Panasonic RPHC500: инструкция
Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование
Тип:
Инструкция к Panasonic RPHC500

English
Deutsch
Français
RQT8952-1E
M1206TK1027
E
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site :
http://panasonic.net
Precautions for Listening with
the Headphones
• Do not play your headphones at a high
volume. Hearing experts advise against
continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
• Do not use while operating a motorized
vehicle. It may create a traf
fi
c hazard and is
illegal in many areas.
•
You should use extreme caution or
temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
Caution
•
Keep the battery, 6.3 mm stereo standard
plug adaptor and air plug adaptor out of the
reach of children to prevent them from being
swallowed.
• To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
• Do not recharge ordinary dry cell battery.
• Remove the battery if the unit is not to be
used for a long time.
• Do not heat the battery or expose it to
fl
ames.
• Mishandling of battery can cause electrolyte
leakage which can damage items the
fl
uid
contacts and may cause a
fi
re.
Speci
fi
cations
Driver units:
40 mm (1 - 9/16 in.) Neodymium
Impedance:
32
Ω
(OPR ON)
Sensitivity:
108 dB/mW (OPR ON)
Frequency response:
8 Hz - 22,000 Hz
Level of active noise reduction:
22 dB at 200 Hz
Power requirement:
DC 1.5V (R03/LR03, AAA)
Battery life:
Approx. 20 hours (R03)
Approx. 40 hours (LR03)
Cord:
1.5 m (4.9 ft.)
Plug:
3.5 mm (1/8 in.) stereo
Mass:
Approx. 170
g
(6 oz.)
(without battery and cord)
Note
The actual life of the battery depends on
operating conditions.
Speci
fi
cations are subject to change without
notice.
This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase
separation between the product and the
mobile telephone.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Dispose of used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment (private
households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means
that used electrical and electronic
products should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling. Please
contact your local authority for further details of
your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries
outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Noise cancellation empowered by
ANR™ Technology from Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Operating Instructions/Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções/Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obs
ł
ugi
Návod k obsluze/Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Инструкция
по
эксплуатации
Kullan
ı
m Talimatlar
ı
Փ⫼䇈ᯢкՓ⫼䁾ᯢ
斲殯͑昪律昢
Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo
Stereo-Kopfhörer
Cascos auriculares estéreo
Auscultadores estéreo
Cuf
fi
a stereo
Stereo-hoofdtelefoon
S
ł
uchawki nag
ł
owne stereo
Stereo sluchátka
Sztereó fejhallgató
Stereo slúchadlá
Стерео
головные
телефоны
Ba
ş
l
ı
k tipi stereo kulakl
ı
klar
ゟԧໄ༈䕑㘇ᴎ
ゟ储㙆丁᠈㘇″
枪癒崎欪͑竪姢磶
Model No.
RP-HC500
Before connecting, operating or adjusting this prod uct,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez
attentivement tout ce mode d’emploi. Conservez ce manuel.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-
schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes
vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
cuidado estas instruções até ao
fi
m. Guarde o manual
para consultas futuras.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Przed uruchomieniem sprz
ę
tu prosimy o dok
ł
adne
zapoznanie si
ę
z tre
ś
ci
ą
niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obs
ł
ugi.
Niniejsza instrukcja zosta
ł
a opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
D
ř
íve než za
č
nete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Miel
ő
tt csatlakoztatná, m
ű
ködtetné vagy beállítaná ezt a
terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót. Kérjük,
ő
rizze
meg ezt a kézikönyvet, hogy a jöv
ő
ben is beletekinthessen.
Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku
si prosím pre
č
ítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím
túto príru
č
ku na ú
č
ely použitia v budúcnosti.
Перед
подключением
,
работой
или
регулировкой
данного
аппарата
прочтите
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
полностью
. C
охраните
,
пожалуйста
,
эту
инструкцию
.
Bu ürünü ba
ğ
lamadan, ayar yapmadan ya da çal
ı
ş
t
ı
rmadan
önce talimatlar
ı
n tümünü okuyun. Bu k
ı
lavuzu ileride
kaynak olarak ba
ş
vurmak üzere lütfen saklay
ı
n.
䖲ǃ᪡䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ
䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ
䗷ǃ᪡䂓㆔ᴀ⫶કПࠡˈ䂟Ҩ㌄䮅䅔ϟ߫䁾
ᯢDŽϺ䂟ֱㅵᴀݞҹկҞᕠগ㗗DŽ
㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲G
Ⲓ㩖G㧓㦒㕃㔲㡺UG⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ
㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U
Vorsichtsmaßnahmen für das
Hören mit Kopfhörer
• Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopfhörer
hören. Hörfachleute raten davon ab, längere
Zeit mit Kopfhörer zu hören.
• Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern
oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.
• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines
Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu
einer Verkehrsgefährdung führen und ist in
vielen Gebieten gesetzeswidrig.
• In einer gefährlichen Situation äußerst
vorsichtig sein bzw. den Kopfhörer
vorübergehend nicht weiterverwenden.
Vorsicht
• Bewahren Sie die Batterie, den 6,3-mm-
Stereo-Standard-Zwischenstecker und den
Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen
außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
um ein versehentliches Verschlucken dieser
Gegenstände zu verhindern.
• Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden,
schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche
Trockenzelle aufzuladen.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten Sie
ihn von Flammen fern.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann
zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was
Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt
mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Technische Daten
Treibereinheiten:
Durchmesser 40 mm, Neodym
Impedanz:
32
Ω
(OPR ON)
Emp
fi
ndlichkeit:
108
dB/mW
(OPR ON)
Frequenzgang:
8 Hz – 22.000 Hz
Ausmaß der aktiven Geräuschminderung:
22 dB bei 200 Hz
Spannungsversorgung:
1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)
Batterielebensdauer:
ca. 20 Stunden (R03)
ca. 40 Stunden (LR03)
Kabel:
1,5 m
Stecker:
3,5-mm-Stereostecker
Masse:
ca.
170
g
(ohne Batterie und Kabel)
Bemerkung
Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet
sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeein
fl
ussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
WARNUNG
Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien
besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie
verbrauchte Batterien ausschließlich gegen
Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller
empfohlene gleichwertige Batterien aus.
Bitte beachten Sie beim Entsorgen von
verbrauchten Batterien die Anweisungen des
Herstellers.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten
(private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden
Firmengrundsätzen der Panasonic-
Gruppe wurde ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und
Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und
wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die
Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die
diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch
und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder
Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische
und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er
hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen
Union gültig.
Die Geräuschminderungs-Funktion dieses
Gerätes basiert auf der ANR™-Technologie
von Phitek Systems Ltd. www.phitek.com
Précautions à l’écoute par un
casque
• À pleine puissance, l’écoute prolongée par un
casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
• Si l’on éprouve un bourdonnement dans les
oreilles, réduissez le son ou arrêtez l’écoute
par le casque.
• L’écoute au casque en conduisant un véhicule
automobile peut constituer un danger et être
illégale dans certaines régions.
• Dans des situations présentant un danger,
être extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.
Attention
• Gardez la pile, la
fi
che adaptatrice standard
stéréo de 6,3 mm et la
fi
che adaptatrice
pour avion hors de la portée des enfants a
fi
n
d’éviter qu’ils ne les avalent.
• Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
• N’essayez pas de recharger la pile sèche
ordinaire.
• Si vous prévoyez que l’appareil restera
longtemps inutilisé, retirez la pile.
• Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer aux
fl
ammes.
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer
des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager
les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie.
Spéci
fi
cations
Haut-parleurs:
40 mm, Néodyme
Impédance:
32
Ω
(OPR ON)
Sensibilité:
108 dB/mW (OPR ON)
Réponse en fréquence:
8 Hz – 22.000 Hz
Niveau de réduction active de bruit:
22 dB à 200 Hz
Alimentation:
1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
Autonomie de fonctionnement sur pile:
Approximativement 20 heures (R03)
Approximativement 40 heures (LR03)
Cordon:
1,5 m
Fiche:
3,5 mm stéréo
Poids:
Approximativement 170
g
(sans pile ni cordon)
Remarque
La durée de vie effective de la pile dépend des
conditions d’utilisation.
Spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous
constatez une telle interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
ATTENTION
Danger d’explosion si les piles ne sont pas
remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles de type identique ou
équivalent recommandées par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant lorsque
vous jetez les piles usées.
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole
fi
gure sur les
produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signifie
que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte désignés, où ils peuvent
être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur local
en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine
qui pourraient survenir dans le cas contraire.
A
fi
n de connaître le point de collecte le plus
proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en
cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union
européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets
dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales ou votre revendeur a
fi
n
de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Dispositif antibruit réalisé à l’aide de la
technologie ANR™ de Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Ko
Co
Cn
Ru
Hu
Cz
Po
Du
It
Pr
Sp
Fr
En
Ge
Sk
Tu
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 1
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 1
2007/02/21 16:07:26
2007/02/21 16:07:26

Español Português Italiano Nederlands
Voorzorgsmaatregelen bij het
luisteren met de hoofdtelefoon
• Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met
de hoofdtelefoon. Gehoorexperts raden langdurig
luisteren bij een hoog volumeniveau af.
• Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume
lager of stop een tijdje met luisteren.
• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het
besturen van een gemotoriseerd voertuig.
Dit kan verkeersgevaar opleveren en is
bovendien in veel plaatsen verboden.
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in
acht of onderbreek het gebruik in potentieel
gevaarlijke situaties.
Let op
• Houd de batterij, de 6,3 mm stereo
standaardplugadapter en de vliegtuigstekkeradapter
buiten het bereik van kinderen om te voorkomen
dat deze worden ingeslikt.
• Om productbeschadiging te voorkomen, dit
product niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
• Probeer niet een gewone droge batterij
opnieuw op te laden.
• Neem de batterij eruit indien u het apparaat
voor geruime tijd niet gaat gebruiken.
• Verwarm de batterij niet en stel deze niet
bloot aan vuur.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage van
elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee
elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd
raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Technische gegevens
Aandrijfeenheden:
40 mm neodymium
Impedantie:
32
Ω
(OPR ON)
Gevoeligheid:
108 dB/mW (OPR ON)
Frequentiekarakteristiek:
8 Hz – 22 000 Hz
Niveau van actieve ruisonderdrukking:
22 dB bij 200 Hz
Voeding:
1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)
Levensduur van batterij:
ca. 20 uren (R03)
ca. 40 uren (LR03)
Snoerlengte:
1,5
m
Plug:
3,5 mm stereo
Gewicht:
ca. 170
g
(zonder batterij en snoer)
Opmerking
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af
van de bedieningsomstandigheden.
Speci
fi
caties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder
van elkaar vandaan gebruiken.
VOORZICHTIG
Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt
geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend
door hetzelfde of een gelijkwaardig type
aanbevolen door de fabrikant.
Gooi verbruikte batterijen weg volgens de
instructies van de fabrikant.
-Als u dit symbool ziet-
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa
dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier
inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar
nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Neem contact op met uw gemeente voor meer
informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt
of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of
www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in
landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact
op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag
wat de juiste verwijderingsmethode is.
Ruisopheffing op basis van ANR™-
technologie van Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
2
Precauciones para escuchar
con los auriculares
• No haga funcionar sus auriculares a alto volumen.
Los entendidos en el oído aconsejan contra una
audición prolongada y continua.
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o descontinúe el uso.
• No los utilice mientras maneja un vehículo
motorizado. Podría ser causa de un accidente de
trá
fi
co y es ilegal en muchos lugares.
• Tenga extrema precaución o eventualmente
interrumpa su uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
Precaución
• Guarde la pila, el adaptador para clavija estéreo
estándar de 6,3 mm y el adaptador de clavija para
aviones donde no puedan alcanzarlos los niños y
evitar así que éstos los traguen.
• Para evitar estropear el producto, no lo exponga
a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
• No intente cargar pila seca convencional.
• Retire la pila si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
• No caliente la batería ni la exponga a las llamas.
• El mal trato dado a la pila puede causar fugas de
electrólito, lo que puede estropear los elementos
que toque y causar un incendio.
Especi fi caciones
Unidades excitadoras:
40 mm, neodimio
Impedancia:
32
Ω
(OPR ON)
Sensibilidad:
108
dB/mW
(OPR ON)
Respuesta de frecuencia:
8 Hz – 22.000 Hz
Nivel de reducción de ruido activa:
22 dB a 200 Hz
Alimentación:
1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
Duración de la pila:
20 horas aproximadamente (R03)
40 horas aproximadamente (LR03)
Cable:
1,5 m
Clavija:
3,5 mm, estéreo
Peso:
Aproximadamente 170
g
(sin pila ni cable)
Nota
La duración real de la pila depende de las
condiciones de funcionamiento.
Las especi
fi
caciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Este producto puede tener interferencias
causadas por teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el
producto y el teléfono móvil.
AVISO
Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe
el peligro de que exploten. Reemplácelas por
otras del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos
usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un
producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados
no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos
a los puntos de recogida designados, donde los admitirán
sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local
al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y
a evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Cancelación de ruido con tecnología
ANR™ de Phitek Systems Ltd. www.
phitek.com
Precauzioni per l’ascolto con la
cuf
fi
a
• Non usare la cuf
fi
a agli alti volumi del suono.
Gli esperti sconsigliano l’ascolto per lunghi
periodi di tempo.
• Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre
il volume o interrompere l’ascolto.
• Non usare l’apparecchio durante la guida
di un mezzo motorizzato, in quanto crea
pericoli d’incidenti ed è inoltre illegale.
•
Usare l’apparecchio con discrezione
o smettere di usarlo in situazioni
potenzialmente pericolose.
Attenzione
• Per evitare che vengano ingoiati, tenere la
pila, l’adattatore spina standard stereo 6,3
mm e l’adattatore per spina aria fuori della
portata dei bambini.
• Per evitare di danneggiare questo apparecchio,
non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
• Non ricaricare la comune pila a secco.
• Rimuovere la pila se non si intende usare
l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non riscaldare la batteria o esporla a
fi
amme.
• Il trattamento sbagliato della pila può causare una
perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui
viene a contatto e potrebbe causare un incendio.
Dati tecnici
Unità trasduttori:
Neodimio 40 mm
Impedenza:
32
Ω
(OPR ON)
Sensibilità:
108 dB/mW (OPR ON)
Risposta in frequenza:
8 Hz – 22.000 Hz
Livello di riduzione attiva del rumore:
22 dB a 200 Hz
Alimentazione:
C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Durata pila:
20 ore circa (R03)
40 ore circa (LR03)
Cavo:
1,5
m
Spina:
3,5 mm stereo
Peso:
170
g
circa (senza pila e cavo)
Nota
La durata reale della pila dipende dalle condizioni
d’uso.
Dati tecnici soggetti a modi
fi
che senza avviso.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe
essere soggetto all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione se le batterie vengono
sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto
con batterie uguali o del tipo equivalente
consigliato dal produttore.
Disfarsi delle batterie usate secondo le
istruzioni del produttore.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/
o s u l l a d o c u m e n t a z i o n e d i
accompagnamento signi
fi
ca che i
prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i
ri
fi
uti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio,
portare questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati gratuitamente.
In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto
contribuirà a far risparmiare preziose risorse
ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato.
Per ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta designato
più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale
di scarto, potrebbero venire applicate delle penali,
in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature
elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore
o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al
di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione
Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto,
contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Cancellazione del rumore mediante
tecnologia ANR™ di Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
Precauções para ouvir com os
auscultadores
• Não utilize os auscultadores com um
volume de som muito alto. Os especialistas
em audição desaconselham uma audição
contínua prolongada.
• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou
deixe de utilizar os auscultadores.
• Não utilize os auscultadores durante a
condução de um veículo motorizado. Pode
provocar um acidente de trânsito e é ilegal
em muitas zonas.
• Deve ter muito cuidado ou deixar,
temporariamente, de utilizar os auscultadores, em
situações potencialmente perigosas.
Cuidado
• Guarde a pilha, o adaptador de
fi
cha
standard de 6,3 mm estéreo e o adaptador
de
fi
cha para avião afastados do alcance
das crianças para impedir que os engulam.
• Para evitar dani
fi
car o produto, não exponha
este produto a chuva, água ou outros
líquidos.
• Não recarregue uma pilha seca normal.
• Se não tencionar utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo, retire a pilha.
• Não aqueça a pilha nem a queime.
• O manuseamento incorrecto da pilha pode
causar uma fuga do electrólito e dani
fi
car os
objectos com os quais entrar em contacto,
bem como provocar um incêndio.
Características técnicas
Controladores:
40 mm de neodímio
Impedância:
32
Ω
(OPR ON)
Sensibilidade:
108 dB/mW (OPR ON)
Resposta em frequência:
8 Hz – 22.000 Hz
Nível da redução activa de ruído:
22 dB a 200 Hz
Requisitos de corrente:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Duração da pilha:
Aprox. 20 horas (R03)
Aprox. 40 horas (LR03)
Cabo:
1,5 m
Ficha:
3,5 mm estéreo
Peso:
Aprox.
170
g
(sem a pilha e o cabo)
Nota
A duração real da pilha depende das condições
de funcionamento.
As características estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio.
Este produto pode estar sujeito a interferências
de rádio provocadas pelo telefone móvel durante
a sua utilização. Se detectar essas interferências,
afaste o telefone móvel do produto.
ATENÇÃO
Se substituir a pilha incorrectamente ela pode
explodir. Substitua-a apenas por uma pilha
igual ou de tipo equivalente recomendado pelo
fabricante.
Deite fora as pilhas de acordo com as instruções
do fabricante.
-Se vir este símbolo-
Informações sobre a eliminação de resíduos
para utilizadores de equipamentos eléctricos
e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos signi
fi
ca que os
produtos eléctricos e electrónicos
usados não devem ser misturados com
os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
reciclagem correctos, leve estes produtos para
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos ao
seu revendedor local, aquando da compra de um
produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana
e no ambiente, que poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as
autoridades locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
incorrecta deste resíduo, de acordo com as
leis locais.
Para utilizadores não particulares na União
Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas
autoridades locais ou revendedor e peça informações
sobre o método de eliminação correcto.
O cancelamento de ruído aumentado
pela tecnologia ANR™ da Phitek
Systems Ltd. www.phitek.com
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 2
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 2
2007/02/21 16:07:33
2007/02/21 16:07:33

Polski Č esky Magyar Slovensky
3
Ś
rodki ostro
ż
no
ś
ci podczas
s
ł
uchania przez s
ł
uchawki nag
ł
owne
• Nie odtwarzaj w s
ł
uchawkach nag
ł
ownych
bardzo g
ł
o
ś
nych d
ź
wi
ę
ków. Specjali
ś
ci od s
ł
uchu
odradzaj
ą
d
ł
ugiego, ci
ą
g
ł
ego s
ł
uchania.
• Je
ż
eli poczujesz dzwonienie w uszach,
zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
lub przerwij s
ł
uchanie.
• Nie u
ż
ywaj s
ł
uchawek podczas prowadzenia
pojazdu mechanicznego. Mo
ż
e to
doprowadzi
ć
do niebezpiecze
ń
stwa na
drodze i jest zakazane w wielu miejscach.
• W potencjalnie niebezpiecznych miejscach
nale
ż
y zachowa
ć
szczególn
ą
ostro
ż
no
ść
lub
przerwa
ć
chwilowo u
ż
ywanie.
Ostrze
ż
enie
• Trzymaj bateri
ę
, adapter standardowej wtyczki
stereo 6,3 mm i adapter wtyczki samolotowej
poza zasi
ę
giem dzieci, aby ich nie po
ł
kn
ęł
y.
• Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie
wystawiaj go na dzia
ł
anie deszczu, wody ani
innych p
ł
ynów.
• Nie
ł
aduj ponownie zwyk
ł
ej baterii suchej.
• Je
ż
eli urz
ą
dzenie nie b
ę
dzie u
ż
ywane przez
d
ł
u
ż
szy czas, wyjmij z niego bateri
ę
.
• Nie ogrzewa
ć
akumulatora ani nie wrzuca
ć
go do ognia.
• Niew
ł
a
ś
ciwe obchodzenie si
ę
z bateri
ą
mo
ż
e
spowodowa
ć
wyciek elektrolitu, który mo
ż
e
uszkodzi
ć
cz
ęś
ci, z którymi si
ę
zetknie, i
spowodowa
ć
po
ż
ar.
Dane techniczne
Wzbudnice:
40 mm neodymowe
Impedancja:
32
Ω
(OPR ON)
Czu
ł
o
ść
:
108
dB/mW
(OPR ON)
Pasmo przenoszenia:
8 Hz – 22.000 Hz
Poziom aktywnego wyciszania szumów:
22 dB dla 200 Hz
Zasilanie:
Pr
ą
d sta
ł
y 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Ż
ywotno
ść
baterii:
Oko
ł
o 20 godzin (R03)
Oko
ł
o 40 godzin (LR03)
Przewód:
1,5
m
Wtyczka:
stereo 3,5 mm
Masa:
Oko
ł
o 170
g
(bez baterii i przewodu)
Uwaga
Rzeczywista
ż
ywotno
ść
baterii zale
ż
y od
warunków pracy.
Producent zastrzega sobie mo
ż
liwo
ść
wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
To urz
ą
dzenie mo
ż
e odbiera
ć
zak
ł
ócenia
wywo
ł
ane u
ż
yciem telefonu komórkowego.
Je
ż
eli takie zak
ł
ócenia wyst
ą
pi
ą
, wskazane jest
zwi
ę
kszenie odleg
ł
o
ś
ci pomi
ę
dzy urz
ą
dzeniem a
telefonem komórkowym.
OSTRZE
Ż
ENIE
Je
ż
eli bateria nie zostanie prawid
ł
owo
wymieniona, wyst
ę
puje niebezpiecze
ń
stwo
wybuchu. Wymieniaj wy
łą
cznie na taki sam
rodzaj lub równowa
ż
ny, zalecany przez
producenta.
Pozbywaj si
ę
zu
ż
ytych baterii w sposób
podany przez producenta.
-Je
ż
eli widzisz nast
ę
puj
ą
ce oznaczenie-
Informacja dla u
ż
ytkowników o pozbywaniu
si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony
na produktach lub do
łą
czonej do
nich dokumentacji informuje,
ż
e
niesprawnych urz
ą
dze
ń
elektrycznych
lub elektronicznych nie mo
ż
na wyrzuca
ć
razem z odpadami gospodarczymi.
Prawid
ł
owe post
ę
powanie w razie konieczno
ś
ci
pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub
elektronicznych, utylizacji, powtórnego u
ż
ycia lub
odzysku podzespo
ł
ów polega na przekazaniu
urz
ą
dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie b
ę
dzie przyj
ę
te bezp
ł
atnie. W niektórych krajach
produkt mo
ż
na odda
ć
lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urz
ą
dzenia.
Prawid
ł
owa utylizacja urz
ą
dzenia umo
ż
liwia zachowanie
cennych zasobów i unikni
ę
cie negatywnego wp
ł
ywu na
zdrowie i
ś
rodowisko, które mo
ż
e by
ć
zagro
ż
one
przez nieodpowiednie post
ę
powanie z odpadami.
Szczegó
ł
owe informacje o najbli
ż
szym punkcie zbiórki
mo
ż
na uzyska
ć
u w
ł
adz lokalnych.
Nieprawid
ł
owa utylizacja odpadów zagro
ż
ona
jest karami przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
U
ż
ytkownicy biznesowi w krajach Unii
Europejskiej
W razie konieczno
ś
ci pozbycia si
ę
urz
ą
dze
ń
elektrycznych lub elektronicznych, prosimy
skontaktowa
ć
si
ę
z najbli
ż
szym punktem sprzeda
ż
y lub
z dostawc
ą
, którzy udziel
ą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie si
ę
odpadów w krajach poza
Uni
ą
Europejsk
ą
Taki symbol jest wa
ż
ny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia si
ę
niniejszego produktu
prosimy skontaktowa
ć
si
ę
z lokalnymi w
ł
adzami
lub ze sprzedawc
ą
celem uzyskania informacji o
prawid
ł
owym sposobie post
ę
powania.
Redukcja szumów umo
ż
liwiona przez
technologi
ę
ANR™ z Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Preventivní opat
ř
ení p
ř
i
poslechu se sluchátky
• Nepoužívejte vysokou hlasitost p
ř
i poslechu
se sluchátky. Ušní léka
ř
i varují p
ř
ed
nep
ř
erušovaným dlouhodobým poslechem.
• Pokud uslyšíte zvon
ě
ní v
uších, snižte
hlasitost nebo p
ř
esta
ň
te sluchátka používat.
•
Nepoužívejte sluchátka b
ě
hem
ř
ízení
motorového vozidla. Mohlo by dojít k
dopravní nehod
ě
a v mnoha zemích je
používání sluchátek protizákonné.
• B
ě
hem potenciáln
ě
nebezpe
č
ných situací
byste m
ě
li být velice opatrní nebo sluchátka
nepoužívat.
Pozor
• Baterii, standardní stereofonní konektorový
adaptér 6,3 mm a konektorový adaptér
pro letadla uchovávejte mimo dosah d
ě
tí.
Zabráníte tak polknutí malých p
ř
edm
ě
t
ů
.
• Abyste zabránili poškození, nevystavujte
tento výrobek dešti, vod
ě
nebo p
ů
sobení
jiných kapalin.
• Nedobíjejte b
ě
žné suché
č
lánky.
• Nebudete-li p
ř
ístroj po delší dobu používat,
vyjm
ě
te baterie.
• Akumulátor nezah
ř
ívejte a nevystavujte jej
plamen
ů
m.
• Nesprávné zacházení s bateriemi m
ů
že
zp
ů
sobit vytékání elektrolytu, který m
ů
že
poškodit p
ř
edm
ě
ty se kterými se dostane do
kontaktu a m
ů
že též dojít k požáru.
Technické údaje
Budící jednotky:
40 mm neodym
Impedance:
32
Ω
(OPR ON)
Citlivost:
108 dB/mW (OPR ON)
Kmito
č
tová charakteristika:
8 Hz – 22.000 Hz
Úrove
ň
aktivního potla
č
ení šumu:
22 dB p
ř
i 200 Hz
Napájení:
1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)
Životnost baterie:
P
ř
ibl. 20 hodin (R03)
P
ř
ibl. 40 hodin (LR03)
Kabel:
1,5
m
Konektor:
3,5 mm stereo
Hmotnost:
P
ř
ibl. 170
g
(bez baterie a kabelu)
Poznámka
Skute
č
ná životnost baterie závisí na provozních
podmínkách.
Technické údaje mohou být zm
ě
n
ě
ny bez
p
ř
edchozího upozorn
ě
ní.
Tento výrobek m
ů
že být b
ě
hem používání rušen
rádiovou interferencí, která je zp
ů
sobena mobilním
telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde,
zajist
ě
te prosím v
ě
tší vzdálenost mezi tímto
výrobkem a mobilním telefonem.
UPOZORN
Ě
NÍ
P
ř
i nesprávné vým
ě
n
ě
baterie hrozí riziko
výbuchu. Vym
ěň
te vždy za stejný nebo
ekvivalentní typ doporu
č
ený výrobcem.
Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny
výrobce.
-Pokud uvidíte tento symbol-
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických za
ř
ízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v
pr
ů
vodních dokumentech znamená,
že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být p
ř
idány do b
ě
žného
komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnov
ě
a recyklaci doru
č
te
tyto výrobky na ur
č
ená sb
ě
rná místa, kde budou
p
ř
ijata zdarma. Alternativn
ě
v n
ě
kterých zemích
m
ů
žete vrátit své výrobky místnímu prodejci p
ř
i
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pom
ů
žete
zachovat cenné p
ř
írodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopad
ů
na
životní prost
ř
edí a lidské zdraví, což by mohly
být d
ů
sledky nesprávné likvidace odpad
ů
. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního ú
ř
adu nebo
nejbližšího sb
ě
rného místa.
P
ř
i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními p
ř
edpisy
ud
ě
leny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské
unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická
za
ř
ízení, vyžádejte si pot
ř
ebné informace od
svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo
Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si
pot
ř
ebné informace o správném zp
ů
sobu likvidace od
místních ú
ř
ad
ů
nebo od svého prodejce.
Potla
č
ení šumu využívá technologii
ANR™ spole
č
nosti Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
Preventívne opatrenia pri
po
č
úvaní so slúchadlami
• Nepoužívate slúchadlá s vysokou hlasitos
ť
ou.
Odborníci na sluch neodporú
č
ajú nepretržité
používanie po dlhú dobu.
• Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte
hlasitos
ť
alebo presta
ň
te slúchadlá používa
ť
.
• Nepoužívajte ich po
č
as obsluhy motorového
vozidla. Uvedené môže by
ť
zdrojom
nebezpe
č
enstva v premávke a v mnohých
oblastiach je tiež protizákonné.
• Mali by ste by
ť
mimoriadne opatrní, resp.
do
č
asne ich nepoužíva
ť
v potenciálne
nebezpe
č
ných situáciách.
Pozor
•
Uchovávajte batériu, 6,3 mm adaptér
štandardného stereokonektora a adaptér pre
palubné zariadenia mimo dosahu detí, aby
ich tieto náhodou neprehltli.
• Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho
nevystavujte daž
ď
u, vode alebo iným kvapalinám.
• Nenabíjajte oby
č
ajné batérie so suchými
č
lánkami.
• Ak sa jednotka nebude po
č
as dlhšej doby
používa
ť
, vyberte batériu.
• Nezohrievajte batériu, ani ju nevystavujte
plame
ň
om.
• Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže
spôsobi
ť
únik elektrolytu,
č
o môže ma
ť
za
následok poškodenie a zranenie kontaktom
s elektrolytom a môže tiež spôsobi
ť
požiar.
Technické parametre
Budiace jednotky:
40 mm neodým
Impedancia:
32
Ω
(OPR ON)
Citlivos
ť
:
108 dB/mW
(OPR ON)
Frekven
č
ná odozva:
8 Hz – 22 000 Hz
Hladina aktívneho potla
č
ovania hluku:
22 dB pri 200 Hz
Zdroj napätia:
DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
Výdrž batérie:
približne 20 hodín (R03)
približne 40 hodín (LR03)
Šnúra:
1,5 m
Konektor:
3,5 mm stereo
Hmotnos
ť
:
približne 170
g
(bez batérie a šnúry)
Poznámka
Skuto
č
ná výdrž batérie závisí od prevádzkových
podmienok.
Technické parametre podliehajú zmene bez
ohlásenia.
Tento výrobok môže po
č
as prevádzky zachytáva
ť
rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými
telefónmi používanými v jeho blízkosti. V prípade
spozorovania takejto interferencie zvýšte prosím
vzdialenos
ť
medzi výrobkom a telefónom.
POZOR
Nebezpe
č
enstvo výbuchu v prípade
nesprávnej výmeny batérie. Vymie
ň
ajte batériu
iba za takú istú batériu alebo ekvivalentný typ
batérie odporú
č
aný výrobcom.
Znehodno
ť
te použité batérie pod
ľ
a pokynov
výrobcu.
-Až uvidíte tento symbol-
Informácie pre užívate
ľ
ov o likvidácii
použitého elektrického a elektronického
zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/
alebo na priložených dokumentoch
znamená, že použité elektrické a
elektronické zariadenia sa nesmú
mieša
ť
so všeobecným domácim
odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odvezte prosím tieto produkty na ur
č
ené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vráti
ť
priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetri
ť
hodnotné zdroje a zabráni
ť
možným negatívnym
vplyvom na
ľ
udské zdravie a prostredie, ktoré
môžu vzniknú
ť
z nesprávneho zaobchádzania
s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom
najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím,
vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
by
ť
uplatnené pokuty v súlade so štátnou
legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidova
ť
opotrebované
elektrické a elektronické produkty, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho
predajcu alebo dodávate
ľ
a.
Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo
Európskej únie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidova
ť
tento produkt, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne
úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej
metóde likvidácie.
Elimináciu hluku umož
ň
uje technológia
ANR™ od spolo
č
nosti Phitek Systems
Ltd. www.phitek.com
Óvintézkedések a fejhallgató
használata során
• Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger
ő
t.
A halláskutatók nem javasolják, hogy
folyamatosan, hosszú ideig használja a
fejhallgatót.
• Ha cseng a füle, csökkentse a hanger
ő
t,
vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.
• Ne használja a fejhallgatót járm
ű
vezetés
közben. Ez balesetet okozhat, és bizonyos
helyen tilos is.
• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak
fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne
használja a fejhallgatót.
Figyelmeztétes
•
Az elemeket, a 6,3 mm-es sztereó
csatlakozóadaptert és a fedélzeti
csatlakozóadaptert tartsa gyermekekt
ő
l távol,
mert lenyelhetik az alkatrészeket.
• Hogy elkerülje a készülék meghibásodását,
ne tegye ki es
ő
, víz vagy egyéb folyadék
hatásának.
• A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.
• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni.
• Az akkumulátort ne tegye ki sugárzó h
ő
hatásának, és ne dobja nyílt lángba.
• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit
szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az
egyes részeket, és a folyadék átvezetések
tüzet okozhatnak.
M ű szaki adatok
Meghajtó egységek:
40 mm neodímium
Impedancia:
32
Ω
(OPR ON)
Érzékenység:
108
dB/mW
(OPR ON)
Frekvencia válasz:
8 Hz – 22.000 Hz
Az aktív zajcsökkentés szintje:
22 dB 200 Hz-en
Feszültségigény:
1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)
Az elem élettartama:
Kb. 20 óra (R03)
Kb. 40 óra (LR03)
Kábelhossz:
1,5
m
Csatlakozó:
3,5 mm-es sztereó
Tömeg:
Kb. 170
g
(elem és kábel nélkül)
Megjegyzés
Az elemek tényleges élettartama a m
ű
ködés
feltételeit
ő
l függ.
A változtatás jogát a gyártó el
ő
zetes bejelentés
nélk
ű
l fenntartja.
A használat során el
ő
fordulhat, hogy a termék
mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. Kérjük
növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon között,
ha ilyen interferencia jelenik meg.
VIGYÁZAT!
Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem
a megfelel
ő
módon cserélik. Csak a gyártó
által ajánlott vagy azzal egyenérték
ű
típusra
cserélje.
A használt elemeket a gyártó utasításainak
megfelel
ő
en ártalmatlanítsa.
-Ha ezt a jelet látja-
Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról
(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a
termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket
nem szabad keverni az általános
háztartási szeméttel.
A megfelel
ő
kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás
érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a
kijelölt gy
ű
jt
ő
helyekre, ahol térítésmentesen átveszik
azokat. Más lehet
ő
ségként bizonyos országokban a
termékeket a helyi kiskeresked
ő
je is visszaveheti,
amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelel
ő
ártalmatlanításával segít meg
ő
rizni
az értékes er
ő
forrásokat és megel
ő
zheti a környezetre
és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat,
amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként
okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal
további információért a legközelebbi kijelölt begy
ű
jt
ő
hely fellelhet
ő
ségét illet
ő
en.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék
helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék
elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi
környezetvédelmi el
ő
írások betartásával, külön
ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus
berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba keresked
ő
jével vagy szállítójával
további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban
az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban
érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve
keresked
ő
jével, és érdekl
ő
djön az ártalmatlanítás
megfelel
ő
módjáról.
A zajtompítás alapja a Phitek Systems Ltd.
ANR™ technológiája. www.phitek.com
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 3
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 3
2007/02/21 16:07:35
2007/02/21 16:07:35

Русский язык ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ 穢剳檺 TÜRKÇE 㐕储Ё᭛
4
Предостережения
относительно
прослушивания
с
помощью
головных
телефонов
•
Не
воспроизводите
музыку
через
головные
телефоны
на
высоком
уровне
громкости
.
Специалисты
в
области
слуха
не
советуют
осуществлять
продолжительное
прослушивание
.
•
Если
Вы
испытываете
звон
в
ушах
,
уменьшите
уровень
громкости
или
прекратите
использование
.
•
Не
используйте
аппарат
во
время
вождения
транспортного
средства
.
Это
может
привести
к
дорожному
происшествию
,
а
является
незаконным
во
многих
регионах
.
•
Вы
должны
быть
предельно
осторожны
или
временно
прекратить
использование
в
потенциально
опасных
ситуациях
.
Предостережение
•
Храните
батарейку
,
адаптер
стандартного
6,3
мм
стерео
штекера
и
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
в
недоступном
для
детей
месте
,
чтобы
избежать
их
проглатывания
.
•
Чтобы
избежать
повреждения
продукта
,
не
подвергайте
этот
продукт
воздействию
дождя
,
воды
или
других
жидкостей
.
•
Не
перезаряжайте
обычные
сухие
батарейки
.
•
Удалите
батарейки
,
если
аппарат
не
будет
использоваться
в
течение
длительного
времени
.
•
Не
нагревайте
батарейку
и
не
подвергайте
ее
воздействию
огня
.
•
Неправильное
обращение
с
батарейками
может
вызвать
утечку
электролита
,
который
при
попадании
на
предметы
может
их
повредить
и
вызвать
пожар
.
Технические характеристики
Мембраны
:
40
мм
Неодимовые
Сопротивление
:
32
Ом
(OPR ON)
Чувствительность
:
108
дБ
/
мВт
(OPR ON)
Частотная
характеристика
:
8
Гц
– 22000
Гц
Уровень
активной
системы
шумоподавления
:
22
дБ
при
200
Гц
Требование
к
питанию
:
Постоянный
ток
1,5
В
(R03/LR03, AAA)
Срок
службы
батарейки
:
Приблиз
. 20
часов
(R03)
Приблиз
. 40
часов
(LR03)
Шнур
:
1,5
м
Штекер
:
3,5
мм
стерео
Масса
:
Приблиз
. 170
г
(
без
батарейки
и
шнура
)
Примечание
Действительный
срок
службы
батарейки
зависит
от
условий
эксплуатации
.
Технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
уведомления
.
Это
изделие
может
принимать
радио
помехи
,
обусловленные
переносными
телефонами
.
Если
такие
помехи
являются
очевидными
,
увеличьте
,
пожалуйста
,
расстояние
между
изделием
и
переносным
телефоном
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если
батарейки
заменены
неправильно
,
существует
опасность
взрыва
.
Заменяйте
только
такими
же
батарейками
или
батарейками
одинакового
типа
,
рекомендованного
производителем
.
Утилизируйте
использованные
батарейки
в
соответствии
с
инструкциями
производителя
.
Сделано
в
Китае
Информация
для
покупателя
Название
продукции
:
Стерео
головные
телефоны
Название
страны
производителя
:
Китае
Название
производителя
:
Мацушита
Электрик
Индастриал
Ко
.,
Лтд
.
Юридический
адрес
:
1006
Кадома
,
Осака
,
Япония
Дата
производства
:
Вы
можете
уточнить
год
и
месяц
по
серийному
номеру
на
этикетке
,
расположенной
под
подушкой
левого
головного
телефона
.
Пример
маркировки
—
Серийный
номер
№
XX6AX (X-
любая
цифра
или
буква
)
Год
:
Тр
e
тья
цифра
в
серийном
номере
(6—2006, 7—2007, ...)
Месяц
:
Четв
e
ртая
б
y
ква
в
серийном
номере
(
А
—
Январь
,
В
—
Февраль
, ...L—
Декабрь
)
Дополнительная
информация
:
Пожалуйста
внимательно
прочитайте
инструкцию
по
эксплуатации
.
Установленный
производителем
в
порядке
п
.
2
ст
. 5
федерального
закона
РФ
“
О
защите
прав
потребителей
”
срок
службы
данного
изделия
равен
7
годам
с
даты
производства
при
условии
,
что
изделие
используется
в
строгом
соответствии
с
настоящей
инструкцией
по
эксплуатации
и
применимыми
техническими
стандартами
.
-
Если
Вы
увидите
такой
символ
-
Информация
по
обращению
с
отходами
для
стран
,
не
входящих
в
Европейский
Союз
Д е й с т в и е
э т о г о
с и м в о л а
распространяется
только
на
Европейский
Союз
.
Если
Вы
собираетесь
выбросить
данный
продук т
,
узнайте
в
местных
органах
власти
или
у
дилера
,
как
следует
поступать
с
отходами
такого
типа
.
Д л я
с и с т е м ы
ш у м о п о д а в л е н и я
и с п ол ь зуетс я
тех н ол о г и я
A N R ™ ,
предоставленная
Phitek Systems Ltd.
www.phitek.com
⫼༈᠈㘇ᴎ䌣ᯊⱘᅝܼ⊼ᛣџ乍
噝
ߛ࣓ҹ䷇䞣⫼㘇ᴎ䌣᪁ᬒDŽϧᆊᓎ
䆂ϡ㽕䖲㓁䭓ᯊ䯈⫼㘇ᴎ䌣᪁ᬒDŽ
噝
བᵰᛳࠄ㘇号ⱘ䆱ˈ䇋䰡Ԣ䷇䞣ذℶՓ⫼DŽ
噝
偒偊䔺䕚ᯊߛ࣓Փ⫼DŽ৺߭Ӯ᳝䗴៤Ѹ䗮џ
ᬙⱘॅ䰽ˈ䆌ഄऎሲѢ䴲⊩㸠ЎDŽ
噝
᳝┰ॅ䰽⦃๗ϟՓ⫼ᯊ㽕ᵕ݊ᇣᖗ᱖
ᯊذℶՓ⫼DŽ
⊼ᛣџ乍
噝
䇋ᇚ⬉∴ǃ↿㉇ゟԧໄᷛޚᦦ༈䕀఼亲ᴎ
⫼ᦦ༈䕀఼䖰⾏ᑐܓᬒ㕂ˈҹܡ㹿䇃৲ઑϟDŽ
噝
Ў 䙓 ܡ ᤳ ണ ᴀ ѻ ક ˈ ߛ ࣓ Փ ᴀ ѻ ક 䙁 ফ䲼
⎟ˈ䖯∈݊Ҫ⎆ԧDŽ
噝
ߛ࣓㒭᱂䗮ⱘᑆ⬉∴ܙ⬉DŽ
噝
བᵰ䭓ᯊ䯈ϡՓ⫼ᴀᴎⱘ䆱䇋ᇚ⬉∴পߎDŽ
噝
ߛ࣓㒭⬉∴ࡴ⛁ᇚ݊㕂Ѣᯢ☿ЁDŽ
噝
⬉∴Փ⫼ϡᔧৃ㛑Ӯ䗴៤⬉㾷⎆⊘ⓣ㗠ᤳണ
݊᠔㾺ⱘ⠽કᑊৃ㛑ᓩ䍋☿♒DŽ
㾘Ḑ
偅ࡼऩܗ˖
↿㉇䩩ড়䞥
䰏ᡫ˖
23521
♉ᬣᑺ˖
ߚ䋱ˋ↿⪺23521
乥⥛ડᑨ˖
䌿ݍ̢䌿ݍ
᳝⑤䰡ా⬉ᑇ˖
䌿ݍᯊߚ䋱
⬉⑤䳔∖˖
Ⳉ⌕ӣ5/5$$$
⬉∴Փ⫼ᇓੑ˖
㑺ᇣᯊ5
㑺ᇣᯊ/5
䖲㒓˖
㉇
ᦦ༈˖
↿㉇ゟԧໄ
䋼䞣˖
㑺ܟϡࣙᣀ⬉∴䖲㒓
⊼ᛣ
⬉∴ⱘᅲ䰙Փ⫼ᇓੑপއѢᎹᴵӊDŽ
㾘Ḑབ᳝বˈᘩϡ㸠䗮ⶹDŽ
ᴀѻકՓ⫼䖛Ёˈৃ㛑Ӯফࠄ⿏ࡼ⬉䆱ⱘ᮴
㒓⬉⊶ᑆᡄDŽ
བᵰ䖭⾡ᑆᡄᯢᰒⱘ䆱ˈ䇋ᇚᴀѻક䖰⾏⿏ࡼ
⬉䆱Փ⫼DŽ
⊼ᛣ
བᵰ⬉∴ᤶ᳝䇃ˈ᳝⟚⚌ⱘॅ䰽DŽ䇋ҙ⫼Ⳍ
ৠॖᆊ㤤ⱘৠㄝ㉏ൟ⬉∴ᤶDŽ
ḍॖᆊⱘᣛ⼎ᑳᓗ໘⧚⫼䖛ⱘ⬉∴DŽ
བᵰⳟࠄℸヺোⱘ䆱
ⲳҹ݊ᅗᆊⱘᑳ⠽໘㕂ֵᙃ
ℸヺোҙⲳ᳝ᬜDŽ
བᵰ㽕ᑳᓗℸѻકˈ䇋Ϣᔧഄᴎᵘ
㒣䫔ଚ㘨㋏ˈ㦋পℷ⹂ⱘᑳᓗᮍ⊩DŽ
ాໄ⍜䰸䞛⫼3KLWHN6\VWHPV/WG
˄ZZZSKLWHNFRP˅ᦤկⱘ$15
噡
ᡔᴃDŽ
ᴀ⫶કՓ⫼䘢Ёˈৃ㛑᳗ফࠄ⿏ࢩ䳏䁅ⱘ
⛵㎮䳏⊶ᑆDŽ
བᵰ䗭。ᑆᯢ乃ⱘ䁅ˈ䂟ᇛᴀ⫶ક䘴䲶⿏ࢩ
䳏䁅Փ⫼DŽ
⊼ᛣ
བᵰ䳏∴ϡℷ⺎ˈ᳗᳝⟚⚌ⱘॅ䱾DŽ
া㛑㻑䗴ᒴଚᓎ䅄ⱘⳌৠৠㄝ串ൟ
ⱘ䳏∴DŽ
䂟ḍ㻑䗴ᒴଚⱘᣛ⼎㰩⧚㟞䳏∴DŽ
བᵰⳟࠄℸヺ㰳ⱘ䁅
ℤⲳҹᆊⱘẘ㕂䊛㿞
ᴀヺ㰳া䘽⫼ᮐℤⲳᆊDŽ
བ℆ϳẘᴀ⫶કˈ䂟㙃㌵⭊ഄᬓᑰ
ஂԡ㍧䢋ଚˈ⌑䀶ℷ⺎ⱘẘ㕂ᮍ
⊩DŽ
ా䷇প⍜ࡳ㛑⬅3KLWHN 6\VWHPV /WG
ZZZSKLWHNFRP ⱘ$15
™
ᡔ㸧ᥜ⃞Փ
⫼DŽ
竪姢磶͑熳狮͑柢͑渂汞͑斲穳
ˍ
G 䠺✲䙆㦚G 㰖⋮䂮ỢG ⏨㦖G ⽒⮾㦒⪲G ㌂㣿䞮㰖G
Ⱎ㕃㔲㡺UG 㼃ṗG 㩚ⶎṖ✺㦖G 㧻㔲ṚG 㡆㏣G Ṧ
㌗㦖G䞒䞮☚⪳Gῢ㧻䞮ἶG㧞㔋┞┺U
ˍ
G ‖㠦G 㤎ⰒG 䡚㌗㧊G ㌳䞮⓪G ἓ㤆G ⽒⮾㦚G 㭚
㧊Ệ⋮G㌂㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U
ˍ
G 㹾⨟G 㤊㩚G 㭧㠦⓪G ㌂㣿䞮㰖G Ⱎ㕃㔲㡺UG ᾦ䐋G
㌂ἶ㦮G㥚䠮㧊G㧞㦒ⳆGⰤ㦖GῃṖ㠦㍲G⻫㦒⪲G
⁞㰖䞮ἶG㧞㔋┞┺U
ˍ
G 㥚䠮䞲G ㌗䢿㠦㍲⓪G 㭒㦮⯒G 䞮Ệ⋮G 㧒㔲㩗㦒
⪲G㌂㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U
渂汞
ˍ
G Ị㩚㰖SG]UZGG㓺䎢⩞㡺G䚲㭖G䝚⩂⁎G㠊╧
䎆G G 㠦㠊G 䝢⩂⁎G 㠊╧䎆⓪G 㞚㧊✺㧊G ㌒䋺
㰖Gⴑ䞮☚⪳G㞚㧊✺G㏦㠦G╕㰖G㞠⓪GὉ㠦G⽊
ὖ䞮㕃㔲㡺U
ˍ
G 㩲䛞G㏦㌗㦚G䞒䞮⩺ⳊG㧊G㩲䛞㦚G゚SGⶒG⡦⓪G
₆䌖G㞷㼊㠦G⏎㿲㔲䋺㰖GⰞ㕃㔲㡺U
ˍ
G 㧒GỊ㩚㰖⯒G┺㔲G㿿㩚䞮㰖GⰞ㕃㔲㡺U
ˍ
G 㧻䂮⯒G㡺⨁☯㞞G㌂㣿䞮㰖G㞠㦚Gἓ㤆G㩚㰖⯒G
㩲Ệ䞮㕃㔲㡺U
ˍ
G ⺆䎆Ⰲ⯒G Ṗ㡊䞮Ệ⋮G 䢪₆㠦G ⏎㿲㔲䋺㰖G Ⱎ
㕃㔲㡺U
ˍ
G 㩚㰖⯒G㧮ⴑG䀾 䞮⓪Gἓ㤆G㩚䟊㰞㧊G㿲♮
㠊G 䟊╏G 㞷㼊㠦G ╕㦖G 䟃⳿㧊G ㏦㌗♮ἶG 䢪㨂
ṖG㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U
斲檗
姢岂決憊͑沫獞ͫ
姢岂決憊͑沫獞ͫ
G
[WGG⍺㡺❪⸊
沊穂塞枪ͫ
沊穂塞枪ͫ
G
ZYGȳGOvwyGvuP
愂儖壊ͫ
愂儖壊ͫ
G
XW_GiV~GOvwyGvuP
渂砒朞͑汗埻ͫ
渂砒朞͑汗埻ͫ
G
_Go¡G
ˀ
GYYSWWWGo¡
噾決溎͑儖曊͑崎憮ͫ
噾決溎͑儖曊͑崎憮ͫ
G
YWWGo¡G㠦㍲GYYGi
洊毖͑殚割͑斲穳ͫ
洊毖͑殚割͑斲穳ͫ
G kjGXU\G}OyWZVsyWZSGhhhP
洊滆͑朞律ͫ
洊滆͑朞律ͫ
G
㟓GYW㔲ṚOyWZP
G
㟓G[W㔲ṚOsyWZP
瑚姢ͫ
瑚姢ͫ
G
XU\G
稒峲勾ͫ
稒峲勾ͫ
G
ZU\GG㓺䎢⩞㡺
滎峏ͫ
滎峏ͫ
G
㟓GX^WGOỊ㩚㰖㢖G䆪✲G㩲㣎P
焾処
㔺㩲G㩚㰖G㑮ⳛ㦖G㌂㣿G㫆Ị㠦G➆⧒G┺⯛┞┺U
㌂㟧㦖G㡞ἶG㠜㧊G⼖ἓ♶G㑮G㧞㔋┞┺U
⽎G₆₆⓪G㧊☯G㩚䢪G㌂㣿G㔲㠦G㩚䕢GṚ㎃㦚G㦚G
㑮G㧞㔋┞┺UG⁎⩂䞲GṚ㎃㧊Gⳛ⺇䞶G➢㠦⓪G₆₆
㢖G㧊☯G㩚䢪Ṛ㦮GỆⰂ⯒G▪G⓮⩺G㭒㕃㔲㡺U
渂汞
渂汞
Ị㩚㰖⯒G㢂⯊㰖G㞠ỢGᾦ㼊䞮ⳊG䙃㦮G㥚
䠮㧊G㧞㔋┞┺UG☯㧒䞲G䡫㔳G⡦⓪G㩲㫆㌂㠦
㍲G ῢ㧻䞮⓪G ộ㠦G 䟊╏䞮⓪G 䡫㔳㦒⪲ⰢG ᾦ
㼊䞮㕃㔲㡺U
㌂㣿䞲G Ị㩚㰖⓪G 㩲㫆㌂㦮G 㞞⌊㠦G ➆⧒G 䘦
₆䞮㕃㔲㡺U
͞匶笾͑昪律͞
ͶΆ儆͑橊埒͑剳儆櫖昢͑洢禎汊͑磖匶穞崪垚͑凃殶
G 㧊G₆䢎⓪Gl|㠦ⰢG䟊╏䞿┞┺UG㧊G
㩲䛞㦚G 䘦₆䞮⩺ⳊG 㰖㡃G ₆ὖ㧊⋮G
╖Ⰲ㩦㠦G 㡆⧓䞮㎪㍲G 㢂⯎G 䘦₆G
⻫㦚Gⶎ㦮䞮㕃㔲㡺U
⏎㧊㯞
Ṧ㏢
₆⓻㠦⓪
Phitek Systems
Ltd. (www.phitek.com)
㦮
ANR™
₆㑶㧊
㩗㣿♮㠞㔋┞┺
.
Փ⫼丁᠈㘇″䊲ᰖⱘᅝܼ⊼ᛣ
џ䷙
噝
ߛ࣓ᇛ丁᠈㘇″ҹ䷇䞣᪁ᬒDŽ㙑ᇜᆊᓎ
䅄ϡ㽕䭋ᰖ䭧䗷㑠᪁ᬒDŽ
噝
བᵰᛳࠄߎ⧒㘇勈ⱘ䁅ˈ䂟䰡Ԣ䷇䞣ЁℶՓ⫼DŽ
噝
⭊侩侯″ࢩ䒞䓯ᰖߛ࣓Փ⫼DŽ䗭ৃ㛑᳗᳝䗴៤Ѹ
䗮џᬙⱘॅ䱾ˈ䀅ഄᮍ䗭ቀᮐ䘩⊩㸠⚎DŽ
噝
᳝┯ॅ䱾ⱘ⪄๗ϟՓ⫼ᰖ㽕ᇸ݊ᇣᖗ
᱿ᰖذℶՓ⫼DŽ
⊼ᛣ
噝
䳏∴ǃ҇㉇ゟ储㙆῭⑪ᦦ丁䔝఼亯″
⫼ᦦ丁䔝఼㽕ᬒᇣᄽᣓϡࠄⱘഄᮍˈҹ
ܡ㹿৲亳DŽ
噝
⚎䙓ܡ᧡າᴀ⫶કˈߛ࣓Փᴀ⫶ક䙁ফ䲼⎟
◎Ϟ∈ҹঞ݊Ҫ⎆储DŽ
噝
ߛ࣓㌺᱂䗮ђ䳏∴ܙ䳏DŽ
噝
བᵰ䭋ᰖ䭧ϡՓ⫼ᴀ″ᰖˈ䂟ᇛ䳏∴পߎ՚DŽ
噝
䳏∴䂟࣓ফ➅㕂ᮐ☿ЁDŽ
噝
䳏∴㰩⧚ϡ⭊ৃ㛑᳗䗴៤䳏㾷⎆⊘ⓣˈᕲ㗠᧡
າ⊒Ϟ䁆⎆ⱘ⠽કˈ᳝ᰖ䙘ৃ㛑᳗ⱐ⫳☿♑DŽ
㽣Ḑ
▔ࣉ఼˖
҇㉇䟍
䰏ᡫ˖
ℤྚ23521
䴜ᬣᑺ˖
ߚ䉱ˋ↿⪺23521
丏⥛䷓ឝ˖
䌿⥚̢䌿⥚
᳝⑤⏯ా䳏ᑇ˖
䌿㤆ᰖߚ䉱
䳏⑤㽕∖˖
Ⳉ⌕ӣ⡍5/5$$$
䳏∴Փ⫼໑ੑ˖
㋘ᇣᰖ5
㋘ᇣᰖ/5
䗷㎮˖
㉇
ᦦ丁˖
↿㉇ゟ储㙆
䊾䞣˖
㋘ܟϡࣙᣀ䳏∴䗷㎮
⊼ᛣ
䳏∴ⱘᆺ䱯Փ⫼໑ੑপ≎ᮐᎹṱӊDŽ
㽣Ḑ㢹᳝䅞࣪ˈᘩϡ㸠䗮ⶹDŽ
Kulakl
ı
kla Dinlerken Al
ı
nmas
ı
Gereken Önlemler
• Kulakl
ı
ğ
ı
n
ı
z
ı
kullan
ı
rken sesin yüksek
olmamas
ı
na dikkat edin.
İş
itme konusundaki
uzmanlar, kulakl
ı
ğ
ı
n uzun süre kullan
ı
lmas
ı
na
kar
ş
ı
ç
ı
kmaktad
ı
r.
• Kulaklar
ı
n
ı
zda ç
ı
nlama sesi varsa, sesi
azalt
ı
n ya da kullan
ı
ma ara verin.
•
Motorlu araç kullan
ı
rken kulakl
ı
k
kullanmay
ı
n. Tra
fi
k kazalar
ı
na yol açabilir
ve tra
fi
kte kulakl
ı
k kullan
ı
m
ı
birçok yerde
yasaklanm
ı
ş
t
ı
r.
• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece
dikkatli olmal
ı
ya da kulakl
ı
k kullan
ı
m
ı
na ara
vermeniz gerekir.
Dikkat
• Pili, 6,3 mm stereo standart
fi
ş
adaptörünü
ve uçaklarda kullan
ı
ma uygun adaptörü,
yutmalar
ı
na engel olmak için çocuklar
ı
n
ula
ş
amayaca
ğ
ı
bir yere koyun.
• Ürünün zarar görmesini önlemek için ya
ğ
mur,
su ve di
ğ
er s
ı
v
ı
lara maruz b
ı
rakmay
ı
n.
• Normal kuru pili yeniden
ş
arj etmeyin.
• Cihaz
ı
uzun süre kullanmayacaksan
ı
z pili
ç
ı
kar
ı
n.
• Pili
ı
s
ı
tmay
ı
n ve alevle temas
ı
n
ı
önleyin.
• Pillerin yanl
ı
ş
kullan
ı
m
ı
n
ı
n sebep olabilece
ğ
i
elektrolit s
ı
z
ı
nt
ı
s
ı
, s
ı
v
ı
yla temas eden
parçalara zarar verebilir ve yang
ı
na yol
açabilir.
Spesi fi kasyonlar
Sürücü birimler:
40 mm Neodim
Empedans:
32
Ω
(OPR ON)
Hassasiyet:
108 dB/mW (OPR ON)
Frekans yan
ı
t
ı
:
8 Hz – 22.000 Hz
Aktif gürültü azaltma seviyesi:
200 Hz de
ğ
erinde 22 dB
Güç gereksinimi:
DC 1,5V (R03/LR03, AAA)
Pil ömrü:
Yakla
ş
ı
k 20 saat (R03)
Yakla
ş
ı
k 40 saat (LR03)
Kablo:
1,5 m
Fi
ş
:
3,5 mm stereo
A
ğ
ı
rl
ı
k:
Yakla
ş
ı
k 170
g
(pilsiz ve kablosuz haliyle)
Not
Pilin gerçek ömrü kullan
ı
m ko
ş
ullar
ı
na ba
ğ
l
ı
d
ı
r.
Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden
de
ğ
i
ş
tirilebilir.
Bu ürün, kullan
ı
m s
ı
ras
ı
nda cep telefonlar
ı
n
ı
n
neden oldu
ğ
u parazitleri çekebilir. Böyle bir parazit
varsa, lütfen ürün ile cep telefonu aras
ı
ndaki
mesafeyi artt
ı
r
ı
n.
UYARI
Pil de
ğ
i
ş
imi hatal
ı
yap
ı
l
ı
rsa patlama tehlikesi
vard
ı
r. Pil de
ğ
i
ş
tirirken sadece ayn
ı
tip pil ya da
üreticinin tavsiye etti
ğ
i benzer pil kullan
ı
n.
Kullan
ı
lm
ı
ş
pilleri üreticinin talimatlar
ı
na
uygun olarak at
ı
n.
-Bu sembol varsa-
Kullan
ı
lmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden
Ç
ı
kar
ı
lmas
ı
na
İ
li
ş
kin Bilgi (bireysel kullan
ı
c
ı
lar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte
gelen dokümanlarda yer alan bu
simge, ömrü sona ermi
ş
elektrikli ve
elektronik ürünlerin genel ev çöpüne
kar
ı
ş
t
ı
r
ı
lmamas
ı
gerekti
ğ
ini ifade
eder.
Uygun biçimde toplanmalar
ı
, i
ş
lenmeleri ve geri
dönü
ş
türülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar
için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama
noktalar
ı
na götürün. Ayr
ı
ca baz
ı
ülkelerde eski
ürününüzü, yeni e
ş
de
ğ
er bir ürün sat
ı
n ald
ı
ğ
ı
n
ı
z yerel
sat
ı
c
ı
n
ı
za teslim edebilirsiniz.
Ürünün do
ğ
ru bir
ş
ekilde elden ç
ı
kar
ı
lmas
ı
, de
ğ
erli
kaynaklar
ı
korumaya yard
ı
mc
ı
olacak ve yanl
ı
ş
biçimde at
ı
k gidermenin insan sa
ğ
l
ı
ğ
ı
na ve çevreye
verebilece
ğ
i olas
ı
negatif etkileri önleyecektir.
Çevrenizdeki en yak
ı
n toplama noktas
ı
na ili
ş
kin
daha ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgi almak için lütfen yerel yetkililere
ba
ş
vurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden ç
ı
kar
ı
lmamas
ı
durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine
ba
ğ
l
ı
olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birli
ğ
i dahilindeki kurumsal kullan
ı
c
ı
lar
için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden ç
ı
karmak
istiyorsan
ı
z, ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgi için lütfen sat
ı
c
ı
n
ı
za veya
tedarikçinize ba
ş
vurun.
Avrupa Birli
ğ
i d
ı
ş
ı
ndaki ülkelerde at
ı
k
gidermeye ili
ş
kin bilgi
Bu simge yaln
ı
zca Avrupa Birli
ğ
i s
ı
n
ı
rlar
ı
içerisinde
geçerlidir. Bu ürünü elden ç
ı
karmak istiyorsan
ı
z, lütfen
yerel yetkililere veya sat
ı
c
ı
n
ı
za ba
ş
vurun ve uygun at
ı
k
giderme yöntemi konusunda bilgi al
ı
n.
G ü r ü l t ü n ü n ö n l e n m e s i , P h i t e k
Systems Ltd.’e ait ANR™ teknolojisiyle
sa
ğ
lanmaktad
ı
r, www.phitek.com
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 4
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 4
2007/02/21 16:07:39
2007/02/21 16:07:39

English Français Deutsch
5
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains, and
buses, and noise caused by air-conditioners is
reduced by 1/12, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low
frequency sounds. For this reason, sounds
with higher frequency portions, from car horns,
telephones and human voices, remain relatively
intact.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied
accessories.
For the United Kingdom only:
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts. “As of December
2006”
a
1 Carrying case (RFX8774)
b
1 Detachable cord (RFX4186)
c
1 6.3 mm stereo standard plug adaptor
(RFX0099)
d
1 Air plug adaptor (RFX5152)
Names of the parts
a
Headband
b
Slider
c
Hanger
d
Housing
e
Earpad
f
Hinges
g
Plug (to headphones)
h
Plug (to audio unit)
i
Power switch [OPR, ON OFF]
j
Operation indicator [OPR]
Inserting the battery
Open the battery lid on the top part of
the left housing.
Insert the battery and close the battery
lid.
Align the poles (
+
and
-
) correctly when
inserting the battery.
Battery: R03/LR03, AAA (not included)
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
When to change the battery
The battery should be changed when the
[OPR] indicator fades or fails to light. The noise
canceling function becomes less effective as the
battery wears down.
If the battery is worn down, or if a battery isn’t inserted
at all, the unit acts like normal headphones.
Using the headphones
Connect the plug
g
on the detachable
cord (included) to the jack on the left
housing.
Reduce the volume on the audio unit or
in-
fl
ight audio system
f
and connect
the plug
h
(3.5 mm stereo) on the
detachable cord to the audio unit’s
headphones jack (use the air plug
adaptor
d
if necessary).
Use the included 6.3 mm stereo standard
plug adaptor
c
if the headphone jack is
large (6.3 mm stereo).
The headphone plug and the air plug adaptor
may not suit the jacks in some airplane
armrests.
Check the sides (L and R), then put the
headphones on. Move the sliders up
or down to suit the housing position
to your ears.
• Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
• Adjust the volume on the in-
fl
ight
audio system.
Turn on the noise canceling function.
Switch [OPR] to “ON”.
The [OPR] indicator lights.
The volume and sound quality change,
optimizing the sound quality for this
function.
Note
• Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this
occurs.
• Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
When putting the headphones in the carrying case
Disconnect the detachable cord from the
jack.
Move the sliders up as far as possible.
Rotate both housings approximately 90°.
Put both the headphones and the included
accessories in the carrying case.
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les
trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les
appareils de climatisation, sont réduits de 1/12 a
fi
n
de fournir un environnement d’écoute plus silencieux.
Cette fonction vous permet d’écouter de la musique
sans pousser le volume trop haut et procure donc
un son plus agréable à l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons
aux fréquences supérieures, tels que les klaxons
de voiture, les sonneries de téléphone et les voies
humaines, restent relativement intacts.
Accessoires fournis
Veuillez confirmer la présence des accessoires
fournis en cochant les cases correspondantes.
a
1 Étui de transport (RFX8774)
b
1 Cordon amovible (RFX4186)
c
1 Fiche adaptatrice standard stéréo de 6,3 mm
(RFX0099)
d
1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX5152)
Nomenclature
a
Porte-écouteurs
b
Coulisse
c
Support
d
Boîtier
e
Pavillon d’écouteur
f
Charnières
g
Fiche (vers le casque)
h
Fiche (vers l’appareil audio)
i
Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]
j
Témoin de fonctionnement [OPR]
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment
de pile sur la partie supérieure du
boîtier de gauche.
Insérez la pile et fermez le couvercle
du compartiment de pile.
Alignez les pôles (
+
et
-
) correctement lors de
l’insertion de la pile.
Pile : R03/LR03, AAA (non fournie)
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est
recommandé d’utiliser des batteries rechargeables
de marque Panasonic.
Quand remplacer la pile
Un allumage faible ou l’absence d’allumage du
témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile.
La fonction de suppression de bruit devient moins
ef
fi
cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.
Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée,
l’appareil fonctionne comme un casque normal.
Utilisation du casque
Raccordez la
fi
che
g
du cordon amovible
(fourni) à la prise du boîtier de gauche.
Baissez le volume sur l’appareil audio
ou sur le système audio de bord
f
et
raccordez la
fi
che
h
(3,5 mm stéréo)
du cordon amovible à la prise de
casque sur l’appareil audio (utilisez
la
fi
che adaptatrice pour avion
d
si
nécessaire).
Utilisez la
fi
che adaptatrice standard stéréo
de 6,3 mm
c
fournie si la prise de casque est
grande (6,3 mm stéréo).
Il se peut que la
fi
che de casque et l’adaptateur
de
fi
che pour accoudoir de siège d’avion ne
convienne pas aux prises de l’accoudoir dans
certains avions.
Véri
fi
ez les côtés (L et R) puis mettez
le casque en marche. Déplacez les
coulisses vers le haut ou le bas pour
adapter les boîtiers à vos oreilles.
• Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume ; ou,
• Réglez le volume du système audio
de bord.
Activez la fonction de suppression de
bruit. Mettez le commutateur [OPR] sur
“ON”.
Le témoin [OPR] s’allume.
Le volume et la qualité sonore changent,
optimisant la qualité sonore pour cette
fonction.
Remarque
• La présence de poussière sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chiffon sec et doux.
• Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraîner des
irritations ou autres réactions allergiques.
Pour mettre le casque dans son étui de transport
Déconnectez le cordon amovible de la prise.
Déplacez les coulisses le plus haut possible
vers le haut.
Tournez les deux boîtiers d’environ 90°.
Mettez le casque et les accessoires fournis
dans l’étui de transport.
Geräuschminderungs-Funktion
Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche
in Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie das
Betriebsgeräusch von Klimaanlagen um 1/12, wodurch
der Musikgenuss beim Gebrauch des Kopfhörers
erhöht wird. Da diese Funktion ein Aufdrehen der
Lautstärke zum Übertönen von Umgebungsgeräuschen
über
fl
üssig macht, schützt sie vor einer eventuellen
Beeinträchtigung des Gehörsinns durch Wiedergabe
mit einem übermäßig hohen Pegel.
Diese Einrichtung senkt störende Geräusche
hauptsächlich im unteren Frequenzbereich ab.
Aus diesem Grund bleiben Geräusche mit höheren
Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, Telefonläuten
und Stimmen, davon weitgehend unbeein
fl
usst.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die
nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig
im Verpackungskarton vorhanden sind.
a
1 Etui (RFX8774)
b
1 Abnehmbares Kabel (RFX4186)
c
1 6,3-mm-Stereo-Standard-Zwischenstecker
(RFX0099)
d
1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX5152)
Bezeichnungen der Teile
a
Kopfbügel
b
Gleitstück
c
Hänger
d
Gehäuse
e
Ohrmuschel
f
Scharnier
g
Stecker (an Kopfhörer)
h
Stecker (an Audiogerät)
i
Ein/Aus-Schalter [OPR, ON OFF]
j
Betriebsanzeige [OPR]
Einlegen der Batterie
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am
oberen Teil des linken Gehäuses.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach
ein, und schließen Sie dann den
Batteriefachdeckel.
Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (
+
und
-
) im Inneren des Batteriefachs.
Batterie: Mikrozelle des Typs R03/LR03 (Größe
„AAA“) (nicht mitgeliefert)
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus
der Marke Panasonic benutzt werden.
Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie
Wenn die [OPR]-Anzeige schwächer wird oder überhaupt
nicht mehr au
fl
euchtet, ist die Batterie erschöpft und muss
ausgewechselt werden. Bei abnehmender Batteriespannung
wird die Geräuschminderungs-Funktion weniger wirksam.
Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie eingelegt
ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer.
Gebrauch des Kopfhörers
Schließen Sie den Stecker
g
am
(mitgelieferten) abnehmbaren Kabel an
die Buchse an dem linken Gehäuse an.
Drehen Sie die Lautstärke am Audiogerät
bzw. an der Bord-Stereoanlage
f
zurück, und
schließen Sie den 3,5- mm-Stereostecker
h
am
abnehmbaren Kabel an die Kopfhörerbuchse
des Audiogerätes an (bei Bedarf verwenden
Sie den mitgelieferten Zwischenstecker für
Bord-Stereoanlagen
d
).
Wenn es sich bei der Kopfhörerbuchse um 6,3-
mm-Stereo-Klinkenbuchse handelt, verwenden
Sie den mitgelieferten 6,3-mm-Stereo-Standard-
Zwischenstecker
c
.
Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker
für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in
die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter
Passagier
fl
ugzeuge vorgesehen sind.
Überprüfen Sie die Markierungen (L und
R), die zur Kennzeichnung der linken und
rechten Ohrmuschel dienen, und setzen Sie
den Kopfhörer dann auf. Verschieben Sie
die Gleitstücke aufwärts oder abwärts, um
die Länge des Kopfbügels so zu justieren,
dass die Ohrmuscheln komfortabel über
den Ohren sitzen.
• Beginnen Sie mit der Wiedergabe am
Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke
am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:
• Stellen Sie den Lautstärkeregler
der Bord-Stereoanlage auf den
gewünschten Pegel ein.
Schalten Sie die Geräuschminderungs-Funktion
ein. Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.
Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.
Daraufhin ändern sich Lautstärkepegel und
Klangcharakter, um die Klangqualität für den
Gebrauch dieser Funktion zu optimieren.
Bemerkung
• Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen
auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den
Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich
ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden
wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch
in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu
Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.
Unterbringen des Kopfhörers im Etui
Trennen Sie das abnehmbare Kabel von
der Buchse.
Schieben Sie Gleitstücke bis zum Anschlag
nach oben.
Drehen Sie beide Gehäuse um ca. 90 Grad.
Bringen Sie den Kopfhörer und das
mitgelieferte Zubehör im Etui unter.
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 5
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 5
2007/02/21 16:07:46
2007/02/21 16:07:46

Español Português Italiano
6
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales de aviones, trenes y
autobuses y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reducen 1/12, proporcionando un ambiente
de escucha más silencioso. Esta función le permite
disfrutar de la música sin subir excesivamente el
volumen, y es, por supuesto, más considerada
con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo,
los sonidos con frecuencias más altas como, por
ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos
y voces humanas permanecen relativamente
intactos.
Accesorios suministrados
Compruebe e identi
fi
que los accesorios suministrados.
a
1 Estuche de transporte (RFX8774)
b
1 Cable desmontable (RFX4186)
c
1 Adaptador para clavija estéreo estándar de 6,3 mm
(RFX0099)
d
1 Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)
Nombres de las partes
a
Banda para la cabeza
b
Deslizadera
c
Soporte
d
Alojamiento
e
Almohadilla auricular
f
Bisagras
g
Clavija (a los auriculares)
h
Clavija (a la unidad de audio)
i
Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]
j
Indicador de funcionamiento [OPR]
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila situada en
la parte superior del alojamiento
izquierdo.
Inserte la pila y cierre su tapa.
Alinee correctamente los polos (
+
y
-
) cuando
introduzca la pila.
Pila: R03/LR03, AAA (no suministrada)
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
La pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR]
pierda intensidad o no se encienda. La función de
anulación de ruido pierde efectividad al agotarse
la pila.
Si la pila está agotada o si no se ha insertado una
pila, la unidad funcionará como unos auriculares
normales.
Utilización de los auriculares
Conecte la clavija
g
del cable
desmontable (incluido) en la toma del
alojamiento izquierdo.
Reduzca el volumen en la unidad de
audio o en el sistema de audio en vuelo
f
y conecte la clavija
h
(estéreo de 3,5
mm) del cable desmontable en la toma
de auriculares de la unidad de audio
(utilice el adaptador de clavija para
aviones
d
en caso de ser necesario).
Utilice el adaptador para clavija estéreo
estándar de 6,3 mm
c
incluido si la toma de los
auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm).
La clavija de los auriculares y el adaptador de clavija
para aviones puede que no puedan conectarse a las
tomas de los apoyabrazos de algunos aviones.
Compruebe los lados izquierdo y derecho
(L y R) y luego póngase los auriculares.
Mueva las deslizaderas hacia arriba
o hacia abajo para colocar las piezas
auriculares sobre sus orejas.
• Inicie la reproducción en el equipo
de audio y ajuste su volumen; o,
• Ajuste el volumen en el sistema de
audio de a bordo.
Active la función de anulación de ruido.
Ponga [OPR] en “ON”.
El indicador [OPR] se enciende.
El volumen y la calidad del sonido cambian,
optimizando la calidad del sonido para esta
función.
Nota
• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.
Limpie la clavija con un paño blando y seco
cuando ocurra esto.
• Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
La utilización continua puede causar sarpullidos
u otras reacciones alérgicas.
Cuando ponga los auriculares en el estuche de transporte
Desconecte el cable desmontable de la
toma.
Mueva las correderas todo lo posible
hacia arriba.
G i r e a m b o s a l o j a m i e n t o s 9 0 °
aproximadamente.
Meta los auriculares y los accesorios
incluidos en el estuche de transporte.
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existentes nos aviões, comboios
e autocarros bem como o ruído causado por
aparelhos de ar condicionado é reduzido em 1/12,
para proporcionar um ambiente de audição mais
silencioso. Esta função permite-lhe ouvir música
sem aumentar demais o volume, e torna-a mais
agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons incomodativos
das baixas frequências. Por esta razão, os sons
com frequências mais altas, como a buzina dos
automóveis, telefones e vozes humanas permanecem
quase inalterados.
Acessórios fornecidos
Veri
fi
que e identi
fi
que os acessórios fornecidos.
a
1 Caso carregando (RFX8774)
b
1 Cabo destacável (RFX4186)
c
1 Adaptador de
fi
cha standard de 6,3 mm estéreo
(RFX0099)
d
1 Adaptador de
fi
cha para avião (RFX5152)
Nomes das peças
a
Aro para a cabeça
b
Corrediça
c
Suporte
d
Caixa
e
Almofada
f
Charneiras
g
Ficha (para os auscultadores)
h
Ficha (para o equipamento de som)
i
Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]
j
Indicador de funcionamento [OPR]
Introduzir a pilha
Abra a tampa da pilha na parte de cima
da caixa do auscultador esquerdo.
Introduza a pilha e fecha a tampa.
Alinhe os pólos (
+
e
-
) correctamente quando
introduzir a pilha.
Pilha: R03/LR03, AAA (não incluída)
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos
pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.
Quando substituir a pilha
Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR]
fi
car
esbatido ou não se acender. A função de eliminação
do ruído torna-se menos e
fi
ciente à medida que a
pilha se gasta.
Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não
tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores
funcionam como auscultadores normais.
Utilizar os auscultadores
Ligue a ficha
g
do fio amovível
(incluído) à tomada da caixa do
auscultador esquerdo.
Reduza o volume do equipamento
de som ou do sistema de som do
avião
f
e ligue a
fi
cha
h
(3,5 mm
estéreo) do fio amovível à tomada
para auscultadores do equipamento
de som (se necessário, utilize o
adaptador de
fi
cha para avião
d
).
Utilize o adaptador de
fi
cha standard de 6,3 mm
estéreo
c
incluído se a tomada do auscultador
for grande (6,3 mm estéreo).
A
fi
cha dos auscultadores e o adaptador da
fi
cha
para avião pode não caber nas tomadas dos
encostos para braço de alguns aviões.
Veri
fi
que os lados (L e R) e coloque os
auscultadores na cabeça. Ajuste o aro
mais para cima ou mais para baixo de
forma a adaptar os auscultadores aos
ouvidos.
• Inicie a reprodução no equipamento
de som e regule o volume; ou,
• Regule o volume do sistema de som
do avião.
Ligue a função de eliminação de ruído.
Coloque [OPR] na posição “ON”.
O indicador [OPR] acende-se.
O volume e a qualidade de som mudam
optimizando a qualidade de som para esta
função.
Nota
• As
fi
chas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer, limpe a
fi
cha com um pano seco e macio.
• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.
Quando colocar os auscultadores na caixa de transporte
Desligue o
fi
o amovível da tomada.
Mova as corrediças para cima o mais que
puder.
Rode ambas as caixas dos auscultadores
cerca de 90°.
Coloque ambos os auscultadores e
os acessórios incluídos na caixa de
transporte.
Funzione di cancellazione del rumore
I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, e
il rumore causato dai condizionatori d’aria, vengono
ridotti di 1/12, producendo un ambiente d’ascolto più
tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare la
musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò
più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di
bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di
frequenza più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e
le voci umane rimangono relativamente intatti.
Accessori in dotazione
Controllare e identi
fi
care gli accessori in dotazione.
a
1 Custodia di trasporto (RFX8774)
b
1 Cavo staccabile (RFX4186)
c
1 Adattatore spina standard stereo 6,3 mm
(RFX0099)
d
1 Adattatore per spina aria (RFX5152)
Nome delle parti
a
Archetto sovratesta
b
Cursore
c
Supporto
d
Alloggiamento
e
Cuscinetto
f
Cerniere
g
Spina (alla cuf
fi
a)
h
Spina (all’unità audio)
i
Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]
j
Indicatore di funzionamento [OPR]
Inserimento della pila
Aprire lo sportello della pila sulla parte
superiore dell’alloggiamento sinistro.
Inserire la pila e chiudere lo sportello
della pila.
Allineare correttamente le polarità (
+
e
-
)
quando si inserisce la pila.
Pila: R03/LR03, AAA (non fornita)
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle
fabbricate da Panasonic.
Quando sostituire la pila
La pila deve essere cambiata quando l’indicatore
[OPR] diventa
fi
oco o non si accende. La funzione
di cancellazione del rumore diventa meno ef
fi
cace
con lo scaricarsi della pila.
Se la pila si scarica o non è stata inserita, l’unità
funziona come una normale cuf
fi
a.
Uso della cuf fi a
Collegare la spina
g
del cavo
staccabile (in dotazione) alla presa
sull’alloggiamento sinistro.
Ridurre il volume dell’unità audio o del
sistema audio dell’aereo
f
, e collegare
la spina
h
(3,5 mm stereo) sul cavo
staccabile alla presa per la cuffia
dell’unità audio (usare l’dattatore per
spina aria
d
, se necessario).
Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm
c
in dotazione se la presa per cuf
fi
a è grande
(stereo 6,3 mm).
La spina della cuf
fi
a e l’adattatore per spina aria
potrebbero non entrare in alcuni poggiabraccia
di aerei.
Controllare i lati sinistro e destro (L
e R) e indossare la cuf
fi
a. Spostare
i cursori su o giù per posizionare i
padiglioni sulle orecchie.
• Cominciare la riproduzione con il
componente audio e regolarne il
volume; oppure,
• Regolare il volume del sistema audio
dell’aereo.
Attivare la funzione di cancellazione
del rumore. Posizionare [OPR] su
“ON”.
L’indicatore [OPR] si accende.
Il volume e la qualità del suono cambiano,
ottimizzando la qualità del suono per questa
funzione.
Nota
• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina
se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un
panno morbido e asciutto.
• Smettere di usare la cuf
fi
a se dà una sensazione
di disagio. L’uso continuato potrebbe causare
in
fi
ammazioni cutanee od altre reazioni
allergiche.
Per mettere la cuf fi a nella custodia di trasporto
Staccare il cavo staccabile dalla presa.
Spostare i cursori quanto più possibile.
Ruotare entrambi gli alloggiamenti di circa
90°.
Mettere la cuf
fi
a e gli accessori in dotazione
nella custodia di trasporto.
Nederlands
Ruisonderdrukkingsfunctie
Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en
bussen en geluid veroorzaakt door airconditioners
worden tot 1/12 verlaagd waardoor een rustigere
luisteromgeving ontstaat. Deze functie is vriendelijker
voor uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek
zonder dat u het volume te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de hinderlijke
laagfrequentiegeluiden. Dit betekent dat geluiden
met hoogfrequentie-componenten afkomstig
van autoclaxons, telefoons en mensenstemmen
betrekkelijk intact blijven.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a
1 Draagtasje (RFX8774)
b
1 Afneembaar snoer (RFX4186)
c
1 6,3 mm stereo standaardplugadapter
(RFX0099)
d
1 Vliegtuigplugadapter (RFX5152)
Naam van de onderdelen
a
Hoofdband
b
Schuif
c
Hanger
d
Oorschelp
e
Oorkussen
f
Scharnieren
g
Plug (naar hoofdtelefoon)
h
Plug (naar audioapparaat)
i
Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]
j
Bedieningsindicator [OPR]
Plaatsen van de batterij
Open het deksel van het batterijvak op de
bovenkant van de linkeroorschelp.
Plaats de batterij erin en sluit het deksel.
Let goed op dat u de polen (
+
en
-
) van de
batterij in de juiste richting plaatst.
Batterij: R03/LR03, AAA (niet meegeleverd)
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan
te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen
gebruikt.
Wanneer dient de batterij te worden
vervangen?
Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator
slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De
ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed
naarmate de batterij leeg raakt.
Indien de batterij leeg is of er geen batterij is geplaatst,
werkt het apparaat als een gewone hoofdtelefoon.
Gebruik van de hoofdtelefoon
Steek de plug
g
van het afneembare
snoer (meegeleverd) in de aansluiting
op de linker oorschelp.
Ve r m i n d e r h e t v o l u m e o p h e t
audioapparaat of op het aan-boord
audiosysteem
f
en steek de plug
h
(3,5
mm stereo) van het afneembare snoer
in de hoofdtelefoonaansluiting van het
audioapparaat (gebruik desnoods de
vliegtuigplugadapter
d
).
Gebruik de bijgeleverde 6,3 mm stereo
standaardplugadapter
c
als het een grote
hoofdtelefoonaansluiting is (6,3 mm stereo).
De hoofdtelefoonplug en de vliegtuigplugadapter
kunnen verschillen van de aansluitingen in de
armleuning van sommige vliegtuigen.
Identi
fi
ceer de linker en rechter kanalen
(L en R) en zet de hoofdtelefoon op.
Beweeg de schuiven naar omhoog of
omlaag om de positie van de oorschelpen
aan uw oren aan te passen.
• Start de weergave op het audioapparaat
en stel het volume erop in; of,
•
Stel het volume in op het audiosysteem
aan boord.
Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in.
Zet [OPR] op “ON”.
De [OPR] indicator gaat aan.
Het volumeniveau en de geluidskwaliteit
veranderen zodanig dat de geluidskwaliteit
wordt geoptimaliseerd door deze functie.
Opmerking
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn.
Veeg in dat geval de plug schoon met een
zachte droge doek.
• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere
allergische reacties veroorzaken.
De hoofdtelefoon in het draagtasje doen
Koppel het afneembare snoer los van de
aansluiting.
Beweeg de schuiven zo ver mogelijk.
Draai beide oorschelpen ongeveer 90°.
Plaats de hoofdtelefoon en de meegeleverde
accessoires in het draagtasje.
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 6
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 6
2007/02/21 16:08:07
2007/02/21 16:08:07

Polski Č esky Magyar Slovensky
7
Funkcja wyciszania szumów
Szumy z otoczenia w samolotach, poci
ą
gach
i autobusach oraz szumy powodowane przez
urz
ą
dzenia klimatyzacyjne s
ą
redukowane o 1/12, co
daje cichsze warunki s
ł
uchania. Funkcja ta pozwala na
s
ł
uchanie muzyki bez zbytniego zwi
ę
kszania g
ł
o
ś
no
ś
ci
i dlatego jest
ł
agodniejsza dla uszu.
Urz
ą
dzenie ogranicza g
ł
ownie przeszkadzaj
ą
ce
d
ź
wi
ę
ki niskich cz
ę
stotliwo
ś
ci. Dlatego te
ż
d
ź
wi
ę
ki
zawieraj
ą
ce wy
ż
sze cz
ę
stotliwo
ś
ci: klaksonu
samochodowego, telefonu i g
ł
osu ludzkiego,
pozostaj
ą
wzgl
ę
dnie niezmienione.
Do łą czone wyposa ż enie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
do
łą
czonego wyposa
ż
enia.
a
1 Pude
ł
ko do przenoszenia (RFX8774)
b
1 Od
łą
czalny przewód (RFX4186)
c
1 Adapter standardowej wtyczki stereo 6,3 mm
(RFX0099)
d
Samolotowy adapter wtyczki (RFX5152)
Nazwy cz ęś ci
a
Pasek nag
ł
owny
b
Suwak
c
Wieszak
d
Obudowa
e
Poduszka na uszy
f
Przeguby
g
Wtyczka (do s
ł
uchawek nag
ł
ownych)
h
Wtyczka (do urz
ą
dzenia audio)
i
Prze
łą
cznik dzia
ł
ania [OPR, ON OFF]
j
Wska
ź
nik dzia
ł
ania [OPR]
Wk ł adanie baterii
Otwórz pokryw
ę
baterii u góry lewej
obudowy.
W
ł
ó
ż
bateri
ę
i zamknij pokryw
ę
wn
ę
ki
na bateri
ę
.
Wk
ł
adaj
ą
c bateri
ę
, ustaw prawid
ł
owo bieguny
(
+
i
-
).
Bateria: R03/LR03, AAA (nie do
łą
czona)
Gdy maj
ą
zosta
ć
u
ż
yte akumulatorki, zalecane s
ą
akumulatorki produkowane przez
fi
rm
ę
Panasonic.
Kiedy wymieni
ć
bateri
ę
Bateria powinna by
ć
wymieniona, kiedy wska
ź
nik
dzia
ł
ania [OPR] przyga
ś
nie lub nie b
ę
dzie pali
ł
si
ę
w ogóle. Funkcja wyciszania szumów staje si
ę
mniej
skuteczna, kiedy bateria wyczerpuje si
ę
.
Je
ż
eli bateria jest wyczerpana lub w ogóle nie jest
w
ł
o
ż
ona, urz
ą
dzenie dzia
ł
a jak zwyk
ł
e s
ł
uchawki.
U ż ywanie s ł uchawek
Pod
łą
cz wtyczk
ę
g
od
łą
czalnego
przewodu (do
łą
czony) do gniazda w
obudowie lewej s
ł
uchawki.
Zmniejsz g
ł
o
ś
no
ść
w urz
ą
dzeniu audio
lub samolotowym systemie d
ź
wi
ę
kowym
f
i pod
łą
cz wtyczk
ę
h
(3,5 mm, stereo)
od
łą
czalnego przewodu do gniazda
s
ł
uchawek nag
ł
ownych urz
ą
dzenia audio
(je
ś
li to konieczne, u
ż
yj samolotowego
adaptera wtyczki
d
).
U
ż
yj do
łą
czonego adaptera standardowej
wtyczki stereo 6,3 mm
c
, je
ż
eli gniazdo
s
ł
uchawek nag
ł
ownych jest du
ż
e (6,3 mm
stereo).
Wtyczka s
ł
uchawek nag
ł
ownych i samolotowy
adapter wtyczki mog
ą
nie pasowa
ć
do gniazd w
pod
ł
okietnikach niektórych samolotów.
Sprawd
ź
strony (L i R), a nast
ę
pnie
za
ł
ó
ż
s
ł
uchawki. Przesu
ń
suwaki
w gór
ę
lub w dó
ł
, aby dostosowa
ć
po
ł
o
ż
enie obudowy do uszu.
• Rozpocznij odtwarzanie w urz
ą
dzeniu
audio i ustaw g
ł
o
ś
no
ść
; albo
•
Ustaw
g
ł
o
ś
no
ść
samolotowego
systemu d
ź
wi
ę
kowego.
W
łą
cz funkcj
ę
wyciszania szumów.
Ustaw prze
łą
cznik dzia
ł
ania [OPR] w
po
ł
o
ż
eniu “ON”.
Wska
ź
nik dzia
ł
ania [OPR] zapali si
ę
.
G
ł
o
ś
no
ść
i brzmienie d
ź
wi
ę
ku zmieniaj
ą
si
ę
, daj
ą
c optymalne brzmienie d
ź
wi
ę
ku
dla tej funkcji.
Uwaga
• Zabrudzenie wtyczki mo
ż
e by
ć
przyczyn
ą
wyst
ą
pienie szumów. Je
ż
eli to wyst
ą
pi, oczy
ść
wtyczk
ę
mi
ę
kk
ą
, such
ą
ś
cierk
ą
.
• Je
ż
eli odczujesz niewygod
ę
, przerwij u
ż
ywanie.
Dalsze u
ż
ywanie mo
ż
e spowodowa
ć
wysypk
ę
lub inne reakcje alergiczne.
Wk ł adanie s ł uchawek nag ł ownych do pude ł ka do przenoszenia
Od
łą
cz od
łą
czalny przewód od gniazda.
Przesu
ń
suwaki do góry, najdalej jak to jest
mo
ż
liwe.
Obró
ć
obie obudowy s
ł
uchawek o oko
ł
o 90
˚
.
W
ł
ó
ż
obie s
ł
uchawki nag
ł
owne i do
łą
czone
wyposa
ż
enie do pude
ł
ka do przenoszenia.
Funkce zvukot
ě
snosti
Okolní rušivý hluk nap
ř
íklad v letadlech, vlacích a
autobusech a rušivý zvuk zp
ů
sobený klimatizací je
redukován na jednu dvanáctinu. Výsledkem je tišší
poslechové prost
ř
edí. Tato funkce Vám umožní
poslech hudby, aniž by bylo t
ř
eba zvyšovat hlasitost
p
ř
íliš vysoko a šet
ř
í tímto Váš sluch.
Tento p
ř
ístroj p
ř
edevším potla
č
uje rušivé
nízkofrekven
č
ní zvuky. Z tohoto d
ů
vodu zvuky vyšších
kmito
č
t
ů
jako nap
ř
. klaksonu automobilu, telefonu
nebo lidského hlasu z
ů
stávají relativn
ě
neovlivn
ě
ny.
Dodávané p ř íslušenství
Laskav
ě
zkontrolujte po
č
et a druh dodaného
p
ř
íslušenství.
a
1 P
ř
epravní kuf
ř
ík (RFX8774)
b
1 Odnímatelný kabel (RFX4186)
c
1 Standardní stereofonní konektorový adaptér
6,3 mm (RFX0099)
d
1 Konektorový adaptér pro letadla (RFX5152)
Názvy č ástí
a
Hlavový most
b
Jezdec
c
Držák
d
Mušle
e
Náušník
f
Výztuhy
g
Konektor (do sluchátek)
h
Konektor (do zvukového za
ř
ízení)
i
Vypína
č
[OPR, ON OFF]
j
Provozní indikátor [OPR]
Vkládání baterie
Otev
ř
ete kryt baterie v horní
č
ásti levé
mušle.
Vložte baterii a uzav
ř
ete prostor baterie.
P
ř
i vkládání baterie dbejte na zachování
správné polarity (
+
a
-
).
Baterie: R03/LR03, AAA (není p
ř
iložena)
Jestliže chcete použít akumulátorové baterie,
doporu
č
ujeme použít akumulátorové baterie
Panasonic.
Kdy vym
ě
nit baterii
Baterie by m
ě
la být vym
ě
n
ě
na, když indikátor [OPR]
svítí slab
ě
nebo se nerozsvítí v
ů
bec. Ú
č
innost funkce
zvukot
ě
snosti se snižuje se slábnutím baterie.
Jestliže je baterie již slabá a nebo není v
ů
bec vložena,
chová se p
ř
ístroj jako b
ě
žná sluchátka.
Používání sluchátek
Zasu
ň
te konektor
g
na odnímatelném
kabelu (p
ř
iložen) do zdí
ř
ky na levé mušli.
Snižte hlasitost zvukového za
ř
ízení
nebo palubního zvukového systému
f
a zasu
ň
te konektor
h
(3,5 mm stereo)
na odnímatelném kabelu do zdí
ř
ky pro
sluchátka (pokud je t
ř
eba, použijte
konektorový adaptér pro letadla
d
) na
zvukovém za
ř
ízení.
Je-li konektor sluchátek p
ř
íliš velký (stereofonní
6,3 mm), použijte p
ř
iložený standardní
stereofonní konektorový adaptér 6,3 mm
c
.
Sluchátkový konektor a letadlový konektor
nemusí pasovat do zdí
ř
ek v op
ě
rkách letadlových
sedadel.
Zkontrolujte strany (L (levá) a R
(pravá)) a nasa
ď
te si sluchátka.
Posu
ň
te jezdce nahoru nebo dol
ů
tak, abyste p
ř
izp
ů
sobili polohu mušlí
Vašim uším.
• Spus
ť
te p
ř
ehrávání na audio p
ř
ístroji
a nastavte hlasitost; nebo
• Nastavte hlasitost palubního audio
systému.
Zapn
ě
te funkci zvukot
ě
snosti.
P
ř
epn
ě
te [OPR] na “ON”.
Rozsvítí se indikátor [OPR].
Hlasitost a kvalita zvuku se zm
ě
ní s tím, že
se optimalizuje kvalita pro tuto funkci.
Poznámka
• Ne
č
istoty na konektoru mohou zp
ů
sobovat
rušení. Pokud k tomuto dojte, vy
č
ist
ě
te konektor
suchým m
ě
kkým had
ř
íkem.
• Dojde-li k podrážd
ě
ní, p
ř
esta
ň
te sluchátka
používat. Neustálé používání m
ů
že zp
ů
sobit
vyrážku nebo jiné alergické reakce.
Ukládání sluchátek do p ř epravního kuf ř íku
Odpojte odnímatelný kabel ze zdí
ř
ky.
Posu
ň
te jezdce co nejdále sm
ě
rem
vzh
ů
ru.
Oto
č
te ob
ě
mušle p
ř
ibližn
ě
o 90
˚
.
Vložte sluchátka a p
ř
íslušenství do
p
ř
epravního kuf
ř
íku.
Zajcsökkent
ő
funkció
A környezeti zajhatást, például a repül
ő
gépek,
vonatok, buszok és légkondícionáló berendezések
üzemi zaját 1/12-del csökkenti, így halkabb
zenehallgatási körülményeket teremt. Ez a funkció
lehet
ő
vé teszi, hogy a hanger
ő
túlzott megnövelése
nélkül élvezze a zenét, és ezzel kímélje a fülét.
Ez a készülék f
ő
leg az alacsony frekvenciás hangokat
csökkenti. Azzal a céllal, hogy az autókürt, telefon és
emberi hang magasabb frekvencia tartományba es
ő
hangjai viszonylag érintetlenek maradjanak.
Mellékelt tartozékok
Kérjük, ellen
ő
rizze és azonosítsa a mellékelt
tartozékokat.
a
1 Hordtáska (RFX8774)
b
1 Levehet
ő
kábel (RFX4186)
c
1 6,3 mm-es sztereó csatlakozóadapter
(RFX0099)
d
1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra
(RFX5152)
A részek megnevezése
a
Fejpánt
b
Csúszka
c
Tartó
d
Ház
e
Fülpárna
f
Kallantyúk
g
Csatlakozó (a fejhallgatóhoz)
h
Csatlakozó (az audioegységhez)
i
Ki-bekapcsoló [OPR, ON OFF]
j
M
ű
ködés kijelz
ő
[OPR]
Az elem behelyezése
Nyissa fel az elemtartó fedelét a
készülékház bal oldalának tetején.
Helyezze be a elemeket, és zárja vissza
a fedelet.
A behelyezéskor ügyeljen arra, hogy az elemek
pólusai (
+
és
-
) megfelel
ő
irányba nézzenek.
Használható elemek: R03/LR03, AAA (nem
tartozék)
Ha tölthet
ő
akkumulátorokat szándékozik használni,
akkor a Panasonic gyártmányú akkumulátorok
ajánlottak.
Amikor cseréli az elemet
Az elemet akkor kell cserélni, amikor az [OPR]
kijelz
ő
elhalványul vagy nem képes világítani. A
zajcsökkent
ő
funkció egyre kevésbé hatásossá válik,
ahogy az elem kimerül.
Ha az elem kimerült, vagy ha egyáltalán nincs
benne elem, akkor a készülék normál fejhallgatóként
m
ű
ködik.
A fejhallgató használata
Csatlakoztassa a levehet
ő
kábel (tartozék)
dugóját
g
a készülékház bal oldalán
található aljzatba.
Csökkentse az audioegység vagy a
fedélzeti audiorendszer
f
hangerejét,
és csatlakoztassa a levehet
ő
kábel
csatlakozóját
h
(3,5 mm sztereó) az
audioegység fejhallgató aljzatához
(szükség szerint a fedélzeti csatlakozó-
adapter használatával
d
).
Amennyiben a telefoncsatlakozó-aljzat nagy
méret
ű
(6,3 mm-es sztereó), használja a tartozék
6,3 mm-es sztereó csatlakozóadaptert
c
.
A fejhallgató csatlakozója és a fedélzeti
csatlakozóadapter nem minden kartámasz
aljzatához csatlakoztatható.
Ellen
ő
rizze a két oldalt (L bal és R
jobb), majd kapcsolja be a fejhallgatót.
A csúszkákat mozgassa fel és le, hogy
a füléhez illessze a fejhallgató házat.
• Indítsa el az audió egységet és állítsa
be a hangerejét; vagy,
• Állítsa be a hanger
ő
t a fedélzeti
audiorendszeren.
Kapcsolja be a zajcsökkent
ő
funkciót.
Kapcsolja az [OPR]-t “ON” állásba.
Az [OPR] kijelz
ő
világít.
A hanger
ő
és a hangmin
ő
ség beállítása
a f u n k c i ó s z e r i n t i l e g m e g f e l e l
ő
b b
hangmin
ő
ségre változik.
Megjegyzés
• Zajt okozhat a csatlakozó szennyez
ő
dése. Ilyen
esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a
csatlakozót.
• Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek
érzi. A használat folytatása esetleg kiütést vagy
egyéb allergiás tünetet okozhat.
A fejhallgató behelyezése a hordtáskába
Húzza ki a levehet
ő
kábelt az aljzatból.
Amennyire lehet, tolja felfelé a csúszkákat.
Forgassa el mindkét házat kb 90. fokban.
Helyezze a fejhallgatót és a mellékelt
tartozékokat a hordtáskába.
Funkcia eliminácie hluku
Umož
ň
uje znižovanie hluku prostredia v lietadlách,
vlakoch a autobusoch a hluku spôsobovaného
klimatizáciou o 1/12,
č
ím sa zabezpe
č
uje tichšie
prostredie pre po
č
úvanie. Táto funkcia Vám dovo
ľ
uje
ma
ť
potešenie z hudby bez prílišného zvyšovania
hlasitosti,
č
o je oh
ľ
aduplnejšie vo
č
i Vášmu sluchu.
Táto jednotka znižuje hlavne rušivé nízkofrekven
č
né
zvuky. Z tohto dôvodu zvuky s vyššími frekven
č
nými
zložkami z klaksónov áut, telefónov a
ľ
udských
hlasov zostávajú relatívne nedotknuté.
Dodávané príslušenstvo
Prosím skontrolujte si a identifikujte dodané
príslušenstvo.
a
1 prepravné puzdro (RFX8774)
b
1 odnímate
ľ
ná šnúra (RFX4186)
c
1 6,3 mm adaptér štandardného stereokonektora
(RFX0099)
d
1 adaptér pre palubné zariadenia (RFX5152)
Názvy č astí
a
Náhlavný pás
b
Vysunutie
c
Záves
d
Kryt
e
Vypchávka slúchadla
f
Pánty
g
Konektor (do slúchadiel)
h
Konektor (do zvukovej jednotky)
i
Vypína
č
[OPR, ON OFF]
j
Indikátor prevádzky [OPR]
Vloženie batérie
Otvorte veko batérie na vrchnej
č
asti
ľ
avého krytu.
Vložte batériu a zatvorte veko
batérie.
Pri vkladaní batérie dbajte na správne
umiestnenie pólov (
+
a
-
).
Batéria: R03/LR03, AAA (nie je sú
č
as
ť
ou)
V prípade používania nabíjate
ľ
ných batérii
sa odporú
č
ajú nabíjate
ľ
né batérie vyrobené
spolo
č
nos
ť
ou Panasonic.
Kedy treba vymeni
ť
batériu?
Batéria by sa mala vymeni
ť
vtedy, ke
ď
indikátor [OPR]
bledne alebo prestáva svieti
ť
. Funkcia eliminácie
hluku stráca pri slabnúcej batérii ú
č
innos
ť
.
Ak je batéria vybitá alebo ak nie je vložená nijaká
batéria, jednotka funguje ako normálne slúchadlá.
Používanie slúchadiel
Pripojte konektor
g
na odnímate
ľ
nej
šnúre (priložená) do zdierky na
ľ
avom
kryte.
Znížte hlasitos
ť
na zvukovej jednotke
alebo palubnom zvukovom systéme
f
a pripojte konektor
h
(3,5 mm stereo) na
odnímate
ľ
nej šnúre do zdierky slúchadiel
zvukovej jednotky (ak treba, použite
adaptér pre palubné zariadenia
d
).
Použite priložený 6,3 mm adaptér štandardného
stereokonektora
c
, ak je konektor slúchadiel
ve
ľ
ký (6,3 mm stereo).
Konektor slúchadiel a adaptér pre palubné
zariadenia sa nemusia hodi
ť
do všetkých
lak
ť
ových opierok v lietadlách.
Skontrolujte strany (L (
ľ
avá) a R
(pravá)) a nasa
ď
te si slúchadlá.
Pohybom vysunutí hore alebo dole
prispôsobte polohu krytu ušiam.
• Spustite prehrávanie na zvukovej
jednotke a nastavte jej hlasitos
ť
;
alebo
•
Nastavte
hlasitos
ť
na palubnom
zvukovom systéme.
Zapnite funkciu eliminácie hluku.
Prepnite [OPR] na „ON“ (ZAP).
Indikátor [OPR] svieti.
Hlasitos
ť
a kvalita zvuku sa zmenia,
č
ím
optimalizujú kvalitu zvuku tejto funkcie.
Poznámka
• Zne
č
istenie konektora môže by
ť
prí
č
inou hluku.
Ak k tomuto dochádza, o
č
istite konektor suchou
handrou.
• V prípade, že sa pri používaní slúchadiel cítite
nepohodlne alebo je Vám zle, nepoužívajte ich.
Ak ich aj na
ď
alej budete používa
ť
, môžu sa u
Vás vyskytnú
ť
kožné vyrážky alebo iné alergické
reakcie.
Vkladanie slúchadiel do prepravného puzdra
Odpojte odnímate
ľ
nú šnúru zo zdierky.
Vysu
ň
te vysunutia
č
o naj
ď
alej hore.
Oto
č
te oba kryty približne o 90°.
Vložte obe slúchadlá a priložené
príslušenstvo do prepravného puzdra.
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 7
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 7
2007/02/21 16:08:40
2007/02/21 16:08:40

Русский язык 穢剳檺 ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ TÜRKÇE
⍜ాࡳ㛑
亯″ǃ☿䒞ǃ݀݅≑䒞Ϟⱘ⪄๗ా䷇ˈҹঞぎ䂓᠔䗴៤ⱘా
䷇᳗⏯ᇥˈᦤկϔןᅝ䴰ⱘ㘚㙑⪄๗DŽℸࡳ㛑ৃՓᙼ
ϡᖙᇛ䷇䞣䂓ᕫ䘢՚䊲䷇ῖˈℸᇡ㙑ᕅ䷓䓗ᇣDŽ
ᴀ″Џ㽕ৃ⏯䓩ҎԢ丏㙆䷇DŽℸˈ᳝催丏䚼
ߚⱘ㙆䷇ǃ՚㞾≑䒞ুǃ䳏䁅ҹঞ䁅䷇ㄝⱘ㙆䷇
ᇛֱᣕⳌᇡϡ䅞DŽ
ᦤկ䰘ӊ
䂟⺎䁡Ḍᇡ᠔ᦤկⱘ䰘ӊDŽ
a
ᐊⲦ5);
b
ৃᢚौᓣ䗷㎮5);
c
҇㉇ゟ储㙆῭⑪ᦦ丁䔝఼5);
d
亯″⫼ᦦ丁䔝఼˄5);˅
䚼ৡ々
a
丁ᐊ
b
⒥ṓ
c
៌ᶊ
d
㔽
e
㘇
f
ᡬ䷕
g
ᦦ丁˄㟇丁᠈㘇″˅
h
ᦦ丁˄㟇䷇䷓㺱㕂˅
i
䳏⑤䭟䮰>235212))@
j
Ꮉᣛ⼎➜>235@
㺱ܹ䳏∴
ᠧ䭟Ꮊ䙞㔽䷖ッ䚼ߚⱘ䳏∴㪟DŽ
㺱ܹ䳏∴ˈ䮰Ϟ䳏∴㠭㪟DŽ
㺱ܹ䳏∴ᰖ䂟ᇡ⑪䳏∴ⱘὉᗻ˄
+
-
˅
䳏∴˖5/5ǃ$$$˄䴲䰘ӊ˅
བᵰՓ⫼ܙ䳏䳏∴ˈᓎ䅄⫼᠊Փ⫼⬅3DQDVRQLF˄ᵒ
ϟ䳏఼˅᠔⫳⫶ⱘܙ䳏䳏∴DŽ
䳏∴ᰖ
⭊>235@ᣛ⼎➜䅞ᱫϡ㛑咲҂ᰖˈឝ䁆䳏∴DŽ
⭊䳏∴㗫ⲵᰖˈా䷇⍜䰸ࡳ㛑ⱘᬜᵰᇛ᳗ϟ䰡DŽ
བᵰ䳏∴㗫ⲵ䳏∴≦᳝ᅠܼᦦདⱘ䁅ˈᴀ″ᇛڙ䍋
᱂䗮丁᠈㘇″᳗ⱘ⫼DŽ
8
RQT8952
Функция
шумоподавления
Окружающие
шумы
в
самолете
,
поезде
и
автобусе
и
шум
,
вызванный
кондиционером
,
уменьшаются
в
12
раз
,
обеспечивая
более
тихую
обстановку
прослушивания
.
Эта
функция
позволяет
Вам
наслаждаться
музыкой
без
слишком
сильного
увеличения
громкости
,
и
это
,
следовательно
,
лучше
для
Ваших
ушей
.
Этот
аппарат
уменьшает
преимущественно
посторонние
низкочастотные
звуки
.
По
этой
причине
звуки
с
более
высокой
составляющей
–
сигналы
автомобиля
,
телефона
и
голоса
людей
–
остаются
относительно
неизмененными
.
Поставляемые принадлежности
Пожалуйста
,
проверьте
и
идентифицируйте
поставляемые
принадлежности
.
a
1
Футляр
для
переноски
(RFX8774)
b
1
Съемный
шнур
(RFX4186)
c
1
Адаптер
стандартного
6,3
мм
стерео
штекера
(RFX0099)
d
1
Адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
(RFX5152)
Наименования частей
a
Ободок
b
Скользящее
соединение
c
Подвеска
d
Корпус
e
Подушечка
для
уха
f
Дуги
g
Штекер
(
к
головным
телефонам
)
h
Штекер
(
к
аудио
аппарату
)
i
Переключатель
питания
[OPR, ON OFF]
j
Индикатор
функционирования
[OPR]
Вставление батарейки
Откройте
крышку
отсека
для
батарейки
на
верхней
части
левого
корпуса
.
Вставьте
батарейку
и
закройте
крышку
отсека
для
батарейки
.
Правильно
совмещайте
полюса
(
+
и
-
)
при
вставлении
батарейки
.
Батарейка
: R03/LR03, AAA (
не
прилагается
)
При
использовании
перезаряжаемых
батареек
рекомендуется
пользоваться
батарейками
производства
Panasonic.
Когда
заменять
батарейку
Батарейка
должна
быть
заменена
,
когда
[OPR]
индикатор
постепенно
гаснет
или
не
высвечивается
.
Функция
шумоподавления
становится
менее
эффективной
,
когда
батарейка
разряжается
.
Если
батарейка
разрядилась
,
или
если
батарейка
вовсе
не
вставлена
,
аппарат
функционирует
как
обычные
головные
телефоны
.
Использование головных телефонов
Подсоедините
штекер
g
на
съемнсм
шнуре
(
прилагается
)
к
гнезду
на
левом
корпусе
.
Ум е н ь ш и т е
г р о м к о с т ь
н а
а у д и о
оборудовании
или
бортовой
аудио
системе
самолета
f
и
вставьте
штекер
головного
телефона
h
(3,5
мм
стерео
)
на
съемнсм
шнуре
в
гнездо
для
головных
телефонов
на
аудио
оборудовании
(
используйте
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
d
,
если
необходимо
).
Если
гнездо
головных
телефонов
большое
(
стерео
6,3
мм
),
используйте
прилагаемый
адаптер
стандартного
6,3
мм
стерео
штекера
c
.
Штекер
головных
телефонов
и
адаптер
штекера
бортовой
аудио
системы
самолета
могут
не
соответствовать
гнездам
,
используемым
на
некоторых
самолетах
.
Проверьте
стороны
(L (
левая
)
и
R (
правая
))
и
затем
оденьте
головные
телефоны
.
Передвиньте
скользящие
соединения
вверх
или
вниз
,
чтобы
позиция
корпуса
соответствовала
Вашим
ушам
.
•
Начните
воспроизведение
на
аудио
аппарате
и
подрегулируйте
его
громкость
;
или
,
•
П од р е г ул и ру й т е
г р ом кос т ь
н а
бортовой
аудио
системе
самолета
.
Включите
функцию
шумоподавления
.
Переключите
переключатель
[OPR]
в
положение
“ON”.
Высвечивается
индикатор
[OPR].
Громкость
и
качество
звука
изменяются
,
оптимизируя
качество
звука
для
этой
функции
.
Примечание
•
Грязь
на
штекере
может
вызвать
появление
шума
.
Если
это
случится
,
почистите
штекер
с
помощью
мягкой
сухой
ткани
.
•
Прекратите
использование
,
если
Вы
испытываете
дискомфорт
.
Непрерывное
использование
может
вызвать
сыпь
или
другие
аллергические
реакции
.
При помещении головных телефонов в футляр для переноски
Отсоедините
съемный
шнур
от
гнезда
.
Передвиньте
скользящие
соединения
вверх
насколько
возможно
.
Поверните
оба
корпуса
приблизительно
на
90°.
Поместите
головные
телефоны
и
прилагаемые
принадлежности
в
футляр
для
переноски
.
⍜ాࡳ㛑
亲ᴎǃ☿䔺ҹঞᅶ䔺Ϟⱘ⦃๗ా䷇ҹঞぎ䇗ᴎ᠔ѻ
⫳ⱘా䷇ৃ㹿䰡Ԣˈҹᦤկᅝ䴭ⱘ䌣⦃๗DŽℸ
ࡳ㛑ৃҸᙼϡᖙᇚ䷇䞣छᕫ䖛催ᴹ䌣䷇Фˈℸᇍ
≵᳝ᤳᆇDŽ
ᴀᴎЏ㽕䰡ԢᡄҎⱘԢ乥ໄ䷇DŽℸˈᴹ㞾≑䔺ুǃ⬉
䆱䆱䷇ㄝ᳝䕗催乥⥛䚼ߚⱘໄ䷇ᇚֱᣕⳌᇍϡবDŽ
ᦤկ䰘ӊ
䇋⹂䅸ᑊḌᇍᦤկⱘ䰘ӊᰃ৺唤ܼDŽ
a
ϾᨎᏺⲦ5);
b
Ͼৃᢚौᓣ䖲㒓5);
c
↿㉇ゟԧໄᷛޚᦦ༈䕀఼˄5);˅
d
Ͼ亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀఼5);
䚼ӊৡ⿄
a
G
༈ᏺ
G
b
G
⒥ᴚ
G
c
G
ᶊ
G
d
G
㔽
G
e
G
㘇ൿ
f
G
ᡬ义
G
g
G
ᦦ༈˄㟇༈᠈㘇ᴎ˅
h
G
ᦦ༈˄㟇䷇ડ㺙㕂˅
G
i
G
⬉⑤ᓔ݇>235ˈ212))@
j
G
Ꮉᣛ⼎♃>235@
㺙ܹ⬉∴
ᠧᓔᎺջ㔽乊䚼Ϟⱘ⬉∴㠅ⲪDŽ
㺙ܹ⬉∴ˈড়Ϟ⬉∴㠅ⲪDŽ
㺙ܹ⬉∴ᯊ䇋ᇚ⬉ᵕ˄
+
-
˅ᇍདDŽ
⬉∴˖5/5ǃ$$$˄䴲䰘ӊ˅
བᵰՓ⫼ܙ⬉⬉∴ˈᓎ䆂⫼᠋Փ⫼⬅3DQDVRQLF˄ᵒ
ϟ⬉఼˅᠔⫳ѻⱘܙ⬉⬉∴DŽ
ᤶ⬉∴ᯊ
ᔧ˷235˹ᣛ⼎♃বᱫϡ㛑⚍҂ᯊᑨ䆹ᤶ⬉∴DŽ
⬉∴㽕㗫ሑᯊ⍜ాࡳ㛑Ӯ䱣Пবᕫ≵᳝ᬜᵰњDŽ
བᵰ⬉∴㗫ሑᔧḍᴀ≵᳝ᅝ㺙⬉∴ᯊˈᴀᴎᇚ䍋ࠄ
᱂䗮༈᠈㘇ᴎⱘ⫼DŽ
Փ⫼༈᠈㘇ᴎ
ᇚৃᢚौᓣ䖲㒓䰘ӊϞⱘᦦ༈
g
ϢᎺ
㔽Ϟⱘᦦᄨ䖲DŽ
䰡Ԣ䷇ડ㺙㕂ᴎݙ䷇ડ㋏㒳
f
ⱘ䷇䞣ˈᇚ
ৃᢚौᓣ䖲㒓Ϟⱘᦦ༈
h
˄↿㉇ゟԧໄ˅
Ϣ䷇ડ㺙㕂Ϟⱘ༈᠈㘇ᴎᦦᄨ䖲˄བᵰ䳔
㽕ⱘ䆱ˈ䇋Փ⫼亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀఼
d
˅DŽ
བᵰ༈᠈㘇ᴎᦦᄨ䖛˄↿㉇ゟԧໄ˅ⱘ䆱ˈ䇋⫼
᠔䰘ⱘ↿㉇ゟԧໄᷛޚᦦ༈䕀఼
c
DŽ
༈᠈㘇ᴎᦦ༈亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀఼ৃ㛑Ϣᶤѯ亲
ᴎᑻộϞⱘᦦ༈ϡ䜡༫DŽ
⹂䅸Ꮊেջ˄Ꮊে˅ˈ✊ৢ᠈Ϟ㘇ᴎDŽϞϟ
⿏ࡼ⒥ᴚՓ㔽໘Ѣ䗖ড়㘇ᴉⱘԡ㕂DŽ
•
ᓔྟ䷇ડ䆒ⱘ᪁ᬒᑊ䇗㡖݊䷇䞣ˈ
•
䇗㡖亲ᴎݙ䷇ડ㋏㒳ⱘ䷇䞣DŽ
ᠧᓔ⍜ాࡳ㛑DŽᇚ˷235˹ߛᤶЎĀ21āDŽ
˷235˹ᣛ⼎♃ᇚ⚍҂DŽ
䷇䞣䷇䋼ᇚᬍবˈҢ㗠ᇚℸࡳ㛑ⱘ䷇䋼
᳔Շ࣪DŽ
⊼ᛣ
噝
ᦦ༈Ϟབ᳝♄ᇬৃ㛑Ӯѻ⫳ా䷇DŽℸᯊৃ⫼ϔᶨ
䕃ⱘᑆᏗ⏙⋕ᦦ༈DŽ
噝
བᵰᛳࠄϡ䗖䇋㒜ℶՓ⫼DŽ㒻㓁Փ⫼Ӯᇐ㟈ߎ⦄
Ⲃ⮍݊Ҫ䖛ᬣডᑨDŽ
ᇚ༈᠈㘇ᴎᬒܹࠄᨎᏺⲦݙᯊ
͑
ҢᦦᄨϞौϟৃᢚौᓣ䖲㒓DŽ
͑
ᇚ⒥ᴚሑৃ㛑⿏ࠄ༈DŽ
͑
ᇚϸջ㔽ᮟ䕀㑺eDŽ
͑
ᇚ༈᠈㘇ᴎ᠔䰘ⱘ䰘ӊഛᬒࠄᨎᏺⲦݙDŽ
丁᠈㘇″ⱘՓ⫼ᮍ⊩
ᇛৃᢚौᓣ䗷㎮˄䰘ӊ˅Ϟⱘᦦ丁
g
䗷
ࠄᎺ㔽ϞⱘᦦᄨϞDŽ
䰡Ԣ䷇䷓㺱㕂″ܻ䷇䷓㋏㍅
f
ⱘ䷇䞣ˈᇛৃ
ᢚौᓣ䗷㎮Ϟⱘᦦ丁
h
˄↿㉇ゟ储㙆˅䗷
ࠄ䷇䷓㺱㕂ⱘ丁᠈㘇″ᦦᄨϞ˄བ᳝ᖙ㽕ৃ
Փ⫼亯″⫼ᦦ丁䔝఼
d
˅DŽ
བᵰ㘇″ᦦᄨᕜ˄҇㉇ゟ储㙆˅ˈ䂟Փ⫼
᠔䰘ⱘ҇㉇ゟ储㙆῭⑪ᦦ丁䔝఼
c
DŽ
丁᠈ᓣ㘇″ᦦ丁亯″⫼ᦦ丁䔝఼ৃ㛑㟛ᶤѯ
亯″ᑻộᡊϞⱘᦦᄨϡড়DŽ
⺎䁡Ꮊেܽوⱘᮍˈ✊ᕠ᠈Ϟ丁᠈㘇″DŽϞϟ
⿏ࢩ⒥ṓҹᇛ㘇㔽䂓㆔ࠄᇡ⑪㞾Ꮕⱘ㘇ᴉП㰩DŽ
•
䭟ྟ䷇䷓㺱㕂ⱘ᪁ᬒϺ䂓㆔݊䷇䞣ˈ
•
䂓㆔亯″ܻ䷇䷓㋏㍅ⱘ䷇䞣DŽ
ଳ ࢩ ా ䷇ ⍜ 䰸 ࡳ 㛑 DŽ ᇛ > 2 3 5 @ ߛ
㟇Ā21ā㰩DŽ
ℸᰖ>235@ᣛ⼎➜咲҂DŽ
䷇䞣ঞ㙆䷇ક䊾᳗㗠ᬍ䅞ˈ⚎ℸࡳ㛑ᇛ㙆䷇
ક䊾᳔Շ࣪DŽ
⊼ᛣ
噝
ᦦ丁Ϟ〡้ৃ㛑᳗⫶⫳ా䷇DŽབᵰߎ⧒䗭。ᚙ
⊕ˈৃ⫼ᶨ䒳ⱘђᏗᇛᦦ丁᪺⎼DŽ
噝
བᵰᛳࠄ䑿储ϡ䘽ˈឝذℶՓ⫼DŽ㑐㑠Փ⫼᳗䗴
៤ߎ⧒Ⲃ⮍݊Ҫ䘢ᬣডឝDŽ
ᇛ丁᠈㘇″㕂ᮐᐊⲦܻᰖ
ᕲᦦᄨϞᢨϟৃᢚौᓣ䗷㎮DŽ
ᇛ⒥ṓⲵৃ㛑⿏ࢩࠄ丁DŽ
ᇛܽوⱘ㔽䔝ࢩ㋘ᑺDŽ
ᇛ丁᠈㘇″᠔䰘ⱘ䰘ӊ㺱ܹᐊⲦܻDŽ
沧汒͑洢其͑匶垫
゚䟟₆SG₆㹾SG⻚㓺G❇㠦㍲㦮G䢮ἓG㏢㦢ὒG㠦㠊䄾G㏢㦢㦚G
XVXYG⪲GṦ㏢㔲䅲G▪G㫆㣿䞲G㼃䀾G䢮ἓ㦚G㩲Ὃ䞿┞┺UG㧊G
₆⓻㦚G䐋䟊G⽒⮾㦚G⍞ⶊG⏨ỢG㢂Ⰲ㰖G㞠ἶ☚G㦢㞛㦚GṦ
㌗䞶G㑮G㧞₆G➢ⶎ㠦G‖㠦G▪G䘎㞞䞿┞┺U
⽎G₆₆⓪G‖㠦GỆ㔂Ⰲ⓪G㩖㭒䕢㑮G㌂㤊✲⯒G㭒⪲G㩲Ệ䞿┞
┺UG➆⧒㍲G㧦☯㹾Gἓ㩗G㏢ⰂSG㩚䢪₆G㏢ⰂGG㌂⧢G⳿㏢ⰂG
❇ὒGṯ㦖Gἶ㭒䕢㑮G㦖GỆ㦮G⼖䢪ṖG㠜㔋┞┺U
͑͑抆暓禎
㏣䛞㦮G㥶ⶊ⯒G䢫㧎䞮㡂G䚲㔲䞮㕃㔲㡺U
a
GXG䦊╖G䅖㧊㓺GOym_^^[P
b
GXGⰂ䡫G䆪✲GOym[X_]P
c
GXG]UZGG㓺䎢⩞㡺G䚲㭖G䝢⩂⁎G㠊╧䎆OymWW``P
d
GXG㠦㠊G䝢⩂⁎G㠊╧䎆GOym\X\YP
͑͑抆禎͑決床
a
G䠺✲⺊✲G
b
G㔂⧒㧊▪G
c
GỎ㧊G
d
G䞮㤆㰫
e
G㧊㠊䕾✲G
f
G䧢㰖G
g
G䝢⩂⁎O䠺✲䙆㠦G㡆ἆP
h
G䝢⩂⁎O㡺❪㡺G㧻䂮㠦G㡆ἆP
i
G㩚㤦G㓺㥚䂮vwySGvuGvmm
j
G㧧☯G䚲㔲₆vwy
͑͑洊滆͑旃沋
͑殂濃͑穞殶滛͑旇埮汞͑兺洊滆͑客受汊͑欃城埪͟
͑兺洊滆庂͑嘩処͑兺洊滆͑客受汊͑埱枻城埪͟
Ị㩚㰖⯒G⍹㦚G➢⓪G⁏㎇O
+
㢖
-
P㠦G㭒㦮䞮㕃㔲㡺U
Ị㩚㰖aGyWZVsyWZSGhhhGO⼚ⰺP
㿿㩚㣿G㩚㰖⯒G㌂㣿䞶G➢㠦⓪G䕢⋮㏢┟G㩲䛞㦮G㩚㰖
⯒G㌂㣿䞮㡂G㭒㔲₆G⧣┞┺U
洊滆͑剖筞͑柢匶
vwyG䚲㔲₆㦮G㧊G䧂⹎䞮Ệ⋮Gℒ㰚Gἓ㤆G㩚㰖
⯒Gᾦ䢮䟊㟒G䞿┞┺UG㧷㦢G㩲ỆG₆⓻㦖G㩚㰖ṖG㏢⳾
♶㑮⪳G䣾ὒṖG㭚㠊❃┞┺U
㩚㰖ṖG㏢⳾♮㠞Ệ⋮G㩚㰖⯒G㌓㧛䞮㰖G㞠㦖Gἓ㤆G䟊
╏G㧻䂮⓪G㧒G䠺✲䙆㻮⩒G㧧☯䞿┞┺U
͑͑竪姢磶͑斲殯
͑把庲笛͑瑚姢͙磲穮͚汞͑稒峲勾
g
庂͑殂濃͑穞
殶滛汞河櫖͑櫶冶穯城埪͟
͑欪娚欪͑沫獞͑嬖垚͑匶喺͑欪娚欪͑柢枪癢
f
͑汞͑戂
幮汊͑渊決処͑把庲笛͑瑚姢汞͑稒峲勾
h
͙ͤͦ͑͟ΞΞ͑
枪癒崎欪͚庂͑欪娚欪汞͑竪姢磶͑河櫖͑櫶冶穯城埪͑
͙穊殚穢͑凃殶͑櫖檺͑稒峲勾͑檺堗瘶
d
斲殯͚͟
䠺✲䙆G㨃㧊G䋆Gἓ㤆O]UZGG㓺䎢⩞㡺PG䙂䞾♲G]UZGG
㓺䎢⩞㡺G䚲㭖G䝢⩂⁎G㠊╧䎆
c
⯒G㌂㣿䞮㕃㔲㡺U
䠺✲䙆G䝢⩂⁎GG₆⌊㣿G䝢⩂⁎G㠊╧䎆⓪G㧒G䟃Ὃ
₆G䕪Ỏ㧊㠦G㧞⓪G㨃ὒGⰴ㰖G㞠㦚G㑮G㧞㔋┞┺U
͑濃͙ͽ͑愕͚͑汊͑筛汾穢͑埪汒͑竪姢磶汊͑焯殯
穯城埪͑͟枲岂決塚庂͑旇穞嵢͑毆滇櫲͑穞殶
滛͑氊獞庂͑勆櫖͑廤犫城埪͟
͑
ח
͑欪娚欪͑沫獞庂͑沗壟穞処͑戂幮汊͑浶洎穯
城埪͑͟嬖垚
͑
ח
͑匶喺͑欪娚欪͑柢枪癢汞͑戂幮汊͑浶洎穯城埪͟
沧汒͑ 洢其͑ 匶垫汊͑ 琳城埪͑͟ ΌΎ͑ 汊͑
Ϳ求嵢͑洊筞穯城埪͟
vwyG䚲㔲₆ṖG䅲㰧┞┺U
⽒⮾ὒG 㦢㰞㧊G ⼖ἓ♮㠊G 㧊G ₆⓻㠦G ⰴỢG 㦢㰞
㧊G㾲㩗䢪♿┞┺U
焾処
ˍ
G 䝢⩂⁎ṖGἆ䞲Gἓ㤆G㧷㦢㧊G㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U
G 㧷㦢㧊G ㌳䞮⓪G ἓ㤆G ✲⩂㤊G Ⱎ⯎G 㻲㦒⪲G 䝢
⩂⁎⯒G㼃㏢䞮㕃㔲㡺U
ˍ
G 䘎䞾㦚Gⓦ⋒⓪Gἓ㤆G㌂㣿㦚G㭧┾䞮㕃㔲㡺U
G Ἒ㏣䟊㍲G ㌂㣿䞮ⳊG 㰚G ⡦⓪G ₆䌖G 㞢⩞⯊₆G
㦧㧊G㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U
͑͑竪姢磶汊͑簺堆͑理決枪櫖͑嘩汊͑婒
͑河櫖昢͑把庲笛͑瑚姢庂͑把庲穯城埪͟
͑枲岂決塚庂͑牢堆穢͑氊嵢͑毆滇沋城埪͟
͑奖͑穞殶滛͑微奖庂͑檃͑ͪ͡π͑箒洊柢疻城埪͟
͑竪姢磶刂͑磲穮夢͑抆暓禎汊͑簺堆͑理決枪櫖͑嘩枻城埪͟
Gürültü önleme fonksiyonu
Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü
ve klimalar
ı
n neden oldu
ğ
u gürültüyü 1/12 oran
ı
nda
azalt
ı
larak daha sakin bir dinleme ortam
ı
sa
ğ
lar.
Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan müzi
ğ
in tad
ı
na
varman
ı
za imkan sa
ğ
lar ve dolay
ı
s
ı
yla kulaklar
ı
n
ı
z
ı
daha az rahats
ı
z eder.
Bu cihaz özellikle rahats
ı
z edici dü
ş
ük frekansl
ı
sesleri azalt
ı
r. Bu nedenle araç kornas
ı
, telefon ve
insan sesi gibi daha yüksek frekanslarda göreceli
olarak ayn
ı
kal
ı
r.
Temin edilen aksesuarlar
Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmad
ı
ğ
ı
n
ı
lütfen kontrol edin.
a
1 Ta
ş
ı
ma çantas
ı
(RFX8774)
b
1 Ç
ı
kar
ı
labilir kablo (RFX4186)
c
1 6,3 mm stereo standart fi
ş
li adaptör
(RFX0099)
d
1 Uçaklarda kullan
ı
ma uygun adaptör
(RFX5152)
Parçalar ı n adlar ı
a
Ba
ş
l
ı
k
b
Kayd
ı
r
ı
c
ı
c
Ask
ı
d
Mahfaza
e
Kulak koruyucu
f
Mente
ş
eler
g
Fi
ş
giri
ş
i (kulakl
ı
ğ
a)
h
Fi
ş
(ses cihaz
ı
na giden)
i
Enerji dü
ğ
mesi [OPR, ON OFF]
j
Çal
ı
ş
ma durumu göstergesi [OPR]
Pilin yerle ş tirilmesi
Sol mahfazan
ı
n üst k
ı
sm
ı
ndaki pil
kapakç
ı
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n.
Pili yerle
ş
tirin ve pil kapakç
ı
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Pili takarken kutuplar
ı
n yönüne (
+
ve
-
)
dikkat edin.
Pil: R03/LR03, AAA (ürüne dahil de
ğ
ildir)
Ş
arj edilebilen pil kullan
ı
l
ı
yorsa, Panasonic marka
pil kullan
ı
lmas
ı
önerilir.
Pil de
ğ
i
ş
tirme zaman
ı
[OPR] göstergesi zay
ıfl
ad
ı
ğ
ı
ya da yanmad
ı
ğ
ı
zaman
piller de
ğ
i
ş
tirilmelidir. Pil zay
ıfl
ad
ı
kça, sesi iptal etme
fonksiyonunun etkisi azal
ı
r.
Pil zay
ıfl
am
ı
ş
sa ya da tak
ı
lmam
ı
ş
sa, cihaz normal
kulakl
ı
k gibi çal
ı
ş
ı
r.
Kulakl ı ğ ı n kullan ı m ı
Ç
ı
kar
ı
labilen kablo üzerindeki (ürüne
dahildir) kablonun fi
ş
ini
g
, sol
mahfaza üzerindeki giri
ş
e yerle
ş
tirin.
Ses ünitesinin ya da uçu
ş
ses sisteminin
f
sesini k
ı
s
ı
n ve ayr
ı
labilen kablonun
üzerindeki
fi
ş
i
h
(3,5 mm stereo) ses
ünitesinin kulakl
ı
k giri
ş
ine ba
ğ
lay
ı
n
(gerekiyorsa uçaklarda kullan
ı
ma
uygun adaptör
d
kullan
ı
n).
Kulakl
ı
k giri
ş
i e
ğ
er büyükse (6,3 mm stereo),
cihazla birlikte temin edilen 6,3 mm stereo
standart
fi
ş
adaptörünü
c
kullan
ı
n.
Kulakl
ı
k fi
ş
i ve uçaklarda kullan
ı
ma uygun
adaptör, baz
ı
uçak koltuklar
ı
n
ı
n kol dayanan
yerlerine uymayabilir.
Kulakl
ı
ğ
ı
n yönünü (L (Sol) ve R (Sa
ğ
))
kontrol edin, ard
ı
ndan tak
ı
n. Mahfazay
ı
kula
ğ
ı
n
ı
za uyacak hale getirmek için
kayd
ı
r
ı
c
ı
lar
ı
a
ş
a
ğ
ı
ya da yukar
ı
itin.
• Ses ünitesini çal
ı
ş
t
ı
rmaya ba
ş
lay
ı
n
ve ses
ş
iddetini ayarlay
ı
n; ya da,
•
Uçu
ş
ses sisteminde ses
ş
iddetini
ayarlay
ı
n.
Gürültü önleme fonksiyonunu aç
ı
n.
[OPR] dü
ğ
mesini “ON” konumuna
getirin.
[OPR] göstergesi yanar.
Ses
ş
iddeti ve ses kalitesi, bu fonksiyon
için ses kalitesini optimize edecek
ş
ekilde
de
ğ
i
ş
ir.
Not
• Fi
ş
üzerindeki kirden dolay
ı
gürültü olu
ş
abilir. Bu
durumda
fi
ş
i temiz ve kuru bir bezle temizleyin.
• Rahats
ı
zl
ı
k hissediyorsan
ı
z kulakl
ı
ğ
ı
bir süre
kullanmay
ı
n. Sürekli kullan
ı
m, döküntü ya da
di
ğ
er alerjik tepkilere neden olabilir.
Kulakl ı ğ ı ta ş ı ma çantas ı na yerle ş tirirken
Ayr
ı
labilen kabloyu giri
ş
yerinden
ç
ı
kar
ı
n.
Sürücüleri mümkün oldu
ğ
u kadar yukar
ı
itin.
H e r i k i m a h f a z a y
ı
y a k l a
ş
ı
k 9 0 °
döndürün.
Kulakl
ı
ğ
ı
ve ürüne dahil olan aksesuarlar
ı
ta
ş
ı
ma çantas
ı
na yerle
ş
tirin.
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 8
RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd 8
2007/02/21 16:08:57
2007/02/21 16:08:57