Remington MB4040: инструкция

Раздел: Оборудование для загородных домов и сада

Тип: Триммер

Характеристики, спецификации

Тип:
для бороды и усов
Питание:
автономное
Время автономной работы:
110 мин
Время зарядки:
2 ч
Индикатор зарядки:
есть
Число установок длины:
9
Количество насадок:
1
Стрижка бороды:
есть
Длина стрижки:
1.50 - 18 мм
Настройка длины стрижки:
с помощью регулятора

Инструкция к Триммеру Remington MB4040

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product.

Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all

packaging before use.

ACAUTION

• Use this appliance only for its intended use as described in this manual.

• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.

C KEY FEATURES

1 On/o switch

2 Zoom wheel

3 Length position indicator

4 Charge/recharge indicator

5 Blade release button

6 Trimmer comb

7 Trimmer assembly

8 Main trimmer blade

9 Detail trimmer blade

10 Stubble trimmer blade

11 Charging Adaptor

•3yearguarantee

C GETTING STARTED

• Beforeusingyourtrimmerforthersttime,chargefor14-16hours.

• Makesuretheproductisturnedo

• Connecttheadaptortotheproductandthentothemains

•Thechargingindicatorwilllightup

• Allow3.5 hours for a complete charge

• Iftheproductisnotgoingtobeusedforanextendedperiodoftime(2–3months),

unplug it from the mains and store.

• Fullyrechargetheproductwhenyouwanttouseitagain.

• Topreservebatterylife,letthemrunoutevery6monthsthenrechargefor14-16hours.

,CORDLESS USE

When the unit is switched on and fully charged, the product can be used in cordless mode

for up to 160 minutes.

Quick charge

5

10

15

30

1

2

Time

minutes

minutes

minutes

minutes

hour

hours

Run time 5 10 15 25 50 110

3

ENGLISH

FHOW TO USE

, Before you begin

• Alwayscombyourbeardormoustachewithanecombbeforeyoustarttrimming

, Adjusting the trim length

• Thetrimmercombcanbeadjustedtogiveyou9dierenttrimlengthssimplybyturning

the wheel to the desired setting.

• Turnthewheelclockwiseforshorterlength,anti-clockwiseforlongerlength.

• Thewheelwillclickintoplaceasitreacheseachsetting,andthesettingnumberwill

appear on the length position indicator.

SETTING HAIR DESCRIPTION HAIR LENGTH

1

Stubble or Cropped look

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Short

0.16’

4

5.5mm 0.22’

5

7mm

Medium

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Long

0.71’

Note: Trimmer comb must be attached to the product in order to use the hair length

selector.

, To thin and taper beards/ moustaches

• AttachanattachmentcombtotheMainTrimmerBlade

• Usethezoomwheeltosetthetrimmercombtothedesiredlengthsetting.Thesetting

willappearonthelengthpositionindicator.Ifyouaretrimmingforthersttimestart

withthemaximumtrimminglengthsetting

• Turntheuniton.

• Placetheattopofthetrimmercomb against the skin

4

ENGLISH

• Slowlyslidethetrimmerthroughthehair.Repeatfromdierentdirectionsasnecessary.

• Ifhairbuildsupinthetrimmercombduringthetrimmingprocess,switchtheunito,

pull o the comb and brush/rinse o

,To dene the beard/moustache line

• Hold trimmer with Main Trimmer Blade facing you.

• Removethetrimmercombattachment

• Startwithedgeofbeard/moustachelineandgentlylowerthetrimmerbladeontoyour

skin. Use motions towards edge of beard/moustache line to trim to desired locations in

facial area and away from beard in neck area.

• FortrimmingintightspotsorsmallareasattachDetailTrimmerBlade.

, Creating The Stubble Look

• Theattachmentcombshouldbeonandsettoposition1(1.5mm)or2(2.5mm)and

Stubble Trimmer Blade should be attached.

• Trimhairsusingandupwardordownwardmotionagainstorwiththedirectionofhair

growth, whichever is preferred.

• Foranevencloser“stubblelook”removetheadjustablecombandrepeattheabove

step.

C BLADE RELEASE

• Removetheadjustablecomb.

• Pushthereleasebuttononthefrontoftheproduct.

• Bladewillreleaseitselffromitshousing.

• Removethebladefromthehousing.

• Toreplacetheblade,makesurethebladeisalignedandthegroovesontheblade

cartridge match up with slots in the housings.

• Pushthebladeintothehousinguntilitsnapsintoplace.

C REPLACING THE TRIMMER COMB

• Holdthetrimmerinonehandwithyourthumbrmlyonthezoomwheeltokeepitfrom

turning. Ensure that the length position indicator is at 1.

• Slidethecomb/shaverdownthegroovesuntilitclicksintoplace.

,The trimmer comb attachment can only be placed on the trimmer one way; if it does

nottproperlyremoveandreverseit.

E Tips for best results

• Beard,moustacheandsideburnhairsshouldbedry.

• Avoidusinglotionsbeforeusingyourtrimmer.Combyourhairinthedirectionthatit

grows.

• Removetrimmercombattachmentifyouare:deninghairlineedgessuchassideburns,

trimming the nape of your neck, trimming your beard line on front of neck.

5

ENGLISH

C CARE FOR YOUR TRIMMER

Careforyourtrimmertoensurealonglastingperformance.Yourtrimmeristtedwith

high-quality,cuttingbladesthatarepermanentlylubricated.

Cleaning should only be done with a soft brush.

E After each use

•Turntheapplianceo.

•Gentletaponaatsurfacetoremovehairparticles,andbrushtheremaininghairs

away.

A CLEANING CAUTIONS

• Onlytheadjustabletrimmercombandcutterassemblymayberemovedfromthe

Trimmer for cleaning.

• Cleaningshouldonlybedonewithasoftbrush,suchasthebrushsuppliedwiththe

product.

• Onlyusethelight-gradeoilsuppliedorsewingmachineoilontheblades.

• Donotuseharshorcorrosivecleanersontheunitsortheircutters.

• Thistrimmerisnotwashable.Donotrinseunderwater.

• Donotsubmergeinwaterasdamagewilloccur.

E TROUBLESHOOTING

, The trimmer does not work when turned on:

• Trimmermustbechargedforafull14-16hours.Ifthisdoesnotwork,contact

Remington® Service Centre.

, Trimmer blades does not move:

• Thecuttingunitmaybedirtyandclogged.

• Cleanandlubricatetheunit.

, Trimmer does not hold charge:

• Fullydischargebatterybyrunningtrimmeruntilitstopsthenfollowrecharging

instructions.

• Iftimebetweenrechargingcyclesdoesnotincrease,batterymayneedreplacing.

Contact Remington® Service Centre.

6

ENGLISH

F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Warning – To reduce the risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:

• Donotleavetheapplianceunattendedwhilepluggedin.

• Onlysettheappliancedownonaheat-proofsurface.

• Makesurethepowerplugandcorddonotgetwet.

• Donotplugorunplugtheappliancewithwethands.

• Donotusetheapplianceifitisdamagedormalfunctions.

If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or

someonesimilarlyqualied,inordertoavoidhazard.

• Donottwistorkinkthecable,anddon’twrapitaroundtheappliance.

• Storetheproductatatemperaturebetween15°Cand35°C.

• Donotuseaccessoriesorattachmentsotherthanthosewesupply.

• Theappliance,includingitscord,mustnotbeused,playedwith,cleanedormaintained

by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.

Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with

alackofknowledge,experienceorwithreducedphysical,sensoryormental

capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and

undertheadequatesupervisionofaresponsibleadulttoensurethattheydososafely

andthatthehazardsinvolvedareunderstoodandavoided.

•Don’tputtheapplianceinliquid,don’tuseitnearwaterinabath-tub,

basin or any other vessel, and don’t use it outdoors.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

Toavoidenvironmentalandhealthproblemsduetohazardoussubstancesinelectricaland

electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of

with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

E SERVICE AND GUARANTEE

This product has been checked and is free of defects.

We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or

workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase.

If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any

such defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there

is proof of purchase.

Thisdoesnotmeananextensionoftheguaranteeperiod.

In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.

This guarantee is oered over and above your normal statutory rights.

The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

7

ENGLISH

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required.

This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person

not authorised by us.

If you call the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help

you without it.

It’s on the rating plate which can be found on the appliance.

8

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses REMINGTON® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch

und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die

Verpackung.

A VORSICHT

•BenutzenSiedasGerätausschließlichzudenindiesenAnweisungenbeschriebenen

Zwecken.

•BenutzenSiedasGerätkeinesfalls,wennesbeschädigtistoderFehlfunktionenzeigt.

C HAUPTMERKMALE

1Ein-/Ausschalter

2 Einstellrad

3 Schnittlängenanzeige

4 Lade-/Auadeanzeige

5 Klingen-Freigabetaste

6 Aufsteckkamm

7 Klingenblock

8 Schnittklinge

9 Detail-Klinge

10Stoppel-Klinge

11 Adapter

• 3JahreGarantie

C VORBEREITUNGEN

• LadenSieIhrenBartschneider14-16Stundenauf,bevorSieihndasersteMal

verwenden.

• VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist.

• VerbindenSiedenAdaptererstmitdemProduktundanschließendmitderSteckdose.

• DasLadeanzeigelämpchenleuchtetauf.

• EinevollständigeBatterieladungdauert3,5Stunden.

• FallsSiedasProduktjedochübereinenlängerenZeitraumnichtverwenden(2-3

Monate),ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundverstauendasProdukt.

• WennSieIhrenBartschneiderwiederverwendenmöchten,ladenSieihnerneut

vollständig auf.

• UmdieLebensdauerihresAkkuszuverlängern,lassenSiediesenallesechsMonate

vollständigentladen,umihndann14-16Stundenwiedervollständigaufzuladen.

9

DEUTSCH

, AKKUBETRIEB

• ImangeschaltetenundvollsndiggeladenenZustandkanndasProduktbiszu160

MinutenimAkkubetriebbenutztwerden.

Schnell-

5

10

15

30

1

2

auadung

Minuten

Minuten

Minuten

Minuten

Stunde

Stunden

Betriebsdauer 5 10 15 25 50 110

F ANWENDUNG

, BEVOR SIE LOSLEGEN

•KämmenSiedasGesichtshaarmiteinemfeinenKamm,bevorSiezuschneidenbeginnen.

, EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE

• DerverstellbareKammaufsatzkannauf9verschiedeneTrimmlängeneingestelltwerden,

indem man einfach das Rad in die gewünschte Position stellt.

• DrehenSiedasRadimUhrzeigersinnfürkürzeresHaarundgegendenUhrzeigersinnfür

längeres Haar.

• DasRadrastetein,wenneseineLängeneinstellungerreichtunddieeingestellteNummer

aufderSchnittlängenanzeigeerscheint.

EINSTELLUNG HAARTYP SCHNITTLÄNGE

1

Stoppel Look

1.5 mm

0.06’’

2

2.5 mm

0.1’

3

4 mm

Kurz

0.16’

4

5.5 mm 0.22’

5

7 mm

Normal

0.28’

6 9 mm

0.35’

7 11 mm

0.43’

8 14 mm

0.55’

9

18 mm

Lang

0.71’

10

DEUTSCH

Hinweis:DerKammaufsatzmussaufdasGerätgestecktsein,wennSiedieFunktionfür

ngenauswahlnutzenwollen.

, FÜR DÜNNE UND GETRIMMTE BÄRTE ODER SCHNURRBÄRTE

• SteckenSiedenKammaufsatzaufdieSchnittklingedesBartschneiders.

• VerwendenSiedasEinstellrad,umdenKammaufsatzaufdiegenschteLänge

einzustellen.DieEinstellungerscheintinderLängenanzeige.WennSiedasersteMal

trimmen,beginnenSiemitdermaximalenSchnittlängeneinstellung.

• SchaltenSiedasGerätein.

PositionierenSiedieacheSeitedesKammaufsatzesaufIhrerHaut.

• SchiebenSiedenBartschneiderlangsamdurchdasHaar.BeiBedarfausverschiedenen

Richtungen wiederholen.

• FallssichwährenddesSchneidensHaareimKammaufsatzansammelnsollten,schalten

SiedasGerätausundspülen/bürstenSiedenKammaufsatzab.

, BART-/SCHNURRBARTLINIE TRIMMEN

• HaltenSiedenBartschneiderso,dassdieSchnittklingezuIhnenzeigt.

• EntfernenSiedenKammaufsatz.

• StartenSieamRandderBart/SchnurrbartlinieundsenkendieSchnittklingevorsichtig

aufIhreHaut.BewegenSiedasGerätinRichtungderBart-/Schnurrbartlinie,umdie

gewünschtenBereicheimGesichtzurasierenundgehenSieanschließendzum

Nackenbereich über.

• WennSieschwererreichbareStellenoderStellenpunktartigtrimmenwollen,

verwendenSiedieDetail-Klinge(Nr.9).

, FÜR DEN STOPPEL-LOOK

•VerwendenSiedenAufsteckkammundstellenSieihnaufPosition1(1,5mm)oder2(2,5

mm),außerdemsolltenSiedieKlingefürdenStoppel-Lookverwenden(Nr.10).

•TrimmenSiedenBartganznachIhrenVorstellungen,entwedervonobennachunten

oder mit oder gegen die Wuchsrichtung.

•DamitderStoppel-Looknochauthentischerwirkt,entfernenSiedenverstellbaren

AufsatzundwiederholenSieobigenVorgang.

C KLINGENFREIGABE

• EntfernenSiedenKammaufsatz.

• DrückenSiedieFreigabetasteaufderVorderseitedesProduktes.

•DieKlingelöstsichvonselbstausdemGehäuse.

•NehmenSiedieKlingeausdemGehäuse.

•UmdieKlingewiedereinzusetzen,achtenSiedarauf,dasssierichtigausgerichtetistund

dieZähneaufdemKlingeneinsatzindieSchlitzeimGehäusepassen.

•DrückenSiedieKlingeindasGeuse,bissieanihremPlatzeinrastet.

11

DEUTSCH

C AUSWECHSELN DES KAMMAUFSATZES

• HaltenSiedenBartschneiderineinerHandmitIhremDaumenfestaufdemEinstellrad,

umzuverhindern,dassessichdreht.AchtenSiedarauf,dassdieLängenanzeigeauf1

steht.

•SchiebenSiedenKammaufsatzentlangderRillennachunten,bisdiesereinrastet.

• DerKammaufsatzkannnurineineRichtungangebrachtwerden.Fallssichdiesernicht

richtigaufsetzenlässt,umdrehenunderneutversuchendiesenaufzustecken.

E Tipps für optimale Ergebnisse

•Bart,SchnurrbartundKotelettensolltentrockensein.

Vermeiden Sie Lotions, bevor Sie Ihren Bartschneider verwenden. Kämmen Sie Ihr Haar

immer in Wuchsrichtung.

• EntfernenSiedenKammaufsatzwennSie:Schnittkantendenieren,wiez.B.bei

KotelettenIhrenNackenrasierenoderIhreBartliniedenierenmöchten.

C PFLEGE IHRES GERÄTS

PegenSieIhrGet,umlangeFreudedamitzuhaben.

Die Reinigung sollte nur mit einem weichen Pinsel erfolgen.

IhrBartschneideristmithochwertigen,selbstölendenKlingenausgestattet.

E Nach jeder Anwendung

•SchaltenSiedasGerätaus.

•VorsichtigaufeinerglattenOberächeausklopfen,umanhaftendeHaarpartikelzu

entfernen und die restlichen Haare abbürsten.

A REINIGUNGSHINWEISE

• NurderKammaufsatzunddieKlingenkönnenzurReinigungausdemProduktentfernt

werden.

• DieReinigungsolltenurmiteinemweichenPinselerfolgen.

• DieserBartschneideristnichtabwaschbar.NichtunterießendemWasserabspülen.

• NichtinWassertauchen,dadasGetsonstbeschädigtwird.

• VerwendenSiefürdieReinigungdesGerätsoderderKlingenkeinescharfenoder

ätzendenReinigungsmittel.

E FEHLERSUCHE

, Der Bartschneider funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist:

• DerBartschneidermuss14-16Stundenlangvollständigaufgeladenwerden.Fallsdas

Problem weiterhin bestehen sollte, kontaktieren Sie bitte den Remington®

Kundendienst.

, Die Klingen bewegen sich nicht:

• DerKlingenblockistmöglicherweiseverschmutztoderverstopft.

• DieEinheitreinigenundölen.

12

DEUTSCH

, Der Bartschneider bleibt nicht aufgeladen:

• LassenSiedenAkkudesBartschneidersvollständigenentladenundbefolgenSieim

AnschlussdieAnweisungenzumAuadendesGeräts.

• FallssichdieZeitzwischendenAuadezyklennichtverlängernsollte,muss

glicherweisederAkkuausgetauschtwerden.BittewendenSiesichinsoeinemFallan

den Remington® Kundendienst.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG - ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN,

FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN

•DasGerätnichtunbeaufsichtigtliegenlassen,wennsichderSteckerinderSteckdose

bendet.

•LegenSiedasGetnuraufeinerhitzebesndigenOberächeab.

•StellenSiesicher,dassderNetzsteckerunddasKabelnichtnasswerden.

•VerbindenoderTrennenSiedenBartschneidernichtmitnassenHändenvom

Stromnetz.

•UmeinemöglicheGefährdungauszuschließen,solltedasGerätnichtgenutztwerden,

wenndasKabelBeschädigungenaufweist.ErsatzkanndurchdasServiceCenter/

KundendienstzurVergunggestelltwerden.

•DasKabelwederverbiegennochknickenoderumdasGerätwickeln.

•BewahrenSiedasGetbeiTemperaturenzwischen15°Cund35°Cauf.

•VerwendenSienurdieTeile,diemitdemGerätmitgeliefertwerden.

• DiesesGetundseinStromkabeldürfennichtvonPersonenunter8Jahrenbenutzt,

gereinigt,gewartetoderalsSpielzeugverwendetwerden.BewahrenSieesstets

außerhalbderReichweitevonKindernauf.

•DieVerwendung,ReinigungoderWartungdesGerätsdurchKinderüberachtJahreoder

Personen,diediesesGetnichtkennenodernichtdamitvertrautsindbzw.durch

Personenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeiten,

sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines

verantwortungsbewusstenErwachsenenerfolgen,umsicherzustellen,dassdiedamit

verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.

•DasGerätnichtinFlüssigkeitenlegen.DasGetwederinderNähe

einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen

Flüssigkeitsbehältersverwenden.GerätnichtimFreieneinsetzen.

H UMWELTSCHUTZ

AufGrundderinelektrischenundelektronischenGerätenverwendetenumwelt-und

gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Gete, die mit diesem Symbol

gekennzeichnetsind,nichtüberdennormalenHausmüllentsorgtwerden,

sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

13

DEUTSCH

E KUNDENDIENST UND GARANTIE

Dieses Produkt wurde gepft und ist frei von Mängeln.

Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden

GarantiezeitraumeineGarantieaufalleMaterial-undHerstellungsfehler.

SolltedasProduktinnerhalbdesGarantiezeitraumsdefektwerden,reparierenwirsolche

Schädenkostenlosbzw.tauschenwirnacheigenemErmessendasProduktoderTeile

davonkostenlosaus,vorausgesetztesisteinGarantienachweisinFormeinesKaufbelegs

vorhanden.

DieGarantielaufzeitverlängertsichdadurchjedochnicht.

RufenSieineinemsolchenFalleinfachdenKundendienstinIhrerRegionan.

DieseGarantiewirdüberIhrenormalengesetzlichenRechtehinausangeboten.

DieseGarantiegiltinallenLändern,indenenunserProduktübereinenzugelassenenHändler

vertrieben wurde.

DieseGarantieschließtkeineProduktschädenein,diedurchNachlässigkeitoder

unsachgeßeVerwendung,Missbrauch,ModikationenamProduktoderdie

Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise

entstanden sind.

Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte Person

zerlegtoderrepariertwurde.

HaltenSiedieModellnummerbeijedemTelefonatmitunseremKundendienstgribereitzur

Hand.OhnedieseNummerkönnenwirIhnenleidernichtweiterhelfen.

SiendendieseNummeraufdemTypenschildaufIhremGet.

14

NEDERLANDS

HartelijkdankvoorhetkopenvanuwnieuweRemington®product.

Leesdeinstructiesvoorgebruikzorgvuldigdoorenbewaardezeopeenveiligeplaats,zodat

udezelaternogeensdoorkuntlezen.Verwijderalleverpakkingsmaterialenvoorgebruik.

A VOORZICHTIG

•Gebruikhetapparaatnietvooranderedoeleindendandegenedieindeze

gebruiksaanwijzingwordenbeschreven.

•Gebruikhetapparaatnietwanneerdezebeschadigdisofstoringenvertoond.

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1 Aan/uit schakelaar

2 Zoomwieltje

3 Indicatielengte-instelling

4 Oplaad-/herlaadindicator

5Ontgrendelknopsnijblad

6Opzetkam

7Snijbladeenheid

8 Snijbladtrimmer

9Snijbladdetailtrimmer

10Snijbladstoppelbaardtrimmer

11 Adapter

• 3jaargarantie

C OM TE BEGINNEN

• Voordatuhetapparaatgebruikt,dientuhemeerstgedurende14-16uuropteladen.

• Zorgervoordathetproductuitstaat

• Verbinddeadaptermethetapparaatenvervolgensmethetstopcontact.

• Deoplaadindicatorzalgaanbranden.

• Hetapparaatwordtvolledigopgeladenin3.5uur.

• Alshetapparaatechtervooreenlangereperiodenietgebruiktzalworden(2-3maanden)

moet u de stekker uit het stopcontact halen en het opbergen.

•Laadhetapparaatweerhelemaalopalsuhemweergaatgebruiken.

• Omdelevensduurvanuwbatterijenteverlengen,dienendezeiedere6maandengeheel

ontladenteworden.Laadzedaarnagedurende14-16uurop.

, SNOERLOOS GEBRUIK

Wanneer het apparaat volledig opgeladen is, kan het tot 160 minuten snoerloos worden

gebruikt.

15

NEDERLANDS

Oplaadtijd

5

10

15

30

1

2

snelladen

Minuten

Minuten

Minuten

Minuten

uur

uur

Gebruikstijd

5 10 15 25 50 110

(minuten)

F GEBRUIK

, VOORDAT U BEGINT

Kamhetgezichtshaarmeteenjnekam,voordatubegintmettrimmen.

, DE TRIMLENGTE INSTELLEN

• Deopzetkamkanwordeningesteldop9verschillendelengtesdoorhetwieltjenaarde

gewenste instelling te draaien.

• Draaihetwieltjemetdeklokmeevooreenkorterelengte,entegendeklokinvooreen

langere lengte.

• Hetwieltjekliktalshetopeenbepaaldelengtekomtenhetnummerverschijntopde

indicatorvandelengte-instelling.

INSTELLING HAARTYPE HAARLENGTE

1

Stoppelbaard

1. 5m m

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Kort

0.16’

4

5.5mm 0.22’

5

7mm

Medium

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Lang

0.71’

Let op: Deopzetkammoetophetapparaatzijnbevestigdomdelengte-instellingte

gebruiken.

16

NEDERLANDS

, OM BAARDEN EN SNORREN TE TRIMMEN OF UIT TE DUNNEN

• Bevestigeenopzetkamophetsnijbladvandetrimmer.

• Gebruikhetwieltjeomdeopzetkamopdejuistelengteintestellen.Deinstelling

verschijntopdeindicatorvoordelengte-instelling.Wanneeruditapparaatvoorhet

eerstgebruikt,begindanopdemaximalelengte-instelling.

• Zethetapparaataan.

•Houddetrimmermethetplattegedeeltevanhetsnijbladtegenuwhuid.

• Beweegdetondeuselangzaamdoorhethaar,inderichtingvandehaargroei.

• Wanneererhaarindeopzetkamblijftzittentijdenshettrimmen,schakelhetapparaat

danuitenverwijderdeopzetkam.Borstelofspoelhetapparaat/deopzetkam.

, OM DE BAARD/SNORLIJN TE DEFINIËREN

• Houddetrimmervastmethetsnijbladnaarugericht

• Verwijderdeopzetkam.

• Beginbijderandvandebaard-/snorlijnenbeweeghetsnijbladvanhetapparaat

voorzichtigomlaagoveruwhuid.(#8)Beweeginderichtingvanderandvandebaard-/

snorlijnomdegewenstegezichtsbeharingtetrimmenenbeweeghetapparaatweg

van de baard in de halsstreek.

• Voorhettrimmenvankleineregebiedenkuntudedetailtrimmergebruiken.

, EEN STOPPELBAARD CREËREN

•Deopzetkammoetbevestigdzijneningesteldstaanoppositie1(1.5mm)of2(2.5mm)

enhetsnijbladvoordestoppelbaardmoetbevestigdzijn.

•Trimdeharenmetbehulpvaneenopwaartseenneerwaartsebewegingtegende

haargroeiinofmetdehaargroeimee,afhankelijkvanuwvoorkeur.

•Vooreennogkorterestoppelbaardkuntudeopzetkamverwijderenenbovenstaande

stap herhalen.

C HET SNIJBLAD ONTGRENDELEN

•Verwijderdeverstelbareopzetkam.

•Drukopdeontgrendelingsknopaandevoorzijdevanhetapparaat.

•Hetsnijbladkomtvanzelflosvandebehuizing.

•Verwijderhetsnijbladvandebehuizing.

•Omhetsnijbladterugteplaatsen,zorgtudathetsnijbladuitgelijndisendegroeven

ophetsnijblad-elementovereenkomenmetdesleuvenindebehuizingen.

•Drukhetsnijbladopdebehuizingtotdezevastklikt.

, DE OPZETKAM VERVANGEN

•Houdhetapparaatinéénhandmetuwduimstevigophetzoomwieltjeomte

zorgendatdezenietkandraaien.Zorgervoordatdelengte-instellingop1staat.

•Laatdeopzetkam/scheeraccessoireindegroevenglijdentotdezeopzijnplaatsklikt.

,Deopzetkamkanmaaropéénmanierbevestigdworden.Wanneerditnietdirectlukt,

probeer het dan opnieuw.

17

NEDERLANDS

E Tips Voor De Beste Resultaten

•Debaard,snorenbakkebaardenmoetenaltijddroogzijnvoordatugaattrimmen.

Vermijdhetgebruikvanlotionsvoorhettrimmen.Kamuwhaarmetdegroeirichting

mee.

• Verwijderdeopzetkamwanneeru:haarlijnenwiltdenrenzoalsdebakkebaarden,de

haarlijnindenekendebaardlijn.

C UW TRIMMER VERZORGEN

Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.

Uwtrimmerisuitgerustmetsnijbladenvanhogekwaliteitdiepermanentwordengesmeerd.

Reinighetapparaatalleenmeteenzachteborstel.

E Na ieder gebruik

•Zet het apparaat uit.

•Klophetzachtjesuitopeenvlakkeondergrondomhaardeeltjesteverwijderenen

borsteldeovergeblevenhaartjeswegofspoelonderwarmwater.

A VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

• Alleendeopzetkamenhetsnijbladmogenvoorreinigingvanhetapparaatworden

verwijderd.

• Reinighetapparaatalleenmeteenzachteborstel.

•Gebruikalleendemeegeleverdeolieofnaaimachineolieopdesnijbladen.

•Gebruikgeensterkeofschurendereinigingsmiddelenopdeapparatenofdesnijbladen.

•Ditapparaatisnietafwasbaaronderdekraan.Nietafspoelenonderstromendwater.

•Dompelditapparaatnietonderwater.Ditzalhetapparaatbeschadigen.

E PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN

, Het apparaat werkt niet wanneer u hem aanzet

• Hetapparaatmoetgedurende14-16uurvolledigopgeladenworden.Wanneerditniet

werkt, neem dan contact op met het Remington Service Center.

, De snijbladen bewegen niet:

• Demeseenheidkanvuilenverstoptzijn.

• Reinigdemeseenheidensmeerdesnijbladeninmeteendruppelolie.

, Het apparaat laadt niet op:

• Laatdebatterijvolledigleeglopendoordetrimmeraantezettentotdezestopt.Volg

vervolgens de instructies om het apparaat op te laden.

•Wanneerdetijdtussentweeoplaadmomententelkenskorterduurt,kanhetzijndatde

batterijvervangenmoetworden.NeemcontactopmethetRemingtonServiceCenter.

18

NEDERLANDS

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF

PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:

•Laathetapparaatnietonbeheerdachterwanneerdezeophetstopcontactis

aangesloten en aan staat.

•Plaatshetapparaatalleenopeenhittebestendigeondergrond.

•Zorgervoordatdestekkerenhetsnoernietnatworden.

•Zorgervoordatuwhandendroogzijnwanneerudestekkerinhetstopcontactsteekt

ofdezeeruithaalt.

•Gebruikhetapparaatnietwanneerdezebeschadigdisofstoringenvertoond.Indien

het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander

deskundigpersoonvervangenwordenomeventuelerisico’stevermijden.

•Zorgervoordathetsnoernietgedraaidofbeschadigdis.Wikkelhetsnoernietomhet

apparaat.

•Laad,gebruikenberghetapparaatopbijeentemperatuurtussen15°Cen35°C.

•Gebruikgeenandereaccessoiresofhulpstukkenandersdandiewelkedoor

Remington®zijn/wordengeleverd.

•Ditapparaat,inclusiefhetsnoer,magnietgebruiktworden,nietmeegespeeldworden,

nietwordengereinigdofonderhoudendoorpersonenjongerdanachtjaarenmoeten

teallentijdebuitenhunbereikwordengehouden.

Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht

jaarofpersonenmetgebrekaankennis,ervaringofmetbeperktefysieke,sensoriëleof

mentalecapaciteitenmagalleenplaatsvindennadatdezegeschikteinstructies

hebbengekregenenondersupervisievaneenverantwoordelijkevolwassene,om

ervoortezorgendathetveiliggebeurtendatdebetreenderisico’sbegrepenen

voorkomen worden.

•Dompelhetapparaatnietonderinvloeistoen,gebruikhetniet

indebuurtvanwater(bv.badkuipen,douches,wastafelsofandere

reservoirsdiewaterofanderevloeistoenbevatten).

H BESCHERM HET MILIEU

Ommilieu-engezondheidsproblemenalsgevolgvangevaarlijkestoeninelektrischeen

elektronischeproductentevermijden,mogenapparatenmetditsymbool

nietwordenweggegooidmetniet-gesorteerdgemeentelijkafval,

maarmoetenzewordenteruggewonnen,opnieuwgebruiktofgerecycled.

19

NEDERLANDS

E SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten.

Wijgaranderenditproducttegendefectendoormateriaalproblemenofarbeidvoorde

garantieperiodevanafdeoorspronkelijkeaankoopdatumdoordeklant.

Alshetproductbinnendegarantieperiodestoringvertoont,zullenwijhetproductof

eenonderdeelervanreparerenofvervangenzonderkosten,indieneenaankoopbewijs

overlegd kan worden.

Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in.

Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio.

Dezegarantiewordtaangebodeninaanvullingopuwgebruikelijkestatutairerechten.

De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper

verkocht wordt.

Dezegarantieomvatgeenschadeaanhetproductdoorongevalofonjuistgebruik,

wijzigingaanhetproductofgebruikdatnietovereenkomtmetdetechnischeen/of

veiligheidsinstructies.

Dezegarantieisnietvantoepassingalshetproductisgedemonteerdofgerepareerddoor

een persoon die door ons niet wordt erkend.

Alsuhetservicecentrumbeltdientuhetmodelnummerbijdehandtehouden,zonderdit

nummerkunnenwijuniethelpen.

U vindt het op de identiteitsplaat van het apparaat.

20

FRANÇAIS

Nousvousremercionsd’avoirachetéceproduitRemington.

Avantutilisation,veuillezlireattentivementlesinstructionsd’utilisationetconservez-les

dansunendroitsûrpourtouteconsultationultérieure.Retirezl’emballageavantutilisation.

A ATTENTION

• N’utilisezpasl’appareilàd’autresnsquecellesdécritesdanscemoded’emploi.

•N’utilisezpasl’appareils’ilestendommagéous’ilnefonctionnepascorrectement.

C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

1 Bouton On/O

2Molettederéglage

3 Indicateur de longueur

4Témoindecharge

5Boutondedéblocagedelalame

6 Guide de coupe

7 Ensemble de coupe

8 Lame de la tondeuse

9Lamedelatondeusedepcision

10Lamespécialebarbede3jours

11 Adaptateur

•Garantie3ans

C POUR DEMARRER

•Avantd’utiliservotretondeusepourlapremièrefois,chargez-lapendant14à16heures.

•Assurez-vousquel’appareilsoitéteint.

•Connectezl'adaptateuràl'appareilpuisausecteur.

•Letémoindecharges’allumera.

•Uneduréede3.5heuresetdemieestnécessairepourunechargecomplète.

•S’ilestprévuqueleproduitnesoitpasutilisépendantunelonguepériode(2à3mois),

veuillezledébrancherdusecteuretleranger.

•Rechargezcomptementvotretondeuselorsquevoussouhaitezlaréutiliser.

•Pourprolongerladuréedeviedelabatterie,laissez-lasedéchargerentièrementtous

les6moispuisrechargez-lapendant14à16heures.

, UTILISATION SANS FIL

Lorsquel’appareilestalluméetcomplètementchargé,ildisposed’uneautonomiemaximale

de 160 minutes.

Due de

5

10

15

30

1

2

charge rapide

minutes

minutes

minutes

minutes

heures

heures

Autonomie 5 10 15 25 50 110

21

FRANÇAIS

F GUIDE D’UTILISATION

, AVANT DE COMMENCER

Ilestconseillédetoujourspeignerlespoilsdevotrebarbeoumoustacheàl’aided’unpeigne

navantdecommenceràtondre.

, REGLER LA LONGUEUR DE COUPE

•Leguidedecoupepeutêtreajustépourvousapporter9longueursdiérentes

simplemententournantlamolettesurleniveaudésiré.

•Tournezlamolettedanslesensdesaiguillesd’unemontrepourunecoupecourteet

dans le sens contraire pour une coupe plus longue.

•Lamolettesemetenplaceausond’un“clic”dèsqu’ellepassesurunniveauderéglageet

lenurocorrespondantappartsurl’indicateurdelongueur.

RÉGLAGE TYPE DE BARBE LONGUEUR

1

Lookbarbede3jours

1.5 mm

0.06’’

2

2.5 mm

0.1’

3

4 mm

Court

0.16’

4

5.5 mm 0.22’

5

7 mm

Moyen

0.28’

6 9 mm

0.35’

7 11 mm

0.43’

8 14 mm

0.55’

9

18 mm

Long

0.71’

Remarque : Poursélectionnerunehauteurdecoupe,leguidedecoupedoitêtrexéàla

tondeuse.

, POUR AFFINER BARBE/MOUSTACHE

•Fixezleguidedecoupeàlalamedetondeuse.

•Utilisezlamolettederéglagepourréglerleguidedecoupeàlalongueursouhaitée.Le

réglageapparaîtsurl’indicateurdelongueur.Sivousutilisezlatondeusepourlapremre

fois,commencezaveclalongueurmaximale.

•Allumezl’appareil.

•Placezl’extrémitéplateduguidedecoupecontrevotrepeau.

22

FRANÇAIS

•Faitesglisserdoucementlatondeusedansvoscheveux.Rétezl’opérationdansautant

dedirectionsquenécessaire.

•Sidespoilss’accumulentdansleguidependantlatonte,éteignezl’appareil,ôtezleguide

etbrossez-le/rinsez-le.

, POUR DESSINER LES CONTOURS DE LA BARBE/MOUSTACHE

•Tenezlatondeuseaveclalamefaceàvous.

•Retirezleguidedecoupe.

•Commencezparlescontoursdelabarbe/moustacheetrabattezlentementlalamesur

votrepeau.Appliquezdesmouvementsàlatondeuseverslescontoursdelabarbe

moustachepourraserleszonessouhaitéesduvisageetducou.

•Pourleszonespluspetites,utilisezlatondeusepcision.

, AVOIR LE LOOK BARBE DE 3 JOURS

•Leguidedecoupedoitêtrexéetréglésurlaposition1(1,5mm)ou2(2,5mm)etlalame

barbede3joursdoitêtreplacée.

•Tondezenfaisantdesmouvementsavantouarrièredanslesensdepoussedespoilsou

danslesenscontraire,selonvotreprence.

•Pourunrésultatencorepluscourt,retirezleguidedecoupeetrépétezl’étape

précédente.

C RETRAIT DE LA LAME

•Retirezleguidedecoupe.

•Appuyezsurleboutondedéblocagesituéàl’avantdel’appareil.

•Lalamevasedétachertouteseuledesoncompartiment.

•Retirezlalameducompartiment.

•Pourremplacerlalame,assurez-vousqu’ellesoitbienaligeetquelesrainuressites

surlacartouchecorrespondentauxfentesdescompartiments.

•Poussezlalamedanslecompartimentjusqu’àcequ’ellesoitbienxée.

C REPLACER LE GUIDE DE COUPE

•Tenezlatondeusedansunemainenappuyantfermementsurlamoletteaveclepouce

pourl’empêcherdetourner.Assurez-vousquel’indicateurdelongueursoitbiensur1.

•Faitesglisserleguidedecoupe/rasoirlelongdesrainuresjusqu’àcequ’ilseclipse.

•Leguidedecoupenepeutêtremisqued’uneseulemanière;s’ilneseplacepas

correctement,retirez-leetretournez-le.

E Conseils pour obtenir de meilleurs résultats

•Ilestconseillédeprocéderaurasagesurunebarbe,unemoustacheoudespattes

sèches.

•Evitezd'appliquerunelotionavantd’utiliservotretondeuse.Peignez-vouslespoilsdans

le sens de la pousse.

•Ôtezleguidedecoupesivousdessinezlescontourstelsquelespattes,sivousvousrasez

lanuqueousivousrasezlescontoursdevotrebarbeauniveauducou.

23

FRANÇAIS

C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE

Pourgarantiruneperformancedurabledevotretondeuse,nettoyez-larégulrement.

Votretondeuseestéquiedelamesdehautequalitéetauto-lubriées.Ilestvivement

conseillédenettoyerl’appareilexclusivementavecunebrosseàpoilssouples.

E Après chaque utilisation

•Eteignezl’appareil.

•Tapezdoucementsurunesurfaceplatepourretirerlesrésidusdepoilsetbrossezles

poils restants.

A PRECAUTIONS DE NETTOYAGE

•Seulsleguidedecoupeetl’ensembledecoupepeuventêtreôtésdel’appareilpourle

nettoyage.

•Ilestvivementconseillédenettoyerl’appareilexclusivementavecunebrosseàpoils

souples, comme celle fournie avec le produit.

•Utilisezuniquementl’huilefournieoudel’huilepourmachineàcoudresurleslames.

•N’utilisezpasdesolvantsoudeproduitsd’entretienabrasifsouagressifssurl’appareil

ou sur les lames.

•Cettetondeusen’estpaslavable.Nepaslarincersousl’eau.

•Neplongezpasl’appareildansl’eau,celal’endommagerait.

E DEPANNAGE

, La tondeuse ne fonctionne pas, bien qu’elle soit allue :

•Latondeusedoitêtrerechargéependant14à16heures.Siellenemarchetoujourspas,

contactezleserviceconsommateursRemington.

, Les lames de la tondeuse ne bougent pas :

•L’ensembledecoupeestpeut-êtreencrasséeetbloqe.

•Nettoyezetlubriezl’appareil.

, La tondeuse ne tient pas la charge :

•Déchargezcomptementlabatterieenlaissantlatondeuseenmarchejusqu’àce

qu’elles’arte,puissuivezlesinstructionsdecharge.

•Siletempsentrelescyclesdechargen’augmentepas,labatteriepeutavoirbesoin

d’êtreremplacée.ContactezleserviceconsommateursRemington.

24

FRANÇAIS

F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

Avertissement – pour éviter tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de

blessure :

•Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancetantqu’ilestbranché.

•Neposezl’appareilquesurdessurfacesthermo-résistantes.

•Mainteneztoujourslecordond’alimentationausec.

•Nepasbrancheroudébrancherl’appareilaveclesmainsmouillées.

•N’utilisezpasl’appareilsilecordonestendommagé.Unremplacementpeutêtreobtenu

vialeserviceconsommateursenpériodedegarantie.

•Nepastordreouenroulerlecordonautourdel’appareil.

•Entreposezceproduitàunetemraturecompriseentre15°Cet35°C.

•N’utilisezpasd’accessoiresautresqueceuxfournis.

•L’appareil,ycomprissoncordond’alimentation,nesontpasfaitpourjouer,êtreutilisés,

êtrenettoyés,entretenuspardespersonnesayantmoinsde8ans.Cetappareildoit

resterhorsdeporedesenfants.

L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants de plus de huit

ansoupardespersonnesauxaptitudesphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesou

unmanqued’expérienceoudesavoir-faire,devrasefaireuniquementaprèsavoirru

desinstructionsappropriéesetsouslasupervisionadéquated’unadulteresponsable

and‘assurerunemanipulationentoutesécuritéetd’évitertoutrisquededanger.

•Nepasleplongerdansl’eauoutoutautreliquide.Nepasutiliser

àproximitéd’unebaignoire,d’unedouche,d’unlavabooudetout

autreéquipementcontenantdel’eauetniàl’extérieur.

H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE

And’éviterdesprobmesenvironnementauxoudesantéoccasionnésparlessubstances

dangereusescontenuesdanslesappareilsélectriquesetélectroniques,nejetezpasles

appareilsmarquésdecesymboledanslesorduresménares.Lamiseaurebut

doitêtreeectedanslessitesdecollecteapproprs.

25

FRANÇAIS

E SERVICE ET GARANTIE

Ceproduitaétécontrôléetnepsenteaucundéfaut.

Nousgarantissonsceproduitcontretoutdéfautdefabricationoumatérielpendantla

duréedegarantie,àcompterdeladated’achatinitiale.

Siceproduitdevenaitdéfectueuxdurantlapériodedegarantie,nousnousengagerionsà

leréparerouleremplacer,enpartieouentotalité,surpsentationd’unepreuved’achat.

Celan’impliqueaucuneprolongationdelapériodedegarantie.

Sil’appareilestsousgarantie,contactezleserviceconsommateurs.

Cettegarantieestoerteenplusdevosdroitsstatutairesnormaux.

Lagaranties’appliqueàtouslespaysdanslesquelsnotreproduitaétévenduparun

revendeuragréé.

Cettegarantien’inclutpaslesdétscausésàl’appareilsuiteàunaccident,unemauvaise

utilisation,uneutilisationabusive,unemodicationduproduitouuneutilisationne

respectantpaslesconsignestechniqueset/oudesécurité.

Cettegarantienes’appliquepassileproduitaétédémontéouréparéparunepersonne

nonautorieparRemington.

Sivousappelezleserviceconsommateurs,veuillezavoirenvotrepossessionlenurodu

mole;nousneseronsenmesuredevousaidersanscelui-ci.

Lenurodumodèleestsituésurl’appareil.

26

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.

Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite

todoelembalajeantesdeusarelproducto.

A ATENCIÓN

•Nouseelaparatoparaningúnndistintoalosdescritosenestasinstrucciones.

•Nouseelaparatosiestádadoosinofuncionabien.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1 Interruptoron/o(encendido/apagado)

2 Rueda de selección

3 Indicador de longitud

4 Indicador de carga/recarga

5 Botóndeextraccióndelacuchilla

6 Guía de corte

7 Montajedelaparato

8 Cuchilla principal

9 Cortador de precisión

10Cabezalparabarbasdetresdías

11 Adaptador

• 3añosdegarantía

C CÓMO EMPEZAR

• Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,cárguelodurante14-16horas.

• Asegúresedequeelproductoestáapagado.

• Conecteeladaptadordecargaalabaseyluegoalaredectrica.

• Elindicadordecargaseencende.

• Unacargacompletatarda3,5horas.

• Sinopiensautilizarloduranteunespaciodetiempoprolongado(2-3meses),

desenchúfelodelaredectricayguárdelo.

• Antesdevolverautilizarlorerguelocompletamente.

• Parapreservarlavidaútildelabatea,dejequeseagotecompletamentecada6mesesy,

acontinuación,vuelvaacargarladurante14-16horas.

, USO INALÁMBRICO

Cuandolaunidadestáencendidaycompletamentecargada,sepuedeutilizarenmodo

inalámbrico durante 160 minutos.

27

ESPAÑOL

Tiempo de carga

5

10

15

30

1

2

rápida

minutos

minutos

minutos

minutos

hora

horas

Tiempo de

5 10 15 25 50 110

funcionamiento

F INSTRUCCIONES DE USO

, Antes de empezar

Antesdeempezaracortarlabarbapéinelaconunpeineno.

, Ajuste de la longitud de corte

• Laguíadecortepuedeajustarseparaproporcionarle9longitudesdecortediferentes

simplemente girando la rueda hasta la posición deseada.

• Girelaruedaenelsentidodelasagujasdelrelojparareducirlalongitud,yensentido

contrario para aumentarla.

• Laruedaharácliccadavezquecambiedeposiciónyelnúmerocorrespondiente

aparecerá en el indicador de posicn de longitud.

POSICIÓN TIPO DE PELO LONGITUD DEL PELO

1

Barba de varios días

1,5 mm

0,06’’

2

2,5 mm

0,1’

3

4 mm

Corto

0,16’

4

5,5 mm 0,22’

5

7 mm

Medio

0,28’

6 9 mm

0,35’

7 11 mm

0,43’

8 14 mm

0,55’

9

18 mm

Largo

0,71’

NOTA:Laguíadecortedebeestarinstaladaenelaparatoparapoderutilizarelselectorde

longitud de corte.

28

ESPAÑOL

, Para conseguir una barba o bigote más nos o alados

• Coloqueunaguíadecorteenlacuchillaprincipal.

• Muevalaruedadeselecciónparaajustarlaguíadecortealaposicióndelongitud

deseada.Laposiciónapareceráenelindicadordeposicióndelongitud.Siestáutilizando

elaparatoporprimeravez,lerecomendamosqueseleccionelamáximalongituddecorte

• Enciendaelaparato.

Apoye la parte superior plana de la guía de corte contra la piel.

• Desliceelaparatolentamentesobrelapiel.Siesnecesario,repitalapasadaen

direcciones distintas.

• Siduranteelprocesodecorteseacumulamuchopeloenlaguía,apagueelaparato,

extraigalaguíadecorteylímpielaconuncepillooenjuáguelaconagua.

, Para denir el contorno de la barba o el bigote

• Sujeteelbarberoconlacuchillamirandohaciausted.

• Retirelaguíadecortedelaparato.

• Empieceporelbordedelcontornodesubarbaobigoteydirijalacuchillaconcuidado

haciasupiel.Muévalahaciaelbordedelcontornodelabarbaobigotepararecortaren

lazonadelacara,alejándoladelabarbaenlazonadelcuello.

 Pararecortarenlugaresdifícilesoenzonaspequascoloqueelcortadordeprecisión.

, Para crear el look de barbas de tres días

•Pongalaguíadecorteenlaposición1(1,5mm)o2(2,5mm).Elcabezalparabarbadetres

días debe estar colocado.

•Recorteelpelorealizandounmovimientohaciaarribaohaciaabajoenladireccióndel

crecimientodelpelooensucontra,comoustedpreera.

•Paraobtenerunmayorefectodebarbadetresdíasretirelaguíaajustableyrepitael

paso anterior.

C EXTRACCIÓN DE LA CUCHILLA

•Retirelaguíadecorte.

•Presioneelbotóndeextracciónsituadoenlapartefrontaldelproducto.

•Lacuchillasedesprenderádesualojamiento.

•Retirelacuchilladelalojamiento.

•Parasustituirlacuchilla,asegúresedequeestáalineadayquelasranurasdelcartuchode

lacuchillaencajanenlasranurasdelosalojamientos.

•Empujelacuchillahaciaelinteriordelalojamientohastaqueencajeconunclic.

C COLOCACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE

•Sujeteelaparatoconunamanopresionandormementeconeldedopulgarsobrela

ruedaparaevitarquegire.Aseresedequeelindicadordeposicndelongitud

marca 1.

•Deslicelaguíadecorteporlaranurahastaqueencajeyhagaclic.

,Laguíadecortesolosepuedecolocardeunaforma,porloquesinoencaja,inténtelo

dándole la vuelta.

29

ESPAÑOL

E Consejos para obtener mejores resultados

•Tantolabarbacomolaspatillasoelbigotedebenestarsecos.

•Eviteaplicarlocionesantesdeutilizarelaparato.Peineelpeloenladireccióndesu

crecimiento.

•Retirelaguíadecorteparadenirloscontornos,comoenelcasodelaspatillas,labase

de la nuca o para recortar el contorno de la barba en el cuello.

C CUIDADO DEL APARATO

Cuideelproductoparaasegurarunóptimorendimiento.Elaparatoestáequipadocon

cuchillas de alta calidad permanentemente lubricadas.

Paralalimpiezasolodebeutilizarseuncepillo.

E Después de cada uso

•Apagueelbarbero.

•Golpeesuavementeelaparatosobreunasupercieplanaparaeliminarlaspartículas

depeloyutiliceelcepilloparalimpiarlosrestosquequeden.

A ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA

• Paralalimpiezadelaparatosolodebedesmontarselaguíaylacuchilladecorte.

• Paralalimpiezasolodebeutilizarseuncepillo.

• Utilicesoloelaceitedebajagraduaciónsuministradooaceitedemáquinadecoser

sobre las cuchillas.

•Noutiliceproductosdelimpiezaagresivosocorrosivosparalimpiarelaparatoolas

cuchillas.

• Esteaparatonosepuedelavar.Nololimpiebajoelagua.

• Nolosumerjaenagua,yaquedelocontrariosedañará.

E SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

, El aparato no funciona al encenderlo:

• Debecargarseelaparatodurante14-16horas.Siaúnasínofunciona,póngaseen

contactoconelServiciodeAsistenciaTécnicadeRemington®.

, Las cuchillas del aparato no se mueven:

• Puedequelaunidaddecorteestésuciayobstruida.

• Limpieylubriquelaunidad.

, La máquina no mantiene la carga:

• Agotetotalmentelabateahaciendofuncionarlamáquinahastaquesepare;a

continuación siga las instrucciones de carga.

• Sieltiempodefuncionamientohastaquesevuelveadescargarlabateríanomejora,

puedequeseanecesariosustituirla.PóngaseencontactoconelServiciodeAsistencia

TécnicadeRemingto.

30

ESPAÑOL

F INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Advertencias para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones:

•Nodejeelaparatodesatendidomientrasestáenchufado.

•Nodejeelaparatosobresuperciesquenoseanresistentesalcalor.

•Asegúresedequeelcabledealimentaciónnosemoje.

•Noenchufenidesenchufeelaparatoconlasmanoshúmedas.

•Nouseelaparatosiestádadoosinofuncionabien.

Sielcableestádañado,éstedeberásercambiadoporelfabricante,suagentede

servicio,oalguienconcualicacnsimilarparaevitarriesgos.

•Nogireodélavueltaalcable,ynoloenrollealrededordelaparato.

• Guardeelaparatoaunatemperaturaentre15°Cy35°C.

• Noponganingúnotroacoplamientooaccesorio(recambio)quenohayasidoadquirido

del fabricante.

• Losmenoresdeochoañosnodebenutilizaresteaparato(cableincluido),jugarconél,

limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.

Eluso,lalimpiezaolaconservacióndelaparatoporpartedeniñosmayoresdeocho

añosoporcualquierpersonasinelconocimientoolaexperiencianecesariosocon

limitacionesfísicas,mentalesosensorialessolodeberíarealizarsetrasrecibirlas

instruccionesapropiadasybajolaadecuadasupervisióndeunadultoresponsable,para

garantizarlaseguridaddesusaccionesyquesecomprendenyevitanlospeligrosque

conlleva su uso.

•Nopongaelaparatoenlíquido,nolousecercadelagua,enla

bañera,lavaboocualquierotrorecipiente,nifueradecasa.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con

quesefabricanlosproductoseléctricosyelectrónicos,losaparatosconeste

símbolonosedebendesecharjuntoconelrestoderesiduosmunicipales,

sinoquesedebenrecuperar,reutilizaroreciclar.

31

ESPAÑOL

E SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.

Garantizamosesteproductofrenteacualquierdefectoocasionadopordefectosenlos

materiales o en la mano de obra durante el periodo de garantía desde la fecha original de la

compra del consumidor.

Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantía, nos comprometemos

arepararcualquierdefectooasustituirelproductoocualquierpartedeéstesincoste

adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.

Estonoimplicaunaextensióndelperiododegarantía.

Silagarantíaestávigente,llamealServiciodeAsistenciaTécnica

de su región.

Estagarantíaexcedesusderechoslegalesordinarioscomoconsumidor.

Lagarantíaseráválidaentodoslospaísesenlosquenuestroproductohayasidovendidoa

travésdeundistribuidorautorizado.

Estagarantíanocubreninntipodedodelproductodebidoaaccidenteouso

incorrecto,abuso,modicaciónoutilizacióndistintaaladescritaenlasinstrucciones

técnicasodeseguridad.

Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona

noautorizadapornosotros.

SillamaalServiciodeAsistenciaTécnica,tengaamanoelnúmerodemodelo,delocontrario

no podremos ayudarle.

Se encuentra en la placa de datos del aparato.

32

ITALIANO

GrazieperaveracquistatoilvostronuovoprodottoRemington®.

Primadell’uso,leggereattentamenteleistruzionieconservarle.Rimuoveretutto

l’imballaggio prima dell’uso.

A ATTENZIONE

•Nonusarel’apparecchioperaltriscopisenonquelliperiqualièstatoprogettato,di

seguitodescrittiinquestomanualediistruzioni.

•Nonusarel’apparecchioseèdanneggiatoofunzionamale.

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1 Interruttore on/o

2 Rotellazoom

3 Indicatoredellalunghezza

4 Indicatore di carica/ricarica

5 Pulsante per il rilascio della lama

6 Accessorio pettine

7 Unitàrinitore

8 Lama principale

9 Lama per i dettagli

10 Lama regolabarba

11 Adattatore

• Garanziadi3anni

C COME INIZIARE

• Primadiutilizzarel’apparecchioperlaprimavolta,caricarloper14-16ore.

• Assicurarsichel’apparecchiosiaspento.

• Collegatel’adattatorealprodottoepoiallapresadicorrente.

• L’indicatoredicaricasiillumine.

• Perunacaricacompletaaspettare3.5ore.

• Sel’apparecchiononverràusatoperunperiododitempoprolungato(2-3mesi),

staccarlo dalla presa di corrente e riporlo.

• Caricarecompletamenteilvostroapparecchioquandovoleteusarlodinuovo.

• Perallungareilciclodivitadellabatteria,lasciarlascaricareogni6mesi,poiricaricare

per14-16ore.

, UTILIZZO SENZA CAVO

Quandol‘apparecchioècaricatocompletamente,puòessereutilizzatoinmodalità

ricaricabilenoaunmassimodi160minuti.

Tempo di

5

10

15

30

1

2

carica rapida

minuti

minuti

minuti

minuti

ore

ore

Tempo di

5 10 15 25 50 110

funzionamento

33

ITALIANO

F COME USARE

, PRIMA DI INIZIARE

Pettinarebarbaobaconunpettineadentiniprimadiiniziareiltaglio.

, REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DI TAGLIO

• Ilpettineregolatorepuòessereregolatoperdarvi9diverselunghezzeditaglio

semplicementegirandolarotellanoall’impostazionedesiderata.

• Girarelarotellainsensoorarioperlunghezzainferiore,insensoantiorarioper

lunghezzasuperiore.

• Larotellafaràunclickadogniimpostazioneeilnumerocorrispondenteapparirà

sull’indicatorediposizionelunghezza.

IMPOSTAZIONE TIPO DI CAPELLO LUNGHEZZA DI TAGLIO

1

Barba/look eetto trascurato

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Corto

0.16’

4

5.5mm 0.22’

5

7mm

Medio

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Lungo

0.71’

NOTA:Ilpettineregolatoredeveesseremontatosulprodottoperpoterutilizzareilselettore

dilunghezzadelpelo.

, PER ASSOTTIGLIARE BARBA O BAFFI

•Montareunpettineaccessoriosullalamaprincipaledelrinitore.

•Utilizzarelarotellazoomperimpostareilpettineaccessorioallalunghezzadesiderata.

•L’impostazioneappariràsull’indicatorediposizionelunghezza.Seèlaprimavoltache

utilizzatel’apparecchio,iniziateconl’impostazionelunghezzaditagliomassima

•Accenderel’apparecchio.

34

ITALIANO

•Poggiarelacimapiattadelpettineaccessoriosullapelle.Farescorrerelentamentesul

pelo.

•Ripeteredadiversedirezioni,senecessario.

•Seilpelosiaccumulanelpettineaccessoriodurantelaproceduraditaglio,spegnere

l’apparecchio,togliereilpettineespazzolarlo/sciacquarlo.

, PER DEFINIRE LA LINEA DI BARBA/BAFFI

•Tenereilrinitoreconlalamaprincipalerivoltaversodivoi.

•Rimuoverel’accessoriopettine.

•Iniziareconilbordodellalineabarba/baefarscivolaredelicatamentelalamasulla

pelle.

Muoversisempreversoilbordodellalineadibarba/baperrinireneipostidesiderati

dellazonadelvisoelontanodallabarbanellazonadelcollo.

•Pertagliareinangolistrettioinpiccolezone,montarelalamaperrinireidettagli.

, CREAZIONE LOOK EFFETTO TRASCURATO

•Ilpettineaccessoriodeveesseremontatoeportatoallaposizione1(1.5mm)o2(2.5mm);

anche la lama regolabarba deve essere montata.

•Tagliareipeliusandounmovimentoversol’altooversoilbassonelladirezionedi

crescita del pelo o in senso contrario, come si preferisce.

•Perunlookpiù“trascurato”togliereilpettineaccessorioeripetereilpassaggio

precedente.

C RILASCIO LAMA

•Rimuovereilpettineaccessorio.

•Premereilpulsantedirilasciosullapartefrontaledell’apparecchio.

•Lalamausciràdasoladalsuoalloggiamento.

•Rimuoverelalamadall’alloggiamento.

•Perrimontarelalama,assicurarsichesiaallineataechelescanalaturesullalama

corrispondano agli slot degli alloggiamenti.

•Spingerelalamanelsuoalloggiamentonoaquandosibloccaalsuopostoconun

‘click’.

C RIMONTAGGIO DEL PETTINE

• Reggerel’apparecchioinmanoconilpollicesaldamenteappoggiatosullarotellazoom

perevitarecheruoti.Assicurarsichel’indicatorediposizionelunghezzasiaimpostatosu

1.

•Farescorrereilpettine/rasoiolungolescanalaturenoasentireunclick.Ilpettine

accessoriopuòessereposizionatosoloinunadirezione;senonsiincastra

correttamente,rimuoverloeriposizionarlo.

35

ITALIANO

E Suggerimenti Per Ottenere Risultati Migliori Laccessorio

•Evitarediutilizzarelozioniprimadiusareilvostroapparecchio.Pettinareilpelonella

direzionedellacrescita.Ipelidibarba,baebasettedevonoesserebenasciutti.

•Rimuovereilpettineaccessoriosesistannorinendoibordidellebasette,ipelisulla

nuca oppure la linea della barba sul collo.

C CURA DEL VOSTRO APPARECCHIO

Trattareconcural’apparecchioperavereprestazionidilungadurata.

Ilvostroapparecchioèdotatodilamedialtaqualitàeauto-lubricanti.

Lapuliziadeveessereeettuatasoloconunaspazzolinamorbida.

EDopo ogni utilizzo

•Spegnerel’apparecchio.

• Batteredelicatamentesuunasuperciepianaperrimuovereipelietogliereconla

spazzolinaquelliaccumulati.

A RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA

• Soloilpettineaccessorioeilgruppolamapossonoessererimossidall’apparecchioper

lapulizia.

• Lapuliziadeveessereeettuatasoloconunaspazzolinamorbida,comequellafornita

indotazione.

• Sullelameutilizzaresolol’oliodigradazioneleggerafornitoindotazioneoolioper

macchine da cucire.

• L’apparecchiononèlavabile.Nonsciacquaresottol’acqua.

• Nonutilizzaredetergentiaggressiviocorrosivisulleunitàosullelorolame.

• Nonimmergereinacquaperevitaredanneggiamenti.

E RISOLUZIONE PROBLEMI

, L’apparecchio non funziona quando è acceso:

• L’apparecchiodeveesserecaricatoper14-16ore.Senonfunziona,contattareilCentro

ServiziRemington®.

, Le lame dell’apparecchio non si muovono:

• L’unitàditagliopuòesseresporcaeostruita.

• Pulireelubricarel’unità.

, L’apparecchio non mantiene la carica:

• Scaricarecompletamentelabatteriafacendofunzionarel’apparecchionchénonsi

fermapoiseguireleistruzionidiricarica.

• Seiltempotraiciclidiricarichenonaumenta,labatteriadeveesseresostituita.

ContattareilCentroServiziRemington®.

36

ITALIANO

F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Attenzione-per ridurre il rischio di bruciature, folgorazioni, incendi o infortuni alle

persone:

•Nonlasciarel’apparecchioincustoditoconlaspinainserita.

•Appoggiarel’apparecchiosolosusuperciresistentialcalore.

•Fareattenzionechelaspinaeilcavononsibagnino.

•Noninserireestaccareilcaricabatteriedallapresaconlemanibagnate.

•Nonusarel’apparecchioseèdanneggiatoofunzionamale.Seilcavoèdanneggiato

farlosostituiresolodapersonalequalicato.

•Nonintrecciareoattorcigliareilcavoenonavvolgerloattornoall’apparecchio.

•Conservarel’apparecchioatemperaturetra15°Ce35°C.

•Montaresull’apparecchiosologliaccessorifornitiindotazione.

•L’apparecchio,inclusoilsuocavo,nondeveessereassolutamenteutilizzatodapersone

dietàinferioreagliottoanniedevesempreesseretenutofuoridallaloroportata.

L’uso,lapuliziaolamanutenzionedell’apparecchioeettuatidabambinidietà

superioreagliottoanniodachiunquenonabbiaconoscenza,esperienzaocheabbia

ridottecapacitàsiche,sensorialiomentalinondevonoessereeettuatisenzaaver

primaricevutoistruzioniappropriateesottolasupervisionediunapersonaadulta

responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i

possibili rischi siano compresi ed evitati.

•Nonimmergerel’apparecchioinliquidienonusarloin

prossimitàdellavascadabagno,dellavandinoodialtrirecipienti

contenentidell’acqua,enonusarloall’aperto.

H PROTEZIONE AMBIENTALE

Perevitaredanniall’ambienteeallasalutecausatidasostanzepericolosedelleparti

elettricheedelettroniche,gliapparecchicontrassegnatidaquestosimbolonondevono

esseresmaltiticoniriutiindierenziati,marecuperati,riutilizzatioriciclati.

37

ITALIANO

E ASSISTENZA E GARANZIA

Ilprodottoèstatocontrollatoedèprivodidifetti.

Oriamogaranziasulpresenteprodottoperqualsiasidifettodovutoamaterialeo

lavorazionecarentiperilperiododiduratadellagaranziaapartiredalladatadiacquistodel

consumatore.

Qualorailprodottodovesserivelarsidifettosoentroilperiododigaranzia,provvederemo

gratuitamenteariparareildifettooasostituireilprodottoopartediessopurchèin

presenzadidocumentoattestantel’acquisto.

Ciònoncomportaun’estensionedelperiododigaranzia.

Incasodiproblemirelativiallagaranzia,chiamateilCentroAssistenzadellavostrazona..

Talegaranziaèoertainaggiuntaaquellaprevistaperlegge.

Lagaranziasiapplicheràatuttiipaesiincuiilnostroprodottoèstatovendutomedianteun

rivenditoreautorizzato.

Lagaranzianonincludeidannicausatialprodottoaccidentalmenteopercattivouso,

abuso,alterazionedelprodottoousoincompatibileconleistruzionitecnichee/odi

sicurezza.

Lagaranzianonsaràapplicataseilprodottoèstatosmontatooriparatodapersonaledanoi

nonautorizzato.

IncasosicontattiunCentroAssistenza,occorrecomunicaresempreilmodellodelprodotto.

Ilmodelloèriportatosulprodotto.

38

DANSK

Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.

Forudforbrugbedesduvenligstgennemlæsedisseinstruktionernøjeogopbevaredem

sikkert.Fjernvenligstalemballageforudforbrug.

A ADVARSEL

•Anvendikkeapparatettilandreformålenddem,dererbeskrevetidennebrugsanvisning.

Undlad at tilslutte andet tilber end det vi leverer.

•Undladatandvendeapparatet,hvisdeterbeskadiget,ikkefungererkorrektellerhar

værettabtivand.

C HOVEDFUNKTIONER

1 Tænd/Slukkontakt

2 Zoomhjulkontrol

3 ngdepositionsindikator

4 Opladnings-/genopladningsindikator

5 Knaptilfrigørelseafskæret

6 Trimmerkam

7 Trimmersamling

8 Trimmerskær

9Detaljeskær

10Skærtilskægstubbe

11 Adapter

• 3årsgaranti

C KOM GODT IGANG

•Førdubrugerdinskægtrimmerforførstegangskaldenopladesi14-16timer.

• Sørgforatapparateterslukket

• Tilslutopladeadapterentilopladerenogdereftertilstikkontakten.

• Opladningsindikatorenvilblivetændtoglyseop.

• Givdinebatterier3.5timeatladeopiforfuldopladning.

• Apparatetbørdogfrakoblesstrømforsyningenogopbevaresforsvarligthvisdetikkeskal

brugesilængeretid(2-3måneder).

• Opladdinskægtrimmernårduengangønskeratbrugedenigen.

, BRUG UDEN LEDNING

Nårmaskinenertændtogfuldtopladet,kandenbrugesudenledningioptil160minutter.

39

DANSK

Tid for hurtig

5

10

15

30

1

2

opladning

Minutter

Minutter

Minutter

Minutter

Time

Timer

Brugstid 5 10 15 25 50 110

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

, FØR DU BEGYNDER

Redskæggetudmedennkamforudfortrimning.

, JUSTERING AF TRIMMERLÆNGDE

• Trimmerenkanindstillestilatgivedig9forskelligetrimmerngdervedblotatindstille

hjulettildenønskedeindstilling.

• Drejhjuletmeduretsretningforkorterelængdeogmoduretsretningforlængere.

• Hjuletvilklikkepåpladsnårdunårhverenkeltindstillingogindstillingsnummeretvil

samtidigblivevistpålængdeindikatoren.

INDSTILLING HÅRTYPE HÅRLÆNGDE

Stubbe

1

1.5 mm

0.06’’

2

2.5 mm

0.1’

3

4 mm

Kort

0.16’

4

5.5mm 0.22’

5

7 mm

Medium

0.28’

6 9 mm

0.35’

7 11 mm

0.43’

8 14 mm

0.55’

9

18 mm

Lang

0.71’

BERK: Trimmerkammenskalværetilkoblettilproduktetforatbenytte

hårlængdevælgeren.

40

DANSK

, FOR AT TYNDE UD I OG TILSPIDSE SKÆG ELLER OVERSKÆG

•Sætenkampådetsrstetrimmerblad.

•Brugzoomhjulettilatindstilletrimmerentildetønskede.

•Indstillingenvilblivevistpålængdeindikatoren.

•Hvisdeterførstegangdubrugertrimmeren,startesdermedtrimmerensmaksimale

trimmerlængde.

•Tændforapparatet.

•Placerdenadetopaftrimmerenimodhuden.

•Førlangsomttrimmerenigennemskægget.Gentagdenneprocedurefrasåmange

forskellige retninger som nødvendigt.

•Hvisderophobersighåritrimmerenunderbrugen,slukkesderforapparatetogden

monterbare kam ernes og apparatet børstes rent.

, FOR AT DEFINERE SKÆG/OVERSKÆGSGRÆNSEN

•Holdtrimmerenmeddetstørstetrimmerbladiretningmodditansigt.

•Fjerndenmonterbaretrimmerkam.

•Startmedkantenafskæg-/oversgsgrænsenogførlangsomttrimmerklingenind

moddinhudBevægtrimmerenindmodkantenafskæg-/overskægsgnsenforat

trimmedeønskedeområderiansigtetogvækfrasggetihalsomdet.

•Tiltrimningpåsnævrestederellermindreomderpåsættesdetaljetrimmerbladet.

, SKAB ET STUBBET LOOK

•Kammenskalværesatpåogståpåpostition1(1,5mm)eller2(2,5mm)ogstubbe

trimmerbladetpåsat.

•Trimhårenemedopadgåendeellernedadendebevægelsermodellerihårets

vokseretning,altefterpræference.

•Foretendnumere”stubbetlook”ernesdenindstilleligekamogdetforegåendetrin

gentages.

C FRIGØRELSE AF BLADE

•Afmontérdenindstilleligekam.

•Trykpåfrigørelsesknappenpåproduktetsforside.

•Bladetvilnufrigøresfradetsskjold.

•Tagbladetudafdetsskjold.

•Vedudskiftningafblad,skaldetnyebladsiddeligeogrillernepåbladetskassetteskal

passetilspkkerneiskjoldet.

•Skubbladetindiskjoldetindtildetfalderpåplads.

41

DANSK

C UDSKIFTNING AF TRIMMERKAMMEN

Holdfastomtrimmerenmeddenenehånd,meddintommelplaceretfastpåZoom

hjuletforatundgåatdetdrejerrundt.Forsikratlængdeindikatorenerindstillettil1.

•Glidkammen/shaverennedlangsrillernetildenklikkespåplads.

E Tips til at opnå det bedste resultat

•Undgåatbrugecremeforudforbrugaftrimmeren.Redhåretudmedgroretningen.

•Fjerndenmonterbaretrimmerkamhvisduskal:Denerehårgrænservedbakkenbarter,

trimningafnakkehårene,trimningafskæggrænsenforrestpåhalsen.

C VEDLIGEHOLDELSE AF DIN TRIMMER

Plejogvedligeholdditapparatforatsikrelanglevetidogoptimalydeevne.Dintrimmer

leveresmedskærebladeafhøjkvalitet,somerkonstantsmurte.

Renring bør kun foretages med en bd børste.

E Efter hver brug

•Slukforapparatet

•Slåforsigtigtdelenmodenadoveradeforaternehårpartiklerogbørstde

resterendehårvæk.

A RENGØRINGSADVARSLER

• Deterkundenjusterbaretrimmerkamogtrimmerklingen,dermåernesfratrimmeren

medhenblikpårenring.

• Renringbørkunforetagesmedenbdbørste.

• Dennetrimmererikkevaskbar.Undgåatskylleundervand.

• Undgåatnedsænkeapparatetivand,dadettevilresultereiskaderpåapparatet.

E FEJLFINDING

,Trimmeren fungerer ikke efter at den er blevet tændt:

• Trimmerenskalopladesfuldsndigti14-16timer.Hvisdetteikkevirkerkontaktes

Remington® Service Centeret.

, Trimmerens klinger bevæger sig ikke

• Skæringselementetkanværebeskidtellertilstoppet.

• Tjekogsmørapparatet.

, Trimmeren holder ikke på strømmen

• Hvistidenmellemopladningscyklusserikkeøgesskalbatterietmuligvisudskiftes.

Kontakt Remington® Service Centre

42

DANSK

F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

Advarsel - følgende bør overholdes, for at risikoen for forbrændinger,elektrisk sd,

brand eller personskade reduceres:

•Ladaldrigapparatetståudenopsyn,nårdetertilsluttetstikkontakten.

•Und,atnetstikogledningblivervåde.

• Undladatanvendeapparatet,hvisdeterbeskadigetellerikkefungererkorrekt.

Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesafproducenten,servicerkstedeteller

entilsvarendekvaliceretfagmand,såeventuelleskaderundgås.

• Undgåatsnoellerslåkkpåledningen,ogviklikkeledningenrundtomapparatet.

•Opbevarapparatetvedentemperaturpåmellem15°Cog35°C.

•Brugikkeandettilbehørellerdeleenddem,somleveresafos.

•Apparatet,inklusiveledning,måikkebruges,legesmed,renresellervedligeholdesaf

personerpåunderotteår,ogbøraltidholdesudenforderesrækkevidde.

Brug,renringellervedligeholdelseafapparatet,afbørnpåmereendotteår,eller

personermedmangelpåkendskab,erfaringellermedreduceretfysisk,sensoriskeeller

psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt

tilsynafenansvarligvoksen,foratsikreatdetilknyttedefarerogrisiciforssogundgås.

•Undgåatsætteapparatetnedivæske,brugedetnæretfyldtbadekar,

enfyldthåndvask,ellerenhverandenvæskebeholder,ogbrug

det ikke udendørs.

H MILJØBESKYTTELSE

Elektriskeogelektroniskeapparater,derermærketmeddettesymbol,kanindeholdefarlige

stoer,ogmåikkebortskaesmedhusholdningsaald,menskalaeverespåendertil

udpegetlokalgenbrugsstationforatundgåskadepåmiljøogmenneskers

sundhed.

43

DANSK

E SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

Vi garanterer dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller

materialefejligarantiperioden,fradenoprindeligedatoforforbrugerkøbet.

Hvisderskulleopståendefektiforbindelsemedproduktet,indenforgarantiperioden,vilvi

reparereenhversådandefekt,ellervælgeaterstatteproduktetellerdeleherafudengebyr,

såfremtderforeliggerbevisforkøb.

Dettevilikkeresultereienforlængelseafgarantiperioden.

ItilldeafgarantiindsningrettesderblothenvendelsetilditnærmesteServiceCenter.

Dennegarantitilbydesitillægtilogudoverdinenormalerettighedersomforbruger.

Dennegarantiskalgøresiggældendeiallelande,hvorvoresprodukterblevetsolgtafen

autoriseret forhandler.

Dennegarantiomfatterikkeskaderpåproduktet,deropsrsomresultatafulykkereller

fejlbrug,misbrug,ændringafproduktetellerbrugafproduktet,someruforeneligmedde

tekniskeog/ellersikkerhedsmæssigeinstruktioner.

Dennegarantivilikkeværegældende,hvisprodukteterblevetskiltadellerrepareretafen

person, der ikke er autoriseret af os.

Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved

hænde,eftersomviikkevilkunnehjælpediguden.

Detforendespådendataplade,somkanndespåapparatet.

44

SVENSKA

TackförattduköptennyRemington®-produkt.

sföljandebruksanvisningarnoggrantföreanvändningochförvaradempåsäkerplats.Ta

bortalltförpackningsmaterialföreanvändning.

A OBSERVERA

•Användinteapparatenförnågraandraändamålänsådanasombeskrivsidenna

bruksanvisning.

•Användinteapparatenomdenärskadadellerfungerardåligt.

C NYCKELFUNKTIONER

1 /av-knapp

2 Zoomhjul

3 Längdinställningsindikator

4 Laddnings-/urladdningsindikator

5 Bladavlägsningsknapp

6 Trimmerkam

7 Trimmeruppsättning

8 Huvudtrimmerblad

9Detaljtrimmerblad

10 Stubbtrimmerblad

11 Adapter

• 3årsgaranti

C KOMMA IGÅNG

•Innanduanvändertrimmernförförstagångenskadenladdasi14-16timmar.

• Kontrolleraattapparatenäravstängd

• Anslutadapterntillladdningsställetochdäreftertillnätet.

• Laddningsindikatorntänds.

• tdetgå 3.5timmarförattladdafullt.

• Däremotskadenkopplasifrånnätuttagetochförvarasomdeninteskaanvändasunder

enlängretid(2-3månader).

• Laddadinhårklippningsmaskinfullnärduvillanvändadenigen.

• Förattsparapåbatterilivslängdenskadekörastommaengångihalvåretochsedan

laddasunder14-16timmar..

, SLADDLÖS ANVÄNDNING

Dåenhetenäridriftochfulltladdadkanproduktenanvändassladdlöstiupptill160minuter

Snabbladdning 5

10

15

30

1

2

minuter

minuter

minuter

minuter

timmar

timmar

Driftstid 5 10 15 25 50 110

45

SVENSKA

F ANVÄNDNING

, INNAN DU BÖRJAR

•Kammaansiktshåretmedennkaminnandupårjartrimningen.

, JUSTERING AV TRIMLÄNGDEN

• Trimmerkammenkanjusterasförattgedig9olikatrimlängdergenomatthjuletvridstill

önskadinsllning.

• Vridhjuletmedursförkortarelängd,motursförlängrelängd.

• Hjuletklickarpåplatsnärdenkommertillvarjeinställning,ochinställningsnumretvisas

pålängdplaceringsindikatorn.

INSTÄLLNING HÅRTYP KLIPPLÄNGD

Stubb

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Kort

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

Mellan

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Längre

0.71’

NOTERA:Föratthårngdsväljarenskakunnaanvändamåstetrimmerkammensittapå

produkten.

,UTTUNNING OCH AVSMALNING AV SKÄGG OCH MUSTASCH

•Sättfastentillberskampåstandardbladet.

•Användzoomhjuletförattsllaintrimmerkammentillönskadlängdinställning.

Insllningensynspålängdplaceringsindikatorn.Omdetärförstagångendutrimmarså

46

SVENSKA

användmaximaltrimningslängd.

•Startaapparaten.

•Placeradenplanatoppenavtrimmerkantenmothuden.Försaktatrimmernlängs

håret.Upprepafnolikahållvidbehov.

•Omdetsamlashåritrimmernskamundertrimningenstängerduavenheten,drarloss

kammenochborstar/sköljerav.

, FRAMTAGNING AV SKÄGG-/MUSTASCHLINJEN

•Hålltrimmernmedstandardbladetmotdig.

•Taborttrimmernskamtillber.

•Börjamedkantenavsgg-/mustaschlinjenochsänkförsiktigttrimmerbladetmot

huden.Användrörelsermotkantenavskägg-/mustaschlinjenföratttrimmatillönskade

platseriansiktetochbortfnskäggetpåhalsen.

•Användprecisionsbladetförtrimningavsvåråtkomligaochsmåområden.

, SKÄGGSTUBBSTRIMNING

•Sätttillberskammeniläge1(1,5mm)ellerläge2(2,5mm)ochsättfasttrimmerbladet

försggstubb.

•Förtrimmernienrörelseuppifrånellernerifrånantingenihårxtensriktningellermot

hårväxtensriktningefteregenönskan.

•Villmanhaenkortaresggstubbkanmantabortdenjusterbarakammenochupprepa

föregåendesteg.

C LÖSGÖRA BLAD

•Tabortdenjusterbarakammen.

•Tryckpåfrigöringsknappenpåbaksidanavprodukten.

•Bladetlösgörsautomatisktfrånhöljet.

•Tabortbladetfnhöljet.

•Kontrolleravidbyteavbladattdetärraktochattskårornapåbladpatronenpassartill

falsarnaihöljena.

•Sättbladetpåplatssåattdethörsettklickljud.

, MONTERING AV TRIMMERKAMMEN

•Hålltrimmernienhandmeddintummebestämtpåzoomhjuletförattförhindraattdet

vridersig.Setillattlängdplaceringsindikatornsrpå1.

•Förkammen/rakapparatennedlängsfårornatillsdenklickarpåplats.

E Tips För Bäst Resultat

•Undvikattanvändalotionföreanvändningenavtrimmern.Kammahåretidenriktning

detväxer.

•Taborttrimmernskamtillberomdu:tarframhårkantersompolisonger,trimmar

nacklinjen,trimmardittskäggpåhalsensframsida.

47

SVENSKA

C SKÖTSEL AV TRIMMERN

Tahandomdinapparatförattfåenlångvarigprestanda.

Dintrimmerärutrustadmedskärbladavhögkvalitetochdeärsjälvslipande

Renringfårendastgörasmedenmjukborste

E Eftervarjeanvändning

•Stängavapparaten.

•Knackalättmotenplanytaföratttaborthårpartiklar,ochborstabortdekvarvarande

håren.

A RENGÖRINGSANVISNINGAR

• Endasttrimmernskamtillbehörochtrimmerbladetfårtasbortfrånproduktenföre

rengöring.

• Renringfårendastgörasmedenmjukborste

• Användendastdentunnaoljasommedföljerellersymaskinsoljapåbladen.

• Dennatrimmerärintetttbar.Sköljinteundervatten.

Fårejnedsänkasheltivattendådettaskadarapparaten.

E FELSÖKNING

, Trimmern fungerar inte när den startas

• Trimmernmåsteladdasunder14-16timmar.KontaktaRemington®servicecenterom

detta inte fungerar.

, Trimmerbladen rör sig inte:

• Klippdelenkanvarasmutsigochigentäppt.

• Renrochsmörjenheten.

, Trimmern laddar ur för snabbt:

• Laddafulltibatteriernagenomattköratrimmerntillsdenstannarochföljsedan

laddningsanvisningarna.

• Omtidenmellanladdningstillfällenainteökarkanbatterietbehövabytasut.Kontakta

Remington® servicecenter .

48

SVENSKA

F VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Varning – för att minska risken för brännskador, elektriskstöt, brand eller personskador:

• mnainteapparatenutantillsynnärdenäransluten.

• ggendastnerapparatenpåenvärmeligyta.

•Sladdenochkontaktenskahållaspåsäkertavståndfrånvärmellor.

•Setillattkontaktenochsladdeninteutsättsförväta.

•Användinteapparatenomdenärskadadellerfungerardåligt.Omsladdenärskadad

måstedenersättasavtillverkaren,serviceombudellernågonmedliknandekompetens

förattundvikaskaderisker.

• Vridellervikintesladden,ochsnurradeninteruntapparaten.

• Förvaraapparatenvidentemperaturmellan15°Coch35°C.

•Användbaratillbehörochövrigutrustningsomföretagettillhandahåller

• Användning,rengöringellerunderhållutavapparatenavbarnöveråttaårellerav

någonsomsaknarkunskapen,erfarenhetellersomharreduceradfysisk,sensorisk

eller

mentalkapacitetfårendastskeefterlämpligaanvisningarfnochundertillräckligt

överinseendeavenansvarigvuxen,förattgaranteraattsäkerheten

upptthållsochattriskernasomnnsharförståttsochkanundvikas.

• Placerainteapparatenivätska,använddenintenäravatteneller

ett badkar .

H MILJÖSKYDD

Förattundvikamiljö-ochhälsoproblemsomberorpåfarligaämnenielektriskaoch

elektroniskaprodukterfårinteapparatersomärmärktameddennasymbolkastas

tillsammansmedosorterathushållsavfallutandeskatillvaratagas,

återanvändaselleråtervinnas.

49

SVENSKA

E SERVICE OCH GARANTI

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

Vigaranterarattdennaproduktinteharnågrafelsomuppkommitpågrundavmaterialfel

ellertillverkningsfelundergarantiperiodenfninköpstillfälletpåoriginalkvittot.

Skulleproduktenfungerafelaktigtföregarantiperiodensutgång,reparerarvidefekteneller

väljeratterttaproduktenellernågondelavdenutanextrakostnad,underförutsättning

attinköpsbevis/kvittokanuppvisas.

Dettainnerinteenförlängningavgarantiperioden.

Ringdittlokalaservicecentervidutnyttjandeavgarantin.

Dennagarantigällerutöverochunderlängretidändinanormalakonsumenträttigheter.

Garantingälleriallaländerdärvårproduktsäljsviaenauktoriseradåterrsäljare.

Dennagarantiinkluderarinteskadorpåproduktensomuppkommitpågrundavolyckaeller

felaktiganvändning,åverkan,ändringarpåproduktenelleranvändningsominteföljtde

tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.

Garantinupprattgällaomproduktenmonterasisärellerreparerasavenpersonsominte

auktoriserats av oss.

Omduringerservicecentretbervidighamodellnumrettillhands,dåvibehöverdetföratt

kunnahjälpadig.

Dunnernumretpåmärkplattanpåapparaten.

50

SUOMI

Kiitämme,ettävalitsittänuudenRemington®-tuotteen.

Luenämäohjeethuolellisestiennentuotteenkäyttöäjasäilytäneturvallisessapaikassa.

Poistakaikkipakkausmateriaaliennenkäytä.

A HUOMIO

• Äläkäytälaitettamuihinkuintässäkäyttöohjeessakuvattuihintarkoituksiin.

• Äläkäytälaitetta,josseonvahingoittunuttaitoimiihuonosti.

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1 Virtakytkin

2Säätöpyörä

3 Pituusasetuksen osoitin

4 Latauksen/uudelleen latauksen ilmaisin

5 Terän vapautuspainike

6 Trimmeri

7Rajainsarja

8 Trimmerin terä

9 Tarkkuustrimmerin terä

10 Sänkitrimmerin terä

11 Verkkolaite

• 3vuodentakuu

C ALOITUSOPAS

• Lataaleikkuria14-16tunninajanennenensimmäistäkäytkertaa.

• Varmista,ettätuoteonkytkettypoispäältä.

• Yhdistäverkkoadapteriasemaanjasittenverkkovirtaan.

• Latauksenmerkkivalosyttyy.

• Annalatautuatäyteen3.5tuntia.

• Joslaitettaeikuitenkaanaiotakäyttääpidempäänaikaan(2–3kuukautta),irrotase

verkostajalaitasäilytykseen.

• Lataahiustenleikkuritäyteen,kunhaluatkäyttääsitäuudelleen.

• Akkujenkunnossapitämiseksiannaniidenpurkautuakuudenkuukaudenväleinjalataa

niitäsenjälkeen14–16tunninajan

, YTTÖ LADATTUNA

Kunlaiteonpäälläjatäyteenladattu,niinsenkäyttöaikaonladattunaja

verkkojännitteestäirrotettuna160minuuttia.

Lyhyt

5

10

15

30

1

2

latausaika

minuuttia

minuuttia

minuuttia

minuuttia

tuntia

tuntia

Ajoaika 5 10 15 25 50 110

51

SUOMI

C KÄYTTÖOHJE

, ENNEN ALOITTAMISTA

• Kampaapartahienollakammallaennentrimmausta

, LEIKKAUSPITUUDEN SÄÄTÖ

• Leikkauskampavoidaanasettaa9erileikkauspituuteenkääntämälläkiekkohalutun

asetuksen kohdalle.

• ännäkiekkoamyötäpäivään,joshaluatlyhentääpituuttajavastapäivään,joshaluat

lisätä sitä.

• Kiekkonaksahtaapaikoilleenjokaisenasetuksenkohdallajapituusasetuksenosoitin

näyttää asetuksen numeron.

ASETUS HIUSTYYPPI KARVAN PITUUS

Sänki-look

1

1. 5m m

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Lyhyt

0.16’

4

5.5mm 0.22’

5

7mm

Keskipaksu

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Pitkä

0.71’

HUOMAA:Leikkauskampa on kiinnitettävä laitteeseen ennen kuin pituuden valitsinta

voidaan käyttää.

, PARRAN TAI VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS

• Kiinnitävaihdettavakampaosapääleikkuuterään.

52

SUOMI

• Asetaleikkauskampahaluttuunpituusasetukseensäätöpyönavulla.

Asetusilmestyypituusasetuksenosoittimeen.Josleikkaatensimmäistäkertaa,aloita

suurimmalla mahdollisella pituusasetuksella.

• Kytkelaitepäälle.

• Asetaleikkauskammansileäpuoliihoavasten.

• Vedäleikkuriahitaastiihokarvojenläpi.Toistatarvittaessauseammaltasuunnalta.

• Josleikkauskampaankertyykarvojaleikkauksenaikana,kytkelaitepoispäältä,vedä

kampairtijaharjaa/huuhtelepuhtaaksi.

, PARRAN/VIIKSIEN RAJAUS

• Pidätrimmeriäpääleikkuuteräitseesipäin.

• Irrotaleikkauskampaosa.

• Aloitaparran/viiksienreunastajalaskerajausterävarovastiihollesi.Käytäkasvojen

alueellaparta-/viiksirajaanpäinsuuntautuvialiikkeitäjakaulanalueellaparrasta

poispäinsuuntautuvialiikkeitähaluttujenalueidentrimmaamiseksi.

• Käyttäessäsitrimmeriäahtaissakohdissataipienilläalueillakiinni

tarkkuusleikkuuterä.

, SÄNKITULOKSEN LUOMINEN

•Vaihdettavankampaosantuleeollaasetettunaasetukseen1(1,5mm)tai2(2,5mm)ja

sänkiterän on oltava kiinnitettynä.

•Leikkaakarvojayspäinjaalaspäinsuuntautuvillaliikkeilläkarvojenkasvusuunnan

mukaisesti tai sen vastaisesti.

•Saatvielälyhyemmän”sänkituloksen”poistamallavaihdettavankampaosanja

toistamalla edellä kuvatut vaiheet.

C TERÄN VAPAUTTAMINEN

•Irrotasäädettäväkampa.

•Painavapautuspainikettatuotteentakana.

•Terävapautuuitsesänkotelosta.

•Poistateräkotelosta.

•Vaihtaessasiteävarmista,ettäteräonkohdistettuoikeinjateräpatruunanurat

sopivat kotelon koloihin.

C LEIKKAUSKAMMAN VAIHTAMINEN

•Pidätrimmeriäyhdelläkädelläsiten,ettäpidätpeukalosisäätöpyörälläjottaseei

pääsekääntymään.Varmista,ettäpituusasennonosoitinon1-asennossa.

•Liu'utakampa/parranajo-osauriapitkinkunnessenapsahtaa.

E Vinkkejä Parhaan Ajotuloksen Saavuttamiseen

• Parran,viiksienjapulisonkientulisiollakuivat.

• Vältäkäytstävoiteitaennentrimmerinkäytä.Kampaakarvatkasvusuuntaan.

• Irrotaleikkauskampaosa,jos:rajaatreunojakutenpulisonkeja,leikkaatniskakarvoja,

rajaatparranreunojakaulanalueella.

53

SUOMI

C TRIMMERIN HOITO

Pidähuoltalaitteestasi,jottasepysyykunnossapitän.

Trimmerisionvarustettukorkealaatuisillajakestovoidelluillaleikkuuterillä.

Puhdistukseensaakäyttääainoastaanpehmeääharjaa

E JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN

Sammuta virta laitteesta.

• Kopautalaitteenpäätätasaistapintaavastenpoistaaksesiirtokarvatjaharjaalaitteeseen

jääneetkarvat.

A PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA

• Trimmeristävoidaanirrottaavainleikkauskampajaleikkuuteräpuhdistamistavarten.

• Puhdistukseensaakäyttääainoastaanpehmeääharjaa

• Käytäterienvoiteluunainoastaanlaitteenmukanatoimitettuavoiteluöljyätai

ompelukoneöljyä.

• Trimmeriäeivoipestä.Älähuuhtelevedenalla.

• Äläupotaveteen,silläsevahingoittaalaitetta.

E VIANETSINTÄ

, Trimmeri ei toimi, kun se kytketään päälle:

• Trimmeritäytyyladatatäyteen14–16tuntia.Jostämäeiauta,otayhteysRemington®-

huoltoliikkeeseen.

, Rajausterät eivät liiku

• Leikkuuyksikkösaattaaollalikainentaitukossa.

• Puhdistajavoiteleyksikkö.

, Lataus ei pysy trimmerissä

• Puratrimmerinakkutäydellisestikäytllätrimmeriäkunnessepyhtyy.Noudata

sittenlatausohjeita.

• Joslataustenvälinenaikaeikasva,akkutäytyyehkävaihtaa.OtayhteysRemington®-

huoltoliikkeeseen.

54

SUOMI

F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

Varoitus – noudata seuraavia ohjeita palovammojen,sähköiskujen, tulipalojen ja

henkilövahinkojen välttämiseksi:

• Äläjätälaitettavaillesilmälläpitoa,kunseonkytkettysähköverkkoon.

• Asetalaitevainlämpöäkestävällealustalle.

•Huolehdisii,ettäpistokejavirtajohtoeivätpääsekastumaan.

•Äläkäytälaitetta,josseonvahingoittunuttaitoimiihuonosti.Jossähköjohtoon

vahingoittunut,sepitääantaavalmistajan,tänhuoltopalveluntaivastaavan

pätevyydenomaavanhenkilönvaihdettavaksivaarojenvälttämiseksi.

•Äläkierrätaitaivutavirtajohtoa,äläkäkierräsitälaitteenymrille.

•Säilytälaite15°C-35°Clämpötilassa

•Äläkäytämuitakuinvalmistajanomialisälaitteita.

• Alle8-vuotiaatlapseteivätsaakäyttää,puhdistaataihoitaalaitettajasenvirtajohtoatai

leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.

• Yli8-vuotiaatlapsettaihenkit,joillaeioletarpeeksitietoa,kokemustataijoidenaistit,

fyysisettaihenkisetominaisuudetrajoittavatlaitteenkäytä,saavatkäytälaitetta

heistävastuussaolevanhenkinvalvonnassajasaatuaanriittävänohjeistuksen.Tämä

varmistaa,ettäkäyttöonturvallistajakäytönliittyvätvaaratymmärretäänjane

osataan välttää.

• Äläupotalaitettanesteeseen,äläkäytäsitäkylpyammeen, lavuaarin

tai muun vettä sisältävän astian läheisyydessä.Älä käytä laitetta ulkona.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Jottavältetisiinympärisllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvatvaarallisista

aineistasählaitteissajaelektronisissalaitteissa,tälläsymbolillavarustetut

laitteettuleehävittääerilläänlajittelemattomista

jätteis,neonotettavatalteenjakiertettävä.

55

SUOMI

E HUOLTO JA TAKUU

Tämätuoteontarkastettujavirheetön.

Takaammetämäntuotteenraaka-aine-javalmistusvirheidenosaltatakuukauden,joka

alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.

Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.

Tämäeikuitenkaantarkoitatakuuajanpidentymis.

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen

Tämätakuueivaikutakuluttajanlakisääteisiinoikeuksiin.

Takuukattaakaikkimaat,joissatuotettamyytvaltuutetutjälleenmyyjät.

Takuueikataonnettomuudesta,väärinkäystä,tuotteenmuuntamisestataiteknisten

ohjeidenja/taiturvallisuusohjeidenvastaisestakäystäjohtuviavaurioita.

Takuueiolevoimassa,jostuotteenonpurkanuttaikorjannutjokumuukuin

valtuuttamammehenkilö.

Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman

sitä

Mallinumerolöytyylaitteenarvokilves.

56

PORTUGUÊS

ObrigadoporadquirirestenovoprodutoRemington®.

Antesdeutilizaroaparelho,leiaomanualdeinstruçõeseconserve-oemlugarseguro.Retire

todo o material de embalagem antes do uso.

A CUIDADO

•Nãoutilizeoaparelhoparaquaisqueroutrasnalidadessenãoasdescritasnestas

instruções.

•Nãoutilizeoaparelhoseestiverdanicadooudefeituoso.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

1 Botãoon/o

2 Rodazoom

3 Indicadordeposãodocomprimento

4 Indicador de carga/descarga

5 Botãodelibertaçãodalâmina

6 Pente do aparador

7 Montagem do aparelho

8Lâminaprincipal

9 Aparador minucioso

10Lâminaparabarbadetrêsdias

11 Adaptador

• 3anosdegarantia

C COMO COMEÇAR

• Antesdeutilizaraparadorpelaprimeiravez,carregue-odurante14-16horas.

• Garantaqueoprodutoseencontradesligado.

• Ligueoadaptadordecargaaoprodutoe,seguidamente,àtomadadealimentão.

• Oindicadordecargaacende-se.

• Deixeoaparelhocarregardurante3,5 horas para uma carga completa.

• Seoprodutonãoforusadopor2-3meses,desligue-odacorrenteeléctricaearmazene.

• Recarreguenatotalidadeoseuaparelhoquandodesejarusá-lonovamente.

• Paraconservaraspilhas,deixe-asdescarregartotalmente,acadaseismesese,em

seguida,recarregue-asdurante14a16horas.

,USO SEM FIO

Quandoamáquinaestáligadaecompletamentecarregada,amesmapodeserusadano

modosemoduranteumperíododeaté160minutos.

Tempo de carga

5

10

15

30

1

2

rápido

minutos

minutos

minutos

minutos

hora

horas

Tempo de

5 10 15 25 50 110

funcionamento

57

PORTUGUÊS

C MODO DE UTILIZAÇÃO

, ANTES DE COMEÇAR

• Penteieopêlofacialcomumpentenoantesdecomeçaraaparar.

, AJUSTAR O COMPRIMENTO DE CORTE

• Opentedoaparadorpodeserajustadopara9comprimentosdecortediferentes,

bastandorodararodaparaaposiçãodesejada.

• Girearodaparaadireitaparaobterumcomprimentomaiscurtoeparaaesquerda

para um comprimento mais longo.

• Arodaencaixaránolugarassimquechegaracadaposiçãodenidae,onúmerodessa

posiçãosurgiránoindicadordeposiçãodocomprimento.

POSÃO TIPO DE CABELO COMPRIMENTO DO

CABELO

look barba curta e

1

barbadetrêsdias

1,5 mm

0,06’’

2

2,5 mm

0,1’

3

4 mm

Curto

0,16’

4

5,5 mm 0,22’

5

7 mm

Médio

0,28’

6 9 mm

0,35’

7 11 mm

0,43’

8 14 mm

0,55’

9

18 mm

Longa

0,71’

NOTA: Opentedoaparadordeveestarcolocadonoprodutoparaquesejapossívelusaro

selector de comprimento.

58

PORTUGUÊS

, PARA TIRAR VOLUME E APARAR BARBAS OU BIGODES

• Instaleumpenteacessórionalâminaprincipaldoaparador.

• Usearodazoompararegularocomprimentodopentedoaparador.Onúmerodoajuste

apareceránoindicadordeposãodocomprimento.Casoestejaautilizaroaparelho

pelaprimeiravez,comecepelaposiçãocorrespondenteaocomprimentomáximode

corte.

• Ligueaunidade.

• Encosteapartedecimalisadopentedoaparadoràpele.

• Façadeslizarlentamenteoaparelhopelocabelo.Repitanoutrasdirecções,se

necessário.

• Sehouveracumulaçãodepêlosnopentedoaparelhoduranteoprocessodecorte,

desligueaunidade,desencaixeopenteeescove-o/enxague.

, DEFINIR O CONTORNO DA BARBA/BIGODE

• Segureoaparadorcomalâminaprincipalnadirecçãodorosto.

• Retireopenteacessóriodoaparador.

• Comecepelaextremidadedocontornodabarba/bigodeebaixesuavementealâmina

doaparadoremdirecçãoàpele.Façamovimentosemdireãoàextremidadedo

contorno da barba/bigode para aparar nos locais pretendidos na área facial e para o

exteriordabarbanaáreadopescoço.

• Paraapararemlocaismaisestreitosouáreaspequenas,instaleoaparadorminucioso.

, CRIAR UMA “BARBA DE TRÊS DIAS

•Openteacessóriodeveráestarinstaladoeencontrar-senaposão1(1,5mm)ou2(2,5

mm)ealâminaparabarbadetrêsdiasdoaparadorinstalada.

•Apareospêlosemmovimentosascendentesoudescendentes,contraouafavorda

direcçãodecrescimentodopêlo,conformepreferir.

•Parauma“barbadetrêsdias”aindamaisrenteremovaopenteajustávelerepitaopasso

acima.

C LIBERTAR A LÂMINA

• Retireopenteajustável.

• Primaobotãodelibertãonapartefrontaldoaparelho.

•Alâminalibertar-se-ásozinhadoseucompartimento.

Retirealâminadocompartimento.

•Paravoltaracolocaralâmina,certique-sedequeestaseencontraalinhadaequeos

dentesdocartuchodalâminacorrespondemàsranhurasdosencaixes.

•Empurrealâminaparadentrodocompartimentoatéencaixar.

C SUBSTITUIR O PENTE DO APARADOR

• Enquantoseguranoaparadorcomumamão,segurermementenarodazoomparaque

nãorode.Garantaqueoindicadordeposãodecomprimentoestáno1.

• Deslizeopente/aparelhopelasranhurasabaixoatéencaixar.Openteacessóriodo

aparadorsópodesercolocadonoaparadordeumaforma;senãoencaixar

adequadamente,retire-oeinverta-o.

59

PORTUGUÊS

E Dicas para obter melhores resultados

• Abarba,obigodeeaspatilhasdevemestarsecos.

• Eviteusarloçõesantesdeusaroaparador.Penteieospêlosnadirecçãodocrescimento.

• Retireopenteacessóriodoaparadorse:denircontornosporex.daspatilhas,aparara

nuca,apararocontornodabarbanafrentedopescoço.

C CUIDADOS A TER COM O APARADOR

Cuidedoseuaparadorparaquetenhaumbomdesempenhopormuitotempo.

Oaparadorapresentalâminasdecortedequalidadeelevada,permanentemente

lubricadas.

Alimpezadeveserefectuadaapenascomumaescovamacia.

E APÓS CADA UTILIZAÇÃO

Desligue o aparelho.

• Bataoacessóriosuavementenumasupercieparaexpulsarosresíduosdepêlose

limparosrestantespêloscomumaescova.

A PRECAUÇÕES DE LIMPEZA

• Somenteoopenteajustáveldoaparadoreoconjuntodelâminaspodemserretirados

doaparadorparalimpeza.

• Alimpezadeveserefectuadaapenascomumaescovamaciamacia,comoafornecida

com o produto.

• Paraaslâminassódeveserutilizadooóleofornecidoouóleodemáquinadecostura.

•Nãoutilizeagentesdelimpezacorrosivosouabrasivosnasunidadesounaslâminas.

• Esteaparadornãoélavável.Nãooenxaguedebaixodeágua.

• Nãomergulheemáguapoispoderádani-lo

E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

, O aparador não funciona se ligado:

• Oaparadordevesercarregadodurante14a16horas.Casonãofuncione,contacteo

CentrodeAssistênciadaRemington®.

, As lâminas do aparador não se movem:

• Aunidadedecortepoderáestarsujaouentupida.

• Limpeelubriqueaunidade.

, O aparador não mantém a carga:

• Descarregueabaterianatotalidadedeixandooaparadorfuncionaratéparar,depois

sigaasinstrõesderecarga.

• Casootempoentreosciclosderecarganãoaumente,abateriapoderáterdeser

substituída.ContacteoCentrodeAssisnciaRemington®.

60

PORTUGUÊS

F INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Aviso – para reduzir o risco de queimaduras, electrocussão, incêndio ou lesões corporais:

•Nãodeixeoaparelhodesacompanhadoenquantoestiverligadoàcorrente.

•Nãopouseoaparelhoemsuperfíciesquenãosejamresistentesaocalor.

•Nãoliguenemdesligueoaparelhodacorrentecomasmãosmolhadas.

•Certique-sedequeachaeoonãosemolham.

•Nãoutilizeoaparelhoseestiverdanicadooudefeituoso.Seocabodecorrenteestiver

danicado,ofabricante,oseuagentedeserviçotécnicooualguémigualmente

qualicadodeverásubstitui-loamdeevitaracidentes.

•Nãotorçaoudobreocabodecorrente,enãooenroleàvoltadoaparelho.

•Armazeneoaparelhoaumatemperaturaentre15ºCe35ºC.

•Nãoutilizeacessóriosoupeçasquenãosejamfornecidospelanossaempresa.

•Oaparelho,incluindoocabo,nãodeveserusado,manipulado,limpooumantidopor

indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido

afastadodascrianças.

• Ouso,alimpezaeamanuteãodoaparelhoporcriançasacimados8anos,oupor

qualquerindivíduocomfaltadeconhecimentos,experiência,oucomcapacidades

mentais,físicasesensoriaisreduzidasdeveoserlevadosacaboapenasmediante

instrãopréviaesobasuperviodeumadultoresponsávelparagarantirquetaléfeito

emseguraaequeosriscosinerentessão

compreendidos e evitados.

• Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximodeágua

numabanheira,lavatórioouqualqueroutrorecipienteouaoarlivre.

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

Paraevitarproblemasambientaisedesaúdedevidoasubsnciasperigosascontidasem

equipamentoseléctricoseelectrónicos,osaparelhoscomestesímbolonãodeveoser

misturadoscomolixodosticoesimrecuperados,reutilizadosoureciclados.

61

PORTUGUÊS

E ASSISTÊNCIA E GARANTIA

Esteprodutofoitestadoenãocontémquaisquerdefeitos.

Esteprodutopossuiumagarantiacontraquaisquerdefeitosdematerialoudefabricopelo

período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.

Seoprodutoavariardentrodopeododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias

ouàsubstituiçãodoprodutooudequalquerpadomesmosemqualquercusto,desde

quesejaapresentadaaprovadecompra.

Istonãoimplicaaextensãodoperíododegarantia.

Nocasodeaplicãodagarantia,contacteoCentrodeAssistênciadasuaárea.

Estagarantiaéoferecidaparaamdosdireitosnormaislegaisdosconsumidores.

Agarantiaseráválidaemtodosospaísesemqueoprodutotenhasidovendidoatravésde

umrepresentanteautorizado.

Estagarantianãoabrangedanosprovocadosaoprodutoporacidenteouutilizão

incorrecta,utilizãoabusiva,alteraçõesaoprodutoouutilizãoinconsistentecomas

instruçõestécnicase/oudesegurançanecessárias.

Estagarantianãoseaplicaseoprodutotiversidodesmontadooureparadoporumapessoa

nãoautorizadapelaRemington.

AocontactaroCentrodeAssistência,tenhaàmãoon.ºdemodelo,umavezquenão

poderemosservi-losemessainformação.

Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.

62

SLOVENČINA

Ďakujeme,žestesikúpilinovývýrobokznačkyRemington®.

Prosímevás,abystesipredpoužitímpozorneprítalitentonávodadobresihouschovali.

Predpoitímodstráňtevšetkyobaly.

A UPOZORNENIE

• Tentospotrebičnesmiebyťovdanýprostredníctvomexternéhočasovéhospína

alebodiaľkovéhoovdania.

• Nepoužívajtetentospotreb,akjepoškodenýalebomáporuchu.

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

1 TlačidloON/OFF

2Kolieskonanastaveniedĺžkystrihu

3Ukazovateľdĺžkystrihu

4 Ukazovateľnabíjania/vybíjania

5Tlačidlonauvoľneniečepele

6Zastrihávaciajednotka

7 Zostavastrojčeka

8Čepeľhlavhozastriháva

9Čepeľdetailhozastriháva

10Čepeľzastrihávačanastrnisko

11 Adaptér

• Záruka3roky

C ZAČÍNAME

• Predprvýmpoužitímnajajtestrojček14-16hodín.

• Skontrolujte,čijeprístrojvypnutý.

• Pripojtenabíjacíadaptérkstojanuapotomdoelektrickejsiete

• Indikátornabíjaniasarozsvieti.

• Prístrojnechajtenabíjať3,5hod.doúplnéhonabitia.

• Akvšakvýrobokneplánujetedlhšiudobupoívať(2-3mesiace),vybertehozozásuvky

aodlte.

• Predopätovmpoitímprístrojúplnenabite.

• Prezachovanieživotnostibatériíichnechajteúplnevybiťkaždých6mesiacovapotom

ichnabíjajte14–16hodín.

, BEZKÁBELOVÉ POUŽITIE

Keďjeprístrojzapnutýaúplnenabitý,môžesapoužívaťbezkáblaaž160minút.

63

SLOVENČINA

Čas na rýchle

5

10

15

30

1

2

dobitie

minút

minút

minút

minút

hodina

hodiny

Čas prevádzky

5 10 15 25 50 110

v min

C AKO POUŽÍVAŤ

, PRED ZAČATÍM

•Predzačatímzastrihávaniaprečeštefúzyalebobraduhustýmhrebeňom

, NASTAVENIE DĹŽKY STRIHU

• Hrebeňovýnadstaveczastrihávačajemožnénastaviťna9rôznychdĺžokstrihu

atojednoduchýmotočenímkolieskanapožadovanénastavenie.

• Otáčajtekolieskomvsmerehodinovýchručičiekprekratšiudĺžkuaopačnýmsmerompre

dlhšiudĺžku.

• Kolieskozacvaknenamieste,keďdosiahnenastavenieačíslonastaveniasazobrazína

indikátorenastaveniadĺžky.

NASTAVENIE TYP VLASOV/

DĹŽKA STRIHU

CHĹPKOV

Vzhľadstrniska

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Krátke

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

Strednedlhé

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Dlhé

0.71’

POZNÁMKA: Navýrobokmusíbyťnasadenýhrebeňovýnadstavec,abybolomnénastaviť

dĺžkustrihu.

64

SLOVENČINA

, STENČENIE A ÚPRAVA BRADY ALEBO FÚZOV

• Nahlavnúzastrihávaciučepeľ(MainTrimmerBlade)pripojtenadstavecshrebom.

• Pomocoukolieskananastavenienastavtestrojčeknapadovanúdĺžku.Nastaveniesa

zobrazínaindikátorenastaveniadĺžky.Akzastrihávatepoprvýkrát,začnitesnajväčším

nastavenímdĺžky

• Zapniteprístroj.

• Plochúvrchnúčasťzastrihávaciehohrebeňapriltekpokožke.

• Strojčekompomalyposúvajtepochĺpkochfúzovabrady.Opakujtevrôznychsmeroch

podľa potreby.

•Aksapočaszastrihávanianazbieravzastrihávacomhrebeniväčšiemnstvovlasov/

chĺpkov,vypniteprístroj,hrebeňvytiahnitevonaočistitekefkou/opláchnite.

, VYZNAČENIE LÍNIE BRADY/FÚZOV

• Zastrihávačdržtehlavnouzastrihávacoučepouoprotisebe.

• Odstráňtenadstavecsozastrihávacímhrebom.

• Začnitesokrajomlíniebrady/fúzovaľahkopriltečepeľstrojčekanapokožku.

Pohybmismeromkokrajulíniebrady/zovzastrihávajtedopadovanýchoblastína

tvári a smerom od brady v oblasti krku.

• Nazastrihávanieťažkodostupnýchmiestalebomenšíchpchpoužitečepeľdetailného

zastrihávača.

,VYTVORENIE STRNISKA

•Pripojenýhrebeňovýnadstavecbymalbyťnastavenývpolohe1(1,5mm)alebo2(2,5

mm)asúčasnenasaďtečepeľzastrihávačanastrniskoStubbleTrimmerBlade.

•Zastrihávajtepomocoupohybovnahoranadolprotialebovsmererastuchĺpkov,podľa

toho,čovámviacvyhovuje.

•Nadosiahnutieeštevýraznejšieho“strniska”zltenastaviteľnýhrebeňazopakujte

predchádzajúcikrok.

C UVOĽNENIE ČEPELE

•Zložtenastavitnýhrebeň.

•Stlačteuvoľňovacietlačidlonaprednejstranevýrobku

•Čepeľsauvoľnízosvojhopuzdra.

•Vybertečepeľzpuzdra.

•Prizakladanínovejčepeledbajtenato,abybolačepeľvsprávnomsmereadžkyna

kazetesčepeľousmerovalidootvorovvpuzdre.

•Zatlačtečepeľdopuzdraažkýmnezacvaknenamiesto.

65

SLOVENČINA

C VÝMENA ZASTRIHÁVACIEHO HREBEŇA

• Zastrihávačdržtevjednejrukeasúčasnepalcompevnedtekolieskonanastavenie

dlžkystrihu,abysanetočilo.Skontrolujte,čiukazovateľnastaveniadĺžkystrihu

signalizujenastavenie1.

• Zasuňtehrebeň/holiacinadstavecpodrážkach,ažkýmnezacvaknenamiesto.

E Tipy na najlepšie výsledky

• Brada,fúzyabokombradybymalibyťsuché.

• Predpoitímstrojčekanepoužívajtetelovémlieka.Chĺpkyučeštevsmererastu.

• Nadstavecsozastrihávacímhrebomzložteak:vytvárateokrajelíniezarastaniaakosú

bokombrady,zastrihávatešijuazastrihávatelíniubradyvpredunakrku.

C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK

Starostlivosťouovášprístrojsizabezpítejehodlhotrvajúcivýkon.

Vášzastrihávačjevybavenývysokokvalitnýmistrihacímičepeľami,ktorésústále

premázavané.

Prístrojčistitelensmäkkoukefkou.

E PO KAŽDOM POUŽITÍ

• Prístrojvypnite.

• Jemneoklepteorovnýpovrch,abysteodstrániličiastočkychĺpkovazostávajúcevlasy/

chĺpkyodstňtekefkou.

A POZOR PRI ČISTE

• Zvýrobkumôžubyťdemontovanékvôličisteniulennadstavecsozastrihávacím

hrebeňomačepeľstrojčeka

• Prístrojbysamalčistiťlenmäkkoukefkou.

• Načepelepoužívajteibaľahkýolejdodanýsvýrobkomaleboolejnašijaciestroje.

• Tentoprístrojniejeuvateľnývodou.Neoplachujtehopodvodou.

• Prístrojneponárajtedovody,lebohopkodíte.

E RIEŠENIE PROBLÉMOV

, Strojček po zapnutí nefunguje:

•Strojčeksamusínabíjaťcelých14–16hodín.Akto

nepomôže,kontaktujteservisnéstrediskoRemington®.

, Čepele strojčeka sa nehýbu

• Čepovájednotkamôžebyťšpinaváaupchatá.

• Jednotkuvyčistiteanamažte.

, Strojček nevydí dlho nabitý

• Úplnevybitebatériutak,ženechátestrojčekbežaťaždoúplnéhozastavenia,potom

postupujtepodľanávodunanajanie

66

SLOVENČINA

• Aksačasmedzinabíjacímicyklaminepredĺži,možnobudenutnébatériuvymeniť.

KontaktujteservisnécentrumRemington®.

F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Upozornenie – znižovanie rizika popálenia, smrti spôsobenej elektrickým prúdom,

požiaru alebo zranenia osôb:

• Prístrojnenechávajtebezdozoru,kýmjezapnutývsieti.

• Prístrojukladajtelennateplovzdornýpovrch.

• Uistitesa,ženajacíkábelazástrčkaneprídudostykusvodou.

• Nikdynepripájajtealeboneodpájajtepstrojmokrýmirukami.

•Nepoužívajtetentospotrebič,akjepoškodenýalebomáporuchu.

Akjepvodnýkábelpoškodený,musíbyťvymenenývýrobcom,jehoservisným

technikomaleboinýmkvalikovanýmodborkom,abynedošlokriziku.

•Kábelnestáčajteaninekťteaneomotávajtehookoloprístroja.

• Prístrojskladujtepriteplotáchmedzi15°Ca35°C.

• Nepoužívajteinédoplnkyalebovybavenieakotie,ktorébolidodané

• Spotreb,vrátanekábla,nesmúpoužívať,hraťsasním,čistiťaleboudržiav

osobymladšieakoosemrokovamalbybyťvždyuloženýmimoichdosah.

• Používanie,čisteniealeboúdržbaprístrojadmistaršímiakoosemrokovalebo

kýmkoľveksnedostatočnýmivedomosťami,skúsenosťamialebozníženýmifyzickými,

zmyslovýmialebomenlnymischopnosťamibymaloprebiehaťibapozískaní

primerahopoučeniaapodprimeranýmdozoromzodpovednejdospelejosoby,aby

bolazaistenábezpečnosťabolibranénavedomiestým

spojenérizi,ktorýmjepotrebnésavyhnúť.

• Neponárajteprístrojdotekutiny,nepoívajtehovblízkostivody

vovani,uvadlealeboakejkoľvekinejnádobeanepoívajteho

vonku.

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Abynedošlokohrozeniuzdraviaaživothoprostrediavplyvomnebezpečnýchlátokv

elektrickýchaelektronickýchproduktoch,nesmúbyťspotrebičeoznačenétýmto

symbolomlikvidovanésnetriedenýmkomulnymodpadom.

Jenutnéichtriediť,znovapoužiťaleborecyklovať.

67

SLOVENČINA

E SERVIS A ZÁRUKA

Tentovýrobokbolprekontrolovanýajebezchýb.

Poskytujemenatentovýrobokzárukuvočiakýmkoľvekchym,ktorésúzapríčinené

chyboumateriálualebovypracovanímpocelúzáručnúdobuoddátumuzakúpenia

zákazníkom.

Aksavýrobokpokazípaszáručnejdoby,opravímeakúkoľvekchybualebozvolíme

výmenuvýrobkualeboakejkoľvekjehočastibezpoplatkupopredloženídokladuo

nákupe.

Totoneznamenápreženiezárnejdoby.

Vprípadeuplatneniazárukyjednoduchovolajteservisnéstrediskovovašomregne.

Tátozárukasaposkytujeokremanavevašichbežnýchprávvyplývajúcichzozákona.

Zárukajeplatnávovšetkýchkrajinách,vktorýchbolnášproduktpredaný

prostredníctvomautorizovanéhopredajcu.

Tátozárukanezahŕňanáhodnépoškodenievýrobku,alebopoškodeniezapčinené

nesprávnympoužívaním,zmenouvýrobkualebopoužívaním,ktoréniejevsúlades

technickýmia/alebobezpnostnýmipiadavkami.

Zárukasanevzťahujenavýrobok,ktorýbolrozobratýaleboopravovanýnami

neautorizovanouosobou.

Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho

vámnebudemevedieťpocť.

Nacdzasanavýkonovomštku,ktorýjeumiestnenýnaprístroji.

68

ČESKY

Děkujeme,žejstesizakoupilinovýproduktRemington®.

Předpoitímsi,prosím,pečlivěpřtetytoinstrukceauložtejenabezpnémísto.Před

použimodstraňteveškerýobal.

A POZOR

• Tentospotřebičnesmíbýtovládánextermčasovačemnebosystémemdálkového

ovládání.

• Nepoužívejtespotřebič,je-lipoškozenneboseobjevujíporuchy.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

1 TlačítkoOn/O

2 Kolkopronastavenídélkystřihu

3 Ukazateldélkysihu

4 Ukazatelnabíjení/dobíjení

5 Tlačítkoprouvolněníčepele

6Strojček

7 Zasihovač

8 Čepelhlavhozasihovače

9Čepeldetailhozasihovače

10Čepelzastřihovačenastrniš

11 Adaptér

• 3rokyzáruka

C ZAČÍNÁME

• Předprvnímpoužimstrojeknajejtepodobu14-16hodin.

• Ujistese,žejepřístrojvypnutý.

• Připojtestojánekknajecímuadaptéruatenzapojtedosítě.

• Rozsvítísekontrolkanabíjení.

• Proúplnénabitínajejte3.5hodiny.

• Pokudhovšaknebudetedelšídobupoívat(2-3měce),vypojtejejzesítěaulte.

• Předdalšímpoužitímstrojekplnědobijte.

• Prozachováníživotnostibateriíjenechtekaždých6měsícůvytapotéjeznovu

nabíjejtepodobu14až16hodin.

, BEZKABELOVÉ POUŽITÍ

Kdyžjejednotkazapnutáaplněnabi,lzeproduktpoívatbezkabeluaž160minut

69

ČESKY

Rychlý čas

5

10

15

30

1

2

nabíjení

minut

minut

minut

minut

hodina

hodiny

Doba běhu

5 10 15 25 50 110

(min.)

C NÁVOD K POUŽITÍ

, NEŽ ZAČNETE

• Nežzačnetezasihovat,vždysivousynebochloupkynaobličejipročeštejemným

hřebenem.

, NASTAVENÍ DÉLKY STŘIHU

• Hřebenovýnástaveczasihovačelzenastavitdo9různýchpolohsrůznoudélkoustřihu

pouhýmotočenímnastavovacíhokolečkanapadovanénastave

.• Otočenímnastavovacíhokolkaposměruhodinovýchručičeknastavítekraídélku

střihu,protisruhodinovýchričekdelšídélkustřihu.

• Ukaždéhonastaveníkolečkozapadnedosprávnépolohyshlasitýmcvaknutímana

ukazatelinastavenédélkyseobjevípříslušnéčíslo.

NASTAVEN TYP VOUSŮ DÉLKA STŘIHU

1

Vzhledstrniště

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Krátké

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

Střednedlouhé

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Dlouhé

0.71’

70

ČESKY

POZNÁMKA:Navýrobekmusíbýtnasazenhřebenovýnástavec,abybylomožnénastavit

délkusihu.

, ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY NEBO KNÍRU

• Nahlavnístřihacíltunasaďtehřebenovýnástavec.

• Použijteotočnékolečkopronastavenízastřihovacíhohřebenunapadovanoudélku.

Nastaveníseobjevínaukazatelinastavenédélky.Pokudzasihujetepoprvé,ztes

nastavenímnanejvětšídélkuzástřihu.

• Přístrojzapněte.

• Plochuhorníčástizastřihovačeumístětenapokožku.

• Zasihovačpomaluposouvejteskrzvousy.Dlepotřebyopakujtevrůznýchsměrech.

• Pokudseběhemzastřihovánínahromadívhřebenuvousy,přístrojvypněte,sundejte

hřebenavyčistěte/propláchteho.

, VYTVOŘENÍ LINIE BRADKY A KNÍRU

• Strojekuchoptetak,abyhlavnístřihacílištasměřovalakvám.

• Sundejtenástavecsezasihovacímhřebenem.

• Začněteuokrajebradky/kníruapozvolněpřibližujtečepelzastřihovačekpokožce.

Pomocípohybůsměremkokrajibradky/kruzasihnětepříslušnámístavoblasti

obličeje,pohybemsměremodbradkyzastřihnětevousynakrku.

• Přizasihovánínašpatněpřístupnýchmístechčipřizastřihovánímalýchploch

použijtedetailnízasihovacílištu.

, JAK VYTVOŘIT VZHLED STRN

•Mělibystenasadithřebenovýnástavecanastavithodopolohy1(1,5mm)nebo2(2,5

mm)adálenasaditsihacílištunastrniště.

•Vousyzastřihujtepohybemnahoruadolůprotičivesměrurůstuvousů–podletoho,

jakvámtovyhovuje.

•Proještělepšíiluzistrništěsejtenastavitelnýhřebenavýšeuvedenýkrok

zopakujte.

C UVOLNĚNÍ BŘITU

•Sejtenastavitelnýhřeben.

•Stisknětetlačítkoprouvolněnínapřednístraněpřístroje

•Břitsezesvéhopouzdrauvolní.

•Vyjmětebřitzpouzdra.

•Přivýněbřituseujiste,žebřitdáváterovněažedrážkynakazetěbřitusouhlasís

otvoryvpouzdře.

•Břitzatlačtedopouzdratak,abyzacvaklnamísto.

C VÝMĚNA ZASTŘIHOVACÍHO HŘEBENE

• Držtezastřihovačvjednéruceapalcempevnědteotočnékolko,abysenetočilo.

Ujistese,žeukazatelnastavenédélkyjena1.

• Posuňtehřeben/holicínástavecpodrážkáchdolů,ažzapadnedosprávnépolohy.

71

ČESKY

E Tipy Pro Nejlepší Výsledky

• Bradka,krakotletybymělybýtsuché.

• Předpoitímzastřihovačenenanášejtežádnékosmeticképřípravky.Pročtevousy

posměrurůstu.

• Nástavecsezastřihovacímhřebenemsundejtepokud:upravujeteokrajevousů,jako

jsoukotlety,zastřihávátevlasynazátylku,okrajbradkynapřednístraněkrku.

C PÉČE O ZASTŘIHOVAČ

Pečujteosvůjpřístrojazajistětetakdlouhodobéfungování.

Vášzastřihovačjevybavenvysocekvalitnímzastřihovacímbřitem,kterýjeneustále

promazáván.

robekjemožnéčistitpouzejemmkarčkem.

E PO KAŽDÉM POUŽITÍ

Zařízenívypněte.

• Lehcepokleptenarovnouplochu,abysteodstranilivlasovéčástečky,apotézbylévlasy

odstraňtekarčkem.

A UPOZORNĚNÍ PRO ČISTĚNÍ

• Načistěnílzezvýrobkuodstranitpouzehřebenovýnástavecačepelzasihovače.

• robekjemožnéčistitpouzejemmkarčkem

• Kpromazáníčepelípoužívejtepouzejemnýolejdodávanýsvýrobkemneboolejnašicí

stroje.

• Tentozastřihovačneníomyvatelný.Neoplachujtehopodvodou.

• Nenamáčejtedovody,mohlobydojítkpoškození.

E ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

, Zastřihovač po zapnutí nefunguje

• Bateriejetřebaplněnabíjetpodobu14-16hodin.Pokudpřístrojnefunguje,

kontaktujteservisnístřediskoRemington®.

, Čepel zastřihovače se nepohybuje

• Střihacíjednotkamůžebýtšpinaváazanesená.

• Jednotkuvyčistěteapromte.

72

ČESKY

, Zastřihovač nevydrží nabitý

• Baterieúplněvybijtetak,ženechátezasihovačběžet,dokudsenezastaví.Potéseřiďte

instrukcemipronajení.

• Pokudsedobymezinabíjemicyklynezvýší,budemožnápotřebabaterievynit.

KontaktujteServisnístřediskoRemington®.

F DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Varování – k prevenci nebezpí pole, zasažení elektrickým proudem nebo zraně

osob:

• Pokudjepřístrojvzásuvce,nenechávejtehobezdozoru.

• Přístrojpokdejtepouzenažáruvzdornýpovrch.

• Ujistese,žesezástrčkaakabelnedostanoudokontaktusvodou.

• Nepřipojujteaneodpojujtezasihovačzesítěmokrýmarukama.

• Nepoužívejtespotřebič,je-lipkozenneboseobjevujíporuchy.Pokudjepkozený

kabel,musíjejvynitvýrobce,jehoservisnízástupceneboosobapodobně

kvalikova,abynedošlokriziku.

•Nestáčejteanezamotávejtekabelaneočejtejejokolozízení.

•Přístrojskladujtepřiteplotěmezi15°Ca35°C.

• Nepoužívejtepříslenstvínebopřídavnéprvkymimotěch,kterédodávámemy.

• Používání,čisníaúdržbazařízenídítětemstaršímosmiletneboosobous

nedostatečnýmiinformacemi,zkušenostminebosesníženýmifyzickými,smyslovými

nebomentálnímischopnostmimůžebýtrealizovánopouzepoté,codanáosoba

dostanepříslušnéinstrukceapoddohledemodpovědnédospěléosoby,která

zkontroluje,žedanéčinnostijsouproványbezpečněažeprovádějícíosobaje

poučenaomožnýchrizicíchapředcházíjim.

• Nedávejtepřístrojdovody,nepoužívejtejivblízkostivodyvevaně,

umyvadlenebojinénádoběanepoužívejtejivenku.

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Abynedošlokohroženízdravíaživotníhoprostředívlivemnebezpečnýchlátekobsažených

velektrickýchaelektronickýchproduktech,spotřebičeoznačenétímtosymbolem

nesjíbýtvhazoványdosměsnéhoodpadu,alejenutnojeobnovit,

znovupoužítneborecyklovat.

73

ČESKY

E SERVIS A ZÁRUKA

Tentovýrobekbylzkontrolovánanevykazuježádnévady.

Ručímezato,žetentovýrobeknevykazuježádnédefektyvdůsledkuvadymaterlůnebo

neprofesionálnívýroby,atopodobuzáruky,ježsepočítáodpůvodhodatakoupě.

Pokuddojdekezjištěnízávadběhemzáručnídoby,popředloženíúčtenkyvšechnyzávady

opravímenebozdarmavymevýrobekneboněkterouzjehočástí.

Toaleneznamená,žetímseprodloízáručnídoba.

Vpřípadězárukystačízavolatservisnícentrumvevašemregionu.

Tatozárukajeposkytovánanadrámecvašichzákonnýchpráv.

Tutozárukulzeuplatnitvevšechzemích,kdebylvýrobekprodávánprosednictvím

autorizovanéhoprodejce.

Tatozárukasenevztahujenaškodyzpůsobenénehodounebonesprávmpoitím,

zneitím,pkozemnebopoužitímvrozporustechnickýmia/nebobezpnostními

instrukcemi.

Tutozárukunelzerovžuplatnitvpřípadě,ževýrobekbylrozděnneboopravenosobou

nemajícínašeoprávnění.

PokudzavolátedosvéhoServishocentra,mějte,prosím,přirucečíslomodelu,jinakvám

nebudeme schopni pomoct.

Najdetejejnavýkonovémštítku.

74

POLSKI

DziękujemyzazakupnowegoproduktuRemington®.

Przedużyciemzapoznajsięuważniezinstrukcjąobugiizachowajjąnaprzyszłość.Przed

yciemwyjmijzopakowania.

A OSTROŻNIE

• Nigdynieużywajurdzenianiezgodniezjegoprzeznaczeniemokreślonymw

niniejszejinstrukcji.

• Nigdynieużywajuszkodzonegourządzenialubjeślizacłowadliwiedziałać.

C GŁÓWNE CECHY

1 WłącznikOn/O

2 Pokrętło

3 Wskaźnikdługości

4 Wskaźniknaładowania/rozładowania

5 Przyciskzwalniającyostrze

6 Trymer

7 Zestaw trymera

8 ówneostrzetrymera

9 Ostrzetrymeraprecyzyjnego

10Ostrzetrymeradobrodyizarostu

11 Ładowarka

• Gwarancja:3lata

C PIERWSZE KROKI

• Przedpierwszymużyciem,ładujprzez14-16godzin.

• Upewnijsię,żeurządzeniejestwyłączone

• Podłączładowarkędostacjidokującej,potemdogniazdkasieciowego.

• Zaświecisięwsknikładowania.

• Pełnenadowaniewymaga3.5godzin.

• Jednakże,jeśliproduktniebędzieużywanyprzezdłuższyokresczasu(2-3miesiące),

nalyoączyćgoodsieciiprzechowywać.

• Przedponownymużyciemmaszynkętrzebawpełninaładować.

• Dlazachowaniażywotnościbaterii,raznasześćmiesięcynależyjecałkiem

rozładowaćinastępnieładowaćprzez14-16godzin.

, UŻYCIE BEZPRZEWODOWE

Gdyurządzeniejestwłączoneiwpełninaładowane,możnajeużywaćbezkablado160

minut.

75

POLSKI

Czas

5

10

15

30

1

2

szybkiego

minut

minut

minut

minut

godzin

godzin

ładowania

Czas pracy 5 10 15 25 50 110

C JAK STOSOWAĆ

, ZANIM ROZPOCZNIESZ

• Przedrozpocciemtrymowaniaprzeczeszwłosygęstymgrzebieniem.

, REGULACJA DŁUGCI STRZENIA

• Grzebieńmożnaustawićdla9różnychdługościstrzyżeniaprzypomocypokado

regulacjidługościstrzenia.

• Obracaniepokemwprawodajemniejsządługość,wlewo-większą.

• Pokażdymustawieniupokrętłopowinnokliknąć,awokienkupokażesięustawiona

długość.

USTAWIENIE RODZAJWŁOSÓW DŁUGOŚĆ WŁOSÓW

Zarost

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Krótkie

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

Średnie 7mm 0.28’’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm 0.55’

9

18mm

Długie

0.71’

WAŻNE:Ustawieniedługościstrzyżeniawymagawcześniejszegozałożenianaadki

grzebieniowej.

76

POLSKI

, OBCINANIE I TRYMOWANIE BD I WĄSÓW

• Załóżnasadkęgrzebieniowąnagłówneostrzemaszynki.

• Przypomocypokrętłaustawżądanąwysokośćgrzebieniatrymera.Ustawieniepojawisię

wokienku.Jeśliużywasztrymeraporazpierwszy,zacznijodustawieniamaksymalnej

ugościtrymowania.

• Włączurządzenie.

• Umieśćtrymerpłaskąstronąnaskórze.

• Powoliprzesuwajtrymerprzezwłosy.Jeślitrzebawykonujruchywróżnychkierunkach.

• Jeśliwtrakcietrymowanianagromadzisiędużowłosównagrzebieniu,wyłącz

urdzenie,zdejmijnakładkęgrzebienio,wyczyśćszczoteczkąiwypłucz.

, ZAZNACZANIE LINII BRODY/WĄSÓW

• Trzymajtrymerzgłównymostrzemdotrymowaniaprzedtwarzą.

• Zdejmijnakładkęgrzebieniowądotrymowania.

• Rozpocznijodkrawędzibrody/wąsówidelikatnienaciskajtrymerwkierunkuskóry.

Ruchamiskierowanymikukrawędzibrody/wąsówtrymujwposzczelnychmiejscach

twarzyorazodbrodywkierunkuszyi.

• Doprzycinaniawtrudnodostępnychlubmałychstrefachzałóżtrymerprecyzyjny.

, STYLIZOWANIE ZAROSTU

• Nasadkagrzebieniowapowinnabyćzonaiustawionanapozycji1(1,5mm)lub2

(2.5mm)zzainstalowanymtrymeremdokilkudniowegozarostu.

•Obcinajwłosyruchamiwdółlubwgórę,zwłosemlubpodwłos,jakwolisz.

•Dojeszczektszego“kilkudniowegozarostu”zdejmijregulowanygrzebieńipowrz

powszykrok.

C ZWALNIANIE OSTRZA

•Zdejmijregulowanygrzebi.

•Naciśnijprzyciskzwalnianiazprzoduurządzenia.

•Ostrzebędzieluźnewobsadzie.

•Wyjmijostrzezobsady.

•Abywymienićostrze,upewnijsię,żejestonodobrzewłożonearowkinawadziepasują

dożłobkówobsady.

•Wciśnijostrzewobsadę,ażuyszysztrzask.

C WYMIANA GRZEBIENIA DO TRYMOWANIA

• Trzymajtrymerwjednejręcezkciukiemnapokrętle,żebysięnieprzekręco.Upewnijsię,

żewskaźnikdługcipokazuje1.

• Wsuńgrzebień/golarkęwrowki,ażzaskoczy.

E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik

• Broda,wąsyibakimusząbyćsuche.

• Przedużyciemtrymerastarajsięnienacieraćtwarzyżadnymipłynami.Uczeszwłosyw

kierunku ich porostu.

• Nalyzdjąćnasadkęgrzebieniowąprzednastępującymiczynnościami:wyrównywanie

baków,trymowaniekarku,trymowanieliniibrodynaszyi.

77

POLSKI

C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ

Zadbajoswojeurdzenie,abymoodziałaćdługo.

Trymermatrwalenasmarowanewysokiejjakościostrzatnące.

Czyszczeniepowinnobyćwykonanezapomocąmkkiejszczoteczki

E PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU

• Wyłączurdzenie.

• Delikatniepostukajnapłaskiejpowierzchniwceluusunięciacstekwłosówiwyczyść

pozostałewłosyszczoteczką.

A OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA

• Czyścisiętylkonakładkęgrzebieniowąiostrzetrymera,zdejmowaneztrymera.

• Czyszczeniepowinnobyćwykonanezapomocąmkkiejszczoteczki

• Doprzesmarowaniaostrzymogąbyćstosowanetylkoproduktynaftowejakoliwado

maszyndoszycia.

• Trymerasięniemyje.Niespłukujwodą.

• Niezanurzajwwodzie,meuleczniszczeniu.

E USUWANIE USTEREK

, Po włączeniu trymer nie dzia:

• Nalyckowicienaładowaćtrymerprzez14-16godzin.Jlinadalniedzia,

skontaktujsięznajbliższymPunktemObsługiRemington.

, Ostrza trymera nie ruszają się

• Urdzenietnącemożebyćbrudnelubzakleszczone.

• Wyczyśćiprzesmarujurządzenie.

, Trymer nie trzyma mocy:

• Całkowicieroadujbaterięuruchamiająctrymer,ażsięzatrzymasam.Następnie

naładujbateriewedługinstrukcjiładowania.

• Jeżeliokresymdzycyklamirozładowanie/ładowanieniewydłużająsię,trzeba

wymienićbaterie.SkontaktujsięzPunktemObsługiRemington.

78

POLSKI

F WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZSTWA

Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem, pożaru lub innych

obrażeń:

• Niepozostawiaćwłączonegourządzeniabeznadzoru.

• Niekłaśćurządzeniaprzypowierzchniachłatwopalnych.

• Upewnijsię,żewtyczkaikabelniebędąwzasięguwodyiniezostanązamoczone

• Niepoączajurządzeniadoprąduiniewyłączajmokrymidłońmi.

• Nigdynieużywajuszkodzonegourdzenialubjeślizacłowadliwiedziałać.

Jeżeliprzedzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinienbyćwymienionyprzez

specjalistycznyzakładnaprawczywceluuniknciazagrożenia.

•Nieskręc,zaginaćkabla,aniowijaćgowokółurdzenia.

•Przechowujurdzeniewtemperaturzemiędzy15°Ci35°C.

•Nieużywajinnychakcesoriówoddostarczonychzurządzeniem.

•Urdzenie,łączniezprzewodem,niemożebyćobsługiwane,służyćdozabawy,

czyszczonelubnaprawianeprzezdzieciponiżejósmegorokużyciaipowinnobyć

przechowywanepozaichzasięgiem.

Korzystanie,czyszczenielubobsługaurządzeniaprzezdziecipowyżejósmegoroku

życia,alboprzezosobybezodpowiedniegodoświadczeniaiwiedzy,lubniesprawnepod

względemzycznym,sensorycznymlubumysłowym,memiećmiejscetylkopo

udzieleniuprzezosobędorosłądokładnychinstrukcjiipodjejnadzorem,dla

zapewnieniażerobiątowsposóbbezpieczny,rozumie

zagrożeniaibędąichunik.

•Niewolnowkładaćurządzeniadocieczy,używaćwpobliżu

wanny,brodzika,innychpojemników,oraznazewnątrzpomieszczeń.

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Zużyteurdzenieoddajdoodpowiedniegopunktusadowania,gdyżznajdującesięw

urdzeniuniebezpieczneskładnikielektryczneielektronicznemogąbyćzagrożeniemdla

środowiska.Niewyrzucajwrazzodpadamikomunalnymi.Wcejinformacjina

tematproduktówlubinformacjenatematrecyklingu

www.remingoton-europe.com

79

POLSKI

E SERWIS I GWARANCJA

Niniejszyproduktzostałsprawdzonyijestwolnyodwad.

Produktjestobjętygwarancjąobejmującąwszelkiewadymateriałoweiprodukcyjne.Okres

obowiązywaniagwarancjirozpoczynasięoddatyzakupudokonanegoprzeznabywcę.

Wokresieobowiązywaniagwarancjiwszelkiewadyurządzeniazostanąusunte

bezpłatnie,produktlubwadliwaczęśćzostanąnaprawionelubwymienionenawolneod

wad,podwarunkiemokazaniadowoduzakupu.

Niestanowitojednakpodstawydowydłużeniaokresugwarancyjnego.

Abyskorzystaćzgwarancjiwystarczyskontaktowaćsiętelefoniczniezlokalnympunktem

serwisowym.

Opróczniniejszejgwarancjinabywcyprzysługujązwykłeprawaustawowe.

Gwarancjaobowiązujewewszystkichkrajach,wktórychproduktzostałzakupionyu

autoryzowanegodystrybutoranaszejrmy.

Niniejszagwarancjanieobejmujeprzypadkowychuszkodzeńproduktu,uszkodzeń

wynikającychznieprawidłowegoużytkowanialubmodykacjiproduktu,lubużytkowania

niezgodnegozinstrukcjąobsługii/lubwskazówkamibezpieczeństwa.

Gwarancjatraciważnćwprzypadkudemontażuinaprawdokonywanychprzezosoby

nieuprawione.

Wkontakcietelefonicznymzpunktemserwisowymprosimyopodanienumerumodelu

urdzenia,beztegoniebędziemywstaniepomóc.

Numerznajdujesięnatabliczceznamionowejnaurządzeniu.

80

MAGYAR

Köszönjük,hogyegyújRemington®terketvásárolt.

Használatelőttgyelmesenolvassaeleztazútmutatótésőrizzemeg.Használatelőtt

távotsa el a csomagolást.

A VIGZAT

• Akészüléketazutasísokbanleírtakonkívülmáscélranehasználja.

• Neműködtesseakésket,haazmegrongálódottvagyhibásanműdik.

C FŐ JELLEMZŐK

1 Ki-/bekapcsoló

2 Zoomwheel”hosszállítógomb

3 Vágáshossz-kijelző

4Töltés/Újratöltésjelző

5 Vágóélkioldógomb

6Pajesz-ésbajuszvágó

7 góegység

8 Alapforzótoldat

9 Precízsformázótoldat

10Borostaformázótoldat

11 Adapter

• 3évgarancia

C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

• Elsőhasználatelőtttöltseaszőrzetnyírót14-16óránát.

• Győződjönmegróla,hogyaterkkivan-ekapcsolva.

• Csatlakoztassaatöltő-adaptertazállnyhoz,majdazelektromoshálózathoz.

• Atöltésjelzőkigyullad.

• Egyteljesfeltöltés3.5 órá igtart.

• Hahosszabbideig(2–3hónap)nemhasználjaaterket,húzzakiazelektromos

hálózatból,éscsomagoljael.

• Azújbólihasználathoztöltseteljesenfelahajt.

• Azakkumulátorállapotánakfenntartásaérdekében6-havontahasználjaakésketa

telepeklemerüléséig,majdtöltseőket14-16óránát.

, AKKUMULÁTOROS ÜZEMMÓD

Ateljesenfeltöltöttakkumutorokkb.160percigtudjákműködtetniakészüléket.

81

MAGYAR

Gyorstöltés

5

10

15

30

1

2

időtartama

perc

perc

perc

perc

óra

óra

Üzemidő 5 10 15 25 50 110

C A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

, A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

• Anyírásmegkezdéseettmindigfésüljeátarcsrzetétegynomfésűvel

, A VÁGÁSHOSSZ BEÁLLÍTÁSA

• Avágófejfésűje9különzővásihosszúságraállítható.Egyszerűenforgassaakereket

a kínt beállításra.

• Avágáshosszckkentéséhezforgassaakereketazórajárásávalmegegyezőinyba,a

növeléséhezazzalellentétesen.

• Akerékforgatásközbenbeugrikazegyesvágásipozíckba,ésabeállítotthossz

megjelenikavágáshossz-kijelzőn.

BEÁLLÍTÁS HAJTÍPUS HAJHOSSZ

Borosta

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Rövid

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

Közepes

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Hosszú

0.71’

,MEGJEGYZÉS: Afésűtoldatnakatermékenkelllennieahhoz,hogyhasználnitudjaa

vágáshossz-beállítót.

82

MAGYAR

, SZAKÁLL VAGY BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA

• Csatlakoztassaafésűtafőtrimmerfejhez.

• Abeállítókeksegítségévelállítsaafésűtoldatotakívánthosszúságra.Abllís

megjelenikavágáshossz-kijeln.Haelsőalkalommalhasználjaakészüléket,akkor

kezdjealegnagyobbvágásihossgga

• Kapcsoljabeakészüléket.

• Érintseaváfejfésűneklaposfelétabőrhöz.

• Mozgassaakészüléketlassanazarcsrzeten.Haskges,isteljemegaműveletet

más irányból is.

• Avágásközbenfelhalmozódottszőreltávolításáhozkapcsoljakiakészüléket,húzzalea

fésűtéskefélje/mossale.

, A SZAKÁLL/BAJUSZ VONALÁNAK KIALAKÍTÁSA

• Tartsaatrimmertésafőtrimmelőfejetmagafeléfordítva–wrongtranslation

• Vegyeleavágófejfésűtoldatát.

• Aszakáll/bajuszhatárvonalátólindulvalassanérintseavágókéstabőréhez.Akívánt

formakialakításáhozazarconaszőrzetnyírótabajuszvagyaszakállhatárvonalafelé,a

nyakonaszakállvonalátóleltávolodvamozgassa.

• Kishelyekenvalószakállnyíráshozhasználjaaprecízióstrimmelőfejet–wrong

translation

, RÖVIDRE NYÍRT SZAKÁLL KIALAKÍTÁSA

•Csatlakoztassaafésűtatrimmelőfejjhezésállítsa1-es(1,5mm)vagy2-es(2,5mm)

állásba,éscsatlakoztassaa“Stubble”trimmelőfejet.–wrongtranslation

•Aszakállatfelfelévagylefeléirányulómozdulatokkalnyírjale,aszőrnövekedésének

irányában

•Rövidebbszakállhoztávotsaelazállíthatófésűtésismételjemegafentilépéseket.

C A PENGE KIOLDÁSA

•Távolítsaelazállíthatófésűt.

•Nyomjamegaterkhátoldalánlévőkioldógombot.

•Apengekiugrikaburkolatból.

•Távolítsaelapent.

•Apengevisszahelyezésekorellerizze,hogyapengeilleszkedikésapenge

kazettájánlévőrovátkákbeillenekaburkolatonlévőrészekbe.

•Nyomjaapentaburkolatba,mígazahelyéreugrik.

C A VÁGÓFEJ FÉSŰJÉNEK VISSZAHELYEZÉSE

• Fogjaazegyikkezébeaszőrzetnyírót,közbenhüvelykujjáthelyezzeahossllító

gombra,ígymegakadályozvaannakelfordulását.Ellenőrizze,hogyavágáshossz-kijelző

az1-esállásbanvan-e.

• Csúsztassaafésűt/borotvafejetahornyokba,agazalkatrészbenempattanahelyére.

83

MAGYAR

E Tippek a töletes eredményhez

• Aforzandószall,bajuszésoldalszalllegyenszáraz.

• Nehaszljonarcápolótakészülékhaszlataelőtt.Fésüljearcszőrzetétanövekedés

irányába.

• Távolítsaelavágófejfésűtoldatát,haazoldalszakállésatarkóst,illetveaszall

nyakvonalánakszélétkívánjakialakítani.

C A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA

Ahosszantartóteljesítményérdekébenvigyázzonkészülékére.

Atestsrzetnyírójátkiválóminőségűvágópengékkellátkel,melyekettartósan

bezsíroztak.

Atisztításhozcsakakéskheztartozó.

E MINDEN HASZLAT UTÁN

• Kapcsoljakiakészüléket.

• Aszőrdarabokeltávolításáhoznomanügessealevetttoldatotegylaposfelülethez,

éskeljelearajtamaradtszőrt.

A A TISZTÍTÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK

• Csakavágófejfésűtoldatátésavágópentvegyeleaszőrzetnyíróróltiszshoz.

• Atisztításhozcsakakéskheztartozó,

• Csakatestszőrzetnyíróhozkapottkissűrűségűkenőolajatvagyvarpolajat

használjonapenkkenéséhez.

• Ezasrzetnyírónemmosható.Nemártsavízalá.

• Nemártsavízbeatestszőrzetnyírót,mertezakészülékmeghibásodásátokozhatj

E HIBAELHÁRÍTÁS

, A szőrzetnyíró bekapcsos után nem működik

• Aszőrzetnyírót14-16óigfolyamatosantöltenikell.Haeznemsegít,akkorkeressefela

Remington®szervizközpontot.

, A vágópengék nem mozognak:

• Avágóegységszennyezett,eltöttlehet.

• Tisztsamegésolajozzamegakészüléket.

, A szőrzetnyíró könnyen lemerül:

• Használjaaddigasrzetnyít,amígazteljesenlemerülésmegáll,majdkövessea

felltésiútmutatót.

• Haakétfeltöltésközöttelteltidőnemnövekszik,lehet,hogyazakkumulátortkikell

84

MAGYAR

cserélni.ForduljonaRemington®szervizközponthoz.

F FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK

Vigyázat: égési sérülések, áramütés és egyéb személyisérülések, valamint a tűzveszély

elkerülése érdekében:

• Nehagyjaakészüléketőrizetlenül,amígbevandugva.

• Akészüléketcsakhőállófelületrehelyezze.

•Tartsaacsatlakozóvezetékethőforsoktóltávol.d

•Gondoskodjonarról,hogyaduscsatlakozóésavezeknelegyennedves.

•Neműködtesseakészüléket,haazmegrongálódottvagyhibásanműködik.

Haakábelmegrondott,kikellcseréltetniagyártóval,egyszervizmunkatársával

vagyegyhasonlóanszakpzettszeméllyel,hogyelkerüljeaveslyeket.

•Necsavarjamegvagytörjemegakábelt,ésnetekerjeakészülékköré.

•Akészüléket15°Cés35°Cközöttihőrsékletentárolja

• Nehaszljonmáskiegészítőketéstartozékokat,mintamithozzáadunk

•Akészüléket,beleértveannakzsinórjátis,nyolcévenaluliszemélyeknem

használhatják,azzalnemjátszhatnak,aztnemtiszthatjákvagytarthatjákkarban,ésa

készülékettőlükmindigtávolkelltartani.

Akészüléketnyolcéveslidősebbgyermekek,illetveakészülékhasználatára

vonatkozótudássalvagytapasztalattalnemrendelkező,vagyckkentzikai,szellemi

képességűvagyérkelésűszelyekcsakfelelősfelnőttfelügyeletemellett

használhatják,tiszthatjákvagytarthatjákkarban,aztkövetőenhogyafelnőtl

megkaptákamegfelelőutasításokat,hogybiztosítvalegyenakészülékbiztonságos

használata,valaminthogymertkéselkerüljékazazzaljáróveslyeket.

•Netegyeakésketfolyakba,nehasználjavízközelében,

fürdban,mosbanvagymásedényben,ésnehasználja

aszabadban.

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Hogyelkeljeazelektromoséselektronikusterkekbenlevőveszélyesanyagokáltal

okozottkörnyezetiésegészgügyiproblémákat,azilyenjelleljelt

készülékeketnemszabadaszétnemválogatottvárosiszemétbetenni,

hanemösszekellgyűjteni,újrafelkelldolgozniésújrakellhasznosítani.

85

MAGYAR

E SZERVIZ ÉS GARANCIA

Aterketellenőrizkéshibamentesnektalálk.

Aterkhibásanyagbólvagyösszeszerelésbőleredőhibártgaranciátvállalunka

fogyasztóáltalimegvásárláseredetidátumátólkezdőgaranciaidőtartamaalatt.

Akészülékanyag-,vagygrtásihibábóleredőmeghibásodásairaavárlásnapjától

kezdőgaranciaidőnbelülfelelősségetvállalunk.Amennyibentermékünkagaranciális

időalatthibásodnameg,avásárlástigazolódokumentumokellebenavárláshelyén

kártalanítjákÖnt.

Garanciálisproblémaesenegyszerűenhívjaarégjánakmegfelelőszervizközpontot.

EztagaranciátazÖntmegilletőalapvetőjogokonfelülnyújtjuk.

Agaranciamindenországbanérnyes,aholtermékünkethivatalosmárkakereskedőn

keresztülértékesítették.

Agarancianemérvényesatermékbalesetbőlvagyhelytelenhaszlatl,rongálásból,a

terkátalalvagyakötelezőműszakiés/vagybiztongiutasításokkalellentétes

használatábóleredősérülésére.

Agarancianemérvényes,amennyibenaterméketnemegyáltalunkerrefeljogosított

személyszereltestvagyjavította.

Amennyibenaszervizközpontbatelefol,kérjük,késtseelőamodellszámot,mivele

lkülnemtudunkÖnneksegíteni.

Aztakészülékenlévőadattáblántalálja.

EJÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr:VartaHunriaKft,1191,Budapest,AdyEndreút42-44.

(eznemszervizközpont,probmaeseténelőzetesenegyeztessenügylszollatunkkal)

Gyártmány:REMINGTON®.

Jótállásiidő:3évForgalmazóneve,címe:

Típus:

Vásárlásidőpontja:

Eladószerváltalkitölten!

86

PYCCKИЙ

Спасибо за покупку нового изделия Remington®.

Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.

Перед применением изделия снимите с него упаковку.

A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

• Приборнеможетработатьотвнешнеготаймераилидистанционнойсистемы

управления.

• Неиспользуйтеприбор,еслионповрежденилиработаетсперебоями.

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1 Выключатель

2 Колесиковыборадлины

3 Индикаторположениядлины

4 Индикатор зарядки/перезарядки

5 Настройкадлины

6 Триммер

7 Блок триммера

8 Основной триммер

9Детальныйтриммер

10Триммердлясозданиякреативнойщетины

11 Переходник

• Гарантия3года

C НАЧАЛО РАБОТЫ

• Передпервымиспользованиемтриммераегоследуетзарядитьвтечение14-16

часов.

• Убедитесь,чтоустройствовыключено.

• Подключитеадаптердлязарядкикзаряднойподставке,азатемксети.

• Засветитсяиндикаторзаряда.

• Дляполногозарядадолжнопройти3.5часов.

• Есливынесобираетесьиспользоватьизделиевтечениедлительногопериода(2-3

месяца),егоследуетотключитьотсетиипривестивсостояниехранения.

• Передочереднымиспользованиемполностьюзарядитемашинкудлястрижки.

• Длядолговечностибатарейкаждыеполгодаполностьюистощайтеихиснова

перезаряжайтевтечение14-16часов.

, РАБОТА ОТ АККУМУЛЯТОРА

Включенныйприборсполнойзарядкойможетработатьвбеспроводномрежимедо

160 минут.

87

PYCCKИЙ

Время

5

10

15

30

1

2

быстрой

минут

минут

минут

минут

час

часа

подзарядки

Время работы 5 10 15 25 50 110

C ЭКСПЛУАТАЦИЯ

, ПЕРЕД НАЧАЛОМ

• Волосыналицепередстрижкойследуетрасчесыватьтонкойрасческой

, РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ СТРИЖКИ

• Насадканатриммерпозволяетвамнастроить9вариантовдлиныстрижкипросто

засчетвращенияколесикананужнуювеличину.

• Длясокращениядлиныповорачивайтеколесикопочасовойстрелке,для

увеличения—противчасовойстрелки.

• Подостижениикаждогозначенияколесикоиздаетщелчок;приэтомнаиндикаторе

положениядлиныотобразитсяустановленнаяцифра.

УСТАНОВКА ТИП ВОЛОС ДЛИНАСТРИЖКИ

1

Оченькороткие

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Короткие

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

Средние 7mm 0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Длинные

0.71’

ПРИМЕЧАНИЕ: Длявозможностивыборадлиныволосктриммерудолжнабыть

88

PYCCKИЙ

прикреплена насадка.

, ДЛЯ ТОНКИХ И СКОШЕННЫХ БОРОД И УСОВ

• Косновномулезвиюприкрепитенасадку.

• Припомощиколесикавыборадлинынастройтенасадкутриммерананужнуюдлину

волос.Заданноезначениеотображаетсянаиндикатореположениядлины.Есливы

впервыезанимаетесьстрижкой,установитемаксимальноезначениедлиныстрижки

• Включитеустройство.

• Поместитеплоскийверхтриммеранакожу.

• Медленнопроводитетриммеромповолосам.Принеобходимостивыполняйтеэто

движениевразныхнаправлениях.

• Есливнасадкетриммераскапливаютсяволосы,выключитеустройство,снимите

насадкуисмойтеихилисчиститещеткой.

, ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ ЛИНИИ БОРОДЫ / УСОВ

• Держитетриммеросновнымлезвиемксебе.

• Снимитестриммерарегулируемуюнасадку.

• Начнитескраялиниибороды/усовиаккуратноопускайтелезвиетриммерана

кожу.Движениямиккраюлиниибороды/усовсостригайтеволосывнужныхместах

лица,движениямиотбородывобластишеи.

• Длястрижкивтруднодоступныхместахилинамелкихучасткахиспользуйтелезвие

дляточнойстрижки.

, ФОРМИРОВАНИЕТРЕХДНЕВНОЙЩЕТИНЫ

•Следуетприкрепитьнасадку,установивеевположение1(1,5мм)или2(2,5мм),при

этомдолжнобытьнасаженолезвиедлятрехдневнойщетины.

•Срезайтеволосыдвижениямивверх-внизпротивилипонаправлениюроставолос.

•Дляулучшенияэффектатрехдневнойщетиныповторитепредыдущийшагбез

регулируемой насадки.

C СНЯТИЕ ЛЕЗВИЯ

• Снимитерегулируемуюнасадку.

•Нажмитенафиксаторнапереднейчастиизделия

•Лезвие освободится из корпуса.

•Выньтелезвиеизкорпуса.

•Длязаменылезвияубедитесь,чтолезвиелеглоровноиканавкинакассетелезвия

совпадаютспазамивкорпусе.

•Вставьтелезвиевкорпустак,чтобыонощелкнуло,занявсвоеместо.

C УСТАНОВКА НАСАДКИ ТРИММЕРА

• Удерживайтетриммероднойрукой,положивбольшойпалецнаколесиковыбора

длины,чтобыононеповорачивалось.Проверьте,чтобыиндикаторположения

длиныпоказывал1.

Проведите насадку вниз по пазам до ее защелкивания.

89

PYCCKИЙ

E Советы для повышения эффективности

• Волосынабороде,усахибакенбардахдолжныбытьсухими.

• Непользуйтесьлосьонамипередэксплуатациейтриммера.Расчесывайтеволосыв

направлении роста.

• Насадкутриммерунеобходимоснять,есливы:формируетеконтурволос,

бакенбарды,бреетезаднюючастьшеи,линиюбородынапереднейчастишеи.

C УХОД ЗА ТРИММЕРОМ

• Дляпродлениясрокаслужбыустройствазанимследуетухаживать.

• Натриммереустановленывысококачественныелезвия,которыепостоянно

смазываются

•Чиститьможнотолькоприпомощимягкойщетки.

E После каждого использования

Выключитеустройство.

• Легонькопостучитепоплоскойповерхности,чтобыудалитьчастичкиволос,и

вычиститещеткойоставшиесяволоски.

A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ЧИСТКЕ

• Длячисткиотизделияможноотсоединитьтольконасадкуилезвиетриммера.

• Чиститьможнотолькоприпомощимягкойщетки.

• Длялезвийможноиспользоватьтолькомаслосветлогосорта,поставляемоес

изделием,илимаслодляшвейныхмашин.

•Неприменяйтедляочисткиинструментовиихрежущихповерхностейагрессивные

илиедкиечистящиесредства.

• Триммермытьюнеподлежит.Непромывайтееговодой.

• Непогружайтеизделиевводу,этоприведеткегополомке.

E ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ

, Триммер не работает во включенном состоянии:

• Триммердополнойзарядкизаряжается14-16часов.Еслиэтонепомогает,

обратитесьвсервисныйцентрRemington®.

, Лезвия триммера не двигаются:

• Возможно,засоренилизапачканрежущийблок.

• Почиститеисмажьтеустройство.

90

PYCCKИЙ

, Триммер не держит заряд:

• Полностьюразрядитебатарею,держатриммервключеннымдоостановки,затем

выполнитеинструкциипозарядке.

• Есливремямеждуцикламизаряданерастет,возможно,требуетсязаменабатареи.

ОбратитесьвсервисныйцентрRemington®.

F ВАЖНО. СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ

Предупреждение- снизить риск ожогов, ударов током или повреждения человеку.

• Неоставляйтевключенныйприборбезприсмотра.

• Устройствоследуеткластьтольконатермостойкуюповерхность.

• Некладитештепсельнуювилкуишнурнагорячиеповерхности.

•Непозволяйтештепсельнойвилкеишнурунамокнуть.

•Неиспользуйтеприбор,еслионповрежденилиработаетсперебоями.

Есликабельповрежден,ондолженбытьзамененпроизводителем,сервисным

агентомилидругимквалифицированнымлицомдляпредотвращенияопасности.

•Неперекручивайтеинеперегибайтекабель,незакручивайтееговокругприбора.

• Устройствоследуетхранитьпритемпературе15—35°C.

• Используйтетолькопринадлежностиинасадкиотпроизводителя.

•Устройством,включаяшнур,недолжныпользоваться,играть,чиститьили

обслуживатьдетидовосьмилет;устройстводолжнохранитьсявнеих

досягаемости.

Использование,чистка,обслуживаниеустройствадетьмистаршевосьмилетили

лицами,необладающимидостаточнымизнаниямииопытом,лицамис

ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями

возможнотолькопослесоответствующегоинструктажаиподнадлежащим

присмотромвзрослогоответственногочеловека,чтобыобеспечитьбезопасную

эксплуатациюустройства,атакжепониманиеиизбежаниеопасностей,связанных

сегоэксплуатацией.

• Непогружайтеприборвжидкость,неиспользуйтеегорядомс

водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не используйте его

вне помещений.

H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Длятого,чтобыизбежатьугроздляздоровьяиокружающейсредыиз-завредных

веществвэлектрическихиэлектронныхтоварах,приборы,отмеченныеданным

символом,должныутилизироватьсянекакнеотсортированныебытовые

отходы,акаквосстановленныеилиповторноиспользованные.

91

PYCCKИЙ

E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Данноеизделиепровереноинесодержитдефектов.

Даннаягарантияраспространяетсянадефекты,возникшиеврезультатеиспользования

некачественногоматериалаилипроизводственногобракавтечениегарантийного

периода,считаяотдатыпокупкиизделия.

Есливтечениегарантийногопериодавизделииобнаруживаютсянеполадки,мы

бесплатнопочинимегоилизаменимизделиеилиегочасть,приусловииналичия

документа,подтверждающегопокупку.

Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.

Привозникновениигарантийногослучаяпростопозвонитевсервисныйцентрввашем

регионе.

Даннаягарантияпредоставляетсяпомимовашихобычныхзаконныхправ.

Даннаягарантиядействительнавовсехстранах,гденашеизделиепродавалосьчерез

авторизованного дилера.

Настоящаягарантиянераспространяетсянаповрежденияизделия,возникшиев

результатенесчастногослучая,неправильногообращения,внесенияизменений

визделиеилиэксплуатацииневсоответствиистехническимиинструкциямиили

правилами безопасности.

Настоящаягарантиянедействительна,еслиизделиеразбиралосьилиподвергалось

ремонтунеуполномоченнымлицом.

Звонявсервисныйцентр,сообщитеномермодели,посколькубезнегомынесможем

вампомочь.

Оннанесеннатабличке,прикрепленнойкустройству.

92

PYCCKИЙ

Комплект для ухода за волосами + MB4040

Производитель:SpectrumBrandsShenzhenLtd.пектрумБрэндсШеньчженьЛтд.,Китай

дляVartaConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Альфред-КруппШтрассе9,Элльванген,

73479,Германия

Изделиеиспользоватьпоназначениювсоответствиисинструкциейпоэксплуатации

Гарантиянаизделие3годасдатыпродажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель_____REMINGTON®MB4040___________________

Датапродажи____________________________________

Продавец______________________________________

(подпись,печать)

Изделиепроверено.Претензийнеимею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупательМ.П.

93

TÜRKÇE

YeniRemington®ürününüzüsatınalğınıziçinteşekkürederiz.

Kullanmadanönce,lütfenbutalimatlarıdikkatleokuyunvegüvenlibiryerdesaklayın.

Kullanmadanönceürününtümambalajlarınıçıkarın.

A DIKKAT

• Cihazı,butalimatlardabelirtilenlerdışındabiramlakullanmayın.

• Hasarlıveyaazalıcihazlarıçalıştırmayın.

C TEMEL ÖZELLİKLER

1 /Kapat(On/O)düğmesi

2 Zumçarkı

3 Uzunlukkonumgöstergesi

4 Şarj/yenidenşarjgöstergesi

5BıçakÇıkarmaDüğmesi

6 Tüy kesiicii

7 KesiciTakımı

8 AnaTüyKesmeBıçağı

9DetaylıTüyKesmeBıçağı

10KirliSakalTüyKesmeBıçı

11Adaptör

• 3yılgaranti

C BAŞLARKEN

•Tüykesmemakineniziilkkezkullanmadanönce,14-16saatşarjedin.

• Ürünündüğmesininkapalıkonumdaolmasınadikkatedin.

• Şarjadaptörünüöncestanda,ardındanşebekeelektriğinebağlayın.

• Şarjgöstergesininışığıyanacaktır.

• Tamdolubirşarjiçin3.5saatşarjetmelisiniz.

• Bununlabirlikte,ürünuzunbirsüre(2-3ay)kullanılmayacaksa,şiniprizdençıkarınve

depolayın.

• Tekrarkullanmakistediğinizde,saçmakasınızıyenidentamolarakşarjedin.

• Pilömrünükorumakiçin,her6aydabirtamamenbalmasınısağlayınvesonra14-16

saatboyuncayenidenşarjedin.

, KABLOSUZ KULLANIM

Makineaçıkvetamamenşarjedilmişdurumdaiken,kablosuzmodda160dakikaya

kadarkullanılabilmektedir

94

TÜRKÇE

zlı Şarj

5

10

15

30

1

2

Süresi

dakika

dakika

dakika

dakika

saat

saat

Çalışma Süresi 5 10 15 25 50 110

C KULLANIM

,BAŞLAMADAN ÖNCE

•Kesmeişleminebaşlamadanönce,yüzünüzdekitüyleriincedişlibirtaraklatarayın.

, TÜY KESME UZUNLUĞUNU AYARLAMA

• Tüykesicitaraksize9farklıtüyuzunluğusunacakşekildeayarlanabilir,yapmanız

gerekentekşeyçarkıistenilenayaraçevirmekolacakr.

• Dahakısatüyleriçinçarkısaatyönündevedahauzuntüyleriçinçarkısaatyönünün

aksineçevirin.

• Çark,ilgiliayaraultığındabir'tık'sesiyleyerineoturacakveayarnumarası,uzunluk

konumgöstergesindegörüntülenecektir.

AYAR SAÇ TIPI SAÇ UZUNLUĞU

1

Kirlisakalgörünü

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Kısa

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

Orta

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Uzun

0.71’

NOT: Not:Tüyuzunluğuseçicisinikullanmakiçinkesicitarakaparatıürünetalmadır

95

TÜRKÇE

, FAVORİ VEYA BIYIK İNCELTME

• AnaKesmeBıçağınabirtarakataçmanıtakın.

• Kesicibıçağıistenilenuzunluğaayarlamakiçinzumçarkınıkullanın.Ayar,uzunluk

konumgöstergesindegöntülenecektir.İlkdefakesimyayorsanız,maksimumkesim

uzunlukayaylabaşlayın.

• Cihazıaçın.

• Kesicitarağındüztepesinicildekaıyerleştirin.

• Kesiciyisaçboyuncayavaşçakaydırın.Gerekiyorsa,işlemifarklıyönlerdentekrarlayn.

• Kesmeişlemisırasındakesicitaraktasaçbirikiyorsa,cihazıkapatın,tarağıçekerekçıkarın

vefırçalayarak/kayaraktemizleyin.

, SAKAL/BIYIK HATTINI BELİRLEME

• AnaKesmeBıçağımakasınıyüzünüzedoğrututun.

• Kesicitarakaparatınıçıkarın.

• Sakal/bıyıkhattınınkenarıylabaşlayınvekesicibıçıcildinizdeyavaşçaaşağıdru

kaydırın.Boyunbölgesindekisakallaradrudil,yüzbölgesindeistenilenyerlere

doğruilerlemeküzere,sakal/khattınınkenarlarınıkesin.

• ElverişsizveyadaralanlardatıraşiçinİnceKesmeBıçağı’nıtan.

, KİRLİ SAKAL GÖMÜ OLUŞTURMA

•Tarakaparatı“Açık”konumda,1(1,5mm)veya2(2,5mm)olarakayarlanmışveKirliSakal

KesmeBıçağıtakılmışdurumdaolmalıdır.

•Sakalları,tercihinizegöretüylerinçışyönündeveyaaksiyöndeaşağı-yukarı

hareketlerletıraşedin.

•Dahadayoğunbir“kirlisakal”görünümüiçinayarlanabilirtarıçıkarınveyukarıda

verilenaşamayıtekrarlayın.

C BIÇAĞI BIRAKMA

•Ayarlanabilirtarağıçıkarın.

•Ürününönkısmındayeralanserbestbırakmadüğmesinebasın

•Bıçakkendiliğindenyuvasındanayrılacaktır.

•Bıçağıyuvadançıkarın.

•Bıçağıyenidentakmakiçin,bıçağınhizalanmışolmasınıveüzerindekiyivlerin

yuvalardakideliklerleeşleşmesinisağlayın.

•Bıçağı,birtıklamasesiyleyerineoturanadekyuvayadoğruitin.

C KESİCİ TARAĞI DEĞİŞTİRME

• Başparmağınız,dönmesiniönlemekiçinsıcazumçarkınınüzerindeolacakşekilde,

kesiciyibirelinizletutun.Uzunlukkonumgöstergesinin1konumundaolmasınadikkat

edin.

• Tarağı/tıraşmakinesini,yerinetıklamasesiyleoturanadek,oluklarboyuncayavaşça

aşağıdrukaydırın.

96

TÜRKÇE

,Kesicitarakaparatıkesicininüzerinesadecetekyöndeyerltirilebilir,düzgünce

oturmuyorsaçıkarınvetersiniçevirin.

E En iyi sonucu almak için ipuçla

• Sakal,bıkvefavorilerkuruolmadır.

• Kesicinizikullanmadanöncelosyonsürmeyin.Saçınızıuzamayönündetarayın.

• Şudurumlardakesicitarakaparatınıçıkarın:favorilergibisaçsınırlarınıbelirlerken,

ensenizitıraşederken,boynunuzdakisakallarıtıraşederken.

C TÜY KESME CİHAZINIZA ÖZEN GÖSTEN

Uzunsürelibirperformansıgarantilemekiçincihazızaözengösterin.

Tüykesmecihanızsürekliyağlanan,yüksekkalitelikesmebıçaklarınasahiptir.

Temizlik,örneğinürünlebirlikteverilenfırçagibi,

E HER KULLANIMDAN SONRA

• Cihazıkapatın.

•Tüykalıntılarınıgidermekiçindüzbirzeminüzerindehafçevurunvekalantüyleri

fırçaylatemizleyin.

A TEMİZLİK UYARILARI

• Cihazdan,temizlemeküzeresadecekesicitarakaparatıvekesmebıçağıçıkarılabilir.

• Temizliksadeceyumuşakbirfırçaileyapılabilir

• çaklarda,sadeceünlebirlikteverileninceyağıveyadikişmakinesiyağıkullanın.

•Cihazvekesicileriçinsertyadaaşındırcıtemizleyicilerkullanmayınız.

• Butüykesmemakinesiyıkanmaz.Sualtındadurulamayın.

• Hasaroluşacından,suyadaldırmayın.

E SORUN GİDERME

, Kesici, açıldığında çalışmıyor:

• Kesici,tamdolukonumagelmesiiçin14-16saatşarjedilmelidir.Yinedeçalışmıyorsa,

Remington®ServisMerkezinebaşvurun.

, Kesicinin bıçakları hareket etmiyor:

• çakünitesikirlivetıkanmışolabilir.

• Üniteyitemizleyinveylayın.

, Kesici şarj olmuyor:

•Kesiciyi,tamamenduranakadarçalışrarakpilinitamamenboşaltınvesonrayenidenşarj

etmetalimatlarınıizleyin.

•Şarjişlemleriarasındakisürelerartmıyorsa,pilindeğiştirilmesigerekebilir.Remington®

ServisMerkeziyleiletişimkurun.

97

TÜRKÇE

F ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

Uyari-YANIK, ELEKTK ÇARPMASI, YANGIN YA DA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN:

• Cihazı,elektrikprizinetakılıdurumdaykengözetimsizbırakmayın.

• Cihazısadeceısıgirmezyüzeylerekoyun.

•Güçşivekablosununıslakolmağındaeminolun.

•Tüykesmemakinesiniıslakelleşetakıpçıkarmayın

•Hasarlıveyaarızalıcihazlarıçalıştırmayın.Hasarlıelektrikkablola,güvenlikaçısından

sadeceüretici,üreticininyetkiliservisleriveyabenzernitelikleresahipkişilertarafından

değiştirilmelidir.

•Cihazınkablosunubükmeyinveyadolaştırmayınvecihanetrafınasarmayın.

• Cihazı15°Cila35°Carasındakibirısıdadepolayın.

•Sizesağladığımızaksesuarveekpaalardışındakiürünlerikullanmayın.

• Sekizyaşınaltındakikilercihazıvekablosunukullanmamalı,cihazvekablosuylaoyun

oynamamalı,cihazıvekablosunutemizlememeliveyamuhafazaetmemelivecihazher

zamanonlarınerişemeyeceğiyerdetutulmadır.

Cihazınsekizyaşınüzerindekiçocuklarveyayeterlibilgivedeneyimesahipolmayanveya

düşükziksel,duyusalveyazihinselyeterliliğesahipolankilertarandankullanımı,

temizliğivebamı;cihazlaemniyetlişekildeişlemyaptıklarındanvemevcuttehlikeleri

anlayarakbunlardankaçındıklarındaneminolmakiçin,sadeceuyguntalimatları

almalarındansonravesorumlubiryetişkininuygundenetimialtında

üstlenilmelidir.

•Cihazısıvıyabatırmayın;sukenarındaveyabirbanyoküveti,lavabo

vb.cisimleriniçindeveyayanındavedışmekanlardakullanmayın.

H ÇEVRE KORUMA

Elektrikliveelektronikcihazlardakitehlikelimaddelerinnedenolduğuçevrevesağlık

sorunlarınıönlemekamacıylabusimgeileişaretlenencihazlar,genelatık

konteynerlerinedeğil,geridönüşümkonteynerlerinebırakılmalıdır.

98

TÜRKÇE

E SERVİS VE GARAN

Buüründenetimdengirilmiştirvekusurubulunmamaktadır.

Buürünü,hatalımalzemeveyaişçiliknedeniyleoluşantümkusurlarakarşı,müşterininsatın

almatarihindenblamaküzeregarantisüresiboyuncagarantiederiz.

Ürüngarantisüresiiçindekusurluhalegelditaktirde,satınalmaişleminidrulayankanıt

niteliğindebirbelgeninsunulmasıkaydıyla,tümbukusurlarıonaracakveyaürünüveya

herhangibirkısmınıücretsizdeğiştirmeyitercihedeceğiz.

Bu,garantisüresininuzatılmasıanlamınagelmemektedir.

GarantikapsamındakibirişleminiziçinbölgenizdekiServisMerkeziniaramanızyeterli

olacaktır.

Bugaranti,sizinolanyasalhaklarınızaekolaraksunulmaktadır.

Garanti,ürünümüzünyetkilisatıcıyoluylasatıldığıtümülkelerdegeçerlidir.

Bugaranti;ürünekaza,yanlışveyakötükullanım,üründeyapılandeğişiklikveyagerekliteknik

ve/veyagüvenliktalimatlarınaaykırıkullanımnedeniyleverilenhasarlarıkapsamaz.

Bugaranti,üntarafımızcayetkilendirilmemişbirikitarafındanparçalarınaayrıldığıveya

onarıldığıtaktirdegeçerliliğiniyitirecektir.

ServisMerkeziniarağınızdasizedahaiyihizmetverebilmemiziçinlütfenürününModel

Numarasınıbelirtin.

ModelNo.,cihazınüzerindeyeralantespitplakasınınüzerindeyazılıdır.

99

ROMANIA

Vămulțumimcăațiachiziționatnouldvs.produsRemington®.

Înaintedeutilizare,citițicuatențieacesteinstrucțiunișipăstrați-leîntr-unlocsigur.

Îndepărtațitoateambalajeleînaintedefolosire.

A ATENŢIE

• Nufolosiţiaparatulînniciunaltscopdecâtceldescrisînacesteinstrucţiuni.

• Nuoperaţiaparatuldacăestestricatsaunufuncţioneazăcorect.

C CARACTERISTICI DE BAZĂ

1 ButonOn/O(Pornire/Oprire)

2 Rotiță mărire

3 Indicatorpozielungime

4 Indicatorîncărcare/reîncărcare

5 Buton eliberare lame

6 Aparatul de tuns

7Unitatemașinădetuns

8Lamaprincipalaatrimmer-ului

9 Lama pentru detalii

10Lamapentrunisare

11 Adaptor

• 3anigaranție

C NTRODUCERE

• Înaintedeprimautilizareaaparatului,încărcațitimpde14-16ore.

• Asigurați-văcăprodusulesteoprit

• Conectațiadaptorullasuport,iarapoilapriză

• Indicatoruldeînrcaresevaaprinde.

• Lăsi3.5 orepentruoîncărcarecompletă.

• Dacăprodusulurmeazăsănueutilizatpentruoperioadămailungădetimp(2-3luni),

scoateți-ldinprizășidepozitați-l.

• Încărcicompletmașinadetunsatuncicânddorisă-lfolosițidinnou.

• Pentruaoduratădeviațămailungăabateriilor,lăsați-lesăseconsumecompletodatăla

șaseluni,apoireîncărci-letimpde14-16ore.

, UTILIZARE FĂRĂ CA APARATUL SĂ FIE ALIMENTAT

Aparatulpoateutilizatfărăaconectatlaalimentarepânăla160deminuteatuncicând

acestaesteîncărcatcompletşipornit.

Timp

5

10

15

30

1

2

comutare

minute

minute

minute

minute

ore

ore

rapidă

Timp operare 5 10 15 25 50 110

100

ROMANIA

C MOD DE UTILIZARE

, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE

• Pieptănațipărulfacialcuunpieptenedesînaintedeaîncepesătundi

, REGLAREA LUNGIMII DE TUNDERE

• Pieptenelemașiniidetunsestereglabil,pentruavăconferi9lungimiidiferitede

tundere prin rotirea rotiței la setarea dorită.

• Întoarcețirotițaînsensulacelordeceasornicpentruolungimemaiscur,șiînsensul

opus acelor de ceasornic pentru o lungime mai lun.

• Rotavafaceunclic,semncăs-axat,cândestepoziționatăpeecaresetare,iar

numărulseriivaapăreapeindicatorulpozițieipentrulungime.

SETARE TIP DE PĂR LUNGIMEA PARULUI

Par strans

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Scurt

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

Mediu

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Lung

0.71’

NO:Pentruautilizaselectoruldelungimeapărului,trebuiesăatașipieptenelede

tundere.

, PENTRU A SCURTA ȘI TUNDE BARBA SAU MUSTAȚA

• Atașiunpiepteneaccesoriulalamadetunderede30mm.

• Folosițirotițademărirepentruareglapiepteneledetunslalungimeadorită.Setarea

vaapăreapeindicatorulpozițieilungimii.Dacăfolosițiaparatulpentruprimaoară,

începețicusetareadelungimemaximădetundere.

• Pornițiunitatea.

101

ROMANIA

• Plasațivârfulplatalpieptenuluidetunspepiele.

• Glisațiușormașinadetunsprinpăr.Repetațidindireiidiferite,dupăcumestenecesar.

• Dacăpiepteneleseumpledepărîntimpultunderii,oprițiunitatea,scoatipieptenele

șiperiați-l/clătiți-l.

, PENTRU A DEFINI LINIA BĂRBII/MUSTĂȚII

• Ținețimașinadetunsculamadetunderede30mmînspredvs.

• Scoatețipiepteneleaccesoriu.

• Începețicucapătullinieibărbii/musțiișitrecețiculamapepiele.Folosițimișri

însprecapătullinieibărbii/mustățiipentruatundeînzoneledoritedepefă,șidinspre

barbăînzonagâtului.

• Pentruunconturmaiprecis,ridicațicapătuldetundere.Contrațidupăplac.

C SCOATEREA LAMEI

•Scoatețipiepteneleajustabil.

•Apăsațibutonuldeeliberaredepespateleprodusului.

•Lamavaeliberatădincarcasasa.

•Scoatețilamadincarcasă.

•Pentruapunelaloclama,asigurați-văcăaceastaestealiniatășicăoriciiledepecartușul

lamei corespund celor de pe carcasă.

•Împingețilamaîncarcasăpânăcândsevaxacuunclic.

C REMONTAREA PIEPTENELUI DE TUNDERE

• Ținețicuomânăaparatuldetunscudegetulmareperotițademărirepentrua-l

împiedicasăserotească.Asigurați-văcăindicatoruldepozițiealungimiiestepe1.

• Glisațipieptenele/aparatulderasînjos,pecaneluri,pânăcândsexeazăprintr-unclic.

E Sfaturi pentru rezultate optime

• Părulbărbii,mustățiișiperciunilortrebuiesăeuscat.

• Evitațisăfolosițiloțiuniînaintedeafolosimașinadetuns.Pieptănați-văpărulîndirecția

decreștere.

• Îndepărtațipiepteneleaccesoriuda:denițimarginideconturprecumperciunii,vă

tundețiceafa,vătundețibarbadinfațagâtului.

C ÎNTREȚINEREA APARATULUI DE RAS

Întreținețiaparatul,pentrua-iasiguraoperformanțădedurată.

Mașinadvs.derasesteprevăzutăculamedecalitatesuperioarăcaresuntlubriateîn

permanență.

Curățarea trebuie făcută doar cu o perie moale

E DUPĂ FIECARE UTILIZARE

Opriți aparatul.

• Scuturațiușorpeosuprafăplată,pentruaîndertaresturiledepăr,apoiperiați/

102

ROMANIA

clătisubjetdeapăcaldăpentruacurățarestuldepăr.

, CAPĂTUL DE TUNDERE

• Scoatețipiepteneleaccesoriu.

• Glisațiînsuscapătuldetundere,înpozițiedeoperare.

• Periațipăruldintrelamecuoperiemoale.

A ATENȚIONĂRI PRIVIND CURĂȚAREA

• Doarpiepteneleaccesoriușilamapotîndertatedepeproduspentruacuțate.

• Curățareatrebuiefăcutădoarcuoperiemoale

• Folosițipelamedoaruleiuldecalitatesuperioarăfurnizatsauuleipentrumașinade

cusut.

•Nufolosițiagențidecuțaredurisaucorozivipeunitățisaupelame.

• Mașinadetunsnuestelavabilă.Nuospălațicuapă.

• Nuointroducețiînapă;sevastrica.

E DEFECŢIUNI ŞI REMEDII

, Mașina de tuns nu funcționează când o pornesc

• Mașinadetunstrebuieîncărcatălamaxim,timpde14-16ore.Dacăproblemanueste

rezolvată,contactațiCentruldeserviceRemington®.

, Lamele mașinii de tuns nu se mișcă:

• Esteposibilcaunitateadetunderesăemurdarăsauînfundată.

• Curățațișilubriațiunitatea.

, Mașina de tuns se descarcă repede

• Descărcațicompletbateria,lăsândmașinadetunssăfuncționezepânăcândseoprte,

apoiurmațiinstrucțiuniledereîncărcare.

• Dacăperioadadintrecicluriledereînrcarenucrește,esteposibilcabateriilesă

trebuiască schimbate. Contactați Centrul de service Remington®.

103

ROMANIA

F INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE

Avertismnent – pentru a reduce riscul arsurilor, electrocutării,riscul de incendiu sau cel

de rănire a persoanelor:

•Nulăsaţiaparatulnesupravegheatatuncicândesteînfuncţiune.

•Așeziaparatuldoarpeosuprafătermorezistentă.

•Ţineţiştecherulşicablulladistanţădesuprafeîncălzite.

•Asiguraţi-văcăştecherulşicablulnuseudă.

•Nuoperaţiaparatuldacăestestricatsaunufuncţioneazăcorect.

Încazulîncarecablulestedeteriorat,trebuieînlocuitdecătrefabricant,agentul

deservicesauoricealtăpersoanăcalicată,pentruaevitaaccidentele.

•Nuîntoarcețisaunuînnodațicablul,șinuîlînfășurațiînjurulaparatului.

•Depozitațiaparatullaotemperaturăîntre15°Cși35°C.

•Nufolosiţialteaccesoriisauataşamentedecâtcelefurnizatedenoi.

•Aparatul,inclusivcablul,nutrebuieutilizat,manevrat,curățatsauîntrinutdecopiicu

vârstasuboptanișinutrebuiepăstratlaîndemânaacestora.

Utilizarea,curățareasauîntreținereaaparatuluidecătrecopiisuboptanisaudecătre

oricepersoanăfărăcuntințe,experieăsaucucapacitățizice,senzorialesaumintale

redusetrebuiesăaibălocdoardupăprimireauneiinstrucțiicorespuntoareșisub

supraveghereaadecvatăaunuiadultresponsabil,caresăseasigurecăofacînsiguranță

șicăriscurileposibilesuntînțeleseșievitate.

•Nuintroducețiaparatulînlichid,nuîlutilizațilângăapă,încadă,

piscinăsauoricealtvas,șinuîlutiliziafară.

H PROTEJAREA MEDIULUI

Pentruaevitaproblemedemediuşisănătatecauzatesubstanţelepericuloasedinaparatele

electriceşielectronice,aparatelemarcatecuacestsimbolnutrebuiearuncate

direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.

E DEPANARE ȘI GARANȚIE

Acestprodusafostvericatșinuprezintădefecte.

Oferimgaranțiepentruacestproduspentrudefectelecauzatedematerialedefectesaudeo

execuţiegreşită,peperioadadegaranție,încendcudataachizițieidecătreconsumator.

Dacăprodusulsedefecteazăîntimpulperioadeidegaranție,îlvomreparasauvomoptasă

înlocuimprodusulsauoricecomponentăasa,gratuit,cucondiasăexistedovadaachiziției.

Aceastanuvaaducedupăsineoextindereaperioadeidegaranție.

Pentruointervențieînperioadadegaranțienutrebuiedetsăapelațicentruldedepanare

din regiunea dvs.

Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.

Garanțiaseaplicăîntoatețărileîncareprodusulnostruafostcomercializatprintr-undealer

autorizat.

Aceastăgaranțienuacoperădefectareaaccidentalăsauutilizareaincorectăaprodusului,

104

ROMANIA

abuzul,modicareaprodusuluisaufolosireaprinnerespectareainstrucțiunilortehniceși/sau

de siguranță obligatorii.

Aceastăgaranțienuseaplicăîncazulîncareprodusulafostdemontatsaureparatdeo

persoanăpecarenuamautorizat-onoi.

Dacăsunațilacentruldedepanare,trebuiesăavețilaîndemânănumărulmodelului,

deoarecenuvomputeasăvăajutămîncazcontrar.

Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat.

Niveldezgomot:78dB

Declaratia de conformitate se gaseste

pesite-ul:www.remington.com

Pentruinformaţiidetaliatedespreprodus,vărugămsăvăadresaţi:

CentruluideRelaţiicuClienţii:VartaRayovacRemingtonSRL

Str.Siriului36-40,Sect.1,Bucureşti.

Tel:+40213522949;Mobil:+400744574647

AsistenţăSERVICE:BestExpertServiceJakSRL

Str.DrumulTabereinr.4,blocF,sector6,Bucureşti.

Tel./fax:+40214119223;Mobil:+40767101335

105

EΛΛHNIKH

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.

Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές

μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.

A ΠΡΟΣΟΧΗ

• Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήγιαοποιονδήποτεσκοπόπέραναυτούπουπεριγράφεται

στις παρούσες οδηγίες.

• Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνείναιφθαρμένηήπαρουσιάζειδυσλειτουργίες.

C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

2 Τροχός επιλογής μήκους

3 Ένδειξηθέσηςμήκους

4 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης/επαναφόρτισης

5 Κουμπίαπελευθέρωσηςλεπίδας

6 Εξάρττημα ψαλιδίσματος

7 Διάταξη κουρέματος

8 Κύριo trimmer

9 Trimmer για λεπτομέρειες

10 Trimmer για τα γένια

11 Προσαρμογέας

• Εγγύηση3ετών

C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

• Πριναπότηνπρώτηχρήσητηςκουρευτικήςμηχανής,φορτίστετηνγια14-16ώρες.

• Βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναιαπενεργοποιημένη

• Συνδέστετονπροσαρμογέαφόρτισηςστηβάσηκαιμετάστηνπρίζαρεύματος

• Θαανάψειηενδεικτικήλυχνίαφόρτισης.

• Αφήστετησυσκευήναφορτίσειπλήρωςγια3.5 ώρες.

• Aντοπροϊόνδενπρόκειταιναχρησιμοποιηθείγιαπαρατεταμένοχρονικόδιάστημα(2-3

μήνες),αποσυνδέστετοαπότορεύμακαιαποθηκεύστετο.

• Φορτίστεπλήρωςτηνκουρευτικήσαςμηχανή,ότανθελήσετενατηχρησιμοποιήσετε

ξανά.

• Γιαναδιατηρηθείηδιάρκειαζωήςτωνμπαταριών,νατιςαφήνετενααδειάζουνεντελώς

κάθε6μήνεςκαιμετάνατιςεπαναφορτίζετεγια14-16ώρες

, ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΡΗΣΗ

Ότανησυσκευήείναιενεργοποιημένηκαιείναιπλήρωςφορτισμένη,τοπροϊόνμπορείνα

χρησιμοποιηθείσεασύρματηλειτουργίαγιαέως160.

106

EΛΛHNIKH

Χρόνος

5

10

15

30

1

2

Ταχείας

λεπτά

λεπτά

λεπτά

λεπτά

ώρες

ώρες

Φόρτισης

Χρόνος

5 10 15 25 50 110

Λειτουργίας

C ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

, ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ

• Χτενίστετομούσιήτομουστάκιμεμιαψιλήχτέναπροτούξεκινήσετετοψαλίδισμα

, ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΚΟΥΣ ΚΟΠΗΣ

• Ηχτένακουρέματοςμπορείναρυθμιστείσεδιαφορετικάμήκηκοπήςμεαπλή

περιστροφήτουτροχούστηνεπιθυμητήθέση.

• Περιστρέψτετοντροχόδεξιόστροφαγιαμικρότερομήκοςκαιαριστερόστροφαγια

μεγαλύτερο μήκος.

• Ότανοτροχόςφτάνεισεκάθερύθμιση,ακούγεταιένακλικκαιοαριθμόςτηςρύθμισης

εμφανίζεταιστηνένδειξηθέσηςμήκους.

ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΎΠΟΣΜΑΛΛΙΏΝ ΜΗΚΟΣ

ΜΑΛΛΙΏΝ

Γιαταγένιαήπάρα

πολύ κοντά

κουρεμένα μαλλιά

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3

4mm

Κοντό

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

Κανονική τρίχα 7mm 0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

Μακρύ

0.71’

107

EΛΛHNIKH

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Γιαναχρησιμοποιήσετετονεπιλογέαμήκουςτρίχας,ηκεφαλήκουρέματος

πρέπει να είναι προσαρτημένη στη μηχανή.

, ΑΡΑΙΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΠΤΥΝΣΗ ΣΤΟ ΜΟΥΣΙ Ή ΤΟ ΜΟΥΣΤΑΚΙ

• ΣυνδέστετοεξάρτημαχτέναςστηΒασικήΛεπίδαΚουρέματος.

• Χρησιμοποιήστετοντροχόεπιλογήςμήκουςγιαναρυθμίσετετηχτένακουρέματοςστο

επιθυμητόμήκος.Ηρύθμισηθαεμφανιστείστηνένδειξηθέσηςμήκους.Κατάτηνπρώτη

χρήσητηςμηχανής,ρυθμίστετηχτέναστομέγιστομήκοςκοπής.

• Ενεργοποιήστετημηχανή.

• Τοποθετήστετηνεπίπεδηπλευράτηςχτέναςκουρέματοςστοδέρμασας.

• Σύρετεαργάτημηχανήπάνωστιςτρίχες.Επαναλάβετεαπόδιαφορετικέςκατευθύνσεις

εάν χρειαστεί.

• Ανσυσσωρευτούντρίχεςστηχτένακατάτηδιαδικασίακουρέματος,απενεργοποιήστε

τη μονάδα, αφαιρέστε τη χτένα και βουρτσίστε/ξεπλύνετέ την.

, ΓΙΑ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΣΤΟ ΜΟΥΣΙ/ΜΟΥΣΤΑΚΙ

• ΚρατήστετηνκουρευτικήμηχανήμετηΒασικήΛεπίδαΚουρέματοςπροςτομέροςσας.

• Αφαιρέστετηχτένακουρέματος.

• Αρχίστεαπότηνάκρητηςγραμμήςστομούσι/μουστάκικαιχαμηλώστεπροσεκτικάτη

λεπίδατηςκουρευτικήςμηχανήςστοδέρμασας(διάγραμμα8).Χρησιμοποιήστε

κινήσεις προς την άκρη της γραμμής στο μούσι/μουστάκι για να κουρέψετε τις

επιθυμητέςπεριοχέςτουπροσώπουκαιμακριάαπότομούσιστηνπεριοχήτουλαιμού.

• ΓιακούρεμασεδύσκολασημείαήμικράτμήματασυνδέστετηΛεπίδαΚουρέματος

Λεπτομερειών.

, ΓΙΑ ΛΟΥΚ ΜΕ ΠΟΛΥ ΚΟΝΤΑ ΜΑΛΛΙΑ

•Τοεξάρτημαχτέναςθαπρέπειναέχειτοποθετηθείκαιναβρίσκεταιστηθέση1(1,5mm)

ή2(2,5mm)καιηΛεπίδαΚουρέματοςγιαΠολύΚοντάθαπρέπειναέχεισυνδεθεί.

•Κουρέψτετιςτρίχεςμεκίνησηπροςταπάνωήπροςτακάτωκαιμετηφοράήαντίθετα

απότηφοράτωνμαλλιών,ό,τιπροτιμάτε.

•Γιαακόμαπιοέντονολουκμεπολύκοντάμαλλιάαφαιρέστετηρυθμιζόμενηχτένακαι

επαναλάβετετοπαραπάνωβήμα.

C ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ

•Αφαιρέστετηρυθμιζόμενηχτένα.

•Πιέστετοκουμπίαποδέσμευσηςστηνπρόσοψητουπροϊόντος.

•Ηλεπίδαθααφαιρεθείαπότοπερίβλημάτης.

•Αφαιρέστετηλεπίδααπότοπερίβλημα.

Γιαεκνέουτοποθέτησητηςλεπίδας,βεβαιωθείτεότιείναιευθυγραμμισμένημετη

συσκευήκαιοιεσοχέςτηςκεφαλήςλεπίδαςταιριάζουνμετιςσχισμέςστοπερίβληματης

συσκευής.

•Πιέστετηλεπίδαμέσαστοπερίβλημαέωςότουναασφαλίσειστηθέσητης.

108

EΛΛHNIKH

C ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΧΤΕΝΑΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ

• Κρατήστετημηχανήστοέναχέριμετοναντίχειράσαςσταθεράστοντροχόεπιλογής

μήκους,ώστεναμηνπεριστρέφεται.Βεβαιωθείτεότιηένδειξηθέσηςμήκουςβρίσκεται

στο 1.

• Σύρετετηχτένα/ξυριστικήμηχανήπροςτακάτωστιςεσοχέςμέχριναασφαλίσει.

E Συμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα

• Οιτρίχεςστομούσι,τομουστάκικαιτιςφαβορίτεςπρέπειναείναιστεγνές.

• Αποφύγετετηχρήσηλοσιόνπριναπότηχρήσητηςκουρευτικήςμηχανής.Χτενίστετις

τρίχες προς τη φορά με την οποία αναπτύσσονται.

• Αφαιρέστετηχτένα,ανθέλετε:ναδιαμορφώσετετιςάκρεςτωνφαβορίτων,να

κουρέψετε τις τρίχες στον αυχένα σας ή τη γραμμή στο μούσι στον λαιμό σας.

C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

Ναφροντίζετετηνξυριστικήμηχανήγιαδιασφάλισητηςαπόδοσήςτηςγιαμεγάλο

διάστημα.

Γιατονκαθαρισμό,πρέπειναχρησιμοποιείτεμόνομιαμαλακήβούρτσα

E ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ

Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

• Χτυπήστεελαφρώςτημηχανήσεμιαεπίπεδηεπιφάνειαγιανααφαιρέσετετα

υπολείμματατριχώνκαικαθαρίστετιςυπόλοιπεςτρίχεςμεμιαβούρτσα.

, ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΜΕΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΨΑΛΙΔΙΣΜΑΤΟΣ

• Αφαιρέστετηχτένακουρέματος.

• Μετακινήστεπροςταεπάνωτοαναπτυσσόμενοεξάρτημαψαλιδίσματοςστηθέση

λειτουργίας.

• Καθαρίστετιςτρίχεςανάμεσαστιςλεπίδεςμεμιαμαλακήβούρτσα

A ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ

• Μόνοηχτένακαιηλεπίδακουρέματοςμπορούννααφαιρεθούναπότοπροϊόνγια

καθαρισμό.

• Γιατονκαθαρισμό,πρέπειναχρησιμοποιείτεμόνομιαμαλακήβούρτσα

• Ναχρησιμοποιείτεμόνοτοπαρεχόμενολάδιελαφριάςκλάσηςήλάδιραπτομηχανής

στις λεπίδες.

• Ηπαρούσακουρευτικήμηχανήδενπλένεται.Μηντηνξεπλένετεμενερό.

•Μηχρησιμοποιείτεσκληράήδιαβρωτικάκαθαριστικάστιςμονάδεςήταξυραφάκια

τους.

• Μηντηβυθίζετεμέσασενερό,γιατίθαπροκληθείβλάβη.

109

EΛΛHNIKH

E ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

, Η κουρευτική μηχανή δεν λειτουργεί ενώ είναι ενεργοποιημένη:

• Ηκουρευτικήμηχανήπρέπειναφορτίσειπλήρωςγια14-16ώρες.Εάνδενεπιλυθείτο

πρόβλημα,επικοινωνήστεμετοκέντροσέρβιςτηςRemington®.

, Οι λεπίδες της κουρευτικής μηχανής δεν κινούνται:

• Ημονάδακοπήςμπορείναείναιβρώμικηκαιφραγμένη.

• Καθαρίστεκαιλιπάνετετημονάδα.

, Η φόρτιση της κουρευτικής μηχανής διαρκεί πολύ λίγο:

• Αποφορτίστεπλήρωςτιςμπαταρίεςαφήνονταςτηνκουρευτικήμηχανήναλειτουργεί

έωςότουνασταματήσεικαικατόπινακολουθήστετιςοδηγίεςεπαναφόρτισης.

• Εάνδεναυξηθείοχρόνοςμεταξύτωνκύκλωνφόρτισης,οιμπαταρίεςενδέχεταινα

χρειάζονταιαντικατάσταση.ΕπικοινωνήστεμετοκέντροσέρβιςτηςRemington®.

F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Προειδ οποιηση – για τον περιορισμο του κινδυνου εγκαυματων,ηλεκτροπληξιας,

πυρκαγιας ή τραυματισμου:

• Μηναφήνετετησυσκευήχωρίςεπίβλεψηενόσωείναισυνδεδεμένηστορεύμα.

• Ναακουμπάτετησυσκευήμόνοπάνωσεθερμοανθεκτικήεπιφάνεια.

• Φροντίστεώστετοβύσμακαιτοκαλώδιοτροφοδοσίαςναβρίσκονταιμακριάαπό

θερμαινόμενεςεπιφάνειες.

•Φροντίστεναμηνβραχείτοβύσμακαιτοκαλώδιο.

•Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνείναιφθαρμένηήπαρουσιάζειδυσλειτουργίες.

Εάντοκαλώδιοείναιφθαρμένο,πρέπεινααντικατασταθείαπότονκατασκευαστή,τον

αντιπρόσωπότουήκάποιοεξουσιοδοτημένοπρόσωποπροςαποφυγήκινδύνων.

• Μησυστρέψετεήστρεβλώσετετοκαλώδιοκαιμηντοτυλίγετεγύρωαπότησυσκευή.

• Φυλάξτετησυσκευήσεθερμοκρασίαμεταξύ15°Cκαι35°C.

• Μηχρησιμοποιείτεεξαρτήματαδιαφορετικάαπόαυτάπουπαρέχονταιαπότην

εταιρεία μας.

• Ησυσκευή,συμπεριλαμβανομένουτουκαλωδίουτης,δενπρέπειναχρησιμοποιείται,

ούτεναθεωρείταιπαιχνίδι,νακαθαρίζεταιήνασυντηρείταιαπόπαιδιάηλικίαςκάτω

τωνοκτώετώνκαιπρέπειναφυλάσσεταιπάντοτεσεμέροςπουδενείναιπροσβάσιμο

σε αυτά.

Ηχρήση,οκαθαρισμόςήησυντήρησητηςσυσκευήςαπόπαιδιάάνωτωνοκτώετώνή

οποιοδήποτεάτομοχωρίςεμπειρίακαιγνώσηήμεπεριορισμένεςσωματικές,

αισθητήριεςήδιανοητικέςικανότητες,μπορείναεκτελεστείμόνοαφούπρώτατα

άτομα αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός

υπεύθυνουενήλικαπουθαδιασφαλίσειότιθαχρησιμοποιήσουντησυσκευήμε

ασφάλειακαιότιέχουνκατανοήσεικαιθααποφύγουντους

κινδύνους που ενέχει η χρήση της.

• Μηβυθίζετετησυσκευήσευγρό,μηντηχρησιμοποιείτεκοντά σε

νερό ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης,

μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεεξωτερικούςχώρους.

110

EΛΛHNIKH

H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Προςαποφυγήπεριβαλλοντικώνπροβλημάτωνκαιπροβλημάτωνυγείαςλόγωεπικίνδυνων

ουσιώναπόηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικέςσυσκευές,οισυσκευέςμεαυτότοσύμβολοδενθα

πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα,

αλλάναανακτώνται,ναεπαναχρησιμοποιούνταιήναανακυκλώνονται.

E ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Τοπροϊόναυτόέχειελεγχθείκαιδενπαρουσιάζειελαττώματα.

Τοπαρόνπροϊόνκαλύπτεταιαπόεγγύησηόσοναφοράελαττώματαλόγωυλικώνή

κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία

αγοράςαπότονκαταναλωτή.

Αντοπροϊόνπαρουσιάσειβλάβηεντόςτηςπεριόδουεγγύησης,θατοεπισκευάσουμεήθα

αντικαταστήσουμετοπροϊόνεξολοκλήρουήμέροςαυτούχωρίςχρέωση,εφόσονυπάρχει

απόδειξη αγοράς.

Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.

Γιαζητήματαεγγύησης,απλώςτηλεφωνήστεστοκέντροσέρβιςτηςπεριοχήςσας.

Ηπαρούσαεγγύησησυμπληρώνειτακανονικά,νόμιμαδικαιώματάσας.

Ηεγγύησηισχύεισεόλεςτιςχώρεςστιςοποίεςπωλείταιτοπροϊόναπόεξουσιοδοτημένο

αντιπρόσωπο.

Ηπαρούσαεγγύησηδενπεριλαμβάνειβλάβητουπροϊόντοςλόγωατυχήματοςήμη

ενδεδειγμένηςχρήσης,κακήςχρήσης,τροποποίησηςτουπροϊόντοςήχρήσηςαντίθεταπρος

τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.

Ηπαρούσαεγγύησηδενισχύειαντοπροϊόναποσυναρμολογηθείήεπισκευαστείαπόμη

εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

Εάνεπικοινωνήσετεμετοκέντροσέρβις,φροντίστεναέχετεπρόχειροτοναριθμόμοντέλου

γιαναμπορέσουννασαςβοηθήσουν.

Θατονβρείτεστηνπινακίδατεχνικώνχαρακτηριστικώνπουβρίσκεταιστησυσκευή.

111

SLOVENŠČINA

ZahvaljujemosevamzanakupizdelkaRemington®.

Prosimo,dapreduporaboskrbnopreberetetanavodilainjihshranitenavarnemmestu.

Preduporaboodstranitevsoembalažo.

A OPOZORILO

• Neuporabljajteaparatazadrugenamene,razentistih,opisanihvtehnavodilih.

• Neuporabljajteaparata,čejepoškodovanalislabodeluje.

C KLJUČNE LASTNOSTI

1 Stikalozavklop/izklop

2 Kolescezanastavitev

3 Indikatorstrižnedolžine

4 Indikatorpolnjenja

5 Gumbzasprostitevrezila

6Strižnik

6 Sklopstrnika

7glavnorezilostrnika

8Rezilodetajlnegaprirezovalnika

10Reziloprirezovalnikazatridnevnobradico

11Napajalnik

• 3-letnagarancija

C PRVI KORAKI

• Predprvouporabonapravopolnite14-16ur.

• Poskrbite,dajeizdelekizključen.

• Nastojaloprikljitepolnilnikinnatopolnilnikpriključitevelektričnovtičnico.

• Zasvetilučkazapolnjenje.

• Počakajte3.5 ur,dasepolnjenjekonča.

• Čeizdelkadlječasa(2–3mesece)nebosteuporabljali,gaodklopiteiz

omrežjainshranite.

• Kobostestrnikželeliuporabitiznova,ganapolnitedokonca.

• Daohraniteživljenjskodobobaterij,jihpustite,dasevsakihšestmesecevdokonca

izpraznijo,natopajihpolnite14–16ur.

, BREZŽIČNA UPORABA

Kojeenotavključenainpopolnomanapolnjena,lahkoizdelekuporabitevbrezžnem

načinudo160minut.

Čas hitrega

5

10

15

30

1

2

polnjenja

minut

minut

minut

minut

ur

ur

Čas delovanja 5 10 15 25 50 110

112

SLOVENŠČINA

C NAVODILA ZA UPORABO

,PREDEN ZAČNETE

• Predzačetkomstrenjapočešiteobraznedlakezgostimglavnikom.

, NASTAVITEV DOLŽINE PRIREZOVANJA

• Nastavekstrižnikalahkonastavitena9različnihdolžin,takodapreprostozavrtitekolesce

naželenonastavitev.

• Kolescezavrtitevdesnozakrajšodoinoinvlevozadaljšodoino.

• Kolobokliknilo,kodoseževsakonastavitev,naindikatorjudolžinepaseprikažeštevilka

nastavitve.

NASTAVITEV TIP PRIČESKE DOLŽINA LAS

zelokratkilasje

1

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3 kratkilasje 4mm

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

7mm

srednjekratkilasje

0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9 dolgilasje 18mm

0.71’

OPOMBA: Čeželiteuporabljatiizbirodolžinelas,moratenaizdelekpritrditinastavek.

113

SLOVENŠČINA

, TANJŠANJE IN OBLIKOVANJE BRAD TER BRKOV

• Nastavekpritrditenarezilostrižnika.

• Uporabitekolesce,danastavitenastaveknaželenodoino.Nastavitevse

prikaženaindikatorjudolžine.

• Vklopiteenoto.

• Ravnivrhnastavkapritisniteobkožo.

• Počasipotisnitestrižnikskozilase.Popotrebitoponoviteizrazličnihsmeri.

• Česemedstriženjemvnastavkukopičijolasje,izklopiteenoto,snemite

nastavekingaočistitesčopičem/sperite.

, OBLIKOVANJE LINIJE BRADE/BRKOV

• Strižnikdržitezglavnimrezilomobrnjenimprotisebi.

• Odstranitenastavek.

• Začnitenarobulinijebrade/brkovinprevidnospustiterezilostrižnikanakožo.

Spremikiprotirobulinijebrade/brkovoblikujteželenamestanaobrazu,navratupas

premiki stran od brade.

• Zastriženjevtesnejšihalimanjšihobmočjihnamestiterezilozadetajlnostrenje.

, VIDEZ 3 DNEVNE BRADICE

•Nastaveknajbonamčennanastavitvi1(1,5mm)ali2(2,5mm),naaparatunajbo

namčenoreziloza3dnevnobradico.

•Dlakeskrajšajtespremikanjemnavzgoralinavzdolvsmerirastidlakalinasprotni

meri,skladnossvojimiželjami.

•Zakrajšedlakepri3dnevnibradiciodstranitenastavekinponovite

zgornjikorak.

C NAVODILA ZA UPORABO

•Odstranitenastavek.

•Pritisnitegumbzasprostitevnasprednjistraniizdelka.

•Nožsesprostiizohišja.

•Nožodstraniteizohišja.

•Čeželitenožzamenjati,seprepričajte,dajeporavnanindaseutorinakartušinoža

ujemajozrežamivohišjih.

•Nožpotisnitevohišje,dasezaskoči.

C PONOVNA NAMESTITEV NASTAVKA

• Strižnikdržitevenirokispalcemtrdnonakolescuzanastavitev,daprepritevrtenje.

Prepričajtese,dajekazalnikzadoinovpoložaju1.

•Nastavekpotisnitenavzdolpoutorih,doklersenezaskoči.

114

SLOVENŠČINA

E Nasveti za najboljše rezultate

• Brada,brkiinzalizcimorajobitisuhi.

• Preduporabostrižnikaseizogibajteuporabilosjonov.Dlakepočešitevsmerirasti.

•Odstranitenastavek,kadaroblikujeteroboveporaščenih

območij,naprimerzalizce,oblikujetelasenatilnikuinoblikujetelinijobradena

sprednjistranivratu.

C NEGA STRIŽNIKA

Skrbitezasvojonapravo,dabostezagotovilidolgotrajnozmogljivost.

Vašstrižnikjeopremljenskakovostnimitrajnonaoljenimirezili.

Čiščenjejetrebaopravitizmehkimčopičem.

E PO VSAKI UPORABI

Izklopitenapravo.

Z rahlim udarcem ob ravno podlago odstranite delce dlak, preostale dlake pa

odstranitesčopičem.

A OPOZORILA ZA ČIŠČENJE

• Sstrnikalahkozačiščenjeodstranitesamonastavekinrezilo

strižnika.

• Čiščenjejetrebaopravitizmehkimčopičem

• Narezilihuporabljajteleprilenolahkooljealioljezašivalnestroje.

• Strižnikanimogočeoprati.Napravenespirajtepodvodo.

• Naenotahalirezilihneuporabljajteostrihalijedkihčistil.

• Napravenesmetepotopitivvodo,sajjobostepoškodovali.

E ODPRAVLJANJE NAPAK

, Strižnik ob vklopu ne deluje:

• Strižnikjetrebapolniti14–16ur.Četonedeluje,seobrnitenaservisnicenter

Remington®.

, Rezila strižnika se ne premikajo:

• Rezilasomordaumazanaalipajeskloprezilzamašen.

• Očistiteinnamažiteenoto.

, Strižnik ne ostane napolnjen:

• Baterijoizpraznitedokonca,takodastrižnikpustitedelovati,doklerseneustavi,nato

pasleditenavodilomzaponovnopolnjenje.

• Česečasmedciklipolnjenjanepova,bomordatrebazamenjatibaterijo.Obrnitese

na servisni center Remington®

115

SLOVENŠČINA

F POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

Opozorilo – za zmanjšanje tveganja opeklin, elektrnega udara, požara ali poškodb oseb:

• Napravenepuščajtebreznadzorakojepriključenavelektričnoomrežje.

• Napravopoložiteizključnonapovršine,kisoodpornenatoploto.

•Pazite,daseelektričnivtičinkabelzaelektričnonapajanjenezmita.

• Napraveneizklapljajtezmokrimirokami.

•Nezvijajtealiovijajtekabelokoliaparata.Čejekabelpoškodovan,gajetreba

nadomestitisstraniproizvajalca,njegoveservisneslužbe,alisstraninekoga,kije

usposobljeninpooblaščen,dabiseizognilinevarnosti.

• Kablanezvijajtealiprepogibajteinganenavijajteokolinaprave.

• Napravohranitepritemperaturiod15do35°C.

•Neuporabljajtedodatneopremealidodatkov,razentistih,kisovponudbi

• Naprave,vključnoskablom,nesmejouporabljati,seznjoigratialijevzdrževatiosebe,

mlajšeodosemlet,napravapajimmorabitivednonedostopna.

Uporaba,čiščenjeinvzdrževanjenapravesstraniotrok,mlajšihodosemlet,alikogar

koli,kinimazadostnegaznanjaaliizkenjaliimazmanjšanetelesne,čutnealiduševne

zmožnosti,sodovoljenisamo,kosotejosebidanaustreznanavodilainpodprimernim

nadzoromodgovorneodrasleosebe,kizagotavljavarnostinrazumevanjeterizogibanje

nevarnostim,kisopovezanestem.

• Napravenedajajtevtekočino,jeneuporabljajtevbližinivodevkadi,

umivalnikualidrugiposodiinjeneuporabljajtenaprostem.

H VARUJTE OKOLJE

Napravepokoncunjeneuporabnedobeneodvrzitemedgospodinjskeodpadke.

NapravolahkotudiodnesetevnašeservisnecentreRemington®alinaustrezna

zbirališča.

E SERVIS IN GARANCIJA

Taizdelekjebilpregledaninjebreznapak.

Zataizdelekdajemogarancijozavsenapake,kibivgarancijskemroku,kiseznezdnem

nakupa,nastalezaradinapakvmaterialualiizdelavi.

Česenaizdelkuvgarancijskemrokupojavinapaka,bomotakonapakoodpravilialipapo

svojiizbiribrezplnozamenjaliizdelekalinjegovdel,čeimakupecdokaziloonakupu.

Tonepomenipodaljšanjagarancijskedobe.

Vprimeruuveljavljanjagarancijepreprostopokličiteservisnicentervsvojiregiji.

Tagarancijadopolnjujeveobičajnezakonskepravice.

Tagarancijaveljavvsehdavah,kjersenašizdelekprodajaprekopooblaščenega

prodajalca.

116

SLOVENŠČINA

Tagarancijanevelja,čejeizdelekrazstavilaalipopravilaoseba,kijizatonismodali

pooblastila.

Čepokličeteservisnicenter,imejtepripravljenoštevilkomodela,sajvambreznjenemoremo

pomagati.

Najdetejonatabliciznazivnimivrednostminanapravi.

117

SLOVENŠČINA

SERVIS IN GARANCIJA

Taizdelekjebilpregledaninnimaokvar.Zagotavljamo,dataizdeleknimaokvar,kibibile

posledicapoškodovanegamaterialaalinapakepriizdelavi.Garancijazaizdelekveljaoddatuma

izročitveizdelka.Garancijskirokjenavedennaembalažiizdelka.Česenapravapokvarimed

garancijskimobdobjem,vamjobomobrezplačnopopravilializamenjali,čebostepredložili

dokaziloonakupu.Tonepomeni,dasegarancijskoobdobjepodaljša.

VprimeruuveljavljanjagarancijeenostavnopokličiteservisnicenterRemington®vsvojibližini.

Tagarancijajevskladuzvašimiobičajnimizakonskimipravicami.

GarancijaveljanageografskemobmočjurepublikeSlovenije

Garancijanevključujepoškodbizdelka,kinastanejokotposledicanesrečealinepravilne

uporabe,zlorabe,spreminjanjanapravealiuporabe,kiseneujemastehničnimiin/ali

varnostnimipredpisi.Garancijapravtakonevelja,čejeizdelekrazstavljalaalipopravljalaoseba,

kinimanašegapooblastila.

Garancijaneizključujepravicpotrošnika,kiizhajajoizodgovornostiprodajalcazanapakena

blagu.

Popretekugarancijskegarokazagotavljamopotrošnikuvzdrževanje,nadomestnedelein

priklopneaparatenajmanj3letapopotekugarancijskegaroka.

Proizvodevgarancijskemroku,kinedelujejobrezhibno,dostavitealipošljitenanaslov

pooblaščenegaserviserjaprekohitrepošteDPD(Tel.:015132300).Naglasitijepotrebno,da

stroškepošiljanjapoveljavnipoštnitari,krijepodjetjeVartaRemingtonRayovac,d.o.o..

Servisiranalinovproizvodbosteprejelivnajkrajšemčasuoziromanajkasnejev45dneh.

Pooblaščeniservis:

JEŽEKTRGOVINA,SERVIS,d.o.o.

Uvoznik:

C.24.junija21,1231Ljubljana-Črnuče

VARTA REMINGTON

Tel:015616630;servis.jezek@siol.si

RAYOVACd.o.o.Tržaška132,1000

LjubljanaTel:015647247

Uvoznik:

VARTAREMINGTONRAYOVACd.o.o.,Tržaška132,1000Ljubljana

Podatkioprodaji

———————————————————————————————————

Podatkioprodaji

———————————————————————————————————

Podjetje,kijeizdelekprodalo:

———————————————————————————————————

DatumprodajeŽiginpodpisprodajalca:

__________________________________________________

118

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

ZahvaljujemonakupoviniVašegnovogRemington®proizvoda.

Prijeuporabe,molimoVaspažljivopročitajteuputezauporabuičuvajteihnasigurnom

mjestu.Otklonitesvopakiranjeprijeuporabe.

A OPREZ

• Nemojtekoristitiuređajubilokojedrugesvrheosimonihopisanihuovimuputama.

• Nemojtekoristitiuređajakojeoštećenilineispravan.

C GLAVNA OBILJEŽJA

1 Gumbzaisključivanje/uključivanje

2 Kotačzazumiranje

3 Indikatorpoložajadužine

4 Indikatorpunjenja/nadopunjavanja

5 Tipkazaotptanjeoštrice

6 Trimer

7 Sklopšišača

8 Oštricaglavnogtrimera

9Oštricatrimerazadetaljnooblikovanje

10Oštricazakratkošišanje

11 Adapter

• 3godinejamstvo

C PRIJE PETKA

• PrijeprveuporabeVašegšiša,punitega14-16sati.

• Uvjeritesedajeproizvodisključen.

• Priključitebrijačnaadapter,azatimnaizvornapajanja.

• Upalitćeseindikatorpunjenja.

• Zapotpunopunjenjeizdvojite3.5 sati.

• Medjutim,ukolikoganećeterabitinekovrijeme(2-3mjeseca)iskoajtegaizstrujei

pohranite.

• Kadaodlučiteponovorabitišišačmorategaponovonapuniti.

• KakobistesačuvaliživotnivijekVašihbaterija,isprazniteihpotpunosvakih6mjeseci,te

ihpunite14-16sati.

,BEŽIČNA UPORABA

Kadajeaparatuključenipotpunonapunjen,možesekoristitiubežičnomnačinuradanajviše

160 minuta.

Vrijeme brzog

5

10

15

30

1

2

punjenja

minuta

minuta

minuta

minuta

sat

sata

Vrijeme rada 5 10 15 25 50 110

119

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

C UPUTE ZA UPORABU

, PRIJE PETKA

• Prijepočetkašišanjabradeibrkova,morateihpešljatinimčešljem

, PODEŠAVANJE DUŽINE TRIM OŠTRICE

• ČešaljtrimerasemožepodesititakodaVampruži9različitihdužinaokretanjem

“Zoom”kotanaželjenudinu.

• Okretanjemkotausmjerukazaljkenasatudužinacebitikra,ausuprotnomsmjeru

duža.

• Kotačškljocnesvakiputkadasjedneuodređenipolaj,aindikatorpoložajapokazuje

njegovbroj.

NASTAVAK ŽELJENIIZGLED DUŽINA

Izgledtrodnevne

1

brade

1.5mm

0.06’’

2

2.5mm

0.1’

3 kraća 4mm

0.16’

4

5.5mm 0.22’’

5

srednja 7mm 0.28’

6 9mm

0.35’

7 11mm

0.43’

8 14mm

0.55’

9

18mm

duža

0.71’

NAPOMENA:Nastavcitrimeramorajubitipričvršćeninaproizvodkakobisemogaokoristiti

izbornikdužine.

, STANJIVANJE I OBLIKOVANJE BRADE ILI BRKOVA

• Postavitenastavakčešljanaglavnuoštricutrimera.

• RabiteZoomkotačkakobipodesilitrimerčešaljnaželjenudinu.”Ovapostavkaćese

prikazatinaindikatoruzadužinu.Šišatelipoprviput,započnitespostavkomzanajveću

120

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

dužinu.

• Uključiteuređaj.

• Staviteravnivrhtrimeranakožu.

• Šišačempolaganoprelaziteprekodlaka.Premapotrebi,ponovitemijenjajućismjer.

• Akosezatijekomšanjanakupedlakeučešljušišača,isključitega,skinitečešaljtega

iščetkajte/isperite.

, OBLIKOVANJE LINIJE BRADE/BRKOVA

• Držitetrimersglavnomoštricomokrenutompremavama.

• Uklonitenastavakzačešalj.

• Kreniteodkrajabrade/brkovatelaganopribližiteoštricušišačakoži.Rabitepokrete

premarububrade/brkovakakobisteobrijaliželjenamjestanalicuaodbradekakobiste

obrijalivrat.

• Zauskamjestailimalapodručjapostaviteoštricutrimerazapreciznooblikovanje.

, OBLIKOVANJE KRATKE OŠTRE BRADE

•Nastavakčešljamorabitiuključenipostavljennapolaj1(1,5mm)ili2(2,5mm)i

oštricazaoblikovanjekratkeoštrebrademorabitipostavljenanatrimeru.

•Oblikujtebradupokretimagore-doljeiliusmjerurastabrade,poželji.

•Zajošpreciznijeoblikovanjekratkeoštrebradeskinitepodesivičešaljiponovitegore

opisani korak.

C OTPUŠTANJE OŠTRICE

• Skinitepodesivičešalj.

• Pritisnitetipkuzaotpuštanjenaprednjojstraniproizvoda.

• Oštricaćebitiotptenaizkućišta.

• Izvaditeoštricuizkućišta.

• Dabistezamijenilioštricu,uvjeritesedajeoštricaporavnataidažljebovinaulošku

oštriceodgovarajuotvorimanakućištu.

• Potisniteoštricuukućištedoknesjednenamjesto.

C MIJENJANJE ČEŠLJA ŠIŠAČA

•DržitešišačujednojruciapalcemsnažnopritisniteZoomkotačkakosenebiokretao.

Pazitedaindikatorzaodabranudužinupokazuje1.

•Kliznimpokretompričvrstitečešalj/brijačnizžlijebdokneškljocnenasvommjestu.

E Savjeti za najbolje rezultate

•Dlakebrade,brkovaizalizakamorajubitisuhe.

•Izbjegavajteuporabukremaprijeuporabešišača.Raščešljajtedlakeusmjerurasta.

•Uklonitenastavakukolikoželitedeniratilinijekaoštosuzalisci,zatiljakililinijubradena

prednjojstranivrata.

121

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

C ODRŽAVANJE VAŠEG TRIMERA

BrinitezaVašproizvodkakobisteosiguralidugotrajnuučinkovitost.

Vaštrimerjeopremljenvisokokvalitetnimoštricamakojesutrajnopodmazane.

Tijekomčišćenjasamomekačetkicabisetrebalakoristiti.

E NAKON SVAKE UPORABE

Isključiteaparat.

• Nježnoudariteuredjajoravnupovršinukakobispaledlačice,ačetkicomskinite

preostaledlačice.

A UPOZORENJE TIJEKOM ČIŠĆENJA

•Samonastavakčešljaioštricašišasmijuseskinutisproizvodazbogčišćenja.

• Uređajčistitesamomekomčetkicom,poputovekojustedobiliuzuređaj.

•Zaoštricekoristitelaganouljekojesenalaziukompletuiliuljezašivaćemašine.

•Šišačnesmijetepratiuvodi.Nemojtegaispiratipodvodom.

•Neuranjajtegauvodujerćedidooštećenja.

•Nemojtekoristitigrubailikorozivnasredstvazačišćenjepouređajuioštricama.

E RJEŠAVANJE PROBLEMA

, Šišač ne radi kada se uklji.

• Šišačmorabitipunjencijelih14-16sati.Akoidaljeneradi,kontaktirajteRemington®

Servis Centar.

, Oštrice šišača se ne miču:

•Reznajedinicajemoždaprljavaiblokirana.

• Očistiteipodmažitejedinicu.

, Šišač ne zadržava napon:

•Upotpunostiispraznitebaterijušišačadokneprestanesradom,azatimpratiteupute

zaponovnopunjenje.

• Akosevrijemeizmeđuciklusapunjenjanepovećava,moždajepotrebnozamijeniti

baterije.KontaktirajteRemington®ServisCentar.

122

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

F VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

Upozorenje – kako biste smanjili rizik od opeklina, udara struje, para ili ozljeda osoba:

• Neostavljajteuređajbeznadzoradokjeukoan.

• Uređajpostavitisamonapovršinuotpornunatoplinu.

•Uvjeritesedastrujniutikačikabelnisuvlni.

•Neuključujtenitiisključujteproizvodmokrimrukama

•Nemojtekoristitiurajakojeoštećenilineispravan.Akojekabeloštećen,radi

izbjegavanjaopasnosti,moragazamijenitiproizvođač,ovlašteniservisiliosobaslične

stručnosti.

• Kabelsenesmijerotirati,presavijatiinamotavatiokouređaja.

• Čuvajteuređajnatemperatureizmeđu15°Ci35°C.

• Nemojtekoristitidijeloveilidodatkedrugihproizvođača.

• Uređaj,uključujućiikabel,nesmijebitikorišten,čišćenilinjegovanodstraneosoba

mlađihodosamgodina,nitisenjimesmijuigrati,itrebabitidržansvevrijemevan

njihovogdomašaja.Uporaba,čišćenjeinjegauređajaodstranedjecestarijeod8godina

iliosobabezznanja,iskustvailismanjenihzičkih,perceptivnihilimentalnih

sposobnostibisetrebalosprovoditisamonakonodgovarajućihuputaiadekvatnim

nadgledanjemodgovarajućeodrasleosobekojaćesepobrinutidaonitočinesigurnoi

dasemogućeopasnostirazumijuiizbjegnu.

• Neuranjajteuređajutekinu,nerabitegablizuvodeukadi,

umivaonikuilidrugihposudainerabiteuređajvani

H ZAŠTITA OKOLIŠA

Dabiseizbjegleštetneposljedicenaokolišizdravljezbogopasnihsupstanciuelektričnimi

elektronskimproizvodima,sviurajiobilježeniovimsimbolomnesmijuse

zbrinjavatikaonerazvrstanikomunalniotpad,većsemorajuprikupiti,

ponovno koristiti ili reciklirati.

123

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

E SERVIS I JAMSTVO

Ovajproizvodjeprovjereninemanedostataka.

Zaovajproizvodpramojamstvooddatumakupnjeodstranepotrošačazakvarovenastale

uslijedneispravnogmaterijalailineodgovarajućeizrade.

Akoujamstvenomrokudedokvara,uzdokazokupnjiuklonitćemokvarilibesplatno

zamijenitiproizvodilinjegovdio.

Toneznačiproduljenjejamstvenogroka.

UslučajukvarajednostavnonazoviteServisniCentaruVašojregiji.

Ovojamstvosenudiporeduobičajenihzakonskihprava.

Ovojamstvovrijediusvimzemljamaukojimanašproizvodprodajeovlašteniprodavatelj.

Ovojamstvoneuključujeoštećenjeproizvodanastalouslijednesreće,zlouporabe,izmjene

proizvodailiuporabekojanijeuskladustehničkimi/ilisigurnosnimuputama.

Ovojamstvonevrijediakojeproizvodrastavljalailipopravljalaneovlaštenaosoba.

AkozoveteServisCentar,molimoVasdaimateprirucibrojmodela,usuprotnomVam

nećemomoćipomibezistog.

Brojmodelamožetenaćinapločicizaprocjenjivanjekojasenalazinauređaju.

Ovlaštenidistributer:

Alca Zagreb d.o.o.

Žitnjakbb,10000Zagreb,Croatia

Tel. +385 1248 1111

Uvoznik:

Varta Remington Rayovac d.o.o, Petrova 120, Zagreb

Zagreb,tel01/2341-653

Prodajnomjesto

—————————————————————

Proizvod

————————————————————

Brojračuna

—————————————————————

DatumprodajePotpisprodavačaižig

124



Remington











A









C

 / 

/ 

  

 / 

  

  

  

  

  

   



   C

14-16           

.

.  

.    3.5   

    .        

  ( 3  2 )     

.     

           

. 

          

      6 

. 16 14 

 ,

           

.   

125





30

5

10

15

1

2

















5 10 15 25 50 110

F

,









,,















126



















127

Оглавление

Аннотация для Триммера Remington MB4040 в формате PDF