Remington NE3350: инструкция

Раздел: Оборудование для загородных домов и сада

Тип: Триммер

Характеристики, спецификации

Тип:
для стрижки в носу и ушах
Питание:
автономное
Индикатор зарядки:
нет
Количество насадок:
2
Влажная очистка:
есть

Инструкция к Триммеру Remington NE3350

All technical modifications reserved. 10/09. TSC 09.0793

Model No. NE3150/NE3350

Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами

®

продукт Remington

прошел необходимую

сертификацию в соответствии с требованиями

российского законодательства. Подробную

информацию о номере сертификата и сроке его

действия вы сможете найти на сайте

http://www.remington-products.ru

09/INT/NE3150/NE3350 Version 10/09 Part No. T22-28841

®

REMINGTON

is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,

or one of its subsidiaries

VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA

Alfred-Krupp-Str.9

73479 Ellwangen

Germany

www.remington-europe.com

© 2009 SBI

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 1090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 1 12.10.09 15:0912.10.09 15:09

NOSE & EAR CLIPPER

All technical modifications reserved. 10/09. TSC 09.0793

NE3150/NE3350

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 2090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 2 12.10.09 15:0912.10.09 15:09

080191REM_IFU_NE210C.indd 1-3 10.04.2008 23:24:50 Uhr

1.

2.

5.

6.

4.

3.

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 3090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 3 12.10.09 15:0912.10.09 15:09

1

3

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 4090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 4 12.10.09 15:0912.10.09 15:09

2

4

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 5090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 5 12.10.09 15:0912.10.09 15:09

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE

GERMANY

BENELUX

Central Europe

FRANCE

DENMARK

ITALY

00800 / 821 700 821

SCANDINAVIA

Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)

AUSTRIA

SWITZERLAND

E-Mail: service@remington-europe.com

PORTUGAL

www.remington-europe.com

GREECE

SPAIN

Tel. 00800 821 700 82 (free call)

MALTA

UNITED KINGDOM

Tel. +44 0800 212 438 (free call)

Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury

Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18

3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 487 754 605

VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01

Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA,

www.cz.remington-europe.com

IRELAND

Tel. +353 (0) 1 460 4711

Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview

Business Park, New Nangor Road, Dublin 22,

IRELAND, www.remington.co.uk

MAGYARORSZÁG

Tel. +36 1 431 3600

Varta Hungária Kft., Budapest 1191,

Ady Endre út 42-44, www.remington.hu

POLSKA

Tel. +48 22 328 11 50

Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446

Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61,

www.pl.remington-europe.com

РОССИЯ

Тел. +7 495 170 5401

ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я

Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com

TÜRKIYE

Tel. +90 212 659 01 24

Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217,

Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40,

www.tr.remington-europe.com

U.A.E.

Tel. +9714 355 5474

VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street,

Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,

www.remington-europe.com

CROATIA

Tel. +385 12481111

Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia,

www.remington-europe.com

CYPRUS

Tel. +357 24-532220

Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou,

Cyprus, www.remington-europe.com

ROMANIA

Tel. +40 21 411 92 23

TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6,

Bucharest, Romania, www.remington-europe.com

SLOVENIA

Tel. +386 (0) 1 568 00 00

VRR d.o.o., Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,

www.remington-europe.com

ISRAEL

Tel. 15-99-55-99-66

Sarig Electric Ltd., Nesher Industrial Area, Ramle.

P.O. BOX 841, ISRAEL

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 6090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 6 12.10.09 15:0912.10.09 15:09

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 7090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd 7 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ENGLISH

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Thank you for choosing Remington

. Our products are

designed to meet the highest standard of quality,

functionality and design. We hope you enjoy using your

®

new Remington

product. Please read the instructions

for use carefully and keep in a safe place for future

reference.

CAUTION

Use this appliance only for its intended use as

described in this manual. Do not use attachments not

®

recommended by Remington

.

Do not use this product if it is not working correctly,

if it has been dropped or damaged, or dropped into

water.

DESCRIPTION

1. Linear trimmer (NE3150)

2. Rotary trimmer (NE3350)

3. Vertical trimmer attachment (NE3350)

4. Vertical trimmer attachment combs (NE3350)

5. On/Off switch

6. Battery compartment

HUN

PLRUTRROGRSL

GETTING STARTED

INSERTING BATTERIES

Your hygienic clipper requires 1 ‘AA’ alkaline battery (for NE3350

®

first one included). We recommend that you use VARTA

batteries.

Make sure the product is turned off.

Rotate the battery compartment cap approximately 1/4 turn

anti-clockwise then pull off.

Insert 1 “AA” alkaline battery, so that the (+) and (-) marks on

the battery face the same mark in the battery compartment.

Place cap back on unit using the alignment marks and rotate

clockwise until the cap snaps into place.

NOTE: Your hygienic clipper will not work if the batteries are

inserted incorrectly.

HR/

SRB

NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long

periods.

AEHE GB

1

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb1090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb1 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ENGLISH

EXCHANGING THE ATTACHMENTS

(NE3350)

Ensure that the product is switched off.

Remove the head by turning it clockwise to the unlocked

position and pull off.

Attach the other head by placing it on the top of the unit and

turning it anti-clockwise to lock into position.

TURNING ON THE TRIMMER

The On/Off switch is integrated into the battery cap.

Rotate the battery cap clockwise to turn on.

To turn off, simply rotate the battery cap, anti-clockwise, back

to the off position.

HOW TO USE

TO REMOVE HAIR FROM NOSE

Insert clipper’s cutting unit gently into the nostril.

Gently move the cutting edge in and out of the nostril whilst

gently rotating the clipper.

Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your

nostril.

TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS

Attach the vertical linear trimmer.(NE3350)

For trimming, attach one of the attachment combs onto the

vertical linear trimmer.(NE3350)

Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the

eyebrow line or protruding from the eyebrow itself.

To remove the hairs completely, remove the attachment comb

and lower the trimmer onto the skin and move over desired

area.

Use slow and well-controlled movement.

TO REMOVE HAIR FROM EAR

Insert clipper’s cutting unit gently into the outer ear canal

opening.

Gently rotate clipper in a circular motion.

Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your

ear canal.

NOTE: Do not apply excessive pressure as this damages the

clipper head and may cause skin injury.

2

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb2090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb2 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

CARE FOR YOUR CLIPPER

Care for your product to ensure a long lasting performance. We

recommend you clean your clipper after each use. The easiest

and the most hygienic way to clean the clipper is by rinsing the

product head after use with warm water. Always keep the clipper

in the “off” position when not in use.

AFTER EACH USE

Rinse the accumulated hair from the cutters and shake off

excess water.

Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.

This product is suitable use in shower and cleaning under

water.

CLEANING CAUTIONS

Cleaning should only be done with a soft brush.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their

cutters.

Do not apply pressure or hard objects to cutters.

Do not submerge in water as damage will occur.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Always store this appliance in a moisture-free area. Do not

HUN

store it in temperatures exceeding 14F (60°C).

Use and store the product at a temperature between

PLRUTRROGRSL

15°C and 35°C.

Do not disassemble cutter assembly.

Always remember to turn on the clipper before you insert it

into your nose or ear to avoid injury.

Keep this product out of reach of children. The use of this

appliance by persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge can give cause

to hazards. Persons responsible for their safety should give

explicit instructions or supervise the use of the appliance.

PROTECT THE ENVIRONMENT

HR/

SRB

The product uses an alkaline battery. Do not dispose this

product in household waste at the end of its useful life.

Disposal can take place at an appropriate collection sites.

AEHE GB

3

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb3090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb3 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ENGLISH

For further information on recycling see

www.remington-europe.com

CAUTION: Do not put in fire or mutilate your batteries as

they may burst or release toxic materials.

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We

warrant this product against any defects that are due to faulty

material or workmanship for a 2 year period from the original

date of consumer purchase. If the product should become

defective within the warranty period, we will repair any

such defect or elect to replace the product or any part of it

without charge provided there is proof of purchase. This does

not mean an extension of the warranty period.

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service

Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statu-

tory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product

was sold via an authorised dealer.

This warranty does not include cutters which are consumable

parts. Also not covered is damage to the product by

accident or misuse, abuse, alteration to the product or use

inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been

dismantled or repaired by a person not authorised by us.

4

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb4090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Gb4 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten

Ansprüche an Qualität, Funktionalit und Design zu

®

erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington

Hygiene Clipper viel Freude. Lesen Sie die Bedienungs-

anleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein steres Nachschlagen gut auf.

ACHTUNG

Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den

in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchs-

zweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von

®

Remington

empfohlen werden.

Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht

ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen

ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen

ist.

BESCHREIBUNG

1. Linear-Trimmer (NE3150)

2. Trimmaufsatz mit rotierendem Schneidsystem (NE3350)

3. Vertikaler Trimmeraufsatz (NE3350)

4. Kämme für vertikalen Trimmeraufsatz (NE3350)

5. Ein-/Aus-Schalter

HUN

6. Batteriefach

PLRUTRROGRSL

ERSTE SCHRITTE

EINSETZEN DER BATTERIEN

Ihr Hygiene Clipper benötigt 1 AA-Alkali-Batterie (beim NE3350

erster im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen Ihnen die

®

Verwendung von VARTA

-Alkali-Batterien.

Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist.

Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs um ca. 1/4-Drehung

gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn dann ab.

Legen Sie 1 AA-Alkali-Batterie so ein, dass die (+)- und

(-)-Symbole auf der Batterie mit den Zeichen im Batteriefach

übereinstimmen.

Setzen Sie den Deckel mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen

HR/

SRB

auf dem Gerät auf und drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-

sinn, bis er einrastet.

HINWEIS: Ihr Hygiene Clipper funktioniert nicht, wenn die

AEHE D

Batterie falsch eingelegt ist.

5

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D5090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D5 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

DEUTSCH

HINWEIS: Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Hygiene

Clipper für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.

AUSTAUSCHEN DER AUFSÄTZE (NE3350)

Stellen Sie sicher, dass der Hygiene Clipper ausgeschaltet ist.

Entfernen Sie den Scherkopf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in

die Entriegelungsposition drehen, und ziehen Sie ihn ab.

Um den anderen Kopf anzubringen, setzen Sie diesen auf das

Get und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

BENUTZUNG

NASENHAARE ENTFERNEN

hren Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein

Nasenloch ein.

hren Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein

und wieder heraus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.

Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als

6 mm in Ihr Nasenloch einführen.

AUGENBRAUEN TRIMMEN

(NEDH2710C)

Bringen Sie den vertikalen Linear-Trimmer an (NE3350).

Zum Trimmen bringen Sie einen der Kammaufsätze am

vertikalen Linear-Trimmer an (NE3350).

Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,

unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.

Um die Haare vollständig zu entfernen, nehmen Sie den

Kammaufsatz ab und führen Sie den Trimmer im gewünschten

Bereich direkt über die Haut.

Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,

unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.

OHRENHAARE ENTFERNEN

hren Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere

Gehörgangsöffnung ein.

hren Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige

Bewegungen aus.

Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer

als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen.

HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da der

Kopf des Hygiene Clipper dadurch bescdigt wird und

Hautverletzungen auftreten können.

6

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D6090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D6 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS

Die richtige Pflege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang

anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir

empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu

reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren

Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch

unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den

Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht

benutzen.

NACH DEM GEBRAUCH

Spülen Sie die Haare von den Klingen ab und schütteln Sie

überschüssiges Wasser ab.

Wischen Sie den Hygieneclipper mit einem feuchten Tuch

ab und trocknen Sie ihn sofort danach ab.

Dieses Produkt ist für die Verwendung in der Dusche

geeignet und darf mit Wasser gereinigt werden.

HINWEISE ZUM REINIGEN

r die Reinigung darf nur eine weiche Bürste verwendet

werden.

Benutzen Sie keine starken oder ätzenden Mittel für die

Reinigung des Geräts oder der Klingen.

Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bringen

Sie sie nicht in Kontakt mit harten Gegenständen.

Tauchen Sie Ihren Hygieneclipper niemals vollständig in

Wasser ein, da das Get dadurch beschädigt werden kann.

HUN

PLRUTRROGRSL

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bewahren Sie das Gerät stets an einem trockenen Ort

bei einer Umgebungstemperatur von maximal 60°C auf.

Benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer

Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 35°C auf.

Nehmen Sie den Klingenblock nicht auseinander.

Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie den Hygiene

Clipper immer ein, bevor Sie ihn in Ihre Nase oder Ihr Ohr

einführen.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung

dieses Geräts durch Personen mit eingeschnkten physischen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden

Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren

HR/

SRB

Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche

Anweisungen zur Nutzung des Gets erteilen oder diese

AEHE D

überwachen.

7

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D7090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D7 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

DEUTSCH

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Dieses Gerät enthält eine Alkali-Batterie. Werfen Sie den

Hygiene Clipper nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht

mehr benutzen. Sie können ihn bei geeigneten Sammelstellen

entsorgen.

r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe

www.remington-europe.com

ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus

können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.

GARANTIE

Dieses Produkt wurde sorgltig gepft und ist frei von

®

Mängeln. Remington

gewährt für dieses Produkt eine

Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder

Verarbeitung zurückzuhren sind, für zwei Jahre ab dem

Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit

ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder

ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu

einer Verngerung der Garantiezeit.

®

Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington

-Servicecenter

vor Ort an.

Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbrau-

cherrechten.

Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser

Produkt über einen Vertragshändler verkauft wird.

Die Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherklingen aus.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt,

die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch,

Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch

entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen

zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen,

®

wenn das Gerät von einer nicht von Remington

autorisierten

Person demontiert oder repariert wurde.

8

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D8090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd D8 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

NEDERLANDS

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Dank u voor het kiezen van Remington

. Onze producten

zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,

functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u

®

uw nieuwe Remington

product met veel plezier zult

gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en

bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.

LET OP

Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals

in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die

®

niet door Remington

worden geadviseerd.

Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze

werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het

water gevallen is.

BESCHRIJVING

1. Lineaire trimmer (NE3150)

2. Roterend trimmer opzetstuk (NE3350)

3. Verticaal trimopzetstuk (NE3350)

4. Verticale opzetkammetjes (NE3350)

5. Aan/Uit-schakelaar

6. Batterijhuis

HUN

PLRUTRROGRSL

INLEIDING

PLAATSEN VAN BATTERIJEN

Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij

nodig (voor NE3350 eerste meegeleverd). Wij raden u aan

®

VARTA

-batterijen te gebruiken.

Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.

Draai de deksel van het batterijcompartiment ca. 1/4 slag

naar links en verwijder de deksel.

Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en (-) tekens

op de batterij overeenkomen met die in het batterijhuis.

Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens

en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.

OPM: Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij

HR/

SRB

niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisseld).

OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende

langere tijd niet wordt gebruikt.

AEHE NL

9

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL9090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL9 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

NEDERLANDS

VERWISSELEN VAN DE HULPSTUKKEN (NE3350)

Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.

Verwijder de kop door deze met de klok mee te draaien totdat

deze los zit en trek hem er dan af.

Bevestig de andere kop door deze op het apparaat te plaatsen

en draai deze vervolgens rechtsom totdat deze vastklikt.

TRIMMER INSCHAKELEN

De aan/uit-schakelaar is geïntegreerd in het batterijklepje.

Draai het batterijklepje met de klok mee om het apparaat aan

te zetten.

Draai het batterijklepje tegen de klok in om het apparaat uit te

zetten.

GEBRUIK

OM HAAR UIT DE NEUS TE VERWIJDEREN

Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat.

Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl de

clipper langzaam roteert.

Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat

steekt.

OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE

VERWIJDEREN

Bevestig de verticale lineaire trimmer (NE3350).

Bevestig een van de opzetkammetjes op de verticale lineaire

trimmer om te trimmen (NE3350).

Beweeg de snijunit naar wild, ongewenst haar in de

wenkbrauwen of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar buiten

steekt.

Om haren volledig te verwijderen, haalt u de opzetkam eraf en

verlaagt u de trimmer tot op de huid en beweegt u de trimmer

over het gewenste gebied.

Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.

OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN

Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de

buitenste oorkanaalopening.

Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige

beweging.

Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal

steekt.

OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de

tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.

10

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL10090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL10 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

VERZORGING VAN UW TONDEUSE

®

Dank u voor het kiezen van Remington

. Onze producten zijn

ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,

functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw

®

nieuwe Remington

product met veel plezier zult gebruiken.

Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op

een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.

NA ELK GEBRUIK

Spoel het achtergebleven haar uit de snijbladen en schud

overtollig water eraf.

Veeg het apparaat zelf af met een vochtige doek en droog

het onmiddellijk.

Dit product kan tijdens het douchen en onder water

worden gebruikt.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET

REINIGEN

Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje.

Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor

de houders of de mesjes.

Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde

voorwerpen op.

Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor

zal worden beschadigd.

HUN

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

PLRUTRROGRSL

Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg

het niet op bij temperaturen van meer dan 14F (60°C).

Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen

15°C en 35°C.

Demonteer de mesjeshouder niet.

Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of

oor steekt, om letsel te voorkomen.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het

gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke,

sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een

gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke

situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid

verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of

toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.

HR/

SRB

AEHE NL

11

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL11090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL11 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

NEDERLANDS

NEDERLANDS

BESCHERM HET MILIEU

Dit product bevat een alkaline batterij. Aan het einde van zijn

levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil

worden afgevoerd. Daarvoor geschikte verzamelcentra

kunnen het product op de juiste wijze afvoeren.

Voor informatie over recycling kijk op

www.remington-europe.com

VOORZICHTIG: De door u gebruikte batterijen niet in

vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen

exploderen of giftige stoffen vrijkomen.

GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij ver-

lenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg

zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode

van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door

de consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode

niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten

repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een

aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging

van de garantieperiode tot gevolg.

Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed

functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een

nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt

overhandigen. Dit heeft geen verlenging van de garantieperi-

ode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u

®

gewoon contact opnemen met het Remington

Servicecen-

trum in uw regio.

Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toege-

kende wettelijke consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons pro-

duct via een geautoriseerde dealer werd verkocht.

Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de garan-

tie van toepassing op schade door ongevallen, onjuist gebruik,

misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen of

een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of

veiligheidsvoorschriften Deze garantie is niet van toepassing

als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door

een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.

12

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL12090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd NL12 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

FRANÇAIS

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Merci d‘avoir choisi Remington

. Nos produits sont

conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de

qualité, de performance et de design. Nous espérons

que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse

®

Remington

. Veuillez lire attentivement cette notice et

la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y rérer

ultérieurement.

ATTENTION

Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans

ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés

®

par Remington

.

N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas

correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou

s‘il a été immergé dans l‘eau.

DESCRIPTION

1. Tondeuse linéaire (NE3150)

2. Tête avec sysme de coupe rotatif (NE3350)

3. Accessoire de tondeuse verticale (NE3350)

4. Guides de coupe pour tondeuse verticale (NE3350)

5. Interrupteur marche/arrêt

6. Compartiment à pile

HUN

PLRUTRROGRSL

AVANT TOUTE UTILISATION

INTRODUIRE LES PILES

Votre tondeuse hygiénique fonctionne avec une pile alcaline

‘AA’ (pour le modèle NE3350, le premier est inclus). Nous vous

®

recommandons d’utiliser des piles VARTA

.

Assurez-vous que le produit est bien éteint.

Tourner le couvercle du compartiment à piles d’environ ¼ de

tour dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre,

puis l’ôter.

Introduire 1 pile alcaline « AA » de manière à ce que les signes

(+) et (-) sur la pile correspondent aux mêmes signes sur le

compartiment à pile.

Replacez le couvercle sur l’unité en utilisant les indications

HR/

SRB

d’alignement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre

jusqu’à ce que le couvercle soit en place.

AEHE F

REMARQUE: votre tondeuse hygiénique ne peut pas

fonctionner si les piles ne sont pas introduites correctement.

13

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F13090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F13 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

FRANÇAIS

REMARQUE: retirez les piles si le produit nest pas utilisé

durant de longues périodes.

CHANGEMENT DES ACCESSOIRES (NE3350)

Assurez-vous que le produit est bien éteint.

Enlevez la tête en la tournant dans le sens des aiguilles d’une

montre pour la débloquer et tirez.

Placez la nouvelle tête sur le dessus de l’unité et faites la

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer

dans la bonne position.

MISE EN ROUTE DE LA TONDEUSE

Le bouton On/Off est intégré au couvercle de la batterie.

Tournez le couvercle de la batterie dans le sens des aiguilles

d’une montre pour la mise en route.

Pour éteindre, il suffit de faire pivoter le couvercle de batterie

dans l’autre sens et de le ramener en position off.

CONSEILS D’UTILISATION

POUR ELIMINER LES POILS DU NEZ

Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse

dans votre narine.

Introduire puis retirer successivement le bord tranchant de

la narine tout en effectuant des mouvements rotatifs avec le

rasoir.

Evitez d’introduire lunité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur

de la narine.

POUR COUPER LES POILS DES SOURCILS

Fixation de la tondeuse verticale linéaire (NE3350).

Pour tondre, fixez un des guides de coupe sur la tondeuse

verticale linéaire (NE3350).

Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer

les poils indésirables le long de la ligne des sourcils ou pour

couper les poils dépassant en avant des sourcils.

Pour raser totalement, enlevez le guide de coupe et appliquez

la tondeuse sur la peau en la déplaçant sur la zone souhaie.

Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.

POUR ENLEVER LES POILS DES OREILLES

Introduisez avec précaution la tête de coupe de la tondeuse

dans l’entrée du conduit auditif externe.

Faites tourner doucement la tondeuse en un mouvement

circulaire.

Evitez d’introduire lunité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur

du conduit auditif.

14

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F14090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F14 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

REMARQUE:

Nappliquez pas de pression trop forte car cela pourrait

endommager la tête de la tondeuse et causer des blessures.

ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE

Prenez soin de votre appareil pour garantir des performances

durables. Nous vous recommandons de nettoyer votre tondeuse

après chaque utilisation. La méthode la plus simple et la plus

hygiénique pour nettoyer la tondeuse consiste à rincer la tête

de l’appareil sous l’eau chaude après usage. Placez toujours la

tondeuse en position “arrêt” (off) lorsque vous ne l‘utilisez pas.

APRES CHAQUE UTILISATION

Rincez les lames pour enlever les poils accumulés et secouez

pour éliminer lexcès deau.

Pour nettoyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez

immédiatement.

Cet appareil peut être utilisé sous la douche et nettoyé à

l’eau courante.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE

Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce.

Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs sur les

unités ou sur les lames.

Ne pas appliquer de pression ou d’objets durs sur les lames.

Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages

HUN

irréversibles.

PLRUTRROGRSL

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

Conservez toujours cet appareil dans un endroit sec. Ne pas

stocker à des temratures de plus de 60°C (140°F).

Utilisez et stockez le produit à une temrature comprise

entre 15°C et 35°C.

Ne pas démonter l’ensemble de coupe.

Veillez à toujours allumer la tondeuse avant de l’introduire

dans le nez ou loreille afin d’éviter tout risque de blessure.

Conservez ce produit hors de pore des enfants. L’utilisation

de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques,

sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience

ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est

HR/

SRB

recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de

leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de

AEHE F

l’utilisation de l’appareil.

15

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F15090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F15 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

FRANÇAIS

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ce produit fonctionne avec une pile alcaline. Ne jetez pas

l’appareil dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus

être utilisé. Vous pouvez le déposer dans une déchetterie

appropriée.

Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos

produits, consultez www.remington-europe.com

ATTENTION: Ne pas mettre le feu aux piles ni les dériorer.

Elles pourraient exploser ou dégager des matières toxiques.

GARANTIE

Ce produit a fait lobjet d’un contrôle et ne comporte aucun

faut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut

matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à

compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus

fonctionner correctement au cours de la période de garantie,

nous procéderions à la correction de chaque problème ou au

remplacement de tout ou partie du produit sans aucun frais

sur présentation de la preuve d’achat. Une telle procédure ne

saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.

Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez

®

contacter le service après-vente Remington

de votre région.

Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires

normaux.

Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est

commercialisé par un revendeur autorisé.

La garantie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des

accessoires consommables. Les dommages causés par un ac-

cident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration

du produit ou une utilisation non conforme aux instructions

techniques et/ou de sécurité ne sont également pas couverts

par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit

a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par

®

Remington

.

16

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F16090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd F16 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ESPAÑOL

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Gracias por elegir Remington

. Nuestros productos

esn diseñados para satisfacer las necesidades más

exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.

Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto

®

Remington

. Por favor lea atentamente las instruccio-

nes de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura

consulta.

ADVERTENCIA

Utilice este producto sólo para el uso previsto según

lo descrito en este manual. No utilice accesorios no

®

recomendados por Remington

.

No utilice este producto si no está funcionando

correcta-mente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha

sido dañado.

DESCRIPCIÓN

1. Cortapelo lineal (NE3150)

2. Accesorio de corte circular (NE3350)

3. Accesorio cortapelo vertical (NE3350)

4. Guías cortapelo verticales (NE3350)

5. Interruptor de encendido/apagado

6. Compartimiento de pilas

HUN

PLRUTRROGRSL

CÓMO EMPEZAR

COLOCACIÓN DE LAS PILAS

Su cortador higiénico funciona con 1 pila alcalina “AA” (para

NE3350 se incluye el primero). Se recomienda utilizar pilas

®

VARTA

Asegúrese de que el aparato esté apagado.

Gire la tapa del compartimiento de pilas aproximadamente ¼

de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.

Introduzca 1 pila alcalina “AA” de modo que los signos (+) y (-)

coincidan con los del compartimiento del aparato.

Coloque de nuevo la tapa en el aparato utilizando las marcas

de alineación y girándola en el sentido de las agujas del reloj

hasta que encaje.

HR/

NOTA: Su cortador higiénico no funcionará si las pilas no están

SRB

correctamente instaladas.

NOTA: Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un

AEHE E

período de tiempo prolongado.

17

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E17090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E17 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ESPAÑOL

CAMBIO DE LOS ACCESORIOS (NE3350)

Asegúrese de que el aparato esté apagado.

Retire el cabezal girándolo en el sentido de las agujas del reloj

hasta la posición de desbloqueo y tire de él hacia fuera.

Coloque el otro cabezal colocándolo en la parte superior de la

unidad y girándolo en el sentido de las agujas del reloj para que

encaje.

CÓMO ENCENDER EL CORTAPELO

El interruptor On/Off se encuentra en la tapa de la batería.

Gire la tapa de la batería en el sentido de las agujas del reloj

para encender.

Para apagar, gire la tapa de la batería en sentido contrario a las

agujas del reloj hasta la posición off..

INSTRUCCIONES DE USO

PARA CORTAR LOS PELOS DE LA NARIZ

Con cuidado introduzca la unidad de corte del aparato

en el orificio nasal.

Introduzca y extraiga el cortador con cuidado del orificio nasal

mientras lo hace girar.

No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro

del orificio nasal.

PARA CORTAR EL PELO DE LAS CEJAS

Acople el cortapelo lineal vertical. (NE3350)

Para recortar, acople una de las guías al cortapelo lineal

vertical.(NE3350)

Guíe la unidad de corte con cuidado por el contorno de

las cejas pasándola por los pelos que desee eliminar o que

sobresalgan de éstas.

Para eliminar el pelo completamente, retire la guía, baje el

cortapelo hasta la piel y muévalo por la zona deseada.

Realice movimientos lentos y controlados.

PARA CORTAR EL PELO DE LAS OREJAS

Introduzca la unidad de corte con cuidado en la abertura

exterior del canal auditivo.

Haga girar el aparato suavemente con un movimiento circular.

No introduzca la unidad de corte más de 6 mm dentro del

canal auditivo.

NOTA: No aplique demasiada presión, ya que ello podría dañar

el cabezal del cortador y la piel.

18

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E18090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E18 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

CUIDADO DEL CORTADOR HIGIÉNICO

Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se

recomienda limpiar el aparato después de cada uso. La manera

s higiénica y sencilla de limpiar su cortador es lavando el

cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. El aparato

debe estar apagado cuando no lo esté utilizando.

DESPUÉS DE CADA USO

Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el agua

en exceso.

Limpie la unidad principal con un po húmedo y séquela

inmediatamente.

Este producto es apto para usar en la ducha y enjuagarlo

bajo el grifo.

ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA

La limpieza debe realizarse exclusivamente con un cepillo

suave.

No utilice productos de limpieza agresivos o corrosivos para

limpiar el aparato o las cuchillas.

No aplique presión ni coloque objetos pesados sobre las

cuchillas.

No la sumerja en agua, ya que de lo contrario se dará.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PARA LA SEGURIDAD

HUN

Siempre debe guardar este aparato un lugar libre de humedad.

PLRUTRROGRSL

No lo guarde a una temperatura superior a 60°C.

Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C

y 35°C.

No desmonte la unidad de las cuchillas.

Siempre debe poner en marcha el cortador nasal antes de

introducirlo en la nariz o en la oreja para evitar daños.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este

aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con

limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas

responsables de su seguridad y bienestar deberán dar

instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

HR/

SRB

AEHE E

19

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E19090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E19 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ESPAÑOL

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

El aparato funciona con una pila alcalina. No tire el producto al

cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarlo en

nuestros centros de servicio o llevarlo a un punto de

reco-lección apropiado.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra

gina web www.remington-europe.com

ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden

explotar o liberar sustancias tóxicas.

GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.

Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha

original de compra para cualquier defecto de material o fabri-

cación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo

de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto

de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del

mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del

período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como

consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro

producto haya sido vendido a través de un distribuidor

autorizado.

La garantía de este producto no incluye las cuchillas ya que

éstas se consideran un consumible. La garantía tampoco cubre

ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modifi cación o utilización distinta a lo descrito en

las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no

será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por

una persona no autorizada por nosotros.

20

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E20090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd E20 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ITALIANO

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Complimenti per aver scelto Remington

. I prodotti

®

Remington

sono progettati per soddisfare i più elevati

standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a

®

questo nuovo apparecchio Remington

sarà possibile

raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente

le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future

consultazioni.

ATTENZIONE

L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini

descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori

®

non consigliati da Remington

.

Non utilizzare il prodotto se non correttamente

funzio-nante, se danneggiato, se caduto a terra o in

acqua.

DESCRIZIONE

1. Trimmer lineare (NE3150)

2. Sistema di taglio rotante (NE3350)

3. Accessorio trimmer verticale (NE3350)

4. Pettini accessori del trimmer verticale (NE3350)

5. Interruttore On/Off

6. Scomparto della batteria

HUN

PLRUTRROGRSL

OPERAZIONI PRELIMINARI

INSERIMENTO DELLA BATTERIA

Questo rifinitore funziona con 1 batteria alcalina ‘AA’ (nel

modello NE3350 il primo è incluso). Si consiglia di utilizzare

®

batterie VARTA

.

Accertarsi che lapparecchio sia spento.

Ruotare il coperchio del comparto batterie di circa 90 gradi

in senso antiorario ed estrarlo.

Inserire una batteria alcalina “AA”, avendo cura che i relativi

segni (+) e (-) coincidano con quelli riportati sullo scomparto.

Riposizionare la copertura sull’unità seguendo i segni di

allineamento e ruotare in senso orario finché la copertura non

HR/

SRB

scatta in posizione.

NOTA: se la batteria non è inserita in modo corretto, il

rifinitore non funzionerà.

AEHE I

NOTA: rimuovere la batteria se l’unità non viene utilizzata per

un lungo periodo.

21

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I21090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I21 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ITALIANO

CAMBIO DEGLI ACCESSORI (NE3350)

Accertarsi che lapparecchio sia spento.

Rimuovere la testina ruotandola in senso orario in posizione di

sblocco e tirandola.

Montare il blocco principale dell’altro accessorio collocandolo

sulla parte superiore dell’unità e girandolo in senso orario

finché non si blocca in posizione.

ACCENSIONE DEL TRIMMER

L’interruttore di accensione è integrato nel coperchio della

batteria.

Per accendere l’apparecchio, ruotare il coperchio della

batteria in senso orario.

Per spegnerlo, ruotare il coperchio della batteria in senso

antiorario, fino alla posizione OFF.

ISTRUZIONI PER L’USO

PER RIMUOVERE LA PELURIA DEL NASO

Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore all’interno

della narice.

Muovere con delicatezza lestremità di rasatura dall’esterno

all’interno della narice e viceversa facendo ruotare il rifinitore

con estrema cautela.

Evitare che l’unità di taglio penetri nella narice per più di 6 mm.

PER RIMUOVERE I PELI DELLE SOPRACCIGLIA

Montare il trimmer lineare verticale (NE3350).

Per eseguire la rasatura, montare uno dei pettini accessori sul

trimmer lineare verticale (NE3350).-Portare delicatamente

l’unità di taglio sui peli indesiderati lungo il profilo del

sopracciglio oppure su quelli che protendono dal sopracciglio

stesso.

Per una rasatura profonda, staccare il pettine accessorio

e spingere il trimmer sulla pelle, muovendolo sull’area

desiderata.

Effettuare movimenti lenti e controllati..

PER RIMUOVERE LA PELURIA DALLORECCHIO

Inserire delicatamente l’unità di taglio del rifinitore

nell’apertura del canale uditivo esterno.

Ruotare il rifinitore con movimenti delicati.

Evitare che l’unità di taglio penetri nel canale uditivo esterno

per più 6 mm.

NOTA: Una pressione eccessiva può danneggiare il blocco

principale del rifinitore e causare lesioni personali.

22

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I22090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I22 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

MANUTENZIONE DEL RIFINITORE

Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni

di lunga durata. Si consiglia pertanto di pulire sempre il rifinitore

dopo averlo utilizzato. Per pulire il rifinitore nel modo più facile

e igienico, sciacquare il blocco principale dell’apparecchio con

acqua tiepida dopo ogni uso. Quando non è in uso, il rifinitore

deve essere sempre spento.

DOPO OGNI USO

Sciacquare dalle lame i residui di peluria e scuotere per

eliminare l’acqua in eccesso.

Pulire l’unità principale con un panno umido e asciugarla

immediatamente.

Questo apparecchio può essere utilizzato sotto la doccia

e pulito con acqua corrente.

PRECAUZIONI PER LA PULIZIA

La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno

spazzolino morbido.

Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘uni

né sulle lame.

Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.

Non immergere l’apparecchio nell’acqua per evitare danni

irreversibili.

HUN

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

PLRUTRROGRSL

Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di

alimentazione in un ambiente privo di umidità. Non custodirli

in luoghi con temperatura superiore ai 60 °C.

L‘apparecchio deve essere utilizzato e riposto in ambienti con

temperatura compresa tra 15 e 35 °C.

Non scomporre il set lame.

Prima di inserire il rifinitore nel naso o nell’orecchio,

accertarsi sempre che sia acceso per evitare eventuali lesioni.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che

non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di

funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando

precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o

supervisione di un responsabile.

HR/

SRB

AEHE I

23

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I23090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I23 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ITALIANO

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Il prodotto utilizza una batteria alcalina. Non gettarlo nei

rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

provvedere allo smaltimento presso un centro di raccolta

apposito.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito

www.remington-europe.com

ATTENZIONE : Non gettare nel fuoco né lacerare le batterie

perché potrebbero scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.

GARANZIA

Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di

®

qualità ed è esente da difetti. Remington

garantisce l’apparec-

chio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un

periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto

®

del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington

prov-

vederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita,

completa o dei componenti non funzionanti su presentazione

della prova di acquisto. Ciò non comporta alcun prolungamen-

to del periodo di garanzia. In caso l’apparecchio sia ancora

coperto da garanzia, sarà suffi ciente rivolgersi al centro di

®

assistenza Remington

locale.

La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei

diritti del consumatore.

È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da

un rivenditore autorizzato.

Questa garanzia non copre le lame che sono soggette a usura.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati

da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del prodotto

o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza

necessarie. La presente garanzia non trova applicazione

qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale

da noi non autorizzato.

24

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I24090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd I24 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

DANSK

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Tak fordi du valgte et Remington

-produkt. Vores produkter

er designet, så de lever op til de højeste standarder for

kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde

®

af dit nye Remington

-apparat. Læs brugsvejledningen

grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan

finde den frem igen.

ADVARSEL

Brug kun dette apparat til de forl, det er beregnet

til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen

®

sdele, som ikke anbefales af Remington

.

Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt,

eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i

vand.

BESKRIVELSE

1. Linr trimmer (NE3150)

2. Roterende trimmer

3. Tilbehør til lodret trimning (NE3350)

4. Tilbehørskamme til lodret trimning (NE3350)

5. On/off-knap

6. Batterirum

HUN

SÅDAN KOMMER DU I GANG

PLRUTRROGRSL

ISÆTNING AF BATTERIER

Den hygiejniske trimmer bruger 1 AA-alkalisk batteri (til NE3350

®

– den første medfølger). Vi anbefaler, at der anvendes VARTA

batterier.

rg for, at apparatet er slukket.

Drej låget til batterirummet ca. en kvart omgang mod uret og

tag det af.

Indsæt et AA-alkalisk batteri, således at (+) og (-)-rker på

batteriet sidder ud for de samme mærker i batterirummet.

t låget på igen – brug tilpasningsmærkerne – og drej med

uret, indtil låget klikker på plads.

NB: Den hygiejniske trimmer virker ikke, hvis batterierne ikke er isat

korrekt.

NB: Fjern batterierne, hvis apparatet ikke bruges i en længere periode.

HR/

SRB

AEHE DK

25

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK25090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK25 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

DANSK

UDSKIFTNING AF TILBEHØR (NE3350)

Kontrollér, at produktet er slukket.

Fjern hovedet ved at dreje det med uret til ulåst position og

træk det så af.

Monter et andet hoved ved at placere det på toppen af appara-

tet og dreje det mod uret, indtil det er fastlåst.

TRIMMERENS AKTIVERING

Tænd/sluk-kontakten (On/Off) er indbygget i batteridækslet.

Trimmeren tændes ved at dreje batteridækslet med uret.

Trimmeren slukkes ved at dreje batterikappen mod uret –

tilbage til off-position.

SÅDAN BRUGES APPARATET

FJERNING AF HÅR FRA NÆSEN

r forsigtigt trimmerens skæreenhed ind i næseboret.

r forsigtigt sret ind og ud af næseboret med forsigtige,

roterende bevægelser.

Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i næseboret.

FJERNING AF HÅR FRA ØJENBRYN)

Montér den lodrette lineære trimmer. (NE3350)

Til trimning sættes den ene af tilbehørskammene på den

lodrette lineære trimmer. (NE3350)

r forsigtigt sreenheden hen til uønskede hår, der sidder

uden for øjenbrynet eller stikker frem fra selve øjenbrynet.

Hvis hårene skal barberes helt af, fjernes kammen helt, og

trimmeren sættes direkte ind mod huden og føres hen over det

ønskede område.

Brug langsomme, kontrollerede bevægelser.

FJERNING AF HÅR FRA ØRE

r forsigtigt trimmerens skæreenhed ind i den ydre ørbning.

r trimmeren forsigtigt rundt med en cirkulær bevægelse.

Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i øret.

NB: Pres ikke unødvendigt, da det kan skade trimmeren såvel som

din hud.

PAS GODT PÅ DIN TRIMMER

Pas godt på trimmeren, så den holder længere. Vi anbefaler, at

trimmeren altid rengøres efter brug. Den nemmeste og mest

hygiejniske måde at rengøre trimmeren på er ved at skylle

hovedet med varmt vand efter brug. Trimmeren skal altid stå på

”off”, når den ikke er i brug.

26

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK26090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK26 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

EFTER BRUG

Skyl de ophobede hår af bladene og ryst overskydende vand af.

Tør hovedenheden med en fugtig klud og tør den straks

derefter.

ADVARSLER VEDR. RENGØRING

Rengøring må kun foretages med en blød børste.

Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene

eller knivene.

Udt ikke knivene for tryk eller hårde genstande.

Nedsænk ikke i væske - det vil skade produktet.

Dette apparat kan anvendes i brusebadet og rengøres

under vand.

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

Opbevar altid apparatet et fugtfrit sted. Temperaturen på

opbevaringsstedet må ikke overstige 140 °F (60 °C).

Brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15

°C og 35 °C.

Knivenheden må ikke skilles ad.

For at undgå skader skal du altid huske at tænde trimmeren,

r den indføres i næse eller øre.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre

til farlige situationer, hvis dette apparat bruges af personer

med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse

menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning

HUN

eller overge brugen af apparatet.

PLRUTRROGRSL

BESKYT MILJØET

Apparatet bruger et alkalisk batteri. Smid ikke trimmeren

ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er

udtjent. Aflever den på genbrugsstationen eller et andet

indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

ADVARSEL

: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i

stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer.

HR/

SRB

AEHE DK

27

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK27090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK27 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

DANSK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og er fri for defekter. Vi yder garanti

på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og

forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens

oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden

for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at

udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat

at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse

af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et

garantitilfælde.

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige

lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en

autoriseret forhandler.

Denne garanti omfatter ikke knive, som er sliddele. Garantien

omfatter heller ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller

forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid

med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne

garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret

af en person, som ikke er autoriseret af os.

28

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK28090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd DK28 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SVENSKA

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Tack för att du valt Remington

. Våra produkter är

framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas

att du kommer att bli nöjd med din nya trimmer från

®

Remington

. Läs bruksanvisningen noga och spar den för

framtida bruk.

OBS!

Använd endast denna trimmer på avsett sätt enligt

denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som

®

rekommenderas av Remington

.

Använd aldrig denna trimmer om den inte fungerar

som den ska, om den har tappats eller skadats eller

om den har doppats i vatten.

BESKRIVNING

1. Linjär trimmer (NE3150)

2. Roterande trimmer tillbehör (NE3350)

3. Vertikal trimmertillsats (NE3350)

4. Vertikal trimmertillsats (NE3350)

5. Strömbrytare på/av

6. Batterifack

HUN

KOMMA IGÅNG

PLRUTRROGRSL

ISÄTTNING AV BATTERIER

Din trimmer behöver 1 ‘AA’ alkaliskt batteri (för NE3350

medföljer den första). Vi rekommenderar att du använder

®

VARTA

batterier.

Se till att trimmern är avsngd.

Vrid batterifackets lock ungefär 1/4 varv moturs och dra sedan

av det.

tt in 1 ”AA” alkaliskt batteri så att (+) och (-) markeringarna

på batterierna riktas mot samma markeringar i batterifacket.

tt tillbaka locket på enheten enligt markeringarna och vrid

medurs tills locket snäpper på plats.

OBS: Din trimmer kommer inte att fungera om batterierna

sätt in fel.

OBS: Ta bort batterierna om trimmern inte ska användas under

HR/

SRB

längre perioder.

AEHE S

29

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S29090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S29 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SVENSKA

BYTE AV TILLSATSER (NE3350 )

Se till att trimmern är avsngd.

Ta loss huvudet genom att vrida det medurs till

upplåsningspositionen och dra av.

tt dit huvudet genom att placera det på toppen av enheten

och vrida den medurs för att låsa det i position.

STARTA TRIMMERN

På-/av-knappen är integrerad i batterilocket.

Rotera batterilocket medurs för att starta.

r att snga av, roterar du helt enkelt batterilocket moturs,

tillbaka till av-positionen.

HUR DEN ANVÄNDS

TA BORT HÅR FRÅN NÄSAN

r försiktigt in klipparen i näsborren.

r försiktigt eggen in och ut ur näsborren medan du försiktigt

roterar klipparen.

Undvik att föra in klippenheten längre än 6 mm i näsborren.

TA BORT HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN

Montera den vertikala linjära trimmern.(NE3350)

r trimning, montera en av kamtillsatserna på den vertikala

linjära trimmern.(NE3350)

r försiktigt klipparen över de utstickande, oönskade håren

ngs ögonbrynslinjen eller över de utstående håren på själva

ögonbrynet.

r att avgsna hår helt tar du bort kamtillsatsen, sänker

trimmern mot huden och förflyttar den över det önskade

området.

Använd lugna och kontrollerade rörelser.

TA BORT HÅR FRÅN ÖRAT

r försiktigt in klipparen i örat.

Klipp med en långsam roterande rörelse.

r ej in klipparen längre än 6 mm i örat.

OBS: Använd inte överdrivet tryck eftersom den kan skada

klipphuvudet och kan orsaka hudskador.

VÅRDA DIN TRIMMER

Vårda din trimmer för att garantera längre hållbarhet. Vi

rekommenderar att du rengör den efter varje användning.

Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmern

är att skölja trimmerhuvudet i varmt vatten. Ha alltid trimmern

avsngd när den inte används.

30

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S30090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S30 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

EFTER VARJE ANVÄNDNING

Skölj bort hår som samlat sig i trimmern och skaka bort

kvarvarande vatten.

Torka av huvudenheten med en fuktig trasa och torka torrt

omedelbart.

Denna produkt är lämplig att använda i dusch och rengöra

i vatten.

RENGÖRINGSVARNING

Rengöring ska endast utföras med en mjuk borste.

Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheten

eller på dess skärblad.

Uttt inte trimmern för hårt tryck eller hårda objekt.

nk inte ned den i vatten eftersom den kommer att skadas.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

rvara alltid denna apparat och sladd på en fuktfri plats.

rvara den inte vid temperaturer som överskrider 60°C.

Använd och förvara trimmern vid en temperatur mellan 15°C

och 35°C.

Montera inte ir klippenheten.

Kom ihåg att alltid starta klipparen innan du för in den i näsan

eller örat för att undvika skador.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med

nedsatt rörlighet, känsel eller mental kapacitet bör ej använda

HUN

produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna

PLRUTRROGRSL

instruktioner eller övervaka användandet av produkten.

SKYDDA MILJÖN

Denna produkt använder ett alkaliskt batteri.

Kasta inte produkten i hushållssoporna utan lämna på din

återvinningsstation.

r mera fakta och information om återvinning se

www.remington-europe.com

VARNING: Placera inte batterierna i eld och skada dem inte,

HR/

SRB

eftersom de kan spricka eller avge giftiga ämnen.

AEHE S

31

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S31090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S31 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SVENSKA

GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti

från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller

tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden

reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller

delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis.

Detta medför ingen förngning av garantitiden.

Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade

rättigheter.

Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en

auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte srbladen då de är förbruknings

varor. Inte heller täcks skador på produkten som orsakats av

olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller

användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna

och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som

inte är auktoriserad av oss.

32

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S32090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd S32 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SUOMI

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Kiitämme, että valitsit Remingtonin

. Tuotteemme on

suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun,

toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit

®

uuden Remington

-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet

huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.

VAROITUS

Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa

kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin

®

Remington

in suosittelemia osia.

Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on

pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.

KUVAUS

1. Tarkkuusrajain (NE3150)

2. Rotary trimmer lisälaite (NE3350)

3. Pystysuora rajainosa (NE3350)

4. Pystysuora rajainkampaosa (NE3350)

5. Virtakytkin

6. Paristokotelo

ALOITUSOPAS

HUN

PARISTOJEN ASETTAMINEN LAITTEESEEN

PLRUTRROGRSL

Hygieeniseen leikkuriin tarvitaan yksi ”AA”-koon alkaliparisto

®

(Ensimmäinen sisältyy NE3350-malliin). Suosittelemme VARTA

-

paristojen käyttöä.

Varmista, että laite on kytketty pois päältä.

Kierrä paristokotelon kantta noin neljänneskierros

vastapäivään ja irrota se vetämällä.

Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto laitteeseen siten,

että paristossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain

paristokotelon merkkien kanssa.

Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen

kohdistusmerkkien avulla ja kierrä kantta myötäpäivään,

kunnes se napsahtaa paikalleen.

HUOMAA: Hygieeninen leikkuri ei toimi, jos paristot on

asetettu laitteeseen väärin.

HUOMAA: Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pidempään

HR/

SRB

aikaan.

AEHE FIN

33

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN33090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN33 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SUOMI

LISÄOSIEN VAIHTO (NE3350)

Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.

Irrota pää kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se aukeaa ja

vedä sitten pois.

Kiinnitä toinen lisäosa asettamalla se laitteen yläosaan ja

änmällä myöivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.

RAJAIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE

Virtakytkin on integroitu akkusuojukseen.

ännä akkusuojusta myöivään kytkeäksesi laitteen päälle.

Kytkeäksesi laitteen pois päältä käännä akkusuojusta

vastapäivään, takaisin off-asentoon.

KÄYTTÖOHJEET

NENÄKARVOJEN TRIMMAUS

Aseta leikkurin leikkuuyksikkö varovasti sieraimeesi.

Liikuta leikkausterää sieraimessa edestakaisin leikkuria samalla

kiertäen.

Varo tntämästä leikkuuyksikköä sieraimeesi 6 mm

pidemmälle.

KULMAKARVOJEN TRIMMAUS

Kiinnitä pystysuora tarkkuusrajain. (NE3350)

Kiinnitä rajausta varten toinen kampaosista pystysuoraan

tarkkuusrajaimeen. (NE3350)

Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvalinjan ulkopuolella

olevien tai kulmakarvoista esiin työntyvien ihokarvojen

kohdalle, jotka haluat poistaa.

Poistaaksesi ihokarvat kokonaan, irrota kampaosa, laske rajain

iholle ja vie haluamasi alueiden yli.

Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.

KORVAKARVOJEN TRIMMAUS

Aseta leikkurin leikkuuyksikkö varovasti korvakäytävän

aukkoon

Tee leikkurilla varovaisia kiertoliikkeitä.

Varo tntästä leikkuuyksikköä korvakäytävään 6 mm

pidemmälle.

HUOMAA : Älä paina laitetta liian kovaa, sillä tämä

vahingoittaa leikkurin päätä ja saattaa haavoittaa myös ihoasi.

34

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN34090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN34 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

LEIKKURIN KUNNOSSAPITO

Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään.

Suosittelemme leikkurin puhdistamista jokaisen käyttökerran

lkeen. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa leikkuri on

huuhdella sen pää käytön jälkeen lämpimällä vedellä. Pidä leikkuri

aina “Off”-asennossa, kun se ei ole käytös.

JOKAISENYTTÖKERRANLKEEN

Poista leikkuuteriin kertyneet ihokarvat huuhtelemalla ja

ravista laite kuivaksi.

Pyyhi laitteen runko-osa kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.

Tätä tuotetta voi käyttää suihkussa ja puhdistaa juoksevan

veden alla.

PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA

Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmä harjaa.

Älä puhdista laitteen osia tai niiden leikkuuteriä karheilla tai

syövyttävillä aineilla.

Älä paina leikkuuteriä tai kosketa niitä kovilla esineil.

Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vahingoittaa si.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

ilytä tämä laite aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta

sellaisessa paikassa, jonka lämpötila ylittää 60 °C.

Käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa. Laite on

HUN

pestävä, mutta sitä ei saa upottaa veteen.

Älä pura leikkuuteräsarjaa.

ltäksesi vahingot muista aina kytkeä leikkuri päälle ennen

PLRUTRROGRSL

neän tai korvaan laittamista.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista

antaa laite henkilöille, jotka ovat fyysisesti, sielullisesti tai

henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja

tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden

on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen

käyttöä.

HR/

SRB

AEHE FIN

35

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN35090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN35 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SUOMI

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Tässä laitteessa käytetään alkaliparistoa. Älä hävitä laitetta

kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita

laite hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta

www.remington-europe.com

VAROITUS: Älä heitä paristoja tuleen tai riko nii, sillä ne

saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ymristöön.

TAKUU

mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheet-

ssä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa

kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat

mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen osto-

ivääräs. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan

puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä

tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan.

mä ei merkitse takuuajan pidentämistä.

®

Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington

-huoltoon.

Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanoma-

isten lakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät

myyvät tuotteitamme. Tämä takuu ei kata leikkuuter, jotka

ovat kulutusosia.

Takuu ei myösän korvaa onnettomuudesta tai virheellises

ytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaoh-

jeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja.

Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun

kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.

36

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN36090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd FIN36 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

PORTUGUÊS

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Obrigado por ter escolhido a Remington

. Os nossos

produtos são criados de acordo com os mais altos adrões

de qualidade, funcionalidade e design.Esperamos que

®

goste de usar o seu novo produto Remington

. Leia as

instruções atentamente e guardeas num local seguro

para futura consulta.

ATENÇÃO

Use este equipamento só para o fim indicado, conforme

descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não

®

recomendados pela Remington

.

Não use este produto se não estiver a funcionar

correctamente, se tiver caído ou sido mergulhado em água

ou estiver danificado.

DESCRIÇÃO

1. Aparador linear (NE3150)

2. Dispositivo rotativo para corte (NE3350)

3. Aparador vertical (NE3350)

4. Pentes para aparador vertical (NE3350)

5. Interruptor On/Off (ligado/desligado)

6. Compartimento da bateria

HUN

PLRUTRROGRSL

COMEÇAR

INSERIR AS BATERIAS

O seu aparador de higiene pessoal necessita de 1 bateria alcalina

‘AA’ (NE3350 inclui uma). Recomendamos a utilização de baterias

®

VARTA

.

Assegure-se de que o produto está desligado.

Rode a tampa do compartimento da bateria aproximadamente

1/4 de volta no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio e,

em seguida, puxe-a para fora.

Insira 1 bateria alcalina “AA” de forma a que as marcas (+) e

(-) nas baterias fiquem junto das mesmas marcas no

compartimento das baterias.

Volte a colocar a tampa na unidade usando as marcas de

HR/

SRB

alinhamento e rode da direita para a esquerda até a tampa

encaixar.

NOTA: O seu aparador de higiene pessoal não funcionará se as

AEHE P

baterias estiverem colocadas incorrectamente.

37

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P37090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P37 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

PORTUGUÊS

NOTA: Se a unidade não for usada durante longos períodos, retire

a bateria.

SUBSTITUIR OS ACESSÓRIOS (NE3350)

Assegure-se de que o produto está desligado.

Remova a caba rodando-a para a direita, para a posição de

desbloqueio e puxe para a remover.

Coloque a outra cabeça colocando-a no topo da unidade e

rodando-a da direita para a esquerda para a fixar na posição.

LIGAR O APARADOR

O botão On/Off está integrado na tampa da bateria.

Rode a tampa da bateria para a direita para ligar o aparelho.

Para desligar, rode a tampa simplesmente para a posição de

desligar.

COMO UTILIZAR O SEU APARADOR

PARA RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ

Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado.

Desloque cuidadosamente a extremidade de corte para fora e

para dentro da narina enquanto roda suavemente o aparador.

Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina

mais de 6 mm.

PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS –

Coloque o aparador linear vertical. (NE3350)

Para aparar, coloque um dos pentes no aparador linear

vertical. (NE3350)

Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os

los das sobrancelhas indesejados ou salientes.

Para remover por completo os pêlos, retire o pente e

aproxime o aparador à pele, passando sobre a área desejada.

Faça movimentos lentos e bem controlados.

PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS ORELHAS

Insira cuidadosamente a unidade de corte do aparador no

canal de abertura da orelha.

Faça rodar cuidadosamente o aparador com movimentos

circulares.

Lembre-se que não deve inserir o aparador mais de 6mm no

canal auditivo.

NOTA: Não aplique demasiada pressão, caso contrário pode

danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos na pele.

38

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P38090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P38 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR

Cuide do produto para garantir que o tempo de vida da tesoura

o é prematuramente reduzido. Recomendamos que limpe o

aparador as cada utilizão. A forma mais fácil e higiénica de

limpar o aparador é enxaguar a cabeça do produto com água

quente, após cada utilização. Mantenha o aparador desligado

quando não estiver a ser utilizado.

APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Enxagúe com água para retirar os pêlos acumulados nas

unidades de corte e sacuda a água em excesso.

Utilize um pano húmido para limpar a unidade principal,

secando-a de imediato.

Este produto é adequado para ser utilizado no chuveiro e

ser limpo debaixo de água.

CUIDADOS DE LIMPEZA

A limpeza deve apenas ser com uma escova macia.

o utilize produtos de limpeza fortes ou corrosivos nas

unidades ou respectivas lâminas.

o exerça pressão nem encoste objectos duros às lâminas.

o mergulhe em água, caso contrário poderão ocorrer

danos.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

HUN

PLRUTRROGRSL

Guarde sempre este dispositivo numa área livre de humidade.

o guarde em locais com temperaturas superiores a 60ºC.

Utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e

35°C.

o desmonte o conjunto de corte.

Para evitar ferimentos, ligue sempre o aparador antes de o

inserir no nariz ou orelha.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A

utilização deste aparelho por pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e

conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela

segurança dessas pessoas devem fornecer instruções explícitas

às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

HR/

SRB

AEHE P

39

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P39090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P39 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

PORTUGUÊS

PROTEGER O AMBIENTE

Este produto utiliza uma bateria alcalina. No final da vida útil,

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminão pode

ser feita em locais de recolha adequados.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site

www.remington-europe.com

ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois

podem rebentar ou libertar materiais tóxicos.

GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos.

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos

devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um

período de 2 anos a partir da data original de compra pelo

consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do

período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo

sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de

compra. Isto não signifi ca o alargamento do período de ga-

rantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte

®

o Serviço de Assistência Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais

dos consumidores.

A garantia será válida em todos os países em que o produto

tenha sido vendido através de um representante autorizado.

Esta garantia não inclui as lâminas pois são partes con-

sumíveis. Os danos provocados ao produto por acidente ou

utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto

ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de seguraa necessárias não estão também ao abrigo da

garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido

desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

40

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P40090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd P40 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti

®

Remington

. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali

najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame,

®

že tento výrobok značky Remington

sa vám bude dobre

používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie

a uchovajte ho pre budúcu potrebu.

UPOZORNENIE

Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je

určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nástavce,

®

ktoré spoločnosť Remington

neodporúča.

Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne,

spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody.

OPIS

1. Zastrihávač chĺpkov nosa a uší (NE3150)

`

2. Rotný zastrihovač (NE3350)

3. Vertikálny nástavec zastrihávača (NE3350)

4. Vertilne hrebeňové nástavce zastrihávača (NE3350)

5. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť

6. Priehradka na batériu

HUN

ZAČÍNAME

PLRUTRROGRSL

VLOŽENIE BATÉRIE

Hygienický zastrihovač používa 1 alkalickú batériu typu AA (prvý

stavec je určený pre NE3350). Odpočame používať batérie

®

značky VARTA

.

Uistite sa, že výrobok je vypnutý.

Pootočte veko priehradky na batérie približne o

1/4

v

protismere hodinových ručičiek a vyklopte ho.

Vlte jednu alkalickú batérie typu AA do priehradky podľa

oznených pólov (+) a (-).

Podľa značenia zalte veko späť na priehradku a pootte ho

v smere hodinových ričiek, kým nezapadne na svoje miesto.

POZNÁMKA: Ak je batéria vložená nesprávne, hygienický zastrihovač

nebude fungovať.

POZNÁMKA: Ak jednotku nebudete dlhší čas používať, batériu z nej

HR/

SRB

vyberte.

AEHE SK

41

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK41090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK41 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SLOVENČINA

VÝMENA NADSTAVCOV (NE3350)

Uistite sa, že výrobok je vypnutý.

Pri vyberaní hlavu uvoľnite otočením doprava a vytiahnite.

Nasaďte druhú hlavu na koniec jednotky a otáčajte ňou v

protismere hodinových ručičiek, kým nezapadne do svojej

pozície.

ZAPÍNANIE ZASTRIHÁVA

Tlačidlo Zapť/Vypnúť je integrované do krytu na batériu.

Otením krytu batérie doprava sa strojček zapne.

Otočením krytu batérie doľava do polohy Vypnuté sa strojček

vypne.

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

ODSTNENIE NOSNÝCH CPKOV

Opatrne vložte strihaciu jednotku zastrihova do nosnej

dierky.

Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne pohybujte smerom

dnu a von.

Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierky hlbšie než

6 mm.

ODSTRÁNENIE UŠNÝCH CHĹPKOV

Založte vertikálny nástavec zastrihávača (NE3350).

Na zastrihávanie založte jeden z vertilnych hrebových

stavcov do zastriháva (NE3350).

Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite nela

chĺpky okolo obočia alebo tie, ktoré z obočia vnievajú.

Na úplné odstránenie chĺpkov odstňte hrebeňový nástavec,

zastrihávač priložte k pokožke a pohybujte na mieste,

z ktorého sa majú odstrániť chĺpky.

Strihajte pomalým a dobre ovládaným pohybom.

ZASTRIHOVANIE OBOČIA

Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite nela

chĺpky na okraji obočia alebo vyčnievajúce chĺpky.

Ak chcete odstniť celé cpky, priložte strihaciu jednotku na

pokožku a prejdite ňou danou časťou obočia.

Zastrihujte pomalým a dobre ovládaným pohybom.

POZNÁMKA: Nevytvárajte prílišný tlak, ktorý môže poškod

hlavu zastrihovača a spôsobiť poranenie pokožky.

42

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK42090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK42 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOV

Starajte sa o zastrihov, aby ste zabezpečili jeho dlhodo

funkčnosť. Odporúčame, aby ste zastrihovač po kdom použití

vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia

zastrihovača po jeho použití je opláchnutie hlavy výrobku teplou

vodou.Keď zastrihovač nepoívate, mal by byť vždy vypnutý.

PO KAŽDOM POUŽITÍ

Opláchnite čepele vodou, aby ste z nich odstránili

nahromadené cpky, a potom z nich vytraste prebytočnú

vodu. Alebo použite priloženú kefku.

Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.

Tento výrobok je vhodný na použitie v sprche a na

čistenie pod vodou.

UPOZORNENIA TÝKACE SA ČISTENIA

Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou.

Pri čistení jednotky alebo strihacích líšt nepoužívajte sil

leptavé chemikálie.

Netlte na strihacie lišty a nepoužívajte ich na tvrdé

predmety.

Tento zastrihovač nie je umývateľný. Neoplachujte ho vodou.

Neponárajte prístroj do vody, poškodil by sa.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

HUN

Tento prístroj držte vždy na suchom mieste. Nepokladajte na

PLRUTRROGRSL

miesta s teplotou vyššou než 60 °C (140 °F).

Odporúčaná teplota pre používanie a skladovanie tohto

výrobku je 15 – 35 °C.

Nerozoberajte strihaciu hlavicu.

Zastrihovač zapnite vždy pred vložením do nosa alebo ucha,

aby ste sa neporanili.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie

tohto prístroja osobami so zníženými fyzicmi, zmyslovými

alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby

zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslov

pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.

HR/

SRB

AEHE SK

43

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK43090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK43 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

SLOVENČINA

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Tento výrobok používa alkalickú batériu. Na konci životnosti

výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete ho

zlikvidovať v niektorom z našich servisných stredísk alebo

na príslušných zberných miestach.

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na

www.remington-europe.com

UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte,

že vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky.

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby.

Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania, a

ručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok pas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme,

vymeme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za

predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpe. To však

nezname, že sa predĺži zárná doba opraveného alebo

vymeneného výrobku.

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko

®

Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok

predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevahuje na poškodenie výrobku, ktoré

vzniklo nesprávnym používaním,poškodzovaním, zásahom

do výrobku alebo poívaním v rozpore s nevyhnutnými

technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku

nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravo-

vaný nami neautorizovanou osobou.

44

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK44090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd SK44 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ČESKY

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Děkujeme, že jste si vybrali Remington

. Naše výrobky jsou

navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality,

funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek

®

Remington

rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod

k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v

budoucnu vrátit.

POZOR

Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán

v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to,

®

které doporučuje Remington

.

Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl

na zem nebo se poškodil, či pokud spadl do vody.

POPIS

1. Linrní zasihovač (NE3150)

2. Rotační nástavec zastřihovače (NE3350)

3. Svislý zastřihovací nástavec (NE3350)

4. Hřebeny svislého zastřihovacího nástavce (NE3350)

5. Vypínač

6. Prostor pro baterie

HUN

ZAČÍNÁME

PLRUTRROGRSL

VLOŽENÍ BATERIÍ – OBRÁZEK 1

Do hygienického střihacího strojku je potřeba 1 alkalická baterie

AA‘ (pro NE3350 je první součástí balení). Doporučujeme

®

používat baterie VARTA

.

Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.

Otočte krytem přihrádky na baterie přibližně o 1/4 otáčky

proti směru hodinových ručiček a vyhněte jej.

Vlte 1 alkalickou baterii „AA“ tak, aby značky (+) a (-) na

baterii směřovaly ke stejným značkám v prostoru pro baterii.

Nasaďte kryt zpět na jednotku podle zarovnávacích značek a

otte jej ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne na

místo.

POZNÁMKA: Pokud nejsou baterie vloženy správně, nebude

strojek fungovat.

HR/

SRB

POZNÁMKA: Pokud přístroj po dlouhou dobu nepoužíváte,

baterie vyjměte.

AEHE CZ

45

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ45090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ45 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ČESKY

VÝMĚNA NÁSTAVCŮ (NE3350)

Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.

Hlavu sejmete tak, že ji otočíte ve směru hodinových ručiček

do odemčené polohy a odděte.

Nasaďte jinou hlavici tak, že ji umístíte na špičku jednotky a

otočíte je ve směru hodinových ručiček, až zapadne na místo.

ZAPNUTÍ ZASTŘIHOVAČE

Vypínač je integrován do krytu baterie.

Pro zapnutí otte krytem baterie ve směru hodinových

ručiček.

Pro vypnutí jednoduše otte krytem baterie proti směru

hodinových ručiček zpět do vypnuté polohy.

NÁVOD K POUŽITÍ

ODSTRANÍ CHLOUPKŮ Z NOSU

Opatrně vložte síhací jednotku strojku do nosní dírky.

Osí lehce zasunujte a vysunujte z nosní dírky a přitom

strojkem pomalu otáčejte.

Nevsunujte střihací jednotku do nosní dírky hlouji než

6 mm.

ODSTRANÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ

Připojte svislý lineární zastřihovač. (NE3350)

Pro zasihování připojte na svislý lineární zastřihovač jeden ze

zastřihovacích nástavců. (NE3350)

Střihací jednotku jemně nasměrujte k nežádoucím chloupkům,

které jsou mimo linii obočí nebo z obí vystupují.

Pro úplné odstranění chloupků oddělte hřebenový nástavec,

itiskte zastřihovač na pokožku a pohybujte jím přes

odpovídající plochu.

Používejte pomalé a přesné pohyby.

ODSTRANÍ CHLOUPKŮ Z UŠÍ – OBRÁZEK 4

Opatrně vložte síhací jednotku strojku do otvoru vjšího

zvukovodu.

Opatrně strojkem očejte krouživými pohyby.

Nevsunujte střihací jednotku do zvukovodu hlouběji n

6 mm.

POZNÁMKA: Netlačte na strojek příl, neboť tím se ničí

hlava strojku a může způsobit poranění pokožky.

46

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ46090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ46 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

PÉČE O STŘÍHACÍ STROJEK

Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou

dobu. Doporučujeme Vám strojek vyčistit po každém použití.

Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je

propláchnout hlavu po kdém použití teplou vodou . Když

strojek nepoužíváte, vždy ho nechte v poloze „off“ (vypnuto).

PO KAŽDÉM POUŽITÍ

Vypláchněte z břitů nashromážné vousy a oklepejte

ebytečnou vodu.

Otřete hlavní jednotku navlhčeným hadříkem a hned osušte.

Tento výrobek je vhodný pro používání ve sprše a čiště

ve vodě.

UPOZORNĚNÍ PRO Č

Čištění by se mělo provádět měkkým štětečkem.

Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí

prostředky.

Na břity netlte ani nepřikládejte tvrdé předměty.

Neponořujte do vody, neboť tím přístroj pkodíte.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Tento přístroj vždy skladujte na suchém místě. Neskladujte při

teploch vších než 140°F (60°C).

HUN

robek používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.

Nerozebírejte blok břitů.

Nezapomte strojek vždy zapnout předtím, než ho vložíte do

PLRUTRROGRSL

nosu nebo ucha, abyste se vyhnuli zranění.

Udujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto

zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či

mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a

znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby

zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní

pokyny nebo na používání zízení dohlížet.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

V tomto výrobku je poita alkalická baterie. Po ukončení

životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu.

HR/

SRB

Strojek lze odevzdat na příslušných sběrných místech.

AEHE CZ

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na

www.remington-europe.com

47

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ47090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ47 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ČESKY

POZOR: Baterie nepoškozujte a nevhazujte je do ohně,

protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit

jedovaté látky.

ZÁRUKA

Tento strojek prošel kontrolou a je bez závad. Poskytujeme

na něj záruku v případě výskytu závad způsobených vadným

materlem nebo chybou zpracování po dobu 2 let od data

prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme

m jej zdarma nebo jej vyměníme buďto vcelku, nebo jeho

částí, pokud se prožete dokladem o zaplacení. To však

neznamená prodloení záruční lhůty.

V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním

®

střediskem firmy Remington

v místě Vašeho bydliště.

Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných

práv zákazníka.

Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek

zakoupen od autorizovaného prodejce.

Tato záruka je poskytována nad rámec obvyklých zákonných

práv zákazníka. Záruka je poskytována ve všech zemích, kde

byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného prodejce.

Tato záruka se nevztahuje na èepele, které jsou spotøeb

èástí. Tato záruka ta nezahrnuje poškození výrobku zpù-

sobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, zmìnou

konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s nutnými

technickými resp. bezpeènostmi požadavky. Tato záruka

nezahrnuje pøípad, kdy byl výrobek rozebrán èi opraven

neoprávnìnou osobou.

48

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ48090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd CZ48 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

MAGYAR

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Köszönjük, hogy a Remington

termékének megvásárlása

mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi,

funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe

vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk

használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze

meg a termék használati utasítását!

FIGYELEM

A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és

®

célra használja. A borotvához csak a Remington

által

javasolt kiegészítőket alkalmazzon.

Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett,

vagy elejtette.

LEÍRÁS

1. Egyenes szőrgó (NE3150)

2. Forgókéses szőrnyíró toldat (NE3350)

3. Vertilis szőrgó toldat (NE3350)

4. Vertilis szőrgó toldat fésűk (NE3350)

5. Be/Ki kapcso

6. Elemtartó rekesz

HUN

HUN

A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

PLRUTRROGRSL

AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE

A készülék 1 db AA jelű alkáli elemmel működik (az NE3350

®

pushoz az első mellékelve). Cénk VARTA

elemek használatát

javasolja.

Kapcsolja ki a készüléket. Fordítsa az elemtartó rekesz fedelét

1/4 fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd

emelje ki a fedelet.

Helyezzen 1 db AA jelű alkáli elemet a rekeszbe, ügyelve arra,

hogy az elem (+) és (-) sarka a készülék ugyanúgy jelölt

kapcsaihoz csatlakozzon.

A jelek figyelembe vételével helyezze vissza a fedelet, majd

fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a

helyére nem ugrik.

HR/

SRB

MEGJEGYZÉS: Rosszul behelyezett elemmel a készülék nem

működik.

MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,

AEHE

vegye ki belőle az elemet.

49

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN49090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN49 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

MAGYAR

A KÉSZÜLÉK TOLDATAINAK CSERÉJE (NE3350)

Kapcsolja ki a készüléket.

A fejet az óramutató járásával megegyező irányban nyitott

helyzetig elfordítva és lehúzva távolítsa el

Csatlakoztassa a másik fejet a nyírógéphez: Helyezze a fejet

a készülék végére, majd fordítsa el az óramutató járásával

egyező irányba, amíg a helyére nem ugrik..

A SZŐRVÁGÓ BEKAPCSOLÁSA

A Be-/Kikapcsoló az elemtartó kupakba van beépítve.

A bekapcsoláshoz forgassa el az elemtartó kupakot az

óramutató járásával megegyező irányba.

A kikapcsoláshoz egyszerűen forgassa vissza az elemtar

kupakot kikapcsolt helyzetbe, az óramutató jásával

ellentétes irányban.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

ORRSZŐR ELTÁVOLÍTÁSA

Óvatosan vezesse be a készülék vágóegységét az orrlyukba.

Óvatos mozdulatokkal vezesse ki-be a vágóélet az

orrnyílába, közben finoman forgassa az eszközt.

Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben az orrlyukba.

A SZEMÖLK IGAZÍTÁSA – 3 ÁBRA (NE3350)

Csatlakoztassa a vertilis egyenes szőrvágót.(NE3350)

A szőrvágáshoz csatlakoztassa a vertikális egyenes

szőrvágóhoz az egyik rácsatlakoztatható fésűt.(NE3350)

Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán,

és távolítsa el a kiálló, nem kívánt szőrszálakat..

A szőrslak teljes eltávolíhoz vegye le a

csatlakoztatható fésűt, engedje le a bőrre a szőrgót, és

mozgassa azt át a kívánt telet felett.

A készüléket las, pontos mozdulatokkal irányítsa.

A FÜLBEN TALÁLHATÓ SZŐR ELTÁVOLÍTÁSA

Vezesse be a készülék vágóegységét a külső fül nyíba.

Óvatosan, körkörös mozdulatokkal mozgassa a nyírógépet.

Ne vezesse a vágófejet 6 mm-nél mélyebben a fülbe.

MEGJEGYZÉS: Ne nyomja túl nagy erővel a vágófejet a bőrhöz,

mert ez a vágófej károsodását és a bőr sérülését okozhatja.

A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA

Ápolja nyírógét, hogy sokáig örömét lelje használaban.

Javasoljuk, hogy minden használat után tisztítsa meg a készüléket.

A legegyszerűbben és leghignikusabban úgy tisztíthatja meg a

50

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN50090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN50 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

készüléket, ha a használat után leöblíti a fejet meleg vízzel.

Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket.

MINDEN HASZNÁLAT UTÁN

Öblítse ki a vágóegységben maradt szőrt, majd rázza ki az

alkatrészben maradt vizet.

Törölje át a készüléket egy nedves ronggyal, majd azonnal

rölje szárazra.

Ez a készülék alkalmas a zuhanyban törnő használatra és

a folyóvíz alatt törnő tisztításra.

A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS

FIGYELMEZTETÉSEK

A tisztításhoz puha kefét használjon.

Ne haszljon agresszív vagy korrozív tisztítószert az

alkatrészeknek vagy a késeiknek a tisztításához.

Ne nyomja meg, vagy érintse kemény tárgyakkal a késeket.

Ne mártsa vízbe a nyírógépet, mert ez a készülék

meghibásodását okozhatja.

FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK

Tárolja a készüléket és a vezetéket száraz, 60°C (140° F) alatti

hőmérsékletű helyen.

A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten

üzemeltesse és tárolja.

Ne szerelje szét a vágóegységet.

rülések elkerülése érdekében mindig kapcsolja be a

nyírógépet, mielőtt az orrába vagy a fülébe vezetné a vágófejet.

HUN

HUN

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék

csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel

PLRUTRROGRSL

rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata

veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős személyeknek

kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük

kell a készülék használatát.

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

A nyírógépben alli elem található. Az elhasználódott

készüléket ne a háztarsi hulladékgjtőbe dobja, hanem

juttassa el egy megfelelő gyűjtőhelyre.

HR/

SRB

Az újrahasznosításról további információt a

www.remington-europe.com oldalon talál

AEHE

51

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN51090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN51 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

MAGYAR

FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az

akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok

képződhetnek.

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképessége a grban ellenőrzésre került,

ködése hibátlannak bizonyult. Vállalatunk az anyag-,

vagy gyársi hiból eredő meghibásodásokra, a vásárlás

időpontjától számított kettő évig garanciát vállal. Amennyiben

termékünk a garanciális idő alatt hisodna meg, a vásárlást

igazoló dokumentumok ellenében cénk saját költségén

gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék cseréjéről. Az

előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének

meghosszabbításával. Garancia igény esetén hívja fel bizalom-

®

mal a területi Remington

szervizközpontot.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott ors-

gban érnyes garanclis rendelkezései mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék

hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre.

A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire,

így pl.: a vágókésekre. A garancia nem terjed ki továbbá a

balesetből, helytelen és nem megfelelő használatból, a termék

átalakíból és a mellékelt műszaki és/vagy biztongi útmu-

tatók be nem tartásából eredő károkra. A garancia érvényét

veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javísát nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út

42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esen előzetesen egyezt-

essen ügyfélszolgálatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

llási idő: 2 év

Forgalmazó neve, címe:

Típus:

Vásárlás időpontja:

52

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN52090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd HUN52 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

POLSKI

®

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Dziękujemy za wybranie produktu Remington

. Nasze

produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe

normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję,

®

że korzystanie z nowego produktu firmy Remington

przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne

przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na

przyszłość.

UWAGA

Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem

opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek

®

niezalecanych przez firmę Remington

.

Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo,

jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.

OPIS

1. Trymer liniowy (NE3150)

2. Trymer obrotowy (NE3350)

3. Nakładka pionowego trymera (NE3350)

4. Nakładka pionowego trymera (NE3350)

5. Włącznik-wyłącznik

6. Gniazdo na baterię

HUN

PLRUTRROGRSL

ROZPOCZĘCIE UZYTKOWANIA PRODUKTU

WKŁADANIE BATERII

Trymer wymaga użycia 1 alkalicznej baterii ‘AA’ (w modelu

NE3350 pierwszy jest częścią zestawu). Polecamy używanie

®

baterii VARTA

.

Upewnij się, że przycinarka jest wyłączona.

Obróć pokrywkę komory baterii o ok. 1/4 obrotu w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a naspnie zdejmij

przez pocgnięcie.

óż 1 baterię alkaliczną AA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na

baterii pokrywały się ze znakami w gnieździe na baterie.

Nałóż klapkę na trymer tak, aby znaki wyrównania pokryły

się i przekręć ją w prawo do momentu, kiedy zatrzyma się

HR/

SRB

w miejscu.

UWAGA: W przypadku nieprawidłowego włożenia baterii trymer

nie będzie działał.

AEHE PL

UWAGA: Wyjmij baterie, jeżeli trymer nie będzie używany przez

dłuższy okres.

53

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL53090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL53 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

POLSKI

WYMIANA NASADEK (NEDH2710C)

Upewnij się, że przycinarka jest wyłączona.

Zdejmij głowicę, obracac ją w prawo, aby zwolnić blokadę i

wyjąć.

Aby nałożyć inną głowicę, umieść ją na wierzchołku

przycinarki i przekręć w prawo do momentu, kiedy zatrzyma

się w miejscu.

ĄCZANIE TRYMERA

ącznik/ wącznik znajduje się w pokrywie akumulatora.

Obróć pokrywę akumulatora w prawo, aby włączyć

urządzenie.

Obróć pokrywę akumulatora w lewo, aby je wyłączyć.

SPOSÓB UŻYCIA

USUWANIE ZBĘDNEGO OWŁOSIENIA Z NOSA

Delikatnie umieść ostrze przycinarki w nozdrzu.

Delikatnie wsuwaj i wysuwaj nożyk do nozdrza, jednocześnie

obracając delikatnie maszynkę.

Unikaj wkładania cści tcej do nozdrza na głębokość

większą niż 6 mm.

USUWANIE WŁOSKÓW Z BRWI

Załóż trymer precyzyjny.

Delikatnie przesuwaj przycinarkę w kierunku zbędnego

owłosienia wzdłuż linii brwi lub włosków odstających z brwi.

Aby całkowicie usunąć oosienie, oprzyj przycinarkę o skórę

i przesuń w dowolnym kierunku.

Wykonuj wolne i kontrolowane ruchy.

USUWANIE ZBĘDNEGO OWŁOSIENIA Z USZU

Delikatnie umieść ostrze przycinarki w mżowinie usznej.

Przycinarką delikatnie wykonuj ruchy obrotowe.

Unikaj wkładania jednostki tcej do małżowiny usznej na

głębokość większą niż 6 mm.

UWAGA: Nie naciskaj nadmiernie na przycinarkę, ponieważ może

to spowodować uszkodzenie skóry oraz głowicy urządzenia.

DBAJ O TRYMER

Dbaj o przycinarkę, aby zagwarantow, że będzie ona długo

spnia swoje funkcje. Zalecamy czyszczenie przycinarki

po kdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym

sposobem czyszczenia przycinarki jest płukanie głowicy w ciepłej

wodzie po każdym jej użyciu. Kiedy przycinarka nie jest używana,

zawsze powinna być wączona.

54

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL54090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL54 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

PO KAŻDYMYCIU

Wyucz pozostci włosów na ostrzach i strśnij nadmiar

wody.

Przetrzyj obudowę wilgotną szmatką i natychmiast osusz.

Urządzenia można używać pod prysznicem oraz myć w

wodzie.

ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU

Do czyszczenia należy jedynie używać mkkiej szczoteczki.

Do czyszczenia przycinarki, bądź jej ostrzy nie stosuj żrących

środków czystości lub środków powodujących korozję.

Nie naciskaj na ostrza oraz nie poddawaj ich dzianiu

twardych przedmiotów.

Nie zanurzaj przycinarki w wodzie, ponieważ ulegnie uszkodzeniu.

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

Urządzenie przechowuj wącznie w suchym miejscu. Nie

przechowuj w otoczeniu, krego temp. przekracza 60°C.

ywaj i przechowuj trymer w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.

Nie rozkładaj zespołu tcego na części.

Aby uniknąć obrażeń, zawsze pamtaj o włączeniu przycinarki

przed włożeniem jej do nozdrza lub małżowiny usznej.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie

z urdzenia przez osoby niesprawne pod względem

fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby

bez odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy może być

niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za bezpieczstwo

HUN

takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji

korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

PLRUTRROGRSL

OCHRONA ŚRODOWISKA

Do zasilania przycinarki służą baterie alkaliczne. Po zyciu s

urdzenia nie wyrzucaj go do śmieci, zabierz je do

odpowiedniego miejsca, gdzie prowadzony jest recykling.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na

temat recyklingu www.remington-europe.com

OSTRZEŻENIE: Nie wrzucaj baterii do ognia ani nie powoduj

ich uszkodzenia, ponieważ mogą wybuchnąć lub mogą zacząć

się z nich uwalniać substancje toksyczne.

HR/

SRB

AEHE PL

55

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL55090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL55 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

POLSKI

GWARANCJA

Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny

od wad. Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją od wad

materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez

klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które

zostaną wykryte w trakcie jego użytkowania, zostaną usunięte

bezpłatnie – produkt lub wadliwa cść zostaną naprawione

lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany

dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu

gwarancyjnego.

Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z

®

regionalnym punktem serwisowym Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przyugują stan-

dardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w

których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystry-

butora naszej firmy. Gwarancja nie obejmuje ostrzy, które są

elementem zużywającym się.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypad-

kowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z

nieprawiowego obchodzenia się z urdzeniem, uszkodzeń

wynikających z modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego

z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja

nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw

urządzenia dokonywanych przez osoby nieupoważnione.

56

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL56090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd PL56 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию

®

компании Remington

. Наши продукты отличаются

высочайшим уровнем качества, функциональности и

дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый

®

продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и

сохраните ее для использования в будущем.

ВНИМАНИЕ!

Используйте данный прибор только в соответствии с

его предназначением, как описано в этом руководстве.

Не используйте принадлежности, не рекомендованные

®

компанией Remington

.

Не используйте прибор, если он не работает должным

образом, если его уронили или повредили, а также если

он случайно упал в воду.

ОПИСАНИЕ

1. Линейный триммер (NE3150)

2. Насадка – роторный триммер (NE3350)

3. Насадка вертикального триммера (NE3350)

4. Насадки-расчески вертикального триммера (NE3350)

5. Выключатель

HUN

6. Отсек для батарейки

PLRUTRROGRSL

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ

Ваш гигиенический триммер работает от 1-ой алкалиновой

батарейки размера ‘AА’ (в комплекте NE3350 только одна

насадкаасческа). Мы рекомендуем использовать батарейки

®

VARTA

.

Убедитесь в том, что прибор выключен.

Поверните крышку отсека для аккумулятора

приблизительно на 1/4 оборота против часовой стрелки и

снимите ее.

Вставьте одну алкалиновую батарейку ‘AА’ так, чтобы

отметки (+) и (-) совпадали с такими же отметками на

HR/

SRB

отсеке для батарейки.

Приставьте крышку к прибору в соответствии с отметками

на нем и поверните ее по часовой стрелке, пока не

AEHE RU

раздастся щелчок.

57

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru57090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru57 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

РУССКИЙ

ВНИМАНИЕ! Гигиенический триммер не включится, если

батарейка вставлена неправильно.

ВНИМАНИЕ! Выньте батарейку из прибора, если Вы не собираетесь

использовать его в течение длительного периода времени.

ЗАМЕНА НАСАДОК (NE3350)

Убедитесь в том, что прибор выключен.

Снимите головку, повернув ее по часовой стрелке в

положение деблокирования, а затем потяните за нее.

Чтобы прикрепить другую головку, установите ее на

корпус прибора сверху и, поворачивая по часовой стрелке,

зафиксируйте на месте.

ВКЛЮЧЕНИЕ ТРИММЕРА

Выключатель триммера встроен в колпачок батареи.

Для включения поверните колпачок батареи по часовой

стрелке.

Для выключения поверните колпачок батареи против

часовой стрелки назад в положение выключения.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА

Аккуратно вставьте режущий блок машинки в ноздрю.

Мягко перемещайте режущий край внутрь ноздри и

наружу, слегка поворачивая аппарат.

Не вводите режущий блок в ноздрю на глубину более 6 мм.

УДАЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ

Установите вертикальный линейный триммер (NE3350).

Для подрезки волос вставьте одну из насадок-расчесок в

вертикальный линейный триммер (NE3350).

Аккуратно поднесите режущий блок к отдельным,

нежелательным волоскам, растущим вдоль контура брови

или выступающим из самой брови.

Для полного удаления волос снимите насадкуасческу,

прижмите триммер к коже и перемещайте устройство по

коже желаемой зоны.

Проделайте это медленными, хорошо контролируемыми

движениями.

УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УШЕЙ

Аккуратно вставьте режущий блок машинки во внешний

канал уха.

Осторожно вращайте машинку круговыми движениями.

Не вводите режущий блок в ушной канал на глубину более

6 мм.

58

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru58090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru58 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

ВНИМАНИЕ!: Не оказывайте избыточного давления на

триммер, поскольку это может повредить к его повреждению

или травмировать кожу.

УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

Должный уход за прибором обеспечит его длительную

безупречную эксплуатацию. Мы рекомендуем чистить прибор

после каждого использования. Самый простой и наиболее

гигиеничный способ очистить машинку для стрижки волос

– после использования ополоснуть ее головку теплой водой.

Всегда устанавливайте машинку в положение «off» («выкл»),

когда не пользуетесь ей.

ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Смойте с ножей собравшиеся на них волосы, а затем

стряхните излишнюю воду.

Протрите корпус машинки влажной тряпочкой и

немедленно вытрите его насухо.

Изделие пригодно для использования под душем и

для очистки под струей воды.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ

Чистка должна выполняться исключительно мягкой

щеточкой.

Не используйте агрессивные или вызывающие коррозию

чистящие средства для чистки прибора или его ножей.

HUN

Не оказывайте излишнего давления на ножи рукой или

твердыми предметами.

PLRUTRROGRSL

Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Храните прибор в сухом помещении. Температура

окружающей среды не должна превышать 60°C.

Используйте и храните прибор при температуре

15°C – 35°C.

Не разбирайте блок ножей.

Во избежание нанесения травмы машинка должна быть

включена, перед тем как ввести ее в нос или ухо.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование

этого прибора лицами с уменьшенными физическими,

HR/

SRB

чувствительными или умственными способностями или

нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица,

AEHE RU

ответственные за их безопасность, должны дать четкие

инструкции или контролировать использование аппарата.

59

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru59090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru59 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

РУССКИЙ

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

В приборе используется алкалиновый элемент питания. По

окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с

бытовыми отходами. Утилизация должна осуществляться в

местах, предусмотренных для приемки утиль-сырья.

За дополнительной информацией о повторном

использовании материалов обращайтесь, пожалуйста,

на сайт www.remington-europe.com

ВНИМАНИЕ!: Не кладите в огонь и не деформируйте

аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке

токсичных материалов.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов.

Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов,

возникающих иза некачественных материалов или

некачественной сборки, в течение 2-х лет со дня покупки

прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор

выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно

отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии

тем самым не продлевается.

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с

®

сервисным центром Remington

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим

законным правам потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы

приобрели прибор у нашего авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на ножи, которые

являются расходным материалом. Кроме того, гарантия

не распространяется на дефекты, возникшие из-за

неправильной эксплуатации прибора, использования

его не по назначению, изменения конструкции или

несоблюдения инструкций по технической эксплуатации

и/или мерам предосторожности. Действие гарантии

прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

60

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru60090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru60 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

NE3150/NE3350________

Дата продажи ________________________________

Продавец ____________________(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

__________________________покупатель М.

HUN

PLRUTRROGRSL

HR/

SRB

AEHE RU

61

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru61090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ru61 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

TÜRKÇE

®

Remington

’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.

Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihti-

yaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Reming-

®

ton

ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen

kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvur-

mak için güvenli bir yerde saklayınız.

DİKKAT

Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kul-

®

lanınız. Remington

tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarla-

rı kulanmayınız.

Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya

suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız.

AÇIKLAMA

1. Düz şekillendirici (NE3150)

2. Dairesel kesim baþlýðý (NE3350)

3. Dik şekillendirme aparatı (NE3350)

4. Dik şekillendirme aparatı uçları (NE3350)

5. Açma/Kapama düğmesi

6. Pil yerleştirme bölümü

BAŞLARKEN

PİLLERİN YERLEŞTİRİLME

Hijyenik düzeltme makinenizde 2 ‚AA‘ alkalin pil kullanılmalıdır

®

(NE3350 modelinde yalnızca ilk uç mevcuttur). VARTA

marka pil

kullanmanızı tavsiye ederiz.

Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.

Pil haznesinin kapağını saat yönünün tersine doğru yaklık 1/4

tur çeviriniz ve çekip çıkarınız.

1 adet “AA” alkalin pili, pil yerleştirme bölümündeki (+) ve (-)

aretler pildeki aynı işaretlere denk gelecek şekilde yerleştiri-

niz.

Hiza çizgilerine dikkat ederek bğı tekrar takınız ve başlık

yerine oturana kadar saat yönünde çeviriniz.

NOT: Piller doğru yerleştirilmemişse cihaz çalışmaz.

NOT: Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkarınız.

62

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR62090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR62 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

AKSESUARLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ (NE3350)

Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.

CBaşlığı çıkartmak için, önce saat yönünde çevirerek kilidi açı-

z ve ardından çekerek çıkartınız.

CDiğer başlığı cihazın ucuna koyup saat yönünde çeviriniz ve

yerine oturtunuz.

ŞEKİLLENDİRİCİNİN ÇALIŞTIRILMASI

CAçma/Kapatma düğmesi pil kapağına entegredir.

CAçık konuma getirmek için pil kapağını saat yönünde çeviri-

niz.

ekillendiriciyi yeniden kapalı konuma getirmek için, pil kapa-

ğını saat yönünün tersine çevirmeniz yeterlidir..

KULLANIM

BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN

Cihazın kesim bğını yavça burun deliğinize sokunuz.

Klipperi hafifçe döndürürken aynı anda kesici ucu dikkatlice bu-

run deliklerinden içeri ve dışarı doğru hareket ettiririniz.

Kesme başlığını burun deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız.

KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN

Dik şekillendiriciyi takınız.(NE3350)

Şekillendirme işlemi için, aparat uçlarından birini dik şekillendi-

riciye takınız.(NE3350)

Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki istenmeyen tüyler ve k-

tan dışarı doğru uzaş tüyler üzerinde hafifçe gezdiriniz.

HUN

Sıfır tıraş etmek için, aparat ucunu çıkartınız ve şekillendiriciyi

cildinize dayayarak istediğiniz bölgeyi tıraş ediniz.

PLRUTRROGRSL

Yavaş ve kontrollü hareketler uygulayınız.

KULAK KILLARINI KESMEK İÇİN

Cihazın kesme bölümünü hafifçe dış kulak deliğine sokunuz.

Cihazı dairesel hareketlerle yavaşça kendi ekseni etrafında

döndürünüz.

Kesme başlığını kulak deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız.

NOT: Cihazın başı hasar görebileceği ve cildinizde hasar oluşabile-

ceği için gereğinden çok bastırmayınız.

HR/

SRB

AEHE TR

63

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR63090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR63 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

TÜRKÇE

CİHAZINIZIN BAKIMI

Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapız. Ciha-

nızı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. Ciha-

zı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan sonra

ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Cihanızı kullanmadığınızda

daima kapalı konumda tutunuz.

HER KULLANIMDAN SONRA

Bıçaklarda birikmiş kılları suda çalkalayarak temizleyiniz ve faz-

la suyu silkeleyiniz.

Ana cihazı nemli bir bezle silip hemen kurulayınız.

Bu ün duşta kullanılabilir ve suyun altında yıkanabilir.

TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR

Temizlik sadece yumuşak bir fırça ile yalmalıdır.

Cihazda ve bıçaklarda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik

malzemeleri kullanmayınız.

Bıçaklara baskı uygulamayınız, sert objeleri temas ettirmeyiniz.

Suya sokmayınız, hasar görebilir.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayız.

60°C (140°F) üzerinde sıcaklıklarda saklamayınız.

Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanınız ve saklayınız.

Bıçak donanımını sökmeyiniz.

Cihazı mutlaka burnunuza ya da kulağınıza sokmadan önce ça-

lıştırınız.

Bu ürünü çocukların ulamayacı yerlerde muhafaza ediniz.

Bu cihazın fiziksel engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrü-

besiz ve bilgisiz kişiler tarandan kullanımı tehlikelere yol aça-

bilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kul-

lam konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın

kullanımını denetlemelidir.

ÇEVREYİ KORUMA

Üründe alkalin pil kullanılmalır. Kullanım ömrü sonunda düzel-

ticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem uygun toplama alanla-

rında yapılabilir.

Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için

www.remington-europe.com

64

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR64090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR64 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

DİKKAT: Pilleri ateşe atmayınız ve delmeye çalışmayız, patla-

yabilir veya zehirli maddeler çıkabilir.

GARANTİ

Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiþ olan kusursuz bir ürün-

r. Bu üne müþteri tarafýndan ilk olarak satýn andýðý

tarihten itibaren 2 yýllýk bir süre için, hatalý malzeme veya

çilikten doðan tüm kusurlara karþý garanti vermekteyiz.

Ürünün garanti süresi içerisinde arýzalanmasý durumunda, söz

konusu aza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da

cihan herhangi bir parçasý satýn alma belgesinin gösterilme-

si koþuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu durum garanti süre-

si içinde geçerlidir. Garantinin kapsamýndaki bir durumda böl-

®

genizdeki Remington

Hizmet Merkezini aramanýz yeterlidir.

Bu garanti sizin yasal tüketici haklarýnýza ilave olarak

sunulmaktadýr.

Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satýcý tarandan satýldýðý

tün ülkeler için geçerlidir.

Bu garanti b çaklar için geçerli de ildir. Ayrýca, kaza ya da

yanlýþ kullaným, bilerek zarar verme, üründe deðiþiklik yapma

sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlana

uymayan kullaným sonucu ürüne verilebilecek hasarlarý da

kapsamaz. Bu garanti ürünün tarafýmýzdan yetkilendirilmemiþ

biri tarandan sökülmesi ya da tamir edilmesi durumunda ge-

HUN

çerli olmayacaktýr.

PLRUTRROGRSL

HR/

SRB

AEHE TR

65

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR65090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd TR65 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ROMANIA

®

Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington

. Produsele

noastre sunt proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte

standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm

să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs

®

Remington

. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu

atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea

lor viitoare.

ATENŢIE

Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat

după cum este descris în acest manual. Nu utilizaţi accesorii

®

care nu au fost recomandate de Remington

.

Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează corect,

dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă a fost scăpat în

apă.

DESCRIERE

1. Trimmer liniar (NE3150)

2. Trimmer rotativ (NE3350)

3. Accesoriu vertical al trimmerului (NE3350)

4. Accesoriu pieptene vertical al trimmerului (NE3350)

5. Comutator Pornit/Oprit

6. Compartiment baterie

PREGĂTIRE

INTRODUCEREA BATERIILOR – DIAGRAMA 1

Maşina dumneavoastră de tuns igienică necesită 1 baterie alcalină

AA’ (pentru NE3350 primul este inclus). Vă recomanm utili-

®

zarea bateriilor VARTA

.

Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.

Roti capacul compartimentului pentru baterii aproximativ 1/4

de tură în sens invers acelor de ceasornic iar apoi tragi.

Introduci 1 baterie alcalină “AA” astfel înt simbolurile (+)

şi (-) de pe baterie să corespundă aceluii simbol din compar-

timentul pentru baterii.

Repoziţionaţi capacul utilizând indicatoarele de aliniere şi rotiţi

în sensul acelor de ceasornic până când se fixează pe poziţie.

OBSERVAŢIE: Maşina dumneavoastră de tuns igienică nu va funcţiona

dacă bateriile nu sunt introduse corect.

OBSERVAŢIE: Scoateţi bateriile din aparat dacă acesta nu va fi utilizat

pentru o perioadă mai mare de timp.

66

090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro66090793_REM_IFU_NE150-3350_22L.indd Ro66 12.10.09 15:1012.10.09 15:10

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZ

SCHIMBAREA ACCESORIILOR (NE3350)

Asiguraţi-vă că produsul este oprit.

Scoati capul rotindu-l în sens orar în poziţia deblocată şi

trageţi-l afară.

Îndepărti capul prin răsucirea acestuia în sensul acelor

de ceasornic urmată de tragere. Ataşaţi celălalt cap prin

pozionarea acestuia deasupra aparatului şi rotirea lui în

sensul invers acelor de ceasornci pentru a se fixa în pozie.

PORNIREA TRIMMERULUI

Întrerupătorul Pornit/Oprit este integrat în capacul bateriei.

Roti capacul bateriei în sens orar pentru a-l porni.

Pentru a-l opri, rotiţi capacul bateriei în sens antiorar, înapoi în

pozia oprit..

KULLANIM

PENTRU ÎNDEPĂRTAREA PĂRULUI DIN NAS

Introduci unitatea de tăiere a maşinii de tuns în nară.

Mişcaţi cu grijă vârful de tăiere înăuntrul şi în afara nării rotind

în acelaşi timp cu grijă mina de tuns.

Eviti introducerea unităţii de tundere mai mult de 6mm în

interiorul nării.

PENTRU ÎN