Panasonic RPWF850: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RPWF850

Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Mode d’emploi/Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obs
ł
ugi/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu/
Инструкция
по
эксплуатации
Інструкції
з
експлуатації
/
ቂངಖ༚
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Bezdrátový systém stereofonních
sluchátek RF
Bezprzewodowe stereofoniczne
s
ł
uchawki nag
ł
owne cz
ę
stotliwo
ś
ci radiowej
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
rendszer
Bezdrôtové stereo slúchadlá RF
Радиочастотные
беспроводные
стереонаушники
Радіочастотні
бездротові
стереонавушники
RF
!ႇღஅ࿒໌ဂܔߓႼ
RP-WF850
Model No.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte
aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem
vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
D
ř
íve než za
č
nete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprz
ę
tu prosimy o dok
ł
adne
zapoznanie si
ę
z tre
ś
ci
ą
niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obs
ł
ugi.
Niniejsza instrukcja zosta
ł
a opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji
fi
rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy beállítása
elött kérjük, olvassa végig ezeket az utasításokat. Kérjük,
örizze meg ezt az útmutatót a jövöbeni tájékozódáshoz.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím pre
č
ítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príru
č
ku na ú
č
ely použitia v budúcnosti.
Перед
подключением
,
работой
или
регулировкой
данного
аппарата
прочтите
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
полностью
. Coxpa
ните
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
.
Перед
тим
,
як
підключати
,
використовувати
або
налаштовувати
цей
пристрій
,
будь
ласка
,
повністю
прочитайте
ці
інструкції
.
Збережіть
цей
документ
для
використання
в
майбутньому
.
ஏਾȂغᏮডݲׁٛ൰ፇˈขᏇႿኡޚள!ངಖȃขׁ֦࣏༇قȃ
E
RQT9159-E
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....Vedere alle pagine 20-30 e 32, 35
ESPAÑOL ... Consulte las páginas 20-31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
Č
ESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
POLSKI ...Patrz strony 52-62, 64, 67 i ok
ł
adka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
SLOVENSKY ...........Pozrite str. 53-63 a 66-67
РУССКИЙ
ЯЗЫК
......
См
.
стр
. 68-78, 80, 83
и
обратную
сторону
обложки
.
УКРАЇНСЬКА
.......
Див
.
стор
. 68-79
та
81, 83
፩ၭ
.........................
ਈݕ
69-79
ᇔ!ञ!
82-83
ᇔ!
EB

RQT9159
2
RQT9159
3
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read the
instructions carefully.
Features
— The headphones can be used up to 100 meters from
the transmitter. The position of the transmitter and the
condition of the batteries affect this distance.
— The transmitter is powered by the AC adaptor and
the headphones are powered by two economical
rechargeable batteries. Just by placing the
headphones on the transmitter, headphone battery
can be charged.
— The closed-seal earpieces have drive units inside with
diameters of 40 mm, enabling reproduction of powerful
sounds. Has a comfortable headband which can be
easily adjusted.
— The transmitter has an AUTO POWER ON/OFF
function.
Table of contents
Accessories ....................................................................2
Precautions ....................................................................4
Power sources ................................................................6
Connections ...................................................................8
Installation ......................................................................8
Operation ......................................................................10
Troubleshooting guide ..................................................14
Maintenance .................................................................17
Speci
fi
cations ...............................................................17
Accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
For the United Kingdom only:
Use the numbers indicated in parentheses when asking
for replacements parts. “As of January 2008”
AC Adaptor (DC12 V, 150 mA)
(For United Kingdom: RFX1695)
(For Continental Europe: RFX1694)
2 Nickel-metal hydride rechargeable batteries (HHR-
4AGE/2B)
Adaptor cord (3.5 mm stereo mini jack - pin plug × 2)
(RFX3655)
This product would need reset manually under a strong
electrostatic discharge.
For indoor use only.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s
instructions.
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese
Anlage entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Merkmale
— Der Kopfhörer kann innerhalb einer maximalen Reich-
weite von 100 Metern vom Geber verwendet werden.
Der effektive Betriebsbereich richtet sich nach der
Position des Gebers und dem Ladezustand der Akkus.
— Der Geber wird über den Netzadapter mit Spannung versorgt,
während der Kopfhörer über zwei wirtschaftliche Akkus
betrieben wird. Die Akkus können durch einfaches Platzieren
des Kopfhörers auf dem Geber aufgeladen werden.
— Die abgedichteten Ohrmuscheln enthalten Treibereinheiten
mit einem Durchmesser von 40 mm, wodurch eine
Wiedergabe mit dynamischem Klang ermöglicht wird.
Komfortabler, bequem verstellbarer Kopfbügel.
— Der Geber ist mit einer automatischen Ein-/Aus-
schaltfunktion ausgestattet (AUTO POWER ON/OFF).
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör ................................................... 2
Vorsichtsmaßnahmen .....................................................5
Spannungsquelle ............................................................7
Anschlüsse .....................................................................9
Aufstellung ......................................................................9
Betrieb .......................................................................... 11
Liste von Fehlermöglichkeiten ......................................15
P
fl
ege und Instandhaltung ............................................17
Technische Daten .........................................................17
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass
die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel
vollständig im Verpackungskarton vorhanden
sind.
Netzadapter (12 V Gleichspannung, 150 mA)
(Modell für Großbritannien: RFX1695)
(Modell für Kontinentaleuropa: RFX1694)
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus (HHR-4AGE/2B)
Wandlerkabel (3,5-mm-Stereo-Minibuchse - Cinchbuchse
× 2) (RFX3655)
Bei Auftreten einer starken elektrostatischen Entladung
ist eine manuelle Rückstellung dieses Gerätes
erforderlich.
Nur für Innenraum.
WARNUNG
Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien besteht
Explosionsgefahr! Wechseln Sie verbrauchte Batterien
ausschließlich gegen Batterien des gleichen Typs oder
vom Hersteller empfohlene gleichwertige Batterien aus.
Bitte beachten Sie beim Entsorgen von verbrauchten
Batterien die Anweisungen des Herstellers.
CAUTION!
●
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN
A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS
WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING,
ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS
DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
●
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION
OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,
CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
●
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH
AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
●
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY
FRIENDLY MANNER.
This product may receive radio interference caused
by mobile telephones during use. If such interference
is apparent, please increase separation between the
product and the mobile telephone.
Wide band characteristic voltage equal or larger than 75 mV.
WARNUNG!
●
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT
ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR,
DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT
WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR
DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
●
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE
AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
●
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
●
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeein
fl
ussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
Die Breitband-Kennlinienspannung ist gleich 75 mV
oder höher.
AVERTISSEMENT!
●
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER
UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN
RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE
LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE
SURCHAUFFE.
●
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX
OU OBJETS SIMILAIRES.
●
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES
TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
●
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le téléphone
mobile du produit.
Tension caractéristique de large bande égale ou
supérieure à 75 mV.
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre
sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.
Caractéristiques
— Le casque peut être utilisé jusqu’à une distance de
100 mètres de l’émetteur. L’emplacement de l’é met-
teur et l’état des batteries ont un effet sur la distance.
— L’émetteur est alimenté par l’adaptateur secteur, et le
casque par deux piles rechargeables économiques.
Pour charger les piles du casque, il suf
fi
t de poser ce
dernier sur l’émetteur.
— Les écouteurs hermétiquement isolés sont dotés
d’unités de circuit de sortie d’un diamètre de 40 mm
qui permettent la reproduction de sons puissants.
Avec serre-tête confortable facile à ajuster.
— L’émetteur possède la fonction de mise sous/hors
tension automatique (AUTO POWER ON/OFF).
Table des matières
Accessoires ....................................................................3
Précautions ....................................................................5
Alimentation ....................................................................7
Raccordements ..............................................................9
Installation ......................................................................9
Utilisation ...................................................................... 11
Guide de dépannage ....................................................16
Entretien .......................................................................17
Fiche technique ............................................................17
Accessoires
Veuillez con
fi
rmer la présence des
accessoires fournis en cochant les cases
correspondantes.
Adaptateur secteur (12 V C.C., 150 mA)
(Pour le R-U : RFX1695)
(Pour l’Europe continentale : RFX1694)
2 piles rechargeables nickel métal hydrure (HHR-
4AGE/2B)
Cordon adaptateur (miniprise stéréo de 3,5 mm -
fi
che
à broche × 2) (RFX3655)
Cet appareil doit être réinitialisé manuellement en cas de
forte décharge électrostatique.
S’utilise uniquement à l’intérieur.
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées
correctement. Remplacez-les uniquement par des piles
de type identique ou équivalent recommandées par le
fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque vous jetez
les piles usées.
ENGLISH
DEUTSCH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH

RQT9159
4
RQT9159
5
Precautions
Restriction of use
For use only in the countries listed on page 14.
The radio frequencies this unit uses (863–865 MHz) are
not permitted in some countries.
Range of use
The range of use is up to approximately 100 m (
see
page 8).
AC adaptor
Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
dangerous.
●
Do not touch it with wet hands.
●
Do not place heavy objects on top of it.
●
Do not forcibly bend it.
Be sure to use the supplied AC adaptor.
Batteries
●
The rechargeable battery can be recharged about 500
times. If it’s operating time becomes extremely short,
you should replace it.
●
Align the poles (
+
and
-
) properly when inserting the
battery.
●
Do not mix old and new batteries or different types of
batteries.
●
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
●
Remove all the batteries if the set will not be used for a
long period of time.
●
Carry and store the rechargeable batteries in the battery
carrying case to prevent contact with metal objects.
●
Do not heat or expose to
fl
ame.
●
Do not leave the batteries in an automobile exposed to
direct sunlight for a long period of time with doors and
windows closed.
●
Do not peel off the covering on batteries and do not use
if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage
which can damage items the
fl
uid contacts and may
cause a
fi
re.
If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact
with any part of your body.
●
Keep the battery and 6.3 mm stereo standard
plug adaptor out of reach of children to prevent
swallowing.
The unit
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
To avoid product damage, do not expose this product
to rain, water or other liquids.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they
can cause malfunctioning.
●
Bathrooms and other moisture-prone places
●
Warehouses and other dusty places
●
Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
long periods of time.
This may deform or discolor the cabinet and may also
cause malfunctioning.
Product Identi
fi
cation Marking is located on the bottom of unit.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE
CLIMATES.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
PRODUCT DAMAGE,
●
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO
OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
●
USE ONLY THE RECOMMENDED ACCESSORIES.
●
DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK); THERE
ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The socket outlet shall be installed near the equipment
and easily accessible.
The mains plug of the power supply cord shall remain
readily operable.
To completely disconnect this apparatus from the AC Mains,
disconnect the power supply cord plug from AC receptacle.
Das Typenschild be
fi
ndet sich an der Unterseite des
Gerätes.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
●
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
SPRITZ- UND TROPFWASSER SCHÜTZEN UND KEINE
BLUMENVASEN UND ANDERE MIT FLÜSSIGKEITEN
GEFÜLLTE BEHÄLTER AUF DAS GERÄT STELLEN.
●
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR
VERWENDEN.
●
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKWAND)
ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN KÖNNEN. REPARATURARBEITEN SIND
GRUNDSÄTZLICH DEM KUNDENDIENSTPERSONAL
ZU ÜBERLASSEN.
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets
gewährleistet sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur sa face
inférieure.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES À L’APPAREIL,
●
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE, À L’HUMIDITÉ,
À L’ÉGOUTTEMENT OU AUX ÉCLABOUSSURES, ET NE
PLACER DESSUS AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL
QU’UN VASE PAR EXEMPLE.
●
UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
●
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) ; IL N’Y A AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUTE
RÉPARATION AU PERSONNEL DE SERVICE APRÈS-
VENTE QUALIFIÉ.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de
l’équipement et soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement
la
fi
che du cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez
le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
Vorsichtsmaßnahmen
Einschränkungen zum Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den
auf Seite 15 aufgelisteten Ländern vorgesehen.
Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen
(863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private
Nutzung freigegeben.
Betriebsbereich
Der Betriebsbereich dieses Gerätes beträgt ca. 100
Meter (
Seite 9).
Netzadapter
Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt.
Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich.
●
Den Netzadapter nicht mit nassen Händen anfassen.
●
Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter stellen.
●
Nicht mit Gewalt verbiegen.
Verwenden Sie ausschließlich den Netzadapter im Lieferumfang
dieses Gerätes.
Hinweise zu den Batterien
●
Der Akku kann etwa 500mal aufgeladen werden. Wenn
sich seine Betriebszeit stark verkürzt, muss der Akku
ausgewechselt werden.
●
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, da die Pole
(
+
und
-
) richtig ausgerichtet sind.
●
Legen Sie keine alten Batterien gemeinsam mit neuen
Batterien oder verschiedene Batteriearten miteinander ein.
●
Nicht versuchen, eine normale Trockenzellenbatterie
wieder aufzuladen.
●
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll.
●
Bringen Sie die Akkus zum Mitführen in einer Tasche usw. sowie
vor einer Lagerung stets im Akkubehälter unter, um zu verhindern,
dass sie mit Metallgegenständen in Berührung kommen.
●
Akkus dürfen weder erhitzt noch offenen Flammen
ausgesetzt werden.
●
Lassen Sie die Akkus nicht längere Zeit über in einem
mit geschlossenen Türen und Fenstern in praller Sonne
geparkten Fahrzeug zurück.
●
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab,
und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug
abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Aus laufen des
Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit
denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt
aus der Batterie ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die
entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
●
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
●
Halten Sie die Akkus und den Zwischenstecker für
6,3-mm-Stereobuchse außerhalb der Reichweite
von Kindern, um ein versehentliches Verschlucken
dieser Gegenstände zu verhindern.
Kopfhörer
Nicht ändern oder umbauen
Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
Zu vermeidende Orte
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den
Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.
●
Badezimmer oder andere feuchte Orte
●
Lagerräume und sonstige staubige Orte
●
Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem
Sonnenlicht liegen.
Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäu ses
führen oder Betriebsstörungen verursachen.
Précautions
Restriction d’utilisation
Pour utilisation uniquement dans les pays énumérés à
la page 16.
En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil (863–
865 MHz) ne sont pas autorisées dans certains pays.
Plage d’utilisation
La plage d’utilisation est d’environ 100 m (
page 9).
Adaptateur secteur
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait
dangereux de le manipuler incorrectement.
●
Ne pas le toucher avec des mains mouillées.
●
Ne pas poser d’objets lourds dessus.
●
Ne pas le plier de force.
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.
Batterie/pile
●
La batterie rechargeable pourra être rechargée environ 500
fois. Si la durée de fonctionnement devient extrêmement
courte, c’est qu’il est temps de remplacer la batterie.
●
Aligner correctement les pôles (
+
et
-
) lors de
l’insertion de la batterie.
●
N’associez pas des piles neuves et des piles usées, ni
différents types de piles.
●
Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
●
Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester longtemps
inutilisé.
●
Transportez et rangez les piles rechargeables dans
l’étui de transport des piles pour éviter qu’elles n’entrent
en contact avec des objets métalliques.
●
Ne pas chauffer ni exposer à des
fl
ammes.
●
Ne laissez pas les piles dans un véhicule exposé aux
rayons du soleil, toutes portes et fenêtres fermées,
pendant une période prolongée.
●
N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas
si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une
fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant
en contact avec le
fl
uide et peut provoquer un incendie.
Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le revendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle
l’électrolyte est entré en contact.
●
Gardez les piles et l’adaptateur pour
fi
che standard
stéréo de 6,3 mm hors de la portée des enfants pour
éviter que ces derniers ne les avalent.
Appareil
Ne pas le modi
fi
er ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs
Cela pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le de la
pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
Endroits à éviter
Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils
pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.
●
Salles de bains et autres endroits prédisposés à l’humidité
●
Entrepôts et autres endroits poussiéreux
●
Endroits très chauds à proximité d’appareils de
chauffage, etc.
Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil
pendant longtemps.
Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que
provoquer un mauvais fonctionnement.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
DEUTSCH
FRANÇAIS
Оглавление
- Dear customer
- Precautions
- Power sources
- Connections
- Operation
- Troubleshooting guide
- Maintenance
- Varoitukset
- Caro cliente
- Precauzioni
- Alimentazione
- Connessioni
- Funzionamento
- Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
- Gids voor het verhelpen van storingen
- Kære kunde
- Sikkerhedsforskrifter
- Strømkilder
- Tilslutninger
- Betjening
- Fejl fi ndingsoversigt
- Vedligeholdelse
- Szanowny Nabywco
- Ś rodki ostro ż no ś ci
- Ź ród ł a zasilania
- Pod łą czenia
- Obs ł uga
- Rozwi ą zywanie problemów
- Odstra ň ovanie problémov
- ෮Փܿቂॖ
- ภ᎙ሃჵ
- ݢኑ
- Подсоединения
- Эксплуатация
- Руководство по поиску и устранению неисправностей
- ࢽጊഠڼፑೌ
- Varnostni ukrepi
- Предпазни мерки
- Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)Panasonic Testing CentrePanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany