Panasonic U125PE1E8: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кондиционер

Инструкция к Кондиционеру Panasonic U125PE1E8

Operating Instructions

Air Conditioner

Model No.

* Shows Y1 type

Indoor Units

Indoor Units

Indoor Units

Outdoor Units

(4-Way Cassette 60×60)

4-Way Cassette

Wall Mounted

Ceiling

Single Split

60×60 (Y1 type)

(K1 type)

(T1 type)

(Single-phase)

(3-phase)

S-36PY1E5

S-36PK1E5

S-36PT1E5

U-60PE1E5

U-71PE1E8

S-45PY1E5

S-45PK1E5

S-45PT1E5

U-71PE1E5

U-100PE1E8

S-50PY1E5

S-50PK1E5

S-50PT1E5

U-100PE1E5

U-125PE1E8

S-60PK1E5

S-60PT1E5

U-125PE1E5

U-140PE1E8

S-71PK1E5

S-71PT1E5

U-140PE1E5

S-100PT1E5

S-125PT1E5

U-100PEY1E5

U-100PEY1E8

S-140PT1E5

U-125PEY1E5

U-125PEY1E8

ENGLISH

2 ~ 13

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS

14 ~ 25

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL

26 ~ 37

Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.

DEUTSCH

38 ~ 49

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam

durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.

ITALIANO

50 ~ 61

Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.

NEDERLANDS

62 ~ 73

Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en bewaar ze voor toekomstig gebruik.

PORTUGUÊS

74 ~ 85

Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.

EΛΛΗΝΙΚΆ

86 ~ 97

Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και

διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.

БЪЛГАРСКИ

98 ~ 109

Преди да започнете експлоатация на този уред, прочетете внимателно тези инструкции и ги

запазете, за да можете да правите справки с тях и в бъдеще.

РУССКИЙ

110 ~ 121

Перед использованием этого устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по

эксплуатации и сохраните ее для дальнейших справок.

УКРАЇНСЬКА

122 ~ 134

Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та

збережіть її на майбутнє.

Panasonic Corporation

1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan

CV623319882885464609176033

02_85464609176033_FR.fm Page 14 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

TABLE DES MATIÈRES

Page

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT..........................................................................................14

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................14

EMPLACEMENT D’INSTALLATION...........................................................................................15

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION...................................................................15

CONSEILS DE SÉCURITÉ.........................................................................................................16

INFORMATIONS .........................................................................................................................18

OPERATIONS .............................................................................................................................19

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR ........................................................................................................20

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR POUR PLUSIEURS UNITÉS

INTÉRIEURES À L’AIDE D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE).............................22

REMARQUES SPÉCIALES ........................................................................................................23

ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................................23

DÉPANNAGE..............................................................................................................................24

POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION ........................................25

CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ...................................................................25

CARACTÉRISTIQUES..............................................................................................................135

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT

Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.

Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du

coffret.

N° de modèle_______________________________ N° de série. ______________________

Date d’achat _________________________________________________________________

Adresse du concessionnaire _____________________________________________________

Numéro de téléphone __________________________________________________________

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel

pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger ou des opérations

dangereuses qui risquent d’entraîner des

blessures physiques graves, ou mortelles.

Ce symbole signale un danger ou des opérations

dangereuses qui risquent d’entraîner des

blessures physiques ou des dommages

matériels, notamment de l’appareil.

14

EMPLACEMENT D’INSTALLATION

Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et

conformément aux instructions fournies avec l’appareil.

Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau

ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.

Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses

ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.

Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte

chaleur.

À éviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un

endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par

exemple à proximité d’une source thermale.

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ALIMENTATION

1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son

concessionnaire ou un électricien qualifié.

2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au

moyen d’un câblage d’alimentation.

3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.

Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au

Alimentation du syst

moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le

système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser

pendant une période de temps importante.

Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le disjoncteur ou

désactiver le dispositif de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de

l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.

15

è

02_85464609176033_FR.fm Page 15 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

me

ON

REMARQUE

02_85464609176033_FR.fm Page 16 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des

problèmes, consulter son concessionnaire.

Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été

prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.

S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste

Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance

concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié.

quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation

L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié

ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.

comporte un risque d’endommagement du produit,

(Risque de fumée/feu/choc électrique)

d’éclatement et de blessure, etc.

Exemples d’anomalie ou défaillance

L’ELCB se déclenche fréquemment.

Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.

Odeur de brûlé est observée.

Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre

Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont

vapeur ou liquides inflammables près du climatiseur —

observés.

cela serait extrêmement dangereux.

Fuite d’eau de l’unité intérieure.

Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent

Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère

anormalement chaud.

potentiellement explosive.

La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.

Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission

L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si

d’air frais extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les

elle est activée pour opérer.

portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la même pièce

Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est

des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui

arrêtée.

consomment beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque

Contacter immédiatement votre revendeur local pour

d’asphyxie dans les cas extrêmes.

l’entretien/réparation.

Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour

chaque unité, et prévoir un dispositif de déconnection de

l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour

la protection contre surintensité de courant dans la ligne

exclusive.

Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque

unité, et un moyen de déconnexion totale de l’alimentation

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs

ayant une séparation de contact sur tous les pôles doit être

expérimentés ou confirmés en magasin, dans l’industrie

incorporé au câblage fixe conformément aux normes de

légère et dans les fermes, ou pour une utilisation

blage.

commerciale par les profanes.

Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un

Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide

défaut d’isolement, l’unité doit être mise à la terre.

de l’interrupteur d’alimentation du système. Utiliser le

Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des

bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF).

unités intérieures et extérieures. Faire appel à un

Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément

concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.

extérieur. Cela est très dangereux car le ventilateur

En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le

marche à grande vitesse.

réparer soi-même. Prendre contact avec le revendeur ou

Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes

un SAV pour la réparation.

coupantes en aluminium de l’unité extérieure. Il y a

Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.

un risque de blessure.

Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur

Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m

et débranchez-le aussi de la prise secteur avant

de l’unité.

son nettoyage ou entretien.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes

Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou

(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,

désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de

sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience

déconnexion de l’alimentation afin d’isoler le climatiseur de

et de connaissances, à moins que ce soit sous la supervision

l’alimentation principale en cas d’urgence.

ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une

personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent

N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité

être surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces

rotatives risquent de vous blesser.

Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent

des bébés ou des malades.

N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de

cordon non spécifié afin d’éviter tout risque de

Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y a un

surchauffe et d’incendie.

risque de chute accidentelle.

Ne pas introduire d’objet dans le BOITIER

DU VENTILATEUR.

Il y a un risque de blessure et l’unité

pourrait être endommagée.

16

02_85464609176033_FR.fm Page 17 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

NOTIFICATION

Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas

une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques

minutes.

Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les

traductions des instructions d’origine.

Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et

débrancher la prise d’alimentation.

(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)

Exemples

- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.

d’anomalie/

- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.

panne

- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.

- Le corps est déformé ou anormalement chaud.

Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.

17

02_85464609176033_FR.fm Page 18 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

INFORMATIONS

Conditions de fonctionnement

Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.

Plage de température intérieure :

Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS)

Mode de chauffage 16°C ~ 30°C (*TBS)

Plage de température extérieure :

Mode de refroidissement -15°C ~ 46°C (*TBS)

*1 -10°C ~ 43°C (*TBS)

Mode de chauffage -20°C ~ 18°C (*TBH) / -20°C ~ 24°C (*TBS)

*1 -15°C ~ 18°C (*TBH) / -15°C ~ 24°C (*TBS)

*TBS : (Température Boule Sèche)

*TBH : (Température Boule Humide)

*1 Lors du branchement de U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et

électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce

pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des

ordures ménagères.

Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,

veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur

ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à

la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à

protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation

inappropriée des déchets.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez

vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente

où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des

déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner

directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable

dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou

de votre distributeur.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.

Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la

Pb

Directive relative au produit chimique concerné.

18

02_85464609176033_FR.fm Page 19 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

OPERATIONS

Nom des pièces

UNITÉ INTÉRIEURE

Type Y1 (CASSETTE 4 VOIES 60×60)

Type T1 (PLAFOND)

Drain

Sortie d’air

Drain

Panneau de

(Vous pouvez

connecter le

plafond (en option)

tuyau de vidange

du côté droit ou

Sortie d’air

du côté gauche.)

(4 emplacements)

Grille de

l’arrivée d’air

Grille de

(en option)

l’arrivée d’air

(en option)

Type K1 (MONTE AU MUR)

Arrivée d’air

Sortie d’air

Télécommande sans fil (pièces en option)

REMARQUE

Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la

(Type sans fil : pour

télécommande sans fil en option.

commander n’importe

quel type de l’uni

intérieure)

Télécommande de minuterie (pièces en option)

REMARQUE

Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la

(Type avec fil : pour

télécommande de minuterie en option.

commander n’importe

quel type de l’unité

intérieure)

19

02_85464609176033_FR.fm Page 20 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR

Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut

pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.

Type Y1, type T1, type K1 :

Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de

circulation d’air vertical).

Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se

déplace automatiquement vers le bas.

Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en

attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais

le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.

Réglage de la direction

La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP est appuyé pendant

du flux d’air

le fonctionnement.

Pour activer le

Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis

balancement

appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche et le flux d’air balaye de haut en bas

du volet

et vice versa automatiquement.

Chauffage Refroidissement et séchage Utilisation du

Toutes opérations

ventilateur

Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le

Le volet (volet de flux d’air vertical)

bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air

peut être réglé sur trois positions

chaud risque de ne pas atteindre le sol.

différentes.

Fonctionnement

Réglage initial

continu

Réglage initial

Réglage initial

Pour arrêter le

Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le

balancement

volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en

du volet

appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.

Voyant lorsque le balancement est arrêté

Ventilation et chauffage Refroidissement et séchage

Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si

le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers

le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième

position en partant du haut.

20

02_85464609176033_FR.fm Page 21 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

RÉGLAGE DU FLUX D’AIR (SUITE)

Le climatiseur de type Y1 est équipés de volets automatiques.

Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la

télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

4 voies (type Y1) Le volet de la sortie d’air peut facilement être retiré et lavé à l’eau.

Assurez-vous de toujours arrêter le fonctionnement de l’unité avant de retirer le volet.

Après le lavage à l’eau, laissez sécher et remontez à l’unité en vous assurant que la flèche

est orientée vers le haut.

Type monté au plafond (T1)

Directions verticales (automatique)

Ce climatiseur est équipé d’un volet automatique. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle

particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. (Consultez la description de la

télécommande.)

Ne déplacez pas le volet à la main.

Directions horizontales (manuel)

La direction de flux horizontal de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales

vers la gauche ou vers la droite.

Type monté au mur (K1)

Directions verticales (automatique)

Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour

Unité intérieure

faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air

dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de

refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,

sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet

recommandée pour le refroidissement.

Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ

une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est

changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.

Ne déplacez pas le volet à la main.

Zone

« A » pour

refroidisse-

Directions horizontales (manuel)

ment

Zone « B »

pour chauffage

La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales

vers la gauche ou vers la droite.

21

02_85464609176033_FR.fm Page 22 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

AJUSTEMENT DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR

POUR PLUSIEURS UNITÉS INTÉRIEURES À L’AIDE

D’UNE SEULE TÉLÉCOMMANDE (FILAIRE)

Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air

peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir

l’opération ci-dessous).

Bouton Auto Flap

Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage

()

indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux

d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.

Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué ci-

dessous.

Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures

en une seule manipulation.

Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro

d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.

Une unité extérieure et huit unités intérieures. Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.

Pas

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

Pas

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

Numéro

d’affichage

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

d’affichage

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

d’unité

1–1

1–2

1–3

1–8

1–1

1–2

1–3

1–4

2–1

2–4

22

02_85464609176033_FR.fm Page 23 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

REMARQUES SPÉCIALES

Fonctionnement séchage

Comment agit-il? Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met

automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.

Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête

également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.

La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.

Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure

est de 15 °C ou moins.

Chauffage

Performance de

Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de

chauffage

chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si

une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un

autre appareil de chauffage avec cet appareil.

Dégivrage Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la

bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de

chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur

entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à

vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que

le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie

légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)

(attente) est affiché

Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne

sur l’afficheur

fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la

bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se

produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,

l’indicateur « » (en attente) reste affiché.

« » (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le

compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat

lorsque le système est en mode de chauffage.

Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour

le chauffage, « » (standby) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.

REMARQUE

Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne

Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après

rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur

avant le nettoyage.

2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les

composants internes et provoquer des décharges électriques.

L’arrivée et la sortie d’air

Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les

(unité intérieure)

essuyer avec un chiffon propre et doux.

Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la

sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.

1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité

intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très

chaude.

2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés

avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.

3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être

régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.

23

02_85464609176033_FR.fm Page 24 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

DÉPANNAGE

Si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne

fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service.

UNITÉ INTÉRIEURE

Symptôme Cause

Bruit Un bruit comme de l’eau qui coule

Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité

pendant ou après le fonctionnement

Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange

Un bruit de craquement pendant ou

Un bruit de craquement en raison du changement de température des

après le fonctionnement.

pièces

Odeur Odeur de l’air évacué pendant le

Odeur des composants internes, de cigarettes et de cosmétiques

fonctionnement.

accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est évacué.

L’intérieur de l’unité est poussiéreux. Consultez votre revendeur.

Goutte de

Des gouttes de condensation

L’humidité intérieure est refroidie par un vent frais et s’accumule sous

condensation

s’accumulent près de l’évacuation d’air

forme de goutte de condensation.

pendant le fonctionnement

Brume En mode de refroidissement, de la

Le nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur de

brume est produite pendant le

chaleur) est sale. Consultez votre revendeur, car un service

fonctionnement.

technique est nécessaire.

(Les endroits où il y a de grandes

Pendant le dégivrage

quantités de vapeurs d’huile, comme

un restaurant.)

Le ventilateur tourne pendant un moment même

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

alors que le climatiseur ne fonctionne pas.

Il se peut quelquefois que le ventilateur tourne en raison du séchage

de l’echangeur de chaleur selon les réglages.

Le sens de l’air change pendant le fonctionnement.

Lorsque la température d’évacuation de l’air est basse ou pendant le

Il est impossible de régler le sens de l’air.

dégivrage, la circulation horizontale de l’air est automatiquement

Le sens de l’air ne peut pas être modifié.

sélectionnée.

La position des volets est parfois configurée individuellement.

Lors du changement du sens de l’air, le volet

Lors du changement du sens de l’air, le volet fonctionne après avoir

fonctionne plusieurs fois et s’arrête sur la position

trouvé la position standard.

désignée.

Poussière La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.

À la première utilisation à vitesse élevée, il se peut

Il s’agit d’une vérification du fonctionnement, pour confirmer que le

que le ventilateur tourne parfois plus vite (pendant 3

moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage d’utilisation.

à 30 minutes) que la vitesse de réglage.

UNITÉ EXTÉRIEURE

Symptôme Cause

Ne

Juste après la mise sous tension. Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières minutes

fonctionne

environ en raison de l’activation du circuit de protection du compresseur.

Lors de l’arrêt et de la reprise

pas

immédiate du fonctionnement.

Bruit Les bruits sont fréquents en mode de

Pendant le dégivrage

chauffage.

Vapeur La vapeur est fréquente en mode de

chauffage.

Lorsque le climatiseur est arrêté avec la

La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en douceur.

télécommande, le ventilateur de l’unité extérieure

tourne quelquefois pendant un moment même si le

compresseur extérieur est arrêté.

24

02_85464609176033_FR.fm Page 25 Monday, November 12, 2012 9:58 AM

POINTS À VÉRIFIER AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION

Symptôme Cause Solution

Le climatiseur ne fonctionne

Panne de courant ou après une panne

Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation ON/

pas du tout alors qu’il est sous

de courant

OFF sur le boîtier de télécommande.

tension.

Le bouton d’alimentation est sur OFF. Allumez le courant si le disjoncteur est éteint.

Si le disjoncteur s’est déclenché, consultez votre

revendeur sans l’allumer.

Un fusible a sauté. En cas de fusible sauté, consultez votre revendeur.

Médiocre performance du

L’orifice d’entrée d’air ou d’évacuation

Retirez la poussière ou l’obstacle.

refroidissement ou du

d’air des unités intérieure et extérieure

chauffage

est bouché par de la poussière ou des

obstacles.

Le régulateur de vitesse de l’air est

Placez-le sur « Élevé » ou « Fort ».

placé sur « Faible ».

Réglages de la température incorrects Reportez-vous à « CONSEILS POUR

ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ».

La pièce est exposée aux rayons directs

du soleil en mode de refroidissement.

Des portes et/ou des fenêtres sont

ouvertes.

Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».

Il y a trop de sources de chaleur dans la

Utilisez peu de sources de chaleur et pendant un bref

pièce en mode de refroidissement.

instant.

Il y a trop de gens dans la pièce en

Baissez les réglages de température ou placez-les

mode de refroidissement.

sur « Élevé » ou « Fort ».

Si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis

éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et les symptômes.

N’essayez jamais de réparer vous-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur. Indiquez

également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui apparaissent sur l’écran LCD du boîtier de

télécommande.

CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE

A éviter

Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de l’unité. Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité ne fonctionnera pas

bien et peut subir des dommages.

Ne pas laisser la lumière du jour entrer dans la pièce. Utiliser des rideaux ou des stores. Si les murs et le plafond de la pièce

sont chauffés par le soleil, il faudra plus de temps pour refroidir la pièce.

A faire

Le filtre à air doit toujours être propre. (Voir la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».) Un filtre bouché affectera la

performance de l’unité.

Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les fenêtres, les portes et toute autre ouverture.

REMAQUE

En cas de coupure de courant pendant que l’unité est en marche

Si l’alimentation de cette unité est coupée temporairement, l’unité reprend automatiquement après la restauration du courant

avec les mêmes réglages que précédemment.

25

12_85464609176033_Spec.fm Page 135 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

SPECIFICATIONS

4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)

Model Name

S-36PY1E5 S-45PY1E5 S-50PY1E5

Power Source

220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz

kW 3.6 4.5 5.0

Cooling capacity

BTU / h 12,300 15,400 17,100

kW 4.2 5.2 5.6

Heating capacity

BTU / h 14,300 17,700 19,100

High dB(A) 32 36 41

Sound

Pressure

Medium dB(A) 29 32 37

level

Low dB(A) 26 28 33

High dB(A) 49 53 58

Sound

Medium dB(A) 46 48 54

Power level

Low dB(A) 42 45 50

Unit Dimensions (H×W×D)

mm

313×625×625 313×625×625 313×625×625

Net weight kg 18.4 18.4 18.4

Wall Mounted (K1 type)

Model Name

S-36PK1E5 S-45PK1E5 S-50PK1E5 S-60PK1E5 S-71PK1E5

Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz

kW 3.6 4.5 5.0 6.0 7.1

Cooling capacity

BTU / h 12,300 15,400 17,100 20,500 24,200

kW 4.2 5.2 5.6 7.0 8.0

Heating capacity

BTU / h 14,300 17,700 19,100 23,900 27,300

High dB(A) 35 38 40 47 47

Sound

Pressure

Medium dB(A) 31 34 36 44 44

level

Low dB(A) 27 30 32 40 40

High dB(A) 52 55 57 64 64

Sound

MediumdB(A)4649515959

Power level

Low dB(A) 41 44 46 54 54

Unit Dimensions (H×W×D)

mm

300×1,065×230 300×1,065×230 300×1,065×230 300×1,065×230 300×1,065×230

Net weight kg 13 13 13 14.5 14.5

135

12_85464609176033_Spec.fm Page 136 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

SPECIFICATIONS

Ceiling (T1 type)

Model Name

S-36PT1E5 S-45PT1E5 S-50PT1E5 S-60PT1E5 S-71PT1E5

S-100PT1E5 S-125PT1E5 S-140PT1E5

Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz

kW 3.6 4.5 5.0 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0

Cooling capacity

BTU / h 12,300 15,400 17,100 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800

kW 4.2 5.2 5.6 7.0 8.0 11.2 14.0 16.0

Heating capacity

BTU / h 14,300 17,700 19,100 23,900 27,300 38,200 47,800 54,600

High dB(A) 35 38 38 39 39 42 45 46

Sound

Pressure

Medium dB(A) 32 33 33 36 36 38 40 41

level

Low dB(A) 30 30 30 33 33 35 37 38

High dB(A) 53 57 57 58 58 61 63 64

Sound

Medium dB(A) 50 51 51 53 53 56 58 59

Power level

Low dB(A) 46 46 46 50 50 53 55 56

Unit Dimensions (H×W×D)

mm

210×910×680 210×910×680 210×910×680

210×1,180×680 210×1,180×680 210×1,595×680 210×1,595×680 210×1,595×680

Net weight kg 21 21 21 25 25 33 33 33

136

12_85464609176033_Spec.fm Page 137 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

SPECIFICATIONS

Single Split Outdoor Unit

Model Name

U-60PE1E5 U-71PE1E5 U-100PE1E5 U-125PE1E5 U-140PE1E5

Power Source

220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz

kW 6.0 7.1 10.0 12.5 14.0

Cooling capacity

BTU / h 20,500 24,200 34,100 42,700 47,800

kW 7.0 8.0 11.2 14.0 16.0

Heating capacity

BTU / h 23,900 27,300 38,200 47,800 54,600

Sound Pressure level (C/H)

dB(A) 48/50 48/50 52/52 53/53 54/55

Sound Power level (C/H) dB(A) 65/67 65/67 69/69 70/70 71/71

Unit Dimensions (H×W×D)

mm

996×940×340 996×940×340

1,416×940×340 1,416×940×340 1,416×940×340

Net weight kg 68 69 98 98 98

Model Name

U-71PE1E8 U-100PE1E8 U-125PE1E8 U-140PE1E8

Power Source

380 - 400 - 415 V, 3-phase, 50 Hz

kW 7.1 10.0 12.5 14.0

Cooling capacity

BTU / h 24,200 34,100 42,700 47,800

kW 8.0 11.2 14.0 16.0

Heating capacity

BTU / h 27,300 38,200 47,800 54,600

Sound Pressure level (C/H)

dB(A) 48/50 52/52 53/53 54/55

Sound Power level (C/H) dB(A) 65/67 69/69 70/70 71/71

Unit Dimensions (H×W×D)

mm

996×940×340

1,416×940×340 1,416×940×340 1,416×940×340

Net weight kg 69 98 98 98

Model Name

U-100PEY1E5 U-125PEY1E5 U-100PEY1E8 U-125PEY1E8

Power Source

220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz

380 - 400 - 415 V, 3-phase, 50 Hz

kW 10.0 12.5 10.0 12.5

Cooling capacity

BTU / h 34,100 42,700 34,100 42,700

kW 10.0 12.5 10.0 12.5

Heating capacity

BTU / h 34,100 42,700 34,100 42,700

Sound Pressure level (C/H)

dB(A) 54/54 56/56 54/54 56/56

Sound Power level (C/H) dB(A) 70/70 73/73 70/70 73/73

Unit Dimensions (H×W×D)

mm

996×940×340

996×940×340 996×940×340 996×940×340

Net weight kg 73 85 73 85

137

12_85464609176033_Spec.fm Page 138 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /

SPECIFICATIONS

SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES

English Français Español Deutsch

4-Way Cassette (U1 type) Cassette 4 voies (Type U1) Cassette de 4 vías (tipo U1) 4-Weg Kassette (Typ U1)

Ceiling (T1 type) Plafond (Type T1) Techo (tipo T1) Deckenmontage (Typ T1)

High Static Pressure Ducted (E1

Conduit Haute Pression Statique

Conductos de presión estática

Kanalgerät mit hoher statischer

type)

(Type E1)

alta (tipo E1)

Pressung (Typ E1)

4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y1) Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y1) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y1)

Slim Low Static Ducted (M1 type) Conduit Mince Faible Statique

Conductos finos de presión

Flaches Kanalgerät mit niedriger

(Type M1)

estática baja (tipo M1)

statischer Pressung (M1)

Low Silhouette Ducted (F1 type) Conduit Silhouette Basse

Conductos de silueta baja

Kanalgerät, flache Bauform (Typ

(Type F1)

(tipo F1)

F1)

2-Way Cassette (L1 type) Cassette 2 voies (Type L1) Cassette de 2 vías (tipo L1) 2-Weg Kassette (Typ L1)

1-Way Cassette (D1 type) Cassette 1 voie (Type D1) Cassette de 1 vía (tipo D1) 1-Weg Kassette (Typ D1)

Floor Standing (P1 type) Vertical au sol (Type P1) De pie (tipo P1) Bodenaufstellung (Typ P1)

Concealed Floor Standing

Vertical au sol caché (Type R1) De pie y oculto (tipo R1) Bodenaufstellung/Einbau (Typ R1)

(R1 type)

Wall Mounted (K1 type) Monté au mur (Type K1) Montado en pared (tipo K1) Wandmontage (Typ K1)

Single Split Bibloc simple Partición única Einzel-Split

English Italiano Nederlands Português

4-Way Cassette (U1 type) A cassetta a 4 vie (tipo U1) 4-weg cassette (type U1) Cassete de 4 vias (Tipo U1)

Ceiling (T1 type) A soffitto (tipo T1) Plafond (type T1) Tecto (Tipo T1)

High Static Pressure Ducted

A condotto ad alta pressione

Kanaalmodel met hoge statische

Pressão estática elevada no tubo

(E1 type)

statica (tipo E1)

druk (type E1)

(Tipo E1)

4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y1) 4-weg cassette 60x60 (type Y1) Cassete de 4 vias 60x60 (Tipo Y1)

Slim Low Static Ducted (M1 type) Sottile a condotto a bassa

Slank laag statisch kanaalmodel

Estática baixa fina no tubo

pressione statica (tipo M1)

(type M1)

(Tipo M1)

Low Silhouette Ducted (F1 type) A profilo basso a condotto

Kanaalmodel met onopvallend

Baixo perfil no tubo (Tipo F1)

(tipo F1)

silhouet (type F1)

2-Way Cassette (L1 type) A cassetta a 2 vie (tipo L1) 2-weg cassette (type L1) Cassete de 2 vias (Tipo L1)

1-Way Cassette (D1 type) A cassetta a 1 via (tipo D1) 1-weg cassette (type D1) Cassete de 1 via (Tipo D1)

Floor Standing (P1 type) A pavimento (tipo P1) Vloermodel (type P1) Montagem no chão (Tipo P1)

Concealed Floor Standing

A pavimento nascosto (tipo R1) Verborgen vloermodel (type R1) Montagem no chão oculta

(R1 type)

(Tipo R1)

Wall Mounted (K1 type) Con montaggio a parete (tipo K1) Wandmodel (K1) Montagem na parede (Tipo K1)

Single Split Split singolo Enkele splitsing Duas unidades

138

12_85464609176033_Spec.fm Page 139 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /

SPECIFICATIONS

SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES

English Français Español Deutsch

Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung

Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle

Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung

Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung

Sound Pressure Level (High/

Niveau de pression sonore (Haut/

Nivel de presión acústica (alto/

Schalldruckpegel (hoch/mittel/

Medium/Low)

Moyen/Bas)

medio/bajo)

niedrig)

Sound Power Level (High/

Niveau de puissance sonore

Nivel de potencia acústica (alto/

Schallleistungspegel (hoch/mittel/

Medium/Low)

(Haut/Moyen/Bas)

medio/bajo)

niedrig)

Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto x

Geräteabmessungen (H x B x T

Largo x Ancho; mm)

[mm])

(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión

(H x B x T: Deckenmaß)

del techo)

Net Weight (kg) Poids net (kg) Peso neto (kg) Nettogewicht (kg)

English Italiano Nederlands Português

Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo

Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação

Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento

Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento

Sound Pressure Level (High/

Livello di pressione acustica (alto/

Geluidsdrukniveau (hoog/

Nível da pressão do som (Alto/

Medium/Low)

medio/basso)

normaal/laag)

Médio/Baixo)

Sound Power Level (High/

Livello di potenza acustica (alto/

Geluidsvermogenniveau (hoog/

Nível da potência de som (Alto/

Medium/Low)

medio/basso)

normaal/laag)

Médio/Baixo)

Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensioni unità (AxLxP; mm) Afmetingen van de unit (H x B x D;

Dimensões da unidade (AxLxP;

mm)

mm)

(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione soffitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)

Net Weight (kg) Peso netto (kg) Nettogewicht (kg) Peso líquido (kg)

139

12_85464609176033_Spec.fm Page 140 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ /

SPECIFICATIONS

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА

English Ελληνικη Български Русский Українська

4-Way Cassette (U1 type) Κασέτας 4-δρομο (Τύπος

4-пътен касетен (тип U1) Кассетный с 4

4-канальний касетний

U1)

направлениями потока

(тип U1)

(тип U1)

Ceiling (T1 type) Οροφής (Τύπος T1) Таванен (тип Т1) Потолочный (Тип T1) Стельовий (тип T1)

High Static Pressure

Αγωγός υψηλής στατικής

Високонапорен канален

Скрытый с высоким

Із каналом під високим

Ducted (E1 type)

πίεσης (Τύπος E1)

(тип Е1)

статическим давлением

статичним тиском (тип

(тип E1)

E1)

4-Way Cassette 60x60

Κασέτας 4-δρομο 60x60

4-пътен касетен 60х60

Кассетный с 4

4-канальний касетний

(Y1 type)

(Τύπος Y1)

(тип Y1)

направлениями потока

60x60 (тип Y1)

60x60 (тип Y1)

Slim Low Static Ducted

Αγωγός χαμηλής στατικής

Тънък нисконапорен

Скрытый тонкий с

Тонкий, із каналом під

(M1 type)

πίεσης λεπτού τύπου

канален (тип М1)

низким статическим

низьким статичним

(Τύπος M1)

давлением (тип M1)

тиском (тип M1)

Low Silhouette Ducted

Χαμηλής σιλουέτας με

Канален с нисък силует

Скрытый плоский (тип

Із каналом з низького

(F1 type)

αγωγό (Τύπος F1)

(тип F1)

F1)

профілю (тип F1)

2-Way Cassette (L1 type) Κασέτας 2-δρομο (

Τύπος

2-пътен касетен (тип L1) Кассетный с 2

2-канальний касетний

L1)

направлениями потока

(тип L1)

(тип L1)

1-Way Cassette (D1 type) Κασέτας 1-δρομο (Τύπος

1-пътен касетен (тип D1) Кассетный с 1

1-канальний касетний

D1)

направлением потока

(тип D1)

(тип D1)

Floor Standing (P1 type) Όρθιο δαπέδου (Τύπος

Подов колонен (тип P1) Напольный (Тип P1) Підлоговий (тип P1)

P1)

Concealed Floor Standing

Εντοιχισμένο όρθιο

Скрит подов колонен

Скрытый напольный (Тип

Прихований підлоговий

(R1 type)

δαπέδου (Τύπος R1)

(тип R1)

R1)

(тип R1)

Wall Mounted (K1 type) Επιτοίχιο (Τύπος K1) Стенен (тип К1) Настенный (тип K1) Настінний (тип K1)

Single Split Σύστημα δύο μονών

Моносплит Один сплит Одиночна спліт-система

μονάδων

English Ελληνικη Български Русский Українська

Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Название модели Назва моделі

Power Source Πηγή ισχύος Захранване Источник питания Джерело живлення

Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност Мощность охлаждения Охолоджувальна

здатність

Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Мощность обогрева Нагрівальна здатність

Sound Pressure Level

Επίπεδο πίεσης ήχου

Ниво на звуково

Уровень звукового

Рівень звукового тиску

(High/Medium/Low)

(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)

налягане

давления (Высокий/

(високий/середній/

Средний/Низкий)

низький)

Sound Power Level (High/

Επίπεδο ισχύος ήχου

Ниво на сила на звука Уровень звуковой

Рівень потужності звуку

Medium/Low)

(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)

мощности (Высокий/

(високий/середній/

Средний/Низкий)

низький)

Unit Dimensions (HxWxD;

Διαστάσεις μονάδας

Размери на модула

Размеры аппарата

Розміри пристрою

mm)

(ΥxΠxΒ, mm)

(ВхШхД, мм)

(ВxШxГ; мм)

(ВxШxГ; мм)

(HxWxD: ceiling

(ΥxΠxΒ: διαστάσεις

ВхШхД: размери на

(ВxШxГ: размеры

(ВxШxГ: розмір стелі)

dimension)

οροφής)

тавана)

потолка)

Net Weight (kg)

Καθαρό βάρος (kg) Нетно тегло (кг) Вес нетто (кг) Вага нетто (кг)

140

12_85464609176033_Spec.fm Page 141 Monday, November 12, 2012 10:06 AM

Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements

English

DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED

GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A

GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.

Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/

Français

2006

NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À EFFET

DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO AVEC UN

POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) = 1975.

Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/

Español

2006

NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO

DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE

KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) = 1975.

Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel 7

Deutsch

(1)

R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN

FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN

IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.

Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/

Italiano

EC/2006

NON DISPERDERE R410A NELL’ATMOSFERA: L’R410A È UN GAS FLUORATO

CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI KYOTO CON

UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.

Voldoet aan de eisen van regeling 842/EC/2006 artikel 7(1)

Nederlands

LAAT R410A NIET ONSNAPPEN IN DE DAMPKRING: R410A IS EEN

FLUORHOUDEND BROEIKASGAS ZOALS BEDOELD IN HET KYOTO

PROTOCOL, MET EEN AARDOPWARMINGSVERMOGEN (GWP) = 1975.

Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)

Português

NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS

FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE

QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.

Συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του κανονισμού 842/EC/2006 Άρθρο 7(1)

Eλληνικά

ΜΗΝ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΤΟ R410A ΣΤΗΝ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ: ΤΟ R410A ΕΙΝΑΙ

ΦΘΟΡΙΟΥΧΟ ΑΕΡΙΟ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΤΟΥ ΚYΟΤΟ, ΜΕ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΠΛΑΝΗΤΙΚΗΣ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ

ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (GWP) = 1975.

Съответствие с изискванията на 842/EC/2006 член 7(1)

Български

НЕ ИЗПУСКТАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРАТА: R410A Е ПАРНИКОВ ГАЗ,

СЪДЪРЖАЩ ФЛУОР, ВКЛЮЧЕН В ПРОТОКОЛА ОТ КИОТО С

ПОТЕНЦИАЛ ЗА ГЛОБАЛНО ЗАТОПЛЯНЕ (GWP) = 1975.

Соответствие требованиям Статьи 7(1) правил 842/EC/2006

Русский

НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЫБРОСОВ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A ЯВЛЯЕТСЯ

ФТОРИРОВАННЫМ ПАРНИКОВЫМ ГАЗОМ, ОХВАТЫВАЕМЫМ

КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ, С ПОТЕНЦИАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО

ПОТЕПЛЕНИЯ (GWP) = 1975.

Згідно норм 842/EC/2006 стаття 7(1)

Українська

НЕ ВИПУСКАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A - ФТОРОВМІСНИЙ

ПАРНИКОВИЙ ГАЗ, ЩО ПІДПАДАЄ ПІД ДІЮ КІОТСЬКОГО ПРОТОКОЛУ, З

ПОТЕНЦІАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛІННЯ (GWP) = 1975.

141

85464609176033_End.fm Page 142 Thursday, November 15, 2012 5:45 PM

Authorized representative in EU

Panasonic Testing Centre

Panasonic Marketing Europe GmbH

Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

BE0112-31212

© Panasonic Corporation 2012

Unauthorized copying and distribution is a

violation of law.

Printed in Italy

Аннотации для Кондиционера Panasonic U125PE1E8 в формате PDF