Panasonic RQSX30: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RQSX30

Panasonic’
Stereo Cassette Player
RQ-SX30
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejiedning
Návod к obsluze
Instrukcja obsfugi
Инструкция no эксплуатации
RFEV324P-KS
RFA1136-H
RFA0475-Q
RP-BC155AEYB
^^^^(foi^ontinentalE^
RFC0056-K
RP-BP62EYS1
RP-BC155AEBY
(for UK)
• Use numbers indicated when asking for replacement parts.
Note:
The “EB” indication shown on the packing case indicates United
Kingdom.
Gelieve
deze
gebruiksaanwijzing voiledig door te iezen aivorens
dit produkt aan te siuiten, te bedienen of af te stelien. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing.
Before connecting, operating or adjusting this product, please
read these instructions completeiy. Piease save this manuai.
E EB
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
(D^
(S^ (^) (C^
RQT4895-B
F0199Z0 (D)
Specifications
■
CASSETTE PLAYER
Track system:
Frequency range
(Normal/High/Metal):
■
GENERAL
Output jack:
Power output:
Power requirement:
Rechargeable battery;
Battery;
Dimensions (WxHXD):
Weight:
■
CHARGER
input:
Output:
4
track, 2 channel, stereo
40-18000 Hz(-6dB)
PHONES; son
2.5 mW+2.5 mW (RMS...max.)
DC 1.2 V (included rechargeable battery)
DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery)
108.8x77.3x22.6 mm
163 g (with rechargeable battery)
AC 120-240 V (for Continental Europe)/
AC 230-240
V
(for UK),
50 Hz, 4 W
DC 340 mA (for Continental Europe)/
DC 350 mA (for UK),
1.2 V
Play time:
[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25°C, on a flat, stable
surface).]
Battery type
Tape
Rechargeable (A)
12
Panasonic alkaline
40
Both together (A)
52
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires
2 hours).
•Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice.
Weight and
dimensions are approximate.
R6/LR6, AA, UM-3
Full
. Empty

РУССКИИЯЗЫК
Regulacja barwy
dzwì^ku
ЕЭ
S-XBS:
Uwydatnia dzwi^ki о niskich
cz^stotliwosciach.
•desìi wystgpi^ znieksztatcenia dzwi^ku,
zmniejsz s№^ gtosu.
NORMAL: Normalne brzmienie dzwig-
ku.
Воспроизведение
„Czynnosci
wykonywane
przez
zakfady
usiugowe
polegajgce
na
sprawdzenlu: dziatania, parametrów
technicznych, czyszczeniu gtowic i
toru tasmy, regulacji i czyszczeniu
mechanizmu,
strojeniu programato-
row, wynnianie zarówek i bezpieczni-
ków—nie
s^
zaliczane
do
ilosci
naptaw stanowi^cych podstaw^ wy-
tntany sprz^ zgMkae z
§36,
plk
1983.06.13., opubUkowanej w Mori-
:orze Polskim Nr. 21 z1983.06.29.“ ».
^Jszkodzenia mechaniczna
1
егтГ
czne. ctienaczne zewn$dznycti
'*"cZ(fS(S inetalowych i z fworzyw sztu-
cznych oraz sznury przytgczeniowe,
stuchawkowe—nie podlegaj^ gwa-
rancji.“
Нажмите и держите
нажатой.
Konserwacja
Gtówne urzqdzenie
Czysc
obudow?
szmatkg,
zwilzonq
slabym roztworem rnycHa w wodzie.
Nie
uzywaj
benzyny,
rozpuszczalnika,
ani srodków czyszczqcych w aerozolu.
Czyszczenie
gtowicy
Q
Aby zapewnic dobr^ jakosc dzwi^ku,
czysc g1owic§ co okoto 10 godzin pracy
urz^dzenia przy pomocy bawetnianego
wacika,
zwilzonego
niewielk^
ilosci^
aikoholu.
desìi stychac trzaski, oczysc
wtyczk^ z brodo.
Во время воспроизведения
В режиме остановки
Заглавные буквы (И) относятся к основным
рисункам.
Буквы в кружках (Са). (
а
))
относятся
к
допол
нительным рисункам.
Прилагаемые
принадлежности
в
Функция блокировки
HOLD
В
Эта функция предотвращает срабатывание
аппарата.
(а) Блокируйте
(£) Отключите (перед началом работы)
Батарейки
в
Перезаряжаемые батарейки
•Используйте при перезарядке только вхо
дящее в комплект зарядное устройство.
•Обычно 2-х часовая перезарядка обеспе
чивает около 12 часов воспроизведения
ленты (при 25°С).
•Батарейки могут перезаряжаться прибл.
300 раз. Когда время работы аппарата ста
нет намного меньше, значит батарейки
нужно заменить.
т
тщщ
Батарейка предназн_ачена_
рядки.
^ , V-
Псткаям^з^ следуйте моспвдм
праёйлам
по перезарядке батареек.
Q Сухие батарейки
В Индикаторы
батареек
Еслибатаре ~
кассеты
В
Этот аппарат оборудован функцией
автоматического
выбора
ленты,
поэтому
Вы
можете
исполмовать
ленты нормального, высокочастотно
го или металлизированного типа.
1. Вставьте кассету.
Натяжение ленты будет ослабле
но
автоматически,
когда
крышка
закрыта, и воспроизведение будет
готово начаться с лицевой сторо
ны.
(a) Лицевая еторона
(
b
) Обратная сторона
2. Подсоедините стереонаушники.
3. Отключите функцию блоки
ровки.
4. Нажмите кнопку [-4 ^/В].
5. Отрегулируйте уровень гром-
Чтобы
остановить
воспроизведе
ние:
Нажмите кнопку
[-Ч
►*].
Автореверс
Пока нажата кнопка [◄ ►*], аппа
рат будет воспроизводить 3 стороны
кассеты,
после
чего
автоматически
остановится.
S Для изменения сторон
Ш Для перемотки ленты
D
Сенсор программы лен
ты (TPS)
Нажмите, чтобы пропустить 1,2 или 3
трека.
Если во время пропуска трека(ов)
был достигнут конец ленты на одной
стороне кассеты, то воспроизведение
на‘“^.че^ся с
стороны^
состояния
Иэдиба|горбиявг|мипа1ь. '
Педеедрядите-аперезаряжа батарейки
или замените сухие батарейки на новые,
•Для проверки индикации
Нажмите кнопку [ВАТТ CHECK],
Произойдет 2-»фатное мигание лампочек
индикатора [E-F], после чего эти лампоч
ки загорятся, отображая остаток заряда
батарейки.
Во время воспроизведения данные лам
почки являются индикатором системы шу
моподавления Dolby В NR и S-XBS.
■ Чтобы увеличить врмя вос
произведения
Установите в аппарат два типа батареек
(перезаряжаемые и сухие батарейки).
Меры
предосторожности
•Устанавливайте батарейки с правильными
полярностями во избежание утечки и
повреждения данного аппарата.
• Если аппарат не используется в течение
длительного период времени, удалите все
батарейки.
• Не снимайте пластиковое покрытие на
перезаряжаемых батарейках.
•Не следует прослушивать в Ваших головн
ых телефонах или каущниках на большой
громюхгги.
•Во избрание повреждения издешя не
подвергайте данный аппарат воздействию
дождя, воды или других жидкостей.
•Избегайте использования или размещения
этого аппарата возле источников тепла.
Не оставляйте его в автомобиле, под
верженном воздействию прямых солнеч
ных лучей в течение длительного периода
времени с закрытыми дверями и окнами.
Система
Долби
для
снижения
шума, изготовленная по лицензии
фирмы Долби Лабораториз Лайсе-
нсинг Корлорэйшн.
I Слово DOLBY, ДОЛБИ, и состоя
щий из двух, букв D символ □□
являются
'
товарными
фирмы
Долби
Лабораториз
Лайсенсинг
Корлорэйшн.
а
S-XBS:
Повь
1
шается низкочастот
ный диапазон.
•Если наблюдаются искажения зву
ка, уменьшите уровень громкости.
NORMAL: Нормальный звук.
® Чтобы перейти в режим воспро
изведения
D Система шумоподавле
ния Dolby в NR
При воспроизведении кассеты, запи
санной
с
использованием
системы
шумоподавления Dolby В, загорается
индикация [•□□ NR], и уровень шу
ма снижается в 3 раза.
Уход
Основной аппарат
Очищайте корпус тканью, смоченной
в слабом мыльном растворе. Не поль
зуйтесь бензином, растворителем и
очистителями аэрозольного типа.
Очистка головки О
Чтобы обеспечить хорошее качество
звучания ленты, очищайте головку
после приблизительно каждых 10 ча
сов работы при помощи ватного там
пона, слегка смоченного в спиртовом
растворе.
Если слышен скрипучий
шуи, сотрите загрязнение со
штекера.
Технические
характеристики
Выходная мощность:
2.5 мВт-1-2,5 мВт
(НМ5...макс)
Требования к электропитанию:
Постоянный ток;
1,2 В (прилагаемая
перезаряжаемая
батарейка)
Постоянный
ток;
1.5 В (одна
батарейка R6/LR6,
АА, иМ-3)
Размеры (Ш ХВХГ):
108,8X77,3X22,6
мм
Вес:
163 г
(с перезаряжаемой
батарейкой)
Зарядное устройство:
Вхо^
Переменный ток
120-240 В, 50 Гц,
4 Вт
ВыжгуЕ
71остаяп«ьй, тш:
.»Яв
Примечание;
Технические
характеристики
могут
быть изменены без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно.
Для России
“Установленный
производителем
в порядке п. 2 от. 5 Федерального
Закона
РФ
“О
защите
прав
потребителей”
срок
службы
изделия равен 7 годам с даты про
изводства
при
условии,
что
изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инст
рукцией по эксплуатации и при
менимыми
техническими станда
ртами.”
Пример маркировки:
0 0 8 А 0 0 0 0 0 0
Элементы кода;
3- ий символ—год изготовления
(8-1998 г., 9-1999 г.,
0-2000 г...........);
4- ый символ — месяц
изготовления
(А-январь, В-февраль,...,
Е-декабрь)
Расположение маркировки;
Внутренняя сторона крышки
кассетного отсека
Кассетный стереопроигрыватель
Мацушита Электрик Индастриал
Ко., Лтд.
Сделано в Японии
RQT4895

ESPAÑOL
NEDERLANDS
Pulse.
Mantenga pulsado.
Durante la reproducción
modo de parada
Las letras mayúsculas (H) se refieren a las ilus
traciones principales.
Las letras rodeadas por un círculo ((i), @) se re
fieren a las ilustraciones secundarias.
Accesorios
suministrados
□
Función de retención
(HOLD)
m
Esta función evita que e) aparato funcione
aunque se pulse uno de los botones por error.
@ Para activar la retención
(b) Para desactivar la retención (Antes de la
operación)
Botería y pila
E Batería
• Utilice solamente el cargador incluido cuando
haga la carga.
• Normalmente, con una carga de 2 horas, la
cinta podrá reproducirse durante 12 horas
aproximadamente (a 25°C).
• La batería puede cargarse unas 300 veces.
Cuando su tiempo de operación se reduzca
mucho habrá llegado el momento de reempla
zarla.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reciclable.
Siga los reglamentos de reciclamiento locales.
в Pila seca
Ш Indicadores de la condición de
la batería/pila
Cuando la batería/pila se descargue
El indicador destellará.
Cargue la batería o reemplace la pila seca por
otra nueva.
• Para confirmar los indicadores
Pulse [ВАТТ CHECK],
Las lámparas indicadoras [E-F] corren a tra
vés dos veces y luego se iluminan para indicar
la carga remanente.
Durante la reproducción, estas lámparas indi
can el DolbyBNRyS-XBS.
■ Para extender el tiempo de re
producción
Instale una batería y una pila seca en el apa
rato.
Precauciones
• Inserte la batería y la pila poniendo las polari
dades en las posiciones correctas para evitar
fugas y daños en el aparato.
•Quite la batería y la pila si el aparato no va a
ser utilizado durante mucho tiempo.
•No
pele la cubierta de plástico que cubre la
batería recargable.
• No haga funcionar sus auriclares a alto vo
lumen.
• Para evitar que se estropee e! aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz di
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas ceTadas.
Reproducción de
una cinta
Este aparato está equipado con una fun
ción de selección automática de cinta,
para poder utilizar cintas de tipo normal,
alta polarización o metal.
1. Inserte la cinta de casete.
Al cerrar la tapa, la cinta será tensada
automáticamente, y la reproducción
estará lista para empezar desde el
lado de avance.
(a) Lado de avance
(b) Lado de inversión
2. Conecte los auriculares estéreo.
3. Desactive la retención.
4. Pulse [-4 ►/■].
5. Ajuste el volumen.
Para parar la reproducción:
Pulse [■< ►/■].
Auto-inversión
A menos [-^ ►/■] sea plusado, el
aparato reproduce 3 lados de la cinta y
luego se detiene automáticamente.
S Para cambiar lados
ES
Para bobinar la cinta
D Sensor de melodías
de la cinta (TPS)
Oprima para saltar 1,2 o 3 pistas.
La reproducción empieza en el otro lado
si se ha llegado al fin de la cinta durante
esta operación.
@ Para cambiar la operación a repro
ducción
m
DOLBY B NR
Cuando se reproduzca una cinta graba
da con Dolby
B
NR, al encender [ — □□
NR],
el
ruido se reducirá a ló.
Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble
□□
son
marcas
de
Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Cambio del tono
□
S-XBS:
Se realza la gama de fre
cuencias bajas.
• Si se distorsiona el sonido, baje el volu
men.
NORMAL: Sonido normal.
Mantenimiento
Aparato principal
Limpie la caja con un paño humedecido
en una solución suave de jabón y agua.
No utilice bencina, diluyentes o limpia
dores tipo aerosol.
Cuidados de la cabeza
D
Para asegurar una buena calidad del
sonido, limpie aproximadamente la ca
beza cada 10 horas de utilización con un
trozo de algodón humedecido en un
poco de alcohol.
Si se oye un ruido áspero,
limpie la suciedad de la
clavija.
Indrukken en ingedrukt
houden.
Tijden9 afspelen
In de stopstand
Hoofdletters (H) verwijzen naar de hoofdil-
lustraties.
Omdrkelde letters (@, ®) verwijzen naar de
hulpillustraties.
Bíjgeleverde
accessoires
□
Over de vergrende-
língsfunctie
(HOLD)
m
Deze functie voorkomt dat heî apparaat zal
werken wanneer een van de toetsen per abuis
wordt ingedrukt.
® Om te vergreridelen
(b) Om te ontgrendelen (Vóór het gebruik)
Batterijen
B Oplaadbare batterij
•Gebruik voor het opladen uitsluitend de bijge-
leverde lader.
•Normaal zal een oplaadtijd van 2 uur een
speeiduur van ongeveer 12 uur (bij 25'"C)
geven,
• De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 keer
opnieuw worden opgeladen. Wanneer de ge-
bruiksduurvan de batterij uiterst kort wordt, is
het tijd om deze te vervangen.
Opmerking betreffende de oplaadbare bat
terij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaat-
seltjke recycling voorschriften op.
•Ga ook
na of gebruikte batterijen met het her-
circuleringssymbool (drie pijien) kunnen wor
den
teruggegeven bij
de
Winkel
waar u deze
heeft
aangekocht,
E Droge batterij
• Draag bij tot het behoud van het milieu,
•Lege en oplaadbare batterijen mögen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Niet weggooien,
maar
inleveren
als KCA.
в Batterijconditie-indicators
Wanneer de batterij bijna leeg is
De indicator zal knipperen.
Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of ver-
vang de droge batterij door een nieuwe.
•Controleren van de indicators
Druk op de [ВАТТ CHECK] toets.
De [E-F] indicators zullen tweemaat worden
doorlopen en vervolgens oplichten om de res-
terende lading aan te geven.
Tijdens het weergeven geven deze indicators
het Dolby ruisonderdrukkingssysteem en
S-XBS aan.
■ Om de langst mogelijke speei
duur te krijgen
Instaileer beide soorten batterijen (oplaadbare
en droge) in het apparaat.
Voorzorgsmaat-
regelen
Afspelen van banden
B
Dit apparaat is voorzien van een automa
tische bandsoortkeuzefunctie, zodat u
normale band, ‘high position' band of
metaalband kunt gebruiken.
1. Leg de band erin.
Nadat het deksel gesloten is, wordt de
band automatisch strak gespoeld en
kan het afspelen vanaf de voorkant
beginnen.
(a) Voorwaarfse
richting
(b) Achterwaartse richting
2. Sluit de stereo-oortelefoon.
3. Zet de vergrendelingsfunctie
(HOLD) in de vrije stand.
4. Druk op [-4 ►/■].
5. Stel het volumeniveau in.
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op
[-4
►/■].
Automatische bandomkeer
Behalve wanneer op [-4 ►/■] is gedrukt,
zal het apparaat 3 kanten van de band
weergeven en vervolgens automatisch
stoppen.
IS Om de andere kant van
de band te kiezen
ES Om de band vooruit of
terug te spoelen
D Tape Program Sensor
(TPS)
Druk op deze toets om 1, 2 of 3 muziek-
stukken over te slaan.
Wanneer het einde van de kant wordt
bereikt tijdens deze bediening, begint het
weergeven vanaf de andere kant.
® Om de band weer af te speien.
D DOLBY B NR ruisonder-
drukking
Doe [« QO NR] op het display verschij-
nen wanneer u een band afspeelt die
met Dolby B NR werd opgenomen. De
ruis wordt dan tot Vs onderdrukt.
Dolby ruisonderdrukking gepro-
duceerd onder licentie van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool □□
zijn handelsmerken van:
Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Klankregeling
• Batterijen, die niet met de juiste polariteit (©
en ©) in het batterijvak zijn geplaatst, kunnen
gaan lekken en het apparaat beschädigen.
•Verwijder alle batterijen wanneer u het appa
raat voor längere tijd niet gaat gebruiken.
•Haal het plastic omhulsel van de oplaadbare
batterij er niet af.
•
Luister
niet
door
de
hoofdtelefoon
of
oortele-
foon m et een hoog volum e.
•Om productbeschadiging te voorkomen, dit
product niet blootstellen aan regen, water of
andere vioeistoffen.
•Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij
warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor längere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.
□
S-XBS;
De läge frequenties worden
versterkt.
•Verminder het volume indien het geluid
vervormd klinkt.
NORMAL: Normaal geluid.
Onderhoud
Hoofdapparaat
Reinig de buitenpanelen met een doek
die bevochtigd is met een milde oplos-
sing van water en zeep. Gebruik geen
benzine, verfverdunner of schoonmaak-
middelen in spuitbussen.
Onderhoud van de kop Q
Om een goede geluidskwaliteit te verze-
keren, dient de kop na ongeveer iedere
10 gebruiksuren te worden gereinigd met
een wattenstaafje dat met een klein beet-
je alcohol is bevochtigd.
Indien u een knarsend geluid
hoort, moet u het vuil op de
stekker erat vegen.

ITALIANO
FRANÇAIS
^
M t f " X a »k
’ b
Premere.
i
Mantenere premuto. |
i ””
® Durante la riproduzione
s li' Nel modo di arresto
Le lettere maiuscole (E) si riferiscono
alie iiiustrazioni principaii.
Le iettere nei circoietti (®, ®) si riferisco
no secondarie.
Accessori in
dotazione
E
Riguardo alla
funzione di
m
Questa funzione impedisce ii funziona
mento deli’apparecchio per sbagiio.
® Per Cioccare
® Per rilasciare (prima dei funziona
mento)
B Pila ricaricabile
•Per la ricarica, usare soitanto ii carica
tore in dotazione.
•Una ricarica di 2 ore permette normai-
mente circa 12 ore di riproduzione dei
nastro (a 25°C).
•La
già lìcaiicaWte
può
essere iicancala
Avvertenza riguardo alla pila ricarica-
La pila è designata come licìdabile.
Seguire le norme locali sul riciclo delie
pile.
B Pila a secco
Ш
Inclicatoii
area* * la pia «№№ debole
Riproduzione dei
nastri
B
Questo apparecchio è dotato della fun
zione di selezione automatica del nastro,
per cui si possono usare i nastri del tipo a
posizione normale, alta o metal.
1. Inserire la cassetta.
Quando si chiude il coperchio, l’allen
tamento del nastro viene corretto au
tomaticamente e la riproduzione e
pronta a cominciare dal lato in avanti.
(a)
Lato in avanti
(b) Lato di reverse ...
2. Gollegare gli auricolari stereo.
3. Rilasciare la funzione di bloc
caggio.
4. Premere [◄ ►/■].
5. Regoiaie il voiume.
^
Per fermare ia riproduzione:
Premere [◄¡►/B].
Auto-reverse
A meno che si prema [◄ ►/■], l’unità
riproduce 3 lati del nastro e quindi si
ferma automaticamente.
B Per cambiare il lato
del nastro
a
Per avvolgere il
nastro
D Sensore dei brani del
nastro (TPS)
Premere per saltare i brani 1, 2 o 3.
Se durante quest’operazione viene rag
giunta la fine di un lato del nastro, la ri-
produzione ricomincia sull’altro lato.
S Pe* passare ala riproduzione
n Riduzione del ' runfiSre-.
Dolby B
[ ~ [30 NR] si accende, durante la ripro
duzione dei nastri registrati con il sistema
Dolby di riduzione del rumore di tipo B e
il rumore viene ridotta a '/
3
.
Ffearfcàre la pila rtcaricabile
0
sostituire
la pila a secco con un’altra nuova.
•Per la conferma degli Indicatori
Premere [ВАТТ CHECK].
-
Le spie indicatrici [E-F] scorrono due
volte l’indicatore, quindi si fermano ed
indicano la carica rimanente.
Durante la
[produzione rpieste
spie in-
dfcanoS-XBS'e Dolby В NR.
Per estendere il tempo di
riproduzione
italiare nell’unità entrambi i tipi dì pile
fìeàricabile'ea secco).
DisposievD OcSby
di riduzione del ru
mare fabbricalo
isu licenza della
Laboratories !'
Lioenìsing
Céspoiatìón.
DOLBY e il simbolo della doppia D
□□
sono
marchi
della
Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Cambiamento della
tonalità
□
S-XBS:
La gamma di bassa frequen
za viene rinforzata.
•Se si verìfica la distorsione del suono,
abbassare il volume.
NORMAL: Suono normale.
• Le pile installate con le polarità allinea
te in modo sbagliato possono perdere
acido e danneggiare l’apparecchio.
•Rimuovere tutte le pile se non si in
tende usare l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo.
•Non staccare il rivestimento di plastica
sulla pila rìcaricabile.
• Non usare la cuffia
0
gli auricolari agli
alti volumi del suono.
• Per evitare di danneggiare questo pro
dotto, non esporlo alia pioggia, all’ac
qua o ad altri liquidi.
• Evitare di usare o di sistemare l’ap
parecchio vicino a fonti di calore. In
modo particolare, non lasciarlo per un
lungo periodo di tempo nell’automobile
esposta alla luce diretta del sole con le
portiere e I finestrini chiusi.
Manutenzione
Unità principale
Pulire il mobile con un panno inumidrto
con una soluzione debole di acqua e
sapone. Non usare benzina, solventi o
pulitori di tipo spray.
Manutenzione della testina □
Per assicurare la buona qualità del
suono, pulire la testina dopo circa ogni
10 ore d’uso con un tamponcino di coto
ne inumidito con un po’ d’alcol.
Se si sente un rumore stridulo,
togliere lo sporco dalla spina.
Appuyer.
Appuyer et maintenir
enfonce.
Pendant la lecture
Pendant l’arrêt
Les lettres majuscules (0) se rapportent aux
illustrations principales.
Les lettres entourées d’un cercle (0, 0) se rap
portent aux illustrations secondaires.
Q
Fonction HOLD
m
Cette fonction permet d’éviter la mise en service
de l’appareil par suite d’une pression erronée
sur l'une des touches.
0 Pour bloquer
0 Pour libérer {avant d’utiliser l’appareil)
Batterie/pile
B Batterie rechageable
•Pour la recharge. utSser exclusivement le
chargeur fourni.
•Normalement, une recharge de 2 heures per
met environ 12 heures de lecture de cassette
(à 25°C).
•La batterie rechargeable pourra êü'e rechar
gée environ
300
fois. ^ la durée de fonction
nement devient extrêmement courte, c’est
qu’il est temps de remplacer la batterie.
Note relative à ia batterie rechargeable
La batterie est recyclable. Pour le recyclage,
suivre les réglementations de sa région.
.ifiÇfès
-i&Më ï
ponüc œ teroeL
ин||Н||а|ШЩ1н11м^##'^
■■t
' - ^
B Plié sèche ~
Б Témoins de charge de la bat-
terie/pile
Quand la batteri^pile est faible
Les témoins di^iotent.
Recharger la batterie rechargeable ou remplac
er la pile sèche par une neuve.
•Pour vérifier les témoins
Appuyer sur [ВАТТ CHECK],
tes témoins [E-F] défilent deux fois puis
testent allumés pour ir>diquer la;^charge
restante.
Pendant ia lecture, ces témoins indiquent le
réducteur de bruit Dolby B NR et le système
S-XBS.
■ Pour rallonger la durée de lec^
ture
Insérer à la fois une batterie rechargeable et
une pile sèche dans l’appareil.
Précautions
•Insérer les piles en respectant les polarités
pouréviter toute fuite et tout dopimage de l’ap
pareil. ^
•Retirer toutes Îespilës si l’appareil doit rester
longtemps inutilisé.
•Ne pas enlever ia feuille de plastique qui re
couvre la batterie rechargeable.
•A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de l’uti
lisateur. Utilisez le casque fourni ou les écou-
teufs fournis avec l’appareil.
• Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne
pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à
aucun autre liquide.
•Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à pro
ximité d’une source de chaleur. En particulier,
ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture sta
tionnée en plein soleil pendant longtemps
toutes vitres et portières fermées.
Lecture d'une
cassette
L’appareil est équipé d'une fonction de
sélection automatique de cassette, ce
qui permet d’utiliser des cassettes à po
sition normale, élevée ou métal.
1. Insérer la cassette.
Quand on referme le couvercle, le
mou de la bande est automatique
ment bobiné et la lecture est prèle à
commencer sur la face avant.
(a)
Face avant
(b)
Face arrière
2. Raccorder lessécouteurs stéréo.
3.
Libérer le blocage.
4: Appuyer sur [-ri ^/aj.
5. Régler le volume.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur [-ri ►/B],
Inversion automatique
Sauf si l’on appuie sur [-ri ►*], l’ap
pareil effectue la lecture de trois faces de
la bande, puis s’arrête automatiquement.
S
Changement de face
O Bobinage de la bande
D Détecteur de plage
(TPS)
Appuyer pour sauter 1,2 ou 3 plages.
La lecture s’enclenche sur l'autre face si
la bande arrive à sa fin pendant cette
opération.
® Pour revenir à la lecrture
D Réducteur de bruit
Dolby B
Pendant la lecture d’une bande enre
gistrée avec
le rédacteur
de brjii
DcMijj
Réduction; de bruit Dolby fabriquée
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D □□
sont
des
marques
de
Dolby
Latx>ratories Licensing Corporation.
Réglages de la
tonalité
Q
S-XBS:
Renforce la plage des bas
ses fréquences.
•Si le son se déforme, réduire le volume.
NORMAL: Son normal.
Entretien
Appareil priricipàl
Nettoyer
le
coffret avec
un chiffon
humecté d’une solution douce de savon
et d’eau. Ne pas utiliser de benzine, de
diluant pour peinture, ni de produits de
nettoyage en aérosol.
Nettoyage de la tête Q
Pour garantir une bonne qualité sonore,
nettoyer la tête environ toutes les
10 heures d’utilisation à l’aide d’un
coton-tige humecté d’un peu d’alcool.
Si l’on entend un bruit de
“friture", nettoyer la saleté de
la fiche.

ENGLISH
DEUTSCH
Ъ
Press.
Press and hold.
(2) During playback
(J) In the stop mode
Capital letters (Q) refer to the main Illus
trations.
Circled letters (@,
(
a
))
refer to the sub-il
lustrations.
Supplied
Accessories
El
HOLD function
E
This function prevents the unit from oper
ating in error.
® To hold
©To release (Before operation)
Ploying a tope
Batteries
E Rechargeable battery
• Use only the included charger virhen
recharging.
• Normally 2 hours recharging will give
about 12 hours tape playback (at 25°C).
•The rechargeable battery can be re
charged about 300 times. When its
operation time becomes extremely
shortened, that’s time for replacing it.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable.
Please follow your local recycling regula
tions.
E Dry cell battery
Ei
Battery condition indicators
When the battery becomes weak
The indicator will flash.
Recharge the rechargeable battery or re
place the dry cell battery with a new one.
•To confirm the indicators
Press [ВАТТ CHECK].
The [E-FJ indicator lamps scroll
through twice and then light to indicate
the remaining charge.
During play, these lamps indicate the
Dolby В NR and S-XBS.
Ш To extend playback time
Install both types of battery (recharge
able and dry cell battery) in the unit.
This unit is equipped with an auto tape
select function, so you can use normal,
high or metal position tapes.
1. Insert the cassette tape.
Tapeslaok is wound automatically
when the cover is closed and play
back will be ready to start from the for
ward side.
(a) Forward side
(b) Reverse side
2. Connect the stereo earphones.
3. Release hold.
4. Press [A ►/■].
5. Adjust the volume.
To stop playback:
Press [-< ►/■].
Auto-reverse
Unless [◄ ►/■] is pressed, the unit
plays 3 sides of the tape and then auto
matically stops.
S To change sides
13
To wind the tape
D
Tape
Program
Sensor
(TPS)
Press to skip 1,2 or 3 tracks.
Play begins on the other side if the end of
the tape is reached during this operation.
@ To switch to playback
a
DOLBY B NR
Light [ •• DO NR] to reduce noise to
'A
on
tapes recorded with Dolby B NR.
Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Labora
tories Licensing Corporation.
"DOLBY” and the double-D symbol
□□ are trademarks of Dolby Labora
tories Licensing Corporation.
Changing the tone
a
S-XBS:
Boosts the low frequency
range.
• If sound distortion occurs, turn down
the volume.
NORMAL: Normal sound.
Cautions
• Insert the batteries in the correct polari
ties to avoid leakage and damage to
this unit.
• Remove all the batteries if the set will
not be used for a long period of time.
• Do not peel off the plastic covering on
the rechargeable battery.
• Do not play your headphones or ear
phones at high volume.
•To avoid product damage, do not ex
pose this product to rain, water or other
liquids.
•Avoid using or placing this unit near
sources of heat. Do not leave it in an
automobile exposed to direct sunlight
for a long period of time with doors and
windows closed.
Maintenance
Main unit
Clean the cabinet with a cloth, dampen
ed in mild solution of soap and water. Do
not use benzine or thinner or aerosol
type cleaner.
Head care □
To ensure good sound quality, clean the
head after approximately every 10 hours
of use with a cotton swab dampened with
a little alcohol.
If a gritty noise is heard, wipe
away the dirt on the plug.
Drücken.
Gedrückt halten.
Während der Wiedergabe
Ф der Stopp-Betriebsart
Weiße Großbuchstaben auf schwarzem Hinter
grund, z. B.
El
beziehen sich auf die Haupt
abbildungen,
Eingekreiste Buchstaben, z. B. (a) und ®, be
ziehen sich
auf die Nebenabbildungen.
Mitgeliefertes
Zubehör
Hinweis zur
Haltefunktion
(HOLD)
m
Diese Funktion dient dazu, eine Betätigung des
Gerätes durch unbeabsichtigtes Drücken einer
Funktionstaste zu verhindern.
(a) Zum Aktivieren der Haltefunktion
(j) Zum Freigeben der Haltefunktion (vor dem
Betrieb)
Hinweise zu den
Batterien
в Akku
•Zum Laden des Akkus ausschließlich das mit
gelieferte Ladegerät verwenden.
• Eine Ladezeit von 2 Stunden liefert normaler
weise eine Bandbetriebszeit von ca. 12 Stun
den (bei 25°C).
•Der Akku kann etwa SOOmal aufgeiaden wer
den. Wenn sich seine Betriebszeit stark ver
kürzt, muß der Akku ausgewechselt werden.
Hinweis zum Akku
Die Batterie ist für Recycling geeignet. Bitte die
einschlägigen Vorschriften bei der Entsorgung
beachten.
Nach Gebrauch der Verkaufsstelle zurück
geben.
E Trockenzelle
•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
E Batteriezustandsanzeigen
Wenn die Batterie schwach wird
Die Anzeigen blinken.
Den Akku aufladen bzw. die Trockenzelle aus
wechseln.
•Überprüfen der Anzeigen
[ВАТТ CHECK] drücken.
Die [E-F]-Leuchtanzeigen rollen zweimal
durch und leuchten dann, um die restliche
Ladung anzuzeigen.
Während der Wiedergabe zeigen diese Anzei
gen die Einstellungen für DOLBY-B-Rausch-
unterdrückung und für S-XBS an.
■ Zum Verlängern der Betriebs
zeit
Beide Spannungsquellen (Akku und Trocken-
Zeile) einlegen.
Bandwiedergabe
B
Da dieses Gerät mit einer Bandsorten-
Wahlautomatik ausgeslattet ist, können
Cassettenbänder der Typen NORMAL,
HIGH und METAL verwendet werden.
1. Die Cassette einsetzen.
Nach Schließen des Deckels wird das
Band automatisch gestrafft, und die
Wiedergabe beginnt normalerweise
mit der Vorderseite der Cassette.
(a) Vorderseite
(b) Rückseite
2. Den Stereo-Kopfhörer anschließen.
3. Die Haltefunktion freigeben.
4.
►/■] drücken.
5. Die Lautstärke wunschgemäß ein
steilen.
Zum Stoppen der Wiedergabe:
[■^ ►/■] drücken.
Selbstrücklauf
Falls [-^ ►/■] nicht gedrückt wird, wer
den drei Seiten der Cassette wiederge
geben, dann stoppt die Wiedergabe au
tomatisch.
@ Umschalten
der
Bandlaufrichtung
E
Umspulen des Bands
D Bandprogrammsen
sor (TPS)
Drücken, um den Titel 1, 2 oder 3 zu
überspringen.
Die Wiedergabe beginnt auf der anderen
Seite, falls während dieses Vorgangs
das Ende des Bandes erreicht wird.
® Zum Umschalten auf Wiedergabe
D Dolby-B-Rauschunter-
drücKung
Wird die Anzeige [ —□□ NR] bei der
Wiedergabe eines mit dem Dolby-
System bespielten Bands zum Aufleuch
ten gebracht, so wird das Bandeigen
rauschen auf ca. '/3 reduziert.
Dolby Rauschunterdrückung ist her-
gestelit unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D Symbol
□□ sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Ändern des
Klangscharakters
□
S-XBS:
Der tiefe Frequenzbereich
wird angehoben.
• Die Lautstärke verringern, falls der
Klang verzerrt ist.
NORMAL: Normaler Klangcharakter.
Pflege und
Vorsichtsmaßregeln H Instandhaltung
• Einsetzen der Batterien mit der falschen Po
larität kann zu Auslaufen der Batterien und zu
Beschädigung des Gerätes führen.
•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län
gere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Die Plastikfolie nicht vom Akku abziehen.
•Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
• Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
• Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der
Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.
Reinigen des Hauptgeräts
Die Außenflächen mit einem weichen Tuch
abreiben, das mit einer neutralen Seifenlauge
angefeuchtet ist. Auf keinen Fall Benzin,
Farbverdünner oder Reinigungssprays zum
Reinigen des Gehäuses verwenden.
Reinigen des Tonkopfes H
Um stets die optimale Klangqualität bei Band
wiedergabe zu erzielen, sollte der Tonkopf etwa
alle 10 Betriebsstunden mit einem Watte
stäbchen gereinigt werden, das mit einer gerin
gen Menge Alkohol angefeuchtet ist.
Falls ein kratziges Rauschen zu
hören ist, muß der Stecker
abgerieben werden, um Schmutz
oder Staub zu entfernen.

SVENSKA
DANSK
Ttyck.
ъъ Tryckoch hâll intryckt. |
Under avspelning
I j I I stopläge
Stora bokstäver (В) refererar till huvudillustra-
tionerna.
Inringade bokstäver ((a), (¿)) refererar till delillus-
trationerna.
Medföljande tillbehör
B
Angâende HOLD-
funktionen
Denna lâsfunktion hindrar att operationer utförs
vid oavsiktiiga knapptryckningar.
@ Lásning
® Urkoppling av läset (Fore användning)
Batterier
в Uppladdningsbart baneri
•Anv^ endast den medfôÇ^ide batterilad-
dar^ vkJ uppladckHng av batterfer.
•Normatt sett ger 2 timmars uppladdning unge-
fär 12 timmars kassettbandsavspelning (vid
25“C).
•Det uppladdningsbara batteriet kan laddas
upp ungefär 300 gânger. Dà batteriets driftstid
biir márkbart kortare, är det dags att byta ut
dei
tippiailffcHigB
Försiktighet
•Satt i batterierna med korrekt polaritet for att
undvika iáckage och skador pá apparaten.
•Tag ur alia batterierna om apparaten inte an-
vánds under en lángre tid.
• Peta inte av plasthöljet pá det uppladdnings
bara batteriet.
•Anvánd inte dina hörlurar eller öronmusslor pá
hog volym.
•For att undvika skada pá Produkten, utsätt inte
denna produkt for regn, vatten eller andra
vátskor.
•Undvik att anvánda eller placera apparaten
nára värmekällor. Var extra noga med att inte
lämna apparaten utsatt for direkt solijus under
lángre tid i en bil som bar dörrar och fönster
stängda.
Avspelning av ett
kassettband
Denna apparai är utrustad med en au-
tomatisk bandvalsfunktion, sä att du kan
använda normalband, högpositionSband
och metallband.
1. Satt i kassettbandet.
När locket stängs spänns bandet au-
tomatlskt och avspelningen är färdig
att starla trän framsidan.
(a)
Framsida
(b) Baksida
2. Anslut stereoöronmusslorna.
3.
Koppla ur läsfunktionen.
4. Tryck pä [◄ ►/■].
5. Stall in volymen.
Attäv bVyta bandavspelning;
Tryck pä [◄ ►/■],
Automatisk bandvändning
Om du inte trycker pä [-^ ►/■] kommer
enheten att spela 3 bandsidor ocn seoan
stoppas automatiskt.
S För att byta sida
ES För att spola bandet
D Musiksökning (TPS)
Tryck för att hoppa över 1, 2 eller 3 spär.
Ett tryck pä knappen när bandet nätt
slutet starter avspelning frän den andra
bandsidan.
® För att övergä tili avspelning
D Dolby В brusreducering
Genom att tända [ • □ □ NR] vid av
spelning av ett band som är Inspelat med
Dolby В bnjsreducering, minskas bruset
«Ì&
fsom galler
där du bor.
* ■. 1
PlUl SIC
Mcrimad ved refende det opptedbare
bat
teriet
ßatteriet er resirkulerbart.
Vennligst folg det lokale regelverket for resirku-
tering.
Suomi
Huomautus iadattavasta parislosla
Paristo määiteiään kterrä^rlseen sopiwafcst
Oie hyaa |a mudata nninpaa^igi kieifä^
Dolby
brusreducering
tiliverkas
under licens av Dolby Laboratories
Licensing dioiporation.
DOLBY och dubbel D-kànnetecknet
□□ àr Dolby Laboratories Licensing
Ck«poiat!on:s varumarken.
Éfforrcellsbatteri
В Indikatorer for batteriets ladd-
ningstillstànd
Nar batteriet bòrjar bli svagt
Indikatorn blinkar.
Ladda upp det uppladdningsbara batteriet, elier
byt ut torrcellsbatteriet mot ett nytt.
•Att kontroMera indikatorema
Tryck pà [ВАТТ CHECKl.
indikatorlampoma [E-f^ rullas genom tvà
ganger och tànds sedan for att ange den àter-
stàende laddningen.
Under pàgàende avspelning anger dessa lam-
por Dolby В brusreducering och S-)^.
■ For att forlàngà avspelnings-
tiden
Sàtt I bada sorters batterier (uppladdningsbart
batteri och torrcellsbatteri) i apparaten.
□
S-XBS:
De léga frekvenserna för-
stärks.
•Skruva пег ljudvolymen от Ijudet för-
vrängs.
NORMAL: Normalt ljud.
Underhäll
Huvudenheten
Rengbr holfet med en tygduk doppad I en
mild tvillosning. Anvand inte bensen,
thinner eller rengoringsmedel av aero-
soltyp.
Underhill av tonhuvudet □
Rengor torihuvudet efter ungefar 10 tim-
mars anvSndning med en bomullstopp
fuktad I lite alkohol, for att forsakra dig
orp bra ljudkvalitet.
Om Ijudet knastrar, rengor
kotaktpluggen.
Store bogstaver (И) henviser til hovedlllustra-
tioneme.
Bogstaver i cirkler (@, (Â)) henviser til de mindre
illustrationer.
Medfolgende tilbehor
в
Om lase-funktionen
{HOLD)
Denne funktion forhindrer, at apparatet akti
veres, hvis en af dets knapper uforvarende
trykkes ind.
© Lásning
© Frigering (inden anvendelse)
Batterier
B Genopladeligt batteri
•Brug kun den medfelgende opiader til gen-
opladning.
•2 timers genopladning vil normalt give omkring
12 timers bàndafspilning (ved 25“C).
•Det genopiadelige batteri kan optóles ca. 300
gange. Nár batteriets tnugstid bfiver rrteget
kort, ber det udsktttes med et nyL
ForhrfdsregtCT
ì^drorende
det
gen
opiadelige batteri
Det genopiadelige batteri indeholder tungme-
taller (nikkel-cadmium) og ber derfor ikke bort
skaffes som almindeügt husholdningsaffald.
Faiiligt veniwgs^t de Ibkaie rra|)ek>rsKirifler og
IKIüi ^fivfstKi^r iiyfvl:
• ^
B Almlndeligt torbatterl
B Indikatorer for batteri-tilstand
Nàr batteriet er ved at Vsere afladet
Indikatoren blinker.
Opiad det genopiadelige batteri eller udskü
terbatteriet med et nyt.
•Batteri-kontrol med indikatorerne pà appa
rate!
imder
stop
Trykpa[BATTCHa)K3.
[E-F] IncBkatoreme blinker skiftevis to gange.
Derefter viser de tsendte indikatorer den reste-
rende batterikapacitet.
Under gengrvelse markerer disse indikatorer
Dolby B stojreduktion og S-XBS.
■ Laengst mutig spilletid
Säet begge typer batterier (genopladeligt og ai-
mindeligt batteri) i apparatet.
Forsigtighedsregler
•Batterier, der vender forkert, kan læW<e og
beskadige apparatet.
•Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke
skäl ánvendes i længere tid.
•Fjern ikke plasticfilmen omkring dè genopia
delige batterier.
•Brug ikke hoved- eller oretelefonen med he]
lydstyrke.
• For at undgä at dette produkt lider skade, mä
det ildce udsættes for regn, vand eller andre
væsker.
•Undgä at bruge eller anbringe dette apparat i
nærheden af varmekilder. Vær særiig op-
mærksom pâ, at det ikke mà anbringes i en bil,
der stâr i solen i længere tid med dore og vin-
duer lukkede.
Bàndafspilning
B
Dette apparai er udstyret med en funk
tion for automatisk bändvalg, der mulig-
ger anvendelse af normale bänd, high-
position bänd eller metalbänd.
1. Isaetningaf kassettebändet.
När dcekslet lukkes, vH I bändet auto
matisk Olive strammet op, og afspil-
ningen vii vffire parat tll at begynde fra
bändets forside.
(a)
Forsiden
(b) Bagside
2. Tilslut hovedtelefoner.
3.
Slä läsefunktionen fra.
4. Tryk pä [◄ ►/■] knappen.
5. Tilpas lydstyrken.
Standsning af afspilningen:
Tryk pä [◄ ►/■] knappen.
Auto Reverse
Med mindre der trykkes pä [◄ ►/■],
spiller apparätet 3 bändsider og stopper
derefter automatisk.
For at skifte side
Q For at spole bandet
D Bändprogramsensor
(TPS)
Tryk for at springe over 1, 2 eller 3
numre.
Gengivelsen begynder pà den anden
side, hvis bändets siutning passeres
under denne beflening.
®
For at skifte over til afspilning
n Dolby B stojreduktion
Hvis et bänd optaget med Dolby B stojre- ;
duktion
afspilles
med
[ • □ □
NR]
vsel-
t
geren pà wayman’en sat til ON, reduce- t
res
stojien
pà
bändet til ’L.
Dolby stejreduklion
fi»nst№ pà
licens
fra
Dolby
Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY og dobbelt-D symbolet EXl
lilherer Dolby Laboratories Licensing
Coqaoration som varemsrker.
Ændring af tonen
ta
S-XBS:
Forstserker hassen.
•Sænk lydstyrken, hvis der opstâr for-
vrængning.
NORMAL; Normal lyd.
Rengoring af apparatet
Kabinettet rengeres med en klud, der
evt. erfugtet med mildt s»bevand. Benyt
aldrig benzin, fortynder eller kemikalier
pà spraydàse.
Rengoring af tonehoveder
D
For at sikre en god lydkvalitet, ber tone-
hovedet rengeres efter ca. hver 10 ti
mers brug. Brug en vatpind, der evt. er
fugtet med lidt isopropylalkohol eller en
speciel rensevaeske.
Renger stikket for snavs hvis
der heres en skrattende lyd.
Der tages forbehold for trykfejl.

CESKY
POLSKI
Ъ
Stisknète.
Stisknéte a drzte.
Prehrávání pásku
Béhem reprodukce
Behem rezimu zastaveni
Velkà pismena abecedy (H) oznacuji hlavni
obràzky.
Pismena
v
krouzku (@,
(
a
))
oznacuji pomocné
obràzky.
Dodàvané prislusenstvf
О funkci zablokování
(HOLD)
т
Tato funkce chrání prístroj pred nezádoucím
provozem, kdyz omyiem stisknete
néjaké tla-
cítko.
0 Zablokování
0 Uvolnéní blokování (pfed obsiuhou)
Baterie
Ш Akumulátorová baterie
• Pro nabíjení pouzívejte pouze prilozenou
nabíjecku.
•Obvykie 2 hodiny nabíjení umozní 12 hodin re
produkce (pfi 25°C).
•Akumulátorová baterie múze byt nabita si
300krát. Kdyz se její provozní doba zacne
vyrazné zkracovat, je cas ji vymenit.
Poznámka к dobíjecí baterií
Tato baterie je urcena к recykiování.
Ridte se prosím místními pravidly pro recykio
vání,
Ш Suchy clánek
Б Ukazatelé stavu baterie
Pokud se oslabí vykonost baterie
Ukazatelé stavu baterie zacnou blikat.
V tomto prípadé dobijte dobíjecí baterii, poprí-
padé vyménte starou suchou baterii za novou.
•Pfezkousení ukazatelú stavu
Stisknete [ВАТТ CHECK],
Po dvojitém probéhnutí svétélka lampickami
ukazatelú stavu [E-F], se lampicky rozsvítí,
címz signalizují stav Rapacity baterie,
Béhem reprodukce tyto kontrolky indikují stav
Dolby В a S-XBS,
Ш Prodlouzení doby reprodukce
Vlozte do prístroje oba typy baterií (akumuláto-
rovou baterii a suchy clánek).
Upozornéní
• Nedodrzeni spràvné polarìty pfi vlozeni baterii
mùze mit za nàsiedek vytékàni elektrolytu a
poskozenf pfistroje.
• Nebudete-li pristroj delsi dobu pouzivat,
vyjmète vsechny baterie.
• Nesundàvejte plastické kryti akumulàtorové
baterie.
• Nikdy neposlouchejte pri vysoké ùrovni hla-
sitosti.
•Abyste predesii poskozeni tohoto vyrobku,
nevystavujte jej desti, vodè ci jinym tekutinàm.
• Nepouzivejte ani neumist'ujte tento pristroj v
blizkosti tepeinych zdrojù. Nenechàvejte jej v
uzavfeném automobilu na slanci po dolsi
dobu, nebot' by mohio dojit k deformaci skfinky
pristroje.
Tento pristroj je vybaven funkci automa-
tického nastaveni podle druhu pouzitého
pàsku (kazety). Mùzete proto pouzivat
pàsky typu Normal, High nebo Metal,
1. Vlozte kazetu,
Po uzavfeni krytu je uvoinény pàsek
automatioky navinut a kazeta je pfi-
pravena к reprodukci od pfedni strany
A.
(a) Predni strana.
(b) Zadni strana.
2. Pfipojte stereo sluchàtka.
3. Uvoinète blokovani (HOLD).
4. Stisknète tlacitko [-4 ^/H],
5. Nastavte hlasitost.
Chcete-li reprodukci ukoncit:
Stisknète tiaèitko [◄ ►/■].
Automatické prevraceni stran kazety
Pokud neni stisknuto [◄ ►/■], pristroj
pfehraje 3 strany pàsku a pak se auto
matioky zastavi.
@ Zmèna stran
ta Pfevinuti pàsku
□ Senzor obsahu nahràvky
(TPS)
Stisknutim je mozné pfeskocit 1 az 3
nahràvky na kazetè.
V pfipadè, ze se kazeta pfetoci az do
konce, nàsiedovné bude pfehràvàna
druhà strana kazety.
(A)
Pro pfepnuti na reprodukci
H Systém potlaceni sumu
Dolby В
Zapnète [ —□□ NR], abyste snizili sum
na Уз u kazet nahranych s pouzitim Dolby
В NR.
Nacisnij.
Nacisnij Í przytrzymaj.
Omezovac sumu Dolby je vyràbèn v
lioenci firmy Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY a symbol dvojité D □□ jsou
oohranné
znàmky
Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Zmèna barvy zvuku
□
S-XBS:
Zdùrazni se pàsmo nizkych
kmitoctù.
•Jestlize se objevi zkresieni zvuku,
snizte hlasitost,
NORMAL: Bézny zvuk.
Udrzba
Udrzba pristroje
Skfíñku pristroje cistète hadfikem, mirnè
navlhcenym v mydiovém roztoku. Ne
pouzivejte benzin, fedidia ani aerosolové
cistici prostfedky.
Péce о hiavy
D
Aby byla zajistèna dobrà kvalita zvuku,
ocistète hiavy po kazdych pfibliznè
10 hodinàch provozu pomoci smotku
vaty navlhóeném trochou óistého lihu.
Ozyvaji-li se praskavé zvuky,
otfete zaspinèni z konektoru.
^4
Podczas odtwarzania
W trybie stop
Duze litery (И) odnosz^ sip do oznaczen na ry-
sunku gtównym.
Litery w kótkach ®) odnosz^ si§ do rysun-
ków przedstawiajqcych detale.
Wyposazenie
standardowe
в
Funkcja blokady
(HOLD)
m
NIniejsza funkcja zapobiega przypadkowej
zmlanie trybu pracy urz^dzenia przy omyfko-
wym naclsnl^ciu jednego z przycisków.
© Aby wfqczyc blokady
0 Aby zwoinic blokadg (Przed korzystanlem z
urz^dzenla)
Baterie
В Baterie przeznaczone do lado-
wania
• Do fadowania tego typu baterii, uzywaj tyiko
zasilacza, nalezqcego do wyposazenla.
•Normalnle 2 godzinne tadowanie zapewnia
12-godzlnne odtwarzanle tasmy (w tempera-
turze 25°C),
•Akumulator moze byc fadowany okoto 300 ra-
zy. Jezeli mimo tadowanla, jego czas pracy
ulegnie znacznemu skrócenlu, oznacza to, ze
nalezy wymienic go na nowy.
Uwaga dotycz^ca baterií nadaj^cych sif do
ponownego tadowania
Baterie te przeznaczone do utylizacji.
Nalezy postgpowac zgodnie z iokainyml zalece-
niami dotycz^cymi utylizacji.
E Baterie „suche“
В Wskazniki stanu baterii
Gdy batería jest staba
Wskaznik b^dzie miga!.
Nafaduj bateri^ przeznaczone do tadowania lub
wymieñ baterig „suche“ na nowe-
•Aby sprawdzic wskazniki
Nacisnij przycisk [ВАТТ СНЕСК].
Wskazniki [E-F] przewine sig dwukrotnie, a
nastgpnie pozostane zapalone, wskazujec po-
zostaty stopieh natadowania.
Podczas odtwarzania wskazniki informuje o
wteczeniu systemu Dolby В NRoraz o usta-
wieniach dzwieku (patrz dalej).
■ Aby wydtuzyc czas odtwa
rzania
Wtóz do urzedzenia zarówno akumulator jak i
bateri^.
Odtwarzanle tasm
B
Niniejsze urzgdzenie jest wyposazone w
automatyczny przet^cznik rodzaju tas
my, dzipki czemu moze wspótpracowac
z tasmami normalhymi, chromowymi i
metalowymi.
1. Wtóz kaset^ magnetofonowq,
Po zamknipciu pokrywy luz tasmy zo-
stanie usuni^ty automatycznie i urzg-
dzenie bpdzie gotowe do odtwarzania
pierwszej strony kasety.
(a) Pierwsza strona kasety
(b) Druga strona kasety
2. Podt^cz stuchawki stereofoniczne,
3. Zwolnij blokady,
4. Nacisnij przycisk [-4 ^/B],
5. Ustaw sitf gtosu,
Aby zakoiiczyc odtwarzanie:
Nacisnij przycisk [-^
►/Bj.
Autorewers
Urz^dzenie odtworzy
pierwszq,
drugg i
ponownie pierwszq stron? kasety, a
nastgpnie automatycznie wyt^ozy sip, o
ile nie zostanie wtgczony przycisk
[◄ ►*].
S Aby zmienic strony kasety
d Aby przewìnqc tasm^
D
Funkcja wyszukiwania po-
czqtku nagrania (TPS)
Nacisnij funkcjg TPS, aby przewijaj^c
tasmp omingc jedno, dwa lub trzy na
grania.
Jesll podczas wykonywania tej czynnos-
ci tasma przewinie si§ do konca, odtwa
rzanie zaczyna sip od drugiej strony.
® Aby przet^czyé urz^dzenie w tryb
odtwarzania
B System redukcji szumów
Dolby B NR
Podczas odtwarzania tasmy nagranej
przy uzyciu systemu redukcji szumów
Dolby B NR, wtgczenie wskaznika
[— □□ NR] powoduje zmniejszenie szu
mów do
'/3.
Uktad redukcji szumów Dobly wypro-
dukowany na licencji Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY i symbol podwójne-D □□ sa
znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories Licensing Corporation,
Ostrzezenia
• Baterie zaiozone bez zachowania wtasclwej
polaryzacjl moge sif „rozlac“ i spowodowac
uszkodzenie urzedzenia.
•Jesii urzedzenie nie b§dzie uzywane przez
dfuzszy czas, wyjmij wszystkie baterie.
•Nie zdzieraj plastikowej osfony baterii przez-
naczonej do fadowania.
•Nie ustawiaj zbyt duzej sity gtosu.
•Aby uniknec uszkodzenia niniejszego urze
dzenia, nie nalezy narazac go na deszcz,
wodf lub inne ptyny.
• Unikaj uzywania, lub umieszczania tego
urzedzenia w poblizu zródet ciepta. Nie po-
zostawiaj go w samochodzie, wystawionego
przez
dtuzszy
czas
na
bezposrednie
dziatanie
prom ieni
slonecznych
przy
zamkni^tych
drzwiach i oknach.

ft . -V,
>;«№,яиа1
........
-i
Й1'
В © :
m
# ® D
' '