciarlo  per  un

lungo  periodo  di  tempo  nell’automobile

esposta  alla  luce  diretta  del  sole  con  le

portiere e I finestrini chiusi.

Manutenzione

Unità principale

Pulire  il  mobile  con  un  panno  inumidrto

con  una  soluzione  debole  di  acqua  e

sapone.  Non  usare  benzina,  solventi  o

pulitori di tipo spray.

Manutenzione della testina □

Per  assicurare  la  buona  qualità  del

suono,  pulire  la  testina  dopo  circa  ogni

10  ore  d’uso  con  un  tamponcino  di  coto­

ne inumidito con un po’ d’alcol.

Se  si  sente  un  rumore  stridulo,

togliere lo sporco dalla spina.

Appuyer.

Appuyer et maintenir 

enfonce.

Pendant la lecture 

Pendant l’arrêt

Les  lettres  majuscules  (0)  se  rapportent  aux 

illustrations principales.

Les lettres entourées d’un cercle (0, 0) se rap­

portent aux illustrations secondaires.

Q

Fonction HOLD

m

Cette fonction permet d’éviter la mise en service 

de  l’appareil  par  suite  d’une  pression  erronée 

sur l'une des touches.

0 Pour bloquer

0 Pour libérer {avant d’utiliser l’appareil)

Batterie/pile

B Batterie rechageable

•Pour  la  recharge.  utSser  exclusivement  le 

chargeur fourni.

•Normalement, une recharge de 2 heures per­

met environ 12 heures de lecture de cassette 

(à 25°C).

•La  batterie  rechargeable  pourra  êü'e  rechar­

gée environ 

300 

fois. ^ la durée de fonction­

nement  devient  extrêmement  courte,  c’est 

qu’il est temps de remplacer la batterie.

Note relative à ia batterie rechargeable

La batterie est recyclable. Pour le recyclage,

suivre les réglementations de sa région.

.ifiÇfès

 -i&Më ï 

ponüc œ teroeL

ин||Н||а|ШЩ1н11м^##'^ 

■■t 

' - ^

B Plié sèche ~

Б Témoins de charge de la bat-

terie/pile

Quand la batteri^pile est faible

Les témoins di^iotent.

Recharger la batterie rechargeable ou remplac­

er la pile sèche par une neuve.

•Pour vérifier les témoins

Appuyer sur [ВАТТ CHECK], 

tes témoins [E-F] défilent deux fois puis 

testent allumés pour ir>diquer la;^charge 

restante.

Pendant  ia  lecture,  ces  témoins  indiquent  le 

réducteur de bruit Dolby B NR et le système 

S-XBS.

■ Pour rallonger la durée de lec^

ture

Insérer à la fois une batterie rechargeable et

une pile sèche dans l’appareil.

Précautions

•Insérer  les  piles  en  respectant  les  polarités 

pouréviter toute fuite et tout dopimage de l’ap­

pareil. ^

•Retirer  toutes  Îespilës  si  l’appareil  doit  rester 

longtemps inutilisé.

•Ne  pas  enlever ia  feuille  de  plastique  qui re­

couvre la batterie rechargeable.

•A  pleine  puissance,  l’écoute  prolongée  du 

baladeur  peut  endommager  l’oreille  de  l’uti­

lisateur. Utilisez le casque fourni ou les écou- 

teufs fournis avec l’appareil.

•  Pour  éviter  tout  dommage  de  l’appareil,  ne 

pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau  ni à 

aucun autre liquide.

•Eviter  d’utiliser  ou  de  placer  l’appareil  à  pro­

ximité d’une source de chaleur. En particulier, 

ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture sta­

tionnée  en  plein  soleil  pendant  longtemps 

toutes vitres et portières fermées.

Lecture d'une 

cassette

L’appareil  est  équipé  d'une  fonction  de

sélection  automatique  de  cassette,  ce

qui  permet  d’utiliser  des  cassettes  à  po­

sition normale, élevée ou métal.

1.  Insérer la cassette.

Quand  on  referme  le  couvercle,  le

mou  de  la  bande  est  automatique­

ment  bobiné  et  la  lecture  est  prèle  à

commencer sur la face avant.

(a) 

Face avant

(b) 

Face arrière

2.  Raccorder lessécouteurs stéréo.

3. 

Libérer le blocage.

4: Appuyer sur [-ri ^/aj.

5. Régler le volume.

Arrêt de la lecture:

Appuyer sur [-ri ►/B],

Inversion automatique

Sauf  si  l’on  appuie  sur  [-ri  ►*],  l’ap­

pareil  effectue  la  lecture  de  trois  faces  de

la bande, puis s’arrête automatiquement.

S

 Changement de face

O Bobinage de la bande

D Détecteur de plage 

(TPS)

Appuyer pour sauter 1,2 ou 3 plages.

La  lecture  s’enclenche  sur  l'autre  face  si

la  bande  arrive  à  sa  fin  pendant  cette

opération.

® Pour revenir à la lecrture

D Réducteur de bruit 

Dolby B

Pendant  la  lecture  d’une  bande  enre­

gistrée avec 

le rédacteur 

de brjii 

DcMijj

Réduction;  de  bruit  Dolby  fabriquée

sous  licence  de  Dolby  Laboratories

Licensing Corporation.

DOLBY  et  le  symbole  double-D  □□

sont 

des 

marques 

de 

Dolby

Latx>ratories Licensing Corporation.

Réglages de la 

tonalité

Q

S-XBS: 

Renforce la plage des bas­

ses fréquences.

•Si  le  son  se  déforme,  réduire  le  volume.

NORMAL: Son normal.

Entretien

Appareil priricipàl

Nettoyer 

le 

coffret  avec 

un  chiffon

humecté  d’une  solution  douce  de  savon

et  d’eau.  Ne  pas  utiliser  de  benzine,  de

diluant  pour  peinture,  ni  de  produits  de

nettoyage en aérosol.

Nettoyage de la tête Q

Pour garantir une bonne qualité sonore,

nettoyer la tête environ toutes les

10 heures d’utilisation à l’aide d’un

coton-tige humecté d’un peu d’alcool.

Si l’on entend un bruit de

“friture", nettoyer la saleté de

la fiche.

background image

ENGLISH

DEUTSCH

Ъ

Press.

Press and hold.

(2) During playback 

(J) In the stop mode

Capital letters (Q) refer to the main Illus­

trations.

Circled letters (@, 

(

a

)) 

refer to the sub-il­

lustrations.

Supplied

Accessories

El

HOLD function

E

This function prevents the unit from oper­

ating in error.

® To hold

©To release (Before operation)

Ploying a tope

Batteries

E Rechargeable battery

• Use only the included charger virhen 

recharging.

• Normally 2 hours recharging will give 

about 12 hours tape playback (at 25°C).

•The  rechargeable  battery  can  be  re­

charged  about  300  times.  When  its 

operation  time  becomes  extremely 

shortened, that’s time for replacing it.

Notice about the rechargeable battery

The battery is designated recyclable. 

Please follow your local recycling regula­

tions.

E Dry cell battery

Ei 

Battery condition indicators

When the battery becomes weak

The indicator will flash.

Recharge the rechargeable battery or re­

place the dry cell battery with a new one. 

•To confirm the indicators

Press [ВАТТ CHECK].

The  [E-FJ  indicator  lamps  scroll 

through twice and then light to indicate 

the remaining charge.

During  play,  these  lamps  indicate  the 

Dolby В NR and S-XBS.

Ш To extend playback time

Install both types of battery (recharge­

able and dry cell battery) in the unit.

This  unit  is  equipped  with  an  auto  tape 

select  function, so  you can use normal, 

high or metal position tapes.

1.  Insert the cassette tape.

Tapeslaok  is  wound  automatically 

when  the  cover  is  closed  and  play­

back will be ready to start from the for­

ward side.

(a)  Forward side

(b)  Reverse side

2.  Connect the stereo earphones.

3.  Release hold.

4.  Press [A ►/■].

5.  Adjust the volume.

To stop playback:

Press [-< ►/■].

Auto-reverse

Unless  [◄  ►/■]  is  pressed,  the  unit 

plays 3 sides of the tape and then auto­

matically stops.

S To change sides

13

 To wind the tape

Tape

 Program 

Sensor 

(TPS)

Press to skip 1,2 or 3 tracks.

Play begins on the other side if the end of 

the tape is reached during this operation.

@ To switch to playback

a

 DOLBY B NR

Light [ •• DO NR] to reduce noise to 

'A

 on 

tapes recorded with Dolby B NR.

Dolby noise reduction manufactured 

under license from Dolby Labora­

tories Licensing Corporation. 

"DOLBY” and the double-D symbol 

□□ are trademarks of Dolby Labora­

tories Licensing Corporation.

Changing the tone

a

S-XBS: 

Boosts the low frequency

range.

• If sound distortion occurs, turn down 

the volume.

NORMAL: Normal sound.

Cautions

• Insert the batteries in the correct polari­

ties  to  avoid  leakage  and  damage  to 

this unit.

• Remove all the batteries if the set will 

not be used for a long period of time.

• Do not peel off the plastic covering on 

the rechargeable battery.

• Do not play your headphones or ear­

phones at high volume.

•To  avoid  product  damage,  do  not  ex­

pose this product to rain, water or other 

liquids.

•Avoid  using  or  placing  this  unit  near 

sources  of  heat.  Do  not  leave  it  in  an 

automobile  exposed  to  direct  sunlight 

for a long period of time with doors and 

windows closed.

Maintenance

Main unit

Clean the cabinet with a cloth, dampen­

ed in mild solution of soap and water. Do 

not  use  benzine  or  thinner  or  aerosol 

type cleaner.

Head care □

To ensure good sound quality, clean the 

head after approximately every 10 hours 

of use with a cotton swab dampened with 

a little alcohol.

If a gritty noise is heard, wipe 

away the dirt on the plug.

Drücken. 

Gedrückt halten.

Während der Wiedergabe 

Ф der Stopp-Betriebsart

Weiße Großbuchstaben auf schwarzem Hinter­

grund, z. B. 

El 

beziehen sich auf die Haupt­

abbildungen,

Eingekreiste Buchstaben, z. B. (a) und ®, be­

ziehen sich 

auf die Nebenabbildungen.

Mitgeliefertes

Zubehör

Hinweis zur 

Haltefunktion 

(HOLD)

m

Diese Funktion dient dazu, eine Betätigung des 

Gerätes durch unbeabsichtigtes Drücken einer 

Funktionstaste zu verhindern.

(a) Zum Aktivieren der Haltefunktion 

(j) Zum Freigeben der Haltefunktion (vor dem 

Betrieb)

Hinweise zu den 

Batterien

в Akku

•Zum Laden des Akkus ausschließlich das mit­

gelieferte Ladegerät verwenden.

• Eine Ladezeit von 2 Stunden liefert normaler­

weise eine Bandbetriebszeit von ca. 12 Stun­

den (bei 25°C).

•Der Akku kann etwa SOOmal aufgeiaden wer­

den. Wenn sich seine Betriebszeit stark ver­

kürzt, muß der Akku ausgewechselt werden.

Hinweis zum Akku

Die Batterie ist für Recycling geeignet. Bitte die 

einschlägigen Vorschriften bei der Entsorgung 

beachten.

Nach  Gebrauch  der  Verkaufsstelle  zurück­

geben.

E Trockenzelle

•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

E Batteriezustandsanzeigen

Wenn die Batterie schwach wird

Die Anzeigen blinken.

Den Akku aufladen bzw. die Trockenzelle aus­

wechseln.

•Überprüfen der Anzeigen

[ВАТТ CHECK] drücken.

Die  [E-F]-Leuchtanzeigen  rollen  zweimal 

durch  und  leuchten  dann,  um  die  restliche 

Ladung anzuzeigen.

Während der Wiedergabe zeigen diese Anzei­

gen  die  Einstellungen  für DOLBY-B-Rausch- 

unterdrückung und für S-XBS an.

■ Zum Verlängern der Betriebs­

zeit

Beide  Spannungsquellen  (Akku  und  Trocken- 

Zeile) einlegen.

Bandwiedergabe

B

Da  dieses  Gerät  mit  einer  Bandsorten- 

Wahlautomatik  ausgeslattet  ist,  können 

Cassettenbänder  der  Typen  NORMAL, 

HIGH und METAL verwendet werden.

1.  Die Cassette einsetzen.

Nach Schließen des Deckels wird das 

Band  automatisch  gestrafft,  und  die 

Wiedergabe  beginnt  normalerweise 

mit der Vorderseite der Cassette.

(a)  Vorderseite

(b)  Rückseite

2.  Den Stereo-Kopfhörer anschließen.

3.  Die Haltefunktion freigeben.

4. 

►/■] drücken.

5.  Die Lautstärke wunschgemäß ein­

steilen.

Zum Stoppen der Wiedergabe:

[■^ ►/■] drücken.

Selbstrücklauf

Falls [-^  ►/■] nicht gedrückt wird, wer­

den drei Seiten der Cassette wiederge­

geben, dann stoppt die Wiedergabe au­

tomatisch.

@ Umschalten 

der

Bandlaufrichtung

E

 Umspulen des Bands

D Bandprogrammsen­

sor (TPS)

Drücken,  um  den  Titel  1,  2  oder  3  zu 

überspringen.

Die Wiedergabe beginnt auf der anderen 

Seite,  falls  während  dieses  Vorgangs 

das Ende des Bandes erreicht wird.

® Zum Umschalten auf Wiedergabe

D Dolby-B-Rauschunter- 

drücKung

Wird die Anzeige [ —□□ NR] bei der

Wiedergabe  eines  mit  dem  Dolby- 

System bespielten Bands zum Aufleuch­

ten  gebracht,  so  wird  das  Bandeigen­

rauschen auf ca. '/3 reduziert.

Dolby Rauschunterdrückung ist her- 

gestelit unter Lizenz von Dolby 

Laboratories Licensing Corporation. 

DOLBY und das doppel D Symbol 

□□ sind Warenzeichen der Dolby 

Laboratories Licensing Corporation.

Ändern des 

Klangscharakters

S-XBS: 

Der tiefe Frequenzbereich

wird angehoben.

• Die Lautstärke verringern, falls der 

Klang verzerrt ist.

NORMAL: Normaler Klangcharakter.

Pflege und

Vorsichtsmaßregeln H Instandhaltung

• Einsetzen der Batterien mit der falschen Po­

larität kann zu Auslaufen der Batterien und zu 

Beschädigung des Gerätes führen.

•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län­

gere Zeit nicht verwendet werden soll.

• Die Plastikfolie nicht vom Akku abziehen. 

•Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder

Ohrhörer hören.

• Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses 

Gerät  nicht  Regen,  Wasser  oder  anderen 

Flüssigkeiten aussetzen.

• Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der 

Nähe von  Wärmequellen  sind zu vermeiden. 

Insbesondere  darf  das  Gerät  nicht  längere 

Zeit  über  in  einem  mit  geschlossenen  Türen 

und  Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung 

geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.

Reinigen des Hauptgeräts

Die  Außenflächen  mit  einem  weichen  Tuch 

abreiben,  das  mit  einer  neutralen  Seifenlauge 

angefeuchtet  ist.  Auf  keinen  Fall  Benzin, 

Farbverdünner  oder  Reinigungssprays  zum 

Reinigen des Gehäuses verwenden.

Reinigen  des  Tonkopfes  H 

Um stets die optimale Klangqualität bei Band­

wiedergabe zu erzielen, sollte der Tonkopf etwa 

alle  10  Betriebsstunden  mit  einem  Watte­

stäbchen gereinigt werden, das mit einer gerin­

gen Menge Alkohol angefeuchtet ist.

Falls ein kratziges Rauschen zu 

hören ist, muß der Stecker 

abgerieben werden, um Schmutz 

oder Staub zu entfernen.

background image

SVENSKA

DANSK

Ttyck.

ъъ Tryckoch hâll intryckt. |

Under avspelning 

I j I I stopläge

Stora bokstäver (В) refererar till huvudillustra- 

tionerna.

Inringade bokstäver ((a), (¿)) refererar till delillus- 

trationerna.

Medföljande tillbehör

B

Angâende HOLD-

funktionen

Denna lâsfunktion hindrar att operationer utförs 

vid oavsiktiiga knapptryckningar.

@ Lásning

® Urkoppling av läset (Fore användning)

Batterier

в Uppladdningsbart baneri

•Anv^ endast den medfôÇ^ide batterilad-

dar^ vkJ uppladckHng av batterfer.

•Normatt sett ger 2 timmars uppladdning unge- 

fär 12 timmars kassettbandsavspelning (vid

25“C).

•Det  uppladdningsbara  batteriet  kan  laddas 

upp ungefär 300 gânger. Dà batteriets driftstid 

biir  márkbart  kortare,  är  det  dags  att  byta  ut 

dei

tippiailffcHigB

Försiktighet

•Satt i batterierna med korrekt polaritet for att 

undvika iáckage och skador pá apparaten.

•Tag ur alia batterierna om apparaten inte an- 

vánds under en lángre tid.

• Peta inte av plasthöljet pá det uppladdnings­

bara batteriet.

•Anvánd inte dina hörlurar eller öronmusslor pá 

hog volym.

•For att undvika skada pá Produkten, utsätt inte 

denna  produkt  for  regn,  vatten  eller  andra 

vátskor.

•Undvik  att  anvánda  eller  placera  apparaten 

nára värmekällor. Var extra noga med att inte 

lämna apparaten utsatt for direkt solijus under 

lángre  tid  i  en  bil  som  bar  dörrar  och  fönster 

stängda.

Avspelning av ett

kassettband

Denna  apparai  är  utrustad  med  en  au-

tomatisk  bandvalsfunktion,  sä  att  du  kan

använda  normalband,  högpositionSband

och metallband.

1.  Satt i kassettbandet.

När  locket  stängs  spänns  bandet  au-

tomatlskt  och  avspelningen  är  färdig

att starla trän framsidan.

(a) 

Framsida

(b)  Baksida

2.  Anslut stereoöronmusslorna.

3. 

Koppla ur läsfunktionen.

4.  Tryck pä [◄ ►/■].

5.  Stall in volymen.

Attäv bVyta bandavspelning;

Tryck pä [◄ ►/■],

Automatisk bandvändning

Om  du  inte  trycker  pä  [-^  ►/■]  kommer

enheten  att  spela  3  bandsidor  ocn  seoan

stoppas automatiskt.

S För att byta sida

ES För att spola bandet

D Musiksökning (TPS)

Tryck  för  att  hoppa  över  1,  2  eller  3  spär.

Ett  tryck  pä  knappen  när  bandet  nätt

slutet  starter  avspelning  frän  den  andra

bandsidan.

® För att övergä tili avspelning

D Dolby В brusreducering

Genom  att  tända  [ • □ □   NR]  vid  av­

spelning  av  ett  band  som  är  Inspelat  med

Dolby В bnjsreducering, minskas bruset

«Ì&

fsom galler

där du bor.

* ■. 1 

PlUl SIC

Mcrimad ved refende det opptedbare 

bat­

teriet

ßatteriet er resirkulerbart.

Vennligst folg det lokale regelverket for resirku- 

tering.

Suomi

Huomautus iadattavasta parislosla 

Paristo määiteiään kterrä^rlseen sopiwafcst

Oie hyaa |a mudata nninpaa^igi kieifä^

Dolby 

brusreducering 

tiliverkas

under  licens  av  Dolby  Laboratories

Licensing dioiporation.

DOLBY  och  dubbel  D-kànnetecknet

□□  àr  Dolby  Laboratories  Licensing

Ck«poiat!on:s varumarken.

Éfforrcellsbatteri

В Indikatorer for batteriets ladd-

ningstillstànd

Nar batteriet bòrjar bli svagt

Indikatorn blinkar.

Ladda upp det uppladdningsbara batteriet, elier 

byt ut torrcellsbatteriet mot ett nytt.

•Att kontroMera indikatorema

Tryck pà [ВАТТ CHECKl. 

indikatorlampoma [E-f^ rullas genom tvà 

ganger och tànds sedan for att ange den àter- 

stàende laddningen.

Under pàgàende avspelning anger dessa lam- 

por Dolby В brusreducering och S-)^.

■ For att forlàngà avspelnings-

tiden

Sàtt I bada sorters batterier (uppladdningsbart 

batteri och torrcellsbatteri) i apparaten.

S-XBS: 

De léga frekvenserna för-

stärks.

•Skruva пег ljudvolymen от Ijudet för-

vrängs.

NORMAL: Normalt ljud.

Underhäll

Huvudenheten

Rengbr  holfet  med  en  tygduk  doppad  I  en

mild  tvillosning.  Anvand  inte  bensen,

thinner  eller  rengoringsmedel  av  aero-

soltyp.

Underhill av tonhuvudet □

Rengor  torihuvudet  efter  ungefar  10  tim-

mars  anvSndning  med  en  bomullstopp

fuktad  I  lite  alkohol,  for  att  forsakra  dig

orp bra ljudkvalitet.

Om Ijudet knastrar, rengor

kotaktpluggen.

Store  bogstaver  (И)  henviser  til  hovedlllustra- 

tioneme.

Bogstaver i cirkler (@, (Â)) henviser til de mindre 

illustrationer.

Medfolgende tilbehor

в

Om lase-funktionen

{HOLD)

Denne  funktion  forhindrer,  at  apparatet  akti­

veres,  hvis  en  af  dets  knapper  uforvarende 

trykkes ind.

© Lásning

© Frigering (inden anvendelse)

Batterier

B Genopladeligt batteri

•Brug  kun  den  medfelgende  opiader  til  gen- 

opladning.

•2 timers genopladning vil normalt give omkring 

12 timers bàndafspilning (ved 25“C).

•Det genopiadelige batteri kan optóles ca. 300 

gange.  Nár  batteriets  tnugstid  bfiver  rrteget 

kort, ber det udsktttes med et nyL

ForhrfdsregtCT 

ì^drorende 

det 

gen­

opiadelige batteri

Det genopiadelige batteri indeholder tungme- 

taller (nikkel-cadmium) og ber derfor ikke bort­

skaffes som almindeügt husholdningsaffald. 

Faiiligt veniwgs^t de Ibkaie rra|)ek>rsKirifler og

IKIüi ^fivfstKi^r iiyfvl: 

• ^

B Almlndeligt torbatterl

B Indikatorer for batteri-tilstand

Nàr batteriet er ved at Vsere afladet

Indikatoren blinker.

Opiad  det  genopiadelige  batteri  eller  udskü 

terbatteriet med et nyt.

•Batteri-kontrol med indikatorerne pà appa­

rate! 

imder 

stop

Trykpa[BATTCHa)K3.

[E-F] IncBkatoreme blinker skiftevis to gange. 

Derefter viser de tsendte indikatorer den reste- 

rende batterikapacitet.

Under  gengrvelse  markerer  disse  indikatorer 

Dolby B stojreduktion og S-XBS.

■ Laengst mutig spilletid

Säet begge typer batterier (genopladeligt og ai- 

mindeligt batteri) i apparatet.

Forsigtighedsregler

•Batterier,  der  vender  forkert,  kan  læW<e  og 

beskadige apparatet.

•Tag  alle  batterierne  ud,  hvis  apparatet  ikke 

skäl ánvendes i længere tid.

•Fjern  ikke  plasticfilmen  omkring  dè  genopia­

delige batterier.

•Brug  ikke  hoved-  eller  oretelefonen  med  he] 

lydstyrke.

• For at undgä at dette produkt lider skade, mä 

det ildce udsættes for regn,  vand  eller andre 

væsker.

•Undgä at bruge eller anbringe dette apparat i 

nærheden  af  varmekilder.  Vær  særiig  op- 

mærksom pâ, at det ikke mà anbringes i en bil, 

der stâr i solen i længere tid med dore og vin- 

duer lukkede.

Bàndafspilning

B

Dette  apparai  er  udstyret  med  en  funk­

tion  for  automatisk  bändvalg,  der  mulig-

ger  anvendelse  af  normale  bänd,  high-

position bänd eller metalbänd.

1.  Isaetningaf kassettebändet.

När  dcekslet  lukkes,  vH  I  bändet  auto­

matisk  Olive  strammet  op,  og  afspil-

ningen  vii  vffire  parat  tll  at  begynde  fra

bändets forside.

(a) 

Forsiden

(b)  Bagside

2.  Tilslut hovedtelefoner.

3. 

Slä läsefunktionen fra.

4.  Tryk pä [◄ ►/■] knappen.

5.  Tilpas lydstyrken.

Standsning af afspilningen:

Tryk pä [◄ ►/■] knappen.

Auto Reverse

Med  mindre  der  trykkes  pä  [◄  ►/■],

spiller  apparätet  3  bändsider  og  stopper

derefter automatisk.

For at skifte side

Q For at spole bandet

D Bändprogramsensor

(TPS)

Tryk  for  at  springe  over  1,  2  eller  3

numre.

Gengivelsen  begynder  pà  den  anden

side,  hvis  bändets  siutning  passeres

under denne beflening.

®

 For at skifte over til afspilning

n Dolby B stojreduktion

Hvis  et  bänd  optaget  med  Dolby  B  stojre-  ;

duktion 

afspilles 

med 

[ • □ □  

NR] 

vsel- 

t

geren pà wayman’en sat til ON, reduce- t

res 

stojien 

bändet til ’L.

Dolby stejreduklion 

fi»nst№  pà

licens 

fra 

Dolby 

Laboratories

Licensing Corporation.

DOLBY  og  dobbelt-D  symbolet  EXl

lilherer  Dolby  Laboratories  Licensing

Coqaoration som varemsrker.

Ændring af tonen

ta

S-XBS: 

Forstserker hassen.

•Sænk lydstyrken, hvis der opstâr for-

vrængning.

NORMAL; Normal lyd.

Rengoring af apparatet

Kabinettet  rengeres  med  en  klud,  der

evt.  erfugtet  med  mildt  s»bevand.  Benyt

aldrig  benzin,  fortynder  eller  kemikalier

pà spraydàse.

Rengoring af tonehoveder 

D

For  at  sikre  en  god  lydkvalitet,  ber  tone-

hovedet  rengeres  efter  ca.  hver  10  ti­

mers  brug.  Brug  en  vatpind,  der  evt.  er

fugtet  med  lidt  isopropylalkohol  eller  en

speciel rensevaeske.

Renger stikket for snavs hvis

der heres en skrattende lyd.

Der tages forbehold for trykfejl.

background image

CESKY

POLSKI

Ъ

Stisknète. 

Stisknéte a drzte.

Prehrávání pásku

Béhem reprodukce 

Behem rezimu zastaveni

Velkà  pismena  abecedy  (H)  oznacuji  hlavni 

obràzky.

Pismena 

krouzku  (@, 

(

a

)) 

oznacuji  pomocné 

obràzky.

Dodàvané prislusenstvf

О funkci zablokování

(HOLD)

т

Tato  funkce  chrání  prístroj  pred  nezádoucím 

provozem,  kdyz  omyiem  stisknete

  néjaké  tla- 

cítko.

0 Zablokování

0 Uvolnéní blokování (pfed obsiuhou)

Baterie

Ш Akumulátorová baterie

• Pro nabíjení pouzívejte pouze prilozenou 

nabíjecku.

•Obvykie 2 hodiny nabíjení umozní 12 hodin re­

produkce (pfi 25°C).

•Akumulátorová  baterie  múze  byt  nabita  si 

300krát.  Kdyz  se  její  provozní  doba  zacne 

vyrazné zkracovat, je cas ji vymenit.

Poznámka к dobíjecí baterií

Tato baterie je urcena к recykiování.

Ridte se prosím místními pravidly pro recykio­

vání,

Ш Suchy clánek

Б Ukazatelé stavu baterie

Pokud se oslabí vykonost baterie

Ukazatelé stavu baterie zacnou blikat.

V tomto prípadé dobijte dobíjecí baterii, poprí- 

padé vyménte starou suchou baterii za novou. 

•Pfezkousení ukazatelú stavu

Stisknete [ВАТТ CHECK],

Po  dvojitém  probéhnutí  svétélka  lampickami 

ukazatelú  stavu  [E-F],  se  lampicky  rozsvítí, 

címz signalizují stav Rapacity baterie,

Béhem reprodukce tyto kontrolky indikují stav 

Dolby В a S-XBS,

Ш Prodlouzení doby reprodukce

Vlozte do prístroje oba typy baterií (akumuláto- 

rovou baterii a suchy clánek).

Upozornéní

• Nedodrzeni spràvné polarìty pfi vlozeni baterii 

mùze  mit  za  nàsiedek  vytékàni  elektrolytu  a 

poskozenf pfistroje.

• Nebudete-li pristroj delsi dobu pouzivat, 

vyjmète vsechny baterie.

• Nesundàvejte plastické kryti akumulàtorové 

baterie.

• Nikdy neposlouchejte pri vysoké ùrovni hla- 

sitosti.

•Abyste predesii poskozeni tohoto vyrobku, 

nevystavujte jej desti, vodè ci jinym tekutinàm.

•  Nepouzivejte  ani  neumist'ujte  tento  pristroj  v 

blizkosti tepeinych zdrojù. Nenechàvejte jej v 

uzavfeném  automobilu  na  slanci  po  dolsi 

dobu, nebot' by mohio dojit k deformaci skfinky 

pristroje.

Tento pristroj je vybaven funkci automa- 

tického nastaveni podle druhu pouzitého 

pàsku  (kazety).  Mùzete  proto  pouzivat 

pàsky typu Normal, High nebo Metal,

1.  Vlozte kazetu,

Po  uzavfeni  krytu  je  uvoinény  pàsek 

automatioky  navinut  a  kazeta  je  pfi- 

pravena к reprodukci od pfedni strany 

A.

(a)  Predni strana.

(b)  Zadni strana.

2.  Pfipojte stereo sluchàtka.

3.  Uvoinète blokovani (HOLD).

4.  Stisknète tlacitko [-4 ^/H],

5.  Nastavte hlasitost.

Chcete-li reprodukci ukoncit:

Stisknète tiaèitko [◄ ►/■].

Automatické prevraceni stran kazety

Pokud  neni  stisknuto  [◄  ►/■],  pristroj 

pfehraje 3 strany pàsku a pak se auto­

matioky zastavi.

@ Zmèna stran

ta Pfevinuti pàsku

□ Senzor obsahu nahràvky

(TPS)

Stisknutim  je  mozné  pfeskocit  1  az  3 

nahràvky na kazetè.

V  pfipadè,  ze  se  kazeta  pfetoci  az  do 

konce,  nàsiedovné  bude  pfehràvàna 

druhà strana kazety.

(A) 

Pro pfepnuti na reprodukci

H Systém potlaceni sumu

Dolby В

Zapnète  [  —□□  NR],  abyste  snizili  sum 

na Уз u kazet nahranych s pouzitim Dolby 

В NR.

Nacisnij.

Nacisnij Í przytrzymaj.

Omezovac sumu Dolby je vyràbèn v 

lioenci  firmy  Dolby  Laboratories 

Licensing Corporation.

DOLBY  a  symbol  dvojité  D  □□  jsou 

oohranné 

znàmky 

Dolby 

Laboratories Licensing Corporation.

Zmèna barvy zvuku

S-XBS: 

Zdùrazni se pàsmo nizkych

kmitoctù.

•Jestlize se objevi zkresieni zvuku, 

snizte hlasitost,

NORMAL: Bézny zvuk.

Udrzba

Udrzba pristroje

Skfíñku pristroje cistète hadfikem, mirnè 

navlhcenym  v  mydiovém  roztoku.  Ne­

pouzivejte benzin, fedidia ani aerosolové 

cistici prostfedky.

Péce о hiavy 

D

Aby  byla  zajistèna  dobrà  kvalita  zvuku, 

ocistète  hiavy  po  kazdych  pfibliznè 

10  hodinàch  provozu  pomoci  smotku 

vaty navlhóeném trochou óistého lihu.

Ozyvaji-li se praskavé zvuky, 

otfete zaspinèni z konektoru.

^4

Podczas odtwarzania 

W trybie stop

Duze litery (И) odnosz^ sip do oznaczen na ry- 

sunku gtównym.

Litery  w  kótkach  ®)  odnosz^  si§  do  rysun- 

ków przedstawiajqcych detale.

Wyposazenie

standardowe

в

Funkcja blokady

(HOLD)

m

NIniejsza  funkcja  zapobiega  przypadkowej 

zmlanie  trybu  pracy  urz^dzenia  przy  omyfko- 

wym naclsnl^ciu jednego z przycisków.

© Aby wfqczyc blokady 

0 Aby zwoinic blokadg (Przed korzystanlem z 

urz^dzenla)

Baterie

В Baterie przeznaczone do lado-

wania

• Do fadowania tego typu baterii, uzywaj tyiko 

zasilacza, nalezqcego do wyposazenla. 

•Normalnle 2 godzinne tadowanie zapewnia 

12-godzlnne odtwarzanle tasmy (w tempera- 

turze 25°C),

•Akumulator moze byc fadowany okoto 300 ra- 

zy.  Jezeli  mimo  tadowanla,  jego  czas  pracy 

ulegnie znacznemu skrócenlu, oznacza to, ze 

nalezy wymienic go na nowy.

Uwaga  dotycz^ca  baterií  nadaj^cych  sif  do 

ponownego tadowania

Baterie te przeznaczone do utylizacji.

Nalezy postgpowac zgodnie z iokainyml zalece- 

niami dotycz^cymi utylizacji.

E Baterie „suche“

В Wskazniki stanu baterii

Gdy batería jest staba

Wskaznik b^dzie miga!.

Nafaduj bateri^ przeznaczone do tadowania lub 

wymieñ baterig „suche“ na nowe- 

•Aby sprawdzic wskazniki

Nacisnij przycisk [ВАТТ СНЕСК].

Wskazniki  [E-F]  przewine  sig  dwukrotnie,  a 

nastgpnie pozostane zapalone, wskazujec po- 

zostaty stopieh natadowania.

Podczas  odtwarzania  wskazniki  informuje  o 

wteczeniu  systemu  Dolby  В  NRoraz  o  usta- 

wieniach dzwieku (patrz dalej).

■ Aby wydtuzyc czas odtwa­

rzania

Wtóz  do  urzedzenia  zarówno  akumulator  jak  i 

bateri^.

Odtwarzanle tasm

B

Niniejsze urzgdzenie jest wyposazone w 

automatyczny  przet^cznik  rodzaju  tas­

my, dzipki czemu moze wspótpracowac 

z  tasmami  normalhymi,  chromowymi  i 

metalowymi.

1.  Wtóz kaset^ magnetofonowq,

Po zamknipciu pokrywy luz tasmy zo- 

stanie usuni^ty automatycznie i urzg- 

dzenie bpdzie gotowe do odtwarzania 

pierwszej strony kasety.

(a)  Pierwsza strona kasety

(b)  Druga strona kasety

2.  Podt^cz stuchawki stereofoniczne,

3.  Zwolnij blokady,

4.  Nacisnij przycisk [-4 ^/B],

5.  Ustaw sitf gtosu,

Aby zakoiiczyc odtwarzanie:

Nacisnij przycisk [-^ 

►/Bj.

Autorewers

Urz^dzenie  odtworzy 

pierwszq,

  drugg  i 

ponownie  pierwszq  stron?  kasety,  a 

nastgpnie automatycznie wyt^ozy sip, o 

ile  nie  zostanie  wtgczony  przycisk 

[◄ ►*].

S Aby zmienic strony kasety

d Aby przewìnqc tasm^

Funkcja wyszukiwania po-

czqtku nagrania (TPS)

Nacisnij  funkcjg  TPS,  aby  przewijaj^c 

tasmp  omingc  jedno,  dwa  lub  trzy  na­

grania.

Jesll podczas wykonywania tej czynnos- 

ci tasma przewinie si§ do konca, odtwa­

rzanie zaczyna sip od drugiej strony.

® Aby przet^czyé urz^dzenie w tryb

odtwarzania

B System redukcji szumów

Dolby B NR

Podczas  odtwarzania  tasmy  nagranej 

przy  uzyciu  systemu  redukcji  szumów 

Dolby  B  NR,  wtgczenie  wskaznika 

[— □□ NR] powoduje zmniejszenie szu­

mów do 

'/3.

Uktad redukcji szumów Dobly wypro- 

dukowany na licencji Dolby 

Laboratories Licensing Corporation. 

DOLBY i symbol podwójne-D □□ sa 

znakami towarowymi firmy Dolby 

Laboratories Licensing Corporation,

Ostrzezenia

•  Baterie  zaiozone  bez  zachowania  wtasclwej 

polaryzacjl  moge  sif  „rozlac“  i  spowodowac 

uszkodzenie urzedzenia.

•Jesii  urzedzenie  nie  b§dzie  uzywane  przez 

dfuzszy czas, wyjmij wszystkie baterie.

•Nie  zdzieraj  plastikowej  osfony  baterii  przez- 

naczonej do fadowania.

•Nie ustawiaj zbyt duzej sity gtosu.

•Aby  uniknec  uszkodzenia  niniejszego  urze­

dzenia,  nie  nalezy  narazac  go  na  deszcz, 

wodf lub inne ptyny.

•  Unikaj  uzywania,  lub  umieszczania  tego 

urzedzenia  w  poblizu  zródet  ciepta.  Nie  po- 

zostawiaj  go  w  samochodzie,  wystawionego 

przez 

dtuzszy 

czas 

na 

bezposrednie 

dziatanie 

prom ieni 

slonecznych 

przy 

zamkni^tych 

drzwiach i oknach.

background image

ft .  -V,

>;«№,яиа1 

........

-i

Й1'

В © :

m

# ® D

' '

Аннотация для Panasonic RQSX30 в формате PDF