Remington BHT300: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Машинка Для Волос

Инструкция к Машинке Для Волос Remington BHT300

BODY HAIR TRIMMER

2.

MOVES WITH YOUR BODY’S CONTOUR

All technical modifications reserved. 10/08 . TSC 08.0760

4.

1.

Model No. BHT300

Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами

продукт Remington

®

прошел необходимую

сертификацию в соответствии с требованиями

российского законодательства. Подробную

3.

информацию о номере сертификата и сроке его

6.

действия вы сможете найти на сайте

www.remington-products.ru

10/INT/BHT300 Version 02/10 Part No. T22-27231

REMINGTON

®

is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries

VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA

Alfred-Krupp-Str.9

5.

73479 Ellwangen

Germany

www.remington-europe.com

© 2010 SBI

BHT300

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV)080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(II, III, IV) 31.10.2008 18:12:25 Uhr31.10.2008 18:12:25 Uhr

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE

GERMANY

BENELUX

Central Europe

FRANCE

A

C

DENMARK

ITALY

00800 / 821 700 821

SCANDINAVIA

Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)

AUSTRIA

SWITZERLAND

E-Mail: service@remington-europe.com

PORTUGAL

www.remington-europe.com

GREECE

SPAIN

MALTA

Tel. 00800 821 700 82 (free call)

UNITED KINGDOM

Tel. +44 0800 212 438 (free call)

Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,

Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 487 754 605

VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,

ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com

IRELAND

Tel. +353 (0) 1 460 4711

Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,

New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk

MAGYARORSZÁG

Tel. 06 1 347 9000

Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu

POLSKA

Tel. +48 22 328 11 50

Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,

B

D

Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com

РОССИЯ

www.remington-europe.com

TÜRKIYE

Tel. +90 212 659 01 24

Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,

TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com

U.A.E.

Tel. +9714 355 5474

VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai,

U.A.E., www.remington-europe.com

CROATIA

Tel. +385 12481111

Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com

CYPRUS

Tel. +357 24-532220

Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,

www.remington-europe.com

ROMANIA

Tel. +40 21 411 92 23

TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,

www.remington-europe.com

SLOVENIA

Tel. +386 (0) 1 568 00 00

VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,

www.remington-europe.com

Int_ServiceCentre_22L.indd 1 28.10.2008 10:50:14 Uhr

Тел.

+7 495 741 4652

ООО «Компания «ПрофСервис». Россия. 121355. Москва. Ул. Ивана Франко. д.4

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(V, VI, VII)080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(V, VI, VII) 31.10.2008 18:12:27 Uhr31.10.2008 18:12:27 Uhr

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

Thank you for choosing Remington

®

. Our products are designed to meet the highest

standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new

Remington

®

appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a

safe place for future reference.

CAUTION

Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use

attachments not recommended by Remington

®

.

Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or

dropped into water.

DESCRIPTION

1

On/Off Switch

2

Shaving head with 2 trimmers

3

Guide combs

4

Charging indicator light

5

Charging adaptor

6

Charging stand

HUN

RUTRROGRSLAE

GETTING STARTED

Be patient when first using your body trimmer. As with any new product, it may take a little

while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your

new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete

satisfaction.

HR/

SRB

1

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_1080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_1 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH

CHARGING YOUR BODY TRIMMER

Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours.

Ensure the product is switched off.

Place your body trimmer into the charging stand, connect the charging adaptor to the

product and then to the mains. The charging indicator will light up.

Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an

extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your

body trimmer when you would like to use it again.

To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for

14-16 hours.

HOW TO USE

GUIDE COMBS

The text on the comb indicates the length which the hair will be cut (1.3mm, 2.5mm 3.5mm).

To attach, gently slide the guide comb on top of the trimmer head and click into position. To

remove, carefully lift the side of the comb away from the trimmer head. (Diagram C)

TRIMMING (Diagram A)

Attach a guide comb to the trimmer head.

Turn the unit on.

Place the flat top of the trimmer comb against the skin.

Slowly slide the trimmer through the hair, in the direction of hair growth.

If hair builds up in the guide comb during the trimming process, switch the unit off, pull off

the guide comb. Brush trimmer/rinse comb.

USING THE SHAVER (Diagram B)

Hold the shaving head to your skin.

Stretch your skin with your free hand so hairs stand upright.

Only apply light pressure on the shaving head while shaving.

Shave against hair growth.

CARE FOR YOUR TRIMMER

Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your

shaver after each use. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing

the product head after use with warm water. Always keep the trimmer in the “off” position

when not in use.

2

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_2080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_2 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

AFTER EACH USE

Turn Trimmer off.

Remove the guide comb. (Diagram C)

Remove the blade and trimmer assembly by placing your fingers either side of the assembly

and pulling upwards. (Diagram D)

Gently shake the blade and trimmer assembly to remove the hair. Brush/rinse the trimmers

and shaver housing.

Replace the blade and trimmer assembly.

NOTE: Never use the cleaning brush on the foil as damage may occur.

CLEANING CAUTIONS

Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the

product. The trimmer head can also be rinsed under water.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.

Do not apply pressure or hard objects to cutters.

Do not disassemble cutter assembly.

Do not submerge in water as damage will occur.

Suitable for cleaning under water.

STORAGE

Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in

HUN

temperatures exceeding 140°F (60°C).

Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.

RUTRROGRSLAE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR

INJURY TO PERSONS:

An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.

Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

HR/

SRB

Make sure the power plug and cord do not get wet.

Do not plug or unplug the shaver with wet hands.

Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the

3

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_3080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_3 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH

nearest Remington

®

Service Centre.

Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.

Always unplug from the mains when cleaning.

Only use the parts supplied with the appliance.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can

give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions

or supervise the use of the appliance.

PROTECT THE ENVIRONMENT

The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in

household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the nearest Remington

®

Service Centre or appropriate collection sites.

CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release

toxic materials.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

BATTERY REMOVAL

Ni-MH

To remove the battery for safe disposal, please follow the instructions below:

Ensure that the trimmer is discharged of all power and disconnected from the mains.

Push in the small clips at the bottom of the trimmer (one on each side) and separate the top

and bottom housing.

Unscrew and separate the top and bottom battery housing.

Cut the connection wire and remove the PCB assembly.

Remove the battery and dispose of correctly.

4

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_4080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_4 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original

date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty

period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without

charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty

period.

In the case of a warranty simply call the Remington

®

Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered

is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use

inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not

apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

5

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_5080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GB_5 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

®

entschieden haben.

Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität,

Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington

®

Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten

Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen

gut auf.

ACHTUNG

Bitte verwenden Sie dieses Get ausschlilich für den in dieser Bedienungsanleitung

beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington

®

empfohlen werden.

Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgeß funktioniert, wenn es

heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist.

BESCHREIBUNG

1

EIN-/AUS-Schalter

2

Scherkopf mit 2 Trimmern

3

3 Kammaufsätze

4

Ladekontrollanzeige

5

Ladeadapter

6

Ladestation

ERSTE SCHRITTE

Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie

bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich die

Zeit, um sich mit Ihrem neuen Body Hair Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen Ihnen

mit Ihrem Remington

®

Body Hair Trimmer viel Freude.

LADEN IHRES BODY-TRIMMERS

Laden Sie den Body Hair Trimmer bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.

6

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_6080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_6 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist.

D

Stellen Sie Ihren Body-Trimmer in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter mit dem

Get und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.

Es besteht bei Ihrem Body Hair Trimmer keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn

Sie den Body Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate),

trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Body-Trimmer

vollsndig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.

Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Body-Trimmer alle 6 Monate

solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Body-Trimmer dann für 14-16

Stunden.

BENUTZUNG

KAMMAUFSÄTZE

Die Zahlen auf dem Kamm geben die gewünschte Schnittlänge an (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm)

an. Um einen Kamm aufzusetzen, schieben Sie diesen vorsichtig auf den Schneidkopf und

lassen Sie ihn einrasten. Um ihn wieder abzunehmen, heben Sie ihn vorsichtig seitlich an und

ziehen Sie ihn vom Schneidkopf ab. (Abbildung C)

TRIMMEN (Abbildung A)

Setzen Sie einen Kammaufsatz auf den Schneidkopf.

Schalten Sie das Gerät ein.

Drücken Sie das flache Ende des Trimmerkamms leicht gegen die Haut.

Bewegen Sie den Trimmer langsam in Haarwuchsrichtung durch das Haar.

HUN

Falls sich beim Trimmen zu viele Haare im Kamm verfangen, schalten Sie das Gerät aus und

ziehen Sie den Kammaufsatz ab. Bürsten Sie den Trimmer ab/slen Sie den Kamm ab.

RUTRROGRSLAE

BENUTZUNG DES RASIERAUFSATZES (Abbildung B)

Drücken Sie den Scherkopf gegen die Haut.

Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, so dass die Haare aufrecht stehen.

Üben Sie nur leichten Druck auf den Scherkopf aus.

Rasieren Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung.

HR/

SRB

7

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_7080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_7 31.10.2008 18:07:25 Uhr31.10.2008 18:07:25 Uhr

DEUTSCH

DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS

Die richtige Pege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich

bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body Hair Trimmer nach jedem

Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body Hair Trimmer,

indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen.

Belassen Sie den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen.

NACH DEM GEBRAUCH

Schalten Sie den Body Hair Trimmer aus.

Entfernen Sie den Trimmerkamm. (Abbildung C)

Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. (Abbildung D)

Sctteln Sie die Haare vorsichtig aus der Schneid- und Trimmereinheit. Bürsten/spülen Sie

die Trimmer und das Rasierergehäuse ab.

Setzen Sie die Schneid- und Trimmereinheit wieder auf.

HINWEIS: Verwenden Sie die Reinigungsbürste niemals für die Scherfolie, da diese dadurch

beschädigt werden kann.

HINWEISE ZUM REINIGEN

r die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte

rste, verwendet werden. Auch der Schneidkopf kann unter fließendem Wasser

ausgespült werden

Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die Reinigung des Geräts oder der

Klingen.

Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen Sie sie nicht in Kontakt mit harten

Gegenständen.

Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.

Tauchen Sie Ihren Body Hair Trimmer niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät

dadurch bescdigt werden kann.

Geeignet zur einfachen Reinigung unter fließendem Wasser.

AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort bei einer

Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.

Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Get.

8

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_8080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_8 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,

STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN:

Ein Elektroget sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden

Steckdose verbunden ist.

Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.

Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen

Händen.

Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil

können Sie über unser Remington

®

-Service Center beziehen.

Laden, verwenden und lagern Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C

und 35°C.

Achten Sie darauf, das Get stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen oder

unter fließendem Wasser verwenden

Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Gets durch

Personen mit eingeschnkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit

verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts

erteilen oder diese überwachen.

SCTZEN SIE UNSERE UMWELT

HUN

RUTRROGRSLAE

Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in

den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Get beim Remington

®

-

Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen.

ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder

giftige Stoffe freisetzen.

r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

HR/

SRB

9

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_9080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_9 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

DEUTSCH

AKKUAUSTAUSCH

Ni-MH

r eine sichere Entsorgung des Akkus befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen:

Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen und nicht mit dem Netz

verbunden ist. .

Drücken Sie die kleinen Laschen auf der Unterseite des Gets (eine an jeder Seite) nach

innen und trennen Sie Ober- und Unterteil des Gehäuses voneinander.

Schrauben Sie das Oberteil des Akkugehäuses vom unteren Teil ab.

Durchtrennen Sie den Anschlussdraht und entfernen Sie die Leiterplatte.

Nehmen Sie den Akku heraus und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß.

SERVICE UND GARANTIE

Dieses Produkt wurde sorgfältig gepft und ist frei von Mängeln. Remington

®

gewährt für

dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung

zurückzuhren sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der

Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein

Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verngerung der Garantiezeit.

Kontaktieren Sie kostenlos das Remington

®

Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das

Get reparieren oder ersetzen zu lassen.

Diese Garantie gilt zutzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.

Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen

Vertragshändler verkauft wird.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie Klingen oder Folien. Diese

Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unlle oder fehlerhafte

Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgeßen Gebrauch entgegen

den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung

ist ausgeschlossen, wenn das Get von einer nicht von Remington

®

autorisierten Person

demontiert oder repariert wurde.

10

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_10080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D_10 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Dank u voor het kiezen van Remington

®

. Onze producten zijn ontwikkeld om aan

de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen

dat u uw nieuwe Remington

®

product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b.

eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig

NL

gebruik.

LET OP

Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.

Gebruik geen opzetstukken die niet door Remington

®

worden geadviseerd.

Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of

beschadigd is, of in het water gevallen is.

BESCHRIJVING

1

Aan/Uit-schakelaar

2

Scheerkop met 2 trimmers

3

3 opzetkammen

4

Oplaadindicator

5

Oplaadadapter

HUN

6

Oplaadstandaard

RUTRROGRSLAE

INLEIDING

Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt. Zoals met elk nieuw

product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw

nieuwe trimmer te leren kennen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat u er jarenlang van zult

genieten en volledig tevreden zult zijn.

OPLADEN VAN UW LICHAAMSTRIMMER

HR/

SRB

Voordat u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden

opgeladen.

11

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_11080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_11 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS

Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.

Plaats uw lichaamstrimmer in de oplaadstandaard, steek de oplaadadapter in de

oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. De oplaadindicator zal

gaan branden.

Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere

tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, haal deze dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het

dan weer wilt gebruiken, moet u de trimmer eerst weer geheel opladen.

Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal

‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.

GEBRUIK

OPZETKAMMEN

De tekst op de opzetkammen geeft de lengte weer, waarop het haar geknipt wordt (1,3 mm,

2,5 mm en 3,5 mm). Om te bevestigen, dient de opzetkam voorzichtig op de bovenkant van

de scheerkop geschoven en in de juiste positie vastgeklikt te worden. Om de opzetkam te

verwijderen, dient de zijkant van de kam voorzichtig van de scheerkop afgeschoven te worden.

TRIMMEN (Schema A)

Bevestig de opzetkam op de scheerkop.

Zet het apparaat aan.

Plaats de vlakke top van de trimmer tegen de huid.

Beweeg de trimmer langzaam door het haar, in de richting van de haargroei.

Als er tijdens het trimproces haar opeenhoopt, schakel dan het apparaat uit en verwijder de

opzetkam. Borstel de trimmer en spoel de opzetkam af.

HET SCHEERAPPARAAT GEBRUIKEN (Schema B)

Houd de scheerkop tegen uw huid.

Span de huid met uw vrije hand, zodat de haren rechtop staan.

Oefen tijdens het scheren slechts lichte druk uit op de scheerkop.

Scheer tegen de richting van de haargroei in.

12

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_12080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_12 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

VERZORGING VAN UW TRIMMER

NL

Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren uw apparaat na

ieder gebruik te reinigen. De eenvoudigste en meest hygnische manier om uw apparaat te

reinigen is om na het gebruik de opzetstukken met warm water af te spoelen. Laat de trimmer

altijd in de “UIT”-stand staan, als u deze niet gebruikt.

NA ELK GEBRUIK

Schakel de trimmer uit.

Verwijder de opzetkam. (Schema C)

Verwijder het blad en de trimmereenheid door uw vingers aan beide zijden van de eenheid

te plaatsen en het vervolgens omhoog te trekken. (Schema D)

Om het haar te verwijderen, dient u het blad en de trimmereenheid voorzichtig te

schudden. Borstel de trimmers en de behuizing van het scheerapparaat af.

Vervang het blad en de trimmereenheid.

Opmerking: gebruik het schoonmaakborsteltje nooit op het scheerblad, omdat dit

beschadigingen kan veroorzaken.

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.

De kop van de trimmer kan ook met water worden afgespoeld.

Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de mesjes.

HUN

Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde voorwerpen op.

Demonteer de mesjeshouder niet.

RUTRROGRSLAE

Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.

Geschikt om in water te reinigen.

OPBERGEN

Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer in een vochtvrije ruimte op. Berg het niet op

bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C).

Wikkel het snoer van de oplaadadapter niet rondom het apparaat.

HR/

SRB

13

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_13080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_13 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,

BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:

Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden

achtergelaten.

Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.

Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.

Nooit het snoer van het apparaat met natte handen in het stopcontact steken of er uit

halen.

Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het

Remington

®

Service Center verkrijgbaar.

Het product bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C opladen, gebruiken en bewaren.

Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd of onder

stromend water wordt afgespoeld.

Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een

gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die

voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht

op het gebruik van het apparaat te houden.

BESCHERM HET MILIEU

Het apparaat bevat een nikkel-metaal-hydride accueenheid. Aan het einde van zijn levensduur

mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het

dichtstbijzijnde Remington

®

servicecentrum of bij erkende verzamelcentra.

VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen

barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

14

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_14080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_14 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ

Ni-MH

NL

Voor het verwijderen van de batterij om het op een veilige manier af te kunnen voeren, volgt u

onderstaande instructies:

Zorg ervoor dat de trimmer volledig ontladen is en losgekoppeld van de netvoeding.

Druk de kleine clipjes aan de onderkant van de trimmer in (aan elke kant één) en maak de

boven- en onderkant van de behuizing los.

Schroef de boven- en onderkant van de behuizing van de batterij los en maak de beide

zijden van elkaar los.

Verbreek de verbindingskabel en verwijder de PCB-eenheid.

Verwijder de batterij en voer het op de juiste manier af.

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor

alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van

2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het apparaat

binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten

repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen.

Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de

garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u

een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen

verlenging van de garantieperiode tot gevolg.

Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het

HUN

REMINGTON

®

Servicecentrum in uw regio.

RUTRROGRSLAE

Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer

werd verkocht.

Deze garantie geldt niet voor de mesjes, die verbruiksonderdelen zijn. Evenmin is de garantie

van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product

aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of

veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is

genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.

HR/

SRB

15

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_15080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd NL_15 31.10.2008 18:07:26 Uhr31.10.2008 18:07:26 Uhr

FRANÇAIS

Merci d‘avoir choisi Remington

®

. Nos produits sont conçus pour répondre aux

exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons

que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington

®

. Veuillez lire

attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer

ultérieurement.

ATTENTION

Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les

accessoires recommandés par Remington

®

.

N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est

endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.

DESCRIPTION

1

Interrupteur marche/arrêt

2

Tête de rasage équipée de 2 grilles

3

3 peignes

4

moin de charge

5

Adaptateur de chargeur

6

Support de charge

AVANT TOUTE UTILISATION

Soyez vigileant lors de la première utilisation de votre tondeuse pour le corps. Comme pour

tout nouveau produit, il faudra vous exercer un peu avant de maîtriser parfaitement son

utilisation. Nous sommes certains qu’il vous procurera ensuite une totale satisfaction.

RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS

Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures.

Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.

Placez votre tondeuse sur son support de charge et branchez le bloc d‘alimentation sur

l’appareil, puis sur le secteur. Le témoin de charge s’allume.

16

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_16080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_16 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que

le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher

du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la

réutiliser.

Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les

6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.

F

CONSEILS D’UTILISATION

PEIGNE

La mention sur le peigne indique la longueur de coupe (1,3 mm, 2,5 mm ou 3,5 mm).

Pour placer le peigne,, faites glisser doucement le peigne à lextmité de la tête de la tondeuse

et insérez-le. Un clic se fait entendre. Pour ôter le peigne, faites-le glisser avec précaution

pour le séparer de la tête de rasage. (Diagramme C)

UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme A)

Installez un peigne sur la tête de rasage.

Allumez la tondeuse.

Placez la face plate du peigne de coupe contre votre peau.

Faites glisser lentement la tondeuse sur les poils dans le sens de la pousse.

Si les cheveux s’amalgament sur le peigne pendant la coupe, éteignez l’appareil et retirez le

peigne. Nettoyez la tondeuse avec une brosse et rincez le peigne.

UTILISATION DE LA TONDEUSE (Diagramme B)

Maintenez la tête de rasage sur votre peau.

Tendez votre peau avec votre main libre afin que les poils se redressent.

HUN

N’appliquez qu’une pression légère sur la tête de rasage durant le rasage.

Rasez dans le sens inverse de la pousse des poils.

RUTRROGRSLAE

ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE

Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances durables. Nous vous

recommandons de nettoyer votre tondeuse après chaque utilisation. La méthode la plus

simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer la tête de rasage sous

l’eau chaude après usage. Laissez toujours la tondeuse en position “Art” (off) lorsque vous

ne l‘utilisez pas.

HR/

SRB

17

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_17080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_17 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS

APRES CHAQUE UTILISATION

Eteignez la tondeuse.

Retirez le peigne-guide. (Diagramme C)

Ôtez les lames et la tête de rasage en plaçant vos doigts sur les deux côtés de la tête de

rasage, puis en tirant vers le haut. (Diagramme D)

Secouez les lames et la tête de rasage avec précaution pour ôter les poils. Brossez/rincez la

te de rasage et le corps du rasoir.

Replacez les lames et la tête de rasage.

REMARQUE: Ne jamais utiliser la brosse de nettoyage sur la grille, cela pourrait causer des

dommages.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE

Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le

produit. La tête de la tondeuse peut également se rincer à l’eau.

Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les unis ou sur les lames.

Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.

Ne pas démonterle bloc de lames.

Ne pas l’immergée sous peine de dommages irréversibles.

Conseils pour le nettoyage sous l‘eau.

STOCKAGE

Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne pas

stocker à des températures de plus de 60°C (14F).

Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUT RISQUE DE BRULURE,

D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:

Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.

Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à lécart des surfaces chaudes.

Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.

Ne pas brancher ni débrancher le rasoir avec les mains mouillées.

N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endomma. Ces éléments peuvent être remplacés

en vous adressant au centre de service Remington

®

.

18

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_18080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_18 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.

Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé sous

l’eau courante.

Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

F

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’exrience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les

surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

PROGER L’ENVIRONNEMENT

Cet appareil contient une batterie au nickel-tal-hydrure. Ne jetez pas le rasoir avec vos

ordures ménares à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer aups du centre

de service Remington

®

le plus proche ou de sites de collecte appropriés.

ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque

d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.

Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez

www.remington-europe.com

COMMENT ÔTER LA BATTERIE

Ni-MH

HUN

RUTRROGRSLAE

Pour ôter la batterie et l‘éliminer en toute sécuri, veuillez suivre les instructions suivantes:

Assurez-vous que la tondeuse soit entièrement déchargée et débrance du secteur.

Appuyez sur les petits clips situés à la base de la tondeuse (un de chaque côté) et séparez la

partie supérieure du btier de la partie inférieure.

vissez et séparez la partie supérieure du compartiment à batterie de la partie inrieure.

Coupez le câble de connexion et retirez la plaque de circuit imprimé.

Enlevez la batterie et éliminez-la selon les dispositions en vigueur.

HR/

SRB

19

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce

produit contre tout défaut mariel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de

la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période

de garantie, Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de

garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à

l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.

Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.

Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur

autorisé.

Cette garantie ne porte pas sur les lames, qui sont des consommables. Les dommages caus

par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une

utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas

couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé

par une personne non autorisée par REMINGTON

®

.

20

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Gracias por elegir Remington

®

. Nuestros productos están diseñados para satisfacer

las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos

que disfrute utilizando su nuevo producto Remington

®

. Por favor lea atentamente las

instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.

ADVERTENCIA

E

Utilice esta afeitadora solamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios

no recomendados por Remington

®

.

No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al

agua o si ha sido dado.

DESCRIPCIÓN

1

Interruptor de encendido y apagado

2

Lámina ancha de afeitado con 2 cortadores laterales

3

3 guías de corte

4

Indicador de carga

5

Adaptador de carga

6

Stand de recarga

HUN

RUTRROGRSLAE

CÓMO EMPEZAR

Tenga paciencia cuando utilice su cortadora corporal por primera vez. Igual que con cualquier

aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese el tiempo

necesario para conocer la nueva afeitadora corporal; estamos seguros de que quedará

totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.

PROCESO DE CARGA DEL APARATO

Antes de utilizar la cortadora corporal por primera vez, cárguela durante 14-16 horas

Asegúrese de que el aparato esté apagado.

HR/

SRB

Coloque su cortapelo corporal en el soporte de carga, conecte el adaptador de carga al

producto y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encende.

Use product until the battery is low.

21

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL

Su afeitadora corporal no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla

durante un peodo de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red ectrica y

guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.

Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas

durante 14-16 horas para conservar su vida útil.

INDICACIONES DE USO

GUÍAS DE CORTE

El texto indicado en la ga de corte muestra la longitud a la que se cortará el pelo (1,3 mm,

2,5 mm, 3,5 mm). Para acoplarla, deslice suavemente la guía de corte por encima del cabezal

de afeitado y hágala encajar hasta que haga clic. Para desmontarla, levante con cuidado el

lateral de la guía retindola del cabezal de afeitado.

CORTE (Diagrama A)

Acople una guía de corte al cabezal del cortapelo.

Encienda el aparato.

Coloque la parte plana superior de la guía de corte contra la piel.

Deslice lentamente la cortadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento

del vello.

Si se acumula pelo en la guía durante el proceso de corte, apague el aparato y retire la guía

de corte. Limpie el cortapelo con un cepillo y enjuague la guía de corte.

USO DE LA AFEITADORA (Diagrama B)

Apoye el cabezal de afeitado contra su piel.

Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.

Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.

Aféitese a contrapelo.

CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL

Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar la afeitadora

desps de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando

el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no esté utilizando la

cortadora corporal, mantengala siempre apagada.

22

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DESPUÉS DE CADA USO

Apague el aparato.

Retire la ga de corte. (Diagrama C)

Retire la cuchilla y el conjunto cortapelo colocando los dedos en ambos lados del conjunto

y estirando hacia arriba. (Diagrama D)

Sacuda suavemente la cuchilla y el conjunto cortapelo para eliminar el pelo acumulado.

Limpie con un cepillo y enjuague los cortapelos y la carcasa de la afeitadora.

Coloque de nuevo la cuchilla y el conjunto cortapelo.

E

NOTA: No utilice nunca el cepillo de limpieza sobre la lámina ya que poda dañarl

ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA

Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el

producto. El cabezal del cortapelo puede enjuagarse con agua.

No utilice productos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.

No presione ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas.

No desarme la unidad de cuchillas.

No la sumerja en el agua, pues se dañará.

Apto para lavar con agua.

ALMACENAMIENTO

Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a

una temperatura superior a 60°C.

HUN

No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.

RUTRROGRSLAE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS

ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:

Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.

Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.

Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.

HR/

SRB

No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.

No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de

nuestros centros de servicio postventa de Remington

®

.

23

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL

Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.

Debe desenchufar el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.

Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y

bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Este producto contiene una batea de níquel/hidruro melico. No deposite el cortapelo en

el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio

postventa de Remington

®

s cercano o en puntos de recogida apropiados.

ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar

sustancias tóxicas.

Para más informacn sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

EXTRACCN DE LA BATEA

Ni-MH

Para desechar la batea de modo seguro, siga las instrucciones que figuran a continuación:

Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red ectrica.

Presione los pequeños clips de la parte inferior del cortapelo (uno en cada lado) y separe la

carcasa superior e inferior.

Desatornille y separe la carcasa de la batea superior e inferior.

Corte el cable de conexn y retire el conjunto de placa CI.

Retire la batea y dechela correctamente.

24

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2

os a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.

Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a

reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo

E

sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica

una extensión del período de garana. En caso de garana, llame al Centro de Servicio

Remington

®

de su regn.

Esta garantía excede sus derechos legales esndar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre dos en cuchillas, ya que se trata de elementos consumibles. La

garantía tampoco cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad.

Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no

autorizada por nosotros.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

25

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

Complimenti per aver scelto Remington

®

. I prodotti Remington

®

sono progettati

per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo

nuovo apparecchio Remington

®

sarà possibile raggiungere i risultati desiderati.

Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future

consultazioni.

ATTENZIONE

L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non

utilizzare accessori non consigliati da Remington

®

.

Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a

terra o in acqua.

DESCRIZIONE

1

Interruttore On/Off

2

Testina di rasatura con 2 rifinitori

3

3 pettini distanziatori

4

Indicatore di ricarica

5

Adattatore di corrente

6

Sostegno per la ricarica

OPERAZIONI PRELIMINARI

Quando si utilizza questo rifinitore per la prima volta, è opportuno dedicare alcuni minuti

per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire

familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le

caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo utilizzo e di completa soddisfazione.

CARICAMENTO DEL RIFINITORE

Quando si utilizza per la prima volta, il prodotto deve essere lasciato in carica per 14-16 ore.

Accertarsi che l‘apparecchio sia spento.

Posizionare il rifinitore nel supporto di carica, collegare l’adattatore di carica al prodotto e

quindi alla rete di alimentazione. L’indicatore di ricarica si illuminerà.

26

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per

un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.

Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo.

Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi,

quindi ricaricarle per 14-16 ore.

ISTRUZIONI PER L‘USO

I

PETTINI DISTANZIATORI

Le scritte sul pettine indicano la lunghezza di rasatura dei peli (1,3 mm, 2,5 mm e 3,5 mm). Per

montarli, fare scorrere delicatamente il pettine distanziatore sulla parte superiore della testina

del rifinitore e metterlo in posizione fino a fissarlo. Per rimuoverli, sollevare attentamente la

parte laterale del pettine dalla testina del rifinitore. (Illustrazione C)

RIFINITURA (figura A)

Fissare un pettine distanziatore alla testina del rifinitore.

Accendere l’unità.

Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle.

Far scivolare lentamente il rifinitore tra i peli, nella direzione di crescita.

Se i peli si accumulano nel pettine distanziatore durante il processo di rifinitura, spegnere

l’unità e rimuovere il pettine distanziatore. Spazzolare il rifinitore/risciacquare il pettine.

UTILIZZO DEL RASOIO (figura B)

Tenere il blocco di rasatura a contatto con la pelle.

Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli risultino più evidenti.

HUN

Durante l’operazione, non premere eccessivamente sul blocco di rasatura.

Radere contropelo.

RUTRROGRSLAE

MANUTENZIONE DEL RIFINITORE

Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia

di pulire sempre il rifinitore dopo l‘uso. Per pulire il rifinitore nel modo più igienico e facile,

sciacquare il blocco principale con acqua tiepida prima di riporre l‘apparecchio. Quando non è

in uso, il rifinitore deve essere sempre in posizione di chiusura.

HR/

SRB

27

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

DOPO OGNI USO

Spegnere il rifinitore.

Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C)

Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati

del rasoio. (Illustrazione D)

Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare/

risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio.

Sostituire la lama e il set rifinitore.

NOTA: Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe

danneggiarsi.

PRECAUZIONI PER LA PULIZIA

La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello

in dotazione. È possibile pulire con acqua corrente anche la testina del trimmer.

Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘unità né sulle lame.

Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.

Non disassemblare il set lame.

Non immergerlo in acqua per evitare danneggiamenti irreversibili.

Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.

CUSTODIA DEL PRODOTTO

Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo

di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.

Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente intorno all‘apparecchio.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

ATTENZIONE – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA

ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:

Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa

elettrica.

La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superci

riscaldate.

Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con

l‘acqua.

28

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.

Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo,

rivolgersi a un centro di assistenza Remington

®

.

L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra

15 e 35 °C.

Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, il prodotto deve essere

sempre scollegato dalla presa di corrente.

Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

I

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

PROTEZIONE DELLAMBIENTE

Questo apparecchio contiene una batteria al Nickel metal idrudo. Non gettare il rifinitore

tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento

presso il centro di assistenza Remington

®

più vicino o i punti di raccolta appositi.

ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perc

potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

HUN

RIMOZIONE BATTERIE

Ni-MH

RUTRROGRSLAE

Per rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento, si prega di seguire le

seguenti istruzioni:

Accertarsi che il rifinitore sia completamente scarico e scollegato dall’alimentazione di rete.

Premere sui fermi nella parte inferiore del rifinitore (uno su ogni lato) e separare il

comparto superiore da quello inferiore.

Svitare e separare il comparto delle batterie superiore da quello inferiore.

Disconnettere il cavo di alimentazione e rimuovere il supporto PCB.

Rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento.

HR/

SRB

29

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

ITALIANO

ASSISTENZA E GARANZIA

Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.

Remington

®

garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un

periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo

di garanzia, Remington

®

provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita,

completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non

comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.

In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufciente rivolgersi al centro di

assistenza REMINGTON

®

locale.

La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.

È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.

Nella garanzia non sono incluse le lame, parti naturalmente soggette a usura La presente

garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,

alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza

necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato

o riparato da personale da noi non autorizzato.

Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun

preavviso.

30

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tak fordi du valgte et Remington

®

-produkt. Vores produkter er designet, så de lever

op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får

glæde af dit nye Remington

®

-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar

den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.

ADVARSEL

Brug kun dette apparat til de forl, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.

Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington

®

.

Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,

DK

beskadiget eller tabt ned i vand.

BESKRIVELSE

1

Tænd/sluk-knap

2

Shaverhoved med 2 trimmere

3

Afstandskamme

4

Opladningsindikator

5

Opladningsadaptor

6

Opladerstand

HUN

RUTRROGRSLAE

SÅDAN KOMMER DU I GANG

Hav tålmodighed, første gang du bruger din bodytrimmer. Som med ethvert nyt produkt kan

det tage lidt tid at vænne sig til apparatet. Tag dig tid til at vænne dig til din nye trimmer. Vi er

overbevist om, at du vil få gde og fuld tilfredshed med den i mange år.

OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER

r du bruger din bodytrimmer for første gang, skal den oplades i 14-16 timer.

Kontrollér, at produktet er slukket.

Placer din bodytrimmer i opladningsstanderen, tilslut opladeren til apparatet og derefter til

HR/

SRB

stikkontakten. Indikatoren for opladning vil lyse.

31

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

Din trimmer kan ikke blive overopladt. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3

neder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Oplad din bodytrimmer

fuldstændigt, når du ønsker at bruge den igen.

Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter

genoplades i 14-16 timer.

SÅDAN BRUGES APPARATET

AFSTANDSKAMME

Teksten på kammen viser den længde, som trimmeren klipper håret i (1,3 mm, 2,5 mm og 3,5

mm). For påtning skubbes afstandskammen forsigtigt på øverst på trimmerens hoved og

klikkes ind i den rigtige position. For fjernelse løftes siden af afstandskammen forsigtigt væk fra

trimmerens hoved (Diagram C).

TRIMNING (Diagram A)

t en afstandskam fast på trimmerhovedet.

nd enheden.

Placer den flade top af trimmerkammen mod huden.

r langsomt trimmeren gennem håret mod hårets vækstretning.

Hvis afstandskammen bliver fyldt med hår under trimningen, sluk da apparatet, og tk

afstandskammen af. Børst trimmeren/rens kammen.

BRUG AF BARBERMASKINEN (Diagram B)

Hold barberhovedet op til huden.

Stk din hud ud med den frie hånd, så hårene står lige op.

Tryk kun meget let på barberhovedet under barberingen.

Barber mod hårenes vækstretning.

PAS PÅ DIN TRIMMER

Pas godt på trimmeren, så holder den længere. Vi anbefaler, at du renser din barbermaskine

efter hver brug. Den letteste og mest hygiejniske måde at rense barbermaskinen på, er ved at

skylle apparatets hoved med varmt vand efter brugen. Sørg for, at trimmeren altid er indstillet

på positionen “off”, når den ikke er i brug.

EFTER HVER BRUG

Sluk trimmeren.

Fjern afstandskammen (Diagram C).

32

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Fjern blad- og trimmerenheden ved at placere dine fingre på hver side af enheden og trække

opad (Diagram D).

Ryst blad- og trimmerenheden forsigtigt for at fjerne hår. Børst/rens trimmeren og

barbermaskinens kabinet.

Udskift blad- og trimmerenheden.

ADVARSEL: Brug aldrig rengøringsbørsten på skærene, da det kan beskadige dem.

ADVARSLER VEDR. RENGØRING

DK

Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.

Trimmerhovedet kan også skylles under vandhanen.

Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller knivene.

Udt ikke knivene for tryk eller hårde genstande.

Knivenheden må ikke skilles ad.

Nedsænk ikke i væske - det vil skade produktet.

Kan rengøres under vand.

OPBEVARING

Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted. Temperaturen på

opbevaringsstedet må ikke overstige 6C (140 °F).

Opladningsadapterens ledning må ikke vikles rundt om apparatet.

HUN

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

RUTRROGRSLAE

ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR

FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE

REDUCERES:

Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.

Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.

Undgå, at netstik og ledning bliver våde.

Stikket til barbermaskinen må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.

Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan skaffe en ny fra det nærmeste

®

HR/

SRB

Remington

-servicecenter.

Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.

Træk altid stikket ud før rengøring.

33

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

BESKYT MILJØET

Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det

almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på det nærmeste

Remington

®

servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.

ADVARSEL:

Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive

giftige stoffer.

For yderligere information om milvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

UDTAGNING AF BATTERI

Ni-MH

For at fjerne batteriet og skille dig sikkert af med det, følg venligst instruktionerne herunder:

rg for, at trimmeren er helt tømt for stm, og at stmforsyningen er afbrudt.

Skub til de små klips i bunden af trimmeren (en på hver side), og skil den øvre og nedre del

af kabinettet ad.

Skru toppen og bunden af batteriets kabinet fra hinanden, og skil dem ad.

Klip ledningen over, og fjern printpladen.

Fjern batteriet, og skil dig af med det på en korrekt måde.

34

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af

produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke en

forngelse af garantiperioden.

Ring til dit nærmeste Remington

®

-servicecenter, hvis der opstår et garantitillde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovstede rettigheder. Garantien gælder i

DK

alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Denne garanti omfatter ikke srehoveder, som er sliddele. Garantien omfatter ikke skader

på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller

brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder

ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af

Remington

®

.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

35

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

SVENSKA

Tack för att du valt Remington

®

. Våra produkter är framtagna för bästa

kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya

kroppstrimmer från Remington

®

. Läs bruksanvisningen noga och spar den för

framtida bruk.

OBS

Annd endast denna kroppstrimmer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd

endast tillber som rekommenderas av Remington

®

.

Annd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om den har tappats

eller skadats eller om den har doppats i vatten.

BESKRIVNING

1

Strömbrytare på/av

2

Rakhuvud med 2 trimmerenheter

3

3 styrkammar

4

Laddningsindikator

5

Laddningsadapter

6

Laddningsställ

KOMMA IGÅNG

Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för första gången. Som med alla nya produkter

tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya kroppstrimmer. Ta dig tid att lära dig

din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med den och få många års behaglig användning

av den.

LADDNING AV DIN KROPPSTRIMMER

Innan du använder kroppstrimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar.

Se till att kroppstrimmern är avstängd.

Placera din kroppstrimmer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och

sedan till elnätet. Laddningsindikatorn tänds.

36

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska anndas under en längre period

(2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp kroppstrimmern

fullt igen när du åter vill använda den.

r att förnga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var stte månad och ladda

dem igen i 14-16 timmar.

ANVÄNDNING

DISTANSKAMMAR

Texten på kammarna anger längden som håret kommer att klippas i (1,3 mm, 2,5 mm, 3,4 mm).

r montering, låt distanskammen försiktigt glida över toppen på trimmerhuvudet och klicka

på plats. För borttagning, lyft försiktigt sidan av kammen bort från trimmerhuvudet.

S

TRIMNING (Bild A)

Montera en distanskam på trimmerhuvudet.

Slå på enheten.

Placera den plana ovansidan av distanskammen mot huden.

Låt trimmern sakta glida genom håret i hårets växtriktning.

Om hår samlas i distanskammen under trimningsprocessen, stäng av enheten och dra av

distanskammen. Borsta trimmern/skölj kammen.

ANVÄNDA RAKAPPARATEN (Bild B)

Håll rakhuvudet mot huden.

Sträck huden med din lediga hand så att håret står rakt upp.

Tryck endast lätt på rakhuvudet när du rakar dig.

HUN

Raka mot sggets växtriktning.

RUTRROGRSLAE

VÅRDA DIN TRIMMER

Vårda din trimmer för att garantera långvarig användning. Vi rekommenderar att du rengör

din kroppstrimmer efter varje anndning. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra

kroppstrimmern är att spola produktens huvud med varmt vatten efter användning. Ha alltid

trimmern avsngd när den inte används.

EFTER VARJE ANVÄNDNING

Stäng av trimmern.

HR/

SRB

Ta loss distanskammen. (Bild C)

Ta bort bladet och trimmermontaget genom att placera fingrarna på sidorna av montaget

och dra upt. (Bild D)

37

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA

Skaka försiktigt bladet och trimmermontaget för att ta bort håret. Borsta/skölj

trimmerenheterna och rakapparathöljet.

Sätt tillbaka bladet och trimmermontage

OBS: Använd aldrig rengöringsborsten på folien eftersom skador kan uppstå.

RENGÖRINGSRÅD

Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som medföljer

produkten. Trimmerhuvudet kan också sköljas av med vatten.

Annd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheterna eller deras knivar.

Utsätt inte skärbladen för hårt tryck eller hårda förel.

Demontera inte skärbladsenheten.

r inte doppas i vatten eftersom den tar skada.

Lämplig för rengöring under vatten

FÖRVARING

rvara denna apparat och sladden på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer

som överskrider 60°C.

Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, BRAND,

ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:

En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag.

Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmellor.

Se till att kontakten och sladden inte blir våta.

Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer.

Annd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington

®

Service Center.

Ladda, använd och förvara produkten i en temperatur mellan 15°C och 35°C.

Dra alltid ut sladden från eluttaget vid rengöring eller vid anndning under rinnande vatten.

Annd endast de tillbehör som levererades med apparaten.

38

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

SKYDDA MILJÖN

Produkten inneller ett nickel-metallhydrid cellbatteri Kasta inte rakapparaten i

hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på närmaste Remington

®

Service

Center eller andra lämpliga återvinningssanläggningar.

VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen

S

kan frigöras.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

BATTERIBORTTAGNING

Ni-MH

r att ta bort batteriet för säker avyttring, följ instruktionerna nedan:

Se till att trimmern är helt urladdad och fnkopplad fn eltet.

Tryck in de små klämmorna i botten av trimmern (en på var sida) och separera övre och

HUN

nedre delen av höljet.

Skruva loss och separera det övre och nedre batterihöljet.

RUTRROGRSLAE

Dra ur stickkontakten ur vägguttaget och ta loss PCBdelen.

Ta bort batteriet och avyttra det på korrekt sätt.

HR/

SRB

39

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_39080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_39 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för

defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under

garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan

kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden.

Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförljare.

Garantin gäller inte klippblad, då dessa är förbrukningdelar. Inte heller täcks skador på

produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten

eller användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller

kerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller

reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

40

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_40080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_40 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Kiitämme, että valitsit Remington

®

. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan

korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että

nautit uuden Remington

®

-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä

ne tulevaa käyttöä varten.

VAROITUS

ytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä

muita kuin Remington

®

suosittelemia osia.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai

kastunut.

KUVAUS

FIN

1

Virtakytkin

2

Kahdella rajaimella varustettu ajopää

3

3 ohjainkampaa

4

Latauksen merkkivalo

5

Verkkolaturi

6

Latausteline

HUN

RUTRROGRSLAE

ALOITUSOPAS

Ole kärsivällinen käyttäessäsi huolittelulaitetta ensimmäistä kertaa. Kuten kaikkien uusien

tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa

laitteeseen perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käystä ja olet tyytyinen

laitteeseen vielä monen vuoden ajan.

HUOLITTELULAITTEEN LATAUS

Lataa huolittelulaitetta 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käytkertaa.

Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.

HR/

SRB

Aseta leikkuri lataustelineeseen. Liitä sen jälkeen laturi laitteeseen ja sitten verkkoon.

Latauksen merkkivalo syttyy.

41

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_41080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_41 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SUOMI

Huolittelulaitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidemän aikaan

(2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa huolittelulaite täyteen, kun

haluat käyttää sitä uudelleen.

Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen

lkeen 14–16 tunnin ajan.

YTTÖOHJEET

OHJAINKAMMAT

Kammassa oleva teksti osoittaa hiusten leikkauspituuden (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm).

Kiinnitä ohjainkampa työntällä se varovasti rajainpään ja napsauta se paikalleen. Irrota

ohjainkampa nostamalla se varovasti rajainpäästä. (Kuva C)

LEIKKAUS (Kuva A)

Kiinnitä ohjainkampa rajainpäähän.

Kytke laite päälle.

Aseta leikkauskamman sileä puoli ihoa vasten.

Liu’uta leikkauskampaa hitaasti hiusten läpi niiden kasvusuunnassa.

Jos rajainkampaan kertyy ihokarvoja rajaamisen aikana, sammuta laite ja irrota ohjainkampa.

Harjaa rajain puhtaaksi ja huuhtele kampa.

PARRANAJOKONEEN KÄYTTÄMINEN (Kuva B)

Pidä parranajo-osaa ihoasi vasten.

Venytä ihoasi vapaalla kädelsi siten, että ihokarvat nousevat pystyyn.

Paina parranajo-osaa ainoastaan kevyesti ajon aikana.

Aja ihokarvojen kasvusuunnan vastaisesti.

HUOLITTELULAITTEEN KUNNOSSAPITO

Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitän. Suosittelemme huolittelulaitteen

puhdistamista jokaisen käytkerran jälkeen. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa

huolittelulaite on huuhdella sen pää käytön jälkeen lämpimällä vedel. Pidä huolittelulaite aina

“Off”-asennossa, kun se ei ole käytös.

JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN

Kytke huolittelulaite pois päältä.

Poista ohjauskampa. (Kuva C)

Irrota terä ja rajainyksikkö tarttumalla yksikköön sen kahdelta puolelta ja vetällä sitä

ylöspäin. (Kuva D)

42

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_42080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_42 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Poista ihokarvat ravistamalla terää ja rajainyksikä varovasti. Puhdista rajaimet ja laitteen

kotelo harjaamalla ja huuhtelemalla.

Aseta terä ja rajainyksikkö takaisin paikoilleen.

HUOMAA: Älä koskaan puhdista teräleikköä puhdistusharjalla, sillä tämä saattaa

vahingoittaa sitä.

PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA

Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua

harjaa. Trimmerin leikkuupää voidaan myös pestä juoksevalla vedellä.

Älä puhdista laitteen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai syövyttävillä aineilla.

Älä paina leikkuuteriä tai kosketa niitä kovilla esineil.

Älä pura leikkuuteräsarjaa.

FIN

Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vahingoittaa sitä.

Voidaan pestä juoksevalla vedellä.

SÄILYTYS

Säilytä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta paikassa, jonka lämtila

ylittää 60°C.

Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.

HUN

RKEI TURVAOHJEITA

RUTRROGRSLAE

VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,

SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:

Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.

Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.

Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eit pääse kastumaan.

Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.

Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington

®

-

huoltoliikkeestä.

HR/

SRB

Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.

Irrota laite aina verkosta puhdistettaessa tai juoksevalla vedellä huuhdottaessa.

ytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.

43

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_43080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_43 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

SUOMI

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkiille, jotka ovat

fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja

laitteen käystä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai

heidän on valvottava laitteen käyttöä.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Tuote sisälä nikkelimetallihydridiakkuyksikön (NiMh). Älä hävitä trimmeriä taloussekatteen

mukana. Toimita laite hävitettäväksi lähimpään Remington

®

-huoltoliikkeeseen tai

asianmukaiseen keräyspisteeseen.

VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat rähtää tai päästää

myrkyllisiä aineita ympäristöön.

Litietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

AKUN POISTAMINEN

Ni-MH

Irrota akku turvallista hävitmistä varten seuraavasti:

Varmista, että trimmeri ei saa mistään virtaa ja että se on irrotettu verkosta.

Paina rajaimen pohjassa olevia pieniä kiinnikkeitä (laitteen molemmin puolin) ja irrota

kotelon y- ja alaosa.

Irrota akkukotelon ruuvit ja poista sen y- ja alaosa.

Irroita yhdysjohto

Irrota akku ja huolehdi sen asianmukaisesta hävitmisestä.

44

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_44080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_44 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheetssä kunnossa. Annamme

tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat

mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäiärästä. Mikäli tuote

osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai min

tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan

pidentämistä.

Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON

®

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien

lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.

FIN

mä takuu ei koske teriä, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei myöskään korvaa

onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai

turvaohjeiden vastaisesta käystä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote

on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

45

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_45080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_45 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS

Obrigado por ter escolhido a Remington

®

. Os nossos produtos são criados de acordo

com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que

goste de usar o seu novo produto Remington

®

. Leia as instruções atentamente e

guarde-as num local seguro para futura consulta.

ATENÇÃO

Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize

outros acessórios não recomendados pela Remington

®

.

Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver cdo ou sido

mergulhado em água ou estiver danificado.

DESCRIÇÃO

1

Botão ON/OFF

2

Cabeça de corte com 2 aparadores

3

3 pentes guia

4

Indicador de carregamento

5

Adaptador de carregamento

6

Suporte para carregamento

COMEÇAR

Seja paciente ao utilizar o seu aparador corporal. Tal como acontece com qualquer novo

produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo.

Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá

desfrutar da sua utilizão durante anos com total satisfação.

CARREGAR O APARADOR CORPORAL

Antes de utilizar o aparador corporal pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas.

Assegure-se de que o produto está desligado.

Coloque o seu aparador corporal no carregador, ligue o adaptador do carregador ao

aparador e, em seguida, á corrente. O indicador de carga acende-se.

46

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_46080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_46 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

O aparador não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante

longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o

aparelho totalmente quando o utilizar novamente.

Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em

seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.

UTILIZAR O SEU APARADOR

PENTES GUIA

As indicações no pente referem-se aos comprimentos de corte do pêlo (1.3mm, 2.5mm,

3.5mm). Para acoplar, deslize suavemente o pente guia sobre a caba do aparador e encaixe

na posição correcta. Para remover, levante cuidadosamente a parte lateral do pente guia da

cabeça do aparador. (Diagrama C)

CORTAR (Diagrama A)

Acople um pente guia à caba do aparador.

P

Ligue a unidade.

Encoste a parte plana do pente aparador à pele.

Faça deslizar suavemente o aparador pelo pêlo, na direcção de crescimento do pêlo.

Se houver acumulão de pêlos no pente aparador durante o processo de corte, desligue a

unidade e puxe para fora o pente guia. Escove o aparador/enxae o pente.

COMO USAR O APARADOR (Diagrama B)

Mantenha a caba de barbear junto da pele.

Estique a pele com a mão livre para que os pêlos levantem.

HUN

Aplique uma leve preso na caba de barbear apenas quando estiver a barbear.

Faça a barba no sentido contrário ao do crescimento do pêlo.

RUTRROGRSLAE

CUIDAR DO SEU APARADOR

Cuide do seu produto para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos que limpe

a sua máquina de barbear após cada utilizão. A forma mais fácil e higiénica de limpar o

acessório de barbear é enxaguar a cabeça de corte do produto com água quente, após cada

utilização. Quando não estiver a utilizar o aparador, mantenha-o na posição “off” (desligado).

APÓS CADA UTILIZAÇÃO

HR/

SRB

Desligue o aparador.

Retire o pente guia. (Diagrama C)

47

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_47080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_47 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS

Remova a lâmina e o aparador colocando os seus dedos nas partes laterais do aparelho e

puxe para cima. (Diagrama D)

Sacuda suavemente a lâmina e o aparador para remover os pêlos. Escove/enxagúe o

compartimento dos aparadores e da lâmina.

Substitua o conjunto de lâmina e aparador.

NOTA: Nunca utilize a escova de limpeza nas lâminas, pois podem ocorrer danos.

CUIDADOS DE LIMPEZA

A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova macia, tal como a fornecida com o

produto. A cabeça do aparador também pode ser enxaguada com água.

Não utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas unidades e nos acessórios de

corte.

Não faça pressão nem coloque objectos rijos sobre os acessórios de corte.

Não desmonte o conjunto de corte.

Não mergulhe em água, caso contrio poderão ocorrer danos.

Pode ser lavado debaixo de água.

ARMAZENAMENTO

Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não guarde em locais

com temperaturas superiores a 60ºC.

Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE ELÉCTRICO,

INCÊNDIO OU FERIMENTOS:

Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada.

Mantenha a ficha e o fio afastado de supercies aquecidas.

Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.

Não ligue nem desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.

Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado. Pode obter peças sobressalentes

através dos nossos Serviços de Assisncia Remington

®

Autorizados.

Carregue, use e guarde a máquina de barbear a uma temperatura entre 15ºC e 35ºC.

48

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_48080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_48 31.10.2008 18:07:31 Uhr31.10.2008 18:07:31 Uhr

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue

sempre o fio da tomada de alimentão.

Utilize apenas as pas fornecidas com o dispositivo.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experncia e

conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem

fornecer instrões explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

PROTEGER O AMBIENTE

Este aparelho contém uma pilha híbrida de níquel. Quando a vida útil do equipamento

terminar, não o colocar juntamente com o lixo doméstico. A eliminão pode ser feita no

nosso Serviço de Assistência Remington

®

mais próximo ou em locais de recolha adequados.

ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar

materiais tóxicos.

P

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

REMOÇÃO DA BATERIA

Ni-MH

HUN

Para uma eliminação segura da pilha, por favor siga as seguintes instruções:

Certificar-se de que o aparador está totalmente descarregado e que não está ligado a

RUTRROGRSLAE

nenhuma tomada.

Prima os pequenos apoios da parte de baixo do aparador (um de cada lado) e separe a parte

de cima e de baixo do compartimento.

Desaparafuse e separe as partes de cima e de baixo do compartimento da pilha.

Corte o fio de ligação e remova o conjunto PCB.

Remova a pilha e elimine-a correctamente.

HR/

SRB

49

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_49080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_49 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

PORTUGUÊS

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia

contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de

2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas

dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do

produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a

prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

REMINGTON

®

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Esta garantia não inclui as lâminas, as quais são consideradas peças consuveis. Os danos

provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilizão abusiva, alterão ao

produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de seguraa necesrias

o eso também ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido

desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington

®

.

50

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_50080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_50 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington

®

. Naše výrobky

sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.

fame, že tento výrobok značky Remington

®

sa vám bude dobre používať.

Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre bucu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu.

Nepoívajte nadstavce, ktoré spolnosť Remington

®

neodporúča.

Nepoívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo

spadol do vody.

OPIS

1

Tlidlo Zapnúť/Vypť

SK

2

Holiaca hlava s 2 zastrihávmi

3

3 vodiace hrebene

4

Svetelná kontrolka najania

5

Najací adapr

6

Najačka

HUN

RUTRROGRSLAE

ZAČÍNAME

Pri prvom použití zastrihovača telových chĺpkov buďte trpezliví. Ako v prípade každého

nového výrobku, chvíľu to potrvá, kým sa s ním obozmite. Vyhraďte si čas a obozmte

sa so svojím zastrihovačom, pretože sme presveení, že s ním zažijete roky pjemho

používania a úplnej spokojnosti.

NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA TELOVÝCH CHĹPKOV

Pred prvým použim zastrihova ho dajte nabiť na 14 – 16 hon.

Uistite sa, že výrobok je vypnutý.

HR/

SRB

Umiestnite zastrihávač do nabíjačky, prepojte nabíjací adaptér s výrobkom a potom zapojte

do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.

51

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_51080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_51 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA

Zastrihovač nie je mné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2

– 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použim.

Aby sa neznížila životnosť barií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte

14 – 16 hodín.

NÁVOD NA POUŽITIE

VODIACE HREBENE

Text na hrebeni udáva dĺžku, na ktorú budú vlasy skrátené (1,3 mm, 2,5 mm 3,5 mm). Pre

pripojenie jemne prekĺznite vodiacim hrebeňom na hornej časti hlavy zastrihávača a zakliknite

na miesto. Pre vybratie opatrne zodvihnite bnú stranu hrebeňa z hlavy zastriháva.

(Schéma C)

ZASTRIHOVANIE (Schéma A)

Pripojte vodiaci hrebeň k hlave zastrihávača.

Zapnite jednotku.

Prilte plochý koniec strihacieho hreba k pokožke.

Pomaly povajte zastrihovač v smere rastu chĺpkov.

Ak sa počas zastrihávania v hrebeni zastrihávača nahromadia vlasy (chlpy), pstroj vypnite a

stiahnite vodiaci hrebeň. Prejdite zastrihávač kefkou resp. prepchnite hreb.

POÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA (Schéma B)

Priložte holiacu hlavicu k pokožke.

Voľnou rukou napnite pokožku, aby sa chĺpky vzpriamili.

Počas holenia vyvíjajte na holiacu hlavicu iba mierny tlak.

Hoľte proti smeru rastu cpkov.

STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOV

Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpili jeho dlhodobú funkčnosť. Odpočame,

aby ste ho po každom poití vyčistili. Najjednoducím a najhygienickeím spôsobom

čistenia nadstavca na holenie po jeho poití je opchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Keď

zastrihovač nepoužívate, mal by byť vypnutý.

PO KAŽDOM POITÍ

Vypnite zastrihovač.

Odstráňte vodiaci hreb. (Scma C)

Vyberte čepeľ a zostavu zastrihávača tak, že dáte prsty na obe strany zostavy, a vytiahnite

ju nahor. (Schéma D)

52

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_52080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_52 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Teraz treba jemne potriasť čepeľou a zostavou zastriháva, aby sa vytriasli vlasy (chlpy).

Okefujte resp. opláchnite zastrihávače a krytku holiaceho strojčeka.

Vráťte čepeľ a zostavu zastriháva na miesto.

UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte čistiacu kefku na planžety, pretože by sa mohli

poškodiť.

UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA

Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia. Hlavu

zastriháva takisto môžete opláchnuť pod vodou.

Jednotky alebo ich strihače nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami.

Netlte na strihacie lty a nepoužívajte na ne tvrdé predmety.

Nerozoberajte strihaciu jednotku.

Neporajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.

Vhodné pre čistenie vo vode

SK

SKLADOVANIE

Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedte ho tam, kde je teplota

všia než 60 °C (140 °F).

Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.

HUN

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

RUTRROGRSLAE

UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SSOBENEJ

ELEKTRICKÝM PDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OB:

Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.

Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch.

Zabezpte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.

Nezajajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokmi rukami.

Prístroj nepoívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objedn

prostredníctvom servisných stredísk Remington

®

.

Odpočaná teplota pre najanie, poívanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.

HR/

SRB

Pred čistením prístroja alebo keď ho chcete použiť pod tečúcou vodou ho vždy odpojte z

elektrickej siete.

53

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_53080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_53 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA

Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Používanie tohto prístroja osobami so

znížemi fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpno

by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

časťou výrobku je najateľná batéria typu NiMH. Na konci životnosti prístroj nevyhadzujte

do komulneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington

®

alebo

príslušné zberné miesta.

UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju nente, pretože môže vybuch.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

VYBRATIE BATÉRIE

Ni-MH

Pri vyberaní batérie pre bezpnú likvidáciu postupujte podľa uvedených pokynov:

Skontrolujte, či je zastrihávač úplne vybitý a odpojte ho zo zásuvky.

Na spodnej strane zastriháva zatlte dovnútra malé príchytky (na každej strane je jedna)

a oddeľte vrchnú a spodnú krytku.

Odskrutkujte a oddeľte vrchnú a spodnú krytku batérie.

Odrežte pripojovací kábel a odstráňte dosku plošných spojov.

Vyberte batériu a zlikvidujte ju správnym spôsobom (podľa predpisov).

54

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_54080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_54 31.10.2008 18:07:32 Uhr31.10.2008 18:07:32 Uhr

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záruku

na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybho materiálu alebo spracovania, platnú od

tumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho

opravíme, vymeme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje

kaz o jeho zakúpení. Toto však nezname, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo

vymeneného výrobku.

V prípade reklacie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON

®

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bných zákonných práv zákazníkov.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.

Táto záruka nezaňa nože, ktoré sú opotrebovateľnými súčasťami. Nevzťahuje sa ani

na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania,

poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými

alebo bezpečnostnými itrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo

opravovala osoba, ktorá nemá nu autorizáciu.

SK

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

55

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_55080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_55 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY

kujeme, že jste si vybrali Remington

®

. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby

spovaly ty nejvší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete

svůj nový výrobek Remington

®

di používat. Pečlivě si, prosím, přte návod k

poití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

POZOR

Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popn v této příručce. Nepoívejte jiné

íslušenství než to, které doporučuje Remington

®

.

Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správ, spadl na zem, poškodil se, či pokud

spadl do vody.

POPIS

1

Vypín

2

Holicí hlava s 2 zasihovači

3

3 vodicí hřebeny

4

Kontrolka naje

5

Najecí adapr

6

Najecí stojánek

ZAČÁTKY SE ZASTŘIHOVAČEM

i prvním použití zasihovače buďte trliví. Stejně jako u každého nového výrobku může

chvíli trvat než si plně osvote jeho používání. Věnujte určitý čas zvládnutí svého nového

zastřihovače. Věříme, že ho budete roky s požitkem používat ke své naprosté spokojenosti.

NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE

ed prvm použim najejte zastřihovač 14 – 16 hodin.

esvědčte se, že je přístroj vypnutý.

Umíste zastřihovač do nabíječky, připojte nabíjecí adapr k výrobku a poté do elektrické

. Rozsvítí se kontrolka najení.

56

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_56080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_56 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Zasihovač se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3

ce) používat, vypojte jej ze zásuvky a ulte. Zasihovač nabijte, až jej budete cht znovu

poít. Abyste zachovali dlouhou životnost baterií, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a

potom je po dobu 14 – 16 hodin nabíjejte.

NÁVOD K POUŽITÍ

VODICÍ HŘEBENY

Text na hřebenu udává délku, na kterou budou vlasy zkráceny (1,3 mm, 2,5 mm 3,5 mm). Pro

ipojení jemně sklouzte vodicím hřebenem na horní části hlavy zastřihovače a zaklikněte na

sto. Pro odejmutí opatrně zvedněte boční stranu hřebene z hlavy zastřihovače.

(Obrázek C)

ZASTŘIHOVÁNÍ (Obrázek A)

ipojte vodicí hřeben k hlavě zasihove

Zapte přístroj.

Polte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku.

Pomalu pohybujte zasihovačem skrz chloupky ve směru jejich růstu.

Pokud se během zastřihávání v hřebeni nahromadí vlasy (chlupy), přístroj vypněte a

stáhte vodicí hřeben. Přejeďte zastřihovač kartáčem resp. propláchněte hřeben.

CZ

POÍVÁNÍ HOLICÍHO STROJKU (Obrázek B)

Držte holicí hlavu tak, aby se dotýkala pokožky.

Volnou rukou pokožku napněte tak, aby se vousy vzpřímily.

i holení tlte na holicí hlavu pouze lehce.

HUN

Holení provájte ve směru proti růstu vousů.

RUTRROGRSLAE

PÉČE O ZASTŘIHOV

Dobrou péčí o výrobek zajiste, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám

vyčistit holicí strojek po km poití. Nejsnadnějším a nejhygiením zsobem čištění

holícího strojku je propchnout hlavu teplou vodou po každém poití. Když zastřihov

nepoíváte, mějte ho vždycky vypnutý (v poloze „off).

HR/

SRB

PO KAŽDÉM POUŽI

Vypněte zastřihovač.

Odstraňte vodící hřeben. (Obrázek C)

57

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_57080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_57 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY

Vyjměte čepel a sestavu zastřihove tak, že dáte prsty na obě strany sestavy a vyhnete ji

nahoru. (Obrázek D)

Jemně zaeste čepelí a sestavou zastřihove, abyste vytřepali vlasy (chlupy). Okartáčujte

resp. opláchněte zastřihovače a kryt holicího strojku.

Vraťte čepel a sestavu zastřihove na místo.

POZOR: Nikdy nepoužívejte čisticí karček na plaety, protože by mohlo dojít k jejich

poškození.

UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ

i čištění poívejte jemný kartáček jako ten, který je dodáván se zasihovačem.

Zastřihovací hlava se může také oplachovat vodou.

Pro čištění jednotlivých částí přístroje nebo jejich břitů nepoužívejte silná a korozív

čistidla.

Na břity netlte ani na ně nepokládejte těžké předty.

Nerozebírejte střihací jednotku.

Nenačejte do vody. Mohlo by dojít k pkoze.

Vhodné k ční pod vodou.

SKLADOVÁNÍ

robek a napájecí kabel ukládejte v suchu. Teplota při skladování nesmí překrit 60 °C.

Nenamovejte kabel nabíjeho adapru okolo výrobku.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

POZOR – PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM

PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB :

ístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.

Napájecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.

Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.

Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru, s výjimkou

nabíjení.

Nepoívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat přes naše

servisní střediska Remington

®

.

robek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.

58

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_58080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_58 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Když přístroj čiste nebo použíte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sí.

Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zařízení osobami se snížemi

fyzicmi, senzorickými či menlními schopnostmi nebo nedostatnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na použíní zízení dohlížet.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

robek obsahuje NiMH článek. Strojek na konci životnosti neodhazujte do domovního

odpadu. Likvidaci provájí ne servisní střediska Remington

®

nebo příslušná sběrná místa.

POZOR: Najecí čnky nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou

explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.

Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

CZ

VYJMUTÍ BATERIE

Ni-MH

i vyjímání baterii pro bezpečnou likvidaci prosím postupujte dle níže uvedených poky:

HUN

Ujiste se, že je strojek zcela vybitý a odpojený od sí.

Na spodní straně zasihovače zatlačte dovnitř malé svorky (na kdé straně je jedna) a

odlte horní a spodní kryt.

RUTRROGRSLAE

Odšroubujte a oddělte horní a spodní kryt baterie.

Odřežte připojovací kabel a odstraňte kryt plných spo.

Vyjměte baterii a zlikvidujte ji správm způsobem (dle předpi).

HR/

SRB

59

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_59080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_59 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

ČESKY

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v případě výskytu

vad zsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od data prodeje.

Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme

buďto v celku, nebo jeho čás, pokud se prožete dokladem o zaplace. To však nezname

prodloužení záruční lhůty.

V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy REMINGTON

®

v

stě Vašeho bydliště.

Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných práv zákazníka.

Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaho

prodejce.

Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku zsobené nehodou nebo chybným použitím,

zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo poíváním v rozporu s nutnými technicmi

resp. bezpečnostmi padavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či

opraven neoprávněnou osobou.

60

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_60080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd CZ_60 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Dziękujemy za wybranie produktu Remington

®

. Nasze produkty są

zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i

estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington

®

przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i

zachowanie jej na przyszłć.

UWAGA

Stosować urządzenie wącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.

Nie stosować kcówek niezalecanych przez firmę Remington

®

.

Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony

lub wpadł do wody.

OPIS

1

Przełącznik ON/OFF

2

Głowica goląca z 2 trymerami

3

3 naadki grzebieniowe

4

Wsknik naładowania baterii

PL

5

Ładowarka

6

Stojak do ładowania

HUN

RUTRROGRSLAE

WPROWADZENIE

Zalecamy odrobinę cierpliwości przy pierwszym użyciu trymera do cia. Jak w przypadku

każdego nowego produktu, zapoznanie się z nim może zająć trochę czasu. Warto starannie

poznać możliwości tego urdzenia, które z pewncią słyć będzie Państwu przez wiele lat

zapewniając radć i pełną satysfakcję.

ŁADOWANIE TRYMERA DO CIAŁA

Przed pierwszym użyciem trymer do ciała naly ładować przez 14-16 godzin.

HR/

SRB

Sprawdź czy produkt jest wyłączony.

61

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_61080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_61 31.10.2008 18:07:33 Uhr31.10.2008 18:07:33 Uhr

POLSKI

Umieść trymer do ciała w podstawie zasilającej, podłącz do niego zasilacz, a naspnie

poącz urządzenie do prądu. Wskażnik ładowania zwieci s.

Produkt naly używać aż do pełnego rozładowania baterii.

Trymerowi do cia nie grozi przeladowanie. Niemniej jednak, jeśli nie planuje się jego użycia

przez dłuższy czas (2-3 miesiące) naly wyłączyć go z sieci i schow. Przed kolejnym

yciem naładować trymer do pełna.

Aby zapewnić jak najdłuższy czas eksploatacji baterii należy rozładować ją zupełnie co szć

miesięcy, a następnie ładować ponownie przez 14-16 godzin.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NAKŁADKI GRZEBIENIOWE

Napis na nakładce pokazuje długość strzyżenia (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm). Aby z

naadkę, wsuń ją delikatnie na górną część głowicy trymera i zatrzaśnij w odpowiednim

miejscu. Aby zdjąć, ostrożnie zsuń nakładkę z głowicy trymera. (Schemat C)

PRZYSTRZYGANIE (Schemat A)

Zyć nakładkę na głowicę trymera.

Włączyć urdzenie.

aską górną część grzebienia tcego umicić na skórze.

Powoli przesuwać trymer przez włosy w kierunku ich wzrostu.

Jeżeli podczas strzyżenia w nakładce grzebieniowej nagromadzą się włoski, wącz

urządzenie i zdejmij nakładkę. Oczyść trymer szczoteczką/opłucz nakładkę pod wodą.

KORZYSTANIE Z GOLARKI (Schemat B)

Trzymać głowicę gocą przy skórze.

Napiąć skórę swobodną ręką tak, aby włosy ustawiły się prosto.

Podczas golenia wywierać jedynie lekki nacisk na głowicę golącą.

Golić w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów.

KONSERWACJA TRYMERA

Dbanie o produkt zapewni jego długotrwe działanie. Zaleca się czyszczenie produktu po

każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki po

yciu jest płukanie głowicy urządzenia w ciepłej wodzie. Kiedy trymer nie jest używany,

należy pozostawiać go zawsze w pozycji wączonej – “off”.

62

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_62080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_62 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PO KAŻDYM UŻYCIU

Wyłącz trymer.

Zdejmij grzebień prowadzący. (Schemat C)

Zdejmij zesł noży tnących, chwytając zesł palcami za boki i ciągnąc w górę.

(Schemat D)

Delikatnie potrząśnij zespołem ny tcych w celu usuncia włosków. Oczyść

szczotecz/opłucz pod wodą noże tnące i obudowę golarki.

Ponownie załóż zesł noży tnących.

UWAGA: Nie czyść folii za pomocą szczoteczki. Może to spowodować jej uszkodzenie.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS CZYSZCZENIA

Do czyszczenia naly stosować miękką szczoteczkę, jak ta dołączona do produktu.

Głowica trymera może też być płukana pod wo.

Do czyszczenia poszczególnych części maszynki lub jej ostrzy nie naly stosować ostrych

ani żrących środków czyszczących.

Ostrzy trymera nie należy poddawać naciskowi twardych przedmiotów.

Zestawu ostrzy nie należy rozadać na części.

Nie należy zanurzać produktu w wodzie gdyż grozi to jego uszkodzeniem.

Nadaje się do mycia pod wodą.

PL

PRZECHOWYWANIE

Produkt wraz z kablem należy przechowywać w suchym miejscu. Nie należy przechowywać

HUN

urządzenia w temperaturze przekraczacej 14F (60°C).

Kabla ładowarki nie naly owijać dooka urządzenia.

RUTRROGRSLAE

WAŻNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA

UWAGA – ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO OPARZEŃ, PORAŻENIA

PRĄDEM, POŻARU LUB OBRAŻEŃ OSÓB:

Nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy włączone jest do kontaktu.

Wtyczka i przewód zasilacy nie mogą stykać się z gorącymi powierzchniami.

HR/

SRB

Wtyczka i przewód nie mogą zostać zamoczone.

Nie wtykać i wyciągać kabla golarki z gniazda wilgotnymi rękami.

63

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_63080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_63 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

POLSKI

Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można

dokonać w centrum serwisowym firmy Remington

®

.

Urządzenie naly stosować, ładować i przechowywać w temperaturach między 15°C a

35°C.

Podczas czyszczenia produktu lub używania go pod bieżącą wodą należy zawsze wyłącz

go z sieci.

Należy wącznie stosować cści nabyte razem z urdzeniem.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umyowym albo przez osoby bez

odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy me być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z

urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadr.

OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO

Urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-wodorkowy (NiMH). Po zyciu trymera

nie należy wyrzucać go do śmieci. Urządzenie powinno zostać oddane do najblszego centrum

serwisowego firmy Remington

®

lub do stosownego punktu zajmującego się zbiórką tego typu

urządzeń.

UWAGA: Pojemników baterii nie naly palić ani niszcz, gdyż grozi to wybuchem lub

uwolnieniem toksycznych substancji.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remington-europe.com

WYJMOWANIE BATERII

Ni-MH

Aby wyjąć baterię i bezpiecznie ją zutylizować, pospuj zgodnie z naspucymi instrukcjami:

Sprawdź, czy trymer jest całkowicie rozładowany i odłączony od prądu.

Wciśnij małe zatrzaski znajdujące się w dolnej części trymera (jeden na każdym boku) i

odłącz górną część obudowy od cści dolnej.

Odkręć i oącz górną cść obudowy baterii od pozostej cści.

Obetnij kabel połączeniowy i zdejmij płytke obwodu drukowanego.

Wyjmij baterię i zutylizuj ją w odpowiednim punkcie odbiorczym.

64

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_64080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_64 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERWIS I GWARANCJA

Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty

2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez

klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urdzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego

ytkowania, zostaną usunięte bezatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione

lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to

jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym

REMINGTON

®

.

Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u

autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje ostrzy, które ulegają zyciu. Niniejsza gwarancja

nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikacych z

nieprawidłowego obchodzenia się z urdzeniem, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja

nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urdzenia dokonywanych przez osoby

nieupoważnione.

PL

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

65

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_65080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_65 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

MAGYAR

Köszönk, hogy a Remington

®

termékének megrlása mellett döntött!

Termékünket a legmagasabb migi, funkcionalitási és tervezési kritériumok

figyelembe vételével hoztuk létre. Reljük örömét leli ternk

haszlaban. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a terk

használati utasítását!

FIGYELEM

A készüket kizárólag az útmutatóban lrt módon és célra használja. A borotvához csak a

Remington

®

által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.

Ne használja a készüket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.

LEÍRÁS

1

Be/Ki kapcsoló

2

Borotvafej 2 szőrvágóval

3

Vezefésűk

4

Tölsjelző

5

Töltő adapter

6

ltőállvány

A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

Legyen türelemmel a készülék első használatakor. Ahogy minden új gépl, úgy a testsrnyíró

esetén is szükséges egy bizonyos idő a készülék megismeréhez és megszohoz, ám

biztosak vagyunk abban, hogy miun megismerte a terket, hosszú éveken kereszl fogja

teljes megelégedettséggel használni.

A TESTSZŐRNYÍRÓ FELTÖLTÉSE

Az első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át.

Kapcsolja ki a készüléket.

Helyezze a testszőrzet-gót a tölállványra, csatlakoztassa a készüket a töl-

adapterhez, majd azt a hálózathoz. A tölsjelző fény ekkor kigyullad.

66

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_66080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_66 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A késléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja,

csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újli haszlathoz töltse teljesen fel a

készüléket.

Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a

telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14-16 órán át.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

VEZETŐFÉSŰK

A fésű felirata a szőrzetnek a vás után megmaradó hosst jelöli (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm).

A felerősítéshez finoman csztassa rá a vezetőfét a vágófej tetejére, és pattintsa a helyére.

Az elvolításhoz óvatosan emelje el a fésű oldat a vágófejl. (C Ábra)

VÁGÁS (A Ábra)

Erősítse a vezetőfésűt a vágófejheza

Kapcsolja be a készüket.

Érintse a vágófej fének lapos tetejét a bőréhez.

Mozgassa a készüléket lassan a szőrön, a szőr növekedésének inyába.

Ha a szőrs során szőr glik össze a szőrban vagy a fésűben, akkor kapcsolja le a

késléket, és húzza le a vezefésűt. Kelje le a szőrt, öblítse el a fésűt.

A BOROTVA HASZNÁLATA (B Ábra)

Érintse a borotvafejet az bőréhez.

Szabad kezével feszítse meg bőrét, hogy a borotva könnyebben hozzáférjen szőrzetéhez.

A borotvafejet csak finoman nyomja az bőréhez.

HUN

HUN

vA borotválást a szőr növekesével ellenkező irányba végezze.

RUTRROGRSLAE

A NYÍRÓGÉP KARBANTARTÁSA

Ápolja a készüléket, hogy sokáig örömét lelje haszlatában. Javasoljuk, hogy minden használat

után tisztítsa meg a készüléket. Legegyszebben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg

nyírógépét, ha a használat un leöbti a fejet meleg vízzel. Használat után mindig kapcsolja ki

a késléket.

HR/

SRB

67

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_67080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_67 31.10.2008 18:07:34 Uhr31.10.2008 18:07:34 Uhr

MAGYAR

MINDEN HASZNÁLAT UTÁN

Kapcsolja ki a nyírópet.

Távolítsa el a vezet. (C Ábra)

A borotva és szőrvágó szerkezet eltávohoz az ujjaival fogja meg a szerkezet két oldalát

és húzza azt felfelé. (D Ábra)

A szőr eltávolításához finoman rázza meg a borotva és szőrvágó szerkezetet. Kelje le/

öblítse el a szőrvágókat és a borotva burkolat.

Helyezze vissza a borotva és szőrgó szerkezetet.

FIGYELEM: Soha ne tisztsa a tisztó kefével a szitát, mert kárt okozhat.

A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK

A tiszshoz a készükhez tartozó, vagy ahhoz hasonlóan puha kefét használjon. A vágófej

is eblíthető folyóvíz alatt.

Ne használjon agressv vagy korrozív tisztítószert az alkatrészek vagy a kések tisztítához.

Ne nyomja meg, vagy érintse keny tárgyakkal a késeket.

Ne szerelje szét a vágóegységet.

Ne mártsa vízbe a nyírópet, mert ez a készülék meghibásodását okozhatja.

Folyóvíz alatt tisztítható.

TÁROLÁS

Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60 °C (140 °F) alatti hőmérsékletű helyen.

Ne tekerje a töltő adapter vezekét a készülék köré.

FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK

FIGYELEM – ÉGÉSI SÉSEK, ÁRAS ÉS EGYÉB SZELYI

SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:

Ne hagyja őrizetlel a hálózatra kapcsolt készüléket.

Tartsa a csatlakozódugót és a vezeket hőforsoktól távol.

Gondoskodjon arl, hogy a csatlakozódugó és a vezek ne legyen nedves.

Vizes kézzel soha ne dugja be/ húzza ki a dugós csatlakozót.

Ne használja a terméket sélt kábellel.

A borotvát 15°C - 35°C közötti hőmérsékleten töltse, haszlja és tárolja.

68

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_68080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_68 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Mielőtt tisztaná, vagy folyó víz alá tenné a nyírópet, mindig csatlakoztassa le a készüléket

a villamos hálózatl.

A borotvához csak a borotvával együtt szállított kiegészítőket haszlja.

Tartsa ezt a terméket gyermekekl elrt helyen. A készük csökkent fizikai, érzékesi

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős szelyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy fegyelniük kell a

készülék használatát.

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

A késlék nikkel fémhidrid akkumulátort tartalmaz. Hasznos élettartanak végén ne

dobja a szőrgót a háztartási szetbe. A feleslegessé vált készülék leadható a legközelebbi

Remington

®

Szervizközpontban, vagy a megfelelő gjtőállomásokon.

FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhaszlt akkumutorokat, mert

felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon tal.

AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA

Ni-MH

HUN

HUN

Ha a biztonságos elhelyes érdekében el szeretné távolítani az akkumulátort, kérk, kövesse

RUTRROGRSLAE

az alábbi utasításokat:

Győződn meg róla, hogy a szőrvágó teljesen le van metve, és le van választva a villamos

hálózatról.

Nyomja be a szőrvágó alján lévő kis patenteket (minden oldalon egyet), és válassza szét a

burkolat felső és alsó részét.

Csavarozza és válassza szét az akkumulátor burkolatának felső és alsó részét.

zza ki a csatlakozózsirt, és távolítsa el a PCB eszközt.

Távolítsa el az akkumutort és helyezze el megfeleen.

HR/

SRB

69

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_69080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_69 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

MAGYAR

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A késlék üzemképessét a grs son ellenőrizk, műköse hitlannak bizonyult. A

késlék anyag-, vagy grsi hibából eredő meghisodásaira a várlás napjától kezdődő

garanciaidőn bel felelősget vállalunk. Amennyiben terménk a garanciális idő alatt

hisodna meg, a várlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás heln kártalatják

Önt.

Garanclis kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat:

06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanclis feltelek az adott országban érnyes garanciális

rendelkesek mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszontelan kereszl

került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő haszlatból, a terk átalakítából és a

szaki és/vagy biztongi útmutatók be nem tarl eredő károkra a garancia nem terjed

ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javít nem a gyártó által

feljogosított személy végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Imporr: Varta Hunria Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probma esen előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

Gyártmány: REMINGTON

llási idő: 2 év

Eladó szerv által kiltendő!

Forgalmazó neve, címe:

Típus:

Vásárlás időpontja:

70

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_70080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_70 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

Remington

®

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый

продукт компании Remington

®

. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.

ВНИМАНИЕ

Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как

описано в этом руководстве. Не используйте принадлежности, не рекомендованные

компанией Remington

®

.

Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его уронили или

повредили, а также если он случайно упал в воду.

ОПИСАНИЕ

1

Выключатель

2

Бреющая головка с 2 триммерами

3

3 насадки-расчески

4

Индикатор зарядки

5

Адаптер для зарядки

6

Подставка для зарядки

HUN

RUTRROGRSLAE

RU

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Не торопитесь при первом использовании Вашего триммера. Как и любая новинка,

триммер потребует некоторого времени для ознакомления и привыкания. Посвятите

некоторое время изучению вашего триммера, и мы уверены, что он будет приносить вам

радость от использования в течение многих лет.

ЗАРЯДКА ТРИММЕРА

Зарядка триммера перед первым использованием должна продолжаться 14-16 часов.

Убедитесь в том, что прибор выключен.

HR/

SRB

Установите триммер для тела в зарядную подставку, подключите адаптер зарядки к

устройству и затем к сети. Загорится индикатор зарядки.

71

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_71080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_71 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ

Триммер не может быть заряжен избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь

использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца),

отсоедините его от сети переменного тока и уберите. Полностью зарядите триммер,

когда снова захотите им воспользоваться.

Для продления срока службы аккумуляторов раз в полгода дайте им полностью

разрядиться, а затем полностью зарядите их в течение 14-16 часов.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

НАСАДКА-РАСЧЕСКА

На расческе указана длина срезания волос (1,3 мм, 2,5 мм, 3,5 мм). Для установки

аккуратно наденьте направляющую расческу на верхнюю часть триммерной головки

до ее фиксации. Чтобы снять расческу, аккуратно отделите боковую часть расчески от

триммерной головки. (Рисунок C)

СТРИЖКА И ПОДРАВНИВАНИЕ (Рисунок A)

Закрепите направляющую расческу на триммерной головке.

Включите прибор.

Приложите плоский верх гребня триммера к коже.

Медленно проведите триммером по волосам по направлению роста волос.

Если во время стрижки в триммерной расческе скопились волосы, выключите

устройство и снимите направляющую расческу. Очистите триммер щеточкой/

промойте расческу.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ (Рисунок B)

Приложите головку бритвы к коже.

Натяните кожу свободной рукой так, чтобы привести волосы в вертикальное по

отношению к лицу положение.

Во время бритья лишь слегка надавливайте на головку бритвы.

Сбривайте волосы по направлению против их роста.

УХОД ЗА ТРИММЕРОМ

Должный уход за прибором обеспечит его длительную безупречную эксплуатацию. Мы

рекомендуем чистить бритву после каждого использования. Самый простой и наиболее

гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть ее бреющую

головку теплой водой. Всегда устанавливайте триммер в положение «off» («выкл»), когда

не пользуетесь им.

72

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_72080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_72 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Выключите триммер.

Снимите направляющий гребень. (Рисунок C)

Снимите ножевой и триммерный блок в сборе, захватив его пальцами с обеих сторон

и потянув вверх. (Рисунок D)

Осторожно встряхните ножевой и триммерный блок, чтобы удалить волосы.

Очистите щеточкой/промойте триммеры и корпус бритвы.

Замените ножевой и триммерный блок.

ВНИМАНИЕ! Никогда не чистите сетку щеточкой, так как это может привести к ее

повреждению.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ

Чистка должна выполняться исключительно мягкой щеточкой, подобной той, которая

входит в комплект. Головку триммера также можно промывать водой.

Не используйте агрессивные или вызывающие коррозию чистящие средства для

чистки прибора или его ножей.

Не оказывайте избыточного давления на ножи рукой или твердыми предметами.

Не разбирайте блок ножей.

Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.

Можно промывать в проточной воде.

ХРАНЕНИЕ

HUN

Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Температура окружающей среды

не должна превышать 60°C.

RUTRROGRSLAE

RU

Не наматывайте шнур питания на корпус прибор.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:

Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.

HR/

SRB

Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.

Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.

73

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_73080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_73 31.10.2008 18:07:35 Uhr31.10.2008 18:07:35 Uhr

РУССКИЙ

Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не

вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.

Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington

®

можно приобрести запасной шнур.

Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.

Всегда отключайте прибор от сети переменного тока при его чистке или

использовании под проточной водой.

Используйте исключительно входящие в комплект детали.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

В изделии содержится никельеталлогидридная аккумуляторная батарея. Не

выбрасывайте триммер по истечении срока службы вместе с бытовыми отходами.

Утилизировать бритву можно в ближайшем сервисном центре Remington

®

или в

соответствующих приемных пунктах.

ВНИМАНИЕ: Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это

может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА

Ni-MH

Для снятия аккумулятора с целью его утилизации следуйте инструкциям ниже:

Убедитесь, что триммер полностью разряжен и отключен от сети питания.

Нажмите на небольшие зажимы в нижней части триммера (по одному с каждой

стороны) и отделите верхнюю часть корпуса от нижней.

Выкрутите винты и отделите верхнюю часть аккумуляторного отсека от нижней.

Перережьте соединяющий провод и снимите плату с печатной схемой.

Извлеките аккумулятор и должным образом выполните его утилизацию.

74

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_74080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_74 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в

течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор

выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на

новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON

®

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Данная гарантия не распространяется на ножи, являющиеся расходными материалами.

Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

HUN

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

RUTRROGRSLAE

RU

Модель _____REMINGTON

®

BHT300__________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.

HR/

SRB

75

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_75080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_75 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE

Remington

®

’u tercih ettiniz için tekr ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite,

fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlanı karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir.

Yeni Remington

®

ürününüzü keyifle kullanacağızı umuyoruz. Lütfen kullam

talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde

saklayınız.

DİKKAT

Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington

®

tarafından

tavsiye edilmeyen aksesuarları kulanmayınız.

zgün çalışyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düşyse bu ürünü

kullanmayınız.

AÇIKLAMA

1

MA/KAPAMA düğmesi

2

2 düzeltici ile traş başlığı

3

3 kılavuz tarakları

4

Şarj göstergesi

5

Şarj adaptörü

6

Şarj standı

BAŞLARKEN

Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanışınızda sabırlı olunuz. Her yeni üründe

olduğu gibi üne alışmaz biraz zaman alabilir. Yeni düzelticinizi tanımak için kendinize biraz

zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve memnun kalacaksınız.

VÜCUT TÜYÜ TEZLEME VE DÜZELTME MANESİNİN ŞARJ ELMESİ

Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat arası şarj ediniz.

Cihan kapalı olduğundan emin olunuz.

Şarj adaptörünü şarj stanna oturtunuz, şarj adapnü ürüne ve sonra da prize takınız.

Şarj göstergesi yanacaktır.

76

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_76080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_76 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Cihan şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak, ürün uzun bir süre (2-3 ay)

kullalmayacaksa, prizden çekip saklayız. Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj

ediniz. Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere boşaltıp 14-16 saat arası şarj ediniz.

KULLANIM

TARAKLAR

Tarağın üzerindeki yazı saçın kesileceği uzunluğu gösterir (1.3mm, 2.5mm 3.5mm). İrtibat için

lavuz tarağı düzeltici başlığın üstüne hafifçe girin ve klik sesi ile yerltiriniz. Çıkarmak için

tarın kenanı düzeltici bğından dikkatlice çekerek ayırınız. (Şekil C)

DÜZELTME (Şekil A)

zeltici bğına kılavuz tarak takınız.

Cihazı çalıştırınız.

Düzelticinin düz ucunu cildinize değdiriniz.

zelticiyi yavaşça tüyler üzerinde, tüylerin uzama yönüne doğru kaydırınız.

zeltme işlemi esnasında tarakta saç birikirse, cihazı kapatıp, kılavuz tarı çekiniz.

Düzelticiyi fırçalayınız/fırçayı durulayınız.

TRAŞ MAKİNESİNİN KULLANIMI (Şekil B)

Tıraş başlığını cildinize doğru tutunuz.

Boş elinizle cildinizi gererek tüylerin diklmesini sağlayız.

Tıraş sırasında tıraş bğına sadece çok hafif basınç uygulayınız.

Tüylerin uzama yönün tersine dru tıraş ediniz.

HUN

RUTRROGRSLAE

DÜZELTİCİNİZİN BAKIMI

TR

Uzun ömürlü performans için ürüzün bakımını yaz. Tıraş makinenizi her kullanımdan

sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Tıraş makinesini temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu,

kullandıktan sonra ürün başlığını ılık su ile yıkamakr. Düzelticiyi kullanmadığızda daima

kapalı „off“ konumda tutunuz.

HER KULLANIMDAN SONRA

Düzelticiyi kapatınız.

Tarağı çıkartınız. (Şekil C)

HR/

SRB

Bıçı ve düzeltici donanımı çıkarmak için parmaklarınızı cihan her iki yanına yerleştirip

yukarı dru çekiniz. (Şekil D)

77

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_77080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_77 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE

Saçları silkelemek için bıçı ve düzelticiyi hafifçe sallayız. Düzelticiyi ve traş yuvasını

rçalayınız/durulayınız.

Bıçı ve düzeltici donanımı değiştiriniz.

KKAT: Hasardan sakınmak için temizleme fırçanı elek için kullanmayınız.

TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR

Temizlik, sadece ünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yalmalıdır. Ayca

zeltici bğı su alnda temizlenebilir.

Cihazda veya bıçaklarda yıpratıcı veya aşındıcı temizlik malzemeleri kullanmayız.

Bıçaklara baskı uygulamayız, sert objeleri temas ettirmeyiniz.

Bıçak donanımını sökmeyiniz.

Suya sokmayınız, aksi takdirde hasar görebilir.

Su altında temizlenmeye uygundur

SAKLAMA

Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. 60°C (14F) üzerinde

sıcaklıklarda saklamayınız.

Şarj adapnün kablosunu cihan etrana sarmayız.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

KKAT – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL

YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:

Cihaz prize talı olarak bıralmamalır.

ç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.

ç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz.

Tıraş makinesini ıslak elle prize takmayız ve prizden çıkartmayınız.

Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Remington

®

Servis Merkezimizden dtirme

yapılabilir.

Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullaz ve saklayız.

Temizlerken veya akan su alnda kullarken daima prizden çekiniz.

Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullaz.

78

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_78080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_78 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Bu ürünü çocukların ulaşamayacı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli,

algılama veya zeka özürlü veya tecbesiz ve bilgisiz kiler tarafından kullanımı tehlikelere

yol açabilir. Bu kilerin güvenliğinden sorumlu kiler bu kileri kullam konusunda açık ve

net olarak bilgilendirmeli veya cihan kullanı denetlemelidir.

ÇEVREYİ KORUMA

Bu ün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Düzelticiyi, kullanım ömrü sonunda ev çöpleriyle birlikte

atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington

®

Servis Merkezimizde veya uygun toplama

alanlarında yapılabilir.

KKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller

çıkabilir.

Geri kazam ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

PİLLERİ ÇIKARTMAK İÇİN

Ni-MH

Pilleri emniyetle çıkarmak için şu talimatlara uyun.

zelticinin şarn tamamen boşalmış ve prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.

zelticinin dibindeki (her iki taraftaki birer) ufak mandalları içeri doğru itiniz, üst ve alt

HUN

yuvaları çıkarınız.

Üst ve alt pil yuvalarının vidalarını söküz ve ayınız.

RUTRROGRSLAE

Blantı kablosunu kesiniz ve PCB parçanı çıkartınız.

Pilleri yerinden çıkarınız ve uygun şekilde gideriniz.

TR

HR/

SRB

79

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_79080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_79 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

TÜRKÇE

SERVİS VE GARANTİ

Bu ün kalite kontrolünden girilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu üne müşteri tarafından

ilk olarak satın alınğı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya işçilikten

doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ün garanti süresi içerisinde arızalanma

durumunda, söz konusu aza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihan herhangi

bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir. Bu durum

garanti süresi içinde geçerlidir.

Garantinin kapsandaki bir durumda bölgenizdeki REMINGTON

®

Hizmet Merkezini

aramanız yeterlidir.

Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır.

Bu garanti ümüzün yetkili bir satıcı tarafından satılğı bütün ülkeler için geçerlidir.

Bu garanti sarf malzeme olan bıçakları kapsamaz. Ayrıca, kaza ya da yanlış kullanım, bilerek

zarar verme, üründe diklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik

talimatlarına uymayan kullanım sonucu ürüne verilebilecek hasarları da kapsamaz. Bu garanti

ürünün tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından sökülmesi ya da tamir edilmesi

durumunda geçerli olmayacaktır.

80

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_80080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_80 31.10.2008 18:07:36 Uhr31.10.2008 18:07:36 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington

®

. Produsele noastre sunt proiectate

pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funionalitate şi design.

Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington

®

. Vă

rum să citi instrucţiunile de utilizare cu ateie şi să le păstri într-un loc

sigur pentru consultarea lor viitoare.

ATENŢIE

Utilizi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest

manual. Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de Remington

®

.

Nu utilizi acest produs dacă nu funionează corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau

dacă a fost scăpat în a.

DESCRIERE

1

Comutator PORNIT/OPRIT

2

Cap pentru bărbierit cu 2 trimmere

3

3 piepteni de ghidare

4

Indicator încărcare

5

Adaptor încărcare

6

Suport încărcare

HUN

RUTRROGRSLAE

PREGĂTIRE

Aveţi răbdare atunci când folosiţi trimmer-ul pentru corp pentru prima dată. Ca în cazul

RO

oricărui produs nou, e posibil să fie nevoie de o perioadă de timp pentru a vă familiariza cu

produsul. Acordi-vă timp pentru a vă obişnui cu noul dumneavoastră trimmer, întrucât

suntem siguri că veţi beneficia de ani de utilizare plăcută şi satisfaie deplină.

ÎNCĂRCAREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ PENTRU CORP

Înaintea primei utilizări a trimmer-ului dumneavoastră pentru corp, încărci-l timp de

HR/

SRB

14-16 ore.

81

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_81080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_81 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA

Asiguri-vă că produsul este deconectat.

Pozionaţi trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în suportul pentru încărcare, conectaţi

adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu energie. Indicatorul

de încărcare se va aprinde.

Nu este permisă supraînrcarea trimmerului. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi utilizat

pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconectaţi-l de la reaua de alimentare şi

depoziti-l. Reîncărci complet trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în momentul reluării

utilizării acestuia.

Pentru a prelungi via bateriilor dumneavoastră, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare 6

luni şi apoi reîncărcaţi-le timp de 14-16 ore.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PIEPTENI DE GHIDARE

Textul pieptenului indică lungimea la care va fi tăiat părul (1.3mm, 2.5mm 3.5mm). Pentru a-l

ata, glisi cu grijă pieptenele de ghidare pe capătul capului trimmerului şi fixaţi pe pozie.

Pentru a-l deta, ridici cu grijă laterala pieptenului de pe capul pieptenului. (Diagrama C)

UNIFORMIZARE (Diagrama A)

Ati un pieptene de ghidare la capul trimmerului.

Porniţi aparatul.

Pozionaţi partea plată a pieptenului trimmer-ului pe piele.

Deplasi încet trimmer-ul prin păr, în direcţia de creştere a părului.

Dacă se acumulează păr în pieptenele trimmer-ului în timpul procesului de scurtare, opriţi

aparatul, extragi pieptenele de ghidare. Perii trimmerul/spăli pieptenele.

UTILIZAREA APARATULUI DE RAS (Diagrama B)

Ţineţi capul aparatului de ras aproape de piele.

Întindeţi pielea cu mâna rămasă liberă astfel înt firele de păr să se afle în poziţie verticală.

Exerciti o presiune redusă asupra capului aparatului de bărbierit în timpul operiunii de

bărbierire.

Bărbieriţi în sensul invers celui de creştere a părului.

82

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_82080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_82 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ÎNGRIJIREA TRIMMERULUI DUMNEAVOASTRĂ

Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm

să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Cea mai uşoa

şi igienică modalitate de cuţare a aparatului de ras constă în cuţarea capului aparatului

după folosire cu apă cal. Păstri întotdeauna trimmer-ul în poziţia „oprit” atunci când nu îl

utilizaţi.

DUPĂ FIECARE UTILIZARE

Opriţi trimmer-ul.

Îndertaţi pieptenele de ghidare. (Diagrama C)

Îndertaţi ansamblul lamei şi trimmerului, poziţionându-vă degetele pe fiecare parte a

ansamblului şi trăgând în sus. (Diagrama D)

Scuturi cu grijă ansamblul lamei şi trimmerului pentru a înderta firele de păr. Perii/

clăti carcasa trimmerului şi cea a aparatului de ras.

Reati ansamblul lamei şi trimmerului.

OBSERVAŢIE: Nu utilizi niciodată peria de cuţat asupra lamei întrucât ar putea produce

deteriorări.

PRECAUŢII LA CURĂŢARE

Cuţarea trebuie să se realizeze numai cu o perie moale, ca aceea furnizată împreună cu

produsul. Capul aparatului de tuns se poate clăti de asemenea cu apă.

HUN

Nu utilizi agenţi de curăţare agresivi sau corozivi pentru dispozitive sau pentru lamele

acestora.

RUTRROGRSLAE

Nu aionaţi cu presiune sau cu obiecte tari asupra frezelor.

Nu demontaţi ansamblul de frezare.

A nu se scufunda în apă întrucât se pot produce pagube.

RO

Adecvat pentru cuţarea în a

DEPOZITAREA

Depoziti întotdeauna acest aparat împreună cu cablul într-un loc uscat, fără umezeală. A

nu se depozita în spii cu temperatura peste 14F (60°C).

Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.

HR/

SRB

83

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_83080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_83 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE

AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,

ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A

PERSOANELOR:

Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză.

Ţineţi şterul şi cablul departe de suprafeţe încinse.

Asiguri-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.

Asiguri-vă că ştecherul şi cablul nu se udă.

Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb

poate fi oinută de la Centrul de Service Remington

®

.

Înrci, utilizi şi depoziti aparatul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.

Deconecti întotdeauna de la reaua de alimentare cu energie înainte de a curăţa sub jet

de apă.

Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi

cunoştie poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora trebuie

să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR

Produsul conţine o baterie Nickel Metal Hydride. Nu aruncaţi aparatul de tuns odată cu

celelalte resturi menajere la situl duratei sale de viă. Eliminarea acestuia se poate face la

Centrele noastre de Service Remington

®

sau la centre de colectare corespunzătoare.

ATENŢIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrut acestea pot exploda sau

elibera substae toxice.

Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com

84

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_84080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_84 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SCOATEREA BATERIEI

Ni-MH

Pentru scoaterea bateriei şi pentru a o elimina în mod corespunzător, vă rum să urmi

instruiunile de mai jos:

Asiguri-vă că aparatul de tuns este desrcat şi că nu este conectat la nicio sursă de

curent.

Împingeţi spre interior clipsurile mici de la baza trimmerului (unul pe fiecare parte) şi

separaţi carcasa superioară de cea inferioară.

Deşurubaţi şi separi carcasa superioară a bateriei de cea inferioară.

iaţi cablul de legătură şi îndertaţi ansamblul PCB.

Extrageţi bateria şi eliminaţi-o corespuntor.

SERVICE & GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garanm acest produs împotriva oricăror

defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani

de la data primei sale achiziori. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom

remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului cu condia să

existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.

Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON

®

din regiunea dumneavoastră.

Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul

unui distribuitor autorizat.

Această garanţie nu include frezele care sunt părţi consumabile. Această garaie nu include

HUN

deteriorările arute în urma accidentelor sau datorită utilizării neadecvate, abuzului, în urma

modifirii produsului sau a folosirii sale fără respectarea instrucţiunilor tehnice şi/sau de

RUTRROGRSLAE

siguranţă necesare. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma

utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespuntoare

cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguraă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă

produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.

RO

HR/

SRB

85

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_85080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_85 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ROMANIA

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rum să vă adresaţi :

Centrului de Relii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647

Asisteă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucurti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com

86

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_86080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_86 31.10.2008 18:07:37 Uhr31.10.2008 18:07:37 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington

®

. Τα προϊόντα μας

είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας,

λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου

σας προϊόντος Remington

®

. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες

και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές

μελλοντικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως

περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν

συνιστώνται από την Remington

®

.

Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω

ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

1

Διακόπτης On/O

2

Κεφαλή ξυρίσματος με 2 εξαρτήματα κουρέματος

3

Χτένες-οδηγοί

HUN

4

Ενδεικτική λυχνία φόρτισης

RUTRROGRSLAE

5

Φορτιστής

6

Βάση φόρτισης

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

GR

Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή σώματος. Όπως με κάθε

νέο προϊόν, μπορεί να χρειαστείτε κάποιο διάστημα για να εξοικειωθείτε μαζί της.

Δώστε της λίγο χρόνο, καθώς είμαστε βέβαιοι ότι θα χαρείτε τη συσκευή αυτή για

HR/

SRB

πολλά χρόνια.

87

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR87080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR87 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ

Πριν την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής σώματος, φορτίστε την για 14-16

ώρες.

Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.

Τοποθε τήσ τε την κουρευτική μηχανή σώματος μέσα στη βάση της, συνδέστε την

με το φορτιστή και κατόπιν στην πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης θα ανάψει.

Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της μηχανής. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν

πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες),

αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Φορτίστε πλήρ

ως τη μηχανή

σώματος, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Για να διατηρήσετε τις

μπαταρίες σε καλή κατάσταση, αφήνετε τις να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες

και μετά φορτίζετέ τις για 14-16 ώρες.

ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΧΤΈΝΕΣ-ΟΔΗΓΟΊ

Πάνω στη χτένα αναγράφεται το μήκος των μαλλιών που θα κόβονται (1,3mm,

2,5mm 3,5mm). Γι α να προσαρτήσετε τη χτένα-οδηγό, γλιστρήστε την προσεκτικά

στο πάνω μέρος της κεφαλής της μηχανής μέχρι να κάνει κλικ στη θέση της. Για να

την αφαιρέσετε, ανασηκώστε προσεκτικά το πλευρικό της τμήμα, απομακρύνοντάς

το από την κεφαλή της μηχανής. (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ C)

ΚΟΥΡΕΜΑ (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ A)

Προσαρτήστε μια χτένα-οδηγό στην κεφαλή της μηχανής.

Ενεργοποιήστε τη μονάδα.

Τοποθετ ήσ τε την επίπεδη πλευρά της χτένας της μηχανής έτσι ώστε να ακουμπά

στο δέρμα σας.

Γλιστρήστε αργά τη μηχανή μέσα από τις τρίχες, προς την κατεύθυνση που

φυτρώνουν.

Αν μαζευτούν τρίχες στη χτένα κατά τη διαδικασία κουρέματος, απενεργοποιήστε

τη μονάδα και αφαιρέστε τη χτένα. Βουρτσίστε τη μηχανή/ξεπλύνετε τη χτένα.

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ B)

Κρατήστε την κεφαλή ξυρίσματος κοντά στο δέρμα σας.

Τεν τώ σ τε το δέρμα σας με το άλλο σας χέρι, έτσι ώστε να είναι όρθιες οι τρίχες.

Κατά το ξύρισμα, πιέστε ελαφρά την κεφαλή ξυρίσματος.

Ξυριστείτε κόντρα.

88

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR88080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR88 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ

Φροντίστε το προϊόν, για να διασφαλίσετε την απόδοσή του για μεγάλο διάστημα.

Συνιστούμε να καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή σας μετά από κάθε χρήση. Ο

ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής μηχανής

είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση. Έχετε πάντα

τη μηχανή στη θέσ

η “oόταν δεν τη χρησιμοποιείτε.

ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ

Απενεργοποιείτε τη μηχανή.

Αφαιρείτε τη χτένα-οδηγό. (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ C)

Αφαιρείτε τη λεπίδα και το εξάρτημα κουρέματος, κρατώντας το με τα δάκτυλά

σας από τα πλάγια και τραβώντας το προς τα πάνω. (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ D)

Ανακινείτε μαλακά τη λεπίδα και το εξάρτημα κουρέματος για να αφαιρέσετε τις

τρίχες. Βουρτσίζετε/ξεπλένετε το εξάρτημα κουρέματος και το περίβλημα της

μηχανής.

Επανατοποθετείτε τη λεπίδα και το εξάρτημα κουρέματος.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα καθαρισμού για να καθαρίσετε

το έλασμα ξυρίσματος, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ

Για τον καθαρισμό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως

αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Μπορείτε να ξεβγάλετε την κεφαλή της

μηχανής και με νερό.

HUN

Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τα

ξυραφάκια.

RUTRROGRSLAE

Μην ασκείτε πίεση και μην πιέζετε με σκληρά αντικείμενα τα ξυραφάκια.

Μην αποσυναρμολογείτε το εξάρτημα κοπής.

Μην βυθίζετε μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη.

Κατάλληλη για καθαρισμό με νερό.

GR

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή αυτή και το καλώδιό της σε μέρος χωρίς υγρασία.

Μην την αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες άνω των 60°C.

Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή.

HR/

SRB

89

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR89080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR89 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,

ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:

Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε

ηλεκτρική πρίζα.

Το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από

θερμαινόμενες επιφάνειες.

Προσέξτε ώστε να μην βραχούν το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας.

Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια.

Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να

προμηθευτείτε ανταλλακτικό από το Κέντρο Σέρβις της Remington

®

.

Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασίες μεταξύ

15°C και 35°C.

Πάντα να το βγάζετε από την πρίζα πριν το καθαρίσετε.

Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.

Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα

με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες

περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή

να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω

ατόμων.

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Το προϊόν περιλαμβάνει μια μπαταρία υδριδίου νικελίου μετάλλου. Μην

απορρίπτετε τη μηχανή μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της μαζί με τα

οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε τη στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της

Remington

®

ή σε άλλο κατάλληλο σημείο αποκομιδής.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος

να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την

ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com

90

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR90080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR90 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Ni-MH

Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία για ασφαλή απόρριψη, παρακαλούμε ακολουθήστε

τις παρακάτω οδηγίες:

ΕΒεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι αποφορτισμένη και αποσυνδεδεμένη από την

πρίζα.

Σπρώξτε προς τα μέσα τα μικρά κλιπ στο κάτω μέρος της μηχανής (ένα σε κάθε

πλευρά) και διαχωρίστε το επάνω από το κάτω περίβλημα.

Ξεβιδώστε και διαχωρίστε το επάνω από το κάτω περίβλημα της μπαταρίας.

Αποσυνδέστε το καλώδιο και αφαιρέστε την πλακέτα PCB.

Αφαιρέστε τη μπαταρία και απορρίψτε την κατάλληλα.

ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό το

προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής

για περίοδο 2 ετών από την πραγματική ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή.

Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε

οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του

χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση

της περιόδου της εγγύησης.

Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON

®

στην περιοχή

σας.

Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.

HUN

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

RUTRROGRSLAE

Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα ξυραφάκια καθώς αποτελούν αναλώσιμα είδη.

Επίσης δεν καλύπτει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδεδειγμένης

χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς τις

τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται. Αυτή η εγγύηση δεν θα

ισχύσει, αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη

εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

GR

HR/

SRB

91

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR91080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR91 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

SLOVENŠČINA

Hvala, da ste izbrali Remington

®

. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi

kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste

uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington

®

. Prosimo, da si pozorno

preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

POZOR

Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku. Ne

uporabljajte nastavkov, ki jih Remington

®

ne priporoča.

Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, je poškodovana ali pa

vam je padla v vodo.

OPIS

1

Stikalo za vklop/izklop

2

Brivna glava z 2 strižnikoma

3

Nastavi za striženje

4

Indikacijska lučka za polnjenje

5

Napajalnik

6

Podstavek za polnjenje

PRIPRAVA

Pri prvi uporabi strnika bodite potrpljivi. Kot pri vsakem novem izdelku potrebujete nekaj

časa, da se seznanite z izdelkom in njegovo uporabo. Vzemite si čas in se dobro seznanite z

uporabo vašega strnika, kajti preprani smo, da vam bo v nadaljnjih letih dobro slil.

92

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL92080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL92 31.10.2008 18:07:38 Uhr31.10.2008 18:07:38 Uhr

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

POLNJENJE STRIŽNIKA

Pred prvo uporabo strižnika, ga polnite 14-16 ur.

Prepričajte se, da je izdelek izključen.

Strižnik postavite v podstavek za polnjenje, priključite napajalnik na izdelek in nato še v

vtičnico. Indikacijska lučka za polnjenje bo zasvetila.

Strižnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece),

ga izkljite iz elektrnega omrežja in shranite. Ko boste strižnik želeli ponovno uporabiti,

ga ponovno popolnoma napolnite. Da bi ohranili čim dalo življenjsko dobo baterij, jih vsakih

šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14–16 ur.

UPORABA

NASTAVI ZA STRIŽENJE

Na nastavku je zabeležena dolžina, na katero si lahko z njim postrižete lase (1,3 mm, 2,5

mm, 3,5 mm). Pri namestitvi nastavka, slednjega nežno potisnite na vrh glave strižnika in jo

potisnite navzdol, da zaskoči. Pri odstranjevanju nastavka previdno dvignite stran nastavka

proč od glave strnika. (SLIKA C)

STRIŽENJE (SLIKA A)

Pritrdite nastavek za striženje na nastavek za striženje.

Vključite napravo.

Ploski vrh strižnika položite ob kožo.

Počasi premikajte strižnik skozi dlačice v smeri njihove rasti.

Če se med strenjem v nastavku strnika nakopijo dlačice, napravo izkljite in

odstranite nastavek ter ga skrtačite/sperite.

HUN

UPORABA BRIVNIKA (SLIKA B)

Brivno glavo pritisnite ob kožo.

RUTRROGRSLAE

S prosto roko napnite kožo, da bodo dlačice stale pokončno.

Med britjem le narahlo pritiskajte ob brivno glavo.

Brijte proti smeri rasti dlic.

NEGOVANJE STRNIKA

SL

Lepo skrbite za svoj izdelek, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da

brivnik po vsaki uporabi očistite. Najpreprostejši in najbolj higienski način ččenja je, da glavo

HR/

SRB

naprave sperete s toplo vodo. Ko naprave ne uporabljate, naj bo zmeraj izključena.

93

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL93080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL93 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

SLOVENŠČINA

PO VSAKI UPORABI

Strižnik izključite.

Odstranite nastavek za striženje. (SLIKA C)

Odstranite sklop rezil in strižnika tako, da s prsti na obeh straneh sklopa slednjega povlečete

navzgor. (SLIKA D)

Nežno stresite sklop rezil in strižnika, da odstranite dlačice. Očistite/operite ohišje naprave.

Nato sklop rezil in strižnika vstavite nazaj.

POZOR: Čistilne ščetke nikoli ne uporabljajte za ččenje mrežic, ker jih lahko poškodujete.

PREVIDNOSTNI UKREPI PRI ČIŠČENJU

Napravo čistite samo z mehko krtko, kot je tista, ki jo prejmete z izdelkom. Glavo

strižnika lahko prav tako sperete pod vodo.

Za čiščenje naprave ali rezil ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil.

Ob rezila ne pritiskajte z veliko silo ali s trdimi predmeti.

Ne razstavljajte sklopa rezil.

Ne potapljajte ga pod vodo, ker se lahko pokvari.

Primerno za čiščenje pod vodo.

SHRANJEVANJE

Napravo in kabel vedno hranite na suhem mestu. Hranite ju pri temperaturah, ki ne

presegajo 140 °F (60 °C).

Kabla napajalnika ne ovijajte okrog naprave.

POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

POZOR – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA,

POŽARA ALI POŠKODB OSEB:

Ko je naprava priključena na elektriko, je ne pustite brez nadzora.

Elektrnega vta in kabla za elektrno napajanje ne približujte ogrevanim površinam.

Pazite, da se elektrni vtič in kabel za elektrno napajanje ne zmočita.

Naprave ne priključujte v električno omrje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami.

Izdelka ne uporabljajte, če je kabel pkodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v servisnem

centru Remington

®

.

Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 in 35 °C.

94

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL94080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL94 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Med čiščenjem napravo vedno izključite iz elektrike.

Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkenj in znanja, lahko pride do

nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka

ali jih med uporabo nadzirati.

VARUJTE OKOLJE

Izdelek vsebuje nikel-kadmij hidridne baterije. Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne

odvrzite med gospodinjske odpadke. Odnesete ga lahko v najbližji servisni center Remington

®

ali na ustrezno zbiralče posebnih odpadkov.

POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo

strupene materiale.

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

ODSTRANJEVANJE BATERIJ

Ni-MH

Če želite sami odstraniti baterije in jih to varno, sledite spodnjim navodilom:

HUN

Zagotovite, da je strnik popolnoma izpraznjen in izključen iz električne vtičnice.

Pritisnite na majhna jezka na dnu strižnika (en na vsaki strani) in ločite zgornji in spodnji

RUTRROGRSLAE

del ohišja.

Odvijte in ločite zgornji in spodnji del ohišja baterije.

Preprečite priključno žičko in odstranite sklop baterije.

Izvzemite baterijo in jo pravilno odstranite.

SL

HR/

SRB

95

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL95080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL95 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

SLOVENŠČINA

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar.

Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica pkodovanega materiala ali napake

pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka.

Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali

zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje

podaljša.

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

®

v svoji blini.

Ta garancija je v skladu z vašimi obajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblčeni prodajalec.

Ta garancija ne velja za rezila, ki sodijo med potrošne dele. Garancija prav tako ne vključuje

poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe,

spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehnnimi in/ali varnostnimi predpisi.

Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega

pooblastila.

96

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL96080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SL96 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington

®

. Naši proizvodi su dizajnirani kako

bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se

da ćete sa zadovoljstvom koristiti ovaj Remington

®

proizvod. Molimo, pažljivo

pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.

OPREZ

Uraj rabite samo za namijenjenu uporabu kako je opisano u ovom prirniku. Ne rabite

priključke koji nisu preporeni od Remington

®

.

Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u vodu.

OPIS

1

Prekidač za uključivanje/isključivanje

2

Brija glava s 2 trimera

3

Češalj - vodilica

4

Punjenje - svjetlosni indikator

5

Adapter za punjenje

HUN

6

Stalak za punjenje

RUTRROGRSLAE

PRVA UPORABA

Ukoliko prvi puta rabite ovaj uređaj, savjetujemo Vam da odvojite nekoliko minuta kako biste

shvatili kako radi. Kao i kod svakog drugog uređaja, potrebno je da se bolje upoznate sa njime

kako biste shvatili koje su mu mogućnosti te kako se rabi.Vrijeme koje ćete odvojiti kako

biste ga proučili pomoći će Vam da ga korisno rabite dugi niz godina, te da budete potpuno

zadovoljni.

HR/

HR/

SRB

SRB

97

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR97080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR97 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

PUNJENJE TRIMERA ZA TIJELO

Prije prve uporabe trimera za tijelo punite ga 14 -16 sati.

Provjerite da je uređaj isključen.

Postavite trimer za tijelo na nosač za punjenje, prikljite adapter za punjenje prvo na

proizvod, a zatim na izvor napajanja (utičnicom). Uključit će se indikator punjenja.

Trimer se ne može prepuniti. Ipak, ako uraj ne namjeravate koristiti tijekom duljeg

vremenskog razdoblja (2-3 mjeseca), isključite ga iz napajanja i pohranite. Prije ponovne

uporabe potpuno napunite svoj trimer za tijelo. Kako biste produljili životni vijek baterija,

pustite da se potpuno isprazne svakih šest mjeseci, a zatim ih punite 14 -16 sati.

NAČIN UPORABE

ČEŠALJ - VODILICA

Tekstualna oznaka na češlju pokazuje visinu šanja (1,3mm, 2,5mm 3,5mm). Češalj se na

trimer postavlja laganim guranjem na gornji dio trimera, sve dok ne sjedne na mjesto. Za

njegovo uklanjanje lagano podignite stranu člja i povucite ga s trimera. (DIJAGRAM C)

ŠIŠANJE (DIJAGRAM A)

Postavite češalj-vodilicu na glavu trimera,

Uključite uređaj.

Postavite ravni gornji dio trimera na kožu.

Polagano povlačite trimer po tijelu u smjeru rasta dlačica.

Ako se tijekom šanja na člju uređaja nakupe dlačice, isključite uređaj i skinite češalj.

Očistite trimer i isperite češalj.

UPORABA BRIJAČA (DIJAGRAM B)

Postavite glavu za brijanje uz kožu.

Slobodnom rukom zategnite kožu, tako da dlice stoje prema gore.

Brijanje vršite sasvim laganim pritiskom na glavu za brijanje.

Brijte u suprotnom smjeru od rasta dlačica.

ODRŽAVANJE VAŠEG TRIMERA

Njegom šišača osigurat ćete njegov trajan kvalitetan rad. Preporučujemo čćenje brijača

nakon svake uporabe. Najjednostavniji i najhigijenskiji način čišćenja brija je ispiranje glave

uređaja toplom vodom. Trimer mora biti u isključenom (“off) polaju kada se ne koristi.

98

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR98080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR98 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NAKON SVAKE UPORABE

Isključite trimer.

Skinite češalj - vodilicu. (DIJAGRAM C)

Skinite sklop oštrice i šišača postavljanjem prstiju s obje strane sklopa i povlačenjem prema

gore. (DIJAGRAM D)

Lagano protresite sklop kako biste uklonili preostale dlačice. Četkicom očistite/isperite

kućište trimera i brijača.

Ponovo postavite sklop oštrice i šišača.

UPOZORENJE: Nikad ne koristite četkicu za čišćenje na mrežici, budi da može di do

oštećenja.

UPOZORENJA PRI POSTUPKU ČIŠĆENJA

Čišćenje treba vršiti samo mekanom četkicom poput one koju ste dobili s proizvodom.

Glavu trimera također možete isprati pod vodom.

Za čišćenje uređaja, osobito reza, nemojte koristiti agresivne proizvode za čišćenje.

Pripazite da oštrice ne du u doticaj s tvrdim predmetima te da ne budu izložene pritisku.

Ne rastavljajte rezni sklop.

Ne potapajte u vodu jer će di do oštenja.

Prikladno za ispranje vodom.

POHRANA

Ovaj uređaj i kabel uvijek čuvajte na mjestu koje nije izloženo vlazi. Ne pohranjujte na

mjestima na kojima temperatura prelazi 60°C (140°F).

HUN

Nemojte namatati kabel adaptera oko uređaja.

RUTRROGRSLAE

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA STRUJE,

POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA:

Uraj nikada ne smijete ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu.

Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih povina.

Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.

HR/

HR/

SRB

SRB

Ne uključujte i ne isključujte briji aparat mokrim rukama.

Ne koristite proizvod sa oštećenim kabelom. Zamjena je dostupna putem servisnog centra

Remington

®

.

99

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR99080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR99 31.10.2008 18:07:39 Uhr31.10.2008 18:07:39 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi izmu 15 °C i 35 °C.

Šišač se ne smije prati.

Koristite samo dijelove koje ste dobili s uređajem.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uraj koriste osobe smanjenih

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, me doći do

opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati

uporabu uređaja.

ZAŠTITA OKOLIŠA

Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Ne bacajte šišač u kućni otpad nakon što

prestane s radom. Uređaj možete odložiti u Remington servisnom centru ili na odgovarajućim

odlagalištima.

OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati

plamen ili ispustiti štetne tvari.

Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com

VAÐENJE BATERIJE

Ni-MH

Za vađenje baterije slijedite donje upute:

Trimer mora biti isključen te iskopčan iz struje.

Pritisnite malene koice s donje strane trimera (po jedna sa svake strane) te odvojite

gornji i donji dio kućišta.

Odvijte i razdvojite gornji i donji dio kućišta baterije.

Prerežite žicu i skinite tiskanu plicu.

Skinite bateriju i odložite je na za to prikladno mjesto.

100

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR100080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR100 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS I JAMSTVO

Proizvod je provjeren i nema oštenja. Jaimo za ovaj proizvod da nema oštenja nastala

uslijed neispravnog materijala ili izrade 2 godine od petnog datuma kupnje. Ako proizvod

postane neispravan unutar jamstvenog razdoblja, izvit ćemo popravak takvog oštećenja ili

se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o

kupnji. To ne zni produljenje jamstvenog roka.

U slaju jamstva samo nazovite Remington

®

servisni centar u vašoj regiji.

Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.

Jamstvo se primjenjuje u svim zemljama u kojima je naš proizvod prodan putem ovlaštenih

trgovaca.

Ovo jamstvo ne uključuje rezače koji su potrošni dijelovi. Također nije pokriveno oštenje

proizvoda uslijed nezgode ili nepravilne uporabe, zlouporabe, preinaka proizvoda ili

nedosljedne primjene tehničkih i/ili zahtijevanih sigurnosnih uputa. Jamstvo ne vrijedi ako je

proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

HR/

SRB

SRB

101

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR101080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR101 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

ﻲﺑﺮﻋ

ﻖﻘﺤﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺎﻨﺠﺘﻨ

ﻥﺇ .Remington

®

ﻥﻮﺘﻐﻨﳝﺭ ﻰﻠﻋ ﻊﻗﻭ ﻢﻛﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻥﻷ

ﺍﺮﻜﺷ

ﺍﻮﻌﺘﻤﺘﺴﺗ ﻥﺄﺑ ﻞﻣﺄﻧ ﻦﺤﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ

ﻴﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﺓﺩﻮﺠﻠﻟ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋﺃ

ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻹﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .ﻥﻮﺘﻐﻨﳝﺭ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﳉﺍ ﻢﻜﺠﺘﻨﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﻲﻜﻟ ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣ

ﻪﺒﺘﻧﺍ

ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ .ﺍﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺭﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﺟﺮﻳ

.ﻥﻮﺘﻐﻨﳝﺭ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﺼﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ

ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ

.ﻪﺒﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺽﺭﻷﺍ

ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ

ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ

1

ﲔﺘﺑﺬﺸﳌﺍ ﻭﺫ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺱﺃﺭ

2

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻁﺎﺸﻣﺃ

3

ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺀﻮﺿ

4

ﺬﺧﺄﳌﺍ ﺔﻠﺻﻭ

5

ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻞﻣﺎﺣ

6

ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺩﺍﺪﻌﺘﺳﻻ

ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻢﺴﳉﺍ ﺏﺬﺸﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﺀﺪﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ

ﺎﻴﻧﺄﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ

ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻒﻟﺂﺘﺘﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ

ﺎﻀﻌﺑ ﻡﺰﻠﺘﺴﻳ ﺪﻗ ﺪﻳﺪﺟ ﺞﺘﻨﻣ ﻱﺃ ﻊﻣ ﻝﺎﳊﺍ ﻮﻫ ﺎﻤﻛﻭ .ﻰﻟﻭﻷﺍ

ﺔﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﻨﻓ ،ﺪﻳﺪﳉﺍ ﻚﺑﺬﺸﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﺘﻟ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻴﻔﻜﻳ ﺎﻣ ﺬﺧ .ﺞﺘﻨﳌﺍ

ﻰﻠﻋ ﻞﺼﺤﻴﺳﻭ ﺔﻠﺒﻘﻣ ﺓﺪﻳﺪﻋ ﺕﺍﻮﻨﺴﻟ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺪﻌﺴﺗ ﻑﻮﺳ ﻚﻧﺃ ﻦﻣ ﺔﻣﺎﺗ

.ﻖﻠﻐﻠﻟ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻩﺎﲡﻻ ﺲﻛﺎﻌﳌﺍ ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻲﻓ ﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺎﻬﺟﻮﳌﺍ

.ﻪﻨﻋ ﻡﺎﺘﻟﺍ ﻚﺋﺎﺿﺭ

102

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE102080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE102 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

ﻲﺑﺮﻋ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﻢﺴﳉﺍ ﺏﺬﺸﻣ ﻦﺤﺷ

.ﺔﻋﺎﺳ ١٦ -١٤ ﺓﺪﳌ ﻪﻨﺤﺷﺍ ،ﻢﺴﳉﺍ ﺏﺬﺸﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﳌﺍ ﺀﺪﺑ ﻞﺒﻗ

.off ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ

ﺲﺒﻘﳌﺎﺑ ﻢﺛ ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻝﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻊﺿ

.ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ ﺔﺒﳌ ﺊﻀﺗ ﻑﻮﺳﻭ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ

ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﻦﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻝﺎﺣ ﺔﻳﺁ ﻰﻠﻋﻭ .ﺏﺬﺸﻤﻠﻟ ﺪﺋﺍﺯ ﻦﺤﺷ ﺙﻭﺪﺣ ﻦﻜﳝ

ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ .ﻥﺎﻣﺄﺑ ﻪﻧﺰﺨﺗﻭ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻦﻣ ﻪﻋﺰﻨﺗ ﻥﺃ ﻚﻴﻠﻋ ،(ﺭﻮﻬﺷ

3 - 2) ﺔﻠﻳﻮﻃ

.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﻼﻣﺎﻛ ﻪﻨﺤﺷ ﺪﻴﻌﺗ

ﺪﻴﻌﺗ ﻢﺛ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺩﺎﻔﻧ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟﻭ

.ﺮﻬﺷﺃ ﺔﺘﺳ ﻞﻛ ﺓﺮﻣ ﻚﻟﺫ ﻞﻌﻓﺍ ،ﺔﻋﺎﺳ 16 14- ﺓﺪﳌ ﺎﻬﻨﺤﺷ

ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ

ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻁﺎﺸﻣﺃ

2.5 ،ﱈ 1.3) ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﺼﻗ ﻢﺘﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻂﺸﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﻮﺘﻜﳌﺍ ﺺﻨﻟﺍ

ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻰﻠﻋ ﻪﻗﻻﺰﻧﺎﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﺸﳌﺍ ﺐﻛﺭ ﻂﺸﳌﺍ ﺔﻓﺎﺿﻹ .( 3.5 ،ﱈ

.ﺏﺬﺸﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻦﻋ

ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺹﺮﺤﺑ ﻂﺸﳌﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﻓﺮﺑ ﻢﻗ ﻪﻋﺰﻨﻟﻭ .ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ

(A ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺐﻳﺬﺸﺘﻟﺍ

.ﺏﺬﺸﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻕﻮﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻁﺎﺸﻣﺃ ﺪﺣﺃ ﺐﻛﺭ

.on ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺰﻬﺟ

HUN

.ﺪﻠﳉﺍ ﻕﻮﻓ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻂﺸﳌ ﺢﻄﺴﳌﺍ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻊﺿ

RUTRROGRSLAE

.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻮﳕ ﻩﺎﲡﺍ ﻲﻓ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻖﻟﺰﻨﻳ ﻲﻛ ﺀﻂﺒﺑ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ

،off ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﺭﺯ ﻂﻐﺿﺍ ،ﺐﻳﺬﺸﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻂﺸﻣ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺍﺫﺇ

.ﺀﺎﳌﺎﺑ ﻂﺸﳌﺍ ﻒﻄﺷﺍ /ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﺏﺬﺸﳌﺍ ﻒﻈﻧ .ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻂﺸﻣ ﻉﺰﻧﺍﻭ

(B ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ

.ﻙﺪﻠﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿ

.

ﺎﻔﻗﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻢﻴﻘﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﻙﺪﻴﺑ ﻙﺪﻠﺟ ﺪﺷ

.ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻂﻘﻓ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺱﺃﺭ ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﻐﺿﺍ

.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻮﳕ ﻩﺎﲡﺍ ﺲﻜﻋ ﺔﻗﻼﳊﺍ ﺱﺭﺎﻣ

HR/

SRB

AE

103

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE103080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd AE103 31.10.2008 18:07:40 Uhr31.10.2008 18:07:40 Uhr

Аннотация для Машинки Для Волос Remington BHT300 в формате PDF