Panasonic RPHC500: инструкция

Раздел: Аудиотехника и DJ оборудование

Тип:

Инструкция к Panasonic RPHC500

background image

English

Deutsch

Français

RQT8952-1E     

M1206TK1027

E

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site :

 http://panasonic.net

Precautions for Listening with 

the Headphones

• Do not play your headphones at a high 

volume. Hearing experts advise against 

continuous extended play.

• If you experience a ringing in your ears, 

reduce volume or discontinue use.

• Do not use while operating a motorized 

vehicle. It may create a traf

fi

 c hazard and is 

illegal in many areas.

• 

You should use extreme caution or 

temporarily discontinue use in potentially 

hazardous situations.

Caution

• 

Keep the battery, 6.3 mm stereo standard 

plug adaptor and air plug adaptor out of the 

reach of children to prevent them from being 

swallowed.

•  To avoid product damage, do not expose this 

product to rain, water or other liquids.

•  Do not recharge ordinary dry cell battery.

• Remove the battery if the unit is not to be 

used for a long time.

•  Do not heat the battery or expose it to 

fl

 ames.

•  Mishandling of battery can cause electrolyte 

leakage which can damage items the 

fl

 uid 

contacts and may cause a 

fi

 re.

Speci

fi

 cations

Driver units:

  40 mm (1 - 9/16 in.) Neodymium

Impedance:

  

32 

Ω

 (OPR ON)

Sensitivity:

  

108 dB/mW (OPR ON)

Frequency response:

  

8 Hz - 22,000 Hz

Level of active noise reduction:

22 dB at 200 Hz

Power requirement:

  DC 1.5V (R03/LR03, AAA)

Battery life:

  

Approx. 20 hours (R03)

Approx. 40 hours (LR03)

Cord:

  

1.5 m (4.9 ft.)

Plug:

  

3.5 mm (1/8 in.) stereo

Mass:

  

Approx. 170 

g

 (6 oz.)

(without battery and cord)

Note

The actual life of the battery depends on 

operating conditions. 

Speci

fi

 cations are subject to change without 

notice.

This product may receive radio interference 

caused by mobile telephones during use. If 

such interference is apparent, please increase 

separation between the product and the 

mobile telephone.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly 

replaced. Replace only with the same or equivalent 

type recommended by the manufacturer.

Dispose of used batteries according to the 

manufacturer’s instructions.

-If you see this symbol-

Information on Disposal for Users of Waste 

Electrical & Electronic Equipment (private 

households)

  This symbol on the products and/or 

accompanying documents means 

that used electrical and electronic 

products should not be mixed with 

general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling, 

please take these products to designated 

collection points, where they will be accepted 

on a free of charge basis. Alternatively, in 

some countries you may be able to return 

your products to your local retailer upon the 

purchase of an equivalent new product.

Disposing of this product correctly will help 

to save valuable resources and prevent any 

potential negative effects on human health and 

the environment which could otherwise arise 

from inappropriate waste handling.  Please 

contact your local authority for further details of 

your nearest designated collection point.

Penalties may be applicable for incorrect 

disposal of this waste, in accordance with 

national legislation.

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic 

equipment, please contact your dealer or 

supplier for further information.

Information on Disposal in other Countries 

outside the European Union

This symbol is only valid in the European Union.

If you wish to discard this product, please 

contact your local authorities or dealer and 

ask for the correct method of disposal.

Noise cancellation empowered by 

ANR™ Technology from Phitek Systems 

Ltd. www.phitek.com

Operating Instructions/Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Instrucciones de funcionamiento

Manual de instruções/Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing/Instrukcja obs

ł

ugi

Návod k obsluze/Kezelési útmutató

Návod na obsluhu

Инструкция

по

эксплуатации

Kullan

ı

m Talimatlar

ı

Փ⫼䇈ᯢкՓ⫼䁾ᯢ᳌

斲殯͑昪律昢

Stereo Headphones

Casque d’écoute stéréo

Stereo-Kopfhörer

Cascos auriculares estéreo

Auscultadores estéreo

Cuf

fi

 a stereo

Stereo-hoofdtelefoon

S

ł

uchawki nag

ł

owne stereo

Stereo sluchátka

Sztereó fejhallgató

Stereo slúchadlá

Стерео

головные

телефоны

Ba

ş

l

ı

k tipi stereo kulakl

ı

klar

ゟԧໄ༈䕑㘇ᴎ

ゟ储㙆丁᠈㘇″

枪癒崎欪͑竪姢磶

Model No.

RP-HC500

Before connecting, operating or adjusting this prod uct, 

please read the instructions completely. Please keep this 

manual for future reference.

Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lisez 

attentivement tout ce mode d’emploi. Conservez ce manuel.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem An-

schließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes 

vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer 

estas instrucciones completamente. Guarde este manual.

Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com 

cuidado estas instruções até ao 

fi

 m. Guarde o manual 

para consultas futuras.

Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, 

leggere completamente queste istruzioni. Conservare 

questo manuale.

Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen 

alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te 

stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.

Przed uruchomieniem sprz

ę

tu prosimy o dok

ł

adne 

zapoznanie si

ę

 z tre

ś

ci

ą

 niniejszej instrukcji. Prosimy o 

zachowanie niniejszej instrukcji obs

ł

ugi.

Niniejsza instrukcja zosta

ł

a opracowana na podstawie 

oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC 

INDUSTRIAL CO., LTD.

D

ř

íve než za

č

nete jakékoli zapojování, operace nebo 

nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý 

tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Miel

ő

tt csatlakoztatná, m

ű

ködtetné vagy beállítaná ezt a 

terméket, kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót. Kérjük, 

ő

rizze 

meg ezt a kézikönyvet, hogy a jöv

ő

ben is beletekinthessen.

Pred pripojením, obsluhou a nastavovaním tohto výrobku 

si prosím pre

č

ítajte všetky pokyny. Uschovajte si prosím 

túto príru

č

ku na ú

č

ely použitia v budúcnosti.

Перед

подключением

работой

или

регулировкой

данного

аппарата

прочтите

пожалуйста

эту

инструкцию

полностью

. C

охраните

пожалуйста

эту

инструкцию

.

Bu ürünü ba

ğ

lamadan, ayar yapmadan ya da çal

ı

ş

t

ı

rmadan 

önce talimatlar

ı

n tümünü okuyun. Bu k

ı

lavuzu ileride 

kaynak olarak ba

ş

vurmak üzere lütfen saklay

ı

n.

䖲᥹ǃ᪡԰៪䇗㡖ᴀѻકࠡˈ䇋䗮䇏ℸՓ⫼䇈ᯢкDŽ

䇋ֱㅵℸ䇈ᯢкկᇚᴹখ㗗П⫼DŽ

䗷᥹ǃ᪡԰៪䂓㆔ᴀ⫶કПࠡˈ䂟Ҩ㌄䮅䅔ϟ߫䁾

ᯢDŽϺ䂟ֱㅵᴀ᠟ݞҹկҞᕠগ㗗DŽ

㧊G㩲䛞㦚G㡆ἆSG㧧☯G⡦⓪G㫆㩫䞮₆G㩚㠦G⽎G㍺ⳛ㍲G

Ⲓ㩖G㧓㦒㕃㔲㡺UG⋮㭧㠦G㺎㫆䞶G㑮G㧞☚⪳G㧊GⰺⓊ

㠒㦚G⽊ὖ䞮㕃㔲㡺U

Vorsichtsmaßnahmen für das 

Hören mit Kopfhörer

•  Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopfhörer 

hören. Hörfachleute raten davon ab, längere 

Zeit mit Kopfhörer zu hören.

•  Wenn die Ohren klingen, die Lautstärke verringern 

oder den Kopfhörer nicht weiterverwenden.

• Den Kopfhörer nicht beim Lenken eines 

Motorfahrzeugs verwenden. Dies kann zu 

einer Verkehrsgefährdung führen und ist in 

vielen Gebieten gesetzeswidrig.

• In einer gefährlichen Situation äußerst 

vorsichtig sein bzw. den Kopfhörer 

vorübergehend nicht weiterverwenden.

Vorsicht

• Bewahren Sie die Batterie, den 6,3-mm-

Stereo-Standard-Zwischenstecker und den 

Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen 

außerhalb der Reichweite von Kindern auf, 

um ein versehentliches Verschlucken dieser 

Gegenstände zu verhindern.

•  Um eine Beschädigung des Kopfhörers zu vermeiden, 

schützen Sie diesen vor Regen und Nässe.

•  Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche 

Trockenzelle aufzuladen.

•  Entfernen Sie die Batterie, wenn der Kopfhörer 

längere Zeit nicht verwendet werden soll.

•  Erhitzen Sie den Akku nicht, und halten Sie 

ihn von Flammen fern.

•  Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterie kann 

zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was 

Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt 

mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.

Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

Technische Daten

Treibereinheiten:

   Durchmesser 40 mm, Neodym

Impedanz:

 32 

Ω

 (OPR ON) 

Emp

fi

 ndlichkeit:

 108 

dB/mW 

(OPR ON) 

Frequenzgang:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Ausmaß der aktiven Geräuschminderung:

22 dB bei 200 Hz

Spannungsversorgung:

1,5 V Gleichspannung (R03/LR03, AAA)

Batterielebensdauer:

   ca. 20 Stunden (R03)

ca. 40 Stunden (LR03)

Kabel:

  

1,5 m

Stecker:

  

3,5-mm-Stereostecker

Masse:

 ca. 

170 

g

 (ohne Batterie und Kabel)

Bemerkung

Die tatsächlich erzielte Batterielebensdauer richtet 

sich nach den jeweiligen Betriebsbedingungen.

Änderungen der technischen Daten jederzeit 

vorbehalten.

Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen 

auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy 

verursacht werden. Falls eine solche Störbeein

fl

 ussung 

festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung 

von diesem Gerät betrieben werden.

WARNUNG

Bei unsachgemäßem Einlegen der Batterien 

besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie 

verbrauchte Batterien ausschließlich gegen 

Batterien des gleichen Typs oder vom Hersteller 

empfohlene gleichwertige Batterien aus.

Bitte beachten Sie beim Entsorgen von 

verbrauchten Batterien die Anweisungen des 

Herstellers.

-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-

Benutzerinformationen zur Entsorgung von 

elektrischen und elektronischen Geräten 

(private Haushalte)

  Entsprechend der grundlegenden 

Firmengrundsätzen der Panasonic-

Gruppe wurde ihr Produkt aus 

hochwertigen Materialien und 

Komponenten entwickelt und 

hergestellt, die recycelbar und 

wieder verwendbar sind.

Dieses Symbol auf Produkten und/oder 

begleitenden Dokumenten bedeutet, dass 

elektrische und elektronische Produkte am 

Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt 

entsorgt werden müssen.

Bringen Sie bitte diese Produkte für die 

Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und 

Recycling zu den eingerichteten kommunalen 

Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die 

diese Geräte kostenlos entgegennehmen.

Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses 

Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert 

mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch 

und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen 

Handhabung der Geräte am Ende Ihrer 

Lebensdauer ergeben könnten.

Genauere Informationen zur nächstgelegenen 

Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei 

Ihrer Gemeindeverwaltung.

Für Geschäftskunden in der Europäischen Union

Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder 

Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische 

und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er 

hält weitere Informationen für sie bereit.

Informationen zur Entsorgung in Ländern 

außerhalb der Europäischen Union

Dieses Symbol ist nur in der Europäischen 

Union gültig.

Die Geräuschminderungs-Funktion dieses 

Gerätes basiert auf der ANR™-Technologie 

von Phitek Systems Ltd. www.phitek.com

Précautions à l’écoute par un 

casque

•  À pleine puissance, l’écoute prolongée par un 

casque peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

•  Si l’on éprouve un bourdonnement dans les 

oreilles, réduissez le son ou arrêtez l’écoute 

par le casque.

•  L’écoute au casque en conduisant un véhicule 

automobile peut constituer un danger et être 

illégale dans certaines régions.

•  Dans des situations présentant un danger, 

être extrêmement prudent ou arrêter l’écoute.

Attention

•  Gardez la pile, la 

fi

 che adaptatrice standard 

stéréo de 6,3 mm et la 

fi

 che  adaptatrice 

pour avion hors de la portée des enfants a

fi

 n 

d’éviter qu’ils ne les avalent.

•  Pour éviter d’endommager le casque, protégez-

le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.

• N’essayez pas de recharger la pile sèche 

ordinaire.

• Si vous prévoyez que l’appareil restera 

longtemps inutilisé, retirez la pile.

•  Évitez de chauffer la pile ou de l’exposer aux 

fl

 ammes.

•  Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer 

des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager 

les pièces avec lesquelles le liquide entre en 

contact et provoquer un incendie.

Spéci

fi

 cations

Haut-parleurs:

  

40 mm, Néodyme

Impédance:

 32 

Ω

 (OPR ON) 

Sensibilité:

  

108 dB/mW (OPR ON)

Réponse en fréquence:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Niveau de réduction active de bruit:

22 dB à 200 Hz

Alimentation:

1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)

Autonomie de fonctionnement sur pile:

Approximativement 20 heures (R03)

Approximativement 40 heures (LR03)

Cordon:

  

1,5 m

Fiche:

  

3,5 mm stéréo

Poids:

  

Approximativement 170 

g

(sans pile ni cordon)

Remarque

La durée de vie effective de la pile dépend des 

conditions d’utilisation. 

Spécifications sont sujettes à modifications 

sans préavis.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des 

téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous 

constatez une telle interférence, éloignez le 

téléphone mobile du produit.

ATTENTION

Danger d’explosion si les piles ne sont pas 

remplacées correctement. Remplacez-les 

uniquement par des piles de type identique ou 

équivalent recommandées par le fabricant.

Suivez les instructions du fabricant lorsque 

vous jetez les piles usées.

-Si vous voyez ce symbole-

Informations relatives à l’évacuation des 

déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils 

électriques et électroniques (appareils 

ménagers domestiques)

  Lorsque ce symbole 

fi

 gure  sur  les 

produits et/ou les documents qui 

les accompagnent, cela signifie 

que les appareils électriques et 

électroniques ne doivent pas être 

jetés avec les ordures ménagères.

Pour que ces produits subissent un traitement, une 

récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les 

dans les points de collecte désignés, où ils peuvent 

être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est 

possible de renvoyer les produits au revendeur local 

en cas d’achat d’un produit équivalent.

En éliminant correctement ce produit, vous 

contribuerez à la conservation des ressources 

vitales et à la prévention des éventuels effets 

négatifs sur l’environnement et la santé humaine 

qui pourraient survenir dans le cas contraire.

A

fi

 n de connaître le point de collecte le plus 

proche, veuillez contacter vos autorités locales.

Des sanctions peuvent être appliquées en 

cas d’élimination incorrecte de ces déchets, 

conformément à la législation nationale.

Utilisateurs professionnels de l’Union 

européenne

Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils 

électriques et électroniques, contactez votre 

revendeur ou fournisseur.

Informations sur l’évacuation des déchets 

dans les pays ne faisant pas partie de l’Union 

européenne

Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union 

européenne.

Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez 

contacter les autorités locales ou votre revendeur a

fi

 n 

de connaître la procédure d’élimination à suivre.

Dispositif antibruit réalisé à l’aide de la 

technologie ANR™ de Phitek Systems 

Ltd. www.phitek.com

Ko

Co

Cn

Ru

Hu

Cz

Po

Du

It

Pr

Sp

Fr

En

Ge

Sk

Tu

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   1

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   1

2007/02/21   16:07:26

2007/02/21   16:07:26

background image

Español Português Italiano Nederlands

Voorzorgsmaatregelen bij het 

luisteren met de hoofdtelefoon

•  Zet het geluid niet te hard wanneer u luistert met 

de hoofdtelefoon. Gehoorexperts raden langdurig 

luisteren bij een hoog volumeniveau af.

•  Als uw oren gaan tuiten, zet dan het volume 

lager of stop een tijdje met luisteren.

• Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het 

besturen van een gemotoriseerd voertuig. 

Dit kan verkeersgevaar opleveren en is 

bovendien in veel plaatsen verboden.

•  Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in 

acht of onderbreek het gebruik in potentieel 

gevaarlijke situaties.

Let op

•  Houd de batterij, de 6,3 mm stereo 

standaardplugadapter en de vliegtuigstekkeradapter 

buiten het bereik van kinderen om te voorkomen 

dat deze worden ingeslikt.

• Om productbeschadiging te voorkomen, dit 

product niet blootstellen aan regen, water of 

andere vloeistoffen.

• Probeer niet een gewone droge batterij 

opnieuw op te laden.

•  Neem de batterij eruit indien u het apparaat 

voor geruime tijd niet gaat gebruiken.

• Verwarm de batterij niet en stel deze niet 

bloot aan vuur.

•  Verkeerd gebruik van de batterij kan lekkage  van 

elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee 

elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd 

raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.

Draag bij tot het behoud van het milieu.

•  Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij 

het huisvuil worden geplaatst.

Technische gegevens

Aandrijfeenheden:

  

40 mm neodymium

Impedantie:

  

32 

Ω

 (OPR ON)

Gevoeligheid:

  

108 dB/mW (OPR ON)

Frequentiekarakteristiek:

   8 Hz – 22 000 Hz

Niveau van actieve ruisonderdrukking:

22 dB bij 200 Hz

Voeding:

  1,5 V gelijkstroom (R03/LR03, AAA)

Levensduur van batterij:

  ca. 20 uren (R03)

ca. 40 uren (LR03)

Snoerlengte:

 1,5 

m

Plug:

  

3,5 mm stereo

Gewicht:

   ca. 170 

g

 (zonder batterij en snoer)

Opmerking

De werkelijke levensduur van de batterij hangt af 

van de bedieningsomstandigheden. 

Speci

fi

 caties onder voorbehoud van wijzigingen 

zonder voorafgaande kennisgeving.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor 

radiostoring veroorzaakt door een mobiele 

telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, 

moet u dit product en de mobiele telefoon verder 

van elkaar vandaan gebruiken.

VOORZICHTIG

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt 

geplaatst. Vervang de batterij uitsluitend 

door hetzelfde of een gelijkwaardig type 

aanbevolen door de fabrikant.

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de 

instructies van de fabrikant.

-Als u dit symbool ziet-

Informatie over het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur (particulieren)

  Dit symbool betekent in Europa 

dat gebruikte elektrische en 

elektronische producten niet bij 

het normale huishoudelijke afval 

mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen 

inzamelingspunten, waar ze gratis worden 

geaccepteerd en op de juiste manier worden 

verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In 

Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier 

inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar 

nieuw product.

Wanneer u dit product op de juiste manier als afval 

inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en 

voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de 

volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen 

ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. 

Neem contact op met uw gemeente voor meer 

informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt 

of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of 

www.stibat.nl.

Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie

Neem voor het weggooien van elektrische en 

elektronische apparatuur contact op met uw 

leverancier voor verdere informatie.

Informatie over verwijdering van afval in 

landen buiten de Europese Unie

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.

Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact 

op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag 

wat de juiste verwijderingsmethode is.

Ruisopheffing op basis van ANR™-

technologie van Phitek Systems Ltd.

www.phitek.com

2

Precauciones para escuchar 

con los auriculares

•  No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. 

Los entendidos en el oído aconsejan contra una 

audición prolongada y continua.

•  Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 

reduzca el volumen o descontinúe el uso.

•  No los utilice mientras maneja un vehículo 

motorizado. Podría ser causa de un accidente de 

trá

fi

 co y es ilegal en muchos lugares.

•  Tenga extrema precaución o eventualmente 

interrumpa su uso en situaciones 

potencialmente peligrosas.

Precaución

•  Guarde la pila, el adaptador para clavija estéreo 

estándar de 6,3 mm y el adaptador de clavija para 

aviones donde no puedan alcanzarlos los niños y 

evitar así que éstos los traguen.

•  Para evitar estropear el producto, no lo exponga 

a la lluvia, al agua u aotros líquidos.

•  No intente cargar pila seca convencional.

• Retire la pila si no va a utilizar el aparato 

durante un largo periodo de tiempo.

•  No caliente la batería ni la exponga a las llamas.

•  El mal trato dado a la pila puede causar fugas de 

electrólito, lo que puede estropear los elementos 

que toque y causar un incendio.

Especi fi  caciones

Unidades excitadoras:

  

40 mm, neodimio

Impedancia:

  

32 

Ω

 (OPR ON)

Sensibilidad:

 108 

dB/mW 

(OPR ON)

Respuesta de frecuencia:

   8 Hz – 22.000 Hz

Nivel de reducción de ruido activa:

22 dB a 200 Hz

Alimentación:

1,5 V CC (R03/LR03, AAA)

Duración de la pila:

20 horas aproximadamente (R03)

40 horas aproximadamente (LR03)

Cable:

  

1,5 m

Clavija:

  

3,5 mm, estéreo

Peso:

   Aproximadamente 170 

g

 (sin pila ni cable)

Nota

La duración real de la pila depende de las 

condiciones de funcionamiento. 

Las especi

fi

 caciones están sujetas a cambios 

sin previo aviso.

Este producto puede tener interferencias 

causadas por teléfonos móviles durante su 

utilización. Si tales interferencias resultan 

evidentes, aumente la separación entre el 

producto y el teléfono móvil.

AVISO

Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe 

el peligro de que exploten. Reemplácelas por 

otras del mismo tipo o de un tipo equivalente 

recomendado por el fabricante.

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las 

instrucciones del fabricante.

-Si ve este símbolo-

Información sobre la eliminación para los 

usuarios de equipos eléctricos y electrónicos 

usados (particulares)

  La aparición de este símbolo en un 

producto y/o en la documentación 

adjunta indica que los productos 

eléctricos y electrónicos usados 

no deben mezclarse con la basura 

doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso 

adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos 

a los puntos de recogida designados, donde los admitirán 

sin coste alguno. En algunos países existe también la 

posibilidad de devolver los productos a su minorista local 

al comprar un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará 

contribuyendo a preservar valiosos recursos y 

a evitar cualquier posible efecto negativo en la 

salud de las personas y en el medio ambiente 

que pudiera producirse debido al tratamiento 

inadecuado de desechos. Póngase en contacto 

con su autoridad local para que le informen 

detalladamente sobre el punto de recogida 

designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían 

aplicarse multas por la eliminación incorrecta de 

estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y 

electrónicos, póngase en contacto con su 

distribuidor o proveedor para que le informe 

detalladamente.

Información sobre la eliminación en 

otros países no pertenecientes a la Unión 

Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en 

contacto con las autoridades locales o con su 

distribuidor para que le informen sobre el método 

correcto de eliminación.

Cancelación de ruido con tecnología 

ANR™ de Phitek Systems Ltd. www.

phitek.com

Precauzioni per l’ascolto con la 

cuf

fi

 a

•  Non usare la cuf

fi

 a agli alti volumi del suono. 

Gli esperti sconsigliano l’ascolto per lunghi 

periodi di tempo.

•  Se le orecchie cominciano a ronzare, ridurre 

il volume o interrompere l’ascolto.

• Non usare l’apparecchio durante la guida 

di un mezzo motorizzato, in quanto crea 

pericoli d’incidenti ed è inoltre illegale.

• 

Usare l’apparecchio con discrezione 

o smettere di usarlo in situazioni 

potenzialmente pericolose.

Attenzione

• Per evitare che vengano ingoiati, tenere la 

pila, l’adattatore spina standard stereo 6,3 

mm e l’adattatore per spina aria fuori della 

portata dei bambini.

•  Per evitare di danneggiare questo apparecchio, 

non esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.

•  Non ricaricare la comune pila a secco.

• Rimuovere la pila se non si intende usare 

l’unità per un lungo periodo di tempo.

•  Non riscaldare la batteria o esporla a 

fi

 amme.

•  Il trattamento sbagliato della pila può causare una 

perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui 

viene a contatto e potrebbe causare un incendio.

Dati tecnici

Unità trasduttori:

  

Neodimio 40 mm

Impedenza:

  

32 

Ω

 (OPR ON)

Sensibilità:

  

108 dB/mW (OPR ON)

Risposta in frequenza:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Livello di riduzione attiva del rumore:

22 dB a 200 Hz

Alimentazione:

C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Durata pila:

  

20 ore circa (R03)

40 ore circa (LR03)

Cavo:

 1,5 

m

Spina:

  

3,5 mm stereo

Peso:

  

170 

g

 circa (senza pila e cavo)

Nota

La durata reale della pila dipende dalle condizioni 

d’uso. 

Dati tecnici soggetti a modi

fi

 che senza avviso.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe 

essere soggetto all’interferenza radio causata 

dal cellulare. Se si dovesse verificare tale 

interferenza, aumentare la distanza tra questo 

prodotto e il cellulare.

ATTENZIONE

Pericolo di esplosione se le batterie vengono 

sostituite in modo sbagliato. Sostituire soltanto 

con batterie uguali o del tipo equivalente 

consigliato dal produttore.

Disfarsi delle batterie usate secondo le 

istruzioni del produttore.

-Se vedete questo simbolo-

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento 

di apparecchiature elettriche ed elettroniche 

obsolete (per i nuclei familiari privati)

  Questo simbolo sui prodotti e/

o   s u l l a   d o c u m e n t a z i o n e   d i 

accompagnamento signi

fi

 ca che i 

prodotti elettrici ed elettronici usati 

non devono essere mescolati con i 

ri

fi

 uti domestici generici.

Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, 

portare questi prodotti ai punti di raccolta 

designati, dove verranno accettati gratuitamente. 

In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere 

possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, 

al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto 

equivalente.

Uno smaltimento corretto di questo prodotto 

contribuirà a far risparmiare preziose risorse 

ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute 

umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, 

altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. 

Per ulteriori dettagli, contattare la propria 

autorità locale o il punto di raccolta designato 

più vicino.

In caso di smaltimento errato di questo materiale 

di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, 

in base alle leggi nazionali.

Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea

Qualora si desideri smaltire apparecchiature 

elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore 

o il fornitore per ulteriori informazioni.

Informazioni sullo smaltimento in nazioni al 

di fuori dell’Unione Europea

Questo simbolo è valido solo nell’Unione 

Europea.

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, 

contattare le autorità locali o il rivenditore e 

chiedere informazioni sul metodo corretto di 

smaltimento.

Cancellazione del rumore mediante 

tecnologia ANR™ di Phitek Systems Ltd. 

www.phitek.com

Precauções para ouvir com os 

auscultadores

• Não utilize os auscultadores com um 

volume de som muito alto. Os especialistas 

em audição desaconselham uma audição 

contínua prolongada.

• Se ouvir campainhas, diminua o volume ou 

deixe de utilizar os auscultadores.

• Não utilize os auscultadores durante a 

condução de um veículo motorizado. Pode 

provocar um acidente de trânsito e é ilegal 

em muitas zonas.

•  Deve ter muito cuidado ou deixar, 

temporariamente, de utilizar os auscultadores, em 

situações potencialmente perigosas.

Cuidado

• Guarde a pilha, o adaptador de 

fi

 cha 

standard de 6,3 mm estéreo e o adaptador 

de 

fi

 cha para avião afastados do alcance 

das crianças para impedir que os engulam.

• Para evitar dani

fi

 car o produto, não exponha 

este produto a chuva, água ou outros 

líquidos.

•  Não recarregue uma pilha seca normal.

•  Se não tencionar utilizar o aparelho durante 

um longo período de tempo, retire a pilha.

•  Não aqueça a pilha nem a queime.

• O manuseamento incorrecto da pilha pode 

causar uma fuga do electrólito e dani

fi

 car os 

objectos com os quais entrar em contacto, 

bem como provocar um incêndio.

Características técnicas

Controladores:

  

40 mm de neodímio

Impedância:

  

32 

Ω

 (OPR ON)

Sensibilidade:

  

108 dB/mW (OPR ON) 

Resposta em frequência:

   8 Hz – 22.000 Hz

Nível da redução activa de ruído:

22 dB a 200 Hz

Requisitos de corrente:

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Duração da pilha:

  

Aprox. 20 horas (R03)

Aprox. 40 horas (LR03)

Cabo:

  

1,5 m

Ficha:

  

3,5 mm estéreo

Peso:

 Aprox. 

170 

g

 (sem a pilha e o cabo)

Nota

A duração real da pilha depende das condições 

de funcionamento. 

As características estão sujeitas a alteração 

sem aviso prévio.

Este produto pode estar sujeito a interferências 

de rádio provocadas pelo telefone móvel durante 

a sua utilização. Se detectar essas interferências, 

afaste o telefone móvel do produto.

ATENÇÃO

Se substituir a pilha incorrectamente ela pode 

explodir. Substitua-a apenas por uma pilha 

igual ou de tipo equivalente recomendado pelo 

fabricante.

Deite fora as pilhas de acordo com as instruções 

do fabricante.

-Se vir este símbolo-

Informações sobre a eliminação de resíduos 

para utilizadores de equipamentos eléctricos 

e electrónicos (utilizadores particulares)

 Este símbolo nos produtos e/ou 

documentos anexos signi

fi

 ca  que  os 

produtos eléctricos e electrónicos 

usados não devem ser misturados com 

os resíduos urbanos indiferenciados.

Para efectuar um tratamento, recuperação e 

reciclagem correctos, leve estes produtos para 

pontos de recolha próprios para o efeito, onde 

serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em 

alguns países, poderá devolver os produtos ao 

seu revendedor local, aquando da compra de um 

produto novo equivalente.

A eliminação correcta deste produto ajudará 

a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer 

potenciais efeitos negativos na saúde humana 

e no ambiente, que poderiam resultar de um 

tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as 

autoridades locais para obter mais informações 

sobre o ponto de recolha mais perto de si.

Poderão ser aplicadas multas pela eliminação 

incorrecta deste resíduo, de acordo com as 

leis locais.

Para utilizadores não particulares na União 

Europeia

Se pretender eliminar equipamento eléctrico 

e electrónico, contacte o seu revendedor ou 

fornecedor para obter mais informações.

Informações sobre a eliminação noutros 

países fora da União Europeia

Este símbolo apenas é válido na União Europeia.

Se pretender eliminar este produto, contacte as suas 

autoridades locais ou revendedor e peça informações 

sobre o método de eliminação correcto.

  O cancelamento de ruído aumentado 

pela tecnologia ANR™ da Phitek 

Systems Ltd. www.phitek.com

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   2

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   2

2007/02/21   16:07:33

2007/02/21   16:07:33

background image

Polski Č esky Magyar Slovensky

3

Ś

rodki ostro

ż

no

ś

ci podczas 

s

ł

uchania przez s

ł

uchawki nag

ł

owne

•  Nie odtwarzaj w s

ł

uchawkach nag

ł

ownych 

bardzo g

ł

o

ś

nych d

ź

wi

ę

ków. Specjali

ś

ci od s

ł

uchu 

odradzaj

ą

 d

ł

ugiego, ci

ą

g

ł

ego s

ł

uchania.

• Je

ż

eli poczujesz dzwonienie w uszach, 

zmniejsz g

ł

o

ś

no

ść

 lub przerwij s

ł

uchanie.

• Nie u

ż

ywaj s

ł

uchawek podczas prowadzenia 

pojazdu mechanicznego. Mo

ż

e to 

doprowadzi

ć

 do niebezpiecze

ń

stwa na 

drodze i jest zakazane w wielu miejscach.

• W potencjalnie niebezpiecznych miejscach 

nale

ż

y zachowa

ć

 szczególn

ą

 ostro

ż

no

ść

 lub 

przerwa

ć

 chwilowo u

ż

ywanie.

Ostrze

ż

enie

•  Trzymaj bateri

ę

, adapter standardowej wtyczki 

stereo 6,3 mm i adapter wtyczki samolotowej 

poza zasi

ę

giem dzieci, aby ich nie po

ł

kn

ęł

y.

•  Aby zapobiec uszkodzeniu produktu, nie 

wystawiaj go na dzia

ł

anie deszczu, wody ani 

innych p

ł

ynów.

• Nie 

ł

aduj ponownie zwyk

ł

ej baterii suchej.

• Je

ż

eli urz

ą

dzenie nie b

ę

dzie u

ż

ywane przez 

d

ł

u

ż

szy czas, wyjmij z niego bateri

ę

.

• Nie ogrzewa

ć

 akumulatora ani nie wrzuca

ć

go do ognia.

• Niew

ł

a

ś

ciwe obchodzenie si

ę

 z bateri

ą

 mo

ż

spowodowa

ć

 wyciek elektrolitu, który mo

ż

uszkodzi

ć

 cz

ęś

ci, z którymi si

ę

 zetknie, i 

spowodowa

ć

 po

ż

ar.

Dane techniczne

Wzbudnice:

  

40 mm neodymowe

Impedancja:

 32 

Ω

 (OPR ON)

Czu

ł

o

ść

:

 108 

dB/mW 

(OPR ON) 

Pasmo przenoszenia:

  

8 Hz – 22.000 Hz

Poziom aktywnego wyciszania szumów:

22 dB dla 200 Hz

Zasilanie:

Pr

ą

d sta

ł

y 1,5 V (R03/LR03, AAA)

Ż

ywotno

ść

 baterii:

 Oko

ł

o 20 godzin (R03)

 Oko

ł

o 40 godzin (LR03)

Przewód:

 1,5 

m

Wtyczka:

stereo 3,5 mm

Masa:

  

Oko

ł

o 170 

g

 (bez baterii i przewodu)

Uwaga

Rzeczywista 

ż

ywotno

ść

 baterii zale

ż

y od 

warunków pracy. 

Producent zastrzega sobie mo

ż

liwo

ść

wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.

To urz

ą

dzenie mo

ż

e odbiera

ć

 zak

ł

ócenia 

wywo

ł

ane u

ż

yciem telefonu komórkowego. 

Je

ż

eli takie zak

ł

ócenia wyst

ą

pi

ą

, wskazane jest 

zwi

ę

kszenie odleg

ł

o

ś

ci pomi

ę

dzy urz

ą

dzeniem a 

telefonem komórkowym.

OSTRZE

Ż

ENIE

Je

ż

eli bateria nie zostanie prawid

ł

owo 

wymieniona, wyst

ę

puje niebezpiecze

ń

stwo 

wybuchu. Wymieniaj wy

łą

cznie na taki sam 

rodzaj lub równowa

ż

ny, zalecany przez 

producenta.

Pozbywaj si

ę

 zu

ż

ytych baterii w sposób 

podany przez producenta.

-Je

ż

eli widzisz nast

ę

puj

ą

ce oznaczenie-

Informacja dla u

ż

ytkowników o pozbywaniu 

si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych i elektronicznych 

(dotyczy gospodarstw domowych)

  Przedstawiony symbol umieszczony 

na produktach lub do

łą

czonej do 

nich dokumentacji informuje, 

ż

niesprawnych urz

ą

dze

ń

 elektrycznych 

lub elektronicznych nie mo

ż

na wyrzuca

ć

razem z odpadami gospodarczymi.

Prawid

ł

owe post

ę

powanie w razie konieczno

ś

ci 

pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

 elektrycznych lub 

elektronicznych, utylizacji, powtórnego u

ż

ycia lub 

odzysku podzespo

ł

ów polega na przekazaniu 

urz

ą

dzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, 

gdzie b

ę

dzie przyj

ę

te bezp

ł

atnie. W niektórych krajach 

produkt mo

ż

na odda

ć

 lokalnemu dystrybutorowi 

podczas zakupu innego urz

ą

dzenia.

Prawid

ł

owa utylizacja urz

ą

dzenia umo

ż

liwia zachowanie 

cennych zasobów i unikni

ę

cie negatywnego wp

ł

ywu na 

zdrowie i 

ś

rodowisko, które mo

ż

e by

ć

 zagro

ż

one 

przez nieodpowiednie post

ę

powanie z odpadami. 

Szczegó

ł

owe informacje o najbli

ż

szym punkcie zbiórki 

mo

ż

na uzyska

ć

 u w

ł

adz lokalnych.

Nieprawid

ł

owa utylizacja odpadów zagro

ż

ona 

jest karami przewidzianymi w odpowiednich 

przepisach lokalnych.

U

ż

ytkownicy biznesowi w krajach Unii 

Europejskiej

W razie konieczno

ś

ci pozbycia si

ę

 urz

ą

dze

ń

elektrycznych lub elektronicznych, prosimy 

skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym punktem sprzeda

ż

y lub 

z dostawc

ą

, którzy udziel

ą

 dodatkowych informacji.

Pozbywanie si

ę

 odpadów w krajach poza 

Uni

ą

 Europejsk

ą

Taki symbol jest wa

ż

ny tylko w Unii Europejskej.

W razie potrzeby pozbycia si

ę

 niniejszego produktu 

prosimy skontaktowa

ć

 si

ę

 z lokalnymi w

ł

adzami 

lub ze sprzedawc

ą

 celem uzyskania informacji o 

prawid

ł

owym sposobie post

ę

powania.

Redukcja szumów umo

ż

liwiona przez 

technologi

ę

 ANR™ z Phitek Systems 

Ltd. www.phitek.com

Preventivní opat

ř

ení p

ř

poslechu se sluchátky

• Nepoužívejte vysokou hlasitost p

ř

i poslechu 

se sluchátky. Ušní léka

ř

i varují p

ř

ed 

nep

ř

erušovaným dlouhodobým poslechem.

• Pokud uslyšíte zvon

ě

ní v 

uších, snižte 

hlasitost nebo p

ř

esta

ň

te sluchátka používat.

• 

Nepoužívejte sluchátka b

ě

hem 

ř

ízení 

motorového vozidla. Mohlo by dojít k 

dopravní nehod

ě

 a v mnoha zemích je 

používání sluchátek protizákonné.

• B

ě

hem potenciáln

ě

 nebezpe

č

ných situací 

byste m

ě

li být velice opatrní nebo sluchátka 

nepoužívat.

Pozor

• Baterii, standardní stereofonní konektorový 

adaptér 6,3 mm a konektorový adaptér 

pro letadla uchovávejte mimo dosah d

ě

tí. 

Zabráníte tak polknutí malých p

ř

edm

ě

t

ů

• Abyste zabránili poškození, nevystavujte 

tento výrobek dešti, vod

ě

 nebo p

ů

sobení 

jiných kapalin.

• Nedobíjejte b

ě

žné suché 

č

lánky.

• Nebudete-li p

ř

ístroj po delší dobu používat, 

vyjm

ě

te baterie.

• Akumulátor nezah

ř

ívejte a nevystavujte jej 

plamen

ů

m.

• Nesprávné zacházení s bateriemi m

ů

že 

zp

ů

sobit vytékání elektrolytu, který m

ů

že 

poškodit p

ř

edm

ě

ty se kterými se dostane do 

kontaktu a m

ů

že též dojít k požáru.

Technické údaje

Budící jednotky:

  

40 mm neodym

Impedance:

 32 

Ω

 (OPR ON)

Citlivost:

  

108 dB/mW (OPR ON)

Kmito

č

tová charakteristika:

  8 Hz – 22.000 Hz

Úrove

ň

 aktivního potla

č

ení šumu:

22 dB p

ř

i 200 Hz

Napájení:

1,5 V stejnosm (R03/LR03, AAA)

Životnost baterie:

P

ř

ibl. 20 hodin (R03)

P

ř

ibl. 40 hodin (LR03)

Kabel:

 1,5 

m

Konektor:

3,5 mm stereo

Hmotnost:

  P

ř

ibl. 170 

g

 (bez baterie a kabelu)

Poznámka

Skute

č

ná životnost baterie závisí na provozních 

podmínkách. 

Technické údaje mohou být zm

ě

n

ě

ny bez 

p

ř

edchozího upozorn

ě

ní.

Tento výrobek m

ů

že být b

ě

hem používání rušen 

rádiovou interferencí, která je zp

ů

sobena mobilním 

telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, 

zajist

ě

te prosím v

ě

tší vzdálenost mezi tímto 

výrobkem a mobilním telefonem.

UPOZORN

Ě

P

ř

i nesprávné vým

ě

n

ě

 baterie hrozí riziko 

výbuchu. Vym

ěň

te vždy za stejný nebo 

ekvivalentní typ doporu

č

ený výrobcem.

Použité baterie zlikvidujte v souladu s pokyny 

výrobce.

-Pokud uvidíte tento symbol-

Informace pro uživatele k likvidaci elektrických 

a elektronických za

ř

ízení (domácnosti)

  Tento symbol na produktech anebo v 

pr

ů

vodních dokumentech znamená, 

že použité elektrické a elektronické 

výrobky nesmí být p

ř

idány do b

ě

žného 

komunálního odpadu.

Ke správné likvidaci, obnov

ě

 a recyklaci doru

č

te 

tyto výrobky na ur

č

ená sb

ě

rná místa, kde budou 

p

ř

ijata zdarma. Alternativn

ě

 v n

ě

kterých zemích 

m

ů

žete vrátit své výrobky místnímu prodejci p

ř

koupi ekvivalentního nového produktu.

Správnou likvidací tohoto produktu pom

ů

žete 

zachovat cenné p

ř

írodní zdroje a napomáháte 

prevenci potenciálních negativních dopad

ů

 na 

životní prost

ř

edí a lidské zdraví, což by mohly 

být d

ů

sledky nesprávné likvidace odpad

ů

. Další 

podrobnosti si vyžádejte od místního ú

ř

adu nebo 

nejbližšího sb

ě

rného místa.

P

ř

i nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu 

mohou být v souladu s národními p

ř

edpisy 

ud

ě

leny pokuty.

Pro podnikové uživatele v zemích Evropské 

unie

Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická 

za

ř

ízení, vyžádejte si pot

ř

ebné informace od 

svého prodejce nebo dodavatele.

Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo 

Evropskou unii

Tento symbol je platný jen v Evropské unii.

Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si 

pot

ř

ebné informace o správném zp

ů

sobu likvidace od 

místních ú

ř

ad

ů

 nebo od svého prodejce.

Potla

č

ení šumu využívá technologii 

ANR™ spole

č

nosti Phitek Systems Ltd.

www.phitek.com

Preventívne opatrenia pri 

po

č

úvaní so slúchadlami

•  Nepoužívate slúchadlá s vysokou hlasitos

ť

ou. 

Odborníci na sluch neodporú

č

ajú nepretržité 

používanie po dlhú dobu.

•  Ak spozorujete, že vám zvoní v ušiach, znížte 

hlasitos

ť

 alebo presta

ň

te slúchadlá používa

ť

• Nepoužívajte ich po

č

as obsluhy motorového 

vozidla. Uvedené môže by

ť

 zdrojom 

nebezpe

č

enstva v premávke a v mnohých 

oblastiach je tiež protizákonné.

• Mali by ste by

ť

 mimoriadne opatrní, resp. 

do

č

asne ich nepoužíva

ť

 v potenciálne 

nebezpe

č

ných situáciách. 

Pozor

• 

Uchovávajte batériu, 6,3 mm adaptér 

štandardného stereokonektora a adaptér pre 

palubné zariadenia mimo dosahu detí, aby 

ich tieto náhodou neprehltli. 

•  Kvôli zabráneniu poškodeniu výrobku ho 

nevystavujte daž

ď

u, vode alebo iným kvapalinám.

• Nenabíjajte  oby

č

ajné batérie so suchými 

č

lánkami. 

• Ak sa jednotka nebude po

č

as dlhšej doby 

používa

ť

, vyberte batériu. 

• Nezohrievajte batériu, ani ju nevystavujte 

plame

ň

om. 

• Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže 

spôsobi

ť

 únik elektrolytu, 

č

o môže ma

ť

 za 

následok poškodenie a zranenie kontaktom 

s elektrolytom a môže tiež spôsobi

ť

 požiar. 

Technické parametre

Budiace jednotky: 

40 mm neodým

Impedancia: 

32 

Ω

 (OPR ON)

Citlivos

ť

108 dB/mW

(OPR ON)

Frekven

č

ná odozva: 

8 Hz – 22 000 Hz

Hladina aktívneho potla

č

ovania hluku:

22 dB pri 200 Hz  

Zdroj napätia: 

DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)  

Výdrž batérie: 

približne 20 hodín (R03)

približne 40 hodín (LR03)

Šnúra: 

1,5 m

Konektor: 

3,5 mm stereo

Hmotnos

ť

približne 170 

g

(bez batérie a šnúry)

Poznámka

Skuto

č

ná výdrž batérie závisí od prevádzkových 

podmienok. 

Technické parametre podliehajú zmene bez 

ohlásenia.

Tento výrobok môže po

č

as prevádzky zachytáva

ť

rádiovú interferenciu spôsobenú mobilnými 

telefónmi používanými v jeho blízkosti. V prípade 

spozorovania takejto interferencie zvýšte prosím 

vzdialenos

ť

 medzi výrobkom a telefónom.

POZOR

Nebezpe

č

enstvo výbuchu v prípade 

nesprávnej výmeny batérie. Vymie

ň

ajte batériu 

iba za takú istú batériu alebo ekvivalentný typ 

batérie odporú

č

aný výrobcom.

Znehodno

ť

te použité batérie pod

ľ

a pokynov 

výrobcu.

-Až uvidíte tento symbol-

Informácie pre užívate

ľ

ov o likvidácii 

použitého elektrického a elektronického 

zariadenia (súkromné domácnosti)

Tento symbol na produktoch a/

alebo na priložených dokumentoch 

znamená, že použité elektrické a 

elektronické zariadenia sa nesmú 

mieša

ť

 so všeobecným domácim 

odpadom.

Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, 

odvezte prosím tieto produkty na ur

č

ené zberné 

miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých 

krajinách je možné tieto produkty vráti

ť

 priamo 

miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte 

podobný nový výrobok.

Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetri

ť

hodnotné zdroje a zabráni

ť

 možným negatívnym 

vplyvom na 

ľ

udské zdravie a prostredie, ktoré 

môžu vzniknú

ť

 z nesprávneho zaobchádzania 

s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom 

najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, 

vaše miestne úrady.

V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu 

by

ť

 uplatnené pokuty v súlade so štátnou 

legislatívou.

Pre právnické osoby v Európskej únii

Ak potrebujete zlikvidova

ť

 opotrebované 

elektrické a elektronické produkty, pre bližšie 

informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho 

predajcu alebo dodávate

ľ

a.

Informácie o likvidácii elektrického a 

elektronického odpadu v krajinách mimo 

Európskej únie

Tento symbol je platný iba v Európskej únii.

Ak si prajete zlikvidova

ť

 tento produkt, pre bližšie 

informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne 

úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej 

metóde likvidácie.

Elimináciu hluku umož

ň

uje technológia 

ANR™ od spolo

č

nosti Phitek Systems 

Ltd. www.phitek.com

Óvintézkedések a fejhallgató 

használata során

• Ne alkalmazzon túlzottan nagy hanger

ő

t. 

A halláskutatók nem javasolják, hogy 

folyamatosan, hosszú ideig használja a 

fejhallgatót.

• Ha cseng a füle, csökkentse a hanger

ő

t, 

vagy hagyja abba a fejhallgató használatát.

• Ne használja a fejhallgatót járm

ű

vezetés 

közben. Ez balesetet okozhat, és bizonyos 

helyen tilos is.

• Potenciálisan veszélyes helyzetekben csak 

fokozott körültekintéssel vagy egyáltalán ne 

használja a fejhallgatót.

Figyelmeztétes

• 

Az elemeket, a 6,3 mm-es sztereó 

csatlakozóadaptert és a fedélzeti 

csatlakozóadaptert tartsa gyermekekt

ő

l távol, 

mert lenyelhetik az alkatrészeket.

•  Hogy elkerülje a készülék meghibásodását, 

ne tegye ki es

ő

, víz vagy egyéb folyadék 

hatásának.

•  A normál szárazelemet ne próbálja feltölteni.

• Távolítsa el az elemet, ha a készüléket 

hosszabb ideig nem fogja használni.

• Az akkumulátort ne tegye ki sugárzó h

ő

hatásának, és ne dobja nyílt lángba.

• Az elemek helytelen kezelése az elektrolit 

szivárgásához vezethet, ami tönkre teheti az 

egyes részeket, és a folyadék átvezetések 

tüzet okozhatnak.

M ű szaki adatok

Meghajtó egységek:

  

40 mm neodímium

Impedancia:

32 

Ω

 (OPR ON)

Érzékenység:

 108 

dB/mW 

(OPR ON)

Frekvencia válasz:

   

8 Hz – 22.000 Hz

Az aktív zajcsökkentés szintje:

22 dB 200 Hz-en

Feszültségigény:

  1,5 V egyen (R03/LR03, AAA)

Az elem élettartama:

Kb. 20 óra (R03)

Kb. 40 óra (LR03)

Kábelhossz:

 1,5 

m

Csatlakozó: 

3,5 mm-es sztereó

Tömeg:

  

Kb. 170 

g

 (elem és kábel nélkül)

Megjegyzés

Az elemek tényleges élettartama a m

ű

ködés 

feltételeit

ő

l függ. 

A változtatás jogát a gyártó el

ő

zetes bejelentés 

nélk

ű

l fenntartja.

A használat során el

ő

fordulhat, hogy a termék 

mobiltelefonok által okozott interferencát vesz. Kérjük 

növelje a távolságot a termék és a rádiótelefon között, 

ha ilyen interferencia jelenik meg.

VIGYÁZAT!

Fennáll a robbanásveszély, ha az elemet nem 

a megfelel

ő

 módon cserélik. Csak a gyártó 

által ajánlott vagy azzal egyenérték

ű

 típusra 

cserélje.

A használt elemeket a gyártó utasításainak 

megfelel

ő

en ártalmatlanítsa.

-Ha ezt a jelet látja-

Tájékoztató az elektromos és elektronikus 

berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról 

(háztartások)

Ha ez a szimbólum szerepel a 

termékeken és/vagy a mellékelt 

dokumentumokon, az elhasznált 

elektromos és elektronikus termékeket 

nem szabad keverni az általános 

háztartási szeméttel.

A megfelel

ő

 kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás 

érdekében kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a 

kijelölt gy

ű

jt

ő

helyekre, ahol térítésmentesen átveszik 

azokat. Más lehet

ő

ségként bizonyos országokban a 

termékeket a helyi kiskeresked

ő

je is visszaveheti, 

amennyiben hasonló, új terméket vásárol.

A termék megfelel

ő

 ártalmatlanításával segít meg

ő

rizni 

az értékes er

ő

forrásokat és megel

ő

zheti a környezetre 

és az egészségre esetleg ártalmas hatásokat, 

amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként 

okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal 

további információért a legközelebbi kijelölt begy

ű

jt

ő

hely fellelhet

ő

ségét illet

ő

en.

A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék 

helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést 

szabhatnak ki.Amennyiben a használt termék 

elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük , a helyi 

környezetvédelmi el

ő

írások betartásával, külön 

ártalmatlanítsa ezeket.

Üzleti felhasználók az Európai Unióban

Amennyiben elektromos vagy elektronikus 

berendezést kíván ártalmatlanítani, kérjük, lépjen 

kapcsolatba keresked

ő

jével vagy szállítójával 

további információkért.

Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban 

az Európai Unión kívüli országok esetében

Ez a szimbólum csak az Európai Unióban 

érvényes.

Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, 

kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve 

keresked

ő

jével, és érdekl

ő

djön az ártalmatlanítás 

megfelel

ő

 módjáról.

A zajtompítás alapja a Phitek Systems Ltd. 

ANR™ technológiája. www.phitek.com

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   3

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   3

2007/02/21   16:07:35

2007/02/21   16:07:35

background image

Русский язык ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ 穢剳檺 TÜRKÇE 㐕储Ё᭛

4

Предостережения

относительно

прослушивания

с

помощью

головных

телефонов

• 

Не

воспроизводите

музыку

через

головные

телефоны

на

высоком

уровне

громкости

Специалисты

в

области

слуха

не

советуют

осуществлять

продолжительное

прослушивание

.

• 

Если

Вы

испытываете

звон

в

ушах

уменьшите

уровень

громкости

или

прекратите

использование

.

• 

Не

используйте

аппарат

во

время

вождения

транспортного

средства

Это

может

привести

к

дорожному

происшествию

а

является

незаконным

во

многих

регионах

.

• 

Вы

должны

быть

предельно

осторожны

или

временно

прекратить

использование

в

потенциально

опасных

ситуациях

.

Предостережение

• 

Храните

батарейку

адаптер

стандартного

6,3 

мм

стерео

штекера

и

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

в

недоступном

для

детей

месте

чтобы

избежать

их

проглатывания

.

• 

Чтобы

избежать

повреждения

продукта

не

подвергайте

этот

продукт

воздействию

дождя

воды

или

других

жидкостей

.

• 

Не

перезаряжайте

обычные

сухие

батарейки

.

• 

Удалите

батарейки

если

аппарат

не

будет

использоваться

в

течение

длительного

времени

.

• 

Не

нагревайте

батарейку

и

не

подвергайте

ее

воздействию

огня

.

• 

Неправильное

обращение

с

батарейками

может

вызвать

утечку

электролита

который

при

попадании

на

предметы

может

их

повредить

и

вызвать

пожар

.

Технические характеристики

Мембраны

 40 

мм

Неодимовые

Сопротивление

32 

Ом

 (OPR ON)

Чувствительность

:  

108 

дБ

/

мВт

 (OPR ON)

Частотная

характеристика

:  

Гц

 – 22000 

Гц

Уровень

активной

системы

шумоподавления

:

22 

дБ

при

 200 

Гц

Требование

к

питанию

:

Постоянный

ток

 1,5 

В

 (R03/LR03, AAA)

Срок

службы

батарейки

:

Приблиз

. 20 

часов

 (R03)

Приблиз

. 40 

часов

 (LR03)

Шнур

:

 1,5 

м

Штекер

3,5 

мм

стерео

Масса

:

  

Приблиз

. 170 

г

 (

без

батарейки

и

шнура

)

Примечание

Действительный

срок

службы

батарейки

зависит

от

условий

эксплуатации

Технические

характеристики

могут

быть

изменены

без

уведомления

.

Это

изделие

может

принимать

радио

помехи

обусловленные

переносными

телефонами

Если

такие

помехи

являются

очевидными

увеличьте

пожалуйста

расстояние

между

изделием

и

переносным

телефоном

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если

батарейки

заменены

неправильно

существует

опасность

взрыва

Заменяйте

только

такими

же

батарейками

или

батарейками

одинакового

типа

рекомендованного

производителем

.

Утилизируйте

использованные

батарейки

в

соответствии

с

инструкциями

производителя

.

Сделано

в

Китае

Информация

для

покупателя

Название

продукции

:

Стерео

головные

телефоны

Название

страны

производителя

:

  

Китае

Название

производителя

:

Мацушита

Электрик

Индастриал

Ко

., 

Лтд

.

Юридический

адрес

:

1006 

Кадома

Осака

Япония

Дата

производства

:

Вы

можете

уточнить

год

и

месяц

по

серийному

номеру

на

этикетке

расположенной

под

подушкой

левого

головного

телефона

.

Пример

маркировки

Серийный

номер

 XX6AX (X-

любая

цифра

или

буква

)

Год

Тр

e

тья

цифра

в

серийном

номере

(6—2006, 7—2007, ...)

Месяц

Четв

e

ртая

б

y

ква

в

серийном

номере

(

А

Январь

В

Февраль

, ...L—

Декабрь

)

Дополнительная

информация

:

Пожалуйста

внимательно

прочитайте

инструкцию

по

эксплуатации

.

Установленный

производителем

в

порядке

п

ст

. 5 

федерального

закона

РФ

  “

О

защите

прав

потребителей

” 

срок

службы

данного

изделия

равен

 7 

годам

с

даты

производства

при

условии

что

изделие

используется

в

строгом

соответствии

с

настоящей

инструкцией

по

эксплуатации

и

применимыми

техническими

стандартами

.

-

Если

Вы

увидите

такой

символ

-

Информация

по

обращению

с

отходами

для

стран

не

входящих

в

Европейский

Союз

Д е й с т в и е

э т о г о

с и м в о л а

распространяется

только

на

Европейский

Союз

.

Если

Вы

собираетесь

выбросить

данный

продук т

узнайте

в

местных

органах

власти

или

у

дилера

как

следует

поступать

с

отходами

такого

типа

.

Д л я

с и с т е м ы

ш у м о п о д а в л е н и я

и с п ол ь зуетс я

тех н ол о г и я

  A N R ™ , 

предоставленная

 Phitek Systems Ltd. 

www.phitek.com

⫼༈᠈㘇ᴎ⃷䌣ᯊⱘᅝܼ⊼ᛣџ乍

ߛ࣓ҹ໻䷇䞣⫼㘇ᴎ⃷䌣᪁ᬒDŽ਀࡯ϧᆊᓎ

䆂ϡ㽕䖲㓁䭓ᯊ䯈⫼㘇ᴎ⃷䌣᪁ᬒDŽ

བᵰᛳࠄ㘇号ⱘ䆱ˈ䇋䰡Ԣ䷇䞣៪ذℶՓ⫼DŽ

偒偊䔺䕚ᯊߛ࣓Փ⫼DŽ৺߭Ӯ᳝䗴៤Ѹ䗮џ

ᬙⱘॅ䰽ˈ೼䆌໮ഄऎሲѢ䴲⊩㸠ЎDŽ

೼᳝┰೼ॅ䰽⦃๗ϟՓ⫼ᯊ㽕ᵕ݊ᇣᖗ៪᱖

ᯊذℶՓ⫼DŽ

⊼ᛣџ乍

䇋ᇚ⬉∴ǃ↿㉇ゟԧໄᷛޚᦦ༈䕀᥹఼੠亲ᴎ

⫼ᦦ༈䕀᥹఼䖰⾏ᑐܓᬒ㕂ˈҹܡ㹿䇃৲ઑϟDŽ

Ў 䙓 ܡ ᤳ ണ ᴀ ѻ ક ˈ ߛ ࣓ Փ ᴀ ѻ ક 䙁 ফ䲼

⎟ˈ䖯∈៪݊Ҫ⎆ԧDŽ

ߛ࣓㒭᱂䗮ⱘᑆ⬉∴ܙ⬉DŽ

བᵰ䭓ᯊ䯈ϡՓ⫼ᴀᴎⱘ䆱䇋ᇚ⬉∴পߎDŽ

ߛ࣓㒭⬉∴ࡴ⛁៪ᇚ݊㕂Ѣᯢ☿ЁDŽ

⬉∴Փ⫼ϡᔧৃ㛑Ӯ䗴៤⬉㾷⎆⊘ⓣ㗠ᤳണ

݊᠔᥹㾺ⱘ⠽કᑊৃ㛑ᓩ䍋☿♒DŽ

㾘Ḑ

偅ࡼऩܗ˖

↿㉇䩩ড়䞥

䰏ᡫ˖

⃻23521

♉ᬣᑺ˖

ߚ䋱ˋ↿⪺23521

乥⥛ડᑨ˖

䌿ݍ̢䌿ݍ

᳝⑤䰡ా⬉ᑇ˖

䌿ݍᯊߚ䋱

⬉⑤䳔∖˖

Ⳉ⌕ӣ5/5$$$

⬉∴Փ⫼ᇓੑ˖

㑺ᇣᯊ5

㑺ᇣᯊ/5

䖲㒓˖

ᦦ༈˖

↿㉇ゟԧໄ

䋼䞣˖

㑺ܟϡࣙᣀ⬉∴੠䖲㒓

⊼ᛣ

⬉∴ⱘᅲ䰙Փ⫼ᇓੑপއѢᎹ԰ᴵӊDŽ

㾘Ḑབ᳝ব᳈ˈᘩϡ঺㸠䗮ⶹDŽ

ᴀѻક೼Փ⫼䖛⿟Ёˈৃ㛑Ӯফࠄ⿏ࡼ⬉䆱ⱘ᮴

㒓⬉⊶ᑆᡄDŽ

བᵰ䖭⾡ᑆᡄᯢᰒⱘ䆱ˈ䇋ᇚᴀѻક䖰⾏⿏ࡼ

⬉䆱Փ⫼DŽ

⊼ᛣ

བᵰ⬉∴᳈ᤶ᳝䇃ˈ᳝⟚⚌ⱘॅ䰽DŽ䇋ҙ⫼Ⳍ

ৠ៪ॖᆊ᥼㤤ⱘৠㄝ㉏ൟ⬉∴᳈ᤶDŽ

ḍ᥂ॖᆊⱘᣛ⼎ᑳᓗ໘⧚⫼䖛ⱘ⬉∴DŽ

བᵰⳟࠄℸヺোⱘ䆱

೼⃻ⲳҹ໪݊ᅗ೑ᆊⱘᑳ⠽໘㕂ֵᙃ

ℸヺোҙ೼⃻ⲳ᳝ᬜDŽ

བᵰ㽕ᑳᓗℸѻકˈ䇋Ϣᔧഄᴎᵘ៪

㒣䫔ଚ㘨㋏ˈ㦋পℷ⹂ⱘᑳᓗᮍ⊩DŽ

ాໄ⍜䰸䞛⫼3KLWHN6\VWHPV/WG

˄ZZZSKLWHNFRP˅ᦤկⱘ$15

ᡔᴃDŽ

ᴀ⫶ક೼Փ⫼䘢⿟Ёˈৃ㛑᳗ফࠄ⿏ࢩ䳏䁅ⱘ

⛵㎮䳏⊶ᑆ᫒DŽ

བᵰ䗭。ᑆ᫒ᯢ乃ⱘ䁅ˈ䂟ᇛᴀ⫶ક䘴䲶⿏ࢩ

䳏䁅Փ⫼DŽ

⊼ᛣ

བᵰ䳏∴᳈᦯ϡℷ⺎ˈ᳗᳝⟚⚌ⱘॅ䱾DŽ

া㛑᳈᦯㻑䗴ᒴଚᓎ䅄ⱘⳌৠ៪ৠㄝ串ൟ

ⱘ䳏∴DŽ

䂟ḍ᪮㻑䗴ᒴଚⱘᣛ⼎㰩⧚㟞䳏∴DŽ

བᵰⳟࠄℸヺ㰳ⱘ䁅

ℤⲳҹ໪೟ᆊⱘẘ㕂䊛㿞

 ᴀヺ㰳া䘽⫼ᮐℤⲳ೟ᆊDŽ

བ℆ϳẘᴀ⫶કˈ䂟㙃㌵⭊ഄᬓᑰ

ஂԡ៪㍧䢋ଚˈ⌑䀶ℷ⺎ⱘẘ㕂ᮍ

⊩DŽ

ా䷇প⍜ࡳ㛑⬅3KLWHN 6\VWHPV /WG

ZZZSKLWHNFRP ⱘ$15

ᡔ㸧ᥜ⃞Փ

⫼DŽ

竪姢磶͑熳狮͑柢͑渂汞͑斲穳

ˍ

G 䠺✲䙆㦚G 㰖⋮䂮ỢG ⏨㦖G ⽒⮾㦒⪲G ㌂㣿䞮㰖G

Ⱎ㕃㔲㡺UG 㼃ṗG 㩚ⶎṖ✺㦖G 㧻㔲ṚG 㡆㏣G Ṧ

㌗㦖G䞒䞮☚⪳Gῢ㧻䞮ἶG㧞㔋┞┺U

ˍ

G ‖㠦G 㤎ⰒG 䡚㌗㧊G ⹲㌳䞮⓪G ἓ㤆G ⽒⮾㦚G 㭚

㧊Ệ⋮G㌂㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G 㹾⨟G 㤊㩚G 㭧㠦⓪G ㌂㣿䞮㰖G Ⱎ㕃㔲㡺UG ᾦ䐋G

㌂ἶ㦮G㥚䠮㧊G㧞㦒ⳆGⰤ㦖GῃṖ㠦㍲G⻫㦒⪲G

⁞㰖䞮ἶG㧞㔋┞┺U

ˍ

G 㥚䠮䞲G ㌗䢿㠦㍲⓪G 㭒㦮⯒G 䞮Ệ⋮G 㧒㔲㩗㦒

⪲G㌂㣿㦚G㭧㰖䞮㕃㔲㡺U

渂汞

ˍ

G Ị㩚㰖SG]UZG””G㓺䎢⩞㡺G䚲㭖G䝚⩂⁎G㠊╧

䎆G ⹥G 㠦㠊G 䝢⩂⁎G 㠊╧䎆⓪G 㞚㧊✺㧊G ㌒䋺

㰖Gⴑ䞮☚⪳G㞚㧊✺G㏦㠦G╕㰖G㞠⓪GὉ㠦G⽊

ὖ䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G 㩲䛞G㏦㌗㦚G䞒䞮⩺ⳊG㧊G㩲䛞㦚G゚SGⶒG⡦⓪G

₆䌖G㞷㼊㠦G⏎㿲㔲䋺㰖GⰞ㕃㔲㡺U

ˍ

G 㧒⹮GỊ㩚㰖⯒G┺㔲G㿿㩚䞮㰖GⰞ㕃㔲㡺U

ˍ

G 㧻䂮⯒G㡺⨁☯㞞G㌂㣿䞮㰖G㞠㦚Gἓ㤆G㩚㰖⯒G

㩲Ệ䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G ⺆䎆Ⰲ⯒G Ṗ㡊䞮Ệ⋮G 䢪₆㠦G ⏎㿲㔲䋺㰖G Ⱎ

㕃㔲㡺U

ˍ

G 㩚㰖⯒G㧮ⴑG䀾 䞮⓪Gἓ㤆G㩚䟊㰞㧊G⑚㿲♮

㠊G 䟊╏G 㞷㼊㠦G ╕㦖G 䟃⳿㧊G ㏦㌗♮ἶG 䢪㨂

ṖG⹲㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U

斲檗

姢岂決憊͑沫獞ͫ

姢岂決憊͑沫獞ͫ

G

[WG””G⍺㡺❪⸊

沊穂塞枪ͫ

沊穂塞枪ͫ

G

ZYGȳGOvwyGvuP

愂儖壊ͫ

愂儖壊ͫ

G

XW_G‹iV”~GOvwyGvuP

渂砒朞͑汗埻ͫ

渂砒朞͑汗埻ͫ

G

_Go¡G

ˀ

GYYSWWWGo¡

噾決溎͑儖曊͑崎憮ͫ

噾決溎͑儖曊͑崎憮ͫ

G

YWWGo¡G㠦㍲GYYG‹i

洊毖͑殚割͑斲穳ͫ

洊毖͑殚割͑斲穳ͫ

G kjGXU\G}OyWZVsyWZSGhhhP

洊滆͑朞律ͫ

洊滆͑朞律ͫ

G

㟓GYW㔲ṚOyWZP

G

㟓G[W㔲ṚOsyWZP

瑚姢ͫ

瑚姢ͫ

G

XU\G”

稒峲勾ͫ

稒峲勾ͫ

G

ZU\G””G㓺䎢⩞㡺

滎峏ͫ

滎峏ͫ

G

㟓GX^WGŽOỊ㩚㰖㢖G䆪✲G㩲㣎P

焾処

㔺㩲G㩚㰖G㑮ⳛ㦖G㌂㣿G㫆Ị㠦G➆⧒G┺⯛┞┺U

㌂㟧㦖G㡞ἶG㠜㧊G⼖ἓ♶G㑮G㧞㔋┞┺U

⽎G₆₆⓪G㧊☯G㩚䢪G㌂㣿G㔲㠦G㩚䕢GṚ㎃㦚G⹱㦚G

㑮G㧞㔋┞┺UG⁎⩂䞲GṚ㎃㧊Gⳛ⺇䞶G➢㠦⓪G₆₆

㢖G㧊☯G㩚䢪Ṛ㦮GỆⰂ⯒G▪G⓮⩺G㭒㕃㔲㡺U

渂汞

渂汞

Ị㩚㰖⯒G㢂⹪⯊㰖G㞠ỢGᾦ㼊䞮ⳊG䙃⹲㦮G㥚

䠮㧊G㧞㔋┞┺UG☯㧒䞲G䡫㔳G⡦⓪G㩲㫆㌂㠦

㍲G ῢ㧻䞮⓪G ộ㠦G 䟊╏䞮⓪G 䡫㔳㦒⪲ⰢG ᾦ

㼊䞮㕃㔲㡺U

㌂㣿䞲G Ị㩚㰖⓪G 㩲㫆㌂㦮G 㞞⌊㠦G ➆⧒G 䘦

₆䞮㕃㔲㡺U

͞匶笾͑昪律͞

ͶΆ儆͑橊埒͑剳儆櫖昢͑洢禎汊͑磖匶穞崪垚͑凃殶

G 㧊G₆䢎⓪Gl|㠦ⰢG䟊╏䞿┞┺UG㧊G

㩲䛞㦚G 䘦₆䞮⩺ⳊG 㰖㡃G ₆ὖ㧊⋮G

╖Ⰲ㩦㠦G 㡆⧓䞮㎪㍲G 㢂⹪⯎G 䘦₆G

⹿⻫㦚Gⶎ㦮䞮㕃㔲㡺U

⏎㧊㯞

Ṧ㏢

₆⓻㠦⓪

 Phitek Systems 

Ltd. (www.phitek.com)

 ANR™ 

₆㑶㧊

㩗㣿♮㠞㔋┞┺

.

Փ⫼丁᠈㘇″⃷䊲ᰖⱘᅝܼ⊼ᛣ

џ䷙

ߛ࣓ᇛ丁᠈㘇″ҹ໻䷇䞣᪁ᬒDŽ㙑࡯ᇜᆊᓎ

䅄ϡ㽕䭋ᰖ䭧䗷㑠᪁ᬒDŽ

བᵰᛳࠄߎ⧒㘇勈ⱘ䁅ˈ䂟䰡Ԣ䷇䞣៪ЁℶՓ⫼DŽ

⭊侩侯″ࢩ䒞䓯ᰖߛ࣓Փ⫼DŽ䗭ৃ㛑᳗᳝䗴៤Ѹ

䗮џᬙⱘॅ䱾ˈ೼䀅໮ഄᮍ䗭ቀᮐ䘩⊩㸠⚎DŽ

೼᳝┯೼ॅ䱾ⱘ⪄๗ϟՓ⫼ᰖ㽕ᇸ݊ᇣᖗ៪

᱿ᰖذℶՓ⫼DŽ

⊼ᛣ

䳏∴ǃ҇㉇ゟ储㙆῭⑪ᦦ丁䔝᥹఼੠亯″

⫼ᦦ丁䔝᥹఼㽕ᬒ೼ᇣᄽᣓϡࠄⱘഄᮍˈҹ

ܡ㹿৲亳DŽ

⚎䙓ܡ᧡າᴀ⫶કˈߛ࣓Փᴀ⫶ક䙁ফ䲼⎟

៪◎Ϟ∈ҹঞ݊Ҫ⎆储DŽ

ߛ࣓㌺᱂䗮ђ䳏∴ܙ䳏DŽ

བᵰ䭋ᰖ䭧ϡՓ⫼ᴀ″ᰖˈ䂟ᇛ䳏∴পߎ՚DŽ

䳏∴䂟࣓ফ➅៪㕂ᮐ☿ЁDŽ

䳏∴㰩⧚ϡ⭊ৃ㛑᳗䗴៤䳏㾷⎆⊘ⓣˈᕲ㗠᧡

າ⊒Ϟ䁆⎆ⱘ⠽કˈ᳝ᰖ䙘ৃ㛑᳗ⱐ⫳☿♑DŽ

㽣Ḑ

▔ࣉ఼˖

҇㉇䟍

䰏ᡫ˖

ℤྚ23521

䴜ᬣᑺ˖

ߚ䉱ˋ↿⪺23521

丏⥛䷓ឝ˖

䌿⥚̢䌿⥚

᳝⑤⏯ా䳏ᑇ˖

䌿㤆ᰖߚ䉱

䳏⑤㽕∖˖

Ⳉ⌕ӣ⡍5/5$$$

䳏∴Փ⫼໑ੑ˖

㋘ᇣᰖ5

㋘ᇣᰖ/5

䗷㎮˖

ᦦ丁˖

↿㉇ゟ储㙆

䊾䞣˖

㋘ܟϡࣙᣀ䳏∴੠䗷㎮

⊼ᛣ

䳏∴ⱘᆺ䱯Փ⫼໑ੑপ≎ᮐᎹ԰ṱӊDŽ

㽣Ḑ㢹᳝䅞࣪ˈᘩϡ঺㸠䗮ⶹDŽ

Kulakl

ı

kla Dinlerken Al

ı

nmas

ı

Gereken Önlemler

• Kulakl

ı

ğ

ı

n

ı

z

ı

 kullan

ı

rken sesin yüksek 

olmamas

ı

na dikkat edin. 

İş

itme konusundaki 

uzmanlar, kulakl

ı

ğ

ı

n uzun süre kullan

ı

lmas

ı

na 

kar

ş

ı

 ç

ı

kmaktad

ı

r.

• Kulaklar

ı

n

ı

zda ç

ı

nlama sesi varsa, sesi 

azalt

ı

n ya da kullan

ı

ma ara verin. 

• 

Motorlu araç kullan

ı

rken kulakl

ı

kullanmay

ı

n. Tra

fi

 k  kazalar

ı

na yol açabilir 

ve tra

fi

 kte  kulakl

ı

k kullan

ı

m

ı

 birçok yerde 

yasaklanm

ı

ş

t

ı

r.

• Tehlikeli olabilecek durumlarda son derece 

dikkatli olmal

ı

 ya da kulakl

ı

k kullan

ı

m

ı

na ara 

vermeniz gerekir.

Dikkat

• Pili, 6,3 mm stereo standart 

fi

ş

 adaptörünü 

ve uçaklarda kullan

ı

ma uygun adaptörü, 

yutmalar

ı

na engel olmak için çocuklar

ı

ula

ş

amayaca

ğ

ı

 bir yere koyun. 

•  Ürünün zarar görmesini önlemek için ya

ğ

mur, 

su ve di

ğ

er s

ı

v

ı

lara maruz b

ı

rakmay

ı

n. 

•  Normal kuru pili yeniden 

ş

arj etmeyin. 

• Cihaz

ı

 uzun süre kullanmayacaksan

ı

z pili 

ç

ı

kar

ı

n. 

• Pili 

ı

s

ı

tmay

ı

n ve alevle temas

ı

n

ı

 önleyin. 

• Pillerin yanl

ı

ş

 kullan

ı

m

ı

n

ı

n sebep olabilece

ğ

elektrolit s

ı

z

ı

nt

ı

s

ı

, s

ı

v

ı

yla temas eden 

parçalara zarar verebilir ve yang

ı

na yol 

açabilir. 

Spesi fi  kasyonlar

Sürücü birimler: 

40 mm Neodim

Empedans: 

32 

Ω

 (OPR ON)

Hassasiyet: 

108 dB/mW (OPR ON) 

Frekans yan

ı

t

ı

8 Hz – 22.000 Hz

Aktif gürültü azaltma seviyesi: 

200 Hz de

ğ

erinde 22 dB

Güç gereksinimi: 

DC 1,5V (R03/LR03, AAA) 

Pil ömrü: 

Yakla

ş

ı

k 20 saat (R03)

Yakla

ş

ı

k 40 saat (LR03)

Kablo: 

1,5 m

Fi

ş

3,5 mm stereo 

A

ğ

ı

rl

ı

k: 

Yakla

ş

ı

k 170 

g

(pilsiz ve kablosuz haliyle)

Not

Pilin gerçek ömrü kullan

ı

m ko

ş

ullar

ı

na ba

ğ

l

ı

d

ı

r. 

Spesifikasyonlar önceden haber verilmeden 

de

ğ

i

ş

tirilebilir. 

Bu ürün, kullan

ı

m s

ı

ras

ı

nda cep telefonlar

ı

n

ı

neden oldu

ğ

u parazitleri çekebilir. Böyle bir parazit 

varsa, lütfen ürün ile cep telefonu aras

ı

ndaki 

mesafeyi artt

ı

r

ı

n.

UYARI

Pil de

ğ

i

ş

imi hatal

ı

 yap

ı

l

ı

rsa patlama tehlikesi 

vard

ı

r. Pil de

ğ

i

ş

tirirken sadece ayn

ı

 tip pil ya da 

üreticinin tavsiye etti

ğ

i benzer pil kullan

ı

n.

Kullan

ı

lm

ı

ş

 pilleri üreticinin talimatlar

ı

na 

uygun olarak at

ı

n.

-Bu sembol varsa-

Kullan

ı

lmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden 

Ç

ı

kar

ı

lmas

ı

na 

İ

li

ş

kin Bilgi (bireysel kullan

ı

c

ı

lar)

  Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte 

gelen dokümanlarda yer alan bu 

simge, ömrü sona ermi

ş

 elektrikli ve 

elektronik ürünlerin genel ev çöpüne 

kar

ı

ş

t

ı

r

ı

lmamas

ı

 gerekti

ğ

ini ifade 

eder.

Uygun biçimde toplanmalar

ı

, i

ş

lenmeleri ve geri 

dönü

ş

türülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar 

için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama 

noktalar

ı

na götürün. Ayr

ı

ca baz

ı

 ülkelerde eski 

ürününüzü, yeni e

ş

de

ğ

er bir ürün sat

ı

n ald

ı

ğ

ı

n

ı

z yerel 

sat

ı

c

ı

n

ı

za teslim edebilirsiniz.

Ürünün do

ğ

ru bir 

ş

ekilde elden ç

ı

kar

ı

lmas

ı

, de

ğ

erli 

kaynaklar

ı

 korumaya yard

ı

mc

ı

 olacak ve yanl

ı

ş

biçimde at

ı

k gidermenin insan sa

ğ

l

ı

ğ

ı

na ve çevreye 

verebilece

ğ

i olas

ı

 negatif etkileri önleyecektir. 

Çevrenizdeki en yak

ı

n toplama noktas

ı

na ili

ş

kin 

daha ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgi almak için lütfen yerel yetkililere 

ba

ş

vurun.

Ürünlerin uygun biçimde elden ç

ı

kar

ı

lmamas

ı

durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine 

ba

ğ

l

ı

 olarak cezalar uygulanabilir.

Avrupa Birli

ğ

i dahilindeki kurumsal kullan

ı

c

ı

lar 

için

Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden ç

ı

karmak 

istiyorsan

ı

z, ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgi için lütfen sat

ı

c

ı

n

ı

za veya 

tedarikçinize ba

ş

vurun.

Avrupa Birli

ğ

i d

ı

ş

ı

ndaki ülkelerde at

ı

gidermeye ili

ş

kin bilgi

Bu simge yaln

ı

zca Avrupa Birli

ğ

i s

ı

n

ı

rlar

ı

 içerisinde 

geçerlidir. Bu ürünü elden ç

ı

karmak istiyorsan

ı

z, lütfen 

yerel yetkililere veya sat

ı

c

ı

n

ı

za ba

ş

vurun ve uygun at

ı

giderme yöntemi konusunda bilgi al

ı

n.

G ü r ü l t ü n ü n   ö n l e n m e s i ,   P h i t e k 

Systems Ltd.’e ait ANR™ teknolojisiyle 

sa

ğ

lanmaktad

ı

r, www.phitek.com

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   4

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   4

2007/02/21   16:07:39

2007/02/21   16:07:39

background image

English Français Deutsch

5

The noise canceling function

Environmental noises in airplanes, trains, and 

buses, and noise caused by air-conditioners is 

reduced by 1/12, providing a quieter listening 

environment. This function allows you to enjoy 

music without raising the volume too high, and 

is, therefore, kinder to your ears.

This unit mainly reduces the annoying low 

frequency sounds. For this reason, sounds 

with higher frequency portions, from car horns, 

telephones and human voices, remain relatively 

intact.

  Supplied accessories

Please check and identify the supplied 

accessories.

For the United Kingdom only:

Use numbers indicated in parentheses when 

asking for replacement parts. “As of December 

2006”

a

 1 Carrying case (RFX8774)

b

 1 Detachable cord (RFX4186)

c

 1 6.3 mm stereo standard plug adaptor 

(RFX0099)

d

 1 Air plug adaptor (RFX5152)

  Names of the parts

a

 Headband 

b

 Slider 

c

 Hanger

d

 Housing 

e

 Earpad 

f

 Hinges

g

 Plug (to headphones) 

h

 Plug (to audio unit)

i

 Power switch [OPR, ON OFF] 

j

 Operation indicator [OPR]

  Inserting the battery

 Open the battery lid on the top part of 

the left housing.

  Insert the battery and close the battery 

lid.

Align the poles (

+

 and 

-

) correctly when 

inserting the battery.

Battery: R03/LR03, AAA (not included)

If rechargeable batteries are to be used, 

rechargeable batteries manufactured by 

Panasonic are recommended.

When to change the battery

The battery should be changed when the 

[OPR] indicator fades or fails to light. The noise 

canceling function becomes less effective as the 

battery wears down.

If the battery is worn down, or if a battery isn’t inserted 

at all, the unit acts like normal headphones.

  Using the headphones

 Connect the plug 

g

 on the detachable 

cord (included) to the jack on the left 

housing.

 Reduce the volume on the audio unit or 

in-

fl

 ight audio system 

f

 and connect 

the plug 

h

 (3.5 mm stereo) on the 

detachable cord to the audio unit’s 

headphones jack (use the air plug 

adaptor 

d

 if necessary).

Use the included 6.3 mm stereo standard 

plug adaptor 

c

 if the headphone jack is 

large (6.3 mm stereo).

The headphone plug and the air plug adaptor 

may not suit the jacks in some airplane 

armrests.

 Check the sides (L and R), then put the 

headphones on. Move the sliders up 

or down to suit the housing position 

to your ears.

 • Start play on the audio unit and 

adjust its volume; or,

• Adjust the volume on the in-

fl

 ight 

audio system.

 Turn on the noise canceling function. 

Switch [OPR] to “ON”.

The [OPR] indicator lights.

The volume and sound quality change, 

optimizing the sound quality for this 

function.

Note

• Noise may occur due to dirt on the plug. 

Clean the plug with a soft dry cloth if this 

occurs.

•  Discontinue use if you experience discomfort. 

Continued use may cause rashes or other 

allergic reactions.

  When putting the headphones  in the carrying case

 Disconnect the detachable cord from the 

jack.

  Move the sliders up as far as possible.

 Rotate both housings approximately 90°.

  Put both the headphones and the included 

accessories in the carrying case.

La fonction de suppression de bruit

Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les 

trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les 

appareils de climatisation, sont réduits de 1/12 a

fi

 n 

de fournir un environnement d’écoute plus silencieux. 

Cette fonction vous permet d’écouter de la musique 

sans pousser le volume trop haut et procure donc 

un son plus agréable à l’oreille.

Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 

basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons 

aux fréquences supérieures, tels que les klaxons 

de voiture, les sonneries de téléphone et les voies 

humaines, restent relativement intacts.

  Accessoires fournis

Veuillez confirmer la présence des accessoires 

fournis en cochant les cases correspondantes.

a

 1 Étui de transport (RFX8774)

b

 1 Cordon amovible (RFX4186)

c

 1 Fiche adaptatrice standard stéréo de 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX5152)

  Nomenclature

a

 Porte-écouteurs 

b

 Coulisse 

c

 Support

d

 Boîtier 

e

 Pavillon d’écouteur 

f

 Charnières

g

 Fiche (vers le casque) 

h

 Fiche (vers l’appareil audio)

i

 Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON OFF]

j

 Témoin de fonctionnement [OPR]

  Insertion de la pile

 Ouvrez le couvercle du compartiment 

de pile sur la partie supérieure du 

boîtier de gauche.

 Insérez la pile et fermez le couvercle 

du compartiment de pile.

Alignez les pôles (

+

 et 

-

) correctement lors de 

l’insertion de la pile.

Pile : R03/LR03, AAA (non fournie)

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est 

recommandé d’utiliser des batteries rechargeables 

de marque Panasonic.

Quand remplacer la pile

Un allumage faible ou l’absence d’allumage du 

témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile. 

La fonction de suppression de bruit devient moins 

ef

fi

 cace au fur et à mesure que la pile s’épuise.

Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée, 

l’appareil fonctionne comme un casque normal.

  Utilisation du casque

 Raccordez la 

fi

 che 

du cordon amovible 

(fourni) à la prise du boîtier de gauche.

 Baissez le volume sur l’appareil audio 

ou sur le système audio de bord 

f

 et 

raccordez la 

fi

 che 

h

 (3,5 mm stéréo) 

du cordon amovible à la prise de 

casque sur l’appareil audio (utilisez 

la 

fi

 che adaptatrice pour avion 

d

 si 

nécessaire).

Utilisez la 

fi

 che adaptatrice standard stéréo 

de 6,3 mm 

c

 fournie si la prise de casque est 

grande (6,3 mm stéréo).

Il se peut que la 

fi

 che de casque et l’adaptateur 

de 

fi

 che pour accoudoir de siège d’avion ne 

convienne pas aux prises de l’accoudoir dans 

certains avions.

 Véri

fi

 ez les côtés (L et R) puis mettez 

le casque en marche. Déplacez les 

coulisses vers le haut ou le bas pour 

adapter les boîtiers à vos oreilles.

 •  Commencez la lecture sur l’équipement 

audio et réglez son volume ; ou,

•  Réglez le volume du système audio 

de bord.

 Activez la fonction de suppression de 

bruit. Mettez le commutateur [OPR] sur 

“ON”.

Le témoin [OPR] s’allume.

Le volume et la qualité sonore changent, 

optimisant la qualité sonore pour cette 

fonction.

Remarque

• La présence de poussière sur la prise risque 

d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 

avec un chiffon sec et doux.

• Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 

Une utilisation continue risque d’entraîner des 

irritations ou autres réactions allergiques.

  Pour mettre le casque dans  son étui de transport

 Déconnectez le cordon amovible de la prise.

  Déplacez les coulisses le plus haut possible 

vers le haut.

 Tournez les deux boîtiers d’environ 90°.

 Mettez le casque et les accessoires fournis 

dans l’étui de transport.

Geräuschminderungs-Funktion

Diese Funktion reduziert Umgebungsgeräusche 

in Flugzeugen, Zügen und Bussen sowie das 

Betriebsgeräusch von Klimaanlagen um 1/12, wodurch 

der Musikgenuss beim Gebrauch des Kopfhörers 

erhöht wird. Da diese Funktion ein Aufdrehen der 

Lautstärke zum Übertönen von Umgebungsgeräuschen 

über

fl

 üssig macht, schützt sie vor einer eventuellen 

Beeinträchtigung des Gehörsinns durch Wiedergabe 

mit einem übermäßig hohen Pegel.

Diese Einrichtung senkt störende Geräusche 

hauptsächlich im unteren Frequenzbereich ab. 

Aus diesem Grund bleiben Geräusche mit höheren 

Frequenzkomponenten, z.B. Autohupen, Telefonläuten 

und Stimmen, davon weitgehend unbeein

fl

 usst.

  Mitgeliefertes Zubehör

Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die 

nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig 

im Verpackungskarton vorhanden sind.

a

 1 Etui (RFX8774)

b

 1 Abnehmbares Kabel (RFX4186)

c

 1 6,3-mm-Stereo-Standard-Zwischenstecker 

(RFX0099)

d

 1 Zwischenstecker für Bord-Stereoanlagen (RFX5152)

  Bezeichnungen der Teile

a

 Kopfbügel 

b

 Gleitstück 

c

 Hänger

d

 Gehäuse 

e

 Ohrmuschel 

f

 Scharnier

g

 Stecker (an Kopfhörer) 

h

 Stecker (an Audiogerät)

i

 Ein/Aus-Schalter [OPR, ON OFF]

j

 Betriebsanzeige [OPR]

  Einlegen der Batterie

 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am 

oberen Teil des linken Gehäuses.

 Legen Sie die Batterie in das Batteriefach 

ein, und schließen Sie dann den 

Batteriefachdeckel.

Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (

+

und 

-

) im Inneren des Batteriefachs.

Batterie: Mikrozelle des Typs R03/LR03 (Größe 

„AAA“) (nicht mitgeliefert)

Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus 

der Marke Panasonic benutzt werden.

Zeitpunkt zum Auswechseln der Batterie

Wenn die [OPR]-Anzeige schwächer wird oder überhaupt 

nicht mehr au

fl

 euchtet, ist die Batterie erschöpft und muss 

ausgewechselt werden. Bei abnehmender Batteriespannung 

wird die Geräuschminderungs-Funktion weniger wirksam.

Wenn die Batterie erschöpft oder keine Batterie eingelegt 

ist, arbeitet das Gerät wie ein herkömmlicher Kopfhörer.

  Gebrauch des Kopfhörers

 Schließen Sie den Stecker 

g

 am 

(mitgelieferten) abnehmbaren Kabel an 

die Buchse an dem linken Gehäuse an.

 Drehen Sie die Lautstärke am Audiogerät 

bzw. an der Bord-Stereoanlage 

f

 zurück, und 

schließen Sie den 3,5- mm-Stereostecker 

h

 am 

abnehmbaren Kabel an die Kopfhörerbuchse 

des Audiogerätes an (bei Bedarf verwenden 

Sie den mitgelieferten Zwischenstecker für 

Bord-Stereoanlagen 

d

).

Wenn es sich bei der Kopfhörerbuchse um 6,3-

mm-Stereo-Klinkenbuchse handelt, verwenden 

Sie den mitgelieferten 6,3-mm-Stereo-Standard-

Zwischenstecker 

c

.

Der Ohrhörerstecker und der Zwischenstecker 

für Bord-Stereoanlagen passen u.U. nicht in 

die Buchsen, die in den Armlehnen bestimmter 

Passagier

fl

 ugzeuge vorgesehen sind.

 Überprüfen Sie die Markierungen (L und 

R), die zur Kennzeichnung der linken und 

rechten Ohrmuschel dienen, und setzen Sie 

den Kopfhörer dann auf. Verschieben Sie 

die Gleitstücke aufwärts oder abwärts, um 

die Länge des Kopfbügels so zu justieren, 

dass die Ohrmuscheln komfortabel über 

den Ohren sitzen.

 •  Beginnen Sie mit der Wiedergabe am 

Audiogerät und stellen Sie die Lautstärke 

am Steuergerät wunschgemäß ein, oder:

• Stellen Sie den Lautstärkeregler 

der Bord-Stereoanlage auf den 

gewünschten Pegel ein.

 Schalten Sie die Geräuschminderungs-Funktion 

ein. Bringen Sie [OPR] in die Stellung „ON“.

Die [OPR]-Anzeige leuchtet auf.

Daraufhin ändern sich Lautstärkepegel und 

Klangcharakter, um die Klangqualität für den 

Gebrauch dieser Funktion zu optimieren.

Bemerkung

•  Wenn der Stecker verschmutzt ist, kann Rauschen 

auftreten. In einem solchen Fall reiben Sie den 

Stecker mit einem weichen, trockenen Tuch ab.

•  Stellen Sie den Gebrauch des Kopfhörers unverzüglich 

ein, falls das Tragen als unkomfortabel empfunden 

wird oder Sie sich unwohl fühlen. Wird der Gebrauch 

in einem solchen Zustand fortgesetzt, kann dies zu 

Hautausschlag oder einer allergischen Reaktion führen.

  Unterbringen des Kopfhörers  im Etui

 Trennen Sie das abnehmbare Kabel von 

der Buchse.

 Schieben Sie Gleitstücke bis zum Anschlag 

nach oben.

 Drehen Sie beide Gehäuse um ca. 90 Grad.

 Bringen Sie den Kopfhörer und das 

mitgelieferte Zubehör im Etui unter.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   5

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   5

2007/02/21   16:07:46

2007/02/21   16:07:46

background image

Español Português Italiano

6

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales de aviones, trenes y 

autobuses y el ruido causado por acondicionadores 

de aire se reducen 1/12, proporcionando un ambiente 

de escucha más silencioso. Esta función le permite 

disfrutar de la música sin subir excesivamente el 

volumen, y es, por supuesto, más considerada 

con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente los sonidos 

molestos de baja frecuencia. Por este motivo, 

los sonidos con frecuencias más altas como, por 

ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos 

y voces humanas permanecen relativamente 

intactos.

  Accesorios suministrados

Compruebe e identi

fi

 que los accesorios suministrados.

a

 1 Estuche de transporte (RFX8774)

b

 1 Cable desmontable (RFX4186)

c

 1 Adaptador para clavija estéreo estándar de 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)

  Nombres de las partes

a

 Banda para la cabeza 

b

 Deslizadera 

c

 Soporte

d

 Alojamiento 

e

 Almohadilla auricular 

f

 Bisagras

g

 Clavija (a los auriculares) 

h

 Clavija (a la unidad de audio)

i

 Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]

j

 Indicador de funcionamiento [OPR]

  Inserción de la pila

 Abra la tapa de la pila situada en 

la parte superior del alojamiento 

izquierdo.

 Inserte la pila y cierre su tapa.

Alinee correctamente los polos (

+

 y 

-

) cuando 

introduzca la pila.

Pila: R03/LR03, AAA (no suministrada)

Si van a utilizarse baterías recargables, se 

recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR] 

pierda intensidad o no se encienda. La función de 

anulación de ruido pierde efectividad al agotarse 

la pila.

Si la pila está agotada o si no se ha insertado una 

pila, la unidad funcionará como unos auriculares 

normales.

  Utilización de los auriculares

 Conecte la clavija 

g

 del cable 

desmontable (incluido) en la toma del 

alojamiento izquierdo.

 Reduzca el volumen en la unidad de 

audio o en el sistema de audio en vuelo 

f

 y conecte la clavija 

h

 (estéreo de 3,5 

mm) del cable desmontable en la toma 

de auriculares de la unidad de audio 

(utilice el adaptador de clavija para 

aviones 

d

 en caso de ser necesario).

Utilice el adaptador para clavija estéreo 

estándar de 6,3 mm 

c

 incluido si la toma de los 

auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm).

La clavija de los auriculares y el adaptador de clavija 

para aviones puede que no puedan conectarse a las 

tomas de los apoyabrazos de algunos aviones.

 Compruebe los lados izquierdo y derecho 

(L y R) y luego póngase los auriculares. 

Mueva las deslizaderas hacia arriba 

o hacia abajo para colocar las piezas 

auriculares sobre sus orejas.

 • Inicie la reproducción en el equipo 

de audio y ajuste su volumen; o,

•  Ajuste el volumen en el sistema de 

audio de a bordo.

 Active la función de anulación de ruido. 

Ponga [OPR] en “ON”.

El indicador [OPR] se enciende.

El volumen y la calidad del sonido cambian, 

optimizando la calidad del sonido para esta 

función.

Nota

•  Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 

Limpie la clavija con un paño blando y seco 

cuando ocurra esto.

•  Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.

  La utilización continua puede causar sarpullidos 

u otras reacciones alérgicas.

  Cuando ponga los auriculares  en el estuche de transporte

 Desconecte el cable desmontable de la 

toma.

 Mueva las correderas todo lo posible 

hacia arriba.

 G i r e   a m b o s   a l o j a m i e n t o s   9 0 ° 

aproximadamente.

 Meta los auriculares y los accesorios 

incluidos en el estuche de transporte.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existentes nos aviões, comboios 

e autocarros bem como o ruído causado por 

aparelhos de ar condicionado é reduzido em 1/12, 

para proporcionar um ambiente de audição mais 

silencioso. Esta função permite-lhe ouvir música 

sem aumentar demais o volume, e torna-a mais 

agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo os sons incomodativos 

das baixas frequências. Por esta razão, os sons 

com frequências mais altas, como a buzina dos 

automóveis, telefones e vozes humanas permanecem 

quase inalterados.

  Acessórios fornecidos

Veri

fi

 que e identi

fi

 que os acessórios fornecidos.

a

 1 Caso carregando (RFX8774)

b

 1 Cabo destacável (RFX4186)

c

 1 Adaptador de 

fi

 cha standard de 6,3 mm estéreo 

(RFX0099)

d

 1 Adaptador de 

fi

 cha para avião (RFX5152)

  Nomes das peças

a

 Aro para a cabeça 

b

 Corrediça 

c

 Suporte

d

 Caixa 

e

 Almofada 

f

 Charneiras

g

 Ficha (para os auscultadores)

h

 Ficha (para o equipamento de som)

i

 Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]

j

 Indicador de funcionamento [OPR]

  Introduzir a pilha

 Abra a tampa da pilha na parte de cima 

da caixa do auscultador esquerdo.

 Introduza a pilha e fecha a tampa.

Alinhe os pólos (

+

 e 

-

) correctamente quando 

introduzir a pilha.

Pilha: R03/LR03, AAA (não incluída)

Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos 

pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR] 

fi

 car 

esbatido ou não se acender. A função de eliminação 

do ruído torna-se menos e

fi

 ciente à medida que a 

pilha se gasta.

Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não 

tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores 

funcionam como auscultadores normais.

  Utilizar os auscultadores

 Ligue a ficha 

g

 do fio amovível 

(incluído) à tomada da caixa do 

auscultador esquerdo.

 Reduza o volume do equipamento 

de som ou do sistema de som do 

avião 

f

 e ligue a 

fi

 cha 

h

 (3,5 mm 

estéreo) do fio amovível à tomada 

para auscultadores do equipamento 

de som (se necessário, utilize o 

adaptador de 

fi

 cha para avião 

d

).

Utilize o adaptador de 

fi

 cha standard de 6,3 mm 

estéreo 

c

 incluído se a tomada do auscultador 

for grande (6,3 mm estéreo).

fi

 cha dos auscultadores e o adaptador da 

fi

 cha 

para avião pode não caber nas tomadas dos 

encostos para braço de alguns aviões.

 Veri

fi

 que os lados (L e R) e coloque os 

auscultadores na cabeça. Ajuste o aro 

mais para cima ou mais para baixo de 

forma a adaptar os auscultadores aos 

ouvidos.

 •  Inicie a reprodução no equipamento 

de som e regule o volume; ou,

•  Regule o volume do sistema de som 

do avião.

 Ligue a função de eliminação de ruído. 

Coloque [OPR] na posição “ON”.

O indicador [OPR] acende-se.

O volume e a qualidade de som mudam 

optimizando a qualidade de som para esta 

função.

Nota

•  As 

fi

 chas sujas podem provocar ruído. Se isso 

acontecer, limpe a 

fi

 cha com um pano seco e macio.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver 

uma sensação incomodativa. Uma utilização 

constante pode provocar irritações ou outras 

reacções alérgicas.

  Quando colocar os  auscultadores na caixa de  transporte

 Desligue o 

fi

 o amovível da tomada.

 Mova as corrediças para cima o mais que 

puder.

 Rode ambas as caixas dos auscultadores 

cerca de 90°.

 Coloque ambos os auscultadores e 

os acessórios incluídos na caixa de 

transporte.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus, e 

il rumore causato dai condizionatori d’aria, vengono 

ridotti di 1/12, producendo un ambiente d’ascolto più 

tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare la 

musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò 

più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di 

bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di 

frequenza più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e 

le voci umane rimangono relativamente intatti.

  Accessori in dotazione

Controllare e identi

fi

 care gli accessori in dotazione.

a

 1 Custodia di trasporto (RFX8774)

b

 1 Cavo staccabile (RFX4186)

c

 1  Adattatore spina standard stereo 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 1 Adattatore per spina aria (RFX5152)

  Nome delle parti

a

 Archetto sovratesta 

b

 Cursore 

c

 Supporto

d

 Alloggiamento 

e

 Cuscinetto 

f

 Cerniere

g

 Spina (alla cuf

fi

 a) 

h

 Spina (all’unità audio)

i

 Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]

j

 Indicatore di funzionamento [OPR]

  Inserimento della pila

 Aprire lo sportello della pila sulla parte 

superiore dell’alloggiamento sinistro.

 Inserire la pila e chiudere lo sportello 

della pila.

Allineare correttamente le polarità (

+

 e 

-

quando si inserisce la pila.

Pila: R03/LR03, AAA (non fornita)

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle 

fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando l’indicatore 

[OPR] diventa 

fi

 oco o non si accende. La funzione 

di cancellazione del rumore diventa meno ef

fi

 cace 

con lo scaricarsi della pila.

Se la pila si scarica o non è stata inserita, l’unità 

funziona come una normale cuf

fi

 a.

  Uso della cuf fi  a

 Collegare la spina 

g

 del cavo 

staccabile (in dotazione) alla presa 

sull’alloggiamento sinistro.

 Ridurre il volume dell’unità audio o del 

sistema audio dell’aereo 

f

, e collegare 

la spina 

h

 (3,5 mm stereo) sul cavo 

staccabile alla presa per la cuffia 

dell’unità audio (usare l’dattatore per 

spina aria 

d

, se necessario).

Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm 

c

 in dotazione se la presa per cuf

fi

 a è grande 

(stereo 6,3 mm).

La spina della cuf

fi

 a e l’adattatore per spina aria 

potrebbero non entrare in alcuni poggiabraccia 

di aerei.

 Controllare i lati sinistro e destro (L 

e R) e indossare la cuf

fi

 a.  Spostare 

i cursori su o giù per posizionare i 

padiglioni sulle orecchie.

 • Cominciare la riproduzione con il 

componente audio e regolarne il 

volume; oppure,

•  Regolare il volume del sistema audio 

dell’aereo.

 Attivare la funzione di cancellazione 

del rumore. Posizionare [OPR] su 

“ON”.

L’indicatore [OPR] si accende.

Il volume e la qualità del suono cambiano, 

ottimizzando la qualità del suono per questa 

funzione.

Nota

• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina 

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un 

panno morbido e asciutto.

•  Smettere di usare la cuf

fi

 a se dà una sensazione 

di disagio. L’uso continuato potrebbe causare 

in

fi

ammazioni cutanee od altre reazioni 

allergiche.

  Per mettere la cuf fi  a nella  custodia di trasporto

 Staccare il cavo staccabile dalla presa.

 Spostare i cursori quanto più possibile.

 Ruotare entrambi gli alloggiamenti di circa 

90°.

 Mettere la cuf

fi

 a e gli accessori in dotazione 

nella custodia di trasporto.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en 

bussen en geluid veroorzaakt door airconditioners 

worden tot 1/12 verlaagd waardoor een rustigere 

luisteromgeving ontstaat. Deze functie is vriendelijker 

voor uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek 

zonder dat u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de hinderlijke 

laagfrequentiegeluiden. Dit betekent dat geluiden 

met hoogfrequentie-componenten afkomstig 

van autoclaxons, telefoons en mensenstemmen 

betrekkelijk intact blijven.

  Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

 1 Draagtasje (RFX8774)

b

 1 Afneembaar snoer (RFX4186)

c

 1 6,3 mm stereo standaardplugadapter 

(RFX0099)

d

 1 Vliegtuigplugadapter (RFX5152)

  Naam van de onderdelen

a

 Hoofdband 

b

 Schuif 

c

 Hanger

d

 Oorschelp 

e

 Oorkussen 

f

 Scharnieren

g

 Plug (naar hoofdtelefoon)

h

 Plug (naar audioapparaat)

i

 Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]

j

 Bedieningsindicator [OPR]

  Plaatsen van de batterij

  Open het deksel van het batterijvak op de 

bovenkant van de linkeroorschelp.

  Plaats de batterij erin en sluit het deksel.

Let goed op dat u de polen (

+

 en 

-

) van de 

batterij in de juiste richting plaatst.

Batterij: R03/LR03, AAA (niet meegeleverd)

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan 

te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen 

gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden 

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator 

slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De 

ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed 

naarmate de batterij leeg raakt.

Indien de batterij leeg is of er geen batterij is geplaatst, 

werkt het apparaat als een gewone hoofdtelefoon.

  Gebruik van de hoofdtelefoon

 Steek de plug 

g

 van het afneembare 

snoer (meegeleverd) in de aansluiting 

op de linker oorschelp.

  Ve r m i n d e r   h e t   v o l u m e   o p   h e t 

audioapparaat of op het aan-boord 

audiosysteem 

f

 en steek de plug 

h

 (3,5 

mm stereo) van het afneembare snoer 

in de hoofdtelefoonaansluiting van het 

audioapparaat (gebruik desnoods de 

vliegtuigplugadapter 

d

).

Gebruik de bijgeleverde 6,3 mm stereo 

standaardplugadapter 

c

 als het een grote 

hoofdtelefoonaansluiting is (6,3 mm stereo).

De hoofdtelefoonplug en de vliegtuigplugadapter 

kunnen verschillen van de aansluitingen in de 

armleuning van sommige vliegtuigen.

 Identi

fi

 ceer de linker en rechter kanalen 

(L en R) en zet de hoofdtelefoon op. 

Beweeg de schuiven naar omhoog of 

omlaag om de positie van de oorschelpen 

aan uw oren aan te passen.

 •  Start de weergave op het audioapparaat 

en stel het volume erop in; of,

 • 

Stel het volume in op het audiosysteem 

aan boord.

 Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in. 

Zet [OPR] op “ON”.

De [OPR] indicator gaat aan.

Het volumeniveau en de geluidskwaliteit 

veranderen zodanig dat de geluidskwaliteit 

wordt geoptimaliseerd door deze functie.

Opmerking

•  Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn. 

Veeg in dat geval de plug schoon met een 

zachte droge doek.

•  Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt. 

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere 

allergische reacties veroorzaken.

  De hoofdtelefoon in het  draagtasje doen

 Koppel het afneembare snoer los van de 

aansluiting.

  Beweeg de schuiven zo ver mogelijk.

 Draai beide oorschelpen ongeveer 90°.

 Plaats de hoofdtelefoon en de meegeleverde 

accessoires in het draagtasje.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   6

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   6

2007/02/21   16:08:07

2007/02/21   16:08:07

background image

Polski Č esky Magyar Slovensky

7

Funkcja wyciszania szumów

Szumy z otoczenia w samolotach, poci

ą

gach 

i autobusach oraz szumy powodowane przez 

urz

ą

dzenia klimatyzacyjne s

ą

 redukowane o 1/12, co 

daje cichsze warunki s

ł

uchania. Funkcja ta pozwala na 

s

ł

uchanie muzyki bez zbytniego zwi

ę

kszania g

ł

o

ś

no

ś

ci 

i dlatego jest 

ł

agodniejsza dla uszu.

Urz

ą

dzenie ogranicza g

ł

ownie przeszkadzaj

ą

ce 

d

ź

wi

ę

ki niskich cz

ę

stotliwo

ś

ci. Dlatego te

ż

 d

ź

wi

ę

ki 

zawieraj

ą

ce wy

ż

sze cz

ę

stotliwo

ś

ci: klaksonu 

samochodowego, telefonu i g

ł

osu ludzkiego, 

pozostaj

ą

 wzgl

ę

dnie niezmienione.

  Do łą czone wyposa ż enie

Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie 

do

łą

czonego wyposa

ż

enia.

a

 1 Pude

ł

ko do przenoszenia (RFX8774)

b

 1 Od

łą

czalny przewód (RFX4186)

c

 1 Adapter standardowej wtyczki stereo 6,3 mm 

(RFX0099)

d

 Samolotowy adapter wtyczki (RFX5152)

  Nazwy cz ęś ci

a

 Pasek nag

ł

owny 

b

 Suwak 

c

 Wieszak

d

 Obudowa 

e

 Poduszka na uszy 

f

 Przeguby

g

 Wtyczka (do s

ł

uchawek nag

ł

ownych)

h

 Wtyczka (do urz

ą

dzenia audio)

i

 Prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR, ON OFF]

j

 Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR]

  Wk ł adanie baterii

 Otwórz pokryw

ę

 baterii u góry lewej 

obudowy.

  W

ł

ó

ż

 bateri

ę

 i zamknij pokryw

ę

 wn

ę

ki 

na bateri

ę

.

Wk

ł

adaj

ą

c bateri

ę

, ustaw prawid

ł

owo bieguny 

(

+

 i 

-

).

Bateria: R03/LR03, AAA (nie do

łą

czona)

Gdy maj

ą

 zosta

ć

  u

ż

yte akumulatorki, zalecane s

ą

akumulatorki produkowane przez 

fi

 rm

ę

 Panasonic.

Kiedy wymieni

ć

 bateri

ę

Bateria powinna by

ć

 wymieniona, kiedy wska

ź

nik 

dzia

ł

ania [OPR] przyga

ś

nie lub nie b

ę

dzie pali

ł

 si

ę

w ogóle. Funkcja wyciszania szumów staje si

ę

 mniej 

skuteczna, kiedy bateria wyczerpuje si

ę

.

Je

ż

eli bateria jest wyczerpana lub w ogóle nie jest 

w

ł

o

ż

ona, urz

ą

dzenie dzia

ł

a jak zwyk

ł

e s

ł

uchawki.

  U ż ywanie s ł uchawek

 Pod

łą

cz wtyczk

ę

g

 od

łą

czalnego 

przewodu (do

łą

czony) do gniazda w 

obudowie lewej s

ł

uchawki.

  Zmniejsz g

ł

o

ś

no

ść

 w urz

ą

dzeniu audio 

lub samolotowym systemie d

ź

wi

ę

kowym 

f

 i pod

łą

cz wtyczk

ę

h

 (3,5 mm, stereo) 

od

łą

czalnego przewodu do gniazda 

s

ł

uchawek nag

ł

ownych urz

ą

dzenia audio 

(je

ś

li to konieczne, u

ż

yj samolotowego 

adaptera wtyczki 

d

).

U

ż

yj do

łą

czonego adaptera standardowej 

wtyczki stereo 6,3 mm 

c

, je

ż

eli gniazdo 

s

ł

uchawek nag

ł

ownych jest du

ż

e (6,3 mm 

stereo).

Wtyczka s

ł

uchawek nag

ł

ownych i samolotowy 

adapter wtyczki mog

ą

 nie pasowa

ć

 do gniazd w 

pod

ł

okietnikach niektórych samolotów.

 Sprawd

ź

 strony (L i R), a nast

ę

pnie 

za

ł

ó

ż

  s

ł

uchawki. Przesu

ń

 suwaki 

w gór

ę

 lub w dó

ł

, aby dostosowa

ć

po

ł

o

ż

enie obudowy do uszu.

  •  Rozpocznij odtwarzanie w urz

ą

dzeniu 

audio i ustaw g

ł

o

ś

no

ść

; albo

 • 

Ustaw 

g

ł

o

ś

no

ść

 samolotowego 

systemu d

ź

wi

ę

kowego.

 W

łą

cz funkcj

ę

 wyciszania szumów. 

Ustaw prze

łą

cznik dzia

ł

ania [OPR] w 

po

ł

o

ż

eniu “ON”.

Wska

ź

nik dzia

ł

ania [OPR] zapali si

ę

.

G

ł

o

ś

no

ść

 i brzmienie d

ź

wi

ę

ku zmieniaj

ą

si

ę

, daj

ą

c optymalne brzmienie d

ź

wi

ę

ku 

dla tej funkcji.

Uwaga

• Zabrudzenie wtyczki mo

ż

e by

ć

 przyczyn

ą

wyst

ą

pienie szumów. Je

ż

eli to wyst

ą

pi, oczy

ść

wtyczk

ę

 mi

ę

kk

ą

, such

ą

ś

cierk

ą

.

•  Je

ż

eli odczujesz niewygod

ę

, przerwij u

ż

ywanie.

 Dalsze u

ż

ywanie mo

ż

e spowodowa

ć

 wysypk

ę

lub inne reakcje alergiczne.

  Wk ł adanie s ł uchawek nag ł ownych  do pude ł ka do przenoszenia

 Od

łą

cz od

łą

czalny przewód od gniazda.

  Przesu

ń

 suwaki do góry, najdalej jak to jest 

mo

ż

liwe.

 Obró

ć

 obie obudowy s

ł

uchawek o oko

ł

o 90

˚

.

 W

ł

ó

ż

 obie s

ł

uchawki nag

ł

owne i do

łą

czone 

wyposa

ż

enie do pude

ł

ka do przenoszenia.

Funkce zvukot

ě

snosti

Okolní rušivý hluk nap

ř

íklad v letadlech, vlacích a 

autobusech a rušivý zvuk zp

ů

sobený klimatizací je 

redukován na jednu dvanáctinu. Výsledkem je tišší 

poslechové prost

ř

edí. Tato funkce Vám umožní 

poslech hudby, aniž by bylo t

ř

eba zvyšovat hlasitost 

p

ř

íliš vysoko a šet

ř

í tímto Váš sluch.

Tento p

ř

ístroj p

ř

edevším potla

č

uje rušivé 

nízkofrekven

č

ní zvuky. Z tohoto d

ů

vodu zvuky vyšších 

kmito

č

t

ů

 jako nap

ř

. klaksonu automobilu, telefonu 

nebo lidského hlasu z

ů

stávají relativn

ě

 neovlivn

ě

ny.

  Dodávané p ř íslušenství

Laskav

ě

 zkontrolujte po

č

et a druh dodaného 

p

ř

íslušenství.

a

 1 P

ř

epravní kuf

ř

ík (RFX8774)

b

 1 Odnímatelný kabel (RFX4186)

c

 1 Standardní stereofonní konektorový adaptér 

6,3 mm (RFX0099)

d

 1 Konektorový adaptér pro letadla (RFX5152)

  Názvy  č ástí

a

 Hlavový most 

b

 Jezdec 

c

 Držák

d

 Mušle 

e

 Náušník 

f

 Výztuhy

g

 Konektor (do sluchátek)

h

 Konektor (do zvukového za

ř

ízení)

i

 Vypína

č

 [OPR, ON OFF]

j

 Provozní indikátor [OPR]

  Vkládání baterie

 Otev

ř

ete kryt baterie v horní 

č

ásti levé 

mušle.

  Vložte baterii a uzav

ř

ete prostor baterie.

P

ř

i vkládání baterie dbejte na zachování 

správné polarity (

+

 a 

-

).

Baterie: R03/LR03, AAA (není p

ř

iložena)

Jestliže chcete použít akumulátorové baterie, 

doporu

č

ujeme použít  akumulátorové baterie 

Panasonic.

Kdy vym

ě

nit baterii

Baterie by m

ě

la být vym

ě

n

ě

na, když indikátor [OPR] 

svítí slab

ě

 nebo se nerozsvítí v

ů

bec. Ú

č

innost funkce 

zvukot

ě

snosti se snižuje se slábnutím baterie.

Jestliže je baterie již slabá a nebo není v

ů

bec vložena, 

chová se p

ř

ístroj jako b

ě

žná sluchátka.

  Používání sluchátek

 Zasu

ň

te konektor 

g

 na odnímatelném 

kabelu (p

ř

iložen) do zdí

ř

ky na levé mušli.

  Snižte hlasitost zvukového za

ř

ízení 

nebo palubního zvukového systému  

f

a zasu

ň

te konektor 

h

 (3,5 mm stereo) 

na odnímatelném kabelu do zdí

ř

ky pro 

sluchátka (pokud je t

ř

eba, použijte 

konektorový adaptér pro letadla 

d

) na 

zvukovém za

ř

ízení.

Je-li konektor sluchátek p

ř

íliš velký (stereofonní 

6,3 mm), použijte p

ř

iložený standardní 

stereofonní konektorový adaptér 6,3 mm 

c

.

Sluchátkový konektor a letadlový konektor 

nemusí pasovat do zdí

ř

ek v op

ě

rkách letadlových 

sedadel.

 Zkontrolujte strany (L (levá) a R 

(pravá)) a nasa

ď

te si sluchátka. 

Posu

ň

te jezdce nahoru nebo dol

ů

tak, abyste p

ř

izp

ů

sobili polohu mušlí 

Vašim uším.

 •  Spus

ť

te p

ř

ehrávání na audio p

ř

ístroji 

a nastavte hlasitost; nebo

• Nastavte hlasitost palubního audio 

systému.

 Zapn

ě

te funkci zvukot

ě

snosti. 

P

ř

epn

ě

te [OPR] na “ON”.

Rozsvítí se indikátor [OPR].

Hlasitost a kvalita zvuku se zm

ě

ní s tím, že 

se optimalizuje kvalita pro tuto funkci.

Poznámka

• Ne

č

istoty na konektoru mohou zp

ů

sobovat 

rušení. Pokud k tomuto dojte, vy

č

ist

ě

te konektor 

suchým m

ě

kkým had

ř

íkem.

• Dojde-li k podrážd

ě

ní, p

ř

esta

ň

te sluchátka 

používat. Neustálé používání m

ů

že zp

ů

sobit 

vyrážku nebo jiné alergické reakce.

  Ukládání sluchátek do  p ř epravního kuf ř íku

 Odpojte odnímatelný kabel ze zdí

ř

ky.

  Posu

ň

te jezdce co nejdále sm

ě

rem 

vzh

ů

ru.

 Oto

č

te ob

ě

 mušle p

ř

ibližn

ě

 o 90

˚

.

 Vložte sluchátka a p

ř

íslušenství do 

p

ř

epravního kuf

ř

íku.

Zajcsökkent

ő

 funkció

A környezeti zajhatást, például a repül

ő

gépek, 

vonatok, buszok és légkondícionáló berendezések 

üzemi zaját 1/12-del csökkenti, így halkabb 

zenehallgatási körülményeket teremt. Ez a funkció 

lehet

ő

vé teszi, hogy a hanger

ő

 túlzott megnövelése 

nélkül élvezze a zenét, és ezzel kímélje a fülét.

Ez a készülék f

ő

leg az alacsony frekvenciás hangokat 

csökkenti. Azzal a céllal, hogy az autókürt, telefon és 

emberi hang magasabb frekvencia tartományba es

ő

hangjai viszonylag érintetlenek maradjanak.

  Mellékelt tartozékok

Kérjük, ellen

ő

rizze és azonosítsa a mellékelt 

tartozékokat.

a

 1 Hordtáska (RFX8774)

b

 1 Levehet

ő

 kábel (RFX4186)

c

 1 6,3 mm-es sztereó csatlakozóadapter 

(RFX0099)

d

 1 Csatlakozó adapter fedélzeti használatra 

(RFX5152)

  A részek megnevezése

a

 Fejpánt 

b

 Csúszka 

c

 Tartó

d

 Ház 

e

 Fülpárna 

f

 Kallantyúk

g

 Csatlakozó (a fejhallgatóhoz)

h

 Csatlakozó (az audioegységhez)

i

 Ki-bekapcsoló [OPR, ON OFF]

j

 M

ű

ködés kijelz

ő

 [OPR]

  Az elem behelyezése

 Nyissa fel az elemtartó fedelét a 

készülékház bal oldalának tetején.

  Helyezze be a elemeket, és zárja vissza 

a fedelet.

A behelyezéskor ügyeljen arra, hogy az elemek 

pólusai (

+

 és 

-

) megfelel

ő

 irányba nézzenek.

Használható elemek: R03/LR03, AAA (nem 

tartozék)

Ha tölthet

ő

 akkumulátorokat szándékozik használni, 

akkor a Panasonic gyártmányú akkumulátorok 

ajánlottak.

Amikor cseréli az elemet

Az elemet akkor kell cserélni, amikor az [OPR] 

kijelz

ő

 elhalványul vagy nem képes világítani. A 

zajcsökkent

ő

 funkció egyre kevésbé hatásossá válik, 

ahogy az elem kimerül.

Ha az elem kimerült, vagy ha egyáltalán nincs 

benne elem, akkor a készülék normál fejhallgatóként 

m

ű

ködik.

  A fejhallgató használata

 Csatlakoztassa a levehet

ő

 kábel (tartozék) 

dugóját 

g

 a készülékház bal oldalán 

található aljzatba.

  Csökkentse az audioegység vagy a 

fedélzeti audiorendszer 

f

 hangerejét, 

és csatlakoztassa a levehet

ő

 kábel 

csatlakozóját 

h

 (3,5 mm sztereó) az 

audioegység fejhallgató aljzatához 

(szükség szerint a fedélzeti csatlakozó-

adapter használatával 

d

).

Amennyiben a telefoncsatlakozó-aljzat nagy 

méret

ű

 (6,3 mm-es sztereó), használja a tartozék 

6,3 mm-es sztereó csatlakozóadaptert 

c

.

A fejhallgató csatlakozója és a fedélzeti 

csatlakozóadapter nem minden kartámasz 

aljzatához csatlakoztatható.

 Ellen

ő

rizze a két oldalt (L bal és R 

jobb), majd kapcsolja be a fejhallgatót. 

A csúszkákat mozgassa fel és le, hogy 

a füléhez illessze a fejhallgató házat.

 •  Indítsa el az audió egységet és állítsa 

be a hangerejét; vagy,

• Állítsa be a hanger

ő

t a fedélzeti 

audiorendszeren.

 Kapcsolja be a zajcsökkent

ő

 funkciót. 

Kapcsolja az [OPR]-t “ON” állásba.

Az [OPR] kijelz

ő

 világít.

A hanger

ő

 és a hangmin

ő

ség beállítása 

a   f u n k c i ó   s z e r i n t i   l e g m e g f e l e l

ő

b b 

hangmin

ő

ségre változik.

Megjegyzés

•  Zajt okozhat a csatlakozó szennyez

ő

dése. Ilyen 

esetben száraz puha ronggyal tisztítsa meg a 

csatlakozót.

•  Szakítsa meg a használatot, ha kényelmetlennek 

érzi. A használat folytatása esetleg kiütést vagy 

egyéb allergiás tünetet okozhat.

  A fejhallgató behelyezése  a hordtáskába

 Húzza ki a levehet

ő

 kábelt az aljzatból.

  Amennyire lehet, tolja felfelé a csúszkákat.

 Forgassa el mindkét házat kb 90. fokban.

 Helyezze a fejhallgatót és a mellékelt 

tartozékokat a hordtáskába.

Funkcia eliminácie hluku

Umož

ň

uje znižovanie hluku prostredia v lietadlách, 

vlakoch a autobusoch a hluku spôsobovaného 

klimatizáciou o 1/12, 

č

ím sa zabezpe

č

uje tichšie 

prostredie pre po

č

úvanie. Táto funkcia Vám dovo

ľ

uje 

ma

ť

 potešenie z hudby bez prílišného zvyšovania 

hlasitosti, 

č

o je oh

ľ

aduplnejšie vo

č

i Vášmu sluchu.

Táto jednotka znižuje hlavne rušivé nízkofrekven

č

né 

zvuky. Z tohto dôvodu zvuky s vyššími frekven

č

nými 

zložkami z klaksónov áut, telefónov a 

ľ

udských 

hlasov zostávajú relatívne nedotknuté.

  Dodávané príslušenstvo

Prosím skontrolujte si a identifikujte dodané 

príslušenstvo.

a

 1 prepravné puzdro (RFX8774) 

b

 1 odnímate

ľ

ná šnúra (RFX4186) 

c

 1 6,3 mm adaptér štandardného stereokonektora 

(RFX0099) 

d

 1 adaptér pre palubné zariadenia (RFX5152) 

  Názvy  č astí

a

 Náhlavný pás 

b

 Vysunutie 

c

 Záves 

d

 Kryt 

e

 Vypchávka slúchadla 

f

 Pánty 

g

 Konektor (do slúchadiel) 

h

 Konektor (do zvukovej jednotky) 

i

 Vypína

č

 [OPR, ON OFF] 

j

 Indikátor prevádzky [OPR]

 Vloženie batérie

 Otvorte veko batérie na vrchnej 

č

asti 

ľ

avého krytu.

  Vložte batériu a zatvorte veko 

batérie. 

Pri vkladaní batérie dbajte na správne 

umiestnenie pólov (

+

 a 

-

). 

Batéria: R03/LR03, AAA (nie je sú

č

as

ť

ou) 

V prípade používania nabíjate

ľ

ných batérii 

sa odporú

č

ajú nabíjate

ľ

né batérie vyrobené 

spolo

č

nos

ť

ou Panasonic.

Kedy treba vymeni

ť

 batériu?

Batéria by sa mala vymeni

ť

 vtedy, ke

ď

 indikátor [OPR] 

bledne alebo prestáva svieti

ť

. Funkcia eliminácie 

hluku stráca pri slabnúcej batérii ú

č

innos

ť

Ak je batéria vybitá alebo ak nie je vložená nijaká 

batéria, jednotka funguje ako normálne slúchadlá. 

  Používanie slúchadiel

Pripojte konektor 

g

 na odnímate

ľ

nej 

šnúre (priložená) do zdierky na 

ľ

avom 

kryte.

 Znížte hlasitos

ť

 na zvukovej jednotke 

alebo palubnom zvukovom systéme 

f

a pripojte konektor 

h

 (3,5 mm stereo) na 

odnímate

ľ

nej šnúre do zdierky slúchadiel 

zvukovej jednotky (ak treba, použite 

adaptér pre palubné zariadenia 

d

).

Použite priložený 6,3 mm adaptér štandardného 

stereokonektora 

c

, ak je konektor slúchadiel 

ve

ľ

ký (6,3 mm stereo).

Konektor slúchadiel a adaptér pre palubné 

zariadenia sa nemusia hodi

ť

 do všetkých 

lak

ť

ových opierok v lietadlách. 

 Skontrolujte strany (L (

ľ

avá) a R 

(pravá)) a nasa

ď

te si slúchadlá. 

Pohybom vysunutí hore alebo dole 

prispôsobte polohu krytu ušiam. 

 • Spustite prehrávanie na zvukovej 

jednotke a nastavte jej hlasitos

ť

alebo 

 • 

Nastavte 

hlasitos

ť

 na palubnom 

zvukovom systéme. 

 Zapnite funkciu eliminácie hluku. 

Prepnite [OPR] na „ON“ (ZAP).

Indikátor [OPR] svieti.

Hlasitos

ť

 a kvalita zvuku sa zmenia, 

č

ím 

optimalizujú kvalitu zvuku tejto funkcie.

Poznámka

• Zne

č

istenie konektora môže by

ť

 prí

č

inou hluku. 

Ak k tomuto dochádza, o

č

istite konektor suchou 

handrou.

•  V prípade, že sa pri používaní slúchadiel cítite 

nepohodlne alebo je Vám zle, nepoužívajte ich. 

Ak ich aj na

ď

alej budete používa

ť

, môžu sa u 

Vás vyskytnú

ť

 kožné vyrážky alebo iné alergické 

reakcie. 

Vkladanie slúchadiel do  prepravného puzdra 

 Odpojte odnímate

ľ

nú šnúru zo zdierky. 

  Vysu

ň

te vysunutia 

č

o naj

ď

alej hore. 

 Oto

č

te oba kryty približne o 90°. 

 Vložte obe slúchadlá a priložené 

príslušenstvo do prepravného puzdra.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   7

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   7

2007/02/21   16:08:40

2007/02/21   16:08:40

background image

Русский язык 穢剳檺 ㇵԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ TÜRKÇE

⍜ాࡳ㛑

亯″ǃ☿䒞ǃ݀݅≑䒞Ϟⱘ⪄๗ా䷇ˈҹঞぎ䂓᠔䗴៤ⱘా

䷇᳗⏯ᇥˈᦤկϔן᳈ᅝ䴰ⱘ㘚㙑⪄๗DŽℸࡳ㛑ৃՓᙼ

ϡᖙᇛ䷇䞣䂓ᕫ䘢໻՚⃷䊲䷇ῖˈ಴ℸᇡ㙑࡯ᕅ䷓䓗ᇣDŽ

ᴀ″Џ㽕ৃ⏯䓩᫒ҎԢ丏㙆䷇DŽ಴ℸˈ݋᳝催丏䚼

ߚⱘ㙆䷇ǃ՚㞾≑䒞୛ুǃ䳏䁅ҹঞ䁅䷇ㄝⱘ㙆䷇

ᇛֱᣕⳌᇡϡ䅞DŽ

ᦤկ䰘ӊ

䂟⺎䁡Ḍᇡ᠔ᦤկⱘ䰘ӊDŽ

a

᫰ᐊⲦ5);

b

ৃᢚौᓣ䗷㎮5);

c

҇㉇ゟ储㙆῭⑪ᦦ丁䔝᥹఼5);

d

亯″⫼ᦦ丁䔝᥹఼˄5);˅

৘䚼ৡ々

a

丁ᐊ

b

⒥ṓ

c

៌ᶊ

d

໪㔽

e

㘇๞

f

ᡬ䷕

g

ᦦ丁˄㟇丁᠈㘇″˅

h

ᦦ丁˄㟇䷇䷓㺱㕂˅

i

䳏⑤䭟䮰>235212))@

j

Ꮉ԰ᣛ⼎➜>235@

㺱ܹ䳏∴

ᠧ䭟Ꮊ䙞໪㔽䷖ッ䚼ߚⱘ䳏∴㪟DŽ

㺱ܹ䳏∴ˈ䮰Ϟ䳏∴㠭㪟DŽ

㺱ܹ䳏∴ᰖ䂟ᇡ⑪䳏∴ⱘὉᗻ˄

+

-

˅

䳏∴˖5/5ǃ$$$˄䴲䰘ӊ˅

བᵰՓ⫼ܙ䳏䳏∴ˈᓎ䅄⫼᠊Փ⫼⬅3DQDVRQLF˄ᵒ

ϟ䳏఼˅᠔⫳⫶ⱘܙ䳏䳏∴DŽ

᳈᦯䳏∴ᰖ

⭊>235@ᣛ⼎➜䅞ᱫ៪ϡ㛑咲҂ᰖˈឝ䁆᳈᦯䳏∴DŽ

⭊䳏∴㗫ⲵᰖˈా䷇⍜䰸ࡳ㛑ⱘᬜᵰᇛ᳗ϟ䰡DŽ

བᵰ䳏∴㗫ⲵ៪䳏∴≦᳝ᅠܼᦦདⱘ䁅ˈᴀ″ᇛڙ䍋

᱂䗮丁᠈㘇″᳗ⱘ԰⫼DŽ

8

RQT8952

Функция

шумоподавления

Окружающие

шумы

в

самолете

поезде

и

автобусе

и

шум

вызванный

кондиционером

уменьшаются

в

 12 

раз

обеспечивая

более

тихую

обстановку

прослушивания

Эта

функция

позволяет

Вам

наслаждаться

музыкой

без

слишком

сильного

увеличения

громкости

и

это

следовательно

лучше

для

Ваших

ушей

.

Этот

аппарат

уменьшает

преимущественно

посторонние

низкочастотные

звуки

По

этой

причине

звуки

с

более

высокой

составляющей

– 

сигналы

автомобиля

телефона

и

голоса

людей

– 

остаются

относительно

неизмененными

.

  

Поставляемые принадлежности

Пожалуйста

проверьте

и

идентифицируйте

поставляемые

принадлежности

.

a

 1 

Футляр

для

переноски

 (RFX8774)

b

 1 

Съемный

шнур

 (RFX4186)

c

 1 

Адаптер

стандартного

 6,3 

мм

стерео

штекера

(RFX0099)

d

 1 

Адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

(RFX5152)

  

Наименования частей

a

Ободок

b

Скользящее

соединение

c

Подвеска

d

Корпус

e

Подушечка

для

уха

f

Дуги

g

Штекер

 (

к

головным

телефонам

h

Штекер

 (

к

аудио

аппарату

)

i

Переключатель

питания

 [OPR, ON OFF]

j

Индикатор

функционирования

 [OPR]

  

Вставление батарейки

Откройте

крышку

отсека

для

батарейки

на

верхней

части

левого

корпуса

.

  

Вставьте

батарейку

и

закройте

крышку

отсека

для

батарейки

.

Правильно

совмещайте

полюса

 (

+

и

-

при

вставлении

батарейки

.

Батарейка

: R03/LR03, AAA (

не

прилагается

)

При

использовании

перезаряжаемых

батареек

рекомендуется

пользоваться

батарейками

производства

 Panasonic.

Когда

заменять

батарейку

Батарейка

должна

быть

заменена

когда

 [OPR] 

индикатор

постепенно

гаснет

или

не

высвечивается

Функция

шумоподавления

становится

менее

эффективной

когда

батарейка

разряжается

.

Если

батарейка

разрядилась

или

если

батарейка

вовсе

не

вставлена

аппарат

функционирует

как

обычные

головные

телефоны

.

  

Использование головных телефонов

Подсоедините

штекер

g

на

съемнсм

шнуре

 (

прилагается

к

гнезду

на

левом

корпусе

.

  

Ум е н ь ш и т е

г р о м к о с т ь

н а

а у д и о

оборудовании

или

бортовой

аудио

системе

самолета

f

и

вставьте

штекер

головного

телефона

h

 (3,5 

мм

стерео

на

съемнсм

шнуре

в

гнездо

для

головных

телефонов

на

аудио

оборудовании

  (

используйте

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

d

если

необходимо

).

Если

гнездо

головных

телефонов

большое

 (

стерео

6,3 

мм

), 

используйте

прилагаемый

адаптер

стандартного

 6,3 

мм

стерео

штекера

c

.

Штекер

головных

телефонов

и

адаптер

штекера

бортовой

аудио

системы

самолета

могут

не

соответствовать

гнездам

используемым

на

некоторых

самолетах

.

Проверьте

стороны

 (L (

левая

и

 R (

правая

)) 

и

затем

оденьте

головные

телефоны

Передвиньте

скользящие

соединения

вверх

или

вниз

чтобы

позиция

корпуса

соответствовала

Вашим

ушам

.

 • 

Начните

воспроизведение

на

аудио

аппарате

и

подрегулируйте

его

громкость

или

,

 • 

П од р е г ул и ру й т е

г р ом кос т ь

н а

бортовой

аудио

системе

самолета

.

Включите

функцию

шумоподавления

Переключите

переключатель

 [OPR] 

в

положение

 “ON”.

Высвечивается

индикатор

 [OPR].

Громкость

и

качество

звука

изменяются

оптимизируя

качество

звука

для

этой

функции

.

Примечание

• 

Грязь

на

штекере

может

вызвать

появление

шума

Если

это

случится

почистите

штекер

с

помощью

мягкой

сухой

ткани

.

• 

Прекратите

использование

если

Вы

испытываете

дискомфорт

Непрерывное

использование

может

вызвать

сыпь

или

другие

аллергические

реакции

.

  

При помещении головных телефонов в футляр для переноски

Отсоедините

съемный

шнур

от

гнезда

.

  

Передвиньте

скользящие

соединения

вверх

насколько

возможно

.

Поверните

оба

корпуса

приблизительно

на

 90°.

Поместите

головные

телефоны

и

прилагаемые

принадлежности

в

футляр

для

переноски

.

⍜ాࡳ㛑

亲ᴎǃ☿䔺ҹঞ໻ᅶ䔺Ϟⱘ⦃๗ా䷇ҹঞぎ䇗ᴎ᠔ѻ

⫳ⱘా䷇ৃ㹿䰡Ԣˈҹᦤկᅝ䴭ⱘ⃷䌣⦃๗DŽℸ

ࡳ㛑ৃҸᙼϡᖙᇚ䷇䞣छᕫ䖛催ᴹ⃷䌣䷇Фˈ಴ℸᇍ

਀࡯≵᳝ᤳᆇDŽ

ᴀᴎЏ㽕䰡ԢᡄҎⱘԢ乥ໄ䷇DŽ಴ℸˈᴹ㞾≑䔺୛ুǃ⬉

䆱੠䆱䷇ㄝ݋᳝䕗催乥⥛䚼ߚⱘໄ䷇ᇚֱᣕⳌᇍϡবDŽ

ᦤկ䰘ӊ

䇋⹂䅸ᑊḌᇍᦤկⱘ䰘ӊᰃ৺唤ܼDŽ

a

ϾᨎᏺⲦ5);

b

Ͼৃᢚौᓣ䖲㒓5);

c

↿㉇ゟԧໄᷛޚᦦ༈䕀᥹఼˄5);˅

d

Ͼ亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀᥹఼5);

৘䚼ӊৡ⿄

a

G

༈ᏺ

G

b

G

⒥ᴚ

G

c

G

 ᶊ

G

d

G

໪㔽

G

e

G

㘇ൿ

f

G

ᡬ义

G

g

G

ᦦ༈˄㟇༈᠈㘇ᴎ˅

h

G

ᦦ༈˄㟇䷇ડ㺙㕂˅

G

i

G

⬉⑤ᓔ݇>235ˈ212))@

j

G

Ꮉ԰ᣛ⼎♃>235@

㺙ܹ⬉∴

ᠧᓔᎺջ໪㔽乊䚼Ϟⱘ⬉∴㠅ⲪDŽ

㺙ܹ⬉∴ˈড়Ϟ⬉∴㠅ⲪDŽ

㺙ܹ⬉∴ᯊ䇋ᇚ⬉ᵕ˄

+

-

˅ᇍདDŽ

⬉∴˖5/5ǃ$$$˄䴲䰘ӊ˅

བᵰՓ⫼ܙ⬉⬉∴ˈᓎ䆂⫼᠋Փ⫼⬅3DQDVRQLF˄ᵒ

ϟ⬉఼˅᠔⫳ѻⱘܙ⬉⬉∴DŽ

᳈ᤶ⬉∴ᯊ

ᔧ˷235˹ᣛ⼎♃বᱫ៪ϡ㛑⚍҂ᯊᑨ䆹᳈ᤶ⬉∴DŽ

⬉∴㽕㗫ሑᯊ⍜ాࡳ㛑Ӯ䱣Пবᕫ≵᳝ᬜᵰњDŽ

བᵰ⬉∴㗫ሑ៪ᔧḍᴀ≵᳝ᅝ㺙⬉∴ᯊˈᴀᴎᇚ䍋ࠄ

᱂䗮༈᠈㘇ᴎⱘ԰⫼DŽ

Փ⫼༈᠈㘇ᴎ

ᇚৃᢚौᓣ䖲㒓䰘ӊϞⱘᦦ༈

g

ϢᎺ໪

㔽Ϟⱘᦦᄨ䖲᥹DŽ

  

䰡Ԣ䷇ડ㺙㕂៪ᴎݙ䷇ડ㋏㒳

f

ⱘ䷇䞣ˈᇚ

ৃᢚौᓣ䖲㒓Ϟⱘᦦ༈

h

˄↿㉇ゟԧໄ˅

Ϣ䷇ડ㺙㕂Ϟⱘ༈᠈㘇ᴎᦦᄨ䖲᥹˄བᵰ䳔

㽕ⱘ䆱ˈ䇋Փ⫼亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀᥹఼

d

˅DŽ

བᵰ༈᠈㘇ᴎᦦᄨ䖛໻˄↿㉇ゟԧໄ˅ⱘ䆱ˈ䇋⫼

᠔䰘ⱘ↿㉇ゟԧໄᷛޚᦦ༈䕀᥹఼

c

DŽ

༈᠈㘇ᴎᦦ༈੠亲ᴎ⫼ᦦ༈䕀᥹఼ৃ㛑Ϣᶤѯ亲

ᴎᑻộϞⱘᦦ༈ϡ䜡༫DŽ

⹂䅸Ꮊেջ˄Ꮊ੠ে˅ˈ✊ৢ᠈Ϟ㘇ᴎDŽϞϟ

⿏ࡼ⒥ᴚՓ໪㔽໘Ѣ䗖ড়㘇ᴉⱘԡ㕂DŽ

ᓔྟ䷇ડ䆒໛ⱘ᪁ᬒᑊ䇗㡖݊䷇䞣ˈ៪

䇗㡖亲ᴎݙ䷇ડ㋏㒳ⱘ䷇䞣DŽ

ᠧᓔ⍜ాࡳ㛑DŽᇚ˷235˹ߛᤶЎĀ21āDŽ

˷235˹ᣛ⼎♃ᇚ⚍҂DŽ

䷇䞣੠䷇䋼ᇚᬍবˈҢ㗠ᇚℸࡳ㛑ⱘ䷇䋼

᳔Շ࣪DŽ

⊼ᛣ

ᦦ༈Ϟབ᳝♄ᇬৃ㛑Ӯѻ⫳ా䷇DŽℸᯊৃ⫼ϔᶨ

䕃ⱘᑆᏗ⏙⋕ᦦ༈DŽ

བᵰᛳࠄϡ䗖䇋㒜ℶՓ⫼DŽ㒻㓁Փ⫼Ӯᇐ㟈ߎ⦄

Ⲃ⮍៪݊Ҫ䖛ᬣডᑨDŽ

ᇚ༈᠈㘇ᴎᬒܹࠄᨎᏺⲦݙᯊ

͑

ҢᦦᄨϞौϟৃᢚौᓣ䖲㒓DŽ

͑

ᇚ⒥ᴚሑৃ㛑⿏ࠄ༈DŽ

͑

ᇚϸջ໪㔽ᮟ䕀໻㑺eDŽ

͑

ᇚ༈᠈㘇ᴎ੠᠔䰘ⱘ䰘ӊഛᬒࠄᨎᏺⲦݙDŽ

丁᠈㘇″ⱘՓ⫼ᮍ⊩

ᇛৃᢚौᓣ䗷㎮˄䰘ӊ˅Ϟⱘᦦ丁

g

䗷᥹

ࠄᎺ㔽ϞⱘᦦᄨϞDŽ

䰡Ԣ䷇䷓㺱㕂៪″ܻ䷇䷓㋏㍅

f

ⱘ䷇䞣ˈᇛৃ

ᢚौᓣ䗷㎮Ϟⱘᦦ丁

h

˄↿㉇ゟ储㙆˅䗷

᥹ࠄ䷇䷓㺱㕂ⱘ丁᠈㘇″ᦦᄨϞ˄བ᳝ᖙ㽕ৃ

Փ⫼亯″⫼ᦦ丁䔝᥹఼

d

˅DŽ

བᵰ㘇″ᦦᄨᕜ໻˄҇㉇ゟ储㙆˅ˈ䂟Փ⫼

᠔䰘ⱘ҇㉇ゟ储㙆῭⑪ᦦ丁䔝᥹఼

c

DŽ

丁᠈ᓣ㘇″ᦦ丁੠亯″⫼ᦦ丁䔝᥹఼ৃ㛑㟛ᶤѯ

亯″ᑻộᡊ᠟Ϟⱘᦦᄨϡড়DŽ

⺎䁡Ꮊেܽوⱘᮍ৥ˈ✊ᕠ᠈Ϟ丁᠈㘇″DŽϞϟ

⿏ࢩ⒥ṓҹᇛ㘇㔽䂓㆔ࠄᇡ⑪㞾Ꮕⱘ㘇ᴉП㰩DŽ

䭟ྟ䷇䷓㺱㕂ⱘ᪁ᬒϺ䂓㆔݊䷇䞣ˈ៪

䂓㆔亯″ܻ䷇䷓㋏㍅ⱘ䷇䞣DŽ

ଳ ࢩ ా ䷇ ⍜ 䰸 ࡳ 㛑 DŽ ᇛ > 2 3 5 @ ߛ᦯

㟇Ā21ā㰩DŽ

ℸᰖ>235@ᣛ⼎➜咲҂DŽ

䷇䞣ঞ㙆䷇ક䊾᳗಴㗠ᬍ䅞ˈ⚎ℸࡳ㛑ᇛ㙆䷇

ક䊾᳔Շ࣪DŽ

⊼ᛣ

ᦦ丁Ϟ〡้ৃ㛑᳗⫶⫳ా䷇DŽབᵰߎ⧒䗭。ᚙ

⊕ˈৃ⫼ᶨ䒳ⱘђᏗᇛᦦ丁᪺⎼DŽ

བᵰᛳࠄ䑿储ϡ䘽ˈឝذℶՓ⫼DŽ㑐㑠Փ⫼᳗䗴

៤ߎ⧒Ⲃ⮍៪݊Ҫ䘢ᬣডឝDŽ

ᇛ丁᠈㘇″㕂ᮐ᫰ᐊⲦܻᰖ

ᕲᦦᄨϞᢨϟৃᢚौᓣ䗷㎮DŽ

ᇛ⒥ṓⲵৃ㛑⿏ࢩࠄ丁DŽ

ᇛܽوⱘ㔽䔝ࢩ໻㋘ᑺDŽ

ᇛ丁᠈㘇″੠᠔䰘ⱘ䰘ӊ㺱ܹ᫰ᐊⲦܻDŽ

沧汒͑洢其͑匶垫

゚䟟₆SG₆㹾SG⻚㓺G❇㠦㍲㦮G䢮ἓG㏢㦢ὒG㠦㠊䄾G㏢㦢㦚G

XVXYG⪲GṦ㏢㔲䅲G▪G㫆㣿䞲G㼃䀾G䢮ἓ㦚G㩲Ὃ䞿┞┺UG㧊G

₆⓻㦚G䐋䟊G⽒⮾㦚G⍞ⶊG⏨ỢG㢂Ⰲ㰖G㞠ἶ☚G㦢㞛㦚GṦ

㌗䞶G㑮G㧞₆G➢ⶎ㠦G‖㠦G▪G䘎㞞䞿┞┺U

⽎G₆₆⓪G‖㠦GỆ㔂Ⰲ⓪G㩖㭒䕢㑮G㌂㤊✲⯒G㭒⪲G㩲Ệ䞿┞

┺UG➆⧒㍲G㧦☯㹾Gἓ㩗G㏢ⰂSG㩚䢪₆G㏢ⰂG⹥G㌂⧢G⳿㏢ⰂG

❇ὒGṯ㦖Gἶ㭒䕢㑮G⿖⿚㦖GỆ㦮G⼖䢪ṖG㠜㔋┞┺U

͑͑抆暓禎

⿖㏣䛞㦮G㥶ⶊ⯒G䢫㧎䞮㡂G䚲㔲䞮㕃㔲㡺U

a

GXG䦊╖G䅖㧊㓺GOym_^^[P

b

GXG⿚Ⰲ䡫G䆪✲GOym[X_]P

c

GXG]UZG””G㓺䎢⩞㡺G䚲㭖G䝢⩂⁎G㠊╧䎆OymWW``P

d

GXG㠦㠊G䝢⩂⁎G㠊╧䎆GOym\X\YP

͑͑抆禎͑決床

a

G䠺✲⺊✲G

b

G㔂⧒㧊▪G

c

GỎ㧊G

d

G䞮㤆㰫

e

G㧊㠊䕾✲G

f

G䧢㰖G

g

G䝢⩂⁎O䠺✲䙆㠦G㡆ἆP

h

G䝢⩂⁎O㡺❪㡺G㧻䂮㠦G㡆ἆP

i

G㩚㤦G㓺㥚䂮‚vwySGvuGvmm„

j

G㧧☯G䚲㔲₆‚vwy„

͑͑洊滆͑旃沋

͑殂濃͑穞殶滛͑旇埮汞͑兺洊滆͑客受汊͑欃城埪͟

͑兺洊滆庂͑嘩処͑兺洊滆͑客受汊͑埱枻城埪͟

Ị㩚㰖⯒G⍹㦚G➢⓪G⁏㎇O

+

-

P㠦G㭒㦮䞮㕃㔲㡺U

Ị㩚㰖aGyWZVsyWZSGhhhGO⼚ⰺP

㿿㩚㣿G㩚㰖⯒G㌂㣿䞶G➢㠦⓪G䕢⋮㏢┟G㩲䛞㦮G㩚㰖

⯒G㌂㣿䞮㡂G㭒㔲₆G⹪⧣┞┺U

洊滆͑剖筞͑柢匶

‚vwy„G䚲㔲₆㦮G⿞㧊G䧂⹎䞮Ệ⋮Gℒ㰚Gἓ㤆G㩚㰖

⯒Gᾦ䢮䟊㟒G䞿┞┺UG㧷㦢G㩲ỆG₆⓻㦖G㩚㰖ṖG㏢⳾

♶㑮⪳G䣾ὒṖG㭚㠊❃┞┺U

㩚㰖ṖG㏢⳾♮㠞Ệ⋮G㩚㰖⯒G㌓㧛䞮㰖G㞠㦖Gἓ㤆G䟊

╏G㧻䂮⓪G㧒⹮G䠺✲䙆㻮⩒G㧧☯䞿┞┺U

͑͑竪姢磶͑斲殯

͑把庲笛͑瑚姢͙磲穮͚汞͑稒峲勾

g

庂͑殂濃͑穞

殶滛汞河櫖͑櫶冶穯城埪͟

͑欪娚欪͑沫獞͑嬖垚͑匶喺͑欪娚欪͑柢枪癢

f

͑汞͑戂

幮汊͑渊決処͑把庲笛͑瑚姢汞͑稒峲勾

h

͙ͤͦ͑͟ΞΞ͑

枪癒崎欪͚庂͑欪娚欪汞͑竪姢磶͑河櫖͑櫶冶穯城埪͑

͙穊殚穢͑凃殶͑櫖檺͑稒峲勾͑檺堗瘶

d

斲殯͚͟

䠺✲䙆G㨃㧊G䋆Gἓ㤆O]UZG””G㓺䎢⩞㡺PG䙂䞾♲G]UZG””G

㓺䎢⩞㡺G䚲㭖G䝢⩂⁎G㠊╧䎆

c

⯒G㌂㣿䞮㕃㔲㡺U

䠺✲䙆G䝢⩂⁎G⹥G₆⌊㣿G䝢⩂⁎G㠊╧䎆⓪G㧒⿖G䟃Ὃ

₆G䕪Ỏ㧊㠦G㧞⓪G㨃ὒGⰴ㰖G㞠㦚G㑮G㧞㔋┞┺U

͑濃͙ͽ͑愕͑΃͚汊͑筛汾穢͑埪汒͑竪姢磶汊͑焯殯

穯城埪͑͟枲岂決塚庂͑旇穞嵢͑毆滇櫲͑穞殶

滛͑氊獞庂͑勆櫖͑廤犫城埪͟

͑

ח

͑欪娚欪͑沫獞庂͑沗壟穞処͑戂幮汊͑浶洎穯

城埪͑͟嬖垚

͑

ח

͑匶喺͑欪娚欪͑柢枪癢汞͑戂幮汊͑浶洎穯城埪͟

沧汒͑ 洢其͑ 匶垫汊͑ 琳城埪͑͟ Ό΀΁΃Ύ͑ 汊͑

׎΀Ϳ׏求嵢͑洊筞穯城埪͟

‚vwy„G䚲㔲₆ṖG䅲㰧┞┺U

⽒⮾ὒG 㦢㰞㧊G ⼖ἓ♮㠊G 㧊G ₆⓻㠦G ⰴỢG 㦢㰞

㧊G㾲㩗䢪♿┞┺U

焾処

ˍ

G 䝢⩂⁎ṖG⿞ἆ䞲Gἓ㤆G㧷㦢㧊G⹲㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U

G 㧷㦢㧊G ⹲㌳䞮⓪G ἓ㤆G ⿖✲⩂㤊G Ⱎ⯎G 㻲㦒⪲G 䝢

⩂⁎⯒G㼃㏢䞮㕃㔲㡺U

ˍ

G ⿞䘎䞾㦚Gⓦ⋒⓪Gἓ㤆G㌂㣿㦚G㭧┾䞮㕃㔲㡺U

G Ἒ㏣䟊㍲G ㌂㣿䞮ⳊG ⹲㰚G ⡦⓪G ₆䌖G 㞢⩞⯊₆G ⹮

㦧㧊G⹲㌳䞶G㑮G㧞㔋┞┺U

͑͑竪姢磶汊͑簺堆͑理決枪櫖͑嘩汊͑婒

͑河櫖昢͑把庲笛͑瑚姢庂͑把庲穯城埪͟

͑枲岂決塚庂͑牢堆穢͑氊嵢͑毆滇沋城埪͟

͑奖͑穞殶滛͑微奖庂͑檃͑ͪ͡π͑箒洊柢疻城埪͟

͑竪姢磶刂͑磲穮夢͑抆暓禎汊͑簺堆͑理決枪櫖͑嘩枻城埪͟

Gürültü önleme fonksiyonu

Uçak, tren ve otobüslerde çevreden gelen gürültü 

ve klimalar

ı

n neden oldu

ğ

u gürültüyü 1/12 oran

ı

nda 

azalt

ı

larak daha sakin bir dinleme ortam

ı

 sa

ğ

lar. 

Bu fonksiyon, sesi fazla açmadan müzi

ğ

in tad

ı

na 

varman

ı

za imkan sa

ğ

lar ve dolay

ı

s

ı

yla kulaklar

ı

n

ı

z

ı

daha az rahats

ı

z eder.

Bu cihaz özellikle rahats

ı

z edici dü

ş

ük frekansl

ı

sesleri azalt

ı

r. Bu nedenle araç kornas

ı

, telefon ve 

insan sesi gibi daha yüksek frekanslarda göreceli 

olarak ayn

ı

 kal

ı

r. 

  Temin edilen aksesuarlar

Temin edilen aksesuarlarda eksik olup olmad

ı

ğ

ı

n

ı

lütfen kontrol edin.

a

 1 Ta

ş

ı

ma çantas

ı

 (RFX8774) 

b

 1 Ç

ı

kar

ı

labilir kablo (RFX4186) 

c

 1 6,3 mm stereo standart fi

ş

li adaptör 

(RFX0099) 

d

 1  Uçaklarda  kullan

ı

ma uygun adaptör 

(RFX5152) 

  Parçalar ı n adlar ı

a

 Ba

ş

l

ı

b

 Kayd

ı

r

ı

c

ı

c

 Ask

ı

d

 Mahfaza 

e

 Kulak koruyucu 

f

 Mente

ş

eler 

g

 Fi

ş

 giri

ş

i (kulakl

ı

ğ

a)

h

 Fi

ş

 (ses cihaz

ı

na giden) 

i

 Enerji dü

ğ

mesi [OPR, ON OFF] 

j

 Çal

ı

ş

ma durumu göstergesi [OPR]

  Pilin yerle ş tirilmesi

 Sol  mahfazan

ı

n üst k

ı

sm

ı

ndaki pil 

kapakç

ı

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n.

  Pili yerle

ş

tirin ve pil kapakç

ı

ğ

ı

n

ı

kapat

ı

n. 

Pili takarken kutuplar

ı

n yönüne (

+

 ve 

-

dikkat edin. 

Pil: R03/LR03, AAA (ürüne dahil de

ğ

ildir) 

Ş

arj edilebilen pil kullan

ı

l

ı

yorsa, Panasonic marka 

pil kullan

ı

lmas

ı

 önerilir.

Pil de

ğ

i

ş

tirme zaman

ı

[OPR] göstergesi zay

ıfl

 ad

ı

ğ

ı

 ya da yanmad

ı

ğ

ı

 zaman 

piller de

ğ

i

ş

tirilmelidir. Pil zay

ıfl

 ad

ı

kça, sesi iptal etme 

fonksiyonunun etkisi azal

ı

r. 

Pil zay

ıfl

 am

ı

ş

sa ya da tak

ı

lmam

ı

ş

sa, cihaz normal 

kulakl

ı

k gibi çal

ı

ş

ı

r. 

  Kulakl ı ğ ı n kullan ı m ı

 Ç

ı

kar

ı

labilen kablo üzerindeki (ürüne 

dahildir) kablonun fi

ş

ini 

g

, sol 

mahfaza üzerindeki giri

ş

e yerle

ş

tirin.

  Ses ünitesinin ya da uçu

ş

 ses sisteminin 

f

 sesini k

ı

s

ı

n ve ayr

ı

labilen kablonun 

üzerindeki 

fi

ş

h

 (3,5 mm stereo) ses 

ünitesinin kulakl

ı

k giri

ş

ine ba

ğ

lay

ı

(gerekiyorsa uçaklarda kullan

ı

ma 

uygun adaptör 

d

 kullan

ı

n).

Kulakl

ı

k giri

ş

i e

ğ

er büyükse (6,3 mm stereo), 

cihazla birlikte temin edilen 6,3 mm stereo 

standart 

fi

ş

 adaptörünü 

c

 kullan

ı

n.

Kulakl

ı

k fi

ş

i ve uçaklarda kullan

ı

ma uygun 

adaptör, baz

ı

 uçak koltuklar

ı

n

ı

n kol dayanan 

yerlerine uymayabilir. 

 Kulakl

ı

ğ

ı

n yönünü (L (Sol) ve R (Sa

ğ

)) 

kontrol edin, ard

ı

ndan tak

ı

n. Mahfazay

ı

kula

ğ

ı

n

ı

za uyacak hale getirmek için 

kayd

ı

r

ı

c

ı

lar

ı

 a

ş

a

ğ

ı

 ya da yukar

ı

 itin. 

 • Ses ünitesini çal

ı

ş

t

ı

rmaya ba

ş

lay

ı

ve ses 

ş

iddetini ayarlay

ı

n; ya da,

 • 

Uçu

ş

 ses sisteminde ses 

ş

iddetini 

ayarlay

ı

n. 

 Gürültü önleme fonksiyonunu aç

ı

n. 

[OPR] dü

ğ

mesini “ON” konumuna 

getirin.

[OPR] göstergesi yanar.

Ses 

ş

iddeti ve ses kalitesi, bu fonksiyon 

için ses kalitesini optimize edecek 

ş

ekilde 

de

ğ

i

ş

ir.

Not

• Fi

ş

 üzerindeki kirden dolay

ı

 gürültü olu

ş

abilir. Bu 

durumda 

fi

ş

i temiz ve kuru bir bezle temizleyin.

• Rahats

ı

zl

ı

k hissediyorsan

ı

z kulakl

ı

ğ

ı

 bir süre 

kullanmay

ı

n. Sürekli kullan

ı

m, döküntü ya da 

di

ğ

er alerjik tepkilere neden olabilir. 

  Kulakl ı ğ ı  ta ş ı ma çantas ı na  yerle ş tirirken

 Ayr

ı

labilen kabloyu giri

ş

 yerinden 

ç

ı

kar

ı

n. 

  Sürücüleri mümkün oldu

ğ

u kadar yukar

ı

itin. 

 H e r   i k i   m a h f a z a y

ı

  y a k l a

ş

ı

k   9 0 ° 

döndürün. 

 Kulakl

ı

ğ

ı

 ve ürüne dahil olan aksesuarlar

ı

ta

ş

ı

ma çantas

ı

na yerle

ş

tirin.

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   8

RQT8952-1E(RP-HC500E)0222.indd   8

2007/02/21   16:08:57

2007/02/21   16:08:57

Аннотация для Panasonic RPHC500 в формате PDF