Remington BHT300: инструкция
Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби
Тип: Машинка Для Волос
Инструкция к Машинке Для Волос Remington BHT300

BODY HAIR TRIMMER
2.
MOVES WITH YOUR BODY’S CONTOUR
All technical modifications reserved. 10/08 . TSC 08.0760
4.
1.
Model No. BHT300
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington
®
прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
3.
информацию о номере сертификата и сроке его
6.
действия вы сможете найти на сайте
www.remington-products.ru
10/INT/BHT300 Version 02/10 Part No. T22-27231
REMINGTON
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
5.
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2010 SBI
BHT300
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV)080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV) 31.10.2008 18:12:25 Uhr31.10.2008 18:12:25 Uhr

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
Central Europe
FRANCE
A
C
DENMARK
ITALY
00800 / 821 700 821
SCANDINAVIA
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
AUSTRIA
SWITZERLAND
E-Mail: service@remington-europe.com
PORTUGAL
www.remington-europe.com
GREECE
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. 06 1 347 9000
Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
B
D
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,
TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
U.A.E., www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 568 00 00
VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,
www.remington-europe.com
Int_ServiceCentre_22L.indd 1 28.10.2008 10:50:14 Uhr
Тел.
+7 495 741 4652
ООО «Компания «ПрофСервис». Россия. 121355. Москва. Ул. Ивана Франко. д.4
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(V, VI, VII)080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(V, VI, VII) 31.10.2008 18:12:27 Uhr31.10.2008 18:12:27 Uhr

ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
Thank you for choosing Remington
®
. Our products are designed to meet the highest
standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new
Remington
®
appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a
safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington
®
.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.
DESCRIPTION
1
On/Off Switch
2
Shaving head with 2 trimmers
3
Guide combs
4
Charging indicator light
5
Charging adaptor
6
Charging stand
HUN
RUTRROGRSLAE
GETTING STARTED
Be patient when first using your body trimmer. As with any new product, it may take a little
while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your
new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete
satisfaction.
HR/
SRB
1
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_1080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_1 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH
CHARGING YOUR BODY TRIMMER
Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Place your body trimmer into the charging stand, connect the charging adaptor to the
product and then to the mains. The charging indicator will light up.
Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an
extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your
body trimmer when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours.
HOW TO USE
GUIDE COMBS
The text on the comb indicates the length which the hair will be cut (1.3mm, 2.5mm 3.5mm).
To attach, gently slide the guide comb on top of the trimmer head and click into position. To
remove, carefully lift the side of the comb away from the trimmer head. (Diagram C)
TRIMMING (Diagram A)
Attach a guide comb to the trimmer head.
Turn the unit on.
Place the flat top of the trimmer comb against the skin.
Slowly slide the trimmer through the hair, in the direction of hair growth.
If hair builds up in the guide comb during the trimming process, switch the unit off, pull off
the guide comb. Brush trimmer/rinse comb.
USING THE SHAVER (Diagram B)
Hold the shaving head to your skin.
Stretch your skin with your free hand so hairs stand upright.
Only apply light pressure on the shaving head while shaving.
Shave against hair growth.
CARE FOR YOUR TRIMMER
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your
shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing
the product head after use with warm water. Always keep the trimmer in the “off” position
when not in use.
2
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_2080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_2 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
AFTER EACH USE
Turn Trimmer off.
Remove the guide comb. (Diagram C)
Remove the blade and trimmer assembly by placing your fingers either side of the assembly
and pulling upwards. (Diagram D)
Gently shake the blade and trimmer assembly to remove the hair. Brush/rinse the trimmers
and shaver housing.
Replace the blade and trimmer assembly.
NOTE: Never use the cleaning brush on the foil as damage may occur.
CLEANING CAUTIONS
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the
product. The trimmer head can also be rinsed under water.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.
Do not apply pressure or hard objects to cutters.
Do not disassemble cutter assembly.
Do not submerge in water as damage will occur.
Suitable for cleaning under water.
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in
HUN
temperatures exceeding 140°F (60°C).
Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
RUTRROGRSLAE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
HR/
SRB
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the
3
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_3080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_3 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH
nearest Remington
®
Service Centre.
Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Always unplug from the mains when cleaning.
Only use the parts supplied with the appliance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in
household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the nearest Remington
®
Service Centre or appropriate collection sites.
CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release
toxic materials.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
BATTERY REMOVAL
Ni-MH
To remove the battery for safe disposal, please follow the instructions below:
Ensure that the trimmer is discharged of all power and disconnected from the mains.
Push in the small clips at the bottom of the trimmer (one on each side) and separate the top
and bottom housing.
Unscrew and separate the top and bottom battery housing.
Cut the connection wire and remove the PCB assembly.
Remove the battery and dispose of correctly.
4
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_4080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_4 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without
charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty
period.
In the case of a warranty simply call the Remington
®
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered
is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use
inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not
apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
5
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_5080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_5 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
®
entschieden haben.
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington
®
Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen
gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington
®
empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es
heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1
EIN-/AUS-Schalter
2
Scherkopf mit 2 Trimmern
3
3 Kammaufsätze
4
Ladekontrollanzeige
5
Ladeadapter
6
Ladestation
ERSTE SCHRITTE
Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie
bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich die
Zeit, um sich mit Ihrem neuen Body Hair Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem Remington
®
Body Hair Trimmer viel Freude.
LADEN IHRES BODY-TRIMMERS
Laden Sie den Body Hair Trimmer bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.
6
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_6080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_6 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist.
D
Stellen Sie Ihren Body-Trimmer in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter mit dem
Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Es besteht bei Ihrem Body Hair Trimmer keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn
Sie den Body Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate),
trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Body-Trimmer
vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Body-Trimmer alle 6 Monate
solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Body-Trimmer dann für 14-16
Stunden.
BENUTZUNG
KAMMAUFSÄTZE
Die Zahlen auf dem Kamm geben die gewünschte Schnittlänge an (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm)
an. Um einen Kamm aufzusetzen, schieben Sie diesen vorsichtig auf den Schneidkopf und
lassen Sie ihn einrasten. Um ihn wieder abzunehmen, heben Sie ihn vorsichtig seitlich an und
ziehen Sie ihn vom Schneidkopf ab. (Abbildung C)
TRIMMEN (Abbildung A)
Setzen Sie einen Kammaufsatz auf den Schneidkopf.
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.
Bewegen Sie den Trimmer langsam in Haarwuchsrichtung durch das Haar.
HUN
Falls sich beim Trimmen zu viele Haare im Kamm verfangen, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Kammaufsatz ab. Bürsten Sie den Trimmer ab/spülen Sie den Kamm ab.
RUTRROGRSLAE
BENUTZUNG DES RASIERAUFSATZES (Abbildung B)
Drücken Sie den Scherkopf gegen die Haut.
Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, so dass die Haare aufrecht stehen.
Üben Sie nur leichten Druck auf den Scherkopf aus.
Rasieren Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung.
HR/
SRB
7
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_7080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_7 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

DEUTSCH
DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS
Die richtige Pflege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich
bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body Hair Trimmer nach jedem
Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body Hair Trimmer,
indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen.
Belassen Sie den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen.
NACH DEM GEBRAUCH
Schalten Sie den Body Hair Trimmer aus.
Entfernen Sie den Trimmerkamm. (Abbildung C)
Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. (Abbildung D)
Schütteln Sie die Haare vorsichtig aus der Schneid- und Trimmereinheit. Bürsten/spülen Sie
die Trimmer und das Rasierergehäuse ab.
Setzen Sie die Schneid- und Trimmereinheit wieder auf.
HINWEIS: Verwenden Sie die Reinigungsbürste niemals für die Scherfolie, da diese dadurch
beschädigt werden kann.
HINWEISE ZUM REINIGEN
Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte
Bürste, verwendet werden. Auch der Schneidkopf kann unter fließendem Wasser
ausgespült werden
Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der
Klingen.
Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen Sie sie nicht in Kontakt mit harten
Gegenständen.
Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.
Tauchen Sie Ihren Body Hair Trimmer niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät
dadurch beschädigt werden kann.
Geeignet zur einfachen Reinigung unter fließendem Wasser.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort bei einer
Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
8
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_8080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_8 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
D
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen
Händen.
Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil
können Sie über unser Remington
®
-Service Center beziehen.
Laden, verwenden und lagern Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C
und 35°C.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen oder
unter fließendem Wasser verwenden
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
HUN
RUTRROGRSLAE
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in
den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington
®
-
Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder
giftige Stoffe freisetzen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
HR/
SRB
9
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_9080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_9 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

DEUTSCH
AKKUAUSTAUSCH
Ni-MH
Für eine sichere Entsorgung des Akkus befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen und nicht mit dem Netz
verbunden ist. .
Drücken Sie die kleinen Laschen auf der Unterseite des Geräts (eine an jeder Seite) nach
innen und trennen Sie Ober- und Unterteil des Gehäuses voneinander.
Schrauben Sie das Oberteil des Akkugehäuses vom unteren Teil ab.
Durchtrennen Sie den Anschlussdraht und entfernen Sie die Leiterplatte.
Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
®
gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der
Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein
Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Kontaktieren Sie kostenlos das Remington
®
Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das
Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie Klingen oder Folien. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung
ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington
®
autorisierten Person
demontiert oder repariert wurde.
10
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_10080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_10 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Dank u voor het kiezen van Remington
®
. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen
dat u uw nieuwe Remington
®
product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.
eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig
NL
gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
Gebruik geen opzetstukken die niet door Remington
®
worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of
beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1
Aan/Uit-schakelaar
2
Scheerkop met 2 trimmers
3
3 opzetkammen
4
Oplaadindicator
5
Oplaadadapter
HUN
6
Oplaadstandaard
RUTRROGRSLAE
INLEIDING
Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt. Zoals met elk nieuw
product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw
nieuwe trimmer te leren kennen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat u er jarenlang van zult
genieten en volledig tevreden zult zijn.
OPLADEN VAN UW LICHAAMSTRIMMER
HR/
SRB
Voordat u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
11
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_11080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_11 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Plaats uw lichaamstrimmer in de oplaadstandaard, steek de oplaadadapter in de
oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. De oplaadindicator zal
gaan branden.
Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, haal deze dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het
dan weer wilt gebruiken, moet u de trimmer eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK
OPZETKAMMEN
De tekst op de opzetkammen geeft de lengte weer, waarop het haar geknipt wordt (1,3 mm,
2,5 mm en 3,5 mm). Om te bevestigen, dient de opzetkam voorzichtig op de bovenkant van
de scheerkop geschoven en in de juiste positie vastgeklikt te worden. Om de opzetkam te
verwijderen, dient de zijkant van de kam voorzichtig van de scheerkop afgeschoven te worden.
TRIMMEN (Schema A)
Bevestig de opzetkam op de scheerkop.
Zet het apparaat aan.
Plaats de vlakke top van de trimmer tegen de huid.
Beweeg de trimmer langzaam door het haar, in de richting van de haargroei.
Als er tijdens het trimproces haar opeenhoopt, schakel dan het apparaat uit en verwijder de
opzetkam. Borstel de trimmer en spoel de opzetkam af.
HET SCHEERAPPARAAT GEBRUIKEN (Schema B)
Houd de scheerkop tegen uw huid.
Span de huid met uw vrije hand, zodat de haren rechtop staan.
Oefen tijdens het scheren slechts lichte druk uit op de scheerkop.
Scheer tegen de richting van de haargroei in.
12
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_12080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_12 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
VERZORGING VAN UW TRIMMER
NL
Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren uw apparaat na
ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw apparaat te
reinigen is om na het gebruik de opzetstukken met warm water af te spoelen. Laat de trimmer
altijd in de “UIT”-stand staan, als u deze niet gebruikt.
NA ELK GEBRUIK
Schakel de trimmer uit.
Verwijder de opzetkam. (Schema C)
Verwijder het blad en de trimmereenheid door uw vingers aan beide zijden van de eenheid
te plaatsen en het vervolgens omhoog te trekken. (Schema D)
Om het haar te verwijderen, dient u het blad en de trimmereenheid voorzichtig te
schudden. Borstel de trimmers en de behuizing van het scheerapparaat af.
Vervang het blad en de trimmereenheid.
Opmerking: gebruik het schoonmaakborsteltje nooit op het scheerblad, omdat dit
beschadigingen kan veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.
De kop van de trimmer kan ook met water worden afgespoeld.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de mesjes.
HUN
Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde voorwerpen op.
Demonteer de mesjeshouder niet.
RUTRROGRSLAE
Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.
Geschikt om in water te reinigen.
OPBERGEN
Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer in een vochtvrije ruimte op. Berg het niet op
bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C).
Wikkel het snoer van de oplaadadapter niet rondom het apparaat.
HR/
SRB
13
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_13080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_13 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.
Nooit het snoer van het apparaat met natte handen in het stopcontact steken of er uit
halen.
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het
Remington
®
Service Center verkrijgbaar.
Het product bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C opladen, gebruiken en bewaren.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder
stromend water wordt afgespoeld.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het apparaat te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het apparaat bevat een nikkel-metaal-hydride accueenheid. Aan het einde van zijn levensduur
mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het
dichtstbijzijnde Remington
®
servicecentrum of bij erkende verzamelcentra.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen
barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
14
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_14080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_14 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ
Ni-MH
NL
Voor het verwijderen van de batterij om het op een veilige manier af te kunnen voeren, volgt u
onderstaande instructies:
Zorg ervoor dat de trimmer volledig ontladen is en losgekoppeld van de netvoeding.
Druk de kleine clipjes aan de onderkant van de trimmer in (aan elke kant één) en maak de
boven- en onderkant van de behuizing los.
Schroef de boven- en onderkant van de behuizing van de batterij los en maak de beide
zijden van elkaar los.
Verbreek de verbindingskabel en verwijder de PCB-eenheid.
Verwijder de batterij en voer het op de juiste manier af.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor
alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van
2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het apparaat
binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen.
Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de
garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u
een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen
verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het
HUN
REMINGTON
®
Servicecentrum in uw regio.
RUTRROGRSLAE
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de mesjes, die verbruiksonderdelen zijn. Evenmin is de garantie
van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product
aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of
veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is
genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
HR/
SRB
15
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_15080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_15 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

FRANÇAIS
Merci d‘avoir choisi Remington
®
. Nos produits sont conçus pour répondre aux
exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington
®
. Veuillez lire
attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les
accessoires recommandés par Remington
®
.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est
endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Tête de rasage équipée de 2 grilles
3
3 peignes
4
Témoin de charge
5
Adaptateur de chargeur
6
Support de charge
AVANT TOUTE UTILISATION
Soyez vigileant lors de la première utilisation de votre tondeuse pour le corps. Comme pour
tout nouveau produit, il faudra vous exercer un peu avant de maîtriser parfaitement son
utilisation. Nous sommes certains qu’il vous procurera ensuite une totale satisfaction.
RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS
Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures.
Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.
Placez votre tondeuse sur son support de charge et branchez le bloc d‘alimentation sur
l’appareil, puis sur le secteur. Le témoin de charge s’allume.
16
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_16080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_16 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que
le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher
du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la
réutiliser.
Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les
6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
F
CONSEILS D’UTILISATION
PEIGNE
La mention sur le peigne indique la longueur de coupe (1,3 mm, 2,5 mm ou 3,5 mm).
Pour placer le peigne,, faites glisser doucement le peigne à l’extrémité de la tête de la tondeuse
et insérez-le. Un clic se fait entendre. Pour ôter le peigne, faites-le glisser avec précaution
pour le séparer de la tête de rasage. (Diagramme C)
UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme A)
Installez un peigne sur la tête de rasage.
Allumez la tondeuse.
Placez la face plate du peigne de coupe contre votre peau.
Faites glisser lentement la tondeuse sur les poils dans le sens de la pousse.
Si les cheveux s’amalgament sur le peigne pendant la coupe, éteignez l’appareil et retirez le
peigne. Nettoyez la tondeuse avec une brosse et rincez le peigne.
UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme B)
Maintenez la tête de rasage sur votre peau.
Tendez votre peau avec votre main libre afin que les poils se redressent.
HUN
N’appliquez qu’une pression légère sur la tête de rasage durant le rasage.
Rasez dans le sens inverse de la pousse des poils.
RUTRROGRSLAE
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous
recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. La méthode la plus
simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête de rasage sous
l’eau chaude après usage. Laissez toujours la tondeuse en position “Arrêt” (off) lorsque vous
ne l‘utilisez pas.
HR/
SRB
17
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_17080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_17 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS
APRES CHAQUE UTILISATION
Eteignez la tondeuse.
Retirez le peigne-guide. (Diagramme C)
Ôtez les lames et la tête de rasage en plaçant vos doigts sur les deux côtés de la tête de
rasage, puis en tirant vers le haut. (Diagramme D)
Secouez les lames et la tête de rasage avec précaution pour ôter les poils. Brossez/rincez la
tête de rasage et le corps du rasoir.
Replacez les lames et la tête de rasage.
REMARQUE: Ne jamais utiliser la brosse de nettoyage sur la grille, cela pourrait causer des
dommages.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE
Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le
produit. La tête de la tondeuse peut également se rincer à l’eau.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unités ou sur les lames.
Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.
Ne pas démonterle bloc de lames.
Ne pas l’immergée sous peine de dommages irréversibles.
Conseils pour le nettoyage sous l‘eau.
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne pas
stocker à des températures de plus de 60°C (140°F).
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Ces éléments peuvent être remplacés
en vous adressant au centre de service Remington
®
.
18
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_18080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_18 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé sous
l’eau courante.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
F
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Ne jetez pas le rasoir avec vos
ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre
de service Remington
®
le plus proche ou de sites de collecte appropriés.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque
d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
COMMENT ÔTER LA BATTERIE
Ni-MH
HUN
RUTRROGRSLAE
Pour ôter la batterie et l‘éliminer en toute sécurité, veuillez suivre les instructions suivantes:
Assurez-vous que la tondeuse soit entièrement déchargée et débranchée du secteur.
Appuyez sur les petits clips situés à la base de la tondeuse (un de chaque côté) et séparez la
partie supérieure du boîtier de la partie inférieure.
Dévissez et séparez la partie supérieure du compartiment à batterie de la partie inférieure.
Coupez le câble de connexion et retirez la plaque de circuit imprimé.
Enlevez la batterie et éliminez-la selon les dispositions en vigueur.
HR/
SRB
19
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de
la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période
de garantie, Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de
garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à
l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur
autorisé.
Cette garantie ne porte pas sur les lames, qui sont des consommables. Les dommages causés
par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une
utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas
couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé
par une personne non autorisée par REMINGTON
®
.
20
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Gracias por elegir Remington
®
. Nuestros productos están diseñados para satisfacer
las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute utilizando su nuevo producto Remington
®
. Por favor lea atentamente las
instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
E
Utilice esta afeitadora solamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por Remington
®
.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1
Interruptor de encendido y apagado
2
Lámina ancha de afeitado con 2 cortadores laterales
3
3 guías de corte
4
Indicador de carga
5
Adaptador de carga
6
Stand de recarga
HUN
RUTRROGRSLAE
CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia cuando utilice su cortadora corporal por primera vez. Igual que con cualquier
aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese el tiempo
necesario para conocer la nueva afeitadora corporal; estamos seguros de que quedará
totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.
PROCESO DE CARGA DEL APARATO
Antes de utilizar la cortadora corporal por primera vez, cárguela durante 14-16 horas
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
HR/
SRB
Coloque su cortapelo corporal en el soporte de carga, conecte el adaptador de carga al
producto y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá.
Use product until the battery is low.
21
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL
Su afeitadora corporal no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla
durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y
guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.
Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas
durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
INDICACIONES DE USO
GUÍAS DE CORTE
El texto indicado en la guía de corte muestra la longitud a la que se cortará el pelo (1,3 mm,
2,5 mm, 3,5 mm). Para acoplarla, deslice suavemente la guía de corte por encima del cabezal
de afeitado y hágala encajar hasta que haga clic. Para desmontarla, levante con cuidado el
lateral de la guía retirándola del cabezal de afeitado.
CORTE (Diagrama A)
Acople una guía de corte al cabezal del cortapelo.
Encienda el aparato.
Coloque la parte plana superior de la guía de corte contra la piel.
Deslice lentamente la cortadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento
del vello.
Si se acumula pelo en la guía durante el proceso de corte, apague el aparato y retire la guía
de corte. Limpie el cortapelo con un cepillo y enjuague la guía de corte.
USO DE LA AFEITADORA (Diagrama B)
Apoye el cabezal de afeitado contra su piel.
Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.
Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.
Aféitese a contrapelo.
CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar la afeitadora
después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando
el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no esté utilizando la
cortadora corporal, mantengala siempre apagada.
22
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DESPUÉS DE CADA USO
Apague el aparato.
Retire la guía de corte. (Diagrama C)
Retire la cuchilla y el conjunto cortapelo colocando los dedos en ambos lados del conjunto
y estirando hacia arriba. (Diagrama D)
Sacuda suavemente la cuchilla y el conjunto cortapelo para eliminar el pelo acumulado.
Limpie con un cepillo y enjuague los cortapelos y la carcasa de la afeitadora.
Coloque de nuevo la cuchilla y el conjunto cortapelo.
E
NOTA: No utilice nunca el cepillo de limpieza sobre la lámina ya que podría dañarl
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el
producto. El cabezal del cortapelo puede enjuagarse con agua.
No utilice productos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
No presione ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas.
No desarme la unidad de cuchillas.
No la sumerja en el agua, pues se dañará.
Apto para lavar con agua.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a
una temperatura superior a 60°C.
HUN
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
RUTRROGRSLAE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
HR/
SRB
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de
nuestros centros de servicio postventa de Remington
®
.
23
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL
Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Debe desenchufar el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene una batería de níquel/hidruro metálico. No deposite el cortapelo en
el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio
postventa de Remington
®
más cercano o en puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Ni-MH
Para desechar la batería de modo seguro, siga las instrucciones que figuran a continuación:
Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red eléctrica.
Presione los pequeños clips de la parte inferior del cortapelo (uno en cada lado) y separe la
carcasa superior e inferior.
Desatornille y separe la carcasa de la batería superior e inferior.
Corte el cable de conexión y retire el conjunto de placa CI.
Retire la batería y deséchela correctamente.
24
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2
años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a
reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo
E
sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio
Remington
®
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre daños en cuchillas, ya que se trata de elementos consumibles. La
garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
25
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington
®
. I prodotti Remington
®
sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo
nuovo apparecchio Remington
®
sarà possibile raggiungere i risultati desiderati.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non consigliati da Remington
®
.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a
terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1
Interruttore On/Off
2
Testina di rasatura con 2 rifinitori
3
3 pettini distanziatori
4
Indicatore di ricarica
5
Adattatore di corrente
6
Sostegno per la ricarica
OPERAZIONI PRELIMINARI
Quando si utilizza questo rifinitore per la prima volta, è opportuno dedicare alcuni minuti
per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire
familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le
caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo utilizzo e di completa soddisfazione.
CARICAMENTO DEL RIFINITORE
Quando si utilizza per la prima volta, il prodotto deve essere lasciato in carica per 14-16 ore.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento.
Posizionare il rifinitore nel supporto di carica, collegare l’adattatore di carica al prodotto e
quindi alla rete di alimentazione. L’indicatore di ricarica si illuminerà.
26
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo.
Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi,
quindi ricaricarle per 14-16 ore.
ISTRUZIONI PER L‘USO
I
PETTINI DISTANZIATORI
Le scritte sul pettine indicano la lunghezza di rasatura dei peli (1,3 mm, 2,5 mm e 3,5 mm). Per
montarli, fare scorrere delicatamente il pettine distanziatore sulla parte superiore della testina
del rifinitore e metterlo in posizione fino a fissarlo. Per rimuoverli, sollevare attentamente la
parte laterale del pettine dalla testina del rifinitore. (Illustrazione C)
RIFINITURA (figura A)
Fissare un pettine distanziatore alla testina del rifinitore.
Accendere l’unità.
Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle.
Far scivolare lentamente il rifinitore tra i peli, nella direzione di crescita.
Se i peli si accumulano nel pettine distanziatore durante il processo di rifinitura, spegnere
l’unità e rimuovere il pettine distanziatore. Spazzolare il rifinitore/risciacquare il pettine.
UTILIZZO DEL RASOIO (figura B)
Tenere il blocco di rasatura a contatto con la pelle.
Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli risultino più evidenti.
HUN
Durante l’operazione, non premere eccessivamente sul blocco di rasatura.
Radere contropelo.
RUTRROGRSLAE
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia
di pulire sempre il rifinitore dopo l‘uso. Per pulire il rifinitore nel modo più igienico e facile,
sciacquare il blocco principale con acqua tiepida prima di riporre l‘apparecchio. Quando non è
in uso, il rifinitore deve essere sempre in posizione di chiusura.
HR/
SRB
27
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
DOPO OGNI USO
Spegnere il rifinitore.
Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C)
Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati
del rasoio. (Illustrazione D)
Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare/
risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio.
Sostituire la lama e il set rifinitore.
NOTA: Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe
danneggiarsi.
PRECAUZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello
in dotazione. È possibile pulire con acqua corrente anche la testina del trimmer.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘unità né sulle lame.
Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.
Non disassemblare il set lame.
Non immergerlo in acqua per evitare danneggiamenti irreversibili.
Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo
di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente intorno all‘apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con
l‘acqua.
28
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo,
rivolgersi a un centro di assistenza Remington
®
.
L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
15 e 35 °C.
Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, il prodotto deve essere
sempre scollegato dalla presa di corrente.
Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
I
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE
Questo apparecchio contiene una batteria al Nickel metal idrudo. Non gettare il rifinitore
tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento
presso il centro di assistenza Remington
®
più vicino o i punti di raccolta appositi.
ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché
potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
HUN
RIMOZIONE BATTERIE
Ni-MH
RUTRROGRSLAE
Per rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento, si prega di seguire le
seguenti istruzioni:
Accertarsi che il rifinitore sia completamente scarico e scollegato dall’alimentazione di rete.
Premere sui fermi nella parte inferiore del rifinitore (uno su ogni lato) e separare il
comparto superiore da quello inferiore.
Svitare e separare il comparto delle batterie superiore da quello inferiore.
Disconnettere il cavo di alimentazione e rimuovere il supporto PCB.
Rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento.
HR/
SRB
29
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

ITALIANO
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.
Remington
®
garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un
periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo
di garanzia, Remington
®
provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita,
completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non
comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufficiente rivolgersi al centro di
assistenza REMINGTON
®
locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Nella garanzia non sono incluse le lame, parti naturalmente soggette a usura La presente
garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,
alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza
necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato
o riparato da personale da noi non autorizzato.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
preavviso.
30
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tak fordi du valgte et Remington
®
-produkt. Vores produkter er designet, så de lever
op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får
glæde af dit nye Remington
®
-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar
den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
®
.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,
DK
beskadiget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1
Tænd/sluk-knap
2
Shaverhoved med 2 trimmere
3
Afstandskamme
4
Opladningsindikator
5
Opladningsadaptor
6
Opladerstand
HUN
RUTRROGRSLAE
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Hav tålmodighed, første gang du bruger din bodytrimmer. Som med ethvert nyt produkt kan
det tage lidt tid at vænne sig til apparatet. Tag dig tid til at vænne dig til din nye trimmer. Vi er
overbevist om, at du vil få glæde og fuld tilfredshed med den i mange år.
OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER
Før du bruger din bodytrimmer for første gang, skal den oplades i 14-16 timer.
Kontrollér, at produktet er slukket.
Placer din bodytrimmer i opladningsstanderen, tilslut opladeren til apparatet og derefter til
HR/
SRB
stikkontakten. Indikatoren for opladning vil lyse.
31
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
Din trimmer kan ikke blive overopladt. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3
måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Oplad din bodytrimmer
fuldstændigt, når du ønsker at bruge den igen.
Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter
genoplades i 14-16 timer.
SÅDAN BRUGES APPARATET
AFSTANDSKAMME
Teksten på kammen viser den længde, som trimmeren klipper håret i (1,3 mm, 2,5 mm og 3,5
mm). For påsætning skubbes afstandskammen forsigtigt på øverst på trimmerens hoved og
klikkes ind i den rigtige position. For fjernelse løftes siden af afstandskammen forsigtigt væk fra
trimmerens hoved (Diagram C).
TRIMNING (Diagram A)
Sæt en afstandskam fast på trimmerhovedet.
Tænd enheden.
Placer den flade top af trimmerkammen mod huden.
Før langsomt trimmeren gennem håret mod hårets vækstretning.
Hvis afstandskammen bliver fyldt med hår under trimningen, sluk da apparatet, og træk
afstandskammen af. Børst trimmeren/rens kammen.
BRUG AF BARBERMASKINEN (Diagram B)
Hold barberhovedet op til huden.
Stræk din hud ud med den frie hånd, så hårene står lige op.
Tryk kun meget let på barberhovedet under barberingen.
Barber mod hårenes vækstretning.
PAS PÅ DIN TRIMMER
Pas godt på trimmeren, så holder den længere. Vi anbefaler, at du renser din barbermaskine
efter hver brug. Den letteste og mest hygiejniske måde at rense barbermaskinen på, er ved at
skylle apparatets hoved med varmt vand efter brugen. Sørg for, at trimmeren altid er indstillet
på positionen “off”, når den ikke er i brug.
EFTER HVER BRUG
Sluk trimmeren.
Fjern afstandskammen (Diagram C).
32
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Fjern blad- og trimmerenheden ved at placere dine fingre på hver side af enheden og trække
opad (Diagram D).
Ryst blad- og trimmerenheden forsigtigt for at fjerne hår. Børst/rens trimmeren og
barbermaskinens kabinet.
Udskift blad- og trimmerenheden.
ADVARSEL: Brug aldrig rengøringsbørsten på skærene, da det kan beskadige dem.
ADVARSLER VEDR. RENGØRING
DK
Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.
Trimmerhovedet kan også skylles under vandhanen.
Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller knivene.
Udsæt ikke knivene for tryk eller hårde genstande.
Knivenheden må ikke skilles ad.
Nedsænk ikke i væske - det vil skade produktet.
Kan rengøres under vand.
OPBEVARING
Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted. Temperaturen på
opbevaringsstedet må ikke overstige 60°C (140 °F).
Opladningsadapterens ledning må ikke vikles rundt om apparatet.
HUN
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
RUTRROGRSLAE
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR
FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE
REDUCERES:
Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
Stikket til barbermaskinen må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan skaffe en ny fra det nærmeste
®
HR/
SRB
Remington
-servicecenter.
Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
Træk altid stikket ud før rengøring.
33
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
BESKYT MILJØET
Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det
almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på det nærmeste
Remington
®
servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.
ADVARSEL:
Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive
giftige stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
UDTAGNING AF BATTERI
Ni-MH
For at fjerne batteriet og skille dig sikkert af med det, følg venligst instruktionerne herunder:
Sørg for, at trimmeren er helt tømt for strøm, og at strømforsyningen er afbrudt.
Skub til de små klips i bunden af trimmeren (en på hver side), og skil den øvre og nedre del
af kabinettet ad.
Skru toppen og bunden af batteriets kabinet fra hinanden, og skil dem ad.
Klip ledningen over, og fjern printpladen.
Fjern batteriet, og skil dig af med det på en korrekt måde.
34
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af
produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en
forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i
DK
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skærehoveder, som er sliddele. Garantien omfatter ikke skader
på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller
brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder
ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af
Remington
®
.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
35
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

SVENSKA
Tack för att du valt Remington
®
. Våra produkter är framtagna för bästa
kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya
kroppstrimmer från Remington
®
. Läs bruksanvisningen noga och spar den för
framtida bruk.
OBS
Använd endast denna kroppstrimmer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av Remington
®
.
Använd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om den har tappats
eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1
Strömbrytare på/av
2
Rakhuvud med 2 trimmerenheter
3
3 styrkammar
4
Laddningsindikator
5
Laddningsadapter
6
Laddningsställ
KOMMA IGÅNG
Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för första gången. Som med alla nya produkter
tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya kroppstrimmer. Ta dig tid att lära dig
din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med den och få många års behaglig användning
av den.
LADDNING AV DIN KROPPSTRIMMER
Innan du använder kroppstrimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att kroppstrimmern är avstängd.
Placera din kroppstrimmer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och
sedan till elnätet. Laddningsindikatorn tänds.
36
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska användas under en längre period
(2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp kroppstrimmern
fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var sjätte månad och ladda
dem igen i 14-16 timmar.
ANVÄNDNING
DISTANSKAMMAR
Texten på kammarna anger längden som håret kommer att klippas i (1,3 mm, 2,5 mm, 3,4 mm).
För montering, låt distanskammen försiktigt glida över toppen på trimmerhuvudet och klicka
på plats. För borttagning, lyft försiktigt sidan av kammen bort från trimmerhuvudet.
S
TRIMNING (Bild A)
Montera en distanskam på trimmerhuvudet.
Slå på enheten.
Placera den plana ovansidan av distanskammen mot huden.
Låt trimmern sakta glida genom håret i hårets växtriktning.
Om hår samlas i distanskammen under trimningsprocessen, stäng av enheten och dra av
distanskammen. Borsta trimmern/skölj kammen.
ANVÄNDA RAKAPPARATEN (Bild B)
Håll rakhuvudet mot huden.
Sträck huden med din lediga hand så att håret står rakt upp.
Tryck endast lätt på rakhuvudet när du rakar dig.
HUN
Raka mot skäggets växtriktning.
RUTRROGRSLAE
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer för att garantera långvarig användning. Vi rekommenderar att du rengör
din kroppstrimmer efter varje användning. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra
kroppstrimmern är att spola produktens huvud med varmt vatten efter användning. Ha alltid
trimmern avstängd när den inte används.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Stäng av trimmern.
HR/
SRB
Ta loss distanskammen. (Bild C)
Ta bort bladet och trimmermontaget genom att placera fingrarna på sidorna av montaget
och dra uppåt. (Bild D)
37
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA
Skaka försiktigt bladet och trimmermontaget för att ta bort håret. Borsta/skölj
trimmerenheterna och rakapparathöljet.
Sätt tillbaka bladet och trimmermontage
OBS: Använd aldrig rengöringsborsten på folien eftersom skador kan uppstå.
RENGÖRINGSRÅD
Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som medföljer
produkten. Trimmerhuvudet kan också sköljas av med vatten.
Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheterna eller deras knivar.
Utsätt inte skärbladen för hårt tryck eller hårda föremål.
Demontera inte skärbladsenheten.
Får inte doppas i vatten eftersom den tar skada.
Lämplig för rengöring under vatten
FÖRVARING
Förvara denna apparat och sladden på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer
som överskrider 60°C.
Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, BRAND,
ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag.
Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor.
Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer.
Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington
®
Service Center.
Ladda, använd och förvara produkten i en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Dra alltid ut sladden från eluttaget vid rengöring eller vid användning under rinnande vatten.
Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
38
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
SKYDDA MILJÖN
Produkten innehåller ett nickel-metallhydrid cellbatteri Kasta inte rakapparaten i
hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på närmaste Remington
®
Service
Center eller andra lämpliga återvinningssanläggningar.
VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen
S
kan frigöras.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
BATTERIBORTTAGNING
Ni-MH
För att ta bort batteriet för säker avyttring, följ instruktionerna nedan:
Se till att trimmern är helt urladdad och frånkopplad från elnätet.
Tryck in de små klämmorna i botten av trimmern (en på var sida) och separera övre och
HUN
nedre delen av höljet.
Skruva loss och separera det övre och nedre batterihöljet.
RUTRROGRSLAE
Dra ur stickkontakten ur vägguttaget och ta loss PCBdelen.
Ta bort batteriet och avyttra det på korrekt sätt.
HR/
SRB
39
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_39080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_39 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för
defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under
garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan
kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.
Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Garantin gäller inte klippblad, då dessa är förbrukningdelar. Inte heller täcks skador på
produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten
eller användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller
säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller
reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
40
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_40080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_40 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Kiitämme, että valitsit Remington
®
. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että
nautit uuden Remington
®
-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä
ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä
muita kuin Remington
®
suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai
kastunut.
KUVAUS
FIN
1
Virtakytkin
2
Kahdella rajaimella varustettu ajopää
3
3 ohjainkampaa
4
Latauksen merkkivalo
5
Verkkolaturi
6
Latausteline
HUN
RUTRROGRSLAE
ALOITUSOPAS
Ole kärsivällinen käyttäessäsi huolittelulaitetta ensimmäistä kertaa. Kuten kaikkien uusien
tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa
laitteeseen perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen
laitteeseen vielä monen vuoden ajan.
HUOLITTELULAITTEEN LATAUS
Lataa huolittelulaitetta 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.
HR/
SRB
Aseta leikkuri lataustelineeseen. Liitä sen jälkeen laturi laitteeseen ja sitten verkkoon.
Latauksen merkkivalo syttyy.
41
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_41080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_41 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SUOMI
Huolittelulaitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan
(2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa huolittelulaite täyteen, kun
haluat käyttää sitä uudelleen.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen
jälkeen 14–16 tunnin ajan.
KÄYTTÖOHJEET
OHJAINKAMMAT
Kammassa oleva teksti osoittaa hiusten leikkauspituuden (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm).
Kiinnitä ohjainkampa työntämällä se varovasti rajainpäähän ja napsauta se paikalleen. Irrota
ohjainkampa nostamalla se varovasti rajainpäästä. (Kuva C)
LEIKKAUS (Kuva A)
Kiinnitä ohjainkampa rajainpäähän.
Kytke laite päälle.
Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten.
Liu’uta leikkauskampaa hitaasti hiusten läpi niiden kasvusuunnassa.
Jos rajainkampaan kertyy ihokarvoja rajaamisen aikana, sammuta laite ja irrota ohjainkampa.
Harjaa rajain puhtaaksi ja huuhtele kampa.
PARRANAJOKONEEN KÄYTTÄMINEN (Kuva B)
Pidä parranajo-osaa ihoasi vasten.
Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että ihokarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajo-osaa ainoastaan kevyesti ajon aikana.
Aja ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.
HUOLITTELULAITTEEN KUNNOSSAPITO
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme huolittelulaitteen
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa
huolittelulaite on huuhdella sen pää käytön jälkeen lämpimällä vedellä. Pidä huolittelulaite aina
“Off”-asennossa, kun se ei ole käytössä.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Kytke huolittelulaite pois päältä.
Poista ohjauskampa. (Kuva C)
Irrota terä ja rajainyksikkö tarttumalla yksikköön sen kahdelta puolelta ja vetämällä sitä
ylöspäin. (Kuva D)
42
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_42080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_42 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Poista ihokarvat ravistamalla terää ja rajainyksikköä varovasti. Puhdista rajaimet ja laitteen
kotelo harjaamalla ja huuhtelemalla.
Aseta terä ja rajainyksikkö takaisin paikoilleen.
HUOMAA: Älä koskaan puhdista teräsäleikköä puhdistusharjalla, sillä tämä saattaa
vahingoittaa sitä.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua
harjaa. Trimmerin leikkuupää voidaan myös pestä juoksevalla vedellä.
Älä puhdista laitteen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai syövyttävillä aineilla.
Älä paina leikkuuteriä tai kosketa niitä kovilla esineillä.
Älä pura leikkuuteräsarjaa.
FIN
Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vahingoittaa sitä.
Voidaan pestä juoksevalla vedellä.
SÄILYTYS
Säilytä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila
ylittää 60°C.
Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
HUN
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
RUTRROGRSLAE
VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington
®
-
huoltoliikkeestä.
HR/
SRB
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
Irrota laite aina verkosta puhdistettaessa tai juoksevalla vedellä huuhdottaessa.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.
43
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_43080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_43 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

SUOMI
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuote sisältää nikkelimetallihydridiakkuyksikön (NiMh). Älä hävitä trimmeriä taloussekajätteen
mukana. Toimita laite hävitettäväksi lähimpään Remington
®
-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
AKUN POISTAMINEN
Ni-MH
Irrota akku turvallista hävittämistä varten seuraavasti:
Varmista, että trimmeri ei saa mistään virtaa ja että se on irrotettu verkosta.
Paina rajaimen pohjassa olevia pieniä kiinnikkeitä (laitteen molemmin puolin) ja irrota
kotelon ylä- ja alaosa.
Irrota akkukotelon ruuvit ja poista sen ylä- ja alaosa.
Irroita yhdysjohto
Irrota akku ja huolehdi sen asianmukaisesta hävittämisestä.
44
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_44080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_44 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme
tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat
mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote
osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä
tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan
pidentämistä.
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON
®
-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien
lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
FIN
Tämä takuu ei koske teriä, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei myöskään korvaa
onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote
on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
45
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_45080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_45 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido a Remington
®
. Os nossos produtos são criados de acordo
com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que
goste de usar o seu novo produto Remington
®
. Leia as instruções atentamente e
guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize
outros acessórios não recomendados pela Remington
®
.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido
mergulhado em água ou estiver danificado.
DESCRIÇÃO
1
Botão ON/OFF
2
Cabeça de corte com 2 aparadores
3
3 pentes guia
4
Indicador de carregamento
5
Adaptador de carregamento
6
Suporte para carregamento
COMEÇAR
Seja paciente ao utilizar o seu aparador corporal. Tal como acontece com qualquer novo
produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo.
Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá
desfrutar da sua utilização durante anos com total satisfação.
CARREGAR O APARADOR CORPORAL
Antes de utilizar o aparador corporal pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas.
Assegure-se de que o produto está desligado.
Coloque o seu aparador corporal no carregador, ligue o adaptador do carregador ao
aparador e, em seguida, á corrente. O indicador de carga acende-se.
46
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_46080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_46 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
O aparador não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o
aparelho totalmente quando o utilizar novamente.
Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em
seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.
UTILIZAR O SEU APARADOR
PENTES GUIA
As indicações no pente referem-se aos comprimentos de corte do pêlo (1.3mm, 2.5mm,
3.5mm). Para acoplar, deslize suavemente o pente guia sobre a cabeça do aparador e encaixe
na posição correcta. Para remover, levante cuidadosamente a parte lateral do pente guia da
cabeça do aparador. (Diagrama C)
CORTAR (Diagrama A)
Acople um pente guia à cabeça do aparador.
P
Ligue a unidade.
Encoste a parte plana do pente aparador à pele.
Faça deslizar suavemente o aparador pelo pêlo, na direcção de crescimento do pêlo.
Se houver acumulação de pêlos no pente aparador durante o processo de corte, desligue a
unidade e puxe para fora o pente guia. Escove o aparador/enxagúe o pente.
COMO USAR O APARADOR (Diagrama B)
Mantenha a cabeça de barbear junto da pele.
Estique a pele com a mão livre para que os pêlos levantem.
HUN
Aplique uma leve pressão na cabeça de barbear apenas quando estiver a barbear.
Faça a barba no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.
RUTRROGRSLAE
CUIDAR DO SEU APARADOR
Cuide do seu produto para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos que limpe
a sua máquina de barbear após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o
acessório de barbear é enxaguar a cabeça de corte do produto com água quente, após cada
utilização. Quando não estiver a utilizar o aparador, mantenha-o na posição “off” (desligado).
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
HR/
SRB
Desligue o aparador.
Retire o pente guia. (Diagrama C)
47
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_47080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_47 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS
Remova a lâmina e o aparador colocando os seus dedos nas partes laterais do aparelho e
puxe para cima. (Diagrama D)
Sacuda suavemente a lâmina e o aparador para remover os pêlos. Escove/enxagúe o
compartimento dos aparadores e da lâmina.
Substitua o conjunto de lâmina e aparador.
NOTA: Nunca utilize a escova de limpeza nas lâminas, pois podem ocorrer danos.
CUIDADOS DE LIMPEZA
A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova macia, tal como a fornecida com o
produto. A cabeça do aparador também pode ser enxaguada com água.
Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas unidades e nos acessórios de
corte.
Não faça pressão nem coloque objectos rijos sobre os acessórios de corte.
Não desmonte o conjunto de corte.
Não mergulhe em água, caso contrário poderão ocorrer danos.
Pode ser lavado debaixo de água.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não guarde em locais
com temperaturas superiores a 60ºC.
Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE ELÉCTRICO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.
Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas.
Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
Não ligue nem desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.
Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter peças sobressalentes
através dos nossos Serviços de Assistência Remington
®
Autorizados.
Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 15ºC e 35ºC.
48
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_48080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_48 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue
sempre o fio da tomada de alimentação.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
PROTEGER O AMBIENTE
Este aparelho contém uma pilha híbrida de níquel. Quando a vida útil do equipamento
terminar, não o colocar juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita no
nosso Serviço de Assistência Remington
®
mais próximo ou em locais de recolha adequados.
ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar
materiais tóxicos.
P
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
REMOÇÃO DA BATERIA
Ni-MH
HUN
Para uma eliminação segura da pilha, por favor siga as seguintes instruções:
Certificar-se de que o aparador está totalmente descarregado e que não está ligado a
RUTRROGRSLAE
nenhuma tomada.
Prima os pequenos apoios da parte de baixo do aparador (um de cada lado) e separe a parte
de cima e de baixo do compartimento.
Desaparafuse e separe as partes de cima e de baixo do compartimento da pilha.
Corte o fio de ligação e remova o conjunto PCB.
Remova a pilha e elimine-a correctamente.
HR/
SRB
49
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_49080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_49 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

PORTUGUÊS
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia
contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de
2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas
dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do
produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a
prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
REMINGTON
®
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Esta garantia não inclui as lâminas, as quais são consideradas peças consumíveis. Os danos
provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao
produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias
não estão também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido
desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
®
.
50
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_50080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_50 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington
®
. Naše výrobky
sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.
Dúfame, že tento výrobok značky Remington
®
sa vám bude dobre používať.
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.
Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington
®
neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo
spadol do vody.
OPIS
1
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
SK
2
Holiaca hlava s 2 zastrihávačmi
3
3 vodiace hrebene
4
Svetelná kontrolka nabíjania
5
Nabíjací adaptér
6
Nabíjačka
HUN
RUTRROGRSLAE
ZAČÍNAME
Pri prvom použití zastrihovača telových chĺpkov buďte trpezliví. Ako v prípade každého
nového výrobku, chvíľu to potrvá, kým sa s ním oboznámite. Vyhraďte si čas a oboznámte
sa so svojím zastrihovačom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky príjemného
používania a úplnej spokojnosti.
NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA TELOVÝCH CHĹPKOV
Pred prvým použitím zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že výrobok je vypnutý.
HR/
SRB
Umiestnite zastrihávač do nabíjačky, prepojte nabíjací adaptér s výrobkom a potom zapojte
do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.
51
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_51080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_51 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA
Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2
– 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte
14 – 16 hodín.
NÁVOD NA POUŽITIE
VODIACE HREBENE
Text na hrebeni udáva dĺžku, na ktorú budú vlasy skrátené (1,3 mm, 2,5 mm 3,5 mm). Pre
pripojenie jemne prekĺznite vodiacim hrebeňom na hornej časti hlavy zastrihávača a zakliknite
na miesto. Pre vybratie opatrne zodvihnite bočnú stranu hrebeňa z hlavy zastrihávača.
(Schéma C)
ZASTRIHOVANIE (Schéma A)
Pripojte vodiaci hrebeň k hlave zastrihávača.
Zapnite jednotku.
Priložte plochý koniec strihacieho hrebeňa k pokožke.
Pomaly posúvajte zastrihovač v smere rastu chĺpkov.
Ak sa počas zastrihávania v hrebeni zastrihávača nahromadia vlasy (chlpy), prístroj vypnite a
stiahnite vodiaci hrebeň. Prejdite zastrihávač kefkou resp. prepláchnite hrebeň.
POUŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA (Schéma B)
Priložte holiacu hlavicu k pokožke.
Voľnou rukou napnite pokožku, aby sa chĺpky vzpriamili.
Počas holenia vyvíjajte na holiacu hlavicu iba mierny tlak.
Hoľte proti smeru rastu chĺpkov.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ
Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame,
aby ste ho po každom použití vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom
čistenia nadstavca na holenie po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Keď
zastrihovač nepoužívate, mal by byť vypnutý.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Vypnite zastrihovač.
Odstráňte vodiaci hrebeň. (Schéma C)
Vyberte čepeľ a zostavu zastrihávača tak, že dáte prsty na obe strany zostavy, a vytiahnite
ju nahor. (Schéma D)
52
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_52080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_52 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Teraz treba jemne potriasť čepeľou a zostavou zastrihávača, aby sa vytriasli vlasy (chlpy).
Okefujte resp. opláchnite zastrihávače a krytku holiaceho strojčeka.
Vráťte čepeľ a zostavu zastrihávača na miesto.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte čistiacu kefku na planžety, pretože by sa mohli
poškodiť.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia. Hlavu
zastrihávača takisto môžete opláchnuť pod vodou.
Jednotky alebo ich strihače nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami.
Netlačte na strihacie lišty a nepoužívajte na ne tvrdé predmety.
Nerozoberajte strihaciu jednotku.
Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.
Vhodné pre čistenie vo vode
SK
SKLADOVANIE
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte ho tam, kde je teplota
vyššia než 60 °C (140 °F).
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
HUN
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
RUTRROGRSLAE
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami.
Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať
prostredníctvom servisných stredísk Remington
®
.
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
HR/
SRB
Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z
elektrickej siete.
53
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_53080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_53 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť
by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Súčasťou výrobku je nabíjateľná batéria typu NiMH. Na konci životnosti prístroj nevyhadzujte
do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington
®
alebo
príslušné zberné miesta.
UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte, pretože môže vybuchnú.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
VYBRATIE BATÉRIE
Ni-MH
Pri vyberaní batérie pre bezpečnú likvidáciu postupujte podľa uvedených pokynov:
Skontrolujte, či je zastrihávač úplne vybitý a odpojte ho zo zásuvky.
Na spodnej strane zastrihávača zatlačte dovnútra malé príchytky (na každej strane je jedna)
a oddeľte vrchnú a spodnú krytku.
Odskrutkujte a oddeľte vrchnú a spodnú krytku batérie.
Odrežte pripojovací kábel a odstráňte dosku plošných spojov.
Vyberte batériu a zlikvidujte ju správnym spôsobom (podľa predpisov).
54
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_54080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_54 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záruku
na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od
dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho
opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje
dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo
vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON
®
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka nezahŕňa nože, ktoré sú opotrebovateľnými súčasťami. Nevzťahuje sa ani
na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania,
poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými
alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo
opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
SK
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
55
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_55080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_55 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali Remington
®
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby
splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete
svůj nový výrobek Remington
®
rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k
použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné
příslušenství než to, které doporučuje Remington
®
.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud
spadl do vody.
POPIS
1
Vypínač
2
Holicí hlava s 2 zastřihovači
3
3 vodicí hřebeny
4
Kontrolka nabíjení
5
Nabíjecí adaptér
6
Nabíjecí stojánek
ZAČÁTKY SE ZASTŘIHOVAČEM
Při prvním použití zastřihovače buďte trpěliví. Stejně jako u každého nového výrobku může
chvíli trvat než si plně osvojíte jeho používání. Věnujte určitý čas zvládnutí svého nového
zastřihovače. Věříme, že ho budete roky s požitkem používat ke své naprosté spokojenosti.
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
Před prvním použitím nabíjejte zastřihovač 14 – 16 hodin.
Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
Umístěte zastřihovač do nabíječky, připojte nabíjecí adaptér k výrobku a poté do elektrické
sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
56
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_56080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_56 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Zastřihovač se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3
měsíce) používat, vypojte jej ze zásuvky a uložte. Zastřihovač nabijte, až jej budete chtít znovu
použít. Abyste zachovali dlouhou životnost baterií, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a
potom je po dobu 14 – 16 hodin nabíjejte.
NÁVOD K POUŽITÍ
VODICÍ HŘEBENY
Text na hřebenu udává délku, na kterou budou vlasy zkráceny (1,3 mm, 2,5 mm 3,5 mm). Pro
připojení jemně sklouzněte vodicím hřebenem na horní části hlavy zastřihovače a zaklikněte na
místo. Pro odejmutí opatrně zvedněte boční stranu hřebene z hlavy zastřihovače.
(Obrázek C)
ZASTŘIHOVÁNÍ (Obrázek A)
Připojte vodicí hřeben k hlavě zastřihovače
Zapněte přístroj.
Položte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku.
Pomalu pohybujte zastřihovačem skrz chloupky ve směru jejich růstu.
Pokud se během zastřihávání v hřebeni nahromadí vlasy (chlupy), přístroj vypněte a
stáhněte vodicí hřeben. Přejeďte zastřihovač kartáčem resp. propláchněte hřeben.
CZ
POUŽÍVÁNÍ HOLICÍHO STROJKU (Obrázek B)
Držte holicí hlavu tak, aby se dotýkala pokožky.
Volnou rukou pokožku napněte tak, aby se vousy vzpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce.
HUN
Holení provádějte ve směru proti růstu vousů.
RUTRROGRSLAE
PÉČE O ZASTŘIHOVAČ
Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám
vyčistit holicí strojek po každém použití. Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění
holícího strojku je propláchnout hlavu teplou vodou po každém použití. Když zastřihovač
nepoužíváte, mějte ho vždycky vypnutý (v poloze „off“).
HR/
SRB
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Vypněte zastřihovač.
Odstraňte vodící hřeben. (Obrázek C)
57
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_57080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_57 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY
Vyjměte čepel a sestavu zastřihovače tak, že dáte prsty na obě strany sestavy a vytáhnete ji
nahoru. (Obrázek D)
Jemně zatřeste čepelí a sestavou zastřihovače, abyste vytřepali vlasy (chlupy). Okartáčujte
resp. opláchněte zastřihovače a kryt holicího strojku.
Vraťte čepel a sestavu zastřihovače na místo.
POZOR: Nikdy nepoužívejte čisticí kartáček na planžety, protože by mohlo dojít k jejich
poškození.
UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ
Při čištění používejte jemný kartáček jako ten, který je dodáván se zastřihovačem.
Zastřihovací hlava se může také oplachovat vodou.
Pro čištění jednotlivých částí přístroje nebo jejich břitů nepoužívejte silná a korozívní
čistidla.
Na břity netlačte ani na ně nepokládejte těžké předměty.
Nerozebírejte střihací jednotku.
Nenamáčejte do vody. Mohlo by dojít k poškození.
Vhodné k čištění pod vodou.
SKLADOVÁNÍ
Výrobek a napájecí kabel ukládejte v suchu. Teplota při skladování nesmí překročit 60 °C.
Nenamotávejte kabel nabíjecího adaptéru okolo výrobku.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR – PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB :
Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napájecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru, s výjimkou
nabíjení.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat přes naše
servisní střediska Remington
®
.
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
58
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_58080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_58 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Když přístroj čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě.
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek obsahuje NiMH článek. Strojek na konci životnosti neodhazujte do domovního
odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington
®
nebo příslušná sběrná místa.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou
explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
CZ
VYJMUTÍ BATERIE
Ni-MH
Při vyjímání baterii pro bezpečnou likvidaci prosím postupujte dle níže uvedených pokynů:
HUN
Ujistěte se, že je strojek zcela vybitý a odpojený od sítě.
Na spodní straně zastřihovače zatlačte dovnitř malé svorky (na každé straně je jedna) a
oddělte horní a spodní kryt.
RUTRROGRSLAE
Odšroubujte a oddělte horní a spodní kryt baterie.
Odřežte připojovací kabel a odstraňte kryt plošných spojů.
Vyjměte baterii a zlikvidujte ji správným způsobem (dle předpisů).
HR/
SRB
59
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_59080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_59 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v případě výskytu
závad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od data prodeje.
Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme
buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená
prodloužení záruční lhůty.
V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON
®
v
místě Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.
Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného
prodejce.
Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím,
zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s nutnými technickými
resp. bezpečnostními požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či
opraven neoprávněnou osobou.
60
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_60080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_60 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Dziękujemy za wybranie produktu Remington
®
. Nasze produkty są
zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i
estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington
®
przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i
zachowanie jej na przyszłość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
®
.
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony
lub wpadł do wody.
OPIS
1
Przełącznik ON/OFF
2
Głowica goląca z 2 trymerami
3
3 nakładki grzebieniowe
4
Wskaźnik naładowania baterii
PL
5
Ładowarka
6
Stojak do ładowania
HUN
RUTRROGRSLAE
WPROWADZENIE
Zalecamy odrobinę cierpliwości przy pierwszym użyciu trymera do ciała. Jak w przypadku
każdego nowego produktu, zapoznanie się z nim może zająć trochę czasu. Warto starannie
poznać możliwości tego urządzenia, które z pewnością służyć będzie Państwu przez wiele lat
zapewniając radość i pełną satysfakcję.
ŁADOWANIE TRYMERA DO CIAŁA
Przed pierwszym użyciem trymer do ciała należy ładować przez 14-16 godzin.
HR/
SRB
Sprawdź czy produkt jest wyłączony.
61
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_61080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_61 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

POLSKI
Umieść trymer do ciała w podstawie zasilającej, podłącz do niego zasilacz, a następnie
podłącz urządzenie do prądu. Wskażnik ładowania zaświeci się.
Produkt należy używać aż do pełnego rozładowania baterii.
Trymerowi do ciała nie grozi przeladowanie. Niemniej jednak, jeśli nie planuje się jego użycia
przez dłuższy czas (2-3 miesiące) należy wyłączyć go z sieci i schować. Przed kolejnym
użyciem naładować trymer do pełna.
Aby zapewnić jak najdłuższy czas eksploatacji baterii należy rozładować ją zupełnie co sześć
miesięcy, a następnie ładować ponownie przez 14-16 godzin.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAKŁADKI GRZEBIENIOWE
Napis na nakładce pokazuje długość strzyżenia (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm). Aby założyć
nakładkę, wsuń ją delikatnie na górną część głowicy trymera i zatrzaśnij w odpowiednim
miejscu. Aby zdjąć, ostrożnie zsuń nakładkę z głowicy trymera. (Schemat C)
PRZYSTRZYGANIE (Schemat A)
Założyć nakładkę na głowicę trymera.
Włączyć urządzenie.
Płaską górną część grzebienia tnącego umieścić na skórze.
Powoli przesuwać trymer przez włosy w kierunku ich wzrostu.
Jeżeli podczas strzyżenia w nakładce grzebieniowej nagromadzą się włoski, wyłącz
urządzenie i zdejmij nakładkę. Oczyść trymer szczoteczką/opłucz nakładkę pod wodą.
KORZYSTANIE Z GOLARKI (Schemat B)
Trzymać głowicę golącą przy skórze.
Napiąć skórę swobodną ręką tak, aby włosy ustawiły się prosto.
Podczas golenia wywierać jedynie lekki nacisk na głowicę golącą.
Golić w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów.
KONSERWACJA TRYMERA
Dbanie o produkt zapewni jego długotrwałe działanie. Zaleca się czyszczenie produktu po
każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki po
użyciu jest płukanie głowicy urządzenia w ciepłej wodzie. Kiedy trymer nie jest używany,
należy pozostawiać go zawsze w pozycji wyłączonej – “off”.
62
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_62080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_62 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PO KAŻDYM UŻYCIU
Wyłącz trymer.
Zdejmij grzebień prowadzący. (Schemat C)
Zdejmij zespół noży tnących, chwytając zespół palcami za boki i ciągnąc w górę.
(Schemat D)
Delikatnie potrząśnij zespołem noży tnących w celu usunięcia włosków. Oczyść
szczoteczką/opłucz pod wodą noże tnące i obudowę golarki.
Ponownie załóż zespół noży tnących.
UWAGA: Nie czyść folii za pomocą szczoteczki. Może to spowodować jej uszkodzenie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS CZYSZCZENIA
Do czyszczenia należy stosować miękką szczoteczkę, jak ta dołączona do produktu.
Głowica trymera może też być płukana pod wodą.
Do czyszczenia poszczególnych części maszynki lub jej ostrzy nie należy stosować ostrych
ani żrących środków czyszczących.
Ostrzy trymera nie należy poddawać naciskowi twardych przedmiotów.
Zestawu ostrzy nie należy rozkładać na części.
Nie należy zanurzać produktu w wodzie gdyż grozi to jego uszkodzeniem.
Nadaje się do mycia pod wodą.
PL
PRZECHOWYWANIE
Produkt wraz z kablem należy przechowywać w suchym miejscu. Nie należy przechowywać
HUN
urządzenia w temperaturze przekraczającej 140°F (60°C).
Kabla ładowarki nie należy owijać dookoła urządzenia.
RUTRROGRSLAE
WAŻNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
UWAGA – ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO OPARZEŃ, PORAŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB OBRAŻEŃ OSÓB:
Nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy włączone jest do kontaktu.
Wtyczka i przewód zasilający nie mogą stykać się z gorącymi powierzchniami.
HR/
SRB
Wtyczka i przewód nie mogą zostać zamoczone.
Nie wtykać i wyciągać kabla golarki z gniazda wilgotnymi rękami.
63
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_63080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_63 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

POLSKI
Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można
dokonać w centrum serwisowym firmy Remington
®
.
Urządzenie należy stosować, ładować i przechowywać w temperaturach między 15°C a
35°C.
Podczas czyszczenia produktu lub używania go pod bieżącą wodą należy zawsze wyłączyć
go z sieci.
Należy wyłącznie stosować części nabyte razem z urządzeniem.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z
urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-wodorkowy (NiMH). Po zużyciu trymera
nie należy wyrzucać go do śmieci. Urządzenie powinno zostać oddane do najbliższego centrum
serwisowego firmy Remington
®
lub do stosownego punktu zajmującego się zbiórką tego typu
urządzeń.
UWAGA: Pojemników baterii nie należy palić ani niszczyć, gdyż grozi to wybuchem lub
uwolnieniem toksycznych substancji.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
WYJMOWANIE BATERII
Ni-MH
Aby wyjąć baterię i bezpiecznie ją zutylizować, postępuj zgodnie z następującymi instrukcjami:
Sprawdź, czy trymer jest całkowicie rozładowany i odłączony od prądu.
Wciśnij małe zatrzaski znajdujące się w dolnej części trymera (jeden na każdym boku) i
odłącz górną część obudowy od części dolnej.
Odkręć i odłącz górną część obudowy baterii od pozostałej części.
Obetnij kabel połączeniowy i zdejmij płytke obwodu drukowanego.
Wyjmij baterię i zutylizuj ją w odpowiednim punkcie odbiorczym.
64
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_64080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_64 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty
2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego
użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione
lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to
jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym
REMINGTON
®
.
Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje ostrzy, które ulegają zużyciu. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja
nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych przez osoby
nieupoważnione.
PL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
65
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_65080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_65 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

MAGYAR
Köszönjük, hogy a Remington
®
termékének megvásárlása mellett döntött!
Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok
figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk
használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék
használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a
Remington
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
LEÍRÁS
1
Be/Ki kapcsoló
2
Borotvafej 2 szőrvágóval
3
Vezetőfésűk
4
Töltésjelző
5
Töltő adapter
6
Töltőállvány
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
Legyen türelemmel a készülék első használatakor. Ahogy minden új gépnél, úgy a testszőrnyíró
esetén is szükséges egy bizonyos idő a készülék megismeréséhez és megszokásához, ám
biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte a terméket, hosszú éveken keresztül fogja
teljes megelégedettséggel használni.
A TESTSZŐRNYÍRÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket.
Helyezze a testszőrzet-vágót a töltőállványra, csatlakoztassa a készüléket a töltő-
adapterhez, majd azt a hálózathoz. A töltésjelző fény ekkor kigyullad.
66
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_66080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_66 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja,
csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a
készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a
telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14-16 órán át.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
VEZETŐFÉSŰK
A fésű felirata a szőrzetnek a vágás után megmaradó hosszát jelöli (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm).
A felerősítéshez finoman csúsztassa rá a vezetőfésűt a vágófej tetejére, és pattintsa a helyére.
Az eltávolításhoz óvatosan emelje el a fésű oldalát a vágófejtől. (C Ábra)
VÁGÁS (A Ábra)
Erősítse a vezetőfésűt a vágófejheza
Kapcsolja be a készüléket.
Érintse a vágófej fésűjének lapos tetejét a bőréhez.
Mozgassa a készüléket lassan a szőrön, a szőr növekedésének irányába.
Ha a szőrvágás során szőr gyűlik össze a szőrvágóban vagy a fésűben, akkor kapcsolja le a
készüléket, és húzza le a vezetőfésűt. Kefélje le a szőrvágót, öblítse el a fésűt.
A BOROTVA HASZNÁLATA (B Ábra)
Érintse a borotvafejet az bőréhez.
Szabad kezével feszítse meg bőrét, hogy a borotva könnyebben hozzáférjen szőrzetéhez.
A borotvafejet csak finoman nyomja az bőréhez.
HUN
HUN
vA borotválást a szőr növekedésével ellenkező irányba végezze.
RUTRROGRSLAE
A NYÍRÓGÉP KARBANTARTÁSA
Ápolja a készüléket, hogy sokáig örömét lelje használatában. Javasoljuk, hogy minden használat
után tisztítsa meg a készüléket. Legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg
nyírógépét, ha a használat után leöblíti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig kapcsolja ki
a készüléket.
HR/
SRB
67
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_67080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_67 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

MAGYAR
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a nyírógépet.
Távolítsa el a vezetőfésűt. (C Ábra)
A borotva és szőrvágó szerkezet eltávolításához az ujjaival fogja meg a szerkezet két oldalát
és húzza azt felfelé. (D Ábra)
A szőr eltávolításához finoman rázza meg a borotva és szőrvágó szerkezetet. Kefélje le/
öblítse el a szőrvágókat és a borotva burkolatát.
Helyezze vissza a borotva és szőrvágó szerkezetet.
FIGYELEM: Soha ne tisztítsa a tisztító kefével a szitát, mert kárt okozhat.
A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK
A tisztításhoz a készülékhez tartozó, vagy ahhoz hasonlóan puha kefét használjon. A vágófej
is elöblíthető folyóvíz alatt.
Ne használjon agresszív vagy korrozív tisztítószert az alkatrészek vagy a kések tisztításához.
Ne nyomja meg, vagy érintse kemény tárgyakkal a késeket.
Ne szerelje szét a vágóegységet.
Ne mártsa vízbe a nyírógépet, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja.
Folyóvíz alatt tisztítható.
TÁROLÁS
Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60 °C (140 °F) alatti hőmérsékletű helyen.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELEM – ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket.
Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol.
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Vizes kézzel soha ne dugja be/ húzza ki a dugós csatlakozót.
Ne használja a terméket sérült kábellel.
A borotvát 15°C - 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.
68
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_68080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_68 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Mielőtt tisztítaná, vagy folyó víz alá tenné a nyírógépet, mindig csatlakoztassa le a készüléket
a villamos hálózatról.
A borotvához csak a borotvával együtt szállított kiegészítőket használja.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
A készülék nikkel fémhidrid akkumulátort tartalmaz. Hasznos élettartamának végén ne
dobja a szőrvágót a háztartási szemétbe. A feleslegessé vált készülék leadható a legközelebbi
Remington
®
Szervizközpontban, vagy a megfelelő gyűjtőállomásokon.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert
felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
Ni-MH
HUN
HUN
Ha a biztonságos elhelyezés érdekében el szeretné távolítani az akkumulátort, kérjük, kövesse
RUTRROGRSLAE
az alábbi utasításokat:
Győződjön meg róla, hogy a szőrvágó teljesen le van merítve, és le van választva a villamos
hálózatról.
Nyomja be a szőrvágó alján lévő kis patenteket (minden oldalon egyet), és válassza szét a
burkolat felső és alsó részét.
Csavarozza és válassza szét az akkumulátor burkolatának felső és alsó részét.
Húzza ki a csatlakozózsinórt, és távolítsa el a PCB eszközt.
Távolítsa el az akkumulátort és helyezze el megfelelően.
HR/
SRB
69
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_69080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_69 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

MAGYAR
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A
készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő
garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt
hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják
Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat:
06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed
ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által
feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
70
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_70080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_70 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании
Remington
®
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый
продукт компании Remington
®
. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ
Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как
описано в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные
компанией Remington
®
.
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили или
повредили, а также если он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1
Выключатель
2
Бреющая головка с 2 триммерами
3
3 насадки-расчески
4
Индикатор зарядки
5
Адаптер для зарядки
6
Подставка для зарядки
HUN
RUTRROGRSLAE
RU
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Не торопитесь при первом использовании Вашего триммера. Как и любая новинка,
триммер потребует некоторого времени для ознакомления и привыкания. Посвятите
некоторое время изучению вашего триммера, и мы уверены, что он будет приносить вам
радость от использования в течение многих лет.
ЗАРЯДКА ТРИММЕРА
Зарядка триммера перед первым использованием должна продолжаться 14-16 часов.
Убедитесь в том, что прибор выключен.
HR/
SRB
Установите триммер для тела в зарядную подставку, подключите адаптер зарядки к
устройству и затем к сети. Загорится индикатор зарядки.
71
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_71080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_71 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ
Триммер не может быть заряжен избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь
использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца),
отсоедините его от сети переменного тока и уберите. Полностью зарядите триммер,
когда снова захотите им воспользоваться.
Для продления срока службы аккумуляторов раз в полгода дайте им полностью
разрядиться, а затем полностью зарядите их в течение 14-16 часов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
НАСАДКА-РАСЧЕСКА
На расческе указана длина срезания волос (1,3 мм, 2,5 мм, 3,5 мм). Для установки
аккуратно наденьте направляющую расческу на верхнюю часть триммерной головки
до ее фиксации. Чтобы снять расческу, аккуратно отделите боковую часть расчески от
триммерной головки. (Рисунок C)
СТРИЖКА И ПОДРАВНИВАНИЕ (Рисунок A)
Закрепите направляющую расческу на триммерной головке.
Включите прибор.
Приложите плоский верх гребня триммера к коже.
Медленно проведите триммером по волосам по направлению роста волос.
Если во время стрижки в триммерной расческе скопились волосы, выключите
устройство и снимите направляющую расческу. Очистите триммер щеточкой/
промойте расческу.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ (Рисунок B)
Приложите головку бритвы к коже.
Натяните кожу свободной рукой так, чтобы привести волосы в вертикальное по
отношению к лицу положение.
Во время бритья лишь слегка надавливайте на головку бритвы.
Сбривайте волосы по направлению против их роста.
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
Должный уход за прибором обеспечит его длительную безупречную эксплуатацию. Мы
рекомендуем чистить бритву после каждого использования. Самый простой и наиболее
гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть ее бреющую
головку теплой водой. Всегда устанавливайте триммер в положение «off» («выкл»), когда
не пользуетесь им.
72
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_72080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_72 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Выключите триммер.
Снимите направляющий гребень. (Рисунок C)
Снимите ножевой и триммерный блок в сборе, захватив его пальцами с обеих сторон
и потянув вверх. (Рисунок D)
Осторожно встряхните ножевой и триммерный блок, чтобы удалить волосы.
Очистите щеточкой/промойте триммеры и корпус бритвы.
Замените ножевой и триммерный блок.
ВНИМАНИЕ! Никогда не чистите сетку щеточкой, так как это может привести к ее
повреждению.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ
Чистка должна выполняться исключительно мягкой щеточкой, подобной той, которая
входит в комплект. Головку триммера также можно промывать водой.
Не используйте агрессивные или вызывающие коррозию чистящие средства для
чистки прибора или его ножей.
Не оказывайте избыточного давления на ножи рукой или твердыми предметами.
Не разбирайте блок ножей.
Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.
Можно промывать в проточной воде.
ХРАНЕНИЕ
HUN
Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Температура окружающей среды
не должна превышать 60°C.
RUTRROGRSLAE
RU
Не наматывайте шнур питания на корпус прибор.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.
HR/
SRB
Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.
73
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_73080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_73 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ
Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не
вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.
Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington
®
можно приобрести запасной шнур.
Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.
Всегда отключайте прибор от сети переменного тока при его чистке или
использовании под проточной водой.
Используйте исключительно входящие в комплект детали.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В изделии содержится никель-металлогидридная аккумуляторная батарея. Не
выбрасывайте триммер по истечении срока службы вместе с бытовыми отходами.
Утилизировать бритву можно в ближайшем сервисном центре Remington
®
или в
соответствующих приемных пунктах.
ВНИМАНИЕ: Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это
может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Ni-MH
Для снятия аккумулятора с целью его утилизации следуйте инструкциям ниже:
Убедитесь, что триммер полностью разряжен и отключен от сети питания.
Нажмите на небольшие зажимы в нижней части триммера (по одному с каждой
стороны) и отделите верхнюю часть корпуса от нижней.
Выкрутите винты и отделите верхнюю часть аккумуляторного отсека от нижней.
Перережьте соединяющий провод и снимите плату с печатной схемой.
Извлеките аккумулятор и должным образом выполните его утилизацию.
74
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_74080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_74 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в
течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор
выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на
новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON
®
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Данная гарантия не распространяется на ножи, являющиеся расходными материалами.
Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
HUN
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
RUTRROGRSLAE
RU
Модель _____REMINGTON
®
BHT300__________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
HR/
SRB
75
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_75080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_75 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE
Remington
®
’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir.
Yeni Remington
®
ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım
talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde
saklayınız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington
®
tarafından
tavsiye edilmeyen aksesuarları kulanmayınız.
Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü
kullanmayınız.
AÇIKLAMA
1
AÇMA/KAPAMA düğmesi
2
2 düzeltici ile traş başlığı
3
3 kılavuz tarakları
4
Şarj göstergesi
5
Şarj adaptörü
6
Şarj standı
BAŞLARKEN
Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanışınızda sabırlı olunuz. Her yeni üründe
olduğu gibi ürüne alışmanız biraz zaman alabilir. Yeni düzelticinizi tanımak için kendinize biraz
zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve memnun kalacaksınız.
VÜCUT TÜYÜ TEMİZLEME VE DÜZELTME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ
Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat arası şarj ediniz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
Şarj adaptörünü şarj standına oturtunuz, şarj adaptörünü ürüne ve sonra da prize takınız.
Şarj göstergesi yanacaktır.
76
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_76080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_76 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Cihazın şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak, ürün uzun bir süre (2-3 ay)
kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız. Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj
ediniz. Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere boşaltıp 14-16 saat arası şarj ediniz.
KULLANIM
TARAKLAR
Tarağın üzerindeki yazı saçın kesileceği uzunluğu gösterir (1.3mm, 2.5mm 3.5mm). İrtibat için
kılavuz tarağı düzeltici başlığın üstüne hafifçe geçirin ve klik sesi ile yerleştiriniz. Çıkarmak için
tarağın kenarını düzeltici başlığından dikkatlice çekerek ayırınız. (Şekil C)
DÜZELTME (Şekil A)
Düzeltici başlığına kılavuz tarak takınız.
Cihazı çalıştırınız.
Düzelticinin düz ucunu cildinize değdiriniz.
Düzelticiyi yavaşça tüyler üzerinde, tüylerin uzama yönüne doğru kaydırınız.
Düzeltme işlemi esnasında tarakta saç birikirse, cihazı kapatıp, kılavuz tarağı çekiniz.
Düzelticiyi fırçalayınız/fırçayı durulayınız.
TRAŞ MAKİNESİNİN KULLANIMI (Şekil B)
Tıraş başlığını cildinize doğru tutunuz.
Boş elinizle cildinizi gererek tüylerin dikleşmesini sağlayınız.
Tıraş sırasında tıraş başlığına sadece çok hafif basınç uygulayınız.
Tüylerin uzama yönünün tersine doğru tıraş ediniz.
HUN
RUTRROGRSLAE
DÜZELTİCİNİZİN BAKIMI
TR
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız. Tıraş makinenizi her kullanımdan
sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu,
kullandıktan sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Düzelticiyi kullanmadığınızda daima
kapalı „off“ konumda tutunuz.
HER KULLANIMDAN SONRA
Düzelticiyi kapatınız.
Tarağı çıkartınız. (Şekil C)
HR/
SRB
Bıçağı ve düzeltici donanımı çıkarmak için parmaklarınızı cihazın her iki yanına yerleştirip
yukarı doğru çekiniz. (Şekil D)
77
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_77080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_77 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE
Saçları silkelemek için bıçağı ve düzelticiyi hafifçe sallayınız. Düzelticiyi ve traş yuvasını
fırçalayınız/durulayınız.
Bıçağı ve düzeltici donanımı değiştiriniz.
DİKKAT: Hasardan sakınmak için temizleme fırçasını elek için kullanmayınız.
TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Temizlik, sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır. Ayrıca
düzeltici başlığı su altında temizlenebilir.
Cihazda veya bıçaklarda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız.
Bıçaklara baskı uygulamayınız, sert objeleri temas ettirmeyiniz.
Bıçak donanımını sökmeyiniz.
Suya sokmayınız, aksi takdirde hasar görebilir.
Su altında temizlenmeye uygundur
SAKLAMA
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. 60°C (140°F) üzerinde
sıcaklıklarda saklamayınız.
Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayınız.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL
YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:
Cihaz prize takılı olarak bırakılmamalıdır.
Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz.
Tıraş makinesini ıslak elle prize takmayınız ve prizden çıkartmayınız.
Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Remington
®
Servis Merkezimizden değiştirme
yapılabilir.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullanınız ve saklayınız.
Temizlerken veya akan su altında kullanırken daima prizden çekiniz.
Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız.
78
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_78080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_78 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli,
algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere
yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve
net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Bu ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Düzelticiyi, kullanım ömrü sonunda ev çöpleriyle birlikte
atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington
®
Servis Merkezimizde veya uygun toplama
alanlarında yapılabilir.
DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller
çıkabilir.
Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
PİLLERİ ÇIKARTMAK İÇİN
Ni-MH
Pilleri emniyetle çıkarmak için şu talimatlara uyun.
Düzelticinin şarjının tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Düzelticinin dibindeki (her iki taraftaki birer) ufak mandalları içeri doğru itiniz, üst ve alt
HUN
yuvaları çıkarınız.
Üst ve alt pil yuvalarının vidalarını sökünüz ve ayırınız.
RUTRROGRSLAE
Bağlantı kablosunu kesiniz ve PCB parçasını çıkartınız.
Pilleri yerinden çıkarınız ve uygun şekilde gideriniz.
TR
HR/
SRB
79
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_79080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_79 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri tarafından
ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya işçilikten
doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi
bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum
garanti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki REMINGTON
®
Hizmet Merkezini
aramanız yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu garanti sarf malzeme olan bıçakları kapsamaz. Ayrıca, kaza ya da yanlış kullanım, bilerek
zarar verme, üründe değişiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik
talimatlarına uymayan kullanım sonucu ürüne verilebilecek hasarları da kapsamaz. Bu garanti
ürünün tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından sökülmesi ya da tamir edilmesi
durumunda geçerli olmayacaktır.
80
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_80080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_80 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington
®
. Produsele noastre sunt proiectate
pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design.
Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington
®
. Vă
rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc
sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest
manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington
®
.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau
dacă a fost scăpat în apă.
DESCRIERE
1
Comutator PORNIT/OPRIT
2
Cap pentru bărbierit cu 2 trimmere
3
3 piepteni de ghidare
4
Indicator încărcare
5
Adaptor încărcare
6
Suport încărcare
HUN
RUTRROGRSLAE
PREGĂTIRE
Aveţi răbdare atunci când folosiţi trimmer-ul pentru corp pentru prima dată. Ca în cazul
RO
oricărui produs nou, e posibil să fie nevoie de o perioadă de timp pentru a vă familiariza cu
produsul. Acordaţi-vă timp pentru a vă obişnui cu noul dumneavoastră trimmer, întrucât
suntem siguri că veţi beneficia de ani de utilizare plăcută şi satisfacţie deplină.
ÎNCĂRCAREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ PENTRU CORP
Înaintea primei utilizări a trimmer-ului dumneavoastră pentru corp, încărcaţi-l timp de
HR/
SRB
14-16 ore.
81
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_81080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_81 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA
Asiguraţi-vă că produsul este deconectat.
Poziţionaţi trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în suportul pentru încărcare, conectaţi
adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu energie. Indicatorul
de încărcare se va aprinde.
Nu este permisă supraîncărcarea trimmerului. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi utilizat
pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare şi
depozitaţi-l. Reîncărcaţi complet trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în momentul reluării
utilizării acestuia.
Pentru a prelungi viaţa bateriilor dumneavoastră, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare 6
luni şi apoi reîncărcaţi-le timp de 14-16 ore.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PIEPTENI DE GHIDARE
Textul pieptenului indică lungimea la care va fi tăiat părul (1.3mm, 2.5mm 3.5mm). Pentru a-l
ataşa, glisaţi cu grijă pieptenele de ghidare pe capătul capului trimmerului şi fixaţi pe poziţie.
Pentru a-l detaşa, ridicaţi cu grijă laterala pieptenului de pe capul pieptenului. (Diagrama C)
UNIFORMIZARE (Diagrama A)
Ataşaţi un pieptene de ghidare la capul trimmerului.
Porniţi aparatul.
Poziţionaţi partea plată a pieptenului trimmer-ului pe piele.
Deplasaţi încet trimmer-ul prin păr, în direcţia de creştere a părului.
Dacă se acumulează păr în pieptenele trimmer-ului în timpul procesului de scurtare, opriţi
aparatul, extrageţi pieptenele de ghidare. Periaţi trimmerul/spălaţi pieptenele.
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS (Diagrama B)
Ţineţi capul aparatului de ras aproape de piele.
Întindeţi pielea cu mâna rămasă liberă astfel încât firele de păr să se afle în poziţie verticală.
Exercitaţi o presiune redusă asupra capului aparatului de bărbierit în timpul operaţiunii de
bărbierire.
Bărbieriţi în sensul invers celui de creştere a părului.
82
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_82080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_82 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ÎNGRIJIREA TRIMMERULUI DUMNEAVOASTRĂ
Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm
să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Cea mai uşoară
şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în curăţarea capului aparatului
după folosire cu apă caldă. Păstraţi întotdeauna trimmer-ul în poziţia „oprit” atunci când nu îl
utilizaţi.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Opriţi trimmer-ul.
Îndepărtaţi pieptenele de ghidare. (Diagrama C)
Îndepărtaţi ansamblul lamei şi trimmerului, poziţionându-vă degetele pe fiecare parte a
ansamblului şi trăgând în sus. (Diagrama D)
Scuturaţi cu grijă ansamblul lamei şi trimmerului pentru a îndepărta firele de păr. Periaţi/
clătiţi carcasa trimmerului şi cea a aparatului de ras.
Reataşaţi ansamblul lamei şi trimmerului.
OBSERVAŢIE: Nu utilizaţi niciodată peria de curăţat asupra lamei întrucât ar putea produce
deteriorări.
PRECAUŢII LA CURĂŢARE
Curăţarea trebuie să se realizeze numai cu o perie moale, ca aceea furnizată împreună cu
produsul. Capul aparatului de tuns se poate clăti de asemenea cu apă.
HUN
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau corozivi pentru dispozitive sau pentru lamele
acestora.
RUTRROGRSLAE
Nu acţionaţi cu presiune sau cu obiecte tari asupra frezelor.
Nu demontaţi ansamblul de frezare.
A nu se scufunda în apă întrucât se pot produce pagube.
RO
Adecvat pentru curăţarea în apă
DEPOZITAREA
Depozitaţi întotdeauna acest aparat împreună cu cablul într-un loc uscat, fără umezeală. A
nu se depozita în spaţii cu temperatura peste 140°F (60°C).
Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.
HR/
SRB
83
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_83080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_83 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,
ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A
PERSOANELOR:
Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză.
Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.
Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.
Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă.
Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb
poate fi obţinută de la Centrul de Service Remington
®
.
Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi aparatul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.
Deconectaţi întotdeauna de la reţeaua de alimentare cu energie înainte de a curăţa sub jet
de apă.
Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie
să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Produsul conţine o baterie Nickel Metal Hydride. Nu aruncaţi aparatul de tuns odată cu
celelalte resturi menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la
Centrele noastre de Service Remington
®
sau la centre de colectare corespunzătoare.
ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât acestea pot exploda sau
elibera substanţe toxice.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com
84
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_84080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_84 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SCOATEREA BATERIEI
Ni-MH
Pentru scoaterea bateriei şi pentru a o elimina în mod corespunzător, vă rugăm să urmaţi
instrucţiunile de mai jos:
Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este descărcat şi că nu este conectat la nicio sursă de
curent.
Împingeţi spre interior clipsurile mici de la baza trimmerului (unul pe fiecare parte) şi
separaţi carcasa superioară de cea inferioară.
Deşurubaţi şi separaţi carcasa superioară a bateriei de cea inferioară.
Tăiaţi cablul de legătură şi îndepărtaţi ansamblul PCB.
Extrageţi bateria şi eliminaţi-o corespunzător.
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror
defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani
de la data primei sale achiziţionări. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom
remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului cu condiţia să
existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.
Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON
®
din regiunea dumneavoastră.
Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul
unui distribuitor autorizat.
Această garanţie nu include frezele care sunt părţi consumabile. Această garanţie nu include
HUN
deteriorările apărute în urma accidentelor sau datorită utilizării neadecvate, abuzului, în urma
modificării produsului sau a folosirii sale fără respectarea instrucţiunilor tehnice şi/sau de
RUTRROGRSLAE
siguranţă necesare. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma
utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespunzătoare
cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă
produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.
RO
HR/
SRB
85
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_85080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_85 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
Email: tkfexpert@gmail.com
86
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_86080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_86 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington
®
. Τα προϊόντα μας
είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας,
λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου
σας προϊόντος Remington
®
. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές
μελλοντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν
συνιστώνται από την Remington
®
.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω
ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
Διακόπτης On/Off
2
Κεφαλή ξυρίσματος με 2 εξαρτήματα κουρέματος
3
Χτένες-οδηγοί
HUN
4
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
RUTRROGRSLAE
5
Φορτιστής
6
Βάση φόρτισης
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
GR
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή σώματος. Όπως με κάθε
νέο προϊόν, μπορεί να χρειαστείτε κάποιο διάστημα για να εξοικειωθείτε μαζί της.
Δώστε της λίγο χρόνο, καθώς είμαστε βέβαιοι ότι θα χαρείτε τη συσκευή αυτή για
HR/
SRB
πολλά χρόνια.
87
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR87080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR87 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ
Πριν την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής σώματος, φορτίστε την για 14-16
ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.
Τοποθε τήσ τε την κουρευτική μηχανή σώματος μέσα στη βάση της, συνδέστε την
με το φορτιστή και κατόπιν στην πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης θα ανάψει.
Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της μηχανής. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες),
αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Φορτίστε πλήρ
ως τη μηχανή
σώματος, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Για να διατηρήσετε τις
μπαταρίες σε καλή κατάσταση, αφήνετε τις να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες
και μετά φορτίζετέ τις για 14-16 ώρες.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΧΤΈΝΕΣ-ΟΔΗΓΟΊ
Πάνω στη χτένα αναγράφεται το μήκος των μαλλιών που θα κόβονται (1,3mm,
2,5mm 3,5mm). Γι α να προσαρτήσετε τη χτένα-οδηγό, γλιστρήστε την προσεκτικά
στο πάνω μέρος της κεφαλής της μηχανής μέχρι να κάνει κλικ στη θέση της. Για να
την αφαιρέσετε, ανασηκώστε προσεκτικά το πλευρικό της τμήμα, απομακρύνοντάς
το από την κεφαλή της μηχανής. (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ C)
ΚΟΥΡΕΜΑ (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ A)
Προσαρτήστε μια χτένα-οδηγό στην κεφαλή της μηχανής.
Ενεργοποιήστε τη μονάδα.
Τοποθετ ήσ τε την επίπεδη πλευρά της χτένας της μηχανής έτσι ώστε να ακουμπά
στο δέρμα σας.
Γλιστρήστε αργά τη μηχανή μέσα από τις τρίχες, προς την κατεύθυνση που
φυτρώνουν.
Αν μαζευτούν τρίχες στη χτένα κατά τη διαδικασία κουρέματος, απενεργοποιήστε
τη μονάδα και αφαιρέστε τη χτένα. Βουρτσίστε τη μηχανή/ξεπλύνετε τη χτένα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ B)
Κρατήστε την κεφαλή ξυρίσματος κοντά στο δέρμα σας.
Τεν τώ σ τε το δέρμα σας με το άλλο σας χέρι, έτσι ώστε να είναι όρθιες οι τρίχες.
Κατά το ξύρισμα, πιέστε ελαφρά την κεφαλή ξυρίσματος.
Ξυριστείτε κόντρα.
88
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR88080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR88 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ
Φροντίστε το προϊόν, για να διασφαλίσετε την απόδοσή του για μεγάλο διάστημα.
Συνιστούμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή σας μετά από κάθε χρήση. Ο
ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής μηχανής
είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση. Έχετε πάντα
τη μηχανή στη θέσ
η “off” όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Απενεργοποιείτε τη μηχανή.
Αφαιρείτε τη χτένα-οδηγό. (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ C)
Αφαιρείτε τη λεπίδα και το εξάρτημα κουρέματος, κρατώντας το με τα δάκτυλά
σας από τα πλάγια και τραβώντας το προς τα πάνω. (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ D)
Ανακινείτε μαλακά τη λεπίδα και το εξάρτημα κουρέματος για να αφαιρέσετε τις
τρίχες. Βουρτσίζετε/ξεπλένετε το εξάρτημα κουρέματος και το περίβλημα της
μηχανής.
Επανατοποθετείτε τη λεπίδα και το εξάρτημα κουρέματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα καθαρισμού για να καθαρίσετε
το έλασμα ξυρίσματος, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Για τον καθαρισμό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως
αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Μπορείτε να ξεβγάλετε την κεφαλή της
μηχανής και με νερό.
HUN
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τα
ξυραφάκια.
RUTRROGRSLAE
Μην ασκείτε πίεση και μην πιέζετε με σκληρά αντικείμενα τα ξυραφάκια.
Μην αποσυναρμολογείτε το εξάρτημα κοπής.
Μην βυθίζετε μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη.
Κατάλληλη για καθαρισμό με νερό.
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή αυτή και το καλώδιό της σε μέρος χωρίς υγρασία.
Μην την αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες άνω των 60°C.
Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή.
HR/
SRB
89
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR89080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR89 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε
ηλεκτρική πρίζα.
Το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Προσέξτε ώστε να μην βραχούν το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να
προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington
®
.
Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μεταξύ
15°C και 35°C.
Πάντα να το βγάζετε από την πρίζα πριν το καθαρίσετε.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες
περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή
να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω
ατόμων.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Το προϊόν περιλαμβάνει μια μπαταρία υδριδίου νικελίου μετάλλου. Μην
απορρίπτετε τη μηχανή μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε τη στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της
Remington
®
ή σε άλλο κατάλληλο σημείο αποκομιδής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος
να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
90
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR90080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR90 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ni-MH
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία για ασφαλή απόρριψη, παρακαλούμε ακολουθήστε
τις παρακάτω οδηγίες:
ΕΒεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι αποφορτισμένη και αποσυνδεδεμένη από την
πρίζα.
Σπρώξτε προς τα μέσα τα μικρά κλιπ στο κάτω μέρος της μηχανής (ένα σε κάθε
πλευρά) και διαχωρίστε το επάνω από το κάτω περίβλημα.
Ξεβιδώστε και διαχωρίστε το επάνω από το κάτω περίβλημα της μπαταρίας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο και αφαιρέστε την πλακέτα PCB.
Αφαιρέστε τη μπαταρία και απορρίψτε την κατάλληλα.
ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό το
προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής
για περίοδο 2 ετών από την πραγματική ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή.
Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε
οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του
χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση
της περιόδου της εγγύησης.
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON
®
στην περιοχή
σας.
Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
HUN
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
RUTRROGRSLAE
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ξυραφάκια καθώς αποτελούν αναλώσιμα είδη.
Επίσης δεν καλύπτει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς τις
τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται. Αυτή η εγγύηση δεν θα
ισχύσει, αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη
εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
GR
HR/
SRB
91
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR91080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR91 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

SLOVENŠČINA
Hvala, da ste izbrali Remington
®
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi
kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste
uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington
®
. Prosimo, da si pozorno
preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
POZOR
Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku. Ne
uporabljajte nastavkov, ki jih Remington
®
ne priporoča.
Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, je poškodovana ali pa
vam je padla v vodo.
OPIS
1
Stikalo za vklop/izklop
2
Brivna glava z 2 strižnikoma
3
Nastavi za striženje
4
Indikacijska lučka za polnjenje
5
Napajalnik
6
Podstavek za polnjenje
PRIPRAVA
Pri prvi uporabi strižnika bodite potrpežljivi. Kot pri vsakem novem izdelku potrebujete nekaj
časa, da se seznanite z izdelkom in njegovo uporabo. Vzemite si čas in se dobro seznanite z
uporabo vašega strižnika, kajti prepričani smo, da vam bo v nadaljnjih letih dobro služil.
92
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL92080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL92 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
POLNJENJE STRIŽNIKA
Pred prvo uporabo strižnika, ga polnite 14-16 ur.
Prepričajte se, da je izdelek izključen.
Strižnik postavite v podstavek za polnjenje, priključite napajalnik na izdelek in nato še v
vtičnico. Indikacijska lučka za polnjenje bo zasvetila.
Strižnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece),
ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste strižnik želeli ponovno uporabiti,
ga ponovno popolnoma napolnite. Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih
šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14–16 ur.
UPORABA
NASTAVI ZA STRIŽENJE
Na nastavku je zabeležena dolžina, na katero si lahko z njim postrižete lase (1,3 mm, 2,5
mm, 3,5 mm). Pri namestitvi nastavka, slednjega nežno potisnite na vrh glave strižnika in jo
potisnite navzdol, da zaskoči. Pri odstranjevanju nastavka previdno dvignite stran nastavka
proč od glave strižnika. (SLIKA C)
STRIŽENJE (SLIKA A)
Pritrdite nastavek za striženje na nastavek za striženje.
Vključite napravo.
Ploski vrh strižnika položite ob kožo.
Počasi premikajte strižnik skozi dlačice v smeri njihove rasti.
Če se med striženjem v nastavku strižnika nakopičijo dlačice, napravo izključite in
odstranite nastavek ter ga skrtačite/sperite.
HUN
UPORABA BRIVNIKA (SLIKA B)
Brivno glavo pritisnite ob kožo.
RUTRROGRSLAE
S prosto roko napnite kožo, da bodo dlačice stale pokončno.
Med britjem le narahlo pritiskajte ob brivno glavo.
Brijte proti smeri rasti dlačic.
NEGOVANJE STRIŽNIKA
SL
Lepo skrbite za svoj izdelek, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da
brivnik po vsaki uporabi očistite. Najpreprostejši in najbolj higienski način čiščenja je, da glavo
HR/
SRB
naprave sperete s toplo vodo. Ko naprave ne uporabljate, naj bo zmeraj izključena.
93
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL93080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL93 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

SLOVENŠČINA
PO VSAKI UPORABI
Strižnik izključite.
Odstranite nastavek za striženje. (SLIKA C)
Odstranite sklop rezil in strižnika tako, da s prsti na obeh straneh sklopa slednjega povlečete
navzgor. (SLIKA D)
Nežno stresite sklop rezil in strižnika, da odstranite dlačice. Očistite/operite ohišje naprave.
Nato sklop rezil in strižnika vstavite nazaj.
POZOR: Čistilne ščetke nikoli ne uporabljajte za čiščenje mrežic, ker jih lahko poškodujete.
PREVIDNOSTNI UKREPI PRI ČIŠČENJU
Napravo čistite samo z mehko krtačko, kot je tista, ki jo prejmete z izdelkom. Glavo
strižnika lahko prav tako sperete pod vodo.
Za čiščenje naprave ali rezil ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil.
Ob rezila ne pritiskajte z veliko silo ali s trdimi predmeti.
Ne razstavljajte sklopa rezil.
Ne potapljajte ga pod vodo, ker se lahko pokvari.
Primerno za čiščenje pod vodo.
SHRANJEVANJE
Napravo in kabel vedno hranite na suhem mestu. Hranite ju pri temperaturah, ki ne
presegajo 140 °F (60 °C).
Kabla napajalnika ne ovijajte okrog naprave.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
POZOR – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA,
POŽARA ALI POŠKODB OSEB:
Ko je naprava priključena na elektriko, je ne pustite brez nadzora.
Električnega vtiča in kabla za električno napajanje ne približujte ogrevanim površinam.
Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita.
Naprave ne priključujte v električno omrežje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami.
Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v servisnem
centru Remington
®
.
Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 in 35 °C.
94
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL94080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL94 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Med čiščenjem napravo vedno izključite iz elektrike.
Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do
nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka
ali jih med uporabo nadzirati.
VARUJTE OKOLJE
Izdelek vsebuje nikel-kadmij hidridne baterije. Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne
odvrzite med gospodinjske odpadke. Odnesete ga lahko v najbližji servisni center Remington
®
ali na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov.
POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo
strupene materiale.
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
ODSTRANJEVANJE BATERIJ
Ni-MH
Če želite sami odstraniti baterije in jih to varno, sledite spodnjim navodilom:
HUN
Zagotovite, da je strižnik popolnoma izpraznjen in izključen iz električne vtičnice.
Pritisnite na majhna jezička na dnu strižnika (en na vsaki strani) in ločite zgornji in spodnji
RUTRROGRSLAE
del ohišja.
Odvijte in ločite zgornji in spodnji del ohišja baterije.
Preprečite priključno žičko in odstranite sklop baterije.
Izvzemite baterijo in jo pravilno odstranite.
SL
HR/
SRB
95
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL95080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL95 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

SLOVENŠČINA
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar.
Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake
pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka.
Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali
zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje
podaljša.
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington
®
v svoji bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Ta garancija ne velja za rezila, ki sodijo med potrošne dele. Garancija prav tako ne vključuje
poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe,
spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi.
Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega
pooblastila.
96
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL96080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL96 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington
®
. Naši proizvodi su dizajnirani kako
bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se
da ćete sa zadovoljstvom koristiti ovaj Remington
®
proizvod. Molimo, pažljivo
pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
OPREZ
Uređaj rabite samo za namijenjenu uporabu kako je opisano u ovom priručniku. Ne rabite
priključke koji nisu preporučeni od Remington
®
.
Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u vodu.
OPIS
1
Prekidač za uključivanje/isključivanje
2
Brijaća glava s 2 trimera
3
Češalj - vodilica
4
Punjenje - svjetlosni indikator
5
Adapter za punjenje
HUN
6
Stalak za punjenje
RUTRROGRSLAE
PRVA UPORABA
Ukoliko prvi puta rabite ovaj uređaj, savjetujemo Vam da odvojite nekoliko minuta kako biste
shvatili kako radi. Kao i kod svakog drugog uređaja, potrebno je da se bolje upoznate sa njime
kako biste shvatili koje su mu mogućnosti te kako se rabi.Vrijeme koje ćete odvojiti kako
biste ga proučili pomoći će Vam da ga korisno rabite dugi niz godina, te da budete potpuno
zadovoljni.
HR/
HR/
SRB
SRB
97
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR97080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR97 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
PUNJENJE TRIMERA ZA TIJELO
Prije prve uporabe trimera za tijelo punite ga 14 -16 sati.
Provjerite da je uređaj isključen.
Postavite trimer za tijelo na nosač za punjenje, priključite adapter za punjenje prvo na
proizvod, a zatim na izvor napajanja (utičnicom). Uključit će se indikator punjenja.
Trimer se ne može prepuniti. Ipak, ako uređaj ne namjeravate koristiti tijekom duljeg
vremenskog razdoblja (2-3 mjeseca), isključite ga iz napajanja i pohranite. Prije ponovne
uporabe potpuno napunite svoj trimer za tijelo. Kako biste produljili životni vijek baterija,
pustite da se potpuno isprazne svakih šest mjeseci, a zatim ih punite 14 -16 sati.
NAČIN UPORABE
ČEŠALJ - VODILICA
Tekstualna oznaka na češlju pokazuje visinu šišanja (1,3mm, 2,5mm 3,5mm). Češalj se na
trimer postavlja laganim guranjem na gornji dio trimera, sve dok ne sjedne na mjesto. Za
njegovo uklanjanje lagano podignite stranu češlja i povucite ga s trimera. (DIJAGRAM C)
ŠIŠANJE (DIJAGRAM A)
Postavite češalj-vodilicu na glavu trimera,
Uključite uređaj.
Postavite ravni gornji dio trimera na kožu.
Polagano povlačite trimer po tijelu u smjeru rasta dlačica.
Ako se tijekom šišanja na češlju uređaja nakupe dlačice, isključite uređaj i skinite češalj.
Očistite trimer i isperite češalj.
UPORABA BRIJAČA (DIJAGRAM B)
Postavite glavu za brijanje uz kožu.
Slobodnom rukom zategnite kožu, tako da dlačice stoje prema gore.
Brijanje vršite sasvim laganim pritiskom na glavu za brijanje.
Brijte u suprotnom smjeru od rasta dlačica.
ODRŽAVANJE VAŠEG TRIMERA
Njegom šišača osigurat ćete njegov trajan kvalitetan rad. Preporučujemo čišćenje brijača
nakon svake uporabe. Najjednostavniji i najhigijenskiji način čišćenja brijača je ispiranje glave
uređaja toplom vodom. Trimer mora biti u isključenom (“off”) položaju kada se ne koristi.
98
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR98080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR98 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
NAKON SVAKE UPORABE
Isključite trimer.
Skinite češalj - vodilicu. (DIJAGRAM C)
Skinite sklop oštrice i šišača postavljanjem prstiju s obje strane sklopa i povlačenjem prema
gore. (DIJAGRAM D)
Lagano protresite sklop kako biste uklonili preostale dlačice. Četkicom očistite/isperite
kućište trimera i brijača.
Ponovo postavite sklop oštrice i šišača.
UPOZORENJE: Nikad ne koristite četkicu za čišćenje na mrežici, budući da može doći do
oštećenja.
UPOZORENJA PRI POSTUPKU ČIŠĆENJA
Čišćenje treba vršiti samo mekanom četkicom poput one koju ste dobili s proizvodom.
Glavu trimera također možete isprati pod vodom.
Za čišćenje uređaja, osobito rezača, nemojte koristiti agresivne proizvode za čišćenje.
Pripazite da oštrice ne dođu u doticaj s tvrdim predmetima te da ne budu izložene pritisku.
Ne rastavljajte rezni sklop.
Ne potapajte u vodu jer će doći do oštećenja.
Prikladno za ispranje vodom.
POHRANA
Ovaj uređaj i kabel uvijek čuvajte na mjestu koje nije izloženo vlazi. Ne pohranjujte na
mjestima na kojima temperatura prelazi 60°C (140°F).
HUN
Nemojte namatati kabel adaptera oko uređaja.
RUTRROGRSLAE
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA STRUJE,
POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA:
Uređaj nikada ne smijete ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu.
Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih površina.
Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
HR/
HR/
SRB
SRB
Ne uključujte i ne isključujte brijaći aparat mokrim rukama.
Ne koristite proizvod sa oštećenim kabelom. Zamjena je dostupna putem servisnog centra
Remington
®
.
99
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR99080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR99 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C.
Šišač se ne smije prati.
Koristite samo dijelove koje ste dobili s uređajem.
Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih
fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do
opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati
uporabu uređaja.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Ne bacajte šišač u kućni otpad nakon što
prestane s radom. Uređaj možete odložiti u Remington servisnom centru ili na odgovarajućim
odlagalištima.
OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati
plamen ili ispustiti štetne tvari.
Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com
VAÐENJE BATERIJE
Ni-MH
Za vađenje baterije slijedite donje upute:
Trimer mora biti isključen te iskopčan iz struje.
Pritisnite malene kopčice s donje strane trimera (po jedna sa svake strane) te odvojite
gornji i donji dio kućišta.
Odvijte i razdvojite gornji i donji dio kućišta baterije.
Prerežite žicu i skinite tiskanu pločicu.
Skinite bateriju i odložite je na za to prikladno mjesto.
100
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR100080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR100 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS I JAMSTVO
Proizvod je provjeren i nema oštećenja. Jamčimo za ovaj proizvod da nema oštećenja nastala
uslijed neispravnog materijala ili izrade 2 godine od početnog datuma kupnje. Ako proizvod
postane neispravan unutar jamstvenog razdoblja, izvršit ćemo popravak takvog oštećenja ili
se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o
kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka.
U slučaju jamstva samo nazovite Remington
®
servisni centar u vašoj regiji.
Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
Jamstvo se primjenjuje u svim zemljama u kojima je naš proizvod prodan putem ovlaštenih
trgovaca.
Ovo jamstvo ne uključuje rezače koji su potrošni dijelovi. Također nije pokriveno oštećenje
proizvoda uslijed nezgode ili nepravilne uporabe, zlouporabe, preinaka proizvoda ili
nedosljedne primjene tehničkih i/ili zahtijevanih sigurnosnih uputa. Jamstvo ne vrijedi ako je
proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
HR/
SRB
SRB
101
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR101080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR101 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

ﻲﺑﺮﻋ
ﻖﻘﺤﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺎﻨﺠﺘﻨ
ﻣ ﻥﺇ .Remington
ﹸ
®
ﻥﻮﺘﻐﻨﳝﺭ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻭ ﻢﻛﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻥﻷ
ﹰ
ﺍﺮﻜﺷ
ﺍﻮﻌﺘﻤﺘﺴﺗ ﻥﺄﺑ ﻞﻣﺄﻧ ﻦﺤﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ ﻭ ﺔ
ﹼ
ﻴﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻭ ﺓﺩﻮﺠﻠﻟ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋﺃ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻹﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .ﻥﻮﺘﻐﻨﳝﺭ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﳉﺍ ﻢﻜﺠﺘﻨﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﻲﻜﻟ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣ ﻭ
ﻪﺒﺘﻧﺍ
ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺍﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺭﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﺟﺮﻳ
.ﻥﻮﺘﻐﻨﳝﺭ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﺼﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ
ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻪﺒﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺽﺭﻷﺍ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ
1
ﲔﺘﺑﺬﺸﳌﺍ ﻭﺫ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺱﺃﺭ
2
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻁﺎﺸﻣﺃ
3
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺀﻮﺿ
4
ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺔﻠﺻﻭ
5
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻞﻣﺎﺣ
6
ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻ
ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻢﺴﳉﺍ ﺏﺬﺸﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﹰ
ﺎﻴﻧﺄﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻒﻟﺂﺘﺘﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ
ﹰ
ﺎﻀﻌﺑ ﻡﺰﻠﺘﺴﻳ ﺪﻗ ﺪﻳﺪﺟ ﺞﺘﻨﻣ ﻱﺃ ﻊﻣ ﻝﺎﳊﺍ ﻮﻫ ﺎﻤﻛﻭ .ﻰﻟﻭﻷﺍ
ﺔﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﻨﻓ ،ﺪﻳﺪﳉﺍ ﻚﺑﺬﺸﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﺘﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻴﻔﻜﻳ ﺎﻣ ﺬﺧ .ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﻴﺳﻭ ﺔﻠﺒﻘﻣ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﻮﻨﺴﻟ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺪﻌﺴﺗ ﻑﻮﺳ ﻚﻧﺃ ﻦﻣ ﺔﻣﺎﺗ
.ﻖﻠﻐﻠﻟ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻩﺎﲡﻻ ﺲﻛﺎﻌﳌﺍ ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺎﻬﺟﻮﳌﺍ
.ﻪﻨﻋ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻚﺋﺎﺿﺭ
102
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE102080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE102 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

ﻲﺑﺮﻋ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻢﺴﳉﺍ ﺏﺬﺸﻣ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻋﺎﺳ ١٦ -١٤ ﺓﺪﳌ ﻪﻨﺤﺷﺍ ،ﻢﺴﳉﺍ ﺏﺬﺸﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﺀﺪﺑ ﻞﺒﻗ
.off ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺲﺒﻘﳌﺎﺑ ﻢﺛ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻝﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻊﺿ
.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ ﺔﺒﳌ ﺊﻀﺗ ﻑﻮﺳﻭ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﻦﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻝﺎﺣ ﺔﻳﺁ ﻰﻠﻋﻭ .ﺏﺬﺸﻤﻠﻟ ﺪﺋﺍﺯ ﻦﺤﺷ ﺙﻭﺪﺣ ﻦﻜﳝ ﻻ
ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ .ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻪﻧﺰﺨﺗﻭ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﻋﺰﻨﺗ ﻥﺃ ﻚﻴﻠﻋ ،(ﺭﻮﻬﺷ
3 - 2) ﺔﻠﻳﻮﻃ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﹰ
ﻼﻣﺎﻛ ﻪﻨﺤﺷ ﺪﻴﻌﺗ
ﺪﻴﻌﺗ ﻢﺛ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺩﺎﻔﻧ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟﻭ
.ﺮﻬﺷﺃ ﺔﺘﺳ ﻞﻛ ﺓﺮﻣ ﻚﻟﺫ ﻞﻌﻓﺍ ،ﺔﻋﺎﺳ 16 14- ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻨﺤﺷ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻁﺎﺸﻣﺃ
2.5 ،ﱈ 1.3) ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﺼﻗ ﻢﺘﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻂﺸﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﻮﺘﻜﳌﺍ ﺺﻨﻟﺍ
ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻰﻠﻋ ﻪﻗﻻﺰﻧﺎﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﺸﳌﺍ ﺐﻛﺭ ﻂﺸﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﻹ .(ﱈ 3.5 ،ﱈ
.ﺏﺬﺸﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻦﻋ
ﹰ
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺹﺮﺤﺑ ﻂﺸﳌﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﻓﺮﺑ ﻢﻗ ﻪﻋﺰﻨﻟﻭ .ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ
(A ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺐﻳﺬﺸﺘﻟﺍ
.ﺏﺬﺸﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻕﻮﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻁﺎﺸﻣﺃ ﺪﺣﺃ ﺐﻛﺭ
.on ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺰﻬﺟ
HUN
.ﺪﻠﳉﺍ ﻕﻮﻓ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻂﺸﳌ ﺢﻄﺴﳌﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿ
RUTRROGRSLAE
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻮﳕ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻖﻟﺰﻨﻳ ﻲﻛ ﺀﻂﺒﺑ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ
،off ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺐﻳﺬﺸﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻂﺸﻣ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻂﺸﳌﺍ ﻒﻄﺷﺍ /ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻒﻈﻧ .ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻂﺸﻣ ﻉﺰﻧﺍﻭ
(B ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ
.ﻙﺪﻠﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿ
.
ﹰ
ﺎﻔﻗﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻴﻘﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻙﺪﻴﺑ ﻙﺪﻠﺟ ﺪﺷ
.ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻂﻘﻓ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺱﺃﺭ ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﻐﺿﺍ
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻮﳕ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺱﺭﺎﻣ
HR/
SRB
AE
103
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE103080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE103 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr