Panasonic RPWF850: Maintenance
Maintenance: Panasonic RPWF850

RQT9159
16
RQT9159
17
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
●
Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this
unit.
●
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
P fl ege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außen
fl
ächen
Die Außen
fl
ächen mit einem weichen, trockenen
Tuch abreiben.
●
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
zum Reinigen dieses Gerätes verwenden.
●
Vor Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon
doux et sec.
●
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzine pour nettoyer l’appareil.
●
Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Speci fi cations
General
Modulation system
Stereo frequency modulation system
Carrier frequency
863-865
MHz
Transmitting distance
up to 100 m
Distortion factor
1% (at 1 kHz)
RF Transmitter
Power supply
DC 12 V, 150 mA
(using AC Adaptor, included)
Dimensions (W×H×D)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Mass
270
g
(approx.)
Cord length
Approx. 2.2 m
RF-Headphones
Frequency response
18-22,000
Hz
Power supply
DC 2.4 V: 2 Nickel-metal
hydride rechargeable batteries or
DC 3 V: 2 x R03/LR03 (size AAA) batteries
Dimensions (W×H×D)
190 mm x 235 mm x 90 mm
Mass
Approx.
235
g
(without batteries)
Approximate recharging and operating time
Recharging:
24 hours
Operation:
20 hours
Note
Actual life of the battery will depend on operating
conditions.
Speci
fi
cations are subject to change without notice.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les véri
fi
cations suivantes. En cas de doute concernant un des
points à véri
fi
er, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le
revendeur pour obtenir des instructions.
Problème
Cause(s) probable(s)
Correction suggérée
Page
Pas de son.
L’appareil auquel l’émetteur est
raccordé est-il sous tension ?
Le mettre sous tension.
11
L’appareil et l’émetteur sont-ils
raccordés ?
Raccorder les appareils correctement et
véri
fi
er si les
fi
ches sont insérées à fond.
9
Le volume est-il trop bas ?
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque, augmenter le volume de l’appareil
raccordé.
11
Augmenter le volume du casque.
11
Le son est déformé.
Le niveau d’entrée du signal audio
est-il trop haut ?
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque, baisser le volume de l’appareil
raccordé.
11
Trop de parasites.
Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur
et le casque ?
Retirer l’obstacle, déplacer l’émetteur, ou
changer soi-même de place.
9
●
Y a-t-il d’autres ondes radio
qui font obstacle aux ondes de
l’émetteur ?
●
La fréquence de transmission et
la fréquence du récepteur sont-
elles accordées correctement ?
Modi
fi
er la fréquence de transmission avec
le commutateur [CHANNEL] de l’émetteur
puis régler la fréquence du casque avec la
molette [TUNING].
13
Le niveau d’entrée du signal audio
est-il trop bas ?
Si l’émetteur est raccordé à la prise de
casque, augmenter le volume de l’appareil
raccordé.
11
Pas de son, le son
est déformé, ou trop
de parasites.
L’indicateur OPR est-il sombre ou
reste-t-il éteint ?
Les batteries sont épuisées. Les
recharger. Si l’indicateur reste toujours
sombre après la recharge, c’est que les
batteries ont atteint leur limite de service.
Les remplacer.
7
Déclaration de Conformité (DoC)
Par la présente, “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.” déclare que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre
serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de
Contact dans l’U.E. : Panasonic Services Europe, une Division de Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
ROYAUME-UNI, FRANCE, ALLEMAGNE, ITALIE, SUISSE, AUTRICHE, PAYS-BAS, BELGIQUE,
ESPAGNE, SUÈDE, NORVÈGE, DANEMARK, FINLANDE, HONGRIE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE,
SLOVAQUIE, SLOVÉNIE, BULGARIE, POLOGNE
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
Technische Daten
Allgemeine Daten
Modulationssystem
Stereo-Frequenzmodulationssystem
Trägerfrequenz
863-865
MHz
Übertragungsentfernung
100 m max.
Klirrfaktor
1 % (bei 1 kHz)
HF-Geber
Spannungsversorgung
12 V Gleichspannung, 150 mA
(bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters)
Abmessungen (B×H×T)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Masse
270
g
(ungefähr)
Kabellänge
ca. 2,2 m
HF-Kopfhörer
Frequenzgang
18 Hz bis 22 kHz
Spannungsversorgung
2,4 V Gleichspannung:
2 Nickel-Metallhydrid-Akkus oder
3 V Gleichspannung:
2 Trockenzellen des Typs R03/LR03 (Größe „AAA“)
Abmessungen (B×H×T)
190 mm x 235 mm x 90 mm
Masse
ca.
235
g
(ohne Batterien)
Ungefähre Au
fl
ade- und Betriebszeit
Au
fl
aden:
24 Stunden
Betrieb:
20 Stunden
Hinweis
Die tatsächlich erzielte Betriebszeit hängt von den
Betriebsbedingungen ab.
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Fiche technique
Généralités
Système de modulation
Système de modulation de fréquence stéréo
Fréquence porteuse
863 à 865 MHz
Distance d’émission
jusqu’à 100 m
Facteur de distorsion
1 % (à 1 kHz)
Émetteur RF
Alimentation
12 V c.c., 150 mA
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions (L×H×P)
160 mm x 115 mm x 125 mm
Poids
270
g
(approx.)
Longueur du cordon
Environ 2,2 m
Casque RF
Réponse en fréquence
18 à 22 000 Hz
Alimentation
2 piles rechargeables
nickel métal hydrure de 2,4 V c.c. ou
2 piles R03/LR03 (AAA) de 3 V c.c.
Dimensions (L×H×P)
190 mm x 235 mm x 90 mm
Poids
Environ
235
g
(sans les piles)
Durée de recharge et de fonctionnement approximative
Recharge :
24 heures
Fonctionnement :
20 heures
Remarque
L’autonomie réelle des piles varie suivant les conditions
d’utilisation.
Spéci
fi
cations sujettes à modi
fi
cations sans préavis.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Оглавление
- Dear customer
- Precautions
- Power sources
- Connections
- Operation
- Troubleshooting guide
- Maintenance
- Varoitukset
- Caro cliente
- Precauzioni
- Alimentazione
- Connessioni
- Funzionamento
- Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
- Gids voor het verhelpen van storingen
- Kære kunde
- Sikkerhedsforskrifter
- Strømkilder
- Tilslutninger
- Betjening
- Fejl fi ndingsoversigt
- Vedligeholdelse
- Szanowny Nabywco
- Ś rodki ostro ż no ś ci
- Ź ród ł a zasilania
- Pod łą czenia
- Obs ł uga
- Rozwi ą zywanie problemów
- Odstra ň ovanie problémov
- ෮Փܿቂॖ
- ภ᎙ሃჵ
- ݢኑ
- Подсоединения
- Эксплуатация
- Руководство по поиску и устранению неисправностей
- ࢽጊഠڼፑೌ
- Varnostni ukrepi
- Предпазни мерки
- Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9 (2)Panasonic Testing CentrePanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany