Panasonic RPSP48: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RPSP48

English Français
;;
;;
;;
;;
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
Operating Instructions/Mode d’emploi
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
Bedienungsanleitung
stellen.
Instrucciones de funcionamiento
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Manual de instruções
Przed uruchomieniem sprztu prosimy o dokadne zapoznanie
Istruzioni per l’uso
si z treci niniejszej instrukcji.
Gebruiksaanwijzing
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsugi.
Instrukcja obsugi
Niniejsza instrukcja zostaa opracowana na podstawie
Návod k obsluze
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
Kezelési útmutató
INDUSTRIAL CO., LTD.
Díve než zanete jakékoli zapojování, operace nebo
Փ⫼䇈ᯢк
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
ٻңᇴ݃
tento návod.
Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
⏷⧴#⑯⑧
read the instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Mieltt csatlakoztatná, mködtetné vagy beállítaná ezt a
Active Speaker System
terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez
Système de haut-parleurs actifs
Kérjük, rizze meg ezt a kézikönyvet, hogy a jövben is
attentivement tout ce mode d’emploi.
beletekinthessen.
Aktivlautsprechersystem
Conservez ce manuel.
Sistema de altavoces activos
,
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
, ,
Sistema de altifalantes activos
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
.
Gerätes vollständig durch.
Sistema di diffusori attivi
C, , .
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Actief Luidsprekersysteem
䖲ǃ᪡䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ
Zestaw aktywnego głośnika
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ
leer estas instrucciones completamente.
Systém aktivních reproduktorů
Guarde este manual.
ഀ௦ȃᐈձܗ።ҐࠣϟࠊȂ፝сಡᎨίӗᇴ݃Ȅ
Aktív Hangszóró Rendszer
ٯ፝ߴᆔҐКьпٽϭࡤՄȄ
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
Система активных Динамиков
cuidado estas instruções até ao fim.
㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲GⲒ㩖G
Guarde o manual para consultas futuras.
᳝⑤ᡀໄ఼㋏㒳
㧓㦒㕃㔲㡺U
⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U
ԥྜඵᖑᏣقಜ
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni.
⢬㘻⅗#◯㢇㈯#☧◯㒧
Conservare questo manuale.
E
Model No. RP-SP48
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
KoCoCnRuHuCzPoDuItPrSpGeFrEn
Web Site : http://panasonic.net
RQT8819-E
M0606TK0
-If you see this symbol-
-Si vous voyez ce symbole-
CAUTION!
AVERTISSEMENT!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL
Information on Disposal for Users of Waste
Informations relatives à l’évacuation des
A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN
DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD
Electrical & Electronic Equipment (private
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE
RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE
households)
électriques et électroniques (appareils
THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO
RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
This symbol on the products and/or
ménagers domestiques)
PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU
accompanying documents means that
FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING,
NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA
Lorsque ce symbole figure sur les
used electrical and electronic products
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
produits et/ou les documents qui les
ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER
should not be mixed with general
MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
accompagnent, cela signifie que les
household waste.
appareils électriques et électroniques
VENTILATION VENTS.
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
ne doivent pas être jetés avec les
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
For proper treatment, recovery and recycling,
ordures ménagères.
VENTILATION OPENINGS WITH
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES
please take these products to designated
NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS,
JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS
Pour que ces produits subissent un traitement,
collection points, where they will be accepted
AND SIMILAR ITEMS.
SIMILAIRES.
une récupération et un recyclage appropriés,
on a free of charge basis. Alternatively, in some
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
countries you may be able to return your products
FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES,
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES
où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans
to your local retailer upon the purchase of an
ON THE UNIT.
SUR L’APPAREIL.
certains pays, il est possible de renvoyer les
equivalent new product.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE
produits au revendeur local en cas d’achat d’un
Disposing of this product correctly will help
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
produit équivalent.
to save valuable resources and prevent any
En éliminant correctement ce produit, vous
potential negative effects on human health and
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
contribuerez à la conservation des ressources
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN
the environment which could otherwise arise from
TEMPÉRÉS.
vitales et à la prévention des éventuels effets
MODERATE CLIMATES.
inappropriate waste handling. Please contact
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
your local authority for further details of your
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
nearest designated collection point.
AVERTISSEMENT:
WARNING:
Afin de connaître le point de collecte le plus
Penalties may be applicable for incorrect disposal
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
of this waste, in accordance with national
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT
Des sanctions peuvent être appliquées en
legislation.
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
For business users in the European Union
LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND
conformément à la législation nationale.
If you wish to discard electrical and electronic
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS
THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS,
Utilisateurs professionnels de l’Union
equipment, please contact your dealer or supplier
D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE
SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE
européenne
for further information.
VASES DESSUS.
APPARATUS.
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
Information on Disposal in other Countries
électriques et électroniques, contactez votre
outside the European Union
revendeur ou fournisseur.
L’appareil doit être placé près de la prise
The socket outlet shall be installed near the
This symbol is only valid in the European
Informations sur l’évacuation des déchets dans les
secteur, et la fiche du cordon doit être facilement
equipment and easily accessible or the mains
Union.
pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
plug or an appliance coupler shall remain readily
If you wish to discard this product, please contact
accessible en cas de problème.
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
operable.
your local authorities or dealer and ask for the
européenne.
correct method of disposal.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
contacter les autorités locales ou votre revendeur afin
This product may receive radio interference
If irregular coloring occurs on your television:
constatez une telle interférence, éloignez le
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
caused by mobile telephones during use. If
These speakers are designed to be used close to a
téléphone mobile du produit.
such interference is apparent, please increase
television, but the picture may be affected with some
Si une distorsion des couleurs se produit sur
separation between the product and the mobile
televisions and set-up combinations.
votre téléviseur:
telephone.
If this occurs, turn the television off for about
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à
30 minutes.
proximité d’un téléviseur, mais l’image peut être
(DANSK)
The television’s demagnetizing function should
affectée sur certains téléviseurs et avec certaines
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren
correct the problem. If it persists, move the speakers
combinaisons d’emplacement.
sættes i forbindelse. Det primære kredsløb er altid
further away from the television.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant
strømførende, så længe lysnetadapteren er tilsluttet
environ 30 minutes.
et strømudtag.
La fonction de démagnétisation du téléviseur
devrait corriger le problème. S’il persiste, éloignez
davantage les enceintes du téléviseur.

Deutsch Español Português Italiano
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
AVISO!
ATTENZIONE!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
PER MANTENERE UNA BUONA
ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE
GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
O SISTEMARE QUESTA
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE
UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI,
ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE
SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA
ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO
RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI
NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO,
A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI
MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS
CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO
VENTILAZIONE.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
MATERIAL.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS
OBJETOS SIMILARES.
COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI
PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN,
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
OU OBJECTOS SEMELHANTES.
SIMILI.
Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI
VORHÄNGE.
ENCIMA DE LA UNIDAD.
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO
FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
APARELHO.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
L’AMBIENTE.
DAS GERÄT.
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
BEACHTEN SIE BEI DER
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO
ENTSORGUNG VERBRAUCHTER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER
NEI PAESI CON CLIMA MITE.
BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
AVISO:
ATTENZIONE:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
AVISO:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO,
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ,
IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
CHOQUE ELÉCTRICO OU AVARIAS,
NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
BESTIMMT.
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y
NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS
HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO
WARNUNG:
QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS
CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON
EJEMPLO, FLOREROS.
COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO,
FIORI.
BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND
UM JARRO.
BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de
Questa unità deve essere sistemata vicino
SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada
alla presa di corrente, e la spina del cavo di
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN;
poder accederse fácilmente en el caso de que se
de CA e a ficha de alimentação deve estar
alimentazione deve essere facilmente accessibile
STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
produzca un problema.
posicionada em um local de fácil acesso caso
in caso di problema.
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.
haja algum problema.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
Este producto puede tener interferencias
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
Este produto pode estar sujeito a interferências
essere soggetto all’interferenza radio causata
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
causadas por teléfonos móviles durante su
de rádio provocadas pelo telefone móvel durante
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
a sua utilização. Se detectar essas interferências,
interferenza, aumentare la distanza tra questo
ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker
producto y el teléfono móvil.
afaste o telefone móvel do produto.
prodotto e il cellulare.
gewährleistet ist.
-Si ve este símbolo-
-Se vir este símbolo-
-Se vedete questo simbolo-
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
Información sobre la eliminación para los
Informações sobre a eliminação de resíduos
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
para utilizadores de equipamentos eléctricos
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
usados (particulares)
e electrónicos (utilizadores particulares)
obsolete (per i nuclei familiari privati)
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
La aparición de este símbolo en un
Este símbolo nos produtos e/ou
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
Entfernung von diesem Gerät betrieben
producto y/o en la documentación
documentos anexos significa que
documentazione di accompagnamento
werden.
adjunta indica que los productos
os produtos eléctricos e electrónicos
significa che i prodotti elettrici ed
eléctricos y electrónicos usados
usados não devem ser misturados com
elettronici usati non devono essere
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten
no deben mezclarse con la basura
os resíduos urbanos indiferenciados.
mescolati con i rifiuti domestici
Symbols-
doméstica general.
generici.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
Para que estos productos se sometan a un
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
reciclagem correctos, leve estes produtos para
portare questi prodotti ai punti di raccolta
elektrischen und elektronischen Geräten
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designati, dove verranno accettati gratuitamente.
(private Haushalte)
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
designados, donde los admitirán sin coste alguno.
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
Entsprechend der grundlegenden
alguns países, poderá devolver os produtos ao
En algunos países existe también la posibilidad
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,
Firmengrundsätzen der Panasonic-
seu revendedor local, aquando da compra de um
de devolver los productos a su minorista local al
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
Gruppe wurde ihr Produkt aus
produto novo equivalente.
comprar un producto nuevo equivalente.
equivalente.
hochwertigen Materialien und
A eliminação correcta deste produto ajudará
Si desecha el producto correctamente, estará
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
Komponenten entwickelt und
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
contribuyendo a preservar valiosos recursos y
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
hergestellt, die recycelbar und wieder
potenciais efeitos negativos na saúde humana
a evitar cualquier posible efecto negativo en la
ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
verwendbar sind.
e no ambiente, que poderiam resultar de um
salud de las personas y en el medio ambiente
umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
que pudiera producirse debido al tratamiento
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
autoridades locais para obter mais informações
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
elektrische und elektronische Produkte am
con su autoridad local para que le informen
locale o il punto di raccolta designato più vicino.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
detalladamente sobre el punto de recogida
In caso di smaltimento errato di questo materiale
incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis
entsorgt werden müssen.
designado más cercano.
di scarto, potrebbero venire applicate delle penali,
locais.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
in base alle leggi nazionali.
Para utilizadores não particulares na União
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Europeia
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
estos desechos.
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
Para empresas de la Unión Europea
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Si desea desechar equipos eléctricos y
o il fornitore per ulteriori informazioni.
fornecedor para obter mais informações.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
electrónicos, póngase en contacto con su
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al
Informações sobre a eliminação noutros
Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
distribuidor o proveedor para que le informe
di fuori dell’Unione Europea
países fora da União Europeia
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch
detalladamente.
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Este símbolo apenas é válido na União
und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Información sobre la eliminación en
Europea.
Europeia.
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
otros países no pertenecientes a la Unión
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
Se pretender eliminar este produto, contacte as
Lebensdauer ergeben könnten.
Europea
contattare le autorità locali o il rivenditore e
suas autoridades locais ou revendedor e peça
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Este símbolo sólo es válido en la Unión
chiedere informazioni sul metodo corretto di
informações sobre o método de eliminação
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie
Europea.
smaltimento.
correcto.
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Si desea desechar este producto, póngase en
Für Geschäftskunden in der Europäischen
contacto con las autoridades locales o con su
Se i colori delle immagini sul televisore sono
Union
Se as cores do televisor forem irregulares:
distribuidor para que le informen sobre el método
anormali:
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Estes altifalantes destinam-se a ser utilizados
correcto de eliminación.
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
perto de um televisor mas em alguns televisores e
al televisore ma, con alcuni televisori e combinazioni
elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
combinações as imagens podem ser afectadas.
Si se producen colores irregulares en su
di sistemazioni, potrebbero disturbare il colore delle
weitere Informationen für sie bereit.
Se isso acontecer, desligue o televisor durante
televisor:
immagini.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
cerca de 30 minutos.
Estos altavoces han sido diseñados para ser
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti
außerhalb der Europäischen Union
A função de desmagnetização do televisor deve
utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con
circa.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union
corrigir o problema. Se o problema persistir, afaste
algunos televisores y combinaciones de instalación
La funzione di smagnetizzazione del televisore
gültig.
mais os altifalantes do televisor.
es posible que la imagen se distorsione.
dovrebbe correggere il problema. Se esso persiste,
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos
allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang
30 minutos.
auftreten:
La función de desmagnetización del televisor deberá
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in
corregir el problema. Si persiste el problema, separe
der Nähe eines Fernseh gerätes ausgelegt. Bei
más los altavoces del televisor.
bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach
Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen
kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen
Fall etwa 30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes
beseitigt das Problem in den meisten Fällen. Falls
nicht, stellen Sie die Lautsprecher in einem größeren
Abstand vom Fernsehgerät auf.
2

Nederlands Polski Čeština Magyar
WAARSCHUWING!
UWAGA!
POZOR!
VIGYÁZAT!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE
NINIEJSZEGO URZDZENIA NIE NALEY
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILANÍ
NE HELYEZZE ÜZEMBE VAGY ÁLLÍTSA
VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN
INSTALOWA LUB UMIESZCZA W SZAFCE
PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
EZT A KÉSZÜLÉKET KÖNYVESPOLCRA,
EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
NA KSIKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
PÍSTROJ V KNIHOVN, VESTAVNÉ
BEÉPÍTETT SZEKRÉNYBE VAGY MÁS ZÁRT
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
SKÍNI NEBO JINÉM UZAVENÉM
HELYRE. GONDOSKODJON A KÉSZÜLÉK
INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
PROSTORU. ZAJISTTE, ABY ZÁVSY A
JÓ SZELLZÉSÉRL. HOGY MEGELZZE
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN
NALEY SI UPEWNI, E ZASONY I INNE
VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY
A TÚLMELEGEDÉSBL ERED ÁRAMÜTÉS
NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIAY NIE ZASANIAJ OTWORÓW
V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PEDEŠLI
VAGY TZ VESZÉLYÉT, GONDOSKODJON
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN,
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
NEBEZPEÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
ARRÓL, HOGY FÜGGÖNY VAGY
OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
RYZYKU PORAENIA PRDEM LUB
PROUDEM NEBO NEBEZPEÍ POŽÁRU,
BÁRMILYEN MÁS ANYAG NE AKADÁLYOZZA
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
POARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PEHÁTÍM
A SZELLZÉST.
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
NIE ZASANIAJ OTWORÓW
PÍSTROJE.
NE FEDJE BE A KÉSZÜLÉK SZELLZ
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN
WENTYLACYJNYCH URZDZENIA
NEBLOKUJTE VENTILANÍ OTVORY
NYÍLÁSAIT ÚJSÁGGAL, ASZTALTERÍTVEL,
VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASONAMI I
PÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVSY
FÜGGÖNNYEL ÉS HASONLÓ
WORDEN DOOR KRANTEN,
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
A JINÝMI MATERIÁLY.
DOLGOKKAL.
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
NIE UMIESZCZAJ NA URZDZENIU
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVENHO
NE HELYEZZEN NYÍLT LÁNG
DERGELIJKS.
RÓDE OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK
OHN, JAKO NAPÍKLAD HOÍCÍ SVÍKY,
FORRÁST, PÉLDÁUL ÉG GYERTYÁT A
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS
ZAPALONE WIECE.
NA PÍSTROJ.
KÉSZÜLÉKRE.
BRANDENDE KAARSEN, OP HET
POZBYWAJ SI ZUYTYCH BATERII W
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM
KÖRNYEZETBARÁT MÓDON SELEJTEZZE
APPARAAT.
SPOSÓB NIE ZAGRAAJCY RODOWISKU
ZPSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ
KI AZ AKKUMULÁTOROKAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
NATURALNEMU.
PROSTEDÍ.
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER
EZ A KÉSZÜLÉK MÉRSÉKELT KLÍMÁJÚ
URZDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
POZOR!
HASZNÁLATRA KÉSZÜLT.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK
UYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
V PÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPTÍ. PED
IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
FIGYELEM:
VIDLICI SÍOVÉHO PÍVODU ZE ZÁSUVKY.
OSTRZEŻENIE:
HOGY CSÖKKENTSE A TZ, ÁRAMÜTÉS VAGY
WAARSCHUWING:
ABY OGRANICZY NIEBEZPIECZE
STWO
A TERMÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYÉT,
TENEINDE HET GEVAAR VOOR
POARU, PORAENIA PRDEM LUB
TENTO PÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO
NE TEGYE KI EZT AZ ESZKÖZT ESNEK,
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
USZKODZENIA URZDZENIA, NIE NALEY
POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
PÁRALECSAPÓDÁSNAK, CSEPPENÉSNEK
PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
WYSTAWIA URZDZENIA NA DZIAANIE
VAGY FRÖCSKÖLÉSNEK, ÉS NE HELYEZZEN
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
FOLYADÉKKAL TÖLTÖTT TÁRGYAT, PÉLDÁUL
UPOZORNĚ
NÍ:
BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZDZENIU
VÁZÁT AZ ESZKÖZRE.
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEÍ VZNIKU POŽÁRU,
DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN
NIE NALEY USTAWIA ADNYCH NACZY
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET
ZAWIERAJCYCH PYNY, TAKICH JAK
POŠKOZENÍ PÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE
Konnektor közelében helyezze üzembe
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN,
WAZONY.
TOTO ZAÍZENÍ DEŠTI, NADMRNÉ
készüléket és könnyen elérhet, illetve a hálózati
ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT
VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VOD A POSTÍKÁNÍ.
dugó vagy a berendezés csatlakozója könnyen
WORDEN GEZET.
Sprzt powinien zosta umieszczony w pobliu
NA ZAÍZENÍ BY NEMLY BÝT UMISOVÁNY
csatlakoztatható maradjon.
gniazda ciennego, a wtyczka zasilania
ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNNÉ VODOU, JAKO
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact
sieciowego powinna by atwo dostpna na
JSOU NAPÍKLAD VÁZY.
A használat során elfordulhat, hogy a termék
te worden geïnstalleerd en de netstekker dient
wypadek wystpienia trudnoci.
zodanig te worden geplaatst dat hij gemakkelijk
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz.
Zaízení je teba umístit poblíž zásuvky elektrické
bereikbaar is in geval van problemen.
Kérjük növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon
To urzdzenie moe odbiera zakócenia
stídavé sít a zásuvka by mla být snadno
között, ha ilyen interferencia jelenik meg.
wywoane uyciem telefonu komórkowego.
pístupná pro pípad eventuálních problém.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
Jeeli takie zakócenia wystpi, wskazane jest
-Ha ezt a jelet látja-
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
zwikszenie odlegoci pomidzy urzdzeniem a
Tento výrobek mže být bhem používání rušen
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
telefonem komórkowym.
rádiovou interferencí, která je zpsobena mobilním
Tájékoztató az elektromos és
moet u dit product en de mobiele telefoon verder
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
elektronikus berendezések hulladékainak
van elkaar vandaan gebruiken.
-Jeżeli widzisz następuj
ące oznaczenie-
zajistte prosím vtší vzdálenost mezi tímto
ártalmatlanításáról (háztartások)
výrobkem a mobilním telefonem.
Ha ez a szimbólum szerepel a
-Als u dit symbool ziet-
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu
termékeken és/vagy a mellékelt
się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
dokumentumokon, az elhasznált
Informatie over het weggooien van elektrische
(dotyczy gospodarstw domowych)
-Pokud uvidíte tento symbol-
elektromos és elektronikus termékeket
en elektronische apparatuur (particulieren)
Przedstawiony symbol umieszczony
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
nem szabad keverni az általános
Dit symbool betekent in Europa dat
na produktach lub doczonej do
a elektronických zařízení (domácnosti)
háztartási szeméttel.
gebruikte elektrische en elektronische
nich dokumentacji informuje, e
Tento symbol na produktech anebo v
A megfelel kezelés, visszanyerés és
producten niet bij het normale
niesprawnych urzdze elektrycznych
prvodních dokumentech znamená,
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák
huishoudelijke afval mogen.
lub elektronicznych nie mona
že použité elektrické a elektronické
az ilyen termékeket a kijelölt gyjthelyekre,
wyrzuca razem z odpadami
výrobky nesmí být pidány do bžného
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más
gospodarczymi.
Lever deze producten in bij de aangewezen
komunálního odpadu.
lehetségként bizonyos országokban a
Prawidowe postpowanie w razie koniecznoci
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
termékeket a helyi kiskereskedje is visszaveheti,
pozbycia si urzdze elektrycznych lub
Ke správné likvidaci, obnov a recyklaci dorute
geaccepteerd en op de juiste manier worden
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
elektronicznych, utylizacji, powtórnego uycia
tyto výrobky na urená sbrná místa, kde budou
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
A termék megfelel ártalmatlanításával segít
lub odzysku podzespoów polega na przekazaniu
pijata zdarma. Alternativn v nkterých zemích
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier
megrizni az értékes erforrásokat és megelzheti
urzdzenia do wyspecjalizowanego punktu
mžete vrátit své výrobky místnímu prodejci pi
inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar
a környezetre és az egészségre esetleg
zbiórki, gdzie bdzie przyjte bezpatnie.
koupi ekvivalentního nového produktu.
nieuw product.
ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok
W niektórych krajach produkt mona odda
Správnou likvidací tohoto produktu pomžete
Wanneer u dit product op de juiste manier als
helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük,
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego
zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további
urzdzenia.
prevenci potenciálních negativních dopad na
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor
információért a legközelebbi kijelölt begyjt hely
Prawidowa utylizacja urzdzenia umoliwia
životní prostedí a lidské zdraví, což by mohly
de volksgezondheid en het milieu, die anders
fellelhetségét illeten.
zachowanie cennych zasobów i uniknicie
být dsledky nesprávné likvidace odpad. Další
kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
negatywnego wpywu na zdrowie i rodowisko,
podrobnosti si vyžádejte od místního úadu nebo
van afval. Neem contact op met uw gemeente
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
które moe by zagroone przez nieodpowiednie
nejbližšího sbrného místa.
voor meer informatie over het dichtstbijzijnde
szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék
postpowanie z odpadami. Szczegóowe
Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a
informacje o najbliszym punkcie zbiórki mona
mohou být v souladu s národními pedpisy
www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
helyi környezetvédelmi elírások betartásával,
uzyska u wadz lokalnych.
udleny pokuty.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese
külön ártalmatlanítsa ezeket.
Nieprawidowa utylizacja odpadów zagroona
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské
Unie
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
jest karami przewidzianymi w odpowiednich
unie
Neem voor het weggooien van elektrische en
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
przepisach lokalnych.
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
elektronische apparatuur contact op met uw
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii
zaízení, vyžádejte si potebné informace od
leverancier voor verdere informatie.
kapcsolatba kereskedjével vagy szállítójával
Europejskiej
svého prodejce nebo dodavatele.
Informatie over verwijdering van afval in
további információkért.
W razie koniecznoci pozbycia si urzdze
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
landen buiten de Europese Unie
Tájékoztatás az ártalmatlanítással
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
Evropskou unii
Dit symbool is alleen geldig in de Europese
kapcsolatban az Európai Unión kívüli
skontaktowa si z najbliszym punktem
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Unie.
országok esetében
sprzeday lub z dostawc, którzy udziel
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
Neem wanneer u dit product wilt weggooien,
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
dodatkowych informacji.
potebné informace o správném zpsobu likvidace
contact op met de lokale overheid of uw leverancier
érvényes.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią
od místních úad nebo od svého prodejce.
en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Amennyiben ezt a terméket kívánja
Europejską
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
Taki symbol jest wany tylko w Unii
Pokud se na obrazovce TV přijímače objeví
hatósággal, illetve kereskedjével, és érdekldjön
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet
Europejskej.
nezvyklé zabarvení:
az ártalmatlanítás megfelel módjáról.
goed is:
W razie potrzeby pozbycia si niniejszego produktu
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby je bylo
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik
prosimy skontaktowa si z lokalnymi wadzami
možno umístit i do blízkosti TV pijímae, ale u
dicht bij een tv-toestel. Afhankelijk van het type tv-
Ha rendellenes színek jelennek meg a
lub ze sprzedawc celem uzyskania informacji o
nkteré znaky TV pijímae nebo konfigurace
toestel en de plaatsing van de luidsprekers, kan
televíziókészülék képernyőjén:
prawidowym sposobie postpowania.
rozmístní soustav m
že dojít ke zkreslení barev.
beeldstoring soms optreden.
A hangszórókat olyan módon alakították ki, hogy a
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel
televíziókészülékhez közel lehessen használni, ám
Jeśli na obrazie telewizyjnym występują
hlavním vypínačem na cca. 30 minut.
ongeveer 30 minuten lang uit.
egyes készülékek és beállítások esetén zavarhatják
nieregularne przebarwienia:
Demagnetizaní obvody po jeho novém zapnutí by
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de
a képet.
Goniki zostay skonstruowane tak, aby mogy by
tento problém mly odstranit. Pokud však zkreslení
demagnetiseer functie van het tv-toestel. Indien de
Amennyiben ez előfordul, kapcsolja ki a
uywane blisko telewizora, jednak dla niektórych
barev petrvává, umístte reprosoustavy do vtší
storing blijft bestaan, moet u de luidsprekers verder
tévékészüléket körülbelül 30 percre.
telewizorów i przy pewnych ustawieniach goników
vzdálenosti od TV pijímae.
van het tv-toestel vandaan plaatsen.
A tévékészülék demagnetizáló funkciója
wzgldem telewizora obraz moe by zakócony.
megszünteti a problémát. Ha a probléma továbbra
Jeśli to się zdarzy, wyłącz telewizor na około 30
is fennáll, helyezze a hangszórókat még távolabb a
minut.
tévékészüléktl.
Funkcja rozmagnesowywania w telewizorze powinna
usun problem. Jeli niepo
dany efekt nadal
pozostanie, oddal goniki od telewizora.
3

Русский
࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
᎙ሃʽ
ݨཏȊ
ⱇ⪣=
!ၓமฬ֦டܿࠞ
ˈ
ข႙ׁᎧড
!࣐ΠጃߴًԂޠӈȂ፝ϽҐᐡԋ၇ܗ
ዊዊ⯲#㫲ዊ#╛㕶Ḗ#⨫㫒㧲ᄦ#⮺⹚㧲ዊ#⮞㧲
༚ࣤ
Ȃ
عࣤডඝྋ౻טܿૼৱ୴
ȃ
ဋܼᘤȃϲᙡԓᐡᘤܗڐуஞഗޠޫ၈Ȅ
⪆#ミᏜⰎ/#⅗ⰿ/#᪪ᜮ#ₚ㡪ᢶ# ᆏ႞⩪# ▾㋲㧲
,
႙ุۍஔডใඝྋ႘࿒ޛࠞ૾
ˈ
ᇵಁሓ
ϽᡲๆᛩܗӉեڐуޑᡞஈ༭ЍȂпռӱ
⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1#ᆖ⪎ᳶ#Ⱂ㧶#ႪⲞⰎ
,
ࣰߑዉڈۂݢডটኳ၌ნ
ȃ
ႇዦՅആԚដႬܗЭدӡᓏȄ
ᔲ#㫮ⱆḖ#⹚㧲ዊ#⮞㧲⪆#㍾㝖#᪪ᜮ#⮺╆㧶#
!෧႙ุ֫ፖ
Ȃ
Ꮇ؝
Ȃ
ۍஔ݃႘൰ޛ᎘ׁܿ
!ϹϽᡲൣિȃҁȃๆᛩ๊ޑࠣஈ༭՟Ґᐡޠ
ῖᄎⰎ#㫲ዊሆḖ#ṣ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
. ,
ࠞ૾
ȃ
ЍȄ
→ㅎ⯲#㫲ዊሆḖ#❺ῒ/#❷㕛/#㍾㝖/#₩#ኒ#₰
⯲#⮺╆㧶#ῖᄎ⯖ᳶ#᠈⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶
!෧႙ᎇݞัܿᎋ݃ಖটটኑׁ
!ϹϽ፞Ԅᘉᐾޠ្ᕏ๊݃ЭЭྜဋܼҐᐡ
ȃ
⪾1
ຢ
αȄ
→ㅎ#⮞⩪#∢Ⰾ#㎶#ㆵ∢#ᦋᆖ#Ⴓ⯚#ႚṆႶ#⩠
!ࠆඳۃ୲ݢڗᇋتถൿܿߴ
!ኁత౪ႬԲᅿ໕௵ڦϛખᚾᕘძޠР
ᜮ#㫮⪖⭪⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ȃ
ԓȄ
ᄎⲞ⹚ᜮ#㫲ᅗ⩪#⪛㨿⯞#ₒ㋲⹚#⧤ᜮ#ℯ⯖ᳶ#
- .
ㄲ∞㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ׁ࢜ၫනݓฏቂ
ȃ
ҐᐡٽӶྤڸӵୣٻңȄ
,
,
→#ዊዊᜮ#⫂ᔶ㧶#ዊ㭞#㫲ᅗ#㧲⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#
.
ࡻ˖
ឍ֚Ȉ
ⲶⰫᢲ⩢❏ᝢ1
ၓமຬটኳ
Ȃ
ۂݢডٛ൰ཿܿ၌ნ
ˈ
ข႙ุ
࣐ΠЎЭدȃដႬܗࠣᚾޠӡᓏȂ፝Ͻᡲ
,
ׁ།ቩி
Ȃ
།ٰ
Ȃ
݉ຢডຢ༽
ˈ
ᇓᇋ
Ґᐡ᎐ڨߧిȃڨዙȃᅏαܗᘱαЬȂηϛ
, .
ဈါ=
ᎇ൸݃໓༽ፇ႘ׁຢ
ȃ
፞Ԅ߇౮๊౿ЬϟޑဋܼҐᐡαȄ
,
㫮ⱆ/#ႪⲞ#᪪ᜮ#Ⲷ㤢⩪⯲#☪╛⯲#⮞㩲⯞#Ⰾዊ#
⮞㧲⪆#→#ዊዊḖ#⋞/#❏ዊ/#ῖ⭒#᪪ᜮ#㜚ᜮ#ῖ
.
ົֻሥݢኑ༕ڵن૾ࡒ
ˈ
ݢኑنဂሥ
೪റᔗܺӶһࢻႬྜᒰяඩЍߤߗȂႬྜඩᓟᔗ
⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#⧤ᡞ᳷#㧲ᅺ#ዊዊ#⮞⩪#㫮Ⅻ#ᦋᆖ#
ڵოࢽጊࢮצنճፇۃ
ȃ
ܺӶя౫ࢉሬܼ߰ඩܧϟȄ
Ⴓ⯚#⧻ㅎႚ#⩎Ⱒᜮ# ῖᄎ⯞#⫆Ჾᘭ⹚#⧤ᡞ᳷#
㧲⪆#ⶖ➇❶⪾1
ׁٛ൰ቂࣰڋ፩
ˈ
૰ঐ།ܸᇧވݢܿႇ
ҐࠣӶٻңႇโϜȂѠཽڨژಌႬၘޠณ
.
ღݢ؉࡞ฺ
ȃ
ጤႬݱϔᘚȄ
ⰿ⋞ᜮ#DF#ⶖⲞ⭪#㏲◖㝒#ႚዦⰎ⩪#▾㋲㨎⨖#㧲
࣮ጝ፯࡞ฺಖმܿ
ˈ
ขׁٛ൰ና୰ᇧވݢ
Ԅݏᆎϔᘚ݃ᡘޠၘȂ፝ҐࠣሊᚕಌႬ
Ἂ#ⶖⲞ⭪#㦦ᲆኒᜮ#Ṧ⨗⯲#ᅗ⭊⩪#✗ᄦ#☪Ⰾ#យ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ቂ
ȃ
ၘٻңȄ
⯞#⚲#Ⱒᜮ#ᆍ⩪#⮞㋲㨎⨖#㨃ᝢ1
,
.࣮ܸۨ࠲ܿ.
Ѭܼѯᢋ
→#ዊዊᜮ#Ⰾᡳ#Ⲟ㫮#╆⭃#❶⩪#Ⲟ㞦#႞◇⯞#₵⯞#
⚲#Ⱒ❏ᝢ1#ኒᲆ㧶#႞◇Ⰾ#㧺#᧦⩪ᜮ#ዊዊ⫚#
, ,
ഒ౪ᇵိඝྋ࣭য়ܿࠆ႘ۃᄪႩ
Ⰾᡳ#Ⲟ㫮႞⯲#ᄊṆḖ##ᜲᲾ#ⶖ➇❶⪾1
,
ۨ࠲ഒ౪ᄌȃ
, ,
0ᅻ㦃#⑯0
, .
࣮ᇋࠆඳۨٛ൰ˈขቪܬݓࢬড
ᆨࡩ౪Рݳ
HXཋ#⢏ᘗ#Ⴘཋ⤛⑧#⭧㟓⪏#㜛ᅻ㢣᭯ᗟ#ဈ⧻
ᄁຟႼˈঠถጸฬܿࠆඳߴߟȃ
ୄ٪ЦٻңІڐуϟӡড়ІҢڽଓޠ
ѷȂԄԥึҢளȂ፝Ҵ֊ܧяႬྜጤඩᓟٯ
Ⰾ#ዊ㫒ᜮ#HX⩪Ṧ#㨎ន㨃ᝢ1#Ⰾ#Ⲷ
,
ЦٻңȄ
㤢⯞#㡪ዊ㧲ᲾἎ#⹚⪇#ዊᆚⰎᔲ#រṆ
࣮ݢ༄ಅڵოል٢ᆘ˖
Ⲫ⩪#⪊ᰗ㧲◮▶#⫆₮Ḓ#㡪ዊ#ℯ⯞#
.
ῒ⯲㧲➇❶⪾1
ཱིะጝᄎᆲ໌ධົၓ૰࢜ݢ༄ࡒቂˈܦ
ໍπኆ୧ȈѯݙႬᏣ፳ӌԥϵѨ
ᄎݢ༄ົᏠܿဇჸঐ།ܸᆲ໌ධܿሯჳȃ
,
ӵ֮ȈѯіᑫϜڸҀসύၰ68:!ဵ
.
ߙໍۨଝˈขݢ༄࣋ט41ࠍ፬ȃ
ႬၘȈ)13*3334.6232
㒟᭓⭏⤛#ᄧㆤ㢧#␔␌⪿#Ꮳ㐋Ꮳᗟ#ဈ⧻=
,
ݢ༄ܿᄂ࢙ۢ૰િጝᇜၳ࿏ȃ
→#✾㧖㍾ᜮ#㗮Ტ⋞Ⲟ#ኖㄲ⩪▶#╆⭃㧲ᡞ᳷#▾ᅞᢲ
, ,
࣮ၳ࿏้ะ܃ˈขᆲ໌ධና୰ݢ༄ᇜ
.Ԅݏࣽژԫಓဵޠၘ.
⩢⹚Ṧ#Ⱆ√# 㗮Ტ⋞Ⲟᆖ#▾㋲#ⴊᄎ⩪#ᰖ#⪛╛⩪#
.
ᄎȃ
⪛㨿⯞##⚲#Ⱒ❏ᝢ1
ዊ࿘пѵঢ়ޠతဋၦଊ
⪿ᬻ#ဈ⧻⤛ᗟ#㒟᭓⭏⪏#⣈#63#ᜤ⢓#ᎏ☸☧⥯1
Для России
ҐಓဵѬᎍңܼዊ࿘ঢ়Ȅ
㗮Ტ⋞Ⲟ⯲#Ⱚዊ# Ⲷᄊ#ዊⰎ#Ⱛᡳ㧲⪆#ῒⲶႚ#㨎
“ . 2
ᅊᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
. 5 “
ԄమҶతҐࠣȂ፝ᖓ࿌ӵ࢈ۻ
ኒᰲᡞ#ῒⲶႚ#⹚☧ᢲἎ#✾㧖㍾Ḗ#㗮Ტ⋞Ⲟ⩪▶##
” 7
,
՞ܗစ୧ȂࣂၛҔጃޠతဋРݳȄ
ỚṆ#ᩂ⩎ᯂṆ➇❶⪾1
.”
Ԅݏ்ޠႬຝᐡя౫ϛҔளޠՔீȈ
ٳඵᖑᏣޠ೪ңӶᎭߗႬຝᐡޠӵРȂկ
Пример маркировки: OO1AOOOOOOO
࢛ٳႬຝᐡпІԋ၇ಣӬޠኈѠཽڨژኈȄ
Элементы кода:
ԄݏึҢᆎםȂႬຝᐡᜱ௭τ41!ϸយȄ
3- —
Ⴌຝᐡޠᆅѓᔗ၏Ѡп၍؛ঐୱᚡȄ
(1–2001 ., 2–2002 ., 3–2003 ., …);
ԄݏୱᚡϬดԇӶȂඵᖑᏣႬຝᐡᜟಌΚ
4- —
ᘉȄ
(A–, B–, …,L–)
Расположение маркировки:
,
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония
Сделано в Китае
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению
с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
.
,
,
.
Если на Вашем телевизоре происходит
нарушение цветопередачи:
,
.
Если это происходит, выключите телевизор
приблизительно на 30 минут.
.
,
.
4

EnglishEnglish Français
Caution
Attention
• Keep the battery out of the reach of children to
• Gardez les piles hors de portée des enfants pour
prevent them from being swallowed.
éviter qu’ils ne les avalent.
•
Do not attach these speakers to walls or ceilings.
•
Ne fixez pas ces enceintes sur les murs ni au plafond.
• Do not use or install the speakers in the following
• Ne pas utiliser ni installer les enceintes aux
places:
emplacements suivants :
Very dusty or sandy/very hot/very humid places
Endroits très poussiéreux ou sablonneux, ainsi
Near clocks/watches or credit cards/bank cards
que les endroits très chauds ou humides
• Do not insert any foreign objects into the bass
Près des horloges, montres, cartes de crédit ou
sound output area.
cartes bancaires
• Do not drop this unit or expose it to strong
• N’insérez aucun corps étranger dans la zone de
shocks.
sortie des graves.
• To avoid product damage, do not expose this
• Ne pas laisser tomber l’appareil ni l’exposer à des
product to rain, water or other liquids.
chocs violents.
• Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the
• Pour éviter d’endommager le casque, protégez-le
plug with a soft dry cloth if this occurs.
de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
• Do not mix old and new batteries or different types
• La présence de poussière sur la prise risque
of batteries.
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec
• Do not use the batteries if the covering has been
un chiffon sec et doux.
peeled off.
• N’utilisez pas ensemble des piles usagées et des
•
Do not heat the batteries or expose them to flames.
piles neuves, ni des piles de types différents.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
•
N’utilisez pas les piles si leur revêtement a été retiré.
• Remove the battery if the unit is not to be used for
• Évitez de chauffer les piles ou de les exposer à
a long time.
des flammes.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
•
N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.
leakage which can damage items the fluid
• Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps
contacts and may cause a fire.
inutilisé, retirez la pile.
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer
Names of the parts
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager
les pièces avec lesquelles le liquide entre en
a
Left speaker
b
Stand (L, R)
contact et provoquer un incendie.
c
Right speaker
d
AUDIO IN plug
e
Power switch [OPR, ON/OFF]
Nomenclature des pièces
f
Operation indicator [OPR]
g
Volume control
h
Bass sound output area
a
Haut-parleur gauche
b
Support (L, R)
c
Haut-parleur droit
d
Fiche AUDIO IN
Installation
e
Interrupteur d’alimentation [OPR, ON/OFF]
f
Témoin de fonctionnement [OPR]
a Attach stand L to the left speaker and stand R to
g
Commande de volume
h
Zone de sortie des graves
the right speaker.
± Horizontal positioning
Installation
≤ Vertical positioning ≥ Carrying
a Fixez le support L au haut-parleur gauche et le
Using the batteries
support R au haut-parleur droit.
± Positionnement horizontal
1. Open the battery lid b.
≤ Positionnement vertical ≥ Transport
2. Insert the 4 batteries (not included).
Press down on the - end.
Utiliser les piles
Match the poles (+ and -).
3. Close the battery lid b.
1. Ouvrez le couvercle du logement à piles b.
If rechargeable batteries are to be used,
2. Insérez 4 piles (non fournies).
rechargeable batteries manufactured by Panasonic
Appuyez sur l’extrémité -.
are recommended.
Faites correspondre les pôles (+ et -).
When to change the batteries
3. Fermez le couvercle du logement à piles b.
Replace with new batteries when the [OPR] indicator
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
starts to fade and/or flash. Also replace when sound
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables
becomes distorted or fades.
de marque Panasonic.
Quand changer les piles
Using the AC adaptor
Remplacez les piles par des neuves lorsque le
témoin [OPR] commence à pâlir et/ou à clignoter.
Connect the AC adaptor (not included).
Remplacez-les aussi lorsque le son devient distordu
c DC IN jack (right speaker)
ou lorsqu’il faiblit.
• Use a DC 6 V (1.25 A) AC adaptor.
• Using an AC adaptor with a capacity lower than
Utiliser l’adaptateur secteur
1.25 A may cause the AC adaptor to fail.
• The power source switches over to AC power if
Branchez l’adaptateur secteur (non fourni).
you connect the AC adaptor even when batteries
c Prise DC IN (haut-parleur droit)
have been inserted.
• Utilisez un adaptateur secteur CC 6 V (1,25 A).
The unit is in the standby condition when the AC
•
Si vous utilisez un adaptateur secteur d’une
adaptor is connected. The primary circuit is always
capacité inférieure à
1,25
A, il risque de subir des
“live” as long as the AC adaptor is connected to an
dommages.
electrical outlet.
• Même si les piles sont insérées, la source
d’alimentation commutera sur l’alimentation
SUOMI
NORSK
Connection and usage
secteur si vous branchez l’adaptateur.
L’appareil est en mode de veille lorsque l’adaptateur
VAROITUS!
ADVARSEL!
1. Turn down the volume of the digital audio
secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN
player, etc. d, and insert the AUDIO IN plug
tension tant que l’adaptateur secteur est branché sur
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN
BOKHYLLE, ET INNEBYGGET KABINETT
e (3.5 mm stereo) into the phone jack f.
une prise de courant.
TAI MUUHUN SULJETTUUN TILAAN, JOTTA
ELLER ET ANNET LUKKET STED
2. Adjust the volume to a level at which the
TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA, ETTÄ
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE
sound from the sound source will not be
Raccordement et utilisation
VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
ER UTILSTREKKELIGE. SØRG
distorted.
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA
FOR AT GARDINER ELLER
3. Turn down the volume level of [VOLUME], and
1. Baissez le volume du lecteur audio numérique,
VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENEMISESTA
LIGNENDE IKKE FORVERRER
set the [OPR] switch to “ON”.
etc. d, et insérez la fiche AUDIO IN e (3,5 mm
JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
The [OPR] indicator turns green.
stéréo) dans la prise audio f.
TULIPALOVAARA.
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN
4. Adjust [VOLUME].
2.
Réglez le volume sur un niveau pour lequel le
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
FORÅRSAKET AV OVERHETING UNNGÅS.
If the sound is distorted, turn down the volume of
son de la source sonore ne sera pas distordu.
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA,
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ
the unit or the sound source. Using the unit with the
3. Baissez le niveau de [VOLUME], et réglez le
VERHOLLA TAI MUULLA VASTAAVALLA
IKKE DEKKES TIL MED AVISER, BORDDUKER,
sound distorted may cause the unit to fail.
commutateur [OPR] sur “ON”.
ESINEELLÄ.
GARDINER OG LIGNENDE.
Le témoin [OPR] devient vert.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM
Specifications
4. Réglez [VOLUME].
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
LEVENDE LYS, OPPÅ APPARATET.
Si le son est distordu, baissez le volume de l’appareil
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN
Speaker unit: 40 mm (1-9/16 in.) full range
ou de la source sonore. L’appareil risque de subir des
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
FARE FOR MILJØET.
Impedance: 4
dommages si vous l’utilisez avec le son distordu.
Frequency range: 140 Hz - 20 kHz (at –16 dB)
Output power: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
VAROITUS:
ADVARSEL:
Fiche technique
Power requirements: DC 6 V,
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
4 batteries (R03/LR03, AAA)
Haut-parleur: 40 mm, gamme étendue
TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON
ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ
or AC adaptor (6 V, 1.25 A)
Impédance: 4
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA
PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
Approximate play times:
Plage de fréquence: 140 Hz - 20 kHz (à –16 dB)
SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
60 hours (alkaline batteries)
Puissance de sortie: 2 W + 2 W (DHT 10%, 1 kHz)
TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ
Plug: L-type 3.5 mm (1/8 in.) stereo
Consommation: 4 piles CC 6 V (R03/LR03, AAA),
ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,
HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER
Cord length: 0.5 m (1.6 ft.)
ou adaptateur secteur (6 V, 1,25 A)
SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER,
Dimensions (W × H × D):
Temps de lecture approximatifs:
OPPÅ APPARATET.
140 mm × 56 mm × 30 mm (without stand)
60 heures (piles alcalines)
(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 1-3/16 in.) (without stand)
Fiche: 3,5 mm stéréo, type L
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU
140 mm × 56 mm × 82 mm (using the stand)
Longueur du cordon: 0,5 m
KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK
(5-1/2 in. × 2-3/16 in. × 3-1/4 in.) (using the stand)
Dimensions (L × H × P):
UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
144 mm × 56 mm × 60 mm (carrying)
140 mm × 56 mm × 30 mm (sans support)
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja
(5-11/16 in. × 2-3/16 in. × 2-3/8 in.) (carrying)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utiliser le support)
pistokkeen täytyy olla sellaisessa asennossa, että
Utstyret bør plasseres i nærheten av
Mass (without batteries):
144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)
siihen on helppo tarttua ongelman sattuessa.
AC-stikkontakten, og støpslet må være lett
L: 120 g (4.2 oz.), R: 140 g (4.9 oz.)
Poids (sans les piles): L : 120 g, R : 140 g
tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
Note
Remarque
The actual life of the battery depends on operating
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions.
conditions d’utilisation.
Specifications are subject to change without notice.
Spécifications sont sujettes à modifications sans
Mass and dimensions are approximate.
préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
5
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;
;;
;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;

Deutsch Español Português Italiano
Vorsicht
Precaución
Cuidado
Attenzione
•
Halten Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños para
• Não deixe a pilha ao alcance das crianças para
• Tenere la pila fuori della portata dei bambini per
Kindern, damit sie nicht versehentlich verschluckt wird.
impedir que éstos la traguen.
evitar que a possam engolir.
evitare che venga ingerita.
•
Diese Lautsprecher dürfen nicht an einer Wand
•
No coloque estos altavoces en paredes ni techos.
• Não monte os altifalantes numa parede nem no
• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
oder an der Decke befestigt werden.
• No utilice ni instale los altavoces en los siquientes
tecto.
soffitto.
• Vermeiden Sie den Gebrauch bzw. die Aufstellung
lugares:
• Não utilizar nem instalar os altifalantes nos
• Non usare o installare i diffusori nei luoghi
der Lautsprecher an den folgenden Orten:
Lugares muy polvorientos o arenosos, muy
seguintes locais:
seguenti:
An einem sehr staubigen, sandigen, heißen oder feuchten Ort
calientes o muy húmedos
Locais muito empoeirados ou com areia, locais
Molto polverosi o sabbiosi/molto caldi/molto
In der Nähe von Uhren bzw. Armbanduhren oder
Cerca de relojes ni tarjetas de crédito/tarjetas
muito quentes ou muito húmidos
umidi
Kredit- bzw. Bankkarten
bancarias
Junto de relógios/relógios de pulso ou cartões de
Vicino agli orologi o carte di credito/carte
• Führen Sie keine Fremdgegenstände in den
Bassausgabebereich ein.
• No introduzca ningún objeto extraño en la zona
crédito/cartões bancários
bancarie
• Não introduza objectos estranhos na área de
•
Lassen Sie dieses Lautsprechersystem nicht fallen,
de salida de los sonidos graves.
• Non inserire oggetti estranei nell’area di uscita del
saída dos sons graves.
und schützen Sie es vor starken Erschütterungen.
• No deje caer esta unidad ni la exponga a golpes
suono dei bassi.
•
Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
fuertes.
• Não derrubar nem submeter este aparelho a
• Stare attenti a non far cadere questa unità e che
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
• Para evitar estropear el producto, no lo exponga
choques violentos.
non subisca forti colpi.
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
a la lluvia, el agua u otros líquidos.
• Para evitar danificar o produto, não exponha os
• Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den
• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Limpie la clavija con un paño blando y seco
•
As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso
• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina se
• Legen Sie nicht alte und frische Batterien oder
cuando ocurra esto.
acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio.
è sporca. In tal caso, pulire la spina con un panno
Batterien verschiedener Sorten gemeinsam ein.
• No mezcla pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos
• Não misture pilhas novas com usadas nem
morbido e asciutto.
• Verwenden Sie keine Batterien, deren
diferentes.
diferentes tipos de pilhas.
• Non mischiare batterie vecchie e nuove o di tipi
Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
• No utilice las pilas si se ha desprendido la cubierta
• Não utilize as pilhas com o papel de cobertura
diversi.
• Erhitzen Sie Batterien nicht, und setzen Sie sie
de las mismas.
rasgado.
• Non usare le batterie se il loro rivestimento è
keinen offenen Flammen aus.
• No caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
• Não aqueça as pilhas nem as queime.
spellato.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
• No intente cargar pila seca convencional.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Non riscaldare le batterie o esporle a fiamme.
Trockenzelle aufzuladen.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante um
• Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
• Non ricaricare la comune pila a secco.
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
un largo periodo de tiempo.
longo período de tempo, retire a pilha.
• Rimuovere la pila se non si intende usare l’unità
• O manuseamento incorrecto da pilha pode causar
•
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann
• El mal trato dado a la pila puede causar fugas de
per un lungo periodo di tempo.
uma fuga do electrólito e danificar os objectos
zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was
electrólito, lo que puede estropear los elementos
• Il trattamento sbagliato della pila può causare una
com os quais entrar em contacto, bem como
Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt
que toque y causar un incendio.
perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui
provocar um incêndio.
mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
viene a contatto e potrebbe causare un incendio.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Nombres de las partes
Nomes das peças
Nome delle parti
a
Altavoz izquierdo
b
Soporte (L, R)
Bezeichnungen der Teile
a
Altifalante esquerdo
b
c
d
Base (L, R)
Altavoz derecho
Clavija AUDIO IN
a
Diffusore sinistro
b
Supporto (L, R)
c
Altifalante direito
d
a
b
e
Ficha AUDIO IN
Linker Lautsprecher
Ständer (L, R)
Interruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]
c
Diffusore destro
d
Spina AUDIO IN
e
c
d
f
Interruptor de corrente [OPR, ON/OFF]
Rechter Lautsprecher
AUDIO IN-Stecker
Indicador de funcionamiento [OPR]
e
f
Interruttore di alimentazione [OPR, ON/OFF]
e
Indicador de funcionamento [OPR]
Netzschalter [OPR, ON/OFF]
f
Betriebsanzeige [OPR]
g
Control de volumen
f
g
Indicatore di funzionamento [OPR]
g
Lautstärkeregler
h
Controlo do volume
Bassausgabebereich
h
Zona de salida de sonidos graves
g
h
Controllo di volume
h
Area di uscita suono bassi
Área de saída dos sons graves
Aufstellung
Instalación
Installazione
Instalaçãon
a Befestigen Sie Ständer L am linken Lautsprecher,
a Coloque el soporte L en el altavoz izquierdo y el
a Attaccare il supporto L al diffusore sinistro, e il
a Monte a base L no altifalante esquerdo e a base
und Ständer R am rechten Lautsprecher.
soporte R en el altavoz derecho.
supporto R al diffusore destro.
± Horizontale Aufstellung
R no altifalante direito.
± Posicionamiento horizontal
± Posizionamento orizzontale
≤ Vertikale Aufstellung ≥ Tragen
± Instalação na horizontal
≤ Posicionamiento vertical ≥ Transporte
≤ Posizionamento verticale ≥ Trasporto
≤ Instalação na vertical ≥ Transporte
Gebrauch der Batterien
Utilización de las pilas
Uso delle batterie
Utilizar as pilhas
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel b.
1. Abra la tapa de las pilas b.
1. Aprire il coperchio delle batterie b.
2. Legen Sie 4 Batterien (nicht mitgeliefert) in
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas
2. Introduzca 4 pilas (no suministradas).
b.
2. Inserire 4 batterie (non fornite).
das Batteriefach ein.
Presione sobre el extremo -.
Drücken Sie auf die Seite des Minuspols -.
2. Introduza 4 pilhas (não incluídas).
Premere giù l’estremità -.
Haga coincidir los polos (+ y -).
Carregue na extremidade assinalada com -.
Allineare le polarità (+ e -).
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (+ und
3. Cierre la tapa de las pilas b.
Faça coincidir os pólos (+ e -).
3. Chiudere il coperchio delle batterie b.
-) im Inneren des Batteriefachs.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
3.
Feche a tampa do compartimento das pilhas b.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel b.
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
fabbricate da Panasonic.
Cuándo cambiar las pilas
Quando cambiare le batterie
der Marke Panasonic benutzt werden.
pilhas recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Cambie las pilas por otras nuevas cuando la luz del
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterien
Quando substituir as pilhas
Sostituire le batterie con altre nuove quando
indicador [OPR] empiece a perder intensidad y/o
l’indicatore [OPR] comincia a diventare fioco e/o
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die [OPR]-Anzeige
Substitua as pilhas quando o indicador [OPR] ficar
parpadee. Cámbielas también cuando el sonido se
esbatido e/ou piscar. Também as deve substituir quando
lampeggia. Sostituirle anche se il suono diventa
nur noch schwach leuchtet und/oder flackert. Wenn der
distorsione o se desvanezca.
Klang verzerrt wird oder kurzzeitig verschwindet, müssen
o som ficar distorcido ou começar a desaparecer.
distorto o scompare.
die Batterien ebenfalls ausgewechselt werden.
Utilización del adaptador
Utilizar o transformador de CA
Uso dell’alimentatore c.a.
Gebrauch des Netzadapters
de CA
Ligue o transformador de CA (não incluído).
Collegare l’alimentatore c.a. (non fornito).
Schließen Sie den Netzadapter (nicht mitgeliefert) an.
c Presa DC IN (diffusore destro)
Conecte el adaptador de CA (no suministrado).
c Tomada DC IN (altifalante direito)
c DC IN-Buchse (rechter Lautsprecher)
c Toma DC IN (altavoz derecho)
•
Utilize um transformador de CA, DC 6 V (1,25 A).
• Usare un alimentatore c.a. DC 6 V (1,25 A).
• Verwenden Sie einen Netzadapter mit 6 V
• Se utilizar um transformador de CA com uma
• Se si usa un alimentatore c.a. con una capacità
• Utilice un adaptador de CA de CC 6 V (1,25 A).
Gleichspannung (1,25 A).
• La utilización de un adaptador de CA con un
capacidade inferior a 1,25 A o transformador pode
inferiore a 1,25 A, si potrebbe causare un
•
Bei Verwendung eines Netzadapters mit einer
amperaje inferior a 1,25 A puede ser la causa de
falhar.
malfunzionamento dell’alimentatore c.a.
geringeren Kapazität als 1,25 A kann dieser ausfallen.
•
Se ligar o transformador de CA, a fonte de alimentação
• La fonte di alimentazione si cambia in quella c.a.
que éste falle.
• Selbst wenn momentan Batterien eingelegt sind,
se si collega l’alimentatore c.a., anche se si sono
•
La fuente de alimentación cambia a CA si usted conecta
muda para CA mesmo com as pilhas colocadas.
wird nach Anschließen des Netzadapters auf
Quando o transformador de CA está ligado, o sistema
inserite le batterie.
el adaptador de CA aunque esté introducidas las pilas.
Netzbetrieb umgeschaltet.
de altifalantes está no modo de espera. Enquanto o
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
Cuando el adaptador de CA está conectado, la
Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich
transformador de CA estiver ligado a uma tomada de
l’alimentatore c.a. è collegato. Il circuito primario
unidad está en la condición de espera. El circuito
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der
corrente, o circuito principal tem sempre “corrente”.
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
primario está energizado siempre que el adaptador
Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen
l’alimentatore c.a. è collegato alla presa di corrente.
de CA está conectado a una toma eléctrica.
ist, steht der Primärkreis stets unter Strom.
Ligação e utilização
Collegamento e utilizzo
Conexión y utilización
Anschluss und Gebrauch
1.
Diminua o volume de som do leitor de áudio digital,
etc d e introduza a ficha AUDIO IN e (3,5 mm
1. Abbassare il volume del lettore audio digitale,
1.
Baje el volumen del reproductor de audio digital,
1.
Verringern Sie die Lautstärke am digitalen Audioplayer
estéreo) na tomada para auscultadores f.
ecc. d, e inserire la spina AUDIO IN e (3,5
etc. d e introduzca la clavija AUDIO IN e (3,5
usw. d, und schließen Sie den AUDIO IN-Stecker e
2. Regule o volume para um nível em que o som
mm stereo) nella presa per la cuffia f.
mm, estéreo) en la toma de auriculares f.
(3,5-mm-Stereostecker) an die Buchse f.
da fonte não saia distorcido.
2. Regolare il volume a un livello in cui il suono
2. Stellen Sie die Lautstärke auf einen Pegel ein,
2. Ajuste el volumen a un nivel con el cual no se
3.
Reduza o nível de volume em [VOLUME] e
dalla sorgente del suono non è distorto.
bei dem keine Klangverzerrungen auftreten.
distorsione el sonido de la fuente de sonido.
coloque o interruptor [OPR] na posição “ON”.
3. Abbassare il livello del volume di [VOLUME]
3.
Drehen Sie [VOLUME] ganz zurück, und
3. Baje el nivel del sonido de [VOLUME] y ponga
O indicador [OPR] acende-se a verde.
e posizionare l’interruttore [OPR] su “ON”.
bringen Sie [OPR] dann in die Stellung „ON“.
el interruptor [OPR] en “ON”.
4. Regule [VOLUME].
L’indicatore [OPR] si accende verde.
Die Farbe der [OPR]-Anzeige wechselt auf Grün.
El indicador [OPR] se pone verde.
Se o som estiver distorcido, reduza o nível do volume
4. Regolare [VOLUME].
4. Stellen Sie [VOLUME] wunschgemäß ein.
4. Ajuste [VOLUME].
de som do sistema ou da fonte de som. Se utilizar o
Se il suono è distorto, abbassare il volume
Falls der Klang verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke an
Si el sonido se distorsiona, baje el volumen de la unidad
sistema de altifalantes com o som distorcido pode
dell’unità o della sorgente del suono. Se si usa
diesem Gerät oder an der Programmquelle. Bei Wiedergabe
o de la fuente de sonido. La utilización de la unidad con el
provocar o seu mau funcionamento.
l’unità con il suono distorto, si potrebbe causare un
von verzerrtem Klang kann eine Betriebsstörung oder
sonido distorsionado puede causar fallos en la misma.
malfunzionamento.
Beschädigung des Gerätes verursacht werden.
Características técnicas
Especificaciones
Dati tecnici
Technische Daten
Altifalante: 40 mm gama total
Unidad de altavoces: 40 mm, gama completa
Impedância: 4
Unità diffusori: 40 mm gamma intera
Lautsprecher: 40-mm-Vollbereichslautsprecher
Impedancia: 4
Banda de frequências: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Impedenza: 4
Impedanz: 4
Gama de frecuencias: 140 Hz - 20 kHz (a –16 dB)
Potência de saída: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Gamma di frequenza: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB)
Frequenzgang: 140 Hz bis 20 kHz (bei –16 dB)
Potencia de salida: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Requisitos de corrente: DC 6 V,4 pilhas (R03/LR03, AAA)
Potenza di uscita: 2 W + 2 W (THD 10%, 1 kHz)
Ausgangsleistung: 2 W + 2 W (10 % Klirr, 1 kHz)
Alimentación: 4 pilas de CC 6 V (R03/LR03, AAA)
ou transformador de CA (6 V, 1,25 A)
Alimentazione: DC 6 V, 4 batterie (R03/LR03, AAA)
Stromversorgung: 6 V Gleichspannung,
o adaptador de CA (6 V, 1,25 A)
Tempos de reprodução aproximados:
o alimentatore c.a. (6 V, 1,25 A)
4 Batterien (R03/LR03, Größe AAA)
Tiempos de reproducción aproximados:
60 horas (pilhas alcalinas)
oder Netzadapter (6 V, 1,25 A)
Tempi di lettura approssimativi:
60 horas (pilas alcalinas)
Ficha: tipo L de 3,5 mm estéreo
Ungefähre Betriebszeiten:
60 ore (batterie alcaline)
Clavija: Tipo L, 3,5 mm, estéreo
Comprimento do cabo: 0,5 m
60 Stunden (mit Alkalibatterien)
Spina: 3,5 mm stereo, tipo L
Longitud del cable: 0,5 m
Dimensões (L × A × P):
Steckerausführung: L-Typ, 3,5-mm-Stereostecker
Lunghezza cavo: 0,5 m
Dimensiones (An × Al × Prof):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sem base)
Kabellänge: 0,5 m
Dimensioni (L × A × P):
140 mm × 56 mm × 30 mm (sin soporte)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilizar o base)
Abmessungen (B × H × T):
140 mm × 56 mm × 30 mm (senza supporto)
140 mm × 56 mm × 82 mm (utilización el soporte)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
140 mm × 56 mm × 30 mm (ohne ständer)
140 mm × 56 mm × 82 mm (uso il supporto)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transporte)
Peso (sem pilhas): L: 120 g, R: 140 g
140 mm × 56 mm × 82 mm (gebrauch die ständer)
144 mm × 56 mm × 60 mm (trasporto)
Peso (sin pilas): L: 120 g, R: 140 g
144 mm × 56 mm × 60 mm (tragen)
Nota
Peso (senza batterie): S: 120 g, D: 140 g
Nota
Masse (ohne Batterien): L: 120 g, R: 140 g
A duração real da pilha depende das condições de
Nota
Bemerkung
La duración real de la pila depende de las condiciones
funcionamento.
La durata reale della pila dipende dalle condizioni
de funcionamiento.
As características estão sujeitas a alteração sem
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet
d’uso.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
aviso prévio.
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
previo aviso.
Os valores do peso e as dimensões são aproximados.
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten
sind ungefähre Werte.
6

Nederlands Polski Čeština Magyar
Let op
Ostrzeżenie
Pozor
Figyelmeztétes
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen
• Trzymaj bateri z dala od dzieci, aby nie pokny
•
Držte baterie z dosahu dtí, aby nedošlo ke spolknutí.
• Az elemeket tartsa gyerekek által nem
om inslikken te voorkomen.
one jej.
•
Tyto reproduktory nemontujte na stny ani stropy.
hozzáférhet helyen, nehogy lenyeljék azokat.
•
Bevestig deze luidsprekers niet aan een muur of plafond.
• Nie mocuj goników na cianie albo suficie.
• Nepoužívejte ani neinstalujte reproduktory na
•
Ne helyezze a hangszórókat falra vagy mennyezetre.
• Gebruik of installeer de luidsprekers niet op de
• Nie uywaj i nie ustawiaj goników w
následujících místech:
• Ne használja, illetve ne helyezze üzembe a
volgende plaatsen:
Erg stoffige of zandige/ zeer warme/ zeer vochtige
nastpujcych miejscach
Velmi prašná nebo písitá / velmi teplá / velmi
hangszórókat a következ helyeken:
plaatsen
Bardzo zakurzonych lub zapiaszczonych/
vlhká místa
Nagyon koszos vagy homokos/nagyon meleg/
Nabij klokken/horloges of credit cards/bankpasjes
gorcych/wilgotnych
Poblíž hodin/hodinek nebo kreditních/bankovních
nagyon párás helyeken
• Steek geen vreemde voorwerpen in de
W pobliu zegarów/zegarków albo kart
karet
Órák/karórák vagy hitel- és bankkártyák mellé
uitvoeropening voor lage tonen.
kredytowych/bankowych
• Do oblasti výstupu basových zvuk nezasunujte
• Ne helyezzen idegen testeket a basszus
• Laat dit apparaat niet vallen en stel het niet bloot
•
Nie wkadaj adnych cia obcych w obszar emisji basów.
žádné pedmty.
hangkimeneti területére.
aan hevige schokken.
• Nie upuszczaj urzdzenia ani nie naraaj na silne
• Chrate tento pístroj ped pádem a nevystavujte
• E készüléket ne ejtse le, illetve ne tegye ki ers
•
Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet
wstrzsy.
ho silným otesm.
ütéseknek.
blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
•
Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie wystawiaj
•
Abyste zabránili poškození, nevystavujte tento
•
Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, ne
•
Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. Veeg in
dat geval de plug schoon met een zachte droge doek.
go na dziaanie deszczu, wody ani innych pynów.
výrobek dešti, vod nebo psobení jiných kapalin.
tegye ki es, víz vagy egyéb folyadék hatásának.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
• Zabrudzenie wtyczki moe by przyczyn
• Neistoty na konektoru mohou zpsobovat rušení.
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyezdése. Ilyen
verschillende typen batterijen tezamen.
wystpienie szumów. Jeeli to wystpi, oczy
Pokud k tomuto dojte, vyistte konektor suchým
esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a
• Gebruik geen batterijen waarvan het omhulsel is
wtyczk mikk, such cierk.
mkkým hadíkem.
csatlakozót.
afgepeld.
• Nie uywaj jednoczenie starych i nowych baterii
• Nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií
• Ne használjon vegyesen régi és új elemeket, vagy
•
Verwarm de batterijen niet en stel ze niet bloot aan vuur.
ani baterii rónych typów.
a nepoužívejte rzné typy baterií.
különböz típusú elemeket.
• Probeer niet een gewone droge batterij opnieuw
• Nie uywaj baterii ze zdjt osonk.
• Je-li obal baterie poškozený nebo sloupnutý,
• Ne használjon olyan elemeket, amelyek küls
op te laden.
• Nie nagrzewaj baterii ani nie wystawiaj na
nepoužívejte ji.
burkolata lehámlott.
• Neem de batterij eruit indien u het apparaat voor
geruime tijd niet gaat gebruiken.
dziaanie ognia.
• Baterie nezahívejte ani je nevhazujte do ohn.
•
Ne hevítse fel az elemeket és ne tegye tzbe azokat.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage van
• Nie aduj ponownie zwykej baterii suchej.
• Nedobíjejte bžné suché lánky.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee
• Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez
• Nebudete-li pístroj po delší dobu používat,
• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket hosszabb
elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd
duszy czas, wyjmij z niego bateri.
vyjmte baterie.
ideig nem fogja használni.
raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
•
Niewaciwe obchodzenie si z bateri moe
• Nesprávné zacházení s bateriemi mže zpsobit
• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit
Draag bij tot het behoud van het milieu.
spowodowa wyciek elektrolitu, który moe uszkodzi
vytékání elektrolytu, který mže poškodit pedmty
szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
czci, z którymi si zetknie, i spowodowa poar.
se kterými se dostane do kontaktu a mže též
egyes részeket, és a folyadék átvezetések tüzet
huisvuil worden geplaatst.
dojít k požáru.
okozhatnak.
Nazwy części
Namen van de onderdelen
Názvy dílů
A részek megnevezése
a
Gonik lewy
b
Stojak (L, R)
a
Linkerluidspreker
b
Voet (L, R)
c
Gonik prawy
d
Wtyczka AUDIO IN
a
Levý reproduktor
b
Stojan (L, R)
a
Bal hangszóró
b
Állvány (L, R)
c
Rechterluidspreker
d
AUDIO IN-stekker
e
Przecznik dziaania [OPR, ON/OFF]
c
Pravý reproduktor
d
Konektor AUDIO IN
c
Jobb hangszóró
d
AUDIO IN csatlakozó
e
Aan/uit-schakelaar [OPR, ON/OFF]
f
Wskanik dziaania [OPR]
e
Vypína napájení [OPR, ON/OFF]
e
Áramellátás kapcsoló [OPR, ON/OFF]
f
Bedieningsindicator [OPR]
g
Volumeregelaar
g
Pokrto regulacji gonoci
h
Obszar emisji basów
f
Indikátor provozního stavu [OPR]
f
Mködésjelz [OPR]
g
Hangerszabályozó
h
Uitvoeropening voor lage tonen
g
Ovládání hlasitosti
h
Mélyhangzás kimeneti területe
Instalacja
h
Výstupní oblast basového zvuku
Opstellen
Beszerelés
a Przymocuj stojak L do lewego gonika, a stojak
a Bevestig voet L aan de linkerluidspreker en voet
Instalace
R do prawego gonika.
a
Csatlakoztassa a bal (L) állványt a bal hangszóróhoz
R aan de rechterluidspreker.
± Ustawianie w poziomie
a Upevnte stojan L k levému reproduktoru a stojan
és a jobb (R) állványt a jobb hangszóróhoz.
± Horizontale opstelling
≤ Ustawianie w pionie ≥ Przenoszenie
R k pravému reproduktoru.
± Vízszintes igazítás
≤ Verticale opstelling ≥ Transport
± Vodorovná poloha
≤ Függleges igazítás ≥ Hordozás
Korzystanie z baterii
≤ Svislá poloha ≥ Penášení
De batterijen plaatsen
Elemek használata
1. Otwórz pokrywę baterii b.
1. Open het deksel van het batterijvak b.
Používání baterií
2. Włóż 4 baterie (nie dołączone).
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét b.
2. Plaats de vier batterijen (niet bijgeleverd).
Nacinij koniec oznaczony -.
1. Otevřete víčko přihrádky na baterie b.
2. Helyezzen be 4 elemet (nem tartozék).
Duw de kant van de - pool omlaag.
Ustaw prawidowo bieguny (+ i -).
2. Vložte 4 baterie (nejsou součástí dodávky).
Nyomja le a - oldalán.
Plaats de batterijen met de + en - polen in de
3. Zamknij pokrywę baterii b.
Stisknte na konci oznaeném -.
Illessze össze a pólusokat (+ és -).
juiste richting.
Gdy maj zosta uyte akumulatorki, zalecane s
Nastavte správnou polaritu (+ a -).
3. Zárja le az elemtartó fedelét b.
3. Sluit het deksel van het batterijvak b.
akumulatorki produkowane przez firm Panasonic.
3. Zavřete víčko přihrádky na baterie b.
Ha tölthet akkumulátorokat szándékozik használni,
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen
Kiedy wymienić baterie
Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,
akkor a Panasonic gyártmányú akkumulátorok
dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
Wymie baterie na nowe, kiedy wskanik [OPR] zacznie
doporuujeme použít akumulátorové baterie Panasonic.
ajánlottak.
Wanneer moeten de batterijen vervangen worden?
pali si ciemniej i/lub zacznie miga. Wymie równie,
Kdy vyměnit baterie
Elemcsere
Vervang de batterijen wanneer de [OPR]-indicator
jeeli dwik bdzie znieksztacony lub cichy.
Zane-li slábnout indikátor [OPR] nebo pokud zane blikat,
Az elemeket akkor kell cserélni, amikor az [OPR] kijelz
zwakker brandt en/of knippert. Vervang de batterijen
baterie vymte za nové. Baterie vymte také v pípad,
elhalványul és/vagy villog. Akkor is cserére van szükség,
tevens wanneer het geluid vervormd wordt of wegzakt.
Korzystanie z zasilacza
že zane docházet ke zkreslení zvuku nebo zvuk slábne.
amikor a hang torzzá vagy elmosódottá válik.
De netspanningsadapter gebruiken
sieciowego
Použití AC adaptéru
A hálózati adapter használata
Sluit de netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan.
Podłącz zasilacz sieciowy (nie dołączony).
Připojte AC adaptér (není součástí dodávky).
Csatlakoztassa a hálózati adaptert (nem tartozék).
c DC IN-aansluiting (rechterluidspreker)
c Gniazdo DC IN (gonik prawy)
• Gebruik een netspanningsadapter van 6 V
c Zdíka pívodu stejnosmrného napájení DC IN
c DC IN csatlakozó (jobb hangszóró)
• Uyj zasilacza sieciowego dajcego prd stay 6
(1,25 A) gelijkspanning.
(pravý reproduktor)
• Használjon egy 6 V egyenáramú (1,25 A) hálózati
V (1,25 A).
• Als u een netspanningsadapter met een
• Používejte stejnosmrný napájecí AC adaptér DC
adaptert.
•
Korzystanie z zasilacza sieciowego o wydajno poniej
capaciteit van minder dan 1,25 A gebruikt, kan de
6 V (1,25 A).
• 1,25 A alatti teljesítmény hálózati adapter
1,25 A moe doprowadzi do jego uszkodzenia.
netspanningsadapter defect raken.
• Použití AC adaptéru s kapacitou nižší než 1,25 A
használata esetén az adapter károsodhat.
• Jeeli podczysz zasilacz sieciowy, ródo
• De voedingsbron wordt omgeschakeld naar
mže mít za následek poruchu AC adaptéru.
• Az áramforrás a hálózati adapterre vált át,
zasilania zmienia si na zasilacz sieciowy, nawet
wisselspanning zodra u de netspanningsadapter
•
Pipojíte-li AC adaptér i v pípad, že jsou vloženy
amennyiben hálózati adaptert csatlakoztat, még
jeeli woone s baterie.
aansluit, zelfs als batterijen zijn geplaatst.
baterie, zdroj napájení se pepne na AC napájení.
akkor is, ha elemek vannak behelyezve.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podczony, urzdzenie
Het apparaat staat in de standby-stand wanneer de
Je-li AC adaptér pipojen, pístroj je v pohotovostním
Az egység készenléti állapotban van, amikor a
znajduje si w trybie gotowoci.
netspanningsadapter is aangesloten. Het primaire circuit
režimu. Dokud je AC adaptér zapojen do síové
hálózati adaptert csatlakoztatja. Az elsdleges
Obwód pierwotny jest zawsze pod napiciem, kiedy
staat altijd onder spanning zolang de netspanningsadapter
zásuvky, je primární obvod vždy pod naptím.
áramkör mindig feszültség alatt van, ha a hálózati
zasilacz sieciowy jest podczony do gniazda zasilania.
is aangesloten op een stopcontact.
adapter az áramforráshoz csatlakozik.
Zapojení a použití
Podłączanie i korzystanie
Aansluiten en gebruiken
Csatlakoztatás és használat
1. Ztlumte hlasitost digitálního přehrávače zvuku
1. Zmniejsz głośność w cyfrowym odtwarzaczu
1. Verlaag het volumeniveau van de digitale
apod. d a zapojte konektor AUDIO IN e (3,5
1.
Halkítsa le a digitális audio-lejátszó, stb.
dźwięku itp. d i podłącz wtyczkę AUDIO
audiospeler, enz. d en steek de AUDIO
mm stereo) do zdířky sluchátek f.
hangerejét d, és csatlakoztassa az AUDIO IN
IN e (3,5 mm, stereofoniczna) do gniazda
IN-stekker e (3,5 mm stereo) in de
2.
Nastavte hlasitost na takovou úroveň, aby zvuk
csatlakozót e (3,5 mm, sztereó) az aljzatba f.
słuchawkowego f.
hoofdtelefoonaansluiting f.
vycházející ze zdroje zvuku nebyl zkreslený.
2. Állítsa a hangerőt olyan szintre, amelyen a
2. Wyreguluj głośność tak, aby dźwięk ze źródła
2.
Stel het volume in op een niveau waarop het geluid
3. Snižte hlasitost [VOLUME] a přepněte přepínač
hangforrás hangja nem torzul.
nie był zniekształcony.
van de geluidsbron niet wordt vervormd.
[OPR] na „ON“ (Zapnuto).
3. Halkítsa le a hangot [VOLUME], és állítsa az
3. Zmniejsz głośność przy pomocy [VOLUME] i
3. Verlaag het volumeniveau met [VOLUME] en
Indikátor [OPR] se rozsvítí zelen.
[OPR] kapcsolót “ON” állásba.
ustaw przełącznik [OPR] na „ON“.
zet de [OPR]-schakelaar in de stand “ON”.
4. Nastavte hlasitost [VOLUME].
Az [OPR] jelzfénye zöldre vált.
Wskanik [OPR] zapali si na zielono.
De [OPR]-indicator brandt nu groen.
Jestliže zvuk je zkreslený, snižte hlasitost jednotky
4. Állítsa be a hangerőt [VOLUME].
4. Stel [VOLUME] in.
4. Ustaw [VOLUME].
nebo zdroje zvuku. Používání pístroje s nadmrnou
Ha a hang torz, halkítsa le az egységet vagy a
Als het geluid vervormd is, verlaagt u het
Jeeli dwik jest znieksztacony, zmniejsz gono
hlasitostí se zkresleným zvukem by mohlo zpsobit
hangforrást.
volumeniveau op dit apparaat of op de geluidsbron.
w urzdzeniu lub ródle dwiku. Korzystanie z
poruchu pístroje.
Ha az egységet torz hanggal használja, az egység
Als u het apparaat gebruikt terwijl het geluid vervormd
urzdzenia, kiedy dwik jest znieksztacony, moe
károsodását okozhatja.
is, kan het apparaat defect raken.
doprowadzi do jego uszkodzenia.
Technické údaje
Műszaki adatok
Technische gegevens
Dane techniczne
Reprosoustava: plný rozsah 40 mm
Impedance: 4
Hangszóró egység: 40 mm teljes tartomány
Luidsprekereenheid: 40 mm, volledig bereik
Głośnik: 40 mm, penozakresowy
Kmitočtový rozsah: 140 Hz - 20 kHz (pi –16 dB)
Impedancia: 4
Impedantie: 4
Impedancja: 4
Výstupní výkon: 2 W + 2 W
Frekvenciatartomány: 140 Hz - 20 kHz (–16 dB-en)
Frequentiebereik: 140 Hz t/m 20 kHz (bij –16 dB)
Zakres częstotliwości: 140 Hz - 20 kHz (dla –16 dB)
(10% celkové harmonické zkreslení, 1 kHz)
Leadott teljesítmény: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Uitgangsvermogen: 2 W + 2 W (10% THD, 1 kHz)
Moc wyjściowa:
Napájení: DC 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)
Áramellátás-szükséglet: 6 V egyenáram,
Voedingsvereisten: 6 V gelijkspanning,
2 W + 2 W (10% cak. zniekszt. harm., 1 kHz)
nebo AC adaptér (6 V, 1,25 A)
4 elem (R03/LR03, AAA)
4 batterijen (R03/LR03, AAA)
Zasilanie: Prd stay 6 V, 4 baterie (R03/LR03, AAA)
Přibližná doba přehrávání:
vagy hálózati adapter (6 V, 1,25 A)
of netspanningsadapter (6 V, 1,25 A)
lub zasilacz sieciowy (6 V, 1,25 A)
60 hodin (alkalické baterie)
Becsült lejátszási időtartamok:
Weergaveduur (bij benadering):
Przybliżone czasy odtwarzania:
Konektor: typ L 3,5 mm stereo
60 óra (alkáli elemek)
60 uur (alkalinebatterijen)
60 godzin (baterie alkaliczne)
Délka kabelu: 0,5 m
Csatlakozó: L-típusú, 3,5 mm sztereó
Stekker: L-type, 3,5 mm stereo
Wtyczka: Typ L, 3,5 mm, stereofoniczna
Rozměry (Š × V × H):
Vezetékhossz: 0,5 m
Snoerlengte: 0,5 m
Długość przewodu: 0,5 m
140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojan)
Méretek (Sz × Ma × Mé):
Afmetingen (B × H × D):
Wymiary (szer. × wys. × głęb.):
140 mm × 56 mm × 82 mm (používání stojan)
140 mm × 56 mm × 30 mm (szabályozó állvány)
140 mm × 56 mm × 30 mm (zonder voet)
140 mm × 56 mm × 30 mm (bez stojak)
144 mm × 56 mm × 60 mm (penášení)
140 mm × 56 mm × 82 mm (állvány használata)
140 mm × 56 mm × 82 mm (de voet plaatsen)
140 mm × 56 mm × 82 mm (korzystanie z stojak)
Hmotnost (bez baterií): L: 120 g, R: 140 g
144 mm × 56 mm × 60 mm (hordozás)
144 mm × 56 mm × 60 mm (transport)
144 mm × 56 mm × 60 mm (przenoszenie)
Poznámka
Tömeg (elemek nélkül): L (B): 120 g, R (J): 140 g
Gewicht (zonder batterijen): L: 120 g, R: 140 g
Masa (bez baterii): L: 120 g, R: 140 g
Megjegyzés
Opmerking
Uwaga
Skutená životnost baterie závisí na provozních
podmínkách.
Az elemek tényleges élettartama a mködés
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af van
Rzeczywista ywotno baterii zaley od warunków pracy.
Technické údaje mohou být zmnny bez
feltételeitl függ.
de bedieningsomstandigheden.
Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzenia
pedchozího upozornní.
A változtatás jogát a gyártó elzetes bejelentés nélkl
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zmian bez uprzedzenia.
Hmotnost a rozmry jsou pibližné.
fenntartja.
zonder voorafgaande kennisgeving.
Masa i wymiary podane s w przyblieniu.
A tömeg és a méretek értékei közelítek.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
7

Русский
࿒፩ၭ
ᖆᡞϜН
㢧Ⴘ⣿
Предостережение
᎙ሃჵ
ݨཏ
ⱇ⪣
•
•!ขݢڗ֦࣏ቖߒࢮܸፇۃᇵ߷ፒݢڗႜ
• ႬԲܺӶϊࡇϛژޠӵРȂпռೞ֎Ȅ
• Ⲟ⹚ᜮ#⧞Ⰾ⯲#☪Ⰾ#យ⹚#⧤ᜮ#ᆍ⩪#ᆚ㧲➇❶
, .
ᆍȃ
•
፝ϽٳඵᖑᏣԋ၇ӶᕔᏪܗЉ߇ݗαȄ
⪾1#╖㕆#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
•
.
•!
෧႙ጝᄎᆲ໌ධᎧුםড࿙֊ຢȃ
• ϹϽӶίӗൠܛٻңܗԋ၇ඵᖑᏣȈ
•
→#✾㧖㍾Ḗ#⅗Ⰾᔲ#ㄶⰿ⩪#√ッ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
•
! Ӽჩܗؔρʝႇዦʝ྄࡚ዙᕇϟ
:
•!෧႙ள٠ྈቂডᎧᆲ໌ධ˖
• ⯦ᆖ#Ⴓ⯚#ᆍ⩪▶ᜮ#✾㧖㍾Ḗ#╆⭃㧲ᄊᔲ#▾㋲
/ /
! ٽডຆဌˋࣰˋসޡٰፇۃ
Ꭽߗយ 0 Кᒽܗ߭ңћ 0 ߝᒋћޠӵР
㧲⹚#⧤ᡞ᳷#㧲⪆#ⶖ➇❶⪾#1
! ፬װডᄪቂ 0 ሙᄵოࡒ
• ፝ϽӉեޑඩΤմᓝᖑᒰяୣȄ
# Ỗ⹚#᪪ᜮ#ὂᰲႚ#Ṩᄊᔲ#ᅺ⫂#❏㧶#ᆍ
/ /
•!෧႙ใል႘نܸ݈ሕ༕ڵଁȃ
• ϹϽٻҐᐡ௭ဤӶӵαܗڨژޠፑኢȄ
❶ᅞ#᪪ᜮ#❺⭃#㌎2⯚㨣#㌎#ኖㄲ⩪#ᣪ⹚#Ṣ➇❶⪾1
• ࣐ᗘռᚾҐࠣȂϹϽٻҐࠣ᎐ڨߧిܗᘱ
• Ⲛ⯦#㈶Ჿ√⩪#Ⰾῖ⯞#ᖽ⹚#Ṣ➇❶⪾1
•
•!෧႙ׁݯథݓຢড།ܸූவܿڤᎩȃ
.
•!ၓןಁཿׁٛ൰ˈ෧႙ׁٛ൰།ቩிড
αЬпІڐуషᡞȄ
• Ⴏ㧶#㉃ᅃ⯞#ႚ㧲ᄊᔲ#ᩂ⩎ᯂṆ⹚#⧤ᡞ᳷#ⶖ⯲㧲
⪆#ⶖ➇❶⪾#1
•
ຢ༽ᇵঽඝྊᇛ࿒ȃ
• ඩᓟαᑗჩѠཽҢᏢȄԄݏя౫ᆎݸȂ
.
•!نဂຢঁٽ૰ঐٛໍወሕȃۨ૰ቂᇜ๖
Ѡң࢚ޠୂҁඩᓟᔣȄ
• Ⲷ㤢#☪╛⯞#⹚㧲ዊ#⮞㨎#→#Ⲷ㤢⯞#⋞/#ῖ#᪪ᜮ#
•
,
ዊ㕚#⧻ㅎ⩪#ᘒ#㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
ܿ࡞؝نဂȃ
• ፝ϽెңུᙠႬԲܗϛӤޠႬԲȄ
,
•
㦦ᲆኒႚ#∢ᅊ㧶#ᅗ⭊#ⰻ⯦Ⰾ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
.
•!෧႙ছቂᄧݢڗডᄲܿݢڗȃ
• ፝ϽٻңߓҫϑစদဤޠႬԲȄ
• ⪾ᰲᢶ#Ⲟ⹚⫚#╢#Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲ᄊᔲ#ⴟႚ#Ḓ#
•
•!෧႙ቂိ૮ᇲ֣థܿݢڗȃ
• ፝ϽႬԲђዦܗ௦ដЭฒȄ
Ⲟ⹚Ḗ#㫖⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
. ,
•!෧႙ݢڗৠডခඳܸಖট፩ȃ
• ϹϽୂႬԲщႬȄ
• 㧖Ⰾ#ℱᅂ#Ⲟ⹚ᜮ#╆⭃㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
.
•!෧႙ࢍඎܿ࡞ݢڗڣݢȃ
• ԄݏߞϛٻңҐᐡȂ፝ႬԲڦяٿȄ
•
•
Ⲟ⹚Ḗ#ႚ⪎㧲ᄊᔲ#㫮⪖⩪#ᘒ㈶❶㔾⹚#Ṣ➇❶⪾1
•!࣮٣ৱቂׁܿ - ขݢڗถڵȃ
• ႬԲ౪ϛ࿌ѠཽആԚႬ၍షݶᅔȂՅᚾ
.
• Ⱆ₲#ᄎⲞ⹚Ḗ#❶#㉃Ⲟ㧲⹚#Ṣ➇❶⪾1
•
.
•!ݢڗቂܬ૰ঐዉڈݢᇛᄞ௪ߑཿඝྈ
ݯα၏షޠޑࠣȂԥᗚѠཽึҢЭدȄ
• ⰿ㋲Ḗ#⪾᱅ᡳ⧢#╆⭃㧲⹚#⧤⯞#ᅗ⭊#Ⲟ⹚Ḗ#Ⲷᄊ
•
ۂܿ႘൰૰ሞඩটኳȃ
㧲➇❶⪾1
.
өഌӈӫᆏ
• Ⲟ⹚Ḗ#ⰲὕ#㊂ኣ㧲ᜮ#ᅗ⭊#Ⲟ㨎Ⰾ#㈶ᢲ⩎#㨎
• .
ؠಚڅ
•
,
a
ѿᜟඵᖑᏣ! ! ! b
ရ࢝!)MȂS*
ន#⧻ㅎ⩪#យ⯚#㨇ὃⰎ#☪╛ᢲᅺ# 㫮ⱆႚ# ₶╷㧺#
⚲#Ⱒ❏ᝢ1
.
a
Ꮺᆲ໌ධ!!!!
b
ፀ৩˄MˈS˅
c
ѢᜟඵᖑᏣ! ! ! d
BVEJP!JO!ඩᓟ!
•
c
ቑᆲ໌ධ!!!!
d
BVEJP!JO نဂ
e
Ⴌྜᜱ!\PQSȂPO0PGG^!
,
㟓#ㆸ
e
ݢኑ࣋ \PQS-!PO0PGG^
f
ᐈձࡿұᐸ!\PQS^!! g
໕ښ
.
f
Ꮾፑ݁ \PQS^
h
մᓝᖑᒰяୣ
a
⬖⽗#✾㧖㍾# # #
b
✾㕺+O/#U,
g
c
⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾# #
d
DXGLR#LQ#㦦ᲆኒ
Названия частей
ሕ૿፟ධ! ! !
h
݈ሕ༕ڵଁ
ԋ၇
e
Ⲟ⭪#✾⮞㋲#^RSU/#RQ2RII`#
a
b
(L, R)
f
Ⱛᡳ#㣶❶ዊ#^RSU`#
c
d
Ꭷ
AUDIO IN
a M ရ࢝ԋ၇ژѿᜟඵᖑᏣȂS ရ࢝ԋ၇ژѢᜟ
g
↖Ḃ#ⴊⲢ# # #
h
Ⲛ⯦#㈶Ჿ√
e
[OPR, ON/OFF]
a MS ፀ৩ࠍ׳ቪᏪቑᆲ໌ධஏȃ
ඵᖑᏣȄ
f
[OPR]
± ༽൶Ꭷ
± Ь҂ᘜܺ
g
h
⑯ㆣ
≤ ۖፊᎧ! ! ! ≥ ᄔܕ
≤ ޣᘜܺ!! ! ≥ ឺழ
a ✾㕺# O⯞#⬖⽗#✾㧖㍾⩪/#✾㕺#U⯞#⪾Ḓ⽗#
Установка
✾㧖㍾⩪#⪊ᅊ㨃ᝢ1
!ݢڗܿቂߴߟ
ٻңႬԲ
a L
± ⚲㡣#⮞㋲ ≤ ⚲⹛#⮞㋲ ≥ 㯎រ
2/!҉ႬԲᇑ bȄ
R .
2/!ݢڗض bȃ
±
3/!ن 5 ݢڗ˄߾ࡒ˅ȃ
3/!ඩΤ!5!ᗼႬԲȞߩߤӈȟȄ
⭏ⴋ#⏷⧴
≤ ≥
! ՙࡏস - ޤȃ
ࡹί - ᆓȄ
41# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#⥈ᘓᘯ1
! ޭসᄹ˄ጸࡏস˅ȃ
! ᄈྦ྄ܓȞ+ ڸ -ȟȄ
Использование батареек
4/!ᜱαႬԲᇑ bȄ
51# 7ཧ⪣#⭏ⴋ+ᴯ,᳇#␈⫐㢴ᘓᘯ1
4/!ຢݢڗض bȃ
-#⽗⯞#⧞ᰲᳶ#ḟᝢ1
1. Откройте крышку отсека для батареек b.
࣮ቂڣݢݢڗ
ˈ
ሊቂቂቈ Qbobtpojd˄མ
ԄݏٻңщႬႬԲȂ࡛ឋңЙٻңҦ QbobtpojdȞݙ
# ና○++#₩#-,⯞#Ṹ㈮➇❶⪾1
2. Вставьте 4 батарейки (не прилагаются).
ݢධ˅ྈໍٛܿڣݢݢڗ
ȃ
ίႬᏣȟܛҢޠщႬႬԲȄ
61# ⭏ⴋ#ᚹཧb᳇#ᘶ☀ᘓᘯ1
-.
ݢڗ
եඳႬԲ
(+ -).
㉃Ⲟ⭃#Ⲟ⹚Ḗ#╆⭃㧺#᧦⩪ᜮ#㞦ᔲ☦ᝣ#Ⲷ㤢⯲#Ⲟ⹚
࿌ \PQS^ ࡿұᐸۗᡑཱུڸ 0 ܗᛘȂඳαུ
3. Закройте крышку отсека для батареек b.
ܬ \PQS^ ፑ݁ᆘקܨ 0 ডດཇˈข
Ḗ#╆⭃㧲⪆#ⶖ❶ዊ#₮ᰧᝢ1
ႬԲȄᖑᡑூѷܗཌྷ৶ηඳႬԲȄ
ᄧܿݢڗȃܬ໌ሕ໘ጡডˈᇓขݢڗȃ
⭏ⴋ#ႛ㦣#☧ᅻ
Panasonic.
^RSU`#㣶❶ዊႚ#㯪Ჾ⹚ᄊᔲ#ዶ₯Ⰾዊ#❶Ⱛ㧲Ἆ#╢#
Когда следует заменять батарейки
!ݢקᅼධܿቂߴߟ
ٻңһࢻᡑᔇᏣ
Ⲟ⹚ᳶ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1#᪪㧶#╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ#
,
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣ!) ߩߤӈ *Ȅ
Ṇᄊᔲ#Ⱛ⧞⹚ᜮ#ᅗ⭊⩪ᡞ#ᇪ㫲㧲➇❶⪾1
[OPR] / .
ஏݢקᅼධ ) ߾ࡒ *ȃ
, .
c ED!JO ن૾˄ቑᆲ໌ධ˅
c ED!JO!ඩЍ!) ѢᜟඵᖑᏣ *
•!ٻң!ޣࢻ!7!ӆ!)2/36 ԋஊ * һࢻᡑᔇᏣȄ
DF#⣿ᙜ㑻#⏷⧴
•!ขቂ2ࢋፊ7࠳˄2/36 ഻˅ܿݢקᅼධȃ
Использование адаптера переменного тока
•!ቂݢ๒݈ 2/36 ഻ܿݢקᅼධˈ૰
•!ٻңႬৡմܼ 2/36 ԋஊޠһࢻᡑᔇᏣѠཽٻூ
DF#⣿ᙜ㑻+ᴯ,᳇#⤻㢴ᘓᘯ1
һࢻᡑᔇᏣࢉሬȄ
Подсоедините адаптер переменного тока (не прилагается).
ঐඝڵოࢽጊȃ
c GF#LQ#ⱇ+⪾Ḓ⽗#✾㧖㍾,#
c DC IN ( )
•!ஏຢݢקᅼධˈুᇲᎧݢڗˈݢ
•!Ԅݏഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂ֊ٻԥඩΤႬԲȂႬྜη
• GF#9Y+4158D,#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲➇❶⪾1
•
ཽϹඳژһࢻᡑᔇᏣȄ
ኑᇓᏋވ෧ၓݢኑȃ
• 4158D# Ⱛ⯚# ⭃ᱣ⯲# DF#⩎ឫ㗊Ḗ#╆⭃㧲Ἆ#
6 (1,25 A).
ഀ௦һࢻᡑᔇᏣȂඵᖑᏣܼࡠᐡޒᄙȄѬһ
DF#⩎ឫ㗊⩪#ῒⲶႚ#₶╷㧺#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
•
ஏຢݢקᅼධˈׁۃܚᎫྙȃ
ࢻᡑᔇᏣഀ௦ӶႬྜඩ৵αȂлႬၰഎ!ɆႬ
• Ⲟ⹚ႚ#Ⱒᜮ#╛㕶⩪▶#DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#Ⲟ
1,25
ፔᇋݢקᅼධنݢኑنᏰຢˈᇜৃݢ௸ᇜ
.
ޠɇȄ
⹚ႚ#Ⱒᰖᡞ#DF#Ⲟ⭪Ⰾ#╆⭃ᣃᝢ1
ፊۃȐܕݢȑᎫྙȃ
•
,
DF#⩎ឫ㗊Ḗ#⪊ᅊ㧲Ἆ#ዊዊᜮ#រዊ#╛㕶Ḗ#⮺⹚㨃ᝢ
1#⸣/#DF#⩎ឫ㗊ႚ#Ⲟ⭪#㏲◖㝒⩪#⪊ᅊᢲ⩎#Ⱒᜮ#ᡳ
!ஏቂ
ഀ௦ڸٻң
, .
⧢⩪ᜮ#ⶖ㬦ᳶႚ#㨇╛#ᡳⰫ㧲ᜮ#╛㕶Ⱏᝢ1
,
2/!՞ᓝክܺᏣ d ๊ޠ໕።ϊȂ! BVEJP!
2/!༮బ໌൮؆ධ݃ d ܿሕ݈ˈะ
.
JO!ඩᓟ e)4/6!ϵᚅҴᡞᖑ *!ඩΤՇᐡඩЍ fȄ
BVEJP! JO نဂ e)4/6 அ࿒໌ * نܸߓن
⤻##⏷⧴
,
3/!໕።ᐍژٿՍྜޠᖑϛཽѷޠโ࡚Ȅ
૾ f ຢȃ
.
4/! \WPMVNF^! ޠ໕።ϊȂ! \PQS^! ᜱ೪ۢ
41# ᡟⴋ㒃#⥯ᡟ⥯#㡗᭓⪿⣿#ᠼd⪣#⁇Ჳ⪏#ᏹャ#ᘯ
3/!ሕݲܸହᏋ໌ኑܿ໌ሕঐ໘ጡܿܐᄆȃ
࣐ɆPOɇȄ
⪗#DXGLR#LQ#㡗ᬷᅃe+618pp#◯㒗᭓⥯,᳇#㜻#
Подсоединение и использование
4/!݈ \WPMVNF^ ܿሕৃ \PQS^ ࣋ົၓȐPOȑ
⫸f⤛#␈⫐㢴ᘓᘯ1
\PQS^!ࡿұᐸᡑԚᆧՔȄ
˄˅ȃ
1.
Уменьшите громкость на цифровом аудио
51# ⁇Ჳ⪏#⏷⧿ᠧ# ⓗ◯⪣# ⏷⧿ᠧཋ#⭠␌⭌⪇ᮧ#ᠯ
5/!።ᐍ \WPMVNF^Ȅ
\PQS^ ፑ݁קȃ
проигрывателе и т.д. d и вставьте штекер AUDIO
#⭠ᜏᮧ#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
ԄݏᖑѷȂඵᖑᏣܗྜޠ໕።ϊȄ
IN e (3,5 мм стерео) в гнездо наушников f.
5/!ݲ \WPMVNF^ȃ
61# ^YROXPH`⪣# ⁇Ჳ⪏# ᏹミါ# ^RSU`# ◯⩏ㆣ᳇#
ӶᖑѷޠݸίٻңඵᖑᏣȂѠཽٻூඵᖑ
2.
Подрегулируйте громкость до уровня, при котором
࣮໌ሕ໘ጡˈׁড໌ሕହኑܿሕݲ݈ȃ
世RQ丗⪇ᮧ#⑯⭠㢴ᘓᘯ1
звук от звукового источника не будет искажен.
ᏣࢉሬȄ
໌ሕ໘ጡܿଝቂׁˈ૰ঐׁܷ
^RSU`#㣶❶ዊႚ#ᘓ╣⯖ᳶ#㎶ᝢ1
3. Уменьшите уровень громкости с помощью
ߙໍࢽጊȃ
71# ^YROXPH`⪏#⮻⭠㢴ᘓᘯ1
регулятора [VOLUME], и установите
╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛ⲛ⯖ᳶ# Ṇᜮ#ᅗ⭊#→#ዊዊ#᪪ᜮ#
переключатель [OPR] в положение “ON”.
[OPR] .
ࣙࢆ
ඵᖑᏣᡞȈ! 51!ϵᚅӓ
╆⭎#☦✾⯲#↖Ḃ⯞#ᕈ㈮➇❶⪾1#╆⭎ႚ#⋞ⲯ╛
4. Отрегулируйте громкость с помощью
ߣȈ! 5!ዊ۔
ⲛ⯖ᳶ#Ṇᜮ#╛㕶ᳶ#ዊዊḖ#╆⭃㧲Ἆ#ዊዊ⩪#ῒⲶ
ᆲ໌ධܠኇ˖! 51 ภሕڋ
регулятора [VOLUME].
ᓝ౦ጓ൝Ȉ! 251!ሁ૮!.!31!ξሁ!)ȗ27!ϸٕ *!
ႚ#╷ዒ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
,
Ꮯૠ˖!5ഒ
ᒰяѓ౦Ȉ!3!Ҡ!,!3!Ҡ!) ᖃᒚݱѷ 21&Ȃ2!ξሁ *!
, .
൮ఋ߭ၐ˖! 251 Ꮏ .31 ˄.27 ࠍַ˅
ႬྜؒȈ! ޣࢻ 7!ӆȂ5!ᗼႬԲ!)S140MS14Ȃ!
⏷⣜
༕ڵ࢙ఋ˖!3 ဪˇ 3 ဪ˄21ˁᏓᄘ؉໘ጡ -!2 ˅
.
! BBB*!ܗһࢻᡑᔇᏣ!)7!ӆȂ2/36!ԋஊ *
ݢኑᅍช˖!ፊݢ 7 ࠳ˈ5 ݢڗ )S140MS14-!BBB*
◯㢇㈯#⩫ᘦ=## 73#pp#㤚#ᲢⰒ⹚
τክܺȈ! 71!ϊ ) ᢄܓႬԲ *
⫏㢇ᚣ◯=## 7#凂
ডݢקᅼධ˄7 ࠳ˈ2/36 ഻˅
Технические характеристики
ඩᓟȈ! M!!4/6!ϵᚅ!Ҵᡞᖑ!
ⱇ㙗╣#῟⩏=## 473K}#0#53nK}+049gE,#
ܐ؆ৱ˖! 71 ᄆ˄৻ᄹݢڗ˅
Блок динамика: 40
ᢠጤߞ࡚Ȉ! 1/6 ϵА
ョ᭰=## 5Z#.#5Z+43(#WKG/#4#nK},#
نဂ˖! M ᄲ 4/6 அ࿒໌
Сопротивление: 4
Аω!)ቷɰାɰ*Ȉ
⭏⨛#ⓗ=## GF#9Y/#
7#Ⲟ⹚+U362OU36/#DDD,#
ܷღ٣ޡ˖! 1/6
Частотный диапазон: 140 - 20 ( –16 )
! 251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ41 ϵᚅ
) ϛєࢃရ࢝ *
# ᪪ᜮ#DF#⩎ឫ㗊+9Y/#4158D,
Выходная мощность: 2 +2
ڞ܄˄ଔ ȡ ࡴ ȡ ແ˅;
! 251!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ93 ϵᚅ
) ٻңရ࢝ *
⫷#☧ཏ+ᅇ⏷ㆣ,=# 93❶႞+⧦㌎ᰖⰒ#Ⲟ⹚,
(10% , 1 )
! 251 ȡ67 ȡ41
˄֡ଭፀ৩˅
㡗ᬷᅃ=## O0㕚Ⱏ#618pp#✾㗦Ტ⪾
Требования к электропитанию: 6 ,
! 255!ϵᚅ ɰ67!ϵᚅ ɰ71 ϵᚅ
)ឺழ*
! 251 ȡ67 ȡ93
˄ቂፀ৩˅
㊟ᠧ#ᆃ⪿=## 318p
4 (R03/LR03, AAA)
፵໕!) ϛ֥ႬԲ *Ȉ! MȈ231 ϵջȂSȈ251 ϵջ
! 255 ȡ67 ȡ71
˄ᄔܕ˅
㎷ᅻ+ཋᮧ#严#ᓝ⪿#严#⒃ᮧ,=#
(6 , 1,25 )
ݨཏ
Приблизительные времена воспроизведения:
፣˄֡ଭݢڗ˅˖! M˖231 ˈS˖251
# 473#pp#佴#89#pp#佴#63#pp+✾㕺#Ⲷ⬒,
60 ( )
᎙ሃ
ႬԲޠᄃርٻңჱڽڦ؛ܼϏձӈȄ
# 473#pp#佴#89#pp#佴#;5#pp+✾㕺#╆⭃,
Штекер: L- 3,5
ԥᡑϾȂ৾ϛѫޤȄ
# 477#pp#佴#89#pp#佴#93#pp+㯎រ,
ݢڗܿৗቂ༊ಛถિᏮȃ
Длина шнура: 0,5
፵໕ڸАω࣐ߗծঅȄ
ⴓᬔ+⭏ⴋ#⭧⧃,=## O=#453j/#U=#473j
Размеры (Ш × В × Г):
ࣙࢆקˈ༰ௐᄵፃȃ
⾃ါ
140 mm × 56 mm × 30 mm ( )
፣ڞ܄ၓཕፎȃ
140 mm × 56 mm × 82 mm ( )
❾Ⲷ#Ⲟ⹚#⚲⯚#╆⭃#ⴊᄎ⩪#ᰖ#ḟᝢ1
144 mm × 56 mm × 60 mm ()
╆⨫⯚#⪢ᅺ#⩠Ⰾ#⅚ᅗᢺ#⚲#Ⱒ❏ᝢ1
Масса (без батареек): L: 120 , R: 140
ᱣ#₩#㔆ዊᜮ#ኖ╆ႬⰟᝢ1
Примечание
.
.
.
8